620514
9
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/37
Pagina verder
GKS 108
#05165
Deutsch D 2
Originalbetriebsanleitung
SÄGEKETTENSCHÄRFGERÄT
Betreiben Sie das Gerät nicht bevor Sie die
Betriebsanleitung gelesen haben.
Français F 11
Traduction de la notice originale
AFFUTEUSE ELECTRIQUE POU SCIES A CHAIN
Ne pas faire fonctionner l'appareil sans lire les
instructions.
Čeština CZ 20
Překlad originálního návodu k obsluze
BRUSKA NA BROUŠENÍ ŘETĚZŮ
Přístroj nepoužívejte, aniž byste si přečetli návod k
obsluze.
English GB 29
Translation of original operating instructions
SAW CHAIN SHARPENER
Please read carefully the Operating Instructions
before assembling and putting the machine into
operation!
© Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland
2
Einleitung
Damit Sie an Ihrer neuen SÄGEKETTENSCHÄRFGERÄT möglichst lange Freude haben, bitten wir Sie, die Betriebsanweisung und
die beiliegenden Sicherheitshinweise vor Ingebrauchnahme sorgfältig durchzulesen. Ferner wird empfohlen, die
Gebrauchsanweisung für den Fall aufzubewahren, dass Sie sich die Funktionen des Artikels später nochmals ins Gedächtnis rufen
möchten.
Im Rahmen ständiger Produktweiterentwicklung behalten wir uns vor zur Verbesserung technische Änderungen
umzusetzen.
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Gerät
Robustes Universal - Sägekettenschärfgerät für alle gängigen Sägekettentypen zur festen Montage. Leistungsstarker Motor, 2 x 35°
Skala, Schärfwinkel bequem einstellbar durch Handrad, Kettenführungsschiene mit variabel verstellbarem Anschlag. Kettenfixierung
und -arretierung durch griffige Klemmschrauben. Einfaches Schärfen der Schneidezähne durch Druck auf das Motorgehäuse.
Lieferumfang
Abb. 1
1. Grundgestell mit Motor
2. Führungseinheit für die Kette
Garantie
Liebe Kundin, lieber Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät wider Erwarten nicht einwandfrei funktionieren,
wenden Sie sich bitte zuerst an unseren umseitig angegebenen Kundendienst. Nur so ist ein für Sie kostenfreier Versand oder
Abholservice möglich. Die Garantiezeit beträgt 36 Monate und beginnt am Tag des Kaufes. Bitte bewahren Sie unbedingt den
Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Die Garantieleistung besteht nur für mögliche Mängel, die durch Material- und
Fertigungsfehler auftreten. Während der Garantiezeit können Sie defekte Geräte kostenfrei (unfrei) an die umseitig angegebene
Serviceadresse senden. Sie erhalten dann ein neues oder repariertes Gerät kostenfrei zurück. Nach Ablauf der Garantiezeit haben
Sie ebenfalls die Möglichkeit, das defekte Gerät zwecks Reparatur an die umseitig angegebene Adresse zu senden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unseren autorisierten Service-Niederlassungen vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Hinweis: Bei Inanspruchnahme der Garantieleistung bitte
unbedingt Kaufbon und von Ihnen ausgefüllte Garantiekarte mit Fehlerbeschreibung zusammen mit dem defekten Gerät einsenden.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Die Bedienungsanleitung muss vor der ersten Anwendung des Gerätes ganz durchgelesen werden. Falls über den Anschluss und die
Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an den Hersteller (Service-Abteilung).
UM EINEN HOHEN GRAD AN SICHERHEIT ZU GARANTIEREN, BEACHTEN SIE AUFMERKSAM FOLGENDE HINWEISE:
Achtung: Nur mit RCD (Fehlerstromschutzschalter) betreiben!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker aus der Steckdose.
3
1. Halten Sie den Arbeitsbereich in Ordnung
Unordnung im Arbeitsbereich führt zur Unfallgefahr
2. Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse
Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen aus. Benützen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuchter oder nasser Umgebung.
Sorgen Sie für gute Beleuchtung. Benützen Sie Elektrowerkzeuge nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten.
3. Halten Sie Kinder fern
Lassen Sie andere Personen nicht das Werkzeug oder Kabel berühren, halten Sie sie vom Arbeitsbereich fern.
4. Überlasten Sie das Werkzeug nicht
Sie arbeiten besser und sicherer im angegeben Leistungsbereich.
5. Benützen Sie das richtige Werkzeug
Verwenden Sie keine zu schwachen Werkzeuge oder Vorsatzgeräte für schwere Arbeiten. Benutzen Sie die Werkzeuge
ausschließlich für den Zweck für den sie bestimmt sind.
6. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck welcher von beweglichen Teilen erfasst werden kann. Tragen Sie bei langen
Haaren immer ein Haarnetz.
7. Benutzen Sie eine Schutzbrille
Um sich vor Augenverletzungen zu schützen müssen Sie immer mit einer Schutzbrille arbeiten.
8. Sichern Sie das Werkstück
Benützen Sie vorhandene Spannvorrichtungen um das Werkstück festzuhalten.
9. Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt
Halten Sie Ihre Werkzeuge immer scharf und sauber, um gut und sicher arbeiten zu können. Befolgen Sie die Wartungshinweise
in der Bedienungsanleitung. Kontrollieren Sie regelmäßig den Stecker und das Kabel auf Beschädigungen und lassen diese im
Bedarfsfall von einem Fachmann auswechseln. Halten Sie Handgriffe frei von Öl und Fett.
10. Ziehen Sie den Netzstecker
Bei Nichtgebrauch des Gerätes und vor jeglicher Wartungsarbeit sowie beim Werkzeugwechsel ist das Gerät vom Stromnetz zu
trennen.
11. Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass die Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
12. Vermeiden Sie unbeaufsichtigten Anlauf
Tragen Sie keine an das Stromnetz angeschlossenen Werkzeuge mit dem Finger am Schalter. Vergewissern Sie sich, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen, dass der Schalter ausgeschaltet ist.
13. Verlängerungskabel im Freien
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.
14. Seien Sie stets aufmerksam
Beobachten Sie Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünftig vor. Verwenden Sie das Werkzeug nicht wenn Sie unkonzentriert sind.
15. Verwendung von Ersatzteilen
Verwenden Sie ausschließlich Ersatzteile die vom Hersteller empfohlen sind oder explizit angegeben sind. Der Gebrauch von
anderen Teilen kann zur Gefährdung des Benutzers führen.
16. Vergewissern Sie sich, dass die auf dem Schleifwerkzeug angegebene Drehzahl gleich oder größer als die
Bemessungsdrehzahl des Gerätes ist.
17. Vergewissern Sie sich, dass die Maße des Schleifwerkzeuges zu Gerät passen.
18. Schleifscheiben müssen sorgsam aufbewahrt und gehandhabt werden.
19. Die Schleifgeräte müssen nach den Angaben in der Bedienungsanleitung befestigt werden.
20. Lassen Sie das Gerät noch Neumontage ca. 30 Sekunden im Leerlauf laufen. Achten Sie dabei auf entstehende Vibrationen und
schalten Sie bei zu großen Schwingungen das Gerät sofort ab. Überprüfen und beheben Sie die Ursache und führen einen
erneuten Test vor der Verwendung des Gerätes durch.
21. Wird eine Schutzausstattung mit dem Gerät geliefert, darf das Gerät nur mit dieser Schutzausstattung betrieben werden.
22. Verwenden Sie keine Reduzierhülsen oder sonstige Adapter um andere Schleifwerkzeuge als die Vorgesehenen zu verwenden.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte
ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig.
Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griffbereit
vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen.
Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben:
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
4
Kennzeichnungen auf dem Gerät
Erklärung der Symbole
In dieser Anleitung und/oder auf dem Gerät werden folgende Symbole verwendet:
Produktsicherheit:
Produkt ist mit den
einschlägigen
Normen der
Europäischen
Gemeinschaft
konform
Gerät ist
schutzisoliert
(Schutzklasse II)
Verbote:
Verbot, allgemein
(in Verbindung mit
anderem
Piktogramm)
Nicht in rotierende
Teile fassen
Gerät nicht bei
Nässe verwenden
Darf nicht in die
Hände von Kindern
gelangen
Am Kabel ziehen
verboten
Warnung:
Warnung/Achtung
Warnung vor
gefährlicher
elektrischer
Spannung
Umstehende
Personen müssen
ausreichenden
Sicherheitsabstand
einhalten
Warnung vor
wegschleudernden
Teilen
Gebote:
Lesen Sie die
Gebrauchsanleitung
sorgfältig durch.
Machen Sie sich mit
dem Gebrauch des
Gerätes vorab
sorgfältig vertraut.
Sicherheits-
handschuhe
benutzen
Vor Wartung-
Reinigungs- und
Einstellarbeiten
Netzstecker ziehen
Gehör- und
Augenschutz tragen
Umweltschutz:
Abfall nicht in die
Umwelt sondern
fachgerecht
entsorgen.
Verpackungs-
material aus Pappe
kann an den dafür
vorgesehen
Recycling-Stellen
abgegeben werden.
Schadhafte
und/oder zu
entsorgende
elektrische oder
elektronische
Geräte müssen an
den dafür
vorgesehen
Recycling-Stellen
abgegeben werden.
Verpackung:
Vor Nässe schützen
Packungs-
orientierung Oben
Vorsicht
zerbrechlich
Interseroh-
Recycling
5
Technische Daten:
Netzanschluss Motorleistung Drehzahl
Schleifscheiben-
maße
Gewicht Lärmwertangabe
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist ausschließlich
zum Schärfen von Sägeketten bestimmt. Vor Inbetriebnahme muss das Gerät fest auf einer Werkbank
oder einer ähnlichen Oberfläche montiert werden. Benutzen Sie das Sägekettenschärfgerät nur, wenn Sie alle Funktionen voll
einschätzen und ohne Einschränkungen durchführen können oder entsprechende Anweisungen erhalten haben.
