662985
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/52
Pagina verder
F
D
GB
NL
I
E
PL
P
DK
CZ
Montageanleitung Hometrainer
„GIRO C 1”
Art.-Nr. 07689-100
Abb. ähnlich
A 90 cm
B 54 cm
C 136 cm
31,7 kg
max.
130 kg
30 – 40 Min.
A
C
B
2
Wichtige Hinweise
Zur Handhabung
VORSICHT! Eine Verwendung des Gerätes in direkter Nähe
von Feuchträumen ist wegen der damit verbundenen Rostbildung
nicht zu empfehlen.
Achten Sie auch darauf, dass keine Flüssigkeiten (Getränke,
Schweiss, usw.) auf Teile des Gerätes gelangen. Dies könnte zu
Korrosionen führen.
Stellen Sie sicher, daß der Trainingsbetrieb nicht vor der ort-
nungsgemäßen Ausführung und Überprüfung der Montage auf-
genommen wird.
!
Machen Sie sich vor dem ersten Training mit allen Funktionen
und Einstellmöglichkeiten des Gerätes vertraut.
Das Trainingsgerät ist für Erwachsene konzipiert und keinesfalls
als Kinderspielgerät geeignet. Bedenken Sie, dass durch das natür-
liche Spielbedürfnis und Temperament von Kindern oft unvor-
hergesehene Situationen entstehen nnen, die eine Verant-
wortung seitens des Herstellers ausschließen. Wenn Sie Kinder
dennoch an das Get lassen, sind diese auf die richtige
Benutzung hinzuweisen und zu beaufsichtigen.
Zu Ihrer Sicherheit
G
EFAHR!
Weisen Sie anwesende Personen (insbesondere
Kinder) auf mögliche Gefährdungen während der Übungen
hin.
G
EFAHR!
Halten Sie während der Montage des Produktes
Kinder fern (Verschluckbahre Kleinteile).
GEFAHR! Systeme der Herzfrequenzüberwachung können
ungenau sein. Übermäßiges Trainieren kann zu einem erns-
thaften gesundheitlichen Schaden oder zum Tod führen. Beenden
S
ie bei Schwindel- oder Schwächegefühl sofort das Training.
WARNUNG! Das Get darf nur für seinen bestimmung-
sgemäßen Zweck verwendet werden, d.h. für das rpertraining
erwachsener Personen.
WARNUNG! Jegliche andere Verwendung ist unzulässig und
möglicherweise gefährlich. Der Hersteller kann nicht für Schäden
verantwortlich gemacht werden, die durch nicht bestimmungs-
gemäßen Gebrauch verursacht werden.
WARNUNG! Beachten Sie auch unbedingt die Hinweise zur
Trainingsgestaltung in der Trainingsanleitung.
WARNUNG! Alle elektrischen Geräte senden beim Betrieb elek-
tromagnetische Strahlung aus. Achten Sie darauf, besonders strah-
lungsintensive Geräte (z. B. Handys) nicht in direkter Nähe des
Cockpits oder der Steuerungselektronik abzustellen, da sonst
Anzeigewerte verfälscht werden könnten (z. B. Pulsmessung).
Sie trainieren mit einem Gerät, das sicherheitstechnisch nach
neuesten Erkenntnissen konstruiert wurde. Mögliche Gefahren -
stellen, die Verletzungen verursachen können, sind bestmöglich
vermieden und abgesichert.
Durch unsachgemäße Reparaturen und bauliche Veränderungen
(Demontage von Originalteilen, Anbau von nicht zulässigen
Teilen, usw.) können Gefahren für den Benutzer entstehen.
Beschädigte Bauteile nnen Ihre Sicherheit und die Lebensdauer
des Gerätes beeinträchtigen. Entziehen Sie deshalb das Gerät
bis zur Instandsetzung sofort der Benutzung und verwenden Sie
im Bedarfsfall nur Original KETTLER-Ersatzteile.
Führen Sie ca. alle 1 bis 2 Monate eine Kontrolle aller Geräte-
teile, insbesondere der Schrauben und Muttern durch. Dies gilt
insbesondere für die Sattel- und Griffbügelbefestigung.
Um das konstruktiv vorgegebene Sicherheitsniveau dieses Gerätes
langfristig garantieren zu können, sollte das Gerät regelmäßig
vom Spezialisten (Fachhandel) geprüft und gewartet werden
(einmal im Jahr).
!
!
!
!
!
!
!
Lassen Sie vor Aufnahme des Trainings durch Ihren Hausarzt
klären, ob Sie gesundheitlich für das Training mit diesem Gerät
g
eeignet sind. Der ärztliche Befund sollte Grundlage für den
A
ufbau Ihres Trainingsprogrammes sein. Falsches oder über-
m
äßiges Training kann zu Gesundheitsschäden führen.
Alle hier nicht beschriebenen Eingriffe / Manipulationen am
Gerät können eine Beschädigung hervorrufen oder auch eine
Gefährdung der Person bedeuten. Weitergehende Eingriffe
sind nur vom KETTLER-Service oder von KETTLER geschultem
Fachpersonal zulässig.
Unsere Produkte unterliegen einer ständigen, innovativen Qua-
litätssicherung. Daraus resultierende, technische Änderungen
behalten wir uns vor.
Im Zweifelsfall und bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler.
Der Standort des Geräts muß so gewählt werden, daß ausrei-
chende Sicherheitsabstände zu Hindernissen gewährleistet sind.
In unmittelbarer Nähe von Hauptlaufrichtungen (Wege, Tore,
Durchgänge) sollte das Aufstellen unterbleiben. Der Sicher-
heitsabstand muss umlaufend mindestens 1 mtr. größer als der
Übungsbereich sein.
Das Trainingsgerät muss auf einem waagerechten und standsi-
cheren Untergrund aufgestellt werden.
Bitte stellen Sie den Lenker und den Sattel so ein ,dass Sie die
für ihre individuelle Körpergröße komfortable Trainingsposition
finden.
Achten Sie bei der Montage des Produktes auf die empfohlenen
Drehmomentangaben (M = xx Nm).
Der Heimtrainer entspricht der DIN EN 20957-1/EN 957-5,
Klasse HB. Er ist dementsprechend nicht für den
therapeutischen Einsatz geeignet.
Das Gerät darf von Kinder ab 14 Jahren oder älter oder Per-
sonen mit reduzierten physikalischen oder mentalen
Problemen nur nach eingehender Unterweisung in der
Benutzung und Sicherheit benutzt werden. Kinder sollen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung darf nicht von
Kindern durchgeführt werden.
Bitte lesen Sie diese Anweisung vor der Montage und der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige
Hinweise für Ihre Sicherheit sowie den Gebrauch und die Wartung des Gerätes.
Bewahren Sie diese Anleitung zur Information bzw. für Wartungsarbeiten oder Ersatzteilbestellungen sorgfältig auf.
D
3
Montagehinweise
GEFAHR! Sorgen Sie für eine gefahrenfreie Arbeitsumgebung,
lassen Sie z. B. kein Werkzeug umherliegen. Deponieren Sie
z. B. Verpackungsmaterial so, dass keine Gefahren davon aus-
gehen können. Bei Folien/Kunststofftüten für Kinder Erstickung-
sgefahr!
Bitte prüfen Sie, ob alle zum Lieferumfang gehörenden Teile vor-
handen sind (s. Checkliste) und ob Transportschäden vorliegen.
Sollte es Anlaß für Beanstandungen geben, wenden Sie sich bitte
an Ihren Fachhändler.
Sehen Sie sich die Zeichnungen in Ruhe an, und montieren Sie
das Gerät entsprechend der Bilderfolge. Innerhalb der ein-
zelnen Abbildungen ist der Montageablauf durch Großbuch-
staben vorgegeben.
Die Montage des Gerätes muß sorgfältig und von einer erwach-
senen Person vorgenommen werden. Nehmen Sie im Zwei-
felsfall die Hilfe einer weiteren, technisch begabten Person in
Anspruch.
Beachten Sie, dass bei jeder Benutzung von Werkzeug und bei
handwerklichen Tätigkeiten immer eine mögliche Verlet-
zungsgefahr besteht. Gehen Sie daher sorgfältig und umsichtig
bei der Montage des Gerätes vor!
!
Das r einen Montageschritt notwendige Verschraubungsmaterial
ist in der dazugehörigen Bildleiste dargestellt. Setzen Sie das
Verschraubungsmaterial exakt entsprechend der Abbildungen
ein.
Bitte verschrauben Sie zunächst alle Teile lose und kontrollieren
Sie deren richtigen Sitz. Drehen Sie die selbstsichernden Muttern
bis zum spürbaren Widerstand zuerst mit der Hand auf,
anschließend ziehen Sie sie
gegen den Widerstand (Klemm-
sicherung) mit einem Schraubenschlüssel richtig fest.
Kon-
trollieren Sie alle Schraubverbindungen nach dem Montageschritt
auf festen Sitz.
Achtung: wieder gelöste Sicherheitsmuttern
werden unbrauchbar (Zerstörung der Klemmsicherung) und sind
durch Neue zu ersetzen.
Aus fertigungstechnischen Gründen behalten wir uns die Vor-
montage von Bauteilen (z.B. Rohrstopfen) vor.
Ein eventuell auftretendes leises, bauartbedingtes Geräusch beim
Auslauf der Schwungmasse hat keine Auswirkung auf die Funktion
des Gerätes. Eventuell auftretende Geräusche beim Rückwärts-
treten der Pedalarme sind technisch bedingt und ebenfalls absolut
unbedenklich.
Verwenden Sie zur regelmäßigen Säuberung, Pflege und Wartung
unser speziell für KETTLER-Sportgeräte freigegebenes Geräte-
Pflege-Set (Art.-Nr. 07921-000), welches Sie über den Sport-
fachhandel beziehen können.
Das Gerät verfügt über ein magnetisches Bremssystem.
Bei dem Heimtrainer handelt es sich um ein drehzahlabhängig
arbeitendes Trainingsgerät.
Es ist darauf zu achten, dass niemals Flüssigkeit in das Geräte -
innere oder in die Elektronik des Gerätes gelangt. Dies gilt auch
für Körperschweiß!
Kontrollieren Sie vor jeder Benutzung immer alle Schraub- und
Steckverbindungen sowie die jeweiligen Sicherungseinrichtungen
auf ihren korrekten Sitz.
Tragen Sie bei der Benutzung geeignetes Schuhwerk (Sport-
schuhe).
Während des Trainings darf sich niemand im Bewegungsbereich
der trainierenden Person befinden.
Ersatzteilbestellung Seite 48-49
Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen bitte die vollständige Arti-
kelnummer, die Ersatzteilnummer, die benötigte Stückzahl und die
Seriennummer des Gerätes (siehe Handhabung) an.
Bestellbeispiel: Art.-Nr.07689-100 / Ersatzteil-Nr. 68009750 /
1 Stück / Serien-Nr.: ....................
Bewahren Sie die Originalverpackung des Gerätes gut auf, damit
sie später u. U. als Transportverpackung verwendet werden kann.
Warenretouren sind nur nach Absprache und mit transportsicherer
(Innen-)Verpackung, möglichst im Originalkarton vorzunehmen.
Wichtig ist eine detaillierte Fehlerbeschreibung/Schadensmeldung!
Wichtig: Zu verschraubende Ersatzteile werden grundsätzlich ohne
Verschraubungsmaterial berechnet und geliefert. Falls Bedarf an
entsprechendem Verschraubungsmaterial besteht, ist dieses durch
den Zusatz „mit Verschraubungsmaterial“ bei der Ersatzteilbe-
stellung anzugeben.
Entsorgungshinweis
KETTLER-Produkte sind recyclebar. Führen Sie das Gerät am Ende
der Nutzungsdauer einer sachgerechten Entsorgung zu (ortliche Sam-
melstelle).
Heinz KETTLER GmbH & Co. KG
SERVICECENTER
Henry-Everling-Str. 2
D-59174 Kamen
www.kettler.de
D
+49 2307 974-2111
+49 2938 819-2004
service.sport@kettler.net
e-mail:
e-mail:
+43 662 620501 0
+43 662 620501 20
office@kettler.at
KETTLER Austria GmbH
Ginzkeyplatz 10
5020 Salzburg
www.kettler.at
A
Servicehotline Schweiz:
0900 785 111
Trisport AG
Im Bösch 67
CH – 6331 Hümenberg
www.kettler.ch
CH
4
Handling the equipment
ATTENTION! It is not recommended to use or store the appa-
ratus in a damp room as this may cause it to rust. Please ensure
that no part of the machine comes in contact with liquids (drinks,
perspiration etc.). This may cause corrosion.
Before using the equipment for exercise, check carefully to
ensure that it has been correctly assembled.
Before beginning your first training session, familiarize yourself
thoroughly with all the functions and settings of the unit.
The machine is designed for use by adults and children should
not be allowed to play with it. Children at play behave unpre-
dictably and dangerous situations may occur for which the
manufacturer cannot be held liable. If, in spite of this, children
are allowed to use the equipment, ensure that they are instructed
in its proper use and supervised accordingly.
!
A slight production of noise at the bearing of the centrifugal mass
is due to the construction and has no negative effect upon ope-
ration. Possibly occurring noise during reverse pedalling result
from engineering and are absolutely safe.
Use for your regular cleaning, maintenance and care our
appliance maintenance set (Article no. 07921-000) specifically
licensed for KETTLER Sports apparatus and available from the
Sport specialized trade.
The exercise cycle has a magnetic brake system.
The equipment is dependent of revolutions per minute.
Please ensure that liquids or perspiration never enter the machine
or the electronics.
Assembly Instructions
GB
For Your Safety
RISK! Instruct people using the equipment (in particular children)
on possible sources of danger during exercising.
RISK! While assembly of the product keep off children’s reach
(Choking hazard - contains small parts).
RISK! Heart rate monitoring systems can be imprecise. Excessive
training may lead to serious health damage or death. If you feel
giddy or weak, please stop the training immediately.
WARNING! The training device should be used only for its
intended purpose, i.e. for physical exercise by adult people.
WARNING! Any other use of the equipment is prohibited
a
nd may be dangerous. The manufacturer cannot be held liable
for damage or injury caused by improper use of the equipment.
WARNING! Before beginning your program of training, study
the instructions for training carefully.
WARNING! All electric appliances emit electromagnetic
radiation when in operation. Please do not leave especially
radiation-intensive appliances (e.g. mobile telephones) directly
next to the cockpit or the electronic controlsystem as otherwise
values displayed might be distorted (e.g. pulse measurement.
Exercise has been designed in accordance with the latest stan-
dards of safety. Any features which may have been a possible
cause of injury have been avoided or made as safe as possible.
Incorrect repairs and structural modifications (e.g. removal or
replacement of original parts) may endanger the safety of the
user.
Damaged components may endanger your safety or reduce the
lifetime of the equipment. For this reason, worn or damaged parts
should be replaced immediately and the equipment taken out
of use until this has been done. Use only original KETTLER spare
parts.
If the equipment is in regular use, check all its components tho-
roughly every 1 -2 months. Pay particular attention to the
tightness of bolts and nuts.This applies especially to the securing
bolts for saddle and handelbars.
To ensure that the safety level is kept to the highest possible-
standard, determined by its construction, this product should be
!
!
!
!
!
!
!
serviced regulary (once a year) by specialist retailers.
Before beginning your program of exercise, consult your doctor
t
o ensure that you are fit enough to use the equipment. Base your
program of exercise on the advice given by your doctor. Incorrect
or excessive exercise may damage your health!
Any interference with parts of the product that are not des-
cribed within the manual may cause damage, or endanger the
p
erson using this machine. Extensive repairs must only be carried
out by KETTLER service staff or qualified personnel trained by
KETTLER.
Our products are subject to a constant innovative quality assu-
rance. We reserve the right to perform technical modifications.
In case of enquiry, please contact your KETTLER dealer.
In choosing the location of the apparatus, ensure a sufficient safety
distance from any obstacles. The apparatus must not be mounted
in the immediate vicinity of main passageways (paths, doorways,
corridors). The safety distance surrounding must extend at least
1 meter further than the practice area.
The training machine must be positioned on a horizontal, stable
surface.
For a comfortable training position please adjust the handlebar
andsaddle position to your body height.
When mounting the product please take the recommended
torque information into account (M = xx Nm).
The exercise cycle complies with the DIN EN 20957-1/
EN 957-5, class HB. It is therefore unsuitable for therapeutic use.
This appliance can be used by children aged from 14 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental capa-
bilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and user main-
tenance shall not be made by children without supervision.
Before assembling or using the exercise cycle , please read the following instructions carefully. They contain important
i
nformation for use and maintenance of the equipment as well as for your personal safety. Keep these instructions in a
safe place for maintenance purposes or for ordering spare parts.
5
Instructions for Assembly
RISK! E
nsure that your working area is free of possible sources
of danger, for example don’t leave any tools lying around.
Always dispose packaging material in such a way that it may
not cause any danger. There is always a risk of suffocation if
children play with plastic bags!
Ensure that you have received all the parts required (see check
l
ist) and that they are undamaged. Should you have any cause
for complaint, please contact your KETTLER dealer.
Before assembling the equipment, study the drawings carefully
and carry out the operations in the order shown by the diagrams.
The correct sequence is given in capital letters.
The equipment must be assembled with due care by an adult
person. If in doubt call upon the help of a second person, if pos-
sible technically talented.
Please note that there is always a danger of injury when working
with tools or doing manual work. Therefore please be careful
when assembling this machine.
!
The fastening material required for each assembly step is shown
in the diagram inset. Use the fastening material exactly as
instructed.
Bolt all the parts together loosely at first, and check that they have
been assembled correctly. Tighten the locknuts by hand until resis-
tance is felt, then use spanner to finally tighten nuts completely
a
gainst resistance (locking device). Then check that all screw con-
nections have been tightened firmly. Attention: once locknuts have
been unscrewed they no longer function correctly (the locking
device is destroyed), and must be replaced.
For technical reasons, we reserve the right to carry out preliminary
assembly work (e.g. addition of tubing plugs).
Before use, always check all screws and plug-in connections as
well as respective safety devices fit correctly.
Always wear suitable shoes when using.
Nobody may be in the moving range of a training person during
training
List of spare parts page 48-49
When ordering spare parts, always state the full article number,
spare-partnumber, the quantity required and the S/N of the product
(see handling).
Example order: Art. no. 07689-100 / spare-part no. 68009750
/ 1 pieces / S/N .................... Please keep original packaging
of this article, so that it may be used for transport at a later date,
if necessary.
Goods may only be returned after prior arrangement and in
(internal) packaging, which is safe for transportation, in the original
box if possible. It is important to provide a detailed defect description
/ damage report!
Important: spare part prices do not include fastening material; if
fastening material (bolts, nuts, washers etc.) is required, this should
be clearly stated on the order by adding the words „with fastening
material“.
Waste Disposal
KETTLER products are recyclable. At the end of its useful life please
dispose of this article correctly and safely (local refuse sites).
KETTLER GB Ltd.
Kettler House, Merse Road
North Moons Moat
Redditch, Worcestershire B98 9HL
+44 1527 591901 +44 1527 62423
www.kettler.co.uk Mail: sales@kettler.co.uk
KETTLER International Inc.
1355 London Bridge Road +1 888 253 8853
Virginia Beach, VA 23453 +1 888 222 9333
www.kettlerusa.com
6
Instructions de montage
F
Pour votre sécurité
DANGER! Attirer l'attention des personnes présentes, surtout
des enfants, sur les dangers qu'ils courent pendant les exercices.
DANGER! P
endant le montage du produit, maintenir les enfants
à l'écart (petites pièces risquant d'être avalées).
DANGER! Les systèmes de surveillance de la fréquence car-
diaque peuvent s'avérer imprécis. Un entraînement excessif
risque de nuire sérieusement à la santé ou d'entraîner la mort.
En cas d'étourdissement ou de sensation de faiblesse, arrêtez
immédiatement l'entraînement.
AVERTISSEMENT! La bicyclette pour la mise en forme, ne doit
être utilisée que pour les fins auxquelles elle est destinée, c'est-
à-dire pour l'entraînement des adultes.
AVERTISSEMENT! Tout autre emploi est interdit, voire dan-
gereux. Le fabricant ne pourra être rendu responsable de dom-
mages causés par l'emploi inadéquat de l'appareil.
AVERTISSEMENT! Observez absolument, de même, les indi-
cations concernant le roulement de l’entraînement. men-
tionnées dans les instructions relatives à lentraînement!
AVERTISSEMENT! Tous les los branchés sur secteur produisent
un champ magnétique. Veillez à ne pas laisser des appareils
produisant également des ondes magnétiques (par ex.téléphone
portable) à proximité du compteur ou du freinage electro magné-
tique ce qui pourrait fausser les indications (pulsations car-
diaques).
Vous vous entraînez avec un appareil dont la technique et la
curité correspondent aux exigences modernes. Les sources pos-
sibles de danger qui pourraient entraîner des blessures ont été
soit supprimées, soit sécurisées.
Les réparations inadéquates et les modifications apportées à la
construction de l'appareil (démontage des pièces d'origine,
montage de pièces non autorisées, etc.) peuvent entraîner des
risques imprévus pour l'utilisateur.
