570446
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/127
Pagina verder
SAS-PH360
MANUAL (p. 2)
ANLEITUNG (S. 7)
MODE D’EMPLOI (p. 12)
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 17)
MANUALE (p. 22)
MANUAL DE USO (p. 27)
MANUAL (p. 32)
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 37)
KÄYTTÖOHJE (s. 42)
BRUKSANVISNING (s. 47)
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 52)
MANUAL DE UTILIZARE (p. 57)
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 62)
BRUGERVEJLEDNING (s. 68)
VEILEDNING (s. 73)
ИНСТРУКЦИЯ (78 стр.)
KILAVUZ (s. 83)
KASUTUSJUHEND (lk. 88)
NÁVOD (s. 93)
ROKASGRĀMATA (lpp. 98)
NAUDOJIMO VADOVAS (103 p.)
PRIRUČNIK (str. 108)
РЪКОВОДСТВО (p. 113)
INSTRUKCJA OBSŁUGI (str. 118)
PRIROČNIK (str. 123)
Video Door Phone System
2
ENGLISH
Introduction
Make sure you don’t get caught by surprise when someone’s at the door with this smart
video intercom system. The outdoor unit consists of a doorbell with pinhole camera, night
view, loudspeaker and microphone. With the super thin 7" display, only 1.8 cm, you can see
who’s at the door and speak with this visitor without the need of picking up a receiver. Just
push the button to open the connection. Furthermore, it’s hands free.
Installation of the indoor monitor
1. Determine the position for the monitor.
2. Mount the bracket by drilling holes in the wall.
3. Make an extra hole for the cable to pass
through.
4. Connect the wires as shown in the image
below.
5. Place the monitor on the bracket with the slots
at the backside of the monitor.
1. White (AUDIO)
2. Red (VDD)
3. Black (GND)
4. Yellow (VIDEO)
A. Power 15 V DC
B. Connection to outdoor unit
Installation of the outdoor unit
± 180 cm
± 110 cm
± 145 cm
± 65 cm
± 50 cm
± 50 cm
± 110 cm
38°-50°
3
ENGLISH
1. Drill holes in the wall or other material A1/A2 to mount the outdoor unit and pass the
cable through.
2. Connect connector B1 to B2 (for electronic lock 12 V, 1 A if installed).
3. Connect connector C1 to C2.
4. Tighten the screws D1 and D2.
Note: the connectors B1/B2 and C1/C2 need to be behind the wall or other material and not
between the outdoor unit and wall or other material.
Connection of electronic lock
Lock without adapter, power supplied via outdoor unit. When the
door is closed, the circuit voltage is 0 V. By unlocking the door the
circuit voltage 12 V. Delay is 4~7 seconds.
12 V
0 V
ON
OFF
Unlock
Lock
OFF
Lock without adapter, power supplied via outdoor unit. When the
door is closed, the circuit voltage is 12 V. By unlocking the door the
circuit voltage 0 V. Delay is 4~7 seconds.
12 V
0 V
OFF
ON
Lock
Unlock
ON
Description and operation of the outdoor unit
1. Loudspeaker
2. Camera
3. IR LED for night view
4. Call button
5. Microphone
• Press the call button.
• The indoor monitor will give a
ding dong sound and activate the
monitor screen.
4
ENGLISH
Description of the indoor monitor
1. Cursor button UP
2. MENU button
3. Cursor button LEFT
4. UNLOCK button
5. Speaker
6. Screen
7. ESC button
8. Cursor button RIGHT
9. MONITOR button
10. Cursor button DOWN
Operation of the indoor monitor
Intercom
When a visitor presses the call button of the outdoor unit, the indoor monitor will give a ding
dong sound and activate the monitor screen. The indoor monitor screen will automatically
display a picture of the visitor. Press the monitor button and speak to the visitor. When you
have nished speaking to the visitor, press the monitor button again to switch o the screen.
Or push the unlock button to open the door. The screen will also switch o automatically
when a button is not pushed.
Monitor
Press the monitor button. The screen will automatically display a picture with a view of the
outside of your front door. Press the button again to switch o the monitor or the monitor
will switch o automatically after a while.
Menu
Press the menu button to enter the main menu. Use the UP and DOWN cursor buttons to
select a setting and use the LEFT and RIGHT button to adjust the value of the setting. Press
the ESC button to leave the menu.
Brightness: adjust the brightness of the picture
Contrast: adjust the contrast of the picture
Colour: adjust the colour of the picture
Volume: adjust the volume (also for the ding dong sound)
5
ENGLISH
Specications
Outdoor unit
• Operating voltage: By answering unit
• Communication system: Semi duplex
• Picture sensor: 1/4" CMOS colour 640 x 480
• IR LEDs: 4x IR LED, 1x EDS
• Lens: F4.5 mm (H: 40°, V: 45°)
• Water/dust protection: IP44
• Operation temperature: -20 °C ~ +50 °C
• Weight: 100 g
• Dimensions: 127 x 47 x 37 mm
Indoor monitor
• Operating voltage: 15 V DC with door open function
• Communication system: Semi duplex
• Screen: 7" TFT/LCD colour
• Resolution: 480 x 234
• Weight: 489 g
• Dimensions: 197 x 187 x 18 mm
The connection between the answering unit and the outdoor unit is made via a 4-wire cable
and can be extended to 50 m with copper/0.75 mm cable.
6
ENGLISH
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Safety precautions
To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorized
technician when service is required. Disconnect the product from mains and other equipment if
a problem should occur. Do not expose the product to water or moisture.
Maintenance
Clean only with a dry cloth.
Do not use cleaning solvents or abrasives.
Warranty
No guarantee or liability can be accepted for any changes and modications of the product or damage caused due to incorrect use
of this product.
General
Designs and specications are subject to change without notice.
All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders and are hereby recognized
as such.
Keep this manual and packaging for future reference.
Attention
• This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed
with general household waste.
• There is a separate collections system for these products.
This product has been manufactured and supplied in compliance with all relevant regulations and directives, valid for all member
states of the European Union. It also complies to all applicable specications and regulations in the country of sales.
Formal documentation is available upon request. This includes, but is not limited to: Declaration of Conformity (and product
identity), Material Safety Data Sheet, product test report.
Please contact our customer service desk for support:
via website: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
via e-mail: service@nedis.com
via telephone: +31 (0)73-5993965 (during oce hours)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS
7
DEUTSCH
Einleitung
Mit dieser Video-Türsprechanlage können Sie sicherstellen, dass Sie niemand an der Tür
überraschen kann. Die Außeneinheit besteht aus einer Türklingel mit nachtsichtfähiger
Lochkamera, einem Lautsprecher und einem Mikrofon. Mit dem 7" cm LCD-Bildschirm,
nur 1,8 cm dick, können Sie sehen wer an der Tür ist. Durch die Freisprechfunktion können
Sie dann mit dem Besucher sprechen, ohne einen Hörer in die Hand nehmen zu müssen.
Drücken Sie einfach die Bildschirmtaste um das Gespräch zu beginnen.
Montage der Inneneinheit
1. Legen Sie den Anbringungssort für den
Bildschirm fest.
2. Befestigen Sie den Halter indem Sie Löcher in
die Wand bohren.
3. Bohren Sie ein extra Loch für die
Kabeldurchführung.
4. Schließen Sie das Kabel an wie im Bild unten
gezeigt.
5. Setzen Sie den Bildschirm in den Halter mit
den Schlitzen zur Rückseite des Bildschirmes.
1. Weiss (AUDIO)
2. Rot (VDD)
3. Schwarz (GND)
4. Gelb (VIDEO)
A. Versorgung 15 V DC
B. Verbindung zur Ausseneinheit
8
DEUTSCH
Montage der Ausseneinheit
±180 cm
±110 cm
±145 cm
±65 cm
±50 cm
±50 cm
±110 cm
38°-50°
1. Bohren Sie Löcher in die Wand oder in andere Materialien A1/A2 um die Ausseneinheit zu
installieren. Führen Sie das Kabel durch das entsprechende Loch.
2. Schließen Sie den Stecker B1 an die Buchse B2 (für das elektrische Türschloss 12V, 1A,
sofern installiert).
3. Verbinden Sie Stecker C1 mit Buchse C2.
4. Ziehen Sie die Schrauben D1 und D2 fest.
Anmerkung: Die Anschlüsse B1/B2 sowie C1/C2 müssen in der Wand oder dem jeweiligen
Befestigungsuntergrund liegen und nicht zwischen der Ausseneinheit und der Wand oder
dem jeweiligen Befestigungsuntergrund.
Anschließen des elektrischen Schlosses
Türschloss ohne Netzteil, Stromversorgung über die Außeneinheit.
Wenn die Tür geschlossen ist, liegt die Spannung bei 0 V. Beim
Önen der Tür beträgt die Spannung 12 V. Die Dauer liegt bei
4-7 Sekunden.
12 V
0 V
EIN
AUS
Entriegeln
Sperren
AUS
Türschloss ohne Netzteil, Stromversorgung über die Außeneinheit.
Wenn die Tür geschlossen ist, liegt die Spannung bei 12 V. Beim
Önen der Tür beträgt die Spannung 0 V. Die Dauer liegt bei
4-7 Sekunden.
12 V
0 V
AUS
EIN
Sperren
Entriegeln
EIN
9
DEUTSCH
Beschreibung und Arbeitsweise der Ausseneinheit
1. Lautsprecher
2. Kamera
3. IR LED für Nachtsicht
4. Klingeltaste
5. Mikrofon
• Drücken der Klingeltaste.
• In der Inneneinheit ertönt ein
Klockensignal und der Bildschirm
wird eingeschaltet.
Beschreibung der Inneneinheit mit Bildschirm
1. Zeigertaste AUF
2. Menütaste
3. Zeigertaste LINKS
4. ENTRIEGELUNGS Taste
5. Lautsprecher
6. Bildschirm
7. Abbruchtaste
8. Zeigertaste RECHTS
9. Bildschirmtaste
10. Zeigertaste AB
Arbeisweise der Inneneinheit mit Bildschirm
Gegensprechanlage
Wenn ein Besucher die Klingeltaste an der Ausseneinheit drückt, ertönt in der Inneneinheit
ein Klockensignal und der Bildschirm schaltet sich ein. Das Bild des Besuchers erscheint
automatisch. Wenn Sie nun die Bildschirmtaste drücken, können Sie mit dem Besucher
sprechen. Nach Beendigung des Gespräches drücken Sie nochmals die Bildschirmtaste um
den Bildschirm abzuschalten. Oder Sie drücken die Taste des Türöners um das Türschloss
zu entriegeln. Der Bildschirm wird dann automatisch abgeschaltet auch wenn Sie die
Bildschirmtaste nicht drücken.
Monitor
Drücken Sie die Bildschirmtaste. Der Bildschirm zeigt dann automatisch ein Bild der Aussicht
vor der Ausseneinheit. Wenn Sie die Bildschirmtaste nochmals drücken, schaltet sich der
Bildschirm aus, oder automatisch nach einer einiger Zeit.
10
DEUTSCH
Menü
Um in das Hauptmenü zu gelangen, drücken Sie die Menütaste. Um die einzelnen
Menüpunkte anzuwählen, drücken Sie die AUF- oder AB- Taste. Um die Einstellungen
zu verändern, benutzen Sie die LINKS oder RECHTS Tasten. Drücken Sie die ESC- Taste
(Abbruchtaste) um den Vorgang abzuschliessen.
Helligkeit: Stellt die Helligkeit des Bildes ein
Kontrast: Stellt den Bildkontrast ein
Farbe: Verändert die entsprechenden Bildschirmfarben
Lautstärke: Verändert die Lautstärke (Auch für das Glockensignal)
Spezikationen
Ausseneinheit
• Arbeitsspannung: von der Gegensprechbasis
• Kommunikationssystem: Halb-Duplex
• Bildsensor: 1/4" CMOS farbig 640 x 480
• IR LEDs: 4x IR LED, 1x EDS
• Linse: F4,5 mm (H: 40°, V: 45°)
• Wasser-/Staubschutz: IP44
• Arbeitsstemperatur: -20 °C ~ +50 °C
• Gewicht: 100 g
• Abmessungen: 127 x 47 x 37 mm
Inneneinheit
• Arbeitsspannung: 15 V DC mit Türönungsfunktion
• Kommunikationssystem: Halb-Duplex
• Bildschirm: 7" TFT/LCD Farbe
• Auösung: 480 x 234
• Gewicht: 489 g
• Abmessungen: 197 x 187 x 18 mm
11
DEUTSCH
Die Verbindung zwischen der Innen- und der Ausseneinheit wird über ein vieradriges Kabel
hergestellt, welches auf bis zu 50Meter verlängert werden kann. Der Leitungsquerschnitt für
Kupferdraht muss mindesten 0,75mm betragen.
VORSICHT
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
Sicherheitsvorkehrungen
Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH
von einem autorisierten Techniker geönet werden. Trennen Sie das Produkt von anderen
Geräten, wenn ein Problem auftreten sollte. Setzen Sie das Gerät nicht Wasser oder Feuchtigkeit
aus.
Wartung
Nur mit einem trockenen Tuch säubern.
Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
Garantie
Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modikationen des Produkts oder für Schäden
übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entstanden sind.
Allgemeines
Design und technische Daten unterliegen unangekündigten Änderungen.
Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als
solche anerkannt.
Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere Verwendung auf.
Achtung
• Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten elektrischen und
elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen.
• Für diese Produkte stehen gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung.
Dieses Produkt wurde hergestellt und geliefert in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften und Richtlinien, die für alle
Mitgliedsstaaten der Europäischen Union gültig sind. Es entspricht allen geltenden Vorschriften und Bestimmungen im Land des
Vertriebs.
Eine formale Dokumentation ist auf Anfrage erhältlich. Diese beinhaltet unter anderem, jedoch nicht ausschließlich:
Konformitätserklärung (und Produktidentität), Sicherheitsdatenblatt, Testreport des Produkts.
Wenden Sie sich bei Fragen bitte an unseren Kundendienst:
per Internet: http://www.nedis.de/de-de/kontakt/kontaktformular.htm
per E-Mail: service@nedis.com
per Telefon: Niederlande +31 (0)73-5993965 (während der Geschäftszeiten)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NIEDERLANDE
12
FRANÇAIS
Introduction
Cet interphone-visiophone intelligent vous évite d'être pris par surprise par quelqu’un à la
porte. L’unité extérieure se compose d'une sonnette, caméra tête d'épingle, lumière pour
visibilité nocturne, haut-parleur et microphone. Avec l’écran super mince de 1,8 cm, 7"
seulement, vous pouvez voir qui est à la porte et de parler avec le visiteur, sans la nécessité
de tenir un récepteur. Il sut d'appuyer sur le bouton pour ouvrir la connexion. En outre, il
fonctionne en mains libres.
Installation du moniteur intérieur
1. Déterminer l'emplacement du moniteur.
2. Fixez le support en perçant des trous dans le
mur.
3. Faites un trou supplémentaire pour faire
passer le câble.
4. Connectez les ls comme illustré dans l'image
ci-dessous.
5. Placez le moniteur sur le support à l'aide des
fentes situées l'arrière du moniteur.
1. Blanc (AUDIO)
2. Rouge (VDD)
3. Noir (GND)
4. Jaune (VIDÉO)
A. Alimentation de 15 V DC
B. Connexion à une unité extérieure
13
FRANÇAIS
Installation de l’unité extérieure
±180 cm
±110 cm
±145 cm
±65 cm
±50 cm
±50 cm
±110 cm
38°-50°
1. Percez des trous A1/A2 dans le mur ou autre matériau pour xer l'unité extérieure et
passer le câble.
2. Branchez le connecteur B1 dans B2 (pour serrure électronique 12V, 1A si est installée).
3. Branchez le connecteur C1 dans C2.
4. Serrez les vis D1 et D2.
Remarque: les connecteurs B1/B2 et C1/C2 doivent être derrière le mur ou tout autre
matériau et non pas entre l'unité extérieure et le mur ou autre matériau.
Raccordement de la serrure électronique
Verrou sans adaptateur : l'alimentation est fournie par l'unité
extérieure. Quand la porte est fermée, la tension de circuit est de
0 V. En déverrouillant la porte, la tension de circuit est de 12 V avec
un retard de 4 à 7 secondes.
12 V
0 V
ACTIVÉ
DÉSACTIVÉ
Déverrouiller
Verrouiller
DÉSACTIVÉ
Verrou sans adaptateur : l'alimentation est fournie par l'unité
extérieure. Quand la porte est fermée, la tension de circuit est de
12 V. En déverrouillant la porte, la tension de circuit est de 0 V avec
un retard de 4 à 7 secondes.
12 V
0 V
DÉSACTIVÉ
ACTIVÉ
Verrouiller
Déverrouiller
ACTIVÉ
14
FRANÇAIS
Description du fonctionnement de l’unité extérieure
1. Haut-parleur
2. Caméra
3. Témoins IR pour visibilité
nocturne
4. Touche d'appel
5. Microphone
• Appuyez sur la touche d’appel.
• Le moniteur intérieur donne un son
ding dong et active l'écran.
Description du moniteur intérieur
1. Touche de déplacement HAUT
2. Touche Menu
3. Touche de déplacement GAUCHE
4. Bouton de DÉVERROUILLAGE
5. Haut-parleur
6. Écran
7. Touche ESC
8. Touche de déplacement DROITE
9. Touche MONITEUR
10. Touche de déplacement BAS
Fonctionnement du moniteur intérieur
Interphone
Lorsqu’un visiteur appuie sur la touche d’appel de l'unité extérieure, le moniteur
intérieur donne un son ding dong et active l'écran du moniteur. Lécran intérieur ache
automatiquement l'image du visiteur. Appuyez sur la touche Moniteur et parlez avec le
visiteur. Lorsque vous aurez terminé de parler au visiteur, appuyez de nouveau sur la touche
moniteur pour éteindre l’écran. Ou appuyez sur la touche déverrouiller pour ouvrir la porte.
Lécran s'éteint automatiquement lorsque la touche n'est pas appuyée.
Moniteur
Appuyez sur la touche Moniteur Lécran ache automatiquement une vue de l’extérieur de
votre porte d'entrée. Appuyez de nouveau sur la touche pour éteindre le moniteur, autrement
le moniteur s'éteint automatiquement après un certain temps.
15
FRANÇAIS
MENU
Appuyez sur la touche Menu pour accéder au menu principal. Utilisez les touches de
déplacement Haut et Bas pour sélectionner un paramètre, et utilisez les touches Gauche et
Droite pour ajuster la valeur du paramètre. Appuyez sur la touche ESC pour quitter le menu.
Luminosité: Permet de régler la luminosité de l'image
Contraste: Permet de régler le contraste de l'image
Couleur: Pour régler la couleur de l'image
Volume: Pour régler le volume (aussi pour le son ding dong)
Spécications
Unité extérieure
• Tension de fonctionnement: Par unité de communication
• Système de communication: Semi duplex
• Image du capteur: CMOS 1/4" couleur 640 x 480
• Diodes IR : 4x diodes IR, 1x diode EDS
• Objectif : F4,5 mm (H :40°, V :45°)
• Protection contre l'eau/poussière: IP 44 (Indice de protection)
• Température de fonctionnement: -20 °C ~ +50 °C
• Poids: 100 g
• Dimensions: 127 x 47 x 37 mm
Moniteur intérieur
• Tension de fonctionnement: 15 V DC avec fonction d'ouverture de porte
• Système de communication: Semi duplex
• Écran: Plat à matrice active (TFT) / LCD de 7" (9 cm) couleur
• Résolution : 480 x 234
• Poids: 489 g
• Dimensions: 197 x 187 x 18 mm
16
FRANÇAIS
La connexion entre le répondeur et l’unité extérieure se fait via un câble à 4 ls et peut être
atteindre 50 m avec un câble de cuivre / 0,75 mm.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
Précautions d'emploi
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un technicien
qualié si une réparation s’impose. Débranchez l'appareil et les autres équipements du secteur s'il
y a un problème. Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni à l’humidité.
Entretien
Ne nettoyez l'appareil qu'avec un chion sec.
N'utilisez pas de solvants ni des produits abrasifs.
Garantie
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modication et/ou de transformation de l'appareil ou en cas de
dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l'appareil.
Generale
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modication sans notication préalable.
Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont leurs détenteurs sont les
propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce document.
Conservez ce manuel et l'emballage pour toute référence ultérieure.
Attention
• Ce symbole gure sur l'appareil. Il signie que les produits électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec
les déchets domestiques.
• Le système de collecte est diérent pour ces produits.
Ce produit est fabriqué et délivré en conformité avec toutes les directives et règlements applicables et en vigueur dans tous les états
membre de l'Union Européenne. Il est également conforme aux spécications et à la réglementation en vigueur dans le pays de
vente.
La documentation ocielle est disponible sur demande. Cela inclut mais ne se limite pas à: La déclaration de conformité (et à
l'identication du produit), la che technique concernant la sécurité des matériaux, les rapports de test du produit.
Veuillez contacter notre centre de service à la clientèle pour plus d'assistance:
via le site Web: http://www.nedis.fr/fr-fr/contact/formulaire-de-contact.htm
via courriel: service@nedis.com
via téléphone: +31 (0)73-5993965 (aux heures de bureau)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, PAYS-BAS
17
NEDER LANDS
Inleiding
Zorg ervoor dat u niet per ongeluk verrast wordt wanneer iemand voor de deur staat
met dit slimme video - intercomsysteem. De buitenunit bestaat uit een deurbel met een
pengatcamera, nachtzicht en microfoon. Met de superdunne 7" display, slechts 1,8 cm,
kunt u zien wie voor de deur staat en met deze bezoeker spreken zonder de ontvanger te
hoeven opnemen. Druk gewoon op de knop om de verbinding te openen. Bovendien, is het
handsfree.
Installatie van de binnenmonitor
1. Bepaal de locatie voor de monitor.
2. Bevestig de beugel door een gat in de muur
te boren.
3. Boor een extra gat om de kabel door te
voeren.
4. Verbind de draden zoals weergegeven in de
afbeelding hieronder.
5. Plaats de monitor met de sleuven op de
achterkant van de monitor in de beugel.
1. Wit (AUDIO)
2. Rood (VDD)
3. Zwart (GND)
4. Geel (VIDEO)
A. Voeding 15 V DC
B. Aansluiting naar de buitenunit
18
NEDER LANDS
Installatie van de buitenunit
±180 cm
±110 cm
±145 cm
±65 cm
±50 cm
±50 cm
±110 cm
38°-50°
1. Boor gaten in de muur of ander materiaal A1/A2 om de buitunit te bevestigen en de
kabel door te voeren.
2. Sluit connector B1 op B2 aan (voor elektronische vergrendeling 12V, 1A, indien
geïnstalleerd).
3. Sluit connector C1 op C2 aan.
4. Draai de schroeven D1 en D2 vast.
Opmerking: de connectoren B1/B2 en C1/C2 moeten achter de muur of ander materiaal
worden geplaatst en niet tussen de buitenunit en de muur of ander materiaal.
Aansluiten van een elektronische vergrendeling
Slot zonder adapter, gevoed door de unit bij de buitendeur.
Wanneer de deur is gesloten, is de circuitspanning 0V. Door de
deur te ontgrendelen wordt de circuitspanning 12V. De vertraging
bedraagt 4~7seconden.
12 V
0 V
AAN
UIT
Ontgrendelings
Vergren-
delen
UIT
Slot zonder adapter, gevoed door de unit bij de buitendeur.
Wanneer de deur is gesloten, is de circuitspanning 12 V. Door de
deur te ontgrendelen wordt de circuitspanning 0 V. De vertraging
bedraagt 4~7seconden.
12 V
0 V
UIT
AAN
Vergren-
delen
Ontgrendelings
AAN
19
NEDER LANDS
Beschrijving en bediening van de buitenunit
1. Luidspreker
2. Camera
3. IR-LED voor nachtzicht
4. Oproeptoets
5. Microfoon
• Druk op de oproeptoets.
• De binnenmonitor zal een
dingdongtoon afgeven en het
scherm van de monitor activeren.
Beschrijving van de binnenmonitor
1. Cursortoets OMHOOG
2. MENU-toets
3. Cursortoets LINKS
4. ONTGRENDELINGS-knop
5. Luidspreker
6. Scherm
7. ESC-toets
8. Cursortoets RECHTS
9. MONITOR-toets
10. Cursortoets OMLAAG
Beschrijving van de binnenmonitor
Intercom
Wanneer een bezoeker op de oproep-toets van de buitenunit drukt, zal de binnenmonitor
een dingdongtoon afgeven en het scherm van de monitor activeren. De binnenmonitor
zal een afbeelding van de bezoeker weergeven. Druk op de monitor-toets en praat met de
bezoeker. Wanneer u klaar bent met praten tegen de bezoeker, druk opnieuw op de monitor-
toets om het scherm uit te schakelen. Of druk op de ontgrendeling-toets om de deur te
openen. Het scherm zal ook automatisch uitschakelen wanneer geen toets wordt ingedrukt.
Monitor
Druk opnieuw op de monitor-toets. Het scherm zal automatisch een afbeelding weergeven
met een blik vanuit uw deur. Druk opnieuw op de toets om de monitor uit te schakelen, of de
monitor zal na een tijd automatisch uitschakelen.
20
NEDER LANDS
Menu
Druk op de menu-toets om het hoofdmenu te openen. Gebruik de OMHOOG- en OMLAAG-
cursortoetsen om een instelling te selecteren en gebruik de LINKS- en RECHTS-cursortoetsen
om de waarde van de instelling aan te passen. Druk op de ESC-toets om het menu te verlaten.
