308534
5
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/70
Pagina verder
HANDLEIDING
WASMACHINE
F1480QDS(1~9)
F1280QDS(1~9)
F1080QDS(1~9)
ST147PWM
P/NO : MFL63288726
Lees deze handleiding zorgvuldig voordat u
de wasautomaat in gebruik neemt en bewaar de
handleiding om later iets op te zoeken.
nhoudsopgave
I
2
Inhoudsopgave.........................2
Productkenmerken...................3
Waarschuwingen
Belangrijke veiligheidsinstructies ..........4
Bewaar deze instructies........................4
Kenmerken................................5
Installatie
Verpakking verwijderen.........................6
Verwijderen van de
vergrendelingsbouten ............................6
Ruimtelijke installatievereisten .............7
Om watervoorzieningsslang te
verbinden ..............................................9
Verbindende slang aan waterkraan
schroef ..................................................9
Installatie van de afvoerleiding............11
Horizontaal plaatsen ...........................12
Gebruik van de wasmachine
Werkende wasmachine.......................14
Aandacht voor het wassen..................15
Tabel met wasprogramma’s................16
Extra mogelijkheid...............................17
Maximale RPM per wasprogramma....18
Bedieningspaneel ...............................19
Extra programma's..............................20
- Uitgestelde start................................20
- Stoomwas ........................................20
- Favoriet.............................................20
- Voorwas............................................20
Optie ...................................................21
- Optie .................................................21
- Spoelen ............................................21
- Watertemp. ......................................21
Andere functies ...................................21
- Spoelen + Centrif. .............................21
- Centrifugeren ....................................21
- Opfrissen .........................................21
Kinderslot ............................................22
Pieptoon AAN/UIT...............................22
Reinigen van de trommel ...................23
Deur Vergrendeld & Controleren ........23
Gefeliciteer
Lees deze handleiding zorgvuldig door,
hij biedt u informatie in verband met de
veilige installatie, het gebruik en het
onderhoud.
Hou hem bij voor later gebruik.
Schrijf het model en de serienummers
van uw wasmachine op.
Modelnummer
Serienummer
Aankoopdatum
Zeep toevoegen
Toevoegen van wasmiddel en
wasverzachter.....................................24
Onderhoud
Watertoevoerfilter................................26
Pompfilter spoelen ..............................27
Reinigen van de verdeellade ..............28
De wastrommel ...................................29
De wasmachine reinigen.....................29
Voorzorgsmaatregelen voor de winter
...29
Storingsindex
Het vaststellen van het probleem........30
Foutenmeldingen ................................32
Garantiebepalingen................33
ˆ¡…–¯ˆ ¿„
Direct Drive-systeem
De moderne Blushless DC-motor drijft de trommel rechtstreeks aan zonder
gebruik te maken van riem of riemschijf.
Ruisarm snelheidscontrolesysteem
Door de washoeveelheid en de balans te meten, zorgt het systeem ervoor
dat de was gelijkmatig verdeeld wordt zodat het
geluidsniveau bij het centrifugeren tot een minimum herleid wordt.
Kinderslot
Het kinderslotsysteem wordt gebruikt om te vermijden dat kinderen op
een knop duwen om het programma te wijzigen terwijl de machine draait.
Economischer door het Intelligent Wassysteem
Om het energiegebruik en het waterverbruik tot een minimum te beperken,
detecteert het Intelligent Wassysteem de grootte van de lading en de
watertemperatuur. Ook bepaalt het op basis hiervan het optimale
waterniveau en de wastijd.
Ingebouwde verwarmer
De ingebouwde verwarmer verwarmt het water op de beste
temperatuur voor de ingestelde wascyclus.
Bescherming tegen kreuken
Door de links-/rechtsdraaiende beweging van de trommel wordt het
kreukelen van het wasgoed tot een strikt minimum beperkt.
roductkenmerken
P
3
6 Motion
De wasmachine kan diverse trommelacties of een combinatie van
verschillende acties afhankelijk van het geselecteerde wasprogramma
uitvoeren. Gecombineerd met een gecontroleerde rotatiesnelheid en de
capaciteit van de trommel zowel links als net te roteren, zijn de
wasprestaties van de machine zeer goed, elke keer gevend u perfecte
resultaten.
4
aarschuwingen
W
Voor uw veiligheid: alle informatie in deze handleiding dient te worden opgevolgd om
het risico voor brand, explosie of een elektrische schok tot een minimum te beperken,
en om schade aan eigendommen, verwondingen of dodelijk letsel te voorkomen.
LEES ALLE INFORMATIE ALVORENS U HET TOESTEL IN GEBRUIK NEEMT.
Waarschuwing
• Installeer of plaats het apparaat op een plaats waar het
niet aan temperaturen onder het vriespunt of aan de
weerelementen kan worden blootgesteld.
• Het is gevaarlijk om de kenmerken van dit toestel op
enigerlei wijze aan te passen.
• Probeer de machine niet zelf te herstellen. Herstellingen
die uitgevoerd zijn door onervaren of niet-gekwalificeerd
personeel kunnen verwondingen en/of nog ernstigere
fouten veroorzaken aan de machine.
• Hou de plaatsen onder en rondom de toestellen vrij van
brandbare materialen zoals pluizen, papier, vodden,
chemicaliën, enz.
• Nauw toezicht is nodig indien het apparaat door of in de
buurt van kinderen wordt gebruikt.
• Sta niet toe dat kinderen op, met of in dit toestel of enig
ander apparaat spelen.
• Laat de wasmachinedeur nooit open staan.
• Kinderen zouden op de geopende deur kunnen gaan
hangen of in de wasmachine kruipen.
• Breng uw hand of arm nooit in de wasmachine terwijl
deze nog draait. Wacht tot de trommel geheel tot
stilstand is gekomen.
• Het wasproces kan de brandvertrager van textiel
verminderen.
• Was of droog geen artikelen die zijn gereinigd,
gewassen, gedrenkt in of besprenkeld met brandbare of
explosieve stoffen (zoals was, olie, verf, dieselolie,
ontvetters, oplosmiddelen voor droog reinigen, kerosine,
enz.) die zouden kunnen ontvlammen of exploderen. Olie
kan achterblijven in de trommel, waardoor er brand kan
ontstaan tijdens het drogen. Laad dus geen kleding met
olievlekken.
• Om dit te vermijden volgt u zorgvuldig de was- en
verzorgingsinstructies op van de fabrikant die in het
kledingstuk zijn opgenomen.
• Sla de wasmachinedeur nooit met kracht dicht en
probeer deze niet geforceerd te openen wanneer hij op
slot zit . Dit kan schade veroorzaken aan de
wasmachine.
• Om risico op een elektrische schok tot een minimum te
beperken, trekt u de stekker van het apparaat uit het
stopcontact of haalt u de zekering van de wasmachine
uit de stoppenkast of zet de hoofdschakelaar van het
elektrisch circuit in uw huis uit alvorens u begint met
onderhoud of reiniging.
• Gebruik het apparaat nooit wanneer het beschadigd is,
niet goed functioneert, gedeeltelijk is gedemonteerd, of
er onderdelen aan ontbreken of stuk zijn. Dit geldt ook
wanneer het snoer of de stekker zijn beschadigd.
• Neem contact op met het service centrum indien het
apparaat onder water heeft gestaan.
Risico op elektrische schokken en brand.
• Wanneer het product water lekt, gelieve de
klantenservice bellen.
Het risico van elektrische schok en brand.
• Het toestel verbinden met de hoofdleidingen gebruik dan
nieuwe slangen.
• Om het risico van lichamelijk letsel te verminderen, hang
alle de industrie geadviseerde veiligheidsprocedures aan
met inbegrip van het gebruik van lange sleeved
handschoenen en veiligheidsbril. Het nalaten om alle
veiligheidswaarschuwingen in dit handboek te volgen
kon in bezit, lichamelijk letsel of dood resulteren.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• Alle elektriciteitswerken, die noodzakelijk zijn voor de installatie van het toestel, moeten uitgevoerd worden
door een erkende elektricien of een deskundig persoon.
• Gebruik uitsluitend een geaard stopcontact van
220 –240 V.Gebruik geen verlengkabel of een verdeelstekker.
• Om gevaar te vermijden moet de stroomtoevoerkabel, wanneer deze beschadigd is, vervangen worden
door de fabrikant, door zijn erkende verdelers of door gelijkwaardig gekwalificeerde personen.
• Sluit de machine aan op een geaard stopcontact. Volg hierbij de stroombedradingsrichtlijnen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Duw niet de deur onder bovenmatig, wanneer open wasmachinedeur.
Dit kon omvallen de wasmachine.
5
enmerken
K
란제리
Naam : Wasmachine, voorlader
Stroomtoevoer : 220-240 V~, 50 Hz
Afmetingen : 600 mm(B)
590 mm(D) 850 mm(H)
Gewicht : 66 kg
Max.vermogen : 2100 W (Wassen) / 1100W (Stoom)
Wascapaciteit : 7 kg
Waterverbruik : 49 (7 / kg)
Toegelaten waterdruk : 100~1000 kPa (1.0~10.0 kgf / cm
2
)
Het uitzicht en de kenmerken kunnen zonder voorafgaande kennisgeving afwijken.
Dit enkel om de kwaliteit van het toestel te verbeteren.
Moersleutel
Toevoerleiding(1EA)
Accessoires
Stekker
Om gevaar te vermijden moet
de stroomtoevoerkabel in
geval van beschadiging
vervangen worden door de
fabrikant, door zijn erkende
verdelers of door gelijkwaardig
gekwalificeerde personen.
Bedieningspaneel
Deur
Afvoerkanaal
slang
Plintdekselkap
Zeepbakje
(voor zeep en
wasverzachter)
Vergrendelingsbouten
Trommel
Stelvoetjes
Afvoerstop
Filter afvoerpomp
6
nstallatie
I
Verpakking verwijderen
1. Verwijder de kartondoos van de
wasmachine en piepschuim
verpakking.
2. Hef de wasmachine op en verwijder de
basisverpakking.
3. Verwijder de band beveiligend de het
koord en het afvoerkanaalslang van de
machtslevering.
4. Verwijder de inhamslang uit de
trommel.
1. Draai de 4 bouten los met de
meegeleverde moersleutel.
2. Verwijder de 4 bouten samen met de
rubberen stoppen door zachtjes aan de
stop te draaien.
3. Sluit de gaten af met de meegeleverde
afdekhoedjes.
Houd de 4 bouten en de moersleutel
bij voor eventueel later gebruik.
Om interne schade tijdens het transport te vermijden zijn de 4 speciale
vergrendelingsbouten vastgeschroefd.Vooraleer de wasmachine in gebruik te nemen, moet
u de bouten en de rubberen stoppen verwijderen. Als ze niet verwijderd worden, zal de
machine hevig schudden, veel geluid veroorzaken en uiteindelijk in storing gaan.
Verwijderen van de vergrendelingsbouten
OPMERKING
vergrendelingsbouten
Het verpakkingsmateriaal (bijvoorbeeld folie en styrofoam) kan voor kinderen gevaarlijk zijn.
Er is gevaar voor verstikking!
Houd verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen.
Waarschuwing
Wasmachine
Verpakking
onderkant
Houd de moersleutel in
basisverpakking voor het
uitbalanseren.
OPMERKING
7
nstallatie
I
Passtelling met de vloer:
De toegelaten hellingsgraad onder de wasmachine bedraagt 1°.
Stopcontact:
Moet geplaatst zijn op maximaal 1,5 meter links of
rechts van de wasmachine. Niet meer dan één toestel
aansluiten op het stopcontact.
Bijkomende vrije ruimte:
Voor inbouw tegen muur, deur en vloer is volgende vrije
ruimte noodzakelijk.
(10 cm: achterzijde / 2 cm: rechter- en linkerzijde)
Plaats of bewaar nooit wasproducten op de wasmachine.
Ze kunnen de afwerkingslaag of de bedieningstoetsen
beschadigen.
Ruimtelijke installatievereisten
Positioneren
Plaats
Installeer de wasmachine op een vlakke harde vloer.
Zorg ervoor dat de luchtcirculatie rond de wasmachine niet wordt gehinderd door tapijten,
matten enz.
• Probeer nooit om een oneffenheid in de vloer te corrigeren door stukken hout, karton of
soortgelijke materialen onder de wasmachine te plaatsen.
• Als de wasmachine naast een gasfornuis of een kolenkachel geplaatst moet worden,
voorzie dan een isolatie (85x60cm), bedekt met aluminiumfolie, op de zijkant van het
fornuis of de kachel tussen de twee toestellen.
• Installeer de wasmachine niet in ruimtes waar de temperatuur tot onder 0°C kan dalen.
• Zorg ervoor dat de wasmachine ook na de installatie nog gemakkelijk bereikbaar is voor
de technicus in geval van een defect.
• Eens de wasmachine is geïnstalleerd, de vier pootjes bijregelen met de meegeleverde
boutsleutel zodat het toestel stabiel staat en er een open ruimte is van ongeveer 20 mm
tussen de bovenkant van de wasmachine en de onderkant van het werkblad.
Gebruik nooit een verlengkabel of een verdeelstekker.
Om gevaar te vermijden moet de stroomtoevoerkabel in geval van beschadiging,
vervangen worden door de fabrikant, zijn erkende verdelers of door gelijkwaardig
gekwalificeerde personen.
Trek de stekker na gebruik steeds uit het stopcontact en draai de waterkraan dicht.
Sluit de machine aan op een geaard stopcontact.
Volg hierbij de stroombedradingsrichtlijnen.
Het toestel moet zo geplaatst worden dat de stekker gemakkelijk toegankelijk is.
• Herstellingen aan de wasmachine mogen alleen worden uitgevoerd door gekwalificeerd
personeel. Herstellingen die zijn uitgevoerd door onervaren personen kunnen lichamelijk
letsel of ernstige defecten veroorzaken. Neem contact op met uw plaatselijke
onderhoudsdienst
• Als het toestel tijdens de wintermaanden wordt geleverd bij een temperatuur onder nul:
moet u de wasmachine eerst enkele uren op kamertemperatuur laten staan alvorens ze
in gebruik te nemen.
Elektrische aansluiting
8
nstallatie
I
LET OP het netsnoer
Het wordt aanbevolen de meeste machines aan te sluiten op een eigen circuit; dat wil
zeggen, een circuit met stopcontact dat alleen voor die machine gebruikt wordt, zonder
verdere stopcontacten of aansluitingen op het circuit. Controleer voor de zekerheid de
specificatie-pagina van deze handleiding.
