493317
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/28
Pagina verder
Art.Nr. 145 4970
•••••••••••••••
KEnLER
Montageanleitung
Laufband
"MARATHON
HS
II
Art.-Nr.07899-600
IIBOSTON
XLII
Art.-Nr.07887-600
-
,
o
o
-"
~
~
"i
.ii
.0
~
1
"
,;;
L-
8()
__
ITO
__
N,
AbI>
__
._öholi<h
__,__
lul>el
__
lö<..:..optiooO----'
••
KET1L&
FREIZEIT
MARKE
KEßLER
CD
@
CD
®
CD
CD
®
2
Wichtige Hinweise
D
Zu Ihrer Sicherheit
Das Laufband darf nur für seinen bestimmungsgemäßen
Zweck verwendet werden, d. h. für das Lauf- und Gehtraining
erwachsener Personen.
Das Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung vorgesehen
Jegliche andere Verwendung ist unzulässig und möglicherweise
gefährlich. Der Hersteller kann nicht für Schäden verantwortlich
gemacht werden, die durch einen nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch verursacht wurden.
Beschädigte Bauteile können Ihre Sicherheit und die Lebensdauer des
Gerätes beeinträchtigen. Entziehen Sie deshalb das Gerät bis zur
Instandsetzung der Benutzung und verwenden Sie im Bedarfsfall nur
Original KETTLER-Ersatzteile.
Das Laufband entspricht den vorgeschriebenen Sicherheits-
bestimmungen. Durch unsachgemäße Reparaturen und bauliche
Veränderungen (Demontage von Originalteilen, Anbau von nicht
zulässigen Teilen, usw.) können Gefahren für den Benutzer entstehen.
Das Laufband muß auf einem festen, ebenen Untergrund aufgestellt
werden. Achten Sie unbedingt darauf, daß das Elektrokabel nicht ein-
geklemmt oder zur „Stolperfalle” wird.
Achten Sie auch darauf, daß der Raum unter dem Laufband freige-
halten wird und sich niemals z. B. Gegenstände oder Haustiere unter
dem Gerät befinden!
Fassen Sie unter gar keinen Umständen mit den Händen an das sich
bewegende Endlosband. Auch dürfen sich keine Gegenstände in der
Nähe des Bandes oder der Laufrollen befinden, die eingezogen wer-
den könnten. Verletzungsgefahr oder Beschädigung des Laufbandes!
Das Laufband „MARATHON HS“ist nicht für Personen mit einem
Körpergewicht von mehr als 130 kg geeignet („BOSTON XL“:
120 kg).
Bei der Aufstellung des Gerätes ist ein Sicherheitsbereich von je 1m zur
Seite und 2m nach hinten zu wahren.
Das Gerät benötigt eine Netzspannung von 220-230 V, 50 Hz. Der
Anschluß darf nur an einer mit 16 A einzeln abgesicherten und geer-
deten Schukosteckdose erfolgen. Nehmen Sie niemals Eingriffe an
Ihrem Stromnetz selber vor, beauftragen Sie ggf. qualifiziertes
Fachpersonal!
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen zum Anschluß! Bei
Verwendung eines Verlängerungskabels muß dieses den VDE-
Richtlinien entsprechen.
Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netzstecker des Gerätes aus
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Montage und der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige
Hinweise für Ihre Sicherheit sowie den Gebrauch und die Wartung des Laufbandes . Bewahren Sie diese Anleitung zur
Information bzw. für Wartungsarbeiten oder Ersatzteilbestellungen sorgfältig auf.
Zur Handhabung
Normen:
BOSTON XL 07887-600
Das Gerät entspricht der DIN EN 957-1/6, Klasse HB. Es ist dem-
entsprechend nicht für den therapeutischen Einsatz geeignet.
MARATHON HS 07899-600:
Das Gerät entspricht der DIN EN 957-1/6, Klasse HB. Es ist dem-
entsprechend nicht für den therapeutischen Einsatz geeignet.
Stellen Sie sicher, daß der Trainingsbetrieb nicht vor der ord-
nungsgemäßen Ausführung und Überprüfung der Montage auf-
genommen wird.
Eine Verwendung des Gerätes in direkter Nähe von Feuchträumen
ist wegen der damit verbundenen Rostbildung nicht zu empfehlen.
Achten Sie auch darauf, dass keine Flüssigkeiten (Getränke,
Schweiß, usw.) auf Teile des Gerätes gelangen. Dies könnte zu
Korrosionen führen.
Das Laufband ist als Trainingsgerät für Erwachsene konzipiert
und keinesfalls als Kinderspielgerät geeignet. Bedenken Sie, daß
durch das natürliche Spielbedürfnis und Temperament von
Kindern oft unvorhergesehene Situationen entstehen können.
Falls Sie dennoch Kinder an ein Laufband lassen, unterweisen
Sie sie in der richtigen Benutzung des Gerätes und beaufsichti-
gen Sie sie.
Tragen Sie bei der Benutzung des Laufbands geeignetes
Schuhwerk (Sportschuhe).
der Steckdose.
Bei Reinigungs- und Wartungsarbeiten muß das Gerät unbedingt
spannungsfrei geschaltet werden (Netzstecker ziehen)!
Es ist darauf zu achten, dass niemals Flüssigkeit in das Geräteinnere
gelangt! Dies gilt auch für Körperschweiß.
Reparaturen an elektrischen Teilen und Baugruppen dürfen nur von
qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden!
Beachten Sie weiterhin die allgemeinen Sicherheitsbestimmungen und
-vorkehrungen für den Umgang mit elektrischen Geräten.
Beachten Sie auch unbedingt die Hinweise zur Trainingsgestaltung in
der Computer-/Trainingsanleitung M9786, bzw. M9788!
Das KETTLER Laufband verfügt zu Ihrer Sicherheit über eine Not-Stop-
Vorrichtung. Befestigen Sie vor Trainingsbeginn die Schnur des
Sicherheitsschlüssels an Ihrer Kleidung. Falls das Laufband durch
Abziehen des Sicherheitsschlüssels ausgeschaltet wurde, stecken Sie
ihn wieder auf. Ein automatischer Wiederanlauf findet nicht statt.
Weitere Hinweise zur Handhabung der Sicherheitsabschaltung fin-
den Sie in der Bedienungsanleitung des Computers.
Eine unkontrollierte Benutzung des Laufbandes durch Dritte kann
durch Abziehen und Verwahrung des Sicherheitsschlüssels ver-
mieden werden.
Im Notfall halten Sie sich mit beiden Händen an den Handläufen fest,
und verlassen das Band auf die seitlichen Flächen der
Seitenplattformen. Betätigen sie die Not-Stop-Vorrichtung
(Sicherheitsabschaltung).
Alle elektrischen Geräte senden beim Betrieb elektromagneti-
sche Strahlung aus. Achten Sie darauf, besonders strahlungsin-
tensive Geräte (z. B. Handys) nicht in direkter Nähe des
Cockpits oder der Steuerungselektronik abzustellen, da sonst
Anzeigewerte verfälscht werden könnten (z. B. Pulsmessung).
Alle hier nicht beschriebenen Eingriffe / Manipulationen
am Gerät können eine Beschädigung hervorrufen oder
auch eine Gefährdung der Person bedeuten.
Weitergehende Eingriffe sind nur vom KETTLER-Service
oder von KETTLER geschultem Fachpersonal zulässig.
Um das konstruktiv vorgegebene Sicherheitsniveau dieses
Gerätes langfristig garantieren zu können, sollte das Gerät regel-
mäßig vom Spezialisten (Fachhandel) geprüft und gewartet wer-
den (einmal im Jahr).
