549527
10
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/32
Pagina verder
MO 8126
Mini-Backofen aus gebürstetem Edelstahl
Bedienungsanleitung
Mini sütő fényesített acélból
Kezelési útmutató
Mini pečica iz brušenega legiranega jekla
Navodilo za uporabo
SLO
AT
HU
MO 8126 A4.book Seite 1 Dienstag, 3. Juni 2008 11:07 11
Deutsch................................................ 3
Magyar ................................................. 12
Slovensko ............................................ 24
U1_3sprachig Seite 2 Mittwoch, 18. Juni 2008 9:37 09
Deutsch 3
Inhalt
1. Sicherheitshinweise...................................................................................................... 4
2. Lieferumfang ................................................................................................................. 5
3. Geräteübersicht............................................................................................................. 6
4. Vor dem ersten Gebrauch ............................................................................................ 6
5. Bedienung...................................................................................................................... 7
6. Reinigung und Pflege.................................................................................................... 8
7. Rezeptvorschläge ......................................................................................................... 8
8. Problemlösungen ........................................................................................................ 10
9. Entsorgen..................................................................................................................... 10
10. Konformitätserklärung ............................................................................................... 10
11. Technische Daten ....................................................................................................... 10
GARANTIEKARTE ................................................................................................................ 11
MO 8126 A4.book Seite 3 Dienstag, 3. Juni 2008 11:07 11
4 Deutsch
HERZLICHEN DANK FÜR IHR VERTRAUEN!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen KITCHENWARE-MINI-Backofen und sind überzeugt, dass Sie mit
diesem modernen Gerät zufrieden sein werden.
Um eine stets optimale Funktion und Leistungsbereitschaft Ihres Mini-Backofens zu garantieren und um
Ihre persönliche Sicherheit zu gewährleisten, haben wir eine Bitte an Sie:
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung gründlich durch und befolgen
Sie vor allen Dingen die Sicherheitshinweise!
Alle Tätigkeiten an und mit diesem Gerät dürfen nur so-
weit ausgeführt werden, wie sie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind. Bewahren Sie diese An-
leitung zum Nachschlagen auf und legen Sie diese bei, falls Sie das Gerät einmal weitergeben.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Mini-Backofen!
1. Sicherheitshinweise
Während der Benutzung des Gerätes müssen alle grundlegenden Sicherheitshinweise, insbeson-
dere die Folgenden, beachtet werden: Lassen Sie das angeschlossene Gerät niemals unbeaufsich-
tigt. Kinder erkennen nicht die Gefahren, die beim Umgang mit elektrischen Geräten entstehen
können. Halten Sie deshalb Kinder vom Gerät fern!
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist für die Nutzung im privaten Bereich ausgelegt.
Das Gerät nur zum Aufwärmen, Backen, Grillen und Auftauen von Speisen benutzen.
Nicht zugelassener Gebrauch
Das Gerät darf nicht zum Erwärmen/Trocknen von Gegenständen oder Tieren benutzt werden.
Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einer Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem
betrieben zu werden.
Allgemeine Hinweise
Verpackungsmaterial ist kein Kinderspielzeug. Kinder dürfen nicht mit den Kunststoffbeuteln spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wis-
sen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Das Gerät darf nicht Tropf- oder Spritzwasser ausgesetzt werden. Ist das Gerät mit Wasser oder
anderen Flüssigkeiten in Berührung gekommen, besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Sofort Netzstecker ziehen!
Es dürfen keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, z.B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
Es dürfen keine Gegenstände auf das Gerät gestellt werden.
Die Belüftungsöffnungen nicht durch Bedecken mit Gegenständen, wie z.B. durch Zeitschriften oder
Tischdecken behindern.
ACHTUNG!
Lebensmittel können brennen! Deshalb das Gerät nie in der Nähe oder unterhalb von
Gardinen und anderen brennbaren Materialien verwenden. Das Gerät muss beaufsichtigt werden.
Alle Reparaturen müssen von einer Fachwerkstatt durchgeführt werden.
Das Gerät ist mit rutschfesten Gummifüßen ausgestattet. Da die Bodenoberflächen aus den verschie-
densten Materialien bestehen und mit den unterschiedlichsten Pflegemitteln behandelt werden, kann
es nicht völlig ausgeschlossen werden, dass manche dieser Stoffe Bestandteile enthalten, die die
Gummifüße angreifen und aufweichen. Legen Sie ggf. eine rutschfeste Unterlage unter die Füße.
MO 8126 A4.book Seite 4 Dienstag, 3. Juni 2008 11:07 11
Deutsch 5
Bei einem Gewitter können am Stromnetz angeschlossene Geräte Schaden nehmen, ziehen Sie des-
halb bei Gewitter immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Das Gerät nicht im Freien benutzen.
Bedienungshinweise
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile und hitzebeständige Arbeitsfläche.
Positionieren Sie das Gerät nicht direkt vor oder unterhalb einer Steckdose.
Achten Sie darauf, dass sich die Steckdose in der Nähe des Gerätes befindet und ohne Schwierigkei-
ten erreichbar ist.
ACHTUNG!
Das Gerät ist nicht einbaufähig! Das Gerät muss freistehend, mit einem Mindestabstand
von 15 cm zu den Seiten und nach oben aufgestellt werden! Abstandshalter auf der Rückseite des
Gerätes gewährleisten den korrekten Abstand nach hinten.
Lassen Sie die Anschlussleitung nicht mit heißen Oberflächen, wie z. B. Herdplatten oder der Rück-
wand des Gerätes in Berührung kommen und achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht
geklemmt oder gequetscht wird.
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte 230 V Steckdose mit Schutzkontak-
ten an.
Sollte eine Verlängerungsleitung notwendig sein, achten Sie darauf, dass die Verlängerung für die
hohe Heizleistung des Gerätes ausgelegt ist. Lassen Sie sich vom Fachhändler beraten.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose:
- bevor Sie das Gerät reinigen. Hierzu das Gerät vollständig abkühlen lassen;
- wenn das Gerät nicht mehr benutzt wird.
Benutzen Sie nur das dem Gerät beiliegende Zubehör.
Das Gerät darf nicht mit beschädigter Anschlussleitung oder anderen Beschädigungen am Gerät
(Fallschaden) benutzt werden. Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu öffnen. Um Gefährdungen
zu vermeiden, lassen Sie Reparaturen am Gerät und den Austausch der Netzanschlussleitung nur
vom Service-Center bzw. einer Fachwerkstatt durchführen. Nicht ordnungsgemäß zusammengebaute
Geräte stellen ein Sicherheitsrisiko dar.
Seien Sie beim Herausnehmen des Backbleches besonders vorsichtig, es könnte heißes Fett oder Öl
auf dem Blech sein.
ACHTUNG!
Während des Betriebes kann die Temperatur der berührbaren Oberflächen sehr hoch
sein. Um Verbrennungen zu vermeiden, berühren Sie auf keinen Fall die Metall- oder Glasflächen
während der Benutzung und lassen Sie das Gerät vor jeder Reinigung erst vollständig abkühlen.
Bevor Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen, müssen der Temperaturregler
TEMP
und der
TIMER
des Gerätes immer auf Position
0
bzw.
LOW
(gegen den Uhrzeigersinn) gedreht werden. Zie-
hen Sie niemals an der Leitung, sondern fassen Sie den Stecker an, um das Gerät vom Netz zu tren-
nen.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegstellen.
Die Abstandshalter an der Geräterückseite sind nicht zur Aufwicklung oder Befestigung der Netzlei-
tung geeignet.
2. Lieferumfang
Mini-Backofen
Grillrost
Backblech
Krümelblech
Bedienungsanleitung
MO 8126 A4.book Seite 5 Dienstag, 3. Juni 2008 11:07 11
6 Deutsch
3. Geräteübersicht
1. TEMP
Stufenloser Temperaturregler
2. FUNCTION
Wahlschalter Unter-/Oberhitze
3. TIMER
4. POWER
Betriebskontrollleuchte
5.
Heizstrahler unten
6.
Glasscheibe mit Türgriff
7.
Grillrost
8.
Backblech
9.
Krümelblech
4. Vor dem ersten Gebrauch
Das Gerät muss vor dem ersten Gebrauch leer betrieben werden, um evtl. vorhandene Montage-
mittel verdampfen zu lassen. Sorgen Sie dabei für ausreichende Belüftung, z. B. durch geöffnete
Fenster! Entfernen Sie alle Schutzfolien. Das Gerät muss freistehend, mit einem Mindestabstand
von 15 cm zu den Seiten und nach oben aufgestellt werden! Abstandshalter auf der Rückseite des
Gerätes gewährleisten den korrekten Abstand nach hinten.
Achten Sie bitte darauf, dass der Mini-Backofen Kindern nicht zugänglich sein darf.
1. Falls noch nicht geschehen, legen Sie das Krümelblech, den Grillrost sowie das Backblech in den Ofen.
- Das Krümelblech wird unter den unteren Heizstrahler einfach eingeschoben. Es liegt auf dem Boden
auf.
- Backblech und Grillrost schieben Sie auf eine der drei Halteschienen.
7
8
9
65
4
3
2
1
MO 8126 A4.book Seite 6 Dienstag, 3. Juni 2008 11:07 11
Deutsch 7
2. Schließen Sie die Glastür.
3. Schließen Sie den Stecker an eine geerdete Haushaltssteckdose mit 230 Volt Wechselspannung an.
4. Drehen Sie den Wahlschalter Unter-/Oberhitze (
FUNCTION
) auf (Unter- und Oberhitze).
5. Drehen Sie den Temperaturregler (
TEMP
) auf
HIGH
.
6. Drehen Sie den
TIMER
auf 15 Minuten und warten Sie, bis das Gerät nach abgelaufener Zeit auto-
matisch abschaltet.
7. Öffnen Sie die Glastür und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Nun ist Ihr Mini-Backofen betriebsbereit.
5. Bedienung
Der Grillrost
Benutzen Sie den Grillrost z.B. zum Toasten oder Aufbacken von Brot, zum Aufbacken von Fertiggerich-
ten (Pizza oder ähnliches) oder zum Kuchenbacken. Der Grillrost eignet sich immer dann, wenn das Back-
gut nicht aus- oder überläuft.
TIP: Legen Sie ein Stück Alufolie oder Backpapier auf den Grillrost, um ein Festbacken am Grillrost zu
vermeiden.
Das Backblech
Benutzen Sie das Backblech z.B. zum Backen von Sonntagsbrötchen, zur Sandwichzubereitung, zur Zu-
bereitung von Fleischgerichten oder zum Auftauen von Tiefkühlprodukten.
Das Backblech eignet sich immer dann, wenn das Backgut aus- oder überlaufen kann.
Die Betriebskontrollleuchte (POWER)
Die Betriebskontrollleuchte zeigt unabhängig von der Temperatureinstellung den Betrieb des Mini-Back-
ofens an.
Wahlschalter Unter-/Oberhitze
Mit dem Wahlschalter Unter-/Oberhitze
stehen folgende Funktionen zur Verfügung:
= nur Unterhitze
= nur Oberhitze
= Unterhitze und Oberhitze
Der Wahlschalter Unter-/Oberhitze (
FUNCTION
) kann während des Backvorganges je nach Bedarf um-
geschaltet werden.
Der stufenlose Temperaturregler (TEMP)
ACHTUNG!
Nach Beendigung des Backvorganges, den Temperaturregler immer in Position
LOW
drehen
(gegen den Uhrzeigersinn)!
Drehen Sie den Temperaturregler (
TEMP
) zur Einstellung der erforderlichen Backtemperatur.
Der Timer (TIMER)
Der Timer (
TIMER
) ist gleichzeitig auch der EIN- / AUS-Schalter. Drehen Sie den Timer zur Einstellung
der erforderlichen Backzeit im Uhrzeigersinn.
Um den Backvorgang vorzeitig zu beenden, drehen Sie den Timer gegen den Uhrzeigersinn, bis das
Tonsignal ertönt.
Um Backzeiten von weniger als 10 Minuten einzustellen, drehen Sie den Timer zuerst auf ca. 20 Minu-
ten und anschließend wieder zurück auf die gewünschte Minutenzahl. Hierdurch wird sichergestellt,
dass das Tonsignal mit dem Einstellen der Zeit ebenfalls aktiviert wird.
MO 8126 A4.book Seite 7 Dienstag, 3. Juni 2008 11:07 11
8 Deutsch
Der Backvorgang
1. Legen Sie das Backgut in den Mini-Backofen.
2. Schließen Sie die Glastür.
3. Schließen Sie den Stecker an eine geerdete Haushaltssteckdose mit 230 Volt Wechselspannung an.
4. Drehen Sie den Temperaturregler (
TEMP
) auf die gewünschte Temperatur.
5. Drehen Sie den Wahlschalter Unter-/Oberhitze (
FUNCTION
) auf die gewünschte Funktion.
6. Drehen Sie den Timer (
TIMER
) auf die gewünschten Minuten und warten Sie, bis das Gerät nach
abgelaufener Zeit automatisch abschaltet. Das Ende des Heizvorgangs wird mit einem Tonsignal
angezeigt.
7. Drehen Sie den Temperaturregler in Position
LOW
(gegen den Uhrzeigersinn).
8. Öffnen Sie die Glastür und entnehmen Sie das Backgut.
9. Wenn Sie keine weiteren Gerichte zubereiten wollen, ziehen Sie den Netzstecker, lassen Sie das
Gerät abkühlen und reinigen Sie es, falls erforderlich.
6. Reinigung und Pflege
ACHTUNG!
Vor jeder Reinigung unbedingt den Netzstecker ziehen!
Gerät abkühlen lassen!
Das Gerät niemals ins Wasser tauchen!
Benutzen Sie keine Metallgegenstände oder scheuernde, ätzende und scharfe Reinigungsmittel.
Reinigung
Verschmutzungen und andere Rückstände im Innenraum des Gerätes mit einem feuchten Tuch ent-
fernen.
Reinigen Sie nach jeder Benutzung das Backblech, den Grillrost und das Krümelblech. Nehmen Sie
die Teile aus dem Mini-Ofen und reinigen Sie sie mit Spülmittel und einem Lappen.
Lassen Sie alle Teile ganz trocknen, bevor Sie sie wieder einsetzen.
Das Gehäuse kann mit einem sauberen, leicht feuchtem Tuch gereinigt werden.
Lagerung
ACHTUNG!
Kontrollieren Sie regelmäßig die Netzleitung auf Beschädigungen.
Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es wegstellen.
Die an der Rückwand des Gerätes angebrachten Abstandshalter nicht zum Aufwickeln der Netzlei-
tung benutzen.
7. Rezeptvorschläge
FERTIG- UND TIEFKÜHLGERICHTE
Bei der Zubereitung von Fertig- und Tiefkühlgerichten bitte die Temperatur- und Zeitangaben auf der Ver-
packung beachten.
Ein Vorheizen, wie oft bei diesen Produkten empfohlen, ist nicht notwendig.
TIEFKÜHL-PIZZA
Pizza auf Grillrost legen, Backzeit: ca. 12 - 15 Minuten, Temperatur 240 °C.
TIEFKÜHL-PIZZA AMERIKANISCH
Pizza auf Grillrost legen, Backzeit: ca. 25 - 30 Minuten, Temperatur 200 °C.
MO 8126 A4.book Seite 8 Dienstag, 3. Juni 2008 11:07 11
Deutsch 9
TIEFKÜHL-LASAGNE BOLOGNESE
Behälter auf Grillrost legen, Backzeit: ca. 45 Minuten, Temperatur 190 °C.
TIEFKÜHL-FISCHFILET A LA BORDELAISE
Filet auf Backblech legen, Backzeit: ca. 45 - 50 Minuten, Temperatur 225 °C.
TIEFKÜHL-CAMEMBERT
Camembert auf Backblech legen, Backzeit: ca. 45 Minuten, Temperatur 190 °C.
TOASTEN
Heizen Sie den Mini-Backofen etwas vor (ca. 5 Minuten). Maximal 4 Toastscheiben auf den Grillrost legen,
Backzeit: ca. 3 - 5 Minuten (je nach gewünschtem Bräunungsgrad), Temperaturregler auf
HIGH
drehen.
TOAST HAWAII
Geröstete Toastscheiben auf das Backblech legen und mit Butter und Mayonnaise bestreichen. Dann mit
Kochschinken, Ananas und Käse belegen. Backzeit ca. 12 Minuten, Temperatur 200 °C.
SCHINKEN-KÄSE-SANDWICH
Geröstete Toastscheiben mit Butter bestreichen. Eine Toastscheibe mit etwas geriebenem Käse und
Schinken auf dem Backblech belegen. Zweite Toastscheibe darauf legen und ca. 15 Minuten bei 200 °C
im Ofen backen.
HAMBURGER
Hacksteak würzen und auf jeder Seite in der Pfanne braten. Hamburgerbrötchen in zwei Teile schneiden
und das Hacksteak auf eine Brötchenhälfte legen. Mit Zwiebeln und Ketchup garnieren und anschließend
mit Käse belegen. Brötchen auf Backblech legen, Backzeit: ca. 10 Minuten, Temperatur 180 °C. Nach
dem Backvorgang Salatblätter und die zweite Brötchenhälfte drauflegen.
KARTOFFELGRATIN
Kartoffeln kochen, schälen und in ca. 3 mm dicke Scheiben schneiden. Kartoffelscheiben auf Backblech
legen, mit Salz und Pfeffer würzen und mit Sahne und geriebenem Käse (Beaufort) bedecken.
Backzeit: ca. 20 Minuten, Temperatur 200 °C.
GORGONZOLA-TOAST
2 Aprikosen in Scheiben schneiden, Scheibe Vollkornbrot mit Hähnchenbrustfilet und den Aprikosen-
stücken belegen. Gorgonzola darauf legen und das Brot auf das Backblech legen. Backzeit: ca. 10 Minu-
ten, Temperatur 180 °C.
CHAMPIGNON-OMELETT
20 g Butter im Backblech schmelzen lassen und dünn geschnittene Champignons ca. 9 Minuten gold-
braun anbraten. 2 Eier mit ca. 2 Esslöffel Milch, etwas Salz und Pfeffer verquirlen und über die Champi-
gnons gießen. Backzeit: ca. 4 Minuten, Temperatur 180 °C.
ÜBERBACKENE TOMATEN
2 Tomaten halbieren und mit der Öffnung nach oben auf das Backblech legen. Mit Salz, Pfeffer und Knob-
lauch würzen und einer Mischung aus Petersilie und Paniermehl bedecken. Backzeit: ca. 20 Minuten,
Temperatur 200 °C.
MO 8126 A4.book Seite 9 Dienstag, 3. Juni 2008 11:07 11
10 Deutsch
8. Problemlösungen
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht funktionieren, gehen Sie bitte erst diese Checkliste durch.
Vielleicht ist es nur ein kleines Problem, das Sie selbst beheben können.
ACHTUNG!
Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbstständig zu reparieren.
9. Entsorgen
Die Verpackung bewahren Sie nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. Danach
entsorgen Sie sie bitte umweltgerecht.
Nach der Elektroschrottverordnung müssen Elektro- und elektronische Geräte nach ihrer
Lebensdauer einer geordneten Entsorgung und dem Wirtschaftskreislauf für die Wiederver-
wertung wieder zugeführt werden.
Werfen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer keinesfalls in den normalen Hausmüll. Erkundigen
Sie sich bei Ihrem kommunalen Entsorgungsbetrieb nach Möglichkeiten einer sach- und umweltgerech-
ten Entsorgung.
10. Konformitätserklärung
Die Konformität des Gerätes mit den gesetzlich vorgeschriebenen Standards wird gewährleistet. Die voll-
ständige Konformitätserklärung finden Sie im Internet unter www.siemssen-electronics.de.
11. Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten.
Fehler Mögliche Ursachen/Maßnahmen
Gericht nicht aufgetaut
oder gar.
Überprüfen Sie, ob die gewählte Zeit, die Temperatur und/oder die Wahl der
Heizelemente verbessert werden können.
Modell: MO 8126
Netzspannung: 230 V~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: 1200 W
Abmessungen: ca. 385 x 215 x 325 mm (B x H x T)
Gewicht: ca. 3500 g
Umgebungstemperatur: Betrieb: 0°C - 50°C
Lagerung: 10° - 60°
Manual ID: 21461 / pe / 2008
MO 8126 A4.book Seite 10 Dienstag, 3. Juni 2008 11:07 11
Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs bzw. am Tag der Übergabe der Ware. Für die Gel-
tendmachung von Garantieansprüchen sind die Vorlage des Kassabons sowie die Ausfüllung der Garantiekarte drin-
gend erforderlich. Bitte bewahren Sie den Kassabon und die Garantiekarte daher auf!
Der Hersteller garantiert die kostenfreie Behebung von Mängeln, die auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzu-
führen sind, nach Wahl des Herstellers durch Reparatur, Umtausch oder Geldrückgabe. Die Garantie erstreckt sich
nicht auf Schäden, die durch einen Unfall, durch ein unvorhergesehenes Ereignis (z. B. Blitz, Wasser, Feuer etc.), un-
sachgemäße Benützung oder Transport, Missachtung der Sicherheits- und Wartungsvorschriften oder durch sonsti-
ge unsachgemäße Bearbeitung oder Veränderung verursacht wurden. Die gesetzliche Gewährleistungspflicht des
Übergebers wird durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit kann nur verlängert werden, wenn dies
eine gesetzliche Norm vorsieht. In den Ländern, in denen eine (zwingende) Garantie und/oder eine Ersatzteillager-
haltung und/oder eine Schadenersatzregelung gesetzlich vorgeschrieben sind, gelten die gesetzlich vorgeschriebe-
nen Mindestbedingungen.
Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Möglichkeit, das defekte Gerät zwecks Reparatur an die Ser-
vicestelle zu senden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Firma und Sitz des
Verkäufers:
HOFER KG
Hofer-Straße 2
4642 Sattledt
Serviceadresse(n):
Kitchenware Service Center c/o
ComBase Austria GmbH
Am Concorde 1/B3/6+7
2320 Schwechat (Wien), Austria
Hotline: 01 7075652 746
Email: info@com-base.at
Hersteller-/Importeur-
bezeichnung: Siemssen Electronics GmbH
Produktbezeichnung:
Mini-Backofen aus gebürstetem Edelstahl
Produkt-/Herstellerkenn-
zeichnungsnummer:
MO 8126
Artikelnummer:
2175
Aktionszeitraum: 09/2008
Fehlerbeschreibung: ..........................................................................................................................................
..........................................................................................................................................
Name des Käufers: .........................................................................
PLZ/Ort: .............................................. Straße: ............................................................
Tel.Nr./email: ........................................................................
Unterschrift: ............................................................
AT
GARANTIEKARTE
MO 8126 A4.book Seite 11 Dienstag, 3. Juni 2008 11:07 11
12 Magyar
Tartalom
1. Biztonsági útmutatások ................................................................. 13
2. Csomagolás tartalma .................................................................... 14
3. A készülék áttekintése................................................................... 15
4. Első használat előtt....................................................................... 15
5. Kezelés ...................................................................................... 16
6. Tisztítás és ápolás ........................................................................ 17
7. Receptjavaslatok.......................................................................... 17
8. Hibaelhárítás ............................................................................... 19
9. Ártalmatlanítás ............................................................................ 19
10. Megfelelőségi nyilatkozat............................................................... 19
11. Műszaki adatok............................................................................ 19
JÓTÁLLÁSI JEGY ................................................................................ 21
MO 8126 A4.book Seite 12 Mittwoch, 18. Juni 2008 9:33 09
Magyar 13
NAGYON HÁLÁSAK VAGYUNK A BIZALMÁÉRT!
Gratulálunk Önnek az új
KITCHENWARE
mini sütőjéhez, és meg vagyunk győződve róla, hogy
elégedett lesz ezzel a modern készülékkel.
Mini sütője mindig optimális működésének és élettartamának garantálásához, valamint személyes
biztonságának szavatolásához, egy kérésünk van Önhöz:
Az első használatba vétel előtt figyelmesen olvassa végig ezt a kezelési útmutatót, és
mindenekelőtt tartsa be a biztonsági útmutatásokat!
Ezen, vagy ezzel a készülékkel minden tevékenységet csak úgy szabad végrehajtani, ahogyan az
ebben a kezelési útmutatóban le van írva.
Őrizze meg ezt az útmutatót a későbbi fellapozáshoz, és mindig mellékelje, ha valamikor továbbadja
a készüléket!
Sok örömöt kívánunk Önnek új mini sütőjével!
1. Biztonsági útmutatások
A készülék használata közben minden alapvető biztonsági útmutatást be kell tartani, különös
tekintettel az alábbiakra: A hálózatra csatlakoztatott készüléket soha ne hagyja felügyelet
nélkül! A gyermekek nem ismerik a veszélyeket, amelyek az elektromos készülékek
használatából keletkezhetnek. Ezért a gyermekeket tartsa távol a készüléktől!
Rendeltetésszerű használat
A készülék magán háztartási használatra van méretezve.
A készüléket csak ételek felmelegítésére, sütésére, grillezésére és felolvasztására használja!
Nem engedélyezett használat
A készüléket nem szabad használni tárgyak vagy állatok felmelegítéséhez/szárításához.
Ez a készülék nem alkalmas időkapcsolóval vagy külön távvezérlő rendszerrel történő
üzemeltetésre.
Általános útmutatások
A csomagolóanyag nem gyermekjáték. Gyermekeknek nem szabad játszani a műanyag
zacskókkal. Fulladásveszély áll fenn!
Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy korlátozott fizikai, érzékelési vagy szellemi képességű
személyek (gyermekeket is beleértve), vagy olyanok használják, akik hiányában vannak a
tapasztalatnak és/vagy a kellő ismereteknek, kivéve, ha a biztonságukért felelősséget vállaló
személy felügyeli őket vagy útmutatásokat ad nekik a készülék használatához.
A gyermekekre oda kell figyelni annak biztosítására, hogy ne játsszanak a készülékkel.
A készüléket soha ne merítse bele vízbe vagy más folyadékokba!
A készüléket nem szabad csepegő vagy fröcskölő víznek kitenni. Ha a készülék vízzel vagy más
folyadékokkal került érintkezésbe, fennáll az áramütés veszélye. Azonnal húzza ki a hálózati
csatlakozót!
Nem szabad vízzel töltött tárgyakat, pl. vázát, a készülékre állítani.
Nem szabad tárgyakat helyezni a készülékre.
A szellőzőnyílásokat nem szabad elzárni azzal, hogy tárgyakkal, pl. újsággal vagy asztalterítővel
lefedi.
FIGYELEM!
Az élelmiszerek meggyulladhatnak! Ezért a készüléket soha ne használja függönyök
alatt vagy más gyúlékony anyagok közelében! A készüléket felügyelni kell.
Minden javítást szakszervizben kell elvégeztetni.
A készülék csúszásmentes gumitalpakkal van felszerelve. Mivel az alapfelületek a legkülönbözőbb
anyagokból állhatnak, és a legkülönfélébb ápolószerekkel kezelik őket, nem lehet teljesen kizárni,
MO 8126 A4.book Seite 13 Mittwoch, 18. Juni 2008 9:33 09
14 Magyar
hogy ezen anyagok némelyike olyan alkotóelemeket tartalmaz, amelyek megtámadják és
felpuhítják a gumitalpakat. Adott esetben tegyen egy csúszásmentes alátétet a talpak alá!
Vihar esetén, a hálózatra csatlakoztatott készülékek megrongálódhatnak, ezért vihar esetén
mindig húzza ki a hálózati csatlakozót a dugaszolóaljzatból!
A készüléket ne használja a szabadban!
Kezelési útmutatások
A készüléket stabil és hőálló munkafelületen állítsa fel!
A készüléket ne helyezze közvetlenül a dugaszolóaljzat elé vagy alá!
Ügyeljen arra, hogy a dugaszolóaljzat a készülék közelében legyen, és gond nélkül elérhesse!
FIGYELEM!
A készülék nem építhető be! A készüléket szabadon felállítva, kétoldalt és felfelé
legalább 15 cm távolságot meghagyva kell elhelyezni. A készülék hátoldalán levő távtartó
garantálja hátrafelé a megfelelő távolságot.
Ne hagyja, hogy a csatlakozóvezeték forró felületekkel, mint pl. tűzhelylapokkal vagy a készülék
hátfalával érintkezzen, és ügyeljen rá, hogy a csatlakozóvezeték ne csípődjön be, vagy ne törjön
meg!
A készüléket csak egy előírásszerűen beszerelt, földelt, 230 V-os dugaszolóaljzatba
csatlakoztassa!
Ha hosszabbító vezetékre lenne szükség, ügyeljen arra, hogy a hosszabbító a készülék magas
fűtési teljesítményére legyen méretezve! Kérjen tanácsot szakembertől!
Húzza ki a hálózati csatlakozót a dugaszolóaljzatból:
- mielőtt a készüléket tisztítani kezdi! Ehhez várja meg, amíg a készülék teljesen lehűl;
- ha a készüléket már nem használja!
Csak a készülékhez mellékelt tartozékot használja!
A készüléket nem szabad sérült csatlakozóvezetékkel vagy más készüléksérüléssel (esés okozta
sérülés) használni. Soha ne próbálkozzon a készülék kinyitásával! A veszélyeztetések elkerülése
érdekében a készülék szükséges javítását és a hálózati csatlakozóvezeték cseréjét kizárólag a
szervizközpontban ill. egy szakszervizben végeztesse el! A nem szabályszerűen összeszerelt
készülékek biztonsági kockázatot jelentenek.
A sütőlemez kiszedésekor különösen óvatosan járjon el, a lemezen forró zsír vagy olaj lehet.
FIGYELEM!
Működés közben a megérinthető felületek hőmérséklete nagyon magas lehet. Az
égési sérülések elkerülése érdekében használat közben semmi esetre se nyúljon hozzá a fém
vagy üveg felületekhez, és minden tisztítás előtt várja meg, amíg a készülék teljesen lehűl!
Mielőtt a készüléket kihúzza a dugaszolóaljzatból, a készülék hőmérsékletszabályozóját
TEMP
és
időkapcsolóját
TIMER
mindig állítsa
0,
ill.
LOW
pozícióba (az óramutató járásával ellentétesen
forgatva)! Sohase húzza a vezetéknél fogva, hanem mindig a villásdugót fogja meg a készülék
hálózatról történő leválasztásához!
Várja meg, amíg a készülék lehűl, csak azután tegye el!
A készülék hátoldalán levő távtartók nem alkalmasak a hálózati vezeték feltekerésére vagy
rögzítésére.
2. Csomagolás tartalma
Mini sütő
Grillrács
Sütőlemez
Morzsalemez
Kezelési útmutató
MO 8126 A4.book Seite 14 Mittwoch, 18. Juni 2008 9:33 09
Magyar 15
3. A készülék áttekintése
1. TEMP
Fokozatmentes hőmérséklet-szabályozó
2. FUNCTION
Alsó-/felső-sütés választókapcsoló
3. TIMER
Időkapcsoló
4. POWER
Üzemállapot-jelző lámpa
5.
Alsó fűtőbetét
6.
Üvegajtó fogantyúval
7.
Grillrács
8.
Sütőlemez
9.
Morzsalemez
4. Első használat előtt
A készüléket az első használat előtt üresen kell működtetni, hogy az esetlegesen ottmaradt
összeszereléshez használt anyagok elpárologhassanak. Közben gondoskodjon a megfelelő
szellőztetésről, pl. nyisson ablakot! Minden védőfóliát távolítson el! A készüléket szabadon
felállítva, kétoldalt és felfelé legalább 15 cm távolságot meghagyva kell elhelyezni. A
készülék hátoldalán levő távtartó garantálja hátrafelé a megfelelő távolságot.
Ügyeljen arra, hogy a mini sütő ne legyen hozzáférhető a gyermekek számára!
1. Ha még nem történt volna meg, akkor helyezze a morzsalemezt, a grillrácsot, valamint a
sütőlemezt a sütőbe.
- A morzsalemezt egyszerűen az alsó fűtőbetét alá kell betolni. Felfekszik a készülék
fenéklemezén.
- A sütőlemezt és a grillrácsot tolja a három tartósín egyikére.
7
8
9
65
4
3
2
1
MO 8126 A4.book Seite 15 Mittwoch, 18. Juni 2008 9:33 09
16 Magyar
2. Csukja be az üvegajtót!
3. Csatlakoztassa a villásdugót egy 230 V váltakozó feszültségű, földelt háztartási dugaszolóaljzatba!
4. Fordítsa az alsó-/felső-sütés választókapcsolót
(
FUNCTION
)
pozícióba (alsó- és felső sütés)!
5. Fordítsa a hőmérséklet-szabályozót
(TEMP) HIGH
pozícióba!
6. Fordítsa az időkapcsolót
(TIMER)
15 percre és várjon, amíg a készülék az idő letelte után
automatikusan kikapcsol!
7. Nyissa ki az üvegajtót, és várjon, amíg a készülék lehűl!
Az Ön mini sütője most üzemkész.
5. Kezelés
A grillrács
A grillrácsot pl. kenyérpirításhoz vagy kenyér felsütéséhez, készételek felsütéséhez (pizza vagy hasonló)
vagy kalácssütéshez használja! A grillrács mindig használható, ha a sütnivaló nem fut ki vagy túl.
ÖTLET: Tegyen egy darab alufóliát vagy sütőpapírt a grillrácsra, hogy elkerülje a rásülést a grillrácsra!
A sütőlemez
A sütőlemezt pl. vasárnapi zsemlék sütéséhez, szendvicskészítéshez, húsételek készítéséhez, vagy
mélyhűtött termékek felolvasztásához használja!
A sütőlemez mindig használható, ha a sütnivaló nem futhat ki vagy túl.
Működésjelző lámpa (POWER)
A működésjelző lámpa hőmérséklet-beállítástól függetlenül jelzi a mini sütő üzemelését.
Alsó-/felső-sütés választókapcsoló
Az alsó-/felső-sütés választókapcsolóval a következő funkciók állnak rendelkezésre:
= csak alsó sütés
= csak felső sütés
= alsó sütés és felső sütés
Az alsó-/felső-sütés választókapcsolót
(FUNCTION)
sütés közben szükség szerint át lehet kapcsolni.
A fokozatmentes hőmérséklet-szabályozó (TEMP)
FIGYELEM!
A sütési művelet befejeződése után a hőmérséklet-szabályozót mindig forgassa
LOW
pozícióba (az óramutató járásával ellentétesen)!
Fordítsa el a hőmérséklet-szabályozót
(TEMP)
a szükséges sütési hőmérséklet beállításához!
Az időkapcsoló (TIMER)
Az időkapcsoló
(TIMER)
egyidejűleg BE / KI kapcsoló is. Az óramutató járásával megegyezően
fordítsa el az időkapcsolót
(TIMER)
a szükséges sütési idő beállításához!
Ha idő előtt be szeretné fejezni a sütést, forgassa az időkapcsolót az óramutató járásával
ellentétesen, amíg felhangzik a hangjelzés!
A 10 percnél rövidebb sütési idő beállításához forgassa az időkapcsolót először kb. 20 percre,
majd azután ismét vissza a kívánt percszámra! Ezzel biztosítja, hogy a hangjelzés szintén aktív lesz
az idő lejártával.
A sütési művelet
1. Tegye be a sütnivalót a mini sütőbe!
2. Csukja be az üvegajtót!
3. Csatlakoztassa a villásdugót egy 230 V váltakozó feszültségű, földelt háztartási dugaszolóaljzatba!
4. Fordítsa a hőmérséklet-szabályozót
(TEMP)
a kívánt hőmérsékletre!
MO 8126 A4.book Seite 16 Mittwoch, 18. Juni 2008 9:33 09
Magyar 17
5. Fordítsa az alsó-/felső-sütés választókapcsolót
(FUNCTION)
a kívánt funkcióra.
6. Fordítsa az időkapcsolót
(TIMER)
a kívánt percekre, és várjon, amíg a készülék az idő letelte
után automatikusan kikapcsol! A sütési folyamat végét hangjelzés jelzi.
7. Forgassa a hőmérséklet-szabályozót
LOW
pozícióba (az óramutató járásával ellentétesen)!
8. Nyissa ki az üvegajtót, és vegye ki a sütnivalót!
9. Ha nem akar további ételeket készíteni, húzza ki a hálózati csatlakozót, hagyja lehűlni a
készüléket, és tisztítsa ki, ha erre szükség van!
6. Tisztítás és ápolás
FIGYELEM!
Minden tisztítás előtt feltétlenül húzza ki a villásdugót!
Várja meg, amíg a készülék lehűl!
A készüléket soha ne merítse vízbe!
Ne használjon fémtárgyakat vagy dörzsölő, maró vagy erős tisztítószereket!
Tisztítás
A készülék belső terében lévő szennyeződéseket és más maradványokat távolítsa el egy nedves
kendővel!
Minden használat után tisztítsa meg a sütőlemezt, a grillrácsot és a morzsalemezt. Vegye ki az
alkatrészeket a mini sütőből és tisztítsa meg mosószerrel és egy kendővel.
Az összes alkatrészt szárítsa meg teljesen, mielőtt újra használja.
A készülékházat tiszta, enyhén benedvesített kendővel lehet megtisztítani.
Tárolás
FIGYELEM! Rendszeresen ellenőrizze a hálózati vezetéket, hogy nincs-e rajta sérülés!
Várja meg, amíg a készülék teljesen lehűl, csak azután tegye el!
A készülék hátoldalán elhelyezett távtartót ne használja a hálózati vezeték feltekerésére!
7. Receptjavaslatok
KÉSZ- ÉS MÉLYHŰTÖTT ÉTELEK
A kész- és mélyhűtött ételek elkészítésénél kérem, vegye figyelembe a csomagoláson megadott
hőmérséklet- és idő-adatokat!
Az ezeknél a termékeknél gyakran ajánlott előmelegítésre itt nincs szükség.
MÉLYFAGYASZTOTT PIZZA
Helyezze a pizzát a grillrácsra, sütési idő: kb. 12 – 15 perc, hőmérséklet 240 °C.
MÉLYFAGYASZTOTT AMERIKAI PIZZA
Helyezze a pizzát a grillrácsra, sütési idő: kb. 25 – 30 perc, hőmérséklet 200 °C.
MÉLYFAGYASZTOTT BOLOGNAI LASAGNE
Helyezze az edényt a grillrácsra, sütési idő: kb. 45 perc, hőmérséklet 190 °C.
MÉLYFAGYASZTOTT HALFILÉ A LA BORDELAISE
Helyezze a halfilét a sütőlemezre, sütési idő: kb. 45 – 50 perc, hőmérséklet 225 °C.
MO 8126 A4.book Seite 17 Mittwoch, 18. Juni 2008 9:33 09
18 Magyar
MÉLYFAGYASZTOTT CAMEMBERT SAJT
Helyezze a camembert sajtot a sütőlemezre, sütési idő: kb. 45 perc, hőmérséklet 190 °C.
KENYÉRPIRÍTÁS
Melegítse elő kicsit a mini sütőt (kb. 5 perc)! Legfeljebb 4 szelet pirítani való kenyeret tegyen a
grillrácsra, sütési idő: kb. 3 -5 perc (a kívánt barnasági foktól függően), a hőmérséklet-szabályozót
állítsa a HIGH pozícióba!
HAWAII PIRÍTOTT KENYÉR
A pirított kenyérszeleteket helyezze a sütőlemezre és kenje meg vajjal és majonézzel! Majd tegyen rá
sonkát, ananászt és sajtot! Sütési idő kb. 12 perc, hőmérséklet 200 °C.
SONKÁS-SAJTOS SZENDVICS
A pirított kenyérszeleteket kenje meg vajjal! Egy kenyérszeletet egy kevés reszelt sajttal és sonkával
tegyen a sütőlemezre! A másik kenyérszeletet fektesse rá, és kb. 15 percig süsse a sütőben 200 °C-
on!
HAMBURGER
A darálthús-pogácsát fűszerezze meg, és minden oldalán süsse meg serpenyőben!
A hamburgerzsemlét vágja félbe, és a húspogácsát tegye az egyik fél zsemlére! Tegyen rá hagymát,
ketchupot és sajtot! A zsemlét helyezze a sütőlemezre, sütési idő: kb. 10 perc, hőmérséklet 180 °C. A
sütés után borítsa rá a salátaleveleket és a zsemle másik felét!
BURGONYA GRATEN MÁRTÁSSAL
Főzze meg a burgonyát, hámozza meg, és vágja kb. 3 mm vastag szeletekre! Helyezze el a
burgonyaszeleteket a sütőlemezen, sózza és borsozza meg, öntse le tejszínnel, és szórjon rá reszelt
sajtot (Beaufort)! Sütési idő: kb. 20 perc, hőmérséklet 200 °C.
PIRÍTOTT KENYÉR GORGONZOLA SAJTTAL
2 sárgabarackot vágjon fel szeletekre, a teljes kiőrlésű kenyérszeletre tegye rá a csirkemell filét és a
sárgabarackszeleteket! Tegye rá a gorgonzola sajtot, a kenyeret helyezze a sütőlemezre! Sütési idő:
kb. 10 perc, hőmérséklet 180 °C.
CHAMIPGNON GOMBÁS OMLETT
20 g vajat olvasszon meg a sütőlemezen, és a vékonyra szeletelt champignon gombákat kb. 9 perc
alatt pirítsa aranybarnára! 2 tojást verjen fel kb. 2 evőkanál tejjel, kevés sóval és borssal, és öntse rá
a gombára! Sütési idő: kb. 4 perc, hőmérséklet 180 °C.
HIRTELENSÜLT PARADICSOM
2 paradicsomot felezzen meg, és vágási felülettel felfelé helyezzen rá a sütőlemezre! Fűszerezze meg
sóval, borssal és fokhagymával, és fedje be petrezselyem és zsemlemorzsa keverékével! Sütési idő:
kb. 20 perc, hőmérséklet 200 °C.
MO 8126 A4.book Seite 18 Mittwoch, 18. Juni 2008 9:33 09
Magyar 19
8. Hibaelhárítás
Ha a készülék nem a kívánt módon működik, akkor először olvassa át ezt az ellenőrző listát. Lehet,
hogy csak egy kisebb problémáról van szó, amelyet saját maga is megoldhat.
FIGYELEM! Semmi esetre se próbálja a készüléket önállóan megjavítani.
9. Ártalmatlanítás
A csomagolást őrizze meg lehetőleg a szavatossági idő lejártáig. Ezt követően kérjük,
hogy gondoskodjon a környezetkímélő ártalmatlanításról.
Az elektromos hulladékokról szóló rendelkezés alapján az elektromos- és elektronikus
készülékeket az élettartamuk végén megfelelően kell ártalmatlanítani és újrahasznosítás
céljából a gazdasági körfolyamatba vissza kell vezetni.
Élettartamának lejártával semmiképpen se dobja a normál háztartási hulladékok közé a
készüléket! Érdeklődjön a helyi települési hulladékkezelő üzemnél a szakszerű és
környezetvédelmi szempontoknak megfelelő hulladék-ártalmatlanítás lehetőségeiről!
10. Megfelelőségi nyilatkozat
A készülék megfelelősége biztosítva van a törvény által előírt szabványok szerint. A teljes
megfelelőségi nyilatkozatot megtalálja a www.siemssen-electronics.de internetoldalon.
11. Műszaki adatok
A műszaki adatok változtatásának jogát fenntartjuk.
Hiba Lehetséges okok/intézkedések
Az étel nem olvad fel vagy
nem fő meg.
Ellenőrizze, hogy a kiválasztott időt, a hőmérsékletet és/vagy a
fűtőelemek kiválasztását lehet -e javítani.
Modell: MO 8126
Hálózati feszültség: 230 V~ 50 Hz
Teljesítményfelvétel: 1200 W
Méretek: kb. 385 x 215 x 325 mm (Sz x Mé x Ma)
Tömeg: kb. 3500 g
Környezeti hőmérséklet: Üzemelés: 0°C - 50°C
Tárolás: 10° - 60°
Kézikönyv azonosító: 21461 / pe / 2008
MO 8126 A4.book Seite 19 Mittwoch, 18. Juni 2008 9:33 09
20 Magyar
MO 8126 A4.book Seite 20 Mittwoch, 18. Juni 2008 9:33 09
A jótállási idő a Magyar Köztársaság területén történt vásárlás napjától számított 3 év.
A vásárlás tényének és a vásárlás időpontjának bizonyítására, kérjük őrizze meg a jótállási jegyet és a jótállási
jegy pénztári fizetésnél kapott mellékletét.
A jótállási jegy szabálytalan kiállítása vagy a fogyasztó részére történő átadásának elmaradása nem érinti a
jótállási kötelezettségvállalás érvényességét.
A jótállás a fogyasztó törvényből eredő szavatossági jogait és azok érvényesíthetőségét nem korlátozza.
A fenti szerviz címen a jótállási idő lejártát követően is lehetőséget biztosítunk a hibás termék kijavítására. A
jótállási idő lejártát követő javítások költsége azonban a fogyasztót terheli.
Az importáló és forgalmazó cégneve és címe:
Aldi Magyarország Élelmiszer Bt.
Mészárosok útja 2, 2051 Biatorbágy
A gyártó cégneve és címe:
Siemssen Electronics GmbH
A szerviz neve, címe és telefonszáma:
Kitchenware Service Center c/o Tele – Signal kft
Hungaria Krt. 128, 1143 Budapest, Hungary
(06) 14 712450, Fax: (06) 12 67 21 09
E-Mail: siemssen_service@tele-signal.hu
A termék megnevezése:
Mini sütő fényesített acélból
A termék típusa:
MO 8126
Gyártási szám:
2175
A termék azonosításra alkalmas részeinek megha-
tározása: –
Termékjelölés:
09/2008
A jótállási igény bejelentésének időpontja: A javításra átvétel időpontja:
A hiba oka: A javítás módja:
A fogyasztónak történő visszaadás időpontja: A javítási idő következtében a jótállás új határideje:
A szerviz neve és címe: Kelt, aláírás, bélyegző:
Vevő neve: .........................................................................
Irányítószám/Város: .............................................. Utca: ............................................................
Tel.szám/e-mail cím: ........................................................................
Aláírás: ............................................................
HU
JÓTÁLLÁSI JEGY
MO 8126 A4.book Seite 21 Dienstag, 3. Juni 2008 11:07 11
Ha a meghibásodás a rendeltetésszerű használatot akadályozza, a terméket a vásárlást követő három
munkanapon belül érvényesített csereigény esetén kicseréljük. Amennyiben a hibás terméket már nem tartjuk
készleten, úgy a teljes vételárat visszatérítjük.
A forgalmazónak törekednie kell arra, hogy a kijavítást vagy kicserélést legfeljebb tizenöt napon belül elvégezze.
A kijavítás során a termékbe csak új alkatrészek kerülhetnek beépítésre.
A jótállási igény bejelentése
A jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti. A jótállási igény érvényesítése céljából a
fogyasztó üzleteinkkel vagy közvetlenül a jelen jótállási jegyen feltüntetett szervizzel léphet kapcsolatba.
A fogyasztó a hiba felfedezése után a körülmények által lehetővé tett legrövidebb időn belül köteles kifogását a
kötelezettel közölni. A hiba felfedezésétől számított két hónapon belül közölt kifogást kellő időben közöltnek kell
tekinteni. A közlés késedelméből eredő kárért a fogyasztó felelős. Nem számít bele a jótállás elévülési idejébe a
kijavítási időnek az a része, amely alatt a fogyasztó a terméket nem tudja rendeltetésszerűen használni.
A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a terméknek vagy jelentősebb részének kicserélése
(kijavítása) esetén a kicserélt (kijavított) termékre (termékrészre), valamint a kijavítás következményeként
jelentkező hiba tekintetében újból kezdődik. A rögzített bekötésű, illetve a tíz kg-nál súlyosabb, vagy
tömegközlekedési eszközön kézi csomagként nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani.
Ha a javítás az üzemeltetés helyén nem végezhető el, a le- és felszerelésről, valamint az el- és visszaszállításról
a forgalmazó gondoskodik.
A jótállási felelősség kizárása
A jótállási kötelezettség nem áll fenn, ha a forgalmazó vagy a kijelölt szerviz bizonyítja, hogy a hiba
rendeltetésellenes használat, átalakítás, szakszerűtlen kezelés, helytelen tárolás, elemi kár vagy egyéb, a
vásárlást követően keletkezett okból következett be. A rendeltetésellenes használat elkerülése céljából a
termékhez magyar nyelvű vásárlói tájékoztatót mellékelünk és kérjük, hogy az abban foglaltakat saját érdekében
tartsa be, mert a leírtaktól eltérő használat ill. helytelen kezelés miatt bekövetkezett hiba esetén a termékért
jótállást nem tudunk vállalni.
A fogyasztót a jótállás alapján megillető jogok
(1) Hibás teljesítés esetén a fogyasztó
a) elsősorban - választása szerint - kijavítást vagy kicserélést követelhet, kivéve, ha a választott jótállási igény
teljesítése lehetetlen, vagy ha az a kötelezettnek a másik jótállási igény teljesítésével összehasonlítva aránytalan
többletköltséget eredményezne, figyelembe véve a szolgáltatott termék hibátlan állapotban képviselt értékét, a
szerződésszegés súlyát, és a jótállási jog teljesítésével a fogyasztónak okozott kényelmetlenséget;
b) ha a fogyasztónak sem kijavításra, sem kicserélésre nincs joga, vagy ha a kötelezett a kijavítást, illetve a
kicserélést nem vállalta, vagy e kötelezettségének a (2) bekezdésben írt feltételekkel nem tud eleget tenni -
választása szerint - megfelelő árleszállítást igényelhet, vagy elállhat a szerződéstől. Jelentéktelen hiba miatt
elállásnak nincs helye.
(2) A kijavítást vagy kicserélést - a termék tulajdonságaira és a fogyasztó által elvárható rendeltetésére
figyelemmel - megfelelő határidőn belül, a fogyasztónak okozott jelentős kényelmetlenség nélkül kell elvégezni.
(3) Ha a kötelezett a termék kijavítását megfelelő határidőre nem vállalja, vagy nem végzi el, a fogyasztó a hibát
a kötelezett költségére maga kijavíthatja vagy mással kijavíttathatja.
Eljárás vita esetén
A jótállásra kötelezett a jótállás időtartama alatt a felelősség alól csak akkor mentesül, ha bizonyítja, hogy a hiba
oka a teljesítés után keletkezett. A kötelezett a fogyasztó kifogásáról jegyzőkönyvet köteles felvenni, ennek
másolatát a fogyasztónak át kell adni. Ha a kifogás rendezésének módja a fogyasztó igényétől eltér, ennek
indokolását a jegyzőkönyvben meg kell adni. Ha a kötelezett a fogyasztó igényének teljesíthetőségéről annak
bejelentésekor nem tud nyilatkozni, álláspontjáról legalább három munkanapon belül köteles értesíteni a
fogyasztót. További vita esetén a fogyasztó a helyi Békéltető Testülethez, valamint a hatáskörrel és
illetékességgel rendelkező bírósághoz fordulhat.
MO 8126 A4.book Seite 22 Dienstag, 3. Juni 2008 11:07 11
MO 8126 A4.book Seite 23 Dienstag, 3. Juni 2008 11:07 11
24 Slovensko
Kazalo
1. Varnostni napotki ......................................................................... 25
2. Obseg dobave ............................................................................. 26
3. Pregled naprave........................................................................... 27
4. Pred prvo uporabo........................................................................ 27
5. Uporaba ..................................................................................... 28
6. Čiščenje in nega........................................................................... 29
7. Recepti ...................................................................................... 29
8. Reševanje problemov .................................................................... 31
9. Odstranjevanje med odpadke.......................................................... 31
10. Izjava o skladnosti ........................................................................ 31
11. Tehnični podatki........................................................................... 31
GARANCIJSKI LIST .............................................................................. 32
MO 8126 A4.book Seite 24 Dienstag, 3. Juni 2008 11:07 11
Slovensko 25
ZAHVALJUJEMO SE VAM ZA IZKAZANO ZAUPANJE!
Iskrene čestitke ob nakupu nove KITCHENWARE- mini pečice. Prepričani smo, da Vam bo uporaba
tega sodobnega izdelka v veliko zadovoljstvo.
Za zagotovitev optimalnega delovanja vaše mini pečice in zaradi vaše osebne varnosti vas prosimo, da
upoštevate naslednje navodilo:
Pred prvo uporabo pečice natančno preberite navodila za uporabo ter jih dosledno
upoštevajte, še posebej varnostne napotke!
Vsa dela na in z napravo lahko izvajate samo v skladu z opisi v navodilih za uporabo.
Shranite ta navodila za uporabo za kasnejše ponovno branje in jih priložite izdelku, če ga boste izročili
drugi osebi.
Želimo vam obilo zabave z vašo novo mini pečico!
1. Varnostni napotki
Med uporabo naprave je potrebno upoštevati vse splošne varnostne napotke in še posebej
naslednje: priključene naprave nikoli ne puščajte nenadzorovane. Otroci ne znajo oceniti
nevarnosti, ki lahko nastane pri uporabi električnih naprav. Zato naj se otroci ne približujejo
napravi!
Pravilna uporaba
Naprava je namenjena izključno privatni uporabi.
Napravo uporabljajte samo za pogrevanje, pečenje, pečenje na žaru in za odmrzovanje živil.
Prepoved uporabe
Naprave ni dovoljeno uporabljati za gretje/sušenje predmetov ali živali.
Naprava ni predvidena za delovanje s stikalno uro ali s posebnim sistemom za daljinsko
upravljanje.
Splošni napotki
Embalaža ni namenjena otroški igri. Otroci naj se ne igrajo s plastičnimi vrečkami. Pri tem obstaja
nevarnost zadušitve!
Naprave naj ne uporabljajo osebe (vključno z otroci) z zmanjšanimi fizičnimi in psihičnimi
sposobnostmi, okvarjenimi čutili ali pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen, če je oseba, ki
je odgovorna za njihovo varnost, zagotovila nadzor oz. jih natančno seznanila z uporabo stroja.
Otroke je potrebno nadzorovati, da zagotovite, da se z izdelkom ne igrajo.
Naprave nikoli ne namakajte v vodo ali druge tekočine.
Naprave nikoli ne izpostavljajte škropljenju vode. Če je naprava prišla v stik z vodo ali drugimi
tekočinami, obstaja nevarnost električnega udara. Takoj izvlecite omrežni vtič.
Na napravo je prepovedano postavljati predmete, ki so napolnjeni s tekočino, npr. vaze.
Na napravo je prepovedano postavljati kakršnekoli predmete.
Prezračevalnih odprtin nikoli ne pokrivajte s predmeti kot je npr. časopis ali namizni prt.
OPOZORILO! Živila lahko zagorijo! Zato naprave nikoli ne uporabljajte v bližini zaves ali drugih
gorljivih materialov. Naprava mora biti pri uporabi vedno pod nadzorom.
Vsa popravila lahko izvaja izključno pooblaščena servisna delavnica.
Naprava je opremljena z nedrsečimi gumijastimi podstavki. Ker pa so površine, kjer stoji naprava
izdelane iz različnih materialov in se ravno tako čistijo z različnimi čistili, obstaja možnost, da
nekatera čistila vsebujejo sestavine, ki lahko načnejo gumijaste podstavke. Po potrebi pod
podstavke položite nedrsečo podlogo.
Pri nevihtah se lahko naprave, ki so priključene na omrežje, poškodujejo. V izogib poškodbam med
nevihtami vedno izvlecite vtič iz vtičnice.
Naprave ne uporabljajte na prostem.
MO 8126 A4.book Seite 25 Dienstag, 3. Juni 2008 11:07 11
26 Slovensko
Navodilo za uporabo
Napravo postavite na stabilno podlago, ki je odporna na vročino.
Naprave ne postavljajte direktno pred ali pod vtičnico.
Pazite, da se vtičnica nahaja v bližini naprave in je dostopna brez težav.
OPOZORILO! Naprava ni namenjena za vgradnjo! Naprava mora biti postavljena tako, da ima na
vse strani najmanj 15 cm prostora! Distančniki na hrbtni strani naprave pri tem zagotavljajo
ustrezen razmak.
Pazite, da priključni vodi ne bodo prišli v stik z vročimi predmeti kot je kuhalna plošča ali hrbtna
stran naprave. Še posebej pa pazite, da priključni vodi niso stisnjeni ali zmečkani.
Napravo priključite v pravilno nameščeno omrežno vtičnico (230 V) z zaščitnim kontaktom.
Če je potreben podaljšek kabla, mora biti le-ta izdelan za visoko grelno moč naprave. Za nasvet se
obrnite na prodajalca.
Omrežni vtič izvlecite:
- preden začnete s čiščenjem naprave. V ta namen pustite, da se naprava popolnoma ohladi;
- ko naprave več ne potrebujete.
Uporabljate samo dodatni pribor, ki je priložen pečici.
Naprave ne uporabljajte, če so na ohišju ali omrežnem kablu vidne poškodbe (udrtine od padca).
Ne poskušajte nikoli sami odpreti naprave. V izogib nevarnostim, naj Vam napravo popravijo v
pooblaščeni servisni delavnici. Nepravilno sestavljene naprave predstavljajo varnostno tveganje.
Pri jemanju pekačev iz pečice bodite še posebej previdni, saj je na pekaču lahko vroča mast ali
olje.
OPOZORILO! Med obratovanjem pečice je lahko temperatura zunanjih površin zelo visoka. V
izogib opeklinam med obratovanjem pečice nikoli ne prijemajte kovinskih ali steklenih delov in
pred čiščenjem pustite, da se pečica popolnoma ohladi.
Preden izvlečete omrežni vtič, vedno postavite regulator temperature TEMP in časovno uro
TIMER na napravi v položaj 0 oz. LOW (v nasprotni smeri urinih kazalcev). Nikoli ne vlecite za
omrežni kabel, temveč primite za vtič in tako odklopite napravo.
Pred premikanjem počakajte, da se pečica ohladi.
Distančniki na hrbtni strani naprave niso namenjeni navijanju in pritrjevanju omrežnega kabla. Pri
oddaji naprave tretji osebi vedno priložite tudi navodila za uporabo.
2. Obseg dobave
Mini pečica
Rešetka za pečenje
Pekač
Prestrezni pladenj
Navodila za uporabo
MO 8126 A4.book Seite 26 Dienstag, 3. Juni 2008 11:07 11
Slovensko 27
3. Pregled naprave
1. TEMP Brezstopenjski regulator temperature
2. FUNCTION Izbirno stikalo za spodnji in zgornji grelec
3. TIMER Časovna ura
4. POWER Kontrolna luč za delovanje
5. Spodnji infra grelec
6. Steklena plošča z ročajem
7. Rešetka za pečenje
8. Pekač
9. Prestrezni pladenj
4. Pred prvo uporabo
Pred prvo uporabo zaženite prazno pečico, da izpuhtijo morebitna montažna sredstva.
Poskrbite za ustrezno prezračevanje, npr. s pomočjo odprtih oken! Odstranite vse zaščitne
folije. Naprava mora biti postavljena tako, da ima na vse strani najmanj 15 cm prostora!
Distančniki na hrbtni strani naprave pri tem zagotavljajo ustrezen razmak.
Otrokom preprečite dostop do mini pečice.
1. V pečico vstavite prest rezni pladenj, rešetko za pečenje in pekač (če še niso vstavljeni).
- Prestrezni pladenj enostavno vstavite pod spodnji infra grelec. Pladenj leži na dnu pečice.
- Pekač in rešetko za pečenje potisnite na eno izmed treh nosilnih vodil.
2. Zaprite steklena vrata.
3. Vtič priključite v ozemljeno vtičnico z izmenično omrežno napetostjo 230 voltov.
4. Izbirno stikalo za spodnji in zgornji grelec (FUNCTION) zavrtite na (spodnji in zgornji grelec).
7
8
9
65
4
3
2
1
MO 8126 A4.book Seite 27 Dienstag, 3. Juni 2008 11:07 11
28 Slovensko
5. Regulator temperature (TEMP) zavrtite na HIGH.
6. Časovno uro (TIMER) nastavite na 15 minut in počakajte, da se naprava po preteku tega časa
izklopi.
7. Odprite steklena vrata in pustite, da se pečica ohladi.
Mini pečica je pripravljena za uporabo.
5. Uporaba
Rešetka za pečenje
Rešeko za pečenje uporabljajte za pečenje kruha ali gotovih jedi (pizze ali podobnih jedi) in seveda za
pečenje potic. Rešetka za pečenje je primerna, ko sestavine, ki jih pečete ne tečejo iz posode.
NASVET: Na rešetko za pečenje vedno položite alu-folijo ali peki-papir, da preprečite prijemanje
hrane.
Pekač
Pekač uporabljate za pečenje žemljic, za pripravo sendvičev, za pripravo mesnih jedi ali za odtajanje
globoko zamrznjenih živil.
Pekač je primeren tudi takrat, ko sestavine, ki ji pečete, lahko iztečejo iz posode.
Kontrolna luč za delovanje (POWER)
Kontrolna luč za delovanje prikazuje delovanje mini pečice, neodvisno od nastavljene temperature.
Izbirno stikalo za spodnji in zgornji grelec
Z izbirnim stikalom za spodnji in zgornji grelec so na voljo naslednje funkcije:
= samo spodnji grelec
= samo zgornji grelec
= spodnji in zgornji grelec
Izbirno stikalo za spodnji in zgornji grelec (FUNCTION) lahko med postopkom pečenja prestavljate po
potrebi.
Brezstopenjski regulator temperature (TEMP)
OPOZORILO! Po končani peki postavite regulator temperature vedno v položaj LOW (v nasprotni
smeri urinih kazalcev)!
Potrebno temperaturo za pečenje nastavite z vrtenjem regulatorja temperature (TEMP).
Časovna ura (TIMER)
Časovna ura (TIMER) je istočasno tudi stikalo za VKLOP / IZKLOP. Za nastavitev potrebnega časa
pečenja vrtite časovno uro (TIMER) v smeri urinih kazalcev.
Za predčasni zaključek postopka pečenja zavrtite časovno uro v nasprotni smeri urinih kazalcev,
dokler ne zaslišite zvočnega signala.
Za nastavitev časov pečenja, ki so krajši od 10 minut, zavrtite časovno uro najprej na približno 20
minut in takoj za tem nazaj na želeno število minut. Tako je zagotovljeno, da se bo zvočni signal
prav tako aktiviral z nastavitvijo časa.
Pečenje
1. Živila za pečenje vstavite v mini pečico.
2. Zaprite steklena vrata.
3. Vtič priključite v ozemljeno vtičnico z izmenično omrežno napetostjo 230 voltov.
4. Regulator temperature (TEMP) zavrtite na želeno temperaturo.
5. Izbirno stikalo za spodnji in zgornji grelec (FUNCTION) zavrtite na želeno funkcijo.
MO 8126 A4.book Seite 28 Dienstag, 3. Juni 2008 11:07 11
Slovensko 29
6. Časovno uro (TIMER) zavrtite na želene minute in počakajte, da se bo pečica avtomatsko
izklopila po pretečenem času. Konec postopka ogrevanja označuje zvočni signal.
7. Regulator temperature zavrtite v položaj LOW (v nasprotni smeri urinega kazalca).
8. Odprite steklena vrata in vzemite pečenje iz pečice.
9. V primeru, da ste s pripravo hrane zaključili, izvlecite vtič iz omrežja, pustite, da se pečica ohladi
in jo po potrebi očistite.
6. Čiščenje in nega
OPOZORILO!
Pred vsakim čiščenjem obvezno izvlecite omrežni vtič!
Pustite, da se pečica ohladi.
Naprave nikoli ne namakajte v vodo!
Pri čiščenju nikoli ne uporabljajte kovinskih predmetov ter jedkih in ostrih čistil.
Čiščenje
Umazanijo in druge ostanke v notranjosti pečice odstranite z vlažno krpo.
Pekač, rešetko za pečenje in prestrezni pladenj očistite po vsaki uporabi. Dele vzemite iz mini
pečice in jih očistite s krpo in sredstvom za pomivanje.
Preden dele vstavite nazaj v pečico, počakajte, da se povsem posušijo.
Ohišje pečice lahko očistite s čisto in rahlo vlažno krpo.
Skladiščenje
OPOZORILO! Redno preverjajte morebitne poškodbe omrežne napeljave.
Pred premikanjem počakajte, da se pečica ohladi.
Distančnike, ki so pritrjeni na hrbtni strani naprave, ne uporabljajte za navijanje omrežnega kabla.
7. Recepti
GOTOVA IN GLOBOKO ZAMRZNJENA ŽIVILA
Pri pripravi gotovih in globoko zamrznjenih živil prosimo upoštevajte navodila za pripravo na
posameznih živilih.
Ogrevanje pečice, kot je to pogosto priporočeno pri teh izdelkih, ni potrebno.
GLOBOKO ZAMRZNJENA PIZZA
Položite pizzo na rešetko za pečenje, čas pečenja: približno 12 - 15 minut, temperatura 240 °C.
GLOBOKO ZAMRZNJENA AMERIŠKA PIZZA
Položite pizzo na rešetko za pečenje, čas pečenja: približno 25 -30 minut, temperatura 200 °C.
GLOBOKO ZAMRZNJENA LAZANJA PO BOLONJSKO
Položite posodo na rešetko za pečenje, čas pečenja: približno 45 minut, temperatura 190 °C.
GLOBOKO ZAMRZNJENI RIBJI FILEJI A LA BORDELAISE
Položite fileje na pekač, čas pečenja: približno 45 -50 minut, temperatura 225 °C.
GLOBOKO ZAMRZNJEN CAMEMBERT
Položite Camembert na pekač, čas pečenja: približno 45 minut, temperatura 190 °C.
MO 8126 A4.book Seite 29 Dienstag, 3. Juni 2008 11:07 11
30 Slovensko
OPEČENI KRUHKI
Mini pečico nekoliko ogrejte (približno 5 minut). Položite največ 4 rezine toasta na rešetko za pečenje,
čas pečenja: približno 3 – 5 minut (glede na želeno zapečenost), zavrtite regulator temperature na
HIGH.
TOAST HAVAJI
Položite popečene rezine toasta na pekač in jih namažite z maslom in majonezo. Za tem jih obložite s
kuhano šunko, ananasom in sirom. Čas pečenja približno 12 minut, temperatura 200 °C.
SENDVIČ ŠUNKA SIR
Popečene rezine toasta namažite z maslom. Položite eno rezino toasta z nekaj naribanega sira in
šunko na pekač. Drugo rezino toasta položite na prvo in pečite približno 15 minut pri 200 °C.
HAMBURGER
Popečite sesekljan zrezek v ponvi na obeh straneh. Kruh za hamburger razrežite na dva dela in zrezek
položite na eno polovico kruha. Dodajte čebulo, kečap in sir. Položite prvo polovico hamburgerja na
pekač, čas pečenja: približno 10 minut pri temperaturi 180 °C. Po pečenju dodajte solatne liste in
drugo polovico kruha.
GRATINIRAN KROMPIR
Krompir skuhajte, ga olupite in narežite na približno 3 mm debele ploščice. Položite krompirjeve
ploščice na pekač, jih nasolite in popoprajte ter polijte s smetano in potresite s sirom. Čas pečenja:
približno 20 minut, temperatura 200 °C.
TOAST Z GORGONZOLO
Narežite 2 marelici na rezine. Rezino polnozrnatega kruha obložite s piščančjim filejem in koščki
marelic. Nadevajte gorgonzolo in položite kruh na pekač. Čas pečenja: približno 10 minut,
temperatura 180 °C.
OMLETA S ŠAMPINJONI
Na pekaču raztopite 20 g masla in na njem približno 9 minut zlato rjavo popražite narezane
šampinjone. Zmešajte 2 jajci s približno 2 žlicama mleka, ščepcem soli in poprom ter vse skupaj zlijte
na šampinjone. Čas pečenja: približno 4 minute, temperatura 180 °C.
POPEČENI PARADIŽNIKI
2 paradižnika prerežite na polovico in ju položite v pekač z odprtino obrnjeno navzgor. Paradižnike
začinite s soljo, poprom in česnom ter jih potresite z mešanico peteršilja in moke. Čas pečenja:
približno 20 minut, temperatura 200 °C.
MO 8126 A4.book Seite 30 Dienstag, 3. Juni 2008 11:07 11
Slovensko 31
8. Reševanje problemov
V primeru, ko vaša naprava ne deluje več brezhibno, najprej preberite spodnji seznam za preverjanje
napak. Morda gre le za manjšo težavo, ki jo lahko odpravite sami.
OPOZORILO! Nikoli ne poskušajte naprave sami popravljati.
9. Odstranjevanje med odpadke
Embalažo shranite po možnosti do poteka garancijskega roka. Nato jo odstranite na
okolju prijazen način.
V skladu s predpisom za odstranjevanje elektronske opreme je potrebno električne in
elektronske naprave po izteku njihove življenjske dobe odpeljati na urejeno odlagališče za
ponovno predelavo.
V nobenem primeru izrabljenega izdelka ne odvrzite med gospodinjske odpadke. O
možnostih pravilnega, okolju prijaznega odstranjevanja tovrstnih izdelkov se pozanimajte
pri lokalnem komunalnem podjetju.
10. Izjava o skladnosti
Naprava je izdelana v skladu z zakonsko predpisanimi standardi. Popolna izjava o skladnosti je na voljo
na spletnem naslovu www.siemssen-electronics.de.
11. Tehnični podatki
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
Napaka Možen vzrok / ukrepi
Jed ni odtajana ali
pečena.
Preverite, če lahko popravite izbran čas, temperaturo in/ali izbiro grelnih
elementov.
Model: MO 8126
Omrežna napetost: 230 V~ 50 Hz
Največja moč: 1200 W
Mere: pribl. 385 x 215 x 325 mm (Š x V x G)
Masa: pribl. 3500 g
Temperatura okolja: Delovanje: 0°C - 50°C
Skladiščenje: 10° - 60°
Priročnik: 21461 / pe / 2008
MO 8126 A4.book Seite 31 Dienstag, 3. Juni 2008 11:07 11
Garancijska doba traja 3 leta in začne teči z dnem nakupa oziroma na dan prevzema blaga.
Pri uveljavljanju garancije predložite račun in izpolnjen garancijski list. Zato vas prosimo, da shranite račun in
garancijski list.
Proizvajalec jamči, da bo brezplačno odpravil vse napake, ki so posledica napak na materialu in napak, nastalih
pri proizvodnji, pri tem pa se proizvajalec lahko odloči za popravilo, menjavo ali vračilo denarja. Garancija ne velja
za škodo, nastalo zaradi nesreč, nepredvidenih dogodkov (na primer strele, vode, ognja), nepravilne uporabe ali
nepravilnega prevoza, neupoštevanja varnostnih in vzdrževalnih predpisov ali zaradi druge nestrokovne obdelave
in sprememb. Ta garancija ne omejuje zakonsko določenih garancijskih obveznosti prodajalca. Garancijska doba
se lahko podaljša, če to predvidevajo zakonski predpisi. V državah, v katerih so predpisane (nujna) garancija in/
ali zaloga nadomestnih delov in/ali uredba o povračilu škode, veljajo zakonsko predpisani minimalni pogoji.
Po poteku garancijske dobe lahko prav tako pošljete na servis v popravilo okvarjene naprave. Popravila, ki se
opravijo po izteku garancijske dobe, je treba plačati.
Proizvajalec jamči za kakovost oziroma brezhibno delovanje v garancijskem roku, ki začne teči v
trenutku, ko potrošnik/končni porabnik prevzame blago. Če popravila ni mogoče izvesti v roku 45 dni,
se prodajalec lahko odloči, ali bo izdelek zamenjal ali pa povrnil nakupno ceno. Garancijska doba se
podaljša za čas popravila. Proizvajalec je dolžan zagotavljati nadomestne dele in opremo vsaj še tri leta
po preteku zakonsko določenega garancijskega roka. Če za izdelek v Sloveniji ni zagotovljenega
servisa, se za servisno mesto štejejo prodajalne, kjer se izdelek prodaja. V tem primeru vas prosimo,
da se oglasite v eni od prodajaln.
Podjetje in sedež prodajalca: Hofer trgovina d.o.o., Kranjska cesta 1, 1225 Lukovica
Naslov(i) servisa: Kitchenware Service Center c/o
Relectronic, d.o.o.
Ljubljanska cesta 3a
1236 TRZIN, Slowenia
Pomoč po telefonu: 01 5644751
E-pošta: info@com-base.at
Oznaka proizvajalca/uvoznika: Siemssen Electronics GmbH
Oznaka izdelka:
Mini pečica iz brušenega legiranega jekla
Številka izdelka/proizvajalca:
MO 8126
Številka izdelka: 2175
Obdobje akcije: 09/2008
Opis napake:
........................................................................................................................
........................................................................................................................
Ime kupca: ...............................................................
Poštna številka in kraj: ........................................ Ulica: .....................................................
Tel./e-pošta: ...............................................................
Podpis: .....................................................
SLO
GARANCIJSKI LIST
MO 8126 A4.book Seite 32 Dienstag, 3. Juni 2008 11:07 11
10

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Kitchenware MO 8126 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Kitchenware MO 8126 in de taal/talen: Duits als bijlage per email.

De handleiding is 1,21 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info