622413
117
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/122
Pagina verder
LD ROADBOY 6.5
PORTABLE SounD SyStem 25 W
uSeR´S mAnuAL
BeDIenunGSAnLeItunG
mAnueL D`utILISAtIon
mAnuAL De uSuARIo
InStRuKCJA oBSŁuGI
mAnuALe D‘ uSo
MODEL: LDRB65
SERIAL NO:
Adam Hall GmbH
Thank you for choosing LD-Systems!
We have designed this product to operate reliably over many years. Therefore LD-Systems guarantees for high
quality products with its name and many years of experience as a producer.
Please, take a few moments to read these instructions carefully, as we want you to enjoy your new LD-Systems
products quickly and to the fullest.
For information about LD-Systems check out our website WWW.LD-SYSTEMS.COM
2
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
3
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
LD ROADBOY 6.5
PORTABLE SounD SyStem 25 W
MODEL: LDRB65
SERIAL NO:
Adam Hall GmbH
PREVENTIVE meASuReS:
1. Please read the attached safety instructions as well as the following instructions carefully.
2. Please keep all the instructions.
3. Please use the device only as intended.
4. Please respect the valid waste management rules. Please deliver the packaging divided into plastic and
paper/ cardboard to the recycling management.
5. Please refer all servicing to qualified personel only if the device is damaged, exposed to liquid/rain or if it does
not operate normally.
6. Please, do not expose to any kind of heat such as ovens, radiators, or any other devices (incl. amplifiers).
Please check for enough distance between amplifiers and walls, racks, etc. to prevent overheating.
7. After connection please check the wiring to prevent any kind of accident or damage.
Please never use any kind of damaged cable and wiring.
8. Only use authorized and stable stands, brackets, shelfs, tables etc.. for installations. Please check for
adequate stability against collapse.
CAUTION:
To reduce the risk of electric shock, do not remove cover (or back). No user serviceable parts inside. Refer
servicing to qualified personnel.
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the
user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product´s enclosure that may be
of sufficient magnitude to constitute a risk to persons.
The exclamation mark within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of
important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the
appliance.
CAUTION! HIGH VOLUME!
You will operate this system for professional use. Therefore the commercial use of this equipment is liable to the
rules and regulations of the Accident Prevention & Insurance Association of your industry sector. Adam Hall as a
manufacturer is bound to inform you formally about the existence of eventual sanitary risks.
These speakers are able to induce high acoustic sound pressure levels. 85 db is by law the maximum audio
pressure level which your ear can be exposed to during a work day. It was set according to the technical exper-
tise of the occupational medicine as a basis for the noise rating level. Higher sound levels or longer exposition
times could damage your ear. The time of exposition by higher sound pressure levels should be shortened in
order to prevent from ear damages. Here are a few reliable warning signals which show that you have exposed
yourself for a too long period to excessive sound pressure levels:
- You hear bell- or whistling sounds!
- You have the impression that you can’t hear high tones anymore!
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
4
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
1
2
3
5
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
BACK PAneL:
1
CD PLAYER
Digital Slot-In CD Player with USB memory stick input
and SD card slot. CD Player with anti-shock function.
Supported files (CD Player, USB Player, SD card reader):
Audio CD, MP3, WMA.
2
WIRELESS RECEIVER MODULE
The Roadboy 6.5 is equipped with one wireless receiver
module. You can install a second receiver module if you
wish to use a second wireless microphone simultane-
ously.
3
CONTROL PANEL
Volume Control: Master, Wired Mic, Line-In
EQ: Bass, Treble
In & Out
Powered output for external speaker
LED Indicator: Low Battery power (red), battery char-
ging (green blinking), battery fully charged (green).
MODEL: LDRB65
SERIAL NO:
Adam Hall GmbH
6
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
SYSTEM ComPonentS:
Roadboy
Handheld Microphone
Remote Control
Power Supply
7
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
oPtIonAL ACCESSORIES:
Transport Bag (LDSB21)
Belt Pack Transmitter (LDWS1616BP)
Headset mic skin colour (LDWS100MH3)
Speaker stand (LDST40)
Headset mic black (LDWS100MH1)
Additional Receiver (LDRM102R)
12
13
14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
8
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
CD PLAyeR:
1
POWER/VOL
On / Off, Volume control
2
PLAY / PAUSE
3
STOP
Stop, return to the main menu
4
FOLDER
Available in USB, MP3 CD and SD Card Mode
In Stop Mode: Use the FOLDER (LEFT/RIGHT)
Buttons to go to the previous/next folder.
In Play Mode: Use the FOLDER (LEFT/RIGHT) But-
tons to go to the first file of the previous/next folder.
5
SKIP
(LEFT/RIGHT) BUTTONS
In Play and Stop Mode, press SKIP (LEFT/RIGHT)
to go to the previous /next track.
In Play Mode keep the SKIP button pressed to fast
forward (SKIP RIGHT) or fast reverse (SKIP LEFT)
a track.
6
PROG
Function not available
7
MODE
Press this button to switch between SD / USB /
CD mode
8
REPEAT
Press once to repeat the current track.
Press twice to repeat all tracks.
9
SHUF
Random play
10
EJECT
Remove disc
11
MUTE
Mutes the volume of the SD / USB / CD Player.
12
SD CARD SLOT
13
USB 2.0
Memory stick input
14
IR
Remote control receiver module
4
3
2
1
8 7 10 12 13 16 19 20 23 17 25
5 6 9 11 14 15 18 21 22 24
9
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
REMOTE ContRoL:
1
POWER BUTTON: Power switch
2
MODE BUTTON: Mode switch button
3
BUTTON: Pause / play button
4
BUTTON: Repeated short press to clear and
restore the sound.
5
BND/SYS
Function not available
6
BUTTON:
Function not available
7
TITLE BUTTON:
Function not available
8
SUB-T BUTTON:
Function not available
9
ENTER BUTTON:
Function not available
10
SETUP BUTTON:
Function not available
11
BUTTON:
Stop button
12
ANGLE BUTTON:
Function not available
13
SLOW BUTTON:
Function not available
14
AMS / RPT BUTTON:
Press once to repeat the current track.
Press twice to repeat all tracks.
15
ST / PROG BUTTON:
Function not available
The Roadboy 6.5 is equipped with two remote control infrared receiver modules. One on the front and one on the rear
panel of the unit. You can therefore use the remote control in front of or behind the speaker.
10
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
CD Remote ContRoL:
16
ZOOM BUTTON:
Function not available
17
VOL+VOL-BUTTON:
Increase or decrease the volume.
18
„LOC / RDM“ BUTTON
LOC / RDM“ button, random play.
19
SEL BUTTON:
Press this button to switch between SD / USB / CD
mode
20
BUTTON:
In Play and Stop Mode, press SKIP (LEFT/RIGHT) to
go to the previous /next track.
In Play Mode keep the SKIP button pressed to fast
forward (SKIP RIGHT) or fast reverse (SKIP LEFT)
a track.
.
21
PBC BUTTON:
Function not available
22
OSD BUTTON:
Available in Audio CD Mode.
Without pressing: Display shows track running time
Press once:
Display shows remaining time for the current track
Press twice:
Display shows the CD running time
Press three times:
Display shows remaining CD time
23
AUDIO LEFT / RIGHT STEREO ADJUSTMENT:
Function not available
24
1-10+BUTTON:
Function not available
25
GOTO BUTTON:
Function not available
5
6
2
3
4
1
7
11
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
1
ANTENNA
2
GAIN SETTINGS
Mic: Microphone
0: Guitar with passive pickup
-10 dB: Guitar with active pickups
3
POWER LED
Green: operating
Red: Battery low
Blinking red: IR transmission is in progress
4
MINI XLR MIC INPUT
5
POWER ON / OFF BUTTON
6
ASC BUTTON (ACTIVATE SYNC)
Press this button to activate the infrared connection
between transmitter and receiver
7
IR PORT
Receives the infrared frequencies sent by the recei-
ver in order to synchronize transmitter and receiver.
WEARING THE BELTPACK TRANSMITTER
Clip the receiver to a belt. For ultimate results, clip the
receiver onto a belt by pushing the receiver down onto
the belt as far as it goes.
For guitarists, attach the guitar strap ”through” the
receiver clip.
CHANGING THE BATTERIES
Expected life for two alkaline batteries is approxima-
tively 8 hours.
When the battery status indicator flashes red the
batteries should be changed immediately as show on
the left side. Please Insert 2 AA Alkaline batteries (LR6
1,5 V)
BELT PACK tRAnSmItteR:
8
7
69
5 4
3
2
1
12
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
WIReLeSS RECEIVER moDuLe:
1
IR WINDOW
Sends infrared signals to the transmitter (handheld
mic) in order to synchronize the frequencies
2
POWER
Power switch and Volume controller
3
ASC
After selecting a transmitting frequency in the
receiver, press ASC to sync the transmitter. Hold the
IR port of the microphone in front of the IR port of
the receiver. (Sync with beltpack: Press ASC on the
beltpack and on the receiver to activate sync.
4
MUTE LEVEL
Adjusting the receiver squelch setting:
This function suppresses noise when the trans-
mitter is off or when the receiver is no longer able
to receive a sufficiently strong signal from the
transmitter.
The squelch setting of the receiver is adjusted at
the factory so that the system functions optimally.
Normally, no further adjustment is required.
If readjustment does become necessary, the
squelch level should be set so that no noise is de
5
tected in the receiver when the transmitter is off.
This makes it possible to suppress interference, but
it may also reduce system range under some
circumstances. If the squelch level is reduced,
interference can increasingly affect transmission
quality. However, this may increase system range
under some circumstances.
5
AF
Shows if the module receives an audio signal
6
RF
Shows if the module receives a radio signal
7
UP
Channel Up
8
DIGITAL DISPLAY
Digital channel display
9
DOWN
Channel Down
9
10 11 12 13 14 15 1 2
8 7 6 5 4 3
13
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
CONTROL PAneL:
1
POWER SWITCH
This is the general power switch (ON/OFF for the
whole system)
2
LED INDICATOR
When red, the system is in operation. Turned ON.
3
MASTER VOLUME
General volume control of the system
4
BASS
BASS / LOW TONE Equalizer
5
TREBLE
TREBLE / HIGH TONE Equalizer
6
LINE VOLUME
Line input (RCA) volume control
7
RCA LINE IN
8
RCA LINE OUT
9
EXTERNAL SPEAKER OUTPUT
Use this Output to plug a further passive speaker.
When using this output the sound comes out of both
the Roadboy and the passive speaker. (min 4 )
10
MICROPHONE INPUT
11
MICROPHONE VOLUME CONTROL
12
DC POWER INPUT PLUG
13
CHARGING / LOW BAT INDICATOR
LED Indicator: Low Battery power (red), battery
charging (green blinking), battery fully charged
(green).
14
FUSE 3A
15
VOICE PRIORITY FUNCTION SWITCH
When Music is playing, turning on the Voice Priority
function will automatically decrease the volume of
the music when you speak in the microphone.
As soon as you stop talking the music volume
increases again. It is the so called “Talk Over”
function.
1
4
5
6
7
2
3
14
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
HANDHELD tRAnSmItteR:
1
MICROPHONE HEADGRILLE
2
GAIN
Use this controller to adjust the microphone sensitivity
Left decrease, Right increase.
Factory settings should give you complete satisfaction.
3
RF POWER SWITCH
H stands for High power signal, L for Low power
signal.
4
IR PORT
Receives the infrared frequencies sent by the recei-
ver in order to synchronize transmitter and receiver.
5
BATTERIES RACK
Please Insert 2 AA Alkaline batteries (LR 6 1,5 V)
6
POWER/ASC
Green light: Power On
Green flash: IR transmission in progress
Red flash: battery low
7
ON/OFF SWITCH
CHANGING BATTERIES
Battery life is about 8 hours. If the Low Battery indica-
tor glows then change the batteries immediately.
15
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
SYSTEM SettInGS AnD oPeRAtIonS:
USING THE WIRED MICROPHONE INPUT
Plug the 6.3 mm Jack connector of your microphone cable into the MIC Jack input. You will find this input on the
back panel of your Roadboy. Make sure that the other end of your cable is correctly connected to the microphone.
If your microphone features an ON / OFF switch, please set it to the ON position. Now use the MIC gain knob to set
the balance between the MIC and LINE inputs. Too much MIC level can cause distortion (Overdrive).
USING WIRELESS MODULE
Start by setting the MASTER level knob of your Roadboy on the zero position. Then turn the POWER-VOL knob of
the wireless module to twelve o’clock position. Now you can synchronize the transmitter (handheld mic or Belt
Pack) with the integrated receiver thanks to the ASC function: Press the ASC button of the wireless receiver modu-
le, the ASC LED now flashes red.
If you are using a handheld transmitter: The Infrared sensor (IR) is placed in the battery compartment under
the capsule. Hold it close to the IR sensor of the wireless receiver module.
If you are using a Belt Pack transmitter: You need to activate the ASC function on the Belt Pack also. Then
hold the Infrared sensor (IR on the rear side) of the belt pack transmitter close to the IR window of the wireless
receiver module. The synchronization lasts a few seconds. If you have installed a second wireless module (opti-
onal), make sure that you are not running both modules on the same frequency in order to avoid any interference
(see frequency list). A flashing RF light shows that your system is functioning and that the synchronization was
successful. You can now increase the MASTER volume of your Roadboy to the desired volume.
Maximum distance between the wireless microphone (or Belt Pack transmitter) and the receiver module is around
60 m in an open space.
USING THE „EXT. SPEAKER“ OUTPUT
Use a speaker cable with 6.3 mm Jack connector to connect the external loudspeaker. Use a speaker with impe-
dance between 4 and 8 Ohm with a minimal power output of 25 W.
CHARGING ROADBOY
Plug the power supply (16 V / 3 A) which is included with your Roadboy to operate your system without batteries
or in order to charge the batteries. The charging time is 8 hours. The charging procedure stops automatically when
the battery is fully charged. You can also keep the Roadboy connected to the AC current and operate it as long as
you wish.
IMPORTANT!
When connecting the battery for the first time or when replacing the battery you MUST mind the
polarity! Red = + (plus) // Black = - (minus).
When the Roadboy is charged for the first time, charging time should be 15 hours. This increases both
battery life and capacity. This procedure should be repeated every 2-3 months. Before this charging
procedure the battery should be empty.
BASIC SPECIFICATIONS
Output power: MAX 25 W RMS / 4 
Frequency response: 80 Hz - 15 kHz
Maximum sound pressure: 110 dB
Speaker: 6.5 - inch full range
Power: 200 V - 250 V Switching power supply
DC 16 V / 3 A
Batteries: 12 V / 2.9 AH
THD: <0,5 %
Size (W x H x D): 300 x 200 x 230 mm
Weight: 5 kg
Receiver module: 863 - 865 MHz
Operating time: 5 hours
CD PLAYER
Product type:
Compact disc digital audio system with mechanic &
electronic anti-shock CD, CD-R, CD-R/W, MP3, WMA,
USB, SD, MP3, WMA available.
Disc loading: Slot-in Type
Supply voltage: DC 12 V (10 ~ 14 V)
Power consumption: Within 5 W
Dimensions (W x H x D): 160 x 147.4 x 68.5 mm
Weight: 1.2 kg
RECEIVER
Channels: 16
Carrier frequency range: 863 - 865 MHz
Audio bandwidth: 60 Hz - 16 kHz
THD: <1%
Signal/noise ratio: >100 dB
Modulation: FM
Dimensions: 212 x 160 x 44 mm
Net weight: 860 g
Power requirements: 12 - 18 V DC / 300 mA,
ext. power supply
HANDHELD TRANSMITTER
Channels: 16
Carrier frequency range: 863 - 865 MHz
Capsule type: Dynamic
Polar pattern: Cardioid
RF Output power: 10 mW
Audio bandwidth: 60 Hz - 16 kHz
Signal/noise ratio: >102 dB
Modulation: FM
Dimensions: 235 x 54 mm
Net weight: 280 g
Power requirements: 2 x „AA“ -batteries
Battery Life: >10 hours
BELT PACK TRANSMITTER
Channels: 16
Carrier frequency range: 863 - 865 MHz
RF Output power: 6 mW
Max. input level: 6 mV
Audio bandwidth: 60 Hz - 16 kHz
Signal/noise ratio: >102 dB
Modulation: FM
Dimensions: 85 x 65 x 24 mm
Net weight: 80 g
Power requirements: 2 x „AA“ -batteries
Battery Life: >10 hours, depending on batteries
Since all our products are constantly controlled and
improved, technical changes are possible without prior
notice.
16
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
TECHNICAL SPeCIFICAtIonS:
Nr.
1 863,100 X
2 863,900
3 864,500
4 864,900
5 863,200
6 863,300
7 863,400
8 863,500
9 863,600
10 863,700 X
11 863,800
12 864,000
13 864,100 X
14 864,200
15 864,300
16 864,400
17
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
TECHNICAL SPeCIFICAtIonS:
LDWS1616 / Roadman / Roadboy
Frequency list for intermodulation free use of up to three wireless microphones simultaneously.
Frequency MHz Simultaneous
18
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
LIMITED WARRANTY
This Limited Warranty applies to the Adam Hall, LD Systems, Defender, Palmer and Eminence branded products.
The statutory warranty rights towards the seller are not affected by this guarantee. In fact, it justifies, additional
independent warranty claims towards Adam Hall.
Adam Hall warrants that the Adam Hall product you have purchased from Adam Hall or from an Adam Hall autho-
rized reseller is free from defects in materials or workmanship under normal use for a period of 2 or 5 years from
the date of purchase.
The Limited Warranty Period starts on the date of purchase. In order to receive warranty services you are required
to provide proof of the purchase date. Your dated sales or delivery receipt, showing the date of purchase, is your
proof of the purchase date. Should products of the brands named above be in need of repair within the limited war-
ranty period, you are entitled to warranty services according to the terms and conditions stated in this document.
This Limited Warranty extends only to the original purchaser of this Adam Hall branded product and is not trans-
ferable to anyone who obtains ownership of the Adam Hall branded product from the original purchaser. During
the Limited Warranty Period, Adam Hall will repair or replace the defective component parts or the product. All
component parts or hardware products removed under this Limited Warranty become the property of Adam Hall.
In the unlikely event that your Adam Hall product has a recurring failure, Adam Hall, at its discretion, may elect to
provide you with a replacement unit of Adam Hall´s choice that is at least equivalent to your Adam Hall branded
product in hardware performance.
Adam Hall does not warrant that the operation of this product will be uninterrupted or error-free. Adam Hall is not
responsible for damage that occurs as a result of your failure to follow the instructions included with the Adam
Hall branded product.
This Limited Warranty does not apply,
- to wear parts (e.g. accumulator)
- to any product from which the serial number has been removed or that has been damaged or rendered defec
tive as the result of an accident
- in case of, misuse, abuse, or other external causes
- by operation outside the usage parameters stated in the user´s documentation shipped with the
product
- by use of spare parts not manufactured or sold by Adam Hall
- by modification or service by anyone other than Adam Hall
These terms and conditions constitute the complete and exclusive warranty agreement between you and Adam
Hall regarding the Adam Hall branded product you have purchased.
MANUFACTURER´S DeCLARAtIonS:
19
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
LIMITATION OF LIABILITY
If your Adam Hall branded hardware product fails to work as warranted above, your sole and exclusive remedy
shall be repair or replacement. Adam Halls’ maximum liability under this limited warranty is expressly limited
to the lesser of the price you have paid for the product or the cost of repair or replacement of any hardware
components that malfunction in conditions of normal use.
Adam Hall is not liable for any damages caused by the product or the failure of the product, including any lost
profits or savings or special, incidental, or consequential damages. Adam Hall is not liable for any claim made by
a third party or made by you for a third party.
This limitation of liability applies whether damages are sought, or claims are made, under this Limited Warranty
or as a tort claim (including negligence and strict product liability), a contract claim, or any other claim. This limi-
tation of liability cannot be waived or amended by any person. This limitation of liability will be effective even if
you have advised Adam Hall of an authorized representative of Adam Hall of the possibility of any such damages.
This limitation of liability however, will not apply to claims for personal injury.
This Limited Warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights that may vary from state to
state or from country to country. You are advised to consult applicable state or country laws for a full determina-
tion of your rights.
REQUESTING WARRANTY-SERVICE
To request warranty service for the product, contact Adam Hall or the Adam Hall authorized reseller from which
you purchased the product.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
These devices meet the essential requirements and further relevant specifications of Directives 1999/5/EC (R &
TTE), 2004/108/EC (EMC) and 2006/95/EC (LVD). For more information, see www.adamhall.com.
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT (ELECTRICAL WASTE)
(Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with other household
wastes at the end of its working life. To prevent possible harm to the environment or human health from uncon-
trolled waste disposal, please separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the
sustainable reuse of material resources.
Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their local government
office, for details on where and how they can recycle this item in an enviromentally friendly manner.
Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This
product should not be mixed with other commercial wastes for disposal
MANUFACTURER´S DeCLARAtIonS:
20
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
WEEE-DECLARATION
Your LD-Systems product was developed and manufactured with high quality materials and components wich
can be recycled and/or reused. This symbol indicates that electrical and electronic equipment must be disposed
of separately from normal waste at the end of its operational lifetime.
Please dispose of this product by bringing it to your local collection point or recycling centre for such equipment.
This will help to protect the environment in which we all live.
BATTERIES AND ACCUMULATORS
The supplied batteries or rechargeable batteries can be recycled. Please dispose of them as special waste or return
them to your specialist dealer. In order to protect the environment, only dispose exhausted batteries.
Adam Hall GmbH, all rights reserved. The technical data and the functional product characteristics can be subject
to modifications. The photocopying, the translation, and all other forms of copying of fragments or of the integral-
ity of this user’s manual is prohibited.
