589079
8
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/243
Pagina verder
P/NO : MFL67657210_v2
01970197
OWNER’S MANUAL
Please read this manual carefully before operating
your set and retain it for future reference.
TYPE : WALL MOUNTED
AIR
CONDITIONER
www.lg.com
ENGLISH
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
ΕΛΛΗΝΙΚA
PORTUGUESE
NEDERLANDS
POLSKI
MAGYAR
БЪЛГАРСКИ
2
TIPS FOR SAVING ENERGY
ENGLISH
TIPS FOR SAVING ENERGY
Here are some tips that will help you minimize the power consumption when you use the air
conditioner. You can use your air conditioner more efficiently by referring to the instructions
below:
• Do not cool excessively indoors. This may be harmful for your health and may consume more
electricity.
• Block sunlight with blinds or curtains while you are operating the air conditioner.
• Keep doors or windows closed tightly while you are operating the air conditioner.
• Adjust the direction of the air flow vertically or horizontally to circulate indoor air.
• Speed up the fan to cool or warm indoor air quickly, in a short period of time.
• Open windows regularly for ventilation as the indoor air quality may deteriorate if the air con-
ditioner is used for many hours.
• Clean the air filter once every 2 weeks. Dust and impurities collected in the air filter may block
the air flow or weaken the cooling / dehumidifying functions.
For your records
Staple your receipt to this page in case you need it to prove the date of purchase or for warranty
purposes. Write the model number and the serial number here:
Model number :
Serial number :
You can find them on a label on the side of each unit.
Dealer’s name :
Date of purchase :
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
3
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE.
Always comply with the following precautions to avoid dangerous situations and ensure peak
performance of your product
WARNING
It can result in serious injury or death when the directions are ignored
CAUTION
It can result in minor injury or product damage when the directions are ignored
WARNING
• Installation or repairs made by unqualified persons can result in hazards to you and others.
• Appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• The information contained in the manual is intended for use by a qualified service technician
familiar with safety procedures and equipped with the proper tools and test instruments.
• Failure to carefully read and follow all instructions in this manual can result in equipment mal-
function, property damage, personal injury and/or death.
• When the power cord is to be replaced, replacement work shall be performed by authorized
personnel only using only genuine replacement parts.
Installation
• Use a standard circuit breaker and fuse conforming with the rating of the air conditioner. Fail-
ure to do so may result in electric shock or product failure.
• Contact an authorized service center when you install or relocate the air conditioner. Failure to
do so may result in serious injury or product failure.
• Always use a power plug and socket with a ground terminal.Failure to do so may result in
electric shock or product failure
• Install the panel and the cover of the control box safely. Failure to do so may result in explo-
sion or fire.
• Install a dedicated electric outlet and circuit breaker before you use the air conditioner. Failure
to do so may result in electric shock or product failure.
• Do not modify or extend the power cable. If the power cable or cord has scratches or skin
peeled off or deteriorated then it must be replaced. It may result in fire or electric shock.
• Be cautious when you unpack or install the air conditioner. Failure to do so may result in seri-
ous injury or product failure.
• Do not install the air conditioner on an unstable surface or where there may be a danger of it
falling. It may result in death, serious injury, or product failure.
• Use inflammable gas (nitrogen) to inspect leak and to purge air, using compressed air or flam-
mable gas may cause fire or explosion.
• Select installation locations that can properly support the weight of the indoor. Failure to do so
may cause property damage, product failure, and personal injury.
• Improper wiring or installation may cause fire or electric shock.
• Exposure of unit to water or other moisture before installation could result in electrical shock.
Do not store in it a wet basement or expose to rain or water.
• When installing the unit, use the installation kit provided with the product. Otherwise the unit
!
!
!
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
ENGLISH
may fall and cause severe injury.
• Do not install the outdoor unit in a place which can be a nest for small animals. Small animals
could enter and contact internal electrical parts, causing a failure or fire.
Operation
• Do not let the air conditioner run for a long time when the humidity is very high or when a door or window has
been left open. Failure to do so may result in product failure.
• Make sure that the power cord is not pulled or damaged while the air conditioner is operating. Failure to do so
may result in fire, electric shock, or product failure.
• Do not place any objects on the power cord. It may result in electric shock or product failure.
• Do not turn on or off the air conditioner by plugging in or unplugging the power plug. It may result in fire or elec-
tric shock.
• Do not touch, operate or repair the air conditioner with wet hands. It may result in electric shock or product fail-
ure.
• Do not place a heater or other heating appliances near the power cable. It may result in fire, electric shock, or
product failure.
• Do not allow water to run into the air conditioner. It may result in explosion or fire.
• Do not leave flammable substances such as gasoline, benzene and thinner near the air conditioner. It may re-
sult in explosion or fire.
• Do not use the air conditioner for an extended period of time in a small place without ventilation. Ventilate the
place regularly. Failure to do so may result in explosion or fire.
• When there is a gas leak, ventilate sufficiently before using the air conditioner again. Failure to do so may result
in explosion or fire.
• Unplug the power plug if there is a noise, smell or smoke coming from the air conditioner. Failure to do so may
result in explosion or fire.
• Stop operating and close the window in strom or hurricane.If possible remove the product from the window
before hurricane arrives
• Contact an authorized service center when the air conditioner is submerged into water due to flooding. Failure
to do so may result in explosion or fire.
• Be cautious water could not enter the product
• Make sure to ventilate sufficiently when this air conditioner and a heating appliance such as a heater are used
simultaneously. Failure to do so may result in fire, serious injury, or product failure.
• Turn the main power off and unplug the power plug when you clean or repair the air conditioner. Failure to do
so may result in death, serious injury, or product failure.
• Unplug the power plug when the air conditioner is not used for an extended period of time. Failure to do so
may result in product failure.
• Do not place any objects on the air conditioner. It may result in product failure.
• For inner cleaning, contact an Authorized Service Center or a dealer.
Do not use harsh detergent that causes corrosion or damage on the unit.
Harsh detergent may also cause failure of product, fire, or electronic shock.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instruction con-
cerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• For electrical work, contact the dealer, seller, a qualified electrician, or an Authorized Service Center. There is
risk of fire or electric shock.
• Do not hang laundry or other objects from the unit. The unit could fall and cause property damage, product fail-
ure, and personal injury.
• Safely dispose of the packing materials. Like screws, nails, batteries, broken things etc after installation or svc
and then tear away and throw away the plastic packaging bags. Children may play with them and cause injury.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
5
ENGLISH
CAUTION
Installation
• Make sure to check if there is a refrigerant leak after you install or repair the air conditioner. Failure to do so
may result in product failure.
• Install the drain hose properly for smooth drainage of condensed water. Failure to do so may result in product
failure.
• Keep level even when installing the product.
• Install the air conditioner where the noise from the outdoor unit or the exhaust gas will not inconvenience the
neighbors. Failure to do so may result in conflict between neighbors.
• When transporting the equipment, there should be at least 2 or more people, or a forklift. It may result in seri-
ous injury.
• Do not install the air conditioner where it will be exposed to sea wind (salt spray) directly. It may result in prod-
uct failure.
Operation
• Do not expose people, animals or plants to the cold or hot wind from the air conditioner. It may result in serious
injury.
• Do not use the product for special purposes, such as preserving foods, works of art, etc. It is a consumer air
conditioner, not a precision refrigeration system. It may result in death, fire or electric shock.
• Do not block the inlet or outlet of air flow. It may result in explosion or product failure.
• Do not use strong cleaning agents or solvents when you clean the air conditioner, or spray water. Use a smooth
cloth. It may result in serious injury or product failure.
• Never touch the metal parts of the air conditioner when you remove the air filter. It may result in serious injury
or product failure.
• Always insert the filter securely after cleaning. Clean the filter every two weeks or more often if necessary.
• Do not insert hands or other objects through the air inlet or outlet while the air conditioner is operating. It may
result in electric shock.
• Do not drink the water drained from the air conditioner. It may result in serious health complications.
• Use a sturdy stool or ladder when you clean, maintain or repair the air conditioner at a height. Failure to do so
may result in serious injury or product failure.
• Do not mix the batteries for the remote control with other types of batteries or mix new batteries with used
batteries. Failure to do so may result in product failure.
• Do not recharge or disassemble the batteries. Failure to do so may result in explosion, fire or serious injury.
• Stop using the remote control if there is a battery fluid leak. If your cloth or skin is exposed to the battery fluid
from a leak, wash it off with clean water. Failure to do so may result in serious injury.
• If you swallow the battery fluid from a leak, wash out the inside of your mouth thoroughly and then consult a
doctor. Failure to do so may result in serious health complications.
• Do not step on the indoor/outdoor unit and do not put anything on it. It may cause an injury through dropping of
the unit or falling down.
• Do not tilt the unit when removing or uninstalling it. The condensed water inside can spill.
• Be careful that liquids do not spill onto the remote controller. Otherwise, it may cause failure of remote con-
troller.
• Do not expose the remote controller to direct sunlight or heat. Air conditioner may not function properly.
!
Operation ranges
The table below indicates the temperature ranges the air conditioner can be operated within.
Mode Indoor temperature outdoor temperature
Cooling 18°C~32°C -10°C~48°C
Heating 16°C~30°C -10°C~24°C
6
TABLE OF CONTENTS
ENGLISH
TABLE OF CONTENTS
2
TIPS FOR SAVING ENERGY
3 IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
7 BEFORE USE
7 Components
8 Using the remote control
10 BASIC FUNCTIONS
10 Cooling your room
10 Heating your room
10 Removing humidity
11 Airing your room
11 Adjusting the fan speed
11 Adjusting the air flow direction
11 Setting the timer
12 Setting sleep mode
13 ADVANCED FUNCTIONS
13 Changing room temperature quickly
13 Indoor air purification
13 Display the current energy usage
14 Plasmaster Purification operation
14 Auto operation
14 Auto Changeover operation
15 Silent mode
15 Active Energy Control mode
15 Display screen brightness
16 Operating the air conditioner without the
remote control
16 Restarting the air conditioner
automatically
17 Cleaning the air filter
17 Cleaning the 3M filter
18 MAINTENANCE
20 TROUBLESHOOTING
20 Self-diagnosis function
20 Before requesting service
BEFORE USE
7
ENGLISH
Air Intake Vents
Connecting
Wires
Base Plate
Piping
Drain Hose
Air Outlet Vents
Air Intake Vents
Connecting
Wires
Base Plate
Piping
Drain Hose
Air Outlet Vents
BEFORE USE
Components
Outdoor unit
Signal receiver
Operation lamp
Ionizer
Front grille
Air filter
3M filter
On/Off button
Air inlet
Air deflector
(Vertical louver & Horizontal vane)
Air outlet
NOTE
!
The number of operation lamps and their locations may vary, depending on the model of the
air conditioner.
Indoor unit
* The feature can be changed according to type of model.
* The feature can be changed according to type of model.
24k 18k
8
BEFORE USE
ENGLISH
Using the remote control
You can operate the air conditioner more conveniently with the remote control.
Wireless remote control
Display
screen
Control
panel
ROOM TEMP
A/CLEAN[3SEC]
* Some functions may not be supported, depending on the
model.
Control
panel
Display
screen
Description
A
K
IONIZER button*: Plasmaster Ionizer
sterilize the aerial bacteria and other
harmful substances.
l
Sleep mode auto button*: Sets the
sleep mode auto operation.
_
Temperature adjustment buttons: Ad-
justs the room temperature when cool-
ing and heating.
|
- On/Off button: Turns the power on/off.
g
Indoor fan speed button: Adjusts the
fan speed.
f
AC
DBE
Operation mode selection button : Se-
lects the operation mode.
Cooling operation (A) / Auto operation
or auto changeover (C) / Dehumidify-
ing operation (D) / Heating operation
(B) / Air circulation (E)
M
Jet cooling/heating button*: Warms up
or cools down the indoor temperature
within a short period of time.
DE
IJ
Air flow direction button: Adjusts the air
flow direction vertically or horizontally.
ROOM TEMP
S
Temperature display button: Displays the
room temperature.
mn
Timer button: Sets the current time and
the start / end time.
C
B
I
J
J
Navigation and functions button*: Ad-
justs the time and sets the special
functions.
I Operates SILENT mode / J Oper-
ates Active E/Control mode /
J
: Auto
clean. Press for 3 seconds.
Silent Mode and Active E/Control are
not available at the same time
p
-
Set/clear button: Sets or cancels func-
tions.
r
-
Reset button: Resets the air condi-
tioner settings.
G
-
LIGHT button: Adjusts the brightness
of the indoor unit display.
-
Energy Display button : Set whether or not
to display information regarding Energy.
A/CLEAN[3SEC]
A/CLEAN[3SEC]
A/CLEAN[3SEC]
BEFORE USE
9
ENGLISH
Inserting batteries
Insert batteries before using the remote
control. The battery type used is AAA (1.5 V).
1 Remove the battery cover.
2 Insert the new batteries and make sure
that the + and - terminals of the batteries
are installed correctly.
3 Reattach the battery cover.
Installing the remote control holder
Install the holder where there is no direct sun-
light to protect the remote control.
1 Choose a safe and easily-accessible place.
2 Fix the holder by fastening the 2 screws
firmly with a screwdriver.
3 Slide the remote control into the holder.
Point the remote control towards the signal
receiver at the bottom of the air conditioner to
operate it.
NOTE
!
If the display screen of the remote control
starts to fade, replace the batteries.
NOTE
!
• The remote control may operate other
electronic devices if pointed towards
them. Make sure to point the remote
control towards the signal receiver of
the air conditioner.
• For proper operation, use a soft cloth to
clean the signal transmitter and receiver.
Operating method
10
BASIC FUNCTIONS
ENGLISH
BASIC FUNCTIONS
Cooling your room
(Cooling operation)
1 Press | to turn on the power.
2 Press f repeatedly to select the cooling
operation.
- A is displayed on the display screen.
3 Press G or H to set the desired tempera-
ture.
- The temperature range is 18°C ~ 30°C.
Heating your room
(Heating operation)
1 Press | to turn on the power.
2 Press f repeatedly to select the heating
operation.
- B is displayed on the display screen.
3 Press G or H to set the desired tempera-
ture.
- The temperature range is 16°C ~ 30°C.
Removing humidity
(Dehumidifying operation)
This mode removes excess moisture from an
environment with high humidity or in the rainy
season, in order to prevent mold from setting
in. This mode adjusts the room temperature
and the fan speed automatically to maintain
the optimal level of humidity.
1 Press | to turn on the power.
2 Press f repeatedly to select the dehu-
midifying operation.
-
D is displayed on the display screen.
D
*
D
*
NOTE
!
• In this mode you cannot adjust the de-
sired temperature, as it is adjusted auto-
matically. Also, the desired temperature
is not displayed on the display screen.
NOTE
!
Cooling-only models do not support this
function.
BASIC FUNCTIONS
11
ENGLISH
Airing your room
(Air Circulation operation)
This mode only circulates the indoor air
without changing the room temperature.
1 Press | to turn on the power.
2 Press f repeatedly to select the air circu-
lation operation.
- E is displayed on the display screen.
3 Press g to adjust the fan speed.
Adjusting the fan speed
1 Press g repeatedly to adjust the fan
speed.
- Select
5
if you want natural air.
The fan speed adjusts automatically.
Adjusting the air flow direc-
tion
1 To adjust the direction of the air flow verti-
cally(horizontally), press D (E) repeat-
edly and select the desired direction.
- Select I (J) to adjust the direction of
the air flow automatically.
Setting the timer
You can use the timer function to save energy
and to use the air conditioner more efficiently.
Setting the current time
1 Press p and hold it for longer than 3 sec-
onds.
- The AM/PM icon flickers at the bottom of
the display screen.
D
*
NOTE
!
• Adjusting the air flow direction horizon-
tally may not be supported, depending
on the model.
• Adjusting the air deflector arbitrarily may
cause product failure.
• If you restart the air conditioner, it starts
to operate with the previously set direc-
tion of air flow, so the air deflector may
not match the icon displayed on the re-
mote control. When this occurs, press
D or E to adjust the direction of the
air flow again.
Remark Speed
High
Medium-High
Medium
Medium-Low
Low
Natural Wind
12
BASIC FUNCTIONS
ENGLISH
2 PressEorFto select the minutes.
3 Press p to finish.
Turning on the air conditioner auto-
matically at a set time
1 Press m.
- The icon below flickers at the bottom of
the display screen.
2 PressEorFto select the minutes.
3 Press p to finish.
4 When setting the timer, current time and
ON icon are displayed on the display
screen indicating that the desired time is
set.
Turning off the air conditioner auto-
matically at a set time
1 Press n.
- The icon below flickers at the bottom of
the display screen.
2 PressEorFto select the minutes.
3 Press p to finish.
4 When setting the timer, current time and
OFF icon are displayed on the display
screen indicating that the desired time is
set.
Canceling the timer setting
1 Press m or n to select the timer setting
to cancel.
2 Press p.
- To cancel all timer settings, press
p.
Setting sleep mode
Use the sleep mode to turn off the air condi-
tioner automatically when you go to sleep.
1 Press | to turn on the power.
2 Press l
3 PressEorFto select the hour
(up to 7 hours).
4 Press p to finish.
-
T is displayed on the display screen in
sleep mode.
NOTE
!
In the Cooling and Dehumidifying modes,
the temperature increases by 1°C after 30
minutes and by a further 1°C after another
30 minutes for a more comfortable sleep.
The temperature increases with up to 2°C
from the preset temperature.
ADVANCED FUNCTIONS
13
ENGLISH
ADVANCED FUNCTIONS
The air conditioner offers some additional ad-
vanced functions.
Changing room temperature
quickly
(Jet Cool/Heat operation)
This mode allows you to cool indoor air quickly
in summer or warm it quickly in winter.
1 Press | to turn on the power.
2 Press M.
- In jet cooling mode, strong air blows out
at a temperature of 18°C for 30 minutes.
- In jet heating mode, strong air blows out
at a temperature of 30°C for 30 minutes.
Indoor air purification
Auto Clean operation
In the cooling and dehumidifying operations,
moisture is generated inside the indoor unit.
Use the auto cleaning function to remove
such moisture.
1 Press | to turn on the power.
2 Press .
-
J is displayed on the display screen.
- If you turn off the power, the fan oper-
ates for 30 minutes and cleans the inside
of the indoor unit.
Display the current energy
usage
It is a function displaying the amount of elec-
tricity generated on the indoor display as the
product operates.
1 Press | to turn on the power.
2 Press .
- The instantaneous power consumption is
displayed for a while on the indoor unit
display.
D
*
NOTE
!
• In Air Circulation, Auto, or Auto
Changeover mode, this function cannot
be used.
• This function may not be supported, de-
pending on the model.
D
*
kW
NOTE
!
Some buttons cannot be used while the
auto cleaning function is in operation.
NOTE
!
• When entering a function, it is not dis-
played separately on the wireless re-
mote control.
• The actual power may differ from its dis-
played power.
A/CLEAN[3SEC]
14
ADVANCED FUNCTIONS
ENGLISH
Auto Changeover operation
This mode changes the operation mode auto-
matically to maintain the set temperature
at ±2°C.
1 Press | to turn on the power.
2 Press f repeatedly to select the auto
changeover operation.
-
C is displayed on the display screen.
3 PressG or Hto set the desired tempera-
ture.
- The temperature range is 18°C ~ 30°C.
4 Press g repeatedly to select the fan
speed.
Heat pump models
D
*
NOTE
!
This function may not be supported,
depending on the model.
Auto operation
(Artificial intelligence)
In this mode, the fan speed and the tempera-
ture adjust automatically, based on the room
temperature.
1 Press | to turn on the power.
2 Press f repeatedly to select auto opera-
tion.
-
C is displayed on the display screen.
3 PressG or Hto select the desired opera-
tion code if the temperature is higher or
lower than the desired temperature.
Cooling-only models
Plasmaster Purification oper-
ation
Ion particles from Plasmaster Ionizer devel-
oped by LG sterilize the aerial bacteria and
other harmful substances.
1 Press | to turn on the power.
2 Press A.
-
K is displayed on the display screen.
D
*
NOTE
!
• You can use this function by pressing
A
without turning the air conditioner
on.
• This function may not be supported, de-
pending on the model.
• Do not touch Plasmaster ionizer during
operation.
Code Description
2 Cool
1 Cool slightly
0 Maintain
room
temperature
-1 Heat slightly
-2 Heat
NOTE
!
• In this mode, you cannot adjust the fan
speed, but you can set the air deflector
to rotate automatically.
• This function may not be supported, de-
pending on the model.
ADVANCED FUNCTIONS
15
ENGLISH
Display screen brightness
You can adjust the brightness of the indoor
unit display screen.
1 Press
G
.
Turn on/off the Display screen.
Silent mode
It is to prevent potential claims by neighbors,
reducing noise from outdoor units.
The outdoor unit sound pressure in cooling
and heating mode is decreased by 3dB com-
pared to the rated sound pressure
1 Press | to turn the power on.
2 Press
C
.
-
I is displayed on the display screen.
Active Energy Control mode
It brings the effect of the power saving.
(Setting available in air cooling mode)
1 step : The power Input in cooling mode is
decreased by 20% compared to rated
power Input
2 step : The power Input in cooling mode is
decreased by 40% compared to rated
power Input
D
*
D
*
NOTE
!
Setting available only under operation-ON
Silent Mode and E/Control are not avail-
able at the same time. If E/Control is
pressed under Silent Mode, Silent Mode is
released and E/Control works.
• Capacity may decrease when outdoor
unit silent mode is selected.
• In Air Circulation, Humidity mode, this
function cannot be used.
NOTE
!
• In Cooling mode, this function can be
used.
• Every time Active E/Control on wireless
remote controller is pressed, 1Step,
2Step, functions release are repeated
and switched Wanted temperature ap-
pears for 5 sec.
• Capacity may decrease when outdoor
unit Active Energy Control mode is se-
lected.
NOTE
!
This function may not be supported,
depending on the model.
Silent Mode Function available under the
below temperature set
- Cooling-possible temperature range: Indoor
18°C ~ 30°C, Outdoor 18°C ~ 43°C
- Heating-possible temperature range: Indoor
16°C ~ 30°C, Outdoor 6°C~ 24°C
Active Energy Control mode Function avail-
able under the below temperature set
- Cooling-possible temperature range:
Indoor 18°C ~ 30°C, Outdoor 21°C ~ 32°C
1 Step Entrance
2 Step Entrance
1 Press | to turn the power on.
2 Press
B
.
-
J is displayed on the display screen.
16
ADVANCED FUNCTIONS
ENGLISH
Disabling auto restart
NOTE
!
If you press and hold the On/Off button
for 3 – 5 seconds instead of 6 seconds,
the unit will switch to the test operation.
In the test operation, the unit blows out
strong air for cooling for 18 minutes and
then returns to the factory default set-
tings.
Operating the air conditioner
without the remote control
You can use the On/Off button of the indoor
unit to operate the air conditioner when the
remote control is unavailable. However, the
fan speed is set to high.
1 Open the front cover.
- Lift up both sides of the cover slightly.
2 Press the On/Off button.
- For cooling and heating models, the oper-
ation mode changes, depending on the
room temperature.
- For cooling-only models, the temperature
is set to 22°C.
Restarting the air conditioner
automatically
When the air conditioner is turned on again
after a power failure, this function restores the
previous settings. This function is a factory de-
fault setting.
1 Open the front cover.
- Lift up both sides of the cover slightly.
2 Press the On/Off button and hold it for 6
seconds.
- The unit will beep twice and the lamp will
blink 6 times.
- To re-enable the function, press the On/
Off button and hold it for 6 seconds. The
unit will beep twice and the lamp will
blink 4 times.
* The feature can be changed according to
type of model.
* The feature can be changed according to
type of model.
Room temp. Set temp.
Operation
mode
Below 21°C 24°C
Heating
operation
Above 21°C
and below
24°C
23°C
Dehumidify-
ing operation
Above 24°C 22°C
Cooling
operation
* The feature can be changed according to
type of model.
* The feature can be changed according to
type of model.
ADVANCED FUNCTIONS
17
ENGLISH
Cleaning the air filter
Clean the air filter once every 2 weeks or
more if necessary.
1 Turn off the power and unplug the power
cord.
2 Open the front cover.
- Lift up both sides of the cover slightly.
* The feature can be changed according to
type of model.
3 Hold the knob of the air filter, lift it up
slightly and remove it from the unit.
* The feature can be changed according to
type of model.
4 Clean the filter with a vacuum cleaner or
with warm water.
- If dirt is difficult to remove, wash the filter
in lukewarm water with detergent.
5 Dry the filter in the shade.
Cleaning the 3M filter
1 Turn off the power and unplug the power
cord.
2 Open the front cover and remove the air
filter (See “Cleaning the air filter”).
3 Remove the 3M filter.
* The feature can be changed according to
type of model.
4 Use a vacuum cleaner to remove dirt,
Do not wash the 3M filter with water, be-
cause the filter can be damaged.
NOTE
!
• We suggest changing the 3M filter
every 6 months
• The location of the filters may differ,
depending on the model.
• If you need more filters, please contact
the LG service center (Refer to the
warranty card)
18
MAINTENANCE
ENGLISH
MAINTENANCE
If the air conditioner will not be used for an extended of time, dry the air conditioner to maintain it
in best condition.
1 Dry the air conditioner in Fan mode for 3 to 4 hours and disconnect the power plug. There
may be internal damage if moisture is left in components.
2 Before using the air conditioner again, dry the inner components of the air conditioner in Fan
mode for 3 to 4 hours. This will help to remove odor which is generated from moisture.
Clean the product regularly to maintain optimal performance and to prevent possible breakdown.
* This may not be provided, depending on the model.
Ionizer
Air filter
3M filter
* The feature can be changed according to type of model.
Type Description Interval
Air filter See “Cleaning the air filter.” 2 weeks
Ionizer See “Cleaning the ionizer” 6 months
3M filter See ” Cleaning the 3M filter ” 1 month
Indoor unit
Clean the Indoor unit surface by using a soft, dry cloth. Regularly
Clean the condensate drain pipe. Every 4 months
Clean the condensate drain pan. Once a year
Thoroughly clean the heat exchanger. Once a year
Replace the remote control batteries. Once a year
Outdoor unit
Use steam to clean the heat exchanger coils and the
panel vents. (consult with technician)
Regularly
Clean the fan. Once a year
Clean the condensate drain pan. Once a year
Verify that all the fan assembly is firmly tightened. Once a year
Verify that electric components with jets of air. Once a year
Clean the electric components with jets of air. Once a year
MAINTENANCE
19
ENGLISH
CAUTION
• Turn off the power and unplug the power cord before you perform any maintenance; other-
wise it may cause electric shock.
• Never use water that is hotter than 40°C when you clean the filters. It may cause deforma-
tion or discoloration.
• Never use volatile substances when you clean the filters. They may damage the surface of
the product.
• Do not washed the 3M filter with water, because the filter can be damaged.
!
Cleaning the ionizer
• Turn off the power and unplug the power cord.
• Use dry cotton bud to remove any dust.
Note : The ionizer may not be included in some models.
NOTE
!
• The location and shape of the filters may differ, depending on the model.
• Make sure to clean the heat exchanger coils of the outdoor unit regularly, as dirt collected
in the coils may decrease the operational efficiency or increase energy costs.
20
TROUBLESHOOTING
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
Self-diagnosis function
This product has a built-in self-diagnosis function. If an error occurs, the lamp of the indoor unit
will blink in 2 second intervals. If this occurs, contact your local dealer or service center.
Before requesting service
Please check the following before you contact the service center. If the problem persists, contact
your local service center.
Problem Possible causes Corrective action
There is a burning smell and
a strange sound coming
from the unit.
-
Turn off the air conditioner, unplug the
power cord and contact the service center.
Water leaks from the indoor
unit even when the humidity
level is low.
The power cord is damaged
or generating excessive
heat.
A switch, a circuit breaker
(safety, ground) or a fuse is
not operated properly.
The air conditioner does not
work.
The air conditioner is
unplugged.
Check whether the power cord is plugged
into the outlet.
A fuse is blown or the
power supply is
blocked.
Replace the fuse or check if the circuit
breaker has tripped.
A power failure has
occurred.
Turn off the air conditioner when a power
failure occurs. When the power is restored,
wait 3 minutes, and then turn on the air
conditioner.
The voltage is too
high or too low.
Check if the circuit breaker has tripped.
The air conditioner
turned off automati-
cally at a preset time.
Press the power button again.
TROUBLESHOOTING
21
ENGLISH
Problem Possible causes Corrective action
The air conditioner does not
generate cool air.
Air is not circulating
properly.
Make sure that there are no curtains,
blinds or furniture blocking the front of the
air conditioner.
The air filter is dirty.
Clean the air filter once every 2 weeks.
See “Cleaning Air Filter” for more infor-
mation.
The room tempera-
ture is too high.
In summer, it may take some time to cool
indoor air. In this case, select the jet cool
operation to cool indoor air quickly.
Cold air is escaping
from the room.
Make sure that no cold air is escaping
through ventilation points in the room.
The desired tempera-
ture is higher than the
set temperature.
Set the desired temperature to a level
lower than the current temperature.
There is a heating
source nearby.
Avoid using a heat generator such as an
electric oven or a gas burner while the air
conditioner is in operation.
Air circulation opera-
tion is selected.
In the air circulation operation, air blows
from the air conditioner without cooling or
heating the indoor air. Switch the opera-
tion mode to the cooling operation.
It is not possible to adjust
the fan speed.
The auto operation,
jet operation or dehu-
midifying operation is
selected.
In some operation modes, such as the jet
or dehumidifying operation modes, you
cannot adjust the fan speed. Select an op-
eration mode in which you can adjust the
fan speed.
It is not possible to adjust
the temperature.
The air circulation op-
eration or jet opera-
tion is selected.
In some operation modes, such as the air
circulation or jet operation mode, you can-
not adjust the temperature. Select an op-
eration mode in which you can adjust the
temperature.
22
ENGLISH
01970197
MANUALE DEL’UTENTE
Leggere con attenzione questo manuale prima di usare
l’unità e conservare per uso futuro.
TIPO : UNITÀ INTERNA PARETE STANDARD
CLIMATIZZATORE
www.lg.com
ITALIANO
2
CONSIGLI PER IL RISPARMIO DI ENERGIA
ITALIANO
CONSIGLI PER IL RISPARMIO DI ENERGIA
Qui vi indichiamo alcuni consigli per ottenere un consumo di energia minimo quando usate il con-
dizionatore d'aria. Potete usare il condizionatore d'aria con maggiore efficienza applicando le
istruzioni indicate di seguito:
• Non raffreddare eccessivamente l'ambiente interno. Questo può essere pericoloso per la
salute e può causare un consumo eccessivo di energia elettrica.
• Limitare al massimo la luce solare con schermi o tende quando si usa il condizionatore d'aria.
• Tenete porte e finestre ben chiuse quando utilizzate il condizionatore d'aria.
• Regolare la direzione del flusso d'aria verticalmente o orizzontalmente per far circolare l'aria in-
terna.
• Accelerare la velocità del ventilatore per raffreddare o riscaldare l'aria interna rapidamemte in
un breve periodo di tempo.
• Aprire le finestre regolarmente per la ventilazione quando la qualità dell'aria interna può peg-
giorare se il condizionatore d'aria viene usato per molte ore.
• Pulire il filtro dell'aria ogni 2 settimane. La polvere e le impurità accumulate nel filtro dell'aria
possono bloccare il flusso dell'aria e ridurre le funzioni di raffreddamento / deumidificazione.
Per le vostre registrazioni
Conservare con cura questa pagina nel caso che sia necessario provare la data di acquisto o per ot-
tenere le prestazioni di riparazione in garanzia. Scrivere il numero del modello e il numero di serie qui:
Numero del modello:
Numero di serie:
Potete trovare questi dati su un'etichetta sul lato di ciascuna unità.
Nome del venditore:
Data di acquisto:
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE L'APPARECCHIO
Applicare sempre le precauzioni seguenti per evitare situazioni pericolose e ottenere sicuramente
la prestazione massima del vostro prodotto.
ALLERTA
Si può provocare un ferimento grave o la morte se sono ignorate queste istruzioni.
PRECAUZIONE
Si può provocare un ferimento o danno del prodotto limitato se sono ignorate queste istruzioni.
ALLERTA
• L'installazione o le riparazioni eseguite da persone non qualificate possono provocare pericoli a voi e ad altre
persone.
• Apparecchio deve essere installato in conformita con le normative nazionali sui cablaggi.
• Se il cavo di alimentazione e danneggiato, esso deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo agente di
servizio o da persona qualificata per evitare un qualsiasi pericolo.
• Le informazioni contenute nel manuale sono previste per l'uso da parte di un tecnico di manutenzione qualifi-
cato che sia addestrato in base alle norme di sicurezza e equipaggiato con gli attrezzi e strumenti di controllo
corretti.
• La mancanza della lettura e dell'applicazione precisa di tutte le istruzioni di questo manuale può provocare un
malfunzionamento dell'apparecchio, danno per la proprietà, danno personale e/o la morte delle persone.
• Quando il cavo di alimentazione deve essere sostituito, servizio di sostituzione deve essere eseguita da per-
sonale autorizzato con ricambi solo originali.
Installazione
• Usare un interruttore automatico standard e fusibile adatti per le caratteristiche elettriche del condizionatore
d'aria. La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare scossa elettrica o guasto del prodotto.
• Contattate un centro di assistenza autorizzato quando installate o riposizionate il condizionatore d'aria. La man-
canza di applicazione di questa precauzione può provocare ferimento grave o guasto del prodotto.
• Usare sempre spina e presa elettriche con un terminale di terra. La mancanza di applicazione di questa pre-
cauzione può provocare scossa elettrica o guasto del prodotto.
• Installare il pannello e il coperchio della scatola di controllo in modo ben stabile. La mancanza di applicazione di
questa precauzione può provocare un'esplosione o un incendio.
• Installare una presa elettrica dedicata e il relativo interruttore automatico prima di usare il condizionatore d'aria.
La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare scossa elettrica o guasto del prodotto.
• Non modificare o allungare il cavo di alimentazione. Se il cavo o cordone di alimentazione ha incisioni o spella-
ture esterne o è danneggiato, esso deve essere sostituito. Questo può provocare un incendio o scossa elet-
trica.
• Fate attenzione quando disimballate o installate il condizionatore d'aria. La mancanza di applicazione di questa
precauzione può provocare ferimento grave o guasto del prodotto.
• Non installare il condizionatore d'aria su una superficie instabile o in posizione che può provocare pericolo di
una sua caduta. Questo può provocare la morte, ferimento grave o guasto del prodotto.
• Usare un gas incombustibile (azoto) per ispezionare la perdita e per spurgare l’aria, usando aria compressa o
gas infiammabile puo provocare incendio o esplosione.
• Selezionare posizioni di installazione in grado di supportare il peso dell’unità interna. In caso contrario, potreb-
bero verificarsi danni a beni, al prodotto e alle persone.
• Un cablaggio o un’installazione non appropriati possono causare incendi o shock elettrici.
• Se prima dell’installazione l’unità entra in contatto con acqua o umidità, possono verificarsi shock elettrici. Non
conservare l’unità in cantine umide e tenerla al riparo da pioggia e acqua.
• Per installare l’unità, usare il kit fornito con il prodotto. In caso contrario, l’unità potrebbe cadere causando
ferite gravi.
!
!
!
3
ITALIANO
4
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
ITALIANO
• Non installare l’unità esterna in un luogo in cui piccoli animali possono creare il nido. Questi animali potrebbero
penetrare nell’unità ed entrare in contatto con i componenti elettrici, causando malfunzionamenti o incendi.
Utilizzo
• Non far funzionare il condizionatore d'aria per un lungo periodo di tempo quando l'umidità è molto alta o quando una
porta o una finestra sono state lasciate aperte. La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare un
guasto del prodotto.
• Accertare che il cordone di alimentazione non sia tirato o damnneggiato quando il condizionatore d'aria sta funzio-
nando. La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare incendio, scossa elettrica o guasto del
prodotto.
• Non appoggiare oggetti sul cordone di alimentazione. Questo può provocare scossa elettrica o guasto del prodotto.
• Non accendere o spegnere il condizionatore d'aria inserendo o distaccando la spina di alimentazione. Questo può
provocare incendio o scossa elettrica.
• Non toccare, non usare o riparare il condizionatore quando le vostre mani sono umide. Questo può provocare scossa
elettrica o guasto del prodotto.
• Non disporre un riscaldatore o altro dispositivo di riscaldamento vicino al cavo di alimentazione.
La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare incendio, scossa elettrica o guasto del prodotto.
• Evitare assolutamente di far cadere dell'acqua entro il condizionatoere d'aria. Questo può provocare un'esplosione o
un incendio.
• Non lasciare sostanze infiammabili come benzina, benzene o solvente vicino al condizionatore d'aria. Questo può
provocare un'esplosione o un incendio.
• Non usare il condizionatore d'aria per un periodo di tempo lungo in uno spazio ristretto senza ventilazione. Ventilare la
posizione in modo regolare. La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare un'esplosione o un in-
cendio.
• Quando si verifica una perdita di gas, ventilare sufficientemente l'ambiente prima di usare nuovamente il condiziona-
tore d'aria. La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare un'esplosione o un incendio.
• Staccare la spina di alimentazione se il condizionatore d'aria genera rumore, odore o fumo. La mancanza di appli-
cazione di questa precauzione può provocare un'esplosione o un incendio.
• Arrestare l'utilizzo e chiudere la finestra in caso di forte pioggia o uragano. Se possibile allontare il prodotto dalla fines-
tra prima dell'arrivo di una forte pioggia.
• Contattare il centro di assistenza autorizzato quando il condizionatore d'aria è stato immerso in acqua a causa di un al-
lagamento. La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare un'esplosione o un incendio.
• Fare attenzione che l'acqua non entri all'interno del prodotto.
• Assicurare una ventilazione sufficiente quando questo condizionatore d'aria e un apparecchio di riscaldamento come
un riscaldatore sono usati contemporaneamente. La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare in-
cendio, ferimento grave o guasto del prodotto.
• Spegnere l'alimentazione principale e staccare la spina quando si pulisce o si ripara il condizionatore d'aria. La man-
canza di applicazione di questa precauzione può provocare la morte, ferimento grave o guasto del prodotto.
• Staccare la spina quando il condizionatore d'aria non viene usato per un periodo di tempo lungo.
La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare un guasto del prodotto.
• Non appoggiare alcun oggetto sul condizionatore d'aria. Essa può provocare un guasto del prodotto.
• Per la pulizia interna, contattare un nostro centro di servizio autorizzato o un rivenditore.
Non usare un detersivo aggressivo che provoca corrosione o danno all’unità.
Un detersivo aggressivo può anche provocare il guasto del prodotto, incendio o scossa elettrica.
• Questo elettrodomestico non e previsto per l’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con ridotte capacita fisiche,
sensorie o mentali o con mancanza di esperienza e conoscenza salvo che essi siano controllati con supervisione es-
truzione riguardo l’uso dell’elettrodomestico da parte di persona responsabile della loro sicurezza.
• E’consigliabile vigilare sui bambini affinche essi non giochino con l’elettrodomestico.
• Per l’impianto elettrico, contattare il fornitore, il rivenditore, un elettricista qualificato o un centro di assistenza autoriz-
zato. Rischio di incendi e shock elettrici.
• Non appendere panni o altri oggetti all’unità. Potrebbe cadere causando danni a beni, al prodotto e alle persone.
• Dopo l’installazione e la manutenzione, smaltire in sicurezza materiale di imballaggio come viti, chiodi, batterie, parti
danneggiate, ecc., quindi rimuovere e smaltire gli imballaggi in plastica. Rappresentano un pericolo per i bambini.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
PRECAUZIONE
Installazione
• Accertare che non vi sia perdita di fluido refrigerante dopo l'installazione o la riparazione del condizionatore
d'aria. La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare un guasto del prodotto.
• Installare un tubo di drenaggio per il corretto scarico dell'acqua condensata. La mancanza di applicazione di
questa precauzione può provocare un guasto del prodotto.
• Mantenere il livello costante quando si installa il prodotto,
• Installare il condizionatore d'aria in posizione in cui il rumore dell'unità esterna o del gas di scarico non provochi
fastidio ai vicini di casa. La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare un conflitto fra i vicini
di casa.
• Quando si trasporta l'apparecchio, occorre la cooperazione di almeno 2 o più persone, o di un carrello a forche.
Questo può provocare un ferimento grave.
• Non installare il condizionatore d'aria in posizione in cui sia esposto al vento marino (spruzzatura di sale) in modo
diretto. Questo può provocare un guasto del prodotto.
Utilizzo
• Non esporre le persone, gli animali o le piante al vento freddo o caldo prodotto dal condizionatore d'aria. Questo
può provocare un ferimento/danno grave.
• Non usare il prodotto per usi speciali, come la consevazione di alimenti, lavori artistici, ecc. Questo è un con-
dizionatore d'aria per uso delle persone, non un sistema di refrigerazione di precisione. Questo può provocare la
morte, incendio o scossa elettrica.
• Non chiudere l'ingresso o l'uscita del flusso di aria. Questo può provocare esplosione o guasto del prodotto.
• Non usare detersivi di pulizia o solventi aggresivi quando si pulisce il condizionatore, né spruzzare acqua. Usare
un panno soffice. Questo può provocare un ferimento grave o guasto del prodotto.
• Non toccare le parti di metallo del condizionatore d'aria quando si estrae il filtro dell'aria. Questo può provocare
un ferimento grave o guasto del prodotto.
Inserire sempre il filtro in modo stabile dopo la pulizia. Pulire il filtro ogni due settimane o più spesso se necessario.
• Non introdurre le mani o altri oggetti attraverso la bocchetta di ingresso o di uscita mentre il condizionatore è in
funzione. Questo può provocare la scossa elettrica.
• Non bere l'acqua scaricata dal condizionatore. Si pososono verificare seri danni per la salute.
• Usare uno sgabello pesante o una scala quando si esegue la pulizia, la manutenzione o la riparazione del con-
dizionatore ad una certa altezza. La mancanza di questa condizione può provocare un ferimento grave o guasto
del prodotto.
• Non combinare le batterie per il telecomando con altri tipi di batterie o non combinare le batterie nuove con
quelle usate. Questo può provocare un guasto del prodotto.
• Non ricaricare o smontare le batterie. Questo può provocare esplosione, incendio o ferimento grave.
• Non usare il telecomando se si verifica una perdita di fluido da una batteria. Se il vostro vestito o la vostra pelle
sono esposti al fluido delle batterie per una perdita, lavatevi con acqua pulita. Questo può provocare un feri-
mento grave.
• Se inalate il fluido delle batterie per una perdita, lavate l'interno della bocca con cura e quindi consultate un
medico. Questo può provocare complicazioni gravi per la salute.
• Non calpestare né appoggiare oggetti sull’unità interna/esterna. Pericolo di ferite e danni al prodotto.
• Non inclinare l’unità durante la rimozione o lo smontaggio. “La condensa può fuoriuscire”
• Fare attenzione che i liquidi non fuoriescano sul dispositivo di comando remoto, altrimenti potrebbe danneggia-
rsi.
• Non esporre il dispositivo di comando remoto ai raggi del sole o a calore. In caso contrario, il condizionatore
potrebbe non funzionare correttamente.
!
5
ITALIANO
Il funzionamento è irregolare.
La tabella seguente indica le variazioni di temperatura entro le quali il condizionatore può essere usato.
Modo Temperatura interna Temperatura esterna
Raffredamento 18°C~32°C -10°C~48°C
Riscaldamento 16°C~30°C -10°C~24°C
SOMMARIO
2 CONSIGLI PER IL
RISPARMIO DI ENERGIA
3 ISTRUZIONI DI SI-
CUREZZA IMPORTANTI
7 PRIMA DELL'USO
7 Componenti
8 Uso del telecomando
10 FUNZIONI PRINCIPALI
10 Raffreddamento della vostra stanza
10 Riscaldamento della vostra stanza
10 Eliminare l'umidità
11 Aerare l'ambiente
11 Regolazione della velocità del ventilatore
11 Regolazione della direzione del flusso
d'aria
11 Impostazione del temporizzatore
12 Impostazione del modo di attesa
13 FUNZIONI AVANZATE
13 Variazione rapida della temperatura am-
biente
13 Purificazione dell'aria ambiente
13 Visualizza il corrente consumo di energia
14 Operazione di pulizia automatica del
Plasmaster
14 Utilizzo automatico
14 Operazione di commutazione automat-
ica
15 Modo silenzioso
15 Modo di controllo energia attivo
15 Luminosità dello schermo del display
16 Utilizzo del condizionatore d'aria senza il
telecomando
16 Riavvio del condizionatore in modo au-
tomatico
17 Pulizia del filtro aria
17 Filtro 3M
18 MANUTENZIONE
20 RICERCA GUASTI
20 Funzione di autodiagnosi
20 Prima di richiedere l'assistenza
SOMMARIO
6
ITALIANO
Aperture di
ingresso aria
Aperture di
ingresso aria
Filo di
collegamento
Filo di
collegamento
Piastra di base
Piastra di base
Tubatura
Tubatura
Tubo flessibile di scarico
Tubo flessibile
di scarico
Sfiati di uscita aria
Sfiati di uscita aria
Griglia anteriore
Tasto ON/OFF
Ricevitore del segnale
Spia di
funzionamento
Inonizzatore
Uscita dell'aria
Ingresso dell'aria
Deflettore d'aria
(Aletta verticale / Aletta orizzontale)
Filtro dell’aria
Filtro 3M
PRIMA DELL'USO
Componenti
Unità Interne
Unità esterna
NOTA
!
Il numero di lampade spia per l'utilizzo e le loro posizioni possono variare, in relazione al
modello di condizionatroe d'aria.
7
PRIMA DELL'USO
ITALIANO
* Questa caratteristica può variare secondo il modello.
* Questa caratteristica può variare secondo il modello.
24k 18k
Uso del telecomando
Potete usare il condizionatore d'aria in modo più conveniente con il telecomando.
Telecomando senza fili
Schermo di
visualizzazione
Pannello
di controllo
ROOM TEMP
A/CLEAN[3SEC]
*
Alcune funzioni possono non essere supportate, in relazione al modello.
PRIMA DELL'USO
8
ITALIANO
Pannello di
controllo
Schermo di
visualiz-
zazione
Descrizione
A
K
Tasto per Inonizzatore*: Lo inonizzatore Plasmas-
ter sterilizza i batteri aerei e altre sostanze peri-
colose.
l
Pulsante di modo di attesa automatico *:
Impostra l'uso del modo di attesa automatico.
_
Pulsanti di regolazione della temperatura: Re-
golano la temperatura ambiente quando si raf-
fredda e quando si riscalda.
|
-
Pulsante on/off: Attiva/disattiva l'alimentazione
(on/off).
g
Pulsante velocità ventilatore unità interna:
Regola la velocità del ventilatore.
f
AC
DBE
Pulsante selezione modo di funzionamento*:
Seleziona il modo di funzionamento.
Operazione di raffreddamento (
A
) / utilizzo auto-
matico o commutazione automatica (
C
) / utilizzo
di deumidificazione (
D
) / utilizzo di riscaldamento
(
B
) / circolazione d'aria (
E
)
M
Pulsante raffreddamento/riscaldamento a getto*:
Riscalda o raffredda la temperatura ambiente
entro un periodo di tempo breve.
DE
IJ
Pulsante direzione flusso aria: Regola la direzione
del flusso d'aria verticalmente o orizzontalmente.
ROOM TEMP
S
Pulsante per visualizzazione della temperatura:
Visualizza la temperatura ambiente.
mn
Pulsante del temporizzatore: Regola la direzione
del flusso d'aria verticalmente o orizzontalmente.
C
B
I
J
J
Pulsante di navigazione e delle funzioni *: Regola
il tempo e regola le funzioni speciali.
I
Aziona modo SILENZIOSO/
J
Aziona modo
controllo/attivo elettr. /
J
: Pulizia automatica
modo. Premere per 3 secondi. Modo silen-
zioso e modo controllo attivo elettr. Non sono
disponibili nello stesso tempo.
p
-
Pulsante di impostazione/cancellazione: Regola o
cancella le funzioni.
r
-
Pulsante di impostazione: Azzera le impostazioni
del condizionatore d'aria.
G
-
Pulsante LUMINOSO : Regola la luminosità del
display dell’unità interna.
-
Pulsante visualizzazione energia : Impostare se visualiz-
zare o meno le informazioni che riguardano l'energia.
A/CLEAN[3SEC]
A/CLEAN[3SEC]
Inserzione delle batterie
Inserire le batterie prima di usare il teleco-
mando. Il tipo di batterie usato è AAA (1,5 V).
1 Togliere il coperchio delle batterie.
2 Inseire le nuove batterie + e - accertare
che i terminali delle batterie siano installati
correttamente.
3 Rimontare il coperchio delle batterie.
Installazione del supporto del tele-
comando
Installare il supporto in posizione lontana da ir-
radiazione diretta del sole per proteggere il
telecomando.
1 Scegliere una posizione sicura e facilmente
accessibile.
2 Fissare il supporto avvvitando le 2 viti sta-
bilmente con un cacciavite.
3 Far scorrere il telecomando sul supporto.
Puntare il telecomando verso il ricevitore del
segnale nel fondo del condizionatore per
poterlo usare.
NOTA
!
Se lo schermo del display del teleco-
mando riduce la sua luminosità, sostituire
le batterie.
NOTA
!
• Il telecomando può comandare altri dis-
positivi elettronici se è puntato verso
essi. Accertarsi di puntare il teleco-
mando verso il ricevitore del segnale del
condizionatore.
• Per un corretto funzionamento, usare un
panno soffice per pulire il trasmettitore e
il ricevitore dei segnali.
Metodo di utilizzo
9
PRIMA DELL'USO
ITALIANO
Raffreddamento della vostra
stanza
(Uso di raffreddamento)
1 Premere | per accendere il dispositivo.
2 Premere f ripetutamente per selezionare
l'uso di raffreddamento.
- A se è visualizzato sullo schermo del dis-
play.
3 Premere G o H se è visualizzato sullo
schermo del display.
- Il campo di temperature è di 18°C ~ 30°C.
Riscaldamento della vostra
stanza
(Uso di Riscaldamento)
1 Premere | per accendere il dispositivo.
2 Premere f ripetutamente per selezionare
l'uso di Riscaldamento.
- B se è visualizzato sullo schermo del dis-
play.
3 Premere G o H per impostare la temper-
atura desiderata.
- Il campo di temperature è di 16°C~ 30°C.
Eliminare l'umidità
(Utilizzo di deumidificazione)
Questo modo rimuove l'umidità in eccesso da
un ambiente con elevata umidità o nella sta-
gione piovosa per evitare la formazione di
muffa. Questo modo regola la temperatura
ambiente e la velocità del ventilatore automati-
camente per mantenere il livello ottimale di
umidità.
1 Premere | per accendere il dispositivo.
2 Premere f più volte per selezionare l'op-
erazione di umidificazione.
-
D se è visualizzato sullo schermo del dis-
play.
FUNZIONI PRINCIPALI
10
ITALIANO
NOTA
!
I modelli con la sola funzione di raffredda-
mento non hanno questa funzione.
NOTA
!
• In questo modo non potete regolare la
temperatura desiderata, quando essa è
regolata automaticamente. Inoltre la
temperatura desiderata non è visualiz-
zata sullo schermo del display.
FUNZIONI PRINCIPALI
D
*
D
*
D
*
Aerare l'ambiente
(Operazione di circolazione dell'aria)
Questo modo fa circolare l'aria ambiente
senza cambiare la temperatura ambiente.
1 Premere | per accendere il dispositivo.
2 Premere f ripetutamente per selezionare
l'uso di Circolazione dell'aria .
- E se è visualizzato sullo schermo del
display.
3 Premere g per regolare la velocità del
ventilatore.
Regolazione della velocità del
ventilatore
1 Premere g ripetutamente per regolare la
velocità del ventilatore.
- Selezionare R se desiderate l'aria alla
temperatura naturale. Le velocità del ven-
tilatore verrà regolata automaticamente.
Regolazione della direzione
del flusso d'aria
1 Per regolare la direzione del flusso d'aria
verticalmente(orizzontalmente), premere
D (E) ripetutamente e selezionare la
velocità desiderata.
- Selezionare I (
J
) per regolare la di-
rezione del flusso d'aria in modo auto-
matico.
Impostazione del temporizza-
tore
Potete usare la funzione del temporizzatore
per risparmiare energia e per usare il con-
dizionatore con maggiore rendimento.
Impostazione dell'ora attuale
1 Premere p e mantenerlo premuto per più
di 3 secondi.
- L'icona AM/PM lampeggia nel fondo dello
schermo del display.
D
*
NOTA
!
• La regolazione del flusso dell'aria in di-
rezione orizzontale potrebbe, in relzione
al modello,non essere supportata.
• La regolazione del deflettore d'aria in
modo arbitrario può provocare un guasto
del prodotto.
• Se riavviate il condizionatore d'aria, esso
riparte per funzionare con la direzione
del flusso d'aria impostata precedente-
mente, di modo che il deflettore dell'aria
può non essere corrispondente all'icona
visualizzata sul telecomando. Quando
questo sia necessario, premere
D o
E per regolare nuovamente la di-
rezione del flusso d'aria.
11
FUNZIONI PRINCIPALI
ITALIANO
Osservazione Velocità
Alto
Medio - Alto
Medio
Medio - Bajo
Basso
Vento Naturale
2 PremereEoFper selezionare i minuti.
3 Premere p per terminare.
Accensione del condizionatoree
d'aria automaticamente all'ora se-
lezionata.
1 Premere m.
- L'icona indicata di seguito lampeggia nel
fondo dello schermo del display.
2 PremereEoFper selezionare i minuti.
3 Premere p per terminare.
4 Quando si imposta il temporizzatore, l’ora
esatta e l’icona ON sono visualizzati sul
display, cosa che indica che l’ora desider-
ata è stata impostata.
Spegnimento del condizionatoree
d'aria automaticamente all'ora se-
lezionata.
1 Premere n.
- L'icona indicata di seguito lampeggia nel
fondo dello schermo del display.
2 PremereEoFper selezionare i minuti.
3 Premere p per terminare.
4 Quando si imposta il temporizzatore, l’ora
esatta e l’icona OFF sono visualizzati sul
display, cosa che indica che l’ora desider-
ata è stata impostata.
Cancellazione dell'impostazione del
temporizzatore
1 Premere m o n per selezionare l'impo-
stazione del temporizzatore per la cancella-
zione.
2 Premere p.
- Per cancellare le impostazioni del tempo-
rizzatore, premere
p.
Impostazione del modo di at-
tesa
Usare il modo di attesa per spegnere il con-
dizionatore automaticamente quando andate a
dormire.
1 Premere | per accendere il dispositivo.
2 Premere l.
3 PremereEoFper selezionare l'ore
(fino a 7 ore).
4 Premere p per terminare.
-
T è visualizzata sullo schermo del dis-
play nel modo di attesa.
NOTA
!
Nei modi di raffreddamento e deumidifi-
cazione, la temperatura aumenta di 1°C
dopo 30 minuti e di un 1°C ulteriore dopo
altri 30 minuti per un sonno più confortev-
ole. La temperatura aumenta fino a 2°C
dalla temperatura preimpostata.
FUNZIONI PRINCIPALI
12
ITALIANO
Il condizionatore offre alcune caratteristice ad-
dizionali avanzate.
Variazione rapida della tem-
peratura ambiente
(operazione di raffreddamento/riscal-
damento rapido)
Questo modo vi permette di raffreddare l'aria
ambiente rapidamente in estate o di riscaldarla
rapidamente in inverno.
1 Premere | per accendere il dispositivo.
2 Premere M.
- Nel modo di raffreddamento rapido, l'aria
a forte velocità è soffiata ad una temper-
atura di 18°C per 30 minuti.
- Nel modo di riscaldamento rapido, l'aria a
forte velocità è soffiata ad una temper-
atura di 30°C per 30 minuti.
Purificazione dell'aria ambiente
Operazione di pulizia automatica del
Nelle operazioni di raffreddamento e deumidi-
ficazione l'umidità viene generata entro l'unità
interna. Usare la funzione di pulizia automatica
per rimuovere tale umidità.
1 Premere | per accendere il dispositivo.
2 Premere .
-
J
se è visualizzato sullo schermo del display.
- Se spegnete l’alimentazione, la ventola
funziona per 30 minuti e spurga l’interno
dell’unità interna.
Visualizza il corrente consumo
di energia
Si tratta di una funzione che mostra la quantità
di elettricità generata sul display interno
quando l'unità è in funzione.
1 Premere | per accendere l'alimentazione.
2 Premere .
- Il consumo di potenza istantanea viene vi-
sualizzata per un attimo sul display dell'u-
nità interna.
D
*
NOTA
!
• Nel modo di circolazione d'aria, auto-
matico o cambio automatico, questa fun-
zione non può essere usata.
• Questa funzione può non essere suppor-
tata, in relazione al tipo di modello.
13
FUNZIONI AVANZATE
ITALIANO
NOTA
!
Alcuni pulsanti non possono essere usati
mentre è attiva la funzione di pulizia auto-
matica.
NOTA
!
• Quando si inserisce una funzione, non
viene visualizzata separatamente sul
telecomando.
• La potenza effettiva può differire da
quella visualizzata.
FUNZIONI AVANZATE
A/CLEAN[3SEC]
D
*
kW
Operazione di commutazione
automatica
Questo modo cambia il modo di uso automati-
camente per mantenere la temperatura im-
postata ±2°C.
1 Premere | per accendere il dispositivo.
2 Premere f ripetutamente per selezionare
l‘operazione di commutazione automatica.
-
C se è visualizzato sullo schermo del
display.
3 Premere G o H per impostare la temper-
atura desiderata.
- Il campo di temperature è di 18°C ~ 30°C.
4 Premere g ripetutamente per selezionare
la velocità del ventilatore.
FUNZIONI AVANZATE
14
ITALIANO
D
*
NOTA
!
Questa funzione può non essere support-
ata, in relazione al modello.
NOTA
!
• In questo modo non è possibile regolare
la velocità, ma potete regolare il deflet-
tore dell'aria per ruotarlo automatica-
mente.
• Questa funzione può non essere suppor-
tata, in relazione al modello.
Modelli con solo raffreddamento
Utilizzo automatico
(Intelligenza artificiale)
In questo modo, la velocità del ventilatore e la
temperatura sono regolate automaticamente,
in base alla temperatura ambiente.
1 Premere | per accendere il dispositivo.
2 Premere f ripetutamente per selezionare
il funzionamento automatico.
- C se è visualizzato sullo schermo del dis-
play.
3 Premere G o H per selezionare il codice
di uso desiderato se la temperatura è supe-
riore o inferiore alla temperatura desider-
ata.
Operazione di pulizia auto-
matica del Plasmaster
Le particelle di ioni dello ionizzatore Plasmas-
ter sviluppato dalla LG sterilizzano i batteri
aerei e altre sostanze pericolose.
1 Premere | per accendere il dispositivo.
2 Premere A.
-
K se è visualizzato sullo schermo del
display.
D
*
NOTA
!
• Potete usare questa funzione premendo
A
senza accendere il condizionatore.
• Questa funzione può non essere suppor-
tata, in relazione al modello.
• Non toccare lo ionizzatore durante il suo
funzionamento.
Code Description
2 Cool
1 Cool slightly
0 Maintain
room
temperature
-1 Heat slightly
-2 Heat
Modelli di pompe di calore
Luminosità dello schermo del
display
Potete reoglare la luminosità dello schermo
del display dell'unità interna.
1 Premere
G
.
Accendere/spegnere lo schermo del dis-
play.
15
FUNZIONI AVANZATE
ITALIANO
NOTA
!
Questa funzione può non essere support-
ata, in relazione al tipo di modello.
Modo silenzioso
Serve per evitare di disturbare i vicini di casa,
riducendo il rumore delle unità esterne.
La pressione acustica dell’unità esterna nel modo di
raffreddamento e di riscaldamento viene ridotta di
3 dB in raffronto al rumore di targa.
1 Premere | per attivare l’alimentazione.
2 Premere
C
.
-
I
è visualizzato sullo schermo del display.
Modo di controllo energia at-
tivo
Esso ottiene l’effetto di risparmio di energia. (Im-
postazione disponibile in modo raffreddamento)
Awio di 1Step : Il consumo di emergenza nel
modo di raffreddamento viene ridotto di 20% in
raffronto alla capacità di targa.
Awio di 2Step : Il consumo di emergenza nel
modo di raffreddamento viene ridotto di 40% in
raffronto alla capacità di targa.
1 Premere | per avviare l’alimentazione.
2 Premere
B
.
-
J è visualizzato sullo schermo del dis-
play.
NOTA
!
• Impostazione disponibile solo con fun-
zionamento ON (attivo) Molo silenzioso
e controllo elettr. non sono disponibili
nello stesso tempo. Se il comando
elettr. viene premuto nel modo silen-
zioso, il modo silenzioso viene avviato e
il commando elettr. è in funzione.
La capacità può ridursi quando è selezion-
ato il modo silenzioso dell’unità esterna.
Nella circolazione d’aria, nel modo di umid-
ità, questa funzione non può essere usata.
NOTA
!
• Nel modo di raffreddamento, questa fun-
zione può essere usata.
• Ogni volta che viene premuto il controllo
elettronico attivo del telecomando wire-
less, l’avvio delle funzioni 1Step, 2Step è
ripetuto e commutato. La temperatura
desiderata appare per 5 secondi.
La capacità può ridursi quando è selezion-
ato il modo silenzioso dell’unità esterna.
Il funzionamento in modo silenzioso è disponi-
bile al di sotto di impostazioni di temperatura.
- Campo di temperature possibile per raffredda-
mento: Interno 18°C ~ 30°C, Esterno 18°C ~ 43°C
- Campo di temperature possibile per riscalda-
mento : Interno 16°C ~ 30°C, Esterno 6°C ~ 24°C
D
*
D
*
Avvio di 1Step
Avvio di 2Step
Il funzionamento in Modo di controllo energia
attivo e disponibile al di sotto di impostazioni
di temperatura.
