756131
112
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/114
Pagina verder
ICEBLOCK
PROSMART
Klimaanlage
Air Conditioner
Aire acondicionado
Climatiseur
Condizionatore d’aria
www.klarstein.com
10034643 10034645
3
DE
INHALT
Technische Daten 4
Sicherheitshinweise 4
Geräteübersicht 6
Installation 8
Inbetriebnahme 10
Bedienung 11
Gerätesteuerung per Smartphone 14
Reinigung und Pege 16
Fehlersuche und Fehlerbehebung 17
Produktdatenblatt 20
Hinweise zur Entsorgung 24
Konformitätserklärung 24
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schä-
den, die durch Missachtung der Hinweise und unsach-
gemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine
Haftung. Scannen Sie den QR-Code, um Zugriff auf die
aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informatio-
nen rund um das Produkt zu erhalten.
English 25
Español 47
Français 69
Italiano 91
4
DE
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10034643 10034645
Stromversorgung 220-240 V ~50 Hz
Kühlleistung 9000 Btu/h ~2,6 kW 12000 Btu/h ~3,5 kW
Kältemittel R290
Entfeuchtungsleistung 1 Liter pro Stunde 1,2 Liter pro Stunde
Wirkungsbereich 26-44 m235-59 m2
Mindestraumgröße 12 m 215 m2
WiFi-Standard 802.11 b/g/n
WiFi-Frequenz 2,4 GHz
WiFi-Sendeleistung
(max.) 20 dBm
SICHERHEITSHINWEISE
Allgemeine Hinweise
Die Klimaanlage ist nur für die Benutzung in Innenräumen und nicht für andere
Anwendungen geeignet.
Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften für die Netzanschlüsse, wenn Sie die
Klimaanlage aufstellen. Achten Sie darauf, dass sie richtig geerdet ist. Falls Sie
Fragen bezüglich der elektrischen Installation haben, folgen Sie den Anleitungen
des Herstellers. Beauftragen Sie einen ausgebildeten Elektriker, falls notwendig.
Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker intakt und fest eingesteckt ist, nachdem die
Klimaanlage aufgestellt ist. Verlegen Sie das Stromkabel richtig, um zu verhindern,
dass jemand stolpert oder versehentlich den Stecker zieht.
Legen Sie keine Gegenstände in die Lufteintritts- oder Luftaustrittsöffnung. Halten
Sie die Lufteintrittsöffnung von Gegenständen frei.
Wenn die Ablaueitungen montiert sind, stellen Sie sicher, dass die Leitungen
richtig angeschlossen sind und nicht verdreht oder geknickt sind.
Während Sie die oberen und unteren Lüftungsschlitze der Luftaustrittsöffnung
einstellen, ziehen Sie sie sanft mit den Händen, um einen Schaden zu vermeiden.
Achten Sie darauf, dass das Gerät aufrecht steht, wenn Sie es verrücken.
Zerlegen Sie das Gerät nicht. Verändern oder modizieren Sie das Gerät nicht
eigenmächtig, sonst kommt es zu einer Fehlfunktion oder sogar Personen und
Gegenstände beschädigen. Wenden Sie sich an den Hersteller oder Fachleute
wegen einer Reparatur, um Gefahren bei einer Fehlfunktion abzuwenden.
Ziehen Sie nicht den Stecker, um das Gerät auszuschalten.
5
DE
Stellen Sie keine Tassen oder andere Gegenstände auf das Gehäuse, um
Verschütten von Wasser oder anderen Flüssigkeiten auf dem Gerät zu verhindern.
Benutzen Sie keine Insektensprays oder entzündbare Substanzen in der Nähe der
Klimaanlage.
Putzen Sie das Gerät nicht mit chemischen Lösungsmitteln wie Benzin oder Alkohol.
Wenn Sie die Klimaanlage reinigen, müssen Sie das Netzkabel abtrennen.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten weichen Tuch. Falls das Gerät stark
verunreinigt ist, reiben Sie es mit einem sanften Reinigungsmittel.
Die Klimaanlage darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit körperlicher oder
geistiger Einschränkung oder eingeschränkter Wahrnehmung verwendet werden,
wenn sie in die sichere Benutzung eingewiesen wurden und die verbundenen
Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Wartung dürfen von Kindern nicht ohne Anleitung durchgeführt
werden.
Hinweise zum Standort
Stellen Sie das Gerät an einem achen, trockenen Ort auf. Halten Sie einen
Abstand von über 50 cm zwischen dem Gerät und umgebenen Gegenständen und
der Wand ein.
Das Gerät muss von Brennstoff, entammbaren Gasen, Öfen und anderen
Hitzequellen ferngehalten werden.
Stellen Sie das Gerät nicht im Badezimmer, einer Wäscheküche oder anderen
feuchten Umgebungen auf.
Das Gerät muss in einem Raum aufgestellt werden, der mindestens 12 m2
(Art. 10034643) bzw. 15 m2 (Art. 10034645) groß ist.
6
DE
GERÄTEÜBERSICHT
Bedienfeld
Lieferumfang
Hauptgerät
Abluftschlauch Heißluft
Schlauchverbinder (Fensterseite)
Schlauchverbinder (Lüfterseite)
Fensterabdichtset
Fernbedienung
Überprüfen Sie nach dem Entpacken, ob das Zubehör vollständig ist!
Lufteinlass
Bedienfeld
Rückseite
Rollen
Netzstecker
Wasserablauf
Abluft
7
DE
Tasten
A Ein/Aus
B Ventilatorstufe
C hoch
D runter
E Mode
F Timer
G Schwenken
H Schlaf
Anzeigen
1 Kühlmodus
2 Entfeuchtung
3 Ventilator
4 WLAN
5 Hohe Ventilatorstufe
6 Mittlere Ventilatorstufe
7 Niedrige Ventilatorstufe
8 Anzeige „Wasserstand voll“
Fernbedienung
1 Ein/aus
2 Schwenkbewegung ein/aus
3 Schlafmodus
4 Ventilatorstufe
5 Temperatur erhöhen
6 Temperatur senken
7 Modus
8 Timer
Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen.
Setzen Sie die Fernbedienung nicht der direkten
Sonnausstrahlung aus.
1
2
3
6
4
5
7
8
8
DE
INSTALLATION
1. Installation des Klimageräts
Stellen Sie das Gerät auf eine ache Oberäche mit einem Mindestabstand von
30cm zu allen Geräteseiten. Blockieren Sie keinesfalls die Belüftungsöffnungen.
Verwenden Sie das Gerät nicht primär als Luftentfeuchter.
Die Verkabelung muss den lokalen Bestimmungen für elektrische Sicherheit
entsprechen.
2. Installation des Abluftschlauchs
Ablaufschlauch
9
DE
Temporäre Installation
1. Befestigen Sie beide Enden des Abluftschlauchs in dem quadratischen Fixierklipp
und dem achen Fixierklipp.
2. Stecken Sie den quadratischen Fixierklipp in die Öffnung an der Rückseite des
Lüfters.
3. Legen Sie das andere Ende des Abluftschlauchs auf eine in der Nähe bendliche
Fensterbank.
Installation des Fensterschiebersets (nicht im Lieferumfang/separat erhältlich)
Fensterschiebersets werden zumeist horizontal und vertikal installiert. Überprüfen Sie,
wie in der Abbildung unten gezeigt, die minimale und die maximale Fenstergröße.
Fenstergröße
mind. 67, 5 cm
max. 123 cm
Funktion des inneren Wassertanks
Der innere Wassertank verfügt über eine Sicherheitsfunktion, die den Wasserstand
kontrolliert. Wenn der Wasserstand eine bestimmte Höhe erreicht, leuchtet eine
Anzeigeleuchte auf, welche anzeigt, dass der Wassertank voll ist (Sollte die
Wasserpumpe beschädigt sein, wenn der Wassertank voll ist, entfernen Sie den
Gummistopfen an der Unterseite des Geräts, um das gesamte Wasser abzulassen.
10
DE
INBETRIEBNAHME
1. Wählen Sie einen Ort aus, an welchem sich eine Stromverbindung in der Nähe
bendet.
2. Installieren Sie, wie in den beiden Abbildungen unten dargestellt, den
Abluftschlauch und passen Sie die Position des Fensters an.
3. Verbinden Sie, wie in der Abbildung mit dem Abluftschlauch (siehe Abbildung
unten) dargestellt, den Abluftschlauch (nur bei Modellen mit integrierter Heizung).
4. Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete AC 220-240 V~ (50/60Hz)
Steckdose.
5. Drücken Sie zum Einschalten des Geräts die Ein/Aus-Taste.
Ablaufschlauch
11
DE
BEDIENUNG
Vor der Verwendung
Temperaturbereich
Maximale Kühlung Minimale Kühlung
DB/WB(°C) 35/24 18/12
Stellen Sie sicher, dass der Abluftschlauch richtig montiert wurde.
Sicherheitshinweise für Kühlung und Luftentfeuchtung:
Wenn Sie Kühlungs- und Luftentfeuchtungsfunktionen nutzen, warten Sie nach
dem Ausschalten des Geräts mindestens 3 Minuten, bevor Sie das Gerät erneut
einschalten.
Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung den Anforderungen entspricht.
Verwenden Sie einen AC-Anschluss.
Verwenden Sie die Steckdose ausschließlich für dieses Gerät und achten Sie
darauf, dass in diesen Stromkreislauf keine weiteren Geräte angeschlossen werden
Automatikmodus
Gemäß der aktuellen Raumtemperatur, wird der Modus automatisch ausgewählt:
Kühlen, Luftenfeuchtung oder Heizen (siehe Tabelle)
Raumtemperatur (Tr) 23 °C < Tr < 26 °C Tr > 26 °C
Modus Luftentfeuchtung Kühlen
Eingestellte
Temperatur
23 °C 25 °C
Kühlung
Drücken Sie so lange die Modustaste, bis das Kühlsymbol auf dem Bildschirm
angezeigt wird.
Drücken Sie zur Auswahl der gewünschten Temperatur (16 °C – 31 °C) die Tasten
oder .
Drücken Sie zur Auswahl der Ventilatorgeschwindigkeit die Geschwindigkeitstaste.
12
DE
Luftentfeuchtung
Drücken Sie so lange die Modustaste, bis das Luftentfeuchtungssymbol auf dem
Bildschirm angezeigt wird.
Die Temperatur wird automatisch auf 2 °C weniger als die Raumtemperatur
eingestellt.
Die Geschwindigkeit des Ventilatormotors wird automatisch auf niedrig eingestellt.
Ventilator
Drücken Sie so lange die Modustaste, bis das Ventilatorsymbol auf dem Bildschirm
angezeigt wird.
Drücken Sie zur Auswahl der Ventilatorgeschwindigkeit die Geschwindigkeitstaste.
Heizfunktion (nicht verfügbar für Modelle, die nur über eine Kühleinheit
verfügen)
Drücken Sie so lange die Modustaste, bis das Heizsymbol auf dem Bildschirm
angezeigt wird.
Drücken Sie zur Auswahl der gewünschten Raumtemperatur (16 – 31 °C) die
Tasten oder .
Drücken Sie zur Auswahl der Ventilatorgeschwindigkeit die Geschwindigkeitstaste.
Automatische Einschaltzeit
Drücken Sie, wenn das Gerät ausgeschaltet ist, die Taste TIMER und wählen Sie die
gewünschte Einschaltzeit aus.
Auf dem Bildschirm wird „Preset ON Time“ angezeigt.
Die Einschaltzeit kann beliebig (00:00 Uhr – 24:00 Uhr) gewählt werden.
Automatische Ausschaltzeit
Drücken Sie, wenn das Gerät eingeschaltet ist, die Taste TIMER und wählen Sie die
gewünschte Ausschaltzeit aus.
Auf dem Bildschirm wird „Preset OFF Time“ angezeigt.
Die Ausschaltzeit kann beliebig (00:00 Uhr – 24:00 Uhr) gewählt werden.
Schwenkbewegung
Drücken Sie nach dem Einschalten des Geräts diese Taste. Das Gerät bewegt sich
dann automatisch von links nach rechts.
Wenn Sie die Taste erneut drücken, wird die Bewegung unterbrochen und das
Lüftungsgitter des Geräts verbleibt in dieser Position.
Schlummerfunktion
Drücken Sie zur Temperatureinstellung, wenn sich das Gerät im Kühlmodus
bendet, die Taste „Sleep“. Nach einer Stunde wird die Temperatur um 1 °C
erhöht. Nach 2 Stunden wird die Temperatur um 2 °C erhöht.
13
DE
Drücken Sie zur Temperatureinstellung, wenn sich das Gerät im Heizmodus
bendet, die Taste „Sleep“. Nach einer Stunde wird die Temperatur um 1 °C
gesenkt. Nach 2 Stunden wird die Temperatur um 2 °C gesenkt.
Drücken Sie die Taste erneut, um die Einstellung abzubrechen.
Kontinuierliche Entwässerung
Wenn Sie planen, dieses Gerät längere Zeit unbenutzt zu lassen, entfernen Sie bitte den
Gummistopfen aus dem Ablauoch am Boden des Geräts und lassen Sie das gesamte
Wasser nach außen ab.
Sie können die kontinuierliche Entwässerung mit einem Drainageschlauch verwenden,
der an die untere Ablauföffnung angeschlossen ist, wenn das Gerät im Heizmodus
verwendet wird.
Die kontinuierliche Entwässerung muss nicht angewendet werden, wenn das
Gerät im Kühl- oder Entfeuchtungsmodus betrieben wird. Das Gerät kann das
Kondensationswasser automatisch durch den Spritzmotor verdunsten. Achten Sie
darauf, dass die Entwässerungslöcher gut gebohrt sind.
Bei Beschädigung des Wasserspritzmotors kann eine kontinuierliche Entwässerung
verwendet werden. Schließen Sie den Ablaufschlauch an die untere Ablauföffnung
an. Bei Beschädigung des Spritzmotors kann auch eine intermittierende Entwässerung
verwendet werden. Wenn unter diesen Bedingungen die Anzeige Wasser voll leuchtet,
schließen Sie bitte einen Ablaufschlauch an die untere Ablauföffnung an, dann wird das
gesamte Wasser im Wassertank nach außen abgelassen. Auf diese Weise kann das
Gerät auch gut funktionieren.
14
DE
GERÄTESTEUERUNG PER SMARTPHONE
Wenn Sie Ihr Klarstein-Gerät in Ihr heimisches WLAN einbinden, können Sie es ganz
bequem über die dazugehörige Klarstein-App bedienen. Die App ermöglicht es Ihnen
nicht nur das Gerät über Ihr Smartphone fernzusteuern, sondern bietet Ihnen zudem
Zugang zu Rezepten und weiterführenden Informationen.
Gehen Sie folgendermaßen vor, um Ihr Smartphone mit Ihrem Klarstein-Gerät zu
verbinden:
1. Laden Sie zuerst die Klarstein-App herunter, indem Sie mit Ihrem Smartphone den
QR-Code sannen (siehe unten) oder laden Sie diese direkt aus dem App Store
oder bei Google Play herunter.
2. Versichern Sie sich, dass Ihr Smartphone mit dem selben WiFi-Netzwerk
verbunden ist, mit dem Ihr Klarstein-Gerät verbunden werden soll.
3. Öffnen Sie die Klarstein-App.
4. Melden Sie sich mit Ihrem Konto an. Wenn Sie noch keinen Account haben,
registrieren Sie sich in der Klarstein-App.
5. Folgen Sie den Anweisungen der App.
App-Download
Verwenden Sie die Scan-Funktion Ihres Handys, um den QR-Code zu scannen und
speichern Sie die App auf Ihrem Smartphone.
Hinweis: Weitere Hinweise zur Bedienung der App und Hilfestellungen zur
Herstellung der Verbindung mit Ihrem Gerät liefert Ihnen die App, sobald Sie sie das
erste Mal öffnen.
iOS Android
15
DE
Fehlerbebung bei Verbindungsproblemen
Wenn Ihr Klarstein-Gerät im WLAN nicht gefunden werden kann, überprüfen Sie
folgendes:
Ist das Gerät eingesteckt?
Ist die WiFi-Funktion des Smartphones aktiviert?
Ist die WiFi-Funktion des Klarstein-Gerätes aktiviert? (Befolgen Sie die
Anweisungen in der App)
Ist das WLAN-Passwort korrekt eingegeben worden?
Benden sich Router, Klarstein-Gerät und Smartphone während des
Kopplungsversuches in unmittelbarer Nähe? (Idealerweise nicht mehr als 5 m
voneinander entfernt)
Falls sie in den Einstellungen ihres W-Lan-Routers das 2,4 GHz Band deaktiviert
haben, aktivieren Sie dieses in Ihren Routereinstellungen.
Hinweis: Für weitere Hilfestellungen folgen Sie den Anweisungen der App beim
Verbindungsaufbau.
16
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus und ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose.
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts kein Benzin oder andere Chemikalien.
Waschen Sie das Gerät nicht direkt ab.
Kontaktieren Sie, wenn das Gerät beschädigt sein sollte, den Kundendienst.
Reinigung des Luftlters
Der Luftlter kann durch Staub/Schutz blockiert werden und sollte einmal alle zwei
Wochen gereinigt werden.
Öffnen Sie das Belüftungsgitter und nehmen Sie den Luftlter heraus.
Reinigen Sie den Luftlter mit einem neutralen Reinigungsmittel und lauwarmem
Wasser. Trocknen Sie den Filter anschließend im Schatten.
Setzen Sie den Luftlter und alle anderen Komponenten wieder ein.
Reinigung der Geräteoberäche
Reinigen Sie die Geräteoberäche mit einem neutralen Reinigungsmittel und einem
feuchten Tuch. Reiben Sie die Geräteoberäche anschließend mit einem trockenen Tuch
trocken.
17
DE
FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG
Problem Grund Behebung
Das Gerät startet
nicht beim Drücken
der Taste Ein/Aus.
Die Wasserstandsanzeige-
leuchte blinkt auf, weil
der Wassertank voll ist.
Entleeren Sie das Wasser
aus dem Wassertank.
Die Raumtemperatur ist höher
als die eingestellte Temperatur
(elektrischer Heizmodus).
Setzen Sie die Tempera-
tureinstellung zurück.
Die Raumtemperatur ist
niedriger als die eingestellte
Temperatur (Kühlmodus).
Setzen Sie die Tempera-
tureinstellung zurück.
Das Gerät kühlt
nicht richtig.
Die Türen oder Fenster wurden
nicht richtig geschlossen.
Stellen Sie sicher, dass
alle Türen und Fenster
geschlossen sind.
Im Raum benden sich Wär-
mequellen.Der Abluftschlauch
wurde nicht angeschlos-
sen oder ist blockiert.
Entfernen Sie, falls möglich,
die Wärmequellen.Schließen
Sie den Schlauch an oder
reinigen Sie diesen.
Die Temperatureinstel-
lung ist zu hoch.
Setzen Sie die Tempera-
tureinstellung zurück.
Der Lufteinlass ist blockiert. Reinigen Sie den Lufteinlass.
Das Gerät ist
sehr laut.
Der Boden des Aufstel-
lorts ist nicht eben oder
nicht ach genug.
Stellen Sie das Gerät, wenn
möglich, auf eine ebene
und ache Oberäche.
Das Geräusch entsteht durch
das im Inneren des Lüfters
zirkulierende Kältemittel.
Dies ist normal.
Code E 0
Der Raumtemperatur-
sensor ist defekt.
Ersetzen Sie den Raumtem-
peratursensor (das Gerät
funktioniert auch ohne intak-
ten Raumtemperatursensor).
Code E 1 Kondensatortempera-
tursensor ist defekt.
Ersetzen Sie den
Kondensatortemperatursensor.
Code E 2
Beim Kühlen ist der
Wassertank voll.
Entnehmen Sie den
Gummistopfen und leeren
Sie das Wasser aus.
Code E 3 Der Verdampfertempe-
ratursensor ist defekt.
Ersetzen Sie den
VErdampfertemperatursensor.
18
DE
Code E 4 Beim Heizen ist der
Wassertank voll.
Entleeren Sie den
Wassertank.
19
DE
Hinweise zum Kältemittel R290
Warnhinweise
Die Klimaanlage muss aufrecht aufbewahrt und transportiert werden. Andernfalls
können irreparable Kompressorschäden entstehen. Lassen Sie das Gerät im
mindestens 24 Stunden stehen, bevor Sie es in Betrieb nehmen.
Schalten Sie den das Gerät vor der Reinigung aus und trennen Sie es von der
Stromversorgung.
Stellen sie sicher, dass das Produkt einen ständigen Luftstrom erzeugt! Stellen Sie
sicher, dass die Lufteinlässe und -auslässe nicht blockiert sind.
Betreiben Sie dieses Gerät zur Vermeidung von Lecks auf einem ebenen
Untergrund.
Jede Person, die an Arbeiten an einen Kältemittelkreislauf vornimmt, sollte über ein
aktuell gültiges Zertikat einer von der Industrie akkreditierten Bewertungsstelle
verfügen. Damit wird die Kompetenz zum sicheren Umgang mit Kältemitteln gemäß
einer branchenweit anerkannten Bewertungsspezikation sichergestellt.
Wenn das Gerät nicht mehr funktioniert, entsorgen Sie es fachgerecht.
Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch an einem gut belüfteten Ort auf.
Bewahren Sie das Gerät so auf, dass es nicht beschädigt wird.
Reparaturen dürfen nur vom Hersteller oder einem autorisierten Fachbetrieb
durchgeführt werden.
Die an das Gerät angeschlossenen Leitungen können potenzielle Zündquellen
enthalten.
Beschädigen Sie keine der Komponenten des Kältemittelkreislaufs. Ausströmendes
Kältemittel wird unter Umständen nicht wahrgenommen, da es geruchlos ist.
Wartung und Reparaturen müssen unter der Aufsicht von Spezialisten für den
Einsatz von brennbaren Kältemitteln durchgeführt werden.
Informationen Für Räume mit Kältemittelleitungen
Beschränken Sie die Rohrleitungen auf ein Minimum.
Achten Sie darauf die Rohrleitungen nicht zu beschädigen.
Geräte mit brennbaren Kältemitteln dürfen nur in gut belüfteten Raum installiert
werden.
Halten Sie die nationalen Gasvorschriften ein.
Alle mechanischen Verbindungen müssen für Wartungszwecke frei zugänglich sein.
GEFAHR
Brandgefahr !
Dieses Gerät enthält das brennbares Kältemittel R290. Wenn das
Kältemittel austritt und einer externen Zündquelle ausgesetzt ist, besteht
Brandgefahr.
20
DE
PRODUKTDATENBLATT
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 626/2011
Warenzeichen des Lieferanten: Klarstein
Modellkennung des Lieferanten: 10034643
Schallleistungspegel in lnnenräumen bei Norm-
Nennbedingungen im Kühlbetrieb in dB: 65 dB
Der Austritt von Kältemittel (R290) trägt zum Klimawandel bei. Kältemittel
mit geringerem Treibhauspotenzial tragen im Fall eines Austretens weniger
zur Erderwärmung bei als solche mit höherem Treibhauspotenzial. Dieses
Gerät enthält Kältemittel mit einem Treibhauspotenzial von 3. Somit hätte
ein Austreten von 1 kg dieses Kältemittels 3 Mal größere Auswirkungen
auf die Erderwärmung als 1 kg CO2
, bezogen auf hundert Jahre. Keine
Arbeiten am Kältekreislauf vornehmen oder das Gerät zerlegen – stets
Fachpersonal hinzuziehen.
Leistungszahl im Kühlbetrieb (EERrated) : 2,6
Energieefzienzklasse: A
Energieverbrauch 1,0 kWh je 60 Minuten, auf der Grundlage von
Ergebnissen der Normprüfung. Der tatsächliche Verbrauch hängt von der
Nutzung und vom Standort des Geräts ab.
Kühlleistung Prated in kW: 2,6 kW
21
DE
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 206/2012
Modellkennung(en) 10034643
Bezeichnung Symbol Wert Einheit
Nenn-Leistung im Kühlbetrieb Prated im Kühlbetrieb 2,6 kW
Nenn-Leistung im Heizbetrieb Prated im Heizbetrieb kW
Nenn-Leistungsaufnahme im
Kühlbetrieb
PEER 1,0 kW
Nenn-Leistungsaufnahme im
Heizbetrieb
PCOP -kW
Nenn-Leistungszahl im Kühlbetrieb EERd 2,6 -
Nenn-Leistungszahl im Heizbetrieb COPd - -
Leistungsaufnahme im Betriebszustand
Temperaturregler aus“
PTO - W
Leistungsaufnahme im
Bereitschaftszustand
PSB 0,5 W
Stromverbrauch von Einkanal-/
Zweikanal- Raumklimageräten
(getrennte Angabe für Kühlbetrieb und
Heizbetrieb)
Zweikanal: QDD
Einkanal: QSD
1,0 Zweikanal:
kWh/a
Einkanal:
kWh/h
Schallleistungspegel L WA 65 dB(A)
Treibhauspotenzial GWP 3 kg CO2 Äq.
Kontaktadresse
für weitere Informationen
Chal-Tec GmbH,
Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
22
DE
PRODUKTDATENBLATT
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 626/2011
Warenzeichen des Lieferanten: Klarstein
Modellkennung des Lieferanten: 10034645
Schallleistungspegel in lnnenräumen bei Norm-
Nennbedingungen im Kühlbetrieb in dB: 65 dB
Der Austritt von Kältemittel (R290) trägt zum Klimawandel bei. Kältemittel
mit geringerem Treibhauspotenzial tragen im Fall eines Austretens weniger
zur Erderwärmung bei als solche mit höherem Treibhauspotenzial. Dieses
Gerät enthält Kältemittel mit einem Treibhauspotenzial von 3. Somit hätte
ein Austreten von 1 kg dieses Kältemittels 3 Mal größere Auswirkungen
auf die Erderwärmung als 1 kg CO2
, bezogen auf hundert Jahre. Keine
Arbeiten am Kältekreislauf vornehmen oder das Gerät zerlegen – stets
Fachpersonal hinzuziehen.
Leistungszahl im Kühlbetrieb (EERrated) : 2,6
Energieefzienzklasse: A
Energieverbrauch 1,0 kWh je 60 Minuten, auf der Grundlage von
Ergebnissen der Normprüfung. Der tatsächliche Verbrauch hängt von der
Nutzung und vom Standort des Geräts ab.
Kühlleistung Prated in kW: 2,1 kW
23
DE
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 206/2012
Modellkennung(en) 10034645
Bezeichnung Symbol Wert Einheit
Nenn-Leistung im Kühlbetrieb Prated im Kühlbetrieb 3,5 kW
Nenn-Leistung im Heizbetrieb Prated im Heizbetrieb kW
Nenn-Leistungsaufnahme im
Kühlbetrieb
PEER 1,4 kW
Nenn-Leistungsaufnahme im
Heizbetrieb
PCOP -kW
Nenn-Leistungszahl im Kühlbetrieb EERd 2,6 -
Nenn-Leistungszahl im Heizbetrieb COPd - -
Leistungsaufnahme im Betriebszustand
Temperaturregler aus“
PTO - W
Leistungsaufnahme im
Bereitschaftszustand
PSB 0,5 W
Stromverbrauch von Einkanal-/
Zweikanal- Raumklimageräten
(getrennte Angabe für Kühlbetrieb und
Heizbetrieb)
Zweikanal: QDD
Einkanal: QSD
1,4 Zweikanal:
kWh/a
Einkanal:
kWh/h
Schallleistungspegel L WA 65 dB(A)
Treibhauspotenzial GWP 3 kg CO2 Äq.
Kontaktadresse
für weitere Informationen
Chal-Tec GmbH,
Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
24
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der
Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im
Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu
einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten gebracht werden. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
Informationen zum Recycling und zur Entsorgung dieses
Produkts, erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder
Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst.
Dieses Produkt enthält Batterien. Wenn es in Ihrem Land
eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von Batterien
gibt, dürfen die Batterien nicht im Hausmüll entsorgt werden.
Informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur
Entsorgung von Batterien. Durch regelkonforme Entsorgung
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
Die vollständige Konformitätserklärung des Herstellers nden
Sie unter folgendem Link: use.berlin/10034643
25
EN
CONTENTS
Technical Data 26
Safety Instructions 26
Device Description 28
Installation 31
Getting Started 33
Operation 34
Device Control by Smartphone 37
Cleaning and Care 39
Troubleshooting 40
Product Data Sheet 42
Disposal Considerations 46
Declaration of Conformity 46
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read
the following instructions carefully and follow them to pre-
vent possible damages. We assume no liability for dam-
age caused by disregard of the instructions and improper
use. Scan the QR code to get access to the latest user
manual and more product information.
26
EN
TECHNICAL DATA
Item Number 10034643 10034645
Power supply 220-240 V ~50 Hz
Cooling capacity 9000 Btu/h ~2.6 kW 12000 Btu/h ~3.5 kW
Refrigerant R290
Moisture removal 1 l/h 1.2 l/h
Application area 26-44 m235-59 m2
Minimum room area 12 m 215 m2
WiFi standard 802.11 b/g/n
WiFi frequency 2,4 GHz
WiFi radio-frequency
power (max.) 20 dBm
SAFETY INSTRUCTIONS
General Safety Instructions
The air conditioner is only suitable for indoor use and not for other applications.
Follow the local mains connection regulations when installing the air conditioner.
Make sure it is properly grounded. If you have questions about the electrical
installation, follow the manufacturer’s instructions. Hire a trained electrician if
necessary.
Make sure that the power plug is intact and rmly plugged in after the air
conditioner is installed. Install the power cord properly to prevent someone from
stumbling over or accidentally pulling out the plug.
Do not place objects in the air inlet or outlet. Keep the air inlet opening free of
objects.
If the drain lines are installed, make sure that the lines are connected properly and
are not twisted or kinked.
While adjusting the upper and lower air vents of the air outlet, gently pull them with
your hands to prevent damage.
Make sure the unit is upright when moving it.
Do not disassemble the device. Do not modify or adjust the device on your own,
otherwise it may malfunction or even damage people and property. Contact
the manufacturer or service personnel for a repair to prevent any dangers of
malfunction.
Do not pull the plug out to turn off the power.
27
EN
To prevent spillage of water or other liquids on the unit, do not place cups or other
objects on the case .
Do not use insect sprays or ammable substances near the air conditioner.
Do not clean the device with chemical solvents such as gasoline or alcohol. When
cleaning the air conditioner, disconnect the power cord. Clean the device with a
damp soft cloth. If the unit is heavily contaminated, rub it with a mild detergent.
The air conditioner may be used by children 8 years and older and persons with
physical or mental disability or limited perception if they have been instructed in the
safe use of the device and have understood the hazards involved.
Children must not play with the device.
Cleaning and maintenance must not be carried out by children without supervision.
Instructions on location
Place the unit in a shallow, dry place. Keep a distance of more than 50 cm between
the unit and surrounding objects and the wall.
Keep the unit away from fuel, ammable gases, stoves and other sources of heat.
Do not place the appliance in a bathroom, laundry room or other humid
environment.
The appliance must be installed in a room with a minimum size of 12 m2 (Item
10034643) or 15 m2 (Item 10034645) respectively.
28
EN
DEVICE DESCRIPTION
Scope of supply
Main Air conditioner Unit
Hot air exhaust hose
Hose Connector (Window end)
Hose Connector (Air conditioner end)
Window Kit
Remote Controller
After unpacking, please check whether the above-mentioned accessories are included!
air inlet
operation panel
rear cover
rollers
power connection
water drainage
air exhaust
29
EN
Control panel
Buttons
A Power on/off
B Fan speed
C Temperature up
D Temperature down
EOperation mode
F Timer on/off
G Swing
H Sleep mode
Indicators
1 Cooling
2 Dehumidifying
3Fan
4 WIFI
5 High fan speed
6 Medium fan speed
7 Low fan speed
8 Water full
30
EN
Remote control
1On/off
2 Panning movement on / off
3 Sleep mode
4 Speed level
5 Temperature up
6 Temperature down
7 Mode
8 Timer
Do not drop the remote control.
Do not place the remote control in a location exposed
to direct sunlight.
1
2
3
6
4
5
7
8
31
EN
INSTALLATION
1. Installation of the air conditioner
Place the device on a at surface with a minimum distance of 30 cm to all sides of
the device. Do not block the ventilation openings.
Do not use the device primarily as a dehumidier.
Wiring must comply with local electrical safety regulations.
2. Installation of the exhaust hose
drain hose
32
EN
Temporary installation
1. Attach both ends of the exhaust hose to the square xing clip and at xing clip.
2. Insert the square xing clip into the opening on the back of the fan.
3. Place the other end of the exhaust hose on a nearby sill.
Installation of the window slider set (not included/separately available)
Sash sets are usually installed horizontally and vertically. Check the minimum and
maximum window sizes as shown in the gure below.
Window size
min. 67. 5 cm
max. 123 cm
Function of the inner water tank
The inner water tank has a safety function that controls the water level. When the water
level reaches a certain level, an indicator will light up to indicate that the water tank is
full (If the water pump is damaged when the water tank is full, remove the rubber plug
on the bottom of the unit to drain all water.)
33
EN
GETTING STARTED
1. Select a location where there is a power connection nearby.
2. Install the exhaust hose as shown in the two illustrations below and adjust the
position of the window.
3. Connect the exhaust hose as shown in the illustration with the exhaust hose (see
gure below) (only for models with integrated heater).
4. Plug the mains plug into a grounded AC 220 - 240 V~ (50/60 Hz) socket.
5. Press the power button to turn on the device.
Drain hose
34
EN
OPERATION
Before getting started
Temperature range
Maximum cooling Minimum cooling
DB/WB(°C) 35/24 18/12
Make sure that the exhaust hose is correctly installed. Safety instructions for cooling and
dehumidication:
When using the cooling and dehumidifying functions, wait at least 3 minutes after
turning off the power before turning the power on again.
Make sure the power supply meets the requirements.
Use an AC connection.
Only use the socket for this device and make sure that no other devices are
connected to this circuit
Auto mode
Based on the current room temperature, the mode is automatically selected: cooling, air
humidication or heating (see table).
Room Temperature (Tr) 23°C ≤ Tr °C < 26°C Tr ≥ 26°C
Mode Dehumidication Cooling
Set Temperature 23 °C 25 °C
Cooling
Press the Mode button until the cooling symbol appears on the screen.
To select the desired temperature (16 °C - 31 °C), press the up or down buttons.
Press the Speed button to select the fan speed.
35
EN
Dehumidication
Press the Mode button until the dehumidication icon appears on the screen.
The temperature is automatically set to 2 ° C less than the room temperature.
The speed of the fan motor is automatically set to low.
Fa
Press the Mode button until the fan symbol appears on the screen.
Press the Speed button to select the fan speed.
Timer operation
Automatic switch-on time:
When the unit is off, press the TIMER button and select the desired on-time.
‘Preset ON Time’ will be displayed on the screen.
The switch-on time can be selected as desired (00:00 - 24:00).
Automatic switch-off time
When the unit is turned on, press the TIMER button and select the desired off time.
‘Preset OFF Time’ will be displayed on the screen.
The switch-off time can be selected as desired (00:00 - 24:00).
Panning movement
Press this button after turning on the unit. The device will then move automatically
from left to right.
If you press the button again, the movement will be stopped and the ventilation
grille of the device will remain in this position.
Snooze
Press the Sleep button to set the temperature when the unit is in cooling mode. After
one hour the temperature will be raised by 1 ° C. After 2 hours the temperature will
be raised by 2 ° C.
Press the Sleep button to set the temperature when the appliance is in heating
mode. After one hour, the temperature will be lowered by 1 ° C. After 2 hours the
temperature will be lowered by 2 ° C.
Press the button again to cancel the setting.
36
EN
Continuous drainage
If you plan to leave this unit unused for a long time, remove the rubber plug from the
drain hole at the bottom of the unit and drain all the water outside the device.
You can use continuous drainage with a drainage hose connected to the lower drain
opening when the unit is being used in heating mode.
Continuous drainage does not need to be used when operating the unit in cooling or
dehumidifying mode. The device can automatically evaporate the water condensation
through the spray motor. Make sure that the drainage holes are well drilled.
If the water spray motor is damaged, continuous drainage can be used. Connect the
drain hose to the lower drain opening. If the spray motor is damaged, intermittent
drainage can also be used. If, under these conditions, the water indicator lights up
completely, please connect a drain hose to the lower drain opening so that all the water
in the water tank will be drained outside the device. That way the device can also work
well.
37
EN
DEVICE CONTROL BY SMARTPHONE
If you integrate the device into your home WiFi, you can conveniently operate it via the
associated Klarstein app. The app not only allows you to remotely control the device via
your smartphone, but also gives you access to recipes and additional information.
Follow these steps to connect your smartphone to your Klarstein device:
1. Download the Klarstein app rst by scanning the QR code with your smartphone
(see below), or download it directly from App Store or Google Play.
2. Make sure your smartphone is connected to the same WiFi network that your
Klarstein device is to be connected to.
3. Open the Klarstein app.
4. Sign in to your account. If you do not have an account, sign up in the Klarstein
app.
5. Follow the instructions from the app.
App Download
Use the scan function of your smartphone to scan the QR code and save the app on
your smartphone.
Note: The app provides further information on how to use the app and help on how
to connect to your device as soon as you open it for the rst time.
iOS Android
38
EN
Troubleshooting connection problems
If your Klarstein device cannot be found in the WLAN, check the following:
Is the device plugged in?
Is the WiFi feature of my phone enabled?
Is the WiFi function of the Klarstein device activated? (Follow the instructions in the
app)
Has the WLAN password been entered correctly?
Are the router, Klarstein device and smartphone in the immediate vicinity during the
connection attempt? (Ideally no more than 5 m apart)
If you have deactivated the 2.4 GHz band in the settings of your wireless router,
activate it in your router settings.
Note: For further help, follow the instructions in the app when setting up the
connection.
39
EN
CLEANING AND CARE
Switch off the device before cleaning and disconnect the power plug from the
socket.
Do not use gasoline or other chemicals to clean the unit.
Do not wash the device directly.
Contact the after-sales service if the unit is damaged.
Cleaning the air lter
The air lter may be blocked by dust / protection and should be cleaned once
every two weeks.
Open the ventilation grille and remove the air lter.
Clean the air lter with a neutral detergent and lukewarm water. Then dry the lter
in the shade.
Replace the air lter and all other components.
Cleaning the device surface
Clean the surface of the device with a neutral detergent and a damp cloth. Then rub the
surface of the device dry with a dry cloth.
40
EN
TROUBLESHOOTING
Troubles Possible Causes Suggested Remedies
The unit does not
start when the
On / Off button
is pressed.
The water level indicator
light is ashing because
the water tank is full.
Empty the water from
the water tank.
The room temperature is
higher than the set tempera-
ture (electric heating mode).
Reset the temperature setting.
The room temperature is
lower than the set tem-
perature (cooling mode).
Reset the temperature setting.
The device is not
cooling properly.
The doors or windows have
not been properly closed.
Make sure all doors and
windows are closed.
There are heat sources
in the room. The exhaust
hose has not been con-
nected or is blocked.
If possible, remove the
heat sources. Connect
or clean the hose.
The temperature set-
ting is too high.
Reset the temperature setting.
The air intake is blocked. Clean the air intake.
The device is
very loud.
The oor of the installation site
is not at or not at enough.
If possible, place the unit
on a at, level surface.
The noise is caused by
the refrigerant circulat-
ing inside the fan.
This is normal.
Code E 0
The room temperature
sensor is defective.
Replace the room tempera-
ture sensor (the device also
works without the room tem-
perature sensor being intact).
Code E 1 Condenser temperature
sensor is defective.
Replace the condenser
temperature sensor.
Code E 2 When cooling, the
water tank is full.
Remove the rubber stopper
and empty the water.
Code E 3 The evaporator tempera-
ture sensor is defective.
Replace the evapora-
tor temperature sensor.
Code E 4 When heating, the
water tank is full.
Empty the water tank.
41
EN
Notes on Refrigerant R290
Warning
The air conditioner must be kept and transported upright. Otherwise, irreparable
compressor damage may occur. Let the unit sit for at least 24 hours before using it.
Switch off the device and disconnect it from the power supply before cleaning.
Make sure that the product generates a constant ow of air. Make sure the air inlets
and outlets are not blocked.
To prevent leaks, operate this unit on a horizontal surface.
Any person working on a refrigerant circuit should have a current certicate from
an accredited assessment body. This ensures competence for the safe handling of
refrigerants according to an industry-recognised assessment specication.
If the device stops working, dispose of it properly.
Store the device in a well-ventilated place when not in use.
Store the device so that it is not damaged.
Repairs may only be carried out by the manufacturer or an authorised specialist
company.
The cables connected to the device may contain potential ignition sources.
Do not damage any components of the refrigerant circuit. Escaping refrigerant may
not be noticed because it is odourless.
Maintenance and repairs must be carried out under the supervision of specialists in
the use of ammable refrigerants.
Information for rooms with refrigerant pipes
Limit the piping to a minimum.
Be careful not to damage the piping.
Appliances with ammable refrigerants may only be installed in a well-ventilated
room.
Comply with national gas regulations.
All mechanical connections must be freely accessible for maintenance purposes.
Information for rooms with refrigerant pipes
Limit the piping to a minimum.
Be careful not to damage the piping.
Appliances with ammable refrigerants may only be installed in a well-ventilated
room.
Comply with national gas regulations.
All mechanical connections must be freely accessible for maintenance purposes.
DANGER
Fire hazard !
This device contains the ammable refrigerant R290. If the refrigerant
escapes and is exposed to an external ignition source, there is a risk
of re.
42
EN
PRODUCT DATA SHEET
Information according to regulation (EU) No. 626/2011
Supplier‘s trademark: Klarstein
Supplier‘s model identier: 10034643
Inside sound power levels at standard
rating conditions on cooling mode in dB: 65 dB
Refrigerant (R290) leakage contributes to climate change. Refrigerant
with lower global warming potential (GWP) would contribute less to
global warming than a refrigerant with higher GWP, if leaked to the
atmosphere. This appliance contains a refrigerant uid with a GWP equal
to 3. This means that if 1 kg of this refrigerant uid would be leaked to the
atmosphere, the impact on global warming would be 3 times higher than
1 kg of CO2
, over a period of 100years. Never try to interfere with the
refrigerant circuit yourself or disassemble the product yourself and always
ask a professional.
Energy efciency ratio (EERrated): 2,6
Energy efciency class: A
Energy consumption 1,0 kWh per 60 minutes, based on standard test
results. Actual energy consumption will depend on how the appliance is
used and where it is located.
Cooling capacity Prated in kW: 2,6 kW
43
EN
Information according to regulation (EU) No. 206/2012
Model identier(s) 10034643
Description Symbol Value Unit
Rated capacity for cooling Prated for cooling 2,6 kW
Rated capacity for heating Prated for heating kW
Rated power input for cooling PEER 1,0 kW
Rated power input for heating PCOP -kW
Rated Energy efciency ratio EERd 2,6 -
Rated Coefcient of performance COPd - -
Power consumption in thermostat-off mode PTO - W
Power consumption in standby mode PSB 0,5 W
Electricity consumption of single/double
duct appliances
(indicate for cooling and heating
separately)
DD: QDD
SD: QSD
1,0 DD: kWh/a
SD: kWh/h
Sound power level L WA 65 dB(A)
Global warming potential GWP 3 kgCO2 eq.
Contact details
for obtaining more information
Chal-Tec GmbH,
Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany.
44
EN
PRODUCT DATA SHEET
Information according to regulation (EU) No. 626/2011
Supplier‘s trademark: Klarstein
Supplier‘s model identier: 10034645
Inside sound power levels at standard
rating conditions on cooling mode in dB: 65 dB
Refrigerant (R290) leakage contributes to climate change. Refrigerant
with lower global warming potential (GWP) would contribute less to
global warming than a refrigerant with higher GWP, if leaked to the
atmosphere. This appliance contains a refrigerant uid with a GWP equal
to 3. This means that if 1 kg of this refrigerant uid would be leaked to the
atmosphere, the impact on global warming would be 3 times higher than
1 kg of CO2
, over a period of 100years. Never try to interfere with the
refrigerant circuit yourself or disassemble the product yourself and always
ask a professional.
Energy efciency ratio (EERrated): 2,6
Energy efciency class: A
Energy consumption 1,0 kWh per 60 minutes, based on standard test
results. Actual energy consumption will depend on how the appliance is
used and where it is located.
Cooling capacity Prated in kW: 2,1 kW
45
EN
Information according to regulation (EU) No. 206/2012
Model identier(s) 10034645
Description Symbol Value Unit
Rated capacity for cooling Prated for cooling 3,5 kW
Rated capacity for heating Prated for heating kW
Rated power input for cooling PEER 1,4 kW
Rated power input for heating PCOP -kW
Rated Energy efciency ratio EERd 2,6 -
Rated Coefcient of performance COPd - -
Power consumption in thermostat-off mode PTO - W
Power consumption in standby mode PSB 0,5 W
Electricity consumption of single/double
duct appliances
(indicate for cooling and heating
separately)
DD: QDD
SD: QSD
1,4 DD: kWh/a
SD: kWh/h
Sound power level L WA 65 dB(A)
Global warming potential GWP 3 kgCO2 eq.
Contact details
for obtaining more information
Chal-Tec GmbH,
Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany.
46
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product must
not be disposed of with household waste. Instead, it must be
taken to a collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By disposing of it in accordance with
the rules, you are protecting the environment and the health of
your fellow human beings from negative consequences. For
information about the recycling and disposal of this product,
please contact your local authority or your household waste
disposal service.
This product contains batteries. If there is a legal regulation
for the disposal of batteries in your country, the batteries must
not be disposed of with household waste. Find out about local
regulations for disposing of batteries. By disposing of them in
accordance with the rules, you are protecting the environment
and the health of your fellow human beings from negative
consequences.
DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
The complete declaration of conformity of the manufacturer
can be found at the following link: use.berlin/10034643
47
ES
ÍNDICE
Datos técnicos 48
Instrucciones de seguridad 48
Descripción del aparato 50
Instalación 52
Puesta en marcha 54
Funcionamiento 55
Control del dispositivo por smartphone 58
Limpieza y mantenimiento 60
Errores y posibles soluciones 61
Hoja de datos del producto 64
Indicaciones sobre la retirada del aparato 68
Declaración de conformidad 68
Estimado cliente:
Le felicitamos por la compra de este producto y le agra-
decemos su conanza. Lea atentamente el manual de
instrucciones para evitar posibles daños. No nos respon-
sabilizamos de los daños causados si no se han tenido
en cuenta las instrucciones de este manual. Escanee el
código QR para descargar el manual de instrucciones
más reciente en su idioma y más informaciones acerca
de este producto.
48
ES
DATOS TÉCNICOS
Número del artículo 10034643 10034645
Corriente eléctrica 220-240 V ~50 Hz
Capacidad de
refrigeración
9000 Btu/h ~2,6 kW 12000 Btu/h ~3,5 kW
Refrigerante R290
Capacidad de
deshumidicación
1 litro por hora 1,2 litros por hora
Área de acción 26-44 m235-59 m2
Mindestraumgröße 12 m 215 m2
WiFi estándar 802.11 b/g/n
WiFi frecuencia 2,4 GHz
WiFi potencia de
radiofrecuencia (max.) 20 dBm
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Instrucciones generales
Este aire acondicionado está diseñado solo para uso interior y no para otros usos.
Siga las instrucciones del lugar cuando instale el aire acondicionado. Asegúrese
de que está conectado a tierra. En el caso de que tenga preguntas sobre la
instalación eléctrica, siga las instrucciones del fabricante. Contrate un electricista
cualicado si fuera necesario.
Asegúrese de que el enchufe está intacto y bien apretado después de instalar el
aire acondicionado. Coloque bien el cable para evitar que alguien tropiece con él,
que lo desenchufe sin querer.
No coloque ningún objeto ni en la entrada de aire ni en la salida. Manténgalos
libres de objetos.
Si los tubos de desagüe ya están instalados, compruebe que están bien
conectados y que no están retorcidos o doblados.
Mientras ajusta las ranuras de ventilación superior e inferior de la salida de aire,
tire suavemente con las manos para evitar daños.
Compruebe que el aparato permanece en su postura vertical cuando lo mueva.
No desmonte el aparato. No cambie ni modique el aparato por su cuenta, ya
49
ES
que puede provocar errores en el funcionamiento e incluso daños a personas
u objetos. Contacte con el fabricante o con personal cualicado para las
reparaciones, evitará los peligros de un mal funcionamiento.
No desenchufe el aparato para apagarlo.
Para evitar que el aparato se moje, no coloque tazas u otros objetos sobre la
carcasa.
No utilice ni spray para insectos ni sustancias inamables cerca del aire
acondicionado.
No limpie el aparato con soluciones químicas como bencinas o alcohol. Cuando
limpie el aire acondicionado debe desenchufarlo. Limpie el aparato con un paño
húmedo. En el caso de que esté muy sucio límpielo con un jabón suave.
El aire acondicionado puede ser utilizado por niños de 8 años y mayores y por
personas con limitaciones físicas o mentales o limitaciones especiales si se les ha
enseñado a usarlo y son conscientes de los peligros.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Los niños no deben llevar a cabo la limpieza ni el mantenimiento sin supervisión.
Instrucciones sobre la colocación
Coloque el aparato en una supercie recta y seca. Mantenga una distancia de
más de 50 cm entre el aparato y los objetos que lo rodean y la pared.
Mantenga el aparato lejos de sustancias inamables, gases, estufas u otras fuentes
de calor.
No coloque el aparato en el baño o en otro entorno húmedo.
50
ES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Panel de control
Contenido
Aparato principal
Salida de aire caliente
Tubo de evacuación (ventana)
Adaptador (aparato)
Kit para la ventana
Mando a distancia
¡Después de desempaquetar el producto compruebe que están todas las piezas!
Entrada de
aire
Panel de control
Parte
posterior
Ruedines
Enchufe
Drenaje del agua
Ventilación
51
ES
Teclas
A Encendido y apagado
B Velocidad de ventilación
C Arriba
D Abajo
E Modo
F Temporizador
GOscilar
H Sueño
Indicadores
1 Modo de refrigeración
2Deshumidicación
3 Ventilador
4 WIFI
5 Alta velocidad del ventilador
6 Velocidad media
del ventilador
7 Baja velocidad del ventilador
8 Pantalla „Nivel de agua lleno
Mando a distancia
1 Encendido/apagado
2Oscilar encendido/apagado
3 Modo dormir
4 Nivel de velocidad
5 Subir temperatura
6 Bajar temperatura
7 Modo
8 Temporizador
No deje caer el mando a distancia. No lo exponga a
la luz solar directa.
1
2
3
6
4
5
7
8
52
ES
INSTALACIÓN
1. Instalación del aparato
Coloque el aparato en una supercie plana con una distancia libre alrededor de
30 cm. No bloquee las entradas y salidas de aire.
No instale el aparato como secador/deshumidicador.
El cableado debe cumplir la normativa local para la seguridad eléctrica.
2. Instalación del tubo de evacuación
Tubo de drenaje
53
ES
Instalación temporal
1. Fije los extremos del tubo de evacuación en el clip de jación cuadrado y en el
plano.
2. Inserte el clip de jación cuadrado en la apertura de la parte posterior.
3. Coloque el otro extremo en el alféizar de una ventana cercana.
Instalación del tubo en una ventana corredera
El set de instalación del tubo en una ventana corredera se puede colocar en horizontal
o en vertical. Compruebe las medidas mínimas y máximas de la ventana, como se
muestra en la imagen inferior.
Tamaño de la ventana
Mín. 67,5 cm
Máx. 123 cm
Función del depósito de agua interno
El depósito de agua cuenta con una función de seguridad que controla la cantidad de
agua. Cuando el agua alcanza una determinada cantidad se ilumina una señal que
indica que el depósito está lleno. (Si la bomba está estropeada cuando el depósito
está lleno, retire el tapón de goma en la parte de abajo del aparato para vaciarlo.)
54
ES
PUESTA EN MARCHA
1. Elija un lugar que tenga un enchufe cerca.
2. Coloque el tubo de evacuación como se indica en las imágenes inferiores y ajuste
la posición de la ventana.
3. Conecte el tubo de evacuación como se indica en la imagen (ver imagen inferior)
(Solo para modelos con calefacción integrada.)
4. Enchufe el aparato a un enchufe con toma de tierra AC 220 ~ 240 V.
5. Pulse la tecla de encendido/apagado para encender el aparato.
Desagüe
55
ES
FUNCIONAMIENTO
Antes del primer uso
Rango de temperatura
Enfriamiento máx. Enfriamiento mín.
DB/WB(°C) 35/24 18/12
Asegúrese de que el tubo de ventilación está bien montado. Instrucciones de seguridad
para enfriar y deshumidicar:
Cuando haya utilizado las funciones de enfriamiento y deshumidicación espere
mínimo 3 minutos antes de volver a encender el aparato.
Asegúrese de que la corriente eléctrica es la que corresponde al aparato.
Utilice una conexión de AC.
Use solo un enchufe para este aparato, asegúrese de que no hay otros aparatos
conectados a ese circuito.
Modo automático
Dependiento de la temperatura de la habitación se puede seleccionar el modo
automático: enfriar, deshumidicar o calentar (veáse tabla)
Temperatura de la
habitación (Th)
23 °C < Tr < 26 °C Tr > 26 °C
Modo Deshumidicación Enfriar
Temperatura
seleccionada
23 °C 25 °C
Enfriar
Pulse la tecla Modo hasta que se muestre el símbolo de frío en la pantalla.
Presione las teclas oder para seleccionar la temperatura deseada (16 °C –
31 °C).
Pulse la tecla de velocidad del ventilador para seleccionar la velocidad.
56
ES
Deshumidicador
Pulse la tecla Modo hasta que se muestre el símbolo del deshumidicador en la
pantalla.
La temperatura bajará automáticamente 2º C.
La velocidad del ventilador es por defecto la más baja.
Ventilador
Pulse la tecla Modo hasta que se muestre el símbolo del ventilador en la pantalla.
Para seleccionar la velocidad del ventilador pulse la tecla de velocidad.
Calefacción (no disponible en los modelos que solo tienen unidad de frío)
Pulse la tecla Modo hasta que se muestre el símbolo de la calefacción en la
pantalla.
Presione las teclas ou pour choisir la température désirée (16 – 31 °C).
Appuyez sur la touche de vitesse pour régler la vitesse du ventilateur.
Encendido automático
Pulse la tecla Timer cuando el aparato esté apagado y seleccione la hora de
apagado.
En la pantalla aparecerá “Preset ON Time”.
Puede elegir la hora de apagado (00:00 horas - 24:00 horas).
Apagado automático
Pulse la tecla Timer cuando el aparato esté apagado y seleccione la hora de
apagado.
En la pantalla aparecerá “Preset OFF Time”.
Puede elegir la hora de apagado (00:00 horas - 24:00 horas).
Oscilación
Pulse la tecla Oscilar al encender el aparato. Este se moverá automáticamente de
derecha a izquierda.
Si pulsa de nuevo la tecla, se interrumpe el movimiento y la rejilla permanecerá en
esa posición.
Función sueño
Pulse la tecla “Sleep” cuando el aparato está en el modo enfriar. Después de 1
hora la temperatura subirá 1º C. Después de 2 horas la temperatura subirá 2º C.
Pulse la tecla “Sleep” cuando el aparato está en el modo calefacción. Después de
1 hora la temperatura bajará 1º C. Después de 2 horas la temperatura bajará 2º
C.
Pulse la tecla de nuevo para interrumpir el programa.
57
ES
Desagüe continuo
Si no va a usar el aparato durante una larga temporada, retire el tapón del desagüe
del inferior del aparato y deje salir toda el agua.
Puede usar un desagüe continuo conectando un tubo al desagüe de la parte inferior
cuando use el aparato como calefacción.
El desagüe continuo no es necesario cuando el aparato se utiliza en el modo enfriar o
deshumidicador. Este puede evacuar el agua de la condensación automáticamente
por el motor de spray. Asegúrese de que el agujero del desagüe está libre. Si el motor
de spray está dañado puede usar un desagüe continuo. Conecte un tubo al desagüe
de la parte inferior del aparato. También puede utilizar un drenaje intermitente. Si se
ilumina el piloto de depósito lleno conecte un tubo al desagüe de la parte inferior del
aparato, de este modo saldrá todo el agua y el aparato funcionará correctamente
58
ES
CONTROL DEL DISPOSITIVO POR SMARTPHONE
Si conecta el aparato a su red WLAN doméstica, podrá controlarlo cómodamente
mediante la App correspondiente de Klarstein. La App le permite no solo controlar el
aparato mediante su smartphone, sino que también le ofrece acceso a recetas y otra
información adicional.
Proceda del siguiente modo para conectar su smartphone al dispositivo Klarstein.
1. Descargue primero la App de Klarstein escaneando el código QR con su
smartphone (véase más abajo) o descárguelo directamente de la App Store o de
Google Play.
2. Asegúrese de que su smartphone esté conectado a la misma red WiFi a la que
debe conectarse su dispositivo Klarstein.
3. Abra la App de Klarstein.
4. Inicie sesión con su cuenta. Si aún no tiene una cuenta, regístrese en la aplicación
Klarstein.
5. Siga las instrucciones que aparecerán en la app.
Descarga la aplicación
Utilice la función de escaneado de su teléfono para escanear el código QR y guarde
la app en su smartphone.
Nota: La aplicación proporciona más información sobre cómo usar la aplicación y
ayuda sobre cómo conectarse al dispositivo tan pronto como se abre por primera
vez.
iOS Android
59
ES
Solución de problemas de conexión
Si su dispositivo Klarstein no se encuentra en la WLAN, compruebe lo siguiente:
¿Está enchufado el dispositivo?
¿Está activada la función WiFi de mi teléfono?
¿Está activada la función WiFi del dispositivo Klarstein? (Sigue las instrucciones de
la aplicación)
¿Se ha introducido correctamente la contraseña WLAN?
¿Están el router, el dispositivo Klarstein y el smartphone en las inmediaciones
durante el intento de conexión? (Idealmente no más de 5 m de separación)
Si ha desactivado la banda de 2,4 GHz en la conguración de su encaminador
inalámbrico, actívela en la conguración de su encaminador.
Nota: Para obtener más ayuda, sigue las instrucciones de la aplicación al congurar
la conexión.
60
ES
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Apague el aparato antes de limpiarlo y desenchúfelo.
No use bencinas u otros productos químicos para limpiar el aparato.
No lave el aparato directamente.
Contacte con el servicio de atención al cliente si el aparato está dañado.
Limpieza del ltro de aire
El ltro de aire se puede bloquear con el polvo/suciedad y debe limpiarse cada
dos semanas.
Abra la rejilla de ventilación y retire el ltro.
Limpie el ltro con un detergente neutro y agua templada. Deje secar el ltro a la
sombra.
Coloque el ltro de aire y el resto de componentes.
Limpieza de la supercie
Limpie la supercie del aparato con un detergente neutro un paño húmedo. Después
séquela con un paño suave y seco.
61
ES
ERRORES Y POSIBLES SOLUCIONES
Problema Causa Subsanación
El aparato no se
enciende con la
tecla ON/OFF.
El piloto de depósito
lleno está encendido.
Vacíe el depósito de agua.
La temperatura de la
habitación es superior a la
temperatura selecciona-
da (modo calefacción)
Varíe la temperatu-
ra seleccionada.
La temperatura de la
habitación es inferior a
la temperatura seleccio-
nada (modo enfriar)
Varíe la temperatu-
ra seleccionada.
El aparato no en-
fría correctamente.
Las puertas y/o venta-
nas no están cerradas.
Asegúrese de que todas
las puertas y venta-
nas están cerradas.
En la habitación hay
fuentes de calor. El tubo de
evacuación no está conec-
tado o está bloqueado.
Retire las fuentes de calor.
Conecte el tubo o límpielo.
La temperatura seleccio-
nada es demasiado alta.
Baje la temperatu-
ra seleccionada.
La entrada de aire es-
tá bloqueada.
Limpie la entrada de aire.
El aparato es
muy ruidoso.
El suelo en el que está el
aparato no está lisa y plano.
Coloque el aparato en una
supercie lisa y plana.
El ruido lo produce el
líquido refrigerante.
Es normal.
Código E 0
El sensor de temperatu-
ra está defectuoso.
Sustituya el sensor (el
aparato también funcio-
na sin sensor intacto)
Código E 1 El sensor de condensa-
ción está defectuoso.
Sustituya el sensor de
condensación.
Código E 2 En modo enfriar el depó-
sito de agua está lleno.
Retire el tapón y va-
cíe el agua.
Código E 3 El sensor de evapora-
ción está defectuoso.
Sustituya el sensor
de evaporación.
62
ES
Código E 4 En modo calefacción el
depósito de agua está lleno.
Vacíe el depósito.
63
ES
Notas sobre el refrigerante R290
Advertencia
El aparato debe permanecer en posición vertical, también durante el transporte.
De lo contrario el compresor puede resultar dañado. Deje reposar el aparato
durante al menos 24 horas antes de usarlo.
Apague el aparato y desenchúfelo antes de limpiarlo.
Asegúrese de que hay una corriente continua de aire. Asegúrese de que las
entradas y salidas de aire no están bloqueadas.
Para evitar goteras utilice el aparato en una supercie plana.
Cualquier persona que manipule aparatos con un circuito de refrigerante debe
estar avalado por una entidad competente. Esto le asegura un manejo seguro del
refrigerante de acuerdo a las especicaciones de la normativa industrial.
Si el aparato se estropea, recíclelo de la manera adecuada.
Guarde el aparato en un lugar bien ventilado (cuando no esté en uso).
Almacene el aparato de manera que no sufra daños.
Las reparaciones debe realizarlas o el fabricante o un técnico autorizado.
Los cables que conectan el aparato pueden ser potencialmente inamables.
No dañe ningún elemento del circuito de refrigeración. El refrigerante es inodoro.
El mantenimiento y las reparaciones deben realizarlas especialistas en el manejo
de refrigerantes inamables.
Información para habitación con circuitos de refrigeración
Limite los circuitos al mínimo.
Tenga cuidado de no dañar el circuito.
Los aparatos con refrigerantes inamables deben ser instalados en habitaciones
bien ventiladas.
Cumpla las normas nacionales de gas.
Todas las conexiones mecánicas deben ser accesibles para realizar el
mantenimiento.
PELIGRO
¡Peligro de incendio!
Este aparato contiene refrigerante inamable R290. Si hay una fuga
de refrigerante y hay una chispa exterior existe riesgo de incendio.
64
ES
HOJA DE DATOS DEL PRODUCTO
Informaciones de conformidad con el reglamento (UE) No 626/2011
Marca comercial del proveedor: Klarstein
Identicador del modelo del proveedor: 10034643
Nivel de potencia acústica interior en
condiciones estándar, en los modos de
refrigeración en dB: 65 dB
Las fugas de refrigerante (R290) contribuyen al cambio climático. Cuanto
mayor sea el potencial de calentamiento global (GWP) de un refrigerante,
más contribuirá a dicho calentamiento su vertido a la atmósfera. Este
aparato contiene un líquido refrigerante con un GWP igual a 3. Esto
signica que, si pasara a la atmósfera 1 kg de este líquido refrigerante,
el impacto en el calentamiento global sería, a lo largo de un periodo de
100años, 3veces mayor que si se vertiera 1 kg de CO2
. Nunca intente
intervenir en el circuito del refrigerante ni desmontar el aparato usted
mismo; consulte siempre a un profesional.
Factor de eciencia energética (EERrated): 2,6
Clase de eciencia energética: A
Consumo de energía 1,0 kWh/60 minutos, según los resultados obtenidos
en ensayos estándar. El consumo de energía real depende de las
condiciones de uso del aparato y del lugar en el que esté instalado.
Potencia de refrigeración Prated en kW: 2,6 kW
65
ES
Informaciones de conformidad con el reglamento (UE) No 206/2012
Denominación del modelo 10034643
Descripción Símbolo Valor Unidad
Potencia nominal de refrigeración Prated para refrigeración 2,6 kW
Potencia nominal de calefacción Prated para calefacción kW
Potencia nominal utilizada para
refrigeración
PEER 1,0 kW
Potencia nominal utilizada para
calefacción
PCOP -kW
Factor de eciencia energética
nominal
EERd 2,6 -
Coeciente de rendimiento nominal COPd - -
Consumo de energía en modo
desactivado por termostato
PTO - W
Consumo de energía en modo de
espera
PSB 0,5 W
Consumo de electricidad de los
aparatos de conducto único/
conducto doble
(indicar por separado para
refrigeración y calefacción)
DD: QDD
SD: QSD
1,0 DD: kWh/a
SD: kWh/h
Nivel de potencia acústica L WA 65 dB(A)
Potencial de calentamiento global GWP 3 kgCO2 eq.
Datos de las personas de contacto
para obtener más información
Chal-Tec GmbH,
Wallstraße 16, 10179 Berlin, Alemania.
66
ES
HOJA DE DATOS DEL PRODUCTO
Informaciones de conformidad con el reglamento (UE) No 626/2011
Marca comercial del proveedor: Klarstein
Identicador del modelo del proveedor: 10034645
Nivel de potencia acústica interior en
condiciones estándar, en los modos de
refrigeración en dB: 65 dB
Las fugas de refrigerante (R290) contribuyen al cambio climático. Cuanto
mayor sea el potencial de calentamiento global (GWP) de un refrigerante,
más contribuirá a dicho calentamiento su vertido a la atmósfera. Este
aparato contiene un líquido refrigerante con un GWP igual a 3. Esto
signica que, si pasara a la atmósfera 1 kg de este líquido refrigerante,
el impacto en el calentamiento global sería, a lo largo de un periodo de
100años, 3veces mayor que si se vertiera 1 kg de CO2
. Nunca intente
intervenir en el circuito del refrigerante ni desmontar el aparato usted
mismo; consulte siempre a un profesional.
Factor de eciencia energética (EERrated): 2,6
Clase de eciencia energética: A
Consumo de energía 1,0 kWh/60 minutos, según los resultados obtenidos
en ensayos estándar. El consumo de energía real depende de las
condiciones de uso del aparato y del lugar en el que esté instalado.
Potencia de refrigeración Prated en kW: 2,1 kW
67
ES
Informaciones de conformidad con el reglamento (UE) No 206/2012
Denominación del modelo 10034645
Descripción Símbolo Valor Unidad
Potencia nominal de refrigeración Prated para refrigeración 3,5 kW
Potencia nominal de calefacción Prated para calefacción kW
Potencia nominal utilizada para
refrigeración
PEER 1,4 kW
Potencia nominal utilizada para
calefacción
PCOP -kW
Factor de eciencia energética
nominal
EERd 2,6 -
Coeciente de rendimiento nominal COPd - -
Consumo de energía en modo
desactivado por termostato
PTO - W
Consumo de energía en modo de
espera
PSB 0,5 W
Consumo de electricidad de los
aparatos de conducto único/
conducto doble
(indicar por separado para
refrigeración y calefacción)
DD: QDD
SD: QSD
1,4 DD: kWh/a
SD: kWh/h
Nivel de potencia acústica L WA 65 dB(A)
Potencial de calentamiento global GWP 3 kgCO2 eq.
Datos de las personas de contacto
para obtener más información
Chal-Tec GmbH,
Wallstraße 16, 10179 Berlin, Alemania.
68
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL
APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida
de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Una
gestión adecuada de estos residuos previene consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud
de las personas. Puede consultar más información sobre el
reciclaje y la eliminación de este producto contactando con
su administración local o con su servicio de recogida de
residuos.
Este producto contiene baterías. Si en su país existe una
disposición legal relativa a la eliminación de baterías, estas
no deben eliminarse como residuo doméstico. Infórmese
sobre la normativa vigente relacionada con la eliminación de
baterías. Una gestión adecuada de estos residuos previene
consecuencias potencialmente negativas para el medio
ambiente y la salud de las personas.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
Puede descargar la declaración de conformidad completa del
fabricante en el siguiente enlace: use.berlin/10034643
69
FR
SOMMAIRE
Fiche technique 70
Consignes de sécurité 70
Aperçu de l'appareil 72
Installation 74
Mise en marche 76
Utilisation 77
Contrôle de l‘appareil par smartphone 80
Nettoyage et entretien 82
Identication et résolution problèmes 83
Fiche de données produit 86
Informations sur le recyclage 90
Déclaration de conformité 90
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel ap-
pareil. Veuillez lire attentivement et respecter les instruc-
tions de ce mode d’emploi an d’éviter d’éventuels dom-
mages. Nous ne saurions être tenus pour responsables
des dommages dus au non-respect des consignes et à la
mauvaise utilisation de l’appareil. Scannez le QR-Code
pour obtenir la dernière version du mode d‘emploi ainsi
que d‘autres informations concernant le produit.
70
FR
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10034643 10034645
Alimentation 220-240 V ~50 Hz
Puissance de
climatisation
9000 Btu/h ~2,6 kW 12000 Btu/h ~3,5 kW
Réfrigérant R290
Puissance de
déshumidication
1 litre par heure 1,2 litre par heure
Zone d'efcacité 26-44 m235-59 m2
Mindestraumgröße 12 m 215 m2
WiFi standard 802.11 b/g/n
WiFi fréquence 2,4 GHz
WiFi puissance de
radiofréquence (max.) 20 dBm
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consignes générales de sécurité
Le climatiseur ne convient que pour une utilisation en intérieur et non pour d'autres
utilisations.
Suivez les préconisations électriques locales lors de l'installation du climatiseur.
Assurez-vous qu'il est correctement mis à la terre. Si vous avez des questions
sur l'installation électrique, suivez les instructions du fabricant. Faites appel à un
électricien qualié si nécessaire.
Assurez-vous que la che d'alimentation est intacte et fermement branchée après
l'installation du climatiseur. Installez le cordon d’alimentation correctement pour
éviter que quelqu'un ne trébuche ou ne tire accidentellement de la che.
Ne placez aucun objet dans l'entrée ou la sortie d'air. Gardez l’entrée d’air libre de
tout objet.
Lorsque les conduites de drainage sont installées, assurez-vous qu'elles sont
correctement reliées et ne sont pas tordues ou pliées.
Lors du réglage des ouvertures d'aération supérieure et inférieure de la sortie d'air,
tirez-les doucement avec vos mains pour éviter de les endommager.
Assurez-vous que l'appareil est à la verticale lorsque vous le déplacez.
Ne démontez pas l'appareil. Ne modiez pas l'appareil de votre propre chef, sinon
il pourrait mal fonctionner ou même blesser des personnes ou endommager des
objets. Contactez le fabricant ou le service client pour une réparation an d'éviter
tout risque de dysfonctionnement.
71
FR
Ne tirez pas sur la che pour éteindre l’appareil.
Ne posez pas de tasses ou d’autres objets sur le boîtier an d’éviter tout
déversement d’eau ou de tout autre liquide sur l’appareil.
N'utilisez pas de spray pour insectes ou de substances inammables à proximité du
climatiseur.
Ne nettoyez pas l'appareil avec des solvants chimiques tels que l'essence ou
l'alcool. Lorsque vous nettoyez le climatiseur, débranchez le cordon d'alimentation.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux et humide. Si l'appareil est fortement
contaminé, frottez-le avec un détergent doux.
Le climatiseur peut être utilisé par les enfants de 8 ans et plus et les personnes ayant
un handicap physique mental ou sensoriel s'ils ont été formés à une utilisation sans
danger de l'appareil et ont compris les risques encourus.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans
instructions.
Remarques sur l‘emplacement
Installez l’appareil dans un endroit plat et sec. Respectez une distance supérieure à
50 cm entre l'appareil et les objets environnants et le mur.
L'appareil doit être tenu à l'écart du carburant, des gaz inammables, des
cuisinières et des autres sources de chaleur.
Ne placez pas l'appareil dans la salle de bain ou dans d'autres environnements
humides.
72
FR
APERÇU DE L'APPAREIL
Panneau de commande
Contenu de l'emballage
Appareil principal
Tuyau d'extraction de l'air chaud
Raccord de tuyau (côté fenêtre)
Raccord de tuyau (côté ventilateur)
Kit d'étanchéité de fenêtre
Télécommande
Vériez que tous les éléments sont présents au déballage !
Admission
d'air
Panneau de
conguration
Dos de
l'appareil
Roulettes
Prise
d'alimentation
Evacuation de
l'eau
Echappement
73
FR
Touches
A Marche/arrêt
B Vitesse de ventilateur
C Haut
D Bas
E Mode
F Minuterie
GOscillation
H Nuit
Indicateurs
1 Mode de refroidissement
2Déshumidication
3 Ventilateur
4 WIFI
5 Vitesse de ventilation élevée
6 Vitesse moyenne ventilateur
7 Faible vitesse du ventilateur
8Afchage niveau eau plein
Télécommande
1 Marche/arrêt
2Oscillation marche/arrêt
3 Mode nuit
4 Vitesse de ventilateur
5 Augmenter la température
6 Réduire la température
7 Mode
8 Minuterie
Ne faites pas tomber la télécommande. Ne l'exposez
pas directement au soleil.
1
2
3
6
4
5
7
8
74
FR
INSTALLATION
1. Installation du climatiseur
Placez l'appareil sur une surface plane avec une marge minimale de 30 cm de tous
les côtés de l'appareil. Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation.
N'utilisez pas l'appareil principalement comme déshumidicateur.
Le câblage doit être conforme aux réglementations locales en matière de sécurité
électrique.
2. Installation du tuyau d'échappement
Tuyau
d'échappement
75
FR
Installation temporaire
1. Fixez les deux extrémités du tuyau d’échappement au clip de xation carré et au
clip de xation plat.
2. Insérez le clip de xation carré dans l'ouverture à l'arrière du ventilateur.
3. Placez l’autre extrémité du tuyau d’échappement sur un seuil de fenêtre à
proximité.
Installation du joint de fenêtre coulissant
Les ensembles de joints de fenêtre coulissants sont généralement installés
horizontalement et verticalement. Vériez les tailles minimale et maximale de la fenêtre
comme indiqué dans la gure ci-dessous.
Dimensions de la fenêtre
mind. 67, 5 cm
max. 123 cm
Fonction du réservoir interne d'eau
Le réservoir d'eau interne dispose d'une fonction de sécurité qui contrôle le niveau
d'eau. Lorsqu'un certain niveau d'eau est atteint, un témoin s'allume pour indiquer que le
réservoir d'eau est plein (Si la pompe à eau est endommagée et que le réservoir d'eau
est plein, retirez le bouchon en caoutchouc situé au bas de l'appareil pour vider toute
l'eau.
76
FR
MISE EN MARCHE
1. Sélectionnez un emplacement avec une connexion électrique à proximité.
2. Installez le tuyau d'échappement comme indiqué dans les deux illustrations ci-
dessous et ajustez la position de la fenêtre.
3. Branchez le tuyau d'échappement comme indiqué sur l'illustration (voir gure ci-
dessous) (uniquement pour les modèles avec chauffage intégré).
4. Branchez la che secteur dans une prise secteur 220 ~ 240 V mise à la terre.
5. Appuyez sur la touche d'alimentation pour allumer l'appareil.
tuyau
d'échappement
77
FR
UTILISATION
Avant d'utiliser la plage de température
Plage de température
Refroidissement maximal Refroidissement minimal
DB/WB(°C) 35/24 18/12
Assurez-vous que le tuyau d'échappement est correctement installé. Consignes de
sécurité pour le refroidissement et la déshumidication :
Lorsque vous utilisez les fonctions de refroidissement et de déshumidication,
attendez au moins 3 minutes après avoir éteint l'appareil avant de le rallumer.
Assurez-vous que l’alimentation répond aux exigences.
Utilisez une prise AC.
Utilisez la prise pour cet appareil uniquement et assurez-vous qu'aucun autre
appareil n'est connecté à ce circuit.
Mode automatique
En fonction de la température ambiante, le mode est automatiquement sélectionné :
Température
ambiante (Tr)
23 °C < Tr < 26 °C Tr > 26 °C
Mode Déshumidication Climatisation
Température réglée 23 °C 25 °C
Climatisation
Appuyez sur la touche de mode jusqu'à ce que l'icône de climatisation apparaisse
à l'écran.
Drücken Sie zur Auswahl der gewünschten Temperatur (16 °C – 31 °C) die Tasten
oder .
Drücken Sie zur Auswahl der Ventilatorgeschwindigkeit die Geschwindigkeitstaste.
78
FR
Déshumidicateur
Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que l'icône de déshumidication
apparaisse à l'écran.
La température est automatiquement réglée à 2°C de moins que la température
ambiante.
La vitesse du moteur du ventilateur est automatiquement réglée sur faible.
Ventilateur
Appuyez sur la touche mode jusqu'à ce que le symbole du ventilateur apparaisse
à l'écran.
Appuyez sur la touche de vitesse pour sélectionner la vitesse du ventilateur.
Fonction chauffage (non disponible sur les modèles qui ne disposent que de
l'unité climatiseur)
Appuyez sur la touche de mode jusqu'à ce que l'icône de chauffage apparaisse à
l'écran.
Appuyez sur les touches ou pour choisir la température désirée (16 – 31 °C).
Appuyez sur la touche de vitesse pour régler la vitesse du ventilateur.
Démarrage automatique programmé
Lorsque l'appareil est éteint, appuyez sur la touche TIMER et sélectionnez l'heure
d'activation souhaitée.
L'écran afche "Preset ON Time".
L’heure de mise en marche peut être choisie de façon arbitraire (00h00 - 24h00).
Arrêt automatique
Lorsque l'appareil est allumé, appuyez sur la touche TIMER et sélectionnez l'heure
d'arrêt souhaitée.
L'écran afche "Preset OFF Time".
L’heure de désactivation peut être choisie de manière arbitraire (00:00 - 24:00).
Oscillation
Appuyez sur cette touche après avoir allumé l'appareil. L'appareil oscille alors
automatiquement de gauche à droite.
Si vous appuyez à nouveau sur la touche, le mouvement s'interrompt et la grille de
ventilation de l'appareil reste dans sa position.
Fonction nuit
Pour régler la température, appuyez sur la touche Sleep lorsque l'appareil est en
mode de climatisation. Au bout d'une heure, la température augmente de 1 °C. Au
bout de 2 heures, la température augmente de 2 °C.
Pour régler la température, appuyez sur la touche "Sleep" lorsque l'appareil est en
79
FR
mode de chauffage. Au bout d'une heure, la température baisse de 1 °C. Au bout
de 2 heures, la température baisse de 2 °C.
Appuyez à nouveau sur la touche pour annuler le réglage.
Drainage permanent
Si vous prévoyez de ne pas utiliser cet appareil pendant une longue période, retirez le
bouchon en caoutchouc du trou de vidange situé au bas de l'appareil et vidangez toute
l'eau.
Vous pouvez utiliser la vidange continue avec un tuyau de drainage raccordé à
l'ouverture de vidange inférieure lorsque l'appareil est utilisée en mode chauffage.
La vidange continue ne doit pas nécessairement être utilisée quand l'appareil est en
mode de climatisation ou de déshumidication. L'appareil peut automatiquement
évaporer l'eau de condensation avec le moteur pulvérisation. Assurez-vous que les trous
de drainage sont bien percés.
Si le moteur de pulvérisation d'eau est endommagé, vous pouvez utiliser un drainage
continu. Raccordez le tuyau de vidange à l’ouverture de vidange inférieure. Si le moteur
de pulvérisation est endommagé, vous pouvez aussi utiliser un drainage intermittent. Si,
dans ces conditions, lorsque le voyant d’eau s’allume, branchez un tuyau de vidange
sur l’ouverture de vidange inférieure. Toute l’eau du réservoir d’eau sera alors évacuée.
L'appareil fonctionne bien aussi de cette façon.
80
FR
CONTRÔLE DE L‘APPAREIL PAR SMARTPHONE
Si vous connectez l‘appareil à votre réseau Wi-Fi domestique, vous pouvez l‘utiliser
facilement via l‘application Klarstein associée. L‘application vous permet non seulement
de contrôler à distance l‘appareil via votre smartphone, mais vous donne également
accès à des recettes et à des informations supplémentaires.
Procédez comme suit pour connecter votre smartphone avec votre appareil Klarstein
1. Téléchargez d‘abord l‘application Klarstein en scannant le code QR avec votre
smartphone (voir ci-dessous) ou téléchargez-le directement depuis l‘App Store ou
Google Play.
2. Assurez-vous que votre smartphone est connecté au même réseau WiFi que votre
appareil Klarstein.
3. Ouvrez l‘application Klarstein.
4. Connectez-vous avec votre compte. Si vous n‘avez pas encore de compte,
inscrivez-vous dans l‘application Klarstein.
5. Suivez les indications de l‘application.
Téléchargement de l‘application
Utilisez la fonction de scan de votre téléphone portable pour scanner le QR Code et
télécharger l‘application sur votre smartphone.
Remarque : L‘application fournit des informations supplémentaires sur la façon
d‘utiliser l‘application et de l‘aide sur la façon de se connecter à votre appareil dès
que vous l‘ouvrez pour la première fois.
iOS Android
81
FR
Dépannage des problèmes de connexion
Si votre appareil Klarstein ne se trouve pas dans le WLAN, vériez les points suivants :
L‘appareil est-il branché ?
La fonction WiFi de mon téléphone est-elle activée ?
La fonction WiFi de l‘appareil Klarstein est-elle activée ? (Suivez les instructions
dans l‘application)
Le mot de passe WLAN a-t-il été saisi correctement ?
Le routeur, l‘appareil Klarstein et le smartphone se trouvent-ils à proximité
immédiate pendant la tentative de connexion ? (Idéalement, pas plus de 5 m de
distance)
Si vous avez désactivé la bande des 2,4 GHz dans les paramètres de votre routeur
sans l, activez-la dans les paramètres de votre routeur.
Note : Pour plus d‘aide, suivez les instructions de l‘application lors de la
conguration de la connexion.
82
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Éteignez l'appareil avant le nettoyage et débranchez le cordon d'alimentation de
la prise.
N'utilisez pas d'essence ou d'autres produits chimiques pour nettoyer l'appareil.
Ne lavez pas l'appareil directement.
Si l'appareil est endommagé, contactez le service client.
Nettoyage du ltre à air
Le ltre à air peut être bloqué par de la poussière / encrassement et doit être
nettoyé une fois toutes les deux semaines.
Ouvrez la grille de ventilation et retirez le ltre à air.
Nettoyez le ltre à air avec un détergent neutre et de l’eau tiède. Puis séchez le
ltre à l'ombre.
Remettez le ltre à air et tous les autres composants en place.
Nettoyage de la surface de l'appareil
Nettoyez la surface de l'appareil avec un détergent neutre et un chiffon humide. Puis
essuyez la surface de l'appareil avec un chiffon sec.
83
FR
IDENTIFICATION ET RÉSOLUTION PROBLÈMES
Problème Cause Solution
L'appareil ne
démarre pas
lorsqu'on appuie
sur la touche de
marche/arrêt.
Le voyant de niveau d'eau
clignote car le réser-
voir d'eau est plein.
Videz l'eau du réservoir.
La température ambiante
est supérieure à la tem-
pérature dénie (mode de
chauffage électrique).
Réinitialisez le réglage
de la température.
La température ambiante
est inférieure à la tem-
pérature dénie (mode
de refroidissement).
Réinitialisez le réglage
de la température.
L'appareil ne
refroidit pas bien.
Les portes ou les fenêtres
n'étaient pas bien fermées.
Assurez-vous que tou-
tes les portes et fenêtres
sont fermées.
Il y a des sources de
chaleur dans la pièce, le
tuyau d'évacuation n'est pas
branché ou est bouché.
Si possible, éliminez les
sources de chaleur et bran-
chez ou nettoyez le tuyau.
Le réglage de la tem-
pérature est trop élevé.
Réinitialisez le réglage
de la température.
L'entrée d'air est bloquée. Nettoyez l'entrée d'air.
L'appareil est
très bruyant.
Le sol à l'emplacement
choisi n'est pas assez plat.
Si possible, placez
l’appareil sur une surface
plane et de niveau.
Le bruit est causé par le
réfrigérant qui circule à
l'intérieur du ventilateur.
Cela est normal.
Code E 0
Le capteur de température
ambiante est défectueux.
Remplacez le capteur de
température ambiante
(L'appareil fonctionne
également sans capteur de
température ambiante).
Code E 1 La sonde de température du
condenseur est défectueuse.
Remplacez la sonde de
température du condenseur.
Code E 2 En mode climatisation, le
réservoir d'eau est plein.
Retirez le bouchon en
caoutchouc et videz l'eau.
Code E 3 La sonde de température de
l'évaporateur est défectueuse.
Remplacez la sonde de
température de l'évaporateur.
84
FR
Code E 4 Le réservoir d'eau est plein
en fonction chauffage.
Videz le réservoir d'eau.
85
FR
Remarques sur le réfrigérant R290 mises en garde
Précautions
Le climatiseur doit être conservé et transporté debout. Sinon, le compresseur
pourrait être irrémédiablement endommagé. Laissez l’appareil reposer au moins 24
heures avant de l’utiliser.
Éteignez l'appareil avant de le nettoyer et débranchez-le de l'alimentation
électrique.
Assurez-vous que l'appareil génère un ux d'air constant et que les entrées et
sorties d'air ne sont pas obstruées.
Pour éviter les fuites, utilisez cet appareil sur une surface horizontale.
Toute personne travaillant sur un circuit frigorique doit être en possession
d'un certicat en vigueur délivré par un organisme de certication agréé. Cela
garantit sa compétence pour la manipulation en toute sécurité des réfrigérants
conformément à une spécication d'évaluation reconnue par l'industrie.
Si l'appareil ne fonctionne plus, éliminez-le correctement.
Rangez l'appareil dans un endroit bien ventilé lorsqu'il n'est pas utilisé.
Rangez l'appareil de sorte qu'il ne soit pas endommagé.
Les réparations ne peuvent être effectuées que par le fabricant ou par une
entreprise spécialisée autorisée.
Les câbles connectés à l'appareil peuvent contenir des sources d'inammation
potentielles.
Ne pas endommager les composants du circuit frigorique. Une fuite de uide
frigorigène peut ne pas être remarquée car elle est inodore.
La maintenance et les réparations doivent être effectuées sous la supervision de
spécialistes de l'utilisation de réfrigérants inammables.
Informations pour les pièces avec des conduites de réfrigérant
Limitez la tuyauterie au minimum.
Veillez à ne pas endommager la tuyauterie.
Les appareils contenant des réfrigérants inammables ne peuvent être installés que
dans une pièce bien ventilée.
Conformez-vous à la réglementation nationale sur le gaz.
Toutes les connexions mécaniques doivent être librement accessibles aux ns de
maintenance.
DANGER
Risque d'incendie !
Cet appareil contient du réfrigérant inammable R290. Si le réfrigérant
s'échappe et est exposé à une source d'inammation externe, il existe
un risque d'incendie.
86
FR
FICHE DE DONNÉES PRODUIT
Informations conformément au règlement (UE) n° 626/2011
Marque du fournisseur : Klarstein
Référence du modèle donnée par le fournisseur: 10034643
Niveaux de puissance acoustique intérieur dans
les conditions nominales, pour les fonctions de
refroidissement en dB : 65 dB
Les fuites de réfrigérants (R290) accentuent le changement climatique. En
cas de fuite, l‘impact sur le réchauffement de la planète sera d‘autant plus
limité que le potentiel de réchauffement planétaire (PRP) du réfrigérant
est faible. Cet appareil utilise un réfrigérant dont le PRP est égal à 3. En
d‘autres termes, si 1 kg de ce réfrigérant est relâché dans l‘atmosphère,
son impact sur le réchauffement de la planète sera 3 fois supérieur à celui
d‘1 kg de CO2
, sur une période de 100 ans. Ne tentez jamais d‘intervenir
dans le circuit frigorique et de démonter les pièces vous-même et
adressez-vous systématiquement à un professionnel.
Coefcient d’efcacité énergétique (EERrated) :2,6
Classe d’efcacité énergétique : A
Consommation d’énergie de 1,0 kWh pour 60 minutes, déterminée sur
la base des résultats obtenus dans des conditions d’essai normalisées. La
consommation d’énergie réelle dépend des conditions d’utilisation et de
lemplacement de lappareil.
Puissance frigorique nominale Prated en kW : 2,6 kW
87
FR
Informations conformément au règlement (UE) n° 206/2012
Référence (s) du produit 10034643
Description Symbole Valeur Unité
Puissance frigorique nominale Prated frigorique 2,6 kW
Puissance calorique nominale Prated calorique kW
Puissance frigorique absorbée
nominale
PEER 1,0 kW
Puissance calorique absorbée
nominale
PCOP -kW
Coefcient d‘efcacité énergétique
nominal
EERd 2,6 -
Coefcient de performance nominal COPd - -
Consommation d‘électricité en «arrêt
par thermostat»
PTO - W
Consommation d’électricité en mode
«veille»
PSB 0,5 W
Consommation d‘électricité des
appareils simple/double conduit
(SD/DD) (indiquer séparément les
informations relatives au refroidissement
et au chauffage)
DD : QDD
SD : QSD
1,0 SD : kWh/a
SD : kWh/h
Niveau de puissance acoustique L WA 65 dB(A)
Potentiel de réchauffement planétaire PRP 3 kg éq. CO2
Coordonnées de contact
pour tout complément d‘information
Chal-Tec GmbH,
Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
88
FR
FICHE DE DONNÉES PRODUIT
Informations conformément au règlement (UE) n° 626/2011
Marque du fournisseur : Klarstein
Référence du modèle donnée par le fournisseur: 10034645
Niveaux de puissance acoustique intérieur dans
les conditions nominales, pour les fonctions de
refroidissement en dB : 65 dB
Les fuites de réfrigérants (R290) accentuent le changement climatique. En
cas de fuite, l‘impact sur le réchauffement de la planète sera d‘autant plus
limité que le potentiel de réchauffement planétaire (PRP) du réfrigérant
est faible. Cet appareil utilise un réfrigérant dont le PRP est égal à 3. En
d‘autres termes, si 1 kg de ce réfrigérant est relâché dans l‘atmosphère,
son impact sur le réchauffement de la planète sera 3 fois supérieur à celui
d‘1 kg de CO2
, sur une période de 100 ans. Ne tentez jamais d‘intervenir
dans le circuit frigorique et de démonter les pièces vous-même et
adressez-vous systématiquement à un professionnel.
Coefcient d’efcacité énergétique (EERrated) :2,6
Classe d’efcacité énergétique : A
Consommation d’énergie de 1,0 kWh pour 60 minutes, déterminée sur
la base des résultats obtenus dans des conditions d’essai normalisées. La
consommation d’énergie réelle dépend des conditions d’utilisation et de
lemplacement de lappareil.
Puissance frigorique nominale Prated en kW : 2,1 kW
89
FR
Informations conformément au règlement (UE) n° 206/2012
Référence (s) du produit 10034645
Description Symbole Valeur Unité
Puissance frigorique nominale Prated frigorique 3,5 kW
Puissance calorique nominale Prated calorique kW
Puissance frigorique absorbée
nominale
PEER 1,4 kW
Puissance calorique absorbée
nominale
PCOP -kW
Coefcient d‘efcacité énergétique
nominal
EERd 2,6 -
Coefcient de performance nominal COPd - -
Consommation d‘électricité en «arrêt
par thermostat»
PTO - W
Consommation d’électricité en mode
«veille»
PSB 0,5 W
Consommation d‘électricité des
appareils simple/double conduit
(SD/DD) (indiquer séparément les
informations relatives au refroidissement
et au chauffage)
DD : QDD
SD : QSD
1,4 SD : kWh/a
SD : kWh/h
Niveau de puissance acoustique L WA 65 dB(A)
Potentiel de réchauffement planétaire PRP 3 kg éq. CO2
Coordonnées de contact
pour tout complément d‘information
Chal-Tec GmbH,
Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
90
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables des
conséquences négatives. Pour plus d‘informations sur le
recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez contacter
votre autorité locale ou votre service de recyclage des
déchets ménagers.
Ce produit contient des piles. S‘il existe une réglementation
pour l‘élimination ou le recyclage des piles dans votre pays,
vous ne devez pas les jeter avec les ordures ménagères.
Renseignez-vous sur les dispositions locales relatives à la
collecte des piles usagées. La mise au rebut conforme aux
règles protège l‘environnement et la santé de vos semblables
des conséquences négatives.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
La déclaration complète de conformité du fabricant est
accessible par le lien suivant : use.berlin/10034643
91
IT
INDICE
Dati tecnici 92
Avvertenze di sicurezza 92
Descrizione del dispositivo 94
Installazione 96
Messa in funzione 98
Utilizzo 99
Gestione tramite smartphone 102
Pulizia e manutenzione 104
Ricerca e correzione degli errori 105
Scheda informativa del prodotto 108
Avviso di smaltimento 112
Dichiarazione di conformità 112
Gentile Cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La pre-
ghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per
l’uso e di seguirle per evitare possibili danni tecnici. Non
ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da
una mancata osservazione delle avvertenze di sicurez-
za e da un uso improprio del dispositivo. Scansionare il
codice QR seguente, per accedere al manuale d’uso più
attuale e per ricevere informazioni sul prodotto.
92
IT
DATI TECNICI
Numero articolo 10034643 10034645
Alimentazione 220-240 V ~50 Hz
Potenza assorbita 9000 Btu/h ~2,6 kW 12000 Btu/h ~3,5 kW
Potenza refrigerante R290
Refrigerante 1 litro por hora 1,2 litri all‘ora
Potenza
deumidicante
26-44 m235-59 m2
Area di efcacia 12 m 215 m2
WiFi standard 802.11 b/g/n
WiFi frequenza 2,4 GHz
WiFi potenza a
radiofrequenza (max.) 20 dBm
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Avvertenze generiche
Il climatizzatore è adatto solo all’uso in locali al chiuso e non per altri utilizzi.
Rispettare le normative locali per i collegamenti alla rete quando si posiziona il
climatizzatore. Assicurarsi che sia dotato di una messa a terra corretta. Se si hanno
domande riguardo all’installazione elettrica, seguire le indicazioni del produttore.
Se necessario, incaricare un elettricista qualicato.
Assicurarsi che la spina sia intatta e che sia inserita saldamente nella presa elettrica
dopo il posizionamento del climatizzatore. Posizionare correttamente il cavo, per
evitare il rischio di inciamparvi o di staccare involontariamente la spina.
Non inserire oggetti nelle aperture di ingresso e uscita dell’aria. Tenere le aperture
di accesso dell’aria libere da oggetti.
Quando i condotti di scarico sono montati, assicurarsi che siano collegati
correttamente e che non siano arrotolati o piegati.
Mentre si regolano le fessure di ventilazione inferiori e superiori dell’apertura di
uscita dell’aria, tirare delicatamente con le mani, in modo da evitare danni.
Assicurarsi che il dispositivo sia in verticale quando lo si sposta.
Non disassemblare il dispositivo. Non modicare autonomamente il dispositivo,
altrimenti possono risultare malfunzionamenti o addirittura danni a cose o persone.
Rivolgersi al produttore o a tecnici qualicati per eventuali riparazioni, in modo da
evitare rischi in caso di guasti.
93
IT
Non staccare la spina per spegnere il dispositivo.
Non poggiare tazze o altri oggetti sopra all’alloggiamento, in modo da evitare di
rovesciare acqua o altri liquidi sul dispositivo.
Non utilizzare spray per insetti o sostanze inammabili nelle vicinanze del
climatizzatore.
Non pulire il dispositivo con solventi chimici come benzina o alcool. Quando si
pulisce il climatizzatore, è necessario staccare la spina. Pulire il dispositivo con
un panno asciutto. Se il dispositivo è molto sporco, sfregarlo con un detergente
delicato.
Il climatizzatore può essere utilizzato da bambini a partire da 8 anni e persone
con limitate capacità siche, psichiche e percettive solo se sono stati istruiti in
precedenza sulle modalità di utilizzo sicuro da parte di una persona responsabile
del loro controllo e comprendono i rischi connessi.
I bambini non devono giocare con il dispositivo.
Pulizia e manutenzione non possono essere realizzate da bambini che non sono
stati istruiti a dovere a riguardo.
Avvertenze sul luogo di posizionamento
Posizionare il dispositivo su una supercie piana e asciutta. Mantenere una
distanza di oltre 50 cm tra dispositivo e oggetti o pareti circostanti.
Tenere il dispositivo lontano da combustibili, gas inammabili, forni e altre fonti di
calore.
Non posizionare il dispositivo in bagni o altri locali umidi.
94
IT
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
Pannello di controllo
Volume di consegna
Dispositivo principale
Tubo di scarico aria calda
Connettore tubo (lato nestra)
Connettore tubo (lato ventola)
Kit per sigillare la nestra
Telecomando
Controllare che ci siano tutti gli accessori subito dopo aver disimballato il dispositivo.
Ingresso
aria
Pannello di controllo
Parte
posteriore
Rotelle
Presa elettrica
Drenaggio acqua
Ventilazione
95
IT
Tasti
AOn/Off
B Velocità ventola
C In alto
D In basso
E Modalità
F Timer
GOscillazione
H Modalità notturna
Spie
1 Modo de refrigeración
2Deshumidicación
3 Ventilador
4 WIFI
5 Alta velocidad del ventilador
6 Velocidad media
del ventilador
7 Baja velocidad del ventilador
8 Pantalla „Nivel de agua lleno
Telecomando
1On/Off
2Oscillazione on/off
3 Modalità notturna
4 Velocità ventola
5 Alzare la temperatura
6 Abbassare la temperatura
7 Modalità
8 Timer
Non far cadere il telecomando e non esporlo alla luce
solare diretta.
1
2
3
6
4
5
7
8
96
IT
INSTALLAZIONE
1. Installazione del climatizzatore
Posizionare il dispositivo su una supercie piana, mantenendo una distanza minima
di 30 cm su tutti i lati del dispositivo. Non bloccare assolutamente le aperture di
ventilazione.
Non utilizzare il dispositivo principalmente come deumidicatore.
Il cablaggio deve essere realizzato nel rispetto delle normative locali sulla
sicurezza.
2. Instalación del tubo de evacuación
Tubo di scarico
dell’aria
97
IT
Installazione temporanea
1. Fissare entrambe le estremità del tubo di scarico nella clip quadrata e in quella
piatta.
2. Inserire la clip quadrata nell’apertura sul retro del dispositivo.
3. Poggiare l’altra estremità del tubo di scarico sul davanzale di una nestra nelle
vicinanze.
Installazione kit cursore nestra
Il kit viene montato nella maggior parte dei casi in orizzontale e verticale. Controllare le
dimensioni minime e massime della nestra, come mostrato in immagine.
Dimensioni nestra
Minime: 67,5 cm
Massime: 123 cm
Funzione del serbatoio dell’acqua interno
Il serbatoio interno è dotato di una funzione di sicurezza, che controlla il livello
dell’acqua. Quando il livello dell’acqua raggiunge una determinata altezza, si accende
una spia, che indica che il serbatoio è pieno (se la pompa dell’acqua è danneggiata,
quando il serbatoio è pieno, rimuovere il tappo di gomma sul lato inferiore del
dispositivo per scaricare tutta l’acqua.
98
IT
MESSA IN FUNZIONE
1. Scegliere un luogo in cui la connessione alla rete elettrica si trova nelle vicinanze.
2. Installare il tubo di scarico e regolare la posizione della nestra, come mostrato
nelle due immagini.
3. Collegare, come nell’immagine con il tubo di scarico (v. immagine sotto), il tubo di
scarico dell’aria (solo per modelli con riscaldamento integrato).
4. Collegare la spina a una presa elettrica AC 220 ~ 240 V con messa a terra.
5. Premere On/Off per accendere il dispositivo.
Tubo di scarico
dell’aria
99
IT
UTILIZZO
Prima dell’utilizzo
Intervallo di temperatura
Raffreddamento massimo Raffreddamento minimo
DB/WB(°C) 35/24 18/12
Assicurarsi che il tubo di scarico sia montato correttamente. Avvertenze di sicurezza per
raffreddamento e deumidicazione dell’aria:
Se si utilizzano le funzioni di raffreddamento e deumidicazione, attendere almeno
3 minuti dopo lo spegnimento prima di riaccendere il dispositivo.
Assicurarsi che l’alimentazione soddis i requisiti necessari.
Utilizzare una connessione AC.
Utilizzare la presa elettrica solo per questo dispositivo e assicurarsi che non ci siano
collegati altri dispositivi sullo stesso circuito elettrico.
Modalità automatica
In base alla temperatura corrente della stanza, viene selezionata automaticamente la
modalità: raffreddare, deumidicare o riscaldare (v. tabella)
Temperatura della
stanza (Tr)
23 °C < Tr < 26 °C Tr > 26 °C
Modalità Deumidicare raffreddare
Temperatura
impostata
23 °C 25 °C
Raffreddamento
Premere Modalità no a quando il simbolo di raffreddamento compare sullo
schermo.
Premere o per selezionare la temperatura desiderata (16 °C-31 °C).
Premere il tasto della velocità per selezionare la velocità della ventola.
100
IT
Deumidicazione
Premere Modalità no a quando il simbolo della deumidicazione compare sullo
schermo.
La temperatura viene automaticamente impostata 2 °C al di sotto di quella della
stanza.
La velocità della ventola viene automaticamente impostata sul livello basso.
Ventola
Premere Modalità no a quando il simbolo della ventola compare sullo schermo.
Premere il tasto della velocità per selezionare la velocità della ventola.
Funzione riscaldante (non disponibile per modelli dotati solo di unità di
raffreddamento)
Premere Modalità no a quando il simbolo di riscaldamento compare sullo
schermo.
Premere o per selezionare la temperatura desiderata (16 °C-31 °C).
Premere il tasto della velocità per selezionare la velocità della ventola.
Ora di accensione automatica
Premere TIMER a dispositivo spento e selezionare l’ora di accensione desiderata.
Sullo schermo compare “Preset ON Time”.
Lora di accensione può essere selezionata a piacere (00:00 – 24:00).
Ora di spegnimento automatico
Premere TIMER a dispositivo spento e selezionare l’ora di spegnimento desiderata.
Sullo schermo compare “Preset OFF Time”.
Lora di accensione può essere selezionata a piacere (00:00 – 24:00).
Oscillazione
Premere questo tasto dopo l’accensione del dispositivo. Il dispositivo si muove
automaticamente da sinistra a destra.
Se si preme di nuovo il tasto, il movimento si interrompe e la griglia della ventola
resta in questa posizione.
Funzione notturna
Premere “Sleep” per impostare la temperatura quando il dispositivo si trova in
modalità di raffreddamento. Dopo un’ora la temperatura viene aumentata di 1 °C.
Dopo due ore la temperatura viene aumentata di 2 °C.
Premere “Sleep” per impostare la temperatura quando il dispositivo si trova in
modalità di riscaldamento. Dopo un’ora la temperatura viene diminuita di 1 °C.
Dopo due ore la temperatura viene diminuita di 2 °C.
Premere di nuovo il tasto per interrompere l’impostazione.
101
IT
Scarico dellacqua continuo
Se si pianica di non utilizzare il dispositivo per lunghi periodi, togliere il tappo in
gomma dal foro di scarico sul fondo del dispositivo e scaricare tutta l’acqua.
È possibile utilizzare lo scarico continuo con un tubo di drenaggio, che viene collegato
all’apertura di scarico in basso quando il dispositivo viene utilizzato in modalità
riscaldante.
Lo scarico continuo non deve essere utilizzato se si utilizza il dispositivo in modalità
di raffreddamento o deumidicazione. Il dispositivo fa evaporare automaticamente
l’acqua di condensa attraverso il motore di spruzzo. Assicurarsi che i fori di scarico
dell’acqua siano realizzati per bene. In caso di danneggiamento del motore di spruzzo
dell’acqua è possibile utilizzare uno scarico dell’acqua continuo o intermittente. Se in
queste condizioni, l’indicazione dell’acqua si illumina completamente, collegare un tubo
di scarico all’apertura in basso, e tutta l’acqua nel serbatoio verrà scaricata all’esterno.
In questo modo il dispositivo può funzionare correttamente.
102
IT
GESTIONE TRAMITE SMARTPHONE
Se si collega l‘apparecchio al WiFi, è possibile gestirlo comodamente con la relativa
applicazione Klarstein. L‘app non solo consente di controllare l´apparecchio da
remoto dal proprio smartphone, ma consente anche di accedere a ricette e ad altre
informazioni.
Per collegare il telefono al dispositivo Klarstein, procedere come segue:
1. Per prima cosa scaricare l‘app Klarstein scansionando il codice QR con lo
smartphone (vedere sotto) o scaricarla direttamente dall‘App Store o da Google
Play.
2. Accertarsi che lo smartphone sia connesso alla stessa rete WiFi a cui deve
collegarsi il dispositivo Klarstein.
3. Aprire l‘applicazione Klarstein.
4. Accedere con il proprio account. Se non si possiede ancora un account, registrarsi
nell‘app Klarstein.
5. Seguire le istruzioni contenute nell‘App.
App-Download
Utilizzare la funzione di scansione del telefono per eseguire la scansione del codice
QR e salvare l‘applicazione sullo smartphone.
Nota: L‘applicazione fornisce ulteriori informazioni su come utilizzarla e su come
connettersi al dispositivo non appena viene aperta per la prima volta.
iOS Android
103
IT
Risoluzione dei problemi di connessione
Se il dispositivo Klarstein non si trova nel WiFi, controllare quanto segue:
Il dispositivo è collegato?
La funzione WiFi del telefono è abilitata?
La funzione WiFi del dispositivo Klarstein è attivata? (Seguire le istruzioni nell‘app)
La password WiFi è stata immessa correttamente?
Il router, il dispositivo Klarstein e lo smartphone sono nelle immediate vicinanze
durante il tentativo di connessione? (Idealmente a non più di 5 m di distanza)
Se la banda da 2,4 GHz è stata disattivata nelle impostazioni del router wireless,
attivarla nelle impostazioni del router.
Nota: Per ulteriori informazioni, seguire le istruzioni nell‘app quando si congura la
connessione.
104
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di pulire il dispositivo, spegnerlo e staccare la spina.
Non utilizzare benzina o altre sostanze chimiche per pulire il dispositivo.
Non lavare direttamente il dispositivo.
Contattare il servizio di assistenza ai clienti, se il dispositivo è danneggiato.
Pulire il ltro dell’aria
Il ltro dell’aria può essere otturato da polvere/sporco e deve essere pulito ogni
due settimane.
Aprire la griglia di ventilazione e togliere il ltro dell’aria.
Pulire il ltro con un detergente neutro e acqua tiepida. Lasciarlo poi asciugare
all’ombra.
Riposizionare il ltro e gli altri componenti.
Pulire la supercie del dispositivo
Pulire la supercie del dispositivo con un panno inumidito con un detergente neutro.
Sfregare poi la supercie con un panno per asciugarla.
105
IT
RICERCA E CORREZIONE DEGLI ERRORI
Problema Causa Soluzione
Quando si preme
On/Off, il dispo-
sitivo non si attiva.
La spia del livello dell’ac-
qua lampeggia perché
il serbatoio è pieno.
Svuotare il serbatoio.
La temperatura della
stanza è più alta di quella
impostata (modalità di
riscaldamento elettrica).
Reimpostare la temperatura.
La temperatura della stanza è
più bassa di quella impostata
(modalità di raffreddamento).
Reimpostare la temperatura.
Il dispositivo
non raffredda
correttamente.
Porte o nestre non
chiuse correttamente.
Assicurarsi che tutte le porte
e nestre siano chiuse.
Fonte di calore nella stanza.
Il tubo di scarico non è stato
collegato o è bloccato.
Rimuovere la fonte di
calore, se possibile. Co-
llegare il tubo o pulirlo.
La temperatura impos-
tata è troppo alta.
Reimpostare la temperatura.
L’ingresso dell’ac-
qua è bloccato.
Pulire l’ingresso dell’aria.
Il dispositivo è
molto rumoroso.
Il fondo del luogo di posi-
zionamento non è in piano o
non è sufcientemente piatto.
Se possibile, posizionare il
dispositivo su una super-
cie piatta e piana.
Il rumore è dovuto al refrige-
rante in circolo nel dispositivo.
Questo è normale.
Codice E0
Il sensore di temperatura
della stanza è guasto.
Sostituire il sensore di
temperatura della stanza
(il dispositivo funziona
anche senza sensore di
temperatura intatto).
Codice E1 Il sensore di temperatura del
condensatore è guasto.
Sostituire il sensore di tem-
peratura del condensatore.
Codice E2 Serbatoio pieno duran-
te il raffreddamento.
Togliere il tappo in gomma
e scaricare l’acqua.
Codice E3 Il sensore di temperatura
evaporatore è guasto.
Sostituire il sensore di
temperatura evaporatore.
106
IT
Codice E4 Serbatoio pieno duran-
te il riscaldamento.
Svuotare il serbatoio.
107
IT
Avvertenze sul refrigerante R290
Avvertimenti
Il climatizzatore deve essere conservato e trasportato in verticale, altrimenti
potrebbero risultare danni irreparabili al compressore. Lasciare in posizione il
dispositivo per almeno 24 ore prima di metterlo in funzione.
Spegnere il dispositivo e staccare la spina prima della pulizia.
Assicurarsi che il dispositivo generi un usso costante d’aria! Assicurarsi che ingressi
e uscite dell’aria non siano bloccate.
Utilizzare il dispositivo su una supercie orizzontale per evitare perdite.
Ogni persona che realizza opere sul circuito del refrigerante deve essere
provvista di un certicato valido, ottenuto da un ente di valutazione accreditato
dall’industria. In questo modo viene garantita la competenza per la gestione sicura
dei refrigeranti, nel rispetto degli standard di valutazione riconosciuti nel settore.
Se il dispositivo non funziona più, smaltirlo in modo corretto.
Se non si utilizza il dispositivo, conservarlo in un luogo ben ventilato.
Conservare il dispositivo in modo da non danneggiarlo.
Eventuali riparazioni devono essere realizzate da un’azienda tecnica autorizzata.
I condotti collegati al dispositivo possono contenere potenziali fonti d’ignizione.
Non danneggiare alcun componente del circuito del refrigerante. La fuoriuscita di
refrigerante potrebbe non essere notata, dato che è inodore.
Manutenzione e riparazioni devono essere realizzate con il dovuto controllo di
specialisti nell’utilizzo di refrigeranti inammabili.
Informazioni per stanze con condotti di refrigerante
Limitare le tubature al minimo.
Assicurarsi di non danneggiare le tubature.
Dispositivo con refrigeranti inammabili devono essere installati in locali ben
ventilati.
Rispettare le normative nazionali.
Tutti i collegamenti meccanici devono essere facilmente accessibili per motivi di
manutenzione.
PERICOLO
Pericolo d’incendio!
Questo dispositivo contiene il refrigerante inammabile R290. Se
ci sono fuoriuscite di refrigerante ed è presente una fonte esterna
d’ignizione, si corre il rischio di incendi.
108
IT
SCHEDA INFORMATIVA DEL PRODOTTO
Indicazioni conformi al regolamento (UE) n. 626/2011
Marchio del fornitore: Klarstein
Identicazione del modello del fornitore: 10034643
Livelli di potenza sonora interna alle
condizioni nominali standard per le funzioni di
raffreddamento in dB: 65 dB
La perdita di refrigerante contribuisce al cambiamento climatico. In caso
di rilascio nell‘atmosfera, i refrigeranti con un potenziale di riscaldamento
globale (GWP) più basso contribuiscono in misura minore al riscaldamento
globale rispetto a quelli con un GWP più elevato. Questo apparecchio
contiene un uido refrigerante con un GWP di 3. Se 1 kg di questo
uido refrigerante fosse rilasciato nell‘atmosfera, quindi, l‘impatto sul
riscaldamento globale sarebbe 3 volte più elevato rispetto a 1 kg di
CO2
, per un periodo di 100 anni. In nessun caso l‘utente deve cercare di
intervenire sul circuito refrigerante o di disassemblare il prodotto. In caso
di necessità occorre sempre rivolgersi a personale qualicato.
Coefciente di efcienza energetica (EERnominale): 2,6
Classe di efcienza energetica: A
Consumo di energia 1,0 kWh/60 min. in base ai risultati di prove
standard. Il consumo effettivo dipende dalle modalità di utilizzo
dellapparecchio e dal luogo in cui è installato.
Capacità di raffreddament Pnominale in kW: 2,6 kW
109
IT
Indicazioni conformi al regolamento (UE) n. 206/2012
Identicazione del modello (i) 10034643
Descrizione Simbolo Valore Unità
Capacità nominale di
raffreddamento
Pnominale per il
raffreddamento
2,6 kW
Capacità nominale di
riscaldamento
Pnominale per il
riscaldamento
kW
Potenza nominale assorbita per il
raffreddamento
PEER 1,0 kW
Potenza nominale assorbita per il
riscaldamento
PCOP -kW
Indice di efcienza energetica
nominale
EERd 2,6 -
Coefciente di efcienza nominale COPd - -
Consumo di energia in modo
«termostato spento»
PTO - W
Consumo di energia in modo
«attesa»
PSB 0,5 W
Consumo di energia per
apparecchiature a singolo/
doppio condotto
(indicare separatamente
raffreddamento e riscaldamento)
DD: QDD
SD: QSD
1,0 DD: kWh/a
SD: kWh/h
Livello di potenza sonora L WA 65 dB(A)
Potenziale di riscaldamento
globale
GWP 3 kgCO2 eq.
Referente per ulteriori informazioni Chal-Tec GmbH,
Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germania.
110
IT
SCHEDA INFORMATIVA DEL PRODOTTO
Indicazioni conformi al regolamento (UE) n. 626/2011
Marchio del fornitore: Klarstein
Identicazione del modello del fornitore: 10034645
Livelli di potenza sonora interna alle
condizioni nominali standard per le funzioni di
raffreddamento in dB: 65 dB
La perdita di refrigerante contribuisce al cambiamento climatico. In caso
di rilascio nell‘atmosfera, i refrigeranti con un potenziale di riscaldamento
globale (GWP) più basso contribuiscono in misura minore al riscaldamento
globale rispetto a quelli con un GWP più elevato. Questo apparecchio
contiene un uido refrigerante con un GWP di 3. Se 1 kg di questo
uido refrigerante fosse rilasciato nell‘atmosfera, quindi, l‘impatto sul
riscaldamento globale sarebbe 3 volte più elevato rispetto a 1 kg di
CO2
, per un periodo di 100 anni. In nessun caso l‘utente deve cercare di
intervenire sul circuito refrigerante o di disassemblare il prodotto. In caso
di necessità occorre sempre rivolgersi a personale qualicato.
Coefciente di efcienza energetica (EERnominale): 2,6
Classe di efcienza energetica: A
Consumo di energia 1,0 kWh/60 min. in base ai risultati di prove
standard. Il consumo effettivo dipende dalle modalità di utilizzo
dellapparecchio e dal luogo in cui è installato.
Capacità di raffreddament Pnominale in kW: 2,1 kW
111
IT
Indicazioni conformi al regolamento (UE) n. 206/2012
Identicazione del modello (i) 10034645
Descrizione Simbolo Valore Unità
Capacità nominale di
raffreddamento
Pnominale per il
raffreddamento
3,5 kW
Capacità nominale di
riscaldamento
Pnominale per il
riscaldamento
kW
Potenza nominale assorbita per il
raffreddamento
PEER 1,4 kW
Potenza nominale assorbita per il
riscaldamento
PCOP -kW
Indice di efcienza energetica
nominale
EERd 2,6 -
Coefciente di efcienza nominale COPd - -
Consumo di energia in modo
«termostato spento»
PTO - W
Consumo di energia in modo
«attesa»
PSB 0,5 W
Consumo di energia per
apparecchiature a singolo/
doppio condotto
(indicare separatamente
raffreddamento e riscaldamento)
DD: QDD
SD: QSD
1,4 DD: kWh/a
SD: kWh/h
Livello di potenza sonora L WA 65 dB(A)
Potenziale di riscaldamento
globale
GWP 3 kgCO2 eq.
Referente per ulteriori informazioni Chal-Tec GmbH,
Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germania.
112
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici,
questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala che
questi prodotti non possono essere smaltiti con i riuti normali
e devono essere portati a un punto di raccolta di dispositivi
elettrici ed elettronici. Grazie al corretto smaltimento dei
vecchi dispositivi si tutela il pianeta e la salute delle persone
da possibili conseguenze negative. Informazioni riguardanti il
riciclo e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
Il prodotto contiene batterie. Se nel proprio paese si
applicano le regolamentazioni inerenti lo smaltimento di
batterie, non possono essere smaltite con i normali riuti
domestici. Preghiamo di informarvi sulle regolamentazioni
vigenti sullo smaltimento delle batterie. Grazie al corretto
smaltimento dei vecchi dispositivi si tutela l’ambiente e la
salute delle persone da conseguenze negative.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
La dichiarazione di conformità completa del produttore è
disponibile al seguente link: use.berlin/10034643
112

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Klarstein Iceblock Prosmart 10034643 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Klarstein Iceblock Prosmart 10034643 in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,65 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info