Es dürfen mit dieser Maschine keine
anderen Arbeiten verrichtet werden, als die Arbeiten, für die die Maschine gebaut ist und die in
der Bedienungsanleitung beschrieben werden. Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für daraus
resultierende Schäden oder Verletzungen haftet der Hersteller nicht. Bitte beachten Sie, dass dieses Gerät bestimmungsgemäß nicht
für den gewerblichen Einsatz konstruiert ist.
Restgefahren und Schutzmaßnahmen
Mechanische Restgefahren
Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahme(n) Restgefahr
Schneiden, Abschneiden Die Zähne der Sägekette
können Schnittverletzungen
verursachen.
Tragen Sie bei der Arbeit mit
dem Gerät immer
Schutzhandschuhe
Erfassen, Aufwickeln Weite Kleidung oder Schmuck
kann von den beweglichen
Teilen erfasst werden.
Tragen Sie stets eng
anliegende Kleidung und
keinen Schmuck der erfasst
werden kann.
Reibung, Abrieb Das Berühren der drehenden
Schleifscheibe kann zu
schweren Verletzungen führen.
Berühren Sie niemals die
Schleifscheibe solange sich ich
in Bewegung befindet.
Elektrische Restgefahren
Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahme(n) Restgefahr
Direkter elektrischer Kontakt Ein defektes Kabel oder
Stecker kann zum Stromschlag
führen.
Lassen Sie defekte Kabel oder
Stecker immer vom Fachmann
austauschen. Verwenden Sie
das Gerät nur an einem
Anschluss mit Fehlerstrom-
schutzschalter (FI)
Gefährdungen durch Lärm
Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahme(n) Restgefahr
Gehörschädigungen Längeres Arbeiten mit dem
Gerät kann zu
Gehörschädigungen führen.
Tragen Sie stets einen
Gehörschutz.
Gefährdung durch Werkstoffe und andere Stoffe
Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahme(n) Restgefahr
Kontakt, Einatmung Bei großer Staubentwicklung
kann dieser zu Schädigungen
der Lunge führen.
Wir empfehlen das Tragen
einer Atemschutzmaske.
Feuer oder Explosion Das Schleifen von Metall führt
zu Funkenflug und kann leicht
entzündliche Stoffe wie z.B.
Benzin entzünden.
Das Gerät darf nicht in der
Nähe von leicht entzündlichen
Stoffen verwendet werden.
Vernachlässigung ergonomischer Grundsätze
Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahme(n) Restgefahr
Unangemessene örtliche
Beleuchtung
Mangelhafte Beleuchtung stellt
ein hohes Sicherheitsrisiko dar.
Sorgen Sie bei der Arbeit mit
dem Gerät immer für
ausreichende Beleuchtung.
6
Sonstige Gefährdungen
Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahme(n) Restgefahr
Bruch beim Betrieb Fehlerhafte Schleifscheiben
können während des Betriebes
brechen und den Benutzer
schwer verletzen.
Prüfen Sie in regelmäßigen
Abständen die Schleifscheibe
auf Beschädigungen. Es darf
keine beschädigte
Schleifscheibe verwendet
werden. Tragen Sie nach
Möglichkeit immer
entsprechende Schutzkleidung.
Herausgeworfene Gegenstände
oder Flüssigkeiten
Beim Schleifen können
Scheibenpartikel Ihre Augen
verletzen.
Tragen Sie bei der Arbeit mit
dem Gerät immer eine
Schutzbrille.
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind. Eine
Beschreibung der einzelnen Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeichnung“.
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach umweltverträglichen
und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen.
Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können für Kinder gefährlich sein. Es besteht Erstickungsgefahr!
Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich.
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen haben.
Qualifikation
Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den Gebrauch des Gerätes
notwendig.
Mindestalter
Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 18. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als
Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders
erfolgt
Schulung
Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer entsprechenden Unterweisung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.
Technische Daten
Anschluss 230 V
Frequenz / Schutzart 50 Hz / IP 20
Schutzklasse II
max. Leistung 85 W
Motordrehzahl 4800 min
-1
Einstellwinkel 35° links/rechts
Schleifscheibe in mm 108 x 23 x 3,2
Anschlusskabel 1,5 m / H05 VV-F
Arbeitsfläche Lx B in mm 200 x 270
Gewicht 2,2 kg
Lärmwertangaben Schallleistungspegel:
L
WA
93 dB
Schalldruckpegel:
L
PA
80 dB
Artikel-Nr.: 05165
Sicherheitshinweise für Erstinbetriebnahme
Achten Sie auf eine sichere Befestigung des Gerätes auf einer geeigneten Oberfläche.
Vorgehensweise
Führen Sie die Montage der Einzelteile in der dargestellten Reihenfolge durch. Achten Sie dabei auf die richtige Anordnung der
Bauteile gemäß den Abbildungen.
7
Montage und Erstinbetriebnahme
Baugruppe 1 Teile aus Lieferumfang
Abb. 2
Abb. 1 – Pos. 1
Abb. 1 – Pos. 2
Baugruppe 2 Benötigte Baugruppen Teile aus Lieferumfang
Abb. 3
Baugruppe 1 Schrauben Sie das Gerät auf
eine geeignete Oberfläche!
Befestigungsschrauben
sind nicht
im Lieferumfang
enthalten!
Sicherheitshinweise für die Bedienung
Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam gelesen haben.
Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise.
Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen.
Berühren Sie während der Arbeit keinesfalls die Schleifscheibe.
Bedienung
Abb. 4
Legen Sie die Kette in die Führungsschiene ein.
Stellen Sie anschließend den benötigten Schärfwinkel (2) für Ihre
Kette ein. Fixieren Sie diesen mit der Feststellschraube (1).
Schärfwinkel
8
Abb. 5
Abb. 6
Klappen Sie den Kettenstopper (1) vor einem Schneidglied um und
ziehen die Kette in Richtung (2). Stellen Sie nun durch vorsichtiges
Herunterdrücken des Schleifkopfes (3) mit der Einstellschraube (4)
die richtige Kettenposition (5) ein. Die Schleifscheibe muss dabei
sauber in das Schneidglied passen.
Mit der Stellschraube (6) wird der Tiefenanschlag eingestellt. Stellen
Sie nun mit der Einstellschraube (4) die gewünschte
Materialabnahme ein und fixieren Sie diese anschließend.
Abb. 7
Wenn Sie alle Einstellungen durchgeführt haben, fixieren Sie die
Kette in der Führungsschiene mit der Feststellschraube (1)
Abb. 8
Schalten Sie das Gerät nun mit der Taste (1) ein. Führen Sie den
Schleifkopf vorsichtig in das zu schleifende Glied. Wiederholen Sie
den Schleifvorgang für die gesamte Kette.
Achten Sie dabei auf rechte und linke Schneideglieder.
Abb. 9
Wenn Sie die Kette geschliffen haben, müssen Sie den
Tiefenbegrenzerabstand für Ihre Kette kontrollieren.
Die Tiefenbegrenzer (2) müssen stets niedriger sein als die
Schneidegleider (1). Gegebenenfalls müssen Sie die Tiefenbegrenzer
(2) mit einer Metallfeile (nicht im Lieferumfang) gemäß den Angaben
Ihrer Kette nachfeilen.
Training
Lesen Sie die Betriebs- und Wartungsanleitung sorgfältig durch. Machen Sie sich gründlich mit den Steuerungseinrichtungen und
dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Gerätes vertraut. Sie müssen wissen, wie das Gerät arbeitet, und wie die
Steuerungseinrichtungen schnell ausgeschaltet werden können. Lassen Sie niemals Kinder mit dem Gerät arbeiten. Lassen Sie
niemals Erwachsene ohne ordnungsgemäße Einweisung mit dem Gerät arbeiten. Halten Sie den Arbeitsbereich frei von sämtlichen
Personen, insbesondere kleinen Kindern, und Haustieren. Seien Sie vorsichtig, um zu vermeiden, dass Sie ausrutschen oder
hinfallen.
Schritt-für-Schritt-Anleitung
Legen Sie die Kette in die Klemmvorrichtung ein.
Stellen Sie den Schärfwinkel für Ihre Kette ein.
Stellen Sie den Gliedabstand und den Tiefenbegrenzer ein.
9
Spannen Sie die Kette mit der Klemmvorrichtung fest.
Schalten Sie die Maschine ein.
Senken Sie den Maschinenkopf und schleifen Sie den Zahn langsam nach.
Lösen Sie die Kette und Rücken Sie unter Verwendung des Anschlages um zwei Zähne weiter (achten Sie auf rechte und linke
Zähne, es müssen immer erst alle Zähne einer Seite geschliffen werden)
Wiederholen Sie die angegebenen Schritte bis jeder Zahn geschliffen ist (um die Zähe der anderen Seite zu schleifen müssen
Sie den Schleifkopf auf den gleichen Winkel der anderen Seite stellen; Siehe auch Abb. 4)
Störungen - Ursachen - Behebung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker aus der Steckdose.
Störung Ursache Behebung
Schleifstelle verbrennt
Die Schleifscheibe ist stumpf Richten Sie die Schleifscheibe ab.
Schärfwinkel stimmt
nicht
Scheibe ist abgenutzt Erneuern Sie die Schleifscheibe.
Sicherheitshinweise für die Inspektion und Wartung
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel
können zu unvorhersehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
Die Scheibe darf nicht mit Gewalt auf die Nabe montiert werden.
Der Durchmesser der Mittelbohrung der Schleifscheibe darf nicht verändert werden.
Es dürfen nur für dieses Gerät geeignete Schleifscheiben verwendet werden.
Alle Arbeiten dürfen nur bei ausgeschaltetem Gerät durchgeführt werden.
Inspektion und Wartung
Abb. 10
Zum Wechseln der Schleifscheibe führen Sie die dargestellten
Schritte aus.
