42659
7
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/88
Pagina verder
KDC-4024
KDC-4024V
KDC-3024
KDC-307
© B64-2485-00 / 00 (EW/EN)
CD-RECEIVER
BEDIENUNGSANLEITUNG
CD RECEIVER
GEBRUIKSAANWIJZING
AMPLI-TUNER LECTEUR DE CD
MODE D’EMPLOI
KDC-4024/4024V(E) Cover 02.9.26 5:35 PM Page 2
— 2 —
Français
Table des matiéres
Précautions de sécurité ..............3
A propos du RDS .......................5
Au sujet des CD .........................5
Caractéristiques générales .........6
Alimentation
Sélectionner la source
Volume
Atténuateur
Bruit
System Q
Commande du son
Réglage des enceintes
Mode de commutation de l'affichage
Façade antivol
Sourdine TEL
Fonctions du tuner......................9
Accord
Mémoire de station pré-réglée
Entrée en mémoire automatique
Accord pré-réglé
Fonctions RDS ..........................11
Informations routières
Pré-régler le volume pour les
informations routières
PTY (Type de Programme)
Pré-régler le type de programme
Changer la langue pour la fonction Type
de programme (PTY)
Fonctions de contrôle de
CD/disque externe..................14
Lire un CD
Lire un disque extérieur
Avance rapide et retour
Recherche de plages
Recherche d'album
Répétition de plage/album
Balayage des plages
Lecture aléatoire
Lecture aléatoire du chargeur
Nomination de disque (DNPS)
Défilement du Texte/Titre
A propos du menu ....................17
A propos du menu
Tonalité capteur tactile
Ajustement manuel de l'horloge
Synchronisation de l'horloge
DSI (Disabled System Indicator)
Eclairage sélectionnable
Bulletin d'informations avec définition du
temps d'écoute
Recherche locale
Mode d'accord
Entrée en mémoire automatique
AF (Fréquence alternative)
Restriction de la région RDS
(Fonction de restriction régionale)
Recherche automatique TP
Réception monaurale
Défilement du texte
Nomination de disque
Minuterie de temporisation de la coupure
de l'alimentation
Accessoires ...............................22
Procédure d’installation ...........22
Connexion des câbles sur les
prises ......................................23
Installation ................................24
Guide de depannage .................26
Spécifications ...........................29
KDC-4024/4024V_French 02.9.27 12:57 PM Page 2
— 3 —
Précautions de sécurité
Pour éviter toute blessure et/ou
incendie, veuillez prendre les
précautions suivantes:
Insérez l’appareil à fond jusqu’à ce qu’il soit
complètement calé. Sinon, il risquerait d’être
projeté en cas de collisions ou de cahots.
Si vous prolongez un câble d’alimentation, de
batterie ou de masse, assurez vous d’utiliser
un câble pour automobile ou un câble avec
une section de 0,75mm
2
(AWG18) afin
d’éviter tous risques de détérioration ou
d’endommagement du revêtement des
câbles.
Pour éviter les court-circuits, ne jamais
mettre ou laisser d’objets métalliques
(comme une pièce de monnaie ou un outil
en métal) à l’intérieur de l’appareil.
Si l’appareil commence à émettre de la
fumée ou une odeur bizarre, mettez
immédiatement l’appareil hors tension et
consultez un revendeur Kenwood.
Faites attention de ne pas vous prendre les
doigts entre la façade et l’appareil.
Faites attention de ne pas laisser tomber
l’appareil ou lui faire subir de chocs
importants. L’appareil risque de se casser ou
de se fêler car il contient des parties en
verre.
Ne touchez pas le cristal liquide si l’affichage
LCD était endommagé ou cassé à cause
d’un choc. Le cristal liquide peut être
dangereux pour votre santé et même mortel.
Si le cristal liquide de l’affichage LCD entrait
en contact avec votre corps ou un vêtement,
lavez-le immédiatement avec du savon.
2AVERTISSEMENT
Pour éviter tout dommage à l'appareil,
veuillez prendre les précautions
suivantes:
Assurez-vous de mettre l'appareil à la masse
sur une alimentation négative de 12V CC.
N'ouvrez pas le couvercle supérieur ou
inférieur de l'appareil.
N'installez pas l'appareil dans un endroit
exposé directement à la lumière du soleil, à
une chaleur excessive ou à l'humidité. Evitez
aussi les endroits trop poussiéreux et où
l'appareil risque d'être éclaboussé.
Ne placez pas la façade amovible ou le
boîtier de la façade dans un endroit exposé
directement à la lumière du soleil, à une
chaleur excessive ou à l'humidité. Evitez
aussi les endroits trop poussiéreux et où la
façade risque d'être éclaboussée.
Pour éviter toute détérioration, ne touchez
pas les contacts de l'appareil ou de la façade
avec les doigts.
Ne faites pas subir de chocs excessifs à la
façade car elle fait partie d'un équipement de
précision.
Lors du remplacement d'un fusible, utilisez
seulement un fusible neuf avec la valeur
indiquée. L'utilisation d'un fusible d'une
valeur différente peut être la cause d'un
mauvais fonctionnement de votre appareil.
Pour éviter les courts-circuits lors du
remplacement d'un fusible, déconnectez
d'abord le faisceau de câbles.
Ne placez aucun objet entre la façade et
l'appareil.
Pendant l'installation, n'utilisez aucunes autres
vis que celles fournies. L'utilisation de vis
incorrectes pourrait endommager l'appareil.
2ATTENTION
INFORMATION IMPORTANTE
Au sujet des lecteurs de CD/changeurs
de disque connectée à cet appareil :
Les changeurs de disque/lecteurs de CD
KENWOOD commercialisés en 1998 ou
ultérieurement peuvent être connectés à cet
appareil.
Veuillez-vous référer au catalogue ou consultez
votre revendeur Kenwood pour les modèles
de changeurs de disque/lecteurs de CD
pouvant être connectés.
Veuillez prendre note que tous les changeurs
de disque/lecteurs de CD KENWOOD
commercialisés en 1997 ou précédemment et
les changeurs de disque d’autres fabricants ne
peuvent être connectés à cet appareil.
Les connections non préconisées peuvent
causer des dommages.
Réglage du commutateur O-N sur la position
"N" pour les chargeurs de disque KENWOOD /
lecteurs de CD KENWOOD applicables.
Les fonctions utilisables et les informations
affichables diffèrent suivant les modèles
connectés.
Vous pouvez endommager à la fois votre
appareil et le changeur de CD si vous les
connectez incorrectement.
Ne chargez pas de CD de 8 cm
(3 pouces) dans la fenêtre à CD
Si vous essayez de charger un CD de 8 cm
avec son adaptateur dans l’appareil,
l’adaptateur peut se séparer du CD et
endommager l’appareil.
KDC-4024/4024V_French 02.9.27 12:57 PM Page 3
Français
Si vous rencontrez des problèmes pendant
l’installation, consultez votre revendeur
Kenwood.
Si l'appareil semble ne pas fonctionner
correctement, essayez d'abord d'appuyer sur
la touche de réinitialisation. Si cela ne résout
pas le problème, consultez votre revendeur
Kenwood.
Appuyez sur la touche de réinitialisation si le
changeur CD est commandé en premier et
fonctionne incorrectement. Les conditions de
fonctionnement originales seront rappelées.
Les caractères de l’affichage LCD peuvent
devenir difficiles à lire quand la température
est inférieure à 5 °C (41 °F).
Les illustrations de l’affichage et du panneau
apparaissant dans ce manuel sont des
exemples utilisés pour expliquer avec plus
de clarté comment les commandes sont
utilisées. Il est donc possible que les
illustrations d’affichage puissent être
différentes de ce qui réellement affiché sur
l’appareil et aussi que certaines illustrations
représentent des choses impossibles à
réaliser en cours de fonctionnement.
REMARQUE
Touche de réinitialisation
Condensation sur la lentille
Juste après avoir mis le chauffage de la voiture
par temps froid, de l’humidité risque de se former
sur la lentille à l’intérieur du lecteur CD (voile). La
reproduction de CD peut être impossible. Dans
ce cas, retirez le disque et attendez que
l’humidité s’évapore. Si l’appareil ne fonctionne
toujours pas normalement après quelques temps,
consultez votre revendeur Kenwood.
Nettoyage des contacts de la façade
Si les contacts de l'appareil ou de la façade
deviennent sales, essuyez-les avec un tissu
sec et doux.
Nettoyage de l’appareil
Si le panneau avant de cet appareil est taché,
essuyez-le avec un chiffon sec et doux
comme ceux au silicone. Si le panneau avant
est très taché, essuyez-le avec un chiffon
imbibé d'un produit de nettoyage neutre et
ensuite essuyez toute trace de ce produit.
La pulvérisation directe de produit de
nettoyage sur l'appareil risque d'affecter les
pièces mécaniques. L'utilisation d'un chiffon
rugueux ou d'un liquide volatile tel que solvant
ou alcool pour essuyer le panneau avant peut
rayer la surface ou effacer des caractères.
Précautions de sécurité
Nettoyage de la fente à CD
De la poussière peut s’accumuler dans la
fenêtre à CD, nettoyez-la occasionnellement.
Vos CD peuvent être rayés si vous les
introduisez dans une fenêtre poussiéreuse.
Marquage des produits utilisant un
laser (Sauf pour certaines régions)
L’étiquette est attachée au chassis/boîtier de
l’appareil et indique que l’appareil utiliser des
rayons laser de classe 1. Cela signifie que
l’appareil utilise des rayons laser d’une classe
faible. Il n’y a pas de danger de radiation
accidentelle hors de l’appareil.
CLASS 1
LASER PRODUCT
— 4 —
KDC-4024/4024V_French 02.9.27 12:57 PM Page 4
— 5 —
Au sujet des CD
RDS (Radio Data System)
Lors de l’écoute d’une station RDS ( c.a.d. d’une
station avec une capacité RDS), le nom de la
station est affiché vous permettant de savoir
quelle station voues êtes en train de recevoir.
Les stations RDS (Radio Data System)
transmettent aussi des fréquences de données
pour la même station. Quand vous effectuez de
longs voyages, cette fonction change
automatiquement sur la fréquence particulière
avec la meilleure réception pour un réseau de
stations particulier que vous souhaitez écouter.
Les données sont automatiquement
mémorisées, vous permettant de changer
rapidement sur une autre station RDS, diffusant
le même programme avec la meilleure
réception. Cela comprend les stations
mémorisées dans la mémoire des stations
préréglées que vous écoutez souvent.
Enhanced Other Network
Les stations offrant le service <Enhanced
Other Network> transmettent aussi des
informations sur les autres stations RDS
diffusant des informations routières. Quand
vous écoutez une station qui ne transmet pas
d'informations routières et qu'une autre
station RDS commence à diffuser un bulletin
d'informations routières, le tuner commute
automatiquement sur cette station pendant la
durée du bulletin.
Alarm
Quand une émission d'urgence (annonce de
désastres, etc.) est diffusée, toutes les
fonctions actuelles sont interrompues pour
permettre à l'émission d'urgence d'être
reçue.
Manipulation des CD
Ne pas toucher la surface d'enregistrement
d'un CD.
Les CD-R et CD-RW sont plus fragiles que
les CD de musique normaux. Utilisez un CD-
R ou un CD-RW après avoir lu les mises en
garde sur l'emballage, etc.
Ne pas coller de ruban adhésif et autre sur
les CD. Ne pas non plus utiliser de CD avec
du ruban collé dessus.
Lors de l'utilisation d'un nouveau CD
Si le trou central ou le bord extérieur du CD
comporte des bavures, ne l'utiliser qu'après
les avoir retiré avec un stylo à bille ou autre.
Accessoires de CD
Ne pas utiliser d'accessoires de type disque
CD.
Nettoyage de CD
Nettoyez un CD en partant du centre vers
l'extérieur.
Retrait des CD
Pour retirer les CD de cet appareil, les extraire
à l'horizontale.
CD qui ne peuvent être utilisés
Les CD non circulaire ne peuvent être
utilisés.
Les CD comportant des colorations sur la
surface d'enregistrement ou sales ne
peuvent être utilisés.
Cet appareil ne peut lire que les CD
comportant .
Il ne peut jouer les disques qui ne
comportent pas la marque.
Un CD-R ou CD-RW qui n'a pas été finalisé
ne peut être lu. (pour le procédé de
finalisation, veuillez consulter votre
programme de gravure de CD-R/CD-RW et
les instructions du manuel d'utilisation de
votre graveur de CD-R/CD-RW).
Rangement des CD
Ne pas les placer à la lumière solaire directe
(sur le siège ou tableau de bord, etc.) et
dans les endroits où la température est
élevée.
Rangez les CD dans leur boîtier.
A propos du RDS
Bavures
Bavures
KDC-4024/4024V_French 02.9.27 12:57 PM Page 5
Augmenter le volume
Appuyez sur la touche [u].
Baisser le volume
Appuyez sur la touche [d].
Volume
Appuyez sur la touche [SRC].
Source requise Affichage
Tuner "TUNER"
CD "CD"
Disque extérieur
(Fonction du KDC-4024/KDC-4024V)
"DISC"
Veille (Mode éclairage seulement) "ALL OFF"
Cet appareil s'éteint complètement après que 20 minutes se sont
écoulées en mode veille afin de sauvegarder la batterie des
véhicules. Le délai jusqu'à ce que l'appareil s'éteigne complètement
peut être réglé dans <Minuterie de temporisation de la coupure de
l'alimentation> (page 21).
Sélectionner la source
Allumer l'alimentation
Appuyez sur la touche [SRC].
Eteindre l'alimentation
Appuyez sur la touche [SRC] pendant au moins 1 seconde.
Alimentation
Caractéristiques générales
— 6 —
Français
AM FM
Q/
AUD
CLKATT/
LOUD
SRC
¢4ud
Indicateur ATT
Indicateur LOUD
Indicateur SYSTEM Q
Touche de
déverrouillage
KDC-4024/4024V_French 02.9.27 12:57 PM Page 6
1 Sélectionnez la source pour l'ajustement
Appuyez sur la touche [SRC].
2 Entrez en mode de commande du son
Appuyez sur la touche [AUD] pendant au moins 1 seconde.
3 Sélectionnez l'élément audio pour l'ajustement
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, les éléments qui
peuvent être ajustés défilent de la manière décrite ci-dessous.
4 Ajustez l'élément audio
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Elément d'ajustement Affichage Gamme
Niveau des graves "BAS" –8 — +8
Niveau des fréquences "MID" –8 — +8
moyennes
Niveau des aigus "TRE" –8 — +8
Balance "BAL" Gauche 15 — Droite 15
Balance avant/arrière "FAD" Arrière 15 — Avant 15
5 Sortez du mode de commande du son
Appuyez sur la touche [AUD].
Commande du son
Jazz "JAZZ"
Easy (Ambiance) "EASY"
Chaque valeur de réglage est changée avec le <Réglage des
enceintes> (page 8).
D'abord, sélectionnez le type d'enceinte avec le Réglage des
enceintes.
Lorsque le réglage du System Q est changé, les Graves,
Fréquences moyennes et Aigus configurés dans la commande du
son remplacent les valeurs du System Q.
Vous pouvez rappeler le meilleur réglage de son pré-réglé pour
différents types de musique.
1 Sélectionnez la source à régler
Appuyez sur la touche [SRC].
2 Sélectionnez le type de son
Appuyez sur la touche [Q].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, le réglage du son
change.
Réglage du son Affichage
Flat (Normal) "FLAT"
Rock "ROCK"
Top 40 "TOP40"
Pops (Musique pop) "POPS"
System Q
Compenser les graves et les aigus lorsque le volume est bas.
Appuyez sur la touche [LOUD] pendant au moins 1 seconde.
Chaque fois que l'on appuie sur la touche pendant au moins 1
seconde, le système Bruit est activé ou désactivé.
Lorsqu'il est activé, l'indicateur "LOUD" est allumé.
Bruit
Baisser le volume rapidement.
Appuyez sur la touche [ATT].
Chaque fois que l'on appuie sur cette touche, l'Atténuateur est
activé ou désactivé.
Lorsqu'il est activé, l'indicateur "ATT" clignote.
Atténuateur
— 7 —
KDC-4024/4024V_French 02.9.27 12:57 PM Page 7
En source CD et disque extérieur
Information Affichage
Durée de la plage
Nom du disque* "DNPS"
Titre du disque* "D-TITLE"
Titre de la plage* "T-TITLE"
Horloge
*: Fonction du KDC-4024/KDC-4024V <En mode de commande du
disque externe>
Vous pouvez détacher la façade de l'appareil et l'emmener avec
vous, ce qui aide à éviter les vols.
Retirer la façade
Appuyez sur la touche de détachement.
La façade est déverrouillée et vous pouvez la détacher.
La façade est une pièce de précision de l'équipement et elle peut
être endommagée en cas de chocs ou de secousses. C'est
pourquoi, vous devez garder la façade dans sa boîte spéciale
lorsqu'elle est détachée.
N'exposez pas la façade ou sa boîte aux rayons du soleil, à des
températures excessives ou à l'humidité. Evitez aussi les endroits
trop poussiéreux et où l'appareil risque d'être éclaboussé.
Remettre en place la façade
1 Alignez les parties saillantes situées sur l'appareil avec les
rainures situées sur la façade.
Façade antivol
Changer les informations affichées.
Appuyez sur la touche [CLK].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, l'affichage change de
la manière suivante.
En source tuner
Information
Nom du service de programme ou Fréquence
Horloge
Mode de commutation de l'affichage
Accord fin pour que la valeur du System Q soit optimale en
réglant le type d'enceinte.
1 Entrez en Veille
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l'affichage "ALL OFF".
2 Entrez en mode de réglage des enceintes
Appuyez sur la touche [Q].
3 Sélectionnez le type d'enceinte
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, le réglage change de
la manière suivante.
Type d'enceinte Affichage
ETEINT "SP OFF"
Pour enceinte OEM "SP OEM"
Pour enceinte 6 & 6x9 pouces "SP 6/6x9"
Pour enceinte 5 & 4 pouces "SP 5/4"
4 Sortez du mode de réglage des enceintes
Appuyez sur la touche [Q].
Réglage des enceintes
Caractéristiques générales
— 8 —
Français
KDC-4024/4024V_French 02.9.27 12:57 PM Page 8
Fonctions du tuner
2 Poussez la façade jusqu'au clic.
La façade est vérouillée en position et vous pouvez alors utiliser
l'appareil.
Le son est automatiquement coupé lorsqu'un appel est reçu.
Lorsqu'un appel est reçu
"CALL" est affiché.
Le système audio se met en pause.
Ecouter l'autoradio pendant un appel
Appuyez sur la touche [SRC].
L'affichage "CALL" disparaît et le système audio se remet en
marche.
A la fin de l'appel
Raccrochez le téléphone.
L'affichage "CALL" disparaît et le système audio se remet en
marche.
Sourdine TEL
— 9 —
AM
FM
MENU
SRC
¢4
#1 - 6
Indicateur ST
Affichage de la
gamme d'onde
Numéro de station préréglée
Affichage de la fréquence
Indicateur AUTO
KDC-4024/4024V_French 02.9.27 12:57 PM Page 9
Mettre automatiquement en mémoire les stations dont la
réception est bonne.
1 Sélectionnez la bande pour l'entrée en mémoire automatique
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
2 Entrez en mode menu
Appuyez sur la touche [MENU] pendant au moins 1 seconde.
"MENU" est affiché.
3 Sélectionnez le mode d'entrée en mémoire automatique
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Sélectionnez l'affichage "A-MEMORY".
4 Ouvrez le mode entrée en mémoire automatique
Appuyez sur la touche [4] ou [¢] pendant au moins 2
secondes.
Lorsque 6 stations qui peuvent être captées sont mises en
mémoire, le mode entrée en mémoire automatique est fermé.
Lorsque la <Fonction AF> (page 20) est activée, seules les
stations RDS sont mises en mémoire.
Lorsque l'entrée en mémoire automatique est faite dans la bande
FM2, les stations RDS pré-réglées dans la bande FM1 ne sont pas
mises en mémoire.
De même, lorsque cela est fait dans la bande FM3, les stations
RDS pré-réglées dans FM1 ou FM2 ne sont pas mises en
mémoire.
Entrée en mémoire automatique
Mettre la station en mémoire.
1 Sélectionnez la bande
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
2 Sélectionnez la fréquence à mettre en mémoire
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
3 Mettez en mémoire la fréquence
Appuyez sur la touche [#1] — [#6] pendant au moins 2
secondes.
Le numéro pré-réglé affiché clignote 1 fois.
Sur chaque bande, 1 station peut être mise en mémoire sur
chaque touche [#1] — [#6].
Mémoire de station pré-réglée
Sélectionner la station.
1 Sélectionnez la source tuner
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l'affichage "TUNER".
2 Sélectionnez la bande
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche [FM] la gamme d'onde
change parmi FM1, FM2 et FM3.
3 Réglez une bande supérieure ou inférieure
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Pendant la réception de stations stéréo, l'indicateur "ST" est allumé.
Accord
Fonctions du tuner
— 10 —
Français
KDC-4024/4024V_French 02.9.27 12:57 PM Page 10
Fonctions RDS
Rappeler les stations mises en mémoire.
1 Sélectionnez la bande
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
2 Rappelez la station
Appuyez sur la touche [#1] — [#6].
Accord pré-réglé
— 11 —
AM
FM/
PTY
TI/
VOL ADJ
CLK
¢4
#1 - 6
Indicateur TI
Indicateur NEWS
Indicateur RDS
Indicateur PTY
KDC-4024/4024V_French 02.9.27 12:57 PM Page 11
Sélectionner du type de programme et rechercher une station.
1 Entrez en mode PTY
Appuyez sur la touche [PTY] pendant au moins 1 seconde.
Pendant le mode PTY, l'indicateur "PTY" est allumé.
Cette fonction ne peut pas être utilisée pendant un bulletin
d'informations routières ou une réception AM.
2 Sélectionnez le type de programme
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, le Type de programme
change de la manière suivante.
No. Type de programme Affichage
1. Musique "MUSIC"
2. Discours "SPEECH"
3. Informations "NEWS"
4. Affaires courantes "AFFAIRS"
5. Informations "INFO"
6. Sport "SPORT"
7. Education "EDUCATE"
8. Théâtre "DRAMA"
9. Culture "CULTURE"
10. Science "SCIENCE"
11. Divers "VARIED"
12. Musique Pop "POP M"
13. Musique Rock "ROCK M"
14. Musique d'ambiance "EASY M"
15. Musique classique légère "LIGHT M"
16. Musique classique sérieuse "CLASSICS"
17. Autre musique "OTHER M"
18. Météo "WEATHER"
19. Finance "FINANCE"
20. Programmes pour enfants "CHILDREN"
PTY (Type de Programme)
Régler le volume pendant les informations routières.
1 Captez la station.
2 Réglez le volume que vous souhaitez.
3 Pré-réglez le volume
Appuyez sur la touche [VOL ADJ] pendant au moins 2
secondes.
L'affichage du niveau de volume clignote une fois.
Pré-régler le volume pour les informations routières
Passer automatiquement aux informations routières lorsqu'un
bulletin d'informations routières commence même si vous n'êtes
pas en train d'écouter la radio.
Appuyez sur la touche [TI].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, la fonction
d'informations routières est activée ou désactivée.
Lorsqu'elle est activée, l'indicateur "TI" est allumé.
Lorsqu'une station d'informations routières n'est pas captée,
l'indicateur "TI" clignote.
Lorsqu'un bulletin d'informations routières commence, "TRAFFIC"
est affiché et l'autoradio bascule sur les informations routières.
Pendant la réception d'une station AM station lorsque la fonction
d'informations routières est activée, l'autoradio passe à une station
FM.
Capter d'autres stations d'informations routières
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Le passage aux informations routières peut se faire lorsque l'on
écoute la radio.
Informations routières
Fonctions RDS
— 12 —
Français
KDC-4024/4024V_French 02.9.27 12:57 PM Page 12
électionner la langue d'affichage du type de programme.
1 Entrez en mode PTY
Référez-vous à la section <PTY (Type de Programme)> (page 12).
2 Entrez en mode de changement de langue
Appuyez sur la touche [CLK].
3 Sélectionnez la langue
Appuyez sur la touche [#1] — [#3].
Touche Langue
[#1] Anglais
[#2] Français
[#3] Allemand
4 Sortez du mode de changement de langue
Appuyez sur la touche [CLK].
Changer la langue pour la fonction Type de
programme (PTY)
Pré-régler le type de programme
1 Sélectionnez le type de programme à pré-régler
Référez-vous à la section <PTY (Type de Programme)> (page 12).
2 Pré-réglez le type de programme
Appuyez sur la touche [#1] — [#6] pendant au moins 2
secondes.
Rappeler le type de programme pré-réglé
1 Entrez en mode PTY
Référez-vous à la section <PTY (Type de Programme)> (page 12).
2 Rappelez le type de programme
Appuyez sur la touche [#1] — [#6].
Mettre le type de programme dans la mémoire des touches pré-
réglées et le rappeler rapidement.