Helderheid: Pas de helderheid van het beeld aan
Contrast: Pas het contrast van het beeld aan
Kleur: Pas de kleur van het beeld aan
Volume: Pas het volume aan (ook voor de dingdongtoon)
Specicaties
Buitenunit
• Bedrijfsspanning: Door antwoordpaneel
• Communicatiesysteem: Semi duplex
• Beeldsensor: 1/4" CMOS kleur 640 x 480
• IR- LED’s: 4x IR-LED, 1x EDS
• Lens: F4,5 mm (H: 40°, V: 45°)
• Water-/stofbescherming: IP44
• Bedrijfstemperatuur: -20 °C ~ +50 °C
• Gewicht: 100 g
• Afmetingen: 127 x 47 x 37 mm
Binnenmonitor
• Bedrijfsspanning: 15 V DC met deuropeningsfunctie
• Communicatiesysteem: Semi duplex
• Scherm: 7" TFT/LCD kleuren
• Resolutie: 480 x 234
• Gewicht: 489 g
• Afmetingen: 197 x 187 x 18 mm
De verbinding tussen de antwoordeenheid en de buitenunit wordt via een 4-aderige kabel
gemaakt en kan met koper/0,75mm kabel tot 50m uitgebreid worden.
21
NEDER LANDS
VOORZICHTIG
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
NIET OPENEN
Veiligheidsvoorschriften
Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden geopend
door een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is. Koppel het product los van de
elektrische voeding en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen. Stel het product
niet bloot aan water of vocht.
Onderhoud
Uitsluitend reinigen met een droge doek.
Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Garantie
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit product, kan geen
aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de garantie.
Algemeen
Ontwerpen en specicaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd.
Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke eigenaren en
worden hierbij als zodanig erkend.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging.
Opgelet
• Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische producten
niet met het gewone huisafval verwijderd mogen worden.
• Voor dit soort producten zijn er speciale inzamelingspunten.
Dit product is vervaardigd en geleverd in overeenstemming met de relevante reglementen en richtlijnen die voor alle lidstaten van
de Europese Unie gelden. Het voldoet ook aan alle toepasselijke specicaties en reglementen van het land van verkoop.
Op aanvraag is ociële documentatie verkrijgbaar. Inclusief, maar niet uitsluitend: Conformiteitsverklaring (en productidentiteit),
materiaalveiligheidsinformatie en producttestrapport.
Wend u tot onze klantenservice voor ondersteuning:
via de website: http://www.nedis.nl/nl-nl/contact/contact-formulier.htm
via e-mail: service@nedis.nl
telefonisch: +31 (0)73-5993965 (tijdens kantooruren)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NEDERLAND
22
ITALIANO
Introduzione
Con questo videocitofono a mani libere, non sarete mai più colti di sorpresa, saprete sempre
chi è alla vostra porta. L’unità esterna è costituita da un pulsante (campanello) con una
micro videocamera a visione notturna, altoparlante e microfono. Grazie al display LCD super
sottile da 7pollici di soli 1,8 cm di spessore, è possibile vedere chi è alla porta e parlare con il
visitatore, senza la necessità di alzare il ricevitore. Basterà premere un pulsante per aprire la
connessione. È inoltre dotato della modalità mani libere.
Installazione del monitor interno
1. Determinare la posizione del monitor.
2. Montare la staa trapanando i buchi nella
parete.
3. Eseguire un foro supplementare per far
passare il cavo.
4. Collegare i cavi come mostrato
nell'illustrazione di seguito.
5. Posizionare il monitor sulla staa con le
aperture sulla parte posteriore del monitor.
1. Bianco (AUDIO)
2. Rosso (VDD)
3. Nero (GND)
4. Giallo (VIDEO)
A. Alimentatore 15 V DC
B. Collegamento all'unità esterna
23
ITALIANO
Installazione dell’unità esterna
±180 cm
±110 cm
±145 cm
±65 cm
±50 cm
±50 cm
±110 cm
38°-50°
1. Eseguire i fori A1/A2 sulla parete murale per mondare l’unità esterna e far passare il cavo.
2. Collegare il connettore B1 al B2 (per l'apriporta elettrico a 12V, 1A se installato).
3. Collegare il connettore C1 al C2.
4. Stringere le viti D1 e D2.
Nota: I connettore B1/B2 e C1/C2 devono stare dentro il muro e non tra l'unità esterna ed il
muro.
Collegamento dell’apriporta elettrico
Apriporta senza alimentatore, alimentazione fornita tramite unità
esterna. Quando la porta è chiusa, il voltaggio del circuito è 0 V.
Sbloccando la porta, il voltaggio del circuito è di 12 V. Il ritardo è di
4~7 secondi.
12 V
0 V
ACCESO
SPENTO
Sblocca
Blocco
SPENTO
Apriporta senza alimentatore, alimentazione fornita tramite unità
esterna. Quando la porta è chiusa, il voltaggio del circuito è 12 V.
Sbloccando la porta, il voltaggio del circuito è di 0 V. Il ritardo è di
4~7 secondi.
12 V
0 V
SPENTO
ACCESO
Blocco
Sblocca
ACCESO
24
ITALIANO
Descrizione e funzionamento dell’unità esterna
1. Altoparlante
2. Videocamera
3. LED IR per visione
notturna
4. Pulsante di chiamata
5. Microfono
• Premere il pulsante di chiamata.
• Il monitor interno darà un ding
dong ed attiverà lo schermo.
Descrizione del monitor interno
1. Pulsante cursore SU
2. Pulsante MENU
3. Pulsante cursore SINISTRO
4. Pulsante SBLOCCO (apriporta)
5. Altoparlante
6. Schermo
7. Pulsante USCITA
8. Pulsante cursore DESTRO
9. Pulsante MONITOR
10. Pulsante cursore GIU
Funzionamento del monitor interno
Intercomunicante
Quando un visitatore preme il pulsante di chiamata dell’unità esterna, il monitor interno
darà un ding dong ed attiverà lo schermo. Lo schermo del monitor interno mostrerà
automaticamente l'immagine del visitatore. Premere il pulsante del monitor e parlare al
visitatore. Quando avete nito di parlare con il visitatore, premete il pulsante monitor
nuovamente per spegnere lo schermo. Oppure premere il pulsante apriporta per aprire la
porta. Lo schermo si spegnerà comunque automaticamente anche se non viene premuto
nessun pulsante.
Monitor
Premete il pulsante monitor. Lo schermo mostrerà automaticamente un immagine con la
vista esterna della vostra porta. Premere il pulsante nuovamente per spegnere il monitor o lo
stesso si spegnerà automaticamente dopo un po.
25
ITALIANO
Menu
Premere il pulsante menu per accedere al menu principale. Utilizzare i pulsanti cursore SU e
GIU per selezionare le impostazioni ed utilizzare i pulsanti SINISTRO e DESTRO per impostare
il valore di tale impostazione. Premere il pulsante ESC per uscire dal menu.
Luminosità: regola la luminosità dell’immagine
Contrasto: Regola il contrasto dell’immagine
Colore: Regola il contrasto dell’immagine
Volume: regola il volume (anche per il suono del ding dong)
Caratteristiche
Unità esterna
• Voltaggio di funzionamento: Tramite unità di risposta
• Sistema di comunicazione: Semi duplex
• Sensore immagine: 1/4" CMOS colori 640 x 480
• LED IR: 4x LED IR, 1x EDS
• Obiettivo: F4,5 mm (H: 40°, V: 45°)
• Protezione da polvere/acqua: IP44
• Temperatura di funzionamento: -20 °C ~ +50 °C
• Peso: 100 g
• Dimensioni: 127 x 47 x 37 mm
Monitor interno
• Voltaggio di funzionamento: 15 V DC con funzione apriporta
• Sistema di comunicazione: Semi duplex
• Schermo: 7" TFT/LCD a colori
• Risoluzione: 480 x 234
• Peso: 489 g
• Dimensioni: 197 x 187 x 18 mm
La connessione tra l’unità interna e l’unità esterna è eseguita tramite un cavo a 4 vie e può
essere estesa no a 50m con cavo di rame da 0,75mm.
26
ITALIANO
PRECAUZIONI
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE
NON APRIRE
Misure di sicurezza
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente dispositivo deve essere aperto SOLO da
un tecnico autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo. Scollegare il prodotto dalla rete di
alimentazione e da altri apparecchi se dovesse vericarsi un problema. Non esporre l'apparecchio
ad acqua o umidità.
Manutenzione
Pulire solo con un panno asciutto.
Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Garanzia
Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a cambiamenti e modiche apportate al prodotto o a danni
determinati dall’uso non corretto del prodotto stesso.
Informazioni generali
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modica senza necessità di preavviso.
Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e sono riconosciuti come tali in
questo documento.
Conservare questo manuale e la confezione per riferimenti futuri.
Attenzione
• Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo. Questo signica che i prodotti elettrici ed elettronici non devono
essere smaltiti con i normali riuti domestici.
• Per questi prodotti esiste un sistema di raccolta dierenziata.
Il presente prodotto è stato realizzato e fornito in conformità a tutte le norme e le direttive vigenti, con validità in tutti gli stati
membri della Comunità Europea. Inoltre è conforme alle speciche e alle normative applicabili nel paese in cui è stato venduto.
La documentazione uciale è disponibile su richiesta. Essa include a titolo esemplicativo ma non limitativo: Dichiarazione di
conformità (e di identità del prodotto), scheda di sicurezza dei materiali, rapporto di prova del prodotto.
Contattare il nostro servizio clienti per assistenza:
tramite il nostro sito web: http://www.nedis.it/it-it/contatti/modulo-contatto.htm
tramite e-mail: service@nedis.com
tramite telefono: +31 (0)73-5993965 (in orario di ucio)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Paesi Bassi
27
ESPAÑOL
Introducción
Asegúrese con este sistema de intercomunicación de vídeo inteligente de que no lo tomen
por sorpresa cuando alguien llame a la puerta. La unidad que se coloca en el exterior se
compone de un timbre con cámara estenopéica, visión de noche, altavoz y micrófono. Tiene
una pantalla súper delgada de 7" (solamente 1,8 cm), que le permite ver quién está en la
puerta y hablar con el visitante sin necesidad de levantar un receptor. Basta con presionar el
botón para establecer la conexión. Además, es manos libres.
Cómo instalar el monitor interior
1. Decida la posición del monitor.
2. Monte el soporte en la pared haciendo los
oricios necesarios.
3. Haga un oricio adicional para permitir que
pase el cable.
4. Conecte los cables como se muestra en la
gura.
5. Coloque el monitor en el soporte utilizando las
ranuras en la parte posterior del monitor.
1. Blanco (AUDIO)
2. Rojo (VDD)
3. Negro (GND)
4. Amarillo (VIDEO)
A. Alimentación de 15 V CC
B. Conexión a la unidad exterior
28
ESPAÑOL
Cómo instalar la unidad exterior
±180 cm
±110 cm
±145 cm
±65 cm
±50 cm
±50 cm
±110 cm
38°-50°
1. Haga los oricios en la pared, u otro material indicados en A1 y A2, para montar la unidad
exterior y pasar el cable.
2. Conecte el conector B1 al B2 (12V para el seguro electrónico,1A si está instalado).
3. Conecte el conector C1 al C2.
4. Apriete los tornillos D1 y D2.
Nota: los conectores B1/B2 y C1/C2 tienen que estar detrás de la pared u otro material y no
entre la unidad exterior y la pared u otro material.
Cómo conectar el seguro electrónico
Cierre sin el adaptador, la alimentación se suministra mediante una
unidad externa. Cuando se cierra la puerta, la tensión del circuito
es de 0V. Al desbloquear la puerta, la tensión del circuito es de
12V. El retardo es de 4~7segundos.
12 V
0 V
ACTIVADO
DESACTIVADO
Desbloqueo
Bloqueo
DESACTIVADO
Cierre sin el adaptador, la alimentación se suministra mediante una
unidad externa. Cuando se cierra la puerta, la tensión del circuito
es de 12 V. Al desbloquear la puerta, la tensión del circuito es de 0
V. El retardo es de 4~7segundos.
12 V
0 V
DESACTIVADO
ACTIVADO
Bloqueo
Desbloqueo
ACTIVADO
29
ESPAÑOL
Descripción y funcionamiento de la unidad exterior
1. Altavoz
2. Cámara
3. Luz infrarroja LED para
visión nocturna
4. Timbre
5. Micrófono
• Presione el timbre.
• El monitor interior emitirá un
sonido ding dong y activará la
pantalla del monitor.
Descripción del monitor interior
1. Botón echa hacia ARRIBA
2. Botón MENU
3. Botón echa hacia la IZQUIERDA
4. Botón APERTURA
5. Altavoz
6. Pantalla
7. Botón ESC
8. Botón echa hacia la DERECHA
9. Botón del MONITOR
10. Botón echa hacia ABAJO
Cómo operar el monitor interior
Intercomunicador
Cuando una visita toca el timbre en la unidad exterior, el monitor interior emitirá un
sonido ding dong y se activará la pantalla del monitor. En la pantalla del monitor interior
inmediatamente aparecerá la imagen de la visita. Presione el botón del monitor y hable con la
visita. Cuando haya terminado de hablar con la visita, vuelva a presionar el botón del monitor
para apagar la pantalla o presione el seguro electrónico para abrir la puerta. La pantalla
también se apaga automáticamente si no presiona el botón.
Monitor
Presione el botón del monitor. En la pantalla, aparecerá automáticamente una imagen con la
vista del exterior alrededor de su puerta principal. Vuelva a presionar el botón para apagar el
monitor. Si no lo hace, el monitor se apagará automáticamente después de un rato.
30
ESPAÑOL
Menú
Presione el botón del menú para ingresar al menú principal. Use los botones con las echas
hacia arriba o hacia abajo para seleccionar un programa y los botones con las echas a la
derecha y a la izquierda para programar la selección deseada. Presione el botón ESC para salir
del menú.
Brillo: ajuste el brillo de la imagen
Contraste: ajuste el contraste de la imagen
Color: ajuste el color de la imagen
Volumen: ajuste el volumen (también el volumen del sonido ding dong)
Especicaciones
Unidad exterior
• Voltaje de operación: Mediante el contestador
• Sistema de comunicación: Semi duplex
• Sensor de imagen: 1/4" CMOS color 640 x 480
• LED infrarrojos: 4x IR LED, 1x EDS
• Lentes: F4,5 mm (H: 40°, V: 45°)
• Protección contra agua/polvo: IP44
• Rango temperatura operación: -20 °C ~ +50 °C
• Peso: 100 g
• Dimensiones: 127 x 47 x 37 mm
Monitor interior
• Voltaje de operación: 15 V CC con función de apertura de puerta
• Sistema de comunicación: Semi duplex
• Pantalla: 7" TFT/LCD color
• Resolución: 480 x 234
• Peso: 489 g
• Dimensiones: 197 x 187 x 18 mm
31
ESPAÑOL
La conexión entre la unidad contestadora y la unidad exterior se realiza mediante un cable de
4 hilos y se puede extender a 50m con un cable de cobre de 0,75mm.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
NO ABRIR
Precauciones de seguridad
Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO lo debería abrir un técnico
autorizado cuando necesite reparación. Desconecte el producto de la toma de corriente y de los
otros equipos si ocurriera algún problema. No exponga el producto al agua ni a la humedad.
Mantenimiento
Límpielo sólo con un paño seco.
No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
Garantía
No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier cambio o modicaciones realizadas al producto o daños
provocados por un uso incorrecto del producto.
General
Las ilustraciones y las especicaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso.
Todas las marcas de logotipos y nombres de productos constituyen patentes o marcas registradas a nombre de sus titulares
correspondientes, reconocidos como tal.
Conserve este manual y el embalaje en caso de futura necesidad.
Atención
• Este producto está señalizado con este símbolo. Esto signica que los productos eléctricos y electrónicos usados no
deberán mezclarse con los desechos domésticos generales.
• Existe un sistema de recogida individual para este tipo de productos.
Este producto se ha fabricado y distribuido de conformidad con todas las normativas y directivas relevantes, válidas para todos los
estados de la Unión Europea. También cumple con todas las especicaciones y normativas en el país en el cual se comercializa.
Previa solicitud, podremos proporcionarle la documentación formal. Esta documentación incluye, entre otros: Declaración de
conformidad (e identidad del producto), hoja de datos de seguridad del material, informe sobre las pruebas realizadas al producto.
Póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente para obtener información adicional:
por medio de nuestro sitio web: http://www.nedis.es/es-es/contacto/formulario-de-contacto.htm
enviando un correo electrónico: service@nedis.com
o llamando por teléfono: +31 (0)73-5993965 (en horario de ocina)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, PAÍSES BAJOS
32
PORTUGUÊS
Introdução
Não que surpreendido se alguém do outro lado da porta utilizar este sistema inteligente
de interfone com vídeo para lhe responder. O dispositivo exterior é constituído por uma
campainha com câmara pinhole, visão nocturna, altifalante e microfone. Com um visor
extremamente no de 17,78cm, pode ver quem está do outro lado da porta e falar com essa
pessoa sem necessitar de pegar num auscultador. Só tem de premir o botão para poder falar
com essa pessoa. Além disso, é mãos livres.
Instalação do monitor interior
1. Determinar a posição do monitor.
2. Fazer orifícios na parede para montar o
suporte.
3. Fazer um orifício suplementar para o cabo
passar.
4. Ligar os os como é mostrado na imagem
abaixo.
5. Colocar o monitor no suporte com as ranhuras
viradas para a parte posterior do monitor.
1. Branco (ÁUDIO)
2. Vermelho (VDD)
3. Preto (GND)
4. Amarelo (VÍDEO)
A. Fonte de alimentação de 15 V CC
B. Ligação ao dispositivo exterior
33
PORTUGUÊS
Instalação do dispositivo exterior
± 180 cm
± 110 cm
± 145 cm
± 65 cm
± 50 cm
± 50 cm
± 110 cm
Entre
38° e 50°
1. Fazer orifícios na parede ou noutro material A1/A2 para montar o dispositivo exterior e
passar o cabo através deste.
2. Ligar o conector B1 ao conector B2; se estiver instalada a fechadura electrónica de 12V e
1A.
3. Ligar o conector C1 ao conector C2.
4. Apertar os parafusos D1 e D2.
Nota: os conectores B1/B2 e C1/C2 necessitam de estar colocados atrás da parede ou de outra
material e não entre o dispositivo exterior e a parede ou outro material.
Ligação da fechadura electrónica
Fechar sem adaptador, com a alimentação a ser fornecida por um
dispositivo exterior. Quando a porta é fechada a tensão em circuito
é de 0V. Quando a porta é aberta a tensão em circuito é de 12V. O
atraso é de 4 a 7segundos.
12 V
0 V
LIGADO
DESLIGADO
Abrir
Fechar
DESLIGADO
Fechar sem adaptador, com a alimentação a ser fornecida por um
dispositivo exterior. Quando a porta é fechada a tensão em circuito
é de 12 V. Quando a porta é aberta a tensão em circuito é de 0 V. O
atraso é de 4 a 7segundos.
12 V
0 V
DESLIGADO
LIGADO
Fechar
Abrir
LIGADO
34
PORTUGUÊS
Descrição e funcionamento do dispositivo exterior
1. Altifalante
2. Câmara
3. LED de infravermelhos
para visualização
nocturna
4. Botão de chamada
5. Microfone
• Premir o botão de chamada.
• O monitor interior emite um sinal
sonoro e activa o visor do monitor.
Descrição do monitor interior
1. Botão para CIMA do cursor
2. Botão do MENU
3. Botão para a ESQUERDA do cursor
4. Botão de ABERTURA
5. Altifalante
6. Visor
7. Botão de SAÍDA
8. Botão para a DIREITA do cursor
9. Botão o MONITOR
10. Botão para BAIXO do cursor
Funcionamento do monitor interior
Intercomunicador
Quando um visitante prime o botão de chamada do dispositivo exterior, o monitor
interior emite um sinal sonoro e activa o visor do monitor. O monitor interior mostrará
automaticamente uma imagem do visitante. Premir o botão do monitor para falar com o
visitante. Quando tiver terminado de falar com o visitante, voltar a premir o botão do monitor
para desligar o visor. Em alternativa, premir o botão de abertura para abrir a porta. O visor
também se desliga automaticamente quando um botão não é premido.
Monitor
Premir o botão do monitor. O visor mostrará automaticamente uma imagem com a vista
exterior da sua porta frontal. Voltar a premir o botão para desligar o monitor ou este desligar-
se-á automaticamente ao m de algum tempo.
35
PORTUGUÊS
Menu
Premir o botão do menu para aceder ao menu principal. Premir os botões do cursor para
cima/baixo para seleccionar uma denição e premir os botões esquerdo e direito para ajustar
o valor da denição. Premir o botão de saída para sair do menu.
Luminosidade: ajusta a luminosidade da imagem
Contraste: ajusta o contraste da imagem
Cor: ajusta a cor da imagem
Volume: ajusta o volume, tal como o sinal sonoro emitido pelo monitor
interior
Especicações
Dispositivo exterior
• Tensão de funcionamento: Pelo dispositivo de atendimento
• Sistema de comunicação: Semi-duplex
• Sensor de imagens: CMOS a cores de 0,63 cm e 640 x 480 píxeis
• LEDs de iR: 4x LED de IR, 1x EDS
• Lente: F4,5 mm (H: 40°, V: 45°)
• Protecção contra a água/pó: IP44
• Temperatura de funcionamento: entre –20 °C e +50 °C
• Peso: 100 g
• Dimensões: 127 x 47 x 37 mm
Monitor interior
• Tensão de funcionamento: 15 V CC com função para abertura da porta
• Sistema de comunicação: Semi-duplex
• Visor: TFT/LCD a cores de 17,78 cm
• Resolução: 480 x 234 píxeis
• Peso: 489 g
• Dimensões: 197 x 187 x 18 mm
A ligação entre o dispositivo de atendimento e o dispositivo exterior é feita através de um
cabo de 4 os e pode ser prolongada para 50m com a utilização de um cabo de 0,75mm.
36
PORTUGUÊS
CUIDADO
RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO
NÃO ABRIR
Precauções de segurança
Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque eléctrico, este produto deve
APENAS ser aberto por um técnico autorizado. Desligar o produto da tomada de alimentação e
outro equipamento se ocorrer um problema. Não expor o produto à água ou humidade.
Manutenção
Limpar apenas com um pano seco.
Não utilizar solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
Garantia
Não é aceitável qualquer garantia ou responsabilidade devidas a alterações e modicações no produto ou de danos causados pela
utilização incorrecta deste produto.
Geral
Os designs e as especicações estão sujeitos a alteração sem aviso.
Todos os logótipos, marcas ou logótipos de marcas e nomes de produtos são marcas registadas dos respectivos proprietários e são
reconhecidas como tal neste documento.
Guardar este manual e embalagem para consulta futura.
Atenção
• Este produto encontra-se marcado com este símbolo. Signica que os produtos eléctricos e electrónicos usados não
devem ser misturados com o lixo doméstico geral.
• Existe um sistema de recolha separado para estes produtos.
Este produto foi fabricado e fornecido em conformidade com todos os regulamentos e directivas relevantes, válidos para todos os
estados membros da União Europeia. Além disso, está em conformidade com todas as especicações e regulamentos aplicáveis no
país de venda.
Mediante pedido, será disponibilizada documentação formal . Isto inclui, mas não se limita a: Declaração de Conformidade (e
identidade do produto), Ficha de Dados de Segurança de Material e relatório de teste do produto.
Contactar o nosso centro de serviço de apoio ao cliente para obter assistência:
através do Website: http://www.nedis.pt/pt-pt/contacto/formulario-de-contacto.htm
através do e-mail: service@nedis.com
através do telefone: +31 (0)73-5993965 (durante o horário normal de expediente)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLANDA
37
MAGYAR
Bevezetés
Ezzel az okos videós ajtótelefonnal nem éri meglepetés az ajtónyitáskor. A kültéri egység
csengőgombból és a beleépített gomblyukkamerából, éjjellátóból, hangszóróból és
mikrofonból áll. A csupán 1,8 cm vastag, 7hüvelykes képernyőn látja, hogy ki áll az ajtó előtt,
és kézibeszélő nélkül beszélhet is vele. Elég megnyomni egy gombot a képtelefonáláshoz.
Utána mindkét keze szabad marad.
A beltéri monitor telepítése
1. Jelölje ki a monitor helyét.
2. Tiplikkel és csavarokkal rögzítse a tartókeretét
a falra.
3. Készítsen egy átmenő furatot is, a kábel
számára.
4. Kösse be a vezetékeket az alábbi ábra szerint.
5. Helyezze a tartókeretre a monitort, a hátoldali
réseinél fogva.
