590643
4
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/43
Pagina verder
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
13 14 15
16
17 18 19 20
21 22 23 24
25 26 27 28
29 30 31 32
33 34
KRUPS INTERNATIONAL GUARANTEE
Date of purchase: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / Date d'achat / Fecha de
compra / Data da compra / Data d'acquisto / Kaufdatum / Aankoopdatum / Købsdato / Inköpsdatum /
Sorozatszám / Dátum nákupu / Pirkuma datums / Datum Kupovine/ Datum kupnje / Data
Tanggal pembelian / Ngày mua hàng
tarihi / / / / /
/
/
/ / /
/
Product reference: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
/ Référence du produit /
Referencia del producto / Nome do produto / Tipo de prodotto / Typnummer des Gerätes /
Artikelnummer van het apparaat / Referencenummer / Produktreferens / Artikkelnummer /
Tuotenumero / referencja produktu / Model / Gaminio numeris / Toote viitenumber / Tip aparata /
Vásárlás kelte / Typ výrobku / Produkta atsauces numurs / Model proizvoda / Oznaka proizvoda /
/ /
/ i / / / / /
/ /
Retailer name & address: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
/Nom et adresse du vendeur / Nombre y dirección del minorista / Nome e endereço do revendedor /
Nome e indirizzo del negozzio / Name und Anschrift des Händlers / Naam en adres van de dealer /
Forhandler navn & adresse / Återförsäljarens namn och adress / Forhandler navn og adresse /
Jälleenmyyjän nimi ja osoite / N
Tipusszám /zov a adresa predajcu / Veikala nosaukums un adrese / Naziv i adresa maloprodaje /
Naziv i adresa prodavca / Naziv i adresa prodajnog mj
a ch c a
hàng bán/
/ / /
/ / - /
/ /
/ / / / /
/
Distributor stamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
/Cachet distributeur /Sello
del distribuidor / Carimbo do revendedor / Timbro del negozzio / Händlerstempel / Stempel van de
dealer / Forhandler stempel / Återförsäljarens stämpel / Forhandler stempel / Jälleenmyyjän leima /
d / / / /
/ / / /
/
/ / / /
2 3
Préparation de l’appareil
Pour éviter que les écoulements d’eau usagée ne salissent votre plan de travail ou ne risquent de vous
brûler, n’oubliez pas de mettre le bac récolte-gouttes.
Retirez et remplissez le réservoir d’eau (1-2).
Remplir le réservoir à café en grains (3).
Première utilisation
Mettez l’appareil sous tension en le branchant puis en appuyant sur le bouton marche arrêt (4).
La machine préchauffe. A la fin de son cycle, les pictogrammes et le press start clignotent.
Rinçage des circuits
Placez un récipient de 0,6 litre sous les 2 buses café et vapeur.
Appuyez sur la touche démarrage ou arrêt des fonctions (5) . La machine amorce et rince les circuits
hydrauliques (café et vapeur) pendant environ 2 mn. A la fin du cycle d’initialisation, le menu recette café
apparait. (6)
Un rinçage du circuit est conseillé après plusieurs jours sans utilisation (voir chapitre Entretien de votre appareil).
A Poignée/couvercle réservoir d’eau
B Réservoir d’eau
C Tiroir à café
D Collecteur de marc de café
E Sorties café, poignée réglables en hauteur
F Grille et bac récolte-gouttes amovible
G Couvercle de réservoir café en grains
Réservoir café en grains
H Bouton de réglage de la finesse de broyage
I Broyeur à meule en métal
J Goulotte pastille de nettoyage
K Grille repose-tasses
L Flotteurs de niveau d’eau
Ecran graphique et tableau de bord
M Bouton marche/arrêt
N Bouton café et favoris
O Bouton vapeur
P Bouton paramètres
Q Bouton navigation
R Bouton + ou -
S Bouton Start/Stop
T Buse vapeur
1
2
DESCRIPTIF DE L’APPAREIL
PREPARATION DES BOISSONS
PREPARATION DES BOISSONS
RECETTES CAFÉ
Nb
Tasses possible
Réglages possibles
Volume (ml)
Réglages possibles
Force
RISTRETTO
1 20 à 30 ml (par 10 ml)
1 à 3 grains
2 x 1
2 x 20 à 30 ml (par 10 ml)
En deux cycles
ESPRESSO
1 30 à 70 ml (par 10 ml)
1 à 3 grains
2 x 1
2 x 30 à 70 ml (par 10 ml)
En deux cycles
CAFÉ
1 80 à 180 ml (par 10 ml)
1 à 3 grains
2 x 1
2 x 80 à 180 ml (par 10 ml)
En deux cycles
TABLEAU DE SIGNIFICATION DES TOUCHES ET BOUTONS DE FONCTION
2
4 5
Vérifiez que la buse vapeur est bien en place.
Versez du lait dans un pot à lait avec anse ou une tasse à cappuccino. Ne le/la remplissez qu’à la moitié.
Alors que l’écran affiche le menu de sélection des boissons, appuyez sur la touche vapeur (12).
L’indicateur de la fonction est positionné au dessus de la touche vapeur .
Plongez la buse vapeur dans le lait.
Un écran vous signale le préchauffage de l’appareil. Une fois la phase de préchauffage terminée, vous pouvez
commencer la production de vapeur en appuyant sur START , et enchainer les étapes suivantes (13) :
Etape 1 : tout en maintenant le pot à lait, plongez la buse vapeur dans le lait d’environ 2 cm et
attendre le début du moussage.
Etape 2 : remontez légèrement le récipient (environ 1cm). Ne pas immerger complètement le tube
métallique.
Etape 3 : redescendre progressivement le récipient en fonction de la progression de la mousse. (14)
Quand votre mousse de lait est suffisante, appuyez sur la touche STOP pour arrêter le cycle. Attention,
l'arrêt du cycle n'est pas immédiat.
Pour enlever toute trace éventuelle de lait dans la buse vapeur, placez un récipient sous la buse et lancez
à nouveau une préparation avec de la vapeur (10 s environ).