21
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
22
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
Sie haben die richtige Wahl getroffen!
Diese LD-Systems Produkte werden Sie lange Jahre durch Zuverlässigkeit, Wirtschaftlichkeit und einfaches
Handling überzeugen. Dafür garantiert LD-Systems mit seinem Namen und seiner in vielen Jahren erworbenen
Kompetenz als Hersteller hochwertiger Geräte.
Nehmen Sie sich nun ein paar Minuten Zeit, diese Anleitung zu lesen. Wir möchten, dass Sie einfach
und schnell in den Genuss dieser Technik kommen.
Mehr Informationen zu LD-SYSTEMS finden Sie auf unserer Internetseite WWW.LD-SYSTEMS.COM
23
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
LD ROADBOY 6.5
MOBILES SounD-SyStem 25 W
MODEL: LDRB65
SERIAL NO:
Adam Hall GmbH
24
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
1. Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise und studieren Sie diese Anleitung sorgfältig.
2. Bewahren Sie alle Hinweise und Anleitungen sicher auf.
3. Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise.
4. Beachten die in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze. Trennen Sie bei der Entsorgung bitte Plastik und
Papier bzw. Kartonagen von einander.
5. Sollte Ihr Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktionieren, Flüssigkeiten ausgesetzt werden oder auf sonstige Art
und Weise beschädigt sein, überlassen Sie bitte jegliche Reparaturen ausschließlich autorisiertem Fachpersonal.
6. Halten Sie das Gerät von Hitzequellen wie z.B. Ofen, Heizkörper, oder sonstige Quellen (auch Verstärker) fern.
Sorgen Sie dafür dass das Gerät immer so installiert ist, dass es ausreichend gekühlt wird und nicht überhitzt.
7. Überprüfen Sie alle Verbindungen nach dem Sie das Gerät angeschossen haben um Schäden oder Unfälle zu
vermeiden.
8. Verwenden Sie ausschließlich stabile und passende Stative bzw. Befestigungen wenn das Gerät fest installiert
wird. Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher installiert ist und nicht herunterfallen kann.
ACHTUNG:
Entfernen Sie niemals die Abdeckung, da sonst die Gefahr eines elektrischen Schocks besteht.
Im Inneren des Gerätes befinden sich keine Teile, die vom Bediener gewartet oder repariert werden können.
Lassen Sie Reparaturen ausschließlich von qualifiziertem Servicepersonal durchführen.
Dieses Symbol warnt vor nichtisolierten, gefährlichen Spannungen im Geräteinneren,
die einen gefährlichen Schlag verursachen können.
Dieses Symbol kennzeichnet wichtige Bedienungs- und Wartungshinweise.
Vorsicht! Hohe Lautstärke!
Diese Übertragungsanlage wird von Ihnen professionell eingesetzt. Daher unterliegt der Gebrauch bei gewerbli-
cher Nutzung den Regeln und Vorschriften der zuständigen Berufsgenossenschaft. Adam Hall als Hersteller ist
daher verpflichtet, Sie auf möglicherweise bestehende gesundheitliche Risiken ausdrücklich hinzuweisen.
Mit diesen LAutsprechern können hohe Schalldrücke erzeugt werden. 85db ist der Schalldruck, der laut Gesetz
als maximal zulässiger Wert über die Dauer eines Arbeitstages auf Ihr Gehör einwirken darf. Er wird nach den
Erkenntnissen der Arbeitsmedizin als Berurteilungspegel zu Grunde gelegt. Höhere Lautstärken oder längere
Einwirkzeit können Ihr Gehör schädigen. Bei höheren Lautstärken muss die Hörzeit verkürzt werden, um eine
Schädigung auszuschließen. Sichere Warnsignale dafür, dass Sie sich zu lange zu lautem Geräusch ausgesetzt
haben, sind:
- Sie hören Klingel- oder Pfeifgeräusche in den Ohren!
- Sie haben den Eindruck, hohe Töne nicht mehr wahrzunehmen!
VORSICHTSmASSnAHmen:
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
25
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
1
2
3
RÜCKSeIte:
1
CD-PLAYER
Digitaler Slot-In-CD-Player mit USB-Speicherstick-
Eingang und Steckplatz für SD-Karte. CD-Player mit
Anti-Shock-Funktionalität. Unterstützte Dateiformate
(CD-Player, USB-Player, SD-Kartenlesegerät): Audio CD,
MP3, WMA. (Änderungen vorbehalten!)
2
FUNKEMPFÄNGER-MODUL
Der Roadboy 6.5 ist mit einem Funkempfänger aus-
gestattet. Wenn Sie zwei Funkmikrofone gleichzeitig
einsetzen möchten, besteht die Möglichkeit, ein zweites
Empfängermodul zu installieren.
3
BEDIENBEREICH
Lautstärkeregler: Master, Mic (kabelgebunden), Line-In
EQ: Bass, Treble
Ein- und Ausgänge
Aktiver Ausgang für externen Lautsprecher
LED-Anzeige: Akku-Ladestatus niedrig (rot), Akku wird
geladen (grün blinkend), Akku voll geladen (grün)
MODEL: LDRB65
SERIAL NO:
Adam Hall GmbH
26
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
SYSTEMKomPonenten:
Roadboy
Handmikrofon
Fernbedienung
Netzteil
Abbildung ähnllich
27
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
oPtIonALeS ZUBEHÖR:
Transporttasche (LDSB21)
Taschensender (LDWS1616BP)
Headset-Mikrofon, hautfarben (LDWS100MH3)
Headset-Mikrofon, schwarz (LDWS100MH1)
Zusätzlicher Empfänger (LDRM102R)
Lautsprecherstativ (LDST40)
28
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
12
13
14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
CD-PLAyeR:
1
POWER/VOL
Ein/Aus, Lautstärkeregler
2
PLAY / PAUSE
3
STOP
Stop, zurück zum Hauptmenü
4
FOLDER
Verfügbar in USB-, MP3 CD- und SD-Karten-
Modus
Stop-Modus: Verwenden Sie die FOLDER-Tasten
(LINKS/RECHTS), um den vorhergehenden/näch-
sten Ordner auszuwählen.
Play-Modus: Verwenden Sie die FOLDER-Tasten
(LINKS/RECHTS), um die erste Datei des vorherge-
henden/nächsten Ordners auszuwählen.
5
SKIP
(LINKS/RECHTS)
Im Play- und Stop-Modus wählen Sie über die
SKIP-Tasten (LINKS/RECHTS) den vorhergehen-
den/nächsten Track aus.
Im Play-Modus können Sie die SKIP-Tasten durch
Gedrückthalten für den schnellen Vorlauf (Fast
Forward, rechte SKIP-Taste) oder schnellen Rück-
lauf (Fast Reverse, linke SKIP-Taste) innerhalb
eines Tracks nutzen.
6
PROG
Funktion nicht verfügbar
7
MODE
Drücken Sie diese Taste, um zwischen den Modi SD,
USB und CD zu wechseln.
8
REPEAT
Drücken Sie diese Taste ein Mal, um den aktuellen
Track zu wiederholen.
Drücken Sie diese Taste zwei Mal, um alle Tracks zu
wiederholen.
9
SHUF
Zufallswiedergabe
10
EJECT
CD auswerfen
11
MUTE
Schaltet den SD-/USB-/CD-Player stumm.
12
SD-KARTEN-STECKPLATZ
13
USB 2.0
Steckplatz für Speicherstick
14
IR
Infrarot-Empfänger für Fernsteuerung
29
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
4
3
2
1
8 7 10 12 13 16 19 20 23 17 25
5 6 9 11 14 15 18 21 22 24
FERNBeDIenunG:
1
POWER: Ein-/Ausschalter
2
MODE: Taste zur Umschaltung der verschiedenen
Modi
3
: Taste für Pause / Wiedergabe
4
: Ein kurzer Druck auf diese Taste schaltet den
Ton aus, ein erneuter kurzer Druck wieder an.
5
BND/SYS
Funktion nicht verfügbar
6
:
Funktion nicht verfügbar
7
TITLE:
Funktion nicht verfügbar
8
SUB-T:
Funktion nicht verfügbar
9
ENTER:
Funktion nicht verfügbar
10
SETUP:
Funktion nicht verfügbar
11
:
Stop-Taste
12
ANGLE:
Funktion nicht verfügbar
13
SLOW:
Funktion nicht verfügbar
14
AMS / RPT:
Drücken Sie diese Taste ein Mal, um den aktuellen
Track zu wiederholen.
Drücken Sie diese Taste zwei Mal, um alle Tracks
zu wiederholen.
15
ST / PROG:
Funktion nicht verfügbar
Der Roadboy 6.5 ist mit zwei fernsteuerbaren Infrarot-Empfängermodulen ausgestattet, einem auf der Vorderseite und
einem auf der Rückseite. Auf diese Weise können Sie die Fernsteuerung vor und hinter dem Lautsprecher nutzen.
30
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FERNBEDIENUNG CD-BeReICH:
16
ZOOM:
Funktion nicht verfügbar
17
VOL+ / VOL-:
Anheben oder Absenken der Lautstärke.
18
LOC / RDM:
LOC-/RDM-Taste, Zufallswiedergabe
19
SEL:
Drücken Sie diese Taste, um zwischen den Modi
SD, USB und CD zu wechseln.
20
:
Im Play- und Stop-Modus wählen Sie über die
SKIP-Tasten (LINKS/RECHTS) den vorhergehenden/
nächsten Track aus.
Im Play-Modus können Sie die SKIP-Tasten durch
Gedrückthalten für den schnellen Vorlauf (rechte
SKIP-Taste) oder schnellen Rücklauf (linke SKIP-
Taste) innerhalb eines Tracks nutzen
.
21
PBC:
Funktion nicht verfügbar
22
OSD:
Verfügbar im Audio-CD-Modus.
OSD-Taste nicht gedrückt: Display zeigt Track-
Laufzeit an.
Einmaliges Drücken:
Display zeigt Restlaufzeit des aktuellen Tracks an.
Zweimaliges Drücken:
Display zeigt Gesamtlaufzeit der CD an.
Dreimaliges Drücken:
Display zeigt Restlaufzeit der CD an.
23
AUDIO (STEREO LINKS/RECHTS): Funktion nicht
verfügbar
24
1 BIS 10 +:
Funktion nicht verfügbar
25
GOTO:
Funktion nicht verfügbar
31
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
5
6
2
3
4
1
7
1
ANTENNE
2
GAIN-EINSTELLUNG
Mic: Mikrofon
0: Gitarre mit passiven Tonabnehmern
-10 dB: Gitarre mit aktiven Tonabnehmern
3
POWER-LED
Grün: Betrieb
Rot: Batteriestatus niedrig
Rot blinkend: Infrarot-Übertragung aktiv
4
MIKROFON-EINGANG (MINI-XLR)
5
POWER-TASTE (EIN/AUS)
6
ASC-TASTE (ACTIVATE SYNC)
Drücken Sie diese Taste, um die Infrarotverbindung
zwischen Sender und Empfänger zu aktivieren.
7
IR-SCHNITTSTELLE
Empfängt die vom Empfänger ausgesendeten
Infrarot-Frequenzen zur Synchronisation von Sender
und Empfänger.
SO BEFESTIGEN SIE DEN TASCHENSENDER
Befestigen Sie den Taschensender an einem Gürtel
oder Gurt. Für optimalen Halt schieben Sie den Clip des
Taschensenders so weit wie möglich auf den Gürtel
bzw. Gurt.
Gitarristen haben die Möglichkeit, den Gitarrengurt
direkt durch den Clip zu führen.
AUSTAUSCH DER BATTERIEN
Die durchschnittliche Lebensdauer zweier Alkali-
Batterien beträgt 8 Stunden.
Wenn die Batterie-Statusanzeige rot blinkt, sollten
sie die Batterien sofort austauschen (siehe Abbildung
links). Bitte legen Sie 2 Alkali-Batterien vom Typ "AA"
(LR6, 1,5 V) ein.
TASCHENSenDeR:
32
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
8
7
69
5 4
3
2
1
FunKEMPFÄNGERmoDuL:
1
IR-FENSTER
Sendet Infrarot-Signale zur Frequenzsynchronisati-
on an den Sender (Handmikrofon).
2
POWER
Ein-/Ausschalter und Lautstärkeregler
3
ASC
Wählen Sie am Empfänger die Übertragungs-
frequenz aus und drücken Sie anschließend die
ASC-Taste, um Sender und Empfänger zu syn-
chronisieren. Richten Sie das IR-Fenster (Infrarot-
schnittstelle) des Mikrofons vor das IR-Fenster des
Empfängers. (Synchronisation mit Taschensender:
Drücken Sie am Taschensender und am Empfän-
ger die Taste "ASC", um die Synchronisation zu
aktivieren.)
4
MUTE LEVEL
Squelch-Einstellung am Empfänger:
Die Squelch-Funktion dient der Rauschunterdrük-
kung, wenn der Sender ausgeschaltet ist oder der
Empfänger kein hinreichend starkes Signal vom
Sender empfangen kann.
Der Squelch-Wert (Mute-Pegel) des Empfängers ist
5
bereits ab Werk optimal eingestellt. Normaler-
weise ist keine weitere Justierung mehr
erforderlich.
Sollte doch einmal eine Nachjustierung notwendig sein,
stellen Sie den Squelch-Wert so ein, dass der Empfän-
ger nicht rauscht, wenn der Sender abgeschaltet ist.
Auf diese Weise lassen sich Störgeräusche (Interferen-
zen) wirksam unterdrücken – unter bestimmten Um-
ständen kann sich allerdings auch die Sendereichweite
verringern. Je mehr der Squelch-Wert reduziert wird,
desto stärker können Störgeräusche die Übertragungs-
qualität beeinträchtigen. Andererseits kann sich jedoch
die Reichweite des Systems erhöhen.
5
AF
Zeigt an, ob das Modul ein Audiosignal empfängt.
6
RF
Zeigt an, ob das Modul ein Funksignal (HF-Signal)
empfängt.
7
UP
Kanal aufwärts
8
DIGITAL-DISPLAY
Digitale Kanalanzeige
9
DOWN
Kanal abwärts
33
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
9
10 11 12 13 14 15 1 2
8 7 6 5 4 3
BEDIENBeReICH:
1
POWER-SCHALTER
Haupt-Netzschalter (Ein-/Ausschalter des gesamten
Systems)
2
LED-ANZEIGE
Leuchtet rot, wenn das System in Betrieb ist
(eingeschaltet).
3
MASTER VOLUME
Haupt-Lautstärkeregler des Systems
4
BASS
Klangregler für den Bassbereich (Tiefen)
5
TREBLE
Klangregler für den Hochtonbereich (Höhen)
6
LINE VOLUME
Lautstärkeregler für den Line-Eingang (Cinch)
7
LINE-IN (CINCH)
8
LINE-OUT (CINCH)
9
EXTERNER LAUTSPRECHER-AUSGANG
An diesen Ausgang können Sie einen zusätzlichen
passiven Lautsprecher anschließen. Bei Belegung
dieses Ausgangs kommt der Ton sowohl aus dem
Roadboy als auch aus dem passiven Zusatz-Lautspre-
cher (Impedanz min. 4 ).
10
MIKROFON-EINGANG
11
LAUTSTÄRKEREGLER MIKROFON
12
ANSCHLUSS NETZTEIL
13
AKKU-STATUSANZEIGE
LED-Anzeige: Akku-Ladestatus niedrig (rot), Akku wird
geladen (grün blinkend), Akku voll geladen (grün)
14
SICHERUNG (3 A)
15
"VOICE PRIORITY"-SCHALTER
Bei Musikwiedergabe bewirkt die "Voice Priority"-
Funktion eine automatische Reduktion der Musiklaut-
stärke, wenn das Mikrofon angesprochen wird.
Sobald Sie aufhören zu sprechen, wird die Musiklaut-
stärke automatisch wieder angehoben. Diese Funktion
wird auch als "Talkover" (oder "Ducking") bezeichnet.
34
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
1
4
5
6
7
2
3
HANDSenDeR:
1
MIKROFONKORB
2
GAIN
Mit diesem Regler steuern Sie die Empfindlichkeit
des Mikrofons (Drehung nach links reduziert die
Empfindlichkeit, Drehung nach rechts erhöht sie).
Die Empfindlichkeit ist bereits ab Werk (für die
meisten Anwendungen) optimal eingestellt.
3
RF-SCHALTER (FUNKSIGNAL)
"H" steht für "High" (starkes Signal), "L" für "Low"
(schwaches Signal).
4
IR-SCHNITTSTELLE
Empfängt die vom Empfänger ausgesendeten
Infrarot-Frequenzen zur Synchronisation von Sender
und Empfänger.
5
BATTERIEFACH
Bitte legen Sie 2 Alkali-Batterien vom Typ "AA" (LR
6, 1,5 V) ein.
6
POWER/ASC
LED leuchtet grün: Mikrofon eingeschaltet
LED blinkt grün: Infrarot-Übertragung aktiv
LED blinkt rot: Batteriestatus niedrig
7
EIN-/AUSSCHALTER
AUSTAUSCHEN DER BATTERIEN
Die Batterielebensdauer beträgt ungefähr 8 Stunden.
Wenn die Batteriestatus-LED blinkt, tauschen Sie die
Batterien bitte sofort aus.
35
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
SYSTEMeInSteLLunGen unD BeDIenunG:
DER EINGANG FÜR DRAHTGEBUNDENE MIKROFONE
Schließen Sie den 6,3-mm-Klinkenstecker Ihres Mikrofonkabels an den mit MIC gekennzeichneten Klinkeneingang
an. Dieser Eingang befindet sich auf der Rückseite des Roadboy. Stellen Sie sicher, dass das andere Ende des
Kabels korrekt mit dem Mikrofon verbunden ist. Wenn Ihr Mikrofon über einen Ein-/Ausschalter verfügt, schalten
Sie das Mikrofon bitte ein. Stellen Sie mittels des MIC-Gain-Reglers den optimalen Mikrofonpegel (im Verhältnis
zum Line-Pegel) ein. Ein zu hoher Mikrofonpegel kann Verzerrungen (Übersteuerung) verursachen.
DAS FUNKEMPFÄNGER-MODUL
Stellen Sie zu Beginn den MASTER-Lautstärkeregler des Roadboy auf "0". Anschließend drehen Sie den POWER-
VOL-Regler des Funkempfänger-Moduls in Mittelstellung ("zwölf Uhr"). Nun können Sie den Sender (Handmikrofon
oder Taschensender) mit Hilfe der ASC-Funktion mit dem integrierten Empfänger synchronisieren. Drücken Sie die
ASC-Taste des Funkempfänger-Moduls; die ASC-LED blinkt rot.
Wenn Sie einen Handsender einsetzen: Der Infrarot-Sensor (IR) befindet sich im Batteriefach unterhalb der
Kapsel. Halten Sie ihn nah an den IR-Sensor des Funkempfänger-Moduls.
Wenn Sie einen Taschensender einsetzen: Es ist erforderlich, dass Sie die ASC-Funktion auch am Taschen-
sender aktivieren. Halten Sie dann den Infrarot-Sensor des Taschensenders ("IR", auf der Rückseite) nah an das
IR-Fenster des Funkempfänger-Moduls. Die Synchronisation dauert einige Sekunden. Falls Sie ein zweites Funk-
Modul (optional) installiert haben, vergewissern Sie sich bitte, dass nicht beide Module auf derselben Frequenz
betrieben werden (siehe Frequenzliste). So vermeiden Sie Interferenzen. Das Blinken der "RF"-LED zeigt an, dass
Ihr System funktioniert und die Synchronisation erfolgreich war. Nun können Sie den MASTER-Lautstärkeregler
Ihres Roadboy auf die gewünschte Lautstärke einstellen.
Der maximale Abstand zwischen Funkmikrofon (oder Taschensender) und dem Empfänger-Modul beträgt ca. 60 m
im freien Feld.
DER "EXT. SPEAKER" -AUSGANG
Verwenden Sie für den Anschluss eines externen Lautsprechers ein Lautsprecherkabel mit 6,3-mm-Klinkenstecker.
Der Lautsprecher sollte eine Impedanz zwischen 4 und 8 Ohm sowie eine Mindestausgangsleistung von 25 W
aufweisen.
SO LADEN SIE DEN AKKU DES ROADBOY
Schließen Sie das im Lieferumfang des Roadboy enthaltene Netzteil (16 V / 3 A) an, wenn Sie das System ohne
Akku betreiben oder den Akku aufladen möchten. Die Ladezeit beträgt 8 Stunden. Wenn der Akku vollständig auf-
geladen ist, wird der Ladevorgang automatisch beendet. Sie können den Roadboy auch am Stromnetz angeschlos-
sen lassen und ihn so lange betreiben, wie Sie es möchten.
WICHTIGER HINWEIS!
Wenn Sie den Akku neu einlegen oder ersetzen, beachten Sie bitte UNBEDINGT die Polarität! Rot = +
(plus) // Schwarz = - (minus).
Vor der ersten Inbetriebnahme des Roadboy sollte der integrierte Akku 15 Stunden geladen werden.
Dies verlängert die Lebensdauer und die Kapazität des Akkus und sollte alle 2-3 Monate wiederholt
werden. Vor diesem Ladevorgang sollte der Akku vollständig entladen sein.
36
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
BASIC SPECIFICATIONS
Output power: MAX 25 W RMS / 4 
Frequency response: 80 Hz - 15 kHz
Maximum sound pressure: 110 dB
Speaker: 6.5 - inch full range
Power: 200 V - 250 V Switching power supply
DC 16 V / 3 A
Batteries: 12 V / 2.9 AH
THD: <0,5 %
Size (W x H x D): 300 x 200 x 230 mm
Weight: 5 kg
Receiver module: 863 - 865 MHz
Operating time: 5 hours
CD PLAYER
Product type:
Compact disc digital audio system with mechanic &
electronic anti-shock CD, CD-R, CD-R/W, MP3, WMA,
USB, SD, MP3, WMA available.
