813986
10
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/140
Pagina verder
GAZOWY OGRZEWACZ OGRODOWY
PATIO SLIM LIGHT PALNIK CERAMICZNY (PATIO/SLC)
instrukcja obsługi i montażu
kratki
GARDEN GAS HEATER PATIO SLC / Installation and operating instructions (EN)
RISCALDATORE A GAS DA GIARDINO PATIO SLC / Istruzioni per l'installazione e l'uso IT
ESTUFA EXTERIOR DE GAS/ PATIO MINI/ PATIO SLCCarta de garantía (ES)
GASVÄRMARE FÖR TRÄDGÅRD PATIO SLC / Installations- och bruksanvisning (SE)
GARTENGASHEIZGERÄT PATIO SLC / Bedienungs- und Montageanweisung (DE)
2
PL / EN / ES / DE / SE
Information for the installer: Keep the manual with your device.
Information for the owner (buyer): Keep the manual for your future needs.
Informacja dla instalatora: Zostawić instrukcję razem z urządzeniem.
Informacja dla właściciela (nabywcy): Zachowaj instrukcję dla przyszłych potrzeb.
Information till installatören: Lämna bruksanvisningen tillsammans med apparaten.
Information till ägaren (köparen): Spara manualen för framtida referens.
Informationen für den Installateur: Lassen Sie die Anleitung beim Gerät.
Informationen für den Eigentümer (Käufer): Bewahren Sie die Anleitung zum späteren Nachschlagen
auf.
Información para el instalador: Deje el manual junto al aparato.
Información para el propietario (comprador): Conserve el manual para futuras consultas.
3
PL / EN / ES / DE / SE
PATIO SLC
4
PL
UWAGA!
URZĄDZENIE JEST GORĄCE W TRAKCIE PRACY!
W WYNIKU KONTAKTU Z GORĄCYMI POWIERZCHNIAMI URZĄDZENIA, MOGĄ WYSTĄPIĆ POPA-
RZENIA. DZIECI, OSOBY STARSZE (LUB INNE OSOBY WYMAGAJĄCE OPIEKI), ZWIERZĘTA, ODZIEŻ,
ŁATWOPALNE MEBLE, CZY JAKIEKOLWIEK PALIWA LUB INNE MATERIAŁY ŁATWOPALNE POWINNY
ZNAJDOWAĆ SIĘ Z DALA OD URZĄDZENIA.
PAMIĘTAJ ABY ZADBAĆ O KONSERWACJĘ URZĄDZENIA ZGODNIE Z ZALECENIAMI NINIEJSZEJ IN-
STRUKCJI!
Przeczytaj instrukcję do końca i udostępnij ją każdemu ewentualnemu użytkownikowi urzą-
dzenia zanim podejmie się jego obsługi.
Jakiekolwiek modykacje urządzenia są całkowicie zabronione. Nigdy nie próbuj przerabiać
urządzenia lub jego jakiejkolwiek części. Wszelkie zmiany lub modykacje skutkują natych-
miastową utratą gwarancji oraz utratą ważności wszelkich certykatów urządzenia.
Urządzenie musi być zainstalowane i serwisowane wyłącznie przez wykwalikowanego in-
stalatora.
Dziękujemy Państwu za zakup gazowego ogrzewacza ogrodowego. To urządzenie zostało za-
projektowane z myślą o Państwa bezpieczeństwie i komforcie. Wyrażamy pewność, że będą
Państwo zadowoleni ze swojego wyboru ze względu na zaangażowanie jakie włożyliśmy w pra-
cę nad projektem i produkcją tego urządzenia. Przed instalacją i użytkowaniem, prosimy o do-
kładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją. Jeśli mają Państwo jakieś pytania lub zastrzeżenia,
prosimy o kontakt z naszym działem technicznym. Wszelkie dodatkowe informacje są dostępne
na naszej stronie internetowej www.kratki.com.
UWAGA
!
GORĄCA SZYBA MOŻE POWODOWAĆ OPARZENIA
NIE DOTYKAJ SZYB PRZED ICH WYCHŁODZENIEM
NIGDY NIE POZOSTAWIAJ DZIECI I INNYCH OSÓB
NIEŚWIADOMYCH W POBLIŻU PRACUJĄCEGO URZĄDZENIA
5
PL
Kratki.pl Marek Bal jest znanym i cenionym producentem urządzeń grzewczych zarówno na rynku pol-
skim jak i europejskim. Nasze produkty wykonywane są w oparciu o restrykcyjne normy.
Każdy wyprodukowany przez rmę ogrzewacz ogrodowy poddawany jest zakładowej kontroli jakości,
podczas której przechodzi rygorystyczne testy bezpieczeństwa. Wykorzystanie w produkcji materia-
łówo najwyższej jakości gwarantuje ostatecznemu użytkownikowi sprawne i niezawodne funkcjono-
wanie urządzenia. W niniejszej instrukcji zawarto wszelkie informacje niezbędne do prawidłowego
podłączenia, eksploatacji i konserwacji wolnostojącego ogrzewacza ogrodowego zasilanego gazem.
Ogrzewacz ogrodowy zasilany paliwem gazowym jest urządzeniem otwartym, bez systemu odpro-
wadzania spalin, przeznaczonym do ogrzewania powierzchni odkrytych i/lub wentylowanych. Bardzo
niskie współczynniki emisyjne gwarantują bezpieczeństwo nawet przy użytkowaniu na niedużych,
wentylowanych powierzchniach zakrytych. Ogrzewacz spełnia restrykcyjne wymogi dyrektyw euro-
pejskich, dotyczące bezpieczeństwa, środowiska. Urządzenie zostało zaprojektowane i przebadane
zgodnie z PN-EN 14543:2017-09 Wymagania dotyczące urządzeń spalających skroplone gazy węglo-
wodorowe (Wymagania dla urządzeń przeznaczonych do zasilania skroplonym gazem węglowodo-
rowym. Tarasowe ogrzewacze parasolowe. Ogrzewacze promiennikowe bez odprowadzenia spalin do
stosowania w przestrzeniach otwartych lub dobrze wentylowanych. Przed instalacją i użytkowaniem
zapoznaj się z niniejszą instrukcją. Informacje w niej zawarte pozwolą na bezawaryjne użytkowanie
urządzenia. Instrukcja powinna być zachowana na cały okres użytkowania urządzenia.
Gazowy ogrzewacz ogrodowy PATIO SLC został zaprojektowany do zasilania propanem lub mieszaniną
gazów propan butan. Urządzenie to jest dostępne w kilku wersjach w zależności od preferencji klienta
co do wyglądu zewnętrznego, typu przeszklenia czy też sposobu przemieszczania urządzenia. Nieza-
leżnie od wersji, ogrzewacz PATIO jest wyposażony w całkowicie bezpieczny, zaawansowany system
sterowania gazem.
6
PL
Pozycja / Quantity Opis / Description Ilość / Quantity
1 Zadaszenie 1
2 Przeszklenie 4
3 Maskownica 1
4 Puszka ogrzewacza gazowego 1
5 Drzwi 1
6 Kółka 4
7 Śruba 16
8 Nakrętka 16
7
PL
1.1 SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Dane producenta:
Dane teleadresowe:
Norma europejska
Kratki.pl Marek Bal
Kratki.pl Marek Bal
ul. Gombrowicza 4, 26-660 Wsola, Polska
tel. +48 48 384 44 88
fax +48 48 384 44 88
www.kratki.com
EN 14543:2017-09
Jednostka
Kategoria urządzenia
I3P(30) I3P(37) I3P(50) I3B/P(30) I3B/P(37) I3B/P(50)
Kraje przeznaczenia - FI, NL, RO
BE, CH, CZ, ES,
FR, GB, GR, HR,
IE, IT, LT, NL, PL,
PT, SI, SK
AT, CH,
DE, NL,
SK
BE, CY, DK, EE, FR,
GB, GR, HU, HR, IT,
LT, NL, NO, RO, SE,
SI, SK, TR
PL
AT, CH,
DE, FR,
SK
Gaz odniesienia - G31 G30
Nominalne ciśnienie
przyłączeniowe
[mbar]
30 37 50 30 37 50
Ciśnienie gazu na palnik dla
obciążenia nominalnego
(maksymalnego)
30 37 50 30 37 50
Nominalne (maksymalne)
obciążenie cieplne, wg Hs
8,2
Minimalne obciążenie
cieplne, wg Hs
4,0 4,4 4,7 4,4 4,8 5,0
Dysza gazowa
Oznaczenie [mm]
1,60
LPG
1.60
1,45
LPG
1.45
1,35
LPG
1.35
1,45
LPG
1.45
1,35
LPG
1.35
1,25
LPG
1.25
8
PL
INSTALACJA
OGRZEWACZ TEN MUSI BYĆ ZAINSTALOWANY I/LUB SERWISOWANY PRZEZ WYKWALIFIKOWA-
NEGO SPECJALISTĘ. NIE PODEJMUJ SIĘ PRÓBY MODYFIKOWANIA KONSTRUKCJI URZĄDZENIA
LUB JEGO KOMPONENTÓW. JAKAKOLWIEK MODYFIKACJA SPOWODUJE NATYCHMIASTOWĄ
UTRATĘ GWARANCJI I CERTYFIKATÓW.
UWAGA: UCHYLENIE SIĘ OD ZALECEŃ NINIEJSZEJ INSTRUKCJI W ODNIESIENIU DO INSTALACJI,
OBSŁUGI LUB UCHYLENIE SIĘ OD ZALECEŃ DOTYCZĄCYCH DOZWOLONYCH CZĘŚCI I AKCESO-
RIÓW DLA TEGO URZĄDZENIA MOŻE SKUTKOWAĆ POWAŻNYMI URAZAMI LUB USZKODZENIEM
MIENIA.
URZĄDZENIE TO ZOSTAŁO ZAPROJEKTOWANE ZGODNIE Z ZALECENIAMI RESTRYKCYJNYCH
NORM BEZPIECZEŃSTWA ORAZ ZOSTAŁO PRZEBADANE I CERTYFIKOWANE PRZEZ NOTYFIKO-
WANĄ JEDNOSTKĘ WG PN-EN 14543:2017-09.
OGÓLNE INFORMACJE
WAŻNE: ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJĘ!
Jest ważne, aby okresowo sprawdzać poprawność funkcjonowania oraz integralność poszczególnych
podzespołów systemu sterowania gazem, a także elementy konstrukcyjne oraz szyby pod kątem ja-
kichkolwiek uszkodzeń. Bardzo ważne jest, aby system sterowania gazem pozostawał nienaruszony
i wolny od jakichkolwiek uszkodzeń. Serwisu urządzenia może dokonywać jedynie wykwalikowany
serwisant posiadający odpowiednie uprawnienia. Nieprzestrzeganie tych zasad może skutkować po-
ważnym ubytkiem na zdrowiu, a nawet śmiercią oraz uszkodzeniem mienia.
Instalacja i użytkowanie musi przebiegać według obowiązującego w danym kraju prawa budowla-
nego. Twój autoryzowany sprzedawca może pomóc Ci ustalić jakie środki bezpieczeństwa należy
zachować podczas instalacji czy użytkowania urządzenia. W niektórych przypadkach może zaistnieć
konieczność zdobycia zezwolenia na instalacje lub eksploatację takiego urządzenia. Zawsze konsultuj
się z autoryzowanym sprzedawcą lub inspektorem budowlanym w celu ustalenia jakie regulacje doty-
czą użytkowania i/lub instalacji urządzenia w Twojej okolicy. W przypadku braku zapisów regulujących
instalację i użytkowanie, należy bezwzględnie stosować się do zaleceń z instrukcji oraz kodeksu bez-
pieczeństwa pożarowego.
Nie należy włączać urządzenia, jeśli którykolwiek z jego elementów został wcześniej zdemontowany,
uszkodzony lub zniszczony. Przed ponownym użyciem, należy bezwzględnie wymienić brakującą lub
uszkodzoną część oryginalnym zamiennikiem wskazanym przez producenta.
Jeżeli doszło do zalania urządzenia, a zwłaszcza, elementów systemu sterowania gazem lub palnika,
należy wyłączyć urządzenie i skonsultować się z działem technicznym lub wykwalikowanym serwi-
santem w celu sprawdzenia czy ponowne użytkowanie będzie wymagało wymiany, któregokolwiek z
elementów systemu.
9
PL
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Urządzenie wyłącznie do użytku zewnętrznego lub w przestrzeniach dobrze wentylowanych!
Przestrzeń dobrze wentylowana musi mieć odsłonięte 25% powierzchni. Powierzchnia ta wy-
znaczana jest na podstawie sumy powierzchni ścian danej przestrzeni użytkowej.
Ze względu na możliwość występowania wysokich temperatur, zwłaszcza na szybach urządzenia,
wszelkie materiały łatwopalne powinny być zlokalizowane w bezpiecznej odległości od urządzenia.
Dzieci osoby starsze oraz inne osoby nieświadome powinny zostać poinformowane i ostrzeżone o
możliwości występowania wysokich temperatur na urządzeniu w trakcie jego pracy i zaraz po jego wy-
gaszeniu oraz powinny unikać kontaktu z urządzeniem, aby zapobiec oparzeniom i zapłonowi odzieży.
Małe dzieci, niemowlęta, osoby niedołężne i inne osoby wymagające szczególnej uwagi, przebywające
w przestrzeni urządzenia powinny być objęte szczególnym nadzorem. Osoby te mogą być szczególnie
narażone na przypadkowy kontakt z urządzeniem. W razie potrzeby, aby ograniczyć dostęp do urzą-
dzenia, należy rozważyć zastosowanie barierek ochronnych.
NIGDY NIE ZASŁANIAJ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH POMIESZCZENIA NA BUTLĘ!
Nie należy uderzać ani opierać się o żadne elementy urządzenia, zwłaszcza szyby.
UWAGA: Szyby w urządzeniu nie mogą być zastąpione innymi szybami niż tymi dostarczonymi przez
producenta lub przez niego zalecanymi.
Należy używać wyłącznie typu gazu i typu butli gazowej określonych przez producenta. W przypadku
silnego, gwałtownego wiatru należy zabezpieczyć urządzenie przed przewróceniem się.
Pod żadnym pozorem nie wolno stosować paliw stałych (drewno, papier, węgiel, etc.) w tym urzą-
dzeniu.
STANOWCZO ZABRANIA SIĘywania jakichkolwiek paliw ciekłych lub innych materiałów łatwopal-
nych do rozpalania urządzenia!
By uniknąć wypadków nie zaleca się zezwalania na używanie urządzenia osobom niezaznajomionym
z obsługą urządzenia. Dla bezpieczeństwa, zawsze używaj rękawiczek i gogli przy pracach konserwa-
cyjnych. Zawsze upewniaj się, że dopływ gazu jest odcięty przed kontrolą, serwisem lub czyszczeniem
urządzenia.
Gazowy ogrzewacz ogrodowy PATIO SLC został zaprojektowany z myślą o Państwa wygodzie. Urządze-
nie jest wyposażone w nowoczesny system sterowania gazem zabezpieczającym przed niekontrolo-
wanym wyciekiem gazu.
ELEMENTY ZESTAWU – PIERWSZE ODPAKOWANIE ZAKUPIONEGO OGRZEWACZA
Jeśli podczas kontroli przesyłki zauważone zostaną jakiekolwiek uszkodzenia lub braki, skontaktuj się
ze swoim autoryzowanym sprzedawcą.
Prosimy o upewnienie się, że wszystkie elementy zestawu nie uległy uszkodzeniu w trakcie transportu.
Kontrola powinna mieć miejsce w obecności dostawcy. Zakupiony ogrzewacz powinien zawierać kom-
pletny zestaw przyłączeniowy do butli z gazem.
10
PL
Elementu zestawu:
- Instrukcja montażu i obsługi urządzenia.
- Ogrzewacz gazowy PATIO SLC
- Kompletny, gotowy do użycia palnik wraz z pełnym systemem kontroli sterowania gazem uzbrojo-
nym w sterownik MERTIK MAXITROL GV32.
- Kompletny przewód gazowy z reduktorem i zaworem bezpieczeństwa przeciw przechyłowym.
- Zestaw szyb, w zależności od wariantu (komplet 5 szyb lub komplet 4 szyb )
- Elementy zadaszające, w zależności od wariantu (4 naroża montażowe lub pełne zadaszenie bla-
szane)
INSTALACJA – WPROWADZENIE
Podłączenie ogrzewacza do butli z gazem płynnym oraz jego regulację i sprawdzenie szczelno-
ści instalacji, powinien wykonać wyłącznie uprawniony instalator urządzeń gazowych lub tech-
nik autoryzowanego zakładu serwisowego, zgodnie z obowiązującymi przepisami, co powinno
być potwierdzone na karcie gwarancyjnej wyrobu. Brak takiego potwierdzenia unieważnia
gwarancję!
INSTALACJA URZĄDZENIA I PRZECHOWYWANIE BUTLI POWINNY BYĆ ZGODNE Z OBOWIĄZU-
JĄCYMI PRZEPISAMI
NIGDY NIE UŻYWAJ ŻADNYCH CZĘŚC ZAMIENNYCH, KTÓRE NIE SĄ DOSTARCZONE LUB ZALECA-
NE PRZEZ PRODUCENTA.
Urządzenie posiada otwartą komorę spalania bez opcji podłączenia go do przewodu kominowego.
Ogrzewacz PATIO SLC jest sprzedawany z preinstalowanym systemem kontroli sterowania gazu, jed-
nak przed pierwszym użyciem zaleca się skontrolowanie szczelności układu ze względu na możliwość
jego rozszczelnienia w transporcie. Wszelkie instrukcje dotyczące prawidłowego podłączenia systemu,
instalacji ścian, drzwi oraz przeszklenia znajdą Państwo poniżej w dalszej części instrukcji.
UWAGI ODNOŚNIE PRZEMIESZCZANIA URZĄDZENIA:
To urządzenie jest zaprojektowane do łatwego przemieszczania. Przed przemieszczeniem ogrzewa-
cza, upewnij się, że dopływ gazu został odcięty, a wąż został odłączony od butli. Przemieszczanie
urządzenia, gdy jest ono w trakcie pracy jest surowo zabronione.
Wszelkie europejskie butle gazowe do 11 kg wagi i nie szersze niż 33 cm oraz nie wyższe niż 65 cm są
kompatybilne z tym urządzeniem.
ZASADY INSTALACYJNE
Instalacja powinna być przeprowadzona zgodnie z wymogami prawa obowiązującego na terenie da-
nego kraju lub regionu. W razie braku takich przepisów, należy stosować się do zasad zawartych w tej
instrukcji oraz zasad bezpieczeństwa przeciwpożarowego.
To urządzenie zostało przebadane pod kątem jakości i bezpieczeństwa oraz certykowane przez no-
tykowany instytut.
UWAGA!
Ogrzewacz jest przystosowany do pracy z butlą gazową 11kg przeznaczoną do magazynowania
mieszaniny gazów propan, propan – butan. Elastyczny przewód przyłączeniowy powinien być
przeznaczony do gazu płynnego!
11
PL
Urządzenie jest sprzedawane z kompletną automatyką i przewodami łączącymi palnik główny i kon-
trolny ze sterownikiem. Nie należy używać zamiennych elementów systemu innych niż zainstalowane
lub dostarczane przez producenta.
WYBÓR MIEJSCA POŁOŻENIA OGRZEWACZA OGRODOWEGO PATIO SLC
Gazowy ogrzewacz PATIO SLC jest urządzeniem mobilnym, zdolnym do przemieszczania się w do-
wolnie wybrane miejsce. Istnieją jednak ograniczenia, do których bezwzględnie należy się stosować.
Urządzenie ze względu na możliwość występowania wysokich temperatur na jego zewnętrznych
powierzchniach, zwłaszcza szybach należy trzymać z dala od materiałów łatwopalnych, a także ze
względu na otwartą komorę spalania bez możliwości podłączenia do przewodów kominowych, po-
winno być użytkowane w otwartych przestrzeniach lub w pomieszczeniach dobrze wentylowanych.
BEZWZGLĘDNIE ZABRONIONE JEST ustawianie urządzenia w innym niż pionowym ułożeniu.
Wskazówki dotyczące prawidłowej i bezpiecznej instalacji urządzenia:
- Podłącz reduktor do butli z płynnym gazem, tak aby zawór zabezpieczający przed przechyłem znaj-
dował się w pozycji pionowej. Podłączenie go w inny sposób może skutkować blokowaniem dopły-
wu gazu do urządzenia. W tym celu użyj odpowiednich narzędzi. Dokręcenie reduktora ręcznie jest
niewystarczające i może skutkować wyciekiem gazu. Wymiana i/lub podłączenie butli powinno mieć
miejsce w miejscach dobrze wentylowanych.
- Pamiętaj aby przed podłączeniem reduktora upewnić się, że gumowe uszczelki znajdują się na
swoim miejscu i nie są uszkodzone. Jeśli tak nie jest, urządzenie nie może być używane do chwili
wymiany uszczelki.
- Pamiętaj, że butla z gazem powinna stać zawsze w pozycji pionowej, a przewód łączący butlę z
palnikiem powinien być ułożony w taki sposób by nie wchodził w kontakt z ostrymi przedmiotami
lub krawędziami, a także gorącymi elementami palnika.
- Sprawdź poprawność i szczelność zainstalowanego systemu kontroli sterowania gazem oraz całego
układu gazowego urządzenia. W tym celu możesz użyć wody z mydłem lub dedykowanego rozpy-
lacza do wykrywania wycieków gazu. Aby sprawdzić szczelność pokryj wodą z mydłem lub rozpy-
laczem wszelkie łączenia (butla-reduktor, reduktor – zawór zabezpieczający przed przechyłem,
zawór zabezpieczający przed przechyłem - wąż gazowy, wąż gazowy – regulator przepływu
gazu, regulator przepływu gazu – przewód doprowadzający, przewód doprowadzający – pal-
nik ) pomiędzy butlą, a regulatorem przepływu gazu oraz te za nim, a następnie rozpal urządzenie,
tak aby gaz wypełnił również odcinek od regulatora przepływu gazu do dysz palnika. Jeśli na łą-
czeniach pojawią się pęcherzyki, oznaczać to będzie, że w tym miejscu znajduje się nieszczelność.
- Zdejmij szyby zgodnie z instrukcjami znajdującymi się na stronie 19, ułóż równomiernie elementy
ozdobne na palniku zgodnie z graką (rys. 6), po czym zainstaluj je ponownie.
UWAGA: Bezpieczne odległości od materiałów łatwopalnych, które należy zachować zgodnie ze wska-
zaniami niniejszej instrukcji zostały ustalone na podstawie testów bezpieczeństwa. Materiałami łatwo-
palnymi możemy nazwać wszystko co może się zapalić, a więc papier, drewno, wszelkiego rodzaju
paliwa, plastik, odzież itp. Wyznaczona przestrzeń nie jest ograniczona przez materiały niepalne, ale
dotyczy też materiałów łatwopalnych znajdujących się bezpośrednio za przedmiotami niepalnymi,
narażonymi na kontakt z urządzeniem.
Jeśli nie jesteś pewny co do charakteru palności jakiegokolwiek materiału w obrębie urządzenia, skon-
sultuj się z przedstawicielami straży pożarnej.
Pamiętaj, że materiały ognioodporne uważa się za palne pomimo swojej ognioodporności. Mogą być
trudne w podpaleniu, ale również się palą.
12
PL
MONTAŻ KÓŁEK
Przed przystąpieniem do użytkowania z ogrzewacza gazowego PATIO SLC wymagany jest samodzielny
montaż zespołu kół. Przygotuj wszystkie niezbędne elementy (4 sztuki kół, 16 sztuk, śrub, 16 sztuk
nakrętek) następnie postępuj według zamieszczonej poniżej instrukcji:
1. Umieść ogrzewacz gazowy by mieć swobodny dostęp do wnętrza urządzenia oraz jego dolnej części
Rys. Koła obrotowe ułatwiające transport urządzenia
W celu przemieszczenia zaleca się demontaż szyb, następnie należy lekko unieść urządzenie.
13
PL
2. Spozycjonuj kółko względem otworów w dolnej części urządzenia.
3. Przełóż śruby (3) najpierw przez otwory montażowe znajdujące się w podstawie kółka (2), a na-
stępnie osadź je w otworach w dolnej części urządzenia. Całość zabezpiecz od środka nakrętkami (1).
4. Powtórz wszystkie kroki dla każdego z zespołów.
14
PL
WYMOGI DOTYCZĄCE PRZESTRZENI WOKÓŁ OGRZEWACZA WOLNEJ OD MATERIAŁÓW ŁATWO-
PALNYCH
Gazowy ogrzewacz PATIO SLC został przebadany i dopuszczony do ogrzewania przestrzeni otwartych
lub dobrze wentylowanych z zastrzeżeniem zachowania bezpiecznych odległości od materiałów ła-
twopalnych, jak zostało to pokazane na schematach poniżej.
Rys. Minimalna wolna przestrzeń od materiałów/przedmiotów łatwopalnych
15
PL
UWAGA!
Bezwzględnie zabrania się używania ogrzewacza na otwartej przestrzeni w trakcie opadów atmos-
ferycznych.
Przechowywanie ogrzewacza na zewnątrz budynku jest dozwolone wyłącznie przy zakryciu go de-
dykowanym, przeciwdeszczowym pokrowcem.
w innym wypadku ogrzewacz powinien znajdować się w takim miejscu, w którym zabezpieczony
jest przed zalaniem i wpływem niskich temperatur.
Urządzenie znajdujące się w stanie spoczynku powinno być bezwzględnie odcięte od dopływu
gazu. (zawór gazu w pozycji zamkniętej), wszystkie hamulce powinny być zablokowane, a urządze-
nie zabezpieczone przed możliwością upadku. jJeśli nie ma możliwości zabezpieczenia urządzenia
przed przewróceniem się na czas pozostawienia go bez uwagi, butlę z gazem należy odłączyć i po-
zostawić ją w bezpiecznym miejscu.
Rys. Minimalna wolna przestrzeń od materiałów/przedmiotów łatwopalnych
Przestrzeń wskazana (rys. 4.) jest minimalną wolną przestrzenią od materiałów łatwopalnych, chyba,
że zostanie to zniesione innym zapisem. Niezachowanie powyższych odstępów (wolnej przestrzeni)
może skutkować pożarem.
16
PL
UŁOŻENIE KAMIENI OZDOBNYCH NA PALNIKU
WŁAŚCIWA INSTALACJA KAMIENI OZDOBNYCH NA OGRZEWACZU PATIO SLC
Producent zaleca używanie elementów dekoracyjnych dostarczonych wraz z urządzeniem lub będą-
cych w ofercie rmy. Firma Kratki.pl Marek Bal nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia wynikają-
ce z używania elementów dekoracyjnych, innych niż zalecane.