- Campo di temperature possibile per raffred-
damento : Interno 18°C ~ 30°C, Esterno
21°C ~ 32°C
Funzione di Riavvio automatico
NOTA
!
Se premete e mantenete premuto il pul-
sante per 3-5 secondi invece che per 6
secondi, l'unità passarà all'operazione di
test. Nella operazione di test, l'unità scar-
ica aria a forte velocità per raffreddamento
per 18 minuti e quindi torna alle im-
postazioni di fabbrica.
Utilizzo del condizionatore
d'aria senza il telecomando
Potete usare il pulsante On/Off dell'unità in-
terna per usare il condizionatore quando il tele-
comando non è disponibile. Tuttavia, la
velocità del ventilatore è impostata su alta.
1 Aprire il coperchio anteriore.
- Sollevare leggermente i due lati del coper-
chio.
* Questa caratteristica può variare secondo
il modello.
2 Premere il pulsante On/Off
* Questa caratteristica può variare secondo
il modello.
- Per i modelli con raffreddamento e riscal-
damento, il modo di utilizzo cambia in re-
lazione alla temperatura ambiente.
- Per i modelli con solo raffreddamento, la
temperatura è impostata a 22°C.
Riavvio del condizionatore in
modo automatico
Quando il condizionatore è acceso nuova-
mente dopo una interruzione della corrente,
questa funzione ripristina le impostazioni
precedentemente usate. Questa funzione è
una impostazione regolata in fabbrica.
1 Aprire il coperchio anteriore.
- Sollevare leggermente i due lati del coper-
chio.
* Questa caratteristica può variare secondo
il modello.
2 Premere il pulsante On/Off e mantenerlo
premuto per 6 secondi.
- L'unità emette due "beep" e la spia lam-
peggia per 6 volte.
* Questa caratteristica può variare secondo
il modello.
- Per riabilitare il funzionamento, premere il
pulsante On/Off e mantenerlo premuto
per 6 secondi. L'unità emette due "beep"
e la spia lampeggia per 4 volte.
FUNZIONI AVANZATE
16
ITALIANO
Temp. ambi-
ente
Impostaz.
temp.
Modo d'uso
Inferiore a
21°C
24°C
Uso di riscal-
damento
Superiore a
21°C e inferi-
ore a 24°C
23°C
Uso di deu-
midificazione
Superiore a
24°C
22°C
Uso di raffred-
damento
FUNZIONI AVANZATE
17
ITALIANO
Pulizia del filtro aria
Pulire il filtro aria una volta ogni 2 settimane o
più frequentemente se necessario.
1 Spegnare l'apparecchio e staccare il cor-
done di alimentazione.
2 Aprire il coperchio anteriore.
- Sollevare leggermente i due lati del coper-
chio.
* Questa caratteristica può variare secondo
il modello.
3 Usare la manopola del filtro aria, sollevarlo
leggermente e estrarlo dall'unità.
* Questa caratteristica può variare secondo
il modello.
4 Pulire il filtro con un aspirapolvere o con
acqua calda.
- Se è difficile rimuovere la polvere, lavare il
filtro in acqua tiepida con detergente.
5 Asciugare il filtro in posizione ombreggiata.
Filtro 3M
1 Spegnare l'apparecchio e staccare il cor-
done di alimentazione.
2 Aprire il coperchio anteriore e estrarre il fil-
tro aria (vedere "Pulizia del filtro aria“).
3 Estrarre il Filtro 3M.
* Questa caratteristica può variare secondo
il modello.
4 Utilizzare l’aspirapolvere per rimuovere lo
sporco. Non lavare il Filtro 3M con acqua;
si potrebbe danneggiare.
NOTA
!
• Suggeriamo di cambiare il Filtro 3M ogni
6 mesi.
• La posizione dei filtri può essere diversa,
in relazione al modello.
• Nel caso si necessiti di ulteriori filtri, si
prega di contattare il centro assistenza
LG. (Fare riferimento alla garanzia)
18
MANUTENZIONE
ITALIANO
MANUTENZIONE
Se il condizionatore d’aria non verra usato per un periodo di tempo prolungato, asciugare il con-
dizionatore d’aria per mantenerlo nelle condizioni migliori.
1 Asciugare il condizionatore d’aria in modo completo usando il modo ventilatore per 3-4 ore
edistaccare la spina di alimentazione. Si puo verificare un danno interno se rimane umidita en-
troi componenti.
2 Prima di usare nuovamente il condizionatore d’aria, asciugare i componenti interni del con-
dizionatore usando il modo ventilatore per 3-4 ore. Questo eliminera gli odori che possono es-
sere generati da umidita.
Pulire il prodotto regolarmente per mantenere la prestazione ottimale e evitare una possibile in-
terruzione del servizio.
* Questa funzione può non essere prevista, in relazione al modello.
Inonizzatore
Filtro 3M
Filtro aria
* Questa caratteristica può variare secondo il modello.
Tipo Descrizione intervallo
Filtro aria Vedere “Pulizia del filtro aria” 2 settimane
Inonizza-
tore
Vedere “Pulizia dello ionizzatore” 6 mesi
Filtro 3M
Consultare “Pulizia del Filtro 3M” 1 mese
Unità
Interne
Pulire la superficie dell’unità interna usando un panno soffice e
asciutto.
Regolarmente
Pulire il tubo di drenaggio del condensato. Ogni 4 anni
Pulire il contenitore di drenaggio del condensato. Un volta all’anno
Pulire bene lo scambiatore di calore. Un volta all’anno
Sostituire le batterie del telecomando. Un volta all’anno
Unità
esterna
Usare il vapore per pulire il serpentino dello scambiatore di calore
e gli sfiati del pannello. (consultare un tecnico)
Regolarmente
Pulire la ventola. Un volta all’anno
Pulire il contenitore di drenaggio del condensato. Un volta all’anno
Verificare che tutto il gruppo del ventilatore sia fissato stabilmente. Un volta all’anno
Verificare i componenti elettrici con getti di aria. Un volta all’anno
Pulire i componenti elettrici con getti di aria. Un volta all’anno
MANUTENZIONE
19
ITALIANO
PRECAUZIONE
• Spegnere l'apparecchio e staccare il cordone di alimentazione prima di eseguire qualsiasi
manutenzione; altrimenti si può provocare la scossa elettrica.
• Non usare acqua che sia più calda di 40°C quando si puliscono i filtri. Questo può provocare
deformazione o scolorimento.
Non usate sostanze volatili quando pulite i filtri. Essi possono danneggiare la superficie del prodotto.
• Non lavare il filtro 3M con acqua, si potrebbe danneggiare.
!
NOTA
!
• La posizione e la forma dei filtri può essere differente, in relazione al modello.
Pulire i serpentini dello scambiatore di calore dell'unità esterna con regolarità, in quanto la polvere rac-
colta nei serpentini può ridurre l'efficienza di funzionamento o aumentare i costi energetici.
Pulizia dello ionizzatore
• Spegnere l’alimentazione e staccare il cordone di alimentazione.
• Usare un tampone di cotone asciutto per rimuovere la polvere.
Nota : Lo ionizzatore può non essere incluso in alcuni modelli.
20
RICERCA GUASTI
ITALIANO
Funzione di autodiagnosi
Questo prodotto ha una funzione di auto-diagnosi incorporata. Se si verifica un errore, la lampada
spia dell'unità interna lampeggerà ad intervalli di 2 secondi. Se questo si verifica, contattate il for-
nitore locale o il centro di assistenza.
Prima di richiedere l'assistenza
Controllare quanto segue prima di contattare il centro di assistenza. Se il problema persiste, con-
tattate il vostro centro di assistenza locale.
Problema Possibili cause Azione correttiva
Si genera un odore di bruci-
ato e uno strano suono gen-
erato dall'unità.
-
Spegnere il condizionatore, staccare il cor-
done di alimentazione e contattare il centro
di assistenza.
L'acqua scola dall'unità in-
terna anche quando il livello
di umidità è basso.
Il cordone di alimentazione è
danneggiato o genera un
calore eccessivo.
Un interruttore, un interrut-
tore automatico (di si-
curezza, di terra) o un
fusibile non funziona in
modo corretto.
Il condizionatore d'aria non
funziona.
Il condizionatore non
è collegato all'alimen-
tazione.
Controllare se il cordone di alimentazione è
staccato dalla presa.
Un fusibile è bruciato
o l'alimentazione di
corrente è bloccata.
Sostituire il fusibile e controllare se l'inter-
ruttore automatico è scattato.
Si è verificata una
mancanza di corrente.
Spegnere il condizionatore quando si veri-
fica una interruzione di corrente. Quando la
corrente è ripristinata, attendere 3 minuti, e
quindi accendere il condizionatore.
La tensione è troppo
alta o troppo bassa.
Controllare se l'interruttore automatico è
scattato.
Il condizionatore è
spento automatica-
mente nel momento
attuale.
Premere nuovamente il pulsante di accen-
sione.
RICERCA GUASTI
RICERCA GUASTI
21
ITALIANO
Problema Possibili cause Azione correttiva
Il condizionatore non genera
aria fredda.
L'aria non circola cor-
rettamente.
Accertare che non siano presenti tende,
schermi o mobili che bloccano il getto di
aria del condizionatore.
Il filtro aria è sporco.
Pulire il filtro aria una volta ogni 2 setti-
mane. Vedere "Pulizia filtro aria" per mag-
giori informazioni.
La temperatura ambi-
ente è troppo elevata.
In estate, può essere necessario un certo
tempo per raffreddare l'aria ambiente. In
questo caso, selezionare l'uso di raffredda-
mento rapido per raffreddare più rapida-
mente.
L'aria fredda esce dal-
l'ambiente.
Verificare che l'aria fredda non sfugga nel-
l'ambiente attraverso i punti di venti-
lazione.
La temperatura
desiderata è superi-
ore a quella im-
postata.
Impostare la temperatura desiderata ad un
valore inferiore alla temperatura attuale.
E' presente una sor-
gente di riscalda-
mento nelle
vicinanze.
Evitare di usare un generatore termico
come un forno elettrico o un bruciatore a
gas mentre il condizionatore è in funzione.
E' stata selezionata l'-
operazione di circo-
lazione d'aria.
Nell'operazione di circolazione d'aria, l'aria
è soffiata dal condizionatore senza raffred-
dare o riscaldare l'aria ambiente. Regolare
il modo di funzionamento nel modo di raf-
freddamento.
Non è possibile regolare la
velocità del ventilatore.
E' stato selezionato
l'uso automatico,
l'uso rapido o l'uso
con deumidificazione.
In alcuni modi di funzionamento, come i
modi di funzionamento a getto rapido o
con deumidificazione, non potete regolare
la velocità. Selezionare il modo d'uso in cui
potete regolare la velocità del ventilatore.
Non è possibile regolare la
temperatura.
E' stato selezionato
l'uso con circolazione
d'aria o l'uso rapido.
In alcuni modi di funzionamento, come il
modo a circolazione d'aria o l'utilizzo a
getto rapido, non potete regolare la tem-
peratura. Selezionare il modo di funziona-
mento in cui si può regolare la
temperatura.
22
ITALIANO
01970197
MANUAL DEL PROPIETARIO
Por favor lea este manual detenidamente antes de
utilizar su equipo y guárdelo para consultas futuras.
TIPO : MONTADO EN LA PARED
AIRE
ACONDICIONADO
www.lg.com
ESPAÑOL
2
CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA
ESPAÑOL
CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA
Estos consejos le ayudarán a reducir el consumo de energía cuando utilice el aire acondicionado.
Podrá utilizar el aparato de aire acondicionado de forma eficiente siguiendo estas instrucciones:
• No enfríe excesivamente los espacios. Puede ser nocivo para su salud y consumirá más elec-
tricidad.
• Evite el paso de la luz solar con persianas o cortinas cuando esté utilizando el aire acondi-
cionado.
• Mantenga las puertas y ventanas bien cerradas mientras tenga en funcionamiento el aire
acondicionado.
• Ajuste la dirección del flujo de aire vertical u horizontalmente para que circule el aire en el inte-
rior.
• Aumente la velocidad del ventilador para enfriar o calentar el aire interior con rapidez y en peri-
odo corto de tiempo.
• Abra las ventanas con regularidad para ventilar, porque la calidad del aire interior puede deteri-
orarse si se utiliza el aire acondicionado durante muchas horas.
• Limpie el filtro del aire una vez cada dos semanas. El polvo y las impurezas recogidas en el fil-
tro de aire puede bloquear el flujo de aire o debilitar las funciones de refrigeración / deshumid-
ificación.
Como referencia
Grape el justificante de compra en esta página, ya que será su prueba de compra para la garantía.
Escriba aquí el número de modelo y el número de serie:
Número de modelo:
Número de serie:
Los encontrará en una etiqueta en el lateral de cada unidad.
Nombre del distribuidor:
Fecha de compra:
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
Cumpla con las siguientes precauciones para evitar situaciones de peligro y garantizar un fun-
cionamiento óptimo de su producto.
ADVERTENCIA
Puede sufrir lesiones de gravedad o mortales si ignora las instrucciones
PRECAUCIÓN
Puede sufrir lesiones menores o dañar el producto si ignora las instrucciones
ADVERTENCIA
• Las instalaciones o reparaciones realizadas por personas no cualificadas pueden dar lugar a peli-
gros para usted y otras personas.
• Aparato debera ser instalado de acuerdo con las normas nacionales de cableado.
• Si el cable de alimentacion esta danado, debera ser sustituido por el fabricante, su agente de servi-
cio opersonal con la cualificacion necesaria para evitar peligros.
La información de este manual está dirigida a personal técnico cualificado, familiarizado con los proced-
imientos de seguridad y equipado con las herramientas e instrumentos de prueba adecuados.
Lea detenidamente y cumpla con todas las instrucciones de este manual. De lo contrario, el aparato po-
dría no funcionar correctamente, o producirse lesiones graves o mortales y daños materiales.
• Cuando el cable de alimentacion debe ser sustituido, trabajos de sustitucion se llevara a cabo unica-
mentepor personal autorizado utilizando unicamente piezas de repuesto originales.
Instalación
• Utilice un disyuntor y un fusible estándar que cumplan con la clasificación del aparato de aire
acondicionado. En caso contrario, podría haber peligro de descargas eléctricas o fallos del aparato.
• Póngase en contacto con un servicio técnico autorizado para la instalación o cambio de ubicación
del aparato de aire acondicionado. En caso contrario, podría haber peligro de lesiones graves o fal-
los del aparato.
• Utilice un enchufe y una toma con conexión a tierra. En caso contrario, podría haber peligro de
descargas eléctricas o fallos del aparato.
• Instale correctamente el panel y la tapa de la caja de control. En caso contrario, podría haber peli-
gro de descargas eléctricas o incendio.
• Instale una toma eléctrica y un disyuntor dedicados antes de utilizar el aparato de aire acondi-
cionado. En caso contrario, podría haber peligro de descargas eléctricas o fallos del aparato.
• No modifique ni alargue el cable de alimentación. Si el cable de alimentación está pelado o deterio-
rado de cualquier otro modo, debe ser sustituido. Podría causar un incendio o descargas eléctricas.
• Tenga cuidado al desembalar o instalar el aparato de aire acondicionado. En caso contrario, podría
haber peligro de lesiones graves o fallos del aparato.
• No instale el aparato de aire acondicionado sobre una superficie inestable, porque podría caerse.
Podrían producirse lesiones graves o mortales o dañarse el producto.
• Utilice gas ininflamable (nitrogeno) para inspeccionar las fugas y purgar el aire; si utiliza aire com-
primido o gas inflamable podria producirse un incendio o una explosion.
• Seleccione localizaciones de instalación con la resistencia suficiente para soportar el peso de la
unidad interior. De lo contrario, podrían producirse lesiones, daños materiales o fallos del producto.
• Un cableado o instalación inadecuados pueden causar incendios o descargas eléctricas
• La exposición de la unidad al agua o la humedad antes de la instalación puede causar descargas
eléctricas. No la guarde en un sótano con humedad ni la exponga a la lluvia o el agua.
• Para la instalación de la unidad, utilice el kit de instalación que acompaña al producto. De lo con-
trario, la unidad podría caer y causarle lesiones graves.
!
!
!
3
ESPAÑOL
4
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ESPAÑOL
• No instale la unidad exterior en un lugar donde pueda ser un nido para animales pequeños. Los ani-
males podrían introducirse y hacer contacto con las partes eléctricas, causando fallos de fun-
cionamiento o un incendio.
Funcionamiento
• No deje el aire acondicionado en funcionamiento durante un tiempo prolongado si la humedad es muy
alta o si se ha dejado abierta una puerta o una ventana. En caso contrario, podría dañarse el producto.
• Asegúrese de que el cable de alimentación no esté tenso o dañado con el aire acondicionado en fun-
cionamiento. En caso contrario, podría haber peligro de incendio, descargas eléctricas o fallos del aparato.
• No coloque ningún objeto sobre el cable de alimentación eléctrica. Podría sufrir una descarga eléctrica o
dañarse el aparato.
• No encienda o apague el aire acondicionado conectando o desconectando el enchufe. Podría causar un in-
cendio o descargas eléctricas.
• No toque, utilice ni repare el aparato de aire acondicionado con las manos mojadas. Podría sufrir una
descarga eléctrica o dañarse el aparato.
• No coloque un calefactor cualquier otro aparato de calefacción cerca del cable de alimentación.
Podría causar un incendio, descargas eléctricas o dañarse el aparato.
• No permita que entre agua el interior del aparato de aire acondicionado. Podría causar una explosión o un
incendio.
• No deje sustancias inflamables, como gasolina, benceno o disolvente cerca del aparato de aire acondi-
cionado. Podría causar una explosión o un incendio.
• No utilice el aire acondicionado durante periodos prolongados de tiempo en un lugar pequeño sin venti-
lación. Ventile el espacio con regularidad. En caso contrario, podría haber peligro de descargas eléctricas o
incendio.
• Cuando haya una fuga de gas, ventile la habitación antes de utilizar el aire acondicionado de nuevo.
En caso contrario, podría haber peligro de descargas eléctricas o incendio.
• Desconecte el enchufe si observa algún ruido, olor o humo provenientes del aparato de aire acondi-
cionado. En caso contrario, podría haber peligro de descargas eléctricas o incendio.
• Deje de utilizar el aire acondicionado y cierre las ventanas si se produce una tormenta o huracán.
Si es posible, retire el aparato de la ventana antes de la llegada del huracán.
• Póngase en contacto con un servicio técnico autorizado si el aparato de aire acondicionado ha quedado
sumergido en agua a causa de unas inundaciones. En caso contrario, podría haber peligro de descargas
eléctricas o incendio.
• Tenga cuidado y evita que se introduzca agua en el producto.
• Asegúrese de ventilar la estancia correctamente cuando se utilicen este aparato de aire acondicionado y
un aparato calefactor al mismo tiempo. En caso contrario, podría haber peligro de incendio, lesiones
graves o fallos del aparato.
• Antes de limpiar o reparar el aparato de aire acondicionado, apáguelo y desconéctelo de la red. En caso
contrario, podría haber peligro de incendio, lesiones graves o mortales o fallos del aparato.
• Desenchufe el aparato de aire acondicionado de la red cuando no vaya a utilizarlo durante un periodo de
tiempo prolongado. En caso contrario, podría dañarse el producto.
• No coloque ningún objeto sobre el aparato de aire acondicionado. Podrían producirse fallos de fun-
cionamiento.
• Para una limpieza interna, contacte con un centro de servicios autorizado o un revendedor.
No utilice detergentes abrasivos que puedan corroer o dañar la unidad.
Los detergentes abrasivos pueden igualmente generar un fallo del producto, incendio, o descarga.
• Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos ninos) con discapacidades fisicas, sensoriales o
mentales, o falta de experiencia y conocimientos, si no es bajo supervision y siguiendo las instrucciones
de seguridad de una persona responsable.
• Debe vigilarse a los ninos de corta edad para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• Para los trabajos eléctricos, póngase en contacto con el distribuidor, el vendedor, un electricista cualifi-
cado o un. Servicio técnico autorizado. Existe riesgo de incendio o descargas eléctricas.
• No cuelgue de la unidad ropa u otros objetos. La unidad podría caer y causar daños materiales, fallos del
producto y lesiones.
• Elimine los materiales de embalaje de forma correcta, como tornillos, puntas, pilas, materiales rotos, etc.
tras la instalación y, posteriormente, rompa y deshágase de las bolsas de embalaje de plástico. Los niños
podrían jugar con ellas y sufrir lesiones.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PRECAUCIÓN
Instalación
• Compruebe que no haya ninguna fuga de refrigerante tras la instalación o reparación del aparato.
En caso contrario, podría dañarse el producto.
• Instale la manguera de desagüe correctamente, para que se descargue con facilidad el agua condensada.
En caso contrario, podría dañarse el producto.
• Mantenga el nivel incluso durante la instalación del producto.
• Instale el aparato de aire acondicionado donde el ruido de la unidad de exterior o la salida de gas no mo-
lesten a sus vecinos. En caso contrario, podría producirse algún conflicto con los vecinos.
• El transporte del equipo deberá ser realizado al menos por dos personas o en una carretilla elevadora.
Podría sufrir lesiones de gravedad.
• No instale el producto donde esté expuesto directamente al viento del mar (sal). Podrían producirse fallos
de funcionamiento.
Funcionamiento
• No exponga directamente a las personas, animales o plantas al aire frío o caliente del aire acondicionado.
Podría sufrir lesiones de gravedad.
• No utilice el producto para fines especiales, como conservación de alimentos, obra de arte, etc. Se trata
de un aparato de aire acondicionado doméstico, no un sistema de refrigeración de precisión. Podría sufrir
lesiones mortales o causar un incendio o descargas eléctricas.
• No bloquee la entrada o la salida de aire. Podría producirse una explosión o fallos de funcionamiento.
• No utilice productos de limpieza agresivos o disolventes sobre el aparato de aire acondicionado, ni pul-
verice agua. Utilice un trapo suave. Podrían producirse lesiones graves o fallos del producto.
• No toque las partes metálicas del aparato de aire acondicionado cuando retire el filtro de aire. Podrían pro-
ducirse lesiones graves o fallos del producto.
• Coloque el filtro correctamente tras la limpieza. Limpie el filtro cada dos semanas o con mayor frecuencia,
si es necesario.
• No introduzca las manos u otros objetos a través de la entrada de aire con el aire acondicionado en fun-
cionamiento. Puede causar una descarga eléctrica.
• No beba el agua expulsada del desagüe de un aparato de aire acondicionado. Podría suponer un peligro
grave para su salud.
Utilice una banqueta resistente o una escalera para la limpieza, mantenimiento o reparación de un aparato de
aire acondicionado en altura. En caso contrario, podría haber peligro de lesiones graves o fallos del aparato.
• No mezcle las pilas del mando a distancia con otros tipos de pilas, ni mezcle pilas nuevas y usadas.
En caso contrario, podría dañarse el producto.
• No recargue ni desmonte las pilas. En caso contrario, podría haber peligro de explosión, incendio o le-
siones graves.
Deje de usar el mando a distancia si hay fugas en alguna de las pilas. Si la ropa o la piel entran en contacto con
el líquido de la pila, lávelas con agua limpia. En caso contrario, podría haber peligro de lesiones graves.
• Si ingiere líquido de una pila con una fuga, lave el interior de la boca con agua abundante y acuda a un
médico. En caso contrario, podría ser peligroso para su salud.
• No pise sobre la unidad interior/exterior y no coloque nada sobre ellas. Podría sufrir lesiones y hacer que
el producto no funcione correctamente.
• No incline la unidad durante su retirada o desinstalación. "Puede verterse el agua de condensación del in-
terior“
• Tenga cuidado de que no se viertan líquidos sobre el control remoto. De lo contrario, podría causar fallos
del control remoto.
• No coloque el control remoto en una ubicación expuesta a la luz solar directa. El aire acondicionado podría
no funcionar correctamente.
!
5
ESPAÑOL
Gamas de operaciones.
La tabla abajo indica las escalas de temperatura con las cuales el aire acondicionado puede funcionar.
Modo Temperatura interior Temperatura exterior
Refrigeración 18°C~32°C -10°C~48°C
Calefacción 16°C~30°C -10°C~24°C
ÍNDICE
2 CONSEJOS PARA
AHORRAR ENERGÍA
3 INSTRUCCIONES DE SE-
GURIDAD IMPOR-
TANTES
7 ANTES DEL USO
7 Componentes
8 Utilización del mando a distancia
10 FUNCIONES BÁSICAS
10 Enfriamiento de la habitación
10 Riscaldamento della vostra stanza
10 Eliminación de la humedad
11 Aireación de la habitación
11 Ajuste de la velocidad del ventilador
11 Ajuste de la dirección de flujo de aire
11 Ajuste del temporizador
12 Ajuste del modo de apagado au-
tomático (Sleep)
13 FUNCIONES AVAN-
ZADAS
13 Cambio rápida de la temperatura de la
habitación
13 Purificación del aire interior
13 Muestra el uso de energía actual
14 Funcionamiento del Plasmaster en pu-
rificación
14 Funcionamiento automático
14 Cambio automático
15 Modo de silencio
15 Modo de control de energía activo
15 Brillo de la pantalla
16 Utilización del aire acondicionado sin el
mando a distancia
16 Reinicio automático del aparato de aire
acondicionado
17 Limpieza del filtro del aire.
17 Limpieza del Filtro 3M
18 MANTENIMIENTO
20 SOLUCIÓN DE PROBLE-
MAS
20 Función de autodiagnóstico
20 Antes de solicitar asistencia técnica
ÍNDICE
6
ESPAÑOL
Rejilla frontal
Botón ON/OFF
Receptor de señal
Spia di funzionamento
Ionizador
Aberturas de salida
Entrada de aire
Deflector de aire
(Rejilla vertical / Rejilla horizontal)
Filtro de aire
Filtro 3M
ANTES DEL USO
Componentes
Unidades de interior
Unidad exterior
Aberturas de
entrada de aire
Aberturas de
entrada de aire
Cable de conexión
Cable de conexión
Placa base
Placa base
Tubería
Tubería
Manguera
de drenaje
Manguera
de drenaje
Aberturas de
salida de aire
Aberturas de
salida de aire
NOTA
!
El número de luces de funcionamiento y su ubicación puede variar, dependiendo del modelo
del aparato.
7
ANTES DEL USO
ESPAÑOL
* La placa puede cambiar dependiendo del tipo de modelo.
* La placa puede cambiar dependiendo del tipo de modelo.
24k 18k
Utilización del mando a distancia
Puede utilizar el aire acondicionado de forma más cómoda con el mando a distancia.
Mando a distancia inalámbrico
Pantalla
Panel de
control
ROOM TEMP
A/CLEAN[3SEC]
* Algunas funciones pueden no estar disponibles, dependi-
endo del modelo.
ANTES DEL USO
8
ESPAÑOL
Panel de
control
Pantalla Descripción
A
K
Botón Ionizador : El ionizador Plasmaster es-
teriliza las bacteriasaéreas y otras sustan-
cias dañinas.
l
Botón de modo Sleep (apagado automático)*: Ajusta
el funcionamiento del modo de apagado automático.
_
Temperature adjustment buttons: Ad-
justs the room temperature when cool-
ing and heating.
|
-
Botón On/Off: Enciende/apaga el aparato.
g
Botón de velocidad del ventilador interior:
Ajusta la velocidad del ventilador.
f
AC
DBE
Botón de selección de modo de funcionamiento*: Selec-
ciona el modo de funcionamiento.
Funcionamiento de refrigeración
(A)
/ Funcionamiento
automático o cambio automático
(C)
/ Funcionamiento
de deshumidificación
(D)
/ Funcionamiento de calefac-
ción
(B)
/ Circulación de aire (
E
)
M
Botón de Jet cool/calefacción*: Aumenta o reduce la
temperatura interior en un periodo de tiempo corto.
DE
IJ
Botón de dirección del flujo de aire: Ajusta la
dirección vertical u horizontal del flujo de aire.
ROOM TEMP
S
Botón de visualización de temperatura: Mues-
tra la temperatura de la habitación.
mn
Botón del temporizador: Sirve para introducir la hora
actual y la hora de puesta en marcha /parada.
C
B
I
J
J
Botón de navegación y funciones*:
Ajusta la
hora y las funciones especiales.
I
Acciona el modo de SILENCIO/
J
Acciona
el modo activo E/Control/ J: Limpieza auto-
matica. Pulse el botón durante 3 segundos.
Ee modo de silencio y activo E/Control no
estan disponibles al mismo tiempo.
p
-
Botón Set/clear: Ajusta o cancela funciones.
r
-
Botón Reset : Pone a cero los ajustes del
aparato de aire acondicionado.
G
-
Botón de luz: ajuste el brillo del display de la
unidad interior.
-
Botón de visualización de la hora : Define si se desea
o no visualizar información relacionada con la energía.
A/CLEAN[3SEC]
A/CLEAN[3SEC]
Colocación de las pilas
Introduzca las pilas antes de utilizar el mando
a distancia.
Su utilizan pilas de tipo AAA (1,5 V).
1 Retire la tapa de las pilas.
2 Introduzca las pilas nuevas asegurándose
+ de - respetar la polaridad.
3 Vuelva a colocar la tapa de las pilas.
Instalación del soporte del mando a
distancia
Para proteger el mando a distancia, instale el
soporte alejado de la luz solar directa.
1 Elija una localización segura y de fácil ac-
ceso.
2 Fije el soporte apretando los 2 tornillos con
un destornillador.
3 Deslice el mando a distancia en el soporte.
Dirija el mando a distancia hacia el receptor de
señal de la parte inferior del aparato de aire
acondicionado para hacerlo funcionar.
NOTA
!
Si la pantalla del mando a distancia
comienza a perder intensidad, cambie las
pilas.
NOTA
!
• El mando a distancia puede accionar
otros aparatos si se dirige hacia ellos.
Asegúrese de dirigir el mando a distan-
cia hacia el receptor de señal del aparato
de aire acondicionado.
• Para un funcionamiento correcto, utilice
un trapo suave para el limpiar el trans-
misor de señal y el receptor.
Método de uso
9
ANTES DEL USO
ESPAÑOL
Enfriamiento de la habitación
(Funcionamiento de refrigeración)
1 Pulse | para encender el aparato.
2 Pulse f repetidamente para seleccionar
la función de refrigeración.
- Se muestra A en la pantalla.
3 Pulse G o H para seleccionar la temper-
atura deseada.
- La temperatura puede seleccionarse
entre 18°C ~ 30°C.
Riscaldamento della vostra
stanza
(Uso di Riscaldamento)
1 Pulse | para encender el aparato.
2 Premere f ripetutamente per selezionare
l'uso di Riscaldamento.
- Se muestra B en la pantalla.
3 Pulse G o H para seleccionar la temper-
atura deseada.
- La temperatura puede seleccionarse
entre 16°C ~ 30°C.
Eliminación de la humedad
(Funcionamiento de deshumidifi-
cación)
Este modo elimina el exceso de humedad del
entorno o en temporada de lluvias, para evitar
la aparición de moho. Este modo ajusta la
temperatura de la habitación y la velocidad del
ventilador automáticamente para mantener un
nivel óptimo de humedad.
1 Pulse | para encender el aparato.
2 Pulse f repetidamente para seleccionar
el funcionamiento de deshumidificación
- Se muestra
D en la pantalla.
D
*
D
*
D
*
NOTA
!
Los modelos de sólo refrigeración no son
compatibles con esta función.
NOTA
!
• En este modo no se puede ajustar la
temperatura de la deseada, se hace au-
tomáticamente. Además, no se muestra
la temperatura de la deseada en la pan-
talla.
FUNCIONES BÁSICAS
10
ESPAÑOL
FUNCIONES BÁSICAS
Aireación de la habitación
(Funcionamiento de circulación de
aire)
Este modo sólo hace circular el aire interior sin
cambiar la temperatura de la habitación.
1 Pulse | para encender el aparato.
2 Pulse f repetidamente para seleccionar
el funcionamiento de circulación de aire.
- Se muestra E en la pantalla.
3 Pulse g para ajustar la velocidad del venti-
lador.
Ajuste de la velocidad del ven-
tilador
1 Pulse g repetidamente para ajustar la ve-
locidad del ventilador.
- Seleccione R si desea aire natural.
La velocidad del ventilador se ajusta au-
tomáticamente.
Ajuste de la dirección de flujo
de aire
1 Para ajustar la direccion del aire vertical-
mente(horizontalmente), pulse D(E)
repetidamente y seleccione la dirección
deseada.
- Seleccione I(
J
) para ajustar automáti-
camente la dirección del flujo de aire.
Ajuste del temporizador
Puede utilizar la función de temporizador para
ahorrar energía y utilizar el aparato de aire
acondicionado con más eficacia.
Setting the current time
1 Mantenga pulsado p durante más de 3
segundos.
- Comenzará a parpadear el icono de la
AM/PM en la parte inferior de la pantalla.
D
*
NOTA
!
• El ajuste de la dirección horizontal del
flujo de aire puede no ser compatible,
dependiendo del modelo.
• El ajuste arbitrario del deflector puede
causar fallos de funcionamiento.
• Si reinicia el aire acondicionado, comen-
zará a funcionar con la dirección de flujo
de aire ajustada anteriormente; por esta
razón, la posición del deflector de aire
podría no corresponderse con el icono
del mando a distancia. Cuando esto
ocurra, pulse
D o E para ajustar de
nuevo la dirección del aire.
11
FUNCIONES BÁSICAS
ESPAÑOL
Observación Acelerar
Alto
Medio - Alto
Medio
Medio - Bajo
Bajo
Viento Natural
2 PulseEoFpara seleccionar los minu-
tos.
3 Pulse p para terminar.
Encendido automático del aire
acondicionado a una hora progra-
mada
1 Pulse m.
- Comenzará a parpadear el icono de la
parte inferior de la pantalla.
2 PulseEoFpara seleccionar los minu-
tos.
3 Pulse p para terminar.
4 Cuando configure el temporizador, la hora
actual y el icono de ENCENDIDO(ON) se
visualizan en la pantalla de visualización, in-
dicando que la hora deseada se ha configu-
rado.
Apagado automático del aire acondi-
cionado a una hora programada
1 Pulse n.
- Comenzará a parpadear el icono de la
parte inferior de la pantalla.
2 PulseEoFpara seleccionar los minu-
tos.
3 Pulse p para terminar.
4 Cuando configure el temporizador, la hora
actual y el icono de APAGADO(OFF) se vi-
sualizan en la pantalla de visualización, indi-
cando que la hora deseada se ha
configurado.
Cancelación de la función de tempo-
rizador
1 Pulse m o n para seleccionar el ajuste
del temporizador para cancelarlo.
2 Pulse p.
- Para cancelar todos los ajuste del tempo-
rizador, pulse
p.
Ajuste del modo de apagado
automático (Sleep)
Utilice el modo de apagado automático para
apagar el aire acondicionado automáticamente
cuando vaya a dormir.
1 Pulse | para encender el aparato.
2 Pulse l
3 PulseEoFpara seleccionar la horas
(hasta 7 horas).
4 Pulse p para terminar.
- En el modo de apagado automático, se
muestra
T
en la pantalla.
NOTA
!
En los modos de refrigeración y deshu-
midificación, la temperatura aumenta 1°C
después de 30 minutos y 1°C adicional
después de cada 30 minutos para que
usted pueda dormir confortablemente.
La temperatura aumenta hasta 2°C con re-
specto a la temperatura predefinida.
FUNCIONES BÁSICAS
12
ESPAÑOL
El aparato de aire acondicionado ofrece fun-
ciones avanzadas adicionales.
Cambio rápida de la temper-
atura de la habitación
(Funcionamiento Jet Cool/calefac-
ción)
Este modo le permite enfriar el aire interior
rápidamente en verano, o calentarlo rápida-
mente en invierno.
1 Pulse | para encender el aparato.
2 Pulse M.
- En el modo Jet Cool, se emite una fuerte
corriente de aire a una temperatura de
18°C durante 30 minutos.
- En el modo de calor rápido, se emite una
fuerte corriente de aire a una temperatura
de 30°C durante 30 minutos.
Purificación del aire interior
Funcionamiento del en limpieza au-
tomática
Durante el funcionamiento de refrigeración y
deshumidificación, se genera humedad dentro
de la unidad de interior. Utilice la función de
limpieza automática para eliminar la humedad.
1 Pulse | para encender el aparato.
2 Pulse .
- Se muestra
J en la pantalla.
- Si apaga la alimentación, el ventilador fun-
ciona durante 30 minutos y limpia el inte-
rior de la unidad interior.
D
*
NOTA
!
• Esta función no se puede utilizar en los
modos de circulación de aire, Auto o
cambio automático.
• Esta función puede no estar disponible,
dependiendo del modelo.
13
FUNCIONES AVANZADAS
ESPAÑOL
NOTA
!
Algunos botones no pueden utilizarse du-
rante el funcionamiento de limpieza au-
tomática.
FUNCIONES AVANZADAS
D
*
kW
NOTE
!
• Cuando se accede a una función, no se
muestra por separado en el mando a dis-
tancia.
• El consumo real puede ser diferente del
consumo visualizado.
A/CLEAN[3SEC]
Muestra el uso de energía ac-
tual.
Es una función que muestra en la pantalla in-
terior la cantidad de energía generada con el
producto en funcionamiento.
1 Pulse | para encender el aparato.
2 Pulse .
- Se muestra el consumo de energía instan-
táneo brevemente en la pantalla de la
unidad interior.
Cambio automático
Este modo cambia el modo de fun-
cionamiento automáticamente para mantener
la temperatura seleccionada ±2°C.
1 Pulse | para encender el aparato.
2 Pulse f ripetutamente per selezionare
l‘operazione di commutazione automatica.
- Se muestra
C en la pantalla.
3 Pulse G o H para seleccionar la temper-
atura deseada.
- La temperatura puede seleccionarse
entre 18°C y 30°C.
4 Pulse g repeatedly to select the fan
speed.
Modelos sólo de refrigeración
Funcionamiento automático
(Inteligencia artificial)
En este modo, la velocidad del ventilador y la
temperatura se ajustan automáticamente,
según la temperatura de la habitación.
1 Pulse | para encender el aparato.
2 Pulse f repetidamente para seleccionar el
funcionamiento automático.
- Se muestra C en la pantalla.
3 Pulse G o H ento deseado si la temper-
atura es superior o inferior a la temperatura
deseada.
Funcionamiento del Plasmas-
ter en purificación
Las partículas de iones del ionizador Plasmas-
ter desarrolladas por LG esterilizan las bacte-
rias aéreas y otras sustancias dañinas.
1 Pulse | para encender el aparato.
2 Pulse A.
- Se muestra
Ken la pantalla.
D
*
NOTA
!
• Puede utilizar esta función pulsando
A sin encender el aire acondicionado.
• Esta función puede no estar disponible,
dependiendo del modelo.
• No toque el iozinador Plasmaster mien-
tras esté funcionando.
FUNCIONES AVANZADAS
14
ESPAÑOL
D
*
NOTA
!
Esta función puede no estar disponible,
dependiendo del modelo.
Code Description
2 Cool
1 Cool slightly
0 Maintain
room
temperature
-1 Heat slightly
-2 Heat
NOTA
!
• En este modo no se puede ajustar la ve-
locidad del ventilador, pero sí se puede
hacer que el deflector de aire gire au-
tomáticamente.
• Esta función puede no estar disponible,
dependiendo del modelo.
Modelos con bomba de calor
Brillo de la pantalla
Se puede ajustar el brillo de la pantalla de la
unidad de interior.
1 Pulse
G
.
Apaga/Enciende la Pantalla de visualización.
15
FUNCIONES AVANZADAS
ESPAÑOL
NOTA
!
Esta función puede no estar disponible,
dependiendo del modelo.
Modo de silencio
Evita posible reclamaciones de los vecinos, re-
duciendo el ruido de las unidades exteriores.
La presión del sonido de la unidad exterior en
modo refrigeración y calefacción se reduce de
3dB con respecto al ruido clasificado.
1 Pulse | para encender la unidad.
2 Pulse
C
.
- Se muestra
I en la pantalla.
Modo de control de energía activo
Ahorra energía.
(Configuración disponible en el modo de re-
frigeración de aire)
Entrada Paso 1 : El consumo de energía en
modo refrigeración se reduce del 20% con re-
specto a la capacidad clasificada.
Entrada Paso 2 : El consumo de energía en
modo refrigeración se reduce del 40% con re-
specto a la capacidad clasificada.
NOTA
!
• Ajuste disponible sólo con el aparato en
funcionamiento El modo de silencio y
E/Control no están disponibles al mismo
tiempo El modo de silencio y E/Control
no están disponibles al mismo tiempo.
Ajuste disponible sólo con el aparato en
funcionamiento.
• La capacidad puede reducirse cuando se
selecciona el modo silencio para la
unidad exterior.
En modo Circulación de Aire y Humedad,
no se puede utilizar esta función.
NOTA
!
• En modo Refrigeración, se puede utilizar
esta función.
Cada vez que se pulsa activo E/Control en
el mando a distancia, se repiten y conmu-
tan las funciones Paso 1, Paso 2. aparece
la temperatura deseada durante 5 s.
• La capacidad puede reducirse cuando se
selecciona el modo silencio para la
unidad exterior.
Función de modo de silencio disponible bajo
el siguiente ajuste de temperatura
- Refrigeración-posible rango de temperatura:
Interior 18°C ~ 30°C, Exterior 18°C ~ 43°C
- Calefacción-posible rango de temperatura:
Interior 16°C ~ 30°C, Exterior 6°C~ 24°C
1 Pulse | para encender la unidad.
2 Pulse
B
.
- Se muestra
J en la pantalla.
D
*
D
*
Funcion de Modo de control de energía activo
disponible bajoel siguiente ajuste de temper-
atura
- Refrigeracion-posible rango de temperatura:
Interior 18°C ~ 30°C, Exterior 21°C ~ 32°C
Entrada Paso 1
Entrada Paso 2
Funzione di Riavvio automatico
NOTA
!
Si mantiene pulsado el botón On/Off du-
rante 3-5 segundos, en vez de 6 segun-
dos, la unidad cambiará al modo de
prueba de funcionamiento. En la prueba
de funcionamiento, la unidad emite una
fuerte corriente de aire frío durante 18
minutos y, posteriormente, vuelve a los
ajustes de fábrica.
Utilización del aire acondi-
cionado sin el mando a distancia
Puede utilizar el botón On/Off de la unidad de
interior para utilizar el aire acondicionado
cuando no esté disponible el mando a distan-
cia. Sin embargo, la velocidad del ventilador se
ajustará en velocidad alta.
1 Abra la tapa frontal.
- Levante ligeramente ambos lados de la
tapa.
* La placa puede cambiar dependiendo del
tipo de modelo.
2 Pulse el botón On/Off.
* La placa puede cambiar dependiendo del
tipo de modelo.
- Para los modelos de frío y calor, cambia el
modo de funcionamiento, dependiendo
de la temperatura ambiente.
- Para modelos sólo de frío, la temperatura
se ajusta en 22°C.
Reinicio automático del
aparato de aire acondicionado
Cuando se enciende de nuevo el aire acondi-
cionado después de un corte de suministro,
esta función restablece los ajustes previos.
Esta función es un ajuste de fábrica.
1 Abra la tapa frontal.
- Levante ligeramente ambos lados de la
tapa.
* La placa puede cambiar dependiendo del
tipo de modelo.
2 Pulse el botón On/Off y manténgalo pul-
sado durante 6 segundos.
- La unidad emitirá una señal acústica dos
veces y el indicador parpadeará 6 veces.
* La placa puede cambiar dependiendo del
tipo de modelo.
- Para reactivar la función, pulse el botón
On/Off y manténgalo pulsado durante 6
segundos. La unidad emitirá una señal
acústica dos veces y el indicador
parpadeará 4 veces.
FUNCIONES AVANZADAS
16
ESPAÑOL
Temp
habitación
Ajuste temp
Modo de fun-
cionamiento
Menos de
21°C
24°C
Fun-
cionamiento
de calefacción
Más de 21°C
y menos de
24°C
23°C
Fun-
cionamiento
de deshumidi-
ficación
Más de 24°C 22°C
Fun-
cionamiento
de refrig-
eración
FUNCIONES AVANZADAS
17
ESPAÑOL
Limpieza del filtro de aire.
Limpie el filtro de aire una vez cada dos sem-
anas o más, si es necesario.
1 Apague el aparato y desconéctelo de la
red.
2 Abra la tapa frontal.
- Levante ligeramente ambos lados de la
tapa.
* La placa puede cambiar dependiendo del
tipo de modelo.
3 Sujete la pestaña del filtro de aire, leván-
tela ligeramente y retírela del aparato.
* La placa puede cambiar dependiendo del
tipo de modelo.
4 Limpie los filtros con un aspirador o con
agua templada.
- Si tiene dificultad para eliminar la su-
ciedad, lave el filtro en agua templada con
detergente.
5 Seque el filtro a la sombra.
Limpieza del Filtro 3M
1 Apague el aparato y desconéctelo de la
red.
2 Abra la tapa frontal y retire el filtro de aire
(véase “Limpieza del filtro de aire”).
3 Retire el Filtro 3M.
* La placa puede cambiar dependiendo del
tipo de modelo.
4 Utilice un aspirador para eliminar la su-
ciedad, no limpie el filtro 3M con agua, po-
dría dañarse el filtro.
NOTA
!
• Recomendamos sustituir el filtro 3M
cada 6 meses.
• La ubicación y forma de los filtros puede
variar, dependiendo del modelo.
• Si necesita más filtros, por favor, con-
tacte con el centro de servicio de LG.
(Refiérase a la tarjeta de garantía)
18
MANTENIMIENTO
ESPAÑOL
MANTENIMIENTO
Si el aparato de aire acondicionado no se va a utilizar durante un largo periodo de tiempo, seque
el mismo a fin de mantenerlo en las mejores condiciones.
1 Seque el aparato de aire acondicionado meticulosamente haciendo funcionar el modo Venti-
lador de 3 a 4 horas y desconecte el enchufe de alimentacion.
2 Antes de volver a utilizar el aparato de aire acondicionado de nuevo, seque los componentes
internos del mismo otra vez en modo Ventilador de 3 a 4 horas. Lo que ayudara a eliminar los
olores que puedan haber sido generados por la humedad.
Limpie el producto con regularidad para mantener un rendimiento óptimo y evitar posibles fallos.
* Esta función puede no estar disponible, dependiendo del modelo.
Ionizador
Filtro 3M
Filtro de aire
* La placa puede cambiar dependiendo del tipo de modelo.
Tipo Descripción Intervalo
Filtro de
aire
Consulte “Limpieza del filtro de aire” 2 semanas
Ionizador
Véase “Limpiar el ionizador” 6 meses
Filtro 3M
VÉASE “Limpieza del filtro 3M” 1 mes
Unidade
interior
Limpie la superficie de la unidad interior con un trapo suave y seco. Con regularidad
Limpie la condensación del tubo de drenaje Cada 4 meses
Limpie la condensación del bandeja de drenaje Una vez al año
Limpie cuidadosamente el intercambiador de calor. Una vez al año
Cambie las pilas del mando a distancia. Una vez al año
Unidad
exterior
Utilice vapor para limpiar el serpentín del intercambiador de calor y
las salidas del panel (consulte a un técnico).
Con regularidad
Limpie el ventilador Una vez al año
Limpie la condensación del bandeja de drenaje Una vez al año
Compruebe que todo el conjunto del ventilador se ha fijado correc-
tamente.
Una vez al año
Compruebe los componentes eléctricos con chorros de aire. Una vez al año
Limpie los componentes eléctricos con chorros de aire. Una vez al año
19
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN
• Apague el aparato y desconéctelo de la red antes de realizar cualquier trabajo de manten-
imiento; de lo contrario, podrían producirse descargas eléctricas.
• No utilice agua a una temperatura superior a 40°C para limpiar los filtros. Puede causar de-
formación y decoloración.
• No utilice sustancias volátiles para limpiar los filtros. Pueden dañar la superficie del aparato
de aire acondicionado.
• No limpie el filtro 3M con agua, podría dañarse el filtro.
!
NOTA
!
• La ubicación y forma de los filtros puede variar, dependiendo del modelo.
Limpie los serpentines del intercambiador térmico de la unidad de exterior con regularidad, porque la su-
ciedad acumulada en los serpentines puede reducir la eficacia del aparato y aumentar los costes de energía.
Limpiar el ionizador
• Apague y desenchufe el cable de alimentación.
• Utilice un bastoncillo de algodón seco para eliminar el polvo.
Nota : El ionizador puede no estar incluido en ciertos modelos.
ESPAÑOL
20
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Función de autodiagnóstico
Este producto tiene integrada una función de autodiagnóstico. Si se produce un error, el indicador
de la unidad de interior parpadeará en intervalos de 2 segundos. Si esto ocurre, póngase en con-
tacto con su distribuidor o un servicio técnico.
Antes de solicitar asistencia técnica
Compruebe lo siguiente antes de ponerse en contacto con el servicio técnico.
Si el problema no se soluciona, póngase en contacto con su servicio técnico.
Problema Causas posibles Acción correctiva
Hay olor a quemado y la
unidad emite un sonido ex-
traño.
-
Apague el aire acondicionado, desconecte
el enchufe y póngase en contacto con el
servicio técnico.
Fugas de agua de la unidad
interior, incluso con
humedad baja.
El cable de alimentación
está dañado o genera un
calor excesivo.
Un interruptor, un disyuntor
(seguridad, tierra) o un
fusible no funcionan correc-
tamente.
El aire acondicionado no fun-
ciona
El aparato de aire
acondicionado está
desconectado.
Compruebe que el enchufe está conectado
a la toma de red.
Se ha fundido un
fusible o la ali-
mentación eléctrica
está bloqueada.
Sustituya el fusible o compruebe si se ha
disparado el disyuntor.
Se ha producido un
fallo de corriente.
Apague el aparato de aire acondicionado
cuando se produzca un fallo de ali-
mentación eléctrica. Cuando se haya recu-
perado el suministro eléctrico, espere 3
minutos antes de volver a encender el aire
acondicionado.
La tensión es demasi-
ado baja o demasiado
alta.
Compruebe si se ha disparado el disyuntor.
El aire acondicionado
se apaga automática-
mente a una hora pre-
definida.
Pulse de nuevo el botón de encendido.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
21
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causas posibles Acción correctiva
El aire acondicionado no
genera aire frío.
El aire no circula cor-
rectamente.
Asegúrese de que no haya cortinas, per-
sianas o mobiliario que bloqueen el frente
del aparato de aire acondicionado.
El filtro de aire está
sucio.
Limpie el filtro del aire una vez cada dos
semanas. Para más información, consulte
“Limpieza del filtro de aire”.
La temperatura ambi-
ente es demasiado
alta.
En verano, puede necesitarse más tiempo
para enfriar el aire interior. En este caso,
seleccione el funcionamiento jet cool para
enfriar el aire rápidamente.
El aire frío sale de la
habitación.
Asegúrese de que no escape el aire frío a
través de puntos de ventilación de la
habitación.
La temperatura de la
habitación es superior
a la temperatura se-
leccionada.
Ajuste la temperatura deseada a un nivel
inferior a la temperatura actual.
Hay una fuente de
calor cerca.
No utilice un generador de calor, por ejem-
plo, un horno eléctrico o un quemador de
gas, con el aire acondicionado en fun-
cionamiento.
Se ha seleccionado el
funcionamiento de
circulación de aire.
En el caso de la circulación de aire, el aire
sale del aparato no enfría ni calienta el aire
interior. Cambie el modo de fun-
cionamiento al modo de refrigeración.
No se puede ajustar la ve-
locidad del ventilador.
Se ha seleccionado el
funcionamiento au-
tomático, jet cool o
deshumidificación.
En algunos de funcionamiento, como los
modos jet cool o deshumidificación, no se
puede ajustar la velocidad del ventilador.
Seleccione un modo de funcionamiento
en el que pueda ajustar la velocidad del
ventilador.
No se puede ajustar la tem-
peratura.
Se ha seleccionado el
funcionamiento de
circulación de aire o
jet cool.
En algunos de funcionamiento, como los
modos de circulación de aire o jet cool, no
se puede ajustar la velocidad del venti-
lador. Seleccione un modo de fun-
cionamiento en el que pueda ajustar la
temperatura.
22
ESPAÑOL
01970197
MANUEL D’UTILISATION
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser
votre appareil, et le conserver pour toute consultation ultérieure.
TYPE : MURAL
CLIMATISEUR
www.lg.com
FRANÇAIS
2
ASTUCES POUR ECONOMISER L’ENERGIE
FRANÇAIS
ASTUCES POUR ECONOMISER L’ENERGIE
Nous vous donnons ici quelques astuces qui vous permettront de minimiser la consommation
d’énergie lorsque vous utilisez le climatiseur. Vous pouvez utiliser un climatiseur de manière plus
efficace en vous référant aux instructions ci-dessous.
• Evitez un refroidissement excessif des unités intérieures. Une telle application pourrait repré-
senter un danger pour votre santé et entraîner une plus grande consommation de courant.
• Evitez d'exposer le climatiseur aux rayons solaires à l’aide des rideaux ou des persiennes lors-
qu’il est en marche.
• Maintenez les portes et les fenêtres complètement fermées lorsque vous utilisez le climati-
seur.
• Ajustez le sens du débit d’air verticalement ou horizontalement pour permettre la circulation
de l’air intérieur.
• Accélérez le ventilateur pour refroidir ou réchauffer rapidement l’air intérieur en peu de temps.
• Ouvrez régulièrement des fenêtres pour des besoins d’aération étant donné que la qualité de
l'air intérieur peut se détériorer si vous utilisez le climatiseur pendant plusieurs heures.
• Nettoyez le filtre à air une fois toutes les 2 semaines. La poussière et la saleté qui se sont ac-
cumulées à l’intérieur du filtre à air peuvent empêcher la circulation de l’air ou réduire les
fonctions de refroidissement / déshumidification.
Pour vos archives
Agrafez votre reçu sur cette page dans le cas où vous en avez besoin pour prouver la date d’achat ou
pour des besoins de garantie. Ecrivez le numéro du modèle et le numéro de série ici:
Numéro du modèle:
Numéro de série:
Ces numéros sont disponibles sur l’étiquette de chaque côté du climatiseur.
Nom du distributeur:
Date d’achat:
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
LISEZ ENTIEREMENT LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LAPPAREIL.
Respectez toujours les consignes suivantes pour éviter des situations dangereuses et garantir
une performance optimale de votre produit.
ATTENTION
Le non respect de ces consignes peut être fatal ou provoquer des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Le non respect de ces consignes peut provoquer des blessures légères ou endommager le pro-
duit.
ATTENTION
• Les travaux d’installation ou de dépannage effectués par des personnes non qualifiées peuvent vous ex-
poser aux risques en même temps que les autres personnes.
• Appareil doit etre installe conformement aux reglementations de cablage nationales.
• Si le cordon d'alimentation est endommage, il doit etre remplace par le fabricant, son service apres-
vente ou une personne qualifiee autre pour eviter tout danger.
• Les informations contenues dans ce manuel sont destinées à un technicien de maintenance qualifié qui
maîtrise les consignes de sécurité et dispose d’outils et d’instruments de test appropriés.
• Le fait de ne pas lire attentivement et de ne pas respecter les instructions de ce manuel peut provoquer
un dysfonctionnement de l’équipement, des dégâts matériels, des blessures individuelles et/ou la mort.
• Lorsque le cordon d'alimentation doit etre remplace, ce travail doit etre effectue par du personnel auto-
rise utilisant uniquement des pieces de rechange d'origine.
Installation
• Utilisez un disjoncteur et un fusible standard en conformité aux estimations du climatiseur. Le fait de ne
pas prendre ces mesures peut provoquer un choc électrique ou une défaillance du produit.
Contactez un centre de service agréé lorsque vous installez le climatiseur ou lorsque vous le réinstallez ailleurs.
Le fait de ne pas prendre ces mesures peut provoquer des blessures graves ou une défaillance du produit.
• Utilisez toujours une fiche et une prise d’alimentation avec une prise de terre. Le fait de ne pas prendre
ces mesures peut provoquer un choc électrique ou une défaillance du produit.
• Installez le panneau et le couvercle de la boîte de commande de façon sécurisée. Une mauvaise installa-
tion peut provoquer une explosion ou un incendie.
• Installez une sortie électrique et un disjoncteur dédiés avant d'utiliser le climatiseur. Le fait de ne pas
prendre ces mesures peut provoquer un choc électrique ou une défaillance du produit.
Ne modifiez pas et ne prolongez pas le câble d’alimentation. Si le câble ou le cordon d’alimentation a des égra-
tignures, s'il est usé ou endommagé, il doit être remplacé. Il peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
• Faites attention lorsque vous déballez et installez le climatiseur. Le fait de ne pas prendre ces mesures
peut provoquer des blessures graves ou une défaillance du produit.
• N’installez pas le climatiseur sur une surface instable où dans un endroit où il peut tomber. Cela peut
provoquer la mort, des blessures graves ou la défaillance du produit.
• Utilisez un gaz ininflammable (azote) pour rechercher les fuites et purger l'air. L'utilisation d'air comprime
ou de gaz inflammable peut provoquer un incendie ou une explosion.
• Sélectionnez un endroit pour l'installation capable de supporter le poids de l'unité intérieure. À défaut,
vous vous exposez à un risque de dégâts matériels, de panne du produit et de blessures corporelles.
• Un mauvais câblage ou une installation incorrecte pourrait entraîner un incendie ou une décharge élec-
trique.
• Si l'unité est exposée à l'eau ou à l'humidité avant son installation, il risque de se produire une décharge
électrique. Ne stockez pas l'unité dans un sous-sol humide ou exposé à la pluie ou à l'eau.
• Pour installer l'unité, utilisez le kit d'installation fourni avec. Sinon, l'unité risque de tomber et de provo-
quer de graves blessures.
• N'installez pas l'unité extérieure à un endroit susceptible d'être un abri pour de petits animaux. Les pe-
!
!
!
3
FRANÇAIS
4
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
FRANÇAIS
tits animaux pourraient entrer dans l'unité et se trouver en contact avec des pièces électriques internes,
provoquant alors un incendie ou une panne.
Fonctionnement
• Ne laissez pas le climatiseur fonctionner pendant longtemps lorsque l’humidité est très élevée ou lorsqu’une
porte ou une fenêtre a été laissée ouverte. Dans le cas contraire, cela peut provoquer la défaillance du produit.
• Assurez-vous que le cordon d’alimentation n’est pas tiré ou endommagé lorsque le climatiseur est en marche.
Le fait de ne pas prendre ces mesures peut provoquer un incendie, un choc électrique ou une défaillance du
produit.
• Ne placez aucun objet sur le cordon d’alimentation Cela peut provoquer un choc électrique ou la défaillance du
produit.
• Ne mettez pas le climatiseur en marche ou hors tension en branchant ou en débranchant le cordon d’alimenta-
tion. Cela peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
• Evitez de toucher, de réparer ou de mettre le climatiseur en marche avec des mains mouillées. Cela peut provo-
quer un choc électrique ou la défaillance du produit.
• Ne placez pas un appareil de chauffage ou d’autres systèmes de chauffage à côté du câble d’alimentation.
Cela peut provoquer un incendie, un choc électrique ou la défaillance du produit.
• Evitez que l’eau pénètre dans le climatiseur. Cela peut provoquer une explosion ou un incendie.
• Ne laissez pas de substances inflammables comme l’essence, le benzène ou un diluant à côté du climatiseur.
Elles peuvent provoquer une explosion ou un incendie.
• Ne laissez pas de substances inflammables comme l’essence, le benzène ou un diluant à côté du climatiseur.
Elles peuvent provoquer une explosion ou un incendie.
• En cas de fuite de gaz, ventilez suffisamment le local avant d’utiliser le climatiseur de nouveau. Dans le cas
contraire, ces fuites peuvent provoquer une explosion ou un incendie.
• Débranchez la fiche d’alimentation si un bruit, une odeur ou la fumée proviennent du climatiseur. Dans le cas
contraire, cela peut provoquer une explosion ou un incendie.
• Arrêtez le climatiseur et fermez la fenêtre en cas d’orage ou d’ouragan. Si possible, enlevez le produit de la fe-
nêtre avant que survienne l’ouragan.
• Contactez un centre de service agréé lorsque le climatiseur est plongé dans l’eau en cas d’inondation. Dans le
cas contraire, cela peut provoquer une explosion ou un incendie.
• Prenez des précautions pour que l’eau n’entre pas dans le produit.
• Assurez-vous qu’il existe une ventilation suffisante lorsque ce climatiseur et un appareil de chauffage sont utili-
sés de façon simultanée. Le fait de ne pas prendre ces mesures peut provoquer l’incendie, des blessures
graves ou une défaillance du produit.
• Mettez le système hors tension et débranchez la fiche d’alimentation lorsque vous nettoyez ou réparez le clima-
tiseur. Le fait de ne pas prendre ces mesures peut provoquer la mort, des blessures graves ou une défaillance
du produit.
• Débranchez la fiche d’alimentation lorsque le climatiseur n’est pas utilisé pendant une période prolongée. Dans
le cas contraire, cela peut provoquer la défaillance du produit.
• Ne placez aucun objet sur le climatiseur. Cela peut provoquer la défaillance du produit.
• Pour le nettoyage interne, veuillez contacter un Centre de Service Agrée ou un concessionnaire.
N’utilisez pas de détergents corrosifs; Ils corrodent ou endommagent l’unité.
Les détergents corrosifs peuvent aussi provoquer les pannes, l’incendie ou le choc électrique.
• Ce climatiseur n'est pas destine a etre utilise par des personnes (y compris des enfants) souffrant de deficience
physique, sensorielle ou mentale, ou n'ayant pas l'experience et les connaissances suffisantes, a moins
qu'elles ne soient sous surveillance ou qu'elles aient recu des instructions relatives a l'utilisation du climatiseur
de la part d'une personne responsable de leur securite.
