583294
46
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/63
Pagina verder
* Ma machine
*
6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.indd 1 22.08.13 16:24
These instructions are part of the appliance. Read all instructions and all safety instructions before operating the appliance.
CONTENT/
15
17
18
19
19
20
21
03
08
08
09
10
11
12
13
14
Nespresso, an exclusive system creating the perfect Espresso, time after time.
All machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 Bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each Grand Cru can be
extracted, to give the coee body and create an exceptionally thick and smooth crema.
INISSIA
DETARTRAGE .............................................................................
NETTOYAGE..................................................................................
PANNES ........................................................................
CONTACTER LE CLUB NESPRESSO ....................
RECYCLAGE ET PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT ........................................
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM .......................................................
GARANTIE LIMITEE ......................................................
CONSIGNES DE SECURITE ...............................................
PRESENTATION ..............................................................................
SPECIFICATIONS ....................................................................
MODE D’ECONOMIE D’ENERGIE ......................................
PREMIERE UTILISATION OU
APRES UNE LONGUE PERIODE DE NONUTILISATION ..........................................
PREPARATION DU CAFE .................................................
PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU ......
VIDANGE DU SYSTEME AVANT
UNE PERIODE D‘INUTILISATION, POUR LA PROTECTION CONTRE LE GEL
OU AVANT UNE REPARATION ............................................................................
RESTAURER LES REGLAGES USINE .....................................................................
SAFETY PRECAUTIONS/
OVERVIEW/
SPECIFICATIONS/
ENERGY SAVING MODE/
FIRST USE OR AFTER LONG PERIOD OF NONUSE/
COFFEE PREPARATION/
PROGRAMMING THE WATER VOLUME/
EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NONUSE AND FOR FROST
PROTECTION, OR BEFORE A REPAIR/
RESET TO FACTORY SETTINGS/
DESCALING/
CLEANING/
TROUBLESHOOTING/
CONTACT THE NESPRESSO CLUB/
C
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/
LIMITED GUARANTEE/
Nespresso, un système exclusif pour reproduire à l’inni un Espresso parfait.
Toutes les machines Nespresso sont équipées d’un système d’extraction unique à très haute pression (jusqu’à 19 bar). Chaque paramètre est calculé avec précision pour révéler la totalité des arômes de chaque Grand Cru
de café, lui donner du corps et générer une crème d’une densité et d’une onctuosité incomparables.
XN1001_05.2013
CONTENU
Lorsque vous voyez ce symbole, veuillez vous référer au chapitre «Consignes de sécurité» an d’éviter tout risque de blessure ou de dommage.
SAFETY PRECAUTIONS
3
EN
2
EN
FR
CAUTION: the safety
precautions are part of the
appliance. Read them carefully
before using your new
appliance for the rst time.
Keep them in a place where you
can nd and refer to them later
on.
CAUTION: when you see this
sign, please refer to the safety
precautions to avoid possible
harm and damage.
INFORMATION: when you
see this sign, please take note
of the advice for the correct and
safe usage of your appliance.
r5IFBQQMJBODFJTJOUFOEFEUPQSFQBSF
beverages according to these
instructions.
r%POPUVTFUIFBQQMJBODFGPSPUIFSUIBO
its intended use.
r5IJTBQQMJBODFIBTCFFOEFTJHOFEGPS
indoor and non-extreme temperature
conditions use only.
r1SPUFDUUIFBQQMJBODFGSPNEJSFDU
sunlight eect, prolonged water
splash and humidity.
r5IJTBQQMJBODFJTEFTJHOFEGPSEPNFTUJD
use only. It is not intended to be used
in the following environments and the
guarantee will not apply for:
- Sta kitchen areas in shops, oces
and other working environments,
- farmhouses,
- by clients in hotels, motels and other
residential-type environments,
- bed and breakfast-type
environments.
r5IJTBQQMJBODFNBZCFVTFECZ
children of at least 8 years of age,
as long as they are supervised and
have been given instructions about
using the appliance safely and are
fully aware of the dangers involved.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children unless
they are older than 8 and they are
supervised by an adult.
r,FFQUIFBQQMJBODFBOEJUTDPSEPVUPG
reach of children under 8 years of age.
r5IJTBQQMJBODFNBZCFVTFECZ
persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or
whose experience or knowledge is not
sucient, provided they are supervised
or have received instruction to use
the device safely and understand the
dangers.
r$IJMESFOTIPVMEOPUVTFUIFEFWJDFBT
a toy.
r5IFNBOVGBDUVSFSBDDFQUTOP
responsibility and the guarantee will
not apply for any commercial use,
inappropriate handling or use of the
appliance, any damage resulting
from use for other purposes, faulty
operation, non-professionals’ repair or
failure to comply with the instructions.
Avoid risk of fatal electric shock
and re
r*ODBTFPGBOFNFSHFODZJNNFEJBUFMZ
remove the plug from the power
socket.
r0OMZQMVHUIFBQQMJBODFJOUP
suitable, easily accessible, earthed
mains connections. Make sure that
the voltage of the power source is
the same as that specied on the
rating plate. The use of an incorrect
connection voids the guarantee.
The appliance must only be
connected after installation
r%POPUQVMMUIFDPSEPWFSTIBSQFEHFT
clamp it or allow it to hang down.
r,FFQUIFDPSEBXBZGSPNIFBUBOE
damp.
r*GUIFTVQQMZDPSEJTEBNBHFEJUNVTU
be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied
persons, in order to avoid all risks.
r*GUIFDPSEJTEBNBHFEEPOPUPQFSBUF
the appliance.
r3FUVSOUIFBQQMJBODFUPUIFNespresso
Club or to a Nespresso authorized
representative.
r*GBOFYUFOTJPODPSEJTSFRVJSFEVTF
only an earthed cord with a conductor
cross-section of at least 1.5 mm
2
or
matching input power.
r5PBWPJEIB[BSEPVTEBNBHFOFWFS
place the appliance on or beside hot
surfaces such as radiators, stoves,
6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.indd 2-3 22.08.13 16:24
e device s
FEFWJDFB
ovens, gas burners, open ame, or
similar.
r"MXBZTQMBDFJUPOBIPSJ[POUBMTUBCMF
and even surface. The surface must be
resistant to heat and uids, like water,
coee, descaler or similar.
r%JTDPOOFDUUIFBQQMJBODFGSPNUIF
mains when not in use for a long
QFSJPE%JTDPOOFDUCZQVMMJOHPVUUIF
plug and not by pulling the cord itself
or the cord may become damaged.
r#FGPSFDMFBOJOHBOETFSWJDJOHSFNPWF
the plug from the mains socket and let
the appliance cool down.
r/FWFSUPVDIUIFDPSEXJUIXFUIBOET
r/FWFSJNNFSTFUIFBQQMJBODFPSQBSUPG
it in water or other liquid.
r/FWFSQVUUIFBQQMJBODFPSQBSUPGJUJO
a dishwasher.
r&MFDUSJDJUZBOEXBUFSUPHFUIFSJT
dangerous and can lead to fatal
electrical shocks.
r%POPUPQFOUIFBQQMJBODF)B[BSEPVT
voltage inside!
r%POPUQVUBOZUIJOHJOUPBOZ
PQFOJOHT%PJOHTPNBZDBVTFñSFPS
electrical shock!
Avoid possible harm when
operating the appliance
r/FWFSMFBWFUIFBQQMJBODFVOBUUFOEFE
during operation.
r%POPUVTFUIFBQQMJBODFJGJUJT
damaged or not operating perfectly.
Immediately remove the plug
from the power socket. Contact the
Nespresso Club or Nespresso authorized
representative for examination, repair
or adjustment.
r"EBNBHFEBQQMJBODFDBODBVTF
electrical shocks, burns and re.
r"MXBZTDPNQMFUFMZDMPTFUIFMFWFSBOE
never lift it during operation. Scalding
may occur.
r%POPUQVUñOHFSTVOEFSDPíFFPVUMFU
risk of scalding.
r%POPUQVUñOHFSTJOUPDBQTVMF
compartment or the capsule shaft.
%BOHFSPGJOKVSZ
r8BUFSDPVMEóPXBSPVOEBDBQTVMF
when not perforated by the blades and
damage the appliance.
r/FWFSVTFBEBNBHFEPSEFGPSNFE
capsule. If a capsule is blocked in
the capsule compartment, turn the
machine o and unplug it before any
operation. Call the Nespresso Club or
Nespresso authorized representative.
r"MXBZTñMMUIFXBUFSUBOLXJUIDPME
fresh drinking water.
r&NQUZXBUFSUBOLJGUIFBQQMJBODF
will not be used for an extended time
(holidays, etc.).
r3FQMBDFXBUFSJOXBUFSUBOLXIFO
the appliance is not operated for a
weekend or a similar period of time.
r%POPUVTFUIFBQQMJBODFXJUIPVUUIF
drip tray and drip grid to avoid spilling
any liquid on surrounding surfaces.
r%POPUVTFBOZTUSPOHDMFBOJOHBHFOU
or solvent cleaner. Use a damp cloth
and mild cleaning agent to clean the
surface of the appliance.
r 5PDMFBONB D I J OFVTFPOMZDMFBO
cleaning tools.
r8IFOVOQBDLJOHUIFNBDIJOF
remove the plastic lm and dispose.
r5IJTBQQMJBODFJTEFTJHOFEGPS
Nespresso coee capsules available
exclusively through the Nespresso
Club or your Nespresso authorized
representative. Nespresso quality is
only guaranteed when Nespresso
capsules are used in Nespresso
appliances.
r"MMNespresso appliances pass stringent
controls. Reliability tests under
practical conditions are performed
randomly on selected units. This can
show traces of any previous use.
rNespresso reserves the right to change
instructions without prior notice.
Descaling
rNespresso descaling agent, when
used correctly, helps ensure the
proper functioning of your machine
over its lifetime and that your coee
experience is as perfect as the rst day.
For the correct amount and procedure
to follow, consult the user manual
included in the Nespresso descaling kit.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Pass them on to any subsequent
user.
This instruction manual is also
available as a PDF at
nespresso.com
SAFETY PRECAUTIONS $0/4*(/&4%&4&$63*5&
5
EN
4
AVERTISSEMENT: les
consignes de sécurité font
partie de lappareil. Veuillez
les lire attentivement avant
d’utiliser votre nouvel
appareil. Gardez-les dans un
endroit où vous pourrez les
retrouver et vous y référer
ultèrieurement.
AVERTISSEMENT: lorsque
ce symbole apparaît, veuillez
consulter les mesures
de sécurité pour éviter
d’éventuels dangers et
dommages.
INFORMATION: lorsque ce
symbole apparaît, veuillez
prendre connaissance du
conseil pour une utilisation
sûre et conforme de votre
appareil.
r-BQQBSFJMFTUDPOÉVQPVSQSÊQBSFS
des boissons conformément à ces
instructions.
r/VUJMJTF[QBTMBQQBSFJMQPVS
d’autres usages que ceux prévus.
r$FUBQQBSFJMBÊUÊDPOÉV
seulement pour un usage
intérieur, pour un usage dans des
conditions de températures non
extrêmes.
r1SPUÊHF[WPUSFBQQBSFJMEFTFíFUT
directs des rayons du soleil,
des éclaboussures d’eau et de
l’humidité.
r$FUBQQBSFJMFTUQSÊWVTFVMFNFOU
pour une utilisation domestique
et des utilisations similaires
comme: les espaces cuisine
dans les magasins, les bureaux
ou autres environnements de
travail, les fermes; une utilisation
par les clients dans les hôtels,
les chambres d’hôtes et autres
environnements résidentiels ou du
type bed&breakfast.
r$FUBQQBSFJMQFVUËUSFVUJMJTÊQBS
des enfants âgés d’au moins 8 ans,
à condition quils bénécient
d’une surveillance ou qu’ils aient
SFÉVEFTJOTUSVDUJPOTRVBOUÆ
l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et quils comprennent
bien les dangers encourus. Le
nettoyage et l’entretien par
l’utilisateur ne doivent pas être
eectués par des enfants, à moins
quils ne soient âgés de plus
de 8 ans et quils soient sous la
surveillance d’un adulte.
r$POTFSWF[MBQQBSFJMFUTPODÄCMF
hors de portée des enfants âgés
de moins de 8 ans.
r$FUBQQBSFJMQFVUËUSFVUJMJTÊQBS
des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou dont
l’expérience ou les connaissances
ne sont pas susantes, à
condition quils bénécient
d’une surveillance ou qu’ils aient
SFÉVEFTJOTUSVDUJPOTRVBOUÆ
l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et en comprennent bien
les dangers potentiels.
r-FTFOGBOUTOFEPJWFOUQBTVUJMJTFS
l’appareil comme un jouet.
r-FGBCSJDBOUEÊDMJOFUPVUF
responsabilité et la garantie ne
s’appliquera pas en cas d’usage
commercial, d’utilisations ou de
manipulations inappropriées, de
dommages résultant d’un usage
incorrect, d’un fonctionnement
erroné, d’une réparation par un
non professionnel ou du non
respect des instructions.
Evitez les risques d’incendie
et de choc électrique fatal.
r&ODBTEVSHFODFEÊCSBODIF[
immédiatement l’appareil de la
prise électrique.
r#SBODIF[MBQQBSFJMVOJRVFNFOU
à des prises adaptées, facilement
accessibles et reliées à la terre.
Assurez-vous que la tension de
la source d’énergie soit la même
que celle indiquée sur la plaque
signalétique. L’utilisation d’un
branchement inadapté annule la
garantie.
FR
6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.indd 4-5 22.08.13 16:24
6
76
7
$0/4*(/&4%&4&$63*5&
r7JEF[MFSÊTFSWPJSEFBVTJMBQQBSFJM
nest pas utilisé pendant une durée
prolongée (vacances etc…).
r3FNQMBDF[MFBVEVSÊTFSWPJSEFBV
quand l’appareil nest pas utilisé
pendant un week-end ou une
période de temps similaire.
r/VUJMJTF[QBTMBQQBSFJMTBOTMFCBD
d’égouttage et sa grille an d’éviter
de renverser du liquide sur les
surfaces environnantes.
r/FOFUUPZF[KBNBJTWPUSFBQQBSFJM
avec un produit d’entretien ou un
solvant. Utilisez un chion humide
et un détergent doux pour nettoyer
la surface de l’appareil.
r-PSTEVEÊCBMMBHFEFMBQQBSFJM
retirer le lm plastique sur la grille
d’égouttage.
r$FUBQQBSFJMFTUDPOÉVQPVS
des capsules de café Nespresso
disponibles exclusivement via le
Club Nespresso ou votre revendeur
Nespresso agréé. La qualité
Nespresso nest garantie que lorsque
les capsules Nespresso sont utilisées
dans les appareils Nespresso.
r5PVTMFTBQQBSFJMTNespresso sont
soumis à des contrôles sévères.
%FTUFTUTEFñBCJMJUÊEBOTEFT
conditions réelles d’utilisation, sont
eectués au hasard sur des unités
sélectionnées. Certains appareils
peuvent donc montrer des traces
d’une utilisation antérieure.
rNespresso se réserve le droit de
modier sans préavis la notice
d’utilisation.
Détartrage
r-PSTRVJMFTUVUJMJTÊDPSSFDUFNFOU
le détartrant Nespresso, permet
d’assurer le bon fonctionnement
de votre appareil tout au long de
sa vie et vous permet de maintenir
une expérience café aussi parfaite
quau premier jour. Pour le dosage
exact et la procédure à suivre,
consultez le manuel d’utilisation
inclus dans le kit de détartrage
Nespresso.
CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS
SUIVANTES
Transmettez-les aux
utilisateurs ultérieurs.
Ce manuel d’instruction est
également disponible en
version PDF sur nespresso.com
$0/4*(/&4%&4&$63*5&
Lappareil doit être
connecté uniquement après
l’installation.
r/FUJSF[QBTMFDPSEPO
d’alimentation sur des bords
tranchants, attachez-le ou laissez-
le pendre.
r(BSEF[MFDPSEPOEBMJNFOUBUJPOMPJO
de la chaleur et de l’humidité.
r4JMFDPSEPOEBMJNFOUBUJPOFTU
endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son agent après-vente ou
des personnes de même qualication,
an d’éviter tous risques.
r4JMFDPSEPOEBMJNFOUBUJPO
est endommagé, ne faites pas
fonctionner l’appareil, an d’éviter
un danger.
r3FUPVSOF[WPUSFBQQBSFJMBV$MVC
Nespressso ou à un revendeur
Nespressso agréé.
r4JVOFSBMMPOHFÊMFDUSJRVFTBWÍSF
nécessaire, n’utilisez qu’un câble
relié à la terre, dont le conducteur a
une section d’au moins 1.5 mm
2
.
r"ñOEÊWJUFSEFEBOHFSFVY
dommages, ne placez jamais
l’appareil sur ou à côté de surfaces
chaudes telles que les radiateurs, les
cuisinières, les fours, les brûleurs à
gaz, les feux nus, ou des sources de
chaleur similaires.
r1MBDF[MFUPVKPVSTTVSVOFTVSGBDF
horizontale, stable et régulière.
La surface doit être résistante à la
chaleur et aux uides comme: l’eau,
café, le détartrant ou autres.
r%ÊCSBODIF[MBQQBSFJMEFMBQSJTF
électrique lorsqu’il nest pas utilisé
pendant une période prolongée.
r%ÊCSBODIF[FOUJSBOUQBSMBñDIFFU
non par le cordon d’alimentation ou
il pourrait être endommagé.
r"WBOUMFOFUUPZBHFFUMFOUSFUJFOEF
votre appareil, débranchez-le de la
prise électrique et laissez-le refroidir.
r/FUPVDIF[KBNBJTMFñMÊMFDUSJRVF
avec des mains mouillées.
r/FQMPOHF[KBNBJTMBQQBSFJMFO
entier ou en partie, dans l’eau ou
dans d’autres liquides.
r/FNFUUF[KBNBJTMBQQBSFJMPVVOF
partie de celui-ci dans un lave-
vaisselle.
r-ÊMFDUSJDJUÊFUMFBVFOTFNCMFTPOU
dangereux et peuvent conduire à
des chocs électriques mortels.
r/PVWSF[QBTMBQQBSFJM7PMUBHF
dangereux à l’intérieur.
r/FNFUUF[SJFOEBOTMFTPVWFSUVSFT
Cela pourrait provoquer un
incendie ou un choc électrique!
Évitez les dommages
possibles lors de l’utilisation
de l’appareil.
r/FMBJTTF[KBNBJTMBQQBSFJM
sans surveillance pendant son
fonctionnement.
r/VUJMJTF[QBTMBQQBSFJMTJMFTU
endommagé ou ne fonctionne
QBTQBSGBJUFNFOU%ÊCSBODIF[
le immédiatement de la prise
électrique. Contactez le Club
Nespresso ou un revendeur
Nespresso agréé, pour la réparation
ou le réglage de votre appareil.
r6OBQQBSFJMFOEPNNBHÊQFVU
provoquer des chocs électriques,
brûlures et incendies.
r3FGFSNF[UPVKPVSTCJFO
complètement le levier et ne
le soulevez jamais pendant le
fonctionnement, des brûlures
peuvent se produire.
r/FNFUUF[QBTWPTEPJHUTTPVT
la sortie café, il y a un risque de
brûlure.
r/FNFUUF[QBTWPTEPJHUTEBOT
le compartiment à capsules ou
dans le bac de récupération des
capsules. Il existe un risque de
blessure.
r-FBVQFVUTÊDPVMFSBVUPVSEVOF
capsule, quand celle-ci n’a pas
été perforée par les lames, et
endommager l’appareil.
r/VUJMJTF[KBNBJTVOFDBQTVMF
endommagée ou déformée. Si
une capsule est bloquée dans le
compartiment à capsules, éteignez
l’appareil et débranchez-le avant
toute opération. Appelez le
Club Nespresso ou un revendeur
Nespresso agréé.
r3FNQMJTTF[UPVKPVSTMFSÊTFSWPJS
avec de l’eau fraiche, potable et
froide.
7
FRFR
6
6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.indd 6-7 22.08.13 16:24
07&37*&8
Coee outlet
Capsule container for 9 - 11 capsules
%SJQHSJE
%SJQUSBZ
Lever
8BUFSUBOL-
Coee buttons (Espresso and Lungo)
1"$,"(*/($0/5&/5
SPECIFICATIONS/
Coee Machine
XN1001
12 cm 23 cm 32.1 cm
m7)[8
Max/max. 19 Bar
,H
0.7 L
PRESENTATION SPECIFICATIONS
Boutons café (Espresso et Lungo)
Sortie café
Réservoir à capsules pour 9–11 capsules
Grille d’égouttage
Bac d’égouttage
Levier
Réservoir d’eau
(0.7 L)
$0/5&/6%&-&.#"--"(&
Assortiment de Grands Crus Nespresso
Pochette de Bienvenue Nespresso Manuel d’utilisationMachine à café
Nespresso Grand Cru capsule tasting gift 8FMDPNFUPNespresso» Folder Quick Start Guide
This machine is equipped with an energy saving feature. The machine will automatically enter power o mode after 9 minutes.
&/&3(:4"7*/(.0%&
To turn the machine on either press the
Espresso or Lungo button.
8JUINBDIJOFCFJOHUVSOFEPíQSFTTBOE
hold the Espresso button for 3 seconds.
3. To change this setting press the Espresso button:
One time for power o mode after 9 minutes
One more time for power o mode after 30 minutes.
2. The Espresso button will blink to indicate
the current setting.
4. To exit the energy saving mode press the
Lungo button for 3 seconds.
To turn the machine o before automatic
Power O mode, press both the Espresso
and Lungo buttons simultaneously.
To change this setting:
.0%&%&$0/0.*&%&/&3(*&
Cette machine est équipée d’une fonction déconomie d’énergie. La machine se met automatiquement en mode économie dénergie au bout de 9 minutes.
Pour allumer la machine, appuyez sur
le bouton Espresso ou Lungo
Pour modier ce réglage:
1. Avec la machine éteinte, appuyez et
maintenez le bouton Espresso pendant
3 secondes.
2. Le bouton Espresso clignote pour indiquer
le réglage actuel.
3. Pour modier ce réglage appuyez sur le bouton Espresso:
Une pression pour le mode économie d’énergie après 9 min.
Une pression de plus pour le mode après 30 min.
4. Pour quitter le mode d’économie d’énergie
appuyez sur le bouton Lungo pendant
3 secondes.
Pour éteindre la machine avant mise en
veille automatique, appuyez simultanément
sur les boutons Espresso et Lungo.
9
EN
FR
EN
FR
8
EN
FR
EN
FR
8BUFSUBOLMJE
Couvercle du
réservoir d’eau
6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.indd 8-9 22.08.13 16:24
3X
'*34564&03"'5&3"-0/(1&3*0%0'/0/Ŭ64&
3. Plug into mains.
5. Press the Lungo button
to rinse the machine.
Repeat 3 times.
4. Press the Espresso or
Lungo button to activate
the machine.
1. Rinse the water tank
before lling with fresh
drinking water.
2. Place a container
(min. 1 L) under coee
outlet.
Blinking Lights: heating
up (25 sec.)
Steady Lights: ready
CAUTION: rst read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shocks and re.
PREMIERE UTILISATION OU APRES UNE LONGUE
1&3*0%&%&/0/Ŭ65*-*4"5*0/
REMARQUE: veuillez lire les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges
électriques mortelles et d’incendie.
4. Appuyez sur le bouton
Espresso ou Lungo pour
activer la machine.
1. Rincez le réservoir d’eau
avant le remplissage avec
de l’eau potable.
2. Placez un récipient
(min. 1 L) sous la sortie
café.
3. Branchez la
machine au secteur.
7PZBOUTDMJHOPUBOUT
préchauage (25 sec.)
7PZBOUTBMMVNÊTFO
continu: prêt
5. Appuyez sur le bouton
Lungo pour rincer la
machine. Répétez 3 fois.
COFFEE PREPARATION/
13&1"3"5*0/%6$"'&
1. Rinse then ll the
water tank with fresh
drinking water.
1. Rincez, puis
remplissez le réservoir
avec de l’eau potable.
4. Close the lever and
place a cup under the
coee outlet.
4. Fermez le levier et
placez une tasse sous
la sortie café.
6. Remove the cup. Lift
and close the lever to eject
the capsule into the used
capsule container.
6. Retirez la tasse. Soulevez
et fermez le levier pour
éjecter la capsule dans
le bac à capsules usagées.
5. Press the Espresso (40 ml) or the Lungo
(110 ml) button to start. Preparation will
stop automatically. To stop the coee ow
or top up your coee, press again.
3. Lift the lever
completely and insert
a Nespresso capsule.
3. Soulevez le levier
complètement et
insérez une capsule
Nespresso.
2. Press the Espresso or Lungo button
to activate the machine.
2. Appuyez sur le bouton Espresso ou
Lungo pour activer la machine.
Blinking Lights: heating
up (25 sec.)
7PZBOUTDMJHOPUBOUT
préchauage (25 sec.)
Steady Lights: ready
7PZBOUTBMMVNÊTFO
continu: prêt
CAUTION: never lift lever during operation and refer to the safety precautions to avoid possible harm
when operating the appliance.
NOTE: during heat up, you can press either coee button while blinking. The coee will then ow
automatically when the machine is ready.
ATTENTION: ne levez jamais le levier pendant le fonctionnement et référez vous aux consignes de
sécurité pour éviter tout dommage.
REMARQUE: lors du préchauage, vous pouvez appuyer sur l’un des deux boutons de café
clignotants. Le café sécoule alors automatiquement lorsque la machine est prête.
5. Appuyez sur le bouton Espresso (40 ml)
ou le Lungo (110 ml) pour démarrer.
La préparation s’arrête automatiquement.
Pour arrêter l’écoulement du café ou
l’allonger, appuyez à nouveau.
11
EN
FR
EN
FR
10
6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.indd 10-11 22.08.13 16:24
3X
1. Turn the machine on and
wait for it to be in ready
mode (steady lights).
1. Mettez la machine sous
tension et attendez quelle
TPJUFONPEFQSËU7PZBOU
allumé en continu).
4. Press and hold the
Espresso or Lungo button.
4. Appuyez et maintenez
enfoncé le bouton
Espresso ou Lungo.
5. Release button once the desired
volume is served.
5. Relâchez le bouton une fois que
le volume désiré est atteint.
8BUFSWPMVNFMFWFMJT
now stored.
6. Le niveau du volume
d’eau est maintenant
mémorisé.
2. Fill the water tank with
fresh drinking water and
insert a Nespresso capsule.
2. Remplissez le réservoir
d’eau avec de l’eau potable
et insérez une capsule
Nespresso.
130(3"..*/(5)&8"5&370-6.&
130(3".."5*0/%670-6.&%&"6
3. Place a cup under
the coee outlet.
3. Placez une tasse
sous la sortie café.
&.15:*/(5)&4:45&.#&'03&"1&3*0%0'/0/Ŭ64&"/%
FOR FROST PROTECTION, OR BEFORE A REPAIR/
1. To enter the emptying mode,
press both the Espresso and
Lungo buttons to turn the
machine o.
1. Pour entrer dans le mode de
vidange, appuyez simultanément
sur les boutons Espresso et Lungo
pour éteindre la machine.
#PUI-&%TCMJOL
alternatively.
Les deux voyants
clignotent
alternativement.
4. Close the lever.
4. Fermez le levier.
5. Machine switches
o automatically.
5. La machine s’arrête
automatiquement.
6. Empty and clean the
used capsule container
and drip tray.
7JEF[FUOFUUPZF[MF
bac à capsules usagées
et bac de récupération.
2. Remove the water tank
and open the lever.
2. Retirez le réservoir d’eau
et ouvrez le levier.
3. Press both the Espresso
and Lungo buttons for
3 seconds.
3. Appuyez simultanément
sur la touche Espresso et
Lungo pendant 3 secondes.
7*%"/(&%64:45&.&"7"/56/&1&3*0%&%*/65*-*4"5*0/
1063-"1305&$5*0/$0/53&-&(&-06"7"/56/&3&1"3"5*0/
13
EN
FR
EN
FR
12
6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.indd 12-13 22.08.13 16:24
3X
8JUINBDIJOFCFJOH
turned o, press and hold
down the Lungo button for
5 seconds.
1. La machine en position éteinte,
appuyez et maintenez enfoncé
le bouton Lungo pendant
5 secondes.
-&%4XJMMCMJOLGBTUUJNFTUP
conrm machine has been reset
to factory settings.
2. Les voyants clignotent
rapidement 3 fois pour conrmer
la réinitialisation de la machine
aux réglages d’usine.
Factory settings
Espresso Cup: 40 ml
Lungo Cup: 110 ml
Power O mode: 9 min.
-&%TXJMMUIFODPOUJOVFUPCMJOL
normally, as heating up, until ready.
3. Les voyants continueront à
clignoter normalement, pendant
le préchauage, jusquà ce quelle
soit prête.
Steady lights: machine ready
7PZBOUTBMMVNÊTFODPOUJOVQSËU
RESET TO FACTORY SETTINGS/
3&45"63&3-&43&(-"(&4%64*/&
Les réglages d’usine:
Tasse Espresso: 40 ml
Tasse Lungo: 110 ml
Mode veille: 9 min.
1. Remove the capsule and
close the lever.
1. Retirez la capsule
et fermez le levier.
5. To enter the descaling mode, while
the machine is turned on, press both
the Espresso and Lungo buttons for
3 seconds.
5. Pour entrer dans le mode de
détar trage, (machine allumée), appuyez
simultanément sur les boutons
Es presso
et Lungo pendant 3 secondes.
7. Rell the water tank with the used
descaling solution collected in the
container and repeat step 4 and 6.
7. Remplissez le réservoir d’eau avec
la solution de détartrage usagée
recueillie dans le récipient et répétez
l’étape 4 et 6.
2. Empty the drip tray and used
capsule container.
7JEF[MFCBDEFSÊDVQÊSBUJPOFUMF
bac à capsules usagées.
#PUI-&%TCMJOL
Les deux voyants
clignotent.
8. Empty and rinse the
water tank. Fill with fresh
drinking water.
7JEF[FUSJODF[MFSÊTFSWPJS
d’eau. Remplissez avec de
l’eau potable.
3. Fill the water tank with
0.5 L of fresh drinking
water and add 1 Nespresso
descaling liquid sachet.
3. Remplissez le réservoir
d’eau avec 0.5 L d’eau potable
et ajouter 1 sachet de liquide
de détartrage Nespresso.
6. Press the Lungo button
and wait until the water tank
is empty.
6. Appuyez sur le bouton
Lungo et attendez que le
réservoir d’eau soit vide.
4. Place a container (min.
volume 1 L) under the coee
outlet.
4. Placez un récipient (min.
1 litre de volume) sous la
sortie café.
%&4$"-*/(
%&5"353"(&
NOTE: duration approximately 15 minutes.
REMARQUE: la durée approximative est de 15 minutes.
15
EN
FR
EN
FR
14
6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.indd 14-15 22.08.13 16:24
8IFOSFBEZSFQFBUTUFQ
and 6 to now rinse the machine.
Repeat twice.
9. Lorsque vous êtes prêt,
répétez l’étape 4 et 6 pour rincer
la machine. Répétez deux fois
cette étape.
10. To exit the descaling mode,
press both the Epresso and Lungo
buttons for 3 seconds.
10. Pour quitter le mode
de détartrage, appuyez
simulta nément sur les boutons
Espresso et Lungo pendant
3 secondes
11. The machine is
now ready for use.
11. La machine est
maintenant prête à
l’emploi.
CAUTION: the descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. Never use any product other than the Nespresso
descaling kit available at the Nespresso Club to avoid damage to your machine. The following table will indicate the descaling frequency required
for the optimum performance of your machine, based on water hardness. For any additional questions you may have regarding descaling, please
contact your Nespresso Club.
AVERTISSEMENT: la solution de détartrage peut être nocive. Évitez le contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Nous préconisons le
kit de détartrage Nespresso disponible auprès du Club Nespresso, dans la mesure où il est spécialement adapté à votre machine. Attention à ne
pas utiliser d‘autres produits (du type vinaigre), qui laisseraient un goût au café et pourraient endommager la machine. Sur la base de la dureté
de l‘eau, le tableau suivant vous indiquera la fréquence de détartrage requise pour une performance optimale de votre machine. Pour tout
renseignement complémentaire sur le détartrage, veuillez contacter votre Club Nespresso.
G)
36
18
0
20
10
0
1000
2000
4000
CaCO
3
360 mg/l
180 mg/l
0 mg/l
G)
E)
CaCO
3
E)
8BUFSIBSEOFTT %FTDBMFBGUFS
French grade
German grade
Calcium carbonate
*OEJDFGSBOÉBJT
Indice allemand
carbonate de calcium
%VSFUÊEFMFBV %ÊUBSUSFSBQSÍT
Cups, (40 ml)Tasses
Clean the coee outlet regularly
with a soft damp cloth.
Nettoyez la sortie du café
régulièrement avec un chion
doux et humide.
Maintenance unit can be
removed in separate pieces
for easy cleaning.
L’unité de maintenance
peut être retirée en pièces
détachées pour
un nettoyage facile.
CLEANING/
NETTOYAGE
WARNING
Risk of fatal elec trical shock and re.
Never immerse the appliance or part of it in water.
Be sure to unplug the machine before cleaning.
%POPUVTFBOZTUSPOHDMFBOJOHBHFOUPSTPMWFOUDMFBOFS
%POPUVTFTIBSQPCKFDUTCSVTIFTPSTIBSQBCSBTJWFT
%POPUQMBDFJOBEJTIXBTIFS
ATTENTION
Risque d’électrocution mortelle et d’incendie.
Ne plongez jamais l’appareil ou une partie de celui-ci dans l’eau.
Assurez-vous d’avoir débranché la machine avant de la nettoyer.
N’utilisez pas de détergent fort ou solvant.
N’utilisez pas d’objets tranchants, de brosses ou de produits abrasifs.
Ne placez pas l’appareil dans un lave-vaisselle.
%&4$"-*/(
%&5"353"(&
17
EN
FR
EN
FR
16
Blinking Lights: heating
up (25 sec.)
7PZBOUTDMJHOPUBOUT
préchauage (25 sec.)
Steady Lights: ready
7PZBOUTBMMVNÊTFO
continu: prêt
6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.indd 16-17 22.08.13 16:24
www.nespresso.com
No light indicator.
£ Check the mains, plug, voltage, and fuse. In case of problems, call the Nespresso Club.
No coee, no water.
£ First use: ll water tank with warm water (max. 55° C) and run through machine according to instructions on
page 10.
£ 8BUFSUBOLJTFNQUZFill water tank.
£ DescaleJGOFDFTTBSZTFF%FTDBMJOHTFDUJPO
Coee comes out very slowly.
£ Flow speed depends on the coee variety.
£ DescaleJGOFDFTTBSZTFF%FTDBMJOHTFDUJPO
Coee is not hot enough.
£ Preheat cup.
£ Descale if necessary.
Capsule area is leaking
(water in capsule container).
£ Position capsule correctly. If leakages occur, call the Nespresso Club.
Irregular blinking.
£ Send appliance to repair or call the Nespresso Club.
No coee, just water runs out (despite inserted capsule).
£ In case of problems, call the Nespresso Club.
5306#-&4)005*/(
PANNES
Pas de voyant lumineux.
£
rier l’alimentation secteur, la prise, la tension et le fusible. En cas de problèmes, appeler le Club Nespresso.
Pas de café, pas d’eau.
£
Première utilisation: rincer la machine à l’eau chaude (max. 55° C) conformément aux instructions
de la page 10.
£
Le réservoir d’eau est vide. Remplir le réservoir d’eau.
£
Détartrer TJOÊDFTTBJSFWPJSTFDUJPO%ÊUBSUSBHF.
Le café s’écoule très lentement.
£
La vitesse d’écoulement dépend du type de café.
£
Détartrer TJOÊDFTTBJSFWPJSTFDUJPO%ÊUBSUSBHF
Le café n’est pas assez chaud.
£
Préchauer la tasse.
£
Détartrer si nécessaire.
Fuite dans la zone des capsules (de l’eau dans le réservoir à capsules).
£
Positionner la capsule correctement. Si la fuite persiste, appeler le Club Nespresso.
Clignotement à intervalles irréguliers.
£
Envoyer l’appareil en réparation ou appeler le Club Nespresso.
Il n‘y a pas de café, seulement de l‘eau qui s‘égoutte
(bien qu‘une capsule soit insérée).
£
En cas de problème, appelez le Club Nespresso.
As we may not have forseen all uses of your appliance, should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club or your Nespresso authorized representative.
Contact details for your nearest Nespresso Club or your NespressoBVUIPSJ[FESFQSFTFOUBUJWFDBOCFGPVOEJOUIFj8FMDPNFUPNespresso» folder in your machine box or at nespresso.com
$0/5"$55)&NESPRESSO CLUB/
CONTACTER LE CLUB NESPRESSO
5IJTBQQMJBODFDPNQMJFTXJUIUIF&6%JSFDUJWF&$1BDLBHJOHNBUFSJBMTBOEBQQMJBODFDPOUBJOSFDZDMBCMFNBUFSJBMT
Your appliance contains valuable materials that can be recovered or can be recyclable. Separation of the remaining waste materials into dierent types facilitates the recycling
of valuable raw materials. Leave the appliance at a collection point. You can obtain information on disposal from your local authorities.
%*4104"-"/%&/7*30/.&/5"-1305&$5*0/
3&$:$-"(&&51305&$5*0/%&-&/7*30//&.&/5
Pour toute information supplémentaire, en cas de problème ou pour obtenir des conseils, appelez le Club Nespresso.
Les coordonnées de votre Club Nespresso sont disponibles dans le dossier «Bienvenue chez Nespresso» dans la boîte de votre machine ou sur nespresso.com
$FUBQQBSFJMFTUDPOGPSNFÆMB%JSFDUJWFEFM6&$&-FTNBUÊSJBVYEFNCBMMBHFFUMBQQBSFJMDPOUJFOOFOUEFTNBUJÍSFTSFDZDMBCMFT7PUSFBQQBSFJMDPOUJFOUEFTNBUÊSJBVYWBMPSJTBCMFT
RVJQFVWFOUËUSFSÊDVQÊSÊTPVSFDZDMÊT-FUSJEFTNBUÊSJBVYFOEJíÊSFOUFTDBUÊHPSJFTGBDJMJUFMFSFDZDMBHFEFTNBUJÍSFTQSFNJÍSFTWBMPSJTBCMFT%ÊQPTFSMBQQBSFJMEBOTVOQPJOUEFDPMMFDUF
Pour obtenir des renseignements sur le recyclage, contacter les autorités locales.
19
EN
FR
EN
FR
18
6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.indd 18-19 22.08.13 16:24
8FIBWFDPNNJUUFEUPCVZDPíFFPGUIFWFSZIJHIFTURVBMJUZHSPXOJOBXBZUIBUJTSFTQFDUGVMPGUIFFOWJSPONFOUBOEGBSNJOHDPNNVOJUJFT
Since 2003 we have been working together with the Rainforest Alliance developing our Nespresso AAA Sustainable Quality
TM
Coee Program.
8FDIPTFBMVNJOJVNBTUIFNBUFSJBMGPSPVSDBQTVMFTCFDBVTFJUQSPUFDUTUIFDPíFFBOEBSPNBTPGUIFNespresso Grand Cru.
Aluminium is also innitely recyclable, without losing any of its qualities.
Nespresso is committed to designing and making appliances that are innovative, high-performing and user friendly.
Now we are engineering environmental benets into the design of our new and future machine ranges.
Nous nous engageons à acheter du café de qualité supérieure, produit dans le respect de l’environnement et des cultivateurs.
%FQVJTOPVTDPMMBCPSPOTBWFDMPSHBOJTBUJPO3BJOGPSFTU"MMJBODFQPVSNFUUSFFOPFVWSFOPUSF1SPHSBNNFNespresso AAA Sustainable Quality™.
Nous avons choisi l’aluminium comme matériau d’emballage de nos capsules car il protège la saveur et les arômes de nos Grands Crus Nespresso.
Laluminium se recycle par ailleurs à l’inni, sans perdre aucune de ses qualités.