Disc loading: Slot-in Type
Supply voltage: DC 12 V (10 ~ 14 V)
Power consumption: Within 5 W
Dimensions (W x H x D): 160 x 147.4 x 68.5 mm
Weight: 1.2 kg
RECEIVER
Channels: 16
Carrier frequency range: 863 - 865 MHz
Audio bandwidth: 60 Hz - 16 kHz
THD: <1%
Signal/noise ratio: >100 dB
Modulation: FM
Dimensions: 212 x 160 x 44 mm
Net weight: 860 g
Power requirements: 12 - 18 V DC / 300 mA,
ext. power supply
HANDHELD TRANSMITTER
Channels: 16
Carrier frequency range: 863 - 865 MHz
Capsule type: Dynamic
Polar pattern: Cardioid
RF Output power: 10 mW
Audio bandwidth: 60 Hz - 16 kHz
Signal/noise ratio: >102 dB
Modulation: FM
Dimensions: 235 x 54 mm
Net weight: 280 g
Power requirements: 2 x „AA“ -batteries
Battery Life: >10 hours
BELT PACK TRANSMITTER
Channels: 16
Carrier frequency range: 863 - 865 MHz
RF Output power: 6 mW
Max. input level: 6 mV
Audio bandwidth: 60 Hz - 16 kHz
Signal/noise ratio: >102 dB
Modulation: FM
Dimensions: 85 x 65 x 24 mm
Net weight: 80 g
Power requirements: 2 x „AA“ -batteries
Battery Life: >10 hours, depending on batteries
Since all our products are constantly controlled and
improved, technical changes are possible without prior
notice.
TECHNISCHE DAten:
37
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
Nr.
1 863,100 X
2 863,900
3 864,500
4 864,900
5 863,200
6 863,300
7 863,400
8 863,500
9 863,600
10 863,700 X
11 863,800
12 864,000
13 864,100 X
14 864,200
15 864,300
16 864,400
TECHNISCHE DAten:
LDWS1616 / Roadman / Roadboy
Frequenzliste für intermodulationsfreien Einsatz von bis zu drei Funkmikrofonen gleichzeitig.
Frequenz (MHz) Gleichzeitig
38
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
39
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
HERSTELLEReRKLÄRunGen:
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Diese Garantie erstreckt sich auf die Marken Adam Hall, LD Systems, Defender, Palmer und Eminence.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer werden von dieser Garantie nicht berührt. Viel-
mehr begründet diese Garantie zusätzliche selbständige Ansprüche gegenüber Adam Hall.
Mit dieser Garantie stellt Adam Hall sicher, dass das von Ihnen bei Adam Hall oder einem Adam Hall Partner
erworbene Produkt bei normalem Gebrauch während des Zeitraums von 2 bzw. 5 Jahren ab Kaufdatum frei von
Material- oder Verarbeitungsfehlern ist.
Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Datum des Kaufs.
Der Geltendmachung eines Anspruchs auf Garantieleistungen erforderliche Nachweis des Kaufdatums, erfolgt
durch die mit dem Kaufdatum versehene Quittung oder den mit dem Kaufdatum versehenen Lieferschein. Sie ha-
ben Anspruch auf den Garantieservice zu den in diesem Dokument aufgeführten Bedingungen und Bestimmungen,
falls eine Reparatur der unter den oben genanten Marken vertriebenen Produkte innerhalb des Garantiezeitraums
erforderlich ist.
Diese Garantie gilt nur für den ursprünglichen Käufer des von Adam Hall vertriebenen Produkts und ist nicht an
Personen übertragbar, denen vom ursprünglichen Käufer das Eigentum am Adam Hall Produkt übertragen wird.
Innerhalb des Garantiezeitraums werden die fehlerhaften Komponenten oder das Produkt von Adam Hall repariert
oder ersetzt. Alle im Rahmen dieser Garantie entfernten Komponenten und Hardware-Produkte gehen in das Ei-
gentum von Adam Hall über.
In dem unwahrscheinlichen Fall, dass bei dem von Ihnen erworbenen Adam Hall Produkt ein Fehler wiederholt auf-
tritt, kann Adam Hall nach eigenem Ermessen entscheiden, Ihnen dieses Produkt durch ein vergleichbares Produkt
mit mindestens derselben Leistung zu ersetzen.
Adam Hall übernimmt keine Garantie für einen störungs- oder fehlerfreien Betrieb dieses Produkts. Adam Hall
übernimmt keine Verantwortung für auf eine inkorrekte Befolgung der im Lieferumfang des Adam Hall enthaltenen
Anweisungen zurückzuführenden Schäden.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
-Verschleißteile (z.B. Akkumulator).
-Geräte deren Seriennummer entfernt wurde oder die beschädigt oder fehlerhaft wurden als folge eines Unfalls.
-nicht sachgerechter oder missbräuchlicher Verwendung oder anderer missbräuchlicher Verwendung oder anderer
äußerer Ursachen.
-Geräte die nicht entsprechend den Betriebsparametern betrieben wurden, die in den im Lieferumfang des Pro-
dukts enthaltenen Benutzerunterlagen festgelegt sind.
-Geräte die aufgrund der Verwendung nicht von Adam Hall hergestellter oder vertriebener Teile repariert wurden.
- Geräte die durch Änderung oder Wartung durch jemand anderen als Adam Hall getätigt wurde.
Diese Bestimmungen und Bedingungen stellen die vollständige und ausschließliche Garantievereinbarung zwi-
schen Ihnen und Adam Hall für das von Ihnen erworbene Adam Hall Produkt dar.
40
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
Wenn das unter der Marke Adam Hall vertriebene Produkt nicht entsprechend der obigen Garantie funktioniert,
besteht Ihr alleiniger und ausschließlicher Anspruch aus dieser Garantie in der Reparatur oder dem Ersatz.
Weitergehende Gewährleistungsansprüche bleiben hiervon unberührt. Die maximale Haftung von Adam Hall im
Rahmen dieser Garantie ist ausdrückliche beschränkt auf den jeweils niedrigeren Betrag, der sich entweder aus
dem Kaufpreis für das Produkt oder aus den Reparatur- bzw. Ersatzkosten von Hardware-Komponenten, die bei
normalem Gebrauch nicht Ordnungsgemäß funktionieren, ergibt.
Adam Hall haftet aus dieser Garantie nicht für durch das Produkt oder sein versagen verursachte Schäden, ein-
schließlich entgangener Gewinne, unterbliebener Einsparungen oder besonderer, indirekter oder Folgeschäden.
Adam Hall haftet zudem nicht für von Dritten oder von ihnen für Dritte geltend gemachte Ansprüche.
Diese Haftungsbeschränkung gilt unabhängig davon, ob Schäden gerichtlich verfolgt werden, ob Schadenser-
satzansprüche im Rahmen dieser Garantie oder aufgrund unerlaubter Handlungen (Einschließlich Fahrlässigkeit
und Gefährdungshaftung) oder aufgrund vertraglicher bzw. sonstiger Ansprüche gestellt werden. Diese Haftungs-
beschränkung kann von keiner Person aufgehoben oder ergänzt werden. Diese Haftungsbeschränkung gilt auch
dann, wenn sie Adam Hall über die Möglichkeit derartiger Schäden informiert haben. Sie gilt jedoch nicht für
Ansprüche aus Personenschäden.
Aus dieser Garantie ergeben sich für Sie bestimmte Rechte. Möglicherweise haben Sie weitere Rechte, die Ihnen
von Staat zu Staat und von Land zu Land unterschiedlich sein können. Es ist ratsam, die entsprechenden Gesetze
des Staates bzw. Landes heranzuziehen, um Ihre Rechte umfassend zu ermitteln.
INANSPRUCHNAHME DES REPARATURSERVICE
Um den Garantieservice bzw. Reparaturservice für das Produkt in Anspruch zu nehmen, wenden Sie sich bitte an
Adam Hall oder an einen Adam Hall Partner, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Diese Geräte entsprechen den grundlegenden Anforderungen und den weiteren Vorgaben der Richtlinien 1999/5/EC (R&TTE),
2004/108/EC (EMC) und 2006/95/EC (LVD). Weitere Informationen finden Sie unter www.adamhall.com.
KORREKTE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTES
(Gültig in der Europäischen Union)
Dieses Symbol (entweder auf dem Gerät oder dem dazugehörigen Handbuch) weist darauf hin, dass das Gerät
nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden an der Umwelt und an Personen zu
verhindern, entsorgen Sie dieses Gerät bitte fachgerecht bei einer entsprechenden Stelle für Elektromüll.
Als Privatkunde Informieren Sie sich bitte beim Hersteller oder bei Ihrer Gemeinde über die Möglichkeiten der
korrekten Entsorgung.
Als Geschäftskunde kontaktieren Sie bitte Ihren Lieferanten und prüfen Sie die Konditionen zur Entsorgung der
Geräte. Dieses Produkt sollte nicht mit anderem gewerblichen Abfall entsorgt werden.
HERSTELLEReRKLÄRunGen:
41
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
WEEE-DEKLARATION
Ihr LD-Systems Produkt wurde unter der Verwendung hochwertiger Materialien und Komponenten die wiedever-
wertet oder wieder verwendet werden können hergestellt. Dieses Symbol weist darauf hin, dass elektronische
Geräte nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte fachgerecht bei
einer entsprechenden Stelle für Elektromüll und helfen Sie dabei unsere Umwelt zu schützen.
BATTERIEN UND AKKUS
Die mitgelieferten Batterien können wiederverwertet werden. Werfen Sie die Batterien daher nicht in den norma-
len Hausmüll sondern in gesonderte dafür vorgesehene Container. Helfen Sie, unsere Umwelt sauber zu halten.
42
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
Merci d’avoir choisi LD-Systems!
Nous avons conçu ce produit afin de vous offrir un matériel fiable, qui vous accompagnera durant de longues
années. En achetant l’un des produits de la marque LD-Systems vous bénéficiez de notre compétence reconnue
et de nos nombreuses années d’expérience en tant que fabricant. Notre nom est notre garantie.
Veuillez s’il-vous-plait prendre quelques minutes pour lire attentivement ces instructions d’utilisation car nous
souhaitons que vous puissiez profiter pleinement et au plus vite de votre matériel LD-Systems.
Pour plus d’informations sur LD-Systems venez visiter notre site WWW.LD-SYSTEMS.COM
43
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
LD ROADBOY 6.5
SYSTÈME DE SONORISATION PoRtABLe 25 W
MODEL: LDRB65
SERIAL NO:
Adam Hall GmbH
44
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
1. Veuillez lire attentivement les précautions d’utilisation et les instructions suivantes.
2. Veuillez conserver ce manuel d’utilisation.
3. Veuillez utiliser cet appareil uniquement conformément à son but d’utilisation initial.
4. Veuillez respecter les règles de traitement des déchets. Veuillez s’il-vous-plait séparer les déchets plastiques
des déchets papiers et les déposer dans un bac à ordures adéquat.
5. En cas de panne, de dommage, d’exposition de l’appareil à la pluie ou autres liquides, veuillez contacter une
personne qualifiée pour le service après-vente de nos produits.
6. Veuillez ne pas exposer ce produit à des sources de chaleur, telles que les fours, les radiateurs ou tout autre
appareil produisant de la chaleur (notamment les amplificateurs de puissance). Pour éviter les risques de
surchauffe veillez à ce que l’appareil ne soit pas placé trop près d’un mur, ou enfermé dans un boitier, pour
que la circulation de l’air ne soit pas obstruée.
7. Après avoir connecté votre appareil veuillez inspecter le câblage pour éviter les risques d’accident ou
d’avarie. Veuillez ne jamais utiliser de câbles endommagés.
8. Veuillez utiliser uniquement les accessoires et supports de fixation fournis ou recommandés par le
constructeur. Assurez vous de la stabilité de votre installation avant d’utiliser votre matériel, vous éviterez les
risques de chutes et donc de dommages de l’appareil.
9. Apparition d’interférences lors de l’usage de systèmes HF sans fil.
L’utilisation simultanée de micros sans fil et de téléphones portables (si les deux appareils sont peu éloignés
l’un de l’autre) peut générer des interférences au niveau du microphone. Ces interférences sont audibles dans
les haut-parleurs de votre système de sonorisation lorsque le système sans fil y est relié.
DANGER:
Pour réduire les risques de choc électrique veuillez ne pas retirer le couvercle (ou la face arrière) de l’appareil.
Les pièces situées à l’intérieur de l’appareil ne doivent pas être manipulées par l’utilisateur. Veuillez contacter
exclusivement une personne qualifiée pour le service après-vente de nos produits.
L’éclair finissant par une flèche, entouré d’un triangle équilatéral vous indique la présence à
l’intérieur du boîtier de pièces non isolées, représentant un risque de “haute tension électrique” et
pouvant par conséquent blesser les personnes.
Le point d’exclamation, entouré d’un triangle équilatéral, vous indique la présence d’instructions
importantes quant-à l’utilisation et à l’entretien dans la brochure fournie avec le produit.
ATTENTION! NIVEAU SONORE ÉLEVÉ!
Vous allez utiliser ce système de transmission sans fil à des fins professionnelles. Dans ce cas l’utilisation de ce
produit est soumise à des règles et à des directives définies par votre organisme professionnel de prévention
des accidents du travail. En tant que fabricant, Adam Hall se doit de vous mettre en garde formellement sur les
risques éventuels que cet appareil peut présenter pour votre santé.
Ce système est capable de générer une pression acoustique supérieure à 80dB. 85dB est la limite légale du
niveau sonore à laquelle votre ouïe peut être soumise lors d’une journée de travail. Cette valeur a été fixée
par la médecine du travail comme valeur de référence pour la mesure du niveau sonore. Vous exposer à des
niveaux sonores plus élevés, ou sur une durée plus longue peut endommager votre ouïe. Si vous vous exposez
à des pressions acoustiques supérieures à la limite légale, pensez à raccourcir le temps d’exposition pour vous
protéger d’éventuelles dégradations de votre ouïe. Voici quelques signes pouvant vous alerter d’une exposition
trop longue à un niveau sonore trop élevé :
- Vous entendez des sons de cloche, de sonnerie ou des sifflements !
- Vous avez l’impression de ne plus entendre les sons aigus !
PRÉCAutIonS D’UTILISATION :
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
45
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
FACE ARRIÈRe:
1
LECTEUR DE CD
Lecteur de CD de type 'slot-in' avec port pour clé USB
et slot pour carte SD. Lecteur de CD avec fonction
antichoc.
Formats de fichiers audio reconnus (CD, USB, SD) : CD
Audio, MP3, WMA.
2
MODULE RÉCEPTEUR HF
Le Roadboy 6.5 est équipé d'un module récepteur HF.
Vous pouvez en installer un second si vous désirez
utiliser simultanément un autre microphone HF.
3
PANNEAU DE CONTRÔLE :
Réglage de volume : Master, micro à fil, entrée ligne
EQ: Grave, Aigu
In & Out
Sortie au niveau haut-parleur pour enceinte externe
Indicateur LED: batterie faible (rouge), batterie en char-
ge (vert clignotant), batterie à pleine charge (vert).
1
2
3
MODEL: LDRB65
SERIAL NO:
Adam Hall GmbH
46
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
ÉLÉMENTS Du SyStÈme :
Roadboy
Micro Main
Télécommande
Alimentation
47
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
ACCeSSoIReS OPTIONNELS :
Housse de transport (LDSB21)
Émetteur portable (LDWS1616BP)
Micro serre-tête couleur chair
(LDWS100MH3)
Micro serre-tête noir (LDWS100MH1)
Module récepteur supplémentaire (LDRM102R)
Pied pour enceinte (LDST40)
48
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
12
13
14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
LECTEUR CD :
1
POWER/VOL
Allumage / extinction et réglage de volume sonore
2
PLAY / PAUSE
3
STOP
Arrêt et retour au menu principal
4
FOLDER
Touches fonctionnelles en mode USB, CD MP3 et
carte SD
En mode Stop : les touches FOLDER (gauche/dro-
ite) permettent de passer au dossier précédent/
suivant.
En mode Play : les touches FOLDER (gauche/
droite) permettent de passer au premier fichier du
dossier précédent/suivant.
5
TOUCHES
SKIP (gauche/droite)
En mode Play et en mode Stop, appuyer sur
une touche SKIP (gauche/droite) fait passer au
morceau précédent/suivant.
En mode Play, maintenir enfoncée une touche
SKIP active la lecture rapide, en avant (SKIP
droite) ou en arrière (SKIP gauche).
6
PROG
Fonction non disponible
7
MODE
Appuyez sur cette touche pour passer du mode SD
au mode USB ou CD.
8
REPEAT
Appuyez sur cette touche pour répéter la lecture du
morceau en cours.
Appuyez une seconde fois pour répéter tous les
morceaux.
9
SHUF
Active la lecture aléatoire.
10
EJECT
Éjection du disque
11
MUTE
Coupe la sortie du lecteur SD / USB / CD.
12
SLOT POUR CARTE SD
13
PORT USB 2.0
Pour clé USB.
14
IR
Module de réception de la télécommande
49
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
4
3
2
1
8 7 10 12 13 16 19 20 23 17 25
5 6 9 11 14 15 18 21 22 24
TÉLECOMMANDE :
1
TOUCHE POWER : Allumage / extinction de
l'appareil
2
TOUCHE MODE : Passage d'un mode à un autre
(SD, USB, CD)
3
TOUCHE : Touche Lecture / Pause
4
TOUCHE : Une courte pression coupe le son ou
le rétablit (fonction Mute).
5
BND/SYS
Fonction non disponible
6
TOUCHE :
Fonction non disponible
7
TOUCHE TITLE :
Fonction non disponible
8
TOUCHE SUB-T :
Fonction non disponible
9
TOUCHE ENTER :
Fonction non disponible
10
TOUCHE SETUP :
Fonction non disponible
11
TOUCHE :
Touche Stop
12
TOUCHE ANGLE :
Fonction non disponible
13
TOUCHE SLOW :
Fonction non disponible
14
TOUCHE AMS / RPT :
Appuyez sur cette touche pour répéter la lecture du
morceau en cours.
Appuyez une seconde fois pour répéter tous les
morceaux.
15
TOUCHE ST / PROG :
Fonction non disponible
Le Roadboy 6.5 est équipé de deux modules de réception infrarouge pour télécommande : Un en face avant, un sur le
panneau arrière de l'appareil. Vous pouvez donc contrôler ses fonctions où que vous vous trouviez, devant ou derrière
le haut-parleur.
50
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
TÉLÉCOMMANDE CD :
16
TOUCHE ZOOM :
Fonction non disponible
17
TOUCHE VOL+ VOL- :
Augmente ou diminue le volume.
18
TOUCHE LOC / RDM
Touche LOC / RDM, lecture aléatoire.
19
TOUCHE SEL :
Appuyez sur cette touche pour passer du mode SD
au mode USB ou CD.
20
TOUCHE :
En mode Play et en mode Stop, appuyer sur une
touche SKIP (gauche/droite) fait passer au morceau
précédent/suivant.
En mode Play, maintenir enfoncée une touche SKIP
active la lecture rapide, en avant (SKIP droite) ou en
arrière (SKIP gauche)
.
21
TOUCHE PBC :
Fonction non disponible
22
TOUCHE OSD :
Disponible en mode Audio CD.
En mode normal : Indique la durée écoulée en
lecture pour le morceau en cours.
Après une pression :
Indique la durée restante pour le morceau en cours.
Pression suivante :
Indique la durée écoulée depuis le début du CD.
Pression suivante :
Indique la durée restante sur le CD.
23
AUDIO (RÉGLAGE BALANCE GAUCHE/DROITE) :
Fonction non disponible
24
TOUCHES 1 À 10+ :
Fonction non disponible
25
TOUCHE GOTO :
Fonction non disponible
51
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
5
6
2
3
4
1
7
1
ANTENNE
2
SÉLECTEUR GAIN
Mic : Niveau Microphone
0: Guitare avec micros passifs
-10dB : Guitare avec capteurs actifs
3
LED POWER
Verte : En fonctionnement
Rouge : Piles faibles
Rouge clignotant : Transmission infrarouge en cours
4
ENTRÉE MIC SUR CONNECTEUR MINI-XLR
5
TOUCHE POWER ON / OFF
6
TOUCHE ASC (ACTIVATE SYNC)
Appuyez sur cette touche pour activer la liaison
infrarouge entre émetteur et récepteur.
7
PORT IR
Port de réception pour la liaison infrarouge, récep-
tion des données de synchronisation émetteur/
récepteur
PORT DE L'ÉMETTEUR DE POCHE
Fixez l'émetteur à votre ceinture. Pour obtenir des
résultats optimaux, fixez le récepteur sur la ceinture en
poussant sur sur la pince aussi loin que possible sur
la ceinture.
Pour les guitaristes, faites passer la sangle de la guita-
re "à travers" la pince de l'émetteur.
REMPLACEMENT DES PILES
La durée de vie des deux piles alcalines est d'environ
8 heures.
Lorsque l'indicateur d'état des piles clignote en rouge,
nous vous recommandons de les remplacer immé-
diatement, comme illustré ci contre. Veuillez insérer 2
piles alcalines LR06 [AA].
ÉMETTEUR De PoCHe :
52
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
8
7
69
5 4
3
2
1
moDuLe RÉCEPTEUR HF:
1
PORT IR
Envoie les signaux à l'émetteur (ou à l'émetteur à
main) par liaison infrarouge, afin de synchroniser
les fréquences.
