778454
10
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/44
Pagina verder
10028297 10028298
Tastemaker
Sous-vide Garer
Sous-vide Cooker
Cocinero Sous-vide
Cuisinière sous-vide
Cucina Sous-vide
3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen
Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das
Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise4
Geräteübersicht5
Inbetriebnahme und Bedienung6
Empfohlene Garzeiten und Gartemperaturen8
Tipps zum Garen9
Reinigung und Pege10
Hinweise zur Entsorgung10
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10028297, 10028298
Stromversorgung 230 V ~ 50 Hz
Leistung 550 W
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Dieses Produkt entspricht den folgenden Europäischen
Richtlinien:
2014/30/EU (EMV)
2014/35/EU (LVD)
2011/65/EU (RoHS)
English 11
Español 19
Français 27
Italiano 35
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Kinder ab 8 Jahren, physisch und körperlich eingeschränkte Menschen dürfen
das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für Sie verantwortlichen
Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen
vertraut gemacht wurden.
Benutzen Sie das Gerät nur unter Aufsicht. Halten Sie Kinder vom Gerät fern.
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch
entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Benutzen Sie das Gerät nur wie in der
Anleitung angegeben.
Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch, sondern nur für Gebrauch im
Haushalt und in ähnlichen Umgebungen vorgesehen.
Entfernen Sie vor der Benutzung das komplette Verpackungsmaterial innen und
außen.
Überprüfen Sie das Gerät vor der Benutzung auf sichtbare Schäden.
Benutzen Sie nur die mitgelieferten Teile.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass es nicht herunterfallen kann und lassen Sie das
netzkabel nicht von der Arbeits äche hängen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker, bevor Sie es reinigen oder
wenn Sie es länger nicht benutzen.
Ziehen sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose, sondern halten Sie ihn
beim Abziehen mit der Hand fest.
Halten Sie das Gerät von anderen Wärmequellen, heißen Gegenständen und
offenem Feuer fern.
Wickeln Sie das Kabel immer komplett ab.
Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät.
Reparaturen dürfen nur von Fachpersonal ausgeführt werden und sind erforderlich,
wenn das Gerät beschädigt wurde, Netzkabel oder Stecker beschädigt sind,
Flüssigkeiten darauf ausgelaufen oder Objekte darauf gefallen sind, wenn das
Gerät Nässe oder Feuchtigkeit ausgesetzt oder fallen gelassen wurde oder nicht
ordnungsgemäß funktioniert.
Prüfen Sie vor der Benutzung die Spannung auf der Geräteplakette. Schließen Sie
das Gerät nur an Steckdosen an, die der Spannung des Geräts entsprechen.
Modi zieren Sie das Gerät nicht.
Garen Sie im Gerät nur vakuumierte Lebensmittel. Garen sie keine unverpackten
Lebensmittel.
VORSICHT
Verbrennungsgefahr! Die Geräteteile können während dem Betrieb
sehr heiß werden. Fassen Sie sie nicht an, damit Sie sich nicht
verbrennen.
5
DE
GERÄTEÜBERSICHT
1Glasdeckel 4Temperatur/Timer
2Herausnehmbare Kochwanne 5Start/Abbrechen
3Menü 6Ein/Aus
6
DE
INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Oberäche. Stecken Sie den Stecker in die
Steckdose und drücken Sie 3 Sekunden lang auf die Ein-Taste, bis die Kontrollleuchte
und das Display angehen.
Hinweise zum Sous-vide Garen
Um Lebensmittel mit dem Sous-vide Garer garen zu können, müssen die Lebensmittel
vorher einzeln in Vakuumbeutel verpackt und vakuumiert werden.
Gartemperatur
Der Temperaturbereich des Geräts beträgt 40-90°C. Die Temperatur lässt sich in
1°C-Schritten einstellen. Die einzelnen Lebensmittel müssen bei verschiedenen
Temperaturen gegart werden. Die empfohlenen Gartemperaturen können Sie der
Tabelle im nächsten Absatz entnehmen.
Garzeit
Die Garzeit hängt mehr von der Dicke der zu garenden Lebensmittel, als von ihrem
Gewicht ab. Die voreingestellte Garzeit beträgt 1 Stunde. Sie können die Garzeit
von 1-24 Stunden anpassen. Die empfohlenen Garzeiten können Sie der Tabelle im
nächsten Absatz entnehmen.
Geeignete Lebensmittel
Fleisch eignet sich optimal zum Garen im Sous-vide Garer, da es sehr zart wird und
der volle Geschmack erhalten bleibt. Folgende Lebensmittel eignen sich sehr gut zum
Sous-vide Garen:
Rotes Fleisch, wie Lamm, Rind oder Schwein.
Geügel, wie Huhn, Pute oder Ente.
Wurzelgemüse, wie Kartoffeln, Karotten, Pastinaken oder Rüben.
Festes Obst, wie Äpfel oder Birnen.
Weiches Gemüse, wie Erbsen, Spargel, Brokkoli, Blumenkohl, Aubergine oder
Zwiebeln.
Weiches Obst, wie Mango, Paumen, Aprikose, Prsich, Nektarine oder
Erdbeeren.
7
DE
Lebensmittel vakuumieren
Bevor Sie die Lebensmittel vakuumieren, können Sie ganz nach Belieben Marinade
oder Gewürze, Butter oder Öl mit in den Vakuumbeutel geben. Benutzen Sie einen
Vakuumierer, um die Luft aus dem Beutel zu entfernen. Durch das Vakuumieren bleibt
der natürliche Geschmack enthalten, während Marinade und Gewürze besser von
den Lebensmitteln absorbiert werden. Nach dem Garen können Sie Lebensmittel, wie
beispielsweise Fleisch zusätzlich noch kurz anbraten, um den Geschmack noch zu
verbessern.
So bedienen Sie den Sous-vide Garer
Füllen Sie die Wasser in die Kochwanne und setzen Sie den Deckel auf. Drücken Sie
mehrmals auf die MENU-Taste und wählen Sie „Sous VIDE“ aus. Die Kontrollleuchte
zeigt das gewählte Programm.
Benutzen Sie die Pfeiltasten, um die gewünschte Temperatur einzustellen. Drücken
Sie mehrmals auf die TIME-Taste und wählen Sie die gewünschte Garzeit aus.
Mit jedem Tastendruck erhöht sich die Garzeit um 10 Minuten. Sobald sie alles
eingestellt haben, drücken Sie die START-Taste, um mit dem Vorheizen zu beginnen.
Während sich das Gerät aufheizt, blinkt die rote Kontrollleuchte. Sobald das Gerät
die gewünschte Temperatur erreicht hat, ertönt ein Signalton. Das Gerät ist nun
bereit zum Garen. Öffnen Sie den Deckel und befüllen Sie die Kochwanne mit Hilfe
einer Zange mit den verschlossenen Beuteln. Achten Sie darauf, dass die Beutel
komplett mit Wasser bedeckt sind, die MAX-Markierung aber nicht überschritten
wird.