Nespresso sest toujours engagé à concevoir et fabriquer des appareils qui allient innovation, performance et convivialité.
%ÊTPSNBJTOPVTJOUÊHSPOTEFTDBSBDUÊSJTUJRVFTÊDPMPHJRVFTÆMBDPODFQUJPOEFOPTOPVWFMMFTHBNNFTEFNBDIJOFT
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM
-*.*5&%(6"3"/5&&
GARANTIE LIMITEE
,SVQTHVBSBOUFFTUIJTQSPEVDUBHBJOTUEFGFDUTJONBUFSJBMTBOEXPSLNBOTIJQGPSBQFSJPEPGUXPZFBSTGSPNUIFEBUFPGQVSDIBTF%VSJOHUIJTQFSJPE,SVQTXJMMFJUIFSSFQBJSPSSFQMBDFBUJUTEJTDSFUJPOBOZEFGFDUJWF
product at no charge to the owner. Replacement products or repaired parts will be guaranteed for only the unexpired portion of the original guarantee or six months, whichever is greater. This limited guarantee does not
apply to any defect resulting from accident, misuse, improper maintenance, or normal wear and tear. Except to the extent allowed by applicable law, the terms of this limited guarantee do not exclude, restrict or modify,
BOEBSFJOBEEJUJPOUPUIFNBOEBUPSZTUBUVUPSZSJHIUTBQQMJDBCMFUPUIFTBMFPGUIFQSPEVDUUPZPV*GZPVCFMJFWFZPVSQSPEVDUJTEFGFDUJWFDPOUBDU,SVQTGPSJOTUSVDUJPOTPOXIFSFUPTFOEPSCSJOHJUGPSSFQBJS"OZEFGFDU
resulting from the usage of non-genuine Nespresso capsules will not be covered by this guarantee.
,SVQTHBSBOUJUDFQSPEVJUDPOUSFUPVTMFTEÊGBVUTNBUÊSJFMTFUEFGBCSJDBUJPOQPVSVOFQÊSJPEFEFEFVYBOTÆDPNQUFSEFMBEBUFEBDIBU1FOEBOUDFUUFQÊSJPEF,SVQTSÊQBSFSBPVSFNQMBDFSBÆTBEJTDSÊUJPOUPVUQSPEVJU
défectueux, sans frais supplémentaires pour son propriétaire. Les produits de remplacement ou les pièces réparées seront exclusivement garanties pour la part non expirée de la garantie initiale ou pendant six mois,
la durée retenue étant la plus longue. Cette garantie limitée ne s’applique pas à un quelconque défaut résultant d’un accident, d’un usage incorrect, d’un entretien mal assuré, ou d’une usure normale. Sauf dans la
mesure où cela est prévu par la législation en vigueur, les conditions de cette garantie limitée n’excluent, ni ne restreignent, ni ne modient les droits légaux obligatoires relatifs à votre achat du produit, voire y sont
DPNQMÊNFOUBJSFT4JWPVTFTUJNF[RVFWPUSFQSPEVJUFTUEÊGFDUVFVYDPOUBDUF[,SVQTQPVSPCUFOJSEFTQSÊDJTJPOTTVSMBESFTTFÆMBRVFMMFJMDPOWJFOUEFMFOWPZFSPVEFMBQQPSUFSQPVSFOPCUFOJSMBSÊQBSBUJPO5PVU
dommage ou dysfonctionnement occasionnépar l’utilisation de capsules autres que de marque Nespresso ne sera pas couvert par cette garantie.
21
EN
FR
EN
FR
20
6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.indd 20-21 22.08.13 16:24
INISSIA
ENTKALKEN/DECALC IFICAZIONE ......................................................................
REINIGUNG/PU LIZ IA .......................................................................................
FEHLERBESEITIGUNG/RICERCA E RISOLUZIONE GUASTI ....................................
KONTAKT NESPRESSO CLUB/CONTATTARE IL NESPRESSO CLUB ...........................
ENTSORGUNG UND UMWELTSCHUTZ/
SMALTIMENTO E PROTEZIONE AMBIENTALE .....................................................
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM .........................................................
GARANTIE/GARANZIA .....................................................................................
SICHERHEITSHINWEISE/PRECAUZIONI DI SICUREZZA ........................................
ÜBERBLICK/INDICAZIONI GENERALI .................................................................
TECHNISCHE DATEN/SPECIFICHE TECNICHE .......................................................
ENERGIESPARMODUS/RISPARMIO ENERGETICO ................................................
ERSTE INBETRIEBNAHME NACH LÄNGERER NICHTNUTZUNG/
PRIMO UTILIZZO O DOPO UN LUNGO PERIODO DI INUTILIZZO ............................
KAFFEEZUBEREITUNG/PREPARAZIONE DEL CAF.............................................
PROGRAMMIEREN DER TASSENFÜLLMENGE/
PROGRAMMAZIONE DELLA QUANTITÀ DI ACQUA................................................
LEEREN DES SYSTEMS VOR LÄNGERER NICHTBENUTZUNG, ZUM FROSTSCHUTZ
ODER VOR EINER REPARATUR/
SVUOTAMENTO DEL SISTEMA PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INUTILIZZO, PER LA
PROTEZIONE ANTIGELO O PRIMA DI UNA RIPARAZIONE ....................................
AUF WERKSEINSTELLUNG ZURÜCKSETZEN /
RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA ................................................
35
37
38
39
39
40
41
23
28
28
29
30
31
32
33
34
INHALT/CONTENUTO
Lesen Sie alle Anweisungen und alle Sicherheitsanweisungen vor dem Gebrauch der Maschine.
Le istruzioni sono parte integrante dell’apparecchio. Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere tutte le istruzioni e
le precauzioni di sicurezza.
Nespresso ist ein einzigartiges System, welches zu jeder Zeit den perfekten Espresso zubereitet.
Genießen Sie einen perfekten Espresso zu jeder Zeit. Alle Maschinen sind mit einen einzigartigen Extraktionssystem ausgestattet, welches bis zu 19 bar Druck garantiert. Jeder einzelne Parameter wurde strengen
Kontrollen unterzogen, um die Aromenvielfalt, den Körper sowie die unvergleichbare Crema jedes einzelnen Grand Crus zum Ausdruck zu bringen.
Nespresso, un sistema esclusivo per preparare un Espresso eccezionale, tazzina dopo tazzina.
Tutte le macchine Nespresso sono dotate di un sistema esclusivo che garantisce l’estrazione a 19 bar di pressione. Ogni parametro è stato calcolato con grande precisione per assicurare che siano estratti tutti gli aromi
di ogni Grand Cru, per dare corpo al caè e creare una crema particolarmente densa e liscia.
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG: bitte lesen
Sie die Anweisungen und
Sicherheitshinweise vor
der Inbetriebnahme des
Gerätes. Bewahren Sie die
Sicherheitshinweise auf,
um diese bei Bedarf schnell
einsehen zu können.
VORSICHT: wenn Sie
dieses Zeichen sehen,
halten Sie sich bitte an die
Sicherheitshinweise, um
mögliche Gefahren und
Schäden zu vermeiden.
ZUR INFORMATION: wenn
Sie dieses Zeichen sehen,
befolgen Sie den Rat für einen
sicheren und einwandfreien
Betrieb Ihrer Kaeemaschine.
r%BT(FSÅUJTUEB[VCFTUJNNU
(FUSÅOLFOBDIEJFTFO Anweisungen
zuzubereiten.
r#FOVU[FO4JFEBT(FSÅU
ausschließlich für den
CFTUJNNVOHTHFNÅFO(FCSBVDI
r%JFTFT(FSÅUXVSEFBVTTDIMJFMJDI
für die Nutzung innerhalb von
(FCÅVEFOVOEVOUFSOPSNBMFO
Temperaturbedingungen entwickelt.
r4DIÛU[FO4JFEBT(FSÅUWPSEJSFLUFN
Sonnenlicht und Spritzwasser.
r%JFTFT(FSÅUJTUGÛSEFO
Gebrauch im Haushalt und in
ÅIOMJDIFO"OXFOEVOHFOXJF
[# in Mitarbeiterküchen, in
(FTDIÅGUFO#ÛSPTVOEBOEFSFO
"SCFJUTVNHFCVOHFO#BVFSOIÕGFO
GÛSEFO(FCSBVDIEVSDI(ÅTUF
in Hotels, Motels und anderen
Unterkunfts- und Übernachtungs-
Einrichtungen bestimmt.
r%JFTFT(FSÅULBOOWPO,JOEFSOBC
mindestens 8 Jahren verwendet
werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt werden
sowie die Anweisung zum sichern
(FCSBVDIEFT(FSÅUFTFSIBMUFOVOE
die damit verbundenen Gefahren
verstanden haben. Reinigung
und Wartung der Maschine sollte
nicht von Kindern durchgeführt
XFSEFOFTTFJEFOOTJFTJOEÅMUFS
als 8 Jahre und werden von einem
Erwachsenem beaufsichtigt.
r)BMUFO4JFEBT(FSÅUVOEEBT,BCFM
außerhalb der Reichweite von
Kindern unter 8 Jahren.
r%JFTFT(FSÅULBOOWPO1FSTPOFO
NJUFJOHFTDISÅOLUFOQIZTJTDIFO
sensorischen oder psychischen
'ÅIJHLFJUFOPEFS.BOHFMBO
Erfahrung und Kenntnis verwendet
werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt werden
sowie die Anweisung zum sicheren
(FCSBVDIEFT(FSÅUFTFSIBMUFOVOE
die damit verbundenen Gefahren
verstanden haben.
r,JOEFSTPMMUFOEBT(FSÅUOJDIUBMT
Spielzeug verwenden.
r#FJLPNNFS[JFMMFN(FCSBVDI
bei Zweckentfremdung, falscher
#FEJFOVOHVOTBDIHFNÅFN
Gebrauch, nicht fachgerechte
Reparatur oder bei Nichtbeachtung
der Anweisungen übernimmt
der Hersteller keine Haftung für
FWFOUVFMMF4DIÅEFO&CFOTPTJOE
(FXÅISMFJTUVOHFOJOTPMDIFO'ÅMMFO
ausgeschlossen.
Vermeiden Sie Risiken wie
tödlichen Stromschlag und
Feuer.
r*N/PUGBMM;JFIFO4JFTPGPSUEFO
Stecker aus der Steckdose.
r4DIMJFTTFO4JFEBT(FSÅUOVSBOFJOF
geeignete, geerdete Netzsteckdose
an. Vergewissern Sie sich, das die
Netzspannung dieselbe ist wie
auf dem Typenschild angegeben.
#FJGBMTDIFO"OTDIMVTTWFSGÅMMU die
(FXÅISMFJTUVOH
Das Gerät darf erst nach
dem korrekten Aufbau
angeschlossen werden.
r;JFIFO4JFEBT,BCFMOJDIUÛCFS
TDIBSGF,BOUFO#FGFTUJHFO4JFFT
PEFSMBTTFO4JFFTIÅOHFO
r)BMUFO4JFEBT,BCFMWPO)JU[FVOE
Feuchtigkeit fern.
r8FOOEBT,BCFMCFTDIÅEJHUJTU
muss es vom Hersteller, seinem
DE
2322
DE
IT
XN1001_05.2013
6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.indd 2-3 05.08.13 16:58
SICHERHEITSHINWEISE SICHERHEITSHINWEISE/PRECAUZIONI DI SICUREZZA
,VOEFOEJFOTUPEFSFJOFSÅIOMJDI
qualizierten Person ersetzt werden
um Risiken zu verhindern.
r%BT(FSÅUOJDIUJO#FUSJFCOFINFO
XFOOEBT/FU[LBCFMCFTDIÅEJHUJTU
r4PMMUFO*IS(FSÅUFJOFO%FGFLU
aufweisen, wenden Sie sich an den
Nespresso Club.
r'BMMT4JFFJO7FSMÅHFSVOHTLBCFM
benötigen, verwenden Sie nur
ein geerdetes Kabel mit einem
Leitungsdurchmesser von
mindestens 1,5 mm
2
.
r6NHFGÅISMJDIF4DIÅEFO[V
WFSNFJEFOTUFMMFO4JFEBT(FSÅU
nie auf oder neben eine heiße
0CFSóÅDIFXJF)FJ[LÕSQFS
Kochplatten, Gaskocher, oene
'MBNNFOPEFSÅIOMJDIFT
r4UFMMFO4JFEBT(FSÅUJNNFSBVGFJOF
TUBCJMFVOEFCFOF0CFSóÅDIF%JF
0CFSóÅDIFNVTTHFHFO)JU[FVOE
Flüssigkeiten wie Wasser, Kaee,
&OULBMLFSMÕTVOHPÅSFTJTUFOUTFJO
r;JFIFO4JFEFO/FU[TUFDLFSGBMMT
4JFEBT(FSÅUGÛSMÅOHFSF;FJUOJDIU
CFOVU[FO#FJN5SFOOFOWPN/FU[
ziehen Sie den Stecker und zerrenSie
nicht am Kabel, das Kabel könnte
TPOTUCFTDIÅEJHUXFSEFO
r;JFIFO4JFWPSEFS3FJOJHVOHEFO
Netzstecker und lassen Sie das (FSÅU
abkühlen.
r#FSÛISFO4JFEBT,BCFMOJFNJU
GFVDIUFO)ÅOEFO
r5BVDIFO4JFEBT(FSÅUPEFS5FJMF
davon niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
r4UFMMFO4JFEBT(FSÅUPEFS5FJMF
davon niemals in die Spülmaschine.
r%JF7FSCJOEVOHWPO&MFLUSJ[JUÅUVOE
8BTTFSJTUHFGÅISMJDIVOELBOO[V
UÕEMJDIFO4USPNTDIMÅHFOGÛISFO
r¸íOFO4JFEBT(FSÅUOJDIU%JFJN
Inneren vorhandene Spannung ist
HFGÅISMJDI
r4UFDLFO4JFOJDIUTJOEJF¸íOVOHFO
Wenn Sie es tun, können Sie einen
#SBOEPEFS4USPNTDIMBHBVTMÕTFO
Vermeiden Sie mögliche
Schäden bei der
Bedienungdes Geräts.
r-BTTFO4JFEBT(FSÅUXÅISFOEEFS
Anwendung nicht unbeaufsichtigt.
r/FINFO4JFEBT(FSÅUOJDIUJO
#FUSJFCXFOOFTCFTDIÅEJHUJTUPEFS
OJDIUPSEOVOHTHFNÅGVOLUJPOJFSU
Ziehen Sie sofort den Stecker aus
der Steckdose. Wenden Sie sich zur
Prüfung, Reparatur oder Einstellung
EFT(FSÅUFTBOEFONespresso Club.
r&JOCFTDIÅEJHUFT(FSÅULBOO[V
Stromschlag, Verbrennungen und
#SBOEGÛISFO
r4DIMJFFO4JFJNNFSEFO)FCFMVOE
önen Sie diesen niemals, wenn das
(FSÅUJO#FUSJFCJTU%JFTLÕOOUF[V
Verbrühungen führen.
r)BMUFO4JFEFO'JOHFSOJDIU
unter den Kaeeauslauf -
7FSCSÛIVOHTHFGBIS
r4UFDLFO4JFEFO'JOHFSOJDIUJOEBT
Kapselfach oder den Kapselgang.
7FSMFU[VOHTHFGBIS
r8BTTFSLÕOOUFVNEJF,BQTFM
ießen, falls sie nicht von den
Klingen durchstochen wurde, und
EBT(FSÅUCFTDIÅEJHFO
r7FSXFOEFO4JFOJFNBMTFJOF
CFTDIÅEJHUFPEFSEFGPSNJFSUF
Kapsel. Sollte eine Kapsel im
System feststecken, schalten Sie die
Maschine aus und ziehen Sie den
Netzstecker. Kontaktieren Sie den
Nespresso Club.
r'ÛMMFO4JFEFO8BTTFUBOLMFEJHMJDI
mit frischen Leitungswasser.
r-FFSFO4JFEFO8BTTFSUBOLXFOO
4JFEBT(FSÅUGÛSFJOFO MÅOHFSFO
Zeitraum nicht benutzen (Urlaub,
usw.).
r&STFU[FO4JFEBT8BTTFSJN
8BTTFSUBOLXFOO4JFEBT(FSÅU
XÅISFOEEFT8PDIFOFOEFTPEFS
FJOFOMÅOHFSFO;FJUSBVNOJDIU
benutzt haben.
r7FSXFOEFO4JFEBT(FSÅUOJDIU
ohne Tropfschale und Tropfgitter um
jegliche Flüssigkeit auf umliegenden
'MÅDIFO[VWFSNFJEFO
r7FSXFOEFO4JFLFJOFTUBSLFO
Reinigungs- oder Lösungsmittel.
#FOVU[FO4JFFJOXFJDIFT
feuchtes Tuch zur Reinigung der
(FSÅUFPCFSóÅDIF
r;VS3FJOJHVOH*ISFS.BTDIJOF
verwenden Sie bitte lediglich
saubere Reinigungsmaterialien.
r8FOO4JFEJF.BTDIJOFBVTQBDLFO
entfernen Sie die Kunststofolie
vom Tropfgitter und entsorgen Sie
diese.
r%JFTF.BTDIJOFXVSEFTQF[JFMMGÛS
die Verwendung mit Nespresso
Kapseln entwickelt, die nur über
den Nespresso$MVCFSIÅMUMJDITJOE
Die hohe Nespresso2VBMJUÅULBOO
nur bei Verwendung der Nespresso
Kapseln garantiert werden.
r"MMF
Nespresso Maschinen
durchlaufen strenge
2VBMJUÅUTLPOUSPMMFO#FMBTUVOHTUFTUT
VOUFSSFBMFO#FEJOHVOHFOXFSEFO
JN;VGBMMTCFUSJFCNJUBVTHFXÅIMUFO
Produktionseinheiten durchgeführt.
&JOJHF(FSÅUFLÕOOFOEBIFS4QVSFO
eines vorherigen Gebrauchs
aufweisen.
rNespressoCFIÅMUTJDIEBT3FDIU
vor, Anweisungen ohne vorherige
"OLÛOEJHVOH[VÅOEFSO
Entkalkung
r%BTNespresso Entkalkerset hilft
bei korrekter Anwendung, die
einwandfreie Funktion Ihrer
Maschine und ein perfektes Kaee-
&SMFCOJTXJFBNFSTUFO5BHXÅISFOE
ihrer gesamten Lebensdauer zu
erhalten. Die korrekte Anwendung
entnehmen Sie der im Entkalkerset
enthaltene Anleitung.
BEWAHREN SIE DIESE
GEBRAUCHSANWEISUNG AUF
Geben Sie sie an alle weiteren
Benutzer weiter.
Diese Bedienungsanleitung
ist ebenfalls als PDF-Datei
auf www.nespresso.com
verfügbar.
ATTENZIONE: le precauzioni
di sicurezza sono parte
dell’apparecchio. Leggere
attentamente le precauzioni
di sicurezza prima di usare
l’apparecchio per la prima
volta. Conservarle in un posto
dove possono essere trovate
facilmente per consultarle in
seguito.
ATTENZIONE: in presenza
di questo simbolo, leggere le
precauzioni di sicurezza per
evitare eventuali danni.
INFORMAZIONI: in presenza
di questo simbolo, leggere le
indicazioni per un uso sicuro e
adeguato dell’apparecchio.
r-BQQBSFDDIJPÍEFTUJOBUPB
preparare bevande conformi a
queste istruzioni.
rNon usare l’apparecchio per un uso
diverso da quello previsto.
rQuesto apparecchio è stato
progettato per uso interno e solo per
condizioni termiche non estreme.
rProteggere l’apparecchio dalla luce
diretta del sole, da schizzi d’acqua e
dall’umidità.
rLapparecchio è destinato a un
uso esclusivamente domestico o
TJNJMBSFDVDJOBEJOFHP[JVîDJF
altri ambienti lavorativi; agriturismi;
QFSDMJFOUJEJBMCFSHIJNPUFM##F
altri tipi di strutture d’accoglienza.
r2VFTUPBQQBSFDDIJPQVÖFTTFSF
utilizzato da bambini di almeno
8 anni, purché siano controllati
e abbiano ricevuto istruzioni
sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio
e siano pienamente consapevoli
dei pericoli inerenti. La pulizia e la
manutenzione non dovranno essere
fatte da bambini a meno che non
abbiano unetà superiore agli 8 anni
e non siano controllati da un adulto.
r5FOFSFMBQQBSFDDIJPFJMDBWPGVPSJ
dalla portata dei bambini sotto gli
8 anni di età.
r2VFTUPBQQBSFDDIJPQVÖFTTFSF
DEDE
2524
IT
6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.indd 4-5 05.08.13 16:58
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
utilizzato da persone con ridotte
capacità siche, sensoriali o mentali
PEBDPMPSPQSJWJEJVOBTVîDJFOUF
conoscenza o esperienza, purché
siano controllati o abbiano ricevuto
istruzioni sull’utilizzo sicuro
dell’apparecchio e abbiano compreso
i pericoli inerenti.
r*CBNCJOJOPOEPWSFCCFSPVUJMJ[[BSF
questo apparecchio come un
giocattolo.
rIn caso di uso commerciale, di uso
non conforme alle istruzioni, di
eventuali danni derivanti dall’uso per
altri scopi, di cattivo funzionamento,
di riparazione non professionale
o di inosservanza delle istruzioni,
il produttore declina qualsiasi
responsabilità ed è autorizzato a non
applicare i termini di garanzia.
Evitare rischi di scosse
elettriche letali e incendi.
r*ODBTPEJFNFSHFO[BTDPMMFHBSF
l’apparecchio dalla presa di
alimentazione.
r$PMMFHBSFMBQQBSFDDIJPTPMP
alle prese con la messa a terra
adeguate e facilmente accessibili.
Vericare che la tensione riportata
sull’apparecchio corrisponda alla
tensione di alimentazione. L’uso di
collegamenti errati rende nulla la
garanzia.
Lapparecchio deve essere
collegato solo dopo
l’installazione.
rNon accostare il cavo a bordi
taglienti, non ssarlo o lasciarlo
pendere.
rTenere il cavo lontano da fonti di
calore e umidità.
r4FJMDBWPEJBMJNFOUB[JPOFÍ
danneggiato, deve essere sostituito
dal produttore o da personale
qualicato, per evitare rischi.
rSe il cavo è danneggiato, non
utilizzare l’apparecchio.
rPortare l’apparecchio al Nespresso
Club oppure a un rappresentante
autorizzato di Nespresso.
rNel caso in cui occorra una
prolunga, utilizzare solo un
cavo con conduttore di messa
a terra con sezione di almeno
1,5 mm
2
o potenza di ingresso
corrispondente.
rPer evitare eventuali danni, non
posizionare mai l’apparecchio
accanto o su ripiani caldi come
caloriferi, piano cottura, amme o
simili.
rPosizionare l’apparecchio su una
supercie orizzontale, piana e
stabile. La supercie deve essere
resistente al calore e ai liquidi come
acqua, caè, decalcicanti e simili.
rDurante lunghi periodi di non
utilizzo, scollegare l’apparecchio
dalla presa di alimentazione. Per
evitare di provocare danni al cavo,
scollegare l’apparecchio tirando la
spina e non il cavo.
rPrima della pulizia e della
manutenzione, togliere la spina
dalla presa di corrente e lasciare
rareddare l’apparecchio.
rNon toccare mai la spina con le
mani bagnate.
r/POJNNFSHFSFNBJMBQQBSFDDIJP
o parti di esso in acqua o altro
liquido.
r/PONFUUFSFNBJMBQQBSFDDIJPP
parti di esso in lavastoviglie.
rL’acqua in presenza di elettricità
HFOFSBQFSJDPMPFQVÖFTTFSFDBVTB
di scariche elettriche.
rNon aprire l’apparecchio. Pericolo
EJTDBSJDIFFMFUUSJDIF
rNon inserire alcun oggetto nelle
aperture dell’apparecchio. Pericolo
EJODFOEJPPEJTDBSJDIFFMFUUSJDIF
Evitare eventuali danni
durante il funzionamento
dell’apparecchio.
rNon lasciare mai l’apparecchio
incustodito durante il
funzionamento.
r/POVTBSFMBQQBSFDDIJPJODBTP
di danni o di funzionamento
anomalo. Staccare subito la spina
dalla presa di corrente. Contattare il
Nespresso Club o un rappresentante
autorizzato NespressoBîODIÊ
l’apparecchio sia esaminato,
riparato o regolato.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
r6OBQQBSFDDIJPEBOOFHHJBUPQVÖ
causare scariche elettriche, ustioni
e incendi.
r3JDIJVEFSFTFNQSFMBMFWB
completamente e non aprirla
quando l’apparecchio è in
funzione. Rischio di scottature.
rNon inserire le dita sotto l’erogatore
di caè, rischio di scottature.
rNon inserire le dita nello spazio
destinato al contenitore di capsule.
3JTDIJPEJMFTJPOJ
rQualora la capsula non sia
correttamente perforata l’acqua
potrebbe scorrere attorno
alla capsula e causare danni
all’apparecchio.
rNon utilizzare capsule danneggiate
o deformate. Se una capsula
fosse bloccata nel vano capsula,
spegnere la macchina e staccare
la spina prima di qualsiasi
operazione. Chiamare il Nespresso
Club o un rappresentante
autorizzato Nespresso.
r3JFNQJSFJMTFSCBUPJPEFMMBDRVB
con acqua fresca e potabile.
rSvuotare il serbatoio dell’acqua se
l’apparecchio non verrà utilizzato
per un periodo prolungato
(vacanze, ecc).
rCambiare l’acqua del serbatoio se
la macchina non viene utilizzata da
più di due giorni.
rNon utilizzare l’apparecchio senza
il vassoio raccogligocce e la griglia,
per evitare fuoriuscite di liquidi
sulle superci circostanti.
rNon utilizzare detersivi abrasivi o
solventi. Usare un panno umido e
un detergente delicato per pulire la
supercie della macchina.
rPer la pulizia della macchina, usare
solo strumenti di pulizia adeguati.
rQuando si apre l’imballo della
macchina, rimuovere la pellicola di
plastica presente sulla griglia.
rQuesto apparecchio è progettato
per capsule Nespresso, disponibili
esclusivamente al Nespresso Club.
L’unione delle capsule Nespresso
e delle macchine a sistema
Nespresso ore il piacere di un caè
corposo, ricco di aromi e con una
crema densa, tazzina dopo tazzina.
rTutti gli apparecchi Nespresso
passano attraverso controlli severi.
Devono superare test rigorosi
in condizioni reali che vengono
eseguiti, su selezionate unità, in
modo casuale. Per questo motivo,
possono essere presenti tracce di
utilizzo.
rNespresso si riserva il diritto di
cambiare le istruzioni senza avviso.
Decalcicazione
rLa soluzione decalcicante
Nespresso, se usata correttamente,
contribuisce a garantire il
corretto funzionamento della
macchina durante la sua vita e
unesperienza di degustazione
sempre eccezionale, come il primo
giorno. Per la corretta quantità e la
procedura da seguire, consultare
il manuale incluso nel kit di
decalcicazione Nespresso.
CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI
Consegnarle a qualsiasi
consumatore successivo.
Queste istruzioni sono
disponibili anche in PDF sul
sito www.nespresso.com
ITIT
2726
6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.indd 6-7 05.08.13 16:58
10
11
Kapselset
Set di caspule Grand Cru Nespresso
¾#&3#-*$,
INDICAZIONI GENERALI
Kaeeauslauf
Erogatore di caè
,BQTFMCFIÅMUFSGÛSm,BQTFMO
Contenitore capsule usate (per 9 - 11 capsule)
Abtropfgitter
Griglia raccogligocce
Abtropfschale
Vassoio
raccogligocce
Hebel
Leva
Wassertank(0.7 L)
Serbatoio
dell’acqua (0,7 l)
Kaeetasten (Espresso und Lungo)
Pulsanti caè (Espresso e Lungo)
VERPACKUNGSINHALT/
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
TECHNISCHE DATEN/
SPECIFICHE TECNICHE
Kaeemaschine
Macchina da caè
Willkommensunterlagen
Cofanetto di benvenuto Nespresso
Kurzanleitung
Istruzioni per l’uso
XN1001
12 cm 23 cm 32,1 cm
m7)[8
Max/max.#BS
2,4 Kg
0,7 l
Diese Maschine ist mit einer Energiesparfunktion ausgestattet. Nach 9-minütiger Nichtbenutzung schaltet sie sich automatisch aus.
Questa macchina è dotata della modalità risparmio energetico. La macchina si spegnerà automaticamente dopo 9 minuti.
ENERGIESPARMODUS/
RISPARMIO ENERGETICO
Um die Maschine einzuschalten,
drücken Sie die Espresso- oder
Lungotaste.
Per accendere la macchina, premere il
pulsante Espresso o il pulsante Lungo.
1. Drücken Sie bei ausgeschalteter Maschine
die Espressotaste und halten Sie diese für 3
Sekunden gedrückt.
1. Con la macchina spenta, tenere premuto il
pulsante Espresso per 3 secondi.
6NEJF&JOTUFMMVOH[VÅOEFSO&TQSFTTPUBTUFESÛDLFO
Einmaliges Drücken aktiviert die Abschaltautomatik nach 9 Minuten
Erneutes Drücken aktiviert die Abschaltautomatik nach 30 Minuten.
1FSDBNCJBSFMJNQPTUB[JPOFQSFNFSFJMQVMTBOUF&TQSFTTP
Una volta per la modalità di spegnimento dopo 9 minuti
Un’altra volta per la modalità di spegnimento dopo 30 minuti.
2. Die Espressotaste blinkt, um die derzeitige
Einstellung anzuzeigen.
2. Il pulsante Espresso lampeggerà per
indicare l’impostazione corrente.
4. Um die Einstellung des Power-o-Modus
zu verlassen, drücken Sie die Lungotaste für
3 Sekunden.
4. Per uscire dalla modalità di risparmio
energetico premere il pulsante Lungo per
3 secondi.
Um die Maschine auszutauschen, bevor sie in
den automatischen Power-o-Modus wechselt,
drücken Sie die Espresso- und die Lungotaste
gleichzeitig.
Per spegnere la macchina, prima dello stand-by
automatico, premere contemporaneamente i
pulsanti Espresso e Lungo.
Um diese Einstellung zu ändern:
Per cambiare queste impostazioni:
29
DE
IT
DE
IT
28
Wassertankdeckel
Coperchio serbatoio
dell’acqua
6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.indd 8-9 05.08.13 16:58
3X
&345&*/#&53*&#/").&/"$)-¨/(&3&3
NICHTNUTZUNG/
PRIMO UTILIZZO O
DOPO UN LUNGO PERIODO DI INUTILIZZO
3. Schließen Sie die
Maschine an das
Stromnetz an.
3. Inserire la spina
nella presa.
5. Drücken Sie die
Lungotaste, um die Maschine
zu spülen. Diesen Vorgang
dreimal wiederholen.
5. Premere il pulsante Lungo
per sciacquare la macchina.
Ripetere 3 volte.
4. Drücken Sie die
Espresso- oder
Lungotaste,
um die Maschine
einzuschalten.
4. Premere il pulsante
Espresso o Lungo per
accendere la macchina.
1. Spülen Sie den Wasser-
tank aus bevor Sie ihn mit
frischem Wasser füllen.
1. Sciacquare il serbatoio
dell’acqua prima di
riempirlo con acqua
potabile.
2. Stellen Sie einen
#FIÅMUFSNJOE-
unter den Kaeeauslauf.
2. Posizionare un
contenitore (min. 1 l)
sotto l’erogatore di caè.
5BTUFO#MJOLFO
Aufheizphase (25 Sekunden)
-VDJJOUFSNJUUFOUJ
riscaldamento (25 sec)
5BTUFOCMJOLFOLPOTUBOU
betriebsbereit
-VDJñTTFNBDDIJOBQSPOUB
ACHTUNG: lesen Sie die Sicherheitshinweise, um mögliche Gefahren wie
einen elektrischen Schlag und Brand zu vermeiden.
ATTENZIONE: leggere le precauzioni di sicurezza per evitare rischi di
scariche elettriche e incendi.
1. Füllen Sie den
Wassertank nach dem
Spülen mit frischem
Wasser.
1. Sciacquare e
riempire il serbatoio
dell’acqua con acqua
potabile.
4. Schließen Sie den
Hebel und stellen Sie
eine Tasse unter den
Kaeeauslauf.
4. Chiudere la leva e
posizionare una
tazzina sotto
l’erogatore di caè.
6. Entfernen Sie die Tasse.
¸íOFOVOETDIMJFFO4JFEFO
Hebel, um die gebrauchte
,BQTFMJOEFO,BQTFMCFIÅMUFS
zu befördern.
6. Togliere la tazzina.
Sollevare e chiudere la leva
per espellere la capsula usata
nel contenitore capsule usate.
5. Drücken Sie die Espresso- (40 ml) oder
Lungotaste (110 ml). Die Zubereitung
stoppt automatisch. Um den Kaeeuss
manuell zu stoppen oder die Kaeemenge
zu vergrößern, drücken Sie erneut.
5. Premere il pulsante Espresso (40 ml) o il
pulsante Lungo (110 ml). La preparazione
si fermerà automati camente. Per fermare
l’erogazione di caè o aumentare la quantità
di caè, premere nuovamente il pulsante.
¸íOFO4JFEFO)FCFM
WPMMTUÅOEJHVNFJOF
Nespresso Kapsel
einzulegen.
3. Sollevare
completamente la leva
e inserire una capsula
Nespresso.
,"''&&;6#&3&*56/(
PREPARAZIONE DEL CAFFÈ
2. Drücken Sie die Espresso- oder
Lungotaste, um die Maschine
einzuschalten.
2. Premere il pulsante
Espresso o Lungo per accendere la
macchina.
5BTUFOCMJOLFO
Aufheizphase
(25 Sekunden)
-VDJJOUFSNJUUFOUJ
riscaldamento (25 sec)
5BTUFOMFVDIUFOLPOTUBOU
betriebsbereit
-VDJñTTFNBDDIJOBQSPOUB
ACHTUNG:ÕíOFO4JFEFO)FCFMOJFNBMTXÅISFOEEFS;VCFSFJUVOHVOEMFTFO4JFTPSHGÅMUJHEJF
4JDIFSIFJUTIJOXFJTFVNNÕHMJDIF(FGBISFOXÅISFOEEFS"OXFOEVOH[VWFSNFJEFO
HINWEIS:XÅISFOEEFS"VGIFJ[QIBTFLÕOOFO4JFEJFHFXÛOTDIUF,BíFFUBTUFESÛDLFO
Die Kaeezubereitung beginnt automatisch, wenn die Maschine betriebsbereit ist.
ATTENZIONE: non sollevare la leva durante il funzionamento e consultare le precauzioni di sicurezza
per evitare possibili danni durante il funzionamento dell’apparecchio.
NOTA: durante il riscaldamento, è possibile premere uno dei due pulsanti caè mentre lampeggiano.
Il caè sarà automaticamente erogato quando la macchina è pronta.
31
DE
IT
DE
IT
30
6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.indd 10-11 05.08.13 16:58
3X
1. Schalten Sie die
Maschine ein und warten
Sie, bis sie betriebsbereit ist.
1. Accendere la macchina
e attendere che sia in
modalità pronta (luci sse).
4. Drücken Sie die
Espresso- oder Lungotaste
und halten Sie diese
gedrückt.
4. Tenere premuto
il pulsante Espresso
o Lungo.
5. Lassen Sie die Taste los, wenn
die gewünschte Tassenfüllmenge
erreicht ist.
5. Rilasciare il pulsante una volta
raggiunta la quantità desiderata.
6. Die neue
Tassenfüllmenge ist nun
gespeichert.
6. Il livello di acqua è stato
memorizzato.
2. Füllen Sie den
Wassertank mit frischem
Wasser und legen Sie eine
Nespresso Kapsel ein.
2. Riempire il serbatoio
dell’acqua con acqua
potabile e inserire una
capsula Nespresso.
PROGRAMMIEREN DER TASSENFÜLLMENGE/
PROGRAMMAZIONE DELLA QUANTITÀ DI ACQUA
3. Stellen Sie eine
Tasse unter den
Kaeeauslauf.
3. Posizionare
una tazzina sotto
l’erogatore di caè.
-&&3&/%&44:45&.4703-¨/(&3&3/*$)#&5/65;6/(
ZUM FROSTSCHUTZ ODER VOR EINER REPARATUR/
SVUOTAMENTO DEL SISTEMA PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INUTILIZZO,
PER LA PROTEZIONE ANTIGELO O PRIMA DI UNA RIPARAZIONE
1. Um das System zu entleeren,
drücken Sie gleichzeitig die
Espresso- und Lungotaste um
die Maschine auszuschalten.
1. Per accedere alla modalità di
svuotamento, premere insieme
i pulsanti Espresso e Lungo per
spegnere la macchina.
#FJEF5BTUFOCMJOLFO
abwechselnd.
Entrambi i LED
lampeggiano
alternativamente.
4. Schließen Sie den Hebel.
4. Chiudere la leva.
5. Die Maschine schaltet
sich automatisch aus.
5. La macchina si spegnerà
automaticamente.
6. Entleeren und reinigen
4JFEFO,BQTFMCFIÅMUFSVOE
die Abtropfschale.
6. Svuotare e pulire il
contenitore capsule usate e
il vassoio raccogligocce.
2. Entnehmen Sie den
Wassertank und önen Sie
den Hebel.
2. Rimuovere il serbatoio
dell’acqua e sollevare la leva.
3. Drücken Sie gleichzeitig
die Espresso- und Lungotaste
für 3 Sekunden.
3. Premere insieme i
pulsanti Espresso e Lungo per
3 secondi.
33
DE
IT
DE
IT
32
6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.indd 12-13 05.08.13 16:58
3X
AUF WERKSEINSTELLUNG ZURÜCKSETZEN/
3*13*45*/0%&--&*.1045";*0/*%*'"##3*$"
1. Drücken Sie die Lungotaste
bei ausgeschalteter Maschine
und halten Sie sie für 5 Sekunden
gedrückt.
1. Con la macchina spenta, tenere
premuto il pulsante Lungo per
5 secondi.
4DIOFMMFTESFJNBMJHFT#MJOLFO
EFS5BTUFOCFTUÅUJHUEBT3ÛDLTFU[FO
auf die Werkseinstellung.
2. I LED lampeggeranno velocemente
per 3 volte per confermare che
la macchina è stata ripristinata
con le impostazioni di fabbrica.
Werkseinstellung:
&TQSFTTPUBTTFNM
-VOHPUBTTFNM
1PXFSPí.PEVT.JOVUFO
Impostazioni di fabbrica:
5B[[JOB&TQSFTTPNM
5B[[B-VOHPNM
.PEBMJUÆTUBOECZNJO
3. Anschließend blinken die Tasten in der Aufheizphase,
bis die Maschine betriebsbereit ist.
3. I LED continueranno a lampeggiare normalmente,
come nella fase di riscaldamento, no a quando la
macchina non sarà pronta.
5BTUFOMFVDIUFOLPOTUBOU.BTDIJOF
betriebsbereit
-VDJñTTFNBDDIJOBQSPOUB
1. Hebel önen und
schließen, um die
,BQTFMJOEFO,BQTFMCFIÅMUFS
auszuwerfen.
1. Rimuovere la capsula
e chiudere la leva.
5. Um den Entkalkungsvorgang zu
TUBSUFOESÛDLFO4JFJN#FSFJU.PEVT
3 Sekunden lang gleichzeitig die
Espresso- und Lungotaste.
5. Per accedere alla modalità di
decalcicazione premere entrambi
i pulsanti per 3 secondi, con la
macchina accesa.
7. Füllen Sie den Wassertank erneut mit
der gebrauchten Entkalkungslösung
auf und wiederholen Sie die Punkte
4 und 6.
7. Riempire il serbatoio dell’acqua con
la soluzione raccolta nel contenitore e
ripetere i punti 4 e 6.
2. Leeren Sie das Auangbecken und
EFO,BQTFMCFIÅMUFS
2. Svuotare il vassoio raccogligocce e
il contenitore capsule usate.