La buse vapeur est démontable pour permettre un nettoyage en profondeur. Lavez-la avec de l’eau et un
peu de savon à vaisselle non abrasif au moyen d’une brosse. Rincez-la et chez-la (15-16). Avant de la
remettre en place, assurez-vous que les trous d’entrée d’air ne sont pas bouchés par des résidus de lait.
Débouchez-les avec l'aiguille fournie si nécessaire (17).
Pour interrompre la vapeur, appuyez sur la touche STOP .
ATTENTION, L'ARRÊT DU CYCLE N'EST PAS IMMÉDIAT.
La durée maximale de production de vapeur par cycle est limitée à 2 minutes.
Set Auto-cappuccino XS 6000 (vendu séparément)
Cet accessoire auto-cappuccino facilite la préparation d'un cappuccino ou d'un café latte (18). Branchez
les différents éléments entre eux. Assurez-vous que le tuyau n’est pas vrillé pour le bon maintien de la
position du bouton.
Après avoir enlevé le couvercle du pot, remplissez-le de lait (19) et placez une tasse ou un verre sous la
buse auto-cappuccino (20). Sélectionnez la position cappuccino ou caffe latte sur la buse spéciale (21).
Lancez la vapeur, comme indiqué dans le chapitre Préparations avec de la vapeur.
Une fois la mousse de lait obtenue, placez votre tasse sous les sorties café et lancez un cycle café (22).
Pour éviter que le lait ne sèche sur l’accessoire auto-cappuccino, il faut veiller à bien le nettoyer. Il est
recommandé de le laver immédiatement en faisant un cycle vapeur avec le pot de l'accessoire rempli d'eau
afin de nettoyer la buse de l'intérieur. Pour cela, vous pouvez utiliser le nettoyant liquide KRUPS disponible
en accessoire.
Vidange du collecteur de marc de café, du tiroir à café et du bac récolte-gouttes
Si le pictogramme clignote, videz et nettoyez le bac récolte-gouttes et le collecteur de marc de café.
Ainsi que le tiroir à café (23-24-25).
Le bac récolte-gouttes est équipé de flotteurs qui vous indiquent à tout moment quand le vider (26). Dès
que vous retirez le collecteur de marc de café, vous devez le vider complètement pour éviter tout
débordement par la suite.
Le message d’avertissement restera affiché si le collecteur de marc de café n’est pas enfoncé ou installé
correctement. Tant que le message d’avertissement s’affiche, la préparation d’un espresso ou d’un café
est impossible.
ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL
4
Préparation du broyeur
Vous pouvez ajuster la force de votre café en réglant la finesse de broyage des grains de café.
De manière générale, plus le réglage du broyeur à café est fin, plus le café est fort et crémeux, mais cela dé-
pend du type de café utilisé.
Réglez le degré de finesse de broyage en tournant le bouton Réglage de la finesse de broyage situé
dans le réservoir à grains. Il est conseillé de faire cette manipulation pendant le broyage, et cran par cran. Au
bout de 3 préparations, vous percevrez très distinctement une différence de goût. Vers la gauche la mouture
est plus fine. Vers la droite la mouture est plus grosse.(7)
Cartouche Claris - Aqua Filter System F 088 (Vendue séparément)
Nous vous conseillons pour optimiser le goût de vos préparations et la durée de vie de votre appareil d’utiliser
uniquement la cartouche Claris - Aqua Filter System vendue en accessoire (voir chapitre AUTRES FONC-
TIONS – Installation du filtre).
Remarque :
La quantité d’eau pour un espresso est comprise entre 30 et 70 ml.
La quantité d’eau pour un café est comprise entre 80 et 180 ml.
Lancement de la préparation (avec 1 ou 2 tasses)
Appuyez sur le bouton marche-arrêt , et attendez la fin du préchauffage.
Le menu de la recette café s’affiche. L’indicateur de la fonction est positionné au-dessus de la touche
recette café (6).
Mettez une tasse ou 2 tasses sous les sorties café. Vous pouvez abaisser ou remonter les sorties café
selon la taille de votre tasse (8). Sélectionnez la force du café (symbolisée par des grains de café affichés
à l’écran entre crochets) avec les touches + pour l’ augmenter ou – pour la diminuer. (9).
Appuyez sur la touche navigation pour passer au réglage du volume : sélectionnez le volume d’eau
affiché à l’écran entre crochets avec les touches + ou — (10).
Appuyez sur la touche navigation pour passer ensuite au réglage du nombre de tasse(s): sélectionnez
1 ou 2 tasses, affichées à l’écran entre crochets avec les touches + ou — .
Appuyez sur la touche START (11).
Vous pouvez à tout moment régler le volume d’eau avec les touches + ou — .
Pour arrêter l’écoulement dans votre tasse, appuyez sur la touche STOP .
Vous pouvez également ajuster la température de votre café (voir chapitre AUTRES FONCTIONS
Réglages).
Fonction deux tasses
L’appareil enchaînera automatiquement 2 cycles complets de préparation de café.
PREPARATION D’UN ESPRESSO ET D’UN CAFE
La vapeur sert à faire mousser le lait pour confectionner par exemple un cappuccino ou un cafe latte et aussi
à chauffer les liquides. Comme la production de vapeur nécessite une température plus élevée que pour pré-
parer un espresso, l’appareil assure une phase de préchauffage supplémentaire.
Mousse de lait
Pour un bon résultat nous vous conseillons d'utiliser du lait pasteurisé ou UHT, récemment ouvert. Le lait
cru ne permet pas d'obtenir des résultats optimums.
Après avoir utilisé les fonctions vapeur, la buse peut être chaude, nous vous conseillons d'attendre quelques
instants avant de la manipuler.
PREPARATIONS AVEC DE LA VAPEUR
1312
Funktionstasten und -knöpfe
Ein/Aus-Taste
Navigationstaste (Verschieben des Cursors)
Taste Kaffeevariante Favoriten oder
kurzes Drücken
Taste zum Speichern der Favoriten
oder
langes Drücken
Einstellung der gewählten Parameter
Taste Kaffeevariante mit Dampf
Starten oder Stoppen der Funktionen
Taste Pflege und Einstellung der Parameter
Einstellung des Mahlgrades der Kaffeebohnen
Symbole
An
Blinkt
Bedeutung
!
