646710
12
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/136
Pagina verder
Centurium
DE
02
GB
14
NL
26
DK
38
auto auto man
FR
ES
IT
PL
FI
PT
SE
50
62
74
86
98
110
122
NO
TR
RU
UA
CZ
EE
LV
LT
RO
BG
GR
IP 66
Laser
635 nm
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 1 28.07.11 11:19
02
DE
Allgemeine Sicherheitshinweise
Achtung: Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Lasers die Sicherheitshinweise
für Laserklasse 3R gründlich durch. Warnschilder am Laser-Messgerät nicht
entfernen! Nicht direkt in den Strahl sehen! Der Laser darf nicht in die Hände
von Kindern gelangen! Gerät nicht unnötig auf Personen richten. Das Gerät
ist ein Qualitäts-Laser-Messgerät und wird 100%ig in der angegebenen
Toleranz im Werk eingestellt. Aus Gründen der Produkthaftung möchten wir
Sie auf folgendes hinweisen: Überprüfen Sie regelmäßig die Kalibrierung vor
dem Gebrauch, nach Transporten und langer Lagerung. Außerdem weisen wir
darauf hin, dass eine absolute Kalibrierung nur in einer Fachwerkstatt möglich
ist. Eine Kalibrierung Ihrerseits ist nur eine Annäherung und die Genauigkeit
der Kalibrierung hängt von der Sorgfalt ab.
Laserstrahlung!
Direkte Bestrahlung
der Augen vermeiden.
Laserklasse 3R
< 5 mW Ċ 635 nm
EN60825-1:2007-10
Lesen Sie die beiliegenden Hefte „Garantie- und Zusatzhinweise“
und „Laser class 3R Sicherheitshinweise“. Sie sind Teil der
Bedienungsanleitung mit weiteren wichtigen Informationen.
Diese Unterlagen gut aufbewahren
!
Hochpräziser Rotationslaser zum Nivellieren auf sehr große
Distanzen – horizontal und vertikal
– Extrem robustes, wasserdichtes Gehäuse
– Laser-Modi: Punkt-, Scan-, Rotations- und Handempfängermodus
– Alle Funktionen können durch die Fernbedienung gesteuert werden.
– optional SensoLite 310: Laserempfänger bis 300 m Radius
optional SensoLite 410: Reichweite Laserempfänger über 400 m Radius. Mit
extra langer Laser-Empfangseinheit für schnelles Erfassen des Laserstrahls
auf großen Distanzen.
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 02 28.07.11 11:19
Centurium
03
DE
Besondere Produkteigenschaften und Funktionen
Der Rotationslaser richtet sich selbständig aus. Er wird in die
benötigte Grundstellung aufgestellt – innerhalb des Arbeitswinkeln von
± 5°. Die Feineinstellung übernimmt sofort die Automatik: Drei elektronische
Messsensoren erfassen dabei die X-, Y- und Z-Achse.
Das Anti-Drift-System (ADS) verhindert Fehlmessungen. Das
Funktionsprinzip: Der Laser wird 30 Sekunden nach dem Aktivieren des ADS
permanent auf eine korrekte Ausrichtung überprüft. Wird das Gerät durch
äußere Einwirkungen bewegt oder verliert der Laser seine Höhenreferenz,
bleibt der Laser stehen. Zusätzlich blinkt der Laser und die Tilt-LED leuchtet
permanent. Um weiterarbeiten zu können, die Tilt-Taste erneut drücken oder
das Gerät aus- und einschalten. Fehlmessungen werden so einfach und sicher
verhindert.
Das ADS ist nach dem Einschalten nicht aktiv. Um das eingerichtete Gerät
vor Lageveränderungen durch Fremdeinwirkung zu schützen, muss das ADS
durch Drücken der Tilt-Taste aktiviert werden. Die ADS-Funktion wird durch
Blinken der Tilt-LED angezeigt, siehe Schaubild unten.
Ein
Fremd-
einwirkung
Einrichtphase
Sensor Automatic
Aktivieren des
ADS: Tilt-Taste
drücken, langes
Blinken der
Tilt-LED im
Sekundentakt.
Der
Laser
bleibt sicherheits-
halber stehen, der
Laser blinkt und die
Tilt-LED leuchtet per-
manent.
ADS scharf nach 30
Sek., kurzes Blinken
der Tilt-LED im
Sekundentakt.
Beginn
Rotation
Funktionsweise ADS
Das ADS schaltet erst 30 Sek. nach vollständiger Nivellierung des Lasers
die Überwachung scharf (Einrichtphase). Langes Blinken der Tilt-LED im
Sekundentakt während der Einrichtungsphase, kurzes Blinken, wenn
ADS aktiv ist.
!
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 03 28.07.11 11:19
04
DE
Transport LOCK: Das Gerät wird mit einer speziellen
Motorbremse beim Transport geschützt.
IP 66
Schutz vor Staub und Wasser – Das Gerät zeichnet sich durch
besonderen Schutz vor Staub und Regen aus.
Horizontales
Nivellieren
Vertikales
Nivellieren
Neigungen 90° Winkel Lotfunktion
auto auto man
Raumgitter: Diese zeigen die Laserebenen und Funktionen an.
auto: Automatische Ausrichtung / man: Manuelle Ausrichtung
Tips und Tricks für den Umgang mit dem Rotationslaser
Benutzen sie eine Höhe, die nicht durch Glas oder Fenster gebrochen wird,
damit Reflektionen und Spiegelungen vermeiden werden.
Schaffen Sie sich eine Arbeitsmarkierung (Referenzhöhe), um immer an der
gleichen Höhe weiterarbeiten zu können.
Sichere Messungen erreichen Sie, wenn Sie den Rotationslaser mit der
Fernbedienung steuern. Dann wird die Lage des Gerätes bei der Bedienung
nicht verändert.
Wenn Sie im weiten Gelände arbeiten, stellen Sie das Gerät auf den
höchsten Punkt, damit Hindernisse überwunden werden können.
Mit der Lasersichtbrille (Art-Nr. rot: 020.70A)
können Sie den Laser besser erkennen.
Beim Aufstellen von Trennwänden richten Sie den
Referenzstrahl parallel zur Wand aus (Bild 1).
1
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 04 28.07.11 11:19
Centurium
05
DE
Einlegen der Batterien bei der
Fernbedienung
– Auf korrekte Polarität achten.
In das Akkufach (G) dürfen nur wiederaufladbare Ni-MH Batterien
eingelegt werden. Ansonsten besteht während eines Ladevorgangs
Explosionsgefahr!
!
Akku laden
– Vor Einsatz des Gerätes Akku voll aufladen.
Ladegerät mit dem Stromnetz und der
Ladebuchse (F) des Akkufachs (G) verbin-
den. Bitte nur das beiliegende Ladegerät
benutzen. Wenn ein falsches verwendet
wird, erlischt die Garantie. Der Akku kann
auch außerhalb des Gerätes geladen wer-
den.
Während der Akku geladen wird, leuch-
tet die LED des Ladegerätes (K) rot. Der
Ladevorgang ist abgeschlossen wenn die
LED grün leuchtet. Wenn das Gerät nicht
am Ladegerät angeschlossen ist, blinkt die
Netzteil-LED (K).
Alternativ können auch Alkali-Batterien
(4 x Typ C) verwendet werden. Diese in
das Batteriefach (H) einlegen. Dabei auf
die Installationssymbole achten.
Den Akku (G) bzw. Batteriefach (H) in das
Einschubfach einschieben und mit der
Befestigungsschraube (E) festschrauben.
Bei eingeschobenem Akku ist das Gerät
während des Ladevorganges einsatzbereit.
Wenn die Betriebsanzeige (10) blinkt,
muss der Akku geladen bzw. die Batterien
gewechselt werden.
G 10 E F H
Batteriefach (H)
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 05 28.07.11 11:19
06
DE
Vertikalbetrieb
Ausrichtung der
Achsen
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
Austritt Referenz-, Lotlaser
Prismenkopf / Austritt Laserstrahl
Empfangsdioden für
Fernbedienung (4 x)
Bedienfeld
Befestigungsschraube Batterie-
bzw. Akkufach
Ladebuchse
Akkufach
Batteriefach
5/8" Gewinde
Ladegerät / Netzteil
Betriebsanzeige
rot: Akku wird geladen
grün: Ladevorgang abgeschlossen
B
A
Z
Y
X
C
D
FG
H
E E
I
JK
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 06 28.07.11 11:19
Centurium
07
DE
Fernbedienung
15
16
14
1
2
4
3
6
12 11 10 9 8
7
12
7
5
2
1
13
345
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Minus-Taste: Achsen verfahren bei
auto/man-Funktion und Justier-
Modus
Positionierungs-Taste
(links drehen) /
Im Justiermodus: Speichern
Scan-Modus
Plus-Taste: Achsen verfahren bei
auto/man-Funktion und Justier-
Modus
Rotationsgeschwindigkeit wählen
1000 / 600 / 300 / 0 U/min
Anzeige Rotationsdrehzahlen
Positionierungs-Taste
(rechts drehen) /
Im Justiermodus: Positionieren
LED Tilt-Funktion
Tilt-Funktion
Betriebsanzeige /
Anzeige Ladezustand:
Wenn die LED blinkt den Akku
wechseln bzw. die Batterien
austauschen
EIN-/AUS-Taste
auto/man-Funktion
LED X-, Y-Achse
LED's aus: Automatische
Ausrichtung
LED X- oder Y-Achse leuchtet
permanent: manuelle Ausrichtung
LED X- oder Y-Achse blinkt:
Justiermodus
Ausgang Infrarot-Signal
Betriebsanzeige
Batteriefach (Rückseite)
Bedienfeld Rotationslaser
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 07 28.07.11 11:19
08
DE
X
auto
± 5°
Positionieren der vertikalen Laser-Ebene
Im Vertikalbetrieb kann die Laser-Ebene exakt positioniert werden. Die
"Sensor Automatic" bleibt aktiv und nivelliert die vertikale Laserebene aus.
Siehe nachfolgende Abbildung.
Das Gerät nivelliert sich in einem Bereich von ± 5° automatisch aus. In der
Einrichtphase blinkt der Laser und der Prismenkopf steht still. Wenn die
Nivellierung erfolgt ist, leuchtet der Laser permanent und dreht mit max.
Drehzahl. Siehe dazu auch Abschnitt über "Sensor Automatic" und "ADS-
Tilt".
Horizontales und vertikales Nivellieren
Horizontal: Das Gerät auf einer möglichst ebenen
Fläche aufstellen oder auf einem Stativ befestigen.
Vertikal: Das Gerät auf die seitlichen Füße stellen.
Das Bedienfeld zeigt nach oben.
EIN-/AUS-Taste drücken.
auto auto
Wenn die X,Y-LED's abwechselnd blinken, ist der maximale
Verstellbereich von 5° erreicht.
!
Wenn das Gerät zu schräg aufgestellt wurde (außerhalb von 5°),
blinken die X,Y-LED's sowie der Laser und der Prismenkopf steht still.
Dann muss das Gerät auf einer ebeneren Fläche aufgestellt werden.
!
X,Y-LED's aus: Automatische Ausrichtung
!
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 08 28.07.11 11:20
Centurium
09
DE
± 5°
man
XY
man
X Y
Wenn der maximale Neigungsbereich von 5° erreicht ist, bleibt der
Laser stehen und blinkt. Zusätzlich blinken die X,Y-LED's abwechselnd.
Dann den Neigungswinkel reduzieren.
!
– X oder Y LED leuchten permanent: manuelle Ausrichtung
– X oder Y LED blinken einzelnd: Justiermodus
!
Neigungsfunktion bis 5° – vertikal
Neigungsfunktion bis 5° – horizontal
Mit der Aktivierung der Neigungsfunktion wird die Sensor-Automatic
ausgeschaltet. Durch die auto/man-Taste wird die Funktion aktiviert und die
X- und Y-Achse angewählt. Die Plus/Minus-Tasten ermöglichen die motorische
Verstellung der Neigung. Dabei lassen sich X- und Y-Achse getrennt von
einander verstellen. Siehe nachfolgende Abbildungen.
X-Achse Y-Achse
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 09 28.07.11 11:20
10
DE
man
Neigungsfunktion > 5°
Größere Neigungen können mit der optionalen
Winkelplatte (Art-Nr. 080.75) angelegt werden.
TIPP: Zuerst das Gerät selbständig ausrichten lassen
und die Winkelplatte auf Null stellen. Dann die
Sensor-Automatic mit der auto/man-Taste ausschal-
ten. Anschließend das Gerät in den gewünschten
Winkel neigen.
Handempfänger-Modus
Arbeiten mit dem optionalen Laserempfänger:
Den Rotationslaser auf die maximale Drehzahl
einstellen und den Laserempfänger einschalten.
Siehe hierzu die Bedienungsanleitung eines ent-
sprechenden Laserempfängers.
Scan-Modus
Mit der Scan-Taste kann ein lichtintensives
Segment in 4 unterschiedlichen Breiten aktiviert
und eingestellt werden. Das Segment wird mit
den Positionierungs-Tasten in die gewünschte
Position gedreht.
Punkt-Modus
Um in den Punkt-Modus zu gelangen, die
Rotations-Taste so oft drücken, bis der Laser
nicht mehr rotiert. Der Laser kann mit den
Positionierungs-Tasten zur Messebene in die
gewünschte Position gedreht werden.
Lasermodi
Rotations-Modus
Mit der Rotations-Taste werden die Drehzahlen
eingestellt: 0, 300, 600, 1000 U/min
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 10 28.07.11 11:20
Centurium
11
DE
EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für
den freien Waren-verkehr innerhalb der EU.
Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach
der europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik-
Altgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter:
www.laserliner.com/info
Technische Daten (technische Änderungen vorbehalten)
Selbstnivellierbereich ± 5°
Genauigkeit ± 0,5 mm / 10 m
Nivellierung horizontal /
vertikal
Automatisch mit elektronischen Libellen
und Servomotoren
Einstellgeschwindigkeit
ca. 30 Sek. über gesamten
Arbeitswinkel
Senkrechter Referenzstrahl 90° zur Rotationsebene
Rotationsgeschwindigkeit 0, 300, 600, 1000 U/min
Fernbedienung Infrarot IR
Laserwellenlänge 635 nm
Laserklasse 3R (EN60825-1:2007-10)
Ausgangsleistung Laser < 5 mW
Stromversorgung Hochleistungsakku / Batterien (4 x Typ C)
Betriebsdauer Akku ca. 60 Std.
Betriebsdauer Batterien ca. 45 Std.
Ladedauer Akku ca. 6 Std.
Arbeitstemperatur -10°C ... + 50°C
Lagertemperatur -10°C ... + 70°C
Schutzklasse IP 66
Abmessungen (B x H x T) /
Gewicht (inkl. Akku)
220 x 225 x 175 mm /
3,6 kg
Fernbedienung
Stromversorgung 2 x 1,5V Typ AA
Reichweite Fernbedienung max. 40 m (IR-Control)
Abmessungen (B x H x T) /
Gewicht (inkl. Batterien)
63 x 130 x 24 mm /
0,15 kg
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 11 28.07.11 11:20
12
DE
A1
A2
2.
1.
A1
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
0,5 mm / 10 m = OK
Kalibrierung überprüfen
3. Stellen Sie das Gerät so nah wie möglich an die Wand auf Höhe des
markierten Punktes A1, richten Sie das Gerät auf die X-Achse aus.
4. Drehen Sie das Gerät um 180° und markieren Sie den Punkt A3. Die
Differenz zwischen A2 u. A3 ist die Toleranz für die X-Achse.
5. 3. und 4. für die Überprüfung der Y- bzw. Z- Achse wiederholen.
Wenn bei der X-, Y- oder Z- Achse die Punkte A2 und A3 mehr als
0,5 mm / 10 m auseinander liegen, ist eine neue Justierung erforder-
lich. Setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler in Verbindung oder wenden
Sie sich an die Serviceabteilung von UMAREX-LASERLINER.
!
Kalibrierungsüberprüfung vorbereiten
Sie können die Kalibrierung des Lasers kontrollieren. Stellen Sie das Gerät in
die Mitte zwischen 2 Wänden auf, die mindestens 5 m voneinander entfernt
sind. Schalten Sie das Gerät ein. Zur optimalen Überprüfung bitte ein Stativ
verwenden. WICHTIG: Die Sensor Automatik muss aktiv sein (X,Y-LED's sind
aus).
1. Markieren Sie Punkt A1 auf der Wand.
2. Drehen Sie das Gerät um 180° u. markieren Sie Punkt A2. Zwischen A1 u.
A2 haben Sie jetzt eine horizontale Referenz.
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 12 28.07.11 11:20
Centurium
13
DE
X- / Y- /
Z- Achsen
Y
Z
X
Überprüfen Sie regelmäßig die
Justierung vor dem Gebrauch, nach
Transporten und langer Lagerung.
Kontrollieren Sie dabei immer alle
Achsen.
!
Justier-Modus
1. Achten Sie bei der Justierung auf die Ausrichtung des Rotationslasers.
Immer alle Achsen justieren.
2. Schalten Sie das
Gerät in den Justier-Modus:
Den Centurium ausschalten und mit gedrückter auto/man-Taste wieder
einschalten. Die EIN-/AUS-Taste dabei so lange gedrückt halten bis die
LED der X-Achse oder Y-Achse blinkt. Dann können die beiden Tasten
wieder losgelassen werden.
Im Horizontalbetrieb (X-, Y-Achse) blinkt zuerst die LED der X-Achse.
Mit der Tilt-Taste des Rotationslasers bzw. der Fernbedienung kann
zwischen X- und Y-Achse umgeschaltet werden.
Im Vertikalbetrieb (Z-Achse) blinkt ausschließlich die LED der Y-Achse.
3. Korrektur der Justierung:
Mit den Plus/Minus-Tasten des Rotationslasers bzw. der Fernbedienung
den Laser von seiner aktuellen Position auf Höhe des Referenzpunktes
A2 fahren. Nur durch mehrmaliges Drücken verändert der Laser seine
Position.
4. Justierung beenden:
Abbrechen: Durch Abschalten (EIN-/AUS-Taste) des Rotationslasers
wird die gesamte Justierung verworfen und der vorherige
Zustand wieder hergestellt.
Speichern: Mit der Positionierungs-Taste (rechts drehen) wird die
neue Justierung gesichert.
Positionieren: Mit der Positionierungs-Taste (links drehen) kann der
Laser gedreht werden.
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 13 28.07.11 11:20
14
Please read the operating instructions as well as the enclosed
brochures "Guarantee and additional notices" and "Laser class 3R
safety instructions". Follow the instructions they contain. Safely keep
these documents for future reference.
!
Laser radiation!
Avoid direct exposure
to the eyes.
Laser class 3R
< 5 mW Ċ 635 nm
EN60825-1:2007-10
Caution: Prior to using the laser, you must read the safety instructions for
laser class 3R thoroughly. Warning signs must not be removed from the laser
measuring device! Do not look directly into the beam. Lasers must be kept
out of reach of children. Never intentionally aim the device at people. This is a
quality laser measuring device and is 100% factory adjusted within the stated
tolerance. For reasons of product liability, we must also draw your attention
to the following: Regularly check the calibration before use, after transport
and after extended periods of storage. We also wish to point out that absolu-
te calibration is only possible in a specialist workshop. Calibration by yourself
is only approximate and the accuracy of the calibration will depend on the
care with which you proceed.
General safety instructions
GB
High precision rotary laser for levelling over great
distances – horizontal and vertical
– Extremely tough, waterproof housing
– Laser modes: spot, scan, rotary and hand receiver mode
– All functions can be controlled remotely.
– optional SensoLite 310: Laser receiver range up to 300 m radius
optional SensoLite 410: Laser receiver range up to 400 m radius.
With extremely effective laser receiver for quick laser acquisition
over great distances.
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 14 28.07.11 11:20
Centurium
15
ON
External
influence
Adjustment phase
Sensor Automatic
ADS activation:
press tilt button;
long flash of tilt
LED at 1 second
intervals.
The
laser
remains stationary as
a precaution, the laser
flashes and the tilt
LED is lit continuously.
ADS active after
30 seconds; short
flash of tilt LED at
1 second intervals.
Rotation
begins
ADS function
The ADS does not activate the monitoring function until 30 seconds
after the laser levelling procedure has been completed (set-up phase).
Long flash of tilt LED at 1 second intervals during the set-up phase
and short flash of LED when ADS is active.
!
Special product features and functions
The rotary laser aligns itself automatically. It is set to the
required initial position (to within an operating angle of ± 5°) and the
automatic system then performs the necessary fine adjustment, with
three electronic measurement sensors detecting the X, Y and Z axes.
The anti-drift system (ADS) prevents erroneous or inaccurate
measurements. How it works: continuous monitoring of the alignment of
the laser is activated 30 seconds after the ADS is switched on. If the device
moves due to the influence of external factors or the laser loses its height
reference, the laser will come to a standstill. Additionally, the laser flashes
and the tilt LED is lit continuously. To continue working, press the tilt button
again or switch the device off then on again. Erroneous and inaccurate
measurements are thus prevented simply and reliably.
The ADS is not active following switch-on. Once the device has been set
up, press the tilt button to activate the ADS, enabling you to protect the laser
from changes in position caused by the device being disturbed by external
factors. The tilt LED flashes to indicate that the ADS function is active; see
the diagram below.
GB
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 15 28.07.11 11:20
16
Tips and tricks for using the rotary laser
Use a height which is not interrupted by glass or windows so as to avoid
reflections.
Generate a working mark (reference height) in order to always continue
working from the same height.
Reliable and accurate measurements are achieved when the rotary laser
is controlled with the remote control, as the position of the device is not
changed during operation.
When working outdoors, position the device on the highest point so
as to overcome obstacles.
The laser enhancement glasses (Art. No. 020.70A)
will enable you to see the laser beam much more
clearly.
When installing separating walls, align the
reference beam parallel to the wall (see Fig. 1).
1
Horizontal
levelling
Vertical level-
ling
Slope function 90° angle 90° reference
function
auto auto man
Space grids: These show the laser planes and functions.
auto: Automatic alignment / man: Manual alignment
Transport LOCK: The device is protected by a special motor
brake during transport.
IP 66
The device characterised by specific protection against
dustand rain.
GB
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 16 28.07.11 11:20
Centurium
17
Only use rechargeable NiMh batteries in the battery compartment (G).
There is a risk of explosion when charging other types of battery!
!
Insert batteries into the remote
control
– Observing the correct polarity.
Battery charging
Charge the device's battery completely prior
to use.
Connect the charger to mains power supply
and the charging socket (F) of the battery
compartment (G). Please only use the char-
ger supplied; using a different charger will
invalidate the warranty. The rechargeable
battery can also be charged when it is not
inserted in the device.
When the rechargeable battery is being
charged, the LED on the charger (K) lights
up red. When the LED changes to green,
charging is complete. When the unit is
not connected to the charger the power
charger's LED lamp will blink.
Alkaline batteries (4 x type C) can be
used as an alternative. Insert them in
the battery compartment (H) as per
the installation symbols.
Insert battery (G) / battery compartment
(H) into slot and secure it in place with
fastening screw (E).
With the rechargeable battery inserted, the
device is ready to run even during charging.
