736710
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/49
Pagina verder
Montageanleitung Fitnesscenter „CLASSIC”
Art.–Nr. 07702-100
2-3
4-5
6-7
8-9
10-11
12-13
14-15
16-17
18-19
20-21
22-23
RUS
P
DK
CZ
PL
I
E
NL
F
GB
D
Abb. ähnlich
Auf 100% Altpapier!
A 246 cm
B 107 cm
C 197 cm
kg
max.
130 kg
30 – 45 Min.
A
C
B
Montageanleitung Fitnesscenter „CLASSIC”
Art.–Nr. 07702-100
2-3
4-5
6-7
8-9
10-11
12-13
14-15
16-17
18-19
20-21
22-23
RUS
P
DK
CZ
PL
I
E
NL
F
GB
D
Abb. ähnlich
Auf 100% Altpapier!
A 246 cm
B 107 cm
C 197 cm
kg
max.
130 kg
30 – 45 Min.
A
C
B
2
Bitte lesen Sie diese Anweisung vor der Montage und der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige
Hinweise für Ihre Sicherheit sowie den Gebrauch und die Wartung des Gerätes.
Bewahren Sie diese Anleitung zur Information bzw. für Wartungsarbeiten oder Ersatzteilbestellungen sorgfältig auf.
Zu Ihrer Sicherheit
GEFAHR! Halten Sie während der Montage des Produktes Kin-
der fern (Verschluckbare Kleinteile).
GEFAHR! Jegliche andere Verwendung ist unzulässig und mög-
licherweise gefährlich. Der Hersteller kann nicht für Schäden
verantwortlich gemacht werden, die durch nicht bestimmungs-
gemäßen Gebrauch verursacht werden.
GEFAHR! Weisen Sie anwesende Personen (insbesondere Kin-
der) auf mögliche Gefährdungen während der Übungen hin.
Nur für Geräte mit Gewichten oder Hantelscheiben: Dies gilt
im besonderem Maße für den Bewegungsbereich der Ge-
wichte und Hantelscheiben.
GEFAHR! Durch unsachgemäße Reparaturen und bauliche Ver-
änderungen (Demontage von Originalteilen, Anbau von nicht
zulässigen Teilen, usw.) können Gefahren für den Benutzer ent-
stehen.
WARNUNG! Das Gerät darf nur für seinen bestimmungsge-
mäßen Zweck verwendet werden, d.h. für das Körpertraining
erwachsener Personen.
WARNUNG! Beachten Sie auch unbedingt die Hinweise zur
Trainingsgestaltung in der Trainingsanleitung.
WARNUNG! Alle hier nicht beschriebenen Eingriffe / Mani-
pulationen am Gerät können eine Beschädigung hervorrufen
oder auch eine Gefährdung der Person bedeuten. Weiterge-
hende Eingriffe sind nur vom KETTLER-Service oder von
KETTLER geschultem Fachpersonal zulässig.
Sie trainieren mit einem Gerät, das sicherheitstechnisch nach
neuesten Erkenntnissen konstruiert wurde. Mögliche Gefah-
renstellen, die Verletzungen verursachen können, sind best-
möglich vermieden und abgesichert.
Das Trainingsgerät entspricht der DIN EN 957 -1/-2, Klasse
HB. Es ist dementsprechend nicht für den therapeutischen Ein-
satz geeignet.
Im Zweifelsfall und bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler.
!
!
!
!
!
!
!
Führen Sie ca. alle 1 bis 2 Monate eine Kontrolle aller Gerä-
teteile, insbesondere der Schrauben und Muttern durch.
Lassen Sie vor Aufnahme des Trainings durch Ihren Hausarzt
klären, ob Sie gesundheitlich für das Training mit diesem Gerät
geeignet sind. Der ärztliche Befund sollte Grundlage für den
Aufbau Ihres Trainingsprogramms sein. Falsches oder über-
mäßiges Training kann zu Gesundheitsschäden führen.
Kontrollieren Sie vor jeder Benutzung immer alle Schraub- und
Steckverbindungen sowie die jeweiligen Sicherungseinrich-
tungen auf ihren korrekten Sitz.
Tragen Sie bei der Benutzung geeignetes Schuhwerk (Sport-
schuhe).
Unsere Produkte unterliegen einer ständigen, innovativen Qua-
litätssicherung. Daraus resultierende, technische Änderungen
behalten wir uns vor.
Der Standort des Geräts muss so gewählt werden, dass aus-
reichende Sicherheitsabstände zu Hindernissen gewährleistet
sind. In unmittelbarer Nähe von Hauptlaufrichtungen (Wege,
Tore, Durchgänge) sollte das Aufstellen unterbleiben.
Beachten Sie die allgemeinen Sicherheitsbestimmungen und –
vorkehrungen für den Umgang mit elektrischen Geräten.
Während des Trainings darf sich niemand im Bewegungsbe-
reich der trainierenden Person befinden.
Auf diesem Trainingsgerät dürfen ausschließlich Übungen aus
der Trainingsanleitung durchgeführt werden.
Das Gerät sollte auf einem ebenen, schlagfesten Untergrund
aufgestellt werden. Legen Sie zur Stoßdämpfung geeignetes
Puffermaterial unter (Gummimatten, Bastmatten oder dgl.). Nur
für Geräte mit Gewichten: Vermeiden Sie harte Aufschläge der
Gewichte.
Achten Sie bei der Montage des Produktes auf die empfohle-
nen Drehmomentangaben (M = xx Nm).
Montagehinweise
GEFAHR! Sorgen Sie für eine gefahrenfreie Arbeitsumgebung,
lassen Sie z. B. kein Werkzeug umherliegen. Deponieren Sie
z. B. Verpackungsmaterial so, dass keine Gefahren davon aus-
gehen können. Bei Folien/Kunststofftüten für Kinder Erstik-
kungsgefahr!
WARNUNG! Beachten Sie, dass bei jeder Benutzung von
Werkzeug und bei handwerklichen Tätigkeiten immer eine
mögliche Verletzungsgefahr besteht. Gehen Sie daher sorgfäl-
tig und umsichtig bei der Montage des Gerätes vor!
Bitte prüfen Sie, ob alle zum Lieferumfang gehörenden Teile
vorhanden sind (s. Checkliste) und ob Transportschäden vor-
liegen. Sollte es Anlass für Beanstandungen geben, wenden
Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Sehen Sie sich die Zeichnungen in Ruhe an, und montieren Sie
das Gerät entsprechend der Bilderfolge. Innerhalb der einzel-
nen Abbildungen ist der Montageablauf durch Großbuchsta-
ben vorgegeben.
!
!
Die Montage des Gerätes muss sorgfältig und von einer er-
wachsenen Person vorgenommen werden. Nehmen Sie im
Zweifelsfall die Hilfe einer weiteren, technisch begabten Person
in Anspruch.
Das für einen Montageschritt notwendige Verschraubungsma-
terial ist in der dazugehörigen Bildleiste dargestellt. Setzen Sie
das Verschraubungsmaterial exakt entsprechend der Abbil-
dungen ein.
Bitte verschrauben Sie zunächst alle Teile lose und kontrollieren
Sie deren richtigen Sitz. Drehen Sie die selbstsichernden Mut-
tern bis zum spürbaren Widerstand zuerst mit der Hand auf,
anschließend ziehen Sie sie gegen den Widerstand (Klemmsi-
cherung) mit einem Schraubenschlüssel richtig fest. Kontrollie-
ren Sie alle Schraubverbindungen nach dem Montageschritt
auf festen Sitz. Achtung: wieder gelöste Sicherheitsmuttern wer-
den unbrauchbar (Zerstörung der Klemmsicherung) und sind
durch Neue zu ersetzen.
Wichtige Hinweise
D
3
Ersatzteilbestellung Seite 42-44
Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen bitte die vollständige Arti-
kelnummer, die Ersatzteilnummer, die benötigte Stückzahl und die
Seriennummer des Gerätes (siehe Handhabung) an.
Bestellbeispiel: Art.-Nr. 07702-100 / Ersatzteil-Nr. 94380566 /
1Stück / Serien-Nr.: .................... Bewahren Sie die Original-
verpackung des Gerätes gut auf, damit sie später u. U. als Trans-
portverpackung verwendet werden kann.
Warenretouren sind nur nach Absprache und mit transportsicherer
(Innen-)Verpackung, möglichst im Originalkarton vorzunehmen.
Wichtig ist eine detaillierte Fehlerbeschreibung/Schadensmel-
dung!
Wichtig: Zu verschraubende Ersatzteile werden grundsätzlich ohne
Verschraubungsmaterial berechnet und geliefert. Falls Bedarf an
entsprechendem Verschraubungsmaterial besteht, ist dieses durch
den Zusatz „mit Verschraubungsmaterial“ bei der Ersatzteilbe-
stellung anzugeben.
Entsorgungshinweis
KETTLER-Produkte sind recyclebar. Führen Sie das Gerät am Ende
der Nutzungsdauer einer sachgerechten Entsorgung zu (örtliche
Sammelstelle).
Heinz KETTLER GmbH & Co. KG
SERVICECENTER
Henry-Everling-Str. 2 +49 (0)2307 974-2111
D-59174 Kamen +49 (0)2307 974-2295
www.kettler.de Mail: service.sport@kettler.net
KETTLER Austria GmbH
Ginzkeyplatz 10 +43 662 620501 0
5020 Salzburg +43 662 620501 20
www.kettler.at Mail: office@kettler.at
Trisport AG
Im Bösch 67 Servicehotline Schweiz:
CH - 6331 Hünenberg 0900 785 111
www.kettler.ch
CH
A
D
Zur Handhabung
Stellen Sie sicher, dass der Trainingsbetrieb nicht vor der ord-
nungsgemäßen Ausführung und Überprüfung der Montage auf-
genommen wird.
Eine Verwendung des Gerätes in direkter Nähe von Feuch-
träumen ist wegen der damit verbundenen Rostbildung nicht
zu empfehlen. Achten Sie auch darauf, dass keine Flüssigkei-
ten (Getränke, Schweiß, usw.) auf Teile des Gerätes gelangen.
Dies könnte zu Korrosionen führen.
Das Trainingsgerät ist für Erwachsene konzipiert und keines-
falls als Kinderspielgerät geeignet. Bedenken Sie, dass durch
das natürliche Spielbedürfnis und Temperament von Kindern
oft unvorhergesehene Situationen entstehen können, die eine
Verantwortung seitens des Herstellers ausschließen. Wenn Sie
Kinder dennoch an das Gerät lassen, sind diese auf die rich-
tige Benutzung hinzuweisen und zu beaufsichtigen.
Machen Sie sich vor dem ersten Training mit allen Funktionen
und Einstellmöglichkeiten des Gerätes vertraut.
Achten Sie bei der Wahl des Aufstellungsortes auf eine aus-
reichend große Belastbarkeit des Bodens!
Pflege und Wartung
Grundsätzlich bedarf das Gerät keiner besonderen Wartung.
Beschädigte Bauteile können Ihre Sicherheit und die Lebens-
dauer des Gerätes beeinträchtigen. Tauschen Sie deshalb be-
schädigte oder verschlissene Bauteile sofort aus und entziehen
Sie das Gerät bis zur Instandsetzung der Benutzung. Verwen-
den Sie im Bedarfsfall nur Original KETTLER-Ersatzteile.
Um das konstruktiv vorgegebene Sicherheitsniveau dieses Ge-
rätes langfristig garantieren zu können, sollte das Gerät re-
gelmäßig vom Spezialisten (Fachhandel) geprüft und gewartet
werden (einmal im Jahr).
Verwenden Sie zur regelmäßigen Säuberung, Pflege und War-
tung unser speziell für KETTLER-Sportgeräte freigegebenes Ge-
räte-Pflege-Set (Art.-Nr. 07921-000), welches Sie über den
Sportfachhandel beziehen können.
Es ist darauf zu achten, dass niemals Flüssigkeit in das Gerät-
einnere oder in die Elektronik des Gerätes gelangt. Dies gilt
auch für Körperschweiß!
Aus fertigungstechnischen Gründen behalten wir uns die Vor-
montage von Bauteilen (z.B. Rohrstopfen) vor.
Bei Geräten mit Seilführungen: achten Sie darauf, dass alle
Seile korrekt befestigt sind. Dies gilt insbesondere für Latissi-
musstangen.
D
4
Please read these instructions carefully prior to carrying out assembly and using for the first time. They contain infor-
mation which is important for your safety as well as for the use and maintenance of the appliance. Keep these in-
structions in a safe place for reference purposes, maintenance work and to assist you when ordering spare parts.
For Your Safety
RISK! While assembly of the product keep off children’s reach
(Choking hazard - contains small parts).
RISK! Any other use of the equipment is prohibited and may
be dangerous. The manufacturer cannot be held liable for da-
mage or injury caused by improper use of the equipment.
RISK! Instruct persons using the equipment (in particular chil-
dren) on possible sources of danger during exercising. Only for
appliances with weights or dumbbells. This especially applies
to the area of movement of weights and dumbbells.
RISK! Incorrect repairs and structural modifications (e.g. re-
moval or replacement of original parts) may endanger the
safety of the user.
WARNING! The training device should be used only for its in-
tended purpose, i.e. for physical exercise by adult people.
WARNING! Before beginning your program of training, study
the instructions for training carefully.
WARNING! Any interference with parts of the product that
are not described within the manual may cause damage, or en-
danger the person using this machine. Extensive repairs must
only be carried out by KETTLER service staff or qualified per-
sonnel trained by KETTLER.
The training device has been designed in accordance with the
latest standards of safety. Any features which may have been
a possible cause of injury have been avoided or made as safe
as possible.
The training device corresponds with DIN EN 957 -1/-2, class
HB. It is therefore unsuitable for therapeutic use.
In case of enquiry, please contact your KETTLER dealer.
If the equipment is in regular use, check all its components tho-
!
!
!
!
!
!
!
roughly every 1–2 months. Pay particular attention to the tight-
ness of bolts and nuts.
Before beginning your program of exercise, consult your doc-
tor to ensure that you are fit enough to use the equipment. Base
your program of exercise on the advice given by your doctor.
Incorrect or excessive exercise may damage your health!
Before use, always check all screws and plug-in connections as
well as respective safety devices fit correctly.
Always wear suitable shoes when using.
Our products are subject to a constant innovative quality as-
surance. We reserve the right to perform technical modificati-
ons.
In choosing the location of the apparatus, ensure a sufficient
safety distance from any obstacles. The apparatus must not be
mounted in the immediate vicinity of main passageways (paths,
doorways, corridors).
Always observe the general safety rules and precautions for
working with electrical equipment.
Nobody may be in the moving range of a training person du-
ring training
This exercise machine may only be used for exercises indica-
ted in the training instructions.
The surface on which the unit is placed must be firm and even.
Place rubber or straw mats under it to deaden any noise or im-
pacts. Only for appliances with weights. Avoid powerful os-
cillations of the dumbbells!
When mounting the product please take the recommended tor-
que information into account (M = xx Nm).
Instructions for Assembly
RISK! Ensure that your working area is free of possible sources
of danger, for example don’t leave any tools lying around. Al-
ways dispose packaging material in such a way that it may
not cause any danger. There is always a risk of suffocation if
children play with plastic bags!
WARNING! Please note that there is always a danger of injury
when working with tools or doing manual work. Therefore
please be careful when assembling this machine.
Ensure that you have received all the parts required (see check
list) and that they are undamaged. Should you have any cause
for complaint, please contact your KETTLER dealer.
Before assembling the equipment, study the drawings carefully
and carry out the operations in the order shown by the dia-
grams. The correct sequence is given in capital letters.
The equipment must be assembled with due care by an adult
person. If in doubt call upon the help of a second person, if pos-
sible technically talented.
!
!
The fastening material required for each assembly step is
shown in the diagram inset. Use the fastening material exactly
as instructed.