2
POWER
Allumage / extinction du module et réglage de
volume
3
ASC
Après avoir sélectionné une fréquence de travail
sur le récepteur, appuyez sur la touche ASC pour
synchroniser l'émetteur. Placez le port IR du
microphone ou de l'émetteur en face du port IR du
récepteur. (synchronisation avec un émetteur de
poche : Appuyez sur la touche ASC de l'émetteur de
poche puis du récepteur pour activer la synchro-
nisation).
4
MUTE LEVEL
Réglage de la valeur de Squelch sur le récepteur :
Cette fonction supprime le bruit de fond survenant
lorsque l'émetteur est éteint ou lorsque le récep-
teur n'arrive plus à capter un signal HF de niveau
suffisant.
La valeur de Squelch du récepteur est réglée en
usine de façon à assurer un fonctionnement optimal
du système. Normalement, aucun autre réglage n'est
nécessaire.
Si une modification de valeur de Squelch s'avère
nécessaire, réglez le potentiomètre Mute Level de
façon à ce qu'aucun bruit de fond n'apparaisse dans
le récepteur lorsque l'émetteur est éteint. Ce reréglage
permet de supprimer les interférences, mais peut
aussi, dans certaines circonstances, réduire la portée
du système. Si vous réduisez le niveau de Squelch,
les interférences risquent de dégrader la qualité de la
transmission. En contrepartie, dans certaines circon-
stances, la portée du système peut s'en trouver accrue.
5
AF
Indique si le module reçoit un signal audio.
6
RF
Indique si le module reçoit un signal HF.
7
UP
Canal suivant
8
INDICATEUR NUMÉRIQUE
Indique le numéro de canal.
9
DOWN
Canal précédent
53
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
9
10 11 12 13 14 15 1 2
8 7 6 5 4 3
PANNEAU De ContRÔLe :
1
INTERRUPTEUR POWER
Interrupteur général (ON/OFF pour tout le système)
2
INDICATEUR LED
Lorsqu'il est rouge, le système est fonctionnel.
(ON).
3
MASTER VOLUME
Réglage de volume général du système.
4
BASS
Correcteur de graves
5
TREBLE
Correcteur d'aigus
6
LINE VOLUME
Réglage de niveau de l'entrée au niveau ligne (RCA)
7
ENTRÉE LIGNE (CONNECTEURS RCA)
8
SORTIE LIGNE (CONNECTEURS RCA)
9
SORTIE EXTERNAL SPEAKER
Cette sortie permet de brancher une enceinte
passive supplémentaire. Lorsque vous utilisez cette
sortie, le son est reproduit à la fois par le Roadboy
et par l'enceinte passive. (impédance minimale 4 )
10
ENTRÉE MICROPHONE
11
POTENTIOMÈTRE DE RÉGLAGE DE NIVEAU MIC
12
CONNECTEUR TENSION D'ALIMENTATION
CONTINUE
13
INDICATEUR DE CHARGE / BATTERIE DÉCHAR-
GÉE
Indicateur LED : batterie faible (rouge), batterie en
charge (vert clignotant), batterie à pleine charge
(vert).
14
FUSIBLE (3 A)
15
SÉLECTEUR VOICE PRIORITY
En cours de diffusion d'une musique, activer la
fonction Voice Priority atténue automatiquement la
musique dès que vous parlez dans le microphone.
Dès que vous arrêtez de parler, la musique reprend
son volume normal. Cette fonction d'atténuation
automatique est parfois désignée sous le terme
"Talk Over"
54
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
1
4
5
6
7
2
3
ÉMETTEUR À mAIn :
1
GRILLE MICROPHONE
2
GAIN
Ce potentiomètre sert à régler la sensibilité du mi-
crophone : tournez vers la gauche pour la réduire,
vers la droite pour l'augmenter.
Le réglage d'usine devrait vous donner complète
satisfaction.
3
SÉLECTEUR DE PUISSANCE D'ÉMISSION HF
La position H correspond à une puissance
d'émission élevée, la position L à une puissance
d'émission réduite.
4
PORT IR
Port de réception pour la liaison infrarouge, récep-
tion des données de synchronisation émetteur/
récepteur
5
COMPARTIMENT À PILES
Veuillez insérer 2 piles alcalines LR06 [AA].
6
INDICATEUR POWER/ASC
Vert : émetteur sous tension
Vert clignotant : Transmission infrarouge en cours
Rouge clignotant : Piles faibles
7
SÉLECTEUR ON / OFF
REMPLACEMENT DES PILES
La durée de vie des piles est d'environ 8 heures. Si
l'indicateur de niveau de piles clignote, remplacez les
piles immédiatement.
55
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
RÉGLAGE et utILISAtIon Du SyStÈme :
UTILISATION DE L'ENTRÉE MICRO (À FIL)
Branchez le connecteur jack 6,35 mm de votre microphone dans l'entrée MIC. Cette entrée micro se trouve sur le
panneau arrière de la Roadboy. Vérifiez que l'autre extrémité de votre câble est correctement reliée au microphone.
Si votre microphone possède un interrupteur ON / OFF, réglez-le en position ON. Avec le potentiomètre de gain MIC,
réglez l'équilibre entre les signaux des entrées MIC et LINE. Un niveau MIC trop élevé peut provoquer l'apparition
de distorsion (écrêtage).
UTILISATION DU MODULE HF
Commencez par régler le potentiomètre MASTER du Roadboy en position zéro. Réglez ensuite le potentiomètre
POWER-VOL du module HF sur midi. Vous pouvez à présent synchroniser l'émetteur (à main ou de poche) avec le
récepteur, via la fonction ASC. Appuyez sur la touche ASC du module récepteur HF ; la LED ASC clignote alors en
rouge.
Si vous utilisez un émetteur à main : Le détecteur infrarouge (IR) est placé au niveau du compartiment à piles,
sous la capsule. Placez-le à proximité du détecteur IR du module récepteur HF.
Si vous utilisez un émetteur de poche : Il faut activer la fonction ASC sur l'émetteur de poche. Placez ensuite
le détecteur infrarouge (repéré IR), à l'arrière de l'émetteur de poche, à proximité du détecteur IR du module
récepteur HF. La procédure de synchronisation prend quelques secondes. Si vous avez installé un second module
récepteur HF (optionnel), vérifiez que les deux modules ne sont pas réglés sur une fréquence identique, afin
d'éviter toute interférence (voir la liste des fréquences). Si l'indicateur RF clignote, c'est que le système fonctionne
correctement et que la synchronisation a réussi. Vous pouvez à présent régler le potentiomètre MASTER du Road-
boy jusqu'à atteindre le volume sonore désiré.
La distance maximale entre l'émetteur à main (ou de poche) et le module récepteur est d'environ 60 mètres en
espace ouvert.
UTILISATION DE LA SORTIE "EXT. SPEAKER" SPEAKER“ OUTPUT
Branchez l'enceinte externe sur cette sortie par l'intermédiaire d'un câble haut-parleur muni d'un jack 6,35 mm.
Utilisez une enceinte d'une impédance nominale comprise entre 4 et 8 Ohms, d'une puissance nominale d'au
moins 25 W.
CHARGE DU ROADBOY
Branchez l'alimentation (16 V / 3 A) livrée avec votre Roadboy pour utiliser le système sans batterie, ou pour
recharger celle-ci. La durée de charge est de 8 heures. La procédure de charge s'arrête automatiquement une fois
la pleine charge atteinte. Vous pouvez également utiliser ainsi le Roadboy sur secteur, pour une durée aussi longue
que vous le désirez.
IMPORTANT !
Lorsque vous branchez la batterie pour la première fois ou lorsque vous la remplacez, VOUS DEVEZ
ABSOLUMENT respecter la polarité ! Rouge = + (plus) // Noir = - (moins).
Lorsque vous chargez le Roadboy pour la première fois, la durée de charge doit être de 15 heures.
Vous augmentez ainsi la durée de vie de la batterie et sa capacité. Effectuez cette procédure tous les
2 à 3 mois. Avant de lancer cette procédure de charge longue, la batterie devrait être entièrement
vide.
56
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
BASIC SPECIFICATIONS
Output power: MAX 25 W RMS / 4 
Frequency response: 80 Hz - 15 kHz
Maximum sound pressure: 110 dB
Speaker: 6.5 - inch full range
Power: 200 V - 250 V Switching power supply
DC 16 V / 3 A
Batteries: 12 V / 2.9 AH
THD: <0,5 %
Size (W x H x D): 300 x 200 x 230 mm
Weight: 5 kg
Receiver module: 863 - 865 MHz
Operating time: 5 hours
CD PLAYER
Product type:
Compact disc digital audio system with mechanic &
electronic anti-shock CD, CD-R, CD-R/W, MP3, WMA,
USB, SD, MP3, WMA available.
Disc loading: Slot-in Type
Supply voltage: DC 12 V (10 ~ 14 V)
Power consumption: Within 5 W
Dimensions (W x H x D): 160 x 147.4 x 68.5 mm
Weight: 1.2 kg
RECEIVER
Channels: 16
Carrier frequency range: 863 - 865 MHz
Audio bandwidth: 60 Hz - 16 kHz
THD: <1%
Signal/noise ratio: >100 dB
Modulation: FM
Dimensions: 212 x 160 x 44 mm
Net weight: 860 g
Power requirements: 12 - 18 V DC / 300 mA,
ext. power supply
HANDHELD TRANSMITTER
Channels: 16
Carrier frequency range: 863 - 865 MHz
Capsule type: Dynamic
Polar pattern: Cardioid
RF Output power: 10 mW
Audio bandwidth: 60 Hz - 16 kHz
Signal/noise ratio: >102 dB
Modulation: FM
Dimensions: 235 x 54 mm
Net weight: 280 g
Power requirements: 2 x „AA“ -batteries
Battery Life: >10 hours
BELT PACK TRANSMITTER
Channels: 16
Carrier frequency range: 863 - 865 MHz
RF Output power: 6 mW
Max. input level: 6 mV
Audio bandwidth: 60 Hz - 16 kHz
Signal/noise ratio: >102 dB
Modulation: FM
Dimensions: 85 x 65 x 24 mm
Net weight: 80 g
Power requirements: 2 x „AA“ -batteries
Battery Life: >10 hours, depending on batteries
Since all our products are constantly controlled and
improved, technical changes are possible without prior
notice.
CARACTÉRISTIQUES :
57
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
Nr.
1 863,100 X
2 863,900
3 864,500
4 864,900
5 863,200
6 863,300
7 863,400
8 863,500
9 863,600
10 863,700 X
11 863,800
12 864,000
13 864,100 X
14 864,200
15 864,300
16 864,400
CARACTÉRISTIQUES :
LDWS1616 / Roadman / Roadboy
Liste de fréquences permettant une utilisation simultanée, sans intermodulation, de trois
micros HF
Fréquence (MHz) Simultanée
58
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
59
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
GARANTIE LIMITÉE:
Cette garantie limitée s’applique aux produits de la marque Adam Hall, LD Systems, Defender, Palmer et Eminence.
Les droits inhérents à la garantie légale vis-à-vis du revendeur ne sont pas affectés par cette garantie. En fait elle
justifie d’une garantie supplémentaire indépendante auprès de la société Adam Hall.
La société Adam Hall garantit que le produit que vous avez acheté Adam Hall ou à l’un de ses revendeurs officiels,
est exempt de défaut matériel et d’usinage pour une durée de 2 ans (ou 5 ans pour les produits Palmer) à partir de
la date d’achat, lorsqu’il est utilisé dans des conditions normales.
La période de garantie limitée débute le jour de l’achat du produit. Pour bénéficier de cette garantie vous devez
produire une preuve d’achat sur laquelle figure la date d’achat du produit (ex : ticket de caisse daté, bon de
livraison daté…). Si un produit d´une des marques citées ci-dessus venait à nécessiter une réparation durant la
période de garantie limitée, vous aurez alors le droit de bénéficier des services de la garantie selon les termes et
conditions mentionnés par ce document.
Cette garantie limitée ne s’applique qu’à l’acheteur initial de ce produit Adam Hall et ne peut être en aucun cas
transférée à un tiers devenu propriétaire du produit. Durant la période de garantie limitée, Adam Hall s‘engage
à réparer ou remplacer les pièces défectueuses du produit. Toutes les pièces ou éléments démontés lors d‘une
réparation par Adam Hall deviennent la propriété d‘Adam Hall.
Dans le cas improbable d´un défaut récurrent, Adam Hall peut, à sa discrétion, décider de vous fournir un produit
de remplacement de son choix, dont les capacités techniques sont au moins équivalentes à celles de votre produit
initial.
Adam Hall ne garantit pas que le fonctionnement de ce produit sera exempt d‘erreur ou ininterrompu. Adam Hall ne
peut pas être rendu responsable des dégâts résultant de votre manquement à suivre les instructions d‘utilisation
fournies avec votre produit.
Cette garantie limitée ne s‘applique pas,
- aux pièces d‘usure (ex: piles)
- aux produits dont le numéro de série a été effacé ou aux produits endommagés ou rendus défectueux par
accident
- dans le cas d‘une utilisation non conforme aux conditions normales d‘utilisation, dans le cas d‘abus ou
toute autre cause externe
- dans le cas d‘un usage du produit en dehors des paramètres d‘utilisation stipulés dans la documentation
fournie avec le produit
- dans le cas de l‘usage de pièces de remplacement n‘étant pas fabriquées ou vendues par Adam Hall
- dans le cas d‘une modification du produit ou d‘une réparation par quiconque autre qu‘Adam Hall
Ces termes et conditions constituent l‘accord de garantie complet et exclusif entre vous et Adam Hall concernant
le produit de la marque Adam Hall que vous vous êtes procuré.
DÉCLARAtIonS Du FABRICANT :
60
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
LIMITATION OF LIABILITY
Si votre produit Adam Hall devait ne pas fonctionner correctement, votre seul et unique dédommagement sera
la réparation du produit ou son remplacement. La responsabilité maximale imputable à Adam Hall dans le cadre
de cette garantie limitée se limite au montant le plus bas. Ce montant découle du prix d’achat du produit ou
bien du coût de la réparation ou des pièces de remplacement qui sont tombés en panne dans des conditions
d’utilisation normales.
Adam Hall n’est pas responsable des dommages causés par le produit ou par un dysfonctionnement du produit,
y compris les pertes de profits, les pertes d’épargne, et les conséquences inhérentes à ces dommages. La
responsabilité d’Adam Hall ne peut pas être engagée dans le cas d’une réclamation par un tiers ou dans le cas
d’une réclamation émanant de l’acheteur initial pour le compte d’un tiers.
Cette limitation de responsabilité est valable indépendamment du fait que les dommages commis fassent l’objet
de poursuites judiciaires, qu’ils fassent l’objet de réclamation (y compris pour négligence), de réclamations
contractuelles ou tout autre réclamation. Cette limitation de responsabilité ne peut être amendée ou dérogée par
quiconque. Elle est effective même si vous aviez avisé Adam Hall ou l’un de ses représentants officiels de la pos-
sibilité d’un tel dommage. Toutefois cette limitation de responsabilité est sans effet dans le cas de réclamations
pour dommages corporels.
Cette garantie limitée vous confère des droits légaux spécifiques. Selon votre pays, ou l’État dans lequel vous
vous trouvez, il est possible que vous disposiez d’autres droits. Veuillez consulter les lois applicables dans votre
pays ou votre État pour déterminer l’ensemble de vos droits.
FAIRE FONCTIONNER LA GARANTIE
Pour faire fonctionner la garantie sur ce produit, veuillez contacter Adam Hall ou le revendeur agréé auquel vous
avez acheté le produit.
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Ces appareils répondent aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes des directives 1999/5/
EC (R & TTE), 2004/108/EC (EMC) et 2006/95/EC (LVD). Pour plus d‘informations, consultez www.adamhall.com.
ELIMINATION CORRECTE DES DÉCHETS (DÉCHETS ÉLECTROMÉNAGERS)
(Applicable dans l’Union Européenne et dans les autres pays européens disposant d’un système de tri des déchets)
Ce signe figurant sur le produit, ou dans la brochure jointe au produit, indique qu’il ne doit pas être jeté dans le
même bac à ordures que les déchets ménagers classiques lorsqu’il arrive en fin de vie. Pour écarter les risques
de pollution de l’environnement ou les risques d’intoxication humaine dûes à un mauvais traitement des déchets,
veuillez séparer ce produit des autres types de déchets. Il sera ainsi inséré dans la boucle du recyclage et ces
composants pourront être traités puis éventuellement réutilisés.
Nous recommandons aux particuliers de contacter leur revendeur local ou les autorités locales pour s’informer de
la meilleure façon de traiter les déchets électroménagers.
Les professionnels doivent contacter leur fournisseur et examiner avec lui les termes et conditions de leur contrat
d’achat. Ce produit ne doit pas être mélangé aux déchets industriels.
CARACtÉRIStIQueS TECHNIQUES:
61
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
DECLARATION WEEE
Votre produit LD-Systems a été développé et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité,
qui peuvent être recyclés et/ou réutilisés. Ce symbole indique que les appareils électriques et électroniques, à la
fin de leur durée de vie opérationnelle, doivent être gérés séparément des déchets ordinaires.
Veuillez apporter ce produit au point de collecte ou centre de recyclage local prévu pour de tels appareils. Vous
contribuerez ainsi à la protection de l'environnement dans lequel nous vivons tous.
BATTERIES ET ACCUMULATEURS
Les piles ou batteries rechargeable livrées avec l'appareil sont recyclables. Veuillez les jeter dans un bac à déchets
spécial, ou déposez-les chez votre revendeur spécialisé. Pour une meilleure protection de l'environnement, ne jetez
les piles que lorsqu'elles sont épuisées.
Adam Hall GmbH, tous droits réservés. Les caractéristiques techniques et les fonctions disponibles sur le produit
sont sujettes à modifications. La photocopie, la traduction et toute forme de copie, partielle ou intégrale, de ce
manuel utilisateur sont interdites.
62
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
Gracias por elegir LD-Systems!
Este producto se ha diseñado para ofrecer una fiabilidad y durabilidad óptima. Los productos de LD-Systems se
caracterizan por su gran calidad, avalada por el prestigio de la marca y una dilatada experiencia como fabricante.
Le rogamos que lea atentamente estas instrucciones para familiarizarse rápidamente con este producto LD-
Systems y aprovechar al máximo todas las funciones.
Si desea obtener información sobre LD-Systems, visite nuestro sitio web WWW.LD-SYSTEMS.COM
63
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
LD ROADBOY 6.5
SISTEMA DE SONIDO PoRtátIL 25W
MODEL: LDRB65
SERIAL NO:
Adam Hall GmbH
64
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
MEDIDAS PReVentIVAS:
1. Lea atentamente las instrucciones de seguridad adjuntas así como las instrucciones de este documento.
2. Guarde todas las instrucciones.
3. Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista.
4. Procure seguir las normas vigentes sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de plástico, papel y
cartón del paquete para reciclarlos en sus contenedores respectivos.
5. Acuda a personal de servicio técnico cualificado en caso de que el equipo esté dañado, no funcione correctamen-
te, se haya expuesto a lluvia o haya caído líquido sobre el equipo.
6. Evite colocar el equipo cerca de una fuente de calor, como hornos, radiadores o cualquier otro dispositivo (inclu-
idos los amplificadores). Mantenga una distancia suficiente entre los amplificadores y las paredes, estanterías, etc.
para evitar cualquier sobrecalentamiento.
7. Una vez realizadas todas las conexiones, compruebe el cableado para evitar posibles daños o accidentes.
No utilice cables o conexiones que estén dañados.
8. En la instalación utilice solo soportes, fijaciones, estantes, mesas, etc. que sean estables y estén homologados.
Compruebe que la estabilidad es adecuada para evitar la caída del equipo.
9. Interferencias con los sistemas inalámbricos.
El uso simultáneo de micrófonos inalámbricos y de teléfonos móviles, cuando estos dispositivos están a corta
distancia entre sí, puede provocar interferencias en la señal del micrófono que serán audibles en el sistema de
megafonía.
ADVERTENCIA:
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa (o el panel posterior). Este equipo no contiene piezas
que puedan ser reparadas por el usuario. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a un técnico
cualificado.
El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensión
peligrosa sin aislamiento dentro de la carcasa del producto que puede ser de magnitud suficiente como
para suponer un riesgo para las personas.
El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de
importantes instrucciones de funcionamiento y mantenimiento (reparaciones) en la documentación
adjunta con el equipo.
¡ADVERTENCIA: ALTO VOLUMEN!
Este sistema de transmisión se destina a un uso profesional. Por consiguiente, si se aplica a un uso comercial, es-
tará sujeto a las normas y reglamentos de la Asociación para la prevención de accidentes de su sector profesional.
Como fabricante, Adam Hall tiene la obligación de informar formalmente a los usuarios de la existencia de posibles
riesgos para la salud.
Este sistema puede producir una presión sonora de 80 dB. Por ley, 85 dB es el nivel de presión sonora máximo
al que puede estar expuesto durante una jornada laboral. Este nivel se estableció a partir de los datos científicos
obtenidos de las investigaciones realizadas en el campo de la medicina del trabajo. Un nivel superior o un tiempo de
exposición mayor pueden provocar daños en su oído. Para no ocasionar lesiones auditivas, el tiempo de exposición
deberá acortarse si aumenta el nivel de presión sonora. Estos son algunos de los síntomas que indican una ex-
posición excesiva a altos niveles de presión sonora:
- Escucha silbidos.
- Le parece que ya no puede oír los tonos agudos.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
65
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
1
2
3
PANEL PoSteRIoR:
1
REPRODUCTOR DE CD
Reproductor de CD con entrada para memoria USB
y ranura para tarjetas SD. Reproductor de CD con
función antisalto.
