4. Indicatore LED delle
batterie
5. Tastierino
6. Collegamento telefonico
7. Scomparto delle batterie
Installazione delle
batterie:
1. Si accede allo scomparto delle batterie dal
retro dell’allarme, rimuovendo la vite dal
fondo e sollevando il coperchio posteriore
(vedi gura B).
2. Inserire 4 batterie misura AAA (non incluse)
rispettando la polarità, come da gura C.
3. Quando l’ultima batteria viene inserita,
l’allarme emetterà un segnale acustico
molto forte, ad indicare che le batterie sono
state inserite correttamente. Rimettere a
posto il coperchio posteriore.
Montaggio a parete:
1. Rimuovere la piastra posteriore.
2. Montare la piastra posteriore nella posizione desiderata
sulla parete.
3. Fissare l’unità alla piastra posteriore.
4. Assicurare il sensore PIR alla piastra posteriore,
avvitando la vite che si trova sul fondo.
Collegamento telefonico:
Rimuovere la piastra posteriore dell’allarme (vedi gura B)
e collegare il cavo telefonico all’allarme (6) e ad una presa
telefonica a parete.
Programmazione dell’allarme:
Immediatamente dopo aver inserito le batterie va impostato
il codice di sicurezza a 4 cifre; basta battere un codice di 4
cifre come desiderato sul tastierino. Non usare lo ”0” come
prima cifra del codice di sicurezza, “0” è il tasto usato per
attivare l’allarme.
Nota: l’allarme deve venir programmato di nuovo con il
codice di sicurezza ogni volta che le batterie vengono
rimosse o sostituite. Non è necessario memorizzare di
nuovo i numeri di telefono o registrare un nuovo messaggio
vocale.
Programmazione dei numeri di telefono:
1. Premere e inserire il primo numero di telefono.
2. Premere
per confermare.
3.
Premere per inserire il secondo numero di telefono.
4. Ecc.
E’ possibile memorizzare no a 3 numeri di telefono con al
massimo 16 cifre.
Nota: utilizzare solo I numeri di telefono di amici e familiari.
Non usare I numeri dei servizi pubblici di emergenza.
(l’allarme può essere usato anche con un sistema a
centralino telefonico PABX)
Registrazione di un messaggio:
Premere , si accenderà l’indicatore LED delle
batterie. E’ possibile registrare un messaggio lungo no a 6
secondi. Quando la luce si spegne, il tempo di registrazione
è nito.
L’allarme dispone di una memoria permanente per I numeri
di telefono memorizzati ed il messaggio vocale registrato.
Per cambiare i numeri di telefono o il messaggio vocale
registrato, ripetere le procedure di cui sopra.
Allarme silenzioso:
E’ possibile utilizzare l’allarme come allarme silenzioso. In
questo caso, non si udirà la sirena, ma entrerà in funzione il
collegamento telefonico.
Premere
per attivare l’allarme silenzioso. Per
riattivare la sirena, premere .
Funzionamento:
Quando si sta per uscire, premere il tasto numero . Si
udirà un segnale acustico di conferma che l’allarme è stato
attivato. Si dispone di 30 secondi per lasciare l’area. Dopo
questo intervallo, se viene rilevato qualsiasi movimento,
l’allarme comincerà a comporre i numeri di telefono
memorizzati dopo un ritardo di 10 secondi, e la sirena
entrerà in funzione 20 secondi dopo che il primo numero è
stato composto.
Rientrando, battere il codice di sicurezza a 4 cifre entro 10
secondi, per disattivare l’allarme.
Quando l’allarme è attivato, chiamerà per primo il primo
numero di telefono memorizzato. Se non c’è risposta al
primo numero di telefono entro 45 secondi, verrà chiamato
il secondo numero, e così via. Se l’allarme scatta, tutti e tre
i numeri di telefono memorizzati verranno chiamati, a meno
che non si inserisca il codice di sicurezza per disattivare
l’allarme.