• Surveillez les enfants afin qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
• Pour l'installation électrique, contactez votre revendeur, un électricien qualifié ou un centre de service après-
vente agréé. À défaut, il existe un risque d'incendie ou de décharge électrique.
• Ne suspendez pas de linge ni d'autres objets à l'unité. L'unité pourrait tomber et provoquer des dégâts maté-
riels, une panne et des blessures corporelles.
• Débarrassez-vous des emballages. Jetez les vis, clous, piles, éléments cassés, etc., après l'installation, puis dé-
chirez et jetez les emballages plastiques. Les enfants pourraient jouer avec et se blesser.
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Installation
• Assurez-vous qu’il n’existe aucune fuite du réfrigérant après avoir installé ou dépanné le climatiseur. Dans le
cas contraire, cela peut provoquer la défaillance du produit.
• Installez le tuyau de vidange correctement pour une évacuation normale de l’eau de condensation. Dans le cas
contraire, cela peut provoquer la défaillance du produit.
• Maintenez le niveau même en installant le produit.
Installez le climatiseur dans un endroit où les bruits provenant de l’unité extérieure ou le gaz d’échappement ne vont
pas indisposer les voisins. Le fait de ne pas prendre ces mesures peut provoquer des conflits entre les voisins.
• Lors du transport de l’équipement, il faut au moins 2 ou plusieurs personnes, ou un chariot élévateur à fourche.
Le transport du produit peut provoquer des blessures graves.
• N’installez pas le climatiseur dans un endroit où il sera exposé directement au vent de mer (embrun salé). Cela
peut provoquer la défaillance du produit.
Fonctionnement
• N’exposez pas les personnes, les animaux ou les plantes au froid ou au vent chaud provenant du climatiseur.
Cela peut provoquer des blessures graves.
N’utilisez pas le produit pour des fins spéciales notamment pour la préservation des aliments, des objets d’art, etc. Il
s’agit d’un climatiseur utilisé pour le confort du consommateur, et non d’un système de réfrigération de précision.
Ne bloquez pas la circulation de l’air de sortie pu d’entrée. Cela peut provoquer une explosion la défaillance du produit.
• N’utilisez pas de produits de nettoyage ou de solvants puissants lorsque vous nettoyez le climatiseur, ne lavez
pas le produit avec des jets d’eau. Utilisez un tissu doux. Le non respect de ces consignes peut provoquer des
blessures graves ou la défaillance du produit.
• Ne touchez jamais les parties métalliques du climatiseur lorsque vous retirez le filtre à air. Cela peut provoquer
des blessures graves ou la défaillance du produit.
• Insérez toujours le filtre de façon appropriée après le nettoyage. Nettoyez le filtre toutes les deux semaines ou
plus régulièrement le cas échéant.
• N’introduisez pas les mains ou d’autres objets à travers la sortie ou l’entrée d’air lorsque le climatiseur est en
marche. Cela peut provoquer un choc électrique.
• Ne buvez pas l’eau évacuée du climatiseur. Cela peut provoquer de graves problèmes de santé.
• Utilisez un tabouret ou une échelle solides lors du nettoyage, de la maintenance ou du dépannage du climati-
seur en hauteur. Le fait de ne pas prendre ces mesures peut provoquer des blessures graves ou une dé-
faillance du produit.
• Ne mélangez pas les piles de la télécommande avec d’autres types de piles, encore moins les piles neuves
avec usées. Dans le cas contraire, cela peut provoquer la défaillance du produit.
• Ne rechargez pas et ne démontez pas les piles. Dans le cas contraire, cela peut provoquer une explosion, un in-
cendie ou des blessures graves.
• Arrêtez d’utiliser la télécommande s’il y a fuite de fluide au niveau des piles. Si votre habit ou votre peau sont
exposés au liquide de la pile provenant de la fuite, nettoyez-les avec de l’eau potable. Dans le cas contraire, cela
peut provoquer des blessures graves.
• Si vous avalez le fluide de la pile provenant d’une fuite, lavez soigneusement l’intérieur de votre bouche, puis
consultez un médecin. Dans le cas contraire, cela peut provoquer de graves problèmes de santé.
• Ne marchez pas sur l'unité intérieure ou extérieure et ne posez aucun objet dessus. Vous risqueriez de vous
blesser et d'endommager le produit.
• N'inclinez pas l'unité lorsque vous la désinstallez. L'eau condensée à l'intérieur risque sinon de se répandre.
• Assurez-vous qu'aucun liquide ne puisse couler sur la télécommande. Sinon, la télécommande pourrait être en-
dommagée.
• N'exposez pas la télécommande aux rayons directs du soleil ou à la chaleur. Le climatiseur risquerait de ne pas
fonctionner correctement.
!
5
FRANÇAIS
Plages de fonctionnement
Le tableau ci-dessous indique les plages de température auxquelles le climatiseur peut fonctionner.
Mode Température intérieure Température extérieure
Mode refroidissement 18°C~32°C -10°C~48°C
Mode chauffage 16°C~30°C -10°C~24°C
TABLE DES MATIÈRES
2
ASTUCES POUR ECO-
NOMISER L’ENERGIE
3 CONSIGNES DE SECU-
RITE IMPORTANTES
7 AVANT L’UTILISATION
7 Composants
8 Utilisation de la télécommande
10 FONCTIONS DE BASE
10 Refroidissement de votre local
10 Chauffage de votre local
10 Elimination de l’humidité
11 Ventilation de votre local
11 Réglage de la vitesse de ventilation
11 Réglage de la direction du débit d'air
11 Réglage de la minuterie
12 Configuration du mode veille
13 FONCTIONS AVANCEES
13 Modification rapide de la température
ambiante
13 Purification de l’air intérieur
13 Affichage de la consommation d'éner-
gie actuelle
14 Fonctionnement de la purification Plas-
master
14 Fonctionnement automatique
14 Mode changement automatique
15 Mode silencieux
15 Mode de contrôle de l'énergie actif
15 Luminosité de l’écran d’affichage
16 Mise en marche du climatiseur sans
télécommande
16 Redémarrage automatique du climati-
seur
17 Nettoyage du filtre à air
17 Nettoyage du filtre 3M
18 MAINTENANCE
20 DEPANNAGE
20 Fonction de diagnostic automatique
20 Avant une demande de service
TABLE DES MATIÈRES
6
FRANÇAIS
Entrées d'air Entrées d'air
Câble de
branchement
Câble de
branchement
Plaque de support
Plaque de suppor
t
Tuyauterie
Tuyauterie
Flexible d'évacuation
Flexible
d'évacuation
Sortie d'air
Sortie d'air
Grille de la façade
Bouton ON/OFF
Récepter de signal
Voyant de
fonctionnement
Ioniseur
Sortie d'air
Entrée d'air
Déflecteur d’air
(Volet horizontal / Volet vertical)
Filtre à air
Filtre 3M
Composants
Unité extérieure
REMARQUE
!
Le nombre de témoins de fonctionnement et leurs positions peuvent varier, en fonction du
modèle de climatiseur.
7
AVANT L’UTILISATION
FRANÇAIS
AVANT L’UTILISATION
Composants
* Le composant peut varier selon le modèle.
* Le composant peut varier selon le modèle.
24k 18k
Utilisation de la télécommande
Vous pouvez utiliser le climatiseur plus facilement avec la télécommande.
Télécommande sans fil
Ecran
d’affichage
Panneau
de commande
ROOM TEMP
A/CLEAN[3SEC]
* Il est possible que certaines fonctions ne soient pas prises
en charge selon le modèle.
AVANT L’UTILISATION
8
FRANÇAIS
Panneau de
commande
Ecran
d’affichage
Description
A
K
Touche Ioniseur*: L'ioniseur Plasmaster stérilise
les bactéries aériennes et d'autres substances
nuisibles.
l
Bouton automatique mode veille*: permet de régler
le fonctionnement automatique du mode veille.
_
Boutons de réglage de la température: permet
d’ajuster la température ambiante lors du refroi-
dissement et du chauffage.
|
-
Bouton de mise en marche/arrêt: permet de
mettre le système en marche/hors tension.
g
Bouton de réglage de la vitesse du ventilateur in-
térieur: permet de régler la vitesse de ventilation.
f
AC
DBE
Bouton de sélection du mode de fonctionnement*:
permet de sélectionner le mode de fonctionnement.
Mode refroidissement (
A
) / Fonctionnement automa-
tique ou Changement automatique (
C
) / Fonctionne-
ment de déshumidification (
D
) / Fonctionnement du
chauffage (
B
) / Circulation de l’air (
E
)
M
Bouton de chauffage/refroidissement par jet
d’air*: permet de chauffer ou de refroidir la tem-
pérature intérieure en peu de temps.
DE
IJ
Bouton direction du débit d’air: permet de ré-
gler le sens de la circulation de l’air, verticale-
ment ou horizontalement.
ROOM TEMP
S
Bouton d’affichage de la température: permet
d’afficher la température ambiante.
mn
Bouton de minuterie: permet de régler l’heure
actuelle et l’heure de début/fin.
C
B
I
J
J
Bouton des fonctions et de navigation*:
permet de
régler l’heure et de configurer des fonctions spéciales.
I
Permet d'activer le mode silencieux./
J
Permet
d'activer le mode de contrôle de l'énergie actif./
J
: Nettoyage automatique. Maintenez enfoncé
pendant 3 secondes. Les modes silencieux et de
contrôle de l'énergie actif ne sont pas disponibles si-
multanément.
p
-
Bouton Configurer/Supprimer: permet de confi-
gurer ou d’annuler des fonctions.
r
-
Bouton de réinitialisation: Permet de réinitialiser
les paramètres du climatiseur.
G
-
Touche luminosité : permet de régler la lumino-
sité de l'afficheur de l'unité intérieure.
-
Affichage Énergie : Définissez si vous désirez af-
ficher ou non les informations relatives à Énergie.
A/CLEAN[3SEC]
A/CLEAN[3SEC]
Insertion des piles
Insérez les piles avant d’utiliser la télécom-
mande. Le type de piles utilisé est AAA (1,5
V).
1 Enlevez le couvercle du compartiment à
piles.
2 Insérez les nouvelles piles + et - assurez-
vous que les bornes de ces piles sont pla-
cées correctement.
3 Remettez le couvercle du compartiment à
piles en place.
Installation du support de la télé-
commande
Installez le support à l’abri du contact direct
avec les rayons du soleil pour protéger la télé-
commande.
1 Choisissez un endroit sécurisé et facile-
ment accessible.
2 Installez le support en fixant solidement
les 2 vis à l’aide d’un tournevis.
3 Glissez la télécommande à l’intérieur du
support.
Orientez la télécommande vers le récepteur
de signaux en bas du climatiseur pour le
mettre en marche.
REMARQUE
!
Si l’écran d’affichage de la télécommande
commence à s’éteindre, remplacez les
piles.
REMARQUE
!
• La télécommande peut mettre d’autres
appareils électroniques en marche si
vous le pointez sur ces appareils. Assu-
rez-vous que vous avez orienté la télé-
commande vers le récepteur de signaux
du climatiseur.
• Pour un fonctionnement approprié, utili-
sez un tissu doux pour nettoyer l’émet-
teur et le récepteur.
Méthode de fonctionnement
9
AVANT L’UTILISATION
FRANÇAIS
FONCTIONS DE BASE
10
FRANÇAIS
Refroidissement de votre local
(mode refroidissement)
1 Appuyez sur | pour mettre le système en
marche.
2 Appuyez sur f plusieurs fois pour sélec-
tionner le mode refroidissement.
- A s’affiche à l’écran.
3 Appuyez sur G ou H pour régler la tem-
pérature de votre choix.
- La plage des températures se situe entre
18°C ~ 30°C.
Chauffage de votre local
(mode chauffage)
1 Appuyez sur | pour mettre le système en
marche.
2 Appuyez sur f plusieurs fois pour sélec-
tionner le mode chauffage.
- B s’affiche à l’écran.
3 Appuyez sur G ou H pour régler la tem-
pérature de votre choix.
- La plage des températures se situe entre
16°C ~ 30°C
Elimination de l’humidité
(Fonctionnement de déshumidification)
Ce mode permet d’éliminer une humidité ex-
cessive dans un milieu caractérisé par un ni-
veau d'humidité élevé ou pendant la saison
des pluies, pour empêcher que la moisissure
s'installe dans le système. Ce mode permet
également d’ajuster automatiquement la tem-
pérature ambiante et la vitesse de ventilation
pour maintenir un niveau d’humidité optimal.
1 Appuyez sur | pour mettre le système en
marche.
2 Appuyez sur f plusieurs fois pour sélec-
tionner le mode déshumidification.
-
D s’affiche à l’écran.
D
*
D
*
D
*
REMARQUE
!
Les modèles Refroidissement unique-
ment ne prennent pas cette fonction en
charge.
REMARQUE
!
• Dans ce mode, vous ne pouvez pas ré-
gler la température voulu; elle est réglée
automatiquement. Par ailleurs, la tempé-
rature voulu ne s’affiche pas à l’écran.
FONCTIONS DE BASE
Ventilation de votre local
(mode circulation de l’air)
Ce mode permet seulement à l'air intérieur de
circuler sans modifier la température am-
biante.
1 Appuyez sur | pour mettre le système en
marche.
2 Appuyez sur f plusieurs fois pour sélec-
tionner le mode circulation de l’air.
- E s’affiche à l’écran.
3 Appuyez sur g pour régler la vitesse de
ventilation.
Réglage de la vitesse de venti-
lation
1 Appuyez sur g repeatedly pour régler la
vitesse de ventilation.
- Sélectionnez R si vous voulez l'air natu-
rel. La vitesse de ventilation est réglée
automatiquement.
Réglage de la direction du
débit d'air
1 Pour regler la direction du debit d’air sur un
plan verticalement(horizontalement), ap-
puyez sur D (E) plusieurs fois et sélec-
tionnez la direction souhaitée.
- Sélectionnez I (
J
) pour régler automa-
tiquement la direction du débit d’air.
Réglage de la minuterie
Vous pouvez utiliser la fonction de la minuterie
pour économiser l’énergie et utiliser le climati-
seur de façon plus efficace.
Réglage de l’heure actuelle
1 Appuyez sur p and hold it for longer than
3 seconds.
- L’icône de AM/PM se met à vaciller en
bas de l’écran d’affichage.
D
*
REMARQUE
!
• Le réglage horizontal de l'orientation de la
circulation d'air peut ne pas être pris en
charge, selon le modèle.
• Le réglage arbitraire du déflecteur d’air
peut causer la défaillance du produit.
• Si vous redémarrez le climatiseur, il com-
mence à fonctionner avec la direction défi-
nie précédemment pour la circulation de
l’air, par conséquent, il est possible que le
déflecteur d’air ne corresponde pas à
l’icône affichée sur la télécommande.
Lorsque ce scénario se présente, appuyez
sur
D
ou
E
pour régler la direction du
débit d’air de nouveau.
11
FONCTIONS DE BASE
FRANÇAIS
Remarque Vitesse
Haut
Milieu - Haut
Milieu
Milieu - Bas
Bas
Vent Naturel
2 Appuyez surEouFpour les sélection-
ner.
3 Appuyez sur p pour terminer.
Mise en marche automatique du cli-
matiseur à une heure prédéfinie.
1 Appuyez sur m.
- L’icône suivante se met à vaciller en bas
de l’écran d’affichage.
2 Appuyez surEouFpour les sélection-
ner.
3 Appuyez sur p pour terminer.
4 Lors du réglage de la minuterie, l'heure et
l'icône ON apparaissent sur l'écran d'af-
fichage, indiquant que l'heure souhaitée
est sélectionnée.
Arrêt automatique du climatiseur à
une heure prédéfinie.
1 Appuyez sur n.
- L’icône suivante se met à vaciller en bas
de l’écran d’affichage.
2 Appuyez surEouFpour les sélection-
ner.
3 Appuyez sur p pour terminer.
4 Lors du réglage de la minuterie, l'heure et
l'icône OFF apparaissent sur l'écran d'af-
fichage, indiquant que l'heure souhaitée
est sélectionnée.
Suppression des paramètres de la
minuterie
1 Appuyez sur m ou n pour sélectionner
le paramètre de la minuterie que vous vou-
lez supprimer.
2 Appuyez sur p.
- Pour supprimer tous les paramètres de la
minuterie, appuyez sur
p.
Configuration du mode veille
Utilisez le mode veille pour arrêter le climati-
seur automatiquement lorsque vous allez vous
coucher.
1 Appuyez sur | pour mettre le système en
marche.
2 Appuyez sur l .
3 Appuyez surEouFpour régler sélec-
tionner l’heure (jusqu’à 7 heures).
4 Appuyez sur p pour terminer.
-
T
s’affiche à l’écran en mode veille.
REMARQUE
!
En mode Refroidissement et Déshumidifi-
cation, la température augmente à hau-
teur de 1° C après 30 minutes et 1° C
encore après 30 autres minutes pour vous
permettre de dormir plus confortable-
ment. La température augmente jusqu’à
2°C à partir de la température prédéfinie.
FONCTIONS DE BASE
12
FRANÇAIS
FONCTIONS AVANCEES
Le climatiseur offre certaines fonctions sup-
plémentaires avancées.
Modification rapide de la tem-
pérature ambiante
(Mode Refroidissement par jets
d’air/Chauffage)
Ce mode vous permet de refroidir ou de ré-
chauffer l’air intérieur rapidement en été ou en
hiver respectivement.
1 Appuyez sur | pour mettre le système en
marche.
2 Appuyez sur M.
- En mode refroidissement par jets d’air, un
air intense souffle à une température de
18°C pendant 30 minutes.
- En mode chauffage, un air intense souffle
à une température de 30°C pendant 30
minutes.
Purification de l’air intérieur
Fonctionnement de l'autonettoyage
En mode Refroidissement et Déshumidifica-
tion, l'humidité est produite dans l'unité inté-
rieure. Utilisez la fonction de nettoyage
automatique pour enlever cette humidité.
1 Appuyez sur | pour mettre le système en
marche.
2 Appuyez sur .
-
J s’affiche à l’écran.
- Si vous éteignez l'appareil, le ventilateur
fonctionne pendant 30 minutes et nettoie
l'intérieur de l'unité interne.
D
*
REMARQUE
!
• En mode Circulation de l’air, Auto ou
Changement automatique, cette fonc-
tion ne peut pas être utilisée.
• Il est possible que cette fonction ne soit
pas prise en charge selon le modèle.
13
FONCTIONS AVANCEES
FRANÇAIS
REMARQUE
!
Certains boutons ne peuvent pas être utili-
sés pendant que la fonction de nettoyage
automatique est activée.
NOTE
!
• Lors de la saisie d'une fonction, elle
n'est pas affichée séparément sur la
télécommande.
• Il peut y avoir un écart entre la puis-
sance réelle et celle affichée à l'écran.
A/CLEAN[3SEC]
Affichage de la consommation
d'énergie actuelle
La fonction permet d'afficher la quantité
d'électricité générée sur l'écran de l'unité d'in-
térieure tandis que l'appareil fonctionne.
1 Appuyez sur | pour la mise en marche.
2 Appuyez .
- La consommation d'énergie instantanée
est affichée quelques instants sur l'écran
de l'unité intérieure.
D
*
kW
Mode changement automatique
Ce mode permet de changer automatique-
ment le mode de fonctionnement pour main-
tenir la température définie à ±2°C.
1 Appuyez sur | pour mettre le système en
marche.
2 Appuyez sur f plusieurs fois pour sélec-
tionner le Mode changement automatique.
-
C s’affiche à l’écran.
3 Appuyez sur G ou H pour régler la tem-
pérature de votre choix.
- La plage des températures se situe entre
18°C~ 30°C.
4 Appuyez sur g plusieurs fois pour sélec-
tionner régler la vitesse de ventilation.
Modèles de pompe à chaleur
Modèles Refroidissement uniquement
Fonctionnement automatique
(intelligence artificielle)
Dans ce mode, la vitesse de ventilation et la
température sont réglées automatiquement,
en fonction de la température ambiante.
1 Appuyez sur | pour mettre le système en
marche.
2 Appuyez sur f plusieurs fois pour sélec-
tionner le mode automatique.
- C s’affiche à l’écran.
3 Appuyez sur G ou H pour sélectionner le
code de fonctionnement souhaité si la tem-
pérature est supérieure ou inférieure à la
température souhaitée.
Fonctionnement de la purifi-
cation Plasmaster
Les particules d'ions de l'ioniseur Plasmaster
développé par LG stérilisent les bactéries aéri-
ennes et d'autres substances nuisibles.
1 Appuyez sur | pour mettre le système
en marche.
2 Appuyez sur A.
-
K s’affiche à l’écran.
D
*
REMARQUE
!
• Vous pouvez utiliser cette fonction en
appuyant sur A sans mettre le clima-
tiseur en marche.
• Il est possible que cette fonction ne soit
pas prise en charge selon le modèle.
• Ne touchez pas l'ioniseur Plasmaster
pendant son fonctionnement.
FONCTIONS AVANCEES
14
FRANÇAIS
D
*
REMARQUE
!
Il est possible que cette fonction ne soit
pas prise en charge selon le modèle.
Code Description
2 Cool
1 Cool slightly
0 Maintain
room
temperature
-1 Heat slightly
-2 Heat
REMARQUE
!
• Dans ce mode, vous ne pouvez pas ré-
gler la vitesse de ventilation, mais vous
pouvez régler le déflecteur d’air pour
qu’il tourne automatiquement.
• Il est possible que cette fonction ne soit
pas prise en charge selon le modèle.
Luminosité de l’écran d’affichage
Vous pouvez de régler la luminosité de l’écran
d’affichage de l’unité intérieure.
1 Appuyez sur
G
.
Allumez/éteignez l'écran d'affichage
15
FONCTIONS AVANCEES
FRANÇAIS
REMARQUE
!
Il est possible que cette fonction ne soit
pas prise en charge selon le modèle.
Mode silencieux
Ce mode diminue le bruit généré par l'unité ex-
térieure afin de ne pas gêner les voisins.
La pression acoustique de l'unité extérieure dans
les modes refroidissement et chauffage est réduite
de 3 dB par rapport au niveau sonore nominal.
1 Appuyez sur la touche | pour allumer
l'appareil.
2 Appuyez sur la touche
C
.
-
I s'affiche dans l'afficheur.
1 Appuyez sur la touche | pour allumer
l'appareil.
2 Appuyez sur la touche
B
.
-
J s'affiche dans l'afficheur.
REMARQUE
!
• Réglage disponible uniquement pendant le fonc-
tionnement de l'appareil Les modes silencieux
et de contrôle de l'énergie ne sont pas
disponibles simultanément. Si vous activez le
mode de contrôle de l'énergie alors que le mode
silencieux est actif, ce dernier est désactivé et le
mode de contrôle de l'énergie est activé.
• Il est possible que la capacité diminue lorsque le
mode silencieux de l'unité extérieure est sélec-
tionné.
• En mode Air Circulation (circulation de l'air) et
Humidity (humidité), cette fonction ne peut pas
être utilisée.
REMARQUE
!
• En mode Cooling (froid), il est possible
d'utiliser cette fonction.
• Chaque fois que vous appuyez sur la
touche de contrôle de l'énergie actif sur
la télécommande sans fil, les fonctions
des étapes 1 et 2 sont répétées et per-
mutées. La température voulue apparaît
pendant 5secondes.
• Il est possible que la capacité diminue
lorsque le mode silencieux de l'unité ex-
térieure est sélectionné.
Le mode silencieux est disponible dans les
conditions de température suivantes.
- Intervalle de température possible en refroidisse-
ment: Intérieur 18°C ~ 30°C, Extérieur 18°C ~
43°C
- Intervalle de température possible en chauffage :
Intérieur 16°C ~ 30°C, Extérieur 6°C ~ 24°C
Mode de contrôle de l'énergie actif
Ce mode permet d'économiser l'énergie.
(réglage disponible en mode refroidissement d'air)
Entrée de l'énergie1 : La consommation d'énergie
en mode refroidissement est diminuée de 20 %
par rapport à la capacité nominale.
Entrée de l'énergie2 : La consommation d'énergie
en mode refroidissement est diminuée de 40 %
par rapport à la capacité nominale.
D
*
D
*
Le Mode de contrôle de l'énergie actif est disponible
dans les conditions de temperature suivantes.
- Intervalle de temperature possible en refroidisse-
ment: Interieur 18°C ~ 30°C, Exterieur 21°C ~
32°C
Entrée de l'étape1
Entrée de l'étape2
Mise en marche du climatiseur
sans télécommande
Vous pouvez utiliser le bouton On/Off (mise
en marche/arrêt) de l’unité intérieure pour
mettre le climatiseur en marche lorsque la té-
lécommande est indisponible. Toutefois, la vi-
tesse de ventilation est réglée sur Elevée.
1 Ouvrez le couvercle avant.
- Soulevez légèrement les deux côtés du
couvercle.
*
Le composant peut varier selon le modèle.
2 Appuyez sur le bouton On/Off.
*
Le composant peut varier selon le modèle.
- Pour les modèles de chauffage et de re-
froidissement, le mode de fonctionne-
ment change en fonction de la
température ambiante.
- Pour les modèles Refroidissement uni-
quement, la température est définie sur
22°C.
Redémarrage automatique du
climatiseur
Lorsque le climatiseur est remis en marche
après une coupure électrique, cette fonction
permet de restaurer les paramètres précé-
dents. Cette fonction est une configuration
par défaut.
1 Ouvrez le couvercle avant.
- Soulevez légèrement les deux côtés du
couvercle.
*
Le composant peut varier selon le modèle.
2 Maintenez le bouton Mise en marche/Arrêt
enfoncé pendant 6 secondes.
- Le climatiseur va émettre deux bips so-
nores et le témoin va clignoter 6 fois.
*
Le composant peut varier selon le modèle.
- Pour réactiver cette fonction, maintenez
le bouton Mise en marche/Arrêt enfoncé
pendant 6 secondes. Le climatiseur va
émettre deux bips sonores et le témoin
va clignoter 4 fois.
Température
ambiante
Température
définie
Mode de fonc-
tionnement
Au-dessous
de 21°C
24°C
Mode chauf-
fage
Au-dessus de
21°C et au-
dessous de
24°C
23°C
Mode déshu-
midification
Au-dessus de
24°C
22°C
Mode refroi-
dissement
Funzione di Riavvio automatico
REMARQUE
!
Si vous maintenez le bouton On/Off en-
foncé pendant 3 à 5 secondes au lieu de 6
secondes, l'unité va basculer en mode
test. En mode test, le climatiseur émet un
air intense pour le refroidissement pen-
dant 18 minutes avant de retourner aux
paramètres par défaut.
FONCTIONS AVANCEES
16
FRANÇAIS
FONCTIONS AVANCEES
17
FRANÇAIS
Nettoyage du filtre à air
Nettoyez le filtre à air une fois toutes les 2 se-
maines ou plus le cas échéant.
1 Mettez le système hors tension et débran-
chez le cordon d’alimentation.
2 Ouvrez le couvercle avant.
- Soulevez légèrement les deux côtés du
couvercle.
*
Le composant peut varier selon le modèle.
3 Arrêtez le bouton du filtre à air et soulevez-
le légèrement pour le retirer de l’unité.
*
Le composant peut varier selon le modèle.
4 Nettoyez le filtre à l'aide d'un aspirateur ou
avec de l'eau chaude.
- Si vous avez de la peine à enlever la sa-
leté, lavez le filtre avec de l'eau tiède et
un détergent.
5 Séchez le filtre à l’ombre.
Nettoyage du filtre 3M
1 Mettez le système hors tension et débran-
chez le cordon d’alimentation.
2 Ouvrez le couvercle avant et retirez le filtre
à air (voir « Nettoyage du filtre à air »).
3 Retirez le filtre 3M.
*
Le composant peut varier selon le modèle.
4 Retirer la saleté à l'aide d'un aspirateur. Ne
pas laver le filtre 3M avec de l'eau car le
filtre risquerait d'être endommagé.
REMARQUE
!
• Il est recommandé de changer le filtre
3M tous les 6 mois.
• La position des filtres peut varier en
fonction du modèle.
• Veuillez contacter votre service après-
vente LG si vous avez besoin de filtres
supplémentaires. (Consultez la garantie)
18
MAINTENANCE
FRANÇAIS
MAINTENANCE
Si le climatiseur ne va pas etre utilise pendant une periode prolongee, sechez le climatiseur pour
le maintenir dans son meilleur etat.
1 Sechez le climatiseur a fond en activant le mode Fan (ventilateur) pendant 3 a 4 heures puis
debranchez le cordon d'alimentation. Il se peut que l'interieur soit endommage si de l'humi-
dite subsiste dans les composants.
2 Avant d'utiliser le climatiseur a nouveau, sechez une fois de plus les composants internes du
climatiseur en activant le mode Fan (ventilateur) pendant 3 a 4 heures. Cela aide a supprimer
les odeurs eventuelles resultant de l'humidite.
Nettoyez régulièrement le produit pour maintenir une performance optimale et prévenir une
panne éventuelle.
*Il est possible que cette fonction ne soit pas prise en charge selon le modèle.
Ioniseur
Filtre 3M
Filtre à air
* Le composant peut varier selon le modèle.
Type Description Intervalle
Filtre à air
Voir «nettoyage du filtre à air».
2 semaines
Ioniseur
Reportez-vous à la section « Nettoyage de l'ioniseur »
6 mois
Filtre 3M VOIR « Nettoyage du filtre 3M » 1 mois
Unité in-
térieure
Nettoyez la surface de l'unité intérieure à l'aide d'un chiffon sec et
doux.
Régulièrement
Nettoyez le tuyau d'évacuation bac de récupération. Tous les quatre mois
Nettoyez le tuyau le bac de récupération. Une fois par an
Nettoyez soigneusement l'échangeur thermique. Une fois par an
Remplacez les piles de la télécommande. Une fois par an
Unité ex-
térieure
Utilisez de la vapeur pour nettoyer les serpentins de l'échangeur ther-
mique et les orifices de ventilation du panneau (consultez un techni-
cien).
Régulièrement
Nettoyer le ventilateur. Une fois par an
Nettoyez le tuyau le bac de récupération. Une fois par an
Vérifiez que l'assemblage du ventilateur est bien serré. Une fois par an
Vérifiez que les composants électriques tiennent bien en place avec des
jets d'air.
Une fois par an
Nettoyez les composants électriques avec des jets d'air. Une fois par an
MAINTENANCE
19
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
• Mettez le système hors tension et débranchez le cordon d’alimentation avant d’effectuer
des travaux de maintenance, sinon, cela peut provoquer un choc électrique.
• N’utilisez jamais une eau qui chauffe à plus de 40°C lorsque vous nettoyez les filtres.
Celle-ci peut causer une déformation ou une décoloration.
• N’utilisez jamais des substances volatiles lorsque vous nettoyez les filtres. Elles peuvent
endommager la surface du produit.
• Ne pas laver le filtre 3M avec de l'eau car le filtre risquerait d'être endommagé.
!
REMARQUE
!
• La position et la forme des filtres peuvent varier en fonction du modèle.
Veillez à ce que les serpentins de l'échangeur de chaleur de l’unité extérieure soient nettoyés
régulièrement étant donné que la crasse qui s’est accumulée au niveau de ces serpentins peut
réduire la performance du produit ou augmenter la consommation de l'énergie.
Nettoyage de l'ioniseur
• Éteignez l'appareil et débranchez le cordon d'alimentation.
• Utilisez un coton-tige sec pour enlever la poussière.
REMARQUE : L'ioniseur n'est pas fourni sur tous les modèles.
20
DEPANNAGE
FRANÇAIS
Fonction de diagnostic automatique
Ce produit comporte une fonction intégrée de diagnostic automatique. En cas d’erreur, le voyant
de l’unité intérieure va clignoter avec des intervalles de 2 secondes. Si ce scénario se présente,
contactez votre fournisseur ou un centre de service au niveau local.
Avant une demande de service
Veuillez vérifier les éléments suivants avant de contacter le centre de service. Si le problème per-
siste, contactez votre centre de service local.
Problème Causes probables Mesures correctives
Une odeur de roussi ou un bruit
étrange provient du climatiseur.
-
Mettez le climatiseur hors tension, débranchez
le cordon d’alimentation et contactez le centre
de service.
Il y a fuite d’eau au niveau de
l’unité intérieure lorsque le ni-
veau d’humidité est faible.
Le cordon d’alimentation est
endommagé ou produit une
chaleur excessive.
Un commutateur, un disjonc-
teur (sécurité, mise à la masse)
ou un fusible ne fonctionnent
pas normalement.
Le climatiseur ne fonctionne
pas.
Le climatiseur est dé-
branché.
Vérifiez si le cordon d’alimentation est branché
sur la sortie.
Un fusible est grillé ou
le cordon d’alimentation
est bloqué.
Remplacez le fusible ou vérifiez si le disjoncteur
a sauté.
Il y a une coupure élec-
trique.
Mettez le climatiseur hors tension lorsque sur-
vient une coupure électrique. Lorsque l’alimen-
tation est restaurée, patientez pendant 3
minutes, puis mettez le climatiseur en marche.
La tension est très éle-
vée ou très faible.
Vérifiez si le disjoncteur a sauté.
Le climatiseur s'est ar-
rêté automatiquement à
une heure prédéfinie.
Appuyez de nouveau sur le bouton de mise en
marche.
DEPANNAGE
DEPANNAGE
21
FRANÇAIS
Problème Causes probables Mesures correctives
Le climatiseur ne génère pas
d’air frais.
L’air ne circule pas nor-
malement.
Assurez-vous que des rideaux, des persiennes
ou de meubles ne bloquent pas la façade avant
du climatiseur.
Le filtre à air est en-
crassé.
Nettoyez le filtre à air une fois toutes les 2 se-
maines. Voir «Nettoyage du filtre à air» pour
plus d’informations.
La température am-
biante est très élevée.
En été, le refroidissement de l’air intérieur peut
prendre plus de temps. Dans ce cas, sélection-
nez le mode refroidissement par jets d’air pour
refroidir l’air intérieur rapidement.
L’air froid s’échappe du
local.
Assurez-vous qu’il n’y a pas de fuite d’air au ni-
veau des points de ventilation du local.
La température souhai-
tée est supérieure à la
température définie.
Réglez la température souhaitée à un niveau in-
férieur à la température actuelle.
Il existe une source de
chauffage à proximité
du climatiseur.
Evitez d’utiliser un générateur de chaleur
comme un four électrique ou un brûleur à gaz
lorsque le climatiseur est en marche.
Le mode circulation de
l’air est sélectionné.
En mode circulation de l’air, l’air est soufflé du
climatiseur sans refroidir ou chauffer l'air inté-
rieur. Changez le mode de fonctionnement en
mode refroidissement.
Il est impossible de régler la vi-
tesse de ventilation.
Le mode automatique,
refroidissement par jet
d’air ou déshumidifica-
tion est sélectionné.
Dans certains modes de fonctionnement
comme le mode refroidissement par jets d’air
ou déshumidification, vous ne pouvez pas ré-
gler la vitesse de ventilation. Sélectionnez un
mode de fonctionnement qui vous permet de
régler la vitesse de ventilation.
Il est impossible de régler la
température.
Le mode circulation de
l’air ou refroidissement
par jets d’air est sélec-
tionné.
Dans certains modes de fonctionnement
comme le mode circulation de l’air ou refroidis-
sement par jets d’air, vous ne pouvez pas ré-
gler la température. Sélectionnez un mode de
fonctionnement qui vous permet de régler la
température.
22
FRANÇAIS
01970197
KLIMAANLAGE
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Betrieb des Gerätes aufmerksam durch und bewahren
Sie es zum späteren Nachschlagen auf.
TYP: WANDMONTAGE
AIR
CONDITIONER
www.lg.com
DEUTSCH
2
ENERGIESPARTIPPS
DEUTSCH
ENERGIESPARTIPPS
Die folgenden Hinweise helfen Ihnen, den Stromverbrauch des Klimagerätes zu verringern.
Beachten Sie für einen effizienteren Einsatz des Klimagerätes die folgenden Hinweise:
• Innenräume nicht zu stark herunterkühlen. Eine zu kalte Raumluft ist gesundheitsschädlich
und verursacht hohe Stromkosten.
• Direkte Sonneneinstrahlung bei laufendem Klimagerät mithilfe von Rollos oder Gardinen ver-
hindern.
• Türen und Fenster bei laufendem Klimagerät fest geschlossen halten.
• Die Richtung des vertikalen und horizontalen Luftstroms zur optimalen Zirkulation der Raum-
luft einstellen.
• Den Lüfter zum schnellen Herunterkühlen oder Aufheizen der Raumluft vorübergehend auf
eine höhere Geschwindigkeit einstellen.
• Zum Durchlüften regelmäßig die Fenster öffnen, da die Qualität der Raumluft bei längerem
Betrieb des Klimagerätes abnimmt.
• Der Luftfilter sollte alle zwei Wochen gereinigt werden. Im Luftfilter angesammelter Staub
und Verunreinigungen können den Luftstrom während der Kühlung/Entfeuchtung blockieren
oder behindern.
Für Ihre Unterlagen
Heften Sie Ihren Beleg als Nachweis über das Kaufdatum bzw. zur Vorlage im Garantiefall an diese
Seite. Notieren Sie hier die Modell- und Seriennummer des Gerätes:
Modellnummer:
Seriennummer:
Diese Nummern finden Sie auf einem Etikett auf der Seite jedes Gerätes.
Händler:
Kaufdatum:
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
BITTE LESEN SIE VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTES SÄMTLICHE ANLEITUNGEN.
Bitte beachten Sie stets die folgenden Vorsichtshinweise, um gefährliche Situationen zu vermei-
den und die optimale Leistung des Gerätes zu gewährleisten.
ACHTUNG
Bei Missachtung der Anweisungen besteht die Gefahr von schweren Verletzungen oder Lebens-
gefahr.
VORSICHT
Bei Missachtung der Anweisungen besteht die Gefahr von leichten Verletzungen oder Schäden
am Gerät.
ACHTUNG
• Bei Montage- oder Reparaturarbeiten, die von nicht ausgebildeten Personen vorgenommen werden, besteht die
Möglichkeit von Gefahren für Sie und andere.
• Appliance wird in Ubereinstimmung mit den ortlichen Vorschriften installiert werden.
• Sollte das Netzkabel beschadigt sein, muss es vom Hersteller, vom Servicebetrieb oder von ausgebildetem Fachper-
sonal durch ein spezielles Kabel ausgetauscht werden.
• Die Informationen in dieser Bedienungsanleitung sind ausschließlich für ausgebildete Servicetechniker vorgesehen,
die mit den Sicherheitsvorkehrungen vertraut sind und über geeignete Werkzeuge und Testgeräte verfügen.
• Bei Nichtbeachtung und Missachtung der Anleitungen in dieser Bedienungsanleitung besteht die Gefahr von
Geräteausfällen, Sachschäden, Verletzungen und/oder Lebensgefahr.
• Wenn das Netzkabel ersetzt werden soll, besteht im Austausch der Arbeit nur durch autorisiertes Personal mit nur
Original-Ersatzteile durchgefuhrt werden.
Montage
• Verwenden Sie normale Trennschalter und Sicherungen entsprechend der Nennleistung des Klimagerätes. Ansonsten
besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Geräteausfällen.
• Wenden Sie sich Montage und zum Umsetzen des Klimagerätes an einen zugelassenen Servicebetrieb. Ansonsten
besteht die Gefahr von schweren Verletzungen oder Geräteausfällen.
• Der Netzstecker und die Steckdose müssen immer ordnungsgemäß geerdet sein. Ansonsten besteht die Gefahr von
Stromschlägen oder Geräteausfällen.
• Die Frontblende sowie die Abdeckung des Schaltkastens müssen gut befestigt werden. Ansonsten besteht Explo-
sions- oder Brandgefahr.
• Montieren Sie vor dem Einsatz des Klimagerätes eine separate elektrische Steckdose mit Trennschalter. Ansonsten
besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Geräteausfällen.
• Das Netzkabel niemals verändern oder verlängern. Bei Beschädigungen des Netzkabels oder der Isolierung muss das
Kabel ausgetauscht werden. Ansonsten besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
• Das Klimagerät vorsichtig aus der Verpackung entnehmen und montieren. Ansonsten besteht die Gefahr von schw-
eren Verletzungen oder Geräteausfällen.
• Das Klimagerät muss auf einem festen Untergrund montiert werden, so dass es nicht herunterfallen kann. Ansonsten
besteht Lebensgefahr, die Gefahr von schweren Verletzungen oder Geräteausfällen.
• Zur Uberprufung auf Leckstellen und zur Entluftung muss ein nicht brennbares Gas (Stickstoff) zusammen mit Druck-
luft verwendet werden. Ansonsten besteht Brand- und Explosionsgefahr.
• Innengeräte müssen muss an Standorten montiert werden, an denen das Gewicht der Geräte getragen werden kön-
nen. Ansonsten besteht die Gefahr von Sachschäden, Störungen und Verletzungen.
• Unsachgemäße Anschlüsse oder Montage bergen Brand- und Stromschlaggefahr.
• Falls das Gerät vor der Montage mit Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung gekommen ist, besteht die Gefahr von
Stromschlägen. Geräte nicht in einem feuchten Keller lagern und keinem Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
• Zur Montage des Gerätes sollte immer der mitgelieferte Montagebausatz eingesetzt werden. Ansonsten könnte
!
!
!
3
DEUTSCH
4
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
DEUTSCH
Gerät herunterfallen und schwere Verletzungen verursachen.
• Das Außengerät nicht an einem Ort montieren, an dem kleinere Tiere nisten könnten. Kleintiere könnten in das Gerät
eindringen und elektrische Bauteile im Innern berühren, was zu Fehlfunktionen oder einem Brand führen kann.
Operation
• Das Klimagerät bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit oder bei geöffneten Türen und Fenstern nicht über einen längeren Zeitraum
betreiben. Ansonsten besteht die Gefahr von Geräteausfällen.
• Bei laufendem Klimagerät dürfen keine Zugkräfte auf das Netzkabel wirken und das Kabel darf nicht beschädigt sein. Anson-
sten besteht die Gefahr von Bränden, Stromschlägen oder Geräteausfällen.
• Keine Gegenstände auf das Netzkabel stellen. Ansonsten besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Geräteausfällen.
• Das Gerät niemals durch Einstecken oder Ziehen des Netzsteckers ein- bzw. ausschalten. Ansonsten besteht Brand- oder
Stromschlaggefahr.
• Das Klimagerät niemals mit nassen Händen berühren, bedienen oder reparieren. Ansonsten besteht die Gefahr von Strom-
schlägen oder Geräteausfällen.
• Das Netzkabel nicht in der Nähe von Heizgeräten oder sonstigen Wärmequellen verlegen. Ansonsten besteht die Gefahr von
Bränden, Stromschlägen oder Geräteausfällen.
• Es darf kein Wasser in das Klimagerät eindringen. Es besteht Explosions- oder Brandgefahr.
• Keine brennbaren Stoffe wie Benzin, Benzol oder Verdünner in der Nähe des Klimagerätes lagern. Es besteht Explosions-
oder Brandgefahr.
• Das Klimagerät nicht ohne ausreichende Belüftung über einen längeren Zeitraum in kleineren Räumen verwenden. Der Raum
sollte regelmäßig belüftet werden. Ansonsten besteht Explosions- oder Brandgefahr.
• Ein Raum sollte bei ausgetretenem Gas gut gelüftet werden, bevor das Klimagerät weiter genutzt wird. Ansonsten besteht
Explosions- oder Brandgefahr.
• Bei ungewöhnlichen Geräuschen, Gerüchen oder Rauchentwicklung sofort den Netzstecker abziehen. Ansonsten besteht Ex-
plosions- oder Brandgefahr.
• Halten Sie das Gerät an und schließen Sie bei Gewitter oder Unwettern die Fenster. Falls möglich, nehmen Sie das Gerät vom
Fenster, bevor ein Unwetter beginnt.
• Falls das Gerät mit Wasser in Berührung gekommen ist, verständigen einem zugelassenen Servicebetrieb.
Ansonsten besteht Explosions- oder Brandgefahr.
• Es darf kein Wasser in das Gerät eindringen.
• Sorgen Sie bei gleichzeitigem Einsatz des Klimagerätes mit einem Heizgerät für eine ausreichende Belüftung des Raumes.
Ansonsten besteht die Gefahr von Bränden, schweren Verletzungen oder Geräteausfällen.
• Vor der Reinigung oder Reparatur des Klimagerätes stets die Hauptstromversorgung trennen und den Netzstecker ziehen. An-
sonsten besteht Lebensgefahr, die Gefahr von schweren Verletzungen oder Geräteausfällen.
• Falls das Klimagerät über einen längeren Zeitraum nicht genutzt wird, ziehen Sie den Netzstecker. Ansonsten besteht die
Gefahr von Geräteausfällen.
• Keine Gegenstände auf das Klimagerät stellen. Ansonsten besteht die Gefahr von Geräteausfällen.
• Bitte wenden Sie sich zur Reinigung des Innenbereichs an einen zugelassenen Servicebetrieb oder an den Händler. Verwen-
den Sie keine starken Reiniger, die zu Korrosion oder Schäden am Gerät führen könnten. Bei Verwendung starker Reiniger
besteht zudem die Gefahr von Geräteausfällen, Bränden oder Stromschlägen.
• Dieses Gerat sollte nicht durch Personen (einschließlich Kindern) mit verminderten physikalischen, sensorischen oder men-
talen Fahigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und Sachkenntnis bedient werden, es sei unter Aufsicht oder Anleitung zur
sachgerechten Bedienung durch eine fur die Sicherheit verantwortliche Person.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um zu gewahrleisten, dass das Gerat nicht zum Spielen verwendet wird.
• Elektrische Anschlüsse sollten nur vom Händler, Verkäufer, einem qualifizierten Elektriker oder zugelassenen Servicebetrieb
vorgenommen werden. Es besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
• Keine Wäsche oder andere Gegenstände an das Gerät hängen. Ansonsten könnte das Gerät herunterfallen und Sachschäden,
Störungen und Verletzungen verursachen.
• Verpackungsmaterial muss ordnungsgemäß entsorgt werden. Schrauben, Nägel, Batterien oder defekte Teile müssen nach
der Montage oder Wartung entsorgt werden. Zerschneiden Sie sämtliche Plastikverpackungen. Kinder könnten damit spielen
und sich dabei gefährden oder verletzen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
VORSICHT
Montage
• Überprüfen Sie das Klimagerät nach Montage- oder Reparaturarbeiten auf Kältemittellecks. Ansonsten besteht
die Gefahr von Geräteausfällen.
• Der Ablassschlauch muss für einen störungsfreien Abfluss des Kondenswassers ordnungsgemäßen installiert
werden. Ansonsten besteht die Gefahr von Geräteausfällen.
• Das Gerät muss immer waagerecht montiert werden.
• Das Gerät so montieren, dass umliegende Nachbarn nicht durch Betriebsgeräusche oder Abluft des
Außengerätes belästigt werden. So vermeiden Sie Streitfälle mit der Nachbarschaft.
• Zum Transport des Gerätes sind mindestens zwei Personen bzw. ein Gabelstapler erforderlich. Ansonsten
besteht die Gefahr von schweren Verletzungen.
• Das Klimagerät nicht an einem Ort mit direktem Seewind montieren (salzhaltige Luft). Ansonsten besteht die
Gefahr von Geräteausfällen.
Betrieb
• Personen, Tiere oder Pflanzen sollten sich nicht direkt im Kalt- oder Warmluftstrom des Klimagerätes aufhalten. Ansonsten
besteht die Gefahr von schweren Verletzungen.
• Das Gerät nicht für besondere Zwecke verwenden, z. B. zur Kühlung von Lebensmitteln oder Kunstgegenständen. Bei
diesem Gerät handelt es sich um ein Haushalts-Klimagerät und nicht um ein Präzisions-Kühlsystem. Ansonsten besteht
Lebens-, Brand- oder Stromschlaggefahr.
• Lufteinlass und -auslass dürfen nicht verdeckt werden. Ansonsten besteht Explosionsgefahr oder die Gefahr von Geräteaus-
fällen.
• Keine starken Reinigungsmittel, Lösungen oder Spritzwasser zur Reinigung des Klimagerätes verwenden.Verwenden Sie ein
weiches Tuch. Ansonsten besteht die Gefahr von schweren Verletzungen oder Geräteausfällen.
• Beim Herausnehmen des Luftfilters keine Metallteile am Gerät berühren. Ansonsten besteht die Gefahr von schweren Verlet-
zungen oder Geräteausfällen.
• Den Filter nach der Reinigung immer fest einsetzen. Er sollte bei Bedarf alle zwei Wochen oder häufiger gereinigt werden.
• Bei angeschlossenem Klimagerät niemals die Hand oder andere Gegenstände in den Lufteinlass oder -auslass einführen. An-
sonsten besteht die Gefahr von Stromschlägen.
• Das Abwasser des Klimagerätes niemals trinken. Ansonsten besteht die Gefahr von schweren Gesundheitsschäden.
• Benutzen Sie zur Reinigung, Wartung oder Reparatur des Klimagerätes ggf. einen Tritt oder eine Leiter. Ansonsten besteht
die Gefahr von schweren Verletzungen oder Geräteausfällen.
• Keine unterschiedlichen Typen oder gebrauchte und neue Batterien zusammen in die Fernbedienung einlegen. Ansonsten
besteht die Gefahr von Geräteausfällen.
• Batterien nicht wieder aufladen oder auseinandernehmen. Ansonsten besteht Explosions- oder Brandgefahr oder die Gefahr
von schweren Verletzungen.
• Die Fernbedienung bei einer ausgelaufenen Batterie nicht weiter verwenden. Auf die Haut oder Kleidung gelangte Bat-
terieflüssigkeit gründlich mit Wasser abspülen. Ansonsten besteht die Gefahr von schweren Verletzungen.
• Bei Verschlucken der Batterieflüssigkeit den Mund gründlich mit Wasser ausspülen und unverzüglich einen Arzt aufsuchen.
Ansonsten besteht die Gefahr von schweren Gesundheitsschäden.
• Niemals auf das Innen-/Außengerät stellen und keine Gegenstände darauf legen. Zudem besteht die Gefahr von Verletzungen
und Geräteausfällen.
• Das Klimagerät beim Demontieren oder während des Transports nicht kippen. "Kondenswasser im Gerät könnte verschüttet
werden."
• Keine Flüssigkeiten über der Fernbedienung verschütten. Ansonsten besteht die Gefahr von Fehlfunktionen der Fernbedi-
enung.
• Die Fernbedienung keiner direkten Sonneneinstrahlung oder starker Hitze aussetzen. Ansonsten könnte das Klimagerät nicht
mehr korrekt bedient werden.
!
5
DEUTSCH
Betriebsbereiche
Die folgende Tabelle zeigt die zulässigen Temperaturbereiche für den Betrieb des Klimagerätes.
Modus Innentemperatur Außentemperatur
Kühlung 18°C~32°C -10°C~48°C
Heizung 16°C~30°C -10°C~24°C
INHALTSVERZEICHNIS
2 ENERGIESPARTIPPS
3 WICHTIGE SICHERHEIT-
SHINWEISE
7 VOR DEM BETRIEB
7 Komponenten
8 Umgang mit der Fernbedienung
10 GRUNDFUNKTIONEN
10 Raum kühlen
10 Raum Heizung
10 Entfeuchtung
11 Raumluft umwälzen
11 Lüftergeschwindigkeit einstellen
11 Luftstromrichtung einstellen
11 Timer einstellen
12 Ruhemodus einstellen
13
ERWEITERTE FUNKTIONEN
13 Raumtemperatur schnell ändern
13 Reinigung der Raumluft
13 Anzeige des aktuellen Stromverbrauchs
14 Plasmaster Luftreinigungsbetrieb
14 Automatikbetrieb
14 Automatischer Wechselbetrieb
15 Leiser Betrieb
15 Aktiv stromsparbetrieb
15 Helligkeit der Anzeige
16 Bedienung des Klimagerätes ohne
Fernbedienung
16 Automatischer Neustart des Klim-
agerätes
17 Reinigung des Luftfilters
17 Reinigen der 3M filter
18 WARTUNG
20 STÖRUNGSBEHEBUNG
20 Selbstdiagnosefunktion
20 Bevor Sie den Kundendienst verständi-
gen
INHALTSVERZEICHNIS
6
DEUTSCH
Außengerät
Vordergitter
Ein/Aus Taste
Signalempfänger
Betriebsanzeige
Ionisator
Luftauslass
Lufteinlass
Luffumleiters
(Vertikale Luftklappe / Horizontale Flügel)
Luftfilter
3M filter
Anschlusskabel
Anschlusskabel
Anschlusskabel
Anschlusskabel
Anschlusskabel
Anschlusskabel
Rohrleitungen
Rohrleitungen
Anschlusskabel
Anschlusskabel
Anschlusskabel
Anschlusskabel
HINWEIS
!
Anzahl und Position der Betriebsanzeigen können je nach Modell des Klimagerätes variieren.
7
VOR DEM BETRIEB
DEUTSCH
VOR DEM BETRIEB
Komponenten
Komponenten
* Die Funktion kann nach einer Art Modus verändert werden.
* Die Funktion kann nach einer Art Modus verändert werden.
24k 18k
Umgang mit der Fernbedienung
Sie haben die Möglichkeit, das Klimagerät bequem über die Fernbedienung zu bedienen.
Kabellose Fernbedienung
Anzeigefenster
Tastenfeld
ROOM TEMP
A/CLEAN[3SEC]
* Bestimmte Funktionen sind nicht für alle Modelle möglich.
VOR DEM BETRIEB
8
DEUTSCH
Tasten-
feld
Anzeige-
fenster
Beschreibung
A
K
Ionisator Taste*
: Der Plasmaster Ionisator
sterilisiert die Luft von Bakterien und an-
deren gesundheitsschädlichen Stoffen.
l
Taste für automatischen Ruhemodus*: Auto-
matischen Betrieb im Ruhemodus aktivieren.
_
Tasten zur Temperatureinstellung: Einstel-
len der Raumtemperatur im Kühlungs- bzw.
Heizbetrieb.
|
-
Netzschalter: Gerät ein- und ausschalten.
g
Taste für Lüftergeschwindigkeit Innengerät:
Einstellen der Lüftergeschwindigkeit.
f
AC
DBE
Betriebswahltaste*: Auswahl des Betrieb-
smodus.
Kühlungsbetrieb (
A
) / Automatikbetrieb
oder Automatischer Wechselbetrieb (
C
) /
Entfeuchtungsbetrieb (
D
) / Heizbetrieb (
B
) /
Luftzirkulation (
E
)
M
Taste Schnellkühlen/Schnellheizen*: Raum-
temperatur vorübergehend erwärmen bzw.
herunterkühlen.
DE
IJ
Taste für Luftstromrichtung: Einstellen der ver-
tikalen und horizontalen Luftstromrichtung.
ROOM TEMP
S
Taste für Temperaturanzeige: Anzeige der
Raumtemperatur.
mn
Taste Timer: Einstellen der aktuellen Uhrzeit
und der Start- und Endzeit.
C
B
I
J
J
Navigations- und Funktionstaste*: Einstellen der
Uhrzeit und Aufrufen von Sonderfunktionen.
I
LEISER Betrieb/
J
Aktiv stromsparbetrieb/
J
: Automatische Reinigung. Taste drei Se-
kunden lang gedrückt halten. Der Leise Betrieb
und der aktiv stromsparbetrieb können nicht zur
gleichen Zeit aktiviert werden
p
-
Taste Set/Clear: Funktionen aktivieren und
deaktivieren.
r
-
Reset-Taste: Einstellungen des Klimagerä-
tes zurücksetzen.
G
-
Taste LIGHT: Einstellen der Helligkeit der
Anzeige des Innengerätes.
-
Taste zur Anzeige des Stromverbrauchs :
Informationen zum Stromverbrauch anzei-
gen oder ausblenden.
A/CLEAN[3SEC]
A/CLEAN[3SEC]
Einlegen der Batterien
Legen Sie vor der Nutzung der Fernbedienung
die Batterien ein. Es kann nur der Batterietyp
AAA (1,5 V) verwendet werden.
1 Nehmen Sie die Batterieklappe ab.
2 Legen Sie die neuen Batterien ein + und -
beachten Sie die richtige Polung der Batte-
rien.
3 Bringen Sie die Batterieklappe wieder an.
Montage der Fernbedienungshal-
terung
Zum Schutz der Fernbedienung sollte die Hal-
terung an einem Ort ohne direkte Sonnenein-
strahlung montiert werden.
1 Wählen Sie einen sicheren und leicht
zugänglichen Ort.
2 Ziehen Sie die Schutzfolie auf der Rück-
seite der Halterung ab und kleben Sie die
Halterung an die Wand.
2 Befestigen Sie dann die Halterung mit den
zwei Schrauben.
3 Schieben Sie die Fernbedienung in die Hal-
terung.
Richten Sie die Fernbedienung auf den Sig-
nalempfänger an der Unterseite des Klim-
agerätes.
HINWEIS
!
Falls die Anzeige der Fernbedienung
schwächer wird, tauschen Sie die Batte-
rien gegen neue aus.
HINWEIS
!
• Mit dieser Fernbedienung werden u. U.
auch andere elektronische Geräte ange-
sprochen. Richten Sie die Fernbedi-
enung immer auf den Signalempfänger
des Klimagerätes.
• Für eine störungsfreie Übertragung soll-
ten Signalsender und -empfänger
regelmäßig mit einem weichen Tuch
gereinigt werden.
Bedienung
9
VOR DEM BETRIEB
DEUTSCH
Raum kühlen
(Kühlungsbetrieb)
1 Drücken Sie auf die Taste | , um das
Gerät einzuschalten.
2 Drücken Sie zur Auswahl des Kühlungsbe-
triebs mehrmals die Taste f .
- Daraufhin erscheint das Symbol A im
Anzeigefenster.
3 Stellen Sie mit den Tasten G und H die
gewünschte Temperatur ein.
- Die Temperatur kann von 18°C bis 30°C
eingestellt werden.
Raum Heizung
(Heizbetrieb)
1 Drücken Sie auf die Taste | , um das
Gerät einzuschalten.
2 Drücken Sie zur Auswahl des Heizungsbe-
triebs mehrmals die Taste f .
- Daraufhin erscheint das Symbol B im
Anzeigefenster.
3 Stellen Sie mit den Tasten G und H die
gewünschte Temperatur ein.
- Die Temperatur kann von 16°C bis 30°C
eingestellt werden.
Entfeuchtung
(Entfeuchtungsbetrieb)
In dieser Betriebsart wird bei hoher Luft-
feuchtigkeit oder bei regnerischem Wetter
überschüssige Feuchtigkeit in der Raumluft
entfernt, um Schimmelbildung vorzubeugen.
In dieser Betriebsart werden die Raumtemper-
atur und die Lüftergeschwindigkeit automa-
tisch eingestellt, um eine optimale
Luftfeuchtigkeit zu erreichen.
1 Drücken Sie auf die Taste | , um das
Gerät einzuschalten.
2 Drücken Sie zur Auswahl des Entfeuch-
tungsbetriebs mehrmals die Taste f.
- Daraufhin erscheint das Symbol
D im
Anzeigefenster.
D
*
D
*
D
*
HINWEIS
!
Für Geräte, die nur zur Kühlung dienen, ist
diese Funktion nicht möglich.
HINWEIS
!
• Die gewünschte temperatur wird in
dieser Betriebsart automatisch geregelt
und kann nicht manuell eingestellt wer-
den. Zudem wird die aktuelle gewün-
schte temperatur im Anzeigefenster
nicht angezeigt.
GRUNDFUNKTIONEN
10
DEUTSCH
GRUNDFUNKTIONEN
Raumluft umwälzen
(Luftzirkulationsbetrieb)
In dieser Betriebsart wird die Raumluft ohne
eine Änderung der Raumtemperatur
umgewälzt.
1 Drücken Sie auf die Taste | , um das
Gerät einzuschalten.
2 Drücken Sie zur Auswahl des Luftzirkula-
tionsbetriebs mehrmals die Taste f.
- Daraufhin erscheint das Symbol E im
Anzeigefenster.
3 Drücken Sie auf die Taste g, um die
Lüftergeschwindigkeit einzustellen.
Lüftergeschwindigkeit ein-
stellen
1 Drücken Sie zur Einstellung der
Lüftergeschwindigkeit mehrmals die Taste
g.
- Wählen Sie R für einen natürlichen
Luftzug.
Die Lüftergeschwindigkeit wird sodann
automatisch eingestellt.
Luftstromrichtung einstellen
1 Um die Richtung des vertikalen(horizon-
talen) Luftstroms zu andern, drücken Sie
mehrmals die Taste
D(
E
) und wählen
Sie die gewünschte Luftstromrichtung.
-
Wählen Sie
I (
J
)
, um die Richtung des
Luftstroms automatisch einstellen zu
lassen.
Timer einstellen
Die Timer-Funktion hilft beim Energie sparen
und sorgt für einen effizienteren Betrieb des
Klimagerätes.
Uhrzeit einstellen
1 Halten Sie die Taste p mindestens drei
Sekunden lang gedrückt.
- Daraufhin blinkt das AM/PM Symbol im
unteren Bereich der Anzeige.
D
*
HINWEIS
!
• Die horizontale Luftstromrichtung kann
bei bestimmten Modellen u. U. nicht
geändert werden.
• Bei wahllosem Verstellen des Luftum-
leiters besteht die Gefahr von
Geräteausfällen.
• Bei einem Neustart des Klimagerätes
wird die zuvor eingestellte Luftstrom-
richtung wiederhergestellt, so dass die
Position des Luftumleiters u. U. nicht
mit dem auf der Fernbedienung
angezeigten Symbol übereinstimmt.
Stellen Sie in diesem Fall mit den Tasten
D und E die Luftstromrichtung
erneut ein.