Les composants endommagés peuvent affecter votre sécurité et
la durée de vie de l'appareil. On remplacera donc sans tarder
les composants usés ou endommagés et on interdira l'emploi
de l'appareil aussi longtemps qu'ils n'auront pas été remplacés.
N'utiliser que des pièces de rechange KETTLER d'origine.
En cas d'entraînement gulier et intensif, il y a lieu de contrôler,
tous les mois ou tous les 2 mois, toutes les pièces de l'appareil
et en particulier les vis et les écrous. Ceci est bien spécialement
le cas pour la fixation de la selle et du guidon.
!
!
!
!
!
!
!
Afin de garantir de sécurité indiqué par le construction à long
terme, l’appareil devrait être contrôlé et révisé réulièrement (une
fois par ans) par un spécialiste (revendeur spécialisé).
Avant de commencer, consulter son médecin traitant pour s'as-
surer que l'entraînement avec l'appareil n'est pas nuisible à la
santé. Son diagnostic devrait servir de base pour la composition
de son programme de travail. Un entraînement exagéré ou mal
organisé peut être nuisible à la santé.
Touts manipulation/modification á l’appareil peut provoquer des
dommage ou représenter un danger de la personne. Des modi-
fications ne peuvent être apportées que par du personnel qua-
lifié formé par la Ste. KETTLER.
Nos produits sont constamment soumis à une assurance qualité
innovatrice. Nous nous réservons le droit de changements tech-
niques qui en résultent.
On cas de doute, on est prié de s'adresser à son concession-
naire KETTLER.
Choisir l'emplacement de l'appareil de manre à assurer un écart
de sécurité suffisant par rapport aux obstacles. Ne pas installer
l'appareil à proximiimmédiate de points de circulation impor-
tants (chemins, portails, passages). L’écart de sécurité doit com-
porter sur tout le tour au moins 1 m de plus que la zone
d’exercice.
L'appareil d'entraînement doit être placé sur un support horizontal
stable.
glez le guidon et la selle de façon à obtenir une position d’entraî-
nement confortable adaptée à votre taille.
Lors du montage du produit, veillez aux indications relatives au
moment de couple conseillé (M = xx Nm).
La bicyclette d’appartement correspond à la norme DIN EN
20957-1/EN 957-5, HB et convient donc pour soins théra-
peutiques.
L'appareil ne doit être utilisé par des enfants de 14 ans ou plus
âgés ou des personnes ayant des problèmes de santé physique
ou mentale qu'après initiation approfondie pour ce qui est de
l'utilisation et de la sécurité. Ne pas laisser les enfants jouer avec
l'appareil. Ne pas confier le nettoyage et la maintenance aux
enfants.
Lire attentivement les présentes instructions avant le montage et la première utilisation de l'appareil. Elles contiennent
des renseignements importants relatifs à la sécurité des personnes ainsi qu'à l'emploi et à l'entretien de la bicyclette
dáppartement . Conserver soigneusement lesdites instructions pour d'éventuels renseignements ainsi que pour effectuer
l
'entretien de l'appareil ou commander des pièces de rechange.
Utilisation
ATTENTION ! Il n’est pas recommandable d’utiliser cet appareil
dans des endroits humides, car à la longue, la rouille atta-
querait en particulier la surface frottante du volant d’inertie. Veillez
à ce qu'aucun liquide (boisson, sueur etc.) n'entre en contact avec
des parties de l'appareil. Cela pourrait entraîner de la cor-
rosion.
Veiller à ce que l'on ne commence pas à s'entraîner avant que
le montage n'ait été effectué complètement et contrôlé.
!
Avant le premier entraînement de course, familiarisez-vous avec
toutes les fonctions et possibilités de réglage de l'appa reil.
L'appareil a été conçu pour l'entraînement des adultes et ne doit
pas servir de jouet aux enfants. On ne doit jamais perdre de vue
que de par leur tempérament et leurs besoins naturels de jouer,
les enfants peuvent être confrontés subitement à des situations
imprévues, lesquelles excluent toute responsabilité de la part du
7
Liste des pièces de rechange page 48-49
En cas de commande de pièces de rechange, nous vous prions de
mentionner la référence article, le numéro de pièce de rechange,
la quantité demane et le nuro de série de l’appareil (voir mode
d’emploi).
Exemple de commande: no. d'art.07689-100 / no. de pièce de
rechange 68009750 / 1 pièces / no. de contrôle/no. de série
.................... Conservez l’emballage d’origine du produit afin de
pouvoir l’utiliser ultérieurement comme emballage de transport.
Il ne faut effectuer des retours de marchandises qu’après accord
préalable et dans un emballage (intérieur) sûr pour le transport, si
possible dans son carton original.
Il est important d’établir une description de défaut taillée /
déclaration de dommages !
Important: les pièces de rechange visser sont toujours facturèes et
livrèes sans matèriel de vissage. Si vous avez besoin du matè riel
de vissage correspondant, ceci doit être indiquè par le sup plèment
„avec matèriel de vissage“ lors de la commande des pièces de
rechange.
Remarque relative à la gestion des déchets
Les produits KETTLER sont recyclables. A la fin de sa durée d’utili-
sation, remettez l’appareil à un centre de gestion de déchets correct
(collecte locale).
KETTLER Benelux B.V.
Filiaal België
Brandekensweg 9 +32 3 888 6111
B-2627 Schelle +32 3 844 2464
www.kettler.be Mail: info@kettler.be
B
KETTLER france
5, Rue du Château
Lutzelhouse
F–67133 Schirmeck Cédex
www.kettler.fr
F
+33 388 475 580
+33 388 473 283
comm@kettler-france.fr
e-mail:
B
Servicehotline Schweiz:
0900 785 111
Trisport AG
Im Bösch 67
CH – 6331 Hümenberg
www.kettler.ch
CH
Consignes de montage
DANGER! Assurez que la zone de travail ne présente aucun
risque. Ne laissez pas traîner par exemple des outils et rangez
p. ex. le matériau d'emballage de manière à ce qu'il ne con-
stitue pas de dangers. Des feuilles / sacs plastiques présentent
un risque d'étouffement pour les enfants.
Sassurer que toutes les pièces (liste récapitulative) ont été
fournies et que l'envoi n'a subi aucun dommage pendant le
transport. En cas de réclamation, on est prié de s'adresser á son
concessionnaire.
Etudier les illustrations et procéder au montage dans l'ordre prévu
par les différentes figures. Dans chacune d'elles l'ordre de
montage est marqué par des majuscules.
L'appareil doit être monté soigneusement par une personne
adulte. Dans le doute, demandez de l'aide à une personne tech-
niquement versée.
N'oubliez pas que toute utilisation d'outils et toute activité arti-
sanale présente toujours des risques de blessure. Travaillez
avec soin et soyez prudents lors du montage de l'appareil!
!
La visserie nécessaire à chacune des opérations est représentée
en bordure de chacune des figures. Observer strictement l'ordre
d'utilisation des vis et écrous.
D'abord, assemblez toutes les parties sans serrer les vis et con-
trôlez leur bonne mise en place. Serrez à la main les écrous indes-
serrables jusqu'à perception de la résistance. Ensuite, serrez-les
à fond contre la résistance (sûreté de serrage) à l'aide d'une clé.
Après cet étape de montage, contrôlez le serrage de tous les
assemblages à vis. Attention: des écrous de sûreté desserrés ne
peuvent pas être réutilisés (destruction de la sûreté de serrage)
et sont à remplacer.
Nous nous réservons le droit de monter certains composants (tels
que les bouchons des tubes), et ce, pour des raisons techniques.
constructeur de l'appareil. Si, cependant, on autorise les enfants
à se servir de l'appareil, il y a lieu de leur donner tous les rens-
eignements nécessaires et de les surveiller.
Un niveau de bruit insignifiant venant du logement de la masse
mobile dépend de la construction et n’a pas des conséquences
négatives sur la fonction. Des bruits éventuellement perceptibles
lors du rétropédalage sont dus à la technique et absolument sans
conséquence.
Utilisez pour le nettoyage, l'entretien et la conservation de notre
jeu d'entretien des appareils homologués spécialement pour
des articles de sport KETTLER (Article no. 07921-000). Vous le
pouvez demander au commerce spécialisé pour des articles de
sport.
Le home-trainer est équipé d'un système de freinage magnétique.
Le réglage de l'intensi de cet appareil fonctionne pen-
damment des rotations.
Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur de l'appareil
ou dans les dispositifs électroniques de l'appareil. Cela est éga-
lement valable pour de la sueur!
Avant chaque utilisation, vérifier toujour les vis et les parties emboît-
ables, afin que les éléments correspondent et soient sécurisés.
Portez des chaussures adéquates lors de l’utilisation (chaussures
de sport).
Pendant l'entraînement, personne ne doit se trouver dans la
zone d'évolution de la personne s'entraînant.
8
Handleiding
ATTENTIE! Het it niet aan te raden het apparaat langdurig in
een vochtige ruimte te gebruiken in verband met roestvorming.
Let u erop, dat er geen vloeistoffen (drank, transpiratie etc.) op
onderdelen van het apparaat terechtkomen. Dit kan tot roesten
leiden.
Overtuig u ervan dat alle belangrijke schroefverbindingen goed
vastzitten en niet los kunnen raken.
Zorgt u ervoor, dat u vóór de eerste training vertrouwd bent met
alle functies en afstelmogelijkheden van het toestel.
!
Hometrainer is bedoeld voor training van volwassenen en is geen
speelgoed. Door de natuurlijke speelsheid van kinderen kunnen
vaak situaties en gevaren ontstaan, die buiten de verantwoor-
delijkheid van de fabrikant vallen.Wanneer u desondanks kin-
deren van het apparaat gebruik wilt laten maken, dient u hen.
Eventueel optredende geluiden bij het achteruit trappen van de
pedaalarmen hebben een technische achtergrond en kunnen
absoluut geen kwaad. Een gering geluidsontwikkeling aan de
lagering van het regulateurgewicht brengt de bouwijze mee, en
het heeft geen negatieve invloed op de functie.
Montagehandleiding
N
L
Voor uw veiligheid
GEVAAR! Wijs aanwezige personen (vooral kinderen) op
mogelijk gevaar tijdens de training.
GEVAAR! H
oud tijdens de montage van het product kinderen
uit de buurt (de kleine delen kunnen makkelijk ingeslikt worden).
G
EVAAR!
Systemen voor hartslagbewaking kunnen onnauw-
keurig zijn. Overmatig trainen kan ernstig letsel en soms de dood
tot gevolg hebben. Stop direct met trainen als u zich duizeling
o
f zwak voelt.
WAARSCHUWING! Het apparaat mag alleen gebruikt te
worden voor het doel waarvoor het gemaakt is, nl. voor de
lichaamstraining van volwassen personen.
WAARSCHUWING! Ieder ander gebruik is niet toegestaan
en kan mogelijkerwijze gevaar opleveren. De fabrikant draagt
generlei verantwoording voor schade, die door ondoelmatig
gebruik is ontstaan.
WAARSCHUWING! Neem te allen tijde de in de trainings-
handleiding beschreven aanwijzingen m.b.t. de trainingsopbouw
in acht!
WAARSCHUWING! Alle elektrische apparaten zenden tijdens
gebruik elektromagnetische straling uit. Let erop dat u vooral stra-
lingsintensieve apparaten (bijv. mobieltjes) niet in de buurt van
de computer of de besturingselektronica neerlegt, daardoor
kunnen er verkeerde weergaves optreden (bijv. polsslagmeting).
U traint met een apparaat dat veiligheidstechnisch volgens de
nieuwste ontwikkelingen werd gekonstrueerd. Eventueel gevaar-
lijke delen, welke verwondingen zouden kunnen veroorzaken,
zijn zoveel mogelijk vermeden of beveiligd.
Onoordeelkundige reparatie en of wijzigingen aan het apparaat
(demontage van originele onderdelen, aanbrengen van niet toe-
gestane onderdelen enz.) kunnen gevaar voor de gebruiker ople-
veren.
Beschadigde onderdelen kunnen uw veiligheid in gevaar brengen
en een negatieve invloed hebben op de levensduur van het
apparaat. Verwissel daarom onmiddellijk beschadigde of vers-
leten onderdelen en gebruik het apparaat niet meer totdat de
nieuwe onderdelen zijn aangebracht. Gebruik indien nodig
uitsluitend originele KETTLER onderdelen.
Kontroleer bij regelmatig en intensief gebruik van het apparaat
elke maand of elke twee maanden alle onderdelen. Bijzondere
aandacht verdienen daarbij de bouten en moeren. Dat geldt in
het bijzonder voor de be bevestiging van het zadel en de
grijpbeugel.
!
!
!
!
!
!
!
L
ees vóór montage en ingebruikname van het apparaat eerst deze instructies en bewaar ze zorgvuldig als
informatiemateriaal, voor onderhoudswerkzaamheden en voor het bestellen van onderdelen.
Om het construktief bepaalde veililgheidsniveau van dit apparaat
langdurig te kunnen garanderen, dient het aparaat regelmatig
door één specialist (vakhandelaar) gecontroleerd en onder-
houden te worden (één keer per jaar).
Raadpleeg alvorens met de training te beginnen uw huisarts en
vraag of de training met dit apparaat voor u geschikt is. Zijn dia-
g
nose is belangrijk voor het bepalen van de intensiviteit van uw
training. Een verkeerd uitgevoerde of te intensieve training kan
uw gezondheid negatief beïnvloeden.
Alle ingrepen en manipulaties aan het apparaat die hier niet bes-
chreven worden kunnen een beschadiging veroorzaken of een
gevaar voor de persoon opleveren. Grotere ingrepen mogen
alleen door KETTLER-service of door KETTLER geschoold vak-
personeel uitgevoerd worden.
Onze producten zijn onderworpen aan een voortdurende, inno-
vatieve kwaliteits borging. Daaruit voortvloeiende technische wijzi-
gingen behouden wij ons voor.
Wend u in geval van twijfel tot uw vakhandelaar.
De standplaats van het apparaat moet zo gekozen worden, dat
voldoende veiligheidsafstand tot hindernissen gewaarborgd is.
In onmiddellijke nabijheid van hoofdlooprichtingen (wegen,
poorten, doorgangen) dient het opstellen van het apparaat ach-
terwege te worden gelaten. De veiligheidsafstand dient rondom
minstens 1 meter groter dan het trainingsbereik te zijn.
Het trainingsapparaat dient op een horizontale vlakke onder-
grond opgesteld te worden.
Stel het stuur en het zadel zo in, dat u een voor uw lichaams-
lengte comfortabele trainingspositie heeft.
Let bij de montage van het product op de aanbevolen draai-
momentinformatie (M = xx NM).
De Hometrainer voldoet van DIN EN 20957-1/EN 957-5, HB.
Het apparaat is dan oak niet geschikt voor therapeutisch gebrui-
konderhoudsvrij.
Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen jonger dan
14 jaar of ouder of personen met verminderde fysieke of mentale
problemen pas na een grondige instructie in het gebruik en de
veiligheid. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Rei-
niging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen.
9
Onderdelenbestelling bladzijde 48-49
Vermeld bij de onderdelenbestellingen a.u.b. het volledige arti-
kelnummer, het onderdeelnummer, het benodigde aantal en het
serienummer van het apparaat (zie gebruik).
Bestelvoorbeeld: artikelnr. 07689-100/ onderdeelnr. 68009750/
1 stucks / serienummer .................... Bewaar de originele ver-
pakking, zodat u deze later indien nodig als transportverpakking
kunt gebruiken.
Retourgoederen mogen uitsluitend na afspraak opgestuurd worden
in een voor transport deugdelijke (binnen) verpakking. Bij voorkeur
de originele doos.
Stuur een goede, gedetailleerde beschrijving van de fout / schade
mee!
Belangrijk: Vast te schroeven onderdelen worden in principe
zonder schroefmateriaal berekend en geleverd. Indien er behoefte
aan dit schroefmaterial bestaat, dan kan dit door de toevoeging
„met schroefmateriaal“ bij de bestelling worden vermeld.
Verwijderingsaanwijzing
KETTLER producten zijn recyclebaar. Breng het apparaat aan het
einde van de gebruiksduur naar en vaekkundig verzamelpunt voor
recycling.
KETTLER Benelux B.V.
Filiaal België
Brandekensweg 9 +32 3 888 6111
B-2627 Schelle +32 3 844 2464
www.kettler.be Mail: info@kettler.be
B
KETTLER Benelux B.V.
Indumastraat 18
NL–5753 RJ Deurne
www.kettler.nl
NL
+31 493 310345
+31 493 310739
info@kettler.nl
e-mail:
B
Montagehandleiding
GEVAAR! Zorg voor een gevarenvrije werkomgeving, laat
bijvoorbeeld geen gereedschap slingeren. Deponeer bijv. ver-
pakkingsmateriaal zo, dat geen gevaren daaruit voort kunnen
kommen. Bij folies/plastic zakken bestaat verstikkingsgevaar!
Controleer bij ontvangst of het apparaat kompleet is (zie check-
lijst) en of het toestel tijdens het transport niet beschadigd is. Voor
reklamaties gelieve u zich tot uw vakhandelaar te wenden.
Bekijk eerst rustig de tekeningen en monteer vervolgens het
apparaat in de volgorde van de afbeeldingen. Op de afzon-
derlijke tekeningen wordt het montageverloop met hoofdletters
aangegeven.p met hoofdletters aangegeven
Let erop dat bij elk gebruik van gereedschap en bij handenarbeid
er altijd kans op blessure is. Werk daarom zorgvuldig en voor-
zichtig bij het monteren van het apparaat!
Het apparaat dient door een volwassene gemonteerd te worden.
In geval van twijfel de hulp van een extra, technisch aangelegde
persoon inroepen.
Het voor een bepaalde handeling benodigde schroefmateriaal
wordt in het bijbehorende kader afgebeeld. Gebruik het schro-
efmateriaal precies zoals aangegeven op de afbeeldingen.
!
Schroef eerst alle onderdelen losjes vast en controleer of ze op
de juist plek zitten. Draai de borgmoeren met de hand vast tot
u weerstand voelt, vervolgens schroeft u ze met een sleutel
tegen de weerstand in (klemborg) goed vast. Controleer na
elke montagestap of de schroefverbindingen goed vast zitten.
Pas op: borgmoeren die weer los zijn gegaan zijn onbruikbaar
(de klemborg is vernield) en moet door een nieuwe vervangen
worden.
Om productietechnische redenen behouden wij ons het recht voor
sommige delen (bij-voorbeeld buisstoppen) vóór te monteren.
Gebruik voor regelmatige reiniging en onderhoud onze speciaal
voor KETTLER sportapparaten ontwikkelde apparaat-onderhoud-
set (art.nr. 07921-000), dat u via uw vakhandelaar verkrijgbaar
is.
De Hometrainer bezit een magnetisch remsysteem.
De hometrainer is een toerental afhankelijk trainingsapparaat.
Let erop, dat er nooit vloeistoffen in het binnenste van het
apparaat of elektronica komen. Dit geldt ook voor transpiratie!
Controleer altijd voor elk gebruik van het apparaat of alle
schroef- en steekverbindingen nog vast zitten en of de desbe-
treffende veiligheidsvoorzieningen nog voorhanden zijn.
Draag bij het gebruik van het toestel geschikte schoenen (sport-
schoenen).
Tijdens het trainen mag niemand zich in de bewegingsruimte van
de trainende persoon bevinden.
10
Advertencias
¡ATENCIÓN! El aparato no debea ser usado cerca de
recintos húmedos porque esto podría causar oxidación. Asegúrese
que ningún líquido (bebidas, sudor, etc.) llegue a partes del
aparato. Esto podría causar corrosión.
Asegúrese de no comenzar el entrenamiento antes de haber eje-
cutado y controlado adecuadamente el montaje.
Estudie todas las funciones y posibilidades de ajuste del aparato
antes de comenzar el entrenamiento por primera vez.
!
El aparato está concebido como aparato de entrenamiento
para adultos y por ningún motivo ha de ser usado como aparato
de juego para niños. Tenga en consideracn que el deseo natural
de juego y el temperamento de los niños pueden causar con fre-
cuencia situaciones imprevisibles que excluyen toda responsa-
bilidad por parte del fabricante. Si de todas formas les permite
usar el aparato, tendrá que indicarles el uso correcto y deberá
vigilarlos.
Advertencias importantes
E
Para su seguridad
¡PELIGRO! Instruya a las personas presentes (en especial a los
n
iños), respecto a los posibles peligros durante el entrena-
miento.
¡PELIGRO! Durante el montaje del producto mantener ale-
jados a niños (contiene piezas pequeñas que se pueden tragar).
¡PELIGRO! Sistemas de supervisión de la frecuencia cardíaca
pueden ser inexactos. Un entrenamiento excesivo puede causar
d
años de salud o provocar la muerte. Termine inmediatamente
con el entrenamiento cuando sienta vértigo o debilidad.
¡ADVERTENCIA! El aparato sólo debe ser usado para la apli-
cación prevista, es decir para el entrenamiento corporal de per-
sonas mayores.
¡ADVERTENCIA! Cualquier otro uso está prohibido y podría
ser peligroso. El fabricante no responde por daños debidos al
uso inadecuado del aparato.