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Alle KETTLER-Produkte werden nach dem aktuellen Stand der Sicherheitsvorschriften konstruiert und unter einer ständigen
Qualitätsüberwachung gefertigt. Die hieraus gewonnenen Erkenntnisse lassen wir in unsere Entwicklung einfließen. Aus diesem Grunde
behalten wir uns Änderungen in Technik und Design vor, um unseren Kunden immer eine optimale Produktqualität bieten zu können. Sollte
es trotzdem Grund für Beanstandungen geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
3
Wichtige Hinweise
Handhabung
Bandjustierung:
Die Bandjustierung geschieht während des Bandlaufes bei einer
Geschwindigkeit von ca 6 km/h (ggf. weniger) Bei der Justierung
darf keine Person auf dem Band laufen!
Lösen Sie zuerst die seitlichen Schrauben der beiden hinteren
Rollenabdeckungen (A, Bild 8). Wandert das Band nach rechts,
drehen Sie die rechte Stellschraube (B, Bild 8) mit dem beiliegen-
den Steckschlüssel um maximal eine Viertel Umdrehung im
Uhrzeigersinn. Belaufen Sie das Band und kontrollieren den Lauf.
Wiederholen Sie den Vorgang solange, bis das Band wieder gera-
de läuft.
Weicht das Band nach links ab, drehen Sie die rechte
Stellschraube (Bild 8) mit dem beiliegenden Steckschlüssel um
maximal eine Viertel Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn.
Belaufen Sie das Band und kontrollieren den Lauf. Wiederholen
Sie den Vorgang solange, bis das Band wieder gerade läuft.
Schrauben Sie die seitlichen Schrauben (A) der hinteren
Rollenabdeckung wieder fest.
Bandstraffung:
Lösen Sie zuerst die seitlichen Schrauben der beiden hinteren
Rollenabdeckungen (A, Bild 8). Drehen Sie die Stellschraube (B,
Bild 8) max. eine Umdrehung im Uhrzeigersinn. Wiederholen Sie
den Vorgang an der anderen Seite. Kontrollieren Sie, ob das
Endlosband durchrutscht. Ist dies der Fall, müssen Sie den beschrie-
benen Vorgang noch einmal durchführen.
Schrauben Sie die seitlichen Schrauben (A) der hinteren
Rollenabdeckung wieder fest.
Gehen Sie bei der Bandjustierung und -straffung sehr sorgfältig
vor; eine extreme Über- oder Unterspannung kann zu Schäden
am Laufband führen!
Zur Pflege und Wartung
Verwenden Sie zur Säuberung und Pflege umweltfreundliche,
keinesfalls aggressive oder ätzende Mittel.
Die elektrischen Teile und Baugruppen des Laufbandes sind war-
tungsarm. Es besteht keine Veranlassung, in diesen Teil des
Gerätes einzugreifen. Ausgenommen sind Reparaturen oder
Wartungschecks durch qualifiziertes Fachpersonal.
Für Ersatzteilbestellungen benutzen Sie bitte die Ersatzteilstück-
liste. Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen bitte immer die voll-
ständige Artikelnummer, die Ersatzteilbestellnummer, die
benötigte Stückzahl sowie die Seriennummer des Gerätes an.
Bestellbeispiel: Artikelnummer 07899-600 / Ersatzteilnr.
67000760 / 1 Stück / Seriennummer. ...“
Wichtig: Zu verschraubende Ersatzteile werden grundsätzlich
ohne Verschraubungsmaterial berechnet und geliefert. Falls
Bedarf an entsprechendem Verschraubungsmaterial besteht, ist
diese durch den Zusatz „mit Verschraubungsmaterial“ bei der
Ersatzteilbestellung anzugeben. Falls Sie nur das komplette
Verschraubungsmaterial benötigen, bestellen Sie bitte Pos. 60 mit
entsprechender Ersatzteilnummer.
Montagehinweise
Bitte prüfen Sie, ob alle zum Lieferumfang gehörenden Teile vorhan-
den sind (s. Checkliste) und ob Transportschäden vorliegen. Sollte
es Anlaß für Beanstandungen geben, wenden Sie sich bitte an
Ihren Fachhändler.
Sehen Sie sich die Zeichnungen in Ruhe an, und montieren Sie das
Gerät entsprechend der Bilderfolge. Innerhalb der einzelnen
Abbildungen ist der Montageablauf durch Großbuchstaben
vorgegeben.
Beachten Sie, dass bei jeder Benutzung von Werkzeug und bei
handwerklichen Tätigkeiten immer eine mögliche
Verletzungsgefahr besteht. Gehen Sie daher sorgfältig und
umsichtig bei der Montage des Gerätes vor!
Sorgen Sie für eine gefahrenfreie Arbeitsumgebung, lassen Sie z.
B. kein Werkzeug umherliegen. Deponieren Sie z. B.
Verpackungsmaterial so, dass keine Gefahren davon ausgehen
können. Bei Folien/Kunststofftüten für Kinder Erstickungsgefahr!
Die Montage des Gerätes muß sorgfältig und von einer erwachse-
nen Person vorgenommen werden. Nehmen Sie im Zweifelsfall die
Hilfe einer weiteren, technisch begabten Person in Anspruch.
Das für einen Montageschritt notwendige Verschraubungsmaterial
ist in der dazugehörigen Bildleiste dargestellt. Setzen Sie das
Verschraubungsmaterial exakt entsprechend der Abbildungen ein.
Alles erforderliche Werkzeug finden Sie im Kleinteilebeutel.
Bitte verschrauben Sie zunächst alle Teile lose und kontrollieren Sie
deren richtigen Sitz. Anschließend ziehen Sie sie mit einem
Schraubenschlüssel richtig fest.
Bewahren Sie die Originalverpackung des Gerätes gut auf, damit
sie später u. U. als Transportverpackung verwendet werden kann.
Aus fertigungstechnischen Gründen behalten wir uns die
Vormontage von Bauteilen (z.B. Rohrstopfen) vor.
Machen Sie sich vor dem ersten Training auf dem Laufband mit
allen Funktionen und Einstellmöglichkeiten des Gerätes vertraut.
Führen Sie bei regelmäßigem Trainingsbetrieb in angemessenen
Abständen Kontrollen aller Geräteteile, insbesondere der
Schrauben durch.
Zwischen Bodenbrett und Laufband ist werksseitig ein Gleitmittel
aufgetragen. Je nach Häufigkeit der Benutzung muß dieses
erneuert werden. Benutzen Sie dafür das beiliegende hoch-
wertige Silikonöl (siehe Wartungshinweis).
Beobachten Sie beim Betrieb die Kantenbewegung des
Laufbandes; weicht das Band seitlich ab, so ist eine
Nachjustierung erforderlich (siehe hierzu Abbildung 8).
Je nach Beanspruchung und Belastung kann sich das
Endlosband mit der Zeit u. U. etwas längen und „durchrut-
schen”. Korrigieren Sie die Bandstraffung wie in „Handhabung“
beschrieben (siehe hierzu Abbildung 8).
Lauftipp: Ein gerades Laufen auf dem Laufband wird durch
Fokussierung auf einen fest stehenden Gegenstand vor
Ihnen im Raum erleichtert. Laufen Sie, als ob Sie auf
das Objekt zugehen wollten.
WICHTIG: Bitte bewahren Sie den Sicherheitsschalter sorgfältig
auf und verhindern, dass Kinder an den
Sicherheitsschalter gelangen!
4
Assembly Instructions
GB
For Your Safety
The running belt should be used only for its intended purpose,
i.e. for physical exercise (walking and jogging) by one (1) adult
persons.
The running belt is not suitable for commercial use.
Any other use of the equipment is prohibited and may be dan-
gerous. The manufacturer cannot be held liable for damage or
injury caused by improper use of the equipment.
Damaged components may endanger your safety or reduce the
lifetime of the equipment. For this reason, worn or damaged
parts should be replaced immediately and the equipment taken
out of use until this has been done. Use only original KETTLER
spare parts.
The running belt has been designed in accordance with the latest
standards of safety. Incorrect repairs and structural modifications
(e.g. removal or replacement of original parts) may endanger
the safety of the user.
The running belt must be set up on firm even ground. Ensure that
the power cable is not pinched and that no-one can trip over it.
Always ensure that the space under the running belt is kept free,
i.e. that there are no objects, pets etc. beneath it.
