507874
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/38
Pagina verder
04
03
15
www.krups.com
04
05
3
l
k
j
a
e
f
g
c
d
i
b
c (therm)
prog
1-3
h/min
AM
PM
h
prog
1-3
h/min
AM
PM
o
p
q
m
n
12
10
8
6
4
2
04
03
15
www.krups.com
04
05
3
l
k
j
a
e
f
g
c
d
i
b
c (therm)
prog
1-3
h/min
AM
PM
h
prog
1-3
h/min
AM
PM
o
p
q
m
n
12
10
8
6
4
2
3
Instrucciones de uso
Garantía
Garantía de rendimiento
English 4
Français 15
Español 26
Instructions for Use
Warranty
Guarantee of Performance
Mode d’emploi
Garantie
Garantie de rendement
Art. FME1/FME2/FME4/FMF3/FMF4/FMF5
4
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or
injury to persons including the following :
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against fire, electric shock and injury to persons, do
not place cord, plugs or appliance in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used near
children. Keep appliance out of reach of children.
5. Not intended for use by children.
6. Burns can occur from touching hot plate, hot metal parts, hot
water or steam. Exercise caution.
7. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow
to cool before putting on or taking off parts, before cleaning
the appliance, and before storing.
8. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or
after the appliance malfunctions, or has been damaged in any
manner. Return appliance to the nearest KRUPS Service Center
for examination, repair or adjustment.
9. The use of accessory attachments not recommended by KRUPS
may result in fire, electric shock or injury to persons.
10. Do not use outdoors.
11. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot
surfaces.
12. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a
heated oven.
13. To disconnect, turn the control to «off» then remove plug from
wall outlet. Do not yank cord, instead grasp plug and pull to
disconnect.
14. Do not use the appliance for other than intended use.
15. Scalding may occur if the lid is removed during the brewing
cycles.
English
5
16. Do not pour liquids other than water and descaling solutions
specified in this manual into the water tank.
17. Do not pour cold water into the water reservoir immediately
after brewing. Allow the unit to cool down before refilling the
reservoir.
18. This appliance is intended for household use only.
To reduce the risk of injury, do not drape cord over the counter top
or table top where it can be pulled on by children or tripped over
unintentionally.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SHORT CORD INSTRUCTIONS
A. We do not recommend using an extension cord with this
device.
B. If an extension cord is absolutely necessary,
1) the marked electrical rating of the extension cord should be
at least as great as the electrical rating of the appliance,
2) the longer cord should be arranged so that it will not drape
over the counter top or table top where it can be pulled on by
children or tripped over.
C. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than
other). To reduce risks of electric shock, this plug is intended to
fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit
fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the
plug in any way.
6
Description
a Water Reservoir Lid
b Water Reservoir
c Carafe
d Heating Plate / Base
e Water Level Indicator
f Swing Out Filter Basket
g Filter Basket Soft Release Button
h Programmable Clock
i Cord Storage
j Duo Filter Water Filtration
k Water Filtration Holder
l Water Filtration Change Indicator
Models with Timer
m On/Off
n Hours and Minutes Setting Button
o Programming Button
p 1-3 Cup Flavor Setting Button
q Display
Description of Features
Water Reservoir : Lid flips back for easy access.
Carafe : Both thermal and glass carafes are designed with drip free pour spout and ergonomic
handle for easy pouring.
Heating Plate : On glass models with timer the heating plate can be programmed to stay on
from 1 - 5 hours. The default setting is 2 hours.
• Swing Out Filter Basket : Use #4 paper filters or a permanent filter.
Filter Basket Soft Release Button : Opens the filter holder to insert filter and add coffee.
•1-3 Cup Flavor Setting : For brewing smaller quantities while fully extracting the coffee flavor.
“Duo Filter“ Water Filtration : Active vegtable based double acting anti-chlorine and anti-scale
filter. The anti-chlorine action of the filter brings out the most delicate flavors of the coffee.
The anti-scale action allows for longer periods between descaling.
Note: There is a rotary indicator on the top of the water filter holder. This indicates when the
“Duo Filter” should be changed. Place the index mark next to the month the filter should be
changed, referring to the chart below.
Example: If you replace the “Duo Filter” in January (1) you should set the indicator to March (3)
or May (5), depending on the hardness of your local water supply: position the number 3 or 5
opposite the index mark.
Water type Uses Replace Duo filter every:
Soft water about 120 4 months
Hard water about 80 2 months
7
Important:
The “Duo Filter“must only be used with water.
• The coffee machine still functions if the water filter is not in place.
If the coffee machine has not been used for more than one month, rinse the “Duo filter“
under running water.
• It is recommended not to leave the “Duo Filter“ in place for more than 5 months.
Your appliance is designed for use with the carafe type (glass or thermal) it was purchased
with. Do not use thermal carafes on coffeemakers purchased with a glass carafe and vice versa.
Before First Use
Run the coffee machine through one cycle with water only. Do not run with coffee or the
“Duo Filter”(j).
Remove the“Duo Filter” from its plastic covering. Rinse it under tap water for 1 minute.
Lift the water reservoir lid (a) and remove the water filtration holder (k).
