705222
58
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/96
Pagina verder
10033133, 10034111
Gaskochfeld
Gas cooking top
3
DE
Technische Daten 3
Sicherheitshinweise 4
Gerätebeschreibung 7
Inbetriebnahme und Bedienung 7
Sicherheits- und Energiespartipps 9
Reinigung und Pege 11
Aufstellung 13
Fehlerbehebung 18
Hinweise zur Entsorgung 20
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10033133, 10034111
Stromversorgung 220-240 V 50/60 Hz
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen
Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für
Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und
unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir
keine Haftung. Scannen Sie den QR-Code, um Zugriff
auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere
Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
INHALT
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor der Installation und Verwendung des Geräts
aufmerksam durch.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für den zukünftigen Gebrauch auf. Sollten
Sie das Gerät an eine andere Person weitergeben, achten Sie darauf, dass die
Bedienungsanleitung ebenfalls an den neuen Besitzer weitergegeben wird..
Dieses Gerät muss gemäß der geltenden Bestimmungen in einem gut belüfteten
Raum installiert werden.
Stellen Sie vor der Geräteinstallation sicher, dass die Gas- und Stromversorgung
den Angaben auf dem Typenschild des Geräts entspricht.
Wenn das Gerät in Seefahrzeugen oder Wohnwägen installiert wird, sollte es
keinesfalls als Raumluftheizer verwendet werden.
Die Gasleitung und das Netzstromkabel müssen so installiert werden, dass Sie
keine Geräteteile berühren.
Dieses Gerät sollte von einem hierfür qualizierten Techniker oder Installateur
installiert werden.
Die Anpassungsbedingungen für dieses Gerät sind auf dem Typenschild des Geräts
ausgewiesen.
Entfernen Sie vor der Verwendung des Geräts alle Verpackungsteile.
Überprüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf eventuelle Transportschäden
und vergewissern Sie sich, dass das Netzstromkabel nicht beschädigt ist. Sollten
Sie Schäden feststellen, kontaktieren Sie den Kundendienst, bevor Sie das Gerät
einbauen.
Die das Gerät umgebenden Materialien und Möbel sollten einer
Minimaltemperatur von 85 °C oberhalb der Raumtemperatur, in welchem sich das
Gerät bendet, standhalten können.
Sollte die Flamme des Gasherdes versehentlich ausgelöscht werden, schalten Sie
Brennerregelung ausgedreht werden und der Brenner sollte innerhalb der nächsten
Minute nicht eingeschaltet werden.
Die Verwendung eines Gasherdes führt in dem Raum, in welchem dieser installiert
wird, zu Hitze und Dampf. Stellen Sie sicher, dass die Küche gut belüftet wird:
lassen Sie natürliche Lüftungsöffnungen geöffnet oder installieren Sie eine
mechanische Belüftungsvorrichtung (Dunstabzugshaube).
Durch eine lang andauernde, intensive Nutzung des Geräts, kann eine zusätzliche
Raumbelüftung, wie beispielsweise das Öffnen eines Fensters oder das Erhöhen der
Ventilationsstufe der Dunstabzugshaube (falls vorhanden), notwendig werden.
Erlauben Sie Kindern keinesfalls, in der Nähe oder mit dem Gerät zu spielen.
Das Gerät wird während der Verwendung sehr heiß.
Kinder sollten von dem Gerät ferngehalten werden, bis sich dieses abgekühlt hat..
Dieses Gerät darf ausschließlich von Erwachsenen verwendet werden.
Kinder könnten sich verletzen, indem Sie Pfannen oder Töpfe vom Gerät
herunterziehen.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern oder Personen mit eingeschränkten, mentalen,
psychischen oder physischen Fähigkeiten und/ oder mangelnden Wissens oder
Erfahrens verwendet werden, es sei denn, sie werden während der Verwendung
5
DE
von einer für sie verantwortlichen Person, welche eine sichere Verwendung
gewährleisten kann, beaufsichtigt oder angeleitet.
Nutzen Sie das Gerät ausschließlich zur Zubereitung von Lebensmitteln.
Modizieren Sie das Gerät keinesfalls. Die Brenner dürfen nicht in Verbindung mit
einem externen Timer oder einem separaten Fernbedienungssystem verwendet
werden.
Die Verwendung eines Gasherdes führt in dem Raum, in welchem dieser installiert
wird, zu Hitze und Dampf. Stellen Sie sicher, dass die Küche gut belüftet wird:
lassen Sie natürliche Lüftungsöffnungen geöffnet oder installieren Sie eine
mechanische Belüftungsvorrichtung (Dunstabzugshaube).
Verwenden Sie das Gerät keinesfalls, wenn es mit Wasser in Berührung
gekommen ist. Verwenden Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
Die Heiz- und Kochoberächen des Geräts werden während der Verwendung
sehr heiß. Ergreifen Sie alle nötigen Sicherheitsvorkehrungen.
Tragen Sie beim Kochen keine lange Kleidung und achten Sie darauf, das
Geschirrhandtücher etc. nicht mit den Flammen in Berührung kommen, da diese
Feuer fangen könnten.
Lassen Sie das Gerät während des Kochens niemals unbeaufsichtigt.
Instabile oder schiefe Pfannen sollten nicht verwendet werden, da diese durch
Umfallen oder Auslaufen einen Unfall verursachen könnten.
Verwenden oder lagern Sie keine leicht brennbaren Materialien in den Schränken
in unmittelbarer Nähe zum Gerät.
Leicht verderbliches Essen, Plastikobjekte und Gase können durch Hitze
beeinträchtigt werden und sollten nicht ober- oder unterhalb des Geräts gelagert
werden.
Versprühen Sie in der Nähe des Geräts keine Gase, wenn es in Verwendung ist.
Stellen Sie sicher, dass alle Knöpfe in der Position '' sind, während das Gerät
nicht verwendet wird.
Dieses Gerät ist ausschließlich für das Kochen im Haushalt geeignet. Es darf nicht
für kommerzielle oder industrielle Zwecke verwendet werden.
Eine längere, intensive Nutzung des Geräts kann dazu führen, dass eine
zusätzliche Belüftung, wie beispielsweise das Öffnen eines Fensters oder
das Erhöhen der Belüftungsstufe einer Dunstabzugshaube (falls vorhanden),
notwendig wird.
Verwenden Sie hitzeresistente Topappen oder Handschuhe, wenn Sie mit heißen
Töpfen oder Pfannen hantieren.
Achten Sie darauf, dass Topappen oder Handschuhe nicht feucht oder nass
werden, da dies dazu führen kann, dass das Material die Hitze schneller leitet,
was zu Verbrennungen führen kann.
Schalten Sie die Brenner erst ein, nachdem Sie Töpfe oder Pfannen darauf
platziert haben. Erhitzen Sie keine leeren Töpfe oder Pfannen.
Stellen Sie keine Behälter aus Plastik oder Aluminium auf das Gerät.
Vergewissern Sie sich, dass bei der Verwendung von anderen elektrischen
Geräten, deren Kabel nicht in Kontakt mit der Kochoberäche kommt.
Sollten Sie künstliche Organe, wie beispielsweise ein Kunstherz, haben,
konsultieren Sie vor der Verwendung des Geräts einen Arzt.
Verwenden Sie keine Küchentücher, Geschirrtücher oder ähnliche Materialien
6
DE
anstelle eines Topappens. Diese Materialien können sich an einem Brenner leicht
entzünden und einen Brand verursachen.
Achten Sie bei der Verwendung von Glasgeschirr darauf, dass dieses für das
Kochen auf der Herdplatte geeignet ist. Wenn die Glasoberäche Risse bekommt,
schalten Sie das Gerät aus, um Stromschläge zu vermeiden.
Um die Verbrennungsgefahr und Brandgefahr zu minimieren und ein Überkochen
der Lebensmittel zu verhindern, drehen Sie die Griffe der Töpfe/ Pfannen zur Seite
oder zur Mitte des Herdes, so dass diese sich nicht direkt über einem anderen
Brenner benden.
Schalten Sie die Brenner immer aus, bevor Sie Töpfe vom Herd nehmen.
Lassen Sie Lebensmittel, welche bei hoher Flamme frittiert werden, keinesfalls
unbeaufsichtigt.
Erhitzen Sie Öl und Fett immer langsam und beaufsichtigen Sie das Erhitzen.
Lebensmittel, welche frittiert werden sollen, sollten so trocken wie möglich sein. Eis
auf gefrorenen Lebensmitteln oder Feuchtigkeit auf frischen Lebensmittel kann dazu
führen, dass das Fett Blasen bildet und über die Seiten der Pfanne spritzt.
Versuchen Sie niemals, eine Pfanne mit heißem Fett zu bewegen, insbesondere
keine Fritteusen. Warten Sie, bis sich das Fett komplett abgekühlt hat.
7
DE
GERÄTEBESCHREIBUNG
Zubehör
Bracket(4)
Screw(4)
Instruction
Manual(1)
Sponge
Sponge(4)
INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG
Folgende Symbole werden auf dem Bedienfeld neben dem Drehgriff angezeigt..
schwarzer Kreis: Gas aus
große Flamme: Maximaleinstellung
kleine Flamme: Minimaleinstellung
Die Minimaleinstellung kann durch Drehen des Griffes gegen den Uhrzeigersinn
erreicht werden.
Alle Einstellungen des Brenners müssen zwischen der Minimal- und der
Maximalposition vorgenommen werden.
Das Symbol des Bedienfelds, neben dem Drehgriff, zeigt an, welcher Brenner in
Betrieb ist.
Halterung (4 Stck.)
Schraube (4 Stck.) Bedienungsanleitung
Spirale (4 Stck.)
8
DE
Entzünden des Brenners
Drücken Sie den Drehgriff des Brenners, welchen Sie entzünden möchten und
drehen Sie diesen gegen den Uhrzeigersinn in die Maximalposition.
Wenn Sie den Drehgriff nach unten gedrückt halten, entzündet der Brenner sich
automatisch.
Halten Sie den Drehgriff für weitere 15 Sekunden nach unten gedrückt, nachdem
die Brenneramme sich entzündet hat. Wenn sich die Flamme nach 15 Sekunden
nicht entzündet hat, lassen Sie den Drehgriff los und lüften Sie den Raum.
Warten Sie mindestens eine Minute, bevor Sie erneut versuchen, den Brenner zu
entzünden.
Nach dem 15-Sekunden-Intervall können Sie den Brenner regulieren, indem
Sie diesen gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis die gewünschte Flammenhöhe
erreicht ist. Der Drehgriff muss sich zwischen der Maximal- und der
Minimalposition benden, damit das Gerät funktioniert.
Drehen Sie den Drehgriff zum Ausschalten des Brenners im Uhrzeigersinn
vollständig bis in die Position „Gas aus“.
Im Falle eines Stromausfalls kann der Brenner vorsichtig durch die Verwendung
eines Streichholzes entzündet werden.
Warnung: Brand- und Explosionsgefahr
Wenn Sie den Eindruck haben, dass Gas austritt, gehen Sie
folgendermaßen vor:
Schalten Sie keinesfalls das Licht an.
Schalten Sie keine elektrischen Geräte ein/ aus und berühren Sie
keine elektrischen Netzstecker.
Verwenden Sie kein Telefon.
1. Unterbrechen Sie die Verwendung des Geräts und schließen Sie
das mittlere Ventil.
2. Öffnen Sie das Fenster zum Lüften.
3. Gehen Sie nach draußen und rufen Sie von dort aus den
Kundendienst an.
Automatische Zündung mit Flammenausfallsvorrichtung
Jeder Brenner des Geräts verfügt über eine Flammenausfallsvorrichtung. Sollte die
Flamme ausgehen, wird dadurch der Gasstrom zum Brenner hin unterbrochen.
9
DE
SICHERHEITS- UND ENERGIESPARTIPPS
Der Durchmesser der Topf- und Pfannenböden sollte dem Durchmesser des jeweiligen
Brenners entsprechen.
Brenner
Pfannen
min. max.
Wokbrenner 200 mm 240 mm
Starkbrenner 200 mm 240 mm
Normalbrenner 160 mm 160 mm
Sparbrenner 120 mm 180 mm
NEIN JA
Verwenden Sie kein Kochgeschirr
mit geringem Durchmesser
auf großen Brennern.
Die Flamme sollte niemals an den Seiten
des Kochgeschirrs empor lodern.
Verwenden Sie immer Kochgeschirr,
welches für den jeweiligen Brenner
geeignet ist. Dadurch vermeiden
Sie ein Verschwenden von Gas und
das Entfärben des Kochgeschirrs.
Vermeiden Sie es, ohne Deckel
oder mit Deckel, welcher den Topf
nur halb bedeckt, zu Kochen, da
dadurch Energie verschwendet wird.
Platzieren Sie einen Deckel
auf dem Kochgeschirr.
Verwenden Sie keine Pfannen mit
konvexen oder konkaven Böden.
Verwenden Sie ausschließlich
Töpfe, Pannen und Bratpfannen
mit dicken, achen Böden.
Stellen Sie kein Kochgeschirr
auf den Rand des Brenners,
da dieses umfallen könnte.
Platzieren Sie das Kochgeschirr
immer direkt oberhalb des
Brenners, nicht an der Seite.
Verwenden Sie kein Kochgeschirr
mit großen Durchmesser auf
den Brennern in der Nähe der
Bedienelemente, da diese, auch
wenn Sie in der Mitte der Brenner
platziert werden, die Bedienelemente
erhitzen und beschädigen könnte.
10
DE
Stellen Sie das Kochgeschirr
nicht direkt auf den Brenner.
Platzieren Sie das Kochgeschirr
oberhalb des Untersetzers.
Stellen Sie nichts zwischen Topf
und Topfhalterung (beispielsweise
Flammenhemmer und Abstandshalter),
da das Gerät dadurch ernsthaften
Schaden nehmen könnte.
Verwenden Sie kein extremes Gewicht
und schlagen Sie nicht mit schweren
Objekten auf die Kochoberäche.
Gehen Sie vorsichtig mit Kochgeschirr
um, wenn dieser sich oberhalb
des Brenners bendet.
Es wird nicht empfohlen, Pfannen, Bratpfannen oder Grillsteine simultan auf mehreren.
Brennern zu erhitzen, da dies zu einem Hitzestau führen kann, welcher das Gerät
beschädigt. Berühren Sie für eine gewisse Zeit nach der Verwendung die Deckplatte
und die Untersetzer nicht.
Drehen Sie die Flamme herunter, sobald die Flüssigkeit zu kochen beginnt, so dass diese
nur noch leicht köchelt.
11
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät
abkühlen, bevor Sie es reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, vorzugsweise nach jeder Verwendung.
Aggressive Reinigungsmittel oder scharfe Gegenstände können die
Geräteoberäche beschädigen.
Reinigen Sie das Gerät mit Wasser und etwas Spülmittel.
Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit einem Dampfreiniger oder anderen
Hochdruckreinigern .
Verwendbar Nicht verwendbar
weiches Tuch Nylonbürste
Neutralreiniger Speiseöl
Scheuermittel
Metallbürste
Säurehaltiges/alkalisches
Reinigungsmittel
Verdünner/ Benzol
Pfannenhalter/ Bedienelemente
Nehmen Sie den Pfannenhalter herunter.
Reinigen Sie den Pfannenhalter und die Bedienelemente mit einem feuchten Ruch,
Spülmittel und warmem Wasser. Weichen Sie den Pfannenhalter bei hartnäckigen
Verschmutzungen vorher ein.
Trocknen Sie alles mit einem sauberen, weichen Tuch.
Deckplatte
Reiben Sie die Deckplatte regelmäßig mit einem feuchten, in warmes, mit
Spülmittel versetztem Wasser getunkten und gut ausgewrungenem Tuch ab.
Trocknen Sie die Deckplatte nach der Reinigung vollständig ab.
Entfernen Sie Rückstände von salzigen Lebensmittel oder Flüssigkeiten so schnell
wie möglich, um Korrosion zu vermeiden.
Die Edelstahlbestandteile des Geräts können sich nach einiger Zeit entfärben.
Dieser Vorgang ist normal und hängt mit den heißen Temperaturen zusammen.
Jedes Mal, wenn das Gerät benutzt wurde, sollten diese Bestandteile mit einem
speziellen, für Edelstahl ausgelegten Reinigungsmittel gereinigt werden.
12
DE
Brenner
Entfernen Sie die Brennerdeckel und Flammenstreuer, indem Sie diese nach oben
hin, weg von der Deckplatte abnehmen.
Weichen Sie diese in heißem, mit etwas Spülmittel versetztem Wasser ein.
Trocknen Sie diese nach der Reinigung sorgfältig ab. Vergewissern Sie sich, dass
die Flammenöffnungen sauber und vollständig trocken sind.
Reiben Sie die festinstallierten Brennerbestandteile mit einem feuchten Tuch ab und
trocken Sie diese anschließend.
Reiben Sie die Zündvorrichtung und die Flammenüberwachungsvorrichtung mit
einem gut ausgewrungenem, feuchten Tuch ab und trocknen Sie diese anschließend
mit einem weichen Tuch.
Vergewissern Sie sich, bevor Sie die Brenner wieder an Ihrem Platz anbringen, dass
die Einspritzdüse nicht blockiert ist.
Zusammenbau der Brenner
2
1
2
3
3
4
4
5
7
6
6
7
5
1. Platzieren Sie den Flammenstreuer (4) auf der Brennerschale (5), so dass die
Zündvorrichtung und die Flammenüberwachungsvorrichtung sich durch ihre
jeweiligen Löcher im Flammenstreuer ausbreiten. Der Flammenstreuer muss richtig
einrasten.
2. Bringen Sie die Brennerabdeckung (1, 2, 3) auf dem Flammenstreuer an, so dass
die verbleibenden Stifte in die jeweilige Aussparung passen.
Warnung: Brandgefahr
Setzen Sie die einzelnen Bestandteile nach der Reinigung wieder korrekt
zusammen. Verwechseln Sie keinesfalls Unter- und Oberseite. Die
Passstifte müssen genau in die Kerben passen.
13
DE
AUFSTELLUNG
Safety instructions for installation
Modizieren Sie dieses Gerät keinesfalls.
Dieses Gerät muss von einem hierfür qualizierten Techniker oder Installateur
installiert werden.
Vergewissern Sie sich vor der Installation des Geräts, dass die örtlichen
Verteilungsbedingungen (Art des Gases und des Gasdrucks) und die Einstellung
des Gerätes kompatibel sind.
Die Anpassungsbedingungen des Geräts benden sich auf dem Typenschild.
Dieses Gerät ist nicht an eine Absaugvorrichtung für Verbrennungsprodukte
angeschlossen. Die Installation und der Anschluss müssen den geltenden
Installationsvorschriften entsprechen. Besonderes Augenmerk sollte auf die
entsprechenden Belüftungsanforderungen gelegt werden
Schalten Sie vor der Installation die Gas- und Stromzufuhr zum Gerät ab.
Alle Geräte, welche elektrische Komponenten enthalten, müssen geerdet werden.
Stellen Sie sicher, dass die Gasleitung und das Netzstromkabel so verlegt
werden, dass sie keine Teile des Geräts berühren, die heiß werden könnten.
Die Gasleitung oder der Anschluss dürfen nicht durch andere Geräte verbogen
oder blockiert werden.
Überprüfen Sie die Abmessungen des Gerätes sowie die Abmessungen des zu
schneidenden Spaltes in der Küchenzeile.
Die Platten über der Arbeitsäche, direkt neben dem Gerät, müssen aus
nicht entzündlichem Material sein. Sowohl die Oberäche als auch der zur
Befestigung verwendete Kleber sollten hitzebeständig sein, um Beschädigungen
zu vermeiden.
Schalten Sie das Gerät ein und entzünden Sie jeden Brenner. Stellen Sie sicher,
dass die Flamme eindeutig blau ohne gelbe Spitze ist. Sollten die Brenner
Unregelmäßigkeiten aufweisen, überprüfen Sie Folgendes :
- sitzt der Brennerdeckel richtig
- sitzt der Flammenstreuer richtig
- Brenner vertikal ausgerichtet mit Einspritzdüse
Eine vollständige Funktionsprüfung und eine Prüfung auf mögliche
Undichtigkeiten, muss vom Installateur nach der Installation durchgeführt werden.
Der exible Schlauch muss so beschaffen sein, dass er nicht mit einem
beweglichen Teil der Wohneinheit in Berührung kommt und keinen stark
frequentierten Platz im Raum durchquert.
Die im Werk hergestellten Schmierfette erfüllen die Anforderungen aller
Gasherde.
14
DE
Aufstellung
WHEN FITTING THE HOB
WITH A COOKER HOOD ABOVE
600mm
400mm
60mm
i
20 m0
.M n
m
560mm
490mm
Dieses Gerät muss in eine Kücheneinheit oder eine 600 mm Arbeitsplatte
eingebaut werden, die folgenden Minimalabstände vorausgesetzt:
Die Kanten des Gasherdes müssen in einem Mindestabstand von 60 mm zu den
Seit- und Rückwänden sein.
Mindestens 700 mm Abstand müssen sich zwischen dem höchsten Punkt der
Herdoberäche (inklusive der Brenner) und der Unterseite jeglicher horizontaler
Flächen direkt oberhalb des Gasherdes benden.
Mindestens 400 mm Abstand müssen sich zwischen den Kochfeldoberächen
benden, vorausgesetzt, dass die Unterseite der horizontalen Oberäche in
einer Linie mit der äußeren Kochfeldkante ist. Falls die Unterseite der horizontalen
Oberäche niedriger als 400 mm ist, muss sie sich in einem Abstand von
mindestens 50 mm zu den äußeren Kochfeldkanten benden.
Einem Radius von mindestens 50 mm um das Gerät herum und zur
Herdoberäche dürfen sich keine brennbaren Materialien benden.
Ein Spalt von mindestens 25 mm und maximal 74 mm zwischen der Unterseite des
Geräts und der sich oberhalb davon bendlichen Oberäche muss eingehalten
werden.
Ein Ofen muss über eine Fremdbelüftung verfügen, wenn oberhalb davon ein
Benötigte Abstände bei der Aufstellung
mit einer Dunstabzugshaube
750 mm
45
15
DE
Kochfeld installiert werden soll.
Überprüfen Sie die Maße des Ofens im Benutzerhandbuch.
Der ausgeschnittene Bereich muss den in dieser Bedienungsanleitung gegebenen
Anweisungen entsprechen.
1. Entfernen Sie die Pfannenhalter, den Brenner-
deckel und den Flammenstreuer, drehen Sie
das Gerät vorsichtig auf den Kopf und plat-
zieren Sie es auf einer gepolsterten Matte.
Vergewissern Sie sich, dass Zündvorrichtun-
gen und Flammenüberwachungsvorrichtun-
gen währenddessen nicht beschädigt werden.
2. Bringen Sie die im Lieferumfang enthaltenen
Spiralen um die Ecken des Geräts an.
3. Lassen Sie keine Lücken im Dichtungsmittel
und überschreiten Sie die maximale Dicke
nicht .
Spirale
• Die Dicke der Spirale beträgt 3 mm.
• Die Breite der Spirale beträgt 10 mm.
Verwenden Sie keine Silikondichtung, um das
Gerät mit der Öffnung zu verbinden. Mit einer
Silikondichtung wäre es schwierig, das Gerät
zukünftig herauszunehmen, was insbesondere
bei der Wartung ein Problem darstellen würde.
(A) SEALING STRIP
(C) SCREW
(B) BRACKET
1. Platzieren Sie die Halterung (B) über den
Löchern, welche der Schraubengröße
entsprechen. Es gibt in jeder Ecke des
Herdes jeweils ein Loch (H). Ziehen Sie
die Schrauben (C) durch die Halterung (B)
leicht an, so dass die Halterung mit dem
Herd verbunden ist, Sie aber die Position
noch anpassen können.
2. Drehen Sie den Herd vorsichtig wieder
richtig herum und senken Sie es vorsichtig
in die Öffnung, welche Sie zuvor ausge-
schnitten haben, ab.
3. Passen Sie an der Unterseite des Herdes so
an, dass die Position Ihrer Arbeitsoberä-
che entspricht. Ziehen Sie die Schrauben
(C) anschließend vollständig fest, um den
Herd in seiner Position zu xieren.
(A) Dichtungsstreifen
(B) Halterung(C) Schraube
Boden
16
DE
Gasanschluss
Dieses Gerät muss entsprechend der im Verwendungsland geltenden Vorschriften und
Bestimmungen installiert und angeschlossen werden.
Dieses Gerät ist für Flüssiggas oder Erdgas ausgelegt. Die Umrüstung zur Nutzung
von Flüssiggas und Erdgas muss von einer hierfür qualizierten Person durchgeführt
werden.
seal
G1/2"Female coupler
The gas rail
seal
The gas rail
Ø11.5 Female coupler
LPG > NG NG > LPG
Gas supply replacement and installation guidelines:
Es ist gesetzlich festgelegt, dass alle Gasgeräte von hierfür geeigneten
Person installiert werden, welche mit den aktuellen Installations- und
Verwendungsbestimmungen vertraut ist.
Achten Sie in Ihrem eigenen Interesse und zur Gewährleistung der
Verwendungssicherheit darauf, dass das Gerät gemäß der gesetzlichen
Bestimmungen installiert wird.
Gaseinstellung
Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen bezüglich der Vorgänge und Einstellungen,
die bei der Umstellung von einem Gas zu einem anderen durchgeführt werden
müssen.
Alle Arbeiten müssen von einem hierfür qualizierten Techniker durchgeführt
werden.
Trennen Sie vor dem Beginnen, die Gas- und Stromzufuhr zum Gerät.
1 Einspritzdüse der Brenner wechseln
Injector
Entfernen Sie Pfannenhalter, Brennerdeckel und
Flammenstreuer.
Schrauben Sie die Einspritzdüse mit einem 7 mm
Schraubenschlüssel ab und ersetzen Sie diese durch die
Einspritzdüse der neuen Gasversorgung. Bauen Sie die
einzelnen Komponenten vorsichtig wieder zusammen.
Nachdem Sie die Einspritzdüse ersetzt haben ist es
empfehlenswert, diese festzuziehen.
Austausch der Gaszufuhr und Installationsrichtlinien
Propan > Erdgas
Gaszuleitung Gaszuleitung
Dichtung Dichtung
weibl. Kupplung 1/2"
weibl. Kupplung 11,5 mm
Erdgas > Propan
Injektor
17
DE
2 Anpassung der minimalen Flammenstufe
Control handle
Tap
Sealing ring
1. Drehen Sie den Drehgriff bis zum Minimum.
2. Entfernen Sie den Drehgriff von dem
Hahn und stecken Sie einen kleinen
Schlitzschraubenzieher in die Mitte des oberen
Hahnenschafts.
3. Die korrekte Anpassung ist dann erfolgt, wenn
die Flamme eine Länge von ca. 3 – 4 mm hat.
Bei Butan- und Propangas muss die
Anpassungsschraube fest hineingeschraubt
werden.
Setzen Sie den Drehgriff wieder auf.
Vergewissern Sie sich, dass die Flamme nicht
ausgeht, wenn Sie den Drehgriff schnell von
Maximal- zu Minimaleinstellung drehen. Sollte
dies der Fall sein, entfernen Sie erneut den
Drehgriff und nehmen Sie weitere Anpassungen
des Gasusses vor und testen Sie erneut,
sobald Sie mit dem Anpassen fertig sind
4. Wiederholen Sie diesen Vorgang für alle
Gashähne.
Bauen Sie keinesfalls den Hahnenschaft auseinander; Tauschen Sie im Falle einer
Fehlfunktion den gesamten Hahn aus.
Vergewissern Sie sich, bevor Sie die Komponenten wieder zusammensetzen, dass
die Einspritzdüse nicht blockiert ist.
Nach einem Gaswechsel muss eine vollständige Überprüfung der Funktionen
und ein Lecktest durchgeführt werden (beispielsweise mit Seifenwasser oder
Gassensor).
Nachdem der Gasaustausch erfolgt ist, muss ein hierfür qualizierter Techniker
oder Installateur ein „V“ bei der richtigen Gaskategorie machen, welche mit
den Vorgaben auf dem Typenschild des Geräts übereinstimmen muss. Entfernen
Sie die vorherige Markierung.
Verstellknopf
Stellschraube
Stift
Dichtung
18
DE
FEHLERBEHEBUNG
Reparaturen dürfen ausschließlich von einem lizensierten Techniker durchgeführt
werden. Eine unzureichende Reparatur kann zu beträchtlichen Gefahren für Sie und
andere führen.
Kleinere Probleme können jedoch folgendermaßen gelöst werden.
Problem Mögliche Ursache Lösung
Die Flamme entzündet
sich nicht
Kein Funken Überprüfen Sie die
Stromversorgung.
Die Brennerabdeckung
wurde nicht richtig
angebracht.
Bringen Sie die
Brennerabdeckung richtig
an.
Die Gasversorgung ist
unterbrochen.
Öffnen Sie die
Gasversorgung
vollständig.
Die Flamme entzündet
sich nicht richtig
Die Gasversorgung
wurde nicht vollständig
geöffnet.
Öffnen Sie die
Gasversorgung
vollständig.
Die Brennerabdeckung
sitzt nicht richtig.
Bringen Sie die
Brennerabdeckung richtig
an.
Die Einspritzdüse ist
verschmutzt.
Reiben Sie den Schmutz
mit einem sauberen Tuch
ab.
Die Brenner sind nass. Trocknen Sie die Brenner
vorsichtig.
Die Löcher des
Flammenstreuers sind
blockiert.
Reinigen Sie den
Flammenstreuer.
Lärm ertönt, wenn die
Flamme entzündet wird.
Die Brennerabdeckung
sitzt nicht richtig.
Bringen Sie die
Brennerabdeckung richtig
an.
19
DE
Problem Mögliche Ursache Lösung
Die Flamme geht während
der Verwendung aus.
Die Brennerabdeckung
sitzt nicht richtig.
Clean the ame
supervision device.
Die lammenüberwa-
chungsvorrichtung ist
verschmutzt.
Turn off burner knob.Wait
one minute and reignite
zone.
Die auf dem Herd
bendliche Flüssigkeit ist
übergekocht und hat die
Flamme erstickt.
Please turn off zone and
check cooking area for
draught such as open
windows.Wait one minute
and reignite zone.
Gelbe Flamme
Die Löcher im
Flammenstreuer sind
verstopft.
Reinigen Sie den
Flammenstreuer.
Ein anders Gas wird
verwendet.
Überprüfen Sie das
verwendete Gas.
Gasgeruch Gasleck.
Unterbrechen Sie sofort
die Verwendung des
Geräts und schließen
Sie das mittlere Ventil.
Öffnen Sie das Fenster
zum Lüften. Rufen Sie von
einem anderen Raum aus
den Kundendienst an.
Sollte sich das Problem nicht lösen lassen, kontaktieren Sie den Kundendienst.
Gasspezikation Model 10033133, 10034111
Gasart und Druck Wärmeeintrag und Injektorgröße
Wokbrenner Starkbrenner Normalbrenner Sparbrenner
3,6 kW (262 g/h) 3,0 kW (218 g/h) 1,75 kW (127 g/h) 1,0 (73 g/h)
G30 50 mbar 0,76 0,75 0,58 0,43
G31 37 mbar 0,96 0,85 0,65 0,5
G30 29 mbar 0,96 0,85 0,65 0,5
G25.3 25 mbar 1,5 1,22 0,95 0,7
G20 20 mbar 1,32 1,30 0,97 0,72
G20 13mbar 1,6 1,45 1,10 0,84
20
DE
Konformitätserklärung
Hersteller: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin,
Deutschland
Dieses Produkt entspricht den folgenden Europäischen Richtlinien:
2011/65/EU (RoHS)
2014/30/EU (EMV)
2014/35/EU (LVD)
Verordnung (EU) 2016/426 (Gasverbraucheinrichtungen)
Bendet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne
auf Rädern) auf dem Produkt, gilt die Europäische Richtlinie
2012/19/EU. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen
Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer und elektronischer
Gerätschaften. Richten Sie sich nach den örtlichen Regelungen
und entsorgen Sie Altgeräte nicht über den Hausmüll. Durch die
regelkonforme Entsorgung der Altgeräte werden Umwelt und
die Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor möglichen negativen
Konsequenzen geschützt. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern.
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
21
EN
Technical Data 21
Safety Instructions 22
Description of the Appliance 25
How to use the appliance 25
Safety and energy Saving Advice 27
Cleaning and Care 29
Installation 31
Troubleshooting 36
Disposal Considerations 38
TECHNICAL DATA
Item number 10033133, 10034111
Power supply 220-240 V 50/60 Hz
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this equipment. Please
read this manual carefully and take care of the following
hints to avoid damages. Any failure caused by ignoring
the items and cautions mentioned in the instruction
manual are not covered by our warranty and any
liability. Scan the QR code to get access to the latest
user manual and other information about the product.
CONTENTS
22
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Please take the time to read this instruction manual before installing or using the
appliance. This instruction booklet must be kept with the appliance for any future
reference. If the appliance is sold or transferred to another person,ensure the booklet is
passed on to the new user.
This appliance shall be installed in accordance with regulations in force and only
used in a well ventilated space.
Prior to installation,ensure that the gas and electrical supply complies with the type
stated on the rating plate.
Where this appliance is installed in marine craft or in caravans, it should not be
used as a space heater.
The gas pipe and electrical cable must be installed in such a way that they do not
touch any parts or the appliance.
This appliance should be installed by a qualied technician or installer.
The adjustment conditions for this appliance are stated on the label or data plate.
Remove all packaging before using the appliance.
After unpacking the appliance, make sure the product is not damaged and that
the connection cord is in perfect condition. Otherwise, contact the dealer before
installing the appliance.
The adjacent furniture and all materials used in the installation must be able to
withstand a minimum temperature of 85 °C above the ambient temperature of the
room it is located in, whilst in use.
In the event of burner ames being accidentally extinguished, turn off the burner
control and do not attempt to re-ignite the burner for at least one minute.
The use of a gas cooking appliance results in the production of heat and moisture
in the room in which it is installed. Ensure that the kitchen is well ventilated: keep
natural ventilation holes open or install a mechanical ventilation device (mechanical
extractor hood).
Prolonged intensive use of the appliance may call for additional ventilation,
for example opening of a window, or more effective ventilation, for example
increasing he level of mechanical ventilation where present.
Do not allow children to play near or with the appliance.
The appliance gets hot when it is in use.
Children should be kept away until it has cooled.
This appliance is designed to be operated by adults.
Children can also injure themselves by pulling pans or pots off the appliance.
This appliance is not intended for use by children or other persons whose physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge prevents them
from using the appliance safety without supervision or instruction by a responsible
person to ensure that they can use the appliance safety.
Only use the appliance for preparing food.
Do not modify this appliance. Burner panel is not designed to operate from an
external timer or separate remote control system.
The use of a gas cooking appliance results in the production of heat and moisture
in the room in which it is installed. Ensure that the kitchen is well ventilated : keep
naturalventilation holes open or install a mechanical ventilation device (mechanical
23
EN
extractor hood).
Do not use this appliance if it comes in contact with water. Do not operate this
appliance with wet hands.
The heating and cooking surfaces of the appliance become hot when they are in
use, take all due precautions.
Do not use large cloths, tea towels or similar as the ends could touch the ames
and catch re.
Never leave the appliance unattended when cooking.
Unstable or misshapen pans should not be used on the appliance as they can
cause an accident by tipping or spillage.
Do not use or store ammable materials in the storage drawer near this
appliance.
Perishable food, plastic items and aerosols may be affected by heat and should
not stored above or below the appliance.
Do not spray aerosols in the vicinity of this appliance while it is in operaiton.
Ensure the control knobs are in the '' position when not in use.
This appliance is intended for domestic cooking only.It is not designed for
commercial or industrial purposes.
Prolonged intensive use of the appliance may call for additional ventilation,for
example opening of a window, or increasing the level of mechanical ventilation
where present.
Use heat-resistant pot holders or gloves when handling hot pots and pans.
Do not let pot holders come near open ames when lifting cookware.
Take care not to let pot holders or gloves get damp or wet, as this causes heat to
transfer through the material quicker with the risk of burning yourself.
Only ever use the burners after placing pots and pans on them. Do not heat up
any empty pots or pans.
Never use plastic or aluminium foil dishes on the appliance.
When using other electrical appliances, ensure the cable does not come into
contact with the appliance surfaces of the cooking appliance.
If you have any mechanical parts eg. an artical heart in your body, consult a
doctor before using the appliance.
Do not use a tea towel or similar materials in place of a pot holder.Such cloths
can catch re on a hot burner.
When using glass cookware, make sure it is designed for top plate cooking. If
the surface is made of glass-cracked, switch off the appliance to avoid defeat
electrocution.
To minimise the possibility of burns, ignition of ammable materials and spillage,
turn cookware handles toward the side or center of the top plate without
extending over adjacent burners.
Always turn burner controls off before removing cookware.
Carefully watch foods being fried at a high ame setting.
Always heat fat slowly and watch as it heats.
Foods for frying should be as dry as possible. Frost on frozen foods or moisture on
fresh foods can cause hot fat to bubble up and over the sides of the pan.
Never try to move a pan of hot fat,especially a deep fat fryer. Wait until the fat is
completely cool.
24
EN
25
EN
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
Accessories
Bracket(4)
Screw(4)
Instruction
Manual(1)
Sponge
Sponge(4)
HOW TO USE THE APPLIANCE
The following symbols will appear on the control panel, next to each control handle.
Black circle: gas off
Large ame: maximum setting
Small ame: minimum setting
The minimum setting is at the end of the anti-clockwise rotation of the control handle.
All operation positions must be selected between the maximum and minimum position.
The symbol on the control panel,next to the control handle will indicate which burner it
operates.
26
EN
CLEARANCES REQUIRED
WHEN FITTING THE HOB
WITH A COOKER HOOD ABOVE
600mm
700mm
400mm
400mm
60mm
i
20 m0
.M n
m
560mm
490mm
Automatic ignition with ame failure safety device
The appliance is tted with a ame failure safety device on each burner, which is
designed to stop the ow of gas to the burner head in the event of the ame going
out.
To ignite a burner
Press in the control knob of the burner that you wish to light and turn it anti-
clockwise to the maximum position.
If you keep the control knob depressed, the automatic ignition for the burner will
operate.
You should hold down the control knob for 15 seconds after the ame on the
burner has lit. If after 15s the burner has not lit, stop operating the device and
open the compartment door and/or wait at least 1 min before attempting a
further ignition of the burner.
After this 15-second interval, to regulate the ame you should continue turning the
control knob anti-clockwise until the ame is at a suitable level.
The operating position MUST be at a position between the maximum and
minimum position.
To switch the burner off, turn the control knob fully clockwise to the gas off
position.
In case of power failure, the burners can be lit by carefully using a match.
Warning: Danger of re or explosion
If gas seems to leak, take the actions as follow:
Do not turn on the light.
Do not switch on/off any electrical appliance and do not touch
any electric plug.
Do not use a telephone.
1. Stop using the product and close the middle valve.
2. Open the window to ventilate.
3. Contact our service centre by using a phone outside.
27
EN
SAFETY AND ENERGY SAVING ADVICE
The diameter of the bottom of the pan should correspond to that of the burner.
BURNERS
PANS
min. max.
Triple-Crown 200 mm 240 mm
Rapid 200 mm 240 mm
Semi-Rapid 160 mm 160 mm
Auxiliary 120 mm 180 mm
NO YES
Do not use small diameter
cookware on large burners.
The ame should never come up
the sides ofthe cookware.
Always use cookware that is suitable
for each burner, to avoid wasting gas
and discolouring the cookware.
Avoid cooking without a lid or with
the lid half off -as this wastes energy
Place a lid on the cookware:
Do not use a pan with a convex
or concave bottom.
Only use pots,saucepans and
frying pans with a thick,at
bottom.
Do not place cookware on one side
of a burner,as it could tip over.
Always place the cookware right
over the burners,not to one
side.
Do not use cookware with a large
diameter on the burners near the
controls,which when placed on the
middle of the burner may touch the
controls or be so close to them that
they increase the temperature in this
area and may cause damage.
Never place cookware
directly on top of the
burner.
Place the cookware on top of
the trivet.
Do not place anything,eg.ame
tamer,asbestos mat,between
pan and pan
support as serious damage
to the appliance
may result.
28
EN
Do not use excessive weight and do not
hit the cooktop with heavy objects.
Handle cookware carefully when
they are on the burner.
tIt is not recommended to use roasting pans,frying pans or grill stonesheated
simultaneously on several burners because the resulting heatbuild-up may damage the
appliance.
Do not touch the top plate and trivet whilst in use for a certain period after use.
As soon as a liquid starts boiling,turn down the ame so that it will barely keep the liquid
simmering.
29
EN
CLEANING AND CARE
Cleaning operations must only be carried out when the appliance is completely
cool.
The appliance should be disconnected from your mains supply before
commencing any cleaning process.
Clean the appliance regularly, preferably after each use.
Abrasive cleaners or sharp objects will damage the appliance surface; you
should clean it using water and a little washing up liquid.
Usable Unusable
Soft Cloth Nylon Brush
Neutral Detergent Edible Oil
Abrasive
Metal Brush
Acidic/Alkali Detergent
Thinner/Benzene
Pan support, control handles
Take off the pan support
Clean these and the control handles with a damp cloth, washing up liquid and
warm water. For stubbon soiling, soak beforehand.
Dry everything with a clean soft cloth.
Top plate
Regularly wipe over the top plate using a soft cloth well wrung-out in warm water
to which a little washing up liquid has been added.
Dry the top plate thoroughly after cleaning.
Thoroughly remove salty foods or liquids from the hob as soon as possible to
avoid the risk of corrosion.
Stainless steel parts of the appliance may become discoloured over time. This is
normal because of the high temperatures. Each time the appliance is used these
parts should be cleaned with a product that is suitable for stainless steel.
Burners
Remove the burner lids and Flame Spreaders by pulling them upwards and away
from the top plate.
Soak them in hot water and a little detergent or washing up liqui.
After cleaning and washing them, wipe and dry them carefully. Make sure that
the ame holes are clean and completely dry.
30
EN
Wipe the xed parts of the burner cup with a damp cloth and dry afterwards .
Gently wipe the ignition device and ame supervision device with a well wrung-out
cloth and wipe dry with a clean cloth.
Before placing the burners back on the top plate, make sure that the injector is not
blocked.
Re-assemble the Auxiliary, Semi-Rapid, Rapid and Triple-Crown burners as
follows
1. Place the ame spreader ( 4 ) on to the burner cup ( 5 ) so that the ignition device
and the ame supervision device extend through their respective holes in the
ame spreader.The ame spreader must click into place correctly.
2. Position the burner lid ( 1,2,3 ) onto the ame speader ( 4 ) so that the retaining
pins t into their respective recesses.
Warning: Danger of re
Do not mix up the top and bottom.
The locating pins must t exactly into the notches.
31
EN
INSTALLATION
Safety instructions for installation
Do not modify this appliance.
This appliance must be installed by an authorised technician or installer.
Prior to installation, ensure that the local distribution conditions (nature of the gas
and gas pressure) and the adjustment of the appliance are compatible.
The adjustment conditions for this appliance are stated on the label (or data
plate).
This appliance is not connected to a combustion products evacuation installation
regulations. Particular attention shou ld be giv en to the relevant requirements
regarding ventilaton.
Before installing, turn off the gas and electricity supply to the appliance.
All appliances containing any electrical components must be earthed.
Ensure that the gas pipe and electrical cable are installed in such a way that they
do not touch any parts of the appliance which may become hot.
Gas pipe or connector shouldn’t be bent or blocked by any other appliances.
Check the dimensions of the appliance as well as the dimensions of the gap to be
cut in the kitchen unit.
The panels located above the work surface, directly next to the appliance, must
be made of non-ammable material. Both the stratied surfacing and the glue
used to secure it should be heat resistant, to prevent deterioration.
Turn on appliance tap and light each burners.
Check for a clear blue ame without yellow tipping.
If burners shows any abnormalities check the following :
- Burner lid on correctly
- Flame spreader positioned correctly
- Burner vertically aligned with injector nipple
A full operational test and a test for possible leakages must be carried out by the
tter after installation.
The exible hose shall be tted in such a way that it cannot come into contact
with a moveable part of the housing unit and does not pass through any space
susceptible of becoming congested.device. It should be installed and connected
in accordance with current.
Grease cranes produced at the factory to meet the requirement of all life hob.
32
EN
Positioning
CLEARANCES REQUIRED
WHEN FITTING THE HOB
WITH A COOKER HOOD ABOVE
600mm
700mm
400mm
400mm
60mm
i
20 m0
.M n
m
560mm
490mm
The edges of the hob must be a minimum distance of mm from a side or rear wall.
700 mm between the highest point of the hob surface (including the burners) and
the underside of any horizontal surface directly above it.
400 mm between the hob surfaces, providing that the underside of the horizontal
surface is in line with the outer edge of the hob. If the underside of the horizontal
surface is lower than 400 mm, then it must be at least 50 mm away from the outer
edges of the hob.
50 mm clearance around the appliance and between the hob surface and any
combustible materials. 60
You must have a gap of at least 25 mm and at most 74 mm between the
underneath of the appliance and any surface that is below it.
45
This appliance is to be built into a kitchen unit or 600mm worktop,providing the
following minium distances are allowed.An oven must have forced ventilation to
33
EN
install a hob above it.
Check the dimensions of the oven in the installation manual.
The cut out size must obey the indication.
1. Remove the pan supports, the burner lid
and ame spreader and carefully turn the
appliance upside down and place it on a
cushioned mat.
Take care that the Ignition devices
and ame supervision devices are not
damaged in this operation.
2. Apply the sponge provided around the
edge of the appliance.
3. Do not leave a gap in the sealing agent or
overlap the thickness.
Sponge
The thickness of the sponge is 3 mm.
The width of the sponge is 10 mm.
Do not use a silicon sealant to seal the
appliance against the aperture This will make
it difcult to remove the appliance from the
aperture in future, particularly if it needs to be
serviced.Do not use a silicon sealant to seal
theappliance against the aperture.
(A) SEALING STRIP
(C) SCREW
(B) BRACKET
1. Place the bracket (B) over the holes that
match the size of the screws.There are one
set of screw holes in each corner of the
hob (H)
Slightly tighten a screw (C) through the
bracket (B) so that the bracket is attached
to the hob, but so that you can still adjust
the position .
2. Carefully turn the hob back over and then
gently lower it into the aperture hole that
you have cut out.
3. On the underneath of the hob, adjust the
brackets into a position that is suitable for
your worktop. Then fully tighten the screws
(C) to secure the hob into position.
34
EN
Gas connection
This appliance must be installed and connected in accordance with installation
regulations in force in the country in which the appliance is to be used.
This appliance is supplied to run on LPG and natural gas. Conversion for
use on LPG and natural gases must only be undertaken by a qualied person.
seal
G1/2"Female coupler
The gas rail
seal
The gas rail
Ø11.5 Female coupler
LPG > NG NG > LPG
Gas supply replacement and installation guidelines:
It is the law that all gas appliances are installed by competent persons in
accordance with the current edition of the Gas Safety Installation and
Use Regulations .
It is in your interest and that of safety to ensure compliance with the law.
Gas adjustment
Take precautions on the operations and adjustments to be carried out when
converting from one gas to another.
All work must be carried out by a qualied technician.
Before you begin, turn off the gas and electricity supply to the appliance.
1 Change the injector of the burners
Injector
Remove the pan support, Burner lid and Flame spreader.
Unscrew the injector using a 7mm box spanner and
replace it with the stipulated injector for new gas
supply. Carefully reassemble the all components.
After injectors are replaced, it is advisable to strongly
tighten the injector in place.
35
EN
2 Adjustment of minimum level of the ame
Control handle
Tap
Sealing ring
1. Turn the taps down to minimum.
2. Remove the knob from the tap and place a
small bladed screwdriver in the centre of the
tap shaft.
3. The correct adjustment is obtained when the
ame has a length of about 3 - 4 mm.
For butane / propane gas, the adjusting screw
must Make sure that the ame does not go
out by quickly turning from maximum ow to
minimum ow. If it does then remove the control
knob and make further adjustments to the gas
ow, testing it again once the adjustment has
been made.
4. Repeat this process for each one of the gas
taps.
Do not dismantle the tap shafe: in the event of a malfunction, change the whole
tap.
Before placing the burners back on the top place, make sure that the injector is
not blocked. carried out after gas conversion. (such as soap water or gas in the
event of a malfunction, change the whole tap.
A full operational test and a test for possible leakages must be detector) Do not
dismantle the tap shafe:
After completing conversion a qualied technician or installer has to mark “V”
on the right gas category to match with the setting in rating plate. Remove the
previous setting “V” mark.
36
EN
TROUBLESHOOTING
Repairs should be performed by a licensed technician only.Improper repair may result
in considerable danger to you and others. However, some minor problems can be
resolved as follows.
Problem Probable cause Solution
Not ignited
No Spark. Check the electricity
supply.
The gas supply is closed. Assemble the lid correctly.
The burner lid is badly
assembled.
Open the gas supply
completely.
Badly ignited
The gas supply is not
completely open.
Open the gas supply
completely.
The burner lid is badly
assembled..
Assemble the lid correctly.
The ignition plug is
contaminated with alien
substance.
Wipe alien substance
with a dry cloth.
The burners are wet. Dry the burners lids
carefully.
The holes in the ame
spreader are clogged..
Clean the ame spreader.
Noise made when
combusted and ignited
The burner lid is badly
assembled.
Assemble the burner lid
correctly..
Flame goes out
when in use.
The ame supervision
device is contaminated
with alien substance.
Clean the ame
supervision device.
Product being cooked
has boiled over and
extinguished the ame.
Turn off burner knob.Wait
one minute and reignite
zone.
A strong draught may
have blown the ame out.
Please turn off zone and
check cooking area for
draught such as open
windows.Wait one minute
and reignite zone.
Yellow Flame
The holes in the ame
spreader are clogged.
Clean the ame spreader.
37
EN
Problem Probable cause Solution
Unstable Flame
The burner lid is badly
assembled.
Assemble the burner lid
correctly.
Gas Smell Gas leakage
Stop using the product
and close the middle
valve.Open the window
to ventilate. Contact our
service centre by using a
phone outside.
If problem is not solved, please contact customer care centre.
Gas type &
pressure
Heat input and orice size marked (mm)
Wok burner Rapid burner Semi-rapid Auxiliary rapid
3.6 kW (262 g/h) 3.0 kW (218 g/h) 1.75 kW (127 g/h) 1.0 (73 g/h)
G30 50 mbar 0.76 0.75 0.58 0.43
G31 37 mbar 0.96 0.85 0.50 0.5
G30 29 mbar 0.96 0.85 0.50 0.5
G25.3 25 mbar 1.5 1.22 0.95 0.7
G20 20 mbar 1.5 1.30 0.72 0.72
G20 13mbar 1.6 1.45 1.10 0.84
Gas specications for model 10033133, 10034111
38
EN
Declaration of Conformity
Producer: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany
This product is conform to the following European Directives:
2011/65/EU (RoHS)
2014/30/EU (EMC)
2014/35/EU (LVD)
Regulation (EU) 2016/426 (appliances burning gaseous fuels)
According to the European waste regulation 2012/19/EU this
symbol on the product or on its packaging indicates that this product
may not be treated as household waste. Instead it should be taken
to the appropriate collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product, please contact your local
council or your household waste disposal service.
DISPOSAL CONSIDERATIONS
39
FR
Fiche Technique 39
Consignes de Sécurité 40
Description de l'appareil 43
Mise en mareche et utilsation 43
Conseils pour la sécurité et les économies d'énergie 45
Nettoyage et entretrien 47
Installation 49
Résolution des problèmes 54
Informations sur le recyclage 56
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10033133, 10034111
Alimentation 220-240 V~ 50/60 Hz
Chère cliente, cher client,
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Veuillez lire attentivement et respecter
les instructions de ce mode d’emploi an d’éviter
d’éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus
pour responsables des dommages dus au non-respect
des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil.
Scannez le QR-Code pour obtenir la dernière version
du mode d'emploi et à d'autres informations concernant
le produit.
SOMMAIRE
40
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’installer et d’utiliser l’appareil.
Conservez le mode d’emploi pour une utilisation future. Si vous transmettez l’appareil
à une autre personne, assurez-vous de transmettre également le mode d’emploi au
nouveau propriétaire
.
Cet appareil doit être installé dans un endroit bien ventilé conformément à la
réglementation en vigueur.
Avant d'installer l'appareil, assurez-vous que le gaz et l'alimentation sont conformes
aux spécications de la plaque signalétique de l'appareil.
Lorsque l'appareil est installé dans un véhicule marin ou une caravane, il ne doit
jamais être utilisé pour réchauffeur l'air ambiant.
La conduite de gaz et le câble d'alimentation doivent être installés de manière à ce
qu'ils ne touchent aucune partie de l'appareil.
Cet appareil doit être installé par un technicien ou un installateur qualié.
Les conditions de réglage pour cet appareil sont indiquées sur la plaque
signalétique de l’unité.
Retirez tous les emballages avant d’utiliser l’appareil.
Après le déballage, vériez que l'appareil n'est pas endommagé ainsi que le câble
d'alimentation. Si vous constatez des dommages, contactez le service clientèle
avant d'installer l'appareil.
Les matériaux et les meubles qui entourent l’appareil doivent pouvoir supporter
une température minimale de 85 °C au-dessus de la température ambiante dans
laquelle se trouve l’appareil.
Si la amme du brûleur à gaz s’éteint accidentellement, éteignez le réglage du
brûleur et ne le rallumez pas avant une minute.
L’utilisation d’un réchaud à gaz entraîne de la chaleur et de la vapeur dans la pièce
où il est installé. Assurez-vous que la cuisine est bien ventilée : ouvrez les ouvertures
de ventilation naturelle ou installez un dispositif de ventilation mécanique (hotte
aspirante).
Une utilisation intensive et prolongée de l’appareil peut nécessiter une ventilation
supplémentaire, telle que l’ouverture d’une fenêtre ou l’augmentation du niveau de
ventilation de la hotte (le cas échéant).
Ne laissez jamais les enfants jouer à proximité ou avec l'appareil.
L'appareil devient très chaud pendant son utilisation.
Les enfants doivent être tenus à l'écart de l'appareil jusqu'à ce qu'il ait refroidi.
Cet appareil ne doit être utilisé que par des adultes.
Les enfants peuvent se blesser en tirant des poêles ou des casseroles de l’appareil.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes ayant des
capacités mentales, psychologiques ou physiques limitées, et / ou dénuées de
connaissances ou d’expérience, à moins d’être accompagnés ou surveillés pendant
l’utilisation par une personne responsable et susceptible de garantir une utilisation
en toute sécurité.
Utilisez l'appareil uniquement pour la préparation des aliments.
41
FR
Ne modiez jamais l'appareil. Les brûleurs ne doivent pas être utilisés avec une
minuterie externe ou un système de télécommande séparé.
L’utilisation d’un réchaud à gaz entraîne de la chaleur et de la vapeur dans la
pièce où il est installé. Assurez-vous que la cuisine est bien ventilée : ouvrez
les ouvertures de ventilation naturelle ou installez un dispositif de ventilation
mécanique (hotte aspirante).
N'utilisez jamais l'appareil s'il est entré en contact avec de l'eau. N'utilisez pas
l'appareil avec les mains mouillées.
Les surfaces de chauffage et de cuisson de l'appareil utilisées deviennent très
chaudes. Prenez toutes les précautions de sécurité nécessaires.
Lors de la cuisson, ne portez pas de vêtements longs et assurez-vous que les
torchons, etc., n'entrent pas en contact avec les ammes car ils pourraient prendre
feu.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant la cuisson.
Les casseroles instables ou tordues ne doivent pas être utilisées car elles peuvebtn
provoquer un accident en tombant ou en débordant.
N'utilisez pas ou ne stockez pas de matériaux inammables dans les placards
situées à proximité immédiate de l'appareil.
Les aliments périssables, les objets en plastique et les gaz peuvent être affectés
par la chaleur et ne doivent pas être stockés au-dessus ou au-dessous de
l'appareil.
Ne vaporisez pas de gaz à proximité de l’appareil en cours d’utilisation.
Vériez que tous les boutons sont en position '' lorsque l'appareil n'est pas utilisé.
Cet appareil ne convient que pour cuisiner à la maison. Il ne peut être utilisé à des
ns commerciales ou industrielles.
Une utilisation intensive et prolongée de l'appareil peut nécessiter une ventilation
supplémentaire, telle que l'ouverture d'une fenêtre ou l'augmentation du niveau
de ventilation d'un ventilateur d'extraction (le cas échéant).
Utilisez des gants ou des maniques résistant à la chaleur lorsque vous manipulez
les casseroles ou les poêles chaudes.
Veillez à ce que les poignées ou les gants ne soient pas mouillés ou humides,
car cela pourrait provoquer une chaleur plus rapide du matériau, ce qui pourrait
causer des brûlures.
N'allumez pas les brûleurs avant d'avoir placé des casseroles ou des poêles
dessus. Ne pas chauffer des casseroles ou des casseroles vides.
Ne placez pas de récipients en plastique ou en aluminium sur l'appareil.
Lorsque vous utilisez d'autres appareils électrique, assurez-vous que leurs câbles
ne soient pas en contact avec la surface de cuisson.
Si vous avez des organes articiels, comme un cœur articiel, consultez un
médecin avant d'utiliser l'appareil.
N'utilisez pas de serviettes de cuisine, de torchons ou d'autres matériaux
similaires à la place d'une manique. Ces matériaux peuvent s'enammer
rapidement près d'un brûleur et provoquer un incendie.
Lorsque vous utilisez de la vaisselle en verre, assurez-vous qu'elle convient à la
cuisson sur la cuisinière. Si la surface de la vitre se ssure, éteignez l'appareil
pour éviter les chocs électriques.
An de minimiser les risques de brûlures et les risques d'incendie et pur ne pas
42
FR
trop cuire les aliments, tourner les poignées de casseroles / poêles sur le côté ou
au milieu du four de sorte qu'ils ne soient pas directement au-dessus d'un autre
brûleur.
Éteignez toujours les brûleurs avant de retirer les casseroles du feu.
Ne laissez jamais des aliments frits à haute amme sans surveillance.
Chauffez toujours l'huile et la graisse lentement et surveillez le chauffage.
Les aliments à frire doivent être aussi secs que possible. La glace sur les aliments
congelés ou l'humidité sur les aliments frais peut faire bouillir la graisse sur les côtés
de la casserole.
N'essayez jamais de déplacer une casserole contenant de la graisse chaude, en
particulier les friteuses. Attendez que la graisse refroidisse complètement.
43
FR
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Accessoires
Bracket(4)
Screw(4)
Instruction
Manual(1)
Sponge
Sponge(4)
MISE EN MARECHE ET UTILSATION
Les icônes suivantes se trouvent sur le panneau de commande à côté de la poignée
rotative.
rond noir: gaz éteint
grande amme: puissance maximale
petite amme: puissance minimale
Vous pouvez régler la puissance minimale en tournant la poignée en sens
antihoraire.
Tous les réglages du brûleur doivent se trouver entre les positions minimale et
maximale.
L'icône du panneau de commande près de le poignée tournante indique quel
brûleur est en service.
Supports (4 pces)
vis (4 pces.) Mode d'emploi
Spirales (4 pces)
44
FR
Allumage d'un brûleur
Appuyez sur la poignée tournante du brûleur que vous voulez allumer et tournez-
la en sens antihoraire jusqu'en position maximale.
Si vous maintenez la poignée enfoncée, le brûleur s'allume automatiquement.
Maintenez le bouton enfoncé pendant 15 secondes après l'allumage de la
amme du brûleur. Si la amme ne s'allume pas au bout de 15 secondes,
relâchez le bouton et ventilez la pièce. Attendez au moins une minute avant
d'essayer à nouveau d'allumer le brûleur.
Au bout de 15 secondes d’intervalle, vous pouvez régler le brûleur en le tournant
dans le sens antihoraire jusqu’à ce que la hauteur de amme souhaitée soit
atteinte. Le bouton doit être compris entre la position maximale et minimale pour
que l'appareil fonctionne.
Pour éteindre le brûleur, tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une
montre, jusqu'à la position "gaz éteint".
En cas de panne de courant, le brûleur peut être allumé doucement en utilisant
une allumette.
Mise en garde : risque d'incendie et d'explosion
Si vous avez l'impression qu'il y a une fuite de gaz, procédez comme
suit :
N'allumez en aucun cas la lumière.
n'allumez ni n'éteignez aucun appareil électrique et ne touchez à
aucune che électrique.
N'utilisez pas le téléphone.
1. Cessez d'utiliser l'appareil et fermez la vanne centrale.
2. Ouvrez la fenêtre pour aérer.
3. Sortez et appelez le service client depuis l'extérieur.
Allumage automatique avec dispositif anti défaillance de la amme
Chaque brûleur de l'appareil dispose d'un système anti défaillance de la amme. Si la
amme s'éteint, ce système permet de couper l'alimentation en gaz.
45
FR
CONSEILS POUR LA SÉCURITÉ ET LES
ÉCONOMIES D'ÉNERGIE
Le diamètre du fond de la poêle ou de la casserole doit correspondre au diamètre du
brûleur.
Brûleur
Poêles
min. max.
Brûleur à wok 200 mm 240 mm
Brûleur fort 200 mm 240 mm
Brûleur normal 160 mm 160 mm
Brûleur
économique
120 mm 180 mm
NON OUI
N'utilisez pas d'ustensiles de petit
diamètre sur les grands brûleurs.
La amme ne doit jamais lécher
les côtés de la casserole.
Utilisez toujours des ustensiles de
cuisson adaptés au brûleur concerné.
Cela évitera de gaspiller du gaz et
de décolorer la batterie de cuisine.
Évitez de cuisiner sans couvercle
ou avec un couvercle qui ne couvre
la casserole qu'à moitié, car
cela gaspillerait de l'énergie.
Placez un couvercle sur votre casserole.
N'utilisez pas de casseroles à
fond convexe ou concave.
N'utilisez que des casseroles, des poêles
et des sauteuses à fond épais et plat.
Ne placez pas d'ustensiles sur le bord
du brûleur, car ils pourraient tomber.
Placez toujours la casserole directement
au-dessus du brûleur, non sur le côté.
Ne pas utiliser d'ustensiles de
grand diamètre sur les brûleurs à
proximité des commandes, même
si vous êtes au milieu du brûleur,
car ils pourraient chauffer et
endommager les commandes.
46
FR
Ne placez pas les ustensiles de
cuisson directement sur le brûleur
Placez les casseroles sur leur support.
Ne placez rien entre la casserole
et le support de casserole (par
exemple les retardateurs de amme
et les entretoises), car cela pourrait
endommager sérieusement l'appareil.
Ne pas utiliser un poids extrême
ni frapper la surface de cuisson
avec des objets lourds.
Manipulez les ustensiles de
cuisson avec précaution quand
ils sont au-dessus du brûleur.
Il est déconseillé de faire chauffer simultanément sur plusieurs brûleurs des casseroles,
des poêles ou des pierres à grillades, car cela peut entraîner une accumulation de
chaleur, ce qui endommage l'appareil. Ne touchez pas la plaque de recouvrement et
les supports des casseroles avant un certain temps.
Baissez la amme dès que le liquide commence à bouillir, de sorte qu'il ne mijote que
légèrement.
47
FR
NETTOYAGE ET ENTRETRIEN
Débranchez le câble d'alimentation et laissez l'appareil refroidir avant de le
nettoyer.
Nettoyez l'appareil régulièrement, de préférence après chaque utilisation.
Des nettoyants agressifs ou des objets pointus peuvent endommager la surface de
l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec de l'eau et une petite quantité de détergent.
Ne nettoyez jamais l’appareil avec un nettoyeur à vapeur ou autres nettoyeurs
haute pression.
Utilisable Non utilisable
Chiffon doux Brosse en nylon
Nettoyant neutre Huile alimentaire
Produit abrasive
Brosse métallique
Détergent acide / alcalin
Diluant / benzène
Repose-poêles / éléments de commande
Retirez le porte-casserole.
Nettoyez le porte-casserole et les éléments de commande avec un chiffon
humide, du liquide vaisselle et de l'eau chaude. Trempez d'abord le porte-
casserole pour décoller la saleté tenace.
Séchez le tout avec un chiffon propre et doux.
Couvercle
Frottez régulièrement le couvercle de la cuisinière avec un chiffon bien essoré
trempé au préalable dans du détergent mélangé à de l’eau.
Séchez complètement le couvercle après le nettoyage.
Éliminez le plus rapidement possible les résidus d’aliments ou de liquides salés
pour éviter la corrosion.
Les composants en acier inoxydable de l'appareil peuvent se décolorer au bout
d'un certain temps.
Ce processus est normal et lié aux températures chaudes. Chaque fois que
l'appareil est utilisé, ces composants doivent être nettoyés avec un nettoyant
spécial pour l'acier inoxydable.
48
FR
Brûleurs
Retirez les capuchons de brûleur et les diffuseurs de amme en les soulevant de la
plaque supérieure.
Faites-les tremper dans de l'eau chaude avec un peu de détergent.
Séchez-les soigneusement après le nettoyage. Assurez-vous que les trous pour la
amme sont propres et complètement secs.
Essuyez les composants inamovibles du brûleur avec un chiffon humide, puis
séchez-les.
Essuyez l'allumeur et le contrôleur de amme avec un chiffon humide bien essoré
puis séchez avec un chiffon doux.
Avant de remettre les brûleurs en place, assurez-vous que l'injecteur n'est pas
bloqué.
Assemblage des brûleurs
2
1
2
3
3
4
4
5
7
6
6
7
5
1. Placez le diffuseur de amme (4) sur la coupelle du brûleur (5) de sorte que
l'allumeur et le régulateur de amme se propagent par leurs trous respectifs dans
le diffuseur de amme. Le diffuseur de amme doit s’engager correctement.
2. Fixez le couvercle du brûleur (1, 2, 3) sur le diffuseur de amme de façon à ce
que les broches restantes s’insèrent dans le renfoncement..
Mise en garde: risque d'incendie
Remontez correctement les différents composants après le nettoyage.
Ne confondez jamais les côtés inférieur et supérieur. Les goujons doivent
correspondre exactement aux encoches.
49
FR
INSTALLATION
Instructions de sécurité pour l'installation
Ne modiez en aucun cas cet appareil.
Cet appareil doit être installé par un technicien ou un installateur qualié
Avant d'installer l'appareil, assurez-vous que les conditions de distribution locales
(type de pression de gaz et de gaz) et le réglage de l'appareil sont compatibles.
Les conditions d'adaptation de l'appareil sont indiquées sur la plaque
signalétique.
Cet appareil n'est pas connecté à un dispositif d'échappement des produits
de combustion. L'installation et la connexion doivent être conformes aux
réglementations d'installation applicables. Une attention particulière doit être
accordée aux exigences de ventilation appropriées.
Coupez l'alimentation en gaz et en électricité de l'appareil avant l'installation.
Tous les appareils contenant des composants électriques doivent être mis à la
terre.
Assurez-vous que la ligne de gaz et le câble d’alimentation sont acheminés
de manière à ce qu’ils ne touchent aucune partie de l'appareil susceptible de
chauffer.
La conduite de gaz ou la connexion ne doit pas être pliée ou bloquée par
d'autres appareils.
Vériez les dimensions de l'appareil et les dimensions de la fente à découper
dans l'unité de cuisine.
Les panneaux au-dessus de la surface de travail, à côté de l’unité, doivent être
fabriqués dans un matériau ininammable. La surface et l'adhésif utilisés pour la
xation doivent résister à la chaleur pour éviter les dégâts.
Allumez l'appareil et allumez chaque brûleur. Assurez-vous que la amme est
clairement bleue sans pointe jaune. Si les brûleurs présentent des irrégularités,
vériez les points suivants :
- Le capuchon du brûleur est placé correctement
- L'épandeur de amme est correctement installé
- Le brûleur est aligné verticalement avec l'injecteur
Un test fonctionnel complet et un test des fuites éventuelles doivent être effectués
par l'installateur après l'installation.
Le tuyau exible doit être tel qu’il ne vienne pas en contact avec une partie
mobile du boîtier et ne traverse pas un espace occupé dans la pièce.
Les lubriants produits en usine répondent aux exigences de tous les poêles à
gaz..
50
FR
Installation
Cet appareil doit être installé dans une cuisine ou un plan de travail de 600 mm
avec les dégagements minimum suivants :
Les bords de la cuisinière à gaz doivent se trouver à une distance minimale de 60
mm des parois latérales et arrière.
Une distance minimale de 700 mm doit être comprise entre le point le plus élevé
de la surface de cuisson (y compris les brûleurs) et la face inférieure de toute
surface horizontale située directement au-dessus de la cuisinière à gaz.
Il doit y avoir un dégagement d'au moins 400 mm entre les surfaces de la table
de cuisson, à condition que le dessous de la surface horizontale soit aligné avec
le bord extérieur de la table de cuisson. Si le dessous de la surface horizontale
est inférieur à 400 mm, il doit être à au moins 50 mm des bords extérieurs de la
table de cuisson.
Il ne doit pas y avoir de matériau inammable dans un rayon d’au moins 50 mm
autour de l'appareil et vers la surface de la table de cuisson.
Un espace d'au moins 25 mm et un maximum de 74 mm entre le dessous de
l'appareil et la surface au-dessus doit être respecté.
Un four doit avoir une ventilation forcée si une table de cuisson doit être installée
au-dessus.
WHEN FITTING THE HOB
WITH A COOKER HOOD ABOVE
600mm
400mm
60mm
i
20 m0
.M n
m
560mm
490mm
Distances requises lors de l'installation
avec une hotte aspirante
51
FR
Vériez les dimensions du four dans le manuel d'utilisation.
La zone de découpe doit être conforme aux instructions données dans ce manuel.
1. Retirez les supports de casseroles, le cha-
peau du brûleur et le diffuseur de amme,
retournez doucement l‘appareil et placez-le
sur un tapis rembourré. Assurez-vous que les
allumeurs et les dispositifs de surveillance de
la amme ne sont pas endommagés pendant
ce temps.
2. Installez les spirales fournies autour des coins
de l‘appareil.
3. Ne laissez pas de fentes dans le mastic et ne
dépassez pas l‘épaisseur maximale.
Spirale
L’épaisseur de la spirale est de 3 mm.
La largeur de la spirale est de 10 mm.
N'utilisez pas de joint en silicone pour
connecter l'appareil à l'ouverture. Avec un joint
en silicone, il serait difcile de retirer l’appareil
à l’avenir, ce qui poserait un problème en
particulier en matière de maintenance.
(A) SEALING STRIP
(C) SCREW
(B) BRACKET
1. Placez le support (B) sur les trous corres-
pondant à la taille de la vis. Il y a un trou
(H) dans chaque coin de la cuisinière.
Serrez légèrement les vis (C) à travers le
support (B) de sorte que le support soit
connecté au poêle, mais que vous puissiez
toujours régler la position.
2. Retournez soigneusement le poêle et
abaissez-le doucement dans l‘ouverture
que vous avez découpée au préalable.
3. Ajustez le fond de la cuisinière en fonction
de la position de votre surface de travail.
Serrez ensuite complètement les vis (C)
pour xer la cuisinière dans sa position.
(A) bande de joint
(B) support(C) vis
sol
52
FR
Branchement au gaz
Cet appareil doit être installé et connecté conformément aux réglementations et
réglementations applicables dans le pays d'utilisation.
Cet appareil est conçu pour le GPL ou le gaz naturel. La conversion à l'utilisation de
GPL et de gaz naturel doit être effectuée par une personne qualiée.
seal
G1/2"Female coupler
The gas rail
seal
The gas rail
Ø11.5 Female coupler
LPG > NG NG > LPG
Gas supply replacement and installation guidelines:
Légalement, tous les appareils à gaz doivent être installés par une personne qualiée
et maîtrisant les réglementations d'installation et d'utilisation en vigueur.
Dans votre propre intérêt et pour assurer la sécurité de l'utilisation, assurez-vous que
l'appareil est installé conformément aux dispositions légales.
Réglage du gaz
Prendre des précautions concernant les opérations et les ajustements à effectuer
lors du passage d’un gaz à un autre.
Tous les travaux doivent être effectués par un technicien qualié.
Déconnectez le gaz et l’alimentation de l’appareil avant de commencer
l'installation.
1 Changement de l'injecteur du brûleur
Injector
Enlevez le support de casserole, le chapeau de brûleur et le
diffuseur de amme.
Dévissez l'injecteur avec une clé de 7 mm et remplacez-le
par l'injecteur de la nouvelle alimentation en gaz. Remontez
soigneusement les composants individuels. Après avoir
remplacé l'injecteur, il est recommandé de le serrer.
Remplacement du tuyau d'alimentation en gaz et directives d'installation
Propane > gazature
conduite de gaz Gaszuleitung
Dichtung Dichtung
connecteur femelle ½"
weibl. Kupplung 11,5 mm
Erdgas > Propan
53
FR
2 Ajustement de la amme minimum
Control handle
Tap
Sealing ring
1. Tournez le bouton au minimum.
2. Retirez la poignée tournante du robinet et
insérez un petit tournevis à tête plate dans le
centre de la tige supérieure de robinet.
3. Le réglage correct est effectué lorsque la
longueur de la amme est d'environ 3 à 4 mm.
Pour le gaz butane et le propane, la vis de
réglage doit être fermement vissée.
Remettez en place la poignée tournante.
Assurez-vous que la amme ne s’éteint pas
lorsque vous tournez le bouton rapidement
du réglage maximum au réglage minimum.
Si tel est le cas, retirez à nouveau la poignée
tournante et effectuez d'autres ajustements de
débit de gaz et testez à nouveau. Quand vous
avez terminé le réglage,
4. Répétez ce processus pour tous les robinets
de gaz.
Ne pas démonter la tige du robinet, remplacez le robinet en entier en cas de
dysfonctionnement.
Avant de remonter les composants, assurez-vous que l'injecteur n'est pas bloqué.
Après un changement de gaz, effectuez un contrôle complet de la fonction et un
test de fuite (par exemple, avec de l'eau savonneuse ou un capteur de gaz).
Après modication du gaz, un technicien ou un installateur qualié doit fabriquer
un «V» de la catégorie de gaz correcte, conforme aux spécications gurant sur
la plaque signalétique de l'équipement. Supprimer la marque précédente.
Bouton de
réglage
Vis de réglage
tige
Joint
54
FR
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Les réparations ne peuvent être effectuées que par un technicien agréé. Une
réparation inadéquate peut entraîner des risques importants pour vous et autrui.
Cependant, les problèmes mineurs peuvent être résolus comme suit.
Problème Cause possible Solution
La amme ne s'allume pas
Pas d'étincelle Contrôlez l'alimentation
électrique.
Le couvercle du brûleur
n'a pas été installé
correctement.
Fixez le couvercle du
brûleur correctement.
L'alimentation en gaz est
coupée.
Ouvrez à fond
l'alimentation en gaz.
La amme ne s'allume
pas correctement
L'alimentation en gaz
n'est pas ouverte à fond.
Ouvrez à fond
l'alimentation en gaz.
Le couvercle du brûleur
n'a pas été installé
correctement.
Fixez le couvercle du
brûleur correctement.
L'injecteur est sale. Frottez la saleté avec un
chiffon propre.
Les brûleurs sont mouillés. Séchez le brûleur avec
précaution.
Les trous du diffuseur de
amme sont bloqués.
Nettoyez le diffuseur de
amme.
Il y a un bruit lorsque la
amme s'allume.
Le couvercle du brûleur
n'a pas été installé
correctement.
Fixez le couvercle du
brûleur correctement.
La amme s'éteint
pendant l'utilisation.
Le couvercle du brûleur
n'a pas été installé
correctement.
Nettoyez le diffuseur de
amme.
Le régulateur de amme
est sale.
Eteignez le bouton de
réglage. Patientez une
minute et nettoyez la
zone.
Le liquide sur la cuisinière
a trop cuit et a étouffé la
amme.
Désactivez le brûleur et
vériez le tirage dans la
zone de cuisson comme
une fenêtre ouverte par
exemple. Attendez une
minute et rallumez le
brûleur.
55
FR
Problème Cause possible Solution
Flamme jaune
Les trous du diffuseur de
amme sont bouchés.
Nettoyez le répartiteur de
amme.
Un gaz différent est utilisé. Vériez quel gaz est
utilisé.
Odeur de gaz Fuite de gaz.
Arrêtez immédiatement
d'utiliser l'appareil et
fermez la valve du milieu.
Ouvrez la fenêtre pour
aérer. Appelez le service
client depuis une autre
pièce.
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, contactez le service client.
Type de gaz
et pression
Apport calorique
Brûleur Wok Brûleur fort Brûleur normal Brûleur éco
3,6 kW
(262 g/h)
3,0 kW
(240 g/h)
1,75 kW
(127 g/h)
1,0 (73 g/h)
G30 50 mbar 0,76 0,75 0,58 0,43
G31 37 mbar 0,96 0,85 0,65 0,5
G30 29 mbar 0,96 0,85 0,65 0,5
G25.3 25
mbar
1,5 1,22 0,95 0,7
G20 20 mbar 1,32 1,30 0,97 0,72
G20 13mbar 1,6 1,45 1,10 0,84
Spécication de gaz pour le modèle 10033133, 10034111
56
FR
Déclaration de conformité
Fabricant : Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin,
Allemagne
Ce produit est conforme aux directives européennes suivantes :
2011/65/UE (RoHS)
2014/30/UE (CEM)
2014/35/UE (LVD)
Règlementation (UE) 2016/426 (appareils à gaz)
Vous trouverez sur le produit l’image ci-contre (une poubelle sur
roues, barrée d‘une croix), ce qui indique que le produit se trouve
soumis à la directive européenne 2012/19/UE. Renseignez-vous sur
les dispositions en vigueur dans votre région concernant la collecte
séparée des appareils électriques et électroniques. Respectez-les
et ne jetez pas les appareils usagés avec les ordures ménagères.
La mise en rebut correcte du produit usagé permet de préserver
l’environnement et la santé. Le recyclage des matériaux contribue à
la préservation des ressources naturelles..
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
57
IT
DATI TECNICI
Numero articolo 10033133, 10034111
Alimentazione 220-240 V~ 50/60 Hz
Gentile Cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La
preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni
per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni tecnici.
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni
scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze
di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
INDICE
Dati tecnici 1
Avvertenze di sicurezza 2
Descrizione del dispositivo 5
Messa in funzione e utilizzo 5
Consigli sulla sicurezza e per risparmiare energia 7
Pulizia e manutenzione 9
Posizionamento 11
Correzzione degli errori 16
Smaltimento 18
58
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Leggere attentamente il manuale d’uso prima di installare e utilizzare il dispositivo.
Conservare il manuale per futuri utilizzi. Se il dispositivo viene dato a un’altra persona,
accludere il manuale d’uso.
Il dispositivo deve essere installato in un locale ben ventilato e nel rispetto delle
norme applicabili.
Prima dell’installazione, assicurarsi che l’alimentazione di gas ed elettrica
corrisponda ai dati forniti sulla targhetta del dispositivo.
Se il dispositivo viene installato su barche o camper e roulotte, non utilizzarlo per
riscaldare l’ambiente.
Il condotto del gas e il cavo di alimentazione devono essere montati in modo da
non essere in contatto con componenti del dispositivo.
Il dispositivo deve essere installato da un tecnico qualicato.
Le condizioni di adattamento per questo dispositivo sono indicate sulla targhetta.
Rimuovere tutti i materiali d’imballaggio prima di utilizzare il dispositivo.
Controllare la presenza di eventuali danni dovuti al trasporto dopo aver
disimballato il dispositivo e assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia
danneggiato. Se si notano danni, contattare il servizio di assistenza ai clienti prima
di montare il dispositivo.
Materiali e mobili intorno al dispositivo devono poter tollerare una temperatura
minima superiore di 85 °C alla temperatura ambiente della stanza in cui si trova il
dispositivo.
Se la amma del dispositivo viene spenta involontariamente, spegnere il bruciatore
e non riaccenderlo per qualche minuto.
L’utilizzo di un fornello a gas comporta la formazione di vapore e calore nel locale
in cui viene utilizzato. Assicurarsi che la cucina sia ben ventilata: lasciare aperte
le fonti di ventilazione naturale o installare un sistema di ventilazione meccanico
(cappa aspirante).
In caso di utilizzi intensi del dispositivo può essere necessaria una maggiore
ventilazione del locale, ad esempio aprendo una nestra o aumentando il livello di
potenza della cappa aspirante (se presente).
Non permettere ai bambini di giocare con il dispositivo o nelle sue vicinanze.
Il dispositivo diventa estremamente caldo durante l’utilizzo.
Tenere i bambini lontano dal dispositivo no a quando si è raffreddato.
Questo dispositivo può essere utilizzato solo da persone adulte.
I bambini possono causarsi lesioni tirando giù dal dispositivo pentole o padelle.
Questo dispositivo non deve essere utilizzato da bambini, persone con limitate
capacità siche o psichiche o con conoscenze ed esperienza insufcienti, a meno
che non siano controllati o guidati da una persona responsabile del loro controllo
che possa garantire un utilizzo sicuro.
Utilizzare il dispositivo solo per preparare alimenti.
Non modicare in alcun modo il dispositivo. I fornelli non devono essere utilizzati
con timer esterni o con telecomandi separati.
L’utilizzo di un fornello a gas comporta la formazione di vapore e calore nel locale
in cui viene utilizzato. Assicurarsi che la cucina sia ben ventilata: lasciare aperte le
59
IT
aperture di ventilazione naturali o installare un sistema di ventilazione meccanico
(cappa aspirante).
Non utilizzare il dispositivo, se è entrato in contatto con acqua. Non utilizzare il
dispositivo con le mani bagnate.
Le superci di cottura del dispositivo diventano bollenti durante l’utilizzo. Seguire
tutte le procedure di sicurezza.
Non indossare abiti lunghi mentre si cucina e assicurarsi che stronacci da
cucina, ecc. non entrino in contatto con le amme per evitare che prendano
fuoco.
Non lasciare il dispositivo privo di controllo mentre è in funzione.
Non utilizzare padelle storte o instabili per evitare che cadano o si rovescino
causando incidenti.
Non utilizzare o conservare materiali facilmente inammabili nei mobili che si
trovano nelle immediate vicinanze del fornello.
Non spruzzare gas nei pressi del dispositivo mentre è in funzione.
Versprühen Sie in der Nähe des Geräts keine Gase, wenn es in Verwendung ist.
Assicurarsi che tutte le manopole siano in posizione '' quando il dispositivo non
viene utilizzato.
Questo dispositivo è adatto solo per cucinare in contesti casalinghi. Non può
essere utilizzato per scopi industriali o commerciali.
In caso di utilizzi intensi e prolungati del dispositivo può essere necessaria
una maggiore ventilazione del locale, ad esempio aprendo una nestra o
aumentando il livello di potenza della cappa aspirante (se presente).
Utilizzare presine termoresistenti quando si maneggiano pentole e padelle
bollenti.
Assicurarsi che le presine non diventino umide o bagnate, altrimenti il calore
viene trasmesso più rapidamente dal materiale e si corre il rischio di ustionarsi.
Accendere il fornello solo dopo aver posizionato pentola o padella. Non
scaldare pentole o padelle vuote.
Non posizionare oggetti in plastica o alluminio sul dispositivo.
Se si utilizzano altri dispositivi elettrici, assicurarsi che il cavo non entri in contatto
con la supercie di cottura.
Se avete organi articiali, come ad es. un cuore articiale, consultare un medico
prima di utilizzare il dispositivo.
Non utilizzare stracci, carta da cucina o altri materiali simili al posto di una
presina. Questi materiali possono prendere fuoco facilmente e causare incendi.
Se si utilizzano stoviglie in vetro, assicurarsi che siano adatte all’utilizzo su
fornelli. Se la supercie in vetro si crepa, spegnere il dispositivo per evitare
folgorazioni.
Per ridurre al minimo il rischio di incendio e ustione e per evitare di cuocere
eccessivamente gli alimenti, girare le pentole e le padelle in modo che i manici
siano rivolti sul bordo o al centro del fornello e che non si trovino sopra a un altro
bruciatore.
Spegnere sempre il fornello prima di togliere le pentole.
Non lasciare senza controllo alimenti che vengono fritti a amma alta.
Riscaldare olio e grasso lentamente e tenendoli sotto controllo.
Gli alimenti che vengono fritti devono essere il più asciutti possibile. Il ghiaccio
60
IT
sugli alimenti surgelati o l’umidità sugli alimenti freschi possono causare la
formazione di bolle nel grasso e conseguenti spruzzi dalla padella.
Non cercare mai di spostare una padella con grasso bollente, in particolare una
friggitrice. Attendere no al completo raffreddamento del grasso
61
IT
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
Accessori
Bracket(4)
Screw(4)
Instruction
Manual(1)
Sponge
Sponge(4)
MESSA IN FUNZIONE E UTILIZZO
I seguenti simboli sono presenti accanto alla manopola sul pannello di controllo.
Cerchio nero: gas spento
Fiamma grande: potenza massima
Fiamma piccola: potenza minima
La potenza minima si raggiunge ruotando la manopola in senso antiorario.
Tutte le impostazioni del fornello devono essere regolate tra la posizione minima
e massima.
Il simbolo del pannello di controllo vicino alla manopola di regolazione indica
quale fornello è acceso.
Supporto (4 pz.)
Vite (4 pz.) Manuale d’uso
Spirale (4 pz.)
62
IT
Accendere il fornello
Premere la manopola del fornello che si desidera accendere e ruotarla in senso
orario sulla posizione massima.
Tenendo premuta la manopola, il fornello si accende automaticamente.
Tenere premuta la manopola per altri 15 secondi dopo l’accensione della
amma. Se la amma non si è accesa dopo 15 secondi, lasciare andare la
manopola e ventilare il locale. Attendere almeno un minuto prima di riprovare ad
accendere il fornello.
Dopo l’intervallo di 15 secondi, è possibile regolare il fornello, ruotando la
manopola in senso antiorario no a raggiungere l’intensità di amma desiderata.
La manopola deve trovarsi tra la posizione massima e minima, in modo che il
dispositivo funzioni.
Per spegnere il fornello, ruotare completamente la manopola in senso orario, no
alla posizione “Gas off”.
In caso di blackout, il fornello può essere acceso con un ammifero facendo
molta attenzione.
Attenzione: pericolo di incendio ed esplosione
Se si ha l’impressione che ci sia una fuoriuscita di gas, procedere
come segue:
Non accendere la luce.
Non accendere/spegnere dispositivi elettrici e non toccare spine
della corrente.
Non utilizzare telefoni..
1. Interrompere l’uso del dispositivo e chiudere la valvola centrale.
2. Aprire la nestra per ventilare.
3. Uscire all’aperto e contattare il servizio di assistenza ai clienti.
Accensione automatica con sistema per lo spegnimento della amma
Ogni fornello è dotato di un sistema che disattiva l’afusso di gas al fornello se la
amma dovesse spegnersi.
63
IT
CONSIGLI SULLA SICUREZZA E PER
RISPARMIARE ENERGIA
Il diametro del fondo di pentole e padelle deve corrispondere al diametro del relativo
fornello.
Fornello
Padelle
Min. Max.
Fornello per wok 200 mm 240 mm
Fornello potente 200 mm 240 mm
Fornello normale 160 mm 160 mm
Fornello risparmio 120 mm 180 mm
No
Utilizzare stoviglie con diametro
inferiore sul fornello grande.
Utilizzare sempre stoviglie adatte
al fornello. In questo modo si evita
uno spreco di gas e un cambiamento
di colore delle stoviglie.
Evitare di cucinare senza coperchio
o con un coperchio che copre
solo metà della pentola, in modo
da non sprecare energia.
Mettere un coperchio
sopra alle pentole.
Non utilizzare padelle con
fondo concavo o convesso.
Utilizzare solo pentole e padelle
con fondo piatto e spesso.
Non posizionare pentole sul bordo
del fornello per evitare che cadano.
Posizionare le stoviglie sempre al
centro del fornello, non sul bordo..
Non utilizzare stoviglie con diametro
grande sui fornelli vicino agli
elementi di controllo, in quanto,
anche se posizionati al centro del
fornello, potrebbero riscaldare e
rovinare gli elementi di controllo.
Non posizionare le stoviglie
direttamente sul fornello.
Posizionare le stoviglie
sopra all’appoggio..
Non mettere nulla tra pentola e
supporto della pentola (come riduttori
di amma e distanziatori) in quanto il
dispositivo potrebbe subire seri danni.
64
IT
Non mettere pesi estremi sul
piano cottura e non colpirlo
con oggetti pesanti.
Maneggiare con cura le stoviglie
che si trovano sul fornello..
Non si consiglia di scaldare pentole e padelle contemporaneamente su più fornelli,
per evitare accumuli di calore che potrebbero rovinare il dispositivo. Non toccare il
pannello di copertura e l’appoggio per un certo tempo dopo l’utilizzo.
Abbassare il fuoco non appena il liquido comincia a cuocere, in modo da farlo
sobbollire leggermente.
65
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Staccare la spina e far raffreddare il dispositivo prima della pulizia.
Pulire regolarmente il dispositivo, idealmente dopo ogni utilizzo.
Detergenti aggressivi e oggetti taglienti possono danneggiare la supercie del
dispositivo.
Pulire il dispositivo con acqua e un po’ di detersivo per piatti.
Non pulire il dispositivo con pulitori a vapore e ad alta pressione.
Utilizzabile Non utilizzabile
Panno morbido Spazzola in nylon
Detergente neutro Olio alimentare
Prodotto abrasivo
Spazzola metallica
Detergente acido/alcalino
Solvente/benzolo
Appoggio per le padelle/elementi di controllo
Rimuovere l’appoggio per le padelle.
Pulire l’appoggio per le padelle e gli elementi di controllo con un panno umido,
detersivo per piatti e acqua calda. Mettere in ammollo l’appoggio per le padelle
in caso di sporco ostinato.
Asciugare tutto con un panno morbido e pulito.
Pannello di copertura
Sfregare il pannello di copertura con un panno immerso in acqua calda e
detersivo per piatti e strizzato.
Asciugare completamente il pannello di copertura dopo la pulizia.
Rimuovere il prima possibile resti di cibi salati o liquidi per evitare corrosione.
I componenti in acciaio inox del dispositivo possono cambiare colore dopo
qualche tempo. Questo è normale e dipende dalle temperature elevate. Ogni
volta che viene utilizzato il dispositivo, questi componenti devono essere puliti con
un detergente speciale per acciaio inox.
66
IT
Fornello
Togliere il coperchio del fornello e lo spargiamma, sollevandolo dal pannello di
copertura.
Metterlo in ammollo in acqua e detersivo per piatti.
Asciugarlo per bene dopo la pulizia. Assicurarsi che le aperture di uscita della
amma siano pulite e completamente asciutte.
Sfregare i componenti ssi del fornello con un panno umido e asciugarli.
Sfregare il sistema di ignizione e il dispositivo di controllo della amma con un
panno umido ben strizzato e asciugarli con un panno morbido.
Assicurarsi che l’ugello di iniezione non sia bloccato prima di riposizionare il
fornello.
Assemblare il fornello
2
1
2
3
3
4
4
5
7
6
6
7
5
1. Posizionare lo spargiamma (4) sul piatto del bruciatore (5) in modo che il
sistema di ignizione e il dispositivo di controllo della amma si inseriscano nei
rispettivi fori sullo spargiamma. Lo spargiamma deve incastrarsi correttamente.
2. Mettere la copertura del bruciatore (1, 2, 3) sullo spargiamma, in modo che i
perni restanti siano in corrispondenza delle rispettive cavità.
Attenzione: pericolo d’incendio
Assemblare correttamente i singoli componenti dopo la pulizia. Non
scambiare assolutamente la parte superiore e quella inferiore. I perni
devono trovarsi esattamente nelle cavità.
67
IT
POSIZIONAMENTO
Avvertenze di sicurezza per l’installazione
Non modicare assolutamente questo dispositivo.
Il dispositivo deve essere installato da un tecnico qualicato.
Prima dell’installazione, assicurarsi che le norme di distribuzione locali (tipo di
gas e della pressione del gas) e le impostazioni del dispositivo siano compatibili.
Le caratteristiche del dispositivo sono indicate sulla sua targhetta.
Questo dispositivo non è collegato a sistemi di aspirazione per prodotti della
combustione. L’installazione e il collegamento devono rispettare le norme relative
all’installazione. Prestare particolare attenzione alle necessità di ventilazione.
Chiudere l’afusso di corrente e gas prima dell’installazione.
Tutti i dispositivi che contengono componenti elettrici devono essere dotati di
messa a terra.
Assicurarsi che condotti del gas ed elettrici siano posati in modo da non toccare
componenti del dispositivo, dato che possono diventare estremamente caldi.
Il condotto del gas o la connessione non devono essere piegati o bloccati da altri
dispositivi.
Controllare le dimensioni del dispositivo e della porzione da tagliare del piano
della cucina.
I pannelli sopra al piano di lavoro nelle immediate vicinanze del dispositivo
devono essere in materiale termoresistente. La supercie e la colla utilizzata
devono essere termoresistenti, in modo da evitare danni.
Accendere il dispositivo e accendere ogni bruciatore. Assicurarsi che la amma
sia chiaramente blu, senza punte gialle. Se i fornelli presentano irregolarità,
controllare quanto segue:
- La copertura del fornello è ben posizionata.
- Lo spargiamme è ben posizionato.
- Il bruciatore è posizionato in verticale con l’ugello di iniezione
L’installatore deve effettuare un completo controllo delle funzioni e di eventuali
perdite dopo l’installazione.
Il tubo essibile deve essere posizionato in modo da non entrare in contatto
con componenti mobili dell’unità abitativa e da non attraversare aree molto
frequentate.
I grassi lubricanti prodotti in fabbrica soddisfano le necessità di tutti i piani di
cottura a gas.
68
IT
Posizionamento
Questo dispositivo deve essere incassato in una cucina o su un piano di lavoro
da 600 mm.
I bordi del piano cottura devono avere 60 mm di distanza da pareti laterali e
posteriore.
Tenere almeno 700 mm di distanza tra il punto più alto del piano cottura (inclusi i
bruciatori) e il punto più basso di qualunque supercie orizzontale al di sopra del
piano cottura.
Devono trovarsi almeno 400 mm di distanza tra le superci del piano cottura,
premesso che il lato inferiore di una supercie orizzontale si trovi in linea con il
bordo esterno del piano cottura. Se il lato inferiore della supercie orizzontale si
trova a meno di 400 mm, deve esserci una distanza di almeno 50 mm dai bordi
esterni del piano cottura..
Non devono esserci materiali inammabili entro un raggio di almeno 50 mm
intorno al dispositivo e dalla supercie del piano cottura.
Tenere uno spazio compreso tra 25 e 74 mm tra il lato inferiore del dispositivo e
le superci che si trovano al di sopra di esso.
Un forno deve essere dotato di ventilazione esterna se viene installato sotto a un
piano di cottura.
WHEN FITTING THE HOB
WITH A COOKER HOOD ABOVE
600mm
400mm
60mm
i
20 m0
.M n
m
560mm
490mm
Distanze necessarie per il posizionamento
con una cappa aspirante
69
IT
Controllare le dimensioni del forno nel manuale d’uso.
Larea tagliata deve corrispondere alle indicazioni fornite nel manuale d’uso.
1. Togliere il supporto per le padelle, il
coperchio del bruciatore e lo spargiamme,
ribaltare il dispositivo facendo attenzione
e posizionarlo su un appoggio morbido.
Assicurarsi che il sistema di ignizione e il
dispositivo di controllo delle amme non
vengano danneggiati.
2. Montare le spirali incluse in consegna intorno
agli angoli del dispositivo.
3. Non lasciare spazi nel sigillante e non super-
are lo spessore massimo.
Spirale
Lo spessore della spirale è di 3 mm.
La larghezza della spirale è di 10 mm
.
Non utilizzare sigillante al silicone per
collegare il dispositivo all’apertura. Con un
sigillante al silicone sarebbe difcile togliere
il dispositivo in futuro e questo causerebbe
difcoltà durante la manutenzione.
(A) SEALING STRIP
(C) SCREW
(B) BRACKET
1. Posizionare il supporto (B) sopra ai fori
che corrispondono alle dimensioni della
vite. C’è un foro (H) su ogni angolo del
piano cottura. Stringere leggermente le viti
(C) attraverso il supporto (B), in modo che
questo sia collegato al piano cottura, ma
da poter regolare la sua posizione.
2. Raddrizzare nuovamente il piano cottura
e abbassarlo nell’apertura tagliata in
precedenza.
3. Posizionare la parte inferiore del piano
cottura in modo che corrisponda alla
posizione del piano di lavoro. Stringere
saldamente le viti (C) per ssare in posizio-
ne il piano cottura.
(A) Strisce di gillante
(B) Supporto(C) Vite
Fondo
Vista dall’alto
70
IT
Collegamento del gas
Questo dispositivo deve essere installato e collegato nel rispetto delle norme nazionali
del paese di utilizzo.
Questo dispositivo è progettato per l’uso di gas liquido o naturale. La modica
necessaria per l’utilizzo di gas liquido e naturale deve essere realizzata da una
persona qualicata.
seal
G1/2"Female coupler
The gas rail
seal
The gas rail
Ø11.5 Female coupler
LPG > NG NG > LPG
Gas supply replacement and installation guidelines:
Per legge è obbligatorio che tutti i dispositivi a gas siano installati da una persona
qualicata, che è a conoscenza delle normative di installazione e utilizzo attuali.
Per vostro interesse e per garantire la sicurezza di utilizzo, assicuratevi che
l’installazione sia effettuata nel rispetto delle normative.
Impostazione del gas
Mettere in atto misure di sicurezza in relazione ai procedimenti e alle
impostazioni necessari per il passaggio da un dispositivo a gas a un altro.
Tutte le opere devono essere realizzate da un tecnico specializzato.
Prima di iniziare, scollegare l’afusso di corrente e gas al dispositivo.
1 Sostituire ugello di iniezione del bruciatore
Injector
Rimuovere appoggio della pentola, coperchio del fornello e
spargiamma.
Svitare l’ugello di iniezione con un cacciavite da 7 mm e
sostituirlo con un nuovo ugello del nuovo fornitore di gas.
Rimontare i singoli componenti facendo attenzione. Dopo
aver sostituito l’ugello, si consiglia di stringerli saldamente.
Sostituzione dell’afusso di gas e norme di installazione
Propano > Gas naturale
Afusso gas Afusso gas
Guarnizione Guarnizione
Connettore femmina ½"
Connettore femmina 11,5 mm
Gas naturale > Propano
71
IT
2 Regolare il livello minimo della amma
Control handle
Tap
Sealing ring
1. Ruotare la manopola al minimo.
2. Togliere la manopola dal rubinetto e inserire un
piccolo cacciavite a taglio al centro dell’albero
superiore del rubinetto.
3. La regolazione è corretta se la amma ha una
lunghezza di circa 3-4 mm.
In caso di butano e propano, la vite di
regolazione deve essere stretta saldamente.
Assicurarsi che la amma non si spenga
quando si ruota la manopola rapidamente
da potenza massima a minima. Se è così,
rimuovere nuovamente la manopola e regolare
ulteriormente.
4. Ripetere questi passaggi per tutti i rubinetti del
gas.
Non disassemblare assolutamente l’albero del rubinetto; in caso di
malfunzionamento, sostituire l’intero rubinetto.
Prima di riassemblare i componenti, assicurarsi che l’ugello di iniezione non sia
bloccato.
Dopo aver cambiato gas, è necessaria una completa verica delle funzioni e
deve essere realizzato un test per eventuali perdite (ad es. con acqua e sapone o
con un sensore per gas).
Dopo aver cambiato gas, un tecnico qualicato o l’installatore devono fare una
V” sulla categoria di gas corretta, che deve corrispondere alle indicazioni sulla
targhetta del dispositivo. Cancellare il segno precedente.
Manopola di
regolazione
Viti di regolazione
Perno
Guarnizione
72
IT
CORREZZIONE DEGLI ERRORI
Eventuali riparazioni devono essere realizzate solo da un tecnico autorizzato. Una
riparazione insufciente può provocare rischi per voi e altre persone.
Problemi di minore entità possono essere risolti come indicato di seguito.
Problema Possibile causa Soluzione
La amma non si accende
Nessuna scintilla Controllare l’alimentazione
elettrica
La copertura del
bruciatore non
è posizionata
correttamente
Posizionare correttamente la
copertura del bruciatore
Lalimentazione del gas
è interrotta
Aprire completamente
l’alimentazione del gas
La amma non si accende
correttamente
Lalimentazione del
gas non è aperta
completamente
Aprire completamente
l’alimentazione del gas
La copertura del
bruciatore non
è posizionata
correttamente
Posizionare correttamente la
copertura del bruciatore
L’ugello di iniezione è
sporco.
Rimuovere lo sporco con un
panno asciutto
I bruciatori sono
bagnati.
Asciugare i bruciatori
I fori dello spargiamma
sono bloccati
Pulire lo spargiamma
Rumore quando si
accende la amma
La copertura del
bruciatore non
è posizionata
correttamente
Posizionare correttamente la
copertura del bruciatore
La amma si spegne
durante l’utilizzo
La copertura del
bruciatore non
è posizionata
correttamente
Posizionare correttamente la
copertura del bruciatore
Il dispositivo di controllo
della amma è sporco
Pulire il dispositivo di
controllo della amma
Il liquido che si trova sul
fornello è fuoriuscito e
ha spento la amma
Spegnere il fornello e
controllare se c’è una
corrente d’aria, magari
da una nestra aperta.
Attendere un minuto e
riaccendere il fornello
73
IT
Problema Possibile causa Soluzione
Fiamma gialla
I fori dello spargiamma
sono otturati
Pulire lo spargiamma
Viene utilizzato un altro
gas
Controllare il gas utilizzato
Odore di gas Perdita di gas
Interrompere
immediatamente l’utilizzo
del dispositivo e chiudere
la valvola centrale. Aprire
la nestra per ventilare.
Chiamare il servizio di
assistenza ai clienti da
un’altra stanza.
Se il problema persiste, contattare il servizio di assistenza ai clienti.
Tipo di gas e
pressione
Immissione di calore e grandezza dell’ugello
Fornello wok Fornello potente Fornello normale Fornello risparmio
3,6 kW (262 g/h) 3,0 kW (218 g/h) 1,75 kW (127 g/h) 1,0 (73 g/h)
G30 50 mbar 0,76 0,75 0,58 0,43
G31 37 mbar 0,96 0,85 0,65 0,5
G30 29 mbar 0,96 0,85 0,65 0,5
G25.3 25 mbar 1,5 1,22 0,95 0,7
G20 20 mbar 1,32 1,30 0,97 0,72
G20 13mbar 1,6 1,45 1,10 0,84
Specicazione del gas modello 10033133, 10034111
74
IT
Dichiarazione di conformità
Produttore: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino,
Germania.
Questo prodotto è conforme alle seguenti direttive europee:
2011/65/EU (RoHS)
2014/30/EU (EMC)
2014/35/EU (LVD)
Regolamento (UE) 2016/426 (Apparecchi a gas)
Se sul prodotto è presente la gura a sinistra (il bidone dei riuti
con le ruote), si applica la direttiva europea 2012/19/UE. Questi
prodotti non possono essere smaltiti con i riuti normali. Informarsi
sulle disposizioni vigenti per la raccolta di dispositivi elettrici ed
elettronici. Attenersi alle disposizioni vigenti e non smaltire i vecchi
dispositivi con i riuti domestici. Grazie al corretto smaltimento
dei vecchi dispositivi si tutela il pianeta e la salute delle persone
da possibili conseguenze negative. Il riciclo di materiali aiuta a
diminuire il consumo di materie prime.
SMALTIMENTO
75
ES
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10033133, 10034111
Alimentación 220-240 V~ 50/60 Hz
Estimado cliente,
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente
las instrucciones de uso con el n de evitar posibles
daños. La empresa no se responsabiliza de los daños
ocasionados por un uso indebido del producto o por
haber desatendido las indicaciones de seguridad.
Escanee el código QR para obtener acceso al manual
de usuario más reciente y otra información sobre el
producto.
ÍNDICE
Datos técnicos 75
Vista general del aparato 79
Puesta en funcionamiento 79
Recommendaciones de seguridad y ahorro de energía 81
Limpieza y cuidado 83
Instalación 85
Detección y resolución de anomalías 90
Retirada del aparator 92
76
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Lea atentamente este manual de instrucciones antes de instalar y utilizar el aparato.
Conserve este manual de instrucciones para futuras consultas. En caso de transferir el
aparato a un tercero, asegúrese de entregarle también este manual de instrucciones.
Instale el aparato de acuerdo con las disposiciones vigentes y en una estancia bien
ventilada.
Antes de instalar el aparato, asegúrese de que los suministros de gas y electricidad
coincidan con los datos especicados en la placa técnica del aparato.
Si instala el aparato en una embarcación o caravana, no debe utilizarlo como un
calefactor.
Instale el conducto de gas y el cable de alimentación de modo que no entren en
contacto con ninguna parte del aparato.
Solamente un técnico o un instalador cualicado debe instalar este
electrodoméstico.
Las condiciones de ajuste de este aparato están indicadas en su placa técnica.
Retire todo el material de embalaje antes de utilizar el aparato.
Una vez desembalado el aparato, compruebe que no presenta daños visibles
y asegúrese de que el cable de alimentación no está dañado. Si ha detectado
daños, póngase en contacto con el servicio técnico antes de montar el aparato.
Los muebles adyacentes al aparato y todos los materiales utilizados en la
instalación deben poder soportar una temperatura mínima de 85 °C por encima
de la temperatura ambiente de la habitación en la que se encuentra el aparato.
Si las llamas de la cocina de gas se extinguen por accidente, apague el regulador
del quemador y espere 1 minuto antes de volver a encenderlo.
El uso de una cocina de gas produce calor y humedad en la estancia en la que
está instalada. Asegúrese de que la estancia está bien ventilada: mantenga las
ranuras de ventilación natural abiertas o instale un dispositivo de ventilación
mecánica (campana extractora).
El uso intensivo prolongado del aparato puede requerir una ventilación adicional,
por ejemplo, abrir una ventana o aumentar el nivel de aspiración de la campana
extractora (si está disponible).
No permita que los niños jueguen con o alrededor del aparato.
El aparato alcanza temperaturas muy elevadas durante el uso.
Mantenga a los niños lejos del aparato mientras está caliente.
Solamente un adulto debe utilizar el aparato.
Los niños pueden lesionarse si tiran de sartenes y ollas que se encuentran sobre el
aparato.
Las personas, incluidos niños, con discapacidades físicas, psíquicas o sensoriales
y/o carentes de la experiencia y conocimiento necesarios no podrán utilizar el
aparato salvo que estén bajo supervisión o hayan sido previamente instruidas
sobre su utilización por su tutor, quien puede garantizar un manejo seguro del
aparato.
Utilice el aparato únicamente para preparar alimentos.
No modique de modo alguno el aparato. Los quemadores no deben utilizarse
con un temporizador o un mando a distancia independiente.
77
ES
El uso de una cocina de gas produce calor y humedad en la estancia en la que
está instalada. Asegúrese de que la estancia está bien ventilada: mantenga las
ranuras de ventilación natural abiertas o instale un dispositivo de ventilación
mecánica (campana extractora).
No utilice el aparato si entra en contacto con el agua. No manipule el aparato
con las manos mojadas.
Las supercies de cocción y calentamiento del aparato alcanzan temperaturas
muy elevados durante el funcionamiento. Tome precauciones necesarias.
Al cocinar, no utilice prendas largas y asegúrese de que los trapos de cocina,
etc. no entren en contacto con las llamas, ya que podrían provocar un incendio.
No deje el aparato sin supervisión cuando está encendido.
No utilice sartenes inestables o torcidas, ya que pueden causar un accidente si se
caen o derramen su contenido.
No utilice ni almacene materiales inamables en los armarios ubicados cerca del
aparato.
Los alimentos perecederos, objetos de plástico o aerosoles pueden verse
afectados por el calor y no deben almacenarse debajo o encima del aparato.
No rocíe aerosoles cerca del aparato cuando este está encendido.
Asegúrese de que todas las perillas están en posición '' cuando el aparato no
está siendo utilizado.
Este aparato está diseñado únicamente para cocinar en un entorno doméstico.
Este aparato no está indicado para un uso comercial o industrial.
El uso intensivo prolongado del aparato puede requerir una ventilación
adicional, por ejemplo, abrir una ventana o aumentar el nivel de aspiración de
la campana extractora (si está disponible).
Utilice agarraderas o manoplas resistentes al calor cuando maneje ollas y
sartenes.
Asegúrese de que las agarraderas y manoplas no están húmedas o mojadas, ya
que, de lo contrario, el calor penetraría más rápidamente el material y podría
causar quemaduras.
Encienda los fogones después de colocar las ollas y sartenes. No caliente ollas o
sartenes vacías.
No coloque recipientes de plástico o aluminio encima del aparato.
Al utilizar otros dispositivos eléctricos, compruebe que sus cables no entren en
contacto con la supercie de cocción.
Si tiene algún órgano articial en su cuerpo, por ejemplo, un corazón articial,
póngase en contacto con un médico antes de usar el aparato.
No utilice paños de cocina, trapos para secar la vajilla u otros materiales como
sustituto de una agarradera. Estos materiales podrían prenderse fácilmente y
causar un incendio.
Si utiliza artículos de cristal, asegúrese de que sean aptos para cocinar
encima de fogones. Si la supercie vitrocerámica presenta grietas, apague
inmediatamente el aparato, ya que existe el riesgo de que se produzcan
descargas eléctricas.
Para reducir los riesgos de incendio y quemaduras, así como de quemar la
comida, gire las asas de las ollas/sartenes hacia un lado o hacia el centro de
la placa, para que no se encuentren directamente encima de los quemadores
78
ES
adyacentes.
Apague los quemadores antes de retirar las ollas.
Mantenga una vigilancia constante cuando fría con mucho aceite.
Caliente a fuego lento el aceite y la grasa y preste especial atención durante el
calentamiento.
Los alimentos que se fríen con mucho aceite deben ser lo más secos posible. La
escarcha de los alimentos congelados o la humedad en los alimentos frescos
puede provocar que la grasa caliente forme burbujas y salpique.
Intente no mover sartenes con la grasa caliente, especialmente freidoras. Espere
hasta que la grasa se haya enfriado por completo.
79
ES
VISTA GENERAL DEL APARATO
Accesorios
Bracket(4)
Screw(4)
Instruction
Manual(1)
Sponge
Sponge(4)
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Los siguientes iconos aparecen en el panel de control junto con las perillas.
Círculo negro: Gas apagado
Llama grande: Potencia máxima
Llama pequeña: Potencia mínima
Se puede aumentar la potencia mínima girando la perilla en el sentido contrario
a las agujas del reloj.
La intensidad de la llama debe elegirse entre las posiciones mínima y máxima.
El icono del panel de control, cerca de la perilla, indica qué quemador está en
funcionamiento.
Soportes (2 uds.)
Tornillos (2 uds.) Manual de instrucciones
Esponja de espiral (2 uds.)
80
ES
Encender los quemadores
Presione y gire la perilla del quemador que desea encender en el sentido
contrario a las agujas del reloj, hasta la posición máxima.
Presione la perilla para encender automáticamente el quemador.
Una vez que el quemador se haya encendido, siga manteniendo la perilla
presionada durante 15 segundos. Si después de 15 segundos la llama no se
ha estabilizado, suelte la perilla y ventile la estancia. Espere al menos 1 minuto
antes de volver a encender el quemador.
Después del intervalo de 15 segundos puede regular el quemador girándolo en
el sentido contrario a las agujas del reloj hasta alcanzar la intensidad de la llama
deseada. La perilla debe encontrarse en un punto entre las posiciones máxima y
mínima.
Para apagar el quemador, gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj,
hasta la posición «gas apagado».
En caso de un corte eléctrico, se puede encender cuidadosamente el quemador
con una cerilla.
Advertencia: Riesgo de incendio y de explosión
Si detecta un escape de gas, siga los siguientes pasos:
No encienda la luz.
No encienda/apague aparatos eléctricos y no toque ningún
enchufe eléctrico.
No utilice teléfonos..
1. Deje de utilizar el aparato y cierre la válvula media.
2. Abra las ventanas para ventilar.
3. Salga al exterior y llame al servicio técnico desde ahí.
Ignición automática con mecanismo de fallo de llama
Todos los quemadores disponen de un mecanismo de fallo de llama que detiene el
suministro de gas hacia el cabezal del quemador si la llama se apaga.
81
ES
RECOMMENDACIONES DE SEGURIDAD Y
AHORRO DE ENERGÍA
El diámetro de la parte inferior de las ollas y sartenes debe coincidir con el diámetro
del quemador correspondiente.
Quemadores
Sartenes
min. max.
De triple corona 200 mm 240 mm
Rápido 200 mm 240 mm
Semirápido 160 mm 160 mm
Auxiliar 120 mm 180 mm
NO
No utilice utensilios para cocinar
pequeños en quemadores grandes.
La llama no debe tocar los laterales
de los utensilios para cocinar.
Siempre utilice utensilios para
cocinar adecuados para cada
tipo de quemador. De este modo,
evitará desperdiciar el gas y
desteñir el utensilio para cocinar.
Evite cocinar sin tapa o con una tapa
que solamente cubra la mitad de la
olla, ya que desperdiciará la energía.
Coloque una tapa sobre el
utensilio para cocinar.
No utilice sartenes con la parte
inferior convexa o cóncava.
Utilice únicamente ollas y sartenes
con la parte inferior gruesa y plana.
No coloque utensilios para
cocinar en el borde del quemador,
ya que se podrían caer.
Coloque los utensilios para cocinar
encima del quemador, no a un lado.
No coloque nada entre la olla y el
soporte de olla (p. ej. retardantes de
llamas o separadores), ya que puede
dañar gravemente el aparato.
No coloque los utensilios para cocinar
directamente sobre el quemador.
Coloque los utensilios para cocinar
sobre los soportes del quemador.
No coloque nada entre la olla y el
soporte de olla (p. ej. retardantes de
llamas o separadores), ya que puede
dañar gravemente el aparato.
82
ES
No utilice objetos muy pesados
ni golpee la supercie de la
cocina con objetos pesados.
Maneje con cuidado los utensilios
para cocinar cuando se encuentren
sobre los quemadores.
ENo se recomienda utilizar simultáneamente varias sartenes o parrillas sobre los
quemadores, ya que la acumulación del calor resultante puede dañar el aparato. No
toque la placa superior ni el soporte durante un cierto tiempo después dejar de usar el
aparato.
Tan pronto como el líquido empiece a hervir, disminuya la potencia de la llama para
que el líquido hierve a fuego lento.
83
ES
LIMPIEZA Y CUIDADO
Desconecte el enchufe de la toma de corriente y deje que el aparato se enfríe
completamente antes de limpiarlo.
Limpie regularmente el aparato, preferiblemente después de cada uso.
No utilice productos de limpieza abrasivos u objetos punzantes, ya que podrían
dañar la supercie del aparato.
Limpie el aparato con agua y un poco de producto de limpieza.
No limpie el aparato con limpiadores de vapor o limpiadores a presión.
Recomendable No recomendable
Paño suave Cepillo de nilón
Aceite de cocina
Producto de limpieza neutro Producto de limpieza abrasivo
Cepillo de metal
Producto de limpieza ácido/alcalino
Disolvente/Benceno
Soportes de utensilios/Perillas
Limpie las placas superiores regularmente con un paño bien escurrido mojado
previamente en agua tibia mezclada con un producto de limpieza.
Seque por completo las placas superiores después de limpiarlas.
Retire los restos de alimentos salados o líquidos lo más pronto posible para evitar
corrosión.
Las partes de acero inoxidable del aparato pueden decolorarse con el tiempo.
Este hecho es normal y se debe a las altas temperaturas. Limpie las supercies de
acero inoxidable con productos especiales para el acero inoxidable cada vez
que utiliza el electrodoméstico.
84
ES
Quemadores
Retire las tapetas y las coronas de los quemadores levantándolas.
Póngalas en remojo en agua caliente mezclada con un producto de limpieza.
Seque por completo las piezas después de limpiarlas. Asegúrese de que las
salidas de llama están limpias y completamente secas.
Limpie las partes jas de los quemadores con un paño húmedo y séquelas.
Limpie suavemente los mecanismos de encendido y los mecanismos de supervisión
de llama con un paño húmedo bien escurrido y séquelos con un paño suave.
Antes de volver a montar las piezas, asegúrese de que los inyectores no están
bloqueados:
Montaje de los quemadores
2
1
2
3
3
4
4
5
7
6
6
7
5
1. Coloque la corona del quemador (4) sobre la base (5) de modo que el
mecanismo de encendido y el mecanismo de supervisión de llama se extienden a
través de sus respectivos oricios en la corona del quemador. Las coronas deben
quedar encajadas.
2. Coloque las tapas (1, 2, 3) sobre las coronas de modo que los pasadores de
retención encajen en sus respectivos oricios.
Advertencia: Riesgo de incendio
Después de limpiar, monte correctamente las piezas. No mezcle las
partes superiores e inferiores. Los pasadores de jación deben encajar
exactamente en las muescas.
85
ES
INSTALACIÓN
Instrucciones de seguridad durante la instalación
No modique de modo alguno el aparato.
Solamente un técnico o un instalador cualicado debe instalar este aparato.
Antes de instalar el aparato compruebe si las condiciones locales de distribución
de combustible (tipo y presión del gas) son iguales a las de la conguración del
electrodoméstico.
La conguración de este electrodoméstico está indicada en su placa técnica.
Este electrodoméstico no se conecta a un dispositivo de extracción de humos.
El electrodoméstico debe instalarse y conectarse siguiendo las normas de
montaje en vigor. Preste especial atención a los requisitos correspondientes a la
ventilación de la sala.
Antes del instalar el electrodoméstico, apague el suministro de gas y electricidad.
Todos los aparatos que contengan componentes eléctricos deben conectarse a
tierra.
Instale el conducto de gas y el cable de alimentación de modo que no entren en
contacto con ninguna parte del aparato que puede calentarse.
Compruebe que ningún aparato no dobla ni bloquea el conducto de gas o las
conexiones.
Compruebe las dimensiones del aparato, así como las dimensiones del espacio a
cortar en el mueble de cocina.
Las tablas sobre la encimera ubicadas directamente al lado del aparato deben
estar hechas de un material no inamable. Tanto la supercie como
el pegamento utilizado para jar el electrodoméstico deben ser resistentes a altas
temperaturas para evitar cualquier deterioro.
Encienda el aparato, así como todos los quemadores. Asegúrese de que la llama
presenta un color azul sin la punta amarilla. Si la llama no es estable compruebe
si :
- la tapeta está colocada correctamente.
- la corona está colocada correctamente.
- el quemador está alineado verticalmente con el inyector
Una vez instalado el electrodoméstico, el instalador debe realizar un test de
funcionamiento y una prueba para detectar posibles escapes.
Fije la manguera exible de modo que no entre en contacto con ninguna pieza
móvil del hogar ni pase por espacios muy transitados.
Las grasas producidas en la fábrica cumplen con los requisitos de todas las
cocinas de gas.
86
ES
WHEN FITTING THE HOB
WITH A COOKER HOOD ABOVE
600mm
400mm
60mm
i
20 m0
.M n
m
560mm
490mm
Instalación
Este electrodoméstico está diseñado para integrarse en un mueble de cocina
o encimera de cocina de 600 mm, que cumpla con las siguientes distancias
mínimas:
La distancia mínima entre el borde de la cocina de gas y las paredes laterales y
posterior debe ser de 60 mm.
La distancia mínima entre el punto más alto de la cocina de gas (incluidos los
quemadores) y la parte inferior de cualquier supercie horizontal ubicada
directamente encima de la cocina de gas debe ser de 700 mm.
Se debe garantizar una distancia mínima de 400 mm entre las supercies de la
placa de cocción, siempre que la parte inferior de la supercie horizontal esté
alineada con el borde exterior de la placa de cocción. Si la parte inferior de la
supercie horizontal es menor que 400 mm, entonces se debe garantizar una
distancia mínima de 50 mm hacia el borde exterior de la placa de cocción.
Asegúrese de que no hay materiales inamables en un radio mínimo de 50 mm
alrededor del aparato y la supercie de cocción.
Debe haber un espacio de 25 mm mínimo y 74 mm máximo entre la parte inferior
del aparato y cualquier supercie que se encuentra encima.
Si instala la placa de cocción encima de un horno, debe montar también un
Distancia necesaria para el montaje con
una campana extractora
87
ES
sistema de ventilación encima de él.
Compruebe las dimensiones del horno en el manual de instrucciones.
El área por recortar debe cumplir con las indicaciones descritas en este manual
de instrucciones.
1. Retire los soportes de olla, las tapetas de
quemadores y las coronas, voltee cuidado-
samente el electrodoméstico y póngalo sobre
una supercie acolchada. Asegúrese de no
dañar los mecanismos de encendido y los
mecanismos de supervisión de llama durante
esta operación.
2. Coloque la esponja proporcionada en el
envío en los bordes del aparato.
3. No deje espacios en el sellador ni supere el
grosor máximo.
Espiral
El grosor de la espiral es de 3 mm.
La anchura de la espiral es de 10 mm.
No utilice juntas de silicona para instalar el
aparato. Una junta de silicona diculta en un
futuro la extracción del aparato, sobre todo,
para realizar obras de limpieza..
(A) SEALING STRIP
(C) SCREW
(B) BRACKET
1. Coloque el soporte (B) sobre los oricios
que deben coincidir con el tamaño de los
tornillos. En cada esquina de la coci-
na de gas hay un oricio (H). Atornille
ligeramente el soporte (B) con los tornillos
(C) de modo que el soporte quede jado
al electrodoméstico, pero aún se puede
ajustar la posición.
2. Vuelva a voltear con cuidado la cocina
de gas y luego instálela suavemente en el
oricio de apertura que ha recortado.
3. Ajuste los soportes en la parte inferior de
la cocina de gas de modo que se adapten
a su encimera. A continuación, atornille
bien los tornillos (C) para jar la cocina
de gas.
(A) Tira de junta
(B) Soporte(C) Tornillo
Suelo
88
ES
Conexión de gas
Este aparato debe instalarse y conectarse de acuerdo con todas las regulaciones y
disposiciones en vigor del país en el que se va a utilizar.
Este electrodoméstico está diseñado para utilizarse con gas licuado o gas natural.
Solamente una persona cualicada debe llevar a cabo la conversión para utilizar el
gas licuado o el gas natural.
seal
G1/2"Female coupler
The gas rail
seal
The gas rail
Ø11.5 Female coupler
LPG > NG NG > LPG
Gas supply replacement and installation guidelines:
La ley determina que los aparatos de gas deben instalarse únicamente por una
persona competente y de acuerdo con los términos de instalación y uso en vigor.
A n de garantizar un uso seguro, instale el aparato de acuerdo con las disposiciones
legales.
Regulación de gas
Tome precauciones sobre los procedimientos y ajustes cuando cambie de un gas
a otro.
Solamente un técnico cualicado debe llevar a cabo todas las operaciones.
Antes de iniciar el procedimiento, apague el suministro de gas y electricidad.
1 Cambiar el inyector del quemador
Injector
Retire los soportes de ollas, las tapetas y las coronas.
Desatornille el inyector con una llave de tuercas de 7 mm y
sustitúyalo por un inyector estipulado para el nuevo suministro
de gas. Vuelva a montar con cuidado todas las piezas.
Después de cambiar el inyector, se recomienda apretar
fuertemente el inyector en su sitio.
Cambio del suministro de gas y pautas de instalación
Propano > Gasatural
Conducto de gas Conducto de gas
Junta Junta
Acoplamiento hembra ½"
Acoplamiento hembra 11,5 mm
Erdgas > Propan
Inyector
89
ES
2 Ajustar el nivel mínimo de llamas
Control handle
Tap
Sealing ring
1. Gire la perilla hasta la posición mínima.
2. Retire la perilla de la llave y coloque un
destornillar plano pequeño en el centro del eje
superior de la llave.
3. Si las llamas tienen unos 3-4 mm de largo,
entonces se ha ajustado correctamente el nivel.
En caso de gas butano/propano, se debe
atornillar completamente el tornillo de ajuste.
Vuelva a instalar la perilla.
Asegúrese de que la llama no se apaga
cuando gira rápidamente la perilla de posición
máxima a posición mínima. Si es el caso,
vuelva a retirar la perilla y ajustar el ujo
del gas. Realice una prueba cuando haya
nalizado el ajuste.
4. Repita este procedimiento con todas las llaves
de gas.
No desmonte el eje de la llave; en caso de mal funcionamiento, reemplace la
llave entera.
Antes de volver a montar las piezas, asegúrese de que los inyectores no están
bloqueados.
Después de una conversión de gas, se debe realizar una revisión completa del
funcionamiento y una prueba de escape (p. ej. con agua jabonosa o sensor de
gas).
Tras nalizar la conversión a otro tipo de gas, un técnico o instalador cualicado
debe marcar con «V» la categoría de gas correspondiente que se especica en
la placa técnica del electrodoméstico. Retire la marca anterior.
Perilla
Tornillos de ajuste
Espiga
Junta
90
ES
DETECCIÓN Y RESOLUCIÓN DE ANOMALÍAS
Sólo el personal cualicado deberá realizar las reparaciones. Una reparación
deciente puede causar un gran peligro para todos los usuarios.
Sin embargo, el usuario puede reparar fácilmente algunas averías de menor
importancia si sigue las instrucciones a continuación.
Problema Posible causa Solución
No hay chispas.
La llama no prende. Compruebe el suministro
de electricidad.
La tapera no está bien
colocada.
Coloque correctamente
la tapera.
El suministro de gas está
cerrado..
Abra completamente el
suministro de gas.
La llama no es constante.
El suministro de gas no
está completamente
abierto.
Abra completamente el
suministro de gas.
La tapera no está bien
colocada.
Coloque correctamente
la tapera.
El inyector está sucio. Retire la suciedad con un
paño limpio.
Los quemadores están
húmedos.
Seque por completo los
quemadores.
El oricio de la corona
está obstruido.
Limpie la corona.
Se produce un ruido
cuando se prende la
llama..
La tapera no está bien
colocada.
Coloque correctamente
la tapera.
La llama se apaga
durante el uso.
La tapera no está bien
colocada
Coloque correctamente
la tapera.
El mecanismo de supervi-
sión de llama está sucio.
Limpie el mecanismo de
supervisión de llama.
El líquido hervido ha
desbordado y apagado
la llama.
Apague el fogón, espere
1 minuto y vuelva a
encender el fogón..
Llama amarilla
El oricio de la corona
está obstruido
Limpie la corona.
Está utilizando otro gas Compruebe el gas que
está utilizando
91
ES
Problema Posible causa Solución
Olor a gas Escape de gas..
Deje de inmediato de
utilizar el aparato y cierre
la válvula media.
Abra las ventanas para
ventilar. Póngase en
contacto con el servicio
técnico desde otra
habitación..
Si los problemas persisten, contacte con el servicio técnico.
Tipo de gas
y presión
Entrada de calor y tamaño del inyector
Quemador
doble (WOK)
Quemador de
triple corona
Quemador
rápido
Quemador
auxiliar
3,6 kW
(262 g/h)
3,0 kW
(218 g/h)
1,75 kW
(127 g/h)
1,0 (73 g/h)
G30 50 mbar 0,76 0,75 0,58 0,43
G31 37 mbar 0,96 0,85 0,65 0,5
G30 29 mbar 0,96 0,85 0,65 0,5
G25.3 25 mbar 1,5 1,22 0,95 0,7
G20 20 mbar 1,32 1,30 0,97 0,72
G20 13 mbar 1,6 1,45 1,10 0,84
Especicación de gas Modelo 10033133, 10034111
92
ES
Declaración de conformidad
Hersteller: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin,
Deutschland
Fabricante: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín,
Alemania.
Este producto cumple con las siguientes directivas europeas:
2011/65/UE (refundición RoHS)
2014/30/UE (EMC)
2014/35/UE (baja tensión)
Reglamento (UE) 2016/426 (aparatos que queman combustibles
gaseosos)
Si el aparato lleva adherida la ilustración de la izquierda (el
contenedor de basura tachado), entonces rige la directiva europea
2012/19/UE. Este producto no debe arrojarse a un contenedor de
basura común. Infórmese sobre las leyes territoriales que regulan la
recogida separada de aparatos eléctricos y electrónicos. Respete
las leyes territoriales y no arroje aparatos viejos al cubo de la
basura doméstica. Una retirada de aparatos conforme a las leyes
contribuye a proteger el medio ambiente y a las personas a su
alrededor frente a posibles consecuencias perjudiciales para la
salud. El reciclaje ayuda a reducir el consumo de materias primas.
RETIRADA DEL APARATOR
93
ES
94
ES
58

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Klarstein-Ignito-5-zone---10033133

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Klarstein Ignito 5-zone - 10033133 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Klarstein Ignito 5-zone - 10033133 in de taal/talen: Duits, Engels als bijlage per email.

De handleiding is 5,56 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Klarstein Ignito 5-zone - 10033133

Klarstein Ignito 5-zone - 10033133 Gebruiksaanwijzing - Deutsch, English, Français, Italiano, Espanõl - 96 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info