Entfernen Sie die Abdeckung
Lösen Sie die Befestigungsschraube der Schleifscheibe
Entnehmen Sie die Schleifscheibe.
Um eine neue Schleifscheibe einzusetzen, führen Sie die
Arbeitsschritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
Verwenden Sie ausschließlich Schleifscheiben die für die
Verwendung in diesem Gerät geeignet sind.
Abb. 11
Um Verletzungen zu vermeiden, dürfen nur fehlerfreie
Schleifscheiben verwendet werden.
Um die Schleifscheibe auf nicht sichtbare Beschädigungen zu prüfen,
können Sie eine Klangprobe durchführen.
Halten Sie dabei die Schleifscheibe indem Sie einen Bleistift durch die
Bohrung stecken, so dass die Scheibe frei klingen kann (siehe Abb.
11). Nun klopfen Sie vorsichtig mit einem weiteren Bleistift gegen den
Scheibenrand. Von der Scheibe muss nun ein heller oder hoher,
klarer Klang ertönen. Klingt die Scheibe dumpf oder hohl in einem
tiefen Ton, ist sie beschädigt und darf nicht verwendet werden.
Ein dumpfer Ton deutet auf eine Beschädigung durch Risse oder
ähnliches hin.
10
Inspektions- und Wartungsplan
Zeitintervall Beschreibung Evtl. weitere
Details
Nach jedem Einsatz
Führen Sie eine gründliche Reinigung des Gerätes durch.
Nach Bedarf
Scheibe abrichten.
Transport und Lagerung
Das Gerät darf niemals am Kabel transportiert werden.
Unbenutzte Werkzeuge sollten in einem trockenen, verschlossenen Raum aufbewahrt werden.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung?
Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns
Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und
Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte unten ein.
Seriennummer:
Artikelnummer:
Baujahr:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guede.com
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir,
Güde GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
D-74549 Wolpertshausen
Deutschland,
dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten
Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheits-anforderungen der EG-Richtlinien entsprechen.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Bezeichnung der Geräte:
SÄGEKETTENSCHÄRFGERÄT GKS 108
Artikel-Nr:
#05165
Einschlägige EG-Richtlinien:
2006/42/EC
2004/108/EC
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 61029-2-10:2010
EN 60129-1:2009+A11:2010
EN 55014-1:2006/+A1:2009
EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008
EN 6100-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Lärmwertangaben:
Schallleistungspegel: L
WA
93 dB
Schalldruckpegel: L
PA
80 dB
Ort/Datum/Herstellerunterschrift:
Wolpertshausen, 24.09.2011
Angaben zum Unterzeichner:
Geschäftsführer
Hr. Arnold
Technische Dokumentation:
J. Bürkle FBL; QS
11
Introduction
Afin de pouvoir profiter le plus longtemps possible de votre nouvel AFFUTEUSE ÉLECTRIQUE POU SCIES Á CHAIN, veuillez lire
attentivement le mode d’emploi et les consignes de sécurité jointes. Nous vous recommandons également de conserver le mode
d’emploi pour une éventuelle consultation ultérieure.
Dans le cadre du développement continu de nos produits, nous nous réservons le droit aux modifications techniques dans
le but d’améliorer nos produits.
Toute réimpression, même partielle, nécessite une approbation.
Appareil
Affûteuse universelle robuste pour tous types de chaînes de scie à montage fixe vendues dans le commerce. Moteur puissant,
graduation 2 x 35°, angle d’affûtage réglable facilement à l’aide de la commande manuelle, guide-chaîne avec butée à réglage
variable. Fixation et arrêtation de la chaîne à l’aide des vis de serrage.
Affûtage facile de la denture par la pression sur le carter du moteur.
Contenu de la livraison
Fig. 1
1. Support avec moteur
2. Unité de guidage de la chaîne
Garantie
Chère cliente, cher client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité rigoureux. Si cet appareil ne fonctionnait pas parfaitement contre toute attente,
veuillez vous adresser d’abord à notre service après-vent indiqué au verso. Ce sera la seule possibilité pour vous d’envoyer l’appareil
gratuitement ou de le faire chercher. La période de garantie s’élève à 36 mois et commence à la date de l’achat. Veuillez conserver
impérativement le bon de caisse à titre de pièce justificative de votre achat. La prestation de garantie ne sera applicable que pour des
vices possibles qui se présentent en cas de défaut de matériel et de fabrication. Pendant la période de garantie, vous pouvez envoyer
à titre gratuit (en port dû) les appareils défaillants à l’adresse de service indiquée sur le verso. Vous recevrez alors un appareil neuf
ou réparé gratuitement. Après expiration de la période de garantie, vous avez également la possibilité d’envoyer l’appareil défaillant à
l’adresse indiquée au verso pour le faire réparer. Après expiration de la période de garantie, les réparations à faire sont payantes. En
cas de traitement abusif et non conforme, d’emploi de la violence et en cas d’interventions qui n’ont pas été réalisées par nos
agences de service autorisées, la garantie expirera. Vos droits légaux ne sont pas restreints par cette garantie. Indication: En cas de
revendication de la prestation de garantie, veuillez impérativement envoyer le bon d’achat et la carte de garantie remplie par vous-
même avec la description du défaut avec l’appareil défaillant.
Consignes générales de sécurité
Avant d’utiliser l’appareil, lisez complètement la notice. Si vous avez des doutes sur le branchement et la manipulation de l’appareil,
contactez le fabricant (service après-vente).
AFIN D’ASSURER UN GRAND DEGRÉ DE SÉCURITÉ, RESPECTEZ LES CONSIGNES SUIVANTES :
Attention : Utiliser uniquement avec un RCD (interrupteur de protection contre le courant de défaut)!
Avant toute intervention sur l‘aspirateur, retirez la fiche de la prise.
12
1. Maintenez votre lieu de travail dans l’ordre
Le désordre sur le lieu de travail peut engendrer des accidents.
2. Prenez en considération les influences de l’environnement
N’exposez pas l’appareil à la pluie. Ne l’utilisez pas dans des conditions humides ou mouillées. Assurez un éclairage suffisant.
N’utilisez pas l’appareil à proximité des liquides inflammables.
3. Maintenez les outils hors de la portée des enfants
Ne laissez pas tierces personnes toucher les outils ou le câble, éloignez-les de votre lieu de travail.
4. Ne surchargez pas vos outils
Vous travaillerez mieux et plus sûrement dans l’amplitude de puissance indiquée.
5. Utilisez les outils correspondants
N’utilisez pas des outils ou des raccords de faible puissance pour travaux lourds. N’utilisez pas les outils pour les buts auxquels
ils n’ont pas été conçus.
6. Portez un vetêment de travail adéquat
Ne portez pas des vêtements larges ou des bijoux pouvant s’accrocher aux parties en rotation. Si vous avez les cheveux longs,
portez un filet.
7. Portez des lunettes de protection
Pour protéger vos yeux des blessures, portez toujours des lunettes de protection.
8. Bloquez la pièce travaillée
Pour maintenir la pièce travaillée, utilisez les dispositifs de fixation existants.
9. Prenez soin de vos outils
Maintenez les outils toujours affûtés et propres, afin de pouvoir les manipuler en toute sécurité. Respectez les instructions
concernant l’entretien indiquées dans la notice. Contrôlez régulièrement la fiche et le câble et faites-les remplacer par un
spécialiste lorsqu’ils sont endommagés.
10. Retirez la fiche de la prise
Si vous n’utilisez pas l’appareil, avant l’entretien ou lors du remplacement de l’outil, débranchez-le de la source de tension.
11. Ne laissez pas les clés et les outils de réglage dans l’appareil
Prenez l’habitude de vérifier que tous les outils de réglage sont retirés de l’appareil avant de le mettre en marche.
12. Empêchez la mise en service de l’appareil sans surveillance
Ne portez pas les outils branchés à la prise avec le doigt posé sur l’interrupteur. Avant de mettre l’appareil en marche, assurez-
vous que l’interrupteur est en position d’arrêt.
13. Câbles de rallongement dans la nature
Dans la nature (à l’extérieur), utilisez uniquement les câbles de rallongement homologués ou marqués convenablement.
14. Soyez toujours attentifs
Faites attention à ce que vous faites. Utilisez le bon sens. N’utilisez pas l’appareil si vous n’êtes pas concentrés.
15. Utilisation des pièces détachées
Utilisez exclusivement les pièces détachées recommandées par le fabricant ou prescrites expressément. L’utilisation d’autres
pièces peut représenter un risque pour l’utilisateur.
16. Assurez-vous que les tours indiqués sur l’affûteuse sont identiques ou supérieurs aux tours dimensionnés de l’appareil.
17. Assurez-vous que les dimensions de l’outil à affûter conviennent à l’appareil.
18. Les disques abrasifs nécessitent un stockage et une manipulation soigneuse.
19. Les affûteuses doivent être fixées conformément à la notice.
20. Après le montage, faites tourner l’appareil au ralenti pendant environ 30 secondes. Observez les vibrations éventuelles et arrêtez
immédiatement l’appareil si elles sont trop importantes. Contrôlez l’appareil, supprimez la cause des vibrations et testez
l’appareil avant de l’utiliser.
21. Si l’appareil est livré avec un équipement de protection, il peut être mis en service uniquement avec cet équipement.
22. N’utilisez pas des pièces de réduction ou autres adaptateurs dans le but d’utiliser d’autres outils d’affûtage que ceux presrits
pour l’appareil.
Conduite en cas d’urgence
Effectuez les premiers gestes de secours et appelez rapidement les premiers secours.
Protégez le blessé d’autres blessures et calmez-le.