Archivos compatibles (reproductor de CD, USB y tarjetas
SD): Audio CD, MP3, WMA.
2
MÓDULO RECEPTOR INALÁMBRICO
El Roadboy 6.5 está equipado con un receptor inalám-
brico. Puede instalar un segundo módulo receptor si
desea utilizar simultáneamente un segundo micrófono
inalámbrico.
3
PANEL DE CONTROL
Control de volumen: Master, micrófono conectado por
cable, entrada de línea
Ecualizador: Graves (BASS) y agudos (TREBLE)
Entrada y salida
Salida de potencia para altavoz externo
Indicador LED: Nivel bajo de batería (rojo), batería
en carga (verde intermitente), batería 100% cargada
(verde).
MODEL: LDRB65
SERIAL NO:
Adam Hall GmbH
66
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
COMPONENTES DEL SIStemA:
Roadboy
Micrófono de mano
Control remoto
Adaptador de corriente
67
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
ACCeSoRIoS OPCIONALES:
Funda de Transporte (LDSB21)
Petaca transmisora (LDWS1616BP)
Auriculares con micro color carne
(LDWS100MH3)
Soporte del altavoz (LDST40)
Auriculares con micro negro (LDWS100MH1)
Receptor adicional (LDRM102R)
68
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
12
13
14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
REPRODUCTOR De CD:
1
POWER/VOL
Control de volumen y apagado/encendido del
equipo
2
PLAY/PAUSE
3
STOP
Detener la reproducción o volver al menú principal
4
FOLDER
Disponible en los modos USB, MP3 CD y tarjeta
SD
En el modo STOP: Utilice los botones FOLDER
(izquierda o derecha) para ir a la carpeta anterior
o siguiente.
En el modo PLAY: Utilice los botones FOLDER
(izquierda o derecha) para ir al primer archivo de
la carpeta anterior o siguiente.
5
SKIP
(IZQUIERDA/DERECHA)
En los modos PLAY y STOP, pulse SKIP (izquierda
o derecha) para ir a la pista anterior o siguiente.
En el modo PLAY, mantenga pulsado el botón SKIP
para avanzar rápidamente (SKIP DERECHA) o
retroceder rápidamente (SKIP IZQUIERDA) dentro
de una pista.
6
PROG
Función no disponible
7
MODE
Pulse este botón para cambiar entre los modos SD,
USB y CD.
8
REPEAT
Pulse el botón una vez para repetir la pista actual.
Pulse el botón dos veces para repetir todas las pistas.
9
SHUF
Reproducción aleatoria de pistas
10
EJECT
Permite expulsar el disco
11
MUTE
Permite silenciar el reproductor de SD/USB/CD.
12
RANURA PARA TARJETA SD
13
USB 2.0
Entrada para un pendrive
14
IR
Módulo receptor del control remoto
69
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
4
3
2
1
8 7 10 12 13 16 19 20 23 17 25
5 6 9 11 14 15 18 21 22 24
CONTROL Remoto:
1
BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO: Encendido/
apagado del equipo
2
BOTÓN MODE: Botón para cambiar de modo
3
BOTÓN: Botón de pausa/reproducción
4
BOTÓN: Pulsar brevemente para activar o
desactivar el sonido.
5
BND/SYS
Función no disponible
6
BOTÓN:
Función no disponible
7
BOTÓN TITLE:
Función no disponible
8
BOTÓN SUB-T:
Función no disponible
9
BOTÓN ENTER:
Función no disponible
10
BOTÓN SETUP:
Función no disponible
11
BOTÓN:
Botón para detener la reproducción
12
BOTÓN ANGLE:
Función no disponible
13
BOTÓN SLOW:
Función no disponible
14
BOTÓN AMS/RPT:
Pulse el botón una vez para repetir la pista actual.
Pulse el botón dos veces para repetir todas las
pistas.
15
BOTÓN ST/PROG:
Función no disponible
El Roadboy 6.5 está equipado con dos receptores de infrarrojos de control remoto. Uno de los receptores se encuentra
en el frontal y el otro en el panel posterior del equipo. De esta manera, podrá utilizar el mando a distancia delante o
detrás del altavoz.
70
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
CONTROL REMOTO DeL CD:
16
BOTÓN ZOOM:
Función no disponible
17
BOTONES VOL+/VOL-:
Permiten aumentar o disminuir el volumen.
18
BOTÓN "LOC/RDM"
Permite reproducir aleatoriamente las pistas.
19
BOTÓN SEL:
Pulse este botón para cambiar entre los modos SD,
USB y CD.
20
BOTÓN:
En los modos PLAY y STOP, pulse SKIP (izquierda o
derecha) para ir a la pista anterior o siguiente.
En el modo PLAY, mantenga pulsado el botón SKIP
para avanzar rápidamente (SKIP DERECHA) o
retroceder rápidamente (SKIP IZQUIERDA) dentro
de una pista.
21
BOTÓN PBC:
Función no disponible
22
BOTÓN OSD:
Disponible en el modo Audio CD.
Sin pulsar: La pantalla muestra el tiempo transcur-
rido de la pista actual
Una pulsación:
La pantalla muestra el tiempo restante de la pista
actual
Dos pulsaciones:
La pantalla muestra el tiempo transcurrido del CD
Tres pulsaciones:
La pantalla muestra el tiempo restante del CD
23
AUDIO (AJUSTE IZQUIERDA/DERECHA DE
AUDIO ESTÉREO): Función no disponible
24
BOTONES 1 A 10:
Función no disponible
25
BOTÓN GOTO:
Función no disponible
71
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
5
6
2
3
4
1
7
1
ANTENA
2
AJUSTE DE GANANCIA (GAIN)
Mic: Micrófono
0: Guitarra con pastilla pasiva
-10 dB: Guitarra con pastillas activas
3
LED DE ENCENDIDO
Verde: en funcionamiento
Rojo: batería baja
Rojo intermitente: transmitiendo por infrarrojos
4
ENTRADA DE MICRÓFONO POR MINI XLR
5
BOTÓN POWER (ENCENDIDO/APAGADO)
6
BOTÓN ASC (ACTIVAR SINCRONIZACIÓN)
Pulse este botón para activar la conexión por infrar-
rojos entre el transmisor y el receptor
7
PUERTO DE INFRARROJOS
Recibe la señal infrarroja enviada por el receptor
para sincronizar el transmisor y el receptor
USO DE LA PETACA
La petaca se cuelga del cinturón. Se recomienda
deslizar el clip de la petaca hasta el fondo.
Los guitarristas deben pasar la cinta de la guitarra por
el clip de la petaca.
SUSTITUCIÓN DE LAS BATERÍAS
La duración aproximada de dos baterías alcalinas es
de 8 horas.
Cuando el indicador de estado de la batería parpadee
en color rojo, deberá sustituir las baterías inmedia-
tamente, como se muestra en la imagen izquierda.
Inserte 2 pilas alcalinas tipo AA (LR6 1,5 V)
PETACA tRAnSmISoRA:
72
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
8
7
69
5 4
3
2
1
mÓDuLo RECEPTOR InALámBRICo:
1
PUERTO DE INFRARROJOS (IR)
Envía la señal de infrarrojos al transmisor (micró-
fono de mano) para sincronizar las frecuencias
usadas.
2
POWER
Permite encender/apagar y controlar el volumen
3
ASC
Después de seleccionar una frecuencia de trans-
misión en el receptor, pulse ASC para sincronizar
el transmisor. Sostenga el micrófono con el puerto
de infrarrojos frente al puerto de infrarrojos del
receptor. (Sincronización con la petaca: pulse
ASC en la petaca y en el receptor para activar la
sincronización.)
4
MUTE LEVEL
Ajuste del silenciador del receptor:
Esta función elimina el ruido cuando el transmisor
está apagado o cuando el receptor no recibe una
señal lo suficientemente fuerte desde el transmisor.
El ajuste del silenciador del receptor viene con-
figurado de fábrica para que el sistema funcione
de manera óptima. En general, no será necesario
cambiar este ajuste.
Si es necesario cambiarlo, ajuste el nivel del silencia-
dor de forma que el receptor no detecte ningún ruido
cuando el transmisor esté apagado. De esta manera
se eliminarán las interferencias, aunque es posible que
se reduzca el alcance de transmisión del sistema. Si
se reduce el nivel del silenciador, es posible que las
interferencias disminuyan la calidad de la transmisión.
En cambio, podría aumentar el alcance de transmisión.
5
AF
Indica si el módulo está recibiendo alguna señal
de audio
6
RF
Indica si el módulo está recibiendo alguna señal de
radiofrecuencia
7
UP
Permite aumentar el número de canal
8
PANTALLA DIGITAL
Muestra el canal
9
DOWN
Permite disminuir el número de canal
73
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
9
10 11 12 13 14 15 1 2
8 7 6 5 4 3
PANEL DE ContRoL:
1
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO
Este es el interruptor general de encendido/
apagado del sistema
2
INDICADOR LED
Si está iluminado en color rojo, el sistema está
operativo y encendido.
3
MASTER
Control general de volumen del sistema
4
BASS
Ecualizador de bajos
5
TREBLE
Ecualizador de altos
6
LINE
Control de volumen de la entrada de línea (RCA)
7
ENTRADA DE LINEA (RCA)
8
SALIDA DE LINEA (RCA)
9
SALIDA A ALTAVOZ EXTERNO (EXT SPKR)
Conecte esta salida a otro altavoz pasivo. Si em-
plea esta salida, tendrá el sonido de Roadboy y del
altavoz pasivo. (Mín. 4 )
10
ENTRADA DE MICRÓFONO
11
CONTROL DE VOLUMEN DE MICRÓFONO
12
TOMA PARA EL ADAPTADOR DE CORRIENTE
13
INDICADOR DE CARGA/BATERÍA BAJA
Indicador LED: Nivel bajo de batería (rojo), ba-
tería en carga (verde intermitente), batería 100%
cargada (verde).
14
FUSIBLE DE 3A
15
INTERRUPTOR VOICE PRIORITY (PRIORIDAD DE
VOZ)
Mientras se está reproduciendo música, si se activa
la función de prioridad de voz, disminuirá automáti-
camente el volumen de la música al hablar por el
micrófono.
Cuando deje de hablar, el volumen de la música
volverá a su nivel anterior. Esta función se llama
también "Talk Over".
74
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
1
4
5
6
7
2
3
MICRO DE MANO tRAnSmISoR:
1
REJILLA DEL MICRÓFONO
2
GAIN
Utilice este control para ajustar la sensibilidad del
micrófono; gire a la izquierda para disminuirla y a la
derecha para aumentarla.
En general, el ajuste de fábrica le dará buenos
resultados.
3
CONMUTADOR DE POTENCIA DE TRANSMISIÓN
H indica una potencia alta de transmisión; L indica
potencia baja de transmisión.
4
PUERTO DE INFRARROJOS
Recibe la señal infrarroja enviada por el receptor
para sincronizar el transmisor y el receptor
5
COMPARTIMENTO DE BATERÍAS
Inserte 2 pilas alcalinas tipo AA (LR6 1,5 V)
6
ENCENDIDO/ASC
Verde: Encendido
Verde intermitente: Transmitiendo por infrarrojos
Rojo intermitente: Batería baja
7
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
SUSTITUCIÓN DE LAS BATERÍAS
La duración de las baterías es de unas 8 horas. Si se
enciende el indicador de batería baja deberá sustituir
las baterías inmediatamente.
75
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
CONFIGURACIÓN Y FUNCIONAMIENTO DeL SIStemA:
USO DE LA ENTRADA DE MICRÓFONO CONECTADO POR CABLE
Conecte el jack de 6,3 mm del cable de micrófono a la entrada MIC. Esta entrada se encuentra en el panel poste-
rior del Roadboy. Asegúrese de que el otro extremo del cable está correctamente conectado al micrófono. Si el mi-
crófono dispone de un interruptor de encendido/apagado, sitúelo en la posición de encendido (ON). A continuación,
use el control de ganancia MIC para equilibrar el nivel entre las entradas de línea y micro. Si el nivel de micro es
demasiado alto, puede producirse una distorsión.
USO DEL MÓDULO INALÁMBRICO
Primero, ajuste el control de nivel MASTER del Roadboy en la posición cero. A continuación, gire el control POWER-
VOL del módulo inalámbrico hasta la posición de las doce en punto. Ahora, sincronice el transmisor (micrófono de
mano o petaca) con el receptor integrado, mediante la función ASC: Pulse el botón ASC del módulo inalámbrico; el
LED ASC parpadeará en color rojo.
Si está usando un micrófono transmisor de mano: El sensor de infrarrojos (IR) está situado en el compartimi-
ento de baterías, justo debajo de la cápsula. Mantenga el micro cerca del sensor de infrarrojos del módulo receptor
inalámbrico.
Si está usando una petaca: Deberá activar también la función de ASC en la petaca. A continuación, mantenga el
sensor de infrarrojos (IR), situado en la parte posterior de la petaca, cerca del puerto de infrarrojos del módulo re-
ceptor inalámbrico. La sincronización dura unos segundos. Si ha instalado un segundo módulo inalámbrico (opcio-
nal), asegúrese de que los dos módulos no funcionan en la misma frecuencia, para evitar interferencias (consulte
la lista de frecuencias). Si el LED de RF parpadea, indica que el sistema está funcionando y que la sincronización
se ha realizado correctamente. Ahora podrá aumentar el volumen MASTER del Roadboy hasta el nivel deseado.
La distancia máxima entre el micrófono inalámbrico (o petaca) y el módulo receptor es de unos 60 m en espacio
libre de obstáculos.
USO DE LA SALIDA "EXT. SPEAKER" SPEAKER“ OUTPUT
Utilice un cable de altavoz con jack de 6,3 mm para conectar el altavoz externo. El altavoz debe tener una impe-
dancia comprendida entre 4 y 8 ohmios y una potencia mínima de 25 W.
CARGA DEL ROADBOY
Conecte el adaptador de corriente (16 V, 3 A) suministrado con el Roadboy para utilizar el sistema sin baterías o
para cargar las baterías. El tiempo de carga es de 8 horas. La carga se detiene automáticamente cuando la batería
está completamente cargada. Si mantiene enchufado el Roadboy a la toma de corriente alterna podrá funcionar
tanto tiempo como desee.
¡IMPORTANTE!
Cuando conecte una batería por primera vez o cuando sustituya la batería ¡DEBE tener en cuenta la
polaridad! Rojo = + (positivo), Negro = - (negativo).
La primera carga del Roadboy dura unas 15 horas. Este procedimiento aumenta la vida y la capacidad
de la batería. Repita este procedimiento cada 2 o 3 meses. Para ello, asegúrese de que la batería está
descargada.
76
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
BASIC SPECIFICATIONS
Output power: MAX 25 W RMS / 4 
Frequency response: 80 Hz - 15 kHz
Maximum sound pressure: 110 dB
Speaker: 6.5 - inch full range
Power: 200 V - 250 V Switching power supply
DC 16 V / 3 A
Batteries: 12 V / 2.9 AH
THD: <0,5 %
Size (W x H x D): 300 x 200 x 230 mm
Weight: 5 kg
Receiver module: 863 - 865 MHz
Operating time: 5 hours
CD PLAYER
Product type:
Compact disc digital audio system with mechanic &
electronic anti-shock CD, CD-R, CD-R/W, MP3, WMA,
USB, SD, MP3, WMA available.
Disc loading: Slot-in Type
Supply voltage: DC 12 V (10 ~ 14 V)
Power consumption: Within 5 W
Dimensions (W x H x D): 160 x 147.4 x 68.5 mm
Weight: 1.2 kg
RECEIVER
Channels: 16
Carrier frequency range: 863 - 865 MHz
Audio bandwidth: 60 Hz - 16 kHz
THD: <1%
Signal/noise ratio: >100 dB
Modulation: FM
Dimensions: 212 x 160 x 44 mm
Net weight: 860 g
Power requirements: 12 - 18 V DC / 300 mA,
ext. power supply
HANDHELD TRANSMITTER
Channels: 16
Carrier frequency range: 863 - 865 MHz
Capsule type: Dynamic
Polar pattern: Cardioid
RF Output power: 10 mW
Audio bandwidth: 60 Hz - 16 kHz
Signal/noise ratio: >102 dB
Modulation: FM
Dimensions: 235 x 54 mm
Net weight: 280 g
Power requirements: 2 x „AA“ -batteries
Battery Life: >10 hours
BELT PACK TRANSMITTER
Channels: 16
Carrier frequency range: 863 - 865 MHz
RF Output power: 6 mW
Max. input level: 6 mV
Audio bandwidth: 60 Hz - 16 kHz
Signal/noise ratio: >102 dB
Modulation: FM
Dimensions: 85 x 65 x 24 mm
Net weight: 80 g
Power requirements: 2 x „AA“ -batteries
Battery Life: >10 hours, depending on batteries
Since all our products are constantly controlled and
improved, technical changes are possible without prior
notice.
ESPECIFICACIONES tÉCnICAS:
77
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
Nr.
1 863,100 X
2 863,900
3 864,500
4 864,900
5 863,200
6 863,300
7 863,400
8 863,500
9 863,600
10 863,700 X
11 863,800
12 864,000
13 864,100 X
14 864,200
15 864,300
16 864,400
ESPECIFICACIONES tÉCnICAS:
LDWS1616 / Roadman / Roadboy
Lista de frecuencias sin intermodulación para usar simultáneamente hasta tres micrófonos
inalámbricos.
Frecuencia (MHz) Simultaneidad
78
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
79
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
GARANTÍA LIMITADA
Esta garantía limitada se aplica a los productos de la marca Adam Hall, LD Systems, Defender, Palmer y
Eminence.
No afecta a los derechos de garantía legal que asume el vendedor. De hecho, le concede al usuario derechos
adicionales ante Adam Hall, independientes de la garantía legal.
Adam Hall garantiza que el producto que ha adquirido de Adam Hall o de cualquier distribuidor autorizado de
Adam Hall estará exento de defectos de material y mano de obra, en condiciones normales de uso, durante un
período de 2 o 5 años a partir de la fecha de compra.
La garantía limitada entra en vigor el día de la fecha de compra. Para tener derecho a esta garantía será
necesario presentar un justificante de compra válido en el que figure la fecha de compra del producto, por
ejemplo, la factura o el albarán de entrega. Si el producto que ha adquirido necesitara una reparación durante
la vigencia de la garantía limitada, tendrá derecho a obtener los servicios de garantía conforme a los términos y
condiciones establecidos en este documento.
Esta garantía limitada se aplica únicamente al comprador original de este producto de Adam Hall y no se puede
transferir a terceras personas a las que el comprador haya cedido la propiedad del producto. Durante el periodo
de garantía limitada, Adam Hall se compromete a reparar o sustituir las piezas defectuosas del producto. Todas
las piezas o componentes retirados durante la reparación pasarán a ser propiedad de Adam Hall.
En el caso poco probable de que se produzca un fallo recurrente en el producto adquirido, Adam Hall, a su
entera discreción, podrá optar por sustituir dicho producto por otro de similares características.
Adam Hall no garantiza el funcionamiento ininterrumpido y sin fallos de este producto. Adam Hall no se hace
responsable de los posibles daños ocasionados por no seguir las instrucciones de uso suministradas con el
producto Adam Hall.
Esta garantía limitada no se aplica:
- en caso de desgaste normal de los consumibles (baterías, etc.)
- a los productos cuyo número de serie ha sido borrado, o que han quedado dañados y defectuosos debido a un
accidente
- en caso de defectos ocasionados por una incorrecta utilización o manipulación, o cualquier otra causa ajena
- en caso de utilización del producto no conforme con los parámetros establecidos en la documentación facilita-
da con el producto
- en caso de utilización de piezas de repuesto no fabricadas o vendidas por Adam Hall
- si el producto ha sido modificado o reparado por personal no autorizado por Adam Hall
Estos términos y condiciones constituyen el acuerdo de garantía íntegro y exclusivo entre usted y Adam Hall en
relación con el producto Adam Hall que acaba de adquirir.
DECLARACIÓN DeL FABRICAnte:
80
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
Si su producto Adam Hall no funciona de acuerdo con las garantías mencionadas arriba, tendrá derecho exclusi-
vamente a la reparación o sustitución del mismo. La responsabilidad máxima de Adam Hall en virtud de los tér-
minos de esta garantía está limitada al menor importe que resulte del precio de compra del producto, del coste
de la reparación o la sustitución de las piezas que han dejado de funcionar en condiciones normales de uso.
Adam Hall no será responsable de cualquier daño causado por el producto o por el mal funcionamiento del
producto, incluidas la pérdida de ganancias, la pérdida de ahorros o cualquier consecuencia derivada de dichas
pérdidas. Adam Hall no se hará responsable de ninguna reclamación presentada por un tercero o por el compra-
dor inicial en nombre de un tercero.
Esta limitación de responsabilidad se aplicará con independencia de que se solicite una indemnización por daños
y perjuicios, o se presenten reclamaciones por negligencia, contractuales o de cualquier otra índole, y no podrá
ser derogada o modificada. Esta limitación de responsabilidad será efectiva incluso en el caso de que el com-
prador hubiese avisado previamente a Adam Hall o a alguno de sus representantes de la posibilidad de reclamar
daños y perjuicios. No obstante, esta limitación de responsabilidad no tendrá efecto en caso de reclamación por
daños personales.
Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos. Puede que posea derechos adicionales conforme a
la legislación del país o Estado en el que se encuentre. Le recomendamos que consulte la legislación vigente en
su país o Estado para conocer el alcance de sus derechos.
APLICACIÓN DE LA GARANTÍA
Para solicitar asistencia técnica en relación con el producto en garantía, póngase en contacto con Adam Hall o
con el distribuidor autorizado donde adquirió el producto.