Pré-régler le type de programme
21. Affaires sociales "SOCIAL"
22. Religion "RELIGION"
23. Téléphone "PHONE IN"
24. Voyage "TRAVEL"
25. Loisirs "LEISURE"
26. Musique Jazz "JAZZ"
27. Musique Country "COUNTRY"
28. Musique Nationale "NATION M"
29. Chansons populaires "OLDIES"
30. Musique Folk "FOLK M"
31. Documentaire "DOCUMENT"
Discours et Musique incluent les types de programmes ci-
dessous.
Musique : No.12
17, 26 30
Discours : No.3
11, 18 25, 31
Le type de programme peut être mis en mémoire sous les
touches [#1] — [#6] puis rappelé rapidement. Référez-vous à la
section <Pré-réglage du type de programme> (page 13).
La langue d'affichage peut être changée. Référez-vous à la section
<Changer la langue pour la fonction Type de programme> (page 13).
3 Recherchez la station du type de programme sélectionné
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Lorsque vous désirez chercher d'autres stations, apppuyez sur la
touche [4] ou [¢] de nouveau.
Lorsque le type de programme sélectionné n'est pas trouvé, le
message "NO PTY" est affiché. Sélectionnez un autre type de
programme.
4 Sortez du mode PTY
Appuyez sur la touche [PTY] pendant au moins 1 seconde.
— 13 —
KDC-4024/4024V_French 02.9.27 12:57 PM Page 13
Fonction du KDC-4024/KDC-4024V
Lire des disques présents dans le lecteur de disque optionnel
connecté à cet appareil.
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l'affichage pour le lecteur de disque que vous
désirez.
Exemples d'affichage:
Affichage Lecteur de disque
"CD-2" Lecteur de CD
"DISC" Changeur de CD
"DISC" Changeur de MD
Le disque #10 est affiché comme "0".
Les fonctions pouvant être utilisées et les informations affichées
peuvent être différentes suivant les lecteurs de disque externes
connectés.
Lire un disque extérieur
Lorsqu'il y a un CD
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l'affichage "CD".
Lorsqu'un CD est présent dans l'appareil, l'indicateur "IN" est allumé.
Ejectez le CD
Appuyez sur la touche [0].
Les CD de 3 pouces (8cm) ne peuvent pas être lus. Utiliser un
adapteur et les insérer dans cet appareil pourrait causer des dégâts.
Lire un CD
Fonctions de contrôle de CD/disque externe
— 14 —
Français
AM/
DISC-
FM/
DISC+
MENU
SRC
¢40
REP
RDM
SCAN M.RDM
SCRL
Durée de la plage
Numéro de plage
Indicateur IN
Numéro de disque
KDC-4024/4024V_French 02.9.27 12:57 PM Page 14
Ecouter toutes les chansons du disque dans un ordre aléatoire.
Appuyez sur la touche [RDM].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, la lecture aléatoire est
activée ou désactivée.
Lorsqu'elle est activée, "RDM ON" est affiché.
Lorsque l'on appuie sur la touche [¢], la chanson suivante
sélectionnée commence.
Lecture aléatoire
Répétition de la lecture Affichage
Répétition de la plage "REP ON"/"TREP ON"
Répétition de l'album "DREP ON"
(Fonction du changeur de disque)
Désactivé "REP OFF"
Ecouter le début de chaque chanson du disque que vous écoutez
et rechercher la chanson que vous souhaitez écouter.
1 Commencez le balayage des plages
Appuyez sur la touche [SCAN].
"SCAN ON"/"TSCN ON" est affiché.
2 Relâchez la touche lorsque vous entendez la chanson que
vous souhaitez écouter
Appuyez sur la touche [SCAN].
Balayage des plages
Réécouter la chanson / le disque que vous êtes en train
d'écouter.
Appuyez sur la touche [REP].
Chaque fois que l'on appuie sur le bouton, la fonction Répétition
de la lecture change de la manière suivante.
Répétition de plage/album
Fonction du KDC-4024/KDC-4024V
Sélectionner le disque que vous souhaitez entendre.
Appuyez sur la touche [DISC–] ou [DISC+].
Recherche d'album
(Fonction du changeur de disques)
Sélectionner la chanson que vous souhaitez entendre.
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Recherche de plages
Avance rapide
Maintenez la touche [¢] enfoncée.
Relâchez la touche pour reproduire le disque à partir de ce point.
Retour
Maintenez la touche [4] enfoncée.
Relâchez la touche pour reproduire le disque à partir de ce point.
Avance rapide et retour
— 15 —
KDC-4024/4024V_French 02.9.27 12:57 PM Page 15
Fonction du KDC-4024/KDC-4024V
Faire défiler le texte du CD affiché ou le titre du MD.
Appuyez sur la touche [SCRL].
Défilement du Texte/Titre
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
6 Sélectionnez les caractères
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
7 Répétez les étapes 5 à 6 et attribuez un nom.
8 Sortez du mode menu
Appuyez sur la touche [MENU].
Lorsque l'opération est interrompue pendant 10 secondes, le nom
alors présent est enregistré et le mode de définition de nom est
fermé.
Supports auxquels vous pouvez attribuer des noms.
- Changeur/Lecteur de CD externe: Cela varie en fonction du
changeur/lecteur de CD. Référez-vous au manuel du
changeur/lecteur de CD.
Le nom du CD peut être changé en suivant la même procédure
que pour le nommer.
Fonction du KDC-4024/KDC-4024V
Attribuer un titre à un CD.
1 Ecoutez le disque auquel vous souhaitez attribuer un nom
On ne peut pas attribuer un titre à un MD.
2 Entrez en mode menu
Appuyez sur la touche [MENU] pendant au moins 1 seconde.
"MENU" est affiché.
3 Sélectionnez le mode de définition de nom
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Sélectionnez l'affichage "NAME SET".
4 Entrez en mode de définition de nom
Appuyez sur la touche [4] ou [¢] pendant au moins 2
secondes.
5
Mettez le curseur en position de saisie de caractère
Nomination de disque (DNPS)
(Fonction du changeur de disque)
Fonction du KDC-4024/KDC-4024V
Ecoutez les chansons de tous les disques présents dans le
changeur de disque dans un ordre aléatoire.
Appuyez sur la touche [M.RDM].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, la lecture aléatoire du
chargeur est activée ou désactivée.
Lorsqu'elle est activée, "MRDM ON" est affiché.
Lorsque l'on appuie sur la touche [¢], la chanson suivante
sélectionnée commence.
Lecture aléatoire du chargeur
(Fonction du changeur de disque)
Fonctions de contrôle de CD/disque externe
— 16 —
Français
KDC-4024/4024V_French 02.9.27 12:57 PM Page 16
Activer en cours de fonctionnement des fonctions de signaux
sonores etc..
La méthode de base d'utilisation du système du menu est
expliquée ici. Les références pour les éléments du menu et leur
réglage se trouve après l'explication de cette opération.
1 Entrez en mode menu
Appuyez sur la touche [MENU] pendant au moins 1 seconde.
"MENU" est affiché.
2 Sélectionnez l'élément du menu
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Exemple:Lorsque vous voulez activer le signal sonore,
sélectionnez l'affichage "BEEP".
3 Réglez l'élément du menu
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Exemple:Lorsque "BEEP" est sélectionné, chaque fois que l'on
appuie sur la touche, on commute sur "BEEP ON" ou
"BEEP OFF". Sélectionnez l’un d’eux comme réglage.
Vous pouvez continuer en retournant à l'étape 2 et en réglant
d'autres éléments.
4 Sortez du mode menu
Appuyez sur la touche [MENU].
Lorsque d'autres éléments pour lesquels la méthode de
fonctionnement normale ci-dessus est applicable sont affichés, on
entre ensuite dans le graphique de réglage. (Normalement les
réglages au sommet du graphique sont les réglages d'origine.)
De plus, l'explication des éléments pour lesquels la méthode n'est
pas applicable <Ajustement manuel de l'horloge>etc.) sont exposés
étape par étape.
A propos du menu
A propos du menu
— 17 —
AM
FM
MENU
¢4
Indicateur AUTO
Indicateur NEWS
Indicateur RDS
Affichage des menus
KDC-4024/4024V_French 02.9.27 12:57 PM Page 17
l'horloge de cet appareil.
Affichage Réglage
"SYNC ON" Synchronise l'heure.
"SYNC OFF" Réglez l'heure manuellement.
Il faut 3 ou 4 minutes pour synchroniser l'horloge.
Fonction du KDC-4024/KDC-4024V
Sélectionner la couleur verte ou rouge pour l'éclairage de la
touche.
Affichage Réglage
"COL GRN" La couleur de l'éclairage est verte.
"COL RED" La couleur de l'éclairage est rouge.
Eclairage sélectionnable
Un indicateur rouge clignotera sur l'appareil après que la façade
aura été enlevée, pour mettre en garde les éventuels voleurs.
Affichage Réglage
"DSI ON" La LED clignote.
"DSI OFF" LED éteinte.
DSI (Disabled System Indicator)
Synchroniser les données temps de la station RDS avec
Synchronisation de l'horloge
Ce réglage peut être fait lorsque la fonction <Synchronisation de
l'horloge> (page 18) est désactivée.
1 Sélectionnez le mode d'ajustement de l'horloge
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Sélectionnez l'affichage "CLK ADJ".
2 Entrez en mode d'ajustement de l'horloge
Appuyez sur la touche [4] ou [¢] pendant au moins 2
secondes.
L'affichage de l'horloge clignote.
3 Réglez les heures
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Réglez les minutes
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
4 Sortez du mode d'ajustement de l'horloge
Appuyez sur la touche [MENU].
Ajustement manuel de l'horloge
Activer/Désactiver le signal sonore de contrôle d'opération (bip).
Affichage Réglage
"BEEP ON" Le bip est entendu
"BEEP OFF" Le bip est annulé.
Tonalité capteur tactile
A propos du menu
— 18 —
Français
KDC-4024/4024V_French 02.9.27 12:57 PM Page 18
Affichage Réglage
"LO.S OFF" La fonction de recherche locale est désactivée.
"LO.S ON" La fonction de recherche locale est activée.
Pour connaître la méthode de fonctionnement, référez-vous à la
section <Entrée en mémoire automatique> (page 10).
Entrée en mémoire automatique
<En mode Tuner>
Définit le mode d'accord.
Mode d'accord Affichage Fonction
Recherche automatique "AUTO 1" Recherche automatique
d'une station
Recherche de station "AUTO 2" Recherche dans l'ordre
pré-réglée des stations présentes
dans la mémoire de
pré-réglage
Manuel "MANUAL" Contrôle de l'accord
manuel normal
Mode d'accord <En mode Tuner>
Seules les stations dont la réception est bonne sont recherchées
en mode d'accord automatique.
Recherche locale <En mode Tuner>
Il y a basculement automatique lorsqu'un bulletin d'informations
commence même si l'on écoute pas la radio. De plus, on peut
également définir le délai pendant lequel l'écoute ne peut pas
être interrompue.
Affichage et réglage
"NEWS OFF"
"NEWS 00M"
"NEWS 90M"
Lorsque "NEWS 00M" — "NEWS 90M" est sélectionné, la
fonction d'interruption du bulletin d'informations est activée
Lorsqu'elle est activée, l'indicateur "NEWS" est allumé.
Lorsqu'un bulletin d'informations commence, "NEWS" est affiché
et on passe au bulletin d'information.
Si vous choisissez le réglage "20M" aucun autre bulletin
d'information ne sera reçu avant 20 minutes après le premier
bulletin d'information.
Le volume pour les bulletins d'information est le même que celui
défini pour les informations routières (page 12).
Cette fonction n'est disponible que si la station souhaitée envoie
un code PTY pour le bulletin d'information ou appartient à un
réseau <Enhanced Other Network> envoyant un code PTY pour le
bulletin d'information.
Lorsque la fonction d'interruption du bulletin d'informations est
activée, l'appareil bascule sur une station FM.
Bulletin d'informations avec définition du temps
d'écoute
— 19 —
KDC-4024/4024V_French 02.9.27 12:57 PM Page 19
Fonction du KDC-4024/KDC-4024V
Régler le défilement du texte affiché.
Affichage Réglage
"SCL MANU" Ne défile pas.
"SCL AUTO" Défile lorsque l'affichage change.
Défilement du texte
<En mode de commande du disque externe>
On peut réduire les parasites lorsqu'une émission stéréo est
captée en mode monaural.
Affichage Réglage
"MONO OFF" La réception monaurale est désactivée.
"MONO ON" La réception monaurale est activée.
Réception monaurale <En réception FM>
Quand la fonction TI est en service et que la réception devient
mauvaise lors de l'écoute d'une station diffusant des
informations routières, une autre station diffusant des
informations routières avec une meilleure réception est
recherchée automatiquement.
Affichage Réglage
"ATPS ON" La fonction recherche automatique TP est
activée.
"ATPS OFF" La fonction recherche automatique TP est
désactivée.
Recherche automatique TP
Vous pouvez choisir de restreindre ou non les canaux RDS reçus
avec la fonction AF pour un réseau particulier, pour une région
particulière.
Affichage Réglage
"REG ON" La fonction de restriction de la région
est activée.
"REG OFF" La fonction de restriction de la région
est désactivée.
Parfois, les stations du même réseau diffusent des programmes
différents ou utilisent des noms de programme différents.
Restriction de la région RDS
(Fonction de restriction régionale)
Quand la réception est mauvaise, cette fonction commute
automatiquement sur une autre fréquence du même programme
avec une meilleure réception dans le même réseau RDS.
Affichage Réglage
"AF ON" La fonction AF est activée.
"AF OFF" La fonction AF est désactivée.
Lorsque la fonction AF est activée, l'indicateur "RDS" est allumé.
Quand aucune autre station avec un fort signal de réception n'est
disponible pour le même programme dans le réseau RDS, il se peut
que vous entendiez l'émission par intermittence. Dans ce cas,
mettez hors service le fonction AF.
AF (Fréquence alternative)
A propos du menu
— 20 —
Français
KDC-4024/4024V_French 02.9.27 12:57 PM Page 20
Le texte qui défile est indiqué ci-dessous.
• Texte CD
• Titre du MD
Régler le minuteur pour que l'appareil soit éteint
automatiquement lorsqu'il reste longtemps en veille.
L'utilisation de ce réglage peut permettre d'économiser la
batterie du véhicule.
Affichage Réglage
"OFF – – –" La fonction de temporisation de la coupure
de l'alimentation est désactivée.
"OFF 20M" Coupe l'alimentation au bout de 20 minutes.
(Réglage d'origine)
"OFF 40M" Coupe l'alimentation au bout de 40 minutes.
"OFF 60M" Coupe l'alimentation au bout de 60 minutes.
Minuterie de temporisation de la coupure de
l'alimentation
Fonction du KDC-4024/KDC-4024V
Pour connaître la méthode de réglage, référez-vous à la section
<Nomination de disque> (page 16).
Nomination de disque
<En mode de commande du disque externe>
— 21 —
KDC-4024/4024V_French 02.9.27 12:57 PM Page 21
— 22 —
Français
L’utilisation d’accessoires autres que les accessoires fournis pourrait
endommager l’appareil. Assurez-vous d’utiliser les accessoires fournis,
indiqués ci-dessus.
..........................................1
..........................................2
..........................................1
1
2
3
Vue externe
Nombre d’éléments
1. Pour éviter les courts-circuits, retirez la clef de contact et
déconnectez la borne · de la batterie.
2. Effectuez les connexions d’entrée et sortie correctement pour
chaque appareil.
3. Connectez le câble au faisceau de fils.
4. Prenez le connecteur B sur le faisceau de fils et connectez-le au
connecteur haut-parleur de votre véhicule.
5. Prenez le connecteur A sur le faisceau de fils et connectez-le au
connecteur d'alimentation externe de votre véhicule.
6. Connectez le connecteur du faisceau à l’appareil.
7. Installez l’appareil dans votre voiture.
8. Reconnectez la borne · de la batterie.
9. Appuyez sur la touche de réinitialisation.
Si votre véhicule n’est pas prévu pour ce type de connection,
consultez votre revendeur KENWOOD.
Utilisez uniquement des adaptateurs de conversion d'antenne
(ISO-JASO) quand le cordon d'antenne a un fiche ISO.
Assurez-vous que toutes les connexions de câble sont faites
correctement en insérant les fiches jusqu'à ce qu'elles soient
verrouillées.
Si l'allumage de votre véhicule n'a pas de position ACC, ou si le
câble d'allumage est connecté à une source d'alimentation à
tension constante comme un câble de batterie, l'alimentation de
l'appareil ne sera pas relié à l'allumage (c. à d., il ne se mettra
pas sous et hors tension en même temps que l'allumage). Si
vous souhaitez connecter l'alimentation de l'appareil avec
l'allumage, connectez le câble d'allumage à une source
d'alimentation qui peut être mise sous et hors tension avec la
clef de contact.
Si un fusible grille, assurez-vous d’abord que les câbles n’ont pas
causé de court-circuit puis remplacez le vieux fusible par un
nouveau de même valeur.
Isolez les câbles non-connectés avec un ruban vinyle ou autre
matériel similaire. Pour éviter, les courts-circuits, ne retirez pas
non plus les capuchons à l’extrémité des câbles non-connectés
ou des prises.
Connectez séparément chaque câble d'enceinte à la prise
correspondante. L'appareil peut être endommagé si le câble
négatif · pour une des enceintes ou le câble de masse entre en
contact avec une partie métallique du véhicule.
Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les
indicateurs, les clignotants, etc de la voiture fonctionnent
correctement.
Si la console a un couvercle, assurez-vous d’installer l’appareil de
façon à ce que la façade ne frappe pas le couvercle lors de la
fermeture ou de l’ouverture.
2ATTENTION
Monter l'unité de façon à ce que l'angle de montage soit de 30˚
ou moins.
Accessoires
Procédure d’installation
KDC-4024/4024V_French 02.9.27 12:57 PM Page 22
— 23 —
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
TEL MUTE
P.CONT
ANT.CONT
REAR
L
R
Sortie arrière
droite (Rouge) 4
Sortie arrière
gauche (Blanc) 10
Entrée de commande du changeur de disque
KENWOOD (KDC-4024/KDC-4024V seulement)14
Câble de batterie (Jaune) 6
Câble d’allumage (Rouge)
Entrée de l’antenne
AM/FM 3
Câble d'antenne (ISO) 1
Adaptateur de conversion d'antenne
(ISO-JASO) (Accessoire3) 2
Pour connecter le changeur de disques,
consultez le mode d’emploi du changeur.
15
Pour connecter le
système de
navigation
KENWOOD,
consulter le manuel
du système de
navigation. 22
Faisceau de câbles
(Accessoire1) 16
Si aucune connexion n'est
faite, ne laissez pas le
câble sortir à l'extérieur. 18
Câble de commande de
l’alimentation/antenne
moteur (Bleu/Blanc) 20
Câble de sourdine TEL
(Marron) 17
Connectez à la prise de
commande
d'alimentation lors de
l'utilisation d'un
amplificateur de
puissance optionnel, ou
à la prise de commande
d'antenne du véhicule.
23
Connectez à une prise
qui est à la masse même
quand le téléphone
sonne ou pendant une
conversation. 21
Broche A–7 (Rouge) 8
Broche A–4 (Jaune) 9
Connecteur A
Connecteur B
Fusible (10A) 13
Guide des connecteurs
Numéros de broche
pour connecteurs ISO
Couleur du
câble
Fonctions
Connecteur d’ali-
mentation externe
A–4
A–5
A–7
A–8
Connecteur de
haut-parleurs
B–1
B–2
B–3
B–4
B–5
B–6
B–7
B–8
Jaune
Bleu/Blanc
Rouge
Noir
Violet
Violet/Noir
Gris
Gris/Noir
Blanc
Blanc/Noir
Vert
Vert/Noir
Batterie
Commande d’alimentation
Allumage (ACC)
Connexion de la terre
(masse)
Arrière droit(+)
Arrière droit (–)
Avant droit (+)
Avant droit (–)
Avant gauche (+)
Avant gauche (–)
Arrière gauche (+)
Arrière gauche (–)
Connexion des câbles sur les prises
Voir page 24
KDC-4024/4024V_French 02.9.27 12:57 PM Page 23
— 24 —
Français
Assurez-vous que l’appareil est solidement installé. Si l’appareil est
instable, il risque de mal fonctionner (ex. le son risque de sauter).
Tordre les pattes du
manchon de
montage
avec un tournevis ou
un outil similaire et
fixer.
Armature de montage
métallique
(disponible dans le
commerce)
Vis à tôle
(disponibles
dans le
commerce)
Tôle pare-feu ou support métallique
Vis (M4X8)
(disponibles dans
le commerce)
Connexion des cables sur les prises Installation
Installation
Connexion du connecteur ISO (voir p.23)
La disposition des broches pour les connecteurs ISO dépend du type de
votre véhicule. Assurez de réaliser les connexions correctes pour éviter
d'endommager l'appareil.
La connexion par défaut du harnais de câbles est décrite dans la section
1 ci-dessous. Si les broches du connecteur ISO sont réglées comme
décrit dans la section 2 ou 3, réalisez les connexions comme indiqué
dans l’illustration.
Veuillez vous assurer de reconnecter les câbles comme montré 2 ci-
dessous pour installer cette unité aux véhicules Volkswagen etc.
2AVERTISSEMENT
Appareil Voiture
Câble d’allumage (Rouge)
Câble de batterie (Jaune)
Broche A–7 (Rouge)
Broche A–4 (Jaune)
Appareil Voiture
Câble d’allumage (Rouge)
Câble de batterie (Jaune)
Appareil
Voiture
Câble d’allumage (Rouge)
Câble de batterie (Jaune)
Quand la connexion est faite comme dans 3 ci-dessus, l'alimentation
de l'appareil ne sera pas associée à la clef de contact de l'appareil. Pour
cette raison, assurez-vous toujours de mettre l'appareil hors tension
quand vous coupez le contact.
Pour associer l'alimentation de l'appareil à l'allumage, connectez le câble
d'allumage (ACC...rouge) à une source d'alimentation qui peut être
mise sous et hors tension avec la clef de contact.
1 (Réglage par défaut) La broche A-7 (rouge) du connecteur ISO du
véhicule est associée à l'allumage, et la broche A-4 (jaune) est
connectée à l'alimentation constante.
2 La broche A-7 (rouge) du connecteur ISO du véhicule est
connectée à l'alimentation constante et la broche A-4 (jaune) est
associée à l'allumage.
3 La broche A-4 (jaune) du connecteur ISO du véhicule n'est connectée
à rien, tandis que la broche A-7 (rouge) est connectée à l'alimentation
constante (ou bien, les deux broches A-7 (rouge) et A-4 (jaune) sont
connectées à l'alimentation constante).
Broche A–7 (Rouge)
Broche A–4 (Jaune)
Broche A–7 (Rouge)
Broche A–4 (Jaune)
KDC-4024/4024V_French 02.9.27 12:57 PM Page 24
— 25 —
2 Quand la partie inférieure est retirée, retirez les deux crochets
supérieurs.
Le cadre peut être retiré à partir de la partie supérieur de la même
façon.
loquet
crochet
Vis (M4X8)
(disponibles dans
le commerce)
4 Baissez les outils de
démontage vers le bas et
tirez l'appareil à moitié en
faisant pression vers
l'intérieur.
5 Sortez l’appareil entièrement
avec les mains, en faisant
attention de ne pas le faire
tomber.
Faites attention de ne pas vous blesser avec le loquet de l'outil de
démontage.
Retrait de l’appareil
1 Référez vous à la section "Retrait du cadre en caoutchouc dur"
puis retirez le cadre en caoutchouc dur.
2 Retirez la vis (M4 × 8 mm) sur le panneau arrière.
3 Insérez les deux outils de démontage profondément dans les
fentes de chaque côté, comme montré.
Accessoire 2 Outil de démontage
Accessoire 2
Outil de démontage
Retrait du cadre en caoutchouc dur
1 Engagez les loquets sur l'outil de démontage et enlevez les
deux crochets inférieurs.
Baissez le cadre et tirez-le vers l'avant comme montré sur
l'illustration.
KDC-4024/4024V_French 02.9.27 12:57 PM Page 25
— 26 —
Français
Ce qui peut apparaître comme un mauvais
fonctionnement de votre appareil n’est peut être que le
résultat d’une mauvaise opération ou d’une mauvaise
connexion. Avant d’appeler un centre de service, vérifiez
d’abord dans le tableau suivant les problèmes possibles.
Général
? L’appareil ne se met pas sous tension.01
Le fusible a grillé.
Après avoir vérifiez qu'il n'y a pas de court-circuits dans les câbles,
remplacez le fusible par un de la même valeur.
Pas de position ACC sur l'allumage du véhicule.02
Connectez le même câble à l'allumage comme câble de batterie.
? Rien ne se passe quand les touches sont pressées.04
Le microprocesseur dans l’appareil ne fonctionne pas correctement.