Jeśli elementy dekoracyjne nie zostały zainstalowane przed pierwszą instalacją, w celu ich instalacji
należy zdjąć ściany boczne i szyby urządzenia, tak jak zostało to pokazane rys. 6
UŻYWANIE TEGO URZĄDZENIA W
OBSZARACH ZAMKNIĘTYCH JEST
NIEBEZPIECZNE I JEST ZABRONIONE
- DO UŻYTKU NA ZEWNĄTRZ LUB
W DOBRZE WENTYLOEWNEJ
PRZESTRZENI
- DOBRZE WENTYLOWANA PRZE-
STRZEŃ MUSI MIEĆ MINIMUM 25%
OTWARTYCH
POWIERZCHNI ŚCIAN
- POWIERZCHNIA ŚCIAN LICZONA
JEST JAKO SUMA POWIERZCHNI
WSZYSTKICH ŚCIAN I SUFIT
Rys. Prawidłowe rozłożenie kamieni ozdobnych na palniku.
17
PL
WARIANT Z ZADZASZENIEM BLASZANYM
Krok 1. Aby zdjąć drzwiczki należy unieść je lekko do góry, a następnie przyciągając je do siebie.
Krok 2. Zdejmij blaszaną pokrywe, a następnie zdejmij maskownicę ścian bocznych.
18
PL
Krok 3. Zdejmij szyby.
PIERWSZE URUCHOMIENIE
Przed pierwszym użyciem upewnij się, że wszystkie połączenia indywidualnych elementów system
zostały wykonany zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji. Niewłaściwe podłączenie systemu
sterowania gazem może skutkować jego uszkodzeniem.
Przez pierwsze kilka rozpaleń może być wyczuwalny specyczny zapach, utrzymujący się nawet przez
kilka godzin po użytkowaniu urządzenia. To zjawisko jest związane z wypalaniem się farby. Zwierzęta
mogą być szczególnie wrażliwe na zapachy wydzielane w trakcie dopalania się farby. Aby przyśpieszyć
ten proces zaleca się wygrzanie urządzenia na maksymalnej wielkości płomienia przez kilka godzin.
INSTALACJA SYSTEMU STEROWANIA GAZEM
UWAGA!!!
To urządzenie wraz z systemem sterowania gazem może być zainstalowane wyłącznie na ustawieniach
fabrycznych.
PODŁĄCZANIE URZĄDZENIA DO ŹRÓDŁA GAZU BUTLI
Należy podłączyć reduktor do butli upewniając się, że uszczelki są na swoim miejscu, jeśli uszczelki są
sparciałe bądź uszkodzone lub jeśli, którejś z nich brakuje, nie można używać urządzenia do momentu
wymiany uszczelek. Zawór zabezpieczający przed przechyłem musi pozostać w takiej pozycji w jakiej
jest zainstalowany fabrycznie. Podłączenie zaworu w innej pozycji skutkuje zamknięciem dopływu
gazu do urządzenia, a tym samym jego wyłączeniem.
19
PL
UWAGA!!!
Poszczególne elementy systemu sterowania gazem powinny być zainstalowane zgodnie z zaleceniami
niniejszej instrukcji.
Urządzenie może pracować wyłącznie z automatyką dostarczoną razem z urządzeniem. Połączenia po-
szczególnych elementów systemu zostały wykonane w taki sposób, aby zapobiec ich niewłaściwemu
podłączeniu.
OSTRZEŻENIE! Urządzenie jest wyposażone w bardzo czuły zawór zabezpieczający przed prze-
chyłem. Drżenie podłoża lub samego urządzenia w wyniku uderzenia lub innych sił może spo-
wodować odcięcie dopływu gazu do urządzenia, a tym samym jego wyłączenie. Jeśli zauważysz,
że urządzenie nie pali się, natychmiast obróć pokrętło do pozycji zamkniętej zgodnie z ruchem
wskazówek zegara i zgodnie z instrukcjami w części „Rozpalanie urządzenia”.
Rys. Schemat podłączenia systemu ręcznego sterowania gazem GV32.
Reduktor ciśnienia gazu
Zawór przechyłowy odcinający
Iskrownik
Termopara
Blok przerywacza
Palnik
GV32 controller
Palnik
kontrolny
20
PL
UWAGA!!!
Zawór zabezpieczającym przed przechyłem jest zabezpieczeniem przed przewróceniem się urządze-
nia, dzięki czemu w razie przewrócenia się urządzenia, automatycznie odcina dopływ gazu do palnika,
co wygasza płomień. Poniżej widoczny jest zawór zabezpieczający przed przechyłem GOK, który jest
preinstalowany na wężu w ogrzewaczu PATIO SLC. Nigdy nie próbuj go odinstalować!
Rys. Zawór zabezpieczający przed przechyłem, instalowany w urządzeniu.
UWAGA!
Podłączenie urządzenia do źródła gazu powinno przebiegać wyłącznie, kiedy ogrzewacz jest wyłączo-
ny, a zawór na butli jest zakręcony.
Nigdy nie podłączaj butli gazowej do urządzenia z pominięciem reduktora ciśnienia!
UWAGA!
Zabrania się używania otwartego ognia podczas procesu instalacji lub podłączania butli. Niezastoso-
wanie się do tego zakazu może skutkować pożarem, wybuchem i powodować uszkodzenia mienia,
urazy ciała, a nawet skutkować utratą życia.
UWAGA!
Gazowe ogrzewacze ogrodowe zostały zaprojektowane do pracy z 5 kg oraz 11 kg butlami na gaz
propan i propan-butan (rozmiary butli mogą różnić się w zależności od kraju przeznaczenia).
Urządzenie sprzedawane jest z kompletnym zestawem automatyki sterującej, zaworem przeciwprze-
chyłowym, reduktorem ciśnienia oraz wężem przyłączeniowym. Nigdy nie używaj węża ani żadnego
innego elementu systemu, innego niż zalecany przez producenta.
Możesz zakupić waż GOK od producenta, rmy Kratki.pl lub poprosić serwisanta lub lokalnego dealera
o udostępnienie informacji o typie węża, który mógłby zastąpić wąż oryginalny.
Przed wymianą butli upewnij się, że urządzenie nie znajduje się w pobliżu źródeł ognia lub innych
czynników, które mogłyby się zapalić. Konieczne jest zamknięcie zaworu zasilania gazem na butli lub
regulatorze po każdym użyciu.
Jeśli poczujesz wyciek gazu, należy bezwzględnie zaprzestać korzystania z urządzenia. Jeśli jest w
trakcie pracy wyłączę je lub jeśli jest wyłączone, nie uruchamiaj go. Następnie zakręć zawór na butli i
skontaktuj się z serwisem.
21
PL
UWAGA:
Zaleca się okresowe sprawdzanie jakości połączeń wszystkich połączeń gazowych, w tym elastycz-
nego węża gumowego (przynajmniej raz w miesiącu lub każdorazowo przy wymianie butli). Jeśli wi-
doczne są pęknięcia, rozcięcia lub inne oznaki uszkodzenia, wąż należy wymienić na nowy wąż GOK,
który można kupić u sprzedawcy lub na stronie kratki.com lub jeśli nie jest to możliwe, należy zapytać
sprzedawcę, który poleci ci model i typ węża właściwego dla tego urządzenia.
UWAGA:
Należy pamiętać, że butla gazowa zamontowana wewnątrz urządzenia musi być przymocowana za
pomocą sznurka z karabińczykami wewnątrz komory butli gazowej do elementów konstrukcyjnych
z otworami.
INSTRUKCJA OBSŁUGI STEROWANIA PRZEPŁYWEM GAZU
Użytkownik ogrzewacza gazowego PATIO SLC otrzymuje urządzenie wyposażone w sterownik GV32.
Przed rozpoczęciem obsługi modułu sterującego zapoznaj się z niniejszą instrukcją. Postępowanie
wbrew instrukcji lub niezgodnie z instrukcją może doprowadzić do uszkodzenia elementów systemu
sterowania gazem lub samego urządzenia, a także spowodować pożar, uszkodzenia mienia lub utraty
zdrowia.
INSTRUKCJA OBSŁUGI MODUŁU RĘCZNEGO STEROWNIKA GV32
https://www.youtube.com/watch?v=zAH4mjTbsDg
Rozpalanie urządzenia powinno przebiegać według poniższych instrukcji. System kontroli gazu GV32
został zaprojektowany tak aby całkowicie wyeliminować konieczność jego konserwacji oraz jakiejkol-
wiek regulacji. Pokrętła są niedemontowalne. Demontaż skutkuje uszkodzeniem urządzenia. Nigdy nie
próbuj naruszać w jakikolwiek sposób zaworu lub innych jego elementów konstrukcyjnych.
Rozpalanie urządzenia:
1. Przekręć lekko pokrętło „ON/OFF Knob A” przeciwnie do ruchu wskazówek zegara w kierunku po-
zycji IGNITION (ZAPŁON) aż do jego zatrzymania. Następnie wciśnij pokrętło i przytrzymaj przez 5
sekund (gaz dopłynie wyłącznie do palnika kontrolnego).
2. W dalszym ciągu przytrzymaj wciśnięte pokrętło i jednocześnie przekręcaj je dalej w kierunku po-
zycji PILOT (aktywuje to piezozapalacz palnika kontrolnego). Przytrzymaj wciśnięte pokrętło w tej
pozycji przez kolejne 10 sekund aż do momentu zapłonu palnika kontrolnego (jeśli pilot nie zapali
się, powtórz procedurę niezwłocznie z jednocześnie wciśniętym pokrętłem).
3. Po zapłonie palnika kontrolnego, zwolnij pokrętło i przekręć je przeciwnie do ruchu wskazówek
zegara dalej aż do pozycji ON (uruchomi to przepływ gazu również do palnika głównego).
Wyłączanie urządzenia:
1. Przekręć pokrętło „ON/OF Knob A zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara aż do zatrzyma-
nia się w pozycji PILOT.
2. Wciśnij lekko pokrętło i kontynuuj przekręcanie go zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara
od pozycji PILOT do pozycji OFF.
Ponowna procedura rozpalenia palnika kontrolnego może zostać powtórzona w momencie dosta-
tecznego wychłodzenia termopary palnika kontrolnego (okres do jej wychłodzenia może być różny w
zależności od typu użytej termopary). Po całkowitym wyłączeniu urządzenia, ponowne rozpalenie jest
możliwe po ok. 1 minucie (czas potrzebny na wychłodzenie termopary).
Regulacja płomienia / przepływu gazu:
22
PL
Regulacja płomienia odbywa się za pomocą pokrętła Temperature Knob B”.
W celu regulacji płomienia i mocy urządzenia należy ręcznie przekręcić Temperature Knob B w kie-
runku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (zwiększanie płomienia) lub zgodnie z kierunkiem
ruchu wskazówek zegara (zmniejszenie płomienia). Aby całkowicie zamknąć dopływ gazu do palnika
głównego, ON/OFF Knob A musi być przekręcone do pozycji PILOT. rys, 9
Rys. 9. Schemat sterownika GV32
OFF – wyłączenie
Pokrętło ON/OFF Knob jest w pozycji zamkniętej.
Zawór termoelektryczny palnika kontrolnego jest zamknięty (poz 1.)
23
PL
Niski płomień
Pokrętło ON/OFF jest w po-
zycji ON.
Pokrętło regulacji płomienia
Temperature Knob jest przy-
kręcone zgodnie z kierun-
kiem ruchu wskazówek zega-
ra. Gaz przepływa przez zawór
ON/OFF. (poz. 3)
Wysoki płomień
Pokrętło ON/OFF jest w pozycji
ON.
Pokrętło regulacji płomienia
Temperature Knob jest przykrę-
cone w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara. Gaz
przepływa przez zawór niskiego
płomienia ON/OFF (poz. 3) oraz
zawór modulacji wysokiego pło-
mienia (poz. 4).
Rozpalanie
Pokrętło ON/OFF Knob jest w
pozycji PILOT i jest wciśnięte.
Zawór termoelektryczny jest
otwarty (poz 1.), następuje
dopływ gazu do palnika kon-
trolnego. (poz 2.)
Rys. Schemat poglądowy uruchamiania urządzenia i regulacji płomienia.
24
PL
KONSERWACJA
UWAGA!!!
Wszelkie prace konserwacyjne powinny być przeprowadzane na wychłodzonym urządzeniu
przy odciętym dopływie gazu i odłączonym zasilaniu.
UWAGA!!!
Konserwacji ogrzewacza może dokonać jedynie wykwalikowany serwisant.
•Urządzenie należy poddawać okresowym przeglądom minimum raz w miesiącu lub przy każdej
wymianie butli.
•Czyszczenie powinno mieć miejsce regularnie lub w miarę pojawiania się kurzu lub brudu na
urządzeniu.
•Szyby posiadające pęknięcia i rysy powinny być niezwłocznie wymieniane na nowe.
•Zabrania się wprowadzania jakichkolwiek zmian w konstrukcji urządzenia.
•Ogrzewacza nie należy czyścić przy użyciu środków o działaniu żrącym.
•W przypadku wymiany poszczególnych elementów, należy używać tylko oryginalnych części
dostępnych u producenta.
OCHRONA ŚRODOWISKA
•Wszelkie elementy opakowania, w których dostarczono ogrzewacz gazowy powinny zostać zutyli-
zowane w odpowiedni dla ich rodzaju sposób.e
•Ze względu na zawartość metali ciężkich baterie zaliczana są do niebezpiecznych odpadów che-
micznych, dlatego po ich wykorzystaniu, należy je wrzucić do specjalnych pojemników na odpady
niebezpieczne.
•Jeżeli eksploatacja urządzenia dobiegła końca, należy poddać je utylizacji. Użytkownik zobowią-
zany jest przekazać kominek do odpowiedniej instytucji zajmującej się recyklingiem tego typu
urządzeń.
25
PL
L.p. Zakres Czynności
1 Kontrola ogólna
Przeprowadź procedurę rozpalania w ogrzewaczu.
Sprawdź poprawność działania wszystkich systemów zabezpieczają-
cych. Sprawdź, czy płomień palnika głównego pali się stabilnie.
Sprawdź, czy główny palnik pali się równomiernie.
Sprawdź, czy baterie w iskrowniku nie wymagają wymiany
2 Kontrola szyby
Sprawdź, czy szyba nie posiada pęknięć
Sprawdź stopień zabrudzenia szyby. W razie konieczność wyczyść
szybę.
3Kontrola systemu
sterowania gazem
Sprawdź szczelność połączeń gazowych.
Sprawdź, czy wentylacja komory butli nie jest zablokowana
Sprawdź, czy przewody łączące sterownik z odbiornikiem nie są
uszkodzone. Sprawdź, czy elementy systemu sterowania gazem nie
są narażone na działanie wysokiej temperatury.
Sprawdź, czy komora wewnętrzna i elementy w niej zainstalowane
nie są narażone na działanie wilgoci. Sprawdź czy przewody połącze-
niowe nie noszą śladów korozji.
4Kontrola komory
spalania
Sprawdź, czy termopara jest w zasięgu płomienia.
Sprawdź, czy komora spalania nie wymaga czyszczenia.
Sprawdź, czy wszystkie otwory doprowadzające powietrze do komo-
ry spalania są drożne. W razie konieczności udrożnij otwory.
Sprawdź, czy komora spalania nie nosi śladów korozji. W razie potrze-
by usuń korozję i pokryj ubytki nową warstwą farby kominkowej.
Sprawdź czy główny palnik zapala się płynnie.
5Elementy
dekoracyjne
Sprawdź, czy elementy dekoracyjne nie wymagają czyszczenia.
Sprawdź, czy elementy dekoracyjne nie stykają się z szybą.
Sprawdź, czy elementy dekoracyjne nie zasłaniają otworów dopowie-
trzających palenisko.
Sprawdź, czy elementy dekoracyjne nie uległy uszkodzeniu.
LISTA CZYNNOŚCI KONTROLNYCH
26
EN
CAUTION!
THE DEVICE IS HOT DURING OPERATION!
AS A RESULT OF CONTACT WITH HOT SURFACES OF THE DEVICE, BURNS MAY OCCUR. CHILDREN,
ELDERLY PERSONS (OR OTHER PERSONS WHO NEED CARE), ANIMALS, CLOTHING, FLAMMABLE
FURNITURE, ANY FUEL OR OTHER FLAMMABLE MATERIALS SHOULD NOT BE IN THE VICINITY OF
THE DEVICE.
REMEMBER TO TAKE PROPER CARE OF THE MAINTENANCE OF THE DEVICE IN ACCORDANCE WITH
THE RECOMMENDATIONS OF THIS MANUAL!
Read the whole manual and share it with every possible user of the device before using the
device.
Any modications to this device are strictly forbidden. Never attempt to tamper with the de-
vice or any part of it. Any changes or modications will void the warranty immediately and
void any device certicates.
The device must only be installed and serviced only by a qualied installer.
Thank you for purchasing PATIO SLC garden gas heater. This device has been designed for your
safety and comfort. We are condent you will be satised with your choice thanks to the com-
mitment we have put into the design and production of this device. Please read this manual
thoroughly before installation and use. If you have any questions or concerns, please contact
our technical department. Any additional information is available online at www.kratki.pl.
Kratki.pl Marek Bal is a well-known manufacturer of heating equipment in both Poland and Europe.
Our products are manufactured based on strict standards. Each garden heater manufactured by the
factory is subjected to quality control during which it undergoes rigorous safety tests. The use of the
highest quality materials for our production ensures smooth and reliable operation of the device by
end users. This manual contains all of the information necessary for proper installations, operation and
maintenance of the PATIO free-standing gas garden heater.
A HOT GLASS MAY CAUSE BURNS
DO NOT TOUCH THE GLASSES BEFORE THEY COOL DOWN
NEVER LEAVE CHILDREN AND OTHER PERSONS
WHO MIGHT BE UNAWARE OF THE RISK IN THE VICINITY OF
THE WORKING DEVICE.
CAUTION
!
27
EN
Quantity Description Number of pcs
1 Canopy 1
2 Glazing 4
3 Masking 1
4 Gas heater box 1
5 Doors 1
6 Wheels 4
7 Screw 16
8Cap 16
28
EN
The gas-fueled garden heater is an open appliance, without a ue system, designed to heat uncovered
and/or ventilated areas. Very low emission coecients guarantee safety even when used on small,
ventilated covered areas. The heater meets the stringent requirements of European directives on sa-
fety, environment. The device has been designed and tested in accordance with PN-EN 14543:2017-
09 Requirements for appliances burning liqueed hydrocarbon gases (Requirements for appliances
designed to run on liqueed hydrocarbon gas. Terrace umbrella heaters. Flueless radiant heaters for
use in open or well-ventilated spaces. Before installation and use, read this manual. The information
contained therein will allow trouble-free use of the device. The manual should be kept for the entire
life of the device.
The PATIO SLC gas garden heater is designed to run on propane or a mixture of propane-butane gases.
This unit is available in several versions depending on the customer's preference for exterior design,
type of glazing or the way the unit is moved. Regardless of the version, the PATIO heater is equipped
with a completely safe, advanced gas control system.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Manufacturer data:
Contact details:
Norma europejs
Kratki.pl Marek Bal
Kratki.pl Marek Bal
ul. Gombrowicza 4, 26-660 Wsola, Polska
tel. +48 48 384 44 88
fax +48 48 384 44 88
www.kratki.com
EN 14543:2017-09
Unit
Device category
I3P(30) I3P(37) I3P(50) I3B/P(30) I3B/P(37) I3B/P(50)
Destination countries - FI, NL, RO
BE, CH, CZ,
ES, FR, GB,
GR, HR, IE, IT,
LT, NL, PL, PT,
SI, SK
AT, CH, DE,
NL, SK
BE, CY, DK, EE,
FR, GB, GR, HU,
HR, IT, LT, NL,
NO, RO, SE, SI,
SK, TR
PL
AT, CH,
DE, FR,
SK
Gaz odniesienia - G31 G30
Nominal connection
pressure
[mbar]
30 37 50 30 37 50
Gas pressure per burner for
nominal (maximum) load 30 37 50 30 37 50
Nominal (maximum) heat
load, according to Hs
8,2
Minimum heat load, accor-
ding to Hs
4,0 4,4 4,7 4,4 4,8 5,0
Gas nozzle
Designation [mm]
1,60
LPG
1.60
1,45
LPG
1.45
1,35
LPG
1.35
1,45
LPG
1.45
1,35
LPG
1.35
1,25
LPG
1.25
29
EN
INSTALLATION
THIS HEATER MUST BE INSTALLED AND/OR SERVICED BY A QUALIFIED PROFESSIONAL. DO NOT
ATTEMPT TO MODIFY THE DESIGN OF THE UNIT OR ITS COMPONENTS. ANY MODIFICATION WILL
IMMEDIATELY VOID THE WARRANTY AND CERTIFICATES.
CAUTION: FAILURE TO FOLLOW THE RECOMMENDATIONS IN THIS MANUAL WITH RESPECT TO
INSTALLATION, OPERATION, OR FAILURE TO FOLLOW THE RECOMMENDATIONS FOR APPROVED
PARTS AND ACCESSORIES FOR THIS UNIT MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR PROPERTY DA-
MAGE.
THIS DEVICE HAS BEEN DESIGNED IN ACCORDANCE WITH THE RECOMMENDATIONS OF STRICT
SAFETY STANDARDS AND HAS BEEN TESTED AND CERTIFIED BY A NOTIFIED BODY ACCOR-
DING TO PN-EN 14543:2017-09.
GENERAL INFORMATION
IMPORTANT: KEEP THIS MANUAL!
It is important to periodically check the proper functioning and integrity of the various components
of the gas control system, as well as structural components and glazing for any damage. It is very im-
portant that the gas control system remains intact and free from any damage. Only a qualied service
technician with the appropriate authorization may service the appliance. Failure to follow these rules
can result in serious injury or even death and damage to property.
Installation and use must be in accordance with your country's applicable building codes. Your au-
thorized dealer can help you determine what safety precautions must be observed when installing or
using the device. In some cases, you may need to obtain a permit to install or operate such a device.
Always consult your authorized dealer or building inspector to determine what regulations apply to
the use and/or installation of the device in your area. In the absence of records governing installation
and use, it is imperative that you follow the recommendations in the manual and the re safety code.
Do not turn on the device if any of its components have been previously disassembled, damaged or
destroyed. Before using it again, it is imperative to replace the missing or damaged part with an origi-
nal replacement indicated by the manufacturer.
If the appliance has been ooded, especially, gas control system components or the burner, turn o
the appliance and consult the technical department or a qualied service technician to see if re-use
will require replacement, any of the system components.
SAFETY INFORMATION
The device only for outdoor use or in well-ventilated spaces!
A well-ventilated space must have 25% of its surface exposed. This area is determined by the
sum of the wall areas of the usable space in question.
Due to the possibility of high temperatures, especially on the windows of the appliance, all ammable
materials should be located at a safe distance from the appliance. Children the elderly and other una-
30
EN
ware persons should be informed and warned of the possibility of high temperatures on the appliance
during operation and immediately after it is extinguished, and should avoid contact with the applian-
ce to prevent burns and ignition of clothing.
Young children, infants, inrm persons and other persons requiring special attention who are in the
appliance space should be given special supervision. These people may be particularly vulnerable to
accidental contact with the device. If necessary, protective barriers should be considered to limit ac-
cess to the device.
NEVER BLOCK THE VENTILATION HOLES OF THE CYLINDER ROOM!
Do not bump or lean against any parts of the device, especially glass.
NOTE: The glazing in the appliance must not be replaced with any other glazing than that supplied or
recommended by the manufacturer.
Use only the type of gas and type of gas cylinder specied by the manufacturer. In the event of strong,
violent winds, the appliance must be secured against tipping over.
Under no circumstances should solid fuels (wood, paper, coal, etc.) be used in this appliance.
It is STRICTLY FORBIDDEN to use any liquid fuels or other ammable materials to re up the unit!
To avoid accidents, it is not recommended to allow people unfamiliar with the operation of the device
to use it. For safety, always use gloves and goggles when performing maintenance work. Always make
sure that the gas supply is shut o before inspecting, servicing or cleaning the appliance.
The PATIO SLC gas garden heater was designed with your convenience in mind. The unit is equipped
with a modern gas control system to protect against uncontrolled gas leakage.
2.3 ELEMENTS OF THE KIT - THE FIRST UNPACKING OF THE PURCHASED HEATER
If you notice any damage or shortages during shipment inspection, please contact your authorized
dealer.
Please make sure that all parts of the kit have not been damaged during transportation. The inspection
should take place in the presence of the supplier. The purchased heater should include a complete gas
cylinder connection kit.
Element of the set:
- Instructions for installation and operation of the device.
- PATIO SLC gas heater
- Complete, ready-to-use burner with full gas control system armed with MERTIK MAXITROL GV32
controller.
- Complete gas line with regulator and anti-tilt safety valve.
- Set of the glass, depending on the variant (set of 5 windows or a set of 4 windows)
- Roong elements, depending on the variant (4 mounting corners or full metal roong)
INSTALLATION - INTRODUCTION
Connection of the heater to the LPG cylinder, as well as its adjustment and checking for instal-
lation leaks, should be performed only by an authorized installer of gas appliances or a techni-
cian of an authorized service facility, in accordance with applicable regulations, which should
be conrmed on the product warranty card. Lack of such conrmation invalidates the warranty!
31
EN
INSTALLATION OF THE APPLIANCE AND STORAGE OF CYLINDERS SHOULD BE IN ACCORDANCE
WITH APPLICABLE REGULATIONS
NEVER USE ANY SPARE PARTS THAT ARE NOT SUPPLIED OR RECOMMENDED BY THE MANUFAC-
TURER.
The device has an open combustion chamber without the option to connect it to a ue. The PATIO
SLC heater is sold with a pre-installed gas control system, but before the rst use it is recommended
to check the tightness of the system due to the possibility of its unsealing in transit. All instructions
for the proper connection of the system, installation of walls, doors and glazing can be found below
in the following section.
COMMENTS ON MOVING THE DEVICE:
This device is designed to be easily moved. Before moving the heater, make sure that the gas supply
has been shut o and the hose has been disconnected from the cylinder. Moving the unit while it is
in operation is strictly prohibited.
Any European gas cylinders up to 11 kg in weight and no wider than 33 cm and no taller than 65
cm are compatible with this device.
INSTALLATION RULES
Installation should be carried out in accordance with the requirements of the laws of the country or
region. In the absence of such regulations, the rules in this manual and re safety rules should be
followed.
This device has been tested for quality and safety and certied by a notied institute.
NOTE!
The heater is designed to work with an 11kg gas cylinder designed to store a mixture of propane,
propane-butane gases. The exible connection cable should be designed for liqueed petroleum
gas!
The device is sold with complete automation and cables connecting the main and control burner to
the controller. Do not use replacement system components other than those installed or supplied by
the manufacturer.
SELECTING THE LOCATION OF THE PATIO SLC GARDEN HEATER
The PATIO SLC gas heater is a mobile device, capable of moving to any location. However, there are
limitations that must absolutely be observed. The device, due to the possibility of high temperatures
on its external surfaces, especially the windows, should be kept away from ammable materials, and
due to the open combustion chamber without the possibility of connection to ue pipes, it should be
used in open spaces or in well-ventilated rooms. It is DEFINITELY PROHIBITED to place the appliance in
any position other than vertical.