The batteries need charging or changing
when the status indicator (10) start to flash.
GB
r
y
G 10 E F H
Battery compartment (H)
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 17 28.07.11 11:20
18
Aligning axes
Vertical operation
GB
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
Reference / plumb laser outlet
Prism head / laser beam outlet
Receiver diodes for remote
control (4 x)
Control panel
Lock screw for battery
compartment
Charging socket
Rechargeable battery
compartment
Battery compartment
5/8" thread
Mains unit / charger
Operation indicator
red: battery is charging
green: charging process complete
B
A
Z
Y
X
C
D
FG
H
E E
I
JK
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 18 28.07.11 11:20
Centurium
19
15
16
14
1
2
4
3
6
12 11 10 9 8
7
12
7
5
2
1
13
345
Remote control
GB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Minus button: To move axes in
auto/man and adjustment modes
Positioning button (rotate to the
left) / Adjustment mode: Save
Scan mode
Plus button: To move axes in
auto/man and adjustment modes
Rotary speed for selection:
1000 / 600 / 300 / 0 rpm
Rotation speed indicator
Positioning button (rotate to
the right) / Adjustment mode:
Positioning
Tilt function LED
Tilt function
Status indicator /
Charge status indicator:
Charge or replace batteries
when LED flashes
ON/OFF button
auto/man function
X-, Y-axis LED
LEDs off: Automatic alignment
X- or Y-axis LED permanently on:
Manual alignment
X- or Y-axis LED flashing:
Adjustment mode
Infrared signal emitter
Operation indicator
Battery compartment (rear side)
Rotary laser control panel
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 19 28.07.11 11:20
20
auto auto
X
auto
± 5°
Positioning the vertical laser level
In vertical mode the laser level can be positioned exactly. "Sensor Automatic"
remains active and levels to the vertical laser level. Refer to the illustration
below.
The device levels itself automatically to within a range of ± 5°. During the
set-up phase, the laser flashes and the prism head remains stationary. When
levelling is complete, the laser lights up continuously and rotates at maxi-
mum speed. Refer also to the sections about "Sensor Automatic" and "ADS
Tilt".
Horizontal levelling and vertical levelling
Horizontal: Position the device on a level
surface or on a tripod.
Vertical: Set the unit on its side feet. The
operator panel should be at the top.
Press the "ON/OFF" switch
GB
The X/Y LEDs flashing alternately indicates that the maximum
adjustment range of 5° has been reached.
!
The X/Y LEDs flash when the tilt angle of the device is too great
(outside 5°) and the laser as well as the prism head stops rotating.
The device must then be placed on a more even surface.
!
X/Y LEDs off: Automatic alignment
!
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 20 28.07.11 11:20
Centurium
21
± 5°
man
XY
man
X Y
Slope function up to 5° – vertical
Slope function up to 5° – horizontal
This function deactivates the automatic sensor. Press the auto/man button to
activate the function and select the X or Y axis. The plus/minus buttons are
used to re-adjust the slope by means of a motor. In the process the X- and
Y-axis can be adjust separately. Refer to the illustrations below.
X axis Y axis
When the 5° maximum slope range has been reached, the laser will
stay fixed and blink. The X/Y LEDs additionally flash alternately. In this
case, reduce the slope angle.
!
– X or Y LED permanently on: Manual alignment
– X or Y LED flashing individually: Adjustment mode
!
GB
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 21 28.07.11 11:20
22
man
Slope function > 5°
Steeper slopes can be set using the angle plate,
which is available as an optional extra (product
ref. 080.75). TIP: Allow the device to align itself
automatically and set the angle plate to the zero
position. Then press the auto/man button to switch
the automatic sensor off. Finally, incline the device
to the angle you require.
Hand receiver mode
Working with the laser receiver (available as an
optional extra): Set the rotary laser to maximum
speed and switch on the laser receiver. Refer to
the operating instructions for the respective laser
receiver about this.
Scan mode
The scan button can be used to activate and set
a lightintensive segment in 4 different widths.
You position the segment via the direction
buttons.
Spot mode
You access spot mode by pressing the rotary
button repeatedly until the laser stops rotating.
The laser can then be positioned exactly at the
measuring point by means of the direction
buttons.
Laser modes
Rotary mode
The following speeds can be set using the rotary
button: 0, 300, 600, 1000 rpm
GB
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 22 28.07.11 11:20
Centurium
23
EU directives and disposal
This device complies with all necessary standards
for the free movement of goods within the EU.
This product is an electric device and must be collected
separately for disposal according to the European
Directive on waste electrical and electronic equipment.
Further safety and supplementary notices at:
www.laserliner.com/info
Technical data
(Subject to technical alterations)
Self-levelling range ± 5°
Accurancy ± 0,5 mm / 10 m
Horizontal / vertical levelling
Automatic with electronic
sensors and servo motors
Self-levelling alignment time
Approx. 30 seconds over the
entire operating angle
Vertical reference beams 90° to rotation plane
Rotation speed 0, 300, 600, 1000 RPM
Remote control Infrared IR
Laser wavelengths 635 nm
Laser class 3R (EN60825-1:2007-10)
Laser output rating < 5 mW
Power supply
High-performance rechargeable
battery / batteries (4 x type C)
Rechargeable battery life
approx. 60 h
Non-rechargeable battery life
approx. 45 h
Battery recharging time approx. 6 h
Operating temperature -10°C ... + 50°C
Storage temperature -10°C ... + 70°C
Protection class IP 66
Dimensions (W x H x D) /
Weight (incl.
rechargeable battery
)
220 x 225 x 175 mm /
3,6 kg
Remote control
Power supply 2 x type AA
Remote control range max. 40 m (IR-Control)
Dimensions (W x H x D) /
Weight (incl. batteries)
63 x 130 x 24 mm /
0,15 kg
GB
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 23 28.07.11 11:20
24
A1
A2
2.
1.
A1
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
0,5 mm / 10 m = OK
If points A2 and A3 are more than 0,5 mm / 10 m apart on either
the X, Y or Z axis, the device is in need of adjustment. Contact your
authorised dealer or else the UMAREX-LASERLINER Service Department.
!
Performing the calibration check
3. Position the device as near as possible to the wall at the height of point
A1. Now adjust the device in the X axis.
4. Turn the device through 180° and mark point A3. The difference between
points A2 and A3 is the tolerance for the X axis.
5. To check the Y and Z axis, repeat steps 3 and 4.
GB
Preparing the calibration check
It is possible for you to check the calibration of the laser. To do this, position
the device midway between 2 walls, which must be at least 5 metres apart.
Switch the device on. The best calibration results are achieved if the device
is mounted on a tripod. IMPORTANT: The automatic sensor must be active
(X/Y LEDs are off).
1. Mark point A1 on the wall.
2. Turn the device through 180° and mark point A2. You now have a
horizontal reference between points A1 and A2.
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 24 28.07.11 11:20
Centurium
25
Überprüfen Sie regelmäßig die
Justierung vor dem Gebrauch, nach
Transporten und langer Lagerung.
Kontrollieren Sie dabei immer alle
Achsen.
!
X- / Y- /
Z-Axis
Y
Z
X
Adjustment mode
1. Take the alignment of the rotary laser into account when
performing adjustment work. Always adjust all the axes.
2. Switch the device to adjustment mode:
Switch off the Centurium and, while pressing and holding the
auto/man button, switch it on again. Press and hold the ON/OFF
button until the X-axis or Y-axis LED starts to flash. You can then
release both buttons.
The X-axis LED flashes first in horizontal mode (X/Y axis). You can
switch between X and Y-axis with the tilt button on the rotary laser
or the remote control.
Only the Y-axis LED flashes in vertical mode (Z-axis).
3. Correcting the adjustment:
Using the Plus/Minus buttons on the rotary laser or remote control
you can move the laser away from its current position to the level of
reference point A2. The laser only changes its position by pressing the
buttons several times.
4. Completing the adjustment:
Cancel: Switch the rotary laser off (via the ON/OFF button) to
reject all adjustment settings and restore the previous
status.
Save: The new adjustment settings are saved by pressing
the positioning button (rotate to the right).
Positioning: The laser can be rotated by pressing the positioning
button (rotate to the left).
Regularly check the adjustment before
use, after transport and after extended
periods of storage. Always make sure
to control all axes.
!
GB
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 25 28.07.11 11:20
26
Lees de handleiding en de bijgevoegde brochures 'Garantie- en
aanvullende aanwijzingen' en 'Laser class 3R Veiligheidsinstructies'
volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar
deze documentatie goed.
!
NL
Let op: Lees vóór de ingebruikname van de laser de veiligheidinstructies
voor laserklasse 3R zorgvuldig door. Verwijder géén waarschuwingsborden
van het laser-meettoestel! Niet direkt in de laserstraal kijken, de laser buiten
bereik van kinderen houden en de laser niet onnodig op anderen richten.
De laser is een 100% kwaliteits-laser en wordt op iedere bouw aangewend,
Op basis van de produktiecontrole willen wij u op het volgende wijzen,
Controleerd u regelmatig de kalibratie voor het gebruik, na transport en
wanneer de laser langere tijd niet in gebruik is geweest. Verder wijzen wij
u erop dat een absolute kalibratie alleen mogelijk is bij uw vakspecialist.
Wanneer uzelf kalibreerd hangt het resultaat af van uw eigen nauwkeurigheid
en kennis van zaken.
Algemene veiligheid
Laserstraling!
Vermijd directe bestraling
van de ogen.
Laserklasse 3R
< 5 mW · 635 nm
EN60825-1:2007-10
Uiterst nauwkeurige rotatielaser voor het nivelleren op zeer
grote afstanden – horizontaal en verticaal
– Extreem robuuste, waterdichte behuizing
– Lasermodi: punt-, scan-, rotatie en handontvangermodus
– Alle functies kunnen worden aangestuurd via de afstandsbediening.
optionele SensoLite 310: Reikwijdte laserontvanger tot 300 m radius
optioneel SensoLite 410: reikwijdte laserontvanger meer dan 400 m radius.
Met extra laserontvangsteenheid voor de snelle registratie van de laserstraal
op grote afstanden.
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 26 28.07.11 11:20
Centurium
27
Aan
Externe
inwerking
Inrichtfase Sensor
Automatic
Activeren van
het ADS: druk op
de tilt-toets, de
tilt-LED knippert
iedere seconde
lang.
De
laser
blijft veiligheidshalve
staan, de laser knip-
pert en de tilt-LED
brandt permanent.
ADS scherp na
30 sec., de tilt-LED
knippert iedere
seconde kort.
Begin
rotatie
Werking ADS
Het ADS schakelt de bewaking pas 30 sec. na de volledige nivellering
van de laser scherp (inrichtfase). Tijdens de inrichtfase knippert de
tilt-LED iedere seconde en als ADS actief is, knippert de LED snel.
Tijdens de inrichtfase knippert de tilt-LED iedere seconde lang en
als het ADS actief is, knippert de LED kort.
!
Bijzondere producteigenschappen en functies
De rotatielaser lijnt zich zelfstandig uit. Hij wordt in de vereiste
basisstand geplaatst - binnen een werkhoek van ± 5°. De fijne afstelling
wordt direct door de automatiek uitgevoerd: drie elektronische meetsensors
registreren daarbij de X-, Y- en Z-assen.
Het Anti-Drift-Systeem (ADS) voorkomt foutieve metingen. Het
werkingsprincipe: de laser wordt 30 seconden na het inschakelen van het
ADS permanent op een correcte uitlijning gecontroleerd. Wanneer het
aparaat door externe inwerking beweegt of de laser zijn hoogtereferentie
verliest, blijft de laser staan. Bovendien knippert de laser en brandt de tilt-LED
permanent. Druk opnieuw op de tilt-toets of schakel het apparaat uit en
weer in om door te kunnen werken. Foutieve metingen worden op deze
wijze eenvoudig en veilig voorkomen.
Na het inschakelen is het ADS niet actief. Om het ingerichte toestel te
beschermen tegen positiewijzigingen door externe inwerking, moet het ADS
door het indrukken van de tilt-toets ingeschakeld worden. De ADS-functie
wordt weergegeven door een knipperende tilt-LED, zie afbeelding beneden.
NL
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 27 28.07.11 11:20
28
Tips en trucs voor de omgang met de rotatielaser
Gebruik een hoogte die niet door glas of ramen onderbroken wordt,
zodat reflecties en spiegelingen uitgesloten worden.
Markeer steeds een referentiehoogte (werkbare markering) waardoor
u ten alle tijden op dezelfde hoogte kunt verder werken.
Stuur de rotatielaser met de afstandsbediening voor de uitvoering van
correcte metingen. Dan wordt de positie van het toestel bij de bediening
niet veranderd.
Wanneer u over grote afstanden werkt, stel de laser dan op het hoogste
punt op, zodat hindernissen geen probleem vormen.
Met een laserbril (art.nr.: 020.70A) kan u de laser
makkelijker terugvinden.
Bij het uitzetten van tussenwanden richt u
eerst de laser parallel met de referentie wand
uit (afb. 1).
1
Horizontaal
nivelleren
Verticaal
nivelleren
Neigingen 90° hoeken 90° referentie-
functie
auto auto man
Ruimterasters: Deze tonen de laserniveaus en -functies.
auto: automatische uitlijning / man: handmatige uitlijning
Transport LOCK: Het apparaat wordt tijdens het transport
beschermd met een speciale motorrem.
IP 66
Bescherming tegen stof en water - deze meetapparaten zijn
uitstekend beschermd tegen stof en regen.
NL
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 28 28.07.11 11:20
Centurium
29
In het accuvakje (G) mogen alleen oplaadbare NiMH-accu's worden
geplaatst. In het andere geval bestaat tijdens het laden explosiegevaar!
!
Plaatsen van de batterijen in de
afstandsbediening
– Let op de correcte polariteit.
Accu laden
Laad de accu vóór het gebruik van het
apparaat compleet op.
Sluit het laadtoestel aan op het stroomnet
en de laadbus (F) van het accuvakje (G).
Gebruik alléén het bijgevoegde laadtoestel.
Wanneer een verkeerd toestel wordt
gebruikt, komt de garantie te vervallen. De
accu kan ook los van het apparaat worden
opgeladen.
Terwijl de accu gealden wordt, brandt de
LED van het laadtoestel (K) rood. Het laad-
proces is afgesloten wanneer de LED groen
brandt. Wanneer het apparaat niet op het
laadtoestel aangesloten is, knippert het LED
van het laadtoestel.
Alternatief kunnen ook alkalibatterijen (4x
type C) worden gebruikt. Plaats deze in het
batterijvakje (H). Let daarbij op de installatie-
symbolen.
Schuif de accu (G) resp. het batterijvakje (H)
in het inschuifvak en draai het vast met de
bevestigingsschroef (E).
Bij ingeschoven accu is het apparaat tijdens
het laadproces gebruiksgereed.
Als de bedrijfsindicator (10) knippert, moet
de accu worden opgeladen of moeten de
batterijen vervangen worden.
NL
G 10 E F H
Batterijvakje (H)
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 29 28.07.11 11:20
30
Uitlijning van
de assen
Verticaalbedrijf
NL
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
Uitlaat referentie-/ loodlaser
Prismakop / uitlaat laserstraal
Ontvangstdioden voor
afstandbediening (4x)
Bedieningsveld
Bevestigingsschroef batterij-
resp. accuvakje
Laadbus
Accuvakje
Batterijvakje
5/8" schroefdraad
Netadapter / oplader
Bedrijfsindicator
rood: accu wordt geladen
groen: laadproces afgesloten
B
A
Z
Y
X
C
D
FG
H
E E
I
JK
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 30 28.07.11 11:20
Centurium
31
15
16
14
1
2
4
3
6
12 11 10 9 8
7
12
7
5
2
1
13
345
Afstandsbediening
NL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Min-toets: assen bewegen bij
'auto/man'-functie en in de
afstelmodus.
Positioneringstoets (linksom
draaien) / In de afstelmodus:
opslaan
Scanmodus
Plustoets: assen bewegen bij
'auto/man'-functie en in de
afstelmodus.
Rotatiesnelheid kiezen:
1000 / 600 / 300 / 0 o/min
Weergave rotatietoerentallen
Positioneringstoets (rechtsom
draaien) / In de afstelmodus:
Positioneren
LED tilt-functie
Tilt-functie
Bedrijfsindicator /
Weergave laadtoestand:
als de LED knippert, accu
opladen of batterijen vervangen
AAN-/UIT-toets
auto/man-functie
LED X-, Y-as
LED's uit: automatische uitlijning
LED-X- of Y-as brandt permanent:
handmatige uitlijning
LED X- of Y-as knippert:
Afstelmodus
Uitlaat infraroodsignaal
Bedrijfsindicator
Batterijvakje (achterzijde)
Bedieningsveld rotatielaser
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 31 28.07.11 11:20
32
auto auto
Positioneren van het verticale laserniveau
In de verticale modus kan het laserniveau exact worden gepositioneerd. De
"Sensor-Automatic" blijft actief en nivelleert het verticale laserniveau. Zie ook
de navolgende afbeelding.
Het toestel nivelleert automatisch binnen een bereik van ± 5°. In de inricht-
fase knippert de laser en de prismakop staat stil. Wanneer de nivellering
voltooid is, brandt de laser permanent en draait met max. toerental. Zie
hiervoor ook het punt over "Sensor-Automatic" en "ASD-tilt".
Horizontaal nivelleren en verticaal
nivelleren
Horizontaal: plaats het apparaat op een zo vlak
mogelijke ondergrond of bevestig het op een
statief.
Verticaal: plaats het apparaat op de opzij
aangebrachte poten. Het bedieningsveld wijst
naar boven.
Druk de AAN-/UIT-toets in.
NL
Als de X,Y-LED's afwisselend knipperen, is het maximale
verstelbereik van 5° bereikt.
!
Als het toestel te schuin wordt geplaatst (buiten het bereik van 5 °),
knipperen de X,Y-LED's evenals de laser en staat de prismakop stil. U
moet het toestel dan op een vlakke ondergrond plaatsen.
!
X,Y-LED's uit: automatische uitlijning
!
X
auto
± 5°
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 32 28.07.11 11:20
Centurium
33
± 5°
man
XY
man
X Y
Neigingsfunctie tot 5° – verticaal
Neigingsfunctie tot 5° - horizontaal
Bij activering van de neigingsfunctie wordt de sensor-automatic
uitgeschakeld. Met de auto/man-toets activeert u de functie en selecteert
u de X- en Y-as. De plus/min toetsen maken het mogelijk motorisch de
neiging te verstellen, de x-en y assen laten zich apart van elkaar instellen.
Zie volgende afbeeldingen.
X-as Y-as
Als het maximale neigingsbereik van 5° bereikt is, blijft de laser
staan en knippert hij. Bovendien knipperen de X,Y-LED's afwisselend.
Verminder vervolgens de neigingshoek.
!
– X- of Y-LED brandt permanent: handmatige uitlijning
– X- of Y-LED knippert: afstelmodus
!
NL
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 33 28.07.11 11:20
34
man
Neigingsfunctie > 5°
Grotere neigingen kunnen met de optionele
hoekplaat, art.-nr. 080.75 worden aangelegd.
TIP: laat het apparaat eerst zelfstandig uitlijnen
en zet de hoekplaat op nul. Schakel vervolgens
de Sensor-Automatic uit met de auto/man-toets.
Neig het toestel vervolgens in de gewenste hoek.
Handontvanger-Modus
Werken met de optionele laserontvanger: Stel
de rotatielaser in op het maximale toerental en
schakel de laserontvanger in. Zie hiervoor ook
de handleiding van de dienovereenkomstige
laserontvanger.
Scanmodus
Met de scantoets kunt u een lichtintensief
segment in 4 verschillende breedten activeren
en instellen. Positioneer het segment met
behulp van de richtingtoetsen.
Puntmodus
Druk - om naar de puntmodus over te schakelen
- steeds weer op de rotatietoets totdat de laser
niet meer roteert. De laser kan met de richting-
toetsen exact ten opzichte van het meetopperv-
lak gepositioneerd worden.
Lasermodi
Rotatie-Modus
Met behulp van de rotatietoets worden de
toerentallen ingesteld: 0, 300, 600, 1000 o/min
NL
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 34 28.07.11 11:20
Centurium
35
EU-bepalingen en afvoer
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde
normen voor het vrije goederenverkeer binnen de EU.
Dit product is een elektrisch apparaat en moet volgens
de Europese richtlijn voor oude elektrische en elektronische
apparatuur gescheiden verzameld en afgevoerd worden.
Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder:
www.laserliner.com/info
Technische gegevens (technische veranderingen voorbehouden)
Zelfnivelleringsbereik ± 5°
Nauwkeurigheid ± 0,5 mm / 10 m
Nivellering horizontaal / verticaal
Automatisch met elektronische
libellen en servomotoren.
Instelsnelheid ca. 30 sec over de hele werkhoek
Verticale referentiestraal 90° t.o.v. het rotatieniveau
Rotatiesnelheid 0, 300, 600, 1000 o/min
Afstandsbediening Infrarood IR
Lasergolflengte 635 nm
Laserklasse 3R (EN60825-1:2007-10)
Uitgaand vermogen laser < 5 mW
Voeding
Hoogrendementsaccu /
batterijen (4 x type C)
Bedrijfsduur accu ca. 60 h
Bedrijfsduur batterij ca. 45 h
Laadduur accu ca. 6 h
Arbeidstemperatuur -10°C ... + 50°C
Opbergtemperatuur -10°C ... + 70°C
Veiligheidsklasse IP 66
Afmetingen (B x H x D) /
Gewicht (incl. accu)
220 x 225 x 175 mm /
3,6 kg
Afstandsbediening
Stroomvoorziening 2 x 1,5V type AA
Reikwijdte afstandsbediening max. 40 m (Infrarood)
Afmetingen (B x H x D) /
Gewicht (incl. batterijen)
63 x 130 x 24 mm /
0,15 kg
NL
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 35 28.07.11 11:21
36
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
0,5 mm / 10 m = OK
Wanneer bij de X-, Y- of Z-as het verschil tussen punt A2 en A3 groter
is dan aangegeven als tolerantie nl. 0,5 mm / 10 m, is een afstelling
nodig. Neem hiervoor contact op met uw vakhandelaar.
!
Kalibratie controleren
3. Plaats het toestel zo dicht mogelijk tegen de wand ter hoogte van punt A1.
Richt het toestel uit op de X-as.
4. Draai het toestel vervolgens 180° en markeer punt A3. Het verschil
tussen A2 en A3 is de tolerantie voor de X-as.
5. Herhaal punt 3 en 4 voor de Y- en Z-as voor volledige controle.
NL
Kalibratie controle voorbereiden
U kan de kalibrering van de laser controleren. Plaats het toestel in het
midden tussen twee muren die minstens 5 meter van mekaar verwijderd zijn.
Schakel het toestel aan. Voor een optimale controle een statief gebruiken.
BELANGRIJK: de Sensor-Automatic moet actief zijn (X,Y-LED’s zijn uit).
1. Markeer punt A1 op de wand.
2. Draai het toestel 180° om en markeer het punt A2. Tussen A1 en A2 heeft
u nu een horizontale referentie.
A1
A2
2.
1.
