662993
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/52
Pagina verder
– DE –
–EN
– FR –
– NL –
–ES
–IT
– PL –
–CS
–PT
–DA
– RU –
Abb. ähnlich
Auf 100% Altpapier gedruckt!
Art.-Nr. 07689-200/-400/-600
Art.-Nr. 07689-800/-880
Art.-Nr. 07689-450/-650
Art.-Nr. 07689-900
Abb. ähnlich
Abb. ähnlich
Abb. ähnlich
Montageanleitung „Golf C2, C4, S4”
und „Ergo C6, S6, C8, C10, C12”
Art.-Nr. 07689-200/-400/-450/-600/-650/-800/-880/-900
max.
150 kg
max.
150 kg
max.
130 kg
max.
130 kg
A 119 cm
B60cm
C 137 cm
33,7 kg
A
C
B
30 – 40 Min.
2
Zu Ihrer Sicherheit
Dieses Gerät kann von Personen ab 14 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wis-
sen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Be-
nutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Das Gerät darf nur mit den mitgelieferten Netzteilen benutzt
werden (Je nach Gerät Typ NCE CP123A0240V2500 oder
2BD39080001).
Warnung: Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Batterien.
Trennen Sie vor der Entnahme der Batterie das Gerät vom
Stromnetz.
GEFAHR! Weisen Sie anwesende Personen (insbesondere Kin-
der) auf mögliche Gefährdungen während der Übungen hin.
GEFAHR! Halten Sie während der Montage des Produktes Kin-
der fern (Verschluckbare Kleinteile).
GEFAHR! Systeme der Herzfrequenzüberwachung können un-
genau sein. Übermäßiges Trainieren kann zu einem ernsthaften
gesundheitlichen Schaden oder zum Tod führen. Beenden Sie
bei Schwindel- oder Schwächegefühl sofort das Training.
WARNUNG! Das Gerät darf nur für seinen bestimmungs
gemäßen Zweck verwendet werden, d.h. für das Körpertrai-
ning erwachsener Personen ab 14 Jahren.
WARNUNG! Jegliche andere Verwendung ist unzulässig und
möglicherweise gefährlich. Der Hersteller kann nicht für Schä-
den verantwortlich gemacht werden, die durch nicht bestim-
mungsgemäßen Gebrauch verursacht werden.
WARNUNG! Beachten Sie auch unbedingt die Hinweise zur
Trainingsgestaltung in der Trainingsanleitung.
WARNUNG! Alle elektrischen Geräte senden beim Betrieb
elektromagnetische Strahlung aus. Achten Sie darauf, beson-
ders strahlungsintensive Geräte (z. B. Handys) nicht in direkter
Nähe des Cockpits oder der Steuerungselektronik abzustellen,
da sonst Anzeigewerte verfälscht werden könnten (z. B. Puls-
messung).
WARNUNG! Achten Sie unbedingt darauf, dass das Elektro-
kabel nicht eingeklemmt oder zur „Stolperfalle” wird.
WARNUNG! Das Trainingsgerät ist ausschließlich für den
Heimgebrauch bestimmt.
Das Gerät benötigt eine Netzspannung von 230 V, 50 Hz.
Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Schutzkontakt-Steck-
dose.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen zum Anschluß! Bei
Verwendung eines Verlängerungskabels muss dieses den VDE-
Richtlinien entsprechen.
Ziehen Sie bei längerem Nichtgebrauch den Netzstecker des
Gerätes aus der Steckdose.
Sie trainieren mit einem Gerät, das sicherheitstechnisch nach
neuesten Erkenntnissen konstruiert wurde. Mögliche Gefah-
renstellen, die Verletzungen verursachen können, sind best-
möglich vermieden und abgesichert.
Durch unsachgemäße Reparaturen und bauliche Veränderun-
gen (Demontage von Originalteilen, Anbau von nicht zulässigen
Teilen, usw.) können Gefahren für den Benutzer entstehen.
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Führen Sie ca. alle 1 bis 2 Monate eine Kontrolle aller Geräte-
teile, insbesondere der Schrauben und Muttern durch. Dies gilt
insbesondere für die Sattel- und Griffbügelbefestigung.
Lassen Sie vor Aufnahme des Trainings durch Ihren Hausarzt
klären, ob Sie gesundheitlich für das Training mit diesem Gerät
geeignet sind. Der ärztliche Befund sollte Grundlage für den
Aufbau Ihres Trainingsprogrammes sein. Falsches oder über-
mäßiges Training kann zu Gesundheitsschäden führen.
Alle hier nicht beschriebenen Eingriffe / Manipulationen am
Gerät können eine Beschädigung hervorrufen oder auch eine
Gefährdung der Person bedeuten. Weitergehende Eingriffe sind
nur vom KETTLER-Service oder von KETTLER geschultem Fach-
personal zulässig.
Unsere Produkte unterliegen einer ständigen, innovativen Qua-
litätssicherung. Daraus resultierende, technische Änderungen
behalten wir uns vor.
Im Zweifelsfall und bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler.
Der Standort des Geräts muss so gewählt werden, dass aus-
reichende Sicherheitsabstände zu Hindernissen gewährleistet
sind. In unmittelbarer Nähe von Hauptlaufrichtungen (Wege,
Tore, Durchgänge) sollte das Aufstellen unterbleiben. Der Si-
cherheitsabstand muss umlaufend mindestens 1 mtr. größer als
der Übungsbereich sein.
Das Trainingsgerät muss auf einem waagerechten Untergrund
aufgestellt werden. Legen Sie zur Stoßdämpfung geeignetes
Puffermaterial unter (Gummimatten, Bastmatten oder dgl.). Nur
für Geräte mit Gewichten: Vermeiden Sie harte Aufschläge der
Gewichte.
Achten Sie bei der Montage des Produktes auf die empfohlenen
Drehmomentangaben ( = xx Nm).
Das Trainingsgerät entspricht der DIN EN ISO 20957-1/DIN
EN 957-5, Klasse HB. Es ist dementsprechend nicht für den the-
rapeutischen Einsatz geeignet.
Das Trainingsgerät entspricht der DIN EN ISO 20957-1/DIN
EN 957-5, Klasse HA. Es ist dementsprechend für den thera-
peutischen Einsatz geeignet.
Art.-Nr. 07689-200/-400/-450:
Art.-Nr. 07689-600/-650/-800/-880/-900:
Bitte lesen Sie diese Anweisung vor der Montage und der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige
Hinweise für Ihre Sicherheit sowie den Gebrauch und die Wartung des Gerätes.
Bewahren Sie diese Anleitung zur Information bzw. für Wartungsarbeiten oder Ersatzteilbestellungen sorgfältig auf.
– DE – Wichtige Hinweise
3
Zur Handhabung
VORSICHT! Eine Verwendung des Gerätes in direkter Nähe
von Feuchträumen ist wegen der damit verbundenen Rostbil-
dung nicht zu empfehlen. Achten Sie auch darauf, dass keine
Flüssigkeiten (Getränke, Schweiss, usw.) auf Teile des Gerätes
gelangen. Dies könnte zu Korrosionen führen.
Stellen Sie sicher, dass der Trainingsbetrieb nicht vor der ord-
nungsgemäßen Ausführung und Überprüfung der Montage auf-
genommen wird.
Machen Sie sich vor dem ersten Training mit allen Funktionen
und Einstellmöglichkeiten des Gerätes vertraut.
Ein eventuell auftretendes leises, bauartbedingtes Geräusch
beim Auslauf der Schwungmasse hat keine Auswirkung auf die
Funktion des Gerätes. Eventuell auftretende Geräusche beim
Rückwärtstreten der Pedalarme sind technisch bedingt und eben-
falls absolut unbedenklich.
Das Gerät verfügt über ein magnetisches Bremssystem.
!
Für die einwandfreie Funktion der Pulserfassung ist eine Span-
nung von mindestens 2, 7 Volt an den Batterieklemmen erfor-
derlich (bei Geräten ohne Netzanschluß).
Bei dem Heimtrainer handelt es sich um ein drehzahlabhängig
arbeitendes Trainingsgerät.
Kontrollieren Sie vor jeder Benutzung immer alle Schraub- und
Steckverbindungen sowie die jeweiligen Sicherungseinrichtun-
gen auf ihren korrekten Sitz.
Tragen Sie bei der Benutzung geeignetes Schuhwerk (Sport-
schuhe).
Bitte stellen Sie den Lenker und den Sattel so ein ,dass Sie die
für ihre individuelle Körpergröße komfortable Trainingsposition
finden.
Während des Trainings darf sich niemand im Bewegungsbe-
reich der trainierenden Person befinden.
Montagehinweise
GEFAHR! Sorgen Sie für eine gefahrenfreie Arbeitsumgebung,
lassen Sie z. B. kein Werkzeug umherliegen. Deponieren Sie
z. B. Verpackungsmaterial so, dass keine Gefahren davon aus-
gehen können. Bei Folien/Kunststofftüten für Kinder Er-
stickungsgefahr!
Bitte prüfen Sie, ob alle zum Lieferumfang gehörenden Teile
vorhanden sind (s. Checkliste) und ob Transportschäden vor-
liegen. Sollte es Anlass für Beanstandungen geben, wenden Sie
sich bitte an Ihren Fachhändler.
Sehen Sie sich die Zeichnungen in Ruhe an, und montieren Sie
das Gerät entsprechend der Bilderfolge. Innerhalb der einzel-
nen Abbildungen ist der Montageablauf durch Großbuchsta-
ben vorgegeben.
Die Montage des Gerätes muss sorgfältig und von einer er-
wachsenen Person vorgenommen werden. Nehmen Sie im
Zweifelsfall die Hilfe einer weiteren, technisch begabten Per-
son in Anspruch.
Beachten Sie, dass bei jeder Benutzung von Werkzeug und bei
handwerklichen Tätigkeiten immer eine mögliche Verletzungs-
gefahr besteht. Gehen Sie daher sorgfältig und umsichtig bei
der Montage des Gerätes vor!
!
Das für einen Montageschritt notwendige Verschraubungsma-
terial ist in der dazugehörigen Bildleiste dargestellt. Setzen Sie
das Verschraubungsmaterial exakt entsprechend der Abbil-
dungen ein.
Bitte verschrauben Sie zunächst alle Teile lose und kontrollie-
ren Sie deren richtigen Sitz. Drehen Sie die selbstsichernden
Muttern bis zum spürbaren Widerstand zuerst mit der Hand
auf, anschließend ziehen Sie sie gegen den Widerstand
(Klemmsicherung) mit geeignetem Werkzeug, nach der ange-
gebenen Drehmomentangabe, fest. Kontrollieren Sie alle
Schraubverbindungen nach dem Montageschritt auf festen Sitz.
Achtung: wieder gelöste Sicherheitsmuttern werden unbrauch-
bar (Zerstörung der Klemmsicherung) und sind durch Neue zu
ersetzen.
Aus fertigungstechnischen Gründen behalten wir uns die Vor-
montage von Bauteilen (z.B. Rohrstopfen) vor.
– DE –
Wartung – Service – Ersatzteile
Beschädigte Bauteile können Ihre Sicherheit und die Lebens-
dauer des Gerätes beeinträchtigen. Tauschen Sie deshalb be-
schädigte oder verschlissene Bauteile sofort aus und entziehen
Sie das Gerät bis zur Instandsetzung der Benutzung. Verwen-
den Sie im Bedarfsfall nur Original KETTLER-Ersatzteile.
Um das konstruktiv vorgegebene Sicherheitsniveau dieses Gerä-
tes langfristig garantieren zu können, sollte das Gerät regel-
mäßig vom Spezialisten (Fachhandel) geprüft und gewartet
werden (einmal im Jahr).
Es ist darauf zu achten, dass niemals Flüssigkeit in das Gerät-
einnere oder in die Elektronik des Gerätes gelangt. Dies gilt
auch für Körperschweiß!
Ersatzteilbestellung
Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen bitte die vollständige Ar-
tikelnummer, die Ersatzteilnummer, die benötigte Stückzahl und
die Seriennummer des Gerätes (siehe Handhabung) an.
Bestellbeispiel: Art.-Nr. 07689-200 / Ersatzteil-Nr.
67001415/ 1Stück / Serien-Nr.: ....................
Entsorgungshinweis
KETTLER-Produkte sind recyclebar. Führen Sie das
Gerät am Ende der Nutzungsdauer einer sachgerech-
ten Entsorgung zu (örtliche Sammelstelle).
DE 60229750
Heinz KETTLER GmbH & Co. KG
SERVICECENTER
Henry-Everling-Str. 2
D-59174 Kamen
D
www.kettler.net
+49 2307 974-2111
+49 2938 819-2004
Email über Kontaktformular:http://de.kettler.net/kontakt/service.html
www.kettler.a
t
+43 662 620501 0---
+43 662 620501 20
Email über Kontaktformular: http://at.kettler.net/kontakt.html
KETTLER Austria GmbH
Ginzkeyplatz 10
5020 Salzburg
A
Servicehotline Schweiz:
0900 785 111
Trisport AG
Im Bösch 67
CH – 6331 Hümenberg
www.kettler.ch
CH
4
Please read these instructions carefully prior to carrying out assembly and using for the first time. They contain infor-
mation which is important for your safety as well as for the use and maintenance of the appliance. Keep these in-
structions in a safe place for reference purposes, maintenance work and to assist you when ordering spare parts.
For Your Safety
This equipment can be used by persons of at least 14 years of
age and by persons with reduced physical, sensory or mental
abilities or lack of experience and knowledge if they are su-
pervised or have been instructed regarding the safe use of the
equipment and understand the resulting hazards.
Children are not allowed to play with the equipment. Children
may not clean the equipment or carry out user maintenance
without supervision.
The device may only be used with the power supply units deli-
vered (depending on the device, type NCE
CP123A0240V2500 or type 2BD39080001).
Warning: Do not use rechargeable batteries.
Before removing the battery, disconnect the equipment from the
power supply.
RISK! Instruct people using the equipment (in particular child-
ren) on possible sources of danger during exercising.
RISK! While assembly of the product keep off children’s reach
(Choking hazard - contains small parts).
RISK! Heart rate monitoring systems can be imprecise. Exces-
sive training may lead to serious health damage or death. If
you feel giddy or weak, please stop the training immediately.
WARNING! The device may only be properly used for its in-
tended purpose, e.g. for physical training by mature persons at
least 14 years of age.
WARNING! Any other use of the equipment is prohibited and
may be dangerous. The manufacturer cannot be held liable for
damage or injury caused by improper use of the equipment.
WARNING! Before beginning your program of training, study
the instructions for training carefully.
WARNING! All electric appliances emit electromagnetic ra-
diation when in operation. Please do not leave especially ra-
diation-intensive appliances (e.g. mobile telephones) directly
next to the cockpit or the electronic controlsystem as otherwise
values displayed might be distorted (e.g. pulse measurement.
WARNING! Ensure that the power cable is not pinched and
that no-one can trip over it.
WARNING! This training device is for home use only.
The device requires a supply voltage of 230V, 50 Hz.
Connect the power cord with a protective contact socket.
Do not use a multiple power socket for the running belt. If an ex-
tension cable is being used, ensure that it complies with the
VDE regulations.
Unplug the power cord of the device from the socket if not used
for a longer period.
Exercise has been designed in accordance with the latest stan-
dards of safety. Any features which may have been a possible
cause of injury have been avoided or made as safe as possible.
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Incorrect repairs and structural modifications (e.g. removal or re-
placement of original parts) may endanger the safety of the
user.
If the equipment is in regular use, check all its components
thoroughly every 1 -2 months. Pay particular attention to the
tightness of bolts and nuts.This applies especially to the securing
bolts for saddle and handelbars.
Before beginning your program of exercise, consult your doc-
tor to ensure that you are fit enough to use the equipment. Base
your program of exercise on the advice given by your doctor.
Incorrect or excessive exercise may damage your health!
Any interference with parts of the product that are not described
within the manual may cause damage, or endanger the person
using this machine. Extensive repairs must only be carried out
by KETTLER service staff or qualified personnel trained by
KETTLER.
Our products are subject to a constant innovative quality assu-
rance. We reserve the right to perform technical modifications.
In case of enquiry, please contact your KETTLER dealer.
In choosing the location of the apparatus, ensure a sufficient
safety distance from any obstacles. The apparatus must not be
mounted in the immediate vicinity of main passageways (paths,
doorways, corridors). The safety distance surrounding must ex-
tend at least 1 meter further than the practice area.
This training device has to be set up on a horizontal surface
under all circumstances. Place rubber or straw mats under it to
deaden any noise or impacts. Only for appliances with weights.
Avoid powerful oscillations of the dumbbells!
When mounting the product please take the recommended tor-
que information into account ( = xx Nm).
The training device corresponds with DIN EN ISO 20957-
1/DIN EN 957-5, class HB. It is therefore unsuitable for thera-
peutic use.
The training device corresponds with DIN EN ISO 20957-
1/DIN EN 957-5, class HA. It is therefore suitable for thera-
peutic use.
Art.-Nr. 07689-200/-400/-450:
Art.-Nr. 07689-600/-650/-800/-880/-900:
– EN – Important Instructions
5
Handling the equipment
ATTENTION! It is not recommended to use or store the appa-
ratus in a damp room as this may cause it to rust. Please ensure
that no part of the machine comes in contact with liquids (drinks,
perspiration etc.). This may cause corrosion.
Before using the equipment for exercise, check carefully to en-
sure that it has been correctly assembled.
Before beginning your first training session, familiarize yourself
thoroughly with all the functions and settings of the unit.
A slight production of noise at the bearing of the centrifugal
mass is due to the construction and has no negative effect upon
operation. Possibly occurring noise during reverse pedalling re-
sult from engineering and are absolutely safe.
!
The exercise cycle has a magnetic brake system.
To operate correctly, the pulse function requires a minimum vol-
tage of 2,7 volts (only for computers working with batteries).
The equipment is dependent of revolutions per minute.
Before use, always check all screws and plug-in connections as
well as respective safety devices fit correctly.
Always wear suitable shoes when using.
For a comfortable training position please adjust the handlebar
andsaddle position to your body height.
Nobody may be in the moving range of a training person du-
ring training
Instructions for Assembly
RISK! Ensure that your working area is free of possible sources
of danger, for example don’t leave any tools lying around. Al-
ways dispose packaging material in such a way that it may
not cause any danger. There is always a risk of suffocation if
children play with plastic bags!
Ensure that you have received all the parts required (see check
list) and that they are undamaged. Should you have any cause
for complaint, please contact your KETTLER dealer.
Before assembling the equipment, study the drawings carefully
and carry out the operations in the order shown by the dia-
grams. The correct sequence is given in capital letters.
The equipment must be assembled with due care by an adult
person. If in doubt call upon the help of a second person, if
possible technically talented.
Please note that there is always a danger of injury when wor-
king with tools or doing manual work. Therefore please be ca-
reful when assembling this machine.
!
The fastening material required for each assembly step is shown
in the diagram inset. Use the fastening material exactly as in-
structed.
First, please screw all parts loosely together and make sure they
are properly positioned. Turn the self-locking nuts, first by hand,
until resistance is felt, continuing subsequently against the resi-
stance (security clamp) with an appropriate tool, according to
the indicated torque, until firm. Check all screw/bolt connec-
tions for firm fit according to the assembly step. Attention: self-
locking nuts which are loosened once again will become
unusable (destruction of clamping system) and must be replaced
with new ones.
For technical reasons, we reserve the right to carry out prelimi-
nary assembly work (e.g. addition of tubing plugs).
– EN –
Maintainance – Service – Spare Parts
Damaged components may endanger your safety or reduce the
lifetime of the equipment. For this reason, worn or damaged
parts should be replaced immediately and the equipment taken
out of use until this has been done. Use only original KETTLER
spare parts.
To ensure that the safety level is kept to the highest possible
standard, determined by its construction, this product should be
serviced regulary (once a year) by specialist retailers.
Please ensure that liquids or perspiration never enter the ma-
chine or the electronics.
Spare parts order
When ordering spare parts, always state the full article num-
ber, spare-partnumber, the quantity required and the S/N of
the product (see handling).
Example order: Art. no. 07689-200 / spare-part no.
67001415 / 2 pieces / S/N ....................
Waste Disposal
KETTLER products are recyclable. At the end of its use-
ful life please dispose of this article correctly and safely
(local refuse sites).
KETTLER GB Ltd.