• Rotate the lower part of the holder and insert the “Duo Filter” into its housing.
Replace the water filtration holder. The coffee machine is ready to use.
Making the Perfect Cup of Coffee
Making the perfect cup of coffee is something different for everyone. It is an art and a science,
that is not only effected by the coffee that is used, but also the equipment. The water, the
water temperature, the time the water is in contact with the coffee, the grind, the type of filter,
all play an important role in determining the flavor. Fine tuning these aspects is the art of
making the ultimate cup of coffee.
The four main principles :
1. The Water
It is important to use fresh water that you like. Since coffee is 98% water the taste of the water
will come through in the coffee. The Duo Filter system removes chlorine taste, but the better the
water you start with the better the flavor of the coffee.
2. The Coffee
Chose premium fresh whole beans suited to your taste. There are two principale species of
coffee: Arabica and Robusta. Arabica beans are the choice beans with more flavor and less
caffeine. Robusta beans have more caffeine and are more « robust » and are usually used in
blends. The origin of the beans and the roast will determine the flavor. Roasts vary from light to
very dark. Light roasts have a smooth, delicate aromatic taste, medium to medium dark roasts
are slightly stronger, with a full-bodied balanced taste, and dark roasts are bold with smoky
undertones.
3. The Grind
Use the proper grind finesse and grind just prior to brewing. The variation in the grind depends
on the type of filter you use. We prefer paper filters because they allow you to use a finer grind,
thus allowing a full extraction and more contact time with the water. Permanent filters require a
slightly coarser grind therefore the extraction rate is reduced. A general rule of thumb for
grinding is the longer the brew process the coarser the grind.
8
4. The Proportion
We recommend that you use 1 rounded Tbsp. of ground coffee per cup and modify the quantity
to suit your taste.
Making Coffee
Follow the illustrations from 1 to 8.
Use only cold water and a #4 filter paper or a permanent filter.
The coffee maker is fitted with a drip-stop device, allowing you to serve coffee before the
water has finished running through. Replace the carafe quickly to avoid overflow.
Do not exceed the maximum capacity of the water reservoir as shown by the water level
indicator (e).
Place the ground coffee into the paper filter or directly into a permanent filter. After use,
discard the grounds, and rinse the filter basket under running water.
It is normal for a small amount of steam to escape during the brewing cycle.
For models with thermal carafe:
• To ensure maximum heat retention, rinse the thermal carafe with HOT water before use, and
close the lid by turning clockwise.
To serve coffee depress the trigger (9).
Features of Programmable Timer Models
If your model has a programmable clock/timer the following features are included:
. Auto On - Allows you to set the daily start time of the brew cycle.
.
Auto Off - Allows you to set the length of time the coffee machine will stay on. It can be set
from 1 to 5 hours for units with glass carafes and is set to 20 minutes for units with thermal
carafes.
.
Audible Signal - Beeps when the coffee is done brewing. This can be turned off or on.
.
1 - 3 Cup Flavor Setting : To extract the full flavor or the grinds from smaller quantities. (10)
1
3
1 x 4
5
6
7
1
2
4
1
0
8
6
4
2
9
7
5
3
2
10
prog
1-3
h/min
AM
PM
8
9
9
10
8
8
9
Exercise caution with hot water and steam.
.
Electronic Limescale Detection - Indicates when the coffee machine needs to be descaled.
.
Empty Water Reservoir - Indicates when the water reservoir has not been filled and
automatically shuts off the coffee machine.
Programming Your Coffee Machine
Plug in your appliance: the display will light up briefly in blue, blink “8888“ and then remain
fixed.
Press the O/I button if you wish to make coffee without using the programmable mode.
The display will light up in blue and alternately show “ON“ and the current time.
Press the O/I button to shut off the coffee machine. The display will no longer be lit.
Setting and Adjusting the Clock
• The machine must be “off“.
• Press and hold the prog button (o) for 3 seconds: the hours will blink “88 _ _“.
• Adjust the hours in steps by pressing the h/min button (n).
• Press the prog button : the minutes will blink“ XX 88“.
• Adjust the minutes in steps by pressing the h/min button.
• Confirm the setting by pressing the prog button.
Setting Auto On
This programs the coffee machine to start automatically at the set time each day.
Press the prog button (o) briefly : the display will blink “prog“ for about 1 second, followed
by “8888“.
Press the prog button briefly: the hours will blink “88 _ _“.
Adjust the hours in steps by pressing the h/min button (n).
Press the prog button briefly: the minutes will blink “XX 88“.
Adjust the minutes in steps by pressing the h/min button .
Confirm the setting by pressing the prog button briefly:
The display (q) will show the time and a
“.
• Press the h/min button to cancel the programming.
Changing the Programming
• Press the prog button (o) briefly : the current clock setting will blink.
• Now proceed as above.
prog
1-3
h/min
AM
PM
10
10
Setting Auto Off (units with timer only)
On models with a glass carafe, the auto off can be set to shut the coffee machine off from 1 - 5
hours after the brew cycle is complete. The factory setting is 2 hours. On models with a thermal
carafe, the coffee machine shuts off after 20 minutes.