Never touch the moving belt with your hands. Also ensure that
there are no objects close to the belt or the rollers which could
be pulled into it thus causing injury or damaging the unit itself.
The running belt “MARATHON HS“is not suitable for use by per-
sons weighing over 130 kg („BOSTON XL“: 120 kg).
The unit should be positioned in such a way that there is a space
of 100 cm on both sides and 200 cm behind it.
The unit requires a power supply of 220-230 V / 50 Hz. It should
be connected only to an earthed safety socket with a single 16-A
fuse. Do not under any circumstances carry out electrical repairs or
alterations yourself. Always ensure that such work is done
by a properly qualified electrician.
Do not use a multiple power socket for the running belt. If an
extension cable is being used, ensure that it complies with the
VDE regulations.
When the unit is not in use, unplug it from the power supply.
To ensure that the safety level is kept to the highest possible stan-
dard, determined by its construction, this product should be ser-
viced regulary (once a year) by specialist retailers.
Before carrying out cleaning or maintenance work, always dis-
connect the running belt from the power supply (i.e. pull the
plug out of the socket).
Please ensure that liquids or perspiration never enter the machine
or the electronics.
Repairs on the electrical components in the unit should be car-
ried out by qualified persons only.
Always observe the general safety rules and precautions for
working with electrical equipment.
Before beginning your program of training, study the instruc-
tions for training M9786, resp. M9788 carefully.
All
electric appliances emit electromagnetic radiation when in opera-
tion. Please do not leave especially radiation-intensive appliances (e.g.
mobile telephones) directly next to the cockpit or the electronic con-
trolsystem as otherwise values displayed might be distorted (e.g. pulse
measurement). )
Prior to training attach the cord of the running belt stop trip to
your clothing.
The KETTLER treadmill has an emergency stop mechanism for
your safety. Before starting your workout, fasten the cord of
the safety key to your clothing. If the treadmill has been shut
down by removing the safety key, restart it by reinserting the
key. The treadmill does not restart automatically. Further
instructions concerning the handling of the safety cut-out can be
found in the operating instructions for the training computer.
An unmonitored use of the treadmill by other people can be pre-
vented by removing the safety key and keeping it safely hidden.
In case of an emergency, hold on tightly to the handrail with
both hands and leave the treadmill by means of the antislipping
surface of the lateral platform. Activate the emergency stop
mechanism (safety cut-out).
Any interference with parts of the product that are not
described within the manual may cause damage, or
endanger the person using this machine. Extensive
repairs must only be carried out by KETTLER service staff
or qualified personnel trained by KETTLER.
Should you be in any doubt, please consult your dealer
.
All KETTLER products are designed in accordance with the latest safety regulations and undergo a constant process of quality control during manu-
facturing. The knowledge gained in this process is used to constantly improve and develop our products. In order to offer our customers the very
best in product quality, we reserve the right to make technical changes at any time. In spite of this, should you have any cause for complaint, plea-
se contact your KETTLER dealer.
Handling the equipment
Standards:
BOSTON XL 07887-600:
The machine complies with the DIN EN 957 - 1/6, class HB. It is the-
refore unsuitable for therapeutic use.
MARATHON HS 07899-600:
The machine complies with the DIN EN 957 - 1/6, class HB. It is the-
refore unsuitable for therapeutic use.
Before using the equipment for exercise, check carefully to ensu-
re that it has been correctly assembled and checked.
It is not recommended to use or store the apparatus in a damp
room as this may cause it to rust. Please ensure that no part of
the machine comes in contact with liquids (drinks, perspiration
etc.). This may cause corrosion.
The running belt is designed for use by adults and children
should not be allowed to play with it. Children at play behave
unpredictably and dangerous situations may occur for which
the manufacturer cannot be held liable. If, in spite of this,
children are allowed to use the equipment, ensure that they
are instructed in its proper use and are supervised accor-
dingly.
Always wear suitable shoes (running shoes) when using the
running belt.
Before beginning your first training session, familiarize yourself
thoroughly with all the functions and settings of the unit.
If the equipment is in regular use, check all its components
thoroughly at appropriate intervals. Pay particular attention to
the tightness of bolts and nuts.
In case of a regular use of the running belt, the cold running
belt has to be serviced 10 operating hours with silicone öl.
Depending on the degree of use and load to which the unit is
subjected, the belt may tend to stretch or slip. Tighten the belt
as described. Adjust the tightness of the belt as described in
section „handling“ (Fig. 8).
Observe the movement of the edge of the belt when it is in use.
If it tends to run towards the side, readjust it accordingly (Fig.8).
5
Assembly Instructions
GB
Handling
Instructions for Assembly
Ensure that you have received all the parts required (see check list)
and that they are undamaged. Should you have any cause for
complaint, please contact your KETTLER dealer.
Before assembling the equipment, study the drawings carefully and
carry out the operations in the order shown by the diagrams. The
correct sequence is given in capital letters.
The equipment must be assembled with due care by an adult per-
son. If in doubt call upon the help of a second person, if possible
technically talented.
Please note that there is always a danger of injury when working
with tools or doing manual work. Therefore please be careful when
assembling this machine.
Ensure that your working area is free of possible sources of danger,
for example don’t leave any tools lying around. Always dispose
packaging material in such a way that it may not cause any dan-
ger. There is always a risk of suffocation if children play with
plastic bags!
The fastening material required for each assembly step is shown in
the diagram inset. Use the fastening material exactly as instructed.
The required tools are supplied with the equipment.
Bolt all the parts together loosely at first, and check that they have
been assembled correctly. Then use spanner to finally tighten
screws/nuts
Please keep original packaging of this article, so that it may be
used for transport at a later date, if necessary.
For technical reasons, we reserve the right to carry out preliminary
assembly work (e.g. addition of tubing plugs).
Belt adjustment:
Adjust the belt while running it at a speed of about 6 km/h (if
necessary, less). No person must be on the belt while adjusting it!
First loose the screws of the rear belt covering (A, Fig. 8). If the
belt moves to the right, carefully turn the right adjusting screw (B,
Fig. 8) clockwise by max. a quarter of a rotation with the enclo-
sed socket spanner. Operate the belt and check the course of the
belt. Repeat this process until the belt runs straight away.
If the belt moves to the left, carefully turn the right adjusting screw
(Fig. 8) counter-clockwise by max. a quarter of a rotation with the
enclosed socket spanner. Operate the belt and check the course
of the belt. Repeat this process until the belt runs straight away.
Tighten the screws of the rear belt covering (A) again.
Belt straightening:
First loose the screws of the rear belt covering (A, Fig. 8). Turn
the adjusting screw (B, Fig. 8) to the right by max. one turn.
Repeat this process on the other side. Check as to whether the
continuous belt slips. If this is the case, repeat the described pro-
cess once again. When ready, tighten the screws of the rear belt
covering (A) again.
Be very careful when adjusting and straightening the belt. An
extreme over- or under-tension may damage the running belt !
KETTLER Ltd.
KETTLER House, Merse Road North Moons Moat Redditch, Worcestershire B 98 9 HL Great Britain
KETTLER International Inc. P. O. Box 2747 Virginia Beach VA 23450 USA
www.kettler.de
Care and Maintenance
Do not use corrosive or abrasive materials to clean the equip-
ment. Ensure that such materials are not allowed to pollute the
environment.
The electrical elements and components do not require special
maintenance. No alterations or repairs (except mantainance
checks) should be made to these parts unless by a qualified
electrician.
When ordering spare parts, always state the full item number,
spare-part number, the quantity required and the serial number
of the product.
Example order: item no. 07899-600 / spare-part no. 67000760/ 1 pie-
ces / s/n ......
Important: spare part prices do not include fastening material; if
fastening material (bolts, nuts, washers etc.) is required, this
schould be clearly stated on the order by adding the words „with
fastening material“.
Running Tip: Running straight on the treadmill is made easier by
focussing on a fixed object in front of you in the room.
Run as if you wanted to approach the object.