Appuyez sur la touche de réinitialisation sur l’appareil.(page 4)
? Impossible de commuter sur une source. 06
Il n'y a pas de CD dans le lecteur.
Effectuez les réglage pour le média que vous souhaitez écouter. S'il
n'y a aucun média dans cet appareil, il est impossible de commuter
les sources.
? La mémoire est effacée quand le contact est mis. 10
Le câble de batterie n’a pas été connecté correctement.
Connectez le câble correctement en vous référant à la section
<Connexion des câbles sur les prises>.
Les câble de batterie et d'allumage ne sont pas connectés
correctement. 11
Connectez le câble correctement en vous référant à la section
<Connexion des câbles sur les prises>.
? La fonction de sourdine TEL ne fonctionne pas. 15
Le câble de sourdine TEL n’est pas connecté correctement.
Connectez le câble correctement en vous référant à la section
<Connexion des câbles sur les prises>.
? La fonction de sourdine TEL se met en service même si le câble de
sourdine TEL n’est pas connecté. 16
Le câble de sourdine TEL touche une partie métallique de la voiture.
Eloignez le câble de sourdine TEL des parties métalliques de la
voiture.
? Même si la force est activée, les sons de haute fréquence ne seront
pas compensés. 17
La source de tuner est sélectionnée.
Les sons de haute fréquence ne seront pas compensés lorsque la
source est le tuner.
? Aucun son ne peut être entendu, ou le volume est faible. 20
Les réglages du fader ou de l'équilibre sont réglés complètement d'un
côté. 21
Centrer les réglages du fader et de la balance.
Les câbles d’entrée/sortie ou le faisceau de câbles sont connectés
incorrectement.22
Reconnectez les câbles d’entrée/sortie et/ou le faisceau de câbles
correctement. Voir la section sur la <Connexion des câbles sur les
prises>.
? Le son est de mauvaise qualité ou déformé.25
Un câble de haut-parleur a peut être été pincé par une vis dans la
voiture.
Vérifiez la connexion des haut-parleurs.
Les enceintes ne sont pas connectées correctement.27
Reconnectez les câbles de haut-parleurs de manière que chaque
prise de sortie soit connectée à un haut-parleur différent.
? La tonalité de touche ne s'entend pas. 34
La sortie de préampli sans fading est en cours d'utilisation.
La tonalité de touche ne peut être émise par le jack de préampli.
? Bien que la fonction de synchronisation d'horloge soit activée, celle-ci
ne peut être réglée. 35
La station RDS reçue n'envoie pas de données d'heure.
Syntonisez l’appareil sur une autre station RDS.
Source tuner
? La réception radio est mauvaise.39
L’antenne de la voiture n’est pas sortie.
Sortez l’antenne complètement.
Le câble de commande de l’antenne n’est pas connecté.40
Connectez le câble correctement en vous référant à la section
<Connexion des câbles sur les prises>.
Guide de depannage
KDC-4024/4024V_French 02.9.27 12:57 PM Page 26
— 27 —
? Le volume sonore n'est pas celui réglé pour l'information de circulation
routière. 43
Le volume sonore réglé est inférieur au son du tuner.
Si le volume du tuner est plus élevé que le volume réglé, le volume
sonore du tuner sera utilisé.
En source disque
? "AUX" s'affiche sans réaliser le mode de commande de disque
extérieur.50
Un changeur de disque non reconnu est connecté.51
Utilisez le changeur de disque mentionné dans la rubrique
INFORMATION IMPORTANTE de la section <Précautions de
sécurité>(page 3).
? Le disque spécifié n’est pas reproduit mais un autre est reproduit à sa
place.52
Le disque spécifié est très sale.
Nettoyez le CD.
Le CD est à l’envers.53
Insérez un CD avec la face imprimée dirigée vers le haut.
Le disque a été inséré dans une autre fente que celle spécifiée.54
Ejectez le magasin et vérifiez le numéro du disque spécifié.
Le disque est très rayé.55
Essayez un autre disque.
? La plage spécifiée n’est pas reproduite.58
La lecture aléatoire ou la lecture aléatoire de magasin a été choisie.
Mettez hors service la lecture aléatoire ou la lecture aléatoire de
magasin.
? La répétition d’une plage ou d’un dique, le balayage d’une plage, la
lecture aléatoire et la lecture aléatoire du chargeur de disques
commencent d’eux-mêmes.59
Le réglage n’est pas annulé.
Les réglages pour ces fonctions restent activés tant qu’ils ne sont
pas désactivés ou que le disque n’est pas éjecté, même si l’appareil
est éteint ou que la source d’alimentation électrique est changée.
? Ne peut lire de CD-R ou de CD-RW.60
Le processus de finalisation du CD-R/CD-RW n'a pas été effectué.
Effectuez le processus de finalisation avec le graveur de CD.
Un changeur de CD incompatible est utilisé pour lire le CD-R/CD-RW.61
Utilisez un changeur de CD compatible CD-R/CD-RW pour effectuer
la lecture.
? Le CD est éjecté aussitôt après être introduit.62
Le CD est à l’envers.
Insérez le CD avec la partie imprimée dirigée vers le haut.
Le CD est très sale.63
Nettoyez le CD en vous référant à la section <Nettoyage de CD>.
(page 5)
? Impossible de retirer le disque.64
La cause en est que plus de 10 minutes se sont écoulées depuis que le
commutateur ACC du véhicule a été coupé.
Le disque ne peut être retiré que dans les 10 minutes suivant la
mise hors tension du commutateur ACC.
Si plus de 10 minutes se sont écoulées, remettez le commutateur
ACC sous tension et appuyez sur la touche d’éjection.
? Le disque ne s'insère pas. 65
Un disque est déjà chargé.
Pressez la touche [0] et retirez le disque.
? La recherche par piste ne peut pas être effectuée.66-2
Pour la première ou la dernière chanson du disque.
La recherche par piste ne peut jamais être effecutée, sur aucun
disque, vers l'arrière pour la première chanson ou vers l'avant pour la
dernière chanson.
Dans les situations suivantes, contacter le centre SAV le
plus proche :
Bien que le changeur de disques soit connecté, la source n'est pas activée
et "AUX" s'affiche en mode changeur.
Bien qu'aucun dispositif (KCA-S210A, CA-C1AX, KDC-CPS89, KDC-CPS87,
KDC-CX87, KDC-CPS85, KDC-CX85, KDC-CPS82 ou KDC-CX82) ne soit
connecté, l'appareil se commute sur l'entrée auxilliaire lorsque les modes
sont commutés.
KDC-4024/4024V_French 02.9.27 12:57 PM Page 27
— 28 —
Français
Les messages ci-dessous indiquent l’état de votre
système.
EJECT: Aucun magasin à disque n’a été inséré dans le
changeur. Le magasin à disque n’est pas
complètement inséré.E01
Insérez le magasin à disques correctement.
Absence de CD dans l'unité.
Insérer le CD.
NO DISC: Aucun disque n’a été inséré dans le magasin à
disque.
E02
Insérez un disque dans le magasin à disques.
E-04: Aucun disque n’a été inséré dans le magasin à
disque.
E04
Insérez un disque dans le magasin à disques.
Le CD est très sale. Le CD est à l’envers. Le CD est
très rayé.
Nettoyez le CD et insérez-le correctement.
BLANK: Rien n’a été enregistré sur le MD.
E10
NO TRACK: Aucune plage n’est enregistrée sur le MD bien qu’il y
ait un titre.E11
NO PANEL: La façade de l'unité esclave connectée à cet appareil
a été enlevée.E30
La remplacer.
E-77: L’appareil fonctionne mal pour certaines raisons.
E77
Appuyez sur la touche de réinitialisation sur
l’appareil. Si le code "E-77" ne disparaît pas,
consultez la station technique la plus proche.
E-99: Il y a une anomalie dans le magasin de disque. Ou
l'unité fonctionne mal pour une raison quelconque.
E99
Vérifier le magasin de disque. Et appuyer ensuite
sur la touche de initialisation de l'unité.Si le code
"E-99" ne disparaît pas, consultez la station
technique la plus proche.
HOLD: Le circuit de protection de l’appareil se met en
service quand la température à l’intérieur du changeur
de disques automatique dépasse 60°C (140°F),
arrêtant toutes les opérations.
E0d
Refroidir l’appareil en ouvrant les fenêtres ou en
mettant en service l’air conditionné. Quand la
température descend au dessous de 60°C (140°F),
la lecture du disque reprend de nouveau.
NO NAME: Il y a eu tentative d'afficher DNPS en cours de lecture
de CD, mais il n'y avait pas de nom de disque
préréglé.
E51
NO TITLE: Il y a eu tentative d'afficher le titre de la plage ou du
disque en cours de lecture de MD, mais le MD n'a
pas de titre.E53
NO TEXT: Il y a eu tentative d'afficher le texte de piste ou de
disque en cours de lecture de CD, mais le CD n'a pas
de texte.E54
LOAD: Les disques sont été échangés dans le changeur de
disque. E57
NO ACCES: Après avoir été placés dans le changeur de disque, le
DNPP a été effectué sans avoir été joué au moins
une fois. E58
(Fonction de commande à distance)
IN (clignote): Le lecteur CD ne marche pas correctement.
E59
Réinsérez le CD. si le CD ne peut pas être ejecté
ou si l'affichage continue à clignoter même si le CD
a àtà correctement remis en place, veuillez couper
le courant et consulter votre centre de service
après-vente le plus proche.
Guide de depannage
KDC-4024/4024V_French 02.9.27 12:57 PM Page 28
— 29 —
Section tuner FM
Plage de fréquence (espacement de 50 kHz)
...........................................................87,5 MHz – 108,0 MHz
Sensibilité utilisable (S/N = 26dB) .................................0,7 µV/75
Sensibilité silencieuse (S/N = 46dB)...............................1,6 µV/75
Réponse en fréquence (±3 dB) .................................30 Hz – 15 kHz
Taux de Signal/Bruit (MONO) ...................................................65 dB
Sélectivité (DIN) (±400 kHz) .................................................. 80 dB
Séparation stéréo (1 kHz) .........................................................35 dB
Section tuner MW
Plage de fréquence (espacement de 9 kHz) .....531 kHz – 1611 kHz
Sensibilité utilisable (S/N = 20dB) ............................................25 µV
Section tuner LW
Plage de fréquence..............................................153 kHz – 281 kHz
Sensibilité utilisable (S/N = 20dB) ............................................45 µV
Section Disque Compact
Diodes laser........................................................GaAlAs (λ=780 nm)
Digital filter (D/A)........................................8 fois suréchantillonnage
Convertisseur A/N ......................................................................1 Bit
Vitesse de l’axe.................................................500 – 200 rpm (CLV)
Pleurage et scintillement .........................................Non mesurables
Réponse en fréquence ..............................................10 Hz – 20 kHz
Distorsion harmonique totale (1 kHz) ....................................0,01 %
Taux de Signal/Bruit (1 kHz)......................................................96 dB
Gamme dynamique ..................................................................93 dB
Séparation de canaux ...............................................................85 dB
Section audio
Puissance de sortie maximum............................................50 W x 4
Puissance de sortie (DIN45324, +B = 14,4 V)....................30 W x 4
Action en tonalité
Graves : ................................................................100 Hz ±10 dB
Centrale : ................................................................1 kHz ±10 dB
Aiguës :.................................................................10 kHz ±10 dB
Niveau de préamplification/charge (pendant le mode CD)
........................................................................2000 mV/10 k
Impédance de sortie préamplificateur (pendant le mode CD)
.................................................................................... 600
Général
Tension de fonctionnement (11 – 16 V admissible) ................14,4 V
Courant absorbé .........................................................................10 A
Taille d’installation (L x H x P).............................182 x 53 x 157 mm
7-3/16 x 2-1/16 x 6-3/16 pouce
Masse.........................................................................3,1 lbs (1,4 kg)
Les spécifications sont sujettes à changements sans notification.
Spécifications
KDC-4024/4024V_French 02.9.27 12:57 PM Page 29
— 30 —
Deutsch
Inhalt
Sicherheitshinweise..................31
Über RDS...................................33
Über CDs...................................33
Allgemeine Funktionen ............34
Ein- und Ausschalten
Auswählen der Quelle
Lautstärke
Stummschaltung
Loudness
System Q
Klangeinstellungen
Lautsprecher-Einstellung
Umschalten der Displayanzeige
Abnehmbare Frontblende
Telefon-Stummschaltung
Tuner-Funktionen ......................37
Senderabstimmung
Senderspeicher
Automatischer Senderspeicher
Voreinstellungs-Abstimmung
RDS-Funktionen ........................39
Verkehrsinformationen
Speichern der Lautstärke für
Verkehrsmeldungen
Wahl der Programmart (PTY)
Speichern von Programmarten
Ändern der Sprache für die PTY-Funktion
Steuerung der CD / Disc-
Funktionen .............................42
CD-Wiedergabe
Wiedergabe eines CD-/MD-Wechslers
Schneller Vor- und Rücklauf
Suche nach einem bestimmten Titel
Album-Suche
Titel-/Album-Wiederholung
Titelanspielautomatik
Zufallswiedergabe
Magazin-Zufallswiedergabe
Eingabe eines Disc-Namens (DNPS)
Anzeige des CD-Textes oder MD-Titels
Menü-Steuerung........................45
Menü-Steuerung
Tastenton
Manuelle Einstellung der Uhr
"Gesperrt"-Anzeige
DSI (Disabled System Indicator)
Ein- und Ausschalten des Grafik-Displays
Nachrichteneinblendungen mit Timeout-
Funktion
Regionalsendersuche
Abstimmungsmodus
Automatischer Senderspeicher
AF (Alternative Frequency)
"Region Restrict"-Funktion
Automatische Verkehrsfunk-Suche
Mono-Empfang
Textdurchlauf
Disc-Namen-Eingabe
Automatische Abschaltung
Zubehör .....................................50
Hinweise zum Einbau ...............50
Anschlußdiagramm ..................51
Einbau........................................52
Fehlersuche ...............................54
Technische Daten......................57
KDC-4024/4024V_German 02.9.27 12:58 PM Page 30
— 31 —
Sicherheitshinweise
Zur Vermeidung von Bränden und
Verletzungen beachten Sie bitte die
folgenden Hinweise:
Befestigen Sie das Gerät sicher im
Einbauschacht, damit es bei einem Unfall
nicht durch das Wageninnere geschleudert
wird.
•Verwenden Sie bei Verlegung des
Betriebsstrom-, Speicherschutz- und
Massekabels besonders strapazierfähige und
speziell für die Installation im Auto
angebotene Kabel mit einem
Leitungsquerschnitt von mindestens 0,75
mm
2
(AWG 18).
Stellen Sie sicher, dass keine
Metallgegenstände (Münzen, Nadeln,
Werkzeuge etc.) ins Innere des Geräts
gelangen und Kurzschlüsse verursachen.
Schalten Sie das Gerät bei Geruch- oder
Rauchentwicklung sofort aus und suchen Sie
einen KENWOOD-Fachhändler auf.
Bitte greifen Sie nicht nach der Frontblende,
während sie sich dreht. Es besteht die
Gefahr, dass Ihre Finger zwischen
Frontblende und Gerätechassis geraten
könnten.
Das Gerät verfügt über Glasbauteile, die
durch Sturz oder Schlag beschädigt werden
könnten.
•Wird das LCD-Display durch äußere
Einwirkungen wie Sturz oder Schlag
zerbrochen, meiden Sie den Kontakt mit der
evt. austretenden Kristallflüssigkeit. Diese
Flüssigkeit kann Ihre Gesundheit
beeinträchtigen.
Sollten Sie mit der Flüssigkeit in Kontakt
kommen, bitte sofort mit Wasser und Seife
abwaschen.
2WARNUNG
Bitte beachten Sie folgende
Vorsichtsmaßnahmen, damit Ihr Gerät
stets einwandfrei funktioniert:
Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit
12-Volt-Gleichstrom und negativer
Masseverbindung.
Entfernen Sie nicht die oberen oder unteren
Gehäuseabdeckungen.
Schützen Sie das Gerät vor direkter
Sonneneinstrahlung, zu hohen Temperaturen,
Feuchtigkeit, Spritzwasser und Staub.
Setzen Sie die abnehmbare Frontblende und
ihr Schutz-Etui keinem direkten Sonnenlicht
und zu hohen Temperaturen aus und
schützen Sie sie vor Feuchtigkeit,
Spritzwasser und Staub.
Die abnehmbare Bedieneinheit ist ein
Präzisionsteil und enthält empfindliche
Elektronikbausteine. Behandeln Sie sie daher
äußerst sorgfältig.
Berühren Sie nicht die Metallkontakte an der
abnehmbaren Frontblende und am
Radioeinschub.
Achten Sie beim Austauschen einer Sicherung
darauf, dass der Wert der Sicherung mit den
Angaben am Gerät übereinstimmt.
Sicherungen mit einem falschen Wert können
Fehlfunktionen verursachen oder zur
Beschädigung des Geräts führen.
Unterbrechen Sie vor dem Austauschen einer
Sicherung zunächst die Kabelverbindungen,
um Kurzschlüsse zu verhindern.
Achten Sie bitte darauf, dass keine
Gegenstände zwischen Frontblende und
Gerätechassis fallen.
•Verwenden Sie für den Einbau ausschließlich
die mitgelieferten Schrauben. Zu lange oder
zu dicke Schrauben können das Gerät
beschädigen.
2ACHTUNG
WICHTIGE INFORMATION
Über die an dieses Gerät
angeschlossenen CD-Player/Disc-
Wechsler:
Die im Jahre 1998 oder später
herausgebrachten KENWOOD Disc-Wechsler/
CD-Player können an dieses Gerät
angeschlossen werden.
Lesen Sie bezüglich anschließbare Disc-
Wechsler/ CD-Player den Katalog oder wenden
Sie sich an Ihren Kenwood-Händler.
Beachten Sie bitte, dass die im Jahre 1997
oder früher herausgebrachten KENWOOD
Disc-Wechsler/ CD-Player und Disc-Wechsler
anderer Hersteller nicht an dieses Gerät
angeschlossen werden können.
Anschlüsse, die nicht unterstützt werden,
können zu Beschädigungen führen.
Den O-N-Schalter bei anwendbaren
KENWOOD Disc-Wechsler/CD-Player auf die
"N"-Position stellen.
Die verwendbaren Funktionen und die
Informationen, die angezeigt werden können,
variieren je nach angeschlossenem Modell.
Bei einem falschem Anschluss von Autoradio
und CD-Wechsler können Fehlfunktionen oder
Defekte auftreten.
Geben Sie keine 8-cm-CD-Singles
wieder
Wenn Sie eine 8-Zentimeter-CD-Single mit
Adapter abspielen möchten, kann sich der
Adapter für CD-Singles von der CD lösen und
den CD-Spieler beschädigen.
KDC-4024/4024V_German 02.9.27 12:58 PM Page 31
— 32 —
Deutsch
Sollten Sie Probleme bei der Installation des
Geräts haben, lassen Sie sich von Ihrem
KENWOOD-Fachhändler beraten.
Falls das Gerät nicht richtig zu funktionieren
scheint, drücken Sie zuerst die Reset-Taste.
Lässt sich die Fehlfunktion auf diese Weise
nicht beheben, wenden Sie sich bitte an
Ihren KENWOOD-Fachhändler.
Falls sich Ihr Disc-Spieler/Wechsler von
Anfang an nicht richtig steuern lässt, drücken
Sie ebenfalls die Reset-Taste, um
Steuergerät und angeschlossene
Komponenten auf die werkseitige
Grundeinstellung zurückzustellen.
Bei Temperaturen unter 5 °C (41 °F) sind die
Zeichen im LCD möglicherweise schwer
lesbar.
Die in dieser Bedienungsanleitung gezeigten
Abbildungen des Autoradio-Displays und der
Frontblende dienen lediglich als
Erklärungshinweise für die vielseitigen
Einstellmöglichkeiten Ihres Geräts. Deshalb
können sich geringfügige Abweichungen
zwischen der Display-Darstellung Ihres
Geräts und den Illustrationen in der Anleitung
ergeben.
ANMERKUNGEN
Sicherheitshinweise
Beschlagen der Laser-Linse
Bei kaltem Wetter kann die Laserlinse des CD-
Spielers nach dem Einschalten der
Fahrzeugheizung beschlagen. In diesem Fall
lässt sich keine CD abspielen. Nehmen Sie
dann die CD aus dem Gerät und warten Sie
eine Zeitlang, bis der Beschlag abgetrocknet
ist. Arbeitet der CD-Spieler nach 1-2 Stunden
noch nicht richtig, wenden Sie sich an Ihren
KENWOOD-Fachhändler .
Reinigen der Kontakte am Bedienteil
Reinigen Sie die Kontakte an der Rückseite
des Bedienteils und an der Front des
Einschubs mit einem trockenen, weichen
Tuch.
Reinigung
Sollte die Frontblende Ihres Gerätes
verschmutzt oder verstaubt sein, reinigen Sie
die Blende nur mit einem weichen Tuch (z. B.
Silikontuch). Bei stärkeren Verschmutzungen
verwenden Sie bitten ein feuchtes Tuch und
Neutralreiniger. Bitte nicht vergessen: Auch
die Rückstände des Neutralreinigers müssen
entfernt werden.
Bei der Verwendung von Reinigungssprays
kann eine Beschädigung der mechanischen
Teile des Gerätes nicht ausgeschlossen
werden. Rauhe Tücher und flüchtige
Lösungsmittel wie Verdünner, Spiritus oder
Alkohol zerstören die Blendenoberfläche oder
den Aufdruck.
Reinigen des CD-Schachts
Im CD-Schacht sammelt sich mit der Zeit
Staub an, der ab und an entfernt werden
muss. Ein verschmutzter Schacht kann die
CDs beschädigen.
.
Kennzeichnung von Geräten mit Laser-
Abtastern
Dieser Aufkleber ist am Chassis oder Gehäuse
angebracht und weist darauf hin, dass das
Gerät mit einem als Class 1 eingestuften
Laserstrahl arbeitet. Das bedeutet, dass durch
den sehr schwachen Laserstrahl keine Gefahr
durch gefährliche Strahlungen außerhalb des
Geräts besteht.
CLASS 1
LASER PRODUCT
Reset -Taste
KDC-4024/4024V_German 02.9.27 12:58 PM Page 32
Über CDs
RDS (Radio Data System)
Wenn Sie sich einen RDS-Sender anhören,
wird im Radiodisplay der Name des Senders
angezeigt, so dass Sie auf einen Blick
sehen,welcher Sender empfangen wird.
Alternativ lässt sich im Display des Radios
auch die Frequenz des eingestellten Senders
anzeigen. Zudem sorgt RDS stets für
bestmöglichen Empfang, da das Radio bei
Bedarf sofort auf eine störungsfreie
Alternativfrequenz des eingestellten Senders
umschaltet. Dazu überträgt RDS die aktuelle
Uhrzeit und in zunehmenden Maße eine
Kennung (PTY) des gerade ausgestrahlten
Programmangebots.
Enhanced Other Network
Nicht alle Stationen einer Senderkette
übertragen Verkehrsinformationen. Die
<Enhanced Other Network>-Funktion
ermöglicht es aber, dass Sie auch beim Hören
eines Senders ohne Verkehrsfunk (z.B. NDR
3) die Verkehrsinformationen eines
Verkehrsfunksenders der gleichen
Senderkette (z.B. NDR 2) hören können. Der
RDS-Tuner schaltet automatisch um.
Alarm
Wird von einem RDS-Sender eine
Katastrophenwarnung oder eine überaus
wichtige Meldung ausgestrahlt, unterbricht
das Autoradio automatisch den Betrieb und
schaltet auf Empfang.
Anfassen der CD
Berühren Sie nicht die Aufnahme-Oberfläche
der CD.
CD-Rs und CD-RW sind wesentlich
empfindlicher als herkömmliche Musik-CDs.
Verwenden Sie CD-Rs oder CD-RWs erst,
nachdem Sie sich mit den
Vorsichtshinweisen auf der jeweiligen
Verpackung etc. vertraut gemacht haben.
Kleben Sie keine Aufkleber oder ähnliches auf
eine CD. Verwenden Sie dem entsprechend
auch keine CDs, auf denen sich bereits ein
Aufkleber oder ähnliches befindet.
Wenn Sie eine neue CD verwenden
Wenn das mittlere Loch oder der äußere Rand
einer CD durch die Fertigung bedingte Grate
aufweist, verwenden Sie diese CD erst,
nachdem Sie diese Grate mit Hilfe eines
Kugelschreibers oder ähnlichem entfernt haben.
Zubehör
Verwenden Sie kein Zubehör für Ihre Discs.
Reinigung einer CD
Reinigen Sie CDs stets von der Mitte einer
Disc nach außen hin.
Entnehmen von CDs
Wenn Sie CDs aus diesem Gerät entnehmen
möchten, ziehen Sie sie stets in horizontaler
Richtung heraus.
CDs, die nicht verwendet werden können
CDs, die nicht rund sind, können nicht
verwendet werden.
CDs, die auf der Aufnahme-Oberfläche
eingefärbt oder verschmutzt sind, können
nicht verwendet werden.
