320935
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/52
Pagina verder
Register and win!
www.kaercher.com
Deutsch 3
English 6
Français 9
Italiano 12
Nederlands 15
Español 18
Magyar 21
Čeština 24
Slovenščina 27
Româneşte 30
Slovenčina 33
Hrvatski 36
Srpski 39
Български 42
47
ﺍﺔ
ﺒﺮﻌﻠ
59634100 06/09
A 2120 Me
Português 48
2
Deutsch 3
Sehr geehrter Kunde,
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Original-
betriebsanleitung, handeln Sie danach und
bewahren Sie diese für späteren Gebrauch
oder für Nachbesitzer auf.
Das Gerät ist entsprechend der in dieser Be-
triebsanleitung gegebenen Beschreibungen
und den Sicherheitshinweisen zur Verwen-
dung als Nass- und Trockensauger bestimmt.
Verwenden Sie dieses Gerät nur im priva-
ten Bereich, wie z.B. im Haushalt, in der
Hobbywerkstatt oder im Auto.
Verwenden Sie dieses Gerät nur mit von
KÄRCHER zugelassenem Zubehör und
Ersatzteilen.
Jede darüber hinausgehende Verwendung
gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus
resultierende Schäden haftet der Hersteller
nicht; das Risiko hierfür trägt allein der Benut-
zer.
Die Verpackungsmaterialien sind recy-
clebar. Bitte werfen Sie die Verpackun-
gen nicht in den Hausmüll, sondern führen
Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recycling-
fähige Materialien, die einer Verwer-
tung zugeführt werden sollten. Bitte
entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeig-
nete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin-
den Sie unter:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Filter und Filterbeutel sind aus umweltverträg-
lichen Materialien hergestellt.
Sofern sie keine eingesaugten Substanzen
enthalten, die für den Hausmüll verboten sind,
können sie über den normalen Hausmüll ent-
sorgt werden.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder er-
hielten von ihr Anweisungen, wie das Ge-
rät zu benutzen ist. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Gerät nach jedem Gebrauch und vor jeder
Reinigung/Wartung ausschalten.
Brandgefahr. Keine brennenden oder
glimmenden Gegenstände aufsaugen.
Der Betrieb in explosionsgefährdeten Be-
reichen ist untersagt.
Elektrischer Anschluss
Das Gerät nur an Wechselstrom anschließen.
Die Spannung muss mit dem Typenschild des
Gerätes übereinstimmen.
ƽ Stromschlaggefahr
Netzstecker und Steckdose niemals mit
feuchten Händen anfassen.
Netzstecker nicht durch Ziehen an der An-
schlussleitung aus der Steckdose ziehen.
Anschlussleitung mit Netzstecker vor jedem
Betrieb auf Schäden prüfen. Beschädigte An-
schlussleitung unverzüglich durch autorisier-
ten Kundendienst/Elektro-Fachkraft
austauschen lassen um Gefährdungen zu
vermeiden.
Zur Vermeidung von Elektrounfällen empfeh-
len wir, Steckdosen mit vorgeschaltetem Feh-
lerstrom-Schutzschalter (max. 30 mA
Nennauslöse-Stromstärke) zu benutzen.
ƽ Achtung
Bestimmte Stoffe können durch die Verwirbe-
lung mit der Saugluft explosive Dämpfe oder
Gemische bilden!
Nachfolgende Stoffe niemals aufsaugen:
Explosive oder brennbare Gase, Flüssig-
keiten und Stäube (reaktive Stäube)
Reaktive Metall-Stäube (z.B. Aluminium,
Magnesium, Zink) in Verbindung mit stark
alkalischen und sauren Reinigungsmitteln
Unverdünnte starke Säuren und Laugen
Bestimmungsgemäße Verwendung
Umweltschutz
Entsorgung von Filter und Filterbeutel
Sicherheitshinweise
4 Deutsch
Organische Lösungsmittel (z.B. Benzin,
Farbverdünner, Aceton, Heizöl).
Zusätzlich können diese Stoffe die am Gerät
verwendeten Materialien angreifen.
Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsin-
halt auf fehlendes Zubehör oder Beschädi-
gungen. Benachrichtigen Sie bei
Transportschäden bitte Ihren Händler.
Die Lenkrollen befinden sich im Behälter und
müssen noch montiert werden.
Hinweis: Abbildungen von Gerät und Bedie-
nung befinden sich auf Seite 2.
1 Tragegriff
2 Ein-/Aus Schalter
3 Aufbewahrung, Netzanschlusskabel
4 Motorgehäuse mit Clip-Verschluss
5 Aufbewahrung für Saugrohre und Zube-
hör
6 Netzkabel mit Netzstecker
7 Lenkrollen
8 Behälter
9 Saugschlauchanschluss
10 Saugschlauch
11 Teleskopsaugrohr
12 Bodendüse mit Hartflächen-Einsatz
13 Fugendüse
14 Filterbeutel
15 Schaumstofffilter
Electronic Protection
Der Sauger ist gegen elektrostatische Aufla-
dung des Behälters geschützt.
Abbildung
Î Motorgehäuse abnehmen und Zubehör
aus dem Behälter nehmen.
Abbildung
Î Lenkrollen am Behälterboden montieren.
Ggf. Filterbeutel einsetzen.
Abbildung
Î Motorgehäuse auf Behälter aufsetzen
und verschließen.
Abbildung
Î Zubehör anschließen.
Immer mit eingesetztem Schaumstoff-
filter arbeiten, sowohl beim Nassreini-
gen als auch beim Nass-/
Trockensaugen!
Abbildung
Î Netzstecker in Steckdose einstecken und
Gerät einschalten.
ƽ Nur mit trockenem Schaumstofffilter
arbeiten!
Î Filterbeutel einsetzen.
Î Beim längeren Saugen von Feinstaub Fil-
terbeutel vorzeitig wechseln.
Î Beim Saugen von Asche und Ruß Vorab-
scheider verwenden (Bestell-Nr. 2.863-
139).
Abbildung
Î Saugen von Hartflächen:
Hartflächen-Einsatz verwenden.
Abbildung
Î Saugen von Teppichböden:
Ohne Hartflächen-Einsatz arbeiten.
Keinen Filterbeutel verwenden!
Gerät bei Schaumbildung, Flüssig-
keitsaustritt oder vollem Behälter so-
fort ausschalten!
Abbildung
Î Aufsaugen von Flüssigkeiten ist mit dem
abgebildeten Zubehör möglich.
Hinweis: Ist der Behälter voll, schließt ein
Schwimmer die Saugöffnung und das Gerät
läuft mit erhöhter Drehzahl. Gerät sofort aus-
schalten und Behälter entleeren.
Abbildung
Î Gerät ausschalten und Netzstecker zie-
hen.
Î Motorgehäuse abnehmen und Schmutz-
behälter entleeren.
Abbildung
Î Zubehör am Gerät verstauen und Gerät in
trockenen Räumen aufbewahren.
Vor Inbetriebnahme
Gerätebeschreibung
Zubehör montieren
Inbetriebnahme / Bedienung
Trockensaugen
Nasssaugen
Betrieb beenden
Deutsch 5
ƽ
Verletzungsgefahr
Vor allen Pflege- und Wartungsarbeiten, Ge-
rät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Achtung
Keine Scheuermittel, Glas oder Allzweckreini-
ger verwenden! Gerät niemals in Wasser tau-
chen.
Î Gerät und Zubehörteile aus Kunststoff mit
einem handelsüblichen Kunststoffreiniger
pflegen.
Î Schmutzbehälter und Zubehör bei Bedarf
mit Wasser ausspülen und vor der Weiter-
verwendung trocknen.
Lässt die Saugleistung des Gerätes nach, bit-
te folgende Punkte prüfen.
Î Zubehör, Saugschlauch oder Saugrohre
sind verstopft, Verstopfung mit einem
Stock entfernen.
Î Filterbeutel ist voll, neuen Filterbeutel ein-
setzen (Bestell-Nr. siehe Ersatzteilliste
am Ende dieser Anleitung).
Abbildung
Î Verschmutzten Schaumstoffilter unter
fließend Wasser reinigen, vor dem Einbau
vollständig trocknen lassen. Bei Beschä-
digung wechseln (Bestell-Nr. siehe Er-
satzteilliste am Ende dieser Anleitung).
In jedem Land gelten die von unserer zustän-
digen Vertriebsgesellschaft herausgegebe-
nen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir in-
nerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein
Material- oder Herstellungsfehler die Ursache
sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich
bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die
nächste autorisierte Kundendienststelle.
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere
KÄRCHER-Niederlassung gern weiter.
Adresse siehe Rückseite.
Pflege und Wartung
Gerät und Zubehör reinigen
Nachlassende Saugleistung
Service
Garantie
Kundendienst
Technische Daten
Netzspannung 220 - 240 V
Netzabsicherung (träge) 10 A
Behältervolumen 20 l
Wasseraufnahme 10,8 l
Leistung P
nenn
1000 W
Leistung P
max
1200 W
Gewicht (ohne Zubehör) 5,5 kg
Schalldruckpegel
(EN 60704-2-1)
73 dB(A)
Nennweite, Zubehör 35 mm
Technische Änderungen vorbehalten!
6 English
Dear Customer,
Please read and comply with
these original operating instruc-
tions prior to the initial operation of your appli-
ance and store them for later use or
subsequent owners.
The appliance is intended for use as a wet
and dry vacuum cleaner corresponding to the
descriptions given in these operating instruc-
tions and the safety notes.
You use this appliance only in the private
area, such as in the household, in the
hobby workshop or in your car.
Please use this appliance only with acces-
sories and spare parts approved by
KÄRCHER.
Any use extending beyond this is not consid-
ered as proper use. The manufacturer is not li-
able for any losses resulting from this; the
user alone bears the risk for this.
The packaging material can be recy-
cled. Please do not place the packaging
into the ordinary refuse for disposal, but ar-
range for the proper recycling.
Old appliances contain valuable materi-
als that can be recycled. Please ar-
range for the proper recycling of old
appliances. Please dispose your old applianc-
es using appropriate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the in-
gredients at:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Filters and filter bags are made from environ-
ment-friendly materials.
They can therefore be disposed off through
the normal household garbage provided you
have not sucked in substances that are not
permitted to be thrown into household gar-
bage.
This device is not intended for use by per-
sons (including children) with reduced
physical, sensory or mental abilities or
lacking experience and/or knowledge, un-
less they are supervised by a person re-
sponsible for their safety or are instructed
by these persons on the use of the device.
Children should be supervised, to ensure
that they do not play with the device.
Switch the appliance off after every use and pri-
or to every cleaning/maintenance procedure.
Risk of fire. Do not vacuum up any burning
or glowing objects.
The appliance may not be used in areas
where a risk of explosion is present.
Electrical connection
The appliance may only be connected to al-
ternating current. The voltage must corre-
spond with the type plate on the appliance.
ƽ Risk of electric shock
Never touch the mains plug and the socket
with wet hands.
Do not pull the plug from the socket by pulling
on the connecting cable.
Check the power cord with mains plug for
damage before every use. If the power cord is
damaged, please arrange immediately for the
exchange by an authorized customer service
or a skilled electrician.
To avoid accidents due to electrical faults we
recommend the use of sockets with a line-
side current-limiting circuit breaker (max.
30 mA nominal tripping current).
ƽ Caution
Certain materials may produce explosive va-
pours or mixtures when agitated by the suc-
tion air!
Never vacuum up the following materials:
Explosive or combustible gases, liquids
and dust particles (reactive dust particles)
Reactive metal dust particles (such as alu-
minium, magnesium, zinc) in combination
with highly alkaline or acidic detergents
Undiluted, strong acids and alkalies
Organic solvents (such as petrol, paint
thinners, acetone, heating oil).
In addition, these substances may cause the
appliance materials to corrode.
Proper Use
Environmental protection
Disposing the filters and filter bags
Safety instructions
English 7
When unpacking the product, make sure that
no accessories are missing and that none of
the package contents have been damaged. If
you detect any transport damages please
contact your dealer.
You will find the swivel casters in the contain-
er. The swivel casters must be mounted on
the appliance.
Note: Please refer to page 2 for figures of the
appliance and the operation.
1 Carrying handle
2 ON/OFF switch
3 Storage, power cord
4 Motor casing with clip closure
5 Storage for suction tubes and accessories
6 Mains cable with mains plug
7 Swivel casters
8 Container
9 Suction hose connection
10 Suction hose
11 Telescopic suction pipe
12 Floor nozzle with hard surface insert
13 Crevice nozzle
14 Filter bag
15 Foam filter
Electronic Protection
The vacuum cleaner is protected against stat-
ic charge of the container.
Illustration
Î Remove the motor casing and take acces-
sories out of the container.
Illustration
Î Fit the swivel casters on the container bot-
tom. Insert filter bag if required.
Illustration
Î Put motor casing onto container and lock
it.
Illustration
Î Connect accessories.
Always work with an inserted foam fil-
ter - during wet as well as dry vacuum
cleaning!
Illustration
Î Connect the mains plug and turn on the
appliance.
ƽ Work only with a dry foam filter filter!
Î Insert a filter bag.
Î Change filter bag earlier if you vacuum
cleaning fine dust particles for a longer
period.
Î Use a preliminary separator while sucking
in ash or rust particles (order no. 2.863-
139).
Illustration
Î Vacuum cleaning of hard surfaces:
Use the hard surface insert.
Illustration
Î Vacuum cleaning of carpets:
Work without the hard surface insert.
Do not use a filter bag!
Switch off the appliance immediately if
there is foam, liquid escape or if the
container is full!
Illustration
Î Using the accessories shown it is possible
to vacuum up liquids.
Note: If the container is full a float closes the
suction opening and the appliance works at a
higher speed. Switch off the appliance imme-
diately and empty the container.
Illustration
Î Turn off the appliance and disconnect the
mains plug.
Î Remove the motor casing and empty the
dirt container.
Illustration
Î Place the accessories in the appropriate
compartments at the appliance and store
the appliance in a dry room.
Before Startup
Description of the Appliance
Attaching the Accessories
Commissioning and operation
Dry vacuum cleaning
Wet vacuum cleaning
Finish operation
8 English
ƽ Risk of injury
Always switch off the appliance and pull out
the mains plug before care and maintenance
work.
Caution
Do not use abrasives, glass or universal
cleaners! Never immerse the appliance in wa-
ter.
Î Clean the appliance and accessory parts
made of plastic with a commercial plastic
cleaner.
Î If necessary, rinse the dirt container and
the accessories with water and let dry be-
fore using them again.
If the cleaning power of the appliance deterio-
rates please check the following:
Î Accessories, suction hose or suction
tubes are clogged, please remove the ob-
struction using a stick.
Î Filter bag is full, insert a new filter bag (for
the order no. please see the spare parts
list at the end of the present instructions).
Illustration
Î Clean the dirty foam filter under running
water; let it dry fully before reinserting it.
Change if damaged (Order No. refer to
spare parts list at the end of this manual).
The terms of the guarantee that is applicable
in each country have been published by our
respective national distributors. Any fault that
occurs with your appliance during the guaran-
tee period will be repaired free of charge, pro-
vided that it has been caused by a material or
manufacturing defect. Guarantee claims
should be addressed to your dealer or the
nearest authorized customer service depot,
and supported by documentary evidence of
purchase.
Our KÄRCHER branch will be pleased to help
you further in the case of questions or faults.
See address on the reverse.
Maintenance and care
Cleaning the appliance and accessories
Decreasing cleaning power
Service
Warranty
Customer Service
Specifications
Mains voltage 220 - 240 V
Mains fuse (slow-blow) 10 A
Container capacity 20 l
Water volume 10,8 l
Output P
nom
1000 W
Output P
max
1200 W
Weight (without accesso-
ries)
5,5 kg
Sound pressure level
(EN 60704-2-1)
73 dB(A)
Nominal width, accessories 35 mm
Subject to technical modifications!
Français 9
Cher client,
Lire ces instructions de service
d'origine avant la première utilisa-
tion de votre appareil, se comporter selon ce
qu'elles requièrent et les conserver pour une
utilisation ultérieure ou pour le propriétaire fu-
tur.
Cet appareil est conçu pour l'aspiration de li-
quides et de poussières, conformément aux
descriptions et consignes de sécurité stipu-
lées dans ce mode d'emploi.
Cet appareil est uniquement destiné à
une utilisation privée, pour le ménage, le
bricolage ou la voiture.
Seuls des accessoires et des pièces de
rechange d’origine autorisés par
Kärcher
®
doivent être utilisés.
Toute utilisation sortant du cadre donné est
considérée comme non conforme. Le cons-
tructeur décline toute responsabilité pour des
dommages en résultant, seul l'utilisateur en
assume le risque.
Les matériaux constitutifs de l’emballa-
ge sont recyclables. Ne pas jeter les
emballages dans les ordures ménagères,
mais les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des ma-
tériaux précieux recyclables lesquels
doivent être apportés à un système de
recyclage. Pour cette raison, utilisez des sys-
tèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les
appareils usés.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingré-
dients se trouvent sous :
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Le filtre et le sac du filtre sont fabriqués en
matériaux recyclables.
S'ils ne contiennent aucune substance aspi-
rée dont l'élimination est interdite dans les dé-
chets ménagers, vous pouvez les jeter dans
les déchets ordinaires.
Cet appareil n'est pas conçu pour être uti-
lisé par des personnes (y compris des en-
fants) avec des capacités physiques,
sensorielles ou mentales limitées ou man-
quant d'expérience et/ou de connaissan-
ces, sauf si elles sont surveillées par une
personne responsable de leur sécurité ou
si elles en obtiennent des instructions sur
la manière d'utiliser l'appareil. Les enfants
doivent être surveillés afin de s'assurer
qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Mettre l'appareil hors service après cha-
que utilisation et avant chaque nettoyage/
entretien.
Risque d'incendie. N’aspirer aucun objet
enflammé ou incandescent.
Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des
domaines présentant des risques d’explo-
sion.
Raccordement électrique
L'appareil doit être raccordé uniquement au
courant alternatif. La tension doit être identi-
que avec celle indiquée sur la plaque signalé-
tique de l’appareil.
ƽ Risque de choc électrique
Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise de
courant avec des mains humides.
Ne pas debrancher la fiche secteur en tirant le
câble d'alimentation.
Vérifier avant chaque utilisation que le câble
et la fiche secteur ne sont pas endommagés.
Un câble d’alimentation endommagé doit im-
médiatement être remplacé par le service
après-vente ou un électricien agréé.
Pour éviter des accidents électriques nous re-
commandons d’utiliser des prises de courant
avec un interrupteur de protection contre les
courants de fuite placé en amont (courant de
déclenchement nominal maximal de 30 mA).
ƽ Attention
Des substances déterminées peuvent provo-
quer la formation de vapeurs ou de mélanges
explosifs par tourbillonnement avec l’air aspi-
ré.
Ne jamais aspirer les substances suivantes:
Des gazes, liquides et poussières (pous-
sières réactives) explosifs ou inflamma-
bles
Utilisation conforme
Protection de l’environnement
Elimination du filtre et du sac du filtre
Consignes de sécurité
10 Français
Poussières réactives de métal (p.ex. alu-
minium, magnésium, zinc) en rapport
avec des détergents alcalins et acides
Acides forts et lessives non diluées
Solvants organiques (p.ex. essence, dilu-
tif de couleur, acétone, fuel).
Par ailleurs, elles peuvent s’avérer agressives
pour les matériaux utilisés sur l’appareil.
Contrôler le matériel lors du déballage pour
constater des accessoires manquants ou des
dommages. Si des dégâts dus au transport
sont constatés, il faut en informer le reven-
deur.
Les roulettes pivotantes sont à l’intérieur de la
cuve. Elles doivent être montées.
Remarque : Voir page 2 pour les illustrations
d’utilisation et des éléments de l’appareil.
1 Poignée de transport
2 Interrupteur - Marche/Arrêt
3 Rangement, câble d'alimentation
4 Chassis moteur avec clip de fermeture
5 Système de rangement pour tubes d'aspi-
ration et accessoires
6 Câble secteur avec fiche secteur
7 Roulettes pivotantes
8Réservoirs
9 Raccord du tuyau d'aspiration
10 Flexible d’aspiration
11 Tuyau télescopique
12 Brosse pour sol avec semelle pour sols
durs
13 Suceur fente
14 Sac filtrant
15 Filtre de matière plastique mousse
Protection électronique
L'aspirateur est protégé contre la charge élec-
trostatique du bac.