1. Fehér (HANG)
2. Piros (VDD tápfeszültség)
3. Fekete (FÖLD)
4. Sárga (VIDEO)
A. 15 V-os tápegység
B. Csatlakozás a kültéri egységhez
A kültéri egység telepítése
±180 cm
±110 cm
±145 cm
±65 cm
±50 cm
±50 cm
±110 cm
38°-50°
38
MAGYAR
1. Készítse el a kültéri egység A1/A2 felerősítő furatát és a kábel átmenő furatát.
2. Kösse össze a B1 és B2 csatlakozót (az 1A, 12 V-os elektronikus zárhoz, ha van).
3. Kösse össze a C1 és C2 csatlakozót.
4. Húzza meg a D1 és D2 csavart.
Megjegyzés: a B1/B2 és C1/C2 csatlakozónak a fal (vagy más tartóelem) mögött kell lennie,
nem pedig a kültéri egység és a fal (vagy más tartóelem) között.
Az elektronikus zár bekötése
A zárhoz nincs külön tápegység, mert a kültéri egységtől kapja
a táplálást. Az ajtó zárt helyzetében az áramkör feszültsége 0V.
Az ajtó nyitásakor az áramkör feszültsége 12 V. A késleltetés
4-7másodperc.
12 V
0 V
BE
KI
Nyitás
Zárás
KI
A zárhoz nincs külön tápegység, mert a kültéri egységtől kapja
a táplálást. Az ajtó zárt helyzetében az áramkör feszültsége
12V. Az ajtó nyitásakor az áramkör feszültsége 0V. A késleltetés
4-7másodperc.
12 V
0 V
KI
BE
Zárás
Nyitás
BE
A kültéri egység leírása és használata
1. Hangszóró
2. Kamera
3. Infra LED, az éjszakai
látáshoz
4. Hívógomb
5. Mikrofon
• Nyomja meg a hívógombot.
• A beltéri monitor bimm-bamm
hangot ad és bekapcsolja a monitor
képernyőjét.
39
MAGYAR
A beltéri monitor leírása
1. Kurzorgomb, FEL
2. MENÜ gomb
3. Kurzorgomb, BALRA
4. NYITÓ gomb
5. Hangszóró
6. Képernyő
7. ESC gomb
8. Kurzorgomb, JOBBRA
9. MONITOR gomb
10. Kurzorgomb, LE
A beltéri monitor használata
Házitelefon
Amikor a látogató megnyomja a kültéri egység hívógombját, a beltéri monitor bimm-bamm
hangot ad és bekapcsolja a képernyőt. A beltéri képernyőn automatikusan megjelenik a
látogató képe. Nyomja meg a monitor gombját és beszéljen a látogatóval. Ha befejezte
a beszélgetést, a monitor gombjának megnyomásával kikapcsolhatja a képernyőt. Másik
megoldásként kinyithatja az ajtót az ajtónyitó gomb megnyomásával. A képernyő akkor is
automatikusan kikapcsol, ha egy ideig nem nyúl a gombokhoz.
Monitor
Nyomja meg a monitor gombját. A képernyőn automatikusan megjelenik a bejárati ajtó előtti
tér képe. A monitor kikapcsolásához nyomja meg ismét a gombot. A monitor egy idő után
automatikusan kikapcsol, ha nem nyúl a gombokhoz.
Menü
A főmenü megnyitásához nyomja meg a menü gombot. Beállítandó paramétert a FEL és LE
gombbal választhat, a paraméter értékét a BAL és JOBB gombbal választhatja ki. A menüből
az ESC gombbal léphet ki.
Fényerősség: a kép világosságát állítja
Kontraszt: a kép kontrasztosságát állítja
Szín: a kép színeit állítja
Hangerő: a beszélgetés és a bimm-bamm csengő hangerejét állítja
40
MAGYAR
Műszaki adatok
Kültéri egység
• Tápfeszültség: A válaszolóegységtől
• Kommunikációs mód: félduplex
• Képérzékelő: 1/4 hüvelykes CMOS, színes, 640 x 480
• Infra LED-ek: 4x IR LED, 1x EDS
• Objektív: F4,5mm (vízsz.:40°, függ.:45°)
• Védettség: IP44
• Üzemi hőmérséklettartomány: -20 °C–50 °C
• Tömeg: 100 g
• Méretek: 127 x 47 x 37 mm
Beltéri monitor
• Tápfeszültség: 15 V=, ajtónyitó funkcióval
• Kommunikációs mód: félduplex
• Képernyő: 7 hüvelykes TFT/LCD, színes
• A felbontás: 480 x 234
• Tömeg: 489 g
• Méretek: 197 x 187 x 18 mm
A válaszolóegység és a kültéri egység négyeres kábellel kapcsolódik egymáshoz, amely
0,75mm-es rézeres kábel használata esetén legfeljebb 50m hosszú lehet.
41
MAGYAR
FIGYELMEZTETÉS
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
NE NYISSA FEL
Biztonsági óvintézkedések
Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG a márkaszerviz
képviselője nyithatja fel. Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le
más berendezésekről. Vigyázzon, hogy ne érje a terméket víz vagy nedvesség.
Karbantartás
Csak száraz ronggyal tisztítsa.
Ne használjon oldószert vagy súrolószereket.
Jótállás
Nem vállalunk jótállást és felelősséget a terméken végzett változtatás vagy módosítás vagy a termék helytelen használata miatt
bekövetkező károkért.
ÁLTALÁNOS
A termék kialakítása és műszaki jellemzői előzetes értesítés nélkül is módosulhatnak.
Minden logó, terméknév és márkanév a tulajdonosának márkaneve vagy bejegyzett márkaneve, azokat ennek tiszteletben tartásával
említjük.
Őrizze meg ezt az útmutatót és a csomagolást.
Figyelem
• Ezt a terméket ezzel a jelölésel láttuk el. Azt jelenti, hogy az elhasznált elektromos és elektronikus termékeket tilos az
általános háztartási hulladékhoz keverni.
• Begyűjtésüket külön begyűjtő létesítmények végzik.
Ez a termék az Európai Unió minden tagállamában érvényes vonatkozó rendelkezések és irányelvek betartásával készült és került
forgalomba. Megfelel az értékesítési országban rá vonatkozó minden előírásnak és rendelkezésnek.
Kérésre hivatalos dokumentációt is rendelkezésre bocsátunk. A dokumentáció a teljesség igénye nélkül a következőket tartalmazza:
Megfelelőségi (és termékazonossági) Nyilatkozat, anyagbiztonsági adatlap, a termék vizsgálati jegyzőkönyve.
Támogatással kapcsolatos ügyekben keresse ügyfélszolgálatunkat:
webhely: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
e-mail: rendeles@hqnedis.hu
telefon: +31 (0)73-5993965 (munkaidőben)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLLANDIA
42
SUOMI
Esittely
Tämän älykkään sisäpuhelimen avulla varmistat, ettei sinua yllätetä ulko-ovellasi. Ulkoyksikkö
koostuu ovikellosta, jossa on neulanreikäkamera, yönäkö, kaiutin ja mikrofoni. Äärimmäisen
ohut 7" näyttö, vain 1,8 cm paksu, voit nähdä kuka on ovella ja puhua vierailijan kanssa luuria
nostamatta. Painat vain painiketta avataksesi yhteys. Se on lisäksi hands free.
Sisämonitorin asennus
1. Päätä monitorin paikka.
2. Kiinnitä pidike poraamalla seinään reiät.
3. Tee lisäreikä, josta kaapeli pujotetaan läpi.
4. Yhdistä johdot alla olevan kuvan osoittamalla
tavalla.
5. Sijoita monitori telineeseen monitorin
takapuolella olevien aukkojen avulla.
1. Valkoinen (AUDIO)
2. Punainen (VDD)
3. Musta (GND)
4. Keltainen (VIDEO)
A. 15 V DC-virtajohto
B. Liitäntä ulkoyksikköön
Ulkoyksikön asennus
±180 cm
±110 cm
±145 cm
±65 cm
±50 cm
±50 cm
±110 cm
38°-50°
43
SUOMI
1. Poraa reiät seinään tai muuhun pintaan A1/A2 kiinnittääksesi ulkoyksikkö ja vie kaapeli
läpi.
2. Yhdistä liitin B1 liittimeen B2 (sähkölukkoa varten 12V, 1A jos asennettu).
3. Yhdistä liitin C1 liittimeen C2.
4. Kiristä ruuvit D1 ja D2.
Huomautus: liittimien B1/B2 ja C1/C2 tulee olla seinän tai muun pinnan takana eikä
ulkoyksikön ja seinän välissä.
Sähkölukon liitäntä
Lukko ilman muuntajaa, virransyöttö ulkoyksiköstä. Kun ovi on
suljettu, piirin jännite on 0 V. Kun ovi on auki, piirin jännite on 12 V.
Viive on 4~7 sekuntia.
12 V
0 V
PÄÄLLÄ
POIS PÄÄLTÄ
Avaus
Lukitse
POIS PÄÄLTÄ
Lukko ilman muuntajaa, virransyöttö ulkoyksiköstä. Kun ovi on
suljettu, piirin jännite on 12 V. Kun ovi on auki, piirin jännite on 0 V.
Viive on 4~7 sekuntia.
12 V
0 V
POIS
PÄÄLTÄ
PÄÄLLÄ
Lukitse
Avaus
PÄÄLLÄ
Ulkoyksikön kuvaus ja käyttö
1. Kovaääninen
2. Kamera
3. IR LED yönäköä varten
4. Soittopainike
5. Mikrofoni
• Paina soittopainiketta.
• Sisämonitori antaa ding
dong-äänen ja aktivoi monitorin
näytön.
44
SUOMI
Sisämonitorin asennus
1. Kursoripainike YLÖS
2. VALIKKOpainiketta
3. Kursoripainike VASEN
4. AVAUS-painike
5. Kovaääninen
6. Näyttö
7. ESC-painike
8. Kursoripainike OIKEA
9. MONITOR-painike
10. Kursoripainike ALAS
Sisämonitorin käyttö
Sisäpuhelin
Kun vierailija painaa soittopainiketta ulkoyksikössä, sisämonitori antaa ding dong -äänen ja
monitorin näyttö aktivoituu. Sisämonitorin näyttö näyttää automaattisesti vierailijan kuvan.
Paina monitoripainiketta ja puhu vierailijalle. Kun olet lopettanut vierailijalle puhumisen,
paina monitoripainiketta uudelleen kytkeäksesi monitori pois päältä. Tai paina lukituksen
avaus-painiketta (unlock) avataksesi ovi. Näyttö kytkeytyy pois päältä automaattisesti, jos
painikkeita ei paineta.
Näyttö
Paina monitoripainiketta. Näytölle ilmestyy automaattisesti näkymä etuovesi ulkopuolelta.
Paina painiketta uudelleen kytkeäksesi monitori pois päältä tai monitori kytkeytyy pois päältä
automaattisesti hetken kuluttua.
VALIKKO
Paina valikkopainiketta (menu) siirtyäksesi päävalikkoon. Käytä YLÖS ja ALAS
-kursoripainikkeita valitaksesi asetus ja käytä painikkeita OIKEA ja VASEN säätämän asetuksen
arvoja. Paina painiketta ESC siirtyäksesi pois valikosta.
Kirkkaus: säätää kuvan kirkkautta
Kontrasti: säätää kuvan kontrastia
Väri: säätää kuvan väriä
Äänenvoimakkuus: säätää äänenvoimakkuutta (myös ding dong -ääntä)
45
SUOMI
Tekniset tiedot
Ulkoyksikkö
• Käyttöjännite: Vastausyksikön kautta
• Viestintäjärjestelmä: Semidupleksi
• Kuvan sensori: 1/4" CMOS väri 640 x 480
• LED-infrapunavalot: 4x LED-infrapunavalot, 1x EDS
• Linssi: F4,5 mm (H: 40°, V: 45°)
• Vesi/pölysuoja: IP44
• Käyttölämpötila: -20 °C ~ +50 °C
• Paino: 100 g
• Mitat: 127 x 47 x 37 mm
Sisämonitori
• Käyttöjännite: 15 V DC ovenavaustoiminnolla
• Viestintäjärjestelmä: Semidupleksi
• Näyttö: 7 tuuman TFT/LCD-värinäyttö
• Resoluutio: 480 x 234
• Paino: 489 g
• Mitat: 197 x 187 x 18 mm
Liitäntä vastausyksikön ja ulkoyksikön välillä tehdään nelijohdinkaapelilla ja sitä voidaan
pidentää 50 metriin kuparikaapelilla/0,75 mm.
46
SUOMI
VAROITUS
SÄHKÖISKUVAARA
ÄLÄ AVAA
Turvallisuustoimenpiteet
Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän
laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista. Älä
altista laitetta vedelle ja kosteudelle.
Huolto
Puhdista ainoastaan kuivalla liinalla.
Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
Takuu
Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia.
Yleistä
Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta.
Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tuotemerkkejä tai rekisteröityjä tuotemerkkejä ja niitä on
käsiteltävä sellaisina.
Säilytä käyttöohjeet ja pakkaus myöhempää käyttötarvetta varten.
Huomio
• Tämä tuote on merkitty tällä symbolilla. Se merkitsee, ettei käytettyjä sähkö- tai elektronisia tuotteita saa hävittää
kotitalousjätteen mukana.
• Kyseisille tuotteille on olemassa erillinen keräysjärjestelmä.
Tämä tuote on valmistettu ja toimitettu noudattaen kaikkia sitä koskevia asetuksia ja direktiivejä, jotka ovat voimassa kaikissa
Euroopan unionin jäsenvaltioissa. Se täyttää myös kaikki myyntimaassa sovellettavat vaatimukset ja määräykset.
Viralliset asiakirjat ovat saatavilla pyynnöstä. Asiakirjoihin sisältyvät seuraavat, mutta näihin rajoittumatta:
Vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja tuotteen tunniste), käyttöturvallisuustiedote, tuotteen testiraportti.
Saat neuvoja ottamalla yhteyttä asiakaspalveluumme:
verkkosivun kautta: http://www.nedis./-/ota-yhteytta/yhteyslomake.htm
sähköpostilla: service@nedis.com
puhelimitse: +31 (0)73-5993965 (toimistoaikoina)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, ALANKOMAAT
47
SVENSKA
Inledning
Se till att inte bli tagen på sängen när någon står vid dörren med denna smarta video
snabbtelefonsystem. Utomhusenheten består av en ringklocka med hålkamera, nattvisning,
högtalare och mikrofon. Med den super slimmade 7 tums display, endast 1,8 cm, kan du se
vem som står vid dörren och tala med besökaren utan att behöva plocka upp en mottagare.
Tryck bara på knappen för att öppna förbindelsen. Dessutom är den Hands-free.
Installation av inomhusmonitorn
1. Bestäm positionen för skärmen.
2. Montera fästet genom att borra hål i väggen.
3. Gör ett extra hål för kabeln att trä igenom.
4. Anslut kabelledningarna som visas i bilden
nedan.
5. Placera bildskärmen på fästet med hålen på
baksidan av skärmen.
1. Vit (AUDIO)
2. Röd (VDD)
3. Svart (GND)
4. Gul (VIDEO)
A. Strömkälla 15 V DC
B. Anslutning till utomhusenheten
Installation av utomhusenheten
±180 cm
±110 cm
±145 cm
±65 cm
±50 cm
±50 cm
±110 cm
38°-50°
48
SVENSKA
1. Borra hål i väggen eller annat material A1/A2 för att montera utomhusenheten och föra
kabeln igenom.
2. Anslut kontakten B1 till B2 (för elektroniskt lås 12V, 1A om installerad).
3. Anslut kontakten C1 till C2.
4. Dra åt skruvarna D1 och D2.
Notera: anslutningarna B1/B2 och C1/C2 måste vara bakom väggen eller annat material och
inte mellan utomhusenheten och väggen eller annat material.
Anslutning av elektroniskt lås
Lås utan adapter, ström via utomhusenheten. När dörren är
stängd, är kretsens spänning 0 V. Genom att låsa upp dörren blir
kretsens spänning 12V. Fördröjning är 4 ~ 7sekunder.
12 V
0 V
AV
Lås upp
Lås
AV
Lås utan adapter, ström via utomhusenheten. När dörren är
stängd, är kretsens spänning 12V. Genom att låsa upp dörren blir
kretsens spänning 0V. Fördröjning är 4 ~ 7sekunder.
12 V
0 V
AV
Lås
Lås upp
Beskrivning och drift av utomhusenheten
1. Högtalare
2. Kamera
3. Infraröd (IR) LED för
nattvisning
4. Anropsknappen
5. Mikrofon
• Tryck på anropsknappen.
• Bildskärmen inomhus kommer att
ge ett ding dång ljud och aktivera
skärmen.
49
SVENSKA
Beskrivning av bildskärmen inomhus
1. Markörknappen UPP
2. Menyknappen
3. Markörknappen VÄNSTER
4. UPPLÅS-knapp
5. Högtalare
6. Skärm
7. ESC knappen
8. Markörknappen till HÖGER
9. Knapp till MONITOR
10. Markörknappen NER
Drift av bildskärmen inomhus
Snabbtelefon
När en besökare trycker på anropsknappen till utomhusenheten, kommer bildskärmen
inomhus att ge ett ding dång ljud och aktivera skärmen. Bildskärmen inomhus kommer
automatiskt att visa en bild på besökaren. Tryck på bildskärmsknappen och prata med
besökaren. När du har slutat prata med besökaren tryck bildskärmsknappen igen för att
stänga av den. Eller tryck på knappen för att låsa upp och öppna dörren. Skärmen kommer
också att stängas av automatiskt när en knapp inte är intryckt.
Monitor
Tryck på knappen bildskärm. Skärmen kommer automatiskt visa en bild med en bildvinkel på
utsidan av dörren. Tryck på knappen igen för att stänga av skärmen annars kommer skärmen
att stängas av automatiskt efter ett tag.
Meny
Tryck på menyknappen för att öppna huvudmenyn. Använd UPP och NER markörknapparna
för att välja en inställning och använd VÄNSTER och HÖGER knappen för att justera
inställningsvärdena. Tryck på ESC knappen för att lämna menyn.
Ljusstyrka: justera ljusstyrkan i bilden
Kontrast: Justera kontrasten i bilden
Färg: justera färgen på bilden
Volym: justera volymen (även för ding dång ljudet)
50
SVENSKA
Specikationer
Utomhusenhet
• Driftspänning: Genom svarsenhet
• Kommunikationssystem: Semi duplex
• Bildsensor: 1/4" CMOS färg 640 x 480
• IR-lysdioder: 4x IR-LED, 1x EDS
• Objektiv: F4,5 mm (H: 40°, V: 45°)
• Vatten-/dammskydd: IP44
• Drifttemperatur: -20 °C ~ +50 °C
• Vikt: 100 g
• Mått: 127 x 47 x 37 mm
Inomhus monitor
• Driftspänning: 15 V DC med öppen-dörrfunktion
• Kommunikationssystem: Semi duplex
• Skärm: 7" TFT/LCD-färgskärm
• Upplösning: 480 – 234
• Vikt: 489 g
• Mått: 197 x 187 x 18 mm
Förbindelsen mellan svarsenheten och utomhusenheten sker via en 4-wire kabel och kan
förlängas upp till 50m med en kopparkabel på 0,75mm.
51
SVENSKA
FÖRSIKTIGHET
RISK FÖR ELSTÖT
ÖPPNA INTE
Säkerhetsanvisningar
För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av behörig tekniker
när service behövs. Dra ut strömkabeln från eluttaget och koppla ur all annan utrustning om
något problem skulle uppstå. Utsätt inte produkten för vatten eller fukt.
Underhåll
Torka endast av med torr trasa.
Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
Garanti
Varken garanti eller skadeståndsskyldighet gäller vid ändringar eller modieringar av produkten, eller för skador som har uppstått på
grund av felaktig användning av denna produkt.
Allmänt
Utseende och specikationer kan komma att ändras utan föregående meddelande.
Alla logotyper och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör sina ägare och är härmed erkända som
sådana.
Behåll bruksanvisningen och förpackningen för eventuellt framtida behov.
Obs
• Denna produkt är märkt med denna symbol. Det betyder att använda elektriska eller elektroniska produkter inte får
slängas bland vanliga hushållssopor.
• Det nns särskilda återvinningssystem för dessa produkter.
Den här produkten har tillverkats och levereras i enlighet med alla relevanta regler och direktiv som gäller för alla medlemsstater
inom Europeiska Unionen. Den efterlever även alla tillämpliga specikationer och regler i försäljningslandet.
Formell dokumentation nns att beställa på begäran. Detta omfattar, men är inte begränsat till: Deklaration om överensstämmelse
(och produktidentitet), materialsäkerhetsdatablad, produkttestrapport.
Kontakta vår kundtjänst för att få hjälp:
via webbplatsen: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
via e-post: service@nedis.com
via telefon: +31 (0)73-5993965 (under kontorstid)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NEDERLÄNDERNA
52
ČE SKY
Úvod
Nenechte se zaskočit nečekanou návštěvou za dvmi s tímto inteligentním systémem
interkomu s přenosem obrazu. Venkovní jednotka se skládá ze zvonku s miniaturní kamerou
s možností nočního vidění, reproduktoru a mikrofonu. Díky super tenkému 7” displeji,
pouhých 1,8 cm, můžete vidět, kdo je za dveřmi a mluvit s návštěvníkem bez nutnosti zvedání
sluchátka. Stačí pouze stisknout tlačítko pro navázání spojení prostřednictvím tohoto hands-
free systému.
Instalace zobrazovací jednotky
1. Vyberte správné umístění pro zobrazovací
jednotku.
2. Přišroubujte držák do vyvrtaných otvorů ve
zdi.
3. Vyvrtejte extra otvor pro vývod kabelů.
4. Zapojte kabely tak, jak je ukázáno na obrázku
níže.
5. Umístěte jednotku na držák pomocí drážek na
zadní straně zobrazovací jednotky.
1. Bílý (AUDIO)
2. Červený (VDD)
3. Černý (GND)
4. Žlutý (VIDEO)
A. Napájení 15 V DC
B. Zapojení venkovní jednotky
53
ČE SKY
Instalace venkovní jednotky
±180 cm
±110 cm
±145 cm
±65 cm
±50 cm
±50 cm
±110 cm
38°-50°
1. Vyvrtejte díry do zdi či jiného materiálu A1/A2 pro upevnění venkovní jednotky a
protáhněte kabely skrz.
2. Zapojte konektor B1 do B2 (pro elektrický zámek 12 V, 1 A, pokud je nainstalován).
3. Zapojte konektor C1 do C2.
4. Utáhněte šrouby D1 a D2.
Poznámka: konektory B1/B2 a C1/C2 je třeba umístit až za zeď nebo jinou montážní stěnu a
ne mezi venkovní jednotku a zeď.
Zapojení elektrického zámku
Uzamčení bez adaptéru, napájení zvenkovní jednotky. Jsou-li
dveře zavřeny, napětí el. obvodu je 0 V. Při odemčení dveří se
deaktivuje napětí el. obvodu na 12 V. Prodleva je 4 - 7sekund.
12 V
0 V
ZAPNUTO
VYPNUTO
Odemčení
Zámek
VYPNUTO
Uzamčení bez adaptéru, napájení zvenkovní jednotky. Jsou-li
dveře zavřeny, napětí el. obvodu je 12 V. Při odemčení dveří se
deaktivuje napětí el. obvodu na 0 V. Prodleva je 4 - 7sekund.
12 V
0 V
VYPNUTO
ZAPNUTO
ZÁMEK
Odemčení
ZAPNUTO
54
ČE SKY
Popis a ovládání venkovní jednotky
1. Reproduktor
2. Kamera
3. IR LED pro noční vidění
4. Tlačítko zvonku
5. Mikrofon
• Stiskněte tlačítko zvonku.
• Automaticky se aktivuje akustický
signál zvonku a přenos obrazu na
zobrazovací jednotce.
Popis zobrazovací jednotky
1. Tlačítko NAHORU
2. Tlačítko pro MENU
3. Tlačítko VLEVO
4. Tlačítko ODEMČENÍ
5. Reproduktor
6. Displej
7. Tlačítko ESC
8. Tlačítko VPRAVO
9. Tlačítko MONITOR
10. Tlačítko DOLU
Ovládání zobrazovací jednotky
Interkom
V okamžiku, kdy návštěvník stiskne zvonkové tlačítko na venkovní jednotce, na vnitřní
jednotce je spuštěn gong a na displeji je automaticky aktivován obraz. Stiskněte tlačítko
monitor pro zahájení hovoru s návštěvníkem. Po ukončení hovoru opět stiskněte tlačítko
monitor pro vypnutí obrazovky. Můžete stisknout tlačítko odemknout pro otevřní dveří.
Obrazovka se také automaticky vypne, pokud není stisknuto žádné tlačítko.
Monitor
Stiskněte tlačítko monitor. Na obrazovce se automaticky zobrazí obraz prostoru přede
dveřmi. Znovu stiskněte tlačítko pro vypnutí monitoru, zobrazovací jednotka po chvíli vypne
automaticky sama.
55
ČE SKY
Nabídka
Stiskněte tlačítko menu pro vstup do hlavní nabídky. Použijte směrová tlačítka NAHORU a
DOLU pro výběr nastavení a tlačítka VLEVO a VPRAVO pro nastavení hodnot. Stiskněte tlačítko
ESC pro odchod z nabídky.
Jas: nastavení jasu obrazu
Kontrast: nastavení kontrastu obrazu
Barva: nastavení barev obrazu
Hlasitost: nastavení hlasitosti (také pro akustický signál zvonku)
Specikace
Venkovní jednotka
• Provozní napětí: Podle komunikační jednotky
• Komunikační systém: Obousměrný
• Zobrazovací senzor: 1/4" CMOS barevný 640 x 480
• IR LED: 4x IR LED, 1x EDS
• Objektiv: F4,5 mm (H: 40°, V: 45°)
• Ochrana proti vodě/prachu: IP44
• Pracovní teplota: -20 až +50 °C
• Hmotnost: 100 g
• Rozměry: 127 × 47 × 37 mm
Zobrazovací jednotka
• Provozní napětí: 15 V DC s funkcí otevření dveří
• Komunikační systém: Obousměrný
• Obrazovka: 7" TFT/LCD barevný
• Rozlišení: 480 x 234
• Hmotnost: 489 g
• Rozměry: 197 × 187 × 18 mm
Vnitřní a venkovní jednotka je propojena 4-drátovým kabelem a vedení může být
prodlouženo na 50m měděným 0,75 mm kabelem.
56
ČE SKY
UPOZORNĚNÍ
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
NEOTEVÍRAT
Bezpečnostní opatření
Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, měl by být vpřípadě potřeby tento výrobek
otevřen POUZE autorizovaným technikem. Dojde-li kporuše, odpojte zařízení odnapájení a od
ostatních zařízení. Nevystavujte zařízení působení vody nebo vlhkosti.
Údržba
Kčištění používejte pouze suchý hadřík.
Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní čisticí prostředky.
Záruka
Za změny, úpravy nebo poškození zařízení vdůsledku nesprávného zacházení není nesena zodpovědnost a není na ně poskytována
záruka.
Obecné upozornění
Design a specikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění.
Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem.
Pro budoucí použití uschovejte tento návod a obal.
Upozornění
• Tento výrobek je označen tímto symbolem. Znamená, že vyřazené elektrické nebo elektronické výrobky by neměly být
likvidovány společně sběžným domovním odpadem.
• Pro likvidaci těchto výrobků existují zvláštní sběrné systémy.
Tento produkt byl vyroben a je dodáván v souladu se všemi příslušnými nařízeními a směrnicemi platnými ve všech členských státech
Evropské Unie. Splňuje také veškeré relevantní specikace a předpisy státu, ve kterém se prodává.
Ociální dokumentaci lze získat na vyžádání. Patří sem např: Prohlášení o shodě (a identikace produktu), materiálový bezpečnostní
list, zpráva o testování produktu.
V případě dotazů kontaktujte naše oddělení služeb zákazníkům:
Webové stránky: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5993965 (během otevírací doby)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NIZOZEMSKO
57
ROMÂ
Introducere
Acest sistem inteligent de comunicare video vă oferă posibilitatea de a nu  luat prin
surprindere când cineva vine în vizită. Ansamblul din exterior al interfonului este alcătuit
dintr-o sonerie pentru uă cu cameră video, sistem de vedere nocturn, difuzor i microfon.
Prin intermediul unui ecran de 7" foarte subire, de doar 1,8cm, putei vedea cine este la uă
i putei vorbi cu vizitatorul respectiv fără a  nevoit să ridicai un receptor. Este sucient să
apăsai butonul pentru a începe comunicarea. De asemenea, este hands-free.
Instalarea monitorului din interior
1. Identicai poziia pentru monitor.
2. Montai suportul făcând găuri în perete.
3. Facei o gaură în plus pentru introducerea
cablului.
4. Conectai rele după cum este indicat în
imaginea de mai jos.
5. Amplasai monitorul pe suport astfel încât
fantele să e orientate către partea din spate a
monitorului.
1. Alb (AUDIO)
2. Rou (VDD)
3. Negru (GND)
4. Galben (VIDEO)
A. Alimentare 15 V c.c.
B. Conectarea la ansamblul exterior
58
ROMÂ
Instalarea ansamblului exterior
±180 cm
±110 cm
±145 cm
±65 cm
±50 cm
±50 cm
±110 cm
38°-50°
1. Facei găurile A1/A2 în perete sau alt material pentru a monta ansamblul exterior i
