D
l
4. Phase
Führen Sie den Griff nach vorne. Sobald sich der Griff etwa auf Höhe der
Knie befindet, ziehen Sie die Beine an und begeben sich in die
Ausgangsposition.
GB
l
4th phase
Push the handle forward. As soon as the handle is approximate at knee
level, bend the knees once again and return to the starting position.
F
l
4e phase
Pousser les poignées vers l’avant. Dès que les poignées arrivent à hauteur
des genoux, fléchir les jambes et revenir dans la position initiale.
NL
l
Fase 4
Beweeg de greep naar voren. Zodra de greep zich op kniehoogte
bevindt trekt U de benen in en komt U terug in de uitgangspositie.
E
l
4ª Fase
Lleve la empuñadura hacia delante. En cuanto la empuñadura se encuentre
aproximadamente a la altura de las rodillas, encoja las piernas y pase a
la posición inicial.
I
l
4 ta. fase
Portate il manico in avanti. Non appena esso si trova alla stessa altezza
delle ginocchia, tirate le gambe e portatevi nella posizione di partenza.
PL
l
4. faza
Proszę poprowadzić uchwyt do przodu. Jak tylko uchwyt znajdzie się mniej
więcej w połowie stawu kolanowego, proszę podciągnąć nogi i przejść
do pozycji wyjściowej.
D
l
Bewegungsfehler, die zu vermeiden sind:
• Rundrücken während der einzelnen Bewegungsphasen
• Vollkommene Streckung der Arme. Dies kann zu Beschwerden im
Ellenbogengelenk führen.
• Vollkommene Streckung der Beine. Dies kann Beschwerden im Knie-
gelenk provozieren.
Bevor Sie mit dem eigentlichen Training beginnen, sollten Sie den Bewe-
gungsablauf des Ruderns üben. Den Bewegungsablauf erlernen Sie optimal
bei geringstem Widerstand und kleiner Schlagzahl. Erst wenn die
Ruderbewegung perfekt beherrscht wird, ist das reguläre Training aufzu-
nehmen.
GB
l
Mistakes to be avoided
• Rounded back during the individual phases of movement.
• Do not straighten the arms fully -this can lead to elbow trouble.
• Do not straighten the legs fully - this can lead to knee trouble.
Practice the rowing movement before starting rowing. The correct movement
can best be learned at low resistance and low strokes per minute. Regular
exercising should only be started when the rowing movement has been
mastered.
F
l
Ce qu’il ne faut pas faire
• arrondir le dos pendant les phases de mouvements
• tendre complètement les bras, cela pouvant provoquer des douleurs
dans les articulations des bras
•
tendre complètement les jambes, cela pouvant provoquer des douleurs
dans les articulations des genoux
Avant de commencer l’entraînement, simuler le déroulement des mouvements
de canotage.
On apprend le mieux les mouvements si la résistance est faible et le nombre
de coups de rame, réduit, Ce n’est que lorsqu’on maîtrise parfaitement les
mouvements que l’on peut commencer l’entraînement proprement dit.
NL
l
Vermijd de volgende fouten:
• Rondduwen tijdens de afzonderlijke bewegingsfases
• strek uw armen nooit helemaal, u zou hierdoor last van uw elleboog-
gewrichten kunnen krijgen.
• strek uw benen nooit helemaal om last van uw kniegewrichten te voor-
komen.
Vóór u met de werkelijke training begint, dient u de roeibeweging te
oefenen, bij voorkeur met de kleinste weerstand en het kleinste aantal
slagen. Pas als u de roeibewegingg onder de knie heeft, kunt u met de normale
training beginnen.
E
l
Errores de movimiento que se deben evitar:
• Espalda curvada durante las diferentes fases de movimiento
• Estiramiento completo de los brazos. Esto puede causar molestias en las
articulaciones de los codos.
• Estiramiento completo de las piernas. Esto puede causar molestias en
las articulaciones de las rodillas.
Antes de empezar de lleno con el entrenamiento de remo, debería practicar
la secuencia de movimientos. La mejor manera de aprender la secuencia
es con la menor resistencia y una pequeña cantidad de golpes de remo.
El entrenamiento propiamente dicho se comienza cuando se domine per-
fectamente los movimientos de remo.
D
l
3. Phase
Wenn die Beine nahezu gestreckt sind, sollten Sie den Griff zum Körper
ziehen. Den Oberkörper leicht rückwärts neigen. Die Beine auch zum Ende
der Bewegungsphase leicht gebeugt lassen.
GB
l
3rd phase
When the legs are almost stretched to their full extent, pull the handle
towards your body. Lean backwards slightly. At the end of the movement,
the knees should still be slightly bent.
F
l
3e phase
Quand les jambes sont pratiquement étendues, tirer les poignées vers le corps.
Incliner légèrement le tronc vers l’arrière. A la fin de la phase, laisser les
jambes légèrement fléchies.
NL
l
Fase 3
Terwijl de benen bijna gestrekt zijn trekt U de greep naar U toe. Het boven-
lichaam licht naar achteren buigen. De benen ook aan het einde van de
beweging licht gebogen houden.
E
l
3ª Fase
Cuando las piernas estén casi estiradas, tire la empuñadura hacia el cuerpo.
Incline la parte superior del cuerpo ligeramente hacia atrás. Dejar las piernas
ligeramente flexionadas también hacia el final de la fase de movimiento.
I
l
3 za. fase
Se le gambe sono tese, tirate il manico verso il corpo. Inclinate leggermente
verso l’indietro il busto. Lasciate piegate le gambe anche durante la fase
di movimento.
PL
l
3. faza
Gdy nogi są już prawie wyprostowane, powinni Państwo pociągnąć
uchwyt do siebie. Górne partie ciała są odchylone lekko do tyłu. Na
koniec fazy pozostawić nogi również lekko zgięte.
4746
I
l
Gli errori del movimento da evitare:
• Schiena curva durante le singole fai del movimento
• Braccia completamente distese. Ciò è causa di disturbi nell’articolazione
del gomito.
• Gambe completamente distese. Ciò potrebbe provocare disturbi
nell’articolazione del ginocchio.
Prima di iniziare con il training vero e proprio è consigliabile esercitarsi con
la sequenza del movimento dell’apparecchio. Tale sequenza la si può
apprendere al meglio impostando al minimo la resistenza e il numero dei
battiti. Iniziate l’attività solo quando sarete veramente padroni della sequenza
del movimento.
PL
l
Błędy, których należy unikać
• zaokrąglonych pleców podczas poszczególnych faz
• całkowitego wyprostowania ramion. To może prowadzić do dolegli-
wości w stawie łokciowym.
• całkowitego wyprostowania nóg. To może wywołać bóle w stawie
kolanowym.
Zanim rozpoczną Państwo właściwy trening, powinni Państwo przećwiczyć
przebieg ruchów wiosłami. Nauczą się Państwo tego najlepiej przy małej
sile oporu i małej ilości uderzeń. Dopiero wtedy gdy ruch wiosłami jest
perfekcyjnie opanowany, można zacząć trening.