Illustration
Î Enlever le châssis moteur et ôter les ac-
cessoires de la cuve.
Illustration
Î Monter les roulettes sur la base de la cu-
ve. Insérer éventuellement le sachet filtre.
Illustration
Î Placer le châssis moteur sur la cuve et fer-
mer.
Illustration
Î Raccorder les accessoires.
Travailler toujours avec filtre de matiè-
re plastique mousse posé, aussi bien
durant le nettoyage mouillé que durant
l'aspiration à sec/mouillée!
Illustration
Î Brancher la fiche de secteur dans la prise
et mettre en marche l'appareil.
ƽ Travailler uniquement avec un filtre
mousse sec !
Î Mise en place du sac filtre
Î En cas d'une aspiration plus long de pous-
sière fine, le sac à filtre doit être changé
prématurément.
Î En cas d'aspiration de cendre et suie, uti-
liser le préséparateur (n° de commande
2.863-139).
Illustration
Î Aspiration de surfaces dures :
Utiliser la semelle pour sols durs.
Illustration
Î Aspiration de moquettes :
Travailler sans semelle pour sols durs.
Ne pas utiliser de filtre papier!
Arrêter immédiatement l’appareil si de
la mousse ou du liquide s’échappe ou
bien encore si la cuve est pleine !
Illustration
Î L'apiration de liquides est possible avec
l'accessoire illustré.
Remarque : Dès que la cuve est pleine, un
flotteur obture l'ouverture d'aspiration et la vi-
tesse de rotation augmente. Arrêter immédia-
tement l'appareil et vider la cuve.
Avant la mise en service
Description de l’appareil
Montage des accessoires
Mise en service / Utilisation
Aspiration de poussières
Aspiration humide
Français 11
Illustration
Î Eteindre l'appareil et retirer la fiche du
secteur.
Î Ôter le chassis moteur et vider le récipient
collecteur.
Illustration
Î Ranger les accessoires dans l'appareil et
conserver l'appareil dans des pièces sè-
ches.
ƽ Risque de blessures
Eteindre l'appareil et débrancher la fiche sec-
teur avant d'effectuer des travaux de mainte-
nance et de réparation.
Attention
N'utiliser aucun produit moussant, pour vitres
ou multi-usage ! Ne jamais plonger l'appareil
dans l'eau.
Î Entretenir l'appareil et les accessoires
plastique au moyen d'un nettoyant plasti-
que disponible dans le commerce.
Î En cas de besoin, rincer le récipient col-
lecteur et les accessoires à l’eau et sé-
cher avant la réutilisation.
Si la puissance d'aspiration baisse, veuillez
vérifier les points suivants.
Î Accessoires, tuyau d'aspiration ou tubes
d'aspiration colmatés, éliminer le colmata-
ge avec un bâton.
Î Utiliser un nouveau sachet filtre lorsque le
sachet filtre est plein (n° de commande :
voir liste des pièces de rechange à la fin
de ces instructions).
Illustration
Î Nettoyer le filtre mousse encrassé sous
l'eau courante, et le laisser sécher com-
plètement avant de le remettre en place.
Remplacer en cas d'endommagement(ré-
férence, voir la nomenclature de pièces
de rechange à la fin de ce manuel).
Dans chaque pays, les conditions de garantie
en vigueur sont celles publiées par notre so-
ciété de distribution responsable. Nous élimi-
nons gratuitement d’éventuelles pannes sur
l’appareil au cours de la durée de la garantie,
dans la mesure où une erreur de matériau ou
de fabrication en sont la cause. En cas de re-
cours en garantie, il faut s'adresser avec le
bon d’achat au revendeur respectif ou au pro-
chain service après-vente.
Notre succursale Kärcher
®
se tient à votre en-
tière disposition pour d'éventuelles questions
ou problèmes. L'adresse figure au dos.
Fin de l'utilisation
Entretien et maintenance
Nettoyer l’appareil et les accessoires
Faible puissance d'aspiration
Service
Garantie
Service après-vente
Caractéristiques techniques
Tension du secteur 220 - 240 V
Protection du réseau (à ac-
tion retardée)
10 A
Volume de la cuve 20 l
Capacité de récupération
d'eau
10,8 l
Puissance P
nom
1000 W
Puissance P
max
1200 W
Poids (sans accessoire) 5,5 kg
Niveau de pression acous-
tique (EN 60704-2-1)
73 dB(A)
Largeur nominale, acces-
soires
35 mm
Sous réserve de modifications
techniques !
12 Italiano
Gentile cliente,
Prima di utilizzare l'apparecchio per
la prima volta, leggere le presenti
istruzioni per l'uso originali, seguirle e conser-
varle per un uso futuro o in caso di rivendita
dell'apparecchio.
L'apparecchio, in relazione alle descrizioni e
norme di sicurezza esposte in questo manuale
d'uso, è previsto per l'utilizzo come aspiratore
solidi liquidi.
Questo apparecchio è destinato unicamente
all'uso provato, per es. per l'uso domestico,
per il laboratorio dedicato agli hobby o per la
macchina.
Utilizzate questo apparecchio solo con ac-
cessori e pezzi di ricambio KÄRCHER.
Ogni altro utilizzo è considerato non conforme a
destinazione. Il produttore non risponde di danni
causati da un utilizzo non conforme a destina-
zione, in questo caso i rischi ricadono esclusiva-
mente sull'utilizzatore.
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli im-
ballaggi non vanno gettati nei rifiuti dome-
stici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono ma-
teriali riciclabili preziosi e vanno perciò
consegnati ai relativi centri di raccolta. Si
prega quindi di smaltire gli apparecchi dismessi
mediante i sistemi di raccolta differenziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono di-
sponibili all'indirizzo:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Il filtro e il sacchetto filtrante sono realizzati in
materiale ecologico.
Se non contengono sostanze aspirate vietate
per i rifiuti domestici, possono essere smaltiti
con i normali rifiuti domestici.
Questo apparecchio non è destinato all’uso
da parte di persone (compresi bambini) dal-
le facoltà fisiche, sensoriali o intellettuali li-
mitate o carenti di esperienza e/o
conoscenze, a meno che costoro non ven-
gano sorvegliati da una persona responsa-
bile della loro sicurezza o ricevano da
questa istruzioni sull’uso dell’apparecchio.
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che
non giochino con l’apparecchio.
Disattivare l'apparecchio dopo ogni impiego
e prima di ogni pulizia/manutenzione.
Pericolo d'incendio. Non aspirare oggetti
brucianti o ardenti.
E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio di
esplosione.
Collegamento elettrico
Collegare l'apparecchio solo a corrente alterna-
ta. La tensione deve corrispondere a quella indi-
cata sulla targhetta dell'apparecchio.
ƽ
Pericolo di scosse elettriche
Non toccare mai la spina e la presa con le mani
bagnate.
Non staccare la spina dalla presa tirando il cavo
di collegamento.
Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di al-
lacciamento e la spina di alimentazione non pre-
sentino danni. Far sostituire immediatamente il
cavo di allacciamento danneggiato dal servizio
clienti autorizzato/da un elettricista specializzato.
Per evitare incidenti elettrici raccomandiamo di
collegare l'apparecchio a prese elettriche dotate
di interruttore differenziale (con corrente diffe-
renziale nominale I dn non superiore a 30 mA).
ƽ
Attenzione
Determinate sostanze possono formare Insieme
all’aria di aspirazione vapori e miscele esplosivi.
Non aspirare mai le seguenti sostanze:
gas esplosivi o infiammabili, liquidi e polveri
(polveri reattive)
Polveri di metallo reattive (ad es. alluminio,
magnesio, zinco) insieme a detergenti forte-
mente alcalini ed acidi
Acidi e soluzioni alcaline allo stato puro
Soluzioni organiche (ad es. benzina, diluenti
per vernici, acetone o gasolio).
Queste sostanze possono inoltre corrodere i
materiali dell’apparecchio.
Uso conforme a destinazione
Protezione dell’ambiente
Smaltimento di filtro e sacchetto filtrante
Norme di sicurezza
Italiano 13
Durante il disimballaggio controllare l'eventuale
mancanza di accessori o la presenza di danni
del contenuto. Nel caso in cui si riscontrino dan-
ni dovuti al trasporto, informare immediatamen-
te il proprio rivenditore.
Le ruote pivottanti si trovano all’interno del vano
raccolta e vanno ancora montate.
Avviso:
Le illustrazioni relative all’apparecchio
e all’uso si trovano a pagina 2.
1 Maniglia di trasporto
2 Interruttore on/off
3 Custodia, cavo di allacciamento alla rete
4 Corpo motore con chiusura a clip
5 Supporto per tubi di aspirazione e per ac-
cessori
6 Cavo di alimentazione con connettore
7 Ruote pivottanti
8 Contenitore
9 Raccordo tubo flessibile di aspirazione
10 Tubo flessibile di aspirazione
11 Tubo telescopico
12 Bocchetta pavimenti con inserto per superfi-
ci dure
13 Bocchetta fessure
14 Sacchetto filtro
15 Filtro in materiale espanso
Electronic Protection
L'aspiratore è protetto contro la carica elettrosta-
tica del serbatoio.
Figura
Î
Togliere il corpo motore ed estrarre gli ac-
cessori dal vano raccolta.
Figura
Î
Montare le ruote pivottanti sul fondo del
vano raccolta. Inserire il sacchetto filtro se
necessario.
Figura
Î
Montare il corpo motore sul vano raccolta e
chiudere.
Figura
Î
Montare gli accessori.
Lavorare sempre con il filtro in materiale
espanso inserito sia durante la pulizia ad
umido che per l'aspirazione di solidi/li-
quidi!
Figura
Î
Inserire la spina nella presa e accendere
l'apparecchio.
ƽ
Lavorare solo con il filtro in materiale
espanso asciutto!
Î
Inserire il sacchetto filtro.
Î
Durante l'aspirazione prolungata di polveri
fini sostituire anticipatamente il sacchetto fil-
trante.
Î
Se si aspirano cenere e fuliggine, utilizzare
un preseparatore (n. d'ordine 2.863-139).
Figura
Î
Aspirazione su pavimenti duri:
Usare l'inserto per superfici dure.
Figura
Î
Aspirazione di moquette:
Usare l'aspiratore senza inserto per superfici du-
re.
Non utilizzare il sacchetto filtrante.
In caso di formazione di schiuma, fuoriu-
scita di liquido o serbatoio pieno, spe-
gnere immediatamente apparecchio.
Figura
Î
L'aspirazione di liquidi può essere effettuata
con gli accessori raffigurati.
Avviso:
se il vano raccolta è pieno, un galleg-
giante chiude l'apertura di aspirazione e l'appa-
recchio gira ad una maggiore velocità.
Spegnere immediatamente l'apparecchio e vuo-
tare il vano raccolta.
Figura
Î
Spegnere l'apparecchio e staccare la spina.
Î
Rimuovere il corpo motore e svuotare il ser-
batoio rifiuti.
Figura
Î
Riporre gli accessori nei loro alloggiamenti e
depositare l'apparecchio in un luogo asciut-
to.
Prima della messa in funzione
Descrizione dell’apparecchio
Montaggio degli accessori
Messa in funzione / uso
Aspirazione a secco
Aspirazione ad umido
Terminare il lavoro
14 Italiano
ƽ
Rischio di lesioni
Prima di effettuare lavori di cura e di manuten-
zione, spegnere l'apparecchio ed estrarre la spi-
na di alimentazione.
Attenzione
Non usare detergenti abrasivi, detergenti per il
vetro o detergenti universali! Non immergere
mai l'apparecchio in acqua.
Î
Pulire l'apparecchio e gli accessori in plasti-
ca con un normale detergente per materiale
sintetico.
Î
Qualora necessario, sciacquare il serbatoio
rifiuti e gli accessori con acqua e asciugarli
prima di riutilizzarli.
Se la potenza di aspirazione dell'apparecchio di-
minuisce, controllare i seguenti punti.
Î
Accessori, tubo flessibile di aspirazione o
tubi di aspirazione otturati. Eliminare le ottu-
razioni con un bastoncino.
Î
Il sacchetto filtro è pieno, inserirne uno nuo-
vo (cod. art. vedi Elenco ricambi alla fine
delle presenti istruzioni).
Figura
Î
Pulire il filtro in materiale espanso sporco
sotto l'acqua corrente e lasciarlo asciugare
a fondo prima di inserirlo di nuovo. Sostituire
in caso di danneggiamento (N. d'ordine vedi
lista pezzi di ricambio alla fine delle presenti
istruzioni).
In tutti i paesi sono valide le condizioni di garan-
zia pubblicate dalla nostra società di vendita
competente. Entro il termine di garanzia elimi-
niamo gratuitamente eventuali guasti all’appa-
recchio, se causati da un difetto di materiale o di
produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure
al più vicino centro di assistenza autorizzato,
esibendo lo scontrino di acquisto.
In caso di domande o anomalie la filiale KÄR-
CHER è felice di poterla aiutare. Indirizzo vedi
retro.
Cura e manutenzione
Pulire l’apparecchio e gli accessori
Diminuzione della potenza di aspirazione
Assistenza
Garanzia
Servizio assistenza clienti
Dati tecnici
Tensione di rete 220 - 240 V
Protezione rete
(fusibile ritardato)
10 A
Capacità vano raccolta 20 l
Assorbimento di acqua 10,8 l
Potenza P
nom
1000 W
Potenza P
max
1200 W
Peso (senza accessori) 5,5 kg
Pressione acustica
(EN 60704-2-1)
73 dB(A)
Diametro nominale, accessori 35 mm
Con riserva di modifiche tecniche!
Nederlands 15
Beste klant,
Lees vóór het eerste gebruik van uw
apparaat deze originele gebruiks-
aanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem
voor later gebruik of voor een latere eigenaar.
Het apparaat is volgens de in deze gebruikers-
handleiding aangegeven beschrijvingen en de
veiligheidsaanwijzingen voor gebruik als nat- en
droogzuiger bedoeld.
Gebruik dit apparaat alleen in de privé-sfeer,
zoals bv. in het huishouden, in de hobby-
werkplaats of in de auto.
Gebruik voor dit apparaat alleen met door
KÄRCHER toegestane accessoires en on-
derdelen.
Ieder daarboven uitgaand gebruik geldt als niet
volgens de voorschriften. Voor hieruit resulte-
rende schades is de fabrikant niet aansprakelijk,
het risico hiervoor draagt alleen de gebruiker.
Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar.
Deponeer het verpakkingsmateriaal niet
bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan
voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden apparaten bevat-
ten waardevolle materialen die geschikt
zijn voor hergebruik. Lever de apparaten
daarom in bij een inzamelpunt voor herbruikbare
materialen.
Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen
(REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt
u onder:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Filters en filterzakken zijn gemaakt van milieu-
vriendelijk materiaal.
Voor zover ze geen opgezogen substanties be-
vatten die niet via het huishoudelijke afval ver-
wijderd mogen worden, mogen ze via het
normale huisafval afgevoerd worden.
Dit apparaat is niet geschikt om door perso-
nen (inclusief kinderen) met beperkte fysie-
ke, sensorische of geestelijke vaardigheden
of met gebrek aan ervaring en/of kennis ge-
bruikt te worden, tenzij ze door een voor hun
veiligheid verantwoordelijke persoon in de
gaten gehouden worden of van hem aanwij-
zingen ontvingen hoe het apparaat gebruikt
moet worden. Kinderen dienen in de gaten
gehouden te worden om er zeker van te zijn
dat ze niet met het apparaat spelen.
Apparaat na elk gebruik en voor elke reini-
ging / elk onderhoud uitschakelen.
brandgevaar. Geen brandende of glimmen-
de voorwerpen opzuigen.
U mag het apparaat niet in gebieden met ex-
plosiegevaar gebruiken.
Elektrische aansluiting
Gebruik uitsluitend wisselstroom voor het appa-
raat. De spanning moet overeenkomen met de
vermelding op het typeplaatje van het apparaat.
ƽ
Gevaar voor elektrische schokken
Pak de stekker en wandcontactdoos nooit met
vochtige handen beet.
Netstekker niet verwijderen door hem aan de
netkabel uit het stopcontact te trekken.
Controleer netsnoer en stekker vóór gebruik al-
tijd op beschadigingen. Laat een beschadigd
netsnoer onmiddellijk vervangen door een be-
voegde klantendienst-/elektromonteur.
We adviseren wandcontactdozen met voorge-
schakelde lekstroom-veiligheidsschakelaar
(maximaal 30 mA nominale activerings-stroom-
sterkte) te gebruiken, ter vermijding van elektri-
sche ongelukken.
ƽ
Let op
Bepaalde stoffen kunnen door het opwaaien
met de zuiglucht explosieve dampen of meng-
sels vormen!
De volgende stoffen nooit opzuigen:
Explosieve of brandbare gassen, vloeistof-
fen en stof (reactief stof)
Reactief metaalstof (bijv. aluminium, mag-
nesium, zink) in verbinding met sterk alkali-
sche en zure reinigingsmiddelen
Onverdunde sterke zuren en logen
Organische oplosmiddelen (bijv. benzine,
verfverdunner, aceton, stookolie).
Gebruik volgens de voorschriften
Zorg voor het milieu
Afvoer van filters en filterzakken
Veiligheidsinstructies
16 Nederlands
Bovendien kunnen deze stoffen de bij het appa-
raat gebruikte materialen aantasten.
Controleer bij het uitpakken de inhoud van de
verpakking op ontbrekende toebehoren, of be-
schadigingen. Neem bij transportschades con-
tact op met uw leverancier.
De zwenkwielen bevinden zich in het reservoir
en moeten nog worden gemonteerd.
Opmerking:
U vindt afbeeldingen van het appa-
raat en de bediening ervan op pagina 2.
1 Handgreep
2 Schakelaar -Aan/Uit
3 Opbergen, netkabel
4 Motorbehuizing met clip-sluiting
5 Bewaarplaats voor zuigbuizen en accessoi-
res
6 Stroomkabel met stekker
7 Zwenkwielen
8 Container
9 Zuigslangaansluiting
10 Zuigslang
11 Telescoopzuigbuis
12 Vloermondstuk met inzetstuk voor harde op-
pervlakken
13 Spleetmondstuk
14 Filterzak
15 Schuimstoffilter
Electronic Protection
De zuiger is tegen elektrostatische oplading van
het reservoir beschermd.
Afbeelding
Î
Motorbehuizing er afnemen en accessoires
uit het reservoir halen.
Afbeelding
Î
Monteer de zwekwielen op de containerbo-
dem. Zonodig filterzak inzetten.
Afbeelding
Î
Motorbehuizing op het reservoir zetten en
afsluiten.
Afbeelding
Î
Accessoires aansluiten.
Altijd werken met een gemonteerde
schuimstoffilter, zowel bij nat als bij nat /
droog zuigen!
Afbeelding
Î
Netsteker in de wandcontactdoos steken en
apparaat inschakelen.
ƽ
Alleen met droog filter van schuimplastic
werken!
Î
Filterzak aanbrengen.
Î
Wanneer gedurende lange tijd fijn stof opge-
zogen wordt, moet de filterzak voortijdig ver-
vangen worden.
Î
Bij het opzuigen van as en roet voorafschei-
ders gebruiken (bestelnr. 2.863-139).
Afbeelding
Î
Zuigen van harde oppervlakken
Inzet voor harde oppervlakken gebruiken.
Afbeelding
Î
Zuigen van tapijtvloeren:
Zonder inzet voor harde oppervlakken werken.
Geen filterzak gebruiken!
Apparaat onmiddellijk uitschakelen in-
dien schuimvorming optreedt, er vloei-
stof naar buiten treedt of het reservoir
vol is!
Afbeelding
Î
Het opzuigen van vloeistoffen is met de af-
gebeelde accessoires mogelijk.
Opmerking:
Is het reservoir vol, dan sluit een
vlotter de zuigopening af en draait het apparaat
met verhoogd toerental. Schakel het apparaat
onmiddellijk uit en ledig het reservoir.