Importantly: Please keep the safety key in a safe place and ensure
that it is kept out of reach of children!
6
Veuillez lire attentivement ces instructions avant le montage et la première utilisation. Vous y trouverez des indications
importantes concernant votre sécurité, ainsi que l’utilisation et la maintenance du tapis roulant .Conservez soigneusement
ces instructions pour votre information et/ou pour les travaux de maintenance ou les commandes de pièces de rechange.
Instrucions de montage
F
Tous les produits KETTLER sont conçus conformément à l’état actuel des prescriptions de sécurité et fabriqués sous une surveillance con-
stante de la qualité. Les connaissances acquises sont utilisées lors de notre travail de développement. Pour cette raison, nous nous réser-
vons le droit de procéder à des modifications de la technique et de la stylique, afin de pouvoir toujours proposer à nos clients des pro-
duits de qualité optimale. Au cas où vous auriez malgré tout un motif de réclamation, veuillez vous adresser à votre vendeur spécialisé.
Pour votre sécurité
Le tapis roulant ne doit être utilisé que dans un but conforme à
sa destination, c’est-à-dire pour l’entraînement de course et de
marche de personnes adultes.
Cet appareil n'est pas destiné à une utilisation commerciale .
Toute autre utilisation est inadmissible et peut être dangereuse.
Le fabricant ne pourra pas être rendu responsable de domma-
ges dus à une utilisation non conforme à la destination.
Des pièces endommagées peuvent altérer votre sécurité et réduire
la durée de vie de l’appareil. Pour cette raison, remplacez im-
médiatement les pièces endommagées ou usées et veillez à ce que
l’appareil ne soit pas utilisé avant sa remise en état. Le cas échéant,
n’utilisez que des pièces de rechange KETTLER originales.
Le tapis roulant est conforme aux dispositions de sécurité pre-
scrites. Des réparations mal faites et des modifications de la
construction (démontage de pièces originales, montage de piè-
ces non admissibles etc.) peuvent présenter des dangers pour
l’utilisateur.
Il faut installer l'appareil d'entraînement de course sur une sur-
face ferme et plane. Veillez absolument à ce que le câble élec-
trique ne soit pas coincé ou ne se transforme pas en.
Veillez également à ce que l'emplacement se trouvant au-dessous
de la bande de roulement soit toujours libre et à ce qu'il n'y ait
jamais, p.e., d'objets ou d'animaux domestiques sous l'appareil!
Ne touchez en aucun cas avec les mains la bande sans fin en train
de se déplacer. A proximité de la bande ou des rouleaux, il ne doit
pas y avoir non plus d'objets pouvant être entraînés. Risque de
blessures ou endommagement de la bande de roulement!
Cet appareil d'entraînement „MARATHON HS“de course n'est
pas approprié à des personnes pesant plus de 130 kg
(„BOSTON XL“: 120 kg).
Lors de l'installation de l'appareil, il faut maintenir une zone de
sécurité de 100 cm de chaque côté et de 200 cm vers l'arrière.
Cet appareil nécessite une tension de secteur de 220-230 V, 50
Hz. Le branchement ne doit avoir lieu que dans une prise de cou-
rant à contact de protection de 16 A séparément protégée par
fusible et mise à la terre. N'intervenez jamais vous-même dans
votre secteur mais engagez le cas échéant du personnel qualifié!
Pour le branchement, n'utilisez pas de prise de courant multiple.
En cas d'utilisation d'un câble de rallonge, il faut veiller à ce
qu'il soit conforme aux directives de VDE.
Après utilisation, retirez toujours la fiche de contact de l'ap-
pareil de la prise de courant.
Lors de travaux de nettoyage et d'entretien, l'appareil doit abso-
lument se trouver hors tension (retirer la fiche de contact)!
Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur de l'appareil ou
dans les dispositifs électroniques de l'appareil. Cela est également
valable pour de la sueur!
Les réparations touchant aux pièces et ensembles électriques ne
doivent être effectuées que par du personnel qualifié!
Observez également les stipulations et dispositions de sécurité
générales relatives à la manipulation d'appareils électriques.
Observez absolument, de même, les indications concernant le déroule-
ment de l’entraînement mentionnées dans les instructions relatives à
l´entraînement M9786/M9788!
Avant de commencer l’entraînement, fixer sur vos vêtements le
câble de la clé de sécurité pour l’arrêt du tapis. Si le tapis rou-
lant est arrêté par la clé de sécurité, remettez-la. Le tapis rou-
lant ne redémarre pas automatiquement.
Le trottoir roulant KETTLER dispose pour votre sécurité d'un dis-
positif d'arrêt d'urgence. Fixez la corde de la clé de sécurité sur
vos vêtements avant de commencer votre entraînement. Si le
trottoir roulant a été arrêté par la suite d'un retrait de la clé de
sécurité, enfoncez-la de nouveau. Il n'y aura pas de redémar-
rage automatique. Pour de plus amples renseignements sur la
manipulation de la coupure sécuritive, consultez le mode d'em-
ploi de l´ ordinateur.
Afin de garantir de sécurité indiqué par le construction à long terme,
l’appareil devrait être contrôlé et révisé réulièrement (une fois par
ans) par un spécialiste (revendeur spécialisé).
Vous pourrez prévenir à une utilisation incontrôlable du trottoir
roulant par des tiers si vous retirez la clé de sécurité pour la
laisser en garde.
En cas d'urgence, tenez-vous bien aux mains courantes à l'aide
des deux mains ; ensuite, sortez du trottoir via les surfaces anti-
glissement latérales des plates-formes latérales. Actionnez le dis-
positif d'arrêt d'urgence (coupure sécuritive).
T
ous les vélos branchés sur secteur produisent un champ magnétique.
Veillez à ne pas laisser des appareils produisant également des ondes
magnétiques (par ex.téléphone portable) à proximité du compteur ou du
freinage electro magnétique ce qui pourrait fausser les indications (pul-
sations cardiaques).
Touts manipulation/modification á l’appareil peut provoquer des dom-
mage ou représenter un danger de la personne. Des modifications
ne peuvent être apportées que par du personnel qualifié formé par la
Ste. KETTLER.
En cas de questions, veuillez vous adresser à votre commerçant
spécialisé.
Manipulation
NORME:
BOSTON XL 07887-600:
L’appareil correspond à la norme DIN EN 957 - 1/5, HB et ne convient
pas donc pour soins thérapeutiques.
MARATHON HS 07899-600:
L’appareil correspond à la norme DIN EN 957 - 1/6, HB et convient
pas donc pour soins thérapeutiques.
Veillez à ce que personne ne s’entraîne avant l’exécution cor-
recte et la vérification du montage.
ll n’est pas recommandable d’utiliser cet appareil dans des endroits
humides, car à la longue, la rouille attaquerait en particulier la sur-
face frottante du volant d’inertie. Veillez à ce qu'aucun liquide (bois-
son, sueur etc.) n'entre en contact avec des parties de l'appareil.
Cela pourrait entraîner de la corrosion.
Le tapis roulant est conçu comme appareil d’entraînement pour
adultes ne convient en aucun cas comme jouet pour des enfants.
N’oubliez pas que le besoin de jouer naturel et le tempérament des
enfants peuvent souvent provoquer des situations inattendues. Si
7
Ajustage du tapis roulant:
L’ajustage du tapis s’effectue par vitesse de fonctionnement d’environ
6 km/h (le cas échéant moins) lors du service du tapis roulant.
Personne ne doit se trouver sur le tapis roulant lors de son ajustage!
Si la bande se déplace vers la droite, tourner la vis de réglage dro-
ite (illustration 8) d’un quart de tour max. dans le sens horaire.
Marcher sur le tapis et contrôler l’avancement de la bande. Répéter
la procédure jusqu’à ce que la ligne coïncide de nouveau avec le
recouvrement.
Si la bande se déplace vers la gauche, tourner la vis de réglage
droite (illustration 8) d’un quart de tour max. dans le sens horaire.