#FJEF5BTUFOCMJOLFO
Entrambi i LED lampeggiano.
8. Leeren und spülen
Sie den Wassertank.
Füllen Sie ihn mit frischem
Trinkwasser.
8. Svuotare e sciacquare
il serbatoio dell’acqua.
Riempire con acqua
potabile.
3. Füllen Sie den Wassertank
NJUFJOFN#FVUFMEFSNespresso
Entkalkungslösung und 0,5 L
Leitungswasser auf.
3. Riempire il serbatoio dell’acqua
con 500 ml di acqua potabile
e aggiungere 1 soluzione
decalcicante Nespresso.
6. Drücken Sie die Lungo-
taste und warten Sie bis der
Wassertank leer gelaufen ist.
6. Premere il pulsante Lungo
e attendere no a quando
il serbatoio dell’acqua non
sarà vuoto.
4. Platzieren Sie ein
(FGÅNJO-VOUFSEFN
Kaeeauslauf.
4. Posizionare un contenitore
(capacità min. 1 l) sotto
l’erogatore di caè.
ENTKALKEN/
DECALCIFICAZIONE
HINWEIS: Dauer der Entkalkung: ca. 15 Minuten.
NOTA: durata 15 minuti circa.
35
DE
IT
DE
IT
34
6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.indd 14-15 05.08.13 16:58
fH
36
18
0
20
10
0
1000
2000
4000
CaCO
3
360 mg/l
180 mg/l
0 mg/l
fH
dH
CaCO
3
dH
8BTTFSIÅSUF &OULBMLVOHOBDI
'SBO[ÕTJTDIF)ÅSUF
Livello francese
%FVUTDIF)ÅSUF
Livello tedesco
Kalziumkarbonat (Kalkstein)
Carbonato di calcio
%VSF[[BEFMMBDRVB %FDBMDJñDBSFEPQP
Tassen, Tazze (40 ml)
9. Anschließend wiederholen
Sie die Schritte 4 und 6, um die
Maschine zu spülen. Wiederholen
Sie dies 2 mal.
9. Quando pronta, ripetere i punti
4 e 6 per sciacquare la macchina.
Ripetere due volte.
10.Um den Entkalkungsmodus
zu verlassen, drücken Sie
gleichzeitig die Espresso- und
die Lungotaste für 3 Sekunden.
10. Per uscire dalla modalità
di decalcicazione, premere
entrambi i pulsanti Espresso
e Lungo per 3 secondi.
11. Die Maschine ist nun
betriebsbereit.
11. La macchina adesso
è pronta per l’uso.
ACHTUNG:EJF&OULBMLVOHTMÕTVOHLBOOTDIÅEMJDITFJO7FSNFJEFO4JF,POUBLUNJU"VHF)BVUVOE0CFSóÅDIFO8JSFNQGFIMFOEJF
Verwendung des Nespresso Entkalkungsmittels, welches Sie im Nespresso Club bestellen können, da es speziell für Ihre Maschine entwickelt
XVSEF7FSXFOEFO4JFLFJOFBOEFSFO1SPEVLUF[#&TTJHEJFEFO(FTDINBDLEFT,BíFFTCFFJOUSÅDIUJHFOLÕOOFO%JFGPMHFOEF5BCFMMF
CFTUJNNUEJFOÕUJHF&OULBMLVOHTIÅVñHLFJUGÛSFJOFOPQUJNBMFO#FUSJFC*ISFS.BTDIJOFCBTJFSFOEBVGEFS8BTTFSIÅSUF'ÛS[VTÅU[MJDIF
weiterführende Informationen bezüglich der Entkalkung wenden Sie sich bitte an Ihren Nespresso Club.
ATTENZIONE:MBTPMV[JPOFEFDBMDJñDBOUFQVÖFTTFSFOPDJWB&WJUBSFJMDPOUBUUPDPOHMJPDDIJMBQFMMFFBMUSFTVQFSñDJ1FSFWJUBSFEJ
danneggiare la macchina, non utilizzare prodotti diversi dal kit di decalcicazione Nespresso disponibile al Nespresso Club in base al modello della
macchina. La seguente tabella indica, in base alla durezza dellacqua, la frequenza di decalcicazione necessaria per un funzionamento ottimale
della macchina. Per ulteriori informazioni sulla decalcicazione contattare il Nespresso Club.
REINIGUNG/
PULIZIA
Reinigen Sie den Kaeeauslauf
SFHFMNÅJHNJUFJOFNXFJDIFO
feuchten Tuch.
Pulire l’erogatore di caè
regolarmente con un panno
umido.
Das Einschubmodul kann
zur einfachen Reinigung in
Einzelteile zerlegt werden.
-VOJUÆEJNBOVUFO[JPOFQVÖ
essere rimossa per una facile
pulizia.
ACHTUNG
Stromschlag- und Brandgefahr.
Stellen Sie niemals die Maschine oder Teile davon ins Wasser.
Stellen Sie sicher, dass die Maschine vor der Reinigung vom Stromnetz
getrennt wird. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder
-ÕTVOHTNJUUFMTPXJFTDIBSGF(FHFOTUÅOEF#ÛSTUFOPEFS4DIFVFSNJUUFM
4UFMMFO4JFEBT(FSÅUOJFNBMTJOEJF4QÛMNBTDIJOF
ATTENZIONE
Rischio di scossa elettrica fatale e incendio.
Non immergere mai l’apparecchio o parti di esso nell’acqua.
Assicurarsi di scollegare la spina prima della pulizia.
Non utilizzare spugne, creme o solventi abrasivi e aggressivi.
Non lavare in lavastoviglie.
ENTKALKEN/
DECALCIFICAZIONE
37
DE
IT
DE
IT
36
5BTUFOCMJOLFO
Aufheizphase
(25 Sekunden)
-VDJJOUFSNJUUFOUJ
riscaldamento (25 sec)
5BTUFOMFVDIUFOLPOTUBOU
betriebsbereit
-VDJñTTFNBDDIJOBQSPOUB
6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.indd 16-17 05.08.13 16:58
www.nespresso.com
Die Kontrollleuchten leuchten nicht.
£ Stromversorgung, Stecker, Spannung und Sicherungen prüfen. Wenden Sie sich bei Problemen an den
Nespresso Club.
Kein Kaee, kein Wasser.
£ *OCFUSJFCOBINF.BTDIJOFNJUNBYJNBM$XBSNFN8BTTFSHFNÅ"OXFJTVOHFOBVG4FJUFTQÛMFO
£ Der Wassertank ist leer. Den Wassertank füllen.
£ Falls notwendig Maschine entkalken; siehe Abschnitt Entkalkung.
%FS,BíFFMÅVGUTFISMBOHTBNIFSBVT
£ %JF%VSDIMBVGHFTDIXJOEJHLFJUJTUBCIÅOHJHWPOEFS,BíFFTPSUF
£ Falls notwendig entkalken; siehe Abschnitt Entkalkung.
Der Kaee ist nicht heiß genug.
£ Tas se vorwärmen.
£ Falls notwendig Maschine entkalken; siehe Abschnitt Entkalkung.
%FS,BQTFMCFSFJDIJTUVOEJDIU8BTTFSJN,BQTFMCFIÅMUFS
£ PositionEFS,BQTFMLPSSJHJFSFO#FJBOIBMUFOEFS6OEJDIUJHLFJUXFOEFO4JFTJDIBOEFONespresso Club.
6OSFHFMNÅJHFT*OUFSWBMMCMJOLFO
£ Senden4JFEBT(FSÅU[VS3FQBSBUVSPEFSXFOEFO4JFTJDIBOEFONespresso Club.
&TMÅVGULFJO,BíFFTPOEFSOOVS8BTTFSIFSBVT
(trotz eingesetzter Kapsel).
£ #FJ1SPCMFNFOXFOEFO4JFTJDICJUUFBOEFONespresso Club.
'&)-&3#&)&#6/(
RICERCA E RISOLUZIONE GUASTI
Nessun indicatore luminoso è acceso.
£
Controllare la presa, la spina, la tensione e il fusibile. In caso di problemi, contattare il Nespresso Club.
Nessuna erogazione di caè o acqua.
£
"MQSJNPVUJMJ[[PSJTDJBDRVBSFMBNBDDIJOBDPOBDRVBDBMEBNBY$DPNFEBJTUSV[JPOJBQBHJOB
£
Il serbatoio dell’acqua è vuoto. Riempire il serbatoio dell’acqua.
£
Se necessario, eseguire la decalcicazione. Fare riferimento al paragrafo Decalcicazione.
Il caè viene erogato molto lentamente.
£
La velocità di erogazione dipende dalla varietà di caè.
£
Se necessario, eseguire la decalcicazione. Fare riferimento al paragrafo Decalcicazione.
Il caè non è abbastanza caldo.
£ Preriscaldare la tazzina.
£
Se necessario, eseguire la decalcicazione.
L’area delle capsule perde
(acqua nel contenitore capsule usate).
£
Posizionare la capsula correttamente. Se la perdita persiste, contattare il Nespresso Club.
Luci intermittenti irregolari.
£
Inviare l’apparecchio al servizio di riparazione o contattare il Nespresso Club.
Non esce caè, ma solo acqua
(nonostante l‘inserimento della capsula).
£
In caso di problemi, contattare il Nespresso Club.
Für jegliche weiterführende Information, bei auftretenden Problemen oder auch wenn Sie nur Rat suchen, kontaktieren Sie den Nespresso Club. Kontakteinzelheiten zum Nespresso Club nden Sie in der Mappe
im Maschinenkarton oder auf www.nespresso.com
1FSVMUFSJPSJJOGPSNB[JPOJJODBTPEJQSPCMFNJPTFNQMJDFNFOUFQFSDIJFEFSFDPOTJHMJPQVÖDPOUBUUBSFJMNespresso Club o un rappresentante autorizzato Nespresso. I dettagli per contattare il Nespresso Club si possono
USPWBSFOFMGPMEFSj#FOWFOVUJJONespresso» all’interno dell’imballo della macchina o sul sito www.nespresso.com
KONTAKT NESPRESSO$-6#
CONTATTARE IL NESPRESSO$-6#
%JFTFT(FSÅUFOUTQSJDIUEFS&63JDIUMJOJF&(7FSQBDLVOHTNBUFSJBMJFOVOE(FSÅUFFOUIBMUFOSFDZDFMGÅIJHF4UPíF
*IS(FSÅUFOUIÅMUXFSUWPMMF.BUFSJBMJFOEJFXJFEFSHFXPOOFOVOESFDZDFMUXFSEFOLÕOOFO
%JF5SFOOVOHEFSWFSTDIJFEFOFO"CGBMMNBUFSJBMJFOFSMFJDIUFSUEBT3FDZDMJOHEFTXJFEFSWFSXFSUCBSFO.BUFSJBMT#SJOHFO4JFEBT(FSÅU[VFJOFN3FDZDMJOHC[X
8FSUTUPíIPG.FIS*OGPSNBUJPO[VS8JFEFSWFSXFSUVOHFSIBMUFO4JFCFJ*ISFOÕSUMJDIFO#FIÕSEFO
Questo apparecchio è conforme alla direttiva UE 2002/96/CE. I materiali dell’imballaggio e il contenuto dell’apparecchio sono materiali riciclabili.
Il Suo apparecchio contiene materiali di valore che possono essere recuperati o riciclati. La separazione dei riuti rimanenti nei diversi materiali, facilita il riciclo delle materie prime preziose.
-BTDJBSFMBQQBSFDDIJPJOVOJTPMBFDPMPHJDB1VÖPUUFOFSFNBHHJPSJJOGPSNB[JPOJDPOUBUUBOEPMFBVUPSJUÆMPDBMJ
ENTSORGUNG UND UMWELTSCHUTZ/
4."-5*.&/50&1305&;*0/&".#*&/5"-&
39
DE
IT
DE
IT
38
6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.indd 18-19 05.08.13 16:58
8JSIBCFOVOTWFSQóJDIUFUBVTTDIMJFTTMJDI,BíFFWPOIÕDITUFS2VBMJUÅU[VLBVGFOEFTTFO"OCBVEFO4DIVU[EFS/BUVSVOEEFS'BSNFSSFTQFLUJFSU4FJUBSCFJUFOXJS[VTBNNFONJUEFS3BJOGPSFTU
Alliance an der Entwicklung unseres Nespresso AAA Sustainable Quality
TM
Programms und verpichten uns nun, bis 2013 80% des Kaees aus diesem Programm (Rainforest Alliance CertiedTM), zu beziehen.
8JSIBCFO"MVNJOJVNBMT7FSQBDLVOHTNBUFSJBMGÛSVOTFSF,BQTFMOBVTHFXÅIMUXFJMFTFJOFOQFSGFLUFO4DIVU[EFT,BíFFTVOEEFS"SPNFOVOTFSFSNespresso(SBOET$SVTCJFUFU;VTÅU[MJDILBOO
"MVNJOJVNVOFOEMJDIPGUPIOF2VBMJUÅUTWFSMVTUSFDZDFMUXFSEFO
Nespresso hat sich verpichtet, Maschinen zu entwickeln, die innovativ, leistungsstark und mit attraktivem Design ausgestattet sind. Wir konstruieren Maschinen, die die Vorteile für die Umwelt in
das Design der neuen und zukünftigen Maschinenserien integriert.
Ci siamo impegnati ad acquistare caè della migliore qualità, coltivato nel rispetto dell’ambiente e delle comunità agricole.
Dal 2003 stiamo lavorando con la Rainforest Alliance per sviluppare il nostro programma AAA Nespresso Sustainable Quality
TM
.
Abbiamo scelto l’alluminio come materiale di imballaggio per le nostre capsule, in quanto protegge il caè e gli aromi dei nostri Grand Cru Nespresso.
Lalluminio è inoltre riciclabile all’innito, senza perdere alcuna delle sue qualità.
Nespresso si è impegnata a progettare e creare apparecchi innovativi, pratici e di facile utilizzo.
Stiamo ora introducendo beneci ambientali nel design delle nostre nuove e future macchine.
&$0-"#03"5*0/&$0-"#03"5*0/$0.
&$0-"#03"5*0/&$0-"#03"5*0/$0.
GARANTIE/
GARANZIA
,SVQTHFXÅISUFJOF(BSBOUJFWPO+BISFOBCEFN,BVGEFT(FSÅUTHFHFO.BUFSJBMEFGFLUFVOE'FIMFSJOEFSIBOEXFSLMJDIFO"VTGÛISVOH8ÅISFOEEJFTFS;FJUTQBOOFXJSE,SVQTKFEFTEFGFLUF1SPEVLUOBDIFJHFOFN
&SNFTTFOSFQBSJFSFOPEFSBVTUBVTDIFOPIOF,PTUFOGÛSEFO#FTJU[FS%JF"VTUBVTDIQSPEVLUFPEFSSFQBSJFSUFO&JO[FMUFJMFVOUFSTUFIFOEFSOPDIWFSCMFJCFOEFO0SJHJOBM(BSBOUJFEBVFSPEFSFJOFS(BSBOUJFEBVFSWPOTFDIT
.POBUFOKFOBDIEFNXBTMÅOHFSJTU%JFTFCFTDISÅOLUF(BSBOUJFLPNNUOJDIU[VS"OXFOEVOHCFJ#FTDIÅEJHVOHFOEJFEVSDIFJOFO6OGBMM.JTTCSBVDIVOTBDIHFNÅF1óFHFPEFSOPSNBMFN7FSTDIMFJTTWFSVSTBDIU
XVSEFO"VTHFOPNNFOJNEVSDIEBTBOXFOECBSF3FDIUT[VMÅTTJHFO6NGBOHOFINFOEJF#FTUJNNVOHFOEJFTFSFJOHFTDISÅOLUFO(BSBOUJFLFJOF"VTTDIMJFVOHFO&JOTDISÅOLVOHFO¨OEFSVOHFOPEFS&SHÅO[VOHFO
bezüglich des auf Ihren Maschinenkauf zwingend anwendbaren Rechts vor. Wenn Sie der Meinung sind, dass Ihr Produkt fehlerhaft ist, kontaktieren Sie den Nespresso Club, um Anweisungen zu erhalten, wohin Sie es
senden oder zur Reparatur bringen können. Nespresso übernimmt keine Garantie für technische Probleme und Defekte, die durch die Verwendung von Nicht-Original Nespresso Kapseln entstehen.
Krups garantisce questo prodotto contro eventuali difetti di fabbricazione o dei materiali per un periodo di due anni dalla data d’acquisto. Durante tale periodo Krups riparerà o sostituirà gratuitamente, a sua discrezione,
qualunque prodotto difettoso. I prodotti sostituiti o i componenti riparati saranno garantiti solamente per la parte di garanzia originale non scaduta o per i successivi sei mesi, a seconda di quale sia il periodo più
lungo. Nei limiti e termini previsti dalla legge vigente, questa garanzia limitata non vale per difetti dovuti a incidenti, uso non corretto, manutenzione inadeguata o normale usura. Le condizioni di questa garanzia non
escludono, riducono o modicano quanto previsto dalla legge vigente applicabile alla vendita del prodotto al consumatore. In caso si ritenga che il prodotto sia difettoso, si prega di contattare Krups che Le indicherà
come procedere per la riparazione.
41
DE
IT
DE
IT
40
6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.indd 20-21 05.08.13 16:58
INISSIA
DESCALCIFICACIÓN/DESCALCIFICÃO ............................................................
LIMPIEZA/LIMPEZA ........................................................................................
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS/RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ...............................
PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CLUB NESPRESSO/
CONTACTE O CLUBE NESPRESSO .......................................................................
ELIMINACIÓN DE RESIDUOS Y PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE/
ELIMINAÇÃO DE REDUOS E PROTEÇÃO AMBIENTAL ........................................
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM .........................................................
GARANTÍA/GAR A NT IA .....................................................................................
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD/MEDIDAS DE SEGURANÇA ................................
VISIÓN GENERAL/VISTA GERAL ........................................................................
ESPECIFICACIONES/ESPECIFICAÇÕES ................................................................
MODO DE AHORRO DE ENERGÍA/MODO DE POUPANÇA DE ENERGIA .....................
PRIMER USO O DESPUÉS DE UN LARGO PERIODO DE INACTIVIDAD/
PRIMEIRA UTILIZAÇÃO OU APÓS LONGO PERÍODO DE NÃO UTILIZÃO ...............
PREPARACIÓN DE CAFÉ/ PREPARÃO DE CAFÉ .................................................
PROGRAMACIÓN DEL VOLUMEN DE AGUA/
PROGRAMÃO DO VOLUME DE ÁGUA ..............................................................
VACIADO DEL SISTEMA ANTES DE UN LARGO PERIODO DE INACTIVIDAD,
PARA EVITAR LA CONGELACIÓN O ANTES DE UNA REPARACIÓN/
ESVAZIAMENTO
DO SISTEMA ANTES DE UM PERÍODO DE NÃO UTILIZÃO, PARA PROTEÇÃO
CONTRA O GELO, OU ANTES DE REPARÃO .......................................................
RESTABLECIMIENTO DE LOS AJUSTES PREDETERMINADOS/
RECUPERAR AS DEFINÕES DE FÁBRICA ...........................................................
55
57
58
59
59
60
61
43
48
48
49
50
51
52
53
54
CONTENIDO/CONTEÚDO
Estas instrucciones forman parte de la máquina. Lea todas las instrucciones y todas las medidas de seguridad antes de utilizar la máquina.
As instruções fazem parte integral da máquina. Leia todas as instruções e medidas de segurança antes de operar a máquina.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Nespresso, un sistema exclusivo para elaborar el Espresso perfecto, taza tras taza.
Todas las máquinas Nespresso vienen equipadas con un sistema de extracción único que garantiza una presión de hasta 19 bares. Cada parámetro ha sido calculado con mucha precisión para garantizar que se extraen
todos los aromas de cada Grand Cru, realzando su cuerpo y creando una crema incomparablemente densa y suave.
Nespresso, um sistema exclusivo para preparar um Espresso perfeito, chávena após chávena.
Todas as máquinas Nespresso estão equipadas com um sistema de extração original de elevada pressão (até 19 bar). Cada parâmetro foi calculado ao pormenor para assegurar que todos os aromas de cada Grand Cru
sejam revelados, realçando o corpo e criando um creme incomparavelmente denso e suave.
ATENCIÓN: las
instrucciones de seguridad
forman parte de la máquina.
Léalas detenidamente antes
de usar su nueva máquina
por primera vez. Guárdelas
donde pueda encontrarlas
fácilmente para futuras
consultas.
ATENCIÓN: cuando vea
este símbolo, consulte las
instrucciones de seguridad
para evitar posibles lesiones
o daños.
INFORMACIÓN: cuando vea
este símbolo, siga los consejos
indicados para un uso correcto
y seguro de la máquina.
r Esta máquina está destinada a la
elaboración de bebidas según indica
el presente manual.
r/PMBVUJMJDFQBSBVTPTEJTUJOUPTBMPT
previstos.
r & T UBNÃRVJOBIBTJEPEJTFÒBEBQBSB
usarse exclusivamente en interiores
y en condiciones de temperatura no
extremas.
r1SPUFKBMBNÃRVJOBEFMBMV[TPMBS
directa, del contacto prolongado
con salpicaduras de agua y de la
humedad.
r&TUBNÃRVJOBFTUÃQFOTBEBQBSB
un uso exclusivamente doméstico
y en aplicaciones similares como:
cocinas para el personal en tiendas,
ocinas y otros entornos de trabajo;
agroturismos; para clientes de
hoteles, moteles, albergues y otros
alojamientos.
r&TUBNÃRVJOBQVFEFTFSVUJMJ[BEB
QPSOJÒPTBQBSUJSEFPDIPBÒPT
siempre que lo hagan bajo control
y que hayan recibido instrucciones
sobre cómo usar la máquina de
forma segura y que sean plenamente
conscientes de los posibles peligros
EFSJWBEPTEFTVVTP-PTOJÒPTOP
podrán llevar a cabo la limpieza y el
mantenimiento de esta máquina a
menos que sean mayores de ocho
BÒPTZTJFNQSFCBKPMBTVQFSWJTJÓOEF
un adulto.
r.BOUFOHBMBNÃRVJOBZFMDBCMF
GVFSBEFMBMDBODFEFMPTOJÒPT
NFOPSFTEFPDIPBÒPT
r&TUBNÃRVJOBQVFEFTFSVUJMJ[BEBQPS
personas con discapacidades físicas,
sensoriales o mentales o que no
tengan experiencia o conocimientos
sucientes, siempre que lo hagan
bajo supervisión o hayan recibido
instrucciones sobre cómo usar la
máquina de forma segura y sean
conscientes de los posibles peligros.
r-PTOJÒPTOPEFCFOVTBSMBNÃRVJOB
como si fuera un juguete.
r&MGBCSJDBOUFOPBTVNJSÃOJOHVOB
responsabilidad y la garantía
quedará anulada en caso de uso
comercial o manipulación/utilización
inadecuada de la máquina, así como
QPSDVBMRVJFSEBÒPRVFSFTVMUF
de su uso para otros propósitos,
manejo incorrecto, reparación por
parte de personal no cualicado o
incumplimiento de las instrucciones.
Evite el riesgo de descargas
eléctricas mortales y de
incendios.
r&ODBTPEFFNFSHFODJBEFTFODIÙGFMB
inmediatamente de la toma de
corriente.
r&ODIVGFMBNÃRVJOBÙOJDBNFOUFB
una toma de corriente adecuada,
de fácil acceso y con toma de tierra.
Asegúrese de que la tensión de red
se corresponde con la indicada en
la placa de especicaciones. El uso
de una
conexión incorrecta anulará la
garantía.
La máquina solo debe
conectarse tras su instalación.
r/PUFOTFFMDBCMFTPCSFCPSEFT
alados, no lo je ni lo deje colgar.
r.BOUFOHBFMDBCMFBQBSUBEPEFM
calor y la humedad.
r&ODBTPEFRVFFMDBCMFEF
BMJNFOUBDJÓOQSFTFOUFEBÒPTEFCFSÃ
ser reemplazado por el fabricante,
por el servicio técnico o por personal
cualicado para evitar riesgos.
r4JFMDBCMFFTUÃEFUFSJPSBEPOPVUJMJDF
43
ES
42
ES
PT
XN1001_05.2013
6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.indd 2-3 23.08.13 14:15
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD/.&%*%"4%&4&(63"/¬"
la máquina.
r%FWVFMWBMBNÃRVJOBBM$MVC
Nespresso o a un representante
autorizado Nespresso.
r4JOFDFTJUBVODBCMFEFQSPMPOHBDJÓO
emplee únicamente uno cuyo
conductor tenga una sección de
como mínimo 1,5 mm
2
o que sea
adecuado a la potencia especicada.
r1BSBFWJUBSEBÒPTHSBWFTKBNÃT
coloque la máquina encima o
al lado de supercies calientes,
como radiadores, fogones, hornos,
hornillos de gas, llamas o similares.
r$PMÓRVFMBTJFNQSFTPCSFVOB
supercie horizontal, uniforme
y estable. La supercie debe ser
resistente al calor y a líquidos
como agua, café, productos
descalcicadores o similares.
r%FTDPOFDUFMBNÃRVJOBEFMBSFE
eléctrica cuando no vaya a utilizarla
durante un largo periodo de tiempo.
Desconéctela extrayendo el enchufe
sin tirar del cable, ya que este podría
SFTVMUBSEBÒBEP
r"OUFTEFSFBMJ[BSDVBMRVJFSPQFSBDJÓO
de mantenimiento o limpieza,
desenchufe la máquina de la toma
de corriente y deje que se enfríe.
r/VODBUPRVFFMDBCMFDPOMBTNBOPT
mojadas.
r/VODBTVNFSKBMBNÃRVJOBUPUBMOJ
parcialmente en agua u otro líquido.
r/VODBJOUSPEV[DBMBNÃRVJOB
ni ninguna de sus partes en un
lavavajillas.
r-BDPNCJOBDJÓOEFBHVBZ
electricidad es peligrosa y puede
provocar descargas eléctricas
mortales.
r/PBCSBMBNÃRVJOBZBRVFQPESÎB
recibir una descarga eléctrica.
r/PJOUSPEV[DBOJOHÙOPCKFUPQPSMBT
aberturas, ya que podría provocar un
incendio o una descarga eléctrica.
Evite posibles daños durante
la utilización de la máquina.
r/VODBEFTBUJFOEBMBNÃRVJOB
mientras está funcionando.
r/PVUJMJDFMBNÃRVJOBTJQSFTFOUB
BMHÙOEBÒPPOPGVODJPOB
correctamente. Desenchúfela
inmediatamente de la toma de
DPSSJFOUF1ÓOHBTFFODPOUBDUP
con el Club Nespresso o con un
representante autorizado Nespresso
para su examen, reparación o ajuste.
r6OBNÃRVJOBFTUSPQFBEBQVFEF
causar descargas eléctricas,
quemaduras e incendios.
r#BKFTJFNQSFMBQBMBODB
completamente y nunca la levante
durante su funcionamiento para
evitar quemaduras.
r/PDPMPRVFMPTEFEPTEFCBKPEFMB
salida del café, ya que podría sufrir
quemaduras.
r/PJOUSPEV[DBMPTEFEPTFOFM
compartimento o el tubo de las
cápsulas, ya que podría sufrir
lesiones.
r1VFEFTBMJSBHVBBMSFEFEPSEFMB
cápsula si ésta no es perforada por
MBTDVDIJMMBTZEBÒBSMBNÃRVJOB
r/VODBVUJMJDFVOBDÃQTVMBEBÒBEB
o deformada. Si una cápsula queda
atascada en el compartimento de
las cápsulas, apague la máquina
y desconéctela de la alimentación
antes de realizar cualquier operación.
1ÓOHBTFFODPOUBDUPDPOFM$MVC
Nespresso o con un representante
autorizado Nespresso.
r-MFOFFMEFQÓTJUPEFBHVBTPMPDPO
agua potable.
r7BDÎFFMEFQÓTJUPEFBHVBTJOP
va a usar la máquina durante un
largo periodo de tiempo, como por
ejemplo durante las vacaciones.
r$BNCJFFMBHVBEFMEFQÓTJUPTJMB
máquina no se ha utilizado durante
un n de semana o un periodo de
tiempo similar.
r/PVUJMJDFMBNÃRVJOBTJOMBCBOEFKB
ni la rejilla antigoteo para evitar que
se produzcan derrames sobre las
supercies próximas.
r/PVUJMJDFQSPEVDUPTEFMJNQJF[B
BHSFTJWPTOJEJTPMWFOUFT6TFVOQBÒP
húmedo y un producto de limpieza
suave para limpiar la supercie de la
máquina.
r1BSBMJNQJBSMBNÃRVJOBVUJMJDF
únicamente utensilios de limpieza
limpios.
r"MEFTFNCBMBSMBNÃRVJOBSFUJSFMB
película de plástico y deséchela.
r&TUBNÃRVJOBVUJMJ[BDÃQTVMBT
de café Nespresso disponibles
exclusivamente a través del Club
Nespresso o de su representante
autorizado Nespresso. La calidad
Nespresso solo queda garantizada
si se utilizan cápsulas Nespresso en
máquinas Nespresso.
r5PEBTMBTNÃRVJOBTNespresso se
someten a estrictos controles.
Las pruebas de abilidad se
llevan a cabo en condiciones
de funcionamiento reales sobre
unidades seleccionadas de forma
BMFBUPSJB1PSFMMPBMHVOBTNÃRVJOBT
QVFEFOQSFTFOUBSTFÒBMFTEFVOVTP
previo.
rNespresso se reserva el derecho de
modicar las instrucciones sin previo
aviso.
Descalcicación
r&MVTPDPSSFDUPEFMQSPEVDUP
descalcicador Nespresso ayuda
a garantizar un funcionamiento
correcto de su máquina durante su
vida útil, lo que hará que su café sea
tan perfecto como el primer día.
1BSBDPOPDFSFMNPEPEFFNQMFP
así como la cantidad de producto
necesaria, consulte el manual
de usuario incluido con el kit de
descalcicación Nespresso.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Entrégueselas a cualquier
posible futuro usuario.
Este manual de instrucciones
también está disponible en
formato PDF en nespresso.com
CUIDADO: as medidas
de segurança fazem parte
da máquina. Leia-as
cuidadosamente antes de
usar a sua nova máquina pela
primeira vez. Guarde-as num
local onde facilmente as possa
encontrar mais tarde.
CUIDADO: quando
visualizar este sinal, por
favor consulte as medidas
de segurança a m de evitar
riscos e danos.
INFORMAÇÃO: quando
visualizar este sinal, por favor
atente à indicação para uma
correta e segura utilização da
sua máquina.
r"NÃRVJOBFTUÃDPODFCJEBQBSBB
preparação de bebidas de acordo
com estas instruções.
r/ÈPVTFBNÃRVJOBQBSBPVUSPTñOT
r"NÃRVJOBGPJDPODFCJEBBQFOBT
para uma utilização de interior, com
temperaturas não extremas.
r1SPUFKBBNÃRVJOBEPTFGFJUPT
da exposição solar, do contacto
prolongado com água e humidade.
r&TUBNÃRVJOBFTUÃDPODFCJEB
apenas para utilização doméstica
e aplicações similares, tais como:
áreas de copa de pessoal em lojas,
escritórios e outros ambientes
prossionais; por clientes em hotéis,
motéis e outros espaços residenciais.
r&TUBNÃRVJOBQPEFTFSVTBEBQPS
crianças com idades superiores a
8 anos, caso lhes tenha sido dada
supervisão e instruções sobre a
utilização do aparelho em total
segurança, compreendendo os
perigos envolvidos. A limpeza e
manutenção do equipamento não
devem ser realizadas por crianças,
a menos que tenham idades
superiores a 8 anos e que estejam
sob a vigilância de um adulto.
r.BOUFSBNÃRVJOBFPDBCPGPSB
45
ES
44
ES
PT
6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.indd 4-5 23.08.13 14:15
.&%*%"4%&4&(63"/¬"
do alcance de crianças com idades
inferiores a 8 anos.
r&TUBNÃRVJOBQPEFTFSVTBEBQPS
pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas,
ou com falta de experiência e
conhecimentos, caso lhes tenha sido
dada supervisão e instruções sobre
a utilização do aparelho em total
segurança e compreendendo os
potenciais perigos.
r"TDSJBOÉBTOÈPEFWFNVUJMJ[BSB
máquina como um brinquedo.
r0GBCSJDBOUFOÈPBTTVNFOFOIVNB
responsabilidade e a garantia não
será aplicável em caso de utilização
comercial, de manuseamento
inapropriado da máquina, de dano
resultante de uma utilização para
outros ns, de operação danosa, de
reparação não prossional ou de
incumprimento das instruções.
Evite riscos de choque elétrico
fatal e incêndio.
r&NDBTPEFFNFSHËODJBSFUJSF
imediatamente a cha da tomada
elétrica.
r-JHVFBNÃRVJOBBQFOBTBUPNBEBT
elétricas apropriadas, acessíveis e
com ligação a terra. A máquina deve
ser ligada apenas após instalação.
Certique-se que a tensão da fonte
de alimentação é igual à indicada na
chapa de especicações. A utilização
de uma ligação incorreta anula a
garantia.
O equipamento apenas
poderá estar ligado após
instalação.
r/ÈPBSSBTUFPDBCPEFBMJNFOUBÉÈP
sobre extremidades aadas, xe-o
ou deixe-o pendurado.
r.BOUFOIBPDBCPEFBMJNFOUBÉÈP
longe de fontes de calor e
humidade.
r4FPDBCPEFBMJNFOUBÉÈPFTUÃ
danicado, deverá ser substituído
pelo fabricante, por um serviço
reconhecido pelo mesmo ou pessoas
qualicadas, de forma a evitar
qualquer risco.
r4FPDBCPEFBMJNFOUBÉÈPFTUÃ
danicado, não use a máquina.
r%FWPMWFSBNÃRVJOBBP$MVCF
Nespresso ou um agente autorizado
Nespresso.
r$BTPTFKBOFDFTTÃSJBVNBFYUFOTÈP
use apenas um cabo ligado a
terra com um condutor de secção
transversal de pelo menos 1.5 mm
2
ou adequado à tomada elétrica.
r1BSBFWJUBSBPDPSSËODJBEFEBOPT
graves nunca coloque a máquina
sobre ou junto a superfícies quentes
tais como aquecedores, fogões,
fornos, bicos de gás, chamas ou
similares.
r$PMPRVFTFNQSFBNÃRVJOBTPCSF
uma superfície horizontal e estável.
A superfície deve ser resistente ao
calor e uidos como a água, café,
descalcicante ou similares.
r%FTMJHVFBNÃRVJOBEBUPNBEB
elétrica em longos períodos de
não utilização. Desligue a máquina
puxando pela cha e não pelo cabo
elétrico caso contrário o cabo poderá
car danicado.
r"OUFTEBMJNQF[BFNBOVUFOÉÈP
retire a cha da tomada elétrica e
deixe a máquina arrefecer.
r/VODBUPRVFOPDBCPFMÊUSJDPDPN
as mãos molhadas.
r/VODBDPMPRVFBNÃRVJOBUPUBMPV
parcialmente em água ou outro
líquido.
r/VODBDPMPRVFBNÃRVJOBPVQBSUF
da mesma na máquina de lavar
louça.
r"DPNCJOBÉÈPEFFMFUSJDJEBEFF
água é perigosa e pode resultar em
choque elétrico fatal.
r/ÈPBCSBBNÃRVJOB3JTDPEF
tensão elétrica no interior!
r/ÈPDPMPRVFOBEBFNOFOIVNB
abertura. Caso contrário, risco de
incêndio ou choque elétrico!
Evite qualquer risco ao
manusear a máquina.
r/VODBEFJYFBNÃRVJOBTP[JOIB
durante a sua utilização.
.&%*%"4%&4&(63"/¬"
r/ÈPVTFBNÃRVJOBTFFTUJWFS
danicada ou caso não esteja
em perfeitas condições de
funcionamento. Remova
imediatamente a cha da tomada
elétrica. Contacte o Clube Nespresso
ou um representante Nespresso
autorizado para vericação,
reparação ou programação.
r6NBNÃRVJOBEBOJñDBEBQPEF
causar choque elétrico, queimaduras
e incêndio.
r'FDIFTFNQSFBBMBWBODBQPS
completo e nunca a levante durante
a utilização. Risco de queimaduras.
r/ÈPDPMPRVFPTEFEPTTPCBTBÎEBEF
café, risco de queimaduras.
r/ÈPDPMPRVFPTEFEPTOP
compartimento da cápsula ou na
SBOIVSBEBDÃQTVMB1FSJHPEFMFTÈP
r1PEFPDPSSFSQFSEBEFÃHVBÆ
volta da cápsula quando esta não
é devidamente perfurada pelas
lâminas e danicar a máquina.
r/VODBVTFVNBDÃQTVMB
danicada ou deformada. Se uma
cápsula estiver bloqueada no
compartimento da cápsula, desligue
a máquina e retire da alimentação
elétrica antes de qualquer operação.
Ligue para o Clube Nespresso ou
agente autorizado Nespresso.
r&ODIBPSFTFSWBUÓSJPEFÃHVBBQFOBT
com água fresca e potável.
r&TWB[JFPSFTFSWBUÓSJPEFÃHVBDBTP
a máquina não seja usada durante
um longo período de tempo (férias,
etc.).
r4VCTUJUVBBÃHVBEPSFTFSWBUÓSJP
de água quando a máquina não for
usada durante um m de semana
ou um período de tempo similar.
r/ÈPVTFBNÃRVJOBTFNP
recuperador de pingos e a respetiva
grelha para evitar o derrame de
qualquer líquido nas superfícies
circundantes.
r/ÈPVTFOFOIVNEFUFSHFOUFDPN
agente de limpeza forte ou solvente.
Use um pano húmido e um agente
de limpeza suave para limpar a
superfície da máquina.
r1BSBMJNQBSBNÃRVJOBVTFBQFOBT
utensílios de limpeza limpos.
r"PEFTFNCBMBSBNÃRVJOBSFUJSF
a película de plástico da grelha de
pingos e deite fora.
r&TUBNÃRVJOBFTUÃDPODFCJEBQBSB
cápsulas Nespresso disponíveis
exclusivamente através do Clube
Nespresso. A qualidade Nespresso
apenas está garantida quando as
cápsulas Nespresso são usadas em
máquinas Nespresso.
r5PEBTBTNÃRVJOBTNespresso são
sujeitas a controlos rigorosos. São
realizados testes de abilidade
em condições reais em unidades
selecionadas de forma aleatória.
Algumas máquinas poderão, de
facto, apresentar sinais de utilização
prévia.
rNespresso reserva-se o direito de
modicar estas instruções sem aviso
prévio.
Descalcicação
r0BHFOUFEFTDBMDJñDBOUFNespresso,
quando usado corretamente,
ajuda a assegurar o correto
funcionamento da sua máquina
durante o seu tempo de vida e a
experiência de degustação do seu
café tão perfeita como no primeiro
EJB1BSBBRVBOUJEBEFDPSSFUBF
procedimento a seguir, consulte o
manual de utilização incluído no kit
descalcicante Nespresso.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Entregue-as ao utilizador
seguinte.
Este manual também está
disponível em formato PDF
em nespresso.com
PTPT
4746
6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.indd 6-7 23.08.13 14:15
Cápsulas de muestra Nespresso Grands Crus
Oferta de degustação cápsulas Grands Crus Nespresso
7*4*¶/(&/&3"-
7*45"(&3"-
1JDPTVSUJEPSEFDBGÊ
#JDPEFTBÎEBEFDBGÊ
Contenedor de cápsulas usadas (9–11 cápsulas)
Recipiente de cápsulas usadas (9–11 cápsulas)
Rejilla antigoteo
Grelha de salpicos
#BOEFKBBOUJHPUFP
#BOEFKBEF
recuperação de
água
1BMBODB
Alavanca
Depósito de agua
(0,7 l)
Reservatório de
água (0.7 L)
#PUPOFTDBGÊ&TQSFTTPZ-VOHP
#PU×FTEFDBGÊ&TQSFTTPF-VOHP
CONTENIDO DE LA CAJA/
$0/5&¼%0%"&.#"-"(&.