Kettler House, Merse Road
North Moons Moat
Redditch, Worcestershire B98 9HL
www.kettler.co.uk
GB
+44 1527 591901
+44 1527 62423
sales@kettler.co.uk
e-mail:
6
Les réparations inadéquates et les modifications apportées à la
construction de l'appareil (démontage des pièces d'origine,
montage de pièces non autorisées, etc.) peuvent entraîner des
risques imprévus pour l'utilisateur.
En cas d'entraînement régulier et intensif, il y a lieu de con-
trôler, tous les mois ou tous les 2 mois, toutes les pièces de l'-
appareil et en particulier les vis et les écrous. Ceci est bien
spécialement le cas pour la fixation de la selle et du guidon.
Avant de commencer, consulter son médecin traitant pour s'as-
surer que l'entraînement avec l'appareil n'est pas nuisible à la
santé. Son diagnostic devrait servir de base pour la composi-
tion de son programme de travail. Un entraînement exagéré ou
mal organisé peut être nuisible à la santé.
Touts manipulation/modification á l’appareil peut provoquer
des dommage ou représenter un danger de la personne. Des
modifications ne peuvent être apportées que par du personnel
qualifié formé par la Ste. KETTLER.
Nos produits sont constamment soumis à une assurance qualité
innovatrice. Nous nous réservons le droit de changements tech-
niques qui en résultent.
On cas de doute, on est prié de s'adresser à son conces-
sionnaire KETTLER.
Choisir l'emplacement de l'appareil de manière à assurer un
écart de sécurité suffisant par rapport aux obstacles. Ne pas in-
staller l'appareil à proximité immédiate de points de circula-
tion importants (chemins, portails, passages). L’écart de sécurité
doit comporter sur tout le tour au moins 1 m de plus que la zone
d’exercice.
Placer l'appareil d'entraînement sur une surface plane Pour
amortir les chocs poser sous l'appareil soit (un tapis de caout-
chouc, de raphia ou autre semblable). Uniquement pour les ap-
pareils dotés de poids : Évitez la retombée brutale des poids.
Lors du montage du produit, veillez aux indications relatives au
moment de couple conseillé ( = xx Nm).
L'appareil d'entraînement répond à la norme DIN EN ISO
20957-1/DIN EN 957-5, classe HB et convient donc pour soins
thérapeutiques.
L'appareil d'entraînement répond à la norme DIN EN ISO
20957-1/DIN EN 957-5, classe HA et donc adapté à des fins
thérapeutiques.
Art.-Nr. 07689-200/-400/-450:
Art.-Nr. 07689-600/-650/-800/-880/-900:
Lire attentivement les présentes instructions avant le montage et la première utilisation de l'appareil. Elles contiennent
des renseignements importants relatifs à la sécurité des personnes ainsi qu'à l'emploi et à l'entretien de la bicyclette
d áppartement . Conserver soigneusement lesdites instructions pour d'éventuels renseignements ainsi que pour ef-
fectuer l'entretien de l'appareil ou commander des pièces de rechange.
– FR – Instructions de montage
Pour votre sécurité
Cet appareil peut être utilisé par des personnes de 14 ans et
plus ainsi que par des personnes ayant des capacités physi-
ques, sensorielles et mentales réduites ou manquant d'expéri-
ence et de connaissance du moment qu'elles sont surveillées ou
instruites en ce qui concerne l'utilisation fiable de l'appareil et
qu'elles comprennent les dangers pouvant en émaner.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. Ne pas confier
le nettoyage et la maintenance utilisateur à des enfants qui ne
sont pas sous surveillance.
N'utiliser l'appareil qu'avec les blocs d'alimentation fournis
(selon le type de l'appareil NCE CP123A0240V2500 ou
2BD39080001).
Avertissement : n'utilisez pas de piles rechargeables.
Débranchez l'appareil avant de retirer la pile.
DANGER! Attirer l'attention des personnes présentes, surtout
des enfants, sur les dangers qu'ils courent pendant les exercices.
DANGER! Pendant le montage du produit, maintenir les enfants
à l'écart (petites pièces risquant d'être avalées).
DANGER! Les systèmes de surveillance de la fréquence car-
diaque peuvent s'avérer imprécis. Un entraînement excessif ris-
que de nuire sérieusement à la santé ou d'entraîner la mort. En
cas d'étourdissement ou de sensation de faiblesse, arrêtez im-
médiatement l'entraînement.
AVERTISSEMENT! N'utiliser l'appareil que conformément à sa
finalité, c.-à-d. pour l'entraînement physique de personnes adul-
tes à partir de 14 ans.
AVERTISSEMENT! Tout autre emploi est interdit, voire dange-
reux. Le fabricant ne pourra être rendu responsable de dom-
mages causés par l'emploi inadéquat de l'appareil.
AVERTISSEMENT! Observez absolument, de même, les indi-
cations concernant le déroulement de l’entraînement. men-
tionnées dans les instructions relatives à l entraînement!
AVERTISSEMENT! Tous les vélos branchés sur secteur produi-
sent un champ magnétique. Veillez à ne pas laisser des ap-
pareils produisant également des ondes magnétiques (par
ex.téléphone portable) à proximité du compteur ou du freinage
electro magnétique ce qui pourrait fausser les indications (pulsa-
tions cardiaques).
AVERTISSEMENT! Veillez absolument à ce que le câble élec-
trique ne soit pas coincé ou ne se transforme pas en.
AVERTISSEMENT! Utilisez l'appareil d'entraînement unique-
ment pour l'usage domestique.
L’appareil nécessite une tension de secteur de 230 V, 50 Hz.
Raccordez le cordon d’alimentation à une prise de terre.
Pour le branchement, n'utilisez pas de prise de courant multi-
ple. En cas d'utilisation d'un câble de rallonge, il faut veiller à
ce qu'il soit conforme aux directives de VDE.
Débranchez la fiche de l’appareil de la prise en cas de non uti-
lisation prolongée.
Vous vous entraînez avec un appareil dont la technique et la
sécurité correspondent aux exigences modernes. Les sources
possibles de danger qui pourraient entraîner des blessures ont
été soit supprimées, soit sécurisées.
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
7
Utilisation
ATTENTION! Il n’est pas recommandable d’utiliser cet appareil
dans des endroits humides, car à la longue, la rouille atta-
querait en particulier la surface frottante du volant d’inertie.
Veillez à ce qu'aucun liquide (boisson, sueur etc.) n'entre en
contact avec des parties de l'appareil. Cela pourrait entraîner
de la corrosion.
Veiller à ce que l'on ne commence pas à s'entraîner avant que
le montage n'ait été effectué complètement et contrôlé.
Avant le premier entraînement de course, familiarisez-vous avec
toutes les fonctions et possibilités de réglage de l'appa reil.
Un niveau de bruit insignifiant venant du logement de la masse
mobile dépend de la construction et n’a pas des conséquences
négatives sur la fonction. Des bruits éventuellement perceptibles
lors du rétropédalage sont dus à la technique et absolument
sans conséquence.
Le home-trainer est équipé d'un système de freinage ma-
gnétique.
!
Pour le bon fonctionnement du capteur du pouls, la tension de
la caisse de batterie doit être 2, 7 V au moins (appareilles sans
fiche de contact).
Le réglage de l'intensité de cet appareil fonctionne dépen-
damment des rotations.
Avant chaque utilisation, vérifier toujour les vis et les parties
emboîtables, afin que les éléments correspondent et soient sé-
curisés.
Portez des chaussures adéquates lors de l’utilisation (chaussu-
res de sport).
Réglez le guidon et la selle de façon à obtenir une position
d’entraînement confortable adaptée à votre taille.
Pendant l'entraînement, personne ne doit se trouver dans la
zone d'évolution de la personne s'entraînant.
Consignes de montage
DANGER! Assurez que la zone de travail ne présente aucun ris-
que. Ne laissez pas traîner par exemple des outils et rangez p.
ex. le matériau d'emballage de manière à ce qu'il ne constitue
pas de dangers. Des feuilles / sacs plastiques présentent un ris-
que d'étouffement pour les enfants!
S assurer que toutes les pièces (liste récapitulative) ont été four-
nies et que l'envoi n'a subi aucun dommage pendant le trans-
port. En cas de réclamation, on est prié de s'adresser á son
concessionnaire.
Etudier les illustrations et procéder au montage dans l'ordre
prévu par les différentes figures. Dans chacune d'elles l'ordre
de montage est marqué par des majuscules.
L'appareil doit être monté soigneusement par une personne
adulte. Dans le doute, demandez de l'aide à une personne tech-
niquement versée.
N'oubliez pas que toute utilisation d'outils et toute activité arti-
sanale présente toujours des risques de blessure. Travaillez avec
soin et soyez prudents lors du montage de l'appareil!
!
La visserie nécessaire à chacune des opérations est représentée
en bordure de chacune des figures. Observer strictement l'ordre
d'utilisation des vis et écrous.
Veuillez tout d'abord ne raccorder toutes les pièces qu'en les
vissant légèrement et contrôler qu'elles sont bien en place. Ser-
rez tout d'abord les écrous autobloquants à la main jusqu'à
perception de la résistance, puis serrez-les fermement contre la
résistance (blocage de sécurité) à l'aide d'un outil approprié et
en tenant compte du moment de couple indiqué. Contrôlez,
après l'étape de montage, que tous les raccords à vis sont bien
serrés. Attention : les écrous de sécurité de nouveau desserrés
ne sont plus utilisables (destruction du blocage de sécurité) et
doivent être remplacés par des écrous de sécurité neufs.
Nous nous réservons le droit de monter certains composants
(tels que les bouchons des tubes), et ce, pour des raisons tech-
niques.
– FR –
Maintenance – Service – Pièces de rechange
Les composants endommagés peuvent affecter votre sécurité et
la durée de vie de l'appareil. On remplacera donc sans tarder
les composants usés ou endommagés et on interdira l'emploi de
l'appareil aussi longtemps qu'ils n'auront pas été remplacés. N'u-
tiliser que des pièces de rechange KETTLER d'origine.
Afin de garantir de sécurité indiqué par le construction à long
terme, l’appareil devrait être contrôlé et révisé réulièrement (une
fois par ans) par un spécialiste (revendeur spécialisé).
Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur de l'ap-
pareil ou dans les dispositifs électroniques de l'appareil. Cela
est également valable pour de la sueur!
Commande de pièces de rechange
En cas de commande de pièces de rechange, nous vous pri-
ons de mentionner la référence article, le numéro de pièce de
rechange, la quantité demandée et le numéro de série de l’ap-
pareil (voir mode d’emploi).
Exemple de commande: no. d'art. 07689-200 / no. de pièce
de rechange 67001415/ 2 pièces / no. de contrôle/no. de
série ....................
Remarque relative à la gestion des déchets
Les produits KETTLER sont recyclables. A la fin de sa
durée d’utilisation, remettez l’appareil à un centre de
gestion de déchets correct (collecte locale).
Servicehotline Schweiz:
0900 785 111
Trisport AG
Im Bösch 67
CH – 6331 Hümenberg
www.kettler.ch
CH
8
Voor uw veiligheid
Dit apparaat kan worden gebruikt door personen vanaf 14 jaar
en ouder en door personen met fysische, sensorische of mentale
beperkingen of gebrek aan kennis en ervaring, mits zij onder
toezicht staan of geïnstrueerd werden in het veilige gebruik van
het apparaat en zij de daaruit voortvloeiende gevaren begrij-
pen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en on-
derhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen tenzij
zij onder toezicht staan.
Het toestel mag alleen met de meegeleverde netadapters ge-
bruikt worden (naargelang het toestel type NCE
CP123A0240V2500 of 2BD39080001).
Waarschuwing: geen oplaadbare batterijen gebruiken.
Vóór uitnemen van de batterij het apparaat scheiden van het
stroomnet.
GEVAAR! Wijs aanwezige personen (vooral kinderen) op mo-
gelijk gevaar tijdens de training.
GEVAAR! Houd tijdens de montage van het product kinderen
uit de buurt (de kleine delen kunnen makkelijk ingeslikt wor-
den).
GEVAAR! Systemen voor hartslagbewaking kunnen onnau-
wkeurig zijn. Overmatig trainen kan ernstig letsel en soms de
dood tot gevolg hebben. Stop direct met trainen als u zich dui-
zeling of zwak voelt.
WAARSCHUWING! Het toestel mag enkel voor zijn beoogde
gebruiksdoel aangewend worden, d.w.z. voor de lichamelijke
training van volwassen personen vanaf 14 jaar.
WAARSCHUWING! Ieder ander gebruik is niet toegestaan en
kan mogelijkerwijze gevaar opleveren. De fabrikant draagt ge-
nerlei verantwoording voor schade, die door ondoelmatig ge-
bruik is ontstaan.
WAARSCHUWING! Neem te allen tijde de in de trainings-
handleiding beschreven aanwijzingen m.b.t. de trainingsop-
bouw in acht!
WAARSCHUWING! Alle elektrische apparaten zenden tijdens
gebruik elektromagnetische straling uit. Let erop dat u vooral
stralingsintensieve apparaten (bijv. mobieltjes) niet in de buurt
van de computer of de besturingselektronica neerlegt, daardoor
kunnen er verkeerde weergaves optreden (bijv. polsslagmeting).
WAARSCHUWING! Let u er vooral op, dat de elektrische
kabel niet wordt ingeklemd of als "struikelblok" kan fungeren.
WAARSCHUWING! Het trainingsapparaat is uitsluitend voor
thuisgebruik bedoeld.
Het apparaat benodigd een netspanning van 230 V, 50 Hz.
Steek de stekker in een beveiligd stopcontact.
Gebruikt u geen meervoudige stekkerdoos voor de aan sluiting.
Bij gebruik van een verlengingskabel dient u erop te letten, dat
deze voldoet aan de VDE-richtlijnen.
Trekt u na gebruik altijd de netstekker van het toestel uit het
stopcontact.
U traint met een apparaat dat veiligheidstechnisch volgens de
nieuwste ontwikkelingen werd gekonstrueerd. Eventueel ge-
vaarlijke delen, welke verwondingen zouden kunnen veroor-
zaken, zijn zoveel mogelijk vermeden of beveiligd.
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Onoordeelkundige reparatie en of wijzigingen aan het appa-
raat (demontage van originele onderdelen, aanbrengen van
niet toegestane onderdelen enz.) kunnen gevaar voor de ge-
bruiker opleveren.
Kontroleer bij regelmatig en intensief gebruik van het apparaat
elke maand of elke twee maanden alle onderdelen. Bijzondere
aandacht verdienen daarbij de bouten en moeren. Dat geldt in
het bijzonder voor de be bevestiging van het zadel en de gri-
jpbeugel.
Raadpleeg alvorens met de training te beginnen uw huisarts en
vraag of de training met dit apparaat voor u geschikt is. Zijn
diagnose is belangrijk voor het bepalen van de intensiviteit van
uw training. Een verkeerd uitgevoerde of te intensieve training
kan uw gezondheid negatief beïnvloeden.
Alle ingrepen en manipulaties aan het apparaat die hier niet be-
schreven worden kunnen een beschadiging veroorzaken of een
gevaar voor de persoon opleveren. Grotere ingrepen mogen al-
leen door KETTLER-service of door KETTLER geschoold vakper-
soneel uitgevoerd worden.
Onze producten zijn onderworpen aan een voortdurende, in-
novatieve kwaliteits borging. Daaruit voortvloeiende technische
wijzigingen behouden wij ons voor.
Wend u in geval van twijfel tot uw vakhandelaar.
De standplaats van het apparaat moet zo gekozen worden, dat
voldoende veiligheidsafstand tot hindernissen gewaarborgd is.
Vermijd opstellen van het apparaat in onmiddellijke nabijheid
van hoofdlooprichtingen (wegen, poorten, doorgangen). De
veiligheidsafstand dient rondom minstens 1 meter groter dan
het trainingsbereik te zijn.
Het trainingsapparaat dient op een horizontale vlakke onder-
grond opgesteld te worden. Leg om de schokken te breken ge-
schikt buffermateriaal (rubber of rieten matten etc.) onder het
apparaat. Alleen voor apparaten met gewichten: vermijd hard
opslaan van de gewichten.
Let bij de montage van het product op de aanbevolen draai-
momentinformatie ( = xx NM)
Het trainingsapparaat voldoet aan DIN EN ISO 20957-1/DIN
EN 957-5, HB. Het apparaat is dan ook niet geschikt voor the-
rapeutisch gebruik.
Het trainingsapparaat voldoet aan DIN EN ISO 20957-1/DIN
EN 957-5, HA. Het apparaat is dan oak geschikt voor thera-
peutisch gebruikonderhoudsvrij.
Art.-Nr. 07689-200/-400/-450:
Art.-Nr. 07689-600/-650/-800/-880/-900:
Lees deze handleiding vóór montage en vóór het eerste gebruik zorgvuldig door. U krijgt waardevolle adviezen m.b.t.
uw veiligheid, het gebruik en onderhoud van dit apparaat. Bewaar deze handleiding zorgvuldig ter informatie, voor
onderhoudswerkzaamheden en voor het bestellen van onderdelen.
– NL – Belangrijke aanwijzingen
9
Handleiding
ATTENTIE! Het it niet aan te raden het apparaat langdurig in
een vochtige ruimte te gebruiken in verband met roestvorming.
Let u erop, dat er geen vloeistoffen (drank, transpiratie etc.) op
onderdelen van het apparaat terechtkomen. Dit kan tot roesten
leiden.
Overtuig u ervan dat alle belangrijke schroefverbindingen goed
vastzitten en niet los kunnen raken.
Zorgt u ervoor, dat u vóór de eerste training vertrouwd bent
met alle functies en afstelmogelijkheden van het toestel.
Eventueel optredende geluiden bij het achteruit trappen van de
pedaalarmen hebben een technische achtergrond en kunnen
absoluut geen kwaad. Een gering geluidsontwikkeling aan de
lagering van het regulateurgewicht brengt de bouwijze mee,
en het heeft geen negatieve invloed op de functie.
!
De Hometrainer bezit een magnetisch remsysteem.
Voor een onberisbpelijke functie van de pulsmeting is een span-
ning van ten minste 2, 7 Volt aan het batterijvak vereist (toestels
zonder netstekker).
De hometrainer is een toerental afhankelijk trainingsapparaat.
Controleer altijd voor elk gebruik van het apparaat of alle
schroef- en steekverbindingen nog vast zitten en of de desbe-
treffende veiligheidsvoorzieningen nog voorhanden zijn.
Draag bij het gebruik van het toestel geschikte schoenen (sport-
schoenen).
Stel het stuur en het zadel zo in, dat u een voor uw lichaams-
lengte comfortabele trainingspositie heeft.
Tijdens het trainen mag niemand zich in de bewegingsruimte
van de trainende persoon bevinden.
Montagehandleiding
GEVAAR! Zorg voor een gevarenvrije werkomgeving, laat bi-
jvoorbeeld geen gereedschap slingeren. Deponeer bijv. ver-
pakkingsmateriaal zo, dat geen gevaren daaruit voort kunnen
kommen. Bij folies/plastic zakken bestaat verstikkingsgevaar!
Controleer bij ontvangst of het apparaat kompleet is (zie check-
lijst) en of het toestel tijdens het transport niet beschadigd is.
Voor reklamaties gelieve u zich tot uw vakhandelaar te wen-
den.
Bekijk eerst rustig de tekeningen en monteer vervolgens het ap-
paraat in de volgorde van de afbeeldingen. Op de afzonder-
lijke tekeningen wordt het montageverloop met hoofdletters
aangegeven.p met hoofdletters aangegeven
Let erop dat bij elk gebruik van gereedschap en bij handenar-
beid er altijd kans op blessure is. Werk daarom zorgvuldig en
voorzichtig bij het monteren van het apparaat!
Het apparaat dient door een volwassene gemonteerd te wor-
den. In geval van twijfel de hulp van een extra, technisch aan-
gelegde persoon inroepen.
!
Het voor een bepaalde handeling benodigde schroefmateriaal
wordt in het bijbehorende kader afgebeeld. Gebruik het schro-
efmateriaal precies zoals aangegeven op de afbeeldingen.
Gelieve allereerst alle onderdelen losjes vast te schroeven en te
controleren of ze goed vastzitten. Draai de zelfborgende moe-
ren eerst met de hand vast tot aan de voelbare weerstand; ver-
volgens spant u ze met geschikt gereedschap aan, tegen de
weerstand in (klemborging), overeenkomstig het vermelde
draaimoment. Controleer na deze montagestap of alle schro-
efverbindingen vastzitten. Opgelet: opnieuw losgedraaide
borgmoeren worden onbruikbaar (vernieling van de klembor-
ging) en moeten door nieuwe vervangen worden.