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
Estos dispositivos cumplen con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de las Directivas
1999/5/EC (R & TTE), 2004/108/EC (EMC) y 2006/95/EC (LVD). Para más información, consulte www.adamhall.
com.
ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO (DESECHOS ELÉCTRICOS)
(Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de recogida selectiva)
El símbolo que aparece sobre el producto o en la documentación adjunta indica que, al final de su vida útil, no de-
berá desecharse con los demás residuos domésticos. Para evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y
en la salud humana debidos al vertido incontrolado de desechos, no mezcle este producto con los demás residuos.
La recogida selectiva ayuda a su posterior reciclaje y fomenta la reutilización sostenible de los componentes de
este equipo.
Si usted es un particular, deberá ponerse en contacto con el distribuidor donde adquirió este producto, o con el
ayuntamiento, para informarse sobre el reciclaje adecuado de este equipo.
Si usted es una empresa, deberá ponerse en contacto con su proveedor e informarse sobre los términos y condi-
ciones de su contrato de compra-venta. Este producto no debe mezclarse con otros residuos industriales.
DECLARACIÓN DeL FABRICAnte:
81
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
DECLARACIÓN SOBRE WEEE
Este producto LD-Systems se ha desarrollado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que se
pueden reciclar o reutilizar. Este símbolo indica que los equipos eléctricos y electrónicos deben separarse del
resto de residuos comunes al final de su vida útil.
Para desechar este producto, llévelo al punto de recogida municipal o al centro de reciclaje específico para este
tipo de equipos. De este modo, contribuirá a proteger el medioambiente.
PILAS Y ACUMULADORES
Las pilas suministradas o las pilas recargables se pueden reciclar. Para desecharlas, deposítelas en un contenedor
especial o entréguelas a su proveedor especializado. Para proteger el medioambiente, deseche sólo pilas gastadas.
Adam Hall GmbH. Todos los derechos reservados. Los datos técnicos y las características funcionales del pro-
ducto están sujetos a modificaciones. Se prohíbe la fotocopia, traducción y cualquier otra forma de reproducción
parcial o total de este manual de usuario.
DECLARACIÓN DeL FABRICAnte:
82
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
Dziękujemy za wybór LD Systems!
Zaprojektowaliśmy ten produkt tak, aby działał sprawnie przez wiele lat. LD-Systems gwarantuje wysoką jakość
produktów swoją marką i wieloma latami doświadczenia jako producent.
Prosimy abyś zapoznał się dokładnie z niniejszą instrukcją, ponieważ chcemy abyś szybko mógł cieszyć się w
pełni swoim nowym produktem LD Systems.
Więcej informacji na temat LD Systems znajdziesz na naszej stronie internetowej: WWW.LD-SYSTEMS.COM
83
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
LD ROADBOY 6.5
PRZENOŚNY ZESTAW AKUSTYCZNY 25W
MODEL: LDRB65
SERIAL NO:
Adam Hall GmbH
84
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
1. Przeczytaj uważnie dołączone informacje na temat bezpieczeństwa i następujące po nich wskazówki.
2. Zachowaj pełną dokumentację produktu.
3. Używaj urządzenia zgodnie z jego przeznaczeniem.
4. Przestrzegaj przepisów dotyczących zarządzania odpadami. Posegreguj elementy opakowania na części z tworzywa
sztucznego i tektury przed ich przekazaniem do utylizacji.
5. Przekaż urządzenie wykwalifikowanym pracownikom serwisu, jeżeli zostało uszkodzone, narażone na kontakt z
deszczem lub płynami, lub gdy nie działa prawidłowo.
6. Nie przechowuj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła takich jak piece, kaloryfery i inne urządzenia (w tym wzmacniacze).
Zawsze dbaj o zachowanie odległości między urządzeniem, a wzmacniaczami, ścianami, skrzyniami itd. aby zapobiec
przegrzaniu.
7. Po podłączeniu upewnij się, że wszystkie połączenia są wykonane prawidłowo, aby uniknąć jakiegokolwiek rodzaju
wypadku lub szkody.
Nigdy nie używaj wadliwego okablowania.
8. Używaj wyłącznie zatwierdzonych i stabilnych statywów, zaczepów, półek, stołów itp. przy instalacji. Po montażu
sprawdź stabilność konstrukcji.
9. Występowanie zakłóceń w systemach bezprzewodowych
Równoczesne używanie kilku mikrofonów bezprzewodowych (jeżeli są niezbyt oddalone od siebie) może prowadzić do
pojawienia się zakłóceń w sygnale mikrofonowym, które mogą być słyszalne w zestawie PA.
UWAGA:
Aby zmniejszyć zagrożenie porażeniem elektrycznym, nie zdejmuj pokrywy (lub tylnej części obudowy). Brak elementów
serwisowalnych przez użytkownika wewnątrz. Przekaż obsługę serwisową wykwalifikowanym fachowcom.
Symbol błyskawicy wewnątrz trójkąta równobocznego ostrzega użytkownika o nieizolowanych częściach
pod niebezpiecznym napięciem wewnątrz obudowy produktu, które w znaczący sposób zwiększają zagroże-
nie dla zdrowia i życia osób.
Znak wykrzyknika wewnątrz trójkąta równobocznego zwraca uwagę użytkownika na ważne wskazówki
odnośnie obsługi lub konserwacji (serwisu) umieszczone w instrukcjach i opisach dostarczonych wraz z
produktem.
OSTRZEŻENIE! WYSOKI POZIOM GŁOŚNOŚCI!
Opisywany system transmisyjny jest przeznaczony do zastosowań profesjonalnych. Dlatego też komercyjne użytkowanie
tego sprzętu podlega zasadom i przepisom bezpieczeństwa właściwym dla danego sektora działalności, w tym regula-
cjom określonym przez towarzystwa ubezpieczeniowe. Firma Adam Hall, jako wytwórca, jest zobowiązany do formalnego
poinformowania o istnieniu potencjalnych zagrożeń zdrowia.
System może być źródłem fali dźwiękowej o ciśnieniu akustycznym rzędu 80dB. Zgodnie z obowiązującymi przepisami,
ucho ludzkie może być narażone w czasie dnia roboczego na działanie dźwięków o poziomie 85dB. Poziom ten, na
podstawie ekspertyz technicznych specjalistów od medycyny pracy, został przyjęty jako podstawa klasyfikacji hałasu.
Wyższy poziom dźwięku lub dłuższy czas narażenia mogą spowodować uszkodzenie słuchu. Przy wyższych poziomach
ciśnienia akustycznego czas narażenia powinien być skrócony, aby zapobiec uszkodzeniu słuchu. Poniżej opisano kilka
objawów mogących wskazywać na to, że byłeś zbyt długo narażony na działanie dźwięków o zbyt wysokim poziomie
ciśnienia akustycznego:
– Słyszysz dzwonienie lub gwizd w uszach,
– Odnosisz wrażenie, że nie słyszysz wysokich tonów.
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA:
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
85
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
1
2
3
PANEL tyLny:
1
ODTWARZACZ CD
Cyfrowy odtwarzacz CD ze szczeliną na płytę i
wejściem zewnętrznej pamięci USB
i gniazdem karty SD. Odtwarzacz CD z funkcją
antywstrząsową.
Obsługiwane pliki (odtwarzacz CD, odtwarzacz USB,
czytnik karty SD): Audio CD, MP3, WMA.
2
MODUŁ ODBIORNIKA BEZPRZEWODOWEGO
Urządzenie Roadboy 6.5 jest wyposażone w moduł
odbiornika bezprzewodowego. Istnieje możliwość za-
montowania drugiego modułu odbiornika, co umożliwi
równoczesne korzystanie z drugiego mikrofonu
bezprzewodowego.
3
PANEL OBSŁUGI
Regulacja głośności: sygnał sumaryczny (Master),
mikrofon przewodowy (Wired Mic), wejście liniowe
(Line-In)
KOREKCJA: tony niskie i wysokie
Wejścia i wyjścia
Wyjście mocy do głośnika zewnętrznego
Wskaźnik LED: niski stan akumulatora (czerwony),
ładowanie akumulatora (zielony migający), akumulator
całkowicie naładowany (zielony).
MODEL: LDRB65
SERIAL NO:
Adam Hall GmbH
86
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
SYSTEM — eLementy:
Urządzenie Roadboy
Mikrofon ręczny
Pilot
Zasilanie:
87
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
oPCJonALne DODATKI:
Torba do przenoszenia (LDSB21)
Nadajnik typu Belt Pack (LDWS1616BP)
Mikrofon nagłowny w kolorze
ciała (LDWS100MH3)
Statyw na głośnik (LDST40)
Mikrofon nagłowny czarny
(LDWS100MH1)
Dodatkowy odbiornik (LDRM102R)
88
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
12
13
14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
ODTWARZACZ CD:
1
POWER/VOL
Włączanie/wyłączanie, regulacja głośności
2
ODTWARZANIE/PAUZA
3
STOP
Zatrzymanie odtwarzania, powrót do menu
głównego
4
FOLDER
Funkcja dostępna w trybie USB, płyty CD MP3 i
karty SD
W trybie zatrzymania odtwarzania: przyciski
FOLDER (lewy/prawy) umożliwiają przejście do
poprzedniego/następnego folderu.
W trybie odtwarzania: przyciski FOLDER (lewy/
prawy) umożliwiają przejście do pierwszego pliku
w poprzednim/następnym folderze.
5
PRZYCISKI SKIP
(LEWY/PRAWY)
W trybie odtwarzania i zatrzymanie przyciski SKIP
(lewy/prawy) umożliwiają przejście do poprzed-
niego/następnego utworu.
Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku SKIP w
trybie odtwarzania umożliwia szybkie przewijanie
utworu w przód (prawy przycisk SKIP) lub wstecz
(prawy przycisk SKIP).
6
PROG
Funkcja niedostępna
7
MODE
Przycisk umożliwia przełączanie trybów SD, USB i CD
8
REPEAT
Jedno naciśnięcie przycisku umożliwia powtórzenie
odtwarzania bieżącego utworu.
Dwukrotne naciśnięcie przycisku umożliwia powtór-
zenie odtwarzania wszystkich utworów.
9
SHUF
Odtwarzanie utworów w kolejności losowej
10
EJECT
Przycisk umożliwia wyjęcie płyty
11
MUTE
Wyciszenie głośności odtwarzacza SD, USB lub CD.
12
GNIAZDO KARTY SD
13
USB 2.0
Gniazdo wejściowe pamięci zewnętrznej
14
IR
Moduł odbiornika sygnału pilota
89
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
4
3
2
1
8 7 10 12 13 16 19 20 23 17 25
5 6 9 11 14 15 18 21 22 24
PILOT:
1
PRZYCISK ZASILANIA: przełącznik zasilania
2
PRZYCISK MODE: przycisk przełączania trybu
3
: przycisk pauzy/odtwarzania
4
: wielokrotne naciskanie tego przycisku na
krótko umożliwia wyciszanie i przywracanie
głośności dźwięku
5
BND/SYS
Funkcja niedostępna
6
:
Funkcja niedostępna
7
PRZYCISK TITLE:
Funkcja niedostępna
8
PRZYCISK SUB-T:
Funkcja niedostępna
9
PRZYCISK ENTER:
Funkcja niedostępna
10
PRZYCISK SETUP:
Funkcja niedostępna
11
:
Przycisk zatrzymania odtwarzania
12
PRZYCISK ANGLE:
Funkcja niedostępna
13
PRZYCISK SLOW:
Funkcja niedostępna
14
PRZYCISK AMS/RPT:
Jedno naciśnięcie przycisku umożliwia powtórzenie
odtwarzania bieżącego utworu.
Dwukrotne naciśnięcie przycisku umożliwia pow-
tórzenie odtwarzania wszystkich utworów.
15
PRZYCISK ST/PROG:
Funkcja niedostępna
Urządzenie Roadboy 6.5 jest wyposażone w dwa moduły odbiornika sygnału podczerwieni z pilota. Jeden jest um-
ieszczony na przedniej, a drugi na tylnej płycie urządzenia. Umożliwia to korzystanie z pilota zarówno przed, jak i za
głośnikiem.
90
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
PILot oDtWARZACZA CD:
16
ZOOM BUTTON:
Funkcja niedostępna
17
PRZYCISK VOL+/VOL-:
Umożliwia zwiększanie lub zmniejszanie głośności.
18
PRZYCISK LOC / RDM
Przycisk LOC / RDM umożliwia odtwarzanie
utworów w kolejności losowej.
19
PRZYCISK SEL:
Przycisk umożliwia przełączanie trybów SD, USB
i CD
20
:
W trybie odtwarzania i zatrzymanie przyciski SKIP
(lewy/prawy) umożliwiają przejście do poprzednie-
go/następnego utworu.
Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku SKIP w trybie
odtwarzania umożliwia szybkie przewijanie utworu
w przód (prawy przycisk SKIP) lub wstecz (prawy
przycisk SKIP).
21
PRZYCISK PBC:
Funkcja niedostępna
22
PRZYCISK OSD:
Funkcja dostępna w trybie Audio CD.
Bez naciskania: na wyświetlaczu widoczny jest
czas odtwarzania utworu
Naciśnięcie jeden raz:
Na wyświetlaczu widoczny jest pozostały czas
odtwarzania bieżącego utworu
Naciśnięcie dwukrotnie:
Na wyświetlaczu widoczny jest czas odtwarzania
płyty CD
Naciśnięcie trzykrotnie:
Na wyświetlaczu widoczny jest pozostały czas
odtwarzania płyty CD
23
AUDIO (FUNKCJA RÓWNOWAŻENIA KANAŁÓW
STEREOFONICZNYCH): Funkcja niedostępna
24
PRZYCISK 1-10+:
Funkcja niedostępna
25
PRZYCISK GOTO:
Funkcja niedostępna
91
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
5
6
2
3
4
1
7
1
ANTENA
2
USTAWIENIA WZMOCNIENIA
Mikrofonowe: mikrofon
0 gitara z przetwornikiem pasywnym
-10dB gitara z przetwornikami aktywnymi
3
WSKAŹNIK LED ZASILANIA:
Zielony: praca
Czerwony: niski poziom naładowania baterii
Migoczący na czerwono: trwa nadawanie sygnału z
użyciem podczerwieni
4
WEJŚCIE MIKROFONOWE MINI XLR
5
PRZYCISK WŁĄCZANIA/WYŁĄCZANIA ZASILANIA
6
PRZYCISK ASC (URUCHAMIANIA SYNCHRONI-
ZACJI)
Naciśnięcie tego przycisku powoduje uruchomienie
łączności przez podczerwień pomiędzy nadajnikiem
a odbiornikiem
7
INTERFEJS PODCZERWIENI
Umożliwia odbiór sygnałów podczerwieni
wysyłanych przez nadajnik w celu zsynchronizowa-
nia nadajnika z odbiornikiem.
NOSZENIE NADAJNIKA BELTPACK
Przyczep odbiornik do paska za pomocą uchwytu.
Dla uzyskania pewnego mocowania nasuń uchwyt na
pasek tak głęboko, jak to możliwe.
Gitarzyści powinni „przeciągnąć” pasek gitary przez
uchwyt odbiornika.
WYMIANA BATERII
Przewidywany czas działania urządzenia na dwóch
bateriach alkalicznych wynosi około 8 godzin.
Gdy wskaźnik stanu baterii miga na czerwono, należy
natychmiast wymienić baterie, postępując w sposób
pokazany z lewej strony. Włóż 2 baterie alkaliczne typu
AA (LR6 1,5V)
nADAJnIK BELT PACK:
92
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
8
7
69
5 4
3
2
1
moDuŁ ODBIORNIKA BeZPRZeWoDoWeGo:
1
OKIENKO PODCZERWIENI
Umożliwia wysyłanie sygnałów do nadajnika
(mikrofonu ręcznego) w celu zsynchronizowania
częstotliwości
2
POWER
Przełącznik zasilania i regulator głośności
3
ASC
Po wybraniu częstotliwości nadawania w odbior-
niku naciśnij przycisk ASC, aby zsynchronizować
nadajnik. Przytrzymaj interfejs podczerwieni
mikrofonu przed interfejsem podczerwieni odbior-
nika. (Synchronizacja z nadajnikiem Beltpack: aby
włączyć synchronizację, naciśnij przycisk ASC w
urządzeniu Beltpack i odbiorniku).
4
MUTE LEVEL
Regulacja ustawienia wyciszania odbiornika:
Funkcja powoduje wytłumianie zakłóceń przy
wyłączonym nadajniku lub wtedy, gdy odbiornik nie
jest w stanie odbierać dostatecznie silnego sygnału
z nadajnika.
Ustawienie wyciszania odbiornika jest nastawio-
ne fabrycznie, co zapewnia optymalne działanie
układu. W normalnym przypadku nie są wymagane
żadne dodatkowe regulacje.
Jeśli konieczne jest dokonanie ponownej regulacji,
można ustawić poziom wyciszania w taki sposób,
5
aby przy wyłączonym nadajniku, odbiornik nie
wykrywał zakłóceń. Umożliwia to wytłumienie
zakłóceń, niemniej w niektórych okolicznościach
może zmniejszyć zasięg systemu. W przypadku
obniżenia poziomu wyciszania, zakłócenia mogą
w większym stopniu wpływać na jakość łączności.
W niektórych warunkach jednak umożliwia to
zwiększenie zasięgu systemu.
5
AF
Wskaźnik sygnalizuje odbieranie sygnału audio
przez moduł
6
RF
Wskaźnik sygnalizuje, czy moduł odbiera sygnał
radiowy
7
PRZYCISK UP
Przełączanie na wyższy kanał
8
WYŚWIETLACZ CYFROWY
Cyfrowy wskaźnik kanału
9
PRZYCISK DOWN
Przełączanie na niższy kanał
93
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
9
10 11 12 13 14 15 1 2
8 7 6 5 4 3
PAneL OBSŁUGI:
1
PRZEŁĄCZNIK ZASILANIA
Główny przełącznik zasilania (umożliwia włączenie
lub wyłączenie całego układu)
2
WSKAŹNIK LED
Świecenie się wskaźnika na czerwono oznacza
działanie układu. Świeci przy włączonym zasilaniu.
3
REGULATOR GŁOŚNOŚCI MASTER
Steruje całkowitą głośnością układu
4
BASS
Regulator barwy dźwięku (tonów niskich)
5
TREBLE
Regulator barwy dźwięku (tonów wysokich)
6
REGULATOR GŁOŚNOŚCI LINE
Regulator głośności sygnału z wejścia liniowego
(RCA)
7
WEJŚCIE SYGNAŁU LINIOWEGO RCA
8
WYJŚCIE SYGNAŁU LINIOWEGO RCA
9
WYJŚCIE GŁOŚNIKA ZEWNĘTRZNEGO
Wyjście umożliwia dołączenie dodatkowego głośnika
pasywnego. Przy korzystaniu z tego wyjścia dźwięk
jest emitowany zarówno przez urządzenie Roadboy,
jak i głośnik pasywny. (min. 4Ω)
10
WEJŚCIE MIKROFONOWE
11
REGULATOR GŁOŚNOŚCI MIKROFONU
12
GNIAZDO ZASILACZA NAPIĘCIA STAŁEGO
13
WSKAŹNIK ŁADOWANIA/NISKIEGO POZIOMU
AKUMULATORA
Wskaźnik LED: niski stan akumulatora (czerwony),
ładowanie akumulatora (zielony migający), akumu-
lator całkowicie naładowany (zielony).
14
BEZPIECZNIK 3A
15
PRZEŁĄCZNIK FUNKCJI VOICE PRIORITY
Włączenie funkcji Voice Priority podczas odtwarza-
nia muzyki powoduje automatyczne obniżanie
głośności muzyki podczas mówienia do mikrofonu.
Po zakończeniu mówienia poziom głośności muzyki
ponownie wzrasta. Funkcja ta jest nazywana „Talk
Over”.
94
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
1
4
5
6
7
2
3
nADAJnIK RĘCZNY:
1
SIATKA GŁOWICY MIKROFONU
2
REGULATOR WZMOCNIENIA (GAIN)
Regulator umożliwia dopasowanie czułości mikrofo-
nu (w lewo zmniejszenie, w prawo zwiększenie).
Ustawienia fabryczne powinny być w pełni
zadowalające.
3
PRZEŁĄCZNIK MOCY SYGNAŁU RADIOWEGO
H oznacza wysoką, zaś L niską moc sygnału.
4
INTERFEJS PODCZERWIENI
Umożliwia odbiór sygnałów podczerwieni
wysyłanych przez nadajnik w celu zsynchronizowa-
nia nadajnika z odbiornikiem.
5
KOMORA NA BATERIE
Włóż 2 baterie alkaliczne typu AA (LR6 1,5V)
6
WSKAŹNIK POWER/ASC
Świeci na zielono: zasilanie załączone
Miga na zielono: trwa nadawanie sygnału z użyciem
podczerwieni
Miga na czerwono: niski poziom naładowania
baterii
7
PRZEŁĄCZNIK ZASILANIA
WYMIANA BATERII
Baterie wystarczają na około 8 godzin użytkowania.
Po zaświeceniu się wskaźnika niskiego poziomu
naładowania, baterie należy niezwłocznie wymienić.
95
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
uStAWIenIA I oBSŁuGA SYSTEMU:
KORZYSTANIE Z WEJŚCIA MIKROFONU PRZEWODOWEGO
Podłącz wtyk kabla mikrofonowego (typu Jack 6,3mm) do gniazda typu Jack oznaczonego jako MIC. Wejście
to jest umieszczone na tylnej ścianie urządzenia Roadboy. Upewnij się, że drugi koniec kabla jest prawidłowo
podłączony do mikrofonu. Jeśli mikrofon jest wyposażony w wyłącznik, ustaw go w położeniu włączenia (ON).