Dieses Gerät kann nur CDs mit der Kennung
abspielen.
Discs ohne diese Kennung werden unter
Umständen nicht korrekt abgespielt.
Eine CD-R oder CD-RW, die nicht
abgeschlossen (finalized) worden ist, kann
nicht abgespielt werden. (Einzelheiten
hinsichtlich der Finalisierung finden Sie bitte
in den Bebienungsanleitungen Ihrer
Brennsoftware sowie Ihres CD-R/CD-RW-
Recorders.)
Aufbewahrung von CDs
Bewahren Sie CDs nicht in direktem
Sonnenlicht auf (beispielsweise auf dem
Armaturenbrett), wo hohe Temperaturen
herrschen.
Bewahren Sie CDs immer in ihren Hüllen
auf.
Über RDS
— 33 —
Grate
Grate
KDC-4024/4024V_German 02.9.27 12:58 PM Page 33
Erhöhen der Lautstärke:
Drücken Sie die [u]-Taste.
Senken der Lautstärke:
Drücken Sie die [d]-Taste.
Lautstärke
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Benötigte Quelle Display
Tuner "TUNER"
CD "CD"
Externe Disc
"DISC"
(Funktion des KDC-4024/KDC-4024V)
Standby (Modus für "Nur Beleuchtung") "ALL OFF"
Dieses Gerät schaltet sich nach 20 Minuten im Standby-Modus
automatisch vollständig aus, um die Fahrzeugbatterie zu schonen.
Die Zeit, nach der sich das Gerät vollständig ausschalten soll, kann
in <Automatische Abschaltung> (Seite 49) eingestellt werden.
Auswählen der Quelle
Einschalten des Geräts
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Ausschalten der Stromversorgung
Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die [SRC]-Taste.
Ein- und Ausschalten
Allgemeine Funktionen
— 34 —
Deutsch
AM FM
Q/
AUD
CLKATT/
LOUD
SRC
¢4ud
ATT -Anzeige
LOUD -Anzeige
SYSTEM Q -Anzeige
Freigabe-Taste
KDC-4024/4024V_German 02.9.27 12:58 PM Page 34
1 Wählen Sie die Quelle aus, für die Sie den Klang einstellen
möchten
Drücken Sie dazu die [SRC]-Taste.
2 Aktivieren Sie die Klangeinstellungen
Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die [AUD]-Taste.
3 Wählen Sie die gewünschte Einstellung aus
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste ändern sich die Punkte, die
eingestellt werden können, wie nachfolgend gezeigt.
4 Stellen Sie den gewünschten Wert ein
Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
Einstellung Display Bereich
Basspegel "BAS" –8 — +8
Mittenpegel "MID" –8 — +8
Höhenpegel "TRE" –8 — +8
Balance "BAL" Links 15 — Rechts 15
Fader "FAD" Rear 15 — Front 15
5 Verlassen Sie die Klangeinstellungen
Drücken Sie die [AUD]-Taste.
Klangeinstellungen
Pop "POPS"
Jazz "JAZZ"
Easy "EASY"
Jeder Einstellwert wird mit <Lautsprecher-Einstellung> (Seite 36)
geändert. Wählen Sie zunächst im Menü Lautsprecher-Einstellung
den Lautsprechertyp aus.
Bei Änderung der System Q-Einstellung ersetzen die in der
Klangregelung eingestellten Tiefen, Mitten und Höhen die Werte
des System Q.
Im System Q sind verschiedene Klangeinstellungen gespeichert,
mit denen sich Ihre Audioquellen wiedergeben lassen.
1 Wählen Sie die Quelle aus, für die Sie den Klang einstellen
möchten
Drücken Sie dazu die [SRC]-Taste.
2 Wählen Sie die gewünschte Klangeinstellung aus
Drücken Sie dazu die [Q]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste ändert sich die Klangeinstellung.
Klangeinstellung Display
Flat "FLAT"
Rock "ROCK"
Top 40 "TOP40"
System Q
Anhebung der Bass- und Hochtonanteile bei niedriger
Wiedergabelautstärke.
Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die [LOUD]-Taste.
Bei jeder Tastenbetätigung fur mindestens 1 Sekunde wird die
Loudness-Funktion ein- oder ausgeschaltet.
Wenn die Funktion eingeschaltet ist, leuchtet die "LOUD"-
Anzeige.
Loudness
Schnelles Senken der Lautstärke.
Drücken Sie die [ATT]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste wird die Lautstärkeabsenkung ein-
oder ausgeschaltet.
Wenn sie eingeschaltet ist, blinkt die "ATT"-Anzeige.
Stummschaltung
— 35 —
KDC-4024/4024V_German 02.9.27 12:58 PM Page 35
Im CD- & CD/MD-Wechsler-Betrieb
Informationen Display
Titel-Spielzeit
Disc-Name* "DNPS"
Disc-Titel* "D-TITLE"
Titelname* "T-TITLE"
Uhr
*:
Funktion des KDC-4024/KDC-4024V <Im Externen Disc-
Steuerungsmodus>
Die Frontblende des Gerätes kann abgenommen und
mitgenommen werden.
Abnehmen der Frontblende
Drücken Sie die Freigabe-Taste.
Die Frontblende ist entriegelt und kann abgenommen werden.
Bei der Frontblende handelt es sich um ein Präzisionsbauteil, das
durch Erschütterungen oder Stöße beschädigt werden kann. Aus
diesem Grunde sollten Sie die Frontblende stets in dem dafür
vorgesehenen Etui aufbewahren, nachdem Sie sie abgenommen
haben.
Setzen Sie weder die Frontblende noch deren Etui direktem
Sonnenlicht, extremer Wärme oder Luftfeuchtigkeit aus. Schützen
Sie beides darüber hinaus vor Spritzwasser und Staub.
Einsetzen der Frontblende
1 Setzen Sie die Frontblende so auf das Gerät, dass die
Vertiefungen an der Blende in die Vorsprünge am Gerät
passen.
Abnehmbare Frontblende
Umschalten der angezeigten Informationen.
Drücken Sie die Taste [CLK].
Bei jeder Betätigung der Taste ändert sich das Display wie
nachfolgend gezeigt.
Im Tuner-Betrieb
Informationen
Programmart oder Frequenz
Uhr
Umschalten der Displayanzeige
Damit der Q-Faktor für Ihre Lautsprecher optimal eingestellt ist,
sollte der richtige Lautsprechertyp eingestellt werden.
1 Aktivieren Sie den Standby-Modus
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Wählen Sie das "ALL OFF"-Display aus.
2 Aktivieren Sie den Modus für die Lautsprecher-Einstellung
Drücken Sie die [Q]-Taste.
3 Wählen Sie den Lautsprechertyp aus
Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste ändert sich die Einstellung wie
nachfolgend gezeigt.
Lautsprechertyp Display
Aus "SP OFF"
Für Original-Lautsprecher "SP OEM"
Für 6x6- und 6x9-Zoll-Lautsprecher "SP 6/6x9"
Für 5- und 4 Zoll-Lautsprecher "SP 5/4"
4 Verlassen Sie den Lautsprecher-Einstellmodus
Drücken Sie die [Q]-Taste.
Lautsprecher-Einstellung
Allgemeine Funktionen
— 36 —
Deutsch
KDC-4024/4024V_German 02.9.27 12:58 PM Page 36
Tuner-Funktionen
2 Drücken Sie die Frontblende hinein, bis sie einrastet.
Die Frontblende ist eingerastet und Sie können das Gerät in
Betrieb nehmen.
Beim Eingehen eines Anrufes unterbricht das Audiosystem
automatisch seinen Betrieb.
Bei einem eingehenden Anruf
"CALL" wird angezeigt.
Das Audiosystem unterbricht seinen Betrieb.
Musikhören während des Telefonats
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Das "CALL"-Display verschwindet und das Audiosystem schaltet
sich wieder ein.
Wenn das Gespräch beendet ist
Legen Sie den Hörer auf.
Das "CALL"-Display verschwindet und das Audiosystem schaltet
sich wieder ein.
Telefon-Stummschaltung
— 37 —
AM
FM
MENU
SRC
¢4
#1 - 6
ST -Anzeige
Wellenbereichsanzeige
Stationsnummer
Frequenzanzeige
AUTO -Anzeige
KDC-4024/4024V_German 02.9.27 12:58 PM Page 37
Im automatischen Senderspeicher werden sechs gut
empfangbare Sender abgelegt.
Die Reihenfolge wird durch die Empfangsfrequenz beginnend
am unteren Ende des Frequenzbands bestimmt.
1 Wählen Sie den Wellenbereich für den automatischen
Senderspeicher aus
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
2 Aktivieren Sie den Menü-Modus
Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die [MENU]-Taste.
"MENU" wird angezeigt.
3 Wählen Sie den automatischen Senderspeicher-Modus aus
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
Wählen Sie das "A-MEMORY" -Display aus.
4 Starten Sie den automatischen Senderspeicher
Drücken Sie mindestens 2 Sekunden lang die [4]- oder
[¢]-Taste.
Wenn sechs Sender im Speicher abgelegt worden sind, ist die
automatische Speicherung der Sender beendet.
•Wenn die <AF-Funktion> (Seite 48) aktiviert ist, werden
ausschließlich RDS-Sender im Speicher abgelegt.
•Wenn die automatische Senderspeicherung im FM2-Wellenbereich
ausgeführt worden ist, werden die im FM1-Wellenbereich
gespeicherten Sender nicht im Speicher abgelegt.
Genauso wenig werden die in den Wellenbereichen FM1 oder
FM2 gespeicherten RDS-Sender bei der Ausführung der
automatischen Senderspeicherung im FM3-Wellenbereich im
Speicher abgelegt.
Automatischer Senderspeicher
Häufiger gehörte Sender lassen sich im Senderspeicher ablegen.
1 Wählen Sie den Wellenbereich aus
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
2 Wählen Sie die Frequenz aus, die im Speicher abgelegt
werden soll
Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
3 Legen Sie die Frequenz im Speicher ab
Drücken Sie mindestens 2 Sekunden lang die [#1] — [#6]-
Taste.
Die Speicherplatz-Anzeige blinkt einmal.
In jedem Wellenbereich kann jeweils 1 Sender im Speicher auf
jeder der Tasten [#1] — [#6] abgelegt werden.
Senderspeicher
So wählen Sie einen Sender aus.
1 Schalten Sie auf Tuner-Betrieb
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Wählen Sie das "TUNER"-Display aus.
2 Wählen Sie den Wellenbereich aus
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
Bei jeder Betätigung der [FM]-Taste wechseln die Wellenbereiche
zwischen FM1, FM2 und FM3.
3 Abstimmen einer höheren oder niedrigeren Frequenz
Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
Während des Empfangs von Stereo-Sendern leuchtet das "ST"-
Symbol.
Senderabstimmung
Tuner-Funktionen
— 38 —
Deutsch
KDC-4024/4024V_German 02.9.27 12:58 PM Page 38
RDS-Funktionen
Abrufen der im Speicher abgelegten Sender
1 Wählen Sie den Wellenbereich aus
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
2 Rufen Sie den Sender ab
Drücken Sie die [#1] — [#6]-Taste.
Voreinstellungs-Abstimmung
— 39 —
AM
FM/
PTY
TI/
VOL ADJ
CLK
¢4
#1 - 6
TI -Anzeige
NEWS -Anzeige
RDS -Anzeige
PTY-Anzeige
KDC-4024/4024V_German 02.9.27 12:58 PM Page 39
Auswählen der Programmart und Suche nach einem Sender.
1 Aktivieren Sie den PTY-Modus
Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die [PTY]-Taste.
Bei aktiviertem PTY-Modus leuchtet die "PTY"-Anzeige.
Diese Funktion kann nicht während der Einblendung einer
Verkehrsmeldung oder während des MW-Empfangs angewendet
werden.
2 Wählen Sie die Programmart aus
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste ändert sich die Programmart wie
nachfolgend gezeigt.
Nr. Programmart Display
1. Musik "MUSIC"
2. Sprache "SPEECH"
3. Nachrichten "NEWS"
4. Aktuelles "AFFAIRS"
5. Informationen "INFO"
6. Sport "SPORT"
7. Bildung "EDUCATE"
8. Drama "DRAMA"
9. Kultur "CULTURE"
10. Wissenschaft "SCIENCE"
11. Verschiedenes "VARIED"
12. Popmusik "POP M"
13. Rockmusik "ROCK M"
14. Easy-Listening-Musik "EASY M"
15. Leichte Klassik "LIGHT M"
16. Anspruchsvolle Klassik "CLASSICS"
17. Andere Musik "OTHER M"
18. Wetter "WEATHER"
19. Finanzen "FINANCE"
Wahl der Programmart (PTY)
Damit Sie keine Verkehrsmeldungen verpassen, lässt sich die
Durchsagelautstärke separat einstellen und speichern.
1 Stellen Sie den gewünschten Sender ein.
2 Stellen Sie die Lautstärke beliebig ein.
3
Speichern Sie die Lautstärke
Drücken Sie mindestens 2 Sekunden lang die [VOL ADJ]-
Taste.
Das Lautstärkepegel-Display blinkt einmal.
Speichern der Lautstärke für Verkehrsmeldungen
Ihr Radio verfügt über eine Verkehrsfunk-Funktion, mit der
Verkehrsmeldungen automatisch wiedergegeben werden, auch
wenn Sie gerade kein Radio hören.
Drücken Sie die [TI]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste schaltet sich die Verkehrsfunk-
Funktion ein oder aus.
Wenn die Funktion aktiviert ist, leuchtet die "TI"-Anzeige.
Wenn kein Verkehrsfunksender empfangen wird, blinkt die "TI"-
Anzeige.
Beim Beginn einer Verkehrsmeldung wird "TRAFFIC" angezeigt
und automatisch zu den Verkehrsmeldungen geschaltet.
Wenn Sie während des Empfangs eines MW-Senders die
Verkehrsfunk-Funktion einschalten, wird auf einen UKW-Sender
umgeschaltet.
Empfang von anderen Verkehrsfunksendern
Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
Die Umschaltung zu Verkehrsfunksendern ist möglich, während Sie
sich eine Rundfunksendung anhören.
Verkehrsinformationen
RDS-Funktionen
— 40 —
Deutsch
KDC-4024/4024V_German 02.9.27 12:58 PM Page 40
Wählen Sie eine Sprache für die Anzeige der Programmarten
aus.
1 Aktivieren Sie den PTY-Modus
Lesen Sie dazu <Wahl der Programmart (PTY)> (Seite 40).
2 Aktivieren Sie den Modus zum Ändern der Sprache
Drücken Sie die [CLK]-Taste.
3 Wählen Sie die Sprache aus
Drücken Sie die [#1] — [#3]-Taste.
Taste Sprache
[#1] Englisch
[#2] Französisch
[#3] Deutsch
4 Verlassen Sie den Modus zum Ändern der Sprache
Drücken Sie die [CLK]-Taste.
Ändern der Sprache für die PTY-Funktion
schneller abrufen.
Speichern der Programmart
1 Wählen Sie die Programmsparte aus, die Sie speichern
möchten
Lesen Sie dazu <Wahl der Programmart (PTY)> (Seite 40).
2 Speichern Sie die Programmart
Drücken Sie mindestens 2 Sekunden lang die [#1] – [#6] -
Taste.
Abrufen der gespeicherten Programmart
1 Aktivieren Sie den PTY-Modus
Lesen Sie dazu <Wahl der Programmart (PTY)> (Seite 40).
2 Rufen Sie die Programmart auf
Drücken Sie die [#1]- — [#6]-Taste.
Wenn Sie bevorzugt eine bestimmte Programmart hören,
können Sie diese speichern und die entsprechenden Sender
Speichern von Programmarten
20. Kinderprogramme "CHILDREN"
21. Gesellschaftliches "SOCIAL"
22. Religion "RELIGION"
23. Hörersendungen "PHONE IN"
24. Reisen "TRAVEL"
25. Freizeit "LEISURE"
26. Jazz "JAZZ"
27. Country-Musik "COUNTRY"
28. Nationale Musik "NATION M"
29. Oldies "OLDIES"
30. Volksmusik "FOLK M"
31. Dokumentationen "DOCUMENT"
Sprache und Musik beinhalten die nachfolgend gezeigten
Programmarten.
Musik: Nr.12
17, 26 30
Sprache: Nr.3
11, 18 25, 31
Die Programmart kann im Tastenspeicher [#1]
[#6] abgelegt
und schnell abgerufen werden. Lesen Sie dazu <Speichern von
Programmarten> (Seite 41).
Die Display-Sprache kann geändert werden. Lesen Sie dazu
<Ändern der Sprache für die PTY-Funktion> (Seite 41).
3 Suche nach dem ausgewählten Programmarten-Sender
Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
Wenn Sie nach anderen Sendern suchen möchten, drücken Sie
noch einmal die [4]- oder [¢]-Taste.
Wenn die ausgewählte Programmart nicht gefunden werden konnte,
wird "NO PTY" angezeigt. Wählen Sie eine andere Programmart aus.
4 Verlassen Sie den PTY-Modus
Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die [PTY]-Taste.
— 41 —
KDC-4024/4024V_German 02.9.27 12:58 PM Page 41
Funktion des KDC-4024/KDC-4024V
Über Ihr Autoradio können Sie auch einen optionalen Kenwood-
Wechsler steuern und die CDs bzw. MDs wiedergeben.
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Wählen Sie das Display für den von Ihnen gewünschten CD-
Player aus.
Display-Beispiele:
Display Disc-Player
"CD-2" CD-Player
"DISC" CD-Wechsler
"DISC" MD-Wechsler
Die zehnte Disc wird im Display mit "0" angezeigt.
Der Funktionsumfang und die Display-Anzeigen sind von den
jeweils angeschlossenen externen Disc-Spielern/Wechslern
abhängig.
Wiedergabe eines CD-/MD-Wechslers
Wenn eine CD eingelegt ist
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Wählen Sie das "CD"-Display aus.
Wenn eine CD eingelegt ist, leuchtet die "IN"-Anzeige.
Auswerfen der CD
Drücken Sie die [0]-Taste.
3 in. (8cm)- CDs können nicht abgespielt werden. Die Benutzung
eines Adapters und das Einlegen des Adapters und der CD in dieses
Gerät kann Beschädigungen verursachen.
CD-Wiedergabe
Steuerung der CD / Disc-Funktionen
— 42 —
Deutsch
AM/
DISC-
FM/
DISC+
MENU
SRC
¢40
REP
RDM
SCAN M.RDM
SCRL
Titel-Spielzeit
Titelnummer
IN -Anzeige
Disc-Nummer
KDC-4024/4024V_German 02.9.27 12:58 PM Page 42
Alle Titel werden in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben.
Drücken Sie die [RDM]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste schaltet sich die
Zufallswiedergabe-Funktion ein oder aus.
Wenn der Ausgang eingeschaltet ist, wird "RDM ON" angezeigt.
Wenn die [¢]-Taste gedrückt ist, wird der nächste Titel
ausgewählt.
Zufallswiedergabe
Wiedergabe-Wiederholung Display
Titel-Wiederholung "REP ON"/"TREP ON"
Album-Wiederholung "DREP ON"
(Disc-Wechsler-Funktion)
AUS "REP OFF"
Die ersten Sekunden jedes sich auf der gegenwärtig
wiedergegebenen Disc befindlichen Titels werden angespielt,
damit Sie bestimmte Musiktitel leichter finden können.
1 Starten Sie den Titel-Scan
Drücken Sie die [SCAN]-Taste.
"SCAN ON"/"TSCN ON" wird angezeigt.
2 Deaktivieren Sie die Funktion, wenn der von Ihnen
gewünschte Titel wiedergegeben wird
Drücken Sie die [SCAN]-Taste.
Titelanspielautomatik
Wiedergabe-Wiederholung des Titels/der Disc, das/die
gegenwärtig wiedergegeben wird.
Drücken Sie die [REP]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste ändert sich die Wiedergabe-
Wiederholungsfunktion wie nachfolgend gezeigt.
Titel-/Album-Wiederholung
Funktion des KDC-4024/KDC-4024V
Wählen Sie die Disc aus, die Sie sich anhören möchten.
Drücken Sie die [DISC–]- oder [DISC+]- Taste.
Album-Suche (Disc-Wechsler-Funktion)
Wählen Sie den Titel aus, den Sie sich anhören möchten.
Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
Suche nach einem bestimmten Titel
Schneller Vorlauf
Halten Sie die [¢]-Taste gedrückt.
Nach dem Loslassen der Taste wird die Wiedergabe fortgesetzt.
Schneller Rücklauf
Halten Sie die [4]-Taste gedrückt.
Nach dem Loslassen der Taste wird die Wiedergabe fortgesetzt.
Schneller Vor- und Rücklauf
— 43 —
KDC-4024/4024V_German 02.9.27 12:58 PM Page 43
Funktion des KDC-4024/KDC-4024V
Scrollen des angezeigten CD-Textes oder MD-Titels.
Drücken Sie die [SCRL]-Taste.
Anzeige des CD-Textes oder MD-Titels
5 Setzen Sie den Cursor an die Zeichen-Eingabeposition
Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
6 Wählen Sie die Zeichen aus
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
7 Wiederholen Sie die Schritte 5 bis 6 und vergeben Sie einen
Namen.
8 Verlassen Sie den Menü-Modus
Drücken Sie die [MENU]-Taste.
•Wenn 10 Sekunden lang keine Eingabe gemacht wurde, wird der
zu dem Zeitpunkt eingegebene Name registriert und der Namen-
Eingabemodus wird beendet.
Medien, denen Sie Namen vergeben können
- Externer CD-Wechsler/Player: Variiert entsprechend des CD-
Wechslers/Players. Lesen Sie dazu das Handbuch des CD-
Wechslers/Players.
Der Name einer CD lässt sich auf gleiche Weise wie bei der
Titelvergabe ändern.
Funktion des KDC-4024/KDC-4024V
CDs lassen sich mit einem Namen kennzeichnen.
1 Geben Sie die Disc wieder, der Sie einen Namen vergeben
möchten
Die Vergabe von Titeln an MDs ist nicht möglich.
2 Aktivieren Sie den Menü-Modus
Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die [MENU]-Taste.
"MENU" wird angezeigt.
3 Wählen Sie den Namen-Eingabemodus
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
Wählen Sie das "NAME SET" Display aus.
4 Stellen Sie den Namen-Eingabemodus ein
Drücken Sie mindestens 2 Sekunden lang die [4]- oder
[¢]-Taste.
Eingabe eines Disc-Namens (DNPS)
Funktion des KDC-4024/KDC-4024V
Wiedergabe aller sich im Disc-Wechsler befindlichen Discs in
zufälliger Reihenfolge.
Drücken Sie die [M.RDM]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste, schaltet sich die Magazin-
Zufallswiedergabe-Funktion ein oder aus.
Wenn der Ausgang eingeschaltet ist, wird "MRDM ON"
angezeigt.
Wenn die [¢]-Taste gedrückt ist, wird der nächste Titel
ausgewählt.
Magazin-Zufallswiedergabe
(in Verbindung mit einem CD/MD-Wechsler)
Steuerung der CD / Disc-Funktionen
— 44 —
Deutsch
KDC-4024/4024V_German 02.9.27 12:58 PM Page 44
Im Menü lassen sich die Funktionen des Autoradios einstellen.
Die Hauptfunktionen des Menüsystems werden in diesem
Kapitel beschrieben. Nach dieser Erklärung finden Sie Hinweise
zu den Grundeinstellungen und Einstellmöglichkeiten der
Menüpunkte.
1 Aktivieren Sie den Menümodus
Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die [MENU]-Taste.
"MENU" wird im Display angezeigt.
2 Wählen Sie den gewünschten Menüpunkt aus
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
Beispiel: Wenn Sie den Tastenton einstellen möchten, wählen Sie
bitte das "BEEP" -Menü aus.
3 Wählen Sie die gewünschte Einstellung aus
Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
Beispiel: Wenn "BEEP" angewählt ist, wird abwechselnd die
Funktion "BEEP ON" oder "BEEP OFF" eingestellt.
Wählen Sie die gewünschte Einstellung aus.
Sie können weitere Einstellungen vornehmen, indem Sie zu
Schritt 2 zurückkehren.
4 Verlassen Sie den Menü-Modus
Drücken Sie die [MENU]-Taste.
Wenn Sie die Einstellungen der anderen Hauptfunktionen ändern,
wird der zuletzt angezeigte Status der Funktion übernommen und
abgespeichert. (Die zuerst erscheinde Statusanzeige der Funktion ist
normalerweise die Werkseinstellung.)
Auch die Erläuterung der Einstellung für nicht im Hauptmenü
verankerten Funktionen (<Manuelle Einstellung der Uhr> etc.)
erfolgt Schritt für Schritt.
Menü-Steuerung
Menü-Steuerung
— 45 —
AM
FM
MENU
¢4
AUTO -Anzeige
NEWS -Anzeige
RDS -Anzeige
Menü-Display
KDC-4024/4024V_German 02.9.27 12:58 PM Page 45
Funktion des KDC-4024/KDC-4024V
Wählen Sie als Tastenbeleuchtungsfarbe entweder Grün oder
Rot aus.