Pour des raisons de risque d’accident, le lieu de travail doit être équipé d’une armoire à pharmacie selon DIN 13164. Il est
nécessaire de compléter immédiatement le matériel pris dans l’armoire à pharmacie. Si vous appelez les secours, fournissez
les renseignements suivants :
1. Lieu d‘accident
2. Type d‘accident
3. Nombre de blessés
4. Type de blessure
Indications sur l’appareil
Explication des symboles
Dans la notice et/ou sur l’appareil figurent les symboles suivants :
Sécurité du produit :
Produit répond aux
normes
correspondantes de
la CE
Appareil équipé
d’une isolation de
protection
13
Interdictions :
Interdiction générale
(en combinaison
avec un autre
pictogramme)
Ne pas toucher les
parties en rotation
Ne pas utiliser
l’appareil sous la
pluie
Tenir hors de portée
des enfants
Défense de tirer sur
le câble
Avertissement :
Avertissement/attent
ion
Attention : tension
électrique
dangereuse
Les spectateurs
doivent respecter
une distance de
sécurité (au
minimum 5m)
Avertissement –
danger éjection
d’objets
Consignes :
Lisez la notice avant
l’utilisation.
Portez des gants de
protection
Avant l’ouverture,
retirez la fiche de
contact
Utilisez des lunettes
de protection et un
casque
Protection de l’environnement :
Liquidez les déchets
de manière à ne pas
nuire à
l’environnement.
Déposez
l’emballage en
carton au dépôt
pour recyclage.
Déposez les
appareils
électriques ou
électroniques
défectueux et/ou
destinés à
liquidation au centre
de ramassage
correspondant.
Emballage :
Protégez de
l’humidité
Sens de pose Attention - fragile
Interseroh-
Recycling
Caractéristiques techniques :
Fiche de contact
Puissance du
moteur
Tours par minute
Dimensions des
meules
Poids Niveau sonore
Utilisation en conformité avec la destination
L’appareil est destiné exclusivement à l’affûtage des chaînes de scie.
Cet appareil ne doit pas être utilisé dans un autre but que celui pour lequel il a été conçu et qui est décrit dans le mode d’emploi.
Toute autre utilisation est contraire à la destination. Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages et accidents
consécutifs à une telle utilisation. Notez que l’appareil n’a pas été conçu pour une utilisation industrielle.
Dangers résiduels et mesures de protection
Dangers résiduels mécaniques
Risque Description Mesure(s) de sécurité Danger résiduel
Coupure, section Les dents de la chaîne de scie
peuvent provoquer des
blessures graves.
Lors de la manipulation de
l’appareil, portez toujours des
gants de protection.
Accrochement, enroulage Vetêments larges ou bijoux Portez un vetêment adhérent et
14
peuvent être accrochés par les
pièces en rotation.
ne portez pas de bijoux pouvant
être accrochés.
Frottement, écourchure Le contact avec le disque
abrasif en rotation peut
provoquer des blessures
graves.
Ne touchez jamais le disque
abrasif en rotation.
Dangers résiduels électriques
Risque Description Mesure(s) de sécurité Danger résiduel
Contact électrique direct Les câbles ou les fiches
endommagés peuvent
provoquer une électrocution.
Faites remplacer les câbles ou
les fiches endommagés par un
spécialiste. Utilisez l’appareil
uniquement avec l’interrupteur
de protection du courant de
défaut (FI)
Dangers du bruit
Risque Description Mesure(s) de sécurité Danger résiduel
Lésions de l‘ouïe Un travail prolongé avec
l’appareil peut endommager
l’ouïe.
Portez toujours un casque de
protection.
Risques liés aux matériaux et autres matières
Risque Description Mesure(s) de sécurité Danger résiduel
Contact, inspiration Le travail dans des conditions
très poussièreuses peut
endommager les poumons.
Nous conseillons de porter un
masque.
Incendie ou explosion Affûtage du métal peut
engendrer l’éjection des
étincelles pouvant enflammer
les matières facilement
inflammables, comme par ex.
l’essence.
Il est interdit d’utiliser l’appareil
à proximité des matières
facilement inflammables.
Manquement aux principes ergonomiques
Risque Description Mesure(s) de sécurité Danger résiduel
Éclairage local insuffisant Éclairage insuffisant représente
un grand risque.
Lors de la manipulation de
l’appareil, assurez un éclairage
suffisant.
Autres risques
Risque Description Mesure(s) de sécurité Danger résiduel
Cassure lors du fonctionnement Les disques abrasifs
défectueux peuvent casser lors
du fonctionnement et blesser
l’utilisateur.
Contrôlez aux intervalles
réguliers l’état du disque
abrasif. Il est interdit d’utiliser le
disque abrasif endommagé.
Portez un vetêment de
protection adéquat.
Objets ou liquides éjectés Les éclats de disque lors de
l’affûtage peuvent blesser vos
yeux.
Lors de la manipulation de
l’appareil, portez toujours des
lunettes de protection.
Liquidation
Les consignes de liquidation résultent des pictogrammes indiqués sur l’appareil ou sur l’emballage. La description des significations
individuelles se trouve dans le chapitre « Indications sur l’appareil ».
Liquidation de l’emballage de transport
L’emballage protège l’appareil de l’endommagement lors du transport. En général, le matériel d’emballage est choisi de façon à ce
qu’il réponde aux règles de protection de l’environnement et de liquidation des déchets, par conséquent, il peut être recyclé.
La remise de l’emballage dans le circuit de matières permet d’économiser des matières premières et de réduire les déchets.
Des parties de l’emballage (telles que films, styropore) peuvent être dangereux pour les enfants. Danger d’étouffement !
Rangez les parties de l’emballage hors de portée des enfants et liquidez-les le plus rapidement possible.
Opérateur
L’opérateur doit lire attentivement la notice avant d’utiliser l’appareil.
15
Qualification
Mis à part l’instruction détaillée par un spécialiste, aucune autre qualification spécifique n’est requise.
Âge minimal
L’appareil peut être utilisé uniquement par des personnes de plus de 18 ans.
Exception faite des adolescents manipulant l’appareil dans le cadre de l’enseignement professionnel sous la surveillance du
formateur.
Formation
L’utilisation de l’appareil nécessite uniquement l’instruction par un spécialiste, éventuellement par la notice. Une formation spéciale
n’est pas nécessaire.
Caractéristiques techniques
Tension 230 V
Fréquence/type de protection 50 Hz / IP 20
Classe de protection II
Puissance maximale 85 W
Tours du moteur 4800 min
-1
Angle de réglage 35° à gauche/à droite
Disque abrasif en mm 108 x 23 x 3,2
Câble de raccordement 1,5 m / H05 VV-F
Surface de travail lxl en mm 200 x 270
Poids environ 2,2 kg
Niveau sonore
L
WA
93 dB
L
PA
80 dB
Commande n° 05165
Consignes de sécurité pour la première mise en service
Veillez à fixer correctement l’appareil à une surface convenable.
Procédé
Montez les pièces individuelles dans l’ordre indiqué. Respectez la disposition des pièces de construction selon les images.
Montage et première mise en service
Groupe de construction 1 Pièces et accessoires livrés
Fig. 2
Fig. 1 – note 1
Fig. 1 – note 2
16
Groupe de construction 2 Groupes de construction
nécessaires
Pièces et accessoires livrés
Fig. 3
Groupe de construction 1 Fixez l’appareil à une surface
convenable !
Les vis de fixation ne
font pas partie du colis.
Consignes de sécurité pour l’opérateur
Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement la notice.
Respectez toutes les consignes de sécurité contenues dans la notice.
Comportez vous de façon responsable envers tierces personnes.
Pendant le fonctionnement de l’appareil ne touchez en aucun cas le disque abrasif.
Manipulation
Fig. 4
Insérez la chaîne dans le guide-chaîne.
Réglez l’angle d’affûtage souhaité (2) pour votre chaîne. Fixez-le à
l’aide de la vis de blocage (1).
Angle d’affûtage
Fig. 5
Fig. 6
Basculez la butée de la chaîne (1) devant l’élément de coupe donné
et tirez sur la chaîne dans le sens (2). Maintenant, réglez la position
correcte de la chaîne (5) en pressant légèrement la tête d’affûteuse
(3) à l’aide de la vis de réglage (4). Le disque abrasif doit s’engager
proprement dans l’élément de coupe.
Réglez la butée de profondeur à l’aide de la vis de réglage (6). Á
présent, réglez la réduction demandée du matériau à l’aide de la vis
de réglage (4) et fixez-la.
17
Fig. 7
Lorsque tous les réglages sont effectués, fixez la chaîne dans le
guide-chaîne à l’aide de la vis de blocage (1).
Fig. 8
Mettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton (1). Dirigez la
tête d’affûteuse vers l’élément à affûter. Répétez l’opération pour tous
les éléments de la chaîne.
Faites attention aux éléments de coupe gauches et droits.
Fig. 9
Après avoir affûté la chaîne, contrôlez la distance des limiteurs de
profondeur de la chaîne.
Les limiteurs de profondeur (2) doivent toujours être plus bas que les
éléments de coupe (1). Éventuellement, limez les limiteurs de
profondeur (2) à l’aide d’une lime à métaux (non fournie) selon les
instructions relatives à votre chaîne.
Entraînement
Lisez attentivement le mode d’emploi et d’entretien. Familiarisez vous bien avec les dispositifs de commande et l’utilisation correcte
de l’appareil. Vous devez savoir comment l’appareil fonctionne et comment arrêter rapidement le dispositif de commande.
Ne laissez jamais les enfants travailler avec l’appareil. Ne laissez jamais les adultes travailler avec l’appareil sans formation préalable.
Empêchez l’accès à votre lieu de travail aux personnes, en particulier aux enfants ainsi qu‘aux animaux.
Soyez prudents pour éviter le risque de glissement ou de chute.
Notice pas à pas
Insérez la chaîne dans le dispositif de serrage.
Réglez l’angle d’affûtage de votre chaîne.
Réglez la distance des éléments et des limiteurs de profondeur.
Fixez la chaîne à l’aide du dispositif de serrage.