Marcher sur le tapis et contrôler l’avancement de la bande. Répéter
la procédure jusqu’à ce que la ligne coïncide de nouveau avec le
recouvrement.
Tension du tapis roulant:
Dévisser d’abord sur les deux côtés les vis latérales (A, illustration
8). Tourner la vis de réglage (B, illustration 8) vers la droite en
effectuant au maximum un tour. Répéter la procédure de l’autre
côté. Contrôler, si le tapis roulant glisse vers le bas. Dans ce cas,
répéter la procédure décrite. Pour finir, resserrer les vis latérales.
Effectuer l’ajustage et la tension du tapis roulant de façon extrê-
mement délicate. Un excès ou un manque de tension extrême peut
détériorer le tapis roulant!
Instrucions de montage
F
KETTLER S. a. r. l. B. P. 2 F-67130 Lutzelhouse
Trisport AG Im Bösch CH-6331 Hünenberg
KETTLER Benelux B. V. Filiaal Belgie Brandekensweg 9 B-2627 Schelle
www.kettler.de
Entretien et maintenance
Pour le nettoyage et l’entretien, utilisez des produits respectueux
de l’environnement, en aucun cas des produits corrosifs ou cau-
stiques.
Les pièces et ensembles électriques de l'appareil d'entraînement
de course ne nécessitent que peu d'entretien. Il n'y a aucune
raison d'intervenir dans cette partie de l'appareil. Les seules
exceptions sont les réparations ou des contrôles effectuées par
du personnel qualifié.
En cas de commande de pièces de rechange, nous vous prions de
mentionner la référence article, le numéro de pièce de rechange,
la quantité demandée a quantitè nècessaire ainsi que le numéro de
série de l’appareil.
Exemple de commande: no. d'art.
07899-600 / no. de pièce de
rechange 10100030/ 2 pièces / numéro de série.........
Important: les pièces de rechange à visser sont toujours facturèes
et livrèes sans matèriel de vissage. Si vous avez besoin du matèri-
el de vissage correspondant, ceci doit ètre indiquè par le supplè-
ment «avec matèriel de vissage» lors de la commande des pièces
de rechange .
fement pour les enfants!
L'appareil doit être monté soigneusement par une personne adul-
te. Dans le doute, demandez de l'aide à une personne techni-
quement versée.
La visserie nécessaire à chacune des opérations est représentée
en bordure de chacune des figures. Observer strictement l'ordre
d'utilisation des vis et écrous.L'outillage nécessaire se trouve
dans le sachet avec les petites pièces.
D'abord, assemblez toutes les parties sans serrer les vis et contrôlez
leur bonne mise en place. Ensuite, serrez-les à l'aide d'une clé.
Conservez l’emballage d’origine du produit afin de pouvoir l’u-
tiliser ultérieurement comme emballage de transport.
Nous nous réservons le droit de monter certains composants (tels
que les bouchons des tubes), et ce, pour des raisons techniques.
Instrucions de montage
S´assurer que toutes les pièces (liste récapitulative) ont été four-
nies et que l'envoi n'a subi aucun dommage pendant le trans-
port. En cas de réclamation, on est prié de s'adresser á son
concessionnaire.
Etudier les illustrations et procéder au montage dans l'ordre
prévu par les différentes figures. Dans chacune d'elles l'ordre de
montage est marqué par des majuscules.
N'oubliez pas que toute utilisation d'outils et toute activité arti-
sanale présente toujours des risques de blessure. Travaillez avec
soin et soyez prudents lors du montage de l'appareil!
Assurez que la zone de travail ne présente aucun risque. Ne lais-
sez pas traîner par exemple des outils et rangez p. ex. le maté-
riau d'emballage de manière à ce qu'il ne constitue pas de dan-
gers. Des feuilles / sacs plastiques présentent un risque d'étouf-
Utilisation
vous autorisez cependant des enfants à utiliser le tapis roulant, mon-
trez-leur comment utiliser correctement l’appareil et surveillez-les.
Portez des chaussures adéquates lors de l’utilisation du tapis
roulant (chaussures de sport).
Avant le premier entraînement de course, familiarisez-vous avec
toutes les fonctions et possibilités de réglage de l'appareil.
En cas d’entraînement régulier, effectuez à des intervalles adap-
tés des contrôles de tous les éléments de l’appareil, en particu-
lier des vis.
Un lubrifiant a été appliqué entre la planche du fond et le tapis
roulant en usine. Son application doit être renouvelée en fonc-
tion de la fréquence d’utilisation. Pour cela, utilisez une huile au
silicone de qualité supérieure (magasins spécialisés) qui sera
légèrement pulvérisée à l’aide d’une boîte aérosol.
Surveillez, durant l´utilisation le mouvement des bords de la
bande de roulement; si cette dernière dévie latéralement, il est
alors nécessaire de la réajuster (illustration 8).
Selon l'effort et la charge auxquels la bande sans fin est sou-
mise, il se peut que celle-ci, avec le temps, s'allonge un peu et
«dérape». Corrigez le raidissement de la bande comme décrit
(illustration 8).
Conseil: La tenue droite en marchant sur le tapis sera facilitée si
l’on se concentre sur un objet fixe devant soi. Courrez
comme si vous désiriez rejoindre cet objet.
Important: Veuillez conserver soigneusement l’interrupteur de
sécurité et éviter impérativement qu’il soit à la portée
des enfants.
8
Lees vóór montage en eerste ingebruikneming van dit toestel deze handleiding zorgvuldig door voor belangrijke tips
voor uw veiligheid alsmede voor gebruik en onderhoud van de loopband . Wij adviseren u deze handleiding zorgvuldig te
bewaren voor eventuele nadere informatie, onderhoud of onderdeelbestellingen.
Montagehandleiding
NL
Alle KETTLER-produkten zijn volgens de nieuwste veiligheidsvoorschriften gekonstrueerd en op de fabricage wordt nauwlettend toe-
zicht gehouden. De hiermee verworven kennis komt ten goede aan de ontwikkeling van nieuwe produkten resp. wijziging van
bestaande produkten. Om deze reden behouden wij ons het recht voor zowel technische als wijzigingen in het model aan te bren-
gen om onze klanten steeds een optimaal produkt te kunnen bieden. Indien u desondanks klachten over dit KETTLER fitnessapparaat
mocht hebben, gelieve u zich tot uw vakhandelaar te wenden.
Voor uw veiligheid
De loopband mag alleen gebruikt worden voor het doel, waar-
voor het gemaakt is, n.l. voor de looptraining van volwassenen.
Het toestel is niet bedoeld voor bedrijfsmatig gebruik.
Ieder ander gebruik is niet toelaatbaar en kan mogelijkerwijze
gevaar opleveren. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden
gesteld voor schade, die veroorzaakt is door een onoordeel-
kundig gebruik.
Beschadigde onderdelen kunnen uw veiligheid in gevaar bren-
gen en de levensduur van dit produkt verkorten. Verwissel daa-
rom onmiddellijk beschadigde of versleten delen en vervang
deze indien nodig door originele KETTLER onderdelen. Gebruik
het apparaat niet meer totd de reparatie is voltooid.
De loopband voldoet aan de voorgeschreven veiligheidsvoor-
schriften. Door onoor-deelkundige reparaties en wijzigingen
(demontage van originele delen, montage van niet toegestane
delen enz.) kan gevaar voor de gebruiker ontstaan.
De loopband dient op een vlakke, vaste ondergrond te worden
geplaatst. Let u er vooral op, dat de elektrische kabel niet wordt
ingeklemd of als "struikelblok" kan fungeren.
Let u er ook op, dat de ruimte onder de loopband vrij blijft en dat zich
nooit b.v. voorwerpen of huisdieren onder het toestel bevinden!
Raakt u onder geen enkele voorwaarde de bewegende ein-
deloze band met uw handen aan! Ook hier mogen zich geen
voorwerpen in de buurt van de band of de looprollen bevinden,
die naar binnen zouden kunnen worden getrokken. Gevaar voor
verwondingen of beschadigingen aan de loopband!