A1
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 36 28.07.11 11:21
Centurium
Y
Z
X
X- / Y- /
Z-assen
Controleerd u regelmatig de afstelling
voor u de laser gebruikt, ook na
transport en wanneer de laser langere
tijd is opgeborgen geweest.
Kontroleerd u daarbij alle assen.
!
Afstelmodus
1. Let bij de afstelling op de uitlijning van de rotatielaser.
Stel altijd alle assen af.
2. Het apparaat naar de afstelmodus schakelen:
schakel de Centurium uit en schakel hem weer in terwijl u de auto/
man-toets ingedrukt houdt. Houdt de AAN-/UIT-toets ingedrukt totdat
de LED van de X-as of de Y-as knippert. U kunt vervolgens beide
toetsen weer loslaten.
In horizontaalbedrijf (X-, Y-as) knippert eerst de LED van de X-as. Met
behulp van de tilt-toets van de rotatielaser of de afstandsbediening kunt
u tussen de X- en de Y-as omschakelen.
In verticaalbedrijf (Z-as) knippert uitsluitend de LED van de Y-as.
3. Correctie van de afstelling:
Stuur de laser met de plus-/mintoetsen van de rotatielaser of de
afstandsbediening van de laser van zijn actuele positie naar de hoogte
van het referentiepunt A2. De laser verandert alleen van positie als u
meerdere malen drukt.
4. Afstelling afsluiten:
Annuleren: Door het uitschakelen (AAN-UIT-toets) van de rotatielaser
wordt de hele afstelling gewist en de voorafgaande
toestand weer hersteld.
Opslaan: Sla de nieuwe afstelling op met behulp van de
positioneringstoets (rechtsom draaien).
Positioneren: draai de laser met behulp van de positioneringstoets
(linksom draaien).
37
NL
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 37 28.07.11 11:21
38
Bemærk: Inden laseren tages i brug, skal alt relevant personale have
læst ikkerhedsanvisningerne for laserklasse 3R grundigt igennem.
Advarselsskiltene på lasermåleren må ikke fjernes! Se aldrig direkte ind
i strålen! Overlad ikke laseren til børn! Sigt aldrig med laserstrålen mod
personer eller dyr. Instrumentet er en kvalitetslaser, der ved levering er
justeret 100% i overensstemmelse med de angivne fabrikstolerancer.
Laserens retvisning skal altid kontrolleres af brugeren før anvendelse (se
afsnit om kontrol). Bemærk, at en sikker og nøjagtig kalibrering kun er
mulig på autoriseret værksted. Foretages kalibrering af brugeren, vil
resultatet afhænge af dennes viden og omhu.
Almindelige sikkerhedsforskrifter
Laserstråling!
Undgå at ramme øjnene
med direkte bestråling.
Laserklasse 3R
< 5 mW · 635 nm
EN60825-1:2007-10
Læs betjeningsvejledningen og de medfølgende hæfter grundigt
igennem „Garantioplysninger og supplerende anvisninger“ og
„Sikkerhedsanvisninger for laserklasse 3R“. Følg de heri indeholdte
instrukser. Opbevar disse dokumenter omhyggeligt.
!
DK
Højpræcis rotationslaser til nivellering på meget store afstande
– horisontalt og vertikalt
- Ekstremt robust, vandtæt hus
– Laseren kan arbejde med prik, scanning og rotation i flere hastigheder.
– Alle funktioner kan styres fra fjernbetjeningen.
– Valgfri SensoLite 310: Rækkevidde med sensor op til 300 m
Valgfri SensoLite 410: Lasermodtagerens rækkevidde over 400 m radius.
Med ekstra lang lasermodtager til hurtig registrering af laserstrålen over
store afstande.
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 38 28.07.11 11:21
Centurium
39
Ind
Ydre
påvirkning
Indstillingsfase
Sensor Automatic
Aktivering af
ADS: Tryk på
Tilt-knappen;
Tilt-LED'en
blinker langvarigt
i sekundtakt.
Laseren
stopper
af sikkerhedsårsager,
laseren blinker, og
Tilt-LED'en lyser
konstant.
ADS er skarp efter
30 Sek., Tilt-LED'en
blinker kortvarigt i
sekundtakt.
Begynder
Rotation
Funktionsmåde ADS
ADS stiller først overvågningen skarp 30 sek. efter fuldstændig
nivellering af laseren (indjusteringsfase). Tilt-LED'en blinker
langvarigt i sekundtakt under indjusteringsfasen; blinker kortvarigt,
når ADS er aktiv.
!
Særlige produktegenskaber og funktioner
Rotationslaseren indjusterer sig selv helt automatisk. Den
opstilles i den nødvendige grundstilling - inden for arbejdsvinklerne på
±5°. Finindstillingen overtager straks automatikken: Herved registrerer
tre elektroniske målesensorer X-, Y- og Z-aksen.
Anti-drift-systemet (ADS) forhindrer fejlmeldinger.
Funktionsprincip: 30 sekunder efter aktiveringen af ADS kontrolleres
laseren konstant for korrekt indjustering. Hvis apparatet bevæges af
ydre påvirkninger, eller hvis laseren mister sin højdereference, stopper
den. Desuden blinker laseren, og Tilt-LED'en lyser konstant. Inden der
kan arbejdes videre, skal man igen trykke på Tilt-knappen eller slukke og
tænde for apparatet. Herved forhindres fejlmeldinger enkelt og sikkert.
ADS er ikke aktiv med det samme, når apparatet tændes. For at
beskytte det indjusterede apparat mod positionsændringer pga. ydre
påvirkninger skal ADS aktiveres ved at trykke på Tilt-tasten. ADS-
funktionen indikeres ved, at Tilt-LED'en blinker; se nedenstående figur.
DK
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 39 28.07.11 11:21
40
auto auto man
Tips og tricks til omgang med rotationslaseren
Undgå at anvende laseren gennem eller i nærheden af glasflader, ruder o.l..
Herved undgås brydning og spejling i glas. Hvis der er spejlende flader i
laserplanets højde, skal der skabes laserskygge mod disse flader, så spejling
undgås.
Begynd altid med laseren i en fast defineret højde. Herved kan laserplanet
altid genfindes, når arbejdet genoptages efter ophold.
Man opnår sikre målinger, hvis man styrer rotationslaseren med
fjernbetjeningen. På denne måde ændres apparatets position ikke
under betjeningen.
Hvis man arbejder i vidtgående terræn, skal man
anbringe apparatet på det højeste punkt for at
overvinde evt. forhindringer.
Med laserbrillen (art.-nr. rød: 020.70A) kan man
bedre se laseren.
Ved afsætning til fx skillevægge opstilles laseren
på vertikalbeslaget og rettes ind parallelt med en
væg. (fig. 1).
1
Vandret
nivellering
Lodret
afsætning
Hældninger 90° vinkel 90° reference-
funktion
Rumgitre: Disse viser laserniveauerne og funktionerne.
auto: automatisk indstilling / man: manuel indstilling
Transport LOCK (LÅS): Under transport beskyttes apparatet af
en særlig motorbremse.
IP 66
Beskyttelse mod støv og vand – laserne udmærker sig ved at
være særlig godt beskyttet mod støv og regn.
DK
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 40 28.07.11 11:21
Centurium
41
Der må kun isættes genopladelige NI-MH-batterier i batterirummet (G).
Ellers er der eksplosionsfare under opladningen!
!
Indsættelse af batterierne
ved fjernbetjeningen
– Vær opmærksom på korrekt polaritet.
Oplad akku
Inden apparatet tages i brug, skal
batterierne lades helt op.
Opladeren sluttes til lysnettet og lade-
stikket (F) på batterirummet (G). Man må
kun benytte den vedlagte oplader. Hvis
der benyttes en forkert oplader, bortfalder
garantien. Det genopladelige batteri kan
også oplades uden for apparatet.
Mens det genopladelige batteri oplades,
lyser LED'en på opladeren (K) rødt.
Ladeprocessen er afsluttet når LED'en lyser
grønt. Når instrumentet ikke er tilsluttet
opladeren, blinker LED'en på opladeren.
Alternativt kan man også bruge alkali-
batterier (4 x type C). Disse anbringes i
batterirummet (H). Vær opmærksom på
installationssymbolerne.
Det genopladelige batteri (G) eller
batterirummet (H) skubbes ind i indsku-
brummet og skrues fast med
befæstigelsesskruen (E).
Når batteriet er skubbet ind, er apparatet
driftsklar under ladeprocessen.
Når driftsindikatoren (10) blinker, skal
det genopladelige batteri oplades, eller
batterierne skal udskiftes.
DK
G 10 E F H
Batterirum (H)
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 41 28.07.11 11:21
42
Indjustering
af akserne
Lodret nivellering
DK
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
Udgang reference- / lodlaser
Prismehoved / udgang laserstråle
Modtagedioder til fjernbetjening
(4 x)
Betjeningspanel
Fastgørelsesskrue for rum til
(genopladelige) batterier
Ladebøsning
Batterirum
Batterirum
5/8"-gevind
Oplader/lysnetadapter
Driftsindikator
rød: Batteri oplades
grøn: Ladeproces færdig
B
A
Z
Y
X
C
D
FG
H
E E
I
JK
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 42 28.07.11 11:21
Centurium
43
15
16
14
1
2
4
3
6
12 11 10 9 8
7
12
7
5
2
1
13
345
Fjernbetjening
DK
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Minus-knap: Aksebevægelse
ved auto/man-funktion og
justeringsmodus
Positioneringsknap
(venstredrejning) /
I justeringsmodus: Gem
Scannings-modus
Plus-knap: Aksebevægelse
ved auto/man-funktion og
justeringsmodus
Vælg rotationshastighed:
1000 / 600 / 300 / 0 omdr/min
Indikator rotationshastigheder
Positioneringsknap (højre
drejning) / I justeringsmodus:
positionering
LED Tilt-funktion
Tilt-funktion
Driftsindikator /
Indikator ladetilstand:
Hvis LED'en blinker, skal batteriet
oplades, eller batterierne skal
udskiftes.
TIL-/FRA-knap
auto/man-funktion
LED X-, Y-akse
LED'er slukket:
Automatisk indjustering
LED X- eller Y-akse lyser konstant:
manuel indjustering
LED X- eller Y-akse blinker:
Justeringsmodus
Udgang infrarødt signal
Driftsindikator
Batterirum (bagside)
Betjeningspanel rotationslaser
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 43 28.07.11 11:21
44
auto auto
Positionering af det vertikale laser-niveau
I vertikal drift kan laserniveauet positioneret nøjagtigt. "Sensor-automatik" er
stadig aktiv og udnivellerer det vertikale laserniveau. Se nedenstående figur.
Apparatet nivellerer sig automatisk i et område på ±5°. I indjusteringsfasen
blinker laseren, mens prismehovedet er stoppet. Når nivelleringen er udført,
lyser laseren konstant og roterer med max rotationshastighed. Se også
afsnittet vedr. "Sensor-automatik" og "ADS-Tilt".
Horisontal og vertikal nivellering
Vandret: Placér Titanium på en vandret flade
eller sæt den på et stativ.
Lodret: Anbring instrumentet på fødderne
på siden. Betjeningspanelet peger opad.
– Tryk på TÆND/SLUK-knappen.
DK
Hvis X,Y-LED'erne blinker skiftevis, betyder det, at det maksimale
justeringsområde på 5° er nået.
!
Hvis apparatet er opstillet for skråt (mere end 5°), blinker X,Y-
LED'erne, og laseren og prismehovedet står stille. I så fald skal
apparatet opstilles på et mere plant underlag.
!
X,Y-LED'er slukket: Automatisk indjustering
!
X
auto
± 5°
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 44 28.07.11 11:21
Centurium
45
± 5°
man
XY
man
X Y
Hældningsfunktion op til 5° – vertikal
Hældningsfunktion op til 5° – horisontal
Når hældningsfunktionen aktiveres, slukkes der for Sensor-automatik-
funktionen. Med auto/man-knappen aktiveres funktionen, og X- og Y-
aksen vælges. Med Plus/Minus-knapperne kan man justere hældningen
motorisk. Herved kan X- og Y-aksen justeres individuelt. Se nedenstående
figurer.
X-akse Y-akse
Når det maksimale hældningsområde på 5° er nået, standser!
laseren og blinker. Desuden blinker X,Y-LED'erne skiftevis. Man
skal da reducere hældningsvinklen.
!
– X- eller Y-LED lyser konstant: manuel indjustering
– X- eller Y-LED blinker enkeltvis: Justeringsmodus
!
DK
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 45 28.07.11 11:21
46
man
Hældningsfunktion > 5°
Større hældninger kan anlægges med vinkel-
pladen (ekstraudstyr), art.-nr. 080.75.
TIP: Først lader man apparatet indjustere sig auto-
matisk og stiller vinkelpladen på nul. Dernæst
slukker man for sensor-automatikken med auto/
man-tasten. Endelig hælder man apparatet i den
ønskede vinkel.
Håndmodtager-modus
Arbejde med lasermodtageren (ekstraudstyr):
Indstil rotationslaseren til den maksimale
omdrejningshastighed, og tænd for laser-
modtageren. Se betjeningsvejledningen for
en tilsvarende lasermodtager.
Scannings-modus
Med Scan-knappen kan aktiveres en klart lysende
vifte i to forskellige bredder. Viften styres hen til
den ønskede måleposition med retningstasterne.
Punkt-modus
For at aktivere punktfunktionen trykkes på
rotations-knappen så mange gange, at laseren
stopper sin rotation. Laserstrålen kan styres
hen til den ønskede måleposition med
retningstasterne.
Lasermodi
Rotations-modus
Med rotations-knappen kan den ønskede
rotationshastighed aktiveres:
0, 300, 600, 1000 o/min
DK
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 46 28.07.11 11:21
Centurium
47
EU-bestemmelser og bortskaffelse
Apparatet opfylder alle påkrævede standarder
for fri vareomsætning inden for EU.
Dette produkt er et elapparat og skal indsamles
og bortskaffes separat i henhold til EF-direktivet
for (brugte) elapparater.
Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på:
www.laserliner.com/info
Tekniske data (Forbehold for tekniske ændringer)
Selvnivelleringsområde ± 5°
Nøjagtighed ± 0,5 mm / 10 m
Nivellering vandret/lodret
automatisk med elektroniske
libeller og servomotorer
Indstillingshastighed ca. 30 sek. over hele arbejdsvinklen
Lodret referencestråle 90° til rotationsplan
Omdhejningstal 0, 300, 600, 1000 o/min
Fjernbetjening Infrarød IR
Laserbølgelængde 635 nm
Laserklasse 3R (EN60825-1:2007-10)
Udgangsydelse for laserstråle
< 5 mW
Strømforsyning
Højtydende genopladeligt
batteri / batterier (4 x type C)
Driftstid for akku ca. 60 timer
Driftstid for batteri ca. 45 timer
Opladningstid for akku ca. 6 timer
Arbejdstemperatur -10°C ... + 50°C
Opbevaringstemperatur -10°C ... + 70°C
Beskyttelsesklasse IP 66
Mål (b x h x l) /
Vægt (inkl. akku)
220 x 225 x 175 mm /
3,6 kg
Fjernbetjening
Strømforsyning 2 x 1,5 V AA
Rækkevidde fjernbetjening max. 40 m (IR-Control)
Mål (b x h x l) /
Vægt (inkl. batterier)
63 x 130 x 24 mm /
0,15 kg
DK
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 47 28.07.11 11:21
48
A1
A2
2.
1.
A1
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
0,5 mm / 10 m = OK
Hvis det på X-, Y- eller Z-aksen viser sig, at punkt A2 og A3 ligger
mere end 0,5 mm / 10 m fra hinanden, skal der foretages en justering.
Indlevér laseren til forhandleren, som sørger for det videre fornødne.
!
Kontrol af retvisning
3. Stil apparatet så tæt som muligt til væggen i samme højde som det
markerede punkt A1, indjustér enheden i henhold til X-aksen.
4. Drej apparatet 180°, og markér punktet A3. Forskellen mellem A2
og A3 er tolerancen for X-aksen.
5. Gentag pkt. 3. og 4. til kontrol af Y- eller Z-aksen.
Forberedelse til kontrol af retvisning
Man kan kontrollere kalibreringen af laseren. Opstil apparatet midt mellem 2
vægge, som er mindst 5 m fra hinanden. Tænd apparatet. Til optimal kontrol
bør bruges et stativ. VIGTIGT: Sensor-automatikken skal være aktiv (X,Y-
LED'erne er slukket).
1. Markér laserplanet A1 på væggen.
2. Drej laseren nøjagtig 180° og marker laserplanet A2 på den modstående
væg. Da laseren er placeret nøjagtig midt mellem de 2 vægge, vil
markeringerne A1 og A2 være nøjagtig vandret overfor hinanden.
DK
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 48 28.07.11 11:21
Centurium
49
Y
Z
X
Man skal regelmæssigt kontrollere
justeringen inden brug, efter transport
og efter længere tids opbevaring. Man
skal da altid kontrollere alle akser.
!
Juster-modus
1.
Under justeringen skal man være opmærksom på rotations-
laserens indjustering (opretning). Man skal altid justere alle akser.
2. Sæt apparatet i Juster-modus:
Man slukker Centurium og tænder den igen ved at holde
auto/man-knappen inde. TIL-/FRA-knappen skal holdes inde,
til LED'en for X- eller Y-aksen blinker. Herefter kan man atter
slippe begge knapper.
I horisontal drift (X-, Y-akse) blinker først LED'en for X-aksen. Med
rotationslaserens Tilt-knap eller med fjernbetjeningen kan man skifte
mellem X- og Y-aksen.
I vertikal drift (Z-akse) blinker kun LED'en for Y-aksen.
3. Korrektion af justeringen:
Med rotationslaserens Plus-/Minus-knap eller med fjernbetjeningen
køres laseren fra den aktuelle position op på højde med reference-
punktet A2. Laseren ændrer først position efter gentagen knap-
aktivering.
4. Afslut justering:
Afbryd: Ved at slukke for rotationslaseren (TIL/FRA-tast)
bortkastes hele justeringen, og den gamle tilstand
retableres.
Lagring: Med positioneringsknappen (højredrejning) gemmes
den nye justering.
Positionering: Med positioneringsknappen (venstredrejning) kan
man dreje laseren.
X- / Y- /
Z-akser
DK
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 49 28.07.11 11:21
50
Lisez entièrement le mode d'emploi et les carnets ci-joints "Remarques
supplémentaires et concernant la garantie" et "Consignes de sécurité
pour les lasers de classe 3R". Suivez les instructions mentionnées ici.
Conservez ces informations en lieu sûr.
!
FR
Rayonnement du laser !
Éviter l’exposition directe
des yeux.
Classe de laser 3R
< 5 mW Ċ 635 nm
EN60825-1 : 2007-10
Attention : Lire les consignes de sécurité pour la classe de laser 3R avant
d’utiliser le laser. Ne pas retirer les étiquettes d’avertissement collées sur
l’instrument de mesure au laser ! Ne pas regarder directement le rayon! Le
laser ne doit pas être mis à la portée des enfants! Ne pas l'appareil sur des
personnes sauf si nécessaire. L'outil est un appareil de mesure laser de grande
qualité, dont les marges de tolérance sont réglées en usine avec une exactitude
parfaite. Pour des raisons de garantie nous attirons votre attention sur les
points suivants : Contrôler régulièrement le calibrage avant chaque utilisation
et après chaque transport. Nous attirons votre attention sur le fait qu'un
calibrage optimal n'est réalisable que par un artisan expérimenté. Un calibrage
performant par vousmême dépend de votre compétence personnelle.
Consignes générales de sécurité
Laser rotatif ultraprécis pour le nivellement à de grandes
distances – à l'horizontale et à la verticale
– Boîtier extrêmement solide et étanche
Modes laser : mode point, mode scan, mode rotation
et mode récepteur manuel
– Toutes les fonctions peuvent être commandées à distance
En option SensoLite 310 : Portée maximale du récepteur laser
d’un rayon de 300 m
En option SensoLite 410 : Portée du récepteur de laser dépassant un rayon
de 400 m. Équipé d'une unité réceptrice laser ultralongue pour une saisie
rapide du rayon laser à grande distance.
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 50 28.07.11 11:21
Centurium
51
FR
Mise en marche
Interaction
extérieure
Phase de réglage
Sensor Automatic
Activation du
système ADS :
appuyer sur la
touche d'inclinaison,
la DEL d'inclinaison
clignote longuement
toutes les secondes.
Le laser
ne bouge
pas pour des raisons
de sécurité, le laser
clignote et la DEL tilt
est allumée en
permanence.
Netteté du système ADS
au bout de 30 secondes,
clignotement court de la
DEL d'inclinaison toutes
les secondes.
Début de
rotation
Mode de fonctionnement
de l'ADS
ADS, le système anti-dérive, assure le contrôle de netteté (phase
de réglage) 30 secondes après le nivellement complet du laser.
La DEL d'inclinaison clignote longuement toutes les secondes
pendant la phase de réglage et brièvement lorsque l'ADS est actif.
!
Caractéristiques particulières et fonctions du produit
Le laser rotatif s'oriente automatiquement. Il est poser dans la
position de base nécessaire - dans l'angle de fonctionnement de ± 5°. Le
système automatique se charge immédiatement du réglage de précision :
trois capteurs de mesure électroniques saisissent les données des axes
X, Y et Z.
Le système anti-dérive (ADS) prévient les erreurs de mesure. Le
principe de fonctionnementƁ: l’ajustement correct du laser est contrôlé en
permanence 30 secondes après l’activation du système ADS. Si l’appareil
est soumis à un mouvement lié à des interactions extérieures ou si le laser
perd sa référence de hauteur, le laser ne bouge pas. Le laser et la DEL tilt
clignotent en plus en permanence. Il faut soit réappuyer sur la touche tilt,
soit éteindre puis rallumer l'appareil pour pouvoir continuer de travailler.
Cela permet d'éviter simplement et en toute sécurité les erreurs de mesure.
l’ADS n’est pas activé après l’enclenchement. Afin de protéger l’appareil
ajusté des changements de position liés à des interactions extérieures, l’ADS
doit être activé en appuyant sur la touche tilt. Le clignotement de la DEL tilt
signale l'activation de la fonction ADS, voir la représentation graphique
ci-dessous.
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 51 28.07.11 11:21
52
Trucs et astuces pour utiliser correctement le laser rotatif
Utilisez une hauteur qui n’est pas coupée par une vitre ou une fenêtre
afin d’éviter les réflexions et les réverbérations.
Faites-vous un repère de travail (hauteur de référence) pour pouvoir
continuer le travail toujours à la même hauteur.
Vous obtenez des mesures sûres lorsque vous commandez le laser rotatif
avec la télécommande. Cela ne modifie pas la position de l'instrument
pendant la commande.
Si vous travaillez sur de vastes étendues, réglez l’appareil sur le point le plus
haut pour passer outre les obstacles.
Les lunettes de vision laser (n° d'art. : 020.70A)
vous permettent de mieux voir le faisceau laser.
Pour mettre en place des murs de séparation,
aligne le rayon de référence parallèlement au
mur (illu. 1).
