735942
54
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/100
Pagina verder
TRACK S10 I 07886900
TRACK S8 I 07886800
TRACK S6 I 07886600
TRACK S4 I 07886400
TRACK S2 I 07886200
SPRINTER 6 I 07880900
SPRINTER 4 I 07880800
SPRINTER T2 I 07880930
UPDATE
:
www.software.kettler.net
1
DE
EN
FR
ES
IT
PT
NL
EL
COMPUTER/ TRAININGSANLEITUNG UND ALLGEMEINE BEDIENUNG
COMPUTER/ TRAINING INSTRUCTIONS AND GENERAL OPERATION
INSTRUCTIONS RELATIVES À L‘ORDINATEUR ET À L‘ENTRAÎNEMENT ET UTILISATION GÉNÉRALE
INSTRUCCIONES DEL ORDENADOR / DE ENTRENAMIENTO Y MANEJO GENERAL
ISTRUZIONI PER IL COMPUTER/ALLENAMENTO E FUNZIONAMENTO GENERALE
INSTRUÇÕES DE TREINO/COMPUTADOR E OPERAÇÃO GERAL
COMPUTER/TRAININGSHANDLEIDING EN ALGEMENE BEDIENING
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΗ/ ΕΚΓΥΜΝΑΣΗΣ ΚΑΙ ΓΕΝΙΚΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΕΙΡΙΣΜΟ
DE
| Inhaltsverzeichnis / Grundlagen der Bedienung
2 DEUTSCH
INHALTSVERZEICHNIS
1. Grundlagen der Bedienung 2
2. Funktion der Tasten 4
3. Das Startmenü 5
4. Das Nutzermenü 6
5. Bluetooth Menü 6
6. Vernetztes Training 7
7. Gerätebenutzung 8
8. Verstellungen am Band 9
9. Hinweise zur Handpulsmessung 10
10. Trainingsanleitung 10
11. Biomechanik – Laufband 11
12. Besondere Trainingshinweise 12
1. Grundlagen der Bedienung
Das Laufband verfügt über zwei unterschiedliche Bildschirmdarstellungen.
A. die Menüdarstellung und B. die Trainingsdarstellung.
A. Die Menüdarstellung
Nach dem Einschalten der Anzeige gelangen Sie in die Menüdarstellung. Hier können Sie Einstellungen
an den Nutzer- und Gerätedaten vornehmen, ein Training auswählen sowie Ihre Trainingsergebnisse
einsehen. Der Grundaufbau der Menüdarstellung sieht folgendermaßen aus:
1
2
3
1
Überschrift/Eingabefeld
In diesem Teil des Navigationsfeldes wird der aktuell ausgewählte Menüpunkt dargestellt. Des Weiteren
dient dieser Abschnitt als Eingabefeld für bestimmte Menüpunkte.
2
Darstellung des aktuellen Menüpunktes
Im Zentrum der Anzeige wird Ihnen der aktuelle Menüpunkt grafisch dargestellt. Es handelt sich dabei
meist um Symbole, die auf den Inhalt schließen.
3
Navigationsleiste
In der Navigationsleiste sehen Sie, an welcher Stelle der jeweiligen Menüebene Sie sich aktuell befin-
den. Sind rechts und/oder links der Navigationsfeldes Pfeile ersichtlich, lassen sich weitere Auswahl-
möglichkeiten auf dieser Menüebene über die Pfeiltasten am Bedienelement auswählen.
DE
Grundlagen der Bedienung |
DEUTSCH 3
B. Die Trainingsdarstellung
Nach Auswahl eines Trainings gelangen Sie in die Trainingsdarstellung. Diese stellt Ihnen die wichtigs-
ten Leistungsdaten Ihres aktuellen Trainings dar. So haben Sie zu jeder Zeit die wichtigsten Trainings-
werte im Blick.
1
6
9
5
4
2
7
3
8
Wert
Anzeige im Trainingsmodus
Sie befinden sich im Trainings-
modus, wenn Sie ein beliebiges
Training ausgewählt haben und
in diesem gerade aktiv trainieren.
Anzeige im Pausenmodus
Sie befinden sich im Pausenmo-
dus, wenn Sie während des Trai-
nings die Stop Taste betätigen und
das Laufband anhält.
1
Herzfrequenz Aktuelle Herzfrequenz
2 Trainingszeit Absolvierte Gesamtzeit
3
Kalorienverbrauch
oder Pulszone*
Gesamter Kalorienverbrauch oder aktuelle Pulszone
4 Trainingsmatrix Aktuelles Trainingsprofil
5 Trainingsanimation Anteiliger Trainingsfortschritt
6
Steigung Aktuelle Steigung Durchschnittliche Steigung
7
Distanz Absolvierte Distanz
8
Geschwindigkeit oder
Pace *
Aktuelle Geschwindigkeit
oder Pace
Durchschnittliche Geschwindig-
keit oder Pace
9
Bluetooth Symbol
*abhängig von der Nutzereinstellung
DE
| Funktion der Tasten
4 DEUTSCH
2. Funktion der Tasten
Der Trainingscomputer verfügt über 18 Tasten. Zudem besitzen einige Modelle an den Handläufen vier
weitere Tasten, die eine angenehmere Regulierung der Steigung (Incline) und Geschwindigkeit (Speed)
ermöglichen.
64
4 6
8
2
1
10
3 3
75
9
1
Start-Taste (Starten/Bestätigen)
2
Stopp-Taste (Stopp/Zurück)
3
Linke und Rechte Taste
4
Steigungsregelung
5
Schnellwahltaste Steigung
6
Geschwindigkeitsregelung
7
Schnellwahltaste Geschwindigkeit
8
Bluetooth
9
Lautstärke +/-
10
Ventilator
Das Display kann durch langes Drücken der Stop-Taste heruntergefahren werden.
DE
Das Startmenü |
DEUTSCH 5
3. Das Startmenü
Überblick
Beim Gerätestart gelangen Sie nach einer kurzen Begrüßung in das Startmenü. In diesem Menü ha-
ben Sie folgende Optionen: Schnellstart, bestehenden Nutzer auswählen, Gastnutzer auswählen, neuen
Nutzer anlegen, Geräteeinstellungen ändern oder im APP-Mode ein Smartphone oder Tablet verbinden.
1
2
3
4
5
6
1
Schnellstart
Im Schnellstart können Sie schnell und unkompliziert ein freies Training ohne Voreinstel-
lungen starten. Ihre Daten werden in diesem Fall keinem Nutzerkonto zugeordnet.
2
Nutzer auswählen
In diesem Menüpunkt lassen sich bis zu vier individuell angelegte Nutzer auswählen. Sie
sind als persönliche Nutzerkonten für regelmäßig trainierende Personen gedacht. Im Kon-
to lassen sich persönliche Einstellungen vornehmen und Trainingsergebnisse speichern.
Individuelle Nutzerkonten werden durch den ersten Buchstaben Ihres Vornamens kenntlich
gemacht.
3
Gastnutzer auswählen
Der Gastnutzer ist ein voreingestelltes Nutzerprofil. Es bietet die Möglichkeit, alle Trai-
ningsprogramme (mit Ausnahmen vom HRC Training) ohne Voreinstellungen zu nutzen.
Im Gastnutzer werden keine Trainingsergebnisse gespeichert. Zusätzlich lassen sich keine
persönlichen Einstellungen vornehmen.
4
Neuen Nutzer anlegen
In diesem Menü lässt sich ein neuer individueller Nutzer erstellen. Bei der Anwahl dieses
Menüpunktes werden der Name, das Alter und das individuelle Trainingslevel abgefragt.
5
Geräteeinstellungen
Hier können Sie alle nutzerübergreifenden Geräteeinstellungen vornehmen (z.B. Änderung
der Gerätesprache, Änderungen der Maßeinheit etc.).
6
APP-Mode
Verbinden Sie ihre Trainingsanzeige mit einem Smartphone oder Tablet um ein zusätzliches
Training zu erhalten. Dieses Programm ist übergeordnet und die Trainingsdaten werden
keinem Nutzerkonto zugeordnet.
DE
| Das Nutzermenü / Bluetooth Menü
6 DEUTSCH
4. Das Nutzermenü
4.1 Ihr persönlicher Bereich
Haben Sie einen individuellen Nutzer ausgewählt, gelangen Sie in das Nutzermenü dieser Person. Hier
dreht sich alles um das persönliche Training. Das Nutzermenü des Gastnutzers beinhaltet lediglich die
Trainingsprogramme.
1
2
3
4
5
1
Letztes Training wiederholen
Mit Auswahl dieses Menüpunktes gelangen Sie direkt in das zuletzt gestartete Training.
Dieser Menüpunkt ist immer vorausgewählt, wenn man ins Nutzermenü gelangt. Somit ist
das letzte Training nur einen Klick entfernt.
2
Trainingsprogramme
In diesem Menüpunkt finden sich alle verfügbaren Trainingsläufe Ihres KETTLER Track
Laufbandes wieder. Die einzelnen Läufe werden je nach Version des Gerätes zusätzlich im
Running Guide beschrieben.
3
Neues Training erstellen
Mit diesem Trainingskonfigurator erstellen Sie ganz einfach Ihr eigenes individuelles
Training. Ausführlichere Informationen finden Sie im Kapitel „Neues Training erstellen“.
4
Meine Ergebnisse
In diesem Menüpunkt finden Sie Ihre persönliche Gesamtleistung, das Ergebnis Ihres
letzten Trainings, sowie Ihre Bestleistungen über 3 km, 5 km und 10 km.
5
Persönliche Einstellungen
Unter den persönlichen Einstellungen können Sie alle nutzerspezifischen Einstellungen
vornehmen (z.B. Änderungen des Alters oder des Trainingslevels). Änderungen in diesem
Menü haben keine Auswirkungen auf die Einstellungen anderer Nutzer und entsprechen
somit ganz Ihren individuellen Wünschen.
5. Bluetooth Menü
Für die Verbindung mit Brustgurt, Tablet oder PC
Das KETTLER Laufband können Sie zur Herzfrequenzüberwachung mit zum Beispiel einem KETTLER
Smart Brustgurt koppeln, der die Bluetooth® low energy Technologie unterstützt. Zusätzlich lässt sich
das KETTLER Laufband mit Smartphones, Tablets oder PCs ab Bluetooth v4.0 verbinden, um mit ent-
sprechenden Programmen oder Apps dem Training eine große Vielfalt an Trainingsmöglichkeiten zu
erhalten.
Verbindung mit einem Herzfrequenzsensor herstellen
Mit einem kurzen Tastendruck auf die Bluetooth Taste gelangen Sie in das Bluetooth Setup Menü um
ihren Herzfrequenzsensor mit der Trainingsanzeige zu verbinden. Schließen Sie diesen Vorgang ab,
indem Sie über die Tasten < > den gefundenen Sensor auswählen. Außerdem können Sie hier einen
verbundenen Sensor löschen.
DE
Vernetztes Training |
DEUTSCH 7
Ist der Sensor verbunden erscheint ein Hinweis in der Anzeige. Durch erneuten Druck auf die Bluetooth
Taste gelangen Sie zurück in das Startmenü. Für ein Training ist der Herzfrequenzsensor nun gekoppelt
und kann verwendet werden.
Herzfrequenzsensor während des Trainings verwenden.
Starten Sie ihr Training wie gewohnt. Ihre Herzfrequenz wird automatisch erkannt und ihr Sensor wird
mit der Geräteanzeige verbunden. Eine erneute manuelle Kopplung ist somit im Bluetooth Setup Menü
nicht mehr notwendig. Im Training ist es ohnehin nicht möglich durch Drücken der Bluetooth Taste in
das Bluetooth Menü zu gelangen.
Verbindung mit einem Herzfrequenzsensor deaktivieren oder löschen
Wird eine Verbindung zum Sensor unterbrochen, erscheint der Hinweis Gerät getrennt. Ein erneuter
Verbindungsaufbau erfolgt automatisch.
Entfernen Sie ihren Sensor vom Gerät (>6 Meter) oder deaktivieren Sie Ihren Herzfrequenzsensor, er-
scheint ebenfalls der Hinweis Gerät getrennt.
Möchten Sie das aktuelle Bluetooth Gerät verwalten und die alte Verbindung löschen, nutzen Sie das
Bluetooth Setup Menü.
6. Vernetztes Training
Koppeln Sie Ihr Gerät mit Ihrer Lieblings-Fitness-App
Im APP Mode wird die Trainingsanzeige über Bluetooth mit einem Smartphone/Tablet/PC
verbunden um ein zusätzliches Training zu verschiedenen Fitness Apps zu erhalten.
Sobald der Modus angewählt wird, ist Ihre Laufbandanzeige für andere Bluetooth Geräte
(wie z.B. Smartphone, Tablet) sichtbar.
Wählen Sie in den Bluetooth Einstellungen des entsprechenden Bluetooth Gerätes das sichtbare
KETTLER Laufband aus und bestätigen Sie dies. Ein generierte 6-stelliger PIN XXXXXX erscheint auf der
Laufbandanzeige. Geben Sie diesen PIN in Ihr Gerät ein. Es folgt die Trainingsanzeige mit dem Hinweis
Verbunden.
Sie sind nun mit dem Endgerät verbunden und können mit verschiedenen APPs trainieren, insofern
diese mit dem KETTLER Laufband kompatibel sind.
In diesem Modus können Sie Ihren Bluetooth Herzfrequenzsensor nicht verwenden. Dieser kann jedoch
in den meisten Fällen direkt über die entsprechende APP integriert werden.
In diesem Modus können Sie Ihren Bluetooth Herzfrequenzsensor nicht verwenden. Dieser kann jedoch
in den meisten Fällen direkt über die entsprechende APP integriert werden.
Hinweis: Der APP Mode wird aktiviert unter Startmenü > APP Mode. Eine mögliche Verbindung
zu einem Bluetooth Herzfrequenzsensor wird unterbrochen.
Welche APPs sind kompatibel?
Nutzen Sie zum Beispiel KETTMaps, laden sich viele videorealistische Strecken als Trainingsmotivation
auf Ihr Smartphone und laufen Sie somit einmal rund um die Welt.
Die APP ist im App Store oder Google Play Store verfügbar.
Weitere kompatible Apps finden Sie auf unserer Internetseite oder unter support.kettler.de
DE
| Gerätebenutzung
8 DEUTSCH
7. GERÄTEBENUTZUNG
Klappbarkeit und platzsparende Aufbewahrung
7.1 Verriegeln
Sie können Ihr Laufband ganz einfach hochklappen, wenn Sie es platzsparend lagern wollen. Führen Sie
dazu die Klappbewegung wie im unteren Bild dargestellt durch und achten Sie darauf, dass das Lauf-
band mit einem deutlich hörbaren “Klick” einrastet.
7.2 Entriegeln
Halten Sie das Laufband an dem Ihnen zugewandten Teil der Lauffläche fest und drücken Sie die Lauf-
läche ein Stück Richtung Cockpit. Zur Entriegelung müssen Sie mit dem Fuß die Verriegelungskappe
leicht andrücken. Nun klappt die Lauffläche in die Trainingsposition zurück.
7.3 Bewegen
Ziehen Sie zunächst den Netzstecker aus der Steckdose und legen Sie das Netzteil bei Seite. Das Lauf-
band darf ausschließlich im geklappten und stromlosen Zustand bewegt werden. Kippen Sie dafür das
Laufband wie im unteren Bild dargestellt auf die dafür vorgesehenen Transportrollen und schieben Sie
dieses nach vorne oder ziehen Sie es nach hinten.
!
KLICK
DE
Verstellungen am Band |
DEUTSCH 9
8. Verstellungen am Band
Achtung!
Bei Benutzung des Laufbandes ist darauf zu achten, dass sich der Laufgurt zwischen den Markierungen
befindet. Ist dies nicht der Fall, bitte das Laufbandtraining stoppen und den Laufgurt entsprechend
justieren.
8.1 Bandjustierung
Die Bandjustierung geschieht während des Bandlaufes bei einer Geschwindigkeit von ca. 6 km/h (ggf.
weniger). Bei der Justierung darf keine Person auf dem Band laufen! Wandert das Band nach rechts,
drehen Sie die rechte Stellschraube (Bild oben) mit dem beiliegenden Steckschlüssel um maximal eine
viertel Umdrehung im Uhrzeigersinn. Belaufen Sie das Band und kontrollieren Sie den Lauf. Wiederho-
len Sie den Vorgang solange, bis das Band wieder gerade läuft. Weicht das Band nach links ab, drehen
Sie die rechte Stellschraube (Bild oben) mit dem beiliegenden Steckschlüssel um maximal eine viertel
Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn. Belaufen Sie das Band und kontrollieren Sie den Lauf. Wieder-
holen Sie den Vorgang solange, bis das Band wieder gerade läuft.
8.2 Bandstraffung
Drehen Sie die Stellschraube (Bild oben) max. eine Umdrehung im Uhrzeigersinn. Wiederholen Sie den
Vorgang an der anderen Seite. Kontrollieren Sie, ob das Endlosband durchrutscht. Ist dies der Fall,
müssen Sie den beschriebenen Vorgang noch einmal durchführen.
Gehen Sie bei der Bandjustierung und -straffung sehr sorgfältig vor; eine extreme Über- oder Unter-
spannung kann zu Schäden am Laufband führen!
DE
| Hinweise zur Handpulsmessung / Trainingsanleitung
10 DEUTSCH
9. Hinweise zur Handpulsmessung
Die in der Abbildung dargestellten Handpulssensoren ermöglichen es, Ihren Puls auch ohne eine Blue-
tooth-Kopplung zu messen. Umfassen Sie dazu die Kontaktflächen immer mit beiden Händen und halten
Sie die Hände ruhig. Achten Sie darauf, dass Sie Kontraktionen und Reibungen auf den Kontaktflächen
vermeiden. Daraufhin wird eine durch die Kontraktion des Herzens erzeugte Kleinstspannung durch die
Handsensoren erfasst und durch die Elektronik ausgewertet. Ihr Puls erscheint nun im Display.
10. Trainingsanleitung
Bevor Sie mit dem Training beginnen, sollten Sie die folgenden Hinweise sorgfältig lesen!
10.1 Planung und Steuerung Ihres Lauftrainings
Die Grundlage für die Trainingsplanung ist Ihr aktueller körperlicher Leistungszustand. Mit einem Be-
lastungstest kann Ihr Hausarzt die persönliche Leistungsfähigkeit diagnostizieren, die die Basis für Ihre
Trainingsplanung darstellt. Haben Sie keinen Belastungstest durchführen lassen, sind in jedem Fall
hohe Trainingsbelastungen bzw. Überlastungen zu vermeiden. Folgenden Grundsatz sollten Sie sich
für die Planung merken: Ausdauertraining wird sowohl über den Belastungsumfang als auch über die
Belastungshöhe /-intensität gesteuert.
10.2 Richtwerte für das Ausdauertraining
Belastungsintensität
Die Belastungsintensität wird beim Lauftraining bevorzugt über die Pulsfrequenz Ihres Herzens kont-
rolliert.
Maximalpuls:
Man versteht unter einer maximalen Ausbelastung das Erreichen des individuellen Maximal-
pulses. Die maximal erreichbare Herzfrequenz ist vom Alter abhängig. Hier gilt die Faustfor-
mel: Die maximale Herzfrequenz pro Minute entspricht 220 Pulsschlägen minus Lebensalter.
Beispiel: Alter 50 Jahre > 220 – 50 = 170 Puls/Min.
Belastungspuls:
Die optimale Belastungsintensität wird bei 65–75% der individuellen Herz–/Kreislaufleistung erreicht
(vgl. Diagramm).
65% = Trainingsziel Fettverbrennung
75% = Trainingsziel verbesserte Fitness
Die Intensität wird beim Training mit dem Laufband einerseits über die Laufgeschwindigkeit und an-
dererseits über den Neigungswinkel der Lauffläche geregelt. Vermeiden Sie als Anfänger ein zu hohes
Lauftempo oder ein Training mit zu großem Neigungswinkel der Lauffläche, da hierbei schnell der emp-
fohlene Pulsfrequenzbereich überschritten werden kann. Sie sollten Ihr individuelles Lauftempo und
den Neigungswinkel beim Training mit dem Laufband so festlegen, dass Sie Ihre optimale Pulsfrequenz
gemäß der oben genannten Angaben erreichen. Kontrollieren Sie während des Laufens anhand Ihrer
Pulsfrequenz, ob Sie in Ihrem Intensitätsbereich trainieren.
Biomechanik – Laufband |
DEUTSCH 11
DE
Belastungsumfang
Dauer einer Trainingseinheit und deren Häufigkeit pro Woche:
Der optimale Belastungsumfang ist gegeben, wenn über einen längeren Zeitraum 65–75% der individu-
ellen Herz–/Kreislaufleistung erreicht wird.
Warm-Up
Zu Beginn jeder Trainingseinheit sollten Sie sich 3-5 Minuten mit langsam ansteigender Belastung ein-
bzw. warmlaufen, um Ihr Herz-Kreislauf-System und Ihre Muskulatur auf “Temperatur” zu bringen.
Cool-Down
Genauso wichtig ist das sogenannte “Abwärmen”. Nach jedem Training sollten Sie noch ca. 2-3 Minuten
langsam weiterlaufen. Die Belastung für Ihr weiteres Ausdauertraining sollte grundsätzlich zunächst
über den Belastungsumfang erhöht werden, z.B. wird täglich statt 10 Minuten, 20 Minuten oder statt
wöchentlich 2x, 3x trainiert. Neben der individuellen Planung Ihres Ausdauertrainings können Sie auf
die im Trainingscomputer des Laufbandes integrierten Trainingsprogramme zurückgreifen.
11. Biomechanik – Laufband
11.1 Trainingsform und Bewegungsausführung
Auf dem Laufband kommen von Gehen über Walking bis hin zum Sprint verschiedenste Trainingsformen
zum Einsatz. Die Bewegungsausführung des Gehens, Walkings, Laufens und Sprintens wird dabei in
vier Phasen unterteilt:
Phase Beginn Ende Hinweise/
Bewegungsbeschreibung
Vordere
Schwungphase
Stützbein unter dem
Körperschwerpunkt
Aufsetzen des
Fußes
Hier findet der maximale Kniehub statt
und dient hauptsächlich dem Nach-
vornschwingen des Beines. Beim Auf-
setzen des Fußes werden innerhalb von
10 - 20ms die unteren Extremitäten durch
eine passive Abbremsbewegung ge-
dämpft.