Tips for proper and safe installation of the device:
- Connect the regulator to the liquid gas cylinder so that the anti-tilt valve is in the vertical position.
32
EN
Connecting it any other way may result in blocking the gas supply to the device. To do this, use the
appropriate tools. Tightening the regulator by hand is insucient and may result in gas leakage.
Replacement and/or connection of cylinders should take place in well-ventilated areas.
- Remember to make sure that the rubber seals are in place and not damaged before connecting the
reducer. If they are not, the device must not be used until the gasket is replaced.
- Remember that the gas cylinder should always stand upright, and the hose connecting the cylinder
to the burner should be laid in such a way that it does not come into contact with sharp objects or
edges, as well as hot parts of the burner.
- Check the correctness and tightness of the installed gas control system and the entire gas system of
the appliance. To do this, you can use soapy water or a dedicated gas leak detection spray. To check
for leaks, cover with soapy water or a sprayer all the joints (cylinder-reducer, reducer - tilt protection
valve, tilt protection valve - gas hose, gas hose - gas ow regulator, gas ow regulator - supply line,
supply line - burner ) between the cylinder and the gas ow regulator and those behind it, and then
re up the appliance so that the gas also lls the section from the gas ow regulator to the burner
nozzles. If bubbles appear at the joints, it will mean that there is a leak in this area.
- Remove the glass panes according to the instructions on page 19, arrange the decorative elements
evenly on the burner according to the graphic (Figure 6), then reinstall them.
NOTE: The safe distances from ammable materials to be maintained as indicated in this manual have
been established based on safety tests. We can call ammable materials anything that can catch re,
so paper, wood, fuels of all kinds, plastic, clothing, etc. The designated space is not limited by non-
-combustible materials, but also applies to ammable materials directly behind non-combustible
items exposed to the appliance.
If you are unsure of the nature of ammability of any material within the appliance, consult with re
ocials.
Remember that re-resistant materials are considered ammable despite their re resistance. They
may be dicult to set on re, but they also burn.
33
EN
Fig. Adjustable metal foot to facilitate safe positioning of the unit
For relocation, it is recommended to remove the glass, then lift the device slightly.
INSTALLATION OF WHEELS
Before using the PATIO SLC gas heater, you are required to assemble the wheel assembly yourself.
Prepare all the necessary components (4 pieces of wheels, 16 pieces, screws, 16 pieces of nuts) then
follow the instructions below:
1. place the gas heater to have free access to the inside of the device and its lower part
34
EN
2 Position the wheel relative to the holes in the bottom of the device.
3 Put the screws (3) rst through the mounting holes located in the base of the caster (2), and then
settle them in the holes in the lower part of the device. Secure the whole thing from the inside with
nuts (1).
4 Repeat all steps for each team.
35
EN
REQUIREMENTS FOR A SPACE AROUND THE HEATER FREE OF FLAMMABLE MATERIALS
The PATIO SLC gas heater has been tested and approved for heating open or well-ventilated spaces
subject to safe distances from ammable materials, as shown in the diagrams below.
Fig. Minimum clearance from ammable materials/objects
36
EN
NOTE!
It is absolutely forbidden to use the heater outdoors during precipitation.
Storage of the heater outdoors is allowed only when covered with a dedicated rain cover.
Otherwise, the heater should be in such a place where it is protected from ooding and the inu-
ence of low temperatures.
The device, which is in the resting state, should absolutely be cut o from the gas supply. (gas valve
in the closed position), all brakes should be locked, and the device should be secured against the po-
ssibility of falling. jIf it is not possible to protect the device from tipping over while left unattended,
the gas cylinder should be disconnected and left in a safe place.
Fig. Minimum clearance from ammable materials/objects
The space indicated (Figure 4.) is the minimum clearance from ammable materials, unless otherwise
waived by a provision. Failure to maintain the above clearances (free space) may result in re.
37
EN
INSTALLATION OF DECORATIVE STONES ON THE BURNER
PROPER INSTALLATION OF DECORATIVE STONES ON THE PATIO SLC HEATER
The manufacturer recommends the use of decorative elements supplied with the device or oered
by the company. Kratki.pl Marek Bal is not responsible for damage resulting from the use of decorati-
ve elements other than those recommended.
If the decorative elements have not been installed before the rst installation, in order to install them,
remove the side walls and glass panes of the appliance, as shown in Figure 6.
USE OF THIS DEVICE IN CONFINED
AREAS IS
DANGEROUS AND IS PROHIBITED
- FOR USE OUTDOORS OR IN A WELL-
-VENTILATED AREA
- A WELL-VENTILATED SPACE MUST
HAVE A MINIMUM OF 25% OPEN
OF WALL SURFACE
- WALL AREA IS COUNTED AS THE
SUM OF THE AREA OF ALL WALLS
AND CEILING
Fig. Proper distribution of decorative stones on the burner.
38
EN
REMOVAL AND REPLACEMENT OF GLASS
Before removing the walls and glass of the appliance, make sure that the appliance is turned o and
cooled down, and the gas supply is closed! The period needed to cool down the hottest parts of the
appliance is about 60 minutes. Do not touch the glass or the upper parts of the housing before one
hour after turning o the device.
Step 1. To remove the door, lift it slightly upward, then pulling it towards you.
Step 2. Remove the glass cover with its hooks, and then remove the side wall bezel.
Full glazing variant
39
EN
Step 3 Remove the glass.
Metal roof variant
Step 1. To remove the door, lift it slightly up, and then attracting them to yourself.
40
EN
Step 2. Remove the tin cover, and then remove the side wall mask.
Step 3. Remove the windows.
41
EN
INITIAL STARTUP
Before the rst use, make sure that all connections of individual components of the system are made
in accordance with the recommendations in the instructions. Improper connection of the gas control
system may result in its damage.
For the rst few kindling there may be a peculiar odor, persisting even for several hours after use. This
phenomenon is related to the burning of the paint. Animals can be particularly sensitive to the odors
emitted as the paint burns o. To speed up this process, it is recommended to warm the device on the
maximum ame size for several hours.
INSTALLATION OF GAS CONTROL SYSTEM
NOTE!!!
This device together with the gas control system can only be installed on factory settings.
6.1 PODŁĄCZENIE URZĄDZENIA DO ŹRÓDŁA GAZU BUTLI
42
EN
NOTE!!!
The individual components of the gas control system should be installed in accordance with the re-
commendations of this manual.
The device can work only with the automation supplied with the device. The connections of the in-
dividual components of the system have been made in such a way as to prevent their improper con-
nection.
WARNING! The device is equipped with a highly sensitive tilt protection valve. Trembling of the
ground or the appliance itself due to impact or other forces may cut o the gas supply to the
appliance, thus shutting it down. If you notice that the appliance does not burn, immediately
turn the knob to the closed position clockwise and according to the instructions in the section
"Firing up the appliance".
Figure Wiring diagram of the GV32 manual gas control system.
Gas pressure regulator
Shut-o tilt valve
Sparkplug
Thermoco-
uple
Interrupter block
Burner
GV32 controller
Burner
controln
43
EN
Connect the regulator to the cylinder making sure that the gaskets are in place (See diagram above),
if the gaskets are faded or damaged, or if any of the gaskets are missing, the unit cannot be used until
the gaskets are replaced. The anti-tilt valve must remain in the position in which it is installed at the
factory. Connecting the valve in any other position will result in shutting o the gas supply to the
appliance, thus turning it o.
NOTE!!!
The tilt safety valve is a rollover protection device, so that if the device rolls over, it automatically cuts
o the gas supply to the burner, which extinguishes the ame. Below you can see the GOK tilt safety
valve, which is pre-installed on the hose on the PATIO SLC heater. Never try to uninstall it!
Figure 8: Tilt protection valve installed in the device.
NOTE!
Connecting the appliance to a gas source should only be done when the heater is turned o and the
valve on the cylinder is turned o.
Never connect a gas cylinder to the appliance bypassing the pressure regulator!
NOTE!
It is forbidden to use an open ame during the installation process or connecting cylinders. Failure to
comply with this prohibition may result in re, explosion and cause property damage, personal injury
and even result in loss of life.
NOTE!
Gas garden heaters are designed to work with 5 kg and 11 kg propane and propane-butane gas cylin-
ders (cylinder sizes may vary depending on the country of destination).
The unit is sold with a complete set of automatic controls, an anti-drip valve, a pressure regulator and
a connection hose. Never use a hose or any other system component other than that recommended
by the manufacturer.
You can purchase GOK valid from the manufacturer, Kratki.pl, or ask your service technician or local
dealer to provide you with information on the type of hose that could replace the original hose.
44
EN
Before replacing the cylinder, make sure that the device is not near sources of re or other factors that
could catch re. It is necessary to close the gas supply valve on the cylinder or regulator after each use.
If you feel a gas leak, you should absolutely stop using the device. If it is in operation I will turn it o, or
if it is turned o, do not start it. Then turn o the valve on the cylinder and contact the service center.
NOTE:
It is recommended to periodically check the quality of the connections of all gas connections, inclu-
ding the exible rubber hose (at least once a month or whenever the cylinder is replaced). If there are
visible cracks, cuts or other signs of damage, the hose should be replaced with a new GOK hose, which
can be purchased from your dealer or kratki.com, or if this is not possible, ask your dealer, who will
recommend the model and type of hose appropriate for this appliance.
NOTE:
Note that the gas cylinder mounted inside the appliance must be attached by means of a string with
snap hooks inside the gas cylinder chamber to the structural components with holes.
GAS FLOW CONTROL OPERATING INSTRUCTIONS
The user of the PATIO SLC gas heater receives an appliance equipped with a GV32 control unit. Before
operating the control module, read these instructions. Proceeding contrary to the instructions or not
following the instructions may result in damage to the gas control system components or the applian-
ce itself, as well as cause re, property damage or loss of health.
OPERATING INSTRUCTIONS FOR THE GV32 HANDHELD CONTROLLER MODULE
https://www.youtube.com/watch?v=zAH4mjTbsDg
Firing up the device should follow the instructions below. The GV32 gas control system is designed to
completely eliminate the need for maintenance and any adjustment. The knobs are non-removable.
Disassembly will result in damage to the appliance. Never attempt to tamper with the valve or any of
its structural components in any way.
Firing up the device:
1. turn the "ON/OFF Knob A" knob slightly counterclockwise towards the IGNITION position until it
stops. Then press the knob in and hold it for 5 seconds (gas will ow only to the control burner).
(2) Continue to hold the knob down and at the same time continue to turn it towards the PILOT po-
sition (this activates the control burner piezo igniter). Hold the pressed knob in this position for
another 10 seconds until the control burner ignites (if the pilot does not ignite, repeat the procedure
immediately with the knob pressed at the same time).
(3) Once the pilot burner is lit, release the knob and turn it counterclockwise further to the ON position
(this will start the gas ow to the main burner as well).
Turning o the device:
1. turn the "ON/OF Knob A" clockwise until it stops at the PILOT position.
2. push the knob in slightly and continue turning it clockwise
from the PILOT position to the OFF position.
The re-ignition procedure of the control burner can be repeated when the thermocouple of the control
burner has cooled down suciently (the period to cool it down may vary depending on the type of
thermocouple used). After the device is completely turned o, re-ignition is possible after about 1
minute (the time required for the thermocouple to cool down).
45
EN
Flame / gas ow control:
The ame is adjusted using the "Temperature Knob B" knob.
To adjust the ame and power of the appliance, manually turn Temperature Knob B counterclockwise
(increasing the ame) or clockwise (decreasing the ame). To completely shut o the gas supply to the
main burner, ON/OFF Knob A must be turned to the PILOT position. g, 9
Figure 9: Schematic of the GV32 controller
OFF - shutdown
ON/OFF Knob is in the closed position.
The control burner thermoelectric valve is closed (pos 1.).
46
EN
Low ame
The ON/OFF knob is in the ON
position.
Temperature Knob ame con-
trol knob is screwed clockwi-
se. Gas ows through the ON/
OFF valve. (Item 3)
High ame
The ON/OFF knob is in the ON
position.
The Temperature Knob ame ad-
justment knob is screwed coun-
terclockwise. Gas ows through
the low ame ON/OFF valve (item
3) and the high ame modulation
valve (item 4).
Kindle
ON/OFF Knob is in the PILOT
position and is depressed.
The thermoelectric valve is
open (pos. 1.), gas supply to
the control burner occurs.
(pos. 2.)
Figure 10: Schematic diagram of the device start-up and ame control.
47
EN
MAINTENANCE
CAUTION!!!
ALL MAINTENANCE WORK SHOULD BE CARRIED OUT ON A COOLED UNIT WITH THE GAS
SUPPLY CUT OFF AND THE POWER DISCONNECTED.
CAUTION!!!
MAINTENANCE OF THE HEATER MAY BE PERFORMED ONLY BY A QUALIFIED SERVICE TECH
NICIAN.
•The device should be periodically inspected at least once a month or each time the cylinder is
replaced.
•Cleaning should take place regularly or as dust or dirt appears on the device.
•Glasses that have cracks and scratches should be immediately replaced with new ones.
•It is forbidden to make any changes in the design of the device.
•The heater should not be cleaned with caustic agents.
•When replacing individual components, use only original parts available from the manufacturer.
48
EN
L.p. Scope Activities
1General inspec-
tion
Perform the ring procedure in the heater.
Check the correct operation of all safety systems. Check that the
ame of the main burner burns steadily.
Check that the main burner burns evenly.
Check that the batteries in the spark igniter do not need to be
replaced
2Windshield
control
Check the glass for cracks
Check the degree of dirt on the windshield. Clean the glass if
necessary.
3Control of the gas
control system
Check the tightness of gas connections.
Check that the ventilation of the cylinder compartment is not
blocked
Check that the wires connecting the controller to the receiver are not
damaged. Check that the gas control system components are not
exposed to high temperatures.
Check that the inner chamber and the components installed in it are
not exposed to moisture. Check that the connecting wires do not
bear signs of corrosion.
4
Combustion
chamber
inspection
Check that the thermocouple is within the range of the ame.
Check that the combustion chamber does not need cleaning.
Check that all air supply openings to the combustion chamber are
unobstructed. If necessary, unblock the openings.
Check the combustion chamber for signs of corrosion. If necessary,
remove the corrosion and cover the cavities with a new coat of
replace paint.
Check that the main burner ignites smoothly.
5 Elements
Check that the decorative elements do not need cleaning.
Check that the decorative elements are not in contact with the glass.
Check that the decorative elements do not obstruct the hearth air
holes.
Check that the decorative elements are not damaged.
LIST OF CONTROL ACTIVITIES
ENVIRONMENTAL PROTECTION
•Any packaging items in which the gas heater was delivered should be disposed of in a manner
appropriate to their type.e
•Due to their heavy metal content, batteries are classied as hazardous chemical waste, so after use,
they should be disposed of in special hazardous waste containers.
•If the operation of the device has come to an end, it must be disposed of. The user is obliged to
hand over the replace to an appropriate institution for the recycling of such devices.
49
ES
UPRECAUCIÓN
EL DISPOSITIVO ESTÁ CALIENTE DURANTE SU FUNCIONAMIENTO
PARA PREVENIR QUEMADURAS DEBEMOS EVITAR QUE NIÑOS, PERSONAS MAYORES O QUE NE
CESITEN CUIDADO, ANIMALES, ROPA, O CUALQUIER MATERIAL INFLAMMABLE ESTÉ CERCA DEL
DISPOSITIVO.
RECUERDE HACERLE EL MANTENIMIENTO ADECUADO AL DISPOSITIVO SEGÚN LAS RECOMEN
DACIONES DE ESTE MANUAL!
Lea todo el manual y compártalo con todos los posibles usuarios del aparato.
Está estrictamente prohibido hacer cualquier tipo de modicación al aparato, no trate de
manipularlo. Cualquier cambio o modicación anulará automáticamente la garantía e invali-
dará cualquier certicado de la estufa.
La instalación y el mantenimiento del aparato debe ser realizado exclusivamente por un In-
stalador cualicado.
Gracias por comprar la estufa de exterior PATIO.
Este aparato ha sido diseñado para su seguridad y comodidad. Estamos seguros de que quedará
satisfecho con su elección gracias al compromiso que hemos puesto en el diseño y en la produc-
ción del mismo. Lea detenidamente este manual antes de instalarlo y utilizarlo. Si tiene alguna
pregunta o inquietud, póngase en contacto con nuestro departamente téctico.
Para cualquier información adicional también puede consultar en www.kratki.com.
PRECAUCIÓN
!
EL CRISTAL EN CALIENTE PU
EDE CAUSAR QUEMADURAS
NO TOQUE EL CRISTAL HA
STA QUE SE ENFRÍE
NUNCA DEJE A LOS NIÑOS Y OTRAS PERSONAS QUE NO
SEAN CONSCIENTES DEL RIESGO CERCA DEL DISPOSITIVO
50
ES
Kratki pl Marek Bal es un reconocido fabricante de equipos de calefacción en Polonia y Europa.
Nuestros productos están basados siguiendo estrictamente las normas y standards.
A cada estufa de jardín fabricada se le hace un control de calidad durante el cual se somete a rigurosas
pruebas de seguridad. El uso de los materiales de la más alta calidad para la producción asegura un
funcionamiento seguro para los usuarios.
Este manual contiene toda la información necesaria para una adecuada instalación, funcionamiento
y mantenimiento del aparato..
La estufa exterior de gas PATIO es un aparato abierto, sin sistema de escape, diseñado para calendar
espacios abiertos y/o ventilados.
Las bajas emisiones garantizan la seguridad incluso cuando se utilizan en espacios pequeños, venti-
lados y cubiertos.
La estufa cumple los estrictos requisitos de las directivas europeas sobre la seguridad y medio am-
biente.
El dispositivo ha sido diseñado y probado de acuerdo con la norma EN 014543. Requisitos C3-C4 para
los aparatos de combustión de hidrocarburos.
Lea este manual detenidamente antes de su instalación y uso.
Siguiendo la información de este manual tendrá un funcionamiento sin problemas.
El manual debe conservarse durante toda la vida útil del aparato.
La estufa de gas para exterior PATIO ha sido diseñada para usarla con gas propano o una mezcla de gas
butano propano.Este dispositivo está disponible en varias versiones dependiendo de las opciones de
control, tipo de acristalamiento y preferencias de color.
Independientemente de la version, la estufa PATIO está equipada con un Sistema de control de gas
avanzado y completamente seguro, controlado manualmente o por un mando a distanciasterowania
gazem.
51
ES
Artículo / Cantidad Opis / Descripción Cantidad / Cantidad
1 Tejados 1
2 Acristalamiento 4
3 Rejilla 1
4 Caja del calentador de gas 1
5 Puerta 1
6 Ruedas 4
7 Tornillo 16
8 Tuerca 16
Datos del fabricante:
Datos de contacto:
Norma europea
Kratki.pl Marek Bal
Kratki.pl Marek Bal
ul. Gombrowicza 4, 26-660 Wsola, Polska
tel. +48 48 384 44 88
fax +48 48 384 44 88
www.kratki.com
EN 14543:2017-09
Unidad
Categoría de equipamiento
I3P(30) I3P(37) I3P(50) I3B/P(30) I3B/P(37) I3B/P(50)
Países de destino - FI, NL, RO
BE, CH, CZ, ES,
FR, GB, GR, HR,
IE, IT, LT, NL, PL,
PT, SI, SK
AT, CH,
DE, NL,
SK
BE, CY, DK, EE, FR,
GB, GR, HU, HR, IT,
LT, NL, NO, RO, SE,
SI, SK, TR
PL
AT, CH,
DE, FR,
SK
Gas de referencia - G31 G30
Presión nominal de
conexión
[mbar]
30 37 50 30 37 50
Presión de gas por que-
mador para carga nominal
(máxima)
30 37 50 30 37 50
Carga térmica nominal
(máxima), según Hs
8,2
Carga térmica mínima,
según Hs
4,0 4,4 4,7 4,4 4,8 5,0
Boquilla de gas
Designación [mm]
1,60
LPG
1.60
1,45
LPG
1.45
1,35
LPG
1.35
1,45
LPG
1.45
1,35
LPG
1.35
1,25
LPG
1.25
52
ES
INSTALACIÓN
El dispositivo ha sido diseñado para trabajar con gas y tipo de presión de acuerdo con la tabla
de información siguiente. No utilice otros tipos de gas o gases con presiones diferentes a las
que se indicant a continuación!!!
NOTA: EL INCUMPLIMIENTO DE LAS RECOMENDACIONES DE ESTE MANUAL CON RESPECTO A LA
INSTALACIÓN, EL FUNCIONAMIENTO O EL INCUMPLIMIENTO DE LAS RECOMENDACIONES SO-
BRE PIEZAS Y ACCESORIOS HOMOLOGADOS PARA ESTE APARATO PUEDE PROVOCAR LESIONES
GRAVES O DAÑOS MATERIALES.
ESTE DISPOSITIVO HA SIDO DISEÑADO DE ACUERDO CON LAS RECOMENDACIONES DE ES-
TRICTAS NORMAS DE SEGURIDAD Y HA SIDO PROBADO Y CERTIFICADO POR UN ORGANISMO
NOTIFICADO DE CONFORMIDAD CON LA NORMA PN-EN 14543:2017-09.
NFORMACIÓN GENERAL
IMPORTANTE: GUARDE ESTE MANUAL!!!
Es importante comprobar periódicamente el correcto funcionamiento y los componentes del sistema
de control de gas, así como los componentes de la estructura y el acristalamiento. Es muy importan-
te que el sistema de control de gas permanezca intacto y en buen estado. Sólo técnicos calicados
pueden reparar este dispositivo. El incumplimiento de estas reglas puede resultar en daños graves o
incluso en la muerte además de daños en la estufa.
La instalación y el uso deben estar de acuerdo con la ley nacional de construcción. Su distribuidor au-
torizado puede ayudarle a determinar qué precauciones de seguridad tomar durante la instalación o el
uso. En algunos casos, puede ser necesario obtener un permiso para la instalación o el funcionamiento
de dicho dispositivo. Consulte siempre a un distribuidor autorizado o inspector de edicios para de-
terminar qué normas se aplican al uso y / o la instalación de su estufa. En ausencia de reglamentos de
instalación y uso, se deben seguir estrictamente el manual y el código de seguridad contra incendios.
No encienda el dispositivo si alguno de sus componentes ha sido previamente desmontado, dañado
o destruido. Antes de volver a utilizarlo, sustituya la pieza que falta o está dañada por una original
especicada por el fabricante.
Si se ha mojado el dispositivo, especialmente el sistema de control de gas o el quemador, apague el
dispositivo y consulte a un técnico cualicado para vericar que puede utilizarlo o que le informe si
requiere el cambio de alguno de los componentes del sistema.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
¡Sólo para uso en exteriores o uso en áreas bien ventiladas!
El espacio bien ventilado debe tener 25% de su área expuesta. Esta supercie se determina en
base a la suma de las supercies de la pared de un espacio de uso.
Debido a la posibilidad de altas temperaturas, especialmente en las ventanas del aparato, todos los
materiales inamables deben situarse a una distancia segura del aparato. Se debe informar y advertir a
los niños, ancianos y otras personas inconscientes de la posibilidad de altas temperaturas en el aparato
durante su funcionamiento e inmediatamente después de apagarlo, y deben evitar el contacto con el
aparato para evitar quemaduras e ignición de la ropa.
53
ES
Los niños pequeños, los lactantes, las personas enfermas y otras personas que requieran una atención
especial que se encuentren en el espacio del aparato deben ser objeto de una vigilancia especial. Estas
personas pueden ser especialmente vulnerables al contacto accidental con el aparato. En caso necesa-
rio, deben preverse barreras de protección para restringir el acceso al aparato.
NO OBSTRUYA NUNCA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN DE LA SALA DE BOTELLAS.
No golpee ni se apoye en ninguna parte de la unidad, especialmente en el cristal.
NOTA: Los cristales del aparato no deben sustituirse por otros distintos de los suministrados o reco-
mendados por el fabricante.
Sólo debe utilizarse el tipo de gas y de bombona especicados por el fabricante. En caso de vientos
fuertes y violentos, debe asegurarse el aparato para evitar que vuelque.
En ningún caso deben utilizarse combustibles sólidos (madera, papel, carbón, etc.) en este aparato.
Queda terminantemente prohibido utilizar combustibles líquidos u otros materiales inama-
bles para encender el aparato.
Para evitar accidentes, no se recomienda permitir el uso de la unidad a ninguna persona que no esté
familiarizada con su funcionamiento. Para su seguridad, utilice siempre guantes y gafas cuando realice
trabajos de mantenimiento. Asegúrese siempre de que el suministro de gas está cerrado antes de
inspeccionar, revisar o limpiar el aparato.
El calefactor de gas para jardín PATIO SLC ha sido diseñado pensando en su comodidad. El aparato
está equipado con un sistema de control de gas de última generación para evitar fugas de gas in-
controladas.
ELEMENTOS DEL KIT - PRIMER DESEMBALAJE DEL CALENTADOR COMPRADO
Si al inspeccionar el envío observa algún daño o falta, póngase en contacto con su distribuidor au-
torizado.
Asegúrese de que todos los artículos del kit no hayan sufrido daños durante el transporte. La inspec-
ción debe realizarse en presencia del proveedor. La estufa adquirida debe incluir un kit completo de
conexión de la bombona de gas.
Componentes del kit:
- Instrucciones de instalación y funcionamiento del aparato.
- Calentador de gas PATIO SLC
- Quemador completo, listo para su uso, incluyendo sistema completo de control de gas armado con
controlador MERTIK MAXITROL GV32.
- Conducto de gas completo con regulador y válvula de seguridad antivuelco.
- Juego de ventanas, según variante (juego de 5 ventanas o juego de 4 ventanas )
- Elementos de cubierta, según variante (4 esquinas de montaje o cubierta completa de chapa)
INSTALACIÓN - INTRODUCCIÓN
La conexión de la estufa a la bombona de GLP, así como su ajuste y la comprobación de posibles
fugas en el sistema, sólo debe ser realizada por un instalador de aparatos de gas autorizado o
por un técnico de un taller de servicio autorizado, de conformidad con la normativa vigente,
54
ES
lo cual debe conrmarse en la tarjeta de garantía del producto. La falta de esta conrmación
invalida la garantía.
LA INSTALACIÓN DEL APARATO Y EL ALMACENAMIENTO DE LA BOMBONA DEBEN CUMPLIR LA
NORMATIVA VIGENTE
NO UTILICE NUNCA PIEZAS DE RECAMBIO NO SUMINISTRADAS O RECOMENDADAS POR EL FA-
BRICANTE.
El aparato tiene una cámara de combustión abierta sin posibilidad de conectarlo a un conducto de
humos. La estufa PATIO SLC se vende con un sistema de control de gas preinstalado, sin embargo,
antes del primer uso se recomienda comprobar la estanqueidad del sistema debido a la posibilidad de
que se desprecinte durante el transporte. Todas las instrucciones sobre cómo conectar correctamente
el sistema, instalar las paredes, las puertas y el acristalamiento se encuentran más abajo.