11
GRUNDFUNKTIONEN
DEUTSCH
Bemerkung Geschwindigkeit
Hoch
Medium - Hoch
Medium
Medium - Gering
Gering
Natürlich Wind
2 Stellen Sie mit den TastenEundFdie
gewünschten Minuten ein.
3 Drücken Sie zum Beenden der Einstellun-
gen die Taste p.
Klimagerät zu einer programmierten
Uhrzeit automatisch einschalten
1 Drücken Sie die Taste m.
- Daraufhin blinkt das folgende Symbol im
unteren Bereich der Anzeige.
2 Stellen Sie mit den TastenEundFdie
gewünschten Minuten ein.
3 Drücken Sie zum Beenden der Einstellun-
gen die Taste
p
.
4 Bei programmiertem Timer werden die ak-
tuelle Uhrzeit und das Symbol EIN im
Anzeigefenster angezeigt und weisen da-
rauf hin, dass die gewünschte Uhrzeit
eingestellt wurde.
Klimagerät zu einer programmierten
Uhrzeit automatisch ausschalten
1 Drücken Sie die Taste n.
- Daraufhin blinkt das folgende Symbol im
unteren Bereich der Anzeige.
2 Stellen Sie mit den TastenEundFdie
gewünschten Minuten ein.
3 Drücken Sie zum Beenden der Einstellun-
gen die Taste
p
.
4 Bei programmiertem Timer werden die ak-
tuelle Uhrzeit und das Symbol AUS im
Anzeigefenster angezeigt und weisen da-
rauf hin, dass die gewünschte Uhrzeit
eingestellt wurde.
Timer-Einstellung löschen
1 Wählen Sie mit den Tasten m und n die
zu löschende Timer-Einstellung.
2 Drücken Sie auf die Taste p.
- Um alle Timer-Einstellungen zu löschen,
drücken Sie die Taste
p.
Ruhemodus einstellen
Der Ruhemodus dient zum automatischen
Ausschalten des Klimagerätes während der
Nachtruhe.
1 Drücken Sie auf die Taste | , um das
Gerät einzuschalten.
2 Taste l.
3 Stellen Sie mit den TastenEundFdie
gewünschten Stunden ein (bis zu 7 Stun-
den).
4 Drücken Sie zum Beenden der Einstellun-
gen die Taste
p
.
- Im Ruhemodus erscheint das Symbol
T
im Anzeigefenster.
HINWEIS
!
In den Betriebsarten Kühlung und Ent-
feuchtung wird die Temperatur nach 30
Minuten um 1°C, und nach weiteren 30
Minuten erneut um 1°C erhöht, um eine
angenehme Nachtruhe zu gewährleisten.
Die aktuell eingestellte Temperatur wird
dabei um bis zu 2°C erhöht.
GRUNDFUNKTIONEN
12
DEUTSCH
Das Klimagerät besitzt zahlreiche zusätzliche
erweiterte Funktionen.
Raumtemperatur schnell än-
dern
(Schnellkühl-/Schnellheizbetrieb)
Diese Betriebsart ermöglicht das schnelle
Herunterkühlen der Raumluft im Sommer
bzw. das schnelle Aufheizen im Winter.
1 Drücken Sie auf die Taste | , um das
Gerät einzuschalten.
2 Drücken Sie auf die Taste M.
- Im Schnellkühlungsbetrieb erfolgt 30
Minuten lang eine starke Belüftung bei
einer Temperatur von 18°C.
- Im Schnellheizbetrieb erfolgt 30 Minuten
lang eine starke Belüftung bei einer Tem-
peratur von 30°C.
Reinigung der Raumluft
Automatischer Reinigungsbetrieb
In den Betriebsarten Kühlung und Entfeuch-
tung sammelt sich Feuchtigkeit im Innengerät
an. Diese Feuchtigkeit wird mithilfe der au-
tomatischen Reinigungsfunktion beseitigt.
1 Drücken Sie auf die Taste | , um das
Gerät einzuschalten.
2 Drücken Sie auf die Taste .
- Daraufhin erscheint das Symbol
J im
Anzeigefenster.
- Beim Ausschalten des Gerätes wird der
Lüfter 30 Minuten lang betrieben, wobei
das Innengerät gereinigt wird.
D
*
HINWEIS
!
• In den Betriebsarten Luftzirkulation, Au-
tomatik oder Automatischer Wechselbe-
trieb ist diese Funktion nicht möglich.
• Diese Funktion ist bei bestimmten Mod-
ellen nicht möglich.
13
ERWEITERTE FUNKTIONEN
DEUTSCH
HINWEIS
!
Bestimmte Tasten können während der
automatischen Reinigungsfunktion nicht
genutzt werden.
ERWEITERTE FUNKTIONEN
NOTE
!
• Der Stromverbrauch wird nicht zusät-
zlich auf der kabellosen Fernbedienung
angezeigt.
• Der tatsächliche Stromverbrauch kann
vom angezeigten Wert abweichen.
A/CLEAN[3SEC]
Anzeige des aktuellen
Stromverbrauchs
Mit dieser Funktion kann der aktuelle
Stromverbrauch während des Betriebs in der
Anzeige des Innengerätes angezeigt werden.
1 Drücken Sie auf die Taste |, um das Gerät
einzuschalten.
2 Taste Shift .
- Der derzeitige Stromverbrauch wird einige
Sekunden lang in der Anzeige des In-
nengerätes angezeigt.
D
*
kW
Automatischer Wechselbetrieb
In dieser Betriebsart wird der Betriebsmodus
automatisch gewechselt, um die eingestellte
Temperatur bei ±2°C zu halten.
1 Drücken Sie auf die Taste | , um das
Gerät einzuschalten.
2
Drücken Sie zur Auswahl des Automatischer
Wechselbetriebmehrmals die Taste
f.
- Daraufhin erscheint das Symbol
C im
Anzeigefenster.
3 Drücken Sie auf die Taste G und H die
gewünschte Temperatur ein.
- Die Temperatur kann von 18°C bis 30°C
eingestellt werden.
4 Drücken Sie zur Einstellung der
Lüftergeschwindigkeit mehrmals die Taste
g
.
Geräte mit Wärmepumpe
Geräten, die nur zur Kühlung dienen
Automatikbetrieb
(Künstliche Intelligenz)
In dieser Betriebsart werden Temperatur und
Lüftergeschwindigkeit von der elektronischen
Steuerung je nach herrschender Raumtemper-
atur automatisch eingestellt.
1 Drücken Sie auf die Taste | , um das
Gerät einzuschalten.
2 Drücken Sie zur Auswahl des Automatikbe-
triebs mehrmals die Taste f.repeatedly
- Daraufhin erscheint das Symbol C im
Anzeigefenster.
3
Falls die Temperatur höher bzw. geringer als
die gewünschte Temperatur ist, drücken Sie
die Taste
G und H
, um die gewünschte
Betriebskennung auszuwählen.
Plasmaster Luftreinigungsbe-
trieb
Die Ionenpartikel des von LG entwickelten
Plasmaster Ionisators sterilisieren die Luft von
Bakterien und anderen gesundheitss-
chädlichen Stoffen.
1 Drücken Sie auf die Taste | , um das
Gerät einzuschalten.
2 Drücken Sie auf die Taste A.
- Daraufhin erscheint das Symbol
K im
Anzeigefenster.
D
*
HINWEIS
!
• Diese Funktion kann durch Drücken der
Taste A auch bei ausgeschaltetem
Klimagerät aktiviert werden.
• Diese Funktion ist bei bestimmten Mod-
ellen nicht möglich.
• Den Plasmaster Ionisator während des
Betriebs niemals berühren.
ERWEITERTE FUNKTIONEN
14
DEUTSCH
D
*
HINWEIS
!
Diese Funktion ist bei bestimmten Mod-
ellen nicht möglich.
HINWEIS
!
• In dieser Betriebsart kann die
Lüftergeschwindigkeit nicht geändert
werden, der Luftumleiter wird jedoch
automatisch gedreht.
• Diese Funktion ist bei bestimmten Mod-
ellen nicht möglich.
Code Description
2 Cool
1 Cool slightly
0 Maintain
room
temperature
-1 Heat slightly
-2 Heat
Helligkeit der Anzeige
Sie haben die Möglichkeit, die Helligkeit der
Anzeige des Innengerätes zu ändern.
1 Drücken Sie
G
.
Schalten Sie das Display an/aus.
15
ERWEITERTE FUNKTIONEN
DEUTSCH
HINWEIS
!
Diese Funktion ist bei bestimmten Mod-
ellen nicht möglich.
Leiser Betrieb
In dieser Betriebsart wird die Geräuschen-
twicklung der Außengeräte verringert, sodass
mögliche Streitigkeiten mit Nachbarn ver-
mieden werden können. Der Schalldruck des
Außengerätes im Kühlungs- und Heizbetrieb
liegt 3dB unterhalb des Nenn-Geräuschpegels.
1 Drücken Sie auf die Taste |, um das
Gerät einzuschalten.
2 Drücken Sie auf die Taste
C
.
- Daraufhin erscheint das Symbol
I im
Anzeigefenster.
Aktiv stromsparbetrieb
Dient zum energiesparenden Betrieb des Gerätes.
(Einstellung nur möglich im Luftkühlungsbetrieb)
Stufe1 : Der Stromverbrauch im Kühlungsbe-
trieb wurde um 20% im Vergleich zur
Nennleistung gesenkt.
Stufe2 : Der Stromverbrauch im Kühlungsbe-
trieb wurde um 40% im Vergleich zur
Nennleistung gesenkt.
1 Drücken Sie auf die Taste |, um das
Gerät einzuschalten.
2 Drücken Sie auf die Taste
B
.
- Daraufhin erscheint das Symbol
J im
Anzeigefenster.
HINWEIS
!
• Setting available only under operation-
ON Silent Mode and E/Control are not
available at the same time. If E/Control
is pressed under Silent Mode, Silent
Mode is released and E/Control works.
• Im leisen Betrieb des Außengerätes
kann die Gesamtleistung geringer sein.
• In den Betriebsarten Luftzirkulation und
Luftbefeuchtung ist diese Funktion nicht
möglich.
HINWEIS
!
• Im Kühlungsbetrieb kann diese Funktion
genutzt werden.
• Bei jedem Drücken der Taste Aktiv
stromsparbetrieb auf der kabellosen
Fernbedienung ändert sich die Betriebsart
nacheinander nach Stufe 1, Stufe 2 und
Deaktiviert. Die gewünschte Temperatur
wird fünf Sekunden lang angezeigt.
• Im leisen Betrieb des Außengerätes kann
die Gesamtleistung geringer sein.
Der leise Betrieb ist nur bei folgenden Tem-
peratureinstellungen möglich
- Temperaturbereich zur Kühlung: Innen 18°C
~ 30°C, Außen 18°C ~ 43°C .
- Temperaturbereich zur Heizung: Innen 16°C
~ 30°C, Außen 6°C ~ 24°C.
D
*
D
*
Der Aktiv stromsparbetrieb ist nur bei folgen-
den Temperatureinstellungen moglich
- Temperaturbereich zur Kuhlung:
Innen 18°C ~ 30°C, Außen 21°C ~ 32°C
Stufe 1
Stufe 2
Automatische Neustartfunktion
HINWEIS
!
Falls der Netzschalter lediglich drei bis
fünf anstelle von sechs Sekunden lang
gedrückt gehalten wird, wechselt das
Gerät in den Testbetrieb. Während des
Testbetriebs wird das Gerät mit hoher
Lüftergeschwindigkeit im Kühlungsbetrieb
betrieben und wird nach 18 Minuten
zurückgesetzt.
Bedienung des Klimagerätes
ohne Fernbedienung
Über den Netzschalter des Innengerätes kann
das Klimagerät auch ohne Fernbedienung be-
dient werden. Die Lüftergeschwindigkeit ist
jedoch zu hoch eingestellt.
1 Öffnen Sie die Frontblende.
- Heben Sie die Blende an beiden Seiten
etwas an.
* Die Funktion kann nach einer Art Modus
verändert werden.
2 Drücken Sie die On / Off-Taste.
* Die Funktion kann nach einer Art Modus
verändert werden.
- Bei Kühl- und Heizgeräten ändert sich der
Betriebsmodus abhängig von der
Raumtemperatur.
- Bei Geräten, die nur zur Kühlung dienen,
wird die Temperatur auf 22°C eingestellt.
Automatischer Neustart des
Klimagerätes
Wenn das Klimagerät nach einem Stromaus-
fall eingeschaltet wird, werden die vorherigen
Einstellungen mithilfe dieser Funktion wieder-
hergestellt.
1 Öffnen Sie die Frontblende.
- Heben Sie die Blende an beiden Seiten
etwas an.
* Die Funktion kann nach einer Art Modus
verändert werden.
2 Halten Sie den Netzschalter sechs Sekun-
den lang gedrückt.
- Das Gerät gibt zwei Signaltöne aus und
die Anzeige blinkt sechs Mal.
* Die Funktion kann nach einer Art Modus
verändert werden.
- Um diese Funktion wieder zu aktivieren,
halten Sie den Netzschalter erneut sechs
Sekunden lang gedrückt. Das Gerät gibt
zwei Signaltöne aus und die Anzeige
blinkt vier Mal.
ERWEITERTE FUNKTIONEN
16
DEUTSCH
Raumtemperatur
Eingestellte
Temperatur
Betrieb-
smodus
Unter 21°C 24°C Heizbetrieb
Über 21°C
und unter
24°C
23°C
Entfeuch-
tungsbetrieb
Über 24°C 22°C
Kühlungsbe-
trieb
ERWEITERTE FUNKTIONEN
17
DEUTSCH
Reinigung des Luftfilters
Der Luftfilter sollte alle zwei Wochen oder je
nach Bedarf häufiger gereinigt werden.
1 Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
das Netzkabel ab.
2 Öffnen Sie die Frontblende.
- Heben Sie die Blende an beiden Seiten
etwas an.
* Die Funktion kann nach einer Art Modus
verändert werden.
3 Halten Sie die Verriegelung des Luftfilters
gedrückt, heben Sie den Filter etwas an
und nehmen Sie ihn aus dem Gerät her-
aus.
* Die Funktion kann nach einer Art Modus
verändert werden.
4 Reinigen Sie den Filter mit einem Staub-
sauger oder mit warmem Wasser.
- Starke Verschmutzungen können mit
einer lauwarmen Reinigungslösung gere-
inigt werden.
5 Lassen Sie den Filter an der Luft trocknen.
Reinigen der 3M filter
1 Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
das Netzkabel ab.
2 Öffnen Sie die Frontblende und nehmen
Sie den Luftfilter heraus (siehe Kapitel
“Luftfilter reinigen”).
3 Nehmen Sie den 3M filter.
* Die Funktion kann nach einer Art Modus
verändert werden.
4 Entfernen Sie Verunreinigungen mit einem
Staubsauger. Den 3M filter niemals mit
Wasser abspülen, ansonsten könnte der
Filter beschädigt werden.
HINWEIS
!
• Es wird empfohlen, den 3M filter alle 6
Monate zu wechseln.
• Die Lage der Filter kann je nach Modell
variieren.
• Sollten Sie weitere Filter benötigen,
wenden Sie sich bitte an den LG Kun-
dendienst. (Siehe Garantiekarte)
18
WARTUNG
DEUTSCH
WARTUNG
Falls das Klimagerat uber einen langeren Zeitraum nicht betrieben wird, sollte das Gerat getrock-
net werden, um die optimale Leistung zu erhalten.
1 Um das Klimagerat grundlich zu trocknen, indem es drei bis vier Stunden lang im Lufterbetrieb
betrieben und anschließend der Netzstecker gezogen werden. Feuchtigkeit auf den Bauteilen
kann zu Schaden im Innern fuhren.
2 Vor dem erneuten Einschalten des Klimagerates sollten die inneren Bauteile des Klimagerates
ebenfalls im Lufterbetrieb drei bis vier Stunden lang getrocknet werden. Auf diese Weise wird
die Bildung unangenehmer Geruche durch Feuchtigkeit verhindert.
Das Gerät sollte regelmäßig gereinigt werden, um eine optimale Leistung zu gewährleisten und
mögliche Geräteausfälle zu vermeiden.
* Diese Funktion ist bei bestimmten Modellen nicht möglich.
Ionisator
3M filter
Luftfilter
* Die Funktion kann nach einer Art Modus verändert werden.
Typ Beschreibung Intervall
Luftfilter Siehe Kapitel “Reinigung des Luftfilters”. 2 Wochen
Ionisator Siehe Kapitel “Ionisator reinigen” 6 Monate
3M filter SIEHE Kapitel “3M filter reinigen” 1 Monat
Innengerät
Oberflächen des Innengerätes mit einem weichen, trockenen
Tuch abwischen.
Regelmäßig
Rohr des Kondenswasserabflusses reinigen. Alle vier Monate
Wanne des Kondenswasserabflusses reinigen. Einmal im Jahr
Wärmetauscher gründlich reinigen. Einmal im Jahr
Batterien der Fernbedienung wechseln. Einmal im Jahr
Außengerät
Die Windungen des Wärmetauschers und die Belüftungsöffnun-
gen mit einem Dampfreiniger säubern. (Bitte wenden Sie sich an
einen Techniker)
Regelmäßig
Lüfter reinigen Einmal im Jahr
Wanne des Kondenswasserabflusses reinigen. Einmal im Jahr
Lüfteranordnung auf festen Sitz prüfen. Einmal im Jahr
Elektrische Bauteile mit Druckluft auf festen Sitz prüfen. Einmal im Jahr
Elektrische Bauteile mit Druckluft reinigen. Einmal im Jahr
WARTUNG
19
DEUTSCH
VORSICHT
• Schalten Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten aus und ziehen Sie das Netzkabel ab. Anson-
sten besteht die Gefahr von Stromschlägen.
• Verwenden Sie zur Reinigung der Filter kein Wasser wärmer als 40°C. Es besteht die
Gefahr von Verformungen und Verfärbungen.
• Verwenden Sie zur Reinigung der Filter keine flüchtigen Stoffe. Diese können die Ober-
flächen des Gerätes beschädigen.
• Den 3M Filter niemals mit Wasser abspülen, ansonsten könnte der Filter beschädigt wer-
den.
!
HINWEIS
!
• Lage und Form der Filter können je nach Modell variieren.
Die Windungen des Wärmetauschers des Außengerätes sollten regelmäßig gereinigt werden. An den Windungen
angesammelte Verschmutzungen können die Leistung des Gerätes verringern und den Stromverbrauch erhöhen.
Ionisator reinigen
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie das Netzkabel ab.
• Entfernen Sie vorhandenen Staub mit einem trockenen Wattestäbchen.
HINWEIS : Der Ionisator ist bei bestimmten Modellen nicht im Lieferumfang
enthalten.
20
STÖRUNGSBEHEBUNG
DEUTSCH
Selbstdiagnosefunktion
Dieses Gerät besitzt eine integrierte Funktion zur Fehlerdiagnose. Bei einer Störung blinkt die
Anzeige des Innengerätes alle zwei Sekunden. Verständigen Sie in diesem Fall Ihren Händler
oder den Kundendienst.
Bevor Sie den Kundendienst verständigen
Bitte überprüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie den Kundendienst verständigen.
Sollte eine Störung weiterhin bestehen, verständigen Sie den Kundendienst.
Störung Mögliche Ursachen Behebung
Das Gerät verströmt einen Ver-
brennungsgeruch oder gibt
ungewöhnliche Geräusche ab.
-
Schalten Sie das Klimagerät aus, ziehen Sie das
Netzkabel ab und verständigen Sie den Kunden-
dienst.
Aus dem Innengerät tropft
Wasser, selbst bei geringer
Luftfeuchtigkeit.
Das Netzkabel ist beschädigt
oder überhitzt.
Ein Schalter, Überlastungss-
chalter (Sicherheit, Erdung)
oder eine Sicherung ist defekt
Das Klimagerät kann nicht be-
trieben werden.
Das Klimagerät ist nicht
angeschlossen.
Überprüfen Sie, ob das Netzkabel an eine Steck-
dose angeschlossen ist.
Eine Sicherung ist
durchgebrannt bzw. das
Netzteil ist blockiert.
Tauschen Sie die Sicherung aus bzw. über-
prüfen Sie, ob der Trennschalter ausgelöst
wurde.
Es ist ein Stromausfall
aufgetreten.
Schalten Sie das Klimagerät bei einem Stro-
mausfall aus. Nachdem die Stromversorgung
wiederhergestellt wurde, warten Sie drei
Minuten und schalten Sie das Klimagerät wieder
ein.
Die Spannung ist zu
hoch bzw. zu niedrig.
Überprüfen Sie, ob der Trennschalter ausgelöst
wurde.
Das Klimagerät schaltet
sich automatisch zu
einer bestimmten
Uhrzeit aus.
Drücken Sie nochmals den Netzschalter.
STÖRUNGSBEHEBUNG
STÖRUNGSBEHEBUNG
21
DEUTSCH
Störung Mögliche Ursachen Behebung
Das Klimagerät erzeugt keine
Kaltluft.
Die Raumluft wird nicht
ausreichend umgewälzt.
Stellen Sie sicher, dass die Vorderseite des
Klimagerätes nicht durch Gardinen, Jalousien
oder Möbel verdeckt wird.
Der Luftfilter ist ver-
schmutzt.
Der Luftfilter sollte alle zwei Wochen gereinigt
werden. Weitere Hinweise finden Sie in Kapitel
“Luftfilter reinigen”.
Die Raumtemperatur ist
zu hoch.
Im Sommer dauert das Herunterkühlen der
Raumluft etwas länger. Wählen Sie in diesem
Fall den Schnellkühlungsbetrieb, um die Raum-
luft schnell herunterzukühlen.
Kaltluft entweicht aus
dem Raum.
Stellen Sie sicher, dass keine Kaltluft durch
Belüftungsöffnungen im Raum entweichen
kann.
Die gewünschte Tem-
peratur ist höher als die
eingestellte Temperatur.
Stellen Sie die gewünschte Temperatur
geringer als die aktuelle Temperatur ein.
In der Nähe befindet
sich eine Heizquelle.
Bei laufendem Klimagerät sollten keine
Heizgeräte wie elektrische Öfen oder Gasbren-
ner verwendet werden.
Es wurde der Luftzirku-
lationsbetrieb gewählt.
Im Luftzirkulationsbetrieb wird Luft vom Klim-
agerät ohne Kühlung oder Heizung in die
Raumluft abgegeben. Wählen Sie den Küh-
lungsbetrieb.
Die Lüftergeschwindigkeit lässt
sich nicht einstellen.
Es wurde der Au-
tomatik-, Schnell- oder
Entfeuchtungsbetrieb
gewählt.
In bestimmten Betriebsarten wie im Schnell-
oder Entfeuchtungsbetrieb kann die
Lüftergeschwindigkeit nicht geändert werden.
Wählen Sie eine Betriebsart, in der die
Lüftergeschwindigkeit eingestellt werden
kann.
Die Temperatur lässt sich nicht
einstellen.
Es wurde der Luftzirku-
lations- oder der Schnell-
betrieb gewählt.
In bestimmten Betriebsarten wie im Luftzirku-
lations- oder Schnellbetrieb kann die Temper-
atur nicht geändert werden.Wählen Sie eine
Betriebsart, in der die Temperatur eingestellt
werden kann.
22
DEUTSCH
01970197
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
Παρακαλούμε, διαβάστε με προσοχή το παρόν εγχειρίδιο,
πριν θέσετε σε λειτουργία το σετ, και φυλάξτε το για
μελλοντική αναφορά.
Τύπος : EΠΙΤΟΊΧΙΟ
ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΌ
ΔΩΜΑΤΙΟΥ
www.lg.com
ΕΛΛΗΝΙΚA
2
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
ΕΛΛΗΝΙΚA
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
Βρείτε παρακάτω κάποιες πληροφορίες που θα σας βοηθήσουν να ελαχιστοποιήσετε την κατανάλωση ενέργειας όταν
χρησιμοποιείτε το κλιματιστικό.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το κλιματιστικό σας πιο αποτελεσματικά ανατρέχοντας στις κάτωθι οδηγίες:
Μην ψύχετε υπερβολικά τον εσωτερικό χώρο. Αυτό ενδέχεται να είναι επιβλαβές για την υγεία σας και μπο-
ρεί να καταναλώνει περισσότερο ηλεκτρικό ρεύμα.
• Μπλοκάρετε το ηλιακό φως με στόρια ή κουρτίνες ενώ λειτουργείτε το κλιματιστικό.
• Κρατάτε πόρτες και παράθυρα κλειστά ενώ λειτουργείτε το κλιματιστικό.
• Προσαρμόστε την κατεύθυνση της ροής του αέρα κάθετα ή οριζόντια ώστε να κυκλοφορεί ο εσωτερικός αέρας.
• Επιταχύνετε τον ανεμιστήρα για να ψυχθεί ή να θερμανθεί γρήγορα ο εσωτερικός αέρας, σε σύντομο χρονικό διά-
στημα.
• Ανοίγετε παράθυρα τακτικά για τον εξαερισμό καθώς η ποιότητα του εσωτερικού αέρα μπορεί να φθίνει αν το κλιμα-
τιστικό χρησιμοποιείται για πολλές ώρες.
• Καθαρίστε το φίλτρο αέρα μια φορά κάθε 2 εβδομάδες. Σκόνη και ακαθαρσίες που συλλέγονται μέσα στο φίλτρο
αέρα μπορεί να μπλοκάρουν την ροή του αέρα ή να αποδυναμώσουν τις λειτουργίες ψύξης / αφύγρανσης.
Για τα αρχεία σας
Συρράψτε την απόδειξή σας σε αυτή τη σελίδα σε περίπτωση που χρειαστείτε να αποδείξετε την ημερο-
μηνία αγοράς ή για λόγους εγγύησης.
Καταγράψτε τον αριθμό μοντέλου και τον σειριακό αριθμό εδώ:
Αριθμός μοντέλου:
Σειριακός αριθμός:
Μπορείτε να τα βρείτε σε μια ετικέτα στην πλευρά κάθε μονάδας.
Όνομα αντιπροσώπου:
Ημερομηνία αγοράς:
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΟΤΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΣΥΣΚΕΥΗ.
Πάντα να συμμορφώνεστε με τις ακόλουθες προφυλάξεις για την αποφυγή επικίνδυνων καταστάσεων και την διασφά-
λιση της μέγιστης απόδοσης του προϊόντος σας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Όταν οι οδηγίες αγνοούνται μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο
ΠΡΟΣΟΧΗ
Όταν οι οδηγίες αγνοούνται μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα ελαφρύ τραυματισμό ή ζημιά στο προϊόν
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
• Εγκατάσταση ή επισκευές από μη αρμόδια άτομα μπορεί να αποτελέσουν κίνδυνο για εσάς και άλλους.
• Συσκευή πρέπει να εγκατασταθεί σύμφωνα με τους εθνικούς κανονισμούς καλωδίωσης.
• Εάν είναι χαλασμένο το καλώδιο παροχής, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, κάποιον τεχνικό αντι-
πρόσωπο ή παρόμοια προσοντούχα άτομα προς αποφυγή κινδύνων.
• Οι πληροφορίες που περιέχονται μέσα στο εγχειρίδιο προορίζονται για χρήση από έναν αρμόδιο τεχνικό συντήρησης
οικείο με διαδικασίες ασφαλείας και εξοπλισμένο με τα κατάλληλα εργαλεία και όργανα ελέγχου.
• Αποτυχία στην προσεκτική ανάγνωση και στην συμμόρφωση με τις οδηγίες σε αυτό το εγχειρίδιο μπορεί να οδηγήσει
σε δυσλειτουργία εξοπλισμού, καταστροφή περιουσίας, προσωπικό τραυματισμό και/ή θάνατο.
• Όταν το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να αντικατασταθεί, το έργο αντικατάστασης πρέπει να πραγματοποιείται μόνο-
από εξουσιοδοτημένο προσωπικό χρησιμοποιώντας μόνο γνήσια ανταλλακτικά.
Εγκατάσταση
• Χρησιμοποιείστε τυποποιημένο διακόπτη κυκλώματος και ασφάλεια που να αντιστοιχούν στις προδιαγραφές του κλι-
ματιστικού. Αποτυχία σε αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα ηλεκτροπληξία ή αστοχία προϊόντος.
• Επικοινωνήστε με εξουσιοδοτημένο κέντρο συντήρησης όταν εγκαθιστάτε ή μετακομίζετε το κλιματιστικό. Αποτυχία
σε αυτό μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό ή αστοχία προϊόντος.
• Χρησιμοποιήστε πάντα παροχή ρεύματος και πρίζα με γείωση. Αποτυχία σε αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα ηλε-
κτροπληξία ή αστοχία προϊόντος.
• Εγκαταστήστε το πλαίσιο και το κάλυμμα του κουτιού ελέγχου με ασφάλεια. Αποτυχία σε αυτό μπορεί να έχει ως
αποτέλεσμα έκρηξη ή πυρκαγιά.
• Εγκαταστήστε μια ξεχωριστή πρίζα και έναν διακόπτη κυκλώματος προτού χρησιμοποιήσετε το κλιματιστικό.
Αποτυχία σε αυτό μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία ή αστοχία προϊόντος.
• Μην τροποποιήσετε ή επεκτείνετε το καλώδιο τροφοδοσίας. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει γδαρσίματα ή είναι
ξεφλουδισμένο ή φθαρμένο τότε πρέπει να αντικατασταθεί. Ενδέχεται να οδηγήσει σε πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία.
• Προσέχετε όταν αφαιρείτε από τη συσκευασία ή εγκαθιστάτε το κλιματιστικό. Αποτυχία σε αυτό μπορεί να έχει οδη-
γήσει σε σοβαρό τραυματισμό ή αστοχία προϊόντος.
• Μην εγκαθιστάτε το κλιματιστικό σε ασταθή επιφάνεια ή όπου μπορεί να υπάρχει κίνδυνος να πέσει. Ενδέχεται να
οδηγήσει σε θάνατο, σοβαρό τραυματισμό ή αστοχία προϊόντος.
• Χρησιμοποιήστε άφλεκτο αέριο (άζωτο) για να ελέγξετε για διαρροές και για καθαρισμό. Η χρήση πεπιεσμένου αέραή
εύφλεκτο αέριο μπορεί να προκαλέσει φωτιά ή έκρηξη.
• Επιλέξτε τοποθεσίες για την εγκατάσταση που θα μπορούν να στηρίζουν κατάλληλα το βάρος της εσωτερικής μονά-
δας. Στην αντίθετη περίπτωση, μπορεί να προκληθεί ζημία, βλάβη στο προϊόν και σωματικός τραυματισμός.
• Λανθασμένη καλωδίωση ή εγκατάσταση μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία.
• Η έκθεση της μονάδας σε νερό ή υγρασία πριν την εγκατάσταση μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία. Μην αποθη-
κεύετε τη μονάδα σε υγρό έδαφος και μην την εκθέτετε σε βροχή ή νερό.
• Κατά την εγκατάσταση της μονάδας, χρησιμοποιήστε το σετ εγκατάστασης που παρέχεται με το προϊόν. Διαφορε-
τικά, η μονάδα μπορεί να πέσει προκαλώντας σοβαρό τραυματισμό.
• Μην εγκαθιστάτε την εξωτερική μονάδα σε μέρος που μπορεί να αποτελεί φωλιά μικρών ζώων. Τα μικρά ζώα ενδέχε-
ται να εισχωρήσουν και να έρθουν σε επαφή με εσωτερικά ηλεκτρικά μέρη, προκαλώντας βλάβη ή πυρκαγιά.
!
!
!
3
ΕΛΛΗΝΙΚA
4
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΕΛΛΗΝΙΚA
Λειτουργία
• Μην αφήνετε το κλιματιστικό να λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα όταν η υγρασία είναι πολύ υψηλή ή όταν κάποια
πόρτα ή παράθυρο έχει μείνει ανοικτό. Αποτυχία σε αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα αστοχία προϊόντος.
• Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν έχει τραβηχτεί ή καταστραφεί ενώ λειτουργεί το κλιματιστικό.
Αποτυχία σε αυτό μπορεί να οδηγήσει σε πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία ή αστοχία προϊόντος.
• Μην τοποθετείτε αντικείμενα πάνω στο καλώδιο τροφοδοσίας.
Ενδέχεται να έχει ως αποτέλεσμα ηλεκτροπληξία ή αστοχία προϊόντος.
• Μην ενεργοποιείτε ή απενεργοποιείτε το κλιματιστικό εισάγοντας ή εξάγοντας από την πρίζα το καλώδιο τροφοδοσίας.
Ενδέχεται να οδηγήσει σε πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία.
• Μην αγγίζετε, λειτουργείτε ή επισκευάζετε το κλιματιστικό με βρεγμένα χέρια. Ενδέχεται να έχει ως αποτέλεσμα ηλεκτρο-
πληξία ή αστοχία προϊόντος.
• Μην τοποθετείτε θερμαντήρα ή άλλες συσκευές θέρμανσης κοντά στο καλώδιο τροφοδοσίας. Ενδέχεται να έχει ως αποτέ-
λεσμα πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία ή αστοχία προϊόντος.
• Μην επιτρέπετε την είσοδο νερού μέσα στο κλιματιστικό. Ενδέχεται να οδηγήσει σε έκρηξη ή πυρκαγιά.
• Μην αφήνετε εύφλεκτες ουσίες όπως βενζίνη, καθαρό πετρέλαιο και διαλυτικό κοντά στο κλιματιστικό. Ενδέχεται να έχει
ως αποτέλεσμα έκρηξη ή πυρκαγιά.
• Μην χρησιμοποιείτε το κλιματιστικό για εκτεταμένη χρονική περίοδο σε μικρό χώρο χωρίς εξαερισμό. Αερίζετε τον χώρο τα-
κτικά. Αποτυχία σε αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα έκρηξη ή πυρκαγιά.
• Όταν υπάρχει διαρροή αερίου, αερίστε ικανοποιητικά προτού χρησιμοποιήσετε πάλι το κλιματιστικό. Αποτυχία σε αυτό μπο-
ρεί να οδηγήσει σε έκρηξη ή πυρκαγιά.
• Εξάγετε από την πρίζα το καλώδιο τροφοδοσίας εάν προέρχεται από το κλιματιστικό θόρυβος, μυρωδιά ή καπνός. Αποτυχία
σε αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα έκρηξη ή πυρκαγιά.
• Σταματήστε την λειτουργία και κλείστε το παράθυρο σε θύελλα ή τυφώνα. Εάν είναι δυνατό αφαιρέστε το προϊόν από το πα-
ράθυρο πριν την άφιξη του τυφώνα.
• Επικοινωνήστε με εξουσιοδοτημένο κέντρο συντήρησης όταν το κλιματιστικό είναι καλυμμένο με νερό εξαιτίας πλημμύρας.
Αποτυχία σε αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα έκρηξη ή πυρκαγιά.
• Προσέχετε να μην μπει νερό μέσα στο προϊόν
• Βεβαιωθείτε ότι αερίζετε ικανοποιητικά όταν χρησιμοποιούνται ταυτόχρονα αυτό το κλιματιστικό και μια συσκευή θέρμαν-
σης όπως ένας θερμαντήρας. Αποτυχία σε αυτό μπορεί να οδηγήσει σε πυρκαγιά, σοβαρό τραυματισμό ή αστοχία προϊόντος.
• Απενεργοποιείστε την κεντρική παροχή και εξάγετε από την πρίζα το καλώδιο τροφοδοσίας όταν καθαρίζετε ή επισκευάζετε
το κλιματιστικό. Αποτυχία σε αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα θάνατο, σοβαρό τραυματισμό ή αστοχία προϊόντος.
• Εξάγετε από την πρίζα το καλώδιο τροφοδοσίας εάν το κλιματιστικό δεν χρησιμοποιείται για εκτεταμένη χρονική περίοδο.
Αποτυχία σε αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα την αστοχία προϊόντος.
• Μην τοποθετείτε αντικείμενα επάνω στο κλιματιστικό. Ενδέχεται να οδηγήσει σε αστοχία προϊόντος.
• Για εσωτερικό καθαρισμό, επικοινωνήστε με Εγκεκριμένο Κέντρο Επισκευών ή αντιπρόσωπο. Μην χρησιμοποιείτε ισχυρό
απορρυπαντικό που να προκαλέσει διάβρωση ή ζημιά στη μονάδα. Το ισχυρό απορρυπαντικό μπορεί επίσης να προκαλέσει
αστοχία του προϊόντος, φωτιά ή ηλεκτροπληξία.
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθη-
τήριες ή νοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας ή καθοδήγηση σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο που είναι
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
• Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
• Για τις ηλεκτρολογικές εργασίες, επικοινωνήστε με αντιπρόσωπο, πωλητή, εξειδικευμένο τεχνικό ή Εξουσιοδοτημένο Κέ-
ντρο Τεχνικής Υποστήριξης. Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας.
• Μην κρεμάτε ρούχα ή άλλα αντικείμενα από τη μονάδα. Η μονάδα μπορεί να πέσει και να προκληθεί υλική ζημία, βλάβη στο
προϊόν και σωματικός τραυματισμός.
• Απορρίψτε με ασφάλεια τα υλικά συσκευασίας. Συμμαζέψτε βίδες, καρφιά, μπαταρίες, σπασμένα αντικείμενα κτλ. μετά την
εγκατάσταση ή επισκευή και στη συνέχεια σκίστε και απορρίψτε τις πλαστικές σακούλες συσκευασίας. Μπορεί να παίξουν
μαζί τους τα παιδιά και να τραυματιστούν.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Εγκατάσταση
• Βεβαιωθείτε να ελέγξετε αν υπάρχει διαρροή ψυκτικού αφού εγκαταστήσετε ή επισκευάσετε το κλιματιστικό.
Αποτυχία σε αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα αστοχία προϊόντος.
• Εγκαταστήστε τον σωλήνα αποστράγγισης κατάλληλα για την ομαλή αποστράγγιση του συμπυκνωμένου νερού.
Αποτυχία σε αυτό μπορεί να οδηγήσει σε αστοχία προϊόντος.
• Διατηρείστε το οριζόντιο επίπεδο κατά την εγκατάσταση του προϊόντος.
• Εγκαταστήστε το κλιματιστικό όπου ο θόρυβος από την εξωτερική μονάδα ή η εκκένωση αερίων δεν θα αποτελούν ενό-
χληση για τους γείτονες. Αποτυχία σε αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα την σύγκρουση με γείτονες.
• Κατά την μεταφορά του εξοπλισμού, θα πρέπει να υπάρχουν τουλάχιστον 2 ή περισσότερα άτομα, ή περονοφόρο όχημα.
Ενδέχεται να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό.
• Μην εγκαθιστάτε το κλιματιστικό όπου θα είναι εκτεθειμένο άμεσα σε θαλασσινό αέρα (αλατούχα ομίχλη).
Ενδέχεται να έχει ως αποτέλεσμα αστοχία προϊόντος.
Λειτουργία
• Μην εκθέτετε άτομα, ζώα ή φυτά στον ψυχρό ή θερμό αέρα από το κλιματιστικό. Ενδέχεται να οδηγήσει σε σοβαρό τραυμα-
τισμό.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν για ειδικούς σκοπούς, όπως συντήρηση τροφίμων, έργων τέχνης, κλπ. Είναι κλιματιστικό για
καταναλωτές, όχι σύστημα ψύξης ακριβείας. Ενδέχεται να έχει ως αποτέλεσμα θάνατο, πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία.
• Μην εμποδίζετε την είσοδο και έξοδο της ροής του αέρα. Ενδέχεται να οδηγήσει σε έκρηξη ή αστοχία προϊόντος.
• Μην χρησιμοποιείτε ισχυρά καθαριστικά ή διαλύτες όταν καθαρίζετε το κλιματιστικό, ή μην ψεκάζετε με νερό. Χρησιμοποιεί-
στε ένα μαλακό πανί. Ενδέχεται να έχει ως αποτέλεσμα σοβαρό τραυματισμό ή αστοχία προϊόντος.
• Μην αγγίζετε ποτέ τα μεταλλικά μέρη του κλιματιστικού όταν αφαιρείτε το φίλτρο αέρα. Ενδέχεται να οδηγήσει σε σοβαρό
τραυματισμό ή αστοχία προϊόντος.
• Εισάγετε το φίλτρο πάντα με ασφάλεια αφού καθαρίσετε. Καθαρίστε το φίλτρο κάθε δύο εβδομάδες ή πιο συχνά αν χρειάζε-
ται.
• Μην εισάγετε χέρια ή άλλα αντικείμενα μέσω της εισόδου ή εξόδου του αέρα ενώ λειτουργεί το κλιματιστικό.
Ενδέχεται να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
• Μην πίνετε το νερό που στραγγίζεται από το κλιματιστικό. Μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα σοβαρές επιπλοκές στην υγεία.
• Χρησιμοποιήστε ένα σταθερό σκαμνί ή μια σκάλα όταν καθαρίζετε, συντηρείτε ή επισκευάζετε το κλιματιστικό σε ύψος. Απο-
τυχία σε αυτό μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό ή αστοχία προϊόντος.
• Μην αναμιγνύετε τις μπαταρίες του τηλεχειριστηρίου με άλλους τύπους μπαταριών ή μην αναμιγνύετε καινούργιες μπατα-
ρίες με χρησιμοποιημένες μπαταρίες. Αποτυχία σε αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα την αστοχία προϊόντος.
• Μην επαναφορτίζετε ή αποσυναρμολογείτε τις μπαταρίες. Αποτυχία σε αυτό μπορεί να οδηγήσει σε έκρηξη, πυρκαγιά ή σο-
βαρό τραυματισμό.
• Σταματήστε να χρησιμοποιείτε το τηλεχειριστήριο αν υπάρχει διαρροή υγρού μπαταρίας. Εάν ρούχο ή δέρμα σας είναι εκτε-
θειμένα στο υγρό μπαταρίας από μια διαρροή, ξεπλύνετέ τα με καθαρό νερό. Αποτυχία σε αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλε-
σμα τον σοβαρό τραυματισμό.
• Εάν καταπιείτε υγρό μπαταρίας από μια διαρροή, ξεπλύνετε καλά το εσωτερικό του στόματός σας και μετά συμβουλευτείτε
ιατρό. Αποτυχία σε αυτό μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρές επιπλοκές για την υγεία.
• Μην πατάτε επάνω στην εσωτερική/εξωτερική μονάδα και μην τοποθετείτε βάρος επάνω της. Μπορεί να προκληθεί σωματι-
κός τραυματισμός και βλάβη στο προϊόν.
• Μην γέρνετε τη συσκευή κατά την απομάκρυνση ή απεγκατάστασή της. «Μπορεί να χυθεί συμπυκνωμένο νερό στο εσωτε-
ρικό»
• Φροντίστε να μην πέσει υγρό στο τηλεχειριστήριο. Εάν συμβεί αυτό, μπορεί να προκληθεί βλάβη στο τηλεχειριστήριο.
• Μην εκθέτετε το τηλεχειριστήριο σε άμεση ακτινοβολία ή θερμότητα. Το κλιματιστικό μπορεί να μην λειτουργεί σωστά.
!
5
ΕΛΛΗΝΙΚA
Εύρος λειτουργίας
Ο παρακάτω πίνακας δείχνει το εύρος θερμοκρασιών όπου λειτουργεί το κλιματιστικό.
Τρόπος Λειτουργίας Εσωτερική Θερμοκρασία Εξωτερική Θερμοκρασία
Ψύξη 18°C~32°C -10°C~48°C
Θέρμανση 16°C~30°C -10°C~24°C
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ
2 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΕΞΟΙ-
ΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
3 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
7 ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
7 Περιεχόμενα
8 Χρήση τηλεχειριστηρίου
10 ΒΑΣΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
10 Ψύχοντας τον χώρο σας
10 Θέρμανση δωμάτιό σας
10 Αφαίρεση υγρασίας
11 Ο αερισμός του δωματίου σας
11 Προσαρμογή της ταχύτητας του ανεμι-
στήρα
11 Προσαρμογή κατεύθυνσης ροής του αέρα
11 Ρύθμιση του χρονοδιακόπτη
12 Ρύθμιση της λειτουργίας του ύπνου
13
ΠΡΟΗΓΜΕΝΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
13 Αλλάζοντας γρήγορα την θερμοκρασία
του χώρου
13 Εξαγνισμός εσωτερικού αέρα
13 Προβολή της τρέχουσας χρήσης ενέρ-
γειας
14 Λειτουργία εξαγνισμού Plasmaster
14 Αυτόματη λειτουργία
14 Λειτουργία Αυτόματης Αλλαγής
15 Αθόρυβη λειτουργία
15 Λειτουργία ενεργός Energy Control
(Περιορισμού Ενέργειας)
15 Φωτεινότητα προβολής οθόνης
16 Λειτουργία του κλιματιστικού χωρίς το
τηλεχειριστήριο
16 Αυτόματη επανεκκίνηση του κλιματιστι-
κού
17 Καθαρισμός φίλτρου αέρα
17 Καθαρισμός Φίλτρο 3M
18 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
20 ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΕΠΙ-
ΣΚΕΥΗ ΒΛΑΒΩΝ
20 Λειτουργία αυτο-διάγνωσης
20 Πριν αιτηθείτε συντήρηση
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ
6
ΕΛΛΗΝΙΚA
Μπροτινη
Πλήκτρο ενεροποίησης
/
απενργοποίησης
Δέκτης σήματος
Δάμπα λειτουργίας
Ιονιστής
Έξοδος αέρα
Είσοδος αέρα
Εκτροπέα αέρα
(Κάθετες περσίδες / Οριζόντιο πτερύιο)
Φίλρο αέρα
Φίλτρο 3M
ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
Περιεχόμενα
Εσωτερικές
Εξωτερική Συσκευή
Αεραγωγοί
εισόδου αέρα
Αεραγωγοί εισόδου αέρα
Καλώδιο σύνδεσης
Καλώδιο σύνδεσης
Πιάτο βάσης
Πιάτο βάσης
Σωλήνωση Σωλήνωση
Σωλήνας αποχέτευσης Σωλήνας αποχέτευσης
Αεραγωγοί εξόδου αέρα
Αεραγωγοί εξόδου αέρα
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
!
Ο αριθμός λυχνιών λειτουργίας και οι θέσεις τους μπορεί να ποικίλουν, ανάλογα με το μοντέλο του κλιματιστικού.
7
ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
ΕΛΛΗΝΙΚA
* Ηδυνατότητα αυτή μπορεί να αλλάξει ανάλογα με τον τύπο του μοντέλου.
* Ηδυνατότητα αυτή μπορεί να αλλάξει ανάλογα με τον τύπο του μοντέλου.
24k 18k
Μπορείτε να λειτουργείτε το κλιματιστικό πιο βολικά με το τηλεχειριστήριο.
Ασύρματο τηλεχειριστήριο
Οθόνη
προβολής
Πίνακας
ελέγχου
ROOM TEMP
A/CLEAN[3SEC]
* Κάποιες λειτουργίες ενδέχεται να μην υποστηρίζονται, ανάλογα με το μο-
ντέλο.
ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
8
ΕΛΛΗΝΙΚA
Χρήση τηλεχειριστηρίου
Πίνακας
ελέγχου
Οθόνη
προβολής
Περιγραφή
A
K
Πλήκτρο Ιονιστής*: Ο ιονιστής Plasmaster
αποστειρώνει τα βακτηρίδια του αέρα και
άλλες βλαβερές ουσίες.
l
Πλήκτρο αυτόματης λειτουργίας ύπνου*:
Ρυθμίζει την αυτόματη λειτουργία ύπνου.
_
Πλήκτρα προσαρμογής θερμοκρασίας:
Προσαρμόζει την θερμοκρασία του χώρου κατά
την ψύξη και θέρμανση.
|
-
Πλήκτρο On/Off :
Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση.
g
Πλήκτρο ταχύτητας εσωτερικού ανεμιστήρα:
Προσαρμόζει την ταχύτητα του ανεμιστήρα.
f
AC
DBE
Πλήκτρο επιλογής λειτουργίας*: Επιλέγει λει-
τουργία.
Λειτουργία ψύξης (
A
) / Αυτόματη λειτουργία ή
αυτόματη αλλαγή (
C
) / Λειτουργία αφύγρανσης
(
D
) / Λειτουργία Θέρμανσης (
B
) / Κυκλοφορία
αέρα (
E
)
M
Πλήκτρο ταχείας ψύξης/θέρμανσης*:
Ανεβάζει ή κατεβάζει την εσωτερική θερμοκρα-
σία μέσα σε σύντομο χρονικό διάστημα.
DE
IJ
Πλήκτρο κατεύθυνσης ροής αέρα: Προσαρμόζει
την ροή του αέρα κάθετα ή οριζόντια.
ROOM TEMP
S
Πλήκτρο προβολής θερμοκρασίας: Προβάλει την
θερμοκρασία του χώρου.
mn
Πλήκτρο χρονοδιακόπτη: Ρυθμίζει την τρέχουσα
ώρα και τον χρόνο έναρξης / λήξης.
C
B
I
J
J
Πλήκτρο πλοήγησης και λειτουργιών*: Προσαρμόζει
την ώρα και ρυθμίζει τις ειδικές λειτουργίες.
I
Λειτουργία SILENT (ΑΘΟΡΥΒΗ)/
J
Λειτουργία
ενεργός E/Control (Περιορισμού Ενέργειας)/
J
:
Αυ-
τόματος καθαρισμός. Πατήστε το για 3 δευ-
τερόλεπτα. Οι λειτουργίες Silent και
ενεργός
E/Control δεν διατίθενται ταυτόχρονα
p
-
Πλήκτρο ρύθμισης/καθαρισμού: Ρυθμίζει ή ακυ-
ρώνει λειτουργίες.
r
-
Πλήκτρο Reset: Επαναρρυθμίζει τις ρυθμίσεις
του κλιματιστικού.
G
-
Πλήκτρο LIGHT (ΕΝΤΑΣΗ) : Ρυθμίζει την ένταση
της οθόνης της εσωτερικής μονάδας.
-
Πλήκτρο Προβολής Ενέργειας : Ορίστε την προβολή
ή μη πληροφοριών που αφορούν στην Ενέργεια.
A/CLEAN[3SEC]
A/CLEAN[3SEC]
Εισαγωγή μπαταριών
Εισάγετε τις μπαταρίες προτού χρησιμοποιήσετε το τηλε-
χειριστήριο. Ο τύπος μπαταρίας που χρησιμοποιείται
είναι ο AAA (1.5 V).
1
Αφαιρέστε το κάλυμμα των μπαταριών.
2
Εισάγετε τις καινούργιες μπαταρίες + και - βεβαιω-
θείτε ότι οι πόλοι των μπαταριών έχουν εγκατασταθεί
σωστά.
3
Επανατοποθετείστε το κάλυμμα μπαταριών.
Εγκατάσταση βάσης στήριξης του
τηλεχειριστηρίου
Εγκαταστήστε την βάση στήριξης όπου δεν υπάρχει
άμεσο ηλιακό φως για την προστασία του τηλεχειριστη-
ρίου.
1
Επιλέξτε έναν ασφαλή και εύκολα προσβάσιμο χώρο.
2
Στερεώστε την βάση στήριξης σφίγγοντας γερά τις 2
βίδες με ένα κατσαβίδι.
3
Γλιστρήστε το τηλεχειριστήριο μέσα στην βάση στή-
ριξης.
Σημαδέψτε τον αποδέκτη σήματος στο κάτω μέρος του
κλιματιστικού με το τηλεχειριστήριο για να το θέσετε σε
λειτουργία.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
!
Εάν η οθόνη προβολής του τηλεχειριστηρίου αρχί-
ζει να ξεθωριάζει, αντικαταστήστε τις μπαταρίες.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
!
• Το τηλεχειριστήριο μπορεί να θέτει σε λειτουργία
και άλλες ηλεκτρονικές συσκευές εάν σημαδέψετε
προς το μέρος τους. Βεβαιωθείτε ότι σημαδεύετε
τον αποδέκτη σήματος του κλιματιστικού με το τη-
λεχειριστήριο.
• Για την ορθή λειτουργία, χρησιμοποιήστε ένα μα-
λακό πανί για να καθαρίσετε τον μεταδότη και τον
αποδέκτη σήματος.
Μέθοδος λειτουργίας
9
ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
ΕΛΛΗΝΙΚA
Ψύχοντας τον χώρο σας
(Λειτουργία ψύξης)
1 |
για να θέσετε σε λειτουργία.
2
Πατήστε
f
επανειλημμένα για να επιλέξετε την λει-
τουργία ψύξης.
A
προβάλλεται στην οθόνη προβολής.
3
Πατήστε
G
ή
H
για να ρυθμίσετε την επιθυμητή
θερμοκρασία.
- Το εύρος της θερμοκρασίας είναι 18°C ~ 30°C.
Θέρμανση δωμάτιό σας
(Ηειτουργία θέρμανσς)
1 |
για να θέσετε σε λειτουργία.
2
Πατήστε
f
επανειλημμένα για να επιλέξετε την
-
B
προβάλλεται στην οθόνη προβολής.
3
Πατήστε
G
ή
H
για να ρυθμίσετε την επιθυμητή
θερμοκρασία.
- Το εύρος της θερμοκρασίας είναι 16°C ~ 30°C.
Αφύγρανση
(Λειτουργία αφύγρανσης)
Αυτή η λειτουργία αφαιρεί την πλεονάζουσα υγρασία από
ένα περιβάλλον με υψηλή υγρασία ή κατά την περίοδο
βροχών, για να αποτρέψει την δημιουργία μούχλας. Αυτή
η λειτουργία ρυθμίζει την θερμοκρασία του χώρου και
την ταχύτητα του ανεμιστήρα αυτόματα ώστε να διατη-
ρείται το βέλτιστο επίπεδο υγρασίας.
1 |
για να θέσετε σε λειτουργία.
2
Πατήστε
f
επαναλαμβανόμενα για να επιλέξετε την
λειτουργία αφύγρανσης.
-
D
προβάλλεται στην οθόνη προβολής.
D
*
D
*
D
*
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
!
Μοντέλα μόνο ψύξης δεν υποστηρίζουν αυτή τη λει-
τουργία.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
!
• Σε αυτή την λειτουργία δεν μπορείτε να προσαρ-
μόσετε την θερμοκρασία του επιθυμητή, αφού
προσαρμόζεται αυτόματα. Επίσης, η θερμοκρασία
του επιθυμητή δεν προβάλλεται στην οθόνη προ-
βολής.
ΒΑΣΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
10
ΕΛΛΗΝΙΚA
ΒΑΣΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
Αερισμός του χώρου
(Λειτουργία ανακύκλωσης αέρα)
Αυτή η λειτουργία μονάχα ανακυκλώνει τον εσωτερικό
αέρα χωρίς να μεταβάλει την θερμοκρασία του χώρου.
1
Πατήστε
|
για να προσαρμόσετε την ταχύτητα του
ανεμιστήρα.
2
Πατήστε
f
επαναλαμβανόμενα για να επιλέξετε την
λειτουργία ανακύκλωσης αέρα.
E
προβάλλεται στην οθόνη προβολής.
3
Πατήστε
g
για να προσαρμόσετε την ταχύτητα του
ανεμιστήρα.
Προσαρμογή της ταχύτητας
του ανεμιστήρα
1
Πατήστε
g
για να προσαρμόσετε την ταχύτητα του
ανεμιστήρα.
- Επιλέξτε
R
εάν θέλετε φυσικό αέρα.
Η ταχύτητα του ανεμιστήρα προσαρμόζεται αυτό-
ματα.
Προσαρμογή κατεύθυνσης
ροής του αέρα
1
Για να προσαρμόσετε την κατεύθυνση του αέρα κά-
θετα(οριζόντια), πατήστε
D(E)
επανειλημμένα
και επιλέξτε την επιθυμητή κατεύθυνση.
- Επιλέξτε
I (
J
)
για την προσαρμογή της κατεύ-
θυνσης ροής του αέρα αυτόματα.
Ρύθμιση του χρονοδιακόπτη
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την λειτουργία του χρονο-
διακόπτη για να εξοικονομήσετε ενέργεια και να χρησι-
μοποιήσετε πιο αποτελεσματικά το κλιματιστικό.
Ρύθμιση της τρέχουσας ώρας
1
Πατήστε
p
και κρατήστε το πατημένο για περισσό-
τερο από 3 δευτερόλεπτα.
- Το εικονίδιο της AM/PM αναβοσβήνει στο κάτω
μέρος της οθόνης προβολής.
D
*
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
!
• Η οριζόντια ρύθμιση της ροής αέρα μπορεί να μην
υποστηρίζεται, ανάλογα με το μοντέλο.
• Η αυθαίρετη ρύθμιση του εκτροπέα αέρα μπορεί
να προκαλέσει αστοχία προϊόντος.
• Εάν επανεκκινήσετε το κλιματιστικό, αρχίζει να
λειτουργεί με την προηγούμενη ρυθμισμένη κα-
τεύθυνση ροής του αέρα, έτσι ο εκτροπέας αέρα
μπορεί να μην ταιριάζει με το εικονίδιο που προ-
βάλλεται πάνω στο τηλεχειριστήριο. Όταν αυτό
συμβαίνει, πατήστε
D
ή
E
για να προσαρμό-
σετε πάλι την κατεύθυνση ροής του αέρα.
11
ΒΑΣΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
ΕΛΛΗΝΙΚA
Παρατήρηση Ταχύτητα
Υψηλός
Μέσον- Υψηλός
Μέσον
Μέσον - Χαμηλός
Χαμηλός
Φυσικό Άνεμος
2
Πατήστε
E
ή
F
για να επιλέξετε τα λεπτά.
3
Πατήστε
p
για να τελειώσετε.
Θέτοντας αυτόματα σε λειτουργία
το κλιματιστικό σε μια προκαθορι-
σμένη ώρα
1
Πατήστε
m
.
- Το κάτωθι εικονίδιο αναβοσβήνει στο κάτω μέρος
της οθόνης προβολής.
2
Πατήστε
E
ή
F
για να επιλέξετε τα λεπτά.
3
Πατήστε
p
για να τελειώσετε.
4
Όταν ρυθμίζετε τον χρονοδιακόπτη, εμφανίζεται η
τρέχουσα ώρα και το εικονίδιο ΟΝ στην οθόνη, δεί-
χνοντας ότι έχει οριστεί η επιθυμητή ώρα.
Θέτοντας αυτόματα σε λειτουργία
το κλιματιστικό σε μια προκαθορι-
σμένη ώρα
1
Πατήστε
n
.
- Το κάτωθι εικονίδιο αναβοσβήνει στο κάτω μέρος
της οθόνης προβολής.
2
Πατήστε
E
ή
F
για να επιλέξετε τα λεπτά.
3
Πατήστε
p
για να τελειώσετε.
4
Όταν ρυθμίζετε τον χρονοδιακόπτη, εμφανίζεται η
τρέχουσα ώρα και το εικονίδιο OFF στην οθόνη, δεί-
χνοντας ότι έχει οριστεί η επιθυμητή ώρα.
Ακύρωση των ρυθμίσεων του χρο-
νοδιακόπτη
1
Πατήστε
m
ή
n
για να επιλέξετε την ακύρωση
των ρυθμίσεων του χρονοδιακόπτη.
2
Πατήστε
p.
- Για να ακυρώσετε όλες τις ρυθμίσεις του χρονοδια-
κόπτη, πατήστε
p
.
Ρύθμιση της λειτουργίας
του ύπνου
Χρησιμοποιήστε την λειτουργία του ύπνου για να απενερ-
γοποιήσετε αυτόματα το κλιματιστικό όταν πάτε για
ύπνο.
1
Πατήστε
|
για να θέσετε σε λειτουργία.
2
Πατήστε
l
3
Πατήστε
E
ή
F
για να επιλέξετε τα Ώρα
(μέχρι 7 ώρες).
4
Πατήστε
p
για να τελειώσετε.
-
T
προβάλλεται στην οθόνη προβολής στην λει-
τουργία του ύπνου.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
!
Στις λειτουργίες Ψύξης και Αφύγρανσης, η θερμο-
κρασία αυξάνεται κατά 1°C μετά από 30 λεπτά και
κατά 1°C περαιτέρω για άλλα 30 λεπτά για έναν πιο
άνετο ύπνο.
Η θερμοκρασία αυξάνει μέχρι 2°C από την προ-ρυθ-
μισμένη θερμοκρασία.
ΒΑΣΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
12
ΕΛΛΗΝΙΚA
Το κλιματιστικό προσφέρει κάποιες επιπρόσθετες προηγ-
μένες λειτουργίες.
Αλλάζοντας γρήγορα την
θερμοκρασία του χώρου
(Λειτουργία Ταχείας Ψύξης/Θέρ-
μανσης)
Αυτή η λειτουργία σας επιτρέπει να ψύξετε γρήγορα τον
εσωτερικό αέρα το καλοκαίρι ή να τον θερμάνετε γρή-
γορα τον χειμώνα. .
1
Πατήστε
|
για να θέσετε σε λειτουργία.
2
Πατήστε
M
.
- Στην λειτουργία ταχείας ψύξης, φυσάει δυνατός
αέρας σε θερμοκρασία 18°C για 30 λεπτά.
- Στην λειτουργία ταχείας θέρμανσης, φυσάει δυνα-
τός αέρας σε θερμοκρασία 30°C για 30 λεπτά.
Εξαγνισμός εσωτερικού αέρα
Λειτουργία αυτό-καθαρισμού
Στις λειτουργίες ψύξης και αφύγρανσης, υγρασία παρά-
γεται μέσα στην εσωτερική μονάδα. Χρησιμοποιείστε την
λειτουργία αυτόματου καθαρισμού για να αφαιρέσετε
αυτή την υγρασία.
1
Πατήστε
|
για να θέσετε σε λειτουργία.
2
Πατήστε .
-
J
προβάλλεται στην οθόνη προβολής.