U mag de stopcontacten niet overbelasten. Overbelaste/losse/beschadigde stopcontacten
of verlengsnoeren, versleten netsnoeren, of beschadigde snoerisolatie vormen een
gevaar. Dit kan leiden tot brand of een elektrische schok. Kijk regelmatig het netsnoer van
uw machine na; indien dit er beschadigd uitziet, haalt u dan de stekker uit het stopcontact
en laat het snoer vervangen door een authentiek snoer aangeleverd door een bevoegde
dealer, alvorens de machine opnieuw te gebruiken. Zorg ervoor dat het snoer niet
beschadigd raakt: zorg ervoor dat het b.v. niet in de knoop ligt of afgeknepen wordt, of dat
men erop kan lopen. Let vooral op stekkers, stopcontacten, en de snoeruitgang op de
machine.
LET OP
Het verpakkingsmateriaal (bijvoorbeeld folie en styrofoam) kan voor kinderen gevaarlijk zijn.
Er is gevaar voor verstikking!
Houd verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen.
LET OP
9
hogere
schakelaar
plaat
watervoor
zieningsslang
rubber
verpakking
bevestigende
schroef
nstallatie
I
1. Schroef het adapterringplaatje en de
vier bevestigingsschroeven van de
adapter los.
2. Duw de adapter op het eind van de
kraan zodat de rubberverbinding een
waterdichte verbinding vormt.
Schroef het adapterringplaatje en de
vier bevestigingsschroeven vast.
• De toegeleverde waterdruk moet tussen 100 kPa en 1000 kPa (0,1~10 kgf/cm2 )liggen
• Ontbloot of kruis de leiding niet wanneer u de toevoerleiding aansluit op de klep.
• Wanneer de toegeleverde waterdruk hoger is dan 1000 kPa, moet u een
decompressietoestel laten installeren.
• Controleer regelmatig de toestand van de leiding en vervang deze indien nodig.
Type-1: Het verbinden van Schroef-type slang met kraan met draad
Type-2: Het verbinden van Schroef-type slang met kraan zonder draad schroef
• Zorg ervoor dat er geen knik zit in de
leiding en dat deze niet geklemd is.
1. Schroef de slangschakelaar op
watervoorzieningskraan.
Om watervoorzieningsslang te verbinden
Verbindende slang aan waterkraan schroef
Om lekkage te vermijden werden
twee ringen voorzien op het
aansluitpunt in de aansluiting van
de watertoevoerleiding.
Controleer de waterdichtheid van
de aansluitingen tussen
wasmachine en toevoerleiding
door de kraan helemaal open te
draaien.
OPMERKING
10
gebruikte de horizontale kraan
Horizontale kraan
Uitbreidings kraan
Vierkante kraan
1. Schroef het adapterringplaatje en de
vier bevestigingsschroeven van de
adapter los.
2. Verwijder het geleideplaatje als de
kraan zo breed is dat hij niet op de
adapter past.
3. Push the adapter onto the end of the
tap so that the rubber seal forms a
watertight connection. Schroef het
adapterringplaatje en de vier
bevestigingsschroeven vast.
4. Trek de houderplaat van het
aansluitstuk naar benden, druk de
toevoerslang op de adapter en laat de
houderplaat van het aansluitstuk los.
Zorg ervoor dat de adapter vastklikt.
nstallatie
I
Type-3: Het verbinden van één aanrakingstype slang met kraan zonder draad
OPMERKING
Als na de aansluiting ervan een lek voorkomt en water uit de slang komt, herhaal dan
dezelfde stappen opnieuw. Maak gebruik van een gewone waterkraan. Als de kraan
vierkantig of te groot is, verwijder dan de afstandsring, alvorens de kraan in de adapter
te plaatsen.
rings plaat
gids plaat
11
nstallatie
I
Installatie van de afvoerleiding
• De afvoerleiding mag niet hoger dan
100 cm boven de vloer geplaatst
worden.
• Het water in de wasmachine voert
langzaam of niet af.
• Een goede bevestiging van de
afvoerleiding zal ervoor zorgen dat de
vloer niet beschadigd wordt door
waterlekkage.
• Wanneer de afvoerleiding te lang is,
duw ze dan niet in de wasmachine.
Hierdoor ontstaat nl. een abnormaal
geluid.
• Wanneer de afvoerleiding aan een wasbak
bevestigd wordt, maak ze dan stevig vast
met een kettinkje.
• Een goede bevestiging van de
afvoerleiding zal ervoor zorgen dat de
vloer niet beschadigd wordt door
waterlekkage.
12
nstallatie
I
Horizontaal plaatsen
Diagonale controle
Wanneer u op de overlangse hoeken van
de bovenplaat van de wasmachine
aandrukt, mag de machine absoluut niet op
en neer bewegen (controleer beide
richtingen). Wanneer de machine bij deze
duwbewegingen wel beweegt, moet u de
stelvoetjes weer aanpassen.
2. Wanneer de vloer oneffen is, kan u de
stelvoetjes aanpassen tot op de gewenste
hoogte (gebruik geen stukjes hout en
dergelijke onder de voetjes). Zorg ervoor
dat alle vier de voetjes stevig op de vloer
rusten, en controleer of het toestel
waterpas staat (gebruik een waterpas)
1.
Door een wasmachine goed waterpas op te
stellen voorkomt u overgeluid en trillingen.
Plaats het toestel op een stevige vloer die
waterpas is, bij voorkeur in een hoek van
de kamer.
Houtenvloeren kunnen bovenmatige
trillingen en balansfouten
veroorzaken
OPMERKING
Als de wasmachine op een opgeheven platform geïnstalleerd is, moet het veilig worden
vastgemaakt om het risico te elimineren om weg te vallen.
OPMERKING
borgmoer
Schroef veilig alle 4
borgmoeren aan
Nadat u de pootjes bijgeregeld hebt, de
borgmoer in tegenwijzerzin aandraaien.
13
nstallatie
I
Betonnen vloeren
Houten vloeren
• Het installatieoppervlak moet proper, droog en waterpas zijn.
• Installeer de wasmachine op een vlakke harde vloer.
Tegelvloeren (gladde vloeren)
• Ga met beide voeten op de Tread Mate staan en stel de machine af totdat hij recht
staat.(Knip de Tread Mate in stukken van 70x70 mm en plak de stukken op de droge
tegels waar u de machine wilt plaatsen.)
Tread Mate is een zelfklevend materiaal dat gebruikt wordt op ladders & trappen, om het
uitglijden tegen te gaan.
• Houten vloeren zijn bijzonder gevoelig voor trillingen.
• Om trillingen te voorkomen, raden wij aan rubber doppen van ten
minste 15 mm dik te plaatsen onder elk pootje van de wasmachine
en deze met behulp van schroeven te bevestigen aan ten minste
2 vloerbalken.
• Indien mogelijk de wasmachine installeren in een van de hoeken van de ruimte
waar de vloer stabieler is.
• Gebruik rubber doppen om de trillingen te verminderen.
• Rubber doppen (onderdeelnr. 4620ER4002B) kunt u verkrijgen bij de LG-afdeling
onderdelen
.
• Correcte plaatsing van de wasmachine verzekert een lange, regelmatige en
betrouwbare werking.
• De wasmachine moet volledig horizontaal en stevig vast staan.
• De wasmachine mag niet gaan schommelen tijdens het wassen.
• Het installatieoppervlak moet proper zijn, vrij van vloerwas en andere
smeermiddelen.
• Zorg ervoor dat de onderkant van de wasmachine niet nat wordt. Als de onderkant
van de wasmachine nat wordt, zou u kunnen uitglijden.
OPMERKING
Rubber dop
14
ebruik van de wasmachine
G
Werkende wasmachine
2. Open de deur en Laad de wasserij in de
trommel.
1. Was sorteren
(Verwijs naar pagina 15)
3. Druk op de Inschakelen knop.
4. Selecteer een programma
(Verwijs naar pagina 16~18)
5. Toevoegen van wasmiddel
(Verwijs naar pagina 25~26)
6. Druk de “Start/Pauze”-knop in.
Selecteer op dit ogenblik opties
(Verwijs naar pagina 20~23)
Extra programma's
Watertemp.
Centrifugeren
Andere functies
15
ebruik van de wasmachine
G
Aandacht voor het wassen
3. Aandacht bij het vullen
Combineer grote en kleine stukken in een lading. Laad de grote
stukken eerst. Grote stukken mogen niet meer dan de helft van
de gehele waslading beslaan. Laat de machine niet draaien
met slechts een artikel erin. Dit kan instabiliteit veroorzaken.
Voeg een of twee gelijksoortige stukken toe.
• Combineer grote en kleine stukken in één lading. Laad de
grote stukken eerst. Grote stukken mogen niet meer dan de
helft van de gehele waslading beslaan.
• Laat de machine niet draaien met slechts één artikel erin. Dit
kan instabiliteit veroorzaken. Voeg een of twee gelijksoortige
stukken toe.
• Controleer alle zakken en zorg ervoor dat ze leeg zijn.
Nagels, haarpennen, lucifers, potloden, muntstukken en
sleutels kunnen zowel uw wasmachine als uw kleding
beschadigen.
• Sluit ritsen, haken en koorden om ervoor te zorgen dat deze
geen andere kledingsstukken scheuren.
• Behandel vuil en plekken voor door een beetje in water
opgeloste zeep op boord- en omslagplekken aan te brengen.
Dit om het vuil reeds gedeeltelijk op te lossen.
• Verwijder al het vreemde materiaal.
2. Was sorteren
Voor de beste wasresultaten, sorteert u uw kledingstukken in
ladingen die met hetzelfde wasprogramma gewassen kunnen
worden. De watertemperatuur en de centrifugeersnelheid zijn
afhankelijk van het soort stof waaruit de kledingstukken
gemaakt zijn. Sorteer donkere was van lichte was en witgoed.
Was afzonderlijk als kleuren kunnen doorlopen of pluis in elkaar
kan klitten waardoor wit kan verkleuren, enz. Indien mogelijk
wast u zwaar vervuilde stoffen apart van licht vervuild goed.
• Vuil (zwaar, normaal, licht)
Sorteer kleding volgens de vuilheidsgraad.
• Kleur (witte was, lichte was, donkere was)
Sorteer witgoed van gekleurde was.
• Pluis (pluisproducerende was, pluisverzamelende was)
Was pluisproducerende was afzonderlijk van
pluisverzamelende was.
1. Aandacht voor de labels
Controleer of uw kledingstuk een label heeft met
wasinstructies. Dit zal aangeven uit welke stoffen het
stuk gemaakt is en hoe het gewassen moet worden
Wastemperatuur
Niet wassen
Delicaat
Handwas
Permanente
pers
Normale machinewas
Kies een wascylus (Katoen 60°C, voeg een halve lading wasmiddel toe), zet de machine
in werking (zonder kleding). Hiermee verwijdert u eventueel in de trommel resterende
aanslag.
OPMERKING
Sorteer het wasgoed als volgt:
Meer of
minder vuil
wastempera
tuur
Textielsoort
(Katoen, kunststof,
wol enz.)
kleur
16
ebruik van de wasmachine
G
Katoen
Eco
Easy Care
Mix
Biedt optimale wasprestatie met
minder energie consumptie
Dit programma is geschikt voor
hemden die na het wassen niet
meer gestreken hoeven worden
Mogelijk om verschillende textielen
samen te wassen.
Programma
Description
Soort weefsel
Watertemperatuur
(Keuzemogelijkheid)
Maximale
lading
Katoen
Zorgt voor betere prestatie door de
combinatie van verschillende
trommelbewegingen.
Kleurvaste kledingstukken (shirts
en pyjama‘s) en licht bevuilde
witkatoenen kledingstukken
(ondergoed)
Polyamid, Acryl, Polyester
Diverse soorten textielen, behalve
speciale kledingstukken.
(zijde/delicate, sportkleding, donkere
kleding, wol, donsdeken/gordijnen)
Anti-Allergie
Verwijdert allergenen zoals
huismijten, stuifmeel, en kattenbont.
Katoen, ondergoed, kussenslopen,
beddengoed, babybekleding
Nachtprogr
amma
Maakt minder lawaai en trilling en
bespaart geld door te gebruiken
nachtelijke elektriciteit.
Kleurvaste kledingstukken (shirts
en pyjama's) en licht bevuilde
witkatoenen kledingstukken
(ondergoed)
Opfrissen
Verwijdert kreukels binnen 20mins
met stoom.
Samengesteld weefsel met katoen,
samengesteld weefsel met
polyester, jurken, hemden, blouses
Donsdeken
Dit programma is speciaal voor groot
wasgoed zoals dekenbedovertrekken,
kussens, grand foulards, enz.
Katoen bedlinnen met donsdeken,
kussen, deken, grand foulard met
lichte vulling.
Sportkleding
Dit programma is geschikt voor
sportkleding.
Coolmax, Goretex, Fleece en
Sympatex
Donkere
was
Geschikt wasprogramma voor het
reduceren van ontkleuring van uw
kleding (Gelieve kleurenwasmiddel
te gebruiken voor gekleurde
textielen)
Donkere kledingstukken van
katoen of gemengde textielen
Delicaat
Dit programma is voor delicate kleding
zoals ondergoed, blousen enz.
Delicate was die snel beschadigd
Wol
Het wassen van wol is mogelijk
(Gelieve specifiek wasmiddel te
gebruiken voor wol)
Machine wasbare wol met pure
nieuwe wol alleen.
snelwas 30
Dit is een snel wasprogramma voor
een kleine lading van licht bevuilde
kleding.
Colored laundry which is lightly
soiled fast.
Intensief 60
(Geschikt als kort
programma.)
In 60 minuten betere wasprestatie
en energiebesparing
Katoen en gemengde textielen.
(Speciaal 60 minuten programma
voor normaal vervuilde was)
40°C
(Koud tot 95°C)
60°C
(Koud tot 60°C)
40°C
(Koud tot 60°C)
40°C
(Koud tot 40°C)
60°C
40°C
(Koud tot 60°C)
Geen
selectie
40°C
(Koud tot 40°C)
30°C
(Koud tot 40°C)
40°C
(Koud tot 40°C)
30°C
(Koud tot 40°C)
60°C
(Koud tot 60°C)
Evalu
atie
4.0 kg
4.5 kg
3 kleding-
stukken
1 enkel
stuk
2.0 kg
4.0 kg
Tabel met wasprogramma’s
Aanbevolen wasprogramma's rekening houdende met het type wasgoed
17
ebruik van de wasmachine
G
*
Tijdsbes
paring
( )
Extra mogelijkheid
Het wolwasprogramma van deze machine is goedgekeurd door het
Wolmerksecretariaat voor het wassen van machinewasbare
Wolmerkproducten, vooropgesteld dat de producten worden gewassen
overeenkomstig de instructies op het kledinglabel en de instructies die
zijn verstrekt door de fabrikant van deze M1009 wasmachine.