pentru a introduce cablul.
2. Racordai conectorul B1 cu B2 (pentru încuietoare electronică de 12V, 1A dacă este
instalată).
3. Racordai conectorul C1 cu C2.
4. Strângei uruburile D1 i D2.
Observaie: conectoarele B1/B2 i C1/C2 trebuie să e în spatele peretelui sau al altui material
i nu între ansamblul exterior i perete sau alt material.
Conectarea încuietorii electronice
Sistem încuiere fără adaptor, alimentare prin unitatea de exterior.
Când ua este închisă, tensiunea în circuit este de 0V. Prin
descuierea uii, tensiunea în circuit este de 12V. Întârzierea este de
4~7secunde.
12 V
0 V
PORNIRE
STINGE
Deblocare
Blocare
STINGE
Sistem încuiere fără adaptor, alimentare prin unitatea de exterior.
Când ua este închisă, tensiunea în circuit este de 12V. Prin
descuierea uii, tensiunea în circuit este de 0V. Întârzierea este de
4~7secunde.
12 V
0 V
STINGE
PORNIRE
Blocare
Deblocare
PORNIRE
59
ROMÂ
Descrierea i funcionarea ansamblului exterior
1. Difuzor
2. Cameră
3. LED-uri IR pentru vedere
nocturnă
4. Buton apelare
5. Microfon
• Apăsai butonul de apelare.
• Monitorul din interior va genera un
semnal sonor i va activa ecranul
monitorului.
Instalarea monitorului din interior
1. Buton direcionare cursor ÎN SUS
2. Buton MENIU
3. Buton direcionare cursor STÂNGA
4. Buton DEBLOCARE
5. Difuzor
6. Ecran
7. Buton ESC
8. Buton direcionare cursor DREAPTA
9. Buton MONITOR
10. Buton direcionare cursor ÎN JOS
Funcionarea monitorului din interior
Intercomunicarea
Când un vizitator apasă butonul apelare al ansamblului din exterior, monitorul din interior
va genera un semnal sonor i va activa ecranul monitorului. Ecranul monitorului din interior
va aa în mod automat o imagine a vizitatorului. Apăsai butonul Monitor i vorbii cu
vizitatorul. Când ai încheiat convorbirea cu vizitatorul, apăsai din nou butonul Monitor
pentru a închide ecranul. Sau apăsai butonul descuiere pentru a deschide ua. De asemenea,
ecranul se va închide automat dacă niciun buton nu este acionat.
Monitor
Apăsai butonul Monitor. Ecranul va aa în mod automat o fotograe a planului exterior
uii de la intrare. Apăsai încă o dată butonul pentru a închide monitorul sau monitorul se va
închide automat după un timp.
60
ROMÂ
Meniu
Apăsai butonul Meniu pentru a intra în meniul principal. Folosii cursoarele direcionale ÎN
SUS i ÎN JOS pentru a selecta o poziie i folosii butoanele STÂNGA i DREAPTA pentru a
modica parametrii poziiei. Apăsai butonul ESC pentru a părăsi meniul.
Luminozitate: reglarea luminozităii imaginii
Contrast: reglarea contrastului imaginii
Culoare: reglarea culorii imaginii
Nivel sonor: reglarea volumului sonor (i pentru semnalul sonor)
Date tehnice
Ansamblul exterior
• Tensiune de funcionare: La unitatea receptoare
• Sistem de comunicare: Semi-duplex
• Senzor de fotograere: 1/4" CMOS 640 x 480 color
• LED-uri IR: 4x led IR, 1x EDS
• Lentilă: F4,5 mm (H: 40°, V: 45°)
• Protecie apă/praf: IP44
• Temperatură de funcionare: -20 °C ~ +50 °C
• Greutate: 100 g
• Dimensiuni: 127 x 47 x 37 mm
Monitorul din interior
• Tensiune de funcionare: 15 V c.c. cu funcia de deschidere a uii
• Sistem de comunicare: Semi-duplex
• Ecran: 7" TFT/LCD color
• Rezoluie: 480 x 234
• Greutate: 489 g
• Dimensiuni: 197 x 187 x 18 mm
Conectarea dintre ansamblul receptor i cel din exterior este realizată prin intermediul unui
cablu cu 4 re i poate  extins până la 50m cu un cablu de cupru/de 0,75mm.
61
ROMÂ
ATENIE
PERICOL DE ELECTROCUTARE
NU-L DESCHIDEI
Măsuri de sigurană
Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va  desfăcut NUMAI de către un
tehnician avizat, când este necesară depanarea. Deconectai produsul de la priza de reea sau alte
echipamente în cazul apariiei unei probleme. Nu expunei produsul apei sau umezelii.
Întreinere
Curăarea trebuie făcută cu o cârpă uscată.
Nu folosii solveni sau ageni de curăare abrazivi.
Garanie
Nu oferim nicio garanie i nu ne asumăm niciun fel de responsabilitate în cazul schimbărilor sau modicărilor aduse acestui produs
sau în cazul deteriorării cauzate de utilizarea incorectă a produsului.
Generalităi
Designul i specicaiile produsului pot  modicate fără o noticare prealabilă.
Toate siglele mărcilor i denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale proprietarilor de drept i
prin prezenta sunt recunoscute ca atare.
Păstrai acest manual i ambalajul pentru consultări ulterioare.
Atenie
• Pe acest produs se aă acest marcaj. Acesta semnică faptul că produsele electrice i electronice nu trebuie eliminate
odată cu gunoiul menajer.
• Aceste produse au un sistem separat de colectare.
Acest produs a fost fabricat i furnizat în conformitate cu toate reglementările i directivele relevante, valabile în toate statele
membre ale Uniunii Europene. Acesta este, de asemenea, conform cu toate specicaiile i reglementările aplicabile în toate ările în
care se vinde.
Documentaia originală este disponibilă la cerere. Aceasta include, fără a se limita la acestea, următoarele: Declaraia de Conformitate
(i identitatea produsului), Fia de date pentru Sigurana Materialului, raportul de testare a produsului.
Vă rugăm să contactai biroul nostru de asistenă clieni:
de pe site: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
prin e-mail: service@nedis.com
prin telefon: +31 (0)73-5993965 (în timpul orelor de lucru)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Olanda
62
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Εισαγωγή
Mε αυτό το έξυπνο σύστηα ενδοεπικοινωνία ε βίντεο είστε βέβαιοι ότι δεν θα βρεθείτε
προ εκπλήξεω εάν κάποιο είναι στην πόρτα σα. Η εξωτερική ονάδα αποτελείται από ένα
κουδούνι ε πολύ ικρή κάερα, νυχτερινή προβολή, εγάφωνο και ικρόφωνο. Με την πολύ
λεπτή οθόνη 7", όνο 1,8 cm, πορείτε να δείτε ποιο είναι στην πόρτα και να ιλήσετε ε τον
επισκέπτη χωρί να χρειάζεται να χρησιοποιήσετε κάποιον δέκτη. Απλά πιέστε το πλήκτρο
για να ανοίξει η σύνδεση. Επιπλέον, είναι τα χέρια σα ελεύθερα.
Εγκατάσταση τη εσωτερική οθόνη
1. Καθορίστε τη θέση για την οθόνη.
2. Τοποθετήστε τη βάση ε τρύπε στον τοίχο.
3. Κάντε ια επιπλέον τρύπα για να περάσει από
έσα το καλώδιο.
4. Συνδέστε τα καλώδια όπω φαίνεται στην
παρακάτω εικόνα.
5. Τοποθετήστε την οθόνη στη βάση ε τι
υποδοχέ στο πίσω έρο τη οθόνη.
1. Λευκό (AUDIO)
2. Κόκκινο (VDD)
3. Μαύρο (GND)
4. Κίτρινο (VIDEO)
A. Τροφοδοτικό 15 V DC
B. Σύνδεση ε την εξωτερική ονάδα
63
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Εγκατάσταση τη εξωτερική ονάδα
±180 cm
±110 cm
±145 cm
±65 cm
±50 cm
±50 cm
±110 cm
38°-50°
1. Ανοίξτε τρύπε στον τοίχο ή σε άλλο υλικό A1/A2 για να τοποθετήσετε την εξωτερική
ονάδα και για να περάσετε από έσα τα καλώδια.
2. Συνδέστε το βύσα B1 στο B2 (για ηλεκτρονική κλειδαριά 12V, 1A αν είναι
εγκατεστηένη).
3. Συνδέστε το βύσα C1 στο C2.
4. Σφίξτε τι βίδε D1 και D2.
Σηείωση: τα βύσατα B1/B2 και C1/C2 πρέπει να είναι πίσω από τον τοίχο ή άλλο υλικό και
όχι ανάεσα στην εξωτερική ονάδα και στον τοίχο ή άλλο υλικό.
Σύνδεση για ηλεκτρονική κλειδαριά
Κλειδαριά χωρί αντάπτορα, η τροφοδοσία πραγατοποιείται
έσω τη εξωτερική ονάδα. Όταν η πόρτα είναι κλειστή, η
τάση κυκλώατο ανέρχεται 0 V. Κατά το ξεκλείδωα τη πόρτα,
η τάση κυκλώατο είναι 12V. Η καθυστέρηση κυαίνεται από
4~7δευτερόλεπτα.
12 V
0 V
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
ΣΒΗΝΕΙ
Ξεκλείδωα
Κλειδωα
ΣΒΗΝΕΙ
64
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Κλειδαριά χωρί αντάπτορα, η τροφοδοσία πραγατοποιείται
έσω τη εξωτερική ονάδα. Όταν η πόρτα είναι κλειστή, η
τάση κυκλώατο ανέρχεται 12V. Κατά το ξεκλείδωα τη πόρτα,
η τάση κυκλώατο είναι 0V. Η καθυστέρηση κυαίνεται από
4~7δευτερόλεπτα.
12 V
0 V
ΣΒΗΝΕΙ
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
Κλειδωα
Ξεκλείδωα
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
Περιγραφή και λειτουργία τη εξωτερική ονάδα
1. Ηχείο
2. Κάερα
3. IR LED για νυχτερινή
προβολή
4. Πλήκτρο κλήση
5. Μικρόφωνο
• Πιέστε το πλήκτρο κλήση.
• Η εσωτερική οθόνη θα δώσει έναν
ήχο ντιν ντον και θα ενεργοποιήσει
την οθόνη.
Περιγραφή τη εσωτερική οθόνη
1. Πλήκτρο κέρσορα ΠΑΝ
2. Πλήκτρο ΜΕΝΟΥ
3. Πλήκτρο κέρσορα ΑΡΙΣΤΕΡΑ
4. Κουπί ΞΕΚΛΕΙΜΑΤΟΣ
5. Ηχείο
6. Οθόνη
7. Πλήκτρο ESC
8. Πλήκτρο κέρσορα ΕΞΙΑ
9. Πλήκτρο ΟΘΟΝΗΣ
10. Πλήκτρο κέρσορα ΚΑΤ
65
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Λειτουργία τη εσωτερική οθόνη
Ενδοεπικοινωνία
Όταν ο επισκέπτη πιέσει το πλήκτρο κλήση τη εξωτερική ονάδα, στην εσωτερική
οθόνη θα ακουστεί ένα ήχο ντιν ντον και θα ενεργοποιηθεί η οθόνη. Η εσωτερική οθόνη θα
εφανίσει αυτόατα την εικόνα του επισκέπτη. Πιέστε το πλήκτρο τη οθόνη και ιλήστε
στον επισκέπτη. Όταν τελειώσετε τη συνοιλία σα ε τον επισκέπτη, πιέστε το πλήκτρο
τη οθόνη πάλι για να απενεργοποιήσετε την οθόνη. Ή πιέστε το πλήκτρο ξεκλειδώατο
για να ανοίξει η πόρτα. Η οθόνη επίση θα απενεργοποιηθεί αυτόατα αν δεν πιεστεί κανένα
πλήκτρο.
Οθόνη
Πιέστε το πλήκτρο οθόνη. Η οθόνη θα εφανίσει αυτόατα την εικόνα του εξωτερικού σα
χώρου τη προστινή σα πόρτα. Πιέστε το πλήκτρο ξανά για να απενεργοποιήσετε την
οθόνη ή αλλιώ η οθόνη θα απενεργοποιηθεί αυτόατα ετά από λίγο.
Μενου
Πιέστε το πλήκτρο ενού για να πείτε στο κυρίω ενού. Χρησιοποιήστε τα πλήκτρα
κέρσορα ΠΑΝ και ΚΑΤ για να επιλέξετε τη ρύθιση και χρησιοποιήστε τα πλήκτρα
ΑΡΙΣΤΕΡΑ και ΕΞΙΑ για να ρυθίσετε την τιή τη ρύθιση. Πιέστε το πλήκτρο ESC για να
βγείτε από το ενού.
Φωτεινότητα: ρυθίστε τη φωτεινότητα τη εικόνα
Αντίθεση: ρυθίστε την αντίθεση τη εικόνα
Χρώα: ρυθίστε το χρώα τη εικόνα
Ένταση: ρυθίστε την ένταση (και επίση τον ήχο ντιν ντον)
66
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Προδιαγραφέ
Εξωτερική ονάδα
• Τάση: ανά ονάδα απάντηση
• Σύστηα επικοινωνία: Ηαφίδροο
• Αισθητήρα εικόνα: 1/4" CMOS έγχρωο 640 x 480
• IR LED's: 4x IR LED, 1x EDS
• Φακό: F4,5 mm (H: 40°, V: 45°)
• Προστασία από νερό/σκόνη: IP44
• Θεροκρασία λειτουργία: -20 °C ~ +50 °C
• Βάρο: 100 g
• ιαστάσει: 127 x 47 x 37 mm
Εσωτερική οθόνη
• Τάση: 15V DC ε λειτουργία ανοίγατο πόρτα
• Σύστηα επικοινωνία: Ηαφίδροο
• Οθόνη: 7" TFT/LCD έγχρωη
• Ανάλυση: 480 x 234
• Βάρο: 489 g
• ιαστάσει: 197 x 187 x 18 mm
Η σύνδεση ανάεσα στην απαντητική ονάδα και την εξωτερική ονάδα γίνεται έσω ενό
καλωδίου 4 συράτων και πορεί να επεκταθεί ω 50m ε χαλκό/0,75mm καλώδιο.
67
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΚΙΝΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
ΜΗΝ ΑΝΟΙΓΕΤΕ
Προφυλάξει ασφαλεία
Για να ειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξία, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί ΜΟΝΟ από
εξουσιοδοτηένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβι). Αποσυνδέστε το προϊόν από την
πρίζα και άλλο εξοπλισό αν παρουσιαστεί πρόβληα. Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.
Συντήρηση
Καθαρίστε όνο ε ένα στεγνό πανί.
Μη χρησιοποιείτε διαλύτε ή λειαντικά.
Εγγύηση
Ουδεία εγγύηση ή ευθύνη δεν είναι αποδεκτή σε περίπτωση αλλαγή ή ετατροπή του προϊόντο ή βλάβη που προκλήθηκε λόγω
εσφαλένη χρήση του προϊόντο.
Γενικά
Το σχέδιο και τα χαρακτηριστικά πορούν να αλλάξουν χωρί καία προειδοποίηση.
Όλα τα λογότυπα, οι επωνυίε και οι ονοασίε προϊόντων είναι επορικά σήατα ή σήατα κατατεθέντα των αντίστοιχων κατόχων
και δια του παρόντο αναγνωρίζονται ω τέτοια.
Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο και τη συσκευασία για ελλοντική αναφορά.
Προσοχή
• Το συγκεκριένο προϊόν έχει επισηανθεί ε αυτό το σύβολο. Αυτό σηαίνει ότι οι εταχειρισένε ηλεκτρικέ και
ηλεκτρονικέ συσκευέ δεν πρέπει να αναειγνύονται ε τα κοινά οικιακά απορρίατα.
• Υπάρχει ξεχωριστό σύστηα συλλογή για αυτά τα αντικείενα.
Το προϊόν αυτό κατασκευάστηκε και παρέχεται σε συόρφωση ε το σύνολο των αντίστοιχων κανονισών και οδηγιών που ισχύουν
για τα κράτη έλη τη Ευρωπαϊκή Ένωση. Επίση, συορφώνεται ε το σύνολο των ισχυουσών προδιαγραφών και κανονισών
τη χώρα διάθεση.
Επίσηη τεκηρίωση διατίθεται κατόπιν αιτήατο. Η τεκηρίωση περιλαβάνει, χωρί περιορισό, τα εξή: ήλωση Συόρφωση
(και ταυτότητα προϊόντο), ελτίο εδοένων Ασφάλεια Υλικού, έκθεση δοκιή προϊόντο.
Επικοινωνήστε ε το τήα εξυπηρέτηση πελατών α για υποστήριξη:
από τον ιστότοπο: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
έσω ηλεκτρονικού ταχυδροείου: service@nedis.com
Τηλεφωνικά: +31 (0)73-5993965 (κατά τη διάρκεια των ωρών εργασία)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, ΟΛΛΑΝΙΑ
68
DANSK
Introduktion
Sørg for at du ikke bliver overrasket, når der er nogen ved døren, med dette smarte video
samtaleanlæg system. Udendørsenheden består af en dørklokke med knaphulkamera,
nattesyn, højtaler og mikrofon. Med den supertynde 7" skærm, kun 1,8cm, kan du se hvem
der er ved døren og tale med denne gæst uden at tage røret. Tryk bare på knappen for at
åbne linjen. Det kan bruges håndfrit.
Installation af den indendørs skærm
1. Bestem hvor skærmen skal være.
2. Monter beslaget ved at bore huller i væggen.
3. Lav et ekstra hul hvor ledningen kan gå
igennem.
4. Sæt ledningerne til som det er vist på billedet
nedenfor.
5. Sæt skærmen på beslaget med rillerne bag på
skærmen.
1. Hvid (LYD)
2. Rød (VDD)
3. Sort (GND)
4. Gul (VIDEO)
A. Strømforsyning 15 V DC
B. Forbindelse til enheden uden for døren
Installation af enheden uden for døren
±180 cm
±110 cm
±145 cm
±65 cm
±50 cm
±50 cm
±110 cm
38°-50°
69
DANSK
1. Bor huller i væggen eller andet materiale A1/A2 til at montere enheden uden for døren
og føre ledningen igennem.
2. Tilslut forbindelse B1 til B2 (til elektronick lås 12V, 1A hvis den er installeret).
3. Tilslut forbindelse C1 til C2.
4. Stram skruerne D1 og D2.
Bemærk: forbindelser B1/B2 og C1/C2 skal være bag ved væggen eller andet materiale og
ikke mellem enheden uden for døren og væggen eller andet material.
Tilslutning af elektronisk lås
Lås med adapter, strømforsyning via den udendørs enhed. Når
døren er lukket er kredsløbsspændingen 0 V. Ved åbning af døren
er kredsløbsspændingen 12 V. Forsinkelsen er på 4~7 sekunder.
12 V
0 V
TIL
FRA
Lås op
Lås
FRA
Lås med adapter, strømforsyning via den udendørs enhed. Når
døren er lukket er kredsløbsspændingen 12 V. Ved åbning af døren
er kredsløbsspændingen 0 V. Forsinkelsen er på 4~7 sekunder.
12 V
0 V
FRA
TIL
Lås
Lås op
TIL
Beskrivelse af brug af enheden uden for døren
1. Højttaler
2. Kamera
3. IR LED til nattesyn
4. Kaldeknap
5. Mikrofon
• Tryk på kaldeknappen.
• Den indendørs skærm giver en ding
dong lyd og aktiverer skærmen.
70
DANSK
Beskrivelse af den indendørs skærm
1. Markørknap OP
2. MENU knap
3. Markørknap VENSTRE
4. Frigørelse-knap
5. Højttaler
6. Skærm
7. ESC knap
8. Markørknap HØJRE
9. SKÆRM knap
10. Markørknap NED
Brug af den indendørs skærm
Samtaleanlæg
Når en gæst trykker på kaldeknappen på enheden uden for døren, vil enheden inden for
døren give en ding dong lyd og aktivere skærmen. Skærmen indendørs vil automatisk vise
et billede af gæsten. Tryk på skærmknappen og tal med gæsten. Når du er færdig med at
tale med gæsten, tryk på skærmknappen igen for at slukke for skærmen. Eller tryk på luk
op knappen for at åbne døren. Skærmen vil også slukke automatisk hvis der ikke trykkes på
nogen knap.
Skærm
Tryk på skærmknappen. Skærmen vil automatisk vise et billede af området uden for din dør.
Tryk på knappen igen for at slukke skærmen eller skærmen slukker automatisk efter et stykke
tid.
Menu
Tryk på menuknappen for at komme til hovedmenuen. Brug OP og NED markørknapperne for
at vælge en indstilling og brug VENSTRE og HØJRE knappen for at justere indstillingen. Tryk
på ESC knappen for at forlade menuen.
Lysstyrke: juster lysstyrken på billedet
Kontrast: juster kontrasten på billedet
Farve: juster farven på billedet
Lydstyrke: juster lydstyrken (også for ding dong lyden)
71
DANSK
Specikationer
Enheden uden for døren
• Spænding: Ved besvaringsenheden
• Samtaleanlæg: Semi duplex
• Billede sensor: 1/4" CMOS farve 640 x 480
• Infrarøde LED-lys: 4x IR LED, 1x EDS
• Linser: F4,5 mm (H: 40°, V: 45°)
• Vand/støvbeskyttelse: IP44
• Driftstemperatur: -20°C ~ +50°C
• Vægt: 100 g
• Dimensioner: 127 x 47 x 37 mm
Indendørs skærm
• Spænding: 15 V DC med føråbningsfunktion
• Samtaleanlæg: Semi duplex
• Skærm: 7" TFT/LCD farve
• Opløsning: 480 x 234
• Vægt: 489 g
• Dimensioner: 197 x 187 x 18 mm
Forbindelsen mellem svareenheden og enheden uden for døren er gennem et 4-lednings
kabel og kan forlænges til 50m med kobber/0,75mm kabel.
72
DANSK
FORSIGTIG
RISIKO FOR ELEKTRISK STØD
ÅBN IKKE
Sikkerhedsforholdsregler
For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt, f.eks. når der kræves service, KUN
åbnes af en autoriseret tekniker. Frakobl produktet stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår
et problem. Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
Vedligeholdelse
Rengør kun med en tør klud.
Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
Garanti
Ingen garanti og ikke noget ansvar kan påtages for ændringer af produktet eller for skade på grund af forkert brug af dette produkt.
Generelt
Design og specikationer kan ændres uden varsel.
Alle bomærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere og anses herved som
sådan.
Gem brugervejledningen og emballagen til senere brug.
Bemærk
• Dette produkt er mærket med dette symbol. Det betyder, at brugt elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaes
sammen med almindeligt husholdningsaald.
• Der ndes særlige indsamlingssystemer for disse produkter.
Dette produkt er fremstillet og leveres i overensstemmelse med alle relevante forordninger og direktiver, der er gældende for alle
EUs medlemsstater. Produktet overholder ligeledes alle gældende specikationer og forskrifter i de lande, hvor produktet sælges.
Formel dokumentation kan fremlægges på forlangende. Dette omfatter, men er ikke begrænset til: Overensstemmelseserklæring (og
produkt-ID), Sikkerhedsdatablad, testrapport for produktet.
Kontakt venligst vores kundeservice for support:
via hjemmeside: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
via e-mail: service@nedis.com
via telefon: +31 (0)73-5993965 (i kontortiden)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NEDERLANDENE
73
NORSK
Innledning
Du kan forsikre deg om at du ikke blir overrasket hjemme med dette smarte
videodørtelefonsystemet. Utendørsenheten består av en ringeklokke med kamera,
nattvisning, høyttaler og mikrofon. Den supertynne 7tommers LCD-skjermen er bare 1,8 cm
tykk, og gjør at du kan se hvem som er utenfor uten bruk av en mottaker. Trykk knappen for å
starte samtalen. Den er hånd-fri.
Installering av monitoren
1. Bestem plasseringen av monitoren.
2. Fest braketten ved å bore hull I veggen.
3. Lag et ekstra hull hvor kablene kan går
gjennom.
4. Koble til ledningene som vist på bildet
nedenfor.
5. Plasser monitoren på braketten med sporene
på baksiden av monitoren.
1. Hvit (AUDIO)
2. Rød (VDD)
3. Svart (GND)
4. Gul(VIDEO)
A. Strøm via 15 V DC
B. Oppkobling mot utendørsenhet
Installering av utendørsenhet
±180 cm
±110 cm
±145 cm
±65 cm
±50 cm
±50 cm
±110 cm
38°-50°
74
NORSK
1. Drill hull i veggen eller annet materiale A1/A2 for montering av utendørsenheten og
kabelen.
2. Koble koblingen B1 til B2 (for elektronisk lås av 12V, 1 A hvis installert).
3. Koble til koblingen C1 til C2.
4. Skru til skruenD1 og D2.
Merk: Koblingene B1/B2 og C1/C2 må benne seg bak veggen eller annet materiale, og ikke
mellom utendørsenheten og veggen eller annet materiale.
Montering av den elektroniske låsen
Lås uten adapter, strømdrevet via utendørsenheten. Når døren
er lukket, er kretsspenningen 0V. Ved å låse opp døren blir
kretsspenningen 12V. Forsinkelse ligger på 4~7sekunder.
12 V
0 V
AV
Lås opp
Lås
AV
Lås uten adapter, strømdrevet via utendørsenheten. Når døren
er lukket, er kretsspenningen 12V. Ved å låse opp døren blir
kretsspenningen 0V. Forsinkelse ligger på 4~7sekunder.
12 V
0 V
AV
Lås
Lås opp
Beskrivelse og bruk av utendørsenhet
1. Høyttaler
2. Kamera
3. IR LED for nattsyn
4. Ringeknapp
5. Mikrofon
• Trykk på ringeknappen.
• Innendørsmonitoren vil gi fra
seg en ding dong-lyd og aktivere
skjermen.
75
NORSK
Beskrivelse av innendørsmonitoren
1. Pilknapp OPP
2. MENY knapp
3. Pilknapp VENSTRE
4. OPPLÅSNINGS-knapp
5. Høyttaler
6. Skjerm
7. ESC knapp
8. Pilknapp HØYRE
9. MONTOR knapp
10. Pilknapp NED
Bruk av innendørsmonitoren
Interkom
Når en besøkende trykker på ringeknappen på utendørsenheten vil innendørsmonitoren
gi fra seg en ding dong-lyd og aktivere monitorskjermen. Innendørsmonitorskjermen vil
automatisk vise et bilde av den besøkende. Trykk på monitorknappen for å snakke med den
besøkende. Når du er ferdig med å snakke med den besøkende, trykk på monitorknappen en
gang til for å skru av skjermen. Eller trykk på lås-opp knappen for å åpne døra. Skjermen vil
også skru seg av når knappen ikke trykkes.
Monitor
Trykk på monitorknappen Skjermen vil automatisk vise et bilde av utsiden av døra di. The
screen will automatically display a picture with a view of the outside of your front door. Trykk
på knappen igjen for å skru av monitoren, eller så vil monitoren skru seg av på egen hånd.
Meny
Trykk på monitorknappen for å komme til hovedmenyen. Bruk OPP eller NED piltastene for å
velge innstilling, og bruk VENSTRE og HØYRE for å justere innstillingene. Trykk ESC-knappen
for å gå ut av menyen.
Klarhet: Juster lysstyrken på bildet
Kontrast: Juster kontrasten på bildet
Farge: Juster fargeinnstillingene på bildet
Volum: Juster voluminnstillingene (også ringelyden)
76
NORSK
Spesikasjoner
Utendørsenhet
• Operasjonsspenning: Ved responsenhet
• Kommunikasjonssystem: Semiduplex
• Picture sensor: 1/4" CMOS farge 640 x 480
• IR-LED-er: 4x IR-LED, 1x EDS
• Lense: F4,5 mm (H: 40°, V: 45°)
• Vann/støvbeskyttelse: IP44
• Virketemperatur: -20 °C ~ +50 °C
• Vekt: 100 g
• Mål: 127 x 47 x 37 mm
Innendørs Monitor
• Operasjonsspenning: 15 V DC med døråpnings-funksjon
• Kommunikasjonssystem: Semiduplex
• Skjerm: 7" TFT/LCD farge
• Oppløsning: 480 x 234
• Vekt: 489 g
• Mål: 197 x 187 x 18 mm
Koblingen mellom svarenheten og utendørsenheten skjer via en 4-wire kabel og kan utvides
inntil 50m med en kobber/0,75mm kabel.
77
NORSK
FORSIKTIG
FARE FOR STRØMSTØT
MÅ IKKE ÅPNES
Sikkerhetsforhåndsregler
For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet BARE åpnes av en autorisert tekniker når
vedlikehold er nødvendig. Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem
oppstår. Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
Vedlikehold
Rens bare med en tørr klut.
Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
Garanti
Ingen garanti eller erstatningsansvar aksepteres ved endringer og modiseringer av produktet eller skade forårsaket av uriktig bruk
av dette produktet.
Generelt
Utforming og spesikasjoner kan endres uten forhåndsvarsel.
Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker til de respektive eierne, og skal behandles som dette.
Behold denne veiledningen og innpakningen for fremtidig referanse.
OBS
• Dette produktet er markert med dette symbolet. Det betyr at brukte elektriske og elektroniske produkter ikke må
blandes med vanlig husholdningsavfall.
• Det nnes egne innsamlingssystem for slike produkter.
Dette produktet har blitt produsert og levert i henhold til alle relevante bestemmelser og direktiver, gyldig for alle medlemsstater i
EU. Det overholder også alle gjeldende spesikasjoner og bestemmelser i landet det selges i.
Formell dokumentasjon er tilgjengelig på forespørsel. Dette inkluderer, men begrenser seg ikke til: Samsvarserklæring (og
produktidentitet) dataark for materialsikkerhet produkttestrapport.
Vennligst kontakt kundeservice for hjelp:
via nettstedet: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
via e-post: service@nedis.com
via telefon: +31 (0)73-5993965 (i kontortiden)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS
78
РУССКИЙ