Afbeelding
Î
Apparaat uitschakelen en de stekker uit de
wandcontactdoos trekken.
Î
Motorbehuizing afnemen en vuilreservoir le-
gen.
Afbeelding
Î
Accessoires in het apparaat terugplaatsen
en apparat in een droge ruimte opslaan.
Voor ingebruikneming
Beschrijving apparaat
Accessoires monteren
Inbedrijfstelling en bediening
Droogzuigen
Natzuigen
De werkzaamheden beëindigen
Nederlands 17
ƽ
Letselgevaar
Vóór alle onderhoudswerkzaamheden schakelt
u het apparaat uit en trekt u de stekker uit het
stopcontact.
Let op
Geen schuurmiddelen, glas of reinigingsmidde-
len gebruiken! Dompel het apparaat nooit in wa-
ter.
Î
Apparaat en kunststofaccessoires met een
in de winkel verkrijgbare kunststofreiniger
verzorgen.
Î
Vuilcontainers en accessoires zonodig met
water uitspoelen en voor verder gebruik dro-
gen.
Indien de zuigkracht van het apparaat afneemt,
moeten de volgende punten gecontroleerd wor-
den.
Î
Toebehoren, zuigslang of zuigbuizen zijn
verstopt, verstopping met een stok verwijde-
ren.
Î
Filterzak is vol, zet er een nieuwe filterzak in
(bestel-nr. zie onderdelenlijst aan het einde
van deze handleiding).
Afbeelding
Î
Vervuild filter van schuimplastic onder stro-
mend water reinigen, voor het aanbrengen
helemaal laten drogen. Bij beschadiging
vervangen (Bestelnr. zie lijst met reserve-
onderdelen op het einde van deze handlei-
ding).
In ieder land zijn de door ons bevoegde ver-
koopkantoor uitgegeven garantiebepalingen
van toepassing. Eventuele storingen aan het ap-
paraat verhelpen wij zonder kosten binnen de
garantietermijn, mits een materiaal of fabrieks-
fout de oorzaak van deze storing is. Neem bij
klachten binnen de garantietermijn contact op
met uw leverancier of de dichtstbijzijnde klan-
tenservicewerkplaats en neem uw aankoopbe-
wijs mee.
Bij vragen of storingen helpt onze KÄRCHER-
vestiging u graag verder. Adres zie achterzijde.
Zorg en onderhoud
Apparaat en accessoires reinigen
Te weinig zuigcapaciteit
Service
Garantie
Klantendienst
Technische gegevens
Netspanning 220 - 240 V
Netzekering (traag) 10 A
Reservoirvolume 20 l
Wateropname 10,8 l
Vermogen Pnom. 1000 W
Vermogen Pmax. 1200 W
Gewicht (excl. accessoires) 5,5 kg
Geluidsdrukniveau
(EN 60704-2-1)
73 dB(A)
Nominale afstand, accessoi-
res
35 mm
Technische veranderingen voorbehouden!
18 Español
Estimado cliente:
Antes del primer uso de su apara-
to, lea este manual de instruccio-
nes original, actúe de acuerdo a sus
indicaciones y guárdelo para un uso posterior
o para otro propietario posterior.
El aparato está previsto para el uso como as-
pirador en húmedo/seco conforme a las des-
cripciones e instrucciones de seguridad de
este manual de instrucciones.
Utilice este aparato sólo en el ámbito pri-
vado, como, p. e. en el hogar, en el taller
de bricolaje o en el coche.
Utilice este aparato sólo con los acceso-
rios y repuestos autorizados por KÄR-
CHER.
Cualquier uso diferente a éstos se considere-
rá un uso no previsto. El fabricante no se hace
responsable de los daños causados por un
uso no previsto; el usuario será el único que
correrá con este riesgo.
Los materiales de embalaje son recicla-
bles. Po favor, no tire el embalaje a la
basura doméstica; en vez de ello, entréguelo
en los puntos oficiales de recogida para su re-
ciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen materia-
les valiosos reciclables que deberían
ser entregados para su aprovecha-
miento posterior. Por este motivo, entregue
los aparatos usados en los puntos de recogi-
da previstos para su reciclaje.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los in-
gredientes en:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
El filtro y la bolsa filtrante están fabricados
con materiales biodegradables.
Si no aspira sustancias que no estén permiti-
das en la basura convencional, los puede eli-
minar con ella.
Este aparato no es apto para ser operado
por personas (incl. niños) con capacida-
des físicas, sensoriales o intelectuales li-
mitadas, o con falta de experiencia y/o
conocimientos, a no ser que sea supervi-
sado por una persona para responsable
para su seguridad o haya sido instruida
para utilizar el aparato. Mantener fuera
del alcance de los niños.
Apagar el aparato después de cada uso y
antes de cada limpieza/mantenimiento.
Peligro de incendio. No aspire objetos in-
candescentes, con o sin llama.
Está prohibido usar el aparato en zonas
en las que exista riesgo de explosiones.
Conexión eléctrica
Conecte el aparato únicamente a corriente al-
terna. La tensión tiene que corresponder a la
indicada en la placa de características del
aparato.
ƽ Peligro de descarga eléctrica
No toque nunca el enchufe de red o la toma
de corriente con las manos mojadas.
No saque el enchufe de la toma de corriente
tirando del cable.
Antes de cada puesta en servicio, compruebe
si el cable de conexión y el enchufe de red
presentan daños. Si el cable de conexión es-
tuviera deteriorado, debe solicitar sin demora
a un electricista especializado del servicio de
atención al cliente autorizado que lo sustitu-
ya.
Para evitar accidentes de origen eléctrico, re-
comendamos utilizar tomas de corriente con
un interruptor protector de corriente de defec-
to preconectado (intensidad de corriente de li-
beración nominal: máx. 30 mA).
ƽ Atención:
Determinadas sustancias pueden mezclarse
con el aire aspirado debido a las turbulencias
dando lugar a mezclas o vapores explosivos.
No aspirar nunca las siguientes sustancias:
Gases, líquidos y polvos explosivos o in-
flamables, (polvos reactivos)
Polvos de metal reactivos (p. ej. aluminio,
magnesio, zinc) en combinación con de-
tergentes muy alcalinos y ácidos
Ácidos y lejías fuertes sin diluir
Uso previsto
Protección del medio ambiente
Eliminación de filtro y bolsa filtrante
Instrucciones de seguridad
Español 19
Disolventes orgánicos (p.ej. gasolina, di-
luyentes cromáticos, acetona, fuel).
Además, esas sustancias pueden afectar ne-
gativamente a los materiales empleados en el
aparato.
Cuando desempaque el contenido del paque-
te, compruebe si faltan accesorios o si el apa-
rato presenta daños. Informe a su distribuidor
en caso de detectar daños ocasionados du-
rante el transporte.
Las ruedas giratorias se encuentran en el in-
terior del recipiente y deben ser montadas.
Nota: Las ilustraciones del aparato y de su
manejo se encuentran en la página 2.
1 Asa de transporte
2 Interruptor de conexión y desconexión
3 Zona de recogida del cable de alimenta-
ción de red
4 Carcasa del motor con cierre por clip
5 Zonas de almacenamiento de los tubos
de aspiración y los accesorios
6 Cable de alimentación con enchufe de
clavija de red
7 Ruedas giratorias
8 contenedor
9 Racor de empalme de la manguera de as-
piración
10 Manguera de aspiración
11 Tubo de aspiración telescópico
12 Boquilla barredora de suelos con suple-
mento para superficies duras
13 Boquilla para juntas
14 Bolsa del filtro
15 Filtro de celulosa
Electronic Protection
El aspirador está protegido contra la carga
eléctrica del depósito.
Figura
Î Quite la carcasa del motor y saque los ac-
cesorios del recipiente.
Figura
Î Monte las ruedas giratorias en la parte in-
ferior del recipiente. En caso necesario,
coloque la bolsa del filtro.
Figura
Î Coloque la carcasa del motor sobre el re-
cipiente y ciérrela.
Figura
Î Conecte el accesorio.
¡Trabajar siempre con filtro de espu-
ma, tanto para la aspiración en húme-
do como en seco/húmedo!
Figura
Î Introduzca la clavija de red en la toma de
corriente y encienda el aparato.
ƽ ¡Trabajar sólo con filtro de espuma se-
co!
Î Colocación de la bolsa filtrante.
Î Si se aspira polvo fino durante un período
largo, cambiar primero la bolsa filtrante.
Î Utilizar un separador previo cuando aspi-
re cenizas y hollín (nº de pedido 2.863-
139).
Figura
Î Aspiración de superficies duras:
Utilice el suplemento para superficies duras.
Figura
Î Aspiración de suelos enmoquetados:
Trabaje sin el suplemento para superficies
duras.
¡No utilizar una bolsa filtrante!
Si se produce espuma, se dan escapes
de líquido o el recipiente está lleno,
desconecte el aparato de inmediato.
Figura
Î Es posible aspirar líquidos con el acceso-
rio que aparece en la figura.
Indicación: Si el recipiente está lleno, un flo-
tador cierra el orificio de aspiración y el apa-
rato gira con un mayor número de
revoluciones. Desconecte el aparato de in-
mediato y vacíe el recipiente.
Antes de la puesta en marcha
Descripción del aparato
Montaje de los accesorios
Puesta en servicio/manejo
Aspiración en seco
Aspiración de líquidos
20 Español
Figura
Î Apague el aparato y desenchufe la clavija
de red.
Î Retire la carcasa del motor y vacíe el de-
pósito acumulador de suciedad.
Figura
Î Guarde los accesorios en el aparato y
guarde éste, a su vez, en un lugar seco.
ƽ Peligro de lesiones
Antes de efectuar cualquier tarea de cuidado
o mantenimiento en el aparato, hay que apa-
garlo y desconectarlo de la red eléctrica.
Atención:
No utilice detergentes abrasivos, ni detergen-
tes para cristales o multiuso. No sumerja ja-
más el aparato en agua.
Î Limpie el aparato y los accesorios de
plástico con un limpiador de materiales
sintéticos de los habituales en el merca-
do.
Î En caso necesario, aclare el depósito
acumulador de suciedad y los accesorios
con agua y séquelos antes de volver a uti-
lizarlos.
Si la potencia de absorción del aparato dismi-
nuye, comprobar los siguientes puntos.
Î Los accesorios, la manguera de aspira-
ción o los tubos de aspiración están obs-
truidos; elimine la obstrucción con ayuda
de una vara.
Î La bolsa del filtro está llena; coloque una
bolsa del filtro nueva (consulte el nº refe-
rencia al final de este manual de instruc-
ciones).
Figura
Î Limpiar el filtro de espuma sucio con agua
corriente, secar bien antes de volver a co-
locarlo. Cambiar si se daña (Consulte el
número de referencia en la lista de piezas
de repuestos al final de este manual).
En todos los países rigen las condiciones de
garantía establecidas por nuestra sociedad
distribuidora. Las averías del aparato serán
subsanadas gratuitamente dentro del período
de garantía, siempre que las causas de las
mismas se deban a defectos de material o de
fabricación. En un caso de garantía, le roga-
mos que se dirija con el comprobante de com-
pra al distribuidor donde adquirió el aparato o
al Servicio al cliente autorizado más próximo
a su domicilio.
En caso de dudas o alteraciones, la sucursal
de KÄRCHER estará encantada de ayudarle.
La dirección figura al dorso.
Finalización del funcionamiento
Conservación y mantenimiento
Limpie el aparato y los accesorios
Potencia de aspiración reducida
Servicio
Garantía
Servicio de atención al cliente
Datos técnicos
Tensión de red 220 - 240 V
Fusible de red (inerte) 10 A
Capacidad del depósito 20 l
Absorción de agua 10,8 l
Potencia P
nom
1000 W
Potencia P
máx
1200 W
Peso sin accesorios 5,5 kg
Nivel de presión acústica
(EN 60704-2-1)
73 dB(A)
Diámetro nominal, acceso-
rios
35 mm
Reservado el derecho a realizar modifi-
caciones técnicas.
Magyar 21
Tisztelt Vásárló,
A készülék első használata előtt
olvassa el ezt az eredeti
használati utasítást, ez alapján járjon el és
tartsa meg a későbbi használatra vagy a
következő tulajdonos számára.
A készülék a jelen üzemeltetési útmutatóban
közölt leírásoknak és a biztonsági
utasításoknak megfelelően nedves- és
szárazporszívóként használható.
A készüléket csak magánhasználat
céljára alkalmazza, például háztartásban,
hobbiműhelyben vagy autóban.
A készüléket csak a KÄRCHER által
engedélyezett tartozékokkal és
pótalkatrészekkel használja.
Az ettől eltérő alkalmazás nem tekinthető
rendeltetésszerűnek. Az ebből eredő károkért
nem felel a gyártó; az ilyen alkalmazásból
származó kockázatot egyedül a felhasználó
viseli.
A csomagolóanyagok
újrahasznosíthatók. Ne dobja a
csomagolóanyagokat a háztartási szemétbe,
hanem gondoskodjék azok
újrahasznosításról.
A régi készülékek értékes
újrahasznosítható anyagokat
tartalmaznak, amelyeket tanácsos újra
felhasználni. Ezért a régi készülékeket az arra
alkalmas gyűjtőrendszerek igénybevételével
ártalmatlanítsa!
Megjegyzések a tartalmazott anyagokkal
kapcsolatban (REACH)
Aktuális információkat a tartalmazott
anyagokkal kapcsolatosan a következő
címen talál:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
A szűrők és porzsákok környezetkímélő
anyagokból készlütek.
Amennyiben nem tartalmaznak olyan
felszívott anyagokat, amelyeket tilos a házi
szemétben elhelyezni, akkor a rendes házi
szemétbe lehet elhelyezni.
Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy
olyan korlátozott fizikai, érzékelő vagy
szellemi képességgel rendelkező
személyek (beleértve a gyerekeket)
vagy tapasztalat és/vagy ismeret nélküli
személyek használják, kivéve ha őket
biztonságukért felelős személy felügyeli
vagy ez a személy megtanította nekik,
hogy hogyan kell a készüléket használni.
Gyerekeket felügyelni kell, annak
biztosításáért, hogy a készülékkel ne
játszanak.
A készüléket minden használat után, és
minden tisztítás/karbantartás előtt
kapcsolja ki.
Égésveszély. Ne szívjon fel égő vagy
parázsló tárgyat.
Tilos a tűzveszélyes helyiségekben
történő üzemeltetés.
Elektromos csatlakozás
A készüléket csak váltóárammal szabad
üzemeltetni. A feszültségnek meg kell
egyeznie a készülék típustábláján találha
tápfeszültséggel.
ƽ Áramütés veszély
Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati
csatlakozót és dugaljat.
A hálózati dugót ne a csatlakozókábel
húzásával távosítsa el a hálózati dugaljból.
A hálózati kábel és a hálózati dugasz épségét
minden használat előtt ellenőrizze. A sérült
hálózati kábelt haladéktalanul ki kell
cseréltetni egy jogosult ügyfélszolgálattal
vagy elektromos szakemberrel.
Az elektromos balesetek elkerülése
érdekében javasoljuk, hogy a dugaljat
előkapcsolt FI védőkapcsolóval (max. 30 mA
névleges kioldó áramerősség) használják.
ƽ Figyelem
Bizonyos anyagok a beszívott levegővel
robbanékony gőzöket vagy keverékeket
alkothatnak!
A következő anyagokat soha ne szívja fel:
Robbanékony vagy éghető gázok,
folyadékok és por (reaktív por)
Reaktív fémport (pl. alumínium,
magnézium, cink) erős lúgos és savas
tisztítószerekkel összekapcsolva.
Elektrické připojení
Környezetvédelem
Szűrők és porzsákok hulladék kezelése
Biztonsági utasítások
22 Magyar
Hígítatlan erős savakat és lúgokat
Organikus oldószereket (pl. benzin,
hígító, aceton, fűtőolaj).
Ezek az anyagok továbbá a készülékben
használt anyagokat is megtámadhatják.
Ellenőrizze kicsomagoláskor a csomag
tartalmának teljességét és sértetlenségét.
Szállítás közben keletkezett sérülés esetén
értesítse az eladót.
A beálló görgők a tartályban találhatók és
még fel kell szerelni őket.
Megjegyzés: Rajzok a készülékről és
használatáról a 2. oldalon találhatók.
1 Fogantyú
2 Be/Ki kapcso
3 A hálózati kábel tárolóhelye
4 Csiptetős motorburkolat
5 Szívócsövek és tartozékok tárolása
6 Hálózati kábel hálózati csatlakozóval
7 Beálló görgők
8Tartály
9 Szívótömlő-csatlakozó
10 Szívótömlő
11 Teleszkópos szívócső
12 Padlófúvóka kemény felületekhez
rendszeresített betéttel
13 Réstisztító fej
14 Szűrőzsák
15 Habszivacs szűrő
Elektronikus védelem
A porszívó a tartály elektrosztatikus
feltöltődése ellen védett.
Ábra
Î Le kell venni a motorburkolatot, és ki kell
venni a tartozékot a tartályból.
Ábra
Î A beálló görgőket fel kell szerelni a tartály
aljára. Szükség esetén be kell helyezni a
papír szűrőzsákot.
Ábra
Î A motorburkolatot helyezze a tartályra és
zárja le.
Ábra
Î Csatlakoztassa a tartozékot.
Mindig behelyezett szivacs szűrővel
dolgozzon, csakúgy a nedves
tisztításnál, mint a nedves/száraz
porszívózásnál!
Ábra
Î Dugja be a hálózati csatlakozót a
csatlakozó aljzatba és kapcsolja be a
készüléket.
ƽ Csak száraz szivacs szűrővel
dolgozzon!
Î Helyezze be a porzsákot.
Î Finom por hosszabb ideig tartó felszívása
esetén a porzsákot hamarabb ki kell
cserélni.
Î Hamu és korom felszívása esetén elő-
porleválasztót kell használni
(Megrendelési szám 2.863-139).
Ábra
Î Kemény felületek porszívózása:
Használja a kemény felület tisztítására való
rátétet.
Ábra
Î Szőnyegpadlók porszívózása:
A kemény felületek tisztítására szolgáló rátét
nélkül dolgozzon.
Ne használjon porzsákot!
A készüléket habképződés, folyadék
kilépése vagy megtelt tartály esetén
azonnal kapcsolja ki!
Ábra
Î A folyadékok felszívása az ábra szerinti
tartozékkal lehetséges.
Tudnivaló: Ha a tartály megtelik, akkor az
úszó lezárja a szívónyílást és a készülék
megnövelt fordulatszámmal dolgozik. A
készüléket azonnal ki kell kapcsolni és a
tartályt ki kell üríteni.
Ábra
Î Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a
hálózati csatlakozó dugót.
Î A motorburkolatot vegye le és a porzsákot
ürítse ki.
Üzembevétel előtt
A készülék ismertetése
A tartozékok felszerelése
Üzembe helyezés/kezelés
Száraz porszívózás
Nedves porszívózás
Az üzemeltetés befejezése
Magyar 23
Ábra
Î A tartozékot helyezze el a készülékben,
és a készüléket tárolja száraz helyen.
ƽ Sérülésveszély
Minden ápolási és karbantartási munkálat
megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket
és húzza ki a hálózati csatlakozót.
Figyelem
Ne használjon súrolószert, üveget vagy
univerzális tisztítószert! A készüléket tilos
vízbe meríteni.
Î A műanyagból készült készüléket és
tartozékrészeket a kereskedelemben
kapható műanyagtisztítóval kell ápolni.
Î A porzsákot és a tartozékot szükség
esetén vízzel ki kell öblíteni és további
alkalmazás előtt meg kell szárítani.
Ha a készülék szívóteljesítménye alábbhagy,
akkor kérem ellenőrizze a következő
pontokat.
Î Tartozékok, szívótömlő vagy szívócső el
van záródva, az elzáródást egy pálcával
távolítsa el.
Î Megtelt a szűrőzsák, új szűrőzsákot kell
behelyezni (rendelési számhoz lásd a
pótalkatrész listát az útmutató végén).