1
Nivellement
horizontal
Nivellement
vertical
Inclinaisons Angle de 90°
Fonction de
référence à
90°
auto auto man
Les grilles spatiales : Celles-ci montrent les plans du laser et les fonctions.
auto: alignement automatique / man: alignement manuel
Transport LOCK: L'instrument est protégé par un frein moteur
spécial pendant le transport.
IP 66
Protection contre les poussières et l‘eau – Les appareils de
mesure sont particulièrement bien protégés contre la poussière et la pluie.
FR
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 52 28.07.11 11:21
Centurium
53
Mise en place des piles dans
la télécommande
– Respecter la polarité.
Il n'est permis de mettre que des piles Ni-MH rechargeables dans le
compartiment à piles (G). Vous risquez sinon une explosion pendant
le processus de charge !
!
Chargement de l'accu
Avant utilisation, recharger complètement
l'accu de l'appareil.
Brancher le chargeur sur le secteur et sur
la prise de charge (F) du compartiment à
accu (G). Utiliser uniquement le chargeur
joint à l’appareil. Le droit à la garantie
expire en cas d’utilisation d’un chargeur
non adapté. Il est également possible de
charger l'accu en dehors de l'appareil.
Pendant la recharge de l'accu, la DEL
du chargeur (K) s'allume en rouge. Le
processus de charge est terminé lorsque la
DEL s'allume en vert. La DEL du chargeur
clignote si l’appareil n’est pas connecté au
chargeur.
Il est également possible d'utiliser des piles
alcalines (4 du type C). Les placer dans le
compartiment à piles (H). Respecter alors les
symboles de pose.
Introduire l'accu (G) ou le compartiment à
piles (H) dans le compartiment enfichable
et le serrer à fond au moyen de la vis de
fixation (E).
L'appareil est prêt à fonctionnement
pendant la recharge si l'accu est enfoncé.
Lorsque le témoin de fonctionnement (10)
clignote, il est nécessaire de charger l'accu
ou de remplacer les piles.
FR
G 10 E F H
Compartiment à piles (H)
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 53 28.07.11 11:21
54
Alignement
des axes
Fonctionnement
à la verticale
FR
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
Sortie du laser de référence /
d'aplomb
Tête à prismes /
Sortie du rayon laser
Diodes de réception de la
télécommande (4 diodes)
Champ de commande
Vis de fixation du compartiment
à piles ou à accus
Prise de charge
Compartiment à accu
Compartiment à piles
Filetage de 5/8"
Alimentation électrique /
Chargeur
DEL de fonctionnement
rouge : recharge en cours de l'accu
vert : recharge terminée
B
A
Z
Y
X
C
D
FG
H
E E
I
JK
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 54 28.07.11 11:21
Centurium
55
15
16
14
1
2
4
3
6
12 11 10 9 8
7
12
7
5
2
1
13
345
Télécommande
FR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Touche moins : déplacement des
axes lors de la fonction auto/man.
et lors du mode de réglage
Touche de positionnement
(rotation vers la gauche) /
Dans le mode de réglage :
mémoriser
Mode Scanner
Touche plus : déplacement des
axes lors de la fonction auto/man.
et lors du mode de réglage
Sélectionner la vitesse de rotation:
(1000 / 600 / 300 / 0 tr/min)
Affichage des vitesses de rotation
Touche de positionnement
(rotation vers la droite) / En mode
de réglage : positionnement
DEL de la fonction tilt
Fonction tilt
Témoin de fonctionnement /
Affichage du niveau de charge :
il est nécessaire de recharger
l'accu ou de remplacer les piles
lorsque la DEL clignote
Touche MARCHE/ARRET
Fonction auto/man
DEL de l'axe X et de l'axe Y
DEL éteinte : alignement
automatique
La DEL de l'axe X ou de l'axe Y
est allumée en permanence :
alignement manuel
La DEL de l'axe X ou de l'axe Y
clignote : mode de réglage
Sortie du signal à infrarouge
DEL de fonctionnement
Compartiment à piles (dos)
Champ d'utilisation du laser rotatif
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 55 28.07.11 11:21
56
auto auto
Positionnement du plan vertical du laser
Il est possible de positionner de manière précise le plan du laser en mode
de fonctionnement vertical. La fonction "Sensor Automatic" reste active
et nivelle le plan du laser vertical. Voir l'illustration suivante.
L’appareil se met à niveau automatiquement dans une plage de ± 5°. Dans
la phase de réglage, le laser clignote et la tête à prisme ne bouge pas. Une
fois que le nivellement a eu lieu le laser est allumé en permanence et tour-
ne à la vitesse de rotation maximale. Voir à ce sujet la section sur "Sensor
Automatic" et "ADS-Tilt".
Nivellements horizontal et vertical
Utilisation à l’horizontale : Poser l’appareil sur
une surface aussi plane que possible ou le fixer
sur un trépied
Utilisation à la verticale : Mettre l’appareil sur
les pieds latéraux. Le champ d’utilisation est
orienté vers le haut.
Appuyer sur la touche MARCHE/ARRET.
FR
Lorsque les DEL de l'axe X ou Y clignotent en alternance,
la plage de réglage maximale de 5° est atteinte.
!
Les DEL de l'axe X ou Y clignotent, le laser et la tête à prismes ne
bougent pas si l'instrument est trop incliné (à un angle supérieur
à 5º). Il faut alors poser l’instrument sur une surface plus plane.
!
La DEL de l'axe X ou Y est éteinte : alignement automatique
!
X
auto
± 5°
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 56 28.07.11 11:21
Centurium
57
± 5°
man
XY
man
X Y
Fonction d'inclinaison jusqu'à 5° – à la verticale
Fonction d'inclinaison jusqu'à 5° – à l'horizontale
En activant la fonction d'inclinaison on arrête la fonction sensor-automatic.
La touche auto/man. permet d'activer la fonction et de sélectionner soit
l'axeƁX soit l'axe Y. Les touches plus/moins vous donnent la possibilité de
changer les pentes à l’aide du moteur. Les axes x et y peuvent se changer
séparément. Voir les images suivantes.
Axe X Axe Y
Une fois la plage d'inclinaison maximale de 5° atteinte, le laser ne
bouge pas et clignote. Les DEL de l'axe X et de l'axe Y clignotent
également en alternance. Réduire ensuite l'angle d'inclinaison.
!
– Les DEL X ou Y sont allumées en permanence : alignement manuel
– Les DEL X ou Y sont allumées individuellement : mode de réglage
!
FR
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 57 28.07.11 11:21
58
man
Fonction d'inclinaison > 5°
Il est possible de projeter de plus grandes
inclinaisons en utilisant la plaque angulaire,
réf. 080.75.
CONSEIL : laisser tout d'abord l'appareil s'orienter
automatiquement et régler la plaque angulaire sur
zéro. Désactiver ensuite le Sensor-Automatic en
appuyant sur la touche auto/man. Incliner ensuite
l’appareil à l’angle souhaité.
Mode récepteur manuel
Pour travailler en mode récepteur manuel dispo-
nible en optionƁ: Régler le laser rotatif à la vitesse
de rotation maximale et mettre le récepteur
laser en marche. Voir à ce sujet les instructions
d'utilisation d'un récepteur laser correspondant.
Mode Scanner
La touche Scanner permet d'activer et de régler
un segment de luminosité intense en quatre lar-
geurs différentes. Positionner le segmet avec les
touches de direction.
Mode Point
Appuyer autant de fois que nécessaire sur la touche
Rotation jusqu'à ce que le laser ne tourne plus pour
accéder au mode Point. Il est possible de positionner
de manière précise le laser par rapport au plan de
mesure en utilisant les touches de direction.
Mode laser
Mode Rotation
Les vitesses de rotation sont réglées en appuyant
sur la touche Rotation : 0, 300, 600, 1000 tr/min.
FR
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 58 28.07.11 11:21
Centurium
59
Réglementation UE et élimination des déchets
L‘appareil est conforme à toutes les normes nécessaires pour
la libre circulation des marchandises dans l‘Union européenne.
Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire l‘objet
d‘une collecte et d‘une mise au rebut sélectives conformément
à la directive européenne sur les anciens appareils électriques et
électroniques (directive DEEE).
Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité sur
www.laserliner.com/info
Données techniques (sous réserve de modifications techniques)
Plage de mise à niveau automatique ± 5°
Précision ± 0,5 mm / 10 m
Nivellement horizontal / vertical
Automatique avec les nivelles
électroniques et les servomoteurs.
Durée du réglage de l’auto-nivellement
env. 30 secondes sur l’angle de
travail complet
Faisceaux de référence verticaux
90° par rapport au plan de
rotation
Vitesse de rotation 0, 300, 600, 1000 tr/min
Télécommande à infrarouge
Longueur d’onde du laser 635 nm
Classe de laser 3R (EN60825-1:2007-10)
Puissance de sortie du laser < 5 mW
Alimentation électrique
Accu haute performance / Piles
(4 du type C)
Durée de fonctionnement accu env. 60 h
Durée de fonctionnement pile env. 45 h
Durée de charge de l’accu env. 6 h
Température de fonctionnement -10°C ... + 50°C
Température de stockage -10°C ... + 70°C
Catégorie de protection IP 66
Dimensions (l x h x p) / Poids (incl. accu) 220 x 225 x 175 mm / 3,6 kg
Télécommande
Alimentation électrique 2 piles type AA
Portée de la télécommande jusqu'à 40 m (infrarouge)
Dimensions (l x h x p) / Poids (pile incluse) 63 x 130 x 24 mm / 0,15 kg
FR
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 59 28.07.11 11:21
60
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
0,5 mm / 10 m = OK
Un ajustage est nécessaire pour les axes X, Y ou Z si A2 et A3 sont écar-
tés l‘un de l‘autre de plus de 0,5 mm / 10 m. Prenez contact avec votre
revendeur ou appelez le service après-vente de UMAREX-LASERLINER.
!
Contrôler le calibrage
3. Rapprochez l‘appareil aussi près que possible du mur à hauteur du repère
A1, alignez l’appareil sur l’axe des X.
4. Tournez l‘appareil de 180° et repérez un point A3. La différence entre les
points A2 et A3 est la tolérance de l’axe des X.
5. Répétez les instructions des points 3. et 4. pour le contrôle de l’axe des Y
et de l’axe des Z.
FR
Préliminaires au contrôle du calibrage
Vous pouvez contrôler le calibrage du laser rotatif. Posez l‘appareil au centre
entre deux murs écartés l’un de l’autre d’au moins 5 m. Allumez l'appareil.
Utilisez un trépied pour un contrôle optimal. IMPORTANT : la fonction
"Sensor Automatic" doit être activée (les DEL X et Y sont éteintes).
1. Repérez sur le mur un point A1. Utilisez le mode point.
2. Tournez l‘appareil de 180° et repérez un point A2. Vous disposez donc
entre les points A1 et A2 d‘une ligne de référence horizontale.
A1
A2
2.
1.
A1
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 60 28.07.11 11:21
Centurium
Mode de réglage
1.
Pour le réglage, s’assurer de l'orientation du laser rotatif. Régler
systématiquement tous les axes.
2. Mettre l'appareil en marche en mode de réglage :
Mettre le Centurium hors tension et le remettre sous tension en mainte-
nant la touche auto/man enfoncée. Pendant cela, maintenir la touche
MARCHE/ARRÊT enfoncée jusqu'à ce que la DEL de l'axe X ou de l'axe
Y clignote. Vous pouvez alors relâcher à nouveau les deux touches.
La DEL de l'axe X clignote tout d'abord pendant le fonctionnement à
l'horizontale (axe X et axe Y). Il est possible de commuter entre l'axe X
et l'axe Y en utilisant la touche d'inclinaison du laser rotatif ou la
télécommande.
Seulement la DEL de l'axe Y clignote pendant le fonctionnement à la
verticale (axe Z).
3. Correction du réglage :
Les touches plus/moins du laser rotatif ou la télécommande permet(tent)
de faire passer le laser de sa position actuelle à la hauteur du point de
référence A2. Le laser modifie sa position uniquement avoir un nouvel
actionnement des touches.
4. Terminer le réglage :
Annuler: En éteignant (en appuyant sur la touche MARCHE/
ARRET) le laser rotatif, tout le réglage est ignoré et
l'état précédent est de nouveau activé.
Mémoriser: La touche de positionnement (rotation vers la droite)
permet de mémoriser le nouveau réglage.
Positionnement: La touche de positionnement
(rotation vers la gauche)
permet de faire tourner le laser.
Vérifier régulièrement l'ajustage avant
utilisation, à la suite d’un transport
ou d’une longue période de stockage.
Vous devez alors toujours contrôler les
3 axes.
!
61
X- / Y- /
Z-Axes
Y
Z
X
FR
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 61 28.07.11 11:21
62
Indicaciones generales de seguridad
Atención: Por favor, antes de poner en funcionamiento el aparato láser, lea
detenidamente las instrucciones de seguridad para la clase de láser 3R. ¡No
retirar las placas de aviso del equipo de medición por láser! ¡No mire directa-
mente al rayo! ¡Mantenga el láser fuera del alcance de los niños! No oriente
el aparato hacia las personas. El aparato es un instrumento de medición por
láser de calidad y está ajustado en fábrica al 100% de la tolerancia indicada.
Por motivos inherentes a la responsabilidad civil del producto, debemos
señalarle lo siguiente: compruebe regularmente la calibración antes del uso,
después de los transportes y después de almacenajes prolongados. Además,
deseamos señalarle que la calibración absoluta sólo es posible en un taller
especializado. La calibración realizada por el usuario sólo es una aproximación
y la precisión de la misma dependerá del cuidado con se realice.
¡Rayo láser!
Evite la radiación directa
a los ojos.
Clase de láser 3R
< 5 mW · 635 nm
EN60825-1:2007-10
Lea atentamente el manual de instrucciones y los pliegos adjuntos en
su totalidad "Garantía e información complementaria" e "Indicaciones
de seguridad para la clase de láser 3R". Siga las instrucciones indicadas
en ellas. Guarde bien esta documentación.
!
ES
Láser de rotación de alta precisión para nivelar a grandes
distancias – horizontal y vertical
– Carcasa muy robusta y hermética.
– Modos láser: de puntos, de exploración, de rotación y receptor portátil
– Todas las funciones pueden ser controladas con el mando a distancia.
– SensoLite 310 opcional: receptor láser hasta un radio de 300 m
SensoLite 410 opcional: alcance del receptor láser hasta 400 m de radio.
Con unidad receptora de láser extra larga para la rápida detección del rayo
láser a grandes distancias.
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 62 28.07.11 11:21
Centurium
63
CON
Influjo
externo
Fase de ajuste
Sensor Automatic
Activación de
ADS: pulsar Tilt,
parpadeo largo
del LED a ritmo
de segundos.
Para
mayor
seguridad el láser se
para y parpadea; el
LED de inclinación
se enciende con luz
permanente.
ADS activo a los
30 seg., parpadeo
más lento del LED a
ritmo de segundos.
Comienzo de
la rotación
Operación de la ADS
El sistema ADS activa el control 30 seg. después de una nivelación
completa del láser (fase de ajuste). Parpadeo largo del LED de Tilt a
ritmo de segundos durante la fase de ajuste, parpadeo más lento si
el ADS está activo.
!
Características y funciones especiales
El láser de rotación se alinea automáticamente. El usuario sólo
tiene que colocarlo en la posición base, dentro de los ángulos de trabajo de
± 5°. Y el automático se hace cargo inmediatamente del ajuste de precisión:
tres sensores electrónicos de medición registran para ello los ejes X, Y y Z.
El Sistema Anti-Desplazamiento (ADS) impide mediciones
erróneas. Principio funcional: tras la activación del ADS tiene lugar un
control permanente cada 30 segundos de la alineación del láser. Si se mueve
el aparato por algún efecto externo o el láser pierde su referencia de altura,
el láser se para. Además el láser parpadea y el LED de inclinación (Tilt) se
enciende con luz permanente. Para poder continuar trabajando pulse de
nuevo la tecla de inclinación o apague y encienda el aparato. De este modo
tan sencillo se impiden las mediciones erróneas.
El ADS no está activo cuando se enciende el aparato. A fin de proteger
el aparato ajustado, contra cambios de posición debidos a influjos externos,
debe activarse el ADS pulsando la tecla de inclinación. La activación de
la función ADS se indica mediante el parpadeo del LED de Tilt, véase el
diagrama más abajo.
ES
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 63 28.07.11 11:21
64
auto auto man
Consejos y trucos sobre la manipulación del láser de rotación
Utilice una altura que no se vea interrumpida po cristales o ventanas,
para evitar reflejos y espejismos.
Ponga una marca de trabajo (altura de referencia), para poder seguir
trabajando siempre a la misma altura.
Realizará mediciones más seguras si controla el láser de rotación con el
mando a distancia. Así no modifica la posición del aparato al manejarlo.
Cuando trabaje en un terreno amplio, coloque el aparato sobre el punto
más elevado, para pasar por encima de posibles obstáculos.
Con las gafas de visión de láser (Ref.: 020.70A)
puede ver mejor el rayo láser.
Para la colocación de tabiques de separación,
alinee el rayo de referencia paralelo a la pared
(Ilustr. 1).
1
Nivelar en
horizontal
Nivelar en
vertical
Inclinaciones Ángulo de 90° Función de
referencia 90°
Retículas espaciales: muestran los planos láser y las funciones.
auto: alineación automática / man: alineación manual
BLOQUEO de transporte: el aparato cuenta con un freno
especial del motor como protección para el transporte.
IP 66
Protección contra el polvo y el agua – Este aparato se caracteriza
por una especial protección contra el polvo y la lluvia.
ES
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 64 28.07.11 11:21
Centurium
65
Colocación de las pilas en el
mando a distancia
– Preste atención a la polaridad.
En el compartimento (G) sólo se puede utilizar baterías Ni-MH
recargables. De lo contrario existe peligro de explosión durante
el proceso de recarga.
!
Carga de la batería
Cargar completamente la batería antes de
usar el aparato.
Para ello enchufe el cargador a la red de
corriente y a la entrada de carga (F) de la
caja de la batería (G). Por favor, utilice sola-
mente el cargador adjunto. Si se usa uno
erróneo se pierde la garantía. También se
puede cargar la pila fuera del aparato.
Mientras se carga la pila el LED del cargador
(K) está encendido con luz roja. El proceso
de carga finaliza cuando el LED cambia a
luz verde. Si el aparato no está conectado
al cargador, el LED del cargador de alimen-
tación parpadea.
Alternativamente se puede utilizar también
pilas alcalinas (4 del tipo C). Coloque las
pilas en el compartimento (H). Preste
atención a los símbolos de colocación.
Coloque la batería (G) o el compartimento
de pilas (H) en la caja insertable y fíjelo
con el tornillo de sujeción (E).
Con la pila colocada el aparato está
operativo durante el proceso de carga.
Cuando el indicador de la batería (10)
parpadea hay que recargarla o cambiarla.
ES
r
G 10 E F H
Compartimento de pilas (H)
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 65 28.07.11 11:21
66
Alineación
de los ejes
Modo vertical
ES
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
Salida láser de referencia /
de plomada
Cabezal de prisma /
salida rayo láser
Diodos receptores para mando
a distancia (4 diodos)
Mandos
Tornillo de fijación para el
compartimento de las pilas
o la batería
Entrada de carga
Compartimento para pilas
Compartimento de pilas
Rosca de 5/8''
Cargador / fuente de
alimentación
Indicación de servicio
rojo: batería cargándose
verde: proceso de carga
terminado
B
A
Z
Y
X
C
D
FG
H
E E
I
JK
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 66 28.07.11 11:21
Centurium
67
15
16
14
1
2
4
3
6
12 11 10 9 8
7
12
7
5
2
1
13
345
Telemando
ES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Tecla de menos: los ejes se
mueven con la función auto/man
y en el modo de ajuste
Tecla de posicionamiento (giro
hacia la izquierda) /
En el modo de ajuste: guardar
Modo Scan (exploración)
Tecla de más: los ejes se mueven
con la función auto/man y en el
modo de ajuste
Seleccionar velocidad de rotación:
1000 / 600 / 300 / 0 rpm
Indicación de las revoluciones
de rotación
Tecla de posicionamiento (giro
hacia la derecha) / En el modo de
ajuste: posicionamiento
LED de la función Tilt
Función Tilt
Indicación de servicio /
Indicación del estado de carga:
el parpadeo del LED indica que
es necesario recargar la batería
o cambiar las pilas
Tecla de encendido y apagado
(ON/OFF)
Función auto/man
LED eje X, Y
LED apagado: alineación
automática
LED eje X o Y encendido perma-
nentemente: alineación manual
LED eje X o Y intermitente: modo
de ajuste
Salida señal de infrarrojos
Indicación de servicio
Compartimento de pilas
(parte trasera)
Mandos del láser de rotación
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 67 28.07.11 11:21
68
auto auto
Posicionamiento del plano vertical del láser
En el modo vertical se puede posicionar el plano del láser con exactitud. La
"automática de sensor" permanece activa y nivela el plano vertical del láser.
Observe la figura siguiente.
El aparato se nivela automáticamente en una gama de ± 5°. En la fase
de ajuste el láser parpadea y el cabezal de prisma no se mueve. Una vez
realizada la nivelación la luz del láser está encendida continuamente y el
láser gira con las máximas revoluciones. Consulte también los capítulos
"automática de sensor" y "ADS-Tilt".
Nivelación horizontal y vertical
Horizontal: Coloque el aparato sobre una superficie
lo más nivelada posible o fíjelo sobre un trípode.
Vertical: Coloque el aparato sobre las patas
laterales. El campo de manipulación mira
hacia arriba.
Pulsar ON/OFF.
ES
El parpadeo alterno de los LED de X e Y indica que se ha
alcanzado el rango de ajuste máximo de 5°.
!
Si el aparato está demasiado inclinado (más de 5°), parpadean los LED
de X e Y; el láser y el cabezal de prisma se mantienen parados. En ese
caso hay que colocar el aparato en una superficie nivelada.
!
LED X, Y apagado: ajuste automático
!
X
auto
± 5°
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 68 28.07.11 11:21
Centurium
69
± 5°
man
XY
man
X Y
Función de inclinación hasta 5° – vertical
Función de inclinación hasta 5° – horizontal
Cuando se activa la función de inclinación se desactiva la automática de
sensor. Con la tecla auto/man se activa esta función y se selecciona el eje
X o Y. Las teclas Más/Menos permiten regular la inclinación por motor. El
ajuste de los ejes X e Y puede realizarse por separado. Observe las figuras
siguientes.
Eje X Eje Y
Cuando se alcanza el rango máximo de inclinación de 5° el ! láser se
para y parpadea. Además se indica mediante el parpadeo alterno de
los LED de X e Y. En ese caso reduzca el ángulo de inclinación.
!
– LED de X o Y encendido permanentemente: alineación manual
– LED de X o Y intermitente por separado: modo de ajuste
!
ES
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 69 28.07.11 11:21
70
man
Función de inclinación > 5°
Mayores inclinaciones pueden realizarse con
la plantilla opcional, n° de art. 080.75.
CONSEJO: primero dejar al aparato que se ajuste
automáticamente y poner a cero la plantilla. Luego
desactive la automática del sensor con la tecla auto/
man. A continuación incline el aparato al ángulo
deseado.