- Εάν απενεργοποιήσετε την ισχύ, ο ανεμιστήρας λει-
τουργεί για 30 λεπτά καθαρίζοντας το εσωτερικό
της εσωτερικής μονάδας.
D
*
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
!
• Στις λειτουργίες Κυκλοφορία του Αέρα, Αυτόματο
ή Αυτόματη Αλλαγή, αυτή η λειτουργία δεν μπορεί
να χρησιμοποιηθεί.
• Αυτή η λειτουργία μπορεί να μην υποστηρίζεται,
ανάλογα με το μοντέλο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
!
• Όταν γίνεται είσοδος σε μια λειτουργία, δεν
προβάλλεται ξεχωριστά στο ασύρματο τηλε-
χειριστήριο.
• Η πραγματική ισχύς μπορεί να διαφέρει από
την προβαλλόμενη ισχύ.
13
ΠΡΟΗΓΜΕΝΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
ΕΛΛΗΝΙΚA
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
!
Μερικά πλήκτρα δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν
ενώ είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία καθαρισμού.
ΠΡΟΗΓΜΕΝΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
A/CLEAN[3SEC]
Προβολή της τρέχουσας
χρήσης ενέργειας
Πρόκειται για λειτουργία που προβάλλει
την ποσότητα του ηλεκτρισμού που γεννά-
ται στην οθόνη της εσωτερικής μονάδας
όπως λειτουργεί το προϊόν.
1 Πατήστε το | για ενεργοποίηση της
ισχύος.
2 Πατήστε .
- Προβάλλεται η στιγμιαία κατανάλωση
ισχύος για λίγη ώρα στην οθόνη της
εσωτερικής μονάδας.
D
*
kW
Λειτουργία Αυτόματης Αλλαγής
Η λειτουργία αυτή αλλάζει αυτόματα τον τρόπο λειτουρ-
γίας για να διατηρηθεί η ρυθμισμένη θερμοκρασία
στους ± 2°C.
1
Πατήστε
|
για να θέσετε σε λειτουργία.
2
Πατήστε
f
επανειλημμένα για να επιλέξετε την λυ-
τόματη λειτουργία.
-
C
προβάλλεται στην οθόνη προβολής.
3
Πατήστε
G
ή
H
για να ρυθμίσετε την επιθυμητή
θερμοκρασία.
- Το εύρος της θερμοκρασίας είναι 18°C ~ 30°C.
4
Πατήστε
g
επανειλημμένα για να επιλέξετε την τα-
χύτητα του ανεμιστήρα.
Μοντέλα αντλίας θερμότητας
Μοντέλο μόνο ψύξης
Αυτόματη λειτουργία
(Τεχνητή Νοημοσύνη)
Στην λειτουργία αυτή, η ταχύτητα του ανεμιστήρα και η
θερμοκρασία ρυθμίζονται αυτόματα, με βάση την θερμο-
κρασία του χώρου.
1
Πατήστε
|
για να θέσετε σε λειτουργία.
2
Πατήστε
f
επανειλημμένα για να επιλέξετε την αυ-
τόματη λειτουργία.
-
C
προβάλλεται στην οθόνη προβολής.
3
Πατήστε
G
ή
H
για να επιλέξετε τον επιθυμητό
κωδικό αν η θερμοκρασία είναι υψηλότερη ή χαμηλό-
τερη από την επιθυμητή θερμοκρασία.
Λειτουργία εξαγνισμού
Plasmaster
Σωματίδια ιόντων από τον ιονιστή Plasmaster της LG
αποστειρώνουν τα βακτήρια του αέρα και άλλες βλαβε-
ρές ουσίες.
1
Πατήστε
|
για να θέσετε σε λειτουργία.
2
Πατήστε
A
.
-
K
προβάλλεται στην οθόνη προβολής.
D
*
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
!
• Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη λειτουργία
πατώντας
A
χωρίς να θέσετε σε λειτουργία το
κλιματιστικό.
• Αυτή η λειτουργία μπορεί να μην υποστηρίζεται,
ανάλογα με το μοντέλο.
• Μην ακουμπάτε τον ιονιστή plasmaster κατά τη
διάρκεια της λειτουργίας.
ΠΡΟΗΓΜΕΝΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
14
ΕΛΛΗΝΙΚA
D
*
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
!
Αυτή η λειτουργία ενδέχεται να μην υποστηρίζεται,
ανάλογα με το μοντέλο.
Code Description
2 Cool
1 Cool slightly
0 Maintain
room
temperature
-1 Heat slightly
-2 Heat
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
!
• Στην λειτουργία αυτή, δεν μπορείτε να προσαρμό-
σετε την ταχύτητα του ανεμιστήρα, αλλά μπορείτε
να ρυθμίσετε τον εκτροπέα του αέρα να περιστρέ-
φεται αυτόματα.
• Αυτή η λειτουργία ενδέχεται να μην υποστηρίζε-
ται, ανάλογα με το μοντέλο.
Φωτεινότητα προβολής οθόνης
Μπορείτε να προσαρμόσετε την φωτεινότητα της οθόνης
προβολής της εσωτερικής μονάδας.
1
Πατήστε
G
.
Ανάψτε/σβήστε την οθόνη.
15
ΠΡΟΗΓΜΕΝΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
ΕΛΛΗΝΙΚA
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
!
Αυτή η λειτουργία μπορεί να μην υποστηρίζεται,
ανάλογα με το μοντέλο.
Αθόρυβη λειτουργία
Αποτρέπει πιθανές αγωγές από γείτονες, μειώνοντας
τον θόρυβο των εξωτερικών μονάδων.
Η ηχητική πίεση της εξωτερικής μονάδας μειώνεται
κατά 3dB σε σύγκριση με τον ονομαστικό θόρυβο.
1
Πατήστε το
|
για να την ενεργοποιήσετε.
2 Πατήστε το
C
.
- Προβάλλεται το
I στην οθόνη.
Λειτουργία ενεργός Energy Con-
trol (Περιορισμού Ενέργειας)
Έχει το αποτέλεσμα της εξοικονόμησης
ενέργειας. (Η ρύθμιση διατίθεται στη λει-
τουργία ψύξης αέρα)
Εισαγωγή Βήματος 1 : Η κατανάλωση ενέργειας
στη λειτουργία ψύξης μειώνεται κατά 20% σε
σύγκριση με την ονομαστική ικανότητα.
Εισαγωγή Βήματος 2 : Η κατανάλωση ενέργειας
στη λειτουργία ψύξης μειώνεται κατά 40% σε
σύγκριση με την ονομαστική ικανότητα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
!
• Η ρύθμιση διατίθεται μόνο κατά τη λει-
τουργία. Οι λειτουργίες Silent και E/Control
δεν διατίθενται ταυτόχρονα Εάν πατηθεί
το E/Control κατά την αθόρυβη λειτουργία,
σταματά η αθόρυβη λειτουργία και εμπλέ-
κεται η λειτουργία E/Control.
Η ικανότητα μπορεί να μειωθεί όταν επιλεγεί η
αθόρυβη λειτουργία στην εξωτερική μονάδα.
Στην Κυκλοφορία Αέρα και την Αφύγρανση,
δεν χρησιμοποιείται αυτή η λειτουργία.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
!
• Στην Ψύξη, χρησιμοποιείται αυτή η
λειτουργία.
Κάθε φορά που πατιέται το ενεργός
E/Control στο ασύρματο τηλεχειριστήριο,
επαναλαμβάνονται και εναλλάσσονται οι
λειτουργίες του βήματος 1 και 2. Η επιθυ-
μητή θερμοκρασία εμφανίζεται για 5 δευτ.
• Η ικανότητα μπορεί να μειωθεί όταν
επιλεγεί η αθόρυβη λειτουργία στην
εξωτερική μονάδα.
Η Αθόρυβη Λειτουργία διατίθεται στα ακόλουθα
εύρη θερμοκρασιών
- Ψύξη – πιθανό εύρος θερμοκρασιών: Εσωτερικά
18°C ~ 30°C, Εξωτερικά 18°C ~ 43°C .
- έρμανση – πιθανό εύρος θερμοκρασιών: Εσωτε-
ρικά 16°C ~ 30°C, Εξωτερικά 6°C ~ 24°C .
1 Πατήστε το | για να ενεργοποιήσετε
την ισχύ.
2 Πατήστε το
B
.
- Προβάλλεται το
J στην οθόνη.
D
*
D
*
Η Περιορισμού Ενέργειας ενεργός διατίθεται
στα ακόλουθα εύρη θερμοκρασιών
- Ψύξη – πιθανό εύρος θερμοκρασιών: Εσωτε-
ρικά 18°C~ 30°C, Εξωτερικά 21°C ~ 32°C
Εισαγωγή Βήματος 1
Εισαγωγή Βήματος 2
Λειτουργία αυτόματης επανεκκίνησης
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
!
Εάν πατήσετε και κρατήσετε πατημένο το πλήκτρο
On/Off για 3 – 5 δευτερόλεπτα αντί για 6 δευτερόλε-
πτα, η μονάδα θα ενεργοποιήσει την λειτουργία
ελέγχου.
Στην λειτουργία ελέγχου, η μονάδα φυσάει δυνατό
αέρα για ψύξη για 18 λεπτά και μετά επιστρέφει στις
προκαθορισμένες εργοστασιακές ρυθμίσεις.
Λειτουργία του κλιματιστικού
χωρίς το τηλεχειριστήριο
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το πλήκτρο On/Off της
εσωτερικής μονάδας για να λειτουργήσετε το κλιματι-
στικό όταν το τηλεχειριστήριο δεν είναι διαθέσιμο.
Ωστόσο, η ταχύτητα του ανεμιστήρα έχει ρυθμιστεί να
είναι υψηλή.
1
Ανοίξτε το μπροστινό κάλυμμα.
- Ανασηκώστε ελαφρά και τις δύο πλευρές του κα-
λύμματος.
* Ηδυνατότητα αυτή μπορεί να αλλάξει ανάλογα με
τον τύπο του μοντέλου.
2
Πατήστε το πλήκτρο On/Off
* Ηδυνατότητα αυτή μπορεί να αλλάξει ανάλογα με
τον τύπο του μοντέλου.
- Για μοντέλα ψύξης και θέρμανσης, ο τρόπος λει-
τουργίας αλλάζει, ανάλογα με την θερμοκρασία του
χώρου.
- Για μοντέλα μόνο ψύξης, η θερμοκρασία είναι ρυθ-
μισμένη στους 22°C.
Αυτόματη επανεκκίνηση του κλι-
ματιστικού
Όταν το κλιματιστικό τίθεται πάλι σε λειτουργία μετά
από μια διακοπή ρεύματος, αυτή η λειτουργία επαναφέ-
ρει τις προηγούμενες ρυθμίσεις.
1
Ανοίξτε το μπροστινό κάλυμμα.
- Ανασηκώστε ελαφρά και τις δύο πλευρές του κα-
λύμματος.
* Ηδυνατότητα αυτή μπορεί να αλλάξει ανάλογα με
τον τύπο του μοντέλου.
2
Πατήστε το πλήκτρο On/Off και κρατήστε το πατημένο
για 6 δευτερόλεπτα.
- Η μονάδα θα κάνει ηλεκτρονικό ήχο (“μπιπ”) δύο
φορές και η λυχνία θα αναβοσβήσει 6 φορές.
* Ηδυνατότητα αυτή μπορεί να αλλάξει ανάλογα με
τον τύπο του μοντέλου.
- Για να καταστήσετε πάλι δυνατή την λειτουργία, πα-
τήστε το πλήκτρο On/Off και κρατήστε το πατημένο
για 6 δευτερόλεπτα. Η μονάδα θα κάνει ηλεκτρο-
νικό ήχο (“μπιπ”) δύο φορές και η λυχνία θα αναβο-
σβήσει 4 φορές.
ΠΡΟΗΓΜΕΝΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
16
ΕΛΛΗΝΙΚA
Θερμοκρασία
του χώρου.
Ρύθμιση θερμο-
κρασίας.
Λειτουργία
Κάτω των 21°C 24°C
Λειτουργία
ψύξης
Άνω των 21°C
και κάτω των
24°C
23°C
Λειτουργία
αφύγρανσης
Άνω των 24°C 22°C
Λειτουργία
ψύξης
ΠΡΟΗΓΜΕΝΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
17
ΕΛΛΗΝΙΚA
Καθαρισμός φίλτρου αέρα
Καθαρίστε το φίλτρο αέρα μια φορά κάθε 2 εβδομάδες ή
περισσότερο εάν χρειάζεται.
1
Θέστε εκτός λειτουργίας και εξάγετε από την πρίζα
το καλώδιο τροφοδοσίας.
2
Ανοίξτε το μπροστινό κάλυμμα.
- Ανασηκώστε ελαφρά και τις δύο πλευρές του κα-
λύμματος.
* Ηδυνατότητα αυτή μπορεί να αλλάξει ανάλογα με
τον τύπο του μοντέλου.
3
Κρατήστε την προεξοχή του φίλτρου αέρα, ανασηκώ-
στε τo ελαφρά και αφαιρέστε το από την μονάδα.
* Ηδυνατότητα αυτή μπορεί να αλλάξει ανάλογα με
τον τύπο του μοντέλου.
4
Καθαρίστε το φίλτρο με ηλεκτρική σκούπα ή με ζεστό
νερό.
- Εάν η βρωμιά είναι δύσκολο να αφαιρεθεί, πλύνετε
το φίλτρο σε χλιαρό νερό με απορρυπαντικό.
5
Στεγνώστε το φίλτρο στην σκιά.
Καθαρισμός Φίλτρο 3M
1
Θέστε εκτός λειτουργίας και εξάγετε το καλώδιο τρο-
φοδοσίας από την πρίζα.
2
Ανοίξτε το μπροστινό κάλυμμα και αφαιρέστε το φίλ-
τρο αέρα (δείτε “Καθαρισμός φίλτρου αέρα”).
3
Αφαιρέστε το Φίλτρο 3M.
* Ηδυνατότητα αυτή μπορεί να αλλάξει ανάλογα με
τον τύπο του μοντέλου.
4
Χρησιμοποιήστε ηλεκτρική σκούπα για να αφαιρέσετε
τη βρομιά. Μην πλένετε το Φίλτρο 3Μ με νερό, καθώς
μπορεί να πάθει ζημιά το φίλτρο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
!
• Συνιστούμε αλλαγή του Φίλτρου 3Μ κάθε 6 μήνες.
• Η θέση των φίλτρων μπορεί να διαφέρει, ανάλογα
με το μοντέλο.
• Εάν χρειάζεστε περισσότερα φίλτρα, παρακαλούμε
επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης της LG.
(Ανατρέξτε στην καρτέλα της εγγύησης)
18
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΕΛΛΗΝΙΚA
Εάν δεν θα χρησιμοποιηθεί το κλιματιστικό για παρατεταμένη περίοδο, στεγνώστε το κλιματιστικό
για να διατηρηθεί στην καλύτερη κατάσταση.
1
Στεγνώστε το κλιματιστικό ενδελεχώς θέτοντας σε λειτουργία τον ανεμιστήρα για 3 με 4 ώρες,
και αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας. Μπορεί να προκληθεί ζημιά εσωτερικά εάν παραμένει
υγρασία στα εξαρτήματα.
2
Προτού χρησιμοποιήσετε ξανά το κλιματιστικό, στεγνώστε τα εσωτερικά εξαρτήματα ξανά, θέτο-
ντας σε λειτουργία τον ανεμιστήρα για 3 με 4 ώρες. Αυτό βοηθά στο να αφαιρούνται οσμές που
μπορεί να δημιουργήθηκαν από την υγρασία.
Καθαρίζετε το προϊόν τακτικά για να διατηρηθεί η άριστη απόδοση και να εμποδίσετε πιθανή βλάβη.
* Αυτό ενδεχομένως να μην παρέχεται, ανάλογα με το μοντέλο.
Ιονιστής
Φίλτρο 3M
Φίλτρο
αέρα
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
* Ηδυνατότητα αυτή μπορεί να αλλάξει ανάλογα με τον τύπο του μοντέλου.
Τύπος Περιγραφή διάστημα
Φίλτρο αέρα
Δείτε “Καθαρισμός φίλτρο αέρα.”
2 εβδομάδες
Ιονιστής Δείτε “Καθαρισμός του Ιονιστής” 6 μήνες
Φίλτρο 3M ΔΕΙΤΕ "Καθαρισμός Φίλτρου 3M"
1 μήνα
Εσωτερικές
μονάδας
Καθαρίστε την επιφάνεια της εσωτερικής μονάδας με τη χρήση ενός μαλα-
κού, στεγνού πανιού.
Συχνά
Καθαρίστε το σωλήνα αποστράγγισης συμπυκνωμάτων Κάθε 4 μήνες
Καθαρίστε το δίσκο αποστράγγισης συμπυκνωμάτων Μία φορά το έτος
Καθαρίστε καλά τον εναλλάκτη θερμότητας. Μία φορά το έτος
Αντικαταστήστε τις μπαταρίες του τηλεχειριστηρίου. Μία φορά το έτος
Εξωτερική
μονάδα
Χρησιμοποιήστε ατμό για να καθαρίσετε το πηνίο του εναλλάκτη και τους
αεραγωγούς του πλαισίου (συμβουλευτείτε τεχνικό).
Συχνά
Καθαρίστε τον ανεμιστήρα Μία φορά το έτος
Καθαρίστε το δίσκο αποστράγγισης συμπυκνωμάτων Μία φορά το έτος
Βεβαιωθείτε ότι η συναρμογή του ανεμιστήρα είναι σφιγμένη καλά. Μία φορά το έτος
Ελέγξτε τα ηλεκτρικά εξαρτήματα με πεπιεσμένο αέρα. Μία φορά το έτος
Καθαρίστε τα ηλεκτρικά εξαρτήματα με πεπιεσμένο αέρα. Μία φορά το έτος
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
19
ΕΛΛΗΝΙΚA
ΠΡΟΣΟΧΗ
• Θέστε εκτός λειτουργίας και εξάγετε από την πρίζα το καλώδιο τροφοδοσίας προτού εκτελέσετε οποιαδήποτε
συντήρηση: ειδάλλως μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε νερό που είναι θερμότερο των 40°C όταν καθαρίζετε τα φίλτρα.
Ενδέχεται να προκληθεί παραμόρφωση ή αποχρωματισμός.
• Ποτέ μην χρησιμοποιείτε πτητικές ουσίες όταν καθαρίζετε τα φίλτρα.
Ενδέχεται να καταστρέψουν την επιφάνεια του προϊόντος.
• Μην πλένετε το φίλτρο 3Μ με νερό, καθώς μπορεί να πάθει ζημιά το φίλτρο.
!
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
!
• Η θέση και το σχήμα των φίλτρων μπορεί να διαφέρουν, ανάλογα με το μοντέλο.
• Βεβαιωθείτε ότι καθαρίζετε τακτικά τα ψυκτικά στοιχεία του εναλλάκτη θερμότητας της εξωτερικής μονάδας,
αφού οι ρύποι που περισυλλέγονται στα ψυκτικά στοιχεία μπορεί να μειώσουν την αποτελεσματικότητα της λει-
τουργίας ή να αυξήσουν τα ενεργειακά κόστη.
Καθαρισμός του Ιονιστής
• Απενεργοποιήστε την ισχύ και αποσυνδέστε το καλώδιο παροχής.
• Χρησιμοποιήστε μία στεγνή ωτοασπίδα για να αφαιρέσετε τη σκόνη.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ : Ο Ιονιστής μπορεί να μην περιλαμβάνεται σε ορισμένα μοντέλα.
20
ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΗ ΒΛΑΒΩΝ
ΕΛΛΗΝΙΚA
Λειτουργία αυτο-διάγνωσης
Το προϊόν αυτό έχει ενσωματωμένη λειτουργία αυτο-διάγνωσης. Εάν προκύψει ένα σφάλμα, η λυχνία της εσωτερικής
μονάδας θα αναβοσβήνει ανά διαστήματα 2 δευτερολέπτων. Εάν συμβεί αυτό, επικοινωνήστε με τον τοπικό σας αντι-
πρόσωπο ή το κέντρο συντήρησης
Πριν αιτηθείτε συντήρηση
Παρακαλούμε ελέγξτε τα ακόλουθα προτού επικοινωνήσετε με το κέντρο συντήρησης. Εάν το πρόβλημα επιμένει, επι-
κοινωνήστε με το τοπικό σας κέντρο συντήρησης.
Πρόβλημα Πιθανές αιτίες Διορθωτική δράση
Υπάρχει μυρωδιά καμένου και ένας
παράξενος θόρυβος έρχεται από
την μονάδα.
-
Απενεργοποιήστε το κλιματιστικό, εξάγετε το καλώ-
διο τροφοδοσίας από την πρίζα και επικοινωνήστε με
το κέντρο συντήρησης.
Νερό διαρρέει από την εσωτερική
μονάδα ακόμα και όταν το επίπεδο
υγρασίας είναι χαμηλό.
Το καλώδιο τροφοδοσίας είναι κα-
τεστραμμένο ή παράγει υπερβο-
λική θερμότητα.
Ένας μικροδιακόπτης, ένας διακό-
πτης κυκλώματος (ασφαλείας, γεί-
ωσης) ή μια ασφάλεια δεν
λειτουργεί σωστά.
Το κλιματιστικό δεν λειτουργεί.
Το κλιματιστικό είναι εκτός
πρίζας.
Ελέγξτε εάν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι μέσα
στην έξοδο.
Η ασφάλεια είναι καμένη ή
η παροχή ρεύματος είναι
μπλοκαρισμένη.
Αντικαταστήστε την ασφάλεια ή ελέγξτε εάν έχει
ανοίξει ο διακόπτης κυκλώματος.
Υπάρχει διακοπή ρεύματος.
Απενεργοποιήστε το κλιματιστικό όταν υπάρχει δια-
κοπή ρεύματος. Όταν επανέλθει το ρεύμα, περιμέ-
νετε 3 λεπτά, και μετά ενεργοποιήστε το
κλιματιστικό.
Η τάση είναι πάρα πολύ
υψηλή ή πάρα πολύ χα-
μηλή.
Ελέγξτε εάν έχει ανοίξει ο διακόπτης κυκλώματος.
Το κλιματιστικό τέθηκε αυ-
τόματα εκτός λειτουργίας
σε προ-ρυθμισμένη ώρα.
Πατήστε το πλήκτρο τροφοδοσίας πάλι.
ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΗ ΒΛΑΒΩΝ
ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΗ ΒΛΑΒΩΝ
21
ΕΛΛΗΝΙΚA
Πρόβλημα Πιθανές αιτίες Διορθωτική δράση
Το κλιματιστικό δεν παράγει ψυχρό
αέρα.
Ο αέρας δεν κυκλοφορεί
σωστά.
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν κουρτίνες, στόρια ή
έπιπλα που μπλοκάρουν το μπροστινό μέρος του κλι-
ματιστικού.
Το φίλτρο αέρα είναι βρώ-
μικο.
Καθαρίστε το φίλτρο αέρα μια φορά κάθε 2 εβδομά-
δες. Δείτε “Καθαρισμός Φίλτρου Αέρα” για περισσό-
τερες πληροφορίες.
Η θερμοκρασία του χώρου
είναι πάρα πολύ υψηλή.
Το καλοκαίρι, μπορεί να χρειαστεί κάποιος χρόνος
για να ψυχθεί ο εσωτερικός αέρας. Στην περίπτωση
αυτή, επιλέξτε την λειτουργία ταχείας ψύξης για να
ψύξετε γρήγορα τον εσωτερικό αέρα.
Ψυχρός αέρας διαφεύγει
από τον χώρο.
Βεβαιωθείτε ότι δεν διαφεύγει ψυχρός αέρας μέσω
των σημείων εξαερισμού μέσα στον χώρο.
Η επιθυμητή θερμοκρασία
είναι υψηλότερη από την
ρυθμισμένη θερμοκρασία.
Ρυθμίστε την επιθυμητή θερμοκρασία σε ένα επί-
πεδο χαμηλότερο από την τρέχουσα θερμοκρασία.
Υπάρχει πηγή θερμότητας
κοντά.
Αποφύγετε τη χρήση γεννήτριας θερμότητας όπως
ηλεκτρικός φούρνος ή καυστήρας αερίου ενώ το
κλιματιστικό είναι σε λειτουργία.
Είναι επιλεγμένη η λει-
τουργία κυκλοφορίας του
αέρα.
Στην λειτουργία κυκλοφορίας αέρα, αέρας φυσάει
από το κλιματιστικό χωρίς να ψύχει ή να θερμαίνει
τον εσωτερικό αέρα. Ενεργοποιήστε την λειτουργία
ψύξης.
Δεν είναι δυνατό να ρυθμιστεί η
ταχύτητα του ανεμιστήρα.
Είναι επιλεγμένη η αυτό-
ματη λειτουργία, η ταχεία
λειτουργία ή η λειτουργία
αφύγρανσης.
Σε κάποιες λειτουργίες, όπως στην ταχεία λειτουρ-
γία ή στην λειτουργία αφύγρανσης, δεν μπορείτε να
προσαρμόσετε την ταχύτητα του ανεμιστήρα.
Επιλέξτε λειτουργία στην οποία μπορείτε να ρυθμί-
σετε την ταχύτητα του ανεμιστήρα.
Δεν είναι δυνατό να ρυθμιστεί η
θερμοκρασία.
Έχει επιλεγεί η λειτουργία
κυκλοφορίας του αέρα ή η
ταχεία λειτουργία.
Σε κάποιες λειτουργίες, όπως η κυκλοφορία αέρα ή
η ταχεία λειτουργία, δεν μπορείτε να ρυθμίσετε την
θερμοκρασία. Επιλέξτε λειτουργία στην οποία μπο-
ρείτε να προσαρμόσετε την ταχύτητα του ανεμι-
στήρα.
22
ΕΛΛΗΝΙΚA
01970197
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
Leia por favor este manual atentamente antes de operar
o aparelho e conserve o mesmo para futuras referências.
TIPO : MONTAGEM NA PAREDE
AR
CONDICIONADO
www.lg.com
PORTUGUESE
2
DICAS PARA POUPAR ENERGIA
PORTUGUESE
DICAS PARA POUPAR ENERGIA
Aqui estão algumas dicas para o ajudar a minimizar o consumo de energia, ao usar o ar condi-
cionado. Pode usar o ar condicionado de uma forma mais eficiente, ao seguir as instruções
seguintes:
• Não arrefecer excessivamente o interior da casa. Pode ser prejudicial para a sua saúde, e
também consumir mais electricidade.
• Bloquear a luz solar com persianas ou cortinas, enquanto o ar condicionado estiver em fun-
cionamento.
• Manter as portas e as janelas bem fechadas, enquanto o ar condicionado estiver em funciona-
mento.
• Ajustar a direcção do caudal de ar, na posição vertical ou horizontal, para que possa circular ar
no interior.
• Acelerar o ventilador de forma a arrefecer ou aquecer o ar do interior rapidamente, e num
curto período de tempo.
• Se o ar condicionado for usado durante muitas horas seguidas, devem-se abrir as janelas reg-
ularmente para renovação do ar, já que a qualidade do ar pode deteriorar-se.
• Limpar o filtro de ar em cada duas semanas. Poeiras e impurezas acumuladas no filtro de ar,
podem bloquear o caudal de ar ou reduzir a capacidade de arrefecimento / desumidificação.
Para os seus registos
Agrafar a esta página a factura / recibo no caso de vir a precisar de comprovar a data de compra, ou
para fins de garantia. Escrever aqui o número do modelo e respectivo número de série:
Número do modelo:
Número de série:
Podem ser encontrados numa etiqueta colada na lateral de cada unidade.
Nome do Revendedor:
Data de Compra:
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA
LER TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O APARELHO
Devem-se respeitar sempre as seguintes precauções, de forma a evitar situações de perigo e
para garantir o máximo de desempenho do produto.
AVISO
Podem ocorrer ferimentos graves ou morte quando as instruções são ignoradas.
ATENÇÃO
Podem ocorrer ferimentos leves ou danos materiais, quando as instruções são ignoradas.
AVISO
• Instalações ou reparações feitas por pessoal não qualificado, podem causar danos a si e aos outros.
• Aparelho deve ser instalado de acordo com as normas nacionais de cabeamento.
• Se o cabo de alimentacao estiver danificado, deve ser substituido pelo fabricante, o seu agente de ser-
vico ou pessoas de qualificacao semelhante para evitar acidentes.
• As informações contidas neste manual destinam-se ao uso por um técnico qualificado, familiarizado com
os procedimentos de segurança, e equipado com ferramentas adequadas e instrumentos de teste.
• Não ler e não seguir cuidadosamente, todas as instruções contidas neste manual, pode resultar em mau
funcionamento do equipamento, danos materiais, danos pessoais e / ou morte.
• Quando o cabo de alimentacao deve ser substituido, o trabalho de substituicao deve ser realizada por
pessoal autorizado, utilizando apenas pecas de substituicao genuinas.
Instalação
• Usar um disjuntor padrão e fusível, conforme as características do ar condicionado. Não fazer isso, pode
causar um choque eléctrico ou falha do produto.
• Contactar um centro de serviço autorizado quando instalar ou transferir um ar condicionado. Não fazer
isso, pode originar lesões pessoais graves ou falha do produto.
• Usar sempre uma ficha e tomada com terminal de terra. Não fazer isso, pode causar um choque eléc-
trico ou falha do produto.
• Instalar com segurança o painel e a tampa da caixa de controlo. Não fazer isso, pode causar explosão ou
incêndio.
• Instalar uma tomada eléctrica e disjuntor dedicados, antes de usar o ar condicionado. Não fazer isso,
pode causar um choque eléctrico ou falha do produto.
• Não modificar ou prolongar o cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação estiver arranhado, descas-
cado ou deteriorado de alguma forma, deve ser substituído de imediato. Não fazer isso, pode causar in-
cêndio ou um choque eléctrico.
• Ser cauteloso quando descompactar ou instalar o ar condicionado. Não fazer isso, pode originar lesões
pessoais graves ou falha do produto.
• Não instalar o aparelho sobre uma superfície instável, ou onde possa haver perigo de queda. Pode resul-
tar em morte, ferimentos graves ou falha do produto.
• Utilize gas inflamavel (nitrogenio) para inspeccionar a fuga e para purificar o ar, utilizar ar comprimido ou
gas inflamavel pode causar incendio ou explosao.
• Escolha locais de instalação que possam sustentar adequadamente o peso da unidade de interior. Não
fazer isso pode provocar danos materiais, avarias do produto, e ferimentos pessoais.
• Cablagem ou instalação incorrectas podem provocar incêndio ou choques eléctricos.
• A exposição da unidade a água ou à humidade antes da instalação pode originar em choque eléctrico.
Não armazenar numa cave húmida ou exposta à chuva ou água.
• Quando instalar a unidade, use o kit de instalação fornecido com o produto. Caso contrário, a unidade
pode cair e provocar ferimentos graves.
!
!
!
3
PORTUGUESE
4
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA
PORTUGUESE
• Não instale a unidade de exterior num lugar que pode ser um ninho para pequenos animais. Os pe-
quenos animais podem entrar e contacto com as partes eléctricas internas, e provocar uma falha ou in-
cêndio.
Funcionamento
• Não deixar o aparelho funcionar por muito tempo quando a humidade é muito alta, ou quando foi deixada
aberta uma porta ou janela. Não fazer isso, pode resultar em falha do produto.
• Certificar-se que o cabo de alimentação não é puxado ou danificado, enquanto o ar condicionado estiver
em funcionamento. Não fazer isso, pode resultar em incêndio, choque eléctrico ou falha do produto.
• Não colocar nenhum objecto em cima do cabo de alimentação. Isso pode causar um choque eléctrico ou
falha do produto.
• Não ligar ou desligar o ar condicionado, ao ligar ou desligar o cabo de alimentação. Isso pode resultar em
incêndio ou choque eléctrico.
• Não tocar, operar ou reparar o ar condicionado com as mãos molhadas. Isso pode causar um choque eléc-
trico ou falha do produto.
• Não colocar um aquecedor ou outros aparelhos de aquecimento perto do cabo de alimentação. Isso pode
resultar em incêndio, choque eléctrico ou falha do produto.
• Não deixe entrar água para dentro do ar condicionado. Isso pode resultar em explosão ou incêndio.
• Não deixar substâncias inflamáveis, como gasolina, benzina e outros, perto do ar condicionado. Isso pode
resultar em explosão ou incêndio.
• Não usar o ar condicionado, por um longo período de tempo, em locais pequenos e sem ventilação. Venti-
lar o local regularmente. Não fazer isso, pode causar explosão ou incêndio.
• Se houver uma fuga de gás, ventilar o local suficientemente, antes de usar de novo o ar condicionado.
Não fazer isso, pode causar explosão ou incêndio.
• Desligar a ficha da tomada se houver ruído, cheiro ou fumo provenientes do aparelho de ar condicionado.
Não fazer isso, pode causar explosão ou incêndio.
• Em caso de tempestade ou furacão, desligar o aparelho e fechar a janela. Retirar o produto da janela, se
possível, antes da chegada do furacão.
• Contactar um centro de serviço autorizado quando instalar ou transferir um ar condicionado. Não fazer
isso, pode causar explosão ou incêndio.
• Ser cauteloso porque a água não pode entrar no aparelho.
• Quando o ar condicionado e um aparelho de aquecimento, tal como um aquecedor, são usados em si-
multâneo, certificar-se de ventilar suficientemente o local. Não fazer isso, pode resultar em incêndio, feri-
mentos graves ou falha do produto.
• Quando limpar ou reparar o aparelho de ar condicionado, desligar a alimentação principal e retirar a ficha
da tomada. Não fazer isso pode resultar em morte, ferimentos graves ou falha do produto.
• Desligar a ficha da tomada sempre que o aparelho não for utilizado por um período prolongado de tempo.
Não fazer isso, pode resultar em falha do produto.
• Não colocar objectos em cima do aparelho de ar condicionado. Isso pode resultar em falha do produto.
• Para limpeza interna, contactar o seu fornecedor ou Centro de Serviço Autorizado. Não usar um deter-
gente forte que provoque corrosão ou danos na unidade. Detergentes fortes também podem causar fal-
has do produto, incêndios ou choques eléctricos.
• Este aparelho nao se destina a uso por pessoas (incluindo criancas) com capacidades fisicas, sensoriais
ou mentais reduzidas ou com falta de experiencia e conhecimento a menos que tenham recebido super-
visao ou instrucoes relativas a utilizacao do aparelho por uma pessoa responsavel pela sua seguranca.
• As criancas devem ser supervisionadas para garantir que nao brincam com o aparelho.
• Para trabalhos de electricidade, contacte o distribuidor, vendedor, um electricista qualificado ou um Cen-
tro de Assistência Autorizado. Há o risco de incêndio ou choque eléctrico.
• Não pendure roupa ou outros objectos na unidade. A unidade pode cair e provocar danos materiais, avaria
do produto e ferimentos pessoais.
• Descarte, de forma segura, os materiais da embalagem tais como parafusos, pregos, pilhas, peças par-
tidas etc., após a instalação ou serviço e depois remova e descarte os sacos de plástico da embalagem.
As crianças podem brincar com eles e provocarem ferimentos.
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA
ATENÇÃO
Instalação
• Depois de instalar ou reparar o ar condicionado, certificar-se de verificar se existe alguma fuga de refriger-
ante. Não fazer isso, pode resultar em falha do produto.
• Instalar o tubo de drenagem adequado para uma drenagem suave da água condensada. Não fazer isso,
pode resultar em falha do produto.
• Manter o aparelho nivelado, mesmo durante a instalação.
• Instalar o ar condicionado num local onde o ruído do aparelho no exterior, ou os gases libertados, não in-
comodem os vizinhos. Não fazer isso, pode causar conflitos entre vizinhos.
• Para transportar o equipamento, devem ser pelo menos duas ou mais pessoas, ou usar uma máquina em-
pilhadora. Isso pode resultar em ferimentos graves.
• Não instalar o ar condicionado em locais de exposição directa ao vento do mar (maresia) Isso pode resul-
tar em falha do produto.
Funcionamento
• Não expor directamente as pessoas, animais ou plantas ao ar frio ou quente do ar condicionado. Isso
pode resultar em ferimentos graves.
• Não usar o produto para fins especiais, tais como preservar alimentos, obras de arte, etc. É um ar condi-
cionado para o consumidor comum, e não um sistema de refrigeração de precisão. Isso pode resultar em
morte, incêndio ou choque eléctrico.
• Não bloquear a entrada ou saída do caudal de ar. Isso pode resultar em explosão ou falha do produto.
• Não usar produtos de limpeza ou solventes fortes quando limpar o ar condicionado. Usar um pano macio.
Isso pode resultar em ferimentos graves ou falha do produto.
• Nunca tocar nas partes metálicas do aparelho, quando remover o filtro de ar. Isso pode resultar em feri-
mentos graves ou falha do produto.
• Após a limpeza, inserir sempre o filtro de segurança. Limpar o filtro a cada duas semanas ou, se
necessário, mais frequentemente.
• Não introduzir as mãos ou outros objectos através da entrada ou saída de ar, enquanto o aparelho estiver
a funcionar. Isso pode resultar em choque eléctrico.
• Não beber a água do ar condicionado. Isso pode resultar em sérias complicações de saúde.
Usar um banco pequeno ou uma escada resistente para conseguir fazer a limpeza, manutenção ou reparação do apar-
elho de ar condicionado instalado em altura. Não fazer isso, pode resultar em lesão grave ou em falha do produto.
• Não misturar pilhas para o controlo remoto com outro tipo de pilhas, nem pilhas novas com pilhas usadas.
Não fazer isso, pode resultar em falha do produto.
• Não recarregar ou desmontar as pilhas. Não fazer isso, pode resultar em explosão, incêndio ou em feri-
mentos graves.
Parar de usar o controlo remoto, caso houver uma fuga de líquido da pilha. A roupa ou a pele devem ser lavadas com
água limpa, se foram expostas ao líquido de fuga da pilha. Não fazer isso, pode resultar em ferimentos graves.
• Se engolir o líquido de fuga da pilha, lavar o interior de boca completamente e, de imediato, consultar um
médico. Não fazer isso, pode causar complicações de saúde.
• Não pise na unidade de interior / exterior e não coloque nada por cima. Isso pode provocar ferimentos
pessoais e avaria do produto.
• Não incline a unidade ao remover ou desinstalar. "A água da condensação no interior pode derramar"
• Tenha cuidado para que os líquidos não derramem por cima do controlo remoto. Caso contrário, isso pode
provocar uma avaria no controlo remoto.
• Não exponha o controlo remoto à luz solar directa ou calor. O ar condicionado pode não funcionar correc-
tamente.
!
5
PORTUGUESE
Limites de Funcionamento
A tabela abaixo indica os limites de temperatura em que o ar condicionado pode funcionar.
Modo Temperatura Interior Temperatura Exterior
Arrefecimento 18°C~32°C -10°C~48°C
Aquecimento 16°C~30°C -10°C~24°C
ÍNDICE
2 DICAS PARA POUPAR
ENERGIA
3
INSTRUÇÕES IMPOR-
TANTES DE SEGURANÇA
7 ANTES DE USAR
7 Componentes
8 Usar o controlo remoto
10 FUNÇÕES BÁSICAS
10 Arrefecer a sala
10 Aquecer a sala
10 Remoção da humidade
11 Ventilar a sua divisão
11 Ajustar a velocidade do ventilador
11 Ajustar a direcção do caudal de ar
11 Configurar o temporizador
12 Configuração do modo Sleep
13 FUNÇÕES AVANÇADAS
13 Alterar rapidamente a temperatura da
sala
13 Purificação do ar de interior
13 Exibe a utilização atual de energia
14 Utilização de purificação plasmaster
14 Função Modo Automático
14 Função Modo auto Comutação
15 Modo Silencioso
15 Modo de Controlo de energia ativo
15 Brilho do ecrã de visualização
16 Ar condicionado em funcionamento
sem o controlo remoto
16 Reiniciar automaticamente o ar condi-
cionado
17 Limpeza do filtro de ar
17 Limpar o Filtro de 3M
18 MANUTENÇÃO
20 RESOLUÇÃO DE PROB-
LEMAS
20 Função de auto diagnóstico
20 Antes de solicitar o serviço
ÍNDICE
6
PORTUGUESE
ANTES DE USAR
Componentes
Unidades Internas
Unidade Exterior
Grade frontal
Botão ON/OFF
Receptor de sinal
Lâmpada de
funcionamento
Ionizador
Saída de ar
Entrada de ar
Deflector de ar
(Ventoinha horizontal / Persiana vertical)
Filtro de ar
Filtro de 3M
Aberturas de
entrada de ar
Aberturas de
entrada de ar
Cabo de conexão
Cabo de conexão
Placa de base
Placa de base
Canalização Canalização
Mangueira de drenagem
Mangueira de drenagem
Aberturas de
saída de ar
Aberturas de
saída de ar
NOTA
!
O número de lâmpadas em funcionamento e as suas posições podem variar, dependendo
do modelo de ar condicionado.
7
ANTES DE USAR
PORTUGUESE
* Orecurso pode ser mudado de acordo com um tipo de modelo.
* Orecurso pode ser mudado de acordo com um tipo de modelo.
24k 18k
Usar o controlo remoto
O ar condicionado pode funcionar de forma mais conveniente, usando o controlo remoto.
Controlo remoto sem fios
Ecrã de
Visualização
Painel de
controlo
ROOM TEMP
A/CLEAN[3SEC]
* Algumas funções podem não ser suportadas, dependendo
do modelo.
ANTES DE USAR
8
PORTUGUESE
Painel de
controlo
Ecrã de Vi-
sualização
Descrição
A
K
Botão de Ionizador*: Ionizador Plasmaster es-
teriliza as bactérias aéreas e outras substân-
cias nocivas.
l
Botão Modo Automático Sleep *: Configura o modo
para funcionamento automático até adormecer.
_
Botões de ajuste de temperatura: Ajustam a
temperatura da sala durante o arrefecimento e
aquecimento.
|
-
Botão On / Off: Ligar / Desligar o ar condi-
cionado.
g
Botão de velocidade do ventilador interior:
Ajusta a velocidade do ventilador.
f
AC
DBE
Botão de selecção do modo de funcionamento
*: Selecciona o modo de funcionamento.
Modo arrefecimento (
A
) / Modo automático
ou auto comutação (
C
) / Modo de desumidifi-
cação (
D
) / Modo de aquecimento (
B
) / Modo
de Circulação de ar (
E
)
M
Arrefecimento a jacto / Botão de aquecimento
botão *: Aquece ou arrefece a temperatura do
interior num curto período de tempo.
DE
IJ
Botão de direcção do caudal de ar: Ajusta a di-
recção do caudal de ar verticalmente ou hori-
zontalmente.
ROOM TEMP
S
Botão de indicação de temperatura: Indica a
temperatura da sala.
mn
Botão Timer: Configura o horário actual e o
horário inicial / final.
C
B
I
J
J
Botão de navegação e de funções *: Ajusta o
horário e configura as funções especiais.
I
Funciona em modo Silencioso/
J
Funciona
em modo ativo E/Controlo /
J
: Auto limpeza.
Prima durante 3 segundos. Modo Silencioso
e o ativo E/Controlo nao estao disponiveis ao
mesmo tempo.
p
-
Botão Set / Clear: Configura ou cancela
funções.
r
-
Botão Reset: Repõe as configurações de
fábrica do ar condicionado.
G
-
Botão de LUZ : ajusta o brilho do visor da
unidade interior.
-
Botão de Exibição de Energia : Define se pre-
tende ou não exibir informações sobre Energia.
A/CLEAN[3SEC]
A/CLEAN[3SEC]
Inserir as pilhas
Inserir as pilhas antes de usar o controlo re-
moto. O tipo de pilha utilizada é AAA (1,5 V).
1 Remover a tampa da bateria.
2 Colocar as pilhas novas + e - verificar se os
e terminais das pilhas estão instalados cor-
rectamente.
3 Recolocar a tampa das pilhas.
Instalar o suporte do controlo re-
moto
Instalar o suporte onde não houver luz solar di-
recta, para proteger o controlo remoto.
1 Escolher um local seguro e de fácil acesso.
2 Fixar firmemente o suporte com 2 parafu-
sos, utilizando uma chave de fenda.
3 Deslizar o controlo remoto para o interior
do suporte.
Para funcionar, apontar o controlo remoto para
o receptor de sinal na parte inferior do ar
condicionado.
NOTA
!
Se o ecrã de visualização do controlo re-
moto começar a desaparecer, substituir
as pilhas.
NOTA
!
• O controlo remoto pode funcionar com
outros dispositivos electrónicos, ao
apontar para eles. Certificar-se de apon-
tar o controlo remoto para o receptor de
sinal do aparelho de ar condicionado.
• Para um funcionamento adequado, usar
um pano macio para limpar o receptor e
transmissor do sinal.
Método de funcionamento
9
ANTES DE USAR
PORTUGUESE
Arrefecer a sala
(Modo de arrefecimento)
1 Pressionar | para ligar o aparelho.
2 Pressionar f repetidamente para selec-
cionar o modo de arrefecimento.
- A É exibido no ecrã de visualização.
3 Pressionar G ou H para definir a temper-
atura desejada.
- Os limites de temperatura estão entre os
18°C e os 30°C.
Aquecer a sala
(Modo de Aquecimento)
1 Pressionar | para ligar o aparelho.
2 Pressionar f repetidamente para selec-
cionar o modo de aquecimento.
- B É exibido no ecrã de visualização.
3 Pressionar G ou H para definir a temper-
atura desejada.
- Os limites de temperatura estão entre os
16°C e os 30°C.
Remoção da humidade
(Modo de desumidificação)
Este modo remove o excesso de humidade
em ambientes com elevada concentração ou
durante a época de chuvas, de forma a pre-
venir a acumulação de bolor. Este modo ajusta
a temperatura na divisão e velocidade da ven-
toínha de forma automática para manter o
nível de humidade ideal.
1 Pressionar | para ligar o aparelho.
2 Pressionar f repetidamente para selec-
cionar a função de desumidificação.
-
D É exibido no ecrã de visualização.
D
*
D
*
D
*
NOTA
!
Modelos de apenas ar frio não suportam
esta função.
NOTA
!
• Neste modo, não pode ajustar a temper-
atura desejada, dado que ela é ajustada
automaticamente. Além disso, a temper-
atura desejada não é exibida no ecrã de
visualização.
FUNÇÕES BÁSICAS
10
PORTUGUESE
FUNÇÕES BÁSICAS
Ventilar a sua divisão
(Operação de Circulação de Ar)
Este modo faz com que o ar interior circule
sem alterar a temperatura da divisão.
1 Pressionar | para ligar o aparelho.
2 Pressionar f repetidamente para selec-
cionar a opção de circulação de ar.
- E É exibido no ecrã de visualização.
3 Pressionar g para ajustar a velocidade do
ventilador.
Ajustar a velocidade do venti-
lador
1 Pressionar g repetidamente para ajustar a
velocidade do ventilador.
- Seleccionar R caso pretender ar natural.
A velocidade do ventilador ajusta-se auto-
maticamente.
Ajustar a direcção do caudal
de ar
1 Para ajustar a direccao do caudal de ar na
verticalmente(horizontalmente), pressionar
D(E) repetidamente e seleccionar a di-
recção desejada.
- Seleccionar I(
J
) para ajustar automati-
camente a direcção do caudal de ar.
Configurar o temporizador
Pode-se usar a função temporizador para
economizar energia, e usar o ar condicionado
de forma mais eficiente.
Configurar o horário actual
1 Pressionar p e manter pressionado por
mais de 3 segundos.
- O ícone do AM/PM oscila na parte inferior
do ecrã de visualização.
D
*
NOTA
!
• Pode não ser possível ajustar a direção
horizontal do fluxo de ar, pois depende
do modelo.
• Ajustar o deflector de ar de forma arbi-
trária pode causar falha do produto.
• Se reiniciar o aparelho, ele começa a
funcionar com a direcção de caudal de ar
previamente definida, de modo que o
deflector de ar pode não coincidir com o
ícone exibido no controlo remoto.
Quando isso ocorrer, pressionar
D ou
E para ajustar a direcção do caudal de
ar novamente.
11
FUNÇÕES BÁSICAS
PORTUGUESE
Observação Acelerar
Alto
Médio - Alto
Médio
Médio - Baixo
Baixo
Vento Natural
2 PressionarEouFpara seleccionar os
minutos.
3 Pressionar p para terminar.
Ligar o ar condicionado num horário
pré-definido
1 Pressionar m.
- O ícone em baixo pisca na parte inferior
do ecrã de visualização.
2 PressionarEouFpara seleccionar os
minutos.
3 Pressionar p para terminar.
4 Ao definir o temporizador, a hora actual e o
ícone LIGADO(ON) são exibidos no ecrã in-
dicando que o tempo desejado está
definido.
Desligar o ar condicionado num
horário pré-definido
1 Pressionar n.
- O ícone em baixo pisca na parte inferior
do ecrã de visualização.
2 PressionarEouFpara seleccionar os
minutos.
3 Pressionar p para terminar.
4 Ao definir o temporizador, a hora actual e o
ícone DESLIGADO(OFF) são exibidos no
ecrã indicando que o tempo desejado está
definido.
Cancelar a configuração do tempo-
rizador
1 Pressionar m ou n para seleccionar a
configuração do temporizador para cance-
lar.
2 Pressionar p.
- Para cancelar todas as configurações do
temporizador, pressionar
p.
Configuração do modo Sleep
Usar o modo Sleep para que o ar condicionado
desligue automaticamente quando vai dormir.
1 Pressionar | para ligar o aparelho.
2 Pressionar l
3 PressionarEouFpara seleccionar os
horas (até 7 horas).
4 Pressionar p para terminar.
-
T É exibido no ecrã de visualização tela
em modo Sleep.
NOTA
!
Nos modos de arrefecimento e desumidi-
ficação, a temperatura aumenta em 1
passados 30 minutos e mais 1 passa-
dos mais 30 minutos, para que possa
adormecer de forma mais confortável. A
temperatura aumenta até 2 a partir da
temperatura predefinida.
FUNÇÕES BÁSICAS
12
PORTUGUESE
O ar condicionado apresenta algumas funções
avançadas adicionais.
Alterar rapidamente a temper-
atura da sala
(Modo Arrefecimento / Aquecimento
a jacto)
Este modo permite arrefecer rapidamente o
interior no verão, ou aquecê-lo rapidamente no
inverno.
1 Pressionar | para ligar o aparelho.
2 Pressionar M.
- Em modo de arrefecimento a jacto, o
aparelho liberta ar com muita força, por
30 minutos, a uma temperatura de 18°C.
- Em modo de aquecimento a jacto, o apar-
elho liberta ar com muita força, por 30
minutos, a uma temperatura de 30°C.
Purificação do ar de interior
Utilização de Limpeza Automática
Durante o funcionamento nos modos de Ar-
refecimento e Desumidificação, a humidade é
gerada no interior da unidade de interior. Usar
a função de auto limpeza, para remover a essa
mesma humidade.
1 Pressionar | para ligar o aparelho.
2 Pressionar .
-
J É exibido no ecrã de visualização.
- Se desligar a energia, o ventilador fun-
ciona durante 30 minutos e limpa o inte-
rior da unidade interior.
D
*
NOTA
!
• No modo Circulação de Ar, modo Au-
tomático, ou modo auto Comutação,
esta função não pode ser usada.
• Esta função pode não ser suportada, de-
pendendo do modelo.
13
FUNÇÕES AVANÇADAS
PORTUGUESE
NOTA
!
Alguns botões não podem ser usados en-
quanto a função de auto limpeza está a
decorrer.
FUNÇÕES AVANÇADAS
D
*
kW
NOTE
!
• Ao aceder à função, esta não é exibida
separadamente no controlo remoto sem
fios.
• A energia real pode ser diferente da en-
ergia exibida..
A/CLEAN[3SEC]
Exibe a utilização atual de en-
ergia
É uma função que exibe a quantidade de elet-
ricidade gerada no ecrã de interior, enquanto o
produto funciona.
1 Prima | para ligar a energia.
2 Prima .
- O consumo instantâneo de energia é ex-
ibido durante tempo no ecrã da unidade
de interior.
Função Modo auto Comutação
Este modo adapta automaticamente o fun-
cionamento para manter a temperatura
em ±2 °C.
1 Pressionar | para ligar o aparelho.
2 Pressionar f repetidamente para selec-
cionar o Função Modo auto Comutação.
-
C É exibido no ecrã de visualização.
3 Pressionar G ou H para definir a temper-
atura desejada.
- Os limites de temperatura estão entre os
18°C e os 30°C.
4 Pressionar g repetidamente para selec-
cionar a velocidade do ventilador.
Modelos de Bomba de Calor
Modelos de apenas ar frio
Função Modo Automático
(Inteligência artificial)
Neste modo, a velocidade do ventilador e a
temperatura ajustam-se automaticamente,
com base na temperatura ambiente.
1 Pressionar | para ligar o aparelho.
2 Pressionar f repetidamente para selec-
cionar a o modo automático.
- C É exibido no ecrã de visualização.
3 Pressionar G ou H para seleccionar o
código da operação desejada, se a temper-
atura é superior ou inferior à temperatura
desejada.
Utilização de purificação plas-
master
As partículas de íon do ionizador Plasmaster
desenvolvido pela LG esterilizam as bactérias
aéreas e outras substâncias prejudiciais.
1 Pressionar | para ligar o aparelho.
2 Pressionar A.
-
K É exibido no ecrã de visualização.
D
*
NOTA
!
• Usar esta função ao pressionar
A
sem ligar o ar condicionado.
• Esta função pode não ser suportada, de-
pendendo do modelo.
• Não toque no ionizador plasmaster du-
rante a utilização.
FUNÇÕES AVANÇADAS
14
PORTUGUESE
D
*
NOTA
!
Esta função pode não ser suportada, de-
pendendo do modelo.
Code Description
2 Cool
1 Cool slightly
0 Maintain
room
temperature
-1 Heat slightly
-2 Heat
NOTA
!
• Neste modo, não se pode ajustar a ve-
locidade do ventilador, mas pode-se
configurar o deflector de ar para rodar
automaticamente.
• Esta função pode não ser suportada, de-
pendendo do modelo.
Brilho do ecrã de visualização
Pode-se ajustar o brilho do ecrã de visualiza-
ção da unidade de interior.
1 Prima
G
.
Ligar/desligar o visor.
15
FUNÇÕES AVANÇADAS
PORTUGUESE
NOTA
!
Esta função pode não ser suportada, de-
pendendo do modelo.
Modo Silencioso
Serve para prevenir as reclamações potenciais
de vizinhos, reduzindo o barulho das unidades
exteriores.
A pressão sonora da unidade exterior em re-
frigeração e aquecimento será reduzido em 3
dB em relação ao ruído normal.
1 Pressione | para ligar a energia.
2 Pressione
C
.
-
I é apresentado no ecrã de visualização.
1 Pressione | para ligar a energia.
2 Pressione
B
.
-
J é apresentado no ecrã de visualização.
NOTA
!
• Configuração disponível apenas sob uti-
lização-ON
Modo Silencioso e E/Controlo não estão
disponíveis ao mesmo tempo. Se E/Con-
trolo for pressionado no modo silen-
cioso, o Modo Silencioso é libertado e
E/controle funciona.
• A capacidade pode diminui quando for
seleccionado o modo silencioso da
unidade exterior.
• Em Circulação de Ar, Modo de Humi-
dade, esta função não pode ser utilizada.
NOTA
!
• Em Modo de Refrigeração, esta função
pode ser utilizada.
• Sempre que for pressionada ativo E/Con-
trolo no controlador remoto sem fio, o
Passo1, Passo2, ligam funções que são
repetidas e alteradas. A temperatura de-
sejada aparece durante 5 segundos.
• A capacidade pode diminui quando for
seleccionado o modo silencioso da
unidade exterior.
Função de modo silencioso disponível com a de-
scida da temperatura
- Faixa de temperatura de refrigeração-possível: in-
terior 18°C ~ 30°C, Exterior 18°C ~ 43°C.
- Faixa de temperatura de aquecimento-possível: in-
terior 16°C ~ 30°C, Exterior 6°C ~ 24°C.
Modo de Controlo de energia
ativo
Mostra o efeito da poupança de energia. (Configu-
ração disponível no modo de arrefecimento do ar)
1 etapa de entrada : O consumo de energia em
modo de arrefecimento será diminuído em 20%
em relação à capacidade normal.
2 etapa de entrada : O consumo de energia em
modo de arrefecimento será diminuído em 40%
em relação à capacidade normal.
D
*
D
*
Funcao de Modo de Controlo de energia ativo
disponivel com a descida da temperatura
- Faixa de temperatura de refrigeracao-possivel:
interior 18°C ~ 30°C, Exterior 21°C ~ 32°C
1 etapa de entrada
2 etapa de entrad
Ar condicionado em funciona-
mento sem o controlo remoto
Para o funcionamento do ar condicionado,
pode-se usar o botão On / Off da unidade de
interior, quando o controlo remoto estiver in-
disponível. No entanto, a velocidade do venti-
lador fica definida como alta.
1 Abrir a tampa frontal.
- Levantar ambos os lados da tampa ligeira-
mente.
* Orecurso pode ser mudado de acordo
com um tipo de modelo.
2 Pressionar o botão On / Off.
* Orecurso pode ser mudado de acordo
com um tipo de modelo.
- Para modelos de arrefecimento e aqueci-
mento, o modo de funcionamento muda,
dependendo da temperatura ambiente.
- Para os modelos de apenas ar frio, a tem-
peratura é definida como 22°C.
Reiniciar automaticamente o
ar condicionado
Quando o aparelho é ligado novamente após
uma falha de energia, esta função restaura as
configurações anteriores. Esta função é uma
configuração padrão de fábrica.
1 Abrir a tampa frontal.
- Levantar ambos os lados da tampa ligeira-
mente.
* Orecurso pode ser mudado de acordo
com um tipo de modelo.
2 Pressionar o botão On / Off e manter pres-
sionado por 6 segundos.
- A unidade irá emitir dois bips e a lâmpada
irá piscar 6 vezes.
* Orecurso pode ser mudado de acordo
com um tipo de modelo.
- Para reactivar a função, pressionar o
botão On / Off e manter pressionado por
6 segundos. A unidade irá emitir dois bips
e a luz irá piscar 4 vezes.
Temperatura
da sala
Definir tem-
peratura
Modo de Fun-
cionamento
Abaixo de
21 ° C
24°C
Modo de
aquecimento
Acima de 21 °
C e abaixo de
24 ° C
23°C
Modo de
Desumidifi-
cação
Acima de
24 ° C
22°C
Modo de ar-
refecimento
Operação forçada
NOTA
!
Se pressionar e manter pressionado o
botão On / Off por 3-5 segundos, em vez
de 6 segundos, a unidade irá mudar para
modo de Teste. No modo de teste, o
aparelho liberta ar com muita força por 18
minutos para o arrefecimento, e depois
repõe as configurações padrão de fábrica.
FUNÇÕES AVANÇADAS
16
PORTUGUESE
FUNÇÕES AVANÇADAS
17
PORTUGUESE
Limpeza do filtro de ar
Limpar o filtro de ar em cada duas semanas
ou mais, se necessário.
1 Desligar o aparelho e desconectar o cabo
de alimentação.
2 Abrir a tampa frontal.
- Levantar ambos os lados da tampa ligeira-
mente.
* Orecurso pode ser mudado de acordo
com um tipo de modelo.
3 Segurar o puxador do filtro de ar, levantá-lo
ligeiramente, e remover o filtro da unidade.
* Orecurso pode ser mudado de acordo
com um tipo de modelo.
4 Limpar o filtro com um aspirador de pó ou
com água morna.
- Se a sujidade for de difícil remoção, lavar
o filtro com água morna e detergente.
5 Secar o filtro à sombra.
Limpar o Filtro de 3M
1 Desligar o aparelho e desconectar o cabo
de alimentação.
2 Abrir a tampa frontal e remover o filtro de
ar (ver "Limpeza do filtro de ar").
3 Retirar o filtro de 3M.
* Orecurso pode ser mudado de acordo
com um tipo de modelo.
4 Use um aspirador de pó para remover a su-
jidade, não lave o Filtro de 3M com água,
pois o filtro pode ficar danificado.
NOTA
!
• Sugerimos a mudança do Filtro de 3M a
cada 6 meses.
• A localização dos filtros pode variar, de-
pendendo do modelo.
• Se precisar de mais filtros, por favor
contacte o centro de serviço LG. (Con-
sulte a garantia)
18
MANUTENÇÃO
PORTUGUESE
MANUTENÇÃO
Se o aparelho de ar condicionado não for utilizado por um longo período de tempo, deve secar o
ar condicionado para o manter em bom estado.
1 Colocar em funcionamento o ar condicionado no modo Fan ( Ventoinha) durante 3 a 4 horas
para o secar profundamente e depois desligue o cabo de alimentação. Podem ser provocados
danos internos se for deixada humidade nos componentes.
2 Antes de utilizar novamente o ar condicionado, deve secar novamente as componentes inter-
nas do ar condicionado ao colocar em funcionamento o ar condicionado no modo Fan ( Ven-
toinha) durante 3 a 4 horas.
Isso ajuda a eliminar os odores que podem ter sido gerados pela humidade.
Limpar o produto regularmente para manter o desempenho ideal e evitar possíveis rupturas.
* Isto pode não ser fornecido, dependendo do modelo.
Ionizador
Filtro de 3M
Filtro de Ar
* Orecurso pode ser mudado de acordo com um tipo de modelo.
Tipo Descrição intervalo
Filtro de ar
Ver "Limpeza do filtro de ar " Duas semanas
Ionizador
Veja "Limpar o ionizador" 6 Meses
Filtro de
3M
Ver "Limpar Filtro de 3M" 1 mês
Unidades
Internas
Limpe a superfície da unidade interior utilizando um pano macio e
seco.