Der Kaffeesatzbehälter oder der Kaffeemehlabscheider fehlt oder ist falsch eingesetzt
!
Kaffeesatzbehälter leeren + Abscheider reinigen + Abtropffach leeren
!
Wasserbehälter füllen
Der Wasserbehälter wurde nicht richtig eingesetzt
!
Ein Gefäß (mind. 0,6 l) unter die Dampf- und Kaffeeauslässe stellen
!
Wartungszyklus läuft
!
Funktionsstörung: Netzstecker aus der Steckdose abziehen und nach 10 Sekunden
wieder einstecken
!
Einsetzen der Filterpatrone
!
Spülzyklus läuft
!
!
Aufforderung zum Reinigen mit einer KRUPS-Reinigungstablette
!
Reinigungszyklus unterbrochen
!
!
Aufforderung zum Entkalken mit einem Päckchen KRUPS-Entkalker
!
Entkalkungszyklus unterbrochen
!
Einstellung der Wasserhärte
!
Programmierung der automatischen Spülung des Kaffeeauslasses beim Einschalten
der Maschine
!
Programmierung der Dauer, nach der das Gerät automatisch ausgeschaltet wird
(Nichtbenutzung)
!
!
Einstellung der Kaffeetemperatur / Anzeige der Aufheizung
!
Favorit A oder B - 2 Kaffeevarianten können gespeichert werden
!
Speichern des Favoriten A oder B
!
!
Anzeige des Zubereitungsfortschritts
!
Drücken Sie die START-STOP Taste
!
Anzeige der Kaffeestärke
Anzeige des Volumens oder der Zeit
!
Anzahl der Tassen (1 oder 2)
Anzeige der aktiven Funktion
Auswahl der Pflege oder Einstellung der Parameter
TABELLE DER FUNKTIONSTASTEN UND -KNÖPFE
Vorbereitung des Gerätes
Um zu vermeiden, dass ausfließendes gebrauchtes Wasser Ihre Arbeitsfläche beschmutzt bzw. zu
Verbrennungen führt, sollten Sie nicht vergessen, das Abtropffach einzusetzen.
Nehmen Sie den Wasserbehälter ab und füllen Sie ihn mit Wasser (1-2).
Füllen Sie den Kaffeebohnenbehälter (3).
Erster Gebrauch
Stecken Sie den Stecker des Gerätes in die Steckdose und drücken Sie die Ein/Aus-Taste (4).
Die Maschine heizt sich auf. Am Ende des Zyklus blinken die Symbole und press start .
Spülung der Kreisläufe
Stellen Sie ein Gefäß mit mindestens 0,6 Liter Fassungsvermögen unter die 2 Kaffee- und Dampfdüsen.
Drücken Sie die Taste zum Starten oder Stoppen der Funktionen (5) . Die Maschine entlüftet und spült
die Wasserkreise (Kaffee und Dampf) etwa 2 Minuten lang. Am Ende des Initialisierungszyklus erscheint
das Kaffeevariantenmenü (6).
Wenn das Gerät mehrere Tage lang nicht benutzt wurde, wird empfohlen, eine Spülung des Kreislaufs
durchzuführen (siehe Abschnitt Pflege des Geräts).
A Wasserbehälterdeckel/-griff
B Wasserbehälter
C Kaffeemehlabscheider
D Kaffeesatzbehälter
E Höhenverstellbare Kaffeeauslässe, Griff
F Abnehmbares Abtropffach mit Gitter
G Deckel des Kaffeebohnenbehälters
Kaffeebohnenbehälter
H Mahlgrad-Einstellknopf
I Kaffeemühle aus Metall
J Reinigungstablettenaufnahme
K Tassenablage
L Wasserstandschwimmer
Grafikbildschirm
M Ein/Aus-Taste
N Kaffee- und Favoritentaste
O Dampftaste
P Parametertaste
Q Navigationstaste
R Taste + oder -
S Start/Stop Taste
T Dampfdüse
1
2
BESCHREIBUNG DES GETES
ZUBEREITUNG VON GETRÄNKEN
ZUBEREITUNG VON GETRÄNKEN
KAFFEEVARIANTEN
Mögliche Anz.
Tassen
Mögliche Einstellungen
Menge (ml)
Mögliche Einstellungen
Stärke
RISTRETTO
1 20 bis 30 ml (in 10 ml-Schritten)
1 bis 3 Bohnen
2 x 1
2 x 20 bis 30 ml (in 10 ml-Schritten)
in zwei Zyklen
ESPRESSO
1 30 bis 70 ml (in 10 ml-Schritten)
1 bis 3 Bohnen
2 x 1
2 x 30 bis 70 ml (in 10 ml-Schritten)
in zwei Zyklen
KAFFEE
1 80 bis 180 ml (in 10 ml-Schritten)
1 bis 3 Bohnen
2 x 1
2 x 80 bis 180 ml (in 10 ml-Schritten)
in zwei Zyklen
1514
Vorbereitung der Kaffeemühle
Sie können die Stärke Ihres Kaffees durch Einstellen des Mahlgrades der Kaffeebohnen anpassen.
Im Allgemeinen gilt: Je feiner der Mahlgrad der Bohnen, desto stärker und cremiger der Kaffee, wobei jedoch
auch die verwendete Kaffeesorte mitentscheidend ist.
Stellen Sie den Mahlgrad durch Drehen des Knopfes „Einstellung des Mahlgrades“ im Kaffeebohnenbe-
hälter ein. Wir empfehlen Ihnen, dies während des Mahlvorgangs und Stufe für Stufe vorzunehmen. Nach 3
Zubereitungen werden Sie ganz deutlich einen Unterschied im Geschmack wahrnehmen. Nach links ist das
Kaffeemehl feiner. Nach rechts ist das Kaffeemehl grobkörniger (7).
Claris - Aqua Filter System Patrone F 088 (separat erhältlich)
Um den Geschmack Ihrer Zubereitungen und die Lebensdauer Ihres Geräts zu optimieren, empfehlen wir
Ihnen, nur die als Zubehör erhältliche Claris - Aqua Filter System Patrone zu verwenden (siehe Abschnitt
SONSTIGE FUNKTIONEN – Einsetzen des Filters):
Anmerkung:
Die Wassermenge für einen Espresso liegt zwischen 30 und 70 ml.