Modo de receptor manual
Trabajar con el receptor opcional láser: ajusar
el láser de rotación a la velocidad máxima y
encender el receptor láser. Véase al respecto
las instrucciones de uso del receptor láser
respectivo.
Modo Scan (exploración)
Con la tecla Scan puede activarse y ajustarse
un segmento de luz intensa en 4 anchuras
diferentes. El segmento se posiciona con las
teclas de dirección.
Modo de puntos
Para llegar al modo de puntos, pulsar tecla de
rotación tantas veces hasta que el láser no gire
más. El láser puede posicionarse exactamente
con las teclas de dirección al plano de medición.
Modos láser
Modo de rotación
Con tecla de rotación pueden ajustarse las
diferentes velocidades: 0, 300, 600, 1000 rpm
ES
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 70 28.07.11 11:22
Centurium
71
Disposiciones europeas y eliminación
El aparato cumple todas las normas requeridas para
el libre tráfico de mercancías en la UE.
Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe ser recogido
y eliminado por separado conforme a la directiva europea
relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados.
Más información detallada y de seguridad en:
www.laserliner.com/info
Datos técnicos (Sujeto a modificaciones técnicas)
Margen de auto-nivelado ± 5°
Precisión ± 0,5 mm / 10 m
Nivelación horizontal / vertical
Automático con niveles electrónicos
y servomotores
Velocidad de ajuste
aprox. 30 seg. para todo el
ángulo de trabajo
Rayo de referencia vertical 90° al plano de rotación
Velocidad de rotación 0, 300, 600, 1000 r.p.m.
Telemando Infrarrojos IR
Longitud de onda del láser
635 nm
Clase láser 3R (EN60825-1:2007-10)
Potencia de salida Láser < 5 mW
Alimentación
Batería de alto rendimiento / pilas (4 tipo C)
Duración acumuladores aprox. 60 h
Duración pilas aprox. 45 h
Duración de carga acumulador aprox. 6 h
Temperatura de trabajo
-10°C ... + 50°C
Temperatura de almacenaje -10°C ... + 70°C
Clase de protección IP 66
Dimensiones (An x Al x F) /
Peso (incl. acumulador)
220 x 225 x 175 mm /
3,6 kg
Telemando
Alimentación dos pilas de 1,5 V tipo AA
Alcance Telemando Control IR máx. 40 m (Control IR)
Dimensiones (An x Al x F) /
Peso (incl. pilas)
63 x 130 x 24 mm /
0,15 kg
ES
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 71 28.07.11 11:22
72
A1
A2
2.
1.
A1
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
0,5 mm / 10 m = OK
Cuando en los ejes X, Y o Z los puntos A2 y A3 estén separados más
de 0,5 mm / 10 m, será necesario un nuevo ajuste. Póngase en contacto
con su distribuidor especializado o diríjase al Servicio Técnico de
UMAREX-LASERLINER.
!
Comprobar la calibración
3. Ponga el aparato lo más cerca posible de la pared, a la altura del
punto A1 marcado, alinee el aparato con el eje X.
4. Gire el aparato 180° y marque el punto A3. La diferencia entre
A2 y A3 es la tolerancia para el eje X.
5. Repita los puntos 3 y 4 para la comprobación del eje Y y Z.
Preparativos para la comprobación de la calibración
Usted mismo puede comprobar la calibración del láser. Coloque el aparato
en el medio entre 2 paredes, separadas como mínimo 5 m. Encienda el
aparato. Para una comprobación óptima, por favor utilice un trípode / soporte.
IMPORTANTE: la automática de sensor tiene que estar activada (LED de
X e Y apagados).
1. Marque el punto A1 en la pared.
2. Gire el aparato 180° y marque el punto A2. Ahora tiene una referencia
horizontal entre A1 y A2.
ES
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 72 28.07.11 11:22
Centurium
Compruebe regularmente la
calibración antes del uso, después
de transportes y de almacenajes
prolongados. Controle siempre
todos los ajes.
!
Modo de ajuste
1.
Al ajustar preste atención a la alineación del láser de rotación.
Ajuste siempre todos los ejes.
2. Cambiar el aparato al modo de ajuste
Apagar el Centurium y encender de nuevo manteniendo pulsada la
tecla auto/man. Mantener pulsada la tecla ON/OFF hasta que parpadee
el LED del eje X o del eje Y. A continuación soltar de nuevo las dos
teclas.
En el modo horizontal (eje X , Y ) parpadea primero el LED del eje X.
Con la tecla Tilt del láser de rotación, o del mando a distancia, se puede
cambiar entre el eje X y el eje Y.
En el modo vertical (eje Z) parpadea sólo el LED del eje Y.
3. Corregir el ajuste
Mover el láser desde su posición actual hasta la altura del punto
de referencia A2 con las teclas de más y menos del láser o bien del
mando a distancia. El láser sólo cambia su posición si se pulsa varias
veces.
4. Finalizar el ajuste:
Cancelar: Desactivando el láser de rotación (tecla ON/OFF) se
cancela el ajuste completo y se restablece de nuevo
el estado anterior.
Guardar: El nuevo ajuste se guarda con la tecla de
posicionamiento (giro a la derecha).
Posicionamiento: con la tecla de posicionamiento (giro a la
izquierda) se puede girar el láser.
73
X- / Y- /
Z-Ejes
Y
Z
X
ES
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 73 28.07.11 11:22
74
Attenzione: Prima di mettere in funzione il laser leggere accuratamente le
norme di sicurezza per laser di classe 3R. Non rimuovere i segnali di pericolo
che si trovano sul misuratore laser! Non guardare direttamente il raggio!
Tenere il laser fuori dalla portata dei bambini! Non indirizzare l'apparecchio
inutilmente verso le persone. L'apparecchio è uno strumento di misurazione
laser di qualità e viene impostato in fabbrica al 100% alla tolleranza indicata.
Per motivi di responsabilità prodotti desideriamo richiamare la vostra attenzione
su quanto segue: controllare periodicamente la calibratura prima dell'uso,
dopo il trasporto e dopo lunghi periodi di inattività. Inoltre desideriamo infor-
marvi che una calibratura assoluta è possibile solo in un'officina specializzata.
La calibratura effettuata dall'utente può essere solo approssimativa; precisione
della calibratura dipende dall'accuratezza con cui viene effettuata.
Radiazione laser!
Evitare di guardare
direttamente nel raggio.
Classe laser 3R
< 5 mW Ċ 635 nm
EN60825-1:2007-10
Norme generali di sicurezza
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso e gli opuscoli allegati
"Indicazioni aggiuntive e di garanzia" e "Norme di sicurezza laser
class 3R“. Attenersi alle indicazioni ivi riportate. Conservare con
cura questa documentazione.
!
IT
Precisissimo laser rotante per il livellamento a grande
distanza – orizzontale e verticale
– Estremamente robusto, alloggiamento stagno
– Modalità laser: punto, scansione, rotazione e ricevitore manuale
– Ogni funzione può essere controllata mediante il telecomando.
– SensoLite 310 opzionale: Portata del ricevitore laser fino a 300 m di raggio
SensoLite 410 opzionale: portata ricevitore laser superiore a 400 m di
raggio. Con unità ricevente laser più lunga per un rapido rilevamento
del raggio laser a grande distanza.
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 74 28.07.11 11:22
Centurium
75
ON
Influenza
esterna
Fase di configurazione
Sensor Automatic
Attivazione di ADS:
premere il tasto
Tilt, lampeggìo
prolungato del LED
Tilt a intermittenze
di un secondo.
Il laser
resta
fermo per sicurezza,
il laser lampeggia
e il LED Tilt rimane
acceso.
ADS attivo dopo 30 sec.,
lampeggìo breve del LED
Tilt a intermittenze di un
secondo.
Inizio
rotazione
Modo di funzionamento
dell’ADS
l'ADS si attiva il sistema di controllo solo dopo 30 secondi dal
livellamento completo del laser (fase di configurazione). Lungo
lampeggìo del LED Tilt, a intermittenze di un secondo, durante
la fase di configurazione, lampeggìo breve con ADS attivo.
!
Caratteristiche particolari del prodotto e funzioni
Il laser rotante si orienta da solo. Viene portato nella posizione
di base necessaria, all'interno di un angolo di lavoro di ± 5°. La regolazione
di precisione viene svolta subito dal sistema automatico: tre sensori di misura
elettronici rilevano gli assi X, Y e Z.
L'Anti-Drift-System (ADS) previene misure scorrette. Il principio
di funzionamento: 30 secondi dopo l'attivazione dell'ADS, il laser viene sotto-
posto a costante controllo del suo corretto orientamento. Se l'apparecchio
si sposta sotto l'azione di influenze esterne o se il laser si allontana dal suo
punto di riferimento in altezza, il laser resta fermo. Lampeggia anche il laser e
il LED Tilt è costantemente acceso. Per poter continuare a lavorare, premere
di nuovo il tasto Tilt o spegnere e riaccendere l'apparecchio. In questo modo
si evitano misure scorrette in maniera semplice e sicura
All'accensione, l'ADS non è attivo. Per proteggere l'apparecchio
configurato da spostamenti per influenze esterne, è necessario attivare
l'ADS premendo il tasto Tilt. La funzione ADS viene segnalata dal
lampeggio del LED Tilt; vedere la figura in basso.
IT
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 75 28.07.11 11:22
76
auto auto man
Consigli e trucchi su come utilizzare il laser rotante
Lavorare ad un'altezza alla quale il raggio non venga interrotto da vetri
o finestre, in modo da evitare riflessi.
Createvi una marcatura di lavoro (altezza di riferimento), per poter
continuare lavorare sempre alla medesima altezza.
Si ottiene una misurazione sicura comandando il laser rotante con
il telecomando. In questo modo non si modifica la posizione
dell'apparecchio durante il comando.
Se si lavora in aree libere, è consigliabile posizionare l'apparecchio sul
punto più alto per superare eventuali ostacoli.
Con gli occhiali per laser (Art. n°: 020.70A)
potrete riconoscere meglio il raggio.
Nella costruzione di pareti divisorie, orientare il
raggio di riferimento parallelamente alla parete
(figura 1).
1
Livellamento
orizzontale
Livellamento
verticale
Inclinazione Angolo di 90° Funzione di
riferimento
a 90°
Reticoli spaziali: per la visualizzazione dei piani laser e delle funzioni.
auto: puntamento automatico / man: puntamento manuale
BLOCCO di trasporto: durante il trasporto l'apparecchio è
protetto da uno speciale freno motore.
IP 66
Protezione da polvere ed acqua – gli strumenti di misura sono
caratterizzati da una particolare protezione dalla polvere e dalla pioggia.
IT
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 76 28.07.11 11:22
Centurium
77
Inserimento delle batterie
nel telecomando
– Fare attenzione alle corretta polarità.
Inserire nel vano batterie (G) solo batterie Ni-MH ricaricabili.
Si corre altrimenti il rischio di esplosioni durante la ricarica!
!
Caricare l'accumulatore
Prima di utilizzare l'apparecchio caricare
completamente l'accumulatore.
Collegare l'unità di ricarica alla rete elettrica
e al connettore di ricarica (F) del vano
accumulatore (G). Utilizzare solo
l'apparecchio di ricarica in dotazione.
Impiegandone uno errato, la garanzia
diventa nulla. L'accumulatore può essere
ricaricato anche all'esterno dell'apparecchio.
Mentre l'accumulatore si ricarica, il LED
dell'apparecchio di ricarica (K) è acceso
in rosso. La ricarica è completa quando il
LED si accende in verde. Se l'apparecchio
non è collegato all'unità di ricarica, il LED
dell'apparecchio di ricarica lampeggia.
In alternativa si possono utilizzare anche pile
alcaline (4 di tipo C). Collocarle nel vano
delle pile (H). facendo attenzione ai simboli
di installazione.
Inserire l'accumulatore (G) ovvero il vano
batterie (H) nell'apposito vano e fissarli
con la vite di fissaggio (E).
Con accumulatore inserito, l'apparecchio
può essere utilizzato anche durante la fase
di ricarica.
Se l'indicatore di funzionamento (10)
lampeggia, significa che la batteria deve
essere ricaricata o sostituita.
IT
.
G 10 E F H
Vano delle pile (H)
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 77 28.07.11 11:22
78
Orientamento
degli assi
L'utilizzo verticale
IT
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
Uscita laser di riferimento /
a piombo
Testa prismatica /
uscita raggio laser
Diodi di ricezione per
telecomando (4 x)
Pannello di controllo
Vite di fissaggio vano batterie
Connettore di ricarica
Vano accumulatore
Vano delle pile
Filettatura da 5/8"
Apparecchio di ricarica /
alimentatore
Indicatore di funzionamento
rosso: accumulatore in carica
verde: carica terminata
B
A
Z
Y
X
C
D
FG
H
E E
I
JK
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 78 28.07.11 11:22
Centurium
79
15
16
14
1
2
4
3
6
12 11 10 9 8
7
12
7
5
2
1
13
345
Telecomando
IT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Tasto Meno: spostamento degli
assi con la funzione auto/man e
nella modalità di regolazione
Tasto di posizionamento
(rotazione antioraria) / Nella
modalità di regolazione:
salvataggio
Modalità di scansione
Tasto Più: spostamento degli assi
con la funzione auto/man e nella
modalità di regolazione
Selezione velocità di rotazione:
1000 / 600 / 300 / 0 giri/min
Indicatore della velocità di
rotazione
Tasto di posizionamento
(rotazione oraria) / Nella modalità
di regolazione: posizionamento
LED funzione Tilt
Funzione Tilt
Indicatore di funzionamento /
Indicatore dello stato di carica:
se il LED lampeggia, ricaricare
o sostituire le batterie
Tasto ON/OFF
Funzione auto/man
LED degli assi X e Y
LED spenti: orientamento
automatico
Il LED dell'asse X o Y rimane
acceso: orientamento manuale
Il LED dell'asse X o Y lampeggia:
modalità di regolazione
Uscita segnale infrarosso
Indicatore di funzionamento
Vano delle pile (sul retro)
Pannello di comando laser rotante
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 79 28.07.11 11:22
80
auto auto
X
auto
± 5°
Posizionamento del piano verticale del laser
Nel modo operativo verticale il piano laser può essere posizionato esatta-
mente. Il sensore automatico rimane attivo e livella il piano laser verticale.
Vedi la figura seguente.
L'apparecchio si livella automaticamente entro un campo di ± 5°.
Durante la fase di configurazione il laser lampeggia e la testa prismatica
è ferma. Al termine del livellamento il laser è costantemente acceso ruota
al numero di giri massimo. Vedi anche il capitolo "Sensore automatico"
e "ADS Tilt".
Livellamento orizzontale e verticale
Orizzontale: piazzare l'apparecchio su una superficie
possibilmente livellata o fissarlo su un treppiede.
Verticale: collocare l'apparecchio sui piedini laterali.
Il pannello di controllo è rivolto verso l'alto.
Premere il tasto ON/OFF.
IT
Se i LED X e Y lampeggiano in modo alterno, significa che
è stato raggiunto il campo di regolazione massimo di 5°.
!
Se l'apparecchio è troppo inclinato (> 5°), lampeggiano i LED X,
Y e il laser, mentre la testa prismatica resta ferma. In questo caso
l’apparecchio deve essere collocato su una superficie meno inclinata.
!
LED X e Y spenti: orientamento automatico
!
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 80 28.07.11 11:22
Centurium
81
± 5°
man
XY
man
X Y
Funzione di inclinazione fino a 5° – verticale
Funzione di inclinazione fino a 5° – orizzontale
Quando si attiva la funzione di inclinazione, si disattiva il sensore
automatico. Con il tasto auto/man si attiva la funzione e si selezionano
gli assi X e Y. I tasti Più e Meno permettono di regolare l'inclinazione
tramite motorino. Gli assi X e Y possono essere regolati singolarmente.
Vedi le seguenti figure.
Asse X Asse Y
Al raggiungimento del campo massimo di inclinazione di 5°, il laser
rimane fermo ed inizia a lampeggiare. I LED X e Y lampeggiano in
modo alterno. Ridurre l'angolo di inclinazione.
!
– I LED X o Y rimangono accesi: orientamento manuale
– I LED X o Y lampeggiano singolarmente: modalità di regolazione
!
IT
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 81 28.07.11 11:22
82
man
Funzione di inclinazione > 5°
Inclinazioni notevoli possono essere ottenute
mediante la piastra goniometrica opzionale
(cod. art. 080.75).
SUGGERIMENTO: prima far posizionare
l'apparecchio da solo e regolare la piastra
goniometrica su zero. Poi disattivare il sensore
automatico con il tasto auto/man. Infine inclinare
l'apparecchio dell'angolo desiderato.
Modo di ricezione manuale
Lavoro con il ricevitore laser opzionale: Impostare
il laser rotante sulla velocità massima e attivare il
ricevitore laser. Vedi le istruzioni per l'uso di un
corrispondente ricevitore laser.
Modo scan
Attraverso il tasto Scan è possibile attivare
e quindi regolare un segmento a luce intensa
in 4 diverse ampiezze. Il segmento viene
posizionato per mezzo dei tasti direzionali.
Modalità di rotazione
Per accedere al modo puntuale, premere
ripetutamente il tasto di rotazione finché il
laser cessa di ruotare. Il laser può essere
esattamente posizionato per mezzo dei tasti
direzionali rispetto al livello di misurazione.
Modi laser
Modalità di rotazione
Attraverso il tasto di rotazione si possono
regolare diverse velocità: 0, 300, 600, 1000
g/min
IT
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 82 28.07.11 11:22
Centurium
83
Norme UE e smaltimento
L‘apparecchio soddisfa tutte le norme necessarie
per la libera circolazione di merci all‘interno dell‘UE.
Questo prodotto è un apparecchio elettrico e deve
pertanto essere raccolto e smaltito separatamente in
conformità con la direttiva europea sulle apparecchiature
elettriche ed elettroniche usate.
Per ulteriori informazioni ed indicazioni di sicurezza:
www.laserliner.com/info
Dati tecnici (Con riserva di modifiche tecniche)
Range di autolivellamento ± 5°
Precisione ± 0,5 mm / 10 m
Livellamento
orizzontale / verticale
Automatico con livelle elettroniche
e servomotori.
Velocità di regolazione
circa 30 sec. su tutto l'angolo di lavoro
Fascio di riferimento perpendicolare 90° rispetto al livello di rotazione
Velocità di rotazione 0, 300, 600, 1000 g/min
Telecomando ad infrarossi IR
Lunghezza delle onde laser
635 nm
Classe laser 3R (EN60825-1:2007-10)
Potenza d'uscita laser < 5 mW
Alimentazione
Accumulatore ad alta capacità /
batterie (4 del tipo C)
Durata di funzionamento
ad accumulatore
ca. 60 h
Durata di funzionamento a batterie ca. 45 h
Durata di carica dell’accumulatore ca. 6 h
Temperatura d'esercizio -10°C ... + 50°C
Temperatura di stoccaggio -10°C ... + 70°C
Classe di sicurezza IP 66
Dimensioni (L x A x P) /
Peso (con accumulatore)
220 x 225 x 175 mm /
3,6 kg
Telecomando
Alimentazione 2 da 1,5 V tipo AA
Portata del telecomando IR-Control fino a 40 m (infrarossi IR)
Dimensioni (L x A x P) /
Peso (con batterie)
63 x 130 x 24 mm /
0,15 kg
IT
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 83 28.07.11 11:22
84
A1
A2
2.
1.
A1
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
0,5 mm / 10 m = OK
Se sugli assi X, Y o Z la distanza tra i punti A2 e A3 è superiore
a 0,5 mm / 10 m, si rende necessaria una regolazione. Contattate il
vostro rivenditore specializzato o rivolgetevi al Servizio Assistenza
di UMAREX-LASERLINER.
!
Esecuzione
3. Avvicinate quanto più possibile l'apparecchio alla parete, all'altezza
del punto A1, e allineate l‘apparecchio all‘asse X.
4. Ruotate l'apparecchio di 180° e marcate il punto A3. La differenza
tra A2 e A3 rappresenta la tolleranza per l‘asse X.
5. Per verificare gli assi Y e Z ripetere le fasi 3 e 4.
Verifica della calibratura
La calibratura del laser può essere controllata. Collocate lo strumento
al centro di due pareti distanti tra loro almeno 5 m e accendetelo.
Accendere l'apparecchio. Per una verifica ottimale, usate un treppiede.
IMPORTANTE! Il sensore automatico deve essere attivo (i LED X e Y
sono spenti).
1. Marcate il punto A1 sulla parete.
2. Ruotate l'apparecchio di 180° e marcate il punto A2. A questo punto
avrete un riferimento orizzontale tra A1 e A2.
IT
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 84 28.07.11 11:22
Centurium
Controllare regolarmente la regolazione
prima dell'uso e dopo il trasporto o un
lungo periodo di immagazzinamento,
controllando sempre tutti gli assi.
!
Modalità di regolazione
1.
Durante la regolazione prestare attenzione al posizionamento del
laser rotante. Regolare sempre tutti gli assi.
2. Portare l'apparecchio nella modalità di regolazione
Spegnere Centurium e riaccenderlo tenendo premuto il tasto
auto/man. Tenere premuto il tasto ON/OFF fino a quando non
inizia a lampeggiare il LED dell'asse X o Y. Smettere quindi di
fare pressione sui tasti.
Nel funzionamento orizzontale (asse X e Y) lampeggia per primo
il LED dell'asse X. Con il tasto Tilt del laser rotante o con il
telecomando è possibile commutare tra l'asse X e l'asse Y.
Nel funzionamento verticale (asse Z) lampeggia solo il LED dell'asse Y.
3. Correzione della regolazione
Con i tasti Più e Meno del laser rotante o con il telecomando spostare il
laser dalla sua posizione attuale all'altezza del punto di riferimento A2.
Il laser cambia la sua posizione solo dopo che si sono premuti più volte
i tasti.
4. Fine della regolazione:
Annullamento: Spegnendo il laser rotante (tasto ON/OFF), l'intera
regolazione viene annullata e viene ripristinato lo
stato precedente.
Salvataggio: Con il tasto di posizionamento (rotazione oraria)
si salva la nuova regolazione.
Posizionamento: Con il tasto di posizionamento (rotazione antioraria)
si può girare il laser.
85
X- / Y- /
Z-Assi
Y
Z
X
IT
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 85 28.07.11 11:22
86
UWAGA: Przed uruchomieniem proszŐ starannie przeczytaņ wskazówki
odnoūnie bezpieczešstwa dla laserów klasy 3R. Nie usuwaņ tabliczek
ostrzegawczych z laserowego urzŅdzenia pomiarowego! Nie kierowaņ
lasera w oczy! Laser nie może byņ zasiŐgu rŅk dzieci. Nie kierowaņ
niepotrzebnie lasera w kierunku ludzi. UrzŅdzenie zawiera wysokiej
jakoūci laser, który jest skalibrowany w fabryce, jednak należy każdorazowo
sprawdzaņ przed ważnym pomiarem, po transporcie, dÙugim skÙadowaniu
dokÙadnoūņ kalibracji. DokÙadna kalibracja jest możliwa jedynie w serwisie.
Kalibracja wykonana samodzielnie zależy od starannoūci jej wykonania.
Promieniowanie laserowe!
Unikaņ bezpoūredniego
kierowania promieni do oczu.