Om productietechnische redenen behouden wij ons het recht
voor sommige delen (bij-voorbeeld buisstoppen) vóór te mon-
teren.
–NL
Onderhoud – Service – Onderdelen
Beschadigde onderdelen kunnen uw veiligheid in gevaar bren-
gen en een negatieve invloed hebben op de levensduur van
het apparaat. Verwissel daarom onmiddellijk beschadigde of
versleten onderdelen en gebruik het apparaat niet meer totdat
de nieuwe onderdelen zijn aangebracht. Gebruik indien nodig
uitsluitend originele KETTLER onderdelen.
Om het constructief bepaalde veiligheidsniveau van dit appa-
raat langdurig te kunnen garanderen, dient het aparaat regel-
matig door een specialist (vakhandelaar) gecontroleerd en
onderhouden te worden (één keer per jaar).
Let erop, dat er nooit vloeistof in het binnenste van het apparaat
of elektronica komt. Dit geldt ook voor transpiratie!
Bestelling van reserveonderdelen
Vermeld bij de onderdelenbestellingen a.u.b. het volledige ar-
tikelnummer, het onderdeelnummer, het benodigde aantal en
het serienummer van het apparaat (zie handleiding).
Bestelvoorbeeld: artikelnr. 07689-200/ onderdeelnr.
67001415/ 1 stuk / serienummer ....................
Verwijderingsaanwijzing
KETTLER producten zijn recyclebaar. Breng het apparaat
aan het einde van de gebruiksduur naar en vakkundig verz-
amelpunt voor recycling (bijv. gemeentewerf).
KETTLER Benelux B.V.
Indumastraat 18
NL–5753 RJ Deurne
www.kettler.nl
NL
+31 493 310345
+31 493 310739
info@kettler.nl
e-mail:
B
10
Para su seguridad
Este aparato puede ser utilizado por personas de a partir de 14
años, así como por personas con capacidades físicas, senso-
riales o mentales reducidas o con falta de experiencia y cono-
cimiento, siempre que sean supervisadas o hayan sido
instruidas en el uso seguro del aparato y comprendan los ries-
gos resultantes
Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el man-
tenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por
niños sin supervisión.
El aparato solo se puede utilizar con las fuentes de alimentación
suministradas (según el tipo de aparato NCE
CP123A0240V2500 o 2BD39080001).
Advertencia: No utilice baterías recargables.
Desconecte el aparato de la red eléctrica antes de sacar la ba-
tería.
¡PELIGRO! Instruya a las personas presentes (en especial a los
niños), respecto a los posibles peligros durante el entrena-
miento.
¡PELIGRO! Durante el montaje del producto mantener aleja-
dos a niños (contiene piezas pequeñas que se pueden tragar).
¡PELIGRO! Sistemas de supervisión de la frecuencia cardíaca
pueden ser inexactos. Un entrenamiento excesivo puede causar
daños de salud o provocar la muerte. Termine inmediatamente
con el entrenamiento cuando sienta vértigo o debilidad.
¡ATENCIÓN! El aparato solo puede utilizarse para su finalidad
prevista, es decir, para el entrenamiento del cuerpo de perso-
nas adultas a partir de 14 años.
¡ADVERTENCIA! Cualquier otro uso está prohibido y podría
ser peligroso. El fabricante no responde por daños debidos al
uso inadecuado del aparato.
¡ADVERTENCIA! Es muy importante que observe también las
indicaciones para la organización del entrenamiento en lasin-
strucciones.
¡ADVERTENCIA! Todos los aparatos eléctricos emiten una ra-
diación electromagnética durante la operación. No deposite
aparatos con una radiación especialmente intensa (p.e. móvi-
les) cerca del cockpit o de los mandos de control, ya que en
este caso se podrían falsificar los valores indicados (p.e. la me-
dición del pulso).
¡ADVERTENCIA! Es importante que se asegure de que el cable
eléctrico no esté agarrotado ni provoque peligro de caer.
¡ADVERTENCIA! El aparato de fitness está diseñado exclusi-
vamente para el uso doméstico.
Para el aparato se necesita una tensión de alimentación de
230 V, 50 Hz.
Conecte el cable a la red con una caja de enchufe con toma-
tierra.
No use ningún alargador con caja de enchufes múltiples para
la conexión. Si usa un cable de prolongación, éste tiene que
cumplir las normas del VDE (normas de los electricistas alema-
nes).
Tire el cable del aparato de la clavija si no lo utiliza durante
un tiempo más largo.
Usted entrena con un aparato que ha sido fabricado según los
últimos avances tecnológicos en cuanto a seguridad. Han sido
evitados y asegurados de la mejor forma posible todos los pun-
tos peligrosos que podrían causar lesiones.
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Las reparaciones inadecuadas o modificaciones estructurales
(desmontaje de piezas originales, montaje de piezas no auto-
rizadas etc.) pueden provocar peligro para el usuario.
Controle cada mes o cada 2 meses todas las piezas, en espe-
cial los tornillos y las tuercas. Esto vale especialmente para la
fijación del sillín y del manillar.
Antes de iniciar el entrenamiento consulte a su médico de ca-
becera para saber ciertamente si el entrenamiento con este
aparato es conveniente para su salud. Organice su programa
de entrenamiento ateniéndose a los resultados de su reconoci-
miento médico. Un entrenamiento falso o exagerado puede
provocar daños a su salud.
Todos los cambios y todas las manipulaciones del aparato que
no se hayan descrito aquí pueden provocar daños y originar
peligro para la persona. Las manipulaciones del aparato sólo
se permiten al servicio técnico de KETTLER y a personas in-
struidas por Kettler.
La calidad de nuestros productos se controla y mejora perma-
nentemente. Por este motivo nos reservamos el derecho de efec-
tuar cambios técnicos.
En casos de duda o posibles preguntas, diríjase a su vendedor
especializado.
La ubicación del aparato debe elegirse de manera que se ga-
ranticen las suficientes distancias de seguridad con obstáculos.
Evitar la ubicación en las inmediaciones de zonas principales
de tránsito (caminos, puertas, pasos). La distancia de seguri-
dad debe ser al menos un metro mayor que el área de ejerci-
cio en todo el contorno.
El aparato de fitness debe colocarse sobre una superficie hori-
zontal. Para amortiguar los golpes, utilice un material apro-
piado (láminas de goma, alfombrillas de fibra etc.). Solamente
para equipos con pesas: evite impactos bruscos de las pesas.
A la hora de montar el producto, tenga en cuenta los valores
del par de apriete recomendados ( = xx Nm)
El aparato de entrenamiento cumple con las normas DIN EN
ISO 20957-1/DIN EN 957-5, clase HB. Por lo tanto no es ade-
cuado para el uso terapéutico.
El aparato de entrenamiento cumple con las normas DIN EN
ISO 20957-1/DIN EN 957-5, clase HA. Por lo tanto es ade-
cuado para el uso terapéutico.
Art.-Nr. 07689-200/-400/-450:
Art.-Nr. 07689-600/-650/-800/-880/-900:
Le rogamos leer atentamente estas instrucciones antes del montaje y del primer uso. Obtendrá indicaciones impor-
tantes respecto a su seguridad así como al uso y al mantenimiento del aparato. Guarde cuidadosamente estas in-
strucciones como información, para los trabajos de mantenimiento o para los pedidos de piezas de recambio.
– ES – Indicaciones importantes
11
Para el manejo
¡ATENCIÓN! El aparato no debería ser usado cerca de re-
cintos húmedos porque esto podría causar oxidación.
Asegúrese que ningún líquido (bebidas, sudor, etc.) llegue a
partes del aparato. Esto podría causar corrosión.
Asegúrese de no comenzar el entrenamiento antes de haber
ejecutado y controlado adecuadamente el montaje.
Estudie todas las funciones y posibilidades de ajuste del apa-
rato antes de comenzar el entrenamiento por primera vez.
Podría producirse un pequeño ruido cuando la masa móvil re-
duce gradualmente la marcha; es debido simplemente a la con-
strucción del aparato y no afecta a sus funciones. Los ruidos
que puedan producirse al pedalear hacia atrás también tienen
motivos técnicos y son absolutamente inofensivos.
El aparato dispone de un sistema de frenos magnético.
!
Se necesita una tensión de por lo menos 2,7 voltios en los ter-
minales para una correcta medición del pulso (aparatos sin cla-
vija de red.
El entrenador de casa es un aparato de entrenamiento que tra-
baja en función de las revoluciones por minuto.
Antes de usar el aparato asegúrese siempre de que todas las
conexiones de tornillo y de tipo macho-hembra y todos los me-
canismos de seguridad estén puestos correctamente.
Al usar el aparato lleve siempre zapatos adecuados (zapatos
de deporte).
Por favor, ajuste el manillar y el sillÍn para obtener una posicion
de entrenamiento adecuada a su altura.
Durante el entrenamiento nadie debe encontrarse dentro de la
zona de acción de la persona que está entrenando.
–ES
Instrucciones para el montaje
¡PELIGRO! Asegúrese de que no haya peligros en el lugar del
montaje, por ejemplo que no haya herramientas en el suelo.
Hay que depositar el material de embalaje de forma de que no
provoque ningún peligro. ¡Las láminas y las bolsas de pástico
pueden suponer peligro de asfixia para los niños!
Le rogamos constatar si se encuentran todas las piezas per-
tenecientes al volumen de suministro (véase la lista de verifica-
ción) y si hay daños de transporte. En el caso de haber motivos
de reclamación, diríjase al vendedor de su establecimiento es-
pecializado.
Observe los dibujos con tranquilidad y monte el aparato de
acuerdo a la secuencia de las figuras. En cada una de las fi-
guras la secuencia está indicada con letras mayúsculas.
El montaje del aparato tiene que ser efectuado esmeradamente
por una persona adulta. En caso de duda hágase ayudar por
otra persona de capacidad técnica.
Observe que el uso de herramientas y los trabajos de bricolaje
siempre traen consigo cierto peligro de lesionarse. Por eso hay
que efectuar el montaje del aparato esmeradamente.
!
El material de atornillamiento necesario para un paso de mon-
taje está expuesto en la tabla correspondiente. Use el material
de atornillamiento de forma exactamente correspondiente a la
expuesta en la tabla.
Atornille primero todas las piezas sueltas y asegúrese de que
están en la posición adecuada. Gire las tuercas autoblocantes
con la mano hasta notar resistencia y, a continuación, fíjelas
contra la resistencia (dispositivo de seguridad) con la herra-
mienta adecuada y los pares de apriete indicados. Compru-
ebe que todas las uniones atornilladas están firmemente
apretadas después del montaje. Atención: las tuercas de se-
guridad aflojadas no se pueden volver a utilizar (destrucción
del dispositivo de seguridad) y se deben reemplazar por unas
nuevas.
Por motivos de fabricación nos permitimos efectuar el premon-
taje de ciertas piezas (p.ej. los tapones de los tubos).
Mantenimiento – Servicio – Piezas de repuesto
Las piezas dañadas pueden influir sobre su seguridad y la vida
útil del aparato. Por lo tanto, cambie inmediatamente las pie-
zas dañadas o desgastadas y ponga el aparato fuera de ser-
vicio hasta haber efectuado la correspondiente reparación. En
caso de necesidad sólo use piezas de recambio originales de
la marca KETTLER.
Para poder garantizar a largo plazo el nivel de seguridad lo-
grado en la construcción, el aparato deberá ser controlado y
cuidado con regularidad (una vez al año) por un especialista
(tienda especializada).
Asegúrese de que ningún líquido llegue al interior del aparato
o a las partes electrónicas. ¡Esto vale también para el sudor
del cuerpo!
Pedido de recambios
Indicar con los pedidos de piezas de repuesto el número com-
pleto del artículo, el número de la pieza de repuesto, las unida-
des solicitadas y el número de serie del aparato (ver manejo)
Ejemplo de como efectuar un pedido: Art.N°. 07689-200 /Re-
cambio N°. 67001415 /2 piezas /N° de control /N°de serie
....................
Informaciones para la evacuación
Los productos de KETTLER son riciclables. Cuando se
termina la vida útil de un aparato o una máquina, ent-
réguelos a una empresa local de eliminación de resi-
duos para su reciclaje.
BM Sportech S.A.
C/Terracina, 12 PLA-ZA
E–50197 Zaragoza
www.bmsportech.es
E
+34 976 460 909
+34 976 322 453
info@bmsportech.es
e-mail:
P
12
Per la vostra sicurezza
Questo dispositivo può essere utilizzato da persone di età pari
o superiore a 14 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche,
sensoriali o mentali, o senza esperienze e conoscenze specifi-
che, solo a condizione che esse vengano sorvegliate o istruite
in merito all'utilizzo sicuro del dispositivo stesso, avendo com-
preso i potenziali pericoli da esso derivanti.
I bambini non devono utilizzare il dispositivo per giocare. Le
operazioni di pulizia e di manutenzione spettanti all’utilizza-
tore non possono essere effettuate da bambini se non sorveg-
liati.
L'apparecchio va utilizzato solo con gli alimentatori in dota-
zione (a seconda del tipo di apparecchio NCE
CP123A0240V2500 oppure 2BD39080001).
Avvertenza: non utilizzare batterie ricaricabili.
Prima di rimuovere la batteria, scollegare il dispositivo dalla
rete elettrica.
PERICOLO! Mettete al corrente le persone presenti (in partico-
lare i bambini) dei possibili pericoli nella fase di esercizio.
PERICOLO! Durante il montaggio del prodotto, non fare avvi-
cinare i bambini (le piccole parti potrebbero essere ingerite)!
PERICOLO! I sistemi di controllo della frequenza cardiaca pos-
sono essere imprecisi. Un allenamento eccessivo può provo-
care seri danni alla salute o il decesso. Terminare
immediatamente l’allenamento in caso di vertigini o senso di de-
bolezza.
ATTENZIONE! L'apparecchio va utilizzato solo per lo scopo
per il quale è stato previsto, vale a dire per l'allenamento di
adulti a partire da 14 anni.
AVVERTIMENTO! Qualsiasi altro utilizzo non è permesso e
può rivelarsi pericoloso. Non si deve ritenere il produttore res-
ponsabile di danni derivati da un utilizzo non conforme.
AVVERTIMENTO! Osservate anche assolutamente le indica-
zioni relative alla programmazione dell’allenamento contenute
nell’introduzione ad esso relativa.
AVVERTIMENTO! Tutti gli apparecchi elettrici mandano ra-
diazioni elettromagnetiche durante il loro funzionamento.
Quindi fate attenzione a non posare apparecchi che emanano
radiazioni particolarmente intense (per esempio i cellulari) nelle
immediate vicinanze del cock-pit o del quadro dei comandi
elettronico, altrimenti si potrebbero falsare i valori del display
(es. misurazione delle pulsazioni).
AVVERTIMENTO! Fate assolutamente attenzione che il cavo
elettrico non si incagli o che non crei pericolo di inciampare.
AVVERTIMENTO! L’attrezzo ginnico è concepito esclusiva-
mente per l’uso domestico.
L'apparecchio viene alimentato con una tensione di rete di 230
V, 50 Hz.
Collegare il cavo di alimentazione con una presa di corrente
dotata di contatto di protezione.
Per l’allacciamento non usate spine multiple. Se necessaria una
prolunga, deve corrispondere alle norme VDE.
Quando l'apparecchio non viene utilizzato per un lungo peri-
odo, staccare la spina dalla presa di corrente.
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Vi allenate con un attrezzo costruito secondo le più recenti sco-
perte nel campo della sicurezza tecnica. Si sono evitate parti
pericolose o comunque sono state rese sicure.
Riparazioni non conformi e modifiche sostanziali (smontaggio
di pezzi originali, montaggio di pezzi non conformi, ecc.) pos-
sono creare pericoli per l’utente.
Ogni 1 o 2 mesi effettuate un controllo di tutti i pezzi dell’att-
rezzo, in particolare delle viti e dei dadi. Questo vale soprat-
tutto per il fissaggio del sellino e del manubrio.
Prima di iniziare l’allenamento, chiarite con il vostro medico di
fiducia, se è consigliabile per voi, dal punto di vista fisico, in-
traprendere un allenamento con questo attrezzo. Il reperto me-
dico dovrebbe essere la base del vostro programma di
allenamento. Un allenamento sbagliato o esagerato può caus-
are problemi di salute.
Tutti gli interventi/manipolazioni dell’attrezzo che non sono di
seguito descritti possono causare un danno o provocare un pe-
ricolo alla persona. Interventi non contemplati in questo luogo
possono venire effettuati dal servizio clienti della KETTLER
oppure da personale specializzato istruito dalla KETTLER.
I nostri prodotti sono sottoposti a una continua e innovativa si-
curezza sulla qualità. Quindi ci riserviamo di effettuare modi-
fiche tecniche da essa derivate.
In caso di dubbio e in caso di ulteriori domande, rivolgetevi al
vostro rivenditore specializzato.
L'ubicazione dell'apparecchio deve essere scelta, in un posto,
che garantisca una distanza di sicurezza da ostacoli. Non col-
locare l'apparecchio in direzioni pedonali principali (vie, por-
toni, passaggi). La distanza di sicurezza su tutto il perimetro
deve essere maggiore di almeno 1 metro rispetto alla zona di
allenamento.
L’attrezzo ginnico deve essere installato su una superficie oriz-
zontale. Per l’ammortizzazione mettete sotto materiale tampone
adeguato (stuoie di gomma, rafia o simili). Soltanto per appa-
recchi con pesi: Evitare forti urti dei pesi.
Durante il montaggio del prodotto, rispettare le indicazioni con-
sigliate per la coppia ( = xx Nm).
L’attrezzo da allenamento è conforme alla norma DIN EN ISO
20957-1/DIN EN 957-5, classe HB. Esso è quindi adatto
anche all’uso terapeutico.
L’ergometro corrisponde alla classe HA della norma DIN-EN
957 – 1/5.
Art.-Nr. 07689-200/-400/-450:
Art.-Nr. 07689-600/-650/-800/-880/-900:
La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni prima di montare e di utilizzare per la prima volta l'ap-
parecchio. Esse contengono importanti avvisi per la Sua sicurezza nonché per l’impiego e la manutenzione dell'ap-
parecchio. Conservi accuratamente le presenti istruzioni, le quali Le potranno essere utili a scopo d’informazione
oppure per le operazioni di manutenzione o per l’ordinazione di parti di ricambio.
– IT – Avvisi importanti
13
Per l’utilizzo
ATTENZIONE! Non è consigliabile utilizzare l’attrezzo nelle
immediate vicinanze di locali umidi, a causa della possibilità
di formazione di ruggine. Fate attenzione che non capitino su
parti dell’attrezzo dei liquidi (bevande, sudore, ecc.). Potreb-
bero causare corrosione.
Assicuratevi che non venga iniziato l’allenamento prima dell’es-
ecuzione e del controllo del montaggio.
Prima di effettuare il primo allenamento, guardatevi tutte le fun-
zioni e le possibilità di regolazione dell’attrezzo.
Un lieve rumore che dovesse eventualmente verificarsi quando
si mette in movimento la parte oscillante, non pregiudica il fun-
zionamento dell’apparecchio. Rumori che si dovessero eventu-
almente verificare pedalando all’indietro, sono dovuti alla
strutturazione tecnica e assolutamente insignificanti.
!
L’attrezzo dispone di un sistema di frenatura magnetico.
Per un perfetto funzionamento del rilevamento delle pulsazioni
è necessaria una tensione delle batterie di almeno 2,7 volt (ap-
parecchio senza spina).
Si tratta di un attrezzo per allenamento funzionante in dipen-
denza del numero di giri.
Ogni volta, prima di utilizzarlo, controllate sempre che tutti gli
avvitamenti e gli incastri siano nella posizione corretta e ben
fissi.
Quando lo utilizzate, indossate scarpe adatte (scarpe da gin-
nastica)
Regoli il manubrio e la sella in modo da ottenere una posizione
di allenamento comoda ed adatta alla sua statura.
IIDurante il training nessuna persona deve trovarsi nel campo
d’azione dello sportivo impegnato nell'allenamento.
Indicazioni per il montaggio
PERICOLO! Preoccupatevi che l’ambiente in cui agite sia privo
di pericoli, per es. non lasciate utensili in giro. Deponete per es.
il materiale dell’imballaggio in modo tale che non ne derivino
pericoli. I sacchetti di plastica o fogli di plastica possono co-
stituire un pericolo di soffocamento per i bambini.
Siete pregati di controllare che nell’imballaggio ci siano tutte le
parti dell’attrezzo (lista di controllo) e se sussistono danni do-
vuti al trasporto. Se ci fosse motivo di reclami, rivolgetevi al vo-
stro rivenditore specializzato.