      ,   -  .
       ,  
,   .   (1,8 )  
7    ,    ,    .  
   .   ,   .
     .
  
1.    .
2.  , 
  .
3.    
.
4.  ,   
 .
5.     
    
.
1.  ()
2.  ()
3.  ()
4.  ()
A.  15 , . 
B.    
79
РУССКИЙ
  
± 180 
± 110 
± 145 
± 65 
± 50 
± 50 
± 110 
38°–50°
1.   A1/A2      ,  
    .
2.  B1  B2 (   12 , 1 A,  ).
3.  C1  C2.
4.   D1  D2.
 :  B1/B2  C1/C2     
 ,       .
  
  ,    
.   ,    0.
     12. 
 4~7.
12 
0 





  ,    
.   ,   
12.      0. 
 4~7.
12 
0 





80
РУССКИЙ
    
1. 
2. 
3. 
 
 
4.  
5. 
•   .
•    
,     .
  
1.  
2.  
3.  
4.  
5. 
6. 
7.  
8.  
9.  
10.  
  

           
,     .    
.   ,     . 
     ,   .  
,   .      ,  
.

  .      
.     ,   ,   
   .
81
РУССКИЙ

  ,    .    
             .
  ,    .
:   
:   
:    
Г:   (    )

 
•  :   
•  : 
•  : 1/4 , CMOS, , 640 x 480
• -: 4x   , 1 EDS
• ъ: F 4,5  (H: 40°, V: 45°)
•   /: IP44
•  : -20 °C ~ +50 °C
• : 100 
• : 127 x 47 x 37 
 
•  : 15 , . ,    
•  : 
• : 7", TFT/, 
• : 480 x 234
• : 489 
• : 197 x 187 x 18 
82
РУССКИЙ
       
 4-       50    
 0,75.

  
  
 
         
    Ь   .
         . 
    .
 
   .
       .

     ,         
      .
 
         .
             
     .
       .