¡ADVERTENCIA! Es muy importante que observe también las
indicaciones para la organización del entrenamiento en lasin-
strucciones.
¡ADVERTENCIA! Todos los aparatos eléctricos emiten una
radiación electromagnética durante la operación. No deposite
aparatos con una radiación especialmente intensa (p.e. móviles)
cerca del cockpit o de los mandos de control, ya que en este
caso se podrían falsificar los valores indicados (p.e. la medición
del pulso).
Usted entrena con un aparato que ha sido fabricado según los
últimos avances tecnológicos en cuanto a seguridad. Han sido
evitados y asegurados de la mejor forma posible todos los
puntos peligrosos que podrían causar lesiones.
Las reparaciones inadecuadas o modificaciones estructurales (des-
montaje de piezas originales, montaje de piezas no autori-
zadas etc.) pueden provocar peligro para el usuario.
Las piezas dañadas pueden influir sobre su seguridad y la vida
útil del aparato. Por lo tanto, cambie inmediatamente las piezas
dañadas o desgastadas y ponga el aparato fuera de servicio
hasta haber efectuado la correspondiente reparación. En caso
de necesidad lo use piezas de recambio originales de la marca
KETTLER.
Controle cada mes o cada 2 meses todas las piezas, en especial
los tornillos y las tuercas. Esto vale especialmente para la
fijación del sillín y del manillar.
!
!
!
!
!
!
!
Para poder garantizar a largo plazo el nivel de seguridad
logrado en la construcción, el aparato deberá ser controlado
y cuidado con regularidad (una vez al año) por un especialista
(tienda especializada).
Antes de iniciar el entrenamiento consulte a su dico de
cabecera para saber ciertamente si el entrenamiento con este
aparato es conveniente para su salud. Organice su programa
de entrenamiento ateniéndose a los resultados de su reconoci-
miento médico. Un entrenamiento falso o exagerado puede
provocar daños a su salud.
Todos los cambios y todas las manipulaciones del aparato que
no se hayan descrito aquí pueden provocar daños y originar
peligro para la persona. Las manipulaciones del aparato sólo
se permiten al servicio técnico de KETTLER y a personas instruidas
por Kettler.
La calidad de nuestros productos se controla y mejora perma-
nentemente. Por este motivo nos reservamos el derecho de
efectuar cambios técnicos.
En casos de duda o posibles preguntas, diríjase a su vendedor
especializado.
La ubicación del aparato debe elegirse de manera que se
garanticen las suficientes distancias de seguridad con obstáculos.
Evitar la ubicación en las inmediaciones de zonas principales
de tránsito (caminos, puertas, pasos). La distancia de segu-
ridad debe ser al menos un metro mayor que el área de ejer-
cicio en todo el contorno.
La máquina debe montarse sobre una superficie plana y estable.
Por favor, ajuste el manillar y el sillÍn para obtener una posicion
de entrenamiento adecuada a su altura.
A la hora de montar el producto, tenga en cuenta los valores
del par de apriete recomendados (M= xx Nm).
El entrenador de casa está adherido a la norma alemana DIN
EN 20957-1/EN 957-5, clase HB. Por lo tanto no es ade-
cuado para el uso terapéutico.
El dispositivo puede ser utilizado por niños a partir de los 14
años o personas con problemas físicos o mentales solo si se les
ha instruido en el uso y la seguridad del mismo. Los niños no
deben jugar con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento
no deben ser llevados a cabo por niños.
Le rogamos leer atentamente estas instrucciones antes del montaje y del primer uso. Obtendrá indicaciones importantes
r
especto a su seguridad así como al uso y al mantenimiento del aparato. Guarde cuidadosamente estas instrucciones
como información, para los trabajos de mantenimiento o para los pedidos de piezas de recambio.
11
Lista de repuestos página 48-49
Indicar con los pedidos de piezas de repuesto el número completo
del artículo, el número de la pieza de repuesto, las unidades soli-
citadas y el número de serie del aparato (ver manejo)
Ejemplo de como efectuar un pedido: Art.N°. 07689-100/Recambio
.68009750/1 piezas / de control /de ser...... Guarde bien
el embalaje original del aparato para usarlo más tarde como
embalaje de transporte en el caso dado.
Las devoluciones de mercancía solamente son posibles previo
acuerdo y con embalaje (interior) apto y seguro para el transporte,
en lo posible en la caja original.
Importante: ¡Descripción detallada del error / aviso de daños!
Nota importante: Los recambios que deben ser atornillados se ent-
regan y se cargan a cuenta generalmente sin el material de ator-
nilladura. En caso de necesitar el correspondiente material de
atornilladura, ello debe ser indicado en el pedido añadiendo “con
material de atornilladura”.
Informaciones para la evacuación
Los productos de KETTLER son riciclables. Cuando se termina la vida
útil de un aparato o una máquina, entréguelos a una empresa local
de eliminación de residuos para su reciclaje.
BM Sportech S.A.
C/Terracina, 12 PLA-ZA
E–50197 Zaragoza
www.bmsportech.es
E
+34 976 460 909
+34 976 322 453
info@bmsportech.es
e-mail:
P
Instrucciones para el montaje
¡PELIGRO! Asegúrese de que no haya peligros en el lugar del
montaje, por ejemplo que no haya herramientas en el suelo. Hay
que depositar el material de embalaje de forma de que no pro-
voque ningún peligro. ¡Las láminas y las bolsas de pástico
pueden suponer peligro de asfixia para los niños!
Le rogamos constatar si se encuentran todas las piezas perte-
necientes al volumen de suministro (véase la lista de verifi-
cación) y si hay daños de transporte. En el caso de haber
motivos de reclamación, diríjase al vendedor de su estableci-
miento especializado.
Observe los dibujos con tranquilidad y monte el aparato de
acuerdo a la secuencia de las figuras. En cada una de las figuras
la secuencia está indicada con letras mayúsculas.
El montaje del aparato tiene que ser efectuado esmeradamente
por una persona adulta. En caso de duda hágase ayudar por
otra persona de capacidad técnica.
Observe que el uso de herramientas y los trabajos de bricolaje
siempre traen consigo cierto peligro de lesionarse. Por eso hay
que efectuar el montaje del aparato esmeradamente.
!
El material de atornillamiento necesario para un paso de montaje
está expuesto en la tabla correspondiente. Use el material de
atornillamiento de forma exactamente correspondiente a la
expuesta en la tabla.
Al principio atornille todas las piezas de forma floja y controle
si todas están en su posición correcta. Primero atornille las
tuercas autofijadores con la mano hasta la resistencia percetible,
después atorníllelas bien contra la resistencia (frenado de tuerca)
con una llave. Después de este paso de montaje controle si todas
las uniones por tornillos tienen una posición fija. Atención: Las
tuercas que se han destornillado son inutilizables (destrucción
del frenado de tuerca) y tienen que ser sustituidas
Por motivos de fabricación nos permitimos efectuar el pre-
montaje de ciertas piezas (p.ej. los tapones de los tubos).
Podría producirse un pequeño ruido cuando la masa vil
reduce gradualmente la marcha; es debido simplemente a la con-
strucción del aparato y no afecta a sus funciones. Los ruidos que
puedan producirse al pedalear hacia ats tambn tienen
motivos técnicos y son absolutamente inofensivos.
Utililice para la limpieza, la conservación y el mantenimiento
r
egular del nostro set de conservación de los equipos (Articulo
n
o. 07921-000), especialmente omologato para KETTLER ap ratos
de deporte. Los puede comprar al comercio especializado para
articulos de deporte.
El aparato dispone de un sistema de frenos magnético.
El entrenador de casa es un aparato de entrenamiento que
t
rabaja en función de las revoluciones por minuto.
Asegúrese de que ningún líquido llegue al interior del aparato
o a las partes electrónicas. ¡Esto vale también para el sudor del
cuerpo!
Antes de usar el aparato asegúrese siempre de que todas las cone-
xiones de tornillo y de tipo macho-hembra y todos los mecanismos
de seguridad estén puestos correctamente.
Al usar el aparato lleve siempre zapatos adecuados (zapatos de
deporte).
Durante el entrenamiento nadie debe encontrarse dentro de la
z
ona de acción de la persona que está entrenando.
12
Indicazioni importanti
I
Per la vostra sicurezza
PERICOLO! Mettete al corrente le persone presenti (in parti-
colare i bambini) dei possibili pericoli nella fase di esercizio.
P
ERICOLO!
Durante il montaggio del prodotto, non fare avvi-
c
inare i bambini (le piccole parti potrebbero essere ingerite)!
PERICOLO! I
sistemi di controllo della frequenza cardiaca
possono essere imprecisi. Un allenamento eccessivo può pro-
vocare seri danni alla salute o il decesso. Terminare immedia-
tamente l’allenamento in caso di vertigini o senso di debolezza.
AVVERTIMENTO! L’ attrezzo deve venire utilizzato per lo
s
copo per il quale è stato previsto, cioè per l’allenamento di
adulti.
AVVERTIMENTO! Qualsiasi altro utilizzo non è permesso e
può rivelarsi pericoloso. Non si deve ritenere il produttore
responsabile di danni derivati da un utilizzo non conforme.
AVVERTIMENTO! Osservate anche assolutamente le indica-
zioni relative alla programmazione dell’allenamento contenute
nell’introduzione ad esso relativa.
AVVERTIMENTO! Tutti gli apparecchi elettrici mandano radia-
zioni elettromagnetiche durante il loro funzionamento. Quindi
fate attenzione a non posare apparecchi che emanano radia-
zioni particolarmente intense (per esempio i cellulari) nelle
immediate vicinanze del cock-pit o del quadro dei comandi elet-
tronico, altrimenti si potrebbero falsare i valori del display (es.
misurazione delle pulsazioni).
Vi allenate con un attrezzo costruito secondo le più recenti sco-
perte nel campo della sicurezza tecnica. Si sono evitate parti
pericolose o comunque sono state rese sicure.
Riparazioni non conformi e modifiche sostanziali (smontaggio
di pezzi originali, montaggio di pezzi non conformi, ecc.)
possono creare pericoli per l’utente.
Delle componenti danneggiate possono compromettere la vostra
sicurezza e la durata dell’attrezzo. Sostituite perciò immedia-
tamente le componenti danneggiate o usurate e, durante la ripa-
razione, non utilizzate l’attrezzo. In caso di necessità utilizzate
soltanto pezzi di ricambio originali KETTLER.
Ogni 1 o 2 mesi effettuate un controllo di tutti i pezzi dell’attrezzo,
in particolare delle viti e dei dadi. Questo vale soprattutto per
il fissaggio del sellino e del manubrio.
Per garantire a lungo il livello di sicurezza di questo attrezzo,
indicato dalla fabbrica, dovreste far controllare regolarmente
l’attrezzo da specialisti (rivenditore specializzato) e far effettuare
una revisione (una volta l’anno).
!
!
!
!
!
!
!
Prima di iniziare l’allenamento, chiarite con il vostro medico di
fiducia, se è consigliabile per voi, dal punto di vista fisico, intra-
prendere un allenamento con questo attrezzo. Il reperto medico
dovrebbe essere la base del vostro programma di allenamento.
Un allenamento sbagliato o esagerato può causare problemi di
salute.
Tutti gli interventi/manipolazioni dell’attrezzo che non sono di
seguito descritti possono causare un danno o provocare un per-
icolo alla persona. Interventi non contemplati in questo luogo
possono venire effettuati dal servizio clienti della KETTLER oppure
da personale specializzato istruito dalla KETTLER.
I nostri prodotti sono sottoposti a una continua e innovativa sicu-
rezza sulla qualità. Quindi ci riserviamo di effettuare modi-
fiche tecniche da essa derivate.
In caso di dubbio e in caso di ulteriori domande, rivolgetevi al
vostro rivenditore specializzato.
L'ubicazione dell'apparecchio deve essere scelta, in un posto,
che garantisca una distanza di sicurezza da ostacoli . Non col-
locare l'apparecchio in direzioni pedonali principali (vie,
portoni, passaggi). La distanza di sicurezza su tutto il peri-
metro deve essere maggiore di almeno 1 metro rispetto alla zona
di allenamento.
L’attrezzo ginnico deve essere posizionato su una superficie oriz-
zontale e stabile.
Regoli il manubrio e la sella in modo da ottenere una posizione
di allenamento comoda ed adatta alla sua statura.
Durante il montaggio del prodotto, rispettare le indicazioni
consigliate per la coppia (M = xx Nm).
L’attrezzo casalingo corrisponde alla norma DIN EN 20957-
1/EN 957-5, classe HB. Non è pertanto utilizzabile per scopi
terapeutici.
Questo dispositivo può essere utilizzato da ragazzi di età pari
o superiore a 14 anni o da persone con ridotte facoltà fisiche,
sensoriali o mentali solo se istruiti in merito all'utilizzo sicuro del
dispositivo. I bambini non devono utilizzare il dispositivo per
giocare. Non è consentito ai bambini eseguire la pulizia e la
manutenzione del dispositivo.
Siete pregati di leggere con attenzione queste istruzioni, prima del montaggio e del primo utilizzo. Contengono impor-
tanti indicazioni relative all’utilizzo e alla manutenzione dell’attrezzo. Conservate con cura queste istruzioni per
informarvi, per lavori di manutenzione o per l’ordinazione di pezzi di ricambio.
Per l’utilizzo
ATTENZIONE! Non è consigliabile utilizzare l’attrezzo nelle
immediate vicinanze di locali umidi, a causa della possibilità
di formazione di ruggine. Fate attenzione che non capitino su
parti dell’attrezzo dei liquidi (bevande, sudore, ecc.). Potrebbero
causare corrosione.
Assicuratevi che non venga iniziato l’allenamento prima dell’ese-
cuzione e del controllo del montaggio.
!
Prima di effettuare il primo allenamento, guardatevi tutte le fun-
zioni e le possibilità di regolazione dell’attrezzo.
L’attrezzo per allenamento è concepito per adulti e non è asso-
lutamente adatto ai bambini per giocare. Considerate che, per
la naturale necessità di gioco e il temperamento dei bambini,
potrebbero verificarsi delle situazioni impreviste, che escludono
una responsabilità da parte del produttore. Se tuttavia lasciate
13
Lista di parti di ricambio pagg. 48-49
Per l’ordinazione di parti di ricambio indicate il completo numero
di articolo, della parte di ricambio, il numero di unit necessario
nonchè il numero di serie dell’apparecchio (vedasi “Impiego”).
Esempio di ordinazione: art. n. 07689-100 /pezzo di ricambio n.
68009750 /1 pezzi/ n. di serie: ….................
Si prega di conservare l’imballo originale di questo articolo,
cosicché possa essere utilizzato per il trasporto in futuro, se neces-
sario.
La merce può essere rispedita al mittente solo dietro previo accordo
col medesimo, utilizzando un imballaggio adatto al trasporto e se
possibile riutilizzando la scatola originale.
È importante fornire una descrizione dettagliata dell’errore o del
danno!
Importante: I pezzi di ricambio da avvitare vengono forniti e fat-
turati senza materiale di avvitamento. Nel caso abbiate necessità
del materiale di avvitamento, al momento dell’ordinazione, dovete
indicare “con materiale di avvitamento”.
Indicazione sullo smaltimento
prodotti KETTLER sono reciclabill. Quando l’apparecchio non
servirà più, portatelo in un apposito punto di raccolta della Vostra
città (Punti di raccolta comunall).
Garlando S.p.A.
Via Regione Piemonte 32
Zona Ind. D1
I–15068 Pozzolo Formigaro (AL)
www.garlando.it
I
+39 0143 318500
+39 0143 318585
assistenza.kettler@garlando.it
e-mail:
Servicehotline Schweiz:
0900 785 111
Trisport AG
Im Bösch 67
CH – 6331 Hümenberg
www.kettler.ch
CH
Indicazioni per il montaggio
PERICOLO! Preoccupatevi che l’ambiente in cui agite sia privo
di pericoli, per es. non lasciate utensili in giro. Deponete per
es. il materiale dell’imballaggio in modo tale che non ne derivino
pericoli. I sacchetti di plastica o fogli di plastica possono cos-
tituire un pericolo di soffocamento per i bambini.
Siete pregati di controllare che nell’imballaggio ci siano tutte
le parti dell’attrezzo (lista di controllo) e se sussistono danni dovuti
al trasporto. Se ci fosse motivo di reclami, rivolgetevi al vostro
rivenditore specializzato.
Guardatevi con calma i disegni e montate l’attrezzo seguendo
la successione delle figure. In ogni figura viene indicata la suc-
cessione di montaggio da una lettera maiuscola.
Il montaggio dell’attrezzo deve venire effettuato accuratamente
e da un adulto. Fatevi eventualmente aiutare da un’altra persona
abile dal punto di vista tecnico.
Fate attenzione, che ogni volta che si utilizzano utensili e si
effettuano attività manuali sussiste sempre la possibilità di ferirsi.
Procedete quindi con cautela e precisione al montaggio
dell’attrezzo.
!
Il materiale di avvitamento necessario a ogni passo di montaggio
è rappresentato nella corrispondente lista delle immagini.
Mettete il materiale di avvitamento in esatta corrispondenza delle
figure.
Avvitate prima tutti i pezzi, senza stringere e controllate che siano
nella posizione corretta. Girate i dadi auto-fissanti con le mani,
finché non fanno resistenza, quindi stringeteli oltre il punto di
resistenza con una chiave (arresto di sicurezza). Dopo ogni parte
di montaggio controllate che tutte le viti siano fisse. Attenzione:
i dadi di sicurezza svitati sono inutilizzabili una seconda volta
(si distrugge l’arresto di sicurezza) e si devono sostituire.
Per ragioni tecniche ci riserviamo il montaggio di fabbrica di
alcune componenti (per es. i tamponi dei tubi).
usare l’attrezzo a bambini, dovete indicar loro il giusto modo
di utilizzo e dovete sorvegliarli.
Un lieve rumore che dovesse eventualmente verificarsi quando
si mette in movimento la parte oscillante, non pregiudica il fun-
zionamento dell’apparecchio. Rumori che si dovessero eventu-
almente verificare pedalando all’indietro, sono dovuti alla strut-
turazione tecnica e assolutamente insignificanti.
Impieghi per la pulitura, la cura e la manutenzione regolare del
nostro set di cura degli attrezzi (Articolo no. 07921-000) spe-
cialmente omologato per KETTLER attrezzi sportivi. Lo può
acquistare al commercio specializzato per articoli sportivi.
L’attrezzo dispone di un sistema di frenatura magnetico.
Si tratta di un attrezzo per allenamento funzionante in dipendenza
del numero di giri.
Si deve fare attenzione che non capitino mai liquidi all’interno
dell’attrezzo o nell’elettronica dell’attrezzo. Questo vale anche
per il sudore!
Ogni volta, prima di utilizzarlo, controllate sempre che tutti gli
a
vvitamenti e gli incastri siano nella posizione corretta e ben fissi.
Quando lo utilizzate, indossate scarpe adatte (scarpe da gin-
nastica)
•IIDurante il training nessuna persona deve trovarsi nel campo
d’azione dello sportivo impegnato nell'allenamento.
14
Obsługa
UWAGA! Ze względu na możliwość rdzewienia nie zaleca się
stosowania przyrządu w pobliżu wilgotnych pomieszcz.
Proszę też zwracać uwagę na to, by do elementów przyrządu
nie przedostawały się płyny (napoje, pot itp.), gdyż może to
doprowadzić do korozji.
Należy zapewnić, by treningu nie rozpoczęto przed prawi-
dłowym montażem i kontrolą.
!
Przed pierwszym treningiem zapoznaj się z wszystkimi funkcjami
oraz możliwościami regulacji przyrządu.
Przyrząd jest przeznaczony dla osób doroych i w żadnym razie
nie jest zabawką dla dzieci. Pamiętaj, że z naturalnej potrzeby
zabawy oraz temperamentu dzieci wyniknąć mogą nieprze-
widywalne sytuacje, wykluczace odpowiedzialnć producenta.
Ważne informacje
P
L
Bezpieczeństwo
OSTRTOżNIE! Obecne przy treningu osoby (zwłaszcza dzieci)
należy uprzedzić o ewentualnych zagrożeniach.
OSTRTOżNIE! Podczas montażu produktu trzymaj dzieci z
daleka (drobne części, które mogą zostać połknięte).
O
STRTOżNIE!
Systemy kontroli częstotliwości uderzeń serca
mogą być niedokładne. Nadmierny trening może prowadzić
do poważnego uszczerbku dla zdrowia lub do śmierci. W przy-
padku uczucia zawrotu głowy lub osłabienia natychmiast zakończ
trening.
UNIEBEZPIECZEŃSTWO! Przyrząd wolno stosować wyłącznie
zgodnie z jego przeznaczeniem, to znaczy do treningu fizycznego
osób dorosłych.
UNIEBEZPIECZEŃSTWO! Każde inne zastosowanie jest nie-
dopuszczalne i może być niebezpieczne. Producenta nie można
pociągać do odpowiedzialności za szkody spowodowane nie-
właściwym stosowaniem.
UNIEBEZPIECZEŃSTWO! Proszę też koniecznie przestrzegać
zawartych w instrukcji treningowej uwag dotyczących prze-
prowadzania treningu.