Note : On models without a timer the coffee machine must be turned off manually. It
will not automatically shut off.
Press the prog button (o), immediately followed by the h/min button (n).
The display will show the time setting.
Press the h/min button in steps to set the auto off time.
Press the prog button to confirm the setting.
Setting Audible signal
This function gives an audible signal when the coffee is ready. The factory setting is “On“.
The display (q) will show
with the current time.
• To turn off the audible signal :
Press prog button then the 1 - 3 cup button (p).
The display will show “YES“: indicating the audible signal is on.
To turn the audible signal off:
Press the 1-3 cup button again.
The display will show “NO“: the audible signal is off.
Press prog button to confirm.
1 - 3 Cup Flavor Setting
This setting extracts the full flavor of the coffee when making small quantities.
• Press the 1-3 cup button (p).
• The display will show
with the current time.
Note: this function cannot be changed once the brew cycle has started.
Empty Water Reservoir
This feature automatically shuts off the coffee machine when the water reservoir has not been
filled.
• The display will show: “
“.
• Wait for the coffee maker to cool down (about 10 minutes) before filling the reservoir (a)
with water.
• Press the O/I button to cancel the icon.
• Press the O/I button again to start your coffee machine.
Descaling Indicator (calc sensor)
This feature warns that the coffee machine needs to be descaled.
• The display (q) will show “CALC“.
• See descaling section.
11
Cleaning
Turn off the coffee machine and remove the plug from the outlet. Do not clean the coffee
machine when it is hot. Never immerse the coffee machine in water or put it under running
water.
Clean the body of the coffee machine with a damp cloth or sponge.
Open the filter holder and remove the paper or permanent filter. The filter holder can be
washed in warm soapy water and rinsed thoroughly, or cleaned in the upper rack of a
dishwasher.
We recommend washing carafes by hand with a mild detergent.
Do not use scouring agents or harsh cleansers on any part of the coffee machine.
Descaling
Descaling is necessary to keep your coffee machine running efficiently. The frequency of
descaling depends on the hardness of your water and how often you use the coffee machine.
If you notice the brew cycle has slowed it is generally time to descale the machine.
See the chart below:
Type of Water Without Duo Filter With Duo Filter
Water Filtration Water filtration
Hard 40 uses 80 uses
Soft 80 uses 160 uses
Before descaling, remove the filter holder (k).
You may use either the Krups descaling solution diluted in 8 ounces of water or 8 ounces of
white vinegar.
Pour the solution or vinegar into water reservoir (b) and start the coffee machine (without
coffee).
Allow half the liquid to run into the carafe, then switch off and let stand for 1 hour.
Restart the coffee machine to complete the cycle.
Rinse the coffee machine by running it through 2 full cylces with water only.
On the timer models if the display continues to read “CALC“ repeat the process again.
Cord storage
Unused cord can be stored under the coffee maker. (12)
12
12
Accessories
Accessories can be purchased at many retail stores, or by calling your respective countries
consumer service department.
• Permanent filter: F049
• 12-cup glass carafe, black: F15B0G
• 12-cup glass carafe, white: F15B0H
• 10-cup thermal carafe , black: F15B0J
• 10-cup thermal carafe , white: F15B0K
• 10-cup stainless steel thermal carafe, black: F15B0P
• 10-cup stainless steel thermal carafe, white: F15B0Q
• Duo Filter water filtration cartridges - pack of 2 : F472
• Krups descaling solution : F054
Troubleshooting
PROBLEM SOLUTION
Coffee machine does not turn Check to ensure the appliance
on. is plugged into a working
outlet, and the appliance is
in the «ON» position.
Appliance appears to be Make sure that the water tank
leaking. has not been filled beyond the
max. fill level.
The thermal carafe does not For best results we recommend
keep the coffee hot long that you pre-heat your therm
enough. with HOT water just prior to
brewing. This will ensure the
hottest coffee for the longest
time.
Takes a long time to brew. It may be time to descale your
coffee maker. On timer models
you should see the words «CALC»
in the display. On non-timer
models you should descale every
40 to 80 uses depending on the
hardness of your water.
If your appliance still does not work, please call your respective countries consumer service
department.
13
LIMITED WARRANTY
This Krups product is warranted for 1 year from the date of
purchase against defects in material and workmanship. During this
period, the Krups product that, upon inspection by Krups, is proved
defective, will be repaired or replaced, at Krups option, without
charge to the customer. If a replacement product is sent, it will
carry the remaining warranty of the original product. This warranty
does not apply to any defect arising from a buyers or users misuse
of the product, negligence, failure to follow Krups instructions, use
on current or voltage other than that stamped on the product,
wear and tear, alteration or repair not authorized by Krups, or use
for commercial purposes.
THE WARRANTIES SET FORTH HEREIN ARE EXCLUSIVE AND NO
OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE OR USE, ARE MADE BY KRUPS OR ARE
AUTHORIZED TO BE MADE WITH RESPECT TO THE PRODUCT.
Some states do not allow limitation on how long an implied
warranty lasts or do not allow the exclusion of incidental or
consequential damages, so the above limitations may not apply to
you. This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights, which vary from state to state.