Klasa lasera 3R
< 5 mW Ċ 635 nm
EN60825-1:2007-10
Ogólne Wskazówki BezpieczeĞstwa
ProszŐ przeczytaņ caÙŅ instrukcjŐ obsÙugi oraz zaÙŅczone zeszyty
„Informacje gwarancyjne i dodatkowe” oraz „Wskazówki dotyczŅce
bezpieczešstwa – klasa lasera 3R”. PostŐpowaņ zgodnie z zawartymi
w nich instrukcjami. Starannie przechowywaņ te materiaÙy.
!
PL
Wysoce precyzyjny laser rotacyjny do niwelowania na
bardzo duŏe odlegĜoıci - w pionie i poziomie
– WyjŅtkowo wytrzymaÙa, wodoodporna obudowa
Tryby pracy lasera: punktowy, skanowania, obrotowy oraz z rŐcznym
odbiornikiem.
– Zdalne sterowanie wszystkimi funkcjami.
– opcjonalnie SensoLite 310: ZasiŐg odbiornika lasera w promieniu do 300 m
opcjonalnie SensoLite 410: ZasiŐg odbiornika laserowego ponad 400 m
promienia. Ze szczególnie dÙugŅ laserowŅ jednostkŅ odbioru do szybkiej
rejestracji promienia laserowego na duże odlegÙoūci.
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 86 28.07.11 11:22
Centurium
87
WÙ
DziaÙanie
czynników
zewnŐtrznych
Uruchamianie
Automatyka sensorowa
Aktywowanie
systemu ADS:
NacisnŅņ przycisk
tilt, dÙugie
pulsowanie diody
tilt w takcie
sekundowym.
Laser
zatrzymuje
siŐ na wszelki
wypadek, laser
pulsuje, a dioda
tilt ūwieci stale.
System ADS aktywny
po 30 s, krótkie
pulsowanie diody tilt
w takcie sekundowym.
Pocz tek
rotacji
Zasada dziaĜania
systemu ADS
System ADS wÙŅcza kontrolŐ dopiero 30 sekund po caÙkowitej
niwelacji lasera (faza ustawiania). DÙugie pulsowanie diody tilt w
takcie sekundowym podczas fazy regulacji, krótkie pulsowanie
przy aktywnym systemie ADS.
!
Cechy szczególne produktu i funkcje
Laser rotacyjny ustawia siŐ samoczynnie. Ustawia siŐ go w
wymaganej pozycji podstawowej w zakresie kŅta roboczego ± 5°. RegulacjŐ
precyzyjnŅ przejmuje natychmiast automatyka: Trzy elektroniczne czujniki
pomiarowe rejestrujŅ przy tym osie X, Y i Z.
Anti Drift System (ADS) zapobiega bÙŐdom pomiaru. Zasada
dziaÙania: 30 s po aktywacji ADS kontrolowane jest stale prawidÙowe
ustawienie lasera. W przypadku poruszenia urzŅdzenia lub utraty wysokoūci
odniesienia lasera nastŐpuje zatrzymanie lasera. Dodatkowo laser pulsuje, a
dioda tilt ūwieci stale. Aby kontynuowaņ pracŐ, jeszcze raz wcisnŅņ przycisk
tilt albo wyÙŅczyņ i wÙŅczyņ urzŅdzenie. Zapobiega to Ùatwo i skutecznie
bÙŐdom pomiaru.
Po wÙŅczeniu system ADS nie jest aktywny. W celu zabezpieczenia
ustawionego urzŅdzenia przed zmianŅ poÙożenia na skutek czynników
zewnŐtrznych należy wÙŅczyņ system ADS, naciskajŅc przycisk Tilt. FunkcjŐ
ADS sygnalizuje pulsowanie diody Tilt, patrz ilustracja.
PL
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 87 28.07.11 11:22
88
auto auto man
Wskazówki dotyczâce pracy z laserem rotacyjnym
Używaj wysokoūci, przy której szkÙo lub okno nie jest na drodze lasera,
zapobiegnie to odbiciom i refleksom.
Można ustaliņ wysokoūņ odniesienia i zaznaczyņ jŅ, a potem już zawsze
siŐ do niej odnosiņ.
Pewne pomiary uzyskacie Pašstwo sterujŅc laserem rotacyjnym za pomocŅ
zdalnego sterowania. PoÙożenie urzŅdzenia nie jest wówczas zmieniane
podczas obsÙugi.
Przy pracy na otwartym polu ustaw niwelator na najwyższym punkcie,
dla pokrycia caÙego obszaru.
DziŐki czerwonym okularom (Art. Nr. 020.70A)
można Ùatwiej znaleŻņ laser.
Przy ustawieniu pomiŐdzy ūcianami dziaÙowymi
wy naczamy równolegÙe do ūciany (rys. 1).
1
Niwelacja
pozioma
Niwelacja
pionowa
PochyÙoūci KŅt 90° 90° funkcja
referencyjna
Sieä przestrzenna: pokazuje poziomy lasera oraz funkcje.
auto: ustawienie automatyczne / man: ustawienie manualne
Transport LOCK: UrzŅdzenie podczas transportu chronione
jest specjalnym hamulcem silnikowym.
IP 66
PyÙoszczelnoūņ i wodoszczelnoūņ- urzŅdzenia pomiarowe
charakteryzujŅ siŐ szczególnŅ odpornoūciŅ na pyÙ i deszcz.
PL
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 88 28.07.11 11:22
Centurium
89
Do komory baterii (G) wkÙadaņ można tylko baterie Ni-MH nadajŅce siŐ
do ponownego naÙadowania. W innym przypadku podczas Ùadowania
istnieje niebezpieczešstwo wybuchu!
!
WkĜadanie baterii do zdalnego
sterowania
Zwróciņ uwagŐ na prawidÙowŅ
biegunowoūņ.
ěadowanie akumulatora
Przed użyciem urzŅdzenia caÙkowicie
naÙadowaņ akumulator.
PodÙŅczyņ ÙadowarkŐ do sieci i gniazda
Ùadowania (F) komory akumulatora (G).
Stosowaņ tylko zaÙŅczonŅ ÙadowarkŐ.
Stosowanie nieprawidÙowych urzŅdzeš
powoduje utratŐ gwarancji. Baterii
akumulatorowej nie można Ùadowaņ
poza urzŅdzeniem.
Podczas Ùadowania baterii akumulatorowej
dioda Ùadowarki (K) ūwieci na czerwono.
Øadowanie jest zakošczone, gdy dioda
ūwieci na zielono. Gdy urzŅdzenie nie jest
podÙŅczone do Ùadowarki, pulsuje dioda LED
Ùadowarki.
Alternatywnie można stosowaņ też baterie
alkaliczne (4 x typ C). WÙożyņ je do komory
baterii (H). Zwróciņ przy tym uwagŐ na
symbole instalacyjne.
Akumulator (G) lub komorŐ (H) wsunŅņ w
kieszeš i przykrŐciņ ūrubŅ mocujŅcŅ (E).
Przy wÙożonej baterii akumulatorowej
można używaņ urzŅdzenia podczas
Ùadowania.
Jeżeli wskaŻnik pracy (10) pulsuje, to
należy naÙadowaņ akumulator lub
wymieniņ baterie.
PL
G 10 E F H
Komora baterii (H)
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 89 28.07.11 11:22
90
Ustawienie osi
Praca pionowa
PL
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
Wylot lasera referencyjnego/
pionujŅcego
GÙowica pryzmatyczna / wylot
promienia lasera
Diody odbioru pilota zdalnego
sterowania (4x)
Pole obsÙugi
ıruba mocujŅca komory
baterii lub akumulatora
Gniazdo Ùadowania
Komora akumulatora
Komora baterii
Gwint 5/8"
Øadowarka/ zasilacz
WskaŻnik dziaÙania
Czerwony: trwa Ùadowanie
akumulatora
Zielony: Ùadowanie zakošczone
B
A
Z
Y
X
C
D
FG
H
E E
I
JK
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 90 28.07.11 11:22
Centurium
91
15
16
14
1
2
4
3
6
12 11 10 9 8
7
12
7
5
2
1
13
345
Pilot
PL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Przycisk minus: Osie zmieniajŅ
poÙożenie w funkcji auto/man
oraz w trybie justowania
Przycisk pozycjonowania
(obracanie w lewo) / W trybie
justowania: Zapisywanie
Tryb skanowania
Przycisk plus: Osie zmieniajŅ
poÙożenie w funkcji auto/man
oraz w trybie justowania
Wybieranie prŐdkoūci rotacji:
1000 / 600 / 300 / 0 obr/min
Wskazanie liczby obrotów rotacji
Przycisk pozycjonowania
(obracanie w prawo) / W trybie
justowania: Pozycjonowanie
Dioda funkcji Tilt
Funkcja Tilt
WskaŻnik dziaÙania / WskaŻnik
poziomu naÙadowania baterii:
Gdy dioda LED pulsuje, należy
wymieniņ baterie lub naÙadowaņ
akumulator
Przycisk WØ/WYØ
Funkcja auto/man
LED osi X, Y
Diody LED nie ūwiecŅ:
Automatyczne ustawianie
Dioda LED osi X lub Y ūwieci siŐ
stale: rŐczne ustawianie
Dioda LED osi X lub Y pulsuje:
Tryb justowania
Wyjūcie sygnaÙu podczerwonego
WskaŻnik dziaÙania
Komora baterii (Od tyÙu)
Pole obsĜugi laser rotacyjny
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 91 28.07.11 11:22
92
auto auto
Pozycjonowanie pionowej pĜaszczyzny lasera
W trybie pionowym pÙaszczyzna laserowa może byņ precyzyjnie
pozycjonowana. Funkcja "Sensor Automatic" pozostaje aktywna
i niweluje pionowŅ pÙaszczyznŐ lasera. Patrz poniższy rysunek.
UrzŅdzenie niweluje siŐ automatycznie w zakresie ± 5°. Podczas fazy
ustawiania laser i gÙowica pryzmatyczna sŅ nieruchome. Po zakošczeniu
niwelacji laser ūwieci stale i obraca siŐ z prŐdkoūciŅ maksymalnŅ. Patrz
też rozdziaÙy "Sensor Automatic" i "ADS-Tilt".
Niwelowanie poziome i|pionowe
Tryb poziomy: Ustawiņ urzŅdzenie na możliwie
równej powierzchni lub zamontowaņ je na statywie.
Tryb pionowy: Ustawiņ urzŅdzenie na bocznych
żkach. Panel obsÙugi skierowany jest ku górze.
NacisnŅņ przycisk wÙ./ wyÙ.
PL
X
auto
± 5°
Naprzemienne pulsowanie diod X i Y oznacza osiŅgniŐcie
maksymalnego zakresu regulacji wynoszŅcego 5°.
!
Jeżeli urzŅdzenie ustawione jest zbyt ukoūnie (poza 5°), diody X, Y
oraz laser pulsujŅ, a gÙowica pryzmatyczna nie obraca siŐ. Należy
wtedy ustawiņ urzŅdzenie na bardziej równej powierzchni.
!
Diody LED osi X, Y nie ūwiecŅ: Automatyczne ustawianie
!
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 92 28.07.11 11:22
Centurium
93
± 5°
man
XY
man
X Y
Funkcja nachylenia do 5° – w pionie
Funkcja nachylenia do 5° – w poziomie
AktywujŅc funkcjŐ nachylenia wyÙŅczna jest funkcja Sensor-Automatic
Przyciskiem auto/man aktywuje siŐ funkcjŐ i wybiera oū X i Y. Przyciski
plus/minus umożliwiajŅ mechanicznŅ regulacjŐ nachylenia. Osie X i Y
mogŅ byņ przy tym regulowane osobno. Patrz poniższe rysunki.
oū Xoū Y
Po osiŅgniŐciu maksymalnego zakresu nachylenia wynoszŅcego
5° laser zatrzymuje siŐ i pulsuje. Dodatkowo naprzemiennie pulsujŅ
diody X i Y. Należy wówczas zredukowaņ kŅt nachylenia.
!
– Diody LED X lub Y ūwiecŅ siŐ stale: ustawianie rŐczne
– Diody LED X lub Y pulsujŅ pojedynczo: Tryb justowania
!
PL
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 93 28.07.11 11:22
94
man
Funkcja nachylenia > 5°
WiŐksze nachylenia można uzyskaņ, stosujŅc
optymalnŅ pÙytkŐ przechylnŅ, nr art. 080.75.
Wskazówka: Najpierw pozwoliņ urzŅdzeniu
ustawiņ siŐ samoczynnie i ustawiņ pÙytkŐ
przechylnŅ na zero. Potem wyÙŅczyņ automatykŐ
czujnikowŅ przyciskiem auto/man. NastŐpnie
nachyliņ urzŅdzenie pod żŅdanym kŅtem.
Tryb odbiornika röcznego
Praca z opcjonalnym odbiornikiem laserowym:
Ustawiņ laser rotacyjny na maksymalnŅ prŐdkoūņ
obrotowŅ i wÙŅczyņ odbiornik laserowy. W tym
celu zapoznaņ siŐ należy z instrukcjŅ obsÙugi
odpowiedniego odbiornika laserowego.
Tryb skanowania
Przycisk Scan pozwala na aktywacjŐ i
ustawienie segmentu ūwietlnego w 4
żnych szerokoūciach. Segment pozycjonuje
si
Ő przyciskami kierunkowymi.
Tryb punktowy
Aby przejūņ do trybu punktowego, należy
naciskaņ przycisk rotacji aż do momentu
zatrzymania siŐ lasera. Za pomocŅ przycisków
kierunkowych można precyzyjnie ustawiņ laser
w stosunku do pÙaszczyzny pomiarowej.
Tryby lasera
Tryb rotacyjny
Przycisk rotacji można ustawiaņżne prŐdkoūci:
0, 300, 600, 1000 obr./min
PL
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 94 28.07.11 11:22
Centurium
95
Przepisy UE i usuwanie
PrzyrzŅd speÙnia wszystkie normy wymagane
do wolnego obrotu towarów w UE.
Produkt ten jest urzŅdzeniem elektrycznym i
zgodnie z europejskŅ dyrektywŅ dotyczŅcŅ
zÙomu elektrycznego i elektronicznego należy
je zbieraņ i usuwaņ oddzielnie.
Dalsze wskazówki dotyczŅce bezpieczešstwa i informacje
dodatkowe patrz: www.laserliner.com/info
Dane Techniczne (Zmiany zastrzeżone)
Automatyczne poziomowanie (zakres) ± 5°
DokÙadnoūņ ± 0,5 mm / 10 m
Niwelacja pozioma / pionowa
automatyczna za pomocŅ elektro-
nicznych libelek i serwomotorów.
Szybkoūņ regulacji ok. 30 sek. w caÙym kŅcie roboczym
Pionowy promieš referencyjny rotacji 90° w stosunku do pÙaszczyzny
PrŐdkoūņ rotacji 0, 300, 600, 1000 obr/min.
Pilot Podczerwieš IR
DÙugoūņ fali lasera 635 nm
Klasa lasera 3R (EN60825-1:2007-10)
Wydajnoūņ wyjūciowa lasera < 5 mW
Pobór mocy
Akumulator wysokiej pojemnoūci /
baterie (4 szt. typu C)
Czas pracy akumulatora ok. 60 h
Czas pracy baterii ok. 45 h
Czas trwania Ùadowania akumulatora ok. 6 h
Temperatura pracy -10°C ... + 50°C
Temperatura skÙadowania -10°C ... + 70°C
Klasa ochrony IP 66
Wymiary (szer. x wys. x gÙ.) /
Masa (z akumulatora)
220 x 225 x 175 mm /
3,6 kg
Pilot
Pobór mocy 2 x 1,5 V typ AA
ZasiŐg zdalnego sterowania do 40 m (Podczerwieš IR)
Wymiary (szer. x wys. x gÙ.) /
Masa (z baterii)
63 x 130 x 24 mm /
0,15 kg
PL
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 95 28.07.11 11:22
96
Jeżeli w osi X, Y lub Z odlegÙoūņ miŐdzy punktami A2 i A3 przekracza
0,5 mm / 10 m, konieczne jest powtórzenie justowania. Skontaktuj siŐ
z lokalnym handlowcem lub serwisem Umarex Laserliner.
!
A1
A2
2.
1.
A1
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
0,5 mm / 10 m = OK
Kontrola Kalibracji
3. Ustaw najbliżej jak to możliwe ūciany na wysokoūci punktu
zaznaczonego A1, ustaw instrument na osi X.
4. Obróņ niwelator o 180° i zaznacz punkt A3. Różnica pomiŐdzy
A2 i A3 jest tolerancjŅ dla osi X.
5. Powtórzyņ punkty 3 i 4 dla sprawdzenia osi Y i Z.
Kontrola Kalibracji - przygotowanie
Można w każdej chwili sprawdziņ kalibracjŐ. Stawiamy niwelator w ūrodku
pomiŐdzy dwiema Ùatami (ūcianami), które sŅ oddalone o co najmniej 5 m.
ProszŐ wÙŅczyņ urzŅdzenie. Dla najlepszego skontrolowania używamy
statywu. WAŎNE: Funkcja Sensor Automatic musi byņ aktywna, (diody
X, Y nie ūwiecŅ siŐ).
1. Zaznaczamy punkt A1 na ūcianie.
2. Obracamy niwelator o 180° i zaznaczamy punkt A2.
PL
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 96 28.07.11 11:22
Centurium
Należy regularnie sprawdzaņ justowanie
przed użyciem, po zakošczeniu trans-
portu iƁpo dÙuższym przechowywaniu.
Sprawdzaņ przy tym zawsze wszystkie
osie.
!
Tryb justowania
1.
Podczas justowania zwróciņ uwagŐ na ustawienie lasera
rotacyjnego. Justowaņ zawsze wszystkie osie.
2. WĜâczyä urzâdzenie w trybie justowania:
WyÙŅczyņ urzŅdzenie Centurium i wÙŅczyņ je ponownie z wciūniŐtym
przyciskiem auto/man. Przytrzymaņ przycisk wÙ./ wyÙ. wciūniŐty tak
dÙugo, aż pulsowaņ bŐdzie dioda osi X lub Y. Można zwolniņ wtedy
oba przyciski.
W trybie pracy poziomej (oū X, Y) pulsuje najpierw dioda osi X.
Przyciskiem tilt lasera rotacyjnego lub zdalnego sterowania można
przeÙŅczaņ pomiŐdzy osiami X i Y.
W trybie pracy pionowej (oū Z) pulsuje wyÙŅcznie dioda osi Y.
3. Korekta justowania:
Za pomocŅ przycisków plus/minus lasera rotacyjnego lub zdalnego
sterowania przesunŅņ laser z jego aktualnej pozycji na wysokoūņ
punktu referencyjnego A2. Laser zmienia swojŅ pozycjŐ tylko w
wyniku wielokrotnego naciūniŐcia.
4. ZakoĞczenie justowania:
Przerwanie: WyÙŅczenie (przycisk WØ/WYØ) urzŅdzenia lasera
rotacyjnego anuluje caÙe justowanie i przywraca
poprzedni stan.
Zapis: Nowe justowanie zapisuje siŐ przyciskiem
pozycjonowania (obrót w prawo).
Pozycjonowanie: Laser obraca
ņ
można za pomocŅ przycisku
pozycjonowania (obrót w lewo).
97
Osie
X- / Y- / Z
Y
Z
X
PL
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 97 28.07.11 11:22
98
Lue kokonaan sekä käyttöohje että oheiset "Takuu- ja lisäohjeet" ja
"Laserluokkaa 3R koskevat turvallisuusohjeet". Noudata annettuja
ohjeita. Säilytä hyvin nämä ohjeet.
!
Lasersäteilyä!
Älä katso suoraan
lasersäteeseen.
Laserluokka 3R
< 5 mW Ċ 635 nm
EN 60825-1:2007-10
Varoitus: Laitteen laserluokka on 3R. Lue turvaohjeet huolellisesti ennen
laserlaitteen käyttöönottoa. Varoituskylttejä ei saa poistaa laserlaitteesta. Älä
katso suoraan säteeseen! Laserlaite ei saa joutua lasten käsiin. Älä koskaan
tähtää lasersädettä ihmistä kohti. Käytössäsi on korkealaatuinen lasermittalaite,
jonka tehdasasetus on 100 % ilmoitetun toleranssin rajoissa. Tuotevastuun
nimissä pyydämme kiinnittämään huomiota seuraaviin seikkoihin: Kuljetuksen
ja pitkän varastointiajan jälkeen laitteen kalibrointi on tarkistettava ennen
käyttöä. Vain alan erikoisliike pystyy suorittamaan absoluuttisen tarkan
kalibroinnin. Käyttäjän suorittama kalibrointi antaa likimääräisen tuloksen
ja absoluuttinen kalibrointitarkkuus vaatii erityistä huolellisuutta.
Yleisiä turvaohjeita
FI
Erittäin tarkka pyörivä laser vaaitukseen hyvin suurilta
etäisyyksiltä – vaaka- ja pystysuunnassa
– Erittäin vahva, vesitiivis kotelo
Lasertoiminnot: Piste, skannaus, pyörintä ja käsivastaanotto
Kaikissa toiminnoissa kauko-ohjaus
lisävarusteena SensoLite 310: Laservastaanottimen toimintasäde jopa 300 m
lisävarusteena SensoLite 410: Laservastaanottimen toiminta-alue 400 m
(säde). Laservastaanotinyksikkö on erittäin pitkä, jotta laserviiva saadaan
pitkältäkin välimatkalta nopeasti paikannettua.
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 98 28.07.11 11:22
Centurium
99
Käynnistys
Laitteen
liikahtaminen
Asetusvaihe Sensor
Automatic
ADS:n aktivointi: Paina
kallistusnäppäintä.
Kallistuksesta
ilmoittava ledi
vilkahtaa pitkään
kerran sekunnissa.
Varotoimena laite
pysähtyy, laser vilkkuu
ja kallistuksen ledi
palaa jatkuvasti.
ADS toimii tarkasti 30 s
kuluttua, kallistuksesta
ilmoittava ledi vilkkuu
lyhyesti kerran sekunnissa.
Pyörinnän
aloitus
ADS-toiminto
ADS kytkeytyy vasta 30 sekunnin kuluttua laserin itsetasauksen
päättymisestä (tasausvaihe). Tasausvaiheen aikana kallistuksesta
ilmoittava ledi vilkahtaa pitkään kerran sekunnissa. ADS:n ollessa
aktiivisena ledi vilkkuu lyhyesti.
!
Tuotteen erityisominaisuuksia
Pyörivä laser tasaa itse itsensä. Laite asetetaan perusasentoon –
työskentelykulman ± 5° sisällä. Automatiikka suorittaa heti tarkkuussäädön:
Kolme elektronista mittaustunnistinta säätää X-, Y- ja Z-akselit.
Anti-Drift-järjestelmä (ADS) estää virheelliset mittaukset.
Toimintaperiaate: Laserlaite tarkistaa tasauksen ADS:n aktivoinnin jälkeen
30 sekunnin välein. Jos laite on siirtynyt pois paikaltaan tai laser menettää
korkeusreferenssin, toiminta pysähtyy. Laser vilkkuu ja Tilt-ledi palaa. Voit
jatkaa käyttöä painamalla Tilt-painiketta tai sammuttamalla ja käynnistämällä
laite. Tämä on helppo ja varma tapa estää mittausvirheet.