Regularmente
Limpe o tubo de drenagem. A cada 4 meses
Limpe o tubo de prateleira. Uma vez por ano
Limpe o comutador de calor. Uma vez por ano
Substitua as pilhas do controlo remoto. Uma vez por ano
Unidade
Exterior
Utilize vapor para limpar a bobina do comutador de calor e as aber-
turas de ventilação do painel. (consultar com um Técnico)
Regularmente
Limpe o ventilador. Uma vez por ano
Limpe o tubo de prateleira. Uma vez por ano
Verificar se todo o conjunto de ventilação está bem apertado. Uma vez por ano
Verifique os componentes eléctricos com jactos de ar. Uma vez por ano
Limpe os componentes eléctricos com jactos de ar. Uma vez por ano
MANUTENÇÃO
19
PORTUGUESE
ATENÇÃO
• Desligar o aparelho e desconectar o cabo de alimentação antes de executar qualquer
manutenção, caso contrário pode causar um choque eléctrico
• Nunca usar água mais quente do que 40 ° C para limpar os filtros. Pode causar deformação
ou descoloração.
Nunca usar substâncias voláteis, quando limpar os filtros. Eles podem danificar a superfície do produto.
• Não lavar o filtro 3M com água, pois o filtro pode ficar danificado.
!
NOTA
!
• A localização e formato dos filtros podem variar, dependendo do modelo.
• Certificar-se de limpar regularmente as bobinas do transferidor de calor da unidade de exte-
rior, pois a sujidade recolhida nas bobinas pode diminuir a eficiência e funcionamento e au-
mentar os custos de energia.
Limpar o ionizador
• Desligue e desconecte o cabo de alimentação.
• Utilize algodão seco para remover qualquer poeira.
NOTA : O ionizador pode não estar incluído em alguns modelos.
20
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PORTUGUESE
Função de auto diagnóstico
Este produto tem uma função interna de auto diagnóstico. Se ocorrer um erro, a luz da unidade
de interior vai começar a piscar em intervalos de 2 segundos. Se isso ocorrer, contactar o seu
revendedor ou centro de serviço.
Antes de solicitar o serviço
Por favor verificar o seguinte, antes de contactar o centro de serviço. Se o problema persistir,
contactar o seu centro local de serviço.
Problema Possíveis causas Acção Correctiva
Há um cheiro a queimado e
um som estranho que vem
da unidade.
-
Desligar o aparelho, desconectar o cabo de
alimentação e contactar o centro de
serviço.
Existem fugas de água da
unidade de interior, mesmo
quando o nível de humidade
é baixo.
O cabo de alimentação está
danificado ou está a gerar-se
um calor excessivo.
Um interruptor, um disjuntor
(segurança, ligação à terra)
ou um fusível, não estão a
funcionar correctamente.
O ar condicionado não fun-
ciona.
O aparelho está desli-
gado.
Verificar se o cabo de alimentação está lig-
ado na tomada.
Um fusível queimado
ou o fornecimento de
energia foi inter-
rompido.
Substituir o fusível ou verificar se o disjun-
tor disparou.
Ocorreu uma falha de
energia.
Desligar o ar condicionado quando ocorrer
uma falha de energia. Quando a energia for
restabelecida, esperar três minutos e, em
seguida, ligar o ar condicionado.
A tensão é muito alta
ou muito baixa.
Verificar se o disjuntor disparou.
O ar condicionado
desligou-se automati-
camente num horário
pré-configurado.
Pressionar o botão ON / OFF novamente.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
21
PORTUGUESE
Problema Possíveis causas Acção Correctiva
O ar condicionado não gera
ar frio.
O ar não circula cor-
rectamente.
Certificar-se que não há cortinas, móveis
ou persianas à frente do ar condicionado.
O filtro de ar está
sujo.
Limpeza do filtro de ar a cada duas sem-
anas. Consultar "Limpeza do Filtro de Ar "
para obter mais informações.
A temperatura ambi-
ente é muito alta.
No Verão, pode demorar algum tempo para
arrefecer o ar interior. Neste caso, selec-
cionar o modo arrefecimento a jacto para ar-
refecer rapidamente o ar do interior.
O ar frio está escapar
da sala.
Certificar-se que não está a escapar ar frio
através de pontos de ventilação na sala.
A temperatura é su-
perior à temperatura
pré – definida.
Regular a temperatura desejada para um
nível inferior ao da temperatura actual.
Existe uma fonte de
calor nas proximi-
dades.
Evitar o uso de um gerador de calor como
um forno eléctrico ou um queimador de
gás, enquanto o ar condicionado estiver
em funcionamento.
O modo de circulação
de ar foi selec-
cionado.
No modo de circulação de ar, o ar liber-
tado não permite arrefecimento, nem
aquecimento do ar do interior. Mudar o
modo de funcionamento para a modo de
arrefecimento.
Não é possível ajustar a ve-
locidade do ventilador.
O modo automático,
o modo a jacto ou o
modo de desumidifi-
cação foi selec-
cionado.
Em alguns modos de funcionamento, tais
como o de desumidificação ou o modo de
funcionamento a jacto, não se pode ajus-
tar a velocidade do ventilador. Seleccionar
o modo de funcionamento no qual se
possa ajustar a velocidade do ventilador.
Não é possível ajustar a
temperatura.
O modo de circulação
de ar, o modo a jacto
ou o modo de desum-
idificação foi selec-
cionado.
Em alguns modos de funcionamento, tais
como o de circulação de ar ou o modo de
funcionamento a jacto, não se pode ajus-
tar a temperatura. Seleccionar o modo de
funcionamento no qual se possa ajustar a
temperatura.
22
PORTUGUESE
01970197
HANDLEIDING
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u de
set gaat bedienen en bewaar de handleiding voor later gebruik.
TYPE : AAN DE MUUR BEVESTIGD
AIR
CONDITIONER
www.lg.com
NEDERLANDS
2
TIPS OM ENERGIE TE BESPAREN
NEDERLANDS
TIPS OM ENERGIE TE BESPAREN
Hier zijn een aantal tips die u zullen helpen om het energieverbruik van de airco te verlagen.
U kunt de airco efficiënter gebruiken door de volgende instructies in acht te nemen:
• Binnenshuis niet te veel koelen. Dit kan slecht zijn voor uw gezondheid en verbruikt meer
elektriciteit.
• Houd zonlicht tegen met zonwering of gordijnen wanneer u de airco gebruikt.
• Houd ramen en deuren gesloten wanneer u de airco gebruikt.
• Stel de luchtstroom van de airco verticaal of horizontaal in om luchtcirculatie te verkrijgen.
• Stel de ventilator in op een hogere stand om de binnenlucht sneller te verkoelen of verwar-
men.
• Zorg regelmatig voor ventilatie door de ramen te openen, omdat de luchtkwaliteit kan ver-
slechteren als de airco vele uren achterelkaar aan staat.
• Maak het luchtfilter om de week schoon. Stof en ander vuil dat zich ophoopt in het luchtfilter
kan de luchtstroom blokkeren of de koeling of ontvochtiging verslechteren.
Voor uw administratie
Niet de aankoopbon aan deze pagina voor het geval u de aankoopdatum moet bewijzen en als
garantiebewijs. Schijf hier het model- en serienummer op:
Modelnummer:
Serienummer:
U kunt deze vinden op de sticker op de zijkant van het apparaat.
Naam van de dealer:
Aankoopdatum:
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR VOOR U HET APPARAAT GEBRUIKT.
Neem altijd de volgende voorzorgsmaatregelen in acht om gevaarlijke situaties te voorkomen en
om een zo goed mogelijke werking van uw product te waarborgen
WAARSCHUWING
Risico op zware verwondingen of levensgevaar wanneer deze instructies worden genegeerd
LET OP
Risico op lichte verwondingen of schade aan het product wanneer deze instructies worden ge-
negeerd
WAARSCHUWING
Installatie of reparatie door ongekwalificeerde personen kan risico’s voor u en anderen veroorzaken.
• Apparaat dient te worden geinstalleerd conform de nationale regelgeving.
• Gebruik ontvlambaar gas (nitrogeen) om lekken te ontdekken en om de lucht te zuiveren, het gebruik
van samengeperste lucht of brandbaar gas kan tot brand of een explosie leiden.
• De informatie in deze handleiding is bedoeld voor gebruik door een gekwalificeerde installatietechnicus
die bekend is met veiligheidsprocedures en over de benodigde werktuigen en meetinstrumenten
beschikt.
• Indien u alle instructies in deze handleiding niet zorgvuldig doorleest kan dit slecht functioneren van het
apparaat, schade aan eigendommen, verwondingen of de dood veroorzaken.
• Indien het netsnoer moet worden vervangen, worden vervangende werkzaamheden worden uitgevoerd
door bevoegd personeel met behulp van alleen originele vervangingsonderdelen.
Installatie
• Gebruik een normale stop afgestemd op het energieverbruik van de airco. Indien u dit niet doet, bestaat
er een risico op elektrische schokken of defecten aan het apparaat.
• Neem contact op met een lokale dienstverlener wanneer u de airco wilt installeren of verplaatsen. Indien
u dit niet doet, bestaat er een risico op verwondingen of defecten aan het apparaat.
• Gebruik altijd een stekker en stopcontact met randaarde. Indien u dit niet doet, bestaat er een risico op
elektrische schokken of defecten aan het apparaat.
• Zorg ervoor dat het deksel en de afdekplaat van het bedieningspaneel goed zijn bevestigd. Indien u dit
niet doet, bestaat er een risico op een explosie of brand.
• Installeer een stopcontact met eigen stop speciaal voor de airco. Indien u dit niet doet, bestaat er een
risico op elektrische schokken of defecten aan het apparaat.
• Breng geen verlengingen of andere veranderingen aan de stroomkabel aan. Als de stroomkabel
beschadigd is of anderszins in slechte staat dient deze vervangen te worden. Er bestaat risico op elek-
trische schokken.
• Wees voorzichtig bij het uitpakken en installeren van de airco. Indien u dit niet doet, bestaat er een risico
op verwondingen of defecten aan het apparaat.
• Installeer de airco niet op een onstabiele ondergrond of op een plek waar het apparaat zou kunnen
vallen. Er bestaat levensgevaar of risico op zware verwondingen of defecten aan het apparaat.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke,
zintuiglijke of mentale capaciteiten of met een gebrek aan ervaring en kennis, behalve als zij onder
toezicht staan of instructie hebben gehad inzake het gebruik van het apparaat door een persoon verant-
woordelijk voor hun veiligheid. Kinderen moeten altijd onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat zij
niet met het apparaat spelen.
Selecteer installatielocaties die het gewicht van de binnenunit goed kunnen ondersteunen. Indien u hier
niet aan voldoet kan dat leiden tot schade aan eigendommen, storing van het product en persoonlijk letsel.
• Onjuiste bedrading of installatie kan leiden tot brand of een elektrische schok.
Wanneer de unit voorafgaand aan installatie blootgesteld wordt aan water of andere vochtigheid kan dit leiden tot
een elektrische schok. Slap het product niet op in een vochtige kelder of stel het niet bloot aan regen of water.
!
!
!
3
NEDERLANDS
4
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
NEDERLANDS
• Gebruik bij de installatie van de unit de meegeleverde installatiekit. Anders kan de unit vallen of ernstig
letsel veroorzaken.
• Installeer de buitenunit niet op een plaats waar kleine dieren een nest kunnen bouwen. Kleine dieren
kunnenmogelijk in de unit gaan in interne elektrische onderdelen aanraken, wat tot een storing of brand
kan leiden.
Bediening
• Laat de airco niet lange tijd aanstaan bij een zeer hoge luchtvochtigheidsgraad of wanneer er een deur of raam
open is. Indien u dit niet doet, bestaat er een risico op defecten aan het apparaat.
• Zorg ervoor dat de stroomkabel niet strak staat of beschadigd is terwijl het apparaat in gebruik is. Indien u dit
niet doet, bestaat er een risico op brand, elektrische schokken of defecten aan het apparaat.
• Plaats geen objecten op de stroomkabel. Er bestaat risico op elektrische schokken of defecten aan het appa-
raat.
• Zet de airco niet aan door de stekker in het stopcontact te steken, of aan door de stekker eruit te halen.
Er bestaat risico op brand of elektrische schokken.
• Met natte handen het apparaat niet aanraken, bedienen of repareren. Er bestaat risico op elektrische schokken
of defecten aan het apparaat.
• Plaats geen verwarming of hete apparaten bij de stroomkabel. Er bestaat risico op brand, elektrische schokken
of defecten aan het apparaat.
• Zorg ervoor dat er geen water in de airco komt. Er bestaat risico op explosie of brand.
• Laat geen licht ontvlambare producten zoals benzine, benzeen of oplosmiddelen dicht bij de airco staan.
Er bestaat risico op explosie of brand.
• Laat de airco niet lange tijd aanstaan in een kleine ruimte zonder ventilatie. Zorg voor voldoende en regelmatige
ventilatie. Indien u dit niet doet, bestaat er een risico op een explosie of brand.
• In geval van een gaslek moet u de ruimte goed ventileren voor u de airco weer gebruikt. Indien u dit niet doet,
bestaat er een risico op een explosie of brand.
• Trek de stekker uit het stopcontact als u opmerkt dat de airco vreemd geluid maakt, vreemd ruikt, of als er rook
uit komt. Indien u dit niet doet, bestaat er een risico op een explosie of brand.
• Zet het apparaat uit en sluit de ramen tijdens een storm of onweer. Indien mogelijk, verwijder het apparaat van
het raam voor de storm.
• Neem contact op met een geautoriseerd servicecentrum wanneer het apparaat waterschade heeft opgelopen.
Indien u dit niet doet, bestaat er een risico op een explosie of brand.
• Zorg ervoor dat er geen water in het apparaat komt.
Zorg ervoor dat er voldoende geventileerd wordt wanneer deze airco tegelijk met een verwarming wordt gebruikt. In-
dien u dit niet doet, bestaat er een risico op brand, ernstige verwondingen of defecten aan het apparaat.
• Zet het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact wanneer u de airco schoonmaakt of repareert.
Indien u dit niet doet, bestaat er levensgevaar of risico op ernstige verwondingen of defecten aan het apparaat.
• Trek de stekker uit het stopcontact wanneer de airco gedurende lange tijd niet gebruikt wordt. Indien u dit niet
doet, bestaat er een risico op defecten aan het apparaat.
• Plaats geen objecten op de airco. Er bestaat risico op defecten aan het apparaat.
• Neem voor het reinigen van de binnenzijde contact op met een erkend servicecentrum of een dealer. Gebruik
geen agressieve reinigingsmiddelen die corrosie of beschadiging van de unit kunnen veroorzaken. Agressieve
reinigingsmiddelen kunnen ook de oorzaak zijn van defecte apparatuur, brand of een elektrische schok.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke
of mentale capaciteiten of met een gebrek aan ervaring en kennis, behalve als zij onder toezicht staan of instruc-
tie hebben gehad inzake het gebruik van het apparaat door een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid.
• Kinderen moeten altijd onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat zij niet met het apparaat spelen.
• Neem voor elektrisch werk contact op met de dealer, verkoper, een gekwalificeerde elektricien of een geau-
toriseerd Service Center. Er bestaat een risico op brand of een elektrische schok.
• Hang geen was of andere objecten aan de unit op. De unit kan vallen of schade aan eigendommen, storing aan
het product en persoonlijk letsel veroorzaken.
• Gooi het verpakkingsmateriaal op een veilige manier weg. Zoals schroeven, nagels, batterijen, gebroken on-
derdelen enz. na installatie of onderhoud en scheur weg en gooi de plastic verpakkingen weg. Kinderen kunnen
er mee spelen wat letsel kan veroorzaken.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LET OP
Installatie
• Controleer na installatie of reparatie of er geen koelmiddel lekt. Indien u dit niet doet, bestaat er een risico op
defecten aan het apparaat.
• Zorg voor een correcte installatie van de afvoerleiding om te zorgen voor een correcte afvoer van gecon-
denseerd water. Indien u dit niet doet, bestaat er een risico op defecten aan het apparaat.
• Houd het apparaat rechtop ook wanneer u het installeert.
• Installeer de airco op een plek waar het lawaai van de buiten-unit of de uitlaatgassen geen overlast veroorzaken
bij de buren. Indien u dit niet doet is er risico op een conflict met uw buren.
• Wanneer u het apparaat vervoert, dient het door minimaal 2 personen of door een heftruck opgetild te worden.
Er bestaat risico op zware verwondingen.
• Installeer de airco niet op een plek waar deze wordt blootgesteld aan directe zeewind of opspattend zeewater.
Er bestaat risico op defecten aan het apparaat.
Bediening
• Zorg ervoor dat er geen mensen, dieren of planten direct in de koude of warme luchtstromen staan.
Er bestaat risico op zware verwondingen.
• Gebruik het apparaat niet voor speciale toepassingen zoals het conserveren van voedsel, kunstwerken, etc.
Dit is een airco voor huishoudelijk gebruik, niet voor preciese koeling. Er bestaat levensgevaar of risico op brand
of elektrische schokken.
• Blokkeer de luchtinlaat of -uitlaat niet. Er bestaat risico op explosies of defecten aan het apparaat.
• Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen, oplosmiddelen of water om de airco schoon te maken. Gebruik
een zachte doek. Er bestaat risico op zware verwondingen of defecten aan het apparaat.
• Raak de metalen onderdelen van de airco niet aan wanneer u het luchtfilter verwijdert. Er bestaat risico op
zware verwondingen of defecten aan het apparaat.
• Zorg ervoor dat u het luchtfilter correct terugplaatst na het schoonmaken. Maak het luchtfilter om de week
schoon, of vaker indien dit nodig is.
• Steek geen vingers, handen of andere objecten door de luchtinlaat of -uitlaat terwijl de airco aan staat.
Er bestaat risico op elektrische schokken.
• Het water dat uit de airco komt is geen drinkwater! Er bestaat een risico voor de gezondheid.
• Gebruik een stevige kruk of ladder wanneer u de airco schoonmaakt, onderhoudt of repareert, indien deze hoog
is geplaatst. Indien u dit niet doet, bestaat er een risico op verwondingen of defecten aan het apparaat.
• Gebruik geen batterijen van verschillende merken of types in de afstandsbediening; gebruik geen nieuwe en ge-
bruikte batterijen samen. Indien u dit niet doet, bestaat er een risico op defecten aan het apparaat.
• Laadt de batterijen niet op en haal ze niet uitelkaar. Indien u dit niet doet, bestaat er een risico op een explosie,
brand of zware verwondingen.
• Gebruik de afstandsbediening niet wanneer er een batterij lekt. Als vloeistof uit een batterij in aanraking komt
met uw kleding of huid, was dit er dan af met schoon water. Indien u dit niet doet, bestaat er risico op zware
verwondingen.
• Als vloeistof uit een batterij wordt ingeslikt, moet u uw mond grondig spoelen met schoon water en een dokter
raadplegen. Indien u dit niet doet, bestaat er een risico voor uw gezondheid.
• Ga niet op de binnen-/buitenunit staan en zet er niets bovenop. Dit kan leiden tot persoonlijk letsel en storing
van het product.
• Kantel de unit niet tijdens het verwijderen of demonteren. “Het gecondenseerde water binnen in de unit kan
overlopen”
• Wees voorzichtig dat er geen vloeistof op de afstandsbediening morst. Anders kan dit leiden tot storing van de
afstandsbediening.
• Stel de afstandsbediening niet bloot aan direct zonlicht of warmte. De airconditioner kan hierdoor onjuist func-
tioneren.
!
5
NEDERLANDS
Temperatuurbereik
Onderstaande tabel duidt de verschillende temperaturenbereiken van de airconditoner aan.
Stand Binnentemperatuur Buitentemperatuur
Koelen 18°C~32°C -10°C~48°C
Verwarmen 16°C~30°C -10°C~24°C
INHOUD
2 TIPS OM ENERGIE TE
BESPAREN
3 BELANGRIJKE VEI-
LIGHEIDSINSTRUCTIES
7 VOOR GEBRUIK
7 Onderdelen
8 Het gebruik van de afstandsbediening
10 BASISFUNCTIES
10 De kamer koelen
10 De kamer Verwarming
10 Luchtvochtigheid verlagen
11 De kamer ventileren
11 Ventilatorsnelheid instellen
11 De richting van de luchtstroom in-
stellen.
11 De timer instellen
12 Slaapmodus instellen
13 GEAVANCEERDE FUNC-
TIES
13 De kamertemperatuur snel behaaglijk
maken
13 Binnenlucht filteren
13 Weergave van het huidige energiege-
bruik
14 Plasmaster Zuiveringsfunctie
14 Automatische instelling
14 Automatisch omschakelen
15 Stilte-modus
15 Actief energiecontrole-modus
15 Helderheid van de display
16 De airco bedienen zonder de afstands-
bediening
16 De airco automatisch opnieuw op-
starten
17 Luchtfilter schoonmaken
17 Het reinigen van de 3M filter
18 ONDERHOUD
20 PROBLEMEN VER-
HELPEN
20 Zelfdiagnose
20 Voordat u een service-aanvraag doet
INHOUD
6
NEDERLANDS
VOOR GEBRUIK
Onderdelen
Eenheden binnen
Eenheid buiten
Rooster voor
AAN/UIT-knop
Signaalontvanger
Lamp dat de
eenheid werkt
Ionisator
Luchtuitvoer
Luchtinvoer
Richting
(Verticale ventilatiekoepel / Horizontale vin)
Luchtfilter
3M filter
Luchtinvoer
-openingen
Luchtinvoer
-openingen
Verbindingskabel
Verbindingskabel
Basisplaat Basisplaat
Buizen
Buizen
Afvoerslang Afvoerslang
Luchtuitvoeropeningen
Luchtuitvoeropeningen
N.B.
!
Het aantal controlelampjes en hun positie kan variëren al naar gelang het model van de airco.
7
VOOR GEBRUIK
NEDERLANDS
* De functie kan worden gewijzigd volgens een soort model.
* De functie kan worden gewijzigd volgens een soort model.
24k 18k
Het gebruik van de afstandsbediening
Het is makkelijker om de airco te bedienen met de afstandsbediening.
Draadloze afstandsbediening
Display
Bedieningspaneel
ROOM TEMP
A/CLEAN[3SEC]
* Het kan zijn dat, afhankelijk van het model, bepaalde func-
ties niet werken.
VOOR GEBRUIK
8
NEDERLANDS
Bedien-
ingspaneel
Display Omschrijving
A
K
Ionisatorknop*: De Plasmaster Ionisator
steriliseert de bacteriën in de lucht en an-
dere schadelijke stoffen.
l
Automatische slaapmodus*: Stelt de au-
tomatische slaapmodus in.
_
Temperature adjustment buttons: Adjusts the
room temperature when cooling and heating.
|
-
Aan/Uit-knop: Zet het apparaat aan of uit.
g
Ventilatorsnelheid: Stelt de snelheid van de
ventilator van de binnen-unit in.
f
AC
DBE
Functieknop*: Stelt de functie in.
Koelen (A) / Automatische functie of
automatisch omschakelen (C) /
Ontvochtiging (D) / Verwarming (B) /
Luchtcirculatie (E)
M
Snelkoeling/snelverwarming*: Koelt of ver-
warmt de binnenlucht binnen een korte tijd.
DE
IJ
Luchtstroomrichting: Stelt de richting van
de luchtstroom verticaal of horizontaal in.
ROOM TEMP
S
Temperatuurweergave: Laat de binnentemper-
atuur zien.
mn
Timer: Om de huidige tijd en de start- / stop-
tijd in te stellen.
C
B
I
J
J
Navigatie- en functieknoppen*:
Voor het in-
stellen van de tijd en andere speciale functies.
I
Bedient de STILTE-modus/
J
Bedient
actief E/Controle-modus/
J
: Automatisch
schoonmaken. Druk op gedurende 3 sec-
onden. STILTE-modus en actief E/Controle
zijn niet gelijktijdig beschikbaar.
p
-
Set/clear: Voor het instellen of annuleren
van functies.
r
-
Resetknop: Om alle instellingen van de
airco te resetten.
G
-
LICHT-knop : Past de helderheid van het
display van de binnen-unit aan.
-
Knop voor energieweergave : Stel in om wel of
niet informatie inzake energie weer te geven.
A/CLEAN[3SEC]
A/CLEAN[3SEC]
Batterijen plaatsen
Plaats de batterijen voor u de afstandsbedien-
ing gebruikt. Het te gebruiken type batterijen
is AAA (1,5V).
1 Verwijder het batterijenklepje.
2 Plaats de nieuwe batterijen. Zorg ervoor
+ dat - de batterijen in de goede richting
geplaatst worden.
3 Bevestig het batterijenklepje.
De afstandsbedieninghouder beves-
tigen.
Bevestig de afstandsbedieninghouder op een
plaats waar geen direct zonlicht op valt.
1 Kies een veilige en makkelijk bereikbare
plaats.
2 Bevestig de houder door de 2 schroeven
met een schroevendraaire stevig vast de
draaien.
3 Plaats de afstandsbediening in de houder.
Richt de afstandsbediening op de ontvanger
aan de onderkant van de airco om hem te be-
dienen.
N.B.
!
Als de display van de afstandsbediening
zwakker wordt dienen de batterijen te
worden vervangen.
N.B.
!
• Het kan zijn dat andere elektronische ap-
paraten op de afstandsbediening rea-
geren wanneer deze erop gericht is.
Zorg ervoor dat de afstandsbediening
goed op de airco gericht is.
• Om goed functioneren te waarborgen,
dient u de zender en de ontvanger
schoon te maken met een zachte doek.
Gebruikshandleiding
9
VOOR GEBRUIK
NEDERLANDS
De kamer koelen
(Koelen)
1 Druk op | om de airco in te schakelen.
2 Druk meermaals op f om koelen te se-
lecteren.
- A staat in de display.
3 Druk op G of H om de gewenste temper-
atuur in te stellen.
- De temperatuur kan ingesteld worden
tussen 18°C en 30°C.
De kamer Verwarming
(Verwarming)
1 Druk op | om de airco in te schakelen.
2 Druk meermaals op f om Verwarming te
selecteren.
- B staat in de display.
3 Druk op G of H om de gewenste tem-
peratuur in te stellen.
- De temperatuur kan ingesteld worden
tussen 16°C en 30°C.
Luchtvochtigheid verlagen
(Ontvochtiging)
In deze modus wordt een te hoge
luchtvochtigheid van de omgeving gecor-
rigeerd om schimmelplekken te voorkomen.
In deze modus worden de kamertemperatuur
en de ventilatorsnelheid automatisch
aangepast om een optimale luchtvochtigheid
te behouden.
1 Druk op | om de airco in te schakelen.
2 Druk meermaals op f om de ontvochtig-
ing te selecteren.
-
D staat in de display.
D
*
D
*
D
*
N.B.
!
Apparaten met alleen koeling onderste-
unen deze functie niet.
N.B.
!
• In deze modus kan de gewenste temper-
atuur niet ingesteld worden, daar deze
automatisch aangepast wordt.
De gewenste temperatuur wordt niet
weergegeven op de display.
BASISFUNCTIES
10
NEDERLANDS
BASISFUNCTIES
De kamer ventileren
(Ventilatie)
In deze modus wordt de lucht alleen gecir-
culeerd zonder de kamertemperatuur te wijzi-
gen.
1 Druk op | om de airco in te schakelen.
2 Druk meermaals op f om de ventilaties-
tand te selecteren.
- E staat in de display.
3 Druk op g om de ventilatorsnelheid in te
stellen.
Ventilatorsnelheid instellen
1 Druk meermaals op g om de ventila-
torsnelheid in te stellen.
- Druk op R voor natuurlijke ventilatie.
De snelheid van de ventilator wordt au-
tomatisch ingesteld.
De richting van de lucht-
stroom instellen.
1 Om de richting van de luchtstroom verti-
caal(horizontaal) in te stellen: druk meer-
maals op D (E) om de gewenste
richting in te stellen.
- Kies I (
J
) om de horizontale richting
automatisch in te stellen.
De timer instellen
U kunt de timerfunctie inschakelen om en-
ergie te besparen en om de airco efficiënter te
gebruiken.
De huidige tijd instellen.
1 Druk op p en houd deze knop gedurende
minstens 3 seconden vast.
- Het AM/PM icoontje flikkert onder in de
display.
D
*
N.B.
!
• Het horizontaal aanpassen van de lucht-
stroomrichting wordt wellicht niet onder-
steund, afhankelijk van het model.
• Het instellen van een willekeurige richt-
ing kan het apparaat beschadigen.
• Wanneer u de airco aanzet, start hij au-
tomatisch in de richting waarin de lucht-
stroom stond toen hij werd uitgezet,
waardoor de richting mogelijk niet
overeenkomt het de indicatie op de dis-
play van de afstandsbediening. Wanneer
dit gebeurt, kunt u op
D of E drukken
om de richting weer in te stellen.
11
BASISFUNCTIES
NEDERLANDS
Opmerking Snelheid
Hoog
Midden - Ho
Midden
Midden - Laag
Laag
Natuurlijke Wind
2 Druk opEofFom de juiste minuten te
kiezen.
3 Druk op p om de instelling te beëindi-
gen.
De airco automatisch op een
bepaald moment inschakelen.
1 Druk op m.
- Het hieronder aangegeven icoontje
flikkert onder in de display.
2 Druk opEofFom de juiste minuten te
kiezen.
3 Druk op p om de instelling te beëindi-
gen.
4 Wanneer de timer ingesteld wordt zal de
huidige tijd en het AAN(ON)-icoon getoond
worden op het display, wat aangeeft dat
de gewenste tijd ingesteld is.
De airco automatisch op een
bepaald moment uitschakelen.
1 Druk op n.
- Het hieronder aangegeven icoontje
flikkert onder in de display.
2 Druk opEofFom de juiste minuten te
kiezen.
3 Druk op p om de instelling te beëindi-
gen.
4 Wanneer de timer ingesteld wordt zal de
huidige tijd en het UIT(OFF)-icoon getoond
worden op het display, wat aangeeft dat
de gewenste tijd ingesteld is.
Timerfunctie uitschakelen
1 Druk op m of n om de uit te schakelen
timerfunctie te selecteren.
2 Druk op p.
- Om alle timerfuncties uit te schakelen,
drukt u op
p.
Slaapmodus instellen
Gebruik de slaapmodus om de airco automa-
tisch uit te schakelen wanneer u gaat slapen.
1 Druk op | om de airco in te schakelen.
2 Druk op l
3 Druk opEofFom het juiste uur te
kiezen (tot maximaal 7 uur).
4 Druk op p om de instelling te beëindi-
gen.
-
T staat in de display tijdens slaap-
modus.
N.B.
!
In koelings- of ontvochtigingsmodus
wordt de temperatuur automatisch 1°C
verhoogd na 30 minuten, en nogmaals
1°C verhoogd na weer 30 minuten voor
een comfortabele slaap. De temperatuur
wordt met maximaal 2°C verhoogd vanaf
de ingestelde temperatuur.
BASISFUNCTIES
12
NEDERLANDS
De airco heeft ook enkele geavanceerde func-
ties.
De kamertemperatuur snel be-
haaglijk maken
(snelkoeling/snelverwarming)
In deze modus wordt de kamertemperatuur in
de zomer snel omlaag of in de winter snel
omhoog gebracht.
1 Druk op | om de airco in te schakelen.
2 Druk op M.
- In snelkoelingsmodus blaast de airco
gedurende 30 minuten zo veel mogelijk
lucht van 18°C uit.
- In snelverwarmingsmodus blaast de airco
gedurende 30 minuten zo veel mogelijk
lucht van 30°C uit.
Binnenlucht filteren
Automatisch Schoon-functie
Tijdens het koelen of het ontvochtigen
ontstaat er vocht in de airco. Gebruik de au-
tomatische schoonmaakfunctie om dit vocht
te elimineren.
1 Druk op | om de airco in te schakelen.
2 Druk op .
-
J staat in de display.
- Indien u het apparaat uit zet blijft de venti-
lator gedurende 30 minuten werken en
maakt de binnenkant van de binnen-unit
schoon.
D
*
N.B.
!
• In luchtcirculatiemodus, automatische
modus of automatische overschakel-
ingsmodus kan deze functie niet ge-
bruikt worden.
• Het kan zijn dat, afhankelijk van het
model, deze functie niet werkt.
13
GEAVANCEERDE FUNCTIES
NEDERLANDS
N.B.
!
Sommige knoppen kunnen niet worden
gebruikt terwijl de airco met het automa-
tisch schoonmaken bezig is.
GEAVANCEERDE FUNCTIES
D
*
kW
NOTE
!
• Wanneer u deze functie opstart wordt
dit niet apart weergegeven op de draad-
loze afstandsbediening.
• De daadwerkelijke stroom kan ver-
schillen van de weergegeven stroom.
A/CLEAN[3SEC]
Weergave van het huidige en-
ergiegebruik
Dit is een functie die de hoeveelheid
gegenereerde energie weergeeft op het dis-
play binnen wanneer het product in werking is.
1 Druk op | om de stroom aan te zetten.
2 Druk .
- Het onmiddellijke stroomverbruik wordt
even getoond op het display van de bin-
nenunit.
Automatisch omschakelen
In deze modus stelt de airco de modus au-
tomatisch in om de ingestelde temperatuur
±2°C te behouden.
1 Druk op | om de airco in te schakelen.
2 Druk meermaals op f om Automatisch
omschakelen te selecteren.
-
C staat in de display.
3 Druk op G of H om de gewenste tem-
peratuur in te stellen.
- De temperatuur kan ingesteld worden
tussen 18°C en 30°C.
4 Druk meermaals op g om de ventila-
torsnelheid in te stellen.
Warmtepomp modellen
Modellen met alleen koeling
Automatische instelling
(Artificiële Intelligentie)
In deze modus worden de ventilatorsnelheid
en de temperatuur automatisch ingesteld
gebaseerd op de kamertemperatuur.
1 Druk op | om de airco in te schakelen.
2 Druk meermaals op f om automatische
instelling te selecteren.
- C staat in de display.
3 Druk op G of H om de gewenste in-
stelling te kiezen als de gewenste temper-
atuur hoger of lager dan de huidige
kamertemperatuur is.
Plasmaster Zuiveringsfunctie
Ion-deeltjes van de door LG ontwikkelde Plas-
master Ionisator steriliseren de bacteriën in
de lucht en andere schadelijke stoffen.
1 Druk op | om de airco in te schakelen.
2 Druk op A.
-
K staat in de display.
D
*
N.B.
!
• U kunt deze functie inschakelen door op
A
te drukken zonder de airco eerst aan
te zetten.
• Het kan zijn dat, afhankelijk van het
model, deze functie niet werkt.
• Raak de plasmaster ionisator niet aan als
deze in werking is.
GEAVANCEERDE FUNCTIES
14
NEDERLANDS
D
*
N.B.
!
Het kan zijn dat, afhankelijk van het
model, deze functie niet werkt.
Code Description
2 Cool
1 Cool slightly
0 Maintain
room
temperature
-1 Heat slightly
-2 Heat
N.B.
!
• In deze modus kan de ventilatorsnelheid
niet worden ingesteld, maar u kunt wel
automatische rotatie van de blaasricht-
ing instellen.
• Het kan zijn dat, afhankelijk van het
model, deze functie niet werkt.
Helderheid van de display
U kunt de helderheid van de display van de
binnen-unit instellen.
1 Druk op
G
.
Het display aan-/uitzetten.
15
GEAVANCEERDE FUNCTIES
NEDERLANDS
N.B.
!
Het kan zijn dat, afhankelijk van het
model, deze functie niet werkt.
Stilte-modus
Deze modus is om mogelijke klachten van de
buren te voorkomen, door het geluid van de
buiten-units te verminderen.
De geluidsdruk in de koelings- of verwarm-
ingsmodus van de buiten unit is met 3dB
afgenomen in vergelijking met het gemeten
geluid.
1 Druk op | om aan te zetten.
2 Druk op
C
.
-
I wordt op het display getoond.
1 Druk op | om aan te zetten.
2 Druk op
B
.
-
J wordt op het display getoond.
N.B.
!
Instelling is alleen beschikbaar als het appa-
raat aan staat
De Stilte-modus en E/Controle zijn niet gelijk-
tijdig beschikbaar. Als er in de Stilte-modus
op E/Controle gedrukt wordt, wordt de Stilte-
modus opgeheven en start de E/Controle.
• De capaciteit kan afnemen wanneer de
buiten unit in de stilmodus staat.
• Deze functie kan niet gebruikt worden in
de Ventilator, Vochtigheid modus.
N.B.
!
• In de Koeling modus kan deze functie
gebruikt worden.
• Telkens als er op de draadloze afstands-
bediening op actief E/Controle gedrukt
wordt, worden Stap 1, Stap 2 en func-
ties vrijgeven herhaald en afgewisseld.
De gevraagde temperatuur verschijnt
gedurende 5 sec.
• De capaciteit kan afnemen wanneer de
buiten unit in de stilmodus staat.
De functie Stilte-modus is beschikbaar bij de
onderstaande temperaturen
- Koeling – mogelijk temperatuurbereik: Bin-
nen 18°C ~ 30°C, Buiten 18°C ~ 43°C.
- Verwarming – mogelijk temperatuurbereik:
Binnen 16°C ~ 30°C, Buiten 6°C ~ 24°C.
Actief energiecontrole-modus
Deze modus geeft energiebesparing.
(Instelling is beschikbaar tijdens het koelen)
Ingangsstap 1 : Het stroomverbruik in de koel-
ingsmodus is met 20% afgenomen in
vergelijking met de gemeten capaciteit.
Ingangsstap 2 : Het stroomverbruik in de koel-
ingsmodus is met 40% afgenomen in
vergelijking met de gemeten capaciteit.
D
*
D
*
De functie actief Energiecontrole-modus is
beschikbaar bij de onderstaande temperaturen
- Koeling – mogelijk temperatuurbereik:
Binnen 18°C ~ 30°C, Buiten 21°C ~ 32°C
Ingangsstap 1
Ingangsstap 2
N.B.
!
Als u de Aan-/Uit-knop 3 tot 5 seconden
vasthoudt in plaats van 6 seconden, zal
het apparaat een testmodus starten.
In de testmodus blaast het apparaat 18
minuten lang zo veel mogelijk koele lucht
uit alvorens naar de standaardinstelling
terug te keren.
De airco bedienen zonder de
afstandsbediening
U kunt de aan/uit-knop op de binnen-unit ge-
bruiken om de airco te bedienen wanneer de
afstandsbediening niet beschikbaar is. De ven-
tilatorsnelheid wordt in de hoogste stand
gezet.
1 Open de kap.
- Trek beide zijkanten van de kap
voorzichtig omhoog.
* De functie kan worden gewijzigd volgens
een soort model.
2 Druk op de Aan-/Uit-knop
* De functie kan worden gewijzigd volgens
een soort model.
- Voor modellen met koeling en verwarm-
ing is de manier van instellen anders,
afhankelijk van de kamertemperatuur.
- Voor modellen met alleen koeling, wordt
de temperatuur op 22°C ingesteld.
De airco automatisch opnieuw
opstarten
Wanneer de airco weer aangaat na een
stroomstoring, herstelt deze functie de vorige
instellingen. Deze functionaliteit is een stan-
daardinstelling.
1 Open de kap.
- Trek beide zijkanten van de kap
voorzichtig omhoog.
* De functie kan worden gewijzigd volgens
een soort model.
2 Druk op de Aan-/Uit-knop en houd deze 6
seconden lang ingedrukt.
- Het apparaat piept tweemaal en het lam-
pje knippert 6 keer.
* De functie kan worden gewijzigd volgens
een soort model.
- Om deze functie weer in te schakelen,
drukt u op de Aan-/Uit-knop en houd deze
6 seconden lang ingedrukt. Het apparaat
piept tweemaal en het lampje knippert 4
keer.
GEAVANCEERDE FUNCTIES
16
NEDERLANDS
Kamertemp. Temp. inst. Modus
Onder 21°C 24°C Verwarmen
Boven 21°C en
onder 24°C
23°C Ontvochtigen
Boven 24°C 22°C Koelen
Automatisch opeieuw starten
GEAVANCEERDE FUNCTIES
17
NEDERLANDS
Luchtfilter schoonmaken
Maak het luchtfilter om de week schoon, of
vaker indien nodig.
1 Schakel het apparaat uit en trek de stekker
uit het stopcontact.
2 Open de kap.
- Trek beide zijkanten van de kap
voorzichtig omhoog.
* De functie kan worden gewijzigd volgens
een soort model.
3 Pak de knop van het luchtfilter vast, trek
deze licht omhoog en verwijder het filter.
* De functie kan worden gewijzigd volgens
een soort model.
4 Reinig het filter met een stofzuiger of met
warm water.
- Als het stof lastig te verwijderen is, kunt
u het filter reinigen met lauw water en
afwasmiddel.
5 Laat het filter in de schaduw drogen.
Het reinigen van de 3M filter
1 Schakel het apparaat uit en trek de stekker
uit het stopcontact.
2 Open de kap en verwijder het luchtfilter
(zie "Luchtfilter schoonmaken").
3 Verwijder het 3M filter.
* De functie kan worden gewijzigd volgens
een soort model.
4 Gebruik een stofzuiger om het stof te ver-
wijderen. Was het 3M filter niet met
water, dit kan het filter beschadigen.
N.B.
!
• Wij adviseren het 3M filter iedere 6
maanden te vervangen.
• De locatie van de filters kan, afhankelijk
van de modellen, verschillen.
• Als u meer filters nodig heeft, neem dan
contact op met de klantenservice van
LG. (Raadpleeg de garantiekaart)
18
ONDERHOUD
NEDERLANDS
ONDERHOUD
Indien de airconditioner gedurende een langere tijd niet gebruikt wordt, maak de airconditioner
dan droog om hem in de beste staat te bewaren.
1 Maak de airconditioner zorgvuldig droog door hem gedurende 3 tot 4 uur in de ventilator-
modus te laten draaien en haal vervolgens de stekker uit het stopcontact. Er kan interne
schade optreden als vocht in de componenten achterblijft.
2 Voordat u de airconditioner opnieuw gebruikt, maak de componenten aan de binnenkant van
de airconditioner dan weer droog door 3 tot 4 uur de ventilatormodus aan te zetten. Dit helpt
geurtjes te verwijderen die zich hebben kunnen ontwikkelen uit vochtigheid.
Maak het apparaat regelmatig schoon om een optimale werking te garanderen en om eventuele
defecten te voorkomen.
* Afhankelijk van het model kan dit onderdeel afwezig zijn.
Ionisator
3M filter
Luchtfilter
* De functie kan worden gewijzigd volgens een soort model.
Type Beschrijving Interval
Luchtfilter Zie "Luchtfilter schoonmaken". 2 weken
Ionisator Zie “De Ionisator schoonmaken” 6 maanden
3M filter ZIE “3M filter schoonmaken” 1 maand
Eenheden
binnen
Maak de binnen-unit schoon met een zachte droge doek. Regelmatig
Maak de condensaat-afvoerpijp Iedere 4 maanden
Maak de condensaat-vat schoon Eenmaal per jaar
Maak de warmtewisselaar zorgvuldig schoon. Eenmaal per jaar
Vervang de batterijen van de afstandsbediening. Eenmaal per jaar
Eenheid
buiten
Gebruik stoom om de spiraal van de warmtewisselaar en de
lamellen schoon te maken. (raadpleeg een deskundige)
Regelmatig
Reinig de ventilator Eenmaal per jaar
Maak de condensaat-vat schoon Eenmaal per jaar
Controleer of alle onderdelen van de ventilator stevig vastge-
maakt zijn.
Eenmaal per jaar
Controleer elektrische componenten met luchtjets Eenmaal per jaar
Maak de elektrische componenten met luchtstralen schoon. Eenmaal per jaar
ONDERHOUD
19
NEDERLANDS
LET OP
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoud pleegt;
doet u dit niet dan bestaat er een risico op elektrische schokken.
• Gebruik nooit water warmer dan 40°C om de filters te reinigen. Dit kan namelijk vervormin-
gen of verkleuringen veroorzaken.
• Gebruik nooit vluchtige stoffen voor het reinigen van de filters. Deze kunnen de opper-
vlakken van het filter beschadigen.
• Was het 3M filter niet met water, dit kan het filter beschadigen.
!
N.B.
!
• De locatie en vorm van de filters kan, afhankelijk van de modellen, verschillen.
Maak de warmtewisselaar van de buiten-unit regelmatig schoon. Vuil dat zich in de warmtewis-
selaar ophoopt kan de efficiëntie van het apparaat verlagen waardoor het energieverbruik stijgt.
De Ionisator schoonmaken
• Zet het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
• Gebruik een droog wattenstaafje om stof te verwijderen.
N.B. : Het kan zijn dat de Ionisator niet bij sommige modellen zit.
20
PROBLEMEN VERHELPEN
NEDERLANDS
Zelfdiagnose
Dit apparaat heeft een ingebouwde zelfdiagnose-functie. Als er een fout optreedt, zal het lampje
van de binnen-unit knipperen met een interval van 2 seconden. Wanneer dit gebeurt, dient u con-
tact op te nemen met uw dealer of servicecentrum.
Voordat u een service-aanvraag doet
Controleer het volgende voordat u contact opneemt met uw servicecentrum. Als het probleem
zich nog steeds voordoet, kunt u contact opnemen met uw servicecentrum.
Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing
Er komt een brandlucht of een
vreemd geluid uit het apparaat.
-
Schakel de airco uit, trek de stekker uit het stop-
contact en neem contact op met uw servicecen-
trum.
Er lekt water uit de binnen-unit,
zelfs wanneer de
luchtvochtigheid laag is.
De stroomkabel is beschadigd
of wordt ongebruikelijk warm.
Een knop, een beveiliging, de
aarding of een zekering werkt
niet goed.
De airco doet het niet.
De stekker zit niet in het
stopcontact.
Controleer of de stekker in het stopcontact zit.
Er is een zekering
doorgeslagen of de
aardlekschakelaar is
gesprongen.
Vervang de zekering of controleer of controleer
de aardlekschakelaar.
Er is een stroomstoring.
Schakel de airco uit als zich een stroomstoring
voordoet. Wacht 3 minuten na het herstellen
van de stroomvoorziening voordat u de airco
weer inschakelt.
Het voltage is te hoog of
te laag.
Controleer de aardlekschakelaar.
De airco is na een
bepaalde tijd automa-
tisch uitgegaan.
Druk nogmaals op de Aan-/Uit-knop.
PROBLEMEN VERHELPEN
PROBLEMEN VERHELPEN
21
NEDERLANDS
Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing
De airco genereert geen koele
lucht.
De luchtstroom is niet
correct.
Zorg ervoor dat de voorkant van de airco niet
geblokkeerd wordt door en zonwering, gordijn
of meubel.
Het luchtfilter is vies.
Maak het luchtfilter om de week schoon.
Zie "Luchtfilter schoonmaken" voor meer infor-
matie.
De kamertemperatuur is
te hoog.
In de zomer kan het enige tijd duren voor de
binnenlucht koel wordt. Gebruik in dit geval de
snelkoelen-modus om de binnenlucht snel te
koelen.
Koude lucht ontsnapt uit
de kamer.
Zorg ervoor dat er geen koude lucht uit de
kamer ontsnapt door ventilatiegaten.
De ingestelde temper-
atuur is hoger dan de
kamertemperatuur.
Stel de gewenste temperatuur in zodat deze
lager is dan de kamertemperatuur.
Er is een warmtebron
dichtbij de airco.
Gebruik geen warmtebronnen zoals een elek-
trische oven of een gasbrander terwijl de airco
in gebruik is.
Luchtcirculatiemodus is
ingeschakeld.
In luchtcirculatiemodus blaast de airco lucht
rond zonder deze te koelen of verwarmen.
Stel de modus in op koeling.
De ventilatorsnelheid kan niet
ingesteld worden.
Automatische modus,
snelkoelen, snelverwar-
men of ontvochtig-
ingsmodus is
ingeschakeld.
In sommige modi, zoals snelkoelen, snelver-
warmen of ontvochtigen, kan de ventilatorsnel-
heid niet worden aangepast. Selecteer een
modus waarin u de ventilatorsnelheid wel kunt
aanpassen.
De temperatuur kan niet in-
gesteld worden.
Luchtcirculatiemodus,
snelkoelen of snelver-
warmen is in-
geschakeld.
In sommige modi, zoals luchtcirculatie,
snelkoelen of snelverwarmen, kan de temper-
atuur niet worden ingesteld. Selecteer een
modus waarin u de temperatuur wel kunt aan-
passen.
22
NEDERLANDS
www.klimatyzacja.lge.pl
www.lg.com
01970197
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA
Przed instalacją i uruchomieniem klimatyzatora pokojowego
proszę dokładnie przeczytać cały podręcznik użytkownika.
TYP : ŚCIENNE
KLIMATYZATOR
POLSKI
2
WSKAZÓWKI DOT. OSZCZĘDNOŚCI ENERGII
POLSKI
WSKAZÓWKI DOT. OSZCZĘDNOŚCI ENERGII
Poniżej znajdują się wskazówki, dzięki którym można zminimalizować zużycie energii w czasie użytkowania
klimatyzatora. Stosując się do poniższych instrukcji, będziesz używał klimatyzator w sposób bardziej wyda-
jny.
• Nie wychładzaj nadmiernie wnętrza. Może to być szkodliwe dla twojego zdrowia i może spowodować
większe zużycie energii elektrycznej.
• W czasie pracy klimatyzatora zasłoń okna przed dostępem promieni słonecznych za pomocą żaluzji, rolet
lub zasłon.
• Trzymaj drzwi i okna szczelnie zamknięte w czasie pracy klimatyzatora.
• Ustaw kierunek przepływu powietrza pionowo lub poziomo, aby zapewnić cyrkulację powietrza w
pomieszczeniu.
• Zwiększ prędkość wentylatora, aby szybko schłodzić lub podgrzać powietrze w pomieszczeniu w krótkim
czasie.
• Regularnie otwieraj okna w celu wentylacji, ponieważ jakość powietrza w pomieszczeniu może ulec
pogorszeniu, gdy klimatyzator pracuje przez wiele godzin.
• Czyść filtr powietrza co 2 tygodnie. Kurz i zanieczyszczenia nagromadzone w filtrze mogą blokować
przepływ powietrza lub osłabiać funkcję chłodzenia / odwilżania.
Aby zawsze pamiętać
Jeśli w celu skorzystania z gwarancji konieczne jest przedstawienie dowodu zakupu, tutaj proszę zszywaczem
przymocować paragon. Proszę zanotować tutaj numer model i numer seryjny urządzenia:
Numer modelu:
Numer seryjny:
Dane te znajdują się na naklejce z boku urządzenia.
Miejsce zakupu (dystrybutor):
Data zakupu:
WAŻNE INSTRUKCJE DOT. BEZPIECZEŃSTWA
WAŻNE INSTRUKCJE DOT. BEZPIECZEŃSTWA
PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE INSTRUKCJE PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWA-
NIA URZĄDZENIA.
Zawsze postępuj zgodnie z poniższymi zaleceniami, aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji i zapewnić na-
jlepsze osiągi urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Ignorowanie wskazówek, oznaczonych w ten sposób, może doprowadzić do poważnych obrażeń lub
śmierci.
OSTROŻNIE
Ignorowanie wskazówek, oznaczonych w ten sposób, może doprowadzić do mniejszych obrażeń lub
uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE
• Instalacja lub naprawy wykonywane przez niewykwalifikowane osoby może spowodować zagrożenie dla ciebie i
innych.
• Urządzenie powinno być zainstalowane zgodnie z krajowymi przepisami elektrycznymi.
• Jeśli przewod zasilający ulegnie uszkodzeniu, musi zostać wymieniony przez producenta, przedstawiciela auto-
ryzowanego serwisu lub wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Informacje zawarte w instrukcji obsługi są przeznaczone dla wykwalifikowanego technika serwisowego, zazna-
jomionego z procedurami bezpieczeństwa i wyposażonego w odpowiednie narzędzia i przyrządy pomiarowe.
• Niezrozumienie lub nieprzestrzeganie wszystkich instrukcji w tym podręczniku może doprowadzić do
niesprawności urządzenia, uszkodzenia mienia, obrażeń i/lub śmierci.
• Gdy kabel zasilający ma być wymieniony, jego wymiana może być wykonywane tylko przez autoryzowany per-
sonel przy użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Instalacja
• Użyj standardowego przerywacza obwodu i bezpiecznika zgodnego z danymi znamionowymi klimatyzatora. Nie
przestrzeganie tego może spowodować porażenie prądem lub uszkodzenie urządzenia.
• Skontaktuj się z autoryzowanym serwisem w czasie instalacji lub przenoszenia klimatyzatora. Nie przestrze-
ganie tego może spowodować poważne obrażenia lub uszkodzenie urządzenia.
• Zawsze należy używać wtyczki i gniazdka ze złączem uziemienia. Nie przestrzeganie tego może spowodować
porażenie prądem lub uszkodzenie urządzenia.
• Należy dokładnie zamocować panel i pokrywę skrzynki sterującej. Nie przestrzeganie tego może spowodować
wybuch lub pożar.
• Zainstaluj dedykowane gniazdko elektryczne i przerywacz obwodu przed użyciem klimatyzatora. Nie przestrze-
ganie tego może spowodować porażenie prądem lub uszkodzenie urządzenia.
• Nie należy przerabiać ani wydłużać przewodu zasilającego. Jeśli kabel zasilania ma rysy albo zdartą lub uszkod-
zoną izolację, musi być wymieniony. Może to spowodować porażenie elektryczne lub pożar.
• Zachowaj ostrożność w czasie odpakowywania i instalowania klimatyzatora. Nie przestrzeganie tego może
spowodować poważne obrażenia lub uszkodzenie urządzenia.
• Nie instaluj klimatyzatora na niestabilnej powierzchni lub w miejscu, gdzie mógł by spaść.
Może to spowodować śmierć, poważne obrażenia lub uszkodzenie urządzenia.
• Używanie łatwopalnego gazu (azot) do inspekcji wycieku oraz oczyszczanie powietrza za pomocą sprężonego
powietrza lub gazu palnego może spowodować pożar lub wybuch.
• Miejsce instalacji powinno być wystarczająco mocne, aby było w stanie utrzymać masę jednostki wewnętrznej.
W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia mienia, awarii produktu lub obrażeń ciała.
• Nieprawidłowe okablowanie lub instalacja mogą spowodować pożar lub porażenie elektryczne.
• Wystawienie jednostki wewnętrznej na działanie wody i wilgoci przed zainstalowaniem może spowodować po-
rażenie prądem. Nie przechowywać w mokrej piwnicy lub wystawiać na działanie deszczu lub wody.
• Przy instalacji urządzenia należy użyć zestawu montażowego dołączonego do urządzenia. W przeciwnym razie
urządzenie może spaść i spowodować poważne zranienie.
!
!
!
3
POLSKI
4
WAŻNE INSTRUKCJE DOT. BEZPIECZEŃSTWA
POLSKI
• Nie instalować jednostki zewnętrznej w miejscach, w których mogłaby ona być gniazdem dla małych zwierząt.
Małe zwierzęta mogłyby wejść do środka i spowodować zwarcie wewnętrznych elementów elektrycznych i w
konsekwencji spowodować awarię lub pożar.
Praca
• Nie należy pozostawiać włączonego klimatyzatora na długi czas, gdy wilgotność jest bardzo wysoka a drzwi lub
okna pozostają otwarte. Nie przestrzeganie tego może spowodować uszkodzenie urządzenia.
• Upewnij się, że kabel zasilania nie może być pociągnięty lub uszkodzony w czasie pracy klimatyzatora.
Nie przestrzeganie tego może spowodować pożar, porażenie prądem lub uszkodzenie urządzenia.
• Nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów na kablu zasilającym. Może to spowodować porażenie prądem lub
uszkodzenie urządzenia.
• Nie włączać lub wyłączać klimatyzatora poprzez przyłączenie lub odłączenie wtyczki zasilającej.
Może to spowodować porażenie elektryczne lub pożar.
• Nie należy dotykać, obsługiwać ani naprawiać urządzenia mokrymi rękami. Może to spowodować porażenie prą-
dem lub uszkodzenie urządzenia.
• Nie należy umieszczać grzejników ani urządzeń grzewczych w pobliżu kabla zasilającego. Może to spowodować
pożar, porażenie prądem lub uszkodzenie urządzenia.
• Nie należy dopuszczać do zalania wnętrza klimatyzatora wodą. Może to spowodować pożar lub wybuch.
• Nie pozostawiać substancji palnych, takich jak benzyna, benzen, lub rozpuszczalnik, w pobliżu klimatyzatora.
Może to spowodować pożar lub wybuch.
• Nie używać klimatyzatora przez zbyt długi okres czasu w małym pomieszczeniu bez wentylacji. Regularnie
wentylować pomieszczenie. Nie przestrzeganie tego może spowodować wybuch lub pożar.
• W przypadku wycieku gazu dokładnie wywietrzyć pomieszczenie przed uruchomieniem klimatyzatora.
Nie przestrzeganie tego może spowodować wybuch lub pożar.
• Odłączyć wtyczkę zasilania w przypadku gdy z klimatyzatora wydobywa się niepokojący hałas, zapach lub dym.
Nie przestrzeganie tego może spowodować wybuch lub pożar.
• Zatrzymać pracę i zamknąć okno w przypadku burzy lub huraganu. Jeżeli jest to możliwe, usunąć produkt z
okna zanim nadciągnie huragan.
• Skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym, jeżeli doszło do zalania klimatyzatora w czasie
powodzi. Nie przestrzeganie tego może spowodować wybuch lub pożar.
• Należy zachować ostrożność, aby woda nie dostała się do produktu.
Zapewnić odpowiednią wentylację w czasie gdy klimatyzator i urządzenie grzewcze pracują równocześnie.
Nie przestrzeganie tego może spowodować pożar, poważne obrażenia lub uszkodzenie urządzenia.
• Wyłączyć główny wyłącznik zasilania i odłączyć wtyczkę zasilającą przed rozpoczęciem czyszczenia lub
naprawy klimatyzatora. Nie przestrzeganie tego może spowodować śmierć, poważne obrażenia lub uszkodzenie
urządzenia.
• Odłączyć wtyczkę zasilającą, jeżeli klimatyzator nie jest używany przez dłuższy okres czasu. Nie przestrzeganie
tego może spowodować uszkodzenie urządzenia.
• Nie należy umieszczać żadnych przedmiotów na klimatyzatorze. Może to spowodować awarię urządzenia.
• W celu wyczyszczenia wnętrza urządzenia, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym ser-
wisem. Nie wolno stosować agresywnych detergentów, które powodują korozję lub uszkodzenie urządzenia.
Detergenty agresywne mogą być także przyczyną usterek urządzenia, pożaru lub porażenia prądem.
• To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolnościach fizy-
cznych, czuciowych lub psychicznych lub niemające doświadczenia i wiedzy, chyba że będą one nadzorowane
lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bez-
pieczeństwo.
• Nie należy umożliwiać dzieciom zabawy urządzeniem.
• W celu przeprowadzenia prac elektrycznych należy skontaktować się z dystrybutorem, sprzedawcą, wykwali-
fikowanym elektrykiem lub autoryzowanym centrum serwisowym. Występuje ryzyko pożaru lub porażenia elek-
trycznego.
• Nie wieszać prania lub innych przedmiotów na tym urządzeniu. Urządzenie może spaść i spowodować
uszkodzenie mienia, awarię produktu lub obrażenia ciała.
• Bezpiecznie zutylizuj materiały opakowania. Części opakowania, takie jak śruby, gwoździe, baterie, uszkodzone
elementy itp. po instalacji lub naprawie należy wyrzucić w sposób bezpieczny. Worki foliowe należy rozedrzeć a
następnie wyrzucić. Dziecimogą zranić się, jeśli wykorzystają je do zabawy.
WAŻNE INSTRUKCJE DOT. BEZPIECZEŃSTWA
OSTROŻNIE
Instalacja
• Upewnij się, czy nie ma wycieku czynnika chłodniczego po instalacji lub naprawie klimatyzatora. Nie przestrze-
ganie tego może spowodować uszkodzenie urządzenia.
• Zainstaluj odpowiednio przewód odpływu skroplin. Nie przestrzeganie tego może spowodować uszkodzenie
urządzenia.
• Przy instalacji produktu należy zachować wypoziomowanie.
• Jednostkę zewnętrzną należy zainstalować w miejscu, gdzie jej hałas ani wyrzucane powietrze nie będą
przeszkadzać sąsiadom. Nie przestrzeganie tego może spowodować konflikt z sąsiadami.
• Sprzęt powinny przenosić min. 2 osoby lub wózek widłowy. Może to spowodować poważne obrażenia.
• Nie należy instalować urządzenia w miejscu, gdzie może być ono narażone na bezpośredni wiatr morski (kro-
pelki słonej wody). Może to spowodować awarię urządzenia.
Praca
• Nie wystawiać ludzi, zwierząt ani roślin na zimny lub gorący podmuch powietrza z klimatyzatora.
Może to spowodować poważne obrażenia.
• Nie należy używać urządzenia do celów specjalnych, takich jak przechowywanie żywności, dzieł sztuki itp.
Jest to klimatyzator powszechnego użytku, nie precyzyjny system klimatyzacyjny. Może to spowodować śmierć,
porażenie elektryczne lub pożar.
• Nie należy blokować wlotu ani wylotu powietrza. Może to spowodować wybuch lub awarię urządzenia.
• Nie używać silnych środków czyszczących lub rozpuszczalników w czasie czyszczenia klimatyzatora, ani nie
spryskiwać go wodą. Użyć miękkiej ściereczki. Może to spowodować poważne obrażenia lub uszkodzenie
urządzenia.
• Nigdy nie dotykać metalowych części klimatyzatora po wyjęciu filtra powietrza. Może to spowodować poważne
obrażenia lub uszkodzenie urządzenia.
• Po czyszczeniu filtr należy zawsze poprawnie zamocować. Filtr należy czyścić co dwa tygodnie lub częściej, jeśli
występuje taka potrzeba.