UNIEBEZPIECZEŃSTWO! Wszystkie urządzenia elektryczne
emitują podczas pracy promieniowanie elektromagnetyczne.
Należy zatem zwracać uwagę na to, aby w pobliżu cockpitu
lub elektronicznego układu sterowniczego nie odkładać urządzeń
intensywnie emitujących takie promieniowanie (na przykład
telefonów komórkowych), ponieważ w przeciwnym razie wska-
zywane wartości (na przykład tętno) mogą ulec zniekształceniu.
Trenujesz na przyrządzie skonstruowanym na podstawie naj-
nowszej wiedzy z dziedziny techniki bezpieczeństwa. Elementy
niebezpieczne mogące b źródłem ewentualnych obrażeń
zostały wyeliminowane względnie zabezpieczone.
Nieprawidłowe naprawy i zmiany konstrukcyjne (demontaż
oryginalnych części, montowanie niedozwolonych części itp.)
spowodować mogą zagrożenia dla użytkownika.
Uszkodzone części mogą zagrozić Twojemu bezpieczeństwu i
skrócić okres użytkowania przyrządu. Uszkodzone lub zużyte
części należy zatem natychmiast wymienić, a przyrząd do
naprawy wycofać z użytku. Stosuj wyłącznie oryginalne części
zamienne firmy KETTLER.
W około jedno- lub dwumiesięcznych odstępach czasu należy
kontrować wszystkie elementy przyrządu, a zwłaszcza śruby,
wkręty i nakrętki. Dotyczy to zwłaszcza siodełka i zamoco-
wania uchwytu.
Celem trwałego zapewnienia konstrukcyjnie określonego poziomu
bezpieczeństwa przyrządu powinien on być regularnie (raz do
!
!
!
!
!
!
!
roku) sprawdzany i konserwowany przez specjalistę (specja-
listyczne placówki handlowe).
Przed rozpoczęciem treningu skonsultuj się ze swoim lekarzem
i wyjaśnij, czy nie ma przeciwwskazań zdrowotnych do treningu
na tym przyrządzie. Opinia lekarza powinna stanowić podstawę
dla opracowania Twojego programu treningowego. Niewłaściwy
lub nadmierny trening może spowodować uszczerbek na
zdrowiu.
Wszystkie nie opisane tu zmiany / manipulacje na przyrządzie
mogą prowadzić do uszkodzeń lub stanow zagrożenie dla osób.
Bardziej złożone prace na przyrządzie mogą przeprowadzać
tylko pracownicy serwisu firmy KETTLER lub przeszkolony przez
firmę KETTLER personel.
Nasze produkty podlega stym innowacyjnym dzianiom dla
zapewnienia ich wysokiej jakości. Wynikmo z tego zmiany
techniczne, które sobie niniejszym zastrzegamy. Wątpliwości
lub pytania kieruj do specjalistycznej placówki handlowej.
Miejsce ustawienia urządzenia należy dobrać w taki sposób,
aby zagwarantować wystarczające bezpieczne odległości od
przeszkód. Urządzenia nie można ustawiać w bezpośrednim
pobliżu głównych ciąw komunikacyjnych (drogi, bramy,
przejścia).
Przyrząd treningowy należy ustawić na poziomym i stabilnym
podłożu.
Odstęp bezpieczeństwa wokół obszaru ćwiczeń musi wynosić
przynajmniej 1 metr.
Prosimy ustawić kierownii sioo w takiej pozycji,aby uzyskać
indywidualnie do wzrostu,komfortową pozycję treningową.
Podczas montażu produktu proszę przestrzegać zalecanych
wartości momentu dokręcania (M = xx Nm).
Rower stacjonarny odpowiada normie DIN EN 20957-1/EN
957-5, klasa HB. Nie nadaje się on zatem do stosowania tera-
peutycznego.
Urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 14. roku
życia i przez osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych
lub mentalnych wyłącznie, jeżeli zostały one wcześniej poin-
struowane w zakresie obsługi i bezpieczeństwa eksploatacji
urządzenia. Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się urząd-
zeniem. Dzieciom nie wolno czyścić ani konserwować urząd-
zenia.
P
rzed montażem i pierwszym użyciem prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zawiera ona ważne informacje
dotyczące bezpieczeństwa, stosowania i konserwacji przyrządu. Instrukc radzimy zachow, aby wnież źniej możliwe
było skorzystanie z zawartych w niej informacji dotyczących choćby konserwacji lub zamawiania części zamiennych.
15
Zamawianie części zamiennych, strona 48-49
Przy zamawianiu części zamiennych proszę podawać kompletny
numer artykułu, numer części zamiennej i numer serii urządzenia
(zobacs zastosowanie).
Przykład zamówienia:
nr artykułu 07689-100 / nr części zamiennej 68009750 / 1
sztuka / nr kontrolny/nr serii: .................... Radzimy zachować
oryginalne opakowanie, by w razie potrzeby móc je wykorzystać
do transportu.
Zwrotów towarów należy dokonywać tylko po uzgodnieniu i przy
yciu opakowania (wewtrznego) zabezpieczonego na czas trans-
portu, w miarę możliwości w oryginalnym kartonie.
Ważny jest szczegółowy opis usterki / zgłoszenie szkody!
Uwaga: Przykręcane części zamienne zasadniczo rozlicza i dost-
arcza się bez materiału montażowego. Jeżeli potrzebny jest stosowny
materiał montażowy należy przy zamawianiu części zamiennych
zaznaczyć to dopiskiem "z materiałem montażowym".
Wskazówka dotycząca usuwania odpadów
Produkty firmy KETTLER podlegają recyklingowi. Pod koniec okresu
używalnoścl proszę oddać urządzenie do wlaściwego punktu usu-
wania odpadów (lokalny punkt zbiorczy).
KETTLER Polska Sp. z.o.o.
Ul. Okopowa 56 A
PL–01-042 Warszawa
www.kettler.pl
PL
+48 0 801 430450
kontakt@kettler.pl
e-mail:
Montaż
OSTRTOżNIE! Zatroszcz się o bezpieczne otoczenie miejsca
pracy, na przykład nie rozkładaj bezładnie narzędzi. Przy-
kładowo opakowanie należy tak zdeponować, by nie stanowiło
ono źróa zagrożeń. Uwaga: folie i torby z tworzywa sztucznego
stwarzają dla dzieci niebezpieczeństwo uduszenia się!
Sprawdź, czy wszystkie części należące do zakresu dostawy
(patrz lista kontrolna) i, czy nie nastąpiły szkody transportowe.
W przypadku zastrzeżeń zwróć się do specjalistycznej placówki
handlowej, w której przyrząd został zakupiony.
Przypatrz się dokładnie rysunkom i zmontuj przyrząd zgodnie
z kolejncią przedstawioną na ilustracji. Kolejnć montu zaz-
naczona jest na poszczególnych ilustracjach wielkimi literami.
Montprzyrządu musi być wykonany starannie i przed dorosłą
osobę. W przypadku wątpliwości zwróć się o pomoc do osoby
bardziej uzdolnionej technicznie.
Proszę mieć na uwadze, że przy każdym używaniu narzędzi i
pracy ręcznej zawsze zachodzi niebezpieczeństwo skaleczenia
się. Przyrząd należy zatem montow starannie i z zacho-
waniem wszelkiej ostrożności!
!
Materiał montażowy potrzebny do danej operacji montażowej
przedstawiony jest na odpowiedniej ilustracji. Stosuj materiał mon-
tażowy dokładnie według ilustracji.
Na początku należy poprzykręcać wszystkie części luźno i
sprawdzić ich prawidłowe osadzenie. Nakrętki samozaklesz-
czające dokręć cznie do chwili, aż opór stanie się odczuwalny,
a następnie mocno dokręć kluczem przeciwko oporowi (zabez-
pieczenie zaciskowe). Po tej fazie montażu skontroluj wszy-
stkie połączenia śrubowe pod względem prawidłowego zamo-
cowania. Uwaga: poluzowane ponownie nakrętki samo-
zakleszczające stają się bezużyteczne (następuje zniszczenie
zabezpieczenia zaciskowego) i należy je wymienić na nowe.
Ze względów technologicznych zastrzegamy sobie wstępny
montaż niektórych elementów (na przykład zatyczek rurowych).
Jeżeli mimo to pozwolisz dzieciom używać przyrządu, to należy
je zapoznać z prawidłowym stosowaniem i nadzorować.
Występujące ewentualnie ciche szumy wynikające z rodzaju
konstrukcji a występujące przy ruchu bezwładnym masy
zamachowej nie ma żadnego wpływu na działanie przy-
rządu. Ewentualne szumy przy kręceniu pedałami w przeciwnym
kierunku, uwarunkowane technicznie i nie wywołują żadnych
negatywnych skutków.
Do regularnego czyszczenia, piel_gnacji i konserwacji stosuj nasz
specjalny zestaw piel_gnacyjny, dopuszczony dla urz_dze_
sportowych firmy KETTLER (numer artyku_u 07921 000), który
mo_esz naby_ poprzez specjalistyczny handel sportowy.
Przyrząd wyposażony jest w magnetyczny system hamowania.
Rower stacjonarny jest przyrządem treningowym działającym
z
ależnie od prędkości obrotowej.
Należy koniecznie uważać, aby do wnętrza przyrdu lub na ele-
m
enty jego układu elektronicznego nie przedostawały się żadne
płyny. Dotyczy to także potu!
Przed każdym użyciem należy sprawdzić wszystkie połączenia
śrubowe i wtykowe oraz zabezpieczenia pod względem ich pra-
widłowego osadzenia.
Podczas treningu na przyrządzie należy nosić odpowiednie
obuwie (buty sportowe).
Podczas treningu nikt nie może się znajdować w obrębie porus-
z
ania się aktualnie trenującej osoby.
16
Manuseamento
ATENÇÃO! Não é recomendável a utilização do aparelho
pximo de espos midos, devido à possibilidade de formação
de ferrugem. Evite também que o aparelho entre em contacto
com líquidos (bebidas, suor, etc.). Poderá causar corrosão.
Antes de utilizar o equipamento para fazer exercício, assegure-
se de que a montagem foi feita correctamente.
!
Antes de iniciar a sua primeira sessão de treino, familiarize-se
com todas as funções e possibilidades de regulação do apa-
relho.
O aparelho foi concebido para adultos e não é de forma
alguma adequado para ser utilizado como brinquedo para
Para sua segurança
DANGER! Chame a atenção das pessoas presentes (especi-
almente crianças) para possíveis perigos durante os exercícios.
D
ANGER!
Mantenha as criaas afastadas durante a montagem
do produto (peças pequenas que podem ser ingeridas).
DANGER! Os sistemas de controlo do ritmo cardíaco podem
n
ão ser exactos. Um treino excessivo pode prejudicar gravemente
a sua saúde ou mesmo causar a morte. Termine imediatamente
o treino se sentir tonturas ou fraqueza.
AVISO! O aparelho apenas pode ser utilizado para o fim a
que se destina, ou seja, para a preparação física de pessoas
adultas.
AVISO! Qualquer outra utilização não é permitida e possi-
velmente será perigosa. O fabricante não pode ser responsa-
bilizado por danos causados por uma utilização imprópria.
AVISO! Respeite sempre as indicões sobre a elaboração dos
treinos nas instruções de treino.
AVISO! Todos os aparelhos eléctricos emitem radiação elect-
romagtica durante o funcionamento. Não coloque dispositivos
emissores de radiões particularmente intensas (p. ex. telemóveis)
próximo do cockpit ou da electrónica de comando, caso con-
trário os valores indicados poderão ser distorcidos (p. ex. na
medição da pulsação).
Está a treinar com um aparelho que foi construído de acordo
com os mais recentes conhecimentos em técnicas de segurança.
Os possíveis pontos de perigo, que possam causar ferimentos,
foram evitados e protegidos o melhor possível.
Reparações inadequadas e alterações à constrão do aparelho
(desmontagem de peças originais, montagem de peças não auto-
rizadas, etc.) podem originar perigos para o utilizador.
Componentes danificados podem prejudicar a sua segurança
e a duração do aparelho. Por isso, substitua de imediato com-
ponentes danificados ou desgastados e suspenda a utilização
do aparelho até que tenha sido reparado. Em caso de neces-
sidade, utilize apenas peças sobressalentes originais KETTLER.
Realize aprox. a cada 1 a 2 meses uma verificação de todas
as peças do aparelho, especialmente dos parafusos e porcas.
Isto aplica-se especialmente à fixação do selim e das pegas.
A fim de garantir a longo prazo o nível de segurança da con-
strução deste aparelho, o mesmo deve ser verificado regular-
mente e a sua manutenção deve ser feita por especialistas
(comércio especializado) (uma vez por ano).
!
!
!
!
!
!
!
Antes de iniciar o seu programa de treino, consulte o seu
médico para confirmar que a sua saúde lhe permite treinar com
este aparelho. Baseie o seu programa de treino na opinião do
seu médico. Um treino incorrecto ou excessivo pode prejudicar
a sua saúde.
Todas as interveões/manipulões no aparelho que o
estejam aqui descritas poderão causar danos ou colocar em
perigo a pessoa que o utiliza. As intervenções extensas apenas
podem ser executadas por pessoal da assistência técnica da
KETTLER ou por pessoal especializado treinado pela KETTLER.
Os nossos produtos estão sujeitos a um controle de qualidade
permanente e inovador. Reservamo-nos o direito de efectuar alte-
rações técnicas daí resultantes.
Em caso de dúvidas ou para colocar questões, dirija-se ao seu
revendedor.
O local de instalação do aparelho deve ser escolhido de forma
a assegurar uma distância de segurança de quaisquer obstá-
culos. O aparelho não deve ser instalado junto de locais de pas-
sagem (caminhos, portões, corredores). A disncia de seguraa
tem de ser, no mínimo, 1 m superior à área de exercício em
toda a sua circunferência.
O aparelho de treino tem de ser instalado sobre uma superfície
horizontal.
Ajuste o guiador e o selim de forma a obter uma posição de
treino confortável para a sua estatura.
Preste atenção às indicações de binário recomendadas (M =
xx Nm) durante a montagem do produto.
O aparelho corresponde à norma DIN EN 20957-1/EN 957-
5, classe HB. Por consequência, não é adequado para fins tera-
pêuticos.
O aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 14 anos
ou pessoas com capacidades físicas ou mentais reduzidas
apenas depois de receberem instruções sobre a sua utilização
adequada e segura. Não deixe as crianças brincarem com o
aparelho. A limpeza e a manutenção do aparelho não devem
ser realizadas por crianças.
Indicações importantes
Leia estas instruções atentamente e na íntegra antes da montagem e da primeira utilização. São-lhe dadas indicações
importantes para a sua segurança e para a utilização e manutenção do aparelho. Guarde cuidadosamente estas
i
nstruções para informação, para trabalhos de manutenção ou para a encomenda de peças sobressalentes.
P
17
Encomenda de peças sobressalentes páginas
48-49
Ao encomendar peças sobressalentes, por favor indique a refencia
completa do artigo, o número da peça sobressalente, o número
de unidades necessárias e o número de série do aparelho (manu-
seamento).
Exemplo: ref07689-100 / n.º da peça sobressalente 68009750
/ 1 unidade / n.º de série: .................... Conserve bem a emba-
lagem original do aparelho, para que mais tarde possa ser utilizada
como embalagem de transporte, caso seja necessário. As devo-
luções são possíveis após autorização e com uma embalagem
(interior) segura para o transporte, se posvel dentro da embalagem
original.
É importante uma descrição detalhada/relatório dos danos!
Importante: Os materiais de aparafusamento o cobrados e
fornecidos à parte das peças sobressalentes para aparafusar. Se
forem necessários materiais de aparafusamento, tal deverá ser
indicado na encomenda, acrescentando “com materiais de apar-
afusamento”.
Indicação para a eliminação
Os produtos KETTLER são recicláveis. No fim da vida útil o apa-
relho deve ser eliminado de forma adequada (ponto de recolha
local).
BM Sportech S.A.
C/Terracina, 12 PLA-ZA
E–50197 Zaragoza
www.bmsportech.es
E
+34 976 460 909
+34 976 322 453
info@bmsportech.es
e-mail:
P
Instruções de montagem
DANGER! Assegure uma área de trabalho isenta de pos-
síveis fontes de perigo, p. ex. não deixe as ferramentas espal-
hadas. Elimine o material de embalagem de forma a não poder
originar qualquer perigo. Os sacos de plástico representam um
perigo de asfixia para as crianças.
Verifique se recebeu todas as peças (ver lista de verificação) e
se existem danos de transporte. Se houver alguma razão para
reclamação, por favor dirija-se ao seu revendedor.
Observe os desenhos com atenção e monte o aparelho seguindo
a sequência das imagens. Dentro de cada figura, a sequência
de montagem é indicada em letras maiúsculas.
A montagem do aparelho deve ser feita com o devido cuidado
e por um adulto. Em caso de dúvida, recorra à ajuda de uma
pessoa com conhecimentos técnicos.
Tenha em conta que na utilização de ferramentas e na execução
de trabalhos manuais existe sempre algum risco de ferimentos.
Por isso tenha cuidado durante a montagem do aparelho!
!
Os materiais de aparafusamento necessários para cada etapa
da montagem eso representados na barra com as figuras. Utilize
os materiais de aparafusamento exactamente como mostrado
nas figuras.
Primeiro aparafuse todas as peças sem apertar e verifique se
ficaram montadas correctamente. Aperte as porcas autoblocantes
à mão até sentir resistência, em seguida aperte as porcas por
completo contra a resistência (dispositivo de bloqueio) com uma
chave de bocas. Seguidamente verifique se todas as ligações
aparafusadas estão bem apertadas. Atenção: as porcas auto-
blocantes que sejam novamente desapertadas cam inutili-
zadas (destruição do dispositivo de bloqueio) e têm de ser sub-
stituídas por porcas novas.
Por razões técnicas, reservamo-nos o direito de efectuar a pré-
montagem de alguns componentes (p. ex. tampões dos tubos).
crianças. Lembre-se de que, pela necessidade natural de brincar
e temperamento das crianças, muitas vezes podem ocorrer
situações imprevistas, que excluem uma responsabilidade por
parte do fabricante. Se, no entanto, permitir que o aparelho seja
utilizado por crianças, elas devem ser instruídas sobre a sua uti-
lização correcta e supervisionadas.
Eventualmente poderá surgir um ligeiro ruído no apoio da massa
volante, que se deve à construção do próprio aparelho e não
tem qualquer efeito sobre o seu funcionamento. Ruídos que
eventualmente possam surgir ao pedalar no sentido inverso
devem-se a razões técnicas e são inofensivos.
Para a limpeza, conservação e manutenção regulares deve uti-
lizar o nosso conjunto de conservação de aparelhos (ref.ª
0
7921-000) autorizado especialmente para os aparelhos de
d
esporto KETTLER, o qual poderá adquirir através do comércio
e
specializado de desporto.
O aparelho dispõe de um sistema de travagem magnético.
O aparelho de desporto funciona em função do número de
r
otações.
Nunca deixar entrar líquidos para o interior ou para a electrónica
do aparelho. Isto é válido também para o suor!
Antes de cada utilização, verifique sempre se todas as ligações
aparafusadas e de encaixe e os respectivos dispositivos de
segurança se encontram na posição correcta.
Utilize calçado adequado (calçado para desporto).
Durante o treino ninguém se deve aproximar da área de movi-
mentação da pessoa que está a treinar.
18
Vigtige anvisninger
Håndtering
OBS! Det kan ikke anbefales at benytte træningsmaskinen
direkte i nærheden af fugtige rum, da der kan dannes rust. Dele
af maskinen ikke komme i kontakt med væsker (drikke, sved
osv.). Det kan medføre korrosion.
Check om træningsmaskinen er komplet samlet, og om monte-
ringen er udført korrekt, før du bruger træningsmaskinen.
Gør dig fortrolig med alle maskinens funktioner, inden du starter
træningen første gang.
!
Træningsmaskinen er beregnet til brug for voksne og er ikke et
legetøj til børn. Husk på, at der ofte kan opstå uforudsete situa-
tioner som følge af børns behov for at lege og deres temperament,
hvilket producenten ikke kan res ansvarlig for. Hvis du all gevel
giver børn lov til at benytte træningsmaskinen, skal de instrueres
om den korrekte brug og holdes under opsyn.
Evt. svag støjudvikling ved udløbet af svingmassen er konstruk-
tionsbetinget og har ingen indflydelse af maskinens funktion.
For din egen sikkerheds skyld
FARE! Instruér personer, der benytter træningsmaskinen (især
børn), med hensyn til risikoen ved træning.
FARE! Hold børn afstand, når træningsmaskinen monteres
(smådele kan sluges).
FARE! S
ystemer til overvågning af hjertefrekvensen er behæftet
med usikkerhed. For hård træning kan have sundhedsfarlige
følger med dødelig udgang. Stop træningen omgående ved
svimmelhed eller svaghedstilstand.
ADVARSEL! Træningsmaskinen kun anvendes til det bestem-
melsesmæssige formål, dvs. fysisk træning for voksne.
ADVARSEL! Enhver anden brug er ulovlig og kan være farlig.
Producenten fraskriver sig ansvaret for skader, som måtte opstå
som følge af ikke-bestemmelsesmæssig brug.