•     .  ,       
     .
•        .
             ,
   -  .       ,
   .
    .    (   ):
  ( ),  ,    .
        :
 -: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
 . : service@nedis.com
 : +31 (0)73-5993965 (  )
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS ()
83
TÜRKÇ E
Gr
Bu akıllı video interkom sistemi ile kapıda birisi olduğunda bir sürprizle karşılaşmadığınızdan
emin olun. Dış mekan ünitesi ne delikli kamera, gece görüş, hoparlör ve mikrofonlu kapı
zilinden oluşur. Sadece 1,8 cm olan süper ince 7" ekran ile birlikte kapıda kimin olduğunu
görebilir ve bir alıcıyı kaldırma ihtiyacı duymadan ziyaretçi ile konuşabilirsiniz. Bağlantıyı
açmak için sadece düğmeye basın. Dahası, eller serbest.
İç mekan montörün kurulumu
1. Monitör için konum belirleyin.
2. Duvara delikler açmak için mesnetleri
yerleştirin.
3. Kablonun geçmesi için ekstra bir delik açın.
4. Kabloları aşağıdaki resimde gösterildiği şekilde
bağlayın.
5. Monitörü, monitörün arkasındaki delikler ile
mesnetlerin üzerine yerleştirin.
1. Beyaz (SES)
2. Kırmızı (VDD)
3. Siyah (GND)
4. Sarı (VİDEO)
A. Güç 15 V DC
B. Dış üniteye bağlantı
Dı üntenn kurulumu
± 180 cm
± 110 cm
± 145 cm
± 65 cm
± 50 cm
± 50 cm
± 110 cm
38°-50°
84
TÜRKÇ E
1. Dış üniteyi monte etmek ve kabloyu geçirmek için duvarda ve der malzeme A1/A2'de
delikler açın.
2. Konnektör B1'i B2'ye bağlayın (elektronik kilit 12 V için, 1 A eğer kuruluysa).
3. Konnektör C1'i C2'ye bağlayın.
4. Vidalar D1 ve D2'yi sıkın.
Not: Konnektörler B1/B2 ve C1/C2 duvarın veya der malzemenin arkasında olmalıdır dış
mekan ünitesi ve duvar veya der malzeme arasında değil.
Elektronk kldn bağlanması
Adaptörsüz, dış ünite aracılığıyla güç sağlanan kilit. Kapı
kapatıldığında devre voltajı 0 V'tır. Kapıyı açarak devre voltajı 12V
olur. Gecikme 4~7saniye arasıdır.
12 V
0 V
AÇIK
KAPALI
Kilit aç
Kilitle
KAPALI
Adaptörsüz, dış ünite aracılığıyla güç sağlanan kilit. Kapı
kapatıldığında devre voltajı 12 V'tır. Kapıyı açarak devre voltajı 0 V
olur. Gecikme 4~7saniye arasıdır.
12 V
0 V
KAPALI
AÇIK
Kilitle
Kilit aç
AÇIK
Dı mekan üntesnn tanımı ve çalıması
1. Hoparlör
2. Kamera
3. Gece görüş için IR LED
4. Arama düğmesi
5. Mikrofon
• Arama düğmesine basın.
• İç mekan monitörü bir ding dong
sesi verecektir ve monitör ekranını
etkinleştirecektir.
85
TÜRKÇ E
İç mekan montörün tanımı
1. İmleç düğmesi YUKARI
2. MENÜ düğmesi
3. İmleç düğmesi SOL
4. KİLİT AÇMA düğmesi
5. Hoparlör
6. Ekran
7. ESC düğmesi
8. İmleç düğmesi SAĞ
9. MONİTÖR düğmesi
10. İmleç düğmesi AŞAĞI
İç mekan montörün çalıması
İnterkom
Bir ziyaretçi dış mekan ünitesinin arama düğmesine bastığında iç mekan monitörü bir ding
dong sesi verir ve monitör ekranını etkinleştirir. İç mekan monitör ekranı otomatik olarak
ziyaretçinin bir resmini görüntüleyecektir. Monitör düğmesine basın ve ziyaretçi ile konuşun.
Ziyaretçiyle konuşmayı bitirdiğinizde ekranı kapatmak için monitör düğmesine tekrar basın.
Veya kapıyı açmak için kilit açma düğmesine basın. Bir düğmeye basılmadığında da ekran
otomatik olarak kapanacaktır.
Ekran
Mönitör düğmesine basın. Ekran otomatik olarak ön kapınızın dış görüntüsü ile birlikte bir
resim görüntüleyecektir. Monitörü kapatmak için bir düğmeye tekrar basın veya bir süre sonra
monitör otomatik olarak kapanacaktır.
Menü
Menüye girmek için menü düğmesine basın. Bir ayar seçmek için YUKARI ve AŞAĞI imleç
ğmelerini kullanın ve ayar değerlerini düzenlemek için SOL ve SAĞğmeyi kullanın.
Menüden çıkmak için ESC düğmesine basın.
Parlaklık: Resmin parlaklığını ayarlayın
Kontrast: Resmin kontrastını ayarlayın
Renk: Resim rengini ayarlayın
Ses seviyesi: Ses seviyesini ayarlayın (ayrıca ding dong sesi)
86
TÜRKÇ E
Özellkler
Dı ünte
• Çalışma gerilimi: Cevaplama ünitesi ile
• İletişim sistemi: Yarı çift yönlü
• Görüntü sensörü: 1/4" CMOS renkli 640 x 480
• IR LED’ler: 4x IR LED, 1x EDS
• Lens: F4,5 mm (H: 40°, V: 45°)
• Su/toz koruması: IP44
• Çalışma sıcaklığı: -20 °C ~ +50 °C
• Ağırlık: 100 g
• Boyutlar: 127 x 47 x 37 mm
İç mekan montörü
• Çalışma gerilimi: Kapı açma fonksiyonu ile 15 V DC
• İletişim sistemi: Yarı çift yönlü
• Ekran: 7" TFT/LCD renkli
• Çözünürlük: 480 x 234
• Ağırlık: 489 g
• Boyutlar: 197 x 187 x 18 mm
Cevaplama ünitesi ve dış mekan ünitesi arasındaki bağlantı 4 metrelik kablo aracılığıyla
sağlanır ve bir bakır/0,75mm kablo ile 50m'ye kadar uzatılabilir.
87
TÜRKÇ E
DİKKAT
ELEKTRİK ÇARPMA RİSKİ
AÇMAYIN
Güvenlk önlemler
Elektrik çarpma riskini azaltmak için servis gerekli olduğunda bu ürün SADECE uzman bir
teknisyen tarafından açılmalıdır. Bir sorun meydana geldiğinde ürünün elektrik ve der aygıtlarla
olan bağlantısını kesin. Ürünü su veya neme maruz bırakmayın.
Koruyucu Bakım
Ürünü sadece kuru bir bezle temizleyin.
Temizlik solventleri veya aşındırıcılar kullanmayın.
Garant
Ürün üzerindeki değişiklikler veya modifikasyonlar ya da ürünün hatalı kullanılmasından kaynaklanan ürün hasarlarında garanti
geçersizdir veya sorumluluk Kabul edilmez.
Genel
Tasarımlar ve özellikler önceden haber verilmeksizin değiştirilebilir.
Tüm logolar, markalar ve ürün adları ticari markalardır veya ilgili sahiplerinin kayıtlı ticari markalarıdır ve bundan dolayı böyle
geçerlidir.
Daha sonra kullanmak üzere bu kılavuzu ve ambalajı saklayın.
Dkkat
• Bu ürün bu aretle aretlenmtir. Bu, eski elektrikli ve elektronik ürünlerin genel evsel atıklarla karıştırılmaması
gerektiği anlamına gelmektedir.
• Bu ürünler için ayrı bir toplama sistemi mevcuttur.
Bu ürün tüm Avrupa Birliği üye ülkeleri için geçerli olan ilgili tüm yönetmelikler ve yönergelere uygun olarak üretilm ve tedarik
edilmtir. Ayrıca satıldığı ülkedeki tüm geçerli şartnameler ve yönetmeliklere uygundur.
Talep edilmesi durumunda resmi belgelendirme sağlanabilir. Bu aşağıdakileri içerir ancak bunlarla sınırlı değildir: Uygunluk Beyanı
(ve ürün kimliği), Malzeme Güvenliği Veri Sayfası, ürün test raporu.
Lütfen destek için müşteri hizmetleri masamızla irtibat kurun:
web sitesi aracılığıyla: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
e-posta aracılığıyla: service@nedis.com
telefonla: +31 (0)73-5993965 (mesai saatlerinde)
NEDIS B.V., De Tweelng 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS (HOLLANDA)
88
EESTI
Sissejuhatus
Kindlustage selle nutika videotelefoni süsteemi abil, et keegi teid ukse ees ei üllataks.
Välisseade koosneb punktavakaamera, öönägemise, valjuhääldi ja mikrofoniga uksekellast.
Vaid 1,8 cm paksuse üliõhukese 7" displei abil näete, kes ukse ees on, ja saate selle külalisega
rääkida ilma telefoni tõstmise vajaduseta. Lihtsalt vajutage ühenduse avamiseks nuppu.
Lisaks on see käed-vabad.
Sisemonitori paigaldamine
1. Määrake monitori asukoht.
2. Paigaldage klamber, puurides seina augud.
3. Tehke täiendav ava kaabli läbi viimiseks.
4. Ühendage juhtmed alltoodud pildid näidatud
viisil.
5. Asetage monitor selle tagaküljel asuvate
pesadega klambrile.
1. Valge (HELI)
2. Punane (VDD)
3. Must (GND)
4. Kollane (VIDEO)
A. 15 V AV toide
B. Ühendus välisseadmega
Välisseadme paigaldamine
± 180 cm
± 110 cm
± 145 cm
± 65 cm
± 50 cm
± 50 cm
± 110 cm
38°–50°
89
EESTI
1. Puurige seina või muusse materjali avad A1/A2 välisseadme paigaldamiseks ja kaabli läbi
viimiseks.
2. Ühendage ühendused B1 ja B2 (elektroonilisele lukule 12 V, 1A, kui paigaldatud).
3. Ühendage ühendused C1 ja C2.
4. Pingutage kruvid D1 ja D2.
Märkus: ühendused B1/B2 ja C1/C2 peavad asuma seina või muu materjali taga, mitte
välisseadme ja seina või muu materjali vahel.
Elektroonilise luku ühendamine
Ilma adaptrita lukk, toide välisseadme kaudu. Kui uks on suletud,
on vooluringi pinge 0 V. Ukse avamisel on vooluringi pinge 12V.
Viivitus on 4 kuni 7sekundit.
12 V
0 V
SEES
VÄLJAS
Avatud
Lukustatud
VÄLJAS
Ilma adaptrita lukk, toide välisseadme kaudu. Kui uks on suletud,
on vooluringi pinge 12 V. Ukse avamisel on vooluringi pinge 0 V.
Viivitus on 4 kuni 7sekundit.
12 V
0 V
VÄLJAS
SEES
Lukustatud
Avatud
SEES
Välisseadme kirjeldus ja kasutamine
1. Kõlar
2. Kaamera
3. Infrapuna-valgusdiood
öönägemiseks
4. Kõnenupp
5. Mikrofon
• Vajutage kõnenuppu.
• Sisemonitor annab uksekella heli ja
aktiveerib monitori ekraani.
90
EESTI
Sisemonitori kirjeldus
1. Kursori nupp ÜLES
2. MENÜÜ nupp
3. Kursori nupp VASAKULE
4. AVAMISNUPP
5. Kõlar
6. Ekraan
7. PAOKLAHV
8. Kursori nupp PAREMALE
9. MONITORI nupp
10. Kursori nupp ALLA
Sisemonitori kasutamine
Telefon
Kui külaline vajutab välisseadmel kõnenuppu, annab sisemonitor uksekella heli ja aktiveerib
monitori ekraani. Sisemonitori ekraan kuvab automaatselt külalise pildi. Vajutage monitori
nuppu ja rääkige külalisega. Kui olete külalisega rääkimise lõpetanud, vajutage ekraani välja
lülitamiseks uuesti monitori nuppu. Või vajutage ukse avamiseks avamisnuppu. Ekraan lülitub
automaatselt välja ka juhul, kui nupule ei vajutata.
Monitor
Vajutage monitori nuppu. Ekraanil kuvatakse automaatselt teie eesukse esine vaade.
Vajutage monitori välja lülitamiseks uuesti nuppu või lülitub monitor mõne aja möödudes
automaatselt välja.
Menüü
Vajutage peamenüüsse sisenemiseks menüü nuppu. Kasutage kursori nuppe ÜLES ja ALLA
seadistuse valimiseks ning kasutage nuppe VASAKULE ja PAREMALE seadistuse väärtuse
reguleerimiseks. Vajutage menüüst väljumiseks PAOKLAHVI.
Heledus: pildi heleduse reguleerimine
Kontrast: pildi kontrasti reguleerimine
Värv: pildi värvi reguleerimine
Helitugevus: helitugevuse reguleerimine (ka uksekella helina)
91
EESTI
Tehnilised andmed
Välisseade
• Tööpinge: Vastamisseadmelt
• Sidesüsteem: Pooldupleks
• Pildiandur: 1/4" CMOS värviline 640 x 480
• Infrapuna valgusti: 4x infrapunadiood, 1x EDS
• Objektiiv: F 4,5 mm (H: 40°, V: 45°)
• Vee-/tolmukaitse: IP44
• Töötemperatuur: -20 °C kuni +50 °C
• Mass: 100 g
• Mõõtmed: 127 x 47 x 37 mm
Sisemonitor
• Tööpinge: 15 V AV ukse avamise funktsiooniga
• Sidesüsteem: Pooldupleks
• Ekraan: 7" TFT/LCD värviline
• Eraldusvõime: 480 x 234
• Mass: 489 g
• Mõõtmed: 197 x 187 x 18 mm
Ühendus vastamisseadme ja välisseadme vahel luuakse 4-juhtmelise kaabliga ning seda saab
vask-/0,75 mm kaabliga pikendada kuni 50meetrini.
92
EESTI
ETTEVAATUST
ELEKTRILÖÖGI OHT
MITTE AVADA
Ohutusabinõud
Elektrilöögi ohu tõttu võib toodet selle hooldusvajaduse korral avada AINULT pädev elektrik. Rikke
korral ühendage seade toitevõrgust ja teistest seadmetest lahti. Ärge laske tootel kokku puutuda
vee ega niiskusega.
Hooldus
Puhastage ainult kuiva lapiga.
Ärge kasutage lahustavaid ega abrasiivseid puhastusvahendeid.
Garantii
Tootja ei anna garantiid toote mistahes muudatuste või teisenduste ega käesoleva toote valest kasutamisest tuleneva kahju korral.
Üldist
Väliskuju ja tehnilised andmed võivad muutuda ilma ette teatamata.
Kõik logod, kaubamärgid ja tootenimed on nende vastavate omanike kaubamärgid või registreeritud kaubamärgid ning neid
tunnustatakse sellistena.
Hoidke kasutusjuhend ja pakend hilisemaks alles.
Tähelepanu
• Toode on tähistatud järgneva märgistusega. See tähendab, et kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmeid ei tohi panna
olmeprügi hulka.
• Nende toodete jaoks on olemas eraldi jäätmekäitluse kord.
Toode on valmistatud ja tarnitud kooskõlas kõigi asjaomaste määruste ja direktiividega, mis kehtivad kõigis Euroopa Liidu
liikmesriikides. Samuti vastab see kõigile asjakohastele spetsikatsioonidele ja eeskirjadele, mis kehtivad riigis, kus see osteti.
Ametlik dokumentatsioon on saadaval nõudmisel. See sisaldab järgnevat (kuid ei piirdu sellega): Vastavusdeklaratsioon (ja toote
identiteet), ohutuskaart ja toote katsearuanne.
Palun võtke küsimuste korral ühendust meie klienditeenindusega:
kodulehel: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
e-postiga: service@nedis.com
telefonitsi: +31 (0)73-5993965 (tööajal)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLLAND
93
SLOVENSKY
Úvod
Nenechajte sa vďaka tomuto inteligentnému obrazovému systému s funkciou obojsmernej
komunikácie (intercom) nikým pri dverách prekvapiť. Exteriérová jednotka pozostáva z
dverového zvončeka, bodovej kamery, funkcie nočného videnia, reproduktora a mikrofónu.
Vďaka super tenkému 7" displeju, ktorého hrúbka je len 1,8cm, môžete vidieť, kto je pri
dverách, a hovoriť s návštevníkom bez nutnosti zdvihnúť prijímač. Spojenie vytvoríte
jednoduchým stlačením tlačidla. Okrem toho nemusíte používať ruky.
Inštalácia interiérového monitora
1. Stanovte polohu nainštalovania monitora.
2. Držiak namontujte po navŕtaní otvorov do
steny.
3. Na prechod kábla urobte ďalší otvor.
4. Vodiče pripojte podľa dolu uvedeného
obrázka.
5. Monitor umiestnite na držiak pomocou štrbín
na zadnej strane monitora.
1. Biely (ZVUK)
2. Červený (VDD)
3. Čierny (GND)
4. Žltý (OBRAZ)
A. Napájanie, jednosm., 15 V
B. Pripojenie k exteriérovej jednotke
94
SLOVENSKY
Inštalácia exteriérovej jednotky
± 180cm
± 110cm
± 145cm
± 65cm
± 50cm
± 50cm
± 110cm
38° – 50°
1. Na namontovanie exteriérovej jednotky a pretiahnutie kábla vyvŕtajte do steny alebo
iného materiálu otvory A1/A2.
2. Pripojte konektor B1 ku konektoru B2 (ak je nainštalovaný elektronický zámok, 12 V, 1 A).
3. Pripojte konektor C1 ku konektoru C2.
4. Utiahnite skrutky D1 a D2.
Poznámka: konektory B1/B2 a C1/C2 musia byť za stenou alebo iným materiálom anie medzi
exteriérovou jednotkou a stenou alebo iným materiálom.
Pripojenie elektronického zámku
Zámok bez adaptéra s napájaním pomocou exteriérovej jednotky.
Keď sú dvere zatvorené, napätie v obvode má hodnotu 0 V. Po
odomknutí dverí bude mať napätie v obvode hodnotu 12 V.
Oneskorenie predstavuje 4 až 7sekúnd.
12 V
0 V
ZAPNUTÉ
VYPNUTÉ
Odomknutie
Zamknutie
VYPNUTÉ
Zámok bez adaptéra s napájaním pomocou exteriérovej jednotky.
Keď sú dvere zatvorené, napätie v obvode má hodnotu 12 V.
Po odomknutí dverí bude mať napätie v obvode hodnotu 0 V.
Oneskorenie predstavuje 4 až 7sekúnd.
12 V
0 V
VYPNUTÉ
ZAPNUTÉ
Zamknutie
Odomknutie
ZAPNUTÉ
95
SLOVENSKY
Opis a obsluha exteriérovej jednotky
1. Reproduktor
2. Kamera
3. Infračervené LED svetlo
na nočné videnie
4. Tlačidlo na zavolanie
5. Mikrofón
• Stlačte tlačidlo na zavolanie.
• Interiérový monitor vydá tón
zvonenia a zapne sa obrazovka
monitora.
Opis interiérového monitora
1. Tlačidlo na pohyb kurzora NAHOR
2. Tlačidlo PONUKY
3. Tlačidlo na pohyb kurzora DOĽAVA
4. Tlačidlo na ODOMKNUTIE
5. Reproduktor
6. Obrazovka
7. Tlačidlo SKONČIŤ
8. Tlačidlo na pohyb kurzora DOPRAVA
9. Tlačidlo MONITORA
10. Tlačidlo na pohyb kurzora NADOL
Obsluha interiérového monitora
Funkcia obojsmernej komunikácie (intercom)
Keď návštevník stlačí tlačidlo na zavolanie na exteriérovej jednotke, interiérový monitor
vydá tón zvonenia a zapne sa obrazovka monitora. Na obrazovke interiérového monitora sa
automaticky zobrazí obraz návštevníka. Po stlačení tlačidla monitora môžete s návštevníkom
hovoriť. Po skončení rozhovoru s návštevníkom stlačte znova tlačidlo monitora, čím
obrazovku vypnete. Môžete stlačiť tlačidlo na odomknutie a otvoriť dvere. Obrazovka sa
automaticky vypne, aj ak tlačidlo nestlačíte.
Monitor
Stlačte tlačidlo monitora. Na obrazovke sa automaticky zobrazí obraz s pohľadom na
priestor pred dverami. Po opätovnom stlačení tlačidla sa monitor vypne; monitor sa po chvíli
automaticky vypne.
Ponuka
96
SLOVENSKY
Stlačením tlačidla ponuky otvoríte hlavnú ponuku. Pomocou tlačidla na pohyb kurzora
NAHOR alebo NADOL zvoľte nastavenie. Pomocou tlačidla na pohyb kurzora DOĽAVA alebo
DOPRAVA upravte hodnotu nastavenia. Stlačením tlačidla SKONČIŤ ponuku zatvoríte.
Jas: slúži na nastavenie jasu obrazu
Kontrast: slúži na nastavenie kontrastu obrazu
Farba: slúži na nastavenie farby obrazu
Hlasitosť: slúži na nastavenie hlasitosti (aj pre zvuk zvonenia)
Technické parametre
Exteriérová jednotka
• Prevádzkové napätie: dodávané jednotkou na komunikáciu
• Komunikačný systém: poloduplexný
• Snímač obrazu: 1/4" CMOS, farebný, 640 x 480
• Infračervené LED svetlá: 4x IČ LED, 1x EDS
• Objektív: F 4,5 mm (H: 40°, V: 45°)
• Ochrana pred účinkami vody/prachu: IP44
• Prevádzková teplota: -20 °C až +50 °C
• Hmotnosť: 100 g
• Rozmery: 127 x 47 x 37 mm
Interiérový monitor
• Prevádzkové napätie: Jednosm. 15 V s funkciou otvárania dverí
• Komunikačný systém: poloduplexný
• Obrazovka: 7" TFT/LCD, farebná
• Rozlíšenie: 480 x 234
• Hmotnosť: 489 g
• Rozmery: 197 x 187 x 18 mm
Pripojenie medzi jednotkou na komunikáciu a exteriérovou jednotkou možno realizovať
pomocou 4-žilového kábla a možno ho predĺžiť na 50 m pomocou medeného/0,75 mm kábla.
97
SLOVENSKY
UPOZORNENIE
RIZIKO ZASIAHNUTIA ELEKTRICKÝM PRÚDOM
NEOTVÁRAŤ
Bezpečnostné opatrenia
Vrámci zníženia rizika zasiahnutia elektrickým prúdom môže tento výrobok otvárať VÝHRADNE
poverený technik, ak je potrebný servisný zásah. Ak sa vyskytne nejaký problém, odpojte výrobok
aostatné zariadenia zelektrickej siete. Nevystavujte výrobok pôsobeniu vody alebo vlhkosti.
Údržba
Čisťte len suchou tkaninou.
Nepoužívajte čistiace prostriedky ani abrazívne materiály.
Záruka
Vprípade akýchkoľvek úprav výrobku alebo poškodenia spôsobeného nesprávnym používaním výrobku sa neposkytuje žiadna
záruka ani spoločnosť nepreberá žiadnu zodpovednosť.
Všeobecné
Vzhľad a technické údaje môžu byť bez oznámenia zmenené.
Všetky logá, značky anázvy výrobkov sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky príslušných vlastníkov aako také ich
uznávame.
Tento návod aobal výrobku uschovajte pre možnú potrebu v budúcnosti.
Upozornenie
• Výrobok je označený týmto symbolom. Znamená to, že použité elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť
zamiešané do bežného odpadu z domácností.
• Pre tieto výrobky existuje systém separovaného zberu.
Tento výrobok bol vyrobený adodaný vsúlade so všetkými príslušnými predpismi asmernicami platnými pre všetky členské štáty
Európskej únie. Je tiež vsúlade so všetkými normami apredpismi platnými vkrajine, kde sa predáva.
Formálna dokumentácia je kdispozícii na vyžiadanie. Okrem iného sem patrí: Vyhlásenie o zhode (a identite výrobku), karta
bezpečnostných údajov aspráva otestovaní výrobku.
So žiadosťou opodporu sa obráťte na zákaznícku službu:
cez webovú lokalitu: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
e-mailom: service@nedis.com
telefonicky: +31 (0)73-5993965 (v pracovnom čase)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS
98
LATVIEŠU
Ievads
Izmantojot šo viedo video iekšējā telefona sistēmu, jūs nepārsteigs neviens pie jūsu durvīm.
Ārpustelpu ierīce sastāv no durvju zvana ar kameru, nakts redzamību, skaļruni un mikrofonu.
Izmantojot šo īpaši plāno 7 collu – tikai 1,8cm, displeju, jūs varat redzēt, kas atrodas pie
durvīm, un runāt ar apmeklētāju bez nepieciešamības pacelt klausuli. Vienkārši nospiediet
pogu, lai atvērtu savienojumu. Turklāt, to varat izmantot brīvroku režīmā.
Iekštelpu monitora uzstādīšana
1. Nosakiet monitora vēlamo atrašanās vietu.
2. Uzstādiet kronšteinu, izurbjot sienā caurumus.
3. Izveidojiet papildu caurumu kabeļa izvilkšanai.
4. Savienojiet vadus, kā parādīts zemāk attēlā.
5. Novietojiet monitoru uz kronšteina, izmantojot
spraugas monitora aizmugurē.
1. Balts (AUDIO)
2. Sarkans (VDD)
3. Melns (GND)
4. Dzeltens (VIDEO)
A. Barošana: 15 V līdzstrāva
B. Savienojums ar ārpustelpu ierīci
Ārpustelpu ierīces uzstādīšana
± 180 cm
± 110 cm
± 145 cm
± 65 cm
± 50 cm
± 50 cm
± 110 cm
38°-50°
99
LATVIEŠU
1. Izurbiet caurumus sienā vai citā materiālā A1/A2, lai uzstādītu ārpustelpu ierīci un izvilktu
kabeli.
2. Savienojiet savienotāju B1 ar B2 (elektroniskai atslēgai 12V, 1A, ja uzstādīta).
3. Savienojiet savienotāju C1 ar C2.
4. Pievelciet skrūves D1 un D2.
Piezīme: savienotājiem B1/B2 un C1/C2 jābūt aiz sienas vai cita materiāla, nevis starp
ārpustelpu ierīci un sienu vai citu materiālu.
Elektroniskās atslēgas savienošana
Atslēga bez adaptera, barošana tiek nodrošināta, izmantojot
ārpustelpu ierīci. Kad durvis ir aizvērtas, ķēdes spriegums ir 0V.
Atslēdzot durvis, ķēdes spriegums ir 12V. Aizkave ir 4~7sekundes.
12 V
0 V
IESLĒGT
IZSLĒGT
Atslēgt
Aizslēgt
IZSLĒGT
Atslēga bez adaptera, barošana tiek nodrošināta, izmantojot
ārpustelpu ierīci. Kad durvis ir aizvērtas, ķēdes spriegums ir 12 V.
Atslēdzot durvis, ķēdes spriegums ir 0 V. Aizkave ir 4~7sekundes.
12 V
0 V
IZSLĒGT
IESLĒGT
Aizslēgt
Atslēgt
IESLĒGT
Ārpustelpu ierīces apraksts un darbība
1. Skaļrunis
2. Kamera
3. Infrasarkans LED nakts
redzamībai
4. Zvana poga
5. Mikrofons
• Nospiediet zvana pogu.
• Iekštelpu monitors atskaņos zvanu
un aktivizēs monitora ekrānu.
100
LATVIEŠU
Iekštelpu monitora apraksts
1. Kursora poga AUGŠUP
2. IZVĒLNES poga
3. Kursora poga PA KREISI
4. ATSLĒGŠANAS poga
5. Skaļrunis
6. Ekrāns
7. ATSOĻA poga
8. Kursora poga PA LABI
9. MONITORA poga
10. Kursora poga LEJUP
Iekštelpu monitora darbība
Iekšējais telefons
Kad apmeklētājs nospiež ārpustelpu ierīces zvana pogu, iekštelpu monitors atskaņo zvanu un
aktivizē monitora ekrānu. Iekštelpu monitora ekrāns automātiski parāda apmeklētāja attēlu.
Nospiediet monitora pogu un runājiet ar apmeklētāju. Kad esat beidzis runāt ar apmeklētāju,
nospiediet monitora pogu vēlreiz, lai izslēgtu ekrānu. Vai nospiediet atslēgšanas pogu, lai
atvērtu durvis. Ekrāns izslēgsies automātiski, ja poga netiks nospiesta.
Monitors
Nospiediet monitora pogu. Ekrāns automātiski parādīs attēlu, kurā redzams, kas notiek
jūsu durvju priekšā. Nospiediet pogu vēlreiz, lai izslēgtu monitoru, vai pēc brīža monitors
izslēgsies automātiski.
Izvēlne
Nospiediet izvēlnes pogu, lai atvērtu galveno izvēlni. Izmantojiet kursora pogas AUGŠUP
un LEJUP, lai izvēlētos iestatījumu, un pogas PA KREISI un PA LABI, lai regulētu iestatījuma
vērtību. Nospiediet ATSOĻA pogu, lai aizvērtu izvēlni.
Spilgtums: regulējiet attēla spilgtumu
Kontrasts: regulējiet attēla kontrastu
Krāsa: regulējiet attēla krāsu
Skaļums: regulējiet skaļumu (arī zvana skaņai)
101
LATVIEŠU
Specikācijas
Ārpustelpu ierīce
• Darba spriegums: Atbildēšanas ierīce
• Saziņas sistēma: Pusdupleksa
• Attēla sensors: 1/4 collu CMOS krāsu 640 x 480
• Infrasarkans LED: 4x infrasarkans LED, 1x EDS
• Objektīvs: F4,5 mm (H: 40°, V: 45°)
• Aizsardzība pret ūdeni/putekļiem: IP44
• Darba temperatūra: -20 °C ~ +50 °C
• Svars: 100 g
• Izmēri: 127 x 47 x 37 mm
Iekštelpu monitors
• Darba spriegums: 15V līdzstrāva ar durvju atvēršanas funkciju
• Saziņas sistēma: Pusdupleksa
• Ekrāns: 7 collu TFT/šķidro kristālu krāsu displejs
• Izšķirtspēja: 480 x 234
• Svars: 489 g
• Izmēri: 197 x 187 x 18 mm
Savienojumu starp atbildēšanas ierīci un ārpustelpu ierīci veido 4 vadu kabelis, un to var
pagarināt līdz 50 m, izmantojot vara/0,75mm kabeli.
102
LATVIEŠU
UZMANĪBU
ELEKTRISKĀS STRĀVAS TRIECIENA RISKS
NEATVĒRT
Drošības pasākumi
Ja nepieciešama apkope, šo izstrādājumu drīkst atvērt TIKAI pilnvarots speciālists, lai mazinātu
elektriskās strāvas trieciena risku. Ja radusies problēma, atvienojiet izstrādājumu no strāvas un cita
aprīkojuma. Nepakļaujiet izstrādājumu ūdens un mitruma iedarbībai.
Apkope
Tīriet tikai ar sausu drānu.
Tīrīšanas nolūkos nelietojiet šķīdinātājus un abrazīvus līdzekļus.
Garantija
Izstrādājuma nepareizas lietošanas gadījumā garantija uz izstrādājuma izmaiņām neattiecas.
Vispārīgi
Dizains un specikācijas var tikt mainīti bez paziņojuma.
Visi logotipi, zīmoli, zīmolu logotipi un izstrādājumu nosaukumi ir to attiecīgo turētāju prečzīmes vai reģistrētas prečzīmes un tiek
atzīti kā tādi.
Saglabājiet šo rokasgrāmatu un iepakojumu turpmākai uzziņai.
Uzmanību
• Šis izstrādājums ir apzīmēts ar šādu simbolu. Tas nozīmē, ka nolietotas elektroierīces un elektroniskās ierīces nedrīkst
jaukt ar vispārīgiem sadzīves atkritumiem.
• Pastāv atsevišķa šo izstrādājumu savākšanas sistēma.
Šis izstrādājums ir izgatavots un tiek piegādāts atbilstoši attiecīgajām regulām un direktīvām, kas ir spēkā visās Eiropas Savienības
dalībvalstīs. Tas atbilst arī visiem piemērojamajiem noteikumiem un tehniskajiem noteikumiem pārdošanas valstī.
Ociāli dokumenti ir pieejami pēc pieprasījuma. Tas ietver, bet ne tikai, šādus dokumentus: Atbilstības (un izstrādājuma identiskuma)
deklarācija , materiālu drošības datu lapa un izstrādājuma pārbaudes atskaite.
Lai saņemtu atbalstu, sazinieties ar mūsu klientu apkalpošanas dienestu:
tīmekļa vietne: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
e-pasts: service@nedis.com
tālrunis: +31 (0)73-5993965 (darba laikā)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS
103
LIETUVIŠKAI
Įvadas
Šis išmani vidaus vaizdo telefono sistema neleis jums netikėtai nustebti, kai kažkas yra prie
durų. Lauko įrenginį sudaro durų skambutis su maža kamera, naktinio matymo funkcija,
garsiakalbiu ir mikrofonu. Per ypač ploną 7" ekraną (tik 1,8 cm) galima pamatyti, kas stovi prie
durų, ir pasikalbėti su lankytoju nekeliant ragelio. Paprasčiausiai paspauskite mygtuką, kad
užmegstumėte rį. Be to, jis yra laisvų rankų įrangos tipo.
Vidaus monitoriaus įrengimas
1. Pasirinkite monitoriaus padėtį.
2. Sienoje išgręžkite skyles ir pritvirtinkite laikiklį.
3. Išgręžkite dar vieną skylę kabeliui perkišti.
4. Sujunkite laidus, kaip parodyta paveikslėlyje
apačioje.
5. Monitorių uždėkite ant laikiklio taip, kad
užpakalinėje pusėje esančios angos būtų ant
laikiklio.
1. Baltas (GARSAS)
2. Raudonas (VDD)
3. Juodas (GND)
4. Geltonas (VAIZDAS)
A. 15 V DC maitinimas
B. Prijungimas prie lauko įrenginio
Lauko įrenginio įrengimas
± 180 cm
± 110 cm
± 145 cm
± 65 cm
± 50 cm
± 50 cm
± 110 cm
38°–50°
104
LIETUVIŠKAI
1. Sienoje ar kitoje medžiagoje išgręžkite skyles (A1/A2) lauko įrenginiui sumontuoti ir
kabeliui perkišti.
2. B1 jungtį prijunkite prie B2 (elektroniniam užraktui 12 V, 1 A jei įrengtas).
3. C1 jungtį prijunkite prie C2.
4. Priveržkite D1 ir D2 varžtus.
Pastaba: B1/B2 ir C1/C2 jungtys turi būti už sienos arba kitos medžiagos, o ne tarp lauko
įrenginio ir sienos arba kitos medžiagos.
Elektroninio užrakto prijungimas
Užraktas be adapterio, maitinimas tiekiamas per lauko įrenginį.
Kai durys uždaromos, grandinės įtampa yra 0 V. Atrakinus duris,
grandinės įtampa yra 12V. Delsa – 4–7 sekundės.
12 V
0 V
ĮJUNGTA
IŠJUNGTA
Atrakinti
Užrakinti
IŠJUNGTA
Užraktas be adapterio, maitinimas tiekiamas per lauko įrenginį.
Kai durys uždaromos, grandinės įtampa yra 12 V. Atrakinus duris,
grandinės įtampa yra 0 V. Delsa – 4–7 sekundės.
12 V
0 V
IŠJUNGTA
ĮJUNGTA
Užrakinti
Atrakinti
ĮJUNGTA
Lauko įrenginio aprašymas ir naudojimas
1. Garsiakalbis
2. Kamera
3. Infraraudonųjų spindulių
LED stebėjimui naktį
4. Skambinimo mygtukas
5. Mikrofonas
• Paspauskite skambinimo mygtuką.
• Vidinis monitorius suskamba din
dan, aktyvinamas jo ekranas.
105
LIETUVIŠKAI
Vidaus monitoriaus aprašymas
1. Žymeklio mygtukas AUKŠTYN
2. MENIU mygtukas
3. Žymeklio mygtukas KAIRĖN
4. ATRAKINIMO mygtukas
5. Garsiakalbis
6. Ekranas
7. ESC mygtukas
8. Žymeklio mygtukas DEŠINĖN
9. MONITORIAUS mygtukas
10. Žymeklio mygtukas ŽEMYN
Vidaus monitoriaus naudojimas
Vidaus telefonas
Kai lankytojas paspaudžia lauko įrenginio skambinimo mygtuką, vidaus monitorius suskamba
din dan, aktyvinamas jo ekranas. Vidaus monitoriaus ekrane automatiškai rodomas
lankytojo vaizdas. Paspauskite monitoriaus mygtuką ir kalbėkite su lankytoju. Baigę kalbėti su
lankytoju, vėl paspauskite monitoriaus mygtuką, kad išjungtumėte ekraną. Arba paspauskite
mygtuką, kad atidarytumėte duris. Ekranas taip pat išsijungia automatiškai, jei mygtukas
nepaspaudžiamas.
Monitorius
Paspauskite monitoriaus mygtuką. Ekrane automatiškai rodomas vaizdas už priekinių
durų. Paspauskite mygtuką vėl, kad išjungtumėte monitorių, arba monitorius išsijungs
automatiškai, praėjus šiek tiek laiko.
Meniu
Spauskite meniu mygtuką, kad įeitumėte į pagrindinį meniu. Spauskite žymeklio mygtukus
AUKŠTYN ir ŽEMYN, kad pasirinktumėte nuostatą, mygtukais KAIRĖN ir DEŠINĖN reguliuokite
nuostatos vertę. Spauskite ESC mygtuką, kad išeitumėte iš meniu.
Ryškumas: reguliuojamas vaizdo ryškumas
Kontrastas: reguliuojamas vaizdo kontrastas
Spalva: reguliuojama vaizdo spalva
Garsumas: reguliuojamas garsumas (taip pat din dan garso)
106
LIETUVIŠKAI
Specikacijos
Lauko įrenginys
• Darbinė įtampa: iš atsakiklio
• Ryšio sistema: Pusiau dvipusis
• Vaizdo jutiklis: 1/4" CMOS spalvotas 640 x 480
• Infraraudonasis šviesos diodas (IR LED): 4 IR LED, 1 EDS
• Objektyvas: F4,5 mm (H: 40°, V: 45°)
• Apsauga nuo vandens/dulkių: IP44
• Darbinė temperatūra: -20 °C – +50 °C
• Svoris: 100 g
• Matmenys: 127 x 47 x 37 mm
Vidaus monitorius
• Darbinė įtampa: 15 V DC su durų atidarymo funkcija
• Ryšio sistema: Pusiau dvipusis
• Ekranas: 7" TFT/LCD, spalvotas
• Raiška: 480 x 234
• Svoris: 489 g
• Matmenys: 197 x 187 x 18 mm
Ryšys tarp atsakiklio ir lauko įrenginio palaikomas 4 laidų kabeliu, kuris gali būti pailgintas
50m variniu (0,75 mm) kabeliu.
107
LIETUVIŠKAI
DĖMESIO
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS
NEATIDARYTI
Saugos priemonės
Siekiant išvengti elektros smūgio, šį gaminį, esant poreikiui jį taisyti, atidaryti gali TIK įgaliotasis
specialistas. Iškilus nesklandumams, įrenginį atjunkite nuo maitinimo šaltinio ir kitų įrenginių.
Saugokite gaminį nuo vandens ar drėgmės poveikio.
Techninė priežiūra
Valyti tik sausa šluoste.
Nenaudokite valymo tirpiklių arba abrazyvinių valiklių.
Garantija
Garantija nesuteikiama, taip pat neprisiimama atsakomybė, jei buvo atlikti įrenginio pakeitimai ar modikacijos arba jis buvo
sugadintas netinkamai naudojant.
Bendroji informacija
Konstrukcija ir techniniai duomenys gali būti keičiami be įspėjimo.
Visi logotipai, ženklai arba ženklų logotipai ir gaminių vardai yra juos turinčių savininkų prekių ženklai arba registruotieji prekių
ženklai ir šiame dokumente pripažįstami tokiais.
Saugokite šį naudojimo vadovą ir pakuotę, jei prireiktų ateityje.
Dėmesio
• Gaminys pažymėtas šiuo ženklu. Tai reiškia, kad naudoti elektros ir elektroniniai gaminiai negali būti išmetami kartu su
bendromis namų ūkio atliekomis.
• Šiems gaminiams surinkti yra atskira sistema.
Šis gaminys gaminamas ir tiekiamas laikantis atitinkamų visose Europos Sąjungos valstybėse narėse galiojančių įstatymų ir
reglamentų. Jis taip pat atitinka visas pardavimo šalyje taikomas specikacijas ir taisykles.
Ocialius dokumentus galima gauti paprašius. Jie apima, bet neapsiriboja: Atitikties deklaracija (ir gaminio identikacija), medžiagų
saugos duomenų lapas ir gaminio bandymo ataskaita.
Jei reikia pagalbos, kreipkitės į mūsų klientų aptarnavimo skyrių:
per svetainę: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
elektroniniu paštu: service@nedis.com
telefonu: +31 (0)73-5993965 (darbo valandomis)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS
108
HRVATSKI
Uvod
Uz pomoć ovog pametnog video portafon sustava neće vas iznenaditi posjetitelji pred
vratima. Vanjska jedinica sastoji se od ulaznog zvona i kamerom s rupicom, noćnog vida,
zvučnika i mikrofona. Uz pomoć vrlo tankog zaslona od 7", samo 1,8cm, možete vidjeti tko je
pred vratima i razgovarati s posjetiteljem bez podizanja slušalice. Pritiskom gumba otvorite
vezu. Nadalje, oprema je bez slušalice.
Postavljenje unutarnjeg monitora
1. Odredite položaj ekrana.
2. Postavite nosač bušenjem rupa u zidu.
3. Napravite dodatnu rupu za prolaz kabela.
4. Spojite žice kako je prikazano na slici ispod.
5. Postavite ekran na nosač s otvorima na
stražnjoj strani monitora.
1. Bijela (AUDIO)
2. Crvena (VDD)
3. Crna (GND)
4. Žuta (VIDEO)
A. Napajanje 15 V DC
B. Povezivanje na vanjsku jedinicu
Postavljanje vanjske jedinice
± 180 cm
± 110 cm
± 145 cm
± 65 cm
± 50 cm
± 50 cm
± 110 cm
38°-50°
109
HRVATSKI
1. Izbušite rupe u zidu ili drugom materijalu A1/A2 za postavljanje vanjske jedinice i
provlačenje kabela.
2. Spojite priključak B1 na B2 (za elektronsku bravu 12 V, 1 A ako je postavljena).
3. Spojite priključak C1 na C2.
4. Učvrstite vijke D1 i D2.
Napomena: priključci B1/B2 i C1/C2 moraju biti iza zida ili drugog materijala, a ne između
vanjske jedinice i zida ili drugog materijala.
Spajanje elektronske brave
Brava bez adaptera, napajanje preko vanjske jedinice. Kada su
vrata zatvorena, napon kruga iznosi 0 V. Otključavanjem vrata
napon kruga je 12 V. Odgoda iznosi 4~7sekundi.
12 V
0 V
UKLJUČEN
ISKLJUČEN
Otključaj
Zaključaj
ISKLJUČEN
Brava bez adaptera, napajanje preko vanjske jedinice. Kada su
vrata zatvorena, napon kruga iznosi 12 V. Otključavanjem vrata
napon kruga je 0 V. Odgoda iznosi 4~7sekundi.
12 V
0 V
ISKLJUČEN
UKLJUČEN
Zaključaj
Otključaj
UKLJUČEN
Opis i rad vanjske jedinice
1. Zvučnik
2. Kamera
3. IR LED za noćni vid
4. Gumb poziv
5. Mikrofon
• Pritisnite gumb poziv.
• Unutarnji monitor se oglašava
zvukom ding dong i uključuje ekran
monitora.
110
HRVATSKI
Opis unutarnjeg monitora
1. Gumb kursor GORE
2. Gumb IZBORNIK
3. Gumb kursor LIJEVO
4. Gumb OTKLJUČAJ
5. Zvučnik
6. Ekran
7. Gumb IZLAZ
8. Gumb kursor DESNO
9. Gumb MONITOR
10. Gumb kursor DOLJE
Upravljanje unutarnjim monitorom
Portafon
Kada posjetitelj pritisne gumb ulaznog zvona, unutarnji monitor se oglašava zvukom ding
dong i uključuje ekran monitora. Ekran unutarnjeg monitora automatski prikazuje sliku
posjetitelja. Pritisnite gumb monitora i razgovarajte s posjetiteljem. Kada ste završili razgovor
s posjetiteljem, pritisnite gumb monitora ponovno za isključenje ekrana. Ili pritisnite gumb
otključaj kako biste otvorili vrata. Ekran se automatski isključuje kada gumb nije pritisnut.
Monitor
Pritisnite gumb monitor. Ekran automatski prikazuje sliku s pregledom prostora ispred vaših
ulaznih vrata. Pritisnite gumb ponovno kako biste isključili monitor ili se monitor automatski
isključuje nakon nekog vremena.
Izbornik
Pritisnite gumb izbornika za ulaz u glavni izbornik. Koristite gumb kursora GORE i DOLJE
za odabir postavke i koristite gumb LIJEVO i DESNO za namještanje vrijednosti postavke.
Pritisnite gumb IZLAZ za izlaz iz izbornika.
Jačina svjetlosti: podesite jačinu svjetlosti slike
Kontrast: podesite kontrast slike
Boja: podesite boju slike
Glasnoća: podesite glasnoću (također i za ding dong zvuk)
111
HRVATSKI
Podaci
Vanjska jedinica
• Radni napon: Po jedinici za javljanje
• Komunikacijski sustav: Polu-dupleks
• Senzor slike: 1/4" CMOS boja 640 x 480
• IR LED: 4x IR LED, 1x EDS
• Leće: F4,5 mm (H: 40°, V: 45°)
• Zaštita od vode/prašine: IP44
• Radna temperatura: -20 °C ~ +50 °C
• Težina: 100 g
• Dimenzije: 127 x 47 x 37 mm
Unutarnji monitor
• Radni napon: 15 V DC s funkcijom otvaranja vrata
• Komunikacijski sustav: Polu-dupleks
• Ekran: 7" TFT/LCD u boji
• Razlučivost: 480 x 234
• Težina: 489 g
• Dimenzije: 197 x 187 x 18 mm
Jedinica za javljanje i vanjska jedinica povezane su preko 4 žičana kabela i može se produžiti
do 50m bakrenim/0,75mm kabelom.
112
HRVATSKI
OPREZ
OPASNOST OD ELEKTRIČNOG UDARA
NE OTVARAJTE
Sigurnosne mjere opreza
Da smanjite opasnost od električnog udara, prepustite otvaranje ovog proizvoda isključivo
ovlaštenom stručnjaku kada je nužan servis. Isključite proizvod i ostalu opremu iz mrežnog
napajanja u slučaju pojave problema. Ne izlažite proizvod vodi ili vlagi.
Održavanje
Čistite samo suhom krpom.
Ne koristite otapala ili abrazivna sredstva za čišćenje.
Jamstvo
Jamstvo ili odgovornost neće biti prihvaćeni u slučaju promjena i izmjena proizvoda ili oštećenja nastalih uslijed nepravilne uporabe
ovog proizvoda.
Općenito
Modeli i specikacije podložni su promjeni bez najave.
Svi logotipi, marke i nazivi proizvoda su trgovačke marke ili registrirane trgovačke marke njihovih vlasnika i ovdje su kao takve
prepoznate.
Čuvajte ovaj priručnik i pakiranje za buduće potrebe.
Pozor
• Proizvod je označen ovim simbolom. On označava da iskorištene električne i elektroničke proizvode ne treba miješati s
općim komunalnim otpadom.
• Postoje zasebni sustavi za prikupljanje ovih proizvoda.
Ovaj proizvod je proizveden i isporučen u skladu sa svim relevantnim propisima i direktivama koje vrijede za sve države članice
Europske Unije. Također je u skladu sa svim važećim specikacija i propisima zemlje u kojoj se prodaje.
Službena dokumentacija dostupna je na zahtjev. Ovo uključuje ali bez ograničenja na: Izjavu o sukladnosti (i osobinama proizvoda),
listu sa podacima o sigurnosti materijala i izvješće o testiranju proizvoda.
Molimo, obratite se našoj službi za korisničku podršku:
putem web-mjesta: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
putem e-pošte: service@nedis.com
putem telefona: +31 (0)73-5993965 (za vrijeme radnog vremena ureda)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NIZOZEMSKA
113
БЪЛГАРСКИ

           .
ъ   ъ  ъ   ,  , 
 .  ъ  7"     1,8 cm 
              
.   ,    ъ.   
    ъ.
   
1.    .
2.     
 .
3.  ъ  
  .
4. ъ ,   
  .
5.      
    .
1.  ()
2.  (VDD)
3.  (GND)
4. ъ (VIDEO)
A.  15 V DC
B. ъ ъ ъ 
114
БЪЛГАРСКИ
   
± 180 cm
110 cm
145 cm
65 cm
50 cm
50 cm
110 cm
38°-50°
1.         A1/A2,    ъ
   .
2. ъ  B1 ъ B2 (   12 V, 1 A,   ).
3. ъ  C1 ъ C2.
4.   D1  D2.
:  B1/B2  C1/C2   ъ       
    ъ      .
   
  ,     
ъ .    , 
  0 V.     
  12 V. ъ  4~7.
12 V
0 V
.
.


.
  ,     
ъ .    , 
  12 V.     
  0 V. ъ  4~7.
12 V
0 V
.
.


.
115
БЪЛГАРСКИ
     
1. 
2. 
3. 
 
  
4.   
5. 
•    .
• ъ   
    
.
   
1.    Г
2.   
3.    
4.   
5. 
6. 
7.  ESC
8.    
9.  
10.    
   

       , ъ   
   . ъ  ъ    
 .           .
  ъ ,     ,   
.     ,    . ъ ъ 
 ,   ъ  .

   . ъ      
ъ    .   ,    
 ъ      .
116
БЪЛГАРСКИ

   ,      .   
 Г  ,    ,     ,
     .   ESC,    
.
:    
:    
:    
  :     (ъ     
ъ)

 
•  :    
•  : 
•   : 1/4" CMOS  640 x 480
•    
 (IR LED):
4x IR LED, 1x EDS
• : F4,5 mm (H: 40°, V: 45°)
•   /: IP44
•  : -20 °C ~ +50 °C
• : 100 g
• : 127 x 47 x 37 mm
 
•  : DC 15 V      
•  : 
• : 7" TFT/LCD 
•  : 480 x 234
• : 489 g
• : 197 x 187 x 18 mm
117
БЪЛГАРСКИ
ъ      ъ   ъ  4  
      50 m     /0,75 mm.
:
   
 
 
       , ъ       ъ
    .      
,  ъ .         
.

  ъ  ъ.
      .

                 ,  
  .
 
ъ        .
 , ъ       ъ    ъ  
ъ      .
 ъ    ъ .

• ъ     .  ,         
    ъ.
•    ъ    ъ  ъ.
ъ      ъ      ,    -
   ъ.   ъ        ,  
 .
      .  ,     :  
ъ (   ),           .
ъ         ъ :
 : http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
 : service@nedis.com
 : +31 (0)73-5993965 (  )
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC’s-Hertogenbosch, 
118
POLSKI
Wprowadzenie
Inteligentny system wideo do komunikacji wewnętrznej zapewnia, że domownik nie
zostanie zaskoczony, gdy ktoś znajdzie się przy drzwiach. Kaseta bramowa składa się z
dzwonka z kamerą szparkową, noktowizorem, głośnikiem i mikrofonem. Na bardzo cienkim
wyświetlaczu 7", tylko 1,8cm, można zobaczyć, kto znajduje się przy drzwiach i porozmawiać
z gościem bez konieczności podnoszenia elementu odbierającego. Wystarczy nacisnąć
przycisk, aby nawiązać połączenie. Ponadto urządzenie nie wymaga użycia rąk.
Instalacja monitora wewnętrznego
1. Ustalić miejsce dla monitora.
2. Zamontować wspornik wiercąc otwory w
ścianie.
3. Wywiercić dodatkowy otwór na ułożenie
przewodu.
4. Podłączyć przewody tak jak na poniższej
ilustracji.
5. Umieścić monitor na wsporniku z gniazdami z
tyłu monitora.
1. Biały (AUDIO)
2. Czerwony (VDD)
3. Czarny (GND)
4. Żółty (WIDEO)
A. Zasilacz 15V DC
B. Podłączenie do kasety bramowej
119
POLSKI
Instalacja kasety bramowej
± 180cm
± 110cm
± 145cm
± 65cm
± 50cm
± 50cm
± 110cm
38°~50°
1. Wywiercić otwory w ścianie lub innym materiale A1/A2, aby zamontować unifon i
przełożyć przewód.
2. Podłączyć złącze B1 do B2 (do zamka elektronicznego 12V, 1A, jeśli jest zainstalowany).
3. Podłączyć złącze C1 do C2.
4. Dokręcić śruby D1 i D2.
Uwaga: złącza B1/B2 i C1/C2 muszą znajdować się za ścianą lub innym materiałem, a nie
między kasetą bramową a ścianą lub innym materiałem.
Podłączanie zamka elektronicznego
Zablokować bez przejściówki, zasilanie przez kasetę bramową.
Kiedy drzwi są zamknięte, napięcie obwodu wynosi 0V. Po
odblokowaniu drzwi napięcie obwodu wynosi 12V. Opóźnienie
wynosi 4~7sekund.
12V
0V
WŁ
WYŁ
Odblokowanie
Zablokowanie
WYŁ
Zablokować bez przejściówki, zasilanie przez kasetę bramową.
Kiedy drzwi są zamknięte, napięcie obwodu wynosi 12V. Po
odblokowaniu drzwi napięcie obwodu wynosi 0V. Opóźnienie
wynosi 4~7sekund.
12V
0V
WYŁ
WŁ
Zablokowanie
Odblokowanie
WŁ
120
POLSKI
Opis i sposób działania kasety bramowej
1. Głośnik
2. Kamera
3. Dioda LED na
podczerwień do
obserwacji w nocy
4. Przycisk dzwonienia
5. Mikrofon
• Nacisnąć przycisk dzwonienia.
• Na monitorze wewnętrznym
rozlegnie się dźwięk dzwonka i
aktywuje się ekran monitora.
Opis monitora wewnętrznego
1. Przycisk kursora W GÓRĘ
2. Przycisk MENU
3. Przycisk kursora W LEWO
4. Przycisk ODBLOKOWANIA
5. Głośnik
6. Ekran
7. Przycisk ESC
8. Przycisk kursora W PRAWO
9. Przycisk MONITORA
10. Przycisk kursora W DÓŁ
Działanie monitora wewnętrznego
Interkom
Kiedy gość naciśnie przycisk dzwonienia na kasecie bramowej, na monitorze wewnętrznym
rozlegnie się dźwięk dzwonka i aktywuje się ekran monitora. Na ekranie wewnętrznego
monitora automatycznie wyświetli się obraz gościa. Nacisnąć przycisk monitora i zacząć
mówić do gościa. Po zakończeniu rozmowy z gościem nacisnąć ponownie przycisk monitora,
aby wyłączyć ekran. Można też nacisnąć przycisk odblokowania, aby otworzyć drzwi. Jeśli
przycisk nie zostanie naciśnięty, ekran również się automatycznie wyłączy.
Monitor
Nacisnąć przycisk monitora. Na ekranie automatycznie wyświetli się obraz z widokiem na
zewnątrz drzwi frontowych. Nacisnąć przycisk ponownie, aby wyłączyć monitor lub monitor
wyłączy się automatycznie po chwili.
121
POLSKI
Menu
Nacisnąć przycisk menu, aby przejść do głównego menu. Przyciskami kursora W GÓRĘ i W
Ł wybrać ustawienie, a przyciskiem W LEWO i W PRAWO wyregulować wartość ustawienia.
Nacisnąć przycisk ESC, aby wyjść z menu.
Jasność: reguluje jasność obrazu
Kontrast: reguluje kontrast obrazu
Kolor: reguluje kolor obrazu
Głośność: reguluje głośność (również dźwięk dzwonka)
Specykacje
Kaseta bramowa
• Napięcie pracy: W unifonie
• System komunikacji: Semidupleks
• Czujnik obrazu: 1/4" CMOS kolor 640 x 480
• Diody LED IR: 4 diody LED IR, 1 EDS
• Obiektyw: F4,5 mm (H: 40°, V: 45°)
• Ochrona przed wodą/pyłem: IP44
• Temperatura robocza: -20 °C ~ +50 °C
• Ciężar: 100 g
• Wymiary: 127 x 47 x 37 mm
Monitor wewnętrzny
• Napięcie pracy: 15V DC z funkcją otwierania drzwi
• System komunikacji: Semidupleks
• Ekran: 7" TFT/LCD kolor
• Rozdzielczość: 480 x 234
• Ciężar: 489 g
• Wymiary: 197 x 187 x 18 mm
Połączenie między unifonem a kasetą bramową jest realizowane za pomocą 4 kabli, które
można przedłużyć do 50 m za pomocą miedzianego kabla /0,75 mm.
122
POLSKI
OSTRZEŻENIE
RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
NIE OTWIERAĆ
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym, produkt ten mogą otwierać WYŁĄCZNIE
upoważnieni technicy, gdy konieczne jest przeprowadzenie prac serwisowych. W przypadku
napotkania problemu należy odłączyć produkt od zasilania oraz od innych urządzeń. Nie
wystawiać produktu na działanie wody i wilgoci.
Konserwacja
Czyścić wyłącznie suchą szmatką.
Nie stosować płynów do czyszczenia ani środków ściernych.
Gwarancja
Producent nie udziela żadnych gwarancji ani nie ponosi odpowiedzialności za żadne zmiany i modykacje produktu ani za
uszkodzenia spowodowane nieprawidłowym użyciem niniejszego produktu.
Informacje ogólne
Wszystkie projekty i specykacje mogą zostać zmienione bez uprzedniego powiadomienia.
Wszystkie loga oraz nazwy marek i produktów są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi ich właścicieli i
niniejszym są za takie uznawane.
Niniejszą instrukcję oraz opakowanie należy zachować celem wykorzystania w przyszłości.
Uwaga
• Produkt ten jest oznaczony następującym symbolem. Oznacza to, że zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego
nie można mieszać z innymi odpadami domowymi.
• Istnieje oddzielny system zbierania takich produktów.
Produkt ten został wyprodukowany i dostarczony zgodnie z przepisami i dyrektywami obowiązującymi we wszystkich państwach
członkowskich Unii Europejskiej. Produkt jest również zgodny ze wszystkimi obowiązującymi specykacjami i przepisami krajów, w
których jest sprzedawany.
Ocjalna dokumentacja dostępna jest na żądanie. Dokumentacja ta obejmuje, ale nie ogranicza się do: Deklaracji zgodności (i
tożsamości produktu), Karty charakterystyki substancji niebezpiecznej oraz raportu z testów produktu.
Prosimy o kontakt z naszym działem obsługi klienta w celu uzyskania pomocy:
na stronie internetowej: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
wysyłając wiadomość e-mail: service@nedis.com
telefonicznie: +31 (0)73-5993965 (w godzinach pracy biura)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLANDIA
123
SLOVENSKI
Uvod
S tem pametnim video interkom sistemom se izognite presenečenjem, ko je kdo pred vrati,.
Zunanje enota je sestavljena iz zvonca s kamero s točkasto odprtino, nočnim gledanjem,
zvočnikom in mikrofonom. S super tankim 7" zaslonom, le 1,8cm, lahko gledate, kdo je pred
vrati, in se z njim pogovarjate, brez da dvignete slušalko. Le pritisnite na gumb in omogočite
povezavo. Je tudi prostoročno.
Namestitev notranjega monitorja
1. Določite položaj za monitor.
2. Za namestitev nosilca v steno zvrtajte luknje.
3. Zvrtajte dodatno luknjo, da skoznjo potegnete
kabel.
4. Žice povežite, kot je prikazano na spodnji sliki.
5. S pomočjo rež ob straneh monitorja tega
namestite na nosilec.
1. Bel (AVDIO)
2. Rdeč (VDD)
3. Črn (GND)
4. Rumen (VIDEO)
A. Napajanje 15 V DC
B. Povezava z zunanjo enoto
Namestitev zunanje enote
± 180 cm
± 110 cm
± 145 cm
± 65 cm
± 50 cm
± 50 cm
± 110 cm
38°-50°
124
SLOVENSKI
1. V steno oziroma drug material zvrtajte luknje A1/A2 za namestitev zunanje enote in
kabla.
2. Povežite konektor B1 v B2 (za elektronsko ključavnico 12V 1 A, če je nameščena).
3. Povežite konektor C1 v C2.
4. Privijte vijaka D1 in D2.
Opomba: konektorji B1/B2 in C1/C2 morajo biti za steno ali drugim materialom in ne med
zunanjo enoto in steno ali drugim materialom.
Povezava elektronske ključavnice
Zaklenite brez adapterja, napajanje zagotavlja zunanja enota.
Ko so vrata zaprta, je električna napetost 0V. Z odklepanjem vrat
napetost naraste na 12V. Zamuda je 4
-7sekund.
12 V
0 V
VKLOP
IZKLOP
Odkleni
Zakleni
IZKLOP
Zaklenite brez adapterja, napajanje zagotavlja zunanja enota. Ko
so vrata zaprta, je električna napetost 12 V. Z odklepanjem vrat
napetost naraste na 0 V. Zamuda je 4-7sekund.
12 V
0 V
IZKLOP
VKLOP
Zakleni
Odkleni
VKLOP
Opis in delovanje zunanje enote
1. Zvočnik
2. Kamera
3. IR LED za nočno gledanje
4. Gumb za klicanje
5. Mikrofon
• Pritisnite gumb za klicanje.
• Notranji monitor bo zazvonil in
aktiviral zaslon.
125
SLOVENSKI
Opis notranjega monitorja
1. Gumb kurzorja za GOR
2. Gumb za MENI
3. Gumb kurzorja za LEVO
4. Gumb za ODKLEPANJE
5. Zvočnik
6. Zaslon
7. Gumb za UBEŽNICO
8. Gumb kurzorja za DESNO
9. Gumb za MONITOR
10. Gumb kurzorja za DOL
Delovanje notranjega monitorja
Interkom
Ko obiskovalec pritisne gumb za klicanje na zunanji enoti, notranji monitor zazvoni in aktivira
zaslon monitorja. Zaslon notranjega monitorja bo samodejno prikazal sliko obiskovalca.
Pritisnite gumb monitorja in govorite z obiskovalcem. Ko ste končali pogovor z obiskovalcem,
znova pritisnite gumb monitorja, da ugasnete zaslon. Ali pritisnite gumb za odklepanje, da
odprete vrata. Zaslon se bo ugasnil samodejno, tudi če ne pritisnete gumba.
Monitor
Pritisnite gumb monitorja. Na zaslonu se bo samodejno prikazala slika prostora pred vašimi
vhodnimi vrati. Znova pritisnite gumb in ugasnite monitor ali pa se bo monitor ugasnil sam
čez nekaj časa.
Meni
Pritisnite gumb menija za vstop v glavni meni. Uporabite gumba kurzorja za GOR in DOL
za izbor nastavitve in gumba za LEVO in DESNO za nastavitev vrednosti. Pritisnite gumb
UBEŽNICE za zapustitev menija.
Svetlost: nastavite svetlost slike
Kontrast: nastavite kontrast slike
Barva: nastavite barvo slike
Glasnost: nastavite glasnost (tudi za zvonjenje)
126
SLOVENSKI
Specikacije
Zunanja enota
• Napetost delovanja: Z enoto za oglašanje
• Komunikacijski sistem: Pol dvosmerna
• Slikovni senzor: 1/4" CMOS barvni 640 x 480
• IR LED-lučke: 4x IR LED, 1x EDS
• Leča: F4,5 mm (H: 40°, V: 45°)
• Zaščita pred vodo/prahom: IP44
• Temperatura delovanja: Od -20 °C do +50 °C
• Teža: 100 g
• Mere: 127 x 47 x 37 mm
Notranji monitor
• Napetost delovanja: 15 V DC s funkcijo odpiranja vrat
• Komunikacijski sistem: Pol dvosmerna
• Zaslon: 7" TFT/LCD barvni
• Ločljivost: 480 x 234
• Teža: 489 g
• Mere: 197 x 187 x 18 mm
Povezava med enoto za oglašanje in zunanjo enoto je vzpostavljena prek 2 žičnih kablov, ki
sta lahko podaljšana do 50 metrov z bakrenim/0,75 mm kablom.
127
SLOVENSKI
PREVIDNO
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA
NE ODPIRAJTE
Varnostna opozorila
Da se izognete nevarnosti električnega udara, naj napravo servisira SAMO pooblaščeno servisno
osebje, ko je to potrebno. Če se pojavi napaka v napravi, prekinite omrežno napajanje in jo
odklopite od drugih naprav. Naprave ne izpostavljajte vodi ali vlagi.
Vzdrževanje
Čistite le s suho krpo.
Ne uporabljajte čistilnih raztopin ali abrazivnih sredstev.
Garancija
Ne sprejemamo nobenega jamstva ali odgovornosti za kakršnekoli spremembe in modikacije izdelka oz. škodo, ki je povzročena
zaradi nepravilne uporabe tega izdelka.
Splošno
Pridržujemo si pravico do spreminjanja specikacij in oblike brez predhodnega opozorila.
Vsi logotipi in imena izdelkov so prodajne ali registrirane prodajne znamke lastnikov in so tudi tako označene.
Shranite ta navodila in embalaža za poznejšo uporabo.
Opozorilo
• Ta izdelek je označen s tem simbolom. To pomeni, da se dotrajani električni in elektronski izdelki ne smejo mešati z
običajnimi gospodinjskimi odpadki.
• Za ta izdelek obstaja posebni zbirni center za odlaganje odpadkov.
Ta izdelek je bil izdelan in dobavljen v skladu z vsemi ustreznimi predpisi in direktivami, ki veljajo za vse države članice Evropske unije.
Prav tako je v skladu z vsemi veljavnimi zahtevami in predpisi v državi, kjer se izdelek prodaja.
Dokumentacija je na voljo na vašo zahtevo. To vključuje, vendar ni omejeno na: Izjavo o skladnosti (in identiteta izdelka), Varnostni
list in Poročilo o preskusu izdelka.
Obrnite se na službo za pomoč strankam:
preko spletne strani: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
preko e-pošte: service@nedis.com
ali na tel. št.: +31 (0)73-5993965 (med delovnim časom)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Konig Electronic SAS-PH360 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Konig Electronic SAS-PH360 in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 4,78 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info