Ábra
Î A szennyeződött a szivacs szűrőt folyó víz
alatt tisztítsa meg, és a beszerelés előtt
szárítsa meg. Rongálódás esetén cserélje
ki (a megrend. számot lásd a tartozékok
listájában ezen útmutató végén).
Minden országban az illetékes forgalmazó-
társaságunk által kiadott szavatossági
feltételek vannak érvényben. A készülék
esetleges hibáit a garanciaidőn belül
költségmentesen megszüntetjük, ha az,
anyag vagy gyártási hibára vezethető vissza.
Garanciális igény esetén kérjük, hogy a
vásárlási bizonylattal együtt forduljon
kereskedőjéhez, vagy a legközelebbi, ilyen
esetek intézésére jogosult vevőszolgálati
képviselethez.
Kérdés vagy meghibásodás esetén
KÄRCHER telephelyünk örömmel nyújt
segítséget. A cím megtalálható a túloldalon.
Ápolás és karbantartás
A készülék és a tartozékok tisztítása
Csökkenő szívóteljesítmény
Szerviz
Garancia
Ügyfélszolgálat
Műszaki adatok
Hálózati feszültség 220 - 240 V
Hálózati biztosító (lomha) 10 A
Tartály térfogata 20 l
Vízfelvétel 10,8 l
Teljesítmény P
névl
1000 W
Teljesítmény P
max
1200 W
Tartozékok nélküli súly 5,5 kg
Hangnyomásszint
(EN 60704-2-1)
73 dB(A)
Névleges átmérő, tartozék 35 mm
A műszaki adatok módosításának jogát
fenntartjuk!
24 Čeština
Vážený zákazníku,
Před prvním použitím svého
zařízení si přečtěte tento originální
provozní návod, řiďte se jím a uložte jej pro
pozdější použití nebo pro dalšího majitele.
Přístroj slouží jako vysavač za mokra i za
sucha a lze s ním pracovat pouze v souladu s
pokyny a bezpečnostními upozorněními
uvedenými v návodu na použití.
Přístroj je určen pouze pro soukromou
potřebu, tj. v domácnosti, dílně či automobilu.
Při práci s vysavačem používejte výhradně
příslušenství a náhradní díly, které byly
schváleny výrobcem, tj. firmou KÄRCHER.
Nedodržení tohoto pokynu platí jako jednání,
které není v souladu s určeným účelem
použití přístroje. Za škody vzniklé takovýmto
jednáním výrobce nepřebírá záruku;
zodpovědnost za následky takového jednání
nese výhradně uživatel.
Obalové materiály jsou recyklovatelné.
Obal nezahazujte do domácího
odpadu, nýbrž jej odevzdejte k opětovnému
zužitkování.
Přístroj je vyroben z hodnotných
recyklovatelných materiálů, které se
dají dobře znovu využít. Likvidujte proto
staré přístroje ve sběrnách k tomuto účelu
určených.
Informace o obsažených látkách (REACH)
Aktuální informace o obsažených látkách
naleznete na adrese:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Filtr i filtrační sáček jsou vyrobeny z
ekologického materiálu.
Pokud neobsahují substance, které nesmí
přijít do domovního odpadu, můžete je
vyhodit do běžného domovního odpadu.
Toto zařízení není určeno k tomu, aby je
používaly osoby (včetně dětí) s
omezenými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi
nebo s nedostatečnými zkušenostmi a/
nebo znalostmi, pokud ne ně nebude
dohlížet osoba odpovědná za jejich
bezpečnost
a nepoučí je o tom, jak se má zařízení
používat. Na děti je třeba dohlížet, aby
bylo zajištěno, že si se zařízením
nebudou hrát.
Po každém použití a vždy před čištěním /
údržbou zařízení vypněte.
Nebezpečí požáru. Nevysávejte hořící či
doutnající předměty.
Nikdy nepracujte s vysokotlakým čističem
v prostorách, ve kterých hrozí nebezpečí
exploze!
Elektrické připojení
Přístroj zapojujte pouze na střídavý proud.
Napětí musí být shodné s údaji o napětí na
typovém štítku přístroje.
ƽ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
Nikdy se nedotýkejte síťového kabelu
vlhkýma rukama.
ťovou zástrčku neodpojuje ze zásuvky
taháním za síťový kabel.
Před každým použitím přístroje zkontrolujte,
zda napájecí vedení a zástrčka nejsou
poškozeny. Poškozené napájecí vedení je
nutné nechat neprodleně vyměnit
autorizovanou servisní službou, resp.
odborníkem na elektrické přístroje.
Abyste zabránili úrazům vlivem el. proudu,
doporučujeme používat zásuvky s
předřazeným proudovým chráničem
(jmenovitá hodnota síly proudu vypínacího
mechanismu max. 30 mA).
ƽ Pozor!
V kontaktu s nasávaným vzduchem může u
určitých látek dojít ke tvorbě explozivních par
či směsí.
Níže uvedené látky se nesmí nasávat:
výbušné nebo hořlavé plyny, tekutiny a
prach (reaktivní prach)
reaktivní kovový prach (např. hliník,
hořčík, zinek) ve spojení se silně
alkalickými a kyselými čisticími prostředky
nezředěné silné kyseliny a louhy
organická rozpouštědla (např. benzin,
ředidla barev, aceton, topný olej).
Kromě toho mohou tyto látky způsobit
nežádoucí škody na materiálu přístroje.
Oblasti využití přístroje
Ochrana životního prostředí
Likvidace filtru a filtračního sáčku
Bezpečnostní pokyny
Čeština 25
Při vybalení zkontrolujte obsah zásilky, zda
nechybí příslušenství či zda dodaný přístroj
není poškozen. Při škodách způsobených
dopravou informujte laskavě Vašeho
obchodníka.
Kolečka jsou umístěna v nádobě a musí se
namontovat.
Upozornění: Znázornění přístroje a obsluhy
najdete na straně 2.
1Držadlo
2Vypínač
3 Úchytka, sít'ový kabel
4 Kryt motoru se svorkami
5 Ukládací prostory pro sací trubice a
příslušenství
6síťový kabel se zástrčkou
7Kolečka
8Nádrž
9 Koncovka sací hadice
10 Sací hadice
11 Teleskopická sací trubka
12 Hubice na podlahy s nástavcem na tvrdé
povrchy
13 Hubice na štěrbiny
14 Filtrační sáček
15 Pěnový filtr
Elektronické jiště
Vysavač je jištěn proti eletrostatickému
nabíjení nádrže.
Obrázek
Î Sejměte kryt motoru a vyjměte
příslušenství z nádoby.
Obrázek
Î Kolečka namontujte na spodek nádoby.
Příp. vložte filtrační sáček.
Obrázek
Î Nasaďte na nádobu kryt motoru a nádobu
uzavřete.
Obrázek
Î Připojte příslušenství.
Vždy pracujte s nasazeným filtrem z
pěnové hmoty, a to jak při mokrém
čištění tak při mokrém / suchém sání!
Obrázek
Î ťovou zástrčku zasuňte do zásuvky a
přístroj zapněte.
ƽ Při práci s vysavačem používejte vždy
suchý pěnový filtr!
Î Nasaďte filtrační sáček.
Î Jestliže po delší dobu vysáváte jemný
prach, vyměňte filtrační sáček předčasně.
Î Při vysávání popílku a sazí používejte
hrubý odlučovač (obj. č. 2.863-139).
Obrázek
Î Vysávání tvrdých ploch:
Použijte nástavec na tvrdé plochy.
Obrázek
Î Vysávání koberců:
Pracujte bez nástavce na tvrdé plochy.
Nepoužívejte filtrační sáček!
Pokud se začne tvořit pěna, vytékat
tekutina nebo je naplněná nádoba,
přístroj okamžitě vypněte!
Obrázek
Î Vysávání kapalin je možné s
vyobrazeným příslušenstvím.
Upozornění: Je-li nádoba plná, uzavře se
sací otvor plovákem a vysavač běží při
zvýšených otáčkách. Přístroj v tomto případě
okamžitě vypněte a sběrnou nádobu
vyprázdněte..
Obrázek
Î Přístroj vypněte a síťovou zástrčku
vytáhněte ze zásuvky.
Î Sejměte kryt motoru a vyčistěte nádobu
na nečistoty.
Obrázek
Î Příslušenství připevněte na přístroj a
přístroj uložte v suchu.
Pokyny před uvedením přístroje
do provozu
Popis přístroje
Montáž příslušenství
Uvedení do provozu/Obsluha
Vysávání za sucha
Vysávání za mokra
Ukončení provozu
26 Čeština
ƽ Nebezpečí poraně
Než začnete provádět jakékoli údržbářské
práce na přístroji, vytáhněte zástrčku ze sítě.
Pozor!
Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky,
čističe na sklo nebo víceúčelové čističe!
Přístroj nikdy nesmíte ponořit do vody.
Î Přístroj a díly příslušenství z plastu
ošetřujte běžnými čističi na plasty.
Î Nádobu na nečistoty a příslušenství
případně vypláchněte vodou a před
dalším použitím vysušte.
Pokud je sací výkon přístroje nižší,
zkontrolujte následující body.
Î Příslušenství, sací hadice nebo sací
trubka jsou ucpané, ucpávku odstraňte
pomocí tyčky.
Î Filtrační sáček je plný, vložte nový sáček
(obj. č. viz seznam náhradních dílů na
konci tohoto návodu).
Obrázek
Î Znečtěný pěnový filtr čistěte pod tekoucí
vodou, před opětovným zabudování jej
nechte vyschnout. Je-li filtr poškozen
vyměňte jej (objednací č. viz seznam
náhradních dílů na konci tohoto návodu).
V každé zemi platí záruční podmínky vydané
naší příslušnou distribuční společností.
Případné poruchy přístroje odstraníme
během záruční lhůty bezplatně tehdy, pokud
je jejich příčinou vadný materiál nebo výrobní
závady. V případě uplatňování nároku na
záruku se laskavě obraťte spolu s přístrojem,
příslušenstvím a dokladem o zakoupení
přístroje na obchodníka, u kterého jste přístroj
zakoupili, či na nejbližší službu pro zákazníky
firmy Kärcher.
Při eventuelních dotazech či poruchách se s
důvěrou obraťte na jakoukoli pobočku firmy
KÄRCHER. Adresy poboček najdete na zadní
straně.
Ošetřování a údržba
Přístroj a příslušenství vyčistěte.
Snížení sacího výkonu
Servis
Záruka
Servisní služba
Technické parametry
Napětí sítě 220 - 240 V
ťová pojistka (pomalá) 10 A
Objem sběrné nádoby 20 l
Objemové množství vody 10,8 l
Výkon P
jmen
1000 W
Výkon P
max
1200 W
Hmotnost (bez
příslušenství)
5,5 kg
Hladina akustického tlaku
(EN 60704-2-1)
73 dB(A)
Jmenovitá šířka,
příslušenství
35 mm
Technické změny vyhrazeny.
Slovenščina 27
Spoštovani kupec,
Pred prvo uporabo Vaše naprave
preberite to originalno navodilo za
uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za
morebitno kasnejšo uporabo ali za
naslednjega lastnika.
Stroj je v skladu z opisom v tem navodilu za
uporabo in varnostnimi napotki namenjen za
uporabo kot suhi/mokri sesalnik.
Ta stroj uporabljajte le v privatne namene,
npr. v gospodinjstvu, v delavnici ali v avtu.
Ta stroj uporabljajte le s priborom in
nadomestnimi deli, ki jih je dovolil
KÄRCHER.
Nenamenska je vsaka uporaba izven teh
okvirjev. Proizvajalec ne odgovarja za tako
nastale škode; tveganje nosi edino uporabnik.
Embalažo je mogoče reciklirati.
Prosimo, da embalaže ne odlagate med
gospodinjski odpad, pač pa jo oddajte v
ponovno predelavo.
Stare naprave vsebujejo pomembne
materiale, ki so namenjeni za nadaljnjo
predelavo. Zato stare naprave zavrzite
s pomočjo ustreznih zbiralnih sistemov
Opozorila k sestavinam (REACH)
Aktualne informacije o sestavinah najdete na:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Filtri in filtrske vrečke so izdelani iz okolju
prijaznih materialov.
V kolikor ne vsebujejo snovi, ki so v
gospodinjskih odpadkih prepovedane, jih
lahko odvržete v običajen gospodinjski
odpad.
Ta naprava ni namenjena uporabi s strani
oseb (vključno z otroci) z omejenimi fizičnimi,
senzoričnimi ali umskimi sposobnostmi ali
pomanjkljivimi izkušnjami in/ali zaradi
pomanjkanja potrebnega znanja, razen če so
pod nadzorom odgovorne osebe, ki skrbi za
njihovo varnost, ali jim le ta nudi potrebne
napotke o uporabi naprave. Otroci morajo biti
pod stalnim nadzorom, da zagotovite, da se z
napravo ne igrajo.
Napravo izklopite po vsaki uporabi ter
pred vsakim ččenjem/vzdrževanjem.
Nevarnost požara. Ne sesajte gorečih ali
tlilnih predmetov.
Prepovedano je obratovanje v področjih,
kjer obstaja nevarnost eksplozij.
Električni priključek
Stroj priključujte samo na izmenični tok.
Napetost se mora ujemati s tipsko ploščico
stroja.
ƽ Nevarnost električnega udara
Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne
prijemajte z mokrimi rokami.
Omrežnega vtiča ne vlecite iz vtičnice z
vlečenjem priključnega kabla.
Pred vsako uporabo preverite ali na
priključnem kablu z omrežnim vitčem
obstajajo poškodbe. Poškodovani priključni
kabel takoj dajte na zamenjavo pooblaščeni
servisni službi/električarju.
Za izogibanje električnim nesrečam
priporočamo, da uporabljate vtičnice s
predvklopljenim zaščitnim stikalom (maks. 30
mA nazivne jakosti sprožilnega toka).
ƽ Pozor
Določene snovi lahko pri vrtinčenju s sesalnim
zrakom tvorijo eksplozivne pare ali mešanice!
Sledečih snovi nikoli ne vsesavajte:
eksplozivne ali vnetljive pline, tekočine in
prah (reaktivni prah)
reaktivni kovinski prah (npr. aluminij,
magnezij, cink) v povezavi z močno
alkalnimi in kislimi čistilnimi sredstvi
nerazredčene močne kisline in lug
organska topila (npr. bencin, barvno
razredčilo, aceton, kurilno olje).
Te snovi lahko dodatno uničujejo materiale
uporabljene na stroju.
Namenska uporaba
Varstvo okolja
Odstranitev filtrov in filtrskih vrečk
Varnostni napotki
28 Slovenščina
Pri razpakiranju preverite ali v vsebini paketa
manjka pribor oz. ali obstajajo poškodbe. V
primeru transportnih poškodb obvestite
svojega prodajalca.
Vrtljiva kolesca se nahajajo v posodi in jih je
treba montirati.
Opozorilo: slike naprave in upravljanja se
nahajajo na strani 2.
1Ročaj
2 Stikalo za vklop/izklop
3 Shranjevanje, omrežni piključni kabel
4 Ohišje motorja z zaskočnim zapiralom
5 Shranjevanje za sesalne cevi in pribor
6 Omrežni kabel z omrežnim vtičem
7 Vrtljiva kolesca
8Zbiralnik
9Priključek sesalne cevi
10 Gibka sesalna cev
11 Teleskopska sesalna cev
12 Talna šoba z nastavkom za trde površine
13 Šoba za fuge
14 Filtrska vrečka
15 Penasti filter
Elektronska zaščita
Sesačnik je zaščiten proti elektrostatičnemu
naboju posode.
Slika
Î Snemite ohišje motorja in vzemite pribor
iz posode.
Slika
Î Vrtljiva kolesca montirajte na dno posode.
Evtl. vstavite filtrsko vrečko.
Slika
Î Ohišje motorja namestite na posodo in ga
zaprite.
Slika
Î Priključitev pribora
Vedno delajte z vstavljenim penastim
filtrom, tako pri mokrem ččenju kot
tudi pri mokrem/suhem sesanju!
Slika
Î Vtaknite omrežni vtič v vtičnico in vključite
napravo.
ƽ Delajte le s suhim penastim filtrom!
Î Vstavite filtrsko vrečko.
Î Pri daljšem sesanju finega prahu
pravočasno zamenjajte filtrsko vrečko.
Î Pri sesanju pepela in saj uporabljajte
ločilnik (naroč. št. 2.863-139).
Slika
Î Sesanje trdih površin:
Uporabite nastavek za trde površine.
Slika
Î Sesanje preprog:
Delajte brez nastavka za trde površine.
Ne uporabljajte filtrske vrečke!
Pri nastajanju pene, iztekanju tekočine
ali polni posodi napravo takoj
izklopite!
Slika
Î S prikazanim priborom je mogoče sesanje
tekočin.
Napotek: Če je posoda polna, zapre plovec
sesalno odprtino in naprava deluje s
povišanim številom vrtljajev. Nemudoma
izklopite napravo in izpraznite posodo.
Slika
Î Izklopite napravo in izvlecite električni vtič
iz omrežne vtičnice.
Î Snemite ohišje motorja in izpraznite
posodo za nečistoče.
Slika
Î Pribor namestite na napravo, ki jo hranite
v suhem prostoru.
Pred zagonom
Opis naprave
Montaža pribora
Zagon / upravljanje
Suho sesanje
Mokro sesanje
Zaključek obratovanja
Slovenščina 29
ƽ
Nevarnost poškodb
Pred vsemi negovalnim in vzdrževalnimi deli
izklopite stroj in omrežni vtič izvlecite iz
vtičnice.
Opozorilo
Ne uporabljajte sredstev za poliranje, ččenje
stekla ali večnamenskih čistil! Naprave nikoli
ne potapljajte pod vodno gladino.
Î Napravo in plastični pribor čistite z
običajnim čistilom za plastiko.
Î Pribor in posodo za nečistoče po potrebi
splaknite z vodo in ju pred ponovno
uporabo osušite.
Če se sesalna moč naprave zmanjša,
preverite sledeče točke.
Î Pribor, gibka sesalna cev ali sesalne cevi
so zamašene, odmašite jih s palico.
Î Filtrska vrečka je polna, vstavite novo.
(nar. št. je navedena v seznamu rezervnih
delov na koncu tega navodila).
Slika
Î Umazani penasti filter očistite pod tekočo
vodo, preden ga vstavite, naj se
popolnoma posuši. V primeru poškodb
zamenjajte (za naročniško št. glejte
seznam nadomestnih delov na koncu teh
navodil).
V vseh deželah veljajo garantni pogoji, ki jih
določajo pripadajoča predstavništva
proizvajalca. Morebitne nepravilnosti na
napravi, do katerih prihaja zaradi materialnih
oziroma proizvodnih napak, bomo
nadomestili v garantnem času brezplačno. V
primeru, da se naprava pokvari, se z
originalnim računom oglasite pri prodajalcu
oziroma pri najbližji pooblaščeni servisni
službi.
V primeru vprašanj ali motenj bo vam radi
pomagala naša podružnica KÄRCHER.
Naslov poglejte na hrbtni strani.
Nega in vzdrževanje
Ččenje naprave in pribora
Upadajoča sesalna moč
Servis
Garancija
Servisna služba
Tehnični podatki
Omrežna napetost 220 - 240 V
Omrežna varovalka
(inertna)
10 A
Prostornina posode 20 l
Poraba vode 10,8 l
Moč P
nazivna
1000 W
Moč P
maks.
1200 W
Teža (brez pribora) 5,5 kg
Nivo zvočnega tlaka
(EN 60704-2-1)
73 dB(A)
Nazivna širina, pribor 35 mm
Pridržana pravica do tehničnih
sprememb!
30 Româneşte
Mult stimate client,
Înainte de prima utilizare a
aparatului dvs. citiţi acest manual
original de utilizare, respectaţi instrucţiunile
cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru
întrebuinţarea ulterioară sau pentru următorii
posesori.
Aparatul este adecvat pentru utilizarea ca
aspirator umed şi uscat, în conformitate cu
descrierile cuprinse în acest manual şi cu
indicaţiile privind securitatea.
Utilizaţi acest aparat numai în domeniul
privat, ca de exemplu: în gospodărie, în
atelierul pentru bricolaj sau în interiorul
autovehiculului.
Utilizaţi numai accesoriile şi piesele de
schimb aprobate de firma KÄRCHER.