De loopband „MARATHON HSL“ is niet geschikt voor personen
die zwaarder zijn dan 130 kg („BOSTON XL“: 120 kg).
Bij de plaatsing dient een veiligheidsruimte van 100 cm
aan beide zijden en 200 cm naar achter te worden
aangehouden.
Het toestel heeft een netspanning van 220-230 V en
50 Hz nodig en mag alleen worden aangesloten aan een
geaard veiligheidsstopcontact met een eigen zekering van 16A.
Wijzigt u nooit zelf iets aan uw stroomnet, maar laat u dit even-
tueel door een vakman uitvoeren.
Gebruikt u geen meervoudige stekkerdoos voor de aansluiting.
Bij gebruik van een verlengingskabel dient u erop te letten, dat
deze voldoet aan de VDE-richtlijnen.
Trekt u na gebruik altijd de netstekker van het toestel uit het stop-
contact.
Bij reinigings- en onderhoudswerkzaamheden dient het toestel abso-
luut spanningsvrij geschakeld te zijn. (netstekker eruit trekken)!
U dient erop toe te zien, dat nooit vloeistoffen in het toestel
terecht kunnen komen! Dit geldt ook voor transpiratie!
Reparaties aan elektrische delen en bouwgroepen mogen alleen
worden uitgevoerd door gekwalificeerd vakpersoneel!
Om het construktief bepaalde veililgheidsniveau van dit apparaat
langdurig te kunnen garanderen, dient het aparaat regelmatig
door één specialist (vakhandelaar) gecontroleerd en onderhouden
te worden (één keer per jaar).
Let u ook op de algemene veiligheidsbepalingen en -voorschrif-
ten voor de omgang met elektrische apparaten.
Houd u te allen tijde aan de in deze gebruiksaanwijzing beschre-
ven aanwijzingen voor de trainingsopbouw (M9786/M9788)!
De loopband van KETTLER beschikt speciaal voor uw veiligheid
over een noodstopinrichting. Bevestigt u a.u.b. voor trainings-
begin het koord van de veiligheidssleutel aan uw kleding. Indien
de loopband door het verwijderen van de veiligheidssleutel uit-
geschakeld werd, brengt u de sleutel dan weer aan. Een auto-
matische, nieuwe start vindt in dit geval niet plaats. Verdere
aanwijzingen m.b.t. de werking van deze veiligheidsuitschake-
ling vindt u in de Gebruiksaanwijzing Computer.
Een ongecontroleerd gebruik van de loopband door derden
kan door het verwijderen en wegsluiten van de veiligheidssleu-
tel vermeden worden.
A
lle elektrische apparaten zenden tijdens gebruik elektromag-
netische staling uit. Let erop dat u vooral stralingsvoelige appa-
raten (bijv. mobieltjes) niet in de buurt van de computer of de
besturingselektronica neerlegt, daardoor kunnen er verkeerde
weergaves optreden (bijv. polsslagmeting).
In geval van nood, dient u zich met beide handen aan de hand-
grepen vast te houden en dient u de loopband via de anti-slip-
vlakken van de zijdelings aangebrachte platvormen te verlaten.
Bedient u de noodstopinrichting (veiligheidsuitschakeling).
Alle ingrepen en manipulaties aan het apparaat die hier niet beschre-
ven worden kunnen een beschadiging veroorzaken of een gevaar voor
de persoon opleveren. Grotere ingrepen mogen alleen door KETTLER-
service of door KETTLER geschoold vakpersoneel uitgevoerd worden.
Bij eventuele vragen gelieve u zich tot uw vakhandelaar te wenden.
Gebruik
Voorschriften:
BOSTON X 07887-600:
De loopband voldoet aan de veiligheidsvoorschriften volgens
DIN EN 957, 1/6, Klasse HB. Het apparaat is dientengevolge
voor therapeutisch gebruik niet geschikt.
MARATHON HS 07899-600:
De loopband voldoet aan de veiligheidsvoorschriften volgens
DIN EN 957, 1/6, Klasse HB. Het apparaat is dientengevolge
voor therapeutisch gebruik niet geschikt.
Overtuig u ervan dat het apparaat niet gebruikt wordt voordat
het apparaat geheel is gemonteerd en gekontroleerd.
Het it niet aan te raden het apparaat langdurig in een vochtige
ruimte te gebruiken in verband met roestvorming. Er dient op
gelet te worden dat er geen vocht in de apparaat binnendringt.
De loopband is ontworpen voor training door volwassenen en is
niet geschikt als kinderspeelgoed. Door de natuurlijke speels-
heid van kinderen kunnen onvoorziene situaties kunnen ont-
staan. Indien u desondanks kinderen van het apparaat gebruik
wilt laten maken, dient u hen op een juiste gebruik te wijzen en
ervoor te zorgen dat een volwassene toezicht houdt
Draag bij het gebruik van het toestel geschikte schoenen (sport-
schoenen).
9
Het afstellen van de band:
De band wordt afgesteld wanneer deze bij een snelheid van ca.
6 km/h (eventueel minder) loopt. Tijdens het afstellen mag nie-
mand op de band lopen!
Als de band naar rechts beweegt, moet u de rechter stelschroef
(B, afb. 8) met de bijgevoegde steeksleutel voorzichtig met de
wijzers van de klok maximaal een kwartslag meedraaien.
Beloop de band en controleer de loop van de band. Dit proces
zolang herhalen tot de band weer tegen de afdekking ligt.
Als de band naar links wijkt, moet u de rechter stelschroef (afb.
8) met de bijgevoegde steeksleutel voorzichtig tegen de wijzers
van de klok maximaal een kwartslag in draaien. Beloop de band
en controleer de loop van de band. Dit proces zolang herhalen
tot de band weer tegen de afdekking ligt.
Het straktrekken van de band:
Draai eerst de schroefverbinding aan de zijkanten los (A, afb.8).
Draai de stelschroef (B, afb. 8) max. één slag naar rechts. Doe
hetzelfde aan de andere kant. Controleer of de doorlopende
band doorglijdt. Als dit het geval is, moet u de beschreven han-
delswijze nog een keer uitvoeren. Draai de schroefverbinding
aan de zijkant weer vast.
Ga bij het afstellen en straktrekken van de band zeer zorgvuldig
te werk; een extreme over- of onderspanning kan schade aan de
loopband tot gevolg hebben!
Montagehandleiding
NL
KETTLER Benelux B. V. Indumastraat 18 NL-5753 RJ Deurne
KETTLER Benelux B. V. Filiaal Belgie Brandekensweg 9 B-2627 Schelle
www.kettler.de
Handleiding
Onderhoud
Gebruik voor het schoonmaken en onderhoud alleen milieuvri-
endelijke, in geen geval agressieve of bijtende middelen.
De elektrische delen en bouwgroepen van de loopband hebben
geen speciaal onderhoud nodig. Er bestaat dus geen reden
voor werkzaamheden aan dit deel van het apparaat, behalve
eventuele reparaties die u door gekwalificeerd vakpersoneel
dient te laten uitvoeren.
Geef bij bestelling van onderdelen s.v.p. het volledige artikel- en
onderdeelnummer, het benodigde aantal evenals het serien-
nummer.
Bestelvoorbeeld: artikelnr. 07899-600 / onderdeelnr. 67000760
/ 1 stucks / seriennummer........
Belangrijk: Vast te schroeven onderdelen worden in principe zon-
der schroefmateriaal berekend en geleverd. Indien er behoefte
aan dit schroefmaterial bestaat, dan kan dit door de toevoeging
„met schroefmateriaal“ bij de bestelling worden vermeld.
Montagetips
Controleer bij ontvangst of het apparaat kompleet is (zie check-
lijst) en of het toestel tijdens het transport niet beschadigd is. Voor
reklamaties gelieve u zich tot uw vakhandelaar te wenden.
Bekijk eerst rustig de tekeningen en monteer vervolgens het
apparaat in de volgorde van de afbeeldingen. Op de afzon-
derlijke tekeningen wordt het montageverloop met hoofdletters
aangegeven.