If you believe your product is defective, bring the product (or send
it, postage prepaid) along with proof of purchase to the nearest
authorized Krups Service Center. (Please contact your respective
countries customer service department, indicated below, for the
address of the nearest authorized Krups Service Center.)
If you send the product, please include a letter explaining the
nature of the claimed defect.
14
If you have additional questions, please call our Consumer Service
Department:
USA: 1-800-526-5377;
Mon Fri 8:30 a.m. 7:00 p.m. (EST).
www.KrupsUSA.com
Canada: 1-800-418-3325;
Mon Fri 8:30 a.m. 4:30 p.m. (EST)
www.Krups.ca
Please note hours are subject to change.
Before calling the Consumer Service Department, please have the type
number of your Krups appliance available. This will assist in answer your
questions. The type number is generally found on the bottom of the
machine. It would be helpful if you had the appliance available at the
time of your call.
General correspondence can be addressed to:
USA:
Krups
196 Boston Avenue
Medford, MA 02155
Only letters can be accepted at this address. Shipments and packa-
ges that do not have a return authorization number will be
refused.
Canada:
Groupe SEB Canada Inc.
455 Finchdene Square
Scarborough, Ontario M1X 1B7
15
IMPORTANTES MISES EN
GARDE
Lors de lutilisation dappareils électroménagers il est essentiel de
respecter certaines précautions de base afin de réduire les risques
dincendie, de choc électrique ou de blessures, notamment les
règles suivantes :
1. Lire attentivement le mode demploi avant la première utilisa-
tion.
2. Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées et
boutons.
3. Pour éviter les risques de feu, les chocs électriques ou les bles-
sures, nimmerger ni le cordon, ni la fiche, ni lappareil dans de
leau ou un autre liquide.
4. Une étroite surveillance simpose quand lappareil est utilisé par
ou à proximité denfants. Garder lappareil hors de leur portée.
5. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
6. Ne pas toucher à la plaque chaude, aux pièces de métal chau-
des, à leau chaude ou à la vapeur; cela pourrait occasionner
des brûlures. Faire preuve de prudence.
7. Débrancher lappareil quand il ne sert pas et avant de le net-
toyer. Le laisser refroidir avant dy installer ou dy enlever des
pièces, avant de le nettoyer et avant de le ranger.
8. Ne pas utiliser lappareil si la fiche ou le cordon sont endomma-
gés, sil ne fonctionne pas correctement, sil est tombé ou a été
endommagé de quelque façon que se soit. Dans ce cas, le re-
tourner au centre de service autorisé KRUPS le plus proche pour
le faire examiner, réparer ou régler.
9. Lutilisation daccessoires non recommandés par KRUPS peut
entraîner un feu, un choc électrique ou une blessure.
10. Ne pas utiliser lappareil à lextérieur.
11. Ne pas laisser le cordon pendre du bord de la table ou du comp-
toir, ni toucher à des surfaces chaudes.
12. Ne pas placer lappareil sur ou à proximité dune plaque électri-
que ou dune cuisinière à gaz, ni dans un four chaud.
13. Veiller à ce que lappareil soit hors circuit (off) avant de le dé-
brancher ou de le brancher. Ne pas tirer sur le cordon; saisir
plutôt la fiche et tirer doucement pour débrancher.
14. Nutiliser lappareil quaux fins prévues.
15. Il y a risque de brûlures si le couvercle est enlevé pendant le
cycle dinfusion.
Français
16
16. Ne verser dans le réservoir que de leau et les solutions de
détartrage spécifiées dans le manuel.
17. Ne jamais verser deau froide dans le réservoir immédiatement
après le cycle dinfusion. Laisser refroidir lappareil avant de
remplir à nouveau le réservoir.
18. Cet appareil est réservé à un usage domestique.
Pour réduire les risques de blessures, ne jamais laisser pendre le
cordon le long du comptoir ou de la table, où il pourrait être
tiré par un enfant ou faire trébucher quelquun.
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS POUR LE
CORDON DALIMENTATION
A. Nous déconseillons lutilisation dune rallonge avec cet appareil.
B. Si une rallonge savère néanmoins nécessaire.
1) Sa capacité électrique doit être égale ou supérieure à celle de
lappareil.
2) La rallonge devra être placée de façon à ne pas pendre le long
du comptoir ou de la table, où elle pourrait être tirée par un
enfant ou faire trébucher quelquun.
D. Lappareil est doté dune fiche polarisée (une lame est plus large
que lautre). Pour réduire les risques de choc électrique, cette
fiche ne senfonce dans une prise polarisée que dune seule
façon. Si la fiche nentre pas bien dans la prise, la retourner. Si
elle ny entre toujours pas, contacter un électricien. Ne tenter en
aucun cas de modifier la prise.
17
Description
a Couvercle du réservoir
b Réservoir à eau
c Carafe
d Plaque chauffante
e Indicateur du niveau d’eau
f Porte filtre pivotant
g Commande d’ouverture du porte filtre pivotant
h Horloge programmable
i Logement du cordon
j Système de filtration de l’eau Duo Filter
K Support pour filtre à eau Duo Filter
l Témoin de changement du filtre Duo Ffilter
Modèle avec minuteur
m Marche/arrêt
n Touche de réglage des heures et minutes
o Touche de programmation
p Touche de sélection d’arômes
q Afficheur
Description des caractéristiques
• Réservoir à eau : le couvercle s’ouvre vers l’arrière pour un accès facile.