Mettez l’appareil en marche.
Baissez la tête de l’appareil et affûtez lentement la dent.
Desserrez la chaîne et avancez de deux dents à l’aide de la butée (faites attention aux dents gauches et droites, il faut d’abord
affûter les dents d’un côté).
Répétez l’opération de façon à affûter chaque dent (pour affûter les dents du côté opposé, réglez la tête d’affûteuse sur le
même angle du côté opposé, voir fig. 4)
Pannes - causes - suppression
Avant toute intervention sur l‘aspirateur, retirez la fiche de la prise.
Panne Cause Suppression
Endroit d’affûtage brûlé
Disque abrasif émoussé Supprimez les traces d’usure
Angle d’affûtage ne
correspond pas
Disque abrasif usé Remplacez le disque abrasif.
Consignes de sécurité pour révisions et entretien
Seul un appareil régulièrement entretenu et traité peut donner satisfaction. Un entretien insuffisant peut engendrer des accidents et
des blessures.
18
Il est interdit de monter le disque sur la tête d’affûteuse en utilisant la force.
Il est interdit de modifier le diamètre de l’orifice central du disque abrasif.
Utilisez uniquement des disques abrasifs convenant à cet appareil.
Tous travaux d’entretien doivent être effectués sur un appareil arrêté.
Révisions et entretien
Fig. 10
Pour remplacer le disque abrasif, procédez de la manière suivante :
Retirez le capot
Desserrez la vis de fixation du disque abrasif
Retirez le disque abrasif
Pour insérer le nouveau disque abrasif, procédez inversement.
Utilisez uniquement des disques abrasifs convenant à
l’utilisation dans cet appareil.
Fig. 11
Afin d’éviter les accidents, utilisez uniquement des
disques abrasifs en parfait état.
Pour détecter les défauts invisibles du disque abrasif, effectuez un
test sonore.
Introduisez un crayon dans l’orifice du disque abrasif de façon à ce
qu’il puisse tourner librement et résonner (voir fig. 11). Tapez
légèrement sur le pourtour du disque à l’aide d’un autre crayon. Le
disque doit émettre un son clair ou haut et net. Si le disque émet un
son sourd ou creux, il est endommagé et il ne faut pas l’utiliser.
Un son sourd représente des fissures, etc.
Plan des révisions et de l’entretien
Intervalle de temps Description Autres détails
Après chaque utilisation
Nettoyez soigneusement l’appareil
Au besoin
Redressez le disque abrasif
Transport et stockage
Il est interdit de transporter l’appareil par le câble.
Rangez l’appareil à un endroit propre et sec fermé à clé.
Service
Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ?
Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique
Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identifier votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoins du
numéro de série, numéro de produit et l’année de fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Pour
avoir ces informations toujours à porté de main, veuillez les inscrire ici :
19
Numéro de série :
N° de commande :
Année de fabrication :
Tél.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-mail: support@ts.guede.com
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nous,
Güde GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
D-74549 Wolpertshausen
Allemagne,
déclarons par la présente que les appareils indiqués ci-dessous répondent du point de vue de leur conception, construction ainsi
que de leur réalisation mise sur le marché, aux exigences fondamentales correspondantes des directives de la CE en matière de
sécurité et d’hygiène. Cette déclaration perd sa validité après une modification de l’appareil sans notre approbation
préalable.
Description de l’appareil:
AFFUTEUSE ÉLECTRIQUE POU SCIES Á CHAIN GKS 108
N° de commande:
#05165
Directives applicables de la CE:
2006/42/EC
2004/108/EC
Normes harmonisées applicables:
EN 61029-2-10:2010
EN 60129-1:2009+A11:2010
EN 55014-1:2006/+A1:2009
EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008
EN 6100-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Niveau sonore :
L
WA
93 dB
L
PA
80 dB
Date/signature du fabricant:
Wolpertshausen, 24.09.2011
Titre du Signataire:
gérant
Monsieur Arnold
Documents techniques:
J. Bürkle FBL; QS
20
Úvod
Abyste ze svého nového BRUSKA NA BROUŠENÍ ŘETĚZŮ měli co možná nejdéle radost, přečtěte si prosím před uvedením do
provozu pečlivě návod k obsluze a přiložené bezpečnostní pokyny. Dále doporučujeme, abyste si návod k použití uschovali pro
případ, že byste si později chtěli znovu připomenout funkce výrobku.
V rámci neustálého dalšího vývoje výrobku si vyhrazujeme právo provádět technické změny za účelem vylepšení.
Dotisky, a to i částečné, vyžadují schválení.
Přístroj
Robustní univerzální ostřič pro všechny běžně prodávané typy pilových řetězů pro pevnou montáž. Výkonný motor, stupnice 2x 35°,
úhel ostření pohodlně nastavitelný ručním ovladačem, řetězová vodicí lišta s variabilně nastavitelnou zarážkou. Fixace a aretace
řetězu pomocí svěracích šroubů.
Jednoduché ostření pilového ozubení tlakem na kryt motoru.
Objem dodávky
Obr. 1
1. Podstavec s motorem
2. Vodicí jednotka řetězu
Záruka
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Návod k obsluze je třeba před prvním použitím přístroje kompletně přečíst. Pokud nastanou o zapojení a obsluze přístroje
pochybnosti, obraťte se na výrobce (servisní oddělení).
ABY BYL ZARUČEN VYSOKÝ STUPEŇ BEZPEČNOSTI, DODRŽUJTE POZORNĚ NÁSLEDUJÍCÍ POKYNY:
Pozor: Provozujte jen s FI (ochranným vypínačem proti chybovému proudu)!
21
Před každou prací na vysavači vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
1. Udržujte své pracoviště v pořádku
Nepořádek na pracovišti může být příčinou úrazů
2. Zohledněte okolní vlivy
řadí nevystavujte dešti. Nepoužívejte nářadí ve vlhkém či mokrém prostředí. Zajistěte dobré osvětlení. Nepoužívejte nářadí
v blízkosti hořlavých kapalin.
3. Držte mimo dosah dě
Nenechte ostatní osoby, aby se dotýkaly nářadí či kabelu, držte je mimo dosah pracoviště.
4. Nepřetěžujte své nářadí
Pracuje se Vám lépe a bezpečněji v uvedeném rozsahu výkonu.
5. Použijte správné nářadí
Pro těžké práce nepoužívejte příliš slabé nástroje či nástavce. Nepoužívejte nářadí k účelům, pro které není určeno.
6. Noste vhodný pracovní oděv
Nenoste široký oděv či šperky, jež mohou být zachyceny rotujícími díly. Máte-li dlouhé vlasy, noste vždy sí
ťku na vlasy .
7. Používejte ochranné brýle
Abyste byli chráněni před poraněním očí, musíte vždy pracovat s ochrannými brýlemi.
8. Zajistěte obrobek
K přidržení obrobku použijte stávající upínací přípravky.
9. Ošetřujte své nářadí s pečlivostí
Udržujte nářadí ostré a čisté, aby s ním bylo možno lépe a bezpečněji pracovat. Dodržujte předpisy pro údržbu v návodu k
obsluze. Kontrolujte pravidelně zástrčku a kabel a nechte je při poškození vyměnit odborníkem. Udržujte rukojeti bez oleje a
tuku.
10. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky
Pokud přístroj nepoužíváte, před údržbou a při výměně nástroje je třeba přístroj odpojit od zdroje proudu.
11. Nenechávejte v přístroji žádné klíče a seřizovací nástroje
Před každým zapnutím zkontrolujte, zda jste odstranili klíče a seřizovací nástroje.
12. Zabraňte rozběhu bez dozoru
Nenoste nářadí zapojené do sítě s palcem na spínači. Dř
íve než uvedete přístroj do provozu, ujistěte se, že je spínač vypnutý.
13. Prodlužovací kabely ve volné přírodě
Ve volné přírodě používejte jen pro tento účel schválené a odpovídajícím způsobem označené prodlužovací kabely.
14. Buďte neustále pozorní
Dávejte pozor na to, co děláte. Přistupujte k práci s rozumem. Nepoužívejte nářadí, jste-li nesoustředění.
15. Použití náhradních dílů
Používejte výhradně výrobcem doporučené nebo výslovně předepsané náhradní díly. Použití jiných dílů může vést k ohrožení
uživatele.
16. Ujistěte se, že otáčky uvedené na brusném nástroji jsou stejné či vyšší než dimenzované otáčky přístroje.
17. Ujistěte se, že jsou rozměry brusného nástroje vhodné pro přístroj.
18. Brusné kotouče vyžadují pečlivé uskladnění i manipulaci.
19. Brusky musí být připevněny dle údajů v návodu k obsluze.
20. Nechte přístroj po novém namontování cca 30 sekund běžet na volnoběh. Přitom dbejte na vznikající vibrace a přístroj př
i příliš
velkých vibracích ihned vypněte. Zkontrolujte a odstraňte příčinu a před použitím přístroje proveďte opětovný test.
21. Pokud se spolu s přístrojem dodává ochranné vybavení, smí se přístroj provozovat jen s tímto ochranným vybavením.
22. Nepoužívejte redukční pouzdra ani jiné adaptéry za účelem použití jiných než předepsaných brusných nástrojů.
Chování v případě nouze
Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc a vyzvěte co možná nejrychleji kvalifikovanou lékařskou pomoc.
Chraňte zraněného před dalšími úrazy a uklidněte jej.
Kvůli případné nehodě musí být na pracovišti vždy po ruce lékárnička první pomoci dle DIN 13164. Materiál, který si z
lékárničky vezmete, je třeba ihned doplnit.