Virran kytkemisen jälkeen ADS ei ole aktiivisena. ADS on aktivoitava
Tilt-näppäintä painamalla, jotta valmiiksi kohdistettu laite on turvattu
liikahtamisen, esim. tönäisyn varalta. Vilkkuva kallistustoiminnon ledi
ilmoittaa, että ADS on toiminnassa, ks. kuva alla.
FI
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 99 28.07.11 11:22
100
auto auto man
Pyörivän laserin käyttövinkkejä
Vältä heijastuksia ja peilauksia käyttämällä korkeutta, jossa lasi tai ikkunat
eivät katkaise sädettä.
Tee työmerkintä (vertailukorkeus), joka auttaa pysymään jatkotoimissa
jatkuvasti samalla korkeudella.
Saat tarkat mittaustulokset, kun käytät pyörivää laseria kauko-ohjaimella.
Silloin et vahingossa liikauta laitetta.
Kun käytät laitetta maastossa, sijoita laite maasto korkeimpaan kohtaan,
jossa käyttö sujuu esteettömästi.
Laserlasien (art.nro 020.70A) käyttö parantaa
lasersäteen näkyvyyttä.
Väliseinien asennuksessa vertailusäde suunnataan
paralleelisesti seinän kanssa (kuva 1).
1
Vaakatasaus Pystytasaus 90° kulma 90°
viitetoiminto
Avaruushilat: Näyttävät lasertasot ja toiminnot.
auto: automaattitasaus / man: manuaalitasaus
Kuljetuslukitus (Transport LOCK): Laite suojataan kuljetuksen
aikana erityisellä moottorijarrulla.
IP 66
Pöly- ja vesisuojaus - laitteessa on erittäin tehokas
pöly- ja vesisuojaus
FI
Kallistustoiminto
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 100 28.07.11 11:22
Centurium
101
Akkukoteloon (G) saa asentaa vain ladattavia Ni-MH-paristoja.
Muussa tapauksessa ladatessa on räjähdysvaara!
!
Aseta paristot kauko-ohjaimeen.
– Tarkista oikea napaisuus!
Akun lataaminen
– Lataa akku täyteen ennen laitteen käyttöä.
Liitä laturi verkkoon ja akkulokeron (F) akun
(G) liittimeen. Käytä vain laitteen mukana
toimitettavaa laturia. Jos käytät muita
laitteita, takuu raukeaa. Akun voi ladata
myös laitteen ulkopuolella.
Laturin punainen merkkiledi (K) palaa akun
latautumisen aikana ja vihreä ledi ilmoittaa,
että akku on ladattu täyteen. Laturin
merkkiledi vilkkuu, kun laite ei ole
kytkettynä laturiin.
Voit käyttää vaihtoehtoisesti myös
alkaliparistoja (4 x tyyppi C). Aseta
ne paristolokeroon (H). Huomaa
asennusmerkinnät!
Työnnä akku (G) tai paristolokero (H)
lokeroon ja kiinnitä ruuvilla (E).
Laite on käyttövalmis myös laitteessa
olevan akun latauksen aikana.
Lataa akku tai vaihda paristot, jos
käyttötilan näyttö (10) vilkkuu.
FI
G 10 E F H
Paristolokero (H)
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 101 28.07.11 11:23
102
Akselien kohdistus
Pystykäyttö
FI
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
Vertailu- / luotilaserin lähtö
Prismapää / lasersäteen lähtö
Kauko-ohjaimen
vastaanottodiodit (4 x)
Ohjaustaulu
Paristo- tai akkukotelon
kiinnitysruuvi
Laturin liitin
Akun lokero
Paristolokero
5/8" kierre
Verkkolaite/laturi
Toiminnan merkkivalot
punainen: akku latautuu
vihreä: lataus valmis
B
A
Z
Y
X
C
D
FG
H
E E
I
JK
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 102 28.07.11 11:23
Centurium
103
15
16
14
1
2
4
3
6
12 11 10 9 8
7
12
7
5
2
1
13
345
Kauko-ohjain
FI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Miinus-näppäin: Akselien
siirtäminen auto/man-toiminnolla
ja säätötilassa
Kohdistusnäppäin (käännä
vasemmalle) / Säätötilassa:
Tallenna
Skannaus
Plus-näppäin: Akselien
siirtäminen auto/man-
toiminnolla ja säätötilassa
Pyörintänopeuden valinta:
1000 / 600 / 300 / 0 1/min
Pyörintänopeuden näyttö
Kohdistusnäppäin (käännä
oikealle) / Säätötilassa: Kohdista
Kallistustoiminnon ledi
Kallistustoiminto
Käyttötilan ilmaisin / Lataustilan
näyttö: Lataa akku tai vaihda
paristot, jos ledi vilkkuu
ON/OFF-painike
auto/man-toiminto
X- ja Y-akselien ledit
Ledit eivät pala: Automaattitasaus
X- ja Y-akselin ledit palavat
jatkuvasti: Manuaalinen tasaus
X- ja Y-akselin ledit vilkkuvat:
Säätötila
Infrapunasignaalin lähtö
Toiminnan näyttö
Paristolokero (Takasivulla)
Pyörivän laserin käyttöpaneeli
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 103 28.07.11 11:23
104
auto auto
X
auto
± 5°
Pystylasertason kohdistus
Pystykäytön lasertaso on tarkasti kohdistettavissa."Sensoriautomatiikka" pysyy
aktiivisena ja suuntaa pystylasertason oikein. Ks. oheinen kuva
Laite tasaa itsensä automaattisesti ± 5° alueella. Tasausvaiheen aika-
na laser vilkkuu ja prismapää on paikallaan. Kun tasaus on valmis,
laser palaa jatkuvasti ja pyörii maksiminopeudella. Ks. myös kappaleet
"Sensoriautomatiikka" ja "ADS Tilt"
Vaakasuuntaus ja pystysuuntaus
Vaaka: Aseta laite mahdollisimman tasaiselle
alustalle tai kiinnitä se kolmijalkaan.
Käyttö pystysuunnassa: Aseta laite sivulla olevien
jalkojen varaan, ohjauspaneeli yläsivulla.
Paina ON/OFF-painiketta.
FI
Kun X- ja Y-ledit vilkkuvat vuorotellen, on saavutettu
säätöalueen maksimi 5°.
!
Jos asennat laitteen liian vinoon (yli 5°), X- ja Y-ledit vilkkuvat eivätkä
laser ja prismapää liiku. Aseta laite tässä tapauksessa tasaisemmalle
alustalle.
!
X- ja Y-ledit eivät pala: Automaattitasaus
!
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 104 28.07.11 11:23
Centurium
105
± 5°
man
XY
man
X Y
Kallistustoiminto max. 5° – pysty
Kallistustoiminto max. 5° – vaaka
Kallistustoiminnon aktivointi pysäyttää sensoriautomatiikan. Aktivoi
toiminto ja valitse X- ja Y-akseli auto/man-näppäimellä. Nyt voit tehdä
moottorikäyttöistä kallistusta plus/miinus-painikkeilla. X- ja Y-akseli on
säädettävissä erikseen. Ks. oheiset kuvat.
X-akseli Y-akseli
Kun max. kallistus 5° on saavutettu, laser pysähtyy ja vilkkuu.
Lisäksi X- ja Y-ledit vilkkuvat vuorotellen. Oikaise kallistuskulmaa.
!
– X- tai Y-ledi palaa jatkuvasti: Manuaalinen tasaus
– joko X- tai Y-ledi vilkkuu: Säätötila
!
FI
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 105 28.07.11 11:23
106
man
Kallistustoiminto > 5°
Suurissa kallistuksissa voit käyttää lisävarusteena
saatavaa kulmalevyä, tuotenro 080.75.
VIHJE: Anna laitteen ensin tasata itsensä ja aseta
kulmalevy nollaan. Kytke sitten sensoriautomatiikka
auto/man-näppäimellä pois käytöstä. Kallista sen
jälkeen laite haluamaasi kulmaan.
Käsivastaanotto
Laservastaanottimen (lisävaruste) käyttö: Säädä
pyörivään laseriin maksiminopeus ja käynnistä
laserin vastaanotin. Ks. laservastaanottimen
käyttöohje.
Skannaus
Skannauspainikkeella voit aktivoida ja säätää
voimakkaan valosegmentin. Käytössäsi on
4 segmentin leveyttä. Segmentti suunnataan
kohdistuspainikkeilla.
Pistetoiminto
Siirry pistetoimintoon painelemalla pyörinnän
painiketta, kunnes laser ei enää pyöri. Laser
voidaan nyt siirtää kohdistuspainikkeilla
haluttuun asentoon mittaustasolle.
Laserin käyttötavat
Pyörintä
Pyörinnän painikkeella valitaan seuraavat
nopeudet: 0, 300, 600, 1000 1/min
FI
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 106 28.07.11 11:23
Centurium
107
EY-määräykset ja hävittäminen
Laite täyttää kaikki EY:n sisällä tapahtuvaa
vapaata tavaravaihtoa koskevat standardit.
Tämä tuote on sähkölaite. Se on kierrätettävä tai
hävitettävä vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita
koskevan EY-direktiivin mukaan.
Lisätietoja, turvallisuus- yms. ohjeita:
www.laserliner.com/info
Tekniset tiedot (Tekniset muutokset mahdollisia)
Itsetasausalue ± 5°
Tarkkuus ± 0,5 mm / 10 m
Vaakatasaus / pystytasaus
Automaattinen, elektroniset libellit
ja servot
Itse-tasauksen kesto n. 30 s koko työkulman alueelle
Pysty vertailusäde 90° pyörintätasoon
Pyörimisnopeus 0, 300, 600, 1000 1/min
Kauko-ohjain infrapuna
Laserin aallonpituus 635 nm
Laserluokka 3R (EN60825-1:2007-10)
Laserin lähtöteho < 5 mW
Virtalähde Tehoakku / paristot (4 x tyyppi C)
Akun käyttöaika n. 60 h
Paristojen käyttöaika n. 45 h
Akun latausaika n. 6 h
Käyttölämpötila -10°C ... + 50°C
Varaston lämpötila -10°C ... + 70°C
Kotelointiluokka IP 66
Mitat (L x K x S) /
paino (sis. akun)
220 x 225 x 175 mm /
3,6 kg
Kauko-ohjain
Virtalähde 2 x 1,5 V tyyppi AA
Kauko-ohjaimen toimintasäde max. 40 m (IR-ohjaus)
Mitat (L x K x S) /
paino (sis. pariston)
63 x 130 x 24 mm /
0,15 kg
FI
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 107 28.07.11 11:23
108
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
0,5 mm / 10 m = OK
A1
A2
2.
1.
A1
Uusi säätö on tarpeen, jos X-, Y- tai Z-akselien pisteiden A2 ja
A3 välinen etäisyys on enemmän kuin 0,5 mm / 10 m. Ota yhteys
paikalliseen laitetoimittajaan tai UMAREX-LASERLINER huolto-osastoon.
!
Kalibroinnin tarkistus
3. Aseta laite merkityn pisteen A1 korkeudella mahdollisimman lähelle seinää,
suuntaa laite X-akselille.
4. Käännä laitetta 180° ja merkitse piste A3. Pisteiden A2 ja A3 välinen erotus
on X-akselin toleranssi.
5. Toista Y- ja Z-akselin tarkistuksessa kohdat 3. ja 4.
Kalibrointitarkistuksen valmistelutoimet
Laserin kalibrointi on tarkistettavissa. Aseta laite kahden vähintään 5 metrin
etäisyydellä olevan seinän väliin keskikohdalle. Käynnistä laite. Optimaalinen
tarkistustulos edellyttää kolmijalan käyttöä. TÄRKEÄÄ: Sensoriautomatiikan
täytyy olla toiminnassa (X- ja Y-ledit eivät pala).
1. Merkitse piste A1 seinään. (Pistetoiminolla)
2. Käännä laite 180° ja merkitse piste A2. Pisteiden A1 ja A2 välille
muodostuu vaakasuuntainen referenssilinja. Kalibroinnin tarkistus.
FI
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 108 28.07.11 11:23
Centurium
109
Tarkista säätö säännöllisesti ennen
käyttöä sekä kuljetuksen ja pitkän
säilytyksen jälkeen. Tarkista aina
samalla kertaa kaikki akselit.
!
Säätötoiminto
1.
Muista tasata pyörivä laser säätämisen yhteydessä. Säädä aina
kaikki akselit.
2. Kytke laite säätötoimintoon:
Kytke Centurium pois päältä. Kytke siihen virta uudestaan päälle
painamalla samalla auto/man-näppäintä. Pidä samalla ON-/OFF-
näppäintä painettuna, kunnes X- tai Y-akselin ledit vilkkuvat. Silloin
voit vapauttaa molemmat akselit.
Vaakasuuntatilassa (X- ja Y-akselit) vilkkuu ensin X-akselin ledi. X- ja
Y-akselin välillä voit vaihtaa pyörivän laserin tai kauko-ohjaimen
kallistusnäppäimellä.
Pystysuuntatilassa (Z-akseli) vilkkuu vain Y-akselin ledi.
3. Säädön korjaaminen
Aja laserviiva pyörivän laserin plus- ja miinusnäppäimellä tai
kauko-ohjaimella senhetkisestä kohdasta vertailupisteen A2
korkeudelle. Laserviiva siirtyy vasta usean painalluksen jälkeen.
4. Säädön lopettaminen:
Keskeytys: Säätö keskeytyy kokonaan, kun painat pyörivän laserin
ON/OFF-näppäintä. Laite palaa edelliseen tilaan.
Tallentaminen: Vahvista uusi säätö kohdistusnäppäimellä
(käännä oikealle).
Kohdistaminen: Käännä laseria kohdistusnäppäimellä (käännä
vasemmalle).
X- / Y- /
Z-akselit
Y
Z
X
FI
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 109 28.07.11 11:23
110
Atenção: Antes da colocação em funcionamento do laser, leia atentamente
as instruções de segurança para a classe 3R. Não retire as placas de aviso do
aparelho medidor de laser! Não olhar directamente para o raio! Manter o
laser fora do alcance das crianças! Não orientar o aparelho para as pessoas. O
aparelho é um instrumento de medição por laser e está ajustado pela fábrica
para 100% da tolerância indicada. Por motivos inerentes à responsabilidade
civil do produto devemos assinalar o seguinte: comprovar regularmente a
calibragem antes do uso, depois do transporte e armazenagem prolongados.
Além disso, informamos que a calibragem absoluta só é possível numa oficina
especializada. A calibragem realizada pelo utilizador é só uma aproximação e
a precisão da mesma dependerá do rigor com que se realize.
Radiação de laser!
Evite a radiação directa
nos olhos.
Classe de laser 3R
< 5 mW · 635 nm
EN60825-1:2007-10
Indicações gerais de segurança
Leia integralmente as instruções de uso e os cadernos em anexo
"Indicações adicionais e sobre a garantia" e "Classe 3R de laser,
indicações de segurança". Siga as indicações aí contidas. Conserve
esta documentação.
!
PT
Laser rotativo de alta precisão para a nivelação em distâncias
muito grandes – horizontal e vertical
– Caixa à prova de água extremamente robusta
– Modos laser: modo de ponto, scan, rotação e receptor manual
– Todas as funções podem ser comandadas com o controlo remoto
– SensoLite 310 opcional: receptor laser com raio até 300 m
SensoLite 410 opcional: alcance do receptor laser acima de 400 m de raio.
Com unidade de recepção laser extremamente longa para detecção rápida
do feixe laser a grandes distâncias.
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 110 28.07.11 11:23
Centurium
111
Ligado
Influência
externa
Fase de Ajuste
Sensor automático
Activar o ADS:
premir o botão
Tilt, o LED Tilt
pisca longamente
em períodos de
um segundo.
O laser
fica parado por
motivos de segurança,
o laser pisca e o
LED Tilt está
permanentemente
aceso.
ADS activo após
30 seg., o LED Tilt pisca
brevemente em períodos
de um segundo.
Inicio da
rotação
Função ADS
O ADS só acciona a monitorização 30 seg. após a nivelação completa
do laser (fase de ajuste). O LED Tilt pisca em períodos de um segundo
durante a fase de ajuste, se o ADS estiver activo pisca brevemente.
!
Características particulares do produto e funções
O laser rotativo alinha-se automaticamente. Ele é colocado na
posição básica necessária – dentro do ângulo de trabalho de ± 5°. O ajuste
de precisão é imediatamente assumido pelo sistema automático: três sensores
electrónicos de medição determinam os eixos X, Y e Z.
O Anti-Drift-System (ADS) evita medições erradas. Princípio
de funcionamento: 30 segundos após a activação do ADS, o alinhamento
correcto do laser é permanentemente controlado. Se o aparelho for
movimentado devido a influências externas ou o laser perder a sua referência
de altitude, o laser fica parado. Adicionalmente pisca o laser e o LED Tilt está
permanentemente aceso. Para poder continuar a trabalhar, volte a carregar
no botão Tilt ou desligue e ligue o aparelho. Assim as medições erradas são
evitadas com facilidade e segurança.
O ADS não está activo depois de ligar o aparelho. Para proteger o
aparelho ajustado de alterações de posição devido a influência externa,
o ADS precisa de ser activado ao pressionar o botão Tilt. A função ADS
é indicada pela intermitência do LED Tilt, ver imagem em baixo.
PT
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 111 28.07.11 11:23
112
auto auto man
Conselhos e truques para usar o laser rotativo
Utilize uma altura que não seja interrompida por vidro ou janelas para
evitar reflexos.
Colocar uma marca de trabalho (altura de referência) para seguir
trabalhando sempre à mesma altura.
Para obter medições seguras, comande o laser rotativo com o controlo
remoto. Assim a posição do aparelho não é alterada durante a utilização.
Em terrenos amplos colocar o aparelho num ponto mais elevado passar por
cima de possíveis obstáculos.
Com os óculos especiais (ref. 020.70A) pode-se ver melhor o raio laser.
Para colocação de divisórias alinhar o raio de
referência paralelo à parede (Fig.1).
1
Nivelação
horizontal
Nivelação
vertical
Inclinações Ângulo de 90° Função de
referência 90°
Grelhas espaciais: indicam os níveis de laser e as funções.
auto: nivelação automática / man: nivelação manual
Bloqueador de transporte LOCK: o aparelho é protegido com
uma travagem do motor especial para o transporte.
IP 66
Protecção contra pó e água – o aparelho distingue-se por uma
protecção especial contra pó e chuva.
PT
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 112 28.07.11 11:23
Centurium
113
Inserção das pilhas no
controlo remoto
– Observe a polaridade correcta.
No compartimento do acumulador (G) só é permitido colocar pilhas
Ni-MH recarregáveis. Caso contrário corre-se perigo de explosão
durante um processo de carga!
!
Carregar o acumulador
Carregar completamente o acumulador
antes de usar o aparelho.
Ligue o carregador à rede eléctrica e à
tomada para carregador (F) do comparti-
mento do acumulador (G). Use apenas o
carregador fornecido. Se for usado um
aparelho errado, a garantia caduca. O
acumulador também pode ser carregado
fora do aparelho.
Enquanto o acumulador é carregado,
o LED do carregador (K) acende com
cor vermelha. O processo de carga está
concluído quando o LED acende com cor
verde. Se o aparelho não estiver ligado ao
carregador, o LED do carregador pisca.
Alternativamente também podem ser
usadas pilhas alcalinas (4 x tipo C).
Coloque-as no compartimento de
pilhas (H). Observe para isso os símbolos
para instalação.
Insira o acumulador (G) ou o compartimento
de pilhas (H) no compartimento de inserção
e aparafuse firmemente com o parafuso de
fixação (E).
Com o acumulador inserido, o aparelho
pode ser usado durante o processo de carga.
Se o indicador do estado operacional (10)
piscar, é preciso carregar o acumulador ou
substituir as pilhas.
PT
G 10 E F H
Compartimento de pilhas (H)
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 113 28.07.11 11:23
114
Alinhamento
dos eixos
Operação vertical
PT
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
Saída de laser de referência /
de prumo
Cabeça prismática /
Saída do feixe de laser
Díodos de recepção do
telecomando (4 x)
Painel de comando
Parafuso de fixação comparti-
mento de pilhas ou acumulador
Tomada para carregador
Compartimento do acumulador
Compartimento de pilhas
Rosca de 5/8"
Carregador / Unidade de
alimentação
Indicação de funcionamento
vermelho: o acumulador está
a ser carregado
verde: processo de carga
concluído
B
A
Z
Y
X
C
D
FG
H
E E
I
JK
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 114 28.07.11 11:23
Centurium
115
15
16
14
1
2
4
3
6
12 11 10 9 8
7
12
7
5
2
1
13
345
Controlo remoto
PT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Botão menos: deslocar os eixos
na função auto/man e no modo
de ajuste
Tecla de posicionamento (rodar
para a esquerda) / No modo de
ajuste: memorizar
Modo scan
Botão mais: deslocar os eixos na
função auto/man e no modo de
ajuste
Seleccionar a velocidade de
rotação: 1000 / 600 / 300 / 0 r/min
Indicação velocidades de rotação
Tecla de posicionamento (rodar
para a direita) / No modo de
ajuste: posicionar
LED função Tilt
Função Tilt
Indicação de funcionamento /
Indicação estado de carga:
Se o LED piscar, carregue o
acumulador ou substitua as pilhas
Botão para ligar/desligar
Função auto/man
LED eixo X, Y
LED's desligados: nivelação
automática
LED eixo X ou Y permanentemente
aceso: nivelação manual
LED eixo X ou Y pisca: modo
de ajuste
Saída sinal de infravermelhos
Indicação de funcionamento
Compartimento de pilhas
(lado traseiro)
Painel de comando laser rotativo
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 115 28.07.11 11:23
116
auto auto
X
auto
± 5°
Posicionamento do nível de laser vertical
Na operação vertical, o nível de laser pode ser posicionado com exactidão. O
"Sensor Automatic" (sistema automático sensor) fica activado e nivela o nível
de laser vertical. Consulte a ilustração seguinte.
O aparelho nivela-se automaticamente numa margem de ± 5°. Na fase
de ajuste, o laser pisca e a cabeça prismática fica parada. Quando a
nivelação tiver sido concluída, o laser fica permanentemente aceso e
roda com o número de rotações máx. Consulte também a secção sobre
"Sensor Automatic" e "ADS-Tilt".
Nivelação horizontal e vertical
Horizontal: Coloque o aparelho numa superfície
o mais plana possível ou fixe-o num tripé.
Vertical: coloque o aparelho sobre os pés laterais.
O painel de comando fica virado para cima.
Pressionar o botão para LIGAR/DESLIGAR.
PT
Se os LED's X, Y piscarem alternadamente, isso significa que
a margem de ajuste máxima de 5° foi alcançada.
!
Se o aparelho tiver sido colocado demasiado inclinado (fora de 5°), os
LED's X, Y e o laser piscam e a cabeça prismática fica parada. A seguir
é preciso colocar o aparelho numa superfície mais plana.
!
LED's X, Y desligados: nivelação automática
!