Vordere
Stützphase
Aufsetzen des Fußes Vertikale
Körperhaltung
Beim Aufsetzen des Fußes entstehen
Kräfte die das 2-3 fache des Körperge-
wichts ausmachen. Es sollte daher darauf
geachtet werden das passende Schuh-
werk zu tragen, um die aufkommenden
Kräfte adäquat zu absorbieren und eine
gesunde Pronation des Fußes zu gewähr-
leisten.
Hintere
Stützphase
Vertikale
Körperhaltung
Abstoßen des
Fußes
In der Endphase wird der Fuß gestreckt
und es findet ein Abstoßen über den ers-
ten Zeh statt.
Hintere
Schwungphase
Abstoßen des Fußes Vertikale
Körperhaltung
8
Phase Beginn EndeHinweise /
Bewegungsbeschreibung
Vordere Schwungphase Stützbein unter dem
Körperschwerpunkt
Aufsetzen des Fußes
Hier findet der maximale Knie-
hub statt und dient hauptsäch-
lich dem Nachvornschwingen
des Beines. Beim Aufsetzen
des Fußes werden innerhalb
von 10-20ms die unteren
Extremitäten durch eine passi-
ve Abbremsbewegung
gedämpft
Vordere Stützphase Aufsetzen des Fußes Vertikale Körperhaltung
Beim Aufsetzen des Fußes ent-
stehen Kräfte die das 2-3
fache des Körpergewichts aus-
machen. Es sollte daher
darauf geachtet werden das
passende Schuhwerk zu tra-
gen, um die aufkommenden
Kräfte adäquat zu absorbieren
und eine gesunde Pronation
des Fußes zu gewährleisten.
Hintere StützphaseVertikale KörperhaltungAbstoßen des Fußes
In der Endphase wird der Fuß
gestreckt und es findet ein
Abstoßen über den ersten Zeh
statt
Hintere Schwungphase Abstoßen des Fußes Vertikale Körperhaltung
| Besondere Trainingshinweise
12 DEUTSCH
DE
12. Besondere Trainingshinweise
Der Bewegungsablauf des Laufens dürfte jedem bekannt sein. Trotzdem sollten einige Punkte beim
Lauftraining beachtet werden:
Stets vor dem Training auf den korrekten Aufbau und Stand des Gerätes achten.
Besteigen und verlassen Sie das Gerät nur bei vollständigem Stillstand des Laufbandes und halten Sie
sich dabei am Haltegriff fest.
Befestigen Sie vor dem Starten des Laufbandes die Schnur des Sicherheitsschlüssels an Ihrer Klei-
dung.
Trainieren Sie mit entsprechenden Lauf- bzw. Sportschuhen.
Das Laufen auf einem Laufband unterscheidet sich vom Laufen auf normalem Untergrund. Deshalb
sollten Sie sich mit langsamem Gehen auf dem Laufband auf das Lauftraining vorbereiten.
Halten Sie sich während der ersten Trainingseinheiten am Haltegriff fest, um unkontrollierte Bewe-
gungen, die einen Sturz provozieren könnten, zu vermeiden. Dies gilt besonders bei der Bedienung
des Computers während des Lauftrainings.
Anfänger sollten den Neigungswinkel der Lauffläche nicht in zu hoher Position justieren, um Über-
lastungen zu vermeiden.
Laufen Sie nach Möglichkeit in einem gleichmäßigen Rhythmus.
Nur in der Mitte der Lauffläche trainieren.
DE
DEUTSCH 13
|
EN
| Table of Contents / Basic Operation
14 ENGLISH
TABLE OF CONTENTS
1. Basic Operation 14
2. Key Functions 16
3. The Start Menu 17
4. The User Menu 18
5. Bluetooth Menu 18
6. Networked Training 19
7. Use of the Device 20
8. Adjustments to the Running Surface 21
9. Note on Hand Pulse Measurement 22
10. Training Instructions 22
11. Biomechanics - Treadmill 23
12. Special Training Instructions 24
1. Basic Operation
The treadmill has two different screen displays.
A. The Menu Display, and B. The Training Display.
A. The Menu Display
After switching on the display console, you reach the Menu Display. Here you can make settings for the
user and device data, select a training programme, and view your training results. The basic structure
of the Menu Display is as follows:
1
2
3
1
Header/Input field
In this part of the navigation field the currently selected menu item is displayed. This section also serves
as an input field for certain menu items.
2
Display of the Current Menu Item
The current menu item is displayed graphically in the center of the display. These are usually symbols
that indicate the content.
3
Navigation Bar
In the navigation bar you can see where you are on the respective menu level. If arrows are visible to the
right and/or left of the navigation field, further selection options at this menu level can be selected using
the arrow keys on the control element.
EN
Basic Operation |
ENGLISH 15
B. The Training Presentation
When you select a Training Programme (course), the programme display appears. This shows you the
most important performance data of your current training programme. This way you always have the
most important training values in view.
1
6
9
5
4
2
7
3
8
Value
Display in Training Mode
You are in the Training Mode if you
have selected any running course
programme and are currently ac-
tively training in it.
Display in Pause Mode
You are in the Pause Mode if you
press the stop button during the
training and the treadmill stops.
1
Heart rate Current heart rate
2 Training time Total time completed
3
Energy consumption
or pulse zone
Total energy consumption or current heart rate zone
4 Training matrix Current training profile
5 Training animation Proportional training progress
6
Gradient Current gradient Average gradient
7
Distance Distance completed
8
Speed or pace * Current speed or pace Average speed or pace
9
Bluetooth icon
*depending on the user setting
EN
| Key Functions
16 ENGLISH
2. Key Functions
The console has 18 buttons. In addition, some models have four additional buttons on the handrails,
which allow a more comfortable adjustment of gradient and speed.
64
4 6
8
2
1
10
3 3
75
9
1
Start button (start/confirm)
2
Stop button (stop/back)
3
Left and right button
4
Gradient control
5
Quick select button: Gradient
6
Speed control
7
Quick select button: Speed
8
Bluetooth
9
Volume +/-
10
Fan
The display can be shut down by pressing and holding the Stop button.
EN
The Start Menu |
ENGLISH 17
3. The Start Menu
Overview
When starting the device, a short welcome message will take you to the start menu. In this menu you
have the following options: Quick Start, Select Existing Users, Select Guest Users, Create New Users,
Change Device Settings, or Connect a Smartphone or Tablet in APP mode.
1
2
3
4
5
6
1
Quick Start
In Quick Start you can quickly and easily start an open workout without presets. In this case,
your data will not be assigned to any user account.
2
Select User
In this menu item, up to four individually created users can be selected. They are intended
as personal user accounts for people who train regularly. In the account, personal settings
can be made and training results can be saved. Individual user accounts are identified by the
first letter of the user’s first name.
3
Select Guest User
The “Guest User” is a preset user profile. It offers the option to use all training programmes
(with the exception of HRC training) without pre-settings. No training results are stored in
the Guest User category. In addition, no personal settings can be made.
4
Create New User
In this menu, you can create a new individual user profile. When selecting this menu item,
the name, age, and individual training level are requested.
5
Device Settings
Here you can make all device settings common to all users (e.g., change the device langua-
ge, change the unit of measurement, etc.).
6
APP-Mode
Connect your workout display to a smartphone or tablet to get an additional workout pro-
gram. This program is superordinate and the training data is not assigned to any user ac-
count.
EN
| The User Menu / Bluetooth Menu
18 ENGLISH
4. The User Menu
4.1 Your Personal Area
If you have selected an individual user, you will be taken to that person‘s User Menu. Here everything
revolves around personal training. The guest user‘s User Menu contains only the training programmes.
1
2
3
4
5
1
Repeat Last Workout
Selecting this menu item takes you directly to the last training programme which was be-
gun. This menu item is always preselected when entering the User Menu. Thus, the last
training is only one click away.
2
Training Programmes
In this menu item you will find all available training runs for your KETTLER Track Treadmill.
The individual runs are also described in the Running Guide, depending on the version of
the device.
3
Create a New Workout
With this training configurator you can easily create your own individual workout. More de-
tailed information can be found in the chapter „Creating a New Workout“.
4
My Results
In this menu item you will find your personal overall performance, the result of your last
workouts, as well as your best performances over 3 km, 5 km and 10 km.
5
Personal Settings
Under Personal Settings, you can make all user-specific settings (for example, changes in
age or training level). Changes in this menu have no effect on the settings of other users and
thus correspond only to your individual wishes.
5. Bluetooth Menu
For connection to the chest strap, tablet or PC
The KETTLER Treadmill can be linked with a KETTLER Smart Chest Strap, for example, which supports
Bluetooth® low-energy technology. In addition, the KETTLER treadmill can be connected to smart-
phones, tablets or PCs with Bluetooth v4.0 or higher in order to obtain a wide variety of training options
with the corresponding programmes or apps.
Connecting to a heart rate monitor
A short push on the Bluetooth button takes you to the Bluetooth setup menu to connect your heart rate
sensor to the training display. Complete this process by selecting the sensor found using the < > keys.
You can also delete a connected sensor here
If the sensor is connected, a message appears in the display. Press the Bluetooth button again to return
to the start menu. The heart rate sensor is now connected for a workout and can be used.
EN
Networked Training |
ENGLISH 19
Using the heart rate monitor during training
Start your workout as usual. Your heart rate is automatically detected and your sensor is connected to
the device display. A new manual connection is therefore no longer necessary in the Bluetooth setup
menu. During training it is not possible to access the Bluetooth menu by pressing the Bluetooth button.
Disabling or deleting a connection to a heart rate monitor
If a connection to the sensor is interrupted, the message „Device Disconnected“ appears. A new connec-
tion is established automatically.
If you move your sensor out of range of the device (>6 meters) or deactivate your heart rate sensor, the
message „Device Disconnected“ also appears.
If you want to manage the current Bluetooth device and delete the old connection, use the Bluetooth
Setup Menu.
6. Networked Training
Link your device to your favourite fitness app
In APP mode, the training display is connected via Bluetooth with a smartphone/tablet/PC
to get an additional training programme via different fitness apps.
Once the mode is selected, your treadmill display is ready for other Bluetooth devices
(e.g., smartphone, tablet).
Select the KETTLER treadmill image in the Bluetooth settings of the corresponding Bluetooth device
and confirm this. A generated 6-digit PIN XXXXXX appears on the treadmill display. Enter this PIN into
your device. The training display follows with the message „Connected“.
You are now connected to the terminal and can train with different apps, as long as they are compatible
with the KETTLER Treadmill.
You cannot use your Bluetooth heart rate monitor in this mode. In most cases, however, this can be
integrated directly via the corresponding app.
In diesem Modus können Sie Ihren Bluetooth Herzfrequenzsensor nicht verwenden. Dieser kann jedoch
in den meisten Fällen direkt über die entsprechende APP integriert werden.
Note: The APP mode is activated under Start Menu > APP Mode. Any connection to a Bluetooth heart
rate sensor is interrupted.
Which apps are compatible?
For example, use KETTMaps, download many videos of realistic routes to your smartphone as training
motivation, and run in locations around the world.
The app is available in the App Store or Google Play Store.
More compatible apps can be found on our website or at support.kettler.de
EN
| Use of the device
20 ENGLISH
7. Use of the device
Folding and Space-saving Storage
7.1 Locking
SYou can easily fold up your treadmill if you want to store it to save space. To do this, carry out the folding
movement as shown in the picture below and make sure that the treadmill clicks into place with a clearly
audible „click“.
7.2 Unlocking
HHold the treadmill by the part of the running surface facing you and press the running surface a bit
towards the cockpit. To unlock, press the locking cap lightly with your foot. Now the running surface
unfolds back into the training position.
7.3 Moving the Device
First disconnect the power plug from the socket and put the power supply unit aside. The treadmill may
only be moved when folded and without power. Tilt the treadmill onto the transport rollers provided for
this purpose as shown in the picture below and push it forward or pull it backwards.
!
CLICK
EN
Adjustments to the Running Surface |
ENGLISH 21
8. Adjustments to the Running Surface
Important!
When using the treadmill, make sure that the running belt is between the markings. If this is not the
case, please stop the treadmill training and adjust the running belt accordingly.
8.1 Belt Adjustment
The belt adjustment takes place during the belt run at a speed of approx. 6 km/h (possibly less). No one
may run on the belt during adjustment! If the strap moves to the right, turn the right adjusting screw
(top picture) clockwise with the enclosed socket wrench by a maximum of a quarter of a turn. Run the
belt and check whether it runs properly. Repeat the process until the belt is running straight again. If the
belt deviates to the left, turn the right adjusting screw (top picture) counterclockwise with the enclosed
socket wrench by a maximum of a quarter of a turn. Run the belt and check the operation. Repeat this
procedure until the belt is running straight again.
8.2 Belt Tightening
Turn the adjusting screw (top picture) clockwise for max. one turn. Repeat the process on the other side.
Check whether the endless belt slips. If this is the case, you must perform the described procedure
again.
Be very careful when adjusting and tightening the belt; extreme over- or undertensioning can damage
the treadmill!
EN
| Notes on Hand Pulse Measurement / Training Instructions
22 ENGLISH
9. Notes on Hand Pulse Measurement
The hand pulse sensors shown in the figure make it possible to measure your pulse without a Bluetooth
connection. Always grasp the contact surfaces with both hands and keep your hands still. Take care to
avoid contractions and friction on the contact surfaces. A very low voltage generated by the contraction
of the heart is then detected by the hand sensors and evaluated by the electronics. Your pulse will now
appear on the display.
10. Training Instructions
Before you start training, you should read the following instructions carefully!
10.1 Planning and controlling your running training
The basis for the workout planning is your current physical performance condition. Your family doctor
can use an endurance test to diagnose your personal performance, which is the basis for your training
plan. If you have not had an endurance test carried out, high training stress or overexertion must be
avoided in any case. You should remember the following principle for planning: Endurance training is
controlled both by means of the duration and the intensity of exertion.
10.2 Guideline Values for Endurance Training
Exertion Intensity
During running training, the intensity of exertion is best monitored via the pulse rate of your heart.
Maximum Pulse:
A maximum exertion is understood as the attainment of the individual maximum pul-
se. The maximum achievable heart rate depends on age. Here this rule of thumb ap-
plies: The maximum heart rate per minute corresponds to 220 beats minus age.
Example: age 50 years > 220 - 50 = 170 pulses/min.
Active Pulse:
The optimum exercise intensity is achieved at 65-75% of the individual cardiovascular performance
(see diagram).
65% = Training goal: fat burning
75% = Training goal: improved fitness
The intensity is regulated by the running speed and the angle of inclination (gradient) of the running
surface. As a beginner, avoid too high a movement speed or a workout with too steep an inclination angle
of the running surface, as the recommended pulse rate range can quickly be exceeded. You should set
your individual movement speed and inclination angle when exercising with the treadmill such that you
achieve your optimal pulse rate according to the above specifications. Check your pulse rate while run-
ning to see if you are training within your intensity range.
Biomechanics – Treadmill |
ENGLISH 23
EN
Scope of Physical Exertion
Duration of a training unit and its frequency per week:
The optimum exercise range is 65-75% of the individual‘s cardiovascular performance over a longer
period.
Warm-Up
At the beginning of each training session, you should spend 3-5 minutes warming up with a slowly
increasing level of exertion to bring your cardiovascular system and your muscles to the right tempe-
rature.
Cool-Down
Just as important is the so-called „cool-down“. After each workout you should continue running slowly
for about 2-3 minutes. Initially, the exertion level for your further endurance training should basically be
increased by means of the scope of physical effort, e.g., training takes place 20 minutes daily instead of
10 minutes, or three times a week instead of twice a week. In addition to the individual planning of your
endurance training, you can also use the training programmes integrated into the treadmill‘s training
computer.
11. Biomechanics - Treadmill
11.1 Training Form and Movement Execution
On the treadmill, various forms of training can be used -- from walking, to power walking, to sprinting.
The movement execution of walking, power walking, running, and sprinting is divided into four phases:
Phase Start End Notes / Motion Description
Front Swing
Phase
Support leg under
the body’s centre of
gravity
Touchdown of
the foot
Here the maximum knee stroke takes
place and serves mainly for the forward
swing of the leg. When the foot makes
contact with the ground, the lower extre-
mities are cushioned by a passive braking
movement within 10 - 20 ms.
Front Suppor-
ting Phase
Touchdown of the
foot
Vertical posture When the foot touches down, forces are
generated that represent 2-3 times the
weight of the body. It is therefore import-
ant to wear the right footwear to adequa-
tely absorb the shock impact and to ensu-
re a healthy pronation of the foot.
Back Suppor-
ting Phase
Vertical posture Propulsion with
the foot
In the final phase, the foot is stretched out
and propulsion takes place via the first
toe.
Back Swing
Phase
Propulsion with the
foot
Vertical posture
8
Phase Beginn EndeHinweise /
Bewegungsbeschreibung
Vordere Schwungphase Stützbein unter dem
Körperschwerpunkt
Aufsetzen des Fußes
Hier findet der maximale Knie-
hub statt und dient hauptsäch-
lich dem Nachvornschwingen
des Beines. Beim Aufsetzen
des Fußes werden innerhalb
von 10-20ms die unteren
Extremitäten durch eine passi-
ve Abbremsbewegung
gedämpft
Vordere Stützphase Aufsetzen des Fußes Vertikale Körperhaltung
Beim Aufsetzen des Fußes ent-
stehen Kräfte die das 2-3
fache des Körpergewichts aus-
machen. Es sollte daher
darauf geachtet werden das
passende Schuhwerk zu tra-
gen, um die aufkommenden
Kräfte adäquat zu absorbieren
und eine gesunde Pronation
des Fußes zu gewährleisten.
Hintere StützphaseVertikale KörperhaltungAbstoßen des Fußes
In der Endphase wird der Fuß
gestreckt und es findet ein
Abstoßen über den ersten Zeh
statt
Hintere Schwungphase Abstoßen des Fußes Vertikale Körperhaltung
| Special Training Instructions
24 ENGLISH
EN
12. Special Training Instructions
The motion sequence of running should be familiar to everyone. Nevertheless, some points should be
observed during running workouts:
Always make sure that the device is correctly set up and in good condition before training.
Climb on and off the treadmill only when the treadmill is completely stopped, holding on to the handle-
bar.
Before starting the treadmill, attach the string of the safety key to your clothing.
Train with appropriate running or sports shoes.
Running on a treadmill is different from running on a normal surface. Therefore, you should prepare
for running training by walking slowly on the treadmill.
Hold on to the handlebar during the first training sessions to avoid uncontrolled movements that could
provoke a fall. This is especially applicable when operating the computer during the training session.
In order to prevent overexertion, beginners should not adjust the angle of inclination (gradient) of the
running surface in too steep a position.
If possible, run at a steady rhythm.
Train only in the middle of the running surface.
EN
ENGLISH 25
FR
| Table des matières/ Principes de base pour l‘utilisation
26 FRANÇAIS
TABLE DES MATIÈRES
1. Principes de base pour l‘utilisation 26
2. Fonction des touches 28
3. Le menu de démarrage 29
4. Le menu utilisateur 30
5. Le menu Bluetooth 30
6. Entraînement connecté 31
7. Utilisation de l‘appareil 32
8. Réglages sur le tapis 33
9. Remarques relatives à la mesure du pouls au niveau de la main 34
10. Instructions d‘entraînement 34
11. Biomécanique – Tapis de course 35
12. Remarques particulières relatives à l‘entraînement 36
1. Principes de base pour l‘utilisation
Le tapis de course dispose de deux écrans de visualisation différents.
A. l‘affichage du menu B. l‘affichage de l‘entraînement.
A. L‘affichage du menu
Après la mise en marche de l‘affichage, vous parvenez à l‘affichage du menu. C‘est là que vous pouvez
effectuer des réglages des données de l‘utilisateur ou de l‘appareil, sélectionner un entraînement et
lire les résultats de votre entraînement. La structure de base de l‘affichage de menu a l‘aspect suivant:
1
2
3
1
Titre/Champ de saisie
Dans cette partie du champ de navigation a lieu l‘affichage de l‘option de menu actuellement sélection-
née. Par ailleurs, cette section sert de champ d‘entrée pour certaines options de menu.
2
Affichage de l‘option de menu actuelle
L‘option de menu actuelle est représentée graphiquement au centre de l‘affichage. Il s‘agit dans la
plupart des cas d‘icônes permettant l‘identification du contenu.
3
Barre de navigation
Vous reconnaissez dans la barre de navigation l‘endroit du niveau de menu respectif où vous vous trou-
vez actuellement. Si des flèches sont visibles à gauche et/ou à droite du champ de navigation, vous pou-
vez sélectionner d‘autres options pour accéder à ces niveaux de menu au moyen des touches fléchées
de l‘élément de commande
FR
Principes de base pour l‘utilisation |
FRANÇAIS 27
B. L‘affichage de l‘entraînement
Après sélection d‘un entraînement, vous parvenez à l‘affichage de l‘entraînement.
Celui-ci vous présente les données de performance principales de votre entraînement actuel.
Vous avez ainsi à tout moment vue sur les valeurs essentielles de votre entraînement.
1
6
9
5
4
2
7
3
8
Valeur
Affichage en mode entraînement
Vous vous trouvez en mode ent-
raînement lorsque vous avez
sélectionné un entraînement
quelconque et que vous vous y
entraînez activement
Affichage en mode pause
Vous vous trouvez en mode pause
lorsque vous actionnez la touche
Stop pendant l‘entraînement et
que le tapis de course s‘arrête.
1
Fréquence cardiaque Fréquence cardiaque actuelle
2
Temps d‘entraînement
Consommation calories
Temps total accompli
3 ou zone pouls * Consommation totale de calories ou zone pouls actuelle
4 Matrice d‘entraînement Profil d‘entraînement actuel
5 Animation entraînement Progrès proportionnel de l‘entraînement
6
Pente Pente actuelle Pente moyenne
7
Distance Distance parcourue
8
Vitesse ourythme * Vitesse actuelle ou rythme Vitesse moyenne ou rythme
9
Symbole Bluetooth
*en fonction du réglage de l‘utilisateur
FR
| Fonction des touches
28 FRANÇAIS
2. Fonction des touches
L‘ordinateur d‘entraînement dispose de 18 touches.
De plus, certains modèles ont quatre autres touches au niveau des mains courantes, celles-ci permet-
tant de régler plus agréablement la pente (Incline) et la vitesse (Speed).
64
4 6
8
2
1
10
3 3
75
9
1
Touche de démarrage (Démarrer/Confirmer)
2
Touche Stop (Stop/Retour)
3
Touche gauche et touche droite
4
Réglage de la pente
5
Touche de sélection rapide pente
6
Réglage de la vitesse
7
Touche de sélection rapide vitesse
8
Bluetooth
9
Volume +/-
10
Ventilateur
L‘écran de visualisation peut être éteint par pression prolongée de la touche stop.
FR
Le menu de démarrage |
FRANÇAIS 29
3. Le menu de démarrage
Aperçu
Après un bref accueil lors du démarrage de l‘appareil, vous parvenez au menu de démarrage.
Dans ce menu, voua avez les options suivantes :
démarrage rapide, sélectionner l‘utilisateur existant, sélectionner l‘utilisateur invité, créer un nouvel
utilisateur, modifier les paramètres de l‘appareil ou connecter un smartphone ou une tablette en mode
APP.
1
2
3
4
5
6
1
Démarrage rapide
En démarrage rapide, vous pouvez démarrez un entraînement libre rapidement et sans
difficulté sans réglages préalables. Vos données ne seront pas alors affectées à un compte
utilisateur.
2
Sélectionner l‘utilisateur
Cette option de menu permet de sélectionner un maximum de quatre utilisateurs créés
individuellement. Ils sont conçus comme comptes utilisateurs personnels pour des per-
sonnes s‘entraînant régulièrement. Le compte permet d‘effectuer des réglages personnels
et de mémoriser des résultats d‘entraînement personnels. La première lettre de votre pré-
nom caractérise les comptes utilisateurs individuels.
3
Sélectionner l‘utilisateur invité
L‘utilisateur invité est un profil utilisateur réglé d‘avance. Il offre la possibilité d‘utiliser
tous les programmes d‘entraînement (à l‘exception de l‘entraînement HRC) sans réglages
préalables. Dans le profil de l‘utilisateur invité, les résultats de l‘entraînement ne sont pas
mémorisés. En outre, des réglages personnels ne peuvent avoir lieu.
4
Créer un nouvel utilisateur
Ce menu permet de créer un nouvel utilisateur individuel. Lors de la sélection de cette op-
tion de menu, le nom, l‘âge et le niveau d‘entraînement individuel sont demandés.
5
Réglages de l‘appareil
Vous pouvez effectuer ici tous les réglages de l‘appareil concernant tous les utilisateurs
(p.ex. modification de la langue de l’appareil, modification des unités de mesure, etc).
6
Mode APP
Connectez l‘affichage de votre entraînement avec votre smartphone ou votre tablette pour
obtenir un entraînement supplémentaire. Ce programme est prioritaire et les données
d‘entraînement ne sont affectées à aucun compte utilisateur.
FR
| Le menu utilisateur/ Menu Bluetooth
30 FRANÇAIS
4. Le menu utilisateur
4.1 Votre domaine personnel
Si vous avez sélectionné un utilisateur individuel, vous parvenez au menu utilisateur de cette personne.
Il s‘agit ici uniquement de l‘entraînement personnel. Le menu de l‘utilisateur invité comprend unique-
ment les programmes d‘entraînement.
1
2
3
4
5
1
Répéter le dernier entraînement
En sélectionnant cette option de menu, vous parvenez directement au dernier entraînement
démarré. Cette option de menu est toujours présélectionnée lorsqu‘on arrive au menu uti-
lisateur. Le dernier entraînement n‘est ainsi jamais qu‘à un clic de distance.
2
Programmes d‘entraînement
Dans cette option de menu se trouvent toutes les courses d‘entraînement disponibles de
votre tapis de course KETTLER Track. Les courses individuelles sont, selon la version de
l‘appareil, décrites en plus dans le Running Guide.
3
Créer un nouvel entraînement
Avec ce configurateur d‘entraînement, vous créez tout simplement votre entraînement in-
dividuel.
Vous trouverez des informations détaillées au chapitre « Créer un nouvel entraînement.
4
Mes résultats
À cette option de menu, vous trouvez le total de votre performance personnelle, le résultat
de votre dernier entraînement, ainsi que vos records sur 3 km, 5 km et10 km.
5
Réglages personnels
Aux réglages personnels, vous pouvez effectuer tous les réglages spécifiques à l‘utilisateur
(p. ex. des modifications de l’âge ou du niveau d‘entraînement). Des modifications dans ce
menu n‘ont pas d‘effet sur les réglages d‘autres utilisateurs et correspondent donc totale-
ment à vos propres désirs.
5. Menu Bluetooth
Pour le raccordement d‘une ceinture pectorale, d‘une tablette ou d‘un ordinateur
Pour surveiller la fréquence cardiaque, vous pouvez raccorder le tapis de course KETTLER avec par
exemple une ceinture pectorale KETTLER Smart qui accepte la technologie Bluetooth® low energy.
En plus, le tapis de course KETTLER peut se raccorder à des smartphones, tablettes ou ordinateurs à
partir de Bluetooth v4.0 pour donner à l‘entraînement, avec des programmes ou applications corre-
spondants, une grande diversité d‘entraînements possibles.
Établir la connexion avec un capteur de fréquence cardiaque
Par une courte pression sur la touche Bluetooth, vous parvenez au menu de configuration Bluetooth
Setup pour connecter votre capteur de fréquence cardiaque à l‘affichage d‘entraînement. Terminez cet-
te opération en sélectionnant le capteur trouvé au moyen des touches < >. Vous pouvez en outre effacer
FR
Entraînement connecté |
FRANÇAIS 31
ici un capteur raccordé. Si le capteur est connecté, un message apparaît à l‘écran. Une nouvelle pres-
sion sur la touche Bluetooth vous permet de retourner au menu de démarrage. Le capteur de fréquence
cardiaque est maintenant connecté pour un entraînement et peut être utilisé.
Utiliser le capteur de fréquence cardiaque pendant l‘entraînement.
Démarrez votre entraînement comme d‘ordinaire. Votre fréquence cardiaque est automatiquement re-
connue et votre capteur est connecté à l‘affichage de l‘appareil. Il n‘est par conséquent plus nécessaire
d‘effectuer un raccordement manuel dans le menu Bluetooth Setup. Pendant l‘entraînement, il n‘est de
toute façon pas possible de parvenir au menu Bluetooth en appuyant sur la touche Bluetooth.
Désactiver ou effacer la connexion avec un capteur de fréquence cardiaque
Si une connexion avec le capteur est interrompue, un message indiquant que l‘appareil est déconnecté
apparaît. Un nouvel établissement de la connexion a lieu automatiquement.
Si vous éloignez votre capteur de l‘appareil (>6 mètres) ou désactivez votre capteur de fréquence cardia-
que, un message indiquant que l‘appareil est déconnecté apparaît également.
Pour gérer l‘appareil Bluetooth actuel et effacer l‘ancienne connexion, utilisez le menu Bluetooth Setup.
6. Entraînement connecté
Raccordez votre appareil à votre application fitness favorite
En mode APP, l‘affichage d‘entraînement est connecté avec un smartphone/une tablette/
un ordinateur au moyen de Bluetooth pour obtenir un entraînement supplémentaire pour
différentes applications fitness.
Dès que le mode est sélectionné, votre affichage de tapis de course est visible pour d‘autres appareils
Bluetooth (comme p.ex. un smartphone, une tablette).
Choisissez dans les réglages Bluetooth de l‘appareil Bluetooth correspondant le tapis de course
KETTLER visible et confirmez. Un code PIN généré de 6 chiffres XXXXXX apparaît à l‘affichage du tapis
de course. Entrez ce code dans votre appareil. L‘affichage d‘entraînement apparaît avec le message
Connecté.
Vous êtes maintenant connecté à l‘appareil terminal et pouvez vous entraîner avec différentes applica-
tions dans la mesure où celles-ci sont compatibles avec le tapis de course KETTLER. FR
Dans ce mode, vous ne pouvez pas utiliser votre capteur de fréquence cardiaque Bluetooth.
Celui-ci peut cependant être intégré directement dans la plupart des cas par l‘intermédiaire de l‘appli-
cation utilisée
In diesem Modus können Sie Ihren Bluetooth Herzfrequenzsensor nicht verwenden. Dieser kann jedoch
in den meisten Fällen direkt über die entsprechende APP integriert werden.
Remarque: Le mode APP est activé au menu de démarrage > APP Mode. Une éventuelle connexion
avec un capteur de fréquence cardiaque Bluetooth est interrompue
Quelles sont les applications compatibles ?
Utilisez par exemple KETTMaps, chargez maints trajets réalistes en vidéo comme motivation d‘entr-
nement sur votre smartphone et faites ainsi le tour du monde.
Vous trouverez l‘application dans l‘App Store ou sur Google Play Store.
Vous trouverez aussi d‘autres applications compatibles sur notre page Internet ou à support.kettler.de
FR
| Utilisation de l‘appareil
32 FRANÇAIS
7. UTILISATION DE L‘APPAREIL
Possibilité de pliage et encombrement réduit
7.1 Verrouillage
Vous pouvez tout simplement relever votre tapis de course, si vous désirez qu‘il demande peu de place
de stockage.
Effectuez à cet effet le mouvement comme indiqué sur l‘image du bas et veillez à ce que le tapis de
course s‘encliquette avec un „clic“ audible.
7.2 Déverrouillage
Maintenez le tapis de course du côté de la surface tourné vers vous et poussez la surface de course un
peu en direction du cockpit. Pour le déverrouillage, il vous faut légèrement appuyer avec le pied sur
l‘élément de verrouillage. La surface de course se rabat alors à la position d‘entraînement.
7.3 Déplacement
Débranchez d‘abord la fiche d‘alimentation de la prise et posez le bloc d‘alimentation de côté. Le tapis
de course ne doit jamais être déplacé qu‘en position plié et en étant mis hors tension. À cet effet, faites
basculer le tapis de course comme montré sur l‘image du bas sur les roulettes de transport, poussez-le
vers l‘avant et tirez-le en arrière.
!
CLIC
FR
Réglages sur la bande |
FRANÇAIS 33
8. Réglages sur la bande
Attention!
En cas d‘utilisation du tapis de course, veillez à ce que la sangle se trouve bien entre les repères.
Si cela n‘est pas le cas, arrêtez l‘entraînement sur le tapis de course et ajustez la sangle en conséquence.
8.1 Ajustage du tapis
L‘‚ajustage du tapis a lieu pendant sa marche à une vitesse d’environ 6 km/h (éventuellement moins).
Lors de l‘ajustage, personne ne doit se trouver sur le tapis! Si la bande s‘échappe vers la droite, tournez
la vis de réglage de droite (image ci-dessus) avec la clé à pipe fournie d‘au maximum un quart de tour
dans le sens des aiguilles d‘une montre. Marchez sur le tapis et contrôlez son déroulement. Répétez
l‘opération jusqu‘à ce que la bande soit de nouveau droite. Si la bande s‘échappe vers la gauche, tournez
la vis de réglage de droite (image ci-dessus) avec la clé à pipe fournie d‘au maximum un quart de tour
dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre. Marchez sur le tapis et contrôlez son déroulement.
Répétez l‘opération jusqu‘à ce que la bande soit de nouveau droite.
8.2 Serrage de la bande
Tournez la vis de réglage (image ci-dessus) d‘un tour au maximum dans le sens des aiguilles d‘une
montre. Répétez l‘opération de l‘autre côté. Contrôlez si la bande sans fin patine. Si c‘est le cas, il faut
de nouveau répéter l‘opération.
Pour l‘ajustage et le serrage de la bande, travaillez très soigneusement; une tension nettement trop
élevée ou trop basse risque d‘entraîner des endommagements du tapis de course!
FR
| Remarques relatives à la mesure du pouls au niveau de la main / Instructions
34 FRANÇAIS
9. Remarques relatives à la mesure du pouls au niveau de la main
Les capteurs de pouls représentés sur l‘illustration permettent, de prendre votre pouls même sans
connexion Bluetooth. À cet effet, saisissez les surfaces de contact avec les deux mains et ne bougez
pas vos mains.
Veillez à éviter toute contraction et tout frottement sur les surfaces de contact.
La contraction du cœur produit alors une très basse tension que les capteurs détectent et que le systè-
me électronique évalue.
Votre pouls apparaît à l‘affichage.
10. Instructions d‘entraînement
Avant de commencer l‘entraînement, veuillez lire attentivement les conseils suivants !
10.1 Planification et gestion de votre entraînement de course
La base de la planification de l‘entraînement est votre condition physique actuelle.
Au moyen d‘un test à l‘effort, votre médecin peut diagnostiquer votre condition physique personnelle
qui représente la base de votre planification d‘entraînement. Si vous n‘avez pas fait effectuer de test à
l‘effort, il faut éviter des efforts d‘entraînement trop élevés ou excessifs. Le principe suivant est à retenir
pour la planification : l‘entraînement d‘endurance est tout aussi bien géré par l‘ampleur de l‘effort que
par le niveau / l‘intensité de l‘effort !
10.2 Valeurs indicatives pour l‘entraînement d‘endurance
Intensité de l‘effort
L‘intensité de l‘effort se contrôle généralement pendant l‘entraînement à la course à pied au moyen de
la fréquence des pulsations cardiaques de votre cœur.
Pouls maximal:
On entend par effort maximal le moment où le pouls maximal individuel est atteint. La fréquence cardia-
que maximale à atteindre dépend de l‘âge. Voici la formule de base applicable : la fréquence cardiaque
maximale par minute correspond à 220 pulsations moins l‘âge.
Exemple : Âge 50 ans -> 220 - 50 = 170 pulsations par minute.
Pouls à l‘effort:
l‘intensité optimale de l‘effort est atteinte à 65/75% de la performance cardiovasculaire individuelle
(cf. diagramme).
65% = objectif de l‘entraînement combustion de graisse
75% = objectif de l‘entraînement condition physique améliorée
L‘intensité lors de l‘entraînement avec le tapis de course est réglée d‘une part au moyen de la vitesse
de course et d‘autre part avec l‘angle d‘inclinaison de la surface de course. En tant que débutant, évi-
tez une allure de course trop élevée ou un entraînement avec un angle d‘inclinaison de la surface de
course trop grand, vu que la plage de fréquence des pulsations cardiaques conseillée peut alors être
rapidement dépassée. Déterminez votre allure de course individuelle et l‘angle d‘inclinaison pendant
l‘entraînement avec le tapis de course de manière à atteindre votre fréquence optimale de pulsations
Biomécanique – Tapis de course |
FRANÇAIS 35
FR
cardiaques conformément aux indications fournies plus haut. Contrôlez pendant la course, au moyen de
votre fréquence cardiaque, si vous vous entraînez bien dans votre plage d‘intensité.
Ampleur de l‘effort
Durée et fréquence d‘une unité d‘entraînement par semaine :
On obtient l‘ampleur optimale de l‘effort lorsque 65 à 75 % de la performance cardiovasculaire personn-
elle est atteinte pendant une période prolongée.
Échauffement
Au début de chaque unité d‘entraînement, courez pour vous échauffer pendant 3 à 5 minutes à allure
lentement croissante pour amener votre système cardiovasculaire et votre musculature à la « bonne
température ».
Revenir au calme
Il est tout aussi important de retrouver le calme.
Après chaque entraînement, continuez de courir lentement pendant encore 2-3 minutes.
L‘effort pour votre prochain entraînement d‘endurance devra d‘abord fondamentalement être augmenté
dans son ampleur, par exemple,l‘entraînement quotidien de 10 minutes passera à 20 minutes ou au lieu
de vous entraînez 2x par semaine, vous le ferez 3x. Outre la planification individuelle de votre entraî-
nement d‘endurance, vous pouvez utiliser les programmes d‘entraînement intégrés dans l‘ordinateur
d‘entraînement du tapis de course.
11. Biomécanique – Tapis de course
11.1 Forme d‘entraînement et exécution du mouvement
Différentes formes d‘entraînement allant de la marche jusqu‘au sprint sont possibles sur le tapis de
course. L‘exécution du mouvement de marche, de course et de sprint se divise en quatre phases :
Phase Début Fin Remarques/ description du mouvement
Phase d’élan
avant
Jambe d‘appui en
dessous du centre de
gravité du corps
Pose du pied C‘est là que la levée maximale du genou
a lieu servant essentiellement à faire al-
ler la jambe vers l‘avant. Lors de la pose
du pied, les extrémités inférieures sont
amorties par un mouvement de freinage
passif en 10 à 20 ms
Phase d’appui
avant
Pose du pied Posture verti-
cale
La pose du pied engendre des forces cor-
respondant à 2-3 fois le poids du corps.
Veillez par conséquent à porter des
chaussures appropriées pour absorber
les forces qui surviennent de manière
adéquate et assurer une pronation saine
du pied.
Phase d’appui
arrière
Posture
verticale
Propulsion du
pied
Dans la phase finale, le pied est tendu et
une propulsion a lieu via le premier orteil
Phase d’élan
arrière
Propulsion du pied Posture
verticale
8
Phase Beginn EndeHinweise /
Bewegungsbeschreibung
Vordere Schwungphase Stützbein unter dem
Körperschwerpunkt
Aufsetzen des Fußes
Hier findet der maximale Knie-
hub statt und dient hauptsäch-
lich dem Nachvornschwingen
des Beines. Beim Aufsetzen
des Fußes werden innerhalb
von 10-20ms die unteren
Extremitäten durch eine passi-
ve Abbremsbewegung
gedämpft
Vordere Stützphase Aufsetzen des Fußes Vertikale Körperhaltung
Beim Aufsetzen des Fußes ent-
stehen Kräfte die das 2-3
fache des Körpergewichts aus-
machen. Es sollte daher
darauf geachtet werden das
passende Schuhwerk zu tra-
gen, um die aufkommenden
Kräfte adäquat zu absorbieren
und eine gesunde Pronation
des Fußes zu gewährleisten.
Hintere StützphaseVertikale KörperhaltungAbstoßen des Fußes
In der Endphase wird der Fuß
gestreckt und es findet ein
Abstoßen über den ersten Zeh
statt
Hintere Schwungphase Abstoßen des Fußes Vertikale Körperhaltung
| Remarques particulières relatives à l‘entraînement
36 FRANÇAIS
FR
12. Remarques particulières relatives à l‘entraînement
Le déroulement du mouvement de course est vraisemblablement connu de chacun. Malgré tout, cer-
tains points sont à observer lors de l‘entraînement à la course à pied:
• Avant l‘entraînement, toujours veiller à une bonne installation et une bonne stabilité de l‘appareil.
Ne montez sur l‘appareil et ne le quittez que lorsque le tapis de course est entièrement à l‘arrêt et
tenez-vous alors à la poignée.
• Avant le démarrage, fixez le cordon de la clé de sécurité sur vos vêtements.
• Entraînez-vous avec des chaussures de marche ou de sport adéquates.
La marche sur un tapis de course se différencie de la marche sur un sol normal.
Pour cette raison, préparez-vous à l‘entraînement à la course à pied en marchant lentement sur le
tapis de course.
Pendant les premières unités d‘entraînement, tenez-vous à la poignée pour éviter des mouvements
incontrôlés pouvant provoquer une chute.
Ceci est particulièrement applicable lors de l‘utilisation de l‘ordinateur pendant l‘entraînement à la
course à pied.
Pour les débutants, ne pas ajuster l‘angle d‘inclinaison de la surface de marche à une position trop
élevée pour éviter des efforts excessifs.
• Courez autant que possible à un rythme régulier.
• Ne vous entraînez qu‘au centre de la surface de marche
.
FR
FRANÇAIS 37
|
ES
| Índice de contenido / Principios básicos de manejo
38 ESPAÑOL
ÍNDICE DE CONTENIDO
1. Principios básicos de manejo 38
2. Funciones de los botones 40
3. El menú de inicio 41
4. El menú de usuario 42
5. Menú Bluetooth 42
6. Entrenamiento interconectado 43
7. Uso del aparato 44
8. Ajustes de la cinta 45
9. Indicaciones sobre la medición del pulso en la mano 46
10. Instrucciones para el entrenamiento 46
11. Biomecánica – Cinta ergométrica 47
12. Indicaciones especiales para el entrenamiento 48
1. Principios básicos de manejo
La cinta ergométrica tiene dos tipos de pantallas.
A. la pantalla de menú y B. la pantalla de entrenamiento.
A. La pantalla de menú
Después de encenderla se accede a la pantalla de menú. Aquí se pueden ajustar los datos del usuario y
del aparato, seleccionar un entrenamiento y ver los resultados del entrenamiento. La estructura básica
de la pantalla de menú es la siguiente:
1
2
3
1
Título/campo de entrada
En esta parte del campo de navegación se muestra la opción del menú seleccionada actualmente. Ade-
más, esta sección sirve como campo de entrada para determinadas opciones del menú.
2
Darstellung des aktuellen Menüpunktes
En el centro de la pantalla se muestra gráficamente la opción del menú actual. Se trata casi siempre de
símbolos que hacen referencia al contenido.
3
Barra de navegación
En la barra de navegación puede ver en qué punto del nivel del menú correspondiente se encuentra
en cada momento. Si aparecen flechas a la derecha o a la izquierda del campo de navegación, significa
que en este nivel del menú se pueden seleccionar otras opciones utilizando los botones de flechas del
panel de manejo.
ES
Principios básicos de manejo |
ESPAÑOL 39
B. La pantalla de entrenamiento
Después de seleccionar un entrenamiento se abre la pantalla de entrenamiento. En ella se muestran
los principales datos de rendimiento de su entrenamiento actual. De este modo, puede ver en todo mo-
mento los valores de entrenamiento más importantes.
1
6
9
5
4
2
7
3
8
Valor
Indicación en el modo de
entrenamiento
Se encuentra en el modo de ent-
renamiento cuando ha seleccio-
nado cualquier entrenamiento y
está entrenando activamente en
él en este momento.
Indicación en el modo de pausa
Se encuentra en el modo de pau-
sa si ha pulsado la tecla de parada
durante el entrenamiento y la cin-
ta ergométrica se detiene.
1 Frecuencia cardíaca Frecuencia cardíaca actual
2
Tiempo de
entrenamiento
Tiempo total realizado
3
Consumo de calorías
o zona de pulso*
Consumo de calorías total o zona de pulso actual
4 Matriz de entrenamiento Perfil de entrenamiento actual
5
Animación de
entrenamiento
Anteiliger Trainingsfortschritt
6
Ascenso Ascenso actual Ascenso medio
7 Distancia Distancia realizada
8
Velocidad o ritmo * Velocidad o ritmo actual Velocidad media o ritmo medio
9
Símbolo de Bluetooth
*dependiendo del ajuste del usuario
ES
| Funciones de los botones
40 ESPAÑOL
2. Funciones de los botones
El ordenador de entrenamiento tiene 18 botones. Además, algunos modelos tienen otros cuatro botones
en los pasamanos, que permiten regular cómodamente el ascenso (Incline) y la velocidad (Speed).
64
4 6
8
2
1
10
3 3
75
9
1
Botón de inicio (iniciar/confirmar)
2
Botón de parada (parar/atrás)
3
Botones izquierdo y derecho
4
Regulación del ascenso
5
Botón de selección rápida del ascenso
6
Regulación de la velocidad
7
Botón de selección rápida de la velocidad
8
Bluetooth
9
Volumen del sonido +/-
10
Ventilador
La pantalla se puede apagar manteniendo pulsado el botón de parada.
ES
El menú de inicio |
ESPAÑOL 41
3. El menú de inicio
Generalidades
Cuando ponga en marcha el aparato se abrirá el menú de inicio después de un breve saludo. En este
menú tiene las opciones siguientes: Inicio rápido, seleccionar usuario existente, seleccionar usuario
invitado, crear nuevo usuario, modificar configuración del aparato o conectar en el modo APP un smart-
phone o una tableta.
1
2
3
4
5
6
1
Inicio rápido
En el inicio rápido puede empezar un entrenamiento libre de forma fácil y rápida sin hacer
ajustes previos. En ese caso, sus datos no se asignan a ninguna cuenta de usuario.
2
Seleccionar usuario
Con esta opción del menú se pueden seleccionar hasta cuatro usuarios creados individu-
almente. Están concebidas como cuentas de usuarios personales para quienes entrenan
regularmente. En la cuenta se pueden hacer ajustes personales y guardar los resultados
del entrenamiento. Las cuentas de usuarios individuales se identifican con las primeras
letras de su nombre.
3
Seleccionar usuario invitado
El usuario invitado es un perfil de usuario preconfigurado. Permite utilizar todos los pro-
gramas de entrenamiento (excepto el entrenamiento HRC) sin hacer ajustes previos. En el
usuario invitado no se guardan los resultados del entrenamiento. Además, no se pueden
hacer ajustes personales.
4
Crear nuevo usuario
En este menú se puede crear un nuevo usuario individual. Si se selecciona esta opción del
menú, se pregunta el nombre, la edad y el nivel de entrenamiento individual
5
Configuración del aparato
Aquí puede hacer todos los ajustes del aparato que afectan a todos los usuarios (por ejem-
plo, cambiar el idioma del aparato, cambiar las unidades de medida, etc.).
6
Modo APP
Conecte su pantalla de entrenamiento con un smartphone o tableta para conseguir un ent-
renamiento adicional. Este programa es de rango superior y los datos de entrenamiento no
se asignan a ninguna cuenta de usuario.
ES
| El menú de usuario / Menú Bluetooth
42 ESPAÑOL
4. El menú de usuario
4.1 Su área personal
Si ha seleccionado un usuario individual, entrará en el menú de usuario de esa persona. Aquí todo se
refiere al entrenamiento personal. El menú de usuario invitado solo contiene los programas de entre-
namiento.
1
2
3
4
5
1
Repetir el último entrenamiento
Seleccionando esta opción del menú accederá directamente al último entrenamiento emp-
ezado. Esta opción del menú siempre está preseleccionada cuando se entra al menú de
usuario. Así solo hay que hacer un clic para ir al último entrenamiento.
2
Programas de entrenamiento
En esta opción del menú se encuentran todas las carreras de entrenamiento disponibles de
su cinta ergométrica KETTLER Track. Dependiendo de la versión del aparato, las distintas
carreras se describen también en la Running Guide.
3
Crear entrenamiento nuevo
Con este configurador de entrenamientos puede crear fácilmente su propio entrenamiento
individual. Encontrará información detallada en el capítulo „Crear entrenamiento nuevo“.
4
Mis resultados
En esta opción del menú encontrará su rendimiento personal total, el resultado de su
último entrenamiento, y los mejores resultados en 3 km, 5 km y 10 km.
5
Ajustes personales
Con la opción de ajustes personales puede hacer todas las configuraciones específicas de
un usuario (por ejemplo, cambiar la edad o el nivel de entrenamiento). Las modificaciones
que se hacen en este menú no afectan a los ajustes de otros usuarios y, por tanto,
puede adaptarlos como desee.
5. Menú Bluetooth
Para la conexión con una correa pectoral, una tableta o un ordenador
Para supervisar la frecuencia cardíaca, la cinta ergométrica KETTLER se puede conectar, por ejemplo,
a una correa pectoral KETTLER Smart compatible con la tecnología Bluetooth® low energy. Además, la
cinta ergométrica KETTLER se puede conectar también a smartphones, tabletas u ordenadores a partir
de Bluetooth v4.0, de forma que con los programas o aplicaciones correspondientes se pueden obtener
numerosas posibilidades de entrenamiento.
Establecer la conexión con un sensor de frecuencia cardíaca externo
Pulsando brevemente el botón Bluetooth accederá al menú de configuración de Bluetooth para conec-
tar su sensor de frecuencia cardíaca a la pantalla de entrenamiento. Para finalizar el proceso, cuando
haya encontrado el sensor selecciónelo con los botones < >. Aquí también puede borrar un sensor que
ES
Entrenamiento interconectado |
ESPAÑOL 43
esté conectado. Cuando el sensor está conectado aparece un aviso en la pantalla. Para regresar el
menú de inicio, pulse de nuevo el botón Bluetooth. Ahora el sensor de frecuencia cardíaca está conec-
tado y se puede usar para el entrenamiento.
Utilizar el sensor de frecuencia cardíaca durante el entrenamiento.
Inicie el entrenamiento del modo habitual. Su frecuencia cardíaca se detectará automáticamente y el
sensor se conectará con la pantalla del aparato. Por tanto, no es necesaria una nueva conexión manual
en el menú de configuración de Bluetooth. Durante el entrenamiento no es posible pulsar el botón Blue-
tooth para acceder al menú de Bluetooth.
Desactivar o borrar la conexión con un sensor de frecuencia cardíaca
Si se interrumpe la conexión con el sensor, aparece un aviso indicando que el aparato se ha desconec-
tado. La conexión
se restablece automáticamente.
Si aleja el sensor del aparato (>6 metros) o si desactiva el sensor de frecuencia cardíaca, también apa-
rece el aviso de que el aparato está desconectado.
Para administrar el dispositivo Bluetooth actual y borrar la conexión anterior, utilice el
menú de configuración de Bluetooth.
6. Entrenamiento interconectado
Conecte el aparato a su aplicación de fitness favorita
En el modo APP, la pantalla de entrenamiento se conecta a través de Bluetooth con un
smartphone, una tableta o un ordenador
para obtener un entrenamiento adicional con las distintas aplicaciones de fitness.
En cuanto se selecciona el modo, la pantalla de la cinta ergométrica está visible para otros dispositivos
con Bluetooth
(por ejemplo, smartphone, tableta).
Seleccione en la configuración de Bluetooth del dispositivo Bluetooth correspondiente la cinta ergomé-
trica KETTLER que estará visible, y confirme. En la pantalla de la cinta ergométrica aparecerá un PIN
de seis cifras XXXXXX generado. Introduzca el PIN en el dispositivo. En la pantalla de entrenamiento
aparecerá un aviso indicando que está conectado.
Ahora está conectado al dispositivo y puede entrenar con distintas aplicaciones, siempre y cuando
sean compatibles con la cinta ergométrica KETTLER.
En este modo no puede utilizar el sensor de frecuencia cardíaca Bluetooth. No obstante, en la mayoría
de los casos se puede integrar directamente a través de la aplicación correspondiente.
In diesem Modus können Sie Ihren Bluetooth Herzfrequenzsensor nicht verwenden. Dieser kann jedoch
in den meisten Fällen direkt über die entsprechende APP integriert werden.
Nota: el modo APP se activa en el Menú de inicio > Modo APP. Dado el caso, se interrumpirá la cone-
xión con un sensor de frecuencia cardíaca Bluetooth..
¿Qué aplicaciones son compatibles?
Por ejemplo, si utiliza KETTMaps, se cargan en el smartphone muchos trayectos con imágenes de vídeo
realistas como motivación para el entrenamiento, y puede correr dando la vuelta al mundo.
La aplicación está disponible en la App Store o la Google Play Store.
Encontrará más aplicaciones compatibles en nuestra página web o en support.kettler.de
ES
| Uso del aparato
44 ESPAÑOL
7. USO DEL APARATO
Plegado y ahorro de espacio
7.1 Bloquear
La cinta ergométrica se puede plegar fácilmente hacia arriba para guardarla ocupando poco espacio.
Para ello, realice un movimiento como el que se indica en la imagen de abajo, prestando atención al
„clic“ que se oye cuando se enclava la cinta ergométrica.
7.2 Desbloquear
Sujete la cinta ergométrica por la parte de la superficie de marcha que se encuentra hacia usted, y
empuje un poco la superficie de marcha en dirección al panel de mando. Para desbloquearlo, tiene
que presionar con el pie la caperuza de bloqueo ligeramente. De este modo, la superficie de marcha
se vuelve a desplegar a la posición de entrenamiento.
7.3 Mover
En primer lugar, desconecte el enchufe de la toma de corriente y coloque a un lado el bloque de ali-
mentación. La cinta ergométrica solo debe moverse plegada y desenchufada de la corriente. Para
ello, incline la cinta ergométrica como se indica en la imagen de abajo para apoyarla sobre las ruedas
previstas para el transporte, y empújela o tire de ella hacia atrás.
!
¡CLIC!
ES
Ajustes de la cinta |
ESPAÑOL 45
8. Ajustes de la cinta
¡Atención!
Cuando utilice la cinta ergométrica, preste atención a que la cinta se encuentre entre las dos marcas.
De lo contrario, pare el entrenamiento y ajuste la cinta adecuadamente.
8.1 Ajuste de la cinta
El ajuste de la cinta se realiza con la cinta en marcha a una velocidad aproximada de 6 km/h (o menos).
¡No debe haber ninguna persona sobre la cinta cuando se realice el ajuste! Si la cinta se desplaza ha-
cia la derecha, gire el tornillo de ajuste derecho (imagen superior) con la llave de vaso adjunta, como
máximo un cuarto de vuelta en sentido horario. Camine por la cinta y controle la marcha. Repita el
proceso hasta que la cinta vuelva a marchar recta. Si la cinta se desvía hacia la izquierda, gire el tornillo
de ajuste derecho (imagen superior) con la llave de vaso adjunta, como máximo un cuarto de vuelta en
sentido antihorario. Camine por la cinta y controle la marcha. Repita el proceso hasta que la cinta vuelva
a marchar recta.
8.2 Tensión de la cinta
Gire el tornillo de ajuste (imagen de arriba) como máximo un cuarto de vuelta en sentido horario. Repita
el proceso en el otro lado. Compruebe si la cinta sin fin se desliza. En ese caso es necesario, repita una
vez más el proceso descrito. Realice con mucho cuidado el ajuste de la cinta y la tensión de la cinta. ¡Si
se tensa demasiado o demasiado poco puede dañarse la cinta!
ES
| Indicaciones sobre la medición del pulso en las manos / Instrucciones de entrenamiento
46 ESPAÑOL
9. Indicaciones sobre la medición del pulso en la mano
Los sensores del pulso en las manos que se muestran en la imagen permiten medir su pulso incluso
sin conexión de Bluetooth. Para ello, rodee siempre con las dos manos las superficies de contacto y
no mueva las manos. Tenga cuidado para evitar contracciones y fricciones sobre las superficies de
contacto. A continuación, los sensores de las manos registran una pequeña tensión generada por la
contracción del corazón, y el sistema electrónico la evalúa. Ahora se indicará su pulso en la pantalla.
10. Instrucciones para el entrenamiento
¡Antes de comenzar el entrenamiento debe leer atentamente las indicaciones siguientes!
10.1 Planificación y control del entrenamiento de carrera
La base para planificar el entrenamiento es su estado de rendimiento físico actual. Con una prueba de
esfuerzo, su médico de familia puede diagnosticar su capacidad de rendimiento personal, que consti-
tuye la base para planificar su entrenamiento. Si no se ha sometido a ninguna prueba de esfuerzo, en
cualquier caso deberá evitar grandes esfuerzos de entrenamiento o sobrecargas. Debe tener en cuenta
el siguiente principio básico para la planificación: El entrenamiento de resistencia se controla tanto a
través del alcance del esfuerzo como de la intensidad del esfuerzo.
10.2 Valores de referencia para el entrenamiento de resistencia
Intensidad del esfuerzo
En el entrenamiento de carrera, la intensidad del esfuerzo se controla preferiblemente a través de la
frecuencia del pulso del corazón.
Pulso máximo:
El esfuerzo máximo se produce cuando se alcanza el pulso máximo.
La frecuencia cardíaca máxima que se puede alcanzar depende de la edad. Se aplica la siguiente regla
general: la frecuencia cardíaca máxima por minuto corresponde a 220 pulsaciones menos la edad en
años. Ejemplo: Edad 50 años > 220 – 50 = 170 pulsaciones/min.
Pulso de esfuerzo:
La intensidad de esfuerzo óptima se alcanza con el 65–75 % del rendimiento cardíaco/circulatorio
(ver el diagrama).
65 % = objetivo de entrenamiento: quema de grasas
75 % = objetivo de entrenamiento: mejora del fitness
En el entrenamiento con la cinta ergométrica, la intensidad se regula, por una parte, a través de la ve-
locidad de marcha y, por otra parte, mediante el ángulo de inclinación de la superficie de marcha. Si es
principiante, evite una velocidad excesiva o un entrenamiento con un ángulo de inclinación demasiado
grande de la superficie de marcha, ya que podría superar fácilmente el margen de frecuencia del pulso
recomendado. Debe establecer una velocidad de marcha individual y un ángulo de inclinación durante
el entrenamiento con la cinta ergométrica que le permita alcanzar su frecuencia de pulso óptima según
las especificaciones mencionadas arriba. Durante la marcha, controle a través de la frecuencia del
pulso si está entrenando dentro de su margen de intensidad.
Biomecánica – Cinta ergométrica |
ESPAÑOL 47
ES
Alcance del esfuerzo
Duración de una unidad de entrenamiento y frecuencia semanal:
El volumen de esfuerzo óptimo se consigue cuando se alcanza durante un periodo largo el 65–75 % del
rendimiento cardíaco/circulatorio individual.
Calentamiento
Al principio de cada unidad de entrenamiento debería calentar de 3 a 5 minutos aumentando lentamente
el esfuerzo,
para que su sistema cardiovascular y sus músculos alcancen la „temperatura“ adecuada.
Enfriamiento
La misma importancia tiene lo que se denomina fase de „enfriamiento“. Después de cada entrenamien-
to, debería seguir caminando lentamente durante aprox. de 2 a 3 minutos. El esfuerzo para su siguiente
entrenamiento de resistencia debería aumentarse, en general, a través del alcance del esfuerzo. Por
ejemplo, entrenando cada día 20 minutos en lugar de 10 minutos, o entrenando tres veces por sema-
na en lugar de dos. Además de la planificación individual de su entrenamiento de resistencia, puede
recurrir a los programas de entrenamiento integrados en el ordenador de entrenamiento de la cinta
ergométrica.
11. Biomecánica – Cinta ergométrica
11.1 Forma de entrenamiento y ejecución del movimiento
En la cinta ergométrica se realizan diferentes formas de entrenamiento, desde walking hasta sprint. La
ejecución del movimiento de caminar, walking, correr y hacer sprint se divide en cuatro fases:
Fase Inicio Fin
Observaciones / descripción del movi-
miento
Fase de im-
pulso
delantera
Pierna de apoyo
debajo del
centro de gravedad
del cuerpo
Apoyo del
pie
Aquí tiene lugar la elevación máxima de
la rodilla y sirve principalmente para el
movimiento de la pierna hacia delante. Al
apoyar el pie, en el transcurso de
10 a 20 ms se amortiguan las extremida-
des inferiores a través de un movimiento
de frenado pasivo
Fase de apoyo
delantera
Apoyo del pie Posición verti-
cal del cuerpo
Al apoyar el pie se producen fuerzas equi-
valentes a 2 o 3 veces el peso corporal.
Por tanto, es importante llevar un calza-
do adecuado para que absorba correcta-
mente las fuerzas que se producen y gar-
antizar una pronación sana del pie.
Fase de apoyo
trasera
Posición
vertical del cuerpo
Separación del
pie
En la fase final se estira el pie y se pro-
duce un impulso de separación respecto
al suelo a través del primer dedo del pie
Fase de impul-
so trasera
Separación del pie Posición verti-
cal del cuerpo
8
Phase Beginn EndeHinweise /
Bewegungsbeschreibung
Vordere Schwungphase Stützbein unter dem
Körperschwerpunkt
Aufsetzen des Fußes
Hier findet der maximale Knie-
hub statt und dient hauptsäch-
lich dem Nachvornschwingen
des Beines. Beim Aufsetzen
des Fußes werden innerhalb
von 10-20ms die unteren
Extremitäten durch eine passi-
ve Abbremsbewegung
gedämpft
Vordere Stützphase Aufsetzen des Fußes Vertikale Körperhaltung
Beim Aufsetzen des Fußes ent-
stehen Kräfte die das 2-3
fache des Körpergewichts aus-
machen. Es sollte daher
darauf geachtet werden das
passende Schuhwerk zu tra-
gen, um die aufkommenden
Kräfte adäquat zu absorbieren
und eine gesunde Pronation
des Fußes zu gewährleisten.
Hintere StützphaseVertikale KörperhaltungAbstoßen des Fußes
In der Endphase wird der Fuß
gestreckt und es findet ein
Abstoßen über den ersten Zeh
statt
Hintere Schwungphase Abstoßen des Fußes Vertikale Körperhaltung
| Indicaciones especiales para el entrenamiento
48 ESPAÑOL
ES
12. Indicaciones especiales para el entrenamiento
La secuencia de los pasos para correr es conocida en general. Aun así, hay que tener en cuenta algunos
puntos para el entrenamiento con la cinta ergométrica:
Antes de entrenar, compruebe que el aparato esté montado y apoyado correctamente.
Solo debe subir y bajar del aparato cuando la cinta esté totalmente parada, y sujetándose en la barra
de apoyo.
• Antes de poner en marcha la cinta ergométrica, ate a su ropa el cordón de la llave de seguridad.
• Utilice calzado deportivo o de running adecuado para entrenar.
Correr sobre una cinta ergométrica es distinto a correr sobre el suelo normal. Por tanto, debería ca-
minar despacio sobre la cinta para prepararse para el entrenamiento de carrera.
Durante las primeras unidades de entrenamiento, sujétese en la barra de apoyo para evitar movimien-
tos incontrolados que podrían provocar una caída. Tenga en cuenta lo anterior, sobre todo, si maneja
el ordenador durante el entrenamiento.
Los usuarios principiantes no deberían ajustar un ángulo de inclinación excesivo de la superficie de
marcha. Así se evitará un esfuerzo excesivo.
• Si es posible, corra a un ritmo uniforme.
• Entrene solo en el centro de la superficie de marcha.
XXX 49
XX
IT
| Indice / Nozioni di base per l’utilizzo
50 ITALIANO
INDICE
1. Nozioni di base per l’utilizzo 50
2. Funzioni dei tasti 52
3. Menu di avvio 53
4. Menu utente 54
5. Menu Bluetooth 54
6. Allenamento in rete 55
7. Uso del dispositivo 56
8. Regolazione del volume 57
9. Come misurare la frequenza cardiaca 58
10. Istruzioni per l‘addestramento 58
11. Biomeccanica - Tapis roulant 59
12. Consigli per allenamenti speciali 60
1. Nozioni di base per l’utilizzo
Il tapis roulant dispone di due schermate differenti.
A. la schermata del menu e B. la schermata dell’allenamento.
A. La schermata del menu
Dopo aver acceso il display ti troverai davanti la schermata del menu. Qui puoi configurare le impost-
azioni dei dati utente e del dispositivo, selezionare un allenamento e vedere i risultati del tuo allenamen-
to. La struttura di base della schermata menu ha il seguente aspetto:
1
2
3
1
Titolo / campo di inserimento
In questa parte del campo di navigazione, viene visualizzata la voce di menu attualmente selezionata.
Inoltre, questa sezione serve come campo di inserimento per alcune voci di menu.
2
Visualizzazione della voce di menu corrente
Al centro del display, la voce di menu corrente viene visualizzata graficamente; di solito, queste sono
icone che si avvicinano al contenuto.
3
Barra di navigazione
Sulla barra di navigazione puoi vedere in quale punto del livello di menu ti trova attualmente. Se visu-
alizzi delle frecce a destra e / o a sinistra del campo di navigazione, potrai selezionare ulteriori opzioni a
questo livello di menu utilizzando i tasti freccia sull‘elemento di controllo.
IT
La schermata di allenamento |
ITALIANO 51
B. La schermata di allenamento
Dopo aver selezionato un allenamento, visualizzerai la relativa schermata, dove troverai i dati più im-
portanti sulle prestazioni del tuo allenamento, quindi avrai sempre ben in vista i valori più importanti
del tuo allenamento.
1
6
9
5
4
2
7
3
8
valore
Visualizzazione della modalità
allenamento
Sei in modalità allenamento, se
hai selezionato un allenamento e
ti stai attivamente allenando.
Visualizzazione della modalità
pausa
Si è in modalità di pausa quando
si preme il pulsante Stop mentre
ci si allena e si ferma il tapis rou-
lant.
1
Frequenza cardiaca Frequenza cardiaca attuale
2 Tempo di allenamento Tempo di allenamento percorso
3
Consumo di calore
O Pulsazioni*
Consumo totale di calorie o pulsazioni attuali
4
Matrice dell‘allenamento
Profilo di allenamento attuale
5 Animazione Allenamento progressivo
6
Pendenza Pendenza attuale Pendenza in media
7
Distanza Distanza percorsa
8
Corsa o camminata * Velocità attuale o passo Velocità media o passo
9
Simbolo Bluetooth
*dipende dalle impostazioni utente
IT
| Funzioni dei tasti
52 ITALIANO
2. Funzioni dei tasti
Il computer di allenamento dispone di 18 pulsanti. Inoltre, alcuni modelli hanno quattro pulsanti aggiun-
tivi sul corrimano che consentono una regolazione più comoda della pendenza e della velocità.
64
4 6
8
2
1
10
3 3
75
9
1
Pulsante avvio (avvio / conferma)
2
Pulsante di arresto (stop / indietro)
3
Pulsanti sinistro e destro
4
Regolazione della pendenza
5
Scelta rapida per salita
6
Regolazione della velocità
7
Scelta rapida per corsa
8
Bluetooth
9
Volume +/-
10
Ventilatore
Il display può essere spento premendo a lungo il pulsante Stop.
IT
Il menu di avvio |
ITALIANO 53
3. Il menu di avvio
In generale
Quando avvii il dispositivo, sarai indirizzato al menu di avvio dopo un breve benvenuto. In questo menu,
avrai le seguenti opzioni: Avvio rapido, seleziona utente, seleziona utente ospite, crea nuovo utente, mo-
difica le impostazioni del dispositivo o collega uno smartphone o un tablet in modalità APP.
1
2
3
4
5
6
1
Avvio rapido
Premendo avvio rapido è possibile avviare rapidamente e facilmente un allenamento libe-
ro senza preimpostazioni. In questo caso i tuoi dati non verranno assegnati a un account
utente.
2
Seleziona utente
In questa voce di menu, è possibile selezionare fino a quattro utenti creati individualmente.
Si intende un account utente personale per ogni utente. Nell‘account è possibile configurare
le impostazioni personali e salvare i risultati di allenamento. I singoli account utente sono
identificati alla prima lettera del tuo nome.
3
Seleziona utente ospite
L‘utente ospite è un profilo utente predefinito. Offre la possibilità di utilizzare tutti i program-
mi di allenamento (ad eccezione dell‘allenamento HRC) senza preimpostazioni. Nell‘utente
ospite non vengono salvati risultati di allenamento. Inoltre, non è possibile creare impost-
azioni personali .
4
Crea nuovo utente
In questo menu è possibile creare un nuovo utente individuale. Quando si seleziona questa
voce di menu, vengono richiesti il nome, l‘età e il livello di allenamento individuale.
5
Impostazioni del dispositivo
Qui potrai configurare tutte le impostazioni del dispositivo specifiche dell‘utente (ad esem-
pio, cambiare la lingua del dispositivo, cambiare l‘unità di misura, ecc.).
6
Modalità-APP
Collega il tuo display di allenamento a uno smartphone o tablet per un ulteriore allenamen-
to. Questo programma è prioritario e i dati di allenamento non sono assegnati a un account
utente.
IT
| Il menu utente / Menu Bluetooth
54 ITALIANO
4. Il menu utente
4.1 La tua area personale
Se hai selezionato un solo utente, sarai indirizzato al menu utente di questa persona. Si tratta di un
allenamento personale. Il menu utente dell‘ospite contiene solo i programmi di allenamento.
1
2
3
4
5
1
Ripetere l’ultimo allenamento
Selezionando questa voce di menu si arriva direttamente all‘ultimo allenamento iniziato.
Questa opzione di menu è sempre preselezionata quando si accede al menu utente. Così,
l‘ultimo allenamento è a portata di clic.
2
Programma di allenamento
Questa voce di menu contiene tutti gli allenamenti disponibili del tapis roulant KETTLER
Track. Le singole possibilità di allenamento sono descritte nella Guida al funzionamento a
seconda della versione del dispositivo.
3
Impostazione di un nuovo allenamento
Con questo configuratore di allenamento, puoi facilmente creare il tuo allenamento indivi-
duale. Informazioni più dettagliate sono disponibili nel capitolo „Impostazione di un nuovo
allenamento“.
4
I miei risultati
In questa voce di menu troverai la tua prestazione complessiva, il risultato del tuo ultimo
allenamento, così come le tue migliori prestazioni su 3 km, 5 km e 10 km.
5
Impostazioni personali
Sotto impostazioni personali è possibile effettuare tutte le impostazioni specifiche dell‘uten-
te (ad esempio, cambiare età o livello di allenamento). Le modifiche in questo menu non
hanno alcun effetto sulle impostazioni degli altri utenti e quindi corrispondono interamente
alle tue esigenze individuali.
5. Menu Bluetooth
Per il collegamento con la fascia toracica, il tablet o il PC
Il tapis roulant KETTLER può essere abbinato al monitoraggio della frequenza cardiaca con, ad esempio,
una fascia toracica KETTLER Smart che supporta la tecnologia Bluetooth® a bassa energia. Inoltre, il
tapis roulant KETTLER può essere collegato a smartphone, tablet o PC da Bluetooth v4.0 per ricevere
una vasta gamma di opzioni di allenamento con app o programmi appropriati.
Collegare a un sensore di frequenza cardiaca
Una breve pressione sul pulsante Bluetooth porta al menu di configurazione Bluetooth per collegare il
monitor della frequenza cardiaca alla schermata di allenamento. Completa questa procedura utilizzan-
do i tasti <> per selezionare il sensore trovato. Puoi anche eliminare un sensore connesso. Se il sensore
è collegato, sul display viene visualizzato un messaggio. Premere di nuovo il pulsante Bluetooth per
IT
Allenamento in rete |
ITALIANO 55
tornare al menu Start. Il sensore della frequenza cardiaca è ora associato e può essere utilizzato per
l’allenamento
Utilizzare la fascia cardio durante l‘allenamento.
Inizia il tuo allenamento come al solito. La frequenza cardiaca viene rilevata automaticamente e il sen-
sore è collegato al display del dispositivo. Pertanto, non è più necessario un nuovo abbinamento ma-
nuale nel menu di configurazione Bluetooth. In pratica, durante l’allenamento non è possibile accedere
al menu Bluetooth premendo comunque il pulsante Bluetooth.
Disabilita o cancella una connessione a un cardiofrequenzimetro
Se viene interrotta una connessione al sensore, il messaggio Dispositivo viene visualizzato separata-
mente. Un’altra connessione viene stabilita automaticamente. Se si rimuove il sensore dal dispositivo
(> 6 metri) o si disattiva il sensore della frequenza cardiaca, viene visualizzato anche il messaggio Dis-
positivo.
Se si desidera gestire il dispositivo Bluetooth corrente ed eliminare la vecchia connessione, utilizzare
Menu di configurazione Bluetooth.
6. Allenamento in rete
Accoppia il tuo dispositivo con la tua app di fitness preferita
Nella modalità APP, il display dell‘allenamento è connesso tramite Bluetooth con uno
smartphone / tablet / PC per ottenere ulteriore allenamento su varie app di fitness.
Una volta selezionata la modalità, l‘indicatore del tapis roulant è visibile per gli altri dispo-
sitivi Bluetooth (come smartphone, tablet).
Nelle impostazioni Bluetooth del dispositivo corrispondente, selezionare il tapis roulant KETTLER vi-
sibile e confermare. Il codice PIN XXXXXX generato a 6 cifre viene visualizzato sul display del tapis
roulant. Inserisci questo PIN nel tuo dispositivo. Verrà visualizzato il display dell‘allenamento con la
nota Connected.
Ora sei connesso e puoi allenarti con APP diverse, per quanto compatibili con il tapis roulant KETTLER.
DE
In questa modalità, non è possibile utilizzare il sensore della frequenza cardiaca Bluetooth. Tuttavia,
nella maggior parte dei casi questo può essere integrato direttamente tramite l‘APP corrispondente.
In diesem Modus können Sie Ihren Bluetooth Herzfrequenzsensor nicht verwenden. Dieser kann jedoch
in den meisten Fällen direkt über die entsprechende APP integriert werden.
Nota: la modalità APP è attivata nel menu Start> Modalità APP. Una possibile connessione a un senso-
re della frequenza cardiaca Bluetooth viene interrotta.
Quali APP sono compatibili?
Ad esempio, se utilizzi KETTMaps, molti percorsi videorealistici vengono caricati sul tuo smartphone
come motivazione di allenamento, il che significa che sei in tutto il mondo.
L‘app è disponibile su App Store o Google Play Store.
Altre app compatibili possono essere trovate sul nostro sito web o su support.kettler.de
IT
| L‘uso del dispositivo
56 ITALIANO
7. L‘USO DEL DISPOSITIVO
Pieghevole e salvaspazio
7.1 Blocco
È possibile ripiegare facilmente il tapis roulant se si desidera metterlo salvando spazio. Per fare ciò,
esegui il movimento di piegatura come mostrato nella figura qui sotto e assicurati che il tapis roulant
scatti in posizione con un „clic“ chiaramente udibile.
7.2 Sblocco
Tieni saldamente il tapis roulant contro la parte del battistrada rivolta verso di te e spingi leggermente
il battistrada verso l‘abitacolo. Per sbloccare devi premere leggermente il cappuccio di chiusura con il
piede. Ora, il battistrada si ripiega nella posizione di allenamento.
7.3 Movimentazione
Prima scollegare la spina di alimentazione dalla presa a muro e mettere da parte l‘alimentatore. Il tapis
roulant può essere spostato solo nello stato piegato e non alimentato. Per fare ciò, inclinare il tapis
roulant sui rulli di trasporto forniti come mostrato nella figura qui sotto e spingerlo in avanti o tirarlo
indietro.
!
KLICK
IT
Fissazione della cintura |
ITALIANO 57
8. Fissazione della cintura
Attenzione!
Quando si utilizza il tapis roulant, accertarsi che la cintura di corsa si trovi tra i segni. In caso contrario,
interrompere l‘allenamento del tapis roulant e regolare di conseguenza la cintura.
8.1 Regolazione della banda
La regolazione della cintura avviene durante la corsa del nastro ad una velocità di circa 6 km / h
(possibilmente meno). Durante la regolazione, nessuna persona dovrebbe correre sulla cintura! Se il
nastro si sposta a destra, ruotare la vite di regolazione destra (figura in alto) con la chiave a tubo in do-
tazione fino a un quarto di giro in senso orario. Salire sul tapis e controllare la corsa. Ripeti il processo
fino a quando il nastro è di nuovo in esecuzione. Se la cinghia si sposta verso sinistra, ruotare la vite di
regolazione destra (figura in alto) con la chiave a tubo in dotazione di un massimo di un quarto di giro
in senso antiorario. Salire sul tapis e controllare la corsa. Ripeti il processo fino a quando il nastro è di
nuovo in esecuzione.
8.2 Serraggio della fascia
Girare la vite di regolazione (figura sopra) al max. un giro in senso orario. Ripeti il processo dall‘altra
parte. Controllare se la cinghia scivola. Se così, dovrai ripetere la procedura sopra descritta.
Fare molta attenzione durante la regolazione e il serraggio della cinghia; Eccessivo serraggio o poco
serraggio possono causare danni al tapis roulant.
IT
| Come misurare le pulsazioni / Istruzioni di allenamento
58 ITALIANO
9. Come misurare le pulsazioni
I sensori palmari mostrati nella figura consentono di misurare la frequenza cardiaca anche senza un ac-
coppiamento Bluetooth. Per fare questo, coprire sempre le superfici di contatto con entrambe le mani e
tenere le mani ferme. Assicurarsi di evitare contrazioni e attriti sulle superfici di contatto. Una tensione
minima generata dalla contrazione del cuore viene rilevata dai sensori manuali e valutata elettronica-
mente. Ile tue pulsazioni appariranno ora sul display.
10. Istruzioni di allenamento
Prima di iniziare l‘allenamento, dovresti leggere attentamente le seguenti istruzioni!
10.1 Programmazione e controllo dell’allenamento
La base per la programmazione dell‘allenamento è la tua condizione fisica attuale. Il tuo cardiologo
con un esame può diagnosticare le prestazioni personali che sono alla base della programmazione
dell‘allenamento. Se non si è effettuato un esame cardiologico, è necessario evitare allenamenti pesanti
o sovra-allenamenti. Ricordare il seguente principio per la programmazione: l‘allenamento di resisten-
za viene influenzato sia dalla durata che dal livello/intensità dell’allenamento.
10.2 Valori guida per l‘allenamento di resistenza
Intensità di allenamento
L‘intensità dell‘allenamento è preferibilmente controllata dalla frequenza cardiaca.
Frequenza cardiaca massima
Si intende per raggiungimento di resistenza massimo, la massima frequenza cardiaca.
La frequenza cardiaca massima raggiungibile dipende dall‘età. Vale quanto segue: la frequenza cardiaca
massima per minuto corrisponde a 220 battiti meno l‘età. Esempio: età 50 anni> 220 - 50 = 170 impulsi
/ min.
Pulsazioni per allenamento di resistenza:
L‘intensità di esercizio ottimale è raggiunta al 65-75% delle prestazioni cardiovascolari individuali
(vedi diagramma).
65% = obiettivo di allenamento brucia grassi
75% = obiettivo di allenamento restare in forma
L‘intensità è regolata durante l‘allenamento con il tapis roulant da un lato con la velocità di marcia e
dall‘altro con la pendenza del battistrada. Se sei un principiante, evita di correre a un ritmo troppo alto o
di allenarti con una pendenza troppo elevata, poiché potresti superare rapidamente il range di frequenza
cardiaca raccomandato. Dovresti impostare il tuo passo individuale e la pendenza quando ti alleni con il
tapis roulant in modo da ottenere la frequenza cardiaca ottimale in base alle informazioni di cui sopra.
Durante la corsa, controlla la frequenza cardiaca per vedere se ti stai allenando nel tuo intervallo di
intensità.
Biomechanik – Laufband |
ITALIANO 59
IT
Durata dell’allenamento di resistenza
Durata di una sessione di allenamento e frequenza a settimana:
L‘intervallo di allenamento ottimale è dato se si raggiunge il livello 65-75% di frequenza cardiaca dell‘in-
dividuo per lungo periodo.
Riscaldamento
All‘inizio di ogni sessione di allenamento, dovresti passare 3-5 minuti aumentando lentamente la veloci-
tà, e riscaldarti per portare il tuo sistema cardiovascolare e i tuoi muscoli a „temperatura“.
Raffreddamento
Altrettanto importante è il cosiddetto „calore di scarto“. Dopo ogni allenamento dovresti continuare a
camminare lentamente per circa 2-3 minuti. La durata del tuo nuovo allenamento di resistenza dovreb-
be essere aumentata almeno per arrivare all’intervallo ideale, ad es. ci si allena ogni giorno invece di
10 minuti, 20 minuti o invece di 2xsettimana, 3xsettimana. Oltre alla programmazione individuale del
tuo allenamento di resistenza, puoi ricorrere ai programmi di allenamento integrati nel computer del
tapis roulant
11. Biomeccanica – Tapisroulant
11.1 Forma di allenamento ed esecuzione del movimento
Sul tapis roulant possono essere messe in atto diverse forme di esercizio, dalla camminata al caorsa
agli stacchi. L‘esecuzione del movimento di camminare, camminare veloce, correre e stacchi è divisa
in quattro fasi:
Fase Inizio Fine
Consigli/ descrizione del movimento
Fase di oscilla-
zione anteriore
Gamba di sostegno
sotto il centro di
gravità del corpo
Posizione piede Qui, ha luogo il massimo sollevamento
del ginocchio e principalmente bisogna
oscillare in avanti la gamba. Quando si
posiziona il piede, le estremità inferiori
vengono smorzate entro 10 - 20 ms con
un movimento di frenata passivo
Fase di sosteg-
no frontale
Posizione piede Postura
verticale
Quando si appoggia il piede si formano
delle forze che arrivano fino a 2-3 volte
il peso corporeo. Occorre quindi prestare
attenzione a indossare calzature adegua-
te per assorbire adeguatamente le forze
emergenti e garantire una sana pronazio-
ne del piede
Fase di suppor-
to posteriore
Postura verticale Spinta del piede Nella fase finale, il piede è teso e spinge
oltre il primo dito
Fase di oscilla-
zione poster-
iore
Spinta del piede verticale posi-
zione
8
Phase Beginn EndeHinweise /
Bewegungsbeschreibung
Vordere Schwungphase Stützbein unter dem
Körperschwerpunkt
Aufsetzen des Fußes
Hier findet der maximale Knie-
hub statt und dient hauptsäch-
lich dem Nachvornschwingen
des Beines. Beim Aufsetzen
des Fußes werden innerhalb
von 10-20ms die unteren
Extremitäten durch eine passi-
ve Abbremsbewegung
gedämpft
Vordere Stützphase Aufsetzen des Fußes Vertikale Körperhaltung
Beim Aufsetzen des Fußes ent-
stehen Kräfte die das 2-3
fache des Körpergewichts aus-
machen. Es sollte daher
darauf geachtet werden das
passende Schuhwerk zu tra-
gen, um die aufkommenden
Kräfte adäquat zu absorbieren
und eine gesunde Pronation
des Fußes zu gewährleisten.
Hintere StützphaseVertikale KörperhaltungAbstoßen des Fußes
In der Endphase wird der Fuß
gestreckt und es findet ein
Abstoßen über den ersten Zeh
statt
Hintere Schwungphase Abstoßen des Fußes Vertikale Körperhaltung
| Avvertenze speciali per l’allenamento
60 ITALIANO
IT
12. Avvertenze speciali per l’allenamento
È probabile che il movimento della corsa sia noto a tutti. Tuttavia, alcuni punti dovrebbero essere tenuti
in considerazione durante l’allenamento:
• Prestare sempre attenzione alla corretta struttura e posizione del dispositivo prima dell‘allenamento.
Salire e lasciare il dispositivo solo quando il tapis roulant è completamente fermo mentre lo si tiene
sulla maniglia.
• Attaccare il cavo della chiave di sicurezza ai vestiti prima di avviare il tapis roulant.
• Allenarsi con scarpe da corsa o sportive appropriate.
Correre su un tapis roulant è diverso da camminare su una superficie normale. Pertanto, è necessario
prepararsi per l‘allenamento camminando lentamente sul tapis roulant.
Aggrappati al manico durante le prime sessioni di allenamento per evitare movimenti incontrollati che
potrebbero provocare una caduta. Soprattutto quando si utilizza il computer mentre è in esecuzione.
• I principianti non dovrebbero regolare la pendenza troppo in alto per evitare sforzi eccessivi.
• Se possibile, tieni un ritmo costante.
• Allenarsi solo nel mezzo del banda
IT
ITALIANO 61
|
PT
| Índice / Bases para a operação
62 PORTUGUÊS
ÍNDICE
1. Bases para a operação 2
2. Função das teclas 4
3. O menu inicial 5
4. O menu de utilizador 6
5. Menu Bluetooth 6
6. Treino em rede 7
7. Utilização do aparelho 8
8. Ajustes na passadeira 9
9. Indicações para a medição da pulsação nas mãos 10
10. Instruções de treino 10
11. Passadeira biomecânica 11
12. Indicações de treino especiais 12
1. Bases para a operação
A passadeira dispõe de duas apresentações diferentes no ecrã.
A. a representação do menu e B. a representação do treino
A. A representação do menu
Depois de ligar o mostrador é exibida a representação do menu. Aqui pode efetuar as definições para os
dados do utilizador e do aparelho, selecionar um treino, assim como ler resultados de treinos. A estrut-
ura base da representação do menu é a seguinte:
1
2
3
1
Título/campo de entrada
Nesta parte do campo de navegação é representado o ponto de menu atualmente selecionado. Adicio-
nalmente, esta seção serve como campo de entrada para determinados pontos de menu.
2
Representação do ponto de menu atual
No centro do mostrador aparece a representação gráfica do ponto de menu atual. Na maior parte dos
casos trata-se de símbolos, referentes ao conteúdo.
3
Barra de navegação
Na barra de navegação pode ver em que ponto do respetivo nível de menu se encontra atualmente.
Se forem visíveis setas à direita e/ou à esquerda do campo de navegação, podem ser escolhidas mais
possibilidades de seleção nesse nível de menu através das teclas de seta no elemento de comando.
PT
Bases para a operação |
PORTUGUÊS 63
B. A representação do treino
Depois de selecionar um treino, entra na representação do treino. Esta mostra-lhe os dados de rendi-
mento do seu treino atual. Assim tem sempre disponíveis os valores de treino mais importantes.
1
6
9
5
4
2
7
3
8
Valor
Mostrador no modo de treino
Você encontra-se no modo de
treino, se tiver selecionado o trei-
no desejado e o estiver a execu-
tar..
Mostrador no modo de pausa
Você encontra-se no modo de
pausa, se durante o treino tiver
ativado a tecla Stop e a passadei-
ra parar.
1
Ritmo cardíaco Ritmo cardíaco atual
2 Tempo de treino Tempo total exercitado
3
Consumo de calorias
ou zona de pulsação*
Consumo total de calorias ou zona de pulsação atual
4 Matriz de treino Perfil de treino atual
5 Animação de treino Progresso de treino proporcional
6
Inclinação Inclinação atual Inclinação média
7
Distância Distância percorrida
8
Velocidade ou
pace *
Velocidade atual ou pace Velocidade média ou pace
9
Símbolo Bluetooth
*depende das definições do utilizador
PT
| Função das teclas
64 PORTUGUÊS
2. Função das teclas
O computador de treino dispõe de 18 teclas. Alguns dos modelos ainda têm nos suportes para as mãos
mais quatro teclas, que permitem um ajuste confortável da inclinação (Incline) e da velocidade (Speed).
64
4 6
8
2
1
10
3 3
75
9
1
Tecla Start (iniciar/confirmar)
2
Tecla Stop (parar/voltar)
3
Tecla esquerda e direita
4
Ajuste da inclinação
5
Tecla de seleção rápida para inclinação
6
Ajuste da velocidade
7
Tecla de seleção rápida para velocidade
8
Bluetooth
9
Volume +/-
10
Ventoinha
O mostrador pode ser desligado premindo longamente a tecla Stop.
PT
O menu inicial |
PORTUGUÊS 65
3. O menu inicial
Vista geral
Ao iniciar o aparelho acede ao menu inicial após uma breve saudação. Neste menu tem as seguintes
opções: início rápido, selecionar utilizador existente, selecionar utilizador convidado, criar um novo uti-
lizador, alterar definições do aparelho ou ligar um smartphone ou tablet no modo APP.
1
2
3
4
5
6
1
Início rápido
No início rápido pode iniciar de forma rápida e descomplicada um treino livre sem predefi-
nições. Neste caso, os seus dados não são atribuídos a qualquer conta de utilizador.
2
Selecionar utilizador
Neste ponto de menu podem ser selecionados até quatro utilizadores criados individual-
mente. Estes foram concebidos como contas de utilizadores pessoais para pessoas que
treinam regularmente. Na conta podem ser efetuadas definições pessoais e guardados re-
sultados de treino. As contas de utilizador individuais são identificáveis pela primeira letra
do seu nome.
3
Selecionar utilizador convidado
O utilizador convidado é um perfil de utilizador predefinido. Oferece a possibilidade de usar
todos os programas de treino (exceto o treino HRC) sem predefinições. No modo de utiliza-
dor convidado não são memorizados resultados de treino. Para além disso, não é possível
efetuar definições pessoais.
4
Criar um novo utilizador
Neste menu pode ser criado um novo utilizador individual. Ao selecionar este ponto de
menu é solicitado o nome, a idade e o nível de treino individual.
5
Definições do aparelho
Aqui pode efetuar todas as definições básicas do aparelho para todos os utilizadores (p. ex.
alterações do idioma do aparelho, alteração da unidade de media, etc.).
6
Modo APP
Ligue o seu mostrador de treino a um smartphone ou tablet para obter um treino adicional.
Este programa sobrepõe-se e os dados de treino não são atribuídos a nenhuma conta de
utilizador.
PT
| O menu de utilizador / menu Bluetooth
66 PORTUGUÊS
4. O menu de utilizador
4.1 A sua área pessoal
Depois de selecionar um utilizador individual, acede ao menu de utilizador dessa pessoa. Aqui gira tudo
à volta do treino pessoal. O menu de utilizador do utilizador convidado contém apenas programas de
treino.
1
2
3
4
5
1
Repetir o último treino
Ao selecionar este ponto de menu acede diretamente ao último treino iniciado. Este ponto
de menu está sempre pré-selecionado quando se acede ao menu de utilizador. Assim, o
último treino está apenas a um clique de distância.
2
Programas de treino
Neste ponto de menu encontra todas as corridas de treino disponíveis na sua passadeira
KETTLER Track. Consoante a versão do aparelho, cada uma das corridas é descrita adicio-
nalmente no Guia de Corrida.
3
Criar novo treino
Com este configurador de treino cria de forma muito simples o seu treino
individual. Informações mais detalhadas encontram-se no capítulo „Criar novo treino“.
4
Os meus resultados
Neste ponto de menu encontra o seu rendimento total pessoal, o resultado do seu
último treino, assim como os seus melhores resultados nos 3 km, 5 km e 10 km.
5
Definições pessoais
Nas definições pessoas pode efetuar definições específicas do utilizador (p. ex. alterações
da idade ou do nível de treino). As alterações neste menu não têm influência nas definições
dos outros utilizadores e correspondem assim
totalmente aos seus desejos individuais.
5. Menu Bluetooth
Para a ligação a um cinto torácico, tablet ou PC
Para o controlo do ritmo cardíaco, a passadeira KETTLER pode ser acoplada p. ex. a um cinto torácico
inteligente, que suporte a tecnologia Bluetooth® low energy. Adicionalmente, a passadeira KETTLER
pode ser ligada a smartphones, tablets ou PCs a partir de Bluetooth v4.0, para obter com os respetivos
programas ou Apps uma grande variedade de possibilidades de treino.
Estabelecer ligação com um sensor de ritmo cardíaco
Com uma breve pressão na tecla Bluetooth acede ao menu de configuração do Bluetooth para poder
ligar o seu sensor de ritmo cardíaco ao mostrador de treino. Termine este procedimento selecionando
através das teclas < > o sensor encontrado. Além disso, pode apagar aqui um sensor conectado.
PT
Treino em rede |
PORTUGUÊS 67
Se o sensor estiver conectado, surge uma nota no mostrador. Premindo novamente a tecla Bluetooth
regressa ao menu inicial. O sensor de ritmo cardíaco está acoplado e pode agora ser usado para o treino.
Usar o sensor de ritmo cardíaco durante o treino.
Inicie o treino da forma habitual. O seu ritmo cardíaco é detetado automaticamente e o seu sensor é
ligado ao mostrador do aparelho. Assim, deixa de ser necessário um acoplamento manual no menu de
configuração do Bluetooth. De qualquer forma, durante o treino não é possível aceder ao menu Blue-
tooth premindo a tecla Bluetooth.
Desativar ou eliminar uma ligação a um sensor de ritmo cardíaco
Se a ligação a um sensor for interrompida surge a mensagem de aparelho Desconectado. É estabeleci-
da novamente a ligação de forma automática.
Se afastar o seu sensor do aparelho (>6 metros) ou desativar o seu sensor de ritmo cardíaco, também
surge a mensagem de aparelho desconectado.
Se quiser gerir o aparelho Bluetooth atual e apagar a ligação antiga, use o menu de configuração do
Bluetooth.
6. Treino em rede
Emparelhe o seu aparelho com a sua aplicação de fitness preferida
No modo APP, o mostrador de treino é ligado via Bluetooth a um smartphone/tablet/PC
para se obter um treino adicional através diferentes aplicações de fitness.
Assim que o modo estiver ativado, o mostrador da sua passadeira fica visível para todos os
outros aparelhos Bluetooth (como p. ex. smartphone, tablet).
Selecione nas definições do Bluetooth do respetivo aparelho Bluetooth a passadeira KETTLER visível
e confirme-a. Surge um PIN XXXXXX de 6 dígitos no mostrador da passadeira. Introduza este PIN no
aparelho. A seguir aparece a indicação Conectado.
Está agora ligado ao aparelho terminal e pode treinar com as diferentes APPs, desde
que as mesmas sejam compatíveis com a passadeira KETTLER. PT
Neste modo não pode usar o seu sensor de ritmo cardíaco Bluetooth. Contudo, na maior parte das ve-
zes, este pode ser integrado diretamente através da respetiva APP.
In diesem Modus können Sie Ihren Bluetooth Herzfrequenzsensor nicht verwenden. Dieser kann jedoch
in den meisten Fällen direkt über die entsprechende APP integriert werden.
Nota: O modo APP é ativado no Menu inicial > Modo APP. É interrompida uma possível conexão com
um sensor de ritmo cardíaco Bluetooth.
Que APPs são compatíveis?
Com a KettMaps, por exemplo, carrega vários percursos realísticos em vídeo como motivação de treino
para o seu smartphone ou tablet e dá a volta ao mundo.
A APP está disponível na App Store ou Google Play Store.
Encontra mais aplicações compatíveis na nossa página de Internet ou em support.kettler.de
PT
| Utilização do aparelho
68 PORTUGUÊS
7. UTILIZAÇÃO DO APARELHO
Fechar e armazenar a passadeira
7.1 Bloquear
Pode simplesmente dobrar a passadeira para cima, se a quiser arrumar sem ocupar muito espaço.
Para isso, proceda da forma ilustrada na imagem em baixo e certifique-se de que a passadeira encaixe
com um „clique“ audível.
7.2 Desbloquear
Segure a passadeira pela parte virada para si do tapete da passadeira e pressione o tapete um pouco no
sentido Cockpit. Para desbloquear, tem de pressionar ligeiramente com o pé a capa de bloqueio. Agora
o tapete da passadeira volta para a posição de treino.
7.3 Movimentar
Retire primeiro a ficha de rede da tomada e coloque a fonte de alimentação de lado. A passadeira só
pode ser movimentada fechada e em estado isento de corrente. Incline a passadeira, como ilustrado
na imagem em baixo, sobre as rodas de transporte e empurre-a para a frente ou puxe-a para trás.
!
KLICK
PT
Ajustes na passadeira |
PORTUGUÊS 69
8. Ajustes na passadeira
Atenção!!
Ao usar a passadeira certifique-se de que o tapete se desloca entre as marcações. Se não for o caso,
interrompa o treino na passadeira e ajuste corretamente o tapete.
8.1 Ajuste do tapete da passadeira
O ajuste do tapete é feito com o mesmo em funcionamento a uma velocidade de aprox. 6 km/h (ou infe-
rior). Durante o ajuste não se pode encontrar ninguém em cima da passadeira! Se o tapete se deslocar
para a direita, rode o parafuso de ajuste direito (imagem em cima) com a chave fornecida junto no má-
ximo um quarto de volta para a direita. Caminhe sobre o tapete e verifique o deslocamento do mesmo.
Repita o processo até o tapete se deslocar corretamente. Se o tapete se deslocar para a esquerda, rode
o parafuso de ajuste direito (imagem em cima) com a chave fornecida junto no máximo um quarto de
volta para a esquerda. Caminhe sobre o tapete e verifique o deslocamento do mesmo. Repita o processo
até o tapete se deslocar corretamente.
8.2 Tensionamento do tapete
Rode o parafuso de ajuste (imagem em cima) no máx. uma volta para a direita. Repita o processo do
outro lado. Verifique se o tapete está frouxo. Se for o caso, repita novamente o processo descrito.
Proceda de forma cuidadosa durante o ajuste e o tensionamento do tapete; um tensionamento extrema-
mente excessivo ou reduzido pode causar danos na passadeira!
PT
| Indicações para a medição da pulsação nas mãos / Instruções de treino
70 PORTUGUÊS
9. Indicações para a medição da pulsação nas mãos
Os sensores da pulsação para as mãos ilustrados na imagem permitem medir a sua pulsação sem um
acoplamento Bluetooth. Coloque sempre as mãos de forma a envolver totalmente as áreas de contacto
e mantenha-as quietas. Evite contrações e fricção nas áreas de contacto. Desta forma, é detetada uma
tensão originada pela contração do coração por estes sensores e avaliada pela eletrónica. A sua pul-
sação aparece agora no mostrador.
10. Instruções de treino
Antes de iniciar o treino, deve ler atentamente as seguintes indicações!
10.1 Planeamento e execução do treino de corrida
O planeamento do treino deve ser feito de acordo com a sua capacidade de esforço atual. Efetuando
um teste de esforço, o seu médico poderá determinar a sua capacidade de esforço, a qual servirá de
base para o planeamento do seu treino. Se não tiver efetuado nenhum teste de esforço, deverá evitar
uma sobrecarga ou esforço excessivo durante o seu treino. Para o planeamento, deve ter presente os
seguintes princípios: o treino de resistência é feito segundo a área de esforço e também segundo o grau
e a intensidade do mesmo.
10.2 Valores de referência para o treino de resistência
Intensidade de esforço
A intensidade de esforço durante a corrida é controlada pela frequência de pulsação do seu coração.
Pulsação máxima:
Rendimento máximo é sinónimo de alcance da pulsação máxima
individual. O ritmo cardíaco máximo depende da idade. Aqui vale a seguinte regra geral: O ritmo cardía-
co máximo por minuto corresponde a 220 pulsações menos a idade. Exemplo: idade 50 anos > 220 – 50
= 170 pulsações/min.
Pulsação em esforço:
A intensidade de esforço ideal é alcançada com 65–75 % do rendimento cardiovascular individual
(cf. diagrama).
65% = Objetivo do treino: queima de gordura
75% = Objetivo do treino: melhoria da condição física
Durante o treino com a passadeira, a intensidade é regulada por um lado, pela velocidade de corrida
e, por outro, pelo ângulo de inclinação do sistema da passadeira. Se é principiante, evite um ritmo de
corrida demasiado acelerado ou um treino com um ângulo de inclinação elevado, pois a frequência de
pulsação sugerida é facilmente ultrapassada. Deve determinar o seu ritmo de corrida individual e o
ângulo de inclinação durante o treino com a passadeira, de forma a obter a pulsação ideal segundo os
dados acima indicados. Durante o treino, controle, mediante a frequência de pulsação indicada, se está
a treinar dentro da sua área de intensidade.
Passadeira biomecânica |
PORTUGUÊS 71
PT
Grau de esforço
Duração de uma sessão de treino e respetiva frequência por semana:
O grau de esforço ideal verifica-se quando são alcançados 65–75% do rendimento cardiovascular indivi-
dual durante um período de tempo mais prolongado.
Aquecimento
No início de cada sessão de treino deve-se aquecer durante 3-5 minutos, aumentado lentamente a carga
para o seu sistema cardiovascular e a sua musculatura entrarem no „ritmo“.
Arrefecimento
O chamado „Arrefecimento“ tem a mesma importância. Após cada treino deve continuar a correr de-
vagar durante aprox. 2-3 minutos. Por norma, o esforço para o seu treino de resistência posterior deve
ser aumentado, primeiro, através do grau de esforço, p. ex. treinando diariamente 20 minutos em vez de
10 minutos ou 3x por semana em vez de 2x. Para além do plano individual do seu treino de resistência,
pode recorrer aos programas de treino integrados no computador de treino da passadeira.
11. Passadeira biomecânica
11.1 Forma de treino e execução dos movimentos
A passadeira pode ser usada para diversas formas de exercício, desde caminhar normalmente ou de
forma enérgica a correr em sprint. A execução do movimento de caminhada normal, caminhada enérgi-
ca, corrida e corrida em sprint divide-se em quatro fases:
Fase Início Fim Indicações / Descrição do movimento
Fase dinâmica
dianteira
Perna de apoio sob o
ponto de gravidade
do corpo
Apoio do
Aqui ocorre a elevação máxima do joelho
e serve sobretudo para lançar a perna
para a frente. Ao pousar o pé, dentro de
10-20 ms, as extremidades inferiores são
amortecidas por um movimento de trava-
gem passivo.
Fase de apoio
dianteira
Apoio do pé Postura
vertical
Ao pousar o pé, verificam-se forças que
perfazem 2-3 vezes o peso do corpo.
Deve certificar-se de que usa o calçado
adequado para absorver devidamente as
forças que se formam e garantir uma pro-
nação saudável do pé.
Fase de apoio
traseira
Postura
vertical
Impulsão do
Na fase final, o pé estica e há uma im-
pulsão com o primeiro dedo.
Fase dinâmica
traseira
Impulsão do pé Postura
vertical
8
Phase Beginn EndeHinweise /
Bewegungsbeschreibung
Vordere Schwungphase Stützbein unter dem
Körperschwerpunkt
Aufsetzen des Fußes
Hier findet der maximale Knie-
hub statt und dient hauptsäch-
lich dem Nachvornschwingen
des Beines. Beim Aufsetzen
des Fußes werden innerhalb
von 10-20ms die unteren
Extremitäten durch eine passi-
ve Abbremsbewegung
gedämpft
Vordere Stützphase Aufsetzen des Fußes Vertikale Körperhaltung
Beim Aufsetzen des Fußes ent-
stehen Kräfte die das 2-3
fache des Körpergewichts aus-
machen. Es sollte daher
darauf geachtet werden das
passende Schuhwerk zu tra-
gen, um die aufkommenden
Kräfte adäquat zu absorbieren
und eine gesunde Pronation
des Fußes zu gewährleisten.
Hintere StützphaseVertikale KörperhaltungAbstoßen des Fußes
In der Endphase wird der Fuß
gestreckt und es findet ein
Abstoßen über den ersten Zeh
statt
Hintere Schwungphase Abstoßen des Fußes Vertikale Körperhaltung
| Indicações de treino especiais
72 PORTUGUÊS
PT
12. Notas especiais sobre o treino
Os movimentos executados durante a corrida são do conhecimento de todos. No entanto, é necessário
respeitar alguns pontos durante o treino:
Antes de qualquer sessão de treino, certifique-se de que o aparelho está corretamente montado e
posicionado.
Ao subir e descer do aparelho, certifique-se de que a passadeira está imobilizada e segure-se bem
na pega de suporte.
Antes de iniciar a passadeira, fixe ao vestuário a fita da chave de segurança que controla a paragem
do aparelho.
• Treine com calçado desportivo adequado.
Correr em cima de uma passadeira é diferente de correr em solo normal. Deste modo, deverá prepa-
rar-se para a corrida, caminhando primeiro devagar sobre a passadeira.
Durante as primeiras sessões de treino, segure-se bem à pega de suporte, de modo a evitar movi-
mentos descontrolados que possam provocar uma queda. Isto aplica-se especialmente à operação do
computador durante o treino.
Os principiantes não devem ajustar o ângulo de inclinação da passadeira numa posição muito elevada,
para evitar esforços excessivos.
• Sempre que possível, corra a um ritmo regular.
• Treine apenas no centro da plataforma.
PT
PORTUGUÊS 73
|
NL
| Inhoud / Basisprincipes van de bediening
74 NEDERLANDS
INHOUD
1. Basisprincipes van de bediening 74
2. Functie van de toetsen 76
3. Startmenu 77
4. Gebruikersmenu 78
5. Bluetoothmenu 78
6. Training met een app 79
7. Gebruik van het toestel 80
8. Aanpassingen aan de band 81
9. Opmerkingen over de handpolsmeting 82
10. Trainingshandleiding 82
11. Biomechanica – Loopband 83
12. Bijzondere trainingsvoorschriften 84
1. Basisprincipes van de bediening
De loopband beschikt over twee verschillende beeldschermweergaven.
A. de menuweergave en B. de trainingsweergave.
A. Menuweergave
Na het inschakelen van het beeldscherm komt u in de menuweergave. Hier kunt u instellingen aan de
gebruiker- en toestelgegevens invoeren, een training selecteren en uw trainingsresultaten bekijken. De
basisopbouw van de menuweergave ziet er als volgt uit:
1
2
3
1
Titel/invoerveld
In dit deel van het navigatieveld wordt het huidige menupunt getoond. Dit deel dient ook als invoervak
voor bepaalde menupunten.
2
Weergave van het huidige menupunt
In het centrum van het beeldscherm wordt het huidige menupunt grafisch weergegeven. Het gaat daar-
bij meestal om symbolen, die naar de inhoud verwijzen.
3
Navigatiebalk
In de navigatiebalk ziet u, op welke plaats van het desbetreffende menuniveau u zich momenteel be-
vindt. Als er rechts en/of links van het navigatieveld pijlen staan, kunnen er andere kreuzemogelijkhe-
den op dit menuniveau via de pijltjestoetsen op het bedieningselement gekozen worden.
NL
Basisprincipes van de bediening |
NEDERLANDS 75
B. Trainingsweergave
Na de keuze van een training komt u in de trainingsweergave. Deze geeft de belangrijkste prestatiegege-
vens van uw actuele training weer. Zo hebt u altijd een overzicht van de belangrijkste trainingswaarden.
1
6
9
5
4
2
7
3
8
Waarde
Weergave in de trainingsmodus
U bevindt zich in de trainings-mo-
dus, als u een willekeurige
training geselecteerd hebt en
momenteel actief in deze trai-
ningsmodus traint.
Weergave in de pauzemodus
U bevindt zich in de pauzemodus,
als u tijdens de training de stopto-
ets indrukt en de loopband stopt.
1
Hartfrequentie Actuele hartfrequentie
2 Trainingstijd Afgewerkte totaaltijd
3
Calorieënverbruik
of polszone*
Totaal calorieënverbruik of actuele polszone
4 Trainingsmatrix Actueel trainingsprofiel
5 Trainingsanimatie Proportionele trainingsvooruitgang
6
Helling Actuele helling Gemiddelde helling
7
Afstand Afgelegde afstand
8
Snelheid of Pace * Actuele snelheid of Pace Gemiddelde snelheid of Pace
9
Bluetoothsymbool
*afhankelijk van de gebruikersinstelling
NL
| Functie van de toetsen
76 NEDERLANDS
2. Functie van de toetsen
De trainingscomputer beschikt over 18 toetsen. Bovendien beschikken enkele modellen aan de hand-
vatten over vier bijkomende toetsen, die een aangenamere regeling van de helling (Incline) en snelheid
(Speed) mogelijk maken.
64
4 6
8
2
1
10
3 3
75
9
1
Starttoets (starten/bevestigen)
2
Stoptoets (stop/terug)
3
Linker- en rechtertoets
4
Hellingsregeling
5
Snelkeuzetoets helling
6
Snelheidsregeling
7
Snelkeuzetoets snelheid
8
Bluetooth
9
Volume +/-
10
Ventilator
Het display kan door lang indrukken van de stoptoets uitgeschakeld worden.
NL
Startmenu |
NEDERLANDS 77
3. Startmenu
Overzicht
Bij de start van het toestel komt u na een korte begroeting in het startmenu. In dit menu hebt u de vol-
gende opties: snelstart, bestaande gebruiker selecteren, gastgebruiker selecteren, nieuwe gebruiker
aanmaken, toestelinstellingen wijzigen of in de APP-modus een smartphone of tablet aansluiten.
1
2
3
4
5
6
1
Snelstart
In de snelstart kunt u snel en eenvoudig een vrije training zonder voorinstellingen starten.
Uw gegevens worden dan aan geen gebruikersaccount toegewezen.
2
Gebruiker selecteren
In dit menupunt kunnen maximaal vier individueel aangemaakte gebruikers geselecteerd
worden. Ze zijn als persoonlijke gebruikersaccount voor regelmatig trainende personen
bedoeld. In de account kunnen persoonlijke instellingen ingevoerd en trainingsresultaten
opgeslagen worden. Individuele gebruikersaccounts worden door de eerste letters van uw
voornaam aangegeven.
3
Gastgebruiker selecteren
De gastgebruiker is een vooringesteld gebruikersprofiel. Het biedt de mogelijkheid, alle
trainingsprogramma‘s (uitgezonder HRC-training) zonder voorinstellingen te gebruiken. Bij
de gastgebruiker worden er geen trainingsresultaten opgeslagen. Er kunnen ook geen per-
soonlijke instellingen vastgelegd worden.
4
Nieuwe gebruiker aanmaken
In dit menu kan een nieuwe individuele gebruiker aangemaakt worden. Bij de selectie van
dit menupunt worden de naam, de leeftijd en het individuele trainingsniveau gevraagd.
5
Toestelinstellingen
Hier kunt u alle gebruikeroverkoepelende toestelinstellingen kiezen (bijv. wijziging van de
taal, wijziging van de maateenheid enz).
6
APP-modus
Sluit uw trainingsweergave aan op een smartphone of tablet om een bijkomende training te
verkrijgen. Dit programma is overkoepelend en de trainingsgegevens worden niet aan een
gebruikersaccount toegewezen.
NL
| Gebruikersmenu / Bluetoothmenu
78 NEDERLANDS
4. Gebruikersmenu
4.1 Uw persoonlijke ruimte
Als u een individuele gebruiker gekozen hebt, komt u in het gebruikersmenu van deze persoon. Hier
draait alles rond de persoonlijke training. Het gebruikersmenu van de gastgebruiker bevat gewoon de
trainingsprogramma‘s.
1
2
3
4
5
1
Laatste training herhalen
Als u dit menupunt selecteert, komt u direct in de laatst gestarte training. Dit menupunt is
altijd voorgeselecteerd, als men naar het gebruikersmenu gaat. De laatste training is dus
maar een klik verwijderd.
2
Trainingsprogramma‘s
In dit menupunt vindt u alle beschikbare trainingsprogramma‘s van uw KETTLER
Track-loopband. De afzonderlijke programma‘s worden naargelang de versie van het toes-
tel ook in de Running Guide beschreven.
3
Nieuwe training aanmaken
Met deze trainingsconfigurator maakt u heel eenvoudig uw eigen individuele training aan.
Meer informatie vindt u in het hoofdstuk ‚Nieuwe training aanmaken‘.
4
Mijn resultaten
In dit menupunt vindt u uw persoonlijke totaalprestatie, het resultaat van uw
laatste training en uw beste prestaties voor 3 km, 5 km en 10 km.
5
Persoonlijke instellingen
Bij de persoonlijke instellingen kunt u alle gebruikerspecifieke instellingen invoeren (bijv.
wijzigingen van de leeftijd of het trainingsniveau). Wijzigingen in dit menu hebben geen uit-
werkingen op de instellingen van andere gebruikers en komen dus volledig met uw indivi-
duele wensen overeen.
5. Bluetoothmenu
Voor de verbinding met borstriem, tablet of pc
De KETTLER-loopband kunt u voor de hartfrequentiebewaking op bijvoorbeeld een KETTLER Smart
borstriem aansluiten, die de Bluetooth® low energy-technologie ondersteunt. De KETTLER-loopband
kan ook met smartphones, tablets of pc‘s vanaf Bluetooth v4.0 verbinden, om met overeenkomstige
programma‘s of apps talloze trainingsmogelijkheden aan de training toe te voegen.
Verbinding met een hartfrequentiesensor tot stand brengen
Door kort op de bluetoothtoets te drukken, gaat u naar het bluetoothsetupmenu om uw hartfrequen-
tiesensor met de trainingsweergave te verbinden. Sluit deze bewerking af, door met de toetsen < > de
gevonden sensor te selecteren. Daarnaast kunt u hier een verbonden sensor wissen.
Als de sensor verbonden is, verschijnt er een aanwijzing in de weergave. Door de bluetoothtoets nog-
NL
Training met een app |
NEDERLANDS 79
maals in te drukken, keert u terug naar het startmenu. De hartfrequentiesensor is nu voor een training
gekoppeld en kan gebruikt worden
Hartfrequentiesensor tijdens de training gebruiken.
Start uw training zoals gewoonlijk. Uw hartfrequentie wordt automatisch herkend en uw sensor wordt
met de toestelweergave verbonden. Een nieuwe manuele koppeling in het bluetooth-setupmenu is bij-
gevolg niet meer nodig. Tijdens de training is het niet mogelijk om door indrukken van de bluetoothtoets
naar het bluetoothmenu te gaan.
Verbinding met een hartfrequentiesensor deactiveren of wissen
Als de verbinding met de sensor onderbroken wordt, verschijnt de aanwijzing ‚Toestel losgekoppeld‘. De
verbinding wordt automatisch opnieuw tot stand gebracht. Als u uw sensor van het toestel (> 6 meter)
verwijdert of uw hartfrequentiesensor deactiveert, verschijnt ook de aanwijzing ‚Toestel losgekoppeld‘.
Als u het actuele bluetoothtoestel wilt beheren en de oude verbinding wilt wissen, gebruikt u het
bluetoothsetupmenu.
6. Training met een app
Koppel uw toestel met uw lievelingsfitnessapp
In de appmodus wordt de trainingsweergave via bluetooth met een smartphone/tablet/pc
verbonden om een bijkomende training met verschillende fitnessapps mogelijk te maken.
Zodra de modus geselecteerd wordt, is uw loopbandweergave voor andere bluetoothtoes-
tellen(bijv. smartphone, tablet) zichtbaar.
Kies in de bluetoothinstellingen van het overeenkomstige bluetoothtoestel de zichtbare KETTLER-loop-
band en bevestig dit. Er verschijnt een 6-cijferige pincode XXXXXX op de loopbandweergave. Geef deze
pincode in uw toestel in. De trainingsweergave met de aanwijzing ‚Verbonden‘ verschijnt.
U bent nu met het eindtoestel verbonden en kunt met verschillende apps trainen, als
ze met de KETTLER-loopband compatibel zijn.
In deze modus kunt u uw bluetooth-hartfrequentiesensor niet gebruiken. De sensor kan echter in de
meeste gevallen direct via de overeenkomstige app geïntegreerd worden
In diesem Modus können Sie Ihren Bluetooth Herzfrequenzsensor nicht verwenden. Dieser kann jedoch
in den meisten Fällen direkt über die entsprechende APP integriert werden.
Opmerking: De appmodus wordt geactiveerd bij Startmenu > Appmodus. Een mogelijke verbinding
met een bluetooth-hartfrequentiesensor wordt onderbroken.
Welke apps zijn compatibel?
Als u bijvoorbeeld KETTMaps gebruikt, beschikt u over talloze videorealistische trajecten als trainings-
motivatie op uw smartphone en loopt u bijgevolg rond de wereld.
De app is in de App Store of op Google Play Store beschikbaar.
Andere compatibele apps vindt u op onze webpagina of op support.kettler.de
NL
| Gebruik van het toestel
80 NEDERLANDS
7. GEBRUIK VAN HET TOESTEL
Dichtklappen en plaatsbesparend opbergen
7.1 Vergrendelen
U kunt uw loopband heel eenvoudig dichtklappen als u hem plaatsbesparend wilt opbergen. Voer daar-
voor de klapbeweging uit zoals op onderstaande afbeelding getoond wordt en zorg ervoor, dat de loop-
band hoorbaar vastklikt
7.2 Ontgrendelen
Houd de loopband aan het deel van het loopoppervlak dat in uw richting wijst vast en druk het loopop-
pervlak lichtjes in de richting cockpit. Voor de ontgrendeling moet u met de voet de vergrendelingskap
lichtjes aandrukken. Nu klapt het loopoppervlak in de trainingspositie terug.
7.3 Verplaatsen
Trek eerst de stekker uit het stopcontact en leg het voedingsapparaat opzij. De loopband mag uitslui-
tend in dichtgeklapte en stroomloze toestand verplaatst worden. Kantel daarvoor de loopband op de
daarvoor voorziene transportwielen zoals op de onderste afbeelding getoond wordt en schuif hem naar
voren of trek hem naar achteren.
!
KLIK
NL
Aanpassingen aan de band |
NEDERLANDS 81
8. Aanpassingen aan de band
Opgelet!
Bij gebruik van de loopband moet ervoor gezorgd worden, dat de loopriem zich tussen de markeringen
bevindt. Als dit niet het geval is, moet u de training op de loopband stoppen en de loopriem juist afstellen.
8.1 Bandafstelling
De bandafstelling gebeurt terwijl de band loopt met een snelheid van ca. 6 km/h (evt. minder). Tijdens
de afstelling mag er niemand de band gebruiken! Als de band naar rechts verschuift, draait u de rech-
terstelschroef (zie afbeelding hierboven) met de bijgevoegde steeksleutel maximaal een kwartdraai met
de klok mee. Loop op de band om de beweging te controleren. Herhaal deze werkwijze zolang, tot de
band weer recht loopt. Als de band naar links verschuift, draait u de rechterstelschroef (zie afbeelding
hierboven) met de bijgevoegde steeksleutel maximaal een kwartdraai tegen de klok in. Loop op de band
om de beweging te controleren. Herhaal deze werkwijze zolang, tot de band weer recht loopt.
8.2 Opspannen van de band
Draai de stelschroef (bovenstaande afbeelding) maximaal één omdraaiing met de klok mee. Herhaal de
bewerking aan de andere kant. Controleer of de band doorhangt. Als dit het geval is, moet u de beschre-
ven bewerking nogmaals uitvoeren.
Ga bij het afstellen en opspannen van de band heel zorgvuldig te werk; een extreme over- of onderspan-
ning kan schade aan de loopband veroorzaken!
9. Opmerkingen over de handpolsmeting
NL
| Opmerkingen over de handpolsmeting / Trainingshandleiding
82 NEDERLANDS
De op de afbeelding getoonde handpolssensoren bieden de mogelijkheid, uw pols ook zonder blue-
toothkoppeling te meten. Neem daarvoor de contactoppervlakken altijd met beide handen vast en houd
de handen rustig. Zorg ervoor, dat u contracties en wrijvingen op de contactoppervlakken vermijdt.
Vervolgens wordt een heel lage spanning die door de contractie van het hart opgewekt wordt door de
handsensoren geregistreerd en door de elektronica geanalyseerd. Uw pols verschijnt nu op het display.
10. Trainingshandleiding
Voor u met de training begint, moet u de volgende instructies aandachtig lezen!
10.1 Planning en regeling van uw looptraining
Uw trainingsschema moet op uw lichamelijke conditie afgestemd worden. Met een belastingtest kan
uw huisarts uw persoonlijke conditie diagnosticeren. De testresultaten vormen dan de basis van uw
trainingsschema. Als u geen belastingtest hebt laten uitvoeren, moeten een hoge trainingsbelasting of
overbelasting in elk geval vermeden worden. Onthoud het volgende principe voor de planning: uithou-
dingstraining wordt zowel met de belastingomvang als met de belastinghoogte/-intensiteit geregeld.
10.2 Richtwaarden voor de uithoudingstraining
Belastingintensiteit
De belastingintensiteit wordt bij de looptraining bij voorkeur via de polsfrequentie van uw hart gecon-
troleerd.
Maximumpols:
Onder maximale belasting wordt het bereiken van de individuele
maximumpols begrepen. De maximaal bereikbare hartfrequentie is van de leeftijd afhankelijk. Als vuis-
tregel kan de volgende formule gebruikt worden: de maximale hartfrequentie per minuut komt overeen
met 220 polsslagen min leeftijd. Voorbeeld voor iemand van 50 jaar: 220 – 50 = 170 slagen/min.
Belastingpols:
De optimale belastingintensiteit wordt bij 65-75% van de individuele cardiovasculaire prestaties bereikt
(vgl. diagram).
65% = trainingsdoel vetverbranding
75% = trainingsdoel conditieverbetering
De intensiteit wordt bij de training met de loopband enerzijds via de loopsnelheid en anderzijds via
de hellingshoek van het loopoppervlak geregeld. Vermijd als beginner een te hoog looptempo of een
training met te grote hellingshoek van het loopoppervlak, omdat hierbij snel het aanbevolen polsfre-
quentiebereik overschreden kan worden. U moet uw individueel looptempo en de hellingshoek bij de
training met de loopband zodanig kiezen, dat u uw optimale polsfrequentie volgens de hierboven ver-
melde gegevens bereikt. Controleer tijdens het lopen aan de hand van uw polsfrequentie, of u binnen
uw intensiteitsbereik traint.
Belastingsomvang
Duur van een trainingseenheid en frequentie per week:
Biomechanica – Loopband |
NEDERLANDS 83
NL
De optimale belasting is gewaarborgd, als er gedurende een langere periode 65-75% van de
individuele cardiovasculaire prestaties bereikt wordt.
Opwarming
Bij het begin van iedere trainingseenheid moet u 3-5 minuten met langzaam toenemende belasting in-
of warmlopen, om uw hart- en vaatstelsel en uw spieren op ‚temperatuur‘ te brengen.
Afkoelen
Afkoelen na de training is even belangrijk. Na iedere training moet u nog ca. 2-3 minuten langzaam
doorlopen. De belasting voor uw verdere uithoudingstraining moet altijd eerst via de belastingomvang
verhoogd worden, bijv. 20 minuten in de plaats van 10 minuten of 3x in de plaats van 2x per week trainen.
Naast de individuele planning van uw uithoudingstraining kunt u de trainingsprogramma‘s gebruiken
die in de trainingscomputer van de loopband opgeslagen zijn.
11. Biomechanica – Loopband
11.1 Trainingsvorm en bewegingsuitvoering
Op de loopband kunt u naast stappen, walken en sprinten de meest uiteenlopende trainingsvormen
gebruiken. De bewegingsuitvoering van stappen, walken, joggen en sprinten wordt daarbij in vier fases
onderverdeeld:
Fase Begin Einde
Opmerkingen / bewegingsbeschrijving
Voorste
bewegingsfase
Steunbeen onder het
lichaamszwaartep
Neerzetten van
de voet
Hier vindt de maximale knieheffing plaats.
Deze fase dient hoofdzakelijk om het been
naar voren te bewegen. Bij het neerzetten
van de voet worden binnen
10-20 ms de onderste ledematen door
een passieve rembeweging gedempt.
Voorste
steunfase
Neerzetten van de
voet
Verticale
lichaamshou-
ding
Bij het neerzetten van de voet ontstaan
krachten die met een druk van 2 tot 3
keer het lichaamsgewicht overeenkomen.
Daarom zijn degelijke schoenen essentie-
el, om deze krachten doeltreffend op te
vangen en een gezonde pronatie van de
voet te garanderen
Achterste
steunfase
Verticale
lichaamshouding
Afzetten van de
voet
In de eindfase wordt de voet gestrekt en
vindt er een afzetten via de eerste tenen
plaats.
Achterste
bewegingsfase
Afzetten van de voet Verticale
lichaamshou-
ding
8
Phase Beginn EndeHinweise /
Bewegungsbeschreibung
Vordere Schwungphase Stützbein unter dem
Körperschwerpunkt
Aufsetzen des Fußes
Hier findet der maximale Knie-
hub statt und dient hauptsäch-
lich dem Nachvornschwingen
des Beines. Beim Aufsetzen
des Fußes werden innerhalb
von 10-20ms die unteren
Extremitäten durch eine passi-
ve Abbremsbewegung
gedämpft
Vordere Stützphase Aufsetzen des Fußes Vertikale Körperhaltung
Beim Aufsetzen des Fußes ent-
stehen Kräfte die das 2-3
fache des Körpergewichts aus-
machen. Es sollte daher
darauf geachtet werden das
passende Schuhwerk zu tra-
gen, um die aufkommenden
Kräfte adäquat zu absorbieren
und eine gesunde Pronation
des Fußes zu gewährleisten.
Hintere StützphaseVertikale KörperhaltungAbstoßen des Fußes
In der Endphase wird der Fuß
gestreckt und es findet ein
Abstoßen über den ersten Zeh
statt
Hintere Schwungphase Abstoßen des Fußes Vertikale Körperhaltung
12. Bijzondere trainingsvoorschriften
| Bijzondere trainingsvoorschriften
84 NEDERLANDS
NL
Iedereen kent de bewegingen tijdens het joggen. Toch moeten er een aantal zaken bij de
looptraining in acht genomen worden:
• Zorg voor de training altijd voor de correcte opbouw en stand van het toestel.
Betreed en verlaat het toestel alleen bij volledige stilstand van de loopband en houd u daarbij aan het
handvat vast.
• Bevestig voor het starten van de loopband het snoer van de veiligheidssleutel aan uw kleding.
• Train met degelijke loop- of sportschoenen.
Lopen op een loopband verschilt van lopen op een gewone ondergrond. Daarom moet u zich met lang-
zaam stappen op de loopband op de looptraining voorbereiden.
Houd u tijdens de eerste trainingseenheden aan het handvat vast, om ongecontroleerde bewegingen
die een val kunnen veroorzaken te voorkomen. Dit geldt vooral bij de bediening van de computer tij-
dens de looptraining.
Beginners stellen de hellingshoek van het loopoppervlak best niet te hoog in, om overbelasting te
vermijden.
• Loop indien mogelijk met een constant ritme.
• Train uitsluitend in het midden van het looploopoppervlak
.
NL
NEDERLANDS 85
|
EL
Βασικές πληροφορίες χειρισµού |
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 87
Β. Η οθόνη εκγύμνασης
Μετά την επιλογή µιας εκγύµνασης, η συσκευή µεταβαίνει στην οθόνη εκγύµνασης. Αυτή σας παρουσιάζει
τα πιο σηµαντικά στοιχεία επιδόσεων για την τρέχουσα εκγύµνασή σας. Με αυτό τον τρόπο µπορείτε να
παρακολουθείτε οποιαδήποτε στιγµή τις σηµαντικότερες τιµές για την εκγύµναση.
1
6
9
5
4
2
7
3
8
Τιμή
Ένδειξη στη λειτουργία εκγύμνα-
σης
Βρίσκεστε σε λειτουργία εκγύµνα-
σης όταν έχετε επιλέξει µια επιθυ-
µητή εκγύµναση και εκγυµνάζεστε
ενεργά σε αυτήν.
Ένδειξη σε λειτουργία παύσης
Βρίσκεστε σε λειτουργία παύσης
αν κατά τη διάρκεια της εκγύµνα-
σης πατήσετε το πλήκτρο ∆ιακο-
πής και ο διάδροµος σταµατήσει.
1
Καρδιακή συχνότητα Τρέχουσα καρδιακή συχνότητα
2 Χρόνος εκγύμνασης Συµπληρωµένος συνολικός χρόνος
3
Κατανάλωση θερμίδων
ή Ζώνη σφυγμού
Συνολική κατανάλωση θερµίδων ή τρέχουσα ζώνη σφυγµού
4 Πίνακας εκγύμνασης Τρέχον προφίλ εκγύµνασης
5
Κινούμενη εικόνα εκγύ-
μνασης
Κλάσµα προόδου της εκγύµνασης
6
Κλίση Τρέχουσα κλίση Μέση κλίση
7 Απόσταση Συµπληρωµένη απόσταση
8
Ταχύτητα ή Ρυθμός *
Τρέχουσα ταχύτητα
ή ρυθµός
Μέση τιµή ταχύτητας ή ρυθµού
9
Σύμβολο Bluetooth
*εξαρτάται από τη ρύθµιση χρήστη
EL
| Λειτουργία των πλήκτρων
88 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
2. Λειτουργία των πλήκτρων
Ο υπολογιστής εκγύµνασης διαθέτει 18 πλήκτρα. Επιπλέον, ορισµένα µοντέλα έχουν στις λαβές τέσσερα
επιπλέον πλήκτρα τα οποία επιτρέπουν άνετη ρύθµιση της κλίσης (INCLINE) και της ταχύτητας (SPEED).
64
4 6
8
2
1
10
3 3
75
9
1
Πλήκτρο Έναρξης (Έναρξη/ Επιβεβαίωση)
2
Πλήκτρο Διακοπής (Διακοπή/ Επιστροφή)
3
Πλήκτρο Αριστερά και πλήκτρο Δεξιά
4
Ρύθμιση Κλίσης
5
Πλήκτρο Ταχείας επιλογής Κλίσης
6
Ρύθμιση Ταχύτητας
7
Πλήκτρο Ταχείας επιλογής Ταχύτητας
8
Bluetooth
9
Ένταση ήχου +/-
10
Ανεμιστήρας
Η οθόνη μπορεί να απενεργοποιηθεί με παρατεταμένο πάτημα το πλήκτρου Διακοπής.
EL
Το µενού έναρξης |
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 89
3. Το μενού έναρξης
Επισκόπηση
Κατά την έναρξη λειτουργίας της συσκευής, µετά από µια σύντοµη οθό-
νη καλωσορίσµατος φθάνετε στο µενού Έναρξης. Στο µενού αυτό έχετε τι εξής επι-
λογές: Γρήγορη έναρξη, επιλογή υφιστάµενων χρηστών, επιλογή φιλοξενούµενου,
χρήστη, δηµιουργία νέου χρήστη, τροποποίηση ρυθµίσεων συσκευής ή σύνδεση σε λειτουργία εφαρµογής
(APP MODE) µε ένα smartphone ή tablet.
1
2
3
4
5
6
1
Γρήγορη έναρξη
Με τη γρήγορη έναρξη µπορείτε να ξεκινήσετε γρήγορα και εύκολα µια ελεύθερη εκγύµναση
χωρίς προρρυθµίσεις. Σε αυτή την περίπτωση τα δεδοµένα σας δεν αντιστοιχίζονται σε ένα
λογαριασµό χρήστη.
2
Επιλογή χρήστη
Σε αυτό το στοιχείο µενού µπορείτε να επιλέξετε από έως τέσσερις ξεχωριστά διαµορφωµέ-
νους χρήστες. Αυτοί χρησιµεύουν ως προσωπικοί λογαριασµοί χρήστη για άτοµα που εκγυµνά-
ζονται τακτικά στη συσκευή. Στο λογαριασµό µπορούν να γίνουν προσωπικές ρυθµίσεις και να
αποθηκευτούν αποτελέσµατα εκγύµνασης. Οι ξεχωριστοί λογαριασµοί χρήστη αναγνωρίζονται
από τα πρώτα γράµµατα του µικρού τους ονόµατος.
3
Επιλογή φιλοξενούμενου
Ο φιλοξενούµενος χρήστης είναι ένα προρρυθµισµένο προφίλ χρήστη. Προσφέρει τη δυνατό-
τητα χρήσης όλων των προγραµµάτων εκγύµνασης (µε εξαίρεση της εκγύµνασης HRC) χωρίς
προρρυθµίσεις. Στο προφίλ φιλοξενούµενου δεν αποθηκεύονται αποτελέσµατα εκγύµνασης.
Επιπλέον, δεν µπορούν να γίνουν προσωπικές ρυθµίσεις.
4
Εγγραφή νέου χρήστη
Σε αυτό το µενού µπορεί να δηµιουργηθεί ένας νέος ξεχωριστός χρήστης. Όταν επιλεγεί αυτό
το στοιχείο µενού, το πρόγραµµα ζητά να καταχωρίσετε το όνοµα, την ηλικία και το ξεχωριστό
επίπεδο εκγύµνασης.
5
Geräteeinstellungen
Hier können Sie alle nutzerübergreifenden Geräteeinstellungen vornehmen (z.B. Änderung
der Gerätesprache, Änderungen der Maßeinheit etc.).
6
Λειτουργία εφαρμογών (APP MODE)
Συνδέστε την οθόνη ενδείξεων εκγύµνασης µε ένα smartphone ή tablet για να έχετε πρόσθετη
εκγύµναση. Αυτό το πρόγραµµα έχει προτεραιότητα και τα δεδοµένα εκγύµνασης δεν αντιστοι-
χίζονται σε κανένα λογαριασµό χρήστη
EL
| Το µενού χρήστη / Μενού Bluetooth
90 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
4. Το μενού χρήστη
4.1 Η προσωπική σας περιοχή
Αφού επιλέξετε ένα συγκεκριµένο χρήστη, φθάνετε στο µενού χρήστη αυτού του ατόµου. Εδώ όλα αφορούν
την προσωπική εκγύµναση. Το µενού χρήστη του φιλοξενούµενου περιέχει µόνο τα προγράµµατα εκγύµνα-
σης.
1
2
3
4
5
1
Επανάληψη τελευταίας εκγύμνασης
Με την επιλογή αυτού του στοιχείου µενού µεταβαίνετε απευθείας στην τελευταία εκγύµναση
που είχατε αρχίσει. Αυτό το στοιχείο µενού είναι πάντα προεπιλεγµένο, κατά την είσοδο στο
µενού χρήστη. Με αυτό τον τρόπο, η τελευταία εκγύµναση είναι µόνο ένα «κλικ» µακριά σας.
2
Προγράμματα εκγύμνασης
Σε αυτό το στοιχείο µενού µπορείτε να βρείτε πάλι όλους τους διαθέσιµους κύκλους εκγύµνα-
σης του διαδρόµου σας KETTLER Track. Οι ξεχωριστοί κύκλοι περιγράφονται, ανάλογα µε την
έκδοση της συσκευής, και στον Οδηγό τρεξίµατος (Running Guide).
3
Δημιουργία νέας εκγύμνασης
Με αυτή την εφαρµογή διαµόρφωσης εκγύµνασης µπορείτε να δηµιουργήσετε
τη δική σας ξεχωριστή εκγύµναση. Αναλυτικότερες πληροφορίες µπορείτε να βρείτε στην ενό-
τητα «∆ηµιουργία νέας εκγύµνασης».
4
Τα αποτελέσματά μου
Σε αυτό το στοιχείο µενού µπορείτε να βρείτε την προσωπική σας συνολική επίδοση, το απο-
τέλεσµα της τελευταίας σας εκγύµνασης, καθώς και τις καλύτερες επιδόσεις σας στα 3 χλµ,
5 χλµ και 10 χλµ.
5
Προσωπικές ρυθμίσεις
Στις προσωπικές ρυθµίσεις µπορείτε να πραγµατοποιήσετε όλες τις ρυθµίσεις που αφορούν
το συγκεκριµένο χρήστη (π.χ. αλλαγή της ηλικίας ή του επιπέδου εκγύµνασης). Οι αλλαγές στο
µενού αυτό δεν έχουν καµία επίδραση στις ρυθµίσεις άλλων χρηστών και εποµένως αντιστοι-
χούν πλήρως στις ξεχωριστές σας προτιµήσεις.
5. Μενού Bluetooth
Για σύνδεση με ζώνη στήθους, tablet ή υπολογιστή
Μπορείτε να πραγµατοποιήσετε σύζευξη του διαδρόµου KETTLER για επιτήρηση της συχνότητας καρδια-
κών παλµών (καρδιακής συχνότητας) για παράδειγµα µε µια έξυπνη ζώνη στήθους KETTLER, η οποία υπο-
στηρίζει την τεχνολογία Bluetooth® low energy. Επιπλέον, ο διάδροµος KETTLER µπορεί να συνδεθεί µε
smartphone, tablet ή υπολογιστές µε έκδοση Bluetooth v4.0 και πάνω, ώστε µε αντίστοιχα προγράµµατα ή
εφαρµογές να µπορείτε να αποκτήσετε µια µεγάλη ποικιλία δυνατοτήτων για την εκγύµνασή σας.
Δημιουργία σύνδεσης με αισθητήρα καρδιακής συχνότητας
Με ένα σύντοµο πάτηµα του πλήκτρου Bluetooth φθάνετε στο µενού ρύθµισης Bluetooth για να µπορέσετε
να συνδέσετε τον αισθητήρα σας καρδιακής συχνότητας µε την οθόνη ενδείξεων εκγύµνασης. Ολοκληρώ
EL
Εκγύµναση σε δίκτυο |
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 91
στε αυτή τη διαδικασία επιλέγοντας µέσω των πλήκτρων < > τον αισθητήρα που έχει ανευρεθεί. Επίσης
µπορείτε εδώ να διαγράψετε έναν συνδεδεµένο αισθητήρα.
Αν ο αισθητήρας είναι συνδεδεµένος, εµφανίζεται µια σχετική υπόδειξη στην οθόνη ενδείξεων. Με νέο πά-
τηµα του πλήκτρου Bluetooth επιστρέφετε στο µενού έναρξης. Τώρα ο αισθητήρας καρδιακής συχνότητας
έχει συζευχθεί και µπορεί να χρησιµοποιηθεί για την εκγύµναση.
Χρήση του αισθητήρα καρδιακής συχνότητας στη διάρκεια μιας εκγύμνασης
Ξεκινήστε την εκγύµνασή σας ως συνήθως. Η συχνότητα των καρδιακών παλµών σας αναγνωρίζεται αυτό-
µατα και ο αισθητήρας σας συνδέεται µε την οθόνη ενδείξεων της συσκευής. Εποµένως δεν χρειάζεται
πλέον µια νέα µη αυτόµατη σύζευξη από το µενού ρυθµίσεων Bluetooth. Αλλά ούτως ή άλλως κατά την
εκγύµναση δεν είναι εφικτή η µετάβαση στο µενού Bluetooth µε πάτηµα του πλήκτρου Bluetooth.
Απενεργοποίηση ή διαγραφή της σύνδεσης με έναν αισθητήρα καρδιακής συχνότητας
Αν διακοπεί µια σύνδεση προς τον αισθητήρα, εµφανίζεται η υπόδειξη Συσκευή αποσυνδέθηκε. Τότε γίνε-
ται αυτόµατα µια νέα διαδικασία δηµιουργίας σύνδεσης.
Αν αποµακρύνετε τον αισθητήρα σας από τη συσκευή (άνω των 6 µέτρων) ή απενεργοποιήσετε τον αισθητή-
ρα καρδιακής συχνότητας, και πάλι εµφανίζεται η υπόδειξη Συσκευή αποσυνδέθηκε.
Αν θα θέλατε να διαχειριστείτε την τρέχουσα συσκευή Bluetooth και να διαγράψετε την παλιά σύνδεση,
χρησιµοποιήστε το µενού ρυθµίσεων Bluetooth.
6. Vernetztes Training
Σύζευξη της συσκευής σας με την αγαπημένη σας εφαρμογή φυσικής κατάστασης
Στη λειτουργία εφαρµογών (APP MODE) η οθόνη ενδείξεων εκγύµνασης συνδέεται µέσω
Bluetooth µε ένα smartphone/ tablet/ προσωπικό υπολογιστή για να έχετε δυνατότητες πρό-
σθετης εκγύµνασης µε διάφορες εφαρµογές φυσικής κατάστασης.
Μόλις επιλεχθεί αυτός ο τρόπος λειτουργίας, είναι ορατή η οθόνη ενδείξεων του διαδρόµου σας σε άλλες
συσκευές Bluetooth (όπως π.χ. smartphone, tablet).
Επιλέξτε στις ρυθµίσεις της αντίστοιχης συσκευής Bluetooth τον ορατό διάδροµο KETTLER και επιβε-
βαιώστε την επιλογή. Στην οθόνη ενδείξεων του διαδρόµου εµφανίζεται ένας παραγόµενος 6-ψήφιος PIN.
Καταχωρίστε αυτόν τον PIN στη συσκευή σας. Τότε στην οθόνη εκγύµνασης εµφανίζεται η υπόδειξη Συν-
δέθηκε.
Τώρα έχετε συνδεθεί µε την επιθυµητή συσκευή και µπορείτε να εκγυµναστείτε µε διάφορες εφαρµογές,
εφόσον αυτές είναι συµβατές µε τον διάδροµο KETTLER.
Σε αυτόν τον τρόπο λειτουργίας δεν µπορείτε να χρησιµοποιήσετε τον Bluetooth αισθητήρα καρδιακής
συχνότητας. Αυτός µπορεί ωστόσο στις περισσότερες περιπτώσεις να συµπεριληφθεί µέσω της αντίστοιχης
εφαρµογής.
Σε αυτόν τον τρόπο λειτουργίας δεν µπορείτε να χρησιµοποιήσετε τον Bluetooth αισθητήρα καρδιακής
In diesem Modus können Sie Ihren Bluetooth Herzfrequenzsensor nicht verwenden. Dieser kann jedoch
in den meisten Fällen direkt über die entsprechende APP integriert werden.
Υπόδειξη: Η λειτουργία εφαρµογών ενεργοποιείται από Μενού έναρξης > Λειτουργία εφαρµογών (APP
MODE). Ενδεχόµενη σύνδεση µε αισθητήρα Bluetooth καρδιακής συχνότητας διακόπτεται.
Ποιες εφαρμογές είναι συμβατές;
Χρησιµοποιήστε για παράδειγµα την εφαρµογή KETTMaps, φορτώστε πολλές διαδροµές σε ρεαλιστικό βί-
ντεο ως παρακίνηση για εκγύµναση στο smartphone σας και έτσι µπορείτε να τρέξετε σε όλο τον κόσµο.
Η εφαρµογή είναι διαθέσιµη στο App Store ή στο Google Play Store.
Περισσότερες συµβατές εφαρµογές µπορείτε να βρείτε στην ιστοσελίδα µας ή στο support.kettler.de
EL
| Χρήση της συσκευής
92 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
7. ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Δυνατότητα αναδίπλωσης και φύλαξη με οικονομία χώρου
7.1 Ασφάλιση
Μπορείτε πολύ απλά να διπλώσετε τον διάδροµό σας προς τα πάνω όταν θέλετε να τον φυλάξετε µε οικο-
νοµία χώρου. Για το σκοπό αυτό πραγµατοποιήστε την κίνηση αναδίπλωσης όπως φαίνεται στην παρακάτω
εικόνα και προσέξτε ότι ο διάδροµος θα ασφαλίσει µε χαρακτηριστικό ήχο «κλικ».
7.2 Απασφάλιση
Κρατήστε τον διάδροµο από το τµήµα της επιφάνειας τρεξίµατος που είναι στραµµένο προς το µέρος σας
και πιέστε την επιφάνεια τρεξίµατος λίγο προς την κατεύθυνση του κόκπιτ. Για την απασφάλιση πρέπει να
πιέσετε ελαφρά µε το πόδι σας το κάλυµµα ασφάλισης. Τώρα η επιφάνεια τρεξίµατος ξεδιπλώνει πάλι προς
τη θέση εκγύµνασης.
7.3 Μετακίνηση
Πρώτα αφαιρέστε το φις ρευµατοληψίας από την πρίζα και αφήστε το τροφοδοτικό παράµερα. Ο διάδρομος
επιτρέπεται να μετακινείται μόνο διπλωμένος και τελείως απαλλαγμένος από ηλεκτρική τάση. Για τη
µετακίνηση, γείρετε το διάδροµο, όπως δείχνει η παρακάτω εικόνα, πάνω στους προβλεπόµενους για το
σκοπό αυτό τροχούς µεταφοράς, και σπρώξτε τον προς τα εµπρός ή τραβήξτε τον προς τα πίσω.
!
ΚΛΊΚ
EL
| Υποδείξεις για τη µέτρηση του σφυγµού στα χέρια / Οδηγίες εκγύµνασης
94 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
9. Υποδείξεις για τη μέτρηση του σφυγμού στα χέρια
Οι αισθητήρες σφυγµού χεριών στην εικόνα, σας επιτρέπουν να µετρήσετε το σφυγµό σας ακόµα και χω-
ρίς σύζευξη Bluetooth. Για το σκοπό αυτόν πιάνετε τις επιφάνειες επαφής πάντα και µε τα δύο χέρια και
κρατάτε τα χέρια σας ακίνητα. Προσέχετε να αποφεύγετε τις συσπάσεις και το τρίψιµο των χεριών πάνω
στις επιφάνειες επαφής. Κατόπιν η πολύ µικρή τάση που παράγεται από τη σύσπαση της καρδιάς συλ-
λαµβάνεται από τους αισθητήρες χεριών και αναλύεται από το ηλεκτρονικό σύστηµα. Τότε ο σφυγµός σας
εµφανίζεται στην οθόνη ενδείξεων.
10. Οδηγίες εκγύμνασης
Πριν ξεκινήσετε την εκγύµναση, πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά τις παρακάτω υποδείξεις!
10.1 Σχεδιασμός και έλεγχος της εκγύμνασής σας στο διάδρομο
Η βάση για το σχεδιασµό της εκγύµνασης είναι η πραγµατική σας σωµατική ικανότητα απόδοσης. Με ένα
τεστ κόπωσης, ο οικογενειακός σας γιατρός µπορεί να προσδιορίσει την προσωπική σας ικανότητα απόδο-
σης, η οποία αποτελεί τη βάση για τη σχεδίαση της εκγύµνασής σας. Σε περίπτωση που δεν υποβληθείτε σε
τεστ κόπωσης, πρέπει οπωσδήποτε να αποφύγετε υψηλή καταπόνηση ή υπερφόρτιση κατά την εκγύµναση.
Για το σχεδιασµό θα πρέπει να λάβετε υπόψη τον εξής κανόνα: Η εκγύµναση αντοχής ρυθµίζεται τόσο µέσω
της έκτασης της άσκησης όσο και µέσω του επιπέδου / της έντασης της άσκησης.
10.2 Ενδεικτικές τιμές για την εκγύμναση αντοχής
Ένταση άσκησης
Η ένταση της άσκησης κατά την εκγύµναση στο διάδροµο ελέγχεται κατά προτίµηση µέσω της συχνότητας
των παλµών της καρδιάς σας.
Μέγιστος σφυγμός:
Κάποιος µπορεί να καταλάβει την επίτευξη του δικού του µέγιστου σφυγµού υπό µέγιστη φόρτιση εκ-
γύµνασης. Η µέγιστη επιτυγχανόµενη καρδιακή συχνότητα εξαρτάται από την ηλικία. Ισχύει ο εµπει-
ρικός κανόνας: Η µέγιστη καρδιακή συχνότητα ανά λεπτό αντιστοιχεί σε 220 παλµούς µείον την ηλικία.
Παράδειγμα: Ηλικία 50 ετών > 220 – 50 = 170 παλμοί/λεπτό.
Σφυγμός άσκησης:
Η βέλτιστη ένταση άσκησης επιτυγχάνεται στο 65–75% της καρδιακής/ κυκλοφορικής ικανότητας του εκά-
στοτε ατόµου (βλ. διάγραµµα).
65% = Στόχος της εκγύμνασης η καύση λίπους
75% = Στόχος της εκγύμνασης η βελτιωμένη φυσική κατάσταση
Κατά την εκγύµναση µε τον διάδροµο, η ένταση ρυθµίζεται αφ’ ενός µέσω της ταχύτητας κίνησης και αφ’
ετέρου µέσω της κλίσης της επιφάνειας βαδίσµατος ή τρεξίµατος. Οι αρχάριοι πρέπει να αποφεύγουν πολύ
γρήγορο ρυθµό βαδίσµατος ή εκγύµναση µε πολύ µεγάλη γωνία κλίσης της επιφάνειας βαδίσµατος, γιατί
στην περίπτωση αυτή µπορεί να προκύψει γρήγορα υπέρβαση της συνιστώµενης περιοχής συχνότητας παλ-
µών. Κατά την εκγύµναση µε τον διάδροµο, θα πρέπει να προσδιορίσετε τον δικό σας ρυθµό βαδίσµατος ή
τρεξίµατος και γωνία κλίσης ώστε να επιτυγχάνετε τη βέλτιστη συχνότητα παλµών σύµφωνα µε τα στοιχεία
Βιοµηχανολογία του διαδρόµου |
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 95
EL
που αναφέρθηκαν παραπάνω. Κατά τη διάρκεια του βαδίσµατος ή τρεξίµατος ελέγχετε βάσει της συχνότη-
τας του σφυγµού σας αν γυµνάζεστε εντός της δικής σας περιοχής έντασης.
Έκταση άσκησης
∆ιάρκεια µια µονάδας εκγύµνασης και συχνότητά της ανά εβδοµάδα:
Η βέλτιστη έκταση προσπάθειας επιτυγχάνεται όταν για ένα µεγάλο χρονικό διάστηµα επιτυγχάνεται 65–
75% της καρδιακής/ κυκλοφορικής ικανότητας του εκάστοτε ατόµου.
Προθέρμανση
Στην αρχή κάθε κύκλου εκγύµνασης θα πρέπει να κάνετε ένα ζέσταµα για 3-5 λεπτά µε αργά αυξανόµενη
ένταση, ώστε να φέρετε το καρδιαγγειακό σας σύστηµα και το µυικό σας σύστηµα στη σωστή «θερµοκρα-
σία».
Αποθεραπεία
Εξίσου σηµαντική είναι και η καλούµενη αποθεραπεία. Μετά από κάθε εκγύµναση, θα πρέπει να συνεχί-
σετε το αργό βάδισµα για ακόµα περ. 2-3 λεπτά. Η προσπάθεια για την περαιτέρω σας εκγύµναση αντοχής,
θα πρέπει οπωσδήποτε πρώτα να αυξηθεί µέσω της έκτασης της άσκησης, π.χ. µε καθηµερινή άσκηση 20
λεπτών αντί για 10 παρά µε 3 φορές εκγύµναση την εβδοµάδα αντί για 2. Πέρα από τον ξεχωριστό σχεδι-
ασµό της εκγύµνασης αντοχής σας µπορείτε να χρησιµοποιήσετε τα προγράµµατα εκγύµνασης που είναι
ενσωµατωµένα στον υπολογιστή εκγύµνασης του διαδρόµου.
11. Βιομηχανολογία του διαδρόμου
11.1 Μορφή εκγύμνασης και εκτέλεση των κινήσεων
Πάνω στο διάδροµο µπορούν να χρησιµοποιηθούν οι πιο διαφορετικές µορφές εκγύµνασης από περπάτη-
µα σε βάδην έως σπριντ. Η εκτέλεση κίνησης για περπάτηµα, βάδην, τρέξιµο και σπριντ υποδιαιρείται σε
τέσσερις φάσεις:
Φάση Έναρξη Τέλος Υποδείξεις/
Περιγραφή κίνησης
Μπροστινή
φάση ώθησης
Πόδι στήριξης κάτω
από το κέντρο βά-
ρους του σώματος
Επαφή του
ποδιού με το
έδαφος
Εδώ λαµβάνει χώρα η µέγιστη ανύψωση
γονάτου και χρησιµεύει κυρίως για την
ώθηση του ποδιού προς τα εµπρός. Κατά
την επαφή του ποδιού µε το έδαφος, εντός
χρόνου 10 - 20 ms τα κάτω άκρα προστα-
τεύονται από µια παθητική κίνηση επιβρά-
δυνσης.
Μπροστινή
φάση στήριξης
Επαφή του ποδιού με
το έδαφος
Κατακόρυφη
στάση σώματος
Κατά την επαφή του ποδιού µε το έδαφος
προκύπτουν δυνάµεις οι οποίες ξεπερνούν
το 2πλάσιο έως 3πλάσιο του σωµατικού βά-
ρους. Εποµένως πρέπει να προσέχετε να
φοράτε τα κατάλληλα υποδήµατα ώστε να
απορροφούνται επαρκώς οι δυνάµεις που
προκύπτουν και να εξασφαλίζεται υγιής
πρηνισµός του ποδιού.
Πίσω
φάση στήριξης
Κατακόρυφη
στάση σώματος
Απώθηση του
ποδιού στο
έδαφος
Στην τελική φάση το πόδι τεντώνεται και
λαµβάνει χώρα απώθηση του ποδιού µέσω
του πρώτου δακτύλου του ποδιού.
Πίσω
φάση ώθησης
Απώθηση του ποδιού Κατακόρυφη
στάση σώματος
| Ιδιαίτερες υποδείξεις εκγύµνασης
96 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
EL
8
Phase Beginn EndeHinweise /
Bewegungsbeschreibung
Vordere Schwungphase Stützbein unter dem
Körperschwerpunkt
Aufsetzen des Fußes
Hier findet der maximale Knie-
hub statt und dient hauptsäch-
lich dem Nachvornschwingen
des Beines. Beim Aufsetzen
des Fußes werden innerhalb
von 10-20ms die unteren
Extremitäten durch eine passi-
ve Abbremsbewegung
gedämpft
Vordere Stützphase Aufsetzen des Fußes Vertikale Körperhaltung
Beim Aufsetzen des Fußes ent-
stehen Kräfte die das 2-3
fache des Körpergewichts aus-
machen. Es sollte daher
darauf geachtet werden das
passende Schuhwerk zu tra-
gen, um die aufkommenden
Kräfte adäquat zu absorbieren
und eine gesunde Pronation
des Fußes zu gewährleisten.
Hintere StützphaseVertikale KörperhaltungAbstoßen des Fußes
In der Endphase wird der Fuß
gestreckt und es findet ein
Abstoßen über den ersten Zeh
statt
Hintere Schwungphase Abstoßen des Fußes Vertikale Körperhaltung
12. Ίδιαίτερες υποδείξεις εκγύμνασης
Η ακολουθία κινήσεων για το τρέξιµο θα πρέπει να είναι γνωστή σε όλους. Ωστόσο πρέπει κατά την εκγύ-
µναση µε τρέξιµο στο διάδροµο να λαµβάνονται υπόψη ορισµένα σηµεία:
Πάντα πριν την εκγύµναση να προσέχετε για τη σωστή κατάσταση και στάση της συσκευής.
Ανεβαίνετε στη συσκευή και κατεβαίνετε από αυτή µόνο αφού έχει ακινητοποιηθεί πλήρως και όταν το
κάνετε ν κρατάτε σταθερά τη λαβή.
Πριν την εκκίνηση το διαδρόµου στερεώστε το λουρί του κλειδιού ασφαλείας στα ρούχα σας.
Να εκγυµνάζεστε µε κατάλληλα υποδήµατα τρεξίµατος/αθλητικά υποδήµατα.
Το τρέξιµο πάνω σε ένα διάδροµο διαφέρει από το τρέξιµο σε κανονικό υπόβαθρο. Εποµένως, θα πρέπει
να προετοιµάζεστε µε αργό περπάτηµα πάνω στον διάδροµο για την εκγύµναση µε τρέξιµο.
Κατά τη διάρκεια των πρώτων κύκλων εκγύµνασης να κρατάτε σταθερά τη χειρολαβή για να αποφύγετε
ανεξέλεγκτες κινήσεις που θα µπορούσαν να προκαλέσουν πτώση. Αυτό ισχύει ιδιαιτέρως κατά το χειρι-
σµό του υπολογιστή κατά τη διάρκεια της εκγύµνασης στο διάδροµο.
Οι αρχάριοι δεν θα πρέπει να ρυθµίζουν τη γωνία κλίσης της επιφάνειας του διαδρόµου σε πολύ ψηλή
θέση, για να αποφύγουν την υπερβολική φόρτιση εκγύµνασης.
Να τρέχετε όσο το δυνατόν µε πιο σταθερό ρυθµό.
Να γυµνάζεστε µόνο στο µέσον της επιφάνειας του διαδρόµου.
|
|
KETTLER GmbH
Hauptstraße 
D- Ense-Parsit
www.kettler.netdoku /.
54

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Kettler SPRINTER T2 - 07880-930 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Kettler SPRINTER T2 - 07880-930 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 10,87 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Kettler SPRINTER T2 - 07880-930

Kettler SPRINTER T2 - 07880-930 Installatiehandleiding - Alle talen - 52 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info