Die Wassermenge für einen Kaffee liegt zwischen 80 und 180 ml.
Starten der Zubereitung (mit 1 oder 2 Tassen)
Drücken Sie die Ein/Aus-Taste , und warten Sie, bis das Aufheizen beendet ist.
Das Kaffeevariantenmenü wird angezeigt. Die Anzeige der Funktion befindet sich über der
Kaffeevariantentaste (6).
Stellen Sie eine oder 2 Tassen unter die Kaffeeauslässe. Sie können die Kaffeeauslässe je nach Größe
Ihrer Tasse in der Höhe verstellen (8). Wählen Sie die Kaffeestärke (symbolisiert durch die in eckigen
Klammern angezeigten Kaffeebohnen) mit der Taste + zum Erhöhen oder – zum Mindern (9).
Drücken Sie die Navigationstaste einfügen (10), um zur Volumeneinstellung überzugehen: Wählen Sie
das in Klammern angezeigte Wasservolumen mit der Taste + oder – .
Drücken Sie die Navigationstaste , um anschließend zur Einstellung der Anzahl der Tassen überzugehen:
Wählen Sie die in Klammern angezeigten 1 oder 2 Tassen mit der Taste + oder – .
Drücken Sie die START-Taste (11).
Sie können das Wasservolumen jederzeit mit der Taste + oder – einstellen.
Um den Wasserdurchlauf zu stoppen, drücken Sie die STOP-Taste .
Sie können auch die Temperatur Ihres Kaffees einstellen (siehe Abschnitt SONSTIGE FUNKTIONEN
Einstellungen).
Funktion zwei Tassen
Das Gerät führt automatisch 2 vollständige Kaffeezubereitungszyklen nacheinander durch.
ZUBEREITUNG EINES ESPRESSOS UND EINES KAFFEES
Der Dampf dient zum Aufschäumen der Milch, zum Beispiel zur Zubereitung von Cappuccino oder Café Latte,
und auch zum Erwärmen der Flüssigkeiten. Da für die Dampferzeugung eine höhere Temperatur notwendig
ist als für die Zubereitung eines Espressos, führt die Maschine einen zusätzlichen Aufheizvorgang aus.
Milchschaum
r ein gutes Ergebnis empfehlen wir Ihnen die Verwendung von frisch geöffneter pasteurisierter Milch oder
H-Milch. Mit Rohmilch können keine optimalen Ergebnisse erzielt werden.
Nach Verwendung der Dampffunktion kann die Düse heiß sein. Wir raten Ihnen daher, kurz zu warten, bevor
Sie daran hantieren.
ZUBEREITUNGEN MIT DAMPF
Stellen Sie sicher, dass die Dampfdüse richtig angebracht ist.
Geben Sie Milch in eine Milchkanne mit Griff oder eine Cappuccinotasse. Befüllen Sie sie nur bis zur Hälfte.
Wenn auf dem Display das Menü zur Auswahl der Getränke erscheint, drücken Sie die Dampftaste
(12). Die Anzeige der Funktion befindet sich über der Dampftaste .
Tauchen Sie die Dampfdüse in die Milch.
Auf dem Display wird Ihnen das Aufheizen des Gerätes angezeigt. Sobald die Aufheizphase beendet ist, nnen
Sie durch Drücken der START-Taste , mit der Dampferzeugung beginnen und die folgenden Schritte
ausführen (13):
Schritt 1: Halten Sie die Milchkanne fest, tauchen Sie die Dampfdüse etwa 2 cm tief in die Milch
und warten Sie den Beginn des Aufschäumvorgangs ab.
Schritt 2: Heben Sie das Gefäß etwas an (ca. 1 cm). Tauchen Sie das Metallröhrchen nicht volls-
tändig ein.
Schritt 3: Senken Sie das Gefäß mit zunehmender Aufschäumung der Milch allmählich wieder
ab (14).
Wenn genug Milchschaum erzeugt wurde, drücken Sie die STOP-Taste , um den Zyklus zu beenden.
Achtung! Beim Abbruch des Zyklus stoppt das Gerät nicht sofort.
Um eventuelle Milchrückstände aus der Dampfdüse zu beseitigen, stellen Sie ein Gefäß unter die Düse
und starten Sie erneut eine Zubereitung mit Dampf (etwa 10 s).
Die Dampfdüse ist zerlegbar, um eine gründliche Reinigung zu gewährleisten. Waschen Sie sie mit Wasser
und etwas mildem Geschirrspülmittel unter Zuhilfenahme einer Bürste. Spülen Sie die ab und trocknen Sie
sie (15-16). Bevor Sie sie wieder anbringen, stellen Sie sicher, dass die Lufteinlasslöcher nicht durch
Milchreste verstopft sind. Reinigen Sie diese bei Bedarf mit der mitgelieferten Nadel (17).
Zum Unterbrechen der Dampffunktion drücken Sie die STOP-Taste .
ACHTUNG! BEIM ABBRUCH DES ZYKLUS STOPPT DAS GERÄT NICHT SOFORT.
Pro Zyklus wird maximal 2 Minuten lang Dampf erzeugt.
Auto-Cappuccino-Set XS 6000 (separat erhältlich)
Mit dem Auto-Cappuccino-Zubehör kann Cappuccino oder Café Latte ganz einfach zubereitet werden (18).
Verbinden Sie die verschiedenen Elemente miteinander. Vergewissern Sie sich, dass der Schlauch nicht
verdreht ist, damit der Knopf gut an seinem Platz gehalten wird.
Nehmen Sie den Deckel von der Kanne ab, füllen Sie die Kanne mit Milch (19) und stellen Sie eine Tasse
oder ein Glas unter die Auto-Cappuccino-Düse (20). Wählen Sie die Position Cappuccino oder Café Latte
auf der Spezialdüse (21).
Starten Sie die Dampferzeugung, wie im Abschnitt „Zubereitungen mit Dampf“ angegeben.
Sobald genug Milchschaum erzeugt wurde, stellen Sie Ihre Tasse unter die Kaffeeauslässe und starten Sie
einen Kaffeezyklus (22).