&41&$*'*$"$*0/&4
&41&$*'*$"¼&4
.ÃRVJOBEFDBGÊ
.ÃRVJOBEFDBGÊ
$BSQFUBj#JFOWFOJEPBNespresso»
%PTTJFSEF#PBT7JOEBTNespresso
Guía de Inicio Rápido
Guia rápido de utilização
XN1001
12 cm 23 cm 32,1 cm
m7)[8
.BYmáx.#BS
2,4 Kg
0,7 l
Esta máquina está equipada con una función de ahorro de energía. La máquina se apagará de forma automática tras 9 minutos.
&TUBNÃRVJOBEJTQ×FEFVNNPEPEFQPVQBOÉBEFFOFSHJB"NÃRVJOBFOUSBSÃBVUPNBUJDBNFOUFFNNPEP0''BQÓTNJOVUPT
.0%0%&")0330%&&/&3(±"
.0%0%&1061"/¬"%&&/&3(*"
1BSBFODFOEFSMBNÃRVJOBQVMTFFM
botón Espresso o Lungo.
1BSBDPMPDBSBNÃRVJOBFNNPEP0/
pressione o botão Espresso ou Lungo.
1. Con la máquina apagada, pulse el botón
Espresso durante 3 segundos.
$PNBNÃRVJOBFNNPEP0''QSFTTJPOF
e mantenha pressionado o botão Espresso
durante 3 segundos.
1BSBDBNCJBSFTUFBKVTUFQVMTFFMCPUÓO&TQSFTTP
Una vez para el modo apagado tras 9 minutos
Otra vez para el modo apagado tras 30 minutos.
1BSBBMUFSBSFTTBQSPHSBNBÉÈPQSFTTJPOFPCPUÈP&TQSFTTP
6NBWF[QBSBPNPEP0''BQÓTNJOVUPT
%VBTWF[FTQBSBPNPEP0''BQÓTNJOVUPT
2. El botón Espresso parpadeará indicando el
ajuste actual.
2. O botão Espresso irá piscar para indicar a
presente programação.
1BSBTBMJSEFMNPEPEFBIPSSPEFFOFSHÎB
pulse el botón Lungo durante 3 segundos.
1BSBTBJSEPNPEPEFQPVQBOÉBEFFOFSHJB
prima o botão Lungo durante 3 segundos.
1BSBBQBHBSMBNÃRVJOBBOUFTEFRVFTF
apague automáticamente, pulse los botones
Espresso y Lungo simultáneamente.
1BSBDPMPDBSBNÃRVJOBFNNPEP0''BOUFT
do standby automático, pressione os botões
Espresso e Lungo em simultâneo.
Para cambiar este ajuste:
Para alterar esta programação:
49
ES
PT
ES
PT
48
Tapa del depósito
de agua
Tampa do
reservatório
de água
6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.indd 8-9 23.08.13 14:15
3X
13*.&36400%&4164%&6/-"3(01&3*0%0%&*/"$5*7*%"%
13*.&*3"65*-*;"¬«006"1¶4-0/(01&3±0%0%&065*-*;"¬«0
3. Enchufe la máquina.
3. Ligue à fonte de
alimentação.
1VMTFFMCPUÓO-VOHP
para enjuagar la máquina.
Repita la operación 3 veces.
1SFTTJPOFPCPUÈP-VOHP
para enxaguar a máquina.
Repita 3 vezes.
1VMTFFMCPUÓO
Espresso o Lungo para
activar la máquina.
1SFTTJPOFPCPUÈP
Espresso ou Lungo para
ativar a máquina.
1. Enjuague el depósito
de agua antes de llenarlo
con agua potable.
1. Enxague o reservatório
de água antes de o
encher com água
potável.
2. Coloque un recipiente
(mín. 1 l) debajo de
salida del café.
2. Coloque um recipiente
(mín. 1 L) sob a saída
de café.
Luces intermitentes:
calentando (25 s)
Luzes intermitentes:
em aquecimento
(25 segundos)
Luces jas: máquina lista
Luzes xas: pronta
ATENCIÓN: en primer lugar lea las instrucciones de seguridad para evitar
posibles riesgos de descarga eléctrica e incendio.
CUIDADO: leia primeiro as medidas de segurança para evitar riscos de
choque elétrico fatal e incêndio.
1. Enjuague el depósito
de agua y llénelo con
agua potable.
1. Enxague e depois
encha o depósito de
água com água potável.
4. Cierre la palanca
y coloque una taza
debajo de la salida
del café.
'FDIFPNBOÎQVMPF
coloque uma chávena
sob a saida de café.
6. Retire la taza. Levante y
cierre la palanca para expulsar
la cápsula al recipiente de
cápsulas usadas.
6. Retire a chávena. Levante e
feche o manípulo para ejetar
a cápsula para o recipiente de
cápsulas usadas.
1VMTFFMCPUÓO&TQSFTTPNM
o Lungo (110 ml) para empezar. La
preparación se detendrá de forma
BVUPNÃUJDB1BSBEFUFOFSMBTBMJEBEFM
café o rellenar su taza, pulse de nuevo.
1SFTTJPOFPCPUÈP&TQSFTTPNM
ou o botão Lungo (110 ml) para iniciar.
A extração irá parar automaticamente.
1BSBQBSBSBFYUSBÉÈPPVBDSFTDFOUBS
mais algum café, pressione novamente.
3. Levante la palanca por
completo e introduzca
una cápsula Nespresso.
3. Levante
completamente o
manípulo e insira a
cápsula Nespresso.
13&1"3"$*¶/%&$"'
13&1"3"¬«0%&$"'
1VMTFFMCPUÓO&TQSFTTPP-VOHP
para activar la máquina.
1SFTTJPOFPCPUÈP&TQSFTTPPV-VOHP
para ativar a máquina.
Luces intermitentes:
calentando (25 s)
Luzes intermitentes: em
aquecimento (25 segundos)
Luces jas: máquina lista
Luzes xas: pronta
ATENCIÓN: nunca levante la palanca mientras la máquina esté funcionando y consulte las
JOTUSVDDJPOFTEFTFHVSJEBEQBSBFWJUBSEBÒPT
NOTA: durante el calentamiento, puede pulsar cualquier botón de café mientras parpadea. El ca
saldrá automáticamente cuando la máquina esté lista.
CUIDADO: nunca levante a alavanca durante a extração e consulte as medidas de segurança de
forma a prevenir ferimentos.
NOTA: durante o período de aquecimento, pode pressionar qualquer um dos botões de café. O café
será extraído automaticamente.
51
ES
PT
ES
PT
50
6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.indd 10-11 23.08.13 14:15
3X
1. Encienda la máquina y
espere a que esté en modo
listo (luces jas).
1. Ligue a máquina e
aguarde que a mesma que
pronta para utilização (luzes
xas).
.BOUFOHBQVMTBEPFM
botón Espresso o Lungo.
1SFTTJPOFFNBOUFOIB
pressionado o botão
Espresso ou Lungo.
5. Suelte el botón una vez alcanzada
la cantidad deseada.
5. Largue o botão uma vez atingido o
volume desejado.
6. El volumen de agua ha
quedado memorizado.
6. O volume de água está
agora programado.
2. Llene el depósito de
agua con agua potable
e introduzca una cápsula
Nespresso.
2. Encha o depósito de água
com água potável e insira
uma cápsula Nespresso.
130(3"."$*¶/%&-70-6.&/%&"(6"
130(3"."¬«0%070-6.&%&¦(6"
3. Coloque una taza
debajo de la salida
del café.
3. Coloque uma
chávena sob a saída
de café.
7"$*"%0%&-4*45&.""/5&4%&6/-"3(01&3*0%0%&*/"$5*7*%"%
1"3"&7*5"3-"$0/(&-"$*¶/0"/5&4%&6/"3&1"3"$*¶/
&47";*".&/50%04*45&.""/5&4%&6.1&3±0%0%&/«065*-*;"¬«0
1"3"1305&¬«0$0/53"0(&-006"/5&4%&3&1"3"¬«0
1BSBJSBMNPEPEFWBDJBEP
pulse los botones Espresso y
Lungo a la vez para apagar la
máquina.
1BSBBDFEFSBPNPEPEF
esvaziamento, pressione os
botões Espresso e Lungo para
DPMPDBSBNÃRVJOBFNNPEP0''
Ambos LED parpadean
alternativamente.
Os dois LEDS irão piscar
alternadamente.
4. Cierre la palanca.
'FDIFPNBOÎQVMP
5. La máquina se apaga de
forma automática.
5. A máquina desliga-se
automaticamente.
7BDÎFZMJNQJFFM
contenedor de cápsulas
usadas y la bandeja
antigoteo.
6. Esvazie e limpe o
recipiente de cápsulas
usadas e o recuperador
de pingos.
2. Retire el depósito de
agua y abra la palanca.
2. Retire o depósito de água
e levante o manípulo.
1VMTFMPTCPUPOFT
Espresso y Lungo
simultáneamente
durante 3 segundos.
1SFTTJPOFPTCPU×FT
Espresso e Lungo em
simultâneo durante
3 segundos.
53
ES
PT
ES
PT
52
6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.indd 12-13 23.08.13 14:15
3X
3&45"#-&$*.*&/50%&-04"+645&413&%&5&3.*/"%04
3&$61&3"3"4%&'*/*¬º&4%&'¦#3*$"
1. Con la máquina apagada,
mantenga pulsado el botón
Lungo durante 5 segundos.
1. Com a máquina em modo
0''QSFTTJPOFFNBUFOIB
pressionado o botão Lungo
durante 5 segundos.
2. Los LED parpadearán rápidamente
3 veces para conrmar que la
máquina ha restablecido los ajustes
predeterminados.
2. Os LEDS irão piscar 3 vezes
rapidamente para conrmar que a
máquina restabeleceu as denições
de fábrica.
Ajustes predeterminados:
Taza Espresso: 40 ml
Taza Lungo: 110 ml
.PEPBQBHBEPNJO
Denições de fábrica:
Chávena Espresso: 40 ml
Chávena Lungo: 110 ml
.PEPQPVQBOÉBFOFSHJBNJOVUPT
3. Los LED continuarán parpadeando
normalmente mientras la máquina
se calienta hasta que esté lista.
3. LEDS irão continuar a piscar
normalmente, em aquecimento,
até a máquina estar pronta.
Luces jas: máquina lista
Luzes xas: máquina pronta
1. Retire la cápsula y cierre
la palanca.
1. Retire a cápsula e feche o
manípulo.
1BSBJSBMNPEP%FTDBMDJñDBDJÓO
mientras la máquina está encendida,
pulse los botones Espresso y Lungo
simultáneamente durante 3 segundos.
1BSBBDFEFSBPNPEPEF
descalcicação, com a máquina em
modo ON, pressione ambos os botões
Espresso e Lungo durante 3 segundos.
7. Rellene el depósito de agua con la
solución descalcicadora, recogida en
el recipiente, y repita los pasos 4 y 6.
7PMUFBDPMPDBSOPEFQÓTJUPEFÃHVB
a solução descalcicante recolhida e
repita os pontos 4 e 6.
7BDÎFMBCBOEFKBBOUJHPUFPZFM
contenedor de cápsulas usadas.
2. Esvazie o recuperador de pingos e
o recipiente de cápsulas usadas.
Ambos LED parpadean.
Ambos os LEDS piscam.
7BDÎFZFOKVBHVFFM
depósito de agua. Llénelo
con agua potable.
8. Esvazie e enxague o
depósito de água. Encha-o
com água potável.
3. Llene el depósito de agua
con 0,5 l de agua potable y
BÒBEBTPCSFEFMÎRVJEP
descalcicador Nespresso.
3. Encha o depósito de água
com 0.5 L de água potável e
adicione uma saqueta de líquido
descalcicante Nespresso.
1VMTFFMCPUÓO-VOHPZ
espere hasta que el depósito
de agua se vacíe.
1SFTTJPOFPCPUÈP-VOHP
e aguarde até o depósito de
água estar vazio.
4. Coloque un recipiente
(volumen mín. 1 l) debajo de
la salida del café.
4. Coloque um recipiente
(volume mínimo 1 L) sob a
saída de café
%&4$"-$*'*$"$*¶/
%&4$"-$*'*$"¬«0
NOTA: duración aproximada de 15 minutos.
NOTA: duração aproximada 15 minutos.
55
ES
PT
ES
PT
54
6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.indd 14-15 23.08.13 14:15
G)
36
18
0
20
10
0
1000
2000
4000
CaCO
3
360 mg/l
180 mg/l
0 mg/l
G)
E)
CaCO
3
E)
Dureza del agua: Descalcicar tras:
Grado francés
Grau francês
Grado alemán
Grau alemão
Carbonato de calcio
Carbonato de cálcio
Dureza da água: Descalcicar após:
Tazas, Chávenas (40 ml)
9. Cuando esté listo, repita
dos veces los pasos 4 y 6
para enjuagar la máquina.
9. Uma vez pronta, repita
os pontos 4 e 6 para
enxaguar a máquina.
Repetir 2 vezes.
ATENCIÓN: la solución descalcicadora puede ser irritante. Evite que entre en contacto con los ojos, la piel o con cualquier supercie. Nunca
utilice productos distintos del kit de descalcicación de Nespresso que encontrará en el Club NespressoZBRVFQPESÎBOEBÒBSTVNÃRVJOB-BUBCMB
siguiente indica la frecuencia de descalcicación recomendada para el rendimiento óptimo de la máquina, según la dureza del agua. Si desea más
información sobre el proceso de descalcicación, póngase en contacto con el Club Nespresso.
AVISO:BTPMVÉÈPEFEFTDBMDJñDBÉÈPQPEFTFSQSFKVEJDJBM&WJUFPDPOUBDUPDPNPTPMIPTBQFMFFPVUSBTTVQFSGÎDJFTEFDPOUBDUPSFDPNFOEÃWFM
usar o kit de descalcicação Nespresso disponibilizado pelo Clube Nespresso, pois ele é especicamente adaptado a sua máquina. Não use outros
produtos (como vinagre) que podem afetar o gosto do café. A tabela seguinte indicará a frequência de descalcicação necessária para obter o
EFTFNQFOIPJEFBMEBTVBNÃRVJOBDPNCBTFOBEVSF[BEBÃHVB1BSBPCUFSJOGPSNBÉ×FTBEJDJPOBJTTPCSFBEFTDBMDJñDBÉÈPFOUSFFNDPOUBDUPDPN
o Clube Nespresso.
1BSBTBMJSEFMNPEP
Descalcicación, pulse los botones
Espresso y Lungo simultáneamente
durante 3 segundos.
1BSBTBJSEPNPEPEF
descalcicação, pressione ambos os
botões Espresso e Lungo durante 3
segundos.
11. La máquina está lista
para su uso.
11. A máquina está
pronta para utilização.
Limpie regularmente el pico vertedor
EFMDBGÊDPOVOQBÒPIÙNFEPZ
suave.
Limpe a saída de café regularmente
com um pano suave e húmido.
La unidad de mantenimiento
puede desmontarse para
facilitar su limpieza.
A unidade de manutenção
pode ser removida em peças
separadas para facilitar a sua
limpeza.
-*.1*&;"
-*.1&;"
ATENCIÓN
Riesgo de descarga eléctrica mortal e incendio.
Nunca sumerja la máquina total o parcialmente en agua.
Asegúrese de que la máquina está desconectada antes de limpiarla.
No utilice productos de limpieza agresivos ni disolventes.
No utilice objetos alados, cepillos o productos abrasivos.
No coloque ningún componente en el lavavajillas.
AVISO
Risco de choque elétrico fatal e incêndio.
Nunca mergulhe a máquina ou parte da mesma em água. Garanta que
desligou a máquina da alimentação antes da limpeza. Não use nenhum
agente de limpeza abrasivo ou com solventes. Não utilize objetos aados ou
escovas abrasivas. Não coloque na máquina de lavar louça.
%&4$"-$*'*$"$*¶/
%&4$"-$*'*$"¬«0
57
ES
PT
ES
PT
56
Luces intermitentes:
calentando (25 s)
Luzes intermitentes: em
aquecimento (25 segundos)
Luces jas: máquina lista
Luzes xas: pronta
6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.indd 16-17 23.08.13 14:15
www.nespresso.com
3&40-6$*¶/%&130#-&."4
3&40-6¬«0%&130#-&."4
No se encienden los indicadores luminosos.
£ Compruebe la red eléctrica, el enchufe, la tensión y el fusible. En caso de que el problema persista, llame al
Club Nespresso.
No sale ni café ni agua.
£ 1SJNFSVTPMMFOFFMEFQÓTJUPEFBHVBDPOBHVBDBMJFOUFNÃY$ZTJHBMBTJOTUSVDDJPOFTEFMBQÃHJOB
50.
£ El depósito de agua está vacío. Llene el depósito de agua.
£ Descalcifique si es necesario; vea la sección Descalcificación.
El café sale muy lentamente.
£ La velocidad a la que sale el café depende de la variedad del mismo.
£ Descalcifique si es necesario; vea la sección Descalcificación.
El café no está suficientemente caliente.
£ Precaliente la taza.
£ Descalcifique si es necesario.
La zona de la cápsula gotea (agua en el depósito de
cápsulas).
£ Coloque la cápsula correctamente. En caso de fugas, llame al Club Nespresso.
1BSQBEFPJSSFHVMBS
£ Envíe la máquina a reparar o llame al Club Nespresso.
No sale café; solo sale agua (a pesar de haber puesto
una cápsula).
£ En caso de problemas, llame al Club Nespresso.
Nenhum indicador luminoso.
£ Verique a tomada, a cha, a tensão e o fusível. Em caso de problemas, contacte o Clube Nespresso.
Nenhum café, nenhuma água.
£ 1SJNFJSBVUJMJ[BÉÈPFOYBHVFBNÃRVJOBDPNÃHVBRVFOUFOPNÃYB$EFBDPSEPDPNBTJOTUSVÉ×FTOBQÃHJOB
£ O reservatório de água está vazio. Encha o reservatório de água.
£ Descalcique, se necessário; consulte a secção Descalcicação.
O café sai muito lentamente.
£ A velocidade do uxo depende da variedade de café.
£ Descalcique, se necessário; consulte a secção Descalcicação.
O café não sai sucientemente quente.
£ Pré-aqueça a chávena.
£ Descalcique, se necessário.
A área das cápsulas tem uma fuga (água no
recipiente de cápsulas).
£ Posicione corretamente a cápsula. Em caso de fuga, contacte o Clube Nespresso.
Intermitência irregular.
£ Contacte o Clube Nespresso.
Nenhum café, só sai água (apesar da cápsula estar
inserida).
£ Em caso de problemas, contacte o Clube Nespresso.
1¶/("4&&/$0/5"$50$0/&-$-6#NESPRESSO/
$0/5"$5&0$-6#&NESPRESSO
&-*.*/"$*¶/%&3&4*%604:1305&$$*¶/%&-.&%*0".#*&/5&
&-*.*/"¬«0%&3&4±%604&1305&¬«0".#*&/5"-
1BSBPCUFOFSJOGPSNBDJÓOBEJDJPOBMFODBTPEFQSPCMFNBTPTJNQMFNFOUFQBSBIBDFSDVBMRVJFSDPOTVMUBMMBNFBM$MVCNespresso o a un representante autorizado de Nespresso. Los datos de contacto del Club Nespresso
o de su representante autorizado NespressoNÃTDFSDBOPTTFFODVFOUSBOFOMBDBSQFUBj#JFOWFOJEPBNespresso» incluida en la caja de la máquina o en nespresso.com
Caso pretenda informações adicionais, em caso de problemas ou para simples aconselhamento, contacte o Clube Nespresso ou agente autorizado Nespresso. Os contactos do seu Clube Nespresso ou agente autorizado
NespressoNBJTQSÓYJNPFODPOUSBNTFOPEPTTJFSEF#PBT7JOEBTNespresso na caixa da sua máquina ou em nespresso.com
Esta máquina cumple con la Directiva 2002/96/CE. La máquina y su embalaje contienen materiales reciclables. La máquina contiene materiales valiosos que pueden ser recuperados o reciclados.
La clasicación de los materiales residuales en distintos tipos facilita el reciclado de las materias primas más valiosas. Deposite la máquina en un punto de recogida selectiva. Las autoridades locales
pueden informarle sobre el tema.
Esta máquina está em conformidade com a Diretiva Europeia 2002/96/EC. A embalagem e a máquina contêm materiais recicláveis.
A sua máquina contém materiais de valor que podem ser recuperados ou reciclados. A separação de matérias residuais em diferentes tipos facilita a reciclagem de matéria-prima valorizada.
%FJYFBNÃRVJOBOVNQPOUPEFSFDPMIB1PEFPCUFSJOGPSNBÉÈPTPCSFFMJNJOBÉÈPEFSFTÎEVPTKVOUPEBTBVUPSJEBEFTMPDBJT
59
ES
PT
ES
PT
58
6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.indd 18-19 23.08.13 14:15
Temos o compromisso de comprar café da mais elevada qualidade, cultivado de forma a respeitar o meio ambiente e as comunidades agrícolas.
%FTEFUFNPTUSBCBMIBEPDPNB3BJOGPSFTU"MMJBODFOPEFTFOWPMWJNFOUPEPOPTTP1SPHSBNBEF$BGÊNespresso AAA Sustainable Quality
5.
.
Escolhemos o alumínio como o material de embalagem das nossas cápsulas, uma vez que protege o café e os aromas nos nossos Grands Crus Nespresso.
O alumimio é innitamente reciclável, sem perder nenhuma das suas qualidades.
A Nespresso está comprometida em conceber e produzir máquinas inovadoras, de elevado desempenho e de fácil utilização.
Atualmente estamos a introduzir benefícios ambientais na conceção das nossas novas e futuras gamas de máquinas.
&$0-"#03"5*0/&$0-"#03"5*0/$0.
&$0-"#03"5*0/&$0-"#03"5*0/$0.
Nos hemos comprometido a adquirir café de la mejor calidad, cultivado de forma respetuosa con el medio ambiente y las comunidades agrícolas.
%FTEFFMBÒPDPMBCPSBNPTDPOMB3BJOGPSFTU"MMJBODFFOFMEFTBSSPMMPEFMQSPHSBNB"""4VTUBJOBCMF2VBMJUZ
5.
de Nespresso.
)FNPTTFMFDDJPOBEPFMBMVNJOJPDPNPNBUFSJBMQBSBOVFTUSBTDÃQTVMBTQPSRVFQSPUFHFFMDBGÊZMPTBSPNBTEFMPT(SBOET$SVTEFNespresso.
El aluminio puede reciclarse innidad de veces sin perder sus cualidades.
Nespresso NBOUJFOFVOñSNFDPNQSPNJTPDPOFMEJTFÒPZMBGBCSJDBDJÓOEFNÃRVJOBTJOOPWBEPSBTFñDBDFTZGÃDJMFTEFVTBS
"IPSBJOUFHSBNPTCFOFñDJPTQBSBFMNFEJPBNCJFOUFFOFMEJTFÒPEFOVFTUSBTOVFWBTZGVUVSBTHBNBTEFNÃRVJOBT
("3"/5±"
GARANTIA
,SVQTHBSBOUJ[BFTUFQSPEVDUPDPOUSBUPEPTMPTEFGFDUPTEFNBUFSJBMFTZEFGBCSJDBDJÓOQPSVOQFSJPEPEFEPTBÒPTBQBSUJSEFMBGFDIBEFDPNQSB%VSBOUFFTUFQFSJPEP,SVQTSFQBSBSÃPTVTUJUVJSÃTFHÙOTVDSJUFSJPUPEP
producto defectuoso sin cargo alguno para el propietario. Los productos de sustitución o las piezas reparadas tendrán una garantía que cubrirá el plazo restante de la garantía inicial o bien de seis meses, el periodo que
sea más largo de los dos. Esta garantía limitada no se aplicará a los defectos resultantes de un accidente, un uso incorrecto, un mantenimiento defectuoso o el desgaste normal. Salvo en la medida en que esté previsto por
la legislación en vigor, los términos de esta garantía limitada no excluyen, restringen ni modican los derechos legales obligatorios relativos a la compra del producto, y les son complementarios. Si cree que su producto
es defectuoso, póngase en contacto con Krups para obtener la dirección a la que hay que enviar o llevar la máquina para su reparación. Cualquier defecto resultante deluso de cápsulas no originales de Nespresso no
será cubierto por esta garantía.
A Krups assegura garantia a este produto contra defeitos em materiais e de fabrico por um período de dois anos, a partir da data de compra. Durante este período, a Krups repara ou substitui, ao seu critério, qualquer
produto defeituoso, sem custos para o proprietário. Os produtos de substituição ou peças reparadas, estão em garantia até ao nal da garantia original ou por 6 meses, prevalecendo o maior período. Esta garantia limitada
não se aplica a defeitos resultantes de acidentes, uso incorreto, manutenção indevida, ou desgaste normal. Excetuando alguma medida prevista na lei em vigor, os termos desta garantia limitada não excluem, restrigem,
ou modicam, e são complementares aos direitos legais obrigatórios aplicáveis à venda de produtos. Se acredita que este produto é defeituoso, contacte a Krups para instruções sobre como colocá-lo em reparação.
Qualquer defeito ou anomalia resultante da utilização de cápsulas Nespresso não genuínas não será abrangido por esta garantia.
61
ES
PT
ES
PT
60
6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.indd 20-21 23.08.13 14:15
A használati útmutató a készülék részét képezi. Olvasson el minden útmutatást és minden biztonsági tájékoztatást a gép használata előtt.
Návod k použití je součástí tohoto přístroje. Před uvedením přístroje do provozu si prosím přečtěte návod k použití a bezpečnostní pokyny.
TARTALOM/OBSAH
HIBA ELHÁRÍTÁSA/ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD .....................................................
FORDULJON A NESPRESSO CLUBHOZ/KONTAKTUJTE NESPRESSO CLUB .............
ÁRTALMATLANÍTÁSI ÉS KÖRNYEZETVÉDELMI ELŐÍRÁSOK/
LIKVIDACE ODPADU A OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘE .................................
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM ........................................................
GARANCIA/ZÁRNÍ PODNKY ....................................................................
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK/BEZPNOSTNÍ POKYNY .............................................
ÁTTEKINTÉS/OBECNÝ PŘEHLED ........................................................................
MŰSZAKI ADATOK/TECHNICKÁ SPECIFIKACE .....................................................
ENERGIATAKARÉKOS ÜZEMMÓD/KONCEPT ÚSPORY ENERGIE .............................
ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT, VAGY HOSSZABB ÜZEMSZÜNET UTÁN/
PRV POITÍ NEBO SPUŠ KÁVOVARU PO DELŠÍ DOBĚ NEČINNOSTI ...........
KÁVÉFŐZÉS/ÍPRAVA KÁVY ............................................................................
A VÍZMENNYISÉG BEÁLLÍTÁSA/ PROGRAMOVÁNÍ OBJEMU VODY .........................
A RENDSZER KIÜRÍTÉSE HOSSZABB ÜZEMSZÜNET ELŐTT, FAGYÁSVÉDELEMHEZ,
VAGY JAVÍTÁS ELŐTT/
VYPUŠTĚNÍ SYSTÉMU PŘED DELŠÍ DOBOU NEČINNOSTI,
ED OPRAVOU NEBO PRO OCHRANU PŘED MRAZEM ........................................
A GYÁRI BEÁLLÍTÁSOK VISSZAÁLLÍTÁSA/OBNOVENÍ VÝROBNÍHO NASTAVE.....
VÍZKŐMENTESÍTÉS/ODVÁPNĚNÍ .......................................................................
TISZTÍTÁS/ČIŠTĚNÍ...........................................................................................
78
79
79
80
81
63
68
68
69
70
71
72
73
74
75
77
A Nespresso exkluzív rendszerével nap mint nap tökéletes eszpresszót készíthet.
Minden kávégép egy egyedülálló kivonó-rendszerrel van ellátva, mely maximum 19 bar nyomást biztosít. Minden paramétert a lehető legpontosabban számítottunk ki, hogy az összehasonlíthatatlanul sűrű és selymes
krémben kibontakozhasson a Grand Cru kávéőrlemények minden aromája.
Nespresso, exkluzivní systém pro přípravu výjimečné kávy Espresso, den za dnem.
Všechny kávovary jsou vybaveny jedinečným extrakčním systémem, který zaručuje tlak až 19 barů. Každý parametr byl vypočítán s velkou přesností tak, aby bylo možné vyjádřit veškeré aroma každé kávy Grand Cru,
dodat jí tělo a vytvořit nesrovnatelnou a bohatou cremu.
INISSIA BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
FIGYELEM: a biztonsági
előírások a készülék részét
képezik. Az új készülék első
használata előtt gyelmesen
olvassa el az előírásokat.
Tartsa olyan helyen, ahol
később is megtalálja és
átnézheti.
FIGYELEM: ha ezt a jelet
látja, az esetleges sérülések és
károk megelőzése érdekében
olvassa el a biztonsági
előírásokat.
INFORMÁCIÓ: ha ezt
a jelet látja, a készülék
biztonságos és megfelelő
használata érdekében
vegye gyelembe az adott
tanácsot.
r"LÊT[ÛMÊLB[ÙUNVUBUÓCBOUBMÃMIBUÓ
előírásoknak megfelelően italok
készítésére va.
r"LÊT[ÛMÊLFULJ[ÃSÓMBH
rendeltetésének megfelelően
használja.
r"LÊT[ÛMÊLFUCFMUÊSJOFN
szélsőséges hőmérsékleti viszonyok
melletti használatra tervezték.
r¾HZFMKFOBSSBIPHZBLÊT[ÛMÊLFU
ne érje közvetlen napsugárzás,
illetve ne tartsa nedves vagy párás
környezetben.
r"LÊT[ÛMÊLLJ[ÃSÓMBHIÃ[UBSUÃTJÊT
ahhoz hasonló célú felhasználásra
szolgál, mint például: üzletekben
kialakított dolgozói konyhákban,
irodákban és egyéb munkahelyeken,
hotel- és motelvendégek számára,
egyéb lakókörnyezetekben és
szálláshelyeken.
r"LÊT[ÛMÊLFUÊWGFMFUUJHZFSNFLFL
csak felügyelettel használhatják,
és ha a biztonságos használatról
illetve a használattal kapcsolatos
veszélyekről tájékoztatást kaptak. A
tisztítást és karbantartást gyermekek
OFWÊHF[[ÊLLJWÊWFIBJEǩTFCCFL
évesnél, és egy felnőtt felügyeli őket.
r"LÊT[ÛMÊLFUÊTBLÃCFMÊUUBSUTBUÃWPM
BÊWBMBUUJHZFSNFLFLUǩM
r"LÊT[ÛMÊLFULPSMÃUP[PUUñ[JLBJ
érzékszervi vagy szellemi
képességekkel rendelkező,
vagy kevés tapasztalattal és
szakismerettel rendelkező személyek
csak felügyelettel használhatják,
vagy ha a biztonságos használatról
illetve a használattal kapcsolatos
veszélyekről tájékoztatást kaptak.
r(ZFSNFLFLOFKÃUT[BOBLB
készülékkel.
r"HZÃSUÓOFNWÃMMBMGFMFMǩTTÊHFU
a készülék kereskedelmi vagy
nem megfelelő használatáért, az
előírtaktól eltérő célú használatból
következő károkért, hibás
működtetésért, nem szakszerű
javításért, illetve az utasítások be
nem tartásáért, és ezekben az
esetekben a garancia sem érvényes.
Kerülje az áramütést és tüzet
okozó helyzeteket.
r7ÊT[IFMZ[FUFTFUÊOB[POOBMIÙ[[BLJ
a hálózati dugót a konnektorból.
r"LÊT[ÛMÊLFUDTBLNFHGFMFMǩ
könnyen elérhető, földelt
elektromos hálózati csatlakozóhoz
csatlakoztassa. Győződjön meg
arról, hogy a hálózati feszültség
megegyezik a készülék adattábláján
feltüntetett feszültségértékkel. Nem
megfelelő csatlakozás használata
érvényteleníti a garanciát.
A készüléket csak a telepítést
követően csatlakoztassa.
r/FWF[FTTFÃUBLÃCFMUÊMFTGFMÛMFUFLFO
ne szorítsa össze és ne hagyja lelógni.
r7ÊEKFBLÃCFMUIǩIBUÃTUÓMÊT
nedvességtől.
r"TÊSÛMUUÃQLÃCFMULJ[ÃSÓMBHBHZÃSUÓ
annak szervizpartnere, vagy hasonló
képesítésű szakember cserélheti ki, a
veszélyek elkerülése végett.
r)BBLÃCFMTÊSÛMUOFÛ[FNFMUFTTFB
késléket.
r"LÊT[ÛMÊLFUKVUUBTTBWJTT[BB
Nespresso Club címére vagy a
Nespresso hivatalos képviselőjéhez.
HU
6362
EN
FR
HU
CZ
XN1001_05.2013
6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.indd 2-3 05.08.13 16:58
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK/BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
r)BT[ÛLTÊHWBOIPTT[BCCÎUÓLÃCFMSF
kizárólag legalább 1.5 mm
2
keresztmetszetű vagy a bemeneti
áramnak megfelelő földelt
vezetőkábelt használjon.
r"WFT[ÊMZFTTÊSÛMÊTFLFMLFSÛMÊTF
érdekében soha ne helyezze a
készüléket forró felületre vagy annak
zelébe, például radiátor, főzőlap,
sütő, gázégő vagy hasonló eszközök
és nyílt láng közelébe.
r"LÊT[ÛMÊLFUNJOEJHWÎ[T[JOUFT
szilárd és sima felületre tegye.A
felületnek ellenállónak kell lennie
a hővel és folyadékokkal – vízzel,
kávéval, vízkőoldóval és hasonlókkal
– szemben.
r)BIPTT[BCCJEFJHOFNIBT[OÃMKB
a készüléket, húzza ki a tápkábelt
a hálózatból. Ilyenkor mindig a
konnektordugót fogja, és soha
ne a kábelt húzza, mert a kábel
megsérülhet!
r5JT[UÎUÃTÊTKBWÎUÃTFMǩUUIÙ[[BLJB
dugót a konnektorból, és hagyja
kihűlni a készüléket.
r4PIBOFGPHKBNFHBLÃCFMUOFEWFT
kézzel!
r"LÊT[ÛMÊLFUWBHZBMLBUSÊT[FJUOFN
szabad vízbe vagy más folyadékba
meríteni.
r"LÊT[ÛMÊLFUWBHZBMLBUSÊT[FJUTPIBOF
tegye mosogatógépbe.
r"WÎ[[FMÊSJOULF[ǩFMFLUSPNPTSÊT[FL
veszélyesek, halálos áramütést
okozhatnak.
r/FOZJTTBGFMBLÊT[ÛMÊLFU"CFOOF
lévő feszültség veszélyes!
r"LÊT[ÛMÊLOZÎMÃTBJCBOFEVHKPO
semmit! Tűz és áramütés lehet a
következménye!
A készülék használatakor
kerülje a lehetséges
sérüléseket.
r.ǶLÕEUFUÊTLÕ[CFOTPIBOFIBHZKB
felügyelet nélkül a készüléket.
r/FIBT[OÃMKBBLÊT[ÛMÊLFUIBB
készülék sérült vagy nem működik
megfelelően. Azonnal húzza ki a
dugót a konnektorból. Ellenőrzésre,
javításra vagy beállításra a készüléket
juttassa el a Nespresso Club
címére vagy a Nespresso hivatalos
képviselőjéhez.
r"TÊSÛMULÊT[ÛMÊLÃSBNÛUÊTUÊHÊTJ
sérülést és tüzet okozhat.
r"LÊT[ÛMÊLNǶLÕEÊTFLÕ[CFONJOEJH
zárja le teljesen a kapszulakart,
és soha ne nyissa fel. Ilyenkor
leforrázhatja magát.
r/FUFHZFB[VKKÃUBLÃLJGPMZÓB
mert leforrázhatja magát. Ne dugja
be az ujját a kapszularekeszbe vagy
a kapszulatartóba, mert sérülést
okozhat!
r)BBLBQT[VMÃUBQFOHÊLOFNGÙSKÃL
át, a víz a kapszula köré folyhat, és a
készülék megsérülhet.
r4PIBOFIBT[OÃMKPOTÊSÛMU
vagy eldeformálódott
kapszulát! Ha kapszula szorult
a kapszularekeszbe, a további
használat előtt kapcsolja ki a gépet,
és húzza ki a dugót a konnektorból.
Hívja a Nespresso Club munkatársát
vagy a Nespresso hivatalos
képviselőjét.
r"WÎ[UBSUÃMZUNJOEJHGSJTTÊTIJEFH
ivóvízzel töltse meg.
r)BBLÊT[ÛMÊLFUIV[BNPTBCCJEFJH
nem használja (pl. vakáció), a
víztartályt ürítse ki.
r)BBLÊT[ÛMÊLFUBIÊUWÊHÊOWBHZ
néhány napig nem használta,
cserélje ki a víztartályban lévő vizet.
r/FIBT[OÃMKBBLÊT[ÛMÊLFU
csepegtetőtálca és csepprács nélkül,
hogy elkerülje a folyadék környező
felületekre folyását.
r/FIBT[OÃMKPOFSǩTTÙSPMÓWBHZ
oldószert. A készüléket nedves
ruhával és kímélő tisztítószerrel
tisztítsa meg.
r"NJLPSLJDTPNBHPMKBBLÊT[ÛMÊLFU
vegye le és dobja ki a műanyag
fóliát.
r"LÊT[ÛMÊLFUNespresso
kávékapszulákkal való használatra
tervezték, amelyeket a
Nespresso
Clubon keresztül vagy a Nespresso
hivatalos képviselőjénél szerezhet
be. A kiváló minőséget a Nespresso
csak akkor garantálja, ha Nespresso
késlékéhez Nespresso kapszulát
használ.
r.JOEFONespresso készüléknek
szigorú követelményeknek kell
megfelelnie. A megbízhatóság
ellenőrzésére szolgáló teszteket
véletlenszerűen kiválasztott
készülékeken, gyakorlati használat
során hajtjuk végre. Néhány
készüléken ezért látszódhatnak
korábbi használatra utaló jelek.
r " Nespresso fenntartja a jogot az
VUBTÎUÃTPLFMǩ[FUFTñHZFMNF[UFUÊT
nélkül történő megváltoztatására.
Vízkőmentesítés
r)FMZFTIBT[OÃMBUFTFUÊOBNespresso
vízkőmentesítő elősegíti gépe
megfelelő működését a készülék
élettartama alatt, és gondoskodik
arról, hogy az Ön kávéja
ugyanolyan tökéletes legyen, mint
az első alkalommal. A megfelelő
mennyiséggel és a folyamat
lépéseivel kapcsolatos információkat
a Nespresso vízkőoldó készletében
található használati útmutatóban
olvashatja.
ŐRIZZE MEG EZT A HASZNÁLATI
ÚTMUTATÓT
Adja át a készülék későbbi
használójának.
A használati utasítás
letölthető PDF formátumban
a www.nespresso.com
oldalról.
POZOR: bezpečnostní
pokyny jsou součástí přístroje.
Přečtěte si je pozorně před
prvním
použitím vašeho nového
přístroje. Uchovávejte je na
známém místě, kde budou
kdykoli k dispozici.
POZOR: pokud uvidíte
toto upozornění, přečtěte si
bezpečnostní pokyny, abyste
předešli možnému úrazu či
poškození přístroje.