ADVARSEL! Læs og følg altid anvisningerne i træningsvejled-
ningen vedrørende opbygning af træningen.
ADVARSEL! Alle elektriske apparater udsender elektroma-
gnetisk stråling under driften. Vær derfor opmærksom på, at
særligt strålingsintensive apparater (f.eks. mobiltelefoner) ikke
opbevares direkte i nærheden af styrepanelet eller styreelek-
tronikken, da visningsværdierne ellers (f.eks. pulsling) kan være
fejlagtige.
Træningsmaskinen er konstrueret i henhold til de seneste sik-
kerhedstekniske standarder. Eventuelle farlige steder, hvor man
kan blive kvæstet, er elimineret og sikret så godt som muligt.
Ved usagkyndig reparation og konstruktionsmæssige ændringer
(afmontering af originale dele, montering af ulovlige dele etc.)
kan brugeren blive udsat for fare.
Beskadigede komponenter kan have negativ indflydelse sik-
kerheden og reducere træningsmaskinens levetid. Udskift derfor
beskadigede eller slidte komponenter omgående og benyt ikke
træningsmaskinen, før den er istandsat. Der må kun anvendes
originale reservedele fra KETTLER.
Kontrollér alle komponenter, især skruer og møtrikker på træ-
ningsmaskinen, med 1-2 måneders mellemrum, hvis det benyttes
regelmæssigt. Det gælder især fastgørelse af sadlen og grebs-
bøjlen.
!
!
!
!
!
!
!
For længere sigt at kunne garantere det konstruktivt fastlagte
sikkerhedsniveau, bør træningsmaskinen efterses og serviceres
regelmæssigt (én gang om året) af specialister (specialforret-
ninger).
Det anbefales før træningen at rådføre sig med en læge for at
sikre, om man er i stand til at klare træningen det valgte træ-
ningsudstyr. Opbygningen af træningsprogrammet bør basere
p
å diagnosen. Fejlagtig eller for hård træning kan skade hel-
bredet.
Alle indgreb / manipuleringer på træningsmaskinen, som ikke
er beskrevet i manualen, kan skade og evt. være til fare for bru-
geren. Yderligere indgreb kun udføres af KETTLER-Service eller
af uddannet personale fra KETTLER.
Alle indgreb / manipuleringer på træningsmaskinen, som ikke
er beskrevet i manualen, kan skade og evt. være til fare for bru-
geren. Yderligere indgreb kun udføres af KETTLER-Service eller
af uddannet personale fra KETTLER.
Spørg din forhandler til råds i tvivlstilfælde.
Vælg et opstillingssted med tilstrækkelig sikkerhedsafstand til for-
hindringer. Placering tæt ved gennemgangsrum (gange, døre,
gangsarealer) bør undgås. Sikkerhedsafstanden rundt om træ-
ningsområdet skal være på mindst 1 meter.
Træningsapparatet skal placeres på et vandret underlag.
Indstil sadlen og styret i en komfortabel træningsposition, der svarer
til den individuelle kropsstørrelse.
Vær ved montage af produktet opmærksom på de anbefalede
angivelser til drejemomentet (M = xx Nm).
Træningsmaskinen opfylder DIN EN 20957-1/EN 957-5 klasse
HB og er derfor ikke egnet til terapeutisk anvendelse.
Apparatet må benyttes af børn fra 14 år og opefter og af per-
soner med nedsat fysisk eller psykisk funktionsevne, når de har
et grundige instruktioner i brugen og sikkerheden. Børn ikke
lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse ikke
foretages af børn.
Læs venligst disse anvisninger opmærksomt igennem inden træningsmaskinen monteres og benyttes første gang. De inde-
holder oplysninger omkring sikkerhed, brug og vedligeholdelse af træningsmaskinen. Opbevar venligst denne vejledning
p
å et sikkert sted af hensyn til information, vedligeholdelse eller bestilling af reservedele.
DK
19
Bestilling af reservedele side 48-49
Ved bestilling af reservedele skal du altid opgive det fuldstændige
artikelnummer, nummeret reservedelen, det ønskede antal og
maskinens serienummer (se Håndtering).
Eksempel bestilling: Art.-nr. 07689-100 / reservedelens nr.
68009750 / 1 stk. / serie nr.: ....................
Opbevar maskinens originale emballage et sikkert sted for evt.
senere brug i forbindelse med transport. Produkter kun retur-
neres efter aftale og i transportsikker (indvendig)emballage, helst
i den originale emballage.
Det er vigtigt at vedlægge en udførlig beskrivelse af fejlen/melding
af skaden!
Vigtigt: Reservedele beregnes ikke og inkluderer heller ikke mon-
teringsmateriale (bolte, skruer osv.). Hvis dette skal leveres med reser-
vedelen, skal der udtrykkeligt angives „med monteringsmateriale“
ved bestilling af reservedele.
Affaldsmateriale
KETTLER-produkter er genbrugelige. Bortskaf maskinen i henhold
til forskrifterne om skrotning (lokalt opsamlingssted).l skrottes, gør
det da korrekt og sikkert.
Pro Line A/S
Bohrsvej 14
DK – 8600 Silkeborg
DK
+45 868 18655
+45 868 18455
nm@proline.dk
e-mail:
Samleinstruktion
FARE! Sørg for at have et passende frit område, når maskinen
samles. Lad f.eks. ikke værktøj ligge og flyde. Deponér f.eks.
emballagen et sted, hvor det ikke er farligt at have liggende.
Børn kan blive kvalt, hvis de leger med folie/plastposer!
Check venligst at alle dele er tilstede (se ckeckliste) og ikke er
blevet beskadiget under transporten. Skulle der være mangler,
så kontakt venligst din KETTLER forhandler.
Stur skitserne je og monr derefter maskinen i den viste ræk-
kefølge. Monteringsforløbet er vist ved hjælp af store bogstaver
i de enkelte illustrationer.
Maskinen skal samles omhyggeligt af voksne personer. Lad evt.
en teknisk begavet person hjælpe med at samle maskinen.
Vær opmærksom på, at der altid er risiko for at blive kvæstet
ved brug af værktøj og udførelse af håndværksmæssigt arbejde.
Vær derfor omhyggelig og forsigtig ved montering af maskinen!
!
I den dertil hørende illustration ses skruematerialet, der skal
bruges til hvert monteringstrin. Brug det nøjagtigt som vist i illu-
strationerne.
Skru først delene løst og kontrollér derefter den korrekte pla-
cering. Skru de selvsikrende møtrikker i med hånden indtil der
rkes en modstand og skru dem derefter rigtigt fast imod mod-
standen (klemsikring) med en skruenøgle. Kontrollér alle skruer
med hensyn til fastgørelse efter at monteringstrinnet er udført.
OBS! Hvis sikkerhedsmøtrikkerne har løsnet sig, er de ubru-
gelige (klemsikringen er ødelagt) og skal udskiftes med nye.
Nogle komponenter er af tekniske grunde samlet fornd (f.eks.
rørpropper).
Evt. støjudvikling, når pedalarmene trædes baglæns, er teknisk
betinget og har heller ingen negativ effekt.
Til regelmæssig rengøring, pleje og vedligeholdelse anbefaler
vi at bruge vores godkendte plejesæt (art. nr. 07921-000), der
specielt er beregnet til KETTLER-sportsmaskiner. Produktet fås i
særlige sportsforretninger.
Træningsmaskinen har et magnetisk bremsesystem.
Sportsmaskinen er en omdrejningstalafhængigt arbejdende træ-
ningsmaskine.
Pas at der ikke løber væske ind i maskinen eller ind i mas-
kinens elektronik. Det samme gælder kropssved!
Kontrollér alle skrue- og stikforbindelser samt det pågældende
sikkerhedsudstyr hver gang før brug med hensyn til fastgørelse.
Brug egnede sko (sportssko) under træningen..
Under træningen der ikke befinde sig personer i bevægel-
sesområdet.
20
K manipulaci
POZOR! Používání přístroje v bezprostřední blízkosti vlhkých
prostor se z důvodu tvorby rzi, která je s tímto spojená, nedo-
poručuje. Dbejte na to, aby se na jednotlivé díly přístroje
nedostaly žádné tekutiny (nápoje, pot, atd.). Toto může vést ke
korozi.
Zajistěte, aby tréninkový provoz nezapočal před řádným pro-
vedením a řádnou kontrolou montáže.
Seznamte se před prvním tréninkem na ístroji se emi-funkcemi
a možnostmi nastavení přístroje.
!
Tento tninkový ístroj je koncipován pro dospělé osoby a nikoliv
jako hračka pro děti. Mějte na paměti, že může následkem
přirozené touhy dětí si hrát a jejich temperamentu často dojít k
neočekávaným situacím, které vylučují zodpovědnost ze strany
výrobce. Když přesto pustíte děti na přístroj, je třeba je řádně
poučit o správném používání přístroje a je třeba na dohlížet.
Eventuálně se vyskytující tichý, konstrukcí stroje podmíněný zvuk
při doběhu setrvačníku nemá žádný vliv na funkci přístroje.
Pro vaší bezpečnost
NEBEZPEČÍ! Upozorněte přítomné osoby (především děti) na
možná nebezpečí během cvičení.
NEBEZPEČÍ! Zamezte během montáže produktu přístupu dětem
(nebezpečí polknutí malých dílů).
N
EBEZPEČÍ!
Systémy sledování srdeční frekvence mohou být
nepřesné. Nadměrný trénink může vést k vážným zdravotním
p
kozením nebo smrti. Při nevolnosti nebo pocitech slabosti ihned
ukončete trénink.
VAROVÁNÍ! Přístroj může být používán pouze v souladu s
určením, tzn. pro tělesný trénink dospělých osob.
VAROVÁNÍ! Každé jiné použití je nepřípustné a může být
nebezpečné. Výrobce nemůže t činěn zodpovědným za škody
způsobené užíváním, které není v souladu s určením stroje.
VAROVÁNÍ! Dbejte ta bezpodmínpokypro sestavení
tréninkového cyklu v tréninkovém návodu.
VAROVÁNÍ! Všechny elektrické přístroje vyzařují při provozu
elektromagnetické záření. Dbejte na to, aby přístroje vydávající
intenzivní záření (např. mobilní telefony) nebyly odkládány do
bezprostřední blízkosti kokpitu nebo řídící elektronické jednotky,
protože jinak může dojít k chybám ve zobrazovaných údajích
(např. měření pulsu).
Bezpodmínečně dbejte na to, aby přívodní kabel elektrické
energie nebyl skřípnutý nebo se nestal příčinou zakopnutí.
Trénujete s přístrojem, který byl z technicky bezpečnostního hle-
diska zkonstruován podle nejnovějších poznatků. Mm
nebezpm stům, která by eventlně mohla způsobit
zranění, jsme se snažili co možná nejvíce vyhnout nebo je
zajistit.
Neodborné opravy a konstrukčzměny (demontáž originálních
dílů, zabudování neípustných lů, atd.) mohou ohrozit ivatele.
Poškozené konstrukční díly mohou omezit vaší bezpečnost a
životnost přístroje. Vyměňte proto ihned poškozené nebo opotře-
bované součásti přístroje a odstavte přístroj do provedení
potřebných oprav z provozu. Používejte v případě potřeby
pouze originální náhradní díly KETTLER.
Proveďte cca každé 1 2 měsíce kontrolu všech částí přístroje,
především šroubů a matek. Především to platí pro upevnění
sedel a madel.
!
!
!
!
!
!
!
Aby byla dlouhodobě zaručena konstrukčně daná bezpečnostní
úroveň tohoto přístroje, měl by být ístroj pravidelně kontrolován
a udržován (jednou ročně) specialistou (distributorem).
ed zahájením tréninku si nechte svým osobním lékem objasnit,
zda jste pro trénink s tímto přístrojem zdravotně disponovaní.
Lékařský nález by měl být podkladem pro sestavení vašeho tré-
ninkového programu. Chybný nebo nadměrný trénink může
vést k poškození zdraví.
Všechny nepopsané sahy/manipulace na přístroji mohou způ-
sobit poškození přístroje nebo ohrozit cvičíosoby. Podrob-
í sahy smí t prováděny pouze servisními pracovníky firmy
KETTLER nebo odborníky zaškolenými firmou KETTLER.
Naše produkty podléhají stálému, inovačnímu procesu zajištění
kvality. Vyhrazujeme si právo technické změny vzniklé v důsledku
tohoto procesu.
V případě pochyb nebo dotazů se prosím obraťte na vašeho dis-
tributora.
Místo pro ustavení přístroje musí být vybráno tak, aby byly
zabezpečeny dostatečné bezpečnostní odstupy k překážkám. V
bezprostřed blízkosti hlavních průchozích oblastí (uličky, dveře,
průchody) je eba ustave přístroje zamezit. Bezpností
vzdálenost musí být v celém okruhu alespoň o 1 metr vyšší, než
je oblast cvičení.
Trenér musí t postaven na vodorovném a stabilním podkladu.
Prosím nastavte řidítka a sedlo tak, abyste pro vaší individuální
tělesnou velikost nalezli komfortní tréninkovou polohu.
Dodržujte při montáži výrobku údaje o doporučech utahovach
momentech (M = xx Nm).
Tréninkový přístroj odpovídá normě DIN EN 20957-1/EN 957-
5, třídě HB. Proto dle toho není vhodný pro terapeutické použití.
Zařízení smí být používáno dětmi staršími 14 let nebo osobami
se sníženými fyzickými nebo mentálními schopnostmi pouze po
kladném poení ohled ov a bezpnosti. ti si nesmí
se zařízením hrát. Čištění a údržba nesmí být prováděna dětmi.
Důležité pokyny
CZ
Prosím pročtěte si před montáží a prvním použitím pozorně tento návod. Obdržíte důležité pokyny ohledně vaší bezpeč-
nosti jako i použití a údržby přístroje. Pečlivě uschovejte tento návod za účelem získávání potřebných informací popř. prací
na údržbě nebo objednání náhradních dílů.
21
Objednání náhradních dílů, strana 48-49
Při objednání náhradních dílů prosím udejte úplčíslo zboží, číslo
náhradního dílu, potřebný počet kusů a sériové číslo přístroje (viz
Manipulace).
Příklad objedvky: Č. zboží. 07689-100 / č náhr. dílu.
68009750 / 1 kus / sériové č.: .................... Dobře uschovejte
originální balení ístroje, aby mohlo být případně později použito
m.j. jako přepravní balící materiál.
Navrácení zboží je možné provádět pouze po dohodě a v pře-
pravně bezpečném balení, pokud možno v originálním balení.
Důležitý je přesný popis vady/přesné hlášení o poruše!
Důležité: Díly určené k přišroubování se účtují a dodávají zásadně
bez íslho materiálu pro přroubo. Jestle je potřeba dodat
odpovídající materiál pro přišroubování, je toto nuti objednání
hradního dílu uvést doplněním „s materiálem pro išroubování“.
Pokyn k likvidaci
Výrobky firmy KETTLER jsou recyklovatelné. Odevzdejte přístroj po
skončení doby užívání k řádné likvidaci (místní sběrna).
Life Sport s.r.o.
Karlovarska Business Park
Na Hurce 1091/8
161 00 Praha 6 - Ruzyne
www.kettler.cz
CZ
+420 235 007 007
+420 235 007 090
info@kettler.cz
e-mail:
Pokyny k montáži
NEBEZPEČÍ! Dbejte o bezpečné pracovní prostředí,
nenechávejte např. ležet v bezprostředním okolí nástroje. Usk-
ladněte např. obalový materiál takovým způsobem, aby nepřed-
stavoval žádné nebezpečí. U fólií / plastových sáčků vzniká u
dětí nebezpečí zadušení!
Prosím překontrolujte, jestli jsou v dodávce obsaženy všechny
díly náležející k jejímu rozsahu (viz. kontrolní seznam) a jestli
nedošlo ke škodám vlivem přepravy. Vyskytne-li se důvod pro
zahájení reklamačního řízení, obraťte se prosím na vašeho dis-
tributora.
Prohlédněte si v klidu příslušné výkresy a smontujte ístroj podle
odpovídajícího sledu obrázků. V rámci jednotlivých vyobrazení
je postup montáže předznačen velkými písmeny.
Montáž přístroje mut provedena pečlivě a dospělou osobou.
V ípa pochybností požádejte o pomoc jinou technicky
znalou osobu.
Dbejte toho, že při používání nástrojů a při manuálních pracích
vždy dochází ke zvýšenému riziku poranění. Postupujte proto
při montáži přístroje pečlivě a opatrně!
!
Materiál potřebný k přišroubování je u každého jednotlivého
montážního kroku zobrazen v příslušné obrazoliště. Používejte
materiál pro přišroubování přesně podle vyobrazení.
Prom roubujte nejprve všechny díly volně a zkontrolujte jejich
správné uložení. Dotáhněte samojistící matky nejprve rukou
do pocitu odporu a teprve poté je opravdu pevně dotáhněte i
přes tento odpor (samosvorná matice) pomocí příslušného klíče.
Zkontrolujte všechna šroubová spojení po příslušném montážním
kroku, zdali jsou pevně dotažena. Pozor: opětovně uvolněné bez-
pečnost matky jsou nepoužitel (zničesamosvorného mecha-
nizmu) a je proto nutné je nahradit novými.
Z výrobně technických důvodů si vyhrazujeme právo na před-
montování konstrukčních dílů (např. koncovky trubek).
Eventuálně se vyskytující zvuky při zpětném pohybu klik pedálů
j
sou technicky podmíněné a taktéž nemají žádný vliv na funkci.
Používejte pro pravidelné čištění, ošetřování a údržbu naší spe-
ciálně pro sportovní přístroje KETTLER schválenou čistící sadu (č.
výr. 07921-000), kterou si můžete opatřit u vašeho dealera.
Přístroj disponuje magnetickým brzdným systémem.
U tohoto sportovního přístroje se jedná o tréninkový přístroj pra-
cující v závislosti na otáčkách.
Je třeba dbát na to, aby se nikdy do vnitřku přístroje nebo do
elektroniky nedostala žádná tekutina. Toto se vztahuje i na
tělesný pot!
Zkontrolujte před kdým poitím přístroje dy všechna
šroubová spojení jako i příslušbezpečnostopatření na jejich
správné uložení.
16 Noste při používání přístroje vhodnou obuv (sportovní obuv).
Během tréninku se nesmí nikdo nacházet v oblasti pohybu tré-
n
ující osoby.
CZ
22
Messhilfe für Verschraubungsmaterial
– GB – Measuring help for screw connections
– F – Gabarit pour système de serrage
– NL – Meethulp voor schroefmateriaal
– E – Ayuda para la medición del material de atornilladura
– I – Misura per materiale di avvitamento
– PL – Wzornik do połączeń śrubowych
– P – Auxiliar de medição para materiais de aparafusamento
– DK – Hjælp til måling af skruer
– CZ – Měřící pomůcka pro materiál k přišroubování
– D – Beispiele; – GB – Examples; – F – Examples; – NL – Bij voorbeeld; – E – Ejemplos;
– I – Esempio; – PL – Przyktady; – P – Exemplo; – DK – Eksempel; – CZ – Příklad
– D – Schraubverbindung regelmäßig kontrollieren.
– GB – The screwed connections must be controled at regular intervals.
– F – Resserrer le raccord à vis à intervalles réguliers.
– NL – Schroefverbinding moet regelmatig opnieuw vastgedraaid
worden.
– E – La atornilladura debe ser apretada con regularidad.
– I – Il collegamento a vite va riserrato ad intervalli regolari.
– PL – Połączenie śrubowe musi być regularnie dokręcane.
– CZ – Šroubové spojení pravidelně kontrolujte.
– P – Verifique regularmente as uniões roscadas.
– DK – Kontrollér skrueforbindelsen regelmæssigt.
!
– D – Benötigtes Werkzeug – Gehört nicht zum Lieferumfang.
– GB – Tools required – Not included.
– F – Outils nécessaires – Ne fait pas partie du domaine de livraison.
– NL – Benodigd gereedschap – Is niet bij de levering inbegrepen.
– E – Herramientas necesarias – No forma parte del volumen de entrega.
– I – Strumenti necessari – Non in dotazione alla fornitura.
– PL – Narzędzi – Nie należy do zakresu dostawy.
– CZ – Nářadí potřebné – Nepatří do rozsahu dodávky
– P – Ferramentas necessárias – Não está incluído nas peças fornecidas
– DK – Værktøjer kræves – Er ikke inkluderet i leveringsomfanget.
1 mtr
Abstand
distance
distance
afstand
distancia
distanza
dystans
distância
Afstand
vzdálenost
!
23
Checkliste (Packungsinhalt)
– GB – Checklist (contents of packaging)
– F – Checklist (verpakkingsinhoud)
– NL – Checklist (verpakkingsinhoud)
– E – Lista de control (contenido del paquete)
– I – Lista di controllo (contenuto del pacco)
– PL – Lista kontrolna (zawartość opakowania)
– P – Lista de verificação (conteúdo da embalagem)
– DK – Checkliste (pakkens indhold)
– CZ – Kontrolní seznam (obsah balení)
1
1
Stck.