Um zu vermeiden, dass die Milch auf dem Auto-Cappuccino-Zubehör trocknet, muss es gut gereinigt werden.
Es sollte sofort gewaschen werden, indem Sie einen Dampfzyklus mit dem mit Wasser gefüllten Behälter des
Zubehörs ausführen, um die se von innen zu reinigen. Sie können dazu die als Zubehör erhältliche
verwenden.
Leerung des Kaffeesatzbehälters, des Kaffeemehlabscheiders und des Abtropffaches
Wenn das Symbol blinkt, leeren und reinigen Sie das Abtropffach, den Kaffeesatzbehälter und den
Kaffeemehlabscheider (23-24-25).
Das Abtropffach ist mit Schwimmern ausgestattet, die Ihnen immer anzeigen, wann eine Leerung notwendig
ist (26). Wenn Sie den Kaffeesatzbehälter herausnehmen, müssen Sie ihn vollständig leeren, um ein
Überlaufen bei den folgenden Zubereitungen zu vermeiden.
Die Warnmeldung bleibt angezeigt, wenn der Kaffeesatzbehälter nicht richtig eingeschoben oder eingesetzt
wurde. Solange die Warnmeldung angezeigt wird, kann kein Espresso oder Kaffee zubereitet werden.
PFLEGE DES GERÄTS
21
EN
20
Gefahr : Nur ein qualifizierter Techniker darf Reparaturen am Stromkabel vornehmen und am Stromnetz
arbeiten. Bei Nichtbeachtung dieser Vorschrift besteht Lebensgefahr aufgrund von Stromschlag! Verwen-
den Sie keine Geräte, die sichtbare Bescdigungen aufweisen!
PROBLEM
FUNKTIONSSTÖRUNG
BEHEBUNG
Der Kaffee fließt zu langsam.
Drehen Sie den Knopf zur Einstellung des Mahlgrades nach rechts, um gröberes
Kaffeemehl zu erhalten (kann je nach Kaffeesorte verschieden sein).
Führen Sie einen oder mehrere Spülzyklen aus.
Führen Sie eine Reinigung der Maschine durch (siehe „Reinigungsprogramm“).
Wechseln Sie die Claris Aqua Filter System Patrone (siehe „Einsetzen des Filters“).
Aus der Dampfdüse kommt
außerhalb des Betriebs Wasser
oder Dampf heraus.
Am Anfang oder am Ende einer Kaffeezubereitung können einige Tropfen aus der
Dampfdüse entweichen.
Der Knopf zur Einstellung des
Mahlgrades lässt sich nur schwer
drehen.
Ändern Sie die Einstellung der Kaffeemühle nur, wenn diese in Betrieb ist.
Der Espresso oder der Kaffee ist
nicht heiß genug.
Erhöhen Sie die Kaffeetemperatur im Menü Pflege und Einstellung der Parameter
.Wärmen Sie die Tasse an, indem Sie sie mit heißem Wasser ausspülen, bevor
Sie die Kaffeezubereitung starten.
Der Kaffee ist zu dünn oder nicht
stark genug.
Vermeiden Sie die Verwendung von öligen, karamellisierten oder aromatisierten Kaf-
feebohnen. Prüfen Sie, ob im Kaffeebohnenbehälter genügend Kaffee ist, und stel-
len Sie sicher, dass dieser richtig nachrutscht.
Verringern Sie die zubereitete Menge und erhöhen Sie die Stärke.
Drehen Sie den Knopf zur Einstellung des Mahlgrades nach links, um feineres Kaf-
feemehl zu erhalten.
Bereiten Sie Ihren Kaffee in zwei Zyklen unter Verwendung der 2-Tassen-Funktion zu.
Die Maschine hat keinen Kaffee
abgegeben.
Es wurde während der Zubereitung eine Störung festgestellt.
Das Gerät führt einen automatischen Neustart aus und ist für einen neuen Zyklus be-
reit.
Warum kann ich keine Entkalkung
starten / warum fordert mich die
Maschine nicht auf, eine Entkal-
kung durchzuführen?
Die Maschine fordert nur dann zum Entkalken auf, wenn eine bestimmte Anzahl von
Kaffeezubereitungen mit Dampf durchgeführt wurde.
Während eines Zyklus kam es zu
einem Stromausfall.
Das Gerät startet beim erneuten Einschalten automatisch neu.
Dear Customer,
Congratulations! You are now the proud owner of an Espresso Automatic EA815 Series. With your machine,
you can make a wide range of drinks: espressos, coffees or ristrettos, completely automatically. You can also
make milk-based drinks such as cappuccinos. It has been designed so that you can enjoy restaurant quality
coffee at home, whatever the time of the day and every day of the week. You will appreciate its ease-of-use
and the quality of your cup of coffee. You can set the amount, strength and temperature of your drinks.
Thanks to its Compact Thermoblock System with built-in percolation chamber, its 15 bar pump, and because
it uses coffee beans which have been freshly ground just before the making the coffee, your machine will give
you hot ristrettos, espressos and coffees as from the first cup with maximum aroma and a creamy golden-
brown froth.
To give the drink maximum flavour, an espresso is traditionally served in a small, flared porcelain cup. For an
optimum temperature espresso and a dense creamy froth, we recommend that you pre-heat your cup.
You will probably need to try several types of coffee before you find the one that suits you.
By experimenting with the blend and/or roast, you will eventually arrive at the ideal result.
Espresso coffee has a richer aroma than classic filter coffee. Despite its stronger taste which remains longer
on the palate, an espresso contains less caffeine than filter coffee (around 60 to 80 mg per cup compared
to 80 to 100 mg per cup) due to its shorter percolation period.
The quality of water used is another determining factor which affects the overall quality of the brewed coffee.
You should ideally use water which is fresh from the tap (so that it hasn’t had time to stagnate due to air
contact), which is cold and which does not smell of chlorine.
The ergonomic, compact LCD display makes the machine easy to use. It will guide you through each step,
from preparing your drink to servicing your machine.
We wish you many years of enjoyment with your Krups machine.