Guardatevi con calma i disegni e montate l’attrezzo seguendo
la successione delle figure. In ogni figura viene indicata la suc-
cessione di montaggio da una lettera maiuscola.
Il montaggio dell’attrezzo deve venire effettuato accuratamente
e da un adulto. Fatevi eventualmente aiutare da un’altra per-
sona abile dal punto di vista tecnico.
Fate attenzione, che ogni volta che si utilizzano utensili e si ef-
fettuano attività manuali sussiste sempre la possibilità di ferirsi.
Procedete quindi con cautela e precisione al montaggio dell’at-
trezzo.
!
Il materiale di avvitamento necessario a ogni passo di mon-
taggio è rappresentato nella corrispondente lista delle imma-
gini. Mettete il materiale di avvitamento in esatta
corrispondenza delle figure.
Innanzitutto avvitare tutti i componenti, senza serrarli definiti-
vamente, e controllare che si trovino nella posizione corretta.
Avvitare prima i dadi autobloccanti con le mani, fino ad un
punto di resistenza sensibile, quindi stringerli oltre questo punto
di resistenza (sicura bloccante) con un utensile apposito. Dopo
il montaggio controllare che tutti i raccordi a vite siano fissati
saldamente in sede. Attenzione: i dadi di sicurezza allentati
non sono più utilizzabili (distruzione della sicura bloccante) e
devono pertanto essere sostituiti.
Per ragioni tecniche ci riserviamo il montaggio di fabbrica di
alcune componenti (per es. i tamponi dei tubi).
– IT –
Manutenzione – Servizio – Parti di ricambio
Delle componenti danneggiate possono compromettere la vo-
stra sicurezza e la durata dell’attrezzo. Sostituite perciò imme-
diatamente le componenti danneggiate o usurate e, durante la
riparazione, non utilizzate l’attrezzo. In caso di necessità utili-
zzate soltanto pezzi di ricambio originali KETTLER.
Per garantire a lungo il livello di sicurezza di questo attrezzo,
indicato dalla fabbrica, dovreste far controllare regolarmente
l’attrezzo da specialisti (rivenditore specializzato) e far effet-
tuare una revisione (una volta l’anno).
Si deve fare attenzione che non capitino mai liquidi all’interno
dell’attrezzo o nell’elettronica dell’attrezzo. Questo vale anche
per il sudore!
Ordine di pezzi di ricambio
Per l’ordinazione di parti di ricambio indicate il completo nu-
mero di articolo, della parte di ricambio, il numero di unit ne-
cessario nonchè il numero di serie dell’apparecchio (vedasi
“Impiego”)
Esempio di ordinazione: art. n. 07689-200 /pezzo di ricambio
n. 67001415 /2 pezzi/ n. di serie: ….................
Indicazione sullo smaltimento
I prodotti KETTLER sono reciclabill. Quando l’appa-
recchio non servirà più, portatelo in un apposito punto
di raccolta della Vostra città (Punti di raccolta
comunall).
Garlando S.p.A.
Via Regione Piemonte 32
Zona Ind. D1
I–15068 Pozzolo Formigaro (AL)
www.garlando.it
I
+39 0143 318500
+39 0143 318585
assistenza.kettler@garlando.it
e-mail:
Servicehotline Schweiz:
0900 785 111
Trisport AG
Im Bösch 67
CH – 6331 Hümenberg
www.kettler.ch
CH
14
Bezpieczeństwo
To urządzenie może być używane przez osoby mające mniej
niż 14 lat oraz ponadto także przez osoby o ograniczonych
możliwościach fizycznych, sensorycznych czy intelektualnych
oraz niemające doświadczenia i wiedzy, jeżeli są nadzoro-
wane lub gdy zostały poinstruowane w kwestii bezpiecznego
użycia urządzenia oraz rozumieją związane z tym niebez-
pieczeństwa.
Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem. Czy-
szczenie oraz konserwacja, do jakich zobowiązany jest użyt-
kownik, nie mogą być wykonywane przez dzieci, które nie są
nadzorowane.
Przyrząd może być użytkowany tylko z dostarczonym zasilac-
zem sieciowym (w zależności od urządzenia typu NCE
CP123A0240V2500 lub 2BD39080001).
Ostrzeżenie: Nie stosować baterii, które można ponownie ła-
dować.
Przed wyjęciem baterii odłączyć urządzenie od sieci elek-
trycznej.
OSTRTOżNIE! Obecne przy treningu osoby (zwłaszcza dzieci)
należy uprzedzić o ewentualnych zagrożeniach.
OSTRTOżNIE! Podczas montażu produktu trzymaj dzieci z da-
leka (drobne części, które mogą zostać połknięte).
OSTRTOżNIE! Systemy kontroli częstotliwości uderzeń serca
mogą być niedokładne. Nadmierny trening może prowadzić
do poważnego uszczerbku dla zdrowia lub do śmierci. W pr-
zypadku uczucia zawrotu głowy lub osłabienia natychmiast za-
kończ trening.
OSTRZEŻENIE! Przyrządu wolno używać wyłącznie zgodnie
z jego przeznaczeniem, tzn. do treningu osób dorosłych w
wieku powyżej 14 lat.
UNIEBEZPIECZEŃSTWO! Każde inne zastosowanie jest nie-
dopuszczalne i może być niebezpieczne. Producenta nie
można pociągać do odpowiedzialności za szkody spowodo-
wane niewłaściwym stosowaniem.
UNIEBEZPIECZEŃSTWO! Proszę też koniecznie przestrzegać
zawartych w instrukcji treningowej uwag dotyczących prze-
prowadzania treningu.
UNIEBEZPIECZEŃSTWO! Wszystkie urządzenia elektryczne
emitują podczas pracy promieniowanie elektromagnetyczne.
Należy zatem zwracać uwagę na to, aby w pobliżu cockpitu
lub elektronicznego układu sterowniczego nie odkładać ur-
ządzeń intensywnie emitujących takie promieniowanie (na pr-
zykład telefonów komórkowych), ponieważ w przeciwnym
razie wskazywane wartości (na przykład tętno) mogą ulec
zniekształceniu.
UNIEBEZPIECZEŃSTWO! Nale y zwraca uwag, by przewó-
delektryczny nie został przygnieciony i niemo liwe było potkni
cie si o niego.
UNIEBEZPIECZEŃSTWO! Urządzenie treningowe jest przez-
naczone wyłącznie do użytku domowego.
Urządzenie wymaga zasilania napięciem sieciowym 230 V,
50 Hz.
Połącz kabel sieciowy z gniazdkiem wyposażonym w zestyk
ochronny.
Do przyłączania nie stosuj rozdzielaczy! W przypadku stoso-
wania przedłużacza musi on odpowiadać dyrektywom VDE
(Związku Elektrotechników Niemieckich).
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
W przypadku dłuższego nieużytkowania urządzenia wyciąg-
nij wtyczkę sieciową urządzenia z gniazdka.
Trenujesz na przyrządzie skonstruowanym na podstawie naj-
nowszej wiedzy z dziedziny techniki bezpieczeństwa. Elementy
niebezpieczne mogące być źródłem ewentualnych obrażeń
zostały wyeliminowane względnie zabezpieczone.
Nieprawidłowe naprawy i zmiany konstrukcyjne (demontaż
oryginalnych części, montowanie niedozwolonych części itp.)
spowodować mogą zagrożenia dla użytkownika.
W około jedno- lub dwumiesięcznych odstępach czasu należy
kontrować wszystkie elementy przyrządu, a zwłaszcza śruby,
wkręty i nakrętki. Dotyczy to zwłaszcza siodełka i zamocowa-
nia uchwytu.
Przed rozpoczęciem treningu skonsultuj się ze swoim lekarzem
i wyjaśnij, czy nie ma przeciwwskazań zdrowotnych do tre-
ningu na tym przyrządzie. Opinia lekarza powinna stanowić
podstawę dla opracowania Twojego programu treningowego.
Niewłaściwy lub nadmierny trening może spowodować uszc-
zerbek na zdrowiu.
Wszystkie nie opisane tu zmiany / manipulacje na przyrząd-
zie mogą prowadzić do uszkodzeń lub stanowić zagrożenie
dla osób. Bardziej złożone prace na przyrządzie mogą prze-
prowadzać tylko pracownicy serwisu firmy KETTLER lub pr-
zeszkolony przez firmę KETTLER personel.
Nasze produkty podlegają stałym innowacyjnym działaniom
dla zapewnienia ich wysokiej jakości. Wynikać mogą z tego
zmiany techniczne, które sobie niniejszym zastrzegamy.
Wątpliwości lub pytania kieruj do specjalistycznej placówki
handlowej.
Miejsce ustawienia urządzenia należy dobrać w taki sposób,
aby zagwarantować wystarczające bezpieczne odległości od
przeszkód. Urządzenia nie można ustawiać w bezpośrednim
pobliżu głównych ciągów komunikacyjnych (drogi, bramy, pr-
zejścia). Odstęp bezpieczeństwa wokół obszaru ćwiczeń musi
wynosić przynajmniej 1 metr.
Urządzenie treningowe należy ustawić na poziomym podłożu
Do amortyzacji uderzeń stosować odpowiedni podkład (maty
gumowe lub z łyka, itp.). Tylko dla urządzeń z obciążnikami:
unikać mocnych uderzeń obciążników.
Podczas montażu produktu proszę przestrzegać zalecanych
wartości momentu dokręcania ( = xx Nm).
Urządzenie treningowe odpowiada normie DIN EN ISO
20957-1/DIN EN 957-5, Klasie HB. Nie nadaje się on zatem
do stosowania terapeutycznego.
Urządzenie treningowe odpowiada normie DIN EN ISO
20957-1/DIN EN 957-5, Klasie HA. Nadaje się on zatem do
stosowania terapeutycznego.
Art.-Nr. 07689-200/-400/-450:
Art.-Nr. 07689-600/-650/-800/-880/-900:
Przed montażem i przed pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zawiera
ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i konserwacji urządzenia. Instrukcję należy staran-
nie przechowywać dla celów informacyjnych, a także jako pomoc przy wykonywaniu prac konserwacyjnych lub za-
mawianiu części zamiennych.
– PL – Ważne wskazówki
15
Obsługa
UWAGA! Ze względu na możliwość rdzewienia nie zaleca
się stosowania przyrządu w pobliżu wilgotnych pomieszczeń.
Proszę też zwracać uwagę na to, by do elementów przyrządu
nie przedostawały się płyny (napoje, pot itp.), gdyż może to
doprowadzić do korozji.
Należy zapewnić, by treningu nie rozpoczęto przed pra-
widłowym montażem i kontrolą.
Przed pierwszym treningiem zapoznaj się z wszystkimi funkc-
jami oraz możliwościami regulacji przyrządu.
Występujące ewentualnie ciche szumy wynikające z rodzaju
konstrukcji a występujące przy ruchu bezwładnym masy za-
machowej nie mają żadnego wpływu na działanie przyrządu.
Ewentualne szumy przy kręceniu pedałami w przeciwnym kie-
runku, są uwarunkowane technicznie i nie wywołują żadnych
negatywnych skutków.
!
Przyrząd wyposażony jest w magnetyczny system hamowania.
Do prawidłowego działania pomiaru i rejestracji tętna potr-
zebne jest co najmniej napięcie 2,7 volt na zaciskach baterii.
Rower stacjonarny jest przyrządem treningowym działającym
zależnie od prędkości obrotowej.
Przed każdym użyciem należy sprawdzić wszystkie połącze-
nia śrubowe i wtykowe oraz zabezpieczenia pod względem
ich prawidłowego osadzenia.
Podczas treningu na przyrządzie należy nosić odpowiednie
obuwie (buty sportowe).
Prosimy ustawić kierownicę i siodło w takiej pozycji,aby uzys-
kać indywidualnie do wzrostu,komfortową pozycję treningową.
Podczas treningu nikt nie może się znajdować w obrębie porus-
zania się aktualnie trenującej osoby.
Montaż
OSTRTOżNIE! Zatroszcz się o bezpieczne otoczenie miejsca
pracy, na przykład nie rozkładaj bezładnie narzędzi. Pr-
zykładowo opakowanie należy tak zdeponować, by nie sta-
nowiło ono źródła zagrożeń. Uwaga: folie i torby z tworzywa
sztucznego stwarzają dla dzieci niebezpieczeństwo uduszenia
się!
Sprawdź, czy są wszystkie części należące do zakresu dos-
tawy (patrz lista kontrolna) i, czy nie nastąpiły szkody trans-
portowe. W przypadku zastrzeżeń zwróć się do
specjalistycznej placówki handlowej, w której przyrząd został
zakupiony.
Przypatrz się dokładnie rysunkom i zmontuj przyrząd zgodnie
z kolejnością przedstawioną na ilustracji. Kolejność montażu
zaznaczona jest na poszczególnych ilustracjach wielkimi lite-
rami.
Montaż przyrządu musi być wykonany starannie i przed do-
rosłą osobę. W przypadku wątpliwości zwróć się o pomoc do
osoby bardziej uzdolnionej technicznie.
!
Proszę mieć na uwadze, że przy każdym używaniu narzędzi i
pracy ręcznej zawsze zachodzi niebezpieczeństwo skalecze-
nia się. Przyrząd należy zatem montować starannie i z zacho-
waniem wszelkiej ostrożności!
Materiał montażowy potrzebny do danej operacji montażowej
przedstawiony jest na odpowiedniej ilustracji. Stosuj materiał
montażowy dokładnie według ilustracji.
Najpierw należy dokręcić wszystkie połączenia śrubowe po-
jedynczych części oraz skontrolować ich prawidłowe osadze-
nie. Dokręcać nakrętki samozabezpieczające do momentu
odczuwalnego oporu najpierw ręcznie, następnie dociągnąć je
poza opór (zabezpieczenie blokujące) odpowiednim narzęd-
ziem zgodnie z podanym momentem obrotowym. Po każdym
etapie montażu skontrolować dociągnięcie wszystkich połąc-
zeń śrubowych. Uwaga: odkręcone nakrętki zabezpieczające
stają się bezużyteczne (zniszczenie zabezpieczenia blokują-
cego) i należy zastąpić je nowymi.
Ze względów technologicznych zastrzegamy sobie wstępny
montaż niektórych elementów (na przykład zatyczek rurowych).
–PL
Konserwacja – Serwis – Części zamiennych
Uszkodzone części mogą zagrozić Twojemu bezpieczeństwu i
skrócić okres użytkowania przyrządu. Uszkodzone lub zużyte
części należy zatem natychmiast wymienić, a przyrząd aż do
naprawy wycofać z użytku. Stosuj wyłącznie oryginalne części
zamienne firmy KETTLER.
Celem trwałego zapewnienia konstrukcyjnie określonego po-
ziomu bezpieczeństwa przyrządu powinien on być regularnie
(raz do roku) sprawdzany i konserwowany przez specjalistę
(specjalistyczne placówki handlowe).
Należy koniecznie uważać, aby do wnętrza przyrządu lub na
elementy jego układu elektronicznego nie przedostawały się
żadne płyny. Dotyczy to także potu!
Zamówiene części zamiennych
Przy zamawianiu części zamiennych proszę podawać kom-
pletny numer artykułu, numer części zamiennej i numer serii ur-
ządzenia (zobacs zastosowanie).
Przykład zamówienia: nr artykułu 07689-200 / nr części za-
miennej 67001415 / 1 sztuka / nr kontrolny/nr serii:
....................
Wskazówka dotyczàca usuwania odpadów
Produkty firmy KETTLER podlegają recyklingowi. Pod
koniec okresu używalnoścl proszę oddać urządzenie
do wlaściwego punktu usuwania odpadów (lokalny
punkt zbiorczy).
KETTLER Polska Sp. z.o.o.
Ul. Okopowa 56 A
PL–01-042 Warszawa
www.kettler.pl
PL
+48 0 801 430450
kontakt@kettler.pl
e-mail:
16
Pro vaší bezpečnost
Toto zařízení smí používat osoby od 14 let a starší a také osoby
se sníženými fyzickými, senzorickými a mentálními schopnostmi
nebo nedostatky ve zkušenostech a znalostech, pokud jsou pod
dohledem nebo byly poučeny ohledně bezpečného používání
zařízení a porozuměly z toho plynoucím rizikům.
Děti si nesmí se zařízením hrát. Čištění a uživatelskou údržbu
nesmí provádět děti bez dozoru.
Přístroj smí být používán pouze s dodanými síťovými zdroji
(podle typu přístroje NCE CP123A0240V2500 nebo
2BD39080001).
Varování: Nepoužívejte dobíjecí baterie.
Před vyjmutím baterie odpojte zařízení ze sítě.
NEBEZPEČÍ! Upozorněte přítomné osoby (především děti) na
možná nebezpečí během cvičení.
NEBEZPEČÍ! Zamezte během montáže produktu přístupu dětem
(nebezpečí polknutí malých dílů).
NEBEZPEČÍ! Systémy sledování srdeční frekvence mohou být
nepřesné. Nadměrný trénink může vést k vážným zdravotním
poškozením nebo smrti. Při nevolnosti nebo pocitech slabosti
ihned ukončete trénink.
VAROVÁNÍ! Přístroj smí být používán pouze v souladu s ur-
čením, tzn. pro tělesný trénink dospělých osob od 14 let.
VAROVÁNÍ! Každé jiné použití je nepřípustné a může být ne-
bezpečné. Výrobce nemůže být činěn zodpovědným za škody
způsobené užíváním, které není v souladu s určením stroje.
VAROVÁNÍ! Dbejte také bezpodmínečně pokynů pro sesta-
vení tréninkového cyklu v tréninkovém návodu.
VAROVÁNÍ! Všechny elektrické přístroje vyzařují při provozu
elektromagnetické záření. Dbejte na to, aby přístroje vydávající
intenzivní záření (např. mobilní telefony) nebyly odkládány do
bezprostřední blízkosti kokpitu nebo řídící elektronické jednotky,
protože jinak může dojít k chybám ve zobrazovaných údajích
(např. měření pulsu).
VAROVÁNÍ! Bezpodmínečně dbejte na to, aby přívodní kabel
elektrické energie nebyl skřípnutý nebo se nestal příčinou za-
kopnutí.
VAROVÁNÍ! Trenažér je výlučně určen pro domácí použití.
Nepoužívejte pro připojení žádné vícenásobné zásuvky! Při
použití prodlužovacího kabelu tento musí odpovídat směrnicím
VDE.
Při delším nepoužívání přístroje vytáhněte zástrčku přístroje ze
zásuvky.
Bezpodmínečně dbejte na to, aby přívodní kabel elektrické en-
ergie nebyl skřípnutý nebo se nestal příčinou zakopnutí.
Trénujete s přístrojem, který byl z technicky bezpečnostního hle-
diska zkonstruován podle nejnovějších poznatků. Možným ne-
bezpečným místům, která by eventuálně mohla způsobit
zranění, jsme se snažili co možná nejvíce vyhnout nebo je za-
jistit.
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Neodborné opravy a konstrukční změny (demontáž originálních
dílů, zabudování nepřípustných dílů, atd.) mohou ohrozit uži-
vatele.
Proveďte cca každé 1 až 2 měsíce kontrolu všech částí přístroje,
především šroubů a matek. Především to platí pro upevnění
sedel a madel.
Před zahájením tréninku si nechte svým osobním lékařem ob-
jasnit, zda jste pro trénink s tímto přístrojem zdravotně dispo-
novaní. Lékařský nález by měl být podkladem pro sestavení
vašeho tréninkového programu. Chybný nebo nadměrný tré-
nink může vést k poškození zdraví.
Všechny nepopsané zásahy/manipulace na přístroji mohou
způsobit poškození přístroje nebo ohrozit cvičící osoby. Po-
drobnější zásahy smí být prováděny pouze servisními praco-
vníky firmy KETTLER nebo odborníky zaškolenými firmou
KETTLER.
Naše produkty podléhají stálému, inovačnímu procesu zajištění
kvality. Vyhrazujeme si právo technické změny vzniklé v důs-
ledku tohoto procesu.
V případě pochyb nebo dotazů se prosím obraťte na vašeho
distributora.
Místo pro ustavení přístroje musí být vybráno tak, aby byly za-
bezpečeny dostatečné bezpečnostní odstupy k překážkám. V
bezprostřední blízkosti hlavních průchozích oblastí (uličky,
dveře, průchody) je třeba ustavení přístroje zamezit. Bezpeč-
ností vzdálenost musí být v celém okruhu alespoň o 1 metr vyšší,
než je oblast cvičení.