Następnie, za pomocą pokrętła regulacji wzmocnienia MIC, ustaw odpowiedni poziom sygnału z wejścia MIC
względem sygnału z wejścia LINE. Zbyt wysoki poziom sygnału z wejścia MIC może powodować zakłócenia
(przesterowanie).
KORZYSTANIE Z MODUŁU BEZPRZEWODOWEGO
Najpierw ustaw pokrętło poziomu głośności MASTER urządzenia Roadboy w położeniu zerowym. Następnie
obróć przełącznik POWER-VOL modułu bezprzewodowego w położenie „godziny dwunastej”. Teraz możesz
zsynchronizować nadajnik (ręczny mikrofon lub urządzenie Belt Pack) z wbudowanym odbiornikiem za pomocą
funkcji ASC: naciśnij przycisk ASC w module odbiornika bezprzewodowego; diodowy wskaźnik ASC zaczyna migać
na czerwono.
W przypadku korzystania z nadajnika ręcznego: Czujnik podczerwieni (IR) jest umieszczony w komorze
baterii pod kapsułą. Przytrzymaj go blisko czujnika podczerwieni modułu odbiornika bezprzewodowego.
W przypadku korzystania z nadajnika Belt Pack: musisz włączyć funkcję ASC również w urządzeniu Belt
Pack. Następnie przytrzymaj czujnik podczerwieni (o oznaczeniu IR, na tylnej ściance) nadajnika Belt Pack w
pobliżu okienka czujnika podczerwieni modułu odbiornika bezprzewodowego. Synchronizacja trwa kilka sekund.
Jeśli został zainstalowany drugi (opcjonalny) moduł bezprzewodowy, upewnij się, że oba moduły nie pracują na
jednej częstotliwości, co pozwoli uniknąć wszelkich zakłóceń (zob. lista częstotliwości) Migający wskaźnik RF sy-
gnalizuje, że system działa, a synchronizacja przebiegła pomyślnie. Możesz teraz regulatorem MASTER zwiększyć
głośność urządzenia Roadboy do żądanego poziomu.
Maksymalna odległość między mikrofonem bezprzewodowym (lub nadajnikiem Belt Pack) a modułem odbiornika
wynosi ok. 60m na otwartej przestrzeni.
KORZYSTANIE Z WYJŚCIA GŁOŚNIKA ZEWNĘTRZNEGO (EXT. SPEAKER) SPEAKER“ OUTPUT
Do podłączenia zewnętrznego głośnika należy zastosować kabel głośnikowy zakończony wtykiem typu Jack
6,3mm. Zastosowany głośnik musi mieć impedancję od 4 do 8 omów i moc minimum 25W.
ŁADOWANIE URZĄDZENIA ROADBOY
Podłącz zasilacz (16V/3A) dostarczony w zestawie z urządzeniem Roadboy, aby korzystać z systemu bez użycia
akumulatorów lub aby naładować akumulatory. Czas ładowania wynosi 8 godzin. Proces ładowania kończy się
automatycznie z chwilą pełnego naładowania akumulatora. Możesz również pozostawić urządzenie Roadboy
podłączone do zasilania sieciowego i używać go dowolnie długo.
WAŻNE!
Przy podłączaniu akumulatora po raz pierwszy lub jego wymianie NALEŻY zwracać uwagę na
biegunowość! Czerwony = + (plus) / czarny = - (minus).
Przy ładowaniu urządzenia Roadboy po raz pierwszy czas ładowania powinien wynosić 15 godzin.
Pozwala to zwiększyć trwałość i pojemność akumulatora. Czynność tę należy powtarzać co 2–3
miesiące. Akumulator ładowany w taki sposób powinien zostać wcześniej całkowicie rozładowany.
96
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
BASIC SPECIFICATIONS
Output power: MAX 25 W RMS / 4 
Frequency response: 80 Hz - 15 kHz
Maximum sound pressure: 110 dB
Speaker: 6.5 - inch full range
Power: 200 V - 250 V Switching power supply
DC 16 V / 3 A
Batteries: 12 V / 2.9 AH
THD: <0,5 %
Size (W x H x D): 300 x 200 x 230 mm
Weight: 5 kg
Receiver module: 863 - 865 MHz
Operating time: 5 hours
CD PLAYER
Product type:
Compact disc digital audio system with mechanic &
electronic anti-shock CD, CD-R, CD-R/W, MP3, WMA,
USB, SD, MP3, WMA available.
Disc loading: Slot-in Type
Supply voltage: DC 12 V (10 ~ 14 V)
Power consumption: Within 5 W
Dimensions (W x H x D): 160 x 147.4 x 68.5 mm
Weight: 1.2 kg
RECEIVER
Channels: 16
Carrier frequency range: 863 - 865 MHz
Audio bandwidth: 60 Hz - 16 kHz
THD: <1%
Signal/noise ratio: >100 dB
Modulation: FM
Dimensions: 212 x 160 x 44 mm
Net weight: 860 g
Power requirements: 12 - 18 V DC / 300 mA,
ext. power supply
HANDHELD TRANSMITTER
Channels: 16
Carrier frequency range: 863 - 865 MHz
Capsule type: Dynamic
Polar pattern: Cardioid
RF Output power: 10 mW
Audio bandwidth: 60 Hz - 16 kHz
Signal/noise ratio: >102 dB
Modulation: FM
Dimensions: 235 x 54 mm
Net weight: 280 g
Power requirements: 2 x „AA“ -batteries
Battery Life: >10 hours
BELT PACK TRANSMITTER
Channels: 16
Carrier frequency range: 863 - 865 MHz
RF Output power: 6 mW
Max. input level: 6 mV
Audio bandwidth: 60 Hz - 16 kHz
Signal/noise ratio: >102 dB
Modulation: FM
Dimensions: 85 x 65 x 24 mm
Net weight: 80 g
Power requirements: 2 x „AA“ -batteries
Battery Life: >10 hours, depending on batteries
Since all our products are constantly controlled and
improved, technical changes are possible without prior
notice.
DAne TECHNICZNE:
97
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
Nr.
1 863,100 X
2 863,900
3 864,500
4 864,900
5 863,200
6 863,300
7 863,400
8 863,500
9 863,600
10 863,700 X
11 863,800
12 864,000
13 864,100 X
14 864,200
15 864,300
16 864,400
DAne TECHNICZNE:
LDWS1616 / Roadman / Roadboy
Lista częstotliwości umożliwiających korzystanie równocześnie z nawet trzech mikrofonów bez
intermodulacji.
Częstotliwość w MHz Praca równoczesna
98
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
99
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
OGRANICZONA GWARANCJA
Ta Ograniczona Gwarancja dotyczy produktów marek Adam Hall, LD Systems, Defender, Palmer oraz Eminence.
Niniejsza gwarancja nie wpływa na prawa gwarancyjne wynikające z przepisów lokalnych. Jest to dodatkowa,
niezależna gwarancja ze strony firmy Adam Hall.
Adam Hall gwarantuje, że zakupiony produkt Adam Hall zakupiony od firmy Adam Hall lub autoryzowanego
przedstawiciela Adam Hall, pozostanie wolny od wad w materiałach i wykonaniu, przy normalnym użytkowaniu
przez okres 2 lub 3 lat od daty zakupu.
Okres gwarancyjny rozpoczyna się z dniem zakupu. Aby móc skorzystać z serwisu gwarancyjnego, kupujący
zobowiązany jest do przedstawienia dowodu zakupu opatrzonego datą. Dokumenty takie jak paragon, faktura
lub list przewozowy mogą być dowodem daty zakupu. Jeśli produkt wymienionych powyżej marek wymaga
naprawy w czasie trwania okresu gwarancyjnego, nabywcy przysługują gwarancyjne usługi serwisowe zgodne z
warunkami przedstawionymi w tym dokumencie.
Niniejsza gwarancja obejmuje wyłącznie oryginalnego nabywcę produktu marki Adam Hall i nie można jej przenieść
na inną osobę, która przejmie własność produktu od oryginalnego nabywcy. Podczas okresu gwarancyjnego, Adam
Hall zobowiązuje się do naprawy lub wymiany wadliwych komponentów produktu. Wszystkie części i elementy
wymontowane z urządzenia podczas działań serwisowych stają się własnością Adam Hall.
W mało prawdopodobnym przypadku powtarzania się wady produktu Adam Hall, Adam Hall może zdecydować
o dostarczeniu urządzenia zamiennego wybranego przez Adam Hall, które charakteryzuje się co najmniej takimi
samymi parametrami jak reklamowany produkt.
Adam Hall nie gwarantuje, że eksploatacja produktu będzie przebiegać bezbłędnie lub nieprzerwanie.
Adam Hall nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia wynikające z niezastosowania się użytkownika do
instrukcji dołączonej do produktu Adam Hall.
Ta Ograniczona Gwarancja nie dotyczy,
- części podlegających normalnemu zużyciu (np. akumulator)
- produktów, których numer seryjny został usunięty, uszkodzony lub pozbawiony czytelnościw wyniku wypadku
- przypadków nieprawidłowego użycia, celowego uszkodzenia lub powodów zewnętrznych
- przekroczenia dopuszczalnych parametrów pracy określonych w dokumentacji dostarczonej z produktem
- użycia części zamiennych nie pochodzących od Adam Hall
- przez modyfikację lub serwis nieprzeprowadzony przez Adam Hall
Te warunki określają kompletną i wyłączną umowę gwarancyjną między Nabywcą i firmą Adam Hall odnośnie
zakupionego produktu markowego Adam Hall.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE:
100
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI
Jeśli Twój produkt Adam Hall nie działa prawidłowo, wskazanym i wyłącznym rozwiązaniem jest naprawa
lub wymiana. Maksymalna odpowiedzialność firmy Adam Hall w związku z niniejszą gwarancją ogranicza
się maksymalnie do kwoty równej cenie zakupu produktu lub kosztom naprawy lub wymiany komponentów
sprzętowych, które uległy uszkodzeniu lub nie działają prawidłowo podczas normalnego użytkowania.
Adam Hall nie odpowiada za jakiekolwiek szkody spowodowane przez produkt lub awarię produktu, włącznie z
utratą zysków lub oszczędności, szczególnych, przypadkowych lub powiązanych szkód. Adam Hall nie ponosi
odpowiedzialności za zobowiązania użytkownika wobec stron trzecich lub zobowiązania stron trzecich wobec
użytkownika.
Ograniczenie odpowiedzialności ma zastosowanie w przypadku, gdy występują roszczenia odszkodowawcze lub
składane są reklamacje na podstawie niniejszej gwarancji lub jako roszczenie z tytułu czynu niedozwolonego
(włączając w to zaniedbanie oraz ścisłą odpowiedzialność za produkt), roszczenie z umowy lub jakiekolwiek inne
roszczenie. Żadna osoba nie może uchylić lub zmienić tych ograniczeń odpowiedzialności. Niniejsze ograniczenie
odpowiedzialności pozostaje w mocy nawet jeśli nabywca poinformował firmę Adam Hall lub jej autoryzowanego
przedstawiciela o możliwości wystąpienia takich szkód. Te ograniczenia odpowiedzialności nie dotyczą roszczeń
wynikających z wystąpienia obrażeń u osób.
Niniejsza Gwarancja daje Ci pewne specyficzne prawa. Mogą przysługiwać Ci również inne prawa, które
różnią się między sobą zależnie od państwa nadania. Radzimy zapoznanie się z prawem właściwym krajowi
zamieszkania, w celu uzyskania kompletnej wiedzy na temat przysługujących praw.
ŻĄDANIE OBSŁUGI GWARANCYJNEJ
Aby uzyskać obsługę gwarancyjną swojego produktu, skontaktuj się z firmą Adam Hall lub jej autoryzowanym
przedstawicielem od którego kupiłeś produkt.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
Urządzenia te odpowiadają podstawowym wymogom i innym wytycznym dyrektyw 1999/5/EC (R&TTE),
2004/108/EC (EMC) i 2006/95/EC (LVD). Więcej informacji na stronie: www.adamhall.com.
PRAWIDŁOWE SKŁADOWANIE TEGO PRODUKTU
(ODPADY ELEKTRONICZNEI)
(Informacje mają zastosowanie w krajach członkowskich UE i innych krajach europejskich, w których obowiązuje segregacja odpadów)
Ten znak na produkcie lub dołączonej dokumentacji oznacza, że nie należy go wyrzucać wraz z domowymi
odpadkami po wycofaniu z użycia. Aby zapobiec możliwym szkodom dla środowiska i ludzkiego zdrowia
spowodowanym niekontrolowanym składowaniem odpadów, prosimy o oddzielenie tego produktu od innych
odpadów i odpowiedzialne poddanie go recyklingowi w celu promowania ciągłego odzyskiwania zasobów
materiałowych.
Użytkownicy domowi powinni skontaktować się ze sprzedawcą lub lokalnym urzędem, aby uzyskać informacje
na temat przyjaznej środowisku zbiórki odpadów elektronicznych.
Użytkownicy biznesowi powinni skontaktować się ze swoim dostawcą i sprawdzić warunki kontraktu nabycia.
Tego produktu nie należy mieszać z innymi odpadami komercyjnymi przy składowaniu.
101
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
DEKLARACJA-WEEE
Twój produkt LD Systems został zaprojektowany i wykonany z wysokiej jakości materiałów i komponentów,
które można poddać recyklingowi i/lub użyć ponownie. Ten symbol oznacza, że sprzęt elektryczny i elektroniczny
należy składować osobno od normalnych odpadów po zakończeniu użytkowania.
Prosimy, przekaż ten produkt do lokalnego punktu zbiórki lub centrum recyklingowego przeznaczonego dla tego
typu sprzętu. W ten sposób przyczynisz się do ochrony środowiska, w którym żyjemy.
BATERIE I AKUMULATORY
Dołączone baterie lub akumulatory można poddać recyklingowi. Prosimy, składuj je jako specjalne odpady lub
zwróć do punktu nabycia. W celu ochrony środowiska wyrzucaj wyłącznie zużyte baterie.
Adam Hall GmbH, wszystkie prawa zastrzeżone. Dane techniczne i funkcjonalne produktu mogą podlegać
modyfikacjom. Kopiowanie, tłumaczenie i pozostałe formy reprodukcji fragmentów lub całości tej instrukcji
obsługi są zabronione.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE:
102
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
Acquistando un prodotto LD Systems avete fatto la scelta giusta!
Quest'apparecchio è stato sviluppato e prodotto secondo elevati standard qualitativi che garantiscono un fun-
zionamento regolare per molti anni. Per questo motivo LD Systems, con il suo nome e la pluriennale esperienza,
rappresenta un'azienda produttrice di prodotti audio di qualità.
Leggete attentamente questo manuale d'uso per utilizzare al meglio il vostro nuovo amplificatore LD Systems.
Per ulteriori informazioni sui prodotti LD Systems consultate il nostro sito internet WWW.LD-SYSTEMS.COM
103
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
LD ROADBOY 6.5
SISTEMA AuDIo PoRtAtILe 25 W
MODEL: LDRB65
SERIAL NO:
Adam Hall GmbH
104
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
1. Attenersi alle avvertenze di sicurezza e leggere attentamente il presente manuale.
2. Conservare in un luogo sicuro tutte le avvertenze e le indicazioni.
3. Utilizzare l'apparecchio solo nei modi previsti dal manuale.
4. Rispettare le leggi in vigore nel paese di installazione sullo smaltimento. Separare la plastica dalla carta e dal
cartone per lo smaltimento.
5. Se l'apparecchio non funziona più correttamente, è stato esposto a liquidi o è stato in qualche modo danneggia-
to, rivolgersi esclusivamente a personale autorizzato per le dovute riparazioni.
6. Tenere l'apparecchio lontano da fonti di calore come stufe, termosifoni o altro (anche amplificatori). Controllare
che l'apparecchio sia sempre posizionato in modo tale che si possa raffreddare e che non si surriscaldi.
7. Controllare tutte le linee alle quali l'apparecchio è collegato per evitare danni o incidenti.
8 Utilizzare esclusivamente supporti stabili e adeguati per fissare l'apparecchio. Verificare che l'apparecchio sia
installato in modo stabile e non possa cadere.
ATTENZIONE:
Non togliere mai il coperchio di protezione: pericolo di scosse elettriche.
All'interno dell'apparecchio non ci sono parti che possono essere controllate o riparate dall'utente.
Per la riparazione rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.
Questo simbolo avverte del pericolo dovuto alla presenza di una tensione pericolosa non isolata all'in-
terno dell'apparecchio che può causare scosse pericolose.
Questo simbolo indica avvertenze e istruzioni d'uso importanti.
Attenzione! Volume alto!
Questi sistemi di trasmissione vengono utilizzati dall'utente per scopi professionali. Pertanto l'uso per scopi com-
merciali è soggetto alle norme e ai regolamenti delle associazioni di categoria competenti. Adam Hall, in qualità di
produttore, è perciò obbligato a segnalare espressamente la presenza di possibili rischi per la salute.
Questi altoparlanti possono generare elevate pressioni sonore. 85db è la pressione sonora massima che per legge
può essere esercitata sull'udito umano in una giornata lavorativa. Questo valore è stato stabilito in base a quanto
rilevato nel campo della medicina del lavoro. Suoni di maggiore intensità o più prolungati possono provocare danni
all'apparato uditivo. Nel caso di volumi più elevati sarà necessario diminuire il tempo di esposizione per evitare
eventuali danni all'udito. Alcuni campanelli di allarme che indicano una prolungata esposizione a suoni troppo forti
sono:
- La presenza di suoni o fischi all'interno dell'orecchio!
- La sensazione di non sentire più i suoni ad alta frequenza!
AVVERTENZE:
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
105
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
1
2
3
PAnneLLo POSTERIORE:
1
LETTORE CD
Lettore CD digitale slot-in con ingresso memoria USB
e slot per schede di memoria SD. Lettore CD con
sistema antishock.
File supportati (lettore CD, lettore USB, lettore per
schede di memoria SD): CD audio, MP3, WMA.
2
MODULO RICEVITORE WIRELESS
Il Roadboy 6.5 è dotato di un modulo ricevitore wireless.
Se si desidera utilizzare contemporaneamente un
secondo microfono wireless, è possibile installare un
secondo modulo ricevitore wireless.
3
PANNELLO DI CONTROLLO
Controllo volume: Master, Mic in, Line in
Equalizzatore: Bass (toni bassi), Treble (toni alti)
Ingressi e uscite
Uscite amplificate per casse acustiche esterne
Spia LED: batteria scarica (rossa), batteria in carica
(verde lampeggiante), batteria completamente carica
(verde).
MODEL: LDRB65
SERIAL NO:
Adam Hall GmbH
106
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
COMPONENTI DeL SIStemA:
Roadboy
Microfono a mano
Telecomando
Alimentatore
107
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
ACCeSSoRI OPZIONALI:
Borsa di trasporto (LDSB21)
Trasmettitore belt pack (LDWS1616BP)
Cuffia con microfono color carne
(LDWS100MH3)
Supporto per casse acustiche (LDST40)
Cuffia con microfono nera
(LDWS100MH1)
Ricevitore aggiuntivo (LDRM102R)
108
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
12
13
14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
LETTORE CD:
1
POWER/VOL
On / Off, controllo volume
2
PLAY / PAUSE
3
STOP
Fermare e ritornare al menu principale
4
FOLDER
Disponibile nelle modalità USB, CD MP3 e scheda
di memoria SD
In modalità di arresto (Stop): usare i pulsanti
FOLDER (DESTRO/SINISTRO) per spostarsi nella
cartella precedente/successiva.
In modalità di riproduzione (Play): usare i pulsanti
FOLDER (DESTRO/SINISTRO) per spostarsi nel
primo file della cartella precedente/successiva.
5
PULSANTI SKIP
(DESTRO/SINISTRO)
In modalità di riproduzione o di arresto, premere
SKIP (DESTRO/SINISTRO) per passare alla traccia
precedente /successiva.
In modalità di riproduzione tenere premuto il
pulsante SKIP per mandare avanti (SKIP DESTRO) o
indietro (SKIP SINISTRO) velocemente una traccia.
6
PROG
Funzione non disponibile
7
MODE
Premere questo pulsante per passare alla modalità
SD / USB / CD.
8
REPEAT
Premere una volta per ripetere la traccia corrente.
Premere due volte per ripetere tutte le tracce.
9
SHUF
Riproduzione casuale
10
EJECT
Rimuovere il disco
11
MUTE
Disattiva il volume del lettore SD / USB / CD.
12
SLOT SCHEDA SD
13
USB 2.0
Ingresso memoria USB
14
IR
Modulo ricevitore per controllo remoto
109
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
4
3
2
1
8 7 10 12 13 16 19 20 23 17 25
5 6 9 11 14 15 18 21 22 24
TELECOMANDO:
1
PULSANTE ACCENSIONE: interruttore on/off
2
PULSANTE MODE: pulsante per il cambio di
modalità
3
PULSANTE: pulsante play / pausa
4
PULSANTE: premere brevemente più volte per
disattivare o riattivare l'audio
5
BND/SYS
Funzione non disponibile
6
PULSANTE:
Funzione non disponibile
7
PULSANTE TITLE:
Funzione non disponibile
8
PULSANTE SUB-T:
Funzione non disponibile
9
PULSANTE ENTER:
Funzione non disponibile
10
PULSANTE SETUP:
Funzione non disponibile
11
PULSANTE:
pulsante Stop
12
PULSANTE ANGLE:
Funzione non disponibile
13
PULSANTE SLOW:
Funzione non disponibile
14
PULSANTE AMS / RPT:
Premere una volta per ripetere la traccia corrente.