Bolt all the parts together loosely at first, and check that they
have been assembled correctly. Tighten the locknuts by hand
until resistance is felt, then use spanner to finally tighten nuts
completely against resistance (locking device). Then check that
all screw connections have been tightened firmly. Attention:
once locknuts have been unscrewed they no longer function
correctly (the locking device is destroyed), and must be repla-
ced.
For technical reasons, we reserve the right to carry out preli-
minary assembly work (e.g. addition of tubing plugs).
For machines with rope systems: please ensure that all ropes
are fixed correctly. This is especially important for latissimus
bars.
Important Instructions
GB
5
Handling the equipment
Before using the equipment for exercise, check carefully to en-
sure that it has been correctly assembled.
It is not recommended to use or store the apparatus in a damp
room as this may cause it to rust. Please ensure that no part of
the machine comes in contact with liquids (drinks, perspiration
etc.). This may cause corrosion.
The machine is designed for use by adults and children should
not be allowed to play with it. Children at play behave unpre-
dictably and dangerous situations may occur for which the ma-
nufacturer cannot be held liable. If, in spite of this, children are
allowed to use the equipment, ensure that they are instructed
in its proper use and supervised accordingly.
Before beginning your first training session, familiarize yourself
thoroughly with all the functions and settings of the unit.
When choosing a place for the equipment please ensure that
the floor can withstand the additional weight/load.
Care and Maintenance
Basically this equipment does not need any special mainten-
ance.
Damaged components may endanger your safety or reduce
the lifetime of the equipment. For this reason, worn or dama-
ged parts should be replaced immediately and the equipment
taken out of use until this has been done. Use only original
KETTLER spare parts.
To ensure that the safety level is kept to the highest possible
standard, determined by its construction, this product should
be serviced regulary (once a year) by specialist retailers.
Use for your regular cleaning, maintenance and care our ap-
pliance maintenance set (Article no. 07921-000) specifically
licensed for KETTLER Sports apparatus and available from the
Sport specialized trade.
Please ensure that liquids or perspiration never enter the ma-
chine or the electronics.
List of spare parts page 42-44
When ordering spare parts, always state the full article number,
spare-partnumber, the quantity required and the S/N of the pro-
duct (see handling).
Example order: Art. no. 07702-100 / spare-part no. 94380566
/ 2 pieces / S/N .................... Please keep original packaging
of this article, so that it may be used for transport at a later date,
if necessary.
Goods may only be returned after prior arrangement and in (in-
ternal) packaging, which is safe for transportation, in the original
box if possible. It is important to provide a detailed defect des-
cription / damage report!
Important: spare part prices do not include fastening material; if
fastening material (bolts, nuts, washers etc.) is required, this should
be clearly stated on the order by adding the words „with fastening
material“.
Waste Disposal
KETTLER products are recyclable. At the end of its useful life please
dispose of this article correctly and safely (local refuse sites).
KETTLER GB Ltd.
Kettler House, Merse Road +44 1527 591901
North Moons Moat +44 1527 62423
Redditch, Worcestershire B98 9HL
www.kettler.co.uk Mail: sales@kettler.co.uk
KETTLER International Inc.
1355 London Bridge Road +1 888 253 8853
Virginia Beach, VA 23453 +1 888 222 9333
www.kettlerusa.com
USA
GB
GB
6
Lire attentivement les présentes instructions avant le montage et la première utilisation de l'appareil. Elles contiennent
des renseignements importants relatifs à la sécurité des personnes ainsi qu'à l'emploi et à l'entretien de la bicyclette
d áppartement . Conserver soigneusement lesdites instructions pour d'éventuels renseignements ainsi que pour effec-
tuer l'entretien de l'appareil ou commander des pièces de rechange.
Pour votre sécurité
DANGER! Pendant le montage du produit, maintenir les en-
fants à l'écart (petites pièces risquant d'être avalées).
DANGER! Tout autre emploi est interdit, voire dangereux. Le
fabricant ne pourra être rendu responsable de dommages cau-
sés par l'emploi inadéquat de l'appareil.
DANGER! Attirer l'attention des personnes présentes, surtout
des enfants, sur les dangers qu'ils courent pendant les exerci-
ces. Uniquement pour les appareils dotés de lests ou poids
d’haltères : Ceci s’applique notamment pour la zone de mou-
vement des lests et poids d’haltères.
DANGER! Les réparations inadéquates et les modifications ap-
portées à la construction de l'appareil (démontage des pièces
d'origine, montage de pièces non autorisées, etc.) peuvent en-
traîner des risques imprévus pour l'utilisateur.
AVERTISSEMENT! La bicyclette pour la mise en forme, ne doit
être utilisée que pour les fins auxquelles elle est destinée, c'est-
à-dire pour l'entraînement des adultes.
AVERTISSEMENT! Observez absolument, de même, les indi-
cations concernant le déroulement de l’entraînement mention-
nées dans les instructions relatives à l entraînement!
AVERTISSEMENT! Touts manipulation/modification á l’appa-
reil peut provoquer des dommage ou représenter un danger de
la personne. Des modifications ne peuvent être apportées que
par du personnel qualifié formé par la Ste. KETTLER.
Vous vous entraînez avec un appareil dont la technique et la
sécurité correspondent aux exigences modernes. Les sources
possibles de danger qui pourraient entraîner des blessures ont
été soit supprimées, soit sécurisées.
L'appareil d'entraînement répond à la norme DIN EN 957 -
1/-2, classe HB et convient donc pour soins thérapeutiques
On cas de doute, on est prié de s'adresser à son concession-
naire KETTLER.
En cas d'entraînement régulier et intensif, il y a lieu de contrô-
!
!
!
!
!
!
!
ler, tous les mois ou tous les 2 mois, toutes les pièces de l'ap-
pareil et en particulier les vis et les écrous.
Avant de commencer, consulter son médecin traitant pour s'as-
surer que l'entraînement avec l'appareil n'est pas nuisible à la
santé. Son diagnostic devrait servir de base pour la composi-
tion de son programme de travail. Un entraînement exagéré ou
mal organisé peut être nuisible à la santé.
Avant chaque utilisation, vérifier toujour les vis et les parties
emboîtables, afin que les éléments correspondent et soient sé-
curisés.
Portez des chaussures adéquates lors de l’utilisation (chaussu-
res de sport).
Nos produits sont constamment soumis à une assurance qua-
lité innovatrice. Nous nous réservons le droit de changements
techniques qui en résultent.
Choisir l'emplacement de l'appareil de manière à assurer un
écart de sécurité suffisant par rapport aux obstacles. Ne pas
installer l'appareil à proximité immédiate de points de circu-
lation importants (chemins, portails, passages).
Observez également les stipulations et dispositions de sécurité
générales relatives à la manipulation d'appareils électriques.
Pendant l'entraînement, personne ne doit se trouver dans la
zone d'évolution de la personne s'entraînant.
N'exécuter sur cet appareil d'entraînement que les exercices in-
diqués dans les instructions s'y rapportant.
L'appareil devrait être monté sur un sol plat et ferme. Pour
amortir les chocs poser sous l'appareil soit (un tapis de caout-
chouc, de raphia ou autre semblable). Uniquement pour les
appareils dotés de poids : Évitez la retombée brutale des
poids.
Lors du montage du produit, veillez aux indications relatives au
moment de couple conseillé (M = xx Nm).
Consignes de montage
DANGER! Assurez que la zone de travail ne présente aucun
risque. Ne laissez pas traîner par exemple des outils et ran-
gez p. ex. le matériau d'emballage de manière à ce qu'il ne
constitue pas de dangers. Des feuilles / sacs plastiques pré-
sentent un risque d'étouffement pour les enfants!
AVERTISSEMENT! N'oubliez pas que toute utilisation d'outils
et toute activité artisanale présente toujours des risques de bles-
sure. Travaillez avec soin et soyez prudents lors du montage de
l'appareil!
S assurer que toutes les pièces (liste récapitulative) ont été four-
nies et que l'envoi n'a subi aucun dommage pendant le trans-
port. En cas de réclamation, on est prié de s'adresser á son
concessionnaire.
Etudier les illustrations et procéder au montage dans l'ordre
prévu par les différentes figures. Dans chacune d'elles l'ordre
de montage est marqué par des majuscules.
L'appareil doit être monté soigneusement par une personne
!
!
adulte. Dans le doute, demandez de l'aide à une personne
techniquement versée.
La visserie nécessaire à chacune des opérations est représen-
tée en bordure de chacune des figures. Observer strictement
l'ordre d'utilisation des vis et écrous.
D'abord, assemblez toutes les parties sans serrer les vis et con-
trôlez leur bonne mise en place. Serrez à la main les écrous in-
desserrables jusqu'à perception de la résistance. Ensuite,
serrez-les à fond contre la résistance (sûreté de serrage) à
l'aide d'une clé. Après cet étape de montage, contrôlez le ser-
rage de tous les assemblages à vis. Attention: des écrous de sû-
reté desserrés ne peuvent pas être réutilisés (destruction de la
sûreté de serrage) et sont à remplacer.
Nous nous réservons le droit de monter certains composants
(tels que les bouchons des tubes), et ce, pour des raisons tech-
niques.
Instructions de montage
F
7
Sur les appareils munis de câble, vérifier que tous les câbles soient bien fixés. Principalement sur la barre latissimus.
Utilisation
Veiller à ce que l'on ne commence pas à s'entraîner avant que
le montage n'ait été effectué complètement et contrôlé.
Il n’est pas recommandable d’utiliser cet appareil dans des en-
droits humides, car à la longue, la rouille attaquerait en parti-
culier la surface frottante du volant d’inertie. Veillez à ce
qu'aucun liquide (boisson, sueur etc.) n'entre en contact avec
des parties de l'appareil. Cela pourrait entraîner de la corro-
sion.
L'appareil a été conçu pour l'entraînement des adultes et ne
doit pas servir de jouet aux enfants. On ne doit jamais perdre
de vue que de par leur tempérament et leurs besoins naturels
de jouer, les enfants peuvent être confrontés subitement à des
situations imprévues, lesquelles excluent toute responsabilité
de la part du constructeur de l'appareil. Si, cependant, on au-
torise les enfants à se servir de l'appareil, il y a lieu de leur don-
ner tous les renseignements nécessaires et de les surveiller.
Avant le premier entraînement de course, familiarisez-vous
avec toutes les fonctions et possibilités de réglage de l'appa-
reil.
Avant le début du montage, prévoir une surface au sol impor-
tante!
Entretien et maintenance
Pas d'entretien particulier sur l'appareil.
Les composants endommagés peuvent affecter votre sécurité et
la durée de vie de l'appareil. On remplacera donc sans tarder
les composants usés ou endommagés et on interdira l'emploi
de l'appareil aussi longtemps qu'ils n'auront pas été rempla-
cés. N'utiliser que des pièces de rechange KETTLER d'origine.
Afin de garantir de sécurité indiqué par le construction à long
terme, l’appareil devrait être contrôlé et révisé réulièrement
(une fois par ans) par un spécialiste (revendeur spécialisé).
Utilisez pour le nettoyage, l'entretien et la conservation de
notre jeu d'entretien des appareils homologués spécialement
pour des articles de sport KETTLER (Article no. 07921-000).
Vous le pouvez demander au commerce spécialisé pour des ar-
ticles de sport.
Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur de l'ap-
pareil ou dans les dispositifs électroniques de l'appareil. Cela
est également valable pour de la sueur!
Liste des pièces de rechange page 42-44
En cas de commande de pièces de rechange, nous vous prions
de mentionner la référence article, le numéro de pièce de re-
change, la quantité demandée et le numéro de série de l’appareil
(voir mode d’emploi).
Exemple de commande: no. d'art. 07702-100 / no. de pièce de
rechange 94380566/ 2 pièces / no. de contrôle/no. de série
.................... Conservez l’emballage d’origine du produit afin de
pouvoir l’utiliser ultérieurement comme emballage de transport.
Il ne faut effectuer des retours de marchandises qu’après accord
préalable et dans un emballage (intérieur) sûr pour le transport, si
possible dans son carton original. Il est important d’établir une
description de défaut détaillée / déclaration de dommages !
Important: les pièces de rechange visser sont toujours facturèes et
livrèes sans matèriel de vissage. Si vous avez besoin du matè riel
de vissage correspondant, ceci doit être indiquè par le sup plèment
„avec matèriel de vissage“ lors de la commande des pièces de re-
change.
Remarque relative à la gestion des déchets
Les produits KETTLER sont recyclables. A la fin de sa durée d’utili-
sation, remettez l’appareil à un centre de gestion de déchets cor-
rect (collecte locale).
KETTLER France
5, Rue du Château
Lutzelhouse +33 388 475 580
F-67133 Schirmeck Cédex +33 388 473 283
www.kettler.fr e-mail: comm@kettler-france.fr
Trisport AG
Im Bösch 67 Servicehotline Schweiz:
CH - 6331 Hünenberg 0900 785 111
www.kettler.ch
F
B
CH
F
8
Lees deze handleiding vóór montage en vóór het eerste gebruik zorgvuldig door. U krijgt waardevolle adviezen m.b.t.
uw veiligheid, het gebruik en onderhoud van dit apparaat. Bewaar deze handleiding zorgvuldig ter informatie, voor
onderhoudswerkzaamheden en voor het bestellen van onderdelen.
Voor uw veiligheid
GEVAAR! Houd tijdens de montage van het product kinderen
uit de buurt (de kleine delen kunnen makkelijk ingeslikt wor-
den).
GEVAAR! Ieder ander gebruik is niet toegestaan en kan mo-
gelijkerwijze gevaar opleveren. De fabrikant draagt generlei
verantwoording voor schade, die door ondoelmatig gebruik
is ontstaan.
GEVAAR! Wijs aanwezige personen (vooral kinderen) op mo-
gelijk gevaar tijdens de training. Alleen voor apparaten met ge-
wichten of halterschijven. Dit geldt vooral voor het
bewegingsgebied bij oefeningen met halters.
GEVAAR! Ondoelmatige reparaties en wijzigingen aan het
apparaat (demontage van originele onderdelen, aanbrengen
van niet toegestane onderdelen enz.) kunnen gevaar voor de
gebruiker opleveren.
WAARSCHUWING! Het apparaat mag alleen gebruikt te
worden voor het doel waarvoor het gemaakt is, nl. voor de li-
chaamstraining van volwassen personen.
WAARSCHUWING! Neem te allen tijde de in de trainings-
handleiding beschreven aanwijzingen m.b.t. de trainingsop-
bouw in acht!
WAARSCHUWING! Alle ingrepen en manipulaties aan het
apparaat die hier niet beschreven worden, kunnen een be-
schadiging veroorzaken of een gevaar voor de persoon ople-
veren. Grotere ingrepen mogen alleen door KETTLER-service
of door KETTLER geschoold vakpersoneel uitgevoerd worden.
U traint met een apparaat dat veiligheidstechnisch volgens de
nieuwste ontwikkelingen werd geconstrueerd. Eventueel ge-
vaarlijke delen, welke verwondingen zouden kunnen veroor-
zaken, zijn zoveel mogelijk vermeden of beveiligd.
Het trainingsapparaat voldoet aan DIN EN 957 - 1/-2, HB.
Het apparaat is dan ook niet geschikt voor therapeutisch ge-
bruik.
Wend u in geval van twijfel of met vragen tot uw vakhandelaar.
Controleer elke maand of elke twee maanden alle onderde-
!
!
!
!
!
!
!
len, bijzondere aandacht verdienen daarbij de bouten en moe-
ren.
Raadpleeg alvorens met de training te beginnen uw huisarts en
vraag of trainen met dit apparaat voor u geschikt is. Zijn dia-
gnose dient als basis voor de opbouw van uw trainingpro-
gramma gebruikt te worden. Verkeerd uitgevoerde of te
intensieve training kan uw gezondheid negatief beïnvloeden.