48
P
os. 31
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
ø 7
1
ø 8x19
2
M 8x45
ø 7x35
M 7x30
4
ø 7
4
3x30
2
M 3x16
2
1
4x M8x20
2x M5x16
24
2
Ø 8x19
M 8x45 = 25 Nm
1
M 7x30
1x
Ø 7
Ø 7
A
B
C
D
25
3
A
B
B
C
D
E
M 7x50
1x
Ø 7
Ø 7x35
Ø 7
D
M 5 x16
1x
E
4
A
B
C
C
M 5 x16
2x
3x30
5x
C
B
D
!
26
5
6x
Ø 8x19
B
C
E
M 8x20=25 Nm
B/E
A
D
F
F
E
27
7
A
A-G
B
C
D
E
!
F
G
6
A
klick
!
klick
!
B
C
H
H
!
28
Handhabungshinweise
– GB – Handling
– F – Indication relative à la manipulation
– NL – Bedieningsinstruktie
– E – Instrucciones de manejo
– I – Avvertenze per il maneggio
– PL – Wskazówki obsługowe
– P – Nota sobre o manuseamento
– DK – Håndtering
– CZ – āPokyny k manipulaci
8
L
R
!
!
!
29
C
B
A
Eine schwache oder erloschene Computeranzeige macht einen
Batterie wechsel erforderlich. Der Computer ist mit zwei Batterien
ausgestattet. Nehmen Sie den Batteriewechsel wie folgt vor:
Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab und ersetzen Sie die Bat-
terien durch zwei neue vom Typ AA 1,5V.
Achten Sie beim Einsatz der Batterien auf die Kennzeichnung
im Batteriefachboden.
Sollte es nach dem Wiedereinschalten zu Fehlfunktionen kommen,
klemmen Sie die Batterien noch einmal kurz ab und wieder an.
Wichtig: Aufgebrauchte Batterien fallen nicht unter die Garantie -
bestim mun gen.
Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass Batterien und
Akkus nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden
dürfen.
Die Buchstaben Hg (Quecksilber) und Pb (Blei) unter der durch-
gestrichenen Mülltonne weisen zusätzlich darauf hin, dass in der
Batterie/dem Akku ein Anteil von mehr als 0,0005%
Quecksilber oder 0,004% Blei enthalten ist. Falsches Entsorgen
schädigt Umwelt und Gesundheit, Materialrecycling schont
kostbare Rohstoffe. Entfernen Sie bei der Stillegung dieses Pro-
duktes alle Batterien/Akkus und geben Sie sie an einer Annah-
mestelle für das Recycling von Batterien oder elektrischen und
elektronischen Geräten ab.
Informationen über entsprechende Annahmestellen erhalten Sie
bei Ihrer örtlichen Kommunalbehörde, Entsorgungsbetrieb oder
der Verkaufsstelle dieses Gerätes.
– GB – Battery change
A weak or an extinguished computer display makes a battery
change necessary. The computer is equipped with two batteries.
Perform the battery change as described below:
Remove the lid of the battery compartment and replace the bat-
teries by two new batteries of type AA 1,5V.
When inserting the batteries pay attention to the designation an
the bottom of the battery compartment.
Should there be any misoperation after switching on the computer
again, shortly disconnect the batteries once again and re-insert
them.
Pb
IImportant: The guarantee does not cover worn-out batteries.
Disposal of used batteries and storage batteries
This symbol tells you that batteries and storage batteries
must not be disposed of with the normal household waste.
The symbols Hg (mercury) and Pb (lead) underneath the
c
rossed-out rubbish bin also tell you that the battery or
storage battery contains more than 0.0005% mercury or more than
0.004% lead.
Improper disposal damages the environment and can damage
people’s health. Recycling of materials conserves precious raw mate-
r
ials. When disposing of the appliance, remove all batteries and
storage batteries from the product and hand them over to the
collection point for the recycling of batteries or electrical or elec-
tronic appliances. Information about the appropriate collection
points can be obtained from your local authorities, your waste dis-
p
osal team or in the outlet where this appliance was sold.
– F – Changement de piles
Un affichage de l'ordinateur faible ou éteint impose un chan-
gement des piles. L'ordinateur est équipé de deux piles. Effectuez
le changement comme suit:
Enlevez le couvercle du logement des piles et remplacez-les par
deux piles neuves du type AA 1,5V.
Veillez au marquage au fond du logement lors de la mise en
place des piles.
En cas de dysfonctionnement après la remise en marche, enlevez
brièvement les piles et remettez-les ensuite.
Important: Les piles usées sont exclues des dispositions de garantie.
Elimination des piles et des accumulateurs usagés.
Ce symbole indique que les piles et les accumulateurs ne
doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers ordi-
naires.
Les lettres Hg (mercure) et Pb (plomb) situées sous la pou-
belle barrée indiquent en outre que la pile/l’accumulateur contient
une part de plus de 0,0005 % de mercure ou de 0,004% de plomb.
Une mauvaise élimination nuit à l’environnement et à la santé ; le
recyclage des matériaux épargne de précieuses matières pre-
mières. Enlevez toutes les piles/accumulateurs lorsque ce produit
est mis hors service et remettez-les dans un dépôt afin de recycler
les piles ou les appareils électriques et électroniques.
Vous trouverez des informations concernant les dépôts correspon-
dants auprès de votre commune, d’une entreprise de traitement ou
dans le point de vente où l’appareil a été acheté.
– NL – Verwisselen van de batterijen
Een zwakke of weggevallen computerweergave maakt een batte-
rijwisseling noodzakelijk. De computer werkt op 2 batterijen. Ver-
wisselen van de batterijen gaat als volgt:
Verwijder het deksel van het batterijenvak en vervang de batte-
rijen door twee nieuwe van het type AA 1,5V.
Let bij het verwisselen van de batterijen op de tekens in het bat-
terijenvak.
Treden er na het verwisselen nog foutieve functies op, haalt u dan
de batterijen nogmaals uit het vak en duw ze weer terug.
Belangrijk: batterijen vallen niet onder de garantie.
Verwijderen van gebruikte batterijen en accu’s.
Dit symbool attendeert erop dat batterijen en accu’s niet
met het normale huisvuil verwijderd mogen worden.
De letters Hg (kwikzilver) en Pb (lood) onder de doorge-
streepte vuilcontainer geven tevens aan dat de batterij /
accu een aandeel van meer dan 0,0005% kwikzilver of 0,004%
lood bevat.
P
b
Pb
Pb
Batteriewechsel
30
F
outieve verwijdering schaadt het milieu en de gezondheid, mate-
riaalrecycling ontziet kostbare grondstoffen.
Verwijder na het stilleggen van het product alle batterijen / accu’s
en geef ze bij het afgeefpunt voor recycling van batterijen en elek-
trische en elektronische apparaten af.
Informatie over genoemde afgeefpunten kunt u bij uw plaatselijke
gemeente-instanties, het recyclingbedrijf of het verkooppunt van dit
apparaat verkrijgen.
– E – Cambio de la pilas
Una indicación debil o inexistente en el monitor hace necesario
un cambio de pilas. El ordenador dispone de dos pilas. Efectúe el
cambio de pilas de la siguiente forma:
Retire la tapa de la caja de pilas y cambie las pilas usadas por
nuevas del tipo AA, 1,5V
Al poner las pilas observe la caracterización en el fondo de la
caja de las pilas.
Si después de ser puesto de nuevo en funcionamiento se pro-
dujeran errores, desconecte brevemente las pilas y vuelva a conec-
tarlas.
Importante: Las pilas gastadas no est·n incluidas en la garantÌa.
Eliminación de baterías y pilas usadas
Este símbolo indica que las baterías y pilas no se deben
eliminar con los residuos domésticos normales.
Las letras Hg (mercurio) y Pb (plomo) debajo de un cubo
de basura tachado indican adicionalmente que las bateas
y pilas tienen un contenido de más de 0,0005% de mercurio o de
0,004% de plomo.
Una eliminación incorrecta perjudica al medio ambiente y a la salud;
el reciclaje de materiales ahorra valiosas materias primas. En la
puesta fuera de servicio de este producto, saque todas las baterías
y pilas y deséchelas en un punto de recogida para el reciclaje de
pilas o aparatos eléctricos y electrónicos.
Puede obtener más información sobre los puntos de recogida cor-
respondientes a través de los servicios municipales, la empresa de
eliminación de residuos o el punto de venta de este aparato.
Pb
I – Cambio delle batteria
Una visualizzazione debole o spenta del computer richiede il
cambio della batteria. Il computer è munito di due batterie. Pro-
c
edete al cambio delle batterie nel modo seguente:
T
ogliete il coperchio della batteria e sostituite le batterie con 2
nuove del tipo AA, 1,5V
Fate attenzione nel montaggio al contrassegno nel suolo del vano
batteria.
Se dopo l'inserimento ci dovessero essere funzioni sbagliate,
staccate di nuovo le batterie per poco e attaccatele di nuovo.
Importante: Le batterie usate non rientrano nelle condizioni di
garanzia.
Smaltimento di pile e batterie usate.
Il presente simbolo avverte che le batterie e le pile non
devono essere gettate via insieme ai normali rifiuti dome-
stici.
Le lettere “Hg“ (mercurio) e „Pb“ (piombo), sotto il simbolo
barrato del “bidone della spazzatura con rotelle”, indicano inoltre
che nelle batterie/pile è presente una concentrazione di mercurio
maggiore del 0,0005% oppure di piombo, superiore al 0,004%.
Uno smaltimento errato di tali prodotti danneggia l’ambiente e la
salute delle persone,
mentre il riciclaggio dei rifiuti risparmia delle materie prime pre-
ziose!
Con la cessazione d’uso di questo prodotto, rimuovere tutte le bat-
terie/pile e consegnarle in un centro di ritiro apposito per il rici-
claggio di batterie o di apparecchi elettrici ed elettronici.
Maggiori informazioni in merito al riciclaggio di rifiuti sono dispo-
nibili presso le autorità comunali, le aziende di smaltimento e
presso il punto-vendita di questo apparecchio.
– PL – Wymiana baterii
Słaby lub gasnący wyświetlacz komputera oznacza konieczność
wymiany baterii. Komputer wyposony jest w dwie baterie.
Baterie wymienia się w sposób następujący:
Zdjąć osłonę baterii i wymienić baterie na dwie nowe typu AA
1,5 V.
Wkładając baterie należy przestrzegać oznakowania na dnie
zagłębienia na baterie.
Jeżeli po ponownym włączeniu stwierdzi się niewłaściwe
działanie, to baterie należy na chwilę wyjąć i potem ponownie
włożyć.
UWAGA! Zużyte baterie nie podlegają pod warunki gwarancyjne.
Utylizacja zużytych baterii i akumulatorów
Ten symbol oznacza, że baterii i akumulatorów nie wolno
utylizować razem z normalnymi odpadami domowymi.
Litery Hg (rtęć) i Pb (ołów) umieszczone poniżej pojemnika
na śmieci dodatkowo oznaczają, że w baterii / akumu-
latorze zawartość rtęci przekracza 0,0005% lub zawartość ołowiu
przekracza 0,004%.
Nieprawidłowa utylizacja szkodzi środowisku i zdrowiu, poprzez
recykling materiału odzyskiwane wartościowe surowce! Jeśli
produkt nie działa należy wyjąć wszystkie baterie/akumulatory i
oddać je do punktu recyklingu baterii lub urządzeń elektrycznych
i elektronicznych. Informacje na temat odpowiednich punktów
przyjęć otrzymaPaństwo w lokalnym urzędzie, zakładzie gospo-
darki odpadami lub w punkcie sprzedaży tego urządzenia.
Pb
Pb
C
B
A
31
– P – Substituição das pilhas
Se as indicações no computador estiverem fracas ou desapa-
recerem por completo, é necessário substituir as pilhas. O com-
putador tem duas pilhas. Para substituir as pilhas:
Remova a tampa do compartimento das pilhas e substitua as
pilhas usadas por duas pilhas novas do tipo AA 1,5 V.
Coloque as pilhas conforme indicado no fundo do comparti-
mento.
Se, ao ligar novamente, verificar algum defeito no funcio-
namento, retire as pilhas e volte a colocá-las de seguida.
Importante: As pilhas gastas não estão cobertas pela garantia.
Eliminação de pilhas e acumuladores usados.
Este símbolo indica que as pilhas e os acumuladores
não podem ser eliminados através do lixo doméstico
normal.
Além disso, as letras Hg (mercúrio) e Pb (chumbo) sob o
caixote do lixo riscado advertem para um teor de mais de 0,0005%
de mercúrio ou de 0,004% de chumbo na pilha/no acumulador.
A eliminação incorrecta prejudica o meio ambiente e a saúde. A
reciclagem de material permite preservar matérias-primas valiosas.
Quando deixar de usar este produto, remova todos os acumula-
dores/pilhas e entregue-os num posto de recolha para reciclagem
de pilhas ou de aparelhos eléctricos e electrónicos.
Para informações sobre os postos de recolha adequados, contacte
a entidade municipal local responsável, a empresa de tratamento
de resíduos ou o local de venda onde adquiriu este aparelho.
P
b
– DK – Udskiftning af batterier
B
atteriet skal udskiftes, hvis visningen i displayet er svag eller ikke
findes mere. Computeren er udstyret med to batterier. Udskift bat-
terierne således:
Fjern dækslet batterirummet og udskift batterierne med to nye
batterier, type AA 1,5V.
Iagttag mærkningen i bunden af batterirummet ved ilægning af
b
atterierne.
Hvis der opstår fejlfunktioner ved genindkobling, så afbryd for-
bindelsen og prøv igen.
Vigtigt: Garantien dækker ikke opbrugte batterier.
Bortskaffelse af brugte batterier og akkumulatorer.
Dette symbol viser, at batterier og akkumulatorer ikke
smides i det normale husholdningsaffald.
Bogstaverne Hg (kviklv) og Pb (bly) under skralde-
spanden med et kryds over henviser til, at et batteri/en akku-
mulator indeholder mere end 0,0005% kviksølv eller 0,004% bly.
Forkert bortskaffelse skader milet og helbredet, ved genanvendelse
af materialer spares der værdifulde råstoffer. Fjern alle bat-
terier/akkumulatorer, når dette produkt er udtjent, og aflever dem
ved et modtagelsessted for genanvendelse af battereier eller elek-
triske og elektroniske apparater.
Du kan informationer om modtagelsessteder hos kommunen, det
lokale renovationsselskab eller salgsstedet for dette apparat.
– CZ – Výměna baterií
Slanebo vůbec žádzobrazeúdajů na displeji počítače pou-
kazuje na potřebu výměny baterií. Počítač je vybaven dvěma bate-
riemi. Při výměně baterií postupujte následovně:
Odeberte kryt přihrádky na baterie a zaměňte baterie za dvě
nové typu AA 1,5 V.
i vsazování baterií dbejte na značení vyobrazené na dně
přihrádky pro baterie.
Jestliže dojde po opětovném zapnutí přístroje k chybné funkci,
odeberte krátce baterie a opět je vložte.
Důleži: Vypotřebova baterie nespadají do záručních usta-
novení.
Likvidace použitých baterií a akumulátorů.
Tento symbol poukazuje na to, že baterie a akumulátory
nesmějí být likvidovány spolu s domácím odpadem.
Písmena Hg (rtuť) a Pb (olovo) pod přeškrtnutou nádobou
na domácí odpad dodat poukazují na to, že je
v baterii / akumulátoru obsažen vyšší podíl rtuti než 0,0005 % nebo
olova než 0,004 %.
Chybná likvidace poškozuje životní prostředí a zdraví, recyklace
materiálu šetří vzácné suroviny. Při uvedení zařízení mimo provoz
vyjměte všechny baterie / akumulátory a odevzdejte je příslušné
sběrně pro recyklaci baterií nebo elektrických a elektronických
zařízení. Informace o příslušných sběrnách obdržíte na vašem
stním obecním úřadě, sběrzavající se likvidací odpadu nebo
na prodejním místě tohoto zařízení.
Pb
Pb
C
B
A
32
Biometrie Hometrainer
Heimtrainer Für alle, die Spaß am Radfahren haben
und Belastungen der Gelenke vermeiden wollen
Durch die runde Beinbewegung entsteht eine besonders für F-,
Knie- und Hüftgelenke schonende Bewegungsform. Sie ist ideal r
ein dosiertes Herz-Kreislauf-Training mit dem Trainingsziel der Fett-
verbrennung, da die rperliche Beanspruchung geringer ist als
beim Lauftraining. Somit eignen sich Heimtrainer auch r
Menschen mit Übergewicht oder körperlichen Problemen, die zu
starke Beanspruchungen von Knie- und Hüftgelenk vermeiden
wollen.
Die Vorteile:
ergonomisch optimal einstellbar auf die gewünschte
T
rainingsposition
ideal für Herz-Kreislauftraining und Fettverbrennung
geringe Beanspruchung der Gelenke
auch für Übergewichtige und Einsteiger geeignet
• platzsparend und einfach zu transportieren
Einstellen der optimalen Sitzposition
Die ideale Körperhaltung haben Sie, wenn der Oberkörper
leicht nach vorn gebeugt ist. Sollten Sie Rückenprobleme haben,
verstellen Sie den Neigungswinkel des Lenkers, so dass der
Oberkörper eine aufrechtere Sitzposition hat, welche die Wir-
belsäule und Gelenke schont.
Energieverbrauch (kcal)
c
a. 600 pro Std.
Fettverbrauch
c
a. 48-54 gr. pro Std.
S
itzhöhe
Stellen Sie den Sattel zunächst auf die für Sie optimale Sitzhöhe
ein. Diese haben Sie, wenn Sie bei durchgedrücktem Knie mit
der Ferse gerade noch die Pedale erreichen. Eine runde Bewe-
gungsform der Beine erhalten Sie, wenn Sie das Knie nie
vollständig durchstrecken. So haben Sie ein Gelenk schonendes
Training für Fuß-, Knie und Hüftgelenk.
Abstand von Sattel zum Lenker
Der Sattel Ihres Heimtrainers ist (je nach Modell) auch horizontal
verstellbar. Dazu lösen Sie die Schraube unterhalb des Sattels
und verschieben den Sattel, abhängig von Ihrer Körpergröße,
auf der Schiene nach vorne oder hinten.
Neigung des Lenkers
Der Lenker Ihres Heimtrainers ist neigungsverstellbar. Lösen Sie
die Schraube unterhalb des Cockpits und stellen Sie die für Sie
optimale Position ein. Ziehen Sie danach die Schraube wieder
fest, so dass der Lenker nicht durchrutscht!
Trainingsvariationen
Um die Belastung der Oberschenkel- und Gesäßmuskulatur zu ver-
stärken, betonen Sie das Treten der Pedale. Um ein verstärktes
Training der Oberschenkel-Rückseite zu erzielen, betonen Sie das
Ziehen der Pedale mit der Schlaufe nach oben.
Darüber hinaus haben Sie die Möglichkeit, mit hohem Pedalwider-
stand eine Bergauffahrt zu simulieren. Bei diesem Training werden
zur Beinmuskulatur auch die Bauch- und Rückenmuskulatur, sowie
Oberkörper- und Schultermuskulatur mit einbezogen.
D
33
Biometrie Hometrainer
Trainingsempfehlung
Denken Sie immer an die anschließenden Dehnübungen, um
Verletzungen und Muskelkater vorzubeugen.
4-Wochen Trainingsplan für Einsteiger auf dem Heimtrainer
1. Woche
Montag
15 Minuten bei
n
iedriger Belastung
S
tufe 1-3
Dienstag
P
ause
Mittwoch
15 Minuten bei
niedriger Belastung
Stufe 1-3
D
onnerstag
Pause
Freitag
1
5 Minuten bei
niedriger Belastung
Stufe 1-3
Samstag
Pause
Sonntag
Pause
2. Woche
20 Minuten bei
n
iedriger Belastung
Stufe 1-3
P
ause
20 Minuten bei
niedriger Belastung
Stufe 1-3
Pause
2
0 Minuten bei
niedriger Belastung
Stufe 1-3
Pause
Pause
3. Woche
30 Minuten bei
n
iedriger Belastung
Stufe 1-3
3
0 Minuten bei
niedriger Belastung
S
tufe 1-3
Pause
30 Minuten bei
n
iedriger Belastung
S
tufe 1-3
P
ause
30 Minuten bei
niedriger Belastung
Stufe 1-3
Pause
4. Woche
30 Minuten bei
m
ittlerer Belastung
Stufe 4-6
3
0 Minuten bei
mittlerer Belastung
S
tufe 4-6
Pause
30 Minuten bei
m
ittlerer Belastung
S
tufe 4-6
P
ause
30 Minuten bei
mittlerer Belastung
Stufe 4-6
Pause
Hinweis: Ab der 5. Woche die Dauer der Trainingseinheit z. B.
auf 40 Minuten steigern. In der 6. Woche können Sie mit einem
leichten Intervalltraining starten. Beachten Sie, dass Ihr
Trainingspuls in den ersten 8 Wochen ca. 60 – 65% Ihrer max.
Pulsfrequenz beträgt und 75% nicht übersteigt
.
