515262
4
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/60
Pagina verder
User Manual
Manual de instrucciones
Mode d’emploi
Kezelési leírás
Manuale dell’utente
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Instruções de utilização
Руководство пользователя
Bruksanvisning
Kullanım Kılavuzu
户手册
DE
EL
EN
ES
FR
HU
IT
NL
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
Οδηγίες χρήσης
Gebrauchsanweisung
Hair Straightener
KHS300
4 - 7
8 - 11
12 - 15
16 - 19
20 - 23
24 - 27
28 - 31
32 - 35
36 - 39
40 - 43
44 - 47
48 - 51
52 - 55
56 - 59
Deutsch
Ελληνικά
English
Español
Français
Magyar
Italiano
Nederlands
Polski
Português
Русский
Svenska
rkçe
汉语
4
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - BITTE
AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR
SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN.
• Vor Anschluss des Geräts an der Steckdose
sicherstellen, dass die auf dem Gerät an-
gegebene Spannung mit der Netzspannung
übereinstimmt.
Aus Sicherheitsgründen ist dieses Klasse-
II-Gerät mit doppelter bzw. verstärkter
Isolierung ausgestattet, wie mit dem Symbol
angezeigt.
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten körperlichen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder mit mangelhafter
Erfahrung und Kenntnissen vorgesehen, es sei
denn, sie werden beaufsichtigt oder wurden
von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen
Person hinsichtlich der Verwendung des Ger-
ätes eingewiesen. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es
vom Hersteller, dessen technischen Kundendi-
enst oder von ähnlich qualizierten Personen
ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar,
selbst wenn das Glätteisen ausgeschaltet ist.
Wenn das Gerät im Badezimmer verwendet
wird, nach Gebrauch den Netzstecker ziehen.
Als zusätzlicher Schutz ist die Installation
eines Fehlerstrom-Schutzschalters mit einem
Nennansprechstrom von maximal 30 mA für
den Versorgungsstromkreis im Badezimmer
empfehlenswert. Lassen Sie sich von Ihrem
Elektriker beraten.
ACHTUNG: Dieses Gerät nicht in der
Nähe von Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder anderen Wasserbehältern
verwenden.
Das Gerät ist ausschließlich zum Glätten des
Kopaars bestimmt. Um Gefahren zu vermei-
den, das Gerät nicht für andere als die in dieser
Anleitung beschriebenen Zwecke verwenden.
Nicht für Haarersatz verwenden. Nur an trock-
enem Haar anwenden.
Das Netzkabel, das Gerät und Verlängerung-
skabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen.
Ein beschädigtes Gerät nicht betreiben. Sofort
den Netzstecker ziehen.
Das Gerät niemals am Netzkabel hängend
tragen oder ziehen. Das Netzkabel nicht um
das Gerät wickeln.
Nach Gebrauch immer den Netzstecker ziehen.
Ausschließlich vom Hersteller empfohlenes
oder in diesem Handbuch angegebenes Zube-
hör verwenden.
Das im Betrieb bendliche oder angeschloss-
ene Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen. Vor
dem Ablegen das Gerät immer ausschalten,
selbst wenn es nur für einen Augenblick ist.
Den Netzstecker niemals am Kabel oder mit
nassen Händen herausziehen. Bei Fehlfunk-
tionen während der Verwendung, vor dem
Reinigen oder Transport und nach Verwend-
ung den Netzstecker ziehen.
Das Gerät von Staub, Schmutz und Styling-
Produkten wie Haarschaum, Spray und Gel
sauberhalten. Das Gerät niemals in Kombina-
tion mit Styling-Produkten verwenden.
Das Gerät von nicht hitzebeständigen
Oberächen fernhalten. Von entammbaren
Gegenständen fernhalten. Das aufgeheizte
Gerät niemals abdecken.
Darauf achten, dass die heißen Oberächen
des Gerätes nicht mit der Haut in Berührung
kommen, insbesondere die Ohren, das Gesicht
und der Nacken.
Das Haar mit dem Gerät nicht länger als ein
paar Sekunden am Stück bearbeiten, um Haar-
schädigungen zu vermeiden.
Das Gerät vor dem Verstauen vollständig
abkühlen lassen.
5
DE
Technische Daten
Nennspannung: 220-240 V
Nenneingangsleistung: 32 W
Nennfrequenz: 50 Hz
Bestimmungsgemäßen Verwendung
Dieses Gerät ist zum Glätten des Kopaars
vorgesehen. Das Gerät ausschließlich gemäß
diesen Anweisungen verwenden. Unsachge-
mäße Verwendung ist gefährlich und führt
zum Verlust jeglicher Garantieansprüche. Bitte
die Sicherheitshinweise beachten.
Entsorgung
Das Symbol "durchgestrichene Müllton-
ne" erfordert die separate Entsorgung
von Elektro- und Elektronik-Altgeräten
(WEEE). Elektrische und elektronische Geräte
können gefährliche und umweltgefährden-
de Stoe enthalten. Dieses Gerät nicht im
unsortierten Hausmüll entsorgen. An einer
ausgewiesenen Sammelstelle für Elektro- und
Elektronik-Altgeräte entsorgen. Dadurch
tragen Sie zum Schutz der Ressourcen und der
Umwelt bei. Für weitere Information wenden
Sie sich bitte an Ihren Händler oder die örtli-
chen Behörden.
6
Deutsch
Nach Gebrauch den
Netzstecker ziehen
Vor Gebrauch den
Netzstecker einste-
cken
Temperaturregler-
und Ein-/Ausschalt-
tasten
Von den Haarwur-
zeln abwärts zu
den Haarspitzen
bewegen.
Zum Schließen und Önen des Gerätes die
entsprechenden Tasten an der Geräteseite
betätigen.
8
Temperatureinstellung
Die gewünschte Temperatur durch wiederhol-
tes Betätigen der Temperaturregler-Tasten
einstellen. Durch Betätigen der Tasten +
oder - wird die Temperatur in 10°C-Schritten
verändert, wobei die Anzeige im Display blinkt.
Sobald die gewünschte Temperatur erreicht
ist, hört die Anzeige zu blinken auf.
Temperatureinstellungen:
160°C bis 230° (Standard: 20C)
Display
Gerät einschalten
Durch Betätigen der Ein-/Ausschalttaste das
Gerät einschalten. Die Standardtemperatur
von 200°C blinkt im Display.
Herzlichen Glückwunsch!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein KOENIC-Pro-
dukt entschieden haben. Bitte lesen Sie diese
Bedienungsanleitung aufmerksam durch,
und bewahren sie die Anleitung für späteren
Gebrauch auf.
Haar glätten
Das Haar in ca. 4 cm breite Strähnen auftei-
len.
Den oberen Teil einer Strähne zwischen die
Glättächen legen und Gerät schließen.
Das Glätteisen langsam von den Haarwur-
zeln abwärts zu den Haarspitzen bewegen.
Wiederholen, bis die Strähne die gewünschte
Glätte erreicht hat.
Mit der nächsten Strähne fortfahren.
Das Haar durchmmen, nachdem es abge-
kühlt ist.
4
9 8 7
2 6
7
DE
Handgri
1
2
4
5
6
Entriegelungstaste
Display
Hitzebeständige Hülle
Verriegelungstaste
Temperaturregler -
8
9
10
Temperaturregler +
Glättächen
4
1
3
2
10
9
8
7
6
Achtung
Zu hohe Temperaturen können das Haar schädigen!
Die Glättächen heizen sich sehr schnell auf, benötigen jedoch
zum Abkühlen auf eine niedrigere Temperaturstufe mehr Zeit!
3
Verdrehsicheres Netzkabel
5
7
Ein-/Ausschalttaste
8
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ, ΔΙ-
ΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ
ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα,
βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται στη
συσκευή είναι ίδια με την τάση του τοπικού
ηλεκτρικού δικτύου.
Για λόγους ασφαλείας, αυτή η συσκευή
κλάσης ΙΙ παρέχεται με δίπλή ή ενισχυμένη
μόνωση όπως υποδηλώνει το σύμβολο .
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση
από άτομα (συμπ. παιδιών) με μειωμένες
σωματικές, αισθητικές ή νοητικές ικανότητες ή
χωρίς πείρα και γνώσεις, εκτός εάν βρίσκονται
υπό επίβλεψη ή εάν τους έχουν δοθεί οδηγίες
για τη χρήση της συσκευής από άτομο το
οποίο είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη
ώστε να μην παίζουν με τη συσκευή.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί
ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κα-
τασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις ή άλλο
καταρτισμένο τεχνίτη, για να αποφευχθεί
τυχόν κίνδυνος.
Εάν κοντά στη συσκευή υπάρχει νερό, αυτό
αποτελεί κίνδυνο ακόμη κι όταν ο στεγνω-
τήρας μαλλιών είναι απενεργοποιημένος.
Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο μπάνιο,
πρέπει να την αποσυνδέετε από την πρίζα
μετά τη χρήση.
Για μεγαλύτερη προστασία, συνιστάται να
εγκαταστήσετε στο ηλεκτρικό κύκλωμα που
τροφοδοτεί το μπάνιο μια συσκευή παραμέ-
νουσας έντασης ρεύματος (RCD) με ονομα-
στική παραμένουσα ένταση λειτουργίας όχι
μεγαλύτερη από 30mA. Απευθυνθείτε στον
ηλεκτρολόγο σας για συμβουλές.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε
αυτή τη συσκευή κοντά σε μπανιέρα,
ντουζιέρα, λεκάνη ή σε άλλα δοχεία που
περιέχουν νερό.
Η συσκευή προορίζεται για το ίσιωμα των
μαλλιών της κεφαλής. Μη χρησιμοποιείτε
τη συσκευή για άλλο σκοπό από αυτόν που
περιγράφεται σε αυτές τις οδηγίες, για να
αποφευχθούν τυχόν κίνδυνοι. Μη χρησιμο-
ποιείτε τη συσκευή σε τεχνητά μαλλιά. Να
χρησιμοποιείται μόνο σε στεγνά μαλλιά.
Ελέγχετε τακτικά εάν υπάρχει ελάττωμα στο
καλώδιο τροφοδοσίας, τη συσκευή ή το καλώ-
διο προέκτασης. Εάν εντοπίσετε ελάττωμα,
μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Αποσυνδέ-
στε αμέσως τη συσκευή από την πρίζα.
Ποτέ μη μεταφέρετε ή τραβάτε τη συσκευή
από το καλώδιο τροφοδοσίας. Μην τυλίγε-
τε το καλώδιο τροφοδοσίας γύρω από τη
συσκευή.
Αποσυνδέετε πάντοτε τη συσκευή από την
πρίζα μετά τη χρήση.
Μη χρησιμοποιείτε παρελκόμενα διαφορετικά
από αυτά που συνιστώνται από τον κατα-
σκευαστή ή που αναγράφονται σε αυτές τις
οδηγίες.
Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη
όταν βρίσκεται σε λειτουργία ή όταν είναι
συνδεδεμένη στην πρίζα. Απενεργοποιείτε
πάντοτε τη συσκευή πριν την εναποθέσετε
κάτω, ακόμη κι αν πρόκειται να την αφήσετε
μόνο για ένα λεπτό.
Ποτέ μην τραβάτε το φις από το καλώδιο τρο-
φοδοσίας ή με βρεγμένα χέρια. Αποσυνδέστε
το φις εάν σημειωθεί βλάβη κατά τη χρήση,
πριν καθαρίσετε ή μετακινήσετε τη συσκευή,
και μετά τη χρήση
Διατηρείτε τη συσκευή καθαρή, χωρίς σκόνη,
βρομιά και προϊόντα styling όπως αφρό, σπρέι
και τζελ. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή
σε συνδυασμό με προϊόντα styling.
Διατηρείτε τη συσκευή μακριά από μη θερμο-
άντοχες επιφάνειες. Διατηρείτε τη συσκευή
μακριά από εύφλεκτα αντικείμενα. Ποτέ μην
καλύπτετε τη συσκευή με οτιδήποτε όταν
είναι ζεστή.
Φροντίστε ώστε οι επιφάνειες της συσκευής
που αναπτύσσουν υψηλές θερμοκρασίες να
μην έρχονται σε επαφή με το δέρμα σας, ιδίως
με τα αυτιά, το πρόσωπο και το λαιμό σας.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή στα μαλλιά
σας περισσότερο από μερικά δευτερόλεπτα
κάθε φορά, για να μην προκαλέσετε ζημιά στα
μαλλιά σας.
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει εντελώς πριν
την αποθηκεύσετε.
9
EL
Απόρριψη
Σύμφωνα με το λογότυπο με τη χιαστί
διαγράμμιση του τροχήλατου κάδου
απορριμμάτων, απαιτείται η ξεχωριστή
αποκομιδή των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
απορριμμάτων. Ο ηλεκτρικός και ηλεκτρονι-
κός εξοπλισμός μπορεί να περιέχει επικίνδυ-
νες και επιβλαβείς ουσίες. Μην πετάτε αυτή
τη συσκευή μαζί με τα χύδην οικιακά απορ-
ρίμματα. Επιστρέψτε την σε ένα καθορισμένο
σημείο περισυλλογής για την ανακύκλωση
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Με
αυτό τον τρόπο, συμβάλλετε στη διατήρηση
των πόρων και την προστασία του περιβάλ-
λοντος. Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο
της περιοχής σας ή στις αρμόδιες αρχές για
περισσότερες πληροφορίες.
Τεχνικά στοιχεία
Ονομαστική τάση: 220 - 240 V
Ονομαστική ισχύς: 32 W
Ονομαστική συχνότητα: 50 Hz
Σκοπός χρήσης
Αυτή η συσκευή προορίζεται για το ίσιωμα
των μαλλιών του τριχωτού της κεφαλής.
Πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σύμφωνα με
αυτές τις οδηγίες. Τυχόν ακατάλληλη χρήση
είναι επικίνδυνη και θα ακυρώσει την εγγύη-
ση. Τηρείτε τις οδηγίες ασφαλείας.
10
Ελληνικά
Μετά τη χρήση,
αποσυνδέστε τη
συσκευή από την
πρίζα
Πριν τη χρήση, συν-
δέστε τη συσκευή
στην πρίζα
Κουμπιά θερμοκρα-
σίας και κουμπιά(απ)
ενεργοποίησης
Μετακινήστε το από
τις ρίζες προς τις
άκρες των μαλλιών.
Για να ασφαλίσετε ή να απασφαλίσετε τη
μονάδα, πατήστε τα αντίστοιχα κουμπιά στο
πλάι της συσκευής.
8
Ρύθμιση της θερμοκρασίας
Επιλέξτε τη θερμοκρασία που θέλετε πατώ-
ντας επανειλημμένα τα κουμπιά ρύθμισης
θερμοκρασίας. Όταν πατάτε τα + or -, οι
ρυθμίσεις θερμοκρασίας αλλάζουν σε βήματα
των 10°C, και αναβοσβήνουν στην οθόνη.
Όταν η θερμοκρασία φτάσει στην τιμή που
θέλετε, η οθόνη σταματά να αναβοσβήνει.
Ρυθμίσεις θερμοκρασίας:
160°C έως 230° (προεπιλεγμένη: 200°C)
Οθόνη
Ενεργοποίηση της συσκευής
Ενεργοποιήστε τη συσκευή από τον κεντρικό
διακόπτη. Η προεπιλεγμένη θερμοκρασία
200°C αναβοσβήνει στην οθόνη.
Συγχαρητήρια
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν
KOENIC. Διαβάστε αυτές τις οδηγίες προσε-
κτικά και φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση.
Ίσιωμα μαλλιών
Χωρίστε τα μαλλιά σας σε τούφες των 4 εκ.
περίπου.
Περάστε την επάνω πλευρά μιας τούφας
ανάμεσα στη λαβίδα ισιώματος και κλείστε
τη λαβίδα.
Μετακινήστε το ισιωτικό μαλλιών αργά
από τις ρίζες των μαλλιών προς τις άκρες.
Επαναλάβετε μέχρι η τούφα να ισιώσει στο
βαθμό που θέλετε.
Συνεχίσετε με την επόμενη τούφα.
Χτενίστε τα μαλλιά σας μόλις κρυώσουν.
4
9 8 7
2 6
11
EL
Λαβή
1
2
4
5
6
Κουμπί απασφάλισης
Οθόνη
Θερμοάντοχη θήκη
Κουμπί ασφάλισης
Κουμπί θερμοκρασίας -
8
9
10
Κουμπί θερμοκρασίας +
Στελέχη ισιώματος
4
1
3
2
10
9
8
7
6
Προσοχή
Η πολύ υψηλή θερμοκρασία μπορεί να βλάψει τα μαλλιά σας!
Τα στελέχη ισιώματος ζεσταίνονται πολύ γρήγορα, αλλά χρειά-
ζονται περισσότερη ώρα μέχρι η θερμοκρασία τους να μειωθεί!
3
5
7
Κουμπί (απ)ενεργοποίησης
Περιστρεφόμενο καλώδιο τροφοδοσίας
12
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ CAREFULLY AND KEEP FOR
FUTURE REFERENCE.
Before connecting the appliance to a socket
outlet, make sure the voltage indicated on the
appliance corresponds to your local mains volt-
age.
For safety reasons, this class II appliance is
provided with double or reinforced insulation
as indicated by the symbol .
This appliance is not intended for use by per-
sons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experi-
ence and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible
for their safety. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appli-
ance.
If the supply cord is damaged, it must be re-
placed by the manufacturer or its service agent
or similarly qualied persons in order to avoid
hazard.
The proximity of water presents a hazard even
when the hair dryer is switched o. When using
the appliance in bathrooms, unplug after use.
For additional protection, the installation of a
residual current device (RCD) having a rated re-
sidual operating current not exceeding 30mA
is advisable in the electrical circuit supplying
the bathroom. Ask your installer for advice.
WARNING: Do not use this appliance
near bathtubs, showers, basins or other
vessels containing water.
The appliance is only intended for straighten-
ing scalp hair. Do not use the appliance for any
other purpose than described in this manual, in
order to avoid hazardous situations. Do not use
the appliance on articial hair. Only use on dry
hair.
Regularly check if the supply cord, appliance
or extension cable are defective. If found
defective, do not put appliance into operation.
Immediately pull the plug.
Never carry or pull the appliance by the supply
cord. Do not wrap the supply cord around the
appliance.
Always unplug the appliance after use.
Do not use attachments other than recom-
mended by the manufacturer or specied in
this manual.
Do not leave the appliance unattended while
turned on or plugged in. Always switch o the
appliance before putting it down, even if it is
just for a moment.
Never pull the plug by the supply cord or with
wet hands. Disconnect the mains plug in case
of faults during use, before cleaning or moving
the appliance, and after use.
Keep the appliance clean and free of dust, dirt
and styling products such as mousse, spray
and gel. Never use the appliance in combina-
tion with styling products.
Keep the appliance away from non-heat resist-
ant surfaces. Keep away from flammable items.
Never cover the appliance with anything when
hot.
Avoid hot surfaces of the appliance getting
into contact with your skin, in particular of the
ears, face and neck.
Do not use the appliance on your hair for more
than a few seconds at a time, in order to avoid
damage to your hair.
Allow the appliance to cool down completely
before storing.
13
EN
Technical Data
Rated voltage: 220-240 V
Rated power input: 32 W
Rated frequency: 50 Hz
Intended use
This appliance is intended for straightening
scalp hair. Only use according to these instruc-
tions. Improper use is dangerous and will
void any warranty claim. Observe the safety
instructions.
Disposal
The crossed-out wheeled bin logo re-
quires the separate collection of waste
electric and electronic equipment
(WEEE). Electric and electronic equipment may
contain dangerous and hazardous substances.
Do not dispose of this appliance as unsorted
municipal waste. Return it to a designated col-
lection point for the recycling of WEEE. By do-
ing so, you will help to conserve resources and
protect the environment. Contact your retailer
or local authorities for more information.
14
English
After use, unplug the
hair straightener.
Before use, plug in
the hair straightener.
Temperature control
and power buttons
Move from roots to
hair tips.
To lock or unlock the unit, press the corre-
sponding buttons at the side of the unit.
8
Setting the temperature
Select the desired temperature by repeatedly
pressing the temperature control buttons.
When pressing + or -, temperature settings
change by steps of 10°C, still ashing in the
display. When desired temperature has been
reached, the display stops flashing.
Temperature settings:
160°C to 230° (default: 200°C)
Display
Swiching on the unit
Switch on the unit using the power button.
The default temperature of 200°C will be
flashing in the display.
Congratulations
Thanks for your purchase of a KOENIC product.
Please read this manual carefully and keep it
for future reference.
4
9 8 7
2 6
Straightening hair
Divide your hair into strands of approximate-
ly 4 cm.
Lay the upper part of one strand between
the straightening plates and close the unit.
Move the hair straightener slowly from the
hair roots to the tips. Repeat until the strand
has reached the desired degree of straight-
ness.
Continue with the next strand.
Comb your hair after it has cooled down.
15
EN
Handle
1
2
4
5
6
Unlock button
Display
Heat resistant pouch
Lock button
Temperature control -
8
9
10
Temperature control +
Straightening plates
4
1
3
2
10
9
8
7
6
Caution
Too high temperature may cause damage to your hair!
Plates heat up very quickly, but take a longer time to cool down
to a lower temperature setting!
3
Swivel power supply cord
5
7
Power button
16
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPOR-
TANTES LEER CON ATENCIÓN Y GUARDAR
PARA CONSULTAS POSTERIORES.
Antes de conectar el aparato a una toma de
corriente, aserese de que la tensión indicada
en el aparato se corresponda con la tensión de
red local.
Por razones de seguridad, este aparato de
clase II se entrega con aislamiento doble o
reforzado, como indica el símbolo .
Este aparato no ha sido previsto para la
utilización por parte de personas (incluyendo
niños) con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o con falta de experiencia
y conocimientos, a menos que estén bajo
vigilancia o hayan recibido instrucciones para el
manejo del aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad. Es preciso vigilar
a los niños para asegurar que no jueguen con el
aparato.
Si el cable de alimentación presentara algún
daño, deberá sustituirse por parte del fab-
ricante, su servicio técnico o una persona corre-
spondientemente cualicada a n de evitar un
peligro.
La proximidad de agua representa un peligro
incluso cuando el secador está apagado.
Cuando utilice el aparato en cuartos de baño,
desenchúfelo después de cada uso.
Como protección adicional se recomienda la
instalación de un interruptor diferencial con
una intensidad de actuación no superior a los
30 mA en el circuito eléctrico que alimenta el
baño. Consulte con su electricista.
CUIDADO: No utilice este aparato cerca
de bañeras, duchas, lavabos u otros
recipientes que contengan agua.
Este aparato ha sido concebido para el alisado
del cabello. No utilice este aparato para nin-
guna otra nalidad distinta a la explicada en
este manual para evitar situaciones de peligro.
No utilice el aparato con cabello articial. Úselo
sólo con el cabello seco.
Controle con regularidad si el cable de alimen-
tación, el aparato o el cable alargador están
defectuosos. En caso de defecto, el aparato no
deberá ponerse en funcionamiento. Desen-
chufe la clavija de inmediato.
No lleve ni tire nunca del aparato por el cable de
alimentación. No enrolle el cable de aliment-
ación alrededor del aparato.
Desenchufe el aparato desps de utilizarlo.
No utilice otros accesorios más que los reco-
mendados por el fabricante o los especicados
en el presente manual.
No deje el aparato sin vigilancia mientras esté
en funcionamiento o enchufado. Apague
siempre el aparato antes de dejarlo de la mano,
aunque sea sólo por un momento.
• No desenchufe la clavija tirando del cable
de alimentación o con las manos mojadas.
Desenchufe la clavija de la red en caso de un
funcionamiento defectuoso durante el uso, an-
tes de limpiar o de mover el aparato y después
de usarlo.
Mantenga el aparato limpio, libre de polvo,
suciedad y productos de moldeado como espu-
mas, espis y geles. No utilice nunca el aparato
en combinación con productos de moldeado.
Mantenga el aparato lejos de supercies no
resistentes al calor. Manténgalo lejos de obje-
tos inflamables. No cubra nunca el aparato con
algún objeto mientras esté caliente.
Evite que las supercies calientes del aparato
entren en contacto con la piel, sobre todo con
las orejas, la cara y el cuello.
No utilice el aparato sobre su cabello durante
más de unos cuantos segundos a la vez, para
evitar dañarlo.
Permita que el aparato se enfríe del todo antes
de guardarlo.
17
ES
Eliminación
El icono del cubo de basura tachado
exige el reciclado de piezas eléctricas
y electrónicas por separado (WEEE).
Los equipos eléctricos y electrónicos pueden
contener sustancias peligrosas o tóxicas. No
deseche este aparato como residuo doméstico
convencional. Devuélvalo a un punto de reco-
gida de reciclado de piezas eléctricas y elec-
trónicas WEEE. Con ello ayudará a preservar
los recursos naturales y a proteger el medio
ambiente. Contacte con su vendedor o autori-
dades locales para obtener más información.
Datos técnicos
Tensión nominal: 220 - 240 V
Potencia nominal de entrada: 32 W
Frecuencia nominal: 50 Hz
Uso previsto
Este aparato ha sido concebido para el alisado
del cabello. Sólo deberá utilizarse conforme
a estas instrucciones. El uso indebido puede
conllevar peligros e invalidará cualquier
derecho de garantía. Deben observarse las
instrucciones de seguridad.
18
Español
Desenchufe el
alisador después de
utilizarlo
Enchufe el alisador
antes de utilizarlo
Controles de tem-
peratura y botón de
encendido
Mueva el alisador de
la raíz a las puntas.
Para bloquear y desbloquear el alisador, pulse
los botones correspondientes en los laterales.
8
Cómo ajustar la temperatura
Seleccione la temperatura deseada pulsando
repetidamente los botones de control de
temperatura. Al pulsar + o -, la temperatura
cambia en pasos de 10 ºC mientras parpadea la
pantalla. La pantalla deja de parpadear cuando
se alcanza la temperatura deseada.
Gama de temperatura:
160 °C a 230 °C (por defecto: 200 °C)
Pantalla
Encendido del alisador
Encienda el alisador con el botón de encen-
dido. La temperatura por defecto de 200 ºC
parpadeará en la pantalla.
Enhorabuena
Muchas gracias por haberse decidido por un
producto de KOENIC. Por favor, lea este ma-
nual atentamente y guárdelo para consultas
posteriores.
Alisado del cabello
Separe el cabello en mechas de unos 4 cm.
Coloque una mecha entre las planchas de
alisado y cierre la unidad.
Desplace lentamente el alisador desde las
raíces hasta las puntas. Repita el proceso
hasta que la mecha tenga el grado de alisado
deseado.
Continúe con la mecha siguiente.
Peine el cabello una vez se haya enfriado.
4
9 8 7
2 6
19
ES
4
1
3
2
10
9
8
7
6
Atención
¡Una temperatura demasiado alta puede dañar su cabello!
¡Las planchas se calientan muy rápidamente, pero necesitan más
tiempo para enfriarse a una temperatura inferior!
5
Mango
1
2
4
5
6
Botón de desbloqueo
Pantalla
Bolsa termoresistente
Botón de bloqueo
Control de temperatura -
8
9
10
Control de temperatura +
Planchas de alisado
3
Cable eléctrico giratorio
7
Botón de encendido
20
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER
POUR CONSULTATION ULTERIEURE.
• Avant de brancher l’appareil à une prise secteur,
s’assurer que la tension indiquée sur l’appareil
correspond à celle du secteur local.
Pour des raisons de sécurité, cet appareil de
classe II est fourni avec une isolation double
ou renforcée telle qu’indiquée par le symbole
.
• Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation
par des personnes (y compris des enfants)
avec des capacités physiques, mentales et sen-
sorielles réduites ou manquant d’expérience
et de connaissances, à moins qu’ils ne soient
supervisés ou qu’ils aient reçu une instruction
relative à l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité. Les
enfants doivent être sous surveillance pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Si le câble d’alimentation est endomma, il
doit être remplacé par le fabricant, son agent
de SAV ou des personnes présentant des quali-
cations similaires an d’éviter tout risque.
La proximité de l’eau constitue un danger
même si le sèche-cheveux n’est pas en service.
Si l’appareil est utilisé dans une salle de bains,
le débrancher après utilisation.
Pour une protection supplémentaire, il est
recommandé de procéder à l’installation d’un
disjoncteur à courant de défaut (RCD) ne
dépassant pas 30mA nominaux dans le circuit
électrique alimentant la salle de bain. Consulter
votre installateur.
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser
l’appareil près d’une baignoire, d’une
douche, d’éviers ou d’autres récipients
contenant de l’eau.
Cet appareil est destiné à lisser les cheveux.
Ne pas utiliser cet appareil pour une autre
destination que celle décrite dans ce manuel
an d’éviter les situations dangereuses. NE pas
utiliser cet appareil sur des cheveux synthé-
tiques. L’utiliser uniquement sur des cheveux
secs.
• Contrôler régulièrement si le câble d’alimen-
tation, l’appareil ou le câble de rallonge sont
défectueux. Si l’un d’entre eux est défectueux,
ne pas mettre l’appareil en service. Débrancher
immédiatement la che électrique.
• Ne jamais porter ou tirer l’appareil par le câble
d’alimentation. Ne pas enrouler le câble d’ali-
mentation autour de l’appareil.
Toujours débrancher l’appareil après utilisation.
• Ne pas utiliser d’accessoires autres que ceux
recommandés par le fabricant ou que ceux spé-
ciés dans le présent manuel.
• Ne pas laisser l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est en service ou branché. Toujours
couper l’appareil avant de le déposer même
pour un instant seulement.
• Ne jamais débrancher la che électrique en
tirant sur le câble d’alimentation ou avec les
mains humides. Débrancher la che électrique
en cas de défaut pendant l’utilisation, avant le
nettoyage et après l’utilisation.
Conserver l’appareil propre et dénué de
poussière, de salissures et de produits stylant
tels que mousse, spray et gel. Ne jamais utiliser
l’appareil avec des produits stylant.
Conserver l’appareil à distance des surfaces
qui ne sont pas résistantes à la chaleur. Le
maintenir à distance des articles inammables.
Ne jamais recouvrir l’appareil de quoi que ce
soit lorsqu’il est chaud.
Eviter que les surfaces chaudes de l’appareil
n’entrent en contact avec la peau, en particulier
du visage, des oreilles et du cou.
Ne pas utiliser l’appareil sur ses cheveux pen-
dant plus de quelques secondes d’alé an
d’éviter d’endommager les cheveux.
Laisser l’appareil refroidir complétement avant
de le ranger.
21
FR
Elimination
Le logo de la poubelle à roues bar
impose une collecte séparée des
déchets d'équipements électriques et
électroniques (DEEE). Les équipements élec-
troniques peuvent contenir des substances
dangereuses et toxiques. Ne pas éliminer cet
appareil dans une déchetterie municipale sans
tri. Le retourner au point de collecte identié
pour le recyclage des DEEE. Vous contribuerez
ainsi à préserver les ressources et à protéger
l'environnement. Contacter votre revendeur ou
les autorités locales pour davantage d'infor-
mations.
Caractéristiques techniques
Tension nominale : 220-240 V
Puissance consommée nominale: 32 W
Fréquence nominale : 50 Hz
Utilisation prévue
Cet appareil est destiné à lisser les cheveux.
L'utiliser exclusivement dans le respect
des présentes instructions. Une utilisation
incorrecte recèle des dangers et annulera la
garantie. Respecter les consignes de sécurité.
22
Français
Débrancher l'appareil
après utilisation.
Brancher l'appareil
avant utilisation.
Commandes de
température et
interrupteur de mise
en marche.
Lisser de la racine à
la pointe.
Pour bloquer ou débloquer l'appareil, appuyer
sur les boutons correspondants sur le côté de
l'appareil.
8
Ecran
4
9 8 7
2 6
Réglage de la température
Sélectionner la température désirée en
appuyant à plusieurs reprises sur les contrô-
leurs de température. Une pression sur + ou
- fait varier les réglages de température par
paliers de 10°C quand la température clignote
dans l'écran. Lorsque la température désirée a
été atteinte, l'écran arrête de clignoter.
Réglages de la température :
160°C à 230° (par défaut : 200° C)
Mise en service de l'appareil
Mettre l'appareil en service au moyen de
l'interrupteur de mise en marche. La tempéra-
ture par défaut de 200° C clignotera à l'écran.
Félicitations
Nous vous remercions d'avoir acheté un
produit KOENIC. Veuillez lire attentivement ce
manuel et le conserver pour une consultation
ultérieure.
Lissage des cheveux
Répartir les cheveux en mèches de 4 cm
environ.
Disposer la partie supérieure d'une mèche
entre les plaques de lissage et fermer l'unité.
Déplacer lentement le lisseur depuis la
racine des cheveux vers la pointe. Répéter la
procédure jusqu'à ce que la mèche ait atteint
le degré de lissage requis..
Continuer avec la mèche suivante.
Attendre que les cheveux aient refroidis
pour les peigner.
23
FR
Poignée
1
2
4
5
6
Bouton de déverrouillage
Ecran
Poche résistante à la chaleur
Bouton de verrouillage
Contrôleur de température -
8
9
10
Contrôleur de température +
Plaques de lissage
4
1
3
2
10
9
8
7
6
Attention
Des temratures trop élevées peuvent être nocives pour vos
cheveux !
Les plaques chauent très rapidement mais prennent longtemps
à refroidir à un réglage inférieur !
3
Câble d'alimentation pivot
5
7
Interrupteur de marche
24
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK, GON-
DOSAN OLVASSA EL, ÉS TARTSA MEG A
KÉSŐBBIEKRE.
• Mielőtt a készüléket egy csatlakozóhoz kötné,
győződjön meg, hogy a készüléken jelzett
feszültg megfelel az Ön helyi hálózati
feszültségének.
Biztongi okokl ezt a II. osztályú készülé-
ket kettős vagy megerősített szigeteléssel
szereltük fel, ahogyan azt a jelkép mutat-
ja.
Ez a készülék nem alkalmas csökkent zikai,
érzékelési vagy szellemi képességű, tapaszta-
latlan és hiányos ismeretű személyek (ideértve
a gyermekeket is) használatára, kivéve, ha a
készülék használatához felügyeletet vagy
kioktatást kaptak egy, a biztongukért felelős
személytől. Ügyeljen a gyerekekre, hogy ne
játsszanak a készülékkel.
• Ha megsélt a hálózati zsinór, a veszély
megelőzése érdekében a gyártóval, annak
szervizével vagy hasonlóan képzett személyjel
kell kicseréltetni.
A víz közelsége veszélyt jelent, még ha a
hajsrító ki is van kapcsolva. Ha a készüléket
a fürdőszoban használja, a használat után
húzza ki a dugóját.
További védelem érdekében egy kevesebb,
mint 30 mA-es hibaáram készülék (Fi-kapcsoló)
felszerelése ajánlható a rdőszobát ellátó
vezetékbe. Kérjen tanácsot a szerelőjétől.
FIGYELMEZTES: Ne haszlja a
készüléket fürdődak, zuhanyzók,
medencék vagy egyéb, vizet tartalmazó
edények közelében.
Ezt a készüléket csak fejen lévő haj simítá-
ra terveztük. Ne használja a készüléket
semmilyen más célra, mint amelyek ebben a
kézikönyvben vannak leírva, hogy elkerülje a
veszélyes helyzeteket. A készüléket ne hasz-
nálja műhajra. Csak száraz hajra használja.
Rendszeresen ellenőrizze a tápzsinór, a készü-
lék vagy a toldókábel épségét. Ha sérülést lát,
ne üzemeltesse a készüléket. Azonnal húzza ki
a dugvilláját.
• Soha ne hordozza vagy húzza a készüléket a
tápzsinórl fogva. Ne tekerje a tápzsinórt a
készülék köré.
A készülék használata után mindig húzza ki a
dugóját.
Ne használjon más toldalékot, mint amelyeket
a gyárajánl, vagy amelyeket ebben a kézi-
könyvben leírtunk.
A készüléket ne hagyja felügyelet nélkül, ha be
van kapcsolva, vagy ha be van dugva. Mindig
kapcsolja ki a készüléket, mielőtt, még ha csak
egy pillanatra is leteszi.
Soha ne húzza ki a dugvillát a tápzsinórl
fogva, vagy nedves kézzel. Használat után,
ha a használat során hibát észlel, a tisztítás
előtt vagy ha mozgatja a készüléket, húzza ki a
dugvilláját a hálózatból.
Tartsa a készüléket tiszn, és por-, szenny- és
hajmintázó termékektől mentesen (mint a hab,
a gél, és a spray). Soha ne használja a készülé-
ket formázó termékekkel együtt.
Tartsa távol a készüléket a nem hőálló felüle-
tektől. Tartsa távol gyúlékony tárgyaktól. Soha
ne takarja le a készüléket, amíg forró.
Kerülje el, hogy a készülék forró felületei a
rével érintkezzenek, különösen védje a leit,
arcát és a nyakát.
Egyszerre több, mint néhány másodpercig ne
használja a készüléket a hajára, kerülje el a haja
károsodását.
Hagyja teljesen lehűlni a készüléket, mielőtt és
eltárolná.
25
HU
Elhelyezése
Az áthúzott, kerekes szemetes-edény
logo jelzi, hogy kívánatos a villamos és
elektronikus készülékek elkülönített
gyűjtése (WEEE). A villamos és elektronikus
készülékek veszélyes és kockázatos anyago-
kat tartalmazhatnak. Ne tegye ezt a késlé-
ket a válogatás nélküli, közönséges szemétbe.
Vigye el a villamos és elektronikus készülékek
számára kijelölt WEEE gyűjtőpontba. Ha így
tesz, segít megőrizni a természeti erőforráso-
kat és védi a környezetet. További inforció-
ért vegye fel a kapcsolatot az értékesítőjével
vagy a helyi hatósággal.
Műszaki adatok
Névleges feszültség: 220-240 V
Névleges energia felvétel: 32 W
Névleges frekvencia: 50 Hz
Rendeltetésszerű használat
Ezt a készüléket fejen lévő haj simítására
terveztük. Csak a jelen utasítások betartásá-
val szabad használni. A nem rendeltetésszerű
használat veszélyes, és megszüntet minden-
féle szavatossági igényt. Tartsa be a biztonsá-
gi tanácsokat.
26
Magyar
Használat után húz-
za ki az egységet.
Használat előtt dug-
ja be az egységet.
Hőmérséklet szabá-
lyozó és áramellátás
gombok
Mozogjon a tövétől a
haj vége felé.
Az egység reteszeléséhez vagy felengedésé-
hez nyomja meg az egység oldalán lévő, hoz
tartozó gombot.
8
Állítsa be a hőmérsékletet
A hőmérséklet szabályozó gombok ismételt
megnyomásával válassza ki a kívánt hőmér-
sékletet. Amikor a +-t vagy -t megnyomja,
a hőmérséklet beállítás 10°C-os lépésekben
változik, és a kijelző villog. Ha elérte a kívánt
mérsékletet, a kijelző villogása megáll.
Hőmérséklet beállítások:
160°C - 230° (eredeti: 200°C)
Kijelző
Az egység bekapcsolása
Az egység bekapcsolához nyomja meg az
áramellátás gombot. Az kijelzőn az eredeti
mérsékletet villog (200°C).
Gratulálunk
Megköszönjük, hogy a KOENIC termékét
vásárolta meg. Kérjük, gondosan olvassa el ezt
a leírást, és tartsa meg a későbbiekre.
A haj simítása
Kb. 4 cm-es ckokra ossza szét a haját.
Tegye egy fonat felső részét a simító lapok
közé és zárja össze az egységet.
Lassan mozgassa a simítót a haj tövétől a haj
vége felé. Addig ismételje, amíg a fonat eléri
a kívánt egyenességet.
Folytassa a következő fonattal.
Miután lelt, fésülje meg a haját.
4
9 8 7
2 6
27
HU
Fogantyú
1
2
4
5
6
Kireteszelő gomb
Kijelző
Hőálló táska
Reteszelő gomb
Hőmérséklet szalyozó -
8
9
10
Hőmérséklet szalyozó +
Simító lapok
4
1
3
2
10
9
8
7
6
Óvatosan
A túl magas hőmérséklet károsíthatja a haját!
A lapok nagyon gyorsan felhevülnek, de több időre van szüksé-
gük a lehűléshez egy alacsonyabb beállított hőmérsékletre!
3
5
7
Áramellátás gomb
Hajlékony végű áramellátó zsinór
28
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVA-
RE PER CONSULTAZIONI FUTURE.
Prima di connettere il dispositivo alla rete
elettrica, assicurarsi che il voltaggio indicato
sull’elettrodomestico corrisponda alla tensione
di alimentazione locale.
P
er ragioni di sicurezza il presente elettrodo-
mestico della classe II è provvisto di isola-
mento doppio o rinforzato come indicato dal
simbolo .
Questo elettrodomestico non è adatto
all’utilizzo da parte di persone (bambini inclusi)
con capacità siche, sensorie o mentali ridotte,
oppure con mancanza di esperienza e nozioni,
a meno che non vengano sorvegliati oppure
non abbiano ricevuto le istruzioni concernenti
l’utilizzo dell’elettrodomestico da parte di
una persona che sia responsabile della loro
sicurezza. I bambini vanno sorvegliati in modo
da assicurare che non giochino con il presente
apparecchio.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso
va sostituito da parte del produttore oppure da
un tecnico dell’assistenza cliente o da persona
con qualicazioni paragonabili per evitare di
correre dei rischi.
La prossimità d’acqua rappresenta un rischio
anche se l’asciugacapelli è spento. Se utilizzate
l’asciugacapelli in bagno, staccarne la spina
dopo l’uso.
Per maggior protezione, si consiglia di installare
nel circuito elettrico che interessa il bagno, un
dispositivo di protezione contro la corrente resi-
dua (RCD) con una corrente operativa residua
nominale non oltre 30mA. Informatevi da uno
specialista.
AVVERTENZA: Non utilizzare questo
dispositivo nei pressi di una vasca da
bagno, doccia, piscine o altri recipienti pieni di
acqua.
Questo apparecchio è stato ideato esclusiva-
mente per lisciare i capelli. Non utilizzare per
altri scopi, per evitare l’insorgere di situazioni
pericolose. Non utilizzare questo dispositivo
con capelli articiali. Da utilizzare solo con
capelli asciutti.
Controllare ad intervalli regolari se il cavo di
alimentazione, l’elettrodomestico o la prolunga
presentino dei difetti. In caso aermativo, non
utilizzare l’elettrodomestico. Staccare subito la
spina.
Non portare o spostare l’elettrodomestico
tirandolo per il cavo di alimentazione. Non
avvolgere il cavo di alimentazione attorno
all’apparecchio.
Staccare sempre la spina dopo aver usato il
dispositivo.
• Non utilizzare elementi aggiuntivi non consi-
gliati dal produttore o se non sono specicati
nel presente manuale.
Non perdere il dispositivo di vista se acceso
o se la spina è inserita. Si consiglia sempre di
spegnere il dispositivo prima di posarlo, anche
se si tratta solo di un momento.
• Non staccare mai la spina tirando il cavo di
alimentazione o avendo le mani bagnate. Stac-
care la spina in casi di funzionamento difettoso,
prima di pulire o di spostare il dispositivo e dopo
l’uso.
Mantenere pulito l’apparecchio e privo di
polvere, di sporco o di residui di prodotti per la
cura dei capelli come schiuma, spray e gel. Non
utilizzare mai l’apparecchio in concomitanza
con prodotti per la cura di capelli.
Tenere lontano da superci non resistenti al
calore. E lontano da oggetti inammabili. Non
coprire assolutamente l’apparecchio quando è
ancora caldo.
Evitare che parti roventi dell’apparecchio entri-
no in contatto con la vostra pelle, in particolar
modo con orecchie, faccia e nuca.
Non applicare il dispositivo sui vostri capelli per
più di un paio di secondi ogni volta, per evitare
che i vostri capelli vengano danneggiati.
Far rareddare completamente il dispositivo
prima di riporlo al suo posto.
29
IT
Smaltimento
Il simbolo del cassonetto dell'immon-
dizia barrato richiede una raccolta
separata di riuti elettrici e di equi-
paggiamento elettronico (WEEE).
L'equipaggiamento elettrico ed elettronico
può contenere delle sostanze nocive. Non
smaltire questi apparecchi con i riuti domesti-
ci. Consegnarlo presso un punto di raccolta
per il riciclo WEEE. Così aiutate a risparmiare le
risorse ed a proteggere l'ambiente. Contattare
le autorità o il rivenditore locale per ulteriori
informazioni.
Dati tecnici
Tensione nominale: 220-240 V
Potenza nominale assorbita: 32 W
Frequenza nominale: 50 Hz
Uso regolamentare
Questo apparecchio è stato ideato per lisciare
capelli. Utilizzare solo osservando le presenti
istruzioni. Un utilizzo improprio è pericoloso ed
esclude ogni richiesta di garanzia. Si prega di
osservare le istruzioni di sicurezza.
30
Italiano
Staccare la spina
dopo aver utilizzato il
lisciacapelli.
Inserire la spina
prima di utilizzare il
lisciacapelli.
Pulsanti per il con-
trollo della tempera-
tura e l'accensione
Partire dalla radice
per arrivare alle
punte dei capelli.
Per bloccare o sbloccare il dispositivo, premere
i relativi pulsanti laterali del dispositivo.
8
Impostare la temperatura
Selezionare la temperatura desiderata
premendo ripetutamente i tasti per il control-
lo termico. Premendo + o -, la temperatura
impostata varia per 10°C alla volta e viene
visualizzata sul display. Una volta raggiunta
la temperatura desiderata, il display smette di
lampeggiare.
Impostazione delle temperature:
160°C no a 230° (default: 200°C)
Display
Accendere il dispositivo
Premere il pulsante di accensione per accen-
dere il dispositivo. La temperatura di default di
200°C lampeggerà sul display.
Complimenti
Grazie per aver scelto un prodotto KOENIC.
Leggere attentamente il presente manuale e
conservarlo con cura per consultazioni future.
Lisciare i capelli
Suddividere i capelli in ciocche di 4 cm, in
modo approssimativo.
Porre la parte superiore di una ciocca tra le
piastre e chiudere l'apparecchio.
Portare il dispositivo lentamente dalla radice
alle punte dei capelli. Ripetere la procedura
nché la ciocca non abbia raggiunto il livello
di lisciatura desiderato.
Proseguire con la prossima ciocca.
Pettinare i capelli dopo che si sono rared-
dati.
4
9 8 7
2 6
31
IT
Manico
1
2
4
5
6
Tasto di sblocco
Display
Marsupio termoresistente
Tasto di blocco
Controllo termico -
8
9
10
Controllo termico +
Piastre
4
1
3
2
10
9
8
7
6
Attenzione
Temperature troppe alte possono danneggiare i vostri capelli!
Le piastre si riscaldano velocemente, ma richiedono maggior
tempo per rareddarsi e raggiungere un livello di temperatura
inferiore!
3
Cavo di alimentazione cardine
5
7
Tasto Power
32
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN OM
LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN.
• Controleer voordat u het apparaat op het
lichtnet aansluit of het voltage dat op het
apparaat staat aangegeven, overeenkomt met
het voltage van het lichtnet.
• Om veiligheidsredenen beschikt dit klasse II
apparaat over dubbele of versterkte isolatie
zoals aangegeven met het symbool .
• Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door
personen (inclusief kinderen) met verminderde
fysieke, sensorische of mentale vermogens
of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij deze
toezicht of instructies over het gebruik van dit
apparaat hebben ontvangen van een persoon
die verantwoordelijk voor hun veiligheid is.
Houd toezicht op kinderen om er zeker van te
zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
• Als de stroomkabel is beschadigd, moet deze
worden vervangen door de fabrikant, een
servicemedewerker of gelijkwaardig gekwali-
ceerd persoon om gevaar te voorkomen.
De nabijheid van water is gevaarlijk, zelfs
wanneer de haardroger is uitgeschakeld. Trek
na gebruik de stekker uit het stopcontact bij
gebruik van het apparaat in de badkamer.
Voor extra bescherming is het aan te raden
een aardlekschakelaar voor maximaal 30mA
te installeren in het elektrische circuit voor de
badkamer. Vraag uw installateur om advies.
WAARSCHUWING: Gebruik dit apparaat
niet in de buurt van badkuipen, douches,
bassins of andere reservoirs die water
bevatten.
Dit apparaat is alleen bestemd voor het recht
maken van hoofdhaar. Gebruik dit apparaat
niet voor andere doeleinden dat hetgeen er in
deze handleiding staat vermeld om gevaarlijke
situaties te voorkomen. Gebruik het apparaat
niet voor kunsthaar. Alleen op droog haar
gebruiken.
Controleer regelmatig of de stroomkabel, het
apparaat of de verlengkabel defect zijn. Als dit
het geval is, gebruik het apparaat dan niet. Trek
de stekker meteen uit het stopcontact.
Draag of trek het apparaat nooit aan de
stroomkabel. Wikkel de kabel niet om het ap-
paraat.
Trek na gebruik altijd de stekker uit het stop-
contact.
Gebruik geen andere onderdelen dan de
onderdelen die door de fabrikant worden aan-
bevolen of in deze handleiding staan vermeld.
Laat het apparaat niet zonder toezicht achter
als het is ingeschakeld of de stekker in het
stopcontact is gestoken. Schakel het apparaat
altijd uit als u het neerlegt, al is het maar voor
eventjes.
Trek de stekker nooit aan de kabel of met natte
handen uit het stopcontact. Trek de stekker
uit het stopcontact bij storingen tijdens het
gebruik, voor reinigen of verplaatsen van het
apparaat en na gebruik.
Houd het apparaat schoon en vrij van stof, vuil
en stylingproducten zoals mousse, spray en
gel. Gebruik het apparaat nooit in combinatie
met stylingproducten.
Houd het apparaat uit de buurt van oppervlak-
ken die niet hittebestendig zijn. Uit de buurt
van brandbare items houden. Dek het apparaat
nooit af wanneer het heet is.
Voorkom dat hete delen van het apparaat in
contact komen met uw huis, met name bij de
oren, het gezicht en de nek.
Gebruik het apparaat niet langer dan een paar
seconden achter elkaar op uw haar om bescha-
digingen aan uw haar te voorkomen.
Laat het apparaat volledig aoelen voordat u
het opbergt.
33
NL
Technische gegevens
Nominale spanning: 220-240 V
Nominaal vermogen: 32 W
Nominale frequentie: 50 Hz
Beoogd gebruik
Dit apparaat is bestemd voor het recht maken
van hoofdhaar. Alleen gebruiken op basis van
deze instructies. Onjuist gebruik is gevaarlijk
en maakt garantieclaims ongeldig. Neem de
veiligheidsinstructies in acht.
Afvalverwerking
Het logo geeft aan dat afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur
gescheiden moet worden ingeleverd.
Elektrische en elektronische apparatuur
bevatten mogelijk gevaarlijke stoen. Gooi dit
apparaat niet weg bij het huisafval. Lever het
in bij een inzamelpunt voor de recycling van
elektrische en elektronische apparatuur. Op
deze manier helpt u bronnen te sparen en het
milieu te beschermen. Neem contact op met
uw detailhandelaar of met de lokale autoritei-
ten voor meer informatie.
34
Nederlands
Trek na gebruik de
stekker uit het stop-
contact
Steek voor gebruik
de stekker in het
stopcontact
Knop voor tempera-
tuurinstelling en aan/
uit-knop
Werk van de wortel
naar de punt van de
haren
Om het apparaat te vergrendelen of te
ontgrendelen, drukt u op de knoppen aan de
zijkant.
8
De temperatuur instellen
Selecteer de gewenste temperatuur door
meerdere keren op de knoppen voor tempe-
ratuurinstelling te drukken. Bij drukken op +
of - veranderen de temperatuurinstellingen in
stappen van 10°C, knipperend op het display.
Zodra de gewenste temperatuur is bereikt,
stopt het display met knipperen.
Temperatuurinstellingen:
160°C tot 230° (standaard: 200°C)
Display
Het apparaat inschakelen
Schakel het apparaat in met de aan/uit-knop.
De standaardtemperatuur van 200°C knippert
op het display.
Gefeliciteerd!
Hartelijk dank voor het aanschaen van een
KOENIC product. Lees deze gebruiksaanw-
zing zorgvuldig; bewaar de gebruiksaanwijzing
om hem later te kunnen raadplegen.
Haar recht maken
Verdeel uw haar in strengen van ongeveer 4
cm.
Leg het bovenste deel van een streng tus-
sen de plaatjes en sluit het apparaat.
Verplaats de hair straightener langzaam
van de haarwortel naar de puntjes. Herhaal
dit totdat de streng de gewenste mate van
rechtheid heeft verkregen.
Ga verder met de volgende streng.
Kam uw haar zodra het is afgekoeld.
4
9 8 7
2 6
35
NL
Handvat
1
2
4
5
6
Knop voor ontgrendelen
Display
Warmtebestendig zakje
Knop voor vergrendelen
Temperatuurinstelling -
8
9
10
Temperatuurinstelling +
Plaatjes voor recht maken
4
1
3
2
10
9
8
7
6
Waarschuwing
En te hoge temperatuur kan uw haar beschadigen!
De plaatjes worden zeer snel warm, maar aoelen naar een
lagere temperatuurinstelling duurt langer!
3
Kop van stroomkabel
5
7
Aan/uit-knop
36
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
- PROSZĘ UWAŻNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z
NIMI I ZACHOWAĆ JE DO PÓŹNIEJSZEGO
WGLĄDU.
Przed poączeniem urdzenia do kontaktu
należy sprawdzić, czy napcie podane na ur-
dzeniu jest takie samo, jak napięcie podawane
w sieci.
Ze względów bezpieczeństwa urdzenie
klasy II wyposażone jest w podwójną lub
wzmocnioną izolację, o czym informuje sym-
bol .
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
przez osoby (także dzieci) o ograniczonych
zdolnościach motorycznych, sensorycznych
lub umysłowych, ani osoby, którym brakuje
doświadczenia i stosownej wiedzy, chyba
że znajdują się one pod nadzorem osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo albo
zosty przez nią poinstruowane, jak bezpiecz-
nie korzystać z urdzenia. Dzieci powinny
znajdować się pod opieką, aby nie dopcić do
ywania przez nie urządzenia jako zabawki.
Uszkodzony przewód zasilający musi zostać
wymieniony przez producenta, jego serwisanta
lub inną odpowiednio wykwalikowaną osobę,
aby zapobiec niebezpiecznym sytuacjom.
Obecnć wody w otoczeniu stwarza zagro-
żenie, nawet jeśli urządzenie jest wyłączone,
dlatego korzystając z niego w łazience należy
po użyciu wyjąć wtyczkę z kontaktu.
Jako dodatkowe zabezpieczenie zaleca się
zainstalowanie w obwodzie elektrycznym
obejmującym łazienkę urządzenia ochronne-
go różnicowoprądowego (RCD) o wartości
znamionowej nieprzekraczającej 30mA. W tym
celu należy skonsultować się z wykwalikowa-
nym elektrykiem.
OSTRZEŻENIE: Nie używać urdzenia
w pobliżu wanny, prysznica, miski lub
innego naczynia wypełnionego wodą.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do
prostowania włosów na głowie. Nie używać
urdzenia do celów innych niż opisane w ni-
niejszej instrukcji, ponieważ może to doprowa-
dzić do niebezpiecznej sytuacji. Nie stosow
urdzenia do modelowania sztucznych wło-
sów. Stosować wyłącznie na suchych włosach.
Należy regularnie sprawdzać przewód zasilają-
cy, urządzenie i ewentualnie przeużacz pod
kątem uszkodzeń. W przypadku stwierdzenia
jakiegokolwiek uszkodzenia, nie włączać
urdzenia. Natychmiast wyjąć wtyczz
kontaktu.
Nie nosić ani nie ciągnąć urządzenia za prze-
wód zasilający. Nie owijać przewodu zasilające-
go wokół urdzenia.
Po użyciu urządzania zawsze należy je odłą-
czyć od zasilania.
Nie stosować akcesoriów innych niż zalecane
przez producenta lub wyszczególnione w
niniejszej instrukcji.
Nie pozostawiać włączonego lub podłączo-
nego do sieci urządzenia bez nadzoru. Przed
odłożeniem urządzenia, nawet na krótką
chwilę, zawsze należy je wyłącz.
Nie ciągnąć wtyczki za przewód zasilający
ani nie chwytać jej mokrymi rękami. Ur-
dzenie należy odłączyć od sieci w przypadku
stwierdzenia usterki, przed przystąpieniem do
czyszczenia lub przenoszenia urdzenia oraz
po zakończeniu korzystania z niego.
Utrzymywać urządzenie w czystości, wolne
od kurzu i zabrudzeń produktami fryzjerskimi,
takimi jak pianka, spray lub żel do układania
włosów. Nie używać urządzenia w połączeniu
ze środkami do pielęgnacji lub modelowania
osów.
Nie umieszczać urządzenia w pobliżu po-
wierzchni wrażliwych na wysoką temperaturę.
Trzymać z dala od przedmiotów łatwopalnych.
Nie przykrywać niczym urządzenia, kiedy jest
rozgrzane.
Uważ, aby gorące elementy urządzenia nie
zetknęły się ze skórą, zwłaszcza twarzy, uszu i
szyi.
Aby nie zniszczyć włosów, nie trzymać ich jed-
norazowo w urządzeniu dłużej niż kilka sekund.
Przed schowaniem urdzenia pozostawić je
do całkowitego ostygncia.
37
PL
Utylizacja
Logo z przekreślonym koszem na śmieci
z kółkami oznacza, że przy utylizacji
produktu należy przestrzegać dyrek-
tywy WEEE dotyccej utylizacji odpadów
elektrycznych i elektronicznych. Urdzenia
elektryczne i elektroniczne mogą zawie-
rać niebezpieczne i groźne substancje. Nie
wyrzucać urządzenia do ogólnego domowego
kosza na śmieci. Naly je oddać w specjalnym
punkcie zbiórki elektrycznego i elektronicz-
nego przeznaczonego do recyklingu. W ten
spob przyczynią się Państwo do redukcji
zużycia zasobów oraz do ochrony środowiska.
Aby uzyskać więcej informacji na ten temat,
proszę skontaktować się ze sprzedawcą lub
odpowiednim urzędem.
Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 220-240 V
Moc znamionowa: 32 W
Częstotliwość znamionowa: 50 Hz
Przeznaczenie
Urdzenie przeznaczone do prostowania
włosów na głowie. Używać zgodnie z instruk-
cją. Nieprawidłowe używanie może spowodo-
wać zagrożenie oraz unieważnienie gwarancji.
Przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa.
38
Polski
Po użyciu wyjąć
wtyczkę z kontaktu.
Przed użyciem
włożyć wtyczkę do
kontaktu.
Przyciski regula-
tora temperatury i
włącznik
Przesuwać od
nasady włosów w
kierunku końcówek.
Aby zablokować lub odblokować urządzenie,
nacisnąć odpowiedni przycisk znajdujący się
z boku.
8
Ustawianie temperatury
Ustawić żądaną temperaturę naciskając
przyciski temperatury. Przy każdym naciśn-
ciu przycisku + lub - ustawienie temperatury
zmienia się o 10°C, a napisy na wwietlaczu
mrugają. Po ustawieniu żądanej temperatury,
napisy przestają mrug.
Zakres temperatury:
160°C do 230°C (domyślnie: 200°C)
Wyświetlacz
ączanie urządzenia
Włączyć urządzenie za pomocą włącznika.
Na wwietlaczu zacznie mrugać domyślne
ustawienie temperatury 200°C.
Szanowni Klienci!
Dziękujemy za zakup produktu KOENIC. Pros
uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i
zachować ją do późniejszego wglądu.
Prostowanie włosów
Podzielić włosy na mniej więcej 4-centyme-
trowe pasemka.
Górną cść pasemka umicić pomiędzy
płytkami prasującymi i zamkć urdzenie.
Przesuwać powoli prostownicę od nasady
włosów do końcówek. Powtarzać czynnć,
aż do uzyskania żądanego efektu.
Przejść do kolejnego pasemka.
Kiedy włosy nieco ostygną, rozczesać je.
4
9 8 7
2 6
39
PL
Uchwyt
1
2
4
5
6
Przycisk odblokowujący
Wyświetlacz
Termoodporny pokrowiec
Przycisk blokujący
Przycisk temperatury -
8
9
10
Przycisk temperatury +
ytki prasujące
4
1
3
2
10
9
8
7
6
Ostrzeżenie
Zbyt wysoka temperatura może zniszczyć włosy!
ytki szybko się nagrzewają, ale wolniej obniżają swoją tempera-
turę po zmianie ustawienia na niższe.
3
5
7
Włącznik
Obrotowy przewód zasilający
40
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTAN-
TES. LEIA CUIDADOSAMENTE E GUARDE
PARA UTILIZAÇÕES FUTURAS.
Antes de ligar o aparelho à tomada, certique-
-se, que a corrente indicada no aparelho
corresponde à corrente local.
Por questões de segurança, este aparelho de
2ª classe está equipado com um isolamento
duplo ou redobrado como indicado com o
simbolo .
Este aparelho não está destinado a ser
utilizado por pessoas (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
limitadas, ou com falta de experiência e
conhecimento, a o ser que tenham recebido
supervisão ou instruções sobre a utilização do
aparelho por uma pessoa responsável pela sua
segurança. As crianças devem ser vigiadas para
não brincarem com o aparelho.
• Se o cabo de rede estiver danicado, tem de
ser substituído pelo fabricante ou pelos seus
serviços ou por uma pessoa com qualicações
semelhantes para evitar riscos.
A proximidade com a água representa um risco
mesmo quando o secador de cabelo estiver
desligado. Quando estiver a utilizar o aparelho
em casas de banho, desligue da tomada após a
utilização.
Para uma protecção adicional, recomenda-se a
instalação do dispositivo de corrente residual
(RCD), tendo uma corrente residual de opera-
ção não superior a 30mA, no circuito eléctrico
que fornece a casa de banho. Aconselhe-se
com o seu instalador.
AVISO: Não utilize este aparelho junto
de tubos da casa-de-banho, chuveiros,
recipientes colectores ou outros recipientes
que contenham água.
O aparelho está apenas previsto para alisar o
cabelo. Não utilize o aparelho para qualquer
outra nalidade do que a descrita neste manu-
al, para evitar situações de risco. Não utilize o
aparelho em cabelo articial. Usar apenas em
cabelo seco.
Verique regularmente se o cabo de rede,
o aparelho ou o cabo de extensão possuem
defeito. Se detectar algum defeito, não utilize o
aparelho. Retire imediatamente a cha.
Nunca transporte ou puxe o aparelho pelo cabo
de rede. Não enrole o cabo de rede à volta do
aparelho.
Desligue sempre o aparelho após a utilização
da rede.
Não utilize acessórios que não sejam reco-
mendados pelo fabricante ou especicados no
manual.
Não deixe o aparelho sem vigilância enquanto
estiver em utilização ou enquanto a cha
estiver colocada na tomada. Desligue sempre
o aparelho antes de o pousar, mesmo que seja
apenas uns momentos.
Nunca puxe a cha pelo cabo de rede ou com
as mãos molhadas. Desligue a cha principal
em caso de falhas durante a utilização, antes
de limpar ou deslocar o aparelho e depois de o
utilizar.
Mantenha o aparelho limpo e livre de poeiras,
sujidade e produtos do cabelo como mousse,
spray e gel. Nunca utilize o aparelho em combi-
nação com produtos do cabelo.
Mantenha o aparelho longe de superfícies
não resistentes ao calor. Mantenha o aparelho
longe de itens inflamáveis. Nunca cubra o
aparelho enquanto está quente.
Evite o contacto das supercies quentes do
aparelho com a sua pele, particularmente as
orelhas, rosto e pescoço.
Não utilize o aparelho no seu cabelo mais do
que alguns minutos de cada vez evitando
assim estragos no seu cabelo.
Deixe o aparelho arrefecer completamente
antes de o guardar.
41
PT
Eliminação
O símbolo da lixeira riscada determi-
na que os equipamentos eléctricos
e electrónicos usados (WEEE) sejam
recolhidos de forma separada. Tais equipa-
mentos podem conter substâncias perigosas
e prejudiciais. Não elimine o aparelho no lixo
doméstico não separado. Retorne-o a um
ponto de recolha destinado à reciclagem de
lixo electrónico (WEEE). Dessa forma, esta
ajudando a preservar recursos e proteger o
meio ambiente. Para mais informações, entre
em contacto com o seu revendedor ou as
autoridades locais.
Dados técnicos
Teno nominal: 220-240 V
Potência de entrada nominal: 32 W
Frequência nominal: 50 Hz
Utilização correcta
Este aparelho está previsto para alisar o
cabelo. Utilizar este aparelho apenas conforme
estas indicações. Uma utilização incorrecta é
perigosa e leva à perda da garantia. Por favor
observe as indicações de segurança.
42
Português
Depois da utilização,
desligue a cha da
rede.
Antes da utilização
ligue a cha à rede
Controlador de tem-
peratura e botões lig.
Movimente da raíz
para baixo até às
pontas do cabelo.
Para bloquear ou desbloquear a unidade, prima
o botão correspondente na parte lateral da
unidade.
8
Ajuste a temperatura
Seleccione a temperatura pretendida pre-
mindo repetidamente os botões reguladores
de temperatura. Ao premir + ou -, os ajustes
da temperatura alteram em passos de 1C,
intermitente no visor. Quando alcançar a
temperatura pretendida, o visor deixa de estar
intermitente.
Ajustes de temperatura:
160°C a 230° (média: 200°C)
Visor
Ligar a unidade
Ligue a unidade utilizando o botão lig.. A tem-
peratura padrão de 200°C ca intermitente
no visor.
Parabéns!
Obrigada por ter adquirido um produto KOENIC.
Por favor leia cuidadosamente este manual e
guarde-o para utilizações futuras.
Alisar o cabelo
Divida o cabelo em mechas largas de aprox 4
cm.
Coloque a parte superior da mecha entre as
placas de alisamento e feche a unidade.
Move the hair straightener slowly from the
hair roots to the tips. Repeat until the strand
has reached the desired degree of straight-
ness.
Continuar com a próxima mecha.
Pentear o cabelo depois de ter arrefecido.
4
9 8 7
2 6
43
PT
Pega
1
2
4
5
6
Botão de desbloqueio
Visor
Bolsa resistente ao calor
Botão de bloqueio
Regulador de temperatura -
8
9
10
Regulador de temperatura +
Placas de alisamento
4
1
3
2
10
9
8
7
6
Atenção
temperaturas muito elevadas podem danicar o cabelo!
As placas de alisamento aquecem muito rapidamente, mas pre-
cisam para arrefecer num nível de temperatura mais baixo mais
tempo!
3
5
7
Botão lig./deslig.
Cabo de rede protegido contra rotação
44
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ВАЖНЫЕ
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАС-
НОСТИ И СОХРАНИТЕ ИХ НА БУДУЩЕЕ.
Перед подсоединением прибора к сетевой
розетке, проверьте соответствие напряже-
ния местной сети указанному на приборе
напряжению.
С целью обеспечения безопасности, этот
прибор класса II оснащен двойной или
повышенной изоляцией, обозначенной
символом .
Этот прибор не предназначен для ис-
пользования людьми (включая детей) с
ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями, или с не-
достатком опыта и знания, за исключением
случаев использования ими под наблюде-
нием или после инструктажа относительно
использования прибора лицом, ответствен-
ным за их безопасность. Следует следить
за детьми, чтобы они не играли с прибором.
Если шнур электропитания поврежден,
то во избежание опасности он подлежит
замене изготовителем или его сервисным
агентом или лицами с подобной квалифи-
кацией.
Наличие вблизи воды представляет опас-
ность, даже когда фен для волос выключен.
При использовании прибора в ванной
комнате отключите вилку от сети после
использования.
Для дополнительной защиты в цепи
электропитания ванной комнаты жела-
тельна установка устройства защитного
отключения (RCD), срабатывающая при
дифференциальном токе, не превышаю-
щем 30 мА. Обратитесь к выполняющему
монтаж лицу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не используйте
прибор вблизи ванн, душевых,
бассейнов или других резервуаров,
содержащих воду.
Прибор предназначен только для вы-
прямления волос (головы). Не используйте
прибор для любых других, отличных от
описанных в этом руководстве, целей, во
избежание опасных ситуаций. Не исполь-
зуйте прибор для искусственных волос.
Используйте только на сухих волосах.
Регулярно проверяйте шнур электропи-
тания, прибор или удлинитель на предмет
дефектов. При обнаружении дефектов не
эксплуатируйте прибор. Немедленно из-
влеките вилку из розетки.
Ни в коем случае не переносите и не тяните
прибор за шнур электропитания. Не на-
матывайте шнур электропитания вокруг
прибора.
Всегда отключайте вилку прибора из сети
после использования.
Не используйте другие приспособления,
кроме рекомендованных изготовителем
или указанных в этом руководстве.
Не оставляйте прибор без присмотра во
включенном или в подключенном к сети со-
стоянии. Всегда выключайте прибор перед
тем, как отложить его в сторону, даже нена-
долго.
Ни в коем случае не тяните вилку за шнур
электропитания и не прикасайтесь мо-
крыми руками. Отключите вилку из сети в
случае дефектов, появившихся в процессе
использования, перед чисткой или пере-
мещением прибора, а также после исполь-
зования.
Сохраняйте прибор чистым и не допускай-
те загрязнения прибора пылью, грязью и
продуктами для укладки, например муссом,
спреем и гелем. Ни в коем случае не исполь-
зуйте прибор в сочетании с продуктами для
укладки.
Держите прибор вдали от нетермостойких
поверхностей. Держите вдали от огнеопас-
ных предметов. Ни в коем случае не закры-
вайте чем-либо прибор, если он горячий.
Избегайте контакта горячих поверхностей
прибора с кожей, в особенности ушей, лица
и шеи.
Не используйте прибор на волосах больше
нескольких секунд подряд во избежание
повреждения волос.
Перед хранением дайте прибору полно-
стью остыть.
45
RU
Утилизация
Перечеркнутая эмблема мусорного
контейнера обозначает требование
отдельного сбора отходов элек-
трического и электронного оборудования
(WEEE). Электрическое и электронное
оборудование может содержать опасные
и вредные вещества. Не выбрасывайте
этот прибор без сортировки с бытовыми
отходами. Сдайте его в специализирован-
ный пункт сбора для утилизации отходов
электрического и электронного оборудова-
ния (WEEE). Этим вы поможете сохранить
ресурсы и защитить окружающую среду.
Узнайте подробнее в вашем магазине или
в местных органах власти.
Технические данные
Номинальное напряжение: 220-240 В
Номинальная потребляемая
мощность: 32 Вт
Номинальная частота: 50 Гц
Надлежащее использование
Данный прибор предназначен для выпрям-
ления волос (головы). Использовать только
согласно этим инструкциям. Ненадлежащее
использование представляет опасность, в
этом случае любое гарантийное обязатель-
ство теряет силу. См. инструкции по технике
безопасности.
46
Русский язык
После использо-
вания отключите
вилку блока от сети.
Перед использова-
нием подключите
вилку блока в сеть
Контроль темпе-
ратуры и кнопки
мощности
Двигайтесь от
корней к кончикам
волос.
Для фиксации или разблокирования блока
нажмите соответствующие кнопки, рас-
положенные сбоку блока.
8
Настройка температуры
Выберите требуемую температуру, не-
сколько раз нажав кнопки контроля тем-
пературы. При нажатии + или - настройки
температуры изменяются с шагом 10°C, их
показание еще отображается на дисплее.
Если требуемая температура достигнута,
дисплей гаснет.
Настройки температуры:
от 160°C до 230° (по умолчанию: 200°C)
Дисплей
Выключение блока
Включите блок с помощью кнопки мощ-
ности. Температура по умолчанию - 200°C
будет высвечиваться на дисплее.
Уважаемый покупатель, уважаемая
покупательница
Благодарим Вас за приобретение продукта
фирмы KOENIC. Пожалуйста, внимательно
познакомьтесь с данным руководством и
сохраните его на будущее.
Выпрямление волос
Распределите волосы на пряди прибли-
зительно по 4 см.
Поместите верхнюю часть одной пряди
между пластинами для выпрямления и
закройте блок.
Медленно перемещайте выпрямитель
волос от корней до кончиков волос.
Повторяйте процедуру до достижения
требуемой прямоты пряди.
Продолжите на следующей пряди.
Расчешите волосы после их остывания.
4
9 8 7
2 6
47
RU
Ручка
1
2
4
5
6
Кнопка разблокирования
Дисплей
Термостойкий пакет
Кнопка фиксации
Контроль температуры -
8
9
10
Контроль температуры +
Пластины для выпрямления
4
1
3
2
10
9
8
7
6
Предостережение
Слишком высокая температура может повредить волосы!
Пластины нагреваются очень быстро, но более продол-
жительное время занимает их остывание до более низкой
настройки температуры!
3
5
7
Кнопка мощности
Поворотный шнур электропитания
48
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER.
LÄS IGENOM DEM OCH BEHÅLL DEM SOM
FRAMTIDA REFERENS.
Säkerställ att spänningen som anges på appa-
raten motsvarar din lokala nätspänning innan
den ansluts.
Av säkerhetsskäl är denna klass II-apparat för-
sedd med dubbel eller försrkt isolering vilket
anges med symbolen .
• Denna apparat är inte avsedd att användas
av personer (däribland barn) med begränsad
fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller
brist på erfarenhet och kunskap, om de inte
övervakas eller fått instruktioner om hur den
ska användas från någon som är ansvarig för
deras säkerhet. Barn ska övervakas så att de
inte använder apparaten som leksak.
• Om elkabeln har skadats ska den bytas ut av
tillverkaren, ett serviceombud eller på liknande
sätt kvalicerad person så att risker kan
undvikas.
Närheten till vatten utgör en risk även om
hårtorken är avstängd. Om apparaten används
i badrum ska sladden dras ut efter användning.
För extra skydd är det tillrådligt att, i den elek-
triska krets som levererar ström till badrummet,
installera en jordfelsbrytare (RCD) med nomi-
nell resterande driftström som inte överskrider
30 mA. Be din installatör om råd.
VARNING: Använd inte apparaten nära
badkar, duschar, bassänger eller andra
kärl med vatten.
Apparaten är avsedd att torka hår på huvudet
med. Undvik riskfyllda situationer genom att
inte använda den inte i andra syften än de som
beskrivs i denna bruksanvisning. Använd inte
apparaten på articiellt hår. Använd den endast
på torrt hår.
Kontrollera regelbundet om elkabeln, appara-
ten eller förlängningskabeln är defekta. Om så
är fallet ska apparaten inte användas. Dra då
genast ut kontakten ur vägguttaget.
r eller dra aldrig apparaten i elkabeln. Vira
inte elkabeln runt apparaten.
Dra alltid ut sladden till apparaten efter an-
vändning.
Använd endast tillbehör som rekommenderas
av tillverkaren eller speciceras i denna bruks-
anvisning.
Lämna inte apparaten utan uppsikt när den år
påslagen och ansluten till nätströmmen. Stäng
alltid av apparaten inna lägger den ifrån dig
även om det bara är för ett ögonblick.
Dra aldrig ut kontakten genom att dra i kabeln
eller med våta händer. Dra ut kabeln ur väggut-
taget om det uppstår fel under användning,
före rengöring, när apparaten yttas och efter
användning.
Håll apparaten ren och fri från damm, smuts
och hårläggningsprodukter som mousse, spray
och gel. Använd aldrig apparaten i kombination
med hårläggningsprodukter.
Håll apparaten borta från ytor som inte är
värmebesndiga. Håll den också borta från
lättantändliga föremål. Täck aldrig över appara-
ten med något när den är varm.
Undvik att heta ytor på apparaten kommer i
kontakt med huden, särskilt öron, ansikte och
hals.
Använd inte apparaten på håret mer än några
sekunder åt gången så att du undviker att
skada håret.
Låt apparaten kallna helt innan lägger den på
förvaring.
49
SV
Tekniska data
Märkspänning: 220-240 V
Märkeekt ingång: 32 W
Märkfrekvens: 50 Hz
Avsedd användning
Apparaten är avsedd att torka hår på huvu-
det med. Den får bara användas enligt dessa
instruktioner. Det är farligt att använda den på
fel sätt och det kommer att ogiltigrklara alla
garantianspråk.
Avfallshantering
Den överkryssade soptunnan kräver
separat avfallshantering av elektronisk
och elektrisk utrustning (WEEE). Elek-
trisk och elektronisk utrustning kan innehålla
farliga och skadliga ämnen. Denna apparat får
inte kastas i hushållsavfallet. Lämna in den på
återvinningsstationen för återvinning av elek-
troniskt och elektriskt avfall. Genom att göra
detta hjälper du till att bevara resurserna och
skydda miljön. Kontakta din återförljare eller
lokala myndigheter för mer information.
50
Svenska
Dra ut sladden till
enheten efter an-
vändning
Sätt i sladden till en-
heten före använd-
ning.
Temperaturkontroll
och strömbrytare
Flytta fn rötter till
hårtoppar.
Lås eller lås upp enheten genom att trycka på
motsvarande knappar på sidan av enheten.
8
Inställning av temperaturen
Välj önskad temperatur genom att trycka era
gånger på knapparna för temperaturkontroll.
Vid tryck på + eller -, förändras temperaturin-
ställningarna i steg om 10 °C som fortfarande
blinkar på displayen. När önskad temperatur
uppnåtts upphör displayen att blinka.
Temperaturinställningar:
160 till 230 °C (standard: 200 °C)
Display
Att slå på enheten
Enheten slås på med hjälp av strömbrytaren.
Standardtemperaturen på 200 °C blinkar på
displayen.
Grattis
Tack för att du köpt en KOENIC-produkt. Läs
noga igenom den här handboken och behåll
den som framtida referens.
Att platta håret
Dela in håret i slingor på ca 4 cm.
Lägg övre delen av en slinga mellan platt-
tångsplattorna och stäng enheten.
Flytta långsamt platngen från hårrötterna
till topparna. Upprepa detta tills slingan är så
rak som du önskar.
Fortsätt med nästa slinga.
Kamma håret när det har svalnat.
4
9 8 7
2 6
51
SV
Handtag
1
2
4
5
6
Upplåsningsknapp
Display
Värmetålig påse
Låsknapp
Temperaturkontroll -
8
9
10
Temperaturkontroll +
Plattångsplattor
4
1
3
2
10
9
8
7
6
Var försiktig!
r hög temperatur kan skada håret!
Plattorna värms upp mycket snabbt men det tar längre tid för
dem att kallna vid en lägre temperaturinställning!
3
Vridbar nätsladd
5
7
Strömbrytare
52
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI - DİK-
KATLİCE OKUYUN VE GEREKTİĞİNDE
BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN.
• Cihazı prize takmadan önce cihazda belirtilen
gerilimin güç şebekenizin gerilimiyle uyumlu
olup olmadığını kontrol edin.
Bu sınıf II tipi cihaz güvenlik nedeniyle çift ya
da güçlendirilmiş izolasyonla donatılmıştır;
sembolü buna işaret eder.
venliklerinden sorumlu bir kişi gözetim
sağlamadan veya kullanım konusuda bilgi
vermeden, bu cihaz, fiziksel, duyumsal veya zi-
hinsel engelleri olan ya da tecrübesiz ve bilgisiz
kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanılmamalı.
Çocuklar gözetim altında tutulmalı ve cihazla
oynamalarına izin verilmemeli.
ç kablosu hasarlı ise, tehlikeleri önlemek
için üretici firma, müşteri servisi veya benzer
şekilde eğitilmiş kişiler tarafından değiştirilmeli.
Saç düzleştirici kapalı olsa bile suyun yakın olu-
şu bir tehlike oluşturmaktadır. Cihazı banyoda
kullandıktan sonra fişi çekin.
Ek koruma için banyoyu besleyen elektrik
devresinin çalıştırma akımı 30 mA’i aşmayan bir
ark akım cihazıyla (RCD) donatılması tavsiye
edilir. Bir elektrikçiye danışın.
DİKKAT: Cihazı vet, duş, tekne veya
su içeren başka kapların yakınında
kullanmayın.
Bu aygıt kafa saçlanı düzleştirmek için
tasarlanmıştır. Tehlikeleri önlemek için cihazı
bu kullanım kılavuzunda belirtilen amaçlardan
başka bir amaç için kullanmayın. Yapay saç için
kullanmayın. Sadece kuru saça uygulayın.
ç kablosunun, cihazın veya uzatma kablo-
sunun hasarlı olup olmadığını düzenli olarak
kontrol edin. Bir hasar varsa cihazı kullanmayın.
Fişi hemen çekin.
Cihazı kesinlikle güç kablosundan tutarak
taşımayın ve çekmeyin. Güç kablosunu cihazın
etrafına sarmayın.
Cihazı kullandıktan sonra fişi çekin.
Üreticinin tavsiye etmediği veya bu kılavuzda
belirtilmeyen aksesuarlar kullanmayın.
Cihazı çalışırken veya fiş takılıyken gözetimsiz
bırakmayın. Bir an için olsa bile cihazı bir yere
koyduğunuzda onu kapatın.
Fişi asla güç kablosundan tutarak veya ıslak
ellerle çekmeyin. Kullanım esnasında arızalar
meydana geldiğinde, cihazı temizlemeden veya
taşımadan önce ve kullandıktan sonra fişi çekin.
Cihazı toz, kir ve saç köpüğü, saç spreyi ve jöle
gibi şekillendirme ürünlerinden temiz tutun.
Cihazı asla şekillendirme ürünleriyle birlikte
kullanmayın.
Cihazı sıcağa dayanıklı olmayan yüzeylerden
uzak tutun. Tutuşabilir nesnelerden uzak tutun.
Cihaz sıcakken üzerini kesinlikle örtmeyin.
Sıcak yüzeyleri cildinize, ve özellikle kulaklarını-
za, yüzünüze ve boynunuza değdirmeyin.
Cihazı birden birkaç saniyeden fazla saçınıza
uygulamayın; aksi takdirde saçınız zarar göre-
cek.
Kaldırmadan önce cihazın soğumasını bekleyin.
53
TR
Tasfiye
Üzerinde X işareti bulunan tekerlekli çöp
kutusu simgesi, atık elektrikli ve elektro-
nik ekipmanın (WEEE) ayrıca tasfiye
edilmesini gerektirir. Elektrikli ve elektronik
ekipman tehlikeli ve zararlı maddeler içerebilir.
Bu aygıtı çeşitlerine ayrılmamış belediye çö-
ne atmayın. Aygıtı atık elektrikli ve elektronik
ekipmanların geri dönüşümü için belirlenen
toplama merkezine bıran. Bu şekilde kaynak-
ların ve çevrenin korunmasına katkıda buluna-
caknız. Daha fazla bilgi için perakende satış
mağazasına veya yerel idareye başvurun.
Teknik Özellikler
Nominal gerilim: 220-240 V
Nominal giriş gücü: 32 W
Nominal frekans: 50 Hz
Öngörülen Kullanım Şekli
Bu aygıt kafa saçlarını düzltirmek için tasar-
lanmıştır. Sadece bu talimatlara göre kullanın.
Uygunsuz kullanım tehlikelidir ve garantiyi
geçersiz kılar. Güvenlik talimatlarına uyun.
54
Türe
Kullandıktan sonra
fişi çekin
Kullanmadan önce
fişi takın
Sıcaklık ayar ve açma
kapama tuşları
Köklerden saç uçla-
rına doğru hareket
ettirin.
Maşayı açıp kapatmak için cihazın yan tarafın-
daki ilgili tuşlara basın.
8
Isı Ayarlama
Sıcaklık ayar tuşlarına tekrar tekrar basarak
istenen ısıyı ayarlayın. + ve - tuşlarına basarak
ısı ayarını 10°C'lık adımlarla diştirirsiniz; gös-
tergede göntülenen rakam yanıp sönüyor.
İstenen ısıya ulaşıldığında gösterge artık yanıp
sönmüyor.
Isı ayarları:
160°C ila 230° (standart: 20C) sterge
Cihazı Açmak
Açma kapama tuna basarak cihazı açın.
Standart ısı (200°C) göstergede yanıp söner.
Tebrikler
Bir KOENIC ürünü aldığınız için teşekkür ederiz.
Bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve gerektiğinde
başvurmak üzere saklayın.
Saç Düzleştirme
Saçınızı yaklaşık 4 cm'lik tutamlara bölün.
Tutamın üst kısmını düzleştirme plakalarının
arasına yerltirin ve maşayı kapatın.
Saç düzleştiriciyi saç köklerinden başlayarak
uçlara dru yavaş yavaş hareket ettirin.
Tutam istenen düzlük derecesine ulaşana
kadar tekrarlayın.
Bir sonraki tutamla devam edin.
Saçınızı suduktan sonra tarayın.
4
9 8 7
2 6
55
TR
Kulp
1
2
4
5
6
Açma tu
sterge
Isıya dayanıklı kılıf
Kapatma tuşu
Sıcaklık ayarı -
8
9
10
Sıcaklık ayarı +
Düzleştirme plakaları
4
1
3
2
10
9
8
7
6
Dikkat
Aşırı ısı saçınıza zarar verebilir!
Plakalar çok hızlı ısınır, fakat soğuması daha uzun sürer!
3
5
7
Açma kapama tu
ndülebilir güç kablosu
56
重要安全明。真阅读并留作将来参考
在电座出口之前,保在电器上
的电压符合当地源电压。
于安全考虑这类II电器配备双或加强
,如 所示。
体能、感官或者心理能力欠缺或者
验和知识的包括不能使用该
除非责他们的安全他们使用该
电器时受到监管或指导应监儿童
该电器。
如果电源线受, 必须由制造商或服务机构
或类似的专业人更换避免产生危
使吹风机关闭,靠近水也是危险的。在浴
室中使用电器时用后拔出插头
作 为 其 它 措 施 ,在
装带有额定漏电动作电流不超过30mA的
余电流装置(RCD)是合理的。的安装
师傅。
: 、淋 、脸
水的附近使该电器。
电器设计拉直头发能将电器用
于除了本手册中所描述的其它目的以避免
产生危险。该电器不能用于人造头发。 只用
干发。
经常检查电源线、电器或转接线是否存在缺
。如 ,不 使 。立
头。
决不许拿着电源线搬动或扯拉该电器。
不能把电线卷在电器
使后始拔出器。
用除制造商推荐或本手册的规定以
可使用其它附件
,电
器之哪怕短暂时间应始终关闭
器。
决不能拉电源线或用湿手拔出插座使用
中发生故障、移动电前、使后,
拔出电源插头。
保持电器清洁,有灰脏物定型产品
、喷
电器远离不能抗。远 易燃物品。
决不能何东西遮盖器。
免电热表到您的皮肤特别
、脸
每次电器在您的头发使几秒钟,以
避免损发。
在清洗储藏之前冷却器。
处理
打叉的有轮垃圾箱识要求单独
电器废弃设备(WEEE)。电 和电器
备可能有危。不
未分类的城市废该电器。送回到指
回收WEEE回收点。这 样做您将帮助
源和保护环境。更 信息请联您的
商或地的机构。
技术数
压: 220-240 V
额定功率: 32 W
额定频率: 50 Hz
设计用途
电器设计拉直头发根据些说
使用。使用危险赔无效遵守
全使说明
57
ZH
58
汉语
使 ,拔 使前,插上设备。
温度控电源
按钮
移动到
住或解开设备, 在设备应的
按钮
8
设置温度
按下按钮选择温度按下+
-, 温度设置发生改变每档10°C,
示器中闪烁到理温度时,示器
停止
置:
160°C 230° (缺省温度 200°C)
示器
开启设
使用电开启 。缺 温度200°C
将在示器闪烁
恭喜
KOENIC产品请阅读册,
作以后考使用。
头发
把您头分成大约 4厘米一 缕
每缕发的上部分放到直发 ,关
备。
缓缓将直发器移到发重复上述
步骤,直 至达到理的直
下一发。
冷却发。
4
9 8 7
2 6
59
ZH
1
2
4
5
6
锁按
示器
锁扣
温度控-
8
9
10
温度控+
4
1
3
2
10
9
8
7
6
警告
温度可能您的头发!
盘很快热, 冷却低温设置长!
3
转电线
5
7
电源
Imtron GmbH
Wankelstrasse 5
D-85046 Ingolstadt
KHS300.03.12
4

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Koenic KHS300 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Koenic KHS300 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Turks, Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 2,12 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info