COMENTARIOS SOBRE EL TRASLADO DE LA UNIDAD:
Este aparato está diseñado para ser trasladado con facilidad. Antes de trasladar la estufa, asegúrese
de que el suministro de gas esté cerrado y de que la manguera esté desconectada de la bombona.
Queda terminantemente prohibido mover el aparato mientras esté en funcionamiento.
Cualquier bombona de gas europea de hasta 11 kg de peso y no más ancha de 33 cm ni más alta
de 65 cm es compatible con este dispositivo.
NORMAS DE INSTALACIÓN
La instalación debe realizarse de acuerdo con las disposiciones legales del país o región de que se trate.
En ausencia de dicha normativa, deberán seguirse las normas contenidas en este manual y las normas
de seguridad contra incendios.
Este aparato ha sido sometido a pruebas de calidad y seguridad y certicado por un instituto noti-
cado.
NOTA!
La estufa está diseñada para funcionar con una bombona de gas de 11 kg para almacenar una mezcla
de gases propano, propano-butano. El tubo exible de conexión debe estar diseñado para gas licuado.
El aparato se vende con automatismos completos y cables que conectan el quemador principal y de
control al controlador. No utilice componentes del sistema de repuesto distintos de los instalados o
suministrados por el fabricante.
ELECCIÓN DE LA UBICACIÓN DEL CALEFACTOR DE PATIO SLC
La estufa de gas PATIO SLC es un aparato móvil, capaz de desplazarse a cualquier lugar. Sin embar-
go, existen limitaciones que deben respetarse estrictamente. El aparato, debido a la posibilidad de
altas temperaturas en sus supercies externas, especialmente las ventanas, debe mantenerse alejado
de materiales inamables, y debido a la cámara de combustión abierta sin posibilidad de conexión
a conductos de humos, debe utilizarse en espacios abiertos o en habitaciones bien ventiladas. Está
terminantemente prohibido colocar el aparato en cualquier posición que no sea vertical.
Consejos para una instalación correcta y segura:
•Conectarelredctoralabombonadegasparaquelaválvulabasculanteestéenposiciónvertical.
Conectarlo de otra manera puede bloquear el suministro de gas al aparato. Utilice las herramientas
apropiadas para llevar a cabo estas actividades. Si no ajusta bien el reductor puede provocar fugas
55
ES
de gas. El recambio y / o la conexion de la bombona de gas debe realizarse en áreas bien ventiladas.
•Antesdeconectarelreductorasegúresequelasjuntasdegomaestánensulugarynoestándaña-
das. Si este no es el caso, el dispositivo no puede usarse hasta que se reemplacen las juntas.
•Tengaencuentaquelabombonadegasdebeestarsiempreenposiciónverticalyqueelcablede
conexión entre el cilindro y el quemador debe funcionar de manera que no entre en contacto con
objetos puntiagudos, bordes o las partes calientes del quemador.
•Compruebeelfuncionamientocorrectoylaestanqueidaddelsistemadecontroldegasinstalado,
así como de todo el sistema de gas del dispositivo. Para este propósito puede utilizar agua jabonosa
o un spray especial para detectar fugas de gas. Para vericar la estanqueidad, cubra con agua jabo-
nosa o atomizador todas las conexiones (reductor, la válvula de inclinación, la manguera de gas, la
unidad de control de gas, los conductors de cobre del magneto y del quemador principal, la boquilla
del quemador principal, entre la bombona y el control…) después de poner en marcha el aparato
de modo que el gas también llene la sección de la unidad de gas a las toberas del quemador. Si
aparecen burbujas en las conexiones, esto indicará que hay una fuga en el área.
•Retireelvidriosegúnlasinstruccionesdelapágina18,coloqueloselementosdecorativossobreel
quemador de forma uniforme según la imagen (g. 7) y vuelva a instalar.
NOTA: Las distancias de seguridad con respecto a materiales inamables que deben mantenerse se-
gún se indica en este manual se han establecido sobre la base de pruebas de seguridad. Podemos
llamar materiales inamables a cualquier cosa que pueda incendiarse, es decir, papel, madera, combu-
stibles de todo tipo, plástico, ropa, etc. El espacio designado no se limita a los materiales incombusti-
bles, sino que también se aplica a los materiales inamables situados directamente detrás de objetos
incombustibles expuestos al aparato.
Si no está seguro de la naturaleza de la inamabilidad de algún material dentro del aparato, consulte
a los bomberos.
Recuerde que los materiales ignífugos se consideran combustibles a pesar de su resistencia al fuego.
Pueden ser difíciles de incendiar, pero también arden.
56
ES
MONTAJE DE LA RUEDA
Antes de utilizar la estufa de gas PATIO SLC, deberá montar usted mismo el conjunto de ruedas. Prepare
todos los componentes necesarios (4 piezas de ruedas, 16 piezas, tornillos, 16 piezas de tuercas) y
luego siga las instrucciones que se indican a continuación:
1. coloque el calefactor de gas de forma que tenga libre acceso al interior de la unidad y a la parte
inferior de la misma.
Fig. Ruedas giratorias para facilitar el transporte de la unidad
Es aconsejable retirar el cristal para la reubicación y, a continuación, levantar ligeramente la unidad.
57
ES
2. Coloque la rueda en relación con los oricios de la parte inferior de la unidad.
Primero pase los pernos (3) por los oricios de montaje de la base de las ruedas (2) y, a continuación,
encájelos en los oricios de la parte inferior de la unidad. Fije todo el conjunto desde el interior con
tuercas (1).
4 Repita todos los pasos para cada equipo.
58
ES
REQUISITOS PARA UNA ZONA ALREDEDOR DEL CALEFACTOR LIBRE DE MATERIALES INFLAMA-
BLES
La estufa de gas PATIO SLC ha sido probada y aprobada para calentar espacios abiertos o bien ven-
tilados sujetos a distancias seguras de materiales inamables, como se muestra en los diagramas si-
guientes.
Fig. Distancia mínima a materiales/objetos combustibles
59
ES
NOTA!
Está absolutamente prohibido utilizar la estufa al aire libre cuando llueve.
El almacenamiento de la estufa al aire libre sólo está permitido si está cubierta con una funda espe-
cial para la lluvia.
En caso contrario, la estufa debe estar en un lugar protegido de las inundaciones y de los efectos
de las bajas temperaturas.
Es imprescindible que el aparato, cuando esté en reposo, esté desconectado del suministro de gas.
(válvula de gas en posición cerrada), todos los frenos deben estar bloqueados y el aparato asegu-
rado contra la posibilidad de caída. jSi no es posible asegurar el aparato contra el vuelco cuando se
deja desatendido, la bombona de gas debe desconectarse y dejarse en un lugar seguro.
Fig. Distancia mínima a materiales/objetos combustibles
El espacio indicado (Fig. 4.) es el espacio libre mínimo respecto a materiales inamables, a menos
que se renuncie a él. Si no se mantiene la separación indicada (espacio libre) puede producirse un
incendio.
60
ES
INSTALACIÓN DE PIEDRAS DECORATIVAS EN EL QUEMADOR
INSTALACIÓN CORRECTA DE LAS PIEDRAS DECORATIVAS EN EL CALEFACTOR PATIO SLC
El fabricante recomienda el uso de elementos decorativos suministrados con el aparato u ofrecidos por
la empresa. Kratki.pl Marek Bal no se hace responsable de los daños derivados del uso de elementos
decorativos distintos a los recomendados.
Si los elementos decorativos no han sido instalados antes de la primera instalación, retire las paredes
laterales y los cristales del aparato como se muestra en la Fig. 6 para instalarlos.
EL USO DE ESTE APARATO EN RECIN-
TOS CERRADOS ES
PELIGROSO Y ESTÁ PROHIBIDO
- PARA USO AL AIRE LIBRE O EN UN
ESPACIO BIEN VENTILADO
- UN ESPACIO BIEN VENTILADO DEBE
TENER COMO MÍNIMO UN 25% DE
SUPERFICIES DE LAS PAREDES
- LA SUPERFICIE DE LAS PAREDES SE
CALCULA SUMANDO LA SUPERFI-
CIE DE TODAS LAS PAREDES Y DEL
TECHO
Fig. Distribución correcta de las piedras decorativas en el quemador.
61
ES
VARIANTE CON TECHO DE CHAPA
Paso 1 Para extraer la puerta, levántela ligeramente hacia arriba y tire de ella hacia usted.
Paso 2 Retire la cubierta de hojalata y, a continuación, retire el bisel de la pared lateral.
62
ES
Paso 3: Retire el cristal.
PUESTA EN MARCHA INICIAL
Antes del primer uso, asegúrese de que todas las conexiones de los componentes individuales del
sistema se han realizado de acuerdo con las instrucciones. Una conexión incorrecta del sistema de
control de gas puede provocar daños en el sistema.
Puede percibirse un olor especíco durante los primeros disparos, que persiste incluso varias horas de-
spués del uso. Este fenómeno está relacionado con la combustión de la pintura. Los animales pueden
ser especialmente sensibles a los olores emitidos al quemarse la pintura. Para acelerar el proceso, es
aconsejable dejar que el aparato arda con la llama al máximo durante algunas horas.in.
INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE CONTROL DE GAS
NOTA
Este aparato, junto con el sistema de control de gas, sólo puede instalarse con los ajustes de fábrica.
CONEXIÓN DEL APARATO A UNA FUENTE DE GAS BOMBONA
Conecte el regulador al cilindro, asegurándose de que las juntas están en su sitio (véase el diagrama
anterior), si las juntas están descoloridas o dañadas, o si falta alguna, la unidad no debe utilizarse hasta
que se sustituyan las juntas. La válvula antivuelco debe permanecer en la posición en la que viene
instalada de fábrica. La conexión de la válvula en cualquier otra posición provocará el cierre del sumi-
nistro de gas al aparato y la desconexión del mismo.
NOTA!!! La válvula de seguridad antivuelco es un dispositivo de protección antivuelco, de modo que
si el aparato vuelca, corta automáticamente el suministro de gas al quemador, lo que apaga la llama. A
continuación puede ver la válvula de seguridad antivuelco GOK que viene preinstalada en la mangu-
era del calefactor PATIO SLC. ¡Nunca intente desinstalarla!
63
ES
NOTA!!!
Los componentes individuales del sistema de control de gas deben instalarse de acuerdo con las re-
comendaciones de este manual.
El aparato sólo puede funcionar con la automatización suministrada con el aparato. Las conexiones
de los componentes individuales del sistema se han realizado de forma que se evite su conexión in-
correcta.
ADVERTENCIA El aparato está equipado con una válvula de protección antivuelco de alta sen-
sibilidad. El temblor del suelo o del propio aparato como consecuencia de un impacto u otras
fuerzas puede hacer que se corte el suministro de gas al aparato, apagándolo. Si observa que el
aparato no quema, gire inmediatamente el mando en el sentido de las agujas del reloj hasta la
posición de cierre y siga las instrucciones del apartado "Encendido del aparato".
Fig. Esquema de conexión del sistema manual de control de gas GV32.
Regulador de presión de gas
Válvula basculante de cierre
Bujía
Termopar
Bloque interruptor
Quemador
Kontroler GV32
Quemador
control
64
ES
Fig. Válvula de protección antivuelco instalada en la unidad.
NOTA!
El aparato sólo debe conectarse a la fuente de gas cuando la estufa esté apagada y la válvula de la
bombona cerrada.
No conecte nunca una bombona de gas al aparato sin un regulador de presión.
NOTA!
Está prohibido utilizar una llama abierta durante el proceso de instalación o para conectar los cilindros.
El incumplimiento de esta prohibición puede provocar un incendio, una explosión y causar daños ma-
teriales, lesiones personales o incluso la pérdida de la vida.
NOTA!
Los calefactores de gas para jardín están diseñados para funcionar con bombonas de gas propano
y propano-butano de 5 kg y 11 kg (los tamaños de las bombonas pueden variar según el país de
destino).
El aparato se vende con un juego completo de mandos automáticos, válvula antigoteo, regulador de
presión y manguera de conexión. No utilice nunca una manguera o cualquier otro componente del
sistema que no sea el recomendado por el fabricante.
Puede comprar una GOK al fabricante, Kratki.es, o solicitar información a su técnico de servicio o distri-
buidor local sobre el tipo de manguera que podría sustituir a la original.
Antes de sustituir la bombona, asegúrese de que el aparato no está cerca de una fuente de fuego o de
cualquier otro objeto que pueda incendiarse. Es necesario cerrar la válvula de suministro de gas de la
bombona o del regulador después de cada uso.
Si nota una fuga de gas, es imprescindible dejar de utilizar el aparato. Si está en funcionamiento,
apáguelo o, si está apagado, no lo ponga en marcha. A continuación, cierre la válvula de la bombona y
póngase en contacto con el servicio técnico.
NOTA:
Es aconsejable comprobar periódicamente la calidad de las conexiones de todas las conexiones de
gas, incluida la manguera de goma exible (al menos una vez al mes o cada vez que se sustituya la
bombona). Si se aprecian grietas, cortes u otros signos de deterioro, deberá sustituir el tubo exible
por uno nuevo GOK, que podrá adquirir en su establecimiento o en kratki.com, o si esto no fuera posi-
ble, pregunte en su establecimiento que le recomendará un modelo y tipo de tubo exible adecuado
65
ES
para este aparato.
NOTA:
Tenga en cuenta que la bombona de gas instalada en el interior del aparato debe jarse mediante
un cordón con mosquetones dentro del compartimento de la bombona de gas a los componentes
estructurales con oricios.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PARA EL CONTROL DEL CAUDAL DE GAS
El usuario de la estufa de gas PATIO SLC dispone de un módulo de control GV32. Lea estas instrucciones
antes de poner en funcionamiento el módulo de control. Proceder de forma contraria o no conforme
a las instrucciones puede provocar daños en los componentes del sistema de control de gas o en el
propio aparato, y puede causar incendios, daños materiales o pérdida de la salud.
MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL MÓDULO CONTROLADOR PORTÁTIL GV32
https://www.youtube.com/watch?v=zAH4mjTbsDg
Para encender el aparato, siga las instrucciones que se indican a continuación. El sistema de control de
gas GV32 ha sido diseñado para eliminar completamente la necesidad de mantenimiento y cualquier
ajuste. Los mandos no son desmontables. El desmontaje provocará daños en el aparato. Nunca intente
manipular la válvula o cualquiera de sus componentes de ninguna manera.
Encendido del aparato:
1. Gire el "Pomo ON/OFF A" ligeramente en sentido antihorario hacia la posición IGNITION hasta que se
detenga. A continuación, presione el mando y manténgalo presionado durante 5 segundos (el gas
sólo uirá hacia el quemador de control).
Mantenga pulsado el mando mientras continúa girándolo hacia la posición PILOTO (esto activa el en-
cendedor piezoeléctrico del quemador de control). Mantenga el mando pulsado en esta posición
durante otros 10 segundos hasta que el quemador de control se encienda (si el piloto no se encien-
de, repita el procedimiento inmediatamente con el mando pulsado al mismo tiempo).
3. una vez encendido el quemador piloto, suelte el mando y gírelo aún más en el sentido contrario
a las agujas del reloj hasta la posición ON (esto iniciará también el ujo de gas hacia el quemador
principal).
Apagar el aparato:
1. Gire el "Botón ON/OF A" en el sentido de las agujas del reloj hasta que se detenga en la posición
PILOT.
2. Empuje ligeramente el mando hacia dentro y continúe girándolo en sentido horario
desde la posición PILOTO hasta la posición OFF.
El procedimiento de reencendido del quemador de control puede repetirse en cuanto el termopar
del quemador de control se haya enfriado lo suciente (el periodo de enfriamiento puede variar en
función del tipo de termopar utilizado). Después de apagar completamente el aparato, es posible vo-
lver a encenderlo transcurrido aproximadamente 1 minuto (tiempo necesario para que se enfríe el
termopar).
Control de ujo de llama/gas:
El ajuste de la llama se realiza mediante el botón de temperatura B.
Para ajustar la llama y la potencia del aparato, gire manualmente el botón de temperatura B en el
sentido contrario a las agujas del reloj (aumento de la llama) o en el sentido de las agujas del reloj
(disminución de la llama). Para cortar completamente el suministro de gas al quemador principal, el
66
ES
botón ON/OFF A debe girarse a la posición PILOT. g, 9
Rys. 9. Diagrama del controlador GV32
OFF - apagado
El mando ON / OFF está en la posición cerrada.
La válvula termoeléctrica del control del quemador está cerrada (el punto 1)
ENCENDIENDO
El mando ON / OFF está en la posición PILOTO y se presiona hacia abajo. La válvula termoeléctrica está
abierta (punto 1), el gas uye hacia el control del quemador. (Punto 2)
67
ES
LLAMA BAJA
El mando ON / OFF está en la
posición ON.
El mando de temperatura
utilizado para ajustar la llama
se gira en dirección de las
agujas del reloj. El gas uye a
través de la válvula ON / OFF.
(Punto 3)
LLAMA ALTA
El mando ON/OFF está en posi-
ción ON
El botón de temperatura utiliza-
do para ajustar la llama se gira en
dirección contraria a las agujas
del reloj. El gas uye a través de la
válvula ON/OFF llama baja (pun-
to 3) y la válvula de modulación
de alta llama (punto 4)
Fig. 11 Vista esquemática del encendido del dispositivo y el ajuste de la llama
CONSERVACIÓN
ATENCIÓN!!!
TODOS LOS TRABAJOS DE MANTENIMIENTO DEBEN REALIZARSE EN UNA UNIDAD REFRIGE
RADA CON EL SUMINISTRO DE GAS CORTADO Y LA ALIMENTACIÓN DESCONECTADA.
ATENCIÓN!!!
EL MANTENIMIENTO DE LA ESTUFA SÓLO DEBE SER REALIZADO POR UN TÉCNICO CUALIFI
CADO.
•La unidad debe revisarse periódicamente, al menos una vez al mes o cada vez que se sustituya el
cilindro.
•La limpieza debe realizarse periódicamente o cuando aparezca polvo o suciedad en la unidad.
•Los cristales que presenten grietas o arañazos deben sustituirse inmediatamente por otros nuevos.
•Está prohibido realizar cambios en el diseño de la unidad.
•La estufa no debe limpiarse con agentes cáusticos.
•Cuando sustituya componentes individuales, utilice únicamente piezas originales del fabricante.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
•Cualquier elemento de embalaje en el que se haya entregado el calentador de gas deberá eliminar-
se de forma adecuada a su tipo.e
•Debido a su contenido en metales pesados, las baterías están clasicadas como residuos químicos
peligrosos y, por lo tanto, deben eliminarse en contenedores especiales para residuos peligrosos
68
ES
L.p. Alcance Actividades
1Inspección
general
Realice el procedimiento de cocción en la estufa.
Compruebe el correcto funcionamiento de todos los sistemas de
seguridad. Compruebe que la llama del quemador principal arde de
forma constante.
Comprobar que la llama del quemador principal arde uniforme-
mente.
Compruebe que no es necesario cambiar las pilas del parachispas.
2Control del
cristalamiento
Comprobar si hay grietas en el acristalamiento
Compruebe el grado de suciedad del acristalamiento Limpie el cristal
si es necesario.
3
Control del
sistema de
control de gases
Compruebe que no haya fugas en las conexiones de gas.
Compruebe que la ventilación del compartimento de la bombona no
esté obstruida.
Compruebe que los cables que conectan el controlador al receptor
no estén dañados. Compruebe que los componentes del sistema de
control de gas no estén expuestos a altas temperaturas.
Compruebe que la cámara interna y los componentes instalados en
ella no estén expuestos a la humedad. Compruebe que los cables de
conexión no presentan signos de corrosión.
4
Inspección de
la cámara de
combustión
Compruebe que el termopar está dentro del rango de la llama.
Compruebe que la cámara de combustión no necesita limpieza.
Compruebe que todas las aberturas de suministro de aire a la cámara
de combustión están libres de obstrucciones. Si es necesario, desblo-
quee las aberturas.
Compruebe si la cámara de combustión presenta signos de corro-
sión. Si es necesario, elimine la corrosión y cubra las cavidades con
una nueva capa de pintura para chimeneas.
Compruebe que el quemador principal se enciende sin problemas.
5Elementos
decorativos
Compruebe que los elementos decorativos no necesitan limpieza.
Compruebe que los elementos decorativos no entran en contacto
con el cristal.
Compruebe que los elementos decorativos no obstruyen los oricios
de ventilación del hogar.
Compruebe que la decoración no esté dañada.
LISTA DE ACTIVIDADES DE CONTROL
después de su uso.
•Si el aparato ha llegado al nal de su vida útil, debe desecharse. El usuario deberá llevar la chime-
nea a un centro de reciclaje adecuado para este tipo de aparatos.
69
DE
VORSICHT!
DIE ANLAGE IST HEISS WÄHREND DER ARBEIT!
BEIM BERÜHREN HEISSER OBERFLÄCHEN DER ANLAGE KÖNNEN BRANDWUNDEN ENTSTEHEN. KIN-
DER, ÄLTERE PERSONEN (ODER ANDERE PFLEGEBEDÜRFTIGE PERSONEN), TIERE, KLEIDUNG, LEICH-
TENTZÜNDLICHE MÖBEL, IRGENDWELCHE KRAFTSTOFFE ODERE ANDERE LEICHTENTZÜNDLICHE
STOFFE SOLLEN SICH NICHT IN DER NÄHE DER ARBEITENDEN ANLAGE BEFINDEN.
SORGEN SIE FÜR WARTUNG DER ANLAGE GEMÄSS DEN HINWEISEN DER VORLIEGENDEN BEDIE-
NUNGSANWEISUNG!
Lesen Sie die ganze Bedienungsanweisung und übergeben Sie die Bedienungsanweisung
jedem eventuellem Benutzer der Anlage, bevor er die Anlage zu bedienen beginnt.
Irgendwelcher Umbau der Anlage ist verboten. Versuchen Sie die Anlage oder irgendwel-
chen Teil der Anlage nie umzubauen. Alle Änderungen oder Umbau der Anlage haben sofor-
tigen Verlust der Garantie und der Gültigkeit aller Zertikate der Anlage zur Folge.
Die Anlage soll ausschließlich durch einen ausgebildeten Installateur installiert und gewar-
tet werden.
Wir danken Ihnen für den Einkauf des Gartengasheizgerätes PATIO. Diese Anlage wurde in Hin-
blick auf Ihre Sicherheit und Ihren Komfort entworfen. Wir sind sicher, dass Sie mit Ihrer Wahl
zufrieden sein werden, weil wir am Projekt und an der Produktion dieser Anlage mit vollem
Engagement gearbeitet haben. Vor der Installation und dem normalen Betrieb machen Sie
sich bitte mit der vorliegenden Bedienungsanweisung vertraut. Falls Sie Fragen oder Vorwürfe
haben, wenden Sie sich bitte an unsere technische Abteilung. Alle zusätzlichen Informationen
nden Sie auf unserer Webseite www.kratki.com.
VORSICHT
!
DIE HEISSE SCHEIBE KANN
BRANDWUNDEN VERURSACHEN
DIE SCHEIBEN NICHT
BERÜHREN, BEVOR SIE NICHT
ABGEKÜHLT WERDEN
IN DER NÄHE DER ARBEITENDEN ANLAGE SOLLEN SICH DIE
KINDER UND UNKUNDIGE PERSONEN NICHT BEFINDEN
70
DE
Kratki.pl Marek Bal ist ein bekannter und geschätzter Hersteller von Heizgeräten sowohl auf dem po-
lnischen als auch auf dem europäischen Markt. Unsere Produkte werden auf der Grundlage strenger
Normen hergestellt.
Jedes von der Firma hergestellte Gartenheizgerät wird im Werk einer Qualitätskontrolle unterzogen,
bei der es strenge Sicherheitstests durchläuft. Die Verwendung von Materialien höchster Qualität bei
der Herstellung garantiert dem Endverbraucher einen ezienten und zuverlässigen Betrieb des Ge-
räts. Dieses Handbuch enthält alle Informationen, die für den korrekten Anschluss, Betrieb und die
Wartung des freistehenden gasbetriebenen Gartenheizgeräts erforderlich sind.
Der freistehende Gas-Gartenofen ist ein oenes Gerät ohne Abgassystem, das für die Beheizung
von Außenbereichen und/oder belüfteten Bereichen konzipiert ist. Sehr niedrige Emissionsfaktoren
garantieren Sicherheit auch bei der Verwendung auf kleinen, belüfteten und überdachten Flächen.
Das Gerät entspricht den strengen Anforderungen der europäischen Richtlinien für Sicherheit und
Umwelt. Das Gerät wurde gemäß EN 14543:2017-09 Anforderungen an Geräte, die mit verüssigten
Kohlenwasserstogasen betrieben werden (Requirements for appliances designed to run on liqueed
hydrocarbon gas. Terrassenschirm-Heizgeräte. Abgaslose Heizstrahler zur Verwendung in oenen
oder gut belüfteten Räumen. Lesen Sie diese Anleitung vor der Installation und dem Gebrauch. Die
darin enthaltenen Informationen werden es Ihnen ermöglichen, das Gerät einwandfrei zu benutzen.
Bewahren Sie die Anleitung während der gesamten Lebensdauer des Geräts auf.
Der Gas-Gartenheizer PATIO SLC ist für den Betrieb mit Propan oder einem Propan-Butan-Gasgemisch
ausgelegt. Das Gerät ist in verschiedenen Ausführungen erhältlich, je nach Wunsch des Kunden in
Bezug auf das äußere Erscheinungsbild, die Art der Verglasung oder die Art, wie das Gerät bewegt
wird. Unabhängig von der Ausführung ist der PATIO-Heizer mit einem sicheren und fortschrittlichen
Gasregelungssystem ausgestattet.
71
DE
Artikel / Menge Beschreibung Anzahl / Menge
1 Bedachung 1
2 Verglasung 4
3 Kühlergrill 1
4 Gasheizkasten 1
5r 1
6 Räder 4
7 Schraube 16
8 Mutter 16
1.1 SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Herstellerangaben:
Kontaktangaben:
Europäische Norma
Kratki.pl Marek Bal
Kratki.pl Marek Bal
ul. Gombrowicza 4, 26-660 Wsola, Polska
tel. +48 48 384 44 88
fax +48 48 384 44 88
www.kratki.com
EN 14543:2017-09
Einheit
Kategorie Ausrüstung
I3P(30) I3P(37) I3P(50) I3B/P(30) I3B/P(37) I3B/P(50)
Zielländer - FI, NL, RO
BE, CH, CZ, ES,
FR, GB, GR, HR,
IE, IT, LT, NL, PL,
PT, SI, SK
AT, CH,
DE, NL,
SK
BE, CY, DK, EE, FR,
GB, GR, HU, HR, IT,
LT, NL, NO, RO, SE,
SI, SK, TR
PL
AT, CH,
DE, FR,
SK
Referenzgas - G31 G30
Nennanschlussdruck
[mbar]
30 37 50 30 37 50
Gasdruck pro Brenner bei
Nennlast (maximal) 30 37 50 30 37 50
Nominale (maximale) Wär-
mebelastung, gemäß Hs
8,2
Minimale Wärmebelastung,
gemäß Hs
4,0 4,4 4,7 4,4 4,8 5,0
Gasdüse
Bezeichnung [mm]
1,60
LPG
1.60
1,45
LPG
1.45
1,35
LPG
1.35
1,45
LPG
1.45
1,35
LPG
1.35
1,25
LPG
1.25
72
DE
INSTALLATION
DIESES HEIZGERÄT MUSS VON EINEM QUALIFIZIERTEN FACHMANN INSTALLIERT UND/ODER
GEWARTET WERDEN. VERSUCHEN SIE NICHT, DIE KONSTRUKTION DES GERÄTS ODER SEINER
KOMPONENTEN ZU VERÄNDERN. JEDE MODIFIKATION FÜHRT ZUM SOFORTIGEN ERLÖSCHEN
DER GARANTIE UND DER ZERTIFIKATE.