Pokud požadujete pomoc,
uveďte tyto údaje:
1. Místo nehody
2. Druh nehody
3. Počet zraněných
4. Druh zraně
Označení na přístroji
Vysvětlení symbolů
V tomto návodu a/nebo na přístroji jsou použity následující symboly:
Bezpečnost produktu:
Produkt odpovídá
příslušným normám
EU
Přístroj má
ochrannou izolaci
22
Zákazy:
Zákaz, všeobecný
(ve spojení s jiným
piktogramem)
Nesahejte do
rotujících částí
Přístroj nepoužívejte
za deště
Nesmí se dostat do
rukou dě
Zákaz tahání za
kabel
Výstraha:
Výstraha/pozor
Výstraha před
nebezpečným
elektrickým napětím
Okolostojící osoby
musí dodržovat
bezpečnostní
odstup
Výstraha před
odmrštěnými
předměty
Příkazy:
Před použitím si
přečtěte návod k
obsluze
Používejte
bezpečnostní
rukavice
Před otevřením
vytáhněte síťovou
zástrčku
Noste sluchátka a
ochranné brýle
Ochrana životního prostředí:
Odpad zlikvidujte
odborně tak, abyste
neškodili životnímu
prostředí.
Obalový materiál
z lepenky lze
odevzdat za účelem
recyklace do
sběrny.
Vadné a/nebo
likvidované
elektrické či
elektronické
přístroje musí být
odevzdány do
příslušných sběren.
Obal:
Chraňte před
vlhkem
Obal musí směřovat
nahoru
Pozor - křehké
Interseroh-
Recycling
Technické údaje:
ťová přípojka Výkon motoru Otáčky za minutu
Rozměry brusného
kotouče
Váha Hladina hlučnosti
Použití v souladu s určením
Tento přístroj je určen výhradně k ostření pilových řetězů.
S tímto strojem nelze vykonávat jiné práce, než pro jaké byl tento stroj zkonstruován a jež jsou popsány v návodu k obsluze. Každé
jiné použití je považováno za použití v rozporu s určením. Za následné škody a úrazy výrobce neručí. Dbejte prosím na to, že tento
přístroj není konstruován pro průmyslové použití.
Zbytková nebezpečí a ochranná opatření
Mechanická zbytková nebezpečí
Ohrožení Popis Ochranné(á) opatření Zbytkové nebezpečí
Pořezání, uříznutí Zuby pilového řetězu mohou
způsobit řezná poranění.
Při práci s přístrojem noste
vždy ochranné rukavice
Zachycení, navinutí Široký oděv či šperky mohou
být zachyceny rotujícími částmi.
Noste vždy přiléhavý oděv a
nenoste šperky, které by mohly
být zachyceny.
Tření, odření Kontakt s rotujícím brusným
kotoučem může vést k vážným
úrazům.
Nikdy se nedotýkejte brusného
kotouče, dokud je v pohybu.
23
Elektrická zbytková nebezpečí
Ohrožení Popis Ochranné(á) opatření Zbytkové nebezpečí
Přímý elektrický kontakt Vadné kabely či zástrčky
mohou způsobit úder
elektrickým proudem.
Nechte vadné kabely či
zástrčky vyměnit vždy
odborníkem. Přístroj používejte
jen s ochranným vypínačem
proti chybovému proudu (FI)
Ohrožení hlukem
Ohrožení Popis Ochranné(á) opatření Zbytkové nebezpečí
Poškození sluchu Dlouhodobější práce se strojem
může vést k poškození sluchu.
Noste sluchátka.
Ohrožení materiály a jinými látkami
Ohrožení Popis Ochranné(á) opatření Zbytkové nebezpečí
Kontakt, vdechnutí Při vysoké prašnosti může toto
vést k poškození plic.
Doporučujeme nosit respirátor.
Oheň či exploze Broušení kovu způsobuje odlet
jisker, čímž se mohou vznítit
lehce vznětlivé látky jako např.
benzín.
Přístroj se nesmí používat
v blízkosti lehce vznětlivých
látek.
Zanedbání ergonomických zásad
Ohrožení Popis Ochranné(á) opatření Zbytkové nebezpečí
Nedostatečné lokální osvětlení Nedostatečné osvětlení
představuje vysoké
bezpečnostní riziko.
Při práci s přístrojem zajistěte
vždy dostatečné osvětlení.
Ostatní ohrožení
Ohrožení Popis Ochranné(á) opatření Zbytkové nebezpečí
Zlomení za provozu Vadné brusné kotouče se
mohou během provozu zlomit a
těžce zranit uživatele.
Kontrolujte v pravidelných
odstupech brusný kotouč
z hlediska poškození.
Poškozený brusný kotouč se
nesmí používat. Noste dle
možnosti vždy odpovídající
ochranný oděv.
Vymrštěné předměty či kapaliny Při broušení mohou úlomky
kotoučů poranit Vaše oči.
Při práci s přístrojem noste
vždy ochranné brýle.
Likvidace
Pokyny pro likvidaci vyplývají z piktogramů umístěných na přístroji resp. obalu. Popis jednotlivých významů najdete v kapitole
„Označení“.
Likvidace přepravního obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Obalové materiály jsou zvoleny zpravidla podle jejich šetrnosti vůči životnímu
prostředí a způsobu likvidace a lze je proto recyklovat.
Vrácení obalu do oběhu materiálu šetří suroviny a snižuje náklady na likvidaci odpadů.
Části obalu (např. fólie, styropor®) mohou být nebezpečné pro děti. Existuje riziko udušení!
Části obalu uschovejte mimo dosah dětí a co nejrychleji zlikvidujte.
Požadavky na obsluhovače
Obsluhovač si musí před použitím přístroje pozorně přečíst návod k obsluze.
Kvalifikace
Kromě podrobného poučení odborníkem není pro používání přístroje nutná žádná speciální kvalifikace.
Minimální věk
Na přístroji smí pracovat jen osoby, jež dosáhly 18 let. Výjimku představuje využití mladistvých, pokud se toto děje během profesního
vzdělávání za účelem dosažení dovednosti pod dohledem školitele.
24
Školení
Používání přístroje vyžaduje pouze odpovídající poučení odborníkem resp. návodem k obsluze. Speciální školení není nutné.
Technické údaje
Napě 230 V
Frekvence / typ ochrany 50 Hz / IP 20
Třída ochrany II
Max. výkon 85 W
Otáčky motoru 4800 min
-1
Úhel seřízení 35° vlevo/vpravo
Brusný kotouč v mm 108 x 23 x 3,2
Připojovací kabel 1,5 m / H05 VV-F
Pracovní plocha dxš v mm 200 x 270
Hmotnost cca 2,2 kg
Hladina hlučnosti
L
WA
93 dB
L
PA
80 dB
Obj. č. 05165
Bezpečnostní pokyny pro první uvedení do provozu
Dbejte vždy na bezpečné připevnění přístroje k vhodnému povrchu.
Postup
Proveďte montáž jednotlivých dílů ve znázorněném pořadí. Přitom dbejte na správné uspořádání konstrukčních dílů dle obrázků.
Montáž a první uvedení do provozu
Konstrukční skupina 1 Dodané díly a příslušenství
Obr. 2
Obr. 1 – poz. 1
Obr. 1 – poz. 2
Konstrukční skupina 2 Potřebné konstrukční skupiny Dodané díly a příslušenství
Obr. 3
Konstrukční skupina 1 Přišroubujte přístroj k
vhodnému povrchu!
Upevňovací šrouby
nejsou součástí dodávky!
25
Bezpečnostní pokyny pro obsluhu
Použijte přístroj až poté, co jste si pozorně přečetli návod k obsluze.
Dodržujte všechny v návodu uvedené bezpečnostní pokyny.
Chovejte se zodpovědně vůči ostatním osobám.
Během práce se v žádném případě nedotýkejte brusného kotouče.
Obsluha
Obr. 4
Vložte řetěz do vodicí lišty.
Poté nastavte potřebný úhel ostření (2) pro Váš řetěz. Zafixujte jej
zajišťovacím šroubem (1).
Úhel ostření
Obr. 5
Obr. 6
Překlopte zarážku řetězu (1) před daným řezným článkem a
zatáhněte řetěz ve směru (2). Nyní nastavte opatrným stlačením
hlavy brusky (3) pomocí seřizovacího šroubu (4) správnou polohu
řetězu (5). Brusný kotouč musí přitom čistě zapadnout do řezného
článku.
Pomocí seřizovacího šroubu (6) se nastaví hloubkový doraz. Nyní
nastavte pomocí seřizovacího šroubu (4) požadovaný úběr materiálu
a tento poté zafixujte.
Obr. 7
Jsou-li provedena všechna nastavení, zafixuje řetěz ve vodicí liště
zajišťovacím šroubem (1)
Obr. 8
Nyní přístroj zapněte tlačítkem (1). Hlavu brusky naveďte opatrně k
článku, který má být broušen. Zopakujte tento postup pro každý
článek řetězu.
Přitom dávejte pozor na pravé a levé řezné články.
26
Obr. 9
Pokud jste řetěz nabrousili, musíte zkontrolovat vzdálenost
hloubkových omezovačů pro Váš řetěz.
Hloubkové omezovače (2) musí být vždy níž než řezné články (1).
Případně musíte hloubkové omezovače (2) zapilovat pilníkem na kov
(není součástí dodávky) dle údajů Vašeho řetězu.
Trénink
Pečlivě si pročtěte návod k obsluze a údržbě. Důkladně se seznamte s ovládacím zařízením a řádným použitím přístroje. Musíte
vědět, jak přístroj pracuje a jak lze rychle vypnout ovládací zařízení. Nikdy nenechávejte děti pracovat s přístrojem. Nikdy
nenechávejte s přístrojem pracovat dospělé bez řádného zaškolení. Na své pracoviště nepouštějte žádné osoby, především pak malé
děti a domácí zvířata. Buďte opatrní, abyste zabránili uklouznutí či pádu.
Návod krok za krokem
Vložte řetěz do upínacího zařízení.
Nastavte úhel ostření pro Váš řetěz.
Nastavte vzdálenost článků a hloubkových omezovačů.