The Krups team
2524
MAKING AN ESPRESSO AND A COFFEE
Steam is used to froth the milk, for example when preparing a cappuccino or caffe latte, and also to heat up
liquids. As a higher temperature is required when producing steam than when making an espresso, the ap-
pliance will launch an additional pre-heating phase.
Frothing milk
For best results, you are advised to use very fresh, very cold pasteurised or UHT milk, recently opened.
Unpasteurised milk does not produce the best results.
Check that the steam nozzle is correctly positioned.
Pour the milk into a milk jug which has a handle or into a cappuccino cup. Only fill it half way.
MAKING DRINKS USING STEAM
Preparing the grinder
You can adjust the strength of your coffee by adjusting how finely the coffee beans are ground.
Generally, the finer the coffee is ground, the stronger and creamier the coffee will be, but this also depends
on the type of coffee used.
Adjust the fineness of grinding by turning the coffee grounds fineness adjustment knob which is located
in the coffee bean container. It is advised that you do this during grinding, one notch at a time.
After 3 rounds, you will notice a pronounced difference in taste. To the left, the grounds are finer. To the right,
the grounds are courser. (7)
Claris F 088 - Aqua Filter System cartridge (Sold separately)
To optimise the taste of your drinks and the lifespan of your appliance, you are advised to only use a Claris -
Aqua Filter System cartridge with your machine (see the chapter OTHER FUNCTIONS Installing the filter).
Every time you place a Claris-Aqua Filter into the machine you must prime the filter before using the machine
by activating the "install filter cartridge" program.
Note :
The amount of water for making an espresso is between 30 and 70 ml.
The amount of water for making a coffee is between 80 and 180 ml.
Starting preparation (with 1 or 2 cups)
Press the on-off button , and wait for the appliance to finish heating up.
The coffee types menu is displayed. The function indicator is shown above the coffee types button
(6).
Place one or two cups under the coffee jets. You can lower or raise the coffee jets according to the size of
your cup (8). Select the coffee strength (shown coffee beans displayed on the screen in brackets) with the
+ button to increase or the - button to decrease. (9).
Press the navigation button to set the volume: select the volume of water displayed on the screen
between brackets using the + or - buttons (10).
Press the navigation button to set the number of cups: select 1 or 2 cups, displayed on the screen
between brackets using the + or - buttons .
Press the START button (11).
You can set the water volume at any time using the + or - buttons .
To stop the flow into your cup, press the STOP button .
You can also adjust the temperature of your coffee (see the chapter OTHER functions - Settings).
Two cup function
The appliance will automatically carry out 2 full cycles of coffee preparation.
When the screen displays the drink selection menu, press the steam button (12). The function indicator
is located above the steam button .
Insert the steam nozzle into the milk.
A screen indicates that the appliance is heating up. Once the appliance has finished heating up, you can begin
to make steam by pressing START , and following these steps (13):
Step 1: holding the milk jug in place, insert the steam nozzle approximately 2 cm into the milk and
wait for it to start frothing.
Step 2: raise the container slightly (approximately 1 cm). Do not completely submerge the metal
tube.
Step 3: gradually lower the container as the froth accumulates. (14)
When you have frothed the milk enough, press the STOP button to stop the cycle. Warning: the cycle
does not stop immediately.
To remove any milk traces from the steam nozzle, place a container under the nozzle and start the steam
function again (approximately 10 seconds).
The steam nozzle is removable in order to allow for deep cleaning. Wash it with water and a little non-
abrasive detergent using a brush. Rinse and dry (15-16). Before replacing, make sure that the air holes are
not clogged with milk residue. Unclog the holes with the needle supplied with your appliance if necessary
(17).
To stop the steam, press the STOP button .
WARNING: THE CYCLE DOES NOT STOP IMMEDIATELY.
Steam can be produced for a maximum of 2 minutes per cycle.
Auto-cappuccino XS 6000 set (sold separately)
This auto-cappuccino accessory enables you to make cappuccinos or lattes (18). Connect the different
parts to each other. Ensure that the pipe is not pierced by keeping the knob in the correct place.
After removing the lid, fill the jug with milk (19) and place a cup or glass under the auto-cappuccino nozzle
(20). Select cappuccino or latte on the special nozzle (21).
Start steam, as indicated in the chapter Making drinks with steam.
Once you have made the milk froth, place your cup under the coffee jets and start a coffee cycle (22).
To prevent the milk from drying on the auto-cappuccino accessory, ensure that you clean it thoroughly. You
are advised to wash it immediately by running a steam cycle with the accessory jug filled with water in order
to clean the inside of the nozzle. For this you can use the KRUPS liquid detergent available separately.
Emptying the coffee grounds collector, the coffee drawer and the drip tray
If the symbol starts flashing, empty and clean the drip tray and the coffee grounds collector. Do the
same for the coffee drawer (23-24-25).
The drip tray is fitted with floats which indicate when it needs to be emptied (26). Once you have removed
the coffee grounds collector, you should empty it completely in order to avoid any overflow.
The warning message will continue to be displayed if the coffee grounds collector is not pushed in or
inserted correctly. You cannot make an espresso or a coffee while the warning message is shown.
MAINTAINING YOUR APPLIANCE
2928
SETTINGS
All of the following options allow you to run the selected programs:
Measuring water hardness
It is advisable to adjust the appliance according to the hardness of the water used. To check the water hard-
ness, use the stick supplied with your machine or contact your local water authority.
Degree of
hardness
Classe 0
Very soft
Classe 1
Soft
Classe 2
Average hardness
Classe 3
Hard
Classe 4
Very hard
° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21°
° e < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25°
° f < 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8°
Appliance
settings
0 1 2 3 4
TURNING OFF YOUR APPLIANCE
You can turn off your appliance at any time. When stopped, the machine emits a double beep and OFF is dis-
played on the screen. The appliance has registered your request and will stop as soon as possible.
Installing the filter (Claris - Aqua Filter System cartridge) (32)
Note : To correctly install your cartridge, ensure that you follow the installation procedure each time you replace
it.
(33) A mechanism which memorises the month in which the cartridge was changed and replaced (after a maxi-
mum of 2 months): set the date using the cartridge cursor. Fit the cartridge in the tank (34). In the maintenance
and settings menu , the function indicator is located above the maintenance button .