HINWEIS: DIE NICHTBEACHTUNG DER EMPFEHLUNGEN IN DIESEM HANDBUCH IN BEZUG AUF
INSTALLATION, BETRIEB ODER DIE NICHTBEACHTUNG DER EMPFEHLUNGEN FÜR ZUGELASSENE
TEILE UND ZUBEHÖR FÜR DIESES GERÄT KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN ODER SACH-
SCHÄDEN FÜHREN.
DIESES GERÄT WURDE IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN EMPFEHLUNGEN DER STRENGEN
SICHERHEITSNORMEN ENTWICKELT UND VON EINER BENANNTEN STELLE IN ÜBEREINSTIM-
MUNG MIT PN-EN 14543:2017-09 GEPRÜFT UND ZERTIFIZIERT.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
WICHTIG: BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF!
Es ist wichtig, in regelmäßigen Abständen das ordnungsgemäße Funktionieren und die Unversehrthe-
it der verschiedenen Komponenten des Gasregelsystems sowie die strukturellen Komponenten und
die Verglasung auf Schäden zu überprüfen. Es ist sehr wichtig, dass das Gasregelsystem intakt und
frei von Schäden bleibt. Das Gerät darf nur von einem qualizierten Servicetechniker mit der entspre-
chenden Berechtigung gewartet werden. Die Nichtbeachtung dieser Vorschriften kann zu schweren
Verletzungen oder sogar zum Tod und zu Sachschäden führen.
Die Installation und die Verwendung des Geräts müssen in Übereinstimmung mit den geltenden Bau-
vorschriften Ihres Landes erfolgen. Ihr autorisierter Fachhändler kann Ihnen dabei helfen, herauszu-
nden, welche Sicherheitsvorkehrungen bei der Installation oder Verwendung des Geräts getroen
werden müssen. In einigen Fällen kann es erforderlich sein, eine Genehmigung für die Installation oder
den Betrieb eines solchen Geräts einzuholen. Erkundigen Sie sich immer bei Ihrem Vertragshändler
oder der Bauaufsichtsbehörde, welche Vorschriften für die Verwendung und/oder Installation des Ge-
räts in Ihrem Gebiet gelten. In Ermangelung von Aufzeichnungen, die die Installation und Verwendung
regeln, müssen die Anweisungen und die Brandschutzvorschriften unbedingt befolgt werden.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn eines seiner Bauteile zuvor demontiert, beschädigt oder zerstört
wurde. Bevor Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen, müssen Sie das fehlende oder beschädigte Teil
unbedingt durch ein vom Hersteller angegebenes Originalteil ersetzen.
Wenn das Gerät und insbesondere die Bauteile der Gassteuerung oder des Brenners überutet sind,
schalten Sie das Gerät aus und wenden Sie sich an den technischen Dienst oder einen qualizierten
Servicetechniker, um zu prüfen, ob die Wiederverwendung den Austausch eines der Bauteile des Sys-
tems erforderlich macht.
SICHERHEITSHINWEISE
Das Gerät darf nur im Freien oder in gut belüfteten Räumen verwendet werden!
In einem gut belüfteten Raum müssen 25 % der Oberäche frei liegen. Diese Fläche ergibt sich
73
DE
aus der Summe der Wandächen des betreenden Nutzraums.
Aufgrund der möglichen hohen Temperaturen, insbesondere an den Fenstern des Geräts, sollten alle
brennbaren Materialien in einem sicheren Abstand zum Gerät aufbewahrt werden. Kinder, ältere Men-
schen und andere unwissende Personen sollten über die Möglichkeit hoher Temperaturen am Gerät
während des Betriebs und unmittelbar nach dem Löschen informiert und gewarnt werden und den
Kontakt mit dem Gerät vermeiden, um Verbrennungen und die Entzündung von Kleidung zu verme-
iden.
Kleinkinder, Säuglinge, gebrechliche Personen und andere Personen, die besonderer Aufmerksamke-
it bedürfen und sich im Bereich des Geräts aufhalten, sollten besonders beaufsichtigt werden. Diese
Personen können durch einen versehentlichen Kontakt mit dem Gerät besonders gefährdet sein. Falls
erforderlich, sollten Schutzbarrieren in Betracht gezogen werden, um den Zugang zum Gerät zu be-
schränken.
DECKEN SIE NIE LÜFTUNGSÖFFNUNGEN DES RAUMES IN WELCHEM SICH DIE GLASFLASCHE BE-
FINDET!
Stoßen oder lehnen Sie sich nicht gegen Teile des Geräts, insbesondere nicht gegen das Glas.
ANMERKUNG: Die Verglasung des Geräts darf nicht durch eine andere als die vom Hersteller gelieferte
oder empfohlene Verglasung ersetzt werden.
Es darf nur die vom Hersteller angegebene Gasart und der Gasaschentyp verwendet werden. Bei
starkem, heftigem Wind muss das Gerät gegen Umkippen gesichert werden.
W żadnym wypadku nie wolno używać w tym urządzeniu paliw stałych (drewna, papieru, węgla
itp.).
Es ist strengstens verboten, üssige Brennstoe oder andere brennbare Materialien zum An-
zünden des Geräts zu verwenden!
Um Unfälle zu vermeiden, wird empfohlen, das Gerät nicht von Personen bedienen zu lassen, die mit
der Bedienung des Geräts nicht vertraut sind. Tragen Sie zu Ihrer Sicherheit immer Handschuhe und
eine Schutzbrille, wenn Sie Wartungsarbeiten durchführen. Vergewissern Sie sich immer, dass die Ga-
szufuhr abgestellt ist, bevor Sie das Gerät inspizieren, warten oder reinigen.
Das Gas-Gartenheizgerät PATIO SLC wurde mit Blick auf Ihren Komfort entwickelt. Das Gerät ist mit
einem hochmodernen Gasregelsystem ausgestattet, das einen unkontrollierten Gasaustritt verhin-
dert.
BESTANDTEILE DES BAUSATZES - ERSTES AUSPACKEN DES GEKAUFTEN HEIZGERÄTES
Sollten bei der Kontrolle der Sendung Schäden oder Mängel festgestellt werden, wenden Sie sich bitte
an Ihren Vertragshändler.
Vergewissern Sie sich, dass alle Bestandteile des Kits beim Transport nicht beschädigt wurden. Die
Überprüfung sollte im Beisein des Lieferanten erfolgen. Das gekaufte Heizgerät sollte einen komplet-
ten Gasaschenanschlusssatz enthalten.
Bestandteil des Bausatzes:
- Anweisungen für die Installation und den Betrieb des Geräts.
74
DE
- Gasheizgerät PATIO SLC
- Kompletter, betriebsbereiter Brenner mit komplettem Gasregelsystem, ausgestattet mit MERTIK MA-
XITROL GV32 Regler.
- Komplette Gasleitung mit Regler und Kippschutzventil.
- Fenstersatz, je nach Variante (5er-Satz oder 4er-Satz)
- Dachelemente, je nach Variante (4 Befestigungsecken oder komplette Blecheindeckung)
INSTALLATION - EINLEITUNG
Der Anschluss des Heizgerätes an die Flüssiggasasche sowie die Einstellung und die Über-
prüfung auf Undichtigkeiten im System dürfen nur von einem autorisierten Gasgeräteinstalla-
teur oder einem Techniker einer autorisierten Servicewerkstatt gemäß den geltenden Vorschri-
ften vorgenommen werden, was auf der Garantiekarte des Produktes bestätigt werden muss.
Bei Fehlen einer solchen Bestätigung erlischt der Garantieanspruch!
DIE INSTALLATION DES GERÄTS UND DIE LAGERUNG DER GASFLASCHE MÜSSEN DEN GELTEN-
DEN VORSCHRIFTEN ENTSPRECHEN
VERWENDEN SIE KEINE ERSATZTEILE, DIE NICHT VOM HERSTELLER GELIEFERT ODER EMPFOH-
LEN WERDEN.
Das Gerät verfügt über eine oene Verbrennungskammer ohne die Möglichkeit, es an einen Schorn-
stein anzuschließen. Der Heizofen PATIO SLC wird mit einem vorinstallierten Gasregelsystem verkauft.
Es wird jedoch empfohlen, vor dem ersten Gebrauch die Dichtheit des Systems zu überprüfen, da es
sich beim Transport lösen kann. Alle Anweisungen zum korrekten Anschluss des Systems, zur Installa-
tion der Wände, Türen und Verglasung nden Sie weiter unten.
BEMERKUNGEN ZUM UMZUG DER EINHEIT:
Dieses Gerät ist so konstruiert, dass es leicht bewegt werden kann. Vergewissern Sie sich vor dem
Transport des Heizgeräts, dass die Gaszufuhr abgestellt und der Schlauch von der Gasasche abge-
zogen wurde. Es ist strengstens verboten, das Gerät zu bewegen, während es in Betrieb ist.
Alle europäischen Gasaschen bis zu einem Gewicht von 11 kg, die nicht breiter als 33 cm und nicht
höher als 65 cm sind, sind mit diesem Gerät kompatibel.
INSTALLATIONSREGELN
Die Installation sollte in Übereinstimmung mit den gesetzlichen Vorschriften des betreenden Landes
oder der betreenden Region erfolgen. In Ermangelung solcher Vorschriften müssen die in diesem
Handbuch enthaltenen Regeln und die Brandschutzvorschriften befolgt werden.
Dieses Gerät wurde auf Qualität und Sicherheit geprüft und von einem benannten Institut zertiziert.
ANMERKUNG!
Das Heizgerät ist für den Betrieb mit einer 11-kg-Gasasche zur Speicherung eines Propan-, Propan-
-Butan-Gasgemisches ausgelegt. Der exible Anschlussschlauch sollte für Flüssiggas ausgelegt sein!
Das Gerät wird mit kompletter Automatik und Kabeln verkauft, die den Haupt- und Steuerbrenner
mit dem Steuergerät verbinden. Verwenden Sie keine anderen als die vom Hersteller installierten
oder gelieferten Systemkomponenten.
AUSWAHL DES STANDORTS FÜR DEN TERRASSENHEIZER SLC
Der Gasheizer PATIO SLC ist ein mobiles Gerät, das an jeden beliebigen Ort gebracht werden kann. Es
75
DE
gibt jedoch Einschränkungen, die strikt beachtet werden müssen. Das Gerät sollte wegen der mögli-
chen hohen Temperaturen an seinen Außenächen, insbesondere an den Fenstern, von brennbaren
Materialien ferngehalten werden, und wegen der oenen Brennkammer ohne Anschlussmöglichkeit
für Abgasrohre sollte es in oenen Räumen oder in gut belüfteten Räumen verwendet werden. Es ist
strengstens untersagt, das Gerät in einer anderen als der senkrechten Position aufzustellen.
Richtlinien für die korrekte und sichere Installation des Geräts:
- Schließen Sie den Regler so an die Flüssiggasasche an, dass sich das Kippschutzventil in der sen-
krechten Position bendet. Ein anderer Anschluss kann dazu führen, dass die Gaszufuhr zum Gerät
blockiert wird. Verwenden Sie dazu geeignetes Werkzeug. Das Festziehen des Reglers von Hand ist
unzureichend und kann zu einem Gasaustritt führen. Das Auswechseln und/oder Anschließen der
Gasaschen sollte in einem gut belüfteten Raum erfolgen.
- Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des Reglers, dass die Gummidichtungen vorhanden und
nicht beschädigt sind. Ist dies nicht der Fall, darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden, bis
die Dichtung ersetzt ist.
- Denken Sie daran, dass die Gasasche immer aufrecht stehen sollte und dass der Schlauch, der die
Flasche mit dem Brenner verbindet, so verlegt werden sollte, dass er nicht mit scharfen Gegenstän-
den oder Kanten sowie heißen Brennerteilen in Berührung kommt.
- Überprüfen Sie die installierte Gassteuerung und das gesamte Gassystem des Geräts auf Richtigke-
it und Dichtheit. Dazu können Sie Seifenwasser oder ein spezielles Gaslecksuchspray verwenden.
Decken Sie zur Dichtheitsprüfung alle Verbindungen (Flasche - Regler, Regler - Kippschutzventil,
Kippschutzventil - Gasschlauch, Gasschlauch - Gasdurchussregler, Gasdurchussregler - Zuleitung,
Zuleitung - Brenner) zwischen Flasche und Gasdurchussregler und die dahinter liegenden Verbin-
dungen mit Seifenwasser oder einem Spray ab und zünden Sie dann das Gerät an, damit das Gas
auch den Abschnitt vom Gasdurchussregler bis zu den Brennerdüsen füllt. Treten an den Verbin-
dungsstellen Blasen auf, so deutet dies auf ein Leck an dieser Stelle hin.
- Entfernen Sie die Scheiben gemäß den Anweisungen auf Seite 19, ordnen Sie die Zierelemente gle-
ichmäßig auf dem Brenner gemäß der Grak (Abb. 6) an und setzen Sie sie wieder ein.
ANMERKUNG: Die in diesem Handbuch angegebenen Sicherheitsabstände zu brennbaren Materia-
lien wurden auf der Grundlage von Sicherheitsprüfungen festgelegt. Als brennbare Materialien kön-
nen wir alles bezeichnen, was Feuer fangen kann, d.h. Papier, Holz, Brennstoe aller Art, Kunststo,
Kleidung, usw. Der ausgewiesene Raum ist nicht durch nicht brennbare Materialien begrenzt, sondern
gilt auch für brennbare Materialien direkt hinter nicht brennbaren Gegenständen, die dem Gerät aus-
gesetzt sind.
Wenn Sie sich über die Entammbarkeit eines Materials innerhalb des Geräts nicht sicher sind, wenden
Sie sich an die Brandschutzbehörde.
Denken Sie daran, dass schwer entammbare Materialien trotz ihrer Feuerbeständigkeit als brennbar
gelten. Sie sind zwar schwer in Brand zu setzen, aber sie brennen auch.
76
DE
RADMONTAGE
Bevor Sie den Gasheizer PATIO SLC in Betrieb nehmen, müssen Sie die Räder selbst zusammenbauen.
Bereiten Sie alle erforderlichen Teile vor (4 Stück Räder, 16 Stück Schrauben, 16 Stück Muttern) und
befolgen Sie dann die nachstehenden Anweisungen:
1. Stellen Sie das Gasheizgerät so auf, dass Sie freien Zugang zur Innenseite des Geräts und zur Unter-
seite des Geräts haben.
Abb. Schwenkbare Rollen zum leichteren Transport des Geräts
Für den Transport ist es ratsam, das Glas zu entfernen und das Gerät dann leicht anzuheben.
77
DE
2. positionieren Sie das Rad in Bezug auf die Löcher im Boden des Geräts.
Führen Sie zunächst die Schrauben (3) durch die Befestigungslöcher im Rollensockel (2) und stecken
Sie sie dann in die Löcher im unteren Teil des Geräts. Sichern Sie die gesamte Baugruppe von innen
mit Muttern (1).
4 Wiederholen Sie alle Schritte für jedes Team.
78
DE
ANFORDERUNGEN AN EINEN BEREICH UM DAS HEIZGERÄT, DER FREI VON BRENNBAREN MATE-
RIALIEN IST
Das Gasheizgerät PATIO SLC wurde für das Beheizen von oenen oder gut belüfteten Räumen geprüft
und zugelassen, wobei ein sicherer Abstand zu brennbaren Materialien eingehalten werden muss, wie
in den nachfolgenden Diagrammen dargestellt.
Abb. Mindestabstand zu brennbaren Materialien/Gegenständen
79
DE
ANMERKUNG!
Es ist absolut verboten, den Kaminofen bei Niederschlag im Freien zu verwenden.
Das Heizgerät darf nur im Freien gelagert werden, wenn es mit einer speziellen Regenhülle abge-
deckt ist.
Andernfalls sollte das Gerät an einem Ort aufbewahrt werden, an dem es vor Überschwemmungen
und den Auswirkungen niedriger Temperaturen geschützt ist.
Es ist unbedingt erforderlich, dass das Gerät im Ruhezustand von der Gaszufuhr getrennt ist. (Wenn
es nicht möglich ist, das Gerät gegen Umkippen zu sichern, wenn es unbeaufsichtigt bleibt, sollte
die Gasasche abgeklemmt und an einem sicheren Ort abgestellt werden.
Abb. Mindestabstand zu brennbaren Materialien/Gegenständen
Der angegebene Abstand (Abb. 4.) ist der Mindestabstand zu brennbaren Materialien, sofern nicht
anders angegeben. Die Nichteinhaltung der oben genannten Abstände (Freiraum) kann zu einem
Brand führen.
80
DE
INSTALLATION VON DEKOSTEINEN AUF DEM BRENNER
ORDNUNGSGEMÄSSE INSTALLATION VON DEKORATIONSSTEINEN AUF DEM HEIZGERÄT
PATIO SLC
Der Hersteller empehlt die Verwendung von Dekorationselementen, die mit dem Gerät geliefert oder
von der Firma angeboten werden. Kratki.pl Marek Bal haftet nicht für Schäden, die durch die Verwen-
dung von anderen als den empfohlenen Dekorationselementen entstehen.
Wenn die Dekorationselemente nicht vor der ersten Installation angebracht wurden, entfernen Sie die
Seitenwände und Glasscheiben des Geräts wie in Abb. 6 gezeigt, um sie zu installieren.
DIE VERWENDUNG DIESES GERÄTES
IN GESCHLOSSENEN RÄUMEN IST
GEFÄHRLICH UND VERBOTEN
- ZUR VERWENDUNG IM FREIEN
ODER IN EINEM GUT BELÜFTETEN
BEREICH
- EIN GUT BELÜFTETER RAUM MUSS
MINDESTENS 25% OFFENE
WANDOBERFLÄCHEN
- DIE FLÄCHE DER WÄNDE WIRD ALS
SUMME DER FLÄCHE ALLER WÄNDE
UND DER DECKE BERECHNET
Abb. Korrekte Verteilung der Dekosteine auf dem Brenner.
81
DE
VARIANTE MIT BLECHDACH
Schritt 1 Um die Tür zu entfernen, heben Sie sie leicht an und ziehen Sie sie dann zu sich heran.
Schritt 2 Entfernen Sie die Blechabdeckung und nehmen Sie dann die Seitenwandblende ab.
82
DE
Schritt 3. Entfernen Sie das Glas.
ERSTE INBETRIEBNAHME
Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme, dass alle Anschlüsse der einzelnen Komponen-
ten des Systems gemäß den Anweisungen vorgenommen wurden. Ein falscher Anschluss des Gasre-
gelsystems kann zu einer Beschädigung des Systems führen.
Bei den ersten Brennvorgängen kann ein spezischer Geruch wahrgenommen werden, der auch noch
mehrere Stunden nach dem Gebrauch anhält. Dieses Phänomen hängt mit der Verbrennung der Farbe
zusammen. Tiere können besonders empndlich auf die Gerüche reagieren, die beim Abbrennen der
Farbe entstehen. Um diesen Prozess zu beschleunigen, empehlt es sich, das Gerät mehrere Stunden
lang bei maximaler Flammengröße zu erhitzen.
INSTALLATION DES GASREGELSYSTEMS
HINWEIS!!!
Dieses Gerät und das Gasregelsystem können nur mit den Werkseinstellungen installiert werden.
ANSCHLUSS DES GERÄTS AN EINE GASQUELLE FLASCHE
Schließen Sie den Regler an die Flasche an und stellen Sie sicher, dass die Dichtungen vorhanden Je
ANMERKUNG!!!
Die einzelnen Komponenten des Gasregelsystems müssen gemäß den Empfehlungen in diesem
Handbuch installiert werden.
Das Gerät darf nur mit der mitgelieferten Automatisierung betrieben werden. Die Anschlüsse der
einzelnen Komponenten des Systems sind so ausgeführt, dass sie nicht falsch angeschlossen werden
können.
83
DE
Abb. Anschlussplan für das manuelle Gasregelsystem GV32.
Gasdruckregler
Absperrkippventil
Zündkerze
Thermoele-
ment
Unterbrecherblock
Brenner
GV32-Steu-
erung
Brenner
Steuerung
WARNUNG! Das Gerät ist mit einem hochempndlichen Kippschutzventil ausgestattet. Erschüt-
terungen des Bodens oder des Geräts selbst durch Stöße oder andere Kräfte können dazu füh-
ren, dass die Gaszufuhr zum Gerät unterbrochen wird und das Gerät dadurch ausfällt. Wenn Sie
feststellen, dass das Gerät nicht brennt, drehen Sie den Drehknopf sofort im Uhrzeigersinn in
die geschlossene Position und befolgen Sie die Anweisungen unter "Einschalten des Geräts".
84
DE
Wenn die Dichtungen verblasst oder beschädigt sind oder wenn welche fehlen, darf das Gerät nicht
benutzt werden, bevor die Dichtungen ersetzt worden sind. Das Kippsicherheitsventil muss in der
Position bleiben, in der es werkseitig installiert wurde. Wird das Ventil in einer anderen Stellung ange-
schlossen, wird die Gaszufuhr zum Gerät geschlossen und das Gerät ausgeschaltet.
ANMERKUNG!!!
Das Kippsicherheitsventil ist eine Kippschutzvorrichtung, die beim Umkippen des Geräts automatisch
die Gaszufuhr zum Brenner unterbricht, wodurch die Flamme erlischt. Unten sehen Sie das GOK-Kip-
psicherheitsventil, das auf dem Schlauch des PATIO SLC-Heizgeräts vorinstalliert ist. Versuchen Sie
niemals, es zu demontieren!
Abb. Kippschutzventil im Gerät installiert.
ANMERKUNG!
Das Gerät darf nur dann an die Gasquelle angeschlossen werden, wenn das Heizgerät ausgeschaltet
und das Ventil an der Gasasche zugedreht ist.Abb. Kippsicherheitsventil im Gerät.
Schließen Sie niemals eine Gasasche ohne Druckregler an das Gerät an!
ANMERKUNG!
Die Verwendung einer oenen Flamme während des Installationsvorgangs oder des Anschlusses der
Flaschen ist verboten. Die Nichtbeachtung dieses Verbots kann zu Bränden und Explosionen führen
und Sach- und Personenschäden verursachen oder sogar zum Verlust des Lebens führen.
ANMERKUNG!
Die Gas-Gartenheizgeräte sind für den Betrieb mit 5 kg- und 11 kg-Propan- und Propan-Butan-Gasa-
schen ausgelegt (die Flaschengrößen können je nach Bestimmungsland variieren).
Das Gerät wird mit einem kompletten Satz automatischer Regler, einem Tropfschutzventil, einem
Druckregler und einem Anschlussschlauch verkauft. Verwenden Sie niemals einen anderen als den
vom Hersteller empfohlenen Schlauch oder eine andere Systemkomponente.
Sie können einen gültigen GOK beim Hersteller, Kratki.pl, erwerben oder sich bei Ihrem Servicetechni-
ker oder Händler vor Ort über den Schlauchtyp informieren, der den Originalschlauch ersetzen könnte.
Vergewissern Sie sich vor dem Auswechseln der Gasasche, dass sich das Gerät nicht in der Nähe einer
Feuerquelle oder eines anderen feuergefährlichen Gegenstandes bendet. Nach jedem Gebrauch
85
DE
muss das Gaszufuhrventil an der Flasche oder am Regler geschlossen werden.
Wenn Sie ein Gasleck bemerken, müssen Sie das Gerät unbedingt außer Betrieb nehmen. Wenn es in
Betrieb ist, schalten Sie es aus, oder wenn es ausgeschaltet ist, nehmen Sie es nicht in Betrieb. Drehen
Sie dann das Ventil an der Gasasche ab und wenden Sie sich an den Kundendienst.
ANMERKUNG:
Es ist ratsam, die Qualität der Verbindungen aller Gasanschlüsse, einschließlich des exiblen Gummi-
schlauchs, regelmäßig zu überprüfen (mindestens einmal im Monat oder immer dann, wenn die Fla-
sche ausgetauscht wird). Bei Rissen, Schnitten oder anderen Anzeichen von Beschädigungen sollte der
Schlauch durch einen neuen GOK-Schlauch ersetzt werden, der bei Ihrem Händler oder auf kratki.com
erhältlich ist, oder, falls dies nicht möglich ist, fragen Sie Ihren Händler, der Ihnen ein für dieses Gerät
geeignetes Modell und einen geeigneten Schlauchtyp empfehlen wird.
ANMERKUNG:
Bitte beachten Sie, dass die im Gerät eingebaute Gasasche mit einer Schnur mit Karabinerhaken im
Inneren des Gasaschenfachs an den Bauteilen mit Löchern befestigt werden muss.
INSTRUKCJA OBSŁUGI STEROWANIA PRZEPŁYWEM GAZU
Der Benutzer des Gasheizgeräts PATIO SLC ist mit einem Steuergerät GV32 ausgestattet. Lesen Sie die-
se Anleitung, bevor Sie das Steuermodul in Betrieb nehmen. Wenn Sie entgegen den Anweisungen
oder nicht in Übereinstimmung mit den Anweisungen vorgehen, kann dies zu einer Beschädigung der
Komponenten der Gassteuerung oder des Geräts selbst führen und Feuer, Sachschäden oder Gesun-
dheitsschäden verursachen.
INSTRUKCJA OBSŁUGI MODUŁU RĘCZNEGO STEROWNIKA GV32
https://www.youtube.com/watch?v=zAH4mjTbsDg
Die Inbetriebnahme des Geräts sollte gemäß den nachstehenden Anweisungen erfolgen. Das GV32-
-Gasregelsystem wurde so konzipiert, dass keine Wartung oder Einstellung erforderlich ist. Die Knöpfe
sind nicht abnehmbar. Eine Demontage würde zu einer Beschädigung des Geräts führen. Versuchen
Sie niemals, das Ventil oder eine seiner Komponenten in irgendeiner Weise zu manipulieren.
