704088
57
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/66
Pagina verder
Dunstabzugshaube
10029385 10029387 10029388 10031900
10031902 10031903 10031904 10034148
10034098 10034099
2
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befol-
gen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und
unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Inhaltsverzeichnis
Technische Daten 2
Sicherheitshinweise 2
Installation 3
Bedienung und Funktionstasten 8
Birnen und Lampen austauschen 13
Fehlersuche und Fehlerbehebung 13
Hinweise zur Entsorgung 14
Konformitätserklärung 14
Technische Daten
Artikelnummer
10029385, 10029387, 10029388, 10031900, 10031902,
10031903, 10090904, 10034148,10034098, 10034099
Stromversorgung 220-240 V ~ 50-60 Hz
Sicherheitshinweise
Installation
Das Gerät muss durch einen qualifizierten Techniker installiert werden.
Es ist gefährlich, irgendeinen Teil des Gerätes zu modifizieren. In diesen Fällen lehnt der Hersteller jegliche
Verantwortung im Falle eines Fehlers ab.
Bitte stellen Sie sicher, dass der Installationsort über eine gute und permanente Belüftung verfügt.
Wird das Gerät an einen Abluftkanal angeschlossen, muss mindestens ein permanenter Lufteinlass vor-
handen sein. Die Abluft darf nicht in einen Belüftungskanal geleitet werden, der von anderen elektrischen
Geräten als Zuluftkanal verwendet wird.
Die Distanz zwischen der Kochfläche und der untersten Kante der Dunstabzugshaube muss mindestens 65
cm betragen.
Verwenden Sie ausschließlich einen Stecker mit einem korrekten Erdungsanschluss.
Überprüfen Sie bitte, dass die Versorgungsspannung mit der Nennspannung auf dem Typenschild Ihres
Gerätes übereinstimmt.
Wenn die Dunstabzugshaube gleichzeitig mit Geräten betrieben wird, die Gas oder andere Brennstoffe ver-
brennen, muss der entsprechende Raum adäquat belüftet werden.
Wenn die Netzzuleitung beschädigt ist, muss diese vom Hersteller oder von einer Servicefachkraft oder
einer vergleichbar qualifizierten Person ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
3
Während der Verwendung
Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt entwickelt worden und darf niemals in einem kommerziellen
Anwendungsbereich betrieben werden.
Achten Sie bitte darauf, das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß zu gebrauchen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physi-
schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt
zu werden, es sei denn,sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder er-
hielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher-
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Stellen Sie bitte sicher, dass sich alle Schalter in der AUS Position befinden, wenn Sie das Gerät nicht mehr
nutzen.
Achten Sie besonders darauf, dass Speiseöl oder Fett sich beim Kochen nicht entzünden. Dies gilt insbeson-
dere beim Kochen mit gasbetriebenen Geräten.
Wenn die Dunstabzugshaube gleichzeitig mit Geräten Betrieben wird, die Gas oder andere Brennstoffe ver-
brennen, muss der entsprechende Raum adäquat belüftet werden.
Flambieren Sie bitte keine Speisen unter der Dunstabzugshaube.
Vorschriften, die sich auf die Abluft beziehen, müssen eingehalten werden
Reinigung, Wartung, Service
Reinigen Sie häufig den Fettfilter (mindestens einmal im Monat), starke Fettablagerungen können ein Brandrisiko
darstellen. Wenn die Reinigung nicht entsprechend der Anweisungen durchgeführt wird, besteht eine Brandgefahr.
Für Ihre eigene Sicherheit, bestehen Sie immer auf Original-Ersatzteile.
Schalten Sie immer das Gerät erst aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor das Gerät ge-
reinigt oder gewartet wird.
Oberflächen: Waschen Sie Oberflächen mit einer warmen Seifenlauge und einem weichen Schwamm ab.
Verwenden Sie niemals ein Scheuermittel, Stahlwolle oder Lösungsmittel zum reinigen irgendeiner Ober-
fläche des Gerätes, da dies zu irreparablen Schäden führen kann.
Aluminium Fettfilter: Die Fettfilter können in der Geschirrspülmaschine gereinigt oder in einer fettlösenden
Reinigungsflüssigkeit für eine Stunde eingeweicht werden. Nach dem einweichen, spülen Sie die Fettfilter
mit klarem Wasser aus und trocknen sie, bevor Sie die Filter wieder einsetzen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Damit das Gerät effektiv arbeiten kann, ist regelmäßige Wartung ein Muss.
Blockierte Filter schränken den Luftfluss ein und können eine Überhitzung des Motors verursachen.
Starke Fettablagerungen stellen ein Brandrisiko dar.
Wenn Lichtelemente ausgetauscht werden müssen, achten Sie bitte auf die richtige Leistungsangabe der
Austauschteile.
Verbindung mit dem elektrischen Versorgungsnetz
Die elektrischen Anschlüsse dürfen nur entsprechend der lokalen Normen und Gesetze durchgeführt wer-
den. Stellen Sie sicher, dass die Versorgungsspannung mit der Nennspannung auf dem Typenschild des
Gerätes übereinstimmen. Falls dies nicht der Fall ist, schließen Sie das Gerät nicht an.
Stellen Sie sicher, dass Leitungen nicht mit den sich bewegenden Teilen in Kontakt kommen und nicht ge-
quetscht werden.
4
Installation
Vorbereitung
Falls sie über einen Abzug nach außen verfügen, können Sie die Abzugshaube wie
auf dem Bild rechts installieren. Der Abzugskanal sollte eine Durchmesser von min-
destens 150 mm haben und aus Emaille, Aluminium oder einem flexiblen, hitzebe-
ständigen Rohr bestehen.
Schalten Sie das Gerät vor der Installation aus und ziehen Sie den Stecker.
Die Abzugshaube sollte in einer Höhe von 65-75 cm über dem Kochfeld ange-
bracht werden.
Installation mit Außenentlüftung
ACHTUNG: Beachten Sie die Sicherheitshinweise zur Bedienung des Gerätes, wenn die Luft nach außen abge-
führt wird. Wenn die Dunstabzugshaube gleichzeitig mit einem Gerät in Betrieb ist, das seine Energie aus einer
anderen Quelle als Strom bezieht, darf der Unterdruck im Raum 4 Pa nicht übersteigen (4 x 10
-5
Bar).
1. Bohren Sie 3 x 8 mm Löcher für die Halterung.
Befestigen Sie die Halterung mit den mitgelie-
ferten Dübeln und Schrauben an der Wand.
2. Hängen Sie die Abzugshaube an den Haken der
Halterung ein.
5
Kamininstallation
1. Stecken Sie den oberen Kamin in den unteren
Kamin. Ziehen Sie dann den oberen Kamin bis
zur erforderlichen Höhe heraus.
2. Sobald der Kamin die richtige Höhe hat, hängen
Sie die Befestigungsbohrung in die Haltekrallen
ein.
Kamininstallation für Rauchfänge
1. Stecken Sie den oberen Kamin in den unteren
Kamin. Ziehen Sie dann den oberen Kamin bis
zur erforderlichen Höhe heraus.
2. Fixieren Sie den unteren Kamin mit zwei 4x8mm
Schrauben.
6
3. Ziehen Sie den oberen Kamin bis zur benötigten
Höhe heraus. Sobald er die richtige Höhe hat, fi-
xieren Sie ihn mit zwei 4x8 mm Schrauben an
der Fixierplatte (siehe Pfeil).
4. Bohren Sie 2 x 8 mm Löcher, zur Befestigung der
zweiten Fixierplatte (siehe Pfeil). Fixieren Sie die
Platte mit 2 der mitgelieferten Schrauben.
(A) Oberer Kamin
(B) Untere Kaminbefestigung
(C) Unterer Kamin
5. Verwenden Sie zwei 4x8 mm Schrauben, um den oberen und den unteren Kamin zu befestigen. Ziehen
Sie die Schrauben nicht zu stark an und versichern Sie sich, dass sich der Obere Kamin nach dem Fest-
schrauben noch teleskopartig nachjustieren lässt.
7
Installation mit Innenentlüftung
Falls Sie nicht über einen Außenabzug verfügen, benötigen Sie kein Abluftrohr. Die Installation entspricht der
Installation mit Außenentlüftung.
Aktivkohlefilter einbauen
HINWEIS: Ein Aktivkohlefilter gehört nicht zum Lieferumfang. Sie können ihn aber zur Abzugshaube dazukaufen.
1. Mit einem Aktivkohlefilter lassen sich bei innen-
entlüfteten Abzugshauben unangenehme Es-
sensgerüche aus der Luft filtern.
2. Um den Filter installieren zu können, müssen sie
zuerst den Fettfilter entfernen. Drücken Sie auf
den Verschluss und ziehen Sie ihn herunter.
3. Stecken Sie den Aktivkohlefilter auf den Lüf-
ter und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn fest.
Wiederholen die Prozedur auf der anderen Sei-
te. Versichern Sie sich, dass der Filter fest sitzt,
andernfalls könnte er sich lösen und eine Gefahr
darstellen. Hinweis: Bei installiertem Aktivkohle-
filter nimmt die Absaugleistung etwas ab.
4. Setzen Sie den Lüfter wieder ein und befesti-
gen Sie den Fettfilter. Befestigen Sie den oberen
Kamin und entfernen sie zum Schluss noch die
blaue Schutzfolie vom Kamin und der Abzugs-
haube.
8
Bedienung und Funktionstasten
Mechanische Funktionstasten
O Motor ein- und ausschalten.
Niedrige Geschwindigkeit: Drücken Sie die Taste, um den Motor mit niedriger Geschwindigkeit laufen
zu lassen. Drücken Sie ein weiteres Mal, um den Motor wieder auszuschalten.
Mittlere Geschwindigkeit: Drücken Sie die Taste, um den Motor mit niedriger Geschwindigkeit laufen
zu lassen. Drücken Sie ein weiteres Mal, um den Motor wieder auszuschalten.
Hohe Geschwindigkeit: Drücken Sie die Taste, um den Motor mit niedriger Geschwindigkeit laufen zu
lassen. Drücken Sie ein weiteres Mal, um den Motor wieder auszuschalten.
Licht ein- und ausschalten.
Elektronische Funktionstasten
Niedrige Geschwindigkeit: Drücken Sie die Taste, um den Motor mit niedriger Geschwindigkeit laufen
zu lassen. Drücken Sie ein weiteres Mal, um den Motor wieder auszuschalten.
Mittlere Geschwindigkeit: Drücken Sie die Taste, um den Motor mit niedriger Geschwindigkeit laufen
zu lassen. Drücken Sie ein weiteres Mal, um den Motor wieder auszuschalten.
Hohe Geschwindigkeit: Drücken Sie die Taste, um den Motor mit niedriger Geschwindigkeit laufen zu
lassen. Drücken Sie ein weiteres Mal, um den Motor wieder auszuschalten.
Licht ein- und ausschalten.
9
Touch-Bedienfeld 1
Motor ein- und ausschalten.
Lüftergeschwindigkeit erhöhen.
Lüftergeschwindigkeit verringern.
Licht ein- und ausschalten.
Zeigt die Lüftergeschwindigkeit an:
1 = Niedrige Geschwindigkeit
2= Mittlere Geschwindigkeit
3 = Hohe Geschwindigkeit
Quick Timer Funktion:
Halten Sie + und - gleichzeitig gedrückt. Das Display blinkt und es beginnt ein 5-minütiger Countdown. Nach 5
Minuten gehen das Licht und der Motor automatisch aus und ein Summen ertönt.
Touch-Bedienfeld 2
Nachdem Sie die Abzugshaube angeschlossen haben befindet sich das Bedienfeld automatisch im Standby.
Mit + und - können Sie die Geschwindigkeit anpassen. Mit der Licht-Taste lässt sich das Licht ein- und aus-
schalten.
Zeit einstellen:
Drücken Sie im Standby Modus auf die Timer-Taste
, die Stundenanzeige blinkt im Display. Drücken Sie auf
+ oder - um die Stunden einzustellen. Drücken Sie erneut auf die Timer-Taste und benutzen Sie + oder - um die
Minuten einzustellen. Bestätigen Sie die Einstellung indem Sie ein weiteres Mal auf die Timer-Taste drücken
oder warten sie 10 Sekunden lang bis die Einstellung automatisch übernommen wird.
Timer einstellen:
Drücken Sie während des Betriebs auf die Timer-Taste um den Timer einzustellen. Der Timer lässt sich in den
folgenden Stufen einstellen: Aus > 15 Minuten > 30 Minuten > 45 Minuten > Aus. Benutzen Sie + oder - um die
eingestellte Zeit anzupassen (funktioniert nur wenn der Timer nicht auf „Aus“ steht).
Quick Timer Funktion:
Halten Sie + und - gleichzeitig gedrückt. Das Display blinkt und es beginnt ein 5 minütiger Countdown. Nach 5
Minuten gehen das Licht und der Motor automatisch aus und ein Summen ertönt.
10
Displayanzeigen
1 Lüftersymbol
2 Zeitanzeige
3 Timer
4 Licht
5 Lüftergeschwindigkeit
6 Alarm-Symbol
7 Reinigungs-Symbol: Erscheint nach einer
Benutzungsdauer von 14 Stunden.
Erweiterte Funktionen der Licht-Taste:
Halten Sie die Licht-Taste lang gedrückt, um das Reinigungs-Symbol auszuschalten und den Zähler für die
Benutzungsdauer zurückzusetzen. Wenn sie die Taste gedrückt halten, während das Reinigungs-Symbol aus
ist wird ihnen die aktuelle Benutzungsdauer angezeigt.
Touch-Bedienfeld 3 (normales Modell)
Entnehmen Sie den Plastikstreifen bevor Sie die Batterien in die Fernbedienung einlegen!
Standby-Modus:
Nachdem Sie den Stecker eingesteckt haben blinkt die Ein/Aus-Taste und das System befindet sich im Standby.
Ein/Aus Taste
Drücken Sie die Taste im Standby-Modus. Das Display und alle Tasten leuchten und das Gerät befindet sich
im Betriebsmodus. Falls Sie das Gerät erstmalig benutzen, arbeitet der Motor automatisch mit langsamer
Geschwindigkeit und das Licht ist aus. Wenn sie das Gerät anders einstellen werden die Einstellungen beim
nächsten Start übernommen. Gleiches Gilt für die Ein/Aus-Taste an der Fernbedienung.
Drücken Sie im Betriebsmodus auf die Taste, um den Motor anzuhalten. Das Licht bleibt an.
Halten Sie die Taste im Betriebsmodus 3 Sekunden lang gedrückt. Der Motor und das Licht gehen aus und
das Gerät wechselt in den Standby-Modus. Gleiches Gilt für die Ein/Aus-Taste an der Fernbedienung.
Lüfter-Taste
Drücken Sie mehrmals auf die Taste, um die Lüftergeschwindigkeit in der folgenden Reihenfolge anzupas-
sen: Niedrig > Mittel > Hoch. Hinweis: Mit dieser Taste können Sie den Motor nicht komplett anhalten.
Das Gleiche gilt für die Lüfter-Taste auf der Fernbedienung.
11
Licht-Taste
Drücken Sie einmal kurz auf die Taste, um das Licht ein- und auszuschalten.
Halten Sie die Licht-Taste lang gedrückt, um das Reinigungs-Symbol auszuschalten und den Zähler für die
Benutzungsdauer zurückzusetzen.
Wenn sie die Taste gedrückt halten, während das Reinigungs-Symbol aus ist wird ihnen die aktuelle Benut-
zungsdauer angezeigt.
Uhr einstellen:
Halten Sie im Standby-Modus gleichzeitig die Ein/Aus-Taste und die Lüfter-Taste gedrückt. Im Display
blinkt die Anzeige 88:88 und Sie befinden sich im Zeiteinstellung-Modus.
Drücken Sie auf die Ein/Aus-Taste um zwischen Stunden und Minuten zu wählen.
Benutzen Sie die Lüfter-Taste, um die Zeit um 15 Minuten zu erhöhen.
Benutzen Sie die Licht-Taste, um die Zeit um 1 Minute zu erhöhen.
Drücken Sie gleichzeitig die Ein/Aus-Taste und die Licht-Taste, um die Einstellung zu übernehmen oder
warten Sie 5 Sekunden lang bis die Einstellung automatisch übernommen wird.
Timer einstellen:
Drücken Sie während des Betriebs gleichzeitig auf die An/Aus-Taste und die Lüfter-Taste und halten Sie die
Tasten 1 Sekunde lang gedrückt. Im Display blinkt 00:00 und Sie befinden Sich im Timer-Modus.
Benutzen Sie die Ein/Aus-Taste, um die Zeit um 15 Minuten zu erhöhen.
Benutzen Sie die Lüfter-Taste, um die Zeit um 1 Minute zu erhöhen.
Benutzen Sie die Licht-Taste, um die Zeit um 1 Minute zu verringern.
Drücken Sie gleichzeitig auf die Ein/Aus-Taste oder warten Sie 5 Sekunden, um die Einstellung zu über-
nehmen. Der Timer beginnt automatisch die Zeit herunterzuzählen. Die verbleibende zeit wird im Display
angezeigt. Sobald die Zeit abgelaufen ist gehen Motor und Licht automatisch aus und das Gerät wechselt in
den Standby-Modus.
Display: Siehe Touch-Bedienfeld 2.
Touch-Bedienfeld 4 (nur automatische Abzugshaube)
Entnehmen Sie den Plastikstreifen bevor Sie die Batterien in die Fernbedienung einlegen!
Standby-Modus:
Nachdem Sie den Stecker eingesteckt haben blinkt die Ein/Aus-Taste und das System befindet sich im Standby.
12
Ein/Aus Taste
Drücken Sie die Taste im Standby-Modus. Die Fenster öffnen sich, das Display und alle Tasten leuchten
und das Gerät befindet sich im Betriebsmodus. Falls Sie das Gerät erstmalig benutzen, arbeitet der Motor
automatisch mit langsamer Geschwindigkeit und das Licht ist aus. Wenn sie das Gerät anders einstellen
werden die Einstellungen beim nächsten Start übernommen. Gleiches Gilt für die Ein/Aus-Taste an der
Fernbedienung.
Drücken Sie im Betriebsmodus auf die Taste, um den Motor anzuhalten. Das Licht bleibt an.
Halten Sie die Taste im Betriebsmodus 3 Sekunden lang gedrückt. Der Motor und das Licht gehen aus, die
Fenster schließen sich und das Gerät wechselt in den Standby-Modus. Gleiches Gilt für die Ein/Aus-Taste
an der Fernbedienung.
Lüfter-Taste
Drücken Sie mehrmals auf die Taste, um die Lüftergeschwindigkeit in der folgenden Reihenfolge anzupas-
sen: Niedrig > Mittel > Hoch. Hinweis: Mit dieser Taste können Sie den Motor nicht komplett anhalten.
Das Gleiche gilt für die Lüfter-Taste auf der Fernbedienung.
Licht-Taste
Drücken Sie einmal kurz auf die Taste, um das Licht ein- und auszuschalten.
Uhr einstellen:
Halten Sie im Standby-Modus gleichzeitig die Ein/Aus-Taste und die Lüfter-Taste gedrückt. Im Display
blinkt die Anzeige 88:88 und Sie befinden sich im Zeiteinstellung-Modus.
Drücken Sie auf die Ein/Aus-Taste um zwischen Stunden und Minuten zu wählen.
Benutzen Sie die Lüfter-Taste, um die Zeit um 15 Minuten zu erhöhen.
Benutzen Sie die Licht-Taste, um die Zeit um 1 Minute zu erhöhen.
Drücken Sie gleichzeitig die Ein/Aus-Taste und die Licht-Taste, um die Einstellung zu übernehmen oder
warten Sie 5 Sekunden lang bis die Einstellung automatisch übernommen wird.
Timer einstellen:
Drücken Sie während des Betriebs gleichzeitig auf die An/Aus-Taste und die Lüfter taste und halten Sie die
Tasten 1 Sekunde lang gedrückt. Im Display blinkt 00:00 und Sie befinden Sich im Timer-Modus.
Benutzen Sie die Ein/Aus-Taste, um die Zeit um 15 Minuten zu erhöhen.
Benutzen Sie die Lüfter-Taste, um die Zeit um 1 Minute zu erhöhen.
Benutzen Sie die Licht-Taste, um die Zeit um 1 Minute zu verringern.
Drücken Sie gleichzeitig auf die Ein/Aus-Taste oder warten Sie 10 Sekunden, um die Einstellung zu über-
nehmen. Der Timer beginnt automatisch die Zeit herunterzuzählen. Die verbleibende Zeit wird im Display
angezeigt. Sobald die Zeit abgelaufen ist gehen Motor und Licht automatisch aus und das Gerät wechselt in
den Standby-Modus aber die fenster bleiben offen.
Display: Siehe Touch-Bedienfeld 2.
13
Manuelles Zurücksetzen des Reinigungs-Symbols
Drücken Sie im Standby-Modus 3 Sekunden lang auf die Ein/Aus-Taste am Bedienfeld. Die Fenster öffnen
sich automatisch. Sobald die Fenster offen sind befindet sich das Display im Standby-Modus.
Halten Sie die Ein-Aus-Taste erneut 3 Sekunden lan gedrückt. Die Fenster schließen sich und automatisch
und das System wechselt in den Standby-Modus.
Birnen und Lampen austauschen
Birne austauschen
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose.
2. Schrauben Sie die 2 Schrauben der Lampenabde-
ckung heraus und nehmen Sie sie ab.
3. Schrauben Sie die Birne heraus und ersetzen Sie
sie durch eine des selben Typs:
Glühbirne E 14: max. 40 W
Halogen- und LED-Lampen austauschen
1. Trennen Sie die Lichtverkabelung, die sich innerhalb der Hau-
be hinter dem Fettfilter befindet.
2. Entfernen Sie die Birnenfassungen und die Kabel mithilfe ei-
nes Schraubenziehers aus der Abzugshaube und ersetzen Sie
die Lampe durch eine des selben Typs:
Halogenlampe: max. 20 W
LED-Lampe: max. 1.5 W
Fehlersuche und Fehlerbehebung
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Das Licht geht an aber
der Lüfter arbeitet nicht.
Das Lüfterblatt ist kaputt. Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es
von einem Fachbetrieb untersuchen.
Der Motor ist beschädigt.
Das Licht und der Lüfter
funktionieren nicht.
Die Birne ist durchgebrannt. Ersetzen Sie die Birne durch eine gleichwertige.
Stecker nicht eingesteckt. Stecken Sie den Stecker ein.
Das Gerät vibriert stark. Das Lüfterblatt ist kaputt. Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es
von einem Fachbetrieb untersuchen.
Motor nicht richtig angebracht.
Das Gerät hängt nicht sicher an
der Wand.
Nehmen Sie das Gerät ab und versichern Sie
sich, dass die Aufhängung gut sitzt.
14
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Die Absaugleistung ist
schlecht.
Zu großer Abstand zwischen
Abzugshaube und Herd.
Hängen Sie die Abzugshaube so auf, dass der
Abstand zwischen Herd und Abzug 65-75 cm
beträgt.
Hinweise zur Entsorgung
Befindet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne auf Rädern) auf dem Pro-
dukt, gilt die Europäische Richtlinie 2002/96/EG. Diese Produkte dürfen nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen Regelungen
zur getrennten Sammlung elektrischer und elektronischer Gerätschaften. Richten Sie sich
nach den örtlichen Regelungen und entsorgen Sie Altgeräte nicht über den Hausmüll.
Durch die regelkonforme Entsorgung der Altgeräte werden Umwelt und die Gesundheit
ihrer Mitmenschen vor möglichen negativen Konsequenzen geschützt. Materialrecycling
hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
Das Produkt enthält Batterien, die der Europäischen Richtlinie 2006/66/EG unterliegen und nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Bitte informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur
gesonderten Entsorgung von Batterien. Durch regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit ihrer Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
Konformitätserklärung
Hersteller: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Dieses Produkt entspricht den folgenden Europäischen Richtlinien:
2014/30/EU (EMV)
2014/35/EU (LVD)
2011/65/EU (RoHS)
15
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this equipment. Please read this manual carefully and take care of the following
hints to avoid damages. Any failure caused by ignoring the mentioned items and cautions mentioned in the
instruction manual are not covered by our warranty and any liability.
Contents
Technical Data 15
Safety Instructions 15
Installation 16
Operation and Controls 21
Bulb and Lamp Replacement 26
Troubleshooting 26
Hints on Disposal 27
Declaration of Conformity 27
Technical Data
Item number
10029385, 10029387, 10029388, 10031900, 10031902,
10031903, 10090904, 10034148,10034098, 10034099
Power supply 220-240 V ~ 50-60 Hz
Safety Instructions
Installation
Your safety is of the utmost importance to us. Please make sure that you read this instruction booklet before
attempting to install or use the appliance. If you are unsure of any of the information contained in this book-
let, please contact the Retailer where you purchased your unit from.
Any installation work must be carried out by a qualified electrician or competent person.
The hood must be installed in accordance with the installation instructions and all measurements followed.
If the rangehood is installed for use above a gas appliance then the provision for ventilation must be in ac-
cordance with the relevant local Gas Safety codes and regulations.
It is dangerous to alter the specifications or to modify this product. Do not tamper with it or attempt to
modify the appliance in any way.
When installed between adjoining wall cabinets, the cabinets must not overhang the hob.
The edges of the rangehood are sharp – be mindful of this as you handle your appliance, especially during
installation and cleaning. DO NOT CLEAN IN BEHIND THE GREASE FILTERS!
If the room where the rangehood is to be used contains a fuel burning appliance such as a central heating
boiler then its flue must be of the sealed or balanced flue type.
If other types of flue or appliances are fitted, ensure that there is an adequate supply of air in the room.
16
Whe the Unit is in Use
When the hood is being used in its extractor function, ensure that the ducting is fire retardant and that there
are no bends sharper than 90 degrees as this will reduce the efficiency of the hood.
Ensure the ducting for the extractor function has the same diameter as the outlet hole all the way through.
When the hood is being used in its extractor function, ensure that the ducting is fire retardant and that there
are no bends sharper than 90 degrees as this will reduce the efficiency of the hood.
Ensure the ducting for the extractor function has the same diameter as the outlet hole all the way through.
Keep young children from using, playing with or tampering with the rangehood. Older children and infirm
persons should be supervised if they are using the rangehood.
Your rangehood is for domestic use only.
Please dispose of the packing material carefully – children are especially vulnerable to it.
Dirty oil is an even greater fire risk.
Always put lids on pots and pans when cooking on a gas cooker.
The manufacturer refuses to accept any responsibility for damages arising to the hood or it catching on
fire, from a failure to observe the fire safety advice contained in this instruction booklet.
Remember that when in extraction mode, your rangehood is removing air from your room. Ensure that
proper ventilation measures are being observed.
Note that it removes odours from your room, not steam.
Warning - Always ensure that the rangehood has been disconnected from the power supply before carrying
out any work on the hood, including replacing light bulbs.
Do not connect the ducting system of this appliance to any existing ventilation system which is being used
for any other purpose.
Do not install above a cooker with a high level grill.
Never leave frying pans unattended during use as overheated fats and oils might catch fire.
The rangehood should not be exposed to a direct heat source from the cooking device underneath it, i.e.
naked flame from a gas burner or heat from electric hob zones without a pan on them.
Do not attempt to use the rangehood if it is damaged in any way. Never attempt to use it without the grease
filters fitted or if the filters are excessively greasy!
Never flambé cook under this rangehood.
The lights on this appliance should only be used during operation of the rangehood. They should not be left
on permanently and used as a lighting source.
Electrical Shock Hazard
Only plug this unit into a properly earthed outlet. If in doubt seek advice from a suitably qualified engineer.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.
THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY IN THE EVENT OF FAILURE TO OBSERVE THE INS-
TRUCTIONS GIVEN HERE, FOR INSTALLATION, MAINTENANCE AND SUITABLE USE OF THE HOOD.
17
Installation
Preparation
If you have an outlet to the outside, your cooker hood can be connected as below
picture by means of an extraction duct (enamel, aluminium, flexible pipe or inflam-
mable material with an interior diameter of 150mm)
Before installation, turn the unit off and unplug it from the outlet.
The cooker hood should be placed at a distance of 65~75cm above the cooking
plane for best effect.
Installation (Vent outside)
When the range hood and appliance supplied with energy other than electricity are simultaneously in operati-
on, the negative pressure in the room must be not exceed 4 Pa (4 x 10
-5
Bar).
1. Drill 3 x 8 mm holes to accommodate the bra-
cket. Screw and tighten the bracket onto the wall
with the screws & screw plugs provided.
2. Offer up the cooker hood and hang onto the wall
bracket hook.
18
Chimney Installation
1. Put the upper chimney into lower chimney .Then
pulling out the upper chimney upwards. Adjust to
reach the height required.
2. Sliding the chimney to adjust the chimney
height. When the height you required is reached,
then hang the fixing hole to the fixing screws as
showed in picture.
For Tower chimney hood
1. By put the inner chimney into upper chimney.
Then pulling out the upper chimney upwards.
Adjust to reach the height required.
2. Fix the lower chimney with 2 pcs of 4 x 8mm
screws.
19
3. Sliding the chimney to adjust the chimney
height. When the height you required is reached,
then fix 2 pcs of 4x8mm screws onto the hole
fixing with plate (see arrow) as showed in picture.
4. Drill 2 x 8mm holes to accommodate the plate
(see arrow). Screw and tighten the plate II onto
the wall with 2 screws provided. Assemble the
chimney onto the unit and fix it with 2 screws.
(A) Oberer Kamin
(B) Untere Kaminbefestigung
(C) Unterer Kamin
5. Use 2pcs 4 x 8 mm screws to attach lower and upper chimney together, do not fasten screws too much,
make sure upper decorative chimney can be telescopically adjusted after assembled.
20
Installation (Vent inside)
If you do not have an outlet to the outside, exhaust pipe is not required and the installation is similar to the one
show in section “Installation (Vent outside)”.
Installing the Carbon Filter
NOTE: Carbon Filter is not standard accessory, these can be purchased as an accessory.
1. Activated carbon filter can be used to trap
odours.
2. In order to install the activated carbon filter, the
grease filter should be detached first. Press the
lock and pull it downward.
3. Plug the activated carbon filter into the unit and
turn it in clockwise direction. Repeat the same on
the other side. Make sure the filter is securely lo-
cked. Otherwise, it would loosen and cause dan-
gerous. When activated carbon filter attached,
the suction power will be lower.
4. Remove all blue protective film on chimney and
cooker hood, the installation is now finished.
21
Operation and Controls
Mechanical Push Button Control
O Depress this button to turn off the motor
Low –Depress this button to enter into low speed and again to turn off motor.
Medium –Depress this button to enter into medium speed and again to turn off motor.
High –Depress this button to enter into high speed and again to turn off motor.
Turn on/off light.
Electronic Push Button Control
Low –Depress this button to enter into low speed and again to turn off motor.
Medium –Depress this button to enter into medium speed and again to turn off motor.
High –Depress this button to enter into high speed and again to turn off motor.
Turn on/off light.
22
Touch Control 1
Depress this button to turn on/off the motor.
Press this button for increasing the speed of the fan.
Press this button for decreasing the speed of the fan.
Turn on/off light.
Fan speed display:
1 = low speed
2 = medium speed
3 = high speed
Quick timer:
Press + & - hold for 1 second, Digital display will flashing & into 5 minutes count down, after 5 minutes motor &
light will turn off automatic & Buzzer sound for 1 second.
Touch Control 2
After plug in power, will into Stand By mode automatic. With + and - you can adjust the speed. With the light
button the light can be switched on and off.
Time setting:
keep pressing the Timer button
in stan by mode, hour display flashing. press + or - for setting, press Ti-
mer button change to minute setting, press + or - for setting, press Timer button again or wait 10s finish time
setting.
Timer setting:
Timer setting, short press during working mode, pre-set cycle : Off > 15 mins > 30mins > 45mins > Off.
+ or - for adjusting timer time, except „off“ timer setting.
Quick Timer:
Press + & - hold for 1 second, Digital display will flashing & into 5 minutes count down, after 5 minutes motor &
light will turn off automatic & Buzzer sound on.
23
Display
1 Fan symbol, will turn when the fan is working
2 Time display
3 Timer
4 Light
5 Fan speed
6 Alarm symbol
7 Cleanning symbol, appear when total
working time up to 14 hours.
Light Button Functions:
Short press for lamp power control. Long press for turning off the “Cleanning symbol” & reset total working
time when “Cleanning symbol” is on & motor or lamp is on. Long press for checking current total working time
when “Cleanning symbol” is off.
Touch Control 3 (Normal model)
Please Remove the battery film before inserting the batteries into the remote control.
Standby mode:
After plug in, the ON/OFF button is flashing slowly, system in STANDBY MODE.
ON/OFF key
In STANDBY MODE press the ON/OFF key display & all buttons light on, hood in WORKING MODE. If its the
first time start up motor working in LOW speed & light off automatically; or recover from the same setting
of last working operation. (Same for ON/OFF key in Remote control)
In WORKING MODE, press ON/OFF key , motor stop working, but light will not change statue
In WORKING MODE, press ON/OFF key & hold for 3 seconds, Motor & light stop working , back to STAND-
BY MODE (Same for ON/OFF key in Remote control with short press).
FAN SPEED key
Button for changing the speed of motor following cycle „Low-Middle-High. This key could not stop motor
working.
Same for the key in Remote control
24
LIGHT button:
Short press for lamp power control.
Long press for turning off the “Cleanning symbol” & reset total working time when “Cleanning symbol” is on.
For checking current total working time when “Cleanning symbol” is off.
Clock setting:
In STANDBY MODE, press ON/OFF key + FAN SPEED key & hold for 1 second, the „88:88“ flashing & enter
the CLOCK SETTING MODE.
Press ON/OFF key for changing selecting hour or minute.
Press FAN SPEED key for decrease.
Press LIGHT button for increase.
If press ON/OFF key + LIGHT button or without no any operation in CLOCK SETTING MODE for 5 seconds,
will save automatically & exit CLOCK SETTING MODE.
Timer setting:
When motor is working, press ON/OFF key + FAN SPEED key & hold for 1 second, the „00:00“ flashing &
enter the TIMER SETTING MODE.
Press ON/OFF key for increase 15 minutes.
Press FAN SPEED key for decrease 1 minute.
Press LIGHT button for increase 1 minute.
If press ON/OFF key + FAN SPEED key or without no operation in TIMER SETTING MODE for 5 seconds, will
save automatically & exit TIMER SETTING MODE.
When time up, both motor & light will turn off automatically & come back to STANDBY.
Display: Same as the TOUCH CONTROL 2.
Touch control 4 (For automatic motod hood only)
Before use the remote control please Remove the battery film.
Standby mode:
After plug in, the ON/OFF button is flashing slowly, system in STANDBY MODE.
25
ON/OFF key
In STANDBY MODE press the ON/OFF key, the windows will open, when finish opening display & all button
light on hood in WORKING MODE. If the first motor start working in LOW speed & light off automatically; or
recover from the same setting of last working operation (Same for Remote control).
In WORKING MODE, press ON/OFF key , motor stop working, but light will not change statue
In WORKING MODE, press ON/OFF key & hold for 3 seconds, Motor & light stop working , close window &
back to STANDBY MODE ( Same Remote control with short press).
FAN SPEED key
Button for changing the speed of motor following cycle „Low-Middle-High. This key could not stop motor
working.
Same for the key in Remote control
LIGHT button
Short press for lamp power control.
Clock setting:
In STANDBY MODE, press ON/OFF key + FAN SPEED key & hold for 1 second, the „88:88“ flashing & enter
the CLOCK SETTING MODE.
Press ON/OFF key for changing selecting hour or minute.
Press FAN SPEED key for decrease.
Press LIGHT button for increase.
If press ON/OFF key + LIGHT button or without no any operation in CLOCK SETTING MODE for 5 seconds,
will save automatically & exit CLOCK SETTING MODE.
Timer setting:
When motor is working, press ON/OFF key + FAN SPEED key & hold for 1 second, the „00:00“ flashing &
enter the TIMER SETTING MODE.
Press ON/OFF key for increase 15 minutes.
Press FAN SPEED key for decrease 1 minute.
Press LIGHT button for increase 1 minute.
If press ON/OFF key + FAN SPEED key or without no operation in TIMER SETTING MODE for 10 seconds,
will save automatically start to count down, display shows the left time. When time up, both motor & light
will turn off automatically & come back to STANDBY MODE (but the windows will not closed).
Display: Same as the TOUCH CONTROL 2.
26
Manual Clearing Mode for Cleaning Operation:
In STANDBY MODE, press & hold ON/OFF for 3 seconds,(it must operate with the control panel on the
hood) window open automatically. When the window opening complete, display as STANDBY MODE.
In MANUAL CLEARING MODE, press & hold ON/OFF for 3 seconds(it must operate with the control panel on the
hood), window close automatically. When the window closing complete, system comes back to STANDBY MODE.
Bulb and Lamp Replacement
Replacing Bulbs
1. Switch the unit off and unplug the appliance. Re-
move the lamp cover by unscrewing the 2 screws.
2. Unscrew the incandescent bulb. Replace with the
same type and rated bulb:
Incandescent Bulb E 14: max 40 W
Replacing Halogen & LED Lamps
1. Disconnect the light wiring point which is located within the
hood, (behind the grease filer).
2. Then use a screw driver remove the bulb holders and wiring
from the hood. Replace with the same type and rated lamp:
Halogen lamo: max 20 W
LED Lamp: max 1.5 W
Troubleshooting
Fault Cause Solution
Light on, but fan does
not work
The fan blade is jammed. Switch of the unit and repair by qualified
service personnel only.
The motor is damaged.
Both light and fan do
not work
light bulb burn. Replace the bulb with correct rating.
Power cord looses. Plug in to the power supply again.
Serious Vibra-tion of
the unit
The fan blade is damaged. Switch of the unit and repair by qualified
service personnel only.
The fan motor is not fixed
tightly.
The unit is not hung properly
on the bracket.
Take down the unit and check whether the
bracket is in proper location.
27
Fault Cause Solution
Suction per-formance
not good
Too long distance between
the unit and the cooking
plane
Readjust the distance to 65-75cm
Hints on Disposal
According to the European waste regulation 2002/96/EC this symbol on the product
or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste.
Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more de-
tailed information about recycling of this product, please contact your local council or your
household waste disposal service.
Your product contains batteries covered by the European Directive. 2006/66/EC, which cannot be dis-
posed of with normal household waste. Please check local rules on separate collection of batteries. The
correct disposal of batteries helps prevent potentially negative consequences on the environment and
human health.
Declaration of Conformity
Producer: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany.
This product is conform to the following European Directives:
2014/30/EU (EMC)
2014/35/EU (LVD)
2011/65/EU (RoHS)
28
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour lacquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les
instructions de ce mode d’emploi afin d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour res-
ponsables des dommages dus au non-respect des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil.
Sommaire
Données techniques 28
Consignes de sécurité 28
Installation 29
Utilisation et touches de commande 34
Remplacer les ampoules et les lampes 39
Résolution des problèmes 39
Information sur le recyclage 40
Déclaration de conformité 40
Données techniques
Numéro d’article
10029385, 10029387, 10029388, 10031900, 10031902,
10031903, 10090904, 10034148,10034098, 10034099
Alimentation électrique 220-240 V ~ 50-60 Hz
Consignes de sécurité
Installation
Lappareil doit être installé par un technicien qualifié.
La modification d’une pièce de l’appareil, quelle quelle soit, est dangereuse. Si une telle modification est
effectuée, le fabricant décline toute responsabilité en cas de dysfonctionnement.
S’assurer que l’emplacement où sera installé l’appareil est soumis à une aération permanente.
Si l’appareil est raccordé à un conduit d’évacuation d’air, il doit comporter au moins une entrée d’air perma-
nente. Lair sortant ne doit pas passer par un conduit de ventilation déjà utilisé par d’autres appareils élec-
triques comme conduit d’arrivée d’air.
Lécart entre la surface de cuisson et le rebord inférieur de la hotte aspirante doit être au minimum de 65 cm.
Utiliser uniquement une prise de courant correctement reliée à la terre.
S’assurer que la tension de secteur correspond à la tension nominale de la plaque signalétique.
Si la hotte aspirante est utilisée simultanément avec des appareils qui consomment du gaz ou des subs-
tances inflammables, la pièce où elle se trouve doit être convenablement aérée.
Si le cordon d‘alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, une entreprise spécialisée
habilitée ou une personne présentant une qualification analogue, pour éviter tout accident.
29
Pendant l’utilisation
Lappareil a été conçu pour un usage domestique et ne doit jamais être utilisé dans un cadre commercial.
Veiller à utiliser le produit uniquement en conformité avec son usage prévu.
Les enfants ainsi que les personnes dont les capacités physiques, mentales ou sensorielles sont réduites, ou
qui présentent une expérience et/ou des connaissances insuffisantes, doivent utiliser lappareil uniquement
s’ils sont surveillés par la personne responsable de leur sécurité, ou s’ils ont assimilés les consignes d’utilisa-
tion de l’appareil que cette personne leur a fournies. Surveiller les enfants pour sassurer qu’ils ne jouent pas
avec lappareil.
S’assurer que l’interrupteur est en position éteinte lorsque l’appareil nest plus utilisé.
Veiller particulièrement à ce que l’huile alimentaire ou les matières grasses ne senflamment pas pendant la
cuisson. Cela vaut tout particulièrement pour la cuisson avec des appareils fonctionnant au gaz.
Si la hotte aspirante est utilisée simultanément avec des appareils qui consomment du gaz ou des subs-
tances inflammables, la pièce où elle se trouve doit être convenablement aérée.
Ne faire flamber aucun aliment sous la hotte aspirante.
Respecter les consignes concernant lévacuation de lair.
Nettoyage, maintenance, service
Nettoyer minutieusement le filtre à graisse (au moins une fois par mois), car les dépôts de graisse peuvent représen-
ter un risque d’incendie. Un nettoyage non conforme aux instructions peut être cause d’incendie.
Pour sa sécurité personnelle, toujours recourir à des pièces détachées d’origine.
Toujours éteindre l’appareil et débrancher la fiche d’alimentation de la prise électrique avant de nettoyer ou d’entre-
tenir l’appareil.
Surfaces : nettoyer les surface de lappareil avec un de la lessive chaude et une éponge douce. Ne jamais utiliser de
produits abrasifs, d’éponges métalliques ou de solvants pour nettoyer les surfaces de l’appareil, car ils pourraient
causer des dégâts irréparables.
Filtres à graisse en aluminium : les filtres à graisse peuvent être nettoyés au lave-vaisselle ou trempés pendant une
heure dans un liquide dégraissant. Après le trempage, rincer les filtres à graisse à leau claire et les sécher avant de les
réinstaller.
Consignes générales de sécurité
Une maintenance régulière de lappareil est nécessaire pour assurer le fonctionnement optimal de celui-ci.
Les filtres bouchés réduisent la circulation de l’air et peuvent provoquer une surchauffe du moteur.
Les dépôts importants de graisse représentent un risque d’incendie.
Lorsque des éléments d’éclairage doivent être remplacés, veiller à respecter l’indication de puissance des
pièces de rechange.
Raccordement au réseau de distribution électrique
Les raccordements électriques doivent être effectués conformément aux normes et aux législations locales
en vigueur. S’assurer que la tension de secteur correspond à la tension nominale de la plaque signalétique.
Si tel nest pas le cas, ne pas brancher lappareil.
S’assurer que les câbles nentrent pas en contact avec les éléments en mouvement et qu’ils ne soient pas
écrasés.
30
Installation
Préparation
Si l’espace dispose d’une bouche d’aération dirigée vers l’extérieur, il est possible
d’installer la hotte comme sur l’image de droite. Le conduit d’aspiration doit avoir
un diamètre d’au moins 150 mm et doit être composé d’émail, d’aluminium ou d’un
tuyau flexible et thermorésistant.
Éteindre lappareil avant de l’installer et débrancher la prise.
La hotte aspirante doit être montée 65 à 75 cm au-dessus de la surface de cuisson.
Installation avec évacuation extérieure de l’air
ATTENTION: respecter les consignes de sécurité pour l’utilisation de l’appareil avec évacuation extérieure de
l’air. Si la hotte aspirante est utilisée simultanément avec un autre appareil qui tire son énergie d’une source
autre quélectrique, la dépression de la pièce ne doit pas excéder 4 Pa (4 x 10
-5
Bar).
1. Percer des trous de 3 x 8 mm pour le support de
fixation. Fixer le support au mur avec les chevilles
et les vis fournies.
2. Accrocher la hotte aspirante aux crochets du
support de fixation.
31
Installation de la cheminée
1. Introduire la partie supérieure de la cheminée
dans la partie inférieure. Puis tirer sur la partie su-
périeure jusquà atteindre la hauteur nécessaire.
2. Une fois que la cheminée a la hauteur exacte, fi-
xer les vis de fixation aux crans d’arrêt.
Installation de cheminée pour hotte de cheminée
1. Introduire la partie supérieure de la cheminée
dans la partie inférieure. Puis tirer sur la partie su-
périeure jusquà atteindre la hauteur nécessaire.
2. Fixer la partie inférieure de la cheminée avec
deux vis de 4 x 8 mm.
32
3. Tirer sur la partie supérieure de la cheminée
jusquà atteindre la hauteur nécessaire. Une fois
que la cheminée a la hauteur exacte, la fixer à la
barre de fixation (cf. flèche) avec deux vis de 4 x
8 mm.
4. Percer deux trous de 2 x 8 mm pour fixer la deu-
xième barre de fixation (cf. flèche). Fixer la barre
avec 2 des vis fournies.
(A) Cheminée supérieure
(B) Barre de fixation de la cheminée
(C) Cheminée inférieure
5. Utiliser deux vis de 4 x 8 mm pour fixer les parties supérieure et inférieure de la cheminée. Ne pas serrer
les vis trop fortement et sassurer que la partie supérieure de la cheminée est encore ajustable de mani-
ère télescopique après le vissage.
33
Installation avec évacuation intérieure de l’air
Si l’espace ne dispose pas d’une bouche d’aération dirigée vers l’extérieur, un tuyau d’évacuation de l’air nest pas
nécessaire. L’installation est semblable à l’installation avec évacuation extérieure.
Installer le filtre à charbon actif
REMARQUE : le filtre à charbon actif ne fait pas partie du contenu de l’emballage. Il est toutefois possible de sen
acheter un qui soit adapté à la hotte aspirante.
1. Le filtre à charbon actif permet de filtrer les
odeurs de nourriture désagréables dans le cas
d’une évacuation intérieure de lair.
2. Pour installer le filtre, il faut tout d’abord retirer le
filtre à graisse. Débloquer le verrou et détacher le
filtre en le tirant vers le bas.
3. Introduire le filtre à charbon actif dans le venti-
lateur et le faire tourner dans le sens des aiguil-
les d’une montre. Répéter lopération de lautre
côté. S’assurer que le filtre est bien fixé, faute de
quoi il pourrait se désolidariser et provoquer un
accident. Remarque : la capacité d’aspiration est
légèrement plus faible si un filtre à charbon actif
est installé.
4. Remettre le ventilateur en place et refixer le filtre
à graisse. Fixer la partie supérieure de la chemi-
née puis retirer enfin le film bleu de protection
de la cheminée et de la hotte.
34
Utilisation et touches de commande
Touches de commande mécaniques
O Mettre le moteur en marche.
Vitesse basse : appuyer sur cette touche pour faire fonctionner le moteur à vitesse basse. Appuyer
de nouveau dessus pour ré-éteindre le moteur.
Vitesse moyenne : appuyer sur cette touche pour faire fonctionner le moteur à vitesse moyenne.
Appuyer de nouveau dessus pour ré-éteindre le moteur.
Vitesse haute : appuyer sur cette touche pour faire fonctionner le moteur à vitesse haute. Appuyer
de nouveau dessus pour ré-éteindre le moteur.
Allumer et éteindre la lumière.
Touches de commande électroniques
Vitesse basse : appuyer sur cette touche pour faire fonctionner le moteur à vitesse basse. Appuyer
de nouveau dessus pour ré-éteindre le moteur.
Vitesse moyenne : appuyer sur cette touche pour faire fonctionner le moteur à vitesse moyenne.
Appuyer de nouveau dessus pour ré-éteindre le moteur.
Vitesse haute : appuyer sur cette touche pour faire fonctionner le moteur à vitesse haute. Appuyer
de nouveau dessus pour ré-éteindre le moteur.
Allumer et éteindre la lumière.
35
Panneau de commande tactile 1
Mettre le moteur en marche.
Augmenter la vitesse du ventilateur.
Diminuer la vitesse du ventilateur.
Allumer et éteindre la lumière.
Affiche la vitesse du ventilateur :
1 = vitesse basse
2 = vitesse moyenne
3 = vitesse haute
Fonction Quick Timer
Maintenir les touches + et - simultanément enfoncées. Laffichage clignote et un compte à rebours de 5 minu-
tes démarre. Après 5 minutes, la lumière ainsi que le moteur séteignent et un vrombissement se fait entendre.
Panneau de commande tactile 2
Une fois que la hotte est branchée, le panneau de commande se trouve en mode veille. Les touches + et - per-
mettent de régler la vitesse. La touche d’éclairage permet d’allumer et d’éteindre la lumière.
Réglage du temps :
Lorsque l’appareil est en mode veille, appuyer sur la touche du minuteur
, pour faire apparaître l’affichage
des heures sur le panneau de contrôle. Appuyer sur + ou - pour régler les heures. Appuyer de nouveau sur la
touche du minuteur et utiliser les touches + ou - pour régler les minutes. Confirmer le réglage en appuyant
encore une fois sur la touche du minuteur ou en attendant 10 secondes jusquà ce que le réglage soit automa-
tiquement pris en compte.
Réglage du minuteur :
Pendant le fonctionnement de la hotte, appuyer sur la touche du minuteur pour paramétrer le minuteur. Le mi-
nuteur est configurable selon les paliers suivants : éteint > 15 minutes > 30 minutes > 45 minutes > éteint. Utiliser
les touches + ou - pour modifier le temps paramétré. (fonctionne uniquement quand le minuteur nest pas éteint).
Fonction Quick Timer :
Maintenir les touches + et - simultanément enfoncées. Laffichage clignote et un compte à rebours de 5 minu-
tes démarre. Après 5 minutes, la lumière ainsi que le moteur séteignent et un vrombissement se fait entendre.
36
Symboles de l’affichage
1 Symbole de ventilation
2 Affichage du temps
3 Minuteur
4 Éclairage
5 Vitesse de ventilation
6 Symbole d’alerte
7 Symbole de nettoyage : apparaît après une
durée d’utilisation de 14 heures.
Fonctions avancées de la touche d’éclairage :
Rester longuement appuyer sur la touche d’éclairage pour faire disparaître le symbole de nettoyage et réinitia-
liser le compteur relatif à la durée d’utilisation. Quand le symbole de nettoyage est éteint, rester appuyer sur la
touche permet d’afficher le temps d’utilisation actuel.
Panneau de commande tactile 3 (modèle normal)
Retirer les bandes adhésives avant d’introduire les piles dans la télécommande !
Mode veille :
Une fois lappareil branché, la touche marche/arrêt clignote et le système se met en mode veille.
Touche marche/arrêt
En mode veille, appuyer sur cette touche. Laffichage et toutes les touches sallument et l’appareil se met en
marche. Lors de la première utilisation, le moteur démarre automatiquement en vitesse lente et la lumière
reste éteinte. Si l’appareil est installé dans un autre endroit, les réglages seront conservés au prochain dé-
marrage. Cela vaut également pour la touche marche/arrêt de la télécommande.
Lorsque l’appareil est en marche, appuyer sur cette touche pour arrêter le moteur. La lumière reste allumée.
Lorsque l’appareil est en marche, rester appuyer sur cette touche pendant 3 secondes. Le moteur et la lu-
mière séteignent et l’appareil bascule en mode veille. Cela vaut également pour la touche marche/arrêt de
la télécommande.
Touche de ventilation
Appuyer plusieurs fois sur cette touche pour ajuster la vitesse de ventilation selon l’ordre suivant : basse >
moyenne > haute. Remarque : cette touche ne permet pas d’arrêter complètement le moteur.
Cela vaut également pour la touche marche/arrêt de la télécommande.
37
Touche d’éclairage
Appuyer brièvement sur cette touche pour allumer et éteindre la lumière.
Rester longuement appuyer sur la touche d’éclairage pour faire disparaître le symbole de nettoyage et réin-
itialiser le compteur relatif à la durée d’utilisation.
Quand le symbole de nettoyage est éteint, rester appuyer sur la touche permet d’afficher le temps
d’utilisation actuel.
Réglage de l’heure :
En mode veille, maintenir la touche marche/arrêt et la touche de ventilation simultanément enfoncées.
L’indication 88:88 clignote sur laffichage, ce qui signifie que le mode de réglage de l’heure est activé.
Appuyer sur la touche marche/arrêt pour choisir entre le réglage des heures et celui des minutes.
Utiliser la touche de ventilation pour augmenter le temps de 15 minutes.
Utiliser la touche d’éclairage pour augmenter le temps de 1 minute.
Appuyer simultanément sur la touche marche/arrêt et la touche d’éclairage pour valider le réglage ou atten-
dre 5 secondes pour que le réglage soit automatiquement validé.
Réglage du minuteur
Lorsque l’appareil est en marche, appuyer simultanément sur la touche marche/arrêt et la touche de ventila-
tion et les maintenir enfoncées pendant 1 seconde. L’indication 00:00 apparaît sur l’affichage, ce qui signifie
que le mode de réglage du minuteur est activé.
Utiliser la marche/arrêt pour augmenter le temps de 15 minutes.
Utiliser la touche de ventilation pour augmenter le temps de 1 minute.
Utiliser la touche d’éclairage pour diminuer le temps de 1 minute.
Appuyer simultanément sur la touche marche/arrêt et la touche d’éclairage pour valider le réglage ou atten-
dre 5 secondes pour que le réglage soit automatiquement validé.
Affichage : cf. Panneau de commande tactile 2
Panneau de commande tactile 4 (uniquement les hottes aspirantes automatiques)
Retirer les bandes en plastique avant d’introduire les piles dans la télécommande !
Mode veille :
Une fois lappareil branché, la touche marche/arrêt clignote, et le système se met en mode veille.
38
Touche marche/arrêt
En mode veille, appuyer sur cette touche. Les fenêtres souvrent, toutes les touches sallument et l’appareil
se met en marche. Lors de la première utilisation, le moteur démarre automatiquement en vitesse lente et
la lumière reste éteinte. Si l’appareil est installé dans un autre endroit, les réglages seront conservés au pro-
chain démarrage. Cela vaut également pour la touche marche/arrêt de la télécommande.
Lorsque l’appareil est en marche, appuyer sur cette touche pour arrêter le moteur. La lumière reste allumée.
Lorsque l’appareil est en marche, rester appuyer sur cette touche pendant 3 secondes. Le moteur et la lu-
mière séteignent et l’appareil bascule en mode veille. Cela vaut également pour la touche marche/arrêt de
la télécommande.
Touche de ventilation
Appuyer plusieurs fois sur cette touche pour ajuster la vitesse de ventilation selon l’ordre suivant : basse >
moyenne > haute. Remarque : cette touche ne permet pas d’arrêter complètement le moteur.
Cela vaut également pour la touche marche/arrêt de la télécommande.
Touche d’éclairage
Appuyer brièvement sur cette touche pour allumer et éteindre la lumière.
Réglage de l’heure :
En mode veille, maintenir la touche marche/arrêt et la touche de ventilation simultanément enfoncées.
L’indication 88:88 clignote sur laffichage, ce qui signifie que le mode de réglage de l’heure est activé.
Appuyer sur la touche marche/arrêt pour choisir entre le réglage des heures et des minutes.
Utiliser la touche de ventilation pour augmenter le temps de 15 minutes.
Utiliser la touche d’éclairage pour augmenter le temps de 1 minute.
Appuyer simultanément sur la touche marche/arrêt et la touche d’éclairage pour valider le réglage ou atten-
dre 5 secondes pour que le réglage soit automatiquement validé.
Réglage du minuteur
Lorsque l’appareil est en marche, appuyer simultanément sur la touche marche/arrêt et la touche de ventila-
tion et les maintenir enfoncées pendant 1 seconde. L’indication 00:00 apparaît sur l’affichage, ce qui signifie
que le mode de réglage du minuteur est activé.
Utiliser la marche/arrêt pour augmenter le temps de 15 minutes.
Utiliser la touche de ventilation pour augmenter le temps de 1 minute.
Utiliser la touche d’éclairage pour diminuer le temps de 1 minute.
Appuyer simultanément sur la touche marche/arrêt et la touche d’éclairage ou attendre 10 secondes pour
valider le réglage. Le minuteur entame automatiquement le compte à rebours. Le temps restant apparaît sur
l’affichage. Une fois le temps écoulé, le moteur et la lumière séteignent et lappareil se met en mode veille,
mais les fenêtres restent ouvertes.
Affichage : cf. Panneau de commande tactile 2
39
Réinitialisation manuelle du symbole de nettoyage
En mode veille, appuyer pendant 3 secondes sur la touche marche/arrêt du panneau de commande. Les
fenêtres souvrent automatiquement. Quand les fenêtres sont ouvertes, l’affichage se met en mode veille.
Appuyer de nouveau pendant 3 secondes sur la touche marche/arrêt. Les fenêtres se ferment automatique-
ment et le système bascule en mode veille.
Remplacement des ampoules et des lampes
Remplacement des ampoules
1. Éteindre l’appareil et le débrancher.
2. Dévisser les 2 vis de la grille de protection des
lampes et retirer celle-ci.
3. Dévisser lampoule et la remplacer par une autre
de même type.
Ampoule à incandescence E 14: max. 40 W
Remplacement des ampoules halogènes & LED
1. Dissocier les câbles pour l’éclairage qui se situent à l’intérieur
de la hotte derrière le filtre de graisse.
2. Sortir les douilles et les câbles de la hotte à laide d’un tourne-
vis et remplacer l’ampoule par une autre de même type.
Ampoule halogène : max. 20 W
Ampoule LED : max. 1,5 W
Résolution des problèmes
Problème Cause possible Solution
Léclairage sallume mais le
ventilateur ne fonctionne
pas.
Les pales de ventilation sont
cassées.
Éteindre lappareil et le faire réviser par une
entreprise spécialisée.
Le moteur est endommagé.
Léclairage et le ventilateur
ne fonctionnent pas.
Lampoule est usagée. Remplacer lampoule par une autre équivalente.
Lappareil est débranché. Brancher l’appareil.
Lappareil produit de fortes
vibrations.
Les pales de ventilation sont
cassées.
Éteindre lappareil et le faire réviser par une
entreprise spécialisée.
Ne moteur nest pas bien
positionné
Lappareil nest pas bien fixé
au mur.
Décrocher l’appareil et sassurer que les fixations
sont correctement installées.
40
Problème Cause possible Solution
Laspiration est mauvaise. Écart trop important entre la
hotte et la cuisinière.
Monter la hotte aspirante de telle manière à ce
que l’écart avec la cuisinière soit compris entre
65 et 75 cm.
Information sur le recyclage
Vous trouverez sur le produit l’image ci-contre (une poubelle sur roues, barrée d‘une croix),
ce qui indique que le produit se trouve soumis à la directive européenne 2002/96/CE.
Renseignez-vous sur les dispositions en vigueur dans votre région concernant la collecte
séparée des appareils électriques et électroniques. Respectez-les et ne jetez pas les ap-
pareils usagés avec les ordures ménagères. La mise au rebut correcte du produit usagé per-
met de préserver lenvironnement et la santé. Le recyclage des matériaux contribue à la
préservation des ressources naturelles.
Ce produit contient des piles qui sont soumises à la directive européenne 2006/66/CE selon laquelle elles
ne doivent pas être éliminées avec les ordures ménagères. Renseignez-vous sur les dispositions en vigueur
concernant la mise en rebut séparée des piles. La mise en rebut correcte du produit usagé permet de préserver
l’environnement et la santé.
Déclaration de conformité
Fabricant : Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Ce produit est conforme aux directives européennes suivantes :
2014/30/UE (EMC)
2014/35/UE (LVD)
2011/65/UE (RoHS)
41
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamen-
te las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los daños
ocasionados por un uso indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
Índice
Datos técnicos 41
Indicaciones de seguridad 41
Instalación 42
Manejo y controles 43
Sustitución de las bombillas y lámparas 52
Detección y resolución de problemas 52
Indicaciones para la retirada del aparato 53
Declaración de conformidad 53
Datos técnicos
Número de artículo
10029385, 10029387, 10029388, 10031900, 10031902,
10031903, 10090904, 10034148,10034098, 10034099
Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50-60 Hz
Indicaciones de seguridad
Instalación
El aparato debe ser instalado por una persona cualificada.
Es peligroso modificar cualquier pieza del aparato. En este caso, el fabricante no se hace responsable si se
produce un fallo en su funcionamiento.
Asegúrese de que el lugar de instalación cuenta con ventilación suficiente y permanente.
Si el aparato se conecta a un canal de ventilación, este deberá tener al menos una entrada permanente de
aire. La salida de aire no debe desembocar en un canal de ventilación utilizado por otros dispositivos para
el mismo fin.
La distancia entre la superficie de cocción y el canto inferior de la campana extractora debe ser de al menos
65 cm.
Utilice exclusivamente una toma de corriente con toma de tierra.
Compruebe la tensión de su suministro y la tensión nominal en la placa de especificaciones técnicas de su
aparato.
Si la campana extractora se pone en marcha simultáneamente con otros aparatos que funcionan con gas u
otras sustancias combustibles, la estancia en cuestión deberá estar bien ventilada.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o por un servicio técnico
autorizado para evitar riesgos.
42
Durante la utilización
El aparato se ha diseñado para un uso doméstico, no comercial.
Asegúrese de utilizar el aparato solamente para el fin para el que ha sido diseñado.
Los niños y las personas con discapacidades físicas, psíquicas o sensoriales o carentes de la experiencia y
conocimiento necesarios no podrán utilizar el aparato salvo que estén bajo supervisión o hayan sido pre-
viamente instruidas sobre su utilización y las indicaciones de seguridad y se hayan familiarizado con sus
funciones. Los niños deberán estar vigilados para evitar que jueguen con el aparato.
Asegúrese de que todos los interruptores se encuentran en la posición OFF cuando no utilice el aparato.
Tenga especial cuidado: el aceite o la grasa para cocinar no deben entrar en combustión, algo que podría
ocurrir si utiliza una cocina a gas.
Si la campana extractora se pone en marcha al mismo tiempo que otros aparatos que funcionan con gas u
otra sustancia combustible, asegúrese de que la estancia esté bien ventilada.
No flamee ningún alimento bajo la campana extractora.
Deberán seguirse estrictamente las instrucciones relacionadas con el tiro de aire.
Limpieza, mantenimiento y servicio
Limpie a menudo el filtro antigrasa (al menos una vez al mes), la acumulación de grasa puede suponer un riesgo de
incendio. Si no se realiza la limpieza siguiendo las instrucciones, existirá riesgo de incendio.
Por su seguridad, recurra siempre a repuestos originales.
Apague siempre el aparato y desconéctelo de la toma de corriente antes de limpiarlo o de realizar labores de man-
tenimiento.
Superficies: limpie las superficies con una esponja y agua con jabón. No utilice productos abrasivos, lana de acero ni
disolventes, podrían provocar daños irreparables en la superficie del aparato.
Filtro antigrasa de aluminio: el filtro antigrasa puede lavarse en el lavavajillas o bien ponerlo en remojo en un deter-
gente antigrasa durante una hora. Tras el remojado, enjuague el filtro antigrasa con agua limpia y séquelo antes de
volver a montarlo.
Indicaciones generales de seguridad
Para mejorar la eficiencia del aparato, deberá examinarlo con frecuencia.
Un filtro obstruido limita la circulación de aire y puede provocar un sobrecalentamiento del motor.
Los sedimentos de grasa pueden suponer un riesgo de incendio.
Para sustituir las bombillas, tenga en cuenta la información acerca de la potencia.
Conexión con la red de suministro eléctrico
Las conexiones eléctricas deben realizarse de acuerdo con las normas y leyes vigentes. Asegúrese de que la
tensión del suministro eléctrico coincide con la tensión nominal del aparato. En caso negativo, no conecte
el aparato.
Asegúrese de que las tuberías no entran en contacto con las partes móviles ni quedan obstruidas.
43
Instalación
Preparación
Si cuenta con una salida de aire al exterior, puede instalar la campana tal y como
indica la ilustración de la derecha. El tiro de aire debe contar con un diámetro mínimo
de 150 mm y el conducto deberá estar fabricado en esmalte, aluminio o un material
flexible y resistente al calor.
Apague el aparato antes de la instalación y desconecte el enchufe.
La campana extractora debe instalarse a 65-75 cm por encima de la superficie de
cocción.
Instalación con ventilación exterior
ADVERTENCIA: consulte las indicaciones de seguridad para utilizar el aparato si el aire se conduce hacia el
exterior. Si la campana extractora se pone en funcionamiento al mismo tiempo que otro dispositivo desde la
misma fuente de energía, la presión de la estancia no debe superar los 4 Pa (4 x 10
-5
Bar).
1. Perfore dos agujeros de 3 x 8 mm para instalar
los soportes. Fije el soporte a la pared con los ta-
cos y los tornillos incluidos.
2. Cuelgue la campana de los ganchos del soporte.
44
Instalación de la chimenea
1. Encaje la chimenea superior en la inferior. Des-
lice entonces la chimenea superior hasta la con-
seguir la altura deseada.
2. Cuando haya conseguido la altura necesaria para
la chimenea, cuelgue la pieza de los soportes por
medio de las ranuras de esta.
Instalación de la chimenea para los modelos tipo campana
1. Encaje la chimenea superior en la inferior. Des-
lice entonces la chimenea superior hasta conse-
guir la altura deseada.
2. Fije la chimenea inferior con dos tornillos 4x8
mm.
45
3. Deslice la chimenea superior hasta la altura ne-
cesaria. Cuando la haya alcanzado, fije la pieza
con dos tornillos 4x8 mm a la placa (observe la
flecha).
4. Perfore dos agujeros 2x8 mm para fijar la segun-
da placa (consulte la flecha). Fije las dos placas a
la pared con los dos tornillos incluidos.
(A) Chimenea superior
(B) Fijación de la chimenea inferior
(C) Chimenea inferior
5. Utilice dos tornillos 4x8 mm para fijar la chimenea inferior y superior. No apriete demasiado los tornillos
y asegúrese de que la chimenea superior puede ajustarse telescópicamente tras fijar los tornillos.
46
Instalación con ventilación inferior
Si no dispone de una salida de aire al exterior, no necesita un conducto de salida. La instalación es idéntica a
la descrita anteriormente.
Montaje del filtro de carbón activo
Advertencia: el filtro de carbón activo no está incluido, debe adquirirlo por separado.
1. Con el filtro de carbón activo podrá filtrar los
olores producidos por la cocina que se quedan
impregnados en la campana.
2. Para instalar el filtro, debe retirar primero los fil-
tros antigrasa. Presione en el cierre y tire de ellos
hacia abajo.
3. Encaje el filtro de carbón activo sobre el ventila-
dor y gírelo en el sentido de las agujas del reloj.
Repita el proceso en el otro extremo. Asegúrese
de que el filtro está bien colocado; de lo contra-
rio, podría soltarse y suponer un peligro. Indicaci-
ón: tras la instalación del filtro de carbón activo,
la potencia de extracción se reduce ligeramente.
4. Vuelva a montar el ventilador y coloque los filtros
antigrasa. Fije la chimenea superior y retire el plá-
stico protector de la chimenea y de la campana.
47
Manejo y controles
Botones de funciones mecánicas
O Encender/apagar motor.
Velocidad baja: pulse este botón para poner en marcha el motor a velocidad baja. Pulse una vez más
para apagarlo.
Velocidad media: pulse este botón para poner en marcha el motor a velocidad media. Pulse una vez
más para apagarlo.
Velocidad alta: pulse este botón para poner en marcha el motor a velocidad alta. Pulse una vez más
para apagarlo.
Encender/apagar luz.
Botones de funciones electrónicas
Velocidad baja: pulse este botón para poner en marcha el motor a velocidad baja. Pulse una vez más
para apagarlo.
Velocidad media: pulse este botón para poner en marcha el motor a velocidad media. Pulse una vez
más para apagarlo.
Velocidad alta: pulse este botón para poner en marcha el motor a velocidad alta. Pulse una vez más
para apagarlo.
Encender/apagar luz.
48
Panel de control táctil 1
Encender/apagar motor.
Aumentar la velocidad del aire.
Reducir la velocidad del aire.
Encender/apagar luz.
Mostrar la velocidad del aire:
1= velocidad baja
2= velocidad media
3= velocidad alta
Función de temporizador rápido
Mantenga pulsados simultáneamente + y -. El display parpadea y comienza una cuenta atrás de 5 minutos.
Cuando haya transcurrido el tiempo, la luz y el motor se apagan y escuchará un pitido.
Panel de control táctil 2
Una vez haya conectado la campana extractora, el panel de control se encontrará en modo standby. Con +
y – puede ajustar la velocidad del aire. Con el botón de la luz podrá apagar o encender la luz.
Ajustar la hora:
Pulse el botón del temporizador
, en modo standby. El indicador de la hora parpadeará en el display. Pulse
+ o – para ajustar la hora. Pulse de nuevo el botón del temporizador y utilice de nuevos los botones + y – para
introducir los minutos. Confirme los cambios pulsando el botón del temporizador o espere 10 segundos hasta
que los cambios se guarden automáticamente.
Ajustar el temporizador:
Pulse el botón del temporizador con la campana en funcionamiento. El temporizador puede configurarse en
uno de los siguientes niveles: off> 15 minutos > 30 minutos > 45 minutos > off. Utilice los botones + y – para
ajustar el tiempo deseado (funciona solamente cuando no se programa el temporizador en “off”).
Función temporizador rápido:
Mantenga pulsado + y – simultáneamente. El display parpadeará y comenzará una cuenta atrás de 5 minutos.
Cuando haya transcurrido el tiempo, la luz y el motor se apagarán automáticamente y escuchará un pitido.
49
Indicadores del display
1 Símbolo del ventilador
2 Indicador del tiempo
3 Temporizador
4 Luz
5 Velocidad del ventilador
6 Símbolo de la alarma
7 Símbolo de limpieza: aparece tras una utilización de 14 horas.
Funciones adicionales del botón de la luz:
Mantenga el botón de la luz pulsado para desactivar el símbolo de limpieza y restablecer el contador. Si man-
tiene pulsado el botón con el símbolo de limpieza desactivado, el display le mostrará el número de horas del
contador.
Panel de control táctil 3 (modelo normal)
Entnehmen Sie den Plastikstreifen bevor Sie die Batterien in die Fernbedienung einlegen!
Retire las protecciones de plástico antes de introducir las pilas dentro del mando a distancia.
Modo standby:
Una vez haya enchufado el aparato, el botón On/off parpadea y el sistema se encontrará en modo standby.
Botón del ventilador
Pulse el botón en modo standby. El display y todos los botones se iluminan para indicar que el aparato está
encendido. Si utiliza el aparato por primera vez, el motor funcionará automáticamente a la velocidad más
baja y la luz estará apagada. Si ajusta el aparato de otro modo, los ajustes se guardarán para el próximo uso.
Se aplica el mismo funcionamiento para el botón on/off del mando a distancia.
Pulse el botón con la campana en funcionamiento para detener el motor. La luz permanecerá encendida.
Mantenga pulsado el botón 3 segundos en modo funcionamiento. El motor y la luz se apagan y el aparato
pasa a modo standby. Se aplica el mismo funcionamiento para el uso desde el mando a distancia.
Botón del ventilador
Pulse varias veces el botón para ajustar la velocidad del ventilador en el siguiente orden: baja > media > alta.
Indicación: con este botón no podrá detener el motor por completo.
Se aplica el mismo proceso para el mando a distancia.
50
Botón de la luz
Pulse una vez para encender o apagar la luz.
Mantenga el botón pulsado para que el símbolo de limpieza desaparezca y el contador se restablezca.
Si mantiene pulsado el botón con el símbolo de limpieza desactivado, aparecerá en el display el valor del
contador actual.
Ajustar la hora:
Mantenga pulsados simultáneamente los botones on/off y ventilador con la campana en modo standby. El
display mostrará 88:88 y se activará el modo de configuración de la hora.
Pulse el botón on/off para elegir horas o minutos.
Utilice el botón del ventilador para aumentar el tiempo en intervalos de 15 minutos.
Utilice el botón de la luz para aumentar el tiempo en intervalos de 1 minuto.
Pulse simultáneamente el botón on/off y el de la luz para confirmar los cambios o espere 5 segundos a que
estos se acepten automáticamente.
Ajustar el temporizador:
Pulse simultáneamente el botón on/off y el del ventilador con la campana en funcionamiento y mantenga
los botones pulsados durante un segundo. En el display parpaderá 00:00 y se activará el modo temporiz-
ador.
Utilice el botón on/off para aumentar el tiempo en intervalos de 15 minutos.
Utilice el botón del ventilador para aumentar el tiempo en intervalos de un minuto.
Utilice el botón de la luz para reducir el tiempo en intervalos de un minuto.
Pulse simultáneamente el botón on/off y el del ventilador o espere 5 segundos a que estos se acepten
automáticamente. El temporizador comienza con la cuenta atrás automáticamente. El tiempo restante apa-
recerá en el display. Cuando el tiempo haya transcurrido, el motor y la luz se apagan automáticamente y el
aparato pasa al modo standby.
Display: consulte panel de control táctil 2.
Panel de control táctil 4 (solo campanas automáticas)
Retire la protección de plástico antes de introducir las pilas en el mando a distancia.
Modo standby:
Cuando haya enchufado el aparato, el botón on/off parpadea y el sistema se encontrará en modo standby.
51
Botón on/off
Pulse el botón en el modo standby. La ventana se abre, el display y todos los botones se iluminan y el dis-
play activará el modo funcionamiento. Si utiliza el aparato por primera vez, el motor funcionará automáti-
camente a la velocidad más baja y a la luz estará apagada. Si ajusta el aparato de otro modo, los ajustes
se guardarán para el próximo uso. se aplica el mismo proceso para el botón on/off del mando a distancia.
Pulse el botón con la campana en funcionamiento para detener el motor. La luz permanecerá encendida.
Mantenga pulsado el botón 3 segundos en modo funcionamiento. El motor y la luz se apagan y el aparato
pasa a modo standby. Se aplica el mismo proceso para el uso desde el mando a distancia.
Botón del ventilador
Pulse varias veces el botón para ajustar la velocidad del ventilador en el siguiente orden: baja > media > alta.
Indicación: con este botón no podrá detener el motor por completo.
Se aplica el mismo proceso para el mando a distancia.
Botón de la luz
Pulse una vez para encender o apagar la luz.
Ajustar la hora:
Mantenga pulsados simultáneamente los botones on/off y el del ventilador con la campana en modo
standby. El display mostrará 88:88 y se activará el modo de configuración de la hora.
Pulse el botón on/off para elegir horas o minutos.
Utilice el botón del ventilador para aumentar el tiempo en intervalos de 15 minutos.
Utilice el botón de la luz para aumentar el tiempo en intervalos de 1 minuto.
Pulse simultáneamente el botón on/off y el de la luz para confirmar los cambios o espere 5 segundos a que
estos se acepten automáticamente
Ajustar el temporizador:
Pulse simultáneamente el botón on/off y el del ventilador con la campana en funcionamiento y mantenga
los botones pulsados durante un segundo. En el display parpadeará 00:00 y se activará el modo tempo-
rizador.
Utilice el botón on/off para aumentar el tiempo en intervalos de 15 minutos.
Utilice el botón ventilador para aumentar el tiempo en intervalos de un minuto.
Utilice el botón de la luz para reducir el tiempo en intervalos de un minuto.
Pulse simultáneamente el botón on/off y el del ventilador o espere 10 segundos para aceptar los cambios.
El temporizador comienza con la cuenta atrás automáticamente. El tiempo restante aparecerá en el display.
Cuando el tiempo haya transcurrido, el motor y la luz se apagan automáticamente y el aparato para al modo
standby, pero la ventana permanecerá abierta.
Display: consulte panel de control táctil 2.
52
Reinicio manual del símbolo de limpieza
Pulse el botón on/off en el panel de control durante 3 segundos con la campana en modo standby. La ven-
tana se abrirá automáticamente, lo que significará que el display estará en modo standby.
Mantenga pulsado el botón on/off durante tres segundos. La ventana se cerrará y el sistema pasará a modo
standby de manera automática.
Sustituir las bombillas y lámparas
Sustituir las bombillas
1. Apague el aparato y desconéctelo de la toma de
corriente.
2. Desatornille los dos tornillos de la cubierta de la
lámpara y retire esta última.
3. Desenrosque la bombilla y sustitúyala por otra del
mismo modelo.
Bombilla E14: max. 40 W
Sustituir lámparas halógenas y LED
1. Desconecte el cableado de la luz situado dentro de la campa-
na, detrás del filtro antigrasa.
2. Retire el soporte de la bombilla y el cable con ayuda de un de-
stornillador y sustituya la lámpara por otra del mismo modelo:
Lámpara halógena: máx. 20 W
Lámpara LED: máx. 1,5 W
Detección y resolución de problemas
Problema Posible causa Solución
La luz se enciende
pero el ventilador no
funciona.
La hoja del ventilador está
averiada.
Apague el aparato y contacte con un servicio
técnico.
El motor está averiado.
La luz y el ventilador no
funcionan.
La bombilla está fundida. Sustituya la bombilla por otra del mismo
modelo.
El aparato no está enchufado. Conecte el aparato.
El aparato emite fuertes
vibraciones.
La hoja del ventilador está
averiada.
Apague el aparato y contacte con un servicio
técnico.
El motor no se ha instalado
correctamente.
El aparato no se ha instalado
correctamente en la pared.
Descuelgue el aparato y asegúrese de que está
colocado correctamente sobre el soporte.
53
Problema Posible causa Solución
La potencia extractora es
insuficiente.
Demasiada distancia entre la
campana y la cocina.
Cuelgue la campana entre 65-75 cm por enci-
ma de la superficie de cocción.
Indicaciones para la retirada del aparato
Si el aparato lleva adherida la ilustración de la izquierda (el contenedor de basura tachado)
entonces rige la normativa europea, directiva 2002/96/CE. Este producto no debe arrojar-
se a un contenedor de basura común. Infórmese sobre las leyes territoriales que regulan la
recogida separada de aparatos eléctricos y electrónicos. Respete las leyes territoriales y no
arroje aparatos viejos al cubo de la basura doméstica. Una retirada de aparatos conforme a
las leyes contribuye a proteger el medio ambiente y a las personas a su alrededor frente a
posibles consecuencias perjudiciales para la salud. El reciclaje ayuda a reducir el consumo
de materias primas.
El producto contiene pilas sujetas a la Directiva Europea 2006/66/CE, según la cual estas no pueden deposi-
tarse en los contenedores destinados a la basura común. Compruebe la normativa de su país con respecto al
reciclaje de las pilas usadas. Una gestión adecuada de estos residuos previene consecuencias potencialmente
negativas para el medio ambiente y la salud de las personas.
Declaración de conformidad
Fabricante: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlín (Alemania).
Este producto cumple con las siguientes directivas europeas:
2014/30/UE (EMC)
2014/35/UE (baja tensión)
2011/65/UE (refundición RoHS)
54
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il nostro dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istru-
zioni e di seguirle per evitare eventuali danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni derivati da una
mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
Indice
Dati tecnici 54
Avvertenze di sicurezza 54
Installazione 55
Utilizzo e tasti funzione 60
Sostituire le lampade e le lampadine 65
Ricerca e risoluzione dei problemi 65
Smaltimento 66
Dichiarazione di conformità 66
Dati tecnici
Articolo numero
10029385, 10029387, 10029388, 10031900, 10031902,
10031903, 10090904, 10034148,10034098, 10034099
Alimentazione 220-240 V ~ 50-60 Hz
Avvertenze di sicurezza
Installazione
Il dispositivo deve essere installato da un tecnico qualificato.
Non apportare modifiche al dispositivo. In questo caso, il costruttore declina ogni responsabilità in caso di
guasto.
Assicurarsi che il luogo d’installazione sia adeguatamente e costantemente ventilato.
Se il dispositivo è collegato ad un condotto di scarico, deve essere presente almeno una presa d‘aria perma-
nente. Laria di scarico non deve essere convogliata in un condotto di ventilazione utilizzato anche da altri
dispositivi elettrici.
La distanza tra il piano di cottura e il bordo inferiore della cappa deve essere di almeno 65 cm.
Collegare il dispositivo ad una presa dotata di messa a terra.
Collegare il dispositivo ad una presa la cui tensione corrisponde a quella indicata.
Se si utilizza la cappa aspirante contemporaneamente con altri dispositivi che bruciano gas o combustibili,
ventilare adeguatamente l’ambiente.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, farlo sostituire dal produttore o da un tecnico qualificato.
55
Durante l’utilizzo
Il dispositivo è destinato esclusivamente ad un uso domestico.
Utilizzare il dispositivo esclusivamente nelle modalità previste.
Il dispositivo non è destinato ad essere utilizzato da persone (bambini inclusi) con capacità fisiche e mentali
ridotte o prive di esperienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che non vengano sorvegliate da una
persona responsabile della loro sicurezza che spieghi loro le avvertenze e le funzioni del dispositivo. Sorveg-
liare i bambini i per evitare che non giochino con il dispositivo.
In caso di inutilizzo del dispositivo, posizionare tutti gli interruttori su OFF.
Prestare la massima attenzione che mentre si cucina l‘olio non prenda fuoco. Ciò vale in particolare per le
cucine a gas.
Se si utilizza la cappa aspirante contemporaneamente con dispositivi che bruciano gas o combustibili,
l’ambiente deve essere adeguatamente ventilato.
Non fare il flambé sotto la cappa aspirante.
Rispettare le normative relative allo scarico dellaria.
Pulizia e manutenzione
Pulire il filtro antigrasso il più spesso possibile (almeno una volta al mese), in quanto gli accumuli di grasso possono
causare pericolo di incendio: seguire attentamente le istruzioni per la pulizia.
Utilizzare ricambi originali.
Spegnere sempre il dispositivo e staccare la spina dalla presa prima di pulirlo o di effettuarne la manutenzione.
Superfici: lavare le superfici con acqua calda e sapone e utilizzare una spugna morbida. Non utilizzare mai prodotti
abrasivi, pagliette o solventi per pulire le superficie del dispositivo, per evitare di danneggiarlo in maniera irreparabile.
Filtro antigrasso in alluminio: il filtro antigrasso può essere lavato in lavastoviglie oppure essere immerso per unora in
un liquido sgrassante. Al termine di questa operazione, lavare il filtro antigrasso con acqua pulita e asciugarlo prima
di utilizzare nuovamente il filtro.
Avvertenze di sicurezza generali
Affinché il dispositivo continui a funzionare in modo efficace, effettuare regolarmente la manutenzione.
Un filtro ostruito limita il flusso dell‘aria e può causare il surriscaldamento del motore.
Gli accumuli di grasso rappresentano pericolo d’incendio.
Se è necessario sostituire le lampadine, prestare attenzione alla potenza delle lampadine di ricambio.
Collegamento all’alimentazione
I collegamenti elettrici devono essere eseguiti solo in conformità alle normative locali. Collegare il dispositivo
ad una presa la cui tensione sia conforme a quella indicata.
Assicurarsi che i cavi non vengano in contatto con le parti in movimento e non collocare oggetti pesanti al
di sopra.
56
Installazione
Preparazione
Se si possiede uno scarico verso l‘esterno, è possibile installare la cappa come
mostrato nell‘immagine a destra. Il condotto di scarico deve avere un diametro mi-
nimo di 150 mm ed essere composto da smalto, alluminio, da un tubo flessibile,
resistente al calore.
Prima di procedere con l’installazione, spegnere il dispositivo e staccare la spina.
Installare la cappa aspirante sopra il piano di cottura ad unaltezza di 65-75 cm.
Installazione con scarico all’esterno
ATTENZIONE: prestare attenzione alle avvertenze di sicurezza se si utilizza lo scarico allesterno. Se la cappa
aspirante è in funzione contemporaneamente con un altro dispositivi che trae energia da unaltra fonte di cor-
rente, la depressione nella stanza non deve superare i 4 Pa (4 x 10
-5
bar).
1. Eseguire i fori (3 x 8 mm) per la staffa di montag-
gio. Fissare la staffa di montaggio alla parete uti-
lizzando i tasselli e le viti incluse nella consegna.
2. Appendere la cappa aspirante ai ganci della staf-
fa di montaggio.
57
Installazione del camino
1. Inserire il camino superiore in quello inferiore.
Tirare verso l’alto il camino superiore e regolare
la sua altezza.
2. Una volta che il camino è installato alla giusta
altezza, agganciare il foro di fissaggio alle viti di
fissaggio.
Installazione della cappa del camino
1. Inserire il camino interno in quello superiore. Ti-
rare verso lalto il camino superiore e regolare la
sua altezza.
2. Installare il camino inferiore utilizzando due viti
da 4 x 8mm
57

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Klarstein Balzac 80 - 10034148 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Klarstein Balzac 80 - 10034148 in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 2,02 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info