POZNÁMKA: pokud uvidíte
toto upozornění, vezměte
na vědomí doporučení pro
bezpečné a správné používání
vašeho přístroje.
r5FOUPQǭÎTUSPKKFVFOQSPQǭÎQSBWV
nápojů v souladu s těmito
bezpečnostními pokyny.
r/FQPVßÎWFKUFQǭÎTUSPKQSPKJOÝOFß
určený účel.
r5FOUPQǭÎTUSPKCZMOBWSßFOQSPQPVßJUÎ
v interiéru, pouze za standardních
teplotních podmínek.
r/FTNÎCÝUWZTUBWFOQǭÎNÊNV
slunečnímu svitu, vlhkosti ani
delšímu působení vody.
r5FOUPQǭÎTUSPKKFVSNJFOQSP
používání v domácnosti a podobné
využití, jako: v zaměstnaneckých
kuchyňkách obchodů, kanceláří a
jiných pracovišť; klienty v hotelech,
motelech a ostatních ubytovacích
zařízeních.
r%ǏUJWFWǏLVPEMFUNPIPVQǭÎTUSPK
používat jen pod dohledem nebo
byly-li seznámeny s bezpečnostními
pokyny a jsou si vědomy rizika s
manipulací souvisejícím. Čištění a
údržbu nesmí provádět děti bez
dozoru.
r6ESßVKUFQǭÎTUSPKJQǭÎWPEOÎLBCFM
NJNPEPTBIEǏUÎNMBEØÎDIMFU
r0TPCZTFTOÎßFOÝNJGZ[JDLÝNJ
smyslovými či duševními
schopnostmi nebo s nedostatkem
HUHU
6564
CZ
6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.indd 4-5 05.08.13 16:58
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
znalostí a zkušeností mohou přístroj
používat jen pod dohledem nebo
byly-li seznámeny s bezpečnostními
pokyny a jsou si vědomy rizika s
manipulací souvisejícím.
r%PIMÊEOǏUFOBEǏUJBCZTJT
přístrojem nehrály.
r7ÝSPCDFOFQǭFCÎSÃßÃEOPV
odpovědnost a záruka se nevztahuje
na: komerční využití přístroje,
nevhodné zacházení či použití,
škody způsobené používáním k
jiným účelům, nesprávnou činností,
neprofesionálními opravami nebo
nedodržováním bezpečnostních
pokynů.
Ochrana před úrazem
elektrickým proudem a proti
požáru.
r7QǭÎQBEǏOFCF[QFNJÎJIOFE
vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
r1ǭÎTUSPKQǭJQPKVKUFQPV[FEP
vhodných, snadno dostupných a
uzemněných elektrických zásuvek.
6KJTUǏUFTFßFOBQǏUÎFMFLUSJDLÊIP
zdroje je stejné jako napětí uvedené
na štítku přístroje. Nesprávné
připojení vede k zániku záruky.
Přístroj může být zapojen do
sítě až po kompletní instalaci.
r/FUBIFKUFLBCFMQǭFTPTUSÊISBOZ
přisvorkujte jej nebo nechte volně
viset.
r6KJTUǏUFTFßFLBCFMOFOÎWZTUBWFO
nadměrnému žáru ani vlhkosti.
r1PLVEKFLBCFMQPØLP[FONVTÎCÝU
z důvodu bezpečnosti, vyměněn
výrobcem, jeho servisem nebo jinou
LWBMJñLPWBOPVPTPCPV
r1PLVEKFLBCFMQPØLP[FO
nepoužívejte přístroj.
r7SBdzUFQǭÎTUSPKNespresso Clubu nebo
autorizovanému zástupci Nespresso.
r+FMJOVUOÊQPVßÎUQSPEMVßPWBDÎ
kabel, používejte pouze uzemněný
kabel s vodičem o průměru alespoň
1,5mm
2
a odpovídajícího příkonu.
r"CZTUFQǭFEFØMJOFCF[QFNJÎOJLEZ
neumísťujte přístroj na/k horkým
plochám, jako jsou radiátory, trouby,
plynové hořáky apod.
r1ǭÎTUSPKWßEZVNÎTUǏUFOBWPEPSPWOÝ
stabilní a rovný povrch. Povrch pro
umístění přístroje musí být odolný
vůči teplu a tekutinám, jako jsou
káva, voda, odvápňovací prostředek
apod.
r0EQPKUFQǭÎTUSPK[FTÎUǏQPLVEKFK
nebudete delší dobu používat.
Odpojte přístroj vytažením zástrčky,
nikoli tahem za kabel, mohlo by dojít
k poškození kabelu.
r1ǭFENJJØUǏOÎNBTFSWJTFNQǭÎTUSPKF
jej odpojte od elektrického proudu a
nechte vychladnout.
r/JLEZOFTBIFKUFOBLBCFMNPLSÝNB
rukama.
r/JLEZOFQPOPǭVKUFQǭÎTUSPKNJJKFIP
části do vody ani jiné tekutiny.
r/JLEZOFWLMÃEFKUFQǭÎTUSPKNJJKFIP
části do myčky nádobí.
r&MFLUSJDLÝQSPVEKFWLPNCJOBDJT
vodou nebezpečný a může vést ke
smrtelnému úrazu.
r1ǭÎTUSPKOFSP[FCÎSFKUF+FQPE
napětím!
r%PPUWPSǹQǭÎTUSPKFOFWLMÃEFKUF
žádné předměty. V opačném
případě může dojít k požáru či úrazu
elektrickým proudem!
Ochrana před úrazem během
provozu přístroje.
r/JLEZOFOFDIÃWFKUFQǭÎTUSPKCǏIFN
provozu bez dozoru.
r/FQPVßÎWFKUFQǭÎTUSPKQPLVEKF
poškozený nebo nepracuje správně.
Okamžitě vytáhněte zástrčku ze
zásuvky. Kontaktujte Nespresso
Club nebo autorizovaného zástupce
Nespresso pro opravy, servisní zásahy
nebo úpravy přístroje.
r1PØLP[FOÝQǭÎTUSPKNǹßF[QǹTPCJU
úraz elektrickým proudem, popálení
a požár.
r7ßEZ[DFMBV[BWǭFUFQÃLVQǭÎTUSPKF
a neotevírejte ji za chodu přístroje.
Nebezpečí opaření!
r/JLEZOFTBIFKUFQPEWÝQVTdzLÃWZ
hrozí nebezpečí opaření.
r/JLEZOFTBIFKUFEPQSPTUPSVQSP
vkládání a odstraňování kapslí. Hro
nebezpečí úrazu!
r1ǭJOFQSPSBßFOÎLBQTMFNJFQFMFNJ
může dojít k protékání vody okolo
kapsle a poškození přístroje.
r/JLEZOFQPVßÎWFKUFQPØLP[FOPVNJJ
zdeformovanou kapsli. Pokud je
kapsle zablokovaná v prostoru pro
kapsle, vypněte přístroj a odpojte jej
z elektrického proudu. Kontaktujte
Nespresso Club nebo autorizovaného
zástupce Nespresso.
r/BQMǥUFOÃEPCVOBWPEVNJFSTUWPVB
pitnou vodou.
r7ZQSÃ[EOǏUFOÃEPCVOBWPEV
pokud nebudete přístroj delší dobu
používat.
r7ZNǏǥUFWPEVWOÃEPCǏOBWPEV
pokud jste přístroj nepoužívali
během víkendu či podobného
časového úseku.
r/FQPVßÎWFKUFQǭÎTUSPKCF[PELBQÃWBDÎ
nádoby a mřížky, abyste předešli
riziku vylití či vystříknutí tekutiny na
okolní plochy.
r/FQPVßÎWFKUFßÃEOÝBHSFTJWOÎNJJTUJDÎ
prostředek. Povrch přístroje otírejte
vlhkým hadříkem a jemným čisticím
prostředkem.
r,NJJØUǏOÎLÃWPWBSVQPVßÎWFKUFQPV[F
vhodné pomůcky.
r1ǭJWZCBMPWÃOÎQǭÎTUSPKFPETUSBǥUF
plastovou fólii z odkapávací mřížky a
vyhoďte ji.
r5FOUPQǭÎTUSPKKFOBWSßFOQSP
Nespresso kávové kapsle, které jsou
dostupné výhradně v Nespresso
Clubu nebo u autorizovaného
zástupce Nespresso. Nespresso
kvalita
je zaručena pouze tehdy, pokud jsou
Nespresso kapsle použity v Nespresso
přístroji.
r7ØFDIOZNespresso přístroje
procházejí přísnými kontrolními
testy. Testy kvality se v praxi
provádějí na náhodně vybraných
kávovarech, proto mohou být patr
stopy předchozího použití.
r Nespresso si vyhrazuje právo na
změnu návodu k použití bez
předchozího upozornění.
Odvápnění
rNespresso odvápňovací prostředek,
je-li používán správně, pomá
zajistit řádné fungování vašeho
přístroje po dobu jeho životnosti a
zajistí dokonalý požitek z kávy, den
za dnem. Informace o správném
dávkování a použití prostředku
najdete v návodu, který je součástí
Nespresso odvápňovací sady.
USCHOVEJTE TENTO NÁVOD
Předejte jej dalšímu uživateli.
Tento návod k použití je k
dispozici také na
www.nespresso.com v PDF
verzi.
CZCZ
6766
6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.indd 6-7 05.08.13 16:58
Nespresso Grand Crus kezdőszett
Set kapslí Nespresso Grand Crus
Kávékifolyó
Výpusť kávy
Kapszulatartó 9–11 kapszulához
Kontejner na 9–11 použitých kapslí
Csepprács
Odkapávací mřížka
Cseppfogó tálca
Odkapávací miska
Fedél
Páka
Víztartály (0.7 L)
Nádoba na vodu
(0.7 l)
Kávé gombok (Espresso és Lungo)
Tlačítka na přípravu kávy (Espresso a Lungo)
A CSOMAG TARTALMA/
OBSAH BALENÍ
Kávéfőző
Kávovar
j¾EWÕ[ÕMKÛLBNespresso világában» című mappa
%FTLZTJOGPSNBDFNJPNespresso systému
Első üzembe helyezés
Návod k použití
XN1001
12 cm 23 cm 32.1 cm
220–240 V, 50/60 Hz, 1150-1260 W
Max/max. 19 Bar
2.4 Kg
0.7 L/l
.ƶ4;",*"%"50,
TECHNICKÁ SPECIFIKACE
ÁTTEKINTÉS/
0#&$/À1ƭ&)-&%
A készülék energiatakarékos üzemmóddal rendelkezik. A készülék automatikusan kikapcsolt állapotba kerül 9 perc után.
Tento přístroj je vybaven funkcí úspory energie. Přístroj se automaticky vypne po 9 minutách nečinnosti.
&/&3(*"5","3,04¾;&..¶%
KONCEPT ÚSPORY ENERGIE
A bekapcsoláshoz nyomja meg az
Espresso vagy a Lungo gombot.
Pro zapnutí přístroje stiskněte tlačítko
Espresso nebo Lungo.
1. A kikapcsolt készüléken nyomja meg,
és tartsa lenyomva az Espresso gombot
3 másodpercig.
6WZQOVUÊIPLÃWPWBSVTUJTLOǏUFBQPEPCV
3 vteřin přidržte, tlačítko Espresso.
3. Ennek megváltoztatásához nyomja meg az Espresso gombot:
Egyszer a 9 perc utáni kikapcsolt állapothoz.
Még egyszer a 30 perc utáni kikapcsolt állapothoz.
3. Pro změnu nastavení stiskněte tlačítko Espresso:
1krát pro nastavení automatického vypnutí po 9 minutách nečinnosti.
2krát pro nastavení automatického vypnutí po 30 minutách nečinnosti.
2. Az Espresso gomb felvillan, mutatva az
aktuális beállítást.
2. Vstup do režimu nastavení úspory energie
potvrdí zablikání tlačítka Espresso.
4. Az energiatakarékos üzemmódból való
kilépéshez nyomja le 3 másodpercig a Lungo
gombot.
4. Režim nastavení úspory energie ukončíte
stisknutím tlačítka Lungo a jeho přidržením po
dobu 3 vteřin.
Az automatikus készenlét előtti
kikapcsoláshoz nyomja meg az Espresso és
a Lungo gombokat egyszerre.
Pro manuální vypnutí kávovaru stiskněte
současně tlačítka Espresso a Lungo.
A beállítás megváltoztatásához:
Změna nastavení:
69
EN
FR
EN
FR

HU
CZ
HU
CZ
Víztartály-fedő
Víčko nádoby na
vodu
6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.indd 8-9 05.08.13 16:58
3X
ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT, VAGY HOSSZABB
¾;&.4;¾/&565¦/
137/±106Â*5±/&#0416»5Ǝ/±
707"3610%&-»±%0#Ǝ/&Ɖ*//045*
3. Csatlakoztassa a
konnektorba.
3. Zapojte přístroj do
zásuvky.
5. Nyomja meg a
Lungo gombot a gép
átmosásához. Ismételje
meg 3-szor.
5. Stiskem tlačítka Lungo
spustíte proplachování
kávovaru. Opakujte 3krát.
4. Nyomja meg az
Espresso és Lungo
gombokat a gép
bekapcsolásához.
4. Pro aktivaci přístroje
stiskněte tlačítko
Espresso nebo Lungo.
1. Öblítse ki, majd töltse
meg a víztartályt ivóvízzel.
1. Vypláchněte nádobu
na vodu předtím, než ji
naplníte pitnou vodou.
2. Tegyen egy edényt
(min. 1 L) a kávékifolyó
alá.
2. Postavte pod výpusť
kávy nádobu o objemu
min 1 l.
Villogó fény: felfűtés
(25 másodperc)
Tlačítka blikají: nahřívání
(25 vteřin)
Folyamatos fény: készenlét
Tlačítka svítí: přístroj je
připraven k použití
FIGYELEM: áramütés és tűzeset elkerülése érdekében először olvassa el a biztonsági előírásokat.
POZOR: nejdříve si přečtěte bezpečnostní pokyny, předejdete tak možnému úrazu elektrickým proudem a požáru.
1. Öblítse ki, majd töltse
meg a víztartályt ivóvízzel.
1. Vypláchněte nádobu na
vodu a naplňte ji pitnou
vodou.
4. Zárja le a kart, és
helyezzen egy csészét
a kávékifolyó alá.
4. Zavřete páku a
postavte pod výpusť
kávy šálek.
6. Vegye el a csészét. Nyissa
ki, majd csukja le a kart, hogy
a kapszula a kapszulatartóba
essen.
6. Odeberte šálek. Zvedněte a
zavřete páku, použitá kapsle
propadne do kontejneru na
použité kapsle.
5. Nyomja meg az Espresso (40 ml)
vagy a Lungo (110 ml) gombot az
elindításhoz. A főzés automatikusan áll
le. A kávé megállításához, vagy plussz
mennyiséghez nyomja meg újra.
5. Stiskněte tlačítko Espresso (40 ml)
nebo Lungo (110 ml). Příprava kávy bude
automaticky ukončena. Pro předčasné
zastavení průtoku kávy nebo doplnění
šálku stiskněte znovu totéž tlačítko.
3. Emelje fel a kart
teljesen, és helyezzen
be egy Nespresso
kapszulát.
3. Zvedněte úplně
páku a vložte Nespresso
kapsli.
VÉFŐZÉS/
PŘÍPRAVA KÁVY
2. Nyomja meg az Espresso és Lungo
gombokat a gép bekapcsolásához.
2. Pro aktivaci přístroje stiskněte
tlačítko Espresso nebo Lungo.
Villogó fény: felfűtés
(25 másodperc)
Tlačítka blikají: nahřívání
(25 vteřin)
Folyamatos fény: készenlét
Tlačítka svítí: přístroj je
připraven k použití
VIGYÁZAT: ne nyissa fel a kart működés közben, és ügyeljen a biztonsági előírásokra, elkerülendő az
esetleges sérüléseket.
MEGJEGYZÉS: a felfűtés közben megnyomhatja valamelyik villogó gombot. A kávéfőzés a készenlét után
automatikusan elindul.
POZOR: nezvedejte páku za chodu přístroje a řiďte se bezpečnostími pokyny, abyste předešli možnému
úrazu.
POZNÁMKA: již během nahřívání můžete stisknout jedno z blikajících tlačítek na přípravu kávy. Příprava
kávy se spustí automaticky ihned po nahřátí kávovaru.
71
EN
FR
EN
FR
70
HU
CZ
HU
CZ
6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.indd 10-11 05.08.13 16:58
3X
1. Kapcsolja be a gépet, és
várjon amíg üzemkész nem
lesz (folyamatos fény).
1. Zapněte přístroj a počkejte,
až bude připraven k použití
(tlačítka svítí).
4. Tartsa lenyomva az
Espresso vagy Lungo
gombot.
4. Stiskněte a držte tlačítko
Espresso nebo Lungo.
5. Engedje el, amikor a megfelelő
mennyiség kifolyt.
5. Tlačítko pusťte až v okamžiku, kdy
dosáhnete požadovaného objemu.
6. A vízmennyiség
eltárolva.
6. Objem vody je nyní pro
dané tlačítko nastaven.
2. Töltse fel a víztartályt
ivóvízzel, és tegyen a gépbe
egy Nespresso kapszulát.
2. Naplňte nádobu na
vodu pitnou vodou a vložte
Nespresso kapsli.
A VÍZMENNYISÉG BEÁLLÍTÁSA/
130(3".07¦/±0#+&.670%:
3. Helyezzen egy
csészét a kávékifolyó
alá.
3. Postavte pod
výpusť kávy šálek.
"3&/%4;&3,*¾3±54&)044;"##¾;&.4;¾/&5&-Ʃ55
'"(:¦47%&-&.)&;7"(:+"7±5¦4&-Ʃ55
7:16»5Ǝ/±4:45.61ƭ&%%&-»±%0#06/&Ɖ*//045*1ƭ&%013"706
/&#01300$)3"/61ƭ&%.3";&.
1. Az ürítési módba való
belépéshez nyomja meg az
Espresso és Lungo gombot,
hogy kikapcsoljon a gép.
1. Pro vstup do režimu
vypouštění stiskněte současně
tlačítka Espresso a Lungo, čímž
vypnete přístroj.
A két gomb váltakozva
villog.
Obě tlačítka střídavě blikají.
4. Csukja le a kart.
4. Zavřete páku.
5. A gép automatikusan
kikapcsol.
5. Přístroj se automaticky
vypne.
¾SÎUTFLJÊTUJT[UÎUTB
el a kapszulatartót és a
csepptálcát.
6. Vyprázdněte a
vymyjte kontejner
na použité kapsle a
odkapávací misku.
2. Vegye ki a víztartályt,
és nyissa fel a kart.
2. Vyjměte nádobu na vodu
a zvedněte páku.
3. Nyomja le az Espresso
és Lungo gombot 3
másodpercig.
3. Stiskněte, a po dobu
3 vteřin přidržte, tlačítka
Espresso a Lungo.
73
EN
FR
EN
FR
72
HU
CZ
HU
CZ
6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.indd 12-13 05.08.13 16:58
3X
A GYÁRI BEÁLLÍTÁSOK VISSZAÁLLÍTÁSA/
OBNOVENÍ VÝROBNÍHO NASTAVENÍ
1. A kikapcsolt készüléken tartsa a Lungo
gombot lenyomva 5 másodpercig.
6WZQOVUÊIPLÃWPWBSVTUJTLOǏUFBQP
dobu 5 vteřin přidržte, tlačítko Lungo.
2. A gombok 3-szor, gyorsan
felvillannak, jelezvén a gyári
beállítások visszaállítását.
2. Obě tlačítka 3krát rychle
zablikají pro potvrzení obnovení
výrobního nastavení.
Gyári beállítások:
Espresso csésze: 40 ml
Lungo csésze: 110 ml
Energiatakarékos mód: 9 perc.
Výrobní nastavení:
»ÃMFL&TQSFTTPNM
»ÃMFL-VOHPNM
Automatické vypnutí: po 9 minutách.
3. A gombok folyamatosan villognak a
megszokott módon, amíg a felfűtés tart.
%ÃMFUMBNJÎULBQSBWJEFMOǏCMJLBKÎ
nahřívání kávovaru.
Folyamatos fény: készenlét
Tlačítka svítí: přístroj je připraven
k použití
1. Távolítsa el a kapszulát és
zárja le a kart.
5. A vízkőmentesítő módba való
belépéshez, a bekapcsolt készüléken
nyomja le 3 másodpercig egyszerre
az Espresso és Lungo gombokat.
5. Pro vstup do režimu odvápnění
stiskněte, a po dobu 3 vteřin přidržte,
tlačítka Espresso a Lungo.
7. Töltse vissza a víztatályba a
használt vízkőmentesítő folyadékot
az edényből, és ismételje meg a 4. és
6. lépéseket.
7. Naplňte nádobu na vodu
použitým odvápňovacím roztokem a
zopakujte kroky 4 a 6.
¾SÎUTFLJBDTFQQUÃMDÃUÊTB
kapszulatartót.
2. Vyprázdněte odkapávací misku a
kontejner na použité kapsle.
Mindkét gomb villog.
Obě tlačítka střídavě
blikají.
¾SÎUTFÊTÕCMÎUTFLJB
víztartályt. Töltse meg
ivóvízzel.
7ZQSÃ[EOǏUFBEǹLMBEOǏ
vypláchněte nádobu na
vodu. Naplňte ji pitnou
vodou.
3. Töltsön a víztartályba 0.5 l
ivóvizet és 1 adag Nespresso
vízkőmentesítő szert.
3. Nalijte do nádoby na vodu
jednu dávku odvápňovacího
prostředku Nespresso a
0,5 l. vody.
6. Nyomja meg a Lungo
gombot és várjon, amíg a
víztartály kiürül.
6. Stiskněte tlačítko Lungo
a počkejte, až se nádoba na
vodu vyprázdní.
4. Helyezzen egy legalább
1 literes edényt a kávékifolyó
alá.
4. Postavte pod výpusť kávy
nádobu o objemu min 1 l.
VÍZKŐMENTESÍTÉS/
0%7¦1/Ǝ/±
1. Odstraňte kapsli a zavřete
páku.
MEGJEGYZÉS: az időtartam körülbelül 15 perc.
POZNÁMKA: doba trvání cca 15 minut.
75
EN
FR
EN
FR
74
HU
CZ
HU
CZ
6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.indd 14-15 05.08.13 16:58
9. Amint kész, ismételje meg
kétszer a 4. és 6. lépéseket a
gép átöblítéséhez.
9. Nakonec kávovar
propláchněte zopakováním
kroků 4 a 6. Opakujte 2krát.
10. A vízkőmentesítő módból való
kilépéshez nyomja le 3 másodpercig
egyszerre az Espresso és Lungo
gombokat.
10. Režim odvápnění ukončíte
stisknutím tlačítek Espresso a Lungo
a jejich přidržením po dobu 3 vteřin.
11. A gép most
használatra kész.
11. Přístroj je nyní
připraven k použití.
FIGYELEM: a vízkőoldó egészségre ártalmas lehet. Ne kerüljön szembe, bőrre vagy más felületre. Ne használjon a Nespresso Club-on
keresztül elérhető vízkőmentesítő készleten kívül mást, elkerülendő a gép sérülését. Az alábbi táblázatból kiderül, hogy a vízkeménység
függvényében milyen gyakran kell vízkőmentesíteni a készüléket az optimális működéshez. Ha további információra van szüksége a
vízkőmentesítéssel kapcsolatban, forduljon a Nespresso Club-hoz.
POZOR: odvápňovací roztok může být škodlivý. Vyhněte se kontaktu s očima, pokožkou a jinými povrchy. Nikdy nepoužívejte jiný produkt,
než odvápňovací sadu Nespresso, kterou zakoupíte v Nespresso Clubu, aby nedošlo k poškození přístroje. V následující tabulce najdete frekvenci
odvápňování potřebnou pro optimální výkon vašeho přístroje, v závislosti na tvrdosti vody. S jakýmikoli dotazy ohledně odstraňování vodního
kamene, se obraťte na Nespresso Club.
fH
36

0
20
10
0
1000
2000
4000
CaCO
3
360 mg/l
NHM
0 mg/l
fH
dH
CaCO
3
dH »ÃMLZCsészék (40 ml)
Tvrdost vody: Odvápněte po:
Fr. stupnice
Něm. stupnice
6IMJNJJUBOWÃQFOBUÝ
Vízkeménység: Vízkőmentesítés:
Francia keménységi fok
Német keménységi fok
Kalciumkarbonát
A kávékifolyót rendszeresen,
nedves ruhával tisztítsa.
Výpusť kávy pravidelně
otírejte jemným, vlhkým
hadříkem.
A karbantartási egységet
részenként el lehet
távolítani a könnyebb
tisztítás érdekében.
+FEOPUMJWÊEÎMZLÃWPWBSVM[F
vyjmout pro snazší čištění.
TISZTÍTÁS/
Ɖ*»5Ǝ/±
FIGYELMEZTETÉS:
A készüléket vagy alkatrészeit soha ne merítse vízbe.
Húzza ki az elektromos csatlakot tisztítás előtt.
Ne használjon erős súroló- vagy oldószert.
Ne használjon éles eszközöket, keféket vagy erős dörzsölőszert.
Ne tegye mosogatógépbe.
POZOR:
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem a požáru.
Nikdy neponořujte přístroj nebo jeho části do vody.
6KJTUǏUFTFßFKFQǭÎTUSPKQǭFENJJØUǏOÎNPEQPKFO[FTÎUǏ
Nepoužívejte žádný agresivní čisticí prostředek.
Nepoužívejte ostré ani drsné předměty nebo kartáče.
Nemyjte přístroj v mce nádobí.
VÍZKŐMENTESÍTÉS/
0%7¦1/Ǝ/±
77
EN
FR
EN
FR
76
HU
CZ
HU
CZ
Villogó fény: felfűtés
(25 másodperc)
Tlačítka blikají: nahřívání
(25 vteřin)
Folyamatos fény: készenlét
Tlačítka svítí: přístroj je
připraven k použití
6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.indd 16-17 05.08.13 16:58
www.nespresso.com
Tlačítka nesvítí.
£ Zkontrolujte připojení k síti, zástrčku, napětí a pojistky. V případě potřeby kontaktujte
Nespresso Club.
Neteče káva/voda.
£ První použití: naplňte nádobu na vodu teplou vodou (max 55° C) a propláchněte kávovar
(viz instrukce v části První použití).
£ Nádoba na vodu je prázdná. Naplňte ji.
£ V případě potřeby kávovar odvápněte (viz instrukce v části Odvápnění).
Káva vytéká velmi pomalu.
£ Rychlost průtoku vody závisí na druhu zvolené kávy.
£ V případě potřeby kávovar odvápněte (viz instrukce v části Odvápnění).
Káva není dostatečně horká.
£ Nahřejte šálek.
£ V případě potřeby kávovar odvápněte.
Hlava kávovaru netěsní (voda v kontejneru na použité kapsle).
£ Umístěte správně kapsli. V případě potřeby kontaktujte Nespresso Club.
Tlačítka nepravidelně blikají.
£ Kontaktujte Nespresso Club.
Z výpusti vytéká pouze voda (i když je vložena kapsle).
£ V případě potřeby kontaktujte Nespresso Club.
HIBA ELHÁRÍTÁSA/
0%453"ƥ07¦/±7"%
A jelzőlámpák nem világítanak.
£ Ellenőrizze az áramellátást, dugót, feszültséget és biztosítékokat.
Problémájával forduljon a Nespresso Club-hoz.
Nincs kávé / nincs víz.
£ Első használat: öblítse át a készüléket max. 55° C hőmérsékletű meleg vízzel a 70. oldalon
levő utasítások szerint.
£ ¾SFTBWÎ[UBSUÃMZTöltse fel a víztartályt.
£ Szükség esetén vízkőtelenítsen; lásd vízkőmentesítés.
A kávé lassan folyik ki.
£ A kifolyás sebessége függ a kávé fajtájától.
£ Szükség esetén vízkőtelenítsen; lásd vízkőmentesítés.
A kávé nem elég forró.
£ Melegítse elő a csészét.
£ Szükség esetén vízkőtelenítsen; lásd vízkőmentesítés.
Nem tömített a kapszula környéke (víz van a kapszulatartóban).
£ Korrigálja a kapszula helyzetét. Tartós tömítetlenségnél kérjük, forduljon a Nespresso
Club-hoz.
Rendszertelen szaggatott villogás.
£ Juttassa el szakszervizbe a készüléket, vagy forduljon a Nespresso Club-hoz.
Nem kávé, csak víz folyik ki (pedig van betéve kapszula).
£ Probléma esetén hívja fel a Nespresso Club-ot.
Ha további információra, tanácsra van szüksége, vagy bármilyen probléma merülne fel, hívja a Nespresso Clubot vagy a Nespresso hivatalos képviselőjét.
A legközelebbi Nespresso Club vagy a NespressoIJWBUBMPTLÊQWJTFMǩKÊOFLFMÊSIFUǩTÊHFJUNFHUBMÃMKBBHÊQIF[NFMMÊLFMUÊTBXXXOFTQSFTTPDPNPMEBMPOJTPMWBTIBUÓj¾EWÕ[ÕMKÛLBNespresso világában» című prospektusban.
Pokud požadujete jakékoli dodatečné informace, chcete využít poradenství, nebo v případě problémů, kontaktujte Nespresso Club nebo autorizovaného zástupce Nespresso.
Kontaktní údaje Nespresso Clubu jsou uvedeny v deskách s informacemi o Nespresso systému, v krabici vašeho přístroje nebo na www.nespresso.com
'03%6-+0/"NESPRESSO$-6#Ŭ)0;
,0/5",56+5&NESPRESSO$-6#
"LÊT[ÛMÊLNFHGFMFMB[&6&,JSÃOZFMWÊOFL"DTPNBHPMÓBOZBHPLÊTBLÊT[ÛMÊLÙKSBIBT[OPTÎUIBUÓBOZBHPLBUUBSUBMNB[OBL"LÊT[ÛMÊLCFOKBWÎUIBUÓWBHZÙKSBIBT[OPTÎUIBUÓBMLBUSÊT[FLÊTBOZBHPLWBOOBL
A szelektív hulladékgyűjtés lehetővé teszi ezeknek az anyagoknak az újrahasznosítását. A készüléket juttassa el egy gyűjtőpontra. Az ártalmatlanítás módjáról a helyi illetékes hatóságoktól kaphat információkat.
5FOUPQǭÎTUSPKKFWZSPCFOBQSPEÃWÃOWTPVMBEVTFWSPQTLÝNOBǭÎ[FOÎN&6&$0CBMZJQǭÎTUSPKPCTBIVKÎSFDZLMPWBUFMOÊNBUFSJÃMZ7ÃØQǭÎTUSPKKFWZSPCFO[IPEOPUOÝDITVSPWJOLUFSÊNPIPVCÝUPCOPWFOZ
nebo recyklovány. Třídění odpadu na jednotlivé druhy usnadňuje recyklaci surovin. Předejte přístroj do sběrného místa. Informace o likvidaci můžete získat od místních správních orgánů.
¦35"-."5-"/±5¦4*4,¸3/:&;&57%&-.*&-Ʃ±3¦40,
-*,7*%"$&0%1"%6"0$)3"/"Â*705/±)013045ƭ&%±
79
EN
FR
EN
FR

HU
CZ
HU
CZ
6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.indd 18-19 05.08.13 16:58
Arra törekszünk, hogy csak olyan kiváló minőségű kávét vásároljunk, amelyet környezettudatosan és a kávétermesztő gazdaságok tiszteletben tartásával termesztettek.
Az Esőerdő Szövetséggel 2003 óta dolgozunk együtt a Nespresso AAA Sustainable Quality™ (Fenntartható Minőség) programon.
A kapszulákat azért készítjük alumíniumból, mert az megőrzi a Nespresso Grand Cru kávéőrlemények aromáját.
Ráadásul az alumínium korlátlanul újrahasznosítható anélkül, hogy veszítene minőségéből.
A Nespresso arra törekszik, hogy innovatív, csúcsteljesítményű és felhasználóbarát gépeket tervezzen és gyártson.
¼KLÊT[ÛMÊLFJOLUFSWF[ÊTFLPSBLÕSOZF[FUWÊEFMNJT[FNQPOUPLBUJTñHZFMFNCFWFTT[ÛL
Zavázali jsme se nakupovat kávu jen té nejvyšší kvality, pěstovanou způsobem, který je šetrný k životnímu prostředí a k farmářským komunitám.
Od roku 2003 spolupracujeme s Rainforest Alliance na rozvoji našeho Nespresso AAA Sustainable Quality
TM
Programu.
Vybrali jsme hliník jako obalový materiál pro naše kapsle, protože chrání čerstvost a aroma našich káv Nespresso Grand Crus.
Hliník je také plně recyklovatelný, aniž by utrpěla některá z jeho vlastností.
Nespresso se zavázalo navrhovat a vyrábět přístroje, které jsou inovativní, vysoce výkonné a uživatelsky jednoduché.
Nyní zapracováváme do designu našich všech nových a budoucích řad kávovarů prvky pro ochranu životního prostředí.
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM
A Krups készülékgaranciája anyaghibára és gyártási hibára terjed ki a vásárlásától számított két évig. A garancia ideje alatt a Krups saját döntése szerint díjmentesen megjavítja vagy kicseréli a hibás termékeket. A
kijavított vagy kicserélt termék garanciája az eredeti garanciából hátralévő időre, vagy 6 hónapra érvényes (amelyik több). A korlátozott garancia nem érvényes akkor, ha a meghibásodás baleset, nem rendeltetésszerű
használat, nem megfelelő karbantartás vagy a rendeltetésszerű használatból fakadó elhasználódás miatt következik be. A korlátozott garancia feltételei nem zárják ki, korlátozzák vagy módosítják az Önre – a termék
megvásárlásával megszerzett – kötelező érvényű, törvényerejű jogokat, hanem azok kiegészítéseként szolgálnak. Ha úgy véli, hogy terméke hibás, forduljon a Krups ügyfélszolgálatához, ahol tájékoztatják arról, hova
küldje vagy vigye a javítandó készüléket. Ez a garancia nem érvényes olyan kár esetén, mely nem eredeti Nespresso kapszula használatából eredeztethető.
Krups poskytuje u tohoto produktu záruku na vady materiálu a práce po dobu dvou let od data nákupu. Během tohoto období vám společnost Krups opraví nebo nahradí, dle vlastního uvážení, jakýkoli vadný produkt
bez dalších nákladů pro majitele. Náhradní produkty nebo opravené části budou mít záruku po dobu zbylé části původní záruky nebo po dobu šesti měsíců, podle toho, které období je delší. Tato záruka neplatí na vady
[QǹTPCFOÊOFIPEPVØQBUOÝNQPVßÎWÃOÎNOFWIPEOPVÙESßCPVOFCPCǏßOÝNPQPUǭFCFOÎN,SPNǏSP[TBIVEFñOPWBOÊIPQMBUOÝN[ÃLPOFNUZUP[ÃSVNJOÎQPENÎOLZOFWZMVNJVKÎOFPNF[VKÎBOJOFVQSBWVKÎQPWJOOÃ
statutární práva, platná pro prodej produktu a jsou jejich rozšířením. Pokud jste přesvědčeni, že tento produkt je vadný, kontaktujte společnost Krups ohledně pokynů pro zaslání nebo odevzdání přístroje do opravy. Na
vady a poruchy způsobené použitím jiných, než originálních Nespresso kapslí se tato záruka nevztahuje.
GARANCIA/
;¦36Ɖ/±10%.±/,:

EN
FR
EN
FR

HU
CZ
HU
CZ
6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.indd 20-21 05.08.13 16:58
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΑΛΑΤΝ ................................................................
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ..............................................................................
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΝ .........................................................
ΕΕΠΙΚΟΙΝΝΙΑ ΜΕ ΤΟ NESPRESSO CLUB ........................................................
ΙΑΘΕΣΗ ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΝ ΚΑΙ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ .................
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM ......................................................
ΕΓΓΥΗΣΗ ....................................................................................
ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ...............................................
ΕΠΙΣΚΟΠΗ ΣΗ .................................................................................
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ........................................................
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ...........
ΠΡΤΗ ΧΡΗΣΗ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΜΕΓΑΛΗ ΠΕΡΙΟΟ ΑΧΡΗΣΙΑΣ .....................................
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ ...........................................
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΟΓΚΟΥ ΝΕΡΟΥ ..............
ΑΕΙΑΣΜΑ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΟΤΑΝ ΠΡΟΒΛΕΠΕΤΑΙ ΜΕΓΑΛΗ ΠΕΡΙΟΟΣ
ΑΧΡΗΣΙΑΣ, ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΠΟ ΠΑΓΟ Η ΠΡΙΝ ΜΙΑ ΕΠΙΣΚΕΥΗ .....................
ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΝ ΡΥΘΜΙΣΕΝ ......................................................
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
VEILIGHEIDSMAATREGELEN/
OVERZICHT/
TECHNISCHE GEGEVENS/
ENERGIEBESPARINGSMODUS/
EERSTE GEBRUIK OF NA LANGE PERIODE VAN NIETGEBRUIK/
KOFFIEZETTEN VOORBEREIDEN/
WATERVOLUME PROGRAMMEREN/
HET SYSTEEM LEEGMAKEN VOOR EEN PERIODE VAN NIETGEBRUIK EN TER
BESCHERMING TEGEN VORST OF VOOR EEN REPARATIE/
FABRIEKSINSTELLINGEN HERSTELLEN/
95
97
98
99
99
100
101
83
88
88
89
90
91
92
93
94
INHOUDSOPGAVE/
Deze gebruikershandleiding is onderdeel van deze machine. Lees alle instructies uit deze gebruikshandleiding en alle veiligheidsinstructies
aandachtig door voor eerste gebruik van de machine.
Nespresso - een exclusief systeem voor een perfecte Espresso, kopje na kopje.
Alle machines zijn voorzien van een uniek extractiesysteem dat tot 19 bar druk garandeert. Alle parameters van belang zijn uiterst nauwkeurig afgestemd om alle aroma’s van de verschillende Grands Crus volledig tot
hun recht te laten komen, met een intense body en een ongeëvenaard stevige en romige crema als eindresultaat.
INISSIA
GEVAAR: de
veiligheidsvoorschriften worden
bij de machine geleverd. Lees
deze voorschriften aandachtig
door voordat u uw nieuwe
machine voor het eerst gebruikt.
Bewaar ze op een veilige plek,
zodat u ze later als referentie
kunt inzien.
GEVAAR: dit pictogram
duidt op gevaar. Lees de
veiligheidsmaatregelen om
persoonlijke letsels en schade te
voorkomen.
INFORMATIE: dit pictogram
verwijst naar de instructies voor
een correct en veilig gebruik van
uw machine.
r%F[ FNB DIJ OFJTCFEPFMEWPPSEF
bereiding van recepten volgens de
aanwijzingen die in deze handleiding
opgenomen zijn.
r(F C SVJ L EF[ F NB DIJO FVJ U TMV JUFO EWP PS
doeleinden waarvoor het ontworpen is.
r%F[ FNB DIJ OFJTCFEPFMEWPPS
gebruik binnenshuis en het mag
daarom uitsluitend bij normale
temperatuuromstandigheden worden
gebruikt.
r#FT D IFS N EFN BDIJ OFU FHFO EJS F D UF
zoninvloed, langdurige blootstelling aan
opspattend water en vocht.
r%F [FNBDIJ OFJ T VJ U T MVJ UFO ECFEPFME
voor huishoudelijk en dergelijk gebruik,
zoals: personeelskantines in winkels,
kantoor- en overige werkomgevingen;
door gasten van hotels, motels en
overige verblijfsruimten; bed &
breakfast, etc.
r%F [FNBDIJ OFL BOXP SEF OHF C SVJ L U
door kinderen vanaf acht jaar indien
ze instructies hebben ontvangen over
het veilige gebruik van de machine
en de risicos begrijpen die ermee
samenhangen. Het schoonmaken en
onderhouden van de machine mag
niet gebeuren door kinderen, tenzij
ze 8 jaar oud zijn en er toezicht van
een volwassenen aanwezig is. Hou de
machine en het snoer buiten het bereik
van kinderen jonger dan 8 jaar.
r%F[FNBDIJOFNBHHFCSVJLUXPSEFO
door personen met beperkte fysieke,
zintuiglijke of verstandelijke vermogens,
of met onvoldoende ervaring en
kennis als er toezicht aanwezig is of
ze instructies hebben ontvangen over
het veilige gebruik van de machine
en de risicos begrijpen die er mee
samenhangen. Kinderen dienen deze
machine niet te gebruiken als speelgoed.
r%FGBCSJLBOUBBOWBBSEUHFFOFOLFMF
aansprakelijkheid en de garantie is niet
van toepassing bij enige vorm van
commercieel gebruik, oneigenlijke
bediening of gebruik van de machine,
schade die het gevolg is van gebruik voor
andere onjuiste doeleinden.