Let erop dat bij elk gebruik van gereedschap en bij handenar-
beid er altijd kans op blessure is. Werk daarom zorgvuldig en
voorzichtig bij het monteren van het apparaat!
Zorg voor een gevarenvrije werkomgeving, laat bijvoorbeeld
geen gereedschap slingeren. Deponeer bijv. verpakkingsmate-
riaal zo, dat geen gevaren daaruit voort kunnen kommen. Bij
folies/plastic zakken bestaat verstikkingsgevaar!
Het apparaat dient door een volwassene gemonteerd te wor-
den. In geval van twijfel de hulp van een extra, technisch aan-
gelegde persoon inroepen.
Het voor een bepaalde handeling benodigde schroefmateriaal
wordt in het bijbehorende kader afgebeeld. Gebruik het schro-
efmateriaal precies zoals aangegeven op de afbeeldingen. Het
benodigde gereedschap vindt u in het bijgeleverde gereed-
schapzakje.
Schroef eerst alle onderdelen losjes vast en controleer of ze op de
juist plek zitten. schroeft u ze met een sleutel goed vast.
Om productietechnische redenen behouden wij ons het recht voor
sommige delen (bij-voorbeeld buisstoppen) vóór te monteren.
Bewaar de originele verpakking, zodat u deze later indien
nodig als transportverpakking kunt gebruiken.
Zorgt u ervoor, dat u vóór de eerste training vertrouwd bent met
alle functies en afstelmogelijkheden van het toestel.
Kontroleer regelmatig alle onderdelen en vooral de schroefver-
bindingen.
Bij regelmatig gebruik van de loopband dient de koude band
ca. alle 10 gebruiksuren met siliconenolie gesmeerd te worden
.
Let er bij ingebruikneming van het toestel op dat de loopband
goed in het spoor blijft. Indien de loopband naar de zijkant
afwijkt, dient deze loopband te worden bijgesteld (afb. 8).
Afhankelijk van de gebruiksintensiteit en belasting kan de ein-
deloze band op den duur iets uitrekken en „doorslippen“.
Corrigeert u de bandspanning zoals beschreven staat (afb. 8).
Looptip: het recht lopen op de loopband gaat eenvoudiger
door te focussen op een vast voorwerp voor u in de
ruimte. Loop alsof u naar het voorwerp toe wilt lopen.
Veiligheidsvoorschrift:
Draag er zorg voor, dat de veiligheidsknop
(noodstop) goed beschermd wordten voorkom dat
kinderen deze kunnen aanraken!
10
Para su seguridad
La cinta para caminar y correr sólo se debe emplear para su fin
y conforme a lo prescrito, es decir, para el entrenamiento de
correr y andar de personas adultas
El aparato no está previsto para su uso comercial.
Cualquier otro empleo es inadmisible y posiblemente peligro-
so. No se le podrá reclamar responsabilidad al fabricante por
los daños causados por un uso no conforme a lo prescrito.
Los componentes dañados pueden afectar a su seguridad y a la
vida útil del aparato. Por tanto, retirar del uso el aparato hasta
su reparación. En caso necesario, utilizar sólo piezas de recam-
bio originales de KETTLER.
La cinta para caminar y correr corresponde a las normas de
seguridad prescritas. Por reparaciones y modificaciones con-
structivas inadecuadas (desmontaje de piezas originales, adi-
ciones de piezas no admisibles, etc.), se pueden originar peli-
gros para el usuario.
Instalar la cinta para caminar y correr encima de una base sóli-
da y plana. Prestar especial atención a que el cable eléctrico no
quede atrapado y se convierta en un obstáculo con el que se
puede tropezar.
Tener también cuidado de que el espacio debajo de la cinta para
caminar y correr se mantenga libre y ¡que nunca se encuentren
p. ej. objetos ni animales domésticos debajo del aparato!
En ningún caso sujetar con las manos la cinta sinfín en movi-
miento. Tampoco debe haber objetos cerca de la cinta o de los
rodillos, que pudieran ser atrapados. ¡Riesgo de lesiones o de
daños en la cinta para caminar y correr!
La cinta para caminar y correr “MARATHON“/ “MARATHON
HS“ no es apropiada para personas con un peso corporal de
más de 130 kg (“BOSTON XL“: 120 kg).
Al instalar el aparato, guardar una distancia de seguridad de
respectivamente 1 m hacia los lados y 2 m hacia atrás.
El aparato precisa una tensión de alimentación de 220-230 V,
50 Hz. La conexión solamente debe efectuarse en un enchufe
con toma de tierra y un fusible individual de 16 A. ¡No efectúe
nunca Vd. mismo intervenciones en su red eléctrica, encargarlas
si fuera necesario a personal técnico cualificado!
¡No utilizar enchufes múltiples para la conexión! Al utilizar una
alargadera, ésta debe corresponder a las directrices de VDE.
Después del uso, retirar siempre del enchufe la clavija de red del
aparato.
¡Al realizar trabajos de limpieza o de mantenimiento, el apara-
Rogamos leer estas instrucciones atentamente antes del montaje y del primer uso. Obtendrá importantes informaciones
para su seguridad, así como para el uso y para el mantenimiento de la cinta para caminar y correr. Guardar cuidadosamen-
te las instrucciones para su información, así como para los trabajos de mantenimiento o los pedidos de piezas de repuesto.
Acerca del manejo
Normas:
BOSTON XL 07887-600:
El aparato corresponde a DIN EN 957-1/6, clase HB. Por lo
tanto no es apropiado para el uso terapéutico.
MARATHON HS 07899-600:
El aparato corresponde a DIN EN 957-1/6, clase HB. Por lo
tanto no es apropiado para el uso terapéutico.
Asegurarse de que la función de entrenamiento no se inicie
antes de la correcta realización y supervisión del montaje.
No se recomienda el uso del aparato en las proximidades de
recintos húmedos, debido a la inherente formación de óxido.
Observar también que no caigan líquidos (bebidas, sudor, etc.)
sobre los elementos del aparato. Podrían causar corrosiones.
La cinta para caminar y correr ha sido diseñada como aparato
de entrenamiento para adultos y en ningún caso es apropiada
como juguete para niños. Tengan en cuenta que por la natural
necesidad de jugar y el temperamento de los niños, frecuente-
mente pueden producirse situaciones imprevistas. Si no obstan-
te permite el acceso de los niños a la cinta para caminar y cor-
rer, debe instruirlos en el correcto uso del aparato y vigilarlos.
to debe estar siempre desconectado de la tensión (desenchufar
la clavija de red)!
¡Asegurarse de que nunca entren líquidos en el interior del apa-
rato! Esto también es válido para el sudor corporal.
¡Las reparaciones en los componentes y conjuntos eléctricos
deben ser ejecutados únicamente por personal técnico espe-
cializado!
Observar además las disposiciones y los dispositivos generales
de seguridad en el manejo de aparatos eléctricos.
¡Respetar también obligatoriamente las informaciones sobre la
configuración del entrenamiento en las instrucciones del mismo
M9786/M9788!
Para su seguridad, la cinta para caminar y correr KETTLER dis-
pone de un dispositivo de parada de emergencia. Sujetar el
cordón de la llave de seguridad en la ropa antes de iniciar el
entrenamiento. Si la cinta para caminar y correr fue desconec-
tada al retirar la llave de seguridad, volver a introducirla. No se
produce ningún rearranque automático.
Encontrará más informaciones sobre el manejo de la descone-
xión de seguridad en las instrucciones de servicio del ordena-
dor.
Si se retira y guarda la llave de seguridad, se puede evitar el
uso descontrolado de la cinta para caminar y correr por parte
de terceros.
En caso de emergencia, sujetarse con las dos manos en los
pasamanos y abandonar la cinta a las superficies laterales de
las plataformas laterales. Accionar el dispositivo de parada de
emergencia (desconexión de seguridad).