Řetěz pomocí upínacího zařízení upněte.
Zapněte stroj.
Spusťte hlavu stroje a zub pomalu zabruste.
Řetěz povolte a postupte pomocí zarážky o dva zuby dál (dávejte pozor na pravé a levé zuby, musí se nabrousit vždy nejprve
všechny zuby jedné strany)
Zopakujte uvedené kroky tak, aby byl nabroušen každý zub (k broušení zubů opačné strany musíte hlavu brusky nastavit na
stejný úhel opačné strany; viz také obr. 4)
Poruchy - Příčiny - Odstraně
Před každou prací na vysavači vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Porucha Příčina Odstraně
Místo broušení je
spálené
Brusný kotouč je tupý Brusný kotouč orovnejte.
Úhel ostření nesouhlasí
Kotouč je opotřebený Brusný kotouč vyměňte.
Bezpečnostní pokyny pro prohlídky a údržbu
Jen pravidelně udržovaný a ošetřovaný přístroj může být uspokojivou pomůckou. Nedostatečná údržba a péče může vést
k nepředvídaným nehodám a úrazům.
Kotouč se nesmí montovat na hlavu za použití násilí.
Průměr středového vrtaného otvoru brusného kotouče se nesmí měnit.
Používat se smí jen brusné kotouče vhodné pro tento přístroj.
Všechny práce se smí provádět jen při vypnutém přístroji.
Prohlídky a údržba
Obr. 10
K výměně brusného kotouče proveďte znázorněné kroky.
Sejměte kryt
Povolte upevňovací šroub brusného kotouče
Brusný kotouč vyjměte.
K vložení nového brusného kotouče proveďte pracovní kroky v
opačném pořadí.
Používejte výhradně brusné kotouče, jež jsou vhodné pro
použití v tomto přístroji.
27
Obr. 11
Aby se zabránilo úrazům, smí se používat jen bezvadné
brusné kotouče.
Za účelem kontroly skrytých vad brusného kotouče lze provést
zvukovou zkoušku.
Brusný kotouč držíte přitom tak, že protáhnete vrtaným otvorem
tužku, takže kotouč může volně rezonovat (viz obr. 11). Nyní opatrně
ťukněte jinou tužkou na okraj kotouče. Kotouč musí mít jasný či
vysoký a čistý zvuk. Má-li kotouč tlumený či dutý zvuk v hlubokém
tónu, je poškozený a nesmí se používat.
Tlumený tón poukazuje na trhliny apod..
Plán prohlídek a údržby
Časový interval Popis Příp. další
detaily
Po každém použití
Přístroj důkladně vyčistěte.
Dle potřeby
Kotouč zarovnejte.
Přeprava a skladování
Přístroj se nesmí nikdy přepravovat za kabel.
Nepoužívané nářadí musí být uskladněno v suché a uzamčené místnosti.
Servis
Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete náhradní díly nebo návod k obsluze?
Na naší domovské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte nám pomoci
Vám. Aby bylo možné Váš přístroj v případě reklamace identifikovat, potřebujeme sériové číslo, objednací číslo a rok výroby. Všechny
tyto údaje najdete na typovém štítku. Abyste měli tyto údaje vždy po ruce, zapište si je prosím dole.
Sériové číslo:
Objednací číslo:
Rok výroby:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guede.com
28
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU
Tímto prohlašujeme my,
Güde GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
D-74549 Wolpertshausen
Deutschland,
že koncepce a konstrukce níže uvedených přístrojů v provedeních, která uvádíme do oběhu, odpovídá příslušným základním
požadavkům směrnic EU na bezpečnost a hygienu.
V případě změny přístroje, která s námi nebyla konzultována, ztrácí toho prohlášení svou platnost.
Označení přístrojů:
BRUSKA NA BROUŠENÍ ŘETĚZŮ GKS 108
Obj. č.:
#05165
Příslušné směrnice EU:
2006/42/EC
2004/108/EC
Použité harmonizované normy:
EN 61029-2-10:2010
EN 60129-1:2009+A11:2010
EN 55014-1:2006/+A1:2009
EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008
EN 6100-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Hladina hlučnosti:
L
WA
93 dB
L
PA
80 dB
Datum/podpis výrobce:
Wolpertshausen, 24.09.2011
Údaje o podepsaném:
jednatel
pan Arnold
Technická dokumentace:
J. Bürkle FBL; QS
29
Introduction
To enjoy your new saw chain sharpener
as long as possible, please read carefully the Operating Instructions and the attached
safety instructions before using it. Further, we recommend keeping the Operating Instructions to recall the product features in the
future.
Within the continuous product development, we reserve the right to make technical changes to improve it.
Surplus print even in shortened version requires permission.
Unit
A sturdy universal sharpener for all the common types of saw chains for fixed installation. High-capacity, scale 2x 35°, grinding angle
to be easily set with a hand-operated control, chain guide bar with an adjustable stop. The chain to be locked in place by holding bolts.
Simple sharpening of the saw teeth by pressing the motor cover.
Scope of Delivery
Fig. 1
1. Motor and base
2. Chain guide unit
Guarantee
Dear customer,
our products are subject to strict quality controls. However, if this device should unexpectedly not function perfectly, please contact the
customer services address given on the reverse rst. This is the only way for you to be able to return your device or have it picked up
free.The warranty period is 36 months and begins on the day of purchase.Please always keep your till receipt as proof of purchase.
Warranty claims can only be made for possible defects caused by material and production faults.During the warranty period, defective
devices can be sent to the service address given overleaf for you (post paid). You will then receive a new or repaired device back
free. After the warranty period has expired you still have the possibility of sending the defective device for repair to the address given
overleaf. Repairs carried out after the warranty period must be paid for.In the event of misuse or improper treatment, use of force or
intervention not carried out by our authorised service branches, the warranty is no longer valid. This warranty does not restrict your
legal rights.Note: In the event of a warranty claim, please return the till receipt and completed warranty card with fault description
together with the defective device.
General Safety Instructions
WARNING! When using electric tools basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and
personal injury including the following. Read all these instructions before attempting to operate this product and save these
instructions.
FOLLOW THE INSTRUCTIONS BELOW CAREFULLY IN ORDER TO SECURE A HIGH DEGREE OF SAFETY:
Warning: Only operate with RCD (residual current device)!
Unplug before performing any work on the unit power cord from the socket.
1. Keep your workplace tidy
A messy workplace may cause injuries
30
2. Take outside effects into account
Do not expose the unit to the rain. Do not use the unit in wet or moist conditions. Provide for good lighting. Do not use the unit
close to inflammable liquids .
3. Keep away from children
Do not let other people touch the unit or cable. Keep them out of the workplace.
4. Do not overload your unit
Your work is safer and better if kept within the stated range of capacity.
5. Use a correct tool
Do not use low-capacity machines or additional tools for hard works. Do not use for any works it has not been designed for.
6. Wear appropriate work clothing
Avoid wearing loose-fitting clothes or jewels that could be caught by rotating parts. If your hair is long, always wear a hairnet.
7. Use goggles
Always work wearing goggles to be protected against eyes injury.
8. Secure the piece worked
Use clamping fixtures to hold the piece.
9. Take proper care of the unit
Keep it sharp and clean so that work is better and safer. Follow maintenance regulations contained in the operating manual.
Check the plug and cable regularly and have them replaced by a professional if damaged. Keep the handles free of any oil and
grease.
10. Unplug the unit
Unplug the unit before getting down to any repairs or replacement of accessories or if it is to be out of use for some time.
11. Do not leave any wrenches, spanners and adjustment tools in the unit.
Check the unit before every switching on to make sure that the wrenches and adjustment tools have been removed.
12. Make provisions preventing unintentional switching on. Always pay attention to the machine having been put off by the
switches before you plug in.
13. When working outdoor, use special extension cables. For the use outdoor, you will need special extension cables fitting the
purpose and marked in an appropriate way.
14. Be attentive any time.
Mind what you are doing. Use common sense. Do not use the unit when tired.
15. Use of stare parts
Use only the spare parts expressly required or recommend by the manufacture. Use of other parts may result in a risk for the
user.
16. Make sure that the speed shown on the grinding tool are the same or higher than those shown as rated speed of the unit.
17. Make sure that the grinding tool size matches the unit.
18. Grinding discs require careful storage and handing.
19. The sharpeners have to be attached according to the data in the instruction manual.
20. With the tool newly fitted, let it run idle for about 30 sec. Mind the vibration possibly arising and if they are heavy, switch the unit
off. Check for the reason, remove it and re-test before using the unit again.
21. If protection devices are supplied with unit, the unit is allowed for use with the devices only.
22. Do not use other than prescribed grinding tool, not even with reducers or adaptors.
Behaviour in case of emergency
Apply the first aid adequate to the injury and get qualified medical assistance as quickly as possible. Protect the injured person from
more accidents and calm him/her down.
For the sake of eventual accident, in accordance with DIN 13164, a workplace has to be fitted with a first-aid kit. It is
essential to replace any used material in the first-aid kit immediately after it has been used. If you seek help, state the
following pieces of information:
1. Accident site
2. Accident type
3. Number of injured persons
4. Injury type(s)
31
Sings on Unit
Meaning of Symbols
Symbols shown below are used throughout this manual and/or on the unit:
Product Safety:
Product compliance
with respective EU
standards
Protection insulation
Bans:
General ban
(combined with
another pictograph
Do not reach in
rotating parts
Do not use the unit
in rain
Keep out of reach of
children
Don´t pull the cable
Warning:
Warning/Caution
Beware of
hazardous voltage
Keep safety
distance
Beware of tossed
objects
Commands:
Read instruction
manual before use
Wear protection
gloves
Unplug before
opening
Wear eye and ear
protectors
Environment Protection:
Dispose of the
waste in an
environment-aware
manner.
Cardboard
packaging material
may be delivered to
a salvage point for
recycling.