Voorkom het risico op
elektrocutie en brand.
r#J KOP P EHFW BMM FO EF T UFLL FS E JSF D U VJU I FU
stopcontact verwijderen.
r4MVJU EFN BDIJ OFB MMF FOB BOP Q FFO
geschikt en goed bereikbaar stopcontact
met randaarde. De machine mag
pas na de installatie aangesloten
worden. Controleer of de netspanning
overeenkomt met de spanning die
op het typeplaatje van de machine
aangeduid is.
Deze machine mag enkel
aangesloten worden na de
installatie.
r5S FLE F LBC FMOJ FUP WFS TDIF S QFSBOEFO
en zorg dat ze niet bekneld raakt of naar
beneden hangt.
r7PPSL PN C MPPU T UFMMJO H WBO EF L BCFM BBO
hitte of vocht.
r"M TEF WPFE JOHT LBC F MCFTDIBEJHJOHFO
vertoont, dan dient deze door de
fabrikant, een servicebedrijf of een ander
bevoegd bedrijf vervangen te worden
om elk risico te voorkomen.
r(F C SVJ L EF N BDI JOF OJF U BMT EFL BCFM
CFTDIBEJHEJT#SFOHEFNBDIJOFUFSVH
naar de Nespresso Club.
r(F C SVJ L JO E JFO OPPE[BLFMJKLVJUTMVJUFOE
een geaarde verlengkabel, waarvan
de kerndiameter minimaal 1.5 mm
2
bedraagt, of die geschikt is voor het
vermogen.
r0N T DIB EFUF WPP S LPN FO
NL
8382
EN
FR
NL
GR
NL
GR
Nespresso: ένα οναδικό σύστηα για να παρασκευάζετε τον τέλειο Espresso, κάθε φορά.
Όλε οι ηχανέ είναι εξοπλισένε ε ένα οναδικό σύστηα εξαγωγή που εγγυάται έχρι την πίεση 19 bar. Κάθε παράετρο έχει ελετηθεί ε ιδιαίτερη προσοχή, ώστε να εξασφαλιστεί ότι εκφράζονται όλα τα
αρώατα κάθε εκλεκτή ποικιλία Grand Cru, προσδίδοντά τη σώα και δηιουργώντα ία ασύγκριτα πυκνή και πλούσια κρέα.
XN1001_05.2013
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
Οι οδηγίε συνοδεύουν τη συσκευή. ιαβάστε όλε τι οδηγίε χρήση και ασφάλεια, προτού λειτουργήσετε τη συσκευή.
ONTKALKING/
REINIGEN/
STORINGEN/
CONTACT OPNEMEN MET DE NESPRESSO CLUB/
AFVOEREN EN MILIEUBESCHERMING/
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/
GARANTIE/
6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.indd 2-3 05.08.13 16:59
VEILIGHEIDSMAATREGELEN VEILIGHEIDSMAATREGELEN/ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
mag de machine in geen geval
geplaatst worden in de nabijheid
of op warme oppervlakken zoals
verwarmingsradiatoren, fornuizen,
ovens, gasbranders, open vuur of
dergelijke.
r1M BBU T EFN BDIJOF B MUJ KEP Q FFO WMB L LF FO
stabiele ondergrond. Het oppervlak moet
bestendig zijn tegen hitte en vloeistoen
als water, koe, ontkalkingsmiddel en
dergelijke.
r/F F NEF WPFE JOHT LBC F MVJ U IFU
stopcontact als u de machine lange tijd
niet gebruikt.
r7FSXJK EFS EFT U FLLFSVJ UIF U TUPQ DPO U BDU
door aan de stekker tetrekken - niet aan
de voedingskabel; de kabel kan daarbij
namelijk beschadigd raken.
r7ÓÓS IFUT D IPPO NBLFO PGCJK
machineonderhoud de stekker uit het
stopcontact verwijderen en de machine
laten afkoelen.
r3BBLEF WPF E JOH TLBC FMO P PJU N FUO BU UF
handen aan.
r%PN QFM EFNBDIJ OFP GPO E FSE FMF O WBO
dit apparaat in geen geval onder in water
of andere vloeistoen.
r.B DIJO FFO NBD IJO F POEF SEF MFO JOH F FO
geval in de vaatwasser plaatsen.
r&M FLUSJD JUFJ UFO XBU FSH BBU OJF U TBNF OFO
kan resulteren in elektrocutie.
r.B DIJO FOJ FUP Q FON BLF O
Levensgevaarlijke elektrische spanning!
r1M BBU T HFFO WPP S X FSQF O JO EFP Q FOJ OHFO
van de machine. Daarbij bestaat de kans
op brand of elektrische schokken!
Voorkom kans op letsels tijdens
gebruik.
r-BB UEF NBD IJO F OPP J UPO CFXB BLUB D IUF S
tijdens gebruik.
r%FNBDIJOFOJFUHFCSVJLFOBMTIFU
beschadigd is of niet naar behoren werkt.
Verwijder de stekker in een dergelijk
geval direct uit het stopcontact. Neem
contact op met de Nespresso Club voor
onderzoek, reparatie of afstelling.
r&F OCFTDIBEJHEFNBDIJOFLBO
elektrische schokken, brandwonden en
brand veroorzaken.
r,MBQE F DBQ TVMFIPV EFS T UFFET IFM FNB BM
dicht en open deze in geen geval tijdens
gebruik! Gevaar voor verbranding!
r1M BBU T VXW JOHF S TOP P JUP OEFS EFV J UMP P Q
- vermijd brandwonden.
r1M BBU T OPPJ UVX W JOH FSTJ O
de capsuleruimte of in het
inlegmechanisme. Gevaar voor
persoonlijke letsels!
r"M TEF D BQT VMF OJF U HFQ F S G PSF F SEJ T EPP S
de messen in de capsulehouder, kan er
water langs de capsule geperst worden,
waardoor de machine beschadigd kan
raken.
r(F C SVJ L OPP J UFF OCFTDIBEJHEFPG
vervormde capsule. Als er een capsule
geblokkeerd zit in de capsuleruimte,
schakel dan de machine eerst uit en trek
de stekker uit het stopcontact alvorens
andere handelingen te verrichten. Neem
contact op met de Nespresso Club.
r7VMI F UXB UFS S FTFS WP JSBMMF F ONF U WFS T FO
drinkbaar water.
r.B BLI F UXB UFS S FTFS WP JSMF F HBM TV
de machine langere tijd niet gebruikt
(tijdens vakanties etc.).
r7FSWBO HIF U XBUFS BMWP SFO TEF NBDI JOF
opnieuw in gebruik te nemen na een
weekend of vergelijkbaar tijdsbestek.
r(F C SVJ L EF[ F NB DIJO FOP P JU[ POE F S
geplaatste lekbak en rooster om te
voorkomen dat er water terecht komt op
de oppervlakken rondom de machine.
r(F C SVJ L HFF O BHS FTTJ FWF
schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen.
Gebruik een vochtige doek en een mild
schoonmaakmiddel om het oppervlak
van de machine schoon te maken.
r(FCSVJLBMMFFOQSPQFSFIVMQNJEEFMFOPN
de machine te reinigen.
r7FSXJK EFS OBI F UVJ U QBL LFO W BO
de machine de plasticfolie van het
lekbakrooster en gooi het weg.
r%F[FNBDIJOFXFSEPOUXPSQFOWPPS
Nespresso koecapsules die exclusief
verkrijgbaar zijn via de Nespresso Club.
De kwaliteit van Nespresso kan alleen
worden gegarandeerd bij gebruik van
de (originele) Nespresso capsules in de
daarvoor geschikte Nespresso machine.
r"M MF Nespresso machines worden streng
gecontroleerd. Steekproefsgewijs
worden er machines getest in de
praktijk. Om die reden kunnen bepaalde
apparaten sporen van gebruik vertonen.
rNespresso behoudt zich het recht voor
deze instructies te wijzigen zonder
voorafgaande kennisgeving.
Ontkalken
r#JKDPSSFDUHFCSVJL[PSHUIFUNespresso
ontkalkingsmiddel ervoor dat uw
machine de hele levensduur lang goed
werkt en dat uw koebeleving net
zo perfect blijft als op de eerste dag.
In de gebruikshandleiding die u bij
de Nespresso ontkalkingsset aantreft,
staat precies aangegeven hoeveel
ontkalkingsmiddel u moet gebruiken, en
welke procedure u dient te volgen.
BEWAAR DEZE
GEBRUIKSAANWIJZING OP EEN
VEILIGE PLAATS
Als deze machine wisselt
van eigenaar, geef deze
gebruiksaanwijzing er dan bij.
Deze gebruiksaanwijzing is ook
als PDF te downloaden op de
website www.nespresso.com
ΠΡΟΣΟΧΗ: τα έτρα
ασφάλεια αποτελούν έρο
τη συσκευή. ιαβάστε
τα προσεκτικά πριν
χρησιοποιήσετε τη νέα σα
συσκευή για πρώτη φορά.
Φυλάξτε τα σε ία θέση όπου
πορείτε να τα βρείτε εύκολα
και να αναφέρεστε σε αυτά στο
έλλον.
ΠΡΟΣΟΧΗ: όταν
βλέπετε αυτό το σήα,
παρακαλούε αναφερθείτε
στα έτρα ασφάλεια για
να αποφευχθούν πιθανοί
κίνδυνοι και βλάβε.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ: όταν
βλέπετε αυτό το σήα,
παρακαλούε λάβετε υπόψη
σα τη συβουλή που δίνεται
για την ορθή και ασφαλή
χρήση τη συσκευή σα.
rȚɅɇɅȾȹɇɏƂɄɃɃɄɐȺȹɆȵȽȷȽȵɆȻɁ
παρασκευή ροφηάτων σύφωνα ε
τι συγκεκριένε οδηγίε.
rȟȻɁɉɄȻɅȽɀɃƂɃȽȹɐɆȹɆȻɅɇɅȾȹɇɏȷȽȵ
άλλον σκοπό εκτό από αυτόν για
τον οποίο προορίζεται.
rȚɅɇɅȾȹɇɏȵɇɆɏɎɉȹȽɅɉȹȸȽȵɅɆȹɐȷȽȵ
χρήση σε κλειστό χώρο και σε η
ακραίε συνθήκε θεροκρασία .
rȣɄɃɅɆȵɆɎɊɆȹɆȻɅɇɅȾȹɇɏȵƂɒ
την άεση έκθεση σε ηλιακή
ακτινοβολία, το συχνό πιτσίλισα
από νερό και την υγρασία.
rȚȹɁȿɒȷɋɅɇɅȾȹɇɏƂɄɃɃɄɐȺȹɆȵȽ
να χρησιοποιηθεί όνο σε
νοικοκυριά ή για παρόοιε
εφαρογέ, όπω: στο χώρο τη
κουζίνα του προσωπικού σε
καταστήατα, γραφεία ή άλλα
εργασιακά περιβάλλοντα, από
πελάτε σε ξενοδοχεία, οτέλ και
άλλα περιβάλλοντα διαονή,
σε περιβάλλον τύπου «bed and
breakfast».
r ȚɅɇɅȾȹɇɏȵɇɆɏɀƂɃɄȹɐɁȵ
χρησιοποιηθεί από παιδιά ηλικία
τουλάχιστον 8 ετών, εφ ‘όσον
επιβλέπονται και του έχουν δοθεί
οδηγίε σχετικά ε τη χρήση τη
συσκευή ε ασφάλεια και έχουν
πλήρη επίγνωση των σχετικών
κινδύνων. Ο καθαρισό και η
συντήρηση δεν πρέπει να γίνονται
από παιδιά εκτό αν είναι ηλικία
άνω των 8 και επιτηρούνται από
ενήλικα.
r ȝɄȵɆɏɅɆȹɆȻɅɇɅȾȹɇɏȾȵȽɆɃ
καλώδιο ακριά από παιδιά κάτω
των 8 ετών.
r ȚɅɇɅȾȹɇɏȵɇɆɏɀƂɃɄȹɐɁȵ
χρησιοποιηθεί από άτοα ε
ειωένε σωατικέ, αισθητηριακέ
ή διανοητικέ ικανότητε, ή των
οποίων η επειρία ή γνώση δεν είναι
αρκετή, υπό τον όρο ότι υπόκεινται
σε εποπτεία ή έχουν λάβει οδηγίε
να χρησιοποιούν τη συσκευή
ε ασφάλεια και κατανοούν του
κινδύνου.
rȦȵƂȵȽȸȽɍȸȹɁƂɄɎƂȹȽɁȵ
χρησιοποιούν τη συσκευή ω
παιχνίδι.
rȢȾȵɆȵɅȾȹɇȵɅɆɏɌȸȹɁȵƂɃȸɎɉȹɆȵȽ
καία ευθύνη και η εγγύηση δεν θα
NLNL
8584
GR
6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.indd 4-5 05.08.13 16:59
ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ισχύει σε περίπτωση οποιασδήποτε
επορική χρήση, ακατάλληλη
εταχείριση ή χρήση τη
συσκευή, καθώ και οποιασδήποτε
βλάβη, η οποία προκλήθηκε
από χρήση για άλλου σκοπού,
λανθασένη λειτουργία, η-
επαγγελατική επισκευή ή αδυναία
συόρφωση προ τι οδηγίε.
Αποφύγετε κινδύνου
οιραίου ηλεκτροσόκ και
πυρκαγιά.
rȥȹƂȹɄɐƂɆɋɅȻȹȾɆɍȾɆɃɇȵɁɍȷȾȻɌ
Βγάλτε αέσω το φι από την πρίζα
παροχή ρεύατο.
rȥɇɁȸɎȹɆȹɆȻɅɇɅȾȹɇɏɀɒɁɃɅȹ
κατάλληλη, εύκολα προσβάσιη,
ȷȹȽɋɀɎɁȻƂȵɄɃɉɏɄȹɓɀȵɆɃɌȚ
συσκευή θα πρέπει να συνδέεται
ε το ρεύα όνο ετά την
εγκατάστασή τη. Σιγουρευτείτε ότι
η τάση τη παροχή ρεύατο είναι
η ίδια ε την αναγραφόενη στον
ƂɐɁȵȾȵɉȵɄȵȾɆȻɄȽɅɆȽȾɕɁȚɉɄɏɅȻ
ακατάλληλη σύνδεση επισύρει
ακύρωση τη εγγύηση.
Μπορείτε να συνδέσετε τη
συσκευή όνον αφού γίνει η
εγκατάσταση.
rȟȻɁɆɄȵȶɍɆȹɆɃȾȵȿɕȸȽɃƂɍɁɋȵƂɒ
αιχηρά άκρα, χρησιοποιήστε
κατάλληλο τρόπο συγκράτηση ή
αφήστε το να κρέεται ελεύθερα.
rȝɄȵɆɏɅɆȹɆɃȾȵȿɕȸȽɃɀȵȾɄȽɍȵƂɒ
θερότητα και υγρασία.
rȘɍɁɆɃȾȵȿɕȸȽɃɆɃɇɄȹɓɀȵɆɃɌ
είναι κατεστραένο, θα πρέπει
να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή, τον εξουσιοδοτηένο
επισκευαστή του ή άλλο αντίστοιχη
αροδιότητα άτοο, προκειένου να
αποφευχθούν όλοι οι κίνδυνοι.
rȘɍɁɆɃȾȵȿɕȸȽɃȹɐɁȵȽȾȵɆȹɅɆɄȵɀɀɎɁɃ
ην λειτουργείτε τη συσκευή.
rȘƂȽɅɆɄɎɊɆȹɆȻɅɇɅȾȹɇɏɅɆɃ
Nespresso Club ή σε εξουσιοδοτηένο
αντιπρόσωπο τη Nespresso.
rȘɍɁȵƂȵȽɆȹɐɆȵȽȾȵȿɕȸȽɃȹƂɎȾɆȵɅȻɌ
χρησιοποιήστε όνο γειωένο
καλώδιο ε διατοή αγωγού
τουλάχιστον 1.5 mm
2
ή που να
ανταποκρίνεται στο παρεχόενο
ρεύα.
rȖȽȵɆȻɁȵƂɃɈɇȷɏȹƂȽȾɐɁȸɇɁȻɌ
βλάβη, ην τοποθετείτε ποτέ τη
συσκευή πάνω ή δίπλα σε επιφάνειε
ε θερότητα, όπω θεραντικά
σώατα, εστίε κουζίνα, καυστήρε
γκαζιού, ανοιχτή φλόγα, ή παρόοιε
πηγέ.
rȣɍɁɆȵȵȾɃɇɀƂɍɆȹɆȻɅɇɅȾȹɇɏƂɍɁɋ
σε ία οριζόντια, σταθερή κι οαλή
ȹƂȽɈɍɁȹȽȵȚȹƂȽɈɍɁȹȽȵȼȵƂɄɎƂȹȽ
να είναι ανθεκτική σε θερότητα και
υγρά, όπω νερό, καφέ, καθαριστικό
καθαλατώσεων ή παρόοια.
rȔƂɃɅɇɁȸɎȹɆȹɆȻɅɇɅȾȹɇɏȵƂɒ
την παροχή ρεύατο, όταν δεν
την χρησιοποιείτε για εγάλα
διαστήατα. Όταν αποσυνδέετε
τη συσκευή τραβήξτε το φι και
όχι το ίδιο το καλώδιο, για να ην
προκαλέσετε ζηιά στο καλώδιο.
rȣɄȽɁɆɃɁȾȵȼȵɄȽɅɀɒɏɆȻɅɇɅȾȹɇɏ
βγάλτε το φι από την πρίζα κι
αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.
rȣɃɆɎɀȻɁƂȽɍɁȹɆȹɆɃȾȵȿɕȸȽɃɀȹ
βρεγένα χέρια.
rȣɃɆɎɀȻɁȶɇȼɐȺȹɆȹɆȻɅɇɅȾȹɇɏɏ
έρο αυτή σε νερό ή άλλο υγρό.
rȣɃɆɎɀȻɁɆɃƂɃȼȹɆȹɐɆȹɆȻɅɇɅȾȹɇɏɏ
έρο αυτή σε πλυντήριο πιάτων.
rȢɅɇɁȸɇȵɅɀɒɌȻȿȹȾɆɄȽɅɀɃɓȾȵȽ
νερού είναι επικίνδυνο και πορεί να
προκαλέσει οιραία ηλεκτροπληξία.
rȟȻɁȵɁɃɐȷȹɆȹɆȻɅɇɅȾȹɇɏȚɆɍɅȻ
του ρεύατο στο εσωτερικό είναι
επικίνδυνη!
rȟȻɁɆɃƂɃȼȹɆȹɐɆȹɆɐƂɃɆȵɅɆȵ
ανοίγατα τη συσκευή. Εάν το
κάνετε, πορεί να προκαλέσετε φωτιά
ή ηλεκτροσόκ!
Αποφεύγοντα πιθανή βλάβη
κατά τη λειτουργία τη
συσκευή.
rȣɃɆɎɀȻɁȵɈɏɁȹɆȹɆȻɅɇɅȾȹɇɏɉɋɄɐɌ
ȹƂɐȶȿȹɊȻɒɆȵɁȹɐɁȵȽɅȹȿȹȽɆɃɇɄȷɐȵ
rȟȻɁɉɄȻɅȽɀɃƂɃȽȹɐɆȹɆȻɅɇɅȾȹɇɏȹɍɁ
είναι κατεστραένη ή δεν λειτουργεί
στην εντέλεια. Βγάλτε αέσω το φι
από την πρίζα παροχή ρεύατο.
Επικοινωνήστε ε το Nespresso Club
ή τον εξουσιοδοτηένο αντιπρόσωπο
Nespresso για έλεγχο, επισκευή ή
ρύθιση τη ηχανή σα.
rȟɐȵȾȵɆȹɅɆɄȵɀɀɎɁȻɅɇɅȾȹɇɏ
πορεί να προκαλέσει ηλεκτροσόκ,
εγκαύατα και φωτιά.
rȣɍɁɆȵȾȿȹɐɁȹɆȹɆɃɁɀɃɉȿɒɀɎɉɄȽɆɃ
τέλο τη διαδροή του, και ποτέ ην
τον σηκώνετε, ενώ η συσκευή είναι
σε λειτουργία. Μπορεί να προκληθεί
έγκαυα.
rȟȻɁȶɍȺȹɆȹɆȵȸɍɉɆɇȿɍɅȵɌȾɍɆɋȵƂɒ
το στόιο εκροή καφέ, κίνδυνο
εγκαύατο.
rȟȻɁȶɍȺȹɆȹɆȵȸɍɉɆɇȿɍɅȵɌɅɆɃ
ɆɀɏɀȵȾȵɊɃɇȿɕɁɏɅɆɃɁȵȷɋȷɒ
ȵɊɃɇȿɕɁȝɐɁȸɇɁɃɌɆɄȵɇɀȵɆȽɅɀɃɓ
rȦɃɁȹɄɒɀƂɃɄȹɐɁȵɄɎȹȽȷɓɄɋ
ȵƂɒɆȻɁȾɍɊɃɇȿȵɒɆȵɁȵɇɆɏȸȹɁ
έχει διατρυθεί από τι λεπίδε,
προκαλώντα βλάβη στη συσκευή.
rȣɃɆɎɀȻɁɉɄȻɅȽɀɃƂɃȽȹɐɆȹɀɐȵ
κατεστραένη ή παραορφωένη
ȾɍɊɃɇȿȵȘɍɁɀɐȵȾɍɊɃɇȿȵ
έχει πλοκάρει έσα στο τήα
ȾȵɊɃɇȿɕɁɅȶɏɅɆȹɆȻɀȻɉȵɁɏ
και βγάλτε τη από την πρίζα πριν
προβείτε σε οποιαδήποτε ενέργεια.
Καλέστε το Nespresso Club ή έναν
εξουσιοδοτηένο αντιπρόσωπο
Nespresso .
rȖȹɀɐɅɆȹɆɃȸɃɉȹɐɃɁȹɄɃɓɀȹɈɄɎɅȾɃ
πόσιο νερό.
rȔȸȹȽɍȺȹɆȹɆɃȸɃɉȹɐɃɁȹɄɃɓɒɆȵɁ
η συσκευή δεν πρόκειται να
χρησιοποιηθεί για εγάλο διάστηα
(διακοπέ, κ.λπ.)
rȔɁɆȽȾȵɆȵɅɆɏɅɆȹɆɃɁȹɄɒɅɆɃȸɃɉȹɐɃ
νερού, εάν η συσκευή δεν έχει
λειτουργήσει για ένα Σαββατοκύριακο
ή παρόοιο χρονικό διάστηα.
rȟȻɁɉɄȻɅȽɀɃƂɃȽȹɐɆȹɆȻɅɇɅȾȹɇɏ
χωρί τον δίσκο και το πλέγα
αποστράγγιση για να αποφευχθεί
η διαρροή υγρών σε γειτονικέ
επιφάνειε. Μην χρησιοποιείτε
κανένα δυνατό καθαριστικό
προϊόν ή διάλυα καθαρισού.
Χρησιοποιείστε ένα βρεγένο πανί
και αλακό καθαριστικό προϊόν για
να καθαρίσετε τι επιφάνειε τη
ηχανή.
rȱɆȵɁȼȵȶȷɍȿȹɆȹɆȻɅɇɅȾȹɇɏȵƂɒ
τη συσκευασία τη, αφαιρέστε την
πλαστική εβράνη που βρίσκεται
στο πλέγα αποστράγγιση.
rȖȽȵɁȵȾȵȼȵɄɐɅȹɆȹɆȻɀȻɉȵɁɏɆɃɇ
καφέ, να χρησιοποιείτε όνο καθαρά
εργαλεία καθαρισού.
rȚɅɇɅȾȹɇɏɎɉȹȽɅɉȹȸȽȵɅɆȹɐȷȽȵ
ɉɄɏɅȻȾȵɊɃɇȿɕɁȾȵɈɎNespresso
που διατίθενται αποκλειστικά
από το Nespresso Club ή τον
εξουσιοδοτηένο αντιπρόσωπό
σα NespressoȚƂɃȽɒɆȻɆȵ
Nespresso είναι εγγυηένη όνο
ɒɆȵɁɉɄȻɅȽɀɃƂɃȽɃɓɁɆȵȽȾɍɊɃɇȿȹɌ
Nespresso στι συσκευέ Nespresso.
r ȱ ȿ ȹ ɌɃȽɅɇɅȾȹɇɎɌNespresso
περνούν από αυστηρότατου
ελέγχου. Τεστ αξιοπιστία υπό
συνθήκε πραγατική χρήση
πραγατοποιούνται τυχαία σε
επιλεγένε ονάδε. Συνεπώ,
ορισένε συσκευέ πορεί να
εφανίζουν ίχνη προηγούενη
χρήση.
r Ț Nespresso διατηρεί το δικαίωα να
αλλάξει τι οδηγίε χωρί πρότερη
ειδοποίηση.
Αφαίρεση καθαλατώσεων.
rȦɃȸȽɍȿɇɀȵȾȵȼȵɄȽɅɀɃɓ
καθαλατώσεων τη Nespresso, όταν
χρησιοποιείται σωστά, βοηθά στο
να διασφαλιστεί η σωστή λειτουργία
τη ηχανή σα καθόλη τη διάρκεια
ζωή τη, και στο να είναι η επειρία
καφέ τόσο τέλεια, όσο την πρώτη
ȻɀɎɄȵƂɃɇȸɃȾȽɀɍɅȵɆȹɆɃɁȾȵɈɎȖȽȵ
τη σωστή δοσολογία και διαδικασία
που θα πρέπει να ακολουθήσετε,
συβουλευτείτε το εγχειρίδιο
χρήση που περιλαβάνεται στο σετ
καθαρισού Nespresso.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΗΓΙΕΣ
ώστε τε στον επόενο
χρήστη.
Το συγκεκριένο Εγχειρίδιο
Οδηγιών διατίθεται και σε
ορφή αρχείου PDF στο
nespresso.gr
GRGR
8786
6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.indd 6-7 05.08.13 16:59
TECHNISCHE GEGEVENS/OVERZICHT/
INHOUD VAN DE VERPAKKING/
Koemachine Welkom bij Nespresso mapjeVerpakkking met Nespresso Grand Cru-capsules
Koe-uitloop
Opvangbakje voor 9–11 capsules
Rooster voor het lekbakje
Lekbakje
Hendel
Waterreservoir
(0.7 L)
Koeknoppen (Espresso en Lungo)
Aan de slag
XN1001
12 cm 23 cm 32.1 cm
220–240 V, 50/60 Hz, 1150-1260 W
Max/max.#BS
2.4 Kg
0.7 L
Deze machine is voorzien van een energiebesparingsfunctie. Na negen minuten wordt de machine automatisch uitgeschakeld.
&/&3(*&#&41"3*/(4.0%64
Als u de machine wilt inschakelen,
drukt u op de knop Espresso of Lungo.
1. Houd de knop Espresso drie seconden lang
ingedrukt terwijl de machine uit staat.
3. Druk op de knop Espresso om deze instelling te wijzigen:
Eén keer voor een uitschakelmodus na negen minuten.
Nog een keer voor een uitschakelmodus na dertig minuten.
2. De knop Espresso knippert ten teken van
de huidige instelling.
4. Druk drie seconden lang op de knop Lungo
om de energiebesparingsmodus af te sluiten.
Als u de machine wilt uitschakelen voordat
deze automatisch wordt uitgeschakeld, drukt
u de knoppen Espresso en Lungo tegelijk in.
Deze instelling wijzigen:
89
EN
FR
EN
FR
88
NL
GR
NL
GR
8988
NL
GR
NL
GR
ȘȣȜȥȝȢȣȚȥȚ ȩȔȤȔȝȦȚȤȜȥȦȜȝȔ
Κουπιά καφέ (Espresso και Lungo)
Στόιο εκροή καφε
ȗɃɉȹɐɃȾȵɊɃɇȿɕɁȷȽȵȾɍɊɃɇȿȹɌ
Σχάρα αποστράγγιση
Μοχλό
οχείο νερού
(0.7 λ)
ίσκο
περισυλλογή
σταγόνων
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ
Μηχανή καφέ Φάκελο «Καλωσορίσατο Nespresso»Nespresso ȘȾȿȹȾɆɎɌƂɃȽȾȽȿɐȹɌȸɕɄɃȾɍɊɃɇȿȹɌȷȽȵȷȹɇɅɆȽȾɏȸɃȾȽɀɏ Εγχειρίδιο χρήστη
ȞȘȜȦȢȧȤȖȜȔȘȡȢȜȝȢȠȢȟȚȥȚȥȘȠȘȤȖȘȜȔȥ
ȚɀȻɉȵɁɏȹɐɁȵȽȹɂɃƂȿȽɅɀɎɁȻɀȹȿȹȽɆɃɇɄȷɐȵȹɂɃȽȾɃɁɒɀȻɅȻɌȹɁɎɄȷȹȽȵɌȚɀȻɉȵɁɏȼȵɅȶɏɅȹȽȵɇɆɒɀȵɆȵɀȹɆɍȵƂɒȿȹƂɆɍɀȻɉɄɏɅȻɌ
ȖȽȵɁȵȵɁɍɊȹɆȹɆȻɀȻɉȵɁɏɀƂɃɄȹɐɆȹɁȵ
πατήσετε το κουπί Espresso ή Lungo.
1. Με τη ηχανή σβησένη, πατήστε και
κρατήστε πατηένο το κουπί Espresso για 3
δευτερόλεπτα.
2. Το κουπί Espresso θα αναβοσβήσει για να
δείξει την τρέχουσα ρύθιση.
ȖȽȵɁȵȶȷȹɐɆȹȵƂɒɆȻȿȹȽɆɃɇɄȷɐȵ
εξοικονόηση ενέργεια πατήστε το κουπί
Lungo για 3 δευτερόλεπτα.
ȖȽȵɁȵȵȿȿɍɂȹɆȹɆȻɄɓȼɀȽɅȻȵɇɆɏƂȵɆɏɅɆȹɆɃȾɃɇɀƂɐ&TQSFTTP
Μία φορά για τη λειτουργία σβησίατο ετά από 9 λεπτά
Μία ακόα φορά για τη λειτουργία σβησίατο ετά από 30 λεπτά
ȖȽȵɁȵɅȶɏɅȹɆȹɆȻɀȻɉȵɁɏƂɄȽɁƂȹɄɍɅȹȽ
αυτόατα σε λειτουργία σβησίατο, πατήστε
ταυτόχρονα τα κουπιά Espresso και Lungo.
Για να αλλάξετε αυτή τη ρύθιση:
Deksel voor het
waterreservoir
Καπάκι οχείου
νερού
6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.indd 8-9 05.08.13 16:59
3X
LET OP: lees eerst de veiligheidsmaatregelen om de kans op levensgevaarlijke
elektrische schokken en brand te vermijden.
3. Sluit de machine op
de netspanning aan.
5. Druk op de knop Lungo
om de machine te spoelen.
Herhaal deze handeling
drie maal.
4. Druk op de knop
Espresso of Lungo om de
machine in te schakelen.
1. Spoel het
waterreservoir om
voordat u dit vult
met drinkwater.
2. Plaats een opvangbak
(min. 1 L) onder de
koe-uitloop.
Indicatieleds knipperen:
opwarmen (25 sec)
Indicatieleds blijven branden:
klaar voor gebruik
1. Spoel het
waterreservoir om en
vul het daarna met
drinkwater.
4. Sluit de capsuleklem
en plaats een kopje
onder de koe-uitloop.
6. Verwijder het kopje. Plaats
de capsuleklem omhoog en
weer omlaag om de capsule
uit te werpen in het
opvangbakje voor capsules.
5. Druk op de knop Espresso (40 ml) of Lungo
(110 ml) om de machine in te schakelen. Na
extractie stopt de machine automatisch. Druk
nogmaals om de doorstroming van de koe
te stoppen of er koe aan toe te voegen.
3. Open de capsuleklem
helemaal en leg een
Nespresso capsule in de
klemhouder.
,0''*&;&55&/7003#&3&*%&/
2. Druk op de knop Espresso of Lungo
om de machine in te schakelen.
Indicatieleds knipperen:
opwarmen (25 sec)
Indicatieleds blijven branden:
klaar voor gebruik
LET OP: open de capsuleklem nooit tijdens gebruik en lees de veiligheidsmaatregelen om mogelijke
schade te voorkomen.
OPMERKING: tijdens het opwarmen kunt u elke koetoets indrukken. Zodra de machine
opgewarmd is, treedt hij in werking.
9190
NL
GR
NL
GR
ȣȤȫȦȚȩȤȚȥȚȟȘȦȔȔȣȢ
ȟȘȖȔȞȚȣȘȤȜȢȗȢȔȩȤȚȥȜȔȥ
&&345&(&#36*,0'/"-"/(&1&3*0%&
7"//*&5Ŭ(&#36*,
ΠΡΟΣΟΧΗ: καταρχήν διαβάστε τα έτρα ασφάλεια για την αποφυγή κινδύνων
οιραία ηλεκτροπληξία και πυρκαγιά.
4. Πατήστε το κουπί
Espresso ή Lungo για
να ενεργοποιήσετε τη
ηχανή.
2. Τοποθετήστε ένα
δοχείο (κατ’ ελάχιστο
1 λ) κάτω από το στόιο
εκροή καφέ.
3. Συνδέστε στην
πρίζα.
Φω που αναβοσβήνει:
προθέρανση (25 δευτερόλεπτα)
5. Πατήστε το κουπί Lungo
για να ξεπλυθεί η ηχανή.
Επαναλάβετε 3 φορέ.
ȡȹƂȿɓɁɆȹɆɃȸɃɉȹɐɃ
νερού πριν το γείσετε
ε πόσιο νερό.
Σταθερό φω: ηχανή έτοιη
για λειτουργία
ȣȔȤȔȥȝȘȧȚȝȔȨȘ
ȡȹƂȿɓɁɆȹȾȵȽɀȹɆɍ
γείστε το δοχείο
νερού ε πόσιο νερό.
4. Κλείστε τον οχλό
και τοποθετήστε ία
κούπα κάτω από το
στόιο εκροή του
καφέ.
3. Ανασηκώστε
τελείω το οχλό και
ȹȽɅɍȷȹɆȹɆȻɁȾɍɊɃɇȿȵ
Nespresso.
2. Πατήστε το κουπί Espresso ή Lungo
για να ενεργοποιήσετε τη ηχανή.
Φω που αναβοσβήνει:
προθέρανση (25 δευτερόλεπτα)
Σταθερό φω: ηχανή έτοιη
για λειτουργία
ΠΡΟΣΟΧΗ: ην σηκώνετε το οχλό όταν η ηχανή είναι σε λειτουργία & αναφερθείτε στα έτρα
ασφάλεια για την αποφυγή πιθανού κινδύνου κατά τη λειτουργία τη συσκευή.
ΣΗΜΕΙΣΗ: κατά τη διάρκεια τη προθέρανση, πορείτε να πατήσετε όποιο από τα δύο κουπιά
καφέ όταν τα φώτα αναβοσβήνουν. Ο καφέ θα αρχίσει να ρέει αυτόατα όταν η ηχανή είναι έτοιη.
6. Αποακρύνετε την κούπα.
Ανασηκώστε και ξανακλείστε
το οχλό για να απορριφθεί
ȻȾɍɊɃɇȿȵɀɎɅȵɅɆɃȸɃɉȹɐɃ
ɉɄȻɅȽɀɃƂɃȽȻɀɎɁɋɁȾȵɊɃɇȿɕɁ
5. Πατήστε το κουπί Espresso (40 ml) ή
Lungo (110 ml) για να ξεκινήσει η διαδικασία.
ȚƂȵɄȵɅȾȹɇɏȼȵɅɆȵɀȵɆɏɅȹȽȵɇɆɒɀȵɆȵȖȽȵ
να σταατήσετε την εκροή του καφέ ή για να
απογείσετε τον καφέ σα, πατήστε ξανά.
6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.indd 10-11 05.08.13 16:59
3X
1. Schakel de machine in en
wacht tot deze klaar is voor
gebruik (indicatielampje
blijft branden).
4. Houd de knop Espresso
of Lungo ingedrukt.
5. Laat de knop los zodra het
gewenste volume is bereikt.
6. Het watervolumeniveau
is nu opgeslagen.
2. Vul het waterreservoir
met drinkwater en leg een
Nespresso capsule in de
houder.
WATERVOLUME PROGRAMMEREN/
3. Plaats een
kopje onder de
koeuitloop.
)&54:45&&.-&&(.",&/7003&&/1&3*0%&7"//*&5Ŭ(&#36*,
&/5&3#&4$)&3.*/(5&(&/703450'7003&&/3&1"3"5*&
1. U schakelt de leegmodus in door
de knoppen Espresso en Lungo
tegelijk in te drukken, zodat de
machine wordt uitgeschakeld.
#FJEFJOEJDBUJFMBNQKFT
branden beurtelings.
4. Sluit de capsuleklem. 5. De machine wordt
nu automatisch
uitgeschakeld.
6. Maak het opvangbakje
voor capsules en het
lekbakje leeg en schoon.
2. Verwijder het waterreservoir
en klap de capsuleklem
omhoog.
3. Druk de knoppen
Espresso en Lungo drie
seconden lang in.
9392
NL
GR
NL
GR
ȣȤȢȖȤȔȟȟȔȦȜȥȟȢȥȢȖȝȢȧȠȘȤȢȧ
ȔɁɍɊɆȹɆȻɀȻɉȵɁɏȾȵȽ
περιένετε έχρι να είναι
έτοιη (φώτα ανάβουν
σταθερά).
ȖȹɀɐɅɆȹɆɃȸɃɉȹɐɃɁȹɄɃɓ
ε πόσιο νερό και εισάγετε
ɀɐȵȾɍɊɃɇȿȵNespresso.
ȖȽȵɁȵɀƂȹɐɆȹɅȹȿȹȽɆɃɇɄȷɐȵ
αδειάσατο, πατήστε και τα δύο
κουπιά Espresso και Lungo για να
σβήσετε τη ηχανή.
4. Πατήστε και κρατήστε
πατηένο το κουπί
Espresso ή Lungo.
5. Αφήστε το κουπί όταν η
επιθυητή δόση έχει παραχθεί.
6. Το επίπεδο του
όγκου νερού έχει τώρα
αποθηκευτεί.
Και τα δύο φώτα
LED αναβοσβήνουν
εναλλάξ.
3. Τοποθετήστε ια
κούπα κάτω από το
στόιο εκροή.
ȚɀȻɉȵɁɏɅȶɏɁȹȽ
αυτόατα.
6. Αδειάστε και
καθαρίστε το δοχείο
χρησιοποιηένων
ȾȵɊɃɇȿɕɁȾȵȽɆɃɁȸɐɅȾɃ
αποστράγγιση
2. Αφαιρέστε το δοχείο νερού
κι ανοίξτε το οχλό.
3. Πατήστε και τα δύο
κουπιά Espresso και Lungo
για 3 δευτερόλεπτα.
4. Κλείστε τον οχλό.
ȔȗȘȜȔȥȟȔȦȢȧȥȧȥȦȚȟȔȦȢȥȢȦȔȠȣȤȢȕȞȘȣȘȦȔȜȟȘȖȔȞȚȣȘȤȜȢȗȢȥ
ȔȩȤȚȥȜȔȥȖȜȔȦȚȠȣȤȢȥȦȔȥȜȔȔȣȢȣȔȖȢȮȣȤȜȠȟȜȔȘȣȜȥȝȘȧȚ
6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.indd 12-13 05.08.13 16:59
3X
'"#3*&,4*/45&--*/(&/)&345&--&/
1. Houd de knop Lungo vijf
seconden lang ingedrukt
terwijl de machine uit staat.
2. De indicatielampjes knipperen
drie keer snel om te bevestigen dat de
fabrieksinstellingen op de machine zijn
hersteld.
Fabrieksinstellingen:
Espresso-kopje: 40 ml
Lungo-kopje: 110 ml
Uitschakelmodus: 9 min
3. De indicatielampjes knipperen vervolgens
normaal, net als bij het opwarmen, totdat de
machine klaar voor gebruik is.
Indicatieleds blijven branden: klaar voor gebruik
1. Verwijder de capsule en
sluit de capsuleklem.