Drücken Sie auf die START-Taste, um den Garprozess zu starten. Sobald die Zeit
abgelaufen ist ertönt ein dreifacher Signalton und das Gerät geht automatisch aus.
8
DE
EMPFOHLENE GARZEITEN UND
GARTEMPERATUREN
Lebensmittel Gartemperatur Garzeit Dicke
Rinderlet, Koteletts ≥49°C 1-6 Stunden 1-2 cm
Rindersteaks ≥49°C 2-8 Stunden 4-5 cm
Rinderkamm, Lammkeule,
Wild
≥49°C 8-24 Stunden 4-6 cm
Schweinebauch 82°C 10-12 Stunden 3-6 cm
Schweinerippen 59°C 10-12 Stunden 2-3 cm
Schweinekoteletts ≥56°C 4-8 Stunden 2-4 cm
Schweinebraten ≥56°C 10-12 Stunden 5-7 cm
Hühnerbrust 82°C 2-6 Stunden 3-5 cm
Hühnerbrustlet 64°C 1-4 Stunden 3-5 cm
Hühnerügel mit Knochen 82°C 2-6 Stunden 3-5 cm
Hühnerügel ohne
Knochen
64°C 1-4 Stunden 3-5 cm
Hühnerkeule 82°C 2-6 Stunden 5-7 cm
Entenbrust 64°C 3-8 Stunden 3-5 cm
Fisch mager ≥47°C 1-2 Stunden 3-5 cm
Fisch fett ≥47°C 1-2 Stunden 3-5 cm
Garnelen 60°C 1 Stunden 2-4 cm
Hummerschwanz 60°C 1 Stunden 4-6 cm
Jakobsmuscheln 60°C 1 Stunden 2-4 cm
Wurzelgemüse ≥83°C 1-2 Stunden 1-5 cm
Zartes Gemüse ≥83°C 1-2 Stunden 1-5 cm
Die Kochzeit hängt von der Dicke und der Textur der verwendeten Lebensmittel ab.
Die angegebenen Zeiten sind Richtwerte. Testen Sie verschiedene Garzeiten und
Temperaturen aus, bis Sie das gewünschte Ergebnis erhalten. Die angegebene Dicke
bezieht sich auf vakuumierte Lebensmittel. Dünnere Lebensmittel brauchen in der Regel
eine kürzere Kochzeit.
9
DE
Wir empfehlen Ihnen folgende Temperaturen
für einen bestimmten Gargrad:
Rind, Lamm und Schwein Rare: 40 °C
Medium rare: 56 °C
Medium: 60 °C
Medium well: 65 °C
Well: 70 °C
Geügel Mit Knochen: 82 °C
Ohne Knochen: 64 °C
Fisch und Meeresfrüchte Rare: 47 °C
Medium rare: 56 °C
Medium: 60 °C
Gemüse 83-87 °C
TIPPS ZUM GAREN
Achten Sie darauf die Wanne nicht zu überfüllen. Der Wasserpegel muss sich
immer zwischen der MIN und MAX-Markierung benden. Das Essen sollte
komplett mit Wasser bedeckt sein.
Schneiden Sie Fleisch in kleinere Stücke, damit das Fleisch zarter und die Garzeit
verkürzt wird. Dünnere Stücke verkürzen die Kochzeit. Damit die Lebensmittel
gleichzeitig fertig sind, empfehlen wir Ihnen die zu garenden Lebensmittel in gleich
dicke Stücke zu schneiden.
Beim Garen entsteht Kondenswasser. Dadurch kann es vorkommen, dass die Sicht
in das Gerät etwas getrübt wird. Heben Sie den Deckel vorsichtig an, damit das
Kondenswasser zurück in die Wanne läuft. Öffnen Sie den Deckel während dem
Garen so selten wie möglich, damit so wenig Hitze wie möglich aus dem Garer
entweicht.
10
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es auseinandernehmen.
Der Deckel und die Kochwanne sind spülmaschinengeeignet. Legen Sie den Deckel
in die Obere Ablage der Spülmaschine. Weichen Sie die Wanne vorher in warmes
Wasser ein, damit sich eingebrannte Essensreste lösen.
Trocknen Sie die Teile sorgfältig ab, bevor Sie sie wieder in das Gerät einsetzen.
Reinigen Sie die Außenseite mit einem feuchten Lappen und reiben Sie sie trocken.
Benutzen Sie zur Reinigung keine scharfen Reiniger oder Scheuermittel.
Da die Gerätebasis elektrische Teile enthält, tauchen Sie sie nie in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Bendet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne
auf Rädern) auf dem Produkt, gilt die Europäische Richtlinie
2012/19/EU. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die
örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer
und elektronischer Gerätschaften. Richten Sie sich nach
den örtlichen Regelungen und entsorgen Sie Altgeräte nicht
über den Hausmüll. Durch die regelkonforme Entsorgung
der Altgeräte werden Umwelt und die Gesundheit ihrer
Mitmenschen vor möglichen negativen Konsequenzen
geschützt. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern.
11
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this equipment. Please read
this manual carefully and take care of the following hints to
avoid damages. Any failure caused by ignoring the items and
cautions mentioned in the instruction manual is not covered
by our warranty and any liability. Scan the QR code to get
access to the latest user mannual and other information about
the product.
CONTENT
Safety Instructions12
Product Description13
Use and Operation14
Cooking Temperature and Time Guidelines16
Cooking Tips17
Cleaning and Care18
Hints on Disposal18
TECHNICAL DATA
Item number 10028297, 10028298
Power supply 230 V ~ 50 Hz
Power consumtion 550 W
DECLARATION OF CONFORMITY
Producer:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany.
This product is conform to the following European
Directives:
2014/30/EU (EMC)
2014/35/EU (LVD)
2011/65/EU (RoHS)
12
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance may only be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they are supervised or have been given instructions concerning
use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children
must not play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be
performed by children without supervision.
Keep the appliance under constant supervision while in use. Keep an eye on any
children in the vicinity of the appliance when it is in use. The appliance is not a toy.
Incorrect use of this appliance may cause personal injury and damage the
appliance.
Use for its intended purpose only. The manufacturer is not responsible for any injury
or damage resulting from incorrect use or handling (see also Warranty Terms).
For domestic use only. Not for outdoor or commercial use.
Remove all packaging and transport materials from the inside and outside of the
appliance.
Check that the appliance has no visible damage and that no parts are missing.
Do not use with any cords other than that supplied.
Check that it is not possible to pull or trip over the cord or any extension cord.
The appliance must not be used together with a timer switch or a separate remote
control system.
Turn off the appliance and remove the plug from the socket before cleaning, or
when the appliance is not in use.
Avoid pulling the cord when removing the plug from the socket. Instead, hold the
plug.
Keep the cord and appliance away from heat sources, hot objects and naked
ames.
Ensure that the cord is fully extended.
The cord must not be twisted or wound around the appliance.
Check regularly that neither the cord nor plug is damaged and do not use the
appliance if there is any damage, or if it has been dropped on the  oor, dropped in
water or damaged in any other way.
If the appliance, cord or plug has been damaged, have the appliance inspected
and if necessary repaired by an authorised repairer.
Connect to 230V, 50 Hz only. The warranty is not valid if the appliance is
connected to incorrect voltage.
Unauthorised repairs or modi cations will invalidate the warranty.
Only place vacuum-packed foods in the appliance. Do not try to cook unwrapped
food.
CAUTION
Risk of burns! Some parts of this product can become very hot and
cause burns. Particular attention should be paid where children and
vulnerable people are present.
13
EN
PRODUCT DESCRIPTION
1Glass lid 4Temperature/Timer
2Replacable cooking pan 5Start/Cancel
3Menu 6On/Off
14
EN
USE AND OPERATION
Place the appliance on a rm and even surface. Plug the unit on and press the power
button for 3 seconds until the the display and the inidcator light illuminate.
Hints on Sous-vide Cooking
Befor cooking you have to place the food into vacuum sealed poches
Cooking Temperature
The temperature range is 40-90°C with 1°C increments. Choose different temperatures
for different kind of food and doneness. To nd the right cooking temperature see
cooking table on the next side.
Cooking Time
The right cooking time depends on the thickness of your food. You may set cooking time
between 1 and 24 hours. To nd the right cooking time see cooking table on the next
side.
Suitable food
Meat is ideal for cooking in thr sous vide mode as it is more tender, succulent and
avour lled.
Red meats like lamb, beef and pork.
Poultry like chicken, turkey, duck.
Fish and Seafood like sh, lobster tails, scallops.
Root vegetables like potato, carrot, parsnip, beets, turnips.
Tender vegetables like peas, asparagus, corn, broccoli, cauliower, eggplant,
onions, squash.
Firm fruits like apple, pear.
Tender fruit like mango, plum, apricot, peach, nectarine, papaya, strawberry.
15
EN
Vacuum Sealing
Prior sealing you may add marinade, spices, butter oder other ingredients into the
vacuum pouch, to enhance avour. As Oxygen and moisture in air cause food to
degrade and lose avour, texture and nutritional value, the vacuum sealing assists in
opening the pores in food such as meat, poultry and seafood so that marinades and
seasonings are more readily absorbed for highlighted avour. After cooking you may
roast the food quickly in a pan for extra avour.
Using the Sous-vide operation
Fill the cooking pan with water and place the lid on the pan. Press the menu button
and choose „Sous VIDE“ aus. The indicator light shows the chosen program.
Use the arrow buttons to set the preferred temperature. Press the TIME button
frequently and choose the preferred cooking time. Each time the time button is
pressed, the time is increased by 10 minutes. When alle setting are right, press the
START button to start the pre-heating process.
Once the correct temperature has been reached the appliance will beep three
times, the indicator light stops ashing and the unit is ready to cook. Open the lid
and insert the poches using a pair of tongs. The water level should not exceed the
maximum mark but is covered by water.
Press the Start button to start cooking. When the cooking time has elapsed the
appliance will beep three times and switch off automatically.
16
EN
COOKING TEMPERATURE AND
TIME GUIDELINES
Food Temperature Time Thickness
Tenderloin, cutlets ≥49°C 1-6 hours 1-2 cm
Rib eye, T-bone ≥49°C 2-8 hours 4-5 cm
Blade, chuck, leg of lamb ≥49°C 8-24 hours 4-6 cm
Pork belly 82°C 10-12 hours 3-6 cm
Pork ribs 59°C 10-12 hours 2-3 cm
Pork chops ≥56°C 4-8 hours 2-4 cm
Pork roast ≥56°C 10-12 hours 5-7 cm
Chicken breast with bone 82°C 2-6 hours 3-5 cm
Chicken breast withouth
bone
64°C 1-4 hours 3-5 cm
Chicken thigh with bone 82°C 2-6 hours 3-5 cm
Chicken thigh without
bone
64°C 1-4 hours 3-5 cm
Chicken legs 82°C 2-6 hours 5-7 cm
Duck brest 64°C 3-8 hours 3-5 cm
Lean sh ≥47°C 1-2 hours 3-5 cm
Fatty sh ≥47°C 1-2 hours 3-5 cm
Shrimp 60°C 1 hours 2-4 cm
Lobster tail 60°C 1 hours 4-6 cm
Scallops 60°C 1 hours 2-4 cm
Root vegetables ≥83°C 1-2 hours 1-5 cm
Tender vegetables ≥83°C 1-2 hours 1-5 cm
The cooking time depends on the thickness and texture of the food used. The indicated
times are approximate. Test different cooking times and temperatures until you get the
desired result. The indicated thickness refers to vacuumed food. Thinner foods usually
need a shorter cooking time.
17
EN
We recommend the following temperatures
for a certain cooking degree:
Beef, Lamb and Pork Rare: 40 °C
Medium rare: 56 °C
Medium: 60 °C
Medium well: 65 °C
Well: 70 °C
Poultry With bones: 82 °C
Without bones: 64 °C
Fish Rare: 47 °C
Medium rare: 56 °C
Medium: 60 °C
Vegetables 83-87 °C
COOKING TIPS
Take care not to overll the tub. The water level must always be between the MIN
and MAX markings. The food should be completely covered with water.
Cut the meat into smaller pieces to make the meat tender and shorten the cooking
time. Thinner pieces shorten the cooking time. So that the food is ready at the same
time, we recommend that you cut the food to be cooked into equally thick pieces.
Condensation occurs during cooking. This may cloud the view into the appliance.
Carefully lift the lid so that the condensation runs back into the tub. Open the lid as
seldom as possible during cooking so that as little heat as possible escapes from the
cooker.
18
EN
CLEANING AND CARE
Switch off and remove the plug from the socket. Allow a cooling period to occur
after using the appliance and before cleaning.
Allow the water to cool in the cooking pan and then pour It out. Allow the unit to
completely cool before beginning cleaning.
Do not immerse the appliance in water for any reason.
The lid and the removable cooking pan are dishwasher safe, make sure they are
then rinsed clean.
Dry it thoroughly before using the pan again. Clean the exterior of the appliance
with a clamp cloth and dry it thoroughly.
Do not use abrasive cleaning materials, scourers or chemicals to clean any part of
the appliance.
HINTS ON DISPOSAL
According to the European waste regulation 2012/19/EU this
symbol on the product or on its packaging indicates that this
product may not be treated as household waste. Instead it should
be taken to the appropriate collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailled information about recycling of
this product, please contact your local council or your household
waste disposal service.
19
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las
instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños. La
empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por
un uso indebido del producto o por haber desatendido las
indicaciones de seguridad. Escanee el código QR para obtener
acceso al manual de usuario más reciente y otra información
sobre el producto.
ÍNDICE DE CONTENIDOS
Indicaciones de seguridad20
Vista general del aparato21
Puesta en funcionamiento y utilización22
Tiempos y temperaturas
de cocción recomendados24
Consejos de cocción25
Limpieza y cuidados26
Retirada del aparato26
DATOS TÉCNICOS
Número del árticulo 10028297, 10028298
Suministro eléctrico 230 V ~ 50 Hz
Potencia 550 W
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín (Alemania).
Este producto cumple con las siguientes directivas
europeas:
2014/30/UE (EMC)
2014/35/UE (baja tensión)
2011/65/UE (refundición RoHS)
20
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Los niños menores de 8 años y las personas con capacidades físicas o psíquicas
reducidas no deben usar el aparato sin una persona que les supervise y les haya
familiarizado con las funciones y las precauciones de seguridad.
Utilice el aparato solo bajo vigilancia. Mantenga a los niños lejos del aparato.
Tenga cuidado de no dejar que los niños jueguen con el aparato.
La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido
del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad. Utilice el
aparato solo según se indica en las instrucciones.
El aparato no es apto para el uso comercial, sino solo para el uso doméstico y en
entornos similares.
Retire todo el material de empaquetado interior y exterior antes de usarlo.
Compruebe que el aparato no presenta daños visibles.
Utilice solo los componentes suministrados.
Coloque el aparato de manera que no se pueda caer y no deje colgar el cable de
la super cie de trabajo.
Apague el aparato y retire el cable del enchufe antes de limpiarlo o cuando no lo
vaya a utilizar durante mucho tiempo.
No tire directamente del cable para desconectarlo del enchufe, sujete el enchufe
con una mano al tirar.
Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor, objetos calientes y fuegos.
Desenrolle el cable siempre completamente.
No enrolle el cable alrededor del aparato.
Las reparaciones deben llevarse a cabo solo por personal cuali cado y serán
necesarias cuando el aparato esté dañado, el cable o el enchufe estén dañados,
le haya caído líquido o un objeto, haya sido expuesto a la humedad o no funcione
correctamente.
Compruebe la tensión en la placa del aparato antes de su uso. Conecte el aparato
solo en enchufes que se correspondan con la corriente del aparato.
No modi que el aparato.
Cocine solo alimentos envasados al vacío. No cocine alimentos sin envasar.
ATENCIÓN
Riesgo de quemaduras. Las partes del aparato pueden calentarse
mucho durante el funcionamiento. No lo toque o corre el riesgo de
quemarse.
21
ES
VISTA GENERAL DEL APARATO
1Tapa de vidrio 4Temperatura/ Temporizador
2Recipiente de cocción extraible 5Inicio/Interrupción
3Menú 6Encender / Apagar
22
ES
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Y UTILIZACIÓN
Coloque el aparato sobre una supercie plana y enchúfelo a la red. Pulse la tecla de
encendido durante 3 segundos hasta que las luces de control y el display se iluminen.
Aviso sobre la máquina de cocción Sous-Vide
Para poder cocer los alimentos con la máquina de cocción, estos deben haber sido
envueltos en los envases correspondientes y haber sido envasados al vacío.
Temperatura de cocción
La gama de temperatura del aparato abarca entre 40-90 °C. Puede ajustar la
temperatura a intervalos de 1°C . Cada alimento tiene un grado de temperatura de
cocción determinado. Puede mirar en la tabla del siguiente apartado la temperatura
recomendada para cada alimento.
Tiempo de cocción
El tiempo de cocción depende más del grosor que del peso de cada alimento. El
tiempo de cocción predeterminado es de 1 hora. Puede ajustar este tiempo entre un
abanico de 1-24 horas. Puede mirar los tiempos de cocción en la tabla del siguiente
apartado.
Los alimentos más apropiados para la cocción
La carne es uno de los alimentos más adecuados para la cocción al vapor en el
aparato Sorus-Vide, ya que se mantiene tierna y conserva todo su sabor. Los siguientes
alimentos se adecúan muy bien la cocción al vapor Sorus-vide:
Carnes rojas. Carne de ternera, cerdo o cordero.
Carne de ave, como pollo, pavo o pato.
Hortalizas en dados como patatas, zanahorias, nabos o chirivías.
Frutas carnosas rmes como manzanas o peras.
Verduras y hortalizas blandas como guisantes, espárragos, brécol, colior,
berenjenas o cebolla.
Frutas blandas como mango, ciruelas, albaricoques, melocotones, nectarinas o
fresas.
23
ES
Envasado al vacío de los alimentos
Antes de envasar los alimentos al vacío, puede añadir a las respectivas bolsas sus salsas
y sus especias favoritas, untarlas con mantequilla o regarlas con aceite. Utilice una
máquina de envasado al vacío para absorber todo el aire del interior de las bolsas.
El proceso de envasado al vacío garantiza la conservación de todo el sabor natural,
y propicia que los alimentos absorban mejor las salsas y las especias. Después de la
cocción al vapor, puede freír la carne en la sartén para potenciar aún más su sabor.
La máquina de cocción al Vapor Sous- vide. Modo de empleo.
Llene de agua el recipiente de cocción y ponga la tapadera. Pulse varias veces
la tecla Menú y elija la opción “Sous-Vide”. El piloto de control le mostrará el
programa que ha seleccionado.
Utilice las teclas con las echas para seleccionar la temperatura adecuada.
Pulse varias veces la tecla del temporizador (TIME) para determinar el tiempo de
cocción. Con cada pulsación aumentará el tiempo de cocción 10 minutos. Una
vez que haya elegido la temperatura y el tiempo de cocción, pulse la tecla START (
inicio) para accionar el proceso de precalentado.
Mientras el aparato esté en el modo precalentado, se iluminará el piloto rojo de
control. Cuando el aparato alcance la temperatura programada, emitirá una señal
sonora que indica que el aparato está preparado para comenzar con el proceso
de cocción. Abra la tapadera y con la ayuda de unas tenazas de cocina, llene
el recipiente de cocción con las bolsas con los alimentos. Asegúrese de que las
bolsas están cubiertas completamente con agua sin que la marca MAX quede
desbordada.
Pulse la tecla START ( inicio) para comenzar con el proceso de cocción al vapor. Cuando
el tiempo programado haya concluido, el aparato emitirá tres veces una señal sonora y se
desconectará automáticamente.
24
ES
TIEMPOS Y TEMPERATURAS
DE COCCIÓN RECOMENDADOS
Alimento Temperatura de
cocción
Tiempo de
cocción
Grosor
Filete de ternera,
Chuletas
≥49 °C 1-6 Horas 1-2 cm
Entrecot de ternera ≥49 °C 2-8 Horas 4-5 cm
Cuello de ternera, pierna
de cordero, carne de caza
≥49 °C 8-24 Horas 4-6 cm
Tripa de cerdo 82 °C 10-12 Horas 3-6 cm
Costillas de cerdo 59 °C 10-12 Horas 2-3 cm
Chuletas de cerdo ≥56 °C 4-8 Horas 2-4 cm
Redondo de cerdo ≥56 °C 10-12 Horas 5-7 cm
Pechuga de pollo 82 °C 2-6 Horas 3-5 cm
Filete de pechuga de
pollo
64 °C 1-4 Horas 3-5 cm
Alas de pollo con hueso 82 °C 2-6 Horas 3-5 cm
Alas de pollo sin hueso 64 °C 1-4 Horas 3-5 cm
Muslo de pollo 82 °C 2-6 Horas 5-7 cm
Pechuga de pato 64 °C 3-8 Horas 3-5 cm
Pescado magro ≥47 °C 1-2 Horas 3-5 cm
Pescado graso ≥47 °C 1-2 Horas 3-5 cm
Gambas/ langostinos 60 °C 1 Hora 2-4 cm
Cola de bogavante 60 °C 1 Hora 4-6 cm
Vieras 60 °C 1 Hora 2-4 cm
Hortalizas en dados ≥83 °C 1-2 Horas 1-5 cm
Verduras /hortalizas
blandas
≥83 °C 1-2 Horas 1-5 cm
El tiempo de cocción depende en gran medida del grosor y de la textura de cada
alimento. Los tiempos que aparecen en la tabla tienen un valor orientativo. Puede
usted probar con tiempos y temperaturas de cocción diferentes hasta que encuentre el
resultado más deseado. Los grosores que guran en la tabla se reeren a los alimentos
envasados al vacío. A menor grosor, menor tiempo de cocción.
25
ES
Temperaturas recomendadas para alcanzar
determinados grados de cocción:
Ternera, cordero y cerdo Poco hecho: 40 °C
Poco hecho/Medio : 56 °C
Medio: 60 °C
Medio/ Hecho: 65 °C
Hecho: 70 °C
Carne de ave Con huesos : 82 °C
Sin huesos : 64 °C
Pescados y mariscos Poco hecho: 47 °C
Poco hecho/ Medio: 56 °C
Medio: 60 °C
Verduras y hortalizas 83-87 °C
CONSEJOS DE COCCIÓN
Tenga cuidado de no llenar con demasiada agua el recipiente de cocción. El nivel
de agua debe encontrase siempre entre las marcas MIN y MAX. Los alimentos
deben estar cubiertos completamente por el agua.
Corte la carne en pequeños trozos para que quede más tierna y para disminuir
el tiempo de cocción. Para que los alimentos se cuezan al mismo tiempo, le
recomendamos cortarlos en trozos del mismo tamaño.
El proceso de cocción genera agua condensada. Esto puede provocar que el entorno del
aparato se enturbie. Levante la tapa con cuidado para que el agua condensada vuelva
de nuevo al recipiente de cocción. Durante el proceso de cocción, levante la tapa lo
menos posible para evitar que el calor se escape.
26
ES
LIMPIEZA Y CUIDADOS
Desenchufe el aparato antes de limpiarlo.
Deje que el aparato se enfríe por completo antes de desmontarlo.
La tapa y el recipiente de cocción puede colocarlos en el lavavajillas. Coloque la
tapa en la parte superior del lavavajillas. Ponga el recipiente en remojo con agua
caliente para que se desprendan los restos de alimentos adheridos.
Antes de colocar la partes en el aparato, séquelas bien.
Limpie la supercie superior con un paño húmedo y séquela después.
No emplee limpiadores disolventes ni corrosivos.
Nunca sumerja el aparato ni agua ni en ningún otro líquido. El aparato contiene
partes eléctricas.
RETIRADA DEL APARATO
Si el aparato lleva adherida la ilustración de la izquierda (el
contenedor de basura tachado) entonces rige la normativa
europea, directiva 2012/19/UE. Este producto no debe
arrojarse a un contenedor de basura común. Infórmese
sobre las leyes territoriales que regulan la recogida separada
de aparatos eléctricos y electrónicos. Respete las leyes
territoriales y no arroje aparatos viejos al cubo de la basura
doméstica. Una retirada de aparatos conforme a las leyes
contribuye a proteger el medio ambiente y a las personas a
su alrededor frente a posibles consecuencias perjudiciales
para la salud. El reciclaje ayuda a reducir el consumo de
materias primas.
27
FR
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil.
Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode
d’emploi an d’éviter d’éventuels dommages. Le fabricant ne
saurait être tenu pour responsable des dommages dus au non-
respect des consignes de sécurité et à la mauvaise utilisation
de l’appareil. Scannez le QR-Code pour accéder à la dernière
version du mode d‘emploi et à d‘autres informations concernant
le produit.
SOMMAIRE
Consignes de sécurité28
Aperçu de l‘appareil29
Mise en marche et fonctionnement30
Temps et températures de cuisson recommandés32
Astuces pour la cuisson33
Nettoyage et entretien34
Conseils pour le recyclage34
FICHE TECHNIQUE
Numéro d’article 10028297, 10028298
Alimentation 230 V ~ 50 Hz
Puissance 550 W
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Ce produit est conforme aux directives européennes
suivantes :
2014/30/UE (CEM)
2014/35/UE (LVD)
2011/65/UE (RoHS)
28
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les enfants à partir de 8 ans ainsi que les personnes dont les capacités physiques,
mentales ou sensorielles sont réduites ne peuvent utiliser l’appareil que s’ils
ont assimilé au préalable les consignes d’utilisation et de sécurité de l’appareil
transmises par une personne responsable de leur sécurité.
Ne laissez pas l’appareil en fonctionnement sans surveillance. Tenez les enfants à
l’écart de l’appareil. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages dus au non-
respect des consignes de sécurité et à la mauvaise utilisation de l’appareil. Utilisez
l’appareil en suivant les indications de ce mode d’emploi.
Lappareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale mais au cadre domestique
et dans des conditions similaires.
Avant d’utiliser l’appareil, retirez tous les matériaux d’emballage à l’extérieur
comme à l’intérieur.
Avant l’utilisation, véri ez que l’appareil est exempt de dommages visibles.
Utilisez-le uniquement avec les pièces fournies.
Installez l’appareil de sorte qu’il ne risque pas de tomber et ne faite spas pendre le
câble secteur sur le bord du plan de travail.
Eteignez l’appareil et débranchez la  che avant de le nettoyer ou lorsque vous ne
l’utilisez pas pendant une période prolongée.
Pour débrancher l’appareil, ne tirez pas sur le câble, mais saisissez toujours le
corps de la  che.
Tenez l’appareil à l’écart des autres sources de chaleur, des objets chauds et des
ammes libres.
Déroulez toujours le câble en entier.
N’enroulez pas le câble autour de l’appareil.
Les réparations ne doivent être effectuées que par des professionnels et sont
nécessaires lorsque l’appareil, le câble secteur ou la  che ont été endommagés,
si des liquides ont coulé dessus, si des objets sont tombés dessus, si l’appareil
a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il est tombé ou s’il ne fonctionne pas
normalement.
Avant l’utilisation, véri ez la tension sur la plaque signalétique de l’appareil. Ne
branchez l’appareil que sur des prises de la tension correspondante.
Ne faites aucune modi cation sur l’appareil.
Cuisez uniquement des aliments sous vide dans l’appareil. ne cuisez aucun aliment
non emballé.
ATTENTION
Risque de brûlure ! les éléments de l’appareil peuvent devenir très
chauds pendant le fonctionnement. Ne les touchez pas a n de ne pas
vous brûler.
29
FR
APERÇU DE L‘APPAREIL
1Couvercle en verre 4Température/minuterie
2Cuve de cuisson amovible 5Marche/arrêt
3Menu 6Allumer/éteindre
30
FR
MISE EN MARCHE ET FONCTIONNEMENT
Placer l’appareil sur une surface plane. Le brancher et appuyer pendant environ
3 secondes sur la touche « Allumer », jusqu’à ce que le témoin lumineux et l’écran
s’allument.
Indications pour la cuisson sous vide
Pour pouvoir cuire des aliments sous vide, ces derniers doivent être préalablement
emballés séparément dans un sachet à cet effet, puis être mis sous vide.
Température de cuisson
La température de cuisson se situe entre 40 et 90 °C et peut être réglée degrés à
degrés. Chaque aliment doit être cuit de manière séparée et à une température
différente. Un tableau des températures de cuisson recommandées est disponible plus
bas.
Temps de cuisson
Le temps de cuisson dépend plus fortement du volume de l’aliment que de son poids. Le
temps de cuisson par défaut est d’une heure et peut être ajusté entre 1 et 24 heures. Un
tableau des températures de cuisson recommandées est disponible plus bas.
Aliments appropriés
La viande est un aliment idéal pour la cuisson sous vide : elle reste tendre et garde tout
son goût. Les aliments suivants sont également adéquats pour la cuisson sous vide :
Viandes rouges telles que l’agneau, le bœuf et le porc.
Volaille telle que le poulet, la dinde et le canard.
Légumes potagers tels que les pommes de terre, les carottes, les panais, les navets.
Les fruits fermes tels que les pommes ou les poires.
Les légumes tendres tels que les petits pois, les asperges, les brocolis, les choux
eurs, les aubergines, ou les oignons.
Les fruits tendres tels que les mangues, les prunes, les abricots, les pêches, les
nectarines ou les fraises.
31
FR
Mise sous vide des aliments
Avant de mettre sous vide vos aliments, vous pouvez les assaisonner à votre goût.
Pour cela, ajouter une marinade, des épices, du beurre ou de l’huile dans le sachet.
Utiliser une machine sous vide pour extraire l’air du sachet. Grâce à la mise sous vide,
le goût naturel des aliments est conservé et la marinade ainsi que les épices sont mieux
absorbées lors de la cuisson. Après celle-ci, il est possible de faire revenir légèrement
les aliments pour en relever les saveurs.
Cuisson sous vide
Remplir la cuve de cuisson d’eau et placer le couvercle sur l’appareil. Appuyer
plusieurs fois sur la touche MENU et choisir l’option SOUS VIDE. Le témoin lumineux
montre le programme choisi.
Utiliser les touches échées pour ajuster la température à votre volonté. Appuyer
plusieurs fois sur la touche TIME pour choisir le temps de cuisson. À chaque pression,
le temps de cuisson augmente de 10 minutes. Une fois les réglages terminés, appuyer
sur la touche START : le préchauffage se met alors en marche.
Pendant le préchauffage, le témoin lumineux rouge clignote. Dès que l’appareil atteint
la température préréglée, un « bip » retentit : l’appareil est alors prêt pour la cuisson.
Retirer le couvercle et disposer les sachets fermés dans la cuve à cuisson à l’aide
d’une pince. S’assurer que les sachets soient totalement recouverts d’eau. Veiller
cependant à ne pas dépasser l’indication MAX.
Appuyer sur la touche START pour mettre en route la cuisson. Dès que le temps
de cuisson s’est écoulé, trois « bips » retentissent. Lappareil s’arrête alors
automatiquement.
32
FR
TEMPS ET TEMPÉRATURES
DE CUISSON RECOMMANDÉS
Aliments Température de
cuisson
Temps de
cuisson
Grosseur
Filet de bœuf, côtelettes ≥49 °C 1 à 6 heures 1 à 2 cm
Steak ≥49 °C 2 à 8 heures 4 à 5 cm
Côtes premières de
bœuf, gigot d’agneau,
gibier
≥49 °C 8 à 24 heures 4 à 6 cm
Lard 82 °C 10 à 12 heures 3 à 6 cm
Côtes de porc 59 °C 10 à 12 heures 2 à 3 cm
Côtelettes de porc ≥56 °C 4 à 8 heures 2 à 4 cm
Rôti de porc ≥56 °C 10 à 12 heures 5 à 7 cm
Blanc de poulet 82 °C 2 à 6 heures 3 à 5 cm
Filets de poulet 64 °C 1 à 4 heures 3 à 5 cm
Ailes de poulet avec os 82 °C 2 à 6 heures 3 à 5 cm
Ailes de poulet sans os 64 °C 1 à 4 heures 3 à 5 cm
Cuisses de poulet 82 °C 2 à 6 heures 5 à 7 cm
Magret de canard 64 °C 3 à 8 heures 3 à 5 cm
Poisson maigre ≥47 °C 1 à 2 heures 3 à 5 cm
Poisson gras ≥47 °C 1 à 2 heures 3 à 5 cm
Crevettes 60 °C 1 heure 2 à 4 cm
Queues de homard 60 °C 1 heure 4 à 6 cm
Coquilles Saint-Jacques 60 °C 1 heure 2 à 4 cm
Légumes racines ≥83 °C 1 à 2 heures 1 à 5 cm
Légumes tendres ≥83 °C 1 à 2 heures 1 à 5 cm
Le temps de cuisson dépend de la grosseur et de la texture de l’aliment. Les durées
fournies sont de nature indicative. Tester les différents temps et températures de cuisson
jusqu’à atteindre le résultat désiré. Les mesures fournies indiquent la grosseur des
aliments après leur mise sous vide. Si les aliments sont plus ns, diminuer le temps de
cuisson.
33
FR
Pour obtenir la cuisson de votre choix, nous vous conseillons
les températures suivantes :
Bœuf, agneau et porc Saignant : 40 °C
Saignant/à point : 56 °C
À point : 60 °C
À point/bien cuit : 65 °C
Bien cuit : 70 °C
Volaille Avec des os : 82 °C
Sans os : 64 °C
Poisson et fruits de mer Saignant : 47 °C
À point : 56 °C
Bien cuit : 60 °C
Légumes 83-87 °C
ASTUCES POUR LA CUISSON
Veiller à ne pas trop remplir la cuve de cuisson. Le niveau de l’eau doit se situer
entre les indications MIN et MAX. Les aliments doivent totalement être recouverts
d’eau,
Pour que la viande reste tendre et pour réduire le temps de cuisson, vous pouvez la
couper en petits morceaux. Pour que la cuisson des aliments soit égale, nous vous
conseillons de les couper de la même taille.
Lors de la cuisson, l’eau se condense. Il se peut donc qu’il soit impossible de voir
l’intérieur de l’appareil à travers le couvercle en verre. Retirer ce dernier avec
précaution pour que l’eau condensée retombe dans la cuve. Ouvrir l’appareil le
moins souvent possible pendant la cuisson pour éviter que la chaleur ne s’échappe.
34
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débrancher l’appareil avant de le nettoyer.
Laisser l’appareil refroidir complètement avant de le démonter.
Le couvercle et la cuve de cuisson peuvent être lavés au lave-vaisselle. Placer le
couvercle dans le compartiment supérieur du lave-vaisselle. Faire tremper la cuve
préalablement dans de l’eau chaude pour ôter les restes de nourriture.
Bien essuyer le couvercle et la cuve avant de les remettre à leur place.
Nettoyer la partie extérieure avec un chiffon humide puis essuyer.
Ne pas utiliser de nettoyants agressifs ou d’abrasifs.
La base de l’appareil contient des éléments électriques. Ne jamais la submerger
dans de l’eau ou d’autres liquides.
CONSEILS POUR LE RECYCLAGE
Le pictogramme ci-contre apposé sur le produit signie que
la directive européenne 2012/19/UE s‘applique (poubelle
à roues barrée d’une croix). Ces produits ne peuvent être
jetés dans les poubelles domestiques courantes. Renseignez-
vous concernant les règles appliquées pour la collecte
d’appareils électriques et électroniques. Conformez-vous
aux réglementations locales et ne jetez pas vos anciens
produits avec les ordures ménagères. Le respect des règles
de recyclage des vieux produits aide à la protection de
l’environnement et de la santé de votre entourage contre
les conséquences négatives possibles. Le recyclage des
matériaux aide à réduire l’utilisation des matières premières.
35
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo
di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di
seguirle per evitare possibili danni tecnici. Non ci assumiamo
alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata
osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso
improprio del dispositivo. Scansionare il codice QR seguente,
per accedere al manuale d’uso più attuale e per ricevere
informazioni sul prodotto.
INDICE
Istruzioni per la sicurezza36
Descrizione del prodotto37
Messa in funzione e utilizzo38
Tempi di cottura e temperature consigliate 40
Consigli pratici41
Pulizia e manutenzione42
Smaltimento42
DATI TECNICI
Numero dell‘articolo 10028297, 10028298
Alimentazione 230 V ~ 50 Hz
Potenza 550 W
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Questo prodotto è conforme alle seguenti direttive
europee:
2014/30/UE (EMC)
2014/35/UE (LVD)
2011/65/UE (RoHS)
36
IT
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
Questo dispositivo può essere utilizzato solo da bambini di età superiore agli
8 anni e da persone con ridotte capacità  siche, sensoriali o mentali o con
mancanza di esperienza o conoscenza, solo se sono sorvegliati o se hanno
ricevuto istruzioni sull’uso del dispositivo da parte di persone responsabili della
loro sicurezza. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la
manutenzione non devono essere eseguite da bambini privi di una supervisione.
Tenere il dispositivo sottocontrollo durante l’uso. Non perdere di vista qualsiasi
bambino che sia vicino l’apparecchio quando è in uso. Lapparecchio non è un
giocattolo.
L’uso inappropriato del dispositivo può causare lesioni personali e danneggiare il
dispositivo.
Utilizzare il dispositivo solo per lo scopo per il quale è stato realizzato. Il produttore
è esente da qualsiasi responsabilità in merito a ferite o danni derivanti da un uso o
manipolazione inappropriati (vedere anche i Termini di Garanzia).
Solo per uso domestico. Vietato l’uso esterno o commerciale.
Rimuovere tutti i materiali di imballaggio e di trasporto dall’interno e dall’esterno
dell’apparecchio.
Veri care che il dispositivo non abbia danni visibili e che nessuna delle componenti
sia andata persa.
Non usare con cavi diversi da quelli forniti.
Controllare se non sia possibile tirare o scorrere il cavo o un cavo di prolunga.
Lapparecchio non deve essere usato insieme a un interruttore automatico o ad un
telecomando separato.
Spegnere l’apparecchio e staccare la spina dalla presa elettrica prima di pulirlo, o
quando l’apparecchio non è in uso.
Evitare di tirare il cavo quando si rimuove la spina dalla presa elettrica.
Tenere il cavo e l’apparecchio lontano da fonti di calore, oggetti caldi e  amme.
Assicurarsi che il cavo sia esteso totalmente in tutta la sua lunghezza.
Il cavo non deve essere aggrovigliato o avvolgere l’apparecchio.
Controllare regolarmente che né il cavo né la spina siano danneggiati e non usare
il dispositivo se vi sono danni di qualsiasi natura, se è caduto sul pavimento o in
acqua o danneggiato in qualsiasi altro modo.
Se l’apparecchio, il cavo o la spina sono stati danneggiati, l’apparecchio deve
essere controllato e se necessario riparato da un tecnico specializzato.
Collegare solo a 230 V, 50 Hz. La garanzia non è valida se l’apparecchio è
collegato ad un voltaggio scorretto.
Riparazioni o modi che non autorizzate invalidano la garanzia.
Porre solo cibo nell’apparecchio. Non cucinare cibo.
ATTENZIONE
Rischio di ustioni!Alcune componenti di questo prodotto possono
surriscaldarsi e causare ustioni. Prestare particolare attenzione in
presenza di bambini e persone particolarmente vulnerabili.
37
IT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1Coperchio di vetro 4Temperatura/Timer
2Contenitore interno estraibile 5Start/Interruzione
3Menu 6Accensione/Spegnimento
38
IT
MESSA IN FUNZIONE E UTILIZZO
Posizionare il dispositivo su una supercie piana. Inserire la spina nella presa e tenere
premuto per 3 secondi il tasto di accensione nché non si accendono il display e la spia
luminosa.
Istruzioni per la cottura sottovuoto
Per poter cuocere sottovuoto, gli alimenti devono essere prima messi sottovuoto
singolarmente in sacchetti appositi.
Temperatura di cottura
La temperatura di cottura del dispositivo è compresa tra i 40 °C e i 90 °C ed è
regolabile con intervalli di 1 °C. Ogni alimento deve essere cotto a temperature
diverse. Le temperature di cottura consigliate sono contenute nella tabella al paragrafo
successivo.
Tempo di cottura
Il tempo di cottura dipende più dalla consistenza degli alimenti che dal loro peso. Il
tempo di cottura preimpostato è di 1 ora ed e’ possibile regolarlo da 1 a 24 ore. I tempi
di cottura consigliati sono contenuti nella tabella al paragrafo successivo.
Alimenti idonei alla cottura sottovuoto
La carne è particolarmente adatta alla cottura sottovuoto, poiché diventa molto tenera e
il sapore non viene alterato. Di seguito una lista di alimenti adatti alla cottura sottovuoto:
Carne rossa, come agnello, manzo o maiale.
Pollame, come tacchino, anatra, pollo.
Tuberi come patate, carote, pastinaca e rapa.
Frutta a consistenza dura come mele o pere.
Verdura tenera come piselli, asparagi, broccoli, cavolori, melanzane o cipolle.
Frutta a consistenza tenera come mango, pesche, albicocche, prugne, pesca noce,
fragole.
39
IT
Mettere gli alimenti sottovuoto
Prima di mettere gli alimenti sottovuoto, è possibile aggiungere nel sacchetto apposito
la marinata o le spezie, il burro o l’olio. Utilizzare una macchina per sottovuoto per
eliminare l’aria dal sacchetto. Gli alimenti sottovuoto conservano il gusto naturale e nel
contempo la marinata e le spezie vengono assorbiti rapidamente esaltando il sapore
dei cibi. Dopo la cottura è possibile rosolare leggermente gli alimenti per migliorarne
ulteriormente il gusto.
Utilizzo della macchina per cottura sottovuoto
Riempire il contenitore interno con acqua e chiudere il coperchio. Premere
ripetutamente il tasto MENU e selezionare “Sous VIDE”. La spia luminosa indica il
programma selezionato.
Utilizzare le freccette per regolare la temperatura desiderata. Per impostare il
tempo di cottura premere il tasto TIME. Premendo ripetutamente il tasto è possibile
aumentare di 10 minuti il tempo di cottura. Dopo aver impostato il tempo e la
temperatura, premere START per iniziare il processo di pre-riscaldamento.
Mentre il dispositivo si riscalda, la spia luminosa rossa lampeggia. Raggiunta la
temperatura impostata, il dispositivo emette un segnale acustico, la spia smette
di lampeggiare e inizia il processo di cottura. Aprire il coperchio e inserire nel
contenitore interno i sacchetti sottovuoto con l’aiuto di un paio di pinze. Assicurarsi
che i sacchetti siano completamente immersi nell’acqua, ma che non superino
l’indicazione MAX.
Premere il tasto START per iniziare il processo di cottura. Non appena il tempo è
scaduto, il dispositivo emette tre segnali acustici e si spegne automaticamente.
40
IT
TEMPI DI COTTURA E TEMPERATURE
CONSIGLIATE
Alimento Temperatura di
cottura
Tempo di
cottura
Spessore
Filetto di manzo,
cotoletta
≥49 °C 1-6 ore 1-2 cm
Bistecca di manzo ≥49 °C 2-8 ore 4-5 cm
Agnello ≥49 °C 8-24 ore 4-6 cm
Pancetta 82 °C 10-12 ore 3-6 cm
Costine di maiale 59 °C 10-12 ore 2-3 cm
Cotoletta di maiale ≥56 °C 4-8 ore 2-4 cm
Arrosto di maiale ≥56 °C 10-12 ore 5-7 cm
Petto di pollo 82 °C 2-6 ore 3-5 cm
Filetto di petto di pollo 64 °C 1-4 ore 3-5 cm
Ali di pollo con ossa 82 °C 2-6 ore 3-5 cm
Ali di pollo senza ossa 64 °C 1-4 ore 3-5 cm
Coscia di pollo 82 °C 2-6 ore 5-7 cm
Petto d’anatra 64 °C 3-8 ore 3-5 cm
Pesce magro ≥47 °C 1-2 ore 3-5 cm
Pesce grasso ≥47 °C 1-2 ore 3-5 cm
Gamberetti 60 °C 1 ora 2-4 cm
Coda dell’astice 60 °C 1 ora 4-6 cm
Molluschi 60 °C 1 ora 2-4 cm
Ortaggi a radice ≥83 °C 1-2 ore 1-5 cm
Verdura tenera ≥83 °C 1-2 ore 1-5 cm
Il tempo di cottura dipende dallo spessore e dalla consistenza dell’alimento, i
tempi riportati nella tabella sono indicativi. Si consiglia pertanto di provare tempi e
temperature differenti no al raggiungimento del risultato desiderato. Lo spessore
indicato si riferisce all’alimento sottovuoto. Alimenti meno spessi necessitano solitamente
di tempi di cottura minori.
41
IT
Temperature di cottura consigliati
per diversi tipi di cottura:
Manzo, agnello e maiale al sangue: 40 °C
poco cotto: 56 °C
cottura media: 60 °C
al punto giusto: 65 °C
ben cotto: 70 °C
Pollame con ossa: 82 °C
senza ossa: 64 °C
Pesce e frutti di mare poco cotti: 47 °C
cottura media: 56 °C
al punto giusto: 60 °C
Verdure 83-87 °C
CONSIGLI PRATICI
Prestare attenzione a non riempire troppo il contenitore interno . Il livello dell’acqua
deve essere sempre tra il segno MIN e MAX. Gli alimenti devono essere
completamente coperti d‘acqua.
Tagliare la carne a pezzetti in modo che questa diventi più tenera e il tempo di
cottura sia più breve. Si consiglia di tagliare gli alimenti con lo stesso spessore per
una cottura omogenea.
Durante la cottura si forma la condensa e può succedere che il vetro si appanni.
Alzare il coperchio con cautela, in modo che la condensa nisca nel contenitore
interno. Inne, durante la cottura cercare di sollevare il coperchio il meno possibile
per evitare dispersioni di calore.
42
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di pulire il dispositivo, staccare la spina dalla presa.
Lasciare raffreddare il dispositivo prima di pulirlo.
Il coperchio e il contenitore interno possono essere lavati in lavastoviglie. Mettere il
coperchio nello scomparto superiore della lavastoviglie. Lavare il contenitore interno
prima nell’acqua calda, in modo da scrostare più facilmente i residui di cibo.
Asciugare con cura tutti i componenti prima di assemblarli nuovamente.
Lavare la parte esterna con un panno umido e asciugarla con cura.
Non utilizzare per la pulizia detergenti aggressivi o abrasivi.
Non immergere mai la base del dispositivo in acqua o in altri liquidi poiché
contiene parti elettriche.
SMALTIMENTO
Se sul prodotto è presente la gura a sinistra (il cassonetto
dei riuti mobile sbarrato), si applica la direttiva europea
2012/19/UE. Questi prodotti non possono essere smaltiti con
i riuti normali. Informarsi sulle disposizioni vigenti in merito
alla raccolta separata di dispositivi elettrici ed elettronici.
Non smaltire i vecchi dispositivi con i riuti domestici. Grazie
al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi, si proteggono
il pianeta e la salute delle persone da possibili conseguenze
negative. Il riciclo di materiali aiuta a ridurre il consumo di
materie prime.
10

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Klarstein 10028297 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Klarstein 10028297 in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 0.44 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info