Einschalten des Geräts:
1. Drehen Sie den "EIN/AUS-Knopf A" leicht gegen den Uhrzeigersinn in Richtung ZÜNDUNG, bis er an-
hält. Drücken Sie dann den Knopf ein und halten Sie ihn 5 Sekunden lang gedrückt (das Gas strömt
nur zum Kontrollbrenner).
Halten Sie den Knopf gedrückt und drehen Sie ihn weiter in Richtung PILOT (dadurch wird der Piezo-
zünder des Regelbrenners aktiviert). Halten Sie den Knopf in dieser Position weitere 10 Sekunden
lang gedrückt, bis der Kontrollbrenner zündet (wenn der Zündbrenner nicht zündet, wiederholen
Sie den Vorgang sofort bei gleichzeitig gedrücktem Knopf).
3. Sobald der Zündbrenner gezündet ist, lassen Sie den Knopf los und drehen ihn weiter gegen den
Uhrzeigersinn in die Position ON (dadurch wird auch der Gasuss zum Hauptbrenner gestartet).
Ausschalten des Geräts:
1. Drehen Sie den "ON/OF-Knopf A" im Uhrzeigersinn, bis er in der PILOT-Position stehen bleibt.
2. Drücken Sie den Knopf leicht ein und drehen Sie ihn weiter im Uhrzeigersinn
von der PILOT-Position in die OFF-Position.
Der Vorgang des Wiederanzündens des Regelbrenners kann wiederholt werden, sobald das
86
DE
Thermoelement des Regelbrenners ausreichend abgekühlt ist (die Abkühlzeit kann je nach Art
des verwendeten Thermoelementes variieren). Nach dem vollständigen Abschalten des Geräts
ist eine erneute Zündung nach ca. 1 Minute möglich (Abkühlzeit des Thermoelements).
Einstellung der Flamme/Gasstrom:
Die Flamme wird mit Hilfe des Knopfes Temperature Knob B” eingestellt. Zwecks der Einstellung der
Flamme und der Leistung der Anlage soll man manuell den Knopf Temperature Knob B gegen den
Uhrzeigersinn (Erhöhung der Flamme) oder im Uhrzeigersinn (Reduzierung der Flamme) drehen.
Wenn der Knopf ON/OFF Knob A bis zur Position PILOT (Fernbedienung) gedreht wird, wird der Gas-
strom zum Hauptbrenner vollständig gesperrt.
Abbildung 9: Schematische Darstellung der GV32-Steuerung
OFF - Ausschalten
Der Knopf ON/OFF Knob steht in der geschlossenen Position.
Das thermoelektrische Ventil des Kontrollbrenners ist geschlossen (Pos. 1)
87
DE
Niedrige Flamme
Der Knopf der Flammenein-
stellung Temperature Knob ist
gegen den Uhrzeigersinn ge-
dreht. Das Gas strömt durch
das Ventil ON/OFF (Pos. 3)
Hohe Flamme
Der Knopf der Flammeneinstel-
lung Temperature Knob ist gegen
den Uhrzeigersinn gedreht. Das
Gas strömt durch das Ventil der
niedrigen Flamme ON/OFF pos.
3) sowie durch das Ventil der
Modulation der hohen Flamme
(Pos. 4).
Anzünden
Der Knopf ON/OFF Knob
steht in der Position PILOT
(Fernbedienung) und ist
gedrückt. Das thermoelektri-
sche Ventil ist oen (Pos.1),
dann erfolgt die Gaszufuhr
zum Kontrollbrenner (Pos. 2)
Rys. Übersichtsschema der Inbetriebnahme der Anlage und der Einstellung der Flamme.
88
DE
WARTUNG
VORSICHT!!!
Alle Wartungsarbeiten sollen an der abgekühlten Anlage beim gesperrten Gas und getrennten
Stromversorgung durchgeführt werden.
VORSICHT!!!
Nur ein ausgebildeter Servicetechniker kann das Heizgerät warten.
ACHTUNG!!!
DIE WARTUNG DES HEIZGERÄTES DARF NUR VON EINEM QUALIFIZIERTEN SERVICETECHNI
KER DURCHGEFÜHRT WERDEN.
•Das Gerät sollte regelmäßig gewartet werden, mindestens einmal im Monat oder wenn der
Zylinder ausgetauscht wird.
•Die Reinigung sollte regelmäßig oder bei Auftreten von Staub oder Schmutz auf dem Gerät
erfolgen.
•Jedes Glas, das Risse oder Kratzer aufweist, muss sofort ersetzt werden.
•Es ist verboten, Änderungen an der Konstruktion des Geräts vorzunehmen.
•Das Heizgerät darf nicht mit ätzenden Mitteln gereinigt werden.
•Beim Austausch einzelner Bauteile sind nur Originalteile des Herstellers zu verwenden.
SCHUTZ DER UMWELT
•Verpackungen, in denen das Gasheizgerät geliefert wurde, sind entsprechend ihrer Art zu entsor-
gen.e
•Batterien sind aufgrund ihres Schwermetallgehaltes als chemischer Sondermüll eingestuft und
müssen daher nach Gebrauch in speziellen Sondermüllbehältern entsorgt werden.
•Wenn das Gerät das Ende seiner Nutzungsdauer erreicht hat, muss es entsorgt werden. Der Benut-
zer muss den Kamin zu einem geeigneten Recyclingzentrum für diese Art von Geräten bringen.
89
DE
L.p. Umfang Aktivitäten
1Allgemeine
Kontrolle
Führen Sie den Einbrennvorgang im Heizgerät durch.
Überprüfen Sie die korrekte Funktion aller Sicherheitssysteme. Prüfen
Sie, ob die Flamme des Hauptbrenners gleichmäßig brennt.
Prüfen Sie, ob der Hauptbrenner gleichmäßig brennt.
Prüfen Sie, ob die Batterien des Funkenschutzes nicht ausgetauscht
werden müssen.
2 Kontrola szyby
Überprüfung der Verglasung auf Risse
Prüfen Sie den Verschmutzungsgrad der Verglasung Reinigen Sie das
Glas, falls erforderlich.
3Kontrola systemu
sterowania gazem
Prüfen Sie die Gasanschlüsse auf Undichtigkeiten.
Prüfen Sie, ob die Belüftung des Flaschenraums nicht blockiert ist.
Prüfen Sie, ob die Verbindungskabel zwischen Steuergerät und Emp-
fänger nicht beschädigt sind. Überprüfen Sie, dass die Komponenten
des Gasregelsystems keinen hohen Temperaturen ausgesetzt sind.
Überprüfen Sie, dass der Innenraum und die darin installierten Kom-
ponenten keiner Feuchtigkeit ausgesetzt sind. Überprüfen Sie, dass
die Anschlusskabel keine Anzeichen von Korrosion aufweisen.
4Kontrola komory
spalania
Prüfen Sie, ob das Thermoelement innerhalb des Flammenbereichs
liegt.
Überprüfen Sie, dass die Brennkammer nicht gereinigt werden muss.
Prüfen Sie, ob alle Luftzufuhrönungen zur Brennkammer frei sind.
Falls erforderlich, die Önungen freimachen.
Prüfen Sie die Brennkammer auf Anzeichen von Korrosion. Entfernen
Sie ggf. die Korrosion und streichen Sie die Hohlräume mit einem
neuen Anstrich aus.
Prüfen Sie, ob der Hauptbrenner einwandfrei zündet.
5Elementy
dekoracyjne
Vergewissern Sie sich, dass die Dekorationselemente nicht gereinigt
werden müssen.
Überprüfen Sie, dass die Dekorationselemente nicht mit dem Glas in
Berührung kommen.
Überprüfen Sie, dass die Dekoration nicht die Luftlöcher im Feuer-
raum blockiert.
Überprüfen Sie, dass die Dekoration nicht beschädigt ist.
LISTA CZYNNOŚCI KONTROLNYCH
90
SE
4
OBS!
APPARATEN ÄR VARM UNDER DRIFT!
B R Ä N N S K A D O R KAN UPPSTÅ VID KONTAKT MED APPARATENS HETA YTOR. BARN, ÄLDRE
(ELLER ANDRA VÅRDKRÄVANDE PERSONER), DJUR, KLÄDER, LÄTTANTÄNDLIGA MÖBLER ELLER
BRÄNSLEN ELLER ANDRA LÄTTANTÄNDLIGA MATERIAL SKALL HÅLLAS P Å AVSTÅND FRÅN
APPARATEN.
KOM IHÅG ATT UNDERHÅLLA ENHETEN ENLIGT INSTRUKTIONERNA I DENNA MANUAL!
Läs igenom hela bruksanvisningen och gör den tillgänglig för alla eventuella användare av
a p p a r a t e n innan de börjar använda den.
All modifiering av enheten är strängt förbjuden. Försök aldrig att modifiera enheten eller
någon del av den. Alla ändringar eller modifieringar kommer o m e d e l b a r t att
upphäva garantin och alla certifikat för enheten.
Apparaten får endast installeras och underhållas av en behörig installatör.
Tack för att du har köpt en gasolvärmare för trädgården. Denna apparat har
k o n s t r u e r a t s med tanke på din säkerhet och komfort. Vi är övertygade om att du
kommer att bli nöjd med ditt val på grund av det engagemang vi har lagt ner p å konstruktion
och tillverkning av denna apparat. Läs denna bruksanvisning noggrant innan du installerar och
använder den. Om du har några frågor eller funderingar, kontakta vår tekniska avdelning.
Ytterligare information finns tillgänglig på vår hemsida www.kratki.com.
LÄMNA ALDRIG BARN ELLER ANDRA MEDVETSLÖSA
PERSONER I NÄRHETEN AV EN IGÅNGVARANDE APPARAT
RÖR INTE GLASET INNAN DET HAR SVALNAT
HETT GLAS KAN ORSAKA BRÄNNSKADOR
!
NOTERA
91
SE
5
Kratki.pl Marek Bal är en välkänd och respekterad tillverkare av värmeenheter både på d e n polska
och europeiska marknaden. Våra produkter tillverkas enligt strikta standarder.
Varje trädgårdsvärmare som tillverkas av företaget genomgår en kvalitetskontroll i fabriken, d ä r
d e genomgår rigorösa säkerhetstester. Användningen av m a t e r i a l a v högsta kvalitet vid
tillverkningen garanterar en smidig och tillförlitlig drift av värmaren för slutanvändaren. Denna
bruksanvisning innehåller all nödvändig information för korrekt anslutning, drift och underhåll av
den fristående gasoldrivna trädgårdsvärmaren.
Den gasoldrivna trädgårdsvärmaren är en öppen apparat utan rökgasavledningssystem för
uppvärmning av utomhus och/eller ventilerade områden. Mycket låga emissionsfaktorer garanterar
säkerhet även vid användning på små, v e n t i l e r a d e , täckta ytor. Värmaren uppfyller de
stränga kraven i de europeiska direktiven om säkerhet och miljö. Apparaten har konstruerats och
testats i enlighet med EN 14543:2017-09 Krav för apparater som förbränner flytande kolväten (Krav för
apparater som förbränner flytande kolväten. Värmare för parasoll på terrasser. Flödesfria
värmestrålare för användning i öppna eller välventilerade utrymmen. L ä s denna bruksanvisning
före installation och användning. Informationen i den kommer att göra det möjligt för dig att
använda apparaten utan problem. Bruksanvisningen bör sparas under hela apparatens livslängd.
Gasolvärmaren PATIO SLC är konstruerad för att drivas med propan eller en gasblandning av propan och
butan. Denna apparat finns i flera versioner beroende p å kundens önskemål om yttre utseende,
typ av glas eller hur apparaten ska flyttas. O a v s e t t v e r s i o n ä r PATIO-värmaren utrustad
med ett helt säkert, avancerat gasregleringssystem.
92
SE
6
Artikel / Antal Beskrivning Antal / Antal
1Baldakin 1
2Glasning 4
3Galler 1
4Gasolvärmare 1
5Dörrar 1
6Hjul 4
7Skruv 16
8Kapsyl 16
93
SE
1.1 TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Kategori av utrustning
Enhet I3P(30) I3P(37) I3P(50) I3B/P(30) I3B/P
(3
7)
I3B/P
(50)
Destinationsländer - FI, NL, RO
BE, CH, CZ, ES,
FR, GB, GR, HR,
IE, IT, LT, NL, PL,
PT, SI, SK
AT, CH,
DE, NL,
SK
BE, CY, DK, EE, FR,
GB, GR, HU, HR, IT,
LT, NL, NO, RO, SE,
SI, SK, TR
EN
AT, CH,
DE, FR,
SK
Referens gas -G31 G30
Nominellt anslutningstryck
30 37 50 30 37 50
Gastryck per brännare för
nominell (maximal)
belastning
30 37 50 30 37 50
Nominell (maximal)
värmelast, enligt Hs
8,2
Minsta värmelast,
enligt Hs
[mbar].
4,0 4,4 4,7 4,4 4,8 5,0
Gasmunstycke
Beteckning [mm].
1,60
GASOL
1,60
1,45
GASOL
1,45
1,35
GAS
OL
1,35
1,45
GASOL
1,45
1,35
GAS
OL
1,35
1,25
GAS
OL
1,25
Tillverkarens
uppgifter:
Kontaktuppgifter:
Europeisk standard
Kratki.pl Marek Bal
Kratki.pl Marek Bal
4 Gombrowicza Street, 26-660 Wsola, Polen
tel. +48 48 384 44 88
fax +48 48 384 44 88
www.kratki.com
SV 14543:2017-09
94
SE
8
DENNA ENHET HAR KONSTRUERATS I ENLIGHET MED REKOMMENDATIONERNA I STRÄNGA
SÄKERHETSSTANDARDER OCH HAR TESTATS OCH CERTIFIERATS AV E T T ANMÄLT ORGAN I
ENLIGHET MED PN-EN 14543:2017-09.
INSTALLATION
DENNA VÄRMARE MÅSTE INSTALLERAS OCH/ELLER SERVAS AV E N KVALIFICERAD
SPECIALIST. FÖRSÖK INTE MODIFIERA ENHETENS KONSTRUKTION ELLER DESS
KOMPONENTER. ALLA ÄNDRINGAR KOMMER OMEDELBART ATT U P P H Ä V A GARANTIN
OCH CERTIFIKATEN.
OBS: OM REKOMMENDATIONERNA I DENNA BRUKSANVISNING INTE FÖLJS NÄR DET GÄLLER
INSTALLATION, DRIFT ELLER OM REKOMMENDATIONERNA FÖR GODKÄNDA DELAR OCH
TILLBEHÖR TILL DENNA UTRUSTNING INTE FÖLJS KAN DET LEDA TILL ALLVARLIGA
PERSONSKADOR ELLER SKADOR PÅ EGENDOM.
ALLMÄN INFORMATION
VIKTIGT: BEHÅLL DESSA INSTRUKTIONER!
Det är viktigt att regelbundet kontrollera att de olika komponenterna i gasregleringssystemet
fungerar korrekt och är intakta, samt att strukturella komponenter och glasrutor inte har några
skador. Det är mycket viktigt att gasregleringssystemet förblir intakt och fritt från skador. Apparaten
får endast underhållas av en kvalificerad servicetekniker. Underlåtenhet att följa dessa regler kan leda
till allvarliga personskador eller till och med dödsfall och materiella skador.
Installation och användning måste utföras i enlighet med gällande byggregler i ditt land. Din
auktoriserade återförsäljare kan hjälpa dig att avgöra vilka säkerhetsåtgärder som måste vidtas vid
installation eller användning av apparaten. I vissa fall kan det vara nödvändigt att få tillstånd för
installation eller drift av en sådan apparat. Rådgör alltid med din auktoriserade återförsäljare eller
byggnadsinspektör för att fastställa vilka bestämmelser som gäller för användning och/eller
installation av apparaten i ditt område. Om det inte finns några bestämmelser för installation och
användning är det viktigt att rekommendationerna i handboken och brandsäkerhetskoden följs.
Slå inte på apparaten om någon av dess komponenter tidigare har demonterats, skadats eller
förstörts. Innan du använder apparaten igen måste du ersätta den saknade eller skadade delen med
en originaldel enligt tillverkarens anvisningar.
Om apparaten och i synnerhet komponenterna i gasregleringssystemet eller brännaren är
översvämmade, s t ä n g a v apparaten och kontakta den tekniska avdelningen eller en
kvalificerad servicetekniker för att kontrollera om återanvändning kräver utbyte av någon av
systemkomponenterna.
95
SE
9
SÄKERHETSINFORMATION
Enheten får endast användas utomhus eller i väl ventilerade utrymmen! Ett välventilerat
utrymme måste ha 25% av sin yta exponerad. Denna yta bestäms av summan av väggytorna i
det aktuella användbara utrymmet.
På grund av risken för höga temperaturer, särskilt på apparatens glas, bör alla brännbara material
placeras på ett säkert avstånd från apparaten. Barn, äldre och andra ovetande personer bör
informeras och varnas för risken för höga temperaturer på apparaten under drift och omedelbart
efter släckning, och bör undvika kontakt med apparaten för att förhindra brännskador och
antändning av kläder.
Små barn, spädbarn, sjuka personer och andra personer som kräver särskild uppmärksamhet och som
befinner sig i apparatens utrymme bör vara under särskild uppsikt. Dessa personer kan vara särskilt
k ä n s l i g a för oavsiktlig kontakt med apparaten. Vid behov bör skyddsbarriärer övervägas för att
begränsa åtkomsten till apparaten.
BLOCKERA ALDRIG CYLINDERRUMMETS VENTILATIONSÖPPNINGAR!
Stöt eller luta dig inte mot någon del av enheten, särskilt inte mot glaset.
OBS: Glaset i apparaten får inte bytas ut mot något annat glas än det som levererats eller
rekommenderats av tillverkaren.
Använd endast den typ av gas och den typ av gasflaska som anges av tillverkaren. Vid kraftiga vindar
måste apparaten säkras så att den inte kan välta.
Fasta bränslen (trä, papper, kol etc.) får under inga omständigheter användas i denna a p p a r a t .
Det är strängt förbjudet att använda flytande bränslen eller andra l ä t t a n t ä n d l i g a
material för att tända apparaten!
För att undvika olyckor är det inte lämpligt att låta någon som inte k ä n n e r t i l l h u r
e n h e t e n fungerar använda den. För din egen säkerhet bör du alltid bära handskar och
skyddsglasögon när du u t f ö r underhållsarbete. Se alltid till att gastillförseln är avstängd innan du
inspekterar, utför service på eller rengör apparaten.
Gasolvärmaren PATIO SLC har utformats med din komfort i åtanke. Apparaten är utrustad med e t t
modernt gasregleringssystem som skyddar mot okontrollerat gasläckage.
DELAR AV SATSEN - FÖRSTA UPPACKNING AV DEN KÖPTA VÄRMAREN
Om skador eller brister upptäcks vid kontroll av försändelsen, vänligen kontakta din auktoriserade
återförsäljare.
Kontrollera att alla komponenter i satsen inte har skadats under transporten. Inspektionen bör ske i
närvaro av leverantören. Den värmare du har köpt ska innehålla en komplett anslutningssats för
gasflaska.
96
SE
10
KOMMENTARER OM FLYTTNING AV ENHETEN:
Denna apparat är konstruerad för att lätt kunna flyttas. Innan v ä r m a r e n flyttas, se till att
gastillförseln är avstängd och att slangen är bortkopplad från flaskan. Det är strängt förbjudet att
flytta a p p a r a t e n n ä r den är i drift.
Komponent i satsen:
- Installations- och bruksanvisning för enheten.
- PATIO SLC gasvärmare
- Komplett, färdig att använda brännare inklusive komplett gasregleringssystem m e d MERTIK
MAXITROL GV32-regulator.
- Komplett gasledning med regulator och tippsäkerhetsventil.
- Glasningssats, beroende på variant (sats med 5 rutor eller sats med 4 rutor)
- Takelement, beroende på variant (4 monteringshörn eller helt p l å t t a k )
INSTALLATION - INTRODUKTION
Anslutning av värmaren till gasolflaskan samt justering och kontroll av installationens täthet
får endast utföras av en auktoriserad gasolmontör eller en tekniker från en auktoriserad
serviceverkstad, i enlighet med gällande bestämmelser, vilket ska bekräftas på produktens
garantikort. Om detta inte görs upphör g a r a n t i n a t t g ä l l a !
INSTALLATIONEN AV UTRUSTNINGEN OCH FÖRVARINGEN AV FLASKORNA SKALL SKE I
ENLIGHET MED GÄLLANDE BESTÄMMELSER.
ANVÄND ALDRIG RESERVDELAR SOM INTE TILLHANDAHÅLLS ELLER REKOMMENDERAS AV
TILLVERKAREN.
Apparaten har en öppen förbränningskammare utan möjlighet att ansluta den till ett rökrör. PATIO
SLC-värmaren säljs med ett förinstallerat gasregleringssystem, men före första användning
rekommenderas att man kontrollerar att systemet är tätt eftersom det kan lossna under transport.
Alla instruktioner för korrekt systemanslutning, installation av väggar, dörrar och glasrutor finns nedan.
Alla europeiska gasflaskor med en vikt på upp till 11 kg och som inte är bredare än 33 cm och inte
högre än 65 cm är kompatibla med denna enhet.
INSTALLATIONSREGLER
Installationen skall utföras i enlighet med gällande lagstiftning i det aktuella landet eller regionen. I
avsaknad av sådana föreskrifter måste reglerna i denna handbok och brandsäkerhetsreglerna följas.
Denna enhet har testats för kvalitet och säkerhet och certifierats av ett no- tyifierat institut.
OBS!
Värmaren är konstruerad för att fungera med en 11 kg gasflaska för lagring av en blandning av
propan, propan-butangas. Den flexibla anslutningsslangen ska vara a v s e d d för flytande gas!
97
SE
11
Apparaten säljs med komplett automation och kablar som förbinder huvud- och kon- trolbrännaren
med styrenheten. Använd inte andra systemkomponenter än de som installerats eller levererats av
tillverkaren.
VAL AV PLATS FÖR TERRASSVÄRMARE SLC
Gasolvärmaren PATIO SLC är en mobil apparat som kan flyttas till en fritt vald plats. Det finns dock
begränsningar som måste följas strikt. På grund av risken för höga temperaturer på de yttre ytorna,
särskilt på glaset, bör apparaten hållas borta från lättantändliga material, och på grund a v d e n
ö p p n a förbränningskammaren utan möjlighet till anslutning till skorstenskanaler bör den
användas i öppna utrymmen eller i välventilerade rum. Det är absolut förbjudet att placera
apparaten i något annat läge än vertikalt.
Riktlinjer för korrekt och säker installation av apparaten:
- Anslut regulatorn till gasolflaskan så att tippskyddsventilen är i vertikalt läge. Om den ansluts på
något annat sätt kan det leda till att gastillförseln till apparaten blockeras. Använd lämpliga verktyg
för att göra detta. Att dra åt regulatorn för hand är otillräckligt och kan leda till gasläckage.
Flaskbyte och/eller anslutning bör ske i ett väl ventilerat utrymme.
- Kom ihåg att kontrollera att gummitätningarna sitter p å plats och inte är skadade innan du
ansluter reduceraren. Om så inte är fallet får enheten inte användas förrän packningen har bytts ut.
- Tänk på att gasflaskan alltid ska stå upprätt och att slangen som förbinder flaskan med brännaren
ska dras på ett sådant sätt att den inte kommer i kontakt med vassa föremål eller kanter samt heta
brännardelar.
- Kontrollera att det installerade gasregleringssystemet och hela apparatens gassystem är korrekt
och att det inte finns några läckor. För att göra detta kan du använda tvålvatten eller en dedikerad
gasläckagespruta. För att kontrollera läckor, applicera tvålvatten eller en spruta på alla
anslutningar
(cylinder - regulator, regulator - lutningsskyddsventil, lutningsskyddsventil -
gasslang, gasslang - gasflödesregulator, gasflödesregulator - matarledning, matarledning -
brännare) mellan cylindern och gasflödesregulatorn och nedströms om den och tänd sedan
apparaten så att gasen också fyller sektionen från gasflödesregulatorn till brännarmunstyckena.
Om det bildas bubblor vid a n s l u t n i n g a r n a tyder detta på att det finns en läcka vid
denna punkt.
- Ta bort glasen enligt anvisningarna på sidan 19, placera dekorelementen jämnt på brännaren
enligt grafiken (fig. 6) och sätt sedan tillbaka dem.
OBS: De säkerhetsavstånd till brännbart material som skall hållas enligt anvisningarna i denna
handbok har fastställts på grundval av säkerhetstester. B r ä n n b a r t material är allt som kan
fatta eld, t.ex. papper, trä, bränslen av alla slag, plast, kläder etc. Det angivna utrymmet begränsas
inte av icke brännbara material, utan gäller även för brännbara material som är placerade direkt
bakom icke brännbara föremål som exponeras för apparaten.
Om du är osäker på om något material i apparaten är brandfarligt, kontakta brandmyndigheten.
Kom ihåg att brandsäkra material trots sitt brandmotstånd anses vara brännbara. De kan vara svåra
att tända eld på, men de brinner också.
98
SE
12
Fig. Svängbara hjul för enkel transport av enheten
Det är lämpligt att ta bort glaset för omplacering och sedan lyfta enheten något.
MONTERING AV HJUL
Innan du använder gasolvärmaren PATIO SLC måste du själv montera hjulmonteringen. Förbered alla
nödvändiga komponenter (4 stycken hjul, 16 stycken bultar, 16 stycken muttrar) och följ sedan
instruktionerna nedan:
1. Placera gasolvärmaren så att du har fri åtkomst till apparatens insida och nedre del
99
SE
13
2. Placera hjulet i förhållande till hålen i enhetens botten.
3. Sätt först bultarna (3) genom monteringshålen i hjulbasen (2) och passa sedan in dem i hålen i den
nedre delen av enheten. Säkra hela enheten från insidan med muttrar (1).
4. Upprepa alla steg för varje team.
100
SE
14
KRAV FÖR ATT HÅLLA OMRÅDET RUNT VÄRMAREN FRITT FRÅN BRÄNNBARA MATERIAL
Gasolvärmaren PATIO SLC har testats och godkänts för uppvärmning av öppna eller välventilerade
utrymmen med säkerhetsavstånd till brännbara material, som visas i diagrammen nedan.
Fig. Minsta avstånd till brännbara material/objekt
101
SE
15
OBS!
Det är absolut förbjudet att använda värmaren u t o m h u s vid nederbörd.
Förvaring av värmaren utomhus är endast tillåten om den är täckt med ett regnskydd.
Annars bör värmaren placeras på en plats där den är skyddad mot översvämningar och låga
temperaturer.
När apparaten är stillastående måste gastillförseln vara frånkopplad. (gasventilen i stängt läge), alla
bromsar skall vara låsta och apparaten skall vara säkrad för att förhindra a t t den faller. jOm det
inte är möjligt att säkra apparaten från att välta när den lämnas utan uppsikt, skall gasflaskan
kopplas bort och lämnas på en säker plats.
Fig. Minsta avstånd till brännbara material/objekt
Det angivna utrymmet (fig. 4.) är minsta avstånd till brännbart material, om inte annat anges.