5. U start de ontkalkingsmodus in
door de knoppen Espresso en Lungo,
terwijl de machine is ingeschakeld, 3
seconden lang tegelijk in te drukken.
7. Vul het waterreservoir nogmaals
met de gebruikte ontkalkingsop-
lossing die u hebt opgevangen en
herhaal de stappen 4 en 6.
2. Maak het lekbakje en het
opvangbakje voor capsules leeg.
#FJEFJOEJDBUJFMBNQKFT
knipperen.
8. Maak het waterreser-
voir leeg en spoel na. Vul
met drinkwater.
3. Vul het waterreservoir
met 0.5 L drinkwater en
voeg een zakje Nespresso
ontkalkingsmiddel toe.
6. Druk op de Lungo-knop
en wacht totdat het
waterreservoir leeg is.
4. Plaats een opvangbak
(min. 1 L) onder de koe-
uitloop.
ONTKALKING/
OPMERKING: deze handeling duurt ongeveer vijftien minuten.
9594
NL
GR
NL
GR
ȘȣȔȠȔȨȢȤȔȘȤȖȢȥȦȔȥȜȔȝȫȠȤȧțȟȜȥȘȫȠ ȔȨȔȜȤȘȥȚȔȞȔȦȫȠ
1. Με τη ηχανή σβησένη,
πατήστε και κρατήστε
πατηένο το κουπί Lungo
για 5 δευτερόλεπτα.
3. Έπειτα, τα φώτα LED θα αναβοσβήνουν
κανονικά κατά την προθέρανση έχρι να
είναι έτοιη η ηχανή.
ȔɈȵȽɄɎɅɆȹɆȻɁȾɍɊɃɇȿȵ
και κλείστε τον οχλό.
8. Αδειάστε και ξεπλύνετε
ɆɃȸɃɉȹɐɃɁȹɄɃɓȖȹɀɐɅɆȹ
το ε πόσιο νερό.
4. Τοποθετήστε ένα δοχείο
(κατ’ ελάχιστο 1 λ) κάτω από
το στόιο εκροή καφέ.
2. Τα φώτα LED αναβοσβήνουν
γρήγορα 3 φορέ για να επιβεβαιώοσυν
ότι η ηχανή έχει επανέλεθει στι
εργοστασιακέ ρυθίσει.
ȖȽȵɁȵɀƂȹɐɆȹɅȹȿȹȽɆɃɇɄȷɐȵȾȵȼȵɄȽɅɀɃɓ
καθαλατώσεων, όταν η ηχανή είνα ανα-
ένη, πατήστε και τα δύο κουπιά Espresso
και Lungo για 3 δευτερόλεπτα.
ȡȵɁȵȷȹɀɐɅɆȹɆɃȸɃɉȹɐɃɁȹɄɃɓɀȹɆɃ
χρησιοποιηένο διάλυα καθαριστικού
που έχει συγκεντρωθεί στο δοχείο κι
επαναλάβατε τα βήατα 4 και 6.
ȖȹɀɐɅɆȹɆɃȸɃɉȹɐɃ
νερού ε 0,5 L νερό
και προσθέστε 1 υγρό
καθαρισού Nespresso.
6. Πατήστε το κουπί Lungo
και περιένετε έχρι να
αδειάσει το δοχείο νερού.
Σταθερό φω: η ηχανή είναι έτοιη
Εργοστασιακέ ρυθίσει:
Κούπα Espresso: 40 ml
Κούπα Lungo: 110 ml
Λειτουργία αναονή: 9 λεπτά
ΣΗΜΕΙΣΗ: διάρκεια περίπου 15 λεπτά.
2. Αδειάστε τον δίσκο αποστράγγιση
και το δοχείο χρησιοποιηένων
ȾȵɊɃɇȿɕɁ
Και τα δύο φώτα LED
αναβοσβήνουν.
6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.indd 14-15 05.08.13 16:59
9. Herhaal als u klaar bent de
stappen 4 en 6 om de
machine na te spoelen. Herhaal
twee maal.
10. Druk drie seconden lang de
knoppen Espresso en Lungo tegelijk
in om de ontkalkingsmodus af te
sluiten.
11. De machine is nu
klaar voor gebruik.
fH
36
18
0
20
10
0
1000
2000
4000
CaCO
3
360 mg/l
180 mg/l
0 mg/l
fH
dH
CaCO
3
dH Cups, Φλιτζάνια (40 ml / χιλ)
Hardheid van het water: Ontkalken na:
Franse hardheidsgraad
Duitse hardheidsgraad
calciumcarbonaat
Σκληρότητα νερού: Αφαίρεση αλάτων ετά από:
ȖȵȿȿȽȾɏƂɃȽɒɆȻɆȵ
ȖȹɄɀȵɁȽȾɏƂɃȽɒɆȻɆȵ
Ανθρακικό ασβέστιο
LET OP: de ontkalkingsoplossing kan gevaarlijk zijn voor uw gezondheid. Vermijd contact met de ogen, de huid en materialen/opper-
vlakken. We adviseren de Nespresso ontkalkingssets die verkrijgbaar zijn via de Nespresso Club te gebruiken, aangezien deze speciek gemaakt
zijn voor uw machine. Gebruik geen andere producten (zoals azijn) die de smaak van uw koe negatief beïnvloeden. In de onderstaande
tabel staat aangegeven hoe vaak u uw machine moet ontkalken voor optimale prestaties, de intervallen zijn gebaseerd op de hardheid van
het drinkwater. Voor eventuele aanvullende informatie over het ontkalken van uw machine kunt u contact opnemen met de Nespresso Club.
Reinig de koe-uitloop regelmatig
met een zachte, vochtige doek.
De onderhoudsgroep is in
onderdelen van de machine
te verwijderen, waardoor de
reiniging erg makkelijk is.
REINIGEN/
WAARSCHUWING
Risico van elektrische schokken en brand.
Dompel de machine nooit geheel of gedeeltelijk in water.
Trek de stekker van de machine uit het stopcontact voordat u deze gaat
reinigen. Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen
voor de reiniging van de machine . Gebruik geen scherpe voorwerpen,
borstels of puntige schuurmiddelen. De machine mag niet in de
vaatwasser worden gereinigd.
ONTKALKING/
9796
NL
GR
NL
GR
ȝȔțȔȤȜȥȟȢȥȔȨȔȜȤȘȥȚȔȞȔȦȫȠ
9. Όταν είναι έτοιη, επαναλάβετε τα
βήατα 4 και 6 για να ξεπλύνετε
τώρα τη ηχανή. Επαναλάβετε δύο
φορέ.
ȖȽȵɁȵȶȷȹɐɆȹȵƂɒɆȻȿȹȽɆɃɇɄȷɐȵ
καθαρισού καθαλατώσεων,
πατήστε και τα δύο κουπιά Epresso
και Lungo για 3 δευτερόλεπτα
ȚɀɃɁɍȸȵɅɇɁɆɏɄȻɅȻɌɀƂɃɄȹɐ
να αφαιρεθεί ω ένα ολόκληρο
τήα κι έπειτα να διαχωριστεί
για εύκολο καθάρισα.
ȚɀȻɉȵɁɏȹɐɁȵȽ
τώρα έτοιη για χρήση
Καθαρίζετε τακτικά το στόιο
εκροή καφέ ε βρεγένο πανί.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ποτέ η βυθίζετε τη συσκευή ή έρο αυτή σε νερό.
Σιγουρευτείτε ότι έχετε βγάλει τη ηχανή από την πρίζα πριν τον καθαρισό.
Μην χρησιοποιείτε κανένα δυνατό καθαριστικό προϊόν ή διάλυα
καθαρισού. Μην χρησιοποιήτε αιχηρά αντικείενα, βούρτσε ή τραχιά
λειαντικά έσα. Μην τοποθετείτε σε πλυντήριο πιάτων.
ΠΡΟΣΟΧΗ: το διάλυα αφαίρεση καθαλατώσεων πορεί να είναι βλαβερό για την υγεία. Αποφύγετε την επαφή ε τα άτια, το δέρα
και τι επιφάνειε. Σα συστήνουε το σετ αφαίρεση καθαλατώσεων Nespresso που διατίθεται από το Nespresso Club, γιατί είναι ειδικά
σχεδιασένο για τη ηχανή σα. Μην χρησιοποιείτε άλλα προϊόντα (όπω ξύδι), που θα πορούσαν να επηρεάσουν τη γεύση του καφέ. Ο
ακόλουθο πίνακα παρουσιάζει τη συχνότητα αφαίρεση των καθαλατώσεων που απαιτείται για τη βέλτιστη λειτουργία τη ηχανή σα,
ɅɓɀɈɋɁȵɀȹɆȻɅȾȿȻɄɒɆȻɆȵɆɃɇɁȹɄɃɓȖȽȵɃƂɃȽȹɅȸɏƂɃɆȹƂɄɒɅȼȹɆȹɌƂȿȻɄɃɈɃɄɐȹɌȹƂȽȼɇɀȹɐɆȹɅɉȹɆȽȾɍɀȹɆȻɁȵɈȵɐɄȹɅȻɆɋɁȾȵȼȵȿȵɆɕɅȹɋɁ
παρακαλούε επικοινωνήστε ε το Nespresso Club.
Indicatieleds knipperen:
opwarmen (25 sec)
Indicatieleds blijven branden:
klaar voor gebruik
Φω που αναβοσβήνει:
προθέρανση (25 δευτερόλεπτα)
Σταθερό φω: ηχανή έτοιη
για λειτουργία
6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.indd 16-17 05.08.13 16:59
www.nespresso.com
Controlelampje brandt niet.
£ Controleer de hoofdkabel, de stekker, de netspanning en de zekering. Mocht u problemen ondervinden,
neem dan telefonisch contact op met de Nespresso Club.
Geen koe, geen water.
£ Eerste gebruik: spoel machine met warm water max. 55° C volgens instructies op pagina 90.
£ Het waterreservoir is leeg. Vul het waterreservoir.
£ Ontkalk indien nodig, zie hoofdstuk Ontkalking.
De koe loopt heel traag uit de machine.
£ De doorloopsnelheid hangt af van de koesoort.
£ Ontkalk indien nodig, zie hoofdstuk Ontkalking.
De koe is niet warm genoeg.
£ Verwarm het kopje voor.
£ Ontkalk indien nodig.
Het water lekt weg langs de capsules (water in de bak met capsules).
£ Plaats de bak op de juiste manier. In geval van lekkage, neem telefonisch contact op met de Nespresso Club.
Het controlelampje knippert onregelmatig.
£ Laat de machine repareren of neem telefonisch contact op met de Nespresso Club.
Geen koe, er komt alleen water uit
(ondanks de ingezette capsule).
£ Neem telefonisch contact op met de Nespresso Club bij problemen.
Καία φωτεινή ένδειξη.
£ Ελέγξτε το καλώδιο, το φι, την τάση και την πρίζα. Σε περίπτωση προβλήατο, καλέστε το Nespresso Club.
εν βγαίνει καφέ, ούτε νερό.
£ Πρώτη χρήση: ξεπλύνετε τη ηχανή ε ζεστό νερό έω 55° C, ακολουθώντα τι οδηγίε στη σελίδα 90.
£ Το δοχείο νερού είναι άδειο. Γείσ τε το δοχείο νερού.
£ Αν χρειαστεί, καθαρίστε τα άλατα. Βλ. ενότητα Αφαίρεση αλάτων.
Ο καφέ πέφτει πολύ αργά.
£ ȚɆȵɉɓɆȻɆȵɆȻɌɄɃɏɌȹɂȵɄɆɍɆȵȽȵƂɒɆȻɁƂɃȽȾȽȿɐȵɆɃɇȾȵɈɎ
£ Αν χρειαστεί, καθαρίστε τα άλατα. Βλ. ενότητα Αφαίρεση αλάτων.
Ο καφέ δεν είναι αρκετά ζεστό.
£ Προθεράνετε το φλιτζάνι.
£ Αν χρειαστεί, αφαιρέστε τα άλατα.
ȚȼɏȾȻɆȻɌȾɍɊɃɇȿȵɌƂȵɄɃɇɅȽɍȺȹȽȸȽȵɄɄɃɏȶȷȵɐɁȹȽɁȹɄɒɅɆɃȸɃɉȹɐɃ
ȾȵɊɃɇȿɕɁ
£ ΤοποθετήστεɆȻɁȾɍɊɃɇȿȵɅɋɅɆɍȔɁȻȸȽȵɄɄɃɏɅɇɁȹɉȽɅɆȹɐȾȵȿɎɅɆȹɆɃNespresso Club.
Τα πλήκτρα αναβοσβήνουν ακανόνιστα.
£ Στείλτε τη συσκευή για επισκευή ή καλέστε το Nespresso Club.
ȗȹɁɆɄɎɉȹȽȾȵɈɎɌɀɒɁɃɁȹɄɒƂȵɄɒȿɃƂɃɇɎɉȹȽɆɃƂɃȼȹɆȻȼȹɐȾɍɊɃɇȿȵ
£ Σε περίπτωση προβληάτων, καλέστε το Nespresso Club.
STORINGEN/
Neem voor aanvullende informatie, bij problemen of voor advies contact op met de Nespresso Club.
De contactgegevens van uw dichtstbijzijnde Nespresso Club zijn opgenomen in de map «Welkom in de Wereld van Nespresso» die u aantreft in de machineverpakking of zijn te vinden op de website www.Nespresso.com
CONTACT OPNEMEN MET DE NESPRESSO$-6#
%JUBQQBSBBUWPMEPFUBBOEFWPPSTDISJGUFOWBOEF&63JDIUMJKO&$#JKEFQSPEVDUJFWBOWFSQBLLJOHFONBDIJOFXPSEUHFCSVJLHFNBBLUWBOSFDZDMFCBSFNBUFSJBMFO6XNBDIJOFJTTBNFOHFTUFMEVJU
waardevolle materialen, die aan het einde van de levensduur geschikt zijn voor hergebruik of recycling. Door selectieve scheiding van restafval draagt u bij aan een beter hergebruik van waardevolle grondstoen.
Lever uw oude machine in bij een inzamelpunt voor huishoudelijke apparaten of bij uw milieupark. Uw gemeente informeert u graag over de verschillende mogelijkheden van afvalinzameling.
"'70&3&/&/.*-*&6#&4$)&3.*/(
9998
NL
GR
NL
GR
ȘȣȜȞȧȥȚȣȤȢȕȞȚȟȔȦȫȠ ΕΠΙΚΟΙΝΝΙΑ ΜΕ ΤΟ NESPRESSO$-6#
ȗȜȔțȘȥȚȔȣȢȤȤȜȟȟȔȦȫȠȝȔȜȣȤȢȥȦȔȥȜȔȦȢȧȣȘȤȜȕȔȞȞȢȠȦȢȥ
Εάν χρειάζεστε οποιεσδήποτε επιπλέον πληροφορίε, σε περίπτωση προβλήατο ή απλά αναζητάτε συβουλέ, καλέστε το Nespresso Club ή τον εξουσιοδοτηένο αντιπρόσωπο Nespresso.
Τα στοιχεία επικοινωνία του κοντινότερού σα Nespresso Club ή εξουσιοδοτηένου αντιπροσώπου Nespresso βρίσκονται στο φάκελο «Καλωσορίσατε στη Nespresso» στο κουτί τη ηχανή σα ή στο www.Nespresso.com
ȚɅɇɅȾȹɇɏȵɇɆɏȹɐɁȵȽɅɓɀɈɋɁȻɀȹɆȻɁȢȸȻȷɐȵȘȘ&$ȦȵɇȿȽȾɍɅɇɅȾȹɇȵɅɐȵɌȾȵȽȻɅɇɅȾȹɇɏƂȹɄȽɎɉɃɇɁȵɁȵȾɇȾȿɕɅȽɀȵɇȿȽȾɍȚɅɇɅȾȹɇɏɅȵɌƂȹɄȽɎɉȹȽƂɃȿɓɆȽɀȵɇȿȽȾɍɆȵɃƂɃɐȵɀƂɃɄɃɓɁɁȵȹƂȵɁȵɉɄȻɅȽɀɃƂɃȽȻȼɃɓɁ
ή να ανακυκλωθούν. Ο διαχωρισό των εναποεινάντων απορριάτων σε διαφορετικέ κατηγορίε διευκολύνει την ανακύκλωση πολύτιων πρώτων υλών. Αφήστε τη συσκευή σα σε ένα σηείο συλλογή.
Πληροφορίε σχετικά ε τη διάθεση απορριάτων πορείτε να έχετε από τι τοπικέ αρχέ.
6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.indd 18-19 05.08.13 16:59
ȔƂɃɆȹȿȹɐȸɎɅɀȹɇɅɏɀȵɌȻȵȷɃɄɍɓɊȽɅɆȻɌƂɃȽɒɆȻɆȵɌȾȵɈɎɃɃƂɃɐɃɌȾȵȿȿȽȹɄȷȹɐɆȵȽɀȹɆɄɒƂɃƂɃɇɅɎȶȹɆȵȽɆɃƂȹɄȽȶɍȿȿɃɁȾȵȽɆȽɌȾɃȽɁɒɆȻɆȹɌɆɋɁȾȵȿȿȽȹɄȷȻɆɕɁȔƂɒɆɃɅɇɁȹɄȷȵȺɒɀȵɅɆȹ
ε τον ΜΚΟ Rainforest Alliance για την ανάπτυξη του Προγράατο α ιατηρήσιη Ποιότητα Καφέ Nespresso AAA TM (Nespresso AAA Sustainable Quality
TM
Coee Program).
ȘƂȽȿɎɂȵɀȹɆɃȵȿɃɇɀɐɁȽɃɋɌɇȿȽȾɒɅɇɅȾȹɇȵɅɐȵɌȷȽȵɆȽɌȾɍɊɃɇȿɎɌɀȵɌȹƂȹȽȸɏƂɄɃɅɆȵɆȹɓȹȽɆɃɁȾȵɈɎȾȵȽɆȵȵɄɕɀȵɆȵɆɋɁȘȾȿȹȾɆɕɁȣɃȽȾȽȿȽɕɁɀȵɌNespresso. Επίση, το αλουίνιο είναι ένα υλικό
που πορεί να ανακυκλώνεται αενάω, χωρί να υποβαθίζεται καθόλου η ποιότητά του.
ȚNespressoȹɐɁȵȽȵɈɃɅȽɋɀɎɁȻɅɆɃɁɅɉȹȸȽȵɅɀɒȾȵȽɆȻɁȾȵɆȵɅȾȹɇɏɀȻɉȵɁɕɁƂɃɇȸȽȵȾɄɐɁɃɁɆȵȽȷȽȵɆȻɁȾȵȽɁɃɆɃɀɐȵɆȽɌɇɊȻȿɎɌȹƂȽȸɒɅȹȽɌȾȵȽɆȻɈȽȿȽȾɒɆȻɆȵɅɆȻɉɄɏɅȻȔɇɆɏɆȻɅɆȽȷɀɏȹȽɅɍȷɃɇɀȹ
στοιχεία προστασία του περιβάλλοντο στον σχεδιασό των νέων και ελλοντικών σειρών ηχανών.
&$0-"#03"5*0/&$0-"#03"5*0/$0. GARANTIE/
De garantie van Krups in geval van eventuele materiaal- en productiefouten loopt tot twee jaar vanaf de aankoopdatum van dit apparaat. Tijdens de garantieperiode repareert of vervangt Krups naar eigen goeddunken
defecte producten zonder dat daaraan kosten voor de gebruiker verbonden zijn. Vervangende apparaten of gerepareerde onderdelen vallen slechts onder de garantie voor de duur van de niet-verstreken termijn van de
oorspronkelijke garantie of voor de duur van zes maanden, waarbij de langste termijn als regel wordt gehanteerd. Deze beperkte garantie is niet van kracht voor eventuele storingen die te wijten zijn aan een ongeluk,
POPPSEFFMLVOEJHHFCSVJLHFCSFLLJHPOEFSIPVEPGOPSNBMFTMJKUBHF#FIPVEFOTXFUUFMJKLFCFQBMJOHFOIPVEFOEF[FCFQFSLUFHBSBOUJFWPPSXBBSEFOHFFOT[JOTVJUTMVJUJOHFOCFQFSLJOHFOPGXJK[JHJOHFOJOFOWPSNFO
ze een aanvulling op de statutaire rechten die van toepassing zijn op de verkoop van een product. Als u de indruk hebt, dat uw product defect is, neem dan contact op met Krups en informeer naar de r eparatiemogelijkheden
en -adressen. Elk defect dat veroorzaakt wordt door het gebruik van capsules die niet van Nespresso zijn, wordt niet door deze garantie gedekt.
101100
NL
GR
NL
GR
&$0-"#03"5*0/&$0-"#03"5*0/$0. ȘȖȖȧȚȥȚ
Ț,SVQTƂȵɄɎɉȹȽȹȷȷɓȻɅȻȷȽȵɆɃɅɇȷȾȹȾɄȽɀɎɁɃƂɄɃɑɒɁȾȵɆɍɅɈȵȿɀɍɆɋɁɇȿȽȾɕɁȾȵȽȹɄȷȵɅȽɕɁȷȽȵȸɓɃɎɆȻȵƂɒɆȻɁȻɀȹɄɃɀȻɁɐȵȵȷɃɄɍɌȝȵɆɍɆȻȸȽɍɄȾȹȽȵȵɇɆɏɆȻɌƂȹɄȽɒȸɃɇȻ,SVQTȼȵȹƂȽɅȾȹɇɍɅȹȽɏȼȵȵɁɆȽȾȵɆȵɅɆɏɅȹȽ
κατά την κρίση τη, οποιοδήποτε ελαττωατικό προϊόν, ανεξόδω για τον αγοραστή. Τα αντικατασταθέντα προϊόντα ή τα επισκευασένα έρη καλύπτονται ε εγγύηση, η οποία θα έχει διάρκεια τον χρόνο που αποένει
ȵƂɒɆȻɁȵɄɉȽȾɏȹȷȷɓȻɅȻɏɎɂȽɀɏɁȹɌɒƂɃȽɃȸȽɍɅɆȻɀȵȹɐɁȵȽɀȹȷȵȿɓɆȹɄɃȚƂȵɄɃɓɅȵƂȹɄȽɃɄȽɅɀɎɁȻȹȷȷɓȻɅȻȸȹɁȽɅɉɓȹȽȷȽȵɃƂɃȽɃȸɏƂɃɆȹȹȿɍɆɆɋɀȵɃɈȹɐȿȹɆȵȽɅȹȵɆɓɉȻɀȵȾȵȾɏɉɄɏɅȻȵȾȵɆɍȿȿȻȿȻɅɇɁɆɏɄȻɅȻɏȾȵɁɃɁȽȾɏ
φθορά. εκτό από το βαθό που επιτρέπεται από την ισχύουσα νοοθεσία, οι όροι τη παρούσα περιορισένη ευθύνη δεν αποκλείουν, περιορίζουν ή τροποποιούν, αλλά ισχύουν επιπρόσθετα στα επιβεβληένα νόια
δικαιώατα που αφορούν την πώληση του προϊόντο σε εσά. Εάν πιστεύετε ότι το προϊόν που έχετε είναι ελαττωατικό, επικοινωνήστε ε την Krups για οδηγίε σχετικά ε το που θα το στείλετε ή θα το φέρετε για
ȹƂȽɅȾȹɇɏȢƂɃȽɃȸɏƂɃɆȹȹȿɍɆɆɋɀȵƂɄɃȾɓɊȹȽɋɌȵƂɃɆɎȿȹɅɀȵɆȻɌɉɄɏɅȻɌɀȻȷɁɏɅȽɋɁȾȵɊɃɇȿɕɁNespresso, δεν καλύπτεται από την παρούσα εγγύηση.
Wij verplichten ons ertoe koe in te kopen van de hoogste kwaliteit, die geproduceerd wordt met respect voor het milieu en de leefgemeenschap van de boer.
Sinds 2003 werken we samen met de Rainforest Alliance aan de ontwikkeling van ons Nespresso AAA Sustainable Quality
TM
Program.
We kozen aluminium als grondstof voor het verpakkingsmateriaal van onze capsules, omdat het de koe en de aromas van de Nespresso Grands Crus beschermt en behoudt.
Aluminium is daarnaast oneindig recyclebaar, zonder dat het haar bijzondere eigenschappen verliest.
Nespresso zet zich in voor de ontwikkeling en de productie van innovatieve kwaliteitsmachines die gebruiksvriendelijk zijn.
Momenteel werken we aan de integratie van milieuvriendelijke voorzieningen in het design van onze nieuwe machines en die van de toekomst.
6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.indd 20-21 05.08.13 16:59
SPIS TREŚCI/СОДЕРЖАНИЕ
Przed włączeniem ekspresu należy zapoznać się z zaleceniami i środkami ostrożności opisanymi w niniejszej instrukcji.
Перед использованием кофе-машины ознакомьтесь с инструкцией и мерами предосторожности!
CZYSZCZENIE/ОЧИСТК А ...............................................................................
USUWANIE USTEREK/НЕИСПРАВНОСТИ .......................................................
KONTAKT Z KLUB NESPRESSO/СВЯЗАТЬСЯ С КЛУБОМ NESPRESSO ..................
UTYLIZACJA I TROSKA O ŚRODOWISKO/
УТИЛИЗАЦИЯ И ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ .........................................
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM ......................................................
GWARANCJA/ГАРАНТИЯ ..............................................................................
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA/МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ .................................
INFORMACJE OGÓLNE/ДЕТАЛИ И ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ..............................
DANE TECHNICZNE/ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ .....................................................
TRYB OSZCZĘDZANIA ENERGII/РЕЖИМ ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЯ ...........................
PIERWSZE UŻYCIE/UŻYCIE PO DŁUGIM OKRESIE NIEUŻYWANIA/
ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОСЛЕ ДЛИТЕЛЬНОГО ПРОСТОЯ .
PRZYGOTOWANIE KAWY/ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ .............................................
PROGRAMOWANIE ILOŚCI WODY/ПРОГРАММИРОВАНИЕ ОБЪЕМА ВОДЫ ..........
OPRÓŻNIANIE SYSTEMU Z WODY PRZED ODDANIEM DO NAPRAWY, PRZED
OKRESEM NIEUŻYWANIA LUB W CELU OCHRONY PRZED ZAMARZNIĘCIEM/
ОЧИСТКА СИСТЕМЫ ПЕРЕД ДЛИТЕЛЬНЫМ ПРОСТОЕМ, ДЛЯ ЗАЩИТЫ ОТ
ЗАМЕРЗАНИЯ ИЛИ ПЕРЕД РЕМОНТОМ ............................................................
PRZYWRACANIE USTAWIEŃ FABRYCZNYCH/СБРОС К ЗАВОДСКИМ НАСТРОЙКАМ
ODKAMIENIANIE/УДАЛЕНИЕ НАКИПИ .............................................................
117
118
119
119
120
121
103
108
108
109
110
111
112
113
114
115
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Nespresso - ekskluzywny system tworzenia perfekcyjnej kawy Espresso za każdym razem.
Wszystkie maszyny są wyposażone w unikalny system do ekstrakcji, który gwarantuje ciśnienie równe 19 bar. Każdy z parametrów urządzenia został bardzo precyzyjnie obliczony, aby zapewnić możliwość ekstrakcji
wszystkich aromatów kawy Grand Cru, nadać kawie odpowiednią konsystencję i utworzyć niezwykle gęstą i delikatną piankę (crema).
Nespresso - это эксклюзивная система для приготовления идеального эспрессо.
Все кофе-машины оснащены уникальной системой экстракции, обеспечивающей давление 19 бар. Все параметры кофе-машин были подобраны с величайшей точностью, чтобы гарантировать Вам
раскрытие всех ароматов сортов кофе Гран Крю от Nespresso.
INISSIA
UWAGA! wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa
dołączono do urządzenia. Przed
pierwszym użyciem urządzenia
należy uważnie je przeczytać.
Należy przechowywać je w
miejscu łatwo dostępnym, aby
zawsze móc po nie sięgnąć.
UWAGA! w przypadku
pojawienia się tego symbolu
należy sprawdzić we
wskazówkach dotyczących
bezpieczeństwa, co zrobić, aby
uniknąć ryzyka i uszkodzenia.
INFORMACJA! w przypadku
pojawienia się tego symbolu
należy postępować zgodnie z
wyświetlonymi instrukcjami
dotyczącymi poprawnego i
bezpiecznego korzystania z
urządzenia.
r&LTQSFTEPLBXZTVȃZEP
przygotowywania napojów zgodnie z
niniejszą instrukcją.
r;BCSBOJBTJǒXZLPS[ZTUZXBOJB
urządzenia w celach innych niż cel
określony w instrukcji.
r&LTQSFTEPLBXZQS[F[OBD[POPEP
wykorzystywania w pomieszczeniach,
w których panują umiarkowane
temperatury.
r/JFXZTUBXJBljVS[LJE[FOJBOB
bezpośrednie działanie słońca i nie
narażać na przedłużające się działanie
wody i wilgoci.
r6S[LJE[FOJFQS[F[OBD[POPEP
wykorzystywania w warunkach
domowych oraz w kuchniach sklepów,
biur i innych miejsc pracy, przez klientów
w hotelach, motelach oraz innych
miejscach pobytu, takich jak pensjonaty
typu bad and breakfast.
r6S[LJE[FOJFNPȃFCZljVȃZXBOFQS[F[
dzieci w wieku od 8 lat, jeśli są pod
opieką osób dorosłych udzielających
odpowiednich wskazówek i
świadomych możliwych zagrożeń.
Czyszczenie i prace konserwacyjne
mogą być prowadzone przez dzieci w
wieku od 8 lat pod warunkiem, że są
pod opieką osób dorosłych.
r1S[FDIPXVKVS[LJE[FOJFXNJFKTDV
niedostępnym dla dzieci poniżej 8 roku
życia.
r6S[LJE[FOJFNPȃFCZljVȃZXBOFQS[F[
osoby o ograniczonych zdolnościach
zycznych czy umysłowych, lub
przez osoby niedoświadczone, jeśli są
pod opieką oraz posiadają niezbędne
informacje dotycząceytkowania
urządzenia oraz możliwych zagrożeń.
r%[JFDJOJFQPXJOOZVȃZXBljVS[LJE[FOJB
do zabawy.
r1SPEVDFOUXZLJD[B[[BLSFTVHXBSBODKJ
przypadki wykorzystania komercyjnego,
niewłaściwej obsługi lub niewłaściwego
wykorzystywania urządzenia, szkód
wynikających z użytkowania urządzenia
w innych celach, niepoprawnego
ytkowania, nieprofesjonalnej naprawy
oraz nieprzestrzegania zapisów instrukcji
obsługi i nie ponosi odpowiedzialności z
tego tytułu.
Unikać ryzyka porażenia prądem
i pożaru.
r8TZUVBDKJBXBSZKOFKOBUZDINJBTUXZKLJlj
wtyczkę z gniazda zasilającego.
r6S[LJE[FOJFQPELJD[BljXZLJD[OJFEP
odpowiednich, łatwo dostępnych
gniazd z bolcem uziemiającym. Włącz
urządzenie do źródła prądu dopiero po
JOTUBMBDKJVS[LJE[FOJB6QFXOJljTJǒ[F
napięcie źródła zasilania jest takie samo,
jak wskazano na tabliczce znamionowej.
Niewłaściwe podłączenie urządzenia
spowoduje anulowanie gwarancji.
Urządzenie może być podłączone
tylko po instalacji.
r/JFQS[FDJLJHBljQS[FXPEVQPPTUSZDI
powierzchniach, nie zginać go oraz nie
dopuszczać do jego zwisania.
r/JF[CMJȃBljQS[FXPEVEPȂSÓEFDJFQBJ
wilgoci.
r"CZVOJLOLJlj[BHSPȃFǤXQS[ZQBELV
uszkodzenia przewodu należy przekazać
go producentowi, pracownikowi serwisu
lub innej wykwalikowanej osobie w
celu wymiany.
r/JFXLJD[BljVS[LJE[FOJBXQS[ZQBELV
uszkodzenia przewodu.
r;XSÓDJljVS[LJE[FOJFEP,MVCVNespresso
lub autoryzowanego przedstawiciela
Nespresso.
r+FȃFMJLPOJFD[OFKFTUVȃZDJF
przeużacza, należy użyć wyłącznie
przedłużacza uziemionego, o przekroju
PL
102 103
PL
RU
XN1001_05.2013
6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.indd 2-3 23.08.13 14:15
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
przewodu minimum 1.5 mm
2
lub
odpowiadającego mocy wejściowej.
r"CZVOJLOLJljOJFCF[QJFD[OFHP
uszkodzenia, nie należy umieszczać
urządzenia na gorących powierzchniach,
takich jak grzejniki, kuchenki, piece,
palniki gazowe czy źródła otwartego
ognia, ani w ich pobliżu.
r6S[LJE[FOJFOBMFȃZ[BXT[FVTUBXJBljX
pozycji pionowej, na stabilnej i równej
powierzchni. Powierzchnia ta musi być
odporna na działanie ciepła i płynów,
takich jak woda, kawa, środek do
usuwania osadu wapiennego i inne.
r6S[LJE[FOJFOJFVȃZXBOFQS[F[EVȃT[Z
czas należy odłączyć od źródła prądu.
Odłączając urządzenie, należy chwyc
za wtyczkę, a nie za przewód. W
przeciwnym razie przewód może ulec
uszkodzeniu.
r1S[FED[ZT[D[FOJFNJLPOTFSXBDKLJ
urządzenia należy wyjąć wtycz
z gniazda i pozwolić urządzeniu
wystygnąć.
r/JFOBMFȃZEPUZLBljQS[FXPEVNPLSZNJ
rękami.
r/JF[BOVS[BljVS[LJE[FOJBBOJKFHPD[ǒǯDJ
w wodzie ani w żadnym innym płynie.
r/JFXLBEBljVS[LJE[FOJBBOJKFHPD[ǒǯDJ
do zmywarki.
r,POUBLUQSLJEVFMFLUSZD[OFHP[XPELJKFTU
bardzo niebezpieczny i może prowadzić
do śmiertelnego porażenia prądem.
r/JFPUXJFSBljVS[LJE[FOJBQPEHSPȂCLJ
porażenia prądem!
r/JF[BUZLBljPUXPSÓX[OBKEVKLJDZDITJǒ
na urządzeniu. Nieprzestrzeganie tego
zakazu może skutkować pożarem lub
porażeniem prądem!
Unikać możliwych zagrożeń w
czasie obsługi urządzenia.
r/JFQP[PTUBXJBljE[JBBDFHPVS[LJE[FOJB
bez nadzoru.
r/JFVȃZXBljVS[LJE[FOJBXQS[ZQBELV
jego uszkodzenia lub niewłaściwego
działania. Niezwłocznie wyjąć wtyczkę z
gniazda elektrycznego.
r6T[LPE[FOJFVS[LJE[FOJBNPȃF
skutkować porażeniem prądem,
poparzeniem i pożarem.
r/BMFȃZ[BXT[FEPLBEOJF[BNZLBlj
dźwignię i nie podnosić jej w czasie
działania urządzenia. Nieprzestrzeganie
tego zakazu może skutkow
poparzeniem.
r/JFXLBEBljQBMDÓXQPEXZMPULBXZ
(ryzyko poparzenia).
r/JFXLBEBljQBMDÓXEPHPXJDZQBS[LJDFK
ani do otworu na kapsułki (ryzyko
urazu!)
r+FȃFMJPTUS[FOJFQS[FCJKFLBQTVLJXPEB
będzie zbierać się wokół kapsułki i
spowoduje uszkodzenie urządzenia.
r/JFXPMOPXZLPS[ZTUZXBlj
uszkodzonych czy zniekształconych
LBQTVFL+FȃFMJLBQTVLB[BCMPLVKF
się w komorze na kapsułki, należy
wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę
z gniazda. Należy skonsultować się z
Klubem Nespresso lub z autoryzowanym
przedstawicielem Nespresso.
r;BXT[FOBQFOJBlj[CJPSOJLOBXPEǒ
świeżą, zimną wodą pitną.
r0QSÓȃOJlj[CJPSOJLOBXPEǒKFȃFMJ
urządzenie nie będzie użytkowane przez
dłuższy czas (np. w czasie wakacji).
r8ZNJFOJljXPEǒX[CJPSOJLVOBXPEǒ
jeżeli urządzenie nie jest użytkowane
przez weekend lub podobny okres.
r"CZVOJLOLJljSP[MBOJBQZOÓXXPLÓ
urządzenia, korzystać z urządzenia
wyłącznie z zainstalowaną kratką i tacą
ociekową.
r/JFVȃZXBljTJMOZDIǯSPELÓXEP
czyszczenia ani rozpuszczalników.
Do czyszczenia urządzenia używać
wilgotnej ścierki i łagodnego środka
czyszczącego.
r8D[BTJFSP[QBLPXZXBOJBVS[LJE[FOJB
zdjąć folię plastikową z kratki ociekowej
i wyrzucić.
r6S[LJE[FOJFKFTU[BQSPKFLUPXBOFEP
używania kapsułek z kaNespresso
dostępnych wyłącznie w Klubie
Nespresso lub u autoryzowanego
przedstawiciela Nespresso+BLPǯlj
Nespresso jest zagwarantowana
jedynie w przypadku stosowania
w urządzeniach Nespresso kapsułek
Nespresso.
r8T[ZTULJFVS[LJE[FOJBNespresso
poddawane są ścisłym kontrolom.
Praktyczne testy niezawodności
wykonywane są na wybranych losowo
modelach. Niektóre urządzenia mogą
więc nosić ślady wcześniejszego
użytkowania.
rNespresso zastrzega sobie prawo do
zmiany instrukcji bez uprzedzenia.
Usuwanie osadu wapiennego
r8BǯDJXJFVȃZUZǯSPEFLNespresso do
usuwania osadu wapiennego pomaga
w zapewnieniu poprawnego działania
urządzenia przez cały okres jego
eksploatacji i pozwala cieszyć się zawsze
doskonałej jakości kawą. Odpowiednie
proporcje i procedury zawarto w
instrukcji obsługi dołączonej do zestawu
do usuwania osadu wapiennego
Nespresso.
NALEŻY ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ
Instrukcję należy przekazać
następnemu użytkownikowi.
Niniejsza instrukcja obsługi
dostępna jest także w formacie
PDF na stronie nespresso.com
ВНИМАНИЕ:
данная инструкция по
безопасности является
частью кофе-машины.
Внимательно ознакомьтесь
с инструкцией перед
первым использованием
кофе-машины. Храните
инструкцию в доступном
месте, чтобы можно было
свериться с ней.
ВНИМАНИЕ: когда
вы видите этот знак,
обратитесь к инструкции по
безопасности с тем, чтобы
избежать возможных
повреждений и травм.
ИНФОРМАЦИЯ: когда
вы видите этот знак,
ознакомьтесь с инструкцией
по надлежащей и
безопасной эксплуатации
кофе-машины.
rɭʠʦʗʞʑʪʚʟʑʡʢʗʖʟʑʙʟʑʩʗʟʑ
для приготовления напитков
в соответствии с данной
инструкцией.
rɰʗʚʣʡʠʝʮʙʥʛʤʗʜʠʦʗʞʑʪʚʟʥʟʗ
по назначению.
rɧʑʟʟʭʛʡʢʚʒʠʢʒʭʝʢʑʙʢʑʒʠʤʑʟ
для использования в закрытом
помещении при нормальных
температурных условиях.
rɪʑʫʚʫʑʛʤʗʡʢʚʒʠʢʠʤ
прямых солнечных лучей,
продолжительного попадания
брызг воды или влажности.
rɧʑʟʟʑʱʜʠʦʗʞʑʪʚʟʑ
предназначена для домашнего
использования или аналогичного,
например: персоналом магазинов
в зоне кухни, офисах и других
рабочих помещениях; клиентами
в отелях, мотелях и прочих типах
проживания, а также в мини-
отелях.
rɧʑʟʟʠʗʥʣʤʢʠʛʣʤʓʠʞʠʘʗʤ
использоваться детьми,
достигшими 8 лет и старше, если
они были проинструктированы
касательно безопасного
использования устройства
и осознают опасность при
неправильной эксплуатации.