Nota: se l’indicatore LED resta sempre acceso, questo
signica che la batteria deve essere sostituita.
Precauzioni di sicurezza:
Per ridurre il rischio di shock elettrico,
questo prodotto dovrebbe essere aperto
SOLO da un tecnico autorizzato quando è necessario
ripararlo. Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri
apparecchi se dovesse esserci un problema. Non esporre il
prodotto ad acqua o umidità.
Manutenzione:
Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi
detergenti o abrasivi.
Garanzia:
Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in
relazione a cambiamenti e modiche del prodotto o a danni
determinati dall’uso non corretto del prodotto stesso.
Generalità:
- Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modica senza necessità di preavviso.
- Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono marchi
commerciali o registrati dei rispettivi titolari e sono
riconosciuti come tali in questo documento.
- Questo manuale è stato redatto con cura. Tuttavia
da esse non possono essere avanzati diritti. König
Electronic non può accettare responsabilità per errori in
questo manuale nè per eventuali conseguenze.
- Tenere questo manuale e la confezione per riferimento
futuro.
Attenzione:
Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo,
con il quale si indica che i prodotti elettrici ed
elettronici non devono essere gettati insieme ai riuti
domestici. Per questi prodotti esiste un sistema di
raccolta differenziata.
ESPAÑOL
Descripción:
1. Sensor PIR
2. Sirena de alarma
3. Micrófono
4. Indicador LED de pilas
5. Teclado
6. Conexión de teléfono
7. Compartimento de pilas
Instalación de las pilas:
1. Se accede al compartimento de pilas desde
la parte posterior de la alarma quitando el
tornillo del fondo y levantando la tapa
posterior (ver Fig. B).
2. Coloque 4 pilas AAA (no incluidas) teniendo
en cuenta la polaridad (Ver Fig. C).
3. Después de colocar la última pila la alarma
sonará muy fuerte para indicar que las pilas
se han colocado correctamente. Vuelva a
poner la tapa.
Montaje en la pared:
1. Quite la placa posterior.
2. Coloque la placa posterior en la posición deseada.
3. Fije la unidad a la placa posterior.
4. Fije el sensor PIR a la placa posterior mediante el
tornillo.
Conexión del teléfono:
Quite la placa posterior de la alarma (ver Fig. B) y conecte
el cable de teléfono a la alarma (6) y al enchufe de pared
para teléfono.
Programación de la alarma:
Inmediatamente después de colocar las pilas debe ajustarse
el código de seguridad de 4 dígitos, pulsando el código
deseado en el teclado. No use “0” como primer dígito, ya
que este dígito sirve para activar la alarma.
Observación: Cada vez que se quiten o cambien las pilas
es necesario programar la alarma de nuevo con el código
de seguridad. No es necesario almacenar de nuevo los
números de teléfono o grabar un nuevo mensaje de voz.
Programación de números de teléfono:
1. Pulse e introduzca el primer número de teléfono.
2. Pulse
para conrmar.
3. Pulse
para introducir el segundo número de
teléfono.
4. Etc.
Se pueden almacenar como máximo 3 números de teléfono
con hasta 16 dígitos.
Nota: Utilice solamente números de teléfono de amigos o
familiares. No utilice números de servicios de emergencia.
(que se pueden usar con un sistema de teléfono PABX)
Grabación de un mensaje:
Pulse y el indicador LED de pilas se enciende. Se
dispone de 6 segundos para grabar un mensaje personal. El
tiempo de grabación termina en cuanto se apague la luz.
La alarma tiene una memoria permanente para los
números de teléfono y mensaje de voz almacenados. Para
cambiar un número de teléfono o un mensaje, repita las
instrucciones de más arriba.
Alarma silenciosa:
Existe la posibilidad de usar la alarma como alarma
silenciosa. En este caso la sirena no sonará y solamente
funcionará el marcador de teléfono.
Pulse
para activar la alarma silenciosa. Para
recuperar la sirena pulse .
Funcionamiento:
Al salir pulse el en el teclado. Se oirá un tono de
conrmación para indicar que la alarma está activada. Se
dispone de 30 segundos para abandonar el área. Después
de este período de tiempo, si se detecta movimiento la
alarma comenzará a marcar los números de teléfono
después de 10 segundos (tiempo de retardo) y la sirena
sonará después de 20 segundos de haberse marcado el
primer número de teléfono.
Al entrar, pulse el código de seguridad de 4 dígitos en los
siguientes 10 segundos para desactivar la alarma.
Con la alarma activada, ésta marcará el primer número de
teléfono almacenado. Si este número no contesta en 45
segundos se marcará el segundo número almacenado, etc.
Se seguirán marcando los 3 números almacenados hasta
que se introduzca el código de seguridad para desactivar
la alarma.
Observación: Si el indicador LED está siempre encendido,
signica que hay que cambiar las pilas.
Medidas de seguridad:
Para reducir el peligro de descarga
eléctrica, este producto SÓLO lo debería
abrir un técnico autorizado cuando necesite reparación.
Desconecte el producto de la toma de corriente y de los
otros equipos si ocurriera algún problema. No exponga el
producto al agua ni a la humedad.
Mantenimiento:
Límpielo sólo con un paño seco. No utilice disolventes de
limpieza ni productos abrasivos.
Garantía:
No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada
de cualquier cambio o modicaciones realizadas al producto
o daños provocados por un uso incorrecto del producto.
General:
- Las ilustraciones y las especicaciones podrán sufrir
cambios sin previo aviso.
- Todas las marcas de logotipos y nombres de productos
constituyen patentes o marcas registradas a nombre de
sus titulares correspondientes, reconocidos como tal.
- Este manual se ha redactado con sumo cuidado. Aún
así, no se ofrece ninguna garantía. König Electronic no
será responsable de los errores de este manual o de las
consecuencias derivadas de los mismos.
- Conserve este manual y el embalaje en caso de futura
necesidad.
Atención:
Este producto está señalizado con este símbolo.
Esto signica que los productos eléctricos y
electrónicos usados no deberán mezclarse con los
desechos domésticos generales. Existe un sistema
de recogida individual para este tipo de productos.
MAGYAR
Leírás:
1. PIR-érzékelő
2. Sziréna
3. Mikrofon
4. Elemek LED-jelzőfénye
5. Billentyűzet
6. Telefoncsatlakozó
7. Elemrekesz
Elemek behelyezése:
1. Az elemrekesz a riasztó hátoldaláról érhető
el úgy, hogy lecsavarozza a csavarokat és
felemeli a hátsó fedelet (lásd a B. ábrát).
2. Tegyen be 4 db AAA elemet (nem része
a csomagolásnak), ügyeljen a helyes
polaritásra (lásd a C. ábrát).
3. Az utolsó elem behelyezése után a riasztó
nagyon hangosan sípol egyet, ezzel jelezve,
hogy az elemek telepítése helyes volt.
Tegye vissza a hátsó fedelet.
Falra szerelés:
1. Vegye le a hátsó fedelet.
2. Szerelje a hátsó fedelet a falra a kívánt helyen.
3. Kattintsa az egységet a falra szerelt hátsó fedélre.
4. Rögzítse a PIR-érzékelőt a hátsó fedélre az alsó részen
lévő csavarok becsavarozásával.
Telefonos kapcsolat:
Vegye le a riasztó hátsó fedelét (lásd a B. ábrát) és
csatlakoztassa a telefonkábelt a riasztóhoz (6) és a fali
telefonaljzathoz.
A riasztó programozása:
Az elem behelyezése után haladéktalanul meg kell adni
a 4 számjegyű biztonsági kódot számjegyeinek egyszerű
megnyomásával a billentyűzeten. A biztonsági kód első
számjegye ne legyen “0”, mert ez a számjegy szolgál a
riasztó aktiválására.
Megjegyzés: A riasztót az elemek mindenkivétele vagy
cseréje után újra kell programozni. Nem szükséges
elmenteni a telefonszámokat vagy új hangüzenetet
feljátszani.
Telefonszámok programozása:
1. Nyomja meg a gombokat és adja meg az 1.
telefonszámot.
2. A
gomb megnyomásával megerősíti.
3. Nyomja meg a
gombokat és adja meg a 2.
telefonszámot.
4. Stb.
Maximum 3 telefonszám adható meg, mindegyik legfeljebb
16 számjegyű lehet.
Megjegyzés: Mindig a családtagok vagy barátai
telefonszámát használja, sose a szervizszolgátatások
telefonszámát.
(használható a PABX telefonrendszerrel is)
Üzenet feljátszása:
Nyomja meg a gombokat, a LED-jelzőfény
kigyullad. 6 másodperc áll rendelkezésére a személyes
üzenet feljátszására. Amikor a fényjelzés kialszik, a
feljátszásra szánt idő letelt.
A riasztó állandó memóriával rendelkezik a telefonszámo k
és üzenet számára. A telefonszámok megváltoztatásához
vagy az üzenet cseréjéhez ismételje meg a fenti lépéseket.
Csendes riasztás:
A riasztó csendes üzemmódban is működhet. Ebben az
esetben a sziréna nem lesz aktív, csak a telefonos tárcsázás
fog működni.
A csendes riasztás aktiválásához nyomja meg a
gombokat. A sziréna újraaktiválásához nyomja meg a
gombokat.
Üzemelés:
A védett tér elhagyásakor a billentyűzeten nyomja meg
a számjegyet. A hangjelzés a riasztó aktiválását jelzi.
30 másodperc áll rendelkezésére a helyiség elhagyásához.
Ennek az időnek eltelte után a riasztó mozgásérzékelés
után 10 másodperccel (késési idő) elkezdi a telefonszám
tárcsázását.
A védett térbe való érkezéskor a 4 számjegyű biztonsági
kód megadásához 10 másodperc áll rendelkezésre. Ezzel a
riasztót deaktiválja.
A riasztó aktiválásakor az első telefonszám tárcsázása
történik. Ha az első telefonszám 45 másodpercen belül nem
válaszol, a második telefon szám tárcsázása következik, stb.
Az egység aktiválásakor mindhárom telefonszám tárcsázva
lesz, ha közben nem adják meg a riasztó deaktiválásához
szükséges biztonsági kódot.
Megjegyzés: Ha a LED-jelzőfény folyamatosan világít, ki
kell cserélni az elemeket.
Biztonsági óvintézkedések:
Az áramütés veszélyének csökkentése
érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG
a márkaszerviz képviselője nyithatja fel. Hiba esetén húzza
ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más
berendezésekről. Vigyázzon, hogy ne érje a terméket víz
vagy nedvesség.
Karbantartás:
Csak száraz ronggyal tisztítsa. Tisztító- és súrolószerek
használatát mellőzze.
Jótállás:
Nem vállalunk jótállást és felelősséget a terméken végzett
változtatás vagy módosítás vagy a termék helytelen
használata miatt bekövetkező károkért.
Általános tudnivalók:
- A kivitel és a műszaki jellemzők előzetes értesítés nélkül
is módosulhatnak.
- Minden logó, terméknév és márkanév a tulajdonosának
márkaneve vagy bejegyzett márkaneve, azokat ennek
tiszteletben tartásával említjük.
- Jelen útmutató nagy gonddal készült. Ennek ellenére
abból jogok nem származnak. A König Electronic
nem felelős az útmutató hibáiért, vagy azok
következményeiért.
- Őrizze meg ezt az útmutatót és a csomagolást.
Figyelem:
Ezt a terméket ezzel a jelölésel láttuk el. Azt jelenti,
hogy az elhasznált elektromos és elektronikus
termékeket tilos az általános háztartási hulladékhoz
keverni. Begyűjtésüket külön begyűjtő létesítmények
végzik.
SUOMI
Kuvaus:
1. PIR sensori
2. Sireeni
3. Mikrofoni
4. Paristojen merkkivalo
5. Näppäimistö
6. Puhelinliitäntä
7. Paristotila
Paristojen asennus:
1. Paristotilaan päästään hälyttimen takaa
irrottamalla hälyttimen takaosassa oleva
ruuvi ja nostamalla takakansi pois (ks.
kuva B).
2. Asenna 4x AAA paristoa (eivät kuulu
toimitukseen) oikeinpäin kuvan C
mukaisesti.
3. Viimeisen pariston asennuksen jälkeen
kuuluu voimakas piippaus, joka ilmoittaa
paristojen olevan oikein asennetut. Asenna
takakansi takaisin paikalleen.
Asennus seinälle:
1. Irrota takalevy.
2. Asenna takalevy haluamaasi paikkaan seinälle.
3. Kiinnitä yksikkö takalevyyn.
4. Varmista PIR sensorin kiinnitys takalevyyn sen
alaosassa olevalla ruuvilla.
Puhelinliitäntä:
Irrota hälyttimen takalevy (ks. kuva B) ja liitä puhelinjohto
hälyttimeen (6) ja puhelimen pistorasiaan seinässä.
Hälyttimen ohjelmointi:
Anna heti paristojen asennuksen jälkeen näppäimistöllä
nelinumeroinen turvakoodi. Älä käytä numeroa ”0”
turvakoodin ensimmäisenä numerona, “0” on tarkoitettu
hälyttimen aktivointiin.
Huom.: hälytin on ohjelmoitava uudestaan turvakoodin
avulla aina paristojen poiston tai vaihdon yhteydessä.
Puhelinnumeroita tai puheviestiä ei tarvitse tallentaa
uudestaan.
Puhelinnumeroiden ohjelmointi:
1. Paina ja tallenna 1. puhelinnumero.
2. Vahvista painamalla
.
3. Paina
2. puhelinnumeron tallentamiseksi.
4. Jne.
On mahdollista tallentaa korkeintaan 3 korkeintaan 16-
numeroista puhelinnumeroa.
Huom.: käytä vain perheenjäsentesi tai ystäviesi
puhelinnumeroita. Älä käytä hälytysnumeroita.
(voidaan käyttää PABX puhelinjärjestelmän kanssa)
Viestin tallennus:
Paina , paristojen merkkivalo syttyy. Sinulla on
6 sekuntia aikaa henkilökohtaisen viestisi tallentamiseen.
Tallennusaika loppuu merkkivalon sammuessa.
Hälyttimessä on jatkuva muisti tallennetuille
puhelinnumeroille ja puheviestille. Halutessasi muuttaa
puhelinnumeroita tai puheviestiä suorita edellä esitetyt
toimenpiteet.
Hiljainen hälytys:
Hälytintä voidaan käyttää myös hiljaiseen hälytykseen.
Tässä tapauksessa sireeni ei soi ja vain puhelinhälytys
toimii.
Hiljaisen hälytyksen aktivoimiseksi paina
. Sireenin
aktivoinnin palauttamiseksi paina .
Käyttö:
Poistuessasi paina näppäimistössä numeroa .
Vahvistusääni ilmoittaa hälyttimen aktivoitumisen. Sinulla on
30 sekuntia aikaa tilasta poistumiseen.
Tämän ajan jälkeen alkaa hälytin sensorin havaitessa
liikkeen valita tallennettuja puhelinnumeroita 10 sekunnin
viiveellä ja hälyttimen sireeni alkaa soida 20 sekunnin
kuluttua ensimmäisen puhelinnumeron valinnasta.
Tullessasi valvottuun tilaan anna nelinumeroinen turvakoodi
10 sekunnin kuluessa. Niin hälytin deaktivoituu.
Hälyttimen aktivoituessa se valitsee ensimmäisen
tallennetun puhelinnumeron. Ellei ensimmäinen numero
vastaa 45 sekunnin kuluessa, valitsee hälytin toisen
tallennetun numeron jne. Hälytin valitsee aktivoituessaan
kaikki kolme tallennettua puhelinnumeroa, ellei turvakoodia
hälyttimen deaktivoimiseksi anneta.
Huom.: Paristojen merkkivalon palaessa jatkuvasti on
paristot vaihdettava.
Turvallisuuteen liittyvät varoitukset:
Sähköiskun riskin pienentämiseksi,
AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö
saa avata tämän laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia
ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista. Älä
altista laitetta vedelle äläkä kosteudelle.
Huolto:
Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla. Älä käytä liuottimia
tai hankausaineita.
Takuu:
Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu
siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia.
Yleistä:
- Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan
tehdä ilmoituksetta.
- Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien
omistajien tuotemerkkejä tai rekisteröityjä tuotemerkkejä
ja niitä on käsiteltävä sellaisina.
- Kaikki oikeudet pidätetään. König Electronic ei ole
vastuussa mistään tämän käyttöohjeen sisältämistä
virheistä tai niiden seurauksista.
- Säilytä käyttöohjeet ja pakkaus myöhempää
käyttötarvetta varten.
Huomio:
Tuote on varustettu tällä merkillä. Se merkitsee,
ettei käytettyjä sähkö- tai elektronisia tuotteita
saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Kyseisille
tuotteille on olemassa erillinen keräysjärjestelmä.
SVENSKA
Beskrivning:
1. PIR sensor
2. Siren
3. Mikrofon
4. LED batteri indikator
5. Tangentbord
6. Telefon anslutning
7. Utrymme för batterier
Batteri installation:
1. Till batteri utrymmet kommer du från
baksidan av larmet genom att avlägsna
skruvarna från den bakre delen och lyfter
på bak höljet (se bild B).
2. Sätt i 4x AAA batterier (de ingår inte i
förpackningen) och följ polerna se bild C.
3. När det sista batteiret är isatt piper larmet
mycket högt och indikerar på så vis att
batterierna är rätt installerade. Sätt tillbaka
bak höljet.
Montering på vägg:
1. Ta bort den bakre tavlan.
2. Utför montering av den bakre tavlan i önskad possition
på väggen.
3. Tryck dit enheten till den bakre plattan.
4. Försäkra PIR sensorn till den bakre plattan och skruva
fast den med skruvar i den nedre delen.
Telefon anslutning:
Ta bort den bakre plattan på larmet (se bild B) och anslut en
telefon kabel till larmet (6) och telefon uttaget i väggen.
Programmering av larmet:
Direkt efter att du satt i batterierna är det nödvändigt att
ange en 4-siffrig kod på tangentbordet. Använd inte „0“ som
första siffra i säkerhets koden, „0“ är numret som är bestämt
för aktivering av larmet.
Anmärkning: larmet är nödvändigt att på nytt programera
med hjälp av säkerhets koden varje gång du tar ur eller byter
batterier. Det är int nödvändigt att ange telefon nummer eller
spela in ett nytt röst meddelande.
Programmering av telefon nummer:
1. tryck och ange 1. telefon numret.
2. genom att trycka
utför du bekräftelse.
3. tryck
för att ange 2. telefon numret.
4. osv.
Det är möjligt att spara maximalt 3 telefon nummer med som
mest 16 siffror.
Anmärkning: använd endast telefon nummer till familje
medlemmar och vänner. Använd inte nöd service nummret.
(det går att använda med telefon systemet PABX)
Inspelning av meddelande:
Tryck , LED indikatorn till batteriet tänds. Du har
6 sekunder på dig att spela in ditt personiga meddelande.
När ljus indikatorn släcks har tiden för inspelning gått ut.