Underlåtenhet att hålla ovanstående avstånd (fritt utrymme) kan leda till brand.
102
SE
16
ANVÄNDNING AV DENNA ENHET I
SLUTNA UTRYMMEN ÄR FARLIG OCH
FÖRBJUDEN
- FÖR ANVÄNDNING UTOMHUS
ELLER I ETT VÄLVENTILERAT
UTRYMME
- ETT VÄLVENTILERAT UTRYMME
MÅSTE HA MINST 25% ÖPPET
VÄGGYTOR
- VÄGGARNAS YTA BERÄKNAS
SOM SUMMAN AV YTAN FÖR
ALLA VÄGGAR OCH TAKET.
PLACERA DEKORATIVA STENAR PÅ BRÄNNAREN
KORREKT INSTALLATION AV DEKORATIVA STENAR PÅ SLC TERRASSVÄRMARE
Tillverkaren rekommenderar användning av dekorativa element som medföljer apparaten eller som
kan köpas från företaget. Kratki.pl Marek Bal ansvarar inte för skador som orsakas av användning av
andra dekorativa element än de rekommenderade.
Om de dekorativa elementen inte har installerats före den första installationen måste sidoväggarna
och glaset på apparaten tas bort för att de ska kunna installeras, enligt figur 6.
Fig. Korrekt fördelning av dekorativa stenar på brännaren.
103
SE
17
VARIANT MED PLÅTTAK
Steg 1 För att ta bort dörren, lyft den något uppåt och dra den sedan mot dig.
Steg 2 Ta bort plåtskyddet och ta sedan bort sidoväggens ram.
104
SE
18
Steg 3: Ta bort glaset.
INLEDANDE START
Kontrollera före första användningen att alla anslutningar av de enskilda komponenterna i systemet
har utförts i enlighet med anvisningarna. Felaktig anslutning av gasregleringssystemet kan leda till
skador på systemet.
En specifik lukt kan förnimmas under de första bränningarna och kvarstår även flera timmar efter
användning. Detta fenomen är relaterat till förbränningen av färgen. Djur kan vara särskilt känsliga för
de lukter som uppstår när färgen brinner bort. För att påskynda denna process rekommenderas att
apparaten värms upp med maximal flamstorlek under flera timmar.
INSTALLATION AV GASREGLERINGSSYSTEM OBS!!!
Denna apparat, tillsammans med gasregleringssystemet, kan endast installeras med
fabriksinställningar.
ANSLUTNING AV APPARATEN TILL EN GASKÄLLA (GASFLASKA)
Anslut regulatorn till cylindern och se till att tätningarna sitter på plats (se diagram
OBS!!!
De olika komponenterna i gasregleringssystemet bör installeras i enlighet med rekommendationerna
i denna handbok.
Apparaten får endast användas med den automatik som medföljer apparaten. Anslutningar av
specifika systemkomponenter har gjorts på ett sådant sätt att felaktig anslutning förhindras.
105
SE
19
Tändstift
Avbrottsblock
GV32-styrenhet
Bränn
are
Termoelemen
t
Brännare
kontroll
Stoppa tiltventil
Tryckregulator för gas
VARNING! Apparaten är utrustad med en mycket känslig
ö v e r t r a m p s s k y d d s v e n t i l . Skakningar i marken eller i själva apparaten till följd
av star eller andra krafter kan leda till att gastillförseln till apparaten avbryts och att den
därmed stängs av. Om du märker att apparaten inte brinner, vrid omedelbart vredet medurs
till stängt läge och följ anvisningarna under "Tändning av apparaten".
Fig. Kopplingsschema för det manuella gasregleringssystemet GV32.
VARNING! Apparaten är utrustad med en mycket känslig tippskyddsventil. Skakningar i mar-
ken eller i själva apparaten till följd av stötar eller andra krafter kan leda till att gastillförseln
till apparaten avbryts och att den därmed stängs av. Om du märker att apparaten inte brinner,
vrid omedelbart vredet medurs till stängt läge och följ anvisningarna under "Tändning av ap-
paraten".
106
SE
20
Om tätningarna är slitna eller skadade, eller om någon av tätningarna saknas, får apparaten inte
a n v ä n d a s förrän tätningarna har bytts ut. Tippsäkerhetsventilen måste förbli i det läge som
den installerades i på fabriken. Om ventilen ansluts i ett annat läge stängs gastillförseln till apparaten
och apparaten är därmed frånkopplad.
OBS!!!
Tippsäkerhetsventilen är ett skydd mot vältning, så att apparaten vid en vältning automatiskt stänger
av gastillförseln till brännaren, vilket släcker lågan. Nedan kan du se GOK lutningssäkerhetsventil som
är förinstallerad på slangen på PATIO SLC värmaren. Försök aldrig att avinstallera den!
Fig. Ventil för lutningsskydd installerad i enheten.
OBS!
Apparaten får endast anslutas till gasförsörjningen när värmaren är a v s t ä n g d och ventilen på
flaskan är stängd.
Anslut aldrig en gasflaska till apparaten utan en tryckregulator!
OBS!
Det är förbjudet att använda öppen låga under installationsprocessen eller för att ansluta cylindrarna.
U n d e r l å t e n h e t a t t f ö l j a detta förbud kan leda till brand, explosion och orsaka
skada på egendom, personskada eller till och med leda till förlust av liv.
OBS!
Gasolvärmarna är avsedda att användas med 5 kg och 11 kg propan- och propan-butangasflaskor
(flaskstorleken kan variera beroende på destinationsland).
Enheten säljs med en komplett uppsättning styrautomatik, e n backventil, en tryckregulator och en
anslutningsslang. Använd aldrig en annan slang eller någon annan systemkomponent än den som
rekommenderas av tillverkaren.
Du kan köpa en GOK-slang från tillverkaren, Kratki.co.uk, eller fråga din servicetekniker eller lokala
återförsäljare om information om vilken typ av slang som kan ersätta den ursprungliga slangen.
Innan du byter ut flaskan, se till att apparaten inte är i närheten av en brandkälla eller n å g o t annat
som kan fatta eld. Det är nödvändigt att stänga gastillförselventilen på flaskan eller regulatorn efter
varje användning.
107
SE
21
Om du känner av ett gasläckage ska du absolut sluta använda apparaten. Om den är i drift, stäng av
den eller om den är avstängd, starta den inte. Stäng sedan av ventilen på flaskan och kontakta
serviceavdelningen.
NOTER:
Det är lämpligt att regelbundet kontrollera kvaliteten på anslutningarna till alla gasanslutningar,
inklusive d e n flexibla gummislangen (minst en gång i månaden eller varje gång cylindern byts ut).
Om det finns sprickor, skärsår eller andra tecken på skador ska slangen ersättas med en ny GOK-slang,
som kan köpas från din återförsäljare eller på kratki.com, eller om detta inte är möjligt, fråga din
återförsäljare, som kommer att rekommendera en modell och typ av slang som är lämplig för denna
apparat.
NOTER:
Observera att gasflaskan som monteras inuti apparaten måste fästas med hjälp av en sladd med
karbinhakar inuti gasflaskans fack till de strukturella komponenterna med hål.
BRUKSANVISNING FÖR GASFLÖDESREGLERING
Användaren av gasolvärmaren PATIO SLC är utrustad med en GV32-styrenhet. Läs dessa instruktioner
innan du använder styrmodulen. Att handla i s t r i d m e d i n s t r u k t i o n e r n a eller inte
i enlighet med instruktionerna kan leda till skador på gasregleringssystemets komponenter eller
själva apparaten, och kan orsaka brand, egendomsskador eller förlust av hälsa.
BRUKSANVISNING FÖR DEN HANDHÅLLNA STYRMODULEN GV32
https://www.youtube.com/watch?v=zAH4mjTbsDg
Tänd apparaten enligt anvisningarna nedan. GV32:s gasregleringssystem har utformats för att helt
eliminera behovet av underhåll och eventuella justeringar. Knopparna är inte avtagbara.
Demontering kommer att leda till skador på apparaten. Försök aldrig att på något sätt manipulera
ventilen eller någon av dess komponenter.
Starta upp apparaten:
1. Vrid ratten "ON/OFF Knob A" något moturs i riktning mot IGNITION tills den stannar. Tryck sedan
in ratten och håll den intryckt i 5 sekunder (gas kommer endast att strömma till kontrollbrännaren).
2. Fortsätt att hålla vredet nedtryckt och vrid det samtidigt ytterligare mot PILOT-läget (detta
aktiverar tändningen av pilotbrännaren). Håll vredet intryckt i detta läge i ytterligare 10 sekunder
tills pilotbrännaren tänds (om pilotbrännaren inte t ä n d s , upprepa proceduren omedelbart
med vredet intryckt samtidigt).
3. När kontrollbrännaren är tänd, släpp vredet och vrid det moturs ytterligare till ON-läget (detta
startar gasflödet till huvudbrännaren också).
Koppla från apparaten:
1. Vrid "ON/OF-ratten A" medurs tills d e n stannar i PILOT-läget.
2. Tryck lätt på ratten och fortsätt att vrida den medurs från PILOT-läget till OFF-läget.
Proceduren för att tända kontrollbrännaren igen kan upprepas när kontrollbrännarens termoelement
är tillräckligt nedkylt (nedkylningsperioden kan variera beroende på
108
SE
22
beroende på vilken typ av termoelement som används). När apparaten har stängts av helt är det
möjligt att återantända efter ca 1 minut (den tid det tar för termoelementet att svalna).
Kontroll av flammor/gasflöden:
Lågan justeras med hjälp av temperaturvredet B.
För att justera lågan och effekten på apparaten, vrid manuellt temperaturvredet B moturs (öka
lågan) eller medurs (minska lågan). För att helt stänga av gastillförseln till huvudbrännaren måste
ON/OFF-ratten A vridas till PILOT-läget. fig, 9
Figur 9: Schematiskt diagram över styrenheten GV32
OFF - stäng av
ON/OFF-ratten är i stängt läge.
Styrbrännarens termoelektriska ventil är stängd (pos. 1.)
109
SE
23
Kindle
ON/OFF-ratten är i PILOT-läget
och trycks ned. Den
termoelektriska ventilen är
öppen (pos. 1.), gastillförseln
till kon- trolbrännaren sker.
(pos. 2.)
Låg flamma
ON/OFF-vredet är i ON-läget.
Temperaturvredet vrids
medurs. Gas strömmar
genom ON/OFF-ventilen.
(pos. 3)
Hög flamma
ON/OFF-vredet är i O N - l ä g e t .
Temperaturrattens
flamkontrollratt s k r u v a s
moturs. Gas strömmar genom
ON/OFF-ventilen för lågflamman
(punkt 3) och
modulationsventilen för
högflamman (punkt 4).
Fig. Förklarande diagram över start av apparat och flamkontroll.
110
SE
24
BEVARANDE
OBS!!!
Allt underhållsarbete bör utföras på en kyld apparat med gastillförseln avstängd och strömmen
frånkopplad.
OBS!!!
Underhåll av värmaren får endast utföras av en kvalificerad servicetekniker.
Enheten bör genomgå regelbunden service minst en gång i månaden eller när cylindern byts
ut.
Rengöring bör ske regelbundet eller när damm eller smuts dyker upp på enheten.
Glasrutor som har sprickor och repor bör bytas ut omedelbart.
Det ärrbjudet att göra några ändringar i enhetens design.
Värmaren får inte rengöras med frätande medel.
Vid byte av enskilda komponenter f å r endast originaldelar från tillverkaren användas.
MILJÖSKYDD
Alla förpackningar som gasvärmaren levererades i ska k a s s e r a s p å e t t sätt som är
lämpligt för deras typ.e
På grund av sitt innehåll av tungmetaller klassificeras batterier som farligt kemiskt avfall och ska
därför kasseras i särskilda behållare för farligt avfall efter användning.
När apparaten har nått slutet av sin livslängd måste den kasseras. Användaren är skyldig a t t
ö v e r l ä m n a e l d s t a d e n till en lämplig institution för återvinning av sådana
apparater.
111
SE
25
FÖRTECKNING ÖVER KONTROLLAKTIVITETER
L.p. Omfattning Verksamhet
1Allmän kontroll
Genomför eldningsproceduren i värmaren.
Kontrollera att alla s ä k e r h e t s s y s t e m fungerar korrekt.
Kontrollera att huvudbrännarens låga brinner stadigt.
Kontrollera att huvudbrännaren brinner jämnt.
Kontrollera att batterierna i gnistskyddet inte behöver
bytas ut
2 Kontroll av
glasrutor
Kontrollera om det finns sprickor i glaset
Kontrollera graden av smuts på vindrutan. Rengör glaset vid behov.
3Kontroll av
gasregleringssyste
met
Kontrollera gasanslutningarna med avseende på läckage.
Kontrollera att ventilationen i flaskutrymmet inte är blockerad
Kontrollera att ledningarna som förbinder styrenheten med
mottagaren inte är skadade. Kontrollera att gasregleringssystemets
komponenter inte utsätts för höga temperaturer.
Kontrollera att innerkammaren och de komponenter som är
installerade i den inte utsätts för fukt. Kontrollera
anslutningskablarna m e d a v s e e n d e på korrosion.
4Inspektion av
förbränningskam
maren
Kontrollera att termoelementet ligger inom flamområdet.
Kontrollera att förbränningskammaren inte behöver
rengöras.
Kontrollera att alla öppningar till förbränningskammaren är fria.
Avlägsna vid behov blockeringen av öppningarna.
Kontrollera om det finns tecken på korrosion i
förbränningskammaren. Ta vid behov bort korrosionen och täck
hålrummen med ett nytt lager eldstadsfärg.
Kontrollera att huvudbrännaren tänder utan problem.
5Dekorativa
element
Kontrollera att dekorativa element inte behöver rengöras. Kontrollera
att de dekorativa elementen inte kommer i kontakt med glaset.
Se till att de dekorativa elementen inte hindrar öppningarna som
kompletterar eldstaden.
Kontrollera att dekorelementen inte är skadade.
112
IT
NOTA!
L'APPARECCHIO È CALDO DURANTE IL FUNZIONAMENTO!
IL CONTATTO CON LE SUPERFICI CALDE DELL'APPARECCHIO PUÒ PROVOCARE USTIONI. BAMBINI,
ANZIANI (O ALTRE PERSONE CHE NECESSITANO DI ASSISTENZA), ANIMALI, INDUMENTI, MOBILI
INFIAMMABILI O QUALSIASI COMBUSTIBILE O ALTRO MATERIALE INFIAMMABILE DEVONO ESSERE
TENUTI LONTANI DALL'APPARECCHIO.
RICORDARSI DI ESEGUIRE LA MANUTENZIONE DELL'APPARECCHIO SECONDO LE ISTRUZIONI CON-
TENUTE NEL PRESENTE MANUALE!
Leggere le istruzioni no in fondo e metterle a disposizione di ogni possibile utente dell'ap-
parecchio prima di metterlo in funzione.
È severamente vietata qualsiasi modica dell'apparecchio. Non tentare mai di modicare
l'apparecchio o una sua parte. Qualsiasi alterazione o modica renderà immediatamente
nulla la garanzia e qualsiasi certicazione dell'apparecchio.
L'installazione e la manutenzione dell'apparecchio devono essere eettuate esclusivamente
da un installatore qualicato.
Grazie per aver acquistato un riscaldatore da giardino a gas. Questo apparecchio è stato pro-
gettato pensando alla vostra sicurezza e al vostro comfort. Siamo certi che sarete soddisfatti
della vostra scelta.
Siamo certi che sarete soddisfatti della vostra scelta grazie all'impegno profuso nella proget-
tazione e nella produzione di questo apparecchio. Prima dell'installazione e dell'uso, leggere
attentamente il presente manuale. In caso di domande o dubbi, si prega di contattare il nostro
ucio tecnico. Eventuali informazioni aggiuntive sono disponibili sul nostro sito web www.
NOTA
!
IL VETRO CALDO PUÒ CAUSARE USTIONI
NON TOCCARE IL VETRO PRIMA CHE SI SIA RAFFREDDATO
NIGDY NIE POZOSTAWIAJ DZIECI I INNYCH OSÓB
NIEŚWIADOMYCH W POBLIŻU PRACUJĄCEGO URZĄDZENIA
113
IT
kratki.com.
Kratki.pl Marek Bal è un noto e rispettato produttore di dispositivi di riscaldamento sia sul mercato
polacco che su quello europeo. I nostri prodotti sono realizzati sulla base di standard restrittivi.
Ogni stufa da giardino prodotta dall'azienda è sottoposta a controlli di qualità in fabbrica, durante i
quali supera rigorosi test di sicurezza. L'utilizzo di materiali di altissima qualità nella produzione garan-
tisce all'utente nale un funzionamento eciente e adabile del dispositivo. Il presente manuale con-
tiene tutte le informazioni necessarie per il corretto collegamento, il funzionamento e la manutenzione
del riscaldatore da giardino a gas autoportante.
Il generatore di calore da giardino a gas è un apparecchio aperto, senza canna fumaria, progettato
per riscaldare aree esterne e/o ventilate. I fattori di emissione molto bassi garantiscono la sicurezza
anche in caso di utilizzo su piccole aree coperte e ventilate. Il riscaldatore è conforme ai severi requisiti
delle direttive europee in materia di sicurezza e ambiente. L'apparecchio è stato progettato e testato
in conformità alla norma EN 14543:2017-09 Requisiti per apparecchi che bruciano gas di idrocarburi
liquefatti (Requisiti per apparecchi progettati per funzionare con gas di idrocarburi liquefatti. Riscal-
datori per ombrelloni. Riscaldatori radianti senza amma da utilizzare in spazi aperti o ben ventilati.
Leggere questo manuale prima dell'installazione e dell'uso. Le informazioni contenute vi permetteran-
no di utilizzare l'apparecchio senza problemi. Il manuale deve essere conservato per tutta la durata di
vita dell'apparecchio.
Il riscaldatore da giardino a gas PATIO SLC è progettato per funzionare a propano o a una miscela di gas
propano-butano. Questo apparecchio è disponibile in diverse versioni, a seconda delle preferenze del
cliente per quanto riguarda l'aspetto esterno, il tipo di vetratura o il modo in cui l'apparecchio viene
spostato. Indipendentemente dalla versione, il riscaldatore PATIO è dotato di un sistema di controllo
del gas avanzato e completamente sicuro.
114
IT
Articolo Descrizione Quantità
1 Coperture 1
2 Vetrate 4
3 Griglia 1
4 Box riscaldatore a gas 1
5 Porta 1
6 Ruote 4
7Vite 16
8 Dado 16
115
IT
1.1 SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Dettagli del produttore:
Dettagli di contatto:
Standard europeo
Kratki.pl Marek Bal
Kratki.pl Marek Bal
ul. Gombrowicza 4, 26-660 Wsola, Polska
tel. +48 48 384 44 88
fax +48 48 384 44 88
www.kratki.com
EN 14543:2017-09
Unità
Categoria di apparecchiatura
I3P(30) I3P(37) I3P(50) I3B/P(30) I3B/P(37) I3B/P(50)
Paesi di destinazione - FI, NL, RO
BE, CH, CZ, ES,
FR, GB, GR, HR,
IE, IT, LT, NL, PL,
PT, SI, SK
AT, CH,
DE, NL,
SK
BE, CY, DK, EE, FR,
GB, GR, HU, HR, IT,
LT, NL, NO, RO, SE,
SI, SK, TR
PL
AT, CH,
DE, FR,
SK
Gas di riferimento - G31 G30
Pressione nominale di
collegamento
[mbar]
30 37 50 30 37 50
Pressione del gas per bru-
ciatore per carico nominale
(massimo)
30 37 50 30 37 50
Carico termico nominale
(massimo), in base a Hs
8,2
Carico termico minimo,
secondo Hs
4,0 4,4 4,7 4,4 4,8 5,0
Ugello del gas
Designazione [mm]
1,60
LPG
1.60
1,45
LPG
1.45
1,35
LPG
1.35
1,45
LPG
1.45
1,35
LPG
1.35
1,25
LPG
1.25
116
IT
INSTALLAZIONE
QUESTO RISCALDATORE DEVE ESSERE INSTALLATO E/O SOTTOPOSTO A MANUTENZIONE DA UN
TECNICO QUALIFICATO. NON TENTARE DI MODIFICARE IL DESIGN DELL'UNITÀ O DEI SUOI COM-
PONENTI. QUALSIASI MODIFICA INVALIDA IMMEDIATAMENTE LA GARANZIA E I CERTIFICATI.
NOTA: L'INOSSERVANZA DELLE RACCOMANDAZIONI CONTENUTE NEL PRESENTE MANUALE PER
QUANTO RIGUARDA L'INSTALLAZIONE E IL FUNZIONAMENTO, O L'INOSSERVANZA DELLE RAC-
COMANDAZIONI RELATIVE A PARTI E ACCESSORI APPROVATI PER QUESTA UNITÀ, PUÒ CAUSARE
GRAVI LESIONI O DANNI MATERIALI.
QUESTO DISPOSITIVO È STATO PROGETTATO IN CONFORMITÀ ALLE RACCOMANDAZIONI DEI
PIÙ SEVERI STANDARD DI SICUREZZA ED È STATO TESTATO E CERTIFICATO DA UN ORGANISMO
NOTIFICATO IN CONFORMITÀ CON LA NORMA PN-EN 14543:2017-09.
INFORMAZIONI GENERALI
IMPORTANTE: CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI!
È importante controllare periodicamente il corretto funzionamento e l'integrità dei vari componenti
del sistema di controllo del gas, nonché i componenti strutturali e le vetrate per vericare la presenza
di eventuali danni. È molto importante che il sistema di controllo del gas rimanga intatto e privo di
danni. La manutenzione dell'apparecchio deve essere eettuata esclusivamente da un tecnico quali-
cato, munito di apposita autorizzazione. La mancata osservanza di queste regole può causare gravi
lesioni o addirittura la morte e danni alle cose.
L'installazione e l'uso devono essere eseguiti in conformità alle norme edilizie vigenti nel proprio
Paese. Il rivenditore autorizzato può aiutarvi a determinare le precauzioni di sicurezza da adottare
durante l'installazione o l'uso dell'apparecchio. In alcuni casi può essere necessario ottenere un'auto-
rizzazione per l'installazione o il funzionamento di tale apparecchio. Consultare sempre il rivenditore
autorizzato o l'ispettore edilizio per determinare le norme applicabili all'uso e/o all'installazione del-
l'apparecchio nella propria zona. In assenza di documenti che ne regolamentino l'installazione e l'uso,
è indispensabile attenersi alle istruzioni e al codice antincendio.
Non accendere l'apparecchio se uno dei suoi componenti è stato precedentemente smontato, dan-
neggiato o distrutto. Prima di rimetterlo in funzione, è indispensabile sostituire il componente man-
cante o danneggiato con un ricambio originale indicato dal produttore.
Se l'apparecchio e, in particolare, i componenti del sistema di controllo del gas o del bruciatore sono
allagati, spegnere l'apparecchio e consultare l'ucio tecnico o un tecnico qualicato per vericare se il
riutilizzo richieda la sostituzione di uno dei componenti dell'impianto.
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
Unità da utilizzare solo all'aperto o in spazi ben ventilati!
Uno spazio ben ventilato deve avere il 25% della supercie esposta. Tale supercie è determina-
ta dalla somma delle superci delle pareti dello spazio utilizzabile in questione.
A causa della possibilità di temperature elevate, soprattutto sui vetri dell'apparecchio, tutti i materiali
117
IT
inammabili devono essere collocati a una distanza di sicurezza dall'apparecchio. I bambini, gli anziani
e le altre persone non consapevoli devono essere informati e avvertiti della possibilità di alte tempe-
rature sull'apparecchio durante il funzionamento e subito dopo lo spegnimento, e devono evitare il
contatto con l'apparecchio per evitare ustioni e l'accensione degli indumenti.
I bambini piccoli, i neonati, gli infermi e le altre persone che richiedono particolare attenzione che si
trovano nello spazio dell'apparecchio devono essere sorvegliati in modo particolare. Queste persone
possono essere particolarmente vulnerabili al contatto accidentale con l'apparecchio. Se necessario, è
opportuno prevedere barriere protettive per limitare l'accesso all'apparecchio.
NON OSTRUIRE MAI LE APERTURE DI VENTILAZIONE DEL LOCALE BOMBOLE!
Non urtare o appoggiarsi a nessuna parte dell'unità, in particolare al vetro.
NOTA: La vetratura dell'apparecchio non deve essere sostituita con una vetratura diversa da quella
fornita o raccomandata dal produttore.
È necessario utilizzare esclusivamente il tipo di gas e il tipo di bombola indicati dal fabbricante. In caso
di vento forte e violento, l'apparecchio deve essere assicurato contro il ribaltamento.
In nessun caso si devono utilizzare combustibili solidi (legno, carta, carbone, ecc.) in questo appa-
recchio.
È SEVERAMENTE VIETATO utilizzare combustibili liquidi o altri materiali inammabili per accendere
l'apparecchio!
Per evitare incidenti, si consiglia di non permettere l'uso dell'apparecchio a persone che non ne co-
noscono il funzionamento. Per la vostra sicurezza, utilizzate sempre guanti e occhiali di protezione
durante gli interventi di manutenzione. Assicurarsi sempre che l'alimentazione del gas sia chiusa prima
di ispezionare, fare manutenzione o pulire l'apparecchio.
Il riscaldatore da giardino a gas PATIO SLC è stato progettato pensando al vostro comfort. L'apparec-
chio è dotato di un sistema di controllo del gas all'avanguardia che protegge da perdite incontrollate
di gas.
ELEMENTI DEL KIT - PRIMO DISIMBALLAGGIO DEL RISCALDATORE ACQUISTATO
Se durante l'ispezione della spedizione si notano danni o mancanze, contattare il rivenditore auto-
rizzato.
Assicurarsi che tutti gli articoli del kit non siano stati danneggiati durante il trasporto. L'ispezione deve
avvenire in presenza del fornitore. Il riscaldatore acquistato deve includere un kit completo di collega-
mento alla bombola del gas.
Elemento del kit:
- Istruzioni per l'installazione e il funzionamento dell'apparecchio.
- Riscaldatore a gas PATIO SLC
- Bruciatore completo, pronto per l'uso, compreso il sistema di controllo completo del gas armato con
il regolatore MERTIK MAXITROL GV32.
- Linea gas completa con regolatore e valvola di sicurezza antiribaltamento.
- Set di nestre, a seconda della variante (set di 5 nestre o set di 4 nestre)
- Elementi di copertura, a seconda della variante (4 angoli di montaggio o copertura completa in
118
IT
lamiera)
INSTALLAZIONE - INTRODUZIONE
Il collegamento del generatore alla bombola di GPL, la regolazione e il controllo delle perdi-
te dell'impianto devono essere eseguiti esclusivamente da un installatore di apparecchi a gas
autorizzato o da un tecnico di un'ocina di assistenza autorizzata, in conformità alle norme vi-
genti, che devono essere confermate sulla scheda di garanzia del prodotto. La mancanza di tale
conferma invalida la garanzia!