Biometrics exercise bike
G
B
Home trainer - for anyone who likes cycling and wants
to avoid strain on the joints
Due to the round leg movement this is a particularly gentle form
of exercise for foot, knee and hip joints. It is ideal for regulated
cardiovascular training with the training goal of fat burning, as
the physical strain is lower than with running training.Therefore
h
ome trainers are also suitable for people who are overweight or
w
ho have physical problems and want to avoid too much strain
o
n knee and hip joints.
The advantages:
ergonomic, optimally adjustable to the desired training
position-
ideal for cardiovascular training and fat burning
low strain on joints
also suitable for overweight people and beginners
space saving and easy to transport
Setting the optimum sitting position
The ideal posture is to have your upper body slightly bent
forward. If you have back problems, adjust the tilt angle so that
the upper body is in an upright sitting position, which protects
the spine and joints.
Seat height
First of all adjust the saddle to the optimum seat height. This is
achieved when you can just reach the pedals with your heel with
bent knees. You will maintain a round movement of the legs if
you never completely stretch out the knee. Therefore you have a
training which is gentle on foot, knee and hip joints.
Energy use (kcal)
a
pprox. 600 per hour
Fat burning
a
pprox. 48 - 54 g per hour
34
Biometrics exercise bike
Distance from saddle to handlebars
The saddle of your home trainer can also be adjusted horizon-
tally (according to the model). To do this loosen the screws
underneath the saddle and slide the saddle forwards or back-
wards down the bar, depending on your body height.
Tilting the handlebars
The tilt of the handlebars of your home trainer can be adjusted.
Loosen the screws underneath the cockpit and set it in the
optimum position. Then tighten the screws again so that the
handlebars do not slip!!
Training variations
In order to increase the strain on the thigh and buttock muscles,
emphasise your steps on the pedals. In order to achieve increased
training of the back of the thighs, emphasise pulling the pedals
with the loop upwards.
Furthermore you will have the opportunity to simulate a mountain
ascent with high pedal resistance. In this training the stomach and
back muscles, upper body and shoulder muscles will be included
as well as leg muscles.
Training recommendation
Always remember the stretching exercises afterwards in
order to avoid injuries and muscle ache.
4 week training plan for beginners on the home trainer
Tip: From the 5th week increase the duration of the exercise
intervals until you can run for 20 to 30 minutes without
interruption. Ensure that you training pulse is approx. 60 - 65% of
your maximum pulse frequency in the first 8 weeks and does not
exceed 75%.
GB
1st week
Monday
1
5 minutes at low
i
mpact stage 1 -3
Tuesday
Break
Wednesday
15 minutes at low
impact stage 1 -3
Thursday
Break
Friday
15 minutes at low
impact stage 1 -3
Saturday
Break
Sunday
Break
2nd week
20 minutes at low
impact stage 1 -3
Break
20 minutes at low
impact stage 1 -3
Break
20 minutes at low
impact stage 1 -3
Break
Break
3rd week
30 minutes at low
impact stage 1 -3
3
0 minutes at low
i
mpact stage 1 -3
Break
30 minutes at low
i
mpact stage 1 -3
Break
30 minutes at low
impact stage 1 -3
Break
4th week
30 minutes at
medium impact
stage 4-6
3
0 minutes at
m
edium impact
s
tage 4-6
Break
30 minutes at
m
edium impact
stage 4-6
Break
30 minutes at
medium impact
stage 4-6
Break
35
Vélo d'appartement – Pour tous ceux qui ont du plaisir à
faire du vélo et veulent éviter de mettre leurs articulations à con-
tribution
Les avantages:
réglage optimal à la position d'entraînement souhaitée au
niveau ergonomique
• idéal pour l'entraînement cardio-vasculaire et la combustion
de graisse
• sollicitation réduite des articulations
• convient aussi aux personnes obèses et aux débutants
• peu encombrant et simple à transporter
Réglage de la position assise optimale
La position de votre corps est idéale lorsque votre buste est
légèrement penché en avant. Si vous avez des problèmes de
dos, modifiez l'angle d'inclinaison du guidon de manière à ce
que le buste ait une position assise plus droite ménageant la
colonne vertébrale et les articulations.
Consommation d’nergie (kcal)
env. 600 par heure
Consommation de graisse
env. 48-54 gr. par heure
Biométrie vélo
F
Hauteur d'assise
Réglez tout d'abord la selle à la hauteur d'assise optimale pour
vous. Vous l'avez lorsque, votre genou étant tendu, vous
atteignez encore juste la pédale avec le talon. Vous obtenez une
forme de mouvement ronde des jambes en ne tendant jamais
complètement le genou. Vous avez ainsi un entraînement qui
ménage les articulations pour les pieds, genoux et hanches.
Ecart entre la selle et le guidon
La selle de votre vélo d'appartement est (selon le modèle) aussi
réglable horizontalement. A cet effet, desserrez la vis en dessous
de la selle et déplacez la selle sur la glissière vers l'avant ou l'ar-
rière en fonction de votre taille.
Inclinaison du guidon
Le guidon de votre vélo d'appartement est réglable dans son inc-
linaison. Desserrez la vis en dessous du cockpit et réglez la
position optimale pour vous. Resserrez bien la vis ensuite de
manière à ce que le guidon ne glisse pas !
36
Variations d'entraînement
Pour renforcer l'effort des muscles des cuisses et du fessier,
accentuez la pression sur les pédales. Pour obtenir un
entraînement renforcé du dos des cuisses, accentuez la traction
des pédales vers le haut avec la boucle.Par ailleurs, vous avez
la possibilité de simuler une montée de côte avec une résistance
élevée des pédales. En plus des muscles des jambes, les muscles
du ventre et du dos, ainsi que du buste et des épaules sont
intégrés dans cet entraînement.
Conseil d'entraînement
Pensez toujours aux exercices d'étirement après pour prévenir
blessures et courbatures.
Plan d'entraînement de 4 semaines pour débutants sur le vélo
d'appartement
Biométrie vélo
F
Biometrie Hometrainer
N
L
Hometrainer – Voor iedereen die houdt van fietsen en bela-
sting van de gewrichten wil vermijden
Door de ronde beenbeweging ontstaat een bewegingsvorm die
vooral de voet-, knie- en heupgewrichten spaart. Ze is ideaal
voor een gedoseerde training van het hart- en vaatstelsel met als
trainingsdoelstelling vetverbranding, aangezien de lichamelijke
belasting kleiner is dan bij looptraining. Hierdoor zijn
hometrainers ook geschikt voor mensen met overgewicht of licha-
melijke problemen, die te sterke belasting van knie- en heupge-
wricht willen vermijden.
Voordelen:
Ergonomisch optimaal instelbaar op de gewenste trainingspo-
s
itie
Ideaal voor training van hart- en vaatstelsel en vetverbranding
Lage belasting van de gewrichten
• Ook geschikt voor mensen met overgewicht en beginners
• Plaatsbesparend en eenvoudig te transporteren
Instellen van de optimale zitpositie
De ideale lichaamshouding is deze waarbij het bovenlichaam
lichtjes naar voren gebogen is. Als u rugproblemen hebt,
verplaats dan de hellingshoek van het stuur, zodat het
bovenlichaam een rechtere zitpositie heeft, die de wervelkolom
en gewrichten spaart.
Energieverbruik (kcal)
c
a. 600 per uur
Vetverbruik
c
a. 48-54 gr. per uur
Remarque: à partir de la 5ème semaine, augmentez la durée des
intervalles de charge jusqu'à ce que vous parveniez à courir sans
interruption pendant 20 à 30 minutes. Veillez à ce que votre pouls
d'entraînement comporte env. 60 – 65 % de votre fréquence car-
diaque pendant les 8 premières semaines et ne dépasse pas 75
%.
re semaine
Lundi
1
5 minutes à faible
c
harge au niveau
1-3
Mardi
P
ause
Mercredi
15 minutes à faible
charge au niveau
1-3
Jeudi
Pause
Vendredi
15 minutes à faible
charge au niveau
1-3
Samedi
Pause
Dimanche
Pause
me semaine
2
0 minutes à
f
aible charge au
niveau 1-3
P
ause
20 minutes à faible
charge au niveau
1-3
Pause
20 minutes à faible
charge au niveau
1-3
Pause
Pause
me semaine
3
0 minutes à
f
aible charge au
niveau 1-3
3
0 minutes à faible
charge au niveau
1-3
Pause
30 minutes à
faible charge au
niveau 1-3
Pause
30 minutes à faible
charge au niveau
1-3
Pause
me semaine
3
0 minutes à
c
harge moyenne
au niveau 4-6
3
0 minutes à
charge moyenne
au niveau 4-6
Pause
30 minutes à
charge moyenne
au niveau 4-6
Pause
30 minutes à
charge moyenne
au niveau 4-6
Pause
37
Biometrie Hometrainer
NL
Zithoogte
Stel het zadel eerst in op de voor u optimale zithoogte. Dit is de
hoogte waarbij u met een gestrekte knie met de hak nog precies
de pedaal bereikt. Een ronde bewegingsvorm van de benen ver-
krijgt u, als u de knie nooit volledig strekt. Zo verkrijgt u een
gewrichtsparende training voor voet-, knie- en heupgewrichten.
Afstand van het zadel tot het stuur
Het zadel van uw hometrainer is (in functie van het model) ook
horizontaal verplaatsbaar. Daarvoor lost u de schroef onder het
zadel en verschuift u het zadel, afhankelijk van uw
lichaamsgrootte, op de rail naar voren of naar achteren.
Helling van het stuur
De helling van het stuur van uw hometrainer kan aangepast
worden. Los de schroef onder de cockpit en stel de voor u
optimale positie in. Draai daarna de schroef weer vast, zodat
het stuur niet wegglijdt!
Trainingsvariaties
Om de belasting van de dij- en bilspieren te versterken,
benadrukt u het trappen op de pedalen. Om een versterkte
training van de achterkant van de dijen te verkrijgen, benadrukt
u het trekken aan de pedalen met de lus naar boven.
Bovendien hebt u de mogelijkheid, met hoge pedaalweerstand
een bergbeklimming na te bootsen. Bij deze training worden
naast de beenspieren ook de buik- en rugspieren evenals de
bovenlichaam- en schouderspieren getraind.
Trainingstip
Denk altijd aan de aansluitende stretchoefeningen, om letsels en
spierkaters te voorkomen.
Trainingsplan van 4 weken voor beginners op de hometrainer
Tip: Vanaf de 5e week de duur van de belastingsintervallen
verhogen tot u erin slaagt, 20 tot 30 minuten zonder onderbreking
te lopen. Zorg ervoor, dat uw trainingspolsslag in de eerste acht
weken ca. 60 – 65 % van uw maximale polsfrequentie bedraagt
en 75 % niet overschrijdt.
1e week
M
aandag
15 minuten bij lage
belasting niveau 1-
3
D
insdag
Pauze
Woensdag
15 minuten bij lage
belasting niveau 1-
3
Donderdag
Pauze
Vrijdag
15 minuten bij lage
belasting niveau 1-
3
Zaterdag
Pauze
Zondag
Pauze
2e week
20 minuten bij
lage belasting
niveau 1-3
Pauze
20 minuten bij lage
belasting niveau 1-
3
Pauze
20 minuten bij lage
belasting niveau 1-
3
Pauze
Pauze
3e week
30 minuten bij
lage belasting
niveau 1-3
30 minuten bij lage
belasting niveau 1-
3
Pauze
30 minuten bij
lage belasting
niveau 1-3
Pauze
30 minuten bij lage
belasting niveau 1-
3
Pauze
4e week
30 minuten bij
middelmatige bela-
sting niveau 4-6
30 minuten bij
middelmatige bela-
sting niveau 4-6
Pauze
30 minuten bij
middelmatige bela-
sting niveau 4-6
Pauze
30 minuten bij
middelmatige bela-
sting niveau 4-6
Pauze
38
Biometría bicicleta estática
Bicicleta estática - para aquellos que disfrutan del ciclismo
y quieren evitar esfuerzos específicos en las articulaciones
Por el movimiento circular de las piernas se produce, especial-
mente para las articulaciones de pie, rodilla y cadera, una cui-
dadosa forma de movimiento. Es ideal para un entrenamiento
cardiovascular dosificado con el objetivo de combustión de
grasa, ya que el esfuerzo físico es menor que en el
entrenamiento de marcha. Por ello, las bicicletas estáticas
también están indicadas para personas con sobrepeso o pro-
blemas físicos que desean evitar esfuerzos demasiado intensos
en las articulaciones de rodilla y cadera.
Para el entrenamiento enfocado a la frecuencia cardíaca se
recomienda utilizar un cinturón de pecho.
Las ventajas:
Ajuste ergonómico óptimo a la posición de entrenamiento
deseada
• Ideal para el entrenamiento cardiocirculatorio y para la com-
bustión de grasa
• Reducido esfuerzo para las articulaciones
• Indicada también para personas con sobrepeso y
principiantes
• Ahorro de espacio y facilidad de transporte
Ajustar la posición óptima del sillín
Habrá alcanzado su posición corporal óptima cuando su torso
esté ligeramente inclinado hacia delante. Si tuviera problemas
con la espalda, ajuste el ángulo de inclinación del manillar,
para que el torso adopte una posición más erecta que proteja
la columna vertebral y las articulaciones.
Consumo de energa (kcal)
ca. 600 pro Std.
Consumo de grasa
aprox. 48-54 gr. pro Std.
A
ltura del sillín
En primer lugar ajuste el sillín a la altura de asiento óptima para
usted. Ésta la habrá alcanzado cuando con la rodilla recta
alcance con el talón justo los pedales. Logrará una forma
circular del movimiento de las piernas si nunca llega a estirar
completamente la rodilla. De esta forma conseguirá un entrena-
miento que protegerá las articulaciones del pie, rodilla y
cadera.
Distancia del sillín al manillar
El sillín de su bicicleta estática (según el modelo) puede ajustarse
también horizontalmente. Para ello, afloje el tornillo debajo del
sillín y desplace el sillín hacia delante o atrás sobre el carril, en
función de su talla corporal.
Inclinación del manillar
Es posible ajustar la inclinación del manillar de su bicicleta
estática. Afloje el tornillo debajo del Cockpit y ajuste la posición
óptima para usted. A continuación, vuelva a apretar el tornillo,
¡de manera que el manillar no se deslice!
E
39
Biometría bicicleta estática
Variantes de entrenamiento
Para reforzar el esfuerzo de la musculatura de los muslos y
glúteos, acentúe el pedaleo. Para lograr un entrenamiento
reforzado de la parte trasera de los muslos, acentúe la tracción
de los pedales con la cinta hacia arriba.Además, tiene la posi-
bilidad de simular una cuesta con una resistencia elevada de
los pedales. Con este entrenamiento se incluye, aparte de la
musculatura de las piernas, también la del abdomen y la
lumbar, así como la del torso y los hombros.
Recomendación para el entrenamiento
Acuérdese siempre de los ejercicios de flexión posteriores, para
prevenir lesiones y agujetas.
Programa de entrenamiento de 4 semanas sobre la bicicleta
estática para principiantes
1. Woche
Montag
15 Minuten bei
niedriger Belastung
Stufe 1-3
Dienstag
Pause
Mittwoch
15 Minuten bei
niedriger Belastung
Stufe 1-3
Donnerstag
Pause
Freitag
15 Minuten bei
niedriger Belastung
Stufe 1-3
Samstag
Pause
Sonntag
Pause
2. Woche
20 Minuten bei
niedriger Belastung
Stufe 1-3
Pause
20 Minuten bei
niedriger Belastung
Stufe 1-3
Pause
20 Minuten bei
niedriger Belastung
Stufe 1-3
Pause
Pause
3. Woche
30 Minuten bei
niedriger Belastung
Stufe 1-3
30 Minuten bei
niedriger Belastung
Stufe 1-3
Pause
30 Minuten bei
niedriger Belastung
Stufe 1-3
Pause
30 Minuten bei
niedriger Belastung
Stufe 1-3
Pause
4. Woche
30 Minuten bei
mittlerer Belastung
Stufe 4-6
30 Minuten bei
mittlerer Belastung
Stufe 4-6
Pause
30 Minuten bei
mittlerer Belastung
Stufe 4-6
Pause
30 Minuten bei
mittlerer Belastung
Stufe 4-6
Pause
Aviso: A partir de la 5ª semana deberá aumentar la duración de
los intervalos de esfuerzo para lograr correr de 20 a 30 minutos
sin interrupción. Procure que su pulso de entrenamiento durante
las primeras 8 semanas se sitúe aprox. en el 60 – 65 % de su fre-
cuencia máxima de pulsación, y que no supere el 75 %.
Biometria cyclette
I
Hometrainer – per chi ama andare in bicicletta e vuole
evitare carichi eccessivi alle articolazioni
Il movimento circolare delle gambe crea una forma di
movimento particolarmente delicata per le articolazioni di piedi,
ginocchia e fianchi. Risulta il movimento ideale per un
allenamento cardiocircolatorio dosato, mirato a bruciare i
g
rassi, in quanto lo sforzo fisico è minore di quello della corsa.
L
’hometrainer quindi risulta ideale anche per persone in
s
ovrappeso o con problemi fisici, che vogliono evitare carichi
eccessivi delle articolazioni di ginocchia e fianchi.
I vantaggi:
• Regolabile ergonomicamente in modo ottimale alla posizione
di allenamento desiderata
• Ideale per l’allenamento cardiocircolatorio e per bruciare i
grassi
• Carico ridotto sulle articolazioni
• Adatto anche per persone in sovrappeso e principianti
• Ingombro ridotto e facile da trasportare
Regolazione della posizione ottimale di seduta
La posizione ideale è quella con il busto leggermente piegato in
avanti. Se si soffre di problemi di schiena, regolare l’angolo
d’inclinazione del manubrio in modo che il busto sia in
posizione eretta, in quanto in tal modo non si sforzano la
colonna vertebrale e le articolazioni.
Consumo energetico (kcal)
ca. 600 per ora
Combustione dei grassi
ca. 48 - 54 g per ora
40
Biometria cyclette
Altezza di seduta
Regolare il sellino dapprima all’altezza di seduta ottimale per le
proprie esigenze. Tale posizione comporta che, con le
ginocchia completamente tese, si raggiunge appena i pedali
con il tallone. Un movimento circolare delle gambe è garantito
quando non si tende completamente il ginocchio. Ciò
garantisce un allenamento delicato per le articolazioni di piedi,
ginocchia e fianchi.
Distanza tra sellino e manubrio
Distanza tra sellino e manubrioIl sellino del proprio hometrainer
(in base al modello) si lascia regolare anche in senso
orizzontale. Basta allentare la vite sotto il sellino e spostare
quest’ultimo, in base alla propria statura, in avanti o indietro,
lungo la barra guida.
Inclinazione del manubrio
Il manubrio del proprio hometrainer si lascia inclinare. Allentare
la vite sotto il cockpit e impostare la posizione ottimale per la
propria costituzione. Poi serrare nuovamente la vite per
impedire che il manubrio si sposti.
V
arianti di allenamento
Per aumentare lo sforzo sulla muscolatura di coscia e glutei,
accentuare la fase di pressione sui pedali. Invece per un allena-
mento maggiore del lato posteriore della coscia, accentuare la
fase di trazione dei pedali con la cinghia verso l'alto.
Inoltre aumentando la resistenza dei pedali è possibile simulare
un tratto di salita in montagna. Con questo tipo di allenamento si
allenano non solo i muscoli delle gambe, ma anche quelli di
addome e schiena e i muscoli del busto e delle spalle.
Consigli per l’allenamento
Non dimenticate gli esercizi successivi di stretching, per
prevenire lesioni e dolori muscolari.
Schema di allenamento con l’hometrainer per 4 settimane per
principianti
Nota: A partire dalla 5a settimana aumentare la durata degli
intervalli sotto sforzo fino a pedalare senza interruzioni per circa
20 – 30 minuti. Fare attenzione a che le pulsazioni di
allenamento nelle prime 8 settimane corrispondano a circa il 60-
65% delle pulsazioni massime e non superino il 75%
I
1st week
L
unedì
1
5 minuti a sforzo
ridotto, livello 1-3
Martedì
Pausa
Mercole
15 minuti a sforzo
ridotto, livello 1-3
Giovedì
Pausa
Venerdì
15 minuti a sforzo
ridotto, livello 1-3
Sabato
Pausa
Domenica
Pausa
2nd week
2
0 minuti a sforzo
ridotto, livello 1-3
Pausa
20 minuti a sforzo
ridotto, livello 1-3
Pausa
20 minuti a sforzo
ridotto, livello 1-3
Pausa
Pausa
3rd week
3
0 minuti a sforzo
ridotto, livello 1-3
30 minuti a sforzo
ridotto, livello 1-3
Pausa
30 minuti a sforzo
ridotto, livello 1-3
Pausa
30 minuti a sforzo
ridotto, livello 1-3
Pausa
4th week
3
0 minuti a sforzo
medio, livello 4-6
30 minuti a sforzo
medio, livello 4-6
Pausa
30 minuti a sforzo
medio, livello 4-6
Pausa
30 minuti a sforzo
medio, livello 4-6
Pausa
41
Hometrainer (rower stacjonarny) – Dla wszystkich,
którzy lubią jeździć rowerem i chcą uniknąć obciążania stawów
Dzięki kołowemu ruchowi nóg powstaje oszczędzająca stawy
s
tóp, kolan i bioder forma ruchu. Jest idealna dla
d
awkowanego treningu układu krążenia, mającego na celu spa-
l
anie tłuszczów, gdyż wysiłek fizyczny jest wówczas mniejszy
niż w przypadku trenowania biegu. Tym samym hometrainer
nadaje się również dla osób z nadwagą oraz mających
problemy fizyczne i chcących uniknąć nadmiernego obciążania
stawów kolan i bioder.