Display Einstellung
"COL GRN" Die Beleuchtungsfarbe ist grün.
"COL RED" Die Beleuchtungsfarbe ist rot.
Ein- und Ausschalten des Grafik-Displays
Wählen Sie als Farbe der Tastenbeleuchtung entweder Grün
oder Rot aus.
Display Einstellung
"DSI ON" Die LED blinkt.
"DSI OFF" Die LED ist ausgeschaltet.
DSI (Disabled System Indicator)
Nach dem Abnehmen der Frontblende blinkt die "Gesperrt"-
Anzeige am Gerät.
Display Einstellung
"SYNC ON" Leuchtanzeige ist eingeschaltet.
"SYNC OFF" Leuchtanzeige ist ausgeschaltet.
Das Synchronisieren der Uhr dauert 3 bis 4 Minuten.
"Gesperrt"-Anzeige
Diese Einstellung kann ausgeführt werden, wenn die Funktion
<"Gesperrt"-Anzeige> (Seite 46) ausgeschaltet ist.
1 Wählen Sie den Uhr-Einstellmodus aus
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
Wählen Sie das "CLK ADJ" -Display aus.
2 Aktivieren Sie den Uhr-Einstellmodus
Drücken Sie mindestens 2 Sekunden lang die [4]- oder
[¢]-Taste.
Das Uhr-Display blinkt.
3 Stellen Sie die Stunden ein
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
Stellen Sie die Minuten ein
Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
4 Verlassen Sie den Uhr-Einstellmodus
Drücken Sie die [MENU]-Taste.
Manuelle Einstellung der Uhr
Ein-/Ausschalten des Tastentons (Biepton).
Display Einstellung
"BEEP ON" Der Tastenton ertönt.
"BEEP OFF" Es ertönt kein Tastenton.
Tastenton
Menü-Steuerung
— 46 —
Deutsch
KDC-4024/4024V_German 02.9.27 12:58 PM Page 46
Lesen Sie bezüglich der Funktion <Automatischer
Senderspeicher> (Seite 38).
Automatischer Senderspeicher <im Tunerbetrieb>
Stellt den Abstimmungsmodus ein.
Abstimmungsmodus Display Funktion
Automatik-Suche "AUTO 1" Automatische Suche nach
einem Sender
Suche nach einem "AUTO 2" Suche nach den im
gespeicherten Sender Senderspeicher abgelegten
Sendern
Manuell "MANUAL" Normaler manueller
Sendersuche Abstimmregler
Abstimmungsmodus <im Tunerbetrieb>
Bei der automatischen Senderabstimmung wird nur nach
Sendern gesucht, die sehr gut empfangen werden.
Display Einstellung
"LO.S OFF" Die Regional-Suchfunktion ist ausgeschaltet.
"LO.S ON" Die Regional-Suchfunktion ist eingeschaltet.
Regionalsendersuche <nur im Tuner-Modus>
Schaltet automatisch auf eine Nachrichteneinblendung, auch
wenn keine Rundfunksendung gehört wird. Auch das
Zeitintervall, in dem keine Unterbrechung erfolgen soll, kann
eingestellt werden.
Display und Einstellung
"NEWS OFF"
"NEWS 00M"
"NEWS 90M"
Wenn "NEWS 00M" — "NEWS 90M" eingestellt ist, ist die
Funktion zur Unterbrechung von Nachrichteneinblendungen
aktiviert.
Wenn die Funktion eingeschaltet ist, leuchtet die "NEWS"-
Anzeige.
Beim Beginn einer Nachrichteneinblendung wird "NEWS"
angezeigt und die Nachrichteneinblendung wiedergegeben.
Haben Sie beispielsweise ein Zeitintervall von "20M" eingestellt,
sperrt die "PTY News Timeout"-Funktion
Nachrichteneinblendungen für 20 Minuten nach dem Empfang der
ersten Nachrichtensendung.
Die Lautstärke der Nachrichteneinblendungen ist dieselbe wie die,
die für die Verkehrsmeldungen eingestellt worden ist (Seite 40).
Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn der gewünschte Sender
einen PTY-Code für die Nachrichteneinblendung sendet oder zu
einem <Enhanced Other Network>-Netzwerk gehört, das den PTY-
Code für die Nachrichteneinblendung sendet.
•Wenn die Nachrichteneinblendungs-Unterbrechungsfunktion
eingeschaltet ist, wird automatisch zu einem UKW-Sender
umgeschaltet.
Nachrichteneinblendungen mit Timeout-Funktion
— 47 —
KDC-4024/4024V_German 02.9.27 12:58 PM Page 47
Funktion des KDC-4024/KDC-4024V
Einstellung der Textanzeige.
Display Einstellung
"SCL MANU" Text wird nicht gescrollt
"SCL AUTO" Text wird beim Display-Wechsel gescrollt
Textdurchlauf
<Im Externen Disc-Steuerungsmodus>
Nebengeräusche können reduziert werden, wenn Stereo-
Rundfunksendungen monaural empfangen werden.
Display Einstellung
"MONO OFF" Der Mono-Empfang ist ausgeschaltet.
"MONO ON" Der Mono-Empfang ist eingeschaltet.
Mono-Empfang <Beim FM-Empfang>
Verschlechtert sich der Rundfunkempfang und Sie haben die TI-
Funktion eingeschaltet, dann sucht der Tuner automatisch einen
anderen, besser zu empfangenen Verkehrsfunksender.
Display Einstellung
"ATPS ON" Die automatische TP-Suchfunktion ist eingeschaltet.
"ATPS OFF" Die automatische TP-Suchfunktion ist
ausgeschaltet.
Automatische Verkehrsfunk-Suche
Diese Funktion ermöglicht es, bei der Wahl von RDS-
Alternativsendern regional aussgestrahlte Programme
auszuschliessen oder miteinzubeziehen. Wird das Signal des
eingestellten Senders zunehmend schwächer und findet die AF-
Funktion keine alternativen Sender, schaltet das Gerät auf
Regionalsendersuche um.
Display Einstellung
"REG ON" Die "Region Restrict"-Funktion ist eingeschaltet.
"REG OFF" Die "Region Restrict"-Funktion ist ausgeschaltet.
Gelegentlich strahlen Sender im selben Netzwerk jedoch
unterschiedliche Programme aus oder verwenden unterschiedliche
Programm-Dienstnamen.
"Region Restrict"-Funktion
Das Autoradio schaltet automatisch auf eine andere Frequenz
des eingestellten RDS-Senders, wenn der Empfang schwächer
wird.
Display Einstellung
"AF ON" Die AF-Funktion ist eingeschaltet.
"AF OFF" Die AF-Funktion ist ausgeschaltet.
Bei eingeschalteter AF-Funktion leuchtet die "RDS"-Anzeige.
Wenn für das abgestimmte Programm kein RDS-Sender mit einem
besseren Empfang verfügbar ist, hören Sie die Rundfunksendung
möglicherweise nur bruchstückhaft. Schalten Sie in diesem Fall die
AF-Funktion aus.
AF (Alternative Frequency)
Menü-Steuerung
— 48 —
Deutsch
KDC-4024/4024V_German 02.9.27 12:58 PM Page 48
Folgende Textanzeigen können gescrollt werden.
• CD-Text
• MD-Titel
Wenn sich das Autoradio längere Zeit im Standby-Modus
befindet, lässt es sich mit dieser Funktion nach einer bestimmten
Zeit automatisch ausschalten. Dadurch wird die Fahrzeug-
Batterie geschont.
Display Einstellung
"OFF – – –" Stromzufuhr ist ausgeschaltet. Die Timer-
Funktion ist ausgeschaltet.
"OFF 20M" Schaltet das Gerät nach 20 Minuten aus.
(Original-Einstellung)
"OFF 40M" Schaltet das Gerät nach 40 Minuten aus.
"OFF 60M" Schaltet das Gerät nach 60 Minuten aus.
Automatische Abschaltung
Funktion des KDC-4024/KDC-4024V
Lesen Sie bezüglich der Einstellung <Eingabe eines Disc-
Namens> (Seite 44).
Disc-Namen-Eingabe
<Im Externen Disc-Steuerungsmodus>
— 49 —
KDC-4024/4024V_German 02.9.27 12:58 PM Page 49
— 50 —
Deutsch
Verwenden Sie nur dieses Original-Zubehör, um Beschädigungen Ihres
Autoradios zu vermeiden.
Verwenden Sie nur das mit dem Gerät gelieferte, oben aufgeführte
Zubehör.
..........................................1
..........................................2
..........................................1
1
2
3
Ansicht
Anzahl der Teile
1. Ziehen Sie den Zündschlüssel ab und trennen Sie den Minuspol
von der Batterie, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
2. Verbinden Sie die Ein und Ausgangskabel der einzelnen Geräte.
3. Schließen Sie alle Kabel an den Kabelbaum an.
4. Verbinden Sie den Steckverbinder B des Kabelbaums mit dem
Lautsprecheranschluß Ihres Fahrzeugs.
5. Verbinden Sie den Steckverbinder A mit dem Dauerplus Ihres
Fahrzeugs.
6. Stecken Sie die Kabelbaumanschluß ans Gerät.
7. Bauen Sie das Autoradio ein.
8. Schließen Sie den Minuspol der Batterie an.
9. Drücken Sie die Reset Taste.
Sollte Ihr Fahrzeug über keinen ISO-Anschluß verfügen, wenden
Sie sich bitte an Ihren KENWOOD-Fachhändler.
•Verwenden Sie Antennen-Übergangsadapter (ISO-JASO) nur
dann, wenn das Antennenkabel einen ISO-Stecker besitzt.
•Vergewissern Sie sich, daß alle Kabelverbindungen einwandfrei
ausgeführt sind, indem Sie die Stecker bis zum vollkommenen
Einrasten in die Buchsen einführen.
Falls das Zündschloß Ihres Fahrzeugs keine ACC-Stellung besitzt,
oder das Zündkabel an eine Konstantspannungs-Stromquelle,
wie z.B. ein Batteriekabel, angeschlossen ist, wird die
Stromversorgung des Gerätes nicht mit der Zündung verbunden
(d.h. es wird nicht zusammen mit der Zündung ein- und
ausgeschaltet). Wenn Sie die Stromversorgung des Gerätes mit
der Zündung verbinden wollen, schließen Sie das Zündkabel an
eine Stromquelle an, die mit dem Zündschlüssel ein- und
ausgeschaltet werden kann.
•Wenn die Sicherung anspricht, überprüfen Sie zunächst die
Kabel auf einen Kurzschluß. Ersetzen Sie dann die defekte
Sicherung durch eine intakte Sicherung gleichen Werts.
Nicht angeschlossene Kabel mit Vinylband oder ähnlichem
Material isolieren. Um Kurzschlüsse zu verhindern, entfernen Sie
keine Schutzhüllen von den Kabelenden oder
Verbindungssteckern.
•Verbinden Sie beide Pole der Lautsprecher mit den
Lautsprecherausgängen am Gerät. Das Anschließen der
Lautsprecher Minuspole an die Karosserie kann zu
Betriebsstörungen führen oder die Elektronik beschädigen.
Prüfen Sie nach dem Einbau, ob Bremslichter, Blinker und
Scheibenwischer einwandfrei funktionieren.
•Wenn das Armaturenbrett eine Klappe hat, vergewissern Sie
sich beim Einbau, daß die Frontplatte beim Öffnen und
Schließen nicht an die Klappe stößt.
Das Gerät so anbringen, daß der Befestigungswinkel 30˚ oder
weniger beträgt.
2 ACHTUNG
Zubehör
Hinweise zum Einbau
KDC-4024/4024V_German 02.9.27 12:58 PM Page 50
— 51 —
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
TEL MUTE
P.CONT
ANT.CONT
REAR
L
R
Ausgang für hinten rechts
(Rot)
4
Ausgang für hinten links
(Weiß) 10
Steuereingang für KENWOOD Disc-Wechsler
(nur KDC-4024/KDC-4024V) 14
Dauerpluskabel (gelb) zur
Batterie 6
Spannungsversorgungs
kabel (rot) 6
UKW/MW-
Antenneneingang
3
Antennenkabel (ISO) 1
Antennen-Übergangsadapter
(ISO-JASO) (Zubehör3) 2
Benutzen Sie zum Anschluß des Disc-
Wechslers dessen Bedienungsanleitung.
15
Um das KENWOOD
Navigationssystem
anzuschließen,
schlagen Sie in Ihrem
Navigationshandbuch
nach. 22
Anschluß-Kabelbaum
(Zubehör1) 16
Wenn keine Anschlüsse
vorgenommen werden, das
Kabel nicht von der Öse
überstehen lassen. 18
20
Steuerleitung für
Stromversorgung und
Motorantenne (blau/weiß)
TEL Stummkabel (Braun) 17
Bei Verwendung des
gesonderten
Leistungsverstärkers an
die Stromsteuerklemme
anschließen,
anderenfalls an die
Antennensteuerklemme
im Fahrzeug
anschließen. 23
Wird mit dem Masse-
Anschluß verbunden,
wenn das Telefon
klingelt oder telefoniert
wird. 21
Stift A-7 (rot) 8
Stift A-4 (gelb) 9
Steckvorrichtung A
Steckvorrichtung B
Sicherung (10A) 13
Steckerfunktionsanleitung
Stiftnummern für
ISO-Stecker
Kabelfarbe Funktionen
Externer
Stromanschluß
A–4
A–5
A–7
A–8
Lautsprecheran-
schluß
B–1
B–2
B–3
B–4
B–5
B–6
B–7
B–8
Gelb
Blau/Weiß
Rot
Schwarz
Lila
Lila/Schwarz
Grau
Grau/Schwarz
Weiß
Weiß/Schwarz
Grün
Grün/Schwarz
Batterie
Stromsteuerung
Zündung (ACC)
Erdanschluß
(Masse)
Hinten rechts (
+)
Hinten rechts ()
Vorne rechts (+)
Vorne rechts ()
Vorne links (+)
Vorne links ()
Hinten links (+)
Hinten links (
)
Anschlußdiagramm
Siehe seite 52
KDC-4024/4024V_German 02.9.27 12:58 PM Page 51
— 52 —
Deutsch
Bauen Sie das Gerät fest ein. Wenn das Gerät nicht fest sitzt, können
Fehlfunktionen und Klangbeeinträchtigungen auftreten.
Sichern Sie das
Einbaugehäuse,
indem Sie die Metall-
Laschen mit einem
Schraubenzieher
umbiegen.
Montagebügel
(Im Fachhandel
erhältliches Teil)
Blechschraube
(Im Fachhandel
erhältliches Teil)
Motortrennwand oder Metallstütze
Schraube (M4×8)
(Im Fachhandel
erhältliches Teil)
Anschlußdiagramm Einbau
Einbau
Anschließen des ISO-Steckers (siehe S.51)
Die Stiftbelegung für die ISO-Stecker hängt von dem Typ Ihres Fahrzeugs
ab. Nehmen Sie unbedingt die richtigen Anschlüsse vor, um
Beschädigung des Gerätes zu vermeiden. Der Standard-Anschluß für den
Kabelbaum ist nachfolgend unter 1 beschrieben. Falls die ISO-
Steckerstifte gemäß 2 oder 3 belegt sind, nehmen Sie den Anschluß
vor, wie abgebildet.
Bitte stellen Sie sicher, dass das Kabel wie unten in 2 gezeigt wieder
angeschlossen wird, um dieses Gerät in Volkswagen-Fahrzeuge, usw. zu
installieren.
2WARNUNG
Gerät Fahrzeug
Spannungsversorgungs-
kabel (rot)
Dauerpluskabel (gelb)
zur Batterie
Stift A-7 (rot)
Stift A-4 (gelb)
Gerät Fahrzeug
Spannungsversorgungs-
kabel (rot)
Dauerpluskabel (gelb)
zur Batterie
Stift A-7 (rot)
Stift A-4 (gelb)
Gerät
Fahrzeug
Spannungsversorgungs-
kabel (rot)
Dauerpluskabel (gelb)
zur Batterie
Stift A-7 (rot)
Stift A-4 (gelb)
Wenn der Anschluß so vorgenommen wird, wie im obigen Fall 3
beschrieben, ist die Stromversorgung des Gerätes nicht mit dem
Zündschloß gekoppelt. Denken Sie daher stets daran, das Gerät nach
dem Ausschalten der Zündung auszuschalten. Um die Stromversorgung
des Gerätes mit der Zündung zu koppeln, schließen Sie das Zündkabel
(ACC...rot) an eine Stromquelle an, die mit dem Zündschlüssel ein- und
ausgeschaltet werden kann.
1 (Standard-Einstellung) Der Stift A-7 (rot) des ISO-Steckers am
Fahrzeug ist mit der Zündung verbunden, während der Stift A-4
(gelb) mit der Konstantspannungsquelle verbunden ist.
2 Der Stift A-7 (rot) des ISO-Steckers am Fahrzeug ist mit der
Konstantspannungsquelle verbunden, während der Stift A-4 (gelb)
mit der Zündung verbunden ist.
3 Der Stift A-4 (gelb) des ISO-Steckers am Fahrzeug ist mit nichts
verbunden, während der Stift A-7 (rot) mit der
Konstantspannungsquelle verbunden ist (oder Stift A-7 (rot) und Stift
A-4 (gelb) sind mit der Konstantspannungsquelle verbunden).
KDC-4024/4024V_German 02.9.27 12:58 PM Page 52
— 53 —
2 Nach Ausbau der unteren Hälfte, Ausbau bei den beiden
oberen Stellen vornehmen.
Der Rahmen kann von der Oberseite auf die gleiche Weise ausgebaut
werden.
Anschlag
Verriegelung
4 Drücken Sie die
Ausbauwerkzeuge nach
unten und ziehen Sie das
Gerät etwa bis zur Hälfte
heraus.
5 Fassen Sie das Gerät mit
den Händen und ziehen Sie
es vorsichtig heraus.
Achten Sie darauf, daß Sie sich nicht an den Vorsprüngen der
Ausbauwerkzeuge verletzen.
Herausnehmen des Geräts
1 Nehmen Sie den Hartgummirahmen ab. (Siehe Kapitel “Ausbau
des Hartgummirahmens”.)
2 Entfernen Sie die Schraube (M4×8) an der Rückseite des
Geräts.
3 Setzen Sie die beiden Ausbauwerkzeuge in die seitlichen
Schlitze an der Frontseite ein (siehe Skizze).
Zubehör2 Ausbauwerkzeug
Zubehör 2
Ausbauwerkzeug
Ausbau des Hartgummirahmens
1 Die Anschlagstifte des Ausbauwerkzeugs einrasten und die
beiden Verriegelungen der unteren Hälfte ausbauen.
Wie in der Abbildung gezeigt, den Rahmen senken und nach
vorn ziehen.
Schraube (M4×8)
(Im Fachhandel
erhältliches Teil)
KDC-4024/4024V_German 02.9.27 12:58 PM Page 53
— 54 —
Deutsch
Manchmal funktioniert das Gerät nicht richtig, weil ein
einfacher Bedienungsfehler vorliegt. Schauen Sie daher
zunächst in die nachfolgende Übersicht, bevor Sie Ihr
Gerät zur Reparatur geben. Vielleicht läßt sich der
Fehler ganz leicht beheben.
Allgemein
? Das Gerät lässt sich nicht einschalten.01
Die Sicherung ist durchgebrannt.
Überprüfen Sie die Kabel auf Kurzschluß und ersetzen Sie die
Sicherung durch eine neue mit gleichen Werten.
Das Zündschloss verfügt über keine ACC-Stellung.02
Verbinden Sie die Leitung für “geschaltetes” Plus mit dem
Dauerplus-Kabel.
? Das Gerät reagiert auf keinen Tastendruck.04
Der Mikrocomputer arbeitet nicht richtig.
Drücken Sie die Reset-Taste (Seite 32).
? Es gibt eine Quelle, die Sie nicht umschalten können.06
Es wurde keine CD eingelegt.
Stellen Sie das Medium ein, das Sie sich anhören möchten. Wenn
sich kein Medium in diesem Gerät befindet, können Sie nicht zu
jeder Quelle umschalten.
? Nach dem Abziehen des Zündschlüssels sind die Senderspeicher
gelöscht.10
Das Dauerpluskabel ist nicht richtig angeschlossen.
Schließen Sie das Kabel richtig an (siehe Kapitel
<Anschlußdiagramm>).
Dauerplus-Kabel und Leitung für “geschaltetes” Plus wurden nicht
richtig angeshlossen.11
Schließen Sie das Kabel richtig an (siehe Kapitel
<Anschlußdiagramm>).
?
Die Telefonstummschaltung funktioniert nicht.15
Das Kabel zwischen Autoradio und Telefon ist nicht richtig
angeschlossen.
Schließen Sie das Kabel richtig an (siehe Kapitel
<Anschlußdiagramm>).
? Die Telefonstummschaltung spricht an, obwohl die
Verbindungsleitung nicht angeschlossen ist.16
Das Kabel zwischen Autoradio und Telefon berührt die Karosserie.
Isolieren Sie das Anschlußkabel.
? Selbt wenn die Lautheit eingeschaltet ist, werden hohe Töne nicht
kompensiert. 17
Die Tuner-Quelle wird ausgewählt.
Wenn das Gerät imTuner-Betrieb arbeitet, werden hohe Töne nicht
kompensiert.
? Kein Ton oder zu geringe Lautstärke.20
Fader oder Balanceregeler sind zu einer Seite gedreht.21
Mitteln Sie die Fader- und Abgleicheinstellung.
Die Anschlusskabel oder der Kabelbaum sind nicht richtig
verbunden.22
Überprüfen Sie die Kabelanschlüsse (siehe Kapitel
<Anschlußdiagramm>).
? Schlechte Klangqualität (Verzerrungen, Störungen).25
Ein Lautsprecherkabel wird durch eine Schraube kurzgeschlossen.
Überprüfen Sie die Lautsprecherkabel.
Die Lautsprecher sind nicht richtig angeschlossen.27
Schießen Sie die Lautsprecher korrekt über alle Plus- und
Minuspole an.
? Der Ton des Berührungssensors erklingt nicht.34
Die Vorausgangs-Buchse wird bereits verwendet.
Der Ton des Berührungssensors kann nicht über die Vorausgangs-
Buchse ausgegeben werden.
? Selbst wenn die Funktion zur Synchronisierung der Uhr auf AN
gestellt worden ist, kann die Uhr nicht eingestellt werden.35
Der empfangene RDS-Sender sendet keinerlei Uhrzeitdaten.
Schalten Sie in den Empfang eines anderen RDS-Senders.
Tuner-Quelle
? Schlechter Radioempfang.39
Die Fahrzeugantenne ist nicht herausgezogen.
Ziehen Sie die Antenne vollständig heraus.
Die Antenne für die Steuerung der Motorantenne ist nicht richtig
angeschlossen.40
Schließen Sie das Kabel richtig an (siehe Kapitel
<Anschlußdiagramm>)
Fehlersuche
KDC-4024/4024V_German 02.9.27 12:58 PM Page 54
— 55 —
? Hierbei handelt es sich nicht um den eingestellten Lautstärkepegel
für Verkehrsinformationen. 43
Der eingestellte Lautstärkepegel ist geringer als der Lautstärkepegel
des Tuners.
Sollte der Lautstärkepegel des Tuners höher sein als der
eingestellte Lautstärkepegel, wird der Tuner-Lautstärkepegel
verwendet.
Disc-Quelle
? "AUX" wird ohne die Erzielung des externen Disc-Kontrollmodus
angezeigt.50
Ein nicht unterstützter Disc-Wechsler ist angeschlossen.51
Verwenden Sie den in WICHTIGE INFORMATION des Abschnitts
<Sicherheitshinweise>(Seite 31) angegebenen Disc-Wechsler.
? Statt der angewählten Disc wird eine andere abgespielt.52
Die angewählte CD ist sehr verschmutzt oder beschädigt.
Die CD überprüfen und ggf. reinigen (siehe Kapitel <Reinigung
einer CD>).
Die CD ist verkehrt herum eingelegt.53
Nehmen Sie das Magazin heraus und legen die CD richtig herum
ein.
Die Nummer des Disc-Fachs stimmt nicht mit der Nummer der
angewählten Disc überein.54
Nehmen Sie das Magazin heraus und überprüfen die Bestückung.
Die Disc ist beschädigt.55
Tauschen Sie die Disc aus.
? Der angewählte Titel wird nicht wiedergegeben.58
Der Wechsler arbeitet mit Zufallswiedergabe.
Schalten Sie die Zufallswiedergabefunktion aus.
? Spurwiederholung, Disc-Wiederholung, Spursuchautomatik,
Zufallswiedergabe und Magazin-Zufallswiedergabe starten
automatisch.59
Die Einstellung ist nicht aufgehoben.
Die Einstellungen dieser Funktionen bleiben so lange aktiviert, bis
die Einstellung deaktiviert oder die Disc ausgeworfen wird, auch,
wenn die Stromversorgung ausgeschaltet oder die Quelle
geändert wird.