• Carafe : les carafes en verre ou isolante sont dotées d’un mécanisme anti-gouttes et d’une
poignée ergonomique, pour faciliter le service.
• Plaque chauffante : sur les modèles avec minuteur et carafe en verre, il est possible de
programmer la plaque pour garder le café au chaud de 1 à 5 heures. La programmation par
défaut est de 2 heures.
• Porte filtre pivotant : utiliser des filtres papier n° 4 ou un filtre permanent.
• Commande d’ouverture du porte filtre pivotant : pour ouvrir le porte filtre pour y placer le filtre
et le café.
• Touche de sélection d’arômes : pour préparer de plus petites quantités, tout en profitant de la
pleine saveur du café.
• Système de filtration de l’eau Duo Filter : filtre végétal double action anti-chlore et anti-tartre.
L’action anti-chlore du filtre révèle les arômes les plus délicats du café. L’action anti-tartre
permet d’espacer les opérations de détartrage.
Remarque : Un indicateur rotatif est situé sur la partie supérieure du support pour filtre. Il
rappelle quand changer le Duo Filter : placer le chiffre indiquant le mois du prochain change-
ment du Duo Filter en face de l’indicateur, en se référant au tableau ci-dessous.
Exemple : Si le Duo Filter a été remplacé en janvier (1), il devrait être à nouveau changé en mars
(3) ou en mai (5), dépendant de la teneur en calcaire de l’eau : placer le chiffre 3 ou 5 en face de
l’indicateur.
18
Type d’eau Cycles Remplacer le Duo
filter à tous les
Eau douce environ 120 4 mois
Eau dure environ 80 2 mois
Important :
Le Duo Filter ne doit être utilisé qu’avec de l’eau.
• L’absence de filtre n’empêche pas le fonctionnement de la cafetière.
Rincer à l’eau courante le Duo Filter si la cafetière n’a pas été utilisée depuis plus d’un mois.
• Il est conseillé de ne pas laisser le Duo Filter en place plus de 5 mois.
• Cet appareil a été conçu pour fonctionner avec le type de carafe (en verre ou isolante) avec
lequel il a été vendu. Ne pas utiliser la carafe isolante avec la cafetière munie d’une carafe en
verre, et vice-versa.
Avant la première utilisation
Faire fonctionner une première fois la cafetière avec 1l d’eau, sans mouture et sans Duo Filter
(j).
Sortir le Duo Filter de son sachet plastique. Le rincer sous l’eau du robinet pendant 1 minute.
Soulever le couvercle (a) du réservoir de la cafetière et retirer le support pour filtre (k).
Faire pivoter la partie inférieure de ce support et introduire le Duo Filter dans son logement.
Replacer le support pour filtre dans la cafetière : la cafetière est prête à l’emploi.
Pour un café parfait
Ce qui constitue un café parfait change d’une personne à l’autre. Faire un café parfait est à la
fois un art et une science, dont les résultats dépendent non seulement du café utilisé mais aussi
du matériel. L’eau, la température de l’eau, la durée de contact entre l’eau et le café, la
mouture et le filtre jouent tous un rôle important au niveau de la saveur. Le réglage précis de
tous ces éléments… voilà sur quoi repose l’art du café parfait.
Les quatre grandes règles de base sont les suivantes :
1. L’eau
Il est important d’utiliser une eau douce dont on apprécie le goût. Puisque le café est constitué
à 98 % d’eau, le goût de l’eau influencera le goût du café. Le système de filtration de l’eau Duo
Filter élimine le goût de chlore, mais plus l’eau est de bonne qualité, meilleur sera le café.
2. Le café
Choisir des grains frais de première qualité, selon les goûts de chacun. Il existe deux principaux
types de café : l’arabica et le robusta. Les grains arabica sont des grains de première qualité, qui
contiennent davantage de saveur et moins de caféine. Les cafés robusta contiennent davantage
de caféine et offrent un goût plus âcre, et sont en règle générale utilisés dans les mélanges.
L’origine et la torréfaction du café en détermineront la saveur. La torréfaction varie de claire à
très foncée. La torréfaction claire produit un café doux, au goût délicatement aromatisé. La
torréfaction moyenne offre un goût légèrement plus fort et corsé, bien équilibré. La torréfaction
foncée procure un café au goût beaucoup plus prononcé avec des arrière-goûts de fumée.
8
9
19
3. La mouture
Utiliser la bonne grosseur de mouture et moudre les grains juste avant de les utiliser. La grosseur
de la mouture sera déterminée par le type de filtre utilisé. Nous préférons les filtres papier, parce
qu’ils permettent d’utiliser une mouture plus fine, pour une meilleure extraction de la saveur et
un contact prolongé entre l’eau et le café. Les filtres permanents nécessitent une mouture
légèrement plus grosse, ce qui diminue l’extraction des arômes. En général, plus le cycle d’infu-
sion est long, plus grosse sera la mouture.