L'INSTALLAZIONE DELL'APPARECCHIO E LO STOCCAGGIO DELLA BOMBOLA DEVONO ESSERE
CONFORMI ALLE NORMATIVE VIGENTI
NON UTILIZZARE MAI PARTI DI RICAMBIO NON FORNITE O RACCOMANDATE DAL PRODUTTORE.
L'apparecchio è dotato di una camera di combustione aperta senza la possibilità di collegarlo a una
canna fumaria. Il riscaldatore PATIO SLC viene venduto con un sistema di controllo del gas preinstal-
lato, tuttavia prima del primo utilizzo si raccomanda di vericare la tenuta del sistema a causa della
possibilità che si sblocchi durante il trasporto. Tutte le istruzioni su come collegare correttamente il
sistema, installare le pareti, le porte e le vetrate sono riportate di seguito.
COMMENTI SULLO SPOSTAMENTO DELL'UNITÀ:
Questo apparecchio è stato progettato per essere spostato facilmente. Prima di spostare il riscalda-
tore, assicurarsi che l'alimentazione del gas sia stata interrotta e che il tubo essibile sia stato scolle-
gato dalla bombola. È severamente vietato spostare l'apparecchio mentre è in funzione.
Questo dispositivo è compatibile con qualsiasi bombola di gas europea di peso non superiore a
11 kg, di larghezza non superiore a 33 cm e di altezza non superiore a 65 cm.
REGOLE DI INSTALLAZIONE
L'installazione deve essere eseguita in conformità ai requisiti di legge del paese o della regione interes-
sata. In assenza di tali norme, è necessario attenersi alle regole contenute nel presente manuale e alle
norme di sicurezza antincendio.
Questo apparecchio è stato sottoposto a test di qualità e sicurezza e certicato da un istituto noticato.
NOTA!
Il riscaldatore è progettato per funzionare con una bombola di gas da 11 kg per lo stoccaggio di una
miscela di gas propano e propano-butano. Il tubo essibile di collegamento deve essere progettato
per il gas liquido!
L'apparecchio viene venduto con l'automazione completa e i cavi che collegano il bruciatore principale
e quello di controllo alla centralina. Non utilizzare componenti di ricambio del sistema diversi da quelli
installati o forniti dal produttore.
SCELTA DELLA POSIZIONE DEL RISCALDATORE PER PATIO SLC
Il riscaldatore a gas PATIO SLC è un apparecchio mobile, in grado di spostarsi in qualsiasi luogo. Tutta-
via, esistono delle limitazioni che devono essere rigorosamente rispettate. L'apparecchio, a causa della
possibilità di temperature elevate sulle superci esterne, in particolare sulle nestre, deve essere tenu-
to lontano da materiali inammabili e, a causa della camera di combustione aperta senza possibilità di
collegamento a canne fumarie, deve essere utilizzato in spazi aperti o in locali ben ventilati. È assoluta-
mente vietato collocare l'apparecchio in posizione diversa da quella verticale.
119
IT
Linee guida per l'installazione corretta e sicura dell'apparecchio:
- Collegare il regolatore alla bombola del gas liquido in modo che la valvola antiribaltamento sia in
posizione verticale. Un collegamento diverso potrebbe bloccare l'alimentazione del gas all'apparec-
chio. A tale scopo, utilizzare strumenti adeguati. Il serraggio manuale del regolatore è insuciente
e può causare perdite di gas. La sostituzione e/o l'allacciamento della bombola deve avvenire in un
luogo ben ventilato.
- Prima di collegare il regolatore, accertarsi che le guarnizioni di gomma siano al loro posto e non
siano danneggiate. In caso contrario, l'apparecchio non deve essere utilizzato no alla sostituzione
della guarnizione.
- Ricordare che la bombola del gas deve essere sempre in posizione verticale e che il tubo che collega
la bombola al bruciatore deve essere posato in modo da non entrare in contatto con oggetti o spi-
goli taglienti e con le parti calde del bruciatore.
- Controllare la correttezza e la tenuta del sistema di controllo del gas installato e dell'intero sistema
del gas dell'apparecchio. A tale scopo, è possibile utilizzare acqua saponata o uno spray specico per
il rilevamento delle perdite di gas. Per vericare la presenza di perdite, coprire con acqua saponata o
con uno spruzzatore tutti i collegamenti (bombola-regolatore, regolatore-valvola di protezione del-
l'inclinazione, valvola di protezione dell'inclinazione - tubo del gas, tubo del gas - regolatore di usso
del gas, regolatore di usso del gas - linea di alimentazione, linea di alimentazione - bruciatore) tra
la bombola e il regolatore di usso del gas e quelli dietro di esso, quindi accendere l'apparecchio in
modo che il gas riempia anche il tratto che va dal regolatore di usso del gas agli ugelli del bruciato-
re. La comparsa di bolle sulle giunzioni indica la presenza di una perdita in questo punto.
- Rimuovere i vetri secondo le istruzioni riportate a pagina 19, disporre uniformemente gli elementi
decorativi sul bruciatore secondo la graca (g. 6), quindi reinstallarli.
NOTA: Le distanze di sicurezza dai materiali inammabili da mantenere come indicato in questo ma-
nuale sono state stabilite sulla base di test di sicurezza. Si possono denire inammabili tutti i materiali
che possono prendere fuoco, come carta, legno, combustibili di ogni tipo, plastica, indumenti, ecc. Lo
spazio designato non è limitato ai materiali incombustibili, ma si applica anche ai materiali inamma-
bili direttamente dietro gli oggetti incombustibili esposti all'apparecchio.
Se non si è sicuri della natura dell'inammabilità di un materiale all'interno dell'apparecchio, consul-
tare i vigili del fuoco.
Ricordate che i materiali resistenti alla amma sono considerati combustibili nonostante la loro resi-
stenza al fuoco. È dicile che prendano fuoco, ma bruciano ugualmente.
120
IT
GRUPPO RUOTA
Prima di utilizzare il riscaldatore a gas PATIO SLC, è necessario assemblare da soli il gruppo ruota. Pre-
parare tutti i componenti necessari (4 pezzi di ruote, 16 pezzi di bulloni, 16 pezzi di dadi) e seguire le
istruzioni seguenti:
1. posizionare il riscaldatore a gas in modo da avere libero accesso all'interno dell'unità e al fondo
dell'unità.
Fig. Ruote piroettanti per facilitare il trasporto dell'apparecchio
Per spostarlo, si consiglia di rimuovere il vetro, quindi di sollevare leggermente l'unità.
121
IT
2. Posizionare la ruota rispetto ai fori sul fondo dell'unità.
3. Inserire prima i bulloni (3) attraverso i fori di montaggio nella base della rotella (2) e poi inserirli nei
fori della parte inferiore dell'unità. Fissare l'intero gruppo dall'interno con i dadi (1).
4 Ripetere tutti i passaggi per ogni squadra.
122
IT
REQUISITI PER UNO SPAZIO LIBERO DA MATERIALI INFIAMMABILI INTORNO AL RISCALDATORE
Il riscaldatore a gas PATIO SLC è stato testato e approvato per il riscaldamento di ambienti aperti o ben
ventilati, a condizione che siano rispettate le distanze di sicurezza dai materiali inammabili, come
indicato nei diagrammi seguenti.
Fig. Distanza minima da materiali/oggetti inammabili
123
IT
NOTA!
È assolutamente vietato utilizzare il riscaldatore all'aperto in caso di precipitazioni.
La conservazione del riscaldatore all'aperto è consentita solo se coperto da un apposito parapioggia.
In caso contrario, il riscaldatore deve essere collocato in un luogo protetto dagli allagamenti e dagli
eetti delle basse temperature.
È indispensabile che l'apparecchio, quando è a riposo, sia scollegato dall'alimentazione del gas. (va-
lvola del gas in posizione chiusa), tutti i freni devono essere bloccati e l'apparecchio deve essere
assicurato contro la possibilità di caduta. jSe non è possibile assicurare l'apparecchio contro il ribal-
tamento quando viene lasciato incustodito, la bombola del gas deve essere scollegata e lasciata in
un luogo sicuro.
Fig. Distanza minima da materiali/oggetti inammabili
Lo spazio indicato (Fig. 4) è la distanza minima da materiali inammabili, salvo deroghe. Il mancato
rispetto della distanza indicata (spazio libero) può provocare un incendio.
124
IT
INSTALLAZIONE DI PIETRE DECORATIVE SUL BRUCIATORE
INSTALLAZIONE CORRETTA DELLE PIETRE DECORATIVE SUL RISCALDATORE PATIO SLC
IL PRODUTTORE RACCOMANDA L'USO DEGLI ELEMENTI DECORATIVI FORNITI CON L'APPARECCHIO
O OFFERTI DALL'AZIENDA. KRATKI.PL MAREK BAL NON È RESPONSABILE DEI DANNI DERIVANTI DAL
L'USO DI ELEMENTI DECORATIVI DIVERSI DA QUELLI CONSIGLIATI.
SE GLI ELEMENTI DECORATIVI NON SONO STATI INSTALLATI PRIMA DELLA PRIMA INSTALLAZIONE,
RIMUOVERE LE PARETI LATERALI E I VETRI DELL'APPARECCHIO COME MOSTRATO NELLA FIG. 6 PER
INSTALLARLI.
L'USO DI QUESTO DISPOSITIVO IN
AREE RISTRETTE È
PERICOLOSO E VIETATO
- PER L'USO ALL'APERTO O IN UN'A-
REA BEN VENTILATA
- UNO SPAZIO BEN VENTILATO DEVE
AVERE UN MINIMO DEL 25% DI
SPAZIO APERTO.
SUPERFICIE DELLE PARETI
- LA SUPERFICIE DELLE PARETI È
CALCOLATA COME LA SOMMA DEL-
LA SUPERFICIE DI TUTTE LE PARETI
E DEL SOFFITTO.
Fig. Distribuzione corretta delle pietre decorative sul bruciatore.
125
IT
VARIANTE CON TETTO IN LAMIERA
Fase 1 Per rimuovere lo sportello, sollevarlo leggermente verso l'alto e tirarlo verso di sé.
Fase 2 Rimuovere il coperchio di latta e quindi rimuovere la cornice della parete laterale.
126
IT
Fase 3: rimuovere il vetro.
AVVIO INIZIALE
Prima del primo utilizzo, accertarsi che tutti i collegamenti dei singoli componenti del sistema siano
stati eseguiti secondo le istruzioni. Un collegamento errato del sistema di controllo del gas può causare
danni al sistema.
Un odore specico può essere percepito durante le prime accensioni e persistere anche per diverse
ore dopo l'uso. Questo fenomeno è legato alla combustione della vernice. Gli animali possono essere
particolarmente sensibili agli odori emessi dalla combustione della vernice. Per accelerare il processo,
si consiglia di lasciare riscaldare l'apparecchio alla massima dimensione della amma per alcune ore..
INSTALLAZIONE DEL SISTEMA DI CONTROLLO DEL GAS
NOTA!!!
Questo apparecchio, insieme al sistema di controllo del gas, può essere installato solo con le impo-
stazioni di fabbrica.
COLLEGAMENTO DELL'APPARECCHIO A UNA FONTE DI GAS BOMBOLA
Se le guarnizioni sono sbiadite o danneggiate, o se mancano, l'unità non deve essere utilizzata no
a quando le guarnizioni non sono state sostituite. La valvola antiribaltamento deve rimanere nella
posizione in cui è stata installata in fabbrica. Il collegamento della valvola in una posizione diversa
comporta la chiusura dell'alimentazione del gas e lo spegnimento dell'apparecchio.
127
IT
NOTA!!!
I singoli componenti del sistema di controllo del gas devono essere installati secondo le raccomanda-
zioni del presente manuale.
L'apparecchio può funzionare solo con l'automazione fornita con l'apparecchio. I collegamenti dei
singoli componenti dell'impianto sono stati realizzati in modo tale da evitare un collegamento errato.
ATTENZIONE! L'apparecchio è dotato di una valvola antiribaltamento altamente sensibile. Un
urto al suolo o all'apparecchio stesso può causare l'interruzione dell'alimentazione di gas all'ap-
parecchio e quindi il suo spegnimento. Se si nota che l'apparecchio non brucia, ruotare imme-
diatamente la manopola in senso orario in posizione di chiusura e seguire le istruzioni riportate
al punto "Accensione dell'apparecchio".
Fig. Schema di collegamento del sistema di controllo manuale del gas GV32.
Regolatore di pressione
del gas
Valvola di arresto dell'inclinazione
Candela di accensione
Termocoppia
Blocco interruttori
Bruciatore
Controllore
GV32
Bruciatore
controllo
128
IT
NOTA!!!
La valvola di sicurezza antiribaltamento è un dispositivo di protezione antiribaltamento che, in caso
di ribaltamento dell'apparecchio, interrompe automaticamente l'alimentazione del gas al bruciatore,
spegnendo la amma. Di seguito è riportata la valvola di sicurezza antiribaltamento GOK preinstallata
sul tubo essibile del riscaldatore PATIO SLC. Non tentare mai di disinstallarla!
FIG. VALVOLA ANTIRIBALTAMENTO INSTALLATA NELL'UNITÀ.
NOTA!!!
L'apparecchio deve essere collegato alla fonte di gas solo quando il riscaldatore è spento e la valvola
della bombola è chiusa.
Non collegare mai una bombola di gas all'apparecchio senza un regolatore di pressione!
NOTA!!!
È VIETATO UTILIZZARE FIAMME LIBERE DURANTE IL PROCESSO DI INSTALLAZIONE O DI COLLEGA
MENTO DELLE BOMBOLE. L'INOSSERVANZA DI QUESTO DIVIETO PUÒ PROVOCARE INCENDI, ESPLO
SIONI E CAUSARE DANNI A COSE, PERSONE O ADDIRITTURA LA PERDITA DI VITE UMANE.
NOTA!!!
I riscaldatori da giardino a gas sono progettati per funzionare con bombole di gas propano e pro-
pano-butano da 5 kg e 11 kg (le dimensioni delle bombole possono variare a seconda del Paese di
destinazione).
L'apparecchio viene venduto con un set completo di comandi automatici, valvola antigoccia, regolato-
re di pressione e tubo di collegamento. Non utilizzare mai un tubo o un altro componente del sistema
diverso da quello raccomandato dal produttore.
È possibile acquistare un GOK valido presso il produttore, Kratki.pl, oppure chiedere al tecnico dell'assi-
stenza o al rivenditore locale informazioni sul tipo di tubo che può sostituire quello originale.
Prima di sostituire la bombola, assicurarsi che l'apparecchio non sia vicino a una fonte di incendio o a
qualsiasi altra cosa che possa prendere fuoco. È necessario chiudere la valvola di alimentazione del gas
della bombola o del regolatore dopo ogni utilizzo.
Se si avverte una perdita di gas, è assolutamente necessario interrompere l'utilizzo dell'apparecchio.
Se è in funzione, spegnerlo o, se è spento, non metterlo in funzione. Chiudere quindi la valvola della
bombola e contattare il servizio di assistenza.
129
IT
NOTA!!!
È consigliabile controllare periodicamente la qualità delle connessioni di tutti i raccordi del gas, com-
preso il tubo essibile in gomma (almeno una volta al mese o ogni volta che si sostituisce la bombola).
Se sono evidenti crepe, tagli o altri segni di danneggiamento, il tubo deve essere sostituito con un
nuovo tubo GOK, acquistabile presso il rivenditore o su kratki.com, oppure, se ciò non è possibile,
rivolgersi al rivenditore che consiglierà un modello e un tipo di tubo adatto a questo apparecchio.
NOTA!!!
Si ricorda che la bombola del gas montata all'interno dell'apparecchio deve essere ssata tramite un
cavo con moschettoni all'interno del vano della bombola del gas ai componenti strutturali con fori.
ISTRUZIONI PER IL CONTROLLO DEL FLUSSO DI GAS
L'utente del riscaldatore a gas PATIO SLC è dotato di un'unità di controllo GV32. Leggere queste istru-
zioni prima di utilizzare il modulo di controllo. Un'azione contraria o non conforme alle istruzioni può
provocare danni ai componenti del sistema di controllo del gas o all'apparecchio stesso e può causare
incendi, danni alle cose o alla salute.
ISTRUZIONI PER IL CONTROLLO DEL FLUSSO DI GAS
https://www.youtube.com/watch?v=zAH4mjTbsDg
La messa in funzione dell'apparecchio deve seguire le istruzioni riportate di seguito. Il sistema di con-
trollo del gas GV32 è stato progettato per eliminare completamente la necessità di manutenzione e di
regolazione. Le manopole non sono rimovibili. Lo smontaggio può causare danni all'apparecchio. Non
tentare mai di manomettere la valvola o i suoi componenti in alcun modo.h.
Accensione dell'apparecchio:
1. ruotare la "manopola ON/OFF A" leggermente in senso antiorario verso la posizione IGNITION no
a quando si ferma. Quindi premere la manopola e tenerla premuta per 5 secondi (il gas uirà solo
al bruciatore di controllo).
Mantenere la manopola premuta continuando a ruotarla verso la posizione PILOTA (in questo modo
si attiva l'accenditore piezoelettrico del bruciatore di controllo). Mantenere la manopola premuta in
questa posizione per altri 10 secondi no all'accensione del bruciatore di controllo (se il pilota non si
accende, ripetere immediatamente la procedura con la manopola premuta contemporaneamente).
3. una volta acceso il bruciatore pilota, rilasciare la manopola e ruotarla ulteriormente in senso antio-
rario no alla posizione ON (in questo modo si avvia il usso di gas anche al bruciatore principale).
Spegnimento del dispositivo:
1. Ruotare la "manopola ON/OF A" in senso orario nché non si ferma in posizione PILOTA.
2. spingere leggermente in dentro la manopola e continuare a ruotarla in senso orario
dalla posizione PILOTA alla posizione OFF.
La procedura di riaccensione del bruciatore di controllo può essere ripetuta quando la termocoppia
del bruciatore di controllo si è sucientemente rareddata (il periodo di rareddamento può variare a
seconda del tipo di termocoppia utilizzata). Dopo lo spegnimento completo dell'apparecchio, la riac-
censione è possibile dopo circa 1 minuto (tempo necessario per il rareddamento della termocoppia).
Controllo del usso di amma/gas:
La amma si regola con la manopola B.
Per regolare la amma e la potenza dell'apparecchio, ruotare manualmente la manopola della tempe-
ratura B in senso antiorario (aumento della amma) o in senso orario (diminuzione della amma). Per
130
IT
interrompere completamente l'alimentazione del gas al bruciatore principale, la manopola ON/OFF A
deve essere portata in posizione PILOTA. g. 9
Figura 9: Schema del controllore GV32
OFF - interruttore spento
La manopola ON/OFF è in posizione chiusa.
La valvola termoelettrica del bruciatore è chiusa (pos. 1).
131
IT
Fiamma bassa
La manopola ON/OFF è in
posizione ON.
Manopola della temperatu-
ra La manopola di controllo
della amma è avvitata in
senso orario. Il gas passa at-
traverso la valvola ON/OFF.
(voce 3)
Fiamma alta
La manopola ON/OFF è in posi-
zione ON.
La manopola di controllo della
temperatura della amma è
avvitata in senso antiorario. Il
gas passa attraverso la valvola
ON/OFF a amma bassa (pos.
3) e la valvola di modulazione
a amma alta (pos. 4).
Accensione
La manopola ON/OFF è in
posizione PILOTA e viene
premuta.
La valvola termoelettrica è
aperta (pos. 1.), l'alimenta-
zione del gas al bruciatore
di controllo avviene. (pos.
2.)
Fig. Schema esplicativo dell'accensione dell'apparecchio e del controllo della amma.
132
IT
CONSERVAZIONE
ATTENZIONE!!!
TUTTI I LAVORI DI MANUTENZIONE DEVONO ESSERE ESEGUITI SU UN'UNITÀ RAFFREDDATA
CON L'ALIMENTAZIONE DEL GAS INTERROTTA E L'ALIMENTAZIONE ELETTRICA SCOLLEGATA.
ATTENZIONE!!!
LA MANUTENZIONE DEL RISCALDATORE PUÒ ESSERE ESEGUITA SOLO DA UN TECNICO QU
ALIFICATO.
•L'unità deve essere sottoposta a manutenzione periodica, almeno una volta al mese o ogni volta
che si sostituisce la bombola.
•La pulizia deve essere eettuata regolarmente o quando polvere o sporcizia appaiono sull'unità.
•I vetri che presentano crepe o gra devono essere sostituiti immediatamente con vetri nuovi.
•È vietato apportare modiche al design dell'unità.
•Il riscaldatore non deve essere pulito con agenti caustici.
•Quando si sostituiscono i singoli componenti, utilizzare solo parti originali disponibili presso il
produttore.
PROTEZIONE DELL'AMBIENTE
•Tutti gli imballaggi in cui è stato consegnato il riscaldatore a gas devono essere smaltiti in modo
appropriato al loro tipo.e
•A causa del loro contenuto di metalli pesanti, le batterie sono classicate come riuti chimici peri-
colosi e pertanto, dopo l'uso, devono essere smaltite in appositi contenitori per riuti pericolosi.
•Se l'apparecchio ha raggiunto la ne della sua vita utile, deve essere smaltito. L'utente deve portare
il caminetto in un centro di riciclaggio adatto a questo tipo di apparecchi.f
133
IT
L.p. Ambito di appli-
cazione
Attività
1Ispezione
generale
Eseguire la procedura di accensione del riscaldatore.
Vericare il corretto funzionamento di tutti i sistemi di sicurezza.
Controllare che la amma del bruciatore principale bruci in modo
costante.
Controllare che il bruciatore principale bruci in modo uniforme.
Vericare che le batterie del parascintille non debbano essere
sostituite.
2Ispezione dei vetri Controllare che i vetri non presentino crepe
Controllare il grado di sporcizia del vetro. Se necessario, pulire il vetro.
3
Controllo del si-
stema di controllo
del gas
Controllare che i collegamenti del gas non presentino perdite.
Vericare che la ventilazione del vano bombole non sia bloccata.
Vericare che i li che collegano il controller al ricevitore non siano
danneggiati. Vericare che i componenti del sistema di controllo del
gas non siano esposti a temperature elevate.
Vericare che la camera interna e i componenti in essa installati non
siano esposti all'umidità. Vericare che i cavi di collegamento non
presentino segni di corrosione.
4
Controllo della
camera di combu-
stione
Vericare che la termocoppia rientri nell'intervallo di amma.
Vericare che la camera di combustione non debba essere pulita.
Vericare che tutte le aperture di alimentazione dell'aria alla camera
di combustione non siano ostruite. Se necessario, sbloccare le
aperture.
Controllare che la camera di combustione non presenti segni di
corrosione. Se necessario, rimuovere la corrosione e ricoprire le cavità
con un nuovo strato di vernice per caminetti.
Controllare che il bruciatore principale si accenda senza problemi.
5Elementy
dekoracyjne
Vericare che gli elementi decorativi non debbano essere puliti.
Vericare che gli elementi decorativi non entrino in contatto con il
vetro.
Vericare che gli elementi decorativi non ostruiscano i fori di aerazio-
ne del focolare.
Vericare che la decorazione non sia stata danneggiata.
ELENCO DELLE ATTIVITÀ DI CONTROLLO
134
REJESTR PRZEGLĄDÓW PRZEWODU DYMOWEGO
Przegląd przy instalacji wkładu Data, podpis i pieczęć kominiarza
Data, podpis i pieczęć kominiarza Data, podpis i pieczęć kominiarza
Data, podpis i pieczęć kominiarza Data, podpis i pieczęć kominiarza
Data, podpis i pieczęć kominiarza Data, podpis i pieczęć kominiarza
Data, podpis i pieczęć kominiarza Data, podpis i pieczęć kominiarza
Data, podpis i pieczęć kominiarza Data, podpis i pieczęć kominiarza
Data, podpis i pieczęć kominiarza Data, podpis i pieczęć kominiarza
135
SPRZEDAJĄCY
Nazwa: Pieczęć i podpis sprzedawcy;
Adres:
Tel/fax:
Data sprzedaży:
NABYWCA WKŁADU
Wkład kominkowy powinien być zainstalowany zgodnie
z obowiązującymi w kraju przepisami i regułami, z postano-
wieniami instrukcji obsługi przez instalatora posiadającego
stosowne uprawnienia.
Oświadczam, iż po zapoznaniu się z instrukcją obsługi
i warunkami gwarancji, w przypadku niezastosowania się do
postanowień w nich zawartych producent nie ponosi odpo-
wiedzialności z tytułu gwarancji.
Data i czytelny podpis nabywcy;
INSTALATOR WKŁADU
Nazwa rmy instalatora:
Adres instalatora:
Tel/fax:
Data uruchomienia:
Potwierdzam, iż zainstalowany przez moją rmę wkład ko-
minkowy, spełnia wymogi instrukcji obsługi, zainstalowany
jest zgodnie z obowiązującymi normami przedmiotowymi,
przepisami prawa budowlanego, przepisami ppoż.
Zainstalowany wkład jest gotowy do bezpiecznego
użytkowania.
Pieczęć i podpis instalatora;
USŁUGA SERWISOWA
136
SELLER
Name: Seller’s seal and signature;
Address:
Tel/fax:
Date of sale:
INSERT BUYER
The replace insert should be installed in accordance with
the rules and regulations valid in the country, the manual
provisions by the installer having required qualications.
I hereby declare that having read the operating manual and
the guarantee conditions in case of failure to observe the
provisions included there the producer bears no liability for
guarantee.
Date and legible signature of the
Buyer;
INSERT INSTALLER
Name of the installer’s company:
Installer’s address:
Tel/fax:
Date of commissioning:
I hereby declare that the replace insert installed by my
company meets the requirements of the operating manu-
al is installed in compliance with the appropriate relative
standards.
Installer’s seal and signature;
SUPPORT SERVICES
137
REGISTER OF SMOKE DUCT INSPECTIONS
Inspection during the insert installation Date, signature and seal of the chimney sweeper
Date, signature and seal of the chimney sweeper Date, signature and seal of the chimney sweeper
Date, signature and seal of the chimney sweeper Date, signature and seal of the chimney sweeper
Date, signature and seal of the chimney sweeper Date, signature and seal of the chimney sweeper
Date, signature and seal of the chimney sweeper Date, signature and seal of the chimney sweeper
Date, signature and seal of the chimney sweeper Date, signature and seal of the chimney sweeper
Date, signature and seal of the chimney sweeper Date, signature and seal of the chimney sweeper
138
139
V07/AP/08/09/2023
Kratki.pl Marek Bal
ul. Gombrowicza 4, Wsola
26-660 Jedlińsk, Poland
tel. 00 48 48 389 99 00
www.kratki.com
www.facebook.com/kratkipl
www.youtube.com/kratkipl
www.instagram.com/kratkipl
10

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Kratki PATIO SLC bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Kratki PATIO SLC in de taal/talen: Duits, Engels, Italiaans, Spaans, Pools, Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 2.12 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info