Controleer altijd voor elk gebruik van het apparaat of alle
schroef- en steekverbindingen nog vast zitten en of de desbe-
treffende veiligheidsvoorzieningen nog voorhanden zijn.
Draag bij het gebruik van het toestel geschikte schoenen (sport-
schoenen).
Onze producten zijn onderworpen aan een voortdurende, in-
novatieve kwaliteitscontrole. Daaruit voortvloeiende technische
wijzigingen behouden wij ons voor.
De standplaats van het apparaat moet zo gekozen worden,
dat voldoende veiligheidsafstand tot hindernissen gewaar-
borgd is. Vermijd opstellen van het apparaat in onmiddellijke
nabijheid van hoofdlooprichtingen (wegen, poorten, door-
gangen).
Let u ook op de algemene veiligheidsbepalingen en -voor-
schriften voor de omgang met elektrische apparaten.
Tijdens het trainen mag niemand zich in het bewegingsgebied
van de trainende persoon bevinden.
Met dit trainingsapparaat mogen uitsluitend de oefeningen uit
de trainingshandleiding uitgevoerd worden.
Het apparaat dient op een geëgaliseerde, harde ondergrond
te worden opgesteld. Leg om de schokken te breken geschikt
buffermateriaal (rubber of rieten matten etc.) onder het appa-
raat. Alleen voor apparaten met gewichten: vermijd hard ops-
laan van de gewichten.
Let bij de montage van het product op de aanbevolen draai-
momentinformatie (M = xx NM)
Montagehandleiding
GEVAAR! Zorg voor een gevarenvrije werkomgeving, laat
bijvoorbeeld geen gereedschap slingeren. Deponeer bijv. ver-
pakkingsmateriaal zo, dat geen gevaren daaruit voort kunnen
kommen. Bij folies/plastic zakken bestaat verstikkingsgevaar!
WAARSCHUWING! Let erop dat bij elk gebruik van gereed-
schap en bij handenarbeid er altijd kans op blessure is. Werk
daarom zorgvuldig en voorzichtig bij het monteren van het ap-
paraat!
Controleer of alle onderdelen voorhanden zijn (zie checklist) en
of het toestel tijdens het transport niet beschadigd is. Voor re-
clamaties gelieve u zich tot uw vakhandelaar te wenden.
Bekijk eerst rustig de tekeningen en monteer vervolgens het ap-
paraat in de volgorde van de afbeeldingen. Op de afzonder-
lijke tekeningen wordt het montageverloop met hoofdletters
aangegeven.
Het apparaat dient door een volwassene zorgvuldig gemon-
!
!
teerd te worden. In geval van twijfel de hulp van een extra,
technisch aangelegde persoon inroepen.
Het voor een bepaalde handeling benodigde schroefmateri-
aal wordt in het bijbehorende kader afgebeeld. Gebruik het
schroefmateriaal precies zoals aangegeven op de afbeeldin-
gen.
Schroef eerst alle onderdelen losjes vast en controleer of ze op
de juist plek zitten. Draai de borgmoeren met de hand vast tot
u weerstand voelt, vervolgens schroeft u ze met een sleutel
tegen de weerstand in (klemborg) goed vast. Controleer na
elke montagestap of de schroefverbindingen goed vast zitten.
Pas op: borgmoeren die weer los zijn gegaan zijn onbruik-
baar (de klemborg is vernield) en moeten door een nieuwe ver-
vangen worden.
Om productietechnische redenen behouden wij ons het recht
voor sommige delen (bijvoorbeeld buisstoppen) vóór te mon-
teren.
Belangrijke aanwijzingen
NL
9
Bij apparaten met koorden: let erop dat alle koorden goed be- vestigd zijn. Dit geldt vooral voor de latissimusstangen.
Handleiding
Controleer voor gebruik of het apparaat correct gemonteerd is,
start daarna pas de training.
Het is niet aan te raden het apparaat in de buurt van vochtige
ruimtes te gebruiken, dit in verband met de daarmee gerela-
teerde roestvorming. Let er ook op dat er geen vloeistoffen
(drank, transpiratie etc.) op onderdelen van het apparaat te-
rechtkomen. Dit kan corrosie tot gevolg hebben.
Het apparaat is bedoeld voor training van volwassenen en is
geen speelgoed. Door de natuurlijke speelsheid van kinderen
kunnen vaak situaties en gevaren ontstaan, die buiten de ver-
antwoordelijkheid van de fabrikant vallen. Wanneer u deson-
danks kinderen van het apparaat gebruik wilt laten maken,
dient u hen het correcte gebruik van het apparaat te leren en
tijdens het gebruik toezicht te houden.
Maak u voor de eerste training vertrouwd met alle functies en
instelmogelijkheden van het apparaat.
Let bij de keuze van de opstelplaats erop, dat de bodem een
grote belasting kan dragen.
Onderhoud
In principe heeft het apparaat geen bijzonder onderhoud
nodig.
Beschadigde onderdelen kunnen uw veiligheid in gevaar bren-
gen en een negatieve invloed hebben op de levensduur van het
apparaat. Verwissel daarom onmiddellijk beschadigde of vers-
leten onderdelen en gebruik het apparaat niet meer totdat de
nieuwe onderdelen zijn aangebracht. Gebruik indien nodig
uitsluitend originele KETTLER onderdelen.
Om het constructief bepaalde veiligheidsniveau van dit appa-
raat langdurig te kunnen garanderen, dient het aparaat re-
gelmatig door een specialist (vakhandelaar) gecontroleerd en
onderhouden te worden (één keer per jaar).
Gebruik voor regelmatige reiniging en onderhoud onze spe-
ciaal voor KETTLER sportapparaten ontwikkelde onderhouds-
set (Art.-Nr. 07921-000), dat via uw vakhandelaar
verkrijgbaar is.
Let erop, dat er nooit vloeistof in het binnenste van het appa-
raat of elektronica komt. Dit geldt ook voor transpiratie!
Onderdelenbestelling bladzijde 42-44
Vermeld bij de onderdelenbestellingen a.u.b. het volledige arti-
kelnummer, het onderdeelnummer, het benodigde aantal en het
serienummer van het apparaat (zie handleiding).
Bestelvoorbeeld: artikelnr. 07702-100/ onderdeelnr. 94380566
/ 1 stuk / serienummer .................... Bewaar de originele ver-
pakking, zodat u deze later indien nodig als transportverpakking
kunt gebruiken.
Retourgoederen mogen uitsluitend na afspraak opgestuurd wor-
den in een voor transport deugdelijke (binnen) verpakking. Bij
voorkeur de originele doos. Stuur een goede, gedetailleerde be-
schrijving van de fout / schade mee!
Belangrijk: Vast te schroeven onderdelen worden in principe zon-
der schroefmateriaal berekend en geleverd. Indien er behoefte
aan dit schroefmateriaal bestaat, dan kan dit door de toevoeging
„met schroefmateriaal“ bij de bestelling worden vermeld.
Verwijderingsaanwijzing
KETTLER producten zijn recyclebaar. Breng het apparaat aan het
einde van de gebruiksduur naar en vakkundig verzamelpunt voor
recycling (bijv. gemeentewerf).
KETTLER Benelux B.V.
Indumastraat 18 +31 493 310345
NL–5753 RJ Deurne +31 493 310739
www.kettler.nl e-mail: info@kettler.nl
NL
B
NL
10
Le rogamos leer atentamente estas instrucciones antes del montaje y del primer uso. Obtendrá indicaciones importan-
tes respecto a su seguridad así como al uso y al mantenimiento del aparato. Guarde cuidadosamente estas instruccio-
nes como información, para los trabajos de mantenimiento o para los pedidos de piezas de recambio.
Para su seguridad
¡PELIGRO! Durante el montaje del producto mantener alejados
a niños (contiene piezas pequeñas que se pueden tragar).
¡PELIGRO! Cualquier otro uso está prohibido y podría ser pe-
ligroso. El fabricante no responde por daños debidos al uso
inadecuado del aparato.
¡PELIGRO! Advierta a las personas presentes (sobre todo
niños) de los posibles riesgos relacionados con la utilización
del aparato. Solamente para equipos con pesas o halteras:
aplicable especialmente para espacio de movimiento de las
pesas y halteras.
¡PELIGRO! Las reparaciones inadecuadas o modificaciones
estructurales (desmontaje de piezas originales, montaje de pie-
zas no autorizadas etc.) pueden provocar peligro para el usua-
rio.
¡ADVERTENCIA! El aparato sólo debe ser usado para la apli-
cación prevista, es decir para el entrenamiento corporal de
personas mayores.
¡ADVERTENCIA! Es muy importante que observe también las
indicaciones para la organización del entrenamiento en las
instrucciones.
¡ADVERTENCIA! Todos los cambios y todas las manipulacio-
nes del aparato que no se hayan descrito aquí pueden pro-
vocar daños y originar peligro para la persona. Las
manipulaciones del aparato sólo se permiten al servicio técnico
de KETTLER y a personas instruidas por KETTLER.
Usted entrena con un aparato que ha sido fabricado según
los últimos avances tecnológicos en cuanto a seguridad. Han
sido evitados y asegurados de la mejor forma posible todos los
puntos peligrosos que podrían causar lesiones.
El aparato de entrenamiento cumple con las normas DIN EN
957 -1/-2, clase HB. Por lo tanto no es adecuado para el uso
terapéutico.
En casos de duda o posibles preguntas, diríjase a su vendedor
especializado.
Controle cada mes o cada 2 meses todas las piezas, en espe-
!
!
!
!
!
!
!
cial los tornillos y las tuercas. Esto vale especialmente para la
fijación del asidero y del estribo y la fijaciónde los tubos).
Antes de iniciar el entrenamiento consulte a su médico de ca-
becera para saber ciertamente si el entrenamiento con este
aparato es conveniente para su salud. Organice su programa
de entrenamiento ateniéndose a los resultados de su recono-
cimiento médico. Un entrenamiento falso o exagerado puede
provocar daños a su salud.
Antes de usar el aparato asegúrese siempre de que todas las
conexiones de tornillos y de tipo macho-hembra y todos los
mecanismos de seguridad estén puestos correctamente.
Al usar el aparato lleve siempre zapatos adecuados (zapatos
de deporte).
La calidad de nuestros productos se controla y mejora perma-
nentemente. Por este motivo nos reservamos el derecho de
efectuar cambios técnicos.
La ubicación del aparato debe elegirse de manera que se ga-
ranticen las suficientes distancias de seguridad con obstácu-
los. Evitar la ubicación en las inmediaciones de zonas
principales de tránsito (caminos, puertas, pasos).
Observe las normas y medidas generales de seguridad para
el uso de aparatos eléctricos.
Durante el entrenamiento nadie debe encontrarse dentro de la
zona de acción de la persona que está entrenando.
En este aparato de entrenamiento solamente se deben reali-
zar ejercicios comprendidos en el Manual de entrenamiento.
El aparato debe montarse sobre una superficie plana y resi-
stente a los golpes. Para amortiguar los golpes, utilice un ma-
terial apropiado (láminas de goma, alfombrillas de fibra etc.).
Solamente para equipos con pesas: evite impactos bruscos de
las pesas.
A la hora de montar el producto, tenga en cuenta los valores
del par de apriete recomendados (M= xx Nm)
Instrucciones para el montaje
¡PELIGRO! Asegúrese de que no haya peligros en el lugar del
montaje, por ejemplo que no haya herramientas en el suelo.
Hay que depositar el material de embalaje de forma de que
no provoque ningún peligro. ¡Las láminas y las bolsas de pá-
stico pueden suponer peligro de asfixia para los niños!
¡ADVERTENCIA! Observe que el uso de herramientas y los
trabajos de bricolaje siempre traen consigo cierto peligro de
lesionarse. Por eso hay que efectuar el montaje del aparato es-
meradamente.
Le rogamos constatar si se encuentran todas las piezas perte-
necientes al volumen de suministro (véase la lista de verifica-
ción) y si hay daños de transporte. En el caso de haber motivos
de reclamación, diríjase al vendedor de su establecimiento
especializado.
Observe los dibujos con tranquilidad y monte el aparato de
acuerdo a la secuencia de las figuras. En cada una de las fi-
!
!
guras la secuencia está indicada con letras mayúsculas.
El montaje del aparato tiene que ser efectuado esmeradamente
por una persona adulta. En caso de duda hágase ayudar por
otra persona de capacidad técnica.
El material de atornillamiento necesario para un paso de mon-
taje está expuesto en la tabla correspondiente. Use el mate-
rial de atornillamiento de forma exactamente correspondiente
a la expuesta en la tabla.
Al principio atornille todas las piezas de forma floja y controle
si todas están en su posición correcta. Primero atornille las tu-
ercas autofijadores con la mano hasta la resistencia percepti-
ble, después atorníllelas bien contra la resistencia (frenado de
tuerca) con una llave. Después de este paso de montaje con-
trole si todas las uniones por tornillos tienen una posición fija.
Atención: Las tuercas que se han destornillado son inutilizab-
les (destrucción del frenado de tuerca) y tienen que ser susti-
Indicaciones importantes
E
11
tuidas.
Por motivos de fabricación nos permitimos efectuar el pre-
montaje de ciertas piezas (p.ej. los tapones de los tubos).
En los aparatos con guías de cables: asegúrese de que todos
los cables están correctamente montados, sobre todo las bar-
ras “latissimus”.
Advertencias
Asegúrese de no comenzar el entrenamiento antes de haber
ejecutado y controlado adecuadamente el montaje.
El aparato no debería ser usado cerca de recintos húmedos
porque esto podría causar oxidación. Asegúrese que ningún
líquido (bebidas, sudor, etc.) llegue a partes del aparato. Esto
podría causar corrosión.
El aparato está concebido como aparato de entrenamiento
para adultos y por ningún motivo ha de ser usado como apa-
rato de juego para niños. Tenga en consideración que el deseo
natural de juego y el temperamento de los niños pueden cau-
sar con frecuencia situaciones imprevisibles que excluyen toda
responsabilidad por parte del fabricante. Si de todas formas
les permite usar el aparato, tendrá que indicarles el uso cor-
recto y deberá vigilarlos.
Estudie todas las funciones y posibilidades de ajuste del apa-
rato antes de comenzar el entrenamiento por primera vez.
¡Asegúrese de que el suelo sobre el que ha colocado el apa-
rato tiene la resistencia suficiente!
Acerca del cuidado y mantenimiento
En principio, este aparato no precisa un mantenimiento espe-
cial.
Las piezas dañadas pueden influir sobre su seguridad y la vida
útil del aparato. Por lo tanto, cambie inmediatamente las pie-
zas dañadas o desgastadas y ponga el aparato fuera de ser-
vicio hasta haber efectuado la correspondiente reparación. En
caso de necesidad sólo use piezas de recambio originales de
la marca KETTLER.
Para poder garantizar a largo plazo el nivel de seguridad lo-
grado en la construcción, el aparato deberá ser controlado y
cuidado con regularidad (una vez al año) por un especialista
(tienda especializada).
Utililice para la limpieza, la conservación y el mantenimiento
regular del nostro set de conservación de los equipos (Articulo
no. 07921-000), especialmente omologato para KETTLER apa-
ratos de deporte. Los puede comprar al comercio especiali-
zado para articulos de deporte.
Asegúrese de que ningún líquido llegue al interior del aparato
o a las partes electrónicas. ¡Esto vale también para el sudor del
cuerpo!
Lista de repuestos página 42-44
Indicar con los pedidos de piezas de repuesto el número completo
del artículo, el número de la pieza de repuesto, las unidades so-
licitadas y el número de serie del aparato (ver manejo)
Ejemplo de como efectuar un pedido: Art.N°. 07702-100 /Re-
cambio N°. 94380566 /2 piezas /N° de control /N°de serie
.................... Guarde bien el embalaje original del aparato para
usarlo más tarde como embalaje de transporte en el caso dado.
Las devoluciones de mercancía solamente son posibles previo acu-
erdo y con embalaje (interior) apto y seguro para el transporte, en
lo posible en la caja original.