4. Les proportions
Nous recommandons une cuillère à table comble de café moulu par tasse (soit 6 à 7 grammes de
café); ces quantités pourront être modifiées selon les goûts de chacun.
Préparation du café
Suivre les illustrations de 1 à 8.
Utiliser uniquement de l’eau froide et un filtre papier n°4 ou un filtre permanent.
La cafetière est équipée d’un mécanisme anti-gouttes permettant de se servir un café avant la
fin du passage de l’eau. Replacer rapidement la carafe pour éviter tout débordement.
Respecter la quantité d’eau maximale dans le réservoir en se référant à l’indicateur de niveau
d’eau (e).
Placer le café moulu directement dans le filtre papier ou permanent. Après usage, jeter le marc
de café et rincer le porte filtre à l’eau courante.
• Il est normal qu’un peu de vapeur s’échappe de l’appareil durant la préparation du café.
Pour les cafetières équipées d’une carafe isolante :
• Pour une meilleure conservation de la chaleur, rincer la carafe isolante à l’eau CHAUDE avant
utilisation et visser fermement le couvercle en le tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre.
1
3
1 x 4
5
6
7
1
2
4
1
0
8
6
4
2
9
7
5
3
2
prog
1-3
h/min
AM
PM
8
20
•Pour servir le café, appuyer sur le bouton placé
au-dessus de la poignée (9).
Caractéristiques des modèles avec minuteur programmable
Les modèles équipés d’une horloge/minuteur programmable offrent les fonctions suivantes :
. Mise en marche automatique - Permet de programmer à l’avance le début du cycle d’infusion.
.
Arrêt automatique - Pour que la cafetière s’arrête automatiquement au bout de 1 à 5 heures
(modèle avec carafe en verre) ou 20 minutes (modèle avec carafe isolante).
.
Signal sonore - Indique quand le café est prêt. Peut être inactivé.
. Sélecteur d’arômes - Pour extraire toute la saveur du café, même avec de petites quantités de
mouture (10).
Faire preuve de prudence; eau très chaude et vapeur.
.
Détection électronique d’entartrage - Indique quand un détartrage est nécessaire.
. Détection de réservoir d’eau vide - Indique que le réservoir d’eau n’a pas été rempli et arrête
automatiquement la cafetière.
Programmation de la cafetière
Brancher l’appareil : l’afficheur s’éclaire briévement en bleu, affiche en clignotant 8888, puis
reste fixe.
Appuyer sur la touche O/I pour préparer du café sans utiliser le mode programmable.
L’afficheur s’éclaire en bleu et affiche en alternance ON et l’heure.
Appuyer sur la touche 0/I pour arrêter la cafetière. L’afficheur n’est plus éclairé.
Réglage de lheure
• L’appareil doit être en mode «arrêt».
• Appuyer sur la touche prog (o) pendant 3 secondes : les heures clignotent 88 _ _.
• Régler les heures par impulsions sur la touche h/min(n).
• Donner une impulsion rapide sur la touche prog (o) : les minutes clignotent XX 88.
• Régler les minutes par impulsions sur la touche h/min (n).
• Valider par une impulsion rapide sur la touche prog (o).
Mise en marche automatique
Cette fonction permet à la cafetière de démarrer automatiquement à heure fixe tous les jours.
10
prog
1-3
h/min
AM
PM
9 ,
10
21
Donner une impulsion rapide sur la touche prog (o) : l’afficheur affiche en clignotant “prog“
pendant environ 1 seconde puis“ 8888“ .
Donner une impulsion rapide sur la touche prog (o) : les heures clignotent 88 _ _.
Régler l’heure par impulsions sur la touche h/min (n).
Donner une impulsion rapide sur la touche prog (o) : les minutes clignotent XX 88.
Régler les minutes par impulsions sur la touche h/min (n).
Valider la programmation par une impulsion rapide sur la touche prog (o).
L’afficheur (q) indique l’heure et
.
• Appuyer sur la touche h/min (n) pour annuler la programmation.
Modification de la programmation
• Donner une impulsion rapide sur la touche prog (o) : l’heure clignote.
• Recommencer la procédure ci-dessus.
Réglage de larrêt automatique (seulement pour les modéles avec minuteur)
Pour les modèles avec carafe en verre, l’arrêt automatique peut être réglé de 1 à 5 heures après
la fin du cycle d’infusion. Par défaut, la cafetière s’arrête automatiquement au bout de 2 heures.
Pour les modèles isothermes, la cafetière s’arrête automatiquement au bout de 20 min.
Note : Pour les modèles sans minuteur, la machine doit être arrêtée manuellement. Elle
ne sarrêtera pas automatiquement.
Appuyer sur la touche prog (o) et immédiatement après sur la touche h /min (n).
L’afficheur indique le temps réglé.
Appuyer sur la touche h/min (n) pour régler le temps de fonctionnement désiré.
• Valider en appuyant sur la touche prog (0).
Sonnerie
Cette fonction avertit par un signal sonore que le café est prêt. Par défaut, cette fonction est
activée.
L’afficheur (q) indique :
avec l’heure.
• Pour mettre la sonnerie hors fonction :
• Donner une impulsion rapide sur la touche prog (o) puis sur la touche sélection darômes (p).
• L’afficheur indique YES : la sonnerie est active.
Pour désactiver la sonnerie :
• Donner une impulsion sur la touche sélection darômes (p).
L’afficheur indique NO : la sonnerie est désactivée.
Valider en appuyant sur la touche prog (o).
Sélection darômes
Ce dispositif permet d’obtenir un café à l’arôme plus corsé, particulièrement pour les petites
quantités.
• Appuyer sur la touche sélection darômes (p).
• L’afficheur indique :
et l’heure.
Remarque : cette fonction ne peut pas être modifiée une fois le cycle de préparation du café
commencé.
22
Détection de réservoir vide
Ce dispositif arrête automatiquement la cafetière si le réservoir d’eau n’a pas été rempli.
• L’afficheur indique :
• Attendre que la cafetière refroidisse (environ 10 minutes) avant de mettre de l’eau dans le
réservoir (a).
• Appuyer sur la touche O/I pour désactiver l’icône.
• Appuyer de nouveau sur la touche O/I pour mettre en marche la cafetière.
Détection dentartrage (calc )
Ce dispositif avertit que la cafetière est entartrée.
• L’afficheur (q) indique CALC.
• Voir fonction détartrage.
Nettoyage
Débrancher l’appareil. Attendre que l’appareil ait refroidi avant de le nettoyer. Ne jamais
immerger l’appareil dans l’eau et ne jamais le placer sous l’eau courante.
Nettoyer le corps de l’appareil avec un chiffon ou une éponge humide.
Ouvrir le porte filtre et retirer le filtre papier ou permanent. Le porte filtre peut être lavé dans
de l’eau savonneuse. Le rincer ensuite soigneusement. Il peut aussi être lavé dans la grille
supérieure du lave-vaisselle.
Nous recommandons de nettoyer les carafes à la main, avec un détergent doux.
•Ne jamais utiliser de produit à récurer ou abrasif, sur aucune des pièces de la cafetière.
Détartrage
Le détartrage est essentiel pour assurer le bon fonctionnement de la cafetière. La fréquence du
détartrage dépend de la teneur en calcaire de l’eau, ainsi que de la fréquence d’utilisation de
l’appareil. Si le cycle de préparation du café devient plus lent, l’appareil a probablement besoin
d’un détartrage.
Consulter le tableau ci-dessous :
Type d’eau Sans Duo Filter Avec Duo Filter
dure 40 cycles 80 cycles
douce 80 cycles 160 cycles
Avant de détartrer, retirer le support pour filtre (k).
Utiliser :
soit un sachet de détartrant dilué dans 250 ml d’eau, soit 250 ml de vinaigre d’alcool blanc.
Verser dans le réservoir (b) et mettre la cafetière en marche (sans mouture).
Laisser couler la moitié dans la carafe (c), puis arrêter.
Laissez agir pendant une heure.
Remettre la cafetière en marche pour terminer l’écoulement.
Rincer la cafetière en lui faisant faire 2 cycles complets avec de d’eau seulement.
23
12
Modèle électronique : si l’afficheur (q) indique toujours CALC, détartrer de nouveau.
Rangement du cordon
Le cordon non utilisé peut être logé sous l’appareil. (12)
Accessoires
Les accessoires suivants peuvent être achetés dans divers magasins au détail, ou en communi-
quant avec le Service à la clientèle local.
• Filtre permanent : F049
• Carafe en verre 12 tasses, noir : F15B0G
• Carafe en verre 12 tasses, blanc : F15B0H
• Carafe isolante en plastique 10 tasses, noir : F15B0J
• Carafe isolante en plastique 10 tasses, blanc : F15B0K
• Carafe isolante en inox noir 10 tasses : F15B0P
• Carafe isolante en inox blanc 10 tasses : F15B0Q
• 2 filtres Duo Filter : F472
• Solution de détartrage Krups : F054
En cas de problème
•Il est impossible de mettre la cafetière en marche
- Vérifier si la cafetière est bien branchée, si la prise fonctionne, et si l’interrupteur est en
position « I ».
• Il semble y avoir une fuite
- Vérifier si le réservoir d’eau n’a pas été rempli au-delà de la limite maximale.
• La carafe isolante ne garde pas le café chaud assez longtemps.
- Pour de meilleurs résultats, réchauffer la carafe isolante avec de l’eau CHAUDE juste avant de
préparer le café. Le café restera ainsi chaud plus longtemps.
• Le temps d’écoulement de l’eau est trop long :
- Détartrer la cafetière. Sur les modèles avec minuteur, vérifier si le message «CALC» apparaît à
l’écran. Sur les modèles sans minuteur, l’appareil devrait être détartré à tous les 40 à 80 cycles,
selon la teneur en calcaire de l’eau.
L’appareil ne fonctionne toujours pas ? S’adresser au Service à la clientèle local.
24
GARANTIE LIMITEE
Ce produit Krups est garanti contre les défauts de fabrication un
an à compter de la date dachat. Au cours de cette période, un
produit Krups présumé défectueux sera examiné et sil est re-
connu comme tel par Krups, il sera réparé ou remplacé, à la discré-
tion de Krups, sans aucuns frais pour le client. Si un produit de
remplacement est envoyé, la durée de la garantie reste celle
fournie avec le produit original. Cette garantie ne sapplique pas
si le défaut est dû à une mauvaise utilisation du produit par
lacheteur, à une négligence, à un mauvais suivi des instructions
de Krups, ou encore à lutilisation du produit avec un courant ou
un voltage différents de ceux indiqués sur le produit. Elle ne
sapplique pas non plus en cas de modification ou de réparation
non autorisée par Krups, ni en cas dutilisation commerciale.
LES GARANTIES EXPOSÉES DANS CE LIVRET SONT EXCLUSIVES À
CE PRODUIT ET EXHAUSTIVES, ET AUCUNE AUTRE GARANTIE,
EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE QUA-
LITÉ MARCHANDE OU AUTRE POUR UNE UTILISATION SPÉCIFIQUE,
NEST DÉLIVRÉE NI AUTORISÉE PAR KRUPS.
Puisque certains États ou certaines provinces ne permettent pas
de restreindre la durée dune garantie ni de stipuler des exclu-
sions quant aux dommages directs ou indirects, les restrictions ci-
dessus peuvent ne pas sappliquer. Cette garantie vous donne des
droits précis reconnus par la loi et les droits supplémentaires
peuvent varier dun État à lautre ou dune province à lautre.
Si vous pensez que votre produit est défectueux, apportez-le (ou
envoyez-le port payé) avec votre preuve dachat au Centre de
service Krups le plus près. (Veuillez contacter le Centre de service
à la clientèle de votre pays - voir la liste ci-dessous- pour obtenir
ladresse du Centre de service Krups agréé le plus près.)
Si vous envoyez le produit, veuillez y joindre une lettre nous
expliquant la nature de votre réclamation et du défaut revendi-
qué.
25
Si vous avez des questions supplémentaires, veuillez appeler notre
Centre de service à la clientèle :
Canada : 1-800-418-3325;
Lundi au vendredi de 8 h 30 à 16 h30 HNE
www.Krups.ca
Veuillez noter que ces heures sont sujettes à modifications.
Lorsque vous communiquez avec notre Centre de service à la clientèle,
assurez-vous d’avoir avec vous le numéro correspondant au type de pro-
duit de votre appareil KRUPS. Il est essentiel d’avoir ce renseignement
lorsque vous communiquez avec l’un des représentants de notre Centre de
service à la clientèle, qui sera ainsi davantage en mesure de répondre
adéquatement à vos questions. Le numéro correspondant au type de
produit est inscrit au bas de l’appareil.
Toute correspondance générale peut être adressée à :
Groupe SEB Canada Inc.
455 Finchdene Square
Scarborough, Ontario MIX 1B7
26
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
Para la utilización de aparatos electrodomésticos deben respetarse
siempre unas precauciones básicas de seguridad, especialmente las
siguientes:
1. Lea atentamente el modo de empleo antes de la primera
utilización del aparato: una utilización no conforme con el
modo de empleo liberará a Krups de toda responsabilidad.
2. No toque las superficies calientes. Utilice las asas y los botones.
3. Para evitar el riesgo de incendio, descarga eléctrica, o
accidentes en las personas, no sumerja el cable, el enchufe, ni el
aparato en agua o en cualquier otro líquido.
4. Es necesario supervisar el aparato cuando es utilizado por o en
presencia de niños.
5. Desconecte el aparato cuando no se utilice o antes de su
limpieza. Deje enfriar el aparato antes de montar o desmontar
las piezas y antes de su limpieza.
6. No utilice el aparato si el enchufe o el cable están dañados, si
no funciona correctamente, si se ha caído o está dañado de
algún modo. Si éste fuera el caso, acuda al Servicio Técnico
Autorizado KRUPS más próximo para que lo examinen, reparen
o arreglen.
7. La utilización de accesorios no recomendados ni vendidos por
KRUPS puede causar fuego, descarga eléctrica o heridas.
8. No utilice el aparato en el exterior.
9. No deje colgar el cable del aparato en el borde de la mesa o
meseta, ni en contacto con superficies calientes.
10. No coloque el aparato en, ni cerca de, una placa eléctrica, una
cocina de gas, ni un horno.
11. Compruebe que el aparato esté apagado (off) antes de
conectarlo o desconectarlo.
12. No utilice el aparato para otros fines que los previstos.
13. Correrá el riesgo de quemarse si la tapa está levantada durante
el ciclo de infusión.
14. No vierta en el depósito otro líquido que no sea agua o las
soluciones desincrustantes especificadas en el manual.
A. Utilice la jarra de cristal o la jarra isotérmica únicamente con el
aparato correspondiente. Nunca las utilice en un horno, sobre
una cocina ni una placa calentadora.
B. No coloque un recipiente caliente sobre una superficie húmeda
o fría.
Español
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Krups FMF5 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Krups FMF5 in de taal/talen: Engels, Frans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,48 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info