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 116 28.07.11 11:23
Centurium
117
± 5°
man
XY
man
X Y
Função de inclinação até 5° – vertical
Função de inclinação até 5° – horizontal
Com a activação da função de inclinação é desligado o sistema automático
sensor. Com o botão auto/man é activada a função e o eixo X e Y é
seleccionado. Os botões mais/menos possibilitam o ajuste motorizado da
inclinação. Os eixos X e Y podem ser ajustados separadamente. Consulte
as ilustrações seguintes.
Eixo X Eixo Y
Se a margem de inclinação máxima de 5° for alcançada, o laser ! fica
parado e pisca. Adicionalmente piscam alternadamente os LED's X, Y.
Reduza a seguir o ângulo de inclinação.
!
– O LED X ou Y está permanentemente aceso: nivelação manual
– O LED X ou Y pisca individualmente: modo de ajuste
!
PT
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 117 28.07.11 11:23
118
man
Função de inclinação > 5°
Inclinações maiores podem ser traçadas com
a placa angular opcional, n.º de art. 080.75.
DICA: deixe primeiro o aparelho realizar o
alinhamento automático e coloque a placa
angular em zero. A seguir, desligue o sistema
automático sensor com o botão auto/man.
Incline por fim o aparelho no ângulo desejado.
Modo de receptor manual
Trabalhar com o receptor laser opcional:
Ajuste o laser de rotação no número de
rotações máximo e ligue o receptor laser.
Consulte para isso as instruções de uso
de um receptor laser correspondente.
Modo scan
Com a tecla scan pode ser activado e
ajustado um segmento de luz intensa
em 2 larguras diferentes. O segmento é
posicionado com as teclas de sentido.
Modo de ponto
Para chegar ao modo de ponto, carregue na
tecla de rotação até que o laser deixe de rodar.
O laser pode ser posicionado com precisão
relativamente ao nível de medição com as
teclas de sentido.
Modos do laser
Modo de rotação
Com a tecla de rotação podem ser ajustadas
velocidades diferentes: 0, 300, 600, 1000
r/min
PT
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 118 28.07.11 11:23
Centurium
119
Disposições da UE e eliminação
O aparelho respeita todas as normas necessárias
para a livre circulação de mercadorias dentro da UE.
Este produto é um aparelho eléctrico e tem de ser recolhido
e eliminado separadamente, conforme a Directiva europeia
sobre aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Mais instruções de segurança e indicações adicionais em:
www.laserliner.com/info
Dados Técnicos (Sujeito a alterações técnicas)
Margem de autonivelação ± 5°
Exactidão ± 0,5 mm / 10 m
Nivelamento horizontal / vertical
Automático com níveis de bolha
e servomotores electrónicos.
Velocidade de ajuste
aprox. 30 seg. ao longo de
todo o ângulo de trabalho
Feixe de referência vertical 90° em relação ao nível de rotação
Velocidade de rotação 0, 300, 600, 1000 r/min.
Controlo remoto Infravermelho IR
Comprimento de onda laser 635 nm
Classe de laser 3R (EN60825-1:2007-10)
Potência de saída laser < 5 mW
Alimentação eléctrica
Acumulador de alto desempenho /
Pilhas (4 x tipo C)
Vida útil do acumulador aprox. 60 h
Vida útil da pilha aprox. 45 h
Duração da carga do acumulador aprox. 6 h
Temperatura de trabalho
-10°C ... + 50°C
Temperatura de armazenamento -10°C ... + 70°C
Classe de protecção IP 66
Dimensões (L x A x P) /
Peso (incl. acumulador)
220 x 225 x 175 mm /
3,6 kg
Controlo remoto
Alimentação eléctrica 2 x 1,5 V tipo AA
Alcance do telecomando até 40 m (Infravermelho IR)
Dimensões (L x A x P) /
Peso (incl. pilha)
63 x 130 x 24 mm /
0,15 kg
PT
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 119 28.07.11 11:23
120
Se no eixo X, Y ou Z os pontos A2 e A3 se encontrarem a uma
distância superior a 0,5 mm / 10 m, é necessário proceder a um
ajuste. Contacte o seu distribuidor.
!
A1
A2
2.
1.
A1
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
0,5 mm / 10 m = OK
Verificar a calibragem
3. Colocar o aparelho o mais próximo da parede possivel à altura do
ponto A1, alinhando o aparelho com o eixo X.
4. Girar o aparelho 180º e marcar o ponto A3. A diferença entre
A2 e A3 é a tolerância para o eixo X.
5. Repetir os pontos 3 e 4 para verificar os eixos Y e Z.
Preparativos para verificar a calibragem
Você mesmo pode verificar a calibragem do laser. Coloque o aparelho entre
2 paredes separadas num mínimo de 5 metros. Ligue o aparelho. Par uma
perfeita verificação, utilizar um tripé / suporte: IMPORTANTE: o sistema
automático sensor tem que estar activado (LED's X, Y desligados).
1. Marque o ponto A1 na parede.
2. Gire o aparelho 180º e marque o ponto A2. Assim, temos uma referência
horizontal entre A1 e A2.
PT
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 120 28.07.11 11:23
Centurium
121
Y
Z
X
X- / Y- /
Z-Eixos
Verificar regularmente a calibragem
antes do uso, depois de transporte
e armazenamento prolongados.
Controlar sempre todos os eixos.
!
Modo de ajuste
1.
Durante o ajuste, observe o alinhamento do laser rotativo.
Ajuste sempre todos os eixos.
2. Coloque o aparelho no modo de ajuste:
Desligue o Centurium e volte a ligá-lo com o botão auto/man
pressionado. Mantenha pressionado o botão para LIGAR/DELIGAR
até o LED do eixo X ou do eixo Y piscar. A seguir podem voltar a
ser soltos os dois botões.
Na operação horizontal (eixo X, Y) pisca primeiro o LED do eixo X.
Com o botão Tilt do laser rotativo ou do controlo remoto pode ser
comutado entre os eixos X e Y.
Na operação vertical (eixo Z) pisca exclusivamente o LED do eixo Y.
3. Correcção do ajuste:
Leve o laser da sua posição actual para a altura do ponto de
referência A2 com os botões mais/menos do laser rotativo ou do
controlo remoto. O laser só muda a sua posição ao pressionar
várias vezes.
4. Terminar o ajuste:
Cancelar: se desligar (botão para ligar/desligar) o laser rotativo,
todo o ajuste é anulado e o estado anterior é r
estabelecido.
Memorizar: com o botão de posicionamento (rodar para a direita)
é memorizado o ajuste novo.
Posicionar: com o botão de posicionamento (rodar para a
esquerda) é possível rodar o laser.
PT
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 121 28.07.11 11:23
122
Se upp: Läs inför idrifttagandet av laseranordningen noga igenom
säkerhetsanvisningarna för laserklass 3R. Ta inte bort varningsskyltarna
från lasermätinstrumentet! Titta aldrig direkt in i laserstrålen! Laser
apparater är absout ingenting för barn. Förvara därför laserapparaten
oåtkomligt för barn! Rikta inte laserapparaten i onödan på personer.
Denna produkt är ett kvalitets-laser-mätinstrument, på vilket den angivna
toleransen ställs in till 100% på fabriken. På grund av lagen om produkt-
ansvar ber vi att få hänvisa till följande: Kontrollera kalibreringen regel-
bundet, dvs innan du börjar använda mätinstrument, efter att du har
transporterat det och om du inte har använt det på länge. Dessutom vill
vi hänvisa till, att en absolut kalibrering endast är möjlig på en fackverkstad.
Om du själv kalibererar mätinstrumentet får du inget absolut kalibrerings-
värde. Hur exakt kalibreringen är beror på hur noga du är.
Laserstrålning!
Undvik direkt strålning
mot ögonen.
Laserklass 3R
< 5 mW · 635 nm
EN60825-1:2007-10
Allmänna säkerhetsinstruktioner
Läs igenom hela bruksanvisningen och de medföljande häftena “Garanti
och extra anvisningar“ och “Laserklass 3R säkerhetsanvisningar“. Följ de
anvisningar som finns i dem. Förvara underlagen väl.
!
SE
Högexakt rotationslaser för nivellering vid väldigt långa
avstånd – horisontellt och vertikalt
– Extremt robust, vattentätt hus
– 4 laserlägen: punktläge, linjeläge, rotationsläge och mottagarläge
– Alla funktioner kan kontrolleras via fjärrkontrollen.
– tillbehör SensoLite 310: Räckvidd upp till 300 m med lasermottagare
tillval SensoLite 410: Lasermottagarens räckvidd överstiger en radie på
400Ɓm. Med extra lång lasermottagningsenhet för snabb registrering av
laserstrålen vid stora avstånd.
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 122 28.07.11 11:23
Centurium
123
Yttre
påverkan
Injusteringsfas
sensorautomatik
Aktivering av
ADS: Tryck på
vippknappen;
då blinkar vipplys-
dioden en gång
per sekund.
Lasern
stannar
av säkerhetsskäl,
lasern blinkar och
vipp-lysdioden lyser
permanent.
ADS är aktivt efter
30 sekunder; då
blinkar vipplysdioden
kort en gång per sekund.
Start
rotation
Funktionsätt ADS
ADS-systemet slår på övervakningen först 30 sekunder efter slutförd
nivellering av lasern (inriktningsfas). Vipplysdioden blinkar en gång per
sekund under inriktningsfasen och blinkar långsamt när ADS är aktivt.
!
Speciella produktegenskaper och funktioner
Rotationslasern riktar upp sig själv. Den sätts i en lämplig
grundinställning – inom arbetsvinklar på ± 5°. Fininställningen tar över
från automatiken: Tre elektroniska mätsensorer registrerar därvid X-, Y-
och Z-axlarna.
Anti-Drift-systemet (ADS) förhindrar felmätningar.
Funktionsprincip: 30 sekunder efter aktivering av ADS kontrolleras
korrekt inställning av lasern kontinuerligt. Om apparaten flyttas genom
yttre påverkan, eller om lasern förlorar sin höjdreferens, stannar lasern.
Dessutom lyser både lasern och vipp-lysdioden permanent. För att kunna
arbeta vidare måste man trycka på vippknappen igen eller stänga av och
slå på apparaten igen. Så enkelt och säkert förhindras felmätningar.
ADS är inte aktivt efter påslagning. För att skydda den inställda
apparaten mot lägesförändringar genom yttre påverkan måste ADS
aktiveras genom att trycka på vippknappen. ADS-Funktion visas genom
att vipp-LED blinkar; se bild nedan.
SE
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 123 28.07.11 11:23
124
auto auto man
Tips och knep gällande hantering av rotationslasern
Använd en arbetshöjd som inte bryts av glas eller fönster, så att reflexer
och speglingar undviks.
Skapa en arbetsmarkering (referenshöjd) för att alltid kunna arbeta vidare
vid samma höjd.
Säkra mätningar uppnår du om du styr rotationslasern med fjärrkontrollen.
Då förändras inte enhetens läge under användningen.
Placera enheten på den högsta punkten, så att inga hinder finns i vägen,
om du arbetar i terräng.
Med hjälp av laserglasögon (artikelnummer
röd: 020.70A) kan du identifiera lasern bättre.
Rikta referensstrålen parallellt med väggen vid
uppställning av mellanväggar (bild 1).
1
Horisontell
nivellering
Vertikal
nivellering
Fallfunktion 90° vinkel 90° referens-
funktion
Rumsgaller: De visar laserplanen och funktionerna.
auto: automatisk injustering/man: manuell injustering
Transport-LOCK: Apparaten skyddas vid transport
av en särskild motorbroms.
IP 66
Skydd mot damm och vatten – Mätinstrumenten
utmärker sig genom att de är skyddade mot damm och regn.
SE
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 124 28.07.11 11:23
Centurium
125
Endast återuppladdningsbara Ni-MH-batterier får läggas i batterifacket
(G). I annat fall finns det risk för explosioner under laddningen!
!
Isättning av batterier i
fjärrkontrollen
– Se till att vända polerna rätt.
Laddning av batteri
Ladda batteriet helt innan det sätts in i
apparaten.
Anslut laddaren till nätuttaget och
batterifackets (G) laddningsuttag (F).
Använd bara det medföljande laddnings-
aggregatet. Garantin gäller inte om annat
aggregat används. Batteriet kan även
laddas utan att sitta i apparaten.
När batteriet laddas lyser en LED på
laddningsaggregatet (K) rött. Laddningen
är klar och avstängd när denna LED lyser
grönt. När enheten inte är ansluten till
laddaren, blinkar kontrollampan på
nätaggregatet.
Alternativt kan även alkaliska batterier
(4 st Typ C) användas. De läggs i batteri-
facket (H). Lägg dem som symbolerna visar.
Skjut in batteriet (G) respektive
batterifacket (H) i facket och dra
åt fästskruven (E).
Med batteri isatt kan apparaten användas
under laddningen.
När driftindikatorn (10) blinkar, måste
batteriet antingen laddas eller bytas.
SE
G 10 E F H
Batterifack (H)
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 125 28.07.11 11:23
126
Injustering av axlarna
Vertikaldrift
SE
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
Utgång för referens-/lodlaser
Prismahuvud/utgång
för laserstråle
Mottagardioder för fjärrkontroll
(4 st)
Kontrollpanel
Fästskruv för batterifack
Laddningsaggregat
Batterifack
Batterifack
5/8"-gänga
Laddare/nätaggregat
Driftsindikator
röd: Batteriet laddas
grön: Laddningen är klar
B
A
Z
Y
X
C
D
FG
H
E E
I
JK
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 126 28.07.11 11:23
Centurium
127
15
16
14
1
2
4
3
6
12 11 10 9 8
7
12
7
5
2
1
13
345
Fjärrkontroll
SE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Minusknapp: Axlarna förflyttas
vid auto/man-funktionen och i
justeringsläget
Positioneringsratt (vrid åt
vänster) / I justeringsläget:
Spara
Skanningsläge
Plusknapp: Axlarna förflyttas
vid auto/man-funktionen och
i justeringsläget
Välj rotationshastighet:
1000 / 600 / 300 / 0 varv/min
Indikering av rotationsvarvtal
Positioneringsratt (vrid åt höger) /
I justeringsläget: Positionera
LED för vippfunktion
Vipp-funktion
Driftindikator /
Indikering av laddningsnivå:
När den här lysdioden blinkar,
ska du byta batteri.
Strömbrytare PÅ/AV
auto/man-funktion
Lysdiod X-, Y-axel
Lysdioder släckta: automatisk
injustering
Lysdiod X- eller Y-axel lyser
permanent: manuell injustering
Lysdiod X- eller Y-axel blinkar:
justeringsläge
Utgång för infraröd signal
Driftsindikator
Batterifack (Baksidan)
Kontrollpanel på rotationslaser
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 127 28.07.11 11:23
128
auto auto
X
auto
± 5°
Positionering av de vertikala laserplanen
I vertikaldrift kan laserplanen positioneras exakt. "Sensorautomatiken" förblir
aktiv och nivellerar de vertikala laserplanen. Se nedanstående bild.
Apparaten riktas automatiskt upp inom ett intervall av ± 5°. Under
inriktningsfasen blinkar lasern och prismahuvudet står stilla. När
nivelleringen är klar lyser lasern med fast sken och vrider sig med
maxvarvtalet. Se även avsnittet om "Sensorautomatik" och "ADS-vipp".
Horisontell och vertikal nivellering
Horisontell: Ställ apparaten på en yta som är
så jämn som möjligt eller fäst den på ett stativ.
Vertikal: Ställ enheten på fötterna på sidan.
Kontrollpanelen pekar uppåt.
Tryck på strömbrytaren.
SE
När X- och Y-lysdioderna blinkar omväxlande, har det maximala
justeringsområdet på 5° nåtts.
!
Om enheten ställs upp med för stor lutning (mer än 5°), blinkar
X- och Y-lysdioderna samt lasern och prismahuvudet står stilla.
Då måste enheten placeras på en planare yta.
!
X-, Y-lysdioder släckta: automatisk injustering
!
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 128 28.07.11 11:23
Centurium
129
± 5°
man
XY
man
X Y
Lutningsfunktion upp till 5° – vertikalt
Lutningsfunktion upp till 5° – horisontellt
Vid aktivering av lutningsfuktionen stängs sensorautomatiken av.
Funktionen aktiveras med auto/man-knappen samt X- och Y-axeln väljs.
Med plus/minus-knapparna kan man justera lutningen med hjälp av motorn.
Då kan X- och Y-axlarna justeras var för sig. Se nedanstående bild.
X-axel Y-axel
När det maximala lutningsområdet på 5° uppnåtts, stannar lasern
och blinkar. Dessutom blinkar X- och Y-lysdioderna omväxlande.
Minska då lutningsvinkeln.
!
– X- eller Y-lysdioden lyser permanent: manuell injustering
– X- eller Y-lysdioden blinkar ensam: justeringsläge
!
SE
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 129 28.07.11 11:23
130
man
Lutningsfunktion > 5°
Större lutningar kan skapas med tillbehöret
Vinkelplatta, artikelnr. 080.75.
TIPS: Låt först apparaten ställa in sig själv och
sätt vinkelplattan i nolläge. Stäng sedan av
sensorautomatiken med auto/man-knappen.
Luta sedan apparaten i önskad vinkel.
Handmottagarläge
Användning av tillvalet lasermottagare: Ställ in
rotationslasern på det maximala varvtalet och slå
på lasermottagaren. Se bruksanvisningen till en
sådan lasermottagare.
Skanningsläge
Med hjälp av skanningsknappen kan ett
ljusstarkt segment aktiveras och ställas in i fyra
olika bredder. Segmentet vrids till den önskade
positionen med hjälp av positioneringsknapparna.
Punktläge
För att aktivera punktläget trycker man på
rotationsknappen flera gånger, ända tills att
lasern har slutat att rotera. Lasern kan vridas
till mätplanet i den önskade positionen med
hjälp av positioneringsknapparna.
Laserlägen
Rotationsläge
Med hjälp av rotationsknappen ställs varvtalen in:
0, 300, 600, 1000 varv/min
SE
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 130 28.07.11 11:23
Centurium
131
EU-bestämmelser och kassering
Apparaten uppfyller alla nödvändiga normer för
fri handel av varor inom EU.
Den här produkten är en elektrisk apparat och den
måste sopsorteras enligt det europeiska direktivet
för uttjänta el- och elektronikapparater.
Ytterligare säkerhets- och extra anvisningar på:
www.laserliner.com/info
Tekniska data (Tekniska ändringar förbehålls)
Självnivelleringsområde ± 5°
Noggrannhet ± 0,5 mm / 10 m
Nivellering, horisontell/vertikal
Automatisk med elektroniska libeller
och servomotorer.
Inställningshastighet Cirka 30 s över hela arbetsvinkeln
Vertikal referensstråle 90° mot rotationsplanet
Rotationshastighet 0, 300, 600, 1000 varv/min
Fjärrkontroll Infraröd IR
Laservåglängd 635 nm
Laserklass 3R (EN60825-1:2007-10)
Utgångseffekt laser < 5 mW
Strömförsörjning / användningstid Högeffektsbatteri / batterier (4 x typ C)
Drifttid laddningsbart batteri Cirka 60 tim
Drifttid batterier Cirka 45 tim
Laddningstid batteri Cirka 6 tim
Arbetstemperatur -10°C ... + 50°C
Förvaringstemperatur -10°C ... + 70°C
Skyddsklass IP 66
Mått (B x H x D) / Vikt (inklusive
laddningsbart batteri)
220 x 225 x 175 mm /
3,6 kg
Fjärrkontroll
Strömförsörjning / användningstid 2 x 1,5 V, typ AA
Räckvidd fjärrkontroll Maximalt 40 m (IR-Control)
Mått (B x H x D) /
Vikt (inklusive batteri)
63 x 130 x 24 mm /
0,15 kg
SE
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 131 28.07.11 11:24
132
Om punkterna A2 och A3 ligger mer än 0,5 mm / 10 m från varandra
på X-, Y- eller Z-axeln, behövs en ny justering. Kontakta er återförsäl-
jare eller vänd er till serviceavdelningen på UMAREX-LASERLINER.
!
A1
A2
2.
1.
A1
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
0,5 mm / 10 m = OK
Kalibreringskontroll
3. Ställ enheten så nära väggen som möjligt i höjd med den markerade
punkten A1, och rikta upp apparaten på X-axeln.
4. Vrid apparaten 180°, rikta upp den på X-axeln och markera punkten A3.
Differensen mellan A2 och A3 är avvikelsen på X-axeln.
5. Upprepa steg 3 och 4 för kontroll av Y- respektive Z-axeln.
Förbereda kalibreringskontroll
Du kan kontrollera kalibreringen av lasern. Sätt upp enheten mitt emellan
två väggar som är minst fem meter från varandra. Slå på apparaten. Använd
ett stativ för optimal kontroll. VIKTIGT: Sensorautomatiken måste vara aktiv
(X-, Y-lysdioderna är släckta).
1. Markera punkten A1 på väggen.
2. Vrid enheten 180° och markera punkten A2. Mellan A1 och A2 har du nu
en horisontell referens.
SE
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 132 28.07.11 11:24
Centurium
133
Justeringen bör kontrolleras
regelbundet, såsom före användning
samt efter transport och längre
förvaring. Kontrollera därvid alltid
alla axlar.
!
Justeringsläge
1.
Var noga med att rikta upp rotationslasern rätt vid justeringen.
Justera alltid alla axlar.
2. Ställ apparaten i justeringsläge:
Stäng av Centurium. Slå sedan på den igen medan auto/man-knappen
hålls intryckt. Håll strömbrytaren intryckt tills att lysdioden för X-axeln
eller Y-axeln blinkar. Släpp sedan upp de båda knapparna.
I horisontaldrift (X-, Y-axel) blinkar först lysdioden för X-axeln. Med
hjälp av rotationslaserns eller fjärrkontrollens vippknapp går det att
växla mellan X- och Y-axeln.
I vertikaldrift (Z-axel) blinkar endast lysdioden för Y-axeln.
3. Korrigering av justeringen:
Kör lasern från dess aktuella position till samma höjd som referens-
punkten A2 med hjälp av rotationslaserns eller fjärrkontrollens plus/
minus-knappar. Lasern ändrar position först efter flera knapptryck.
4. Avslutande av justeringen:
Avbryta: När rotationslasern stängs av (med strömbrytaren),
förkastas hela justeringen och det sker en återgång
till den tidigare inställningen.
Spara: Spara den nya justeringen genom att vrida positionerings-
knappen (åt höger).
Positionera: Det går att vrida lasern genom att vrida positionerings-
knappen (åt vänster).
X-/Y-/Z-
axlarna
Y
Z
X
SE
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 133 28.07.11 11:24
134
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 134 28.07.11 11:24
Centurium
135
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 135 28.07.11 11:24
Centurium
8.056.96.01.1 / Rev.0711
SERVICE
Umarex GmbH & Co KG
– Laserliner –
Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany
Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333
laserliner@umarex.de
Umarex GmbH & Co KG
Donnerfeld 2
59757 Arnsberg, Germany
Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333
www.laserliner.com
Manual_Centurium_Rev.0711_Part1.indd 136 28.07.11 11:24
12

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Laserliner Centurium 410S bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Laserliner Centurium 410S in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 2,18 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info