? CD-R oder CD-RW können nicht wiedergegeben werden.60
Der Aufnahmeprozess der CD-R/CD-RW wurde nicht
ordnungssgemäß abgeschlossen (Finalize).
Aufnahmeprozess mit CD-Recorder ordnungsgemäß beenden.
Ein nicht-kompatibler CD-Wechsler wird für die CD-R/CD-RW-
Wiedergabe verwendet.61
Verwenden Sie für die CD-R/CD-RW-Wiedergabe einen
kompatiblen CD-Wechsler.
? Eine CD wird sofort nach dem Einlegen wieder ausgeworfen.62
Die CD wurde falsch herum eingelegt.
Legen Sie die CD so ein, daß die bedruckte Seite nach oben
weist.
Die CD ist sehr verschmutzt.63
Reinigen Sie die CD (siehe Kapitel <Reinigung einer CD>)
(Seite 33).
? Die Disc kann nicht entnommen werden.64
Die Ursache liegt darin begründet, dass die Zündung des Fahrzeuges
bereits vor mehr als 10 Minuten ausgeschaltet worden ist.
Die Disc kann nur innerhalb von 10 Minuten nach Ausschalten der
Fahrzeug-Zündung entnommen werden. Wenn mehr als 10
Minuten vergangen sind, müssen Sie zunächst die Zündung
einschalten und dann die Auswurftaste drücken.
? Die Disc lässt sich nicht einlegen.65
Es wurde bereits eine Disc eingelegt.
Drücken Sie die Taste [0] und entnehmen Sie die Disc.
? Die Spursuche kann nicht durchgeführt werden.66-2
Für das erste oder letzte Musikstück eines Albums.
Die Spursuche kann nicht bei jedem Album in Rückwärtsrichtung
für das erste Musikstück und in Vorwärtsrichtung für das letzte
Musikstück durchgeführt werden.
Wenden Sie sich in den folgenden Situationen an Ihren
Service-Center:
Obwohl der Disc-Wechsler angeschlossen ist, ist die Quelle des Disc-
Wechslers nicht eingeschaltet, wenn "AUX" während des Wechsler-
Betriebs angezeigt wird.
Obwohl kein Gerät (KCA-S210A, CA-C1AX, KDC-CPS89, KDC-CPS87, KDC-
CX87, KDC-CPS85, KDC-CX85, KDC-CPS82 oder KDC-CX82)
angeschlossen ist, schaltet das Gerät beim Umschalten der Betriebsarten
zum Auxiliary-Eingang um.
KDC-4024/4024V_German 02.9.27 12:58 PM Page 55
— 56 —
Deutsch
Die unten angeführten Meldungen zeigen den Zustand
Ihres Systems an.
EJECT: Es befindet sich kein Magazin im Disc-Wechsler. Das
Magazin ist nicht eingesetzt.E01
Setzen Sie das Magazin richtig ein.
Keine CD im Gerät.
Die CD einlegen.
NO DISC: Es befindet sich keine Disc im Magazin.
E02
Stecken Sie eine Disc ins Magazin.
E-04: Es befindet sich keine Disc im Magazin.
E04
Stecken Sie eine Disc ins Magazin.
Die CD ist zu verschmutzt. Die CD ist verkehrt herum
eingelegt. Die CD ist beschädigt.
Reinigen Sie die CD und legen Sie die CD richtig
ein.
BLANK: Die MD ist leer.
E10
NO TRACK: Die MD hat zwar einen Titel, es sind aber keine
Musikstücke aufgenommen.E11
NO PANEL: Die Frontblende der an diesem Gerät
angeschlossenen Zusatzeinheit wurde abgenommen.
Setzen Sie sie wieder ein.E30
E-77: Das Gerät arbeitet aufgrund eines internen Fehlers
nicht richtig.E77
Drücken Sie die Reset-Taste. Erlischt die Anzeige
"E-77" nicht, wenden Sie sich an Ihren KENWOOD-
Fachhändler.
E-99: Etwas stimmt mit dem Disc-Fach nicht oder das
Gerät hat einen Defekt.
E99
Prüfen Sie das Disc-Fach und drücken Sie ggf. die
Reset-Taste am Gerät.
Erlischt die Anzeige "E-99" nicht, wenden Sie sich
an Ihren KENWOOD-Fachhändler.
HOLD: Die Schutzschaltung des Disc-Wechslers hat alle
Funktionen unterbrochen, da die Temperatur 60°C
übersteigt.
E0d
Lassen Sie den Disc-Wechsler (ggf. durch Öffnen
der Fenster oder Einschalten der Lüftung)
abkühlen. Wenn er wieder betriebsbereit ist, wird
die Wiedergabe fortgesetzt.
NO NAME: Versuch der Anzeige von DNPS während der
Wiedergabe einer CD, die über keinen
voreingestellten Discnamen verfügt.
E51
NO TITLE: Versuch der Anzeige eines Discnamens oder
Spurnamens während der Wiedergabe einer MD, die
über keinen MD-Namen verfügt.E53
NO TEXT: Versuch der Anzeige des Disctextes oder Spurtextes
während der Wiedergabe einer CD, die über keinen
CD-Text verfügt.E54
LOAD: Discs werden im Disc-Wechsler ausgewechselt.E57
NO ACCES: DNPP wurde nach der Einstellung im Disc-Wechsler
durchgeführt, ohne dass es zumindest ein Mal
wiedergegeben wurde.E58
(nur über Fernbedienung)
IN (Blinken): Der CD-Playerbereich funktioniert nicht
ordnungsgemäß.
E59
Legen Sie die CD erneut ein. Wenn die CD nicht
ausgeworfen werden kann oder wenn das Display
kontinuierlich blinkt, selbst wenn die CD erneut
ordnungsgemäß eingelegt worden ist, schalten Sie
bitte die Stromzufuhr aus und lassen Sie sich von
Ihrem nächsten Kundendienst-Center beraten.
Fehlersuche
KDC-4024/4024V_German 02.9.27 12:58 PM Page 56
— 57 —
UKW-Tuner
Frequenzband (Abstimmschritte: 50 kHz).87,5 MHz – 108,0 MHz
Empfindlichkeit (Rauschabstand = 26dB)...................0,7 µV/75
Empfindlichkeitsschwelle (Rauschabstand = 46dB) ...1,6 µV/75
Frequenzgang (±3 dB)...........................................30 Hz – 15 kHz
Rauschabstand (MONO)......................................................65 dB
Selektivität (DIN) (±400 kHz) ............................................ 80 dB
Kanaltrennung (1 kHz) .........................................................35 dB
MW-Tuner
Frequenzband (Abstimmschritte: 9 kHz)........531 kHz – 1611 kHz
Empfindlichkeit (Rauschabstand = 20dB).............................25 µV
LW-Tuner
Frequenzband..................................................153 kHz – 281 kHz
Empfindlichkeit (Rauschabstand = 20dB).............................45 µV
Disc-Abschnitt
Laserdiode .....................................................GaAlAs (λ=780 nm)
Digital filter (D/A)...........................................8fach-Oversampling
D/A-Wandler..........................................................................1 Bit
Spindeldrehzahl .........................................500 – 200 U/min (CLV)
Tonhöhenschwankung..........................Unterhalb der Meßgrenze
Frequenzgang .......................................................10 Hz – 20 kHz
Gesamtklirrgrad (1 kHz) ....................................................0,01 %
Rauschabstand (1 kHz) ........................................................96 dB
Dynamik ..............................................................................93 dB
Kanaltrennung .....................................................................85 dB
Verstärker
Max. Ausgangsleistung ..................................................50 W x 4
Ausgangsleistung (DIN 45324, +B=14,4V) .....................30 W x 4
Klangregler
Baß : ................................................................100 Hz ±10 dB
Mittel :................................................................1 kHz ±10 dB
Höhen :.............................................................10 kHz ±10 dB
Pegel und Impedanz des Vorstufenausgangs
(während eine CD wiedergegeben wird) .........2000 mV/10 k
Vorverstärker-Impedanz
(während eine CD wiedergegeben wird) ..................... 600
Allgemein
Betriebsspannung (11 – 16 V möglich) ...............................14,4 V
Stromverbrauch.....................................................................10 A
Einbaumaß.....................................................182 x 53 x 157 mm
7-3/16 x 2-1/16 x 6-3/16 Zoll
Gewicht.................................................................3,1 lbs (1,4 kg)
Die technischen Daten können sich ohne besonderen Hinweis ändern.
Technische Daten
KDC-4024/4024V_German 02.9.27 12:58 PM Page 57
— 58 —
Nederlands
Inhoud
Veiligheidsvoorschriften...........59
Informatie over RDS .................61
Informatie over CD's ................61
Algemene kenmerken...............62
Spanning
Kiezen van de geluidsbron
Volume
Demping
Toonversterking
System Q
Klankkleurregeling
Luidspreker instelling
Veranderen van display
Anti-diefstal voorpaneel
Telefoondemping
Functies van de tuner ...............65
Afstemmen
Voorkeurzendergeheugen
Automatisch vastleggen van zenders in
het geheugen
Afstemmen op voorkeurzenders
RDS-functies .............................67
Verkeersinformatie
Programmeren van het volume voor de
verkeersinformatie
PTY (Program Type)
Vastleggen van voorkeurprogrammatypes
Veranderen van de taal voor de PTY-
functie
Functies voor CD/externe
diskbediening.........................70
Weergeven van CD's
Weergeven van externe disks
Versnelde weergave in voor- of
achterwaartse richting
Fragmentzoeken
Albumzoeken
Herhalen van een fragment/album
Aftasten van fragment
Weergave in willekeurige volgorde
Weergave van een magazijn in
willekeurige volgorde
Vastleggen van disknamen (DNPS)
Bladeren van tekst/titel
Menusysteem ............................73
Menusysteem
Signaal van de aanraaksensor
Handmatig instellen van de klok
Synchroonklok
DSI (Disabled System Indicator)
Kiezen van de kleur van de verlichting
Nieuwsbulletinfunctie met uitschakeling
voor een bepaalde periode
Lokaal zoeken
Afstemfunctie
Automatisch vastleggen van zenders in
het geheugen
AF (Alternative Frequency)
Beperken van de RDS-regio (Regionale
functie)
Automatische TP afstemfunctie
Mono-ontvangst
Bladeren van tekst
Vastleggen van disknamen
Spanning uitschakelen na een bepaalde
periode
Toebehoren................................78
Handelingen voor het installeren
................................................78
Verbinden van kabels met
aansluitingen..........................79
Installeren .................................80
Oplossen van problemen ..........82
Technische gegevens................85
KDC-4024/4024V_Dutch 02.9.27 12:59 PM Page 58
— 59 —
Veiligheidsvoorschriften
Voorkom persoonlijk letsel en/of
brand en let derhalve op de volgende
voorzorgen:
Steek het toestel geheel in totdat het op zijn
plaats vergrendelt. Het toestel schiet anders
namelijk in geval van een botsing of
schokken mogelijk van zijn plaats.
Bij het verlengen van de kabels voor het
kontakt, de accu of aarde moet u kabels
gebruiken die voor gebruik in auto’s zijn
ontworpen of andere kabels met een
doorsnede van tenminste 0,75 mm
2
(AWG18) zodat de kabels niet worden
aangetast of de isolatie van de kabels wordt
beschadigd.
•Voorkom kortsluiting en steek derhalve nooit
metalen voorwerpen (zoals munten en
gereedschap) in het toestel.
Schakel de spanning direkt uit en raadpleeg
uw Kenwood handelaar indien er rook of een
vreemde geur uit het toestel komt.
Let op dat uw vingers niet tussen de klep en
het toestel verstrikt raken.
Laat het toestel niet vallen en stel het niet
aan zware schokken bloot.
Het toestel bevat namelijk glazen onderdelen
en zou anders kunnen breken of barsten.
Raak de vloeibare kristallen niet aan indien
het LCD-display is beschadigd of gebroken
vanwege een schok. Deze vloeibare
kristallen zijn schadelijk voor uw gezondheid
en kunnen zeer ernstige problemen
veroorzaken.
Indien er vloeibare kristallen van het LCD-
display op uw huid of kleding zijn gekomen,
moet u de vloeibare kristallen direkt met
water en zeep wegspoelen.
2WAARSCHUWING
Voorkom beschadiging van het toestel
en let derhalve op de volgende
voorzorgen:
Zorg dat het toestel op een negatief 12 Volt
gelijkstroomsysteem is geaard.
Open nooit de boven- of onderpanelen van
het toestel.
Installeer het toestel niet op plaatsen die aan
het direkte zonlicht, hitte of extreme
vochtigheid blootstaan. Vermijd tevens zeer
stoffige plaatsen of plaatsen waar het toestel
nat zou kunnen worden.
Leg het verwijderde voorpaneel of de houder
voor het voorpaneel niet op plaatsen die aan
het direkte zonlicht, hitte of extreme
vochtigheid blootstaan. Vermijd tevens zeer
stoffige plaatsen of plaatsen waar het paneel
of de houder nat zou kunnen worden.
Het voorpaneel bestaat uit precisie-
onderdelen. Stel het voorpaneel derhalve
niet aan zware schokken bloot.
•Voorkom een onjuist functioneren en raak de
aansluitingen op het toestel of van het
voorpaneel niet met uw vingers aan.
Bij het vervangen van een zekering moet u
altijd een nieuwe zekering van hetzelfde
ampèrage gebruiken. Het gebruik van een
andere zekering veroorzaakt mogelijk een
onjuiste werking van het toestel.
•Voorkom kortsluiting bij het vervangen van
een zekering en ontkoppel derhalve eerst de
bedradingsbundel.
Plaats geen voorwerpen tussen de klep en
het toestel.
Gebruik bij het installeren uitsluitend de
bijgeleverde schroeven. Het toestel wordt
mogelijk beschadigd door gebruik van andere
schroeven.
2LET OP
BELANGRIJKE INFORMATIE
Cd-spelers / cd-wisselaars aangesloten
op deze eenheid:
KENWOOD cd-spelers / cd-wisselaars die
dateren van 1998 of later, kunnen op deze
eenheid worden aangesloten.
Zie de catalogus of raadpleeg uw Kenwood-
dealer voor aansluitbare modellen van cd-
wisselaars / cd-spelers.
Let wel dat KENWOOD cd-wisselaars / cd-
spelers die dateren van 1997 of vroeger,
evenals cd-wisselaars van andere fabrikanten
niet op deze eenheid kunnen worden
aangesloten.
Aansluiting op niet-ondersteunde modellen kan
beschadiging van het toestel veroorzaken.
Zet de O-N-schakelaar op "N" voor bepaalde
cd-wisselaars/spelers van KENWOOD.
De functies die kunnen worden gebruikt en de
informatie die kan worden afgebeeld
verschillen naargelang van modellen die
worden aangesloten.
Een onjuiste verbinding kan zowel dit toestel
als de CD-wisselaar beschadigen.
Plaats geen 8-cm CD’s (“singles”) in de
CD-houder
Indien u probeert een 8-cm CD met adapter in
het toestel te steken, zal de adapter mogelijk
van de CD losschieten en het toestel
beschadigen.
KDC-4024/4024V_Dutch 02.9.27 12:59 PM Page 59
— 60 —
Nederlands
Raadpleeg uw Kenwood handelaar indien u
problemen of vragen over het installeren
heeft.
•Druk op de resettoets indien het toestel niet
juist lijkt te functioneren. Raadpleeg uw
Kenwood handelaar indien het probleem
vervolgens nog niet is opgelost.
•Druk op de resettoets indien de
automatische CD-wisselaar voor het eerst
wordt bediend maar niet juist functioneert.
Het toestel wordt teruggesteld.
De lettertekens op de LCD kunnen bij
temperaturen onder 5 °C (41 °F) moeilijk
afleesbaar zijn.
De afbeeldingen van de display en het
voorpaneel in deze gebruiksaanwijzing zijn
slechts voorbeelden en zijn bedoeld om het
gebruik van de bedieningsorganen te
verduidelijken. Derhalve kan het voorkomen
dat datgene wat op de afgebeelde display
afwijkt van wat in werkelijkheid op de display
kan verschijnen.
OPMERKING
Veiligheidsvoorschriften
Kondens op de lens
Nadat u de autoverwarming aanzet bij lage
temperaturen wordt er mogelijk kondens op
de lens van de CD-speler gevormd. De lens
“beslaat” en CD’s kunnen niet worden
afgespeeld. Verwijder in zo’n geval de CD en
wacht totdat de kondens is verdampt.
Raadpleeg uw Kenwood handelaar indien het
toestel na een tijdje nog niet normaal
functioneert.
Reinigen van de aansluitpunten van
het voorpaneel
Veeg de aansluitpunten op het toestel zelf of
het voorpaneel indien nodig met een droge,
zachte doek schoon.
Reinigen van het toestel
Als het voorpaneel van dit toestel vuil is, moet
u het met een droge zachte doek, bijvoorbeeld
een siliconendoek, schoonvegen. Als het
voorpaneel erg vuil is, veegt u het vuil weg
met een doek die is bevochtigd met een
neutraal reinigingsmiddel en veegt u
vervolgens het reinigingsmiddel weg.
Spuit geen reinigingsmiddel rechtstreeks op
het toestel, want dit kan de mechanische
onderdelen beschadigen. Veeg het voorpaneel
niet schoon met een harde doek of met een
vluchtig middel als verdunner of alcohol, want
dit kan leiden tot krassen of het verdwijnen
van letters.
Reinigen van de CD-houder
De CD-houder wordt na verloop van tijd
stoffig. Reinig de houder indien nodig. Uw
CD’s worden namelijk beschadigd indien u
deze in een stoffige of vuile CD-houder steekt.
Markering op produkten die
laserstralen gebruiken (Uitgezonderd
voor bepaalde gebieden)
Dit label is aangebracht op de
behuizing/houder en toont dat het komponent
een laserstraal gebruikt die als Klasse 1 is
geclassificeerd. Dit betekent dat de laserstraal
relatief zwak is en er geen gevaar van straling
buiten het toestel is.
CLASS 1
LASER PRODUCT
Resettoets
KDC-4024/4024V_Dutch 02.9.27 12:59 PM Page 60
— 61 —
Informatie over CD's
RDS (Radio Data System)
Wanneer u naar een RDS-zender luistert
(oftewel een zender die RDS-signalen
uitstuurt), zal de programmanaam van de
zender die u ontvangt worden getoond zodat
u direkt weet welke zender u beluistert.
RDS (Radio Data Systeem) zenders zenden
tevens frekwentiedata uit voor andere
zenders in het netwerk. Indien u bijvoorbeeld
een lange rit maakt wordt met deze functie
automatisch naar een frekwentie van een
zender in hetzelfde netwerk geschakeld
waarbij de ontvangst beter is. De data wordt
automatisch vastgelegd zodat u snel naar
andere RDS-zenders kunt schakelen die
hetzelfde programma uitzenden maar waarbij
de ontvangst beter is. Zenders die u vaak
beluistert en in het geheugen zijn vastgelegd
zijn hierbij inbegrepen.
Enhanced Other Network
Zenders die <Enhanced Other Network>
gebruiken, zenden tevens informatie over
andere RDS-zenders die verkeersinformatie
hebben. Wanneer u op een zender heeft
afgestemd die geen verkeersinformatie heeft
maar een andere RDS-zender echter
verkeersinformatie start uit te zenden, zal de
tuner automatisch naar de zender met
verkeersinformatie overschakelen voor de
periode dat er verkeersinformatie is.
Alarm
Alle huidige functies worden onderbroken
wanneer een noodbericht wordt uitgezonden
zodat u het noodbericht (bijvoorbeeld in geval
van natuurrampen) kunt beluisteren.
Hanteren van CD's
Raak het opgenomen oppervlak van de CD
niet aan.
Opneembare CD's (CD-R) en herschrijfbare
CD's (CD-RW) beschadigen sneller dan
gewone muziek-CD'sGebruik een CD-R of
een CD-RW niet voordat u de
waarschuwingen op de verpakking gelezen
heeft.
Plak geen plakband e.d. op de CD.
Gebruik ook geen CD's waar plakband e.d.
op geplakt is.
Bij gebruik van een nieuwe CD
Verwijder voor gebruik eventuele bramen in
het middengat of de rand m.b.v. een balpen,
e.d..
CD-accessoires
Gebruik geen accessoires voor disktypes, e.d.
Reinigen van CD's
Veeg vanuit het midden van de disk naar de
rand.
Verwijderen van CD's
Neem de CD's horizontaal uit het toestel.
CD's die niet gebruikt kunnen worden
CD's die niet rond zijn kunnen niet worden
gebruikt.
CD's met kleuren op het opgenomen
oppervlak kunnen niet worden gebruikt.
Deze eenheid kan alleen cd’s met
weergeven.
Het is mogelijk dat disks zonder dit
kenteken niet foutloos worden
weergegeven.
Een niet afgewerkte CD-R of CD-RW kan
niet worden weergegeven. (Raadpleeg de
instructies van de CD-brander software en
de gebruiksaanwijzing van uw CD-brander
voor details over het afwerkingsproces.)
Bewaren van CD's
Stel de CD's niet bloot aan direct zonlicht
(op de zitting of het dashboard, enz.) en
hoge temperaturen.
Bewaar de CD's in de daarvoor bestemde
doosjes.
Informatie over RDS
Bramen
Bramen
KDC-4024/4024V_Dutch 02.9.27 12:59 PM Page 61
Verhogen van het volume.
Druk op de [u] toets.
Verlagen van het volume.
Druk op de [d] toets.
Volume
Druk op de [SRC] toets.
Geluidsbron is vereist Display
Tuner "TUNER"
CD "CD"
Externe disk
(Functies van de KDC-4024/KDC-4024V)
"DISC"
Stand-by (alleen verlichting) "ALL OFF"
Om de accu van de auto te sparen wordt de spanning automatisch
volledig uitgeschakeld wanneer de eenheid 20 minuten stand-by
staat.
De periode voor volledige uitschakeling kan worden ingesteld
volgens <Spanning uitschakelen na een bepaalde periode> (blz. 77).
Kiezen van de geluidsbron
Inschakelen van de spanning
Druk op de [SRC] toets.
Uitschakelen van de spanning
Houd de [SRC] toets tenminste 1 seconde ingedrukt.
Spanning
Algemene kenmerken
— 62 —
Nederlands
AM FM
Q/
AUD
CLKATT/
LOUD
SRC
¢4ud
ATT indicator
LOUD indicator
SYSTEM Q indicator
Ontgrendeltoets
KDC-4024/4024V_Dutch 02.9.27 12:59 PM Page 62
1 Kies de in te stellen geluidsbron
Druk op de [SRC] toets.
2 Activeer de klankkleurregelingsfunctie
Houd de [AUD] toets tenminste 1 seconde ingedrukt.
3 Kies de in te stellen functie.
Druk op de [FM] of [AM] toets.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, veranderen de functies
die kunnen worden ingesteld in onderstaande volgorde.
4 Stel de functie in
Druk op de [4] of [¢] toets.
Functie Display Bereik
Niveau van de lage tonen "BAS" –8 — +8
Niveau van de middentonen "MID" –8 — +8
Niveau van de hoge tonen "TRE" –8 — +8
Balans "BAL" linkerkant 15 —
rechterkant 15
Fader "FAD" achteraan 15 —
vooraan 15
5 Sluit de klankkleurregelingsfunctie af
Druk op de [AUD] toets.
Klankkleurregeling
Pop "POPS"
Jazz "JAZZ"
Easy-listening "EASY"
Elke instelling wordt veranderd door de <Luidspreker instelling>
(blz. 64). Kies eerst het type luidspreker met luidspreker instelling.
•Wanneer de System Q instelling wordt veranderd, worden de
System Q waarden vervangen door de met klankkleurregeling
ingestelde lage, midden en hoge tonen.
U kunt voor verschillende soorten van muziek de optimale
geluidsinstellingen programmeren en weer oproepen.
1 Kies de in te stellen geluidsbron
Druk op de [SRC] toets.
2 Kies het soort van muziek
Druk op de [Q] toets.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, verandert de
geluidsinstelling.
Geluidsinstelling Display
Neutraal "FLAT"
Rock "ROCK"
Top 40 "TOP40"
System Q
Versterken van de lage en hoge tonen bij weergave met een laag
volume.
Houd de [LOUD] toets tenminste 1 seconde ingedrukt.
Elke keer dat de toets tenminste 1 seconde ingedrukt blijft,
wordt de toonversterkingsfunctie aan- of uitgezet.
Wanneer ingeschakeld, licht de "LOUD" indicator op.
Toonversterking
Dempen van het volume.
Druk op de [ATT] toets.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt de
dempingsfunctie aan- of uitgezet.
Wanneer ingeschakeld, knippert de "ATT" indicator.
