730650
7
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/7
Pagina verder
1. Panel description
1. Run mode display
2. Signal sending display
3. Blowing direction display
4. Model code
5. Temperature “–” key
6. Mode key
7. Automatic blowing direction control key
8. Power key
9. Fast cool key
10. Timing o key
11. Enter key
12. Clock function key
13. Set key
14. Timing on key
15. Fast heat key
16. Fan key
17. Blowing direction control key
18. Temperature “+” key
19. Fan display
20. Temperature display
2. Installing the batteries
Remove the battery cover of the remote control and install two AA size batteries. Install the
battery cover. The time will appear in the left corner of the LCD display.
3. Set up instructions
Method A: digital automatic search set up.
a) Turn on air conditioner and aim the remote control directly at it.
b) Hold the set key until the code changes in the mode window. Then
release it. The system will switch to automatic search and the code
will increase with 1 unit every two seconds. Pay attention to the air
conditioner. Keep searching until the air conditioner automatically turns
on/o. Press the enter key to nish set up.
9
10
11
12
13
14
15
17
18
19
20
16
1
2
3
4
5
6
7
8
Method B: direct code setup.
a) Refer to the CODE FORM and nd the number corresponding with your brand. Power on
the air conditioner manually. For example: INYCIN is code 188-190.
b) Hold the set key ( for about 3 seconds) until the code ashes in the display. Press
temperature “+” or “–” until the code you want to choose appears.
c) Press enter key and the code stops ashing.
d) Check whether the keys on the remote control work normally. If not, repeat steps b-d until
a suitable code is found.
4. Timing on/o function
Press timing on key to increase the starting time for the air conditioner by 1 hour. The
displayed time is the time when the air conditioner will automatically be switched on. Pressing
timing o key will delay the time the air conditioner will be turned o by 1hour each time the
key is pressed. The timing function uses a 15-hour indication to show and set up the time.
KN-RC-AIRCO3
2 3 4
5
6 7 8
ENGLISH ENGLISH ENGLISH
MANUAL (p. 3)
ANLEITUNG (S. 5)
MODE D’EMPLOI (p. 7)
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 9)
MANUALE (p. 11)
MANUAL DE USO (p. 13)
MANUAL (p. 15)
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 17)
KÄYTTÖOHJE (s. 19)
BRUKSANVISNING (s. 21)
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 23)
MANUAL DE UTILIZARE (p. 25)
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 27)
BRUGERVEJLEDNING (s. 29)
VEILEDNING (s. 31)
ИНСТРУКЦИЯ (33 стр.)
KILAVUZ (s. 35)
KASUTUSJUHEND (lk. 37)
NÁVOD (s. 39)
ROKASGRĀMATA (lpp. 41)
NAUDOJIMO VADOVAS (43 p.)
PRIRUČNIK (str. 45)
РЪКОВОДСТВО (p. 47)
INSTRUKCJA OBSŁUGI (str. 49)
PRIROČNIK (str. 51)
5. Fast cool/Fast heat function
Press the fast cool key to automatically set the air conditioner to 21 °C, middle wind,
automatic blowing direction. Or, press the fast heat key to automatically set the air
conditioner to 27 °C, middle wind and automatic blowing direction.
6. Notes
Make sure the air conditioner is in working order. Be aware that the remote control cannot
increase the function of the air conditioner. If the remote control will not be used for a long
time, make sure to remove the batteries to prevent damage to the remote control.
9
10
11
12
13
14
15
17
18
19
20
16
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Bedienelemente
1. Betriebsmodusanzeige
2. Signalübertragungsanzeige
3. Luftverteilungsanzeige
4. Hersteller-Code
5. Temperaturtaste (–)
6. Betriebsmodus-Taste
7. Automatische Luftverteilung
8. Ein-/Ausschalttaste
9. Schnellkühltaste
10. Timer-Taste (aus)
11. Bestätigungstaste
12. Zeitfunktionstaste
13. Einstellungstaste
14. Timer-Taste (ein)
15. Schnellheiztaste
16. Ventilatortaste
17. Manuelle Luftverteilung
18. Temperaturtaste (+)
19. Ventilatoranzeige
20. Temperaturanzeige
2. Einlegen der Batterien
Schieben Sie das Batteriefach der Fernbedienung auf und legen Sie 2 Batterien der Größe AA
ein. Schließen Sie das Batteriefach. Die Zeit erscheint in der linken Ecke im LCD-Display.
3. Einrichtung der Fernbedienung
Methode A: automatische Suche.
a) Schalten Sie die Klimaanlage ein und halten Sie die Fernbedienung in
dessen Richtung.
b) Halten Sie die Einstellungstaste solange gedrückt bis sich der Code in
der Betriebsmodusanzeige ändert. Lassen Sie dann die Taste los. Das
System wechselt nun in die automatische Suche und der Code erhöht
sich um 1 alle zwei Sekunden. Achten Sie auf die Klimaanlage. Suchen
Sie solange, bis sich die Klimaanlage automatisch ein-/ausschaltet.
Drücken Sie die Bestätigungstaste, um das Setup abzuschließen.
9
10
11
12
13
14
15
17
18
19
20
16
1
2
3
4
5
6
7
8
Methode B: direkte Eingabe des Codes.
a) Schauen Sie in die Code-Liste und suchen Sie die entsprechende Nummer für Ihren
Hersteller. Schalten Sie das Klimagerät per Hand ein. Zum Beispiel: INYCIN hat den Code
188-190.
b) Halten Sie die Einstellungstaste gedrückt (für ca. 3 Sekunden), bis der Code im Display
blinkt. Drücken Sie Temperaturtaste (+ oder –), bis der gewünschte Code angezeigt wird.
c) Drücken Sie die Eingabetaste, woraufhin der Code aufhört zu blinken.
d) Überprüfen Sie, ob alle Tasten der Fernbedienung bedient werden können. Wenn nicht,
wiederholen Sie die Schritte b-d solange, bis der richtige Code gefunden wurde.
4. Timer Ein/Aus-Funktion
Drücken Sie die Timer-Taste (ein), um die Startzeit der Klimaanlage um 1 Stunde zu erhöhen.
Die angezeigte Zeit ist die Zeit, zu der sich die Klimaanlage automatisch einschaltet. Durch
DEUTSCH DEUTSCH
Drücken der Timer-Taste (aus) verlängert sich die Zeit, zu der die Klimaanlage abgeschaltet
wird, bei jedem Betätigen der Taste um 1 Stunde. Die Zeitfunktion verwendet zur Darstellung
und Einstellung der Zeit eine 15-Stunden-Anzeige.
5. Schnellkühl-/Schnellheiz-Funktion
Drücken Sie die Schnellkühltaste, um die Klimaanlage automatisch auf 21 °C, mittleren
Luftstrom und automatische Luftverteilung einzustellen. Oder drücken Sie die
Schnellheizfunktionen, um die Klimaanlage automatisch auf 27 °C, mittleren Luftstrom und
automatische Luftverteilung einzustellen.
6. Hinweise
Stellen Sie sicher, dass die Klimaanlage ordnungsgemäß funktioniert. Seien Sie sich darüber
bewusst, dass die Fernbedienung nicht für mehr Funktionen der Klimaanlage sorgt. Wenn
die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt wird, sollten Sie die Batterien für diese Zeit
herausnehmen. Das verhindert eine mögliche Beschädigung durch eventuell auslaufende
Batterien.
VORSICHT
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
Sicherheitsvorkehrungen:
Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt
AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker geönet werden. Trennen Sie das
Produkt vom Stromnetz und anderen Geräten, wenn ein Problem auftreten sollte.
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modikationen des Produkts oder für Schäden
übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entstanden sind.
Allgemeines:
Design und technische Daten können unangekündigt geändert werden.
Dieses Produkt wurde hergestellt und geliefert in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften und Richtlinien, die
für alle Mitgliedsstaaten der Europäischen Union gültig sind. Es entspricht außerdem allen geltenden Vorschriften und
Bestimmungen im Vertriebsland.
Eine formale Dokumentation ist auf Anfrage erhältlich. Diese beinhaltet unter anderem, jedoch nicht ausschließlich:
Konformitätserklärung (und Produktidentität), Sicherheitsdatenblatt, Testbericht des Produkts.
Wenden Sie sich bei Fragen bitte an unseren Kundendienst:
per Internet: http://www.nedis.de/de-de/kontakt/kontaktformular.htm
per E-Mail: service@nedis.com
per Telefon: Niederlande +31 (0)73-5993965 (während der Geschäftszeiten)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NIEDERLANDE
1. Description
1. Indicateur du mode de fonctionnement
2. Indicateur de transmission
3. Indicateur du volet d’air
4. Code de modèle
5. Touche de réglage de la température «–»
6. Touche Mode
7. Touche de contrôle automatique du
volet d’air
8. Touche d’alimentation
9. Touche de refroidissement rapide
10. Touche de l’heure de démarrage
11. Touche Entrer
12. Touche Horloge
13. Touche de réglage
14. Touche de l’heure d’arrêt
15. Touche de chauage rapide
16. Touche de ventilation
17. Touche de contrôle du volet d’air
18. Touche de réglage de la température «+»
19. Indicateur de ventilation
20. Indicateur de température
2. Installation des piles
Retirez le couvercle du compartiment des piles de la télécommande et installez deux piles de
type AA. Réinstallez le couvercle. L'heure apparaîtra sur le côté gauche de l'écran LCD.
3. Instructions de réglage
Méthode A: réglage par recherche automatique numérique.
a) Allumez le climatiseur et pointez la télécommande directement sur
l’appareil.
b) Maintenez enfoncé le bouton de réglage jusqu'à ce que le code change
dans la fenêtre mode. Puis relachez-le. Le système entre en mode
de recherche automatique et vous verrez le code augmenter d'une
unité toutes les deux secondes. Observez le climatiseur. Restez en
mode de recherche jusqu'à ce que le climatiseur s'allume ou s'éteigne
automatiquement. Appuyez sur la touche Entrer pour nir l'installation.
9
10
11
12
13
14
15
17
18
19
20
16
1
2
3
4
5
6
7
8
Méthode B: réglage direct des codes.
a) Consultez le TABLEAU DES CODES et cherchez le numéro correspondant à votre marque.
Allumez manuellement le climatiseur. Par exemple: pour INYCIN, le code est 188-190.
b) Appuyez sur le bouton de réglage (environ 3 secondes) jusqu'à ce que le code clignote sur
l'acheur. Appuyez sur la touche de réglage de la température«+» ou «–» jusqu'à ce que
le code souhaité s'ache.
c) Appuyez sur la touche Entrer et le code s’arrête de clignoter.
d) Vériez que les touches de la télécommande fonctionnent normalement. Si ce n'est pas le
cas, répétez les étapes b-d jusqu'à ce le bon code soit trouvé.
FRANÇAIS FRANÇAIS
4. Fonction d’heure de démarrage/arrêt
Appuyez sur la touche de l’heure de démarrage pour augmenter d’une unité l’heure de
démarrage du climatiseur. L'heure achée correspond à l'heure à laquelle le climatiseur
se mettra en marche automatiquement. En appuyant sur la touche de l’heure d’arrêt, vous
diminuez d’une unité l’heure d’arrêt du climatiseur. La fonction de programmation de l’heure
utilise un indicateur sur 15 heures pour acher et régler l'heure.
5. Fonction de refroidissement rapide/chauage rapide
Appuyez sur la touche de refroidissement rapide pour régler automatiquement
la température du climatiseur à 21°C, un ux d’air moyen et le fonctionnement
automatique du volet d’air. Ou encore, appuyez sur la touche de chauage rapide pour
régler automatiquement la température du climatiseur à 27°C, un ux d’air moyen et le
fonctionnement automatique du volet d’air.
6. Remarques
Assurez-vous que le climatiseur est en bon état de fonctionnement. La télécommande ne
peut pas étendre les fonctions du climatiseur. Si la télécommande reste inactive pendant une
longue période, retirez les piles pour éviter tout dommage.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
Précautions de sécurité:
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un
technicien qualié si une réparation s’impose. Débranchez l'appareil et les autres
équipements du secteur s'il y a un problème.
Garantie:
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modication et/ou de transformation de l'appareil ou en cas
de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l'appareil.
Générale:
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modication sans notication préalable.
Ce produit est fabriqué et délivré en conformité avec toutes les directives et règlements applicables et en vigueur dans
tous les états membre de l'Union Européenne. Il est également conforme aux spécications et à la réglementation en
vigueur dans le pays de vente.
La documentation ocielle est disponible sur demande. Cela inclut mais ne se limite pas à: La déclaration de conformité (et
à l'identication du produit), la che technique concernant la sécurité des matériaux, les rapports de test du produit.
Veuillez contacter notre centre de service à la clientèle pour plus d'assistance:
via le site Web: http://www.nedis.fr/fr-fr/contact/formulaire-de-contact.htm
via courriel: service@nedis.com
via téléphone: +31 (0)73-5993965 (aux heures de bureau)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, PAYS-BAS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Safety precautions:
To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorized
technician when service is required. Disconnect the product from mains and other
equipment if a problem should occur.
Warranty:
No guarantee or liability can be accepted for any changes and modications of the product or damage caused due to
incorrect use of this product.
General:
Designs and specications are subject to change without notice.
This product has been manufactured and supplied in compliance with all relevant regulations and directives, valid for all
member states of the European Union. It also complies to all applicable specications and regulations in the country of
sales.
Formal documentation is available upon request. This includes, but is not limited to: Declaration of Conformity (and
product identity), Material Safety Data Sheet, product test report.
Please contact our customer service desk for support:
via website: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
via e-mail: service@nedis.com
via telephone: +31 (0)73-5993965 (during oce hours)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS
10 11 12
13
14 15 16
9
1. Omschrijving afstandsbediening
1. Aanduiding airconditioner in werking
2. Aanduiding afstandsbediening in
werking
3. Aanduiding blaasrichting
4. Modelcode
5. Toets voor temperatuurinstelling “–”
6. Modustoets
7. Toets voor instelling automatische
blaasrichting
8. Aan-/uittoets
9. Toets voor snel afkoelen
10. Toets voor tijdklok uitschakelen
11. Entertoets
12. Toets voor klokfunctie
13. Toets voor instelling
14. Toets voor tijdklok inschakelen
15. Toets voor snel verwarmen
16. Ventilatortoets
17. Toets voor instelling blaasrichting
18. Toets voor temperatuurinstelling “+”
19. Aanduiding voor de blaaskracht
20. Temperatuuraanduiding
2. Installatie van de batterijen
Verwijder het klepje van het batterijcompartiment en plaats twee AA-batterijen. Plaats het
klepje terug. Linksonder in het display wordt de tijd zichtbaar.
3. Instellen
Methode A: automatische digitale zoekfunctie.
a) Zet de airconditioner aan en richt de afstandsbediening er rechtstreeks
op.
b) Houd de toets voor instelling ingedrukt tot de code in het modusscherm
verandert. Laat de knop los. De automatische zoekfunctie zal dan
worden ingeschakeld, en de code neemt elke twee seconden met
een eenheid toe. Let goed op de airconditioner. Blijf zoeken totdat
de airconditioner automatisch aan-/uitschakelt. Druk op enter om de
installatie te beëindigen.
9
10
11
12
13
14
15
17
18
19
20
16
1
2
3
4
5
6
7
8
Methode B: direct instellen met een code.
a) Zoek in het CODE FORMULIER het corresponderende nummer van het merk van de
airconditioner op. Schakel handmatig de airconditioner in. Bijvoorbeeld: INYCIN is code
188-190.
b) Houd de instellingsknop vast gedurende 3 seconden tot de code in de display knippert.
Druk op “+” of “–” voor temperatuur tot de gewenste code verschijnt.
c) Druk op de entertoets en de code stopt met knipperen.
d) Controleer of de toetsen van de afstandsbediening normaal functioneren. Indien dit niet
het geval is, herhaal dan stap b t/m d totdat een passende code gevonden is.