Todos los aparatos eléctricos emiten radiación electromagnética
al funcionar. Procurar no depositar los equipos con radiaciones
especialmente intensas (p. ej. teléfonos móviles) en las inme-
diaciones del Cockpit o del sistema electrónico de control, ya
que de lo contrario, los valores indicados podrían ser incorrec-
tos (p. ej. la medición del pulso).
Todas las intervenciones / manipulaciones en el aparato que no
están descritas aquí, pueden causar daños o también significar
un riesgo para las personas. Intervenciones más concretas sola-
mente deben ser realizadas por el servicio técnico de KETTLER o
por personal técnico formado por KETTLER.
Para poder garantizar el nivel de seguridad predeterminado
por el diseño de este aparato a largo plazo, es necesario que
el aparato sea revisado periódicamente por un especialista (tien-
da especializada) y mantenido (una vez al año).
En caso de dudas, diríjase por favor a su tienda especializada.
Informaciones importantes
E
Todos los productos de KETTLER son diseñados conforme al nivel actual de las normas de seguridad y se fabrican bajo una supervisión
continua de la calidad. Los conocimientos así obtenidos los empleamos en nuestro desarrollo. Por ello nos reservamos el derecho de cam-
bios en la técnica y en el diseño, para poder ofrecer a nuestros clientes siempre una calidad óptima del producto. Si a pesar de ello
hubiera cualquier causa de reclamación, rogamos dirigirse a su tienda especializada.
11
Informaciones importantes
E
Acerca del cuidado y mantenimiento
Utilizar para la limpieza y el cuidado productos ecológicos y
bajo ningún contexto agresivos ni cáusticos.
Los elementos y conjuntos eléctricos de la cinta para caminar y
correr apenas precisan mantenimiento. No existe ninguna nece-
sidad para intervenir en esta parte del aparato. Quedan excep-
tuadas las reparaciones o revisiones de mantenimiento por parte
de personal técnico cualificado.
ndicar con los pedidos de piezas de repuesto el número completo
del artículo, el número de la pieza de repuesto, las unidades soli-
citadas y así como el número de serie del aparato.
Ejemplo de como efectuar un pedido: Art.N° 07899-
600/Recambio N° 10100030/ Cantidad de piezas:2 /N° de
serie del aparato...
Importante: las piezas de repuesto que se tienen que atornillar, se
facturan y se suministran, como norma general, sin material para
atornillar. Si tuviera necesidad del correspondiente material para
atornillar, habrá que indicarlo añadiendo “con material para ator-
nillar” en el pedido de la piezas de repuesto. Si sólo necesitara
todo el material para atornillar, deberá pedir la pos. 84 con el
correspondiente número de la pieza de repuesto.
Manejo
Ajuste de la cinta:
El ajuste de la cinta se realiza durante el funcionamiento de la
misma con una velocidad de aprox. 6 km / h (si fuera necesario,
menor). ¡Durante el ajuste, nadie debe caminar o correr en la
cinta! Soltar primero los tornillos laterales de los dos protectores
traseros de los rodillos (A, figura 8). Si la cinta se desplaza hacia
la derecha, apretar el tornillo de ajuste derecho (B, figura 8) con
la llave de cubo adjunta como máximo un cuarto de vuelta en el
sentido horario. Correr encima de la cinta y comprobar el funcio-
namiento. Repetir el proceso hasta que cinta vuelva a desplazar-
se rectamente.
Si la cinta se desplaza hacia la izquierda, apretar el tornillo de aju-
ste derecho (figura 8) con la llave de cubo adjunta como máximo
un cuarto de vuelta en el sentido contrario de las agujas del reloj.
Correr encima de la cinta y comprobar el funcionamiento. Repetir
el proceso hasta que la cinta vuelva a avanzar de forma recta.
Apretar nuevamente los tornillos laterales (A) de la protección tra-
sera de los rodillos.
Tensado de la cinta:
Soltar primero los tornillos laterales de las dos protecciones tra-
seras de los rodillos (A, figura 8). Girar el tornillo de ajuste (B, figu-
ra 8) como máximo una vuelta en el sentido horario. Repetir el
proceso en el otro lado. Comprobar si la cinta sinfín patina. Si
fuera así, deberá volver a realizar el proceso descrito.
Apretar nuevamente los tornillos laterales (A) de la protección tra-
sera de los rodillos.
Proceder con mucho cuidado en el ajuste y tensado de la cinta;
¡un exceso o una falta extremos de tensión pueden causar daños
en la cinta para caminar y correr!
Instrucciones de montaje
Comprobar si se han recibido todas las piezas correspondientes
al volumen de suministro (ver lista de comprobación) y si se han
producido daños de transporte. Si hubiera cualquier razón de
reclamación, diríjase a su tienda especializada.
Observar los planos detenidamente y montar el equipo confor-
me a la secuencia de las imágenes. En las distintas imágenes se
predetermina la secuencia del montaje con letras mayúsculas.
Tener en cuenta, que ¡con cada uso de una herramienta o en las
actividades manuales, existe siempre un posible riesgo de lesio-
nes! Por ello, ¡proceda cuidadosa y precavidamente en el mon-
taje del aparato!
Procurar un entorno de trabajo sin peligros, p. ej. Asegurarse de
recoger todas las herramientas. Depositar p. ej. el material de
embalaje de manera que no represente ningún peligro. En caso
de láminas / bolsas de plástico, existe un ¡riesgo de asfixia
para los niños!
El montaje del aparato debe ser realizado cuidadosamente y
por una persona adulta. En caso de dudas, solicitar la ayuda de
otra persona que tenga experiencia técnica.
El material para atornillar necesario para una fase del montaje
está reflejado en la correspondiente lista de imágenes. Introducir
el material para atornillar exactamente conforme a las figuras.
Encontrará todas las herramientas necesarias en la bolsa de
piezas pequeñas.
Atornillar primero todas las piezas sin apretar y comprobar su
correcto ajuste. A continuación, apretarlas del todo con la llave.
Guardar cuidadosamente el embalaje original del aparato,
para que posteriormente se pueda volver a utilizar como emba-
laje de transporte si fuera necesario.
Por razones técnicas de la fabricación nos reservamos el dere-
cho del montaje previo de los componentes (p. ej. tapones de
los tubos.
Al utilizar la cinta para caminar y correr, llevar calzado apro-
piado (zapatillas de deporte).
Familiarícese antes del primer entrenamiento en la cinta para
caminar y correr con todas las funciones y posibilidades de aju-
ste del aparato.
Al utilizar la cinta regularmente para el entrenamiento, realizar
en intervalos apropiados controles de los elementos del apara-
to, especialmente de los tornillos.
Entre la tabla del suelo y la cinta para caminar y correr, de
fábrica se ha aplicado un producto deslizante. En función de la
frecuencia del uso es necesario renovarlo. Utilizar para ello el
aceite de silicona de alta calidad que se adjunta (ver indica-
ción de mantenimiento).
Observar durante el funcionamiento el movimiento de los bordes
de la cinta para caminar y correr; si la cinta se desvía lateral-
mente, será necesario reajustarla (ver para ello la figura 8).
En función del esfuerzo y de la carga, la cinta sinfín puede even-
tualmente alargarse ligeramente con el tiempo y “patinar”.
Corregir el tensado de la cinta conforme a lo descrito en
“Manejo” (ver para ello la figura 8).
Sugerencia de marcha:
Una marcha recta sobre la cinta rodante se facilita al enfocar la
mirada sobre un objeto que esté fijo en el local delante de usted.
Caminen ustedes como si quisieran ir hacia el objeto.
Importantemente:
¡Guarde bien la llave de seguridad y cuide de que no esté al
alcance de niños!
BM Sportech S.A. · C/ Terracina, 12 PLA-ZA · E-50197 Zaragoza
www.kettler.de
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Kettler BOSTON XL 07887-600 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Kettler BOSTON XL 07887-600 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 2,75 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Kettler BOSTON XL 07887-600

Kettler BOSTON XL 07887-600 Gebruiksaanwijzing - Deutsch, English, Français - 168 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info