Demping
— 63 —
KDC-4024/4024V_Dutch 02.9.27 12:59 PM Page 63
Met CD & externe disk als geluidsbron
Informatie Display
Speelduur van een fragment
Disknaam* "DNPS"
Disktitel* "D-TITLE"
Fragmenttitel* "T-TITLE"
Klok
*: Functies van de KDC-4024/KDC-4024V <In Externe disk
besturingsfunctie>
U kunt het voorpaneel van de eenheid verwijderen en
meenemen om de eenheid minder aantrekkelijk voor dieven te
maken.
Verwijderen van het voorpaneel
Druk op de ontgrendeltoets.
Het voorpaneel wordt ontgrendeld, zodat u het kunt verwijderen.
Het voorpaneel bestaat uit nauwkeurig luisterend onderdelen en
kan gemakkelijk beschadigd worden door schokken en stoten .
Bewaar het voorpaneel derhalve in de speciale houder wanneer
het van het toestel is verwijderd.
Stel het voorpaneel en de houder niet bloot aan direct zonlicht,
hitte of extreme vochtigheid. Vermijd tevens zeer stoffige plaatsen
en plaatsen waar het voorpaneel of de houder nat kunnen worden.
Bevestigen van het voorpaneel
1 Breng de groeven van het voorpaneel op één lijn met de
uitstekende delen van de eenheid.
Anti-diefstal voorpaneel
Veranderen van de getoonde informatie.
Druk op de [CLK] toets.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, verandert de display in
onderstaande volgorde.
Met tuner als geluidsbron
Informatie
Programmaservice of frequentie
Klok
Veranderen van display
Fijnafstemmen zodat de System Q waarde bij instelling van het
luidsprekertype optimaal is.
1 Zet de eenheid stand-by
Druk op de [SRC] toets.
Kies de "ALL OFF" display.
2 Activeer de luidspreker instellingsfunctie
Druk op de [Q] toets.
3 Kies het luidsprekertype
Druk op de [4] of [¢] toets.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, verandert de instelling in
onderstaande volgorde.
Luidsprekertype Display
UIT "SP OFF"
Voor de OEM luidspreker "SP OEM"
Voor 6 & 6x9 in. luidspreker "SP 6/6x9"
Voor 5 & 4 in. luidspreker "SP 5/4"
4 Sluit de luidspreker instellingsfunctie af
Druk op de [Q] toets.
Luidspreker instelling
Algemene kenmerken
— 64 —
Nederlands
KDC-4024/4024V_Dutch 02.9.27 12:59 PM Page 64
Functies van de tuner
2 Klik het voorpaneel vast.
Het voorpaneel wordt vergrendeld, zodat u de eenheid kunt
bedienen.
Het audiosysteem wordt automatisch gedempt wanneer u
opgebeld wordt.
Wanneer de telefoon overgaat
"CALL" wordt getoond.
Het audiosysteem wordt tijdelijk onderbroken.
Luisteren naar audio tijdens een telefoongesprek
Druk op de [SRC] toets.
De "CALL" display verdwijnt en het audiosysteem wordt weer
aangezet.
Wanneer het telefoongesprek wordt beeindigd
Leg de telefoon op de haak.
De "CALL" display verdwijnt en het audiosysteem wordt weer
aangezet.
Telefoondemping
— 65 —
AM
FM
MENU
SRC
¢4
#1 - 6
ST indicator
Golfbanddisplay
Voorkeurzendernum-mer
Frequenctiedisplay
AUTO indicator
KDC-4024/4024V_Dutch 02.9.27 12:59 PM Page 65
Automatisch vastleggen van zenders die goed ontvangen
worden.
1 Kies de golfband waarvan de zenders automatisch moeten
worden vastgelegd
Druk op de [FM] of [AM] toets.
2 Activeer de menufunctie
Houd de [MENU] toets tenminste 1 seconde ingedrukt.
"MENU" wordt getoond.
3 Kies de functie voor het automatisch vastleggen van zenders
Druk op de [FM] of [AM] toets.
Kies de "A-MEMORY" display.
4 Activeer het automatisch vastleggen van zenders
Houd de [4] of [¢] toets tenminste 2 seconden ingedrukt.
Wanneer er 6 zenders die goed ontvangen worden in het
geheugen zijn opgeslagen, wordt de functie voor het automatisch
vastleggen afgesloten
•Wanneer de <AF functie> (blz. 76) is ingeschakeld, worden alleen
RDS-zenders in het geheugen opgeslagen.
•Wanneer het automatisch vastleggen van zenders wordt
uitgevoerd met de golfband FM2, worden de RDS-zenders die als
voorkeurzenders van de golfband FM1 zijn vastgelegd, niet in het
geheugen vastgelegd.
En wanneer het vastleggen wordt uitgevoerd met FM3, worden
de RDS-zenders die als voorkeurzenders van de golfbanden FM1
en FM2 zijn vastgelegd, niet in het geheugen vastgelegd.
Automatisch vastleggen van zenders in het
geheugen
Vastleggen van zenders in het geheugen.
1 Kies de golfband
Druk op de [FM] of [AM] toets.
2 Kies de in het geheugen vast te leggen frequentie
Druk op de [4] of [¢] toets.
3 Leg de frequentie vast in het geheugen
Houd de [#1] — [#6] toets tenminste 2 seconden ingedrukt.
Het voorkeurnummer knippert 1 keer op de display.
Er kan onder elk van de [#1] — [#6] toetsen 1 zender van elke
golfband in het geheugen worden vastgelegd.
Voorkeurzendergeheugen
Kiezen van de zender.
1 Kies de tuner als geluidsbron
Druk op de [SRC] toets.
Kies de "TUNER" display.
2 Kies de golfband
Druk op de [FM] of [AM] toets.
Elke keer dat de [FM] toets wordt ingedrukt, wordt
overgeschakeld tussen de golfbanden FM1, FM2 en FM3.
3 Stem op de golfband af op een hogere of lagere frequentie
Druk op de [4] of [¢] toets.
Tijdens ontvangst van een stereo uitzending licht de "ST" indicator
op.
Afstemmen
Functies van de tuner
— 66 —
Nederlands
KDC-4024/4024V_Dutch 02.9.27 12:59 PM Page 66
RDS-functies
Oproepen van in het geheugen opgeslagen zenders
1 Kies de golfband
Druk op de [FM] of [AM] toets.
2 Roep de zender op
Druk op de [#1] — [#6] toets.
Afstemmen op voorkeurzenders
— 67 —
AM
FM/
PTY
TI/
VOL ADJ
CLK
¢4
#1 - 6
TI indicator
NEWS indicator
RDS indicator
PTY indicator
KDC-4024/4024V_Dutch 02.9.27 12:59 PM Page 67
Kiezen van een programmatype en zoeken naar een zender.
1 Activeer de PTY-functie
Houd de [PTY] toets tenminste 1 seconde ingedrukt.
Wanneer de PTY-functie is ingeschakeld, licht de "PTY" indicator
op.
Deze functie is niet beschikbaar 'tijdens ontvangst van een
verkeersbulletin of een AM-zender.
2 Kies het programmatype
Druk op de [FM] of [AM] toets.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, verandert het
programmatype in onderstaande volgorde.
Nr. Programmatype Display
1. Muziek "MUSIC"
2. Lezingen "SPEECH"
3. Nieuws "NEWS"
4. Actualiteiten "AFFAIRS"
5. Informatie "INFO"
6. Sport "SPORT"
7. Educatief "EDUCATE"
8. Drama "DRAMA"
9. Cultuur "CULTURE"
10. Wetenschap "SCIENCE"
11. Gevarieerd "VARIED"
12. Pop "POP M"
13. Rock "ROCK M"
14. Easy listening "EASY M"
15. Lichtklassiek "LIGHT M"
16. Zwaar klassiek "CLASSICS"
17. Overige muziek "OTHER M"
18. Weer "WEATHER"
19. Financiën "FINANCE"
PTY (Program Type)
Instellen van het volume voor verkeersinformatie.
1 Stem af op de zender.
2 Stel het gewenste volume in.
3 Sla het volume in het geheugen op
Houd de [VOL ADJ] toets tenminste 2 seconden ingedrukt.
Het volumeniveau knippert 1 keer op de display.
Programmeren van het volume voor de
verkeersinformatie
Automatisch overschakelen naar verkeersinformatie zodra de
uitzending begint, zelfs wanneer u niet naar de radio luistert.
Druk op de [TI] toets.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt de
verkeersinformatiefunctie aan- of uitgezet.
Wanneer ingeschakeld, licht de "TI" indicator op.
Wanneer er geen verkeersinformatie ontvangen wordt, knippert
de "TI" indicator.
Wanneer een verkeersbulletin begint, wordt "TRAFFIC" getoontd
en wordt automatisch naar de verkeersinformatie
overgeschakeld.
Wanneer de verkeersinformatiefunctie is ingeschakeld tijdens
ontvangst van een AM-zender, wordt automatisch overgeschakeld
op een FM-zender.
Afstemmen op een andere verkeersinformatiezender
Druk op de [4] of [¢] toets.
U kunt op een andere verkeersinformatiezender afstemmen
wanneer u naar de radio luistert.
Verkeersinformatie
RDS-functies
— 68 —
Nederlands
KDC-4024/4024V_Dutch 02.9.27 12:59 PM Page 68
Kiezen van de taal voor het tonen van de programmatypes.
1 Activeer de PTT-functie
Zie <PTY (Program Type)> (blz. 68).
2 Activeer de functie voor het veranderen van de taal
Houd de [CLK] toets.
3 Kies de taal
Druk op de [#1] — [#3] toets.
Toets Taal
[#1] Engels
[#2] Frans
[#3] Duits
4 Sluit de functie voor het veranderen van de taal af
Druk op de [CLK] toets.
Veranderen van de taal voor de PTY-functie
om het type snel op te kunnen roepen.
Vastleggen van het programmatype
1 Kies het vast te leggen programmatype
Zie <PTY (Program Type)> (blz. 68).
2 Leg het programmatype vast
Houd de [#1] — [#6] toets tenminste 2 seconden ingedrukt.
Oproepen van het vastgelegde programmatype
1 Activeer de PTY-functie
Zie <PTY (Program Type)> (blz. 68).
2 Roep het programmatype op
Druk op de [#1] — [#6] toets.
Vastleggen van een programmatype in het voorkeurgeheugen
Vastleggen van voorkeurprogrammatypes
20. Kinderprogramma's "CHILDREN"
21. Sociale zaken "SOCIAL"
22. Religie "RELIGION"
23. Luisteraarparticipatie "PHONE IN"
24. Reizen "TRAVEL"
25. Recreatie "LEISURE"
26. Jazz "JAZZ"
27. Country "COUNTRY"
28. Nationale muziek "NATION M"
29. Oldies muziek "OLDIES"
30. Folkmuziek "FOLK M"
31. Documentaire "DOCUMENT"
Lezingen en muziek omvatten tevens onderstaande
programmatypes.
Muziek: Nr.12
17, 26 30
Lezingen: Nr.3
11, 18 25, 31
•Programmatypes kunnen onder de voorkeurgeheugentoetsen [#1]
[#6] worden opgeslagen en snel worden opgeroepen. Zie
<Vastleggen van voorkeurprogrammatypes> (blz. 69).
De voor de display gebruikte taal kan veranderd worden. Zie
<Veranderen van de taal voor de PTY-functie> (blz. 69).
3 Zoeken naar zenders van het gekozen programmatype
Druk op de [4] of [¢] toets.
Druk nogmaals op de [4] of [¢] toets wanneer u naar een
andere zender wilt zoeken .
Wanneer het gekozen programmatype niet gevonden wordt, wordt
"NO PTY" getoond. Kies een ander programmatype.
4 Sluit de PTY-functie af
Houd de [PTY] toets tenminste 1 seconde ingedrukt.
— 69 —
KDC-4024/4024V_Dutch 02.9.27 12:59 PM Page 69
Functies van de KDC-4024/KDC-4024V
Weergeven van disks met een los verkrijgbare disk-speler die op
deze eenheid is aangesloten.
Druk op de [SRC] toets.
Kies de display van de gewenste disk-speler.
Displayvoorbeelden:
Display Disk-speler
"CD-2" CD-speler
"DISC" CD-wisselaar
"DISC" MD-wisselaar
Disk #10 wordt aangduid als "0".
De beschikbare functies en de getoonde informatie zijn afhankelijk
van de externe Disk-Wisselaars die zijn aangesloten.
Weergeven van externe disks
Wanneer er een CD geplaatst is
Druk op de [SRC] toets.
Kies de "CD" display.
Wanneer er een CD geplaatst is, licht de "IN" indicator op.
Werp de CD uit.
Druk op de [0] toets.
CD's met een diameter van 8cm kunnen niet weergegeven worden.
De eenheid kan door het gebruik van een adapter worden
beschadigd.
Weergeven van CD's
Functies voor CD/externe diskbediening
— 70 —
Nederlands
AM/
DISC-
FM/
DISC+
MENU
SRC
¢40
REP
RDM
SCAN M.RDM
SCRL
Trackduur
Tracknummer
IN indicator
Disknummer
KDC-4024/4024V_Dutch 02.9.27 12:59 PM Page 70
Weergeven van alle fragmenten op de disk in willekeurige
volgorde.
Druk op de [RDM] toets.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt de functie voor
weergave in willekeurige volgorde aan- of uitgezet.
Wanneer ingeschakeld, wordt "RDM ON" getoond.
Wanneer op de [¢] toets wordt gedrukt, wordt het volgende
fragment weergegeven.
Weergave in willekeurige volgorde
Weergeven van het eerste gedeelte van elk fragment op de
huidige disk om snel het gewenste fragment op te zoeken.
1 Starten van het aftasten van fragment
Druk op de [SCAN] toets.
"SCAN ON"/"TSCN ON" wordt getoond.
2 Laat de toets los wanneer het gewenste fragment wordt
weergegeven
Druk op de [SCAN] toets.
Aftasten van fragment
Herhalen van het huidige fragment of de huidige disk.
Druk op de [REP] toets.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, verandert de
herhaalfunctie in onderstaande volgorde.
Herhalen van een fragment/album
Functies van de KDC-4024/KDC-4024V
Kiezen van de disk waarnaar u wilt luisteren.
Druk op de [DISC–] of [DISC+] toets.
Albumzoeken (Functie van de diskwisselaar)
Kiezen van het fragment waarnaar u wilt luisteren.
Druk op de [4] of [¢] toets.
Fragmentzoeken
Versnelde weergave in voorwaartse richting
Houd de [¢] toets ingedrukt.
Laat de toets los op het punt waar u de normale weergave wilt
hervatten.
Versnelde weergave in achterwaartse richting
Houd de [4] toets ingedrukt.
Laat de toets los op het punt waar u de normale weergave wilt
hervatten.
Versnelde weergave in voor- of achterwaartse
richting
— 71 —
Herhaalde weergave Display
Herhalen van een fragment "REP ON"/"TREP ON"
Herhalen van een album "DREP ON"
(Functie van de diskwisselaar)
UIT "REP OFF"
KDC-4024/4024V_Dutch 02.9.27 12:59 PM Page 71
Functies van de KDC-4024/KDC-4024V
Bladeren van de getoond CD-tekst of MD-titel.
Druk op de [SCRL] toets.
Bladeren van tekst/titel
5 Verplaats de cursor naar de invoerpositie
Druk op de [4] of [¢] toets.
6 Kies de tekens
Druk op de [FM] of [AM] toets.
7 Herhaal de stappen 5 t/m 6 om een naam te bevestigen.
8 Sluit de menufunctie af
Druk op de [MENU] toets.
•Wanneer er gedurende 10 seconden geen bediening plaatsvindt,
wordt de tot op dat moment ingevoerde naam vastgelegd en
wordt de functie voor het vastleggen van namen afgesloten.
Geluidsdragers waaraan u namen kunt bevestigen, zijno
- Externe CD-wisselaar/speler: Afhankelijk van de CD-
wisselaar/speler. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de CD-
wisselaar/speler.
De naam van een CD kan alleen worden veranderd door dezelfde
procedure nogmaals te volgen.
Functies van de KDC-4024/KDC-4024V
Namen bevestigen aan CD's.
1 Start de weergave van de disk waaraan u een naam wilt
bevestigen
Er kunnen geen namen worden bevestigd aan MD's.
2 Activeer de menufunctie
Houd de [MENU] toets tenminste 1 seconde ingedrukt.
"MENU" wordt getoond.
3 Kies de functie voor het vastleggen van namen
Druk op de [FM] of [AM] toets.
Kies de "NAME SET" display.
4 Activeer de functie voor het vastleggen van namen
Houd de [4] of [¢] toets tenminste 2 seconden ingedrukt.
Vastleggen van disknamen (DNPS)
(Functie van de diskwisselaar)
Functies van de KDC-4024/KDC-4024V
In willekeurige volgorde weergeven van alle fragmenten op alle
disks in de diskwisselaar.
Druk op de [M.RDM] toets.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt de functie voor
weergave in willekeurige volgorde van het magazijn aan- of
uitgezet.
Wanneer ingeschakeld, wordt "MRDM ON" getoond.
Wanneer op de [¢] toets wordt gedrukt, wordt het volgende
fragment weergegeven.
Weergave van een magazijn in willekeurige
volgorde (Functie van de diskwisselaar)
Functies voor CD/externe diskbediening
— 72 —
Nederlands
KDC-4024/4024V_Dutch 02.9.27 12:59 PM Page 72
Instellen van het geluidssignaal van de aanraaksensor, enz.
In het onderstaande wordt de basisbediening van het
menusysteem uitgelegd. Na deze uitleg volgt een beschrijving
van alle beschikbare functies en de daarbij behorende
instellingen.
1 Activeer de menufunctie
Houd de [MENU] toets tenminste 1 seconde ingedrukt.
"MENU" wordt getoond.
2 Kies de functie
Druk op de [FM] of [AM] toets.
Voorbeeld: Wanneer u de pieptoon wilt instellen, kiest u de
"BEEP" display.
3 Stel de functie in
Druk op de [4] of [¢] toets.
Voorbeeld: Wanneer "BEEP" is gekozen, wordt elke keer dat de
toets wordt ingedrukt overgeschakeld tussen "BEEP
ON" en "BEEP OFF". Kies 1 van deze instellingen.
U kunt andere functies instellen door terug te keren naar stap 2.
4 Sluit de menufunctie af
Druk op de [MENU] toets.
De mogelijke instellingen van de functies die op de hierboven
beschreven wijze worden bediend staan in onderstaande tabel. (In
de meeste gevallen is de bovenste instelling in de tabel de
oorspronkelijke instelling.)
Functies die op een andere wijze worden bediend (<Handmatig
instellen van de klok> enz.), worden stap voor stap uitgelegd.
Menusysteem
Menusysteem
— 73 —
AM
FM
MENU
¢4
AUTO indicator
NEWS indicator
RDS indicator
Menudisplay
KDC-4024/4024V_Dutch 02.9.27 12:59 PM Page 73
Functies van de KDC-4024/KDC-4024V
Kiezen van de groene of de rode verlichting.
Display Instelling
"COL GRN" De kleur van de verlichting is groen.
"COL RED" De kleur van de verlichting is rood.
Kiezen van de kleur van de verlichting
Om potentiele dieven af te schrikken knippert er een rode
indicator op de eenheid nadat u het voorpaneel heeft verwijderd.
Display Instelling
"DSI ON" LED knippert.
"DSI OFF" LED UIT (OFF).
DSI (Disabled System Indicator)
Synchroniseren van de klok met het tijdsignaal dat door een
RDS-zenders wordt uitgezonden.
Display Instelling
"SYNC ON" Synchroniseert de klok.
"SYNC OFF" Voor handmatige instelling van de klok.
Het synchroniseren van de klok duurt 3 tot 4 minuten.
Synchroonklok
De klok kan handmatig worden ingesteld wanneer de
<Synchroonklok> (blz. 74) is uitgezet.
1 Kies de functie voor het instellen van de klok
Druk op de [FM] of [AM] toets.
Kies de "CLK ADJ" display.
2
Activeer de functie voor het instellen de klok
Houd de [4] of [¢] toets tenminste 2 seconden ingedrukt.
De klokdisplay knippert.
3 Stel de uren in
Druk op de [FM] of [AM] toets.
Stel de minuten in
Druk op de [4] of [¢] toets.
4 Sluit de functie voor het instellen van de klok af
Druk op de [MENU] toets.
Handmatig instellen van de klok
Aan- en uitzetten van het geluidssignaal (pieptoon) waarmee een
bediening wordt aangegeven.
Display Instelling
"BEEP ON" Het geluidssignaal wordt
weergegeven.
"BEEP OFF" Het geluidssignaal wordt
geannuleerd.
Signaal van de aanraaksensor
Menusysteem
— 74 —
Nederlands
KDC-4024/4024V_Dutch 02.9.27 12:59 PM Page 74
goed te ontvangen zijn.
Display Instelling
"LO.S OFF" De functie voor lokaal zoeken is uitgeschakeld.
"LO.S ON" De functie voor lokaal zoeken is ingeschakeld.
Zie <Automatisch vastleggen van zenders in het geheugen> (blz.
66) voor bediening.
Automatisch vastleggen van zenders in het
geheugen <in de Tuner-functie>
Kiest de afstemfunctie.
Afstemfunctie Weergave Werking
Automatisch zoeken "AUTO 1" Automatisch zoeken naar
een zender
Voorkeurzender zoeken "AUTO 2" Op volgorde zoeken langs
de voorkeurgeheugen
opgeslagen zenders
Handmatig "MANUAL" Handmatig op een zender
afstemmen
Afstemfunctie <in de Tuner-functie>
Er wordt bij automatisch zoeken alleen afgestemd op zenders die
Lokaal zoeken <in de Tuner-functie>
Er wordt automatisch naar nieuwsuitzending overgeschakeld
zodra een deze begint, zelfs wanneer er niet naar de radio wordt
geluisterd. Tevens kan er een periode worden ingesteld
gedurende welke er niet overgeschakeld mag worden.
Display en instelling
"NEWS OFF"
"NEWS 00M"
"NEWS 90M"
Wanneer "NEWS 00M" — "NEWS 90M" is ingesteld, is de
nieuwsuitzendingsfunctie ingeschakeld.
Wanneer ingeschakeld,licht de "NEWS" indicator op.
Wanneer een nieuwsuitzending start, wordt "NEWS" getoond en
wordt automatisch naar het een nieuwsuitzending
overgeschakeld.
•Wanneer u de "20M" instelling kiest, wordt er de eerste 20
minuten na een nieuwsuitzending niet opnieuw op een
nieuwsuitzending afgestemd.
Het voor nieuwsuitzending gebruikte volume is het volume zoals
dat voor verkeersinformatie (blz. 68) is ingesteld.
Deze functie is alleen beschikbaar wanneer de zender de PTY-code
voor nieuwsuitzending uitzendt of behoort tot een <Enhanced
Other Network> dat de PTY-code voor nieuwsuitzending uitzendt.
Zodra de Nieuwbulletinonderbrekingsfunctie op AAN is ingesteld,
schakelt deze naar een FM-zender.
Nieuwsbulletinfunctie met uitschakeling voor
een bepaalde periode
— 75 —
KDC-4024/4024V_Dutch 02.9.27 12:59 PM Page 75
Functies van de KDC-4024/KDC-4024V
Instellen van de functie voor het bladeren van tekst.
Display Instelling
"SCL MANU" Bladert niet
"SCL AUTO" Bladert wanneer de display verandert
Bladeren van tekst
<In Externe disk besturingsfunctie>
Door stereo-uitzendingen in mono te ontvangen kan ruis worden
verminderd.
Display Instelling
"MONO OFF" De mono-ontvangst is uitgeschakeld.
"MONO ON" De mono-ontvangst is ingeschakeld.
Mono-ontvangst <tijdens FM-ontvangst>
Wanneer de verkeersinformatiefunctie is ingeschakeld en de
ontvangst tijdens het luisteren naar een
verkeersinformatiezender niet goed is, wordt automatisch
gezocht naar een andere verkeersinformatiezender die beter
ontvangen kan worden.
Display Instelling
"ATPS ON" De automatische TP afstemfunctie is ingeschakeld.
"ATPS OFF" De automatische TP afstemfunctie is uitgeschakeld.
Automatische TP afstemfunctie
U kunt ervoor kiezen de RDS-zenders die met de AF-functie voor
een bepaald netwerk worden ontvangen, tot een bepaalde regio
te beperken.
Display Instelling
"REG ON" De regionale functie is ingeschakeld.
"REG OFF" De regionale functie is uitgeschakeld.
Het kan voorkomen dat zenders in hetzelfde netwerk verschillende
programma's uitzenden of gebruik maken van andere
serviceprogrammanamen.
Beperken van de RDS-regio (Regionale functie)
Wanneer de ontvangst verslechtert, wordt automatisch op een
andere frequentie overgeschakeld waarop hetzelfde programma
in hetzelfde RDS-netwerk wordt uitgezonden als daardoor een
betere ontvangst kan worden verkregen.
Display Instelling
"AF ON" De AF-functie is ingeschakeld.
"AF OFF" De AF-functie is uitgeschakeld.
Wanneer de AF-functie is ingeschakeld, licht de "RDS" indicator
op.