NEDERLANDS NEDERLANDS
4. Tijdklok aan-/uitfunctie
Druk op de toets voor tijdklokinschakeling om deze in te schakelen en de startijd van de
airconditioner met 1 uur te verhogen. De getoonde tijd is de tijd dat de airconditioner
automatisch inschakelt. Druk op de toets voor tijdklokuitschakeling om deze uit te schakelen
en de stoptijd van de airconditioner met een uur te verhogen. De timerfunctie gebruikt een
15-uurindicatie om de instelling weer te geven.
5. Functie voor snel verwarmen en afkoelen
Druk op de toets voor snel afkoelen om de airconditioner automatisch in te stellen op
21°C, middelmatige blaaskracht en automatische blaasrichting. Druk op de toets voor snel
verwarmen om de airconditioner automatisch in te stellen op 27 °C, middelmatige blaaskracht
en automatische blaasrichting.
6. Opmerkingen
Zorg ervoor dat de airconditioner naar behoren functioneert. De afstandsbediening kan geen
extra functionaliteit aan de airconditioner toevoegen. Verwijder de batterij, om schade aan
de afstandsbediening te voorkomen, indien de afstandsbediening voor een langere tijd niet
gebruikt wordt.
VOORZICHTIG
KANS OP ELEKTRISCHE SCHOK
NIET OPENEN
Veiligheidsmaatregelen:
Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden
geopend door een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is. Koppel het product
los van de elektrische voeding en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
Garantie:
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit product, kan
geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de garantie.
Algemeen:
Ontwerpen en specicaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd.
Dit product is vervaardigd en geleverd in overeenstemming met de relevante reglementen en richtlijnen die voor alle
lidstaten van de Europese Unie gelden. Het voldoet ook aan alle toepasselijke specicaties en reglementen van het land
van verkoop.
Op aanvraag is ociële documentatie verkrijgbaar. Inclusief, maar niet uitsluitend: Conformiteitsverklaring (en
productidentiteit), materiaalveiligheidsinformatie en producttestrapport.
Wend u tot onze klantenservice voor ondersteuning:
via de website: http://www.nedis.nl/nl-nl/contact/contact-formulier.htm
via e-mail: service@nedis.nl
telefonisch: +31 (0)73-5993965 (tijdens kantooruren)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NEDERLAND
1. Descripción del panel del mando a distancia
1. Visualización del modo de
funcionamiento
2. Visualización de la emisión de señal
3. Visualización de la dirección del ujo
de aire
4. Código de modelo
5. Tecla de temperatura “–”
6. Tecla de modo
7. Tecla de control de dirección automática
de ujo de aire
8. Tecla de encendido
9. Tecla de enfriamiento rápido
10. Tecla de desactivación del temporizador
11. Tecla 'ENTER' de conrmación
12. Tecla de funcionamiento del reloj
13. Tecla de ajuste
14. Tecla de activación del temporizador
15. Tecla de calentamiento rápido
16. Tecla del ventilador
17. Tecla de control de la dirección de ujo
de aire
18. Tecla de temperatura “+”
19. Visualización del ventilador
20. Visualización de la temperatura
2. Instalación de las pilas
Quite la tapa del compartimento de pilas del mando a distancia e introduzca dos pilas AA.
Instale de nuevo la tapa. La hora aparecerá en la esquina izquierda de la pantalla de LCD.
3. Instrucciones de ajuste
Método A: ajuste de búsqueda automática digital.
a) Encienda el acondicionador de aire y dirija el mando a distancia hacia él.
b) Mantenga pulsado el botón de ajuste hasta que el código cambie en
la ventana de modo. Suelte el botón. El sistema cambiará a búsqueda
automática y el código aumentará 1 paso cada 2 segundos. Preste
atención al acondicionador de aire. Siga buscando hasta que el aparato
se encienda o apague automáticamente. Pulse la tecla de conrmación
para nalizar el ajuste.
9
10
11
12
13
14
15
17
18
19
20
16
1
2
3
4
5
6
7
8
Método B: ajuste de código directo.
a) Consulte la tabla de códigos y busque el número correspondiente a su marca. Encienda
manualmente el acondicionador de aire. Por ejemplo: INYCIN tiene el código 188-190.
b) Mantenga pulsada la tecla de ajuste (unos 3 segundos) hasta que el código parpadee en la
pantalla. Pulse temperatura “+” o “–” hasta que aparezca el código deseado.
c) Pulse la tecla de conrmación y el código dejará de parpadear.
d) Compruebe que las teclas del mando a distancia funcionan correctamente. Si no, repita
los pasos b) a d) hasta que se encuentre un código apropiado.
ESPAÑOL ESPAÑOL
4. Activar/desactivar la función de temporizador
Pulse la tecla activar el temporizador para incrementar 1 hora la hora de comienzo del
acondicionador de aire. La hora visualizada es la hora a la que el acondicionador se encenderá
automáticamente. Cada vez que se pulsa la tecla desactivar el temporizador, se retrasará 1hora
el apagado del acondicionador. La función de temporizador utiliza un indicador de 15horas
para visualizar y ajustar la hora.
5. Función de enfriamiento/calentamiento rápido
Pule la tecla enfriamiento rápido para ajustar el acondicionador de aire automáticamente
en 21 °C, con ujo de aire intermedio y dirección de ujo de aire automática. O bien, pulse
la tecla calentamiento rápido para ajustar el acondicionador automáticamente en 27 °C, con
ujo de aire intermedio y dirección de ujo de aire automática.
6. Observaciones
Asegúrese de que el aparato de aire acondicionado funciona correctamente. Tenga en cuenta
que el mando a distancia no aumenta las prestaciones del acondicionador. Si el mando a
distancia no se utiliza durante un período de tiempo largo, quite las baterías para evitar
cualquier daño en el mando.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
NO ABRIR
Precauciones de seguridad:
Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO lo debería abrir un
técnico autorizado cuando necesite reparación. Desconecte el producto de la toma de
corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema.
Garantía:
No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier cambio o modicaciones realizadas al producto
o daños provocados por un uso incorrecto del producto.
General:
Las ilustraciones y las especicaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso.
Este producto se ha fabricado y distribuido en conformidad con todas las normativas y directivas relevantes, válidas para
todos los estados de la Unión Europea. También cumple con todas las especicaciones y normativas en el país en el cual
se comercializa.
Previa solicitud, podremos proporcionarle la documentación formal. Esta documentación incluye, entre otros: Declaración
de conformidad (e identidad del producto), hoja de datos de seguridad del material, informe sobre las pruebas realizadas
al producto.
Póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente para obtener información adicional:
por medio de nuestro sitio web: http://www.nedis.es/es-es/contacto/formulario-de-contacto.htm
enviando un correo electrónico: service@nedis.com
o llamando por teléfono: +31 (0)73-5993965 (en horario de ocina)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, PAÍSES BAJOS
1. Descrição do painel
1. Visor do modo de execução
2. Visor do envio de sinal
3. Visor da direcção do vento
4. Código do modelo
5. Botão “–” da temperatura
6. Botão Modo
7. Botão de controlo automático da
direcção do vento
8. Botão de alimentação
9. Botão de arrefecimento rápido
10. Botão de desactivação
11. Botão de aceitação
12. Botão da função relógio
13. Botão de denição
14. Botão de activação
15. Botão de aquecimento rápido
16. Botão da ventoinha
17. Botão de controlo da direcção do vento
18. Botão “+” da temperatura
19. Visor da ventoinha
20. Visor da temperatura
2. Instalar as baterias
Retirar a tampa das baterias do controlo remoto e instalar duas baterias do tamanho AA.
Voltar a colocar a tampa das baterias do controlo remoto. A hora aparecerá no canto
esquerdo do visor LCD.
3. Instruções de conguração
Método A: conguração da procura automática digital.
a) Ligar o ar condicionado e apontar o controlo remoto na direcção do
dispositivo.
b) Premir e manter premido o botão de denição até o código mudar na
janela do modo. De seguida, largar o botão de denição. O sistema
muda para procura automática e o código aumenta 1 unidade de dois
em dois segundos. Prestar atenção ao ar condicionado. Continuar a
procurar até o ar condicionado se ligar/desligar automaticamente.
Premir o botão de aceitação para concluir a conguração.
9
10
11
12
13
14
15
17
18
19
20
16
1
2
3
4
5
6
7
8
Método B: conguração directa do código.
a) Consultar o formulário de códigos para procurar o número correspondente à marca do
seu dispositivo. Ligar manualmente o ar condicionado. Por exemplo: o código do INYCIN
é 188-190.
b) Premir e manter premida o botão de denição (durante cerca de 3 segundos) até o código
brilhar no visor. Premir os botões de temperatura “+” ou “–” até o código pretendido
aparecer.
c) Premir o botão de aceitação para o código parar de brilhar.
d) Vericar se os botões do controlo remoto funcionam correctamente. Caso contrário,
repetir os passos b-d até se encontrar um código adequado.
PORTUGUÊS PORTUGUÊS
4. Função de activação/desactivação
Premir o botão de activação para aumentar o tempo de arranque do ar condicionado em
1hora. O tempo apresentado é a hora a que o ar condicionado será ligado automaticamente.
Premir o botão de desactivação para retardar em 1 hora a altura em que o ar condicionado
será desligado cada vez que este botão é premido. A função de temporização utiliza uma
referência de 15 horas para mostrar e congurar a hora.
5. Função de arrefecimento rápido/aquecimento rápido
Premir o botão de arrefecimento rápido para denir automaticamente o ar condicionado para
21 °C, vento intermédio e direcção automática do vento. Ou, premir o botão de aquecimento
rápido para denir automaticamente o ar condicionado para 27 °C, vento intermédio e
direcção automática do vento.
6. Notas
Certicar-se de que o ar condicionado está a funcionar correctamente. É de realçar que o
controlo remoto não pode melhorar o desempenho do ar condicionado. Se não se pretender
usar o controlo remoto durante um longo período de tempo, retirar as baterias do dispositivo
para evitar que o controlo remoto se danique.
CUIDADO
RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO
NÃO ABRIR
Precauções de segurança:
Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque eléctrico, este produto
deve APENAS ser aberto por um técnico autorizado. Desligar o produto da tomada de
alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.
Garantia:
Não é aceitável qualquer garantia ou responsabilidade devidas a alterações e modicações no produto ou de danos
causados pela utilização incorrecta deste produto.
Geral:
Os designs e as especicações estão sujeitos a alteração sem aviso.
Este produto foi fabricado e fornecido em conformidade com todos os regulamentos e directivas relevantes, válidos
para todos os estados membros da União Europeia. Além disso, está em conformidade com todas as especicações e
regulamentos aplicáveis no país de venda.
Mediante pedido, será disponibilizada documentação formal. Isto inclui, mas não se limita a: Declaração de Conformidade
(e identidade do produto), Ficha de Dados de Segurança de Material e relatório de teste do produto.
Contactar o nosso centro de serviço de apoio ao cliente para obter assistência:
através do Website: http://www.nedis.pt/pt-pt/contacto/formulario-de-contacto.htm
através do e-mail: service@nedis.com
através do telefone: +31 (0)73-5993965 (durante o horário normal de expediente)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLANDA
1. Descrizione telecomando
1. Visualizzazione della modalità di
funzionamento
2. Visualizzazione di invio dei comandi
3. Visualizzazione della direzione del usso
d'aria
4. Codice modello
5. Tasto temperatura “–”
6. Tasto Mode
7. Tasto di controllo automatico della
direzione del usso d'aria
8. Tasto di alimentazione
9. Tasto di rareddamento rapido
10. Tasto di esclusione timer
11. Tasto di invio
12. Tasto di funzione orologio/timer
13. Tasto impostazione
14. Tasto di inserimento timer
15. Tasto di riscaldamento rapido
16. Tasto ventilatore
17. Tasto di controllo della direzione del
usso d'aria
18. Tasto temperatura “+”
19. Visualizzazione dell'intensità del usso
d'aria
20. Visualizzazione della temperatura
2. Installazione delle batterie
Rimuovere il coperchio del vano batterie ed inserire 2 batterie tipo AA (stilo). Richiudere il
coperchio del vano batterie. Sulla parte sinistra del display LCD comparirà l'ora.
3. Impostazioni
Metodo A: ricerca del codice manuale.
a) Accendere il condizionatore d'aria e puntare il telecomando verso il
condizionatore stesso.
b) Premere e mantenere premuto il tasto impostazione no a quando il
codice cambia nella nestra mode. Rilasciare il tasto. Il sistema inizierà
la ricerca automatica con l'incremento di un’unità ogni due secondi.
Prestare attenzione al condizionatore d’aria. Continuare la ricerca no a
quando il condizionatore d’aria si accende/spegne. Premere il tasto di
invio per terminare la congurazione.
9
10
11
12
13
14
15
17
18
19
20
16
1
2
3
4
5
6
7
8
Metodo B: impostazione diretta del codice.
a) Consultare la LISTA CODICI e rilevare il numero corrispondente alla marca. Accendere il
condizionatore manualmente. Ad esempio: INYCIN ha i codici 188 – 190.
b) Premere e mantenere premuto il tasto impostazione (per circa 3 secondi) no a quando
il codice lampeggia sul display. Premere i tasti temperatura “+” o “–” no a selezionare il
codice desiderato.
c) Premere enter ed il codice smetterà di lampeggiare.
ITALIANO ITALIANO
d) Controllare che i tasti del telecomando funzionino correttamente. In caso contrario
ripetere le operazioni dal punto b al punto d no a quando il codice adatto non sarà
rilevato.
4. Funzione Timer accensione/spegnimento
Premere il tasto inserimento timer per incrementare di 1 ora (alla volta) l'accensione del
condizionatore. L'ora visualizzata sarà l'ora di accensione automatica del condizionatore.
Premere il tasto esclusione timer per incrementare di 1 ora (alla volta) l'ora di spegnimento del
condizionatore. La funzione timer si imposta e si visualizza nella modalità 15h.
5. Rareddamento rapido/Riscaldamento rapido
Premere il tasto rareddamento rapido per impostare automaticamente la temperatura a 21°C,
la ventilazione media e la direzione del usso automatica. Premere il tasto riscaldamento rapido
per impostare automaticamente la temperatura a 27 °C, la ventilazione media e la direzione del
usso automatica.
6. Note
Assicurarsi che il condizionatore sia funzionante. Tenere presente che il telecomando non può
variare o migliorare le caratteristiche dell’impianto. Se il telecomando non viene utilizzato per
un lungo periodo, assicurarsi di togliere le batterie per evitare di danneggiare il telecomando
stesso con la fuoriuscita dell'acido.
PRECAUZIONI
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE
NON APRIRE
Precauzioni di sicurezza:
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente dispositivo deve essere aperto SOLO da
un tecnico autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo. Scollegare il prodotto dalla rete di
alimentazione e da altri apparecchi se dovesse vericarsi un problema.
Garanzia:
Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a cambiamenti e modiche apportate al prodotto o a
danni determinati dall’uso non corretto del prodotto stesso.
Informazioni generali:
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modica senza necessità di preavviso.
Il presente prodotto è stato realizzato e fornito in conformità a tutte le norme e le direttive vigenti, con validità in tutti gli
stati membri della Comunità Europea. Inoltre è conforme alle speciche e alle normative applicabili nel paese in cui è stato
venduto.
La documentazione uciale è disponibile su richiesta. Essa include a titolo esemplicativo ma non limitativo: Dichiarazione
di conformità (e di identità del prodotto), scheda di sicurezza dei materiali, rapporto di prova del prodotto.