Defective electric
and electronic
devices or those to
be disposed of
should be delivered
to a salvage point
for recycling.
Packaging:
Protect from rain
Packaging placing
direction – up
Fragile
Interseroh-
Recycling
Technische Daten:
Mains connection Motor capacity Speed rpm
Grinding wheel
dimensions
Weight Noise data
32
Use as designated
This machine is only
determined for sharpening saw chains. Before commissioning the device must be fixed to a workbench or an
other similar surface. Use the chainsaw sharpener only if you fully appreciate all the functions and perform without restrictions or have
received appropriate instructions.
This machine must not be used for any works other than for which the machine has been designed and that are specified in the
Operating Instructions.
Any other use will be considered a use in conflict with the designation. The manufacturer will not be liable for any consequential
damage or injuries. Please be sure to know that the machine has not been designed for industrial purposes.
Residual Hazards and Protective Action
Mechanical Residual Hazards
Hazard Description Protective Action Residual Hazard
Incision, cutting Teeth of the saw chain may
cause incisions .
Always wear protection gloves
when working with the unit
Catching, winding up Loosely-fitting clothes any
jewellery may be caught by
rotating parts .
Always wear tightly fitting
clothes and avoid any jewels
that could be caught .
Nick, scrape A contact with the rotating
grinding disc may result in
severe injury
Never touch the grinding disc
while in motion .
Electrical Residual Hazards
Hazard Description Protective action Residual Hazard
Direct electrical contact Defective cables or plugs may
cause electrical shock.
Always have the defective
cables or plugs replaced by a
professional. Do not use the
unit unless with stray current
protection (FI)
Noise Hazard
Hazard Description Protective action Residual Hazard
Hearing impairment Prolonged work with unit may
result in hearing impairment.
Wear ear protectors.
Material and Other Substances Hazards
Hazard Description Protective action Residual hazard
Contact, breathing in Dust nuisance may cause
impairment of lungs .
Filter respirator is
recommended
Fire or explosion Metal grinding produces
sparkles and the easily ignitable
substance/petrol) may ignite.
Do not use the unit close to
easily inflammable substances
Human Factors Neglect
Hazard Description Protective action Residual hazard
Insufficient local lighting Insufficient lighting produces a
high safety hazard.
Provide for sufficient lighting
when working with the unit.
Other Hazards
Hazard Description Protective action Residual hazard
Breakage in operation Defective grinding discs may
break in operation and cause a
severe injury to the operator
Check the grinding disc for
defects on a regular basis.
Avoid any use of a defective
disc. Always wear protective
clothing in conformity with the
job.
Rejected objects or fluids Fragments of the disc may
cause an injury of your eyes
Always wear protective goggles
when working on the unit.
33
Disposal
Disposal instructions are illustrated in the form of pictograms on the device or packaging. Description of the pictograms is given in
"Identification" chapter.
Disposal of transport packaging
Packaging protects the device against damage during transport. Packaging materials are usually selected according to their effect on
environment and disposal methods and can therefore be recycled.
Returning of the packaging back to circulation saves resources and costs for packaging disposal.
Parts of the packaging (e.g. foil, styropor) may be dangerous for children. Risk of suffocation!
Keep these parts of the packaging out of reach of children and dispose as soon as possible.
Operator Requirements
The operator shall read the instruction manual carefully before using the unit.
Qualification
No special qualification is required for use of the unit except for detailed direction by a professional.
Minimum Age
Only persons above 18 years of age are allowed to work with the unit.
Exempted from the provision is the use of the juvenile trainees if they work in the course of their professional training with an aim to
obtain the skill under a trainer supervision.
Training
Use of the unit requires adequate lesson by a professional or the use of the manual only. Special training is not required.
Technische Daten
Voltage: 230 V
Frequency / protection type 50 Hz / IP 20
Protection class: II
Maximum capacity : 85 W
Motor speed : 4800 min
-1
Adjustment angle: 35° links/rechts
Grinding disc (mm): 108 x 23 x 3,2
Connection cable: 1,5 m / H05 VV-F
Worktable surface area LxW (mm) 200 x 270
Weight ca: 2,2 kg
Level of acoustic performance
Level of sound pressure
L
WA
93 dB
L
PA
80 dB
Article-No.: 05165
Safety Instructions for the First Putting in Operation
Always make sure that the unit is safely attached to suitable surface
Procedure
Assemble separate parts in the correct order as shown. Make sure that structural parts are arranged as shown in figures.
34
Assembly and First Putting in Operation
Structural Group 1
Delivery-contained parts and
accessories
Fig. 2
Fig. 1 – Pos. 1
Fig. 1 – Pos. 2
Structural Group 2
Required structural groups
Delivered parts and
accessories
Fig. 3
Structural group 1 Screw the unit on a suitable
surface!
Fixing screw not
included!
Operator Safety Instructions
Do not use the machine until you have read the instruction manual carefully.
Observe any safety instructions included in the manual.
Be responsible to the others
Never touch the grinding disc in the course of work.
Operation
Fig. 4
Put the chain in the guide bar.
Set the sharpening angle (2) required for your chain. Fix in place with
the locking screw (1).
Sharpening angle
35
Fig. 5
Fig. 6
Tip the chain stop (1) ahead of the respective link in the direction (2).
Now, set the grinding unit heat by pushing it down carefully (3), use
the setting screw (4) to set the chain position (5). The grinding disc
should neatly fit in the link.
Using the set screw (6), set the depth stop. Set the cut to be done
with the set screw (4) and fix in place.
Fig. 7
When all the setting is done, fix the chain in the guide bar with the
locking screw (1)
Fig. 8
Switch the unit on by pressing the button (1). Take the grinder head
carefully to the link to be sharpened. Repeat the procedure on each
link of the chain.
Mind the right and left cutting links.
Fig. 9
If you have sharpened your chain, check the depth delimiters
distance.
The depth delimiters (2) should always be lower than the cutting links.
(1). Where necessary, you should make the delimiters (2) shorter with
a saw file (not included in the scope of delivery) following your chain
data.
Training
Read the operating and maintenance instructions carefully. Make yourself thoroughly familiar with the control devices and the proper
use of the device. You need to know how the device works, and how the control equipment can be turned off quickly. Never let
children operate the device. Never allow adults without proper training to work with the device. Keep the work area free of any person
especially young children, and pets. Be careful to avoid that you slip or fall.
Step-by-Step Instructions
Put the chain in a clamping device.
Set the sharpening angle.
Set the links and depth delimiters spaces.
Clam the chain, using the respective device.
Switch the unit on.
36
Lower the unit head and grind the tooth slowly.
Release the chain and get ahead two teeth further using the stop (differ between the right and the left teeth, all the teeth on a
side should be sharpened at first)
Repeat the steps so that each teeth is sharpened (to work the teeth on the opposite side, the sharpener head has to be set at
the equal angle on the opposite side; see also Fig. 4)
Störungen - Ursachen - Behebung
Unplug before performing any work on the unit power cord from the socket.
Trouble Cause Troubleshooting
The grinding spot is
burnt
1. The grinding disc is blunt 1. Align the disc.
The sharpening angle
does not fit
1. The grinding disc is worn 1. Replace the disc.
Inspections and Maintenance Safety Instructions
The machine will serve as a sufficient aid only if maintained and care for appropriately. Insufficient maintenance and care may result
in accidents and injuries.
The disc is not allowed to be fitted on the head with force.
The grinding disc bored centre hole diameter shall not be altered.
Only grinding discs fit for the unit are allowed for the use.
Any works in the unit should be done with the unit switched off.
Inspections and Maintenance
Fig. 10
Take steps as shown to replace the grinding disc .
Take the cover off
Loosen the disc locking screw
Take the disc out.
Take the steps in reverse order to fit the grinding disc in
Use only the disc fitted for the use in this unit.
fig. 11
Only perfect grinding discs are allowed for use to prevent
injuries.
To check for hidden defects of the grinding disc, a sound test may be
performed.
To test the disc, pull a pencil through the hole so that the disc may
vibrate freely (see Fig. 11). Now, tap the disc edge with another
pencil. The sound of the disc should be high and clear. If the sound is
muffled or plonk, the disk is damaged and hot fit for use.
A muffled sound indicates fissures etc.
Inspections and Maintenance Schedule
37
Time Interval Description Other Details if
necessary
After every use
Clean the unit thoroughly
As needed
Align the disc .
Transport und Lagerung
The unit must never be transported on the cable. Unused tools should be kept in a dry, locked area.
Service
Do you have any technical questions? Claim? Do you need spare parts or instructions for operation?
We are ready to help you quickly and without unnecessary bureaucracy at our site www.guede.com in the part Service. Please help
us in helping you. In order to identify your machine in case of a claim we need its serial number, product number and year of
production. All the data mentioned can be found at the type plate. Please write them down bellow to have them always handy:
Serial number:
Product number:
Year of production:
Phone: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guede.com
EC Declaration of Conformity
We herewith declare,
Güde GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
D-74549 Wolpertshausen
Deutschland,
That the following Appliance complies with the appropriate basic safety and health requirements of the EC Directive based on its
design and type, as brought into circulation by us.
In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will loose its validity.
Machine desciption:
CHAIN SAW SHARPENER GKS 108
Article-No.:
#05165
Applicable EC Directives:
2006/42/EC
2004/108/EC
Applicable harmonized standard:
EN 61029-2-10:2010
EN 60129-1:2009+A11:2010
EN 55014-1:2006/+A1:2009
EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008
EN 6100-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Noise data
:
L
WA
93 dB
L
PA
80 dB
Place/Date/Authorized Signaure:
Wolpertshausen, 2011-09-24
Title of Sinatory:
executive officer
Mr. Arnold
Technical Documentation:
J. Bürkle FBL; QS
9

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Kraft GKS 108 - 05165 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Kraft GKS 108 - 05165 in de taal/talen: Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 0,85 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info