Using the navigation button , select the filter cartridge installation symbol . The symbols and the
start button start to flash.
Place a 0.6 L container under the steam nozzle.
Press start . The start-up cycle begins and finished when the coffee types menu appears
SETTINGS
You can set your water hardness between 0 and 4.
See “Measuring water hardness” (below) by pressing the + or
– buttons
You can program automatic rinsing each time the appliance is
turned on by pressing the buttons and selecting ON.
You can choose the period after which your appliance will turn
off automatically (between 15 and 120 minutes by pressing the
buttons).
You can adjust the temperature of your coffee to three different
levels by pressing the buttons.
Return to coffee types menu.
If one of the problems described in the table persists, contact KRUPS customer service.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM MALFUNCTION CORRECTIVE ACTION
Your machine detects a fault: a
symbol appears.
Switch off and disconnect the machine, remove the filter cartridge, wait for a minute
and restart the machine.
The appliance does not turn on
when the button is pressed.
Check your fuses and plug sockets.
Check that the two power plugs are pushed in properly both on the appliance and at
the socket.
The coffee grinder makes a
strange noise.
There is a foreign body in the grinder. Disconnect the machine before investigating.
See if you can extract the foreign body using your vacuum cleaner.
The steam nozzle makes a noise. Check that the steam nozzle is correctly attached to its corresponding end piece.
The steam nozzle on your
machine seems partially or
completely clogged.
Ensure that the opening in the end piece is not obstructed by milk residue or
limescale. Unclog the holes with the needle supplied with your appliance.
The steam nozzle makes little or
no milk froth.
For milk-based drinks, you use very fresh, very cold pasteurised or UHT milk. It is
also advisable to use a cold container. If the results do not improve, try changing
the brand of milk.
No steam comes out of the
nozzle.
Empty the tank and temporarily remove the filter cartridge. Fill the water tank with
mineral water which is high in calcium (> 100 mg/l) and run successive steam
cycles.
The auto-cappuccino set makes
little or no froth.
The auto-cappuccino set does
not take in milk.
Check that the accessory is correctly attached to the appliance, remove it then
replace it.
Check that the flexible tube is not obstructed or pierced and that it is correctly
attached to the accessory so as to make it airtight. Rinse and clean the accessory
(refer to the “Auto-cappuccino accessory” chapter).
There is water underneath the ap-
pliance.
Before removing the water tank, wait for 15 seconds after the coffee has finished
flowing so that the machine finishes its cycle properly.
Check that the drip tray is correctly positioned on the machine; it should always be
in place, even when the appliance is not in use.
Check that the drip tray is not full.
The drip tray should not be removed during a cycle.
After emptying the coffee
grounds collector and cleaning
the coffee drawer, the warning
message is still displayed.
Correctly replace the coffee drawer and the coffee grounds collector, follow the
instructions on the screen.
Wait at least for 8 seconds before replacing them.
3534
Voorbereiding van de molen
U kunt de sterkte van uw koffie aanpassen door de maalgraad van de koffiebonen aan te passen.
Hoe fijner de molen is afgesteld, hoe sterker en romiger uw koffie zal zijn. Dat hangt af van het gebruikte kof-
fietype.
Pas de maalgraad aan met de draaiknop ”Maalgraad regelen” in het koffieboonreservoir. Wij raden u aan
deze handeling uit te voeren tijdens het malen, en stapje per stapje. Na 3 bereidingen zult u duidelijk een an-
dere smaak waarnemen. Draait u de knop verder naar links, dan wordt uw koffie fijner gemalen. Draait u hem
verder naar rechts, dan wordt uw koffie grover gemalen (7).
F 088 Patroon Claris - Aqua Filter System (afzonderlijk verkocht)
U kunt uw koffie nog lekkerder maken en de levensduur van uw apparaat verlengen door uitsluitend het pa-
troon Claris - Aqua Filter System te gebruiken dat afzonderlijk verkocht wordt (zie hoofdstuk ANDERE FUNC-
TIES - Installatie van de filter).
Opmerking :
Voor een espresso is 30 tot 70 ml water nodig
Voor een koffie is 80 tot 180 ml water nodig.
Starten van de bereiding (met 1 of 2 kopjes)
Druk op de aan/uit-knop , en wacht tot het apparaat is voorverwarmd.
Het menu van het koffierecept wordt weergegeven. De functie-indicator bevindt zich net boven de toets
koffierecept (6).
Plaats 1 of 2 kopjes onder de koffie-uitgangen. U kunt de koffie-uitgang laten zakken of naar boven bewegen
naargelang de hoogte van uw kop (8). Selecteer de sterkte van de koffie (gesymboliseerd door koffiebonen
weergegeven tussen haakjes op het scherm) met de toets + om hem sterker te maken en - om hem minder
sterk te maken. (9).
Druk op de navigatietoets om over te gaan op de regeling van het volume: selecteer het watervolume
weergegeven op het scherm tussen haakjes met de toetsen + of - (10).
Druk op de navigatietoets om vervolgens over te gaan op de instelling van het aantal kopjes: selecteer
1 of 2 kopjes, weergegeven op het scherm tussen haakjes met de toetsen + of - .
Druk op de toets START (11).
U kunt te allen tijde het watervolume regelen met de toetsen + of - .
Om het doorlopen in uw kopje te stoppen, druk op de toets STOP .
U kunt ook de temperatuur van uw koffie regelen (zie hoofdstuk ANDERE FUNCTIES – Instellingen).
Twee kopjes functie
Het apparaat voert automatisch 2 volledige koffiezetcycli na elkaar uit.
BEREIDING VAN EEN ESPRESSO OF EEN KOFFIE
De stoom doet de melk schuimen om bijvoorbeeld een cappuccino of café latte te maken en om vloeistoffen
op te warmen. Aangezien de stoomproductie een hogere temperatuur vereist dan de bereiding van een es-
presso, voert het apparaat een bijkomende voorverwarmingsfase uit.
Melkschuim
Voor het beste resultaat raden wij u aan om gepasteuriseerde of UHT-melk uit een pas geopende doos of
fles te gebruiken. Rauwe melk biedt geen optimale resultaten.