• Watertemperatuur: Kies de watertemperatuur in overeenstemming met het wasprogramma.
• Zet de wasmachine op de programma’s
“Katoen Eco 60°C + Intensief + Maximale centrifuge snelheid” voor de test volgens of in
overeenstemming met EN60456 en IEC60456.
• De resultaten van de test op waterdruk, waterhardheid, waterinlaat temperatuur, kamer
temperatuur, type en hoeveelheid van de lading, de mate van de toepassing van vervuilt
wasmiddel, fluctuaties in de electriciteit toevoer en de gekozen extra opties.
* :
Deeze mogelijkheid is een onderdeel van de wascyclus en kan niet worden
overgeslagen.
Katoen
Katoen Eco
Easy Care
Mix
Anti-Allergie
Nachtprogramma
Opfrissen
Donsdeken
Sportkleding
Donkere was
Delicaat
Wol
Snelwas 30
Intensief 60
*
*
Uitgestel
de start
( )
Stoom-
was
( )
Favoriet
( )
Voorwas
( )
Intensief
Spoelen
( )
Houd waspoeder en reinigingsproducten buiten het bereik van kinderen.
Vergiftigingsgevaar.
OPMERKING
Spoelen+
Centrifugeren
( )
Intensief
( )
18
ebruik van de wasmachine
G
Maximale RPM per wasprogramma
F12**
ST12**
F10**
ST10**
1200
1200
1000
1000
1200
1000
1200
X
800
1200
800
800
1200
1200
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
X
800
1000
800
800
1000
1000
Max RPM
Katoen
Katoen Eco
Easy Care
Nachtprogramma
Mix
Donsdeken
Anti-Allergie
Opfrissen
Sportkleding
Donkere was
Delicaat
Wol
Snelwas 30
Intensief
F14**
ST14**
1400
1400
1000
1000
1400
1000
1400
X
800
1400
800
800
1400
1400
Programma
19
ebruik van de wasmachine
G
Start/Pauze
Optie
Pieptoon
AAN/UIT
Inschakelen
Centrifugeren
Trommelrein
iging
Spoelen /
Watertemp.
Inschakelen
• Druk de “Inschakelen”-knop in om de
stroom in- en uit te schakelen
• Hij kan ook gebruikt worden om de
functie “Voorprogramma” te onderbreken.
Indicatie
• Het display toont de instellingen van de
overgebleven geschatte tijd, opties, en
statusberichten voor uw wasmachine.
Het display zal tijdens de cyclus blijven.
Programmaknop
• Afhankelijk van het type wasgoed kan u
kiezen uit programma’s.
• Wanneer u de “Start/Pauze”-knop
indrukt, wordt het bontewas programma
automatisch geselecteerd.
Extra programma's
• Gebruik deze knopen om de gewenste
cyclusopties voor de geselecteerde
cyclus te selecteren.
Optie
• Dit staat u toe om opties te selecteren
en zal oplichten na keuze in display.
Start/Pauze
• Deze “Start/Pauze”-knop wordt gebruikt om
de wascyclus en andere programma’s te
starten of de cyclus tijdelijk te onderbreken.
• Druk op de “Start/Pauze”-knop wanneer u
de wascyclus tijdelijk wenst te onderbreken.
• Nadat u de pauzeknop heeft ingedrukt
wordt de machine na vier minuten
automatisch uitgeschakeld.
Bedieningspaneel
Kinderslot
Extra
programma's
Tijdsindicatie
Programmaknop
20
1. Druk op de Inschakelen knop..
2. Draai aan de Programmaknop, om het
programma te selecteren dat u nodig hebt.
3. Druk op Uitgestelde start en stel het
gewenste uur in.
4. Druk de “Start/Pauze”-knop in.
U kunt een tijdvertraging instellen zodat de
wasmachine zal automatisch beginnen en
zal na een gespecificeerd tijdinterval
eindigen.
De vertragingstijd is de tijd aan het
eind van het programma, niet het
begin. De daadwerkelijke lopende
tijd kan wegens watertemperatuur
variëren, wassen lading en andere
factoren ook.
OPMERKING
- Met het Favoriete programma kunt u uw
favoriete wasprogramma instellen en door
middel van 1 simpele selectie het
programma de volgende keer weer
gebruiken
- Het instellen van een favoriet programma:
1. Druk op de Inschakelen knop.
2. selecteer een cyclus
3. selecteer vervolgens de specificaties zoals
het programma, aantal wassen,
centrifugesnelheid, watertemperatuur, etc.
4. Druk en houd ingedrukt voor 3 sec. de
knop Favoriet Programma tot u 2 piepjes
hoort.
Nu is het favoriete programma opgeslagen.
Als u het programma weer wilt gebruiken,
selecteert u Favoriet pPogramma en druk op
de knop Start.
De optie stoomwas levert bij lager
stroomverbruik een beter wasresultaat op.
Het opfrissen beperkt plooien in de
kledingstukken.
1. Druk op de Inschakelen knop.
2. Selecteer een Stoomwas programma.
3. Druk de “Stoomwas”-knop in.
4. Druk de “Start/Pauze”-knop in.
Stoomwas
- Voor kleding, ondergoed of
babybekleding met heel veel vlekken.
- Stoomwas is beschikbaar voor het
Katoen,Katoen Eco, Mix, Easy Care,
Donsdeken, Anti-Allergie en Opfrissen.
- Het opfrissen gaat steeds gepaard met
stomen.
- Steek geen delicate kledingstukken uit
wol of zijde of kleding die gemakkelijk
verkleurt in de machine.
ebruik van de wasmachine
G
Favoriet ( )
Uitgestelde start ( )
Stoomwas ( )
Als het wasgoed erg bevuild is, is het
“Voorwas” -programma erg effectief.
1. Druk op de Inschakelen knop.
2. selecteer een cyclus
3. Druk op deVoorwas knop.
4. Druk de “Start/Pauze”-knop in.
Voorwas ( )
Extra programma's
Intensief Spoelen ( ) : Speciale
Spoeling: Voor de beste resultaten of voor
grondiger spoelen kunt u Speciale Spoeling
kiezen.
Spoelen+Centrifugeren ( ) : Dit kan
voorkomen dat verse vlekken in de stof
trekken
Tijdsbesparing ( ) : Deze optie kan
gebruikt worden voor het reduceren van de
tijd van het wasprogramma.
Intensief ( ) : Als de was normaal en
hardnekkig bevuild is, is de optie :Intensief”
effectief.
Optie
21
ebruik van de wasmachine
G
Dit kan voorkomen dat verse vlekken in de
stof trekken
1. Druk op de Inschakelen knop.
2. selecteer een cyclus
3. Druk op optie.
(Spoelen + Centrif. ligt omhoog)
4. Druk de “Start/Pauze”-knop in.
1. Druk op de Inschakelen knop.
2. Selecteer het gewenste toerental
centrifugeren
3. Druk de “Start/Pauze”-knop in.
1. Druk op de Inschakelen knop.
2. Selecteer het pro-gramma opfrissen.
3. Druk meermaals op stoomwas tot het
benodigde en correcte aantal stukken
wasgoed wordt weergegeven.
4. Druk de “Start/Pauze”-knop in.
Voor betere prestatie was 3 items
of minder in een keer.
Wanneer de Opfrissen cyclus klaar
is, wordt het wasgoed nog 30
minuten langzaam rondgewenteld
om kreuken te voorkomen. Tijdens
deze cyclus kunt u de deur van de
wasautomaat op elk moment
openen door op een van de
knoppen te drukken.
OPMERKING
Wanneer u “Geen centrifuge”
selecteerd, zal het nog even door
roteren op lage RPM om het water
sneller af te voeren.
OPMERKING
Spoelen + Centrif. ( )
Centrifugeren
Opfrissen ( )
Spoelen
+
+Spoelstop ( ):
Voeg het spoelen een extra keer toe nadat
het spoelprogramma is afgelopen, het
programma is gepauseerd totdat de
consument weer op de startknop drukt.
Normaal+spoelstop ( ) :
Het programma is gepauseerd totdat de
consument weer op de startknop drukt zodra
het spoelen is beeindigd.
Spoelen
++
( ) : Voeg spoelen twee
keer toe.
Spoelen
+
( ): Voeg spoelen toe.
Spoelen
Door op de temperatuurknop te drukken,
kan u de Watertemperatuur instellen.
- Koud
- 30°C, 40°C, 60°C, 95°C
Watertemp.
Optie Andere functies
Het openen van het controlebord
1. Houd de selectieknoppen gelijktijdig
ingedrukt. ( )
2. Een pieper zal klinken en de resterende tijd
voor het huidige programma zal weer
verschijnt op de LED display.
22
1. Zorg ervoor dat de wasmachine aan is
Inschakelen.
2. Druk de “Start/Pauze”-knop in.
3. Druk en houd ingedrukt beide knoppen
tegelijk voor 3 sec:
Optie ( ) en Spoelen ( ).
Nu is de Pieptoon-functie aangezet.
Deze blijft aan staan, ook nadat de
wasmachine is uitgeschakeld.
ebruik van de wasmachine
G
De Pieptoon- functie kan alleen worden geactiveerd tijdens het wassen:
Het sluiten van het controlebord
1. Houd de selectieknoppen gelijktijdig
ingedrukt voor 3 seconden. ( )
2. Een pieper zal, en ' klinken; ' snel
voorbijgaand op de LED display zal
verschijnen. Wanneer het kindslot wordt
geplaatst, zijn alle knopen gesloten behalve
de inschakelknop.
Selecteer deze functie om de bedieningselementen te blokkeren en manipulaties te
voorkomen." Kind Lock" kan slechts tijdens de wascyclus worden geplaatst.
Wanneer het kindslot leiden wordt geactiveerd
de vertoning zal tussen " afwisselen; " en
tijd het blijven. Het afsluiten van de stroom zal
geen terugstellen de functie van het kindslot. u
moet desactiveren kind slot alvorens u tot om
het even welk kunt toegang hebben andere
functies.
OPMERKING
Als u de pieptoon wilt uitzetten,
herhaal eenvoudig dit proces
OPMERKING
Kinderslot
Pieptoon AAN/UIT
23
ebruik van de wasmachine
G
De TROMMELREINIGING is een bijzondere wasbeurt om de binnenkant van de wasmachine
te reinigen. Tijdens die wasbeurt worden een hoger waterniveau en een hoger
centrifugeertoerental toegepast. Voer die wasbeurt regelmatig uit.
1. Verwijder kleding en andere voorwerpen uit
de wasmachine en sluit de deur.
2. Open het zeepbakje en giet bleekwater in
het bleekcompartiment.
3. Sluit het zeepbakje langzaam.
4. Schakel de stroom in en houd de knoppen
voor de Spoelen ( ) was en de Voorwas
Watertemp. ( ) 3 seconden ingedrukt.
Vervolgens verschijnt " " op het
LED-display.
5. Houd de Start/Pauze-knop ongeveer drie
seconden ingedrukt.
6. Laat de deur openstaan als het
wasprogramma voltooid is zodat de
deuropening, de rubberen ring en het glas
van de deur kunnen drogen.
Doe geen wasmiddel in de wasmiddelcompartimenten.
Er kan dan teveel schuim worden geproduceerd en uit de wasmachine gaan
lekken.
OPMERKING
Laat de deur niet te lang en onbewaakt openstaan als er een klein kind in de buurt is.
LET OP
"Deur Vergrendeld (Deurslot)" -
Om veiligheidsredenen wordt de deur
vergrendeld wanneer de machine in werking
is waarbij het statuslampje "Deur
Vergrendeld (Deurslot)" oplicht. Nadat het
statuslampje "Deur Vergrendeld (Deurslot)"
is gedoofd, kunt u de deur veilig openen.
Het 'Controleren' pictogram licht op
wanneer de wastrommel langzaam draait en
de wasautomaat kan vaststellen hoeveel
wasgoed u in de trommel hebt geladen.
Dit duurt een paar seconden.
B
A
Reinigen van de trommel
Deur Vergrendeld & Controleren
24
eep toevoegen
Z
• Hoofdwas alleen
• Voorwas + hoofdwas
Niet hoger vullen dan tot aan het maximale
vulstreepje. Als het bakje overvol is kan de
wasverzachter te vroeg vrijkomen, waardoor er
vlekken op de kleding kunnen ontstaan.
Laat wasverzachter niet langer dan 2 dagen in
de zeeplade (wasverzachter kan uitharden)
De wasverzachter wordt automatisch
toegevoegd gedurende de laatste spoelcyclus.
De lade niet openen wanneer er water wordt
aangevoerd.
Solventen (benzeen, enz..) zijn niet toegelaten.
De verdeellade
Wasverzachter toevoegen
Toevoegen van wasmiddel en wasverzachter
Geen wasverzachter rechtstreeks op de kledij gieten.
OPMERKING
Houd waspoeder en reinigingsproducten
buiten het bereik van kinderen.
Vergiftigingsgevaar.
Opgelet
25
eep toevoegen
Z
• Het wasmiddel moet worden gebruikt volgens de instructies van de
wasmiddelenproducent.
• Als u meer wasmiddel gebruikt dan is voorgeschreven, ontstaat er te veel schuim
waardoor het wasresultaat afneemt of de motor te sterk belast wordt
(oorzaak van storing)
• Gebruik alleen wasproducten in poedervorm voor de wasmachine met voorlader.
• Als het zeepsop teveel voorkomt, verminder dan de hoeveelheid wasmiddel
• Het gebruik van het wasmiddel moet mogelijk worden aangepast in functie van de
watertemperatuur, de hardheid van het water, de grootte en het vuilniveau van de lading.
Om de beste resultaten te bekomen zorgt u ervoor het schuim niet te laten overlopen.
• Een water verzachter, zoals Calgon, kan
worden gebruikt in regio’s met extreem hard
water. Voeg toe volgens de aanwijzingen op de
verpakking.
Voeg eerst wasmiddel toe en vervolgens de
water verzachter.
• Gebruik de hoeveelheid wasmiddel voor zacht
water.
• Het wasmiddel wordt bij het begin van de wascyclus uit de verdeler gespoeld.
1. Open de deur en Tablets in de trommel.
Hoeveelheid wasmiddel
Waterverzachter
Gebruikend de Tablets
2. Laad de wasserij in de trommel.
Volle lading: volgens de aanbevelingen van de producent. Gedeeltelijke lading: 3/4
van de normale hoeveelheid. Minimumlading: 1/2 van een volle lading.
OPMERKING
26
nderhoud
O
Watertoevoerfilter
de " "-foutcode verschijnt op het bedieningspaneel wanneer er geen water verschijnt
in de zeeplade.
Wanneer uw water zeer hard is of sporen draagt van kalkafzetting, kan de
watertoevoerfilter dichtslibben. Het is daarom noodzakelijk om de filter regelmatig te
reinigen.
Verwijder de kledingstukken uit de wasmachine van zodra de wascyclus beëindigd is.
Kledingstukken die in de wasmachine achterblijven kunnen erg kreuken en verkleuren en
ze kunnen allerlei geuren opnemen.
Om elektrische schokken te vermijden trekt u de stekker uit het stopcontact vooraleer u de
binnenzijde van de wasmachine reinigt.
1. Draai de waterkraan dicht.
2. Draai de watertoevoer- leiding los.
3. Reinig de filter met een harde
borstel.
4. Breng de toevoerleiding weer aan.
27
nderhoud
O
Wacht totdat het water is afgekoeld voordat u de afvoerkanaalpomp schoonmaakt, of de
deur opent in een noodgeval.
De afvoerfilter verzamelt draadjes en andere kleine voorwerpen die in de was zijn
achtergebleven. Door regelmatig te controleren of de filter nog zuiver is, zal uw
machine beter blijven draaien.
Pompfilter spoelen
1. Afdekkap openen. Afvoerschroef
losmaken. Slang eruit trekken.
2. Open dan de filter door hem naar links te
draaien.
3. Verwijder alle vreemde voorwerpen uit de
pompfilter.
4. Draai de pompfilter er na de reiniging opnieuw
in.
5. Sluit de onderste afdekkap.
1
2
Opvangbak
voor geloosd
water.
Laat de filter eerst leeglopen via de afvoerleiding, open vervolgens de pomp en
verwijder alles wat de filter eventueel heeft kunnen verstoppen.
LET OP
28
nderhoud
O
Reinigen van de verdeellade
• Na een tijdje zullen de wasmiddelen en de wasverzachters sporen nalaten in de lade.
• De lade moet regelmatig onder stromend water gereinigd worden.
• Indien nodig kan de lade volledig uit de machine verwijderd worden door de klep naar
beneden te drukken en de lade eruit te nemen.
• Om het reinigen te vergemakkelijken kan het bovenste gedeelte van het compartiment
voor de wasverzachter verwijderd worden.
1. Trek het wasmiddelvak eruit.
4. Wasmiddelvak er opnieuw inzetten.
2. Reinig het wasmiddelvak onder stromend water.
3. Console reinigen (bijv. met tandenborstel).
29
nderhoud
O
De wasmachine reinigen
Buitenzijde
Een goede zorg voor uw wasmachine kan de levensduur in belangrijke mate verlengen.
De buitenzijde van de machine kan het beste worden gereinigd met warm water en een
neutraal niet-agressief huishoudmiddel.
Poets gemorst waspoeder e.d. onmiddellijk af met een vochtige doek. Stoot niet tegen
het oppervlak of bewerkt het niet met scherpe voorwerpen.
Gebruik geen methylalcohol, verdunners of gelijkaardige producten.
Binnenzijde
Droog na rond de flexibele ring in de opening van de wasmachinedeur en het glas.
Deze plaatsen moeten altijd goed schoon zijn om een waterdichte afsluiting te kunnen
garanderen.
Voer een volledige wascyclus met warm water uit.
Herhaal deze procedure indien nodig.
Voorzorgsmaatregelen voor de winter
Als de machine zich bevindt in een ruimte waar het kan vriezen of verplaatst wordt wanneer
het vriest, moeten de volgende voorzorgsmaatregelen getroffen worden om te vermijden dat
de wasmachine beschadigd wordt:
Sluit de watertoevoerkraan af.
Koppel de leidingen van de watertoevoer en de afvoer los, en laat ze leeglopen.
Steek de stekker van de elektrische stroomkabel in een goed geaard stopcontact.
Giet 3,8 liter van een niet-toxisch antivriesmiddel in de lege wastrommel. Sluit de deur.
Stel de centrifugeercyclus in en laat de wasmachine 1 minuut centrifugeren om al het water
uit de machine af te voeren. Een beetje antivries zal in de machine blijven zitten.
Trek de stekker uit het stopcontact, droog de binnenzijde van de trommel, en sluit de deur.
Verwijder de verdeellade. Spoel al het water uit de compartimenten weg en maak ze droog.
Plaats de lade terug.
Bewaar de machine rechtopstaand.
Om het antivriesmiddel na opslag uit de machine te verwijderen, laat u de machine een
volle cyclus doorlopen met zeep zonder een . waslading toe te voegen.
De wastrommel
• Als u in een gebied met hard water woont, kan er zich op den duur kalkaanslag vormen op plekken
waar u het niet kunt zien en niet gemakkelijk kunt verwijderen. Na een tijd kan de kalkaanslag de
machine verstoppen en als dit niet goed in de gaten wordt gehouden, moet de machine worden
vervangen.
• Hoewel de wastrommel uit roestvrij staal bestaat, kunnen er kleine roestvlekken ontstaan die
worden veroorzaakt door kleine metalen voorwerpen (paperclips, veiligheidsspelden) die in de
trommel zijn achtergebleven.
• De wastrommel moet af en toe worden gereinigd.
• Zorg, als u anti-kalkmiddel, verf of bleekmiddel gebruikt, dat deze geschikt zijn voor gebruik in een
wasmachine.
Anti-kalkmiddel kan chemicaliën bevatten die delen van uw wasmachine kunnen beschadigen.
Verwijder eventuele vlekken met een reinigingsmiddel voor roestvrij staal.
Gebruik nooit staalwol.
Verwijder hardwaterafzettingen alleen met reinigingsmiddelen die
wasmachineveilig zijn.
OPMERKING
30
toringsindex
De wasmachine is voorzien van automatische veiligheidsfuncties die fouten tijdig
detecteren, diagnosticeren en ook nog eens dienovereenkomstig reageren.
Wanneer de machine niet naar behoren werkt of helemaal niet meer werkt, kan u
de hiernavolgende punten nakijken vooraleer contact op te nemen met een servicepunt.
Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing
Rammelend geluid
Bonkend geluid
Trillend geluid
Waterlekkage
Te veel schuim
Het water komt niet of
te traag in de machine
Het water wordt niet of
te traag uit de machine
afgevoerd.
• Vreemde voorwerpen zoals
muntstukken of
veiligheidsspelden kunnen in de
trommel of in de pomp zitten.
• Een zware lading kan een
bonkend geluid produceren. Dit
is meestal normaal.
• Zijn alle vergrendelingsbouten en
verpakkingen verwijderd?
• Rusten alle stelvoetjes stevig op
de grond?
• De aansluiting van de
toevoerleiding is los aan de zijde
van het kraantje of aan de zijde
van de wasmachine.
• De afvoerleidingen van de
woning zijn verstopt.
• Onvoldoende watertoevoer in de
regio.
• Watertoevoerkraan niet helemaal
opengedraaid.
• Watertoevoerleiding geplooid.
• Filter van de toevoerleiding is
verstopt.
• De afvoerleiding is geklemd of
verstopt.
• De afvoerfilter is verstopt.
Leg de wasmachine stil en controleer de
trommel en de afvoerfilter.
Als het geluid blijft voortduren nadat de
wasmachine opnieuw werd opgestart,
neem dan contact op met uw plaatselijke
verdeler.
Als het geluid doorgaat, is de
wasmachine waarschijnlijk uit balans.
Stop de machine en herverdeel de was.
Als u hem niet verwijderd heeft bij de
installatie: zie "Installatie" voor het
verwijderen van de
vergrendelingsbouten. Waslading
ongelijk verdeeld in de trommel. Stop de
wasmachine en herverdeel de was.
Controleer en draai de
leidingaansluitingen vast.
Ontstop de afvoerpijpen.
Contacteer indien nodig een loodgieter.
Te veel wasmiddel of een verkeerd
wasmiddel? De vorming van schuim kan
waterlekkage veroorzaken.
Controleer een andere kraan in huis.
Draai de kraan helemaal open.
Leg de leiding recht.
Controleer de filter van de toevoerleiding.
Reinig de afvoerleiding en leg hem recht.
Reinig de afvoerfilter.
S
Het vaststellen van het probleem
31
De wasmachine wil
niet starten.
De wasmachine wil
niet centrifugeren.
De deur gaat niet
open.
De wascyclus wordt
vertraagd.
• De stekker steekt niet in het
stopcontact of de aansluiting
is los.
• De zekering is doorgeslagen,
de stroomonderbreker is
aangeslagen of er was een
stroompiek.
• De watertoevoer is niet
aangesloten.
Controleer of de deur goed
gesloten is.
Zorg ervoor dat de stekker stevig in het
stopcontact zit.
Reset de stroomonderbreker of
vervang de zekering.
De capaciteit van de zekering niet
verhogen.
Indien het een probleem van
overlading is, moet dit worden hersteld
door een erkend elektricien.
Draai de watertoevoerkraan open.
Sluit de deur en druk de "Start/Pause"-
knop in.
Nadat u op de "Start/Pause"-knop
gedrukt heeft kan het een aantal
minuten duren vooraleer de kleding in
de wasmachine begint te
centrifugeren.
De deur moet vergrendeld zijn
vooraleer het centrifugeren kan
beginnen.
Wanneer de machine ingeschakeld is,
kan de deur, om
veiligheidsredenen, niet geopend
worden.
Wacht één of twee minuten vooraleer
u de deur opent.
Hierdoor heeft het elektrisch
deurmechanisme voldoende tijd om de
deur vrij te geven.
De wastijd kan verschillen naargelang
de washoeveelheid, de druk van de
waterleiding, de watertemperatuur en
andere gebruiksvoorwaarden.
Wanneer instabiliteit wordt vastgesteld
of wanneer het programma voor de
verwijdering van schuim actief is, zal
de wastijd de verwachte tijd
overschrijden.
Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing
toringsindex
S
32
toringsindex
Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing
S
• Het watertoevoer is niet
voldoende.
• Watertoevoerkraan is niet
volledig open.
• Watertoevoerslang is verstopt.
• Als er een lekkage ontstaat in
de toevoerslang licht de
indicator
rood op.
• De afvoerslang is verstopt.
• Het afvoerfilter is verstopt.
• Lading was te klein
• Lading uit balans
• De wasmachine heeft een balans en correctie
systeem. Als individuele zware items (zoals
badmat, kamerjas, etc) in de trommel worden
gestopt, kan dit systeem ervoor zorgen dat het
centrifugeren stopt.
• Als de was nog te nat is aan het einde van het
wasprogramma, voeg dan kleinere items toe
om de waslading te balanseren en herhaal het
centrifuge programma.
• Zorg er voor dat de deur
dicht is.
• Te veel water vanwege lekkage bij waterklep.
• Storing in waterlevelsensor.
• Motor overbelast.
• De wasmachine heeft een ernergiestoring.
• Waterlekkage.
Controleer andere kranen in het huis.
Open kraan volledig.
Buig slangen recht.
Controleer het filter van de
toevoerslang.
Maak afvoerslang schoon en buig recht.
Maak filter schoon.
Voeg 1 of 2 gelijke items toe aan de
waslading om uit te balanseren.
Herschik de waslading voor juiste
centrifuge.
Sluit de deur volledig.
If “ ” is niet vrijgegeven, bel Service.
(Klantenservice for Nederlandse kl : 0031
(0) 900-5435454 or 0031 (0) 36-5377780)
Trek de stekker eruit en bel Service
Centrum
(Klantenservice for Nederlandse
kl : 0031 (0) 900-5435454 or 0031
(0) 36-5377780)
Sluit de waterkraan.
Trek de stekker eruit. Bel Service
(Klantenservice for Nederlandse kl : 0031
(0) 900-5435454 or 0031 (0) 36-5377780)
Geef de wasmachine 30minuten om
de motor af te laten koelen; herstart
dan het wasprogramma
Herstart het wasprogramma.
Bel Service.
(Klantenservice for Nederlandse kl : 0031
(0) 900-5435454 or 0031 (0) 36-5377780)
Foutenmeldingen
<Fig 1>
33
arantiebepalingen
G
De garantie geldt niet in geval van:
• Voorrijkosten naar uw huis om u te leren het product te gebruiken.
• Als het product aangesloten is op een ander net dan het aangegeven op de plaat.
• Als de fout veroorzaakt is door ongeluk, nalatigheid, misbruik of bovenmachtige
redenen.
• Als de fout veroorzaakt is door een ander dan het gewoon huishoudelijk gebruik of niet
volgens de gebruikershandleiding.
• De gebruikinstructies van het product aanpassen of de instelling van het product
veranderen.
• Als de fout veroorzaakt is door ongedierte, zoals ratten, kakkerlakken, enz.
• Lawaai of vibratie als normaal beschouwd, zoals water afvoeren, centrifugeren of de
inname van warm water.
• De installatie corrigeren, bijvoorbeeld, het product waterpas stellen of
• Het normale in de handleiding beschreven onderhoud.
• Verwijderen van vreemde voorwerpen/stoffen uit de machine, pomp of filter, zoals
gruis, nagels, bh-beugels, knopen, enz.
• Verwijderen van zekeringen of veranderen van kabels of waterleidingen.
• Niet toegestane reparaties.
• Directe of indirecte schade aan persoonlijke eigendom veroorzaakt door eventuele
gebreken aan dit apparaat.
• Als dit product voor commerciële doeleinden is, wordt hij niet gewaarborgd.
(bijvoorbeeld, voor verkoop-en marketing activiteiten, zoals in openbare toiletten,
sportscholen, hotels, enz.)
Als het product is geinstalleerd buiten het normale servicegebied is, zullen alle
transportkosten die betrokken zijn bij de reparatie van het product of het vervangen van
een onderdeel in rekeing voor de eigenaar.
Uw oude toestel wegdoen
1. Als het symbool met de doorgekruiste verrijdbare afvalbak
op een product staat, betekent dit dat het product valt
onder de Europese Richtlijn 2002/96/EC.
2. Elektrische en elektronische producten mogen niet worden
meegegeven met het huishoudelijk afval, maar moeten
worden ingeleverd bij speciale inzamelingspunten die door
de lokale of landelijke overheid zijn aangewezen.
3. De correcte verwijdering van uw oude toestel helpt
negatieve gevolgen voor het milieu en de menselijke
gezondheid voorkomen.
4. Wilt u meer informatie over de verwijdering van uw oude
toestel? Neem dan contact op met uw gemeente, de
afvalophaaldienst of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
34
35
Garantiecertificaat
Voor dit apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden!
Gedurende deze garantieperiode van 24 maanden verplichten wij ons ertoe uw apparaat gratis te her-
stellen of de vervangstukken gratis ter beschikking te stellen bij uw vakhandelaar, indien het niet meer
naar behoren functioneert door fabricage- of materiaalfouten. Andere aanspraken zijn uitgesloten.
Voor het overige gelden de op de keerzijde vermelde garantiebepalingen!
Toesteltype : Serienr :
Naam van de koper :
Aankoopdatum : stempel/ handtekening van de handelaar
MANUEL D’UTILISATION
LAVE-LINGE
F1480QDS(1~9)
F1280QDS(1~9)
F1080QDS(1~9)
Veuillez lire attentivement ce manuel avant
d'utiliser votre lave-linge et conservez-le pour vous
y référer ultérieurement.
ST147PWM
ommaire
S
2
Sommaire..................................2
C
aractéristiques du produit
..3
M
ises en garde
Instructions importantes........................4
Conserver ces instructions....................4
Spécifications...........................5
Installation
Dépose de l’emballage .........................6
Dépose des vis de bridage ...................6
Emplacement nécessaire pour
l'installation............................................7
Raccordement du tuyau
d'alimentation en eau
.................................
9
Raccordement du tuyau l'arrivée d'eau
....9
Installation du tuyau de vidange ........11
Mise à niveau......................................12
Comment utiliser votre lave-linge
Fonctionnement du lave-linge.............14
Précautions à prendre avant le lavage
...15
Tableau des programmes de lavage ..16
Options supplémentaires ....................17
Vitesses de rotation maximales ..........18
Panneau de commande......................19
Fonctions additionnelles .....................20
- Fin différée........................................20
- Cycles vapeur ...................................20
- Favori................................................20
- Prélavage..........................................20
Options................................................21
- Option ...............................................21
- Rinçage ............................................21
- Température ....................................21
Autres fonctions ..................................21
- Rinçage+Essorage ...........................21
- Essorage seul ...................................21
- Défroissage vapeur...........................21
Verrouillage enfants ............................22
Activation / désactivation du Signal
sonore .................................................22
Nettoyage de la cuve ..........................23
Verrouillage de la porte & Pesée
électronique ........................................23
Nous vous recommandons de lire
soigneusement votre notice d'utilisation
qui vous donnera toutes les
instructions utiles pour l'installation,
l'utilisation et la maintenance.
Conservez-la pour vous y référer par la
suite.
Enregistrez le modèle et le numéro de
série de votre lave-linge.
N° de modèle.
N° de série
Date d’achat
Ajout de lessive
Ajout de lessive et d'adoucissant ........24
Maintenance
Le filtre d'arrivée d'eau........................26
Le filtre de la pompe de vidange.........27
Bac à produits .....................................28
Le tambour de lavage .........................29
Nettoyage de votre lave-linge .............29
Instructions de préparation pour l'hiver
..29
Guide de dépannage
Diagnostic des problèmes...................30
Message d’erreur ................................32
Termes de la garantie ............33
ˆ¡…–¯ˆ ¿„
Moteur à induction Direct Drive
Le moteur électromagnétique est en transmission directe sur le tambour
sans courroie ni poulie. Le lave-linge est fiable, performant et
silencieux.
Système Anti-balourd
En détectant les déséquilibres éventuels du tambour, il répartit
uniformément la charge pour réduire le niveau de bruit pendant
l'essorage.
Verrouillage-Enfant
Le système de "Verrouillage-Enfant" est conçu pour empêcher
les enfants d'appuyer sur un bouton entraînant le changement de
programme pendant le fonctionnement.
Plus économique grâce à la pesée électronique
Le lave-linge détermine le niveau d'eau optimal et le temps de lavage
afin d'adapter les consommations d'eau et d'énergie à la charge
contenue dans le tambour.
Chauffage de l'eau
La résistance incorporée au lave linge chauffe automatiquement l'eau à
la température adéquate correspondant au programme de lavage
choisi.
Protection contre le froissement
Grâce à la rotation alternée du tambour, le froissement du linge est
réduit au minimum.
LG Tambour SmartMouv pour une efficacité de lavage accrue
Grâce à son moteur Direct Drive, ce lave-linge rend possible de
nouveaux mouvements de tambour, ou une combinaison de nouveaux
mouvements, selon le programme sélectionné. Avec une vitesse de
rotation maîtrisée et la capacité du tambour à changer fréquemment
son sens de rotation, la performance de lavage est fortement accrue,
pour des résultats parfaits à chaque cycle.
aractéristiques du produit
C
3
4
ises en garde
M
Pour votre sécurité, les instructions contenues dans ce manuel doivent être
rigoureusement suivies. Le non respect de ces instructions entraine un risque d'incendie,
d'explosion, de choc électrique, de dommages materiels, de blessures, ou de décès.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L'UTILISATION
Avertissement!
N'appuyez pas ou ne tirez pas exagérément sur la porte lorsqu'elle est ouverte.
Cela bourrait faire basculer la machine.
• Ne pas mettre les mains dans le lave-linge lorsqu'il est
sous tension (touche Marche enfoncée).
• Ne pas installer ni stocker le lave-linge dans un endroit
exposé aux intempéries.
• Ne pas toucher aux commandes.
• Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la machine à
laver . Ne pas effectuer d'autres entretiens que ceux
spécifiquement recommandés par le manuel (voir pages
20 à 25). Même dans ce cadre, assurez vous de la bonne
compréhension des instructions avant toute manipulation
et renoncez y si vous n'avez pas les compétences
nécessaires.
• Ne pas laisser de matériaux combustibles tels que des
peluches, du papier, des chiffons, des produits chimiques,
etc … en dessous et autour de la machine.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par de jeunes
enfants ni par des personnes handicapées sans
supervision. Ne laissez pas des enfants jouer dessus,
avec ou à l’intérieur de cet appareil, ni d’ailleurs avec
aucun autre appareil.
• Ne pas laisser les enfants jouer sur, avec ou à l'intérieur
de la machine ou de tout autre appareil.
• Ne pas laisser la porte du lave-linge ouverte . Une porte
ouverte peut inciter les enfants à se suspendre à la porte
ou à se glisser à l'intérieur de la machine à laver.
• Ne jamais mettre la main dans la machine à laver quand
elle est en mouvement. Attendre l'arrêt complet du
tambour.
• Ne pas laver ni sécher des articles qui ont été nettoyés,
lavés, trempés dans des substances combustibles ou
explosives ou tachées par ces substances (telles que la
cire, l'huile, la peinture, l'essence, les dégraissants, les
solvants de nettoyage à sec, le kérosène, etc …) qui
peuvent s'enflammer ou exploser.
Il se peut que l’huile reste dans la cuve après un cycle
complet de lavage, ce qui peut provoquer un incendie
pendant le séchage. Par conséquent, ne pas insérer de
vêtements imprégnés d’huile.
• Le processus de lessivage peut réduire le caractère
ignifuge des tissus.
• Pour éviter cela, suivre soigneusement les instructions de
lavage et de précaution du fabricant du vêtement.
• Ne pas fermer brusquement la porte de la machine à laver
et ne pas essayer d'ouvrir la porte de force quand elle est
verrouillée (Indicateur de verrouillage de la porte allumé)
pour ne pas endommager la porte de la machine à laver.
• Pour réduire le risque de choc électrique, il est nécessaire,
avant toute maintenance ou nettoyage, de débrancher le
cordon d'alimentation de la prise murale ou de couper
l'alimentation de cette prise soit en retirant le fusible
correspondant du tableau électrique, soit en déconnectant
le disjoncteur.
• Ne jamais essayer de faire fonctionner cet appareil s'il est
endommagé,s'il fonctionne mal,s'il est partiellement
démonté , si des pièces sont cassées ou manquantes, ou
si le cordon d'alimentation ou la prise murale sont
endommagés
• Si l’appareil a été innondé ou immergé, veuillez appeler
votre service client.
Risque de choc électrique ou d’incendie.
• Le raccordement de l’appareil à l’alimentation en eau doit
utiliser un jeu de tuyaux neuf, vous ne devez pas réutiliser
un jeu de tuyaux usagés
• Pour réduire tout risque de blessures, respectez toutes les
procédures de sécurité recommandées par les industriels
pour ces appareils, y compris le port de gants à manche
longue et des lunettes de sécurité. Tout manquement aux
consignes de sécurité énoncées dans ce manuel peut se
traduire par des dommages au matériel, des blessures,
voire la mort.
INSTRUCTIONS DE MISE A LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la terre
réduira le risque de choc électrique en fournissant un chemin de moindre résistance pour le courant
électrique. Cet appareil est équipé d'un cordon comportant un conducteur de terre et une prise de terre
• Ne pas utiliser d'adaptateur et ne pas retirer la prise de terre.
• Si vous ne disposez pas d'une prise adaptée, consultez un électricien.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque d'incendie, de choc électrique, ou de blessures
pendant l'utilisation du lave-linge, prendre les précautions de base suivantes :
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ATTENTION : Un mauvais branchement du conducteur de terre de l'équipement peut entraîner un
risque de choc électrique. Si vous avez des doutes sur la mise à la terre correcte de l'appareil, faites
appel à un électricien ou à un dépanneur qualifié. Ne pas modifier la fiche fournie avec l'appareil -si elle
ne va pas dans la prise, faire installer une prise adaptée par un électricien qualifié.
5
pécifications
S
란제리
Nom : Lave-linge à chargement frontal
Alimentation électrique : 220-240 V~, 50 Hz
Dimensions : 600 mm(W)
590 mm(D) 850 mm(H)
Poids : 66 kg
Watt Max. : 2100 W (Linge) / 1100 W (Vapeur)
Capacité de lavage : 7 kg
Consommation d'eau : 49 (7 / kg)
Nombre de tours par minute: 0~1400
(Le nombre de tours minute varie selon le modèle et le cycle)
Pression d'eau admissible : 100~1000 kPa (1.0~10 kgf / cm
2
)
L'apparence et les spécifications peuvent varier sans préavis dans le but d'améliorer la
qualité des éléments.
Accessoires
Clé
Tuyau d'admission (1EA)
Vis de bridage
Tuyau de
vidange
6
nstallation
I
Dépose de l’emballage
1. Retirez la boîte en carton et
l’emballage en mousse de polystyrène.
2. Soulevez le lave-linge et retirez
l’emballage situé à la base.
3. Retirez le ruban adhésif de fixation du
cordon d’alimentation et du tuyau de
vidange.
4. Retirez le tuyau d’arrivée d’eau du
tambour.
1. Dévisser les 4 vis à l'aide de la clé
fournie à cet effet (voir page 5).
2. Enlever les 4 vis ainsi que les rondelles
en caoutchouc en tirant sur les
rondelles.
3. Obstruer les trous avec les capuchons
fournis.
Garder les 4 vis et la clé pour
une utilisation future.
Par exemple pour un
déménagement.
Les 4 vis spéciales sont serrées pour prévenir tous dommages internes pendant le
transport. Avant de faire fonctionner la machine à laver, enlever les vis ainsi que les
rondelles en caoutchouc.
Ne pas les enlever pourrait provoquer une forte vibration,du bruit et un mauvais
fonctionnement.
Dépose des vis de bridage
REMARQUE
Les matériaux d'emballage (films plastiques, polystyrène...) peuvent être dangereux pour
les enfants. Il existe un risque de suffocation. Gardez donc les emballages en lieu sûr,
hors de portée des enfants.
Avertissement
Vis de bridage
7
nstallation
I
Mise à niveau du sol :
La pente admissible sous la machine est de 1˚
Prise de courant :
Elle doit être située sur le côté de la machine et
respecter une distance de 1,5 mètres. Afin d'éviter les
risques de surcharge il tient de ne brancher qu'un seul
appareil à cette prise.
Dégagement supplémentaire :
A prévoir pour le mur, la porte et le sol
(10cm : arrière /2cm : côtés droit & gauche)
Ne jamais placer ni stocker de produits de lavage sur le
dessus du lave-linge.
Emplacement nécessaire pour l'installation
Mise en place
Emplacement
Installer le lave-linge sur un sol dur et plat.
S‘assurer de la libre circulation de l’air autour et que le dessous la machine n'est pas entravé par
un tapis, une carpette, etc.
• Ne jamais tenter de corriger les irrégularités du sol en glissant des cales en bois, en carton ou
autres matériaux sous les pieds de la machine.
• S ‘il est impossible de placer le lave-linge ailleurs qu’à proximité d’une gazinière ou de toute
autre source de chaleur, il est indispensable de placer entre les deux appareils un isolant
thermique de 85x60cm recouvert d'une feuille d'aluminium côté gazinère ou source de chaleur .
• Le lave-linge doit être installé dans des pièces où la température ne descend pas au-dessous
de 0°C.
• S’assurer lors de l’installation du lave-linge qu’il est facilement accessible par un technicien en
cas d’intervention.
• Le lave-linge mis en place, régler les quatre pieds à l'aide de la clé fournie (voir page 5) et
s’assurer de la stabilité de l’appareil. Veiller à ce qu’un dégagement d’environ 20 mm soit
respecté entre le panneau du lave-linge et le système d’évacuation de l’eau de vidange.
Tuyau de vidange
Bac de lavage
Lave-linge
approx. 2cm
8
nstallation
I
AVERTISSEMENT concernant le cordon d’alimentation
Pour la plupart des appareils électroménagers, il est conseillé d’effectuer le branchement sur
un circuit dédié, c’est-à-dire une prise unique qui n’alimente que l'appareil en question et sur
laquelle aucune autre prise ni aucun circuit de dérivation ne vient s’ajouter. Reportez-vous à la
page des spécifications de ce manuel de l’utilisateur pour connaître les consignes adéquates.
(voir page 5).
Ne surchargez pas les prises murales. Cela présente un danger, au même titre que des prises
murales ou des rallonges disloquées ou endommagées, des cordons d’alimentations effilochés
ou une gaine d’isolation électrique défectueuse or craquelée. L’un ou l’autre de ces cas de
figure pourrait être à l’origine d’une électrocution ou d’un incendie. Contrôlez régulièrement le
cordon électrique de votre appareil électroménager. S’il paraît endommagé ou détérioré,
débranchez-le, cessez d’utiliser votre appareil et demandez à un réparateur agréé qu’il
remplace le cordon par un cordon strictement identique.
Protégez le cordon d’alimentation contre tout mauvais traitement physique ou mécanique en
évitant par exemple de le vriller, de l’entortiller, de le pincer, de le coincer dans une porte ou de
marcher dessus. Faites particulièrement attention aux branchements, aux prises murales et au
point de sortie du cordon d’alimentation de l’appareil.
AVERTISSEMENT
La machine ne doit pas être utilisée par de jeunes enfants ou des personnes handicapées
sans surveillance.
Surveillez les enfants : ils ne doivent pas jouer avec la machine.
AVERTISSEMENT
1. Ne pas utiliser de rallonge ni de multi-prise.
2. Si le cordon d'alimentation est endommagé, le faire remplacer par le fabricant ou par
ses dépanneurs ou par un technicien qualifié afin d'écarter tout danger.
3. Après utilisation, toujours débrancher la machine et fermer l'arrivée d'eau.
4. Connecter la machine à une prise avec mise à la terre conformément aux
réglementations de câblage en vigueur.
5. La position de l'appareil doit permettre d'accéder facilement à la prise.
• Ne confiez le réglage ou la réparation de cet appareil qu’à un technicien agréé par le fabricant.
Les réparations effectuées par toutes personnes non-qualifiées peuvent provoquer des
dommages ou de sérieuses avaries. Pour toute réparation, contactez le service après-vente.
• Ne pas entreposer le lave-linge dans une pièce où la température est amenée à descendre
sous 0°C. Les tuyaux gelés peuvent se fendre. A températures négatives, la fiabilité des
composants électroniques peut se trouver altérée.
• Si le lave-linge est livré pendant l’hiver et que la température extérieure est négative :
entreposez-le quelques heures à température ambiante avant de le mettre en marche.
Raccordement électrique
10
Type de robinet d’arriv e d’eau
Robinet classique,
horizontal
Robinet avec
extension
Robinet avec
formes anguleuses
Bague de
serrage
Support de serrage
Raccord rapide.
1. Dévissez la bague de serrage de
l’adaptateur et les 4 vis de fixation de
l’adaptateur.
2. Retirez le support de serrage si le
robinet est trop grand pour y fixer
l’adaptateur.
3. Poussez l’adaptateur sur l’extrémité du
robinet de sorte que le joint en
caoutchouc constitue un raccord
étanche à l’eau.
Serrez la bague de serrage de
l’adaptateur et les 4 vis.
4. Tirez le raccord rapide du connecteur
vers le bas, poussez le tuyau
d’admission dans l’adaptateur, puis
relâchez le raccord rapide du
connecteur.
Vérifiez que l’adaptateur se verrouille
en position.
nstallation
I
Type-3: Raccordement du tuyau de type raccord rapide à un robinet sans filetage.
REMARQUE
Une fois le raccordement à l'arrivée d'eau effectué, si de l'eau venait à fuir hors du
tuyau, répétez les mêmes étapes. Utilisez le type de robinet d'eau le plus répandu pour
faire arriver l'eau. Si le robinet d'arrivée d'eau a des formes anguleuses ou s'il est trop
gros, enlevez la bague de serrage avant d'insérer le robinet dans l'adaptateur.
11
nstallation
I
Installation du tuyau de vidange
max. 100cm
Bac de lavage
Logement
du tuyau
Bride
de
fixation
min. 60cm
max. 100cm
min. 60cm
• Le tuyau de vidange ne devra pas être
placé à plus de 100 cm au dessus du sol.
• Sinon le lave-linge n'évacuera pas l'eau ou
l'évacuera lentement.
• Une fixation appropriée du tuyau de
vidange protégera le sol des dommages
résultant d'une fuite d'eau.
• Si le tuyau de vidange est trop long, ne
pas l'installer. Le substituer par un plus
court afin d'éviter un bruit anormal.
• Maintenir solidement le tuyau de
vidange avec un lien lorsque vous
l'installez.
12
Le lave-linge doit rester parfaitement stable
lorsque vous appuyez sur l'un des angles
supérieurs. (Vérifiez bien dans les deux
directions diagonales.) Si le lave-linge
bouge lorsque vous appuyez sur les angles
en diagonale, réajustez les pieds.
2. Si le sol est inégal, régler les pieds de mise
à niveau (ne pas insérer de cales de bois,
etc … sous les pieds). S'assurer que les
quatre pieds sont stables et reposent sur le
sol. Vérifier ensuite que l'appareil est
parfaitement à niveau (utiliser un niveau à
bulle d'air).
1. Pour réduire les vibrations et les bruits
excessifs, installez le lave-linge sur un sol
stable et à niveau, de préférence dans un
coin de la pièce.
Un plancher en bois ou surélevé
peut provoquer des vibrations
excessives ou des erreurs
d’équilibrage de charge.
REMARQUE
Dans le cas où la machine est installée en hauteur, elle doit être solidement attachée
afin d ’éviter tout risque de chute.
REMARQUE
nstallation
I
Mise à niveau
Après le réglage des pieds, serrer l’écrou de
blocage en tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
Ecrou de
blocage
Soulever Abaisser
Serrez les 4 contre-
écrous fermement
13
nstallation
I
Sols en béton
Parquets
• La surface d’installation doit être propre, sèche et à niveau.
• Installer le lave-linge sur un sol dur et plat.
Carrelage (Sols glissants)
Découpez un adhésif anti-dérapant en deux morceaux de 70X70mm. Collez-les sur le sol aux
emplacements prévus des pieds de la machine. Placez l’appareil et réglez les pieds pour
qu’ils soient à niveau.
• Utilisez un matériau auto-adhésif et anti-dérapant que l'on utilise aussi sur les échelles et les
marches, prévu pour éviter de glisser.
• Les parquets sont particulièrement sensibles aux vibrations.
• Pour éviter les vibrations nous vous recommandons de placer des
rondelles en caoutchouc d’au moins 15 mm d’épaisseur sous chaque
pied .
• Si possible, installez le lave-linge dans un angle de la pièce à l’endroit le plus stable.
Insérer les rondelles de caoutchouc pour réduire les vibrations.
Vous pouvez vous procurer les rondelles de caoutchouc en les commandant au SAV de LG
sous la référence 4620ER4002B.
• Un positionnement et une mise à niveau appropriés du lave-linge assurent un
fonctionnement fiable et durable du lave-linge.
• Le lave-linge doit être absolument horizontal et être stable.
• Le lave-linge ne doit pas « basculer » lors d’une pression sur les angles
supérieurs.
• La surface d’installation doit être propre, sans cire ni autres produits d’entretien
des sols.
• Veillez à ce que les pieds restent secs. Dans le cas contraire, le lave-linge
pourrait glisser.
REMARQUE
Rondelle en
caoutchouc
14
omment utiliser votre lave-linge
C
Fonctionnement du lave-linge
2. Ouvrez la porte et chargez le linge.
1. Triez votre linge.
(Reportez-vous à la page 15).
3. Appuyez sur Marche/Arrêt.
4. Sélectionnez un programme.
(Reportez-vous aux pages 16-18).
5. Ajoutez la lessive.
(Reportez-vous aux pages 24-25).
6. Appuyez sur Départ/Pause.
Puis sélectionnez les options.
(Reportez-vous aux pages 20-23).
Fonctions additionnelles
Température
Vitesse d'essorage
Autres fonctions
15
omment utiliser votre lave-linge
C
Précautions à prendre avant le lavage
3. Précautions à prendre avant le chargement
Mixer la charge avec des articles de différentes tailles.
Charger les articles les plus volumineux en premier. Ils ne
doivent pas représenter plus de la moitié de la charge de
lavage. Ne pas laver un article seul afin d'éviter un
déséquilibre de la charge.
Si tel était le cas, ajouter un ou deux articles similaires.
• Vérifier que toutes les poches sont vides.
Des objets tels que des clous, des pinces à cheveux, des
allumettes, des stylos, des pièces de monnaie ou des clés
peuvent endommager votre lave-linge et vos vêtements.
• Fermer les fermetures à glissière,à crochets et les boutons
pressions pour éviter que les vêtements ne s'accrochent
les uns aux autres
• Eliminer auparavant les salissures et les taches sur les
cols et les poignets avec un peu de détergent dissous
dans l'eau.
• Le tambour de lavage devra être nettoyé de temps en
temps.
• Les petits articles métalliques tels que les trombones, les
punaises, les clés ou autres épingles à nourrisse peuvent
endommager le tambour et engendrer des points de
rouille. Veillez à bien vider vos poches.
2. Tri
Pour un meilleur résultat, trier les vêtements. Préparer les
charges qui peuvent être lavées avec un même cycle de
lavage. La température de l’eau et la vitesse d’essorage
varient en fonction des différents programmes. Séparer
toujours les cotons foncés des cotons clairs et du blanc.
Laver les couleurs séparément pour éviter qu'elles ne
déteignent sur les blancs. Eviter si possible, de laver des
articles très sales avec des articles peu sales
• Salissure (Très sale, Normal, peu sale)
Séparer les vêtements en fonction du degré de salissure.
• Couleurs (Pâles, Clairs, Foncés)
Séparer le linge blanc et le linge de couleur.
• Peluche (Textiles pelucheux, Textiles capteurs)
Laver séparément les textiles pelucheux et les textiles
capteurs de peluche.
1. Etiquettes d'entretien
Chercher l'étiquette d'entretien sur vos vêtements. Vous
connaîtrez ainsi la composition du textile et la façon de le laver.
Sélectionnez un cycle (Coton 60°C, mettre une demi dose de détergent) et faites tourner l’appareil
à vide. Cela permettra d’évacuer les éventuels résidus de fabrication.
REMARQUE
Température de lavage
Lavage à la main
Lavage des
synthétiques
Lavage du coton
Délicat
Ne pas laver
Tri du linge par
Salissure
Température
de lavage
Couleur
Type de
tissu
16
omment utiliser votre lave-linge
C
Coton
Eco
Synthétiques
Mix 40°C
Une performance de lavage
optimisée avec une consommation
électrique moindre.
Idéal pour les textiles du quotidien, qui
n’ont pas besoin d’être repassés
après le lavage.
Idéal pour laver ensemble différents
types de textiles, hors textiles
spéciaux.
Programme
Description
Type de textile
Température
de (Au choix)
Charge
conseill
é
e
Coton
Une grande efficacité de lavage grâce
à des mouvements de tambour très
différents
Textiles qui ne déteignent pas au
lavage (chemises, chemises de
nuit, pyjamas…) et coton blanc
légèrement sale (sous-vêtements).
Polyamide, Acrylique, Polyester
Textiles mélangés, hors textiles
nécessitant un soin particulier
(soie/vêtements délicats, textiles
sport, vêtements foncés, laine,
couette/couverture, rideaux…)
Anti-
allergie
Elimine des allergènes tels que poils
d'animaux, pollens, et acariens.
Coton, sous-vêtements, taies
d'oreillers, draps, vêtements de bébé.
Ultra
Silence
Plus de silence, moins de vibrations,
et un faible essorage pour un
fonctionnement ultra-silencieux
même en pleine nuit.
Linge de couleur (chemises de nuit,
pyjamas …) et coton blanc peu sale
(sous-vêtements).
Défroissage
vapeur
Défroisse et rafraîchit jusqu'à 3 articles
uniquement avec un jet vapeur.
Coton mélangé, synthétiques,
chemises ou chemisiers.
Couette
Adapté pour les articles volumineux:
couverture, coussin, jeté de canapé etc
Couette, couverture, plaid …
Textiles
Sport
Idéal pour laver des vêtements de sport et/
ou d’extérieur comme par exemple des
vêtements de jogging, de fitness… : respect
de l’élasticité des fibres et des propriétés.
Vêtements de fitness qui ont besoin
de préserver la souplesse de leurs
fibres, vêtements de sports, outdoor
avec propriétés respirantes.
Noir Eclat
Idéal pour laver des textiles susceptibles de se
décolorer. Ce cycle minimise la décoloration
due aux frictions des vêtements entre eux ou
avec le tambour grâce à un rythme, un niveau
d’eau et une température adaptés.
Vêtements foncés en coton ou tissus
colorés pouvant dégorger.
Délicat
Idéal pour laver le linge fragile: soie, vêtements
féminins délicats, lingerie, voilages etc.
Délicat , linge fragile
Laine
Idéal pour laver les lainages lavables en
machine. Attention : utiliser une lessive
adaptée aux lainages lavables en machine.
Lainages 100% pure laine lavables
en machine
Rapide 30
min
Lavage en 30 min., idéal pour coton et
synthétiques de couleur, peu sales.
Blanc/Couleur peu sale, rapide
Intensif 60
min
Lavage en 60 min. seulement de
charges quotidiennes, avec une bonne
performance de lavage et d’énergie.
Coton et tissus mélangés
Programme de 60 min, idéal comme
cycle quotidien.
40°C
(Froid à 95°C)
60°C
(Froid à 60°C)
40°C
(Froid à 60°C)
40°C
(Froid à 40°C)
60°C
40°C
(Froid à 60°C)
Pas de
sélection
40°C
(Froid à 40°C)
30°C
(Froid à 40°C)
40°C
(Froid à 40°C)
30°C
(Froid à 40°C)
60°C
(Froid à 60°C)
Capacité
Maximale
4.0 kg
4.5 kg
Maximun
3 articles
Taille 1
personne
2.0 kg
4.0 kg
Tableau des programmes de lavage
Programmes recommandés selon les types de textiles
17
omment utiliser votre lave-linge
C
Options supplémentaires
(*) Cette option est automatiquement incluse dans le cycle et ne peut pas être supprimée.
Le programme Laine de cette machine a reçu le label Woolmark pour le lavage
de textiles en laine lavables en machine, en partant du principe que les produits
sont lavés conformément aux instructions sur l'étiquette du vêtement et aux
instructions fournies par le fabriquant de cette machine à laver (M1009).
• Température de l’eau : Sélectionnez la température de l’eau en fonction du programme de
lavage. Suivez les instructions de lavage indiquées sur l’étiquette du vêtement.
Pour les tests comparatifs qui doivent se faire selon les normes EN 60456 et IEC 60456,
sélectionner le programme Coton Eco 60°C + l’option Intensif + la vitesse d’essorage
maximale.
• Remarques : il est recommandé d'utiliser une lessive neutre. Le programme Laine associe un
lavage par culbutage léger et une vitesse d'essorage lente afin de préserver les vêtements.
Les résultats des tests dépendent de la pression, de la dureté et de la température
d’arrivée de l’eau, de la température de la pièce, du type et du poids de la charge, du
degré de salissure, de la qualité du détergent, des variations du courant électrique et des
options additionnelles choisies.
Rangez la lessive et les produits nettoyants hors de portée des enfants.
Danger d'empoisonnement.
REMARQUE
*
Gain de
temps
( )
Coton
Coton Eco
Synthétiques
Mix 40°C
Anti-allergie
Ultra Silence
Défroissage vapeur
Couette
Textiles Sport
Noir Eclat
Délicat
Laine
Rapide 30 min
Intensif 60 min
*
*
Fin
différée
( )
Vapeur
( )
Favori
( )
Prélavage
( )
Rinçage
extra
( )
Rinçage+
Essorage
( )
Intensif
( )
18
omment utiliser votre lave-linge
C
1200
1200
1000
1000
1200
1000
1200
X
800
1200
800
800
1200
1200
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
X
800
1000
800
800
1000
1000
Nombre de tours par minute au maximum
Coton
Coton Eco
Synthétiques
Ultra Silence
Mix 40°C
Couette
Anti-allergie
Défroissage vapeur
Textiles Sport
Noir Eclat
Délicat
Laine
Rapide 30 min
Intensif 60 min
1400
1400
1000
1000
1400
1000
1400
X
800
1400
800
800
1400
1400
Programme
Vitesses de rotation maximales
F12**
ST12**
F10**
ST10**
F14**
ST14**
19
omment utiliser votre lave-linge
C
Départ/Pause
Options
Signal sonore
Marche/Arrêt
Marche/Arrêt
Essorage
Nettoyage
de la cuve
Options de
rinçage/
Température
Marche/Arrêt
• Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt pour
faire démarrer et stopper la machine.
• On peut aussi l'utiliser pour annuler la
fonction Fin différée.
Affichage LED
• L’affichage indique les réglages, le
temps estimé restant, les options et
autres.
L’affichage reste présent tout au long du
cycle.
Choix du programme
• Les programmes sont étudiés pour
s'adapter à la nature du textile lavé.
• Un voyant s'allume à côté du programme
sélectionné.
Fonctions additionnelles
• Ces boutons permettent de sélectionner
des options sur un programme de
lavage donné.
Options
• Ceci vous permet de sélectionner des
options supplémentaires dont les
témoins s’allumeront si elles sont
sélectionnées.
Départ/Pause
• On utilise le bouton Départ/Pause pour
lancer le cycle de lavage ou pour suspendre
le cycle en cours d'utilisation.
• S'il est nécessaire d'arrêter temporairement
le cycle de lavage, appuyer sur le bouton
"Départ/Pause"
• La machine s'éteint automatiquement
4 minutes après l'arrêt du cycle.
Panneau de commande
Verrouillage
enfants
Fonctions
additionnelles
Affichage LED
Choix du programme
20
1. Appuyez sur le bouton Marche.
2. Tournez le bouton de sélection du
programme, pour sélectionner le programme
que vous voulez utiliser.
3. Appuyez sur le bouton Fin différée : Chaque
pression sur cette touche recule d’une heure
la fin du cycle.
4. Appuyez sur «Départ/Pause».
Vous pouvez définir un délai de sorte que votre
lave-linge se mette en marche automatiquement
après un intervalle de temps spécifié.
Le délai définit l’heure de fin du
programme, non son démarrage.
Le temps de fonctionnement réel peut
varier selon la température de l’eau,
la quantité de linge à laver et d’autres
facteurs.
REMARQUE
Le programme Favori vous permet de
mémoriser un cycle de lavage personnalisé en
vue d'une prochaine utilisation.
1. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
2. Sélectionnez un cycle.
3. Sélectionnez le programme, les options de
lavage, le nombre de rinçages, la vitesse
d’essorage, la température, etc.
4. Maintenez enfoncé le bouton programme
Favori pendant 3 secondes.
(2 bips retentissent) Le programme Favori est
ainsi mémorisé pour une prochaine utilisation.
Pour réutiliser le programme Favori,
sélectionnez-le et appuyez sur Départ/Pause.
La fonction vapeur permet d’optimiser le résultat
de lavage tout en réalisant des économies
d’eau et d’énergie. Le programme «Défroissage
vapeur» est un cycle de 20 minutes permettant
de rafraîchir et défroisser le linge propre et sec
à l'origine.
1. Appuyez sur Marche/Arrêt.
2. Sélectionnez un cycle parmi les "Cycles
vapeur"
3. Appuyez sur la touche Vapeur.
4. Appuyez sur Départ/Pause.
Cycles vapeur
• L'option vapeur est idéale pour compléter
l'action de lavage des vêtements très sales,
des sous-vêtements, et des vêtements de
bébé.
• La vapeur est disponible sur les programmes
Coton, Coton Eco, Mix 40°C, Synthétiques,
Couette, Anti-allergie, et Défroissage vapeur.
• Le programme «Défroissage vapeur» est
uniquement destiné aux vêtements propres et
secs.
• Avec l'option vapeur, ne mettez pas dans le
lave-linge de textiles délicats, tels que laine,
soie ou vêtement qui déteint.
omment utiliser votre lave-linge
C
Favori ( )
Fin différée ( )
Cycles vapeur ( )
Fonctions additionnelles
lorsque le linge est très sale, nous vous
conseillons de faire un ”Prélavage” coton.
1. Appuyez sur Marche/Arrêt.
2. Sélectionnez un cycle.
3. Appuyez sur Prélavage.
4. Appuyez sur Départ/Pause.
Prélavage ( )
21
omment utiliser votre lave-linge
C
Peut permettre de détacher des textiles les
taches fraîches.
1. Appuyez sur Mise en marche.
2. Sélectionnez un cycle quelconque.
3. Appuyez sur le bouton d’option
(Rinçage+essorage léger).
4. Appuyez sur Départ/Pause.
1. Appuyez sur Marche/Arrêt.
2. Sélectionnez le programme Défroissage
vapeur.
3. Appuyez de nouveau sur la touche
Vapeur jusqu’à afficher le nombre
d’articles contenu dans le tambour.
4. Appuyez sur Départ/Pause.
Pour de meilleurs résultats, chargez
3 pièces de linge ou moins.
Lorsque le cycle de Défroissage
vapeur se termine, le linge continue
d’être tourné lentement jusqu'à 30
minutes additionnelles pour éviter
qu’il ne se froisse. Durant cette
phase, vous pouvez ouvrir la porte
en appuyant sur un bouton.
REMARQUE
Rinçage+Essorage ( )
Défroissage vapeur ( )
Rinçage extra ( ) : Réalisé à 40°C, il
dissout les résidus de lessive et optimise
le résultat de rinçage.
Rinçage+Essorage ( ) : Peut
permettre de détacher des textiles les
taches fraîches.
Gain de temps ( ) : Permet de réduire
la durée de programme. Pour l’utiliser,
pressez la touche avant de lancer le
programme.
Intensif ( ) : Option idéale pour un
linge normalement sale à très sale. La
durée de lavage peut être allongée.
Option
Options
Rinçage+ +A.C.P. ( ) : Ajoute un
rinçage de plus après la phase de
rinçage, puis le tambour s’arrête en cuve
pleine jusqu’à ce que vous appuyiez de
nouveau sur la touche Départ.
Normal+A.C.P. ( ) : Après la
phase de rinçage, le tambour s’arrête en
cuve pleine jusqu’à ce que vous appuyiez
de nouveau sur la touche Départ.
Rinçage++ ( ) : Ajoute deux rinçages
après la phase de rinçage.
Rinçage+ ( ) : Ajoute un rinçage
après la phase de rinçage.
Rinçage
• On peut sélectionner la température de
l'eau en appuyant sur le bouton
température.
- Froid
- 30°C, 40°C, 60°C, 95°C
• La température de l'eau peut être
sélectionnée en fonction du programme
comme expliqué ci-dessous.
Température
1. Appuyez sur Marche/Arrêt.
2. Sélectionnez la vitesse d'essorage.
3. Appuyez sur Départ/Pause.
Lorsque vous sélectionnez
"0" comme vitesse d'essorage
(Pas d'essorage), le tambour
tournera tout de même brièvement
et lentement afin d'évacuer l'eau
plus rapidement.
REMARQUE
Essorage seul
Autres fonctions
22
La fonction d’activation/de désactivation du bip peut être réglée pendant le cycle de lavage
seulement.
1. Appuyer sur Marche/Arrêt.
2. Appuyez sur le bouton Départ/Pause.
3. Appuyez sur les boutons Options ( ) et
Rinçage ( ) en même temps et
maintenez-les enfoncés pendant trois
secondes pour régler la fonction
d’activation/de désactivation du bip.
Une fois la fonction d’activation/de
désactivation du bip réglée, le réglage reste
mémorisé même après la mise hors tension
de la machine.
omment utiliser votre lave-linge
C
Verrouillage du panneau de commande
1. Appuyez sur les 2 touches Options
( ) en même temps pendant 3 secondes.
2. Un signal sonore retentit et “ ” doit
apparaître temporairement sur l’écran LED.
Lorsque le verrouillage enfant est activé, tous
les boutons sont verrouillés à l’exception du
bouton Marche/Arrêt.
Sélectionnez cette fonction pour empêcher toute manipulation intempestive lorsque le lave-
linge est en marche. Le Verrouillage enfants ne peut être activé que durant la phase de
lavage.
Déverrouillage du panneau de commande
1. Appuyez sur les 2 touches Options ( ) en
même temps pendant 3 secondes.
2. Un signal sonore retentit et le temps restant
du programme en cours doit réapparaître sur
l’écran LED.
Verrouillage enfants
Activation/ désactivation du Signal sonore
23
omment utiliser votre lave-linge
C
Le nettoyage de la cuve est un cycle de lavage spécial permettant de nettoyer l'intérieur du
lave-linge à haute température. Ce cycle de lavage à haute température utilise un volume
d'eau plus important et une vitesse d'essorage plus élevée. Faites tourner régulièrement ce
cycle de lavage.
1. Assurez-vous qu'il n'y a pas de
vêtements dans le tambour et fermez la
porte.
2. Ouvrez le bac à produits et versez de la
javel dans le compartiment prévu à cet
effet.
3. Fermez delicatement le bac à produits.
4. Appuyez sur marche, puis
simultanément sur les boutons Rinçage
( ) et Température ( ) jusqu’a ce
que l’ecran LED affiche " ".
5. Appuyez sur le bouton Départ/Pause
pour lancer le cycle.
6. Après le cycle, laissez la porte ouverte
pour laisser sécher le joint de porte, le
hublot et le contour de porte.
N'ajoutez pas de détergent. Il pourrait produire une quantité excessive de
mousse et entraîner des fuites.
REMARQUE
Nettoyage de la cuve
Par mesure de sécurité, pour protéger les enfants ou les animaux domestiques, ne
laissez pas la porte de la machine ouverte.
AVERTISSEMENT
B
A
Verrouillage de la porte & Pesée électronique
Verrouillage de la porte : pour des
raisons de sécurité, la porte sera
verrouillée pendant le fonctionnement
du lave-linge et l'icône correspondante
sera allumée. Une fois l'icône de
verrouillage de la porte éteinte, vous
pouvez ouvrir la porte en toute sécurité.
L’icône "Détection du poids" s'allume
lorsque le lave-linge tourne lentement et
détecte la quantité de linge chargé dans
le tambour.
Cela ne demande que quelques
secondes.
24
• Lavage uniquement
• Prélavage + Lavage
• Ne pas dépasser la ligne de remplissage
maximum. En cas de dépassement,
l'adoucissant pourrait être distribué trop tôt et
tâcher les vêtements.
• Ne pas laisser l'adoucissant dans le bac à
produits plus de deux jours.
(L'adoucissant pourrait durcir).
• L'adoucissant sera automatiquement ajouté
pendant le cycle de rinçage.
• Ne pas ouvrir le tiroir au moment de l'arrivée
d'eau.
• Les solvants (White spirit, acétone, etc) ne
doivent jamais être utilisés.
Bac à produits
Ajout d’adoucissant
Ajout de lessive et d'adoucissant
Ne pas verser l'adoucissant directement sur les vêtements.
REMARQUE
jout de lessive
A
Rangez la lessive et les produits nettoyants
hors de portée des enfants.
Danger d'empoisonnement.
Avertissement!
25
jout de lessive
A
• Le détergent devra être utilisé selon les instructions de son fabricant.
• Utiliser trop de détergent peut entraîner des dysfonctionnements qui se traduiront par une
formation excessive de mousse, un alourdissement du tambour et un mauvais résultat de
lavage.
• Si vous utilisez du détergent en poudre veillez à ce qu'il soit conçu pour une utilisation en
machine.
• S'il survenait une formation de mousse trop importante, réduisez la quantité de lessive.
• Il peut être nécessaire d'ajuster la quantité de détergent en fonction de la température et
de la dureté de l'eau,du poids et du niveau de saleté de la charge. Pour un meilleur
résultat, évitez une formation excessive de mousse.
• L’utilisation d’un adoucisseur d’eau peut être
nécessaire dans les régions où l’eau est
extrêmement calcaire. Respectez les quantités
indiquées sur l’emballage. Ajoutez d’abord le
détergent puis l’adoucisseur.
• Utilisez la même quantité de détergent que celle
recommandée pour les zones d’eau douce.
• Le détergent est libéré par le distributeur au début du cycle.
1. Ouvrez la porte et placez les tablettes dans le
tambour.
Dosage du détergent
Adoucisseur d’eau
Utilisation de tablettes
2. Chargez le linge dans le tambour.
• Pleine charge: selon les recommendations du fabricant de lessive.
• Charge partielle : 3/4 de la quantité normale.
• Charge minimum : 1/2 de la charge totale.
REMARQUE
26
aintenance
M
Le filtre d'arrivée d'eau
- " " Le message d'erreur clignote sur le panneau de commande si l'eau ne
pénètre pas dans le tiroir de détergent.
- Si votre eau est très dure ou si elle contient des traces de dépôt calcaire,
le filtre d'admission d'eau peut s'obstruer. Il faut donc le nettoyer régulièrement.
• Afin de réduire le risque de choc électrique, il est impératif de débrancher le cordon
d'alimentation avant toute opération de maintenance ou d'entretien.
• Avant la mise au rebut de votre lave-linge, coupez le cordon d'alimentation et démontez
le hublot pour éviter que de jeunes enfants ne restent bloqués à l’intérieur.
1. Fermez le robinet d’arrivée d’eau.
2. Dévissez le tuyau d’arrivée d’eau.
3. Sortez le filtre de son boîtier.
Nettoyez le filtre avec une brosse à poils
durs et replacez-le dans son logement.
4.
Revissez le tuyau d’arrivée d’eau.
27
aintenance
M
Le filtre de la pompe de vidange
Le filtre de vidange recueille les fils et les petits objets présents dans le linge. Vérifier
régulièrement la propreté du filtre pour assurer le bon fonctionnement de la machine.
Avant de procéder à une vidange en urgence pour nettoyer le tuyau, ou bien à l’ouverture
du hublot, laisser la température de l’eau s’abaisser.
1. Ouvrez la trappe d'accès en positionnant
en-dessous un récipient qui collecte l'eau
s'en écoulant. Tirez le tuyau.
2. Dévissez le filtre en tournant vers la droite.
3. Enlevez tous les corps étrangers accumulés
dans le filtre de la pompe.
4. Une fois le nettoyage terminé, remettez le
filtre en place en le revissant.
5. Refermez la trappe d’accès à la pompe.
Vider d'abord le filtre en utilisant le tuyau de vidange.
Ouvrir ensuite le filtre de la pompe pour enlever ce qui peut l'avoir obstrué.
AVERTISSEMENT
1
2
Conteneur
servant à
récolter l'eau
vidangée.
28
aintenance
M
Bac à produits
• Après un certain temps, les détergents et les adoucissants laissent un dépôt dans le tiroir.
• Il faudra le nettoyer périodiquement sous un jet d'eau du robinet.
• Si nécessaire, on peut le retirer complètement de la machine en appuyant vers le bas sur
le cliquet et en le tirant pour le sortir.
• Pour faciliter le nettoyage, on peut enlever la partie supérieure du compartiment de
l'adoucissant.
1. Retirez le bac à lessive.
4. Remettez le bac à lessive en place.
2. Nettoyez le bac à lessive en le passant dans
l’eau.
3. Nettoyez la console (avec une brosse à dents
par exemple).
29
aintenance
M
Nettoyage de votre lave-linge
1.
Extérieur
Si vous prenez bien soin de votre machine à laver, vous prolongerez sa durée de vie.
On peut nettoyer l'extérieur de la machine avec de l'eau chaude et un détergent ménager
neutre non abrasif. Eliminer immédiatement les coulées. Essuyer avec un chiffon humide.
Faire attention de ne pas heurter la surface avec des objets pointus.
Ne pas utiliser d'alcool dénaturé, de diluants ou produits similaires.
2.
Intérieur
Sécher le pourtour de l'ouverture de la porte de la machine à laver, des joints d'étanchéité
et de la vitre de la porte. Ces zones doivent toujours être propres pour assurer l'étanchéité
de la machine. Faire effectuer un cycle complet à la machine à laver en utilisant de l'eau
chaude. Répéter le processus si nécessaire.
Instructions de préparation pour l'hiver
Si la machine à laver est installée dans une zone où il y a un risque de gel ou de températures
inférieures à zéro, suivre ces instructions de préparation pour l'hiver afin de prévenir tout
dommage à la machine à laver :
1. Fermer le robinet d'arrivée d'eau.
2. Débrancher les tuyaux d'arrivée d'eau et vidanger l'eau des tuyaux.
3.
Brancher le cordon de raccordement dans une prise électrique convenablement mise à la terre.
4. Ajouter (3,8 litres) d'antigel non-toxique à vider dans le tambour de lavage. Fermer la porte
5. Lancer le cycle Essorage et laisser fonctionner l'essorage de la machine à laver pendant
1minute pour évacuer toute l'eau.
La totalité de l'antigel ne sera pas évacuée.
6. Débrancher le cordon de raccordement, sécher l'intérieur du tambour et fermer la porte.
7. Retirer le tiroir de distribution. Evacuer l'eau présente dans les compartiments et sécher les
compartiments. Remettre le tiroir.
8. Ranger la machine à laver en position debout.
9.
Pour éliminer l'antigel de la machine à laver après le stockage, faire fonctionner la machine à
laver à vide en effectuant un cycle complet avec détergent. Ne pas ajouter de charge de lavage.
Le tambour de lavage
• Si vous habitez dans une zone où l'eau est dure, le tartre s'accumule dans des endroits où on
ne peut ni le voir ni l'enlever facilement. Avec le temps, l'accumulation de tartre va obstruer les
appareils, qui devront éventuellement être remplacés si on ne les surveille pas.
Bien que le tambour de lavage soit en acier inoxydable, des taches de rouille peuvent être causées
par de petits articles métalliques (trombones, épingles de sûreté) laissés dans le tambour.
• Le tambour de lavage devra être nettoyé de temps en temps.
• Si vous utilisez des agents détartrants, des teintures ou des décolorants, assurez-vous qu'ils
peuvent être utilisés en machine.
Le détartrant est susceptible de contenir des composants capables d'attaquer les pièces de
votre machine à laver.
Eliminer les taches avec un produit de nettoyage pour acier inoxydable.
Ne jamais utiliser de laine d'acier.
Eliminer les dépôts d'eau dure en utilisant uniquement des produits de
nettoyage dont l'étiquette indique qu'ils sont adaptés aux machines à laver.
REMARQUE
30
uide de dépannage
Cette machine à laver est équipée de fonctions automatiques de sécurité qui détectent
et diagnostiquent les défaillances dès le début et réagissent en conséquence. Si la
machine ne fonctionne pas correctement ou si elle ne fonctionne pas du tout, vérifier
les points suivants avant d'appeler le Service Après-Vente.
G
Diagnostic des problèmes
Problème Cause possible Solution
Quelque chose cogne
et cliquète
Bruit sourd
Vibration
Fuites d'eau
Formation de mousse
trop abondante
L'eau ne pénètre pas
dans la machine à
laver ou pénètre
lentement
L'eau dans la machine
à laver ne s'évacue pas
ou s'évacue lentement.
• Des objets étrangers, tels que des pièces
de monnaie ou des épingles de sûreté
peuvent se loger dans le tambour ou dans
la pompe.
• Des charges de lavage importantes
peuvent produire un bruit sourd. C'est
généralement normal.
• Avez-vous enlevé toutes les vis de bridage
et garnitures ?
• Les pieds reposent-ils fermement sur
le sol ?
• Les raccords du tuyau de remplissage sont
desserrés au niveau du robinet ou de la
machine à laver.
• Les tuyaux de vidange de la maison sont
obstrués.
• L'alimentation d'eau n'est pas adéquate
dans le secteur.
• Le robinet d'arrivée d'eau n'est pas
complètement ouvert.
• Le tuyau d'arrivée d'eau est plié.
• Le filtre ou le tuyau d'arrivée est obstrué.
• Le tuyau de vidange est plié ou bouché.
• Le filtre de vidange est obstrué.
Arrêter la machine à laver et vérifier le
tambour et le filtre de vidange.
Si le bruit continue après le redémarrage
de la machine à laver, appeler votre
dépanneur agréé.
Si le bruit continue, la machine à laver est
probablement déséquilibrée. Arrêter et
répartir la charge de lavage à nouveau.
Vous ne les avez pas enlevé au moment
de l'installation. Voir Installation pour
enlever les boulons de transport
La charge de lavage est inégalement
répartie dans le tambour. Arrêter la
machine à laver et répartir à nouveau la
charge de lavage.
Vérifier et resserrer les connexions du
tuyau.
Déboucher le tuyau de vidange. Contacter
le plombier si nécessaire.
Trop de détergent ou détergent inadapté ?
La formation de mousse peut causer des
fuites d'eau.
Vérifier un autre robinet dans la maison.
Ouvrir totalement le robinet.
Redresser le tuyau.
Vérifier le filtre du tuyau d'arrivée.
Nettoyer et redresser le tuyau de vidange.
Nettoyer le filtre de vidange.
31
uide de dépannage
G
La machine à laver ne
démarre pas
La machine à laver
n'essore pas
La porte ne s'ouvre
pas
Durée restante
imprécise.
• Le cordon de raccordement
n'est pas branché ou la
connexion est desserrée.
• Le fusible de la maison a sauté,
le coupe-circuit est déclenché
ou il y a une panne de courant.
• Le robinet d'arrivée d'eau n'est
pas ouvert.
• Vérifier que la porte est bien
fermée.
S'assurer que les fiches sont bien
branchées dans les prises murales.
Remettre le coupe-circuit à zéro ou
remplacer le fusible.
Ne pas augmenter la capacité du
fusible.
Si le problème est dû à une
surcharge du circuit, le faire corriger
par un électricien qualifié.
Ouvrir le robinet d'arrivée d'eau.
Fermer la porte et appuyer sur le
bouton Départ/Pause. Après avoir
appuyé sur le bouton Départ/Pause,
quelques instants peuvent s'écouler
avant le démarrage de l'essorage
des vêtements dans la machine à
laver. Pour que l'essorage puisse
fonctionner, la porte doit être
verrouillée.
Pour des raisons de sécurité, une fois
que le lave-linge à démarré, la porte
ne peut être ouverte. Regardez si
l'icône "Porte verouillée" est allumée.
Vous pouvez ouvrir la porte en toute
sécurité lorsque l'icône "Porte
verouillée" s'éteint.
Le temps de lavage peut varier en
fonction de la quantité de linge, de la
pression au robinet d'eau, de la
température de l'eau et d'autres
conditions d'utilisation.
En cas de constatation d'un
Déséquilibre, ou si le programme
d'élimination de la mousse est en
cours, le temps de lavage sera plus
long que prévu.
Problème Cause possible Solution
32
uide de dépannage
Problème Cause possible Solution
G
• Problème moteur
• Le lave-linge a connu une panne
d’électricite.
• Fuite d'eau.
• S'affiche lorsque le pressostat ne
fonctionne pas normalement.
• Si l'eau déborde à cause d'une valve
défectueuse.
• Température de l'eau.
• Problème sonde.
La porte est-elle ouverte ?
• La charge est trop faible.
• La charge est déséquilibrée.
• L'appareil dispose d'un système de détection et de
correction des balourds. Si des articles trop lourds
sont chargés tels que des tapis de bain, peignoirs,
etc., ce système peut arrêter l'essorage ou même
interrompre le cycle d'essorage si le déséquilibre
est trop important même après plusieurs essorages.
• Si le linge est encore trop humide à la fin du cycle,
ajouter de plus petites pièces de linge pour
équilibrer la charge et répéter le cycle d'essorage.
• Le tuyau de vidange est plié ou obstrué.
• Le filtre de vidange est bouché.
Débrancher la prise de courant et
appeler le dépanneur. Appeler le service
clients. ( :
0031 (0) 900-5435454 or 0031
(0) 36-5377780)
Fermer le robinet d'eau.
Débrancher
Appeler le service clients.
( :
0031 (0) 900-5435454 or 0031 (0)
36-5377780)
Relancer le cycle.
Appeler le service clients.
( :
0031 (0) 900-5435454 or 0031
(0) 36-5377780)
Fermer la porte.
Si " " n'apparaît pas, appeler le
dépanneur. Appeler le service clients.
( :
0031 (0) 900-5435454 or 0031
(0) 36-5377780)
Ajouter 1 ou 2 articles similaires pour
équilibrer la charge.
Répartir la charge pour permettre un bon
essorage
Nettoyer et redresser le tuyau de vidange.
Nettoyer le filtre de vidange.
Vérifier un autre robinet dans la maison.
Ouvrir complètement le robinet .
Redresser le tuyau.
Vérifier le filtre du tuyau d'arrivée.
Message d’erreur
• L'arrivée d'eau n'est pas appropriée.
• L'arrivée d'eau au robinet est
insuffisante car il n'est pas
complètement ouvert.
• Le tuyau d'arrivée d'eau est plié.
• Le filtre du tuyau d'arrivée est obstrué.
• S'il se produit une fuite d’eau dans le
tuyau d’admission, l’indicateur
" " s’allumera en rouge.
<Fig 1>
33
ermes de la garantie
T
Exclusion de garantie :
Le bénéfice de la garantie est supprimé dans les cas suivants :
• Si l'appareil a été endommagé lors du transport, ou accidenté ;
• Si l'appareil n'est pas utilisé ou installé correctement, en conformité avec le manuel
d'utilisation et d'installation ou dans un environnement normal; ces produits sont à usage
domestique et non à usage professionnel.
• Si le numéro de série de l'appareil est effacé, manquant ou illisible ;
• Si le produit ou un équipement auxiliaire comporte des pièces qui ne sont pas fournies,
homologuées ou recommandées par LG ;
• Si l'appareil est endommagé du fait d'un évènement naturel imprévisible et irrésistible,
d'une surtension ou sous tension du réseau d'alimentation ou de toute autre cause qui ne
serait pas sous le contrôle de LG ;
• Si l'appareil a été réparé par une personne non autorisée ou agréée par LG ;
• Si l'appareil est en location ou en leasing avec option d'achat ;
• Si les défauts ou les pannes apparaissent en-dehors de la période de garantie.
• Toute garantie est également exclue pour des incidents tenant à des cas fortuits ou de
force majeure ainsi que pour les remplacements ou les réparations qui résulteraient de
l'usure normale du matériel, de détériorations ou d'accidents provenant de négligence,
défaut d'installation, de surveillance ou d'entretien et d'utilisation anormale ou non
conforme aux prescriptions du vendeur de ce matériel.
Mise au rebut des produits
1. Le pictogramme d'une poubelle barrée sur le produit indique
que le produit est conforme à la Directive Européenne
2002/96/CE.
2. Tous les déchets électriques et électroniques doivent être
collectés séparément et transportés par les services de voirie
municipaux vers conséquence par le gouvernement ou par les
autorités locales.
3. Le traitement correct de votre vieil appareil contribue à protéger
l'environnement et la santé des personnes.
4. Pour plus d'informations sur le traitement de votre appareil en
fin de vie, merci de bien vouloir vous adresser à votre mairie, au
service de la voirie ou au magasin où vous avez acheté le
produit.service or the shop where you purchased the product.
34
emo
M
5

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw LG st 147 pwm bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van LG st 147 pwm in de taal/talen: Nederlands als bijlage per email.

De handleiding is 2,81 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info