Contattare il nostro servizio clienti per assistenza:
tramite il nostro sito web: http://www.nedis.it/it-it/contatti/modulo-contatto.htm
tramite e-mail: service@nedis.com
tramite telefono: +31 (0)73-5993965 (in orario di ucio)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS
18 19 20
21
22 23 24
17
1. Kijelző és funkciógombok
1. Bekapcsolt állapot
2. Jelküldés
3. Irányított ventiláció
4. Modellkód
5. Hőmérséklet „–” gomb
6. Mode gomb
7. Automatikus irányszabályozás gomb
8. Bekapcsoló gomb
9. Gyors hűtés gomb
10. Időzítés kikapcsolása
11. OK gomb
12. Óra gomb
13. Beállítás gomb
14. Időzítés bekapcsolása
15. Gyors fűtés gomb
16. Ventilátor gomb
17. Levegőfújás iránya gomb
18. Hőmérséklet „+” gomb
19. Ventilátorjelző
20. Hőmérsékletjelző
2. Elem behelyezése
Távolítsa el az elemtartó fedelet, és helyezzen be 2 db AA elemet. Helyezze fel az elemtartó
fedelet. A kijelző bal sarkában megjelenik az óra.
3. Beállítási utasítások
A módszer: beállítás digitális automatikus kereséssel.
a) Kapcsolja be a légkondicionálót, és a távirányítót irányítsa közvetlenül rá.
b) Tartsa lenyomva a beállítás gombot, amíg a kód a mód ablakban meg
nem változik. Ekkor engedje el a gombot. A rendszer automatikus
keresésre vált, és a kód két másodpercenként egy egységgel növekszik.
Figyelje a légkondicionálót. Folytassa a keresést, amíg a légkondiconáló
automatikusan be/ki nem kapcsol. A beállítás befejezéséhez nyomja le
a OK gombot.
9
10
11
12
13
14
15
17
18
19
20
16
1
2
3
4
5
6
7
8
B módszer: közvetlen kódbeállítás.
a) Vegye elő a KÓD LAPOT, és keresse meg a készülék típusának megfelelő számot. Kapcsolja
be kézzel a légkondicionálót. Példák: Az INYCIN kódja 188-190.
b) Tartsa lenyomva a beállítás gombot (körülbelül 3 másodpercig), amíg a kijelzőn a kód
villogni nem kezd. Nyomja a hőmérséklet „+” vagy „–” gombot, míg a választani kívánt kód
meg nem jelenik.
c) Majd nyomja le az OK gombot, és a kód villogása megszűnik.
d) Ellenőrizze, hogy a távirányító gombjai megfelelően működnek-e. Ha nem, ismételje meg
a b-d lépéseket, amíg nem talál egy megfelelő kódot.
MAGYAR MAGYAR
4. Időzítő be/ki funkció
Nyomja meg a Időzítő be gombot az indulási idő 1 órával történő növeléséhez. A kijelzőn
látható idő az az idő, amikor a légkondicionáló bekapcsol. A Időzítő ki gomb minden
megnyomásával 1 órával tudja növelni a légkondicionáló kikapcsolásáig hátralévő időt. Az
időzítő funkció 15 órás kijelzést használ az idő kijelzéséhez és beállításához.
5. Gyors hűtés/fűtés funkció
A gyors hűtés gomb megnyomásával automatikusan 21 °C-ra állíthatja be a légkondicionálót
közepes erősségű, automatikus fújási irány módra. A gyors fűtés gomb megnyomásával
automatikusan 27 °C-ra állíthatja be a légkondicionálót közepes erősségű, automatikus fújási
irányú módra.
6. Megjegyzések
Ellenőrizze, hogy a légkondicionáló működőképes-e. Ne feledje, hogy a távirányító nem tudja
fokozni a légkondicionáló működését. Ha a távirányítót hosszú ideig nem használja, vegye ki
belőle az elemeket, mert azok megrongálhatják a távirányítót.
FIGYELMEZTETÉS
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
NE NYISSA FEL
Biztonsági óvintézkedések:
Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG a márkaszerviz
képviselője nyithatja fel. Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és
kösse le más berendezésekről.
Jótállás:
Nem vállalunk jótállást és felelősséget a terméken végzett változtatás vagy módosítás vagy a termék helytelen használata
miatt bekövetkező károkért.
Általános tudnivalók:
A termék kialakítása és műszaki jellemzői előzetes értesítés nélkül módosulhatnak.
Ez a termék az Európai Unió minden tagállamában érvényes vonatkozó rendelkezések és irányelvek betartásával készült és
került forgalomba. Megfelel az értékesítési országban rá vonatkozó minden előírásnak és rendelkezésnek.
Kérésre hivatalos dokumentációt is rendelkezésre bocsátunk. A dokumentáció a teljesség igénye nélkül a következőket
tartalmazza: Megfelelőségi (és termékazonossági) nyilatkozat, anyagbiztonsági adatlap, a termék vizsgálati jegyzőkönyve.
Támogatással kapcsolatos ügyekben keresse ügyfélszolgálatunkat:
webhely: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
e-mail: rendeles@hqnedis.hu
telefon: +31 (0)73-5993965 (munkaidőben)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLLANDIA
1. Panelbeskrivning
1. Display för körläge
2. Display för signalsändningdisplay
3. Display för äktriktning
4. Modellkod
5. Temperatur ”–”
6. Lägesknapp
7. Automatisk äktriktningskontrollknapp
8. Strömknapp
9. Snabbkylningsknapp
10. Tidsinställning av-knapp
11. Returknapp
12. Klockfunktionsknapp
13. Inställningsknapp
14. Tidsinställning på-knapp
15. Snabbuppvärmningsknapp
16. Fläkt-knapp
17. Fläktriktning
18. Temperatur ”+”-knapp
19. Fläktdisplay
20. Temperaturdisplay
2. Isättning av batterier
Ta bort ärrkontrollens batterilucka och sätt i två batterier med storlek AA/R6. Sätt tillbaka
batteriluckan. Tiden visas nu i LCD-displayens vänstra hörn.
3. Inställningar
Metod A: digital automatisk sökning.
a) Sätt på luftkonditioneringen och rikta ärrkontrollen direkt mot den.
b) Håll inställningsknappen intryckt tills koderna ändras i fönstret. Släpp
sedan knappen. Systemet kommer ändra till automatisk sökning
och koden ökar med 1 enhet varannan sekund. Var uppmärksam på
luftkonditioneringen. Fortsätt sökningen tills luftkonditioneringen
stängs av/slås på automatiskt. Tryck på returknappen för att slutföra
inställningen.
9
10
11
12
13
14
15
17
18
19
20
16
1
2
3
4
5
6
7
8
Metod B: direkt kodinställning.
a) Leta i KODFORMULÄRET efter koden som motsvarar ditt varumärke. Starta
luftkonditioneringen för hand. Till exempel: INYCIN har kod 188-190.
b) Håll inställningsknappen (nedtryckt i ca. 3 sek.) tills koden blinkar i displayen. Tryck på
temperatur ”+” eller ”–” tills koden du önskar visas.
c) Tryck på returknappenoch koden slutar att blinka.
d) Kontrollera att ärrkontrollens knappar fungerar normalt. Upprepa annars steg b d tills du
har hittat en lämplig kod.
SVENSKA SVENSKA
4. Tidsinställning på/av
Tryck på tidsinställning på för att ytta fram luftkonditioneringens starttid med 1 timme.
Den visade tiden är den tid som återstår innan luftkonditioneringen automatiskt startar.
Genom att trycka på tidsinställning av fördröjs tiden innan den stannar med 1 timme för varje
knapptryck. Tidsinställningsfunktionen använder en 15 timmarsindikering för att visa och
ställa in tiden.
5. Snabbkylnings-/snabbuppvärmningsfunktion
Tryck på snabbkylningsknappen för att automatiskt ställa in luftkonditioneringen till 21°C,
mellanäkt och automatisk äktriktning. Tryck på snabbuppvärmningsknappen för att
automatiskt ställa in luftkonditioneringen till 27 °C, mellanäkt och automatisk äktriktning.
6. Anmärkningar
Försäkra dig om att luftkonditioneringen är i funktionsdugligt skick. Var medveten om att
ärrkontrollen inte kan ge ytterligare funktioner hos luftkonditioneringen. Om ärrkontrollen
inte används under en längre tid skal batterierna plockas ur för att förhindra att den skadas.
FÖRSIKTIGHET
RISK FÖR ELSTÖT
ÖPPNA INTE
Säkerhetsanvisningar:
För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av behörig
tekniker när service behövs. Dra ut strömkabeln från eluttaget och koppla ur all annan
utrustning om något problem skulle uppstå.
Garanti:
Varken garanti eller skadeståndsskyldighet gäller vid ändringar eller modieringar av produkten, eller för skador som har
uppstått på grund av felaktig användning av denna produkt.
Allmänt:
Utseende och specikationer kan komma att ändras utan föregående meddelande.
Den här produkten har tillverkats och levereras i enlighet med alla relevanta regler och direktiv som gäller för
alla medlemsstater inom Europeiska Unionen. Den efterlever även alla tillämpliga specikationer och regler i
försäljningslandet.
Formell dokumentation nns att beställa på begäran. Detta omfattar, men är inte begränsat till: Deklaration om
överensstämmelse (och produktidentitet), materialsäkerhetsdatablad, produkttestrapport.
Kontakta vår kundtjänst för att få hjälp:
via webbplatsen: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
via e-post: service@nedis.com
via telefon: +31 (0)73-5993965 (under kontorstid)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NEDERLÄNDERNA
1. Kaukosäätimen kuvaus
1. Käyttötilan näyttö
2. Signaalin lähetyksen näyttö
3. Puhallussuunnan näyttö
4. Mallin koodi
5. Painike lämpötilan laskemista varten
6. Tilapainike
7. Automaattisen puhallussuunnan
ohjauspainike
8. Virtapainike
9. Nopean jäähdytyksen painike
10. Ajastus pois päältä -painike
11. Enter-painike
12. Ajanasetuspainike
13. Asetuspainike
14. Ajastus päälle -painike
15. Nopean lämmityksen painike
16. Tuulettimen painike
17. Puhallussuunnan ohjauspainike
18. Painike lämpötilan nostamista varten
19. Tuulettimen näyttö
20. Lämpötilanäyttö
2. Paristojen asettaminen
Irrota kaukosäätimen paristokotelon kansi ja aseta paristokoteloon kaksi AA-kokoista paristoa.
Aseta paristokotelon kansi takaisin paikalleen. LCD-näytön vasempaan nurkkaan tulee
näkyviin aika.
3. Asennusohjeet
Menetelmä A: digitaalinen automaattinen asettaminen.
a) Laita ilmastointilaite päälle ja tähtää sitä kaukosäätimellä.
b) Pidä asetuspainiketta painettuna, kunnes koodi vaihtuu tilaikkunassa.
Vapauta sitten painike. Järjestelmä kytkeytyy automaattiseen hakuun
ja koodinumero nousee 1 yksiköllä kahden sekunnin välein. Seuraa
ilmastointilaitteen toimintaa. Jatka hakua kunnes ilmastointilaite menee
automaattisesti päälle/pois päältä. Päätä asetukset painamalla enter-
painiketta.
9
10
11
12
13
14
15
17
18
19
20
16
1
2
3
4
5
6
7
8
Menetelmä B: koodin asettaminen suoraan.
a) Katso KOODILUETTELOA ja etsi omaa merkkiäsi vastaava numero. Kytke ilmastointilaite
päälle manuaalisesti. Esimerkiksi: INYCIN:n koodi on 188-190.
b) Pidä asetuspainiketta (noin 3 sekuntia), kunnes koodi alkaa vilkkua näytössä. Paina
lämpötila ”+” tai ”–” kunnes haluamasi koodi näkyy.
c) Paina enter-painiketta ja koodi lopettaa vilkkumisen.
d) Tarkista, että kaukosäätimen painikkeet toimivat asianmukaisella tavalla. Mikäli näin ei ole,
toista vaiheita b–d, kunnes sopiva koodi löytyy.
SUOMI SUOMI
4. Ajastus päälle/pois päältä -toiminto
Painamalla Ajastus päälle -painiketta lisäät ilmastointilaitteen käynnistymisaikaa yhdellä
tunnilla. Näytöllä näkyvä aika osoittaa ajan, jolloin ilmastointilaite kytkeytyy automaattisesti
päälle. Ajastus pois päältä -painiketta painamalla voidaan ilmastointilaitteen sammumisaikaa
viivästyttää yhdellä tunnilla jokaista painallusta kohden. Ajastustoiminnossa käytetään
15tunnin merkintätapaa myös ajan asetusten ja näytöllä esittämisen osalta.
5. Nopea jäähdytys/Nopea lämmitys -toiminto
Nopea jäähdytys -painiketta painamalla voidaan ilmavirta asettaa automaattisesti 21 °C
lämpötilaan, ilmavirta keskitasolle ja puhallussuunta automaattiseksi. Vaihtoehtoisesti
Nopea lämmitys -painiketta painamalla voidaan ilmastointi asettaa automaattisesti 27 °C
lämpötilaan, ilmavirta keskitasolle ja puhallussuunta automaattiseksi.
6. Huomattavaa
Varmista, että ilmastointilaite on käyttökunnossa. Huomaa, että kaukosäädin ei lisää
ilmastointilaitteen ominaisuuksia. Poista paristot, mikäli kaukosäädin on poissa käytöstä
pidemmän aikaa, jotta kaukosäätimen vahingoittumiselta voitaisiin välttyä.
VAROITUS
SÄHKÖISKUVAARA
ÄLÄ AVAA
Turvallisuustoimenpiteet:
Sähköiskuvaaran pienentämiseksi AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän
laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista.
Takuu:
Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuotteeseen on tehty muutoksia tai vaurio aiheutuu tuotteen väärinkäytöstä.
Yleistä:
Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta.
Tämä tuote on valmistettu ja toimitettu noudattaen kaikkia sitä koskevia asetuksia ja direktiivejä, jotka ovat voimassa
kaikissa Euroopan unionin jäsenvaltioissa. Se täyttää myös kaikki myyntimaassa sovellettavat vaatimukset ja määräykset.
Viralliset asiakirjat ovat saatavilla pyynnöstä. Asiakirjoihin sisältyvät seuraavat, mutta näihin rajoittumatta:
Vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja tuotteen tunniste), käyttöturvallisuustiedote, tuotteen testiraportti.
Saat neuvoja ottamalla yhteyttä asiakaspalveluumme:
verkkosivun kautta: http://www.nedis./-/ota-yhteytta/yhteyslomake.htm
sähköpostilla: service@nedis.com
puhelimitse: +31 (0)73-5993965 (toimistoaikoina)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, ALANKOMAAT
1. Popis panelu dálkového ovládání
1. Zobrazení režimu
2. Zobrazení přenosu signálu
3. Zobrazení přímého foukání
4. Vzorový kód
5. Tlačítko pro snížení teploty
6. Tlačítko pro volbu režimu
7. Tlačítko automatické regulace proudu
vzduchu
8. Zapnutí/vypnutí
9. Tlačítko pro rychlé snížení teploty
10. Zrušení funkce časovače
11. Vstupní tlačítko
12. Tlačítko hodin
13. Nastavení
14. Spuštění funkce časovače
15. Tlačítko pro rychlé zvýšení teploty
16. Tlačítko ventilátoru
17. Tlačítko regulace proudu vzduchu
18. Tlačítko pro zvýšení teploty
19. Displej ventilátoru
20. Teplotní stav
2. Instalace baterií
Odstraňte kryt baterií a vložte dva kusy baterií typu AA. Poté kryt baterií opět nasaďte. Ve
spodním levém rohu LCD displeje se objeví časový údaj.
3. Nastavení kódu
Metoda A: automatické digitální nastavení kódu.
a) Zapněte klimatizaci a namiřte na ni dálkový ovladač
b) Přidržte tlačítko nastavení, než se v okně režimu změní kód. Poté tlačítko
uvolněte. Systém automaticky spustí vyhledávání a kód se posune
o 1kombinaci každé dvě sekundy. Věnujte pozornost klimatizaci.
