6
7
ø14,5
M5
M5x90
ø10x49
B
A
3,9x19
A
B
5
A
B
C
D
E
F
4
M 8 x 70
ø 45
M8x16
M8x16
Schraubverbindung regelmäßig kontrollieren.
The screwed connections must be controled at re-
gular intervals.
Resserrer le raccord à vis à intervalles réguliers.
Schroefverbinding moet regelmatig opnieuw
vastgedraaid worden.
La atornilladura debe ser apretada con regulari-
dad.
Il collegamento a vite va riserrato ad intervalli
regolari.
Połączenie śrubowe musi być regularnie
dokręcane.
!
ACHTUNG !
Die beiden Schrauben mit gewölbter Unterlegscheibe (C) müssen aus techni-
schen Gründen zuerst angezogen werden. Erst dann die Schrauben mit flacher
Unterlegscheibe (D) anziehen
Important !
Due to technical reasons the screws with the curved washer (C) have to be
tightend first. Tighten the screws with the flat washer (D) last.
ATTENTION!
Pour des raisons techniques il faut d’abord serrer les deux vis à rondelles bom-
bées (C). Serrez ensuite seulement les vis à rondelles plates (D)
LET OP !
Om technische redenen moeten de beide schroeven met gewelfde sluitring (C)
eerst vastgedraaid worden. Pas daarna de schroeven met vlakke sluitring (D)
vastdraaien.
¡ATENCIÒN!
Por razones técnicas, los dos tornillos con arandela abombada (C) deben apre-
tarse primero. A continuación apretar los tornillos con la arandela abombada
plana (D).
ATTENZIONE!
Per motivi tecnici è necessario serrare dapprima le due viti con le rondelle
bombate (C). Soltanto dopo questa operazione si possono serrare anche le viti
con le rondelle piatte (D).
UWAGA!
Obie śruby z wypukłą podkładką (C) muszą być z przyczyn tech-
nicznych dokręcane najpierw. Dopiero potem dokręcić śruby z
podkładką płaską (D).