Importante: ¡Descripción detallada del error / aviso de daños!
Nota importante: Los recambios que deben ser atornillados se ent-
regan y se cargan a cuenta generalmente sin el material de ator-
nilladura. En caso de necesitar el correspondiente material de
atornilladura, ello debe ser indicado en el pedido añadiendo “con
material de atornilladura”.
Informaciones para la evacuación
Los productos de KETTLER son riciclables. Cuando se termina la
vida útil de un aparato o una máquina, entréguelos a una em-
presa local de eliminación de residuos para su reciclaje.
BM Sportech S.A.
C/Terracina, 12 PLA-ZA +34 976 460 909
50197 Zaragoza +34 976 322 453
www.bmsportech.es Mail: info@bmsportech.es
E
E
12
Siete pregati di leggere con attenzione queste istruzioni, prima del montaggio e del primo utilizzo. Contengono im-
portanti indicazioni relative all’utilizzo e alla manutenzione dell’attrezzo. Conservate con cura queste istruzioni per in-
formarvi, per lavori di manutenzione o per l’ordinazione di pezzi di ricambio.
Per la vostra sicurezza
PERICOLO! Durante il montaggio del prodotto, non fare av-
vicinare i bambini (le piccole parti potrebbero essere ingerite)!
PERICOLO! Qualsiasi altro utilizzo non è permesso e può ri-
velarsi pericoloso. Non si deve ritenere il produttore respon-
sabile di danni derivati da un utilizzo non conforme.
PERICOLO! Avvisare anche le altre persone presenti circa i
possibili pericoli a cui sono esposte durante l'allenamento fisico
(in particolare i bambini). Soltanto per apparecchi con pesi o
dischi per manubri: Ciò vale in modo particolare per la zona
di movimento dei pesi e dei dischi per manubri.
PERICOLO! Riparazioni non conformi e modifiche sostanziali
(smontaggio di pezzi originali, montaggio di pezzi non con-
formi, ecc.) possono creare pericoli per l’utente.
ATTENZIONE! L’ attrezzo deve venire utilizzato per lo scopo
per il quale è stato previsto, cioè per l’allenamento di adulti.
ATTENZIONE! Osservate anche assolutamente le indicazioni
relative alla programmazione dell’allenamento contenute
nell’introduzione ad esso relativa.
ATTENZIONE! Tutti gli interventi/manipolazioni dell’attrezzo
che non sono di seguito descritti possono causare un danno o
provocare un pericolo alla persona. Interventi non contemplati
in questo luogo possono venire effettuati dal servizio clienti
della KETTLER oppure da personale specializzato istruito dalla
KETTLER.
Vi allenate con un attrezzo costruito secondo le più recenti sco-
perte nel campo della sicurezza tecnica. Si sono evitate parti
pericolose o comunque sono state rese sicure.
L’attrezzo da allenamento è conforme alla norma DIN EN 957
-1/-2, classe HB. Non è pertanto utilizzabile per scopi tera-
peutici.
In caso di dubbio e in caso di ulteriori domande, rivolgetevi al
vostro rivenditore specializzato.
Ogni 1 o 2 mesi effettuate un controllo di tutti i pezzi dell’at-
!
!
!
!
!
!
!
trezzo, in pa50rticolare delle viti e dei dadi.
Prima di iniziare l’allenamento, chiarite con il vostro medico di
fiducia, se è consigliabile per voi, dal punto di vista fisico, in-
traprendere un allenamento con questo attrezzo. Il reperto me-
dico dovrebbe essere la base del vostro programma di
allenamento. Un allenamento sbagliato o esagerato può cau-
sare problemi di salute.
Ogni volta, prima di utilizzarlo, controllate sempre che tutti gli
avvitamenti e gli incastri siano nella posizione corretta e ben
fissi.
Quando lo utilizzate, indossate scarpe adatte (scarpe da gin-
nastica).
I nostri prodotti sono sottoposti a una continua e innovativa si-
curezza sulla qualità. Quindi ci riserviamo di effettuare modi-
fiche tecniche da essa derivate.
L'ubicazione dell'apparecchio deve essere scelta, in un posto,
che garantisca una distanza di sicurezza da ostacoli. Non col-
locare l'apparecchio in direzioni pedonali principali (vie, por-
toni, passaggi).
Osservate le norme di sicurezza generali relative all’utilizzo
di attrezzature elettriche.
I Durante il training nessuna persona deve trovarsi nel campo
d’azione dello sportivo impegnato nell'allenamento.
Sull'apparecchio di training possono essere effettuati solo gli
esercizi indicati nelle istruzioni di allenamento.
L'attrezzo ginnico deve essere sistemento su terreno piano e so-
lido. Per l’ammortizzazione mettete sotto materiale tampone
adeguato (stuoie di gomma, rafia o simili). Soltanto per ap-
parecchi con pesi: Evitare forti urti dei pesi.
Durante il montaggio del prodotto, rispettare le indicazioni
consigliate per la coppia (M = xx Nm).
Indicazioni per il montaggio
PERICOLO! Preoccupatevi che l’ambiente in cui agite sia privo
di pericoli, per es. non lasciate utensili in giro. Deponete per
es. il materiale dell’imballaggio in modo tale che non ne deri-
vino pericoli. I sacchetti di plastica o fogli di plastica possono
costituire un pericolo di soffocamento per i bambini.
ATTENZIONE! Fate attenzione, che ogni volta che si utiliz-
zano utensili e si effettuano attività manuali sussiste sempre la
possibilità di ferirsi. Procedete quindi con cautela e precisione
al montaggio dell’attrezzo.
Siete pregati di controllare che nell’imballaggio ci siano tutte
le parti dell’attrezzo (lista di controllo) e se sussistono danni
dovuti al trasporto. Se ci fosse motivo di reclami, rivolgetevi al
vostro rivenditore specializzato.
Guardatevi con calma i disegni e montate l’attrezzo seguendo
la successione delle figure. In ogni figura viene indicata la suc-
cessione di montaggio da una lettera maiuscola.
Il montaggio dell’attrezzo deve venire effettuato accuratamente
e da un adulto. Fatevi eventualmente aiutare da un’altra per-
!
!
sona abile dal punto di vista tecnico.
Il materiale di avvitamento necessario a ogni passo di mon-
taggio è rappresentato nella corrispondente lista delle imma-
gini. Mettete il materiale di avvitamento in esatta
corrispondenza delle figure.
Avvitate prima tutti i pezzi, senza stringere e controllate che
siano nella posizione corretta. Girate i dadi auto-fissanti con
le mani, finché non fanno resistenza, quindi stringeteli oltre il
punto di resistenza con una chiave (arresto di sicurezza). Dopo
ogni parte di montaggio controllate che tutte le viti siano fisse.
Attenzione: i dadi di sicurezza svitati sono inutilizzabili una
seconda volta (si distrugge l’arresto di sicurezza) e si devono
sostituire.
Per ragioni tecniche ci riserviamo il montaggio di fabbrica di
alcune componenti (per es. i tamponi dei tubi).
Negli attrezzi provvisti di guide funicolari: accertarsi che tutte
le funi siano correttamente fissate. Ciò vale in particolare per
le aste da latissimus.
Avvisi importanti
I
13
Per l’utilizzo
Assicuratevi che non venga iniziato l’allenamento prima
dell’esecuzione e del controllo del montaggio.
Non è consigliabile utilizzare l’attrezzo nelle immediate vici-
nanze di locali umidi, a causa della possibilità di formazione
di ruggine. Fate attenzione che non capitino su parti dell’at-
trezzo dei liquidi (bevande, sudore, ecc.). Potrebbero causare
corrosione.
L’attrezzo per allenamento è concepito per adulti e non è as-
solutamente adatto ai bambini per giocare. Considerate che,
per la naturale necessità di gioco e il temperamento dei bam-
bini, potrebbero verificarsi delle situazioni impreviste, che es-
cludono una responsabilità da parte del produttore. Se tuttavia
lasciate usare l’attrezzo a bambini, dovete indicar loro il giu-
sto modo di utilizzo e dovete sorvegliarli.
Prima di effettuare il primo allenamento, guardatevi tutte le fun-
zioni e le possibilità di regolazione dell’attrezzo.
Si deve fare attenzione che non capitino mai liquidi all’interno
dell’attrezzo o nell’elettronica dell’attrezzo. Questo vale anche
per il sudore!
Pulizia e manutenzione
L’attrezzo non ha bisogno di una manutenzione particolare.
Delle componenti danneggiate possono compromettere la vo-
stra sicurezza e la durata dell’attrezzo. Sostituite perciò im-
mediatamente le componenti danneggiate o usurate e, durante
la riparazione, non utilizzate l’attrezzo. In caso di necessità uti-
lizzate soltanto pezzi di ricambio originali KETTLER.
Per garantire a lungo il livello di sicurezza di questo attrezzo,
indicato dalla fabbrica, dovreste far controllare regolarmente
l’attrezzo da specialisti (rivenditore specializzato) e far ef-
fettuare una revisione (una volta l’anno).
Impieghi per la pulitura, la cura e la manutenzione regolare del
nostro set di cura degli attrezzi (Articolo no. 07921-000) spe-
cialmente omologato per KETTLER attrezzi sportivi. Lo può ac-
quistare al commercio specializzato per articoli sportivi.
Si deve fare attenzione che non capitino mai liquidi all’interno
dell’attrezzo o nell’elettronica dell’attrezzo. Questo vale anche
per il sudore!
Lista di parti di ricambio pagg. 42-44
Per l’ordinazione di parti di ricambio indicate il completo numero
di articolo, della parte di ricambio, il numero di unit necessario
nonchè il numero di serie dell’apparecchio (vedasi “Impiego”).
Esempio di ordinazione: art. n. 07702-100 /pezzo di ricambio n.
94380566 /2 pezzi/ n. di serie: …................. Si prega di con-
servare l’imballo originale di questo articolo, cosicché possa es-
sere utilizzato per il trasporto in futuro, se necessario.
La merce può essere rispedita al mittente solo dietro previo ac-
cordo col medesimo, utilizzando un imballaggio adatto al tra-
sporto e se possibile riutilizzando la scatola originale.
È importante fornire una descrizione dettagliata dell’errore o del
danno!
Importante: I pezzi di ricambio da avvitare vengono forniti e fat-
turati senza materiale di avvitamento. Nel caso abbiate neces-
sità del materiale di avvitamento, al momento dell’ordinazione,
dovete indicare “con materiale di avvitamento”
Indicazione sullo smaltimento
I prodotti KETTLER sono reciclabill. Quando l’apparecchio non ser-
virà più, portatelo in un apposito punto di raccolta della Vostra
città (Punti di raccolta comunall).
Garlando S.p.A.
Via Regione Piemonte 32 +39 0143 318500
Zona Ind. D1 +39 0143 318585
15068 Pozzolo Formigaro (AL)
www.garlando.it e-mail: assistenza.kettler@garl-
ando.it
Trisport AG
Im Bösch 67 Servicehotline Schweiz:
6331 Hünenberg 0900 785 111
www.kettler.ch
CH
I
I
14
Przed montażem i przed pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zawiera ona
ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i konserwacji urządzenia. Instrukcję należy starannie prze-
chowywać dla celów informacyjnych, a także jako pomoc przy wykonywaniu prac konserwacyjnych lub zamawianiu
części zamiennych.
Bezpieczeństwo
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Podczas montażu produktu trzymaj
dzieci z daleka (drobne części, które mogą zostać połknięte).
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Każde inne zastosowanie jest nie-
dopuszczalne i może być niebezpieczne. Producenta nie
można pociągać do odpowiedzialności za szkody spowodo-
wane niewłaściwym stosowaniem.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Obecne przy treningu osoby
(zwłaszcza dzieci) należy uprzedzić o ewentualnych za-
grożeniach. Tylko dla urządzeń z obciążnikami lub z krążkami
do hantli: dotyczy to w szczególności miejsc ruchu obciążni-
ków i krążków.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nieprawidłowe naprawy i zmiany
konstrukcyjne (demontaż oryginalnych części, montowanie nie-
dozwolonych części itp.) spowodować mogą zagrożenia dla
użytkownika.
OSTRTOżNIE! Przyrząd wolno stosować wyłącznie zgodnie
z jego przeznaczeniem, to znaczy do treningu fizycznego
osób dorosłych.
OSTRTOżNIE! Proszę też koniecznie przestrzegać zawartych
w instrukcji treningowej uwag dotyczących przeprowadzania
treningu.
OSTRTOżNIE! Wszystkie nie opisane tu zmiany / manipu-
lacje na przyrządzie mogą prowadzić do uszkodzeń lub sta-
nowić zagrożenie dla osób. Bardziej złożone prace na
przyrządzie mogą przeprowadzać tylko pracownicy serwisu
firmy KETTLER lub przeszkolony przez firmę KETTLER personel.
Trenujesz na przyrządzie skonstruowanym na podstawie
najnowszej wiedzy z dziedziny techniki bezpieczeństwa. Ele-
menty niebezpieczne mogące być źródłem ewentualnych
obrażeń zostały wyeliminowane względnie zabezpieczone.
Urządzenie treningowe odpowiada normie DIN EN 957-1/-2,
Klasie HB. Nie nadaje się on zatem do stosowania terapeu-
tycznego.
Wątpliwości lub pytania kieruj do specjalistycznej placówki
handlowej.
W około jedno- lub dwumiesięcznych odstępach czasu należy
!
!
!
!
!
!
!
kontrować wszystkie elementy przyrządu, a zwłaszcza śruby,
wkręty i nakrętki.
Przed rozpoczęciem treningu skonsultuj się ze swoim lekarzem
i wyjaśnij, czy nie ma przeciwwskazań zdrowotnych do tre-
ningu na tym przyrządzie. Opinia lekarza powinna stanowić
podstawę dla opracowania Twojego programu treningowego.
Niewłaściwy lub nadmierny trening może spowodować uszc-
zerbek na zdrowiu.
Przed każdym użyciem należy sprawdzić wszystkie połącze-
nia śrubowe i wtykowe oraz zabezpieczenia pod względem
ich prawidłowego osadzenia.
Podczas treningu na przyrządzie należy nosić odpowiednie
obuwie (buty sportowe).
Nasze produkty podlegają stałym innowacyjnym działaniom
dla zapewnienia ich wysokiej jakości. Wynikać mogą z tego
zmiany techniczne, które sobie niniejszym zastrzegamy.
Miejsce ustawienia urządzenia należy dobrać w taki sposób,
aby zagwarantować wystarczające bezpieczne odległości od
przeszkód. Urządzenia nie można ustawiać w bezpośrednim
pobliżu głównych ciągów komunikacyjnych (drogi, bramy,
przejścia).
Należy przestrzegać ogólnych przepisów i środków bezpiec-
zeństwa obowiązujących dla obchodzenia się z urządzeniami
elektrycznymi.
Podczas treningu nikt nie może się znajdować w obrębie po-
ruszania się aktualnie trenującej osoby.
Na tym urządzeniu treningowym wolno wykonywać jedynie
ćwiczenia z instrukcji treningowej.
Przyrząd należy ustawiać na równym podłożu odpornym na
uderzenia. Do amortyzacji uderzeń stosować odpowiedni
podkład (maty gumowe lub z łyka, itp.). Tylko dla urządzeń z
obciążnikami: unikać mocnych uderzeń obciążników.
Podczas montażu produktu proszę przestrzegać zalecanych
wartości momentu dokręcania (M = xx Nm).
Montaż
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zatroszcz się o bezpieczne otocze-
nie miejsca pracy, na przykład nie rozkładaj bezładnie
narzędzi. Przykładowo opakowanie należy tak zdeponować,
by nie stanowiło ono źródła zagrożeń. Uwaga: folie i torby z
tworzywa sztucznego stwarzają dla dzieci niebezpieczeństwo
uduszenia się!
