736035
3
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/96
Pagina verder
Abb. ähnlich
TÜV Rheinland
R
GB
F
NL
E
I
PL
P
DK
S
N
FIN
H
CZ
SK
SLO
GR
BG
RO
RUS
TK
M
D
IRL
CH
L
A
B
EST
LT
LV
HR
Montageanleitung Laufrad „SPIRIT AIR”, „STARLET”, „ROCKET” und „LISSI”
Art.-Nr.08714-500 , 08714-600 , 08714-700 und 0T04040-0005
2
Dieses KETTLER-Produkt wurde nach dem aktuellen Stand der Sicherheitsvorschriften konstru-
iert und unter einer ständigen Qualitätsüberwachung gefertigt. Die hieraus gewonnenen
Erkenntnisse lassen wir in unsere Entwicklung einfließen. Aus diesem Grunde behalten wir uns
Änderungen in Technik und Design vor, um unseren Kunden immer eine optimale
Produktqualität bieten zu können. Sollte es trotzdem Grund für Beanstandungen geben, wen-
den Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Zu Ihrer Sicherheit
ACHTUNG! Benutzung nur unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen! Die Benutzung
ist nur durch eine (1) Person zulässig. Tragen Sie dafür Sorge, dass das Kinderfahrzeug
nur in einer gefahrenfreien Umgebung benutzt wird. Benutzen Sie das Fahrzeug nicht in
der Nähe von Abhängen, Treppen, Straßen, Bahnanlagen, Gewässern, usw. (Gefahr von
Unfällen, Kippen, Stürzen, Verletzungen); bevorzugen Sie sichere Bereiche wie befestig-
te, ebene Flächen. Achtung: bei Verwendung auf öffentlichen Straßen Gefahr von
Unfällen und schweren Verletzungen! Bei der Benutzung ist festes Schuhwerk zu tragen.
Wir empfehlen das Tragen geeigneter Schutzbekleidung und Sicherheitshelm.
ACHTUNG! Bewahren Sie die nicht benutzten Deko-Aufkleber sorgsam auf und halten Sie
Kleinkinder davon fern. (verschluckbare Kleinteile). Gefahr des Erstickens!
ACHTUNG! Halten Sie während der Montage des Produktes Kinder fern (verschluckbare
Kleinteile).
ACHTUNG! Bei Produkten mit Luftbereifung: Ventilkappen immer fest anziehen und von
Kindern fern halten (verschluckbare Kleinteile)!
ACHTUNG! Da das Fahrzeug ein Spielgerät ist, entspricht es nicht den Bestimmungen für
den öffentlichen Straßenverkehr und darf aus diesem Grunde auch nicht daran teilnehmen.
ACHTUNG! Der Benutzer muss seine Fahrweise immer den örtlichen Gegebenheiten
sowie seinen persönlichen Fähigkeiten anpassen. Bei übertriebenen Kurvenfahrten mit
überhöhter Geschwindigkeit und eingeschlagener Lenkung kann Kippgefahr bestehen!
ACHTUNG! Das Spielgerät darf nur durch Kinder benutzt werden, die ausreichende
motorische Fähigkeiten zur sicheren Handhabung des Spielgerätes haben.
Dieses Spielgerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch bestimmt (keine gewerbli-
che oder öffentliche Nutzung).
Dieses Fahrzeug darf nur für seinen bestimmungsgemäßen Zweck verwendet werden, d. h.
als Spielgerät für die Benutzung durch eine (1) Person. Jegliche andere Verwendung ist unzu-
lässig und möglicherweise gefährlich (Verletzungen, Unfälle, Stürze). Der Hersteller kann
nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die durch einen nicht bestimmungsgemä-
ßen Gebrauch verursacht wurden.
Das Fahrzeug ist geeignet für Kinder von 2 - 5 Jahren.
Alle KETTLER-Kinderfahrzeuge entsprechen der EN 71-1/-3 (Europa-Norm „Sicherheit von
Spielzeug“; max. Benutzergewicht: 50 kg). Durch unsachgemäße Reparaturen und bauli-
che Veränderungen (Demontage von Originalteilen, Anbau von nicht zulässigen Teilen,
etc.) können Gefahren für den Benutzer entstehen.
Beschädigte Bauteile können die Sicherheit der Benutzer gefährden und die Lebensdauer
des Fahrzeuges beeinträchtigen. Führen Sie deshalb in kurzen Abständen, dem Betrieb
angemessen, regelmäßig Kontrollen aller Bauteile auf mögliche Schäden und lose
Verbindungen durch (Schrauben, Steckverbindungen, etc.).
Tauschen Sie beschädigte/verschlissene Bauteile sofort aus und entziehen Sie das Gerät
Wichtige Hinweise
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Montage und der ersten Benutzung aufmerk-
sam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sowie den Gebrauch
und die Wartung dieses KETTLER-Produktes. Bewahren Sie diese Anleitung zur
Information bzw. für Wartungsarbeiten und Ersatzteilbestellungen sorgfältig auf.
!
!
!
D A
CH
L
!
!
!
!
bis zur Reparatur der Nutzung. Es könnten sonst unvorhersehbare Schäden/Gefahren
auftreten. Benutzen Sie im Bedarfsfall ausschließlich Original KETTLER-Ersatzteile!
Durch unsachgemäße Reparaturen und bauliche Veränderungen (Demontage von
Originalteilen, Anbau von nicht zulässigen Teilen, etc.) können Gefahren für den Benutzer
entstehen oder die Lebensdauer des Produktes beeinträchtigt werden.
Bedenken Sie, dass bei der Benutzung von Schaukeln, Klettergerüsten, Dreirädern u. ä.
immer die Gefahr eines Sturzes, eines Kippens usw. für den Benutzer besteht.
Verbinden Sie das Kinderfahrzeug nicht mit anderen Fahrzeugen, Sportgeräten oder sonstigen
Zugeinrichtungen, da das Kinderfahrzeug ist nicht für höhere Geschwindigkeiten konzipiert ist.
Beachten Sie, dass Kinder ihre eigenen Fähigkeiten und bestimmte (Gefahren-) Situationen
oftmals noch nicht richtig einschätzen können. Bedenken Sie auch, daß es durch das
natürliche Spielbedürfnis und Temperament der Kinder zu unvorhersehbaren Situationen
kommen kann, die eine Verantwortung seitens des Herstellers ausschließen.
Das Kinderfahrzeug ist ein unbeleuchtetes Spielgerät. Die Benutzung im Dunklen ist
gefährlich.
Achten Sie bei der Montage des Produktes auf die empfohlenen Drehmomentangaben (M
= xx Nm).
Zur Handhabung
Kontrollieren Sie vor jeder Benutzung des Gerätes immer alle Schraub- und
Steckverbindungen sowie die jeweiligen Sicherungseinrichtungen auf ihren korrekten Sitz.
Unterweisen Sie Kinder im richtigen Umgang mit dem Fahrzeug und machen Sie sie auf
mögliche Gefahren aufmerksam.
Beachten Sie, dass sich bei Geräten ohne Freilauf die Pedale auch mitdrehen, wenn das
Fahrzeug nur geschoben wird oder rollt.
Das Kinderfahrzeug verfügt nicht über eine sogenannte Feststellbremse. Sichern Sie daher
abgestellte Fahrzeuge gegen Wegrollen. Lassen Sie Kinder, die das Gerät noch nicht
alleine beherrschen, nicht unbeaufsichtigt bei dem abgestellten Fahrzeug.
Bei Geräten mit Verstellmöglichkeit passen Sie dieses bitte an die Körpergröße ihres Kindes an.
Transportieren Sie keine Gegenstände auf dem Fahrzeug.
Verwenden Sie zur Säuberung und Pflege umweltfreundliche, keinesfalls aggressive oder
ätzende Mittel.
Geben Sie vierteljährlich einigen Tropfen Öl an die Lagerbuchsen des Lenkers und der Räder.
Bei Modellen mit Luftbereifung: Beim Abstellen von Spielgeräten mit Luftbereifung auf
Böden, die lösungsmittelhaltige Stoffe enthalten oder mit solchen verklebt sind (z. B. PVC),
besteht die Gefahr von Fleckenbildung durch eine chemische Reaktion mit dem
Naturprodukt Kautschuk. Legen Sie im Zweifelsfall Abdeckmaterial unter die Räder.
Achten Sie auf den richtigen Reifendruck (1,5 bar/20 PSI); ein zu niedriger Druck erhöht
den Verschleiß und erschwert das Fahren!
Montagehinweise
ACHTUNG! Sorgen Sie für eine gefahrenfreie Arbeitsumgebung, lassen Sie z. B. kein
Werkzeug umherliegen. Deponieren Sie z. B. Verpackungsmaterial so, dass keine
Gefahren davon ausgehen können. Bei Folien/Kunststofftüten für Kinder Erstickungsgefahr!
Stellen Sie sicher, dass erst mit dem Fahrzeug gespielt wird, nachdem die Montage ord-
nungsgemäß von einer erwachsenen Person durchgeführt und kontrolliert worden ist.
Die Montage muß sorgfältig und von einer erwachsenen Person durchgeführt werden.
Sehen Sie sich diese Montageanleitung vor Beginn der eigentlichen Arbeit genau an.
Innerhalb der einzelnen Abbildungen ist die Montagefolge ggf. durch Buchstaben vorge-
geben. Halten Sie sich genau an die angegebenen Montageschritte, damit eine sichere
Benutzung und Funktion gewährleistet ist.
3
!
D A
CH
L
4
Beachten Sie, dass bei jeder Benutzung von Werkzeug und bei handwerklichen
Tätigkeiten
immer
eine mögliche Verletzungsgefahr besteht. Gehen Sie daher sorgfältig
und umsichtig bei der Montage des Gerätes vor!
Bitte verschrauben Sie zunächst alle Teile lose und kontrollieren Sie deren richtigen Sitz.
Drehen Sie die selbstsichernden Muttern bis zum spürbaren Widerstand zuerst mit der
Hand auf, anschließend ziehen Sie sie gegen den Widerstand (Klemmsicherung) mit
einem Schraubenschlüssel richtig fest. Kontrollieren Sie alle Schraubverbindungen nach
dem Montageschritt auf festen Sitz. Achtung: wieder gelöste Sicherheitsmuttern werden
unbrauchbar (Zerstörung der Klemmsicherung) und sind durch Neue zu ersetzen.
Bei Montage von Kunststoffgriffen: Zur Montageerleichterung wärmen Sie die Lenkergriffe
in warmen Wasser an.
Aus fertigungstechnischen Gründen behalten wir uns die Vormontage von Bauteilen (z.B.
Rohrstopfen) vor.
Ersatzteilbestellung Seite 92-93
Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen bitte die vollständige Artikelnummer, die
Ersatzteilnummer, die benötigte Stückzahl und die Seriennummer des Gerätes (siehe
Handhabung) an.
Bestellbeispiel: Art.-Nr. 08714-500 / Ersatzteil-Nr. 68005387/ 1Stück / Serien-Nr.:
Bewahren Sie die Originalverpackung des Gerätes gut auf, damit sie später u. U. als
Transportverpackung verwendet werden kann.
Warenretouren sind nur nach Absprache und mit transportsicherer (Innen-) Verpackung,
möglichst im Originalkarton vorzunehmen.
Wichtig ist eine detaillierte Fehlerbeschreibung/Schadensmeldung!
Wichtig: Zu verschraubende Ersatzteile werden grundsätzlich ohne
Verschraubungsmaterial berechnet und geliefert. Falls Bedarf an entsprechendem
Verschraubungsmaterial besteht, ist dieses durch den Zusatz „mit Verschraubungsmaterial“
bei der Ersatzteilbestellung anzugeben.
Entsorgungshinweis
KETTLER-Produkte sind recyclebar. Führen Sie das Gerät am Ende der Nutzungsdauer
einer sachgerechten Entsorgung zu (örtliche Sammelstelle).
Heinz KETTLER GmbH & Co. KG
SERVICECENTER
Henry-Everling-Str. 2 +49 (0)2307 974-2111
D-59174 Kamen +49 (0)2938 819-2004
www.kettler.de Mail: service.sport@kettler.net
KETTLER Austria GmbH
Ginzkeyplatz 10 +43 662 620501 0
5020 Salzburg +43 662 620501 20
www.kettler.at Mail: office@kettler.at
A
D
D A
CH
L
This KETTLER product has been designed in accordance with the latest standards of safety and
subjected to constant quality monitoring. The data gained from this quality process is then
incorporated in the development of our products. For this reason, we reserve the right to make
changes in design and technology in order to offer our customers products of the highest stan-
dard of quality at all times. In spite of this, should you have any ground for complaint, plea-
se contact your KETTLER dealer.
For your safety
WARNING! Use only in direct view of adults. It is only permitted for use for one (1) person.
Therefore please ensure that the children's vehicle is only used in a danger-free environment.
Do not use the vehicle near hillsides, steps, streets, railway systems, stretches of water, etc.
(danger of accidents, toppling over, falling, injuries); choose safe areas such as secure, even
surfaces. Warning: danger of accidents and severe injuries when used on public streets.
Sturdy shoes must be worn during use. We recommend wearing suitable protective clothing
and a safety helmet.
WARNING! Keep carefully the Deko stickers not used and keep little children away from
them. ATTENTION: Small parts are swallowable. Danger of suffocation!
WARNING! While assembly of the product keep off children’s reach (Choking hazard -
contains small parts).
WARNING! Concerning products with pneumatic tyres: tighten the valve caps at all times
and keep off children's reach (Choking hazard - contains small parts).
WARNING! As the product is only a toy it should not be used on public roads, because
it does not conform to the road traffic regulations.
WARNING! the user must always adapt his/her way of driving to local conditions as well
as his/her personal ability. There is danger of falling over at exaggerated bends at high
speed and when turning the steering wheel.
WARNING! the toy must only be used by children who have sufficient motor abilities for
safe use of the toy.
This toy is designed only for private use (no commercial or public use).
This vehicle is only to be used for its intended purposes, that is to say, as a toy for the use of
one (1) person. Any other use is not permitted and is possibly dangerous (injuries, accidents,
falling over). The manufacturer cannot be held responsible for damages which were caused
by unintended use.
This product is suitable for children starting from an age of 2-5 years.
This child’s wheeled toy conforms to the stipulated safety regulations European standard
EN EN 71-1/-3 („Safety regulations for childrens toys“; max. weight of user: 50 kg).
Incorrect repairs or alterations (removal of original parts or addition of other parts etc.)
may be a source of danger to the user.
Damaged parts may endanger the user and shorten the life span of the product. Please
check all parts regularly, in short intervals according to use, for possible damages and
Assembly Instructions
Read these instructions carefully before assembling the product or using it for the
first time. They contain important information for your safety and for the correct use
and maintenance of this KETTLER product. Keep the instructions in a safe place for
information or for ordering spare parts.
5
!
!
!
GB IRL
!
!
!
!
6
loose connections (screws, plug-in connections).
Damaged or worn parts must be replaced straight away and the vehicle must be with-
drawn from use until repaired. If required please only use original KETTLER spare parts.
Improper repairs and structural alterations (disassembly of original parts, fitting of not
permitted parts, etc.) may cause danger for the user or affect the life span of the product.
Please bear in mind that there is always a danger of children injuring themselves (falling
off, tipping over etc.) whilst using swings, climbing frames, tricycles or similar equipment.
Do not connect this toy to any other product; because this child’s wheeled toy has not been
designed for higher speeds.
Please bear in mind that children are very often not able to judge their own capabilities
and certain (dangerous) situations. Also consider that a natural urge to play plus their tem-
perament may lead children into unforeseen situations for which the manufacturer cannot
be held responsible.
This wheeled toy does not have lights. It is dangerous to use it in the dark.
When mounting the product please take the recommended torque information into
account (M = xx Nm).
Handling
Before use always check that all screws and plug-in connections and respective safety
devices fit correctly.
Instruct children in the correct use of the product, and draw their attention to possible dangers.
Please note that pedals on any wheeled toy without freewheeling appliance will turn even
if the product is being pushed or is coasting.
This wheeled toy does not have a so-called parking brake. Therefore secure the vehicle
against rolling away. Do not leave children, who are not old enough to use the wheeled
toy, unattended on a product.
If this product can be adjusted please adapt it to your child’s height.
Do not transport anything on this product.
Never use corrosive or abrasive substances to clean the toy. Never use substances which
may cause pollution of the environment.
Lubricate the bearing sleeves of the wheels and the handlebars with a few drops of oil
every two or three months.
For models with pneumatic tyres: When leaving wheeled toys with pneumatic tyres on floors
containing solvents or which have been glued with such solvents (e.g. PVC) they may possi-
bly stain it due to a chemical reaction with the natural product caoutchouc. If in doubt place
something underneath the wheels. Ensure that air pressure in the tyres is correct (1,5 bar/20
PSI); if air pressure is too low this increases wear, and makes riding the toy more difficult!
Assembly of the toy vehicle
WARNING! Ensure that your working area is free of possible sources of danger, for
example don’t leave any tools lying around. Always dispose packaging material in such
a way that it may not cause any danger. There is always a risk of suffocation if children
play with plastic bags!
!
GB IRL
Please ensure that the vehicle will only be used for playing when assembly has been car-
ried out correctly, and checked, by an adult.
The toy vehicle must be assembled carefully by an adult person. Study the assembly instruc-
tions carefully before beginning work. Assemble the vehicle in the exact sequence shown by
the letters in the diagrams. This is essential for the safe function and use of the toy vehicle.
Please note that there is
always
a danger of injury when working with tools or doing
manual work. Therefore please be careful when assembling this machine.
Bolt all the parts together loosely at first, and check that they have been assembled cor-
rectly. Tighten the locknuts by hand until resistance is felt, then use spanner to finally tigh-
ten nuts completely against resistance (locking device). Then check that all screw connec-
tions have been tightened firmly. Attention: once locknuts have been unscrewed they no
longer function correctly (the locking device is destroyed), and must be replaced.
When assembling plastic grips: The grips can be pushed onto the handlebars more easily
if they are first soaked in warm water.
For technical reasons, we reserve the right to carry out preliminary assembly work (e.g.
addition of tubing plugs).
List of spare parts page 92-93
When ordering spare parts, always state the full article number, spare-partnumber, the
quantity required and the S/N of the product (see handling).
Example order: Art. no. 08714-500 / spare-part no. 68005387 / 1 pieces / S/N
....................
Please keep original packaging of this article, so that it may be used for transport at a later
date, if necessary.
Goods may only be returned after prior arrangement and in (internal) packaging, which
is safe for transportation, in the original box if possible.
It is important to provide a detailed defect description / damage report!
Important: spare part prices do not include fastening material; if fastening material (bolts,
nuts, washers etc.) is required, this should be clearly stated on the order by adding the
words „with fastening material“.
Waste Disposal
KETTLER products are recyclable. At the end of its useful life please dispose of this article
correctly and safely (local refuse sites).
KETTLER GB Ltd.
Kettler House, Merse Road
North Moons Moat
Redditch, Worcestershire B98 9HL
+44 1527 591901 +44 1527 62423
www.kettler.co.uk Mail: sales@kettler.co.uk
KETTLER International Inc.
1355 London Bridge Road +1 888 253 8853
Virginia Beach, VA 23453 +1 888 222 9333
www.kettlerusa.com
USA
GB
GB IRL
7
8
Instructions de montage
Veuillez lire attentivement ces instructions avant le montage et la première utilisa-
tion. Vous y trouverez des indications importantes pour votre sécurité, ainsi que
pour l’utilisation et la maintenance de ce produit KETTLER. Conservez soigneuse-
ment ces instructions pour votre information et/ou pour les travaux de maintenan-
ce ou les commandes de pièces de rechange.
Ce produit KETTLER a été conçue conformément à l’état actuel des prescriptions de sécurité et
fabriquée sous une surveillance constante de la qualité. Les connaissances acquises dans ce
contexte sont utilisées lors de notre travail de développement. Pour cette raison, nous nous réser-
vons le droit de procéder à des modifications de la technique et de la stylique, afin de pouvo-
ir toujours proposer à nos clients des produits de qualité optimale. Au cas où vous auriez mal-
gré tout une raison de faire des réclamations, veuillez vous adresser à votre vendeur spécialisé.
Pour votre sécurité
ATTENTION ! Utilisation uniquement sous surveillance d'adultes ! L'utilisation n'est auto-
risée que pour une (1) personne. Veillez à ce que le véhicule pour enfant ne soit utilisé
que dans un environnement ne présentant aucun danger. N'utilisez pas le véhicule à pro-
ximité de pentes, d'escaliers, de routes, de voies de chemin de fer, de cours d’eau, etc.
(risque d'accidents, de culbutes, de chutes, de blessures); accordez la préférence à des
zones sûres telles que des surfaces planes consolidées. Attention : en cas d'utilisation sur
des voies publiques, danger d'accidents et de graves blessures ! Lors de l'utilisation, por-
tez de bonnes chaussures. Nous recommandons le port de vêtements de protection appro-
priés et d’un casque de protection.
ATTENTION ! Conservez soigneusement les autocollants Deko non utilisés tout en les tenant
éloignés des petits enfants. ATTENTION: Petites piéces avalables. Danger d'asphyxie.
ATTENTION ! Pendant le montage du produit, maintenir les enfants à l'écart (petites piè-
ces risquant d'être avalées).
ATTENTION ! Pour les produits équipés de pneumatiques : attention ! Toujours bien serrer les
bouchons de valve et tenir hors de la portée des enfants (petites pièces risquant d'être avalées)!
ATTENTION ! S’agissant d’un véhicule de jeu, ce véhicule ne répond pas aux normes d’a-
grément pour la circulation sur la voie publique. Il ne peut donc pas circuler sur la voie
publique.
ATTENTION ! l'utilisateur doit toujours adapter son mode de conduite aux données loca-
les ainsi qu'à ses capacités personnelles. Dans le cas de déplacement exagéré à vitesse
excessive dans des virages et la direction étant braquée, il existe un risque de basculer !
ATTENTION ! le jouet ne doit être utilisé que par des enfants disposant de capacités motri-
ces suffisantes pour la manipulation sûre du jouet.
L’utilisation n'est autorisée que dans le domaine privé (ne pas d’utilisation commercielle ou public).
N'utilisez ce véhicule que dans le but pour lequel il a été construit, c’est-à-dire en tant que
jouet dont l’utilisation est prévue pour une (1) personne Toute autre utilisation est inadmissi-
ble et éventuellement dangereuse (blessures, accidents, chutes). Le fabricant ne peut être
rendu responsable de dommages occasionnés par une utilisation non conforme à la finalité.
Le produit est fait pour les enfants á partir d’un âge de 2-5 ans.
Tous les véhicules de KETTLER conforment á la norme EN 71-1/-3 (Norme européenne de
la sècuritée des jouets; article n'est pas approprié à des personnes pesant plus de 50 kg.).
Des réparations mal faites et des modifications de la construction (démontage de pièces
originales etc.) peuvent présenter des dangers pour l’utilisateur.
Des éléments de construction endommagés peuvent mettre en danger la sécurité des utili-
sateurs et nuire à la durabilité du véhicule. Vérifiez régulièrement et à de courts interval-
les, en fonction de l’utilisation, si tous les éléments de construction sont en bon état et si
certains assemblages ne sont pas desserrés (vis, cavaliers, etc.)
!
!
!
F CH
B
L
!
!
!
!
Tout élément de construction endommagé ou usé doit être immédiatement remplacé. Le
véhicule doit alors être retiré de la circulation jusqu’à sa remise en état. En cas de beso-
in, veillez à n’utiliser que des pièces de rechange d’origine de la société KETTLER.
Toute réparation incorrecte ou modification de construction (démontage de pièces d’ori-
gine, construction de pièces non autorisées, etc.) peut mettre en danger la sécurité de l’u-
tilisateur et nuire à la durabilité du véhicule.
Veuillez considérer que l’utilisation de balances et jeux d’escalade, de tricycles, repré-
sente toujours un risque de chute, de renversement pour les utilisateurs.
N’attachez pas le véhicule pour enfant à un autre véhicule, à un appareil de sport ou à tout
autre dispositif de tirage. Le véhicule pour enfant n’est pas conçu pour une grande vitesse.
Veuillez considérer que les enfants souvent surestiment leurs capacités et ne sont pas en
mesure de reconnaître les situations dangereuses. Suite à un besoin naturel de jouer et du
fait du tempérament des enfants, des situations imprévisibles peuvent se produire, qui
excluent la responsabilité du fabricant.
Le véhicule pour enfant est un jouet sans éclairage. Son utilisation dans l’obscurité est dan-
gereuse.
Lors du montage du produit, veillez aux indications relatives au moment de couple cons-
eillé (M = xx Nm).
Maniement
Avant chaque utilisation, vérifiez que les raccords à vis et cavaliers ainsi que les disposi-
tifs de sécurité correspondants sont en bonne position.
Veuillez expliquer aux enfants comment utiliser le véhicule et les informer des risques possibles.
Veuillez considérer que pour les appareils sans roue libre, les pédales tournent aussi lors-
que l’appareil est poussé ou lorsqu’il roule.
Le véhicule pour enfant n’est pas équipé de frein de stationnement. Assurez-vous que l’ap-
pareil en stationnement ne risque pas de rouler. Ne laissez pas un enfant qui ne maîtri-
se pas encore le véhicule sans surveillance sur le véhicule en stationnement.
Pour les modèles à hauteur variable, veuillez ajuster le véhicule à la taille de votre enfant.
N’utilisez pas le véhicule pour transporter des objets.
Pour le nettoyage et l’entretien de la trottinette, utilisez des produits respectueux de l’en-
vironnement, en aucun cas des produits corrosifs ou caustiques.
Mettez quelques gouttes d’huile sur les coussinets du guidon et des roues tous les trois mois.
Pour les modèles à pneus : en laissant les véhicules à pneu sur un sol composé de mati-
ères à base de solvants ou étant collé avec des solvants (par exemple, PVC), une réac-
tion chimique avec le produit naturel «caoutchouc» peut provoquer la formation de
taches. En cas de doute, mettez une protection sous les roues. Veillez à la bonne pres-
sion des pneus (1,5 bar/20 PSI); les pneus insuffisamment gonflés s’usent plus rapidement
et ne permettent pas de rouler aussi facilement.
Instructions de montage
ATTENTION ! Assurez que la zone de travail ne présente aucun risque. Ne laissez pas
traîner par exemple des outils et rangez p. ex. le matériau d'emballage de manière à ce
qu'il ne constitue pas de dangers. Des feuilles / sacs plastiques présentent un risque d'é-
touffement pour les enfants!
Avant la mise en circulation du véhicule, assurez-vous si l’assemblage a été exécuté cor-
rectement et contrôlé par un adulte.
Le montage doit être effectué avec soin par une personne adulte. Consultez attentivement
ces instructions de montage avant de commencer les travaux de montage proprement dits.
!
9
F CH
B
L
Les différentes étapes sont également expliquées par des symboles sur les illustrations suc-
cessives. Respectez exactement les étapes de montage indiquées, afin qu’une utilisation
et un fonctionnement sûrs de la trottinette soient assurés.
N'oubliez pas que toute utilisation d'outils et toute activité artisanale présente
toujours
des
risques de blessure. Travaillez avec soin et soyez prudents lors du montage de l'appareil!
D'abord, assemblez toutes les parties sans serrer les vis et contrôlez leur bonne mise en
place. Serrez à la main les écrous indesserrables jusqu'à perception de la résistance.
Ensuite, serrez-les à fond contre la résistance (sûreté de serrage) à l'aide d'une clé. Après
cet étape de montage, contrôlez le serrage de tous les assemblages à vis. Attention: des
écrous de sûreté desserrés ne peuvent pas être réutilisés (destruction de la sûreté de ser-
rage) et sont à remplacer.
Pour faciliter le montage, chauffer les les poignées du guidon dans de l'eau chaude.
Nous nous réservons le droit de monter certains composants (tels que les bouchons des
tubes), et ce, pour des raisons techniques.
Liste des pièces de rechange page 92-93
En cas de commande de pièces de rechange, nous vous prions de mentionner la référen-
ce article, le numéro de pièce de rechange, la quantité demandée et le numéro de série
de l’appareil (voir mode d’emploi).
Exemple de commande: no. d'art. 08714-500 / no. de pièce de rechange 68005387
/ 1pièces / no. de contrôle/no. de série .................... Conservez l’emballage d’origine
du produit afin de pouvoir l’utiliser ultérieurement comme emballage de transport.
Il ne faut effectuer des retours de marchandises qu’après accord préalable et dans un
emballage (intérieur) sûr pour le transport, si possible dans son carton original.
Il est important d’établir une description de défaut détaillée / déclaration de dommages !
Important: les pièces de rechange visser sont toujours facturèes et livrèes sans matèriel de
vissage. Si vous avez besoin du matè riel de vissage correspondant, ceci doit être indiquè
par le sup plèment „avec matèriel de vissage“ lors de la commande des pièces de rechange.
Remarque relative à la gestion des déchets
Les produits KETTLER sont recyclables. A la fin de sa durée d’utilisation, remettez l’appar-
eil à un centre de gestion de déchets correct (collecte locale).
KETTLER France
5, Rue du Château
Lutzelhouse +33 388 475 580
F-67133 Schirmeck Cédex +33 388 473 283
www.kettler.fr Mail: comm@kettler-france.fr
KETTLER Benelux BV
Indumastraat 18
5753 RJ Deurne
www.kettler.be
http://www.kettler.de
B
F
10
F CH
B
L
11
Belangrijke aanwijzingen
Dit KETTLER product werd volgens de laatste veiligheidseisen geconstrueerd en wordt voort-
durend op kwaliteit gecontroleerd. De hieruit opgedane ervaringen komen de ontwikkeling
van onze producten ten goede. Om deze reden behouden wij ons het recht voor wijzigingen
in techniek of design aan te brengen, om onze klanten voortdurend een optimale product-
kwaliteit te kunnen bieden. Mocht u desondanks klachten hebben, dan gelieve u zich tot uw
vakhandelaar te wenden.
Voor uw veiligheid
OPGELET! Gebruik uitsluitend onder rechtstreeks toezicht door volwassenen! Er is alleen
gebruik door één (1) persoon toegestaan. Zorg ervoor dat het kindervoertuig enkel in een
gevaarvrije omgeving gebruikt wordt. Gebruik het voertuig niet in de omgeving van hel-
lingen, trappen, straten, sporen, waterplassen enz. (gevaar voor ongevallen, kantelen, val-
partijen, verwondingen); geef de voorkeur aan veilige zones zoals bevestigde, effen
oppervlakken. Opgelet: bij gebruik op de openbare weg gevaar voor ongevallen en
zware letsels! Bij het gebruik moet vastzittend schoeisel gedragen worden. Wij raden het
gebruik van geschikte veiligheidskleding en een veiligheidshelm aan.
OPGELET! Bewaar de niet gebruikt decostickers zorgvuldig en houd ze uit de buurt van
kleine kinderen.LET OP: kleine delen die ingeslikt kunnen worden. Verstikkingsgevaar!"
OPGELET! Houd tijdens de montage van het product kinderen uit de buurt (de kleine delen
kunnen makkelijk ingeslikt worden).
OPGELET! Bij producten met luchtbanden: Let op! Ventieldoppen altijd goed vastdraaien
en weghouden bij kinderen (kleine delen worden makkelijk ingeslikt)!
OPGELET! Omdat het voertuig een speeltoestel is, voldoet het niet aan de bepalingen
voor het openbare straatverkeer en mag daarom ook niet aan het verkeer deelnemen.
OPGELET! de gebruiker moet zijn rijstijl steeds aanpassen aan de plaatselijke omstan-
digheden alsook zijn persoonlijke vaardigheden. Bij het overdreven nemen van bochten
met te hoge snelheid en gedraaid stuurwiel kan gevaar voor omkantelen bestaan!
OPGELET! het speeltuig mag enkel door kinderen gebruikt worden die voldoende moto-
rische vaardigheden hebben voor het veilig hanteren van het speeltuig.
Dit speelgoed is uitsluitend ontworpen voor privé gebruik (niet voor commercieel of open-
baar gebruik).
Dit voertuig mag enkel voor zijn beoogd doeleinde gebruikt worden, d.w.z. als speeltuig
voor gebruik door één (1) persoon. Elk ander gebruik is niet toegestaan en mogelijker-
wijze gevaarlijk (verwondingen, ongevallen, valpartijen). De fabrikant kan niet verant-
woordelijk gemaakt worden voor schade die door een niet beoogd gebruik wordt ver-
oorzaakt.
Het product is geschikt voor kinderen aanvang van een leeftijd van 2-5 jaar.
Alle KETTLER kindervoertuigen voldoen aan de EN 71-1/-3 (europa-norm “veiligheid van
speelgoed”; product is niet geschikt voor personen die zwaarder zijn dan 50 kg). Niet
correct uitgevoerde reparaties en wijzigingen (demontage van originele onderdelen, mon-
Lees deze handleiding vóór montage en vóór het eerste gebruik zorgvuldig door.
U krijgt waardevolle adviezen voor uw veiligheid alsmede voor het gebruik en het
onderhoud van dit KETTLER product. Bewaar deze handleiding voor informatie,
onderhoudswerkzaamheden en voor het bestellen van onderdelen
!
!
!
NL B
!
!
!
!
12
tage van niet toegestane onderdelen etc.) kunnen gevaar voor het kind opleveren.
Beschadigde onderdelen kunnen de veiligheid van de gebruiker in gevaar brengen en de
levensduur van het voertuig beïnvloeden. Controleer daarom in korte intervallen, al naar
gelang het gebruik, regelmatig alle onderdelen op mogelijke schade en losse verbindin-
gen (schroeven, steekverbindingen, etc.).
Beschadigde of versleten onderdelen dienen direct vervangen te worden, gebruik het voer-
tuig niet totdat de reparatie doorgevoerd is. Er kunnen anders onvoorziene schades /
gevaren ontstaan. Gebruik indien nodig uitsluitend originele KETTLER-onderdelen!
Door ondeskundige reparaties en bouwtechnische wijzigingen (demontage van originele
onderdelen, aanbouw van niet geoorloofde delen, etc.) kan gevaar voor de gebruiker ont-
staan of de levensduur van het product beïnvloed worden.
Bedenk dat bij het gebruik van schommels, klimrekken, driewielers e.d. voor de gebruiker
altijd het gevaar van vallen, omslaan e.d. aanwezig is.
Verbind het kindervoertuig niet met een ander voertuig, sportapparaat of andere trek-
voorzieningen; het kindervoertuig is niet voor grotere snelheden ontworpen.
Denk eraan, dat kinderen hun eigen vaardigheden en bepaalde (gevaarlijke) situaties
vaak niet goed kunnen inschatten. Bedenk ook, dat ze door hun natuurlijke speelsheid en
temperament in situaties terecht kunnen komen die niet te voorzien waren en die buiten de
verantwoording van de fabrikant vallen.
Het kindervoertuig is een onverlicht speeltoestel. Gebruik in het donker is gevaarlijk.
Let bij de montage van het product op de aanbevolen draaimomentinformatie (M = xx
NM).
Gebruik
Controleer voor elk gebruik van het apparaat altijd alle schroef- en steekverbindingen als-
mede de desbetreffende veiligheidsvoorzieningen op een correcte bevestiging.
Leer kinderen het voertuig juist te gebruiken en wijs ze op mogelijke gevaren.
Let erop, dat bij voertuigen zonder vrijloop de pedalen ook meedraaien als het apparaat
geduwd of gerold wordt.
Het kindervoertuig beschikt niet over een zogenaamde opbergrem. Zeker daarom de
opgeboren voertuigen tegen wegrollen. Laat kinderen, die het apparaat nog niet alleen
beheersen, niet zonder toezicht op een stilstaand voertuig.
Pas toestellen met verstelmogelijkheden a.u.b aan de lichaamslengte van uw kind aan.
Transporteer geen voorwerpen met het voertuig.
Gebruik voor het schoonmaken en het onderhoud milieuvriendelijke, in geen geval agres-
sieve of bijtende middelen.
Smeer elke drie maanden de lagers van de wielen en het stuur met enige druppels olie.
Bij modellen met luchtbanden: bij het wegzetten van speeltoestellen met luchtbanden op
ondergronden die oplosmiddel bevatten of daarmee verlijmd zijn (bijv. PVC), bestaat het
gevaar van vlekvorming door een chemische reactie met het natuurproduct caoutchouc.
Leg bij twijfel afdekmateriaal onder de wielen. Let op een goede bandendruk (1,5 bar/20
PSI); een te lage druk verhoogt de slijtage en maakt het rijden moeilijker!
NL B
13
Montage
OPGELET!! Zorg voor een gevarenvrije werkomgeving, laat bijvoorbeeld geen gereed-
schap slingeren. Deponeer bijv. verpakkingsmateriaal zo, dat geen gevaren daaruit voort
kunnen komen. Bij folies/plastic zakken bestaat verstikkingsgevaar!
Vergewis u ervan dat er pas met het voertuig gespeeld wordt, nadat de montage naar
behoren door een volwassen persoon uitgevoerd en gecontroleerd is.
De montage dient zorgvuldig door een volwassene te worden uitgevoerd. Lees voor mon-
tage eerst de handleiding zorgvuldig door. Bij de afbeeldingen is de montagevolgorde
soms door letters aangegeven. Houdt u exact aan de montage-instructies, zodat een vei-
lig gebruik en een goed functioneren gewaarborgd is.
Let erop dat bij elk gebruik van gereedschap en bij handenarbeid er
altijd
kans op bles-
sure is. Werk daarom zorgvuldig en voorzichtig bij het monteren van het apparaat!
Schroef eerst alle onderdelen losjes vast en controleer of ze op de juist plek zitten. Draai
de borgmoeren met de hand vast tot u weerstand voelt, vervolgens schroeft u ze met een
sleutel tegen de weerstand in (klemborg) goed vast. Controleer na elke montagestap of
de schroefverbindingen goed vast zitten. Pas op: borgmoeren die weer los zijn gegaan
zijn onbruikbaar (de klemborg is vernield) en moet door een nieuwe vervangen worden.
Bij montage van handvatten: Leg, om de montage te vergemakkelijken, de handvatten in
warm water.
Om productietechnische redenen behouden wij ons het recht voor sommige delen (bij-
voorbeeld buisstoppen) vóór te monteren.
Onderdelenbestelling bladzijde 92-93
Vermeld bij de onderdelenbestellingen a.u.b. het volledige artikelnummer, het onderdeel-
nummer, het benodigde aantal en het serienummer van het apparaat (zie gebruik).
Bestelvoorbeeld: artikelnr. 08714-500 / onderdeelnr. 68005387/ 1 stucks / serienum-
mer .................... Bewaar de originele verpakking, zodat u deze later indien nodig als
transportverpakking kunt gebruiken.
Retourgoederen mogen uitsluitend na afspraak opgestuurd worden in een voor transport
deugdelijke (binnen) verpakking. Bij voorkeur de originele doos.
Stuur een goede, gedetailleerde beschrijving van de fout / schade mee!
Belangrijk: Vast te schroeven onderdelen worden in principe zonder schroefmateriaal
berekend en geleverd. Indien er behoefte aan dit schroefmaterial bestaat, dan kan dit
door de toevoeging „met schroefmateriaal“ bij de bestelling worden vermeld.
Verwijderingsaanwijzing
KETTLER producten zijn recyclebaar. Breng het apparaat aan het einde van de gebruiks-
duur naar en vaekkundig verzamelpunt voor recycling.
KETTLER Benelux BV
Indumastraat 18 +31 493 310345
NL–5753 RJ Deurne +31 493 310739
www.kettler.nl Mail: info@kettler.nl
www.kettler.be
NL
!
NL B
14
Por favor, léa este manual detenidamente antes de iniciar el montaje y antes del
primer uso. Este manual contiene avisos importantes relacionados con su seguri-
dad así como instrucciones para la aplicación y el mantenimiento de este produc-
to de KETTLER. Mantenga este manual a su alcance, para su propia información,
para los trabajos de mantenimiento y para los pedidos de recambios.
Este producto de KETTLER ha sido construido conforme al último nivel de las normas de segu-
ridad y bajo un permanente control de calidad. Los conocimientos adquiridos fueron apro-
vechados para nuestro desarrollo. Por lo expuesto, no reservamos el derecho de efectuar
modificaciones técnicas y constructivas a fin de poder ofrecer a nuestros clientes un produc-
to de óptima calidad. Si a pesar de ello existen motivos de reclamación, diríjase por favor a
su proveedor.
Seguridad
¡ATENCIÓN! Utilizar únicamente bajo la supervisión de un adulto. Uso permitido
solo para una (1) persona. Encárguese de que el aparato se utilice únicamente en zonas
libres de peligro. No usar el vehículo cerca de pendientes, escaleras, calles, vías, corrien-
tes de agua, etc. (peligro de accidente, caídas, vuelcos, lesiones); asegúrese de que se uti-
lice en zonas seguras, como superficies planas. Atención: en caso de usarse al aire libre
existe peligro de accidente y de lesiones graves. Utilizar calzado cerrado cuando se vaya
a utilizar. Recomendamos vestir ropa de protección y casco de seguridad adecuados.
¡ATENCIÓN! Guarde cuidadosamente los adhesivos Deko no utilizados, mantenéndolos
alejados de los niños de corta edad. ATENCION: Los elementos pequeños son suscepti-
bles de ser tragados. Peligro de asfixia.
¡ATENCIÓN! Durante el montaje del producto mantener alejados a niños (contiene pie-
zas pequeñas que se pueden tragar).
¡ATENCIÓN! Para productos con neumáticos: ¡Atención! ¡Las válvulas de mariposa siem-
pre se deben apretar fuertemente y mantenerse alejadas de niños (contiene piezas
pequeñas que pueden tragarse)!
¡ATENCIÓN! Como el vehículo es un aparato de juego, no corresponde a las normas de
admisión al tráfico público y por este motivo no debe circular por calles.
¡ATENCIÓN! el usuario siempre debe adaptar su forma de conducir a las condiciones
del lugar, así como a sus habilidades personales. Puede existir peligro de vuelco si se
toman curvas pronunciadas con exceso de velocidad y la dirección girada.
¡ATENCIÓN! el aparato de juego solo debe ser utilizado por niños que tengan capaci-
dades motoras suficientes para un manejo seguro del mismo.
Este aparato de juego sólo está concebido para el uso privado (el uso comercial o públi-
co está prohibido).
Este vehículo debe utilizarse solo para su finalidad prescrita, es decir, como aparato de juego
para el uso de una (1) sola persona. Cualquier otro uso está prohibido y podría resultar peli-
groso (lesiones, accidentes, caídas). El fabricante no se hará responsable por los daños cau-
sados como consecuencia de un uso que no sea el prescrito.
El producto está destinado para niños de 2-5 años y mas.
Todos los vehículos para niños de la marca KETTLER cumplen la norma europea EN 71-
1/-3 (”Seguridad de los juguetes”; artículo no es apropiada para personas con un peso
Instrucciones para el montaje
!
!
!
E
!
!
!
!
15
corporal de más de 50 kg).
Las piezas estropeadas del aparato podrán poner en peligro al usuario y afectar al tiem-
po de vida del vehículo. Controle todas las piezas en plazos cortos, según el uso, y con
regularidad compruebe si hay daños o conexiones sueltas (tornillos, conexiones tipo
macho y hembra etc.)
Las piezas estropeadas o desgastadas se deben cambiar inmediatamente y el vehículo
no se debe usar hasta que sea reparado. En el caso de necesidad sólo use piezas de
recambio originales de la marca KETTLER.
Las reparaciones inadecuadas o modificaciones estructurales (desmontaje de piezas ori-
ginales, montaje de piezas no autorizadas etc.) podrían provocar peligro para el usua-
rio o afectar el tiempo de vida del producto.
Tome en consideración que siempre existe el peligro de caer, bascular etc. usando colum-
pios, andamios, triciclos etc.
No conexione el vehículo para niños con otros vehículos, aparatos de deporte u otros
tractores; el vehículo para niños no está concebido para alcanzar altas velocidades.
Tome en cuenta que muchas veces los niños todavía no pueden valorar debidamente sus
capacidades y ciertas situaciones (peligrosas). Observe también que el deseo natural de
jugar y el temperamento de los niños pueden provocar situaciones imprevisibles que
excluyan una responsabilidad por parte del productor.
El vehículo para niños es un aparato de juego sin alumbrado. El uso de noche es peli-
groso.
A la hora de montar el producto, tenga en cuenta los valores del par de apriete reco-
mendados (M= xx Nm).
Manejo
Antes de usar el aparato asegúrese siempre de que todas las conexiones de tornillo y de
tipo macho y hembra y todas las instalaciones de seguridad estén puestas correctamente.
Enseñe a los niños el uso correcto del vehículo y hágales observar eventuales peligros.
Observe que en el caso de aparatos sin rueda libre los pedales también circulan si sólo
se empuja o hace rodar el vehículo.
El vehículo para niños no dispone de un así llamado freno de detención. Por este motivo
hay que fijar el vehículo depositado para que no ruede. No deje a los niños que toda-
vía no saben manejar al aparato en el vehículo sin vigilancia.
En el caso de que el aparato disponga de una posibilidad de ajuste hay que adaptarlo
a la altura del niño.
No transporte objetos con el vehículo.
Para la limpieza del producto, utilice exclusivamente productos respetuosos con el medio
ambiente. No utilice en ningún caso productos corrosivos o cáusticos.
Aplique cada tres meses unas gotas de aceite en los cojinetes de la dirección y de las
ruedas
En el caso de modelos con neumáticos: Si los juguetes con neumáticos se ponen en sue-
los con materiales disolventes o que se han pegado con estos materiales (p.e. PVC) exis-
te el peligro de manchas por una reacción química con el producto natural, la goma elás-
tica. En caso de duda ponga un material protector debajo de los neumáticos. Asegúrese
de que la presión de las ruedas sea correcta (1,5 bar/20 PSI); una presión demasiado
baja aumenta el desgaste y dificulta el uso.
E
16
Instrucciones de montaje
¡ATENCIÓN! Asegúrese de que la zona de trabajo está libre de riesgos. Guarde las
herramientas en su sitio y deseche el material de embalaje de manera que no pueda
representar un riesgo. ¡Las láminas y las bolsas de plástico pueden asfixiar a un niño!
Asegúrese de que no se juegue con el vehículo antes de que una persona adulta haya
efectuado y controlado adecuadamente el montaje.
El montaje debe ser cuidadosamente llevado a cabo por una persona adulta. Lea dete-
nidamente las presentes instrucciones antes de comenzar con los trabajos de montaje pro-
piamente dichos. El orden de los pasos a seguir se explica mediante letras en las dife-
rentes ilustraciones. Respete exactamente las etapas de montaje indicadas. Sólo así que-
dará asegurada la utilización y el funcionamiento correcto del aparato.
Recuerde que todo trabajo artesanal con herramientas comporta siempre la posibilidad
de sufrir heridas. ¡Trabaje con cuidado y prudencia durante el montaje del aparato!
Primero, ensamble todas las piezas sin apretar los tornillos y controle si están correcta-
mente colocadas. Apriete primero las tuercas a mano hasta que ofrezcan cierta resisten-
cia. Una vez terminada esta etapa del montaje, apriete los tornillos a fondo contra la
resistencia (dispositivo de seguridad contra el aflojamiento) mediante una llave. A conti-
nuación, controle todas las conexiones atornilladas. Atención: una vez se hayan afloja-
do las tuercas de seguridad, éstas no podrán volver a ser utilizadas (el dispositivo de
seguridad contra el aflojamiento ha sido destruido). Reemplácelas por tuercas nuevas.
Para simplificar el montaje calentar los puños de manillar en agua caliente.
Por razones técnicas, nos reservamos el derecho a efectuar el premontaje de ciertos com-
ponentes (p. ej. tapas para los tubos).
Lista de repuestos página 92-93
Indicar con los pedidos de piezas de repuesto el número completo del artículo, el número de
la pieza de repuesto, las unidades solicitadas y el número de serie del aparato (ver manejo)
Ejemplo de como efectuar un pedido: Art.N°. 08714-500 /Recambio N°. 68005387
/1piezas /N° de control /N°de serie .................... Guarde bien el embalaje original del
aparato para usarlo más tarde como embalaje de transporte en el caso dado.
Las devoluciones de mercancía solamente son posibles previo acuerdo y con embalaje
(interior) apto y seguro para el transporte, en lo posible en la caja original.
Importante: ¡Descripción detallada del error / aviso de daños!
Nota importante: Los recambios que deben ser atornillados se entregan y se cargan a
cuenta generalmente sin el material de atornilladura. En caso de necesitar el correspon-
diente material de atornilladura, ello debe ser indicado en el pedido añadiendo “con
material de atornilladura”.
Informaciones para la evacuación
Los productos de KETTLER son riciclables. Cuando se termina la vida útil de un aparato o
una máquina, entréguelos a una empresa local de eliminación de residuos para su reci-
claje.
http://www .kettler.de
E
!
17
Instruzioni di montaggio
Questo prodotto KETTLER è stato costruito secondo lo stato attuale delle prescrizioni di sicu-
rezza in osservanza di una continua sorveglianza della qualità. Facciamo influire nella
nostra produzione le cognizioni ricavate in questo ambito. Per questo motivo ci riserviamo di
apportare modifiche tecniche e di design per essere in grado di offrire ai nostri clienti sem-
pre una qualità ottimale del prodotto. Qualora dovessero presentarsi circostanze che diano
adito a reclami, vi preghiamo di rivolgervi al vostro concessionario.
Sicurezza
ATTENZIONE ! Il giocattolo va utilizzato solo sotto la diretta sorveglianza di un adulto!
L’impiego è consentito per una (1) persona. Assicurarsi che la vettura per bambini venga
utilizzata solo in un ambiente privo di pericoli. Non utilizzare la vettura in prossimità di
declivi, scale, strade, impianti ferroviari, corsi d’acqua ecc. (pericolo di incidenti, di ribal-
tamento, di caduta, di ferite); preferire zone sicure, come superfici stabili e piane.
Attenzione: in caso di utilizzo in strade pubbliche, pericolo di incidenti e di ferite gravi!
Durante l’utilizzo vanno indossate scarpe ben allacciate. Si consiglia di indossare indu-
menti protettivi adatti e un casco di sicurezza.
ATTENZIONE! Conservi sprupolosamente gli autoadesivi Deko non utilizzati e mantenga
lontano i piccoli bambini. ATTENZIONE: Piccoli elementi sono suscettibili di essere ing-
hiottiti. Pericolo di soffocamento.
ATTENZIONE! Durante il montaggio del prodotto, non fare avvicinare i bambini (le pic-
cole parti potrebbero essere ingerite)!
ATTENZIONE! Nei prodotti con pneumatici: attenzione! Serrare sempre bene il tappo
della valvola e tenerlo lontano dalla portata dei bambini (le piccole parti potrebbero esse-
re ingerite)!
ATTENZIONE! Siccome il veicolo è un giocattolo, non risponde alle direttive per la cir-
colazione sulle strade pubbliche e quindi non può circolarvi.
ATTENZIONE! l’utente deve sempre adattare la propria guida alle condizioni locali e alle
capacità individuali. Una guida in curva a velocità eccessiva con il volante sterzato può
causare il pericolo di ribaltamento!
ATTENZIONE! il giocattolo può essere utilizzato solo da bambini che possiedono capa-
cità motorie sufficienti a maneggiarlo con sicurezza.
Questo attrezzo da gioco è stato concepito esclusivamente per l'uso nell'ambito privato
(l'uso commerciale o pubblico non è permesso).
Questa vettura può essere impiegata solo per lo scopo previsto, vale a dire come giocat-
tolo utilizzato da parte di una (1) persona. Qualsiasi altro impiego non è consentito e può
essere pericoloso (ferite, incidenti, cadute). Il costruttore non può essere ritenuto respon-
sabile per danni che conseguono da un impiego non appropriato.
Il prodotto si adatta per bambini di età 2-5 anni e più.
Tutti i veicoli per bambini della KETTLER corrispondono alla norma EN 71-1/-3 (norma
europea sulla "sicurezza dei giocattoli"; articolo non è adatto per persone con un peso
corporeo superiore a 50 kg).
Delle componenti danneggiate possono mettere in pericolo la sicurezza dell’utente e pre-
giudicare la durata del veicolo. Effettuate regolarmente e a brevi intervalli di tempo dei
Leggete le presenti istruzioni prima del montaggio e del primo utilizzo. Vi trovere-
te importanti avvertenze relative alla Vostra sicurezza nonché all’impiego ed alla
manutenzione de questo prodotto KETTLER. Conservate le presenti istruzioni a tito-
lo informativo ovvero per lavori di manutenzione o per l’ordinazione di parti di
ricambio.
!
!
!
I CH
!
!
!
!
controlli di tutte le componenti, in modo da evitare possibili danni e controllate che i col-
legamenti siano fissi (viti, ingranaggi, ecc).
Le componenti usurate o danneggiate devono venire immediatamente sostituite e, per
effettuarne la corretta manutenzione, non si deve utilizzare momentaneamente il veicolo.
In caso di necessità, utilizzate esclusivamente pezzi di ricambio originali della KETTLER.
Effettuando riparazioni non corrette e modifiche strutturali (smontaggio di parti originali,
costruzione di parti non conformi, ecc.) possono sorgere dei pericoli per l’utente oppure
può venire pregiudicata la durata del prodotto.
Pensate al fatto che, utilizzando altalene, griglie per arrampicarsi, tricicli e simili, sussiste
sempre il pericolo di una caduta, un ribaltamento, ecc. per l’utente.
Non collegate il veicolo per bambini con altri veicoli, attrezzi sportivi o attrezzi trainan-
ti; il veicolo per bambini non è stato concepito per andare a velocità più grandi di quel-
le consentite.
Considerate il fatto che i bambini spesso non sono in grado di stimare correttamente le
proprie capacità e le situazioni di pericolo. Ricordate che il temperamento e il naturale
spirito ludico dei bambini possono causare situazioni imprevedibili, che escludono una
responsabilità da parte del produttore.
Il veicolo per bambini è un giocattolo senza illuminazione. Il suo uso al buio è pericoloso.
Durante il montaggio del prodotto, rispettare le indicazioni consigliate per la coppia (M
= xx Nm).
Utilizzo
Prima di ogni utilizzo, controllate sempre tutti i collegamenti a vite e gli incastri dell’at-
trezzo, nonché siano nella corretta posizione tutti i dispositivi di sicurezza.
Istruite bene i bambini sul corretto uso del veicolo e avvertiteli sui possibili pericoli.
Fate attenzione che negli attrezzi non dotati di ruota libera i pedali si girano anche quan-
do il veicolo viene spinto o rotola da solo.
Il veicolo per bambini non dispone di freni bloccanti. Perciò parcheggiate il veicolo in
modo che non rotoli via. Non lasciate senza sorveglianza sul veicolo parcheggiato i bam-
bini che non padroneggiano da soli il veicolo.
Adattate il veicolo secondo l’altezza del bambino se l’attrezzo è regolabile.
Non trasportate oggetti sul veicolo.
Per la pulizia e la cura usate sostanze ecologiche e mai sostanze corrosive e aggressive.
Ogni trimestre ungete con alcune gocce d’olio i cuscinetti dello sterzo e delle ruote.
Veicoli con pneumatici: posando il veicolo con pneumatici su pavimenti che contengono
sostanze solventi o siano coperti con tali materiali ( per esempio PVC ), esiste il pericolo
che si formino delle macchie a causa di una reazione chimica con il prodotto naturale
del caucciù. In caso di dubbi mettete sotto le ruote del materiale di protezione. Fate atten-
zione alla pressione giusta dei pneumatici (1,5 bar/20 PSI); una pressione troppo bassa
aumenta il suo logoramento e appesantisce la corsa!
Avvertimenti per il montaggio
ATTENZIONE! Abbiate cura di operare in un ambiente di lavoro senza pericoli, per esem-
pio non lasciate in giro attrezzi , posate il materiale d’imballaggio in modo tale che non causi
pericoli. Lamine e sacchetti di plastica costituiscono pericolo di soffocamento per i bambini!
Assicuratevi che il veicolo giocattolo venga utilizzato soltanto quando è stato effettuato
correttamente il montaggio ed è stato controllato da una persona adulta.
Il montaggio deve essere eseguito con la massima attenzione e da una persona adulta.
!
18
I CH
Osservate nel dettaglio le istruzioni per il montaggio prima ancora dell’inizio del lavoro
vero e proprio. All’interno delle singole figure la sequenza temporale del montaggio
viene indicata eventualmente dalle lettere dell’alfabeto. Nel montaggio attenetevi scrupo-
losamente ai passaggi indicati, affinché sia garantita la funzionalità e un uso sicuro.
Fate attenzione che, maneggiando attrezzi e esercitando attività manuali, esiste sempre il peri-
colo di possibili ferite. Perciò procedete al montaggio del veicolo con precisione e prudenza!
Dapprima avvitate tutti i pezzi senza stringere le viti e controllate la loro posizione esatta.
Girate i dadi autofissanti con la mano fino a trovare resistenza poi fissateli bene con un gira-
vite, girandole contro la resistenza (serraggio di sicurezza) . Dopo il montaggio controllate
che tutti gli avvitamenti siano ben fissi. Attenzione : le viti di sicurezza che avete svitato,
sono inutilizzabili (si rompe il serraggio di sicurezza) e devono essere sostituite con nuove.
Per facilitare il montaggio, scaldare i manu bri in acqua calda.
Per motivi tecnici di fabbricazione ci riserviamo di montare a priori alcuni pezzi del vei-
colo( per esempio i tubi tampone).
Lista di parti di ricambio pagg. 92-93
Per l’ordinazione di parti di ricambio indicate il completo numero di articolo, della parte
di ricambio, il numero di unit necessario nonchè il numero di serie dell’apparecchio (veda-
si “Impiego”).
Esempio di ordinazione: art. n. 08714-500 /pezzo di ricambio n. 68005387 /1 pezzi/
n. di serie: ….................
Si prega di conservare l’imballo originale di questo articolo, cosicché possa essere utiliz-
zato per il trasporto in futuro, se necessario.
La merce può essere rispedita al mittente solo dietro previo accordo col medesimo, utiliz-
zando un imballaggio adatto al trasporto e se possibile riutilizzando la scatola originale.
È importante fornire una descrizione dettagliata dell’errore o del danno!
Importante: I pezzi di ricambio da avvitare vengono forniti e fatturati senza materiale di
avvitamento. Nel caso abbiate necessità del materiale di avvitamento, al momento dell’-
ordinazione, dovete indicare “con materiale di avvitamento”.
Indicazione sullo smaltimento
I prodotti KETTLER sono reciclabill. Quando l’apparecchio non servirà più, portatelo in
un apposito punto di raccolta della Vostra città (Punti di raccolta comunall).
Garlando S.p.A.
Via Regione Piemonte 32
Zona Ind. D1
15068 Pozzolo Formigaro (AL)
+39 0143 318500 +39 0143 318585
www.garlando.it Mail: assistenza.kettler@garlando.it
I
I CH
19
20
Ważne informacje
Przed montażem i pierwszym użyciem prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
Zawiera ona ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, używania i konserwacji pro-
duktu firmy KETTLER. Radzimy ją starannie przechowywać, aby również później możliwe
było skorzystanie z zawartych w niej informacji dotyczących choćby konserwacji lub zama-
wiania części zamiennych.
Niniejszy produkt firmy KETTLER został skonstruowany zgodnie z aktualnym stanem przepi-
sów bezpieczeństwa i wyprodukowany pod stałym nadzorem jakości. Uzyskaną stąd wied-
zę przekazujemy do naszego działurozwoju. W związku z tym zastrzegamy sobie zmiany
techniczne i we wzornictwie, służące zapewnieniu naszym klientom optymalnej jakości pro-
duktu. Gdyby mimo to były powody do zastrzeżeń, prosimy zwrócić się do sprzedawcy.
Bezpieczeństwo
UWAGA! Używanie produktu dopuszczalne tylko pod bezpośrednim nadzorem osób
dorosłych! Używanie produktu jest dopuszczalne tylko przez jedną (1) osobę. Proszę
zadbać o to, aby samochód-zabawka był używany tylko w bezpiecznym otoczeniu.
Proszę nie używać samochodu w pobliżu zboczy, schodów, ulic, terenów kolejowych,
zbiorników wodnych, itd. (niebezpieczeństwo wypadków, przewrócenia się, upadku,
obrażeń ciała); proszę wybierać bezpieczne miejsca jak utwardzone, płaskie powierzch-
nie. Uwaga: W przypadku użycia na drogach publicznych istnieje niebezpieczeństwo
wypadków i ciężkich obrażeń ciała! Podczas używania produktu należy nosić solidne
obuwie. Zalecamy noszenie odpowiedniej odzieży ochronnej i kasku.
UWAGA! Przechowuj troskliwie niewykorzystane nalepki dekoracyjne i trzymaj je zabez-
pieczone przed dziećmi. UWAGA: Są to drobne części, które można połknąć.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
UWAGA! Podczas montażu produktu trzymaj dzieci z daleka (drobne części, które mogą
zostać połknięte).
UWAGA! W przypadku produktów z ogumieniem pneumatycznym: Uwaga! Zawsze
mocno dokręcić kapturki zaworów i trzymać z daleka od dzieci (drobne części, które
mogą zostać połknięte)!
UWAGA! Pojazd jest zabawką, a więc nie odpowiada przepisom o dopuszczaniu do
publicznego ruchu drogowego, i dlatego zakazane jest poruszanie się nim w ramach ruchu
drogowego.
UWAGA! Użytkownik musi zawsze dopasowywać swój styl jazdy do lokalnych warunków
i swoich osobistych umiejętności. Na zbyt ostrych zakrętach pokonywanych z nadmierną
prędkością i ze skręconą kierownicą istnieje niebezpieczeństwo przewrócenia się!
UWAGA! Zabawka może być używana tylko przez dzieci, posiadające wystarczające
umiejętności motoryczne w zakresie bezpiecznej obsługi zabawki.
Ta zabawka jest przeznaczona wyłącznie do prywatnego użytku (żaden przemysłowy
albo publiczny użytek).
Ten samochód może być używany tylko do celu zgodnego z jego przeznaczeniem, tzn.
jako zabawka do użytku przez jedną (1) osobę. Wszelki inny sposób użycia jest niedo-
puszczalny i potencjalnie niebezpieczny (obrażenia ciała, wypadki, upadki). Producent
nie może odpowiadać za szkody, spowodowane wskutek użycia produktu w sposób
niezgodny z jego przeznaczeniem.
Produkt nadaje się dla dzieci w wieku od 2-5 lat.
Wszystkie KETTLER-pojazdy dziecięce odpowiadają europejskiej normie EN 71-1/-3
(„Bezpieczeństwo od zabawki“; artykułu nie może być użytkowana przez osoby prze-
kraczające wagę 50 kg.).
!
!
!
PL
!
!
!
!
21
Uszkodzone części mogą zagrozić bezpieczeństwu użytkowników i skrócić okres użytko-
wania pojazdu. W krótkich odstępach czasu, adekwatnych do intensywności używania,
należy przeprowadzać regularne kontrole wszystkich części konstrukcyjnych pod wzglę-
dem ewentualnych uszkodzeń i poluzowanych połączeń (śrub, połączeń wtykowych itp.).
Uszkodzone lub zużyte części należy natychmiast wymienić, a pojazd aż do naprawy
wycofać z użytku. Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne firmy KETTLER.
Nieprawidłowe naprawy lub zmiany konstrukcyjne (demontaż oryginalnych części, nie-
dozwolonych części itp.) spowodować mogą zagrożenia dla użytkownika lub negatyw-
nie wpłynąć na okres użytkowania produktu.
Proszę pamiętać, że przy używaniu huśtawek, drabinek, trójkołowców itp. użytkownik
zawsze narażony jest na niebezpieczeństwo spadnięcia, przewrócenia się itp.
Nie łączyć pojazdu dziecięcego z innymi pojazdami, przyrządami sportowymi lub inny-
mi urządzeniami pociągowymi; pojazd dziecięcy nie jest przeznaczony do poruszania
się z dużą prędkością.
Proszę pamiętać, że dzieci często nie potrafią prawidłowo ocenić własnych możliwości
i określonych (niebezpiecznych) sytuacji. Należy też mieć na uwadze, że z naturalnej
potrzeby zabawy oraz temperamentu dzieci wyniknąć mogą nieprzewidywalne sytuac-
je, wykluczające odpowiedzialność producenta.
Pojazd dziecięcy jest zabawką nieoświetloną. Stosowanie w ciemnościach jest niebez-
pieczne.
Podczas montażu produktu proszę przestrzegać zalecanych wartości momentu dokręca-
nia (M = xx Nm).
Obsługa
Przed każdym użyciem pojazdu należy sprawdzić wszystkie połączenia śrubowe i wty-
kowe oraz zabezpieczenia pod względem prawidłowości osadzenia.
Proszę poinstruować dzieci o zasadach prawidłowego używania pojazdu i zwrócić im
uwagę na ewentualne niebezpieczeństwa.
Należy pamiętać, że w przypadku pojazdów bez mechanizmu wolnego koła pedały
zawsze kręcą się razem z kołami, także wtedy, gdy pojazd jest popychany lub się toczy.
Pojazd dziecięcy nie dysponuje tak zwanym hamulcem postojowym. Odstawiane pojaz-
dy należy zatem zabezpieczyć przed stoczeniem się. Dzieci, które nie potrafią jeszcze
samodzielnie korzystać z pojazdu, proszę nie dopuszczać bez nadzoru do odstawione-
go pojazdu.
Pojazdy z możliwością regulacji należy dopasować do wzrostu dziecka.
Pojazdu nie wolno używać do transportu przedmiotów.
Do czyszczenia i konserwacji proszę stosować środki przyjazne dla środowiska, w żad-
nym razie nie używać środków agresywnych lub żrących.
Co kwartał należy zapuszczać parę kropli oleju do tulei łożyskowych kierownicy i kół.
Dotyczy modeli wyposażonych w ogumienie pneumatyczne: Jeżeli zabawka z ogumie-
niem pneumatycznym odstawiana jest na podłożach zawierających substancje roz-
puszczalnikowe lub sklejonych takimi substancjami (na przykład PCW), zachodzi nie-
bezpieczeństwo powstawania plam spowodowanych reakcją chemiczną z naturalnym
kauczukiem. Można wówczas stosować podkład pod koła. Proszę pamiętać o prawidł-
owym ciśnieniu powietrza w ogumieniu (1,5 bar/20 PSI); za małe ciśnienie przyspiesza
zużycie i utrudnia jazdę!
Informacje montażowe
UWAGA! Proszę zatroszczyć się o bezpieczne otoczenie miejsca pracy, na przykład nie
!
PL
rozkładać narzędzi. Przykładowo opakowanie należy tak zdeponować, by nie stanowi-
ło ono źródła zagrożeń. Uwaga: folie i torby z tworzywa sztucznego stwarzają dla dzie-
ci niebezpieczeństwo uduszenia się!
Należy zapewnić, by zabawa pojazdem rozpoczęła się dopiero po dokonaniu przez
dorosłą osobę prawidłowego montażu i kontroli.
Montaż musi zostać wykonany starannie przez dorosłą osobę. Przed rozpoczęciem wła-
ściwej pracy proszę dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją montażu. Na ilustrac-
jach przedstawiona została kolejność montażu, ewentualnie przez oznaczenie literowe.
Proszę ściśle trzymać się podanych kroków montażowych, gdyż zapewni to bezpieczne
stosowanie i działanie.
Proszę mieć na uwadze, że przy każdym stosowaniu narzędzi i pracy ręcznej zawsze
zachodzi niebezpieczeństwo skaleczenia się. Kettcar należy zatem montować starannie
i zachowaniem wszelkiej ostrożności!
Na początku należy poprzykręcać wszystkie luźne części i sprawdzić ich prawidłowe
zamocowanie. Nakrętkę samozakleszczającą należy dokręcić ręcznie do chwili, aż opór
stanie się odczuwalny, a następnie mocno dokręcić kluczem przeciwko oporowi
(zabezpieczenie zaciskowe). Po tej fazie montażu należy skontrolować wszystkie
połączenia śrubowe pod względem prawidłowego zamocowania. Uwaga: później polu-
zowane nakrętki samozakleszczające stają się bezużyteczne (zniszczone zabezpiec-
zenie zaciskowe) i należy je wymienić na nowe.
Podczas mantażu plastykowych uchwytów: Dla łatwiejszego mantażu ogrzać uchwyty w
ciepłej wodzie.
Ze względów technologicznych zastrzegamy sobie wstępny montaż niektórych elemen-
tów (na przykład zatyczki rurowej).
Zamawianie części zamiennych, strona 92-93
Przy zamawianiu części zamiennych proszę podawać kompletny numer artykułu, numer
części zamiennej i numer serii urządzenia (zobacs zastosowanie).
Przykład zamówienia:
nr artykułu 08714-500 / nr części zamiennej 68005387 / 1 sztuka / nr kontrolny/nr
serii: .................... Radzimy zachować oryginalne opakowanie, by w razie potrzeby
móc je wykorzystać do transportu.
Zwrotów towarów należy dokonywać tylko po uzgodnieniu i przy użyciu opakowania
(wewnętrznego) zabezpieczonego na czas transportu, w miarę możliwości w oryginal-
nym kartonie.
Ważny jest szczegółowy opis usterki / zgłoszenie szkody!
Uwaga: Przykręcane części zamienne zasadniczo rozlicza i dostarcza się bez materiału
montażowego. Jeżeli potrzebny jest stosowny materiał montażowy należy przy zamawi-
aniu części zamiennych zaznaczyć to dopiskiem "z materiałem montażowym".
Wskazówka dotycząca usuwania odpadów
Produkty firmy KETTLER podlegają recyklingowi. Pod koniec okresu używalnoścl proszę
oddać urządzenie do wlaściwego punktu usuwania odpadów (lokalny punkt zbiorczy).
KETTLER Polska Sp. z.o.o.
ul. Kossaka 110 +48 67 2151888
PL-64-920 Pila +48 67 2122103
www.kettler.pl Mail: Pila.kettler@pro.onet.pl
PL
22
PL
23
Este produto KETTLER foi construído de acordo com as actuais prescrições de segurança e
fabricado sob um rigoroso controlo de qualidade. Os conhecimentos adquiridos com a expe-
riência são utilizados no desenvolvimento dos nossos produtos. Por este motivo, reservamo-
nos o direito de proceder a alterações técnicas e de design, para poder oferecer sempre aos
nossos clientes produtos de óptima qualidade. Se houver, no entanto, alguma razão para
reclamação, por favor dirija-se ao seu revendedor.
Para a sua segurança
ATENÇÃO! Utilização apenas sob a supervisão permanente de adultos! O produto só
pode ser utilizado por uma (1) pessoa. Certifique-se de que o veículo para crianças só é
utilizado num ambiente isento de perigos. Não utilize o veículo na proximidade de decli-
ves, escadas, estradas, vias ferroviárias, corpos de água, etc. (perigo de acidentes, capo-
tamento, quedas, ferimentos); dê preferência a áreas, como superfícies firmes e planas.
Atenção: em caso de utilização em estradas públicas, existe o perigo de acidentes e feri-
mentos graves! Durante a utilização, deve-se usar calçado resistente. Recomendamos a
utilização de vestuário de protecção adequado e capacete de segurança.
ATENÇÃO! Guarde cuidadosamente os autocolantes decorativos não utilizados e man-
tenha-os longe de crianças pequenas. (peças pequenas que podem ser ingeridas). Perigo
de asfixia!
ATENÇÃO! Mantenha as crianças afastadas durante a montagem do produto (peças
pequenas que podem ser ingeridas).
ATENÇÃO! Nos produtos com pneumáticos: Aperte sempre muito bem as tampas das
válvulas e mantenha-as afastadas de crianças (peças pequenas que podem ser ingeri-
das)!
ATENÇÃO! Uma vez que o veículo é um brinquedo, não corresponde às disposições
aplicáveis à circulação em vias públicas, não podendo, por esse motivo, circular nas mes-
mas.
ATENÇÃO! O utilizador tem de adaptar sempre o seu modo de condução às condições
do local, bem como as suas capacidades pessoais. Ao efectuar curvas acentuadas a ele-
vadas velocidades e com a direcção virada, existe o perigo de o veículo virar!
ATENÇÃO! O brinquedo só pode ser utilizado por crianças com capacidades motoras
suficientes para um manuseamento seguro do brinquedo.
Este brinquedo destina-se exclusivamente ao uso privado (não permitido o uso comercial
ou público).
Este veículo só pode ser utilizado para o fim a que se destina, ou seja, como brinquedo a
ser utilizado por apenas uma (1) pessoa. Qualquer outra utilização não é permitida e
poderá ser perigosa (ferimentos, acidentes, quedas). O fabricante não pode ser responsa-
bilizado por danos causados por uma utilização imprópria.
O veículo é indicado para crianças entre 2 a 5 anos.
Todos os veículos para crianças da KETTLER estão em conformidade com a norma EN 71-1/-
3 (norma europeia “Segurança de brinquedos”; peso máx. do utilizador: 50 kg). Reparações
inadequadas e alterações à construção do aparelho (desmontagem de peças originais, mon-
Leia estas instruções atentamente e na íntegra antes da montagem e da primeira
utilização. São-lhe dadas indicações importantes para a sua segurança e para a
utilização e manutenção deste produto da KETTLER. Guarde cuidadosamente estas
instruções para informação, para trabalhos de manutenção e para a encomenda
de peças sobressalentes.
!
!
!
Indicações importantes
P
!
!
!
!
24
tagem de peças não autorizadas, etc.) podem originar perigos para o utilizador.
Componentes danificados podem pôr em risco a segurança do utilizador e reduzir a
duração do veículo. Por esse motivo, deve verificar regularmente e em curtos intervalos
de tempo (consoante a utilização) se todos os componentes estão intactos e se existem
ligações soltas (parafusos, ligações de encaixe, etc.).
Substitua de imediato componentes danificados/desgastados e suspenda a utilização do apa-
relho até que tenha sido reparado. Caso contrário, podem ocorrer danos/perigos imprevistos.
Em caso de necessidade, utilize exclusivamente peças sobressalentes originais KETTLER.
Reparações inadequadas e alterações à construção do aparelho (desmontagem de peças
originais, montagem de peças não autorizadas, etc.) podem originar perigos para o utili-
zador ou reduzir a duração do produto.
Lembre-se de que na utilização de baloiços, equipamentos para trepar e triciclos, existe
sempre o perigo de queda, viragem, etc., para o utilizador.
Não atrele o veículo para crianças a outros veículos, aparelhos de desporto ou outros meca-
nismos de tracção, pois o veículo para crianças não foi concebido para velocidades elevadas.
Tenha em atenção que frequentemente as crianças ainda não conseguem avaliar correctamen-
te as suas próprias capacidades e determinadas situações (de perigo). Lembre-se também de
que, pela necessidade natural de brincar e temperamento das crianças, muitas vezes podem
ocorrer situações imprevistas, que excluem uma responsabilidade por parte do fabricante.
O veículo para crianças é um brinquedo sem iluminação. A utilização no escuro é perigosa.
Preste atenção às indicações de binário recomendadas (M = xx Nm) durante a monta-
gem do produto.
Manuseamento
Antes de cada utilização do aparelho, verifique sempre se todas as ligações aparafusadas
e de encaixe e os respectivos dispositivos de segurança se encontram na posição correcta.
Informe as crianças sobre o manuseamento correcto do veículo e alerte-as para possíveis
perigos.
Tenha em atenção que nos aparelhos sem roda livre, os pedais também rodam mesmo
quando o veículo só é empurrado ou rola.
O veículo para crianças não possui um chamado travão de estacionamento. Por esse
motivo, assegure-se de que o veículo estacionado não rola inadvertidamente. Não deixe
crianças, que ainda não conseguem dominar o veículo sozinhas, sem supervisão perto
do veículo estacionado.
Nos aparelhos com possibilidade de ajuste, adapte-os ao tamanho da criança.
Não transporte objectos no veículo.
Para a limpeza e conservação utilize produtos que não prejudiquem o meio ambiente, e
não produtos agressivos ou ácidos.
Aplique trimestralmente umas gotas de óleo nos casquilhos de apoio do volante e das rodas.
Nos modelos com pneumáticos: Se deixar os brinquedos com pneumáticos em pisos que
contenham ou que sejam colados com substâncias com solventes (p. ex. PVC), existe o
perigo de se formarem manchas devido a uma reacção química com o produto natural
da borracha. Em caso de dúvida, coloque um material de cobertura por baixo das rodas.
Certifique-se de que a pressão dos pneus é a correcta (1,5 bar/20 PSI); uma pressão
demasiado baixa aumenta o desgaste e dificulta a condução!
P
25
Instruções de montagem
ATENÇÃO! Assegure uma área de trabalho isenta de possíveis fontes de perigo, p. ex.
não deixe as ferramentas espalhadas. Elimine o material de embalagem de forma a não
poder originar qualquer perigo. Os sacos de plástico representam um perigo de asfixia
para as crianças.
Certifique-se de que as crianças só brincam com o veículo depois de este ter sido mon-
tado correctamente e verificado por um adulto.
A montagem deverá ser efectuada com cuidado e por um adulto. Leia atentamente estas
instruções de montagem antes de iniciar efectivamente o trabalho. Dentro de cada figu-
ra, a sequência de montagem pode ser indicada por letras. Cumpra rigorosamente os
passos de montagem indicados para que fique assegurada uma utilização e um funcio-
namento seguros.
Tenha em conta que na utilização de ferramentas e na execução de trabalhos manuais existe
sempre algum risco de ferimentos. Por isso tenha cuidado durante a montagem do aparelho!
Primeiro aparafuse todas as peças sem apertar e verifique se ficaram montadas correc-
tamente. Aperte as porcas autoblocantes à mão até sentir resistência, depois com uma
chave de bocas aperte as porcas por completo contra a resistência (dispositivo de blo-
queio). Seguidamente verifique se todas as ligações aparafusadas estão bem apertadas.
Atenção: as porcas autoblocantes que sejam novamente desapertadas ficam inutilizadas
(destruição do dispositivo de bloqueio) e têm de ser substituídas por porcas novas.
Na montagem das pegas de plástico: Para facilitar a montagem aqueça as pegas do
volante em água morna.
Por razões técnicas, reservamo-nos o direito de efectuar a pré-montagem de alguns com-
ponentes (p. ex. tampões dos tubos).
Encomenda de peças sobressalentes, página 92-93
Ao encomendar peças sobressalentes, por favor indique a referência completa do artigo,
o número da peça sobressalente, o número de unidades necessárias e o número de série
do aparelho (manuseamento).
Exemplo: ref.ª 08714-500 / n.º da peça sobressalente 68005387 / 1 unidade / n.º de série:
Conserve bem a embalagem original do aparelho, para que mais tarde possa ser utili-
zada como embalagem de transporte, caso seja necessário.
As devoluções só são possíveis após autorização e com uma embalagem (interior) segu-
ra para o transporte, se possível dentro da embalagem original.
É importante uma descrição detalhada/relatório dos danos!
Importante: Os materiais de aparafusamento são cobrados e fornecidos à parte das peças
sobressalentes para aparafusar. Se forem necessários materiais de aparafusamento, tal
deverá ser indicado na encomenda, acrescentando “com materiais de aparafusamento”.
Indicação para a eliminação
Os produtos KETTLER são recicláveis. No fim da vida útil o aparelho deve ser eliminado
de forma adequada (ponto de recolha local).
Heinz KETTLER GmbH & Co. KG
SERVICECENTER
Henry-Everling-Str. 2 +49 (0)2307 974-2111
D-59174 Kamen +49 (0)2938 819-2004
www.kettler.de Mail: service.sport@kettler.net
D
P
!
26
Vigtige informationer
Dette KETTLER-produkt er konstrueret i henhold til de aktuelle sikkerhedsbestemmelser og frem-
stillet under konstant kvalitetsovervågning. Resultaterne af denne kvalitetsovervågning kom-
mer os til gode i udviklingen af vores produkter. Af denne grund forbeholder vi os ret til
ændringer af teknik og design for hele tiden at kunne garantere vores kunder den optimale
produktkvalitet. Skulle der alligevel være grund til reklamation, bedes du henvende dig til din
specialforhandler.
For din egen sikkerheds skyld
ADVARSEL ! Må kun bruges under umiddelbart opsyn af en voksen person! Må kun bru-
ges af en (1) person ad gangen. Sørg for, at børnekøretøjet kun bliver brugt i omgivelser
uden farer. Må ikke benyttes i nærheden af skrænter, trapper, gader, jernbaneanlæg, ved
vandområder osv. (risiko for uheld, styrt, personskader); vælg steder med fast, lige under-
lag. Advarsel: Ved brug på offentlige gader og veje er der risiko for uheld og alvorlige
kvæstelser! Bær fastsiddende fodtøj. Det anbefales at have egnet beskyttelsestøj og sik-
kerhedshjelm på.
ADVARSEL ! Opbevar dekorationsklistermærker, der ikke er blevet brugt, omhyggeligt og
utilgængeligt for småbørn (små dele, der kan sluges). Fare for kvælning!
ADVARSEL ! Hold børn på afstand under monteringen (små dele, der kan sluges).
ADVARSEL ! Ved produkter med luftdæk: Skru altid ventilhætterne godt på og hold dem
utilgængeligt for børn (små dele, der kan sluges)!
ADVARSEL ! Da køretøjet er et legeredskab, opfylder det ikke bestemmelserne for den
offentlige færdsel på gader og veje og må derfor heller ikke deltage i denne.
ADVARSEL ! Brugeren skal altid tilpasse sin kørsel til stedets forhold og sine egne per-
sonlige evner. Ved overdreven kurvekørsel med for høj hastighed er der risiko for at styr-
te!
ADVARSEL! Legeredskabet må kun bruges af børn, der er i besiddelse af tilstrækkelige
motoriske evner til at kunne benytte legeredskabet sikkert.
Dette legeredskab er udelukkende beregnet til privat brug (ingen erhvervsmæssig eller
offentlig brug).
Dette køretøj må kun anvendes til de beskrevne formål, dvs. som legeredskab og kun af en
(1) person ad gangen. Al anden brug er forbudt og kan være farlig (personskader, uheld,
styrt). Producenten hæfter ikke for skader, som skyldes forkert brug.
Køretøjet er egnet til børn fra 2 - 5 år.
Alle KETTLER-børnekøretøjer opfylder kravene i standarden EN 71-1/-3 (europæisk stan-
dard om legetøj og sikkerhed; maks. brugervægt: 50 kg). Ved usagkyndig reparation og
konstruktionsmæssige ændringer (afmontering af originale dele, montering af ulovlige dele
etc.) kan brugeren blive udsat for fare.
Beskadigede komponenter kan have negativ indflydelese på sikkerheden og reducere
køretøjets levetid. Kontroller derfor med regelmæssige mellemrum, alt efter hvor meget
køretøjet bliver brugt, køretøjets elementer for mulige skader og løse forbindelser (skruer,
stikforbindelser etc.).
Læs denne vejledning grundigt igennem, inden køretøjet monteres og tages i brug
første gang. Den indeholder vigtige oplysninger omkring sikkerhed, brug og vedli-
geholdelse af dette KETTLER-produkt. Opbevar denne vejledning på et sikkert sted
af hensyn til senere information, vedligeholdelse eller bestilling af reservedele.
!
!
!
DK
!
!
!
!
27
Skift omgående beskadigede/slidte komponenter ud og benyt ikke køretøjet, før det er
istandsat. Der vil ellers kunne opstå uforudsete skader/farer. Der må kun anvendes origi-
nale reservedele fra KETTLER!
Ved usagkyndig reparation og konstruktionsmæssige ændringer (afmontering af originale
dele, montering af ulovlige dele etc.) kan brugeren blive udsat for fare, eller produktets leve-
tid kan reduceres.
Husk på, at der ved brugen af gynger, klatrestativer, trehjulede cykler o.lign. altid er risi-
ko for, at brugeren kan styrte, vælte osv.
Bind ikke børnekøretøjet sammen med andre køretøjer, sportsapparater eller lignende trækin-
dretninger, da børnekøretøjet ikke er konstrueret til at køre med større hastighed.
Vær opmærksom på, at børn ofte endnu ikke kan bedømme deres egne evner og bestem-
te (farlige) situationer. Tænk også på, at børns naturlige behov for at lege og deres tem-
perament kan fremkalde uforudsete situationer, hvilket producenten ikke kan gøres ans-
varlig for.
Børnekøretøjet er et legeredskab uden belysning. Anvendelse efter mørkets frembrud er
farlig.
Overhold de anbefalede drejemomenter (M = xx Nm), når produktet skal samles.
Håndtering
Kontroller alle skrue- og stikforbindelser samt det pågældende sikkerhedsudstyr hver gang
før brug med hensyn til fastgørelse.
Vis børnene, hvordan de skal omgås køretøjet, og gør dem opmærksom på mulige farer.
Vær opmærksom på, at pedalerne hos køretøjer uden frihjulsfunktion også drejer med
rundt, når køretøjet kun skubbes eller ruller.
Børnekøretøjet har ikke en såkaldt parkeringsbremse. Sørg for, at parkerede køretøjer ikke
triller væk. Lad ikke børn, der endnu ikke behersker køretøjet, være alene og uden opsyn
med det parkerede køretøj.
Ved køretøjer med justeringsmuligheder skal køretøjet tilpasses barnets højde.
Undlad at transportere genstande på køretøjet.
Til rengøring og pleje anbefales det at anvende miljøvenlige og under ingen omstændig-
heder aggressive eller ætsende midler.
Smør rattets og hjulenes lejebøsninger hver tredje måned med nogle dråber olie.
Ved modeller med luftdæk: Ved anbringelse af legeredskaber med luftdæk på underlag,
der indeholder stoffer med opløsningsmidler, eller som er klæbet sammen med sådanne
stoffer (f.eks. PVC), er der fare for pletdannelse pga. en kemisk reaktion med naturpro-
duktet kautsjuk. Læg i tvivlstilfælde afdækningsmateriale under hjulene. Hold øje med, at
dæktrykket er rigtigt 1,5 bar/20 PSI); et for lavt tryk øger slitagen og gør det sværere at
køre!
Montering
ADVARSEL ! Sørg for farefri arbejdsomgivelser, lad f.eks ikke værktøj ligge og flyde.
Deponer emballagen et sted, hvor det ikke er farligt at have den liggende. Børn kan blive
kvalt, hvis de leger med folie/plastposer!
Sørg for, at der først bliver leget med køretøjet, når det er færdigmonteret og kontrolleret
af en voksen person.
!
DK
28
Monteringen skal gennemføres omhyggeligt og af en voksen person. Kig godt på monte-
ringsvejledningen, inden det egentlige arbejde påbegyndes. På de enkelte illustrationer
er monteringsforløbet vist ved hjælp af bogstaver. Hold dig til de anførte monteringsskridt,
så en sikker anvendelse og funktion er garanteret.
Vær opmærksom på, at der altid er risiko for at komme til skade ved brug af værktøj og
udførelse af håndværksmæssigt arbejde. Vær derfor omhyggelig og forsigtig ved monte-
ring af legeredskabet!
Skru først alle dele løst på og kontroller derefter den korrekte placering. Skru de selvsi-
krende møtrikker i med hånden, indtil der mærkes en modstand og skru dem derefter rig-
tig fast imod modstanden (klemsikring) med en skruenøgle. Kontroller alle skruer med hen-
syn til fastgørelse efter hvert monteringstrin. OBS: Hvis sikkerhedsmøtrikkerne har løsnet
sig, er de ubrugelige (klemsikringen er ødelagt) og skal skiftes ud med nye.
Ved montering af plasthåndtag: Opvarm rattets håndtag i varmt vand, det letter monte-
ringen.
Af produktionstekniske årsager er nogle komponenter samlet på forhånd (f.eks. rørprop-
per).
Bestilling af reservedele side 92-93
Ved bestilling af reservedele skal du altid opgive det fuldstændige artikelnummer, num-
meret på reservedelen, det ønskede antal og køretøjets serienummer (se Håndtering).
Eksempel på bestilling: Art.-nr. 08714-500 / reservedelens nr. 68005387 / 1stk. / serie-
nr.:
Opbevar køretøjets originalemballage på et sikkert sted for evt. senere brug i forbindel-
se med transport.
Produkter må kun returneres efter aftale og i transportsikker (indvendig) emballage, helst i
den originale emballage.
Det er vigtigt at vedlægge en udførlig beskrivelse af fejlen/melding af skaden!
Vigtigt: Reservedele beregnes ikke og inkluderer heller ikke forskruningsmateriale. Hvis
dette skal leveres med reservedelen, skal der udtrykkeligt angives "med forskruningsmate-
riale" ved bestilling af reservedele.
Bortskaffelse
KETTLER-produkter er genbrugelige. Bortskaf legeredskabet i henhold til forskrifterne om
skrotning (lokalt opsamlingssted).
Heinz KETTLER GmbH & Co. KG
SERVICECENTER
Henry-Everling-Str. 2 +49 (0)2307 974-2111
D-59174 Kamen +49 (0)2938 819-2004
www.kettler.de Mail: service.sport@kettler.net
D
DK
29
Viktiga informationer
Denna KETTLER-produkt är konstruerad och tillverkad enligt alla idag gällande säkerhetsbe-
stämmelser. Dessutom genomför vi ständiga kvalitetskontroller, så att vi kontinuerligt har möj-
lighet att optimera våra produkter. Därför förbehåller vi oss tekniska ändringar och ändringar
med hänseende på esignen. Vårt mål är att alltid kunna ge våra kunder en optimal pro-
duktkvalitet. Om du trots allt skulle ha något problem med vår produkt ber vi dig att kontak-
ta återförsäljaren.
För din egen säkerhet
VARNING! Detta fordon för barn är en leksak som barnet endast får använda under
direkt uppsikt av en vuxen person! Endast ett (1) barn får använda fordonet åt gången.
Se till att detta fordon för barn endast används på ställen resp. i en omgivning som inte
kan vara farlig. Fordonet ska inte användas i närheten av lutningar, nerförsbackar, trap-
por, gator, järnvägsräls, vattendrag osv. (risk för olyckor, att fordonet välter och att barnet
skadar sig); fordonet ska endast användas på jämn och stadig mark. Varning: Om for-
donet används på allmän väg finns risk för olyckor och att barnet skadas mycket allvar-
ligt! Se till att barnet har på sig stadiga skor. Vi rekommenderar att barnet också har på
sig lämpliga skyddskläder och skyddshjälm.
VARNING! Förvara dekorations-dekaler som inte används väl och håll småbarn på
avstånd från dem (smådelar som kan sväljas). Risk för kvävning!
VARNING! Håll småbarn på avstånd när du monterar produkten (smådelar som kan sväl-
jas)).
VARNING! Hos produkter med luftdäck ska ventilkåporna alltid skruvas fast ordentligt
och hållas på avstånd från barn (smådelar som kan sväljas)!
VARNING! Eftersom denna produkt är en leksak överensstämmer den inte med de
bestämmelser som gäller för fordon i vägtrafiken. Därför får denna produkt inte användas
på allmän väg.
VARNING! När barnet kör omkring med fordonet är det viktigt att barnet anpassar kör-
sättet till den aktuella situationen och till sin egen förmåga. Om barnet kör för snabbt i kur-
vor med ratten vriden åt höger eller vänster finns risk att fordonet välter!
VARNING! Detta fordon resp. denna leksak får endast användas av barn med tillräcklig
god motorisk förmåga för att på ett säkert sätt kunna använda en sådan leksak.
Denna produkt är endast avsedd för privat användning (inte inom ramen av en affärs-
verksamhet eller för allmän användning).
Detta fordon för barn får endast användas ändamålsenligt, d.v.s. som leksak för ett (1) barn
åt gången. All övrig användning är inte ändamålsenligt och därför förbjuden och kan till och
med vara farlig (barnet kan skada sig, risk för olyckor och att fordonet välter). Tillverkaren
ansvarar inte för skador som har orsakats av att fordonet har använts på annat än ända-
målsenligt sätt.
Trehjulingen är lämpad för barn mellan 2 och 5 år.
Alla KETTLER-produkter för barn stämmer överens med EN 71-1/-3 (Europa-norm
“Leksaker- säkerhetsregler“; max. kroppsvikt : 50 kg). Observera att det kan vara farligt
för barnet som använder produkten om man reparerar produkten på ofackmässigt sätt
Läs noga igenom dessa informationer innan du börjar montera och använda denna
KETTLER-produkt. Dessa inforamtioner är viktiga för din säkerhet och för att du ska
kunna använda den på rätt sätt. Följ också alla instruktioner som gäller skötsel och
underhåll. Förvara dessa informationer väl så att du alltid har dem till hands t.ex.
för underhåll eller om du behöver beställa en reservdel.
!
!
!
S
!
!
!
!
30
eller förändrar den (demonterar originaldelar eller monterar ej godkända delar, etc.).
Delar som har tagit skada på något sätt kan påverka barnets säkerhet och produktens livs-
längd. Kontrollera därför ofta och regelbundet, beroende på hur ofta produkten används,
om någon del har tagit skada eller inte sitter fast ordentligt (t.ex. om alla skruvar är ordent-
ligt åtdragna och alla insticksdelar sitter fast, etc.).
Byt omedelbart ut delar som har tagit skada/är slitna och se till att produkten inte kan
användas så länge som den inte är reparerad. Annars finns risk för skador/faror som
man inte kan bedömma. Använd alltid endast original KETTLER-reservdelar!
Observera att det kan vara farligt för barnet som använder produkten och att produkten har
en kortare livslängd om man reparerar produkten på ofackmässigt sätt eller förändrar den
(demonterar originaldelar eller monterar ej godkända delar, etc.).
Tänk alltid på att det alltid finns risk att falla ner resp. att välta när barn använder gun-
gor, klätterställ, trehjulingar och liknande.
Koppla aldrig ihop ett leksaksfordon med ett annat fordon, med idrottsredskap eller andra
draganordningar eftersom detta leksaksfordon inte är konstruerad för höga hastigheter.
Observera att barn ofta inte kan bedömma sin egen förmåga eller vissa (farliga) situa-
tioner. Glöm inte heller att barn har ett naturliga behov att leka och att de t.ex. genom sitt
temperament helt kan glömma bort sin omgivning och hamna i oförutsedda situationer
som tillverkaren inte kan ansvara för.
Denna produkt är ett leksaksfordon utan belysning. Därför är det farligt att använda pro-
dukten när det är mörkt ute.
Var noga med att följa uppgifterna om rekommenderat vridmoment när du monterar pro-
dukten (M = xx Nm).
Produktens hantering
Kontrollera varje gång innan barnet använder produkten att alla skruvar är ordentligt
åtdragna och att alla insticksförbindelser sitter fast ordentligt samt att alla säkerhetsan-
orndingar finns på plats och fungerar.
Visa ditt barn hur man använder produkten på rätt sätt och gör barnet uppmärksamt på
eventuella faror och risker.
Observera att pedalerna hos alla produkter som inte har någon så kallad frigångsfunk-
tion roterar också när man bara skjuter på leksaksfordonet eller det rullar av sig själv.
Detta leksaksfordon har ingen så kallad parkeringsbroms. Se alltså till att det blockeras
så, att det inte kan rulla iväg okontrollerat om barnet ställer ifrån sig sitt leksaksfordon.
Barn som ännu inte behärskar leksaksfordonet helt ska aldrig lämnas ensamma leksaks-
fordonet frånställt.
Hos produkter som har justeringsmöjligheter ska produkten alltid ställas in så, att den är per-
fekt inställd för barnets storlek.
Transportera inga föremål på leksaksfordonet.
Använd alltid miljövänliga medel för rengöring och skötsel och aldrig aggressiva eller frä-
tande medel.
Droppa en gång i kvartalet några droppar olja på styrets och hjulens lagerhylsor.
Modeller med luftdäck: Om man ställer ifrån sig leksaksfordon med luftdäck på ytor som inne-
håller lösningsmedel eller som är fastlimmande med sådana ämnen (t.ex. PVC) finns risk att
man får fläckar genom den kemiska reaktionen med naturämnet kautschuck. Om du är osäker
lägg ett skyddsmaterial mellan golvet och däcken. Kontrollera däcktrycket regelbundet 1,5
bar/20 PSI); ett för lågt tryck ökar däckslitaget och det svårare att köra med leksaksfordonet!
S
31
Montageinformationer
VARNING! Sörj för en riskfri arbetsplats. Låt inga verktyg ligga omkring och deponera
t.ex. förpackningsmaterial alltid så, att det inte kan vara till någon fara. Observera att
plastfolie/plastpåsar är farliga och en kvävningsrisk för barn!
Se till att barnet först kan använda leksaksfordonet när det är komplett hopmonterat. Endast
vuxna får montera ihop fordonet och en vuxen ska också kontrollera fordonet när det är
hopmonterat.
Fordonet ska monteras ihop av en vuxen person och med största noggrannhet. Titta noga
på bilderna innan du börjar montera ihop fordonet. På de enskilda bilderna ser du ord-
ningsföljden, delvis är den angiven med hjälp av bokstäver. Utför alla enskilda moment
exakt i den angivna ordningsföljden, så att du kan vara säker på att den är både säker
och fungerar som den ska.
Observera att det alltid finns risk att skada sig när man använder verktyg. Var därför all-
tid försiktig och tänk dig för när du monterar ihop något!
Skruva först ihop alla delar löst och kontrollera att de verkligen befinner sig på rätt ställe.
Dra sedan först för hand åt alla självlåsande muttrar tills du känner ett tydligt motstånd.
Sedan drar du åt dem ordentligt utöver motståndet (klämlåsningen) med en skruvnyckel.
Kontrollera efter varje enskild moment att alla skruvförbindningar verkligen är ordentligt
åtdragna. Se upp: Låsmuttrar som har lossats igen efter det att de har varit åtdragna är
obrukbara (klämlåsningen är förstörd) och ska bytas ut mot nya.
Montera plasthandtagen: För att underlätta monteringen rekommenderas att du först vär-
mer styrets handtag i varmt vatten.
AAv produktionstekniska skäl kan enskilda delar (t.ex. rörproppar) vara förmonterade.
Reservdelsbeställning Sida 92-93
Ange alltid hela artikelnumret, respektive reservdelsnummer, antalet du behöver samt pro-
duktens serienummer (se Hantering).
Beställningsexempel: art.-nr 08714-500 / reservdelsnummer 68005387 / 1 styck / serie-
nr:
Förvara originalförpackningen väl, så att du senare kan använda den som transportför-
packning.
Du kan endast skicka en produkt i retur enligt överenskommelse och i transportsäker (inner-
) förpackning; om möjligt i originalförpackningen.
Det är viktig att du detalj beskriver felet/motiverar reklamationen!
Viktigt: Reservdelar som ska skruvas fast levereras principiellt utan fastskruvningsmaterial.
Om du också skulle behöva fastskruvningsmaterial är det viktigt att du anger detta med til-
lägget “med fastskruvningsmateriall“ när du beställer reservdelen. Fastskruvningsmaterialet
kostar extra.
Avfallshantering
KETTLER-produkter är återvinningsbara. Hantera produkten på miljövänligt och föreskrivet
sätt när den kasseras (kommunalt samlingsställe).
Heinz KETTLER GmbH & Co. KG
SERVICECENTER
Henry-Everling-Str. 2 +49 (0)2307 974-2111
D-59174 Kamen +49 (0)2938 819-2004
www.kettler.de Mail: service.sport@kettler.net
D
S
!
32
Viktige merknader
Dette KETTLER-produktet ble konstruert i samsvar med sikkerhetsforskriftene på dagens aktuel-
le nivå, og det ble gjort til gjenstand for kontinuerlig kvalitetskontroll under produksjonen. De
innsiktene som vinnes gjennom dette, lar vil flyte inn i vår utvikling. Av denne grunn forbe-
holder vi oss retten til å utføre endringer av teknikk og design, med det formål alltid å kunne
tilby våre kunder en optimal produktkvalitet. Dersom det på tross av dette skulle foreligge en
årsak til reklamasjoner, må du vennligst henvende deg til din spesialiserte forhandler.
For din sikkerhets skyld
OBS! Skal bare brukes under umiddelbart tilsyn av voksne! Det er kun tillatt at en (1) per-
son bruker produktet. Sørg for at dette kjøretøyet for barn bare brukes i omgivelser hvor det
ikke finnes farer. Bruk ikke kjøretøyet i nærheten av bratte skråninger, trapper, gater eller
veier, jernbaneanlegg, vann og elver, osv. (Fare for ulykker som f.eks. velt, fall, personska-
der.) Bruk det fortrinnsvis innenfor sikre områder som faste og flate arealer. OBS: Ved bruk
på offentlig vei er det fare for ulykker og alvorlige personskader! Det skal brukes faste sko
når produktet brukes. Vi anbefaler å bruke egnede beskyttende klær og hjelm.
OBS! Ta godt vare på ikke brukte dekorasjonsklistremerker og hold dem utilgjengelige for
små barn (smådeler som kan svelges). Fare for å bli kvalt!
OBS! Hold barn på avstand når du monterer produktet (smådeler som kan svelges).
OBS! Ved produkter med luftfylte dekk: Skru alltid ventilhettene forsvarlig fast på og hold
dem utilgjengelige for barn (smådeler som kan svelges)!
OBS! Ettersom kjøretøyet er en leke, oppfyller det ikke kravene til offentlig trafikk, og der-
for er det også forbudt å delta i offentlig trafikk med produktet.
OBS! Brukeren må alltid tilpasse sin kjørestil til rådende lokale forhold og til sine egne
personlige evner og ferdigheter. Ved overdreven kjøring av svinger med for høy hastighet
og et ratt som er dreid helt til stopp i en retning, kan det være fare for velt!
OBS! Leken skal bare brukes av barn som har tilstrekkelige motoriske evner og ferdighe-
ter til å kunne håndtere leken sikkert.
Denne leken er utelukkende beregnet på privat bruk (den skal ikke brukes kommersielt eller
offentlig).
Dette kjøretøyet skal bare brukes til det formål det er beregnet på, dvs. som leke som skal
brukes av en (1) person. Enhver annen bruk er ikke tillatt, og kan eventuelt være farlig (per-
sonskader, ulykker, fall). Produsenten kan ikke trekkes til ansvar for skader som måtte oppstå
på grunn av ikke-forskriftsmessig bruk.
Kjøretøyet er egnet for barn fra 2-5 år.
Alle KETTLER-kjøretøy for barn samsvarer med standarden EN 71-1/-3 (europastandarden
„Lekers sikkerhet“; maks. vekt bruker: 50 kg). Det kan oppstå farer for brukeren ved ikke-
forskriftsmessige reparasjoner (demontering av originaldeler, montering av ikke godkjente
deler, etc.).
Komponenter med skader kan nedsette brukerens sikkerhet og ha negativ virkning på kjø-
Vennligst les oppmerksomt gjennom denne veiledningen før montering og første
gangs bruk. Den inneholder viktige merknader om din sikkerhet og om bruken og
vedlikeholdet av dette KETTLER-produktet. Ta omhyggelig vare på denne veiled-
ningen. Du vil eventuelt trenge den for å få informasjon eller når du skal utføre ved-
likeholdsarbeider og bestille reservedeler.
!
!
!
N
!
!
!
!
33
retøyets levetid. Utfør derfor med korte intervaller, i samsvar med hvor mye produktet bru-
kes, regelmessige kontroller av alle komponenter med henblikk på eventuelle skader og
løse forbindelser (skruer, pluggforbindelser, etc.).
Skift omgående ut komponenter som er skadet/nedslitte og ta produktet ut av bruk til det
er reparert. Ellers kan det oppstå uforutsette skader/risikoer. Ved behov må du kun bruke
originale KETTLER-reservedeler!
Det kan oppstå farer for brukeren ved ikke-forskriftsmessige reparasjoner (demontering av
originaldeler, montering av ikke godkjente deler, etc.). Dette kan også redusere produk-
tets levetid.
Vær oppmerksom på at det alltid kan være fare for at brukeren kan falle av, velte, osv.
under bruken av føyser, klatrestativer, trehjulssykler og liknende.
Du må ikke kople kjøretøyet for barn til andre kjøretøyer, treningsapparater eller andre trek-
kinnretninger, fordi kjøretøyet for barn ikke er konstruert for høye hastigheter.
Vær oppmerksom på at barn ofte ikke er i stand til å vurdere korrekt egne evner og spe-
sielle (farlige) situasjoner. Tenk også på at barns naturlige behov for å leke og barns tem-
perament kan føre til at det oppstår uforutsette situasjoner som produsenten ikke kan trek-
kes til ansvar for.
Kjøretøyet for barn er en leke uten lys. Det er farlig å bruke det når det er mørkt.
Under monteringen av produktet må du passe på å overholde de angitte opplysningene
om dreiemoment (M = xx Nm).
Om håndteringen
Kontroller alltid før hver bruk av produktet at alle skru- og pluggforbindelser samt at de
aktuelle sikkerhetsinnretningene er sitter forsvarlig og korrekt på plass.
Lær opp barnet til å håndtere kjøretøyet riktig, og gjør det oppmerksom på eventuelle
farer.
Vær oppmerksom på at pedalene fortsetter å rotere når kjøretøyet skyves eller ruller, der-
som det dreier seg om et produkt uten friløp.
Kjøretøyet for barn er ikke utstyrt med en såkalt parkeringsbrems. Du må derfor sørge for
at et parkert kjøretøy ikke kan sette seg i bevegelse på egenhånd. La ikke barn som ennå
ikke behersker produktet på egenhånd, være uten tilsyn ved det parkerte kjøretøyet.
Når det gjelder produkter med mulighet for justering, må du tilpasse disse til barnets kropps-
størrelse.
Transporter ikke gjenstander på kjøretøyet.
Du må ikke bruke aggressive eller etsende rengjøringsmidler til rengjøring og stell av pro-
duktet. Bruk miljøvennlige midler.
Hvert kvartal må du ha noen dråper olje på lagerbøssingene til rattet og hjulene.
Ved modeller med luftfylte dekk: Når du parkerer leker med luftfylte dekk på gulv som inne-
holder løsemiddelholdige stoffer, eller som er belagt med slike underlag (f.eks. PVC), er
det fare for at det kan danne seg flekker på grunn av en reaksjon med det naturlige pro-
duktet gummi. Dersom du er i tvil, må du legge en matte eller liknende under hjulene. Pass
på å ha korrekt lufttrykk på dekkene (1,5 bar/20 PSI); et for lavt trykk gir større slitasje,
og det blir tyngre å kjøre!
N
34
Instruksjoner om montering
OBS! Sørg for at arbeidsomgivelsene er fri for farer. La f.eks. aldri verktøy ligge og slen-
ge. Deponer f.eks. forpakningsmaterialet slik at det ikke kan utgå noen risiko fra det. Folier
og plastposer utgjør en risiko for at barn kan bli kvalt!
Pass på at det ikke lekes med dette kjøretøyet før etter at en voksen person har utført fors-
kriftsmessig montering og kontrollert kjøretøyet.
Monteringen må utføres omhyggelig og av en voksen person. Studer denne monterings-
veiledningen nøye før du starter det egentlige arbeidet. På de enkelte illustrasjonene kan
monteringsrekkefølgen eventuelt være angitt ved hjelp av bokstaver. Hold deg nøyaktig til
de angitte monteringstrinnene, slik at en sikker bruk og funksjon er garantert.
Vær oppmerksom på at det alltid eksisterer en viss fare for personskader ved all bruk av
verktøy og ved utføring av alle former for håndverksarbeider. Gå derfor omhyggelig og
forsiktig fram når du monterer dette produktet!
Vennligst skru i første omgang alle delene løst fast, og kontroller at de sitter korrekt. Skru
selvlåsende mutre først på med hånden, helt til du merker motstand. Trekk dem deretter
forsvarlig fast mot motstanden (klemsikring) med en skrutrekker. Kontroller etter monterin-
gen at alle skruforbindelser sitter forsvarlig fast. OBS: Løsnede låsemutre blir ubrukelige
(klemsikringen ødelegges) og skal skiftes ut med nye.
Ved montering av håndtak av kunststoff: Varm opp styrehåndtakene i varmt vann for å
gjøre det lettere å montere dem.
Av produksjonstekniske årsaker forbeholder vi oss retten til å forhåndsmontere kompo-
nenter (f.eks. rørplugger).
Bestilling av reservedeler, side 92-93
Når du bestiller reservedeler, må du angi fullstendig artikkelnummer, nødvendig antall og
produktets serienummer (se Håndtering).
Eksempel på bestilling: Art.-nr. 08714-500 / reservedelsnr.68005387 / 1 stk. / Serienr.:
Ta godt vare på produktets originalforpakning, slik at du senere eventuelt kan bruke den
for å pakke inn produktet for transport.
Returnering av vare skal bare skje etter avtale og med en transportsikker (innvendig) for-
pakning, helst i originalesken.
Det er viktig å legge ved en detaljert beskrivelse av feilen/skadesmelding!
Viktig: Rerservedeler som skal skrus fast beregnes og leveres prinsipielt uten materiale for
fastskruingen. Dersom det er behov for egnet materiale for fastskruingen, må dette angis
med tilleggsteksten ”med materiale for fastskruing” når reservedelene bestilles.
Merknad om avfallsbehandling
KETTLER-produktene kan resirkuleres. Etter endt levetid må du levere produktet inn til en
forskriftsmessig renovasjonsbedrift (lokalt deponi).
Heinz KETTLER GmbH & Co. KG
SERVICECENTER
Henry-Everling-Str. 2 +49 (0)2307 974-2111
D-59174 Kamen +49 (0)2938 819-2004
www.kettler.de Mail: service.sport@kettler.net
D
N
!
35
Tärkeitä ohjeita
Kaikki KETTLER-tuotteet suunnitellaan turvallisuusmääräysten tämän hetkisten vaatimusten
mukaisesti ja valmistetaan jatkuvan laatutarkastuksen alaisena. Käytämme kehitystyössämme
hyväksi tästä saamaamme kokemusta. Tästä syystä pidämme oikeuden muutoksiin tekniikas-
sa ja muotoilussa, jotta voisimme tarjota asiakkaillemme aina optimaalista tuotelaatua. Jos
tästä huolimatta saattaisi löytyä syy moitteisiin, käänny ammattiliikkeen puoleen.
Turvallisuusohjeet
HUOMIO! Saa käyttää vain aikuisen välittömässä valvonnassa! Välinettä saa käyttää
vain yksi (1) henkilö kerrallaan. Huolehdi siitä, että lasten kulkuvälinettä käytetään vain
vaarattomassa ympäristössä. Älä käytä kulkuvälinettä rinteiden, portaiden, julkisten teiden
tai katujen, rautateiden, vesistöjen tms. läheisyydessä (onnettomuuksien, kaatumisen ja
loukkaantumisen vaara); suosi turvallisia ajoalustoja, kuten kiinteitä, tasaisia pintoja.
Huom.: Käyttö julkisilla kaduilla tai teillä voi johtaa onnettomuuksiin ja vakaviin louk-
kaantumisiin! Välineen käyttäjällä tulee olla tukevat jalkineet. Suojavarusteiden ja turva-
kypärän käyttöä suositellaan.
HUOMIO! Säilytä käyttämättömät koristetarrat huolellisesti ja pois lasten ulottuvilta. (pie-
net osat voidaan niellä) Tukehtumisvaara!
HUOMIO! Pidä lapset pois paikalta tuotteen asennuksen aikana (paikalla on pieniä osia,
jotka lapset saattavat niellä).
HUOMIO! Tuotteissa, joissa on ilmarenkaat: Kiristä venttiilin tulpat hyvin ja pidä ne pois
lasten ulottuvilta (lapset voivat niellä ne)!
HUOMIO! Koska kettcar on lasten leikkilaite, se ei vastaa julkisen maantieliikenteen mää-
räyksiä ja se ei tästä syystä saa ottaa siihen osaa.
HUOMIO! Ajotavassa tulee aina ottaa huomioon vallitsevat olosuhteet sekä käyttäjän
henkilökohtaiset taidot. Kaatumisen vaara on olemassa ajettaessa voimakkaita kurveja
suurella nopeudella ja ohjauksen ollessa ääriasennossa!
HUOMIO! Kulkuvälinettä saavat käyttää vain lapset, joiden motoriset kyvyt riittävät kul-
kuvälineen turvalliseen käsittelyyn.
Tämä leikkikalu on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen käyttöön (ei kaupalliseen eikä ylei-
seen käyttöön).
Tätä kulkuvälinettä saa käyttää vain siihen tarkoitukseen, jota varten se on valmistettu, eli
yhden (1) hengen leikkivälineenä. Käyttö mihin tahansa muuhun tarkoitukseen ei ole sallittua
ja saattaa olla vaarallista (loukkaantumisen, onnettomuuksien ja kaatumisen vaara).
Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat epätarkoituksenmukaisesta käytöstä.
Ajoneuvo soveltuu 2 – 5 -vuotiaille lapsille.
Kaikki KETTLER-kettcarit vastaavat EN 71-1/-3 määräyksiä (Eurooppa-standardi
„Leikkikalujen turvallisuus; käyttäjän maksimi paino: 50 kg). Asiantuntemattomasti suoritetu-
ista korjauksista ja rakennemuutoksista (alkuperäisten osien purkaminen, ei hyväksyttyjen
osien asentaminen jne.) voi aiheutua vaaroja käyttäjälle.
Vaurioituneet rakenteet voivat vaarantaa käyttäjän turvallisuutta ja vaikuttaa kettcarin käyt-
Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja ensimmäistä käyttökertaa.
Saat tärkeitä turvallisuuttasi koskevia ohjeita sekä tämän KETTLER-tuotteen käyttö-
ja huolto-ohjeet. Säilytä nämä käyttöohjeet ja huolto-ohjeet sekä varaosatilausoh-
jeet huolellisesti.
!
!
!
FIN
!
!
!
!
töikään. Suorita siksi lyhyin aikavälein, käytöstä riippuen, kaikkien rakenteiden säännölli-
nen tarkastus ja tarkista, ettei niissä mahdollisesti ole vaurioita tai irronneita liitäntöjä (ruu-
vit ja mutterit jne.)
Vaihda vaurioituneet ja kuluneet rakenteet heti ja ota laite pois käytöstä, kunnes se on kun-
nostettu. Muuten saattaa aiheutua odottamattomia vahinkoja/vaaroja. Käytä tarvittaessa
vain alkuperäisiä KETTLER varaosia!
Asiantuntemattomasti suoritetuista korjauksista ja rakennemuutoksista (alkuperäisten osien
purkaminen, ei hyväksyttyjen osien asentaminen jne.) voi aiheutua vaaroja käyttäjälle ja se
voi vaikuttaa tuotteen käyttöikään.
Muista, että keinujen, kiipeämistelineiden, kolmipyörien jne. käytössä käyttäjää uhkaa
aina putoamis- ja kaatumisvaara.
Älä yhdistä kettcaria muihin ajoneuvoihin, urheilulaitteisiin tai muihin vetolaitteisiin, koska kett-
caria ei ole suunniteltu suurempia nopeuksia varten.
On myös huomioitava, etteivät lapset aina osaa arvioida oikein omia kykyjään ja määrätty-
jä (vaara-)tilanteita. Muista myös, että lasten luonnollisesta halusta leikkiä ja niiden tempe-
ramentista voi syntyä odottamattomia tilanteita, jotka sulkevat pois valmistajan vastuun.
Kettcar on leikkilaite, jossa ei ole valaistusta. Sen käyttäminen pimeässä on vaarallista.
Huomioi tuotteen asennuksessa suositeltava vääntömomentti (M = xx Nm).
Käyttö
Tarkista aina ennen jokaista laitteen käyttöönottoa, että kaikki ruuvi- ja pistoliitännät sekä
kulloisetkin turvalaitteet ovat kunnolla paikoillaan.
Opasta lapsia käsittelemään kettcaria oikein ja huomauta heille mahdollisisesti uhkaavi-
sta vaaroista.
Laitteissa, joissa ei ole jalkajarrua, polkimet pyörivät myös mukana, kun kettcaria työnnetään
tai se vierii.
Kettcarissa ei ole niin sanottua seisontajarrua. Turvaa siis auto, joka ei ole käytössä, vie-
rimiseltä. Älä jätä lapsia, jotka eivät vielä hallitse laitetta yksin ja ilman valvontaa pysäy-
tetyn auton pariin.
Laitteissa, joissa on säätömahdollisuus, sovita se lapsesi koon mukaan.
Älä kuljeta mitään esineitä kettcarilla.
Käytä laitteen puhdistukseen ja hoitoon ympäristöystävällisiä puhdistusaineita. Älä mis-
sään tapauksessa käytä aggressiivisia äläkä syövyttäviä aineita.
Tiputa joka neljännesvuosi muutama tippa öljyä ohjauspyörän ja pyörien laakeriholkkeihin.
Tuotteissa, joissa on ilmarenkaat: Jos leikkilaitteet, joissa on ilmarengastus, jätetään alu-
stalle, jossa on liuoteainepitoisia aineita tai jotka on pinnoitettu niillä (esim. PVC), uhkaa
tahrojen muodostumisvaara kemiallisen reaktion seurauksena luonnontuotteen kautsun
kanssa. Jos olet epävarma, aseta peitemateriaalia pyörien alle. Huomioi oikea renga-
spaine (1,5 bar/20 PSI); liian alhainen paine lisää kulumista ja vaikeuttaa ajoa!
Asennusohjeet
HUOMIO! Tarkista, että työympäristö on vaaraton, älä esim. jätä mitään työkaluja hajal-
leen. Säilytä esimerkiksi pakkausmateriaali niin, ettei siitä voi aiheutua mitään vaaraa.
Foliot/muovipussit voivat aiheuttaa lapsille tukehtumisvaaran!
!
36
FIN
Varmistaudu, että kettcarilla leikitään vasta, kun asennuksen on määräystenmukaisesti suo-
rittanut ja tarkastanut aikuinen henkilö.
Asennus on suoritettava huolellisesti ja sen saa suorittaa ainoastaan aikuinen henkilö.
Tutustu tähän asennusohjeeseen ennen varsinaisten töiden aloittamista. Eri kuvissa asen-
nuksen kulku on ilmoitettu isoilla kirjaimilla. Noudata tarkasti ilmoitettuja asennusvaiheita,
näin takaat turvallisen käytön ja toimivuuden.
Muista, että jokaista työkalua käytettäessä ja käsin suoritettavissa töissä on aina olemas-
sa mahdollinen loukkaantumisriski. Ole huolellinen ja varovainen laitetta asentaessasi!
Ruuvaa ensin kaikki osat löysästi kiinni ja tarkista, että ne ovat kunnolla paikoillaan.
Kierrä itsevarmistavat mutterit ensin käsin, kunnes tunnet selvän vastuksen, ja tiukkaa ne
tämän jälkeen vastusta vastaan (kiinnityslukitus) ruuvinvääntimellä. Tarkista kaikkien ruuvi-
liitosten kireys asennuksen jälkeen. Huomio: Laitteesta Irrotetut lukkomutterit ovat käyttö-
kelvottomia (kiinnityslukitus on vaurioitunut) ja ne on korvattava uusilla.
Muovikahvojen asennus: Lämmitä ohjauskahvat lämpimässä vedessä, tämä helpottaa
asennusta.
Valmistusteknisistä syistä pidätämme itsellemme oikeuden rakenteiden esiasennukseen
(esim. putkitulpat).
Varaosatilaus sivulla 92-93
Ilmoita varaosatilauksissa aina laitteen täydellinen tuotenumero, varaosanumero, tarvitta-
va kappalemäärä sekä laitteen sarjanumero (katso varaosapiirustus).
Tilausesimerkki: Tuote-nro . 08714-500 / Varaosanumero 68005387 / 1kpl / sarja-nro:
Säilytä laitteen alkuperäinen pakkaus huolellisesti, jotta sitä voidaan myöhemmin tarvit-
taessa käyttää kuljetuspakkauksena.
Tavara saadaan palauttaa ainoastaan, kun siitä on etukäteen sovittu ja vain kuljetusta
kestävässä (sisä-) pakkauksessa, mikäli mahdollista alkuperäisessä kartongissa.
Tärkeää on yksityiskohtainen kuvaus vioista / vikailmoitus!
Tärkeää: Ruuvattavat varaosat laskutetaan ja toimitetaan aina ilman ruuviliitosmateriaalia.
Mikäli tarvitaan vastaavaa ruuviliitosmateriaalia, on tästä ilmoitettava varaosatilauksessa
lisäyksellä ”ruuviliitosmateriaalin kanssa”.
Hävitysohje
KETTLER-tuotteet ovat kierrätyskelpoisia. Toimita käytetty laite määräystenmukaisesti hävi-
tettäväksi (paikallinen keräyspiste),
Heinz KETTLER GmbH & Co. KG
SERVICECENTER
Henry-Everling-Str. 2 +49 (0)2307 974-2111
D-59174 Kamen +49 (0)2938 819-2004
www.kettler.de Mail: service.sport@kettler.net
D
37
FIN
38
Fontos tudnivalók
Ezt a KETTLER terméket a legújabb biztonsági előírásoknak megfelelően tervezünk, és folya-
matos minőségellenőrzés mellet készítünk. Az ily módon nyert tapasztalatokat felhasználjuk
fejlesztéseinkben. Ezért tartjuk fenn a műszaki és design változtatások jogát, hogy ügyfelein-
knek folyamatosan optimális termékminőséget tudjunk biztosítani. Amennyiben mégis rekla-
mációval kíván élni, kérjük, forduljon ahhoz a kereskedőhöz, akitől a terméket vásárolta.
Biztonság
FIGYELEM! Csak felnőtt szigorú felügyelete mellett használható! A használat csak egy (1)
személy részére megengedett. Ügyeljen rá, hogy a gyermekjárművet csak veszélytelen
környezetben használják. Ne használják a járművet lejtők, lépcsők, utak, vasutak, vízel-
vezető csatornák stb. közelében (baleset, felborulás, leesés, sérülés veszélye); javasoljuk
a stabil, sík felületeken történő használatot. Figyelem: a nyílt utakon való használat bale-
sethez és súlyos sérüléshez vezethet! Használathoz javasoljuk zárt lábbeli viseletét.
Javasoljuk megfelelő védőöltözék és bukósisak viseletét.
FIGYELEM! A nem használt matricákat rizze meg, és tartsa távol a gyerekekt l! (az apró
alkatrészeket lenyelhetik). Fulladásveszély!
FIGYELEM! A termék szerelése közben a gyermekeket tartsa távol (az apró alkatrészeket
lenyelhetik).
FIGYELEM! Leveg vel felfújt kerekekkel szerelt termékek esetén: A szelepsapkákat
mindig húzza meg er sen, és tartsa távol a gyerekeket (az apró alkatrészeket
lenyelhetik)!
FIGYELEM!
Mivel a jármű játékszer, nem felel meg a közúti közlekedésre vonatkozó ren-
delkezéseknek, és ezért nem is vehet részt a közúti közlekedésben.
FIGYELEM! A használónak mindig a helyi viszonyoknak, és saját képességeinek megfe-
lelően válassza meg vezetési stílusát. Ha túl nagy sebességgel veszi be a kanyarokat,
valamint a túlzottan elfordított kormány borulásveszélyes lehet!
FIGYELEM! A játékot csak gyermekek használhatják, akik megfelelő motoros készségek-
kel rendelkeznek a játék kezeléséhez.
Ez a játék kizárólag magánszemélyek általi használatra készült (nem ipari célokra vagy
közhasználatra).
A járművet csak rendeltetésének megfelelő célra használja, például játékszerként, melyet
egy (1) személy használhat. Bármely egyéb célú használat veszélyes lehet (sérülés, bale-
setek, leesés), ezért tilos. A gyártó nem tartható felelősnek a nem rendeltetésszerű hasz-
nálatból eredő károkért.
A járművet 2-5 éves korú gyermekek használhatják.
Minden KETTLER gyermekek számára készített jármű megfelel az EN 71-1/-3 szabvány-
nak (európai szabvány: „Gyermekjátékszerek biztonsága“; max. felhasználói súly: 50
kg). A szakszerűtlen javítás és szerkezeti módosítás (az eredeti alkatrészek szétszerelése,
nem megfelelő alkatrészek beépítése stb.) veszélyes lehet a felhasználó számára.
Kérjük, az összeszerelés és az első használat előtt figyelmesen olvassa el az útmu-
tatót. Fontos tudnivalókat tartalmaz az Ön biztonságával, valamint ezen KETTLER
termék használatával és karbantartásával kapcsolatban. Kérjük, őrizze meg ezt az
útmutatót, hogy amennyiben később információkra van szüksége, ill. karbantartá-
si munkálatokhoz és alkatrészek rendeléséhez szüksége van az útmutatóra, a ren-
delkezésére álljon.
!
!
!
H
!
!
!
!
39
A sérült alkatrészek veszélyeztethetik a felhasználó biztonságát és csökkenthetik a jármű
élettartamát. Ezért rövid időközönként, az üzemeltetésnek megfelelően ellenőrizzen
rendszeresen minden szerkezeti elemet a lehetséges sérülések és a laza csatlakozások
szempontjából (csavarok, csatlakozások stb.).
A sérült vagy kopott alkatrészeket azonnal cserélje ki, és a javítás befejezéséig ne hasz-
nálja a készüléket. Ellenkező eseten előre nem látható sérülések/veszélyek merülhetnek
fel. Szükség esetén kizárólag eredeti KETTLER pótalkatrészeket használjon!
A szakszerűtlen javítás és szerkezeti módosítás (az eredeti alkatrészek szétszerelése, nem
megfelelő alkatrészek beépítése stb.) veszélyes lehet a felhasználó számára, vagy csökken-
theti a termék élettartamát.
Vegye figyelembe, hogy hinta, mászóka, háromkerekű bicikli és hasonlók használatakor
mindig fennáll a leesés, borulás stb. veszélye a használó számára.
A gyermekeknek készült járművet ne kösse össze más járművel, sportkészülékkel vagy más
húzóeszközzel, mert a gyermekeknek készült járművet nem nagy sebességre tervezték.
Vegye figyelembe, hogy a gyermekek gyakran még nem képesek megfelelően felmérni a
saját képességeiket és bizonyos (vész-)helyzeteket. Gondoljon arra is, hogy a gyerekek
természetes játék iránti igénye és temperamentuma miatt gyakran történnek előre nem
látható események, amelyek kizárják a gyártó felelősségét.
A gyermekeknek készült jármű kivilágítatlan játékszer. Veszélyes a játékszert sötétben
használni.
A termék felszerelésénél ügyeljen az ajánlott csavarónyomatékra (M = xx Nm).
A kezelésről
A készülék minden használata előtt ellenőrizze a csavarkötéseket és csatlakozásokat,
valamint a mindenkori biztonsági berendezések helyes elhelyezkedését..
Magyarázza el a gyermeknek, hogyan kell megfelelően használni a járművet, és figyel-
meztesse a lehetséges veszélyekre.
Vegye figyelembe, hogy a szabadonfutó nélküli készülékek esetén a pedálok is forognak, ha
a járművet csak tolják vagy gurul.
A gyermekeknek készült járm nem rendelkezik úgynevezett rögzít fékkel. A leállított jár-
m vet biztosítsa gurulás ellen. Ne hagyja felügyelet nélkül a gyereket a leállított járm mel-
lett, ha a gyerek még nem tudja egyedül kezelni a készüléket.
Állíthatós készülékek esetén kérjük, állítsa be azt a gyermek testméretének megfelelően.
A járművön tilos tárgyakat szállítani!
A tisztításhoz és ápoláshoz használjon környezetbarát és nem agresszív vagy maró hatá-
sú anyagokat.
Negyedévente cseppentsen néhány csepp olajat a kormány és a kerekek csapágyperselyeire.
Leveg vel felfújt kerekekkel szerelt modellek esetén: Leveg vel felfújt kerekekkel szerelt játé-
kok olyan talajra történ leállítása esetén, amely oldószert tartalmazó anyagokat tartal-
maz, vagy azzal ragasztották (például PVC), a természetes kaucsukkal való vegyi reak-
ció miatt fennáll a foltképz dés veszélye. Kétség esetén helyezzen takarót a kerekek alá.
Ügyeljen a megfelel keréknyomásra 1,5 bar/20 PSI); a túl alacsony nyomás miatt foko-
zódik a kopás, és nehezebben lehet haladni!
Összeszerelési utasítások
FIGYELEM! Gondoskodjon a veszélytelen munkakörnyezetr l, például ne hagyja szanas-
H
!
40
zét a szerszámokat. Például a csomagolóanyagot úgy tárolja, hogy ne okozzon veszélyt.
A fólia / m anyag a gyerekek esetében fulladásveszélyes lehet!
Győződjön meg arról, hogy csak akkor játszanak a járművel, ha az összeszerelést egy
felnőtt személy szabályszerűen befejezte és ellenőrizte.
Az összeszerelést kizárólag feln ttek végezhetik, és legyen nagyon körültekint . A tényle-
ges munka el tt figyelmesen tekintse meg jelen szerelési utasítást! Az egyes képeken belü-
li szerelési sorrendet szükség esetén bet kkel jelöltük. Pontosan tartsa be a megadott sze-
relési lépéseket, hogy biztosítani lehessen a biztonságos használatot és a funkciót.
Vegye figyelembe, hogy a szerszámok használatával történő munka során és szakmai
tevékenység közben mindig fennáll a sérülés veszélye. Ezért óvatosan és körültekintően
végezze a készülék összeszerelését!
Kérjük, először minden alkatrészt csak lazán csavarozzon össze, majd ellenőrizze, hogy
minden a megfelelő helyre került-e. Csavarja az önzáró anyákat először kézzel addig,
amíg ellenállást nem érez, majd húzza meg teljes mértékben az ellenállással ellentétes irá-
nyba (beszorul) csavarhúzóval. Szerelés után ellenőrizzen minden csavart, hogy a csa-
varkötések nem lazultak-e meg. Figyelem! A meglazított biztonsági anyák nem használ-
hatók (a biztosíték meghibásodik), és újakra kell cserélni.
A műanyag fogantyúk felszerelése: a szerelés megkönnyítése érdekében melegítse fel a
kormány fogantyúit meleg vízben.
Gyártástechnikai okokból fenntartjuk magunknak a jogot, hogy az alkatrészeket (például
a csődugókat) előzetesen összeszereljük.
Pótalkatrész rendelés a következő oldalon: 92-93
Pótalkatrész rendelésekor kérjük, mindig adja meg a teljes cikkszámot, az alkatrész szá-
mát, a kívánt darabszámot valamint a készülék szériaszámát (lásd a kezelést).
Példa a rendelésre: Cikkszám: 08714-500 / pótalkatrész szám 68005387 / 1darab /
sorozatszám:
A készülék eredeti csomagolását őrizze meg, hogy esetleg később szállítási csomagolá-
sként még használhassa.
Az áru visszaküldése csak előzetes megállapodás után és biztonságosan szállítható
(belső) csomagolással, lehetőleg eredeti dobozban lehetséges.
Nagyon fontos a részletes hibajellemzés / kárjelentés!
Fontos: A csavarokkal felszerelend alkatrészeket alapvet en csavarok nélkül számlázzuk
és szállítjuk. Amennyiben szüksége van megfelel csavarokra, akkor kérjük, az alkatrész
megrendelését a „csavarokkal” kiegészítéssel adja le.
Hulladékkezelési tudnivalók
A KETTLER termékek újrahasznosíthatók. A készüléket a használat idő lejárta után szaks-
zerű hulladékkezelő helyen adja le (helyi gyűjtőhelyen).
Heinz KETTLER GmbH & Co. KG
SERVICECENTER
Henry-Everling-Str. 2 +49 (0)2307 974-2111
D-59174 Kamen +49 (0)2938 819-2004
www.kettler.de Mail: service.sport@kettler.net
D
H
41
Důležité pokyny
Všechny produkty firmy KETTLER jsou konstruovány podle aktuálního stavu bezpečnostních
předpisů a jsou vyráběny pod stálou kontrolou kvality. Poznatky tímto získané jsou začleně-
ny do našeho vývojového procesu. Z tohoto důvodu si vyhrazujeme právo na technické
změny a změny designu, abychom mohli našim klientům vždy nabídnout optimální kvalitu
výrobků. Vyskytne-li se i přes to důvod pro zahájení reklamačního řízení, obraťte se prosím
na vašeho dealera.
Pro vaší bezpečnost
POZOR! Používání pouze za bezprostředního dohledu dospělé osoby! Používat smí
pouze jedna osoba. Zajistěte, aby toto dětské vozítko bylo používáno pouze v oblasti,
kde se nevyskytuje žádný provoz. Nepoužívejte vozítko v blízkosti svahů, schodišť, komu-
nikací, železničních zařízení, vodních toků atd. (nebezpečí nehod, překlopení, pádů,
poranění); upřednostněte bezpečné prostory, jako jsou zpevněné, rovné plochy. Pozor:
Při používání na veřejných komunikacích hrozí nebezpečí nehod a těžkých poranění! Při
používání je nutné nosit pevnou obuv. Doporučujeme nošení vhodného ochranného oděvu
a bezpečnostní helmy.
POZOR! Pe liv uschovejte nepoužité dekora ní nálepky a udržujte je z dosahu d tí.
(nebezpe í polknutí malých díl ) Nebezpe í zadušení!
POZOR! Zamezte b hem montáže produktu p ístupu d tem (nebezpe í polknutí malých
díl ).
POZOR! U výrobk s pneumatikami pln nými vzduchem: epi ky ventil vždy pevn dotáh-
n te a udržujte z dosahu d tí (nebezpe í polknutí malých díl )!
POZOR! Protože je vozítko pouze hračkou, nesplňuje všechna ustanovení pro provoz na
veřejných komunikacích a nesmí se proto účastnit silničního provozu.
POZOR! Uživatel musí vždy přizpůsobit styl své jízdy místním poměrům a také vlastním
schopnostem. Při příliš ostré jízdě do zatáček s příliš vysokou rychlostí a vytočeným říze-
ním můře hrozit nebezpečí převrácení!
POZOR! Hračka smí být používána pouze dětmi, které disponují dostatečnými motorik-
kými schopnostmi pro bezpečnou manipulaci s tímto dětským vozítkem.
Tato hračka je určena výlučně pro soukromé použití (žádné komerční nebo veřejné pou-
žití).
Toto dětské vozítko smí být používáno pouze v souladu s jejím určením, tzn. jako hračka pro
použití pouze jednou osobou. Každé jiné použití je nepřípustné a může být nebezpeč
(poranění, nehody, pády). Výrobce nemůže být činěn zodpovědným za škody způsobené
užíváním, které není v souladu s určením.
Tříkolka je určená pro děti od 2 do 5 let.
Všechna d tská vozítka spole nosti KETTLER odpovídají EN 71-1/-3 (evropská norma
„Bezpe nost hra ek“; max. hmotnost uživatele: 50 kg). Nevhodné opravy a konstruk
zm ny (demontáž originálních díl , zabudování nep ípustných díl , atd.) mohou ohrozit uži-
vatele.
Poškozené součásti mohou ohrozit bezpečnost uživatele a zkrátit životnost vozítka.
Prosím pročtěte si před montáží a prvním použitím pozorně tento návod. Obdržíte
důležité pokyny ohledně vaší bezpečnosti a používání a údržbu tohoto výrobku
společnosti KETTLER. Pečlivě uschovejte tento návod za účelem získávání potřebných
informací popř. prací na údržbě nebo objednání náhradních dílů.
!
!
!
CZ
!
!
!
!
42
Provádějte proto v krátkých intervalech, dle četnosti používání, pravidelné kontroly všech
součástí na možný výskyt škod a uvolněných šroubových spojení (šrouby, konektorová
spojení, atd.).
Vyměňte proto ihned poškozené / opotřebované součásti přístroje a odstavte přístroj až
do provedení potřebných oprav z provozu. Jinak se mohou vyskytnout nepředvídatelné
škody / nebezpečí. Používejte v případě potřeby výlučně originální náhradní díly od
firmy KETTLER.
Neodborné opravy a konstrukční změny (demontáž originálních dílů, zabudování nepří-
pustných dílů, atd.) mohou ohrozit uživatele nebo zkrátit životnost výrobku.
Uvědomte si, že při používání houpaček, šplhacích konstrukcí, tříkolek a.j. vždy hrozí
nebezpečí pádu, převržení atd. pro uživatele.
Nenapojujte dětské vozítko k jiným vozidlům, sportovnímu vybavení nebo jiným tažným zaří-
zením, protože dětské vozítko není koncipováno pro vyšší rychlosti.
Dbejte na to, že děti velmi často ještě správně neumí vyhodnotit své schopnosti a určité
(nebezpečné) situace. Mějte také na paměti, že může následkem přirozené touhy dětí si
hrát a jejich temperamentu často dojít k neočekávaným situacím, které vylučují zodpo-
vědnost ze strany výrobce.
Dětské vozítko je neosvětlenou hračkou. Používání za tmy je nebezpečné.
Při montáži výrobku dbejte na doporučené údaje o utahovacím momentu (M = xx Nm).
K manipulaci
Zkontrolujte před každým použitím přístroje vždy všechna šroubová a konektorová spo-
jení jako i příslušná bezpečnostní zařízení na jejich správné upevnění.
Poučte děti o správném zacházení s vozítkem a upozorněte je na možná nebezpečí.
Dbejte na to, že se u p ístroj bez volnob hu sou asn otá ejí i pedály, pokud je vozítko
tla eno nebo pouze pojíždí.
Dětské vozítko nedisponuje tzv. parkovací brzdou. Zajistěte proto odstavená vozítka proti
samovolnému pojetí. Nenechávejte děti, které ještě neumějí přístroj sami ovládat, u odsta-
veného vozítka bez dozoru.
U přístrojů s možnostmi nastavení je prosím upravte na tělesnou výšku vašeho dítěte.
Nepřepravujte na vozítku žádné předměty.
Pro čištění a ošetřování používejte ekologické prostředky, které v žádném případě nejsou
agresivní nebo nemají leptavé účinky.
Jednou za čtvrt roku nakapejte několik kapek oleje na ložisková pouzdra řidítek a kol.
U modelů s pneumatikami plněnými vzduchem: Při odstavení hraček se vzduchem plně-
nými pneumatikami na podklady, které obsahují látky s obsahem rozpouštědel, nebo jsou
takovými lepeny (např. PVC), vzniká nebezpečí tvorby skvr
n v důsledku chemické reak-
ce s přírodním kaučukem. V případě pochybností podložte kola krycím materiálem.
Dbejte na správný tlak v pneumatikách (1,5 bar/20 PSI); příliš nízký tlak zvyšuje opo-
třebení a ztěžuje jízdu.
Pokyny k montáži
POZOR! Dbejte o bezpe né pracovní prost edí, nenechávejte nap . ležet v bezprost ed-
ním okolí nástroje. Uskladn te nap . obalový materiál takovým zp sobem, aby nep edsta-
!
CZ
43
voval žádné nebezpe í. U fólií / plastových sá k vzniká u d tí nebezpe í zadušení!
Zajistěte, aby byla hračka použita na hraní teprve tehdy, když byla řádně provedena a
zkontrolována montáž dospělou osobou.
Montáž musí být provedena pečlivě a dospělou osobou. Před začátkem vlastní práce si
přesně prohlédněte tento návod k montáži. V rámci jednotlivých vyobrazení je postup
montáže příp. předznačen písmeny. Pro zajištění bezpečného užívání a bezpečné funk-
ce přesně dodržujte uvedené montážní kroky.
Dbejte toho, že při každém používání nástrojů a při manuálních pracích vždy dochází
ke zvýšenému riziku poranění. Postupujte proto při montáži přístroje pečlivě a opatrně!
Prosím přišroubujte nejprve všechny díly volně a zkontrolujte jejich správné usazení.
Dotáhněte samojistící matky nejprve rukou až do pocitu odporu a teprve poté je opravdu
pevně dotáhněte i přes tento odpor (samosvorná matice) pomocí příslušného klíče.
Zkontrolujte všechna šroubová spojení po příslušném montážním kroku, zdali jsou pevně
dotažena. Pozor: opětovně uvolněné bezpečnostní matky jsou nepoužitelné (zničení
samosvor
ného mechanismu) a je proto nutné je nahradit novými.
P i montáži plastových rukojetí: Pro usnadn ní montáže zah ejte rukojeti idítek v teplé
vod .
Z výrobně technických důvodů si vyhrazujeme právo na předmontování konstrukčních
dílů (např. koncovky trubek).
Objednání náhradních dílů na straně 92-93
Při objednání náhradních dílů prosím udejte úplné číslo zboží, číslo náhradního dílu,
potřebný počet kusů a sériové číslo přístroje (viz Manipulace).
Příklad objednávky: . zboží. 08714-500 / náhr. dílu. 68005387 / 1 kus / sériové .:
Dobře uschovejte originální balení přístroje, aby mohlo být případně později použito m.j.
jako přepravní balící materiál.
Navrácení zboží je možné provádět pouze po dohodě a v přepravně bezpečném bale-
ní, pokud možno v originálním balení.
Důležitý je přesný popis vady / přesné hlášení o poruše!
Důležité: Díly ur ené k p išroubování se ú tují a dodávají zásadn bez p íslušného materi-
álu pro p išroubování. Jestliže je pot eba dodat odpovídající materiál pro p išroubování,
je toto nutné p i objednání náhradního dílu uvést jako dopln ní „ s materiálem pro p iš-
roubování“.
Pokyn k likvidacis
Výrobky firmy KETTLER jsou recyklovatelné. Odevzdejte přístroj po skončení životnosti
k řádné likvidaci (místní sběrna).
Heinz KETTLER GmbH & Co. KG
SERVICECENTER
Henry-Everling-Str. 2 +49 (0)2307 974-2111
D-59174 Kamen +49 (0)2938 819-2004
www.kettler.de Mail: service.sport@kettler.net
D
CZ
44
Dôležité upozornenia
Tento výrobok firmy KETTLER bol skonštruovaný podľa aktuálneho stavu bezpečnostných pred-
pisov a vyrobený za stálej kontroly kvality. Takto získané poznatky zavádzame do nášho
vývoja. Z tohto dôvodu si vyhradzujeme právo na zmeny v technike a dizajne, aby sme našim
zákazníkom mohli vždy ponúknuť optimálnu kvalitu výrobku. Ak sa napriek tomu vyskytne
dôvod na reklamácie, obráťte sa, prosím, na vášho špecializovaného predajcu.
Pre vašu bezpečnosť
POZOR! Používanie len pod priamym dozorom dospelých! Prípustné je len použitie jed-
nou (1) osobou. Postarajte sa o to, aby sa detské vozidlo používalo len v bezpečnom pro-
stredí. Autíčko nepoužívajte v blízkosti svahov, schodov, ciest, železničných zariadení,
vodných tokov, atď. (Nebezpečenstvo nehôd, prevrátenia, pádu, poranení).
Uprednostnite bezpečné oblasti, ako spevnené a rovné plochy. Pozor: Pri použití na ver-
ejných komunikáciách hrozí nebezpečenstvo nehôd a ťažkých poranení! Pri používaní je
potrebné nosiť pevnú obuv.
POZOR! Nepoužité dekoračné nálepky starostlivo uschovajte mimo dosahu malých detí
(drobné diely s možnosťou prehltnutia). Nebezpečenstvo zadusenia!
POZOR! Pri montáži výrobku dbajte na bezpe nú vzdialenos detí (mohli by prehltnú
niektoré drobné diely).
POZOR! Pri výrobkoch s pneumatikami: iapo ky ventilov vždy pevne dotiahnite a držte
ich mimo dosahu detí (drobné diely s možnos ou prehltnutia)!
POZOR! Keďže vozidlo je hračka, nespĺňa nariadenia pre verejnú cestnú premávku a z
tohto dôvodu sa jej ani nesmie zúčastňovať.
POZOR! Používateľ musí svoj spôsob jazdy vždy prispôsobiť miestnym danostiam, ako aj
osobným schopnostiam. Pri prehnanej jazde do zákruty nadmernou rýchlosťou a skrúteným
riadením hrozí nebezpečenstvo prevrátenia!
POZOR! Detské autíčko smú používať len deti, ktoré majú dostatočné motoristické schop-
nosti na bezpečné ovládanie hračky.
Táto hračka je určená výlučne na súkromné použitie (zákaz komerčného alebo verejného
používanie).
Toto detské autíčko sa smie používať len v súlade s určeným účelom, t. j. ako hračka na pou-
žitie jednou (1) osobou. Akékoľvek iné použitie nie je povolené a pravdepodobne nebez-
pečné (poranenia, nehody, pády). Výrobca nemôže zodpovedať za škody, ktoré boli zaprí-
činené použitím v rozpore s určením.
Trojkolka je určená pre deti od 2 do 5 rokov.
Všetky detské vozidlá firmy KETTLER spĺňajú normu EN 71-1/-3 (európska norma
„Bezpečnosť hračiek“; max. hmotnosť používateľa: 50 kg). V dôsledku neodborných
opráv a konštrukčných zmien (demontáž originálnych dielov, montáž neschválených die-
lov atď.) môžu používateľovi hroziť nebezpečenstvá.
Poškodené diely môžu ohroziť bezpečnosť používateľov a obmedziť životnosť vozidla.
Preto v krátkych časových intervaloch primeraných prevádzke vykonávajte pravidelné kon-
Pred montážou a prvým použitím si pozorne prečítajte tento návod. Nájdete v ňom
dôležité upozornenia pre vašu bezpečnosť, ako aj pre používanie a údržbu výrob-
ku firmy KETTLER. Tento návod starostlivo uchovajte z informatívnych dôvodov, resp.
kvôli údržbovým prácam a objednávkam náhradných dielov.
!
!
!
SK
!
!
!
!
45
troly možného poškodenia a uvoľnených spojov všetkých dielov (skrutky, konektory atď.).
Poškodené/opotrebované diely ihneď vymeňte a výrobok vyraďte z prevádzky, kým
nebude opravený. Inak by mohli vzniknúť nepredvídateľné škody/nebezpečenstvá. V prí-
pade potreby používajte výlučne originálne náhradné diely firmy KETTLER!
V dôsledku neodborných opráv a konštruk ných zmien (demontáž originálnych dielov,
montáž neschválených dielov at .) môžu hrozi nebezpe enstvá pre používate a alebo
môže by obmedzená životnos výrobku.
Dbajte na to, že pri používaní hojdačiek, preliezok, trojkoliek a pod. vždy hrozí použí-
vateľovi nebezpečenstvo pádu, prevrhnutia atď.
Detské vozidlo nepripájajte k iným vozidlám, športovému náradiu alebo iným ťažným zaria-
deniam, pretože detské vozidlo nie je koncipované pre vyššie rýchlosti.
Nezabúdajte, že deti ešte často nedokážu správne odhadnúť svoje vlastné schopnosti a
určité (nebezpečné) situácie. Taktiež berte do úvahy, že kvôli prirodzenej potrebe hry a
temperamentu detí môže dochádzať k nepredvídaným situáciám, za ktoré výrobca nene-
sie zodpovednosť.
Detské vozidlo je neosvetlená hračka. Používanie v tme je nebezpečné.
Pri montáži výrobku dbajte na odporúčané údaje o krútiacom momente (M = xx Nm).
Používanie
Pred každým použitím zariadenia vždy skontrolujte správne osadenie všetkých skrutko-
vých spojov a konektorov, ako aj príslušných bezpečnostných zariadení.
Poučte deti o správnom zaobchádzaní s vozidlom a upozornite ich na možné nebezpe-
čenstvá.
Nezabúdajte, že pri výrobkoch bez voľnobehu sa otáčajú aj pedále, keď sa vozidlo len
tlačí alebo posúva.
Detské vozidlo nie je vybavené takzvanou parkovacou brzdou. Odstavené vozidlá preto
zaistite pred uvedením do pohybu. Nenechávajte deti, ktoré vozidlo ešte samy neovlá-
dajú, bez dozoru pri odstavenom vozidle.
Výrobky s možnosťou nastavenia upravte na telesnú výšku vášho dieťaťa.
Na vozidle neprevážajte žiadne predmety.
Na čistenie a ošetrovanie používajte ekologické, v žiadnom prípade nie agresívne alebo
leptavé prostriedky.
Raz za štvrťrok pridajte niekoľko kvapiek oleja na ložiskové puzdrá volantu a kolies.
Pri modeloch s pneumatikami: Pri odstavení hračiek s pneumatikami na podlahách, ktoré
obsahujú látky s obsahom rozpúšťadiel, alebo sú s takýmito látkami zlepené (napr. PVC),
existuje nebezpečenstvo vzniku škvŕn v dôsledku chemickej reakcie s prírodným produk-
tom kaučukom. V prípade pochybností podložte pod kolesá ochranný krycí materiál.
Dodržiavajte správny tlak v pneumatikách (1,5 bar/20 PSI); príliš nízky tlak zvyšuje opo-
trebovanie a sťažuje jazdu!
Pokyny pre montáž
POZOR! Postarajte sa o bezpe né pracovné prostredie, nenechávajte napr. pohodené
náradie. Uschovajte napr. obalový materiál tak, aby nepredstavoval žiadne nebezpe enst-
vá. Fólie/plastové vrecká predstavujú u detí nebezpe enstvo zadusenia!
!
SK
46
Uistite sa, že s vozidlom sa budú deti hrať až vtedy, keď montáž riadne vykonala a skon-
trolovala dospelá osoba.
Montáž musí starostlivo vykonať dospelá osoba. Pred začiatkom samotných prác si pozor-
ne prezrite tento návod na montáž. V rámci jednotlivých obrázkov je poradie montáže v
prípade potreby zadané písmenami. Dodržiavajte presne uvedené montážne kroky, aby
bolo zaručené bezpečné používanie a funkčnosť.
Nezabudnite, že pri každom použití náradia a pri remeselných innostiach vždy hrozí
možné nebezpe enstvo poranenia. Preto postupujte pri montáži výrobku starostlivo a roz-
vážne!
Všetky diely najskôr voľne zoskrutkujte a skontrolujte ich správne osadenie. Samoistiace
matice otáčajte najskôr rukou, až kým nepocítite odpor, a následne ich riadne utiahnite
kľúčom na doraz proti odporu (poistka). Po montážnom kroku skontrolujte, či sú všetky
skrutkové spoje pevne dotiahnuté. Pozor: Samoistiace matice, ktoré sa znova uvoľnili, sú
nepoužiteľné (poškodenie poistky) a je potrebné ich vymeniť za nové.
Pri montáži plastových držadiel: Pre uľahčenie montáže ohrejte držadlá volantu v teplej
vode.
Z výrobno-technických dôvodov si vyhradzujeme predmontáž dielov (napr. rúrových
zátok).
Objednávanie náhradných dielov – strana 92-93
Pri objednávkach náhradných dielov zadávajte vždy úplné číslo výrobku, číslo náhradné-
ho dielu, potrebný počet kusov a sériové číslo výrobku (pozri časť Používanie).
Príklad objednávky: výr. 08714-500/ náhr. dielu 68005387 / 1 kus/ sériové íslo:
Originálne balenie výrobku riadne uschovajte, aby sa mohlo neskôr podľa okolností pou-
žiť ako prepravné balenie.
Vrátenie tovaru treba uskutočniť len po dohode a s (vnútorným) balením bezpečným pre
prepravu, podľa možností v originálnom kartóne.
Dôležitý je podrobný popis chyby/nahlásenie poruchy!
Dôležité: Náhradné diely, ktoré sa majú zoskrutkova , sa ú tujú a dodávajú zásadne bez
skrutkového materiálu. Ak budete potrebova príslušný skrutkový materiál, treba to uvies
pomocou dodatku „so skrutkovým materiálom“ pri objednávaní náhradných dielov.
Pokyn pre likvidáciu
Výrobky firmy KETTLER sú recyklovateľné. Na konci doby používania odovzdajte výrobok
na odbornú likvidáciu (miestna zberňa).
Heinz KETTLER GmbH & Co. KG
SERVICECENTER
Henry-Everling-Str. 2 +49 (0)2307 974-2111
D-59174 Kamen +49 (0)2938 819-2004
www.kettler.de Mail: service.sport@kettler.net
D
SK
47
Pomembni napotki
Ta KETTLERJEV izdelek je konstruiran glede na trenutno stanje varnostnih predpisov in izde-
lan pod nenehnim nadzorom kakovosti. Spoznanja, ki smo jih dobili iz tega, pretakamo tudi
v naš razvoj. Zaradi tega si pridržujemo pravico do sprememb v tehniki in obliki, da bi našim
uporabnikom vedno lahko zagotovili optimalno kakovosti izdelkov. Če kljub temu obstaja raz-
log za reklamacijo, se obrnite na svojega specializiranega trgovca.
Za vašo varnost
POZOR! Uporaba je dovoljena le pod neposrednim nadzorom odraslih! Uporabljati jo
sme le ena (1) oseba. Poskrbite, da se bo otroško vozilo uporabljajo le v okolici, kjer ni
nevarnosti. Vozila ne uporabljajte v bližini pobočij, stopnic, cest, železniških naprav,
voda itd. (nevarnost nesreče, prevrnitve, padca, poškodb); uporabljajte raje varna obmo-
čja, kot so utrjene, ravne površine. Pozor: ob uporabi na javnih cestah obstaja nevarnost
nesreč in hudih poškodb! Med uporabo nosite trdno obutev. Priporočamo, da nosite
ustrezno zaščitno oblačilo in varnostno čelado.
POZOR! Okrasne nalepke skrbno shranite in jih ne imejte v bližini malih otrok. (zaužitje
malih delov) Nevarnost zadušitve!
POZOR! Med montažo ne dovolite, da bi se izdelku približali otroci (mali deli, ki jih lahko
zaužijejo).
POZOR! Pri izdelkih s pnevmatikami: kapice ventilov vedrno trdno zategnite in jih ne hra-
nite v dosegu mali otrok (mali deli, ki jih lahki zaužijejo)!
POZOR! Vozilo je igrača in ne ustreza določilom za javni cestni promet, zaradi tega tudi
ne sme biti udeleženo v njem.
POZOR! Uporabnik mora svoj način vožnje vedno prilagoditi krajevnim danostim in svo-
jim osebnim zmožnostim. Ob pretirani vožnji v ovinke s previsoko hitrostjo in v zavoj
usmerjenim volanom lahko obstaja nevarnost prevrnitve!
POZOR! Igračo smejo uporabljati le otroci, ki imajo zadostne motorne zmožnosti za
varno uporabo igrače.
Ta igrača je izključno namenjena v zasebno rabo (obrtna ali javna uporaba je prepo-
vedana).
To vozilo je dovoljen uporabljati le v predviden namen, to pomeni, kot igračo, ki jo uporablja
ena (1) oseba. Vsaka drugačna uporaba ni dovoljena in je morebiti nevarna. (poškodbe,
nesreče, padci). Izdelovalec ne more biti odgovoren za škodo, ki je povzročena zaradi upo-
rabe v nasprotju s predpisi.
Vozilo je primerno za otroke od 2 - 5 le starosti.
Vsa otroška vozila KETTLER ustrezajo EN 71-1/-3 (evropska norma „Varnost igrač“; maks.
teža uporabnika: 50 kg). Zaradi nestrokovnih popravil in konstrukcijskih spremembe
(demontaža originalnih delov, dodajanje nedovoljenih delov itd.) lahko pride do ogrožanja
uporabnikov.
Poškodovani sestavni deli lahko vplivajo na varnost uporabnika in življenjsko dobo vozi-
la. Zato opravljajte v rednih časovnih razmakih, primernih glede na uporabo, kontrole
vseh sestavnih delov, če morda niso poškodovani in če ni zrahljanih spojev (vijaki, vtični
Pred montažo in prvo uporabo pozorno preberite za navodila. V njih so pomemb-
ni napotki za vašo varnost ter uporabo in vzdrževanje te KETTLERJEVE naprave.
Skrbno shranite ta navodila zaradi informacij oz. za vzdrževalna dela in za naro-
čilo nadomestnih delov.
!
!
!
SLO
!
!
!
!
48
spoji itd.).
Takoj zamenjajte poškodovane/obrabljene sestavne dele in naprave ne uporabljajte, dok-
ler ni popravljena. Sicer lahko pride do nepredvidljive škode/nevarnosti. Za popravila
uporabljajte izključno originalne nadomestne dele KETTLER!
Zaradi nestrokovnih popravil in konstrukcijskih sprememb (demontaža originalnih delov,
dodajanje nedovoljenih delov itd.) lahko pride do ogrožanja uporabnikov ali skrajšanja živl-
jenjske dobe naprave.
Pomislite, da pri uporabi gugalnic, ogrodij za plezanje, trikolesnikih in drugih igračah
lahko za uporabnika vedno obstaja nevarnost padca, prevrnitve itd.
Otroškega vozila nikoli ne privežite na druga vozila, športne naprave ali druge vlečne napra-
ve, ker otroško vozilo ni koncipirano za visoke hitrosti.
Upoštevajte, da lastne zmožnosti pogosto ne morejo pravilno oceniti v določenih (nevar-
nih) situacijah. Pomislite tudi, da lahko zaradi naravne želje po igranju in temperamenta
otrok pogosto pride do nepredvidenih situacij, ki izključujejo odgovornost izdelovalca.
Otroško vozilo je igrača, ki nima osvetlitve. Uporaba v temi je nevarna.
Pri montaži izdelka pazite na priporočen podatek o zateznem momentu (M = xx Nm).
O ravnanju z napravo
Pred vsako uporabo naprave vedno preverite vse vijačne in vtične spoje kot tudi pravilno
nameščenost ustreznih varnostnih naprav.
otroke poučite o pravilnem ravnanju z vozilom in jih opozorite na možne nevarnosti.
Upoštevajte, da se pri napravi brez prostega teka vrtijo s kolesi tudi pedala, če vozilo
potiskate ali se samo premika.
Otroško vozilo nima tako imenovane ročne zavore. Zato odstavljena vodila zavarujte
pred premikanjem. Otrok, ki še sami ne obvladujejo vozila, ne pustite brez nadzora pri
odstavljenem vozilu.
Pri napravah z možnostjo nastavitve jih prilagodite telesni višini svojih otrok.
Na vozilu ne transportirajte nobenih predmetov.
Za iš enje in nego uporabljajte okolju prijazna, v nobenem primeru pa agresivnih ali jed-
kih istil.
Na četrt leta dodajte nekaj kapljic olja v ležajne puše volana in koles.
Pri modelih s pnevmatikami: ko odstavljate igra o s pnevmatikami na tla, ki vsebujejo raz-
red ila ali so z njim zlepljene (npr. PVC), obstaja možnost nastanka madeže zaradi kemi-
ne reakcije z naravnim izdelkom kav ukom. e dvomite, podstavite pod kolesa pokrivni
material Pazite na pravilen tlak v pnevmatikah (1,5 bara/20 PSI); prenizek tlak pove a
obrabo in otežuje vožnjo!
Navodilo za montažo
POZOR! Poskrbite za delovno okolje brez nevarnosti, npr. orodje naj bo vedno pospravl-
jeno. Embalažo npr. ovojni material shranite tako, da ne more biti vir nevarnosti. Pri foli-
jah/plastičnih vrečkah obstaja za otroke nevarnost zadušitve!
zagotovite, da se bo otrok igral z vozilom šele, ko je odrasla oseba pravilno končala z
montažo in je bila opravljena kontrola.
!
SLO
49
Montažo mora skrbno opraviti odrasla oseba. Ta navodil za montaži si skrbno oglejte
pred za etkom dejanskih del. Znotraj posameznih slik je potek montaže morebiti dolož-
en z velikimi rkami. Natan no upoštevajte navedene montažne korake, da bi zagotovi-
li varno uporabo in delovanje.
Pri vsaki uporabi orodja in pri rokodelskih opravilih upoštevajte, da vedno obstaja nevar-
nost poškodb. Pri montaži naprave zato vedno ravnajte skrbno in preudarno.
Najprej privijte vse dele na rahlo in preverite njihov pravilen sed. Samovarovalne matice
obračajte najprej z roko, dokler ne začutite odpora, nato jih močno zategnite proti uporu
(vpenjalno varovalo) z vijačnim ključem. Po montažnem koraku preverite trdnost vseh vija-
čnih spojev. Pozor: ponovno odvite varovalne matice so neuporabne (uničenje spojnega
varovala) in jih morate zamenjati z novimi.
Pri montaži plastičnih ročajev: za lažjo montažo ogrejte ročaj krmila v topli vodi.
Iz tehničnih razlogov pri izdelavi si pridržujemo pravico do predhodne montaže sestav-
nih delov (npr. cevnih mašil).
Za naročilo nadomestnih delov glejte stran 92-93
Pri naročilu nadomestnih delov vedno navedite popolno številko izdelka, številko nado-
mestnega dela, potrebno številko kosov kot tudi serijsko številko (glejte risbo z nadomest-
nimi deli).
Primer naročila: Štev. izdelka 08714-500 / Nadomestni del štev. 68005387 / 1 kos /
Serijska štev.:
Dobro shranite originalno embalažo naprave, da bi jo lahko pozneje morebiti uporabili
kot transportno embalažo.
Vrnitev blaga je možno opraviti le po dogovoru in v za transport varni (notranji) embala-
ži, po možnosti v originalnem kartonu.
Pomemben je podroben opis napake / poročilo o škodi!
Pomembno: Nadomestni deli, ki se privijajo, se na eloma dobavljajo in obra unajo brez
delov za privijanje. e potrebujete ustrezni material za privijanje, morate to pri naro ilu
nadomestnih delov navesti z dodatkom „z materialom za privijanje“.
Napotek za odstranitev med odpadke
Izdelke KETTLER lahko reciklirate. Po koncu dober uporabe dobe oddajte napravo v stro-
kovno odstranjevanje odpadkov (krajevno zbirno mesto).
Heinz KETTLER GmbH & Co. KG
SERVICECENTER
Henry-Everling-Str. 2 +49 (0)2307 974-2111
D-59174 Kamen +49 (0)2938 819-2004
www.kettler.de Mail: service.sport@kettler.net
D
SLO
50
Σηµαντικές υποδείξεις
Αυτό το προϊόν της KETTLER σχεδιάστηκε σύµφωνα µε το επίκαιρο επίπεδο των ασφαλι-
στικών διατάξεων και κατασκευάστηκε υπό µια µόνιµη ποιοτική εποπτεία. Τις γνώσεις
που κερδίσαµε από αυτό το γεγονός τις προσδίδουµε στην εξέλιξή µας. Για αυτό το λόγο
επφυλασσόµεθα αλλαγών αναφορικά µε την τεχνική και ντιζάιν για να προσφέρουµε
στους πελάτες µας πάντα µια ιδανική ποιότητα του προϊόντος. Σε περίπτωση που πάρα
ταύτα υπάρχουν διαµαρτυρίες, απευθυνθείτε στον ειδικό αντιπρόσωπό σας.
Για την ασφάλειά σας
ΠΡΟΣΟΧΗ! Χρήση µόνο υπό την άµεση επίβλεψη ενήλικου ατόµου! Επιτρέπεται
χρήση µόνο από ένα (1) άτοµο. Για το λόγο αυτό να φροντίζετε το παιδικό όχηµα να
χρησιµοποιείται µόνο σε περιβάλλον που δεν περικλείει κινδύνους. Μη χρησιµοποιεί-
τε το όχηµα κοντά σε πλαγιές, σκάλες, οδούς, σιδηροδροµικές εγκαταστάσεις, υδάτι-
νες επιφάνειες κλπ. (κίνδυνος ατυχηµάτων, ανατροπής, πτώσης, τραυµατισµών). Να
προτιµάτε περιοχές όπως ασφαλτοστρωµένες, οριζόντιες και επίπεδες επιφάνειες.
Προσοχή: σε περίπτωση χρήσης σε δηµόσιες οδούς υπάρχει κίνδυνος ατυχηµάτων και
βαρύτατων τραυµατισµών! Κατά τη χρήση πρέπει να φοράτε σταθερά υποδήµατα.
Συνιστούµε τη χρήση κατάλληλου προστατευτικού ρουχισµού και κράνους ασφαλείας.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Φυλάξτε επιµελώς τα µη χρησιµοποιηθέντα διακοσµητικά αυτοκόλλητα
και κρατήστε σε απόσταση από αυτά µικρά παιδιά. (µικρά καταπόσιµα τεµάχια). Κίν-
δυνος ασφυξίας!
ΠΡΟΣΟΧΗ! Κρατήστε παιδιά σε απόσταση κατά την συναρµολόγηση του προϊόντος
(µικρά καταπόσιµα τεµάχια).
ΠΡΟΣΟΧΗ! Σε προϊόντα µε ελαστικά µε αέρα: Βιδώστε σταθερά τα κλαπέτα και κρα-
τήστε παιδιά σε απόσταση (µικρά καταπόσιµα τεµάχια).
ΠΡΟΣΟΧΗ! Επειδή το όχηµα είναι παιχνίδι, δεν ανταποκρίνεται προς τις διατάξεις της
δηµόσιας οδικής κυκλοφορίας και δεν επιτρέπεται για αυτό το λόγο να συµµετέχει σε αυτή.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Ο χρήστης πρέπει να προσαρµόζει πάντα τον τρόπο οδήγησής του µε τα
τοπικά δεδοµένα καθώς και µε τις προσωπικές του ικανότητες. Σε περίπτωση απότοµων
στροφών µε υπερβολική ταχύτητα και µε στριµµένο το µηχανισµό διεύθυνσης µπορεί να
υπάρχει κίνδυνος ανατροπής!
ΠΡΟΣΟΧΗ!Η συσκευή παιχνιδιού επιτρέπεται να χρησιµοποιείται µόνο από παιδιά τα οποία
έχουν επαρκείς κινητικές ικανότητες για τον ασφαλή χειρισµό της συσκευής παιχνιδιού.
Αυτό το παιχνίδι προορίζεται αποκλειστικά για ιδιωτική χρήση (µη επαγγελµατική ή
δηµόσια χρήση).
Αυτό το όχηµα επιτρέπεται να χρησιµοποιείται µόνο για την προβλεπόµενη χρήση του,
δηλ. ως συσκευή παιχνιδιού για χρήση από ένα (1) άτοµο. Οποιαδήποτε άλλη χρήση
απαγορεύεται και ενδέχεται να είναι επικίνδυνη (τραυµατισµοί, ατυχήµατα, πτώση). Ο
κατασκευαστής δεν µπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για ζηµιές ή σωµατικές βλάβες που
προκαλούνται από µη προβλεπόµενη χρήση.
Το όχηµα είναι κατάλληλο για παιδιά 2 - 5 ετών.
Όλα τα παιδικά οχήµατα της KETTLER ανταποκρίνονται προς την EN 71-1/-3 (Ευρω-
παϊκή νόρµα "Περί ασφάλειας παιχνιδιών", µέγιστο βάρος χρήστη 50 κιλ.). Μέσω ακα-
τάλληλων επισκευών και δοµικών µετατροπών (αποσυναρµολόγηση γνήσιων µερών,
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες πριν την συναρµολόγηση
και την αρχική χρήση. Θα λάβετε σηµαντικές υποδείξεις για την
ασφάλειά σας καθώς και την χρήση και συντήρηση αυτού του προϊ-
όντος της KETTLER. Φυλάξτε επιµελώς αυτές τις οδηγίες προς πληρο-
φόρηση ή για εργασίες συντήρησης και την παραγγελία ανταλλα-
κτικών.
!
!
!
GR
!
!
!
!
δόµηση ανεπίτρεπτων µερών, κλπ.) δύναται να προκύψουν κίνδυνοι για τον χρήστη.
Χαλασµένα δοµικά µέρη δύναται να θέσουν σε κίνδυνο την ασφάλεια των χρηστών και
να επηρεάσουν την διάρκεια ζωής του οχήµατος. Πραγµατοποιήστε για αυτό το λόγο
σε κοντινά διαστήµατα, ανάλογα µε την λειτουργία, τακτικούς ελέγχους όλων των
δοµικών στοιχείων και χαλαρών συνδέσεων (βιδών, συνδέσµων, κλπ.)
Αλλάξτε αµέσως χαλασµένα/φθαρµένα δοµικά µέρη και να µην χρησιµοποιείται η
συσκευή έως την επισκευή. Άλλως µπορεί να προκύψουν απρόβλεπτες ζηµίες/κίνδυ-
νοι. Χρησιµοποιήστε, εάν χρειαστεί, αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά της KETTLER !
Μέσω ακατάλληλων επισκευών και δοµικών µετατροπών (αποσυναρµολόγηση γνή-
σιων µερών), δόµηση ανεπίτρεπτων µερών, κλπ.) µπορεί να προκύψουν κίνδυνοι για
τον χρήστη ή να επηρεαστεί η διάρκεια ζωής του προϊόντος.
Αναλογιστείτε ότι σε χρήση κούνιων , σκαλωσιές αναρρίχησης, τρίτροχα και άλλα
παρόµοια υφίσταται ο κίνδυνος µιας πτώσης, µιας ανατροπής κλπ. για τον χρήστη.
Μην συνδέετε το παιδικό όχηµα µε άλλα οχήµατα, αθλητικές συσκευές ή µε άλλες ελκυόµε-
νες διατάξεις, επειδή το παιδικό όχηµα δεν σχεδιάστηκε για υψηλές ταχύτητες.
Λάβατε υπόψη ότι παιδιά συχνά δεν µπορούν να εκτιµήσουν ακόµα σωστά της δικές
τους ικανότητες και ορισµένες (επικίνδυνες) καταστάσεις. Αναλογιστείτε επίσης ότι
µπορεί να προκύψουν απρόβλεπτες καταστάσεις λόγω της φυσικής επιθυµίας για
παιχνίδι και του ταµπεραµέντου των παιδιών, οι οποίες αποκλείουν µια υπευθυνότη-
τα εκ µέρους του κατασκευαστή.
Το παιδικό όχηµα είναι µια µη φωτισµένη συσκευή παιχνιδιού. Η χρήση στο σκοτάδι
είναι επικίνδυνη.
Κατά τη συναρµολόγηση του προϊόντος τηρήστε τα αναφερόµενα στοιχεία ροπών
σύσφιξης (M = xx Nm).
Για τον χειρισµό
Ελέγξτε πριν από κάθε χρήση της συσκευής πάντα όλους τους βιδωτούς και περαστούς
συνδέσµους καθώς και τις αντίστοιχες καταστάσεις ασφαλείας ως προς την ορθή του έδρα.
Καθοδηγείστε τα παιδιά µε την σωστή µεταχείριση του οχήµατος και να τα καταστή-
σετε προσεκτικά ως προς πιθανούς κινδύνους.
Λάβατε υπόψη ότι σε συσκευές δίχως ελεύθερη περιστροφή περιστρέφονται και τα
πεντάλια, όταν το όχηµα µόνο ωθείται ή κυλάει.
Το παιδικό όχηµα δεν διαθέτει το γνωστό φρένο ακινητοποίησης. Για αυτό το λόγο
ασφαλίστε σταθµευµένα οχήµατα ώστε να µην κυλούν. Μην αφήνετε δίχως επιτήρηση
παιδιά που δεν κατέχουν από µόνα τους το σταθµευµένο µηχάνηµα.
Σε µηχανήµατα µε δυνατότητα µετατόπισης να τα προσαρµόζετε στο σωµατικό ύψος του
παιδιού σας.
Μην µεταφέρετε αντικείµενα πάνω στο όχηµα.
Χρησιµοποιείτε για τον καθαρισµό και την περιποίηση µόνο φιλικά προς το περιβάλ-
λον µέσα, σε καµία περίπτωση επιθετικά ή καυστικά µέσα.
Βάζετε κάθε τρεις µήνες µερικές σταγόνες λάδι στα δακτύλια εδράνου του τιµονιού και των
ροδών.
Σε µοντέλα µε ελαστικά µε αέρα: Σε στάθµευση συσκευών παιχνιδιού µε ελαστικά µε
αέρα σε πατώµατα, τα οποία περιέχουν διαλυτικές ουσίες ή είναι κολληµένα µε τέτοι-
ες (π.χ. PVC), υφίσταται ο κίνδυνος της δηµιουργίας λεκέδων µέσω µιας χηµικής αντί-
δρασης µε το φυσικό προϊόν καουτσούκ. Σε περίπτωση αµφιβολιών τοποθετήστε
καλύµµατα κάτω από τις ρόδες. Προσέχετε την σωστή πίεση των ροδών (1,5 bar/20
PSI). Μια χαµηλή πίεση αυξάνει την φθορά και δυσκολεύει την κίνηση!
51
GR
52
Υποδείξεις συναρµολόγησης
ΠΡΟΣΟΧΗ! Φροντίστε για ένα ακίνδυνο εργασιακό περιβάλλον, µην αφήνετε κάτω
π.χ. κανένα εργαλείο. Να απορρίπτετε π.χ. υλικό συσκευασίας µε τέτοιο τρόπο, ώστε να
µην προκαλούνται κίνδυνοι από αυτό. Σε µεµβράνες/πλαστικές σακούλες υφίσταται
κίνδυνος ασφυξίας για παιδιά!
Διασφαλίστε ώστε να παίζει κανείς µε το όχηµα, αφού πρώτα πραγµατοποιήθηκε και
ελέγχθηκε η συναρµολόγηση κανονικά από έναν ενήλικα.
Η συναρµολόγηση πρέπει να πραγµατοποιηθεί προσεκτικά από έναν ενήλικα. Δείτε
προσεκτικά αυτές τις οδηγίες συναρµολόγησης πριν την έναρξη της καθεαυτού εργα-
σίας. Εντός των µεµονωµένων απεικονίσεων δίδετε η σειρά συναρµολόγησης ενδεχο-
µένως µε γράµµατα της αλφαβήτου. Τηρείστε ακριβώς τα αναφερόµενα βήµατα
συναρµολόγησης, ώστε να είναι εγγυηµένη η ασφαλής χρήση και λειτουργία.
Λάβατε υπόψη ότι σε κάθε χρήση εργαλείου και σε χειρωνακτικές δραστηριότητες
υφίσταται πάντα ένας πιθανός κίνδυνος τραυµατισµού. Πραγµατοποιήστε για αυτό
το λόγο προσεκτικά και µε σύνεση την συναρµολόγηση του µηχανήµατος!
Βιδώστε χαλαρά αρχικά όλα τα τµήµατα και ελέγξτε την σωστή έδρα. Βιδώστε πρώτα
µε το χέρι τα αυτοασφαλιζόµενα περικόχλια έως την αισθητή αντίδραση, στη συνέ-
χεια βιδώστε καλά κατά της αντίδρασης (ασφάλιση συγκράτησης) µε ένα κατσαβίδι.
Ελέγξτε όλες τις βιδωτές συνδέσεις µετά το βήµα συναρµολόγησης ως προς την σωστή
έδρα. Προσοχή: ξαναχαµηλωµένα ασφαλιστικά περικόχλια γίνονται άχρηστα (κατα-
στροφή της ασφάλειας συγκράτησης) και πρέπει να αντικαθίστανται από νέα.
Σε συναρµολόγηση πλαστικών λαβών: Για την διευκόλυνση της συναρµολόγησης
ζεστάνετε λίγο τις λαβές τιµονιού σε ζεστό νερό.
Για κατασκευαστικούς τεχνικά λόγους επιφυλασσόµεθα για την αποσυναρµολόγηση
δοµικών µερών (π.χ. τάπα σωλήνα).
Παραγγελία ανταλλακτικών σελίδα 92-93
Δώστε σε παραγγελίες ανταλλακτικών τον πλήρη αριθµό του προϊόντος, τον αριθµό
ανταλλακτικού, το απαιτούµενο αριθµό τεµαχίων και τον αριθµό σειράς του µηχανή-
µατος (βλέπε χειρισµό).
Παράδειγµα παραγγελίας: αριθµό. Προϊόντος
08714-500/ αριθµό. Ανταλλακτικού
68005387 / 1 τεµάχιο / αριθµός σειράς:
Φυλάξτε καλά τη γνήσια συσκευασία του µηχανήµατος για να χρησιµοποιηθεί αργό-
τερα κάτω από ορισµένες περιστάσεις ως συσκευασία µεταφοράς.
Επιστροφές προϊόντων πρέπει να πραγµατοποιούνται µόνο µετά από συµφωνία κα µε
ασφαλή για την µεταφορά (εσωτερική) συσκευασία, κατά το δυνατόν στο γνήσιο χαρτόνι.
Σηµαντική είναι µια λεπτοµερής περιγραφή σφάλµατος/δήλωση βλάβης!
Σηµαντικό: Προς βίδωµα ανταλλακτικά υπολογίζονται και παραδίδονται βασικά δίχως
συνδετικό υλικό. Εάν χρειάζεστε αντίστοιχο συνδετικό υλικό, τότε πρέπει να το αναφέ-
ρετε µε την προσθήκη "µε συνδετικό υλικό" κατά την παραγγελία ανταλλακτικών>
Υπόδειξη διάθεσης
Τα προϊόντα της KETTLER είναι ανακυκλώσιµα. Οδηγείστε το µηχάνηµα στο τέλος της
διάρκειας χρήσης για µια κανονική απόρριψη (τοπικό κέντρο συλλογής)
Heinz KETTLER GmbH & Co. KG
SERVICECENTER
Henry-Everling-Str. 2 +49 (0)2307 974-2111
D-59174 Kamen +49 (0)2938 819-2004
www.kettler.de Mail: service.sport@kettler.net
D
GR
!
53
Важни указания
Този продукт на KETTLER е конструиран в съответствие с актуалните предписания за
безопасност и се произвежда при постоянен качествен контрол. Придобитите позна-
ния ние използваме за развиването на нашите разработки. Поради тази причина ние
си запазваме правото на промени в техническото изпълнение и дизайна, за да можем
да предложим на нашите клиенти винаги оптимално качество на продуктите. Ако все
пак има причина за рекламация, моля обърнете се към Вашия специализиран търговец.
За вашата безопасност
ВНИМАНИЕ! Да се използва само под пряк надзор на възрастни! Допустимо
е използването само от едно (1) лице. Погрижете се детското превозно средство
да бъде използвано само в безопасен район. Не използвайте превозното сред-
ство в близост до склонове, стълби, улици, железопътни линии, водни басейни и
т.н. (Опасност от злополуки, преобръщане, падане, наранявания); да се пред-
почитат безопасни зони като стабилни равни повърхности. Внимание: При
използване по обществени пътища опасност от злополуки и тежки наранявания!
При използване да се носят здрави обувки. Препоръчваме да се носи подходя-
що защитно облекло и предпазна каска.
ВНИМАНИЕ! Съхранявайте грижливо неизползваните декоративни лепенки и
ги дръжте далеч от досега на деца. (малки части, които могат да бъдат погълна-
ти) Опасност от задушаване!
ВНИМАНИЕ! По време на монтажа на продукта дръжте децата настрана (дреб-
ни части, които могат да бъдат погълнати).
ВНИМАНИЕ! При продукти с пневматични гуми: Винаги затягайте здраво
капачката на вентила и пазете от деца (дребни части, които могат да бъдат
погълнати)!
ВНИМАНИЕ! Тъй като превозното средство е играчка, то не отговаря на изисква-
нията за общественото улично движение и поради това не може да участва в него.
ВНИМАНИЕ! Потребителят трябва винаги на съобразява начина си на при-
движване към местните дадености, както и към своите лични способности. При
прекалени движения по завои с превишена скорост и включено кормилно управ-
ление може да възникне опасност от преобръщане!
ВНИМАНИЕ! Играчката може да се използва само от деца, които имат достатъ-
чни двигателни способности за безопасно боравене с играчката.
Този уред за игра е предназначен изключително за лична употреба (не е подхо-
дящ за промишлена или обществена употреба).
Това превозно средство може да бъде използвано само по предназначение, т.е. като
уред за игра, който се използва от едно (1) лице. Всяка друга употреба е недопу-
стима и вероятно опасна (наранявания, злополуки, преобръщания). Производителят
не може да бъде подвеждан под отговорност за щети, които са причинени поради
нецелесъобразно използване.
Превозното средство е подходящо за деца от 2 до 5 години.
Всички детски превозни средства на KETTLER съответстват на EN 71-1/-3
(Европейски стандарт Безопасност на играчките“; макс. тегло на потребителя: 50
kg). Поради неправилни ремонти и конструктивни изменения (демонтаж на ори-
гинални части, монтиране на неразрешени части и т.н.) може да възникне опас-
Моля, преди монтажа и първата употреба внимателно прочетете
това упътване. То ще Ви даде важни указания за Вашата безопасност,
както и за използването и поддръжката на този продукт на KETTLER.
Внимателно съхранявайте ръководството за информация, съответно
за работи по поддръжката или поръчка на резервни части.
!
!
!
BG
!
!
!
!
54
ност за потребителя.
Увредени части могат да застрашат сигурността на потребителя и да намалят про-
дължителността на живот на превозното средство. Затова редовно, на малки
интервали, в зависимост от честотата на използване, проверявайте всички елемен-
ти за възможни увреждания и хлабави връзки (болтове, щепселни връзки и др.).
Веднага подменяйте повредените/износените елементи и се откажете от упот-
ребата на уреда до привеждането му в изправност. В противен случай биха могли
да настъпят непредвидими щети/опасности. В случай на необходимост изпол-
звайте само оригинални резервни части KETTLER.
Поради неправилни ремонти и конструктивни изменения (демонтаж на оригинал-
ни части, монтиране на неразрешени части и т.н.) може да възникне опасност за
потребителя, или да бъде намалена продължителността на живот на продукта.
Имайте предвид, че при използването на люлки, катерушки, триколки и други
подобни винаги съществува опасност за потребителя от падане, преобръщане и т.н.
Не свързвайте детското превозно средство с други превозни средства, спортни
уреди или други приспособления за теглене, тъй като детското превозно средство
не е предвидено за високи скорости.
Имайте предвид, че децата често не могат правилно да преценят своите възможно-
сти и определени (опасни) ситуации. Имайте предвид също, че поради естествена-
та необходимост от игра и темперамента на децата често може да се стигне до
непредвидени ситуации, които изключват отговорност от страна на производителя.
Детското превозно средство е играчка без светлини. Използването му, когато е
тъмно е опасно.
При монтажа на продукта обърнете внимание на препоръчваните данни за
въртящия момент (M = xx Nm).
За работата с уреда
Преди всяка употреба на уреда проверявайте всички винтови и щепселни съеди-
нения, както и съответните предпазни устройства, за тяхното правилно положение.
Учете децата как правилно да боравят с превозното средство и насочвайте вни-
манието им към възможните опасности.
Имайте предвид, че при уреди без свободен ход, педалите се въртят и когато
само бутате превозното средство.
Детското превозно средство не разполага с т.нар. ръчна спирачка. Поради това обез-
опасявайте спрените превозни средства от нежелано тръгване. Не оставяйте деца,
които не могат сами да владеят уреда, без надзор при спряното превозно средство.
При уреди с възможност за регулиране на височината, моля да я напаснете към ръста
на Вашето дете.
Не транспортирайте предмети върху превозното средство.
За почистване и поддръжка използвайте незамърсяващи околната среда сред-
ства, в никакъв случай агресивни или разяждащи средства.
На всеки 3 месеца смазвайте лагерите на кормилото и на колелата с няколко
капки масло.
При модели с пневматични гуми: При спирането на уреди за игра с пневматични
гуми върху терени, които съдържат материали включващи разтворители, или са
залепени с такива (напр. PVC), съществува опасност от образуване на петна поради
химична реакция с естествения продукт каучук. В случай на съмнение покривайте
с нещо терена под колелата. Следете за правилното налягане на гумите (1,5 bar/20
PSI); прекалено ниското налягане повишава износването и затруднява карането!
BG
Указания за монтаж
ВНИМАНИЕ! Погрижете се районът на работа да бъде безопасен, например не
оставяйте наоколо инструменти. Съхранявайте опаковъчния материал така, че от
това да не произтичат опасности. Фолиото/пластмасовите пликове представляват
опасност от задушаване при деца!
Уверете се, че с играчката ще се играе едва след като монтажът е бил извършен
и проверен от възрастен човек.
Монтажът на уреда трябва да бъде извършен внимателно и то от възрастно лице.
Преди да започнете същинската работа разгледайте добре това упътване за мон-
таж. В отделните илюстрации последователността на монтажа е обозначена с
букви. Придържайте се точно към посочените стъпки за монтаж, това Ви гаран-
тира безопасно използване и функциониране.
Имайте предвид, че при всяка употреба на инструменти и при занаятчийски дей-
ности винаги съществува опасност от нараняване. Затова при монтажа действай-
те внимателно и разумно!
Моля, най-напред завийте всички части хлабаво и проверете правилното им поло-
жение. Завивайте самоосигуряващите се гайки най-напред на ръка до осезаемо
съпротивление, след това с гаечен ключ ги затегнете здраво срещу съпротивление-
то (затягащ фиксатор). Проверете всички винтови съединения за стабилното им
положение след монтажната стъпка. Внимание: развитите контрагайки стават
неизползваеми (разрушаване на затягащия фиксатор) и трябва да се заменят с нови.
При монтажа на пластмасовите дръжки: За улесняване на монтажа затоплете
дръжките на кормилото в топла вода.
Поради производствено-технически причини ние си запазваме правото на пред-
варителен монтаж на някои елементи (напр. на тапа за тръби).
Поръчка за резервни части страница 92-93
При поръчка на резервни части указвайте пълния номер на артикула, номера на
резервната част, необходимия брой и серийния номер на уреда (виж Работа с уреда“).
Пример за поръчка: Арт.
08714-500 / Резервна част 68005387 / 1 брой /
сериен №:
Съхранявайте добре оригиналната опаковка на уреда, за да може евентуално по-
късно да се използва като транспортна опаковка.
Връщане на стоката да се извършва само след уговорка и с транспортно обез-
опасена (вътрешна) опаковка, по възможност в оригиналния кашон.
Важно е подробното описание на дефектите/информация за повредите!
Важно: Резервните части, които трябва да се завинтват, по принцип се изчисляват
и доставят без материали за завинтване. В случай на необходимост от материали
за завинтване, при поръчката на резервни части това трябва да се укаже, като се
добави с материал за завинтване“.
Указания за изхвърляне като отпадък
Продуктите KETTLER подлежат на рециклиране. В края на периода на употреба
изхвърлете уреда съгласно разпоредбите (местната служба за събиране на отпадъци).
Heinz KETTLER GmbH & Co. KG
SERVICECENTER
Henry-Everling-Str. 2 +49 (0)2307 974-2111
D-59174 Kamen +49 (0)2938 819-2004
www.kettler.de Mail: service.sport@kettler.net
D
!
55
BG
56
Indicaţii importante
Acest produs KETTLER este construit conform standardului actual al prevederilor de siguranţă
şi sub atenta supraveghere a calităţii. Toate cunoştinţele dobândite în acest fel sunt folosite
pentru dezvoltarea în continuare a produselor. Din acest motiv ne rezervăm dreptul de a face
modificări tehnice şi de design, pentru a putea oferi întotdeauna clienţilor noştri o calitate
optimă a produselor. Dacă, în ciuda acestui motiv, aveţi anumite reclamaţii vă rugăm să vă
adresaţi distribuitorului dumneavoastră.
Pentru siguranţa dumneavoastră
ATENŢIE! A se utiliza numai sub stricta supraveghere a adulţilor! Utilizarea este autori-
zată numai pentru o singură (1) persoană. Aveţi grijă ca vehiculul pentru copii să fie uti-
lizat numai într-un mediu lipsit de pericole. Nu utilizaţi vehiculul în apropierea pantelor,
scărilor, străzilor, instalaţiilor feroviare, cursurilor de apă etc. (pericol de accidente, răs-
turnare, cădere, vătămare); alegeţi de preferinţă zone sigure, precum suprafeţele fixe,
netede. Atenţie: la utilizarea pe drumurile publice există pericol de accidente şi vătămări
grave! La utilizare trebuie să purtaţi încălţăminte fixă. Se recomandă purtarea îmbră-
cămintei de protecţie adecvate şi a unei căşti de siguranţă.
ATENŢIE! Păstraţi cu grijă autocolantele Deko neutilizate, departe de accesul copiilor
mici. (aceştia pot înghiţi componentele mici). Pericol de asfixiere!
ATENŢIE! Pe durata montării produsului ţineţi copiii la distanţă (aceştia pot înghiţi com-
ponentele mici).
ATENŢIE! Pentru produsele echipate cu anvelope: Strângeţi întotdeauna capacele venti-
lelor şi ţineţi-le departe de accesul copiilor (aceştia pot înghiţi componentele mici)!
ATENŢIE! Deoarece acesta este un vehicul de jucărie, acesta nu corespunde prevederilor
privind circulaţia pe drumurile publice şi din acest motiv nu trebuie utilizat în acest scop.
ATENŢIE! Utilizatorul trebuie să îşi adapteze întotdeauna stilul de conducere la condiţ-
iile locale, precum şi la capacităţile personale. La deplasarea în curbe periculoase cu vite-
ză exageratăşi bracarea direcţiei poate exista pericol de răsturnare!
ATENŢIE! Jucăria poate fi utilizată numai de către copii care dispun de capacităţi motri-
ce suficiente pentru manevrarea în siguranţă a acesteia.
Utilizarea este autorizată exclusiv pentru domeniul privat (nu este permisă utilizarea
comercială sau publică).
Acest vehicul poate fi utilizat numai în scopul prevăzut, respectiv ca jucărie destinată utiliză-
rii de către o (1) persoană. Orice alt fel de utilizare nu este permisăşi poate fi periculoasă
(vătămări, accidente, cădere). Producătorul nu îşi asumă răspunderea pentru deteriorările
cauzate de o folosire inadecvată.
Vehiculul este adecvat pentru copii cu vârstele între 2 şi 5 ani.
Toate vehiculele KETTLER pentru copii corespund EN 71-1/-3 (norma europeană privind
siguranţa jucăriilor; greutatea max. a utilizatorului: 50 kg). Dacă se fac reparaţii necore-
spunzătoare sau se aduc modificări constructive (demontarea pieselor originale, montarea
unor piese neautorizate etc.) pot apărea riscuri pentru utilizator.
Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste indicaţii înainte de montare şi de prima utiliza-
re. În acest fel obţineţi informaţii importante pentru siguranţa dumneavoastră, pre-
cum şi pentru utilizarea şi întreţinerea produsului KETTLER. Păstraţi cu grijă acest
manual în vederea lucrărilor de întreţinere şi pentru comandarea pieselor de schimb
şi nu în ultimul rând pentru informarea dumneavoastră.
!
!
!
RO
!
!
!
!
57
Componentele deteriorate pot periclita siguranţa utilizatorului şi pot afecta durata de
viaţă a vehiculului. Din acest motiv efectuaţi la intervale scurte, în funcţie de utilizare, con-
troale regulate ale tuturor componentelor în privinţa posibilelor deteriorări şi legături slă-
bite (şuruburi, îmbinări cu fişe etc.).
Din acest motiv înlocuiţi neîntârziat componentele deteriorate/uzate şi nu mai utilizaţi
aparatul până la reparare. În plus pot apărea deteriorări/pericole imprevizibile. În caz
de necesitate utilizaţi exclusiv piese de schimb originale KETTLER.
Dacă se fac reparaţii necorespunzătoare sau se aduc modificări constructive (demontarea
pieselor originale, montarea unor piese neautorizate etc.) pot apărea riscuri pentru utilizator
sau poate fi afectată durata de viaţă a produsului.
Aveţi în vedere faptul că la utilizarea leagănelor, structurilor de joacă, tricicletelor ş.a.,
utilizatorul este supus întotdeauna riscului de cădere, răsturnare etc.
Nu ataşaţi vehiculul pentru copii la alte vehicule, la aparate de sport sau alte dispozitive de
tracţiune, deoarece vehiculul pentru copii nu este conceput pentru viteze ridicate.
Aveţi în vedere faptul că adesea copiii îşi supraestimează capacităţile şi nu sunt în măsu-
ră să recunoască situaţiile periculoase. Aveţi în vedere faptul că datorită nevoii naturale
de joacă a copiilor şi a temperamentului acestora pot apărea adesea situaţii neprevăzu-
te care exclud responsabilitatea producătorului.
Vehiculul pentru copii nu este echipat cu sistem de iluminare. Utilizarea acestuia pe întun-
eric este periculoasă.
La montarea produsului respectaţi indicaţiile privind cuplul de rotaţie recomandat (M = xx
Nm).
Pentru manipulare
Înaintea fiecărei utilizări a dispozitivului verificaţi dacă toate îmbinările cu şuruburi şi
fişe, precum şi dacă dispozitivele de siguranţă se află în poziţia corectă.
Instruiţi copiii cu privire la utilizarea corectă a vehiculului şi atrageţi-le atenţia asupra
posibilelor pericole.
Aveţi în vedere faptul că la aparatele fără roată liberă, pedalele funcţioneazăşi atunci când
aparatul este împins sau când rulează.
Vehiculul pentru copii nu este echipat cu frână de imobilizare. Asiguraţi vehiculul staţio-
nat în privinţa rulării. Nu lăsaţi în vehiculul staţionat copiii care încă nu pot manevra sin-
guri vehiculul.
În cazul modelelor cu posibilitate de reglare, adaptaţi în funcţie de dimensiunile corporale ale
copilului.
Nu transportaţi obiecte cu vehiculul.
Folosiţi numai produse de îngrijire ecologice, în niciun caz produse agresive sau iritante.
Aplicaţi la fiecare trei luni câteva picături de ulei pe cuzineţii ghidonului şi pe roţi.
Pentru modelele echipate cu anvelope: În cazul staţionării aparatelor de joacă echipate
cu anvelope pe suprafeţe cu conţinut de solvenţi sau care sunt lipite cu solvenţi (de exem-
plu, PVC) există pericolul for
mării petelor printr-o reacţie chimică cu produsul natural de
cauciuc. Dacă aveţi dubii, aplicaţi un material de protecţie sub roţi. Aveţi în vedere pre-
siunea corectă a anvelopelor (1,5 bar/20 PSI); o presiune insuficientă provoacă o uzură
rapidăşi dificultăţi la rulare!
RO
58
Indicaţii de montare
ATENŢIE! Asiguraţi un mediu de lucru nepericulos, de ex. nu lăsaţi scule împrăştiate împre-
jur. Depozitaţi materialul de ambalare în aşa fel încât să nu apară pericole de accidente.
În cazul pungilor de plastic / foliilor există, pentru copii, pericolul de asfixiere!
Asiguraţi-vă că vehiculul va fi utilizat numai după operaţiunea de montare corespunză-
toare efectuatăşi verificată de către o persoană adultă.
Montarea trebuie făcută numai de către o persoană adultă. Consultaţi prezentele instru-
cţiuni de montaj înaintea începerii lucrărilor de montare propriu zise. La fiecare desen
ordinea în care se face montarea este marcată cu litere. Respectaţi cu stricteţe etapele de
montaj indicate, în vederea asigurării unei utilizări şi funcţionări sigure.
Aveţi în vedere că la fiecare utilizare a sculelor şi la desfăşurarea activităţilor de montaj
există întotdeauna pericolul de rănire. De aceea procedaţi cu atenţie şi prudenţă la mon-
tarea aparatului!
Prindeţi mai întâi toate piesele fără a le strânge şi corectaţi poziţia lor dacă este inco-
rectă. Înşurubaţi mai întâi manual piuliţele cu autoasigurare până se aude un zgomot,
apoi strângeţi-le temeinic (asigurare cu cleme) cu o şurubelniţă. După montaj verificaţi
poziţia fixă a îmbinărilor cu şuruburi. Atenţie: piuliţele de siguranţă desfăcute devin
inutilizabile (prin distrugerea asigurării cu cleme) şi trebuie înlocuite cu altele noi.
La montarea mânerelor de plastic: Pentru a facilita montajul încălziţi mânerele ghidonului
în apă caldă.
Din motive tehnice ne rezer
văm dreptul de a premonta unele elemente constructive (de ex.
dopuri pentru ţeavă).
Comandarea pieselor de schimb, pagina 92-93
La comandarea pieselor de schimb indicaţi numărul complet al articolului, numărul piesei
de schimb, numărul de bucăţi necesare şi seria aparatului (vezi Manipulare).
Exemplu de comandă: Nr. art. 08714-500/ nr. piesă de schimb 68005387 / 1 piesă /
nr. serie:
Păstraţi ambalajul original al aparatului pentru a-l folosi mai târziu la transport.
Returul produsului este posibil doar în cazul unui acord prealabil şi numai în ambalaj sigur
la transport, pe cât posibil ambalajul original.
Este importantă descrierea detaliată a defecţiunii / daunei constatate!
Important: Pentru piesele de schimb cu prindere în şuruburi se va face livrarea fără mate-
rialul necesar înşurubării. Dacă este nevoie de şuruburi speciale, atunci la comandarea
piesei de schimb veţi face menţiunea „cu materiale pentru prindere cu şuruburi“.
Reciclarea
Produsele KETTLER sunt reciclabile. La finalul perioadei de utilizare a aparatului, recicla-
ţi-l corespunzător (la Centrul de colectare).
Heinz KETTLER GmbH & Co. KG
SERVICECENTER
Henry-Everling-Str. 2 +49 (0)2307 974-2111
D-59174 Kamen +49 (0)2938 819-2004
www.kettler.de Mail: service.sport@kettler.net
D
RO
!
Важные указания
Данное изделие фирмы KETTLER разработано в соответствии с современными требо-
ваниями безопасности и изготовлено при постоянном контроле качества. Весь накоп-
ленный опыт мы используем в наших дальнейших разработках. Поэтому мы остав-
ляем за собой право на внесение изменений в конструкцию и дизайн, чтобы всегда
предлагать нашим клиентам продукцию оптимального качества. Если же несмотря на
это у вас появятся претензии, обратитесь к своему дилеру.
Для обеспечения Вашей безопасности
ВНИМАНИЕ! Использовать только при непосредственном наблюдении взрос-
лых! Допускается использование только одним (1) лицом. Следите за тем, чтобы
детский автомобиль использовался только в безопасных местах. Не используйте
автомобиль рядом со спусками, лестницами, улицами железными дорогами, водо-
емами и т.д. (опасность несчастных случаев, опрокидываний, падений, получения
травм); выбирайте безопасные места, например, прочные и ровные поверхности.
Внимание: опасность несчастных случаев и тяжелых травм при использовании на
автомобильных дорогах! При использовании надевайте прочную обувь. Мы реко-
мендуем надевать подходящую защитную одежду и шлем.
ВНИМАНИЕ! Храните неиспользуемые декоративные наклейки в месте, недо-
ступном для детей. Ребенок может попытаться проглотить наклейку и подавиться!
ВНИМАНИЕ! Во время сборки изделия не подпускайте к себе детей (ребенок
может проглотить мелкие детали).
ВНИМАНИЕ! Для изделий с пневматическими шинами: всегда прочно затяги-
вайте колпачки клапанов и храните их в недоступном для детей месте (ребенок
может их проглотить!).
ВНИМАНИЕ! Поскольку веломобиль является игрушкой, он не соответствует тре-
бованиям дорожного движения и не пригоден для участия в нем.
ВНИМАНИЕ! пользователь должен выбирать стиль езды в соответствии с местом
катания и личными способностями. При езде в поворотах на большой скорости с
повернутым рулем возникает опасность опрокидывания!
ВНИМАНИЕ! игрушечный автомобиль должен использоваться только детьми,
обладающими достаточными двигательными навыками для безопасного обраще-
ния с автомобилем.
Данный игровой снаряд предназначен исключительно для частного, а не коммер-
ческого или публичного использования.
Данный автомобиль должен использовать только по назначению, т.е. как игрушеч-
ное транспортное средство для одного (1) лица. Любое другое использование не
допускается и может быть опасным (травмы, несчастные случаи, падения).
Производитель не несет ответственности за ущерб, возникший в результате
использования не по назначению.
Веломобиль предназначен для детей от 2 до 5 лет.
Все веломобили фирмы KETTLER соответствуют EN 71-1/-3 (Европейская норма
«Безопасность игрушек»); макс. вес пользователя: 50 кг. Неправильный ремонт и
модификация (демонтаж оригинальных деталей, установка недопустимых деталей
ит. п.) создают опасность для пользователя.
Внимательно прочтите данную инструкцию перед сборкой и первым
использованием. Она содержит важные указания по технике безопас-
ности, а также по эксплуатации и техническому обслуживанию изделия.
Сохраните инструкцию она может понадобиться вам для проведения
работ по техническому обслуживанию и заказа запчастей.
!
!
!
59
RUS
!
!
!
!
Использование неисправных деталей представляет опасность для пользователя и может
привести к сокращению срока службы веломобиля. Поэтому следует регулярно, в зави-
симости от режима эксплуатации, проверять все части изделия на предмет поврежде-
ний, а также контролировать прочность соединений (резьбовых, вставных и т. д.).
Поврежденные и изношенные детали необходимо немедленно заменять. Не
используйте изделие до завершения ремонта. Это опасно и может привести к
повреждению веломобиля. В случае необходимости используйте только ориги-
нальные запчасти KETTLER!
Неправильный ремонт и модификация (демонтаж оригинальных деталей, установ-
ка недопустимых деталей и т. п.) создают опасность и могут привести к сокраще-
нию срока службы изделия.
Не забывайте, что использование качелей, шведских стенок, трехколесных велоси-
педов и т. п. всегда связано с опасностью падения, опрокидывания и другими
опасностями.
Не присоединяйте веломобиль к другому транспорту, спортивным снарядам или
иным тяговым устройствам, поскольку он не рассчитан на движение с большой
скоростью.
Помните, что дети часто не в состоянии объективно оценить свои способности и
определенные (опасные) ситуации. Примите также во внимание, что из-за есте-
ственной потребности детей в игре и их темперамента могут возникать непредви-
денные ситуации, ответственность за последствия которых со стороны изготови-
теля исключена.
Веломобиль не оборудован осветительными приборами. Использовать его в темно-
те опасно.
При монтаже изделия соблюдайте рекомендуемые значения вращающего
момента (М = хх Нм).
Указания по эксплуатации
Каждый раз перед использованием проверяйте все резьбовые и вставные соедине-
ния, а также правильность посадки соответствующих стопорных устройств.
Проинструктируйте ребенка, как правильно пользоваться веломобилем и разъясни-
те ему возможные опасности.
Примите во внимание, что в веломобилях без муфты свободного хода педали про-
кручиваются даже при толкании веломобиля или его движении по инерции.
В веломобиле не предусмотрен стояночный тормоз. Поэтому их следует ставить
таким образом, чтобы обеспечить их неподвижность. Не оставляйте детей, которые
еще в недостаточной мере владеют навыками использования веломобиля, вблизи
него без присмотра.
Отрегулируйте веломобиль под рост ребенка, если в модели предусмотрена такая воз-
можность.
Не используйте веломобиль для транспортировки предметов.
Для очистки и ухода используйте экологически чистые, ни в коем случае не агрес-
сивные средства.
Раз в три месяца смазывайте втулки подшипников руля и колес несколькими кап-
лями масла.
Для моделей с пневматическими шинами: Хранение игровых снарядов с пневма-
тическими шинами на поверхностях, содержащих растворители (например, ПВХ),
может привести к образованию пятен вследствие химической реакции с каучу-
ком. Во избежание этого следует что-нибудь подложить под колеса. Следите за
правильным уровнем давления в шинах (1,5 бар/20 фунта на кв. дюйм). Слишком
низкое давление ускоряет износ и затрудняет езду!
60
RUS
Указания по сборке
ВНИМАНИЕ! Обеспечьте максимальную безопасность на рабочем месте, напри-
мер, не разбрасывайте инструмент. Упаковочный материал сложите так, чтобы он не
представлял опасности. Пленку и полиэтиленовые пакеты следует хранить в месте,
недоступном для детей. Опасность удушья!
Исключите возможность игры c веломобилем до тех пор, пока сборка не будет выпол-
нена взрослым в соответствии с инструкцией и надлежащим образом проверена.
Сборку следует выполнять тщательно. Осуществлять ее должен взрослый.
Внимательно ознакомьтесь с данным руководством по сборке перед началом рабо-
ты. На отдельных рисунках порядок сборки обозначен буквами. Для безопасности
использования и правильности работы в точности придерживайтесь указанной
последовательности сборки.
Примите во внимание, что при работе с инструментом всегда существует опасность
травм. Поэтому при сборке изделия будьте аккуратны и осторожны!
Сначала соедините все детали не плотно и проверьте правильность их посадки.
Самостопорящиеся гайки сначала навинтите рукой до ощутимого сопротивления.
Затем, преодолевая сопротивление, плотно затяните их гаечным ключом.
Проверьте все резьбовые соединения на прочность посадки. Внимание: вновь
открученные стопорные гайки непригодны для повторного использования из-за
повреждения фиксатора и подлежат замене.
Для облегчения монтажа пластиковых накладок на руль предварительно подо-
грейте их в теплой воде.
По производственно-техническим причинам предварительный монтаж деталей
(например, трубных заглушек) мы выполняем сами.
Заказ запчастей. Страница 92-93
Оформляя заказ на запчасти, указывайте полный артикульный номер, номер запас-
ной части, необходимое количество и серийный номер изделия (см. раздел
«Эксплуатация»).
Пример оформления заказа: Арт. №
08714-500 / запчасти 68005387 / 1 шт. /
Серийный номер:
Сохраните оригинальную упаковку изделия. Впоследствии ее можно использовать
для транспортировки.
Возврат товара осуществляется только по согласованию и в безопасной упаковке,
по возможности в оригинальной картонной коробке.
Важно детально описать брак/повреждения!
Важно: запчасти, соединяемые с помощью резьбы, поставляются без крепежных
материалов. Если вам понадобятся соответствующие крепежные материалы, укажи-
те в заказе «с крепежным материалом».
Указание по утилизации
Изделия KETTLER подлежат переработке и вторичному использованию. По оконча-
нии срока службы обеспечьте надлежащую утилизацию изделия, сдав его в мест-
ный пункт сбора.
Heinz KETTLER GmbH & Co. KG
SERVICECENTER
Henry-Everling-Str. 2 +49 (0)2307 974-2111
D-59174 Kamen +49 (0)2938 819-2004
www.kettler.de Mail: service.sport@kettler.net
D
!
61
RUS
Önemli Bilgiler
Bu KETTLER ürünü, en son güvenlik talimatlarına uygun olarak tasarlanmış olup, daimi bir kali-
te denetimi altında imal edilmiştir. Bu denetimden elde ettiğimiz bilgileri geliştirme çalışma-
larımızda dikkate alıyoruz. Bu nedenden dolayı ürünün teknik aksamlarında ve dizaynında
değişiklik yapma hakkımızı müşterilerimize daima en üst düzeyde ürün kalitesi sunabilmek
bakımından saklı tutuyoruz. Bütün bu olgulara rağmen reklamasyon için bir sebep görecek
olursanız, lütfen bayiinize başvurun.
Güvenliğiniz için
DİKKAT! Kesinlikle yetişkinlerin denetiminde kullanılmalıdır! Sadece bir (1) kişinin kulla-
nımına izin verilir. Lütfen, çocuklara yönelik bu aracın sadece tehlikesiz ortamda kullanıl-
masını sağlayınız. Aracı bayır, merdiven, cadde, tren tesisleri, akarsu, vs. yakınında kul-
lanmayınız (kaza, devrilme, düşme ve yaralanma tehlikesi mevcuttur); düz ve sabit yüzey-
leri tercih ediniz. Dikkat: kamuya açık alanlarda kullanıldığında kaza ve ağır yaralanma
tehlikesi mevcuttur! Kullanırken sert ayakkabılar giyilmelidir. Uygun koruyucu giysiler ve
güvenlik kaskı kullanılmasını öneririz.
DİKKAT! Kullanmadığınız dekorasyon çıkartmalarını titiz bir şekilde muhafaza ediniz ve
küçük çocukları bu çıkartmalardan uzak tutunuz (yutulabilir küçük parçalar içermektedir).
Boğulma tehlikesi var!
DİKKAT! Ürünü monte ederken çocukları uzak tutunuz (yutulabilir küçük parçalar içer-
mektedir).
DİKKAT! Hava lastikli ürünlerde: Supap kapaklarını daima sağlam bir şekilde sıkıştırın ve
çocuklardan uzak tutun (yutulabilir küçük parçalar içermektedir)!
DİKKAT! Bu araç sadece bir oyuncaktır ve bundan dolayı karayolu trafiğinde kullanıl-
maya elverişli değildir, dolayısıyla karayolu trafiğine katılması da yasaktır.
DİKKAT! Kullanıcı, izleyeceği sürüş yöntemini yerel şartlara ve kişisel becerilerine uygun
şekilde uyarlamalıdır. Abartılı virajlara aşırı hızlı ile girildiğinde direksiyon kırılması dur-
umunda, devrilme tehlikesi bulunmaktadır!
DİKKAT! Bu oyuncak, sadece oyuncağın güvenli kullanımı alanında yeterli motorik bece-
rileri geliştirmiş çocuklar tarafından kullanılabilir.
Bu oyuncak, sadece özel amaçlı kullanımlar için öngörülmüştür (ticari amaçlı veya halka
açık gösteri amaçlı kullanımı yasaktır).
Bu araç sadece önceden belirlenmiş amacı doğrultusunda, yani bir (1) kişi tarafından oyun-
cak olarak kullanılır. Bunun dışındaki her kullanım sakıncalıdır ve muhtemelen tehlikelere
neden olabilir (yaralanmalar, kazalar, düşmeler). Üretici, kesinlikle amaç dışı kullanımın
neden olduğu hasarlardan sorumlu tutulamaz.
Araç, 2 - 5 yaş arası çocuklar için tasarlanmıştır.
Bütün KETTLER çocuk araçları, EN 71-1/-3 sayılı ("Oyuncak Güvenliği" başlıklı Avrupa
Normu; azami kullanıcı ağırlığı: 50 kg) Avrupa Normuna uygundur. Araçta usulüne uygun
olmayan tamiratlar veya yapısal değişiklikler (orijinal parçaların sökülmesi, izin verilmey-
en parçaların takılması vs. gibi) kullanıcılar için bir tehlike oluşturabilir.
Hasarlı yapı parçaları, kullanıcının güvenliğini tehlikeye atabilir ve aracın ömrünü olumsuz
Lütfen bu kılavuzu montajdan ve ilk kullanımdan önce dikkatli bir şekilde okuyu-
nuz. Elinizdeki kılavuz, hem güvenliğiniz hem de bu KETTLER ürününün kullanımı ve
bakımı için önemli bilgiler içermektedir. Lütfen bu kılavuzu bilgi edinmek veya
bakım çalışmaları yapabilmek ve yedek parça siparişleri verebilmek için titiz bir
şekilde saklayınız.
!
!
!
62
TR
!
!
!
!
şekilde etkileyebilir. Lütfen bundan dolayı kısa aralıklarla veya aracın kullanım sıklığına
uygun zaman dilimlerinde bütün yapı parçalarını kontrol edip, muhtemelen hasar veya sabit
olmayan bağlantıların (vidalar, soketli bağlantılar vs.) mevcut olup olmadığını inceleyiniz.
Hasarlı/aşınmış yapı parçalarını derhal değiştirin ve aracın tamir edilene kadar kimse
tarafından kullanılmamasını sağlayın. Aksi takdirde öngörülmeyen hasarlar/tehlikeler
ortaya çıkabilir. İhtiyaç halinde sadece KETTLER orijinal yedek parçaları kullanın!
Usulüne uygun olmayan tamiratlar ve araç üzerinde yapılacak yapısal değişiklikler (orijinal
parçaların sökülmesi, izin verilmeyen parçaların monte edilmesi vs. gibi), hem kullanıcı için
tehlike oluşturabilir hem de ürünün ömrünü olumsuz şekilde etkileyebilir.
Salıncakların, tırmanma iskelelerinin, üç tekerli bisikletlerin vs. kullanıcı için her zaman
yere düşme, devrilme vs. gibi tehlikeler içerdiğini lütfen dikkate alınız.
Bu çocuk oyuncağını diğer araçlara, spor gereçlerine veya diğer çekici tertibatlara takmayınız,
çünkü bu çocuk arabası yüksek süratler için tasarlanmış değildir.
Çocukların kendi yeteneklerini ve belli başlı (tehlike arz eden) durumları çoğu zaman
henüz doğru bir şekilde tahmin edemediklerini lütfen dikkate alınız. Aynı şekilde çocukla-
rın doğal oyun ihtiyacının ve çoğu zaman ortaya koydukları tezcanlılığın önceden kestiri-
lemeyen durumlara yol açabileceğini ve bunun da üreticinin sorumluluğunu beraberinde
getirmediğini lütfen dikkate alınız.
Bu çocuk aracı ışıklandırılmamış bir oyuncaktır. Dolayısıyla aracın karanlıkta kullanılması
tehlikelidir.
Ürünün yerine monte edilmesi sırasında, tavsiye edilen sıkma momenti değerlerine (M =
xx Nm) dikkat ediniz.
Kullanım hakkında
Aracı her kullanımdan önce bütün vidalı ve soket bağlantılarının ve diğer güvenlik tertibat-
larının sağlam bir şekilde yerinde olduğundan emin olmak için kontrol etmeniz gerekir.
Çocukları aracı nasıl doğru kullanabilecekleri konusunda eğitin ve onlara muhtemel tehli-
kelerin neler olduğunu hatırlatın.
Yapıları itibarı ile boşa alma mekanizması olmayan araç modellerinde, araç sadece itil-
diğinde veya kendiliğinden hareket ettiğinde pedallerin de döndüğünü lütfen dikkate alın.
Normal araçlarda tespit freni olarak adlandırılan tertibat çocuk araçlarında bulunma-
maktadır. Bundan dolayı park halinde bıraktığınız aracı kendiliğinden hareket etmemesi
için emniyete almak zorundasınız. Kendi başlarına araca hüküm edemeyecek kadar
küçük olan çocukları gözetimsiz bir şekilde park halindeki araca yanaştırmayın.
Çocuğun boyuna göre ayarlama düzenekleri olan araçlarda lütfen çocuğunuzun büyüklüğüne
göre uygun olan ayarı yapın.
Araç üzerinde herhangi bir madde nakletmeyin.
Temizlik ve bakım için sadece çevreye zarar vermeyen, tahriş edici veya aşındırıcı olmay-
an deterjan malzemeleri kullanın.
Yaklaşık her üç ayda bir direksiyonun ve tekerleklerin mil yataklarına birkaç damla yağ
damlatın.
Hava lastikli modellerde: Hava lastikli oyuncak modeller, çözücü maddeler içeren veya (örne-
ğin PVC gibi) yapışkan zeminlere bırakıldığında doğal bir ürün olan kauçukla meydana
gelen kimyasal bir reaksiyon sonucu leke oluşma tehlikesinin mevcut olduğunu lütfen dikkate
alın. Şüphe ettiğiniz durumlarda, tekerleklerin altına örtücü bir malzeme serin. Tekerlek basın-
cının doğru seviyede olmasına (1,5 bar/20 PSI) dikkat edin; lastik basıncının alçak olması
hem tekerlerin fazla aşınmasına yol açar, hem de sürüşü zorlaştırır!
63
TR
Montaj Bilgileri
DİKKAT! Çalışma ortamının tehlike arz etmemesine dikkat edin, çevrede örneğin takım gereç
vs. gibi maddeler bırakmayın. Örneğin ambalaj malzemelerini tehlike oluşturmayacak şekil-
de muhafaza edin. Folyalarda/plastik poşetlerde çocuklar için boğulma tehlikesi mevcuttur!
Bu ürün, ancak yetişkin bir şahıs tarafından usulüne uygun bir şekilde monte edildikten ve
kontrol işlemleri tamamlandıktan sonra çocuklara oynamak için teslim edilmelidir.
Montaj işleminin titiz bir şekilde ve yetişkin bir şahıs tarafından yerine getirilmesi zorunludur.
Bu montaj kılavuzunu asıl monte işine başlamadan önce iyice inceleyin. Resimlerin her birin-
de montaj sırası gerektiğinde alfabetik harflerle belirtilmektedir. Lütfen bu montaj sıralamasına
kesinlikle uyun, çünkü aracın güvenli bir kullanımı ve işlevi ancak bu şekilde sağlanmış olur.
Her alet kullandığınızda veya ürün üzerinde elle bazı işler yaptığınızda daima yaralanma
tehlikesinin mevcut olduğunu lütfen dikkate alın. Bundan dolayı aracı monte ederken titiz
ve dikkatli davranın!
Lütfen önce bütün parçaları tam sıkıştırmadan hafifçe vidalayın ve bu parçaların sağlam
olarak yerlerine oturduklarından emin olun. Kendiliğinden sıkışan fiberli güvenlik somun-
larını hissedilebilir dirençle karşılaşana kadar önce elinizle sıkın, ardından da bir anahtar
yardımıyla dirence karşı sağlam bir şekilde sıkıştırın. Montajdan sonra vidalı bütün bağl-
antıların sağlam olup olmadıklarını kontrol edin. Dikkat: Kendiliğinden sıkışan fiberli
güvenlik somunları yerinden çıktığında kullanılamaz hale gelmektedir (somunların sıkıştır-
ma tertibatı tahrip olur), dolayısıyla yeni somunlarla değiştirilmesi gerekir.
Plastik tutamakların monte edilmesinde: Montajın kolaylaştırılması için gidon tutamakları-
nı sıcak suyla ısıtın.
İmalattaki teknik nedenlerden dolayı bazı parçaları önceden monte etme (örneğin boru
tapalarını) hakkımızı saklı tutuyoruz.
Yedek parça siparişi Sayfa 92-93
Yedek parça siparişlerinizde komple ürün numarasını, yedek parça numarasını, ihtiyaç
duyulan adet sayısını ve cihazın seri numarasını (kullanıma bakınız) belirtiniz.
Örnek sipariş: Ürün No. 08714-500 / Yedek Parça No. 68005387 / 1 adet / Seri No.:
Lütfen aracın orijinal ambalajını iyi bir şekilde saklayınız, ki daha sonra gerektiğinde
nakliyat ambalajı olarak yeniden kullanabilesiniz.
Ürünlerin reklamasyon kapsamında geri gönderilmesi, sadece önceden görüşülmek koşu-
luyla mümkün olup, ürünün nakliyat için güvenli bir (iç) ambalaj içinde, hatta mümkün oldu-
ğunca orijinal kartonu içinde geri gönderilmesi gerekir.
Detaylı bir hata tanımlaması/hata bildirimi önemlidir!
Önemli: Vidayla sağlamlaştırılması gereken yedek parçalar prensip olarak vida malzemeleri
olmadan hesaplanır ve teslim edilir. Vida malzemelerine de ihtiyaç duyulduğu takdirde,
yedek parça siparişine "vida malzemeleri ile birlikte" ibaresinin de konulması gerekmektedir.
Ürünün bertarafına ilişkin not
KETTLER ürünleri, geri dönüşüm sistemine kazandırılabilmektedir. Aracı ömrü sona erdiğ-
inde usulüne uygun bir şekilde (örn. yerel atık toplama merkezinde) bertaraf ediniz.
Heinz KETTLER GmbH & Co. KG
SERVICECENTER
Henry-Everling-Str. 2 +49 (0)2307 974-2111
D-59174 Kamen +49 (0)2938 819-2004
www.kettler.de Mail: service.sport@kettler.net
D
64
TR
!
65
Avviżi Importanti
Dan il-prodott KETTLER ġie mibni skond l-aħħar regolamenti tas-sikurezza u għadda minn
monitoraġġ kontinwu ta' kwalità. Fl-iżvilupp tal-prodott nużaw l-għarfien u l-esperjenza
kollha tagħna. Għal din ir-raġuni, nirriżervaw id-dritt li nagħmlu bidliet fid-disinn u t-tek-
noloġija biex nipprovdu lill-klijenti tagħna dejjem prodott ta' l-aqwa kwalità. Jekk madan-
kollu ssib raġuni għal xi lment, jekk jogħġbok ikkuntattja n-negozjant tiegħek.
Għas-sigurtà tiegħek
ATTENZJONI! Uża biss taħt superviżjoni diretta ta’ adulti! Persuna waħda(1)
biss tista’ tuża dan il ġugarell. Iżgura li l-vettura ġugarell tintuża biss f’ambjent
sikur. Tużax il-vettura qrib inklinazzjonijiet, taraġ, toroq, ferroviji, postijiet fejn
jinġabru l-ilmijiet, eċċ. (periklu ta’ aċċident, li tinqaleb, taqa’, ferriment); preferibbil-
ment uża f’żoni sikuri bħal uċuħ solidi u ċatti. Attenzjoni: meta tuża fit-toroq pub-
bliċi, hemm periklu ta’ aċċidenti u ġrieħi serji! Ilbes żraben b’saħħithom meta tuża.
Aħna nirrakomandaw li tilbes indumenti protettivi u elmu tas-sigurtà.
ATTENZJONI! Erfa' l-istickers dekorattivi mhux użati f' post sigur 'il bogħod minn
tfal żgħar. (partijiet żgħar li jistaw jinbelgħu) Periklu ta' fgar!
ATTENZJONI! Żomm il-prodott il' bogħod mit-tfal waqt l-assemblaġġ (partijiet
żgħar li jistaw jinbelgħu).
ATTENZJONI! Għal prodotti b' tajers pnewmatiċi: Issikka dejjem sew it-tappijiet
tal-valvijiet u warrabhom mit-tfal (partijiet żgħar li jistaw jinbelgħu)!
ATTENZJONI! Peress li l-vettura hija ġugarell, din ma tissodisfax ir-rekwiżiti
għall-użu f' toroq pubbliċi u għaldaqstant ma tistgħax tintuża fihom.
ATTENZJONI! L-utent għandu dejjem jadatta s-sewqan tiegħu/tagħha għal kundizzjo-
nijiet lokali kif ukoll għall-ħiliet personali tiegħu/tagħha. Sewqan estrem madwar kantu-
nieri b’veloċitajiet eċċessivi u bl istering maqful kollu jista’ jwassal biex il-vettura tinqaleb!
ATTENZJONI! Il-ġugarell għandu jintuża biss minn tfal li għandhom kapaċitajiet moto-
rili suffiċjenti għall ġestjoni sikura tal-ġugarell.
Dan il-ġugarell huwa adatt biss għall-użu privat (l-ebda użu kummerċjali jew pub-
bliku).
Din il-vettura għandha tintuża biss għall-iskopijiet li għaliha ġiet maħluqa, i.e. bħala
ġugarell li jintuża minn persuna waħda (1). Kull forma oħra ta’ użu mhuwiex permess u
jista’ jkun perikoluż (ġrieħi, aċċidenti, waqgħat). Il-manifattur ma jistax jinżamm respons-
abbli minn ħsarat li jiġi mill-użu li mhux konformi mal-iskop li għalih hu maħsub.
Il-vettura hija adatta għat-tfal ta' bejn 2 - 5 snin.
Il-Vetturi tat-tfal KETTLER jissodisfaw kollha l-EN 71-1/-3 (Norma Ewropea għas-
"Sikurezza tal-ġugarell"; il-piż tal-utent massimu: 50 kg). Kull tiswija skorretta jew
alterazzjoni (tneħħija ta' partijiet oriġinali, żieda ta' komponenti oħra, eċċ) tista' tkun
ta' perikolu għall-utent.
Komponenti difettużi jistgħu jipperikolaw is-sigurtà ta' l-utent u jikkompromettu l-
ħajja tal-vettura. Iċċekkja l-komponenti kollha regolarment u f' intervalli qosra
Jekk jogħġbok aqra dawn l-istruzzjonijiet bir-reqqa qabel l-assebla-
ġġ u l-ewwel użu. Fihom issib informazzjoni importanti dwar is-
sigurtà tiegħek u l-użu u l-manutenzjoni ta' dan il-prodott KETTLER.
Erfa' dawn l-istruzzjonijiet f' post sigur għall-informazzjoni tiegħek,
għall-manutenzjoni tal-prodott u sabiex tordna partijiet ta' rikambju.
!
!
!
M
!
!
!
!
66
(skond kemm spiss jintuża l-prodott) għal ħsarat possibbli u għal konnessjonijiet
maħlula (viti, konnetturi, eċċ.
Ibdel dawk il-komponenti difettużi/mikula immedjatament u warrab il-prodott mill-
użu sakemm issir it-tiswija meħtieġa. Jistgħu inkella jinħalqu ħsarat/perikli mhux
previsti. Skond il-ħtieġa għandhom dejjem jintużaw partijiet oriġinali KETTLER!
Kull tiswija skorretta jew alterazzjoni (tneħħija ta 'partijiet oriġinali, żdieda ta ' kompo-
nenti oħra, eċċ) tista' tkun ta' perikolu għall-utent u tikkomprometti l-ħajja tal-prodott.
Ftakar li meta jintużaw bandli, strutturi tal-logħob għat-tixbit, triċikli, eċċ jeżisti
dejjem ir-riskju ta' waqgħat, tfixkil, eċċ għall-utent.
Billi din il-vettura tat-tfal ma ġietx maħsuba għal veloċitajiet ogħlja, ma għandek
qatt tqabbadha ma' vetturi oħra, tagħmir sportiv u ma' ebda tagħmir ta' trazzjoni
ieħor.
Żomm f' moħħok li ta' spiss it-tfal jkunu għadhom ma jistgħux jevalwaw la l-kapaċi-
tajiet tagħhom stess u lanqas sitwazzjonijiet speċifiċi (perikolużi). Ftakar ukoll li minħ-
abba l-istint avventuruż u t-temperament naturali tat-tfal, dawn jistgħu jiltaqgħu ma'
sitwazzjonijiet imprevedibbli li ma jaqgħux taħt ir-responsabbiltà tal-manifattur.
Il-vettura tat-tfal hija ġugarell bla dawl. L-użu fid-dlam huwa perikoluż.
Waqt l-asseblaġġ oqgħod attent li ssegwi l-valuri rakkomandati dwar it-torque (M = xx Nm).
Użu
Qabel kull użu ivverifika li sew il-viti u l-konnessjonijiet, kif ukoll l-apparat protet-
tiv ikunu dejjem maqbuda u ssikkati sew.
Avża lit-tfal fl-użu korrett tal-prodott, u iġbed l-attenzjoni tagħhom għall-perikli
possibbli.
Jekk jogħġbok innota li fuq ġugarell tar-roti mingħajr freewheeling il-pedali se jduru
anke jekk il-prodott ikun qiegħed jiġi mbuttat jew jiġri għan-niżla.
Il-vettura tat-tfal ma għandhiex l-hekk imsemmi brejk ta' l-ipparkjar. Għalhekk
iżgura li l-vettura ma tirrolljax. Tħalli qatt tfal li jkunu għadhom ma ħadux il-kon-
troll totali u indipendenti tal-vettura waħedhom magħha.
Jekk dan il-prodott jista' jiġi aġġustat jekk jogħġbok adattah għat-tul tat-tifel/tifla tie-
għek.
Iġġorr xejn fuq din il-vettura.
Għat-tindif u l-kura tal-ġugarell uża biss prodotti ħfief u mhux kawstiċi li jirrispet-
taw l-ambjent.
Illubrika l-ball bearings ta' l-istering u tar-roti kull trimestru bi ftit qtar żejt.
Għall-prodotti b' tyres pnewmatiċi: Meta tħalli ġugarelli b' tyres pnewmatiċi fuq art
komposta minn materjal li jkun fih jew ikun ġie mwaħħal b' xi solvent (eż. PVC), jeż-
isti r-riskju ta' tbajja minħabba r-reazzjoni kimika li tista' tinħoloq mal-prodott tal-
lastiku naturali. F' każ ta' dubju poġġi xi materjal ta' protezzjoni taħt ir-roti. Ħu
ħsieb li l-pressjoni tat-tajer tkun korretta (1,5 bar/20 PSI); jekk il pressjoni tkun
baxxa wisq jiżdied ix-xedd u kedd, u jagħmel is-sewqan diffiċli!
Istruzzjonijiet għall-assemblaġġ
ATTENZJONI! Aħdem f' ambjent ħieles minn perikli. Eżempju, tħalli lebda għodda
!
M
67
tiġri. Iddisponi per eżempju mill-ipakkjar b'tali mod li ma jikkawża lebda periklu. Il-
folji/boroż tal-plastik jistgħu jifggħu lit-tfal!
Iżgura li t-tfal ma jilagħbux bil-vettura qabel ma l-assemblaġġ ikun ġie mwettaq u
kontrollat b'mod xieraq minn persuna adulta.
L-immuntar għandu jitwettaq bir-reqqa minn persuna adulta. Aqra sew dawn l-
istruzzjonijiet għall-assemblaġġ qabel ma tibda twettaq ix-xogħol. Is-sekwenza ta'
l-assemblaġġ tidher f' kull figura bħala forma ta' ittri ta' l-alfabet. Żomm sew mal-
passi ta' l-assemblaġġ, sabiex tiżgura użu u funzjoni bla periklu.
Żomm f' moħħok li ma' kull użu ta' għodda u waqt kull xogħol manwali jeżisti peri-
klu potenzjali ta' korriment. Għalhekk oqgħod attent u kun prudenti meta twettaq l-
assemblaġġ tal-prodott!
Jekk jogħġbok qabbad il-partijiet mingħajr ma tissikka l-viti u kkontrolla li jkunu
ġew impoġġija kif suppost. Dawwar il-locknuts għall-ewwel b-idejk sakemm tinħass
reżistenza u wara dan uża spanner biex tissikka sew kontra r-reżistenza (lokk tas-
sigurtà). Wara dan il-pass ta' l-assemblaġġ ikkontrolla li kull vit/bolt ikun ġie ssik-
kat sew. Attenzjoni: Il-locknuts ma jibqgħux tajbin jekk terġa' tħollhom (jinkiser il-
lokk tas-sigurtà), u b'hekk għandek tbiddilhom ma oħrajn ġodda.
L-assemblaġġ tal-grips tal-plastik: Sabiex tħeffef l-assemblaġġ tal-grips fuq il-
manubriju, saħħanhom qabel fi ftit ilma sħun.
Għal raġunijiet tekniċi, nirriżervaw id-dritt li nassemblaw xi komponenti minn qabel
(eż. plaggs tal-pajpijiet).
Lista tal-partijiet ta' rikambju f' paġna 92-93
Jekk jogħġbok, kull meta tordna xi partijiet ta' rikambju niżżel in-numru ta' l-artiko-
lu sħiħ, in-numru tal-parti ta' rikambju, il-kwantità meħtieġa u n-numru tas-serje
tal-prodott (ara s-sezzjoni "Użu").
Eżempju ta' ordni: Nru. ta' l-artikolu
08714-500 / Nru. tal-parti ta' rikambju
68005387 / Kwantità 1 / Nru. tas-serje:
Erfa' l-ippakkjar oriġinali ta' dan il-prodott, sabiex aktar tard tkun tista' terga' tużaħ
għatt-trasport.
Il-merkanzija tista' tiġi rritornata biss bi ftehim prevju u f' ippakkjar magħmul għat-
trasport, u jekk possibbli fil-kaxxa oriġinali.
Huwa importanti li tiġi provduta deskrizzjoni dettaljata tad-difett jew ħsara!
Importanti: Il-partijiet ta' rikambju jiġu forniti u fatturati migħajr irbit bil-kamin
(boltijiet, skorfini, washers eċċ.). Jekk ikollox bżonn tal-irbit bil-kamin korrispond-
enti, dan huwa possibbli billi tispeċifika l-kliem "b' irbit bil-kamin" meta tordna l-
partijiet ta' rikambju.
Biex tarmi l-prodott
Il-prodotti KETTLER huma riċiklabbli. Meta tintemm il-ħajja tal-prodott, iddisponi
minnu billi tieħdu għand kumpannija lokali li tiġġestjona l-iskart.
Heinz KETTLER GmbH & Co. KG
SERVICECENTER
Henry-Everling-Str. 2 +49 (0)2307 974-2111
D-59174 Kamen +49 (0)2938 819-2004
www.kettler.de Mail: service.sport@kettler.net
D
M
68
See KETTLER-i toode on konstrueeritud kaasaegsete ohutuseeskirjade järgi ja toodetud pide-
va kvaliteedikontrolli all. Sellest saadud kogemused on ära kasutatud meie arengus. Suutmaks
pakkuda oma klientidele alati optimaalse kvaliteediga tooteid, jätame endale õiguse muuta
tehnikat ja kujundust. Kui see peaks siiski olema kaebuste põhjus, pöörduge palun kohaliku
müügiesindaja poole.
Teie turvalisuse nimel
TÄHELEPANU! Kasutamine on lubatud üksnes täiskasvanu vahetu järelevalve all!
Mänguasja tohib korraga kasutada ainult üks (1) isik. Jälgige, et mänguasja kasutataks
üksnes ohutus ümbruskonnas. Ärge kasutage sõidukit järsakute, treppide, sõiduteede,
raudtee, veekogude jms läheduses (õnnetuste, ümbermineku, allakukkumise, vigastuste
oht); eelistage ohutuid piirkondi, näiteks kindlustatud, tasased pinnad. Tähelepanu: üld-
kasutatavatel teedel kasutamisel tekib õnnetuste ja raskete vigastuste oht! Kasutamise ajal
tuleb kanda kindlalt jalas püsivaid jalatseid. Soovitame kanda sobivat kaitseriietust ja tur-
vakiivrit.
TÄHELEPANU! Hoidke kasutamata dekoratiivsed kleebised alles ja ärge andke neid väi-
keste laste kätte. (Allaneelamise oht). Lämbumise oht!
TÄHELEPANU! Ärge laske toote kokkupanemise ajal lapsi lähedale (allaneelatavad pisi-
detailid).
TÄHELEPANU! Õhkratastega tooted: Keerake ventiilikorgid alati tugevalt kinni ja ärge
andke neid laste kätte (allaneelamise oht)!
TÄHELEPANU! Kuna see sõiduk on mänguasi, ei sobi see kasutamiseks tänavaliikluses ja
avalikel tänavatel sõitmine on sega keelatud.
TÄHELEPANU! kasutaja peab oma sõiduviisi alati kohandama kohalikele oludele ja oma
sõiduoskustele. Kurvides täielikult välja keeratud rooliga liigsel kiirusel sõitmine võib põhju-
stada ümberminekut!
TÄHELEPANU! mänguasja tohivad kasutada üksnes lapsed, kellel on piisavad motoorsed
võimed mänguasja ohutuks kasutamiseks.
See mänguasi on mõeldud ainult erakasutuse jaoks (ei tohi kasutada ärieesmärkidel või
avaliku sektori poolt).
Sõidukit tohib kasutada üksnes ettenähtud otstarbel, st mänguasjana ühe (1) isiku poolt.
Igasugune muu kasutamine pole lubatud ja võib olla ohtlik (vigastused, õnnetused, allakuk-
kumine). Tootja ei vastuta kahjude eest, mis tekivad mitteotstarbekohasest kasutamisest.
Sõiduk on mõeldud 2–5-aastastele lastele.
Kõik KETTLER-i lastesõidukid vastavad standardile EN 71-1/-3 (euronorm „Mänguasjade
ohutus“; kasutaja maks kaal: 50 kg). Asjatundmatu remont või konstruktsioonilised muu-
datused (originaaldetailide eemaldamine, mittelubatud detailide paigaldamine jms) või-
vad kasutajale ohtlikuks osutuda.
Kahjustatud komponendid võivad kasutajaid ohustada ja lühendada sõiduki kasutusiga.
Kontrollige seepärast lühikeste ajavahemike tagant, vastavalt kasutusele, regulaarselt
seadme terviklust ja lahtiseid ühendusi (kruvid, pistikud jne).
Olulised märkused
Palun lugege see kasutusjuhend enne paigaldust ja esmast kasutuselevõttu tähelep-
anelikult läbi. Siit saate olulisi juhiseid enda ohutuse ning KETTLER-i seadme kasu-
tamise ja hoolduse kohta. Hoidke see juhend alles teabe leidmiseks ning hooldu-
stöödeks ja varuosade tellimiseks.
!
!
!
EST
!
!
!
!
Vahetage kahjustatud/kulunud detailid koheselt välja ja ärge kasutage seadet enne, kui
see on korda tehtud. Vastasel korral võivad tagajärjeks olla ootamatud kahjustused/ohud.
Kasutage vajadusel ainult KETTLER-i originaalvaruosi.
Asjatundmatu remont või konstruktsioonilised muudatused (originaaldetailide eemaldamine,
mittelubatud detailide paigaldamine jms) võivad kasutajale ohtlikuks osutuda või lühendada
toote kasutusiga.
Arvestage sellega, et kiikede, ronimispuude, kolmerattaliste jms kasutamisel esineb alati
alla- või ümberkukkumise oht.
Ärge ühendage lastesõidukit teiste sõidukite, spordivahendite või muude tõmbeseadmetega,
kuna lastesõiduk ei ole valmistatud suurte kiiruste talumiseks.
Ärge unustage, et lapsed ei suuda oma enda võimeid ja teatud (ohtlikke) olukordi alati
õigesti hinnata. Arvestage ka sellega, et laste loomuliku mängimisvajaduse ja tempera-
mendi tõttu võivad sageli tekkida ettearvamatud olukorrad, mis välistavad tootja vastutu-
se.
Lastesõidukil puudub valgustus. Pimedas kasutamine on ohtlik.
Järgige toote monteerimisel soovitatavaid pöördemomente (M = xx Nm).
Käsitsemine
Kontrollige alati enne seadme kasutamist kõiki kruvi- ja pistmikühendusi ning kõikide tur-
vaseadiste korrasolekut.
Õpetage lapsed sõidukit alati õigesti kasutama ja juhtige nende tähelepanu võimalikele
ohtudele.
Arvestage ka sellega, et vabajooksuta seadmete puhul liiguvad pedaalid ka siis, kui sõi-
dukit ainult lükatakse või kui sõiduk ise veereb.
Lastesõidukil pole parkimispidurit. Fikseerige seismajäetud sõiduk selliselt, et see ei saaks
ära veereda. Järge jätke lapsi, kes ei oska veel seadet kasutada, seadme juurde järel-
valveta.
Kui seadet saab reguleerida, seadistage see oma lapse suurusele vastavaks.
Ärge kasutage seadet esemete vedamiseks.
Kasutage puhastamiseks ja hoolduseks keskkonnasõbralikke ning mitteagressiivseid või -
söövitavaid vahendeid.
Tilgutage kord kolme kuu jooksul rooli ja rataste laagripuksidele mõned tilgad õli.
Õhkratastega mudelid: jättes õhkratastega mänguasja seisma põrandale, mille materja-
lid sisaldavad lahustitega aineid või on sellistega määrdunud (nt PVC), võivad tekkida ple-
kid keemilise reaktsiooni tõttu loodusliku kautšukiga. Pange kahtluse korral rataste alla kat-
ted. Jälgige, et rattarõhk oleks õige (1,5 bar/20 PSI); liiga madal rõhk suurendab kulu-
mist ja muudab sõitmise raskemaks!
Paigaldusjuhised
TÄHELEPANU! Hoolitsege ohuvaba töökeskkonna eest, nt ärge jätke tööriistu vedelema.
Hoidke nt pakkematerjali nii, et need ei oleks ohtlikud. Kilede/kilekottide puhul on lastel
lämbumisoht!
Veenduge, et sõidukiga ei mängitaks enne, kui täiskasvanu on sõiduki nõuetekohaselt
kokku pannud ja seda kontrollinud.
!
69
EST
70
Sõiduki kokkupanija peab olema täiskasvanu ja ta peab tegema seda hoolikalt. Lugege
see juhend enne tööde algust korralikult läbi. Joonised näitavad kokkupanemise järjekor-
da, vajadusel tähtede abil. Järgige kirjeldatud montaažijuhiseid täpselt, et kasutamine
oleks ohutu ja seade töötaks õigesti.
Arvestage sellega, et igal tööriista kasutamisel ja käsitsi töötamisel on alati võimalik viga-
stusoht. Seepärast toimige seadme paigaldamisel hoolikalt ja ettevaatlikult!
Keerake alguses kõik detailid lõdvalt kinni ja kontrollige nende õiget paigutust. Keerake
isekinnituv mutter kõigepealt käega kinni, kuni tunnete vastupanu, seejärel keerake vastup-
anujõule vastupidises suunas (klamberkinnitus) kruvivõtmega. Kontrollige pärast monteeri-
mist kõiki kruviühendusi. Tähelepanu: Lahtitulnud kinnitusmutreid ei saa uuesti kasutada
(klamberkinnitus puruneb) ning need tuleb uutega asendada.
Plastkäepidemete paigaldamine: soojendage rooli käepidemeid sooja veega, et paigal-
damine oleks lihtsam.
Tootmistehnilistel põhjustel jätame endale komponentide (nt pistikühendused) eelnevalt
kokkupanemise õiguse.
Varuosade tellimine lehekülg 92-93
Varuosade tellimisel nimetage palun alati täielik artiklinumber, varuosa tellimisnumber,
vajalik arv ning seadme seerianumber (vt kasutamise jaotist).
Tellimisnäide: art-nr 08714-500 / varuosa nr 68005387 / 1 tk / seeria-nr:
Hoidke seadme originaalpakend alles, et seda saaks hiljem vajaduselt transpordipaken-
dina kasutada.
Kaupade tagastamine toimub ainult kokkuleppel ning transpordikindlas (sise-)pakendis,
võimalusel originaalkarbis.
Oluline on üksikasjalik veakirjeldus / kahjuteatis!
NB: külgekeeratavad varuosad arvestatakse ja tarnitakse alati ilma kinnitusvahenditega.
Kui on vaja vastavaid vahendeid kinnikeeramiseks, tuleb seda varuosade tellimisel nime-
tada, lisades „koos kinnitusvahenditega.
Kasutuselt kõrvaldamise juhis
KETTLER-i tooted on ümbertöödeldavad. Kasutusea lõppemisel viige seade professionaal-
seks käitluseks … (kohalik kogumispunkt).
Heinz KETTLER GmbH & Co. KG
SERVICECENTER
Henry-Everling-Str. 2 +49 (0)2307 974-2111
D-59174 Kamen +49 (0)2938 819-2004
www.kettler.de Mail: service.sport@kettler.net
D
EST
71
Šis KETTLER produktas pagamintas laikantis naujausių saugumo reikalavimų ir nuolat tikrinant
jų kokybę. Iš čia gautą informaciją perduodame savo produktų tobulinimo skyriui. Todėl pasi-
liekame teisę keisti techniką ir dizainą, kad galėtume savo klientams pasiūlyti optimalią pro-
duktų kokybę. Jei vis dėl to atsirastų priežastis pretenzijoms, kreipkitės į savo prekybos atsto-
vą.
Jūsų saugumui
DĖMESIO! Naudoti tik betarpiškai prižiūrint suaugusiems! Naudoti leidžiama tik vienam
(1) asmeniui. Pasirūpinkite, kad vaikiška transporto priemonė būtų naudojama nepavojin-
goje aplinkoje. Nenaudokite transporto priemonės arti šlaitų, laiptų, gatvių, geležinkelio
bėgių, vandens telkinių ir t. t. (nelaimingų atsitikimų, nuvirtimo, nukritimo, susižalojimo
pavojus); pasirinkite saugias vietas, pvz., sutvirtintus, lygius plotus. Dėmesio: naudojant
gatvėse kyla nelaimingų atsitikimų ir sunkių sužalojimų pavojus! Naudojant būtina avėti
tvirta avalyne. Mes rekomenduojame naudoti specialius apsauginius drabužius ir šalmą.
DĖMESIO! Rūpestingai saugokite nepanaudotus dekoratyvius lipdukus, laikykite juos
mažiems vaikams neprieinamoje vietoje. (jie gali praryti mažas dalis). Pavojus uždusti!
DĖMESIO! Montuodami gaminį neleiskite vaikams būti šalia (jie gali praryti mažas
dalis).
DĖMESIO! Gaminiams su pneumatika: visada stipriai užsykite vožtuvų dangtelius ir nedu-
okite vaikams į rankas (jie gali praryti mažas dalis)!
DĖMESIO! Transporto priemonė yra žaidimo prietaisas, jis neatitinka gatvės transporto
priemonių reikalavimus, todėl ir neturi būti ten naudojamas.
DĖMESIO! naudotojas savo vairavimo būdą turi visuomet pritaikyti tiek prie vietos sąlygų,
tiek prie savo asmeninių vairavimo įgūdžių. Viršijant greitį staigiai pasukant vairą posūki-
uose gali kilti pavojus nuvirsti!
DĖMESIO! Žaislas turi būti naudojamas tik vaikų, kurie turi pakankamus motorinius įgūdž-
ius užtikrintai jam valdyti.
Šis žaidimo prietaisas skirtas asmeniniam naudojimui (nenaudotinas komerciniams ir visu-
omeniniams tikslams).
Ši transporto priemonė turi būti naudojama tik pagal jos paskirtį, t. y. kaip vieno (1) žmo-
gaus naudojamas žaidimo prietaisas. Bet koks kitoks naudojimas neleistinas ir gali būti pavo-
jingas (sužalojimai, nelaimingi atsitikimai, nukritimai). Gamintojas neatsako už gedimus,
kurių priežastis – netinkamas prietaiso naudojimas.
Transporto priemonė pritaikyta vaikams nuo 2 iki 5 metų.
Visos KETTLER vaikiškos transporto priemonės atitinka EN 71-1/-3 (Europos normos „ Žais-
lų saugumas“; maks. naudotojo svoris: 50 kg). Jei prietaisas remontuojamas netinkamai
arba daromi konstrukciniai pakeitimai (išimamos originalios dalys, pritaisomos neleistinos
dalys ir t. t.), jis gali būti pavojingas naudotojui.
Sugadintos dalys gali sukelti pavojų naudotojui ir įtakoti transporto priemonės tarnavimo
laiką. Todėl važiuokite tik trumpus atstumus, atitinkamu darbo režimu, reguliariai tikrinki-
te, ar nepažeistos konstrukcines dalis ir ar neatsilaisvino sujungimai (varžtai, kištukiniai
Svarbūs nurodymai
Prieš montuodami ir naudodami prietaisą atidžiai perskaitykite šią instrukciją. Joje
pateikti svarbūs nurodymai, kaip saugiai naudotis ir prižiūrėti šį KETTLER gaminį.
Rūpestingai saugokite šią instrukciją, naudokitės joje pateikta informacija atlikda-
mi priežiūros darbus ir norėdami užsakyti atsargines dalis.
!
!
!
LT
!
!
!
!
72
sujungimai ir t.t.).
Todėl nedelsdami pakeiskite sugadintas / nusidėvėjusias dalis ir venkite naudotis prietai-
su, kol šis nesuremontuotas. Kitaip gali įvykti nenumatyti sugadinimai / pavojai.
Naudokite tik originalias KETTLER atsargines dalis.
Jei prietaisas remontuojamas netinkamai arba daromi konstrukciniai pakeitimai (išimamos
originalios dalys, pritaisomos neleistinos dalys ir t. t.), jis gali būti pavojingas naudotojui
arba gali įtakoti prietaiso tarnavimo laiką.
Turėkite omenyje, kad naudojant sūpuokles, kopėtėles, triratukus ir kt., naudotojui visuo-
met yra pavojus, nuvirsti, nukristi ir t. t.
Nenaudokite vaikiškos transporto priemonės kartu su kitomis transporto priemonėmis, sportin-
iais prietaisais arba kitais tempimo įtaisais, nes vaikiška transporto priemone nepritaikyta dide-
liems greičiams.
Atkreipkite dėmesį, kad vaikai dažnai gali neteisingai įvertinti savo sugebėjimus ir gali-
mas (pavojingas) situacijas. Atminkite, kad dėl natūralaus vaikų poreikio žaisti ir jų tem-
peramento gali kilti nenumatytų situacijų, dėl kurių gamintojas neatsako.
Vaikiška transporto priemonė yra be apšvietimo. Naudoti tamsoje pavojinga.
Montuodami gaminį paisykite rekomenduojamų sukimo momento reikšmių (M = xx Nm).
Eksploatavimas
Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite visų prietaiso srieginių ir kaištinių sujungimų bei
atitinkamų saugumo įtaisų pastatymo teisingumą.
Išmokykite vaikus teisingai naudotis transporto priemonę ir atkreipkite jų dėmesįįgalimus
pavojus.
Atkreipkite dėmesį, kad prietaisuose be laisvos eigos, kai ji stumiama ar ridenama, suka-
si pedalai.
Vaikiška transporto priemonė neturi taip vadinamųjų stovėjimo stabdžių. Apsaugokite sto-
vinčią transporto priemonę nuo nusiridenimo. Jeigu vaikai nemoka vieni valdyti transpor-
to priemonės, nepalikite jų be priežiūros stovinčioje transporto priemonėje.
Jeigu prietaisą galimą reguliuoti, pritaikykite jį prie jūsų vaiko kūno dydžio.
Nevežiokite su transporto priemonę jokių daiktų.
Prietaiso valymui ir priežiūrai naudokite tik nekenksmingas aplinkai priemones, jokiu
būdu nenaudokite agresyvių ar ėsdinančių valymo priemonių.
Kas tris mėnesiai užlašinkite kelis lašus alyvos ant vairo ir ratų guolio įvorių.
Modeliams su pneumatika: Jeigu žaidimo prietaisai su padangomis atsiduria ant pavirši-
aus, turinčio skiedžiamųjų medžiagų arba klijų (pvz., PV
A), yra pavojus susidaryti
dėmėms dėl cheminės reakcijos su natūraliu kaučiuku. Jeigu abejojate, po ratais patie-
skite apsauginę medžiagą. Atkreipkite dėmesįįteisingą padangų slėgį (1,5 bar/20 PSI);
esant per mažam slėgiui padangos greičiau nusidėvi ir sunkiau važiuoti!
Montavimo nurodymai
DĖMESIO! Pasirūpinkite saugia darbo aplinka, nepalikite, pvz., besimėtančiųįrankių.
Pakuotes sudėkite taip, kad jos nekeltų pavojaus. Žaisdami su plėvelėmis ar plastikiniais
maišeliais vaikai gali uždusti!
!
LT
73
Įsitikinkite, kad su transporto priemone žaidžiama, po to kai suaugęs asmuo tinkamai atli-
ko jos montavimą ir ją patikrino.
Tik suaugęs žmogus gali montuoti prietaisą. Tai darydamas turi būti labai kruopštus. Prieš
pradėdami darbą, įdėmiai perskaitykite montavimo instrukciją. Kai kuriuose paveikslėliu-
ose surinkimo eiga nurodyta raidėmis. Tiksliai atlikite visus pateiktus montavimo žingsnius,
taip užtikrinsite patikimą prietaiso naudojimą ir funkcionavimą.
Nepamirškite, kad naudojant įrankius ar ką nors meistraujant visada yra pavojus susižei-
sti. Todėl montuodami prietaisą būkite tikslūs ir atsargūs!
Pirmiausia visas dalis laisvai susukite ir patikrinkite, ar jos gerai sudėtos. Veržles-fiksato-
rius pirmiausia užsukite ranka iki juntamo pasipriešinimo, po to stipriai užveržkite veržli-
arakčiu, sukdami priešinga pasipriešinimui kryptimi (apsauginis fiksatorius). Po montavi-
mo patikrinkite, ar gerai sutvirtinti visi srieginiai sujungimai. Dėmesio: vis atsilaisvinanč-
ios saugumo veržlės yra nenaudotinos (nes pažeistas apsauginis fiksatorius) ir turi būti
pakeistos naujomis.
Montuojant plastikines rankenas: montavimui palengvinti sušildykite vairo rankenas šilta-
me vandenyje.
Dėl gamybos techninių ypatybių pasiliekame teisę kai kurias dalis surinkti patys (pvz.,
vamzdžių antgalius).
Atsarginių dalių užsakymas psl. 92-93
Užsakydami atsargines dalis nurodykite visą prekės numerį, atsarginės dalies numerį, rei-
kiamą vienetų kiekį, taip pat prietaiso serijos numerį (žr. Eksploatacijos instrukciją).
Užsakymo pavyzdys: Prek. Nr. 08714-500 / Atsarginės dalies Nr. 68005387 / 1 vnt. /
Serijos Nr.:
Saugokite originalią prietaiso pakuotę, kad vėliau, jei prisireiks jį siųsti, galėtumėte supa-
kuoti.
Prekę grąžinti galima tik iš anksto suderinus ir saugiai supakuotą, pageidautina origina-
lioje dėžėje.
Svarbu pateikti išsamų klaidos aprašymą / gedimo pranešimą!
Svarbu: Dalys, kurias reikia prisukti, yra visada paskaičiuojamos ir tiekiamos be varžtų ir
kt. priemonių. Jeigu reikia kokių nors priemonių prisukimui, užsakyme būtina papildomai
pažymėti: „su prisukimo priemonėmis“.
Utilizavimas
KETTLER produktus galima perdirbti. Kai prietaisas nebetinkamas naudoti, prašom jį dera-
mai utilizuoti (atiduoti į artimiausią atliekų surinkimo punktą).
Heinz KETTLER GmbH & Co. KG
SERVICECENTER
Henry-Everling-Str. 2 +49 (0)2307 974-2111
D-59174 Kamen +49 (0)2938 819-2004
www.kettler.de Mail: service.sport@kettler.net
D
LT
74
Šis KETTLER izstrādājums ir konstruēts saskaņā ar jaunākajiem drošības tehnikas noteiku-
miem, un tas ir ražots, ievērojot pastāvīgu kvalitātes kontroli. Šajā procesā gūtās atziņas mēs
integrējam savā attīstībā. Tādēļ mēs paturam tiesības veikt tehniskas un dizaina izmaiņas,
lai klientam vienmēr varētu piedāvāt vislabākās kvalitātes izstrādājumus. Ja šajā sakarā jums
rodas pretenzijas, lūdzam vērsties pie sava specializētā tirgotāja.
Jūsu drošībai
UZMANĪBU! Rotaļlietu drīkst izmantot vienīgi nepārtrauktā pieaugušo uzraudzībā! To
drīkst izmantot tikai viena (1) persona. Parūpējieties, lai bērnu transportlīdzeklis tiktu
izmantots tikai drošā apkārtnē. Nelietojiet transportlīdzekli nogāžu, trepju, ielu, dzelzce-
ļu, ūdens tilpņu utt. tuvumā (pastāv nelaimes gadījumu, apgāšanās, kritiena, savainošan-
ās risks); tā vietā labāk izvēlieties drošas zonas, piemēram, stabilas, līdzenas teritorijas.
Uzmanību! Lietojot transportlīdzekli uz koplietošanas ceļiem, pastāv negadījumu un
smagu traumu gūšanas risks! Lietošanas laikā jāvalkā stingri apavi. Mēs iesakām valkāt
piemērotu aizsargapģērbu un ķiveri.
UZMANĪBU! Rūpīgi noglabājiet neizmantotās dekoratīvās uzlīmes maziem bērniem nepi-
eejamā vietā. (norijamas sīkās detaļas). Nosmakšanas risks!
UZMANĪBU! Montāžas laikā neļaujiet ierīces tuvumā uzturēties bērniem (norijamas sīkās
detaļas).
UZMANĪBU! Izstrādājumiem, kas aprīkoti ar pneimatiskajām riepām: Vienmēr cieši pievel-
ciet ventiļu micītes un uzglabājiet tās bērniem nepieejamā vietā (norijamas sīkās detaļas)!
UZMANĪBU! Tā kā braucamrīks ir rotaļlieta, tas neatbilst ceļu satiksmes noteikumiem un
tādēļ tas nedrīkst piedalīties satiksmē.
UZMANĪBU! Lietotājam vienmēr jāpielāgo savs braukšanas stils vietējiem apstākļiem, kā
arī savām individuālajām spējām. Ar pārāk lielu ātrumu un sagrieztu stūri iebraucot līk-
umos, pastāv apgāšanās risks!
UZMANĪBU! Šo rotaļlietu drīkst izmantot vienīgi bērni, kuru motoriskās spējas ir pietie-
kami attīstītas, lai to droši lietotu.
Šī rotaļlieta ir paredzēta vienīgi privātai lietošanai (nevis komerciālai vai sabiedriskai
izmantošanai).
Šo transportlīdzekli drīkst izmantot vienīgi tam paredzētajam mērķim, t.i., kā rotaļlietu, ko
vienlaikus drīkst izmantot tikai viena (1) persona. Jebkurš cits izmantošanas veids ir aiz-
liegts un var būt bīstams (traumas, negadījumi, kritieni). Ražotājs nav atbildīgs par zau-
dējumiem, kas radušies nepareizas lietošanas rezultātā.
Braucamrīks ir piemērots bērniem vecumā no 2 līdz 5 gadiem.
Visi KETTLER bērnu braucamrīki atbilst standartam EN 71-1/-3 (Eiropas standarts "Rotaļlietu
drošums"; maks. lietotāja svars: 50 kg). Nelietpratīgi veiktas labošanas rezultātā, kā arī
izmainot ierīces konstrukciju (demontējot oriģinālās detaļas, pievienojot ierīcei neatļautas
detaļas u.tml.), var tikt apdraudēta lietotāja drošība.
Bojātās detaļas var apdraudēt lietotāja drošību un saīsināt braucamrīka kalpošanas laiku.
Svarīgi norādījumi
Lūdzam pirms montāžas un ierīces pirmās izmantošanas reizes uzmanīgi izlasīt šo
instrukciju. Jūs saņemsiet svarīgus norādījumus par jūsu drošību, kā arī šī KETTLER
izstrādājuma izmantošanu un tehnisko apkopi. Rūpīgi glabājiet šo instrukciju, lai
tajā varētu atrast nepieciešamo informāciju, veikt apkopes darbus un pasūtīt rezer-
ves daļas.
!
!
!
LV
!
!
!
!
75
Tādēļ atbilstoši izmantošanas biežumam regulāri pārbaudiet, vai detaļas nav bojātas un
savienojumi nav vaļīgi (skrūves, spraudsavienojumi u.tml.).
Nekavējoties nomainiet bojātās/nodilušās detaļas un līdz ierīces salabošanai pārtrauciet
tās lietošanu. Pretējā gadījumā var rasties neparedzami bojājumi/bīstamas situācijas.
Vajadzības gadījumā izmantojiet tikai oriģinālās KETTLER rezerves daļas!
Neprofesionāli veiktu remontdarbu rezultātā, kā arī izmainot ierīces konstrukciju (demontē-
jot oriģinālās detaļas, pievienojot ierīcei neatļautas detaļas u.c.), var tikt apdraudēta lieto-
tāja drošība vai ietekmēts izstrādājuma kalpošanas laiks.
Atcerieties, ka, izmantojot šūpoles, rāpjoties pa kāļiem, braucot ar trīsriteni u.tml., vien-
mēr pastāv risks, ka lietotājs nokritīs, apgāzīsies utt.
Nesavienojiet bērnu braucamrīku ar citiem braucamrīkiem, sporta inventāru vai citām vilkšan-
as ierīcēm, jo bērnu braucamrīks nav paredzēts braukšanai lielāātrumā.
Ņemiet vērā, ka bērni parasti vēl nespēj pareizi novērtēt savas spējas un noteiktas (riska)
situācijas. Ņemiet vērā, ka bērnu dabiskās vēlmes spēlēties un temperamenta dēļ var
izveidoties neparedzamas situācijas, kas izslēdz ražotāja atbildību.
Bērnu braucamrīks ir rotaļlieta, kas nav aprīkota ar apgaismojumu. Ir bīstami to lietot
tumsā.
Izstrādājuma montāžas laikā ņemiet vērā ieteiktās griezes momenta vērtības (M = xx Nm).
Par ierīces lietošanu
Vienmēr pirms katras ierīces lietošanas reizes pārbaudiet visus skrūvju savienojumus un
spraudkontaktus, kā arī to, vai atbilstošās drošības ierīces turas stabili.
Informējiet bērnus par pareizu braucamrīka lietošanu un pievērsiet viņu uzmanību iespē-
jamajiem riskiem.
Ņemiet vērā, ka ierīcēm bez brīvgaitas pedāļi griežas līdzi, kad braucamrīks tiek stumts
vai ripo.
Bērnu braucamrīks nav aprīkots ar stāvbremzēm. Tāpēc nodrošiniet, lai apstādināts brau-
camrīks neaizripotu prom. Neatstājiet bērnus, kuri vēl nespēj patstāvīgi rīkoties ar ierīci,
vienus pašus pie apturēta braucamrīka.
Ierīces, kuras ir iespējams regulēt, pielāgojiet sava bēr
na augumam.
Netransportējiet nekādus priekšmetus ar braucamrīku.
Tīrīšanai un kopšanai izmantojiet videi draudzīgus, bet nekādā gadījumā agresīvus vai
kodīgus līdzekļus.
Reizi ceturksnī ar pāris pilieniem eļļas ieeļļojiet stūres un riteņu gultņu bukses.
Modeļiem, kas aprīkoti ar pneimatiskajām riepām: Novietojot rotaļlietas ar pneimatiska-
jām riepām uz virsmām, kuru sastāvā ir šķīdinātāju saturošas vielas vai kuras ir aplīmē-
tas ar šādiem materiāliem (piem., PVC), pastāv iespēja, ka ķīmiskas reakcijas rezultātā ar
dabiskā kaučuka produktu veidosies traipi. Šaubu gadījumā zem riepām novietojiet aiz-
sargmateriālu. Pievērsiet uzmanību pareizam riepu spiedienam (1,5 bar/20 PSI); pārāk
zems spiediens palielina nodilumu un apgrūtina braukšanu!
Montāžas norādījumi
UZMANĪBU! Nodrošiniet, lai darba vide netiktu pakļauta riska situācijām, piemēram,
instrumenti būtu nolikti savās vietās. Piemēram, iepakojumu novietojiet tā, lai tas neradītu
!
LV
76
riska situācijas. Ja iepakojums satur foliju/plastmasas maisiņus, bērniem pastāv nosmakš-
anas risks!
Nodrošiniet, lai braucamrīks tiktu izmantots tikai tad, kad kāds no pieaugušajiem ir vei-
cis noteikumiem atbilstošu montāžu un pārbaudījis ierīci.
Montāža ir jāveic rūpīgi, un tas ir jādara pieaugušam cilvēkam. Pirms uzsākt darbu,
rūpīgi apskatiet šo montāžas instrukciju. Atsevišķos attēlos montāžas secība ir norādīta
ar burtiem. Precīzi ievērojiet norādītās montāžas darbības, lai nodrošinātu drošu ierīces
izmantošanu un darbību.
Ņemiet vērā, ka instrumentu izmantošanas laikā, kā arī veicot amatnieka darbus, vienmēr
pastāv risks gūt savainojumus. Tādēļ ierīces montāžas laikā rīkojieties ļoti rūpīgi un pie-
sardzīgi!
Lūdzu, vispir
ms visas daļas saskrūvējiet vaļīgi un pārbaudiet, vai to pozīcija ir pareiza.
Pašnoslēdzošos uzgriežņus vispirms skrūvējiet ar roku, līdz jūtama pretestība, pēc tam ar
uzgriežņu atslēgu stingri pievelciet tos pretestības (drošības stiprinājuma) virzienā. Pēc
montāžas darbības veikšanas pārbaudiet visu skrūvju savienojumu noturību. Uzmanību:
atskrūvējušos drošības uzgriežņus nevar izmantot atkārtoti (salūzis drošības stiprinājums),
un tie ir jāaizstāj ar jauniem.
Montējot plastmasas rokturus: Lai atvieglotu montāžu, sasildiet stūres rokturus siltāūdenī.
Ar ražošanu saistītu tehnisku iemeslu dēļ mēs paturam tiesības veikt detaļu (piemēram,
spraudkontakta savienojumu) iepriekšēju montāžu.
Rezerves daļu pasūtīšana, lpp. 92-93
Pasūtot rezerves daļas, lūdzu, norādiet pilnu preces numuru, rezerves daļas numuru,
nepieciešamo detaļu skaitu, kā arī ierīces sērijas numuru (skatīt sadaļu Lietošana).
Pasūtīšanas piemērs: Preces Nr. 08714-500 / Rezerves daļas Nr. 68005387 / 1 gab. /
Sērijas Nr.:
Rūpīgi uzglabājiet ierīces oriģinālo iepakojumu, lai vēlāk nepieciešamības gadījumā to
varētu izmantot kā transportēšanas iepakojumu.
Preču atgriešanu drīkst veikt tikai tad, ja ir notikusi abpusēja vienošanās un prece ir iesai-
ņota transportēšanai piemērotā (iekšējā) iepakojumā, ja iespējams, izmantojot oriģinālo
kasti.
Svarīgs ir detalizēts defekta apraksts / ziņojums par bojājumu!
Svarīgi! Skrūvējamās rezer
ves daļas principā tiek komplektētas un piegādātas bez sas-
krūves materiāla. Ja ir nepieciešams atbilstošs saskrūves materiāls, tas jānorāda, rezerves
daļas pasūtījumā pievienojot piezīmi „ar saskrūves materiālu”.
Norādījums par utilizāciju
KETTLER izstrādājumus var nodot otrreizējai pārstrādei. Kalpošanas laika beigās nododiet
ierīci noteikumiem atbilstošai pārstrādei (vietējā otrreizējo izejvielu savākšanas punktā).
Heinz KETTLER GmbH & Co. KG
SERVICECENTER
Henry-Everling-Str. 2 +49 (0)2307 974-2111
D-59174 Kamen +49 (0)2938 819-2004
www.kettler.de Mail: service.sport@kettler.net
D
LV
77
Ovaj je proizvod KETTLER projektiran u skladu s najnovijim sigurnosnim propisima i izrađu-
je se uz neprestanu kontrolu kvalitete. Stečene spoznaje integriramo u svoj razvoj. Iz toga
razloga pridržavamo pravo izmjena tehnologije i dizajna kako bismo svojim klijentima uvi-
jek mogli ponuditi optimalnu kvalitetu proizvoda. Ako ipak ima razloga za pritužbu, obrati-
te se prodavatelju.
Za vlastitu sigurnost
POZOR! Uporaba samo pod izravnim nadzorom odraslih osoba! Uporaba je dopuštena
samo jednoj (1) osobi. Pazite da se dječje vozilo upotrebljava samo u okolini bez opas-
nosti. Ne upotrebljavajte vozilo blizu nagiba, stuba, ulica, željeznice, voda itd. (opasnost
od nesreća, naginjanja, pada, ozljeda); dajte prednost sigurnim područjima kao što su
učvršćene i ravne površine. Pozor: Pri uporabi na javnim cestama postoji opasnost od nes-
reća i teških ozljeda! Pri uporabi treba nositi čvrstu obuću. Preporučujemo nošenje odgo-
varajuće zaštitne odjeće i zaštitne kacige.
POZOR! Pažljivo čuvajte neupotrijebljene ukrasne naljepnice i držite ih izvan dosega
djece. (Mali dijelovi koji se mogu progutati.) Opasnost od gušenja!
POZOR! Držite izvan dohvata djece za vrijeme ugradnje proizvoda (mali dijelovi koji se
mogu progutati).
POZOR! U proizvoda s gumama na zrak: Uvijek čvrsto zategnite kape ventila i držite
daleko od djece (mali dijelovi koji se mogu progutati)!
POZOR! Budući da je vozilo igračka, ono nije u skladu s odredbama o javnom cestov-
nom prometu i stoga se ne smije upotrebljavati u tu svrhu.
POZOR! Korisnik uvijek mora prilagoditi način vožnje lokalnim uvjetima i osobnim spo-
sobnostima. Pri pretjeranoj vožnji u zavojima s povećanom brzinom i blokiranim upravl-
jačem može postojati opasnost od naginjanja!
POZOR! Igračku smiju upotrebljavati samo djeca koja imaju dovoljne motoričke sposob-
nosti za sigurno rukovanje igračkom.
Ova igračka namijenjena je isključivo privatnoj uporabi (a ne komercijalnoj ili javnoj
uporabi).
Ovo se vozilo smije upotrebljavati samo u odgovarajuću svrhu, odnosno kao igračka koju
upotrebljava jedna (1) osoba. Druga uporaba nije dopuštena, a može biti i opasna (ozl-
jede, nesreće, padovi). Proizvođač ne preuzima odgovornost za štete nastale neodgova-
rajućom uporabom.
Vozilo je prikladno za djecu starosti od dvije godine do pet godina.
Sva dječja vozila KETTLER odgovaraju normi EN 71-1/-2/-3 (europskoj normi „Sigurnost
igračaka“; maks. težina korisnika: 50 kg). Nestručan popravak i nestručne izmjene kon-
strukcije (demontaža originalnih dijelova, ugradnja nedopuštenih dijelova mogu pred-
stavljati opasnost za korisnika.
Oštećeni dijelovi mogu ugroziti sigurnost korisnika i negativno utjecati na trajanje proiz-
voda. Stoga u kratkim razmacima ovisno o uporabi trebate redovito provjeravati sve dije-
love i potražiti moguća oštećenja i labave spojeve (vijke, vijčane spojeve itd.).
Odmah zamijenite oštećene/istrošene dijelove i ne upotrebljavajte uređaj dok ga ne
Važne napomene
Pozorno pročitajte ove upute prije montaže i prve uporabe. Pronaći ćete važne
napomene o sigurnosti i uporabi te održavanju proizvoda KETTLER. Pozorno čuvaj-
te ove upute za informaciju, održavanje i narudžbu zamjenskih dijelova.
!
!
!
!
HR
!
!
!
78
popravite. Inače se mogu pojaviti nepredviđene štete/opasnosti. Po potrebi upotreblja-
vajte samo originalne zamjenske dijelove KETTLER!
Nestručan popravak i nestručne izmjene konstrukcije (demontaža originalnih dijelova,
ugradnja nedopuštenih dijelova itd.) mogu predstavljati opasnost za korisnika ili skratiti
životni vijek proizvoda.
Uzmite u obzir da pri uporabi ljuljački, opreme za penjanje, tricikla itd. uvijek postoji
opasnost od pada, naginjanja i drugoga za korisnika.
Ne spajajte dječje vozilo na druga vozila, sportske uređaje ili drugu vučnu opremu zato što
dječje vozilo nije namijenjeno većim brzinama.
Uzmite u obzir da djeca često ne mogu točno procijeniti svoje vještine i određene (opas-
ne) situacije. Uzmite u obzir i da zbog prirodne potrebe za igranjem i temperamenta
djece može doći do nepredviđenih situacija koje isključuju odgovornost proizvođača.
Dječje je vozilo neosvijetljena igračka. Uporaba u tami je opasna.
Pri montaži proizvoda pridržavajte se preporučenih podataka o okretnom momentu ( M
= xx Nm).
O rukovanju
Prije svake uporabe uređaja provjerite jesu li svi vijčani i utični spojevi te sigurnosni
uređaji u ispravnom i čvrstom položaju.
Podučite djecu o ispravnom rukovanju vozilom i upozorite ih na moguće opasnosti.
Uzmite u obzir da se u uređajima bez slobodnog hoda i papučice okreću ako se vozilo
samo gura ili kotrlja.
Dječje vozilo nema takozvanu parkirnu kočnicu. Stoga zaštitite nepokretno vozilo od
otkotrljavanja. Ne ostavljate djecu koja ne mogu sama upravljati uređajem bez nadzora
kod nepokretnog vozila.
U vozila s mogućnošću namještanja namjestite vozilo u skladu s veličinom tijela djeteta.
Ne transportirajte predmete na vozilu.
Za čćenje i njegu upotrebljavajte ekološka, a ne agresivna i nagrizajuća sredstva.
Jedanput u tromjesečju nanesite nekoliko kapi ulja na čahure ležajeva na upravljaču i kotač-
ima.
U modela s gumama na zrak: Pri odlaganju igračaka s gumama na zrak koje sadržava-
ju tvari s otapalima ili su njima zalijepljene (npr. PVC) postoji opasnost od stvaranja mrlja
zbog kemijske reakcije s prirodnim proizvodom kaučukom. U slučaju sumnje stavite
pokrovni materijal ispod kotača. Pazite da postoji odgovarajući tlak u gumama (1,5
bara/20 PSI); preniski tlak povećava trošenje i otežava vožnju!
Upute za montažu
POZOR! Osigurajte radno okruženje bez opasnosti i ne ostavljajte npr. alat da leži okolo.
Spremite npr. materijal za pakiranje tako da ne može doći do opasnih situacija. Kod foli-
ja/plastičnih vrećica za djecu postoji opasnost od gušenja!
Pazite da se vozilo upotrebljava za igru tek nakon odgovarajuće montaže koju je obavi-
la i provjerila odrasla osoba.
Montažu mora pozorno obaviti odrasla osoba. Prije samoga rada pogledajte ove upute
za montažu. Na pojedinim je slikama slijed montaže po potrebi označen slovima. Točno
se pridržavajte navedenih koraka montaže kako biste zajamčili sigurnu uporabu i sigu-
ran rad.
!
HR
79
Uzmite u obzir da pri svakoj uporabi alata i ručnim radovima na uređaju uvijek postoji
mogućnost ozljede. Stoga pozorno i oprezno obavljajte montažu uređaja!
Prvo postavite vijke na dijelove tako da budu labavi i provjerite da su ispravno sjeli na
svoje mjesto. Prvo rukom okrećite samopričvrsne matice dok ne osjetite otpor, a nakon
toga ih čvrsto zategnite vijčanim ključem suprotno otporu (stezni pričvrsni spoj). Provjerite
da su nakon koraka montaže svi vijčani spojevi čvrsto sjeli na svoje mjesto. Pozor:
Olabavljene pričvrsne matice nisu više upotrebljive (uništenje steznoga pričvrsnog spoja)
i morate ih zamijeniti novima.
Pri montaži plastičnih ručki: Za lakšu montažu zagrijte ručke upravljača u toploj vodi.
Iz proizvodno-tehničkih razloga pridržavamo pravo predmontaže dijelova (npr. utičnih
spojeva cijevi).
Narudžba rezervnih dijelova strana 92-93
Navedite kod narudžbi rezervnih dijelova potpun broj artikla, broj rezervnog dijela, potre-
ban broj komada i serijski broj sprave (vidi rukovanje)
Primjer za narudžbu: broj artikla 08714-500 ; broj rezervnog dijela 68005387 /1 koma-
da/serijski broj Sačuvajte dobro orginalno pakovanje sprave da bi se kasnije, ukoliko je
potrebno, moglo koristiti kao pakovanje za transport.
Vraćanje robe se može vršiti samo po dogovoru i sa (unutarnjim) pakovanjem koje je sigur-
no za transport, ukoliko je moguće u originalnom kartonu. Važan je detaljan opis greš-
ke/prijava oštećenja!
Wichtig ist eine detaillierte Fehlerbeschreibung/Schadensmeldung!
Važno: Rezervni dijelovi koji se trebaju spojiti vijcima načelno se obračunavaju i isporu-
čuju bez vijaka. Ukoliko postoji potreba za odgovarajućim vijcima pri narudžbi rezervnih
dijelova treba dodati „ sa vijcima”.
Uputa za uklanjanje
KETTLER-proizvodi se mogu reciklirati. Odnesite spravu na kraju vijeka uporabe na prim-
jereno uklanjanje (nadležna mjesta za uklanjanje otpada).
Heinz KETTLER GmbH & Co. KG
SERVICECENTER
Henry-Everling-Str. 2 +49 (0)2307 974-2111
D-59174 Kamen +49 (0)2938 819-2004
www.kettler.de Mail: service.sport@kettler.net
D
HR
80
0 102030405060708090100110
M5x40
M8x40
M8
˘22
˘16
˘12
M6
M5
3,9x13
Messhilfe für Verschraubungsmaterial
Measuring help for screw connections
GB
F
NL
E
I
PL
Gabarit pour système de serrage
Meethulp voor schroefmateriaal
Referencia de medición para el material
de atornilladura
Misura per il materiale di avvitamento
Wzornik do połączeń śrubowych
P
Auxiliar de medição para materiais de
aparafusamento
DK
Hjælp til måling af skruer
S
Mäthjälp för fastskruvningsmaterial
N
Målehjelp for materiale for fastskruing.
FIN
Ruuvausmateriaalin mittausapu
H
Mérési segítség a csavarozásnál használt
anyagokhoz
CZ
Měřící pomůcka pro materiál k přišroubo-
vání
SK
Meracia pomôcka pre skrutkový materiál
SLO
Merilni pripomoček za material za privi-
janje
GR
Βοήθηµα µέτρησης για συνδετικό
υλικό
BG
Помощ за измерване на материа-
ли за завинтване
RO
Ajutor pentru măsurarea materialului de
înşurubat
RUS
Справка по определению разме-
ров крепежных материалов
TR
Vidalama malzemeleri ölçüm bilgileri
MT
Għajnuna biex tkejjel l-irbit bil-kamin
Beispiele Examples Examples Bij voorbeeld Ejemplos Esempio Przyktady
Exemplo Eksempel Exempel Eksempel Esimerkki Példa Příklad Príklad
Primer Παράδειγµα Пример Exemplu Пример Örnek Eżempju Näide
EST
LT
LV
Abiks kinnikeeramisvahendite mõõtmisel
Kaip matuoti priveržimo priemones
Mērīšanas palīgierīce saskrūves materiā-
lam
Pavyzdys Piemērs Primjer
HR
Pomoć za mjerenje vijaka
81
Checkliste
M 6 x 25 mm
1
1
1
2
1
1
1
1
ø 5 x 15,5
2
M 5 x 8 mm
1
1
2
1
1
2
M 10
82
Benötigtes Werkzeug – Gehört nicht zum Lieferumfang.
Tools required – Not included.
Outils nécessaires – Ne fait pas partie du domaine de livraison.
Benodigd gereedschap – Is niet bij de levering inbegrepen.
Herramientas necesarias – No forma parte del volumen de entrega.
Strumenti necessari – Non in dotazione alla fornitura.
Narzędzi – Nie należy do zakresu dostawy.
Nářadí potřebné – Nepatří do rozsahu dodávky
Ferramentas necessárias – Não está incluído nas peças fornecidas
Værktøjer kræves – Er ikke inkluderet i leveringsomfanget.
Uneltele necesare – nu este inclus.
Szükséges szerszámok – Nem is.
Potrebna orodja – niso vključeni.
Potrebné náradie – nie je v cene.
Необходимые инструменты – не включены
Verktyg som behövs – Ingår inte i leveransen
Nødvendig verktøy – ikke inkludert i leveransen.
Tarvittava työkalu - Ei sisälly toimitukseen.
Απαιτούµενο εργαλείο – δεν περιέχεται στην παράδοση.
Необходими инструменти – Не влизат в обема на доставката.
İhtiyaç duyulan gereçler – teslimat kapsamına dahil değildir.
Għodda meħtieġa - Mhux inkluża
Vajalikud tööriistad – ei kuulu tarnekomplekti
Reikalingi įrankiai kartu nepristatomi.
Nepieciešamais instruments - neietilpst piegādes komplektā
Alati potrebni – nisu uključene.
GB
F
NL
E
I
PL
P
DK
S
N
FIN
H
CZ
SK
SLO
GR
BG
RO
RUS
TR
MT
D
EST
LT
LV
4mm
2mm
HR
10mm 15mm
5mm
83
B
A
B
2
!
M 10
15mm
1
84
Min
1mm
M 6 x 25
A
ø 5x15,5
A
B
B
M 6x25 = 10 Nm
4
5
10mm
A
B
3
!
85
Minimum
4mm
8
7
6
5mm
86
M 5 x 8
9
87
1b
1a
Handhabung
Handling
GB
F
NL
E
I
PL
Handleiding
Aplicación
Utilizzo
Zastosowanie
P
Manuseamento
DK
Håndtering
S
Hantering
N
Håndtering
FIN
Käsittely
H
Kezelés
CZ
Manipulace
SK
Používanie
SLO
Ravnanje
GR
Χειρισµός
BG
Работа с уреда
RO
Manipulare
RUS
Эксплуатация
TR
Kullanım
MT
Użu
Utilisation
EST
LT
LV
Käsitsemine
Eksploatavimas
Lietošana
Beispiel Typenschild - Seriennummer
GB
F
NL
E
I
PL
Bij voorbeeld Typeplaatje - Seriennummer
Ejemplo Placa identificativa - Número de serie
Esempio Targhetta tecnica - Numero di serie
Przyklady Tabliczka identifikacyna - Numer serii
Example Plaque signalétiqu - Numèro de serie
Example Type label - Serial number
D
P
Exemplo placa de características – número de série
DK
Eksempel typeskilt – serienummer
S
Exempel Typskylt – serienummer
N
Eksempel merkeplate – serienummer
FIN
Esimerkki tyyppikilpi – sarjanumero
H
Például a készülék ismertető címkéjén található sorozatszám
CZ
Příklad typového štítku - sériového čísla
SK
Príklad typového štítku – sériové číslo
SLO
Primer tipske ploščice – serijska številka
GR
BG
Пример Фабрична табела – Сериен номер
RO
Exemplu plăcuţa de fabricaţie - seria
RUS
Пример заводской таблички с серийным номером
TR
Örnek Tip Plaketi – Seri Numarası
MT
Eżempju ta' pjan a tad-data – Nru. tas-serje
LT
EST
LV
Tüübisildi näide – seerianumber
Pavyzdys: specifikacijos lentelė – serijos numeris
Piemērs: datu plāksnīte – sērijas numurs
Primjer tipske pločice - serijskog broja
HR
A
B
2mm
HR
Važne napomene
88
Demontage im Reparaturfall
GB
F
NL
E
I
PL
Demontage voor reparatie
Desmontaje en casa de la reparación
Smontaggio nel caso di riparazioni
Demontaż w przypadku naprawy
Démontage pour réparation
Detaching for repairs
P
Desmontagem em caso de reparação
DK
Afmontering i forbindelse med reparationer
S
Demontage om produkten behöver repareras
N
Demontering ved reparasjon
FIN
Purkaminen korjausta varten
H
Szétszerelés javításhoz
CZ
Demontáž v případě opravy
SK
Demontáž v prípade opravy
SLO
Demontaža v primeru popravila
GR
Αποσυναρµολόγηση σε περίπτωση επισκευής
BG
Демонтаж в случай на ремонт
RO
Demontarea în caz de reparaţie
RUS
Разборка при ремонте
TK
Tamir halinde aracın sökülmesi
MT
Żarmar għatt-tiswija
EST
LT
LV
Demonteerimine remondi korral
Išmontavimas remontui
Demontāža remonta gadījumā
A
B
C
D
E
HR
Demontaža u slučaju popravka
15mm
1
2
Luftbefüllung
• Der Reifen muss korrekt auf der Felge
sitzen.
• Formen Sie den Reifen mit gleichmäßi-
gem Druck während des Befüllens an
den Felgenrand an.
• Benutzen Sie zum Befüllen einen
Kompressor, wie Sie ihn z. B. an
Tankstellen finden. Das Befüllen sollte
schnell und gleichmäßig erfolgen.
Re inflate
• The tyre needs to be seated correctly
on the rim.
• Squeeze tyre to rim as illustrated to
achieve correct seating of the tyre on
the rim whilst inflating.
• It is advisable to inflate the tyre with the
aid of a compressor usually found at
your local garage. Tyre needs to be
inflated quickly.
Hinchado de los neumáticos
• El neumático deshinchado debe estar
correctamente montado sobre la llanta.
• Durante el hinchado, adapte el neumáti-
co a los bordes de la llanta ejerciendo
una presión uniforme sobre el mismo
(ver ilustración).
• Hinche el neumático con un compresor,
como el que p. ej. puede encontrar en
una gasolinera. Un neumático debe ser
hinchado con rapidez y de forma uni-
forme.
Pompowanie
Opona bezdętkowa musi być prawidło-
wo osadzona na feldze.
Podczas pompowania należy oponę
równomiernie dociskać do krawędzi
felgi.
Do pompowania proszę stosować kom-
presor, na przykład taki, jak na stacji
paliw. Pompować należy szybko i rów-
nomiernie.
Luchtbanden
• De rubber band dient correct op de velg
te zitten.
• Duw de band op de velg zoals weerge-
geven, zodat de band tijdens het
oppompen correct op de velg komt te
zitten.
• Het is raadzaam de banden met behulp
van een compressor op te pompen, dit
kunt u doorgaans bij een garage in de
buurt. De band dient snel opgepompt
tew worden.
Luftbefüllung
GB
NL
E
PL
D
3
2
1
1,5 bar/20 PSI
!
89
90
Lufttrykk
• Det slangeløse dekket må sitte korrekt på
felgen.
• Form dekket med jevnt trykk langs kanten
av felgen når du fyller dekket med luft.
• Bruk kompressor til å fylle dekkene med luft,
f.eks. en slik som du finner på bensinstasjo-
nene. Fyllingen bør utføres raskt og jevnt.
Ilmantäyttö
• Tubeless renkaan on oltava kunnolla van-
teilla.
• Muotoile rengas tasaisella paineella täy-
tön aikana vanteen reunan mukaan.
• Käytä täyttöön kompressoria, jollaisen löy-
dät esim. huoltoasemalta. Täytön tulisi
tapahtua nopeasti ja tasaisesti.
Levegővel felfújt kerekek
• A tömlő nélküli kerékabroncsnak megfele-
lően kell illeszkedni a felnire.
• Feltöltés közben egyenletes nyomással
illessze a kerékabroncsot a felnire.
• A feltöltéshez használjon kompresszort,
például olyat, amilyen a benzinkutakon is
található. A feltöltést végezze gyorsan és
egyenletesen.
Plnění vzduchem
• Bezdušová pneumatika musí přesně sedět
na ráfku.
• Během plnění tvarujte pneumatiku rovno-
měrným tlakem na okraj ráfku.
• Pro plnění používejte kompresor, tak, jak
ho např. naleznete na čerpacích stani-
cích. Plnění by mělo proběhnout rychle a
rovnoměrně.
Dofukovanie
• Bezdušová pneumatika musí správne
sedieť na ráfiku.
• Počas dofukovania vytvarujte pneumatiku
rovnomerným tlakom na okraji ráfika.
• Pri dofukovaní použite kompresor, aký náj-
dete napr. na čerpacích staniciach.
Dofukovanie by malo prebiehať rýchlo a
rovnomerne.
Polnjenje z zrakom
• pnevmatike brez zračnice morajo pravil-
no ležati na platišču
• pnevmatiko oblikujte z enakomernim tla-
kom med polnjenje na robu platišča;
• za polnjenje uporabljajte kompresor, kot
ga najdete npr. na bencinskih servisih.
Polniti morate hitro in enakomerno.
Luftbefüllung
I
P
DK
S
N
FIN
H
CZ
SK
SLO
Gonflage
• Le pneu en caoutchouc droit être position-
né correctement sur la jante.
• Appuyer le pneu sur la jante comme illu-
stré afin d’obtenir le bon positionnement
durant le gonflage.
• Il est conseillé de gonfler le pneu a l’aide
d’un compresseur généralement disponi-
ble dans votre garage local. Un pneu
nécessite un gonflage rapide.
Gonfiamento dei pneumatici
• Il pneumatico senza camera d’aria deve
stare correttamente sul cerchione.
• Aggiustate il pneumatico premendo uni-
formemente ai lati del cerchione mentre
si gonfia.
• Per gonfiare il pneumatico usate un com-
pressore come quello in uso alle stazioni
di servizio. Il gonfiamento deve avvenire
rapidamente e uniformemente.
Enchimento de ar
• O pneu sem câmara-de-ar deve estar cor-
rectamente posicionado na jante.
• Durante o enchimento pressione o pneu
contra o rebordo da jante, exercendo
uma força uniforme.
• Encha o pneu com um compressor, como
p. ex. os que existem nas bombas de
gasolina. O enchimento deve ser rápido
e uniforme.
Luftpåfyldning
• Kontroller, at det slangeløse dæk sidder
korrekt på fælgen.
• Form dækket med et regelmæssigt tryk
mod kanten af fælgen under luftpåfyld-
ningen.
• Anvend en kompressor, som man f.eks.
kan finde på tankstationer, til luftpåfyld-
ning af dækkene. Luftpåfyldningen skal
ske hurtig og regelmæssig.
Luftfyllning
• Däcket utan slang måste sitta korrekt på
fälgen.
• Forma däcket med jämnt fördelat tryck så
medan du fyller i luft, att däcket anligger
mot fälgens kant.
• Använd en kompressor för att fylla däk-
ken med luft, så som den finns t.ex. på
bensinstationer. Fyll däcket med luft
snabbt och jämnt.
F
91
GR
BG
RO
RUS
TK
MT
Luftbefüllung
Biex tonfo it-tajers
• It-tajer bla tubu għandu jitqiegħed sew
fuq ir-rimm.
• Waqt l-infiħ agħfas it-tajer bi pressjoni uni-
formi għal fuq ir-rimm biex tinkseb il-poż-
izzjoni korretta tat-tajer.
• Biex tonfoħ it-tajers uża kumpressur, eż. fl-
istazzjon tas-servizz. L-infiħ għandu jseħħ
malajr u b' mod uniformi.
Õhktäitega
Lohvita rehv peab veljel õigesti asetse-
ma.
• Seadke rehv ühtlase rõhuga täites velje-
servaga sobivaks.
• Kasutage täitmiseks kompressorit, nt tan-
klates leiduvat. Täitmine peaks toimuma
kiirelt ja ühtlaselt.
Oro pripūtimas
• Kamerų neturinčios padangos turi būti
teisingai uždėtos ant ratlankių.
• Užpildymo metu tolygiu spaudimu sufor-
muokite padangas ant ratlankio krašto.
• Pripildymui naudokite kompresorių,
pvz., tokį koks naudojamas degalinėse.
Pripildymas turi vykti greitai ir tolygiai.
Gaisa uzpilde
• Bezkameras riepai jābūt pareizi novie-
totai uz riteņa loka.
• Gaisa uzpildes laikā ar vienmērīgu
spiedienu veidojiet riepu pie riteņa
loka.
• Riepu uzpildīšanai izmantojiet kompre-
soru, kāds ir pieejams, piem., degvielas
uzpildes stacijās. Gaisa uzpildei jāno-
tiek ātri un vienmērīgi.
Punjenje zrakom
• Guma bez crijeva mora ispravno stajati
na naplatku.
• Oblikujte gumu ravnomjernim tlakom za
vrijeme punjenja na rubu naplatka.
• Za punjenje se koristite kompresorom koji
možete pronaći npr. na benzinskim crpka-
ma. Punjenje treba obaviti brzo i ravnom-
jerno.
EST
LT
LV
Γέµισµα αέρα
Η άνευ λάστιχου ρόδα πρέπει να
κάθεται σωστά πάνω στη ζάντα.
Διαµορφώστε τη ρόδα µε οµοιόµορ-
φη πίεση κατά το γέµισµα στην
άκρη της ζάντας
Χρησιµοποιείστε για το γέµισµα ένα
συµπιεστή. Τον οποίο βρίσκετε π.χ.
σε βενζινάδικα. Το γέµισµα πρέπει
να πραγµατοποιείται γρήγορα και
οµοιόµορφα.
Помпане с въздух
Безкамерната гума трябва да лежи
правилно на джантата.
По време на помпането оформяйте
гумата с равномерен натиск на
колелото.
За помпането използвайте компре-
сор, като тези на бензиностанциите
например. Помпането трябва да се
извършва бързо и равномерно
Umflarea anvelopelor
• Anvelopa trebuie să fie aşezată corect pe
jantă.
• Aşezaţi anvelopa pe jantă, cu presiune
uniformă, în vederea asigurării unei pozi-
ţionări corecte la umflare.
• Utilizaţi un compresor pentru umflare, pre-
cum cele disponibile la staţiile de alimen-
tare cu carburanţi. Umflarea anvelopelor
trebuie efectuată rapid şi uniform.
Накачка шин
Бескамерная шина должна правиль-
но сидеть на ободе.
При накачке равномерным усилием
прижимайте шину к краям обода.
Для накачки используйте компрес-
сорный насос (его можно найти,
например, на автозаправке).
Накачку следует выполнять быстро
и равномерно.
Lastiklere basılacak hava
İç lastiği olmayan tekerlek lastiği düzgün
bir şekilde janta oturmalıdır.
• Lastiğe eşit miktarda hava basarak, hava
basma işlemi esnasında jant kenarlarına
iyice oturacak şekilde form verin.
• Lastiklere hava basmak için örneğin ben-
zin istasyonlarında bulabileceğiniz türden
bir kompresör kullanın. Hava basma işle-
mi hızlı ve düzenli olarak yerine getirilme-
lidir.
HR
8
2
6
9
10
1
2
5
3
4
7
11
Ersatzteilbestellung „SPIRIT AIR“, „SPIRIT AIR STARLET“, „SPIRIT AIR ROCKET“ und „SPIRIT AIR LISSI“
Bestelling van reserveonderdelen
Pedido de recambios Ordine di pezzi di ricambio
Zamówiene części zamiennych
Commande de pièces de rechange
Spare parts order
Encomenda de peças sobressalentes Bestilling af reservedele
Reservdelsbeställning
Bestilling av reservedeler
Varaosatilaus Pótalkatrész rajz
Objednání náhradních dílů
Objednávanie náhradných dielov
Načrt nadomestnih delov
Παραγγελία ανταλλακτικών
Поръчка на резервни части
Comandarea pieselor de schimb
Заказ запчастей
Yedek parça siparişi
Sabiex tordna l-partijiet ta' rikambju.
GB
F
NL
E
I
PL
P
DK S
N
FIN H
CZ
SK SLO
GR
BG
RO
RUS
TK
MT
Varuosade tellimine
Atsarginių dalių užsakymas
Rezerves daļu pasūtīšana
LV
EST
LT
Narudžba zamjenskih dijelova
HR
92
11
13
12
14
15
Ersatzteilbestellung „SPIRIT AIR“, „SPIRIT AIR STARLET“, „SPIRIT AIR ROCKET“ und „SPIRIT AIR LISSI“
93
1x 68005639 68005640 68005246 68005246
2x 68005628 68005628 68005628 68005628
1x 68005619 68005623 68005622 68005619
1x 68005041 68005041 68005041 68005041
1x 68005625 68005625 68005625 68005625
1x 68005633 68005637 68005636 68005633
1x 68005642 68005644 68005643 68005641
1x 68005387 68005387 68005387 68005387
1x 68005382 68005382 68005382 68005382
1x 68005583 68005558 68005559 68005583
1x 68005384 68005384 68005384 68005384
1x 68005581 68005553 68005555 68005667
1x 68005582 68005556 68005557 68005668
1x 68005339 68005339 68005339 68005339
1x 68005560 68005560 68005560 68005560
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
(Afwijkingen in kleur bij reserveonderdelen zijn mogelijk.)
(Es posible que los recambios presenten diferencias en el color)
(Per le parti di ricambio sono possibili differenze di colore.)
(W przypadku części zamiennych kolor może się różnić od koloru oryginalnego.)
(Des écarts de couleur sont possibles pour les pièces de rechange.)
(Colours may vary with replacement parts.)
(Existe a possibilidade de existirem desvios nas cores das peças sobressalentes.)
(Farveafvigelser på reservedele kan forekomme.)
(Hos reservdelar kan färgavvikelser inte uteslutas)
(Det er mulig med avvikende farger på reservedeler.)
(Varaosat saattavat olla eri värisiä.)
(A pótalkatrészek esetében előfordulhatnak színbeli eltérések.)
(Barevné odchylky u náhradních dílů možné.)
(Odchýlky vo farbe náhradných dielov sú možné.)
(Pri nadomestnih deli so možna odstopanja barv.)
(Υπάρχει το ενδεχόµενο χρωµατικών αποκλίσεων στα ανταλλακτικά.)
(Възможни са цветови вариации при резервните части.)
(La piesele de schimb sunt posibile unele variaţii ale culorii.)
(Возможны отклонения в цвете запасных частей).
(Yedek parçalarda bazı renk oynamaları görülebilir).
(Il-kuluri jistghu jvarjaw bil-partijiet issostitwiti.)
GB
F
NL
E
I
PL
P
DK
S
N
FIN
H
CZ
SK
SLO
GR
BG
RO
RUS
TK
MT
(Varuosade värv võib erineda.)
(Gali skirtis atsarginių dalių spalva.)
(Rezerves daļām iespējamas nelielas krāsu atšķirības.)
LV
EST
LT
(Odstupanja zamjenskih dijelova u boji su moguća.)
HR
(Farbliche Abweichungen bei Ersatzteilen sind möglich.)
D
08714-500 08714-600 08714-700 T04040-0005
14
15
94
95
HEINZ KETTLER GmbH & Co. KG · Postfach 1020 · D-59463 Ense-Parsit
www.kettler.net
docu 3084d/0214
3

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Kettler Spirit Air - 08714-500 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Kettler Spirit Air - 08714-500 in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 18,15 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info