Очистка и ремонт кофе-машины
детьми без присмотра не
допустимы.
rɸʢʑʟʚʤʗʥʣʤʢʠʛʣʤʓʠʚʗʔʠʪʟʥʢ
в недоступном месте для детей
младше 8 лет.
rɧʑʟʟʠʗʥʣʤʢʠʛʣʤʓʠʞʠʘʗʤ
использоваться лицами с
ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
способностями или отсутствием
опыта и знаний, если они были
проинструктированы касательно
безопасного использования
устройства и осознают опасность
при неправильной эксплуатации.
rɧʗʤʚʟʗʖʠʝʘʟʭʚʔʢʑʤʮʣ
устройством.
rɲʢʠʚʙʓʠʖʚʤʗʝʮʟʗʟʗʣʗʤ
ответственность, и действие
гарантии не распространяется
на какое-либо коммерческое
использование, неправильное
использование кофе-машины
или повреждения, возникшие
PLPL
105104
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA/МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
RU
6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.indd 4-5 23.08.13 14:15
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
вследствие неправильного
использования или
использования не по назначению,
непрофессионального ремонта
или несоблюдения настоящей
инструкции.
Берегитесь поражения
электрическим током или
возникновения пожара.
rɤʣʝʥʩʑʗʠʡʑʣʟʠʣʤʚʟʗʞʗʖʝʗʟʟʠ
отключите кофе-машину от сети,
выдернув вилку из розетки.
rɤʜʝʰʩʑʛʤʗʜʠʦʗʞʑʪʚʟʥ
только в подходящую и легко
доступную электрическую
розетку с заземлением. Кофе-
машину можно подключить к
сети только после того, как она
будет подготовлена к этому.
Убедитесь, что напряжение в
сети соответствует рабочему
напряжению машины,
указанному на табличке
технических данных. При
неправильном подключении
кофе-машины к сети гарантия
аннулируется.
Кофе-машина должна быть
подключена к сети, только
после ее установки.
rɰʗʜʝʑʖʚʤʗʜʑʒʗʝʮʟʑʠʣʤʢʭʗʥʔʝʭ
ɪʑʜʢʗʡʚʤʗʗʔʠʚʝʚʡʠʙʓʠʝʮʤʗʗʞʥ
свисать вниз.
rɰʗʖʠʡʥʣʜʑʛʤʗʟʑʔʢʗʓʑʟʚʱʚʝʚ
попадания влаги на кабель.
rɨʣʝʚʜʑʒʗʝʮʡʠʓʢʗʘʖʗʟʓʑʞ
следует вернуть кофе-машину
производителю, в сервисный
центр или лицам аналогичной
квалификации.
rɰʗʚʣʡʠʝʮʙʥʛʤʗʜʠʦʗʞʑʪʚʟʥ
если вы видите, что кабель
поврежден.
rɤʗʢʟʚʤʗʜʠʦʗʞʑʪʚʟʥʓɭʝʥʒ
Nespresso или уполномоченным
представителям.
rɨʣʝʚʓʠʓʢʗʞʱʚʣʡʠʝʮʙʠʓʑʟʚʱ
требуется подключение с
помощью удлинителя, используйте
только заземленный удлинитель
с сечением кабеля не менее 1.5
мм
2
или соответствующий входной
мощности.
rɤʠʚʙʒʗʘʑʟʚʗʡʠʓʢʗʘʖʗʟʚʱʟʗ
ставьте кофе-машину на горячие
поверхности или вблизи таковых,
например, радиаторов, плит,
газовых горелок, открытого огня
и пр.
rɤʣʗʔʖʑʣʤʑʓʮʤʗʜʠʦʗʞʑʪʚʟʥʟʑ
горизонтальные, устойчивые
ровные поверхности. Поверхность
должна быть стойкой к
нагреванию и жидкостям, таким,
как вода, кофе, средства от накипи
и пр.
rɱʤʜʝʰʩʑʛʤʗʜʠʦʗʞʑʪʚʟʥ
от сети в случае длительного
неиспользования. При отключении
кофе-машины от сети, вынимая
вилку из розетки, не тяните
за провод во избежание его
повреждения.
rɲʗʢʗʖʠʩʚʣʤʜʠʛʚʢʗʞʠʟʤʠʞ
выньте вилку из розетки и дайте
кофе-машине остыть.
rɰʚʜʠʔʖʑʟʗʤʢʠʔʑʛʤʗʜʑʒʗʝʮ
мокрыми руками.
rɰʚʜʠʔʖʑʟʗʡʠʔʢʥʘʑʛʤʗʜʠʦʗ
машину или даже ее часть в воду
или другую жидкость.
rɰʚʜʠʔʖʑʟʗʚʣʡʠʝʮʙʥʛʤʗ
посудомоечную машину для
очистки кофе-машины или её
частей.
rɤʙʑʚʞʠʖʗʛʣʤʓʚʗʓʠʖʭʚʤʠʜʑ
опасно и может привести к
летальному исходу вследствие
поражения э лектрическим током.
rɭʠʦʗʞʑʪʚʟʑʟʑʧʠʖʚʤʣʱʡʠʖ
напряжением - никогда не
вскрывайте ее во избежание удара
электрическим током!
rɰʗʓʣʤʑʓʝʱʛʤʗʡʠʣʤʠʢʠʟʟʚʗ
предметы в отверстия машины.
Это может привести к поражению
электрическим током или
возгоранию!
Избежание возможных
травм при использовании
кофе-машины.
rɰʗʠʣʤʑʓʝʱʛʤʗʜʠʦʗʞʑʪʚʟʥʒʗʙ
присмотра во время работы.
rɰʗʚʣʡʠʝʮʙʥʛʤʗʜʠʦʗʞʑʪʚʟʥʗʣʝʚ
она повреждена или неправильно
работает. Немедленно отсоедините
кофе-машину от сети. Свяжитесь
с Клубом Nespresso или
уполномоченным представителем
Nespresso для осмотра, ремонта
или регулировки.
rʀʜʣʡʝʥʑʤʑʨʚʱʡʠʓʢʗʘʖʗʟʟʠʛ
кофе-машины может вызвать
поражения электрическим током,
ожоги и возгорания.
rɤʣʗʔʖʑʙʑʜʢʭʓʑʛʤʗʢʭʩʑʔʚ
никогда не поднимайте его
во время работы. Это может
привести к ошпариванию.
rɰʗʜʝʑʖʚʤʗʡʑʝʮʨʭʡʠʖʟʠʣʚʜ
подачи кофе, вы можете
ошпариться.
rɴʝʗʖʚʤʗʙʑʤʗʞʩʤʠʒʭʡʑʝʮʨʭʟʗ
попали в отверстие или гнездо для
капсул - возможны травмы!
rɤʠʖʑʞʠʘʗʤʡʢʠʤʗʩʮʓʠʜʢʥʔ
капсулы, не проткнутой лезвиями,
и повредить кофе-машину.
rɰʚʜʠʔʖʑʟʗʚʣʡʠʝʮʙʥʛʤʗ
поврежденные или
деформированные капсулы. В
случае застревания капсулы в
отделении для капсулы выключите
машину и отсоедините от сети
перед тем, как производить
какие-либо действия. Позвоните
в сервисный центр Nespresso или
уполномоченному представителю
Nespresso.
rɪʑʡʠʝʟʚʤʗʢʗʙʗʢʓʥʑʢʩʚʣʤʠʛ
водой.
rɨʣʝʚʓʭʡʝʑʟʚʢʥʗʤʗʖʠʝʔʠʟʗ
использовать кофе-машину
(например, во время отпуска и
т.д.), опорожняйте резервуар для
воды.
rɪʑʞʗʟʚʤʗʓʠʖʥʓʢʗʙʗʢʓʥʑʢʗʟʑ
свежую, если вы не использовали
кофе-машину в течение
нескольких дней.
rɰʗʚʣʡʠʝʮʙʥʛʤʗʜʠʦʗʞʑʪʚʟʥ
без поддона для сбора капель
и решетки, чтобы не допустить
попадания жидкостей на
окружающие поверхности.
rɰʗʚʣʡʠʝʮʙʥʛʤʗʣʚʝʮʟʠʗʩʚʣʤʱʫʗʗ
средство или растворители для
химической чистки. Используйте
влажную ткань и мягкое чистящее
средство для очистки поверхности
кофе-машины.
rɧʝʱʠʩʚʫʗʟʚʱʜʠʦʗʞʑʪʚʟʭ
используйте только
рекомендованные средства.
rɲʢʚʓʭʟʚʞʑʟʚʚʜʠʦʗʞʑʪʚʟʭʚʙ
упаковки снимите пластиковую
упаковку с поддона для сбора
капель и утилизируйте.
rɧʑʟʟʑʱʜʠʦʗʞʑʪʚʟʑʢʑʒʠʤʑʗʤ
только с капсулами, созданными
Nespresso, которые можно
приобрести исключительно в
Клубе Nespresso. Надлежащая
работа и срок службы вашей
кофе-машины гарантированы
только при использовании капсул
Nespresso.
rɤʣʗʜʠʦʗʞʑʪʚʟʭNespresso
проходят строгий контроль
качества. На случайно выбранных
кофе-машинах проводятся
тесты в условиях фактической
эксплуатации. Поэтому на
некоторых кофе-машинах могут
остаться следы предыдущего
использования.
rNespresso
оставляет за собой
право изменить инструкции без
предварительного уведомления.
Очистка от накипи
rɲʢʚʡʢʑʓʚʝʮʟʠʞʚʣʡʠʝʮʙʠʓʑʟʚʚ
средство от накипи Nespresso
гарантирует правильную работу
вашей кофе-машины на весь срок
службы, ваше кофе будет таким же
вкусным, как и в первый день. Для
правильного количества и очистки
сверьтесь с инструкцией, которая
прилагается к набору очистки от
накипи Nespresso.
СОХРАНИТЕ ДАННУЮ
ИНСТРУКЦИЮ
Передайте ее человеку,
который будет пользоваться
кофе-машиной
впоследствии.
Также данную инструкцию
можно найти в формате PDF
на нашем сайте nespresso.com
RURU
107106
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.indd 6-7 23.08.13 14:15
108
DANE TECHNICZNE/
ɵɨɸɰɫɺɨɴɭɫɨɧɢɰɰɾɨ
Ekspres do kawy
Кофе-машина
Broszura «Witamy w świecie Nespresso»
Буклет «Добро пожаловать в Nespresso»
Zestaw kapsułek Grand Cru Nespresso w prezencie
Бесплатные тестовые капсулы Nespresso Grand Cru
*/'03."$+&0(¶-/&
ДЕТАЛИ И ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA/
СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ
Dysza do kawy
Насадка для кофе
Pojemnik na zużyte
kapsułki (poj. 911 kapsułek)
Капсульный контейнер на 9–11 капсул
Kratka ociekowa
Решетка поддона
Tacka ociekowa
Поддон
Dźwignia
ɪʑʜʢʭʓʑʰʫʑʱ
ручка
Zbiornik na wodę
-
Резервуар для
воды (0.7 Л)
1S[ZDJTLJEPLBXZ&TQSFTTPJ-VOHP
Кнопки кофе (Эспрессо и Лунго)
Instrukcja obsługi
Руководство пользователя
XN1001
12 cm 23 cm 32.1 cm
220–240 V, 50/60 Hz, 1150-1260 W
Max/max. 19 Bar
2.4 Kg
-
6S[LJE[FOJFUPVNPȃMJXJBPT[D[ǒE[BOJFFOFSHJJE[JǒLJGVOLDKJBVUPNBUZD[OFHPXZLJD[FOJB[BTJMBOJB6S[LJE[FOJFXZLJD[BTJǒQPNJOVUBDIPEPTUBUOJFHPVȃZDJB
Эта кофе-машина оснащена функцией энергосбережения. Машина автоматически переходит в режим выключения через 9 минут.
TRYB OSZCZĘDZANIA ENERGII/
РЕЖИМ ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЯ
Aby włączyć urządzenie należy
OBDJTOLJljQS[ZDJTL&TQSFTTPMVC-VOHP
ɺʤʠʒʭʓʜʝʰʩʚʤʮʞʑʪʚʟʥʟʑʘʞʚʤʗ
ʟʑʜʟʠʡʜʥ&TQSFTTPʚʝʚ-VOHP
1.Podczas gdy, urządzenie jest wyłączone,
wcisnąć i przytrzymać przycisk Espresso przez
3 sekundy.
1. При выключенной кофе-машине нажмите
и удерживайте кнопку Espresso в течение
3 секунд.
3. Aby zmienić to ustawienie - wcisnąć przycisk Espresso:
+FEOPLSPUOJFBCZVTUBXJljBVUPNBUZD[OFXZLJD[BOJFQPNJOVUBDI
Dwukrotnie, aby ustawić automatyczne wyłączanie po 30 minutach
3. Для смены значения нажмите кнопку Espresso:
Один раз для установки отключения через 9 минут
Два раза для установки отключения через 30 минут
2. Przycisk Espresso zacznie migać, aby
pokazać aktualne ustawienie.
2. Кнопка Espresso начнет мигать с
указанием текущего значения.
4. Aby wyjść z ustawień systemu oszczędzania
energii należy wcisnąć i przytrzymać przycisk
-VOHPQS[F[TFLVOEZ
4. Для выхода из режима энергосбережения
нажмите и удерживайте кнопку в течение
3 секунд.
Aby wyłączyć udządzenie, zanim wejdzie
w stan czuwania, należy przycisnąć
KFEOPD[FǯOJFQS[ZDJTL&TQSFTTPJ-VOHP
ɺʤʠʒʭʓʭʜʝʰʩʚʤʮʞʑʪʚʟʥʖʠ
автоматического включения режима
ожидания одновременно нажмите
ʜʟʠʡʜʚ&TQSFTTPʚ-VOHP
Aby zmienić ustawienia należy:
Для изменения этих настроек:
109
PL
RU
PL
RU
Pokrywka
pojemnika na wodę
Крышка
резервуара для
воды
6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.indd 8-9 23.08.13 14:15
3X
1*&384;&6ǃ:$*&6ǃ:$*&10%6(*.0,3&4*&/*&6ǃ:8"/*"
ɲɨɳɤɱɨɫɴɲɱɮɿɪɱɤɢɰɫɨɫɮɫɫɴɲɱɮɿɪɱɤɢɰɫɨ
ПОСЛЕ ДЛИТЕЛЬНОГО ПРОСТОЯ
3. Podłączyć urządzenie
do sieci zasilającej.
3. Подключить к сети.
5. Wcisnąć przycisk
-VOHPBCZQS[FQVLBlj
urządzenie. Powtórzyć
3 razy.
ɰʑʘʑʤʮʜʟʠʡʜʥ-VOHP
для промывки машины.
Повторить 3 раза.
4. Wcisnąć przycisk
&TQSFTTPMVC-VOHPBCZ
uruchomić urządzenie.
4. Нажать кнопку
&TQSFTTPʚʝʚ-VOHP
для включения
кофе-машины.
1. Przepłukać zbiornik na
wodę przed napełnieniem
go wodą pitną.
1. Промыть бак перед
заполнением питьевой
водой.
6NJFǯDJljQPKFNOJL
NJO-QPEXZMPUFN
kawy.
2. Поставить контейнер
(минимум 1 Л) под
устройством подачи
кофе.
Miganie przycisków:
nagrzewanie (25 sek.)
Индикатор мигает:
нагрев (25 сек)
Światło stałe: gotowe
Индикатор светится:
готово
UWAGA: najpierw należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa, aby
uniknąć zagrożenia porażenia prądem i pożaru.
ВНИМАНИЕ: в первую очередь ознакомьтесь с мерами безопасности
во избежание риска смертельного поражения электрическим током
или пожара.
1. Przepłukać zbiornik
na wodę przed
napełnieniem go
wodą pitną.
1. Промыть бак и
заполнить питьевой
водой.
4. Zamknąć dźwignię
i umieścić liżankę
pod wylotem kawy.
4. Опустить рычаг
и поместить чашку
под устройство
подачи кофе.
6TVOLJljñMJȃBOLǒ
Podnieść i zamknąć
dźwignię w celu odrzucenia
kapsułki do pojemnika na
zużyte kapsułki.
6. Вынуть чашку.
Поднять и опустить
рычаг для извлечения
капсулы в контейнер для
использованных капсул.
5. Wcisnąć przycisk Espresso (40 ml)
MVC-VOHPNM1SPDFTQBS[FOJB
zakończy się automatycznie. W celu
dolania lub zatrzymania strumienia kawy,
należy ponownie nacisnąć przycisk.
5. Для подачи кофе нажать кнопку
&TQSFTTPʞʝʚʝʚ-VOHPʞʝ
Готовка автоматически остановится.
Для остановки подачи кофе или
добавки кофе нажать еще раз.
3. Podnieść dźwignię
całkowicie i włożyć
kapsułkę Nespresso.
3. Полностью
поднять рычаг и
вставить капсулу
Nespresso.
PRZYGOTOWANIE KAWY/
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ
2. Wcisnąć przycisk Espresso lub
-VOHPBCZVSVDIPNJljVS[LJE[FOJF
2. Нажать кнопку Espresso или
-VOHPʖʝʱʓʜʝʰʩʗʟʚʱ
кофе-машины.
Miganie przycisków:
nagrzewanie (25 sek.)
Индикатор мигает: нагрев
(25 сек)
Światło stałe: gotowe
Индикатор светится:
готово
UWAGA: nie otwierać dźwigni podczas parzenia kawy. Istnieje ryzyko oparzenia.
UWAGA: można nacisnąć wybrany przycisk kawy już podczas nagrzewania, gdy przyciski migają.
Po nagrzaniu, parzenie kawy rozpocznie się automatycznie.
ВНИМАНИЕ: не поднимать рычаг во время работы машины, обязательно ознакомьтесь с
мерами предосторожности перед эксплуатацией кофе-машины.
ПРИМЕЧАНИЕ: нажмите любую кнопку подачи кофе во время нагрева. Кофе будет
подаваться автоматически по мере готовности.
110 111
PL
RU
PL
RU
6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.indd 10-11 23.08.13 14:16
3X
1. Włączyć maszynę i
poczekać, aż wejdzie w
stan aktywny (przyciski
podświetlone na stałe).
1. Включить кофе-машину
и подождать режима
готовности (постоянное
свечение индикатора).
4. Wcisnąć i przytrzymać
QS[ZDJTL&TQSFTTPMVC-VOHP
4. Нажать и удерживать
ʜʟʠʡʜʥ&TQSFTTPʚʝʚ-VOHP
5. Puścić przycisk, gdy osiągnięty
zostanie pożądanym poziom.
5. Отпустить кнопку при
достижении желаемого объема.
6TUBXJPOB*MPǯljLBXZ
została zapamiętana.
6. Уровень объема воды
сохранился в памяти.
2. Napełnić zbiornik wodą
zdatną do picia i włożyć
kapsułkę Nespresso.
2. Наполнить бак для
воды питьевой водой
и вставить капсулу
Nespresso.
130(3".08"/*&*-0Ư$*80%:
ПРОГРАММИРОВАНИЕ ОБЪЕМА ВОДЫ
6NJFǯDJljñMJȃBOLǒ
pod wylotem kawy.
3. Поставить чашку
под устройство
подачи кофе.
013¶ǂ/*&/*&4:45&.6;80%:13;&%0%%"/*&.%0/"13"8:13;&%
0,3&4&./*&6ǃ:8"/*"-6#8$&-60$)30/:13;&%;"."3;/*Ƒ$*&.
ɱɺɫɴɵɭɢɴɫɴɵɨɯɾɲɨɳɨɧɧɮɫɵɨɮɿɰɾɯɲɳɱɴɵɱɨɯ
ɧɮʂɪɢɼɫɵɾɱɵɪɢɯɨɳɪɢɰɫʂɫɮɫɲɨɳɨɧɳɨɯɱɰɵɱɯ
1. Aby wejść w tryb opróżniania,
należy wcisnąć przyciski
&TQSFTTPJ-VOHPKFEOPD[FǯOJF
w celu wyłączenia maszyny.
1. Для входа в режим слива
одновременно нажать
ʜʟʠʡʜʚ&TQSFTTPʚ-VOHPʖʝʱ
отключения машины.
Oba przyciski migają
naprzemiennie.
Оба индикатора
начнут мигать
попеременно.
4. Zamknąć dźwignię.
ɪʑʜʢʭʤʮʢʭʩʑʔ
6S[LJE[FOJFXZLJD[Z
się automatycznie.
5. Машина
автоматически
выключится.
6. Opróżnić i wyczyścić
pojemnik na zużyte
kapsułki oraz tackę
ociekową.
6. Слить воду из
поддона и контейнера
для использованных
капсул и почистить их.
2. Wyjąć zbiornik na wodę i
otworzyć dźwignię.
2. Вынуть бак для воды и
открыть рычаг.
3. Wcisnąć i przytrzymać
jednocześnie przycisk
&TQSFTTPJ-VOHPQS[F[
sekundy.
3. Одновременно
нажать кнопки Espresso
ʚ-VOHPʚʥʖʗʢʘʚʓʑʤʮʓ
течение 3 секунд.
112 113
PL
RU
PL
RU
6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.indd 12-13 23.08.13 14:16
3X
13;:83"$"/*&645"8*&Ƥ'"#3:$;/:$)
ɴɣɳɱɴɭɪɢɤɱɧɴɭɫɯɰɢɴɵɳɱɬɭɢɯ
1. Podczas gdy urządzenie jest
wyłączone, wcisnąć i przytrzymać
QS[ZDJTL-VOHPQS[F[TFLVOE
1. При выключенной кофе-
ʞʑʪʚʟʗʟʑʘʑʤʮʜʟʠʡʜʥ-VOHPʚ
удерживать в течение 5 секунд.
2. Oba przyciski zamigają szybko,
trzykrotnie - urządzenie wróciło
do ustawień fabrycznych.
2. Индикаторы мигнут 3 раза
для подтверждения сброса к
заводским настройкам.
Ustawienia fabryczne:
Filiżanka Espresso: 40 ml
'JMJȃBOLB-VOHPNM
Tryb czuwania: 9 min
Заводские настройки:
ɺʑʪʜʑ&TQSFTTPʞʝ
ɺʑʪʜʑ-VOHPʞʝ
Переход в режим ожидания: через 9 мин
3. Oba przyciski będą dalej migać
normalnie, podczas nagrzewania, do
czasu osiągnięcia stanu gotowości.
3. Индикаторы продолжат мигать как
при нагреве, до готовности.
Światło stałe: gotowe
Индикаторы горят постоянно:
кофе-машина готова
6TVOLJlj[VȃZULJLBQTVLǒJ
zamknąć dzwignię.
5. Aby włączyć tryb odkamieniania
należy w stanie gotowości wcisnąć
jednocześnie przyciski Espresso i
-VOHPOBTFLVOEZ
5. Для входа в режим удаления
накипи, при включенной машине
ʟʑʘʑʤʮʜʟʠʡʜʚ&TQSFTTPʚ-VOHPʚ
удерживать в течение 3 секунд.
7. Przelać odkamieniacz z pojemnika
do pojemnika na wodę i powtórzyć
krok 4 i 6.
7. Снова залить в бак слитый в
контейнер раствор для удаления
накипи, повторить шаги 4 и 6.
2. Oczyścić tackę ociekową i
pojemnik na zużyte kapsułki.
2. Слить воду из поддона и
контейнера для использованных
капсул.
Oba przyciski migają.
Оба индикатора
мигают.
8. Opróżnić i przepłukać
zbiornik na wodę.
Napełnić wodą zdatną
do picia.
8. Слить раствор из
бака и промыть бак.
ɪʑʡʠʝʟʚʤʮʡʚʤʮʗʓʠʛ
водой.
/BQFOJlj[CJPSOJL-
wody i dodać 1 opakowanie
płynu do odkamieniania
Nespresso.
ɪʑʝʚʤʮʓʒʑʜʖʝʱʓʠʖʭɮ
питьевой воды и добавить
1 упаковку жидкости для
удаления накипи Nespresso.
8DJTOLJljQS[ZDJTL-VOHP
i poczekać, aż zbiornik na
wodę opróżni się.
ɰʑʘʑʤʮʜʟʠʡʜʥ-VOHPʚ
ждать полного слива воды
из бака.
6NJFǯDJljQPKFNOJL
NJO-QPEXZMPUFN
kawy.
4. Поставить контейнер
(минимум 1 л) под
устройством подачи кофе.
ODKAMIENIANIE/
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
1. Вынуть капсулу и
закрыть рычаг.
UWAGA: czas trwania ok. 15 minut.
ПРИМЕЧАНИЕ: продолжительность мигания около 15 минут.
114 115
PL
RU
PL
RU
6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.indd 14-15 23.08.13 14:16
9. Powtórzyć krok 4 i 6, aby
przepłukać urządzenie
czystą wodą. Całą czynność
potwórz dwukrotnie.
9. Когда все будет готово,
повторить шаги 4 и 6 для
промывки машины. Повторить
дважды.
10. Aby wyjść z trybu odkamieniania,
wcisnąć jednocześnie i przytrzymać
przez 3 sekundy przyciski Espresso
J-VOHP
10. Для выхода из режима удаления
накипи нажать кнопки Espresso и
-VOHPʚʥʖʗʢʘʚʓʑʤʮʓʤʗʩʗʟʚʗ
3 секунд.
6S[LJE[FOJFKFTUHPUPXF
do użycia.
11. Кофе-машина готова к
использованию
fH
36
18
0
20
10
0
1000
2000
4000
CaCO
3
360 mg/l
180 mg/l
0 mg/l
fH
dH
CaCO
3
dH Filiżankiɺʑʪʜʚml/мл)(
Жесткость воды: Удаление накипи после:
Французский стандарт
Немецкий стандарт
Карбонад кальция
Twardość wody: Odkamieniać po:
Skala francuska
Skala niemiecka
Węglan wapnia
UWAGA:3P[UXÓSEPPELBNJFOJBOJBNPȃFCZljT[LPEMJXZ6OJLBljLPOUBLUV[PD[BNJTLÓSLJJQPXJFS[DIOJBNJ;BMFDBNZTUPTPXBOJF[FTUBXV
do odkamieniania marki Nespresso dostępnego w Klubie Nespresso, ponieważ jest dostosowany do Państwa urządzenia. Nie stosować innych
produktów (tj. ocet), które mogą wpływać na smak. W tabeli podano częstotliwość wykonywania procesu odkamieniania, wymaganą dla
optymalnego działania urządzenia, w oparciu o twardość wody. W celu uzyskania dodatkowych informacji dotyczących odkamieniania, proszę
skontaktować się z Klubem Nespresso.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: Жидкость для очистки от накипи может быть опасна. Избегайте контакта с глазами, кожей и
поверхностями материалов. Мы рекомендуем использовать набор для очистки от накипи Nespresso, который можно приобрести
в Клубе Nespresso. Не используйте другие средства, т.к. они могут повлиять на качество кофе. Следующая таблица поможет Вам
определить регулярность очистки от накипи. Если у Вас возникнут дополнительные вопросы относительно очистки от накипи,
обратитесь в Клуб Nespresso.
CZYSZCZENIE/
ɱɺɫɴɵɭɢ
Regularnie czyścić wylot
kawy wilgotną szmatką.
Регулярно чистить
устройство подачи кофе
мягкой влажной тканью.
Aby ułatwić mycie, wyjąć
ruchome elementy
wyposażenia maszyny.
Для упрощения чистки
модуль обслуживания
можно разобрать на части
и снять.
UWAGA
Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia elektrycznego i
pożaru.
Nie zanurzać urządzenia lub jego części w wodzie. Przed rozpoczęciem
czyszczenia odłączyć urządzenie od sieci zasilacej. Nie stosować silnych
środków czyszczących ani środw na bazie rozpuszczalnika.
Do czyszczenia powierzchni zewnętrznych urządzenia stosować wilgotną
ściereczkę oraz łagodny środek czyszczący. Nie myć w zmywarce do naczyń.
ОСТОРОЖНО
Опасность смертельного поражения электрическим током
и возгорания.
Никогда полностью или частично не погружайте электрическое
оборудование в воду.
Убедитесь в том, что машина отключена перед очисткой. Не
использовать мощные чистящие средства или чистящие средства на
основе растворителей. Не использовать острые предметы, щетки или
острые абразивы. Не помещать в посудомоечную машину.
ODKAMIENIANIE/
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
116 117
PL
RU
PL
RU
Miganie przycisków:
nagrzewanie (25 sek.)
Индикатор мигает: нагрев
(25 сек)
Światło stałe: gotowe
Индикатор светится:
готово
6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.indd 16-17 23.08.13 14:16
www.nespresso.com
6468"/*&645&3&,
НЕИСПРАВНОСТИ
Przyciski liżanek nie podświetlają się.
£ Sprawdzić wtyczkę, napięcie, bezpieczniki. W razie problemów dzwoń do Klubu Nespresso.
Brak kawy brak wody.
£ Pierwsze użycie: wypłukać urządzenie ciepłą wodą o maksymalnej temperaturze 55°C i zgodnie z instrukcjami
na stronie 110.
£ Zbiornik na wodę jest pusty. Napełnić zbiornik na wodę.
£ W razie potrzeby odkamienić. Patrz rozdział Odkamienianie.
Kawa leci bardzo wolno.
£ Prędkość wypływu zależy od rodzaju kawy.
£ +FǯMJUS[FCBQS[FQSPXBEȂPELBNJFOJBOJF
Kawa niedostatecznie gorąca.
£ Podgrzać liżankę.
£ W razie potrzeby odkamienić.
Głowica parząca nieszczelna (woda w pojemniku na kapsuły).
£ 6NJFǯDJljQSBXJEPXPLBQTVǒ8SB[JFEBMT[FHPXZDJFLVQPXJBEPNJlj,MVC Nespresso.
Przyciski liżanek migają nieregularnie.
£ Skontaktować się z Klubem Nespresso.
Nie leci kawa, wypływa tylko woda (mimo włożonej kapsułki).
£ W razie występowania problemów proszę skontaktować się z Klubem Nespresso.
Кнопка не мигает.
£ Проверить сеть: розетку, напряжение, предохранитель.При возникновении проблем звоните в
Nespresso Club.
Не текут ни кофе, ни вода.
£ Первое использование: промойте машину теплой водой с температурой макс. 55°C согласно
инструкциям на стр. 110.
£ ɳʗʙʗʢʓʥʑʢʖʝʱʓʠʖʭʡʥʣʤɪʑʡʠʝʟʚʤʮʢʗʙʗʢʓʥʑʢʖʝʱʓʠʖʭ
£ При необходимости удалить накипь; см. раздел «Удаление накипи».
Слабый ток кофе.
£ Ток кофе зависит от его сорта.
£ Если необходима очистка от накипи; см. раздел «Очистка от накипи».
Кофе недостаточно горячий.
£ Подогрейте чашку, удалите накипь при необходимости.
£ При необходимости очистите машину от накипи.
Протечка через контейнер (вода в контейнере).
£ Правильно установите капсулу . При протечке: обратитесь в Nespresso Club.
Мигание с нерегулярными интервалами.
£ Сдайте прибор в ремонт или позвоните в Nespresso Club.
Нет кофе (течет только вода (несмотря на вставленную капсулу).
£ В случае проблем, обратитесь в Клуб Nespresso.
W przypadku wystąpienia problemów lub potrzeby uzyskania dodatkowych informacji czy porady należy skontaktować się z Klubem Nespresso lub autoryzowanym przedstawicielem Nespresso.
Dane kontaktowe najbliższego Klubu Nespresso lub autoryzowanego przedstawiciela Nespresso można znaleźć w folderze «Witamy w Nespresso» w opakowaniu urządzenia lub na stronie nespresso.com
ɪʑʖʠʡʠʝʟʚʤʗʝʮʟʠʛʚʟʦʠʢʞʑʨʚʗʛʓʣʝʥʩʑʗʓʠʙʟʚʜʟʠʓʗʟʚʱʡʢʠʒʝʗʞʚʝʚʙʑʣʠʓʗʤʠʞʙʓʠʟʚʤʗʓɭʝʥʒNespresso или уполномоченному представителю Nespresso.
Контактные данные ближайшего клуба Nespresso или уполномоченного представителя Nespresso можно найти в папке «Добро пожаловать в Nespresso», которая находится в коробке кофе-машины,
или на сайте nespresso.com
4,0/5",56+4*Ƒ;,-6#&.NESPRESSO/
ɴɤʂɪɢɵɿɴʂɴɭɮɶɣɱɯNESPRESSO
6S[LJE[FOJFXZQSPEVLPXBOP[HPEOJF[%ZSFLUZXLJ8&0QBLPXBOJFJTBNPVS[LJE[FOJFXZLPOBOP[NBUFSJBÓXLUÓSFNPHLJ[PTUBljQPEEBOFQSPDFTPXJSFDZLMJOHV6S[LJE[FOJF[BXJFSBDFOOFNBUFSJBZ
które nadają się do odzysku i ponownego użycia. Podział materiałów odpadowych na różne rodzaje umożliwia recykling cennych surowców. Należy oddać ekspres do punktu zbiórki takich urządzeń.
Informacje na temat utylizacji odpadów można uzyskać u odpowiednich władz lokalnych.
Данная кофе-машина соответствует директиве ЕС 2002/96/ЕС. Упаковочный материал и кофе-машина содержат материалы, которые могут быть вторично переработаны.
Ваша кофе-машина содержит ценные материалы, которые могут быть восстановлены или вторично переработаны. Разделение утилизируемых отходов по типам облегчает повторную переработку
ценного сырья. Оставьте вашу кофе-машину в пункте сбора. Вы можете получить информацию об утилизации от ваших местных властей.
65:-*;"$+"*5304,"0Ư30%08*4,0
ɶɵɫɮɫɪɢɹɫʂɫɱɸɳɢɰɢɱɭɳɶɩɢʁɼɨɬɴɳɨɧɾ
118 119
PL
RU
PL
RU
6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.indd 18-19 23.08.13 14:16
Nespresso zobowiązało się do kupowania kawy o najwyższej jakości, uprawianej w poszanowaniu środowiska naturalnego i praw społeczności rolniczej.
Od roku 2003 współpracujemy z Rainforest Alliance przy realizacji programu Nespresso AAA Sustainable Quality
TM
.
Aluminium jest materiałem, który chroni naszą kawę i aromaty Grand Cru Nespresso zamknięte w każdej kapsułce.
Aluminium podlega pełnemu recyklingowi, nie tracąc żadnych ze swoich właściwości.
Nespresso pragnie projektować i tworzyć urządzenia innowacyjne, niezawodne i przyjazne dla użytkownika.
Projekty nowych modeli naszych urządzeń uwzględniają potrzebę ochrony środowiska naturalnego.
Мы приобретаем кофе высочайшего качества, выращенный с соблюдением принципов заботы об окружающей среде и оказанием поддержки фермерским хозяйствам.
С 2003 года мы работаем совместно с Rainforest Alliance, развивая нашу программу Nespresso AAA Sustainable Quality
TM
.
Мы выбрали алюминий в качестве упаковочного материала для наших капсул, поскольку он защищает кофе и аромат Nespresso Гран Крю.
Алюминий может быть переработан бесконечное количество раз, при этом не теряя своих качеств.
Компания Nespresso разрабатывает и производит инновационные, высокотехнологичные и легкие в обращении кофе-машины.
Теперь мы делаем заботу об окружающей среде частью дизайна наших новых и будущих линеек кофе-машин.
&$0-"#03"5*0/888&$0-"#03"5*0/$0.
&$0-"#03"5*0/&$0-"#03"5*0/$0.
Krups udziela gwarancji na niniejszy produkt w zakresie wad materiałowych i wykonania, na okres dwóch lat od daty zakupu. W ciągu tego okresu, Krups, zgodnie z własnym uznaniem, dokona naprawy lub wymiany
wszelkich niesprawnych urządzeń bez kosztów dla właściciela. Wymiana produktu lub naprawionych części objęta jest gwarancją przez okres trwania oryginalnej gwarancji lub sześć miesięcy, w zależności od tego, który
z tych okresów jest dłuższy. Niniejsza ograniczona gwarancja nie ma zastosowania do jakichkolwiek usterek spowodowanych na wypadek, nieprawidłowego użytkowania, niewłaściwej konserwacji lub normalnego
zużycia. Za wyjątkiem sytuacji określonych przez przepisy prawa, warunki niniejszej ograniczonej gwarancji nie wyłączają, nie ograniczają i nie zmieniają wszelkich praw związanych z transakcją sprzedaży produktu.
W przypadku podejrzenia usterki urządzenia, proszę skontaktować się z Klubem Nespresso w celu uzyskania wskazówek, co do przesłania urządzenia do naprawy. Wszelkie uszkodzenia wynikające z użycia kapsułek
innych niż Nespresso, nie będą objęte gwarancją.
Krups гарантирует отсутствие дефектов материалов и сборки в течение двух лет с даты приобретения кофе-машины. В течение этого периода Krups обязуется бесплатно отремонтировать или заменить (по
своему усмотрению) все неисправные детали. Гарантия на отремонтированные или замененные в процессе ремонта запчасти - 6 месяцев или до конца действия первоначального гарантийного периода.
ɧʑʟʟʑʱʔʑʢʑʟʤʚʱʟʗʢʑʣʡʢʠʣʤʢʑʟʱʗʤʣʱʟʑʝʰʒʭʗʟʗʚʣʡʢʑʓʟʠʣʤʚʓʠʙʟʚʜʪʚʗʓʢʗʙʥʝʮʤʑʤʗʟʗʣʩʑʣʤʟʭʧʣʝʥʩʑʗʓʟʗʡʢʑʓʚʝʮʟʠʛʯʜʣʡʝʥʑʤʑʨʚʚʚʝʚʠʒʭʩʟʠʔʠʚʙʟʠʣʑɪʑʚʣʜʝʰʩʗʟʚʗʞʙʑʜʠʟʠʖʑʤʗʝʮʟʭʧʟʠʢʞ
ʥʣʝʠʓʚʱʖʑʟʟʠʛʔʑʢʑʟʤʚʚʟʗʞʠʔʥʤʒʭʤʮʣʠʜʢʑʫʗʟʭʚʝʚʚʙʞʗʟʗʟʭʚʣʠʠʤʓʗʤʣʤʓʥʰʤʟʠʢʞʑʞjɪʑʜʠʟʑʠʙʑʫʚʤʗʡʢʑʓʡʠʤʢʗʒʚʤʗʝʗʛ
». Если Вы считаете, что Ваша кофе-машина неисправна свяжитесь с
Клубом Krups. Гарантия не покрывает случаи неисправности, возникшие по причине использования капсул, не произведенных компанией Nespresso.
(8"3"/$+"
ГАРАНТИЯ
120 121
PL
RU
PL
RU
6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.indd 20-21 23.08.13 14:16
AU
1800 623 033
AT
0800 216251
BH
80001999
BE
0800 162 64
CY
80002223
CZ
800263333
DK
80909600
DO
1 809 508 5000
EG
202 22 66 8032
FI
08001 77601
FR
0800555253
GF
594 594 38 42 41
DE
08001818 444
GR
8001171300
GP
0800 26 8001
HU
06 80 2582 80
IT
800 39 20 29
JO
962 79 9 835 835
KW
965 249 22 600
LB
961 5 953 700
LU
8002 26 33
MQ
0800 00 3850
MU
230 206 9401
MA
0801 00 77 02
NL
0800 022 2320
NZ
0800234579
NO
800 87 600
NO
800 87 500
OM
800 71175
PL
800 51 52 53
PT
800 260 260
QA
8000888
RE
0800 222 000
RU
8800 200 00 0
SM
MF
SX
590 590 871570
SA
8001166612
ZA
0800 63777 3776
ES
900 259 259
SE
0200 456 600
CH
0800 55 52 53
TR
444 1 576
AE
800637773776
UK
IE
0800 442 442
1800 81 26 60 (ROI)
122 123
6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.indd 22-23 23.08.13 14:16
XN1001
BY NESPRESSO
8080012780
NES-432001-2002E-2
6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.indd 24 23.08.13 14:16
46

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Krups XN 1002 Nespresso Inissia bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Krups XN 1002 Nespresso Inissia in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 2,03 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info