Ponechte vyhledávání do doby, než klimatizace automaticky přepne
Zapnutí/vypnutí. Stiskněte tlačítko vstupní pro dokončení nastavení.
9
10
11
12
13
14
15
17
18
19
20
16
1
2
3
4
5
6
7
8
Metoda B: přímé nastavení kódem.
a) Podívejte se do FORMULÁŘE KÓDŮ a najděte číslo odpovídající vaší značce. Klimatizaci
ručně zapněte. Příklad: INYCIN je kód 188-190.
b) Přidržte tlačítko nastavení (přibližně 3 sekundy) do doby, než na displeji problikne kód.
Stiskněte tlačítko teploty „+“ nebo „–“ dokud se nezobrazí kód, který chcete vybrat.
c) Pro potvrzení stiskněte tlačítko nastavení.
d) Zkontrolujte, zda tlačítka na dálkovém ovladači správně fungují. V opačném případě
opakujte krok b-d.
ČESKY ČESKY
4. Nastavení časování
Pro zvýšení času spuštění klimatizace o 1 hodinu stiskněte tlačítko spuštění funkce časovače.
Zobrazený čas je čas, kdy se klimatizace automaticky zapne. Po každém stisknutí tlačítka
zrušení funkce časovače se vypnutí klimatizace zpozdí o 1 hodinu. Tato funkce využívá
15hodinového zobrazení času.
5. Funkce rychlého ochlazení/rychlé zahřátí
Stiskněte tlačítko pro rychlé snížení teploty pro automatické nastavení klimatizace na 21 °C s
automatickou regulací foukání (střední síly). Nebo stiskněte tlačítko pro rychlé zvýšení teploty
pro automatické nastavení klimatizace na 27 °C s automatickou regulací foukání.
6. Poznámky
Ujistěte se, že klimatizace je v provozuschopném stavu. Vezměte na vědomí, že dálkovým
ovladačem nelze zvýšit fungování klimatizace. Pokud nebudete dálkový ovladač delší dobu
používat, vyjměte z něj baterie, zabráníte tak vytečení elektrolytu a následnému poškození
přístroje.
UPOZORNĚNÍ
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
NEOTEVÍRAT
Bezpečnostní opatření:
Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, měl by být vpřípadě potřeby tento
výrobek otevřen POUZE autorizovaným technikem. Dojde-li kporuše, odpojte zařízení
odnapájení a od ostatních zařízení.
Záruka:
Nepřijímáme zodpovědnost za změny, úpravy nebo poškození zařízení vdůsledku nesprávného zacházení a
neposkytujeme na ně záruku.
Obecné upozornění:
Design a specikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění.
Tento produkt byl vyroben a je dodáván v souladu se všemi příslušnými nařízeními a směrnicemi platnými ve všech
členských státech Evropské unie. Splňuje také veškeré relevantní specikace a předpisy státu, ve kterém se prodává.
Ociální dokumentaci lze získat na vyžádání. Patří sem např: Prohlášení o shodě (a identikace produktu), materiálový
bezpečnostní list, zpráva o testování produktu.
V případě dotazů kontaktujte naše oddělení služeb zákazníkům:
Webové stránky: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5993965 (během otevírací doby)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NIZOZEMSKO
26 27 28
29
30 31 32
25
1. Descrierea panoului
1. Aşaj mod funcţionare
2. Aşaj transmitere semnal
3. Aşaj direcţie ux de aer
4. Cod model
5. Tastă „–” temperatură
6. Tastă mod
7. Tastă comandă automată
direcţie ux aer
8. Tastă alimentare
9. Tastă răcire rapidă
10. Tastă oprire temporizator
11. Tastă Enter
12. Tastă funcţie ceas
13. Tastă setare
14. Tastă pornire temporizator
15. Tastă încălzire rapidă
16. Tastă ventilator
17. Tastă comandă direcţie ux aer
18. Tastă „+” temperatură
19. Aşaj ventilator
20. Aşaj temperatură
2. Instalarea bateriilor
Scoateţi capacul bateriilor din telecomandă şi introduceţi două baterii tip AA. Puneţi la loc
capacul bateriilor. Ora va apărea în colţul stâng al aşajului LCD.
3. Instrucţiuni de congurare
Metoda A: congurare prin căutare digitală automată.
a) Porniţi aparatul de aer condiţionat şi orientaţi telecomanda direct spre el.
b) Ţineţi apăsată tasta de setare până ce codul se modică în fereastra
de mod. Apoi, eliberaţi-l. Sistemul va comuta pe căutare automată, iar
codul va creşte cu 1 unitate la ecare două secunde. Observaţi aparatul
de aer condiţionat. Continuaţi să căutaţi până ce aparatul porneşte/se
opreşte automat. Apăsaţi tasta Enter pentru a naliza congurarea.
9
10
11
12
13
14
15
17
18
19
20
16
1
2
3
4
5
6
7
8
Metoda B: congurare cu cod direct.
a) Consultaţi FIŞA DE CODURI şi găsiţi numărul aferent mărcii dvs. Porniţi aparatul de aer
condiţionat în mod manual. De exemplu: INYCIN are codul 188-190.
b) Ţineţi apăsată tasta de setare (timp de aproximativ 3 secunde) până ce codul clipeşte pe
aşaj. Apăsaţi butoanele de temperatură „+” sau „–” până ce apare codul pe care doriţi să-l
alegeţi.
c) Apăsaţi tasta Enter, iar codul nu va mai clipi pe aşaj.
d) Vericaţi dacă tastele de pe telecomandă funcţionează normal. Dacă nu, repetaţi paşii b-d
până ce se găseşte un cod adecvat.
4. Funcţie pornire/oprire temporizator
Apăsaţi tasta de pornire a temporizatorului pentru a adăuga 1 oră la ora de pornire a
aparatului de aer condiţionat. Ora aşată este cea la care aparatul de aer condiţionat se va
ROMÂNĂ ROMÂNĂ
porni automat. Prin apăsarea tastei de oprire a temporizatorului se va întârzia ora la care se
opreşte aparatul de aer condiţionat cu 1 oră la ecare apăsare a cheii. Funcţia de temporizare
foloseşte un sistem de 15 ore pentru a aşa şi congura ora.
5. Funcţia de răcire rapidă/încălzire rapidă
Apăsaţi tasta de răcire rapidă pentru a seta automat aparatul de aer condiţionat la 21 °C,
circulaţie medie, direcţie ux automată. Sau apăsaţi tasta de încălzire rapidă pentru a seta
automat aparatul de aer condiţionat la 27 °C, circulaţie medie şi direcţie ux automată.
6. Observaţii
Asiguraţi-vă că aparatul de aer condiţionat este în stare bună de funcţionare. Reţineţi
că telecomanda nu poate optimiza funcţionarea aparatului de aer condiţionat. Dacă
telecomanda nu este folosită mai mult timp, nu uitaţi să scoateţi bateriile pentru a preveni
deteriorarea acesteia.
ATENŢIE
PERICOL DE ELECTROCUTARE
NU-L DESCHIDEŢI
Măsuri de siguranţă:
Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va  desfăcut NUMAI de către
un tehnician avizat, când este necesară depanarea. Deconectaţi produsul de la priza de
reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei probleme.
Garanţie:
Nu oferim nicio garanţie şi nu ne asumăm niciun fel de responsabilitate în cazul schimbărilor sau modicărilor aduse
acestui produs sau în cazul deteriorării cauzate de utilizarea incorectă a produsului.
Generalităţi:
Designul şi specicaţiile produsului pot  modicate fără o noticare prealabilă.
Acest produs a fost fabricat şi furnizat în conformitate cu toate reglementările şi directivele relevante, valabile în toate
statele membre ale Uniunii Europene. Acesta este, de asemenea, conform cu toate specicaţiile şi reglementările aplicabile
în toate ţările în care se vinde.
Documentaţia originală este disponibilă la cerere. Aceasta include, fără a se limita la acestea, următoarele: Declaraţia de
Conformitate (şi identitatea produsului), Fişa de date pentru Siguranţa Materialului, raportul de testare a produsului.
Vă rugăm să contactaţi biroul nostru de asistenţă clienţi:
de pe site: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
prin e-mail: service@nedis.com
prin telefon: +31 (0)73-5993965 (în timpul orelor de lucru)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Olanda
1. Περιγραφή παράθυρου ενδείξεων
1. Οθόνη τρόπου λειτουργίας
2. Οθόνη αποστολής σήματος
3. Οθόνη κατεύθυνσης αέρα
4. Κωδικός μοντέλου
5. Πλήκτρο θερμοκρασίας «–»
6. Πλήκτρο τρόπου λειτουργίας
7. Πλήκτρο αυτόματου ελέγχου
κατεύθυνσης αέρα
8. Πλήκτρο ενεργοποίησης
9. Πλήκτρα γρήγορης ψύξης
10. Πλήκτρο απενεργοποίησης χρονισμού
11. Πλήκτρο επιβεβαίωσης
12. Πλήκτρο λειτουργίας ρολογιού
13. Πλήκτρο ρύθμισης
14. Πλήκτρο ενεργοποίησης χρονισμού
15. Πλήκτρο γρήγορης θέρμανσης
16. Πλήκτρο ανεμιστήρα
17. Πλήκτρο ελέγχου κατεύθυνσης αέρα
18. Πλήκτρο θερμοκρασίας «+»
19. Οθόνη ανεμιστήρα
20. Οθόνη θερμοκρασίας
2. Εγκατάσταση των μπαταριών
Αφαιρέστε το κάλυμμα μπαταριών του τηλεχειριστηρίου και εγκαταστήστε δύο μπαταρίες
μεγέθους AA. Τοποθετήστε το κάλυμμα μπαταριών. Ο χρόνος θα εμφανιστεί στην αριστερή
γωνία της οθόνης LCD.
3. Οδηγίες ρύθμισης
Μέθοδος A: ψηφιακή ρύθμιση αυτόματης αναζήτησης.
a) Ενεργοποιήστε το κλιματιστικό και στρέψτε το τηλεχειριστήριο
κατευθείαν πάνω του.
b) Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο ρύθμισης μέχρι ο κωδικός να αλλάξει
στο παράθυρο του τρόπου λειτουργίας. Στη συνέχεια, ελευθερώστε
το. Το σύστημα θα αλλάξει σε αυτόματη αναζήτηση και ο κωδικός θα
αυξηθεί κατά 1 μονάδα, κάθε δύο δευτερόλεπτα. Προσέξτε πώς αντιδρά
το κλιματιστικό. Συνεχίστε την αναζήτηση, μέχρι το κλιματιστικό να
ενεργοποιηθεί/απενεργοποιηθεί αυτόματα. Πατήστε το πλήκτρο
επιβεβαίωσης για να τερματίσετε τη ρύθμιση.
9
10
11
12
13
14
15
17
18
19
20
16
1
2
3
4
5
6
7
8
Μέθοδος B: απευθείας ρύθμιση με κωδικό.
a) Ανατρέξτε στο ΕΝΤΥΠΟ ΚΩΔΙΚΩΝ και βρείτε τον αριθμό που αντιστοιχεί στη μάρκα σας.
Θέστε το κλιματιστικό σε λειτουργία με μη αυτόματο τρόπο. Για παράδειγμα: Το INYCIN
έχει κωδικό 188-190.
b) Κρατήστε το πλήκτρο ρύθμισης (για περίπου 3 δευτερόλεπτα), μέχρι ο κωδικός να αρχίσει
να αναβοσβήσει στην οθόνη. Πατήστε «+» ή «–» για τη θερμοκρασία, μέχρι να εμφανιστεί
ο κωδικός που θέλετε να επιλέξετε.
c) Πατήστε το πλήκτρο επιβεβαίωσης και ο κωδικός θα σταματήσει να αναβοσβήνει.
d) Ελέγξτε αν τα πλήκτρα στο τηλεχειριστήριο λειτουργούν κανονικά. Αν όχι, επαναλάβετε τα
βήματα b έως d, μέχρι να βρεθεί ένας κατάλληλος κωδικός.
ΕΛΛΗΝΙΚA ΕΛΛΗΝΙΚA
4. Λειτουργία ενεργοποίησης/απενεργοποίησης χρονισμού
Πατήστε το πλήκτρο ενεργοποίησης χρονισμού για να αυξήσετε το χρόνο έναρξης για το
κλιματιστικό κατά 1 ώρα. Ο χρόνος που εμφανίζεται είναι ο χρόνος που το κλιματιστικό θα
ενεργοποιηθεί αυτόματα. Πατώντας το πλήκτρο απενεργοποίησης χρονισμού, καθυστερείτε
το χρόνο που το κλιματιστικό θα απενεργοποιηθεί κατά 1ώρα, κάθε φορά που πατάτε το
πλήκτρο. Η λειτουργία χρονισμού χρησιμοποιεί μια ένδειξη 15 ωρών για την εμφάνιση και
ρύθμιση του χρόνου.
5. Λειτουργία γρήγορης ψύξης/γρήγορης θέρμανσης
Πατήστε το πλήκτρο γρήγορης ψύξης για να ρυθμίσετε αυτόματα το κλιματιστικό σε 21 °C,
μεσαία κλίμακα και αυτόματη κατεύθυνση αέρα. Εναλλακτικά, πατήστε το πλήκτρο γρήγορης
θέρμανσης για να ρυθμίσετε αυτόματα το κλιματιστικό σε 27 °C, μεσαία κλίμακα και αυτόματη
κατεύθυνση αέρα.
6. Σημειώσεις
Βεβαιωθείτε ότι το κλιματιστικό βρίσκεται σε κατάσταση καλής λειτουργίας. Πρέπει να
γνωρίζετε ότι το τηλεχειριστήριο δεν μπορεί να αυξήσει τη λειτουργία του κλιματιστικού.
Αν το τηλεχειριστήριο δεν χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα, βεβαιωθείτε ότι
αφαιρείτε τις μπαταρίες για να αποτρέψετε βλάβη στο τηλεχειριστήριο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
ΜΗΝ ΑΝΟΙΓΕΤΕ
Προφυλάξεις ασφαλείας:
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί ΜΟΝΟ
από εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις). Αποσυνδέστε το
προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα.
Εγγύηση:
Ουδεμία εγγύηση ή ευθύνη δεν είναι αποδεκτή σε περίπτωση αλλαγής ή μετατροπής του προϊόντος ή βλάβης που
προκλήθηκε λόγω εσφαλμένης χρήσης του προϊόντος.
Γενικά:
Το σχέδιο και τα χαρακτηριστικά μπορούν να αλλάξουν χωρίς καμία προειδοποίηση.
Το προϊόν αυτό κατασκευάστηκε και παρέχεται σε συμμόρφωση με το σύνολο των αντίστοιχων κανονισμών και
οδηγιών που ισχύουν για τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Επίσης, συμμορφώνεται με το σύνολο των ισχυουσών
προδιαγραφών και κανονισμών της χώρας διάθεσης.
Επίσημη τεκμηρίωση διατίθεται κατόπιν αιτήματος. Η τεκμηρίωση περιλαμβάνει, χωρίς περιορισμό, τα εξής: Δήλωση
Συμμόρφωσης (και ταυτότητα προϊόντος), Δελτίο Δεδομένων Ασφάλειας Υλικού, έκθεση δοκιμής προϊόντος.
Επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών μας για υποστήριξη:
από τον ιστότοπο: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου: service@nedis.com
Τηλεφωνικά: +31 (0)73-5993965 (κατά τη διάρκεια των ωρών εργασίας)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, ΟΛΛΑΝΔΙΑ
1. Oversigt over ernbetjeningen
1. Driftsdisplay
2. Signalafsendelsesdisplay
3. Blæseretningsdisplay
4. Modelkode
5. Temperatur “–”
6. Knappen Mode (funktion)
7. Justering af automatisk blæseretning
8. Power-knap
9. Hurtigkøling
10. Auto-Sluk
11. OK
12. Tidsfunktioner
13. Opsætning
14. Auto-Tænd
15. Hurtigopvarmning
16. Vifte
17. Justering af blæseretning
18. Temperatur “+”
19. Viftedisplay
20. Temperaturvisning
2. Ilægning af batterier
Fjern batteridækslet på ernbetjeningen og læg to AA-batterier i. Sæt batteridækslet på igen.