Zalety:
daje się optymalnie dostosować w sposób ergonomiczny do
żądanej pozycji treningowej
• idealny do trenowania układu krążenia oraz spalania
t
łuszczów
• niewielkie obciążenie stawów
• odpowiedni również dla osób z nadwagą i początkujących
• nie zajmuje dużo miejsca i jest łatwy do przewożenia
Ustawianie optymalnej pozycji siedzenia
Idealną postawę ciała masz wówczas, gdy górna część ciała
jest lekko pochylona do przodu. Jeśli masz problemy z plecami,
przestaw kąt nachylenia kierownicy tak, aby górna część ciała
miała bardziej wyprostowaną pozycję podczas siedzenia, co
pozwala oszczędzać kręgosłup i stawy.
Zu?ycie energii (kcal)
ok. 600 na godz.
Zu?ycie t?uszczw
ok. 48-54 gr. na godz.
Biometria ćwiczenia na rowerze
PL
Wysokość siedzenia
Ustaw najpierw siodełko na optymalnej dla Ciebie wysokości.
Masz ją zapewnioną, gdy przy wyprostowanym kolanie
dosięgasz piętą do pedału. Kołowy ruch nóg uzyskujesz
wówczas, gdy nigdy całkowicie nie wyprostowujesz kolan. W
ten sposób zapewniasz oszczędzający stawy trening stóp, kolan
i bioder.
Odległość od siodełka do kierownicy
Siodełko Twojego roweru stacjonarnego (w zależności od
modelu) jest również przestawiane poziomo. W tym celu
poluzuj śrubę poniżej siodełka i przesuń siodełko, w zależności
od Twojego wzrostu, po szynie do przodu wzgl. do tyłu.
Kąt nachylenia kierownicy
Kąt nachylenia kierownicy Twojego roweru stacjonarnego daje
się również przestawiać. Poluzuj śrubę poniżej deski
rozdzielczej i ustaw optymalną dla Ciebie pozycję. Przykręć
potem z powrotem śrubę, żeby kierownica się nie ześlizgiwała!
42
Warianty treningu
Aby wzmocnić obciążenie mięśni udowych i pośladkowych,
kładź nacisk na dociskanie pedałów. Aby uzyskać wzmocniony
trening tylnych partii ud, odciągaj pedały za strzemiona do
góry.Ponadto masz możliwość symulowania jazdy pod górę,
zwiększając opór pedałów. Podczas takiego treningu do ćwi-
czenia mięśni nóg dochodzi również ćwiczenie mięśni brzucha
i pleców oraz górnej części ciała i barków.
Zalecenie treningowe
Pamiętaj po treningu o ćwiczeniach rozciągających, żeby
zapobiec urazom i zakwasom..
4-tygodniowy plan treningu na rowerze stacjonarnym dla
początkujących
Biometria ćwiczenia na rowerze
P
L
Biometria bicicleta ergométrica
P
Bicicleta estática – Para todos que se divertem a andar de
bicicleta e querem evitar sobrecarregar as articulações
Através do movimento circular das pernas surge uma forma de
movimento tolerante para as articulações dos pés, dos joelhos e
da anca. É ideal para um treino cardiovascular doseado com o
objectivo de treino de queima de gorduras, dado a exigência
física ser menor à do treino de corrida. Assim, a bicicleta
estática também se adequa a pessoas com excesso de peso ou
problemas físicos, que querem evitar sobrecarregar as
articulações dos joelhos e da anca.
As vantagens:
• ergonomicamente ajustável à posição de treino pretendida
ideal para o treino cardiovascular e para a queima de
g
orduras
sobrecarregamento reduzido das articulações
também adequado para pessoas com excesso de peso e prin-
cipiantes
• ocupa pouco espaço e é fácil de transportar
Ajuste da posição ideal
A postura ideal ocorre quando o tronco está ligeiramente
inclinado para a frente. Se tiver problemas de costas, ajuste o
ângulo de inclinação do volante, de modo a que o tronco tenha
uma posição vertical no banco, que poupa a coluna e as articu-
lações.
C
onsumo de energia (kcal)
aprox. 600 por hora
C
onsumo de gordura
aprox. 48-54 g por hora
Uwaga:
Od 5-tego tygodnia zwiększaj stopniowo czas trwania
interwałów obciążeniowych, aż zdołasz przebiec 20 do 30 minut
bez przerwy. Pamiętaj, żeby Twoje tętno treningowe wynosiło w
pierwszych 8 tygodniach treningu ok. 60 – 65 % maksymalnej
częstotliwości Twojego tętna i nie przekraczało 75 %.
T
ydzień 1
Poniedziałek
15 minut przy
niskim obciążeniu,
stopień 1-3
Wtorek
Przerwa
Środa
15 minut przy
niskim obciążeniu,
stopień 1-3
Czwartek
Przerwa
Piątek
15 minut przy
niskim obciążeniu,
stopień 1-3
Sobota
Przerwa
Niedziela
Przerwa
T
ydzień 2
20 minut przy
niskim obcżeniu,
stopi 1-3
Przerwa
20 minut przy
niskim obciążeniu,
stopień 1-3
Przerwa
20 minut przy
niskim obciążeniu,
stopień 1-3
Przerwa
Przerwa
T
ydzień 3
30 minut przy
niskim obcżeniu,
stopi 1-3
30 minut przy
niskim obcżeniu,
stopi 1-3
Przerwa
30 minut przy
niskim obcżeniu,
stopi 1-3
Przerwa
30 minut przy
niskim obcżeniu,
stopi 1-3
Przerwa
T
ydzień 4
30 minut przy
średnim obcią-
żeniu, stopi 4-6
30 minut przy
średnim obcią-
żeniu, stopi 4-6
Przerwa
30 minut przy
średnim obcią-
żeniu, stopi 4-6
Przerwa
30 minut przy
średnim obcią-
żeniu, stopi 4-6
Przerwa
43
Biometria bicicleta ergométrica
P
Altura do banco
Comece por ajustar o banco à altura indicada para si. Esta
ocorre quando, com o joelho esticado, o calcanhar ainda con-
segue atingir o pedal. Um movimento circular das pernas ocorre
quando o joelho nunca tem de ficar totalmente esticado. Desta
forma, obtém um treino que poupa as articulações dos pés, dos
joelhos e da anca.
Para o treino orientado por ritmo cardíaco, recomenda-se um cinto
torácico.
Distância entre o banco e o volante
O banco da sua bicicleta estática também pode ser ajustado na
horizontal (consoante o modelo). Para isso, basta soltar o
parafuso por baixo do banco e desviar o banco, de acordo
com a sua altura, para a frente ou para trás na calha.
Inclinação do volante
O volante da sua bicicleta estática pode ser ajustado em termos
de inclinação. Solte o parafuso por baixo do cockpit e ajuste a
posição ideal para si. Volte a apertar o parafuso, para que o
volante não escorregue para baixo!
Variações de treino
De modo a reforçar o esforço para os músculos das coxas e dos
glúteos, dê mais ênfase ao carregar nos pedais. De modo a
obter um treino reforçado da parte de trás das coxas, dê mais
ênfase ao puxar dos pedais com a fivela para cima.Além disso,
tem a possibilidade de simular a subida de um monte com uma
elevada resistência dos pedais. Com este treino são trabalhados
os músculos da perna, da barriga e das costas, bem como a
musculatura do tronco e dos ombros.
Recomendações de treino
Nunca se esqueça de fazer os exercícios de alongamento finais,
a fim de evitar ferimentos e dores musculares.
Plano de treino para 4 semanas para principiantes na bicicleta
estática
Nota:
A partir da 5ª semana, aumente a duração dos intervalos
de esforço até conseguir correr 20 a 30 minutos sem
interrupção. Observe se nas primeiras 8 semanas a sua
pulsação de treino está aprox. entre 60 – 65 % da sua pulsação
máxima e se não ultrapassa 75 %.
1. semana
S
egunda-feira
15 minutos com
esforço reduzido
N
ível 1-3
Tea-feira
Intervalo
Quarta-feira
15 minutos com
esforço reduzido
Nível 1-3
Quinta-feira
Intervalo
Sexta-feira
15 minutos com
esforço reduzido
Nível 1-3
bado
Intervalo
Domingo
Intervalo
2. semana
2
0 minutos com
esforço reduzido
vel 1-3
Intervalo
20 minutos com
esforço reduzido
Nível 1-3
Intervalo
20 minutos com
esforço reduzido
Nível 1-3
Intervalo
Intervalo
3. semana
3
0 minutos com
esforço reduzido
vel 1-3
30 minutos com
esforço reduzido
Nível 1-3
Intervalo
30 minutos com
esforço reduzido
vel 1-3
Intervalo
30 minutos com
esforço reduzido
Nível 1-3
Intervalo
4. semana
3
0 minutos com
esforço médio
vel 4-6
30 minutos com
esforço médio
vel 4-6
Intervalo
30 minutos com
esforço médio
vel 4-6
Intervalo
30 minutos com
esforço médio
vel 4-6
Intervalo
44
Biometri motionscykel
Motionscykel - for alle der nyder at cykle og ønsker at
undgå at belaste leddene
Den cirkulære benbevægelse skaber en blid form for bevægelse
for især fod-, knæ- og hofteled. Den er ideel til kredsløbstræning
med det formål at forbrænde fedt, da den fysiske belastning er
mindre end ved løbetræning. Således egner motionscyklen sig
også for overvægtige mennesker eller personer med fysiske pro-
blemer, der ønsker at undgå for stor belastning af knæ og hofte.
Fordelene:
ergonomisk tilpasset til den ønskede træningsindstilling
ideel til kredsløbstræning og fedtforbrænding
lav vægt på leddene
også velegnet til overvægtige og nybegyndere
• pladsbesparende og nem at transportere
Indstilling af optimal siddestilling
I den ideelle siddestilling hælder overkroppen lidt fremad. Har
du problemer med ryggen justeres vinklen på styret, således at
overkroppen får en mere oprejst siddestilling, hvorved rygsøjlen
og leddene skånes.
Energiforbrug (kcal)
ca. 600 i timen
Fedtforbrnding
ca. 48-54 gr. i timen
S
adelhøjde
Først justeres sædet til din optimale sadelhøjde. Den optimale
sadelhøjde er, når du med strakt knæ lige præcis stadig kan nå
pedalen med hælen. Du opnår en mere rund bevægelse, når du
aldrig skal strække knæet helt igennem. Du opnår således en
mere skånsom træning af fod-, knæ- og hofteled.
Afstand fra sadel til styr
Sadlen på din motionscykel kan (afhængig af model) også
justeres vandret. For at gøre dette, skal du løsne skruen under
sadlen og afhængig af din egen størrelse, skubbes sadlen
fremad eller bagud på skinnen.
Styrets hældning
Styrets hældning kan indstilles. Løsn skruen under cockpittet og
indstil din optimale position. Stram derefter skruen igen, så styret
ikke glider igennem.
DK
45
Biometri motionscykel
Træningsvariationer
For at øge belastningen på lår- og baldemuskler betones træd-
ningen i pedalerne. For at øge belastningen på lårets bagside
betones opad bevægelsen ved at trække i pedalremmene.Du
har også mulighed for, med høj pedalmodstand, at simulere en
opkørsel på et bjerg. Ved denne træning bliver musklerne i
både ben, mave og ryg, såvel som musklerne i overkrop og
skuldre involveret.
Anbefaling
Foretag altid udstrækningsøvelser efter træningen for at undgå
skader og ømme muskler.
4-ugers træningsprogram for nybegyndere på motionscyklen
Bemærk:
Fra den femte uge øges varigheden af belastningsinter-
vallerne indtil du kan klare 20 til 30 minutter uden afbrydelse.
Sørg for at din træningspuls de første otte uger ligger på ca. 60
– 65 % af din maks. puls og at den ikke overstiger 75 %.
Biometrie rotoped
C
Z
Domácí trenažér - pro všechny, koho baví jízda na kole a
chtějí se vyvarovat zatěžování kloubů
Díky kruhovému pohybu nohou vzniká forma pohybu, která
obzvláště šetrná ke kotníkům a kolenním a kyčelním kloubům. Je
ideální pro pravidelný trénink srdečního oběhu s cílem spalování
tuků, protože namáhání tělesné soustavy je nižší než při
b
ěžeckém tréninku. Vzhledem k tomu je domácí trenažér vhodný
p
ro osoby s nadváhou nebo tělesnými problémy, kteří se chtějí
v
yhnout vysokému namáhání kolenních a kyčelních kloubů.
Výhody:
• lze ergonomicky optimálně nastavit na požadovanou
tréninkovou polohu
• ideální pro trénink srdečního oběhu a spalování tuků
• nízké namáhání kloubů
• vhodné též pro osoby s nadváhou a začátečníky
• šetří místo a lze jím jednoduše manipulovat
Nastavení optimální polohy sezení
Ideální držení těla dosáhnete, když je horní část těla mírně
nahnutá směrem dopředu. Pokud máte problémy se zády,
nastavte si úhel sklonu řidítek tak, aby se horní část těla
nacházela ve vzpřímené poloze, která šetří páteř a klouby.
Spotřeba energie (v kilokaloriích)
cca 600 za hodinu
Spalování tuku
c
ca 48-54 gramů za hodinu
1
. uge
Mandag
15 minutter ved lav
b
elastning niveau
1
-3
T
irsdag
Pause
Onsdag
15 minutter ved lav
belastning niveau
1-3
Torsdag
Pause
Fredag
15 minutter ved lav
belastning niveau
1-3
rdag
Pause
ndag
Pause
2
. uge
20 minutter ved
l
av belastning
niveau 1-3
Pause
20 minutter ved lav
belastning niveau
1-3
Pause
20 minutter ved lav
belastning niveau
1-3
Pause
Pause
3
. uge
30 minutter ved
l
av belastning
niveau 1-3
3
0 minutter ved lav
b
elastning niveau
1-3
Pause
30 minutter ved
lav belastning
niveau 1-3
Pause
30 minutter ved lav
belastning niveau
1-3
Pause
4
. uge
30 minutter ved
m
iddel belastning
niveau 4-6
3
0 minutter ved
m
iddel belastning
niveau 4-6
Pause
30 minutter ved
middel belastning
niveau 4-6
Pause
30 minutter ved
middel belastning
niveau 4-6
Pause
46
Biometrie rotoped
Výška sezení
Nastavte si nejprve sedlo na pro vás optimální výšku sezení. Tu
dosáhnete tak, když s propnutým kolenem patou ještě tak akorát
dosáhnete na pedály. Kruhové formy pohybu nohou dosáhnete,
když úplně nepropínáte kolena. Tak provádíte trénink, který šetří
kotníky a kolenní a kyčelní klouby.
Vzdálenost sedla od řidítek
Sedlo vašeho domácího trenažéru lze (v závislosti na modelu)
nastavit také horizontálně. Za tímto účelem se uvolní šroub pod
sedlem a sedlo se posune podle vaší tělesné velikosti po liště
směrem dopředu nebo dozadu.
Sklon řidítek
Sklon řidítek domácího trenažéru lze nastavit. Uvolněte šroub
pod ovládacím panelem a nastavte pro vás optimální polohu
řidítek. Poté šroub opět pevně dotáhněte, aby řidítka neproklu-
zovala.
O
bměny tréninku
Pro posílení namáhání stehenního a hýžďového svalstva, zvyšte
důraz při šlapání na pedály. Pro posílení tréninku zadní strany
stehen zvyšte důraz na zvedání pedálů s klipsnami.Mimoto exi-
stuje možnost simulace jízdy do kopce nastavením většího
odporu pedálů. Při tomto tréninku se mimo svalstva nohou
zapojuje také břišní a zádové svalstvo a také svalstvo horní části
těla a ramen.
Doporučení pro trénink
Nezapomínejte na následná protahovací cvičení, zabráníte tak
zraněním a namožení svalů.
4týdenní tréninkový plán pro začátečníky na domácím trenažéru
Upozornění: Od 5. týdne zvyšujte dobu intervalů zátěže, až
zvládnete cvičit 20 až 30 minut bez přerušení. Dbejte na to,
aby váš tréninkový puls během prvních 8 týdnů obnášel cca 60 -
65 % vaší maximální tepové frekvence a nepřekročil 75 %.
CZ
1. týden
Pondělí
15 minut při
nízké zátěži,
stupeň 1-3
Úterý
estávka
Středa
15 minut při
nízké zátěži,
stupeň 1-3
Čtvrtek
estávka
Pátek
15 minut při
nízké zátěži,
stupeň 1-3
Sobota
estávka
Neděle
estávka
2. týden
20 minut i
z těži,
stupeň 1-3
estávka
20 minut při
nízké zátěži,
stupeň 1-3
estávka
20 minut při
nízké zátěži,
stupeň 1-3
estávka
estávka
3. týden
30 minut i
z těži,
stupeň 1-3
30 minut při
nízké zátěži,
stupeň 1-3
estávka
30 minut i
z těži,
stupeň 1-3
Přestávka
30 minut při
nízké zátěži,
stupeň 1-3
estávka
4. týden
30 minut i
střední zátěži,
stupeň 4-6
30 minut i
střední zátěži,
stupeň 4-6
estávka
30 minut i
střední zátěži,
stupeň 4-6
estávka
30 minut i
střední zátěži,
stupeň 4-6
estávka
47
48
Ersatzteilzeichnung
30
6
3
19
18
19
2
25
22
23
24
31
12
4
26
5
10
7
32
9
8
16
13
11
29
27
17
28
21
20
21
16
14
15
1
49
– D – Beispiel Typenschild - Seriennummer
– GB – Example Type label - Serial number
– F – Example Plaque signalétiqu - Numèro de serie
– NL – Bij voorbeeld Typeplaatje - Seriennummer
– E – Ejemplo Placa identificativa - Número de serie
– I – Esempio Targhetta tecnica - Numero di serie
– PL – Przyklady Tabliczka identifikacyna - Numer serii
– P – Exemplo placa de características - número de série
– DK – Eksempel type label – serienummer
– CZ – Primer tipske ploščice – serijske številke
Ersatzteilbestellung
– GB – Spare parts order
– F – Commande de pièces de rechange
– NL – Bestelling van reserveonderdelen
– E – Pedido de recambios
– I – Ordine di pezzi di ricambio
– PL – Zamówiene części zamiennych
– P – Encomenda de peças sobressalentes
– DK – Bestilling af reservedele
– CZ – Objednání náhradních dílů
– D – Farbliche Abweichungen bei Ersatzteilen sind möglich.
– GB – Colours may vary with replacement parts.
– F – Des écarts de couleur sont possibles pour les pièces de rechange.
– NL – Afwijkingen in kleur bij reserveonderdelen zijn mogelijk.
– E – Es posible que los recambios presenten diferencias en el color
– I – Per le parti di ricambio sono possibili differenze di colore.
– PL – W przypadku części zamiennych kolor może się różnić od
koloru oryginalnego.
– P – Existe a possibilidade de existirem desvios nas cores das peças
sobressalentes.
– DK – Farveafvigelser på reservedele kan forekomme.
– CZ – Barevné odchylky u náhradních dílů možné.
GIRO C1
07689-100
1 1x 68009750
2 1x 68009751
3 1x 68009790
4 1x 68009754
5 1x 68009770
6 1x 68009755
7 1x 68009791
8 1x 68009792
9 1x 68009793
10 1x 68009089
11 1x 68009794
12 1x 68009011
13 1x 68009012
14 1x 68009795
15 1x 68009369
16 1x 68009300
17 1x 68009016
18 1x 68009762
19 1x 68009763
20 1x 68009764
21 1x 68009765
22 1x 68009298
23 1x 68009374
24 1x 68009768
25 1x 68009054
26 1x 68009025
27 1x 68009026
28 1x 68009027
29 1x 68009028
30 1x 68009756
31 1x 68009796
32 1x 68009798
07689-100
50
51
52
HEINZ KETTLER GmbH & Co. KG · Postfach 1020 · D-59463 Ense-Parsit
www.kettler.net
docu 3832/03.16
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Kettler-GIRO-C-1---07689-100
6
  • Het toestel zorgt voor elektrostatische ladingen op personen die in de buurt komen, in die mate dat het bijna onleefbaar wordt: haar komt recht, vonken springen over, ... Gesteld op 29-7-2020 om 10:04

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • De computer van de Kettler giro V1 piept om de paar minuten Gesteld op 27-6-2020 om 13:30

    Reageer op deze vraag Misbruik melden

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Kettler GIRO C 1 - 07689-100 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Kettler GIRO C 1 - 07689-100 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Deens als bijlage per email.

De handleiding is 8,72 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Kettler GIRO C 1 - 07689-100

Kettler GIRO C 1 - 07689-100 Gebruiksaanwijzing - Nederlands, Deutsch, English, Français, Italiano, Português, Espanõl, Polski, Dansk - 92 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info