Wanneer er geen andere zenders met hetzelfde programma in het
RDS-netwerk beschikbaar zijn, kan het voorkomen dat de uitzending
voortdurend wordt onderbroken. Schakel in dat geval de AF-functie
uit.
AF (Alternative Frequency)
Menusysteem
— 76 —
Nederlands
KDC-4024/4024V_Dutch 02.9.27 12:59 PM Page 76
De tekst waarbij wordt gebladerd, is
• CD-tekst
• MD-titel
Stel een bepaalde tijd in om automatisch de spanning uit te
schakelen wanneer de functie Stand-by in werking blijft .
Deze functie kan de accu van de auto beschermen.
Display Instelling
"OFF – – –" De functie voor het uitschakelen van de
spanning is uitgeschakeld.
"OFF 20M" Schakelt de spanning uit na 20 minuten
(Oorspronkelijke instelling)
"OFF 40M" Schakelt de spanning uit na 40 minuten
"OFF 60M" Schakelt de spanning uit na 60 minuten
Spanning uitschakelen na een bepaalde periode
Functies van de KDC-4024/KDC-4024V
Zie <Vastleggen van disknamen> (blz. 72) voor de methode van
instelling.
Vastleggen van disknamen
<In Externe disk besturingsfunctie>
— 77 —
KDC-4024/4024V_Dutch 02.9.27 12:59 PM Page 77
— 78 —
Nederlands
Het gebruik van andere accessoires dan de bijgeleverde toebehoren kan
het toestel beschadigen. Gebruik uitsluitend de hierboven getoonde, bij
het toestel geleverde toebehoren.
..........................................1
..........................................2
..........................................1
1
2
3
Onderdeel Aantal stuks
1. Voorkom kortsluiting of ongelukken - Haal de sleutel uit het
kontakt en ontkoppel de min (negatieve) kabel.
2. Verbind de juiste in- en uitgangskabels van ieder toestel.
3. Verbind de kabel met de bedradingsbundel.
4. Neem stekker B van de bedradingsbundel en verbind met de
luidsprekeraansluiting van uw auto.
5. Neem stekker A van de bedradingsbundel en verbind met de
externe spanningsaansluiting van de auto.
6. Neem de kabelboom en verbind deze met het toestel.
7. Monteer het toestel in de auto.
8. Sluit de - pool van de accu weer aan.
9. Druk op de terugsteltoets.
Als uw wagen niet voorbereid is op dit speciale
aansluitingssysteem, raadpleeg dan uw KENWOOD dealer.
Gebruik uitsluitend antenneconversie-adapters (ISO-JASO)
wanneer de antennekabel een ISO stekker heeft.
Kontroleer dat alle verbindingen juist zijn en de stekkers goed in
de aansluitingen zijn vergrendeld.
Indien het kontakt van uw auto geen ACC stand heeft of de
ontstekingskabel (kontaktkabel) met een spanningsbron is
verbonden waar constant spanning op staat zoals bijvoorbeeld
een accukabel, zal de spanning van het toestel niet
overeenkomstig het kontakt worden in- en uitgeschakeld (met
andere woorden, de spanning van het toestel wordt niet gelijk
met het kontakt in- en uitgeschakeld). Indien u de spanning van
het toestel overeenkomstig het kontakt van de auto wilt in- en
uitschakelen, moet u de ontstekingskabel met een
spanningsbron verbinden die middels het kontakt van de auto
wordt in- en uitgeschakeld.
Kontroleer wanneer een zekering doorbrandt eerst of de kabels
geen kortsluiting maken. Vervang vervolgens de doorgebrande
zekering door een van hetzelfde type.
Isoleer niet-aangesloten kabels met isolatieband of ander
geschikt materiaal. Voorkom korstluiting en verwijder niet de
kappen of doppen van de uiteinden van kabels of aansluitingen
die niet worden verbonden.
Sluit de luidsprekerkabels juist met de overeenkomende aansluitingen
aan. Het toestel wordt mogelijk beschadigd of functioneert niet indien
de - kabels gezamelijk worden aangesloten en/of gezamelijk op een
metalen onderdeel van de auto worden geaard.
Kontroleer na het installeren van het toestel dat de remlichten,
richtingaanwijzers, ruitewissers, etc. van de auto juist functioneren.
Als de console voorzien is van een klep, dient u het toestel
zodanig te installeren dat het voorpaneel bij het openen en
sluiten de klep niet raakt.
2LET OP
Installeer het toestel zodanig, dat een maximale hoek van 30˚
wordt bereikt.
Toebehoren
Handelingen voor het installeren
KDC-4024/4024V_Dutch 02.9.27 12:59 PM Page 78
— 79 —
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
TEL MUTE
P.CONT
ANT.CONT
REAR
L
R
Rechterachteruitgang
(rood) 4
Linkerachteruitgang
(wit) 10
Ingang voor bediening KENWOOD diskwisselaar
(uitsluitend de KDC-4024/KDC-4024V) 14
Accukabel (geel) 6
Ontstekingskabel (rood)
FM/AM
antenne-ingang
3
Antennekabel (ISO) 1
Antenneconversie-adapter
(ISO–JASO) (toebehoren3) 2
Zie de gebruiksaanwijzing van uw
diskwisselaar voor het verbinden van de
diskwisselaar. 15
Raadpleeg voor het
aansluiten van het
KENWOOD
navigatiesysteem de
gebruiksaanwijzing van
de navigator. 22
Bedradingsbundel
(toebehoren 1) 16
18
Zorg dat de kabel niet uit het
lipje komt wanneer u geen
verbindingen heeft gemaakt.
Spanning-
/motorantennekabel
(blauw/wit) 20
TEL-dempingskabel
(bruin) 17
Verbind ofwel met de
spanningsaansluiting
wanneer u de los
verkrijgbare
eindversterker gebruikt,
ofwel met de antenne-
aansluiting van het
voertuig. 23
Verbind met de
aansluiting die is geaard
tijdens ontvangst van of
gedurende een
telefoongesprek 21
A–7 Pen (rood) 8
A–4 Pen (geel) 9
Aansluiting A
Aansluiting B
Zekering (10A) 13
Aansluitfunctie gids
Pennummers voor
ISO aansluitingen
Kleur van kabel Functies
Externe
spanningsaansluiting
A–4
A–5
A–7
A–8
Luidsprekers-
aansluiting
B–1
B–2
B–3
B–4
B–5
B–6
B–7
B–8
Geel
Blauw/wit
Rood
Zwart
Paars
Paars/zwart
Grijs
Grijs/zwart
Wit
Wit/zwart
Groen
Groen/zwart
Accu
Spanningsregelaar
Kontakt (ACC)
Aardeverbinding
Rechtsachter (+)
Rechtsachter (–)
Rechtsvoor (+)
Rechtsvoor (–)
Linksvoor (+)
Linksvoor (–)
Linksachter (+)
Linksachter (–)
Verbinden van kabels met aansluitingen
zie blz. 80
KDC-4024/4024V_Dutch 02.9.27 12:59 PM Page 79
— 80 —
Nederlands
Kontroleer dat het toestel goed op zijn plaats is geïnstalleerd. Het
toestel zal niet juist functioneren indien het niet goed is geplaatst (het
geluid zal bijvoorbeeld overslaan).
Buig de lipjes van de
bevestigingshuls met
een schroevedraaier
of dergelijk en
bevestig op zijn
plaats.
Metalen
bevestigingsriem
(in de handel
verkrijgbaar)
Zelf-tappende
schroef (in de
handel
verkrijgbaar)
Hitteschild of metalen steun
Schroef (M4X8)
(in de handel
verkrijgbaar)
Verbinden van kabels met aansluitingen Installeren
Installeren
Verbinden van de ISO aansluiting (zie blz. 79)
De penopstelling van de ISO aansluitingen is afhankelijk van het type van
uw auto. Voorkom beschadiging en kontroleer dat de juiste verbindingen
worden gemaakt. De basisverbinding van de bedradingsbundel is in stap
1 hieronder beschreven. Maak de getoonde verbindingen indien de
penopstelling van de ISO aansluiting overeenkomt met de beschrijving in
2 of 3.
Sluit de kabel opnieuw aan zoals hieronder afgebeeld 2 wanneer u dit
toestel in een Volkswagen e.d. installeert.
2WAARSCHUWING
Toestel Auto
Ontstekingskabel (rood)
Accukabel (geel)
A–7 Pen (rood)
A–4 Pen (geel)
Toestel Auto
Ontstekingskabel (rood)
Accukabel (geel)
A–7 Pen (rood)
A–4 Pen (geel)
Toestel Auto
Ontstekingskabel (rood)
Accukabel (geel)
A–7 Pen (rood)
A–4 Pen (geel)
Wanneer u een verbinding volgens 3 heeft gemaakt, wordt de
spanning van het toestel niet in overeenstemming met het kontakt in-
en uitgeschakeld. U moet in dit geval zelf de spanning uitschakelen
wanneer het kontakt van de auto is uitgeschakeld.
Voor het in- en uitschakelen in overeenstemming met het kontakt moet
u de ontstekingskabel (ACC ...rood) met een spanningsbron verbinden
die middels het kontakt wordt in- en uitgeschakeld.
1 (Basisverbinding) De A-7 pen (rood) van de ISO aansluiting van de
auto is verbonden met het kontakt en de A-4 pen (geel) is verbonden
met de spanningsbron waar constant spanning op staat.
2 De A-7 pen (rood) van de ISO aansluiting van de auto is verbonden
met de spanninsbron waar constant spanning op staat en de A-4 pen
(geel) is verbonden met het kontakt.
3 De A-4 pen (geel) van de ISO aansluiting van de auto is niet verbonden
en de A-7 pen (rood) is verbonden met de spanningsbron waar
constant spanning op staat (of zowel de A-7 (rood) en A-4 (geel) pennen
zijn verbonden met de spanningsbron waar constant spanning op staat.
KDC-4024/4024V_Dutch 02.9.27 12:59 PM Page 80
— 81 —
Verwijderen van het harde rubberframe
2 Nadat de onderkant is verwijderd moet u de twee plaatsen boven
verwijderen.
Het frame kan op dezelfde manier vanaf de bovenkant worden
verwijderd.
Klem
Vergrendeling
1 Gebruik de klempennen op het gereedschap voor het verwijderen
en verwijder de twee vergrendelingen onder.
Breng het frame omlaag en trek naar voren zoals u in de
afbeelding ziet.
Toebehoren2 Gereedschap voor het verwijderen
Toebehoren2
Gereedschap voor het
verwijderen
Schroef (M4X8)
(in de handel
verkrijgbaar)
Verwijderen van het toestel
4 Breng het gereedschap voor
het verwijderen omlaag en
trek het toestel half naar
voren terwijl u het naar het
midden drukt.
5 Trek het toestel met uw
handen geheel naar voren en
let op het toestel niet te
laten vallen.
Wees voorzichtig zodat u geen wonden van de klempennen op het
gereedschap voor het verwijderen krijgt.
1 Zie het gedeelte “Verwijderen van het harde rubberframe” en
verwijder het harde rubberframe.
2 Verwijder de schroef (M4 x 8) van het achterpaneel.
3 Steek het gereedschap voor het verwijderen (2 stuks) in de
openingen aan beide kanten zoals afgebeeld.
KDC-4024/4024V_Dutch 02.9.27 12:59 PM Page 81
— 82 —
Nederlands
Vele problemen worden slechts veroorzaakt door een
verkeerde bediening of verkeerde verbindingen. Kontroleer
voordat u uw handelaar raadpleegt eerst de volgende lijst
voor een mogelijke oplossing van uw probleem.
Algemeen
? Spanning wordt niet ingeschakeld.01
De zekering is doorgebrand.
Nadat u de kabels op kortsluiting heeft gekontroleerd moet u de
zekering door een van hetzelfde type vervangen.
Autokontakt heeft geen ACC stand.02
Verbind dezelfde kabel met het kontakt als de accukabel.
? Er gebeurt niets na het drukken op toetsen.04
De computerchip in het toestel functioneert niet normaal.
Druk op de resettoets van het toestel (blz. 60).
? Er is een geluidsbron waarnaar u niet kunt overschakelen.06
Er is geen CD geplaatst.
Plaats de geluidsdrager waarnaar u wilt luisteren. Wanneer er in dit
toestel geen geluidsdrager is geplaatst, kunt u niet overschakelen naar
elke geluidsbron.
? Het geheugen wordt gewist wanneer het kontakt wordt
uitgeschakeld.10
De accukabel is niet met de juiste aansluiting verbonden.
Sluit de kabels juist aan de hand van het gedeelte <Verbinden van
kabels met aansluitingen> aan.
De kabel van het kontakt en de accu zijn niet juist verbonden.11
Sluit de kabels juist aan de hand van het gedeelte <Verbinden van
kabels met aansluitingen> aan.
? De telefoondempingfunctie werkt niet.15
De telefoondempingkabel is niet juist verbonden.
Sluit de kabels juist aan de hand van het gedeelte <Verbinden van
kabels met aansluitingen> aan.
? De telefoondempingfunctie wordt geaktiveerd maar de
telefoondempingkabel is niet aangesloten.16
De telefoondempingkabel raakt een metalen deel van de auto.
Zorg dat de telefoondempingkabel geen kontakt met een metalen deel
maakt.
? Zelfs als Toonversterking ingeschakeld is, kunnen schelle tonen niet
gecompenseerd worden. 17
De Tuner is als geluidsbron geselecteerd.
Schelle tonen kunnen niet gecompenseerd worden in de functie met
Tuner als geluidsbron.
? Geen geluidsweergave of zeer laag volume.20
De instellingen van de Fader of Balans zijn altijd naar één kant
ingesteld.21
Centreer de instellingen van de Fader en de Balans.
De in- en uitgangskabels of bedradingsbundel is/zijn niet juist
verbonden.22
Sluit de in- en uitgangskabels en/of bedradingsbundel opnieuw juist
aan. Zie het gedeelte <Verbinden van kabels met aansluitingen>.
? Slechte geluidskwaliteit of vervormd geluid.25
Een luidsprekerkabel wordt mogelijk afgekneld door een schroef in de
auto.
Kontroleer de bedrading van de luidsprekers.
De luidsprekers zijn niet juist aangesloten.27
Sluit de luidsprekerkabels opnieuw juist aan zodat iedere
uitgangsaansluiting met een andere luidspreker is verbonden.
? De pieptoon van de aanraaksensor wordt niet weergegeven.34
De voor-uitgangaansluiting wordt gebruikt.
De pieptoon van de aanraaksensor kan niet via de voorversterker-
uitgang gaansluiting worden weergegeven.
? De klok kan niet worden ingesteld hoewel de kloksynchronisatie is
ingeschakeld.35
De RDS-zender waarop is afgestemd, verzendt geen tijdsignaal.
Stem af op een andere RDS-zender.
Tuner als geluidsbron
? Ontvangst van radio-uitzendingen is slecht.39
De auto-antenne is niet uitgetrokken.
Trek de antenne geheel uit.
De antennekabel is niet aangesloten.40
Sluit de kabel juist aan de hand van het gedeelte <Verbinden van
kabels met aansluitingen> aan.
? Het is niet de ingestelde geluidssterkte voor de Verkeersinformatie.43
De ingestelde geluidssterkte is lager dan de geluidssterkte van de Tuner.
Als de geluidssterkte van de Tuner hoger ingesteld wordt dan de
ingestelde geluidssterkte, dan dient de geluidssterkte van de Tuner
gebruikt te worden.
Oplossen van problemen
KDC-4024/4024V_Dutch 02.9.27 12:59 PM Page 82
— 83 —
Disk als geluidsbron
? “AUX” verschijnt op het display en de externe disc-regelmodus wordt
niet uitgevoerd.50
Een niet-ondersteunde discwisselaar is aangesloten.51
Gebruik de cd-wisselaar vermeld in de sectie BELANGRIJKE
INFORMATIE van de sectie over <Veiligheidsvoorschriften>(blz.
56).
? Niet de gekozen disk maar een andere wordt weergegeven.52
De gekozen CD is vuil.
Reinig de CD.
De CD is verkeerd om geplaatst.53
Plaats de CD met het label omhoog.
De disk is in een andere lade geplaatst dan u heeft gekozen.54
Verwijder het diskmagazijn en kontroleer het nummer van de gekozen
disk.
De disk heeft krassen.55
Probeer een andere disk.
? Het gekozen fragment wordt niet weergegeven.58
De willekeurige weergavefunctie voor een disk of magazijn is geaktiveerd.
Schakel de willekeurige weergavefunctie uit.
? De herhaling van een passage of een disk, het aftasten van een passage,
de weergave in willekeurige volgorde en de weergave van het magazijn
in willekeurige volgorde starten automatisch.59
De instelling wordt niet geannuleerd.
De instellingen voor deze functies blijven bewaard totdat de
instellingen worden uitgeschakeld of de disk wordt uitgeworpen, zelfs
wanneer het toestel wordt uitgeschakeld of naar een andere
geluidsbron wordt overgeschakeld.
? CD-R of CD-RW kan niet worden weergegeven.60
CD-R/CD-RW is niet gefinaliseerd.
Finaliseer de disk op een CD-recorder.
De gebruikte CD-wisselaar is niet compatibel met CD-R/CD-RW.61
Gebruik een CD-wisselaar die compatibel is met CD-R/CD-RW.
? CD wordt direkt na het plaatsen uitgeworpen.62
De CD is verkeerd om geplaatst.
Plaats de CD met het label omhoog.
De CD is vuil.63
Reinig de CD aan de hand van het gedeelte <Reinigen van CD's> (blz
61).
? Kan de disc niet verwijderen.64
De reden is dat u het contactslot van de auto meer dan 10 minuten
geleden op OFF hebt gezet.
U kunt de disc alleen verwijderen binnen de 10 minuten nadat u het
contactslot op OFF hebt gezet. Als u langer dan 10 minuten hebt
gewacht, moet u het contactslot opnieuw op ON zetten en dan op de
Uitwerptoets drukken.
? De disk kan niet geplaatst worden.65
Er is al een andere disk geplaatst.
Druk op de [0] toets en verwijder de disk.
? Fragment zoeken kan niet uitgevoerd worden.66-2
Voor het eerste of laatste fragment van het album.
Voor ieder album is van toepasssing dat het niet mogelijk is om de
functie Fragment zoeken naar het eerste fragment in achterwaartse
richting uit te voeren en evenmin is het mogelijk de functie Fragment
zoeken naar het laatste fragment in voorwaarste richting uit te voeren.
Neem in de volgende gevallen contact op met het
dichtstbijzijnde servicecentrum:
Er kan niet worden overgeschakeld naar de diskwisselaar hoewel deze wel is
aangesloten, en tijdens het veranderen van functie verschijnt "AUX" op de
display.
Er wordt bij het veranderen van functie overgeschakeld naar de hulpingang
hoewel er geen apparaat (KCA-S210A, CA-C1AX, KDC-CPS89, KDC-CPS87,
KDC-CX87, KDC-CPS85, KDC-CX85, KDC-CPS82 of KDC-CX82) is aangesloten.
KDC-4024/4024V_Dutch 02.9.27 12:59 PM Page 83
— 84 —
Nederlands
De onderstaande berichten geven de toestand van uw
systeem weer.
EJECT: Geen diskmagazijn in de diskwisselaar geplaatst. Het
diskmagazijn is niet juist geplaatst.E01
Plaats een diskmagazijn op de juiste wijze.
Geen cd in de speler.
Plaats een cd.
NO DISC: Geen disk in het diskmagazijn geplaatst.
E02
Plaats een disk in het magazijn.
E-04: Geen disk in het diskmagazijn geplaatst.
E04
Plaats een disk in het magazijn.
De CD is vuil. De CD is omgekeerd geplaatst. De CD
heeft krassen.
Reinig de CD en plaats juist.
BLANK: Er is niets op de MD opgenomen.
E10
NO TRACK: De MD heeft een titel maar er zijn geen fragmenten
opgenomen.E11
NO PANEL: Het voorpaneel van het neventoestel dat op dit toestel
wordt aangesloten, is verwijderd.E30
Plaats het paneel.
E-77: Het toestel functioneert om een andere reden niet
juist.
E77
Druk op de terugsteltoets van het toestel. Raadpleeg
een onderhoudscentrum indien "E-77" wordt
getoond.
E-99: Er is iets fout met het magazijn van de wisselaar. Of
het toestel functioneert niet naar behoren.
E99
Controleer het magazijn van de wisselaar. En druk
op de reset-toets van het toestel.
Raadpleeg een onderhoudscentrum indien "E-99"
wordt getoond.
HOLD: Het beschermingscircuit van het toestel wordt
geaktiveerd wanneer de temperatuur van de
automatische diskwisselaar 60°C of hoger is. De
werking wordt gestopt.
E0d
Laat het toestel afkoelen door de ramen te openen
of de airconditioner in te schakelen. De weergave zal
starten wanneer de temperatuur lager dan 60°C is.
NO NAME: Geprobeerd om DNPS weer te geven tijdens de
weergave van een CD waarvoor geen disknaam werd
ingesteld.
E51
NO TITLE: Geprobeerd om een disktitel of fragmenttitel weer te
geven tijdens de weergave van een MD welke geen
MD-titel heeft.E53
NO TEXT: Geprobeerd om de disktekst of fragmenttekst op de
display, tijdens de weergave van een CD welke niet
voorzien is van een CD-tekst,.weer te geven.E54
LOAD: Er wordt in de diskwisselaar van disk gewisseld.E57
NO ACCES: Na plaatsing in de diskwisselaar werd
voorkeurdisknaam-weergave(DNPP) uitgevoerd
zonder dat de disk tenminste 1 keer is
weergegeven.E58
(Functie van de afstandsbediening)
IN (Knipperend): Het gedeelte van de CD-weergave functioneert niet
goed.
E59
Plaats de CD opnieuwAls de CD niet uitgevoerd kan
worden of de display blijft knipperen zelfs als de CD
op een juiste wijze opnieuw geplaatst is, schakel
dan de spanning uit en neem contact op met het
dichtstbijzijnde service center.
Oplossen van problemen
KDC-4024/4024V_Dutch 02.9.27 12:59 PM Page 84
— 85 —
FM tunergedeelte
Frekwentiebereik (50 kHz afstand) ...........87,5 MHz – 108,0 MHz
Bruikbare gevoeligheid (S/R = 26dB) .........................0,7 µV/75
Onderdrukkinggevoeligheid (S/R = 46dB) ..................1,6 µV/75
Frequentieweergave (±3 dB) ................................30 Hz – 15 kHz
Signaal/ruisverhouding (MONO) ..........................................65 dB
Selektiviteit (DIN) (±400 kHz) ........................................... 80 dB
Stereo-scheiding (1 kHz)......................................................35 dB
MW tunergedeelte
Frekwentiebereik (9kHz afstand) ...................531 kHz – 1611 kHz
Bruikbare gevoeligheid (S/R = 20dB) ...................................25 µV
LW tunergedeelte
Frekwentiebereik ............................................153 kHz – 281 kHz
Bruikbare gevoeligheid (S/R = 20dB) ...................................45 µV
CD-spelergedeelte
Laserdiode .....................................................GaAlAs (λ=780 nm)
Digital filter (D/A) ..........................................8 keer oversampling
D/A Converter .......................................................................1 Bit
Rotatiesnelheid.............................................500 – 200 rpm (CLV)
Wow & Flutter ..........................................Onder meetbare limiet
Frequentieweergave .............................................10 Hz – 20 kHz
Totale harmonische vervorming (1 kHz) ............................0,01 %
Signaal/ruisverhouding (1 kHz).............................................96 dB
Dynamisch bereik................................................................93 dB
Kanaalscheiding...................................................................85 dB
Audiogedeelte
Maximaal uitgangsvermogen..........................................50 W x 4
Uitgangsvermogen (DIN 45324, +B=14,4V) ...................30 W x 4
Toonbereik
Lage tonen :.....................................................100 Hz ±10 dB
Middentonen :....................................................1 kHz ±10 dB
Hoge tonen : ....................................................10 kHz ±10 dB
Vooruitgangsniveau/belasting
(Tijdens de CD-weergave)................................2000 mV/10 k
Vooruitgangsimpedantie (Tijdens de CD-weergave) ......... 600
Algemeen
Bedrijfsvoltage (11 – 16 V toelaatbaar) ...............................14,4 V
Stroomverbruik......................................................................10 A
Installatie-afmetingen (B x H x D) ..................182 x 53 x 157 mm
7-3/16 x 2-1/16 x 6-3/16 inch
Gewicht.................................................................3,1 lbs (1,4 kg)
Technische gegevens zijn zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.
Technische gegevens
KDC-4024/4024V_Dutch 02.9.27 12:59 PM Page 85
KDC-4024/4024V_Dutch 02.9.27 12:59 PM Page 86
KDC-4024/4024V_Dutch 02.9.27 12:59 PM Page 87
KDC-4024/4024V_Dutch 02.9.27 12:59 PM Page 88
7

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Kenwood KDC-4024V bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Kenwood KDC-4024V in de taal/talen: Nederlands, Duits, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 1,75 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info