Trenažér musí být postaven na vodorovném podkladu. Podložte
přístroj za účelem tlumení otřesů vhodným tlumícím materiálem
(gumovou rohoží, lýkovou rohoží nebo pod.). Pouze pro pří-
stroje se závažími: Zabraňte tvrdým nárazům závaží.
Dodržujte při montáži výrobku údaje o doporučených utaho-
vacích momentech ( = xx Nm).
Tréninkový přístroj odpovídá normě DIN EN ISO 20957-1/DIN
EN 957-5, třídě HB. Proto dle toho není vhodný pro terapeu-
tické použití.
Tréninkový přístroj odpovídá normě DIN EN ISO 20957-1/DIN
EN 957-5, třídě HA. Je tedy vhodný pro terapeutické použití.
Art.-Nr. 07689-200/-400/-450:
Art.-Nr. 07689-600/-650/-800/-880/-900:
Prosím pročtěte si před montáží a prvním použitím pozorně tento návod. Obdržíte důležité pokyny ohledně vaší bez-
pečnosti jako i použití a údržby přístroje. Pečlivě uschovejte tento návod za účelem získávání potřebných informací
popř. prací na údržbě nebo objednání náhradních dílů.
– CS – Důležité pokyny
1717
Pokyny k montáži
NEBEZPEČÍ! Dbejte o bezpečné pracovní prostředí,
nenechávejte např. ležet v bezprostředním okolí nástroje. Usk-
ladněte např. obalový materiál takovým způsobem, aby
nepředstavoval žádné nebezpečí. U fólií / plastových sáčků
vzniká u dětí nebezpečí zadušení!
Prosím překontrolujte, jestli jsou v dodávce obsaženy všechny
díly náležející k jejímu rozsahu (viz. kontrolní seznam) a jestli
nedošlo ke škodám vlivem přepravy. Vyskytne-li se důvod pro
zahájení reklamačního řízení, obraťte se prosím na vašeho dis-
tributora.
Prohlédněte si v klidu příslušné výkresy a smontujte přístroj podle
odpovídajícího sledu obrázků. V rámci jednotlivých vyobrazení
je postup montáže předznačen velkými písmeny.
Montáž přístroje musí být provedena pečlivě a dospělou oso-
bou. V případě pochybností požádejte o pomoc jinou technicky
znalou osobu.
!
Dbejte toho, že při používání nástrojů a při manuálních pracích
vždy dochází ke zvýšenému riziku poranění. Postupujte proto
při montáži přístroje pečlivě a opatrně!
Materiál potřebný k přišroubování je u každého jednotlivého
montážního kroku zobrazen v příslušné obrazové liště. Používe-
jte materiál pro přišroubování přesně podle vyobrazení.
Prosím přišroubujte nejprve všechny díly volně a zkontrolujte
zda jsou dobře usazeny. Dotáhněte samojistící matky nejprve
rukou až do pocitu odporu a teprve poté je opravdu pevně
dotáhněte i přes tento odpor (samosvorná matice) pomocí vhod-
ného nářadí podle uvedeného utahovacího momentu. Po
každém montážním kroku zkontrolujte pevné dotažení všech
šroubových spojů. Pozor: opětovně uvolněné bezpečnostní
matky jsou nepoužitelné (zničení samosvorného mechanismu) a
je proto nutné je nahradit novými.
Z výrobně technických důvodů si vyhrazujeme právo na před-
montování konstrukčních dílů (např. koncovky trubek).
K manipulaci
POZOR! Používání přístroje v bezprostřední blízkosti vlhkých
prostor se z důvodu tvorby rzi, která je s tímto spojená, nedo-
poručuje. Dbejte na to, aby se na jednotlivé díly přístroje ne-
dostaly žádné tekutiny (nápoje, pot, atd.). Toto může vést ke
korozi.
Zajistěte, aby tréninkový provoz nezapočal před řádným pro-
vedením a řádnou kontrolou montáže.
Seznamte se před prvním tréninkem na přístroji se všemi funk-
cemi a možnostmi nastavení přístroje.
Eventuálně se vyskytující tichý, konstrukcí stroje podmíněný zvuk
při doběhu setrvačníku nemá žádný vliv na funkci přístroje.
Eventuálně se vyskytující zvuky při zpětném pohybu klik pedálů
jsou technicky podmíněné a taktéž nemají žádný vliv na funkci.
Přístroj disponuje magnetickým brzdným systémem.
!
Pro bezvadnou funkci měření pulzu je potřebné na svorkácba-
terií napětí minimálně 2,7 voltů (u přístrojů bez síťové přípo-
jky).
U tohoto sportovního přístroje se jedná o tréninkový přístroj pra-
cující v závislosti na otáčkách.
Zkontrolujte před každým použitím přístroje vždy všechnašrou-
bová spojení jako i příslušná bezpečnostní opatření na jejich
správné uložení.
Noste při používání přístroje vhodnou obuv (sportovní obuv).
Prosím nastavte řidítka a sedlo tak, abyste pro vaší individuální
tělesnou velikost nalezli komfortní tréninkovou polohu.
Během tréninku se nesmí nikdo nacházet v oblasti pohybu tré-
nující osoby.
–CS
Ùdržba – Servis – Náhradních dílů
Poškozené konstrukční díly mohou omezit vaší bezpečnost a ži-
votnost přístroje. Vyměňte proto ihned poškozené nebo opotře-
bované součásti přístroje a odstavte přístroj až do provedení
potřebných oprav z provozu. Používejte v případě potřeby
pouze originální náhradní díly KETTLER.
Aby byla dlouhodobě zaručena konstrukčně daná bezpečnostní
úroveň tohoto přístroje, měl by být přístroj pravidelně kontrolo-
ván a udržován (jednou ročně) specialistou (distributorem).
Je třeba dbát na to, aby se nikdy do vnitřku přístroje nebo do
elektroniky nedostala žádná tekutina. Toto se vztahuje i na těle-
sný pot!
Objednání náhradních dílů
Při objednání náhradních dílů prosím udejte úplné číslo zboží,
číslo náhradního dílu, potřebný počet kusů a sériové číslo pří-
stroje (viz Manipulace).
Příklad objednávky: Č. zboží. 07689-200 / č náhr. dílu.
67001415 / 1 kus / sériové č.: ....................
Pokyn k likvidaci
Výrobky firmy KETTLER jsou recyklovatelné. Odevzde-
jte přístroj po skončení doby užívání k řádné likvidaci
(místní sběrna).
Life Sport s.r.o.
Karlovarska Business Park
Na Hurce 1091/8
161 00 Praha 6 - Ruzyne
www.kettler.cz
CZ
+420 235 007 007
+420 235 007 090
info@kettler.cz
e-mail:
18
Para sua segurança
Este aparelho pode ser utilizado por pessoas a partir dos 14
anos de idade, bem como por pessoas com capacidades físi-
cas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência ou
conhecimentos, desde que sejam vigiadas ou instruídas relati-
vamente à utilização segura do aparelho e compreendam os
perigos daí resultantes.
Não deixe as crianças brincarem com o aparelho. A limpeza
e a manutenção pelo utilizador não podem ser realizadas por
crianças sem vigilância.
O aparelho só pode ser utilizado com as fontes de alimentação
fornecidas (em função do tipo de aparelho NCE
CP123A0240V2500 ou 2BD39080001).
Aviso: Não utilize baterias recarregáveis.
Desligue o aparelho da rede elétrica antes de retirar a bateria.
DANGER! Chame a atenção das pessoas presentes (especial-
mente crianças) para possíveis perigos durante os exercícios.
DANGER! Mantenha as crianças afastadas durante a monta-
gem do produto (peças pequenas que podem ser ingeridas).
DANGER! Os sistemas de controlo do ritmo cardíaco podem
não ser exactos. Um treino excessivo pode prejudicar grave-
mente a sua saúde ou mesmo causar a morte. Termine ime-
diatamente o treino se sentir tonturas ou fraqueza.
AVISO! O aparelho apenas pode ser utilizado para o fim a
que se destina, ou seja, para a preparação física de pessoas
adultas a partir dos 14 anos.
AVISO! Qualquer outra utilização não é permitida e possivel-
mente será perigosa. O fabricante não pode ser responsabi-
lizado por danos causados por uma utilização imprópria.
AVISO! Respeite sempre as indicações sobre a elaboração
dos treinos nas instruções de treino.
AVISO! Todos os aparelhos eléctricos emitem radiação elec-
tromagnética durante o funcionamento. Não coloque disposi-
tivos emissores de radiações particularmente intensas (p. ex.
telemóveis) próximo do cockpit ou da electrónica de comando,
caso contrário os valores indicados poderão ser distorcidos (p.
ex. na medição da pulsação).
AVISO! Tenha atenção para que o cabo eléctrico não fique
entalado ou dê origem a tropeções.
AVISO! O aparelho de treino destina-se exclusivamente ao uso
doméstico.
O aparelho necessita de uma tensão de rede de 230 V, 50
Hz. O cabo de alimentação deve ser ligado com uma ficha de
contacto de segurança.
Não utilize blocos de tomadas para a ligação! Se for utilizada
uma extensão, esta deve corresponder às normas VDE.
Se não utilizar o aparelho durante muito tempo retire a ficha
de rede da tomada.
Está a treinar com um aparelho que foi construído de acordo
com os mais recentes conhecimentos em técnicas de segurança.
Os possíveis pontos de perigo, que possam causar ferimentos,
foram evitados e protegidos o melhor possível.
Reparações inadequadas e alterações à construção do apa-
relho (desmontagem de peças originais, montagem de peças
não autorizadas, etc.) podem originar perigos para o utiliza-
dor.
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Realize aprox. a cada 1 a 2 meses uma verificação de todas
as peças do aparelho, especialmente dos parafusos e porcas.
Isto aplica-se especialmente à fixação do selim e das pegas.
Antes de iniciar o seu programa de treino, consulte o seu mé-
dico para confirmar que a sua saúde lhe permite treinar com
este aparelho. Baseie o seu programa de treino na opinião do
seu médico. Um treino incorrecto ou excessivo pode prejudi-
car a sua saúde.
Todas as intervenções/manipulações no aparelho que não este-
jam aqui descritas poderão causar danos ou colocar em perigo
a pessoa que o utiliza. As intervenções extensas apenas podem
ser executadas por pessoal da assistência técnica da KETTLER
ou por pessoal especializado treinado pela KETTLER.
Os nossos produtos estão sujeitos a um controle de qualidade
permanente e inovador. Reservamo-nos o direito de efectuar
alterações técnicas daí resultantes.
Em caso de dúvidas ou para colocar questões, dirija-se ao seu
revendedor.
O local de instalação do aparelho deve ser escolhido de forma
a assegurar uma distância de segurança de quaisquer obstá-
culos. O aparelho não deve ser instalado junto de locais de
passagem (caminhos, portões, corredores). A distância de se-
gurança tem de ser, no mínimo, 1 m superior à área de exer-
cício em toda a sua circunferência.
O aparelho de treino tem de ser instalado sobre uma superfí-
cie horizontal. Para o amortecimento deve colocar um mate-
rial adequado por baixo do aparelho (esteiras de borracha,
esteiras de verga ou um material similar). Apenas para apa-
relhos com pesos: evite que os pesos batam uns nos outros com
demasiada força.
Preste atenção às indicações de binário recomendadas ( =
xx Nm) durante a montagem do produto.
O aparelho corresponde à norma DIN EN ISO 20957-1/DIN
EN 957-5, classe HB. Por consequência, não é adequado para
fins terapêuticos.
O aparelho corresponde à norma DIN EN ISO 20957-1/DIN
EN 957-5, classe HA. Por consequência, é adequado para
fins terapêuticos.
Art.-Nr. 07689-200/-400/-450:
Art.-Nr. 07689-600/-650/-800/-880/-900:
Leia estas instruções atentamente e na íntegra antes da montagem e da primeira utilização. São-lhe dadas indicações
importantes para a sua segurança e para a utilização e manutenção do aparelho. Guarde cuidadosamente estas in-
struções para informação, para trabalhos de manutenção ou para a encomenda de peças sobressalentes.
– PT – Indicações importantes
19
Manuseamento
ATENÇÃO! Não é recomendável a utilização do aparelho
próximo de espaços húmidos, devido à possibilidade de for-
mação de ferrugem. Evite também que o aparelho entre em
contacto com líquidos (bebidas, suor, etc.). Poderá causar cor-
rosão.
Antes de utilizar o equipamento para fazer exercício, assegure-
se de que a montagem foi feita correctamente.
Antes de iniciar a sua primeira sessão de treino, familiarize-se
com todas as funções e possibilidades de regulação do apa-
relho.
Eventualmente poderá surgir um ligeiro ruído no apoio da
massa volante, que se deve à construção do próprio aparelho
e não tem qualquer efeito sobre o seu funcionamento. Ruídos
que eventualmente possam surgir ao pedalar no sentido inverso
devem-se a razões técnicas e são inofensivos.
!
O aparelho dispõe de um sistema de travagem magnético.
Para o funcionamento perfeito da medição da pulsação é ne-
cessária uma tensão de pelo menos 2,7 Volt nos contactos das
pilhas (aparelhos sem ligação à corrente).
O aparelho de desporto funciona em função do número de ro-
tações.
Antes de cada utilização, verifique sempre se todas as ligações
aparafusadas e de encaixe e os respectivos dispositivos de se-
gurança se encontram na posição correcta.
Utilize calçado adequado (calçado para desporto).
Ajuste o guiador e o selim de forma a obter uma posição de
treino confortável para a sua estatura.
Durante o treino ninguém se deve aproximar da área de mo-
vimentação da pessoa que está a treinar.
Instruções de montagem
DANGER! Assegure uma área de trabalho isenta de possíveis
fontes de perigo, p. ex. não deixe as ferramentas espalhadas.
Elimine o material de embalagem de forma a não poder ori-
ginar qualquer perigo. Os sacos de plástico representam um
perigo de asfixia para as crianças.
Verifique se recebeu todas as peças (ver lista de verificação) e
se existem danos de transporte. Se houver alguma razão para
reclamação, por favor dirija-se ao seu revendedor.
Observe os desenhos com atenção e monte o aparelho se-
guindo a sequência das imagens. Dentro de cada figura, a se-
quência de montagem é indicada em letras maiúsculas.
A montagem do aparelho deve ser feita com o devido cuidado
e por um adulto. Em caso de dúvida, recorra à ajuda de uma
pessoa com conhecimentos técnicos.
Tenha em conta que na utilização de ferramentas e na exe-
cução de trabalhos manuais existe sempre algum risco de feri-
mentos. Por isso tenha cuidado durante a montagem do
aparelho!
!
Os materiais de aparafusamento necessários para cada etapa
da montagem estão representados na barra com as figuras.
Utilize os materiais de aparafusamento exactamente como
mostrado nas figuras.
Primeiro aparafuse todas as peças sem apertar e verifique se
ficaram montadas corretamente. Aperte as porcas autoblo-
cantes à mão até sentir resistência, depois com uma ferramenta
adequada aperte as porcas por completo contra a resistência
(dispositivo de bloqueio), de acordo com a indicação de
binário especificada. Verifique se todas as ligações aparafu-
sadas estão bem apertadas após a etapa de montagem.
Atenção: as porcas autoblocantes que sejam novamente des-
apertadas ficam inutilizadas (destruição do dispositivo de blo-
queio) e têm de ser substituídas por porcas novas.
Por razões técnicas, reservamo-nos o direito de efectuar a pré-
montagem de alguns componentes (p. ex. tampões dos tubos).
–PT
Manutenção – Serviço – Peças sobressalentes
Componentes danificados podem prejudicar a sua segurança
e a duração do aparelho. Por isso, substitua de imediato com-
ponentes danificados ou desgastados e suspenda a utilização
do aparelho até que tenha sido reparado. Em caso de neces-
sidade, utilize apenas peças sobressalentes originais KETTLER.
A fim de garantir a longo prazo o nível de segurança da con-
strução deste aparelho, o mesmo deve ser verificado regular-
mente e a sua manutenção deve ser feita por especialistas
(comércio especializado) (uma vez por ano).
Nunca deixar entrar líquidos para o interior ou para a elec-
trónica do aparelho. Isto é válido também para o suor!
Encomenda de peças sobressalentes
Ao encomendar peças sobressalentes, por favor indique a re-
ferência completa do artigo, o número da peça sobressalente,
o número de unidades necessárias e o número de série do apa-
relho (manuseamento).
Exemplo: ref.ª 07689-200 / n.º da peça sobressalente
67001415 / 1 unidade / n.º de série: ....................
Indicação para a eliminação
Os produtos KETTLER são recicláveis. No fim da vida
útil o aparelho deve ser eliminado de forma adequada
(ponto de recolha local).
BM Sportech S.A.
C/Terracina, 12 PLA-ZA
E–50197 Zaragoza
www.bmsportech.es
E
+34 976 460 909
+34 976 322 453
info@bmsportech.es
e-mail:
P
20
For din egen sikkerheds skyld
Dette apparat kan benyttes af personer fra 14 år og opefter
samt personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funkti-
onsevne eller manglende erfaring og viden, hvis de er under
opsyn eller er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og de
deraf resulterende farer.
Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligehol-
delse må ikke foretages af børn uden opsyn.
Apparatet må kun benyttes med den medleverede strømforsy-
ning (alt efter apparat type NCE CP123A0240V2500 eller
2BD39080001).
Advarsel: Der må ikke bruges genopladelige batterier.
Før batterierne tages ud, skal strømforsyningen fra lysnettet af-
brydes.
FARE! Instruér personer, der benytter træningsmaskinen (især
børn), med hensyn til risikoen ved træning.
FARE! Hold børn på afstand, når træningsmaskinen monteres
(smådele kan sluges).
FARE! Systemer til overvågning af hjertefrekvensen er behæftet
med usikkerhed. For hård træning kan have sundhedsfarlige
følger med dødelig udgang. Stop træningen omgående ved
svimmelhed eller svaghedstilstand.
ADVARSEL! Dette apparat må kun bruges til det formål, det er
beregnet til, dvs. som træningsredskab til voksne personer fra
14 år.
ADVARSEL! Enhver anden brug er ulovlig og kan være farlig.
Producenten fraskriver sig ansvaret for skader, som måtte opstå
som følge af ikke-bestemmelsesmæssig brug.
ADVARSEL! Læs og følg altid anvisningerne i træningsvejled-
ningen vedrørende opbygning af træningen.
ADVARSEL! Alle elektriske apparater udsender elektromagne-
tisk stråling under driften. Vær derfor opmærksom på, at sær-
ligt strålingsintensive apparater (f.eks. mobiltelefoner) ikke
opbevares direkte i nærheden af styrepanelet eller styreelek-
tronikken, da visningsværdierne ellers (f.eks. pulsmåling) kan
være fejlagtige.
ADVARSEL! Sørg for at elledningen ikke klemmes fast, eller at
der er fare for at snuble over den.
ADVARSEL! Træningsapparatet er kun beregnet til hjemme-
brug.
Træningsmaskinen kræver en netspænding på 230 V, 50 Hz.
Forbind netkablet med en stikkontakt med isoleret jordkontakt.
Benyt aldrig en multistikkontakt ved tilslutning! Ved brug af en
forlængerledning skal denne opfylde forskrifterne i VDE-direk-
tiverne.
Træk stikket ud af kontakten, hvis træningsmaskinen ikke bruges
i en længere periode.
Træningsmaskinen er konstrueret i henhold til de seneste sik-
kerhedstekniske standarder. Eventuelle farlige steder, hvor man
kan blive kvæstet, er elimineret og sikret så godt som muligt.
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Ved usagkyndig reparation og konstruktionsmæssige ændrin-
ger (afmontering af originale dele, montering af ulovlige dele
etc.) kan brugeren blive udsat for fare.
Kontrollér alle komponenter, især skruer og møtrikker på træ-
ningsmaskinen, med 1-2 måneders mellemrum, hvis det benyt-
tes regelmæssigt. Det gælder især fastgørelse af sadlen og
grebsbøjlen.
Det anbefales før træningen at rådføre sig med en læge for at
sikre, om man er i stand til at klare træningen på det valgte
træningsudstyr. Opbygningen af træningsprogrammet bør ba-
sere på diagnosen. Fejlagtig eller for hård træning kan skade
helbredet.
Alle indgreb / manipuleringer på træningsmaskinen, som ikke
er beskrevet i manualen, kan skade og evt. være til fare for bru-
geren. Yderligere indgreb må kun udføres af KETTLER-Service
eller af uddannet personale fra KETTLER.