OSTRTOżNIE! Proszę mieć na uwadze, że przy każdym
używaniu narzędzi i pracy ręcznej zawsze zachodzi niebez-
pieczeństwo skaleczenia się. Przyrząd należy zatem monto-
wać starannie i z zachowaniem wszelkiej ostrożności!
Sprawdź, czy są wszystkie części należące do zakresu do-
stawy (patrz lista kontrolna) i, czy nie nastąpiły szkody trans-
portowe. W przypadku zastrzeżeń zwróć się do
specjalistycznej placówki handlowej, w której przyrząd zos-
!
!
tał zakupiony.
Przypatrz się dokładnie rysunkom i zmontuj przyrząd zgodnie
z kolejnością przedstawioną na ilustracji. Kolejność montażu
zaznaczona jest na poszczególnych ilustracjach wielkimi lite-
rami.
Montaż przyrządu musi być wykonany starannie i przed do-
rosłą osobę. W przypadku wątpliwości zwróć się o pomoc do
osoby bardziej uzdolnionej technicznie.
Materiał montażowy potrzebny do danej operacji montażowej
przedstawiony jest na odpowiedniej ilustracji. Stosuj materiał
montażowy dokładnie według ilustracji.
Na początku należy poprzykręcać wszystkie części luźno i
sprawdzić ich prawidłowe osadzenie. Nakrętki samoza-
Ważne wskazówki
PL
15
kleszczające dokręć ręcznie do chwili, aż opór stanie się
odczuwalny, a następnie mocno dokręć kluczem przeciwko
oporowi (zabezpieczenie zaciskowe). Po tej fazie montażu
skontroluj wszystkie połączenia śrubowe pod względem pra-
widłowego zamocowania. Uwaga: poluzowane ponownie
nakrętki samozakleszczające stają się bezużyteczne (następuje
zniszczenie zabezpieczenia zaciskowego) i należy je wymie-
nić na nowe.
Ze względów technologicznych zastrzegamy sobie wstępny
montaż niektórych elementów (na przykład zatyczek rurow-
ych).
W przypadku przyrządów z prowadnicami linek należy za-
troszczyć się o to, by wszystkie linki były prawidłowo zamo-
cowane. Dotyczy to zwłaszcza sztang wyciągu górnego.
Pielęgnacja i konserwacja
Przyrząd nie wymaga w zasadzie żadnej szczególnej kon-
serwacji.
Uszkodzone części mogą zagrozić Twojemu bezpieczeństwu
i skrócić okres użytkowania przyrządu. Uszkodzone lub zużyte
części należy zatem natychmiast wymienić, a przyrząd aż do
naprawy wycofać z użytku. Stosuj wyłącznie oryginalne części
zamienne firmy KETTLER.
Celem trwałego zapewnienia konstrukcyjnie określonego po-
ziomu bezpieczeństwa przyrządu powinien on być regularnie
(raz do roku) sprawdzany i konserwowany przez specjalistę
(specjalistyczne placówki handlowe).
Používejte pro pravidelné čištění, ošetřování a údržbu naší spe-
ciálně pro sportovní přístroje KETTLER schválenou čistící sadu
(č. výr. 07921-000), kterou si můžete opatřit u vašeho dealera.
Należy koniecznie uważać, aby do wnętrza przyrządu lub na
elementy jego układu elektronicznego nie przedostawały się
żadne płyny. Dotyczy to także potu!
Zamawianie części zamiennych, strona 42-44
Przy zamawianiu części zamiennych proszę podawać kompletny
numer artykułu, numer części zamiennej i numer serii urządzenia
(zobacs zastosowanie).
Przykład zamówienia: nr artykułu 07702-100 / nr części za-
miennej 94380566 / 1 sztuka / nr kontrolny/nr serii:
.................... Radzimy zachować oryginalne opakowanie, by w
razie potrzeby móc je wykorzystać do transportu.
Zwrotów towarów należy dokonywać tylko po uzgodnieniu i przy
użyciu opakowania (wewnętrznego) zabezpieczonego na czas
transportu, w miarę możliwości w oryginalnym kartonie.
Ważny jest szczegółowy opis usterki / zgłoszenie szkody!
Uwaga: Przykręcane części zamienne zasadniczo rozlicza i do-
starcza się bez materiału montażowego. Jeżeli potrzebny jest sto-
sowny materiał montażowy należy przy zamawianiu części
zamiennych zaznaczyć to dopiskiem "z materiałem mon-
tażowym"
Wskazówka dotyczàca usuwania odpadów
Produkty firmy KETTLER podlegają recyklingowi. Pod koniec okresu
używalnoścl proszę oddać urządzenie do wlaściwego punktu usu-
wania odpadów (lokalny punkt zbiorczy).
KETTLER Polska Sp. z.o.o.
ul. Kossaka 110 +48 67 2151888
PL-64-920 Pila +48 67 2122103
www.kettler.pl Mail: Pila.kettler@pro.onet.pl
PL
Obsługa
Należy zapewnić, by treningu nie rozpoczęto przed pra-
widłowym montażem i kontrolą.
Ze względu na możliwość rdzewienia nie zaleca się stoso-
wania przyrządu w pobliżu wilgotnych pomieszczeń. Proszę
też zwracać uwagę na to, by do elementów przyrządu nie
przedostawały się płyny (napoje, pot itp.), gdyż może to do-
prowadzić do korozji.
Przyrząd jest przeznaczony dla osób dorosłych i w żadnym
razie nie jest zabawką dla dzieci. Pamiętaj, że z naturalnej
potrzeby zabawy oraz temperamentu dzieci wyniknąć mogą
nieprzewidywalne sytuacje, wykluczające odpowiedzialność
producenta. Jeżeli mimo to pozwolisz dzieciom używać
przyrządu, to należy je zapoznać z prawidłowym stosowa-
niem i nadzorować.
Przed pierwszym treningiem zapoznaj się z wszystkimi funkc-
jami oraz możliwościami regulacji przyrządu.
Przy wyborze miejsca ustawienia należy pamiętać o tym, aby
podłoga miała dostateczną nośność!
PL
16
Prosím pročtěte si před montáží a prvním použitím pozorně tento návod. Obdržíte důležité pokyny ohledně vaší bez-
pečnosti jako i použití a údržby přístroje. Pečlivě uschovejte tento návod za účelem získávání potřebných informací popř.
prací na údržbě nebo objednání náhradních dílů.
Pro vaší bezpečnost
NEBEZPEČÍ! Zamezte během montáže produktu přístupu
dětem (nebezpečí polknutí malých dílů).
NEBEZPEČÍ! Každé jiné použití je nepřípustné a může být ne-
bezpečné. Výrobce nemůže být činěn zodpovědným za škody
způsobené užíváním, které není v souladu s určením stroje.
NEBEZPEČÍ! Upozorněte přítomné osoby (hlavně děti) na
možná nebezpečí během cvičení. Pouze pro přístroje se zá-
važími nebo činkovými kotouči. Toto platí obzvláště pro oblast
pohybu závaží a činkových kotoučů.
NEBEZPEČÍ! Neodborné opravy a konstrukční změny (de-
montáž originálních dílů, zabudování nepřípustných dílů, atd.)
mohou ohrozit uživatele.
VAROVÁNÍ! Přístroj může být používán pouze v souladu s
určením, tzn. pro tělesný trénink dospělých osob.
VAROVÁNÍ! Dbejte také bezpodmínečně pokynů pro sesta-
vení tréninkového cyklu v tréninkovém návodu.
VAROVÁNÍ! Všechny nepopsané zásahy/manipulace na
přístroji mohou způsobit poškození přístroje nebo ohrozit
cvičící osoby. Podrobnější zásahy smí být prováděny pouze
servisními pracovníky firmy KETTLER nebo odborníky zaško-
lenými firmou KETTLER.
Trénujete s přístrojem, který byl z technicky bezpečnostního
hlediska zkonstruován podle nejnovějších poznatků. Možným
nebezpečným místům, která by eventuálně mohla způsobit
zranění, jsme se snažili co možná nejvíce vyhnout nebo je za-
jistit.
Tréninkový přístroj odpovídá normě DIN EN 957-1/-2, třídě
HB. Proto dle toho není vhodný pro terapeutické použití.
V případě pochyb nebo dotazů se prosím obraťte na vašeho
distributora.
Proveďte cca každé 1 až 2 měsíce kontrolu všech částí
!
!
!
!
!
!
!
přístroje, především šroubů a matek.
Před zahájením tréninku si nechte svým osobním lékařem ob-
jasnit, zda jste pro trénink s tímto přístrojem zdravotně dispo-
novaní. Lékařský nález by měl být podkladem pro sestavení
vašeho tréninkového programu. Chybný nebo nadměrný tré-
nink může vést k poškození zdraví.
Zkontrolujte před každým použitím přístroje vždy všechna šrou-
bová spojení jako i příslušná bezpečnostní opatření na jejich
správné uložení.
Noste při používání přístroje vhodnou obuv (sportovní obuv).
Naše produkty podléhají stálému, inovačnímu procesu zajištění
kvality. Vyhrazujeme si právo technické změny vzniklé v
důsledku tohoto procesu.
Místo pro ustavení přístroje musí být vybráno tak, aby byly za-
bezpečeny dostatečné bezpečnostní odstupy k překážkám. V
bezprostřední blízkosti hlavních průchozích oblastí (uličky,
dveře, průchody) je třeba ustavení přístroje zamezit.
Dodržujte všeobecné bezpečnostní předpisy a opatření vzta-
hující se na manipulaci s elektrickými přístroji
Během tréninku se nesmí nikdo nacházet v oblasti pohybu tré-
nující osoby.
Na tomto tréninkovém přístroji se smějí provádět pouze cviky
popsané v tréninkovém návodu.
Přístroj je třeba ustavit na rovném podkladě odolném proti
otřesům. Podložte přístroj za účelem tlumení otřesů vhodným
tlumícím materiálem (gumovou rohoží, lýkovou rohoží nebo
pod.). Pouze pro přístroje se závažími: Zabraňte tvrdým ná-
razům závaží.
Dodržujte při montáži výrobku údaje o doporučených utaho-
vacích momentech (M = xx Nm).
Pokyny k montáži
NEBEZPEČÍ! Dbejte o bezpečné pracovní prostředí, nene-
chávejte např. ležet v bezprostředním okolí nástroje. Us-
kladněte např. obalový materiál takovým způsobem, aby
nepředstavoval žádné nebezpečí. U fólií / plastových sáčků
vzniká u dětí nebezpečí zadušení!
VAROVÁNÍ! Dbejte toho, že při používání nástrojů a při ma-
nuálních pracích vždy dochází ke zvýšenému riziku poranění.
Postupujte proto při montáži přístroje pečlivě a opatrně!
Prosím překontrolujte, jestli jsou v dodávce obsaženy všechny
díly náležející k jejímu rozsahu (viz. kontrolní seznam) a jestli
nedošlo ke škodám vlivem přepravy. Vyskytne-li se důvod pro
zahájení reklamačního řízení, obraťte se prosím na vašeho dis-
tributora.
Prohlédněte si v klidu příslušné výkresy a smontujte přístroj
podle odpovídajícího sledu obrázků. V rámci jednotlivých vyo-
brazení je postup montáže předznačen velkými písmeny.
Montáž přístroje musí být provedena pečlivě a dospělou oso-
bou. V případě pochybností požádejte o pomoc jinou tech-
!
!
nicky znalou osobu.
Materiál potřebný k přišroubování je u každého jednotlivého
montážního kroku zobrazen v příslušné obrazové liště.
Používejte materiál pro přišroubování přesně podle vyobra-
zení.
Prosím přišroubujte nejprve všechny díly volně a zkontrolujte je-
jich správné uložení. Dotáhněte samojistící matky nejprve rukou
až do pocitu odporu a teprve poté je opravdu pevně dotáhněte
i přes tento odpor (samosvorná matice) pomocí příslušného
klíče. Zkontrolujte všechna šroubová spojení po příslušném
montážním kroku, zdali jsou pevně dotažena. Pozor: opětovně
uvolněné bezpečnostní matky jsou nepoužitelné (zničení sa-
mosvorného mechanizmu) a je proto nutné je nahradit novými.
Z výrobně technických důvodů si vyhrazujeme právo na před-
montování konstrukčních dílů (např. koncovky trubek).
U přístrojů s lankovými vedeními: dbejte na to, aby všechna
lanka byla správně upevněna. Toto platí především u posilo-
vacích tyčí pro zádové svaly.
Důležité pokyny
CZ
17
K ošetřování a údržbě
V principu přístroj nevyžaduje žádnou zvláštní údržbu.
Poškozené konstrukční díly mohou omezit vaší bezpečnost a
životnost přístroje. Vyměňte proto ihned poškozené nebo
opotřebované součásti přístroje a odstavte přístroj až do pro-
vedení potřebných oprav z provozu. Používejte v případě
potřeby pouze originální náhradní díly KETTLER.
Aby byla dlouhodobě zaručena konstrukčně daná bez-
pečnostní úroveň tohoto přístroje, měl by být přístroj pravidelně
kontrolován a udržován (jednou ročně) specialistou (distribu-
torem).
Používejte pro pravidelné čištění, ošetřování a údržbu naší spe-
ciálně pro sportovní přístroje KETTLER schválenou čistící sadu
(č. výr. 07921-000), kterou si můžete opatřit u vašeho dealera.
Je třeba dbát na to, aby se nikdy do vnitřku přístroje nebo do
elektroniky nedostala žádná tekutina. Toto se vztahuje i na
tělesný pot!
Objednání náhradních dílů, strana 42-44
Při objednání náhradních dílů prosím udejte úplné číslo zboží,
číslo náhradního dílu, potřebný počet kusů a sériové číslo přístroje
(viz Manipulace).
Příklad objednávky: Č. zboží. 07702-100 / č náhr. dílu.
94380566 / 1 kus / sériové č.: .................... Dobře uschovejte
originální balení přístroje, aby mohlo být případně později použito
m.j. jako přepravní balící materiál. Navrácení zboží je možné pro-
vádět pouze po dohodě a v přepravně bezpečném balení, pokud
možno v originálním balení. Důležitý je přesný popis vady/přesné
hlášení o poruše!
Důležité: Díly určené k přišroubování se účtují a dodávají zásadně
bez příslušného materiálu pro přišroubování. Jestliže je potřeba
dodat odpovídající materiál pro přišroubování, je toto nutné při
objednání náhradního dílu uvést doplněním „ s materiálem pro
přišroubování“.
Pokyn k likvidaci
Výrobky firmy KETTLER jsou recyklovatelné. Odevzdejte přístroj po
skončení doby užívání k řádné likvidaci (místní sběrna).
Life Sport s.r.o.
Karlovarska Business Park
Na Hurce 1091/8 +420 235 007 007
161 00 Praha 6 - Ruzyne +420 235 007 090
www.kettler.cz Mail: info@kettler.cz
CZ
K manipulaci
Zajistěte, aby tréninkový provoz nezapočal před řádným pro-
vedením a řádnou kontrolou montáže.
Používání přístroje v bezprostřední blízkosti vlhkých prostor se
z důvodu tvorby rzi, která je s tímto spojená, nedoporučuje.
Dbejte na to, aby se na jednotlivé díly přístroje nedostaly
žádné tekutiny (nápoje, pot, atd.). Toto může vést ke korozi.
Tento tréninkový přístroj je koncipován pro dospělé osoby a
nikoliv jako hračka pro děti. Mějte na paměti, že může nás-
ledkem přirozené touhy dětí si hrát a jejich temperamentu často
dojít k neočekávaným situacím, které vylučují zodpovědnost
ze strany výrobce. Když přesto pustíte děti na přístroj, je třeba
je řádně poučit o správném používání přístroje a je třeba na
ně dohlížet.
Seznamte se před prvním tréninkem na přístroji se všemi funk-
cemi a možnostmi nastavení přístroje.
Dbejte při výběru místa montáže na dostatečně velkou nosnost
podlahy!