Utilizarea în orice alt mod decât cel descris
mai sus este considerată improprie.
Producătorul nu-şi asumă responsabilitatea
pentru pagube produse ca urmare a utilizării
improprii, riscurile revenindu-i în întregime
utilizatorului.
Materialele de ambalare sunt
reciclabile. Ambalajele nu trebuie
aruncate în gunoiul menajer, ci trebuie duse
la un centru de colectare şi revalorificare a
deşeurilor.
Aparatele vechi conţin materiale
reciclabile valoroase, care pot fi supuse
unui proces de revalorificare. Din acest
motiv, vă rugăm să apelaţi la centrele de
colectare abilitate pentru eliminarea
aparatelor vechi.
Observaţii referitoare la materialele
conţinute (REACH)
Informaţii actuale referitoare la materialele
conţinute puteţi găsi la adresa:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Filtrul si sacul de filtrare sunt fabricate din
materiale care nu dăunează mediului.
Dacă nu conţin substanţe care nu pot fi
aruncate în gunoiul menajer, atunci ei pot fi
aruncaţi la gunoi.
Acest aparat nu este destinat pentru a fi
utilizat de către persoane (inclusiv copii)
cu capacităţi psihice, senzoriale sau
mintale limitate sau de către persoanele,
care nu dispun de experienţa şi/sau
cunoştinţa necesară, cu excepţia acelor
cazuri, în care ele sunt supravegheate de
o persoană responsabilă de siguranţa lor
sau au fost instruite de către aceasta în
privinţa utilizării. Nu lăsaţi copii
nesupravegheaţi, pentru a vă asigura, că
nu se joacă cu aparatul.
Opriţi aparatul după fiecare utilizare sau
înainte de curăţarea/întreţinerea acestuia.
Pericol de incendiu. Nu aspiraţi obiecte
aprinse sau incandescente.
Este interzisă funcţionarea în zone cu
pericol de explozie.
Racordul electric
Aparatul se conectează numai la curent
alternativ. Tensiunea trebuie să corespundă
celei de pe plăcuţa aparatului.
ƽ Pericol de electrocutare
Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare şi
priza având mâinile ude.
Când scoateţi ştecherul din priză, nu trageţi
de cablu.
Înainte de fiecare utilizare verificaţi cablul de
conectare să nu aibă defecţiuni. Cablul de
reţea deteriorat trebuie înlocuit neîntârziat
într-un atelier electric / service pentru clienţi
autorizat.
Pentru evitarea accidentelor electrice
recomandăm utilizarea prizei cu întrerupător
de protecţie preconectat (max 30 mA
intensitate nominală curent de deconectare)
ƽ Atenţie
Prin turbionare, anumite substanţe pot forma,
împreună cu aerul aspirat, aburi sau
amestecuri explozive!
Niciodată să nu aspiraţi următoarele
substanţe:
gaze, lichide şi pulberi explozive sau
inflamabile (pulberi reactive)
pulberi metalice reactive (ex. aluminiu,
magneziu, zinc) împreună cu soluţii de
curăţat puternic alcaline sau acide
Domeniul de utilizare
Protecţia mediului înconjurător
Eliminarea filtrului şi a sacului de filtrare
Măsuri de siguranţă
Româneşte 31
acizi sau soluţii alcaline puternice,
nediluate
solvenţi organici (ex. benzină, diluant,
acetonă, păcură).
Suplimentar, aceste substanţe pot coroda
materialele utilizate în construcţia aparatului.
La despachetare verificaţi conţinutul
pachetului în privinţa existenţei tuturor
accesoriilor sau a deteriorărilor. În cazul în
care constataţi deteriorări cauzate de un
transport necorespunzător, vă rugăm să
anunţaţi imediat comerciantul dvs.
Rolele de ghidare se găsesc în rezervor şi
trebuie montate.
Observaţie: Figuri ale aparatului şi indicaţii
pentru utilizare se găsesc la pagina 2.
1 ner pentru transport
2 Comutator pornit/oprit
3 Depozitarea, cablul de alimentare
4 Carcasa motorului cu închizători cu cleme
5 Depozitare ţeavă de aspiraţie şi accesorii
6 Cablu de reţea cu ştecher
7 Role de ghidare
8 Rezervoare
9 Racord pentru aspirare
10 Furtun pentru aspirare
11 Tub de aspirare telescopic
12 Duză de curăţare a podelelor, cu adaptor
pentru suprafeţe dure
13 Duză pentru rosturi
14 Sac filtrant
15 Filtru spumă
Protecie electronică
Aspi
rat
orul
es
te protejat contra încărcării
electrostatice a rezervorului.
Figura
Î Detaşaţi carcasa motorului şi scoateţi din
rezervor accesoriile.
Figura
Î Montarea rolelor de ghidare în partea
inferioară a rezervorului. Dacă este
necesar introduceţi sacul filtrant.
Figura
Î Aşezaţi pe rezervor şi închideţi carcasa
motorului.
Figura
Î Montarea accesoriilor
Asiguraţi-vă că filtrul de spumă se
foloseşte la toate lucrările, atât la cele
de curăţare umedă cât şi la cele de
aspirare umedă/uscată!
Figura
Î Introduceţi ştecărul de alimentare în priză
şi porniţi aparatul.
ƽ Lucraţi numai cu filtru pentru
substanţe spumante uscat!
Î Introduceţi sacul de filtrare.
Î Când aspiraţi praf fin pe o perioadă mai
lungă, schimbaţi sacul de filtrare în
prealabil.
Î Când aspiraţi cenuşă şi funingine, folosiţi
un prefiltru (nr. de comandă 2.863-139).
Figura
Î Aspirarea suprafeţelor dure:
Utilizaţi accesoriul pentru suprafeţe dure.
Figura
Î Aspirarea mochetelor:
Lucraţi fără accesoriul pentru suprafeţe dure.
Nu folosiţi sac de filtrare!
Opriţi imediat aparatul dacă se
formează spumă, dacă iese lichid sau
dacă rezervorul este plin!
Figura
Î Aspirarea lichidelor este posibilă cu
ajutorul accesoriilor ilustrate.
Notă: Dacă rezervorul este plin, un plutitor
închide orificiul de aspiraţie, iar aparatul
funcţionează cu turaţie mărită. Opriţi imediat
aparatul şi goliţi rezervorul.
Înainte de punerea în funcţiune
Descrierea aparatului
Montarea accesoriilor
Punerea în funcţiune/operarea
Aspirarea uscată
Aspirarea umedă
32 Româneşte
Figura
Î Opriţi aparatul şi scoateţi ştecărul de
alimentare din priză.
Î Demontaţi carcasa motorului şi goliţi
rezervorul pentru murdărie.
Figura
Î Anexaţi accesoriile la aparat şi depozitaţi
aparatul în încăperi uscate.
ƽ Pericol de rănire
Înaintea oricărei lucrări de întreţinere aparatul
se deconectează, iar ştecherul se trage din
priză.
Atenţie
Nu utilizaţi detergenţi pentru vase, pentru
sticle sau universali ! Nu scufundaţi niciodată
aparatul în apă.
Î Curăţaţi aparatul şi accesoriile din
material plastic cu o substanţă din comerţ
pentru curăţarea suprafeţelor din material
plastic.
Î Atunci când este necesar, clătiţi cu apă
rezervorul pentru murdărie şi accesoriile
şi uscaţi-le înainte de refolosire.
Dacă puterea de aspirare a aparatului scade,
verificaţi următoarele.
Î Accesoriile, furtunul de aspirare sau tubul
de aspirare este înfundat; desfundaţi-le cu
un băţ.
Î Sacul filtrant este plin, intorduceţi un nou
sac filtrant (pentru numărul de comandare
vezi lista pieselor de schimb de la sfârşitul
acestui manual).
Figura
Î Curăţaţi filtrul pentru substanţă spumantă
sub apă curentă şi lăsaţi-l să se usuce
înainte să îl puneţi la loc. În cazul
deteriorării filtrului înlocuiţi-l pe acesta (pt.
nr. de comandă vezi lista pieselor de
schimb de la sfârşitul acestui manual).
În toate ţările sunt valabile condiţiile de
garanţie publicate de reţeaua noastră de
desfacere. Eventuale defecţiuni ale aparatului
dumneavoastră, care survin în perioada de
garanţie şi care sunt cauzate de defecte de
fabricaţie sau de material, se repară în mod
gratuit. În cazul producerii unei defecţiuni care
se încadrează în garanţie, prezentaţi chitanţa
de cumpărare la centrul de desfacere sau la
cea mai apropiată unitate de reparaţii
autorizată.
Dacă aveţi întrebări sau în caz de defect
reprezentanţa noastr
ă KÄRCHER vă stă la
dis
poziţie cu plăcere în continuare. Pentru
adresă vedeţi pagina din spate.
Încheierea utilizării
Îngrijirea şi întreţinerea
Curăţarea aparatului şi accesoriilor
Puterea de aspirare redusă
Service
Garanţie
Service-ul pentru clienţi
Date tehnice
Tensiunea de alimentare 220 - 240 V
Siguranţă pentru reţea
(temporizată)
10 A
Volumul rezervorului 20 l
Consumul de apă 10,8 l
Puterea P
nominal
1000 W
Puterea P
max
1200 W
Masa (fără accesorii) 5,5 kg
Nivelul de zgomot
(EN 60704-2-1)
73 dB(A)
Diametru nominal,
accesorii
35 mm
Ne rezervăm dreptul de a efectua
modificări tehnice !
Slovenčina 33
Vážený zákazník,
Pred prvým použitím vášho
zariadenia si prečítajte tento
originálny návod na prevádzku, konajte podľa
neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie
alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
Spotrebič je určený na použitie ako mokrý a
suchý vysávač podľa popisu a
bezpečnostných pokynov uvedených v tomto
návode na obsluhu.
Spotrebič používajte iba na súkromné
účely, napr. v domácnosti, v dielni
domáceho majstra alebo v automobile.
Spotrebič používajte iba s príslušenstvom
a náhradnými dielmi schválenými
spoločnosťou KÄRCHER.
Akékoľvek použitie mimo vyššie uvedený
rámec sa považuje za nezodpovedajúce
určeniu. Za škody vyplývajúce z takéhoto
použitia výrobca neručí; riziko znáša v plnom
rozsahu používateľ.
Obalové materiály sú recyklovateľné.
Obalové materiály láskavo
nevyhadzujte do komunálneho odpadu, ale
odovzdajte ich do zberne druhotných surovín.
Vyradené prístroje obsahujú hodnotné
recyklovateľné látky, ktoré by sa mali
opät' zužitkovat'. Staré zariadenia preto
láskavo odovzdajte do vhodnej zberne
odpadových surovín.
Pokyny k zloženiu (REACH)
Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Filter a filtračné vrecko sú vyrobené z
materiálov, ktoré šetria životné prostredie.
Pokiaľ neobsahujú žiadne nasaté substancie,
ktoré sú zakázané likvidovať do domového
odpadu, môžete ich zlikvidovať do
normálneho domového odpadu.
Toto zariadenie nie je určené na to, aby
ho používali osoby (vrátane detí) s
obmedzenými fyzickými, zmysloými alebo
duševnými schopnosťami resp.
nedostatkom skúseností a znalostí, musia
byť pod dozorom osôb zodpovedných za
ich bezpečnosť alebo musia od nich
obdržať pokyny, ako zariadenie používať.
Deti musia byť pod dozorom, aby sa
zabezpečilo, že sa so zariadením nehrajú.
Prístroj po každom použití a pred každým
čistením alebo údržbou vypnite.
Nebezpečie vzniku požiaru. Nevysávajte
horiace alebo tlejúce predmety.
Používanie v priestoroch so zvýšením
nebezpečenstvom výbuchu je zakázané.
Elektrické pripojenie
Zariadenie pripájajte iba na striedavý prúd.
Napätie musí zodpovedať údajom na
typovom štítku zariadenia.
ƽ Nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom
Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a
vidlice vlhkými rukami.
Sieťovú zástrčku neťahajte zo zásuvky za
sieťový kábel.
Pred každým použitím skontrolujte, či nie je
poškodený prívodný kábel alebo sieťová
vidlica. Poškodený prívodný kábel dajte
bezodkladne vymeniť autorizovanej servisnej
službe alebo kvalifikovanému
elektrotechnikovi.
Na predchádzanie úrazom spôsobeným
elektrickým prúdom odporúčame používať
sieťové zásuvky s predradeným ochranným
ističom proti zvodovým prúdom (menovitý
spínací prúd max. 30 mA).
ƽ Pozor
Určité látky môžu v dôsledku rozvírenia
nasávaného vzduchu vytvoriť výbušné pary
alebo zmesi!
Nikdy nevysávajte nasledovné látky:
Výbušné alebo horľavé plyny, kvapaliny a
prach (reaktívny prach)
Reaktívny kovový prach (naopr. hliník,
magnézium, zinok) v spojení so silne
alkalickými a kyslými čistiacimi
prostriedkami
Neriedené silné kyseliny a lúhy
Organické rozpúšťadlá (napr. benzín,
riedidlo na farbu, acetón, vykurovací olej).
Tieto látky môžu dodatočne naleptať
materiály použité vo vysávači.
Využitie spotrebiča podľa určenia
Ochrana životného prostredia
Likvidácia filtra a filtračného vrecka
Bezpečnostné pokyny
34 Slovenčina
Pri vybalení skontrolujte, či z obsahu obalu
nechýba príslušenstvo alebo či obsah nie je
poškodený. Akékoľvek poškodenia počas
prepravy láskavo oznámte predajcovi.
Otočné kolieska sa nachádzajú v nádrži a
musia sa namontovať dodatočne.
Upozornenie: Obrázky zariadenia a pokyny
na jeho obsluhu sa nachádzajú na strane 2.
1Rukoväť
2Vypínač
3 Ukladací priestor, siet'ový pripojovací
kábel
4 Kryt motora s príchytkou uzáveru
5 Úložný priestor pre saciu rúrku a
príslušenstvo
6Sieťový kábel so sieťovou zástrčkou
7Otočné kolieska
8 Nádoba
9 Prípojka sacej hadice
10 Sacia hadica
11 Teleskopická sacia rúra
12 Hubica na podlahu s vložkou na tvrdé
povrchy
13 Hubica na škáry
14 Filtračný vak
15 Penový filter
Elektronická ochrana
Vysávač je chránený proti elektrostatickému
náboju z nádoby.
Obrázok
Î Vyberte kryt motora a vyberte
príslušenstvo z nádrže.
Obrázok
Î Otočné kolieska namontujte na dno
nádrže. Podľa potreby nasaďte filtrač
vrecko.
Obrázok
Î Nasaďte teleso motora na nádrž a zaistite
uzávery.
Obrázok
Î Pripojte príslušenstvo.
Tak pri vlhkom čistení ako aj pri
vlhkom alebo suchom vysávaní
pracujte vždy s nasadeným penovým
filtrom!
Obrázok
Î Zasuňte sieťovú vidlicu do sieťovej
zásuvky a zapnite spotrebič.
ƽ Pracujte len so suchým penovým
filtrom!
Î Nasaďte filtračné vrecko.
Î Pri dlhšom vysávaní jemného prachu
predčasne vymeňte filtračné vrecko.
Î Pri vysávaní popola a sadzí použite
predradený odlučovač (objednávacie
číslo 2.863-139).
Obrázok
Î Vysávanie z tvrdých povrchov:
Použite vložku pre tvrdé povrchy.
Obrázok
Î Vysávanie z textilných podlahových
krytín:
Pracujte bez vložky pre tvrdé povrchy.
Nepoužívajte žiadne filtračné vrecko!
V prípade, ak sa začne tvoriť pena, ak začne
unikať tekutina, alebo ak je naplnená nádrž,
spotrebič okamžite vypnite!
Obrázok
Î Vysávanie kvapalín je možné s použitím
zobrazovaného príslušenstva.
Poznámka: Ak je nádrž plná, plavák uzatvorí
sací otvor a spotrebič pracuje so zvýšenou
rýchlosťou otáčania. Zariadenie okamžite
vypnite a vyprázdnite nádrž.
Obrázok
Î Spotrebič vypnite a vytiahnite sieťovú
vidlicu.
Î Vyberte kryt motora a vyprázdnite nádrž
na nečistoty.
Obrázok
Î Príslušenstvo uložte do spotrebiča a
spotrebič uchovávajte v suchých
miestnostiach.
Pred uvedením do prevádzky
Popis prístroja
Montáž príslušenstva
Uvádzanie do prevádzky/obsluha
Suché vysávanie
Vlhké vysávanie
Ukončenie prevádzky
Slovenčina 35
ƽ
Nebezpečenstvo poranenia
Pred ošetrovaním zariadenia a údržbou
zariadenie vypnite a vytiahnite sieťovú vidlicu.
Pozor
Nepoužívajte žiadne abrazívne pôsobiace
prípravky, prípravky na sklo ani univerzálne
čističe! Spotrebič nikdy neponárajte do vody.
Î Spotrebič a diely príslušenstva vyrobené
z umelej hmoty ošetrujte použitím bežne
dostupných čistiacich prostriedkov na
plasty.
Î V prípade potreby nádrž na nečistoty
vypláchnite vodou a pred ďalším použitím
ju nechajte uschnúť.
Ak sa zníži výkon vysávania prístroja,
skontrolujte nasledovné body.
Î Ak sú príslušenstvo, vysávacia hadica
alebo vysávacia rúrka upchaté, odstráňte
upchatie pomocou palice.
Î Filtračné vrecko je plné, nasaďte nové
filtračné vrecko (objedn. č. pozri Zoznam
náhradných dielcov na konci tohto
návodu).
Obrázok
Î Znečistený penový filter vyčistite pod
tečúcou vodou. Pred opätovným
nasadením nechajte dobre vysušiť. V
prípade poškodenia vymeňte
(Objednávacie číslo nájdete na konci
tohto návodu).
V každej krajine platia záručné podmienky
našej distribučnej organizácie. Prípadné
poruchy zariadenia odstránime počas
záručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou
chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri
uplatňovaní záruky sa spolu s dokladom o
kúpe zariadenia láskavo obráťte na predajcu
alebo na najbližší autorizovaný zákaznícky
servis.
V prípade akýchkoľvek otázok alebo poruchy
vám pomôže najbližšie zastúpenie
spoločnosti KÄRCHER. Adresu nájdete na
zadnej strane.
Starostlivost' a údržba
Čistenie prístroja a príslušenstva
Pokles sacieho výkonu
Servis
Záruka
Servisná služba
Technické údaje
Sieťové napätie 220 - 240 V
Sieťový istič (pomalý) 10 A
Objem nádrže 20 l
Obsah vody 10,8 l
Výkon P
men
. 1000 W
Výkon P
max
1200 W
Hmotnost' (bez
príslušenstva)
5,5 kg
Hladina akustického tlaku
(EN 60704-2-1)
73 dB(A)
Menovitá svetlosť,
príslušenstvo
35 mm
Technické zmeny vyhradené!
36 Hrvatski
Poštovani kupče,
Prije prve uporabe Vašeg uređaja
pročitajte ove originalne radne
upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih
za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika.
Uređaj je prema opisu u ovoj uputi za uporabu
i sigurnosnim naputcima namijenjen za
uporabu kao usisivač za mokru i suhu
prašinu.
Ovaj uređaj upotrebljavajte samo u
privatne svrhe, kao na pr. u kućanstvu, u
radionici ili u automobilu
Ovaj uređaj upotrebljavajte samo s
priborom i zamjenskim dijelovima, koje je
odobrio KÄRCHER.
Neprimjerenom se smatra svaka uporaba
izvan ovih okvira. Proizvođač ne preuzima
odgovornost za štete nastale na ovakav
način; rizik za njih snosi korisnik.
Materijali ambalaže se mogu reciklirati.
Molimo Vas da ambalažu ne odlažete u
kućne otpatke, već ih predajte kao
sekundarne sirovine.
Stari uređaji sadrže vrijedne materijale
koji se mogu reciklirati te bi ih stoga
trebalo predati kao sekundarne
sirovine. Stoga Vas molimo da stare uređaje
zbrinete preko odgovarajućih sabirnih
sustava.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima možete
pronaći na stranici:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Filtar i filtarska vrećica su izrađeni od
materijala koji ne štete okolišu.