Premere due volte per ripetere tutte le tracce.
15
PULSANTE ST / PROG:
Funzione non disponibile
Il Roadboy 6.5 è dotato di due moduli ricevitori ad infrarossi per il controllo remoto. Uno sul pannello anteriore e uno
sul pannello posteriore dell'unità. È possibile quindi utilizzare il telecomando davanti o dietro la cassa acustica.
110
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
TELECOMANDO CD:
16
PULSANTE ZOOM:
Funzione non disponibile
17
PULSANTE VOL+VOL-:
aumentare o diminuire il volume.
18
PULSANTE "LOC / RDM"
Pulsante "LOC / RDM", riproduzione casuale.
19
PULSANTE SEL:
Premere questo pulsante per passare alla modalità
SD / USB / CD.
20
PULSANTE:
In modalità di riproduzione o di arresto, premere
SKIP (DESTRO/SINISTRO) per passare alla traccia
precedente /successiva.
in modalità di riproduzione tenere premuto il
pulsante SKIP per mandare avanti (SKIP DESTRO) o
indietro (SKIP SINISTRO) velocemente una traccia
.
21
PULSANTE PBC:
Funzione non disponibile
22
PULSANTE OSD:
disponibile nella modalità di CD audio.
Senza premere: il display mostra il tempo di ripro-
duzione della traccia
Premendo una volta:
il display mostra il tempo di riproduzione rimanente
per la traccia corrente
Premendo due volte:
il display mostra il tempo di riproduzione del CD
Premendo tre volte:
il display mostra il tempo rimanente del CD
23
REGOLAZIONE AUDIO STEREO DESTRO /
SINISTRO: Funzione non disponibile
24
PULSANTE 1-10+:
Funzione non disponibile
25
PULSANTE GOTO:
Funzione non disponibile
111
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
5
6
2
3
4
1
7
1
ANTENNA
2
PARAMETRI DI GAIN
Mic: microfono
0: chitarra con pick-up passivo
-10 dB: chitarra con pick-up attivi
3
LED ALIMENTAZIONE
Verde: in funzione
Rosso: batteria scarica
Rosso lampeggiante: trasmissione ad infrarossi in
corso
4
INGRESSO MIC MINI XLR
5
PULSANTE ON / OFF
6
PULSANTE ASC (ATTIVA LA SINCRONIZZAZIO-
NE)
Premere questo pulsante per attivare la connessio-
ne ad infrarossi tra il trasmettitore ed il ricevitore
7
PORTA IR
Riceve le frequenze ad infrarossi inviate dal
ricevitore per sincronizzare il trasmettitore ed il
ricevitore.
COME INDOSSARE IL TRASMETTITORE BELTPACK
Agganciare il ricevitore ad una cintura. Per risultati
ottimali, agganciare il ricevitore alla cintura premendo-
lo completamente verso il basso su di essa. I chitarristi
possono fissare il belt pack alla tracolla della chitarra
facendola passare "attraverso" la clip del ricevitore.
SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
La durata prevista per due batterie alcaline è di circa 8
ore. Quando la spia dello stato delle batterie lampeggia
di rosso, le batterie vanno sostituite immediatamente
come mostrato nella figura a sinistra. Inserire 2 batterie
alcaline AA (LR6 1,5 V)
TRASMETTITORE BeLt PACK:
112
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
8
7
69
5 4
3
2
1
moDuLo RICEVITORE WIReLeSS:
1
FINESTRA IR
Invia segnali ad infrarossi al trasmettitore (microfo-
no a mano) per sincronizzare le frequenze
2
POWER
Interruttore on/off e controllo del volume
3
ASC
Dopo aver selezionato la frequenza di trasmissione
nel ricevitore, premere ASC per sincronizzare il
trasmettitore. Tenere la porta IR del microfono di
fronte alla porta IR del ricevitore. (Sincronizzazione
con il belt pack: premere ASC sul belt pack e sul
ricevitore per attivare la sincronizzazione.
4
MUTE LEVEL
Regolazione delle impostazioni di squelch del
ricevitore:
tale funzione elimina ogni rumore di fondo quando
il trasmettitore è spento o quando il ricevitore non
riesce più a ricevere dal trasmettitore un segnale
sufficientemente forte.
Le impostazioni di squelch del ricevitore sono
regolate di fabbrica in modo tale che il sistema
funzioni in modo ottimale. Normalmente non sono
necessarie altre regolazioni.
Qualora risulti necessario effettuare una nuova regola-
zione, il livello di squelch va impostato in modo tale che
non venga rilevato alcun rumore di fondo nel ricevitore
quando il trasmettitore è spento. Ciò permette di eli-
minare interferenze, ma in determinati casi può anche
ridurre la portata del sistema. Se il livello di squelch
viene ridotto, l'interferenza può incidere ad un livello
sempre maggiore sulla qualità della trasmissione.
Tuttavia, in determinate circostanze, ciò può aumentare
la portata del sistema.
5
AF
Indica se il modulo riceve un segnale audio
6
RF
Indica se il modulo riceve un segnale radio
7
UP
Canale precedente
8
DISPLAY DIGITALE
Display digitale di canale
9
DOWN
Canale successivo
113
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
9
10 11 12 13 14 15 1 2
8 7 6 5 4 3
PANNELLO DI ContRoLLo:
1
INTERRUTTORE
Interruttore generale di alimentazione (ON/OFF
dell'intero sistema)
2
SPIA LED
Se rossa, il sistema è in funzione. Acceso (ON).
3
VOLUME MASTER
Controllo volume generale del sistema
4
BASS
Equalizzatore BASS / TONI BASSI
5
TREBLE
Equalizzatore TREBLE / TONI ALTI
6
VOLUME LINEA
Controllo volume ingresso di linea (RCA)
7
RCA INGRESSO LINEA
8
RCA USCITA LINEA
9
USCITA CASSA ESTERNA
Usare questa uscita per collegare un'ulteriore
cassa passiva. Quando si utilizza questa uscita, il
suono fuoriesce sia dal Roadboy sia dalla cassa
passiva. (min 4 )
10
INGRESSO MICROFONO
11
CONTROLLO VOLUME MICROFONO
12
CONNETTORE INGRESSO ALIMENTAZIONE CC
13
SPIA BATTERIA IN CARICA / SCARICA
Spia LED: batteria scarica (rossa), batteria in carica
(verde lampeggiante), batteria completamente
carica (verde).
14
FUSIBILE 3A
15
INTERRUTTORE FUNZIONE "VOICE PRIORITY"
Attivando la funzione "Voice Priority" durante la
riproduzione musicale, il volume della musica
diminuirà automaticamente quando si parla al
microfono.
Non appena si smette di parlare, il volume della
musica aumenta nuovamente. È la cosiddetta
funzione "talk over".
114
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
1
4
5
6
7
2
3
TRASMETTITORE A mAno:
1
GRIGLIA DEL MICROFONO
2
GAIN
Utilizzare questo controllo per regolare la sensibi-
lità del microfono A sinistra diminuisce, a destra
aumenta.
Le impostazioni di fabbrica dovrebbero essere
pienamente soddisfacenti.
3
INTERRUTTORE RF
H indica un segnale ad alta potenza, L un segnale a
bassa potenza.
4
PORTA IR
Riceve le frequenze ad infrarossi inviate dal
ricevitore per sincronizzare il trasmettitore ed il
ricevitore.
5
ALLOGGIAMENTO BATTERIE
Inserire 2 batterie alcaline AA (LR 6 1,5 V)
6
POWER/ASC
Luce verde: acceso
Verde lampeggiante: trasmissione ad infrarossi in
corso Rossa lampeggiante: batteria scarica
7
INTERRUTTORE ON/OFF
SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
La batteria ha un'autonomia di 8 ore. Se la spia
batteria scarica si illumina, sostituire immediatamente
le batterie.
115
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
ImPoStAZIonI e FunZIonAmento DEL SISTEMA:
UTILIZZO DELL'INGRESSO MICROFONO CABLATO
Collegare il connettore jack da 6,3 mm del cavo del microfono all'ingresso jack MIC. Questo ingresso si trova sul
pannello posteriore del Roadboy. Assicurarsi che l'altra estremità del cavo sia correttamente collegata al microfo-
no. Se il microfono è dotato di interruttore ON / OFF, metterlo in posizione ON. Ora usare la manopola del guadagno
MIC per bilanciare gli ingressi MIC e LINE. Un livello MIC troppo elevato può provocare delle distorsioni (overdrive).
UTILIZZO DEL MODULO WIRELESS
Iniziare impostando la manopola del livello MASTER del Roadboy sullo zero. Ruotare poi la manopola POWER-VOL
del modulo wireless e posizionarla a ore 12. È ora possibile sincronizzare il trasmettitore (microfono a mano o belt
pack) con il ricevitore integrato tramite la funzione ASC: premere il pulsante ASC del modulo ricevitore wireless, il
LED ASC inizia a lampeggiare di rosso.
Se si sta usando un trasmettitore a mano: il sensore ad infrarossi (IR) è posizionato nell'alloggiamento delle
batterie sotto la capsula. Tenerlo vicino al sensore IR del modulo ricevitore wireless.
Se si sta usando un trasmettitore belt pack: è necessario attivare la funzione ASC anche sul belt pack. Tenere
poi il sensore ad infrarossi (IR sul retro) del trasmettitore belt pack vicino alla finestra IR del modulo ricevitore
wireless. La sincronizzazione dura alcuni secondi. Se è stato installato un secondo modulo wireless (opzionale),
assicurarsi che i due moduli non stiano funzionando entrambi sulla stessa frequenza al fine di evitare interferenze
(fare riferimento alla lista delle frequenze). Una spia luminosa RF lampeggiante indica che il sistema è in funzione
e che la sincronizzazione ha avuto successo. È ora possibile aumentare il volume MASTER del Roadboy fino al
raggiungimento della soglia desiderata.
La distanza massima tra il microfono wireless (o il trasmettitore belt pack) e il modulo ricevitore è di circa 60 m in
uno spazio aperto.
UTILIZZO DELL'USCITA "EXT. SPEAKER" SPEAKER“ OUTPUT
Usare un cavo delle casse con un connettore jack da 6,3 mm per collegare la cassa acustica esterna. Utilizzare
una cassa acustica con un'impedenza tra 4 e 8 Ohm con una potenza di uscita minima di 25 W.
CARICARE IL ROADBOY
Collegare l'alimentatore (16 V / 3 A) allegato al Roadboy per far funzionare il sistema senza batterie o per sostituire
le batterie. Il tempo di carica è di 8 ore. La procedura di caricamento si interrompe automaticamente quando
la batteria è completamente carica. È anche possibile, però, tenere collegato il Roadboy alla corrente CA e farlo
funzionare fino a quando si desidera.
IMPORTANTE!
Quando si collega la batteria per la prima volta o quando la si sostituisce FARE ATTENZIONE alla
polarità! Rosso = + (più) // Nero = - (meno)
Quando si carica il Roadboy per la prima volta, si consiglia di lasciarlo in carica per 15 ore. Così fa-
cendo aumentano la durata di vita e la capacità della batteria. Tale procedura andrebbe ripetuta ogni
2-3 mesi. Prima di avviare la procedura di caricamento la batteria dovrebbe essere scarica.
116
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
BASIC SPECIFICATIONS
Output power: MAX 25 W RMS / 4 
Frequency response: 80 Hz - 15 kHz
Maximum sound pressure: 110 dB
Speaker: 6.5 - inch full range
Power: 200 V - 250 V Switching power supply
DC 16 V / 3 A
Batteries: 12 V / 2.9 AH
THD: <0,5 %
Size (W x H x D): 300 x 200 x 230 mm
Weight: 5 kg
Receiver module: 863 - 865 MHz
Operating time: 5 hours
CD PLAYER
Product type:
Compact disc digital audio system with mechanic &
electronic anti-shock CD, CD-R, CD-R/W, MP3, WMA,
USB, SD, MP3, WMA available.
Disc loading: Slot-in Type
Supply voltage: DC 12 V (10 ~ 14 V)
Power consumption: Within 5 W
Dimensions (W x H x D): 160 x 147.4 x 68.5 mm
Weight: 1.2 kg
RECEIVER
Channels: 16
Carrier frequency range: 863 - 865 MHz
Audio bandwidth: 60 Hz - 16 kHz
THD: <1%
Signal/noise ratio: >100 dB
Modulation: FM
Dimensions: 212 x 160 x 44 mm
Net weight: 860 g
Power requirements: 12 - 18 V DC / 300 mA,
ext. power supply
HANDHELD TRANSMITTER
Channels: 16
Carrier frequency range: 863 - 865 MHz
Capsule type: Dynamic
Polar pattern: Cardioid
RF Output power: 10 mW
Audio bandwidth: 60 Hz - 16 kHz
Signal/noise ratio: >102 dB
Modulation: FM
Dimensions: 235 x 54 mm
Net weight: 280 g
Power requirements: 2 x „AA“ -batteries
Battery Life: >10 hours
BELT PACK TRANSMITTER
Channels: 16
Carrier frequency range: 863 - 865 MHz
RF Output power: 6 mW
Max. input level: 6 mV
Audio bandwidth: 60 Hz - 16 kHz
Signal/noise ratio: >102 dB
Modulation: FM
Dimensions: 85 x 65 x 24 mm
Net weight: 80 g
Power requirements: 2 x „AA“ -batteries
Battery Life: >10 hours, depending on batteries
Since all our products are constantly controlled and
improved, technical changes are possible without prior
notice.
SPECIFICHE teCnICHe:
117
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
Nr.
1 863,100 X
2 863,900
3 864,500
4 864,900
5 863,200
6 863,300
7 863,400
8 863,500
9 863,600
10 863,700 X
11 863,800
12 864,000
13 864,100 X
14 864,200
15 864,300
16 864,400
SPECIFICHE teCnICHe:
LDWS1616 / Roadman / Roadboy
Lista frequenze per libero uso di intermodulazione di max. 3 microfoni wireless simultanea-
mente.
Frequenza MHz Simultaneo
118
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
119
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
GARANZIA DEL PRODUTTORE
Le seguenti condizioni di garanzia si applicano ai prodotti dei marchi Adam Hall, LD Systems, LD Premium,
Defender, Palmer e Eminence.
La presente dichiarazione di garanzia non influisce sui diritti di garanzia del produttore previsti dalla legge, ma
estende ulteriormente tali diritti anche nei confronti della ditta Adam Hall.
Adam Hall garantisce per un periodo di due o cinque anni dalla data di acquisto che questo prodotto Adam Hall
acquistato direttamente dall'azienda o attraverso un rivenditore autorizzato, se utilizzato correttamente, è privo
di difetti di materiale e manodopera.
Il periodo di garanzia ha inizio dalla data di acquisto del prodotto che, nel caso in cui si voglia usufruire della
garanzia, va adeguatamente documentata tramite la presentazione dello scontrino o della bolla di consegna con
la data di acquisto. Qualora, entro il periodo di garanzia, i prodotti di una delle marche sovraindicate necessi-
tino di interventi di riparazione, l'utente ha diritto ad usufruire del servizio alle condizioni indicate nel presente
documento.
Questa garanzia del produttore è valida esclusivamente per il primo proprietario del prodotto Adam Hall e non
si può trasferire ad un eventuale proprietario successivo. Entro il periodo di garanzia, Adam Hall si fa carico
della riparazione o della sostituzione dei componenti o degli apparecchi difettosi. Tutti i componenti o i prodotti
sostituiti usufruendo della garanzia del produttore diventano di proprietà di Adam Hall.
Nel caso improbabile che il prodotto acquistato presenti ripetuti malfunzionamenti, la ditta Adam Hall è auto-
rizzata a sostituire a propria discrezione il prodotto difettoso con un altro, a patto che il nuovo prodotto sia di
uguale valore rispetto a quello vecchio per quanto riguarda le caratteristiche hardware.
Adam Hall non garantisce che il prodotto sia perfettamente funzionante e/o senza difetti. Inoltre, Adam Hall
non risponde di danni derivanti dall'inosservanza delle indicazioni riportate nelle istruzioni d'uso fornite con il
presente prodotto e in altra documentazione.
La garanzia del produttore non copre:
- parti soggette ad usura (es. accumulatori),
- apparecchi dai quali è stato rimosso il numero di serie o il cui numero di serie risulta illeggibile a causa di dan-
neggiamenti causati dell'utente,
- danni derivanti da uso errato o improprio o altre cause esterne,
- danni ad apparecchi che non sono stati utilizzati secondo i parametri di funzionamento (parametri indicati nella
documentazione contenuta nella confezione),
- danni derivanti dall'utilizzo di componenti non prodotti o distribuiti da Adam Hall,
- danni derivanti da interventi, modifiche o riparazioni non effettuate da Adam Hall.
Le presenti condizioni costituiscono l'accordo di garanzia completo ed esclusivo tra l'acquirente e la Adam Hall
per il prodotto Adam Hall acquistato.
DICHIARAZIONI DEL PRoDuttoRe:
120
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
LIMITAZIONEDI RESPONSABILITÀ
Nel caso in cui, durante il periodo di garanzia, i prodotti hardware Adam Hall presentino difetti di materiale o di
lavorazione (in base alla dichiarazione di garanzia precedente), il solo ed unico diritto del cliente previsto dalla
presente garanzia è quello di riparazione o sostituzione dell'apparecchio. La massima responsabilità di Adam
Hall è limitata, come espressamente indicato nella garanzia, al prezzo d'acquisto o ai costi per la riparazione o
la sostituzione (e in questo caso per l'importo minore) dei componenti hardware difettosi in caso di uso corretto
degli stessi.
Adam Hall non è responsabile per eventuali danni provocati dal prodotto o dal malfunzionamento dello stesso,
compresi mancati guadagni, perdite e danni speciali indiretti o conseguenti. Inoltre Adam Hall è indenne da
richieste avanzate da terzi o dal cliente in nome di terzi.
La presente limitazione di responsabilità vale indipendentemente dal fatto che i danni siano oggetto di proce-
dimenti giudiziari o che siano oggetto di risarcimento danni ai sensi della presente garanzia o per atti illeciti
(incluse negligenza e responsabilità oggettiva) o per pretese contrattuali o di altra natura, e non può essere né
annullata né modificata. La presente limitazione di responsabilità è valida anche nel caso in cui l'utente abbia
avvisato Adam Hall o un rappresentante autorizzato di possibili danni. Tale limitazione non è però valida in caso
di richieste per risarcimento danni in relazione a danni a persone.
La garanzia del produttore permette di godere di determinati diritti. A seconda della giurisdizione competente
(dello stato o della regione in cui si risiede) è possibile ottenere ulteriori diritti. Si consiglia quindi di consultare le
leggi applicabili per determinare l'insieme dei diritti di cui si può godere.
RICORSO ALLA GARANZIA
Per usufruire della garanzia rivolgersi direttamente a Adam Hall o al rivenditore autorizzato Adam Hall, dal quale è
stato acquistato il prodotto.
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
Questi dispositivi soddisfano i requisiti essenziali e le altre disposizioni pertinenti delle direttive 1999/5/EC (R &
TTE), 2004/108/EC (EMC) e 2006/95/EC (LVD). Per ulteriori informazioni, vedere www.adamhall.com.
CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO ("RIFIUTI ELETTRONICI")
(Valido nei paesi dell'Unione europea e in altri paesi con sistema di smaltimento differenziato dei rifiuti)
Questo simbolo sul prodotto o sui documenti relativi ad esso sta ad indicare che l'apparecchio alla fine del suo
ciclo di vita non deve essere smaltito insieme ai normali rifiuti domestici, in modo tale da evitare eventuali danni
ambientali e alle persone causati da uno smaltimento incontrollato dei rifiuti. Si prega di smaltire questo prodotto
separatamente da altri rifiuti e promuovere così lo sviluppo di cicli economici sostenibili con il riciclaggio.
I privati cittadini possono ricevere informazioni sulle possibilità di smaltimento sostenibile presso il venditore dal
quale è stato acquistato il prodotto o presso le autorità regionali competenti. I professionisti devono invece contat-
tare il loro fornitore di fiducia e controllare le eventuali condizioni contrattuali per lo smaltimento degli apparecchi.
Questo prodotto non deve essere smaltito assieme ad altri rifiuti industriali.
DICHIARAZIONI DEL PRoDuttoRe:
121
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
DICHIARAZIONE RAEE
Il prodotto LD Systems acquistato è stato realizzato tramite l'utilizzo di materiali e componenti di qualità che pos-
sono essere riciclati o riutilizzati. Questo simbolo indica che gli apparecchi elettronici non vanno smaltiti assieme
ai normali rifiuti domestici indifferenziati. Si prega di smaltire questo apparecchio a norma di legge presso un
punto di raccolta per rifiuti elettronici contribuendo così alla salvaguardia dell'ambiente.
BATTERIE E PILE
Le batterie incluse nella confezione possono essere riutilizzate. Non gettare quindi le batterie nei normali rifiuti
domestici, ma in contenitori appositi per la loro raccolta. Aiutate a mantenere pulito l'ambiente.
Adam Hall GmbH, tutti i diritti riservati. I dati tecnici e le caratteristiche del prodotto possono essere soggetti a
modifiche. È vietata la copia, la traduzione e qualsiasi altra riproduzione delle presenti istruzioni d'uso o di parte
di esse senza previa autorizzazione.
Adam Hall GmbH | Daimlerstrasse 9 | 61267 Neu-Anspach | Germany
Tel. +49(0)6081/9419-0 | Fax +49(0)6081/9419-1000
web : www.adamhall.com | e-mail : mail@adamhall.com
WWW.LD-SYSTEMS.Com
117

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw LD Systems RoadBoy 6.5 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van LD Systems RoadBoy 6.5 in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 8,19 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info