CZ
18
Leia estas instruções atentamente e na íntegra antes da montagem e da primeira utilização. São-lhe dadas indicações
importantes para a sua segurança e para a utilização e manutenção do aparelho. Guarde cuidadosamente estas in-
struções para informação, para trabalhos de manutenção ou para a encomenda de peças sobressalentes.
Para sua segurança
DANGER! Mantenha as crianças afastadas durante a monta-
gem do produto (peças pequenas que podem ser ingeridas).
DANGER! Qualquer outra utilização não é permitida e pos-
sivelmente será perigosa. O fabricante não pode ser respon-
sabilizado por danos causados por uma utilização imprópria.
DANGER! Chame a atenção das pessoas presentes (especi-
almente crianças) para possíveis perigos durante os exercí-
cios. Apenas para aparelhos com pesos ou discos de halteres:
isto aplica-se especialmente à área de movimentação dos
pesos e dos discos de halteres.
DANGER! Reparações inadequadas e alterações à constru-
ção do aparelho (desmontagem de peças originais, monta-
gem de peças não autorizadas, etc.) podem originar perigos
para o utilizador.
AVISO! O aparelho apenas pode ser utilizado para o fim a
que se destina, ou seja, para a preparação física de pessoas
adultas.
AVISO! Respeite sempre as indicações sobre a elaboração
dos treinos nas instruções de treino.
AVISO! Todas as intervenções/manipulações no aparelho que
não estejam aqui descritas poderão causar danos ou colocar
em perigo a pessoa que o utiliza. As intervenções extensas
apenas podem ser executadas por pessoal da assistência téc-
nica da KETTLER ou por pessoal especializado treinado pela
KETTLER.
Está a treinar com um aparelho que foi construído de acordo
com os mais recentes conhecimentos em técnicas de segu-
rança. Os possíveis pontos de perigo, que possam causar fe-
rimentos, foram evitados e protegidos o melhor possível.
O aparelho corresponde à norma DIN EN 957 -1/-2, classe
HB. Por consequência, não é adequado para fins terapêuti-
cos.
Em caso de dúvidas ou para colocar questões, dirija-se ao seu
revendedor.
!
!
!
!
!
!
!
Cada 1 a 2 meses inspeccione todas as partes do aparelho,
especialmente as porcas e os parafusos.
Antes de iniciar o seu programa de treino, consulte o seu mé-
dico para confirmar que a sua saúde lhe permite treinar com
este aparelho. Baseie o seu programa de treino na opinião
do seu médico. Um treino incorrecto ou excessivo pode pre-
judicar a sua saúde.
Antes de cada utilização, verifique sempre se todas as liga-
ções aparafusadas e de encaixe e os respectivos dispositivos
de segurança se encontram na posição correcta.
Utilize calçado adequado (calçado para desporto).
Os nossos produtos estão sujeitos a um controle de qualidade
permanente e inovador. Reservamo-nos o direito de efectuar al-
terações técnicas daí resultantes.
O local de instalação do aparelho deve ser escolhido de forma
a assegurar uma distância de segurança de quaisquer obstá-
culos. O aparelho não deve ser instalado junto de locais de
passagem (caminhos, portões, corredores).
Respeite as disposições e providências gerais de segurança
no manuseamento de aparelhos eléctricos.
Durante o treino ninguém se deve aproximar da área de mo-
vimentação da pessoa que está a treinar.
Neste aparelho de treino só podem ser feitos exercícios que
constem nas instruções de treino.
O aparelho deve ser instalado sobre uma superfície plana e
resistente a pancadas. Para o amortecimento deve colocar um
material adequado por baixo do aparelho (esteiras de borra-
cha, esteiras de verga ou um material similar). Apenas para
aparelhos com pesos: evite que os pesos batam uns nos outros
com demasiada força.
Preste atenção às indicações de binário recomendadas (M =
xx Nm) durante a montagem do produto.
Instruções de montagem
DANGER! Assegure uma área de trabalho isenta de possíveis
fontes de perigo, p. ex. não deixe as ferramentas espalhadas.
Elimine o material de embalagem de forma a não poder ori-
ginar qualquer perigo. Os sacos de plástico representam um
perigo de asfixia para as crianças.
AVISO! Tenha em conta que na utilização de ferramentas e na
execução de trabalhos manuais existe sempre algum risco de
ferimentos. Por isso tenha cuidado durante a montagem do
aparelho!
Verifique se recebeu todas as peças (ver lista de verificação)
e se existem danos de transporte. Se houver alguma razão
para reclamação, por favor dirija-se ao seu revendedor.
Observe os desenhos com atenção e monte o aparelho se-
guindo a sequência das imagens. Dentro de cada figura, a
sequência de montagem é indicada em letras maiúsculas.
A montagem do aparelho deve ser feita com o devido cuidado
e por um adulto. Em caso de dúvida, recorra à ajuda de uma
!
!
pessoa com conhecimentos técnicos.
Os materiais de aparafusamento necessários para cada etapa
da montagem estão representados na barra com as figuras.
Utilize os materiais de aparafusamento exactamente como mo-
strado nas figuras.
Primeiro aparafuse todas as peças sem apertar e verifique se
ficaram montadas correctamente. Aperte as porcas autoblo-
cantes à mão até sentir resistência, em seguida aperte as por-
cas por completo contra a resistência (dispositivo de bloqueio)
com uma chave de bocas. Seguidamente verifique se todas as
ligações aparafusadas estão bem apertadas. Atenção: as por-
cas autoblocantes que sejam novamente desapertadas ficam
inutilizadas (destruição do dispositivo de bloqueio) e têm de
ser substituídas por porcas novas.
Por razões técnicas, reservamo-nos o direito de efectuar a pré-
montagem de alguns componentes (p. ex. tampões dos tubos).
Em aparelhos com guias de cabo: certifique-se de que todos
Indicações importantes
P
19
Limpeza e conservação
Por norma, o aparelho não necessita de uma manutenção
específica.
Componentes danificados podem prejudicar a sua segurança
e a duração do aparelho. Por isso, substitua de imediato com-
ponentes danificados ou desgastados e suspenda a utilização
do aparelho até que tenha sido reparado. Em caso de neces-
sidade, utilize apenas peças sobressalentes originais KETTLER.
A fim de garantir a longo prazo o nível de segurança da con-
strução deste aparelho, o mesmo deve ser verificado regular-
mente e a sua manutenção deve ser feita por especialistas
(comércio especializado) (uma vez por ano).
Para a limpeza, conservação e manutenção regulares deve
utilizar o nosso conjunto de conservação de aparelhos (ref.ª
07921-000) autorizado especialmente para os aparelhos de
desporto KETTLER, o qual poderá adquirir através do comér-
cio especializado de desporto.
Nunca deixar entrar líquidos para o interior ou para a elec-
trónica do aparelho. Isto é válido também para o suor!
Encomenda de peças sobressalentes páginas
42-44
Ao encomendar peças sobressalentes, por favor indique a refe-
rência completa do artigo, o número da peça sobressalente, o nú-
mero de unidades necessárias e o número de série do aparelho
(manuseamento).
Exemplo: ref.ª 07702-100 / n.º da peça sobressalente 94380566
/ 1 unidade / n.º de série: .................... Conserve bem a em-
balagem original do aparelho, para que mais tarde possa ser uti-
lizada como embalagem de transporte, caso seja necessário. As
devoluções só são possíveis após autorização e com uma emba-
lagem (interior) segura para o transporte, se possível dentro da em-
balagem original.
É importante uma descrição detalhada/relatório dos danos!
Importante: Os materiais de aparafusamento são cobrados e for-
necidos à parte das peças sobressalentes para aparafusar. Se
forem necessários materiais de aparafusamento, tal deverá ser in-
dicado na encomenda, acrescentando “com materiais de apara-
fusamento”.
Indicação para a eliminação
Os produtos KETTLER são recicláveis. No fim da vida útil o apa-
relho deve ser eliminado de forma adequada (ponto de recolha
local).
BM Sportech S.A.
C/Terracina, 12 PLA-ZA +34 976 460 909
50197 Zaragoza +34 976 322 453
www.bmsportech.es Mail: info@bmsportech.es
E
Manuseamento
Antes de utilizar o equipamento para fazer exercício, asse-
gure-se de que a montagem foi feita correctamente.
Não é recomendável a utilização do aparelho próximo de
espaços húmidos, devido à possibilidade de formação de fer-
rugem. Evite também que o aparelho entre em contacto com
líquidos (bebidas, suor, etc.). Poderá causar corrosão.
O aparelho foi concebido para adultos e não é de forma al-
guma adequado para ser utilizado como brinquedo para cri-
anças. Lembre-se de que, pela necessidade natural de brincar
e temperamento das crianças, muitas vezes podem ocorrer si-
tuações imprevistas, que excluem uma responsabilidade por
parte do fabricante. Se, no entanto, permitir que o aparelho
seja utilizado por crianças, elas devem ser instruídas sobre a
sua utilização correcta e supervisionadas.
Antes de iniciar a sua primeira sessão de treino, familiarize-se
com todas as funções e possibilidades de regulação do apa-
relho.
Ao escolher o local de instalação certifique-se de que o solo
tem capacidade de carga suficiente!
os cabos estão instalados correctamente. Isto aplica-se sobre- tudo a barras latissimus.
P
20
Læs venligst disse anvisninger opmærksomt igennem inden træningsmaskinen monteres og benyttes første gang. De in-
deholder oplysninger omkring sikkerhed, brug og vedligeholdelse af træningsmaskinen. Opbevar venligst denne vejled-
ning på et sikkert sted af hensyn til information, vedligeholdelse eller bestilling af reservedele.
For din egen sikkerheds skyld
FARE! Hold børn på afstand, når træningsmaskinen monteres
(smådele kan sluges).
FARE! Enhver anden brug er ulovlig og kan være farlig. Pro-
ducenten fraskriver sig ansvaret for skader, som måtte opstå
som følge af ikke-bestemmelsesmæssig brug.
FARE! Instruér personer, der benytter træningsmaskinen (især
børn), med hensyn til risikoen ved træning. Kun for trænings-
maskiner med vægte eller håndvægtskiver: Det gælder især
vægtenes eller håndvægtskivernes bevægelsesområde.
FARE! Ved usagkyndig reparation og konstruktionsmæssige
ændringer (afmontering af originale dele, montering af ulovlige
dele etc.) kan brugeren blive udsat for fare.
ADVARSEL! Træningsmaskinen må kun anvendes til det be-
stemmelsesmæssige formål, dvs. fysisk træning for voksne.
ADVARSEL! Læs og følg altid anvisningerne i træningsvejled-
ningen vedrørende opbygning af træningen.
ADVARSEL! Alle indgreb / manipuleringer på træningsmas-
kinen, som ikke er beskrevet i manualen, kan skade og evt.
være til fare for brugeren. Yderligere indgreb må kun udføres
af KETTLER-Service eller af uddannet personale fra KETTLER.
Træningsmaskinen er konstrueret i henhold til de seneste sik-
kerhedstekniske standarder. Eventuelle farlige steder, hvor man
kan blive kvæstet, er elimineret og sikret så godt som muligt.
Træningsmaskinen opfylder DIN EN 957 -1/-2, klasse HB og
er derfor ikke egnet til terapeutisk anvendelse.
Spørg din forhandler til råds i tvivlstilfælde.
Kontrollér alle komponenter, især skruer og møtrikker på moti-
onscyklen, med 1-2 måneders mellemrum, hvis den benyttes
!
!
!
!
!
!
!
regelmæssigt.
Det anbefales før træningen at rådføre sig med en læge for at
sikre, om man er i stand til at klare træningen på det valgte træ-
ningsudstyr. Opbygningen af træningsprogrammet bør basere
på diagnosen. Fejlagtig eller for hård træning kan skade helb-
redet.
Kontrollér alle skrue- og stikforbindelser samt det pågældende
sikkerhedsudstyr hver gang før brug med hensyn til fastgørelse.
Brug egnede sko (sportssko) under træningen.
Vore produkter er underkastet en konstant, innovativ kvalitets-
sikring. Vi forbeholder os ret til at foretage deraf resulterende
tekniske ændringer.
Vælg et opstillingssted med tilstrækkelig sikkerhedsafstand til
forhindringer. Placering tæt ved gennemgangsrum (gange,
døre, gangsarealer) bør undgås.
Vær opmærksom på de generelle sikkerhedsregler og –foran-
staltninger, når der arbejdes med elektriske anordninger.
Under træningen må der ikke befinde sig personer i bevægel-
sesområdet.
Denne træningsmaskine må kun bruges til de øvelser, der er be-
skrevet i træningsvejledningen.
Placér træningsmaskinen på et jævnt, slagfast underlag. Læg
evt. et egnet buffermateriale til støddæmpning under træ-
ningsmaskinen (gummimåtter, bastmåtter eller lignende). Kun
for maskiner med vægte: Undgå hårde stød med vægtene.
Vær ved montage af produktet opmærksom på de anbefalede
angivelser til drejemomentet (M = xx Nm).
Samleinstruktion
FARE! Sørg for at have et passende frit område, når maskinen
samles. Lad f.eks. ikke værktøj ligge og flyde. Deponér f.eks.
emballagen et sted, hvor det ikke er farligt at have liggende.
Børn kan blive kvalt, hvis de leger med folie/plastposer!
ADVARSEL! Vær opmærksom på, at der altid er risiko for at
blive kvæstet ved brug af værktøj og udførelse af håndværks-
mæssigt arbejde. Vær derfor omhyggelig og forsigtig ved mon-
tering af maskinen!
Check venligst at alle dele er tilstede (se ckeckliste) og ikke er
blevet beskadiget under transporten. Skulle der være mangler,
så kontakt venligst din KETTLER forhandler.
Studér skitserne nøje og montér derefter maskinen i den viste
rækkefølge. Monteringsforløbet er vist ved hjælp af store bog-
staver i de enkelte illustrationer.
Maskinen skal samles omhyggeligt af voksne personer. Lad evt.
en teknisk begavet person hjælpe med at samle maskinen.
!
!
I den dertil hørende illustration ses skruematerialet, der skal
bruges til hvert monteringstrin. Brug det nøjagtigt som vist i il-
lustrationerne.
Skru først delene løst på og kontrollér derefter den korrekte pla-
cering. Skru de selvsikrende møtrikker i med hånden indtil der
mærkes en modstand og skru dem derefter rigtigt fast imod
modstanden (klemsikring) med en skruenøgle. Kontrollér alle
skruer med hensyn til fastgørelse efter at monteringstrinnet er
udført. OBS! Hvis sikkerhedsmøtrikkerne har løsnet sig, er de
ubrugelige (klemsikringen er ødelagt) og skal udskiftes med
nye.
Nogle komponenter er af tekniske grunde samlet på forhånd
(f.eks. rørpropper).
Maskiner med snorføring: Sørg for at fastgøre alle snore kor-
rekt. Det gælder især Latissimus stænger.
Vigtige anvisninger
DK
21
Pleje og vedligeholdelse
Trænigsmaskinen kræver ingen særlig vedligeholdelse.
Beskadigede komponenter kan have negativ indflydelse på sik-
kerheden og reducere træningsmaskinens levetid. Udskift der-
for beskadigede eller slidte komponenter omgående og benyt
ikke træningsmaskinen, før den er istandsat. Der må kun an-
vendes originale reservedele fra KETTLER.
For på længere sigt at kunne garantere det konstruktivt fast-
lagte sikkerhedsniveau, bør træningsmaskinen efterses og ser-
viceres regelmæssigt (én gang om året) af specialister
(specialforretninger).
Til regelmæssig rengøring, pleje og vedligeholdelse anbefaler
vi at bruge vores godkendte plejesæt (art. nr. 07921-000), der
specielt er beregnet til KETTLER-sportsmaskiner. Produktet fås i
særlige sportsforretninger.
Pas på at der ikke løber væske ind i maskinen eller ind i mas-
kinens elektronik. Det samme gælder kropssved!
Bestilling af reservedele side 42-44
Ved bestilling af reservedele skal du altid opgive det fuldstændige
artikelnummer, nummeret på reservedelen, det ønskede antal og
maskinens serienummer (se Håndtering).
Eksempel på bestilling: Art.-nr. 07702-100 / reservedelens nr.
94380566 / 1stk. / serie nr.: .................... Opbevar maskinens
originale emballage på et sikkert sted for evt. senere brug i for-
bindelse med transport. Produkter må kun returneres efter aftale
og i transportsikker (indvendig)emballage, helst i den originale
emballage.
Det er vigtigt at vedlægge en udførlig beskrivelse af fejlen/mel-
ding af skaden! Vigtigt: Reservedele beregnes ikke og inkluderer
heller ikke monteringsmateriale (bolte, skruer osv.). Hvis dette skal
leveres med reservedelen, skal der udtrykkeligt angives „med mon-
teringsmateriale“ ved bestilling af reservedele.
Affaldsmateriale
KETTLER-produkter er genbrugelige. Bortskaf maskinen i henhold til
forskrifterne om skrotning (lokalt opsamlingssted).l skrottes, gør det
da korrekt og sikkert.
Pro Line A/S
Bohrsvej 14 +45 868 18655
DK – 8600 Silkeborg +45 868 18455
Mail: nm@proline.dk
DK
Håndtering
Check om træningsmaskinen er komplet samlet, og om mon-
teringen er udført korrekt, før du bruger træningsmaskinen.
Det kan ikke anbefales at benytte træningsmaskinen direkte i
nærheden af fugtige rum, da der kan dannes rust. Dele af mas-
kinen må ikke komme i kontakt med væsker (drikke, sved osv.).
Det kan medføre korrosion.
Træningsmaskinen er beregnet til brug for voksne og er ikke et
legetøj til børn. Husk på, at der ofte kan opstå uforudsete si-
tuationer som følge af børns behov for at lege og deres tem-
perament, hvilket producenten ikke kan gøres ansvarlig for.
Hvis du alligevel giver børn lov til at benytte træningsmaski-
nen, skal de instrueres om den korrekte brug og holdes under
opsyn.
Gør dig fortrolig med alle maskinens funktioner, inden du star-
ter træningen første gang.
Vær sikker på, at gulvet på opstillingsstedet kan bære den ek-
stra vægt, som maskinen vil påvirke med!
DK
22
Для вашей собственной безопасности
ОПАСНОСТЬ! Во время монтажа изделия не подпускайте
к себе детей (используются мелкие детали, которые ребенок
может проглотить).
ОПАСНОСТЬ! Применение в иных целях является
недопустимым и может быть опасным. Изготовитель не
несет ответственности за ущерб, причиненный
пользователю вследствие использования не по назначению.
ОПАСНОСТЬ! Вследствие неправильного ремонта и
изменения конструкции (демонтажа оригинальных деталей,
установки деталей, не допущенных к эксплуатации, и т. д.)
может возникнуть опасность для пользователя.
ВНИМАНИЕ! Устройство можно использовать только по
назначению, т. е. для физической тренировки взрослых
людей.
ВНИМАНИЕ! Обязательно соблюдайте указания по
проведению тренировок, приведенные в руководстве.
ВНИМАНИЕ! Любые манипуляции с тренажером, не
описанные в данной инструкции, могут привести к его
повреждению или создать опасность для людей. Подобные
действия разрешается выполнять только сотрудникам
сервисного центра KETTLER или специалистам, обученным
компанией KETTLER.
Вы пользуетесь устройством, сконструированным с учетом
самых актуальных норм техники безопасности.
Производитель приложил усилия, чтобы избежать
образования опасных мест, в которых пользователь может
причинить себе травму, или закрыть их.
Домашний тренажер соответствует стандарту DIN EN 957 -
1/-2, класс HB. Соответственно, он не предназначен для
терапевтического применения.
В случае сомнения и по всем вопросам обращайтесь к
своему дилеру.
Проверяйте каждые 1-2 месяца все детали тренажера, в
частности винты и гайки.
Перед началом тренировок проконсультируйтесь у врача,
!
!
!
!
!
!
чтобы быть уверенными в том, что вам можно использовать
это устройство для тренировок. Решение врача должно быть
основанием для составления вашей программы тренировок.
Неправильная тренировка или чрезмерная нагрузка могут
привести к причинению вреда здоровью.
Перед каждым использованием проверяйте все резьбовые
и штекерные соединения, а также соответствующие
предохранительные приспособления на предмет прочности
установки.
Во время тренировок используйте подходящую обувь
(спортивную).
Мы обеспечиваем непрерывный контроль качества своей
продукцией с применением новых технологий. В связи с
этим мы оставляем за собой право на технические
изменения.
Для установки устройства следует выбрать такое место,
чтобы оно находилось на безопасном расстоянии от
препятствий. Не устанавливайте устройство вблизи
проходов, дорожек и ворот.
Соблюдайте общие правила техники безопасности и меры
предосторожности при обращении с электрическим
приборами.
Во время тренировки никому нельзя находиться в
непосредственной близости от тренирующегося человека.
На этом тренажере разрешается выполнять только те
упражнения, что указаны в руководстве для проведения
тренировок.
Тренажер следует устанавливать на ровной ударостойкой
поверхности. Для амортизации ударов подложите
подходящий прокладочный материал (резиновые маты,
рогожу и т. д.). Только для тренажеров с весами: избегайте
жестких ударов весов.
При монтаже изделия соблюдайте рекомендуемые значения
затяжки момента (М = хх Нм).
обратитесь за помощью к человеку, который лучше
разбирается в подобных вопросах.
Материалы, необходимые для каждого этапа монтажа,
показаны на соответствующем рисунке. Сложите материалы
в полном соответствии с рисунками. Все необходимые
инструменты вы найдете в пакетике с мелкими деталями.
Пожалуйста, сначала просто сложите детали, не свинчивая
их плотно, и проверьте правильность их установки. Сначала
закрутите самостопорящиеся гайки от руки до ощутимого
сопротивления, затем правильно затяните их с помощью
гаечного ключа. Проверьте прочность установки всех
резьбовых соединений после завершения этапа монтажа.
Внимание: открученные стопорные гайки становятся
непригодными к дальнейшему применению (из-за
разрушения фиксатора) и подлежат замене.
По производственно-техническим причинам мы сами
выполняем предварительный монтаж компонентов
(например, трубных заглушек).
В устройствах с тросовыми направляющими: проверьте,
чтобы все тросы были закреплены правильно. Это касается
прежде всего грифа тренажера для вертикальной тяги.
Указания по монтажу
ОПАСНОСТЬ! Примите меры, чтобы минимизировать
количество источников опасности на рабочем месте,
например, не разбрасывайте инструмент. Сложите
упаковочный материал так, чтобы от него не могла
исходить опасность. Пленку и полиэтиленовые пакеты
следует хранить в месте, недоступном для детей. Опасность
удушья при надевании во время игры!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Обратите внимание, что при
использовании инструмента всегда существует опасность
получения травмы. Поэтому при монтаже устройства
выполняйте все действия осторожно и осмотрительно!
Пожалуйста, проверьте наличие всех деталей, входящих в
комплект поставки (см. контрольный список), и их
целостность. При наличии поводов для рекламаций
обращайтесь к своему дилеру.
Внимательно рассмотрите чертежи и смонтируйте
устройство в последовательности, представленной на
рисунках. В пределах отдельных рисунков для определения
очередности действий используются прописные буквы.
Монтаж следует выполнять тщательно. Монтировать
устройство должен взрослый человек. В случае сомнений
!
!
Важные указания
RUS
Пожалуйста, внимательно прочтите эту инструкцию перед монтажом и первым использованием. В
ней содержатся важные указания по технике безопасности, а также по использованию и техническому
обслуживанию устройства. Сохраните эту инструкцию — она может пригодиться вам в будущем,
например, при проведении работ по техобслуживанию или заказе запчастей.
23
Обращение с устройством
Обратите внимание, что тренировки нельзя начинать до тех
пор, пока монтаж не будет выполнен и проверен
надлежащим образом.
Использование устройства поблизости от влажных
помещений не рекомендуется из-за опасности образования
ржавчины. Также следите, чтобы на детали устройства не
попадали жидкости (напитки, пот и т. д.). Это может
привести к коррозии.
Тренажер разработан для взрослых, и его ни в коем случае
нельзя использовать детям во время игр. Помните, что из-
за природной потребности детей в игре и их темперамента
часто могут возникать непредвиденные ситуации,
ответственность за последствия которых со стороны
изготовителя исключена. Но если вы все-таки разрешите
ребенку пользоваться тренажером, обязательно
проинструктируйте его и присматривайте за ним.
Перед первой тренировкой ознакомьтесь со всеми
функциями и возможностями настройки устройства.
Обратите внимание, что при выборе места установки
необходима достаточно большая несущая способность
пола!
Уход и обслуживание
В целом устройство не требует особого обслуживания.
Поврежденные детали снижают уровень вашей
безопасности и отрицательно влияют на срок службы
устройства. Поэтому заменяйте поврежденные или
изношенные детали. Не пользуйтесь устройством до тех
пор, пока оно не будет исправно и готово к применению.
Если понадобится заменить детали, используйте только
оригинальные запчасти KETTLER.
Чтобы гарантировать предписанный уровень безопасности
этого устройства в течение длительного срока, его
регулярно должен проверять и обслуживать специалист
(один раз в год).
Используйте для регулярной очистки, ухода и технического
обслуживания наш комплект изделий для ухода за
тренажерами KETTLER (артикульный номер 07921-000). Вы
можете приобрести его в специализированном магазине
спорттоваров.
Не допускайте проникновения жидкостей внутрь корпуса
или в электронику устройства. Это также касается пота!
RUS
Заказ запчастей, стр. 42-44
Оформляя заказ на запчасти, указывайте полный артикульный
номер, номер запасной детали, необходимое количество и
серийный номер устройства.
Пример заказа: Арт. № 07702-100 / № зап. детали 94380566
/ 2 шт./ Серийный номер: .................... Сохраните оригинальную
упаковку устройства, чтобы позже ее можно было использовать
для транспортировки.
Возврат товара осуществляется только по согласованию и в
безопасной упаковке, по возможности в оригинальной
картонной коробке. Необходимо детальное описание брака
или повреждений!
Важно: Запчасти, соединяемые с помощью резьбы,
поставляются без крепежных материалов. Если вам нужны
соответствующие крепежные материалы, добавьте в заказ фразу
«с крепежным материалом».
Указание касательно утилизации
Изделия KETTLER пригодны для переработки и
вторичного использования. После завершения срока
службы обеспечьте надлежащую утилизацию устройства,
сдав его в местный пункт сбора.
СПОРТМАСТЕР
Кочновский проезд, д.4, корп. 3
125319 Москва +7 495 755-81-94
+7 495 755-81-46
www.kettler.ru
RUS
24
1
2
3
6
8
9
4
5
7
Kennzeichnung der Bauteile
– GB – Technical features – F – Caractéristiques techniques – NL – Technische Kenmerken
– E – Características técnicas – I – Caratteristiche tecniche – PL – Oznaczenie części
– CZ – – P – – DK –
– RUS –
– D – Kennzeichnung der Bauteile
Obige Positions-Nr. nicht für Ersatzteilbestellungen verwenden.
Belastbarkeit der einzelnen Übungselemente:
Hantelablage 120 kg
Beincurler 60 kg
Butterfly-Übungsgerät 60 kg
Seilzugturm 60 kg
– GB – Technical features
Do not use the above numbers when ordering spare parts.
Maximum weights for the individual elements:
Weight rest 120 kg
Leg curler 60 kg
Butterfly-Trainer 60 kg
Cable pull 60 kg
– F – Caractéristiques techniques
Les numéros ci-dessus ne sont pas des numéros pur commande
de pièces de rechange.
Charge admissible des éléments d’entraînement:
Plateau de réception pour haltères 120 kg
Appareil curl pour jambes 60 kg
Appareil à pectoraux Butterfly 60 kg
Tour à câble et poulies 60 kg
1 Zugturm
2 Laufwagen mit Gewichtsauf-
nahme
3 Latissimusstange
4 Butterfly-Übungsgerät
5 Schwenkbare Hantelablage
6 Hantelbank mit verstellbarem
Sitz- und Rückenpolster
7 Beincurler
8 Obere Fußpolstereinheit
9 Untere Fußpolstereinheit mit
Gewichtsträger
1 Cable-pull frame
2 Carriage with weight holder
3 Pull bar
4 Butterfly trainer
5 Pivoting weight support
6 Bench with adjustable pad-
ded seat and adjustable
backrest
7 Leg curler
8 Top pad unit for foot
9 Bottom pad unit for foot and
weight holder
1 Tour à câble et à poulies
2 Chariot avec porte-poids
3 Barre latissimus
4 Appareil à péctoraux Butter-
fly
5 Repose-barre pivotants
6 Banc avec siège capitonné
réglable et dossier capitonné
réglable
7 Leg ischios jambier
8 Groupe de manchons
mousse du dessus pour les
pieds
9 Groupe de manchons
mousse du dessus pour les
pieds avec supports disques
latéraux
– NL – Technische Kenmerken
Bovenstaande nummers niet gebruiken voor onderdeelbestellin-
gen.
Belasting van de afzonderlijke oefenelementen:
Halterafleg 120 kg
Beentrainer 60 kg
Butterfly 60 kg
Latissimusinrichting 60 kg
– E – Características técnicas
No uzar los números arriba indicados para pasar los pedidos
de piezas de recambio.
Capacidad de carga de los diversos elementos de ejercicio:
Soporte de pesas 120 kg
Curler para las piernas 60 kg
Aparato Butterfly 60 kg
Torre de tracción de cable 60 kg
1 Latissimusinrichting
2 Loopwagen met gewichts op-
name
3 Latissimusstang
4 Butterfly
5 Zwenkbare halterafleg
6 Halterbank, verstellbare zit-
ting, verstellbare rugplank
7 Beentrainer
8 Bovenste voetsteun
9 Onderste voetsteun met ge-
wichtsdrager
1 Torre de tracción
2 Carro móvil con toma para
los pesos
3 Barra de asa
4 Apparato Butterfly (mari-
posa)
5 Déposito del carro, girable
6 Banco de halterofilia, aco-
chonamiento regulable del
asiento, acochonamiento re-
gulable para la espalda
7 Curler para las piernas
8 Unidad superior acolcho-
nada para los pies
9 Unidad superior acolcho-
nada para los pies, con por-
tapesos
25
Kennzeichnung der Bauteile
– I – Caratteristiche tecniche
Non utilizzare la Pos. superiore No. per ordinazioni di parti di
ricambio.
Portata dei singoli elementi di esercizio:
portapesi 120 kg
bilanciere 60 kg
attrezzo ginnico Butterfly 60 kg
giraffa di trazione 60 kg
– PL – Oznaczenie części
Powyższych nr pozycji nie należy używać do zamawiania
części zamiennych.
Obciążalność poszczególnych przyrządów treningowych:
Stojak do sztangi 120 kg
Zestaw do trenowania mięśni nóg 60 kg
Motylkowy przyrząd do ćwiczeń 60 kg
Wieża wyciągowa 60 kg
– CZ – Označení konstrukčních dílů
Výše uvedená čísla položek nepoužívejte pro objednávání náh-
radních dílů.
Možnost zatížení jednotlivých prvků:
Odkládací stojan na činky 120 kg
Nožní kyvná část 60 kg
Cvičební přístroj pro rozpažky 60 kg
Konstrukce s táhlem 60 kg
1 Wieża wyciągowa
2 Wózek z uchwytem na
ciężary
3 Drążek Latissimus
4 Motylkowy przyrząd do
ćwiczeń
5 Wychylny stojak do sztangi
6 Ławka z regulowanymi po-
duszkami siedzenia i opar-
cia
7 Zestaw do trenowania
mięśni nóg
8 Górny zespół poduszek pod
stopy
9 Dolny zespół poduszek pod
stopy z uchwytem na ciężary
1 Giraffe di trazione
2 Carrello con supporto pesi
3 Asta per gli alti dorsali
4 Attrezzo ginnico Butterfly
5 Portapesi rotabile
6 Panca per pesistica, imbotti-
tura sedile regolabile, imbot-
titura per il dorso regolabile
7 Bilanciere
8 Unità imbottitura piedi supe-
riore
9 Unità imbottitura piedi infe-
riore con portapesi
1 Konstrukce s táhlem
2 Jezdec s uložením pro zá-
važí
3 Široká tyč (latissimus)
4 Cvičební přístroj pro
rozpažky
5 Otočný odkládací stojan pro
činky
6 Činková posilovací lavice s
nastavitelným sedákem a zá-
dovou opěrkou
7 Nožní kyvná část
8 Horní nožní polstrovaná část
9 Dolní nožní polstrovaná část
s držákem závaží
– P – Identificação dos componentes
Não utilizar o n.º de posição acima mencionado para encomen-
dar peças sobressalentes.
Capacidade de carga de cada elemento de treino:
Suporte para halteres 120 kg
Aparelho de flexão de pernas 60 kg
Aparelho de exercício Butterfly 60 kg
Torre de tracção com cabo 60 kg
– DK – Overblik over komponenterne
De ovenfor opførte pos.-nr. må ikke anvendes til reservedelsbestil-
linger.
Belastbarheden af de enkelte træningsmaskiner:
Vægtstativ 120 kg
Bencurler 60 kg
Butterfly-træningsmaskine 60 kg
Træktårn 60 kg
– RU – Обозначение элементов
Верхние номера позиций не используются для заказа
запасных частей.
Предельно допустимая загрузка отдельных
тренажерных элементов:
Гантельная стойка 120 кг
Станок для тренировки ног 60 кг
Тренажер «баттерфляй» 60 кг
Силовая стойка с тросом 60 кг
1 Torre de tracção
2 Carrinho com suporte de
peso
3 Barra latissimus
4 Aparelho de exercício But-
terfly
5 Suporte para halteres osci-
lante
6 Banco de musculação com
banco e prancha acol-
choada
7 Aparelho de flexão de per-
nas
8 Unidade superior do apoio
dos pés
9 Unidade inferior do apoio
dos pés com suporte de
pesos
1 Силовая стойка с тросом
2 Каретка с весовой
нагрузкой
3 Штанга для широчайших
мышц спины
4 Тренажер «баттерфляй»
5 Поворотная гантельная
стойка
6 Силовая скамья с
регулируемым сиденьем и
мягкой спинкой
7 Станок для тренировки ног
8 Верхняя подкладка для ног
9 Нижняя подкладка для ног
с держателем веса
1 Træktårn
2 Løbevogn med vægtstativ
3 Latissimusstang
4 Butterfly-træningsmaskine
5 Drejeligt vægtstativ
6 Bænk til håndvægtstræning
med justerbare sæde- og ryg-
polstre
7 Bencurler
8 Øverste fodpolsterenhed
9 Nederste fodpolsterenhed
med vægtstativ
26
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170
M5x40
M8x40
M8
ø22
ø16
ø12
M6
M5
ø3,9x13
M5x40
– GB – Measuring help for screw connections
– F – Gabarit pour système de serrae
– NL – Meethulp voor schroefmateraal
– E – Ayuda para la medición del material de atornilladura
– I – Misura per materiale di avvitamento
– PL – Wzornik do połączeń śrubowych
– CZ – Měřící pomůcka pro materiál k přišroubování
– P – Auxiliar de medição para materiais de aparafusamento
– DK – Hjælp til måling af skruer
– RUS – Справка по определению размеров крепежных
материалов
Messhilfe für Verschraubungsmaterial
Beispiel Examples Examples Voorbeeld Ejemplos
Esempio Przykłod Příklad Exemplo Eksempel
Примеры
– D – Benötigtes Werkzeug – Gehört nicht zum Lieferumfang.
– GB – Tools required – Not included.
– F – Outils nécessaires – Ne fait pas partie du domaine de livraison.
– NL – Benodigd gereedschap – Is niet bij de levering inbegrepen.
– E – Herramientas necesarias – No forma parte del volumen de entrega.
– I – Strumenti necessari – Non in dotazione alla fornitura.
– PL – Narzędzi – Nie należy do zakresu dostawy.
– CZ – Nářadí potřebné – Nepatří do rozsahu dodávky
– P – Ferramentas necessárias – Não está incluído nas peças fornecidas
– DK – Værktøjer kræves – Er ikke inkluderet i leveringsomfanget.
– RUS – Необходимый инструмент - не включены.
27
– GB – Checklist (contents of packaging) – F – Liste de vérification (contenu de l’emballage) – NL – Checklijst (verpakkingsinhoud)
– E – Lista de control (contenido del paquete) – I – Lista di controllo (contenuto del pacco) – PL – Lista kontrolna (zawartość opakowania)
– CZ – Kontrolní seznam (obsah balení) – P – Lista de verificação (conteúdo da embalagem)– DK – Checkliste (pakkens indhold)
– RUS – Контрольный список
Checkliste (Packungsinhalt)
1
1
2/1
1
2
1/1
1
1/1
1/1
1/1
1/2
1/1
1/1
28
1/1
1/2
1/1
4/2
1/1
1
1/1
1/1
1/1
6/6
2/3
1
Checkliste (Packungsinhalt)
29
6
4
1
1
4
3
2
2
9
1
6
1
1
2
2
2
6
1
2
2
45x45
ø14x12
30x30
20x20
ø30
ø40
ø13
40x40
40x40
Checkliste (Packungsinhalt)
M8
15
M10
2
M8
25
M6
2
M8
1
2
11
4
1
1
30
M8x55
M8x25
M8x25
M8x50
M8x70
46
2
11
15
4
2
4
M8x50
3,9x13
M8x65
M5x50
M5x40
ø6,4x12,5
ø8,3x16x3
2
ø8,3x16x1
ø8,4x25
21
ø10,5x21
1
ø10,5x30
2
Checkliste (Packungsinhalt)
2
M8x210
1
M8x210
11
M8x300M8x300
31
1
2
A – “Klick”
A – “Klick”
A – “Klick”
A – “Klick”
8x
M8x50 ø25 M8
M = 20Nm
32
4
A
6x
M8x55 ø16 M8
M = 15 Nm
B
1x
M8x25 ø21 ø16 M8
C
1x
M8x25 ø16 M8
3
5x
M8x50 ø25 M8
M = 20 Nm
6x
2x
B
C
A
A
33
5
6
D
B
A
A
B
B
E
D
1x
M8x70 ø16 ø16 M8
B
1x
M8x50 ø16 M8
M = 15 Nm
A
2x
M8x50 ø16 M8
M = 20 Nm
B
1x
M8x55 ø16 M8
M = 20 Nm
A
1x
M8x50 ø16 M8
M = 20 Nm
B
1x
M8x55 ø16 M8
M = 20 Nm
E
2x
M8x65 ø25 M8
30x30
2x
1x
2x
M8 ø16 ø8,5 ø16 ø
A
C
34
7 8
3,9x13
4x
M5x50
4x
9 10
2x
2x 2x
40x40
A
2x
40x40
B
2x
B
A
35
12
11
2x
M10 ø30
M = 15 Nm
ca. 10 mm
15 – 20 mm
max. 15 cm
2x
M6 ø12,5
36
13
2x
ø16
a b
c
14
M5x40
B
11x
20x20
A
6x
ø6
C
2x
B
A
A
C
B
37
15
F
2x
M8x55 ø16 M8
C
1x
M8x210 ø16 M8
C
D
F
E
B
2x
M8x50 ø25 M8
M = 20 Nm
45x45
E
1x
B
A
“Klick”
A
“Klick”
F
38
16
17
1x
1x
1x
M8 ø16 M8x300 ø16 M8
2x
39
18
19
1x
M8x55 ø25 M8
M = 20 Nm
2x
ø 30
1x
A
1x
M8x70 ø16x1 M8
ø 25
B
2x
40
A
B
– GB – Handling – F – Utilisation – NL – Handleiding
– E – Aplicación – I – Utilizzo – PL – Zastosowanie
– CZ – Pokyny k manipulaci – P – Notas sobre o manuseamento – DK – Håndtering
– RUS – Указания по обращению
Handhabungshinweise
90°
A
B
41
– D – Gehört nicht zum Lieferumfang.
– GB – Not included.
– F – Ne fait pas partie du domaine de livraison.
– NL – Is niet bij de levering inbegrepen.
– E – No forma parte del volumen de entrega.
– I – Non in dotazione alla fornitura.
Handhabungshinweise
– PL – Nie należy do zakresu dostawy.
– CZ – Nepatří do rozsahu dodávky
– P – Não está incluído nas peças fornecidas
– DK – Er ikke inkluderet i leveringsomfanget.
– RUS – не включены.
42
– GB – Spare parts order – F – Commande de pièces de rechange – NL – Bestelling van reserveonderdelen
– E – Pedido de recambios – I – Ordine di pezzi di ricambio – PL – Zamówiene części zamiennych
– CZ – Objednání náhradních dílů – P – Encomenda de peças sobressalentes – DK – Bestilling af reservedele
– RUS – Заказ запчастей
Ersatzteilbestellung
–D Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen bitte die vollständige Ar-
tikelnummer, die Ersatzteilnummer, die benötigte Stückzahl
und die Seriennummer des Gerätes an.
– GB – When ordering spare parts, always state the full article num-
ber, spare-part number, the quantity required and theS/N of
the product.
–F En cas de commande de pièces de rechange, nous vous pri-
ons de mentionner la référence article, le numéro de pièce de
rechange, la quantité demandée et le numéro de série de
l’appareil.
–NL Vermeld bij de onderdelenbestellingen a.u.b. het volledige ar-
tikelnummer, het onderdeelnummer, het benodigde aantal en
het serienummer van het apparaat.
–E Indicar con los pedidos de piezas de repuesto el número com-
pleto del artículo, el número de la pieza de repuesto, las uni-
dades solicitadas y el número de serie del aparato.
–I Per l’ordinazione di parti di ricambio indicate il completo nu-
mero di articolo, della parte di ricambio, il numero di unit ne-
cessario nonchè il numero di serie dell’apparecchio.
– PL – Przy zamawianiu części zamiennych proszę podawać kom-
pletny numer artykułu, numer części zamiennej i numer serii
urządzenia.
– CZ – Při objednání náhradních dílů prosím udejte úplné číslo zboží,
číslo náhradního dílu, potřebný počet kusů a sériové číslo
přístroje.
–P Ao encomendar peças sobressalentes, por favor indique o nú-
mero completo do artigo, o número da peça sobressalente, o
número de unidades necessárias e o número de série do apa-
relho.
– DK – Ved bestilling af reservedele skal du altid opgive det fuldstæn-
dige artikelnummer, nummeret på reservedelen, det ønskede
antal og maskinens serienummer (se Håndtering).
– RUS – Оформляя заказ на запчасти, указывайте полный
артикульный номер, номер запасной детали,
необходимое количество и серийный номер устройства.
–D Beispiel Typenschild - Seriennummer
– GB – Example Type label - Serial number
–F Example Plaque signalétique - Numèro
de serie
–NL Bij voorbeeld Typeplaatje - Seriennum-
mer
–E Ejemplo Placa identificativa - Número de
serie
–I Esempio Targhetta tecnica - Numero di
serie
– PL – Przyklady Tabliczka identyfikacyjna -
Numer serii
– CZ – Přiklad typového štítku – sériové číslo
–P Exemplo placa de características - número de série
– DK – Eksempel type label – serienummer
– RUS – Пример заводской таблички с серийным номером
07465-150
100x75 cm
07929-100
140x80 cm
07929-200
250x70 cm
07929-300
220x110 cm
07929-400
Zubehörbestellung
– GB – Accessories ordering
– F – La commande d'accessoires
– NL – Accessoires bestellen
– E – Para pedidos de accesorios
– I – L'ordine di accessori
– PL – Akcesoria zamawiania
– CZ – Příslušenství k objednání
– P – Acessórios ordenação
– DK – Tilbehør bestilling
– RUS – Заказ аксессуаров
07702-100
Fitnesscenter
CLASSIC
38 1x 94316298
39 1x 94316300
40 2x 94316301
41 1x 94316303
42 1x 10123022
43 1x 94317096
44 1x 94316304
45 1x 94316306
46 1x 94316234
47 1x 9460 4515
49 3x 10103810
50 3x 12802000
51 1x 70103469
52 1x 94316305
53 1x 97201981
54 1x 10100033
55 2x 10105009
56 4x 10121008
57 1x 10123302
58 6x 70103470
59 2x 97200531
60 6x 10100022
61 2x 10100081
62 2x 10100055
63 2x 10122073
64 1x 70103468
65 6x 10100044
66 1x 10100054
67 2x 10100211
68 4x 10116011
69 1x 10122093
70 6x 70103471
71 1x 70103473
72 8x 70132297
73 2x 10101029
74 1x 94316263
75 1x 94380566
07702-100
Fitnesscenter
CLASSIC
1 1x 94316269
2 2x 10101027
3 1x 97100340
4 1x 94317780
5 1x 94316253
6 2x 94316252
7 1x 94360412
8 1x 94360411
9 1x 97100641
10 2x 94316271
11 1x 94316273
12 1x 94316275
13 1x 94316247
14 1x 94316248
15 3x 10121025
16 1x 94316276
17 1x 94316279
18 1x 94316278
19 1x 94316282
20 1x 70103464
21 1x 97100646
22 1x 94360410
23 1x 94316286
24 3x 70103467
25 1x 98585060
26 2x 70103472
27 1x 97100509
28 1x 97100639
29 1x 97100640
30 1x 94316288
31 1x 94316290
32 2x 70103459
33 2x 70103458
34 2x 10118128
35 6x 10122024
36 1x 97100642
37 1x 94316296
43
Ersatzteilbestellung
44
HEINZ KETTLER GmbH & Co. KG · Postfach 1020 · D-59463 Ense-Parsit
www.kettler.de
docu 3296/05.12
Ersatzteilbestellung
2
11
4
1
1
30
M8x55
M8x25
M8x25
M8x50
M8x70
46
2
11
15
4
2
4
M8x50
3,9x13
M8x65
M5x50
M5x40
ø6,4x12,5
ø8,3x16x3
2
ø8,3x16x1
ø8,4x25
21
ø10,5x21
1
ø10,5x30
2
Checkliste (Packungsinhalt)
2
M8x210
1
M8x210
11
M8x300M8x300
35
12
11
2x
M10 ø30
M = 15 Nm
ca. 10 mm
15 – 20 mm
max. 15 cm
2x
M6 ø12,5
40
A
B
– GB – Handling – F – Utilisation – NL – Handleiding
– E – Aplicación – I – Utilizzo – PL – Zastosowanie
– CZ – Pokyny k manipulaci – P – Notas sobre o manuseamento – DK – Håndtering
– RUS – Указания по обращению
Handhabungshinweise
90°
A
B
41
– D – Gehört nicht zum Lieferumfang.
– GB – Not included.
– F – Ne fait pas partie du domaine de livraison.
– NL – Is niet bij de levering inbegrepen.
– E – No forma parte del volumen de entrega.
– I – Non in dotazione alla fornitura.
Handhabungshinweise
– PL – Nie należy do zakresu dostawy.
– CZ – Nepatří do rozsahu dodávky
– P – Não está incluído nas peças fornecidas
– DK – Er ikke inkluderet i leveringsomfanget.
– RUS – не включены.
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Kettler CLASSIC - 07702-100 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Kettler CLASSIC - 07702-100 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Deens als bijlage per email.

De handleiding is 25,42 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info