• Nie należy wsadzać rąk ani innych przedmiotów do wlotu ani wylotu powietrza podczas pracy urządzenia. Może
to spowodować porażenie prądem elektrycznym.
• Nie należy pić skroplin odprowadzonych z urządzenia. Może to spowodować poważne komplikacje zdrowotne.
• Użyć stabilnego stoliku lub drabiny podczas czyszczenia lub prowadzenia konserwacji klimatyzatora na
wysokości. Nie przestrzeganie tego może spowodować poważne obrażenia lub uszkodzenie urządzenia.
• Nie mieszać baterii pilota zdalnego sterowania z bateriami innego typu oraz nie mieszać baterii nowych ze zuży-
tymi. Nie przestrzeganie tego może spowodować uszkodzenie urządzenia.
• Nie należy ładować ani rozbierać baterii. Nie przestrzeganie tego może spowodować wybuch, pożar lub
poważne obrażenia.
• Zaprzestać używania pilota zdalnego sterowania w przypadku wycieku baterii. Jeżeli ciecz z wycieku baterii
dostała się na ubranie lub skórę, umyć ją czystą wodą. Nie przestrzeganie tego może być przyczyną poważnych
obrażeń.
• W przypadku połknięcia cieczy z wycieku baterii, przepłukać starannie usta i skontaktować się z lekażem.
Nie przestrzeganie tego może być przyczyną poważnych komplikacji zdrowotnych.
• Nie wchodzić na jednostkę wewnętrzną/zewnętrzną i nie kłaść na nich żadnych przedmiotów. Może dojść do
obrażeń ciała lub uszkodzenia produktu.
• Podczas demontażu urządzenia nie należy go przechylać. „Skropliny znajdujące się w środku mogą się rozlać”
• Uważać, aby ta ciecz nie wylała się na pilota zdalnego sterowania. Ponieważ może dojść do uszkodzenia pilota.
• Nie wystawiaj pilota zdalnego sterowania bezpośrednio na działanie promieni słonecznych oraz wysoką temper-
aturę. Klimatyzator może w takim wypadku nie działać poprawnie.
!
5
POLSKI
Zakresy pracy
Poniższa tabela podaje zakresy temperatury w których może pracować klimatyzator.
Tryb Temperatura wewnętrzna Temperatura zewnętrzna
Chłodzenie 18°C~32°C -10°C~48°C
Ogrzewanie 16°C~30°C -10°C~24°C
SPIS TREŚCI
2 WSKAZÓWKI DOT. OS-
ZCZĘDNOŚCI ENERGII
3
WAŻNE INSTRUKCJE
DOT. BEZPIECZEŃSTWA
7 PRZED UŻYCIEM
7 Składniki
8 Korzystanie z pilota
10 FUNKCJE PODSTA-
WOWE
10 Chłodzenie pomieszczenia
10 Ogrzewanie pomieszczenia
10 Usuwanie wilgoci
11 Przewietrzanie pomieszczenia
11 Ustawianie prędkości wentylatora
11 Ustawianie kierunku przepływu powi-
etrza
11 Ustawianie timera
12 Ustawianie trybu zasypiania
13 FUNKCJE ZAAWAN-
SOWANE
13 Szybka zmiana temperatury w
pomieszczeniu
13 Oczyszczanie powietrza w
pomieszczeniu
13 Wyświetlanie aktualnego zużycia en-
ergii
14 Funkcja oczyszczania urządzenia Plas-
master
14 Praca Auto
14 Automatyczne przełączanie
15 Tryb cichy
15 Tryb kontroli energii aktywny
15 Jasność wyświetlacza
16 Obsługa klimatyzatora bez pilota
16 Automatycznie ponowne uruchomienie
klimatyzatora
17 Czyszczenie filtra powietrza
17 Czyszczenie Filtr ochronny 3M
18 KONSERWACJA
20 ROZWIĄZYWANIE
PROBLEMÓW
20 Funkcja samo-diagnostyki
20 Przed wezwaniem serwisu
SPIS TREŚCI
6
POLSKI
PRZED UŻYCIEM
Składniki
Jednostki wewnętrzne klimatyzatorów
Jednostka zewnętrzna
Kratka przednia
Przycisk zał./wył
(ON/OFF)
Odbiornik sygnału
Wskaźnik pracy
Jonizator
Wylot powietrza
Wlot powietrza
Powietrza
(Żaluzja pionowa / Łopatka pozioma)
Filtr powietrza
Filtr ochronny 3M
Otwory wlotowe
powietrza
Otwory wlotowe
powietrza
Przewód łączący
Przewód łączący
Płyta podstawy
Płyta podstawy
Piping
Piping
Wąż skroplin
Wąż skroplin
Otwory wydmuchu
powietrza
Otwory wydmuchu
powietrza
UWAGA
!
Liczba i rozmieszczenie wskaźników pracy może się różnić w zależności od modelu klimatyzatora.
7
PRZED UŻYCIEM
POLSKI
* Funkcja ta może ulec zmianie w zależności rodzaju modelu.
* Funkcja ta może ulec zmianie w zależności rodzaju modelu.
24k 18k
Korzystanie z pilota
Klimatyzatorem można sterować za pomocą pilota zdalnego sterowania.
Pilot zdalnego sterowania
Wyświetlacz
Panel
sterowania
ROOM TEMP
A/CLEAN[3SEC]
* Niektóre funkcje mogą nie być dostępne w zależności od modelu.
PRZED UŻYCIEM
8
POLSKI
Panel
sterowania
Wyświ-
etlacz
Opis
A
K
Przycisk Jonizator*: Jonizator Plasmaster lik-
widuje znajdujące się w powietrzu bakterie i
szkodliwe substancje.
l
Przycisk automatycznego trybu zasypiania*:
Ustawianie pracy automatycznego trybu zasypiania.
_
Przyciski regulacji temperatury: Ustawianie
temperatury powietrza w pomieszczeniu w czasie
chłodzenia lub grzania.
|
-
Przycisk wł./wył.: Włącza lub wyłącza zasilanie.
g
Przycisk prędkości wentylatora
wewnętrznego: Ustawia prędkość wentylatora.
f
AC
DBE
Przycisk wyboru trybu pracy*: Wybiera tryb
pracy.
Chłodzenie (
A
) / Praca Automatyczna lub au-
tomatyczne przełączanie (
C
) / Odwilżanie (
D
) /
Ogrzewanie (
B
) / Cyrkulacja powietrza (
E
)
M
Przycisk chłodzenia/ogrzewania Jet*: Ogrzewa lub
chłodzi powietrze w pomieszczeniu w krótkim czasie.
DE
IJ
Przycisk kierunku przepływu powietrza:
Ustawia pionowy lub poziomy kierunek przepływu
powietrza.
ROOM TEMP
S
Przycisk wyświetlania temperatury: Wyświetla
temperaturę pomieszczenia.
mn
Przycisk timera: Ustawia bieżący czas i czas
uruchomienia/wyłączenia.
C
B
I
J
J
Przycisk nawigacji i funkcji*: Ustawia
czas i funkcji specjalne.
I
Tryb CICHY/
J
Tryb zarządzania en-
ergią aktywny /
J
: Automatyczne czyszcze-
nie. Naciśnij na 3 sekundy. Z trybów
Cichy i aktywny E/Sterowanie nie można ko-
rzystać jednocześnie
p
-
Przycisk ustawiania/kasowania: Ustawia lub
anuluje funkcje.
r
-
Przycisk zerowania: Zeruje ustawienia kli-
matyzatora.
G
-
Przycisk PODŚWIETLENIA : dostosowuje jasność
wyświetlacza urządzenia znajdującego się wewnątrz.
-
Przycisk wyświetlania energii : Ustawienie wy-
świetlenia (lub nie) informacji dotyczącej energii.
A/CLEAN[3SEC]A/CLEAN[3SEC]
A/CLEAN[3SEC]
Wkładanie baterii
Przed użyciem pilota należy włożyć baterie.
Typ baterii to AAA (1,5 V).
1
Zdejmij pokrywę baterii.
2
Włóż nowe baterie + i - upewnij się, że została
zachowana właściwa biegunowość.
3
Załóż ponownie pokrywę baterii.
Instalowanie uchwytu pilota zdalnego
sterowania
Zainstaluj uchwyt w miejscu nie narażonym na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych, aby
chronić pilota.
1
Wybierz bezpieczne i łatwo dostępne miejsce.
2
Umocuj uchwyt dokręcając dwie śruby za po-
mocą śrubokręta.
3
Wsuń pilota do uchwytu.
W celu użycia pilota skieruj go w stronę odbiornika
sygnału na dole klimatyzatora.
UWAGA
!
Jeśli ekran wyświetlacza pilota zacznie
blaknąć, wymienić obie baterie.
UWAGA
!
• Pilot może sterować tez innymi urządzeniami,
jeżeli zostanie skierowany w ich stronę.
Upewnij się, aby kierować pilota w stronę
odbiornika sygnału klimatyzatora.
• Użyć miękkiej szmatki do czyszczenia nada-
jnika i odbiornika sygnału dla ich właściwej
pracy.
Sposób działania
9
PRZED UŻYCIEM
POLSKI
Chłodzenie pomieszczenia
(Chłodzenie)
1
Naciśnij przycisk
|
, aby włączyć zasilanie.
2
Naciskaj wielokrotnie
f
, aby wybrać chłodze-
nie.
- Na ekranie jest wyświetlony symbol A.
3
Naciśnij
G
lub
H
, aby nastawić żądaną tem-
peraturę.
- Zakres temperatur wynosi od 18°C do 30°C.
Ogrzewanie pomieszczenia
(Ogrzewanie)
1
Naciśnij przycisk
|
, aby włączyć zasilanie.
2
Naciskaj wielokrotnie
f
, aby wybrać Ogrze-
wanie.
- Na ekranie jest wyświetlony symbol
B
.
3
Naciśnij
G
lub
H
, aby nastawić żądaną tem-
peraturę.
- Zakres temperatur wynosi od 16°C do 30°C.
Usuwanie wilgoci
(Odwilżanie)
Tryb ten powoduje usuwanie nadmiaru wilgoci z
powietrza w miejscach o dużej wilgotności lub w
okresach deszczowych tak, aby zapobiec pow-
stawaniu pleśni. W trybie tym temperatura w
pomieszczeniu oraz prędkość wentylatora ustaw-
iane są automatycznie tak, aby osiągnąć optymalny
poziom wilgotności.
1
Naciśnij przycisk
|
, aby włączyć zasilanie.
2
Naciskaj wielokrotnie f , aby wybrać tryb os-
uszania.
- Na ekranie jest wyświetlony symbol
D
.
D
*
D
*
D
*
UWAGA
!
Modele tylko chłodzące nie mają tej funkcji.
UWAGA
!
• W tym trybie nie możesz nastawić temper-
atury żądaną, ponieważ jest ona dobierana
automatycznie. Dodatkowo temperatura żą-
daną nie jest wyświetlana.
FUNKCJE PODSTAWOWE
10
POLSKI
FUNKCJE PODSTAWOWE
Przewietrzanie pomieszczenia
(operacja cyrkulacji powietrza)
W trybie tym pomieszczenie jest przewietrzane bez
zmiany temperatury powietrza.
1
Naciśnij przycisk
|
, aby włączyć zasilanie.
2
Naciskaj wielokrotnie
f
, aby wybrać tryb
przewietrzania.
- Na ekranie jest wyświetlony symbol
E
.
3
Naciśnij
g
, aby ustawić prędkość wentylatora.
Ustawianie prędkości wentyla-
tora
1
Naciśnij
g
, aby ustawić prędkość wentylatora.
- Wybierz R, jeżeli chcesz powietrze natu-
ralne.
Prędkość wentylatora dobierana jest au-
tomatycznie.
Ustawianie kierunku przepływu
powietrza
1
Aby ustawić kierunek przepływu powietrza pio-
nowo(poziomo), naciskaj wielokrotnie
D(E)
i wybierz żądany kierunek.
- Wybierz
I
,
(
J
)
aby automatycznie ustawić
kierunek przepływu powietrza.
Ustawianie timera
Możesz użyć funkcji timera w celu oszczędności
energii, i wydajniejszego użytkowania klimatyza-
tora.
Ustawianie aktualnego czasu
1
Naciśnij i przytrzymaj
p
na dłużej niż 3
sekundy.
- Ikona AM/PM zacznie migać na dole ekranu
wyświetlacza.
D
*
UWAGA
!
• Ustawianie poziomego kierunku przepływu
powietrza może nie być dostępne w za-
leżności od modelu.
• Ustawianie owiewki kierującej powietrza w
sposób dowolny może spowodować
uszkodzenie produktu.
• Po ponownym uruchomieniu klimatyzatora,
rozpocznie on pracę z wcześniej ustawionym
kierunkiem przepływu powietrza, tak więc
łopatka kierująca powietrze może nie
odpowiadać ikonie wyświetlonej na pilocie.
W takim przypadku naciśnij
D
lub
E
, aby
ponownie ustawić kierunek przepływu powi-
etrza.
11
FUNKCJE PODSTAWOWE
POLSKI
Opmerking Snelheid
Wysoki
Medium - Wysoki
Medium
Medium - Niski
Niski
Naturalny Wiatr
2
Naciśnij
E
lub
F
w celu zatwierdzenia
minut.
3
Naciśnij
p
, aby zakończyć.
Automatycznie włączanie klimatyza-
tora w ustawionym czasie
1
Naciśnij
m
.
- Poniższa Ikona zacznie migać na dole ekranu
wyświetlacza.
2
Naciśnij
E
lub
F
w celu zatwierdzenia
minut.
3
Naciśnij
p
, aby zakończyć.
4
Podczas ustawiania timera na ekranie wyświet-
lane są aktualny czas i ikona ON, wskazując, że
żądany czas jest ustawiony.
Automatycznie wyłączanie klimatyza-
tora w ustawionym czasie
1
Naciśnij
n
.
- Poniższa Ikona zacznie migać na dole ekranu
wyświetlacza.
2
Naciśnij
E
lub
F
w celu zatwierdzenia
minut.
3
Naciśnij
p
, aby zakończyć.
4
Podczas ustawiania timera na ekranie wyświet-
lane są aktualny czas i ikona OFF, wskazując,
że żądany czas jest ustawiony.
Anulowanie ustawienia timera
1
Naciśnij
m
lub
n
, aby wybrać ustawienie ti-
mera do anulowania.
2
Naciśnij
p
.
- Aby anulować wszystkie ustawienia, naciśnij
p
.
Ustawianie trybu zasypiania
Użyj trybu zasypiania, aby klimatyzator został au-
tomatycznie wyłączony po zaśnięciu.
1
Naciśnij przycisk
|
, aby włączyć zasilanie.
2
Naciśnij
l
.
3
Naciśnij
E
lub
F
w celu zatwierdzenia
godziny (do 7 godzin).
4
Naciśnij
p
, aby zakończyć.
- W trybie zasypiania na ekranie jest wyświet-
lony symbol
T
.
UWAGA
!
W trybach chłodzenia i odwilżania, temperatura
jest podnoszona o 1°C po 30 minutach, a
następnie o jeszcze 1°C po kolejnych 30 minu-
tach, aby zapewnić komfortowy sen. Temper-
atura wzrasta o wartość do 2°C w stosunku do
temperatury zadanej.
FUNKCJE PODSTAWOWE
12
POLSKI
Klimatyzator ma klika dodatkowych funkcji zaawan-
sowanych.
Szybka zmiana temperatury w
pomieszczeniu
(chłodzenie/grzanie Jet)
Ten tryb umożliwia szybkie schłodzenie
pomieszczenie w czasie upalnego lata lub szybkie
podgrzanie w zimie.
1
Naciśnij przycisk
|
, aby włączyć zasilanie.
2
Naciśnij
M
.
- W trybie chłodzenia Jet powietrze o temper-
aturze 18°C jest wydmuchiwane z dużą siłą
przez 30 minut.
- W trybie grzania Jet powietrze o temperaturze
30°C jest wydmuchiwane z dużą siłą przez 30
minut.
Oczyszczanie powietrza w
pomieszczeniu
Funkcja automatycznego oczyszcza-
nia
W czasie chłodzenia lub odwilżania dochodzi do
wykraplania wilgoci wewnątrz jednostki
wewnętrznej. Użyj funkcji automatycznego
czyszczenia, aby usunąć tą wilgoć.
1
Naciśnij przycisk
|
, aby włączyć zasilanie.
2
Naciśnij .
- Na ekranie jest wyświetlony symbol
J
.
- Po wyłączeniu zasilania wentylator pracuje
przez 30 minut i czyści wnętrze urządzenia
znajdującego się wewnątrz pomieszczenia.
D
*
UWAGA
!
• Funkcja ta nie może być używana w trybie
cyrkulacji powietrza, Auto i auto przełączanie.
• Ta funkcja może nie być dostępna w za-
leżności od modelu.
13
FUNKCJE ZAAWANSOWANE
POLSKI
UWAGA
!
Niektóre przycisk nie działają w czasie
automatycznego czyszczenia.
FUNKCJE ZAAWANSOWANE
D
*
kW
NOTE
!
• Po wprowadzeniu funkcji, nie jest ona wyświ-
etlana oddzielnie na pilocie bezprze-
wodowym.
• Rzeczywiste zużycie energii może różnić się
od podawanego na wyświetlaczu.
A/CLEAN[3SEC]
Wyświetlanie aktualnego
zużycia energii
Jest to funkcja wyświetlania ilości zużywanej
energii podczas pracy urządzenia.
1 Naciśnij przycisk |, aby włączyć zasilanie.
2 Wciśnij .
- Na wyświetlaczu jednostki wewnętrznej
podawane jest chwilowe zużycie energii.
Automatyczne przełączanie
Ta funkcja automatycznie przełącza tryb pracy, aby
utrzymać w pomieszczeniu temperaturę
zadaną ±2°C.
1
Naciśnij przycisk
|
, aby włączyć zasilanie.
2
Naciskaj wielokrotnie
f
, aby wybrać Au-
tomatyczne przełączanie.
- Na ekranie jest wyświetlony symbol
C
.
3
Naciśnij
G
lub
H
, aby nastawić żądaną tem-
peraturę.
- Zakres temperatur wynosi od 18°C do 30°C.
4
Naciskaj wielokrotnie
g
, aby ustawić prędkość
wentylatora.
Modele z pompą ciepła
Modele z samym chłodzeniem
Praca Auto
(Sztuczna inteligencja)
W tym trybie prędkość wentylatora i temperatura są
dobierane automatycznie w zależności od aktualnej
temperatury w pomieszczeniu.
1
Naciśnij przycisk
|
, aby włączyć zasilanie.
2
Naciskaj wielokrotnie
f
, aby wybrać pracę au-
tomatyczną.
- Na ekranie jest wyświetlony symbol
C
.
3
Naciśnij
G
lub
H
, aby wybrać żądany kod
pracy, jeżeli temperatura jest wyższa lub niższa
od żądanej.
Funkcja oczyszczania
urządzenia Plasmaster
Jony produkowane przez jonizator Plasmaster
firmy LG likwidują znajdujące się w powietrzu
bakterie i szkodliwe substancje.
1
Naciśnij przycisk
|
, aby włączyć zasilanie.
2
Naciśnij
A
.
- Na ekranie jest wyświetlony symbol
K
.
D
*
UWAGA
!
• Możesz użyć tej funkcji naciskając
A
bez
włączania klimatyzatora.
• Ta funkcja może nie być dostępna w za-
leżności od modelu.
• Nie należy dotykać działającego jonizatora
Plasmaster.
FUNKCJE ZAAWANSOWANE
14
POLSKI
D
*
UWAGA
!
Ta funkcja może nie być dostępna w za-
leżności od modelu.
Code Description
2 Cool
1 Cool slightly
0 Maintain
room
temperature
-1 Heat slightly
-2 Heat
UWAGA
!
• W tym trybie nie można ustawić prędkości
wentylatora, ale można ustawić owiewkę
kierującą, aby się obracała automatycznie.
• Ta funkcja może nie być dostępna w za-
leżności od modelu.
Jasność wyświetlacza
Możesz ustawić jasność wyświetlacza jednostki
wewnętrznej
1
Nacisnąć
G
.
Załączanie / wyłączanie ekranu.
15
FUNKCJE ZAAWANSOWANE
POLSKI
UWAGA
!
Ta funkcja może nie być dostępna w za-
leżności od modelu.
Tryb cichy
Służy do zapobiegania potencjalnym skargom osób
mieszkających w pobliżu poprzez redukcję hałasu z
urządzeń zewnętrznych.
Poziom ciśnienia akustycznego urządzenia
zewnętrznego znajdującego się w trybie chłodzenia
i ogrzewania jest niższy o 3 dB w porównaniu z
hałasem znamionowym.
1 Naciśnij przycisk
|
, aby włączyć zasilanie.
2 Naciśnij przycisk
C
.
- Na wyświetlaczu pojawi się symbol
I
.
1 Naciśnij przycisk |, aby włączyć zasi-
lanie.
2 Naciśnij przycisk
B
.
- Na wyświetlaczu pojawi się symbol
J.
UWAGA
!
Ustawienie dostępne tylko, gdy urządzenie
jest włączone. Z trybów Cichy i E/Sterowanie
nie można korzystać jednocześnie. Jeśli w
trybie cichym zostanie włączony tryb
E/Sterowanie, tryb cichy wyłącza się i działa
wyłączine tryb E/Sterowanie.
• Po wyborze trybu cichego wydajność
może wzrosnąć.
• Ta funkcja nie może być używana w try-
bach Cyrkulacja powietrza i Wilgotność.
UWAGA
!
• Może być używana w trybie Chłodzenie.
Za każdym razem, gdy na pilocie zdalnego
sterowania naciśniesz aktywny
E/Sterowanie, funkcje 1Step i 2Step
zostają zwolnione, powtórzone i włączone.
Żądana temperature pojawia się na 5 sek.
• Po wyborze trybu cichego wydajność
może wzrosnąć.
Funkcja Tryb cichy dostępna jest przy poniższym
ustawieniu temperatury
- Chłodzenie – możliwy zakres temperature:
wewnątrz 18°C ~ 30°C, na zewnątrz 18°C ~ 43°C.
- Ogrzewanie – możliwy zakres temperature:
wewnątrz 16°C ~ 30°C, na zewnątrz 6°C ~ 24°C.
Tryb kontroli energii aktywny
Ma na celu oszczędzanie energii. (Ustawienie
dostępne w trybie chłodzenie powietrza).
Krok 1 — wejście : Zużycie energii w trybie
chłodzenia jest o 20% niższe w porównaniu z
wydajnością znamionową.
Krok 2 — wejście : Zużycie energii w trybie
chłodzenia jest o 40% niższe w porównaniu z
wydajnością znamionową.
D
*
D
*
Funkcja Tryb kontroli energii aktywny dostępna jest
przy poniższym ustawieniu temperatury
- Chłodzenie – możliwy zakres temperature:
wewnątrz 18°C ~ 30°C, na zewnątrz 21°C ~ 32°C.
Krok 1 — wejście
Krok 2 — wejście
Praca wymuszona
UWAGA
!
Jeśli naciśniesz i przytrzymasz przycisk On/Off
na 3-5 sekund zamiast na 6, urządzenie
przełączy się do trybu testowego. W trybie
testowym urządzenie wydmuchuje silny stru-
mień powietrza chłodzącego przez 18 minut, a
następnie są przywracane ustawienia fab-
ryczne.
Obsługa klimatyzatora bez pi-
lota
Możesz użyć przycisku On/Off na jednostce
wewnętrznej do obsługi klimatyzatora, gdy pilot nie
jest dostępny. Jednakże prędkość wentylatora jest
ustawiona na wysoką.
1
Otwórz pokrywę przednią.
- Lekko unieś obie strony pokrywy.
* Funkcja ta może ulec zmianie w za-
leżności rodzaju modelu.
2
Naciśnij przycisk On/Off.
* Funkcja ta może ulec zmianie w za-
leżności rodzaju modelu.
- Dla modeli z chłodzeniem i ogrzewaniem, tryb
pracy jest zmieniany w zależności od temper-
atury w pomieszczeniu.
- Dla modeli z samym chłodzeniem, temper-
atura jest ustawiona na 22°C.
Automatycznie ponowne uru-
chomienie klimatyzatora
Jeżeli klimatyzator jest ponownie włączony po
awarii zasilania, funkcja ta przywraca poprzednie
jego ustawienia.Ta funkcja jest ustawiona fab-
rycznie.
1
Otwórz pokrywę przednią.
- Lekko unieś obie strony pokrywy.
* Funkcja ta może ulec zmianie w za-
leżności rodzaju modelu.
2
Naciśnij przycisk On/Off i przytrzymaj go przez 6
sekund.
- Urządzenie wyda dwa sygnały dźwiękowe a
lampka zabłyśnie 6 razy.
* Funkcja ta może ulec zmianie w za-
leżności rodzaju modelu.
- Aby ponownie aktywować tę funkcję, naciśnij
przycisk On/Off i przytrzymaj go przez 6
sekund. Urządzenie wyda dwa sygnały
dźwiękowe a lampka zabłyśnie 4 razy.
FUNKCJE ZAAWANSOWANE
16
POLSKI
Temp.
pomieszczenia
Temp. zadana Tryb pracy
Poniżej 21°C 24°C Ogrzewanie
Powyżej 21°C
i poniżej 24°C
23°C Odwilżanie
Powyżej 24°C 22°C Chłodzenie
FUNKCJE ZAAWANSOWANE
17
POLSKI
Czyszczenie filtra powietrza
Czyść filtr powietrza co 2 tygodnie lub częściej w
razie konieczności.
1 Wyłącz zasilanie i odłącz kabel zasilający.
2 Otwórz pokrywę przednią.
- Lekko unieś obie strony pokrywy.
* Funkcja ta może ulec zmianie w za-
leżności rodzaju modelu.
3 Chwyć gałkę na filtrze powietrza, unieś lekko i
wyjmij z jednostki.
* Funkcja ta może ulec zmianie w za-
leżności rodzaju modelu.
4 Wyczyść filtr odkurzaczem lub ciepłą wodą z de-
likatnym środkiem myjącym.
- W przypadku zanieczyszczeń trudnych do
usunięcia, wymyj filtr w letniej wodzie z do-
datkiem środka myjącego.
5 Wysusz filtr w cieniu.
Czyszczenie Filtr ochronny 3M
1 Wyłącz zasilanie i odłącz kabel zasilający.
2 Otwórz pokrywę przednią i wyjmij filtr powietrza
(patrz „Czyszczenie filtra powietrza”).
3 Wyjmij Filtr ochronny 3M.
* Funkcja ta może ulec zmianie w za-
leżności rodzaju modelu.
4 Usuń zabrudzenia za pomocą odkurzacza. Nie
należy czyścić filtra 3M wodą, ponieważ może
ulec zniszczeniu.
UWAGA
!
• Sugerujemy wymianę filtra ochronnego 3M co
6 miesięcy.
• Umiejscowienie filtrów może się różnić w za-
leżności od modelu.
• Jeśli potrzebujesz więcej filtrów, skontaktuj
się z obsługą klienta firmy LG. (Zapoznaj się
z treścią karty gwarancyjnej)
18
KONSERWACJA
POLSKI
KONSERWACJA
Jeżeli klimatyzator nie będzie używany przez dłuższy czas, osusz go, aby utrzymywać go w jak najlepszym
stanie.
1 Osusz dokładnie klimatyzator, uruchamiając na 3 do 4 godzin tryb wiatraka, a następnie wyjmij wtyczkę z
gniazdka. Jeśli w środku pozostanie wilgoć, wewnętrzne element mogą ulec uszkodzeniu.
2 Przed ponownym użyciem klimatyzatora znow osusz wewnętrzne element, uruchamiając na 3 do 4
godzin tryb wiatraka. Pomaga to pozbyć się zapachow powstałych w wyniku wilgoci.
Regularnie czyścić urządzenie, aby utrzymać optymalne osiągi i uniknąć możliwych awarii.
* To może nie być dostępne w zależności od modelu.
Jonizator
Filtr ochronny 3M
Filtr
powietrza
* Funkcja ta może ulec zmianie w zależności rodzaju modelu.
Rodzaj Opis interwał
Filtr powietrza Patrz “Czyszczenia filtra powietrza.” 2 tygodnie
Jonizator Zobacz “Czyszczenie jonizatora ” 6 miesięcy
Filtr ochronny 3M ZOBACZ “Czyszczenie filtra ochronnego 3M” 1 miesiąc
Jednostki we-
wnętrzne klimaty-
zatorów
Oczyść powierzchnię urządzenia znajdującego się wewnątrz za po-
mocą miękkiej, suchej szmatki.
Regularnie
Wyczyść rurę odpływu. Co 4 miesiące
Wyczyść rurę kondensatu. Raz w roku
Dokładnie wyczyść wymiennik powietrza. Raz w roku
Wymień baterie w pilocie. Raz w roku
Jednostka ze-
wnętrzna
Używaj pary do czyszczenia cewki wymiennika ciepła i nawiewów
panelu (skonsultuj się z technikiem).
Regularnie
Czyszczenie wentylatora. Raz w roku
Wyczyść rurę kondensatu. Raz w roku
Sprawdź, czy wszystkie elementy wentylatora są mocno dokręcone. Raz w roku
Sprawdź elementy elektryczne za pomocą strumieni powietrza. Raz w roku
Oczyść komponenty elektryczne z dyszami powietrza. Raz w roku
KONSERWACJA
19
POLSKI
OSTROŻNIE
• Wyłącz zasilanie i odłącz kabel zasilający przed wykonywaniem jakichkolwiek czynności konserwa-
cyjnych, w przeciwnym razie może dojść do porażenia elektrycznego.
• Nigdy nie używać wody o temperaturze wyższej niż 40°C w czasie czyszczenia filtrów.
Może spowodować odkształcenia lub odbarwienia.
Nigdy nie używać agresywnych substancji do czyszczenia filtrów. Mogą zniszczyć powierzchnie produktu.
• Nie należy czyścić filtra 3M wodą, ponieważ może ulec zniszczeniu.
!
UWAGA
!
• Umiejscowienie i kształt filtrów mogą się różnić w zależności od modelu.
• Należy regularnie czyścic wężownicę wymiennika ciepła jednostki zewnętrznej, ponieważ zalegający
na niej brud może spowodować pogorszenie wydajności i zwiększenie zużycia energii.
Czyszczenie jonizatora
• Wyłącz zasilanie o odłącz kabel zasilający.
• Użyj suchej bawełnianej szmatki do usunięcia kurzu.
UWAGA : Jonizator może nie być dołączony do niektórych modeli.
20
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
POLSKI
Funkcja samo-diagnostyki
To urządzenie ma wbudowaną funkcję samo-diagnostyki. W przypadku wystąpienia błędu, wskaźnik jednos-
tki wewnętrznej będzie migał w odstępach 2 sekundowych. W takim przypadku należy się skontaktować z
lokalnym serwisem.
Przed wezwaniem serwisu
Proszę sprawdzić poniższe przez skontaktowaniem się z serwisem. Jeżeli problem pozostaje nadal, skon-
taktuj się z serwisem.
Problem Możliwe przyczyny Środki zaradcze
Czuć zapach spalenizny i sły-
chać dziwny dźwięk z
urządzenia.
-
Wyłącz klimatyzator, odłącz kabel zasilający i
skontaktuj się z serwisem.
Woda wycieka z jednostki
wewnętrznej nawet przy niskiej
wilgotności powietrza.
Kabel zasilający jest uszkod-
zony lub nagrzewa się nad-
miernie.
Wyłącznik lub przerywacz ob-
wodu (zabezpieczenie,
uziemienie) lub bezpiecznik nie
są obsługiwane właściwie.
Klimatyzator nie pracuje.
Klimatyzator nie jest
włączony do prądu.
Sprawdź, czy przewód zasilania jest podłączony
do gniazdka.
Spalony bezpiecznik lub
brak zasilania.
Wymień bezpiecznik lub sprawdź, czy nie zadzi-
ałał przerywacz obwodu.
Wystąpiła awaria zasila-
nia.
Wyłącz klimatyzator w przypadku awarii zasila-
nia. Po przywróceniu zasilania, odczekaj 3 min-
uty, a następnie włącz klimatyzator.
Napięcie jest za wysokie
lub za niskie.
Sprawdź, czy nie zadziałał przerywacz obwodu.
Klimatyzator został au-
tomatycznie wyłączony
o ustawionym czasie.
Ponownie wciśnij przycisk zasilania.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
21
POLSKI
Problem Możliwe przyczyny Środki zaradcze
Klimatyzator nie wytwarza zim-
nego powietrza.
Nie ma właściwej cyrku-
lacji powietrza.
Sprawdzić czy zasłony, żaluzje lub meble nie
blokują wylotu powietrza z klimatyzatora.
Filtr powietrza jest
zabrudzony.
Czyść filtr powietrza co 2 tygodnie. Patrz
"Czyszczenie filtra powietrza”, aby uzyskać
szczególy.
Temperatura w
pomieszczeniu jest zbyt
wysoka.
W lecie potrzeba trochę czasu, aby schłodzić
pomieszczenie. W takim przypadku wybierz
funkcję chłodzenia Jet, aby szybko schłodzić
powietrze.
Zimne powietrze ucieka
z pomieszczenia.
Upewnij się, że zimne powietrze nie ucieka
przez otwory wentylacyjne w pomieszczeniu.
Zadana temperatura jest
wyższa niż temperatura
w pomieszczeniu.
Ustaw temperaturę zadaną na wartość niższą
niż aktualna temperatura w pomieszczeniu.
W pobliżu jest źródło
ciepła.
Unikaj używania źródeł ciepła, takich jak
piekarniki elektryczne lub kuchenki gazowe w
czasie pracy klimatyzatora.
Wybrano opcję cyrku-
lacji powietrza.
W trybie cyrkulacji powietrza powietrze jest
wydmuchiwane z klimatyzatora bez jego
schładzania lub ogrzewania. Przełącz na tryb
chłodzenia.
Nie można ustawić prędkości
wentylatora.
Wybrano opcję pracy
automatycznej, Jet lub
odwilżania.
W niektórych trybach pracy, takich jak Jet lub
odwilżanie, nie można ustawiać prędkości
wentylatora. Wybierz tryb pracy w którym
można ustawiać prędkość wentylatora.
Nie można ustawić temper-
atury.
Wybrano tryb cyrkulacji
powietrza lub Jet.
W niektórych trybach pracy, takich jak cyrku-
lacja powietrza lub Jet, nie można ustawiać
temperatury zadanej. Wybierz tryb pracy w
którym można ustawiać temperaturę zadaną.
22
POLSKI
01970197
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
Kérjük, mielõtt szobai klímaberendezését felszerelné és üzembe
helyezné, gondosan és alaposan olvassa el ezt a felhasználói
kézikönyvet.
TYPE : FALRA SZERELT KIVITEL
KlÍMABERENDEZÉS
www.lg.com
MAGYAR
2
ENERGIA-TAKARÉKOSSÁGI JAVASLATOK
MAGYAR
ENERGIA-TAKARÉKOSSÁGI JAVASLATOK
A következő tanácsok segítenek a légkondicionáló használatával járó energia-felhasználás
csökkentésében. A következő tanácsok alkalmazásával hatékonyabbá válhat a légkondicionáló
használata:
• A belső teret ne hűtse le túlságosan. Ez káros lehet az egészségre és több áramot fogyaszt.
• A légkondicionáló üzemeltetése közben árnyékolóval vagy függönnyel takarja el a napfényt.
A légkondicionáló üzemeltetése közben tartsa zárva az ajtókat és ablakokat.
• A levegőáramlást vízszintesen vagy függőlegesen úgy állítsa be, hogy a levegő keringjen a
helyiségben.
• Gyorsítsa fel a ventilátort, hogy a beltéri levegő gyorsan, rövid idő alatt lehűljön vagy
felmelegedjen.
• Rendszeresen nyissa ki az ablakot és szellőztessen, mert a légkondicionálót több órán
keresztül üzemeltetve a belső levegő elhasználódhat.
• Kéthetente tisztítsa meg a levegőszűrőt. A levegőszűrőn felhalmozódott por és szennyeződés
gátolhatja a levegő áramlását és gyengítheti a hűtési/páramentesítési funkciókat.
Feljegyzések
Kapcsolja hozzá ehhez a laphoz az átvételi elismervényt, hogy kéznél legyen, ha igazolni kell a
vásárlás időpontját, vagy ha jótállási problémák merülnének fel. Írja be ide a típusszámot és a gyári
számot:
Típusszám:
Gyári szám:
Ezeket a számokat az egyes készülékek oldalán lévő címkén találja meg.
A kereskedő neve:
A vásárlás dátuma:
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATBA VÉTELE ELŐTT OLVASSON EL MINDEN ELŐÍRÁST.
A veszélyes helyzetek megelőzése és a készülék legjobb teljesítménye érdekében tartsa be az
összes következő előírást.
FIGYELEM
Az előírások figyelmen kívül hagyása súlyos sérülést vagy halált okozhat.
VIGYÁZAT
Az utasítások figyelmen kívül hagyása kisebb sérülést okozhat.
FIGYELEM
• A nem szakember által végzett felszerelés vagy javítás veszélyes lehet Önre és másokra nézve.
Appliance kell beepiteni a nemzeti kabelezes előirasoknak.
• Ha a halozati kabel megserul, akkor azt csak a gyarto, a szakszerviz, vagy hasonloan kepzett sz-
erelő cserelheti ki.
• A kézikönyv szakemberek számára készült, akik tisztában vannak a biztonsági eljárásokkal, valamint
rendelkeznek a szükséges szerszámokkal és vizsgálóeszközökkel.
• A kézikönyv biztonsági figyelmeztetéseinek figyelmen kívül hagyása személyi sérülést és/vagy halált
okozhat, a készülék meghibásodhat vagy megrongálódhat.
• Ha a tapkabelt ki kell cserelni, csere munkat kell vegezni csak engedellyel rendelkező munkatarsak
kizarolag eredeti potalkatreszek.
Felszerelés
• A légkondicionáló terhelésének megfelelő szabványos kismegszakítót és biztosítót használjon.
Ennek be nem tartása áramütést okozhat vagy a készülék meghibásodhat.
• A légkondicionáló felszerelésével vagy áthelyezésével kapcsolatban keressen fel egy hivatalos szak-
szervizt. Ennek be nem tartása súlyos sérülést okozhat vagy a készülék meghibásodhat.
• Mindig földelt hálózati csatlakozót és aljzatot használjon. Ennek be nem tartása áramütést okozhat
vagy a készülék meghibásodhat.
• Biztonságosan szerelje fel a vezérlődoboz paneljét és fedelét. Ellenkező esetben robbanás vagy tűz
keletkezhet.
• A légkondicionálóhoz külön hálózati csatlakozót és kismegszakítót használjon. Ennek be nem tartása
áramütést okozhat vagy a készülék meghibásodhat.
• A tápkábelt ne alakítsa át és ne toldja meg. Ha a hálózati kábelen repedések vannak, a szigetelés
lehámlott vagy megrongálódott, akkor ki kell cserélni. Ez tüzet vagy áramütést okozhat.
• Legyen óvatos a készülék kicsomagolása és felszerelése során. Ennek be nem tartása súlyos
sérülést okozhat vagy a készülék meghibásodhat.
• A légkondicionálót ne szerelje instabil felületre, vagy olyan helyre, ahonnan leeshet.
Ez súlyos sérülést vagy halált okozhat vagy a készülék meghibásodhat.
• A szivargasvizsgalathoz es a legteleniteshez nem gyulekony gazt (nitrogen) hasznaljon; sűritett lev-
egő vagy gyulekony gaz hasznalata tuzet vagy robbanast okozhat.
• A beltéri egység felszereléséhez olyan helyet válasszon, ami képes a beltéri egység megtartására.
Ennek elmulasztása anyagi kárt vagy személyi sérülést okozhat és a készülék megrongálódhat.
A helytelen kábelezés vagy felszerelés tüzet vagy áramütést okozhat.
• Ha a készüléket a felszerelés előtt víz vagy nedvesség éri, az áramütést okozhat. A készüléket ne
tárolja nedves pincében, ne érje eső vagy víz.
• Az egység szereléséhez a készülékkel szállított szerelőkészletet kell használni. Ellenkező esetben
az egység leeshet, és súlyos sérülést okozhat.
!
!
!
3
MAGYAR
4
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
MAGYAR
• A kültéri egységet ne szerelje olyan helyre, ahol kisebb állatok fészkelhetnek bele. A készülékbe jutó
kis állatok zárlatot okozhatnak a belső elektromos alkatrészek között, ez pedig hibát vagy tüzet
okozhat.
M ködés
• Ne járassa hosszabb ideig a klímaberendezést ha nagyon nagy a levegő páratartalma vagy egy ajtó
vagy ablak nyitva maradt. Ellenkező esetben a készülék károsodhat.
• Ügyeljen arra, hogy üzemelés közben a hálózati kábelt ne húzzák ki és ne sérülhessen meg.
Ennek be nem tartása tüzet, áramütést okozhat vagy a készülék meghibásodhat.
Ne tegyen semmilyen tárgyat a hálózati kábelre. Ez áramütést okozhat vagy a készülék meghibásodhat.
• A légkondicionálót ne a hálózati kábel csatlakoztatásával vagy lecsatlakoztatásával kapcsolja be
vagy ki. Ez tüzet vagy áramütést okozhat.
• Nedves kézzel ne érintse meg, ne üzemeltesse és ne javítsa a készüléket. Ez áramütést okozhat
vagy a készülék meghibásodhat.
• A hálózati kábel közelében ne legyen fűtőtest vagy más fűtőberendezés. Ez tüzet, áramütést okozhat
vagy a készülék meghibásodhat.
• Ne kerüljön víz a légkondicionáló belsejébe. Ez tüzet vagy robbanást okozhat.
• A légkondicionáló közelében ne tároljon éghető anyagot, pl. benzint vagy oldószert. Ez tüzet vagy
robbanást okozhat.
• Szellőzés nélküli szűk helyen ne használja hosszú ideig a légkondicionálót. Rendszeresen szel-
lőztesse a helyiséget. Ellenkező esetben robbanás vagy tűz keletkezhet.
• Gázszivárgás esetén a légkondicionáló ismételt bekapcsolása előtt alaposan szellőztessen ki.
Ellenkező esetben robbanás vagy tűz keletkezhet.
• Ha a légkondicionálóból zaj, szag vagy füst jön elő, csatlakoztassa le a hálózati feszültségről.
Ellenkező esetben robbanás vagy tűz keletkezhet.
• Vihar vagy hurrikán esetén állítsa le a készüléket és zárja be az ablakot. Ha lehetséges, a hurrikán
érkezése előtt vigye el a készüléket az ablaktól.
• Ha a készülék víz alá került, keressen fel egy hivatalos szakszervizt. Ellenkező esetben robbanás
vagy tűz keletkezhet.
• Ügyeljen arra, hogy ne jusson víz a készülékbe.
• A légkondicionáló és fűtőkészülék együttes használata esetén biztosítson megfelelő szellőzést.
Ennek be nem tartása súlyos sérülést, tüzet okozhat vagy a készülék meghibásodhat.
• A légkondicionáló tisztításakor vagy javításakor kapcsolja ki a készüléket és csatlakoztassa le a
hálózati feszültségről. Ennek be nem tartása súlyos sérülést, halált okozhat vagy a készülék
meghibásodhat.
• Ha a légkondicionálót hosszú ideig nem használja, csatlakoztassa le a hálózati feszültségről.
Ellenkező esetben a készülék károsodhat.
• Ne tegyen semmilyen tárgyat a légkondicionálóra. Ez a készülék károsodását okozhatja.
• A belső tisztítással kapcsolatban mindig forduljon a márkakereskedőhöz vagy egy hivatalos sz-
ervizközponthoz. Ne használjon agresszív tisztítószereket, amelyek korróziót okozhatnak és
megrongálhatják a készüléket. Az agresszív tisztítószer a készülék meghibásodását is okozhatja,
valamint tűz- és áramütés-veszélyt idézhet elő.
• Csokkent fizikai, erzekelesi vagy szellemi kepessegű, tapasztalattal es gyakorlattal nem rendelkező
szemelyek (es gyerekek) felugyelet nelkul nem hasznalhatjak a keszuleket, hacsak a biztonsagukert
felelős szemelyek előzőleg erre ki nem oktattak őket.
• Gyerekek ne jatsszanak a keszulekkel.
Az elektromos szerelési munkákat a márkakereskedővel, a forgalmazóval, szakképzett villanyszerelővel
vagy egy hivatalos szervizközponttal végeztesse el. Fennáll a tűz vagy az áramütés veszélye.
• A készülékre ne akasszon mosott ruhát vagy más tárgyat. A készülék leeshet, anyagi kárt vagy
személyi sérülést okozhat és a készülék megrongálódhat.
• A csomagolóanyagokat biztonságos módon semmisítse meg. Ilyenek a szerelés vagy szervizelés
után visszamaradó csavarok, szegek, törött alkatrészek stb., a műanyag csomagoló tasakokat tépje
szét és dobja ki. Gyermekek játszhatnak ezekkel és sérülést szenvedhetnek.
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
VIGYÁZAT
Felszerelés
• A légkondicionáló felszerelése vagy javítása után mindig ellenőrizze, hogy nem szivárog-e a
hűtőközeg. Ellenkező esetben a készülék károsodhat.
• A kondenzvíz jó elvezetése érdekében helyesen készítse el a vízelvezetést. Ellenkező esetben a
készülék károsodhat.
• A készüléket vízszintezve kell felszerelni.
• A légkondicionálót olyan helyen szerelje fel, ahol a kültéri egység zaja vagy a kimeneti gáz nem okoz
kényelmetlenséget a szomszédoknak. Ellenkező esetben meggyűlhet a baja a szomszédokkal.
• A készüléket legalább két emberrel vagy emelővillás targoncával kell szállítani. Ellenkező esetben
súlyos sérülés keletkezhet.
• Ne szerelje a készüléket olyan helyre, ahol az közvetlenül ki van téve tengeri szélnek (sós permet-
nek). Ez a készülék károsodását okozhatja.
Üzemeltetés
• A légkondicionáló hideg légáramlata ne érjen közvetlenül embert, állatot vagy növényt. Ellenkező es-
etben súlyos sérülés keletkezhet.
Ne használja a készüléket speciális célokra, pl. étel, műalkotások stb. megóvására. Ez egy fogyasztói
klímaberendezés, nem pedig precíziós hűtőrendszer. Ez halált, tüzet vagy áramütést okozhat.
• Ne torlaszolja el a be- vagy kilépő levegőáramot. Ez robbanást okozhat, vagy a készülék károsodhat.
• A légkondicionáló tisztításához ne használjon erős tisztítószert vagy oldószert, illetve vízpermetet.
A tisztogatáshoz puha rongyot használjon. Ellenkező esetben súlyos sérülés keletkezhet vagy a
készülék meghibásodhat.
• A levegőszűrő eltávolításakor ne érintse meg a készülék fém alkatrészeit. Ellenkező esetben súlyos
sérülés keletkezhet vagy a készülék meghibásodhat.
• Tisztítás után mindig biztonságosan rögzítse a szűrőt. Kéthetente, vagy szükség esetén gyakrabban
tisztítsa meg a szűrőt.
• A légkondicionáló működése közben a levegő be- és kimeneti nyílásain ne dugja be a kezét és sem-
milyen más tárgyat. Ez áramütést okozhat.
• Ne igya meg a légkondicionálóból elvezetett kondenzvizet. Ez súlyos egészségkárosodást okozhat.
• A készülék tisztításakor, javításakor vagy karbantartásakor használjon biztosan álló széket vagy
létrát. Ennek be nem tartása súlyos sérülést okozhat vagy a készülék meghibásodhat.
• A távvezérlőben ne használjon vegyes típusú elemeket, vagy használt és új elemeket vegyesen.
Ellenkező esetben a készülék károsodhat.
• Ne töltse és ne szerelje szét az elemeket. Ellenkező esetben robbanás, tűz vagy súlyos sérülés
keletkezhet.
Ha az elemből folyadék szivárog, hagyja abba a távvezérlő használatát. Ha az elemekből szivárgó folyadék a
ruhájára vagy a bőrére kerül, tiszta vízzel mossa le. Ellenkező esetben súlyos sérülés keletkezhet.
• Ha lenyeli az elemből szivárgó folyadékot, alaposan mossa ki a száját és forduljon orvoshoz.
Ellenkező esetben súlyos egészségkárosodás keletkezhet.
• Ne lépjen rá a beltéri/kültéri készülékre és ne helyezzen rá semmit. Egyébként személyi sérülés
történhet és a készülék meghibásodhat.
• Áthelyezés vagy leszerelés alkalmával ne döntse meg az egységet. „A benne lévő kondenzvíz
kiömölhet”.
• Ügyeljen arra, hogy ne fröccsenjen folyadék a távvezérlőre. Egyébként a távvezérlő meghibásodhat.
• A távvezérlőt ne érje közvetlen napsugárzás. Előfordulhat, hogy a légkondicionáló nem megfelelően
működik.
!
5
MAGYAR
Üzemi tartományok
A következő táblázat a légkondicionáló üzemi hőmérséklet-tartományait mutatja.
Mód Beltéri hőmérséklet Kültéri hőmérséklet
Hűtés 18°C~32°C -10°C~48°C
Fűtés 16°C~30°C -10°C~24°C
TARTALOMJEGYZÉK
2 ENERGIA-TAKARÉKOSSÁGI
JAVASLATOK
3 FONTOS BIZTONSÁGI
ELŐÍRÁSOK
7 A HASZNÁLATBA VÉTEL
ELŐTT
7 Összetevők
8 A távvezérlő használata
10 ALAPFUNKCIÓK
10 A szoba lehűtése
10 Fűtés a szobában
10 Nedvesség eltávolítása
11 A szoba szellőztetése
11 A ventilátor sebességének beállítása
11 A levegőáramlás irányának beállítása
11 Időzítés beállítása
12 Alvás üzemmód beállítása
13 SPECIÁLIS FUNKCIÓK
13 A szobahőmérséklet gyors változtatása
13 Beltéri levegő tisztítása
13 A pillanatnyi energiafelhasználás megje-
lenítése
14
Plasmaster tisztító üzemmód
14 Automatikus működés
14 Automatikus átváltás üzemmód
15 Csendes működés
15 Aaktív energiavezérlés üzemmód
15 Kijelző fényereje
16 A légkondicionáló használata távvezérlő
nélkül
16 A légkondicionáló automatikus újraindítása
17 A levegőszűrő tisztítása
17 Tisztítása 3M szűrő
18 KARBANTARTÁS
20 HIBAELHÁRÍTÁS
20 Öndiagnózis
20 Mielőtt a szervizt hívná
TARTALOMJEGYZÉK
6
MAGYAR
A HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT
Összetevők
Beltéri egységek
Kültéri egység
Mellsõ védõrács
BE/KI kapcsoló
működésjelző lámpa
jelvevő
ionizátor
Levegõ kilépés
Levegõ belépés
Légterelõ
(Függõleges szellõzõzsalu / Vízszintes terelõlemez)
Levegõszûrõ
3M szűrő
Levegõbelépõ
nyílások
Levegõbelépõ
nyílások
Csatlakoztató
vezeték
Csatlakoztató
vezeték
Alaplap
Alaplap
Csővezeték
Csővezeték
Leeresztõ tömlõ
Leeresztõ tömlõ
Levegõkilépõ
nyílások
Levegõkilépõ
nyílások
MEGJEGYZÉS
!
Az üzemjelző lámpák száma és helye a légkondicionáló típusától függően változhat.
7
A HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT
MAGYAR
* A funkció lehet változtatni szerint egyfajta modellt.
* A funkció lehet változtatni szerint egyfajta modellt.
24k 18k
A távvezérlő használata
A légkondicionálót a mellékelt távvezérlővel kényelmesen lehet vezérelni.
Vezeték nélküli távvezérlő
Kijelző
Kezelőpanel
ROOM TEMP
A/CLEAN[3SEC]
* A típustól függően előfordulhat, hogy egyes funkciók nem
használhatók.
A HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT
8
MAGYAR
Kezel pa-
nel
Kijelz Leírás
A
K
Ionizátor gomb*: A Plasmaster ionizátor
sterilizálja a levegőben található baktéri-
umokat és más káros anyagokat.
l
Automatikus alvás üzemmód gomb*: Az
automatikus alvás-üzemmód beállítása.
_
Hőmérséklet-beállító gombok: Hűtés
vagy fűtés üzemmódban a helyiség kívánt
hőmérsékletének beállítása.
|
-
Be-/kikapcsoló gomb: A tápfeszültség
be- és kikapcsolása.
g
Beltéri ventilátor sebességbeállító gombja:
A ventilátor sebességének beállítása.
f
AC
DBE
Üzemmódválasztó gomb*: Az üzemmód
kijelölése.
Hűtés (A) / Automatikus működés vagy
automatikus váltás (C) / Páramentesítés
(D) / Fűtés (B) / Levegőkeringtetés (E)
M
Gyors hűtés/fűtés gomb*: A beltéri hőmér-
sékletet rövid idő alatt lehűti vagy felfűti.
DE
IJ
Levegőáramlás iránya gomb: A levegő-
áramlás vízszintes vagy függőleges
irányának beállítása.
ROOM TEMP
S
Hőmérséklet-kijelző gomb: A helyiség
hőmérsékletének kijelzése.
mn
Időzítő gomb: A óraidő, valamint a kez-
dés/befejezés időpontjának beállítása.
C
B
I
J
J
Navigáló és funkciógomb*: Az idő és a speciá-
lis funkciók beállítása.
I
CSENDES működés bekapcsolása /
J
Aktív E/VEZÉRLÉS üzemmód/
J
:
Automatikus
tisztítás. 3 mp-ig tartsa nyomva a gombot.
Csendes üzemmód és aktív E/VEZÉRLÉS bekap-
csolása együtt nem használható.
p
-
Beállítás/törlés gomb: Funkciók be- és
kikapcsolása.
r
-
Reset gomb: A légkondicionáló beállítá-
sainak alaphelyzetbe állítása.
G
-
LIGHT gomb : a beltéri egység kijelzőjé-
nek fényereje.
-
Energiakijelzés gomb : Annak beállítása,
hogy megjelenjen-e az energiával kapcsola-
tos információ.
A/CLEAN[3SEC]A/CLEAN[3SEC]
A/CLEAN[3SEC]
Az elemek behelyezése
A távvezérlő használatba vétele előtt helyezze
bele az elemeket. Az elemek típusa AAA (1,5 V).
1 Vegye le az elemtartó fedelét.
2 Helyezze be az új elemeket + és - ügyeljen
a helyes polaritásra.
3 Tegye vissza az elemtartó fedelét.
A távvezérlő-tartó felszerelése
A tartót közvetlen napsütéstől védett helyen
szerelje fel.
1 Válasszon biztonságos és könnyen
elérhető helyet.
2 A tartót erősen rögzítse a két csavarral.
3 A távvezérlőt csúsztassa a tartóba.
A távvezérlőt irányítsa a légkondicionáló alján
található jelvevő felé.
MEGJEGYZÉS
!
Ha a távvezérlő kijelzője halványodni
kezd, cserélje ki az elemeket.
MEGJEGYZÉS
!
• A távvezérlő más elektronikus
készülékeket is bekapcsolhat, ha feléjük
irányítja. Ügyeljen arra, hogy a távvezér-
lőt a légkondicionáló jelvevője felé
irányítsa.
• A helyes működés érdekében a jeladót
és a jelvevőt puha kendővel tisztítsa.
A használat módja
9
A HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT
MAGYAR
A szoba lehűtése
(Hűtés üzemmód)
1 A | gombbal kapcsolja be a készüléket.
2 A hűtés üzemmód beállításához többször
nyomja meg a f gombot.
- A kijelzőn A jelenik meg.
3 A G vagy H gombot megnyomva állítsa
be a kívánt hőmérsékletet.
- A hőmérsékletet a 18°C ~ 30°C tar-
tományban lehet beállítani.
Fűtés a szobában
(Fűtés üzemmód)
1 A | gombbal kapcsolja be a készüléket.
2 A hűtés Fűtés beállításához többször ny-
omja meg a f gombot.
- A kijelzőn B jelenik meg.
3 A G vagy H gombot megnyomva állítsa
be a kívánt hőmérsékletet.
- A hőmérsékletet a 16°C ~ 30°C tar-
tományban lehet beállítani.
Nedvesség eltávolítása
(Páramentesítés)
Ebben az üzemmódban a készülék a nagy
páratartalmú környezetből vagy esős időszak-
ban eltávolítja a felesleges páratartalmat,
ezzel megelőzi a penész megtelepedését.
Ebben az üzemmódban az optimális páratar-
talom fenntartása érdekében a
szobahőmérséklet és a ventilátorsebesség
beállítása automatikus.
1 A | gombbal kapcsolja be a készüléket.
2 A páramentesítő funkció bekapcsolásához
többször nyomja meg a f gombot.
- A kijelzőn
D jelenik meg.
D
*
D
*
D
*
MEGJEGYZÉS
!
A csak hűtő típusokkal ez a funkció nem
használható.
MEGJEGYZÉS
!
• Ebben az üzemmódban a kívánt
hőmérséklet nem lehet beállítani, mert
ez a beállítás automatikus. A kívánt
hőmérséklet a kijelzőn se jelenik meg.
ALAPFUNKCIÓK
10
MAGYAR
ALAPFUNKCIÓK
A szoba szellőztetése
(levegőkeringtetés)
Ebben az üzemmódban a készülék a
szobahőmérséklet megváltoztatása nélkül ker-
ingteti a beltéri levegőt.
1 A | gombbal kapcsolja be a készüléket.
2 A levegőkeringtető funkció bekapc-
solásához többször nyomja meg a f
gombot.
- A kijelzőn E jelenik meg.
3 A ventilátor sebességének beállításához
nyomja meg a g gombot.
A ventilátor sebességének
beállítása
1 A ventilátor sebességének beállításához
nyomja meg többször a g gombot.
- Ha természetes levegőt szeretne,
válassza a R beállítást.
A ventilátor sebessége automatikusan ál-
lítódik be.
A levegőáramlás irányának
beállítása
1 A levegőaramlast függőlegesen(vízszinte-
sen) iranyanak beallitasahoz nyomja meg
többször a D (E) gombot.
- A levegőáramlás irányának automatikus
beállításához válassza a I(
J
)
lehetőséget.
Időzítés beállítása
Az időzítő funkcióval energiát takaríthat meg
és hatékonyabban használhatja a légkondi-
cionálót.
Az óraidő beállítása
1 3 mp-nél hosszabb ideig tartsa nyomva a
p gombot.
- Az AM/PM ikon villog a kijelző alján.
D
*
MEGJEGYZÉS
!
• Egyes típusokban a levegőáramlás
vízszintes irányban nem állítható.
• A levegőterelő önkényes beállítása a
készülék meghibásodását okozhatja.
• A légkondicionáló újraindítás után az
előzőleg beállított levegőáramlási irán-
nyal indul újra, ezért előfordulhat, hogy a
légterelő iránya nem felel meg a
távvezérlőn kijelzett ikonnak. Ilyen eset-
ben a
D vagy E megnyomásával
ismét állítsa be a levegőáramlás irányát.
11
ALAPFUNKCIÓK
MAGYAR
Megjegyzés Sebesség
Magas
Közepes - Magas
Közepes
Közepes - Alacsony
Alacsony
Természetes Szél
2 A E vagy F gombbal válassza a
percet.
3 A befejezéshez nyomja meg a p gombot.
A légkondicionáló automatikus
bekapcsolása a megadott időpont-
ban
1 Nyomja meg a m gombot.
- A következő ikon villog a kijelző alján.
2 A E vagy F gombbal válassza a
percet.
3 A befejezéshez nyomja meg a p gom-
bot.
4 Az időzítő beállításakor az óraidő és az ON
ikon jelenik meg a kijelzőn, ez jelzi, hogy
az időbeállítás megtörtént.
A légkondicionáló automatikus
bekapcsolása a megadott időpontban
1 Nyomja meg a n gombot.
- A következő ikon villog a kijelző alján.
2 A E vagy F gombbal válassza a
percet.
3 A befejezéshez nyomja meg a p gom-
bot.
4 Az időzítő beállításakor az óraidő és az
OFF ikon jelenik meg a kijelzőn, ez jelzi,
hogy az időbeállítás megtörtént.
Az időzítő beállításának törlése
1 A m vagy n gombbal törölje az időzítés
beállítását.
2 Nyomja meg a p gombot.
- Minden időzítés törléséhez, nyomja meg
a
p gombot.
Alvás üzemmód beállítása
Ebben az üzemmódban a légkondicionáló au-
tomatikusan kikapcsol, amikor Ön aludni tér.
1 A | gombbal kapcsolja be a készüléket.
2 Nyomja meg a l gombot.
3 A E vagy F gombbal válassza az óra
(legfeljebb 7 óra).
4 A befejezéshez nyomja meg a p gom-
bot.
- Alvás üzemmódban a kijelzőn
T
jelenik
meg.
MEGJEGYZÉS
!
A hűtés és páramentesítés üzemmódban
a hőmérséklet a kényelmes alvás
érdekében 30 perc alatt 1 °C-kal nő, majd
a következő 30 perc alatt ismét 1 °C-kal.
A hőmérséklet az előre beállított
hőmérséklethez képest legfeljebb 2 °C-ot
nő.
ALAPFUNKCIÓK
12
MAGYAR
A légkondicionálónak több speciális funkciója
is van.
A szobahőmérséklet gyors vál-
toztatása
(Jet Cool/Heat üzemmód)
Ebben az üzemmódban a beltéri levegőt
nyáron gyorsan le lehet hűteni, télen gyorsan
fel lehet fűteni.
1 A | gombbal kapcsolja be a készüléket.
2 Nyomja meg a M gombot.
- A gyors hűtés üzemmódban 30 percig
erős, 18°C-os levegőáramlás lép ki a
készülékből.