Ako ne sadrže nikakve usisane tvari, koje se
ne smiju odlagati u kućanski otpad, može ih
se zbrinuti kao običan kućanski otpad.
Ovaj uređaj nije predviđen da njime rukuju
osobe (uključujući i djecu) sa smanjenim
tjelesnim, senzornim ili mentalnim
sposobnostima opažanja ili s ograničenim
iskustvom i znanjem, osim ako ih osoba
koja je za njih odgovorna ne nadzire ili
upućuje u rad s uređajem. Djeca se
moraju nadzirati kako bi se spriječilo da se
igraju s uređajem.
Uređaj isključite nakon svake primjene te
prije svakog čćenja/održavanja.
Opasnost od požara. Nemojte usisavati
zapaljene ili užarene predmete.
Zabranjen je rad u područjima ugroženim
eksplozijom.
Električni priključak
Uređaj priključujte samo na izmjeničnu struju.
Napon se mora podudarati s označnom
pločicom uređaja.
ƽ Opasnost od strujnog udara
Mrežni utikač i utičnicu nikada ne dodirujte
mokrim rukama.
Ne vucite za priključni kabel kako biste ga
izvadili iz utičnice.
Prije svakog rada provjerite ima li na
priključnom kabelu s utikačem oštećenja.
Oštećeni priključni kabel odmah dajte na
zamjenu ovlaštenoj servisnoj službi/
električaru.
Za izbjegavanje električnih nezgoda
preporučujemo uporabu utičnica s predspojenom
sklopkom za zaštitu od struje kvara (maks. 30 mA
nazivne jačine okidne struje).
ƽ Pažnja
Kovitlanjem i miješanjem određenih tvari s
usisnim zrakom mogu se formirati
eksplozivna isparenja i smjese!
Nikada nemojte usisavati sljedeće:
Eksplozivne ili zapaljive plinove, tekućine
i prašinu (reaktivnu prašinu)
Reaktivnu metalnu prašinu (od npr.
aluminija, magnezija, cinka) u spoju s jako
alkalnim i kiselim sredstvima za čćenje
Nerazrijeđene jake kiseline i lužine
Organska otapala (npr. benzin,
razrjeđivače za boje, aceton, lož ulje).
Ove tvari dodatno mogu nagristi materijale od
kojih je sačinjen uređaj.
Namjenska uporaba
Zaštita okoliša
Zbrinjavanje filtra i filtarske vrećice
Sigurnosni naputci
Hrvatski 37
Kod vađenja iz ambalaže provjerite manjka li
u sadržaju paketa pribor i ima li oštećenja. U
slučaju transportnih oštećenja odmah se
obratite svome prodavaču.
Upravljački valjci nalaze se u posudi i
potrebno ih je montirati.
Napomena: Prikazi aparata i načina
rukovanja nalaze se na stranici 2.
1Ručka za nošenje
2 Glavni prekidač
3 Prihvatni držač priključnog kabla
4Kućište motora s uskočnim zatvaračem
5 Prihvatni držač usisnih cijevi i pribora
6 Strujni kabel sa strujnim utikačem
7 Upravljački valjci
8 Spremnik
9Priključak usisnog crijeva
10 Usisno crijevo
11 Teleskopska usisna cijev
12 Mlaznica za pranje poda s nastavkom za
tvrde površine
13 Mlaznica za fuge
14 Filtarska vrećica
15 Pjenasti filtar
Electronic Protection
Usisivač je zaštićen od elektrostatičkog
naboja spremnika.
Slika
Î Skinite kućište motora i izvadite pribor iz
posude.
Slika
Î Montirajte upravljačke valjke na dno
posude. Prema potrebi ugradite filtarsku
vrećicu.
Slika
Î Postavite kućište motora na posudu i
zatvorite.
Slika
Î Priključite pribor.
Uvijek radite s umetnutim pjenastim
filtrom, kako pri mokrom tako i pri
mokrom/suhom usisavanju!
Slika
Î Strujni utikač utaknite u utičnicu i uključite
uređaj.
ƽ Radite samo sa suhim pjenastim
filtarom!
Î Umetnite filtarsku vrećicu.
Î Kod dugotrajnijeg usisavanja fine prašine
treba pravovremeno zamijeniti filtarsku
vrećicu.
Î Za usisavanje pepela i čađi treba koristiti
predodvajač (kataloški br. 2.863-139).
Slika
Î Usisavanje s tvrdih površina:
Rabite nastavak za tvrde površine.
Slika
Î Usisavanje tepiha:
Radite bez nastavka za tvrde površine.
Ne koristite filtarsku vrećicu!
Uređaj odmah isključite u slučaju
stvaranja pjene, izbijanja tekućine ili
kad je spremnik pun!
Slika
Î Usisavanje tekućina moguće je uz pomoć
prikazanog pribora.
Napomena: Kad se posuda napuni, plovak
će zatvoriti usisni otvor i uređaj će raditi uz
povećani broj okretaja. Odmah isključite
uređaj i ispraznite posudu.
Slika
Î Isključite uređaj i izvadite utikač.
Î Skinite kućište motora i ispraznite posudu
za prljavštinu.
Slika
Î Spremite pribor u uređaj i pospremite
uređaj na suho mjesto.
Prije stavljanja u pogon
Opis uređaja
Montaža pribora
Stavljanje u pogon/posluživanje
Suho usisavanje
Mokro usisavanje
Kraj rada
38 Hrvatski
ƽ Opasnost od ozljeda
Prije svakog čćenja i održavanja isključite
uređaj i mrežni utikač izvucite iz utičnice.
Pozor
Nemojte rabiti nagrizajuća sredstva, sredstva
za čćenje stakla ni univerzalna sredstva za
čćenje! Uređaj nikad ne uranjajte u vodu.
Î Uređaj i plastične dijelove pribora čistite
uobičajenim sredstvom za čćenje
plastike.
Î Posudu za prljavštinu i pribor prema
potrebi isperite vodom i osušite prije
daljnje uporabe.
Pri smanjenju usisne snage uređaja molimo
provjerite sljedeće.
Î Eventualno začepljenje pribora, usisnog
crijeva ili usisne cijevi otklonite štapom
odgovarajuće veličine.
Î Ako je filtarska vrećica puna, stavite novu
(kataloški broj pogledajte u popisu
zamjenskih dijelova na kraju uputa).
Slika
Î Zaprljani pjenasti filtar očistite pod
tekućom vodom, prije ugradnje potpuno
osušiti. Kod oštećenja zamijeniti (Broj
narudžbe vidi listu rezervnih dijelova na
kraju ovih uputa).
U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je
izdala naša nadležna organizacija za
distribuciju. Eventualne smetnje na stroju za
vrijeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno
ukoliko je uzrok greška u materijalu ili
proizvodnji. U slučaju koji podliježe garanciji s
dokazom o kupnji se obratite Vašem
prodavaču ili najbližoj ovlaštenoj servisnoj
službi.
U slučaju pitanja ili smetnji rado će Vam
pomoći naša podružnica KÄRCHER. Adrese
pogledajte na stražnjoj stranici.
Njega i održavanje
Čćenje uređaja i pribora
Smanjena usisna snaga
Servis
Jamstvo
Servisna služba
Tehnički podaci
Napon el. mreže 220 - 240 V
Strujna zaštita (inertna) 10 A
Zapremina posude 20 l
Usisavanje vode 10,8 l
Snaga P
nazivna
1000 W
Snaga P
maks
1200 W
Težina (bez pribora) 5,5 kg
Zvučni tlak (EN 60704-2-1) 73 dB(A)
Nazivna širina, pribor 35 mm
Pridržavamo pravo na tehničke izmjene!
Srpski 39
Poštovani kupče,
Pre prve upotrebe Vašeg uređaja
pročitajte ove originalno uputstvo
za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga
za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika.
Uređaj je prema opisu u ovom uputstvu za
upotrebu i sigurnosnim uputstvima namenjen
za upotrebu kao usisavač za suvu/mokru
prljavštinu.
Ovaj uređaj upotrebljavajte samo u
privatne svrhe kao npr. u domaćinstvu, u
radionici ili u autu.
Ovaj uređaj upotrebljavajte samo sa
priborom i rezervnim delovima, koje je
dozvolio KÄRCHER.
Kao nenamenska vredi svaka upotreba izvan
ovih okvira. Proizvođač ne preuzima
odgovornost za tako nastale štete; rizik snosi
jedino korisnik.
Ambalaža se može ponovo preraditi.
Molimo Vas da ambalažu ne bacate u
kućne otpatke nego da je dostavite na
odgovarajuća mesta za ponovnu preradu.
Stari uređaji sadrže vredne materijale
sa sposobnošću recikliranja i treba ih
dostaviti za ponovnu preradu. Stoga
stare uređaje odstranjujte preko primerenih
sabirnih sistema.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete
pronaći na stranici:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Filter i filterska vrećica su izrađeni od
materijala koji ne štete čovekovoj okolini.
Ako ne sadrže nikakve usisane supstance
koje se ne smeju bacati u kućni otpad, mogu
se tretirati kao običan kućni otpad.
Ovaj uređaj nije predviđen da njime rukuju
osobe (uključujući i decu) sa smanjenim
fizičkim, senzornim ili mentalnim
mogućnostima opažanja ili s ograničenim
iskustvom i znanjem, osim ukoliko ih lice
koje je za njih odgovorno ne nadgleda ili
upućuje u rad sa uređajem. Deca se
moraju nadgledati kako bi se sprečilo da
se igraju s uređajem.
Isključite uređaj posle svake upotrebe i
pre svakog čćenja/održavanja.
Opasnost od požara. Ne usisavajte
zapaljene ili užarene predmete.
Zabranjen je rad u područjima ugroženim
eksplozijom.
Električni priključak
Uređaj priključujte samo na izmeničnu struju.
Napon se mora podudarati sa tipskom
pločicom uređaja.
ƽ Opasnost od strujnog udara
Mrežni utikač in utičnicu nikada ne dodirujte
vlažnim rukama.
Utikač nemojte izvlačiti iz utičnice
povlačenjem za priključni vod.
Pre svake upotrebe proverite da li na
priključnom vodu ima oštećenja. Oštećeni
priključni vod odmah dajte na zamenu
ovlašćenoj servisnoj službi/električaru.
Za izbegavanje električnih nesreća preporučujemo
da upotrebljavate utičnice sa prethodno spojenim
nadstrujnim zaštitnim prekidačem (maks. 30 mA
nazivne jačine okidne struje).
ƽ Pažnja
Kovitlanjem i mešanjem izvesnih materija sa
usisnim vazduhom mogu se formirati
eksplozivna isparenja i smese!
Nikada nemojte usisavati sledeće:
Eksplozivne ili zapaljive gasove, tečnosti i
prašinu (reaktivnu prašinu)
Reaktivnu metalnu prašinu (od npr.
aluminijuma, magnezijuma, cinka) u spoju
sa jako alkalnim i kiselim sredstvima za
čćenje
Nerazređene jake kiseline i baze
Organske rastvarače (npr. benzin,
razređivače za boje, aceton, lož ulje).
Ove supstance mogu takođe nagristi
materijale od kojih je sačinjen uređaj.
Namenska upotreba
Zaštita čovekove okoline
Otklanjanje filtera i filterske vrećice u
otpad
Sigurnosne napomene
40 Srpski
Pre vađenja iz ambalaža proverite ima li u
sadržini paketa delova koji nedostaju ili
oštećenja. U slučaju transportnih oštećenja
obavestite Vašeg prodavca.
Upravljački valjci nalaze se u posudi i moraju
se montirati.
Napomena: Prikazi aparata i načina
rukovanja nalaze se na stranici 2.
1Ručka za nošenje
2Prekidač za uključivanje/isključivanje
3 Prihvatni držač priključnog kabla
4Kućište motora sa zatvaračem
5 Prihvatni držač za usisne cevi i pribor
6 Strujni kabl sa utikačem
7 Upravljački valjci
8 Posuda
9Priključak usisnog creva
10 Usisno crevo
11 Teleskopska usisna cev
12 Mlaznica za pranje poda sa nastavkom za
tvrde površine
13 Mlaznica za fuge
14 Filter-kesa
15 Penasti filter
Electronic Protection
Usisivač je zaštićen od elektrostatičkog
naboja rezervoara.
Slika
Î Skinite kućište motora i pribor izvadite iz
posude.
Slika
Î Montirajte upravljačke valjke na dno
posude. Po potrebi ugradite filter-kesu.
Slika
Î Kućište motora postavite na posudu i
zatvorite ga.
Slika
Î Priključite pribor.
Uvek radite sa umetnutim penastim
filterom, kako pri mokrom tako i pri
mokrom/suvom usisavanju!
Slika
Î Utaknite utikač u utičnicu i uključite
uređaj.
ƽ Radite samo sa suhim penastim
filterom!
Î Umetnite filtersku vrećicu.
Î Pri dugotrajnijem usisavanju fine prašine
treba pravovremeno zameniti filtersku
vrećicu.
Î Za usisavanje pepela i čađi treba koristiti
predodvajač (kataloški br. 2.863-139).
Slika
Î Usisavanje tvrdih površina:
Koristite nastavak za tvrde površine.
Slika
Î Usisavanje sagova:
Radite bez nastavka za tvrde površine.
Ne upotrebljavajte filtersku vrećicu!
Uređaj odmah isključite u slučaju
stvaranja pene, izbijanja tečnosti ili
kad je posuda puna!
Slika
Î Usisavanje tečnosti moguće je sa
prikazanim priborom.
Uputa: Kad se spremnik napuni, plovak će da
zatvori usisni otvor i uređaj će da radi sa
povećanim brojem obrtaja. Odmah isključite
uređaj i ispraznite spremnik.
Slika
Î Isključite uređaj i izvadite utikač.
Î Skinite kućište motora i ispraznite sud za
prljavštinu.
Slika
Î Spremite pribor u uređaj i pospremite
uređaj na suvo mesto.
Pre upotrebe
Opis uređaja
Montaža pribora
Stavljanje u pogon / rukovanje
Suvo usisavanje
Mokro usisavanje
Kraj rada
Srpski 41
ƽ
Opasnost od ozleda
Pre svih radova na nezi i održavanju isključite
uređaj i mrežni utikač izvucite iz utičnice.
Pažnja
Nemojte da koristite nagrizajuća sredstva,
sredstva za čćenje stakla ili univerzalna
sredstva za čćenje! Uređaj nikada ne
uranjajte u vodu.
Î Uređaj i plastične komade pribora čistite
normalnim sredstvom za čćenje
plastike.
Î Sud za prljavštinu i pribor po potrebi
operite vodom i osušite pre daljnje
upotrebe.
Pri smanjenju usisne snage uređaja molimo
proverite sledeće.
Î Eventualno začepljenje pribora, usisnog
creva ili usisne cevi otklonite štapom
odgovarajuće veličine.
Î Ako je filter-kesa puna, stavite novu
(kataloški broj pogledajte na listi
zamenskih delova na kraju ovih
uputstava).
Slika
Î Zaprljani penasti filtar očistite pod
tekućom vodom, pre ugradnje potpuno
osušite. Kod oštećenja zameniti (Broj
narudžbe vidi listu rezervnih delova na
kraju ovog uputstva).
U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je
izdala naša nadležna organizacija za
distribuciju. Eventualne smetnje na uređaju
za vreme trajanja garancije uklanjamo
besplatno, ukoliko je uzrok greška u
materijalu ili proizvodnji. U slučaju koji
podleže garanciji obratite se sa dokazom o
kupovini Vašem prodavcu ili najbližoj
ovlašćenoj servisnoj službi.
U slučaju pitanja ili smetnji rado će Vam
pomoći naša podružnica KÄRCHER. Adresu
pogledajte na stražnjoj stranici.
Nega i održavanje
Čćenje uređaja i pribora
Smanjivanje usisne snage
Servis
Garancija
Servisna služba
Tehnički podaci
Napon el. mreže 220 - 240 V
Mrežni osigurač (inertan) 10 A
Volumen spremnika 20 l
Potrošnja vode 10,8 l
Snaga P
nominalna
1000 W
Snaga P
maks
1200 W
Težina (bez pribora) 5,5 kg
Zvučni pritisak
(EN 60704-2-1)
73 dB(A)
Nazivna širina, pribor 35 mm
Zadržavamo pravo na tehničke promene!
42 Български
Уважаеми клиенти,
Преди първото използване на
Вашия уред прочетете това
оригинално упътване за работа, действайте
според него и го запазете за по-късно
използване или за следващия притежател.
Настоящият уред е предназначен за употреба
като прахосмукачка за сухо и мокро почистване
съгласно цитираните в настоящото упътване за
експлоатация описания и изисквания за
безопасност
.
Използвайте настояшия уред само в
домакинството, в любителската
работилница или в колата, т. е. в личната
сфера.
Използвайте уреда само с разрешената от
KARCHER окомплектовка и резервни части.
Всяка друга употреба не съответства на
предназначението. Производителят не поема
отговорност за произтекли поради това щети;
рискът за тях се поема само от използващия
уреда.
Опаковъчните материали могат да се
рециклират. Моля не хвърляйте
опаковките при домашните отпадъци, а ги
предайте на вторичн
и суровини с цел повторна
употреба.
Старите уреди съдържат ценни
материали, подлежащи на рециклиране,
които могат да бъдат употребени
повторно. Поради това моля отстранявайте
старите уреди, използвайки подходящи за
целта системи за събиране.
Указания за съставките (REACH)
Актуална информация за съставките ще
намерите на:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Филтърът и филтърната торба са произведени
от материали, които не са опасни за околната
среда.
Ако те не съдържат засмукани субстанции,
които са забранени за домакинските отпадъци,
могат да бъдат отстранени заедно с
нормалните домакински отпадъци.
Този уред не е предназначен за употреба
от лица (включително деца) с ограничени
психически, сензорни и умствени
способности или с недостатъчен опит и/
или с недостатъчни познания, освен ако
не се контролират от отговорно за
тяхната сигурност лице или са получили
от него инструкции, как да използват
уреда. Децата би трябвало
да се
наблюдават,
за да се гарантира, че не си
играят с уреда.
Уредът да се изключва след всяко
използване или преди всяко почистване/
поддръжка.
Опасност от пожар. Не засмуквайте
горящи или тлеещи предмети.
Забранена е работата във взривоопасни
помещения.
Електрическо захранване
Свръзвайте уреда само към променлив ток.
Напрежението трябва да съответства на
цитираното върху табелката на уреда
напрежение.
ƽ
Опасност от токов удар
Никога не докосвайте контакта и щепсела с
влажни ръце.
Щепселите да не се изваждат посредством
издърпване на присъединителния кабел от
контакта.
Преди всяко свързване на кабела с контакта
на електрозахранването, проверявайте
кабела за повреди. Незабавно предайте
повредените свързващи кабели за подмяна на
оторизиран сервиз/електротехник.
За да избегнете аварии с тока
, Ви
препор
ъчваме да използвате контакти, преди
които е монтиран предпазител (максимално
30 mA номинална сила на тока за
задействане).
ƽ
Внимание
При завихряне с въздуха за всмукване
определени вещества могат да образуват
експлозивни пари или смеси!
Никога не изсмуквайте следните вещества:
Експлозивни или горими газове, течности
и прахове (реактивни прахове)
Реактивните метални прахови (напр.
алуминий, магнезий, цинк) във връзка със
силно активни и кисели почистващи
препарати
Употреба по предназначение
Опазване на околната среда
Отстраняване като отпадък на филтъра и
филтърната торба
Указания за безопасност
Български 43
Неразредени силни киселини и основи
органични разтворители (напр. бензин,
разредители за бои, ацетон, нафта).
Освен това тези вещества могат да
повредят материалите, използвани при
изработката на уреда.
При разопаковане проверете дали в опаковката
липсват принадлежности от окомплектовката
или има повредени елементи. При повреди при
транспорта уведомете търговеца, от когото сте
закупили уреда.
Водещите колела се намират
в резервоара и
трябва
да бъдат монтирани допълнително.
Забележка:
Илюстрациите на уреда и начина
на работа с него се намират на страница 2.