Alle indgreb / manipuleringer på træningsmaskinen, som ikke
er beskrevet i manualen, kan skade og evt. være til fare for bru-
geren. Yderligere indgreb må kun udføres af KETTLER-Service
eller af uddannet personale fra KETTLER.
Spørg din forhandler til råds i tvivlstilfælde.
Vælg et opstillingssted med tilstrækkelig sikkerhedsafstand til
forhindringer. Placering tæt ved gennemgangsrum (gange,
døre, gangsarealer) bør undgås. Sikkerhedsafstanden rundt om
træningsområdet skal være på mindst 1 meter.
Træningsapparatet skal placeres på et vandret underlag. Læg
evt. et egnet buffermateriale til støddæmpning under trænings-
maskinen (gummimåtter, bastmåtter eller lignende). Kun for mas-
kiner med vægte: Undgå hårde stød med vægtene.
Vær ved montage af produktet opmærksom på de anbefalede
angivelser til drejemomentet ( = xx Nm).
Træningsmaskinen opfylder DIN EN ISO 20957-1/DIN EN
957-5, klasse HB og er derfor ikke egnet til terapeutisk anven-
delse.
Træningsmaskinen opfylder DIN EN ISO 20957-1/DIN EN
957-5, klasse HA og er derfor egnet til terapeutisk anvendelse.
Art.-Nr. 07689-200/-400/-450:
Art.-Nr. 07689-600/-650/-800/-880/-900:
Læs venligst disse anvisninger opmærksomt igennem inden træningsmaskinen monteres og benyttes første gang. De
indeholder oplysninger omkring sikkerhed, brug og vedligeholdelse af træningsmaskinen. Opbevar venligst denne ve-
jledning på et sikkert sted af hensyn til information, vedligeholdelse eller bestilling af reservedele.
– DA – Vigtige anvisninger
21
Samleinstruktion
FARE! Sørg for at have et passende frit område, når maskinen
samles. Lad f.eks. ikke værktøj ligge og flyde. Deponér f.eks.
emballagen et sted, hvor det ikke er farligt at have liggende.
Børn kan blive kvalt, hvis de leger med folie/plastposer!
Check venligst at alle dele er tilstede (se ckeckliste) og ikke er
blevet beskadiget under transporten. Skulle der være mangler,
så kontakt venligst din KETTLER forhandler.
Studér skitserne nøje og montér derefter maskinen i den viste
rækkefølge. Monteringsforløbet er vist ved hjælp af store bog-
staver i de enkelte illustrationer.
Maskinen skal samles omhyggeligt af voksne personer. Lad evt.
en teknisk begavet person hjælpe med at samle maskinen.
Vær opmærksom på, at der altid er risiko for at blive kvæstet
ved brug af værktøj og udførelse af håndværksmæssigt arbejde.
Vær derfor omhyggelig og forsigtig ved montering af maski-
nen!
!
I den dertil hørende illustration ses skruematerialet, der skal bru-
ges til hvert monteringstrin. Brug det nøjagtigt som vist i illust-
rationerne.
Skru først alle dele løst i, og kontroller, at de sidder korrekt.
Drej først de selvspændende møtrikker med hånden, indtil der
mærkes en modstand. Derefter spændes mod modstanden
(klemsikring) med det angivne drejningsmoment vha. et egnet
værktøj. Kontroller efter monteringen, at alle skrueforbindelser
er sikre. Bemærk: Sikkerhedsmøtrikkerne kan ikke benyttes igen,
hvis de har løst sig, da klemsikringen ødelægges. De skal uds-
kiftes med nye møtrikker.
Nogle komponenter er af tekniske grunde samlet på forhånd
(f.eks. rørpropper).
Håndtering
OBS! Det kan ikke anbefales at benytte træningsmaskinen di-
rekte i nærheden af fugtige rum, da der kan dannes rust. Dele
af maskinen må ikke komme i kontakt med væsker (drikke, sved
osv.). Det kan medføre korrosion.
Check om træningsmaskinen er komplet samlet, og om monte-
ringen er udført korrekt, før du bruger træningsmaskinen.
Gør dig fortrolig med alle maskinens funktioner, inden du star-
ter træningen første gang.
Evt. svag støjudvikling ved udløbet af svingmassen er konstruk-
tionsbetinget og har ingen indflydelse af maskinens funktion.
Evt. støjudvikling, når pedalarmene trædes baglæns, er teknisk
betinget og har heller ingen negativ effekt.
Træningsmaskinen har et magnetisk bremsesystem.
!
Der kræves en spænding på min. 2,7 volt på batteriklemmerne
(for træningsmaskiner uden nettilslutning) for at funktionen af
pulsregistreringen er korrekt.
Sportsmaskinen er en omdrejningstalafhængigt arbejdende træ-
ningsmaskine.
Kontrollér alle skrue- og stikforbindelser samt det pågældende
sikkerhedsudstyr hver gang før brug med hensyn til fastgørelse.
Brug egnede sko (sportssko) under træningen.
Indstil sadlen og styret i en komfortabel træningsposition, der
svarer til den individuelle kropsstørrelse.
Under træningen må der ikke befinde sig personer i bevægel-
sesområdet.
–DA
Vedligeholdelse – Service – Reservedele
Beskadigede komponenter kan have negativ indflydelse på sik-
kerheden og reducere træningsmaskinens levetid. Udskift der-
for beskadigede eller slidte komponenter omgående og benyt
ikke træningsmaskinen, før den er istandsat. Der må kun an-
vendes originale reservedele fra KETTLER.
For på længere sigt at kunne garantere det konstruktivt fastlagte
sikkerhedsniveau, bør træningsmaskinen efterses og serviceres
regelmæssigt (én gang om året) af specialister (specialforret-
ninger).
Pas på at der ikke løber væske ind i maskinen eller ind i mas-
kinens elektronik. Det samme gælder kropssved!
Bestilling af reservedele
Ved bestilling af reservedele skal du altid opgive det fuldstæn-
dige artikelnummer, nummeret på reservedelen, det ønskede
antal og maskinens serienummer (se Håndtering).
Eksempel på bestilling: Art.-nr. 07689-200 / reservedelens nr.
67001415 / 1stk. / serie nr.: ....................
Affaldsmateriale
KETTLER-produkter er genbrugelige. Bortskaf maskinen
i henhold til forskrifterne om skrotning (lokalt opsam-
lingssted).l skrottes, gør det da korrekt og sikkert.
Pro Line A/S
Bohrsvej 14
DK – 8600 Silkeborg
DK
+45 868 18655
+45 868 18455
nm@proline.dk
e-mail:
22
Для вашей собственной
безопасности
Данным устройством разрешается пользоваться лицам
в возрасте 14 лет и старше, а также людям с
ограниченными физическими, органолептическими и
умственными способностями и недостаточным
опытом только после получения и понимания
инструкций по его безопасному использованию и
возникающим при использовании опасностей.
Детям запрещается играть с устройством. Детям
запрещается производить чистку и обслуживание
устройства без присмотра.
Устройство должно использоваться только с входя-
щими в комплект поставки блоками питания (NCE
CP123A0240V2500 или 2BD39080001 в зависимости
от типа устройства).
Предупреждение: не использовать перезаряжаемые
элементы питания.
Перед извлечением батареи отключите устройство от
электросети.
ОПАСНОСТЬ! Проинструктируйте присутствующих
людей (в особенности детей) о возможных опасностях
во время упражнений.
ОПАСНОСТЬ! Во время монтажа изделия не
подпускайте к себе детей (используются мелкие
детали, которые ребенок может проглотить).
ОПАСНОСТЬ! Системы контроля частоты
сокращений сердца могут быть неточными.
Избыточная нагрузка может привести к серьезным
нарушениям здоровья или смерти. Если у вас появятся
головокружение или чувство слабости, немедленно
прекратите тренировку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Устройство можно использо-
вать только по назначению, т. е. для физической тре-
нировки взрослых людей (возраст не менее 14 лет).
ВНИМАНИЕ! Применение в иных целях является
недопустимым и может быть опасным. Изготовитель
не несет ответственности за ущерб, причиненный
пользователю вследствие использования не по
назначению.
ВНИМАНИЕ! Обязательно соблюдайте указания по
проведению тренировок, приведенные в руководстве.
ВНИМАНИЕ! Все электроприборы во время работы
создают электромагнитное излучение. Не кладите
устройства с высоким уровнем излучения (например,
мобильные телефоны) вблизи кокпита или
управляющей электроники, поскольку в противном
случае в показателях (например, пульса) могут быть
ошибки.
ВНИМАНИЕ! Обязательно следите за тем, чтобы
электрокабель не пережимался или не мешал
проходу.
ВНИМАНИЕ! Тренажер предназначен для
домашнего применения.
Для тренажера необходимо сетевое напряжение 230
В, 50 Гц. Подключайте кабель сетевого питания в
штепсельную розетку с заземляющим контактом.
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Не используйте при подключении розетки с
несколькими гнездами! Применяемый вами шнур-
удлинитель должен соответствовать требованиям
безопасности.
Если вы не пользуетесь тренажером длительное
время, выньте его штепсельную вилку из розетки.
Вы пользуетесь устройством, сконструированным с
учетом самых актуальных норм техники
безопасности. Производитель приложил усилия,
чтобы избежать образования опасных мест, в которых
пользователь может причинить себе травму, или
закрыть их.
Вследствие неправильного ремонта и изменения
конструкции (демонтажа оригинальных деталей,
установки деталей, не допущенных к эксплуатации,
и т. д.) может возникнуть опасность для пользователя.
Проверяйте каждые 1-2 месяца все детали тренажера,
в частности винты и гайки. Особенно это касается
крепления седла и дужки.
Перед началом тренировок проконсультируйтесь у
врача, чтобы быть уверенными в том, что вам можно
использовать это устройство для тренировок.
Решение врача должно быть основанием для
составления вашей программы тренировок.
Неправильная тренировка или чрезмерная нагрузка
могут привести к причинению вреда здоровью.
Любые манипуляции с тренажером, не описанные в
данной инструкции, могут привести к его
повреждению или создать опасность для людей.
Подобные действия разрешается выполнять только
сотрудникам сервисного центра KETTLER или
специалистам, обученным компанией KETTLER.
Мы обеспечиваем непрерывный контроль качества
своей продукцией с применением новых технологий.
В связи с этим мы оставляем за собой право на
технические изменения.
В случае сомнения и по всем вопросам обращайтесь к
своему дилеру.
Для установки устройства следует выбрать такое
место, чтобы оно находилось на безопасном
расстоянии от препятствий. Не устанавливайте
устройство вблизи проходов, коридоров и дверных
проёмов. Безопасный отступ должен быть больше, чем
площадка для упражнений как минимум на 1 м.
Тренажер должен устанавливаться на горизонтальных
поверхностях. Для амортизации ударов подложите
подходящий прокладочный материал (резиновые
маты, рогожу и т. д.). Только для тренажеров с
весами: избегайте жестких ударов весов.
При монтаже изделия соблюдайте рекомендуемые
значения затяжки ( = хх Нм).
Домашний тренажер соответствует стандарту DIN EN
ISO 20957-1/DIN EN 957-5, класс HB. Соответственно,
он не предназначен для терапевтического
применения.
Art.-Nr. 07689-200/-400/-450:
Пожалуйста, внимательно прочтите эту инструкцию перед монтажом и первым
использованием. В ней содержатся важные указания по технике безопасности, а также по
использованию и техническому обслуживанию устройства. Сохраните эту инструкцию — она
может пригодиться вам в будущем, например, при проведении работ по техобслуживанию или
заказе запчастей.
– RU – Важные указания
23
Указания по монтажу
ОПАСНОСТЬ! Примите меры, чтобы
минимизировать количество источников опасности на
рабочем месте, например, не разбрасывайте
инструмент. Сложите упаковочный материал так,
чтобы от него не могла исходить опасность. Пленку и
полиэтиленовые пакеты следует хранить в месте,
недоступном для детей. Опасность удушья при
надевании во время игры!
Пожалуйста, проверьте наличие всех деталей,
входящих в комплект поставки (см. контрольный
список), и их целостность. При наличии поводов для
рекламаций обращайтесь к своему дилеру.
Внимательно рассмотрите чертежи и смонтируйте
устройство в последовательности, представленной на
рисунках. В пределах отдельных рисунков для
определения очередности действий используются
прописные буквы.
Монтаж следует выполнять тщательно. Монтировать
устройство должен взрослый человек. В случае
сомнений обратитесь за помощью к человеку,
который лучше разбирается в подобных вопросах.
!
Обратите внимание, что при использовании
инструмента всегда существует опасность получения
травмы. Поэтому при монтаже устройства выполняйте
все действия осторожно и осмотрительно!
Материалы, необходимые для каждого этапа
монтажа, показаны на соответствующем рисунке.
Сложите материалы в полном соответствии с
рисунками. Все необходимые инструменты вы
найдете в пакетике с мелкими деталями.
Сначала соедините все детали не плотно и проверьте
правильность их посадки. Самостопорящиеся гайки
сначала навинтите рукой до ощутимого сопротивле-
ния. Затем, преодолевая сопротивление, плотно за-
тяните их подходящим инструментом в соответствии
с указанным моментом затяжки. Проверьте, надежно
ли закручены все резьбовые соединения. Внимание:
вновь открученные стопорные гайки непригодны для
повторного использования из-за повреждения фик-
сатора и подлежат замене.
По производственно-техническим причинам мы сами
выполняем предварительный монтаж компонентов
(например, трубных заглушек).
– RU –
Домашний тренажер соответствует стандарту DIN EN
ISO 20957-1/DIN EN 957-5, класс HA. Поэтому он
пригоден для терапевтического применения.
Art.-Nr. 07689-600/-650/-800/-880/-900:
Обращение с устройст ом
ВНИМАНИЕ! Использование устройства поблизости
от влажных помещений не рекомендуется из-за
опасности образования ржавчины. Также следите,
чтобы на детали устройства не попадали жидкости
(напитки, пот и т. д.). Это может привести к коррозии.
Обратите внимание, что тренировки нельзя начинать
до тех пор, пока монтаж не будет выполнен и
проверен надлежащим образом.
Перед первой тренировкой ознакомьтесь со всеми
функциями и возможностями настройки устройства.
Если во время работы устройства слышен тихий шум,
создаваемый маховиком, это никак не влияет на
работу устройства. Шумы, появляющиеся при
вращении педалей в обратную сторону, обусловлены
техническими причинами и также не свидетельствуют
о каких-либо неполадках.
Спортивный тренажер представляет собой
устройство, работа которого зависит от частоты
вращения педалей.
!
Для безупречной работы пульсометра на клеммах
аккумулятора должно быть напряжение не менее 2,7
В (для устройств, которые не подключаются к
электросети).
Спортивный тренажер представляет собой
устройство, работа которого зависит от частоты
вращения педалей.
Перед каждым использованием проверяйте все
резьбовые и штекерные соединения, а также
соответствующие предохранительные
приспособления на предмет прочности установки.
Во время тренировок используйте подходящую обувь
(спортивную).
Отрегулируйте руль и седло так, чтобы ваше
положение во время тренировки было максимально
удобным.
Во время тренировки никому нельзя находиться в
непосредственной близости от тренирующегося
человека.
24
– RU –
συντήρηση – сервис – Заказ запчастей
Поврежденные детали снижают уровень вашей
безопасности и отрицательно влияют на срок службы
устройства. Поэтому заменяйте поврежденные или
изношенные детали. Не пользуйтесь устройством до
тех пор, пока оно не будет исправно и готово к
применению. Если понадобится заменить детали,
используйте только оригинальные запчасти KETTLER.
Чтобы гарантировать предписанный уровень
безопасности этого устройства в течение длительного
срока, его регулярно должен проверять и
обслуживать специалист (один раз в год).
Не допускайте проникновения жидкостей внутрь
корпуса или в электронику устройства. Это также
касается пота!
Заказ запчастей
Оформляя заказ на запчасти, указывайте полный
артикульный номер, номер запасной детали,
необходимое количество и серийный номер
устройства.
Пример заказа: Арт. № 07689-200 / № зап. детали
67001415 / 2 шт./ Серийный номер: ....................
Указание касательно утилизации
Изделия KETTLER пригодны для переработки
и вторичного использования. После
завершения срока службы обеспечьте
надлежащую утилизацию устройства, сдав его
в местный пункт сбора.
RUS
+7 495 755-81-94
+7 495 755-81-46
25
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170
M5x40
M8x40
M8
ø22
ø16
ø12
M6
M5
ø3,9x13
M5x40
– EN – Measuring help for screw connections
– FR – Gabarit pour système de serrae
– NL – Meethulp voor schroefmateraal
– ES – Ayuda para la medición del material de atornilladura
– IT – Misura per materiale di avvitamento
– PL – Wzornik do połączeń śrubowych
– CS – Měřící pomůcka pro materiál k přišroubování
– PT – Auxiliar de medição para materiais de aparafusamento
– DA – Hjælp til måling af skruer
– RU – Размеры крепёжных материалов
Beispiel Examples Examples Voorbeeld Ejemplos
Esempio Przykłod Příklad Exemplo Eksempel
Примеры
– EN – Exercise area / clearance area.
– FR – Zone pour exercices / Zone libre.
– NL – Oefengedeelte / Vrije gedeelte.
– ES – Espacio para ejercicios / espacio libre.
– IT – Area di allenamento / area libera
– PL – Obszar ćwiczeń / obszar wolny
– CS – Cvičební prostor / volný prostor
– PT – Área de exercício / área livre.
– DA – Øvelsesareal / friareal
– RU – Пространство для тренировки / свободное
пространство.
1 m
0,6 m
Übungsbereich
Freibereich
Messhilfe für Verschraubungsmaterial
Übungsbereich / Freibereich
– DE – Gehört nicht zum Lieferumfang.
– EN – Not included.
– FR – Ne fait pas partie du domaine de livraison.
– NL – Is niet bij de levering inbegrepen.
– ES – No forma parte del volumen de entrega.
– IT – Non in dotazione alla fornitura.
– PL – Nie należy do zakresu dostawy.
– CS – Nepatří do rozsahu dodávky
– PT – Não está incluído nas peças fornecidas
– DA – Er ikke inkluderet i leveringsomfanget.
– RU – Не входит в комплект поставки.
26
– EN – Checklist (contents of packaging)
– FR – Liste de vérification (contenu de l’emballage)
– NL – Checklijst (verpakkingsinhoud)
– ES – Lista de control (contenido del paquete)
– IT – Lista di controllo (contenuto del pacco)
– PL – Lista kontrolna (zawartość opakowania)
– CS – Kontrolní seznam (obsah balení)
– PT – Lista de verificação (conteúdo da embalagem)
– DA – Checkliste (pakkens indhold)
– RU – Контрольный список
Checkliste (Packungsinhalt)
1
1
1
1
M 6 x 16
1
4
M 8 x 16
4
ø16/8,3
2
4 x 40
3,9 x 13
1
M 6
1
M 6 x 50
1
1
4
M 8 x 16
4
ø16/8,3
2
4 x 40
4
M 8 x 16
4
ø16/8,3
1
1
07689-400/-450/-600/-650 (C4, S4, C6, S6)
07689-800/-880/-900 (C8, C10, C12)
07689-400/-600/-800/-880/-900 (C4, C6, C8, C10, C12)
07689-450/-650 (S4, S6)
07689-200 (C2)
1
1
1
4 x 40
SW 4
SW 15
27
Checkliste (Packungsinhalt)
1
Stck.
1
1
1
1/1
4
1/1
1/1
1
1
1
1
Art.-Nr. 07689-900 (C12)
Art.-Nr. 07689-450/-650 (S4, S6)
Art.-Nr. 07689-200 (C2)
Art.-Nr. 07689-450/-650 (S4, S6)
Art.-Nr. 07689-450/-650 (S4, S6)
1
28
1
2b
2a
4 x 40
A
B
29
3 (07689-200 C2)
3 (07689-450/650 S4, S6)
4
4 x 40
B
A
C
B
A
C
3
B
A
C
4x
M 8x16 · · ø16x8,3
= 20-25 Nm
4x
M 8x16 · · ø16x8,3
= 20-25 Nm
4x
M 8x16 · · ø16x8,3
= 20-25 Nm
30
5a
5a (07689-900 C12)
5b
4 (07689-450/650 S4, S6)
B
A
31
5c
5c (07689-900 C12)
5d
5b (07689-900 C12)
32
5e
5e (07689-900 C12)
6a
M 6 x 16 | SW4
5d (07689-900 C12)
33
7 (07689-200 C2)
8
B
A
M 6 x 50
B
3,9 x 13
A
C
C
M 6
B
A
A
9
A
B
C
6b
D
C
B
A
34
10
35
11a
11b
R
L
– DE – Zur Montageerleichterung die Zehriemen im warmen Wasser an-
wärmen.
– EN – In order to make installation easier, gently warm the foot strap
in warm water.
– FR – Pour faciliter le montage, réchauffer les sangles des pédales
dans de l’eau chaude.
– NL – Om de montage te vergemakkelijken de voetriemen in warm
water verwarmen.
– ES – Para facilitar el montaje témplense las correas de fijación de los
pedales en agua caliente.
– IT – Per facilitare il montaggio, riscaldare le cinghie dei pedali in
acqua calda.
– PL – W celu ułatwienia montażu pasek pedału podgrzać w ciepłej
wodzie.
– CS – Za účelem usnadnění montáže nahřejte třmen v teplé vodě.
– DK – Opvarm pedalstropperne i varmt vand så de er nemmere at
montere.
– PT – Para facilitar a montagem, é conveniente aquecer previamente
as fivelas de fixação do pé em água quente.
– RU – Чтобы облегчить монтаж, подогрейте ремни в
теплой воде.
36
A
B
A
B
C
A
B
C
D
!
A
C
B
– EN – Handling
– FR – Utilisation
– NL – Handleiding
– ES – Aplicación
– IT – Utilizzo
– PL – Zastosowanie
– CS – Pokyny k manipulaci
– PT – Notas sobre o manuseamento
– DA – Håndtering
– RU – Указания по обращению
Handhabungshinweise
37
38
Eine schwache oder erloschene Computeranzeige macht einen
Batterie wechsel erforderlich. Der Computer ist mit zwei Batterien
ausgestattet. Nehmen Sie den Batteriewechsel wie folgt vor:
Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab und ersetzen Sie die
Batterien durch zwei neue vom Typ AA 1,5V.
Achten Sie beim Einsatz der Batterien auf die Kennzeichnung
im Batteriefachboden.
Sollte es nach dem Wiedereinschalten zu Fehlfunktionen kom-
men, klemmen Sie die Batterien noch einmal kurz ab und wie-
der an.
Wichtig: Aufgebrauchte Batterien fallen nicht unter die Garantie -
bestim mun gen.
Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass Batterien und Akkus
nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Die Buchstaben Hg (Quecksilber) und Pb (Blei) unter der
durchgestrichenen Mülltonne weisen zusätzlich darauf hin,
dass in der Batterie/dem Akku ein Anteil von mehr als 0,0005%
Quecksilber oder 0,004% Blei enthalten ist.
Falsches Entsorgen schädigt Umwelt und Gesundheit, Material-
recycling schont kostbare Rohstoffe.
Entfernen Sie bei der Stillegung dieses Produktes alle
Batterien/Akkus und geben Sie sie an einer Annahmestelle für das
Recycling von Batterien oder elektrischen und elektronischen Gerä-
ten ab.
Informationen über entsprechende Annahmestellen erhalten Sie bei
Ihrer örtlichen Kommunalbehörde, Entsorgungsbetrieb oder der Ver-
kaufsstelle dieses Gerätes.
Nahezu alle Batterien enthalten Chemikalien, die ungefährlich für
die Haut sind, aber sie sollten dennoch wie jede andere Chemi-
kalie behandelt werden. Treffen Sie immer Vorsichtsmaßnahmen,
Pb
wenn Batterien ausgelaufen sind und säubern Sie den Gerätebe-
reich gründlich. Die ausgelaufene Batterie muss fachgerecht ent-
sorgt werden. Schützen Sie Ihre Hände mit Handschuhen und
waschen Sie sie anschließend gründlich. Wird Batteriesäure ver-
schluckt oder gelangt in die Augen, suchen Sie umgehend einen
Arzt auf.
– EN – Battery change
A weak or an extinguished computer display makes a battery
change necessary. The computer is equipped with two batteries.
Perform the battery change as described below:
Remove the lid of the battery compartment and replace the bat-
teries by two new batteries of type AA 1,5V.
When inserting the batteries pay attention to the designation
an the bottom of the battery compartment.
Should there be any misoperation after switching on the com-
puter again, shortly disconnect the batteries once again and re-
insert them.
IImportant: The guarantee does not cover worn-out batteries.
Disposal of used batteries and storage batteries
This symbol tells you that batteries and storage batteries
must not be disposed of with the normal household waste.
The symbols Hg (mercury) and Pb (lead) underneath the
crossed-out rubbish bin also tell you that the battery or sto-
rage battery contains more than 0.0005% mercury or more than
0.004% lead.
Improper disposal damages the environment and can damage peo-
ple’s health. Recycling of materials conserves precious raw mate-
rials.
When disposing of the appliance, remove all batteries and stor-
age batteries from the product and hand them over to the collection
point for the recycling of batteries or electrical or electronic appli-
ances.
Information about the appropriate collection points can be obtained
from your local authorities, your waste disposal team or in the ou-
tlet where this appliance was sold.
Almost all batteries contain chemicals which are harmless for the
skin, but they should nevertheless be treated like any other chemi-
cal. Always take precautions in case of batteries have leaked and
thoroughly clean the device area. The leaked battery has to be dis-
posed of properly. Protect your hands with gloves and afterwards
wash them properly. If battery acid has been swallowed or comes
into contact with the eyes, please visit a doctor immediately.
– FR – Changement de piles
Un affichage de l'ordinateur faible ou éteint impose un change-
ment des piles. L'ordinateur est équipé de deux piles. Effectuez le
changement comme suit:
Enlevez le couvercle du logement des piles et remplacez-les par
deux piles neuves du type AA 1,5V.
Veillez au marquage au fond du logement lors de la mise en
place des piles.
En cas de dysfonctionnement après la remise en marche, enle-
vez brièvement les piles et remettez-les ensuite.
Important: Les piles usées sont exclues des dispositions de garan-
tie.
Elimination des piles et des accumulateurs usagés.
Ce symbole indique que les piles et les accumulateurs ne
doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers ordi-
naires.
Les lettres Hg (mercure) et Pb (plomb) situées sous la pou-
Pb
Pb
Batteriewechsel (07689-200 C2)
B
A
39
belle barrée indiquent en outre que la pile/l’accumulateur contient
une part de plus de 0,0005 % de mercure ou de 0,004% de
plomb.
Une mauvaise élimination nuit à l’environnement et à la santé ; le
recyclage des matériaux épargne de précieuses matières premiè-
res.
Enlevez toutes les piles/accumulateurs lorsque ce produit est mis
hors service et remettez-les dans un dépôt afin de recycler les piles
ou les appareils électriques et électroniques.
Vous trouverez des informations concernant les dépôts correspon-
dants auprès de votre commune, d’une entreprise de traitement ou
dans le point de vente où l’appareil a été acheté.
Presque toutes les piles contiennent des produits chimiques, qui sont
inoffensifs pour la peau. Néanmoins, ils doivent être traités de la
même manière que les autres produits chimiques. Prenez toujours
des précautions lorsque des piles ont coulées et nettoyez soigneu-
sement la partie de l’appareil souillée. La pile ayant coulé doit être
mise au rebut de manière appropriée. Portez des gants pour proté-
ger vos mains et lavez-les ensuite soigneusement. Si l’acide de la
pile est avalé ou entre en contact avec les yeux, consultez immé-
diatement un médecin.
– NL – Verwisselen van de batterijen
Een zwakke of weggevallen computerweergave maakt een batte-
rijwisseling noodzakelijk. De computer werkt op 2 batterijen. Ver-
wisselen van de batterijen gaat als volgt:
Verwijder het deksel van het batterijenvak en vervang de bat-
terijen door twee nieuwe van het type AA 1,5V.
Let bij het verwisselen van de batterijen op de tekens in het bat-
terijenvak.
Treden er na het verwisselen nog foutieve functies op, haalt u
dan de batterijen nogmaals uit het vak en duw ze weer terug.
Belangrijk: batterijen vallen niet onder de garantie.
Verwijderen van gebruikte batterijen en accu’s.
Dit symbool attendeert erop dat batterijen en accu’s niet
met het normale huisvuil verwijderd mogen worden.
De letters Hg (kwikzilver) en Pb (lood) onder de doorge-
streepte vuilcontainer geven tevens aan dat de batterij /
accu een aandeel van meer dan 0,0005% kwikzilver of 0,004%
lood bevat.
Foutieve verwijdering schaadt het milieu en de gezondheid, mate-
riaalrecycling ontziet kostbare grondstoffen.
Verwijder na het stilleggen van het product alle batterijen / accu’s
en geef ze bij het afgeefpunt voor recycling van batterijen en elek-
trische en elektronische apparaten af.
Informatie over genoemde afgeefpunten kunt u bij uw plaatselijke
gemeente-instanties, het recyclingbedrijf of het verkooppunt van dit
apparaat verkrijgen.
Bijna alle batterijen bevatten chemicaliën die ongevaarlijk zijn voor
de huid, maar dient toch als elke andere chemicalie behandeld te
worden. Tref altijd veiligheidsmaatregelen als batterijenchemica-
liën uitgelopen zijn en reinig het apparaat en de standplaats gron-
dig. De leeggelopen batterij dient via het chemisch afval
weggegooid te worden. Bescherm uw handen met handschoenen
en was uw handen grondig na contact met een leeggelopen bat-
terij. Neem direct contact op met uw huisarst als u batterijzuur in-
geslikt heeft of als het in de ogen komt
– ES – Cambio de la pilas
Una indicación debil o inexistente en el monitor hace necesario un
cambio de pilas. El ordenador dispone de dos pilas. Efectúe el
Pb
cambio de pilas de la siguiente forma:
Retire la tapa de la caja de pilas y cambie las pilas usadas
por nuevas del tipo AA, 1,5V
Al poner las pilas observe la caracterización en el fondo de la
caja de las pilas.
Si después de ser puesto de nuevo en funcionamiento se pro-
dujeran errores, desconecte brevemente las pilas y vuelva a
conectarlas.
Importante: Las pilas gastadas no est·n incluidas en la garantÌa.
Eliminación de baterías y pilas usadas
Este símbolo indica que las baterías y pilas no se deben
eliminar con los residuos domésticos normales.
Las letras Hg (mercurio) y Pb (plomo) debajo de un cubo
de basura tachado indican adicionalmente que las ba-
terías y pilas tienen un contenido de más de 0,0005% de mercu-
rio o de 0,004% de plomo.
Una eliminación incorrecta perjudica al medio ambiente y a la
salud; el reciclaje de materiales ahorra valiosas materias primas.
En la puesta fuera de servicio de este producto, saque todas las ba-
terías y pilas y deséchelas en un punto de recogida para el re-
ciclaje de pilas o aparatos eléctricos y electrónicos.
Puede obtener más información sobre los puntos de recogida cor-
respondientes a través de los servicios municipales, la empresa de
eliminación de residuos o el punto de venta de este aparato.
Prácticamente todas las pilas contienen sustancias químicas que,
aunque no son nocivas para la piel, deben tratarse como cualquier
otra sustancia química. Tome siempre medidas de precaución
cuando se agoten las pilas y limpie a fondo el área correspon-
diente. Se debe disponer de las baterías sin carga de forma pro-
fesional. Protéjase las manos con guantes y lávelas
concienzudamente. En caso de ingerir ácido de batería o de que
este entre en contacto con los ojos, consulte inmediatamente a un
médico.
– IT – Cambio delle batteria
Una visualizzazione debole o spenta del computer richiede il cam-
bio della batteria. Il computer è munito di due batterie. Procedete
al cambio delle batterie nel modo seguente:
Togliete il coperchio della batteria e sostituite le batterie con 2
nuove del tipo AA, 1,5V
Fate attenzione nel montaggio al contrassegno nel suolo del
vano batteria.
Se dopo l'inserimento ci dovessero essere funzioni sbagliate,
staccate di nuovo le batterie per poco e attaccatele di nuovo.
Importante: Le batterie usate non rientrano nelle condizioni di ga-
ranzia.
Smaltimento di pile e batterie usate.
Il presente simbolo avverte che le batterie e le pile non
devono essere gettate via insieme ai normali rifiuti do-
mestici.
Le lettere “Hg“ (mercurio) e „Pb“ (piombo), sotto il simbolo
barrato del “bidone della spazzatura con rotelle”, indicano inoltre
che nelle batterie/pile è presente una concentrazione di mercurio
maggiore del 0,0005% oppure di piombo, superiore al 0,004%.
Uno smaltimento errato di tali prodotti danneggia l’ambiente e la
salute delle persone, mentre il riciclaggio dei rifiuti risparmia delle
materie prime preziose!
Con la cessazione d’uso di questo prodotto, rimuovere tutte le bat-
terie/pile e consegnarle in un centro di ritiro apposito per il ri-
ciclaggio di batterie o di apparecchi elettrici ed elettronici.
Maggiori informazioni in merito al riciclaggio di rifiuti sono dis-
Pb
Pb
Batteriewechsel (07689-200 C2)
40
ponibili presso le autorità comunali, le aziende di smaltimento e
presso il punto-vendita di questo apparecchio.
Quasi tutte le batterie contengono sostanze chimiche che non sono
pericolose per la pelle, ma che tuttavia vanno trattate come ogni
altra sostanza chimica. Nel caso di una fuoriuscita di acido dalle
batterie, adottare sempre misure precauzionali e pulire accurata-
mente l’apparecchiatura. Le batterie che hanno subito una perdita
di acido devono essere smaltite correttamente. Proteggere le mani
indossando dei guanti e in seguito lavarle accuratamente. In caso
di ingestione dell’acido delle batterie o di contatto dell’acido con
gli occhi, consultare immediatamente un medico.
– PL – Wymiana baterii
Słaby lub gasnący wyświetlacz komputera oznacza konieczność
wymiany baterii. Komputer wyposażony jest w dwie baterie. Ba-
terie wymienia się w sposób następujący:
Zdjąć osłonę baterii i wymienić baterie na dwie nowe typu AA
1,5 V.
Wkładając baterie należy przestrzegać oznakowania na dnie
zagłębienia na baterie.
Jeżeli po ponownym włączeniu stwierdzi się niewłaściwe
działanie, to baterie należy na chwilę wyjąć i potem ponownie
włożyć.
UWAGA! Zużyte baterie nie podlegają pod warunki gwarancyjne.
Utylizacja zużytych baterii i akumulatorów
Ten symbol oznacza, że baterii i akumulatorów nie wolno
utylizować razem z normalnymi odpadami domowymi.
Litery Hg (rtęć) i Pb (ołów) umieszczone poniżej pojemnika
na śmieci dodatkowo oznaczają, że w baterii/akumula-
torze zawartość rtęci przekracza 0,0005% lub zawartość ołowiu
przekracza 0,004%.
Nieprawidłowa utylizacja szkodzi środowisku i zdrowiu, poprzez
recykling materiału odzyskiwane są wartościowe surowce!.
Jeśli produkt nie działa należy wyjąć wszystkie baterie/akumula-
tory i oddać je do punktu recyklingu baterii lub urządzeń elek-
trycznych i elektronicznych.
Informacje na temat odpowiednich punktów przyjęć otrzymają
Państwo w lokalnym urzędzie, zakładzie gospodarki odpadami
lub w punkcie sprzedaży tego urządzenia.
Niemal wszystkie baterie zawierają substancje chemiczne, które są
nieszkodliwe dla skóry, ale które mimo to należy traktować jak
każdą inną substancję chemiczną. W przypadku rozlania się ba-
terii należy przedsięwziąć środki ostrożności i dokładnie oczyścić
zanieczyszczone elementy urządzenia. Rozlaną baterię należy zu-
tylizować we właściwy sposób. Należy chronić dłonie, używając
rękawic ochronnych. Po zakończeniu czynności dokładnie umyć
ręce. Jeżeli dojdzie do połknięcia kwasu z baterii lub dostanie się
on do oczu, należy niezwłocznie udać się do lekarza.
– CS – Výměna baterií
Slabé nebo vůbec žádné zobrazení údajů na displeji počítače pou-
kazuje na potřebu výměny baterií. Počítač je vybaven dvěma ba-
teriemi. Při výměně baterií postupujte následovně:
Odeberte kryt přihrádky na baterie a zaměňte baterie za dvě
nové typu AA 1,5 V.
Při vsazování baterií dbejte na značení vyobrazené na dně
přihrádky pro baterie.
Jestliže dojde po opětovném zapnutí přístroje k chybné funkci,
odeberte krátce baterie a opět je vložte.
Důležité: Vypotřebované baterie nespadají do záručních ustano-
vení.
Pb
Likvidace použitých baterií a akumulátorů.
Tento symbol poukazuje na to, že baterie a akumulátory
nesmějí být likvidovány spolu s domácím odpadem.
Písmena Hg (rtuť) a Pb (olovo) pod přeškrtnutou nádobou
na domácí odpad dodatečně poukazují na to, že je v ba-
terii / akumulátoru obsažen vyšší podíl rtuti než 0,0005 % nebo
olova než 0,004 %.
Chybná likvidace poškozuje životní prostředí a zdraví, recyklace
materiálu šetří vzácné suroviny.
Při uvedení zařízení mimo provoz vyjměte všechny baterie / aku-
mulátory a odevzdejte je příslušné sběrně pro recyklaci baterií
nebo elektrických a elektronických zařízení.
Informace o příslušných sběrnách obdržíte na vašem místním
obecním úřadě, sběrně zabývající se likvidací odpadu nebo na
prodejním místě tohoto zařízení.
Skoro všechny baterie obsahují chemikálie, které nepředstavují ne-
bezpečí pro pokožku, mělo by se však s nimi nakládat jako se
všemi ostatními chemikáliemi. Pokud chemikálie z baterií vytečou,
proveďte vždy příslušná bezpečnostní opatření a důkladně vyči-
stěte prostor přístroje. Vyteklou baterii je nutné odborně zlikvidovat.
Chraňte si ruce rukavicemi a poté je důkladně umyjte. Pokud dojde
k polknutí kyseliny z baterie nebo pokud se kyselina z baterie
dostane do očí, okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc.
– PT – Substituição das pilhas
Se as indicações no computador estiverem fracas ou desaparece-
rem por completo, é necessário substituir as pilhas. O computador
tem duas pilhas. Para substituir as pilhas:
Remova a tampa do compartimento das pilhas e substitua as
pilhas usadas por duas pilhas novas do tipo AA 1,5 V.
Coloque as pilhas conforme indicado no fundo do comparti-
mento.
Se, ao ligar novamente, verificar algum defeito no funcio-
namento, retire as pilhas e volte a colocá-las de seguida.
Importante: As pilhas gastas não estão cobertas pela garantia.
Eliminação de pilhas e acumuladores usados.
Este símbolo indica que as pilhas e os acumuladores não
podem ser eliminados através do lixo doméstico normal.
Além disso, as letras Hg (mercúrio) e Pb (chumbo) sob o
caixote do lixo riscado advertem para um teor de mais de
0,0005% de mercúrio ou de 0,004% de chumbo na pilha/no acu-
mulador.
A eliminação incorrecta prejudica o meio ambiente e a saúde. A
reciclagem de material permite preservar matérias-primas valiosas.
Quando deixar de usar este produto, remova todos os acumula-
dores/pilhas e entregue-os num posto de recolha para reciclagem
de pilhas ou de aparelhos eléctricos e electrónicos.
Para informações sobre os postos de recolha adequados, contacte
a entidade municipal local responsável, a empresa de tratamento
de resíduos ou o local de venda onde adquiriu este aparelho.
Quase todas as pilhas contêm químicos que são inofensivos para
a pele, mas que, ainda assim, devem ser tratados como qualquer
outro químico. Tome sempre as devidas precauções se as pilhas
verterem e limpe minuciosamente a área do aparelho. A pilha com
fugas tem de ser devidamente eliminada. Proteja as mãos com
luvas e lave-as bem de seguida. Em caso de ingestão do ácido
das pilhas ou de este entrar em contacto com os olhos, procure
imediatamente um médico.
– DA – Udskiftning af batterier
Se as indicações no computador estiverem fracas ou desaparece-
Pb
Pb
Batteriewechsel (07689-200 C2)
41
rem por completo, é necessário substituir as pilhas. O computador
tem duas pilhas. Para substituir as pilhas:
Remova a tampa do compartimento das pilhas e substitua as
pilhas usadas por duas pilhas novas do tipo AA 1,5 V.
Coloque as pilhas conforme indicado no fundo do comparti-
mento.
Se, ao ligar novamente, verificar algum defeito no funcio-
namento, retire as pilhas e volte a colocá-las de seguida.
Vigtigt: Garantien dækker ikke opbrugte batterier.
Bortskaffelse af brugte batterier og akkumulatorer.
Dette symbol viser, at batterier og akkumulatorer ikke må
smides i det normale husholdningsaffald.
Bogstaverne Hg (kviksølv) og Pb (bly) under skraldespan-
den med et kryds over henviser til, at et batteri/en akku-
mulator indeholder mere end 0,0005% kviksølv eller 0,004% bly.
Forkert bortskaffelse skader miljøet og helbredet, ved genanven-
delse af materialer spares der på værdifulde råstoffer.
Fjern alle batterier/akkumulatorer, når dette produkt er udtjent, og
aflever dem ved et modtagelsessted for genanvendelse af batte-
reier eller elektriske og elektroniske apparater.
Du kan få informationer om modtagelsessteder hos kommunen, det
lokale renovationsselskab eller salgsstedet for dette apparat.
Næsten alle batterier indeholde kemikalier, der er ufarlige for
huden, men som alligevel skal behandles som alle andre kemika-
lier. Vær forsigtig med batterier, der lækker, og gør apparatets bat-
terirum grundigt rent. Batterier, der lækker, skal bortskaffes fagligt
forsvarligt. Benyt beskyttelseshandsker og vask hænderne grundigt.
Hvis batterisyre sluges eller kommer i øjnene, skal du straks opsøge
læge.
– RU – Замена батареек
Если изображение на дисплее плохо видно или
отсутствует вообще, необходимо заменить батарейки.
Компьютер комплектуется двумя батарейками.
Выполните замену батареек следующим образом:
Снимите крышку отсека для батареек и вставьте две
новых батарейки типа AA с напряжением 1,5 В.
При вставке батареек обратите внимание на
маркировку на дне отсека.
Если после повторного включения компьютер не
функционирует правильно, еще раз ненадолго
извлеките батарейки и снова вставьте их.
Важно: гарантия не распространяется на батарейки.
Утилизация использованных батареек и
аккумуляторов.
Этот значок указывает на то, что батарейки и
аккумуляторы нельзя выбрасывать вместе с
бытовыми отходами.
Буквы Hg (ртуть) и Pb (свинец) под зачеркнутым
мусорным баком говорят о том, что в
батарейке/аккумуляторе доля ртути составляет более
0,0005% или доля свинца составляет более 0,004%.
Неправильная утилизация вредит окружающей среде и
здоровью людей, повторная переработка материалов
позволяет сберечь ценное сырье.
При выводе этого изделия из эксплуатации извлеките
батарейки/аккумуляторы и сдайте их в приемный пункт,
ответственный за утилизацию батареек,
электроприборов и электроники.
Сведения о соответствующих приемных пунктах вы
можете получить в местных органах власти, на
предприятии, занимающемся утилизацией, или в
Pb
Pb
магазине, в котором было приобретено устройство.
Почти все батареи содержат химикалии, которые не
являются опасными для кожи, но с ними, тем не менее,
необходимо обращаться как с любыми другими
химикалиями. Всегда принимайте меры
предосторожности, когда батареи изношены и
основательно очищайте оборудование. Отработанная
батарея должна утилизироваться квалифицированным
образом. Защищайте Ваши руки перчатками и мойте их
основательно по окончании работ. Если вы проглотили
кислоту батареи или она попала в глаза, немедленно
посетите врача
Batteriewechsel (07689-200 C2)
Handhabung
Heinz Kettler GmbH & Co. KG
Haupstrasse 28
D 59463 Ense Parsit
Max. ### kg
Made in Germany
Heinz Kettler GmbH & Co. KG
Haupstrasse 28
D 59463 Ense Parsit
Max. ### kg
Made in Germany
Art.-Nr. 07689-450/-650 (S4, S6)
42
Demontage der Pedalarme Demontage der Pedalarme
– EN – Removal of pedal arms
To pull off the pedal arms remove cap and screw (A). Grip the pedal
arm tightly, and screw in an M12 bolt (not supplied) into the thread
(B). After a few turns you may take off the pedal arm (C)
– FR – Démontage de la manivelle
Enlevez d'abord le capot de protection ainsi que la vis (A) avant de
retirer le bras de la pédale. Tenez le bras de la pédale et vissez une
vis M12 (ne fait pas partie de la gamme de livraison) dans l'ou-
verture de filetage (B). Vous pouvez retirer le bras de la pédale (C)
après plusieurs tours.
– NL – Demontage van de krenk
Voor het losmaken van de cranken, verwijdert u eerst het be-
schermdopje en schroef (A). Houd de crank vast en draai e
g van de schroefdraad (B). Na enkele omwentelingen kunt u de
crank verwijderen (C).
– ES – Desmontaje de las manivelas de pedal
Para quitar la manivela de pedal hay que quitar primero la tapa
protectora y el tornillo (A). Retenga la manivela de pedal y apriete
un tornillo M12 (no forma parte del volumen de suministro) en la
rosca (B). Después de haber efectuado algunas vueltas podrá qui-
tar la manivela de pedal (C).
– IT – Smontaggio dell’attacco del pedale
Per togliere l’attacco del pedale togliete prima il coperchietto pro-
tettivo e la vite (A). Tenete fermo l’attacco del pedale e girate una
vite M12 (non compresa nella fornitura) nella filettatura (B). Dopo
aver effettuato alcuni giri, potete togliere l’attacco del pedale (C).
– PL – Demontaż ramion pedału
W celu zdjęcia ramienia pedału należy najpierw usunąć osłonę i
wykręcić śrubę. (A). Przytrzymując ramię pedału wkręć śrubę M12
(nie należy do zakresu dostawy) w gwintowany otwór (B). Po kilku
obrotach możesz zdjąć ramię pedału (C).
– CS – Demontáž kliky pedálu
Pro sejmutí kliky pedálu nejprve odejměte ochrannou čepičku a
šroub (A). Pevně přidržte kliku pedálu a do závitového otvoru (B)
zašroubujte šroub M12 (nepatří do rozsahu dodávky). Po několika
otočeních lze kliku pedálu odebrat (C).
– DA – Afmontering af pedalarme
Fjern først beskyttelseskappen og skruen (A) inden pedalarmen
tages af. Tag fat i pedalarmen og skru en M 12 bolt (er ikke inklu-
deret i leveringsomfanget) i gevindåbningen (B). Efter nogle få om-
drejninger kan pedalarmen tages af (C).
– PT – Desmontagem dos braços do pedal
Para retirar o braço do pedal, remova primeiro a capa de pro-
tecção e o parafuso (A). Segure bem o braço do pedal e aparafuse
um parafuso M12 (não está incluído nas peças fornecidas) no furo
da rosca (B). Depois de dar algumas voltas, pode levantar o braço
do pedal (C)
Zum Abziehen des Pedalarms entfernen Sie zuerst die Schutzkappe
und Schraube (A). Halten Sie den Pedalarm fest und drehen Sie
eine Schraube M12 (gehört nicht zum Lieferumfang) in die Ge-
windeöffnung (B). Nach einigen Umdrehungen können Sie den Pe-
dalarm abnehmen (C).
A
B
C
A
– DE – Gehört nicht zum Lieferumfang.
– EN – Not included.
– FR – Ne fait pas partie du domaine de livraison.
– NL – Is niet bij de levering inbegrepen.
– ES – No forma parte del volumen de entrega.
– IT – Non in dotazione alla fornitura.
– PL – Nie należy do zakresu dostawy.
– CS – Nepatří do rozsahu dodávky
– PT – Não está incluído nas peças fornecidas
– DA – Er ikke inkluderet i leveringsomfanget.
– RU – Не входит в комплект поставки.
M12x50
SM 6
SW 19
43
Demontage der Pedalarme
– RU – Демонтаж рычагов педалей
Для снятия рычага педали сначала удалите защитный
колпачок и винт (A). Удерживая рычаг педали, вкрутите
винт M12 (не входит в комплект поставки) в резьбовое
отверстие (B). Сделав несколько оборотов, можно снять
рычаг педали (C).
– DE – Bei Geräten mit Netzteil: Achtung! Betrieb nur mit mitge-
liefertem Original-Netzteil der Original-KETTLER-Ersatzteil
(siehe Ersatzteilliste) zulässig. Ansonsten Gefahr der Be-
schädigung.
– EN – For products with power supply: Attention! Only use with
original power unit as supplied, or with original KETTLER
spare part (see spare part list). Otherwis this may result
in damage.
– FR – Pour les appareils avec bloc secteur: Attention! Exploiter
uniquement l’appareil avec son bloc secteur original qui
fait partie de la fourniture ou une pièce de rechange ori-
ginale de KETTLER (voir liste des pièces de rechange).
Sinon risque de détérioration.
Handhabungshinweise
07689-400/-450 (C4, S4)
07689-600/-650/-800/-880/-900 (C6, S6, C8, C10, C12)
–NL Bij apparaten met transformator: ATTENTIE: gebruik al-
leen toegestaan met de bijgeleverde originele transfor-
mator of origineel KETTLER onderdeel (zie
onderdelenlijst). Anders bestaat er beschadiginggevaar.
–ESEn aparatos con fuente de alimentación: ¡Atención! Fun-
cionamiento solamente autorizado con la fuente de ali-
mentación original suministrada o con pieza de
recambio original de KETTLER (ver lista de piezas de re-
cambio). De lo contrario podría ocasionar daños.
– IT – Apparecchi con alimentatore: Attenzione! L’utilizzo è
consentito soltanto con l’alimentatore originale fornito in
dotazione oppure con parte di ricambio originale della
KETTLER (vedasi lista delle parti di ricambio). Altrimenti
sussiste il rischio di danneggiamenti.
–PL Dotyczy urządzeń z zasilaczem: Uwaga! Eksploatacja
urządzenia jest możliwa tylko z dostarczonym
oryginalnym zasilaczem lub z oryginalnym urządzeniem
zastępczym marki KETTLER (patrz Lista części za-
miennych). W przeciwnym razie istnieje ryzyko uszkod-
zenia.
–CS U přístrojů se síťovým zdrojem: Pozor! Provoz je pří-
pustný pouze s originálním síťovým zdrojem obsaženým
v dodávce nebo originálním náhradním dílem od firmy
KETTLER (viz seznam náhradních dílů). Jinak vzniká ne-
bezpečí poškození.
–PTEm aparelhos com cabo: Atenção! O funcionamento só
é permitido com o cabo original fornecido ou com a
peça sobressalente original KETTLER (ver lista de peças
sobressalentes). Caso contrário, perigo de danos.
–DAMaskiner med netdel: OBS! Det er kun tilladt at bruge
den medleverede originale netdel eller den originale re-
servedel fra KETTLER (se reservedelslisten). I modsat fald
kan maskinen beskadiges.
– RU – Для устройств с блоком питания: ВНИМАНИЕ!
Разрешается эксплуатация только с
использованием оригинального блока питания,
входящего в комплект поставки, или
оригинальной запасной части KETTLER (см.
список запчастей). В противном случае
существует опасность повреждения.
44
– EN – Spare parts order
– FR – Commande de pièces de rechange
– NL – Bestelling van reserveonderdelen
– ES – Pedido de recambios
– IT – Ordine di pezzi di ricambio
– PL – Zamówiene części zamiennych
– CS – Objednání náhradních dílů
– PT – Encomenda de peças sobressalen-
tes
– DA – Bestilling af reservedele
– RU – Заказ запчастей
Ersatzteilbestellung (07689-200/-400/-450 C2, C4, S4)
51
52
1
2
4
5
28
7
10
9
38
8
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
23
24
25
26
27
6
29
30
31
32
33
34
39
43
36
40
35
46
22
3
31
32
41
42
37
44
45
47
48
49
50
53
07689-450
54
55
56
57
58
45
Ersatzteilbestellung (07689-200/-400/-450 C2, C4, S4)
1 1x 91150883 91150888 91150894
2 1x 91150887 91150887 91150887
3 1x 94604630 94604630 94604630
4 1x 94604631 94604631 94604631
5 1x 67001403 67001402 67001402
6 1x 67001415 67001415 67001415
7 1x 94604632 94604632 94604640
8 1x 70101332 70101332 70101332
9 1x 10121201
10 1x 94604633 94604633 94604633
11 1x 97201303 97201303 97201303
12 1x 70101331 70101331 70101331
13 1x 97100704 97100704 97100704
14 1x 70101326 70101326 70101326
15 1x 70101325 70101325 70101325
16 1x 72008323 72008323 72008323
17 1x 97202898 97202898 97202898
18 1x 72008324 72008324 72008324
19 1x 91140504
20 1x 67001412 67001413 67001413
21 1x 91170713 91170713 91170713
22 1x 10103805 10103805 10103805
23 1x 91140409-40 91140409-40 91140409-40
24 1x 94604634 94604634 94604634
25 1x 94604635 94604635
26 1x 94604636 94604636 94604636
27 1x 70120974 70127879 70127879
28 1x 70101342 70101342 70101342
29 1x 70101341 70101341
30 1x 25616646 25616646 25616646
31 1x 33001024 33001024 33001024
32 1x 33300021 33300021 33300021
33 1x 91140411-40 91140411-40 91140411-40
34 1x 91180617 91180617 91180617
35 1x 94604638 94604638 94604638
36 1x 91140406 91140406 91140406
37 1x 67005128 67005128 67005128
38 2x 91112225 91112225 91112225
39 1x 67001414 67001409 67001409
40 1x 91180614 91180615 91180615
41 1x 97201011 97201011 97201011
42 1x 91130118 91130118 91130118
43 1x 10709021 10709021 10709021
44 2x 10601003 10601003 10601003
45 2x 33100023 33100023 33100023
46 1x 91140408 91140408 91140408
47 1x 67001404 67001404 67001404
48 1x 25627990 25627990 25627990
49 1x 70131181 70131181 70131181
50 1x 94604639 94604639 94604639
51 1x 94604641
52 1x 94604642
53 1x 67001405 67001405
54 1x 43004071 43004071
55 1x 67001406 67001406
56 1x 67001410 67001410
57 1x 67001411 67001411
58 1x 70126466 70126466
Teil Ersatzteil-Nr. Ersatzteil-Nr. Ersatzteil-Nr.
Nr. für 07689-200 07689-400 07689-450
C2 C4 S4
46
– EN – Spare parts order
– FR – Commande de pièces de rechange
– NL – Bestelling van reserveonderdelen
– ES – Pedido de recambios
– IT – Ordine di pezzi di ricambio
– PL – Zamówiene części zamiennych
– CS – Objednání náhradních dílů
– PT – Encomenda de peças sobressalen-
tes
– DA – Bestilling af reservedele
– RU – Заказ запчастей
Ersatzteilbestellung (07689-600/-650 C6, S6)
51
52
1
2
4
5
28
7
10
59
38
8
11
12
13
14
15
16
17
18
57
20
21
60
24
25
26
27
6
29
56
33
39
43
40
35
47
22
3
41
42
37
44
45
48
49
50
31
32
31
32
34
07689-650
55
47
Ersatzteilbestellung (07689-600/-650 C6, S6)
1 1x 91150892 91150897
2 1x 91150887 91150887
3 1x 94604630 94604630
4 1x 94604643 94604643
5 1x 67001401 67001401
6 1x 67001415 67001415
7 1x 94604644 94604649
8 1x 70103597 70103597
10 1x 94604633 94604633
11 1x 97201303 97201303
12 1x 70101331 70101331
13 1x 97100704 97100704
14 1x 70101326 70101326
15 1x 70101325 70101325
16 1x 72008323 72008323
17 1x 97202898 97202898
18 1x 72008324 72008324
20 1x 67000664 67000664
21 1x 91170713 91170713
22 1x 10103805 10103805
24 1x 94604645 94604645
25 1x 94604646
26 1x 94604647 94604647
27 1x 70103607 70103607
28 1x 70103604 70103604
29 1x 70103603
31 1x 33001027 33001027
32 1x 33300021 33300021
33 1x 91140497 91140497
34 1x 91180618 91180618
35 1x 94604648 94604648
37 2x 67005134 67005134
38 1x 91112228 91112228
39 1x 67001048 67000874
40 1x 91180615 91180615
41 1x 19003001 19003001
42 1x 91130125 91130125
43 2x 10709021 10709021
44 2x 10601003 10601003
45 1x 33100023 33100023
47 1x 67001404 67001404
48 1x 25639563 25639563
49 1x 70103594 70103594
50 1x 94604639 94604639
51 1x 94604650
52 1x 94604651
55 1x 42860015 42860015
56 1x 67001003 67001003
57 1x 67001021 67001021
59 1x 91140500 91140500
60 1x 67001009 67001009
Teil Ersatzteil-Nr. Ersatzteil-Nr.
Nr. für 07689-600 für 07689-650
C6 S6
48
– EN – Spare parts order
– FR – Commande de pièces de rechange
– NL – Bestelling van reserveonderdelen
– ES – Pedido de recambios
– IT – Ordine di pezzi di ricambio
– PL – Zamówiene części zamiennych
– CS – Objednání náhradních dílů
– PT – Encomenda de peças sobressalen-
tes
– DA – Bestilling af reservedele
– RU – Заказ запчастей
Ersatzteilbestellung (07689-800/-880/-900 C8, C10, C12)
1
4
5
27
7
10
8
11
12
13
14
15
16
17
18
20
21
24
25
26
6
28
29
31
32
41
22
3
31
32
49
2
38
33
35
34
39
42
37
43
44
45
47
50
40
48
36
56
55
62
57
60
61
07689-900
2
63
64
49
Ersatzteilbestellung (07689-800/-880/-900 C8, C10, C12)
1 1x 91150892 91150892 91150892
2 1x 91150887 91150887 91150899
3 1x 94604630 94604630
4 1x 94604652 94604652 94604652
5 1x 67001401 67001400 67001400
6 1x 67001415 67001415 67001415
7 1x 94604653 94604653 94604653
8 1x 95350813 95350813 95350813
10 1x 94604633 94604633 94604633
11 1x 97201303 97201303 97201303
12 1x 95350812 95350812 95350812
13 1x 97004547 97004547 97004547
14 1x 70100201 70100201 70100201
15 1x 70100200 70100200 70100200
16 1x 72008323 72008323 72008323
17 1x 97202898 97202898 97202898
18 1x 72008325 72008325 72008326
20 1x 67000670 67000670 67000670
21 1x 91170713 91170713 91170713
22 1x 10103805 10103805 10103805
24 1x 94604654 94604654 94604654
25 1x 94604655 94604655 94604655
26 1x 94604647 94604647 94604647
27 1x 70103607 70103607 70103607
28 1x 94604656 94604656 94604656
29 1x 95350819 95350819 95350819
31 1x 33001027 33001027 33001027
32 1x 33300020 33300020 33300020
33 1x 91140368 91140368 91140368
34 1x 91180618 91180618 91180618
35 2x 94604648 94604648 94604648
36 1x 91140441-40 91140507 91140507
37 1x 67005139 67005139 67005139
38 2x 91112228 91112228 91112228
39 2x 67001048 67001048 67001048
40 1x 91180616 91180616 91180616
41 1x 97200127 97200127 97200127
42 1x 91130140 91130140 91130140
43 1x 10709021 10709021 10709021
44 1x 10601003 10601003 10601003
45 1x 33100023 33100023 33100023
47 1x 67001404 67001404 67001404
48 1x 25639563 25639563 25639563
49 1x 70100179 70100179 70100179
50 1x 94604657 94604657 94604657
55 1x 42860015 42860015 42860015
56 1x 67001003 67001003 67001003
57 1x 67001021 67001021 67001021
60 1x 67001009 67001009 67001009
61 1x 70113924 70113924 70113924
62 1x 91140505 91140505 91140505
63 1x 10100030
64 1x 67002005
Teil Ersatzteil-Nr. Ersatzteil-Nr. Ersatzteil-Nr.
Nr. 07689-800 07689-880 07689-900
C8 C10 C12
50
51
HEINZ KETTLER GmbH & Co. KG · Hauptstraße 28 · D-59469 Ense-Parsit
www.kettler.net
docu 3976b/06.16
52
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Kettler Golf S4 - 07689-450 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Kettler Golf S4 - 07689-450 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Deens als bijlage per email.

De handleiding is 29,95 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Kettler Golf S4 - 07689-450

Kettler Golf S4 - 07689-450 Gebruiksaanwijzing - Nederlands, Deutsch, English, Français, Italiano, Português, Espanõl, Polski, Dansk - 72 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info