Na gebruik van de stoomfunctie kan de buis heet zijn, wij raden u aan enkele minuten te wachten alvorens
deze aan te raken.
STOOMBEREIDINGEN
Controleer of de stoombuis correct is geplaatst.
Giet melk in een melkkommetje met een handvat of een cappuccinokopje. Vul het maar half op.
Wanneer op het scherm het menu voor de selectie van de dranken wordt weergegeven, druk op de
stoomtoets (12). De functie-indicator bevindt zich net boven de stoomtoets .
Dompel het stoompijpje in de melk.
Een scherm geeft de voorverwarming van het apparaat aan. Zodra de voorverwarmingsfase voltooid is, kunt
u beginnen met het produceren van stoom door te drukken op START
, en de volgende stappen uitvoeren
(13):
Stap 1: terwijl u het melkkommetje vasthoudt, dompel de stoombuis ongeveer 2 cm in de melk
en wacht tot het begint te schuimen.
Stap 2: til het bakje lichtjes op (ongeveer 1 cm). Dompel de metalen buis niet volledig onder.
Stap 3: verlaag geleidelijk het bakje in functie van de ontwikkeling van het schuim. (14)
Als u voldoende opgeschuimde melk hebt, druk op de toets STOP om de cyclus te stoppen. Let op,
de stopzetting van de cyclus is niet onmiddellijk.
Om eventuele sporen van melk in het stoompijpje te verwijderen, plaats een bakje onder de buis en start
opnieuw een bereiding met stoom (ongeveer 10 sec.).
De stoombuis is afneembaar voor een grondige schoonmaak. Reinig met water en wat niet-schurend
afwasmiddel met behulp van een borstel. Spoel en droog (15-16). Alvorens terug te plaatsen, zorg ervoor
dat de luchtinlaatgaten niet verstopt zijn met melkresten. Ontstop ze indien nodig met de meegeleverde naald.
Om de stoom te onderbreken, druk op de toets STOP .
LET OP, DE STOPZETTING VAN DE CYCLUS TREEDT NIET ONMIDDELLIJK OP.
De maximale stoomproductie per cyclus is beperkt tot 2 minuten.
Het accessoire auto-cappuccino XS 6000 (afzonderlijk verkocht)
Het accessoire auto-cappuccino vergemakkelijkt de bereiding van een cappuccino of een café latte (18).
Verbind de verschillende elementen onderling. Zorg ervoor dat het soepele buisje niet is gedraaid om de
selectieknop in de juiste stand te houden.
Neem het deksel van het bakje, vul het met melk (19) en plaats een kopje of een glas onder het auto-
cappuccino buisje (20). Selecteer de positie cappuccino of café latte op het speciale pijpje (21).
Start de stoomfunctie, zoals aangegeven in het hoofdstuk Stoombereidingen.
Zodra het melkschuim is verkregen, plaats uw kopje onder de koffie-uitgangen en start een koffiecyclus
(22).
Om te verhinderen dat de melk opdroogt op het accessoire auto-cappuccino, zorg ervoor dat u het goed rei-
nigt. Wij raden u aan het onmiddellijk te reinigen door een stoomcyclus uit te voeren waarbij het bakje van
het accessoire gevuld wordt met water om het buisje aan de binnenkant te reinigen. Daarvoor kunt u de
vloeibare reiniger van KRUPS gebruiken, beschikbaar als accessoire.
Lediging van de koffiedik-opvangbak, de koffielade en het lekbakje
Als het pictogram knippert, ledig en reinig het lekbakje en de koffiedik-opvangbak. Alsook de koffielade
(23-24-25).
Het lekbakje heeft vlotters waaraan u altijd kunt zien of de bak moet worden leeggemaakt (26). Wanneer u
de koffiedik-opvangbak uit de machine haalt, moet u hem volledig leegmaken, anders kan hij achteraf
overlopen.
De waarschuwingsboodschap blijft op het scherm staan als de koffiedik-opvangbak niet diep genoeg zit of
niet goed is geplaatst. Zolang de waarschuwingsboodschap op het scherm blijft staan, kan er geen
espresso of koffie worden gemaakt.
ONDERHOUD VAN UW APPARAAT
4

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
2

Forum

Krups-EA8150
  • Het schoonmaaktabletje blijft hangen, wat te doen?
    Want de schoonmaakcyclus is nu ook niet afgerond Gesteld op 3-11-2024 om 13:54

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • Als ik het apparaat aanzet krijg ik een stekker symbool en kan ik geen koffie zetten. Vind dit niet terug in de handleiding Gesteld op 18-10-2024 om 16:27

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • Er ligt steeds water onder de machine. Komt denk ik uit het reservoir. Hoe los ik dat op? Gesteld op 21-7-2024 om 08:02

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • Mijn koffiemachine met zakje gereinigd maar nu blijft het symbooltje vul water bij en hij start niet meer! Gesteld op 18-5-2024 om 13:51

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • Maalt te weinig koffie al schoongemaakt maar help niet graag oplossing Gesteld op 13-2-2024 om 14:13

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • Hoe kan ik zelf mijn krups ontkalken , volgens gebruiksaanwijzing moet dat kunnen, maar dat symbool staat niet op mijn menu, heel vervelend heb hem nu 3 jaar en wil toch eens goed ontkalken, of hoe kan ik water doorlaten lopen en niet die kleine beetjes met aan en uit zetten. Gesteld op 10-2-2024 om 08:42

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
    • Is het al gelukt? Ik gebruik het schoonmaak programma hiervoor. Ontkalker in het reservoir. En dan het reinigings programma aan. Naderhand reservoir helemaal legen, vers water er in en nog een keer doorspoelen met reinigingsprogramma.

      Inderdaad vreemd dat er in de handleiding niets staat over apparaten waar het ontkalkingssymbool niet in het menu verschijnt. Ik heb de EA8170. Vergelijkbaar met de jouwe. Geantwoord op 3-11-2024 om 11:45

      Waardeer dit antwoord Misbruik melden
6
12

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Krups EA8150 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Krups EA8150 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 2,33 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Krups EA8150

Krups EA8150 Gebruiksaanwijzing - Nederlands, Deutsch, English, Français, Italiano, Português, Espanõl - 144 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info