1 Дръжка за носене
2 Ключ за включване и изключване
3 Съхранение, захранващ кабел
4 Корпус за двигателя със специално
заключване
5 място за съхранение на тръбите за
всмукване и елементите от
окомплектовката
6 Мрежови кабел с щепсел
7 Водещи колела за придвижване
8 Резервоар
9 Връзка за всмукателния маркуч
10 Ма
ркуч за боклук
11 Телескопична тръба
12 Дюза за под с вграден вариант за
почистване на твърди повърхности
13 Дюза за почистване на фуги
14 Филтърна торбичка
15 Филтър от пенопласт
Електронна защита
Прахосмукачката е защитена против
електростатично зареждане на резервоара.
Фигура
Î
Свалете корпуса на двигателя и извадете
принадлежностите от окомплектовката от
резервоара.
Фигура
Î
Монтирайте направляващите колела за
придвижване към дъното на резервоара.
Евентуално поставете филтърна торбичка.
Фигура
Î
Поставете корпуса на двигателя върху
резервоара и го затворете.
Фигура
Î
Прикрепване на принадлежности
Работете винаги с поставения
филтър от пенопласт, както при
мокро почистване, така и при мокро/
сухо изсмукване!
Фигура
Î
Поставете щепсела в контакта от
електрическата мрежа и включете уреда.
ƽ
Работете само със сух филтър от
пенопласт!
Î
Поставете филтърната торбичка.
Î
При по-продължително изсмукване на фин
прах навреме сменяйте филтърната
торбичка.
Î
При изсмукване на пепел и сажди да се
използва филтър за грубо пречистване (
за поръчка 2.863-139).
Фигура
Î
Изсмукване на твърди повърхности:
Използвайте накрайника за твърди
повърхности.
Фигура
Î
Изсмукване на подове с текстилни
покрития:
работете без накрайника за твърди
повърхности.
Да не се използват филтърни
торбички!
Когато се образува пяна, изтича
течност или е пълен резервоарът,
изключвайте уреда незабавно!
Фигура
Î
Изсмукването на течности е възможно с
показаните принадлежности.
Забележка:
Ако резервоарът е пълен,
поплавък затваря всмукателния отвор и
уредът работи с повишени обороти. Веднага
изключете уреда и изпразнете резервоара.
Преди пускане в експлоатация
Описание на уреда
Монтиране на принадлежностите
Пуск в експлоатация/Обслужване
Сухо изсмукване
Мокро изсмукване
44 Български
Фигура
Î
Изключете уреда и изтеглете щепсела от
контакта.
Î
Свалете корпуса на двигателя и изпразнете
резервоара за замърсяванията.
Фигура
Î
Приберете принадлежностите на
предвидените места в и на уреда и
съхранявайте уреда в сухи помещения.
ƽ
Опасност от нараняване
Преди всякакви работи по поддръжката
уредът да се изключва и щепселът да се
изважда от контакта.
Внимание
Не използвайте абразивни средства,
препарати за почистване на стъкло или
универсални почистващи препарати! Никога
не потапяйте уреда във вода.
Î
Поддържайте уреда и пирнадлежностите му
от пластмаса с обичайните, намиращи се в
търговската мрежа препарати за
почистване на пластмаса.
Î
Ако е необходимо, изплакнете резервоара за
замърсяванията и принадлежностите с вода и
ги изсушете, преди да ги използвате отново.
Ако мощността на всмукване на уреда се
понижи, моля да се проверят следните точки.
Î
Принадлежностите от окомплектовката,
смукателният маркуч или всмукателните
тръби са запушени, молим, отстранете с
пръчка това, което ги запушва.
Î
Филтърната торбичка е пълна, поставете
нова торбичка (за номера за поръчка виж
списъка с резервни части в края на
настоящото упътване).
Фигура
Î
Почистете замърсения филтър от
пенопласт под течаща вода, преди да го
монтирате го оставете да изсъхне. При
увреждане го сменете (Номера за поръчки
вижте от списъка на разервни части в
края на тази инструкция).
Във всяка страна са валидни издадените от
оторизирания ни дистрибутор гаранционни
условия. Евентуални повреди на Вашия уред
ще отстр
аним в рамките на гаранционния срок
безплатно, ако се касае за дефект в
материалите или при производство. В случай,
че трябва да предявите правото си на
използване на гаранция се обърнете към
специализираната търговска мрежа или към
най-близкия Ви оторизиран сервиз, като
представите и документите за покупката.
При
въпроси и повреди Ваши
ят дистрибутор на
KARCHER ще Ви помогне с удоволствие.
Адресите ще намерите на задната страница.
Край на работата
Грижи и поддръжка
Почистете уреда и принадлежностите
от окомплектовката
Недостатъчен ефект от изсмукването
Сервиз
Гаранция
Служба за работа с клиенти
Технически данни
Напрежение от мрежата 220 - 240 V
Предпазител (инертен) 10 A
Обем на резервоара 20 l
Поемана вода 10,8 l
Мощност Р
ном.
1000 W
Мощност Р
макс.
1200 W
Тегло (без принадлежности) 5,5 kg
Допустимо ниво на шум
(EN 60704-2-1)
73 dB(A)
Номинална ширина,
принадлежности
35 mm
Запазваме си правото на технически
изменения!
45
ΔϴϨϔϟ΍ ΕΎϧΎϴΒϟ΍ ΔϧΎϴμϟ΍ϭ ΔϳΎϨόϟ΍
ΔΑΎλ· ΙϭΪΣ ήτΧ
ϲ΋ΎΑήϬϜϟ΍ ΪϬΠϟ΍220 - 240
V
x
ϞΒϗ
ϡΎϴϘϟ΍
ΐΠϳ ˬΡϼλϹ΍ϭ ΔϳΎϨόϟ΍ ϝΎϤϋ΃ ϊϴϤΠΑ
ϑΎϘϳ·
θΗϲ΋ΎΑήϬϜϟ΍ βΑΎϘϟ΍ ΐΤγϭ ίΎϬΠϟ΍ Ϟϴϐ.
10 A Δϴδϴ΋ήϟ΍ Δϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ ΔϳάϐΘϟ΍ Ε΍ήϬμϨϣ
)ϦϛΎδϟ΍ ϊοϮϟ΍)
ΕΎϘΤϠϤϟ΍ϭ ίΎϬΠϟ΍ ϒϴψϨΗ
ϪϴΒϨΗ :
20 l ϥ΍ΰΨϟ΍ Δόγ
x
ϻ
ϡΪΨΘδΗΔϳ΃
ϒψϨϣ ϭ΃ ΝΎΟί ϭ΃ ΔτηΎϛ Γ΍Ω΃
ΩΪόΘϣ
ϡ΍ΪΨΘγϻ΍
.˱΍ΪΑ΃ ˯ΎϤϟ΍ ϲϓ ίΎϬΠϟ΍ ήϤϐΗ ϻ. ϻ
Ύ˱ϘϠτϣ ˯ΎϤϟ΍ ϲϓ ίΎϬΠϟ΍ ήϤϐΗ .
˯ΎϤϟ΍ ιΎμΘϣ΍10,8 l
ΔϴϤγ1000 W ϻ΍ ΓέΪϘϟ΍
x
ΔϴϜϴΘγϼΒϟ΍ ΕΎϘΤϠϤϟ΍ ˯΍ΰΟ΃ϭ ίΎϬΠϟ΍ ϒϴψϨΘΑ Ϣϗ
ϚϴΘγϼΒϟ΍ ϒψϨϣ ϡ΍ΪΨΘγΎΑϝϭ΍ΪΘϤϟ΍.
ΓέΪϘϠϟ ϰμϗϷ΍ ΪΤϟ΍ 1200 W
x
˯ΎϤϟΎΑ ΕΎϘΤϠϤϟ΍ϭ ΕΎΧΎδΗϻ΍ ϥ΍ΰΧ ϞδϐΑ ΢Ϥδϳ ϻ
ϡ΍ΪΨΘγϻ΍ ΓΩΎϋ· ϞΒϗ ΎϬϔϴϔΠΗ ϲϐΒϨϳϭ.
5,5 kg ϥίϮϟ΍)ΕΎϘΤϠϤϟ΍ ϥϭΪΑ)
ΔϴϟΪΘϤϟ΍ ςϔθϟ΍ ΔΑϮΒϧ΃
73 dB(A) ˯ΎοϮπϟ΍ ϯϮΘδϣ (EN 60704-2-1)
Ϧϣ Ϊϛ΄Ηϭ ˬίΎϬΠϟΎΑ ΔλΎΨϟ΍ ςϔθϟ΍ ΔΑϮΒϧ΃ ξϔΨΗ ϻ
ΔϴϟΎΘϟ΍ ρΎϘϨϟ΍ Ϧϣ ϚϠπϓ.
ΕΎϘΤϠϤϟ΍ ˬήτϘϟ΍ ωΎδΗ΍35 mm
ΔχϮϔΤϣ ΔϴϨϓ
x
ςϔθϟ΍ ΓέϮγΎϣ ϭ΃ ϡϮσήΧ ϭ΃ ˬΕΎϘΤϠϤϟ΍ ϥϮϜΗ ϻ΃
Δόϴϓέ Ύμϋ ϡ΍ΪΨΘγΎΑ Ω΍Ϊδϧϻ΍ Δϟ΍ίΈΑ Ϣϗ ˬΓΩϭΪδϣ.
ΕϼϳΪόΗ ϝΎΧΩ· ϕϮϘΣ ϊϴϤΟ!
x
ϩήϴϴϐΘΑ Ϣϗ ˬήΘϠϔϟ΍ βϴϛ ϸΘϣ΍ ΍Ϋ·)
ΐϠτϟ΍ Ϣϗέ . ήψϧ΍
ϞϴϟΪϟ΍ ΍άϫ ΔϳΎϬϧ ϲϓ έΎϴϐϟ΍ ϊτϗ ΔϤ΋Ύϗ
.(
ΓέϮλ
x
ˬ˳έΎΟ ˯Ύϣ ΖΤΗ ϪϔϴψϨΘΑ Ϣϗ ˬΓϮϏήϟ΍ ΢ηήϣ ΦδΗ΍ ΍Ϋ·
ΐϴϛήΘϟ΍ ϞΒϗ Ύ˱ϣΎϤΗ ϒΠϳ ϪϛήΗ΍ϭ . ΍Ϋ· ϩήϴϴϐΘΑ Ϣϗ
έήπϠϟ νήόΗ)
ΐϠτϟ΍ Ϣϗέ .ϊτϗ ΔϤ΋Ύϗ ήψϧ΍
ϞϴϟΪϟ΍ ΍άϫ ΔϳΎϬϧ ϲϓ έΎϴϐϟ΍
(
ΔϣΪΨϟ΍
πϟ΍ϥΎϤ
ϟϭΩ Ϟϛ ϲϓΔϛήη ΎϬόπΗ ϲΘϟ΍ ϥΎϤπϟ΍ ρϭήη ϱήδΗ Δ
ΎϨϟ ΔόΑΎΘϟ΍ ΔμΘΨϤϟ΍ ϖϳϮδΘϟ΍ .ϝΎτϋϷ΍ Νϼϋ ϰϟϮΘϧ ϦΤϧ
ΓήΘϓ ϝϼΧ ϞΑΎϘϣ ϥϭΪΑ ϙίΎϬΟ ϰϠϋ ΃ήτΗ Ϊϗ ϲΘϟ΍
Ϧϋ ϢΟΎϧ ϝΎτϋϷ΍ ϩάϫ ϲϓ ΐΒδϟ΍ ϥ΃ ΎϤϟΎσ ϥΎϤπϟ΍
ϊϨμϟ΍ ϲϓ ϭ΃ Ω΍ϮϤϟ΍ ϲϓ ΐϴϋ ΩϮΟϭ .ϕΎϘΤΘγ΍ ϝΎΣ ϲϓ
ϊϴΒϟ΍ ϥΎϴΒΑ ϚϠπϓ Ϧϣ ϪΟϮΗ ˬϥΎϤπϟ΍ϭ΃ ωίϮϣ Ώήϗ΃ ϰϟ·
ΪϤΘόϣ ˯ϼϤϋ ΔϣΪΧ ΰϛήϣ.
˯ϼϤόϟ΍ ΔϣΪΧ
ΔδγΆϣ ˬϦΤϧKÄRCHERΔϟΎΣ ϲϓ ΓΪϋΎδϤϟ΍ Ϛϟ ϡΪϘϧ
ϝΎτϋ΃ ϭ΃ Ε΍έΎδϔΘγ΍ ΩϮΟϭ .ϲϓ ΩϮΟϮϣ ϥ΍ϮϨόϟ΍
ΔϴϔϠΨϟ΍ ΔΤϔμϟ΍.
46
ϞϴϐθΘϟ΍ ˯ΪΑ ϞΒϗ
ίΎϬΠϟ΍ ϒλϭ
ϱ΃ κϘϧ ϡΪϋ Ϧϣ Ϊϛ΄ΘϟΎΑ Ϣϗ ΓϮΒόϟ΍ ΕΎϳϮΘΤϣ ξϓ ΪϨϋ
έ΍ήο΃ ΩϮΟϭ ϭ΃ ΕΎϘΤϠϣ .ΪϨϋ ωίϮϤϟ΍ έΎτΧ· ˯ΎΟήΑ
Ϸ ίΎϬΠϟ΍ νήόΗϞϘϨϟ΍ ΐΒδΑ έ΍ήο .
ΪΟ΍ϮΘΗΎϬΒϴϛήΗ ΐΠϳϭ ϥ΍ΰΨϟ΍ ϲϓ ϪϴΟϮΘϟ΍ ΓήϜΑ.
ΩΎηέ· :
ίΎϬΠϟΎΑ ΔλΎΨϟ΍ ΔϴΣΎπϳϹ΍ έϮμϟ΍ ΪΟϮΗ
ΔΤϔμΑ ϪϟΎϤόΘγ΍ ΔϘϳήσϭ2.
1 ξΒϘϣ
2ϞϴϐθΘϟ΍ ΡΎΘϔϣ/ϞϴϐθΘϟ΍ ϑΎϘϳ·
3ϲ΋ΎΑήϬϜϟ΍ ϚϠδϟ΍ ˬφϔΤϟ΍
4ϖϠϐϠϟ ϚΒθϤΑ ΩϭΰϤϟ΍ ϙήΤϤϟ΍ ϕϭΪϨλ
5ΕΎϘΤϠϤϟ΍ϭ ςϔθϟ΍ ΓέϮγΎϣ φϔΣ ϥΎϜϣ
6Δϛήθϟ΍ βΑΎϗ ϊϣ ΔϜΒθϟ΍ ϞΑΎϛ
7ϪϴΟϮΘϟ΍ Ε΍ήϜΑ
8ϥ΍ΰΨϟ΍
9ςϔθϟ΍ ϡϮσήΧ ΔϠϴλϮΗ
10ςϔθϟ΍ ϡϮσήΧ
11ΔϠΧ΍ΪΘϣ ςϔη ΓέϮγΎϣ
12ΔΒϠμϟ΍ ΢τγϷ΍ ϢϘσ ϊϣ ΔϴοέϷ΍ ΔϫϮϓ
13ϕϮϘθϟ΍ ΔϫϮϓ
14ήΘϠϔϟ΍ βϴϛ
15ΓϮϏήϟ΍ ΢ηήϣ
ΔϴϧϭήΘϜϟϹ΍ ΔϳΎϤΤϟ΍
ΔλΎΨϟ΍ ΔϴΑήϬϜϟ΍ ΕΎϨΤθϟ΍ Ϧϣ ςϔθϟ΍ ΓέϮγΎϣ ΔϳΎϤΣ ϢΘΗ
ϥ΍ΰΨϟΎΑ.
Ϥϟ΍ ΖϴΒΜΗΕΎϘΤϠ
ΓέϮλ
x
Ϧϣ ΕΎϘΤϠϤϟ΍ Ν΍ήΧ·ϭ ϙήΤϤϟ΍ ϕϭΪϨλ ϊϠΧ
ϥ΍ΰΨϟ΍.
ΓέϮλ
x
ϡΰϟ ΍Ϋ·ϭ ϥ΍ΰΨϟ΍ Δϴοέ΃ ϲϓ ϪϴΟϮΘϟ΍ Ε΍ήϜΑ ΐϴϛήΗ
ήΘϠϔϟ΍ βϴϛ ΐϴϛήΘΑ Ϣϗ ήϣϷ΍.
ΓέϮλ
x
ϢϜΣ΃ϭ ϥ΍ΰΨϟ΍ ϰϠϋ ϙήΤϤϟ΍ ϕϭΪϨλ ΐϴϛήΘΑ Ϣϗ
ϪϘϠϏ.
ΓέϮλ
x
ΕΎϘΤϠϤϟ΍ ϞϴλϮΘΑ Ϣϗ .
ϞϴϐθΘϟ΍/ϡ΍ΪΨΘγϻ΍
˱˯΍Ϯγ ˬΐϛήϣ ΓϮϏήϟ΍ ΢ηήϣϭ ϞϤόϟ΍ ϰϠϋ Ύ˱Ϥ΋΍Ω ιήΣ΍
ϑΎΠϟ΍ ϒϴψϨΘϟ΍ ΔϟΎΣ ϲϓ ϭ΃ Ϟδϐϟ΍ ίΎϬΟ ϡ΍ΪΨΘγ΍ ΪϨϋ
˯ΎϤϟΎΑ ϭ΃!
ΓέϮλ
x
ίΎϬΠϟ΍ ϞϴϐθΘΑ Ϣϗϭ βΑΎϘϟ΍ ϲϓ ΔϜΒθϟ΍ ϞΑΎϛ ϞΧΩ΃.
ϑΎΠϟ΍ ϒϴψϨΘϟ΍
ϑΎΟ ΓϮϏέ ΢ηήϣ ϯϮγ ϡΪΨΘδΗ ϻ!
x
ήΘϠϔϟ΍ βϴϛ ΐϴϛήΗ.
x
ΑϢϗΔΑήΗϷ΍ ςϔθϟ Ϫϣ΍ΪΨΘγ΍ ΪϨϋ ήΘϠϔϟ΍ βϴϛ ήϴϴϐΘ
ΔϠϳϮσ Ε΍ήΘϔϟ ΔϤϋΎϨϟ΍.
x
ϡΎΨδϟ΍ ϭ΃ ΩΎϣήϟ΍ ςϔη ΪϨϋ ϲϟϭ΃ ήΘϠϓ ϡΪΨΘγ΍) Ϣϗέ
2.863-139 ΐϠτϟ΍
ΓέϮλ
x
ςϔη΢τγϷ΍ΔΒϠμϟ΍ :
ΔΒϠμϟ΍ ΢τγϷ΍ ϢϘσ ϡΪΨΘγ΍.
ΓέϮλ
x
ΔϴοέϷ΍ ΓΩΎΠγ ςϔη:
ΔΒϠμϟ΍ ΢τγϷ΍ ϢϘσ ΐϴϛήΗ ϥϭΪΑ.
˯ΎϤϟΎΑ ϒϴψϨΘϟ΍
ήΘϠϔϟ΍ βϴϛ ϡΪΨΘδΗ ϻ!ΪϨϋ ϝΎΤϟ΍ ϲϓ ίΎϬΠϟ΍ ϑΎϘϳΈΑ Ϣϗ
ϥ΍ΰΨϟ΍ ˯ϼΘϣ΍ ϭ΃ Ϟ΋΍Ϯγ ΝϭήΧ ϭ΃ ΓϮϏέ ϥ˷ϮϜΗ!
ΓέϮλ
x
ΕΎϘΤϠϤϟ΍ ϖϳήσ Ϧϋ Ϟ΋΍Ϯδϟ΍ ιΎμΘϣ΍ ϦϜϤϳ
ΔΒϛήϤϟ΍.
ΔχϮΤϠϣ :
ϕϼϏΈΑ Δϣ΍Ϯϋ ϡϮϘΗ ˬϥ΍ΰΨϟ΍ ˯ϼΘϣ΍ ΔϟΎΣ ϲϓ
ίΎϬΠϟ΍ Δϋήγ ΪϳΰΗϭ ςϔθϟ΍ ΔΤΘϓ .ϞϴϐθΗ ϑΎϘϳ· ΐΠϳ
έϮϔϟ΍ ϰϠϋ ϥ΍ΰΨϟ΍ ώϳήϔΗϭ ίΎϬΠϟ΍ .