Tidsangivelsen vises i øverste venstre hjørne af LCD-displayet.
3. Opsætning
Metode A: digital opsætning med automatisk søgning.
a) Tænd dit airconditionanlæg og peg med ernbetjeningen direkte imod
det.
b) Hold knappen Opsætning inde, indtil koden ændres på driftsdisplayet.
Slip knappen. Systemet skifter til automatisk søgning, og
kodenummeret stiger med 1 for hver 2 sekunder. Hold øje med
airconditionanlægget. Fortsæt søgningen, indtil airconditionanlægget
automatisk tænder/slukker. Tryk på knappen OK for at færdiggøre
opsætningen.
9
10
11
12
13
14
15
17
18
19
20
16
1
2
3
4
5
6
7
8
Metode B: direkte opsætning med kode.
a) Kig i KODELISTEN og nd det nummer, der svarer til dit mærke. Tænd
airconditionanlægget manuelt. For eksempel: INYCIN har kode 188-190.
b) Hold knappen Opsætning inde (i ca. 3 sekunder), indtil koden blinker på displayet. Tryk på
knappen Temperatur “+” eller “–”, indtil den ønskede kode vises på displayet.
c) Tryk på knappen OK, hvorefter koden holder op med at blinke.
d) Kontrollér, at knapperne på ernbetjeningen fungerer normalt. Hvis ikke, skal du gentage
trin b-d, indtil du nder den korrekte kode.
DANSK DANSK
4. Auto-tænd/-sluk-funktion
Tryk på knappen Auto-tænd for at øge starttiden for airconditionanlægget med 1 time.
På det viste tidspunkt tænder airconditionanlægget automatisk. Hvis du trykker på Auto-
sluk, udsættes sluktiden for airconditionanlægget med 1 time for hver gang, du trykker på
knappen. Timerfunktionen anvender et 15-timers display til visning og opsætning af timeren.
5. Funktionerne Hurtigkøling /Hurtigopvarmning
Tryk på knappen Hurtigkøling, hvis du automatisk vil indstille airconditionanlægget til
21°C, middel vind og automatisk blæseretning. Eller tryk på knappen Hurtigopvarmning,
hvis du automatisk vil indstille airconditionanlægget til 27 °C, middel vind og automatisk
blæseretning.
6. Noter
Sørg for, at dit airconditionanlæg er funktionsdygtigt. Vær opmærksom på, at
ernbetjeningen ikke kan skrue op for airconditionanlægget. Hvis du ikke skal bruge
ernbetjeningen i længere tid, bør du tage batterierne ud af den, så der ikke opstår
batterilækage, som kan beskadige den.
FORSIGTIG
RISIKO FOR ELEKTRISK STØD
ÅBN IKKE
Sikkerhedsforholdsregler:
For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt, f.eks. når der kræves service,
KUN åbnes af en autoriseret tekniker. Frakobl produktet stikkontakten og andet udstyr,
hvis der opstår et problem.
Garanti:
Ingen garanti og ikke noget ansvar kan påtages for ændringer af produktet eller for skade på grund af forkert brug af dette
produkt.
Generelt:
Design og specikationer kan ændres uden varsel.
Dette produkt er fremstillet og leveres i overensstemmelse med alle relevante forordninger og direktiver, der er gældende
for alle EUs medlemsstater. Produktet overholder ligeledes alle gældende specikationer og forskrifter i de lande, hvor
produktet sælges.
Formel dokumentation kan fremlægges på forlangende. Dette omfatter, men er ikke begrænset til:
Overensstemmelseserklæring (og produkt-ID), Sikkerhedsdatablad, testrapport for produktet.
Kontakt venligst vores kundeservice for support:
via hjemmeside: http://www.nedis.dk/da-dk/kontakt/kontaktformular.htm
via e-mail: service@nedis.com
via telefon: +31 (0)73-5993965 (i kontortiden)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NEDERLANDENE
1. Panelbeskrivelse
1. Driftsmodus-skjerm
2. Signal sendes-skjerm
3. Blåseretning-skjerm
4. Modellkode
5. Temperatur “–”-knapp
6. Modus-knapp
7. Automatisk blåseretningskontroll-knapp
8. Av-/På-knapp
9. Kjøl ned raskt-knapp
10. Tid av-knapp
11. Enter-knapp
12. Klokkefunksjon-knapp
13. Innstill-knapp
14. Tid på-knapp
15. Varm opp raskt-knapp
16. Vifte-knapp
17. Blåseretningskontroll-knapp
18. Temperatur “+”-knapp
19. Vifte-skjerm
20. Temperatur-skjerm
2. Installasjon av batteriene
Fjern batteridekselet fra ernkontrollen og sett inn to AA-batterier. Sett på batteridekselet.
Tiden vil vises i venstre hjørne av LCD-skjermen.
3. Oppsettsinstruksjoner
Metode A: oppsett av digital automatisk søk.
a) Slå på klimaanlegget og pek ernkontrollen direkte mot anlegget.
b) Hold Innstill-knappen inntil koden endres på modusvinduet. Deretter,
slipp knappen. Systemet vil bytte til automatisk søk og koden vil øke
med 1 enhet, annethvert sekund. Være oppmerksom på klimaanlegget.
Fortsett å søke inntil klimaanlegget slås automatisk på/av. Trykk på
Enter-knappen for å avslutte oppsett.
9
10
11
12
13
14
15
17
18
19
20
16
1
2
3
4
5
6
7
8
Metode B: direkte kodeoppsett.
a) Henvis til KODEFORMEN og nn nummeret som tilsvarer merket ditt. Skru på
klimaanlegget manuelt. For eksempel: INYCIN er kode 188-190.
b) Hold Innstill-knappen (i ca. 3 sekunder) inntil koden blinker i skjermen. Trykk temperatur
“+” eller “–” inntil koden som du ønsker å velge vises.
c) Trykk på Enter-knappen og koden vil slutte å blinke.
d) Kontroller at knappene på ernkontrollen fungerer som normalt. Hvis ikke, gjenta trinnene
b-d inntil en passende kode nnes.
4. Tid på/av-funksjon
Trykk på Tid på-knappen for å øke starttiden til klimaanlegget med 1 time. Tiden som vises
er tidspunktet når klimaanlegget vil automatisk bli slått på. Å trykke på Tid av-knappen vil
forsinke tidspunktet når klimaanlegget vil bli slått av med 1 time, hver gang knappen trykkes.
Tid-funksjonen bruker en 15-timers indikasjon for å vise og stille inn tiden.
NORSK NORSK
5. Kjøl ned/Varm opp raskt-funksjon
Trykk på Kjøl ned raskt-knappen for å automatisk stille inn klimaanlegget til 21 °C, middels
vind og automatisk blåseretning. Eller, trykk på Varm opp raskt-knappen for å automatisk stille
inn klimaanlegget til 27 °C, middels vind og automatisk blåseretning.
6. Merknader
Kontroller at klimaanlegget fungerer optimalt. Vær oppmerksom på at ernkontrollen ikke
kan øke funksjonen til klimaanlegget. Hvis ernkontrollen ikke skal brukes på lang tid, husk å
ta ut batteriene for å hindre skade av ernkontrollen.
FORSIKTIG
FARE FOR STRØMSTØT
MÅ IKKE ÅPNES
Sikkerhetsforhåndsregler:
For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet BARE åpnes av en autorisert
tekniker når vedlikehold er nødvendig. Koble produktet fra strømmen og annet utstyr
dersom et problem oppstår.
Garanti:
Ingen garanti eller erstatningsansvar aksepteres ved endringer og modiseringer av produktet eller skade forårsaket av
uriktig bruk av dette produktet.
Generelt:
Utforming og spesikasjoner kan endres uten forhåndsvarsel.
Dette produktet har blitt produsert og levert i henhold til alle relevante bestemmelser og direktiver, gyldig for alle
medlemsstater i EU. Det overholder også alle gjeldende spesikasjoner og bestemmelser i landet det selges i.
Formell dokumentasjon er tilgjengelig på forespørsel. Dette inkluderer, men begrenser seg ikke til: Samsvarserklæring (og
produktidentitet) dataark for materialsikkerhet produkttestrapport.
Vennligst kontakt kundeservice for hjelp:
via nettstedet: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
via e-post: service@nedis.com
via telefon: +31 (0)73-5993965 (i kontortiden)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS
34 35 36
37
38 39 40
33
1. Панель
1. Индикатор режима работы
2. Индикатор сигнала
3. Индикатор направления обдува
4. Код модели
5. Кнопка понижения температуры
6. Кнопка выбора режима
7. Кнопка автоматического изменения
направления обдува
8. Кнопка включения
9. Кнопка быстрого охлаждения
10. Кнопка установки времени
отключения
11. Кнопка ввода
12. Кнопка часов
13. Кнопка установки
14. Кнопка установки времени включения
15. Кнопка быстрого обогрева
16. Кнопка вентилятора
17. Кнопка выбора направления обдува
18. Кнопка повышения температуры
19. Индикатор работы вентилятора
20. Индикатор температуры
2. Установка батареек
Снимите крышку батарейного отсека на пульте ДУ и установите две батарейки типа АА.
Закройте крышку батарейного отсека. В левом углу ЖК-экрана появится время.
3. Инструкции по установке
Способ A: цифровой автоматический поиск.
a) Включите кондиционер и направьте пульт ДУ на него.
b) Нажмите и удерживайте кнопку установки, пока в окне режима не
изменится код. Отпустите кнопку. Система запустит автоматический
поиск и число кода будет увеличиваться на 1 через каждые две
секунды. Внимательно следите за кондиционером. Продолжайте
поиск, пока кондиционер не включится/выключится автоматически.
Нажмите кнопку ввода, чтобы завершить установку.
9
10
11
12
13
14
15
17
18
19
20
16
1
2
3
4
5
6
7
8
Способ B: установка по коду.
a) Ознакомьтесь с ФОРМОЙ КОДА и найдите число, соответствующее вашему бренду.
Включите кондиционер вручную. Например: INYCIN соответствует код 188-190.
b) Нажмите и удерживайте кнопку установки (примерно 3 секунды), пока код на
экране не начнет мигать. С помощью кнопок повышения и понижения температуры
выберите нужный вам код.
c) Нажмите кнопку ввода, и код перестанет мигать.
d) Проверьте правильность работы кнопок на пульте ДУ. Если они работают неверно,
повторяйте шаги b–d, пока не будет найден подходящий код.
РУССКИЙ РУССКИЙ
4. Установка времени включения/выключения
Нажмите кнопку установки времени включения, чтобы увеличить время включения
кондиционера на 1 час. Кондиционер автоматически включится в показанное
время. Каждое нажатие кнопки установки времени выключения увеличивает время
выключения кондиционера на 1 час. Для просмотра и установки времени для функции
автоматического включения/выключения используется 15-часовая схема.
5. Быстрое охлаждение/обогрев
Нажмите кнопку быстрого охлаждения, чтобы автоматически установить на
кондиционере следующие параметры: 21 °C, средний обдув, автоматическое изменение
направления. Нажмите кнопку быстрого обогрева, чтобы автоматически установить на
кондиционере следующие параметры: 27 °C, средний обдув, автоматическое изменение
направления.
6. Примечания
Убедитесь, что кондиционер в рабочем состоянии. Помните, что пульт ДУ не может
улучшить рабочие характеристики кондиционера. Если пульт ДУ не используется в
течение длительного времени, обязательно достаньте из него батарейки, чтобы не
повредить устройство.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
РИСК ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ
НЕ ОТКРЫВАТЬ
Меры безопасности:
Для снижения риска поражения электрическим током вскрытие устройства для его
обслуживания и ремонта могут выполнять ТОЛЬКО уполномоченные технические
специалисты. При возникновении неполадок отключите устройство от сети и другого
оборудования.
Гарантия:
В случае попытки изменения или модификации устройства, а равно в случае повреждения устройства вследствие
его неправильного использования гарантийные обязательства производителя теряют свою силу.
Общие положения:
Дизайн и технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
Данное изделие было изготовлено и поставлено в соответствии со всеми применимыми положениями и
директивами, действующими для всех стран-членов Европейского Союза. Оно также соответствует всем нормами и
правилами, действующим в стране продажи.
Официальная документация предоставляется по запросу. Эта документация включает в себя (не ограничиваясь)
следующее: Декларация соответствия (и идентификация изделий), паспорт безопасности, отчет по проверке
продукта.
Для получения помощи обратитесь в нашу службу поддержки клиентов:
через веб-сайт: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
по эл. почте: service@nedis.com
по телефону: +31 (0)73-5993965 (в рабочие часы)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS (НИДЕРЛАНДЫ)
1. Panel tanımı
1. Çalışma modu göstergesi
2. Sinyal gönderme göstergesi
3. Üeme yönü göstergesi
4. Model kodu
5. Sıcaklık “–” tuşu
6. Mod tuşu
7. Otomatik üeme yönü kontrol tuşu
8. Güç tuşu
9. Hızlı soğutma tuşu
10. Zamanlama kapatma tuşu
11. Giriş tuşu
12. Saat fonksiyon tuşu
13. Ayar tuşu
14. Zamanlama açma tuşu
15. Hızlı ısıtma tuşu
16. Fan tuşu
17. Üeme yönü kontrol tuşu
18. Sıcaklık “+” tuşu
19. Fan göstergesi
20. Sıcaklık gösterimi
2. Pillerin yerleştirilmesi
Uzaktan kumandanın pil kapağını çıkarın ve iki adet AA boyutunda pili yerleştirin. Pil kapağını
geri takın. LCD ekranın sol köşesinde zaman görüntülenecektir.
3. Kurulum talimatları
Yöntem A: dijital otomatik arama kurulumu.
a) Klimayı açın ve kumandayı klimaya doğru tutun.
b) Kod, mod penceresine dönene kadar ayar tuşuna basılı tutun. Ardından
bırakın. Sistem, otomatik aramaya geçecektir ve kod her iki saniyede
1 birim artacaktır. Klimaya dikkat edin. Klima otomatik olarak açılıp/
kapanana kadar aramaya devam edin. Kurulumu bitirmek için giriş
tuşuna basın.
9
10
11
12
13
14
15
17
18
19
20
16
1
2
3
4
5
6
7
8
Yöntem B: doğrudan kod kurulumu.
a) KOD FORMU'na bakın ve markanıza karşılık gelen numarayı bulun. Klimayı elle açın.
Örneğin: INYCIN, kod 188-190.
b) Kod ekranda yanıp sönene kadar ayar tuşuna basılı tutun (yaklaşık 3 saniye). Seçmek
istediğiniz kod görüntülenene kadar sıcaklık “+” veya “–” ye basın.
c) Giriş tuşuna basın ve kod yanıp sönmeyi durdurur.
d) Uzaktan kumanda üzerindeki tuşların normal bir şekilde çalışıp çalışmadığını kontrol edin.
Eğer çalışmıyorsa uygun bir kod bulunana kadar b-d arasındaki adımları tekrarlayın.
4. Zamanlama açma/kapatma fonksiyonu
Klimanın başlama süresini 1 saate kadar artırmak için zamanlama açma tuşuna basın.
Görüntülenen süre klimanın otomatik olarak açılacağı süredir. Zamanlama kapatma
tuşuna basmak tuşa her basıldığında klimanın kapatılacağı zamanı 1'er saat erteleyecektir.
Zamanlama fonksiyonu süreyi göstermek ve ayarlamak için 15 saatlik bir gösterge kullanır.
TÜRKÇE TÜRKÇE
5. Hızlı soğutma/Hızlı ısıtma fonksiyonu
Klimayı otomatik olarak 21 °C, orta üeme, otomatik üeme yönüne ayarlamak için hızlı
soğutma tuşuna basın. Veya, klimayı otomatik olarak 27 °C, orta üeme ve otomatik üeme
yönüne ayarlamak için hızlı ısıtma tuşuna basın.
6. Notlar
Klimanın çalışma düzeninde olduğundan emin olun. Uzaktan kumandanın klimanın
fonksiyonunu artıramayacağını bilin. Eğer uzaktan kumanda uzun süre kullanılmayacaksa
uzaktan kumandaya zarar vermekten kaçınmak için pilleri çıkardığınızdan emin olun.
DİKKAT
ELEKTRİK ÇARPMA RİSKİ
AÇMAYIN
Güvenlik önlemleri:
Elektrik çarpma riskini azaltmak için servis gerekli olduğunda bu ürün SADECE uzman bir
teknisyen tarafından açılmalıdır. Bir sorun meydana geldiğinde ürünün elektrik ve diğer
aygıtlarla olan bağlantısını kesin.
Garanti:
Ürün üzerindeki değişiklikler veya modikasyonlar ya da ürünün hatalı kullanılmasından kaynaklanan ürün hasarlarında
garanti geçersizdir veya sorumluluk Kabul edilmez.
Genel:
Tasarımlar ve özellikler önceden haber verilmeksizin değiştirilebilir.
Bu ürün tüm Avrupa Birliği üye ülkeleri için geçerli olan ilgili tüm yönetmelikler ve yönergelere uygun olarak üretilmiş ve
tedarik edilmiştir. Ayrıca satıldığı ülkedeki tüm geçerli şartnameler ve yönetmeliklere uygundur.
Talep edilmesi durumunda resmi belgelendirme sağlanabilir. Bu aşağıdakileri içerir ancak bunlarla sınırlı değildir: Uygunluk
Beyanı (ve ürün kimliği), Malzeme Güvenliği Veri Sayfası, ürün test raporu.
Lütfen destek için müşteri hizmetleri masamızla irtibat kurun:
web sitesi aracılığıyla: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
e-posta aracılığıyla: service@nedis.com
telefonla: +31 (0)73-5993965 (mesai saatlerinde)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS (HOLLANDA)
1. Paneeli kirjeldus
1. Töörežiimi kuvad
2. Signaali saatmise kuvad
3. Puhumissuuna kuvad
4. Mudeli kood
5. Temperatuuri alandamise klahv
6. Režiimi klahv
7. Õhuvoolu suuna automaatjuhtimise
klahv
8. Toite klahv
9. Kiire jahutamise klahv
10. Ajastuse välja lülitamise klahv
11. Sisestusklahv
12. Kella funktsiooni klahv
13. Seadistuse klahv
14. Ajastuse sisse lülitamise klahv
15. Kiire soojendamise klahv
16. Ventilaatori klahv
17. Õhuvoolu suuna juhtimise klahv
18. Temperatuuri tõstmise klahv
19. Ventilaatori kuva
20. Temperatuuri kuva
2. Patareide paigaldamine
Võtke kaugjuhtimispuldilt maha patareipesa kate ja pange kohale kaks patareid AA. Pange
akupesa kate kohale. LCD-näidiku vasakus nurgas kuvatakse kellaaeg.
3. Seadistamise juhised
Meetod A: digitaalse automaatotsinguga seadistamine.
a) Lülitage õhukonditsioneer sisse ja suunake juhtpult selle poole.
b) Hoidke all seadistamise klahvi kuni kood muutub koodi aknas.
Vabastage seejärel klahv. Süsteem lülitub automaatotsingule ja kood
muutub kiirusega 1 seadme kood iga kahe sekundi järel. Jälgige
õhukonditsioneeri. Jätkake otsimist seni kui õhukonditsioneer
automaatselt sisse/välja lülitub. Häälestamise lõpetamiseks vajutage
sisestusklahvi.
9
10
11
12
13
14
15
17
18
19
20
16
1
2
3
4
5
6
7
8
Meetod B: koodi otsene sisestamine.
a) Vaadake KOODI TABELIT ja otsige vastavalt välja oma õhukonditsioneeri kood. Lülitage
õhukonditsioneer käsitsi sisse. Näide: Õhukonditsioneeri INYCIN kood on 188-190.
b) Hoidke all seadistuse klahvi all (ligikaudu 3 sekundit) kuni kood hakkab näidikul vilkuma.
Vajutage temperatuuri tõstmise ja langetamise klahve kuni ilmub soovitud kood.
c) Vajutage sisestuse klahvi ja koodi vilkumine lõppeb.
d) Kontrollige, kas juhtpuldi klahvid töötavad nõuetekohaselt. Kui ei, siis korrake samme b-d
kuni sobiv kood on leitud.
4. Ajastamise sisse/välja lülitamine
Õhukonditsioneeri sisse lülitamise aja tõstmiseks ühe tunni võrra vajutage ajastamise klahvii.
Kuvatakse aeg, millal õhukonditsioneer automaatsel sisse lülitub. Ajastuse välja lülitamise
EESTI EESTI
klahvi vajutamisel viivitub õhukonditsioneeri välja lülitumine igakordselt välja ühe tunni
kaupa, vastavalt seadistatud aegadele. Välja lülituse funktsioon kasutab 15-tunnilist kuvamist
ja ajalist häälestamist.
5. Kiire jahutamine/Kiire soojendamine
Vajutage õhukonditsioneeri automaatseks seadistamiseks temperatuurile 21 °C, automaatsele
puhumiserežiimile. Või vajutage kiire soojendamise klahvile, et õhukonditsioneer seadistada
temperatuurile 27 °C, automaatsele puhumisrežiimile.
6. Märkus
Veenduge, et õhukonditsioneer on töö olekus. Veenduge, et juhtpult ei saa õhukonditsioneeri
toimimist muuta. Kui juhtpulti pikemat aega ei kasutata, veenduge et patareid on välja
võetud, et juhtpult kahjustada ei saaks.
ETTEVAATUST
ELEKTRILÖÖGI OHT
MITTE AVADA
Ohutusabinõud:
Elektrilöögi ohu tõttu võib toodet selle hooldusvajaduse korral avada AINULT pädev
elektrik. Rikke korral ühendage seade toitevõrgust ja teistest seadmetest lahti.
Garantii:
Tootja ei anna garantiid toote mistahes muudatuste või teisenduste ega käesoleva toote valest kasutamisest tuleneva
kahju korral.
Üldist:
Disain ja tehnilised andmed võivad muutuda ilma ette teatamiseta.
Toode on valmistatud ja tarnitud kooskõlas kõigi asjaomaste määruste ja direktiividega, mis kehtivad kõigis Euroopa Liidu
liikmesriikides. Samuti vastab see kõigile asjakohastele spetsikatsioonidele ja eeskirjadele, mis kehtivad riigis, kus see
osteti.
Ametlik dokumentatsioon on saadaval nõudmisel. See sisaldab järgnevat (kuid ei piirdu sellega): Vastavusdeklaratsioon (ja
toote identiteet), ohutuskaart ja toote katsearuanne.
Palun võtke küsimuste korral ühendust meie klienditeenindusega:
kodulehel: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
e-postiga: service@nedis.com
telefonitsi: +31 (0)73-5993965 (tööajal)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLLAND
1. Opis panela
1. Zobrazenie režimu spustenia
2. Zobrazenie odoslania signálu
3. Zobrazenie smeru fúkania
4. Kód modelu
5. Tlačidlo na zníženie teploty
6. Tlačidlo režimu
7. Tlačidlo na automatické ovládanie smeru
fúkania
8. Hlavný vypínač
9. Tlačidlo rýchleho chladenia
10. Tlačidlo vypnutia časovača
11. Tlačidlo na potvrdenie
12. Tlačidlo funkcie hodín
13. Tlačidlo nastavenia
14. Tlačidlo zapnutia časovača
15. Tlačidlo rýchleho ohrevu
16. Tlačidlo ventilátora
17. Tlačidlo na ovládanie smeru fúkania
18. Tlačidlo na zvýšenie teploty
19. Zobrazenie činnosti ventilátora
20. Zobrazenie teploty
2. Inštalácia batérií
Snímte kryt priehradky na batérie diaľkového ovládača a vložte dve batérie veľkosti AA. Kryt
priehradky na batérie založte naspäť. V ľavom rohu LCD displeja sa zobrazí čas.
3. Pokyny na nastavenie
Spôsob A: digitálne nastavenie s automatickým vyhľadaním.
a) Klimatizáciu zapnite a priamo na ňu nasmerujte diaľkový ovládač.
b) Tlačidlo nastavenia podržte, až kým sa v okienku zobrazenia režimu
nezmení kód. Potom ho uvoľnite. Systém prepne na automatické
vyhľadávanie a kód sa každé dve sekundy zvýši o 1 jednotku. Všímajte
si klimatizáciu. Ponechajte vyhľadávanie zapnuté, až km sa klimatizácia
automaticky nezapne/nevypne. Nastavenie dokončíte stlačením tlačidla
na potvrdenie.
9
10
11
12
13
14
15
17
18
19
20
16
1
2
3
4
5
6
7
8
Postup B: nastavenie priamym zadaním kódu.
a) Pozrite si TABUĽKU S KÓDMI a nájdite číslo, ktoré zodpovedá vašej značke. Klimatizáciu
ručne zapnite. Napríklad: pre značku INYCIN je to kód 188-190.
b) Podržte tlačidlo nastavenia (na asi 3 sekundy), až kým na displeji nezačne blikať kód.
Stlačte tlačidlo na zvýšenie alebo tlačidlo na zníženie teploty, až kým sa nezobrazí kód,
ktorý chcete zvoliť.
c) Stlačte tlačidlo na potvrdenie; kód prestane blikať.
d) Skontrolujte, či tlačidlá na diaľkovom ovládači správne fungujú. Ak tomu tak nie je,
zopakujte krok b – d, kým nenájdete vhodný kód.
SLOVENSKY SLOVENSKY
4. Funkcia časovača zapnutia/vypnutia
Každým stlačením tlačidla časovača zapnutia zvýšite čas spustenia klimatizácie o 1 hodinu.
Zobrazený čas je čas, kedy sa klimatizácia automaticky zapne. Každým stlačením tlačidla
časovača vypnutia sa čas automatického vypnutia klimatizácie posunie o 1 hodinu. Funkcia
časovača využíva na zobrazenie a nastavenie času 15-hodinové zobrazenie.
5. Funkcie rýchleho chladenia/rýchleho ohrevu
Stlačením tlačidla rýchleho chladenia nastavíte klimatizáciu na 21 °C so stredne silným
prúdením vzduchu a automatickým smerom fúkania. Stlačením tlačidla rýchleho ohrevu
nastavíte klimatizáciu na 27 ℃ so stredne silným prúdením vzduchu a automatickým smerom
fúkania.
6. Poznámky
Skontrolujte, že klimatizácia funguje. Dávajte pozor, aby diaľkový ovládač nezvyšoval funkciu
klimatizácie. Ak nebudete diaľkový ovládač dlhodobo používať, vyberte z neho batérie, aby
ste zabránili poškodeniu diaľkového ovládača.
UPOZORNENIE
RIZIKO ZASIAHNUTIA ELEKTRICKÝM PRÚDOM
NEOTVÁRAŤ
Bezpečnostné opatrenia:
Vrámci zníženia rizika úrazu elektrickým prúdom môže tento výrobok otvárať VÝHRADNE
poverený technik, ak je potrebný servisný zásah. Ak sa vyskytne nejaký problém, odpojte
výrobok aostatné zariadenia zelektrickej siete.
Záruka:
Vprípade akýchkoľvek úprav výrobku alebo poškodenia spôsobeného nesprávnym používaním výrobku sa neposkytuje
žiadna záruka ani spoločnosť nepreberá žiadnu zodpovednosť.
Všeobecné:
Vzhľad a technické údaje môžu byť bez oznámenia zmenené.
Tento výrobok bol vyrobený adodaný vsúlade so všetkými príslušnými predpismi asmernicami platnými pre všetky
členské štáty Európskej únie. Je tiež vsúlade so všetkými normami apredpismi platnými vkrajine, kde sa predáva.
Formálna dokumentácia je kdispozícii na vyžiadanie. Okrem iného sem patrí: Vyhlásenie o zhode (a identite výrobku),
Bezpečnostný materiálový list aspráva otestovaní výrobku.
So žiadosťou opodporu sa obráťte na zákaznícku službu:
cez webovú stránku: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
e-mailom: service@nedis.com
telefonicky: +31 (0)73-5993965 (v pracovnom čase)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS
42 43 44
45
46 47 48
41
1. Paneļa apraksts
1. Darba režīma displejs
2. Signāla sūtīšanas displejs
3. Pūsmas virziena displejs
4. Modeļa kods
5. Temperatūras „–” taustiņš
6. Režīma taustiņš
7. Automātiskas pūsmas virziena vadības
taustiņš
8. Barošanas taustiņš
9. Ātra vēsuma taustiņš
10. Izslēgšanas laika taustiņš
11. Ievades taustiņš
12. Pulksteņa funkcijas taustiņš
13. Iestatīšanas taustiņš
14. Ieslēgšanas laika taustiņš
15. Ātra karstuma taustiņš
16. Ventilatora taustiņš
17. Pūsmas virziena vadības taustiņš
18. Temperatūras „+” taustiņš
19. Ventilatora displejs
20. Temperatūras displejs
2. Akumulatoru ievietošana
Noņemiet tālvadības pults akumulatoru nodalījuma vāciņu un ievietojiet divus AA izmēra
akumulatorus. Aizveriet akumulatoru nodalījuma vāciņu. Šķidro kristālu displeja kreisajā stūrī
parādīsies laiks.
3. Iestatīšanas norādījumi
Metode A: digitālās automātiskās meklēšanas iestatīšana.
a) Ieslēdziet gaisa kondicionētāju un pavērsiet tālvadības pulti tieši uz to.
b) Turiet iestatīšanas taustiņu, līdz režīma logā nomainās kods. Pēc tam
atlaidiet. Sistēma pārslēgsies uz automātisku meklēšanu, un kods
palielināsies par 1 vienību ik pēc divām sekundēm. Pievērsiet uzmanību
gaisa kondicionētājam. Turpiniet meklēšanu, līdz gaisa kondicionētājs
automātiski ieslēdzas/izslēdzas. Nospiediet ievades taustiņu, lai
pabeigtu iestatīšanu.
9
10
11
12
13
14
15
17
18
19
20
16
1
2
3
4
5
6
7
8
Metode B: tiešā koda iestatīšana.
a) Skatiet KODU SARAKSTU un sameklējiet numuru, kas atbilst jūsu zīmolam. Ieslēdziet gaisa
kondicionētāju manuāli. Piemērs: INYCIN kods ir 188-190.
b) Turiet iestatīšanas taustiņu (aptuveni 3 sekundes), līdz displejā mirgo kods. Nospiediet
temperatūras „+” vai „–” taustiņu, līdz parādās kods, ko esat izvēlējies.
c) Nospiediet ievades taustiņu, un kods beigs mirgot.
d) Pārbaudiet, vai tālvadības pults taustiņi darbojas. Ja nē, atkārtojiet soļus no b līdz d, līdz
tiek atrasts atbilstošs kods.
LATVIEŠU LATVIEŠU
4. Ieslēgšanas/izslēgšanas laika funkcija
Nospiediet ieslēgšanas laika taustiņu, lai palielinātu gaisa kondicionētāja darba sākuma
laiku par 1 stundu. Displejā redzamais laiks ir laiks, kad gaisa kondicionētājs tiks automātiski
ieslēgts. Nospiežot izslēgšanas laika taustiņu, gaisa kondicionētāja darba beigu laiks tiks
palielināts par 1 stundu ikreiz, kad taustiņš tiks nospiests. Laika funkcija izmanto 15 stundu
rādījumu, lai parādītu un iestatītu laiku.
5. Ātra vēsuma/Ātra karstuma funkcija
Nospiediet ātra vēsuma taustiņu, lai automātiski iestatītu gaisa kondicionētāju uz 21 °C, vidēju
vēju, automātisku pūsmas virzienu. Vai nospiediet ātra karstuma taustiņu, lai automātiski
iestatītu gaisa kondicionētāju uz 27 °C, vidēju vēju un automātisku pūsmas virzienu.
6. Piezīme
Pārliecinieties, ka gaisa kondicionētājs ir darba kārtībā. Atcerieties, ka tālvadības pults nevar
pastiprināt gaisa kondicionētāja funkciju. Ja tālvadības pults netiek lietota ilgu laika periodu,
izņemiet akumulatorus, lai neradītu tālvadības pults bojājumus.
UZMANĪBU
ELEKTRISKĀS STRĀVAS TRIECIENA RISKS
NEATVĒRT
Drošības pasākumi:
Ja nepieciešama apkope, šo izstrādājumu drīkst atvērt TIKAI pilnvarots speciālists, lai
mazinātu elektriskās strāvas trieciena risku. Ja radusies problēma, atvienojiet izstrādājumu
no strāvas un cita aprīkojuma.
Garantija:
Izstrādājuma nepareizas lietošanas gadījumā garantija uz izstrādājuma izmaiņām neattiecas.
Vispārīgi:
Dizains un specikācijas var tikt mainīti bez paziņojuma.
Šis izstrādājums ir izgatavots un tiek piegādāts atbilstoši attiecīgajām regulām un direktīvām, kas ir spēkā visās Eiropas
Savienības dalībvalstīs. Tas atbilst arī visiem piemērojamajiem noteikumiem un tehniskajiem noteikumiem pārdošanas
valstī.
Ociāli dokumenti ir pieejami pēc pieprasījuma. Tas ietver, bet ne tikai, šādus dokumentus: Atbilstības (un izstrādājuma
identiskuma) deklarācija , materiālu drošības datu lapa un izstrādājuma pārbaudes atskaite.
Lai saņemtu atbalstu, sazinieties ar mūsu klientu apkalpošanas dienestu:
tīmekļa vietne: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
e-pasts: service@nedis.com
tālrunis: +31 (0)73-5993965 (darba laikā)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS
1. Pulto aprašymas
1. Veikimo režimo displėjus
2. Signalų siuntimo displėjus
3. Pūtimo krypties displėjus
4. Modulio kodas
5. Temperatūros „–” klavišas
6. Režimo klavišas
7. Automatinio pūtimo krypties valdymo
klavišas
8. Maitinimo klavišas
9. Greito aušinimo klavišas
10. Laikmačio išjungimo klavišas
11. Įvedimo klavišas
12. Laikrodžio funkcijos klavišas
13. Nustatymo klavišas
14. Laikmačio įjungimo klavišas
15. Greito kaitinimo klavišas
16. Ventiliatoriaus klavišas
17. Pūtimo krypties valdymo klavišas
18. Temperatūros „+” klavišas
19. Ventiliatoriaus displėjus
20. Temperatūros displėjus
2. Maitinimo elementų įdėjimas
Nuimkite nuotolinio pultelio maitinimo elementų dangtelį ir įdėkite du AA dydžio maitinimo
elementus. Uždėkite maitinimo elementų dangtelį. Laikas bus rodomas kairiame skystų
kristalų (LCD) displėjaus kampe.
3. Nustatymo instrukcijos
Būdas A: automatinės skaitmeninės paieškos nustatymas.
a) Įjunkite kondicionierių ir tiesiai į jį nukreipkite nuotolinio valdymo pultelį.
b) Laikykite paspaustą nustatymo klavišą iki režimo langelyje pasikeis
kodas. Atleiskite klavišą. Sistema persijungs į automatinę paiešką,
kodo skaičius kas dvi sekundes didės vienetu. Kreipkite dėmesį į oro
kondicionierių. Tęskite paiešką iki oro kondicionierius automatiškai
įsijungs, išsijungs. Paieškai užbaigti paspauskite įvedimo klavišą.
9
10
11
12
13
14
15
17
18
19
20
16
1
2
3
4
5
6
7
8
Būdas B: tiesioginis kodo nustatymas.
a) Pažiūrėkite į KODŲ LENTELĘ ir suraskite jūsų modelį atitinkantį kodą. Rankiniu būdu
įjunkite oro kondicionieriaus maitinimą. Pavyzdžiui: INYCIN kodas yra 188-190.
b) Nustatymo klavišą laikykite maždaug 3 sekundes iki displėjuje ims mirksėti kodas.
Spauskite temperatūros „+” ar „–” iki pasirodys kodas, kurį norite pasirinkti.
c) Paspauskite įvedimo klavišą ir kodas nustos mirksėti.
d) Patikrinkite ar gerai veikia nuotolinio valdymo pultelio klavišai. Jei ne, kartokite žingsnius
b – d iki bus surastas tinkamas kodas.
4. Įjungimo, išjungimo pagal laikmatį funkcija
Paspauskite laikmačio klavišą padidinti 1 valanda oro kondicionieriaus įjungimo laiką.
Rodomas laikas tai laikas, kada oro kondicionierius automatiškai įsijungs. Spaudžiant
LIETUVIŠKAI LIETUVIŠKAI
laikmačio išjungimo klavišą, kiekvienu paspaudimu 1 valanda atidedamas laikas kada oro
kondicionierius išsijungs. Laiko nustatymo funkcija naudojasi 15 valandų indikacija parodyti ir
nustatyti laiką.
5. Greito vėsinimo, greito šildymo funkcija
Paspauskite greito vėsinimo klavišą automatiniam oro kondicionieriaus nustatymui 21°C,
vidutiniam pūtimui ir automatiniam pūtimo krypties keitimui. Arba paspauskite greito
šildymo klavišą automatiniam oro kondicionieriaus nustatymui 27 °C, vidutiniam pūtimui ir
automatiniam pūtimo krypties keitimui.
6. Pastaba
Įsitikinkite, kad oro kondicionierius yra tvarkingas. Žinokite, kad nuotolinio valdymo pultelis
negali padidinti oro kondicionieriaus pajėgumo. Jei nuotolinio valdymo pultelis ilgą laiką
nebus naudojamas, pasirūpinkite išimti maitinimo elementus, kad nebūtų sugadintas
nuotolinio valdymo pultelis.
ĮSPĖJIMAS
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS
NEATIDARYKITE
Saugos priemonės:
Siekiant išvengti elektros smūgio, šį gaminį, esant poreikiui jį taisyti, atidaryti gali TIK
įgaliotasis specialistas. Jei atsirado problemų, išjunkite prietaisą ir kitus įrenginius iš tinklo.
Garantija:
Nebus taikoma jokia garantija ar atsakomybė, jei gaminys buvo keičiamas ar modikuojamas, arba žala padaryta
neteisingai naudojant gaminį.
Bendri dalykai:
Dizainas ir specikacijos gali būti keičiami be perspėjimo.
Šis gaminys buvo pagamintas ir parduotas laikantis atitinkamų reglamentų ir direktyvų, galiojančių Europos Sąjungos
valstybėse narėse. Jis taip pat atitinka pardavimo šalyje taikomas specikacijas ir reglamentus.
Formalią dokumentaciją galima gauti paprašius. Tai taikoma, bet neapsiribojama: Atitikties deklaracijai (ir gaminio
tapatumui), Medžiagų saugos duomenų lapui, gaminio bandymų ataskaitai.
Kreipkitės paramos į mūsų klientų aptarnavimo skyrių:
per interneto svetainę: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
elektroniniu paštu: service@nedis.com
telefonu: +31 (0)73-5993965 (darbo valandomis)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, OLANDIJA
1. Opis ploče
1. Prikaz načina rada
2. Prikaz slanja signala
3. Prikaz smjera puhanja
4. Šifra modela
5. Gumb za temperaturu „–”
6. Gumb za način rada
7. Gumb za upravljanje automatskim
smjerom puhanja
8. Gumb za uključenje/isključenje
9. Gumb za brzo hlađenje
10. Gumb za odgodu vremena isključenja
11. Gumb za ulaz
12. Gumb funkcije sata
13. Gumb za postavljanje
14. Gumb za odgodu vremena uključenja
15. Gumb za brzo zagrijavanje
16. Gumb za ventilator
17. Gumb za upravljanje smjerom puhanja
18. Gumb za temperaturu „+”
19. Prikaz ventilatora
20. Prikaz temperature
2. Umetanje baterija
Uklonite poklopac baterije daljinskog upravljača i umetnite dvije AA baterije. Vratite poklopac
baterije na mjesto. Vrijeme se pojavljuje u lijevom uglu LCD zaslona.
3. Upute za postavljanje
Metoda A: postavljanje digitalnom automatskom pretragom.
a) Uključite klima uređaj i usmjerite daljinski upravljač izravno prema
njemu.
b) Držite gumb za postavljanje dok se šifra ne promijeni u prozoru načina
rada. Zatim ga pustite. Sustav se prebacuje u automatsko pretraživanje
te se šifra povećava za 1 jedinicu svake dvije sekunde. Obratite pažnju
na klima uređaj. Nastavite pretraživati dok se klima uređaj automatski ne
uključi/isključi. Pritisnite gumb za ulaz kako bi završili postavljanje.
9
10
11
12
13
14
15
17
18
19
20
16
1
2
3
4
5
6
7
8
Metoda B: direktno postavljanje šifrom.
a) Pogledajte OBRAZAC ŠIFRE i pronađite broj kojem odgovara marka vašeg uređaja.
Uključite klima uređaj ručno. Na primjer: INYCIN je šifra 188-190.
b) Držite gumb za postavljanje ( oko 3 sekunde) dok šifra bljeska na ekranu. Pritisnite gumb
za temperaturu „+” ili „–” dok se ne pojavi željena šifra.
c) Pritisnite gumb za ulaz i šifra prestaje bljeskati.
d) Provjerite da li gumbi na daljinskom upravljaču rade ispravno. Ako ne, ponovite korake
b-d dok ne pronađete odgovarajuću šifru.
HRVATSKI HRVATSKI
4. Funkcija isključenja/uključenja odgode vremena
Pritisnite gumb za odgodu vremena početka rada klima uređaja za 1 sat. Prikazano je vrijeme
automatskog uključenja klima uređaja. Pritiskom gumba za odgodu vremena isključenje se
odgađa vrijeme isključenja klima uređaja za 1sat svakim pritiskom. Funkcija odgode vremena
koristi 15-satni pokazatelj za prikaz i postavljanje vremena.
5. Funkcija brzog hlađenja/brzog grijanja
Pritisnite gumb za brzo hlađenje za automatsko postavljanje klima uređaja na 21 °C, srednju
jačinu puhanja, automatski smjer puhanja. Ili, pritisnite gumb za brzo hlađenje za automatsko
postavljanje klima uređaja na 27 °C, srednju jačinu puhanja, automatski smjer puhanja.
6. Napomena
Provjerite da klima uređaj radi ispravno. Daljinski upravljač ne može povećati funkciju klima
uređaja. Ako daljinski upravljač nećete koristiti dulje vrijeme, uklonite baterije kako biste
spriječili oštećenje daljinskog upravljača.
OPREZ
OPASNOST OD ELEKTRIČNOG UDARA
NE OTVARAJTE
Sigurnosne mjere opreza:
Da smanjite opasnost od električnog udara, prepustite otvaranje ovog proizvoda isključivo
ovlaštenom stručnjaku kada je nužan servis. Isključite proizvod i ostalu opremu iz mrežnog
napajanja u slučaju pojave problema.
Jamstvo:
Jamstvo ili odgovornost neće biti prihvaćeni u slučaju promjena i izmjena proizvoda ili oštećenja nastalih uslijed
nepravilne uporabe ovog proizvoda.
Općenito:
Modeli i specikacije podložni su promjeni bez najave.
Ovaj proizvod je proizveden i isporučen u skladu sa svim relevantnim propisima i direktivama koje vrijede za sve države
članice Europske Unije. Također je u skladu sa svim važećim specikacija i propisima zemlje u kojoj se prodaje.
Službena dokumentacija dostupna je na zahtjev. Ovo uključuje ali bez ograničenja na: Izjavu o sukladnosti (i osobinama
proizvoda), listu sa podacima o sigurnosti materijala i izvješće o testiranju proizvoda.
Molimo, obratite se našoj službi za korisničku podršku:
putem web-mjesta: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
putem e-pošte: service@nedis.com
putem telefona: +31 (0)73-5993965 (za vrijeme radnog vremena ureda)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NIZOZEMSKA
1. Описание на панела
1. Описание на режима на работа
2. Дисплей за изпращане на сигнали
3. Дисплей за посока на въздушната
струя
4. Код на модела
5. Бутон „–“ за температура
6. Бутон за режим
7. Управляващ бутон за посоката на
въздушната струя
8. Бутон на захранването
9. Бутон за бързо охлаждане
10. Бутон за спиране на
синхронизирането
11. Бутон за въвеждане
12. Бутон на функцията на часовника
13. Бутон за настройка
14. Бутон за включване на
синхронизирането
15. Бутон за бързо нагряване
16. Бутон на вентилатора
17. Бутон за управление на посоката на
въздушната струя
18. Бутон „+“ за температура
19. Дисплей на вентилатора
20. Дисплей на температурата
2. Поставяне на батериите
Отстранете капака на отделението за батерии на дистанционното управление и
поставете две батерии АА. Върнете на място капака на отделението за батерии. Времето
ще се покаже в левия ъгъл на LCD дисплея.
3. Инструкции за настройка
Метод A: задаване на автоматично цифрово търсене.
a) Включете климатика и насочете дистанционното управление
директно към него.
b) Задръжте бутона за настройка докато кодът се промени в прозореца
за режим. След това го освободете. Системата се превключва на
автоматично търсене и кодът ще се увеличава с 1 единица на
всеки две секунди. Обърнете внимание на климатика. Продължете
да търсите докато климатикът се включи/изключи автоматично.
Натиснете бутона за въвеждане, за да завършите настройката.
9
10
11
12
13
14
15
17
18
19
20
16
1
2
3
4
5
6
7
8
Метод B: директно въвеждане на код.
a) Вижте КОД ОТ и намерете цифрата, която съответства на вашата марка. Включете
климатика в ръчен режим. Например: INYCIN има код 188-190.
b) Задръжте бутона за задаване (около 3 секунди) докато кодът на дисплея започне
да примигва. Натискайте бутоните „+“ или „–“ за температура, докато се покаже
желаният код.
c) Натиснете бутона за въвеждане и кодът спира да примигва.
БЪЛГАРСКИ БЪЛГАРСКИ
d) Проверете дали бутоните на дистанционното управление работят нормално. В
противен случай повтаряйте стъпки b-d до намиране на подходящия код.
4. Функция за задаване/изключване на синхронизиране
Натиснете бутона за синхронизиране, за да увеличите времето за стартиране на
климатика с 1 час. Показваното време е времето, в което климатикът ще се включи
автоматично. Всяко натискане на бутона за изключване на синхронизирането
води до увеличаване с 1 час на времето за изключване на климатика. Функцията за
синхронизиране използва 15 часова индикация, за да покаже и настрои времето.
5. Функция за бързо охлаждане/нагряване
Натиснете бутона за бързо охлаждане за автоматично настройване на климатика на
21°C, средна сила на въздушната струя, автоматично настройване на посоката. Бутонът
за бързо нагряване води до автоматично настройване на климатика на 27 °C, средна
сила на въздушната струя, автоматично настройване на посоката.
6. Забележка
Уверете се, че климатикът работи. Необходимо е да знаете, че дистанционното
управление не може да увеличи функцията на климатика. Ако дистанционното
управление няма да бъде използвано за продължителен период от време, отстранете
батериите, за да предотвратите повреди в дистанционното управление.
ВНИМАНИЕ
РИСК ОТ ТОКОВ УДАР
НЕ ОТВАРЯЙТЕ
Предохранителни мерки:
За да се намали риска от токов удар, продуктът трябва да се отваря САМО от
упълномощени техници при нужда от сервиз. Изключете продукта от захранването и
останалото оборудване, ако възникне проблем.
Гаранция:
Не се поемат гаранции и отговорност за каквито и да е промени или модификации на продукта или щети,
причинени поради неправилното му използване.
Общи положения:
Дизайнът и спецификациите са предмет на промяна без предизвестие.
Продуктът е произведен и доставен в съответствие с всички приложими разпоредби и директиви, валидни за
всички страни-членки на Европейския съюз. Освен това съответства на всички приложими спецификации и
разпоредби в страните, в които се предлага.
Можете да получите официалната документация при поискване. Тя включва, но не се ограничава до: Декларация за
съответствие (и идентичност на продукта), паспорт за безопасност на веществата и доклад от тестовете на продукта.
Свържете с с бюрото за обслужване на клиенти за допълнителна информация:
чрез мрежата: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
чрез имейл: service@nedis.com
по телефона: +31 (0)73-5993965 (през работно време)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, ХОЛАНДИЯ
50 51 52
53
54 55
49
Applicable brand and code list
BRAND CODE BRAND CODE
AKIRA 796-797 GALANZ 140-149
AUX 180-199 GREE 000,020-039
AUCMA 210-229 GEER 342-343
AIDELONG 293-295 GLEE 280
AITE 296-299 GUQIAO 344
AOLI 300 GUANGDA 345-346
AOKE 301-302 HAIER 001-019
BAIXUE 299 HICON 391-392
BEIJINGJINGDIAN 304 HITACHI 640-659
BOERKA 305-306 HISENSE 230-239
BORLER 307 HONGYI 347
BOSHIGAO 308-309 HUABAO 100-109
BOSHI 310 HUALING 150-169
BIG-THUMB 331 HUAGAO 348
CAIXING 311 HUAWEI 281
CARRIER 690-699 HUAKE 349-350
CHANGLING 312-323 HUAMEI 351-352
CHANGHONG 060-079 HUANGHE 353
CHANGFENG 190 HUIFENG 354-356
CHENGYUAN 324 HUIFENG 357
CHUANGHUA 325-328 HYUNDAI 780-789
CHUNLAN 170-179 INYCIN 475-483
CHIGO 080-099 JIALE 358
CONROWA 337-341 JIANGNAN 359
CORONA 760-769 JMSTAR 360
CHANGFU 835-838 JINBEIJING 361-362
DAEWOO 332-333 JINDA 491-492
DAIKIN 740-759 JINSONG 363-365
DAJINXING 329,330 JOHNSO 282
DAOTIAN 821-824 KANGLI 368-370
DONGXINBAO 260-268 KELONG 110-119
DONGXIA 334-335 KLIMATAIR 797-800
DUNAN 336 KONKA 366-367
ELECTROLUX 471-474 KRIS 804-805
BRAND CODE BRAND CODE
FEILU 240-249 KT02_D001 283
FEIGE 829-830 KT02_D002 284
FRESTECH 270-279 KTY001 285
FUJITSU 700-719 KTY002 286
GOLDSTAR 303 KTY003 287
BRAND CODE BRAND CODE
KTY004 288 SHUANGLU 416-418
KTY005 289 SIGMA 447
LIANGYU 780 SOGO 291
LG 600-609 SOVA 292
LITTLESWAN 453 SONGXING 419
LIKEAIR 386-387 SOVA 420
LOREN-SEBO 801-803 SOYEA 421-422
MCQUAY 790-795 SRTC 423
MD 040-059 SUNBURG 817-820
MEILING 389-390 TCL 120-139
MINGXING,BOYIN 290 TECO 831-834
MITSUBISHI 551-599 TIANYUAN 425-428
NATIONAL 660-690 TIANJINKONGTIAO 424
NISO 497 TOBO 250-269
NISO 398-399 TONGLI 429-430
NIKKO 810-811 TOSHIBA 630-639
PANSONIC 660-689 TOYO 825-828
PANDA 464-466 TRANE 812-816
P1NS HANG, X IN H
UABAO
290 UNI-AIR 368-369
QIXING 393 UTTLEDUCK 454-456
RAY BO 371-383 WANBAO 431-433
ROWA 383-385 WEILI 434-443
RICAI 394 WEITELI 444
RIJIANG 395-397 WHIRLPOOL 770-774
SACON 414 WUFENG 445-446
SANZUAN 190 XILENG 448-449
SANYO NEC 500-550 XINLE 457-460
SAMSUNG 610-629 XINLING 461
SAST 450-452 XINGHE 462-463
SERENE 499 YAIR 467-471
BRAND CODE BRAND CODE
SHARP 720-739 YAOMA 470
SHAMEI 400 YIDONG 499
SHANXING 401-402 YORK 775-779
SHANGLING 403-409 YUTU 484-490
SHENBAO 410-411 ZHONGYI 493-494
SHENGFENG 412 ZUODAN 495
SHENGFENG\FEILU 413 OTHER 496, 498
806-809
839-999
SHINING 415
SHINCO 200-209
z This company reserves the right to interpretation of the User’s Manual. Design and
technical parameters may vary without notice.
1. Opis panelu
1. Sygnalizator trybu pracy
2. Sygnalizator wysyłanego sygnału
3. Sygnalizator kierunku nadmuchu
4. Kod modelu
5. Przycisk temperatury „–“
6. Przycisk trybu
7. Przycisk sterowania kierunkiem
automatycznego nadmuchu
8. Przycisk zasilania
9. Przycisk szybkiego chłodzenia
10. Przycisk wyłączenia czasu
11. Przycisk wprowadzenia
12. Przycisk funkcji zegara
13. Przycisk ustawień
14. Przycisk włączenia czasu
15. Przycisk szybkiego ogrzewania
16. Przycisk wentylatora
17. Przycisk sterowania kierunkiem
nadmuchu
18. Przycisk temperatury „+“
19. Sygnalizator wentylatora
20. Sygnalizator temperatury
2. Wkładanie baterii
Zdjąć pokrywę baterii na pilocie i włożyć dwie baterie AA. Założyć pokrywę baterii. W lewym
rogu wyświetlacza LCD pojawi się czas.
3. Instrukcje konguracji
Metoda A: konguracja automatycznego wyszukiwania cyfrowego.
a) Włączyć klimatyzator i nakierować pilot bezpośrednio na niego.
b) Przytrzymać wciśnięty przycisk ustawień, aż kod zmieni się w
oknie trybu. Puścić przycisk. System przełączy się na automatyczne
wyszukiwanie, a kod będzie zwiększał się o 1 co dwie sekundy. Należy
zwrócić uwagę na klimatyzator. Kontynuować wyszukiwanie, aż
klimatyzator automatycznie włączy/wyłączy się. Nacisnąć przycisk
wprowadzenia, aby zakończyć kongurację.
9
10
11
12
13
14
15
17
18
19
20
16
1
2
3
4
5
6
7
8
Metoda B: konguracja z bezpośrednim kodem.
a) Na KARCIE KODÓW znaleźć numer odpowiadający posiadanej marce urządzenia. Włączyć
ręcznie klimatyzator. Na przykład: Kod dla INYCIN to 188-190.
b) Przytrzymać przycisk ustawień (przez około 3 sekundy), aż kod zacznie migać na
wyświetlaczu. Nacisnąć przycisk temperatury „+“ lub „–“, aż pojawi się żądany kod.
c) Nacisnąć przycisk wprowadzania, kod przestanie migać.
d) Sprawdzić, czy przyciski na pilocie działają normalnie. Jeśli nie, powtórzyć kroki b-d, aż do
znalezienia właściwego kodu.
4. Funkcja włączania/wyłączania czasu
Nacisnąć przycisk włączania czasu, aby zwiększyć czas uruchomienia klimatyzatora o
1godzinę. Klimatyzator włączy się automatycznie o godzinie podanej na wyświetlaczu.
POLSKI POLSKI
Naciśnięcie przycisku wyłączenia czasu spowoduje opóźnienie czasu wyłączenia klimatyzatora
o 1 godzinę na każde naciśnięcie przycisku. Funkcja czasu wykorzystuje 15-godzinny wskaźnik
do sygnalizacji i konguracji czasu.
5. Funkcja szybkiego chłodzenia/ogrzewania
Nacisnąć przycisk szybkiego chłodzenia, aby automatycznie ustawić klimatyzator na 21°C,
średni nawiew, automatyczny kierunek nadmuchu. Lub: nacisnąć przycisk szybkiego
ogrzewania, aby automatycznie ustawić klimatyzator na 27 °C, średni nawiew, automatyczny
kierunek nadmuchu.
6. Uwagi
Upewnić się, że klimatyzator jest sprawny. Należy pamiętać, że pilotem nie można zwiększyć
działania klimatyzatora. Jeśli pilot nie będzie używany przez długi czas, należy upewnić się, że
zostały wyjęte baterie, aby zapobiec uszkodzeniom pilota.
OSTRZEŻENIE
RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
NIE OTWIERAĆ
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa:
Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym, produkt ten mogą otwierać
WYŁĄCZNIE upoważnieni technicy, gdy konieczne jest przeprowadzenie prac serwisowych.
W przypadku napotkania problemu należy odłączyć produkt od zasilania oraz od innych
urządzeń.
Gwarancja:
Producent nie udziela żadnych gwarancji ani nie ponosi odpowiedzialności za żadne zmiany i modykacje produktu ani za
uszkodzenia spowodowane nieprawidłowym użyciem niniejszego produktu.
Informacje ogólne:
Wszystkie projekty i specykacje mogą zostać zmienione bez uprzedniego powiadomienia.
Produkt ten został wyprodukowany i dostarczony zgodnie z przepisami i dyrektywami obowiązującymi we wszystkich
państwach członkowskich Unii Europejskiej. Produkt jest również zgodny ze wszystkimi obowiązującymi specykacjami i
przepisami krajów, w których jest sprzedawany.
Ocjalna dokumentacja dostępna jest na żądanie. Dokumentacja ta obejmuje, ale nie ogranicza się do: Deklaracji
zgodności (i tożsamości produktu), Karty charakterystyki substancji niebezpiecznej oraz raportu z testów produktu.
Prosimy o kontakt z naszym działem obsługi klienta w celu uzyskania pomocy:
na stronie internetowej: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
wysyłając wiadomość e-mail: service@nedis.com
telefonicznie: +31 (0)73-5993965 (w godzinach pracy biura)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLANDIA
1. Opis prednje strani
1. Prikaz načina delovanja
2. Prikaz pošiljanja signala
3. Prikaz smeri pihanja
4. Koda modela
5. Tipka za izbiro temperature »–«
6. Tipka načina
7. Tipka za samodejno izbiro smeri pihanja
8. Tipka za vklop
9. Tipka za hitro ohlajanje
10. Tipka za izklop časovne funkcije
11. Tipka za vnos
12. Tipka za funkcijo ure
13. Tipka za nastavitev
14. Tipka za vklop časovne funkcije
15. Tipka za hitro segrevanje
16. Tipka za ventilacijo
17. Tipka za nadzor smeri pihanja
18. Tipka za izbiro temperature »+«
19. Prikaz ventilacije
20. Prikaz temperature
2. Vstavljanje baterij
Z daljinskega upravljalnika odstranite pokrov za baterije in vstavite dve AA-bateriji. Zaprite
pokrov za baterije. V levem kotu LCD-zaslona se bo prikazal čas.
3. Navodila za nastavitev
Način A: nastavitev samodejnega digitalnega iskanja.
a) Vklopite klimatsko napravo in vanjo neposredno usmerite daljinski
upravljalnik.
b) Držite tipko za nastavitev, dokler se v oknu za način ne spremeni koda.
Nato jo spustite. Sistem bo prešel v samodejno iskanje, koda pa se bo
povečala za eno enoto vsaki 2 sekundi. Opazujte klimatsko napravo.
Nadaljujte iskanje, dokler se klimatska naprava samodejno ne vklopi/
izklopi. Pritisnite tipko za vnos, da končate nastavitev.
9
10
11
12
13
14
15
17
18
19
20
16
1
2
3
4
5
6
7
8
Način B: neposredna nastavitev kode.
a) Glejte KODNI OBRAZEC in poiščite številko, ki ustreza vaši znamki. Ročno vklopite
klimatsko napravo. Na primer: INYCIN ima kodo 188-190.
b) Držite tipko za nastavitev (približno 3 sekunde), dokler koda na zaslonu ne začne utripati.
Pritisnite tipki za izbor temperature »+« ali »–«, dokler se ne pojavi koda, ki jo želite izbrati.
c) Pritisnite tipko za vnos in koda preneha utripati.
d) Preverite, ali tipke na daljinskem upravljalniku delujejo pravilno. Če ne, ponovite korake
b℃d, dokler ne najdete primerne kode.
4. Vklop/izklop časovne funkcije
Če želite uro vklopa klimatske naprave povečati za 1 uro, pritisnite tipko vklop časovne
funkcije. Prikazani čas je čas, ko se bo klimatska naprava samodejno vklopila. Z vsakim
SLOVENSKI SLOVENSKI
pritiskom gumba za izklop časovne funkcije se bo čas izklopa klimatske naprave premaknil za
eno uro naprej. Časovna funkcija uporablja 15-urni prikaz in nastavitev časa.
5. Funkcija hitrega ohlajanja/hitrega segrevanja
Če pritisnete tipko za hitro ohlajanje, se bo klimatska naprava samodejno nastavila na 21°C,
srednje močan veter in samodejno smer pihanja. Če pritisnete tipko za hitro segrevanje, se
bo klimatska naprava samodejno nastavila na 27°C, srednje močan veter in samodejno smer
pihanja.
6. Opomba
Prepričajte se, da klimatska naprava deluje pravilno. Zavedajte se, da daljinski upravljalnik
ne more izboljšati funkcij klimatske naprave. Če daljinskega upravljalnika ne nameravate
uporabljati dlje časa, iz njega vzemite baterije, da bi preprečili škodo, ki lahko v tem primeru
nastane.
PREVIDNO
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA
NE ODPIRAJTE
Varnostni ukrepi:
Da se izognete nevarnosti električnega udara, naj napravo servisira SAMO pooblaščeno
servisno osebje. Če se pojavi težava, napravo izključite iz omrežja in drugih naprav.
Garancija:
Za kakršnekoli spremembe ali modikacije naprave ali za škodo, povzročeno zaradi nepravilne uporabe naprave, ne
sprejemamo nobene odgovornosti.
Splošno:
Modeli in specikacije se lahko spreminjajo brez predhodne najave.
Izdelek je bil proizveden in dobavljen v skladu z vsemi relevantnimi regulativami in direktivami, ki veljajo za vse države
članice Evropske unije. Ravno tako je v skladu z vsemi relevantnimi specikacijami in regulativami, ki veljajo v državi, kjer
se prodaja.
Uradna dokumentacija je na voljo na zahtevo. To vključuje, a ni omejeno na: Izjavo o skladnosti (in identiteti izdelka),
Varnostni list, poročilo o testiranju izdelka.
Prosimo, obrnite se na našo službo za pomoč uporabnikom:
prek spletne strani: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
prek e-pošte: service@nedis.com
prek telefona: +31 (0)73-5993965 (v času uradnih ur)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NIZOZEMSKA
7

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Konig KN-RC-AIRCO3 - Universal Remote bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Konig KN-RC-AIRCO3 - Universal Remote in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 3,79 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info