- A gyors fűtés üzemmódban 30 percig
erős, 30°C-os levegőáramlás lép ki a
készülékből.
Beltéri levegő tisztítása
Automatikus tisztítás funkció
Hűtés és páramentesítés üzemmódban a
beltéri készülékben nedvesség keletkezik.
Az automatikus tisztítás ezt a nedvességet
távolítja el.
1 A | gombbal kapcsolja be a készüléket.
2 Nyomja meg a gombot.
- A kijelzőn
J jelenik meg.
- Ha kikapcsolja a tápellátást, a ventilátor
30 percig tovább működik és megtisztítja
a beltéri egység belsejét.
D
*
MEGJEGYZÉS
!
• A levegőkeringtetés, automatikus vagy
automatikus átváltás üzemmódban ez a
funkció nem használható.
• A típustól függően előfordulhat, hogy a
funkció nem használható.
13
SPECIÁLIS FUNKCIÓK
MAGYAR
MEGJEGYZÉS
!
Az automatikus tisztítás működése
közben egyes gombok nem használhatók.
SPECIÁLIS FUNKCIÓK
D
*
kW
NOTE
!
• A vezeték nélküli távvezérlő nem jelzi ki
külön a funkcióba való belépést.
• A tényleges teljesítmény eltérhet a ki-
jelzett teljesítménytől.
A/CLEAN[3SEC]
A pillanatnyi energiafel-
használás megjelenítése.
A funkció a beltéri egység működése közben
felvett elektromos energiát jelzi ki.
1 A | gombbal kapcsolja be a készüléket.
2 Nyomja meg .
- A beltéri egység kijelzőjén egy ideig a pil-
lanatnyi teljesítmény látható.
Automatikus átváltás üzemmód
Ez az üzemmód a beállított hőmérséklet ±2 °C
pontosságú fenntartásához automatikusan
váltja az üzemmódot.
1 A | gombbal kapcsolja be a készüléket.
2 A automatics' átváltás üzemmód beál-
lításához többször nyomja meg a f gom-
bot.
- A kijelzőn
C jelenik meg.
3 A G vagy H vagy gombot megnyomva ál-
lítsa be a kívánt hőmérsékletet.
- A hőmérsékletet a 18°C ~ 30°Ctar-
tományban lehet beállítani.
4 A ventilátor sebességének beállításához
nyomja meg többször a g gombot.
Hőszivattyús típusok
Csak hűtő típusok
Automatikus működés
(mesterséges intelligencia)
Ebben az üzemmódban a hőmérsékletet és a
ventilátor sebességét a szobahőmérsékletnek
megfelelően az elektronika automatikusan ál-
lítja be.
1 A | gombbal kapcsolja be a készüléket.
2 Az automatikus üzemmód beállításához
többször nyomja meg a f gombot.
- A kijelzőn C jelenik meg.
3 Ha a hőmérséklet kisebb vagy nagyobb
mint a kívánt hőmérséklet, a G vagy H
megnyomásával válassza a megfelelő
üzemmód-kódot.
Plasmaster tisztító üzemmód
Az LG által kifejlesztett Plasmaster ionizátor
ionrészecskéi sterilizálják a levegőben talál-
ható baktériumokat és más káros anyagokat.
1 A | gombbal kapcsolja be a készüléket.
2 Nyomja meg a A gombot.
- A kijelzőn
K jelenik meg.
D
*
MEGJEGYZÉS
!
• A funkciót a légkondicionáló bekapc-
solása nélkül, a
A
megnyomásával
lehet használni.
• A típustól függően előfordulhat, hogy a
funkció nem használható.
• Működés közben ne érintse meg a plas-
master ionizátort.
SPECIÁLIS FUNKCIÓK
14
MAGYAR
D
*
MEGJEGYZÉS
!
A típustól függően előfordulhat, hogy a
funkció nem használható.
Code Description
2 Cool
1 Cool slightly
0 Maintain
room
temperature
-1 Heat slightly
-2 Heat
MEGJEGYZÉS
!
• Ebben az üzemmódban a ventilátor
sebessége nem állítható, de a légterelő
automatikusan mozgatható.
• A típustól függően előfordulhat, hogy a
funkció nem használható.
Kijelző fényereje
A beltéri egység kijelzőjének fényereje ál-
lítható.
1 Nyomja meg a(z)
G
gombot.
Kapcsolja be/ki a kijelző képernyőjét.
15
SPECIÁLIS FUNKCIÓK
MAGYAR
MEGJEGYZÉS
!
A típustól függően előfordulhat, hogy a
funkció nem használható.
Csendes működés
A kültéri egységek zajának csökkentésével
kevésbé zavarja a szomszédokat.
A kültéri egység hangnyomása hűtés és fűtés
üzemmódban 3 dB-lel csökken a névleges za-
jhoz képest.
1 A | gombbal kapcsolja be a készüléket.
2 nyomja meg a
C
.
- A kijelzőn
I jelenik meg.
1 A | gombbal kapcsolja be a készüléket.
2 Nyomja meg a
B
.
- A kijelzőn
J jelenik meg.
MEGJEGYZÉS
!
• A beállítás csak bekapcsolt (ON) állapot-
ban végezhető. csendes üzemmód és
E/VEZÉRLÉS bekapcsolása együtt nem
használható. Ha csendes üzemmódban
megnyomja az E/Control gombot, a
csendes mód kikapcsolódik és az
E/Vezérlés lép életbe.
• A kültéri egység csendes üzemmódjában
a kapacitás csökkenhet.
• A levegőkeringtetés és párásítás üzem-
módban ez a funkció nem használható.
MEGJEGYZÉS
!
• A hűtés üzemmódban ez a funkció
használható.
• A vezeték nélküli távvezérlő aktív E/Con-
trol gombjának minden megnyomásakor
az “1Step”, “2Step”, “funkciók kikapc-
solása” váltakozik és kapcsolódik be. 5
másodpercre a kívánt kőmérséklet jelenik
meg.
• A kültéri egység csendes üzemmódjában
a kapacitás csökkenhet.
A csendes üzemmód a következő hőmérsék-
letek beállítása esetén lehetséges:
- Hűtés: 18°C ~ 30°C belső hőmérséklet,
Külső hőmérséklet 18°C ~ 43°C.
- Fűtés: 16°C ~ 30°C belső hőmérséklet,
Külső hőmérséklet 6°C ~ 24°C.
Aktív energiavezérlés üzemmód
Ez energiatakarékos üzemmódot jelent.
(A beállítás levegőhűtés üzemmódban
használható.)
1 lépés : A teljesítmény-felvétel hűtés üzem-
módban 20%-kal csökken a névleges kapac-
itású üzemmódhoz képest.
2 lépés : A teljesítmény-felvétel hűtés üzem-
módban 40%-kal csökken a névleges kapac-
itású üzemmódhoz képest.
D
*
D
*
A aktív energiavezérlés üzemmód a következő
hőmérsékletek beállítása esetén lehetséges:
- Hűtés: 18°C ~ 30°C belső hőmérséklet,
Külső hőmérséklet 21°C ~ 32°C.
1 lépés
2 lépés
A légkondicionáló használata
távvezérlő nélkül
Ha a távvezérlő nem használható, a légkondi-
cionálót a Be/Ki kapcsolóval lehet üzemeltetni.
A ventilátor sebessége azonban nagy.
1 Nyissa fel az előlapot.
- Kissé emelje fel a fedél két oldalát.
* A funkció lehet változtatni szerint egyfajta
modellt.
2 Nyomja meg a Be/Ki gombot.
* A funkció lehet változtatni szerint egyfajta
modellt.
- Hűtő és fűtő típus esetén az üzemmód a
szobahőmérséklettől függően vált.
- Hűtő típus esetén a beállított hőmérséklet
22°C.
A légkondicionáló automatikus
újraindítása
Ha áramkimaradás után a légkondicionáló
újraindul, ez a funkció megtartja a korábbi
beállításokat. A gyári alapbeállítás szerint ez a
funkció be van kapcsolva.
1 Nyissa fel az előlapot.
- Kissé emelje fel a fedél két oldalát.
* A funkció lehet változtatni szerint egyfajta
modellt.
2 Nyomja meg és 6 mp-ig tartsa nyomva a
Be/Ki gombot.
- A készülék két hangjelzést ad és a lámpa
6-szor felvillan.
* A funkció lehet változtatni szerint egyfajta
modellt.
- A funkció ismételt bekapcsolásához ny-
omja meg és 6 mp-ig tartsa nyomva a
Be/Ki gombot. A készülék két hangjelzést
ad és a lámpa 4-szer felvillan.
Automatikus újraindító üzemmód
MEGJEGYZÉS
!
Ha a Be/Ki gombot 6 másodperc helyett
3 – 5 másodpercig tartja nyomva, a
készülék teszt-üzemmódba kapcsol.
Teszt-üzemmódban a készülék 18 percig
erős légáramlást fúj ki, majd visszatér a
gyári alapbeállításokra.
SPECIÁLIS FUNKCIÓK
16
MAGYAR
Szobah m Beáll. h m. Üzemmód
21 °C alatt 24°C
Fűtés üzem-
mód
21 °C felett és
24 °C alatt
23°C
Pára-
mentesítés
24 °C felett 22°C
Hűtés üzem-
mód
SPECIÁLIS FUNKCIÓK
17
MAGYAR
A levegőszűrő tisztítása
Kéthetente, vagy szükség esetén gyakrabban
tisztítsa meg a levegőszűrőt.
1 Kapcsolja ki a készüléket és csatlakoz-
tassa le a hálózati feszültségről.
2 Nyissa fel az előlapot.
- Kissé emelje fel a fedél két oldalát.
* A funkció lehet változtatni szerint egyfajta
modellt.
3 Fogja meg a levegőszűrő fülét, kissé
emelje fel és vegye ki a készülékből.
* A funkció lehet változtatni szerint egyfajta
modellt.
4 Porszívóval vagy meleg vízzel tisztítsa
meg a szűrőt.
- Makacs szennyeződés esetén langyos
mosogatószeres vízben mossa ki.
5 Árnyékban szárítsa meg a szűrőt.
Tisztítása 3M szűrő
1 Kapcsolja ki a készüléket és csatlakoz-
tassa le a hálózati feszültségről.
2 Nyissa fel az előlapot és vegye ki a leveg-
őszűrőt (lásd: „A levegőszűrő tisztítása”).
3 Vegye ki a 3M szűrő.
* A funkció lehet változtatni szerint egyfajta
modellt.
4 Porszívóval távolítsa el a szennyeződést,
Ne mossa vízzel a 3M szűrő, mert a szűrő
megrongálódhat.
MEGJEGYZÉS
!
• Javasoljuk, hogy félévente tisztítsa meg
a 3M szűrőt.
• A szűrők helye típustól függően vál-
tozhat.
• Ha további szűrőkre van szüksége, ker-
esse meg az LG szervizközpontját.
(lásd a garanciakártyán)
18
KARBANTARTÁS
MAGYAR
KARBANTARTÁS
Ha hosszabb ideig nem hasznalja a legkondicionalot, a kifogastalan allapot fenntartasa
erdekeben szaritsa ki.
1 3-4 oraig ventilator-uzemmodban műkodtetve alaposan szaritsa ki a legkondicionalot, majd
csatlakoztassa le a halozati feszultsegről. A legkondicionaloban maradt nedvesseg belső
karosodast okozhat.
2 A legkondicionalo ismetelt uzembe helyezese előtt 3-4 oraig ventilator-uzemmodban
műkodtetve ujra szaritsa ki a keszulek belsejet. Ezzel megszuntethetők a nedvesseg altal es-
etleg okozott kellemetlen szagok.
Az optimális teljesítmény fenntartása és az üzemkimaradás megelőzése érdekében rendszere-
sen tartsa karban a készüléket.
* A típustól függően előfordulhat, hogy nem használható.
ionizátor
3M szűrő
Levegőszűrő
* A funkció lehet változtatni szerint egyfajta modellt.
Típus Leírás intervallum
Levegőszűrő Lásd: „A levegőszűrő tisztítása”. 2 hét
Ionizátor
Lásd: „A ionizátor tisztítása” 6 hónap
3M szűrő
LÁSD „ A 3M szűrő tisztítása” 1 hónap
Beltéri egységek
A beltéri készülék felületét puha, száraz törlőkendővel tisztítsa. Rendszeresen
Tisztítsa meg a kondenzvíz-elvezető csövet. 4-havonta
Tisztítsa meg a kondenzvíz-elvezető tálcát. Évente egyszer
Alaposan tisztítsa meg a hőcserélőt. Évente egyszer
Cserélje ki a távvezérlő elemeit. Évente egyszer
Kültéri egység
A hőcserélő csőkígyóinak és a panel nyílásainak tisztításához
használjon gőzt.Kérje szakember tanácsát.)
Rendszeresen
Clean the fan. Évente egyszer
Tisztítsa meg a kondenzvíz-elvezető tálcát. Évente egyszer
Ellenőrizze a ventilátor-szerelvény szoros rögzítését. Évente egyszer
Sűrített levegővel ellenőrizze az elektromos alkatrészeket. Évente egyszer
Sűrített levegővel tisztítsa meg az elektromos alkatrészeket. Évente egyszer
KARBANTARTÁS
19
MAGYAR
VIGYÁZAT
• Minden karbantartási tevékenység előtt kapcsolja ki a készüléket és csatlakoztassa le a
hálózati feszültségről, egyébként áramütés veszélye áll fenn.
• A szűrők tisztításához ne használjon 40 °C-nál melegebb vizet. Ez deformációt vagy el-
színeződést okozhat.
• A szűrők tisztításához ne használjon illékony anyagokat. Ezek károsíthatják a készüléket
felületét.
• Ne mossa vízzel a 3M szűrőt, mert a szűrő megrongálódhat.
!
MEGJEGYZÉS
!
• A szűrők helye és alakja típustól függően változhat.
• A kültéri egység hőcserélőjének csőkígyóit rendszeresen tisztítani kell, mert a felgyűlt szen-
nyeződés csökkentheti a hatékonyságot és növelheti a energiafogyasztást.
A ionizátor tisztítása
• Kapcsolja ki a készüléket és csatlakoztassa le a hálózati feszültségről.
• A port száraz vattapamaccsal távolítsa el.
MEGJEGYZÉS : Egyes típusok nem tartalmaznak ionizátort.
20
HIBAELHÁRÍTÁS
MAGYAR
Öndiagnózis
A készülékben beépített öndiagnosztikai funkció van. Hiba esetén a beltéri egység lámpája 2 má-
sodpercenként felvillan. Ilyen esetben értesítse a viszonteladót vagy a szervizt.
Mielőtt a szervizt hívná
Mielőtt értesítené a szervizt, kérjük, ellenőrizze a következőket: Ha a probléma fennmarad,
értesítse a szervizt.
Probléma Lehetséges ok Javítás
Égett szag érezhető és
furcsa zaj hallható a
készülékből.
-
Kapcsolja ki a készüléket, csatlakoztassa le
a hálózati feszültségről és értesítse a sz-
ervizt.
A beltéri egységből víz
szivárog akkor is, ha a
páratartalom kicsi.
A hálózati kábel
megrongálódott vagy túlzot-
tan melegszik.
Egy kapcsoló, kismegsza-
kító (biztonsági, ÉV) vagy
biztosító nem megfelelően
működik.
A légkondicionáló nem
működik.
A légkondicionáló
nem csatlakozik a
hálózati feszültségre.
Ellenőrizze, hogy a hálózati kábel csat-
lakoztatva van-e a hálózati csatlakozóra.
Egy biztosító kiolvadt
vagy nincs hálózati
tápfeszültség.
Cserélje ki a biztosítót vagy ellenőrizze a
kismegszakítót.
Áramkimaradás van.
Áramkimaradás esetén kapcsolja ki a
légkondicionálót. Ha a hálózati feszültség
visszatért, várjon 3 percet, majd kapcsolja
be a légkondicionálót.
A feszültség túl nagy,
vagy túl kicsi.
Ellenőrizze a hálózati kismegszakítót.
A légkondicionáló au-
tomatikusan kikapc-
solt a beállított
időpontban.
Ismét nyomja meg a bekapcsoló gombot.
HIBAELHÁRÍTÁS
HIBAELHÁRÍTÁS
21
MAGYAR
Probléma Lehetséges ok Javítás
A légkondicionáló nem fúj
hideg levegőt.
Nem megfelelő a lev-
egőkeringés.
Ellenőrizze, hogy függöny, sötétítő vagy
bútor nem takarja-e el a légkondicionáló
elülső részét.
A levegőszűrő szen-
nyezett.
Kéthetente tisztítsa meg a levegőszűrőt.
A részleteket lásd: „A levegőszűrő
tisztítása”.
A helyiség hőmérsék-
lete túl nagy.
Nyáron hosszabb ideig tarthat a beltéri
levegő lehűtése. Ilyenkor a gyors
lehűtéshez használja a gyors hűtés
funkciót.
A hideg levegő
eltávozik a helyiség-
ből.
Ellenőrizze, hogy a szellőzőnyílásokon
nem szökik-e ki a hideg levegő.
A helyiség hőmérsék-
lete nagyobb a beállí-
tott hőmérsékletnél.
A hőmérsékletet állítsa a szobahőmérsék-
letnél kisebbre.
Hőforrás van a közel-
ben.
A légkondicionáló működése közben ne
használjon hőtermelő eszközt, pl. elektro-
mos tűzhelyet vagy gázégőt.
A készülék levegőker-
ingtetés üzemmódban
van.
Levegőkeringtetés üzemmódban a levegő
a beltéri levegő hűtése vagy fűtése nélkül
kering a helyiségben. Kapcsoljon át hűtés
üzemmódra.
A ventilátor sebességét nem
lehet állítani.
A készülék au-
tomatikus, gyors vagy
párátlanítás üzem-
módban van.
Egyes üzemmódokban, mint pl. a gyors
hűtés/fűtés vagy páramentesítés, a ven-
tilátor sebessége nem állítható. Válasszon
olyan üzemmódot, ahol a ventilátor
sebességét állítani lehet.
A hőmérsékletet nem lehet
állítani.
A készülék levegőker-
ingtetés vagy gyors
üzemmódban van.
Egyes üzemmódokban, mint pl. a levegők-
eringtetés vagy a gyors hűtés/fűtés vagy
páramentesítés, a hőmérséklet nem ál-
lítható.Válasszon olyan üzemmódot, ahol
a hőmérsékletet állítani lehet.
22
MAGYAR
01970197
РЪКОВОДСТВО ЗА
ПОТРЕБИТЕЛЯ
Прочетете настоящото ръководство внимателно
и го запазете за бъдещи справки.
ТИП: ЗА СТЕНЕН МОНТАЖ
КЛИМАТИК
www.lg.com
БЪЛГАРСКИ
2
СЪВЕТИ ЗА ИКОНОМИЯ НА ЕНЕРГИЯ
БЪЛГАРСКИ
СЪВЕТИ ЗА ИКОНОМИЯ НА ЕНЕРГИЯ
Тук са дадени няколко съвета, които ще ви помогнат да сведете до минимум консумацията на елек-
троенергия при използването на климатик. Ако изпълните дадените по-долу инструкции, ще можете
да използвате поефективно климатика си.
• Не охлаждайте прекомерно помещенията. Това може да е вредно за здравето ви и да доведе до
по-голяма консумация на електроенергия.
• Когато климатикът работи, предотвратете навлизане на слънчевата светлина през щори или за-
веси.
• Когато климатикът работи, вратите и прозорците трябва да са плътно затворени.
• Регулирайте посоката на въздушния поток вертикално и хоризонтално, за да циркулира вътреш-
ния въздух.
• За кратко ускорете вентилатора, за да охлади или затопли бързо вътрешния въздух.
• Ако климатикът работи продължително, периодично отваряйте прозорците за вентилация на по-
мещението, тъй като качеството на вътрешния въздух може да се влоши.
• Почиствайте въздушния филтър на всеки 2 седмици. Акумулираните във въздушния филтър
прах и нечистотии могат да блокират въздушния поток или да отслабят въздействието на фун-
кциите за охлаждане / обезвлажняване.
За вашa uнфopмaцuя
Прukpеneme квumaнцuяma към maзu cmpaнuцa, кoяmo щe ви nompябвa, в cлyчaй чe ce нaлoжu ga goka-
жeme gamama нa nokynkama npu npegявявaнe нa гapaнцuoннu npemeнцuu. Tyk зanuшeme нoмepa нa мo-
geлa u cepuйнuя нoмep:
Hoмep нa мogeлa :
Cepueн Hoмep :
Moжeme ga гu нaмepume нa emukema, omcmpaнu нa вcяko om meлama.
Имe нa mъpгoвeцa :
Дama нa nokynka :
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА
3
БЪЛГАРСКИ
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА
ПРОЧЕТЕТЕ ВСИЧКИ ИНСТРУКЦИИ, ПРЕДИ ДА ЗАПОЧНЕТЕ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ
УРЕДА
За да избегнете опасни ситуации и да гарантирате възможно най-добрата работа на вашия продукт,
винаги изпълнявайте описаните по-долу предпазни мерки
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ако указанията се пренебрегнат, това може да доведе до сериозни наранявания или до смъртни случаи.
ВНИМАНИЕ
Ако указанията се пренебрегнат, това може да доведе до леки наранявания или до повреди на продукта.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Извършените от неквалифициран персонал монтаж или ремонти могат да доведат до опасност за вас и други хора.
• Климатик трябва да се монтира в съответствие с националните разпоредби за електрическа инсталация.
• Ако електрозахранващият кабел е повреден, трябва да бъде сменен от производителя, сервизния агент или под-
обно квалифицирано лице, за да се избегнат рисковете.
• Съдържаната в ръководството информация е предназначена за използване от квалифициран сервизен техник,
който е запознат с процедурите за безопасност и е оборудван с подходящите инструменти и уреди за тестване.
• Ако всички инструкции в настоящото ръководство не се прочетат внимателно и не се изпълняват, това може да до-
веде до неправилно функциониране на уреда, до увреждане на собственост, до телес-ни наранявания и/или до
смъртни случаи.
• Когато трябва да се смени захранващият кабел, смяната трябва да се извърши от оторизиран персонал, който из-
ползва само оригинални резервни части.
Монтаж
• Използвайте стандартен прекъсвач и предпазител, които отговарят на номиналния ток на климатика. Неизпълне-
нието на това указание може да доведе до електрически удар или до повреждане на уреда.
• При монтаж на климатика или при смяна на мястото му се свържете с упълномощен сервизен център. Неизпълне-
нието на това указание може да доведе до сериозни наранявания или до повреждане на уреда.
• Използвайте винаги контакт и щепсел с изводи за заземяване. Неизпълнението на това указание може да доведе
до електрически удар или до повреждане на уреда.
• Монтирайте надеждно панела и капака на управляващото табло. Неизпълнението на това указание може да доведе
до експлозии или пожар.
• Преди да започнете да използвате климатика, монтирайте предназначен за него електрически изход и прекъсвач.
Неизпълнението на това указание може да доведе до електрически удар или до повреждане на уреда.
• Не модифицирайте и не удължавайте захранващия кабел. Ако по захранващия кабел има наранявания, ако изола-
цията му е обелена или увредена, той трябва да се смени. Това може да доведе до пожар или електрически удар.
• При разопаковането и монтажа на климатика внимавайте много. Неизпълнението на това указание може да доведе
до сериозни наранявания или до повреждане на уреда.
• Не монтирайте климатика на нестабилни повърхности или на място, където може да падне. Това може да доведе до
смъртни случаи, до сериозни наранявания или до повреждане на уреда.
• Използвайте незапалителен газ (азот), за проверка на течове и премахване на въздуха, тъй като използването на
въздух под налягане или запалим газ може да доведе до пожар или експлозии.
• Изберете такова място за монтаж, което може безпроблемно да издържа теглото на вътрешното тяло. Неспазва-
нето на това правило може да причини имуществени щети, повреда на уреда и наранявания на хора.
• Неправилно окабеляване или монтаж могат да предизвикат пожар или електрически удар.
• Излагането на уреда на вода или друга влага преди монтаж може да доведе до електрически удар. Да не се съхра-
нява във влажни избени помещения и да не се излага на дъжд или вода.
• Когато монтирате уреда, използвайте инсталационния комплект, доставен с уреда. В противен случай уредът може
да падне и да причини сериозни наранявания.
• Външното тяло да не се инсталира на място, което може се обитава от дребни животни. Възможно е дребните жи-
вотни да влязат в контакт с вътрешните електрически части и да причинят повреда или пожар.
!
!
!
4
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА
БЪЛГАРСКИ
Работа
• Ако влажността в помещението е много голяма или има отворен прозорец или врата, не оставяйте климатика да ра-
боти продължително. Неизпълнението на това указание може да доведе до повреждане на уреда.
• Убедете се, че захранващият кабел не е изтеглен или повреден, когато климатикът работи. Неизпълнението на това
указание може да доведе до пожар, до електрически удар или до повреждане на уреда.
• Не слагайте никакви предмети върху захранващия кабел. Това може да доведе до електрически удар или до пов-
реждане на уреда.
• Не включвайте и не изключвайте климатика чрез щепсела. Това може да доведе до пожар или електрически удар.
• С мокри ръце не докосвайте климатика, не работете с него и не го ремонтирайте. Това може да доведе до електри-
чески удар или до повреждане на уреда.
• В близост до захранващия кабел не поставяйте нагревателни уреди. Това може да доведе до пожар, до електри-
чески удар или до повреждане на уреда.
• Не допускайте в климатика да тече вода. Това може да доведе до експлозии или пожар.
• В близост до климатика не оставяйте запалими вещества като газолин, бензин или разтворители. Това може да до-
веде до експлозии или пожар.
• В малки помещения не използвайте климатика продължително, без да проветрявате. Проветрявайте помещението
редовно. Неизпълнението на това указание може да доведе до експлозии или пожар.
• В случаите на течове на газ преди да използвате климатика отново, проветрете добре помещението. Неизпълне-
нието на това указание може да доведе до експлозии или пожар.
• Ако климатикът издава необичаен шум или излъчва миризма или пушек, изключете захранващия щепсел. Неизпъл-
нението на това указание може да доведе до експлозии или пожар.
• При бури и урагани спрете климатика и затворете прозорците. Ако това е възможно, преди ураганът да е стигнал до
вас, свалете уреда от прозореца.
• Ако при наводнение климатикът е бил потопен под вода, свържете се с упълномощен сервизен център. Неизпълне-
нието на това указание може да доведе до експлозии или пожар.
• Внимавайте в продукта да не проникне вода.
• Когато едновременно с климатика работи и отоплително тяло, не забравяйте да проветрявате помещението добре.
Неизпълнението на това указание може да доведе до пожар, до сериозни наранявания или до повреждане на уреда.
• Когато почиствате или ремонтирате климатика, изключете главното захранване и извадете захранващия щепсел.
Неизпълнението на това указание може да доведе до смъртни случаи, до сериозни наранявания или до повреждане
на уреда.
• Когато климатикът няма да се използва за продължителен период от време, изключвайте захранващия щепсел. Не-
изпълнението на това указание може да доведе до повреждане на уреда.
• Не слагайте никакви предмети върху климатика. Това може да причини повреди на уреда.
• За вътрешно почистване се свържете с упълномощен сервизен център или с търговец. Не използвайте агресивни
миещи препарати, които могат да предизвикат корозия или да повредят уреда. Освен това, агресивните миещи пре-
парати могат до повредят изделието и да предизвикат пожар или риск от електрически удар.
• Този уред не е предназначен за използване от лица (включително деца) с намалени физически, сетивни или ум-
ствени възможности или без опит и познания, освен ако не са наблюдавани или инструктирани как да използват
уреда от отговарящо за безопасността им лице.
• Децата трябва да се наблюдават, за да се гарантира, че не си играят с уреда.
• За електромонтажните работи се свържете с търговеца, продавача, квалифициран електротехник или официален
сервизен център. Съществува риск от пожар или електрически удар.
• Не окачвайте пране или други предмети на уреда. Възможно е уредът да падне и да причини имуществени щети,
повреда на уреда и наранявания на хора.
• Изхвърлете опаковъчните материали по безопасен начин. Това могат да бъдат болтове, винтове, батерии, счупени
парчета и т.н., останали след монтаж или сервизна дейност; след това разкъсайте и изхвърлете найлоновите тор-
бички. Децата може да си играят с тях и това да доведе до наранявания.
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА
5
БЪЛГАРСКИ
ВНИМАНИЕ
Монтаж
• След монтаж или ремонт на климатика не забравяйте да проверите дали няма утечки на хладилен агент. Неизпъл-
нението на това указание може да доведе до повреждане на уреда.
• Монтирайте правилно дренажния маркуч, за да осигурите плавното отвеждане на кондензиралата вода. Неизпълне-
нието на това указание може да доведе до повреждане на уреда.
• Поддържайте продукта в хоризонтално положение, дори и по време на монтажа му.
• Монтирайте климатика така, че шумът от външното тяло или изпусканите газове да не причиняват неудобство на
съседите. Неизпълнението на това указание може да доведе до конфликт със съседите ви.
• При транспортирането на продукта трябва да осигурите най-малко двама души или виличен товарач. Това може да
причини сериозни наранявания.
• Не монтирайте климатика на такова място, където може да бъде директно изложен на морски вятър(солени
пръски). Това може да причини повреди на уреда.
Работа
• Не излагайте хора, животни или растения на студените или горещи течения от климатика. Това може да причини се-
риозни наранявания.
• Не използвайте климатика за някакви специални цели, като например за съхранение на продукти, на произведения
на изкуството и други подобни. Климатикът е за битови нужди, а не е прецизна охладителна система. Това може да
доведе до смъртни случаи, до пожар или до електрически удар.
• Не блокирайте входа или изхода на въздушния поток. Това може да доведе до експлозии или до повреди на уреда.
• При почистването на продукта не използвайте силни почистващи препарати или разтворители, както и пръскането
му с вода. Използвайте меки кърпи. Това може да доведе до сериозни наранявания или до повреждане на уреда.
• Когато сваляте въздушния филтър никога не докосвайте металните части на климатика. Това може да доведе до
сериозни наранявания или до повреждане на уреда.
• След почистване на филтъра винаги го вмъквайте добре и го фиксирайте на място. Почиствайте филтъра на всеки
две седмици, а ако се налага и по-често.
• Когато климатикът работи, не пъхайте ръцете си или други предмети през входа и изхода на въздуха. Това може да
доведе до електрически удар.
• Не пийте изтеклата от климатика вода. Това може да причини увреждане на здравето ви.
• Когато почиствате, поддържате или ремонтирате монтиран нависоко климатик, използвайте здрава табуретка или
стълба. Неизпълнението на това указание може да доведе до сериозни наранявания или до повреждане на уреда.
• Не смесвайте батериите на дистанционното управление на климатика с различни типове батерии, както и не смес-
вайте стари с нови батерии. Неизпълнението на това указание може да доведе до повреждане на уреда.
• Не презареждайте и не разглобявайте батериите. Неизпълнението на това указание може да доведе до експлозии,
до пожар или до сериозни наранявания.
• Ако установите течове от батериите, прекратете използването на дистанционното управление. Ако дрехите или ко-
жата ви са били изложени на изтекла от батериите течност, измийте ги с чиста вода. Неизпълнението на това указа-
ние може да доведе до сериозни наранявания.
• Ако сте погълнали изтекла от батериите течност, измийте старателно вътрешността на устата си, след което се кон-
султирайте с лекар. Неизпълнението на това указание може да доведе до сериозни здравословни усложнения.
• Не стъпвайте върху вътрешното/външното тяло и не поставяйте нищо върху тях. В резултат на това е възможно да
се получи нараняване и повреда на уреда.
• Не накланяйте уреда, докато го сваляте или демонтирате. Кондензиралата се вода вътре може да се разлее.
• Внимавайте върху дистанционното управление да не попадат течности. В противен случай може да се получи пов-
реда на дистанционното управление.
• Не излагайте дистанционното управление на пряка слънчева светлина или топлина. Възможно е климатикът да не
работи правилно.
!
Експлоатационен диапазон
В таблицата по-долу са показани температурните обхвати, в рамките на които трябва да се изпол-
зва климатика.
Режим Стайна температура Външна температура
охлаждане 18°C~32°C -10°C~48°C
отопление 16°C~30°C -10°C~24°C
СЪДЪРЖАНИЕ
2
СЪВЕТИ ЗА ИКОНОМИЯ
НА ЕНЕРГИЯ
3
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА
БЕЗОПАСНА РАБОТА
7
ПРЕДИ УПОТРЕБА
7
Компоненти
8
Начин на използване на дистанционното
управление
10
ОСНОВНИ ФУНКЦИИ
10
Охлаждане на помещението
10
Затопляне на помещението
10
Отстраняване на влажността
11
Проветряване на помещението
11
Регулиране скоростта на вентилатора
11
Настройване на посоката на въздушния
поток
11
Настройване на таймера
12
Настройка на режим на заспиване
13
ПО-СЛОЖНИ ФУНКЦИИ
13
Бърза промяна на температурата в по-
мещението
13
Пречистване на въздуха в помещението
13
Показва моментния разход на енергия
14
Функция „Пречистване” с Йонизатор
14
Автоматичен режим
14
Работа при автоматична смяна на фун-
кциите
15
Безшумен режим
15
Режим на контрол на електричеството
активен
15
Яркост на дисплея на екрана
16
Работа с климатика без дистанционно
управление
16
Автоматично рестартиране на клима-
тика
17
Почистване на въздушния филтър
17
Почистване на 3M филтъра
18
ПОДДРЪЖКА
20
ОТКРИВАНЕ И ОТСТРА-
НЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВ-
НОСТИ
20
Функция за самодиагностика
20
Преди да потърсите сервизно обслуж-
ване
СЪДЪРЖАНИЕ
6
БЪЛГАРСКИ
ПРЕДИ УПОТРЕБА
Компоненти
Вътрешно тяло
Външно тяло
Приемник на сигнали
Индикатор за работа
Йонизатор
Предна решетка
Въздушен филтър
3M филтър
Бутон Вкл./Изкл.
Вход за въздух
П
аветраны дэфлектар
(
Вертикални жалузи
/
хоризонтална клапа
)
Изход за въздух
Вентилационни
отвори за
входящ въздух
Вентилационни
отвори за
входящ въздух
Вентилационни
отвори за
изходящ въздух
Вентилационни
отвори за
изходящ въздух
Основа
Основа
Дренажен маркуч
Дренажен маркуч
Тръбопровод за
хладилен агент
Тръбопровод за
хладилен агент
Свързващ проводни
Свързващ проводни
БЕЛЕЖКА
!
Броят на работните индикатори и тяхното място могат да варират в зависимост от модела на
климатика.
7
ПРЕДИ УПОТРЕБА
БЪЛГАРСКИ
* В зависимост от модела, функциите могат да бъдат променени.
* В зависимост от модела, функциите могат да бъдат променени.
24k 18k
ПРЕДИ УПОТРЕБА
8
БЪЛГАРСКИ
Начин на използване на дистанционното управление
Можете да настройвате работата на климатика по-лесно с дистанционното управление.
Безжично дистанционно управление
диcплeй
Пaнeл зa
yпpaвлeниe
ROOM TEMP
A/CLEAN[3SEC]
Панел за
управление
Дисплей
Описание
A
K
Бутон IONIZER (Йонизатор)*: Йонизаторът сте-
рилизира бактериите и други вредни вещества
във въздуха.
l
Бутон за автоматичен “режим за сън”*:
Задава автоматичната работа в “режим за сън”.
_
Бутони за регулиране на температурата: Регу-
лират температурата на помещението при ох-
лаждане или отопление.
|
-
Бутон Вкл./Изкл.: Включва/Изключва захранва-
нето.
g
Бутон за скорост на вентилатора на вътреш-
ното тяло: Регулира скоростта на вентилатора.
f
AC
DBE
Бутон за избор на работен режим*: Избира ра-
ботния режим на климатика. Работа в режим на
охлаждане (
A
) / Работа в автоматичен режим
или в режим на автоматична смяна на фун-
кциите (
C
) / Работа в режим на обезвлажня-
ване(
D
) / Работа в режим на отопление (
B
) /
циркулация на въздуха (
E
)
M
Бутон за форсирано охлаждане/отопление*:
Повишава или понижава температурата на поме-
щението за кратък период от време.
DE
IJ
Бутон за посока на въздушния поток: Наст-
ройва посоката на въздушния поток вертикално
или хоризонтално или хоризонтално.
ROOM TEMP
S
Бутон за извеждане на температурата на
дисплея: Извежда на дисплея температурата на
помещението.
mn
Бутон таймер: Задава текущото време и часа на
старт/стоп на климатика.
C
B
I
J
J
Бутон за навигация и функции*: Настройва
часа и задава специални функции.
I
Управлява БЕЗШУМЕН режим
J
Управлява активен E/Control режим
J
Aвтоматично почистване. Натиснете за 3
секунди. На безшумния режим и активен E/Con-
trol не са налични по едно и също време
p
-
Бутон за запаметяване/отменяне: Задава или
отменя функции.
r
-
Бутон установяване в изходно състояние: Устано-
вява заданията на климатика в изходно положение.
G
-
Бутон за LIGHT (ОСВЕТЕНОСТ): Регулира яр-
костта на дисплея на вътрешното тяло.
-
Бутон за показване на информация за енергията : Включване/из-
ключване на показването на информация за енергията.
* В зависимост от модела, някои функции може да не се поддържат.
A/CLEAN[3SEC]
A/CLEAN[3SEC]
A/CLEAN[3SEC]
Поставяне на батериите
Поставете батериите, преди да използвате дистанцион-
ното управление. Типът на използваните батерии е AAA
(1.5 V).
1
Свалете капачето за батериите.
2
Поставете новите батерии и се убедете, че + и – по-
люсите на батериите са правилно насочени.
3
Сложете обратно капачето за батериите.
Монтаж на държача на дистанцион-
ното управление
За да защитите дистанционното управление, монтирайте
държача му на място, където не попадат директни слън-
чеви лъчи.
1
Изберете безопасно и леснодостъпно място.
2
Фиксирайте държача с помощта на 2-та винта,
които завийте здраво с отвертка, или си послу-
жете с двойнозалепваща лепенка.
3
Плъзнете дистанционното управление в държача.
За да задействате дистанционното управление насо-
чете го към приемника на сигнали, който се намира в
долната част на климатика.
БЕЛЕЖКА
!
Ако екранът на дисплея на дистанционното управ-
ление започне да избледнява, сменете батериите.
БЕЛЕЖКА
!
• Ако се насочи към някои други електронни уст-
ройства, дистанционното управление може да
ги задейства. Не забравяйте да насочвате дис-
танционното управление към приемника на сиг-
нали на климатика.
• За правилната работа на истанционното управ-
ление почистете с мека кърпа предавателя и
приемника на сигнали.
Начин на работа на климатика
9
ПРЕДИ УПОТРЕБА
БЪЛГАРСКИ
Охлаждане на помещението
(Работа в режим на охлаждане)
1
За да включите захранването, натиснете
|
.
2
2 За да изберете режим на охлаждане, натиснете
неколкократно
f
.
-
На дисплея на екрана се извежда
A.
3
За да зададете желаната температура, натиснете
G
или
H
.
- Температурният диапазон е от 18℃ до 30℃.
Затопляне на помещението
(Работа в режим на отопление)
1
За да включите захранването, натиснете
|
.
2
За да изберете режим на отопление, натиснете
неколкократно
f
.
- На дисплея на екрана се извежда
B
.
3
За да зададете желаната температура, натиснете
G
или
H
.
- Температурният диапазон е от 16℃ до 30℃.
Отстраняване на влажността
(Режим на обезвлажняване)
При работа в този режим климатикът отстранява из-
лишната влага от околната среда с висока влажност
или в сезона на дъждовете, за да се предотврати об-
разуване на плесени. Този режим регулира темпера-
тура на помещението и скоростта на вентилатора
автоматично, за да поддържа оптималното ниво на
влажност.
1
За да включите захранването, натиснете
|
.
2
За да изберете режим на обезвлажняване, натис-
нете неколкократно
f
.
- На дисплея на екрана се извежда
D
.
D
*
D
*
D
*
БЕЛЕЖКА
!
Моделите, работещи само в режим на охлаж-
дане, не поддържат тази функция.
БЕЛЕЖКА
!
• При работа в този режим няма да можете да
настройвате температурата на желаната, за-
щото тя се регулира автоматично. Освен това,
на дисплея на екрана не се извежда темпера-
турата на желаната.
ОСНОВНИ ФУНКЦИИ
10
БЪЛГАРСКИ
ОСНОВНИ ФУНКЦИИ
11
ОСНОВНИ ФУНКЦИИ
БЪЛГАРСКИ
Проветряване на помещението
(Работа в режим на циркулация на въз-
духа)
В този работен режим се извършва само циркулация
на вътрешния въздух, без да се променя температу-
рата на помещението. В режима на циркулация на
въздуха индикаторът за охлаждане свети.
1
За да включите захранването, натиснете
|
.
2
За да изберете режим на циркулация на въздуха,
натиснете неколкократно
f
.
- На дисплея на екрана се извежда
E
.
3
За да настроите скоростта на вентилатора, натис-
нете
g
.
Регулиране скоростта на венти-
латора
1
За да настроите скоростта на вентилатора, натис-
нете неколкократно
g
.
-
Изберете
R
, ако желаете естествено течение
на въздуха. Скоростта на вентилатора се наст-
ройва автоматично.
Настройване на посоката на въз-
душния поток
1
За да настроите посоката на въздушния поток
вертикално(хоризонтално), натиснете неколкок-
ратно
i (E)
и изберете желаната посока.
-
За автоматичното регулиране на посоката на
въздушния поток, изберете
H
(
J
)
.
Настройване на таймера
Функциите на таймера могат да се използват за ико-
номия на енергия и за по-eфективната употреба на
климатика.
Задаване на текущото време
1
Натиснете
p
и го задръжте натиснат повече от
3 секунди.
- В долната част на дисплея на екрана започва да
примигва иконата AM/PM.
2
За да изберете минутите, натиснете
E
или
F
.
3
Натиснете
p
, за да приключите.
D
*
БЕЛЕЖКА
!
• Насочването на посоката на въздушната струя
хоризонтално може да не се поддържа, в зави-
симост от модела.
• Произволното настройване на насочването на
въздуха може да доведе до повреждането на
уреда.
• Ако рестартирате климатика, той започва да
работи при предишно зададената посока на
въздушния поток, така че насочването на въз-
духа може и да не отговаря на изведената на
дисплея на дистанционното управление икона.
В такива случаи натиснете
i
или
E
, за да
настроите повторно посоката на въздушния
поток.
забележка скорост
високо
Средно - силно
среден
Средно - слабо
ниско
Естествен вятър
ОСНОВНИ ФУНКЦИИ
12
БЪЛГАРСКИ
Автоматично включване на климатика
на предварително зададен час
1
Натиснете
m
.
- В долната част на дисплея на екрана започва да
примигва показаната по-долу икона.
2
За да изберете минутите, натиснете
E
или
F
.
3
Натиснете
p
, за да приключите.
4
Когато настройвате таймера, текущия час и ON
иконата се показват на дисплея, което показва,
че желаното време се.
Автоматично изключване на климатика
на предварително зададен час
1
Натиснете
n
.
- В долната част на дисплея на екрана започва да
примигва показаната по-долу икона.
2
За да изберете минутите, натиснете
E
или
F
.
3
Натиснете
p
, за да приключите.
4
Когато настройвате таймера, текущия час и OFF
иконата се показват на дисплея, което показва,
че желаното време се.
Отмяна на заданията на таймера
1
1 За да изберете подлежащите на отмяна зада-
ния на таймера, натиснете
m
или
n
.
2
Натиснете
p
.
- За да отмените всички задания на таймера, на-
тиснете
p
.
Настройка на режим на заспи-
ване
Използвайте “режим за сън”, за да изключите авто-
матично климатика, когато лягате да спите.
1
За да включите захранването, натиснете
|
.
2
Натиснете
l
.
3
Натиснете
E
или
F
, за да изберете часа
(до 7 часа).
4
Натиснете
p
, за да приключите.
- В “режим за сън” на дисплея на екрана се из-
вежда
T.
БЕЛЕЖКА
!
За по-комфортен сън в режимите Охлаждане и
Обезвлажняване след 30 минути температурата
се повишава с 1°C и с още 1°C след още 30 ми-
нути. Температурата се повишава с до 2°C от
предварително зададената температура.
13
ПО-СЛОЖНИ ФУНКЦИИ
БЪЛГАРСКИ
Климатикът предлага и няколко допълнителни пос-
ложни функции.
Бърза промяна на температурата
в помещението
(Работа в режим на форсирано охлаж-
дане/отопление)
Работата в този режим позволява бързото охлаж-
дане на вътрешния въздух през лятото и бързото му
затопляне през зимата.
1
За да включите захранването, натиснете
|
.
2
Натиснете
M
.
- В режим на форсирано охлаждане от климатика
излиза силна въздушна струя с температура от
18°C в продължение на 30 минути.
- В режима на форсирано отопление от клима-
тика излиза силна въздушна струя с темпера-
тура от 30°C в продължение на 30 минути.
Пречистване на въздуха в по-
мещението
Автоматично почистване
При работа в режим на охлаждане и обезвлажняване
във вътрешното тяло се генерира влага. За отстраня-
ване на тази влага използвайте функцията за авто-
матично почистване.
1
За да включите захранването, натиснете
|
.
2
Натиснете
.
- На дисплея на екрана се извежда
J
.
- Ако изключите захранването, вентилаторът ра-
боти в течение на 30 минути и почиства вътреш-
ността на вътрешното тяло.
D
*
БЕЛЕЖКА
!
• Тази функция не може да бъде използвана при
режими Циркулация на въздуха, Автоматичен
режим или Режим на автоматична смяна на
функции.
• В зависимост от модела, тази функция може и
да не се поддържа.
БЕЛЕЖКА
!
При работа в режим на автоматично почистване
някои бутони не могат да бъдат използвани.
ПО-СЛОЖНИ ФУНКЦИИ
D
*
kW
NOTE
!
• Въвежданата функция не се показва отделно
на безжичното дистанционно управление.
• Действителната мощност може да е различна
от показваната на дисплея.
A/CLEAN[3SEC]
Показва моментния разход на
енергия
Тази функция показва на дисплея на
вътрешното тяло количеството генерирано
електричество при работа на уреда.
1 Натиснете |, за да включите
захранването.
2 Натиснете .
- Моментният разход на енергия се
показва за кратко на дисплея на
вътрешното тяло.
ПО-СЛОЖНИ ФУНКЦИИ
14
БЪЛГАРСКИ
Функция „Пречистване” с Йониза-
тор
Йонизиращите частици, които излъчва разработеният
от LG йонизатор, стерилизират бактериите и други
вредни вещества във въздуха.
1
Натиснете
|
, за да включите захранва-
нето.
2
Натиснете
A
.
- на дисплея се показва
K
.
Автоматичен режим
(Изкуствен интелект)
При работа в този режим скоростта на вентилатора и
температурата се регулират автоматично, базирайки
се на температурата на помещението.
1
За да включите захранването, натиснете
|
.
2
За да изберете режим на автоматична работа, на-
тиснете неколкократно
f
.
3
3 Натиснете
G
или
H
, за да изберете желания
работен код, ако температурата е повисока или
по-ниска от желаната.
Работа при автоматична смяна на
функциите
При работа в този режим работният режим на клима-
тика се сменя автоматично, за да се поддържа зада-
дената температура.
1
За да включите захранването, натиснете
|
.
2
За да изберете режим на автоматична смяна на
функциите, натиснете неколкократно
f
.
- На дисплея на екрана се извежда
C
.
3
За да зададете желаната температура, натиснете
G
или
H
.
- Температурният диапазон е от 18°C ~30°C.
4
За да изберете скоростта на вентилатора, натис-
нете неколкократно
g
.
Модели с топлинна помпа
D
*
БЕЛЕЖКА
!
• Можете да използвате тази функция, като на-
тиснете
A
, без да включвате климатика.
• Тази функция може да не се поддържа, в зави-
симост от модела.
• Не пипайте йонизатора по време на работа.
Модели, работещи само в
режим на охлаждане
Κод Κод
2
Oxлaждaнe
Лeкo oxлaждaнe
Пoддъpжaнe нa
темп. в
помeщeниeтo
Лeкo oтoплeниe
Oтoплeниe
1
0
-1
-2
БЕЛЕЖКА
!
• В този режим няма да можете да регулирате
скоростта на вентилатора, но ще можете да за-
давате автоматично насочване на въздуха.
• В зависимост от модела, тази функция може и
да не се поддържа.
D
*
БЕЛЕЖКА
!
В зависимост от модела, някои функции може да
не се поддържат.
15
ПО-СЛОЖНИ ФУНКЦИИ
БЪЛГАРСКИ
Безшумен режим
Той се употребява за предотвратяване на потенци-
ални вреди от съседи, намалява звука от външното
тяло. Звукът на външното тяло в режим на охлаж-
дане и нагряване се намалява с 3dB в сравнение с но-
миналния звук
1
За да включите захранването, натиснетеd
|
.
2
Hатиснете
C
.
- На дисплея на екрана се извежда
I
.
Функцията за Безшумен режим е налична под зада-
дената най-ниска температура
- Обхват на работната температура за охлаждане :
Вътрешно 18°C ~ 30°C, Външно 18°C ~ 43°C
- Обхват на работната температура за отопление :
Вътрешно 16°C ~ 30°C, Външно 6°C ~ 24°C
Режим на контрол на електри-
чеството активен
Докарва ефекта на пестене на електроенергия.
(Настройката е налична при режим на охлаждане на
въздуха)
1 стъпка : Консумираната мощност в режим охлаж-
дане се намалява с 20% в сравнение с но-
миналната консумирана мощност.
2 стъпка : Консумираната мощност в режим охлаж-
дане се намалява с 40% в сравнение с но-
миналната консумирана мощност.
1
За да включите захранването, натиснетеd
|
.
2
Натиснете
B
.
- На дисплея на екрана се извежда
J
.
Функцията за контрол на захранването активен
е налична под зададената най-ниска темпера-
тура :
- Обхват на работната температура за охлаж-
дане : Вътрешно 18°C ~ 30°C, Външно 21°C ~
32°C
Яркост на дисплея на екрана
Можете да настройвате яркостта на дисплея на вът-
решното тяло.
1
Натиснете
G
.
Включва/изключва екрана на дисплея.
БЕЛЕЖКА
!
• Настройката е налична само при работа -
режим Безшумен и E/Control не са достъпни по
едно и също време. Ако натиснете E/Control при
режим Безшумен, безшумният режим се осво-
бождава и се включва E/Control.
• Мощността може да спадне при избор на режим
безшумен за външното тяло.
• Тази функция не може да се използва при Въз-
душна циркулация, режим Овлажняване.
БЕЛЕЖКА
!
• При режим охлаждане тази функция може да се
използва.
• Всеки път, когато се натисне активен E/Control
на безжичното дистанционно, 1Step, 2Step, фун-
кциите се освобождават и се повтарят, а пре-
включената желана температура се появява за
5 секунди.
• Мощността може да спадне при избор на режим
контрол на електроенергията за външното тяло.
D
*
D
*
БЕЛЕЖКА
!
В зависимост от модела, някои функции може да
не се поддържат.
1 Стъпка Секция
2 Стъпка Секция
ПО-СЛОЖНИ ФУНКЦИИ
16
БЪЛГАРСКИ
Работа с климатика без дистан-
ционно управление
В случай че дистанционното управление е недос-
тъпно, за задействането на климатика може да из-
ползвате бутона Вкл./Изкл. В този случай обаче,
скоростта на вентилатора се задава на висока сте-
пен.
1
Отворете лицевия капак.
- Повдигнете леко и двете страни на капака.
* В зависимост от модела, функциите могат
да бъдат променени.
2
Натиснете бутона Вкл./Изкл.
* В зависимост от модела, функциите могат
да бъдат променени.
- При моделите с режими за охлаждане и отопле-
ние работният режим се променя в зависимост
от температурата на помещението.
- При моделите, работещи единствено в режим на ох-
лаждане, температурата се задава на 22°C.
Автоматично рестартиране на
климатика
Когато след спиране на електрозахранването клима-
тикът се включва повторно, тази функция възстано-
вява предишната настройка. Тази функция е
фабрично зададена по подразбиране.
1
Отворете лицевия капак.
- Повдигнете леко и двете страни на капака.
* В зависимост от модела, функциите могат
да бъдат променени.
2
Натиснете бутона Вкл./Изкл. и го задръжте натис-
нат в продължение на 6 секунди.
- Ще се излъчи двукратен звуков сигнал “бип”, а
светлинният индикатор ще премигне 6 пъти.
* В зависимост от модела, функциите могат да
бъдат променени.
- За да реактивирате тази функция, натиснете бу-
тона Вкл./Изкл. и го задръжте натиснат в про-
дължение на 6 секунди. Климатикът ще излъчи
двукратен звуков сигнал „бип”, а светлинен ин-
дикатор ще премигне 4 пъти.
Деактивиране на автоматичното
рестартиране на климатика
БЕЛЕЖКА
!
Ако натиснете и задържите натиснат бутона
Вкл./Изкл. за 3-5 секунди, вместо за 6 секунди,
блокът ще превключи в режим на тест. В режим
на тест блокът издухва силна въздушна струя за
охлаждане в течение на 18 минути, след което
се връща към зададеното по подразбиране фаб-
рично задание.
Стайна
температура
Зададена
температура
Работен
режим
Под 21 °C
24°C
Работа в режим на
отопление
Над 21 °C и
под 24 °C
23°C
Работа в режим на
обезвлажняване
Над 24 °C
22°C
Работа в режим на
охлаждане
ПОДДРЪЖКА
17
БЪЛГАРСКИ
Почистване на въздушния
филтър
Почиствайте въздушния филтър веднъж на всеки 2
седмици, а ако се налага – и пoчесто.
1
Изключете захранването и извадете захранващия
кабел.
2
Отворете предната решетка.
- Повдигнете леко и двете страни на капака.
* В зависимост от модела, функциите могат
да бъдат променени.
3
Хванете дръжката на въздушния филтър, вдиг-
нете го леко и го извадете от блока.
* В зависимост от модела, функциите могат да
бъдат променени.
4
Почистете филтъра с прахосмукачка или с топла
вода.
- Ако мръсотията се сваля трудно, измийте фил-
търа с хладка вода и с миещ препарат.
5
Изсушете филтъра на сянка.
Почистване на 3M филтъра
1
Изключете захранването и извадете захранващия
кабел.
2 Отворете предния капак и извадете въздушния
филтър (вижте „Почистване на въздушния фил-
тър”).
3 Извадете 3M филтъра
* В зависимост от модела, функциите могат
да бъдат променени.
4 Използвайте прахосмукачка, за да пре-
махнете прахта, Не се промива 3M фил-
търа с вода, тъй като филтърът може да
бъде повреден.
БЕЛЕЖКА
!
• Ние предлагаме промяна на 3M филтъра на
всеки 6 месеца.
• Местоположението на филтрите може да е раз-
лично, в зависимост от модела.
• Ако ви трябват още филтри, моля, свържете се
с LG сервизния център. (Направете справка с
гаранционната карта)
18
ПОДДРЪЖКА
БЪЛГАРСКИ
ПОДДРЪЖКА
Ако климатикът няма да се използва за продължително време, изсушете климатика, за да го под-
държате в най-добро състояние.
1 Изсушете климатика в режим Вентилатор за 3 до 4 часа и изключете от захранването. Може да
има вътрешна повреда, ако в компонентите остане влага.
2 Преди отново да използвате климатика, изсушете вътрешните компоненти на климатика в
режим Вентилатор за 3 до 4 часа. Това ще спомогне за премахване на миризмата, която се съз-
дава от влагата.
За да поддържате оптималната работа на уреда и да предотвратите възможното му повреждане,
почиствайте климатика редовно.
* В зависимост от модела, тази функция може и да не се поддържа.
* В зависимост от модела, функциите могат да бъдат променени.
тип Метод на почистване Интервал
Въздушен филтър Виж “Почистване на въздушния филтър” 2 седмици
Йонизатор Вижте, “Почистване на Йонизатор” 6 месецa
3M филтър Вижте „Почистване на 3M филтър“ 1 месец
вътрешното тяло
Почиствайте повърхността на вътрешното тяло като използвате
мека, суха кърпа.
Редовно
Почистете отводнителната тръба за кондензата. На всеки 4 месеца
Почистете отводнителната контейнер за кондензата.
Веднъж в годината
Добре почистете топлообменника.
Веднъж в годината
Сменете батериите на дистанционното управление.
Веднъж в годината
Външно тяло
За почистване на серпентините на топлооб менника използвайте
пара (консултирайте се с техническо лице).
Редовно
Почистете вентилатора.
Веднъж в годината
Почистете отводнителната контейнер за кондензата.
Веднъж в годината
Уверете се, че целият вентилаторен блок е здраво закрепен.
Веднъж в годината
Потвърдете, че електрическите компоненти са добре заварени.
Веднъж в годината
Почистете електрическите компоненти с въздух под налягане.
Веднъж в годината
Йонизатор
3M филтър
въздушен
филтър
ПОДДРЪЖКА
19
БЪЛГАРСКИ
ВНИМАНИЕ
• Изключете електрозахранването и извадете захранващия кабел, преди да изпълните операциите по под-
дръжката на климатика, тъй като в противен случай това може да доведе до електрически удар.
• При почистване на филтрите никога не използвайте вода с температура над 40°C. Това може да доведе
до тяхното деформиране или обезцветяване.
• При почистване на филтрите никога не използвайте летливи вещества. Те могат да повредят повър-
хността на продукта.
• Не мийте 3M филтър с вода, защото може да го повредите.
!
БЕЛЕЖКА
!
• Мястото и формата на филтрите могат да се различават в зависимост от модела.
• Не забравяйте редовно да почиствате серпентините на топлообменника на външното тяло, тъй като на-
трупаната по тях мръсотия влошава работната ефективност и увеличава енергийните разходи.
Почистване на йонизатор
• Изключете захранването и извадете щепсела от контакта.
• Използвайте суха памучна кърпа, за да почистите праха.
Забележка: Йонизатор може да не се предлага при някои модели.
20
ОТКРИВАНЕ И ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
БЪЛГАРСКИ
Функция за самодиагностика
В този продукт е вградена функция за самодиагностика. Ако възникне някаква грешка, индикаторът на вътреш-
ното тяло ще започне да мига на интервали от по 2 секунди. Ако това се случи, свържете се с вашия местен
дилър или сервизен център.
Преди да потърсите сервизно обслужване
Преди да се обадите на сервизния център, проверете описаните по-долу проблеми: Ако проблемът не се отстра-
нява, свържете се с вашия местен сервизен център.
Проблем Възможни причини Коригиращи действия
Усеща се миризма на изгоряло и
странен звук от уреда.
-
Климатикът се е изключил автоматично след
предварително зададено време.
От вътрешното тяло изтича
вода, дори и когато нивото на
влажността е ниско.
Захранващият кабел е повреден
или излъчва много топлина.
Превключвател, прекъсвач (за
обезопасяване, заземяване) или
предпазител не функционират
правилно.
Климатикът не работи.
Климатикът е изключен
от контакта.
Проверете дали захранващият кабел е включен в
контакта.
Изгорял е предпазител
или лектрозахранването
е блокирано.
Сменете предпазителя или проверете дали пре-
късвачът не е изключил.
Спиране на електроза-
хранването.
При спиране на електрозахранването, изключете
климатика. След възстановяване на електроза-
хранването изчакайте 3 минути, след което вклю-
чете климатика.
Мрежовото напрежение
е много високо или много
ниско.
Проверете дали прекъсвачът не е изключил.
Климатикът се е изклю-
чил автоматично след
предварително зададено
време.
Натиснете бутона на захранването отново.
ОТКРИВАНЕ И ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
ОТКРИВАНЕ И ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
21
БЪЛГАРСКИ
Проблем Възможни причини Коригиращи действия
Климатикът не генерира студен
въздух.
Въздухът не циркулира
правилно.
Уверете се дали няма завеси, щори или мебели,
които да блокират предната част на климатика.
Въздушният филтър е за-
мърсен.
Почиствайте въздушния филтър на всеки 2 сед-
мици. За по-подробна информация вижте “По-
чистване на въздушния филтър”.
Температурата на поме-
щението е много висока.
През лятото охлаждането на вътрешния въздух
може да отнеме известно време. В такъв случай,
за да охладите бързо вътрешния въздух, избе-
рете режим на форсирано охлаждане.
Студеният въздух излиза
от помещението
Убедете се, че от местата за проветряване на
помещението не излиза студен въздух.
Желаната температура е
повисока от зададената.
Задайте желаната температура на ниво, което
да е по-ниско от текущата температура в поме-
щението.
В близост има нагревате-
лен уред.
Когато климатикът работи, избягвайте използва-
нето на други източници на топлина като елек-
трически печки или газови горелки.
Избран е режим на цир-
кулация на въздуха.
При работа в режим на циркулация на въздуха
климатикът работи без да охлажда или затопля
вътрешния въздух. Превключете работния
режим на охлаждане.
Регулирането на скоростта на
вентилатора е невъзможно.
Избран е режим на авто-
матична работа, циркула-
ция на въздуха или
режим на обезвлажня-
ване.
При някои работни режими, като форсирания
режим или режима за обезвлажняване, няма да
можете да регулирате скоростта на вентилатора.
Изберете такъв работен режим, при който наст-
ройката на скоростта на вентилатора е въз-
можна.
Регулирането на температурата
е невъзможно.
Избран е режим на цир-
кулация на въздуха или
форсиран режим.
При някои работни режими, като режим за цирку-
лация на въздуха или форсирания режим, няма
да можете да регулирате температурата. Избе-
рете такъв работен режим, при който настрой-
ката на температурата е възможна.
22
БЪЛГАРСКИ
8

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw LG D18RL Deluxe Inverter V bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van LG D18RL Deluxe Inverter V in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 36,46 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info