.
ϞϴϐθΘϟ΍ ˯ΎϬϧ·
ΓέϮλ
x
ΔϜΒθϟ΍ βΑΎϗ ΐΤγ΍ϭ ίΎϬΠϟ΍ ϒϗϭ΃.
x
ϥ΍ΰΧ ϊϳήϔΘΑ Ϣϗϭ ϙήΤϤϟ΍ ϕϭΪϨλ ΝήΧ΃
ΕΎΧΎδΗϻ΍.
ΓέϮλ
x
ϲϓ ίΎϬΠϟ΍ φϔΣ΍ϭ ˬίΎϬΠϟ΍ ϲϓ ΕΎϘΤϠϤϟ΍ ϦϳΰΨΘΑ Ϣϗ
ϑΎΟ ϥΎϜϣ.
47
΍ΩΎηέ·Δϣϼδϟ΍ Ε
ϞϴϤόϟ΍ ϱΰϳΰϋ
ϡ΍ΪΨΘγ΍ ϝϭ΃ ϞΒϗ ΍άϫ ϲϠλϷ΍ ϞϴϐθΘϟ΍ ϞϴϟΩ Γ˯΍ήϗ ˯ΎΟήΑ
Ϡϟ ˱ΎϘϓϭ ίΎϬΠϟ΍ ϊϣ ϞϣΎόΘϟ΍ ϢΛ ˬϢϛίΎϬΠϟΓΩέ΍Ϯϟ΍ ΕΎϤϴϠόΘ
ϞϴϟΪϟ΍ ΍άϬΑ .ϱϷ ϞϴϐθΘϟ΍ ϞϴϟΪΑ υΎϔΘΣϻ΍ ϰΟήϳ ΎϤϛ
ίΎϬΠϟ΍ ϢϴϠδΗ ΔϟΎΣ ϲϓ ϭ΃ ΪόΑ ΎϤϴϓ ϯήΧ΃ ΕΎϣ΍ΪΨΘγ΍
ϦϳήΧ΁ ϦϴϣΪΨΘδϤϟ.
ΕΎϤϴϠόΘϠϟ ϖΑΎτϤϟ΍ ϡ΍ΪΨΘγϻ΍
ϟ ϖΑΎτϣ ίΎϬΠϟ΍΍άϫ ϞϴϐθΘϟ΍ ϞϴϟΩ ϲϓ ΓΩέ΍Ϯϟ΍ ΡϭήθϠ
ϒϴψϨΘϟ΍ ϲϓ Ϫϣ΍ΪΨΘγΎΑ ΔλΎΨϟ΍ Δϣϼδϟ΍ Ε΍ΩΎηέϹϭ
ΎΠϟ΍˯ΎϤϟΎΑ ϭ΃ ϑ.
x
ϻ
ϡΪΨΘδΗ
ϰϠϋ ˬΔλΎΧ ΕΎϗΎτϧ ϲϓ ϻ· ίΎϬΠϟ΍ ΍άϫ
ϲϓ ϭ΃ ΕΎϳ΍ϮϬϟ΍ Δηέϭ ϲϓ ϭ΃ ΖϴΒϟ΍ ϲϓ ϝΎΜϤϟ΍ ϞϴΒγ
ΓέΎϴδϟ΍.
x
ϻ
ϡΪΨΘδΗ
έΎϴϐϟ΍ ϊτϗϭ ΕΎϘΤϠϤϟ΍ ϊϣ ϻ· ίΎϬΠϟ΍ ΍άϫ
Δϛήη ϞΒϗ Ϧϣ ΎϬΑ Ρήμ˵Ϥϟ΍KÄRCHER.
ϖΑΎτϣ ήϴϏ ΕΎϗΎτϨϟ΍ ϩάϫ ΝέΎΧ ϡ΍ΪΨΘγ΍ ϱ΃ ήΒΘόϳ
ΕΎϤϴϠόΘϠϟ .ˬϚϟΫ Ϧϋ ΔΠΗΎϨϟ΍ έ΍ήοϷ΍ ϊ˶Ϩ˷μϤϟ΍ ϞϤΤΘϳ ϻϭ
ϚϟΫ Ϧϋ ϝϮΌδϤϟ΍ Ϯϫ ϩΪΣϭ ϡΪΨΘδϤϟ΍ ϦϜϟϭ.
ΔΌϴΒϟ΍ ΔϳΎϤΣ
ϡ΍ΪΨΘγϻ΍ ΓΩΎϋ·ϭ ήϳϭΪΘϠϟ ΔϠΑΎϗ ϒϴϠϐΘϟ΍ Ω΍Ϯϣ . ϡΪϋ ˯ΎΟήΑ
ϚϴϠϋ ϦϜϟϭ ΔϴϟΰϨϤϟ΍ ΔϣΎϤϘϟ΍ ΔϠγ ϲϓ ΓϮΒόϟ΍ Ϧϣ κϠΨΘϟ΍
ΔϣΎϤϘϟ΍ ήϳϭΪΗ ΓΩΎϋΈΑ ΔμΘΨϤϟ΍ ΕΎϬΠϠϟ ΎϬϤϳΪϘΘΑ.
ΓΩΎϋϹ ΔϠΑΎϗ ΔϤϴϗ Ω΍Ϯϣ ϰϠϋ ΔϤϳΪϘϟ΍ ΓΰϬΟϷ΍ ϱϮΘΤΗ
ΎϬϨϣ ΓΩΎϔΘγϻ΍ ΐΠϳ ϲΘϟ΍ϭ ϡ΍ΪΨΘγϻ΍ϭ ήϳϭΪΘϟ΍ . Ϣϗ ˬ΍άϟ
ϊϴϤΠΘϟ΍ Ϣψϧ ϊϣ ϖϓ΍ϮΘϳ ΎϤΑ ΔϤϳΪϘϟ΍ ΓΰϬΟϷ΍ Ϧϣ κϠΨΘϟΎΑ
ΔΒγΎϨϤϟ΍.
΍ ϝϮΣ Ε΍ΩΎηέ·ΕΎϧϮϜϤϟ)REACH(
ϊϗϮϣ ϲϓ ΕΎϧϮϜϤϟ΍ ϝϮΣ ΔϴϟΎΤϟ΍ ΕΎϣϮϠόϤϟ΍ ΪΠΗ
ΖϧήΘϧϹ΍ :
http://www.karcher.de/de/unternehmen
ΔΌϴΒϟ΍ ΔϳΎϤΣ/REACH.htm
ήΘϠϔϟ΍ βϴϛϭ ήΘϠϔϟ΍ Ϧϣ κϠΨΘϟ΍
ΔΌϴΒϠϟ ΔϘϳΪλ Ω΍Ϯϣ Ϧϣ ήΘϠϔϟ΍ βϴϛϭ ήΘϠϔϟ΍ ϊϴϨμΗ ϢΘϳ .
ϼϟ ΔϠΑΎϗ
x
ιΎΨη΃ ϱ΃ ϞΒϗ Ϧϣ ίΎϬΠϟ΍ ΍άϫ ϡ΍ΪΨΘγ΍ ίϮΠϳ ϻ
)ϝΎϔσϷ΍ ϚϟΫ ϲϓ ΎϤΑ (ΕΎϗΎϋ· Δϳ΃ Ϧϣ ϥϮϧΎόϳΔϴϧΪΑ
΃ ΔϓήόϤϟ΍ ϭ΃ ΓήΒΨϟ΍ ϢϫίϮόΗ ϭ΃ ΔϴϨϫΫ ϭ΃ ΔϴδΣ ϭ΃ϭ
κΨθϟ΍ ϞΒϗ Ϧϣ ϢϬϴϠϋ ϑ΍ήηϹ΍ ϢΗ ΍Ϋ· ϻ· ˬΎϤϬϴϠϛ
ΕΎϤϴϠόΗ ϰϠϋ ΍ϮϠμΣ ΍Ϋ· ϻ· ϭ΃ ϢϬΘϣϼδΑ κΘΨϤϟ΍
ίΎϬΠϟ΍ ΍άϫ ϡ΍ΪΨΘγ΍ Δϴϔϴϛ ϥ΄θΑ κΨθϟ΍ ΍άϫ Ϧϣ .
Ϧϣ Ϊϛ΄ΘϠϟ ϝΎϔσϷ΍ ΔΒϗ΍ήϣ ϦϴόΘϳ ˬϚϟΫ Ϧϋ ˱ϼπϓ
ίΎϬΠϟΎΑ ϢϬΜΒϋ ϡΪϋ.
x
ϞΒϗϭ ϡ΍ΪΨΘγ΍ Ϟϛ ΪόΑ ίΎϬΠϟ΍ ϞϴϐθΗ ϑΎϘϳ· ϦϴόΘϳ
ϜΑ ϡΎϴϘϟ΍ΔϧΎϴλ ϭ΃ ϒϴψϨΗ ΔϴϠϤϋ Ϟ.
x
ϖϳήΤϟ΍ ήτΧ ΎϨϫ ϦϤϜϳ .˯Ύϴη΃ Δϳ΃ ςϔη ΐΠϳ ϻ
ΔΠϫϮΘϣ ϭ΃ ΔϠόΘθϣ .
x
Δοήόϣ ϦϛΎϣ΃ ϲϓ ίΎϬΠϟ΍ ϞϴϐθΗ ˱ΎϣΎϤΗ ήψΤϳ
έΎΠϔϧϻ΍ ήτΨϟ .
Δϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ ΔϠλϮϟ΍
x
ΩΩήΘϣ ϲ΋ΎΑήϬϛ έΎϴΘΑ ίΎϬΠϟ΍ ϞϴλϮΘΑ Ϣϗ . ΐΠϳ
ϰϠϋ έϮϛάϤϟ΍ ΪϬΠϟ΍ ϊϣ ϲ΋ΎΑήϬϜϟ΍ ΪϬΠϟ΍ ϖϓ΍ϮΘϳ ϥ΃
ϖμϠϤϟ΍ίΎϬΠϟ΍ ϰϠϋ ΩϮΟϮϤϟ΍ .
Δϴ΋ΎΑήϬϛ ΔϣΪλ ΙϭΪΣ ήτΧ
x
ϻ
ϢϘΗ
ϙ΍Ϊϳ ΖϧΎϛ ΍Ϋ· βΒϘϤϟ΍ϭ βΑΎϘϟΎΑ ϙΎδϣϹΎΑ
ϦϴΘϠϠΒϣ .
x
ϻ
ΐΤδΗ
Ϧϣ ΔϠλϮϟ΍ ωΰϧ ϝϼΧ Ϧϣ βΑΎϘϟ΍
βΒϘϤϟ΍.
x
Ϟϛ ϞΒϗ ϲ΋ΎΑήϬϜϟ΍ βΑΎϘϟ΍ ϊϣ ΔϠλϮϟ΍ κΤϓ ΐΠϳ
ϞϴϐθΗ
ίΎϬΠϠϟ
ΕΎϴϔϠΗ Δϳ΃ ΩϮΟϭ ϡΪϋ Ϧϣ Ϊϛ΄ΘϠϟ .
ϱ΃ Ϧϣ έϮϔϟ΍ ϰϠϋ ΔϔϟΎΘϟ΍ ΕϼλϮϟ΍ ϝ΍ΪΒΘγ΍ ΐΠϳ
˯ϼϤϋ ΔϣΪΧ ΰϛήϣ ϱ΃ ϭ΃ ΪϤΘόϣ ϲ΋ΎΑήϬϛ ϲϨϓ
έΎτΧ΃ Δϳ΃ ωϮϗϭ ϲϓϼΗ ϞΟ΃ Ϧϣ ΪϤΘόϣ.
x
ΎΒϨΠΗ
ωϮϗϮϟ
ϡ΍ΪΨΘγΎΑ ΢μϨϧ Δϴ΋ΎΑήϬϛ ΙΩ΍ϮΣ
Ε΍Ϋ βΑΎϘϣέΎϴΘϟ Δϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ Γή΋΍Ϊϟ΍ ϊτϗ ΢ϴΗΎϔϣ
έΎϴΘϠϟ ΓΩΎπϣ ϞϠΨϟ΍) ϰμϗϷ΍ ΪΤϟ΍30 ήϴΒϣ΃ ϲϠϠϣ
ϲϤγϻ΍ ήϳήΤΘϟ΍ έΎϴΗ ΓΪθϟ .(
ϪΒΘϧ΍
x
ϥ΃ ϦϜϤϳ Ω΍ϮϤϟ΍ ξόΑ
ϥϮϜ˵Η
ϞΑΎϗ ςϴϠΧ ϭ΃ ΓήΨΑ΃
κΘϤϤϟ΍ ˯΍ϮϬϟ΍ ϊϣ ΎϫΩΎΤΗ΍ ΪϨϋ έΎΠϔϧϼ! ϟ
x
ςϔθΑ ϢϘΗ ϻ
˯ΎϴηϷ΍
Ύ˱ϘϠτϣ ΔϴϟΎΘϟ΍ :
x
Ε΍ίΎϐϟ΍
ΔϠΑΎϘϟ΍
ϟϞ΋΍Ϯδϟ΍ ˬϕ΍ήΘΣϻ΍ ϭ΃ έΎΠϔϧϼ
ΔΑήΗϷ΍ϭ)ΔϴϠϋΎϔΘϟ΍ ΔΑήΗϷ΍(
x
έΎΒϏ
ϥΩΎόϤϟ΍
ϞϋΎϔΘϠϟ ϞΑΎϘϟ΍ )ˬϡϮϴϧϮϣϮϟϷ΍ ϞΜϣ
Ϛϧΰϟ΍ϭ ˬϡϮϴδϨϏΎϤϟ΍ϭ (Ϟ΋Ύγϭ ϊϣ ΎϫΩΎΤΗ΍ ΪϨϋ
ΔϳϮϘϟ΍ ΔϴπϤΤϟ΍ϭ ΔϳϮϠϘϟ΍ ϒϴψϨΘϟ΍.
x
ΓΰϛήϤϟ΍ϭ ΔϳϮϘϟ΍ ήλΎϨόϟ΍ϭ νΎϤΣϷ΍
Ω΍Ϯϣ Δϳ΃ ϰϠϋ ϱϮΘΤΗ ϻ ΎϬϧ΃ ΎϤϟΎσιΎμΘϣ
ϚϨϜϤϳ ˬΔϴϟΰϨϤϟ΍ ΔϣΎϤϘϟ΍ ΔϠγ ϲϓ ΎϬ΋ΎϘϟ· ήψΤϳ ϲΘϟ΍ϭ
ΔϳΩΎόϟ΍ ΔϴϟΰϨϤϟ΍ ΔϣΎϤϘϟ΍ ΔϠγ ϲϓ ΎϬϨϣ κϠΨΘϟ΍ .
x
Ω΍ϮϤϟ΍
ΔϳϮπόϟ΍
ΔΒϳάϤϟ΍ )ϳΰϣϭ ˬϦϳΰϨΒϟ΍ ϞΜϣϞ
ϦΧΎδϟ΍ Ζϳΰϟ΍ϭ ˬϥϮΘϴγϵ΍ϭ ˬϥ΍ϮϟϷ΍(.
x
ΔϓΎοϹΎΑ
ϰϟ· Ω΍ϮϤϟ΍ ϩάϫ ϱΩΆΗ ϥ΃ ϦϜϤϳ ϚϟΫ ϰϟ·
ίΎϬΠϟ΍ ϊϨλ ϲϓ ΔϣΪΨΘδϤϟ΍ ΕΎϣΎΨϟ΍ Ϟϛ΂Η.
Estimado cliente,
Leia o manual de manual original
antes de utilizar o seu aparelho.
Proceda conforme as indicações no manual e
guarde o manual para uma consulta posterior
ou para terceiros a quem possa vir a vender o
aparelho.
O aparelho foi concebido, de acordo com as
descrições constantes no presente manual
de instruções e com as indicações sobre se-
gurança, para ser usado como aspirador de
líquidos e de detritos secos.
Utilize este aparelho somente em áreas
privadas, como p. ex., em casa, na oficina
doméstica ou na limpeza do carro.
Utilize este aparelho apenas com acessó-
rios e peças de reposição originais KÄR-
CHER.
Qualquer outra utilização, para além das aqui
indicadas, é considerada em desacordo com
a finalidade correcta. O fabricante não pode
ser responsabilizado por danos daí resultan-
tes. Os riscos advindos dessa utilização inde-
vida são da exclusiva responsabilidade do
utilizador.
Os materiais de embalagem são reci-
cláveis. Não coloque as embalagens no
lixo doméstico, envie-as para uma unidade de
reciclagem.
Os aparelhos velhos contêm materiais
preciosos e recicláveis e deverão ser
reutilizados. Por isso, elimine os apare-
lhos velhos através de sistemas de recolha
de lixo adequados.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes
podem ser encontradas em:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
O filtro e o saco de filtro são compostos por
materiais compatíveis com o meio-ambiente.
Desde que estes não contenham substâncias
aspiradas que não se destinem ao lixo do-
méstico, estes podem ser eliminados junta-
mente com o lixo doméstico.
Este aparelho não foi concebido para ser
utilizado por pessoas (incluindo crianças)
com capacidades físicas, sensoriais e
psíquicas reduzidas ou por pessoas com
falta de experiência ou conhecimentos,
excepto se estas forem supervisionadas
por uma pessoa responsável pela sua se-
gurança ou receberem as necessárias
instruções sobre como utilizar o aparelho.
As crianças devem ser supervisionadas,
de modo a assegurar que não brinquem
com o aparelho.
Desligar o aparelho após cada utilização
e antes de cada limpeza/manutenção.
Perigo de incêndio. Não aspirar materiais
em combustão nem em brasa.
É proibido pôr o aparelho em funciona-
mento em áreas com perigo de explosão.
Ligação eléctrica
Ligar o aparelho só à corrente alternada. A
tensão deve corresponder à placa de tipo do
aparelho.
ƽ Perigo de choque eléctrico
Nunca tocar na ficha de rede e na tomada
com as mãos molhadas.
Não puxar a ficha de rede pelo cabo para a
retirar da tomada.
Antes de qualquer utilização do aparelho, ve-
rificar se o cabo de ligação e a ficha de rede
não apresentam quaisquer danos. O cabo de
ligação danificado tem que ser imediatamen-
te substituído pela assistência técnica ou por
um electricista autorizado.
Para evitar acidentes relacionados com a
electricidade, recomendamos utilizar toma-
das com disjuntor de corrente de defeito inter-
calado (máx. 30 mA corrente de activação
nominal).
ƽ Atenção
Determinadas substâncias podem, com o ar
aspirado, formar gáses explosivos ou mistu-
ras por meio de turbulências!
Nunca aspire as seguintes substâncias:
Gases, líquidos e pós (pó reactivo) explo-
sivos ou inflamáveis
Pós reactivos de metal (p. ex. alumínio,
magnésio, zinco) em combinação com
detergentes altamente alcalinos e ácidos
Utilização correcta
Protecção do meio-ambiente
Eliminação do filtro e do saco de filtro
Avisos de segurança
48 Português
Ácidos e soluções alcalinas fortes não di-
luídas
Solventes orgânicos (p. ex. gasolina, di-
luente de tintas, acetona, óleo combustí-
vel).
Além disso, estes materiais podem ter efeitos
negativos sobre os materiais utilizados no
aparelho.
Verifique o conteúdo da embalagem a respei-
to de acessórios não incluídos ou danos. No
caso de danos provocados durante o trans-
porte, informe o seu revendedor.
Os rolos de guia encontram-se dentro do re-
cipiente, sendo ainda necessária a sua mon-
tagem.
Aviso: na página 2 encontra ilustrações do
aparelho e da utilização.
1 Punho de transporte
2 Interruptor Lig/Desl
3 Depósito, cabo de ligação à rede
4 Caixa do motor com clipe de fecho
5 Armazenamento para tubos de aspiração
e acessórios
6 Cabo de rede com ficha
7 Rolos de guia
8 Recipientes
9 Ligação do tubo flexível de aspiração
10 Tubo flexível de aspiração
11 Tubