646150
54
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/68
Pagina verder
AutoCross-Laser 2 XP / AutoCross-Laser 2 XPG
S
Laser
635 nm
Laser
510/635 nm
DE
02
GB
10
NL
18
DK
26
FR
ES
IT
PL
FI
PT
SE
34
42
50
58
NO
TR
RU
UA
CZ
EE
LV
LT
RO
BG
GR
DE DE
02
Lesen Sie vollständig die Bedienungsanleitung und das beiliegende
Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“. Befolgen Sie die darin ent-
haltenen Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzubewahren und
bei Weitergabe der Lasereinrichtung mitzugeben.
!
Funktion / Verwendung
Kreuzlinien- und 5-Punkt-Laser zum vertikalen und horizontalen Ausrichten
Der zusätzliche Neigungsmodus erlaubt das Anlegen von Gefällen.
– Einzeln schaltbare Laserlinien
Die 5 Laserpunkte sind jeweils um 90° versetzt auf der horizontalen sowie
vertikalen Ebene der Laserlinien angeordnet. An den Enden der Laserlinien
bilden sich so 3 Schnittpunkte aus Laserlinie und Punkt.
Allgemeine Sicherheitshinweise
– Achtung: Nicht in den direkten oder reektierten Strahl blicken.
– Den Laserstrahl nicht auf Personen richten.
Falls Laserstrahlung der Klasse 2 ins Auge trifft, sind die Augen bewusst
zu schließen und der Kopf sofort aus dem Strahl zu bewegen.
Betrachten Sie den Laserstrahl oder die Reektionen niemals mit optischen
Geräten (Lupe, Mikroskop, Fernglas, ...).
– Verwenden Sie den Laser nicht auf Augenhöhe (1,40 ... 1,90 m).
Gut reektierende, spiegelnde oder glänzende Flächen sind während des
Betriebes von Lasereinrichtungen abzudecken.
In öffentlichen Verkehrsbereichen den Strahlengang möglichst durch
Absperrungen und Stellwände begrenzen und den Laserbereich durch
Warnbeschilderung kennzeichnen.
– Manipulationen (Änderungen) an der Lasereinrichtung sind unzulässig.
Dieses Gerät ist kein Spielzeug und gehört nicht in die Hände von Kindern.
Laserstrahlung!
Nicht in den Strahl blicken.
Laser Klasse 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
Laserstrahlung!
Nicht in den Strahl blicken.
Laser Klasse 2
< 1 mW · 510/635 nm
EN 60825-1:2014
Setzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dem Verwendungszweck
innerhalb der Spezikationen ein.
AutoCross-Laser 2 XP / AutoCross-Laser 2 XPG
DE DE
03
Zum Transport immer alle Laser ausschalten und Pendel arretieren,
Schiebeschalter auf “OFF” stellen!
!
Besondere Produkteigenschaften
Grüne Lasertechnologie (XPG-Ausführung)
Automatische Ausrichtung des Gerätes durch ein magnetisch
gedämpftes Pendelsystem. Das Gerät wird in Grundstellung
gebracht und richtet sich selbständig aus.
Transport LOCK: Eine Pendelarretierung schützt das Gerät beim
Transport.
Spezielle Hochleistungsdioden erzeugen superhelle Laserlinien
in Geräten mit PowerBright-Technologie. Diese bleiben sichtbar
auf längere Entfernungen, bei hellem Umgebungslicht und auf
dunklen Oberflächen.
Mit der RX-/GRX-READY-Technologie können Linienlaser auch
bei ungünstigen Lichtverhältnissen verwendet werden. Die
Laserlinien pulsieren dann mit einer hohen Frequenz und werden
durch spezielle Laserempfänger auf große Entfernungen erkannt.
Lasermodule in der DLD-Ausführung stehen für eine hohe
Qualität der Linie, ein sauberes, klares und dadurch gut sicht-
bares Linienbild. Im Gegensatz zu früheren Generationen sind
sie temperaturstabiler und energieeffizienter.
Das menschliche Auge hat zudem eine höhere Empfindlichkeit
im Wellenbereich des grünen Laser als zum Beispiel beim roten
Laser. Dadurch erscheint die grüne Laserdiode im Vergleich zur
roten sehr viel heller.
Grüne Laser – speziell in der DLD-Ausführung – bieten also
Vorteile in Bezug auf die Sichbarkeit der Laserlinie unter
ungünstigen Bedingungen.
DE DE
04
1H 1V S
Anzahl und Anordnung der Laser
Kreuzlinien-Laser
H = horizontale Laser
V = vertikale Laser
S = Neigungsfunktion
5-Punkt-Laser
2
1
a
4
7
8
5
6
b
c
3
Laseraustrittsfenster
Batteriefach (Unterseite)
Schiebeschalter
a AN
b Neigungsmodus
c AUS / Transportsicherung
1/4”-Stativgewinde
(Unterseite)
Handempfängermodus (nur XP)
LED Handempfängermodus
(nur XP)
Wahltaste Laserlinien
LED Betriebsanzeige
1
2
3
4
5
6
7
8
AutoCross-Laser 2 XP / AutoCross-Laser 2 XPG
DE DE
05
+
+
1
Einlegen der Batterien
Batteriefach (2) öffnen und Batterien
gemäß den Installationssymbolen ein-
legen. Dabei auf korrekte Polarität
achten.
LASER LASER LASER LASER LASER LASER
2
Horizontal und vertikal Nivellieren
Die Transportsicherung lösen, Schiebeschalter (3) auf “ON” stellen. Das Laser-
kreuz und die Laserpunkte erscheinen. Mit der Wahltaste können die Laser-
linien und die Laserpunkte geschaltet werden.
Zum horizontalen und vertikalen Nivellieren muss die Transportsiche-
rung gelöst sein. Sobald sich das Gerät außerhalb des automatischen
Niverllierbereichs von 3° befindet, blinken die Laserlinien und ein Signal
ertönt. Positionieren Sie das Gerät so, dass es sich innerhalb des Nivel-
lierbereichs befindet. Die Laserlinien leuchten wieder konstant.
!
DE DE
06
3
Neigungsmodus
Die Transportsicherung nicht lösen, Schiebeschalter (3) auf die mittlere
Stellung schieben und die Laser mit der Wahltaste auswählen. Jetzt können
schiefe Ebenen bzw. Neigungen angelegt werden. In diesem Modus richten
sich die Laserlinien nicht mehr automatisch aus. Dies wird durch ein Blinken
der Laserlinien signalisiert.
LASER LASER LASER LASER LASER LASER
Beachten Sie die Bedienungsanleitung des entsprechenden
Laserempfängers.
!
Der Handempfängermodus steht ausschließlich für die Laserlinien
bereit.
!
4
Handempfängermodus
Optional: Arbeiten mit dem
Laserempfänger RX / GRX
Verwenden Sie zum Nivellieren auf große
Entfernungen oder bei nicht mehr sichtbaren
Laserlinien einen Laserempfänger RX / GRX
(optional).
Version XP: Zum Arbeiten mit dem Laserem-
pfänger den Linienlaser mit der Handempfän-
germodus-Taste (5) in den Handempfänger-
modus schalten. Jetzt pulsieren die Laserlinien
mit einer hohen Frequenz und die Laserlinien
werden dunkler. Der Laserempfänger RX / GRX
erkennt durch dieses Pulsieren die Laserlinien.
Version XPG: Der Handempfängermodus ist
automatisch eingeschaltet.
AutoCross-Laser 2 XP / AutoCross-Laser 2 XPG
DE DE
07
A1
A2
2.
1.
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
2 mm / 10 m = OK
Kalibrierung überprüfen:
3. Stellen Sie das Gerät so nah wie möglich an die Wand auf Höhe
des markierten Punktes A1.
4. Drehen Sie das Gerät um 180° und markieren Sie den Punkt A3.
Die Differenz zwischen A2 u. A3 ist die Toleranz.
Kalibrierungsüberprüfung vorbereiten:
Sie können die Kalibrierung des Laser kontrollieren. Stellen Sie das Gerät in
die Mitte zwischen 2 Wänden auf, die mind. 5 m voneinander entfernt sind.
Schalten Sie das Gerät ein, dazu die Transportsicherung lösen (Laserkreuz an).
Zur optimalen Überprüfung bitte ein Stativ verwenden.
1. Markieren Sie Punkt A1 auf der Wand.
2. Drehen Sie das Gerät um 180° u. markieren Sie Punkt A2.
Zwischen A1 u. A2 haben Sie jetzt eine horizontale Referenz.
Wenn A2 und A3 mehr als 2 mm / 10 m auseinander liegen, ist
eine Justierung erforderlich. Setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler
in Verbindung oder wenden Sie sich an die Serviceabteilung von
UMAREX-LASERLINER.
!
DE DE
08
Überprüfung der vertikalen Linie:
Gerät ca. 5 m vor einer Wand aufstellen. An der Wand ein Lot mit einer 2,5 m
langen Schnur befestigen, das Lot sollte dabei frei pendeln. Gerät einschalten
und den vertikalen Laser auf die Lotschnur richten. Die Genauigkeit liegt inner-
halb der Toleranz, wenn die Abweichung zwischen Laserlinie und Lotschnur
nicht größer als ± 1 mm beträgt.
Überpüfung der horizontalen Linie:
Gerät ca. 5 m vor einer Wand aufstellen und
Laserkreuz einschalten. Punkt B an der Wand
markieren. Laserkreuz ca. 2,5 m nach rechts
schwenken und Punkt C markieren. Überprüfen
Sie, ob waagerechte Linie von Punkt C ± 1 mm
auf der gleichen Höhe mit dem Punkt B liegt. Vorgang durch Schwenken nach
links wiederholen.
Überprüfen Sie regelmäßig die Kalibrierung vor dem Gebrauch, nach
Transporten und langer Lagerung.
!
B
C
2,5 m
< 1 mm = OK
Technische Daten (technische Änderungen vorbehalten 04.16)
Selbstnivellierbereich ±
Genauigkeit ± 2 mm / 10 m
Laserwellenlänge Linienlaser rot
635 nm
Laserwellenlänge Linienlaser grün
510 nm
Laserwellenlänge Punktlaser rot
635 nm
Laserklasse 2 / < 1 mW
Stromversorgung
4 x 1,5 V Alkalibatterien
Betriebsdauer ACL 2 XP / ACL 2 XPG ca. 10 Std. / ca. 3,5 Std.
Arbeitstemperatur 0°C ... + 45°C
Lagertemperatur -10°C ... + 70°C
Schutzklasse IP 54
Gewicht (inkl. Batterien) 550 g
Abmessung (B x H x T) 130 x 105 x 70 mm
AutoCross-Laser 2 XP / AutoCross-Laser 2 XPG
DE DE
09
EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den
freien Warenverkehr innerhalb der EU.
Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach der
europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik-
Altgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter:
www.laserliner.com/info
10
General safety instructions
Attention: Do not look into the direct or reected beam.
– Do not point the laser beam towards persons.
If a person‘s eyes are exposed to class 2 laser radiation, they should
shut their eyes and immediately move away from the beam.
Under no circumstances should optical instruments (magnifying glass,
microscope, binoculars) be used to look at the laser beam or reections.
– Do not use the laser at eye level (1.40 ... 1.90 m)
Reective, specular or shiny surfaces must be covered whilst laser devices
are in operation.
In public areas shield off the laser beam with barriers and partitions
wherever possible and identify the laser area with warning signs.
– Tampering with (making changes to) the laser device is not permitted.
– This device is not a toy - keep out of the reach of children.
Laser radiation!
Do not stare into the beam!
Class 2 laser
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
Laser radiation!
Do not stare into the beam!
Class 2 laser
< 1 mW · 510/635 nm
EN 60825-1:2014
The device must only be used in accordance with its intended purpose and
within the scope of the specications.
Read the operating instructions and the enclosed brochure „Guarantee
and additional notices“ completely. Follow the instructions they
contain. This document must be kept in a safe place and if the laser
device is passed on, this document must be passed on with it.
!
Function / Application
Cross-line and 5-point laser for vertical and horizontal alignment
The slope-mode feature is an extra that permits gradients to be laid out.
– Individually switchable laser lines
The 5 laser points are arranged each offset by 90° on the horizontal
and vertical planes of the laser lines. 3 points of intersection, consisting
of a laser line and point, are formed at the end of the laser lines.
GB
AutoCross-Laser 2 XP / AutoCross-Laser 2 XPG
11
When transporting always switch off all lasers, secure the pendulum
and set the slide switch to „OFF“!
!
GB
Special product features
Automatic alignment of the device with a magnetically
dampened pendulum system. The device is brought into
initial position and aligns itself autonomously.
Transport LOCK: The device is protected with a pendelum
lock during transport.
Green laser technology (XPG version)
Devices with PowerBright technology have special high-
performance diodes to produce super bright laser lines.
These remain visible over longer distances, in bright
ambient light and on dark surfaces.
RX-/GRX-READY technology enables line lasers to be used
even in unfavourable light conditions. The laser lines pulsate
at a high frequency and this can be picked up by special
laser receiversover long distances.
Laser modules in DLD design stand for high line quality as
well as a clean and clear and therefore easily visible line image.
Unlike previous generations they are more temperature-stable
and energy efficient.
Furthermore, the human eye has a higher sensitivity to the
wave range of the green laser than the red laser, for example.
This makes the green laser diode appear much brighter than
the red one.
Green lasers, especially in the DLD design, thus offer advantages
with regards to how visible the laser line is under unfavourable
conditions.
12
1H 1V S
2
1
a
4
7
8
5
6
b
c
3
Laser emitting window
Battery compartment (bottom)
Slide switch
a ON
b Slope mode
c OFF / Transport lock
1/4“ tripod threads (bottom)
Hand receiver mode (only XP)
LED Hand receiver mode
(only XP)
Laser line selection button
LED Status indicator
1
2
3
4
5
6
7
8
GB
Number and direction of the lasers
Cross-line laser
H = horizontal laser
V = vertical laser
S = Slopefunction
5-point laser
AutoCross-Laser 2 XP / AutoCross-Laser 2 XPG
13
+
+
LASER LASER LASER LASER LASER LASER
The transport restraint must be released for horizontal and vertical
levelling. The laser lines flash and a signal sounds as soon as the device
is outside the automatic levelling range of 3°. Position the device
such that it is within the levelling range. The light of the laser lines is
constant again.
!
2
Horizontal and vertical levelling
Release the transport restraint, set slide switch (3) to „ON“. The laser cross
and laser points appear. The laser lines and the laser points can be switched
individually with the selection button.
1
Inserting the batteries
Open the battery compartment (2)
and insert the batteries in accordance
with the installation symbols, ensuring
the correct polarity.
GB
14
3
Slope mode
Do not release the transport restraint, set slide switch (3) to the mid-position
and select the lasers with the selector switch. Sloping planes and tilts can
now be measured. In this mode, the laser lines no longer align automatically.
This is signalised by the laser lines flashing.
GB
LASER LASER LASER LASER LASER LASER
4
Hand receiver mode
Optional: Working with the
laser receiver RX / GRX
Use an RX / GRX laser receiver (optional) to
carry out levelling at great distances or when
the laser lines are no longer visible.
XP version: To work with a laser receiver,
switch the line laser into hand receiver mode
with the Hand receiver mode button (5).
The laser lines will now pulsate with high
frequency, making the laser lines darker.
The laser receiver RX / GRX can detect
these pulsating laser lines.
XPG version: Manual receiver mode is
switched on automatically.
Follow the operating instructions of the corresponding laser receiver.
!
Manual receiver mode is available only for the laser lines.
!
AutoCross-Laser 2 XP / AutoCross-Laser 2 XPG
15
GB
A1
A2
2.
1.
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
2 mm / 10 m = OK
Performing the calibration check:
3. Position the device as near as possible to the wall at
the height of point A1.
4. Turn the device through 180° and mark point A3.
The difference between points A2 and A3 is the tolerance.
Preparing the calibration check:
It is possible for you to check the calibration of the laser. To do this, position
the device midway between 2 walls, which must be at least 5 metres apart.
Do this by turning the unit on, thus releasing the transport restraint (cross
laser on). Please use a tripod.
1. Mark point A1 on the wall.
2. Turn the device through 180° and mark point A2.
You now have a horizontal reference between points A1 and A2.
When A2 and A3 are more than 2mm / 10m apart, an adjustment
is necessary. Contact your authorised dealer or else the UMAREX-
LASERLINER Service Department.
!
16
B
C
2,5 m
< 1 mm = OK
GB
Technical data (Subject to technical alterations 04.16)
Self-levelling range ±
Precision ± 2 mm / 10 m
Laser wavelength linelaser (red)
635 nm
Laser wavelength linelaser (green)
510 nm
Laser wavelength point laser (red)
635 nm
Laser class 2 / < 1 mW
Power supply
4 x 1.5 V alkaline batteries
Operating time ACL 2 XP / ACL 2 XPG approx. 10 h / approx. 3.5 h
Operating temperature 0°C ... + 45°C
Storage temperature -10°C ... + 70°C
Protection class IP 54
Weight (incl. batteries) 550 g
Dimensions (W x H x D) 130 x 105 x 70 mm
Checking the vertical line:
Position the device about 5 m from a wall. Fix a plumb bob with a line of 2.5 m
length on the wall, making sure that the bob can swing freely. Switch on the
device and align the vertical laser to the plumb line. The precision is within the
specified tolerance if the deviation between the laser line and the plumb line is
not greater than ± 1 mm.
Checking the horizontal line:
Position the device about 5 m from a wall and
switch on the cross laser. Mark point B on the
wall. Turn the laser cross approx. 2.5 m to the
right and mark point C. Check whether the
horizontal line from point C is level with point B
to within ± 1 mm. Repeat the process by turning
the laser to the left.
Regularly check the adjustment before use, after transport and after
extended periods of storage.
!
AutoCross-Laser 2 XP / AutoCross-Laser 2 XPG
17
EU directives and disposal
This device complies with all necessary standards
for the free movement of goods within the EU.
This product is an electric device and must be
collected separately for disposal according to
the European Directive on waste electrical and
electronic equipment.
Further safety and supplementary notices at:
www.laserliner.com/info
GB
18
Algemene veiligheidsaanwijzingen
Opgelet: Kijk nooit in de directe of reecterende straal.
– Richt de laserstraal niet op personen.
Als laserstraling volgens klasse 2 de ogen raakt, dient u deze bewust
te sluiten en uw hoofd zo snel mogelijk uit de straal te bewegen.
Bekijk de laserstraal of de reecties nooit met behulp van optische
apparaten (loep, microscoop, verrekijker, …).
– Gebruik de laser niet op ooghoogte (1,40 ... 1,90 m).
Goed reecterende, spiegelende of glanzende oppervlakken moeten
tijdens het gebruik van laserinrichtingen worden afgedekt.
In openbare verkeersbereiken moet de lichtbaan zo goed mogelijk
door afbakeningen en scheidingswanden beperkt en het laserbereik
door middel van waarschuwingsborden gekenmerkt worden.
– Manipulaties (wijzigingen) aan de laserinrichting zijn niet toegestaan.
– Dit apparaat is geen speelgoed en hoort niet thuis in kinderhanden.
Laserstraling!
Niet in de straal kijken!
Laser klasse 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
Laserstraling!
Niet in de straal kijken!
Laser klasse 2
< 1 mW · 510/635 nm
EN 60825-1:2014
Gebruik het apparaat uitsluitend doelmatig binnen de aangegeven
specicaties.
Lees de bedieningshandleiding en de bijgevoegde brochure ‚Garantie-
en aanvullende aanwijzingen‘ volledig door. Volg de daarin beschreven
aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie en geef ze door als u de
laserinrichting doorgeeft.
!
Functie / Toepassing
Kruislijn- en 5-puntslaser voor de verticale en horizontale uitlijning
De extra neigingsmodus maakt het aanleggen van hellingen mogelijk.
– Afzonderlijk inschakelbare laserlijnen
De 5 laserpunten zijn telkens 90° verzet aangebracht op het horizontale
en het verticale vlak van de laserlijnen. Aan het einde van de laserlijnen
ontstaan zo 3 snijpunten van laserlijn en punt.
NL
AutoCross-Laser 2 XP / AutoCross-Laser 2 XPG
19
Schakel vóór het transport altijd alle lasers uit, zet de pendel vast
en de schuifschakelaar op ‚OFF‘!
!
NL
Speciale functies van het product
Automatische uitlijning van het apparaat door middel van een
magnetisch gedempt pendelsysteem. Het apparaat wordt in
de uitgangspositie gebracht en lijnt zelfstandig uit.
Transport LOCK: Het apparaat wordt bij het transport beschermd
d.m.v. een pendelvergrendeling.
Groene lasertechnologie (XPG-uitvoering)
Speciale hoogvermogensdioden produceren dubbel zo felle
laserlijnen. Deze blijven zichtbaar over langere afstand, bij
fel omgevingslicht en op donkere oppervlakken.
Met de RX-/GRX-READY-technologie kunnen lijnlasers ook bij
ongunstige lichtomstandigheden worden gebruikt. De laserlijnen
pulseren dan met een hoge frequentie en worden door speciale
laserontvangers op grote afstanden geregistreerd.
Lasermodules in DLD-uitvoering bieden een hoge kwaliteit van
de lijn, een schoon, helder en daardoor goed zichtbaar lijnbeeld.
In tegenstelling tot oudere generaties zijn deze temperatuur-
stabieler en energie-efficiënter.
Het menselijke oog beschikt bovendien over een grotere
gevoeligheid in het golflengtebereik van de groene laser
dan bijvoorbeeld bij de rode laser. Daardoor lijkt de groene
laserdiode in vergelijking met de rode zeer veel lichter.
Groene lasers – vooral in de DLD-uitvoering – bieden dus
voordelen met betrekking tot de zichtbaarheid van de laserlijn
onder ongunstige voorwaarden.
20
1H 1V S
2
1
a
4
7
8
5
6
b
c
3
Laseruitlaat
Batterijvakje (onderzijde)
Schuifschakelaar
a AAN
b Neigingsmodus
c UIT / Transportbeveiliging
1/4”-schroefdraad (onderzijde)
Handontvangermodus
(alleen XP)
LED Handontvangermodus
(alleen XP)
Keuzetoets laserlijnen
LED-bedrijfsindicator
1
2
3
4
5
6
7
8
NL
Aantal en richting van de laser
Kruislijnlaser
H = horizontale laserlijn
V = verticale laserlijn
S = inclinaties (Slope-Funktion)
5-puntslaser
AutoCross-Laser 2 XP / AutoCross-Laser 2 XPG
21
+
+
LASER LASER LASER LASER LASER LASER
2
Horizontaal en verticaal nivelleren
Deactiveer de transportbeveiliging en zet de schuifschakelaar (3) op ‚ON‘.
Het laserkruis en de laserpunten verschijnen. Met behulp van de keuzetoets
kunnen de laserlijnen en de laserpunten afzonderlijk worden geschakeld.
Voor de horizontale en verticale nivellering moet de transportbeveiliging
gedeactiveerd zijn. Zodra het apparaat zich buiten het automatische
nivelleerbereik van 3° bevindt, knipperen de laserlijnen en klinkt een
signaal. Positioneer het apparaat zodanig dat het zich binnen het
nivelleerbereik bevindt. De laserlijnen branden weer constant.
!
1
Plaatsen van de batterijen
Batterijvak (2) openen en de batterijen
volgens de installatiesymbolen inleggen.
Let daarbij op de correcte polarisatie.
NL
22
3
LASER LASER LASER LASER LASER LASER
Neigingsmodus
Ontgrendel de transportbeveiliging niet, zet de schuifschakelaar (3) in de
middelste stand en selecteer de lasers met de keuzetoets. Nu kunnen
schuine vlakken en neigingen worden aangelegd. In deze modus worden
de laserlijnen niet meer automatisch uitgelijnd. Dit wordt gesignaleerd
door de knipperende laserlijnen.
NL
4
Handontvangermodus
Optioneel: Werken met de
laserontvanger RX / GRX
Gebruik een laserontvanger RX / GRX
(optioneel) voor het nivelleren op grote
afstanden of in geval van niet meer
zichtbare laserlijnen.
Versie XP: Voor werkzaamheden met de
laserontvanger schakelt u de lijnlaser met
de toets in de handontvangermodus (5).
Nu pulseren de laserlijnen met een hoge
frequentie en de laserlijnen worden don-
kerder. De laserontvanger RX / GRX kan
de laserlijnen dankzij het pulseren registreren.
Versie XPG: De handontvangermodus is
automatisch ingeschakeld.
Neem de gebruiksaanwijzing van de dienovereenkomstige
laserontvanger in acht.
!
De handontvangermodus staat uitsluitend ter beschikking
voor de laserlijnen.
!
AutoCross-Laser 2 XP / AutoCross-Laser 2 XPG
27
Til transport skal man altid slukke alle lasere, fastlåse penduler og stille
skydekontakter på “OFF”!
!
DK
Særlige produktegenskaber
Automatisk indjustering af apparatet via et magnetisk dæmpet
pendulsystem. Apparatet nulstilles og indstiller sig automatisk.
Transport LOCK (LÅS): Under transport beskyttes apparatet af
en pendullås.
Grøn laserteknologi (XPG-udførelse)
Specielle, kraftige dioder frembringer superskarpe laserlinjer
i udstyr med PowerBright-teknologi. Disse kan ses på længere
afstand, i skarpt omgivelseslys samt på mørke overflader.
Med RX-/GRX-READY-teknologien kan linielasere anvendes selv
under ugunstige lysforhold. Laserlinjerne pulserer da med høj
frekvens og kan derved findes med sensor.
Lasermodulerne i DLD-versionen står for en høj linjekvalitet, et
rent, klart og dermed særdeles synligt linjebillede. I modsætning
til tidligere generationer er denne mere temperaturstabil og
energieffektiv.
Det menneskelige øje har desuden en højere følsomhed i den
grønne lasers bølgeområde end fx i den røde lasers. Dermed
fremstår den grønne laser-diode meget klarere end den røde.
Grøn laser særligt i DLD-versionen – har desuden fordele,
hvad angår laserlinjens synlighed under mindre gode forhold.
28
1H 1V S
2
1
a
4
7
8
5
6
b
c
3
Laserudgangsvindue
Batterirum (underside)
Skydekontakt
a TIL
b Hældningsfunktion
c FRA / Transportsikring
1/4” gevindbøsning
(underside)
Håndmodtagermodus (kun XP)
LED Håndmodtagermodus
(kun XP)
Tast til valg af laserlinje
LED Strømindikator
1
2
3
4
5
6
7
8
DK
Antal og placering af lasere
Krydslinje-laser
H = horisontal laserlinje
V = vertikal laserlinje
S = hældningsfunktion
5-punkt-laser
AutoCross-Laser 2 XP / AutoCross-Laser 2 XPG
29
+
+
LASER LASER LASER LASER LASER LASER
2
Horisontal og vertikal nivellering
Man løsner transportsikringen og stiller skydekontakten (3) på “ON”.
Laserkrydset og laserpunkterne fremkommer. Med valgtasten kan man
aktivere laserlinjerne og laserpunkterne enkeltvis.
DK
1
Isætning af batterier
Batterihuset (2) åbnes og batterierne
sættes i som angivet ved symbolerne.
Låget lukkes omhyggeligt.
Til horisontal og vertikal nivellering skal transportsikringen være løsnet.
Så snart apparatet er uden for det automatiske nivelleringsområde
på 3°, blinker laserlinjerne, og der lyder et signal. Apparatet skal
positioneres således, at det er inden for nivelleringsområdet.
Laserlinjerne lyser igen konstant.
!
30
3
LASER LASER LASER LASER LASER LASER
Hældningsfunktion
Undgå at løsne transportsikringen, sæt skydekontakten (3) i midterstilling,
og vælg laserne med valgknappen. Nu kan der anlægges skæve niveauer
eller hældninger. I denne modus indjusterer laserlinjerne sig ikke længere
automatisk. Dette indikeres ved, at laserlinjerne blinker.
DK
4
Håndmodtagermodus
Ekstraudstyr: Arbejdet med laser-
modtageren RX / GRX
Brug af laser modtager RX / GRX
(ekstraudstyr) til at udføre nivellering
over store afstande, eller når laserlinjer
ikke længere er synlige.
Version XP: At arbejde med en laser
modtager, skal du skifte laserlinjen i hånd-
mode modtager med hånden modtageren
mode-knappen (5). Laseren linjer vil nu
pulsere med høj frekvens, hvilket gør laser-
linjer mørkere. Laseren modtager RX / GRX
kan opfange disse pulserende laser linjer.
Version XPG: Håndmodtagermodus er valgt
automatisk.
Se betjeningsvejledningen for den pågældende lasermodtager.
!
Håndmodtagermodus kan kun anvendes med laserlinjerne.
!
AutoCross-Laser 2 XP / AutoCross-Laser 2 XPG
31
DK
A1
A2
2.
1.
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
2 mm / 10 m = OK
Kontrol af retvisning:
3. Flyt laseren tæt til den ene væg således peger mod væggen markér
laserplanet på væggen - A3.
4. Drej apparatet 180°, og markér punktet A3. Forskellen mellem
A2 og A3 er tolerancen.
Forberedelse til kontrol af retvisning:
Man kan kontrollere kalibreringen af laseren. Opstil apparatet midt mellem
2 vægge, som er mindst 5 m fra hinanden. Slå transport - sikringen fra og
tænd for instrumentet (laserkrydset aktiveres). Brug hertil et stativ.
1. Markér laserplanet A1 på væggen.
2. Drej laseren nøjagtig 180° og marker laserplanet A2 på den modstående
væg. Da laseren er placeret nøjagtig midt mellem de 2 vægge, vil
markeringerne A1 og A2 være nøjagtig vandret overfor hinanden.
Hvis A2 og A3 ligger mere end 2 mm / 10 m fra hinanden, skal
der foretages en justering. Indlevér laseren til forhandleren, som
sørger for det videre fornødne, eller kontakt serviceafdelingen
hos UMAREX-LASERLINER.
!
32
B
C
2,5 m
< 1 mm = OK
Kontrol af lodret laserlinie:
Laseren opstilles ca. 5 m fra en væg. På væggen ophænges et snorelod
med 2,5 m snor, således at det hænger frit. Den lodrette laserstråle tændes,
laseren sigtes ind, så den lodrette laserstråle flugter med snoren, og det kon-
trolleres, at linien ikke afviger mere end ± 1 mm fra snoren.
Kontrol af vandret laserlinie:
Laseren opstilles ca. 5 m fra en væg, og det
vandrette laserkryds tændes. Krydspunktet
markeres væggen, hvorefter laserkrydset
drejes ca. 2,5 m til højre. Den vandrette
streg må ikke afvige mere end ± 1 mm fra
markeringen af krydspunktet. Proceduren
gentages med laserkrydset drejet 2,5 m til venstre.
Man skal regelmæssigt kontrollere justeringen inden brug,
efter transport og efter længere tids opbevaring.
!
DK
Tekniske data (Forbehold for tekniske ændringer 04.16)
Selvnivelleringsområde ±
Nøjagtighed ± 2 mm / 10 m
Laserbølgelængde linjelaser (rød)
635 nm
Laserbølgelængde linjelaser (grøn)
510 nm
Laserbølgelængde punktlaser (rød)
635 nm
Laser klasse 2 / < 1 mW
Strømforsyning
4 x 1,5 V alkalibatterier
Driftstid ACL 2 XP / ACL 2 XPG ca. 10 timer / ca. 3,5 timer
Arbejdstemperatur 0°C ... + 45°C
Opbevaringstemperatur -10°C ... + 70°C
Beskyttelsesklasse IP 54
Vægt (inkl. batterier) 550 g
Mål (b x h x l) 130 x 105 x 70 mm
AutoCross-Laser 2 XP / AutoCross-Laser 2 XPG
33
DK
EU-bestemmelser og bortskaffelse
Apparatet opfylder alle påkrævede standarder
for fri vareomsætning inden for EU.
Dette produkt er et elapparat og skal indsamles
og bortskaffes separat i henhold til EF-direktivet
for (brugte) elapparater.
Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på:
www.laserliner.com/info
34
Consignes de sécurité générales
Attention : Ne pas regarder le rayon direct ou rééchi.
– Ne pas diriger le rayon laser sur des personnes.
Si le rayonnement laser de la classe 2 touche les yeux, fermez délibérément
les yeux et tournez immédiatement la tête loin du rayon.
Ne jamais regarder le faisceau laser ni les réexions à l’aide d’instruments
optiques (loupe, microscope, jumelles, etc.).
– Ne pas utiliser le laser à hauteur des yeux (entre 1,40 et 1,90 m).
Couvrir les surfaces brillantes, spéculaires et bien rééchissantes pendant
le fonctionnement des dispositifs laser.
Lors de travaux sur la voie publique, limiter, dans la mesure du possible, la
trajectoire du faisceau en posant des barrages et des panneaux. Identier
également la zone laser en posant un panneau d’avertissement.
– Il est interdit de manipuler (modier) le dispositif laser.
Cet appareil n‘est pas un jouet et ne doit pas être manipulé par des enfants.
Rayonnement laser!
Ne pas regarder
dans le faisceau!
Appareil à laser de classe 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
Rayonnement laser!
Ne pas regarder
dans le faisceau!
Appareil à laser de classe 2
< 1 mW · 510/635 nm
EN 60825-1:2014
Utiliser uniquement l’instrument pour l’emploi prévu dans le cadre des
spécications.
Fonction / Emploi prévu
Laser à lignes croisées et 5 points pour les alignements
à la verticale et à l’horizontale
Le mode inclinaison permet de le placer sur une pente.
– Lignes laser qui peuvent être activées individuellement
Les 5 points laser sont positionnés à 90° sur le plan horizontal et vertical
des lignes laser. 3 points d‘intersection entre point et ligne laser se trouvent
donc aux extrémités des lignes laser.
FR
Lisez entièrement le mode d‘emploi et le carnet ci-joint „Remarques
supplémentaires et concernant la garantie“ cijointes. Suivez les
instructions mentionnées ici. Conservez ces informations et les
donner à la personne à laquelle vous remettez le dispositif laser.
!
AutoCross-Laser 2 XP / AutoCross-Laser 2 XPG
35
Pour le transport, éteindre systématiquement tous les lasers, bloquer
le balancier, mettre l’interrupteur à coulisse sur «OFF» (ART)!
!
FR
Caractéristiques du produit spécial
Orientation automatique de l‘instrument par un système
pendulaire à ralentisseur magnétique. L‘instrument est
mis en position initiale et s‘oriente de manière autonome.
Transport LOCK (Verrouillage pour le transport) : un système
de blocage pendulaire protège l’appareil pendant le transport.
La technologie du laser vert (Modèle XPG)
Des diodes ultraperformantes spéciales produisent des lignes
laser trés lumineuses dans des appareils dotés de la technologie
PowerBright. Elles restent visibles sur de plus grandes distances,
dans une lumière ambiante claire et sur des surfaces foncées.
La technologie RX-/GRX-READY permet d‘utiliser les lasers à
lignes même en cas de visibilité moins favorable. Les lignes laser
sont soumises à des pulsations de haute fréquence et donc sont
visibles sur de grandes distances grâce aux récepteurs laser
spéciaux.
Les modules laser de conception DLD offrent une ligne de très
grande qualité et une image nette, claire et par conséquent
très lisible. Contrairement aux versions précédentes, ces modèles
sont plus stables face aux variations de température et plus
efficaces du point de vue énergétique.
De plus, l‘œil humain est plus sensible dans la gamme d’ondes
du laser vert qu’avec le laser rouge. C’est pourquoi la diode de
laser verte est bien plus claire que la diode de laser rouge.
Les lasers verts, tout particulièrement dans la conception DLD,
offrent des avantages en termes de visibilité dans des conditions
d’exploitation extrêmes.
36
1H 1V S
2
1
a
4
7
8
5
6
b
c
3
Fenêtre de sortie du rayon laser
Compartiment à piles
(partie inférieure)
Interrupteur coulissant
a MARCHE
b Mode d‘inclinaison
c ARRÊT / Sécurité de transport
Filetage pour trépied de 1/4”
(partie inférieure)
Mode récepteur manuel
(seulement XP)
DEL mode récepteur manuel
(seulement XP)
Touche de sélection
des lignes laser
DEL d‘affichage du
fonctionnement
1
2
3
4
5
6
7
8
FR
Quantité et direction des lasers
Laser en croix
H = ligne laser horizontale
V = ligne laser verticale
S = Inclinaisons
Laser 5 points
AutoCross-Laser 2 XP / AutoCross-Laser 2 XPG
37
+
+
LASER LASER LASER LASER LASER LASER
2
Nivellements horizontal et vertical
Dégager le blocage de transport, mettre l’interrupteur à coulisse(3) sur
«ON»(MARCHE). La croix et les points laser apparaissent. La touche de
sélection permet d’activer les lignes et les points laser.
FR
1
Mise en place des piles
Ouvrir le compartiment à piles (2) et
mettre en place les piles conformément
aux symboles explicatifs. Veiller à ne
pas inverser la polarité.
Il est nécessaire de dégager le blocage de transport pour procéder au
nivellements horizontal et vertical. Dès que l’instrument se trouve en
dehors de la plage de nivellement automatique de 3°, les lignes laser
clignotent et un signal retentit. Positionner l’instrument de manière à
ce qu’il soit dans la plage de nivellement. Les lignes laser restent de
nouveau allumées.
!
38
LASER LASER LASER LASER LASER LASER
3
Mode d‘inclinaison
Ne pas dégager le blocage de transport, positionner l‘interrupteur à coulisse (3)
sur la position médiane, puis sélectionner les lasers en appuyant sur la touche
de sélection. Il est maintenant possible de poser l‘instrument sur des plans
inclinés ou des inclinaisons. Dans ce mode, les lignes laser ne s‘alignent plus
automatiquement. Cela est signalé par un clignotement des lignes laser.
FR
4
Mode récepteur manuel
En option : Fonctionnement avec
le récepteur de laser RX / GRX
Utiliser un récepteur de laser RX / GRX (en option)
pour le nivellement sur de grandes distances ou
en cas de lignes laser qui ne sont plus visibles.
Version XP: Mettre le laser à lignes en mode
récepteur manuel en appuyant sur la touche
du mode récepteur manuel (5) pour pouvoir
travailler avec le récepteur laser. Les lignes
laser sont soumises à des pulsations de haute
fréquence et les lignes laser deviennent plus
sombres. A partir de ces pulsations, le récepteur
de laser RX / GRX reconnaît les lignes laser.
Version XPG: Le mode récepteur manuel est
activé automatiquement.
Respectez les instructions du mode d’emploi du récepteur
de laser correspondant
!
Le mode récepteur manuel est disponible exclusivement
pour les lignes laser.
!
AutoCross-Laser 2 XP / AutoCross-Laser 2 XPG
39
FR
A1
A2
2.
1.
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
2 mm / 10 m = OK
Contrôler le calibrage:
3. Rapprochez l‘appareil aussi près que possible du mur à hauteur
du repère A1.
4. Tournez l‘appareil de 180° et repérez un point A3. La différence
entre les points A2 et A3 est la tolérance.
Préliminaires au contrôle du calibrage:
Vous pouvez contrôler le calibrage du laser. Posez l‘appareil au centre entre
deux murs écartés l‘un de l‘autre d‘au moins 5 m. Éteindre l’instrument en
dégageant le blocage du transport (croix laser allumée). Utilisez un trépied
pour un contrôle optimal.
1. Marquez un point A1 sur le mur.
2. Tournez l‘appareil de 180° et marquez un point A2. Vous disposez donc
entre les points A1 et A2 d‘une ligne de référence horizontale.
Quand A2 et A3 sont distants de plus de 2mm/10m l‘un de
l‘autre, un réglage de l‘appareil est nécessaire. Prenez contact
avec votre revendeur ou appelez le service après-vente de
UMAREX-LASERLINER.
!
40
B
C
2,5 m
< 1 mm = OK
Vérification de la ligne verticale :
Placez l‘appareil à env. 5 m d‘un mur. Fixez sur le mur un fil d‘aplomb avec
une corde de 2,5 m de longueur. Le fil d‘aplomb doit alors pendre librement.
Allumez l‘appareil et aligner le laser vertical sur le fil d‘aplomb. La tolérance
de précision est respectée lorsque l‘écart différence entre la ligne laser et le fil
d‘aplomb ne dépasse pas ± 1 mm.
Vérification de la ligne horizontale :
Installez l‘appareil à env. 5 m d‘un mur et allumez
le laser croisé. Marquez le point B sur le mur.
Faites pivoter le laser croisé d‘env. 2,5 m. vers la
droite et marquer le point C. Vérifiez si la ligne
horizontale du point C se trouve à ± 1 mm à la
même hauteur que le point B. Répétez l’opération
en faisant pivoter vers la gauche.
Vérifier régulièrement l‘ajustage avant utilisation, à la suite d’un
transport ou d’une longue période de stockage.
!
FR
Données techniques (Sous réserve de modifications techniques 04.16)
Plage de mise à niveau automatique ±
Précision ± 2 mm / 10 m
Longueur de l’onde lignes laser (rouge)
635 nm
Longueur de l’onde lignes laser (vert)
510 nm
Longueur de l’onde du point laser (rouge)
635 nm
Classe de laser 2 / < 1 mW
Alimentation électrique
4 piles alcalines de 1,5 V
Durée de fonctionnement ACL 2 XP / ACL 2 XPG env. 10 h / env. 3,5 h
Température de travail 0°C ... + 45°C
Température de stockage -10°C ... + 70°C
Catégorie de protection IP 54
Poids (piles incluse) 550 g
Dimensions (l x h x p) 130 x 105 x 70 mm
AutoCross-Laser 2 XP / AutoCross-Laser 2 XPG
45
+
+
LASER LASER LASER LASER LASER LASER
2
Nivelación horizontal y vertical
Soltar el seguro de transporte y cambiar el interruptor deslizante (3) a „ON“.
Se visualizan los puntos y la cruz láser. Con la tecla de selección se puede
activar las líneas y los puntos láser.
ES
1
Insertar las pilas
Abra la caja para pilas (2) e insierte las
pilas según los símbolos de Instalación.
Coloque las pilas en el polo correcto.
Para poder efectuar la nivelación horizontal y vertical tiene que estar
suelto el seguro de transporte. Cuando el aparato se encuentra fuera
del rango automático de nivelación de 3°, las líneas láser parpadean y
se emite una señal acústica. Coloque el aparato en una posición dentro
del rango de nivelación. Las líneas láser vuelven a ser constantes.
!
46
3
LASER LASER LASER LASER LASER LASER
Modo de inclinación
No soltar el seguro de transporte, cambiar el interruptor deslizante (3) a la
posición central y seleccionar el láser con el botón de selección. Ahora ya se
puede crear planos inclinados o pendientes. En este modo ya no se alinean
automáticamente las líneas láser. Esto se señala mediante el parpadeo de las
líneas láser.
ES
4
Modo de receptor manual
Opcional: Trabajar con el receptor
láser RX / GRX
Utilice un receptor de láser RX / GRX (opcional)
para nivelar a grandes distancias o para
líneas láser no visibles.
Versión XP: Para trabajar con el receptor de
láser es necesario cambiar el láser de líneas al
modo de receptor manual con el botón (5)
correspondiente a ese modo de trabajo.
Ahora las líneas láser emiten pulsaciones
con una elevada frecuencia y las líneas láser se
oscurecen. El receptor de láser RX / GRX detecta
las líneas de láser con ayuda de esas pulsaciones.
Versión XPG: El modo de receptor manual
está activado automáticamente.
Observe el manual de instrucciones del receptor láser respectivo.
!
El modo de receptor manual está disponible únicamente
para las líneas láser.
!
AutoCross-Laser 2 XP / AutoCross-Laser 2 XPG
47
ES
A1
A2
2.
1.
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
2 mm / 10 m = OK
Comprobar la calibración:
3. Ponga el aparato lo más cerca posible de la pared, a la altura
del punto A1 marcado.
4. Gire el aparato 180° y marque el punto A3. La diferencia
entre A2 y A3 es la tolerancia.
Preparativos para la comprobación de la calibración:
Usted mismo puede comprobar la calibración del láser. Coloque el aparato
en el medio entre 2 paredes, separadas como mínimo 5 m. Encienda el
aparato, suelte para ello el seguro de transporte (cruz de láser activado).
Para una comprobación óptima, por favor utilice un trípode / soporte.
1. Marque el punto A1 en la pared.
2. Gire el aparato 180° y marque el punto A2. Ahora tiene una
referencia horizontal entre A1 y A2.
Si A2 y A3 se encuentran a más de 2 mm / 10 m entre sí, será
necesaria un ajuste. Póngase en contacto con su distribuidor
especializado o diríjase al Servicio Técnico de UMAREX-LASERLINER.
!
48
B
C
2,5 m
< 1 mm = OK
Control de la línea vertical:
Coloque el aparato a unos 5 m de una pared. Fije una plomada con una cuerda
de 2,5 m en la pared, la plomada debe poderse mover libremente. Conecte
el aparato y oriente el láser vertical según la cuerda de plomada. La precisión
se encuentra dentro de la tolerancia si la desviación entre la línea de láser y la
cuerda de plomada no supera los ± 1 mm.
Control de la línea horizontal:
Coloque el aparato a unos 5 m de una pared y
conecte la cruz del láser. Marque el punto B en la
pared. Gire la cruz de láser unos 2,5 m hacia la
derecha. Verifique si la línea horizontal del punto
C se encuentra ± 1 mm en la misma altura que
el punto B. Repita el proceso, pero ahora girando
la cruz de láser hacia la izquierda.
Compruebe regularmente la calibración antes del uso, después
de transportes y de almacenajes prolongados.
!
ES
Datos técnicos (Sujeto a modificaciones técnicas 04.16)
Margen de auto-nivelado ±
Precisión ± 2 mm / 10 m
Longitud de onda del láser, Láser de líneas (rojo)
635 nm
Longitud de onda del láser, Láser de líneas (verde)
510 nm
Longitud de onda del láser, Láser de punto (rojo)
635 nm
Láser clase 2 / < 1 mW
Alimentación
4 pilas alcalina de 1,5 V
Duración ACL 2 XP / ACL 2 XPG aprox. 10 h / aprox. 3,5 h
Temperatura de trabajo 0°C ... + 45°C
Temperatura de almacenaje -10°C ... + 70°C
Clase de protección IP 54
Peso (pilas incluida) 550 g
Dimensiones (An x Al x F) 130 x 105 x 70 mm
AutoCross-Laser 2 XP / AutoCross-Laser 2 XPG
49
ES
Disposiciones europeas y eliminación
El aparato cumple todas las normas requeridas para
el libre tráfico de mercancías en la UE.
Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe ser
recogido y eliminado por separado conforme a la
directiva europea relativa a los aparatos eléctricos
y electrónicos usados.
Más información detallada y de seguridad en:
www.laserliner.com/info
50
Attenzione: Non guardare direttamente il raggio o quello riesso.
– Non puntare il raggio laser su persone.
Nel caso in cui la radiazione laser della classe 2 dovesse colpire gli occhi,
chiuderli e togliere la testa dalla direzione del raggio.
Non osservare in nessun caso il raggio laser o le riessioni con strumenti
ottici (lenti d‘ingrandimento, microscopi, binocoli, ecc.).
– Non utilizzare il laser all‘altezza degli occhi (1,40... 1,90 m).
Le superci riettenti, a specchio o lucenti devono essere coperte durante
il funzionamento di apparecchi laser.
In zone di trafco pubblico il percorso dei raggi deve essere limitato
possibilmente con sbarramenti e pareti mobili, segnalando l‘area
d‘intervento del laser concartelli di avvertimento.
– Non sono permesse manipolazioni (modiche) dell‘apparecchio laser.
Questo apparecchio non è un giocattolo e deve essere tenuto fuori dalla
portata dei bambini.
Radiazione laser!
Non guardare
direttamente il raggio!
Laser classe 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
Radiazione laser!
Non guardare
direttamente il raggio!
Laser classe 2
< 1 mW · 510/635 nm
EN 60825-1:2014
Indicazioni generali di sicurezza
Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente in conformità con gli scopi previsti e
nei limiti delle specicazioni.
Funzione / Scopo
Laser a linee intersecantisi e laser a 5 punti per il puntamento verticale e
orizzontale
La modalità di inclinazione supplementare consente di tracciare pendenze.
– Linee laser azionabili singolarmente
I 5 punti laser sono disposti sulla linea orizzontale nonché quella verticale
spostati di 90°. Alla ne delle linee laser si formano dunque 3 punti di
intersezione composti da linea laser e punto.
IT
Leggere completamente le istruzioni per l‘opuscolo allegato „Indicazioni
aggiuntive e di garanzia“. Attenersi alle indicazioni ivi riportate. Questo
documento deve essere conservato e fornito insieme all‘apparecchio
laser in caso questo venga inoltrato a terzi.
!
AutoCross-Laser 2 XP / AutoCross-Laser 2 XPG
51
Per il trasporto spegnere sempre tutti i laser e bloccare il pendolo;
portare l‘interruttore a scorrimento in posizione “OFF”!
!
IT
Caratteristiche particolari del prodotto
Orientamento automatico dell‘apparecchio con un sistema a
pendolo a smorzamento magnetico. L‘apparecchio viene portato
nella posizione base, nella quale ha poi luogo l‘auto-regolazione.
BLOCCO di trasporto: durante il trasporto l‘apparecchio è
protetto da un blocco del pendolo.
Tecnologia a laser verde (Versione XPG)
Speciali diodi ad alto rendimento producono linie laser molto
luminose negli apparecchi con tecnologia PowerBright. Le linee
rimangono visibili anche su distanze più lunghe, con elevata
luminosità dell‘ambiente e su superfici scure.
Con la tecnologia RX-/GRX-READY si possono usare laser a
proiezione di linee anche in condizioni di luce sfavorevoli.
Le linee laser pulsano ad una frequenza elevata e vengono
riconosciute da speciali ricevitori laser a grande distanza.
I moduli laser nella versione DLD assicurano un‘alta qualità della
linea e un‘immagine di linea netta, chiara e pertanto ben visibile.
A differenza delle generazioni precedenti, presentano una
maggiore termostabilità ed efficienza energetica.
L‘occhio umano inoltre è più sensibile alla gamma d‘onda del
laser verde rispetto, per esempio, a quella del laser rosso. Il diodo
laser verde risulta quindi molto più luminoso di quello rosso.
I laser verdi, soprattutto quelli della versione DLD, offrono quindi
dei vantaggi quando si tratta di poter riconoscere la linea laser in
condizioni sfavorevoli.
54
3
LASER LASER LASER LASER LASER LASER
Modalità di inclinazione
Non sbloccare la sicura di trasporto, spostare l‘interruttore a scorrimento (3) in
posizione intermedia e selezionare i laser con il tasto di selezione. È ora possibile
tracciare piani obliqui e inclinazioni. In questa modalità le linee laser non si
posizionano più automaticamente e lo segnalano iniziando a lampeggiare.
IT
4
Modalità di ricezione manuale
Opzionale: utilizzo del ricevitore
laser RX / GRX
Utilizzare il ricevitore laser RX / GRX (opzionale)
per il livellamento su grandi distanze o quando
le linie laser non sono più visibili.
Versione XP: Per poter utilizzare il ricevitore
laser attivare il laser lineare nella modalità di
ricezione manuale premendo il relativo tasto (5).
Le linee laser iniziano a pulsare a una frequenza
elevata e la loro luminosità diminuisce. Il pulsare
delle linee laser permette al ricevitore laser
RX / GRX di riconoscerle.
Versione XPG: La modalità di ricezione manuale
è automaticamente attivata.
Attenersi a quanto contenuto nelle istruzioni per l‘uso
del relativo ricevitore laser.
!
La modalità di ricezione manuale è disponibile solo per le linee laser.
!
54

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Laserliner AutoCross-Laser 2 XP bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Laserliner AutoCross-Laser 2 XP in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Pools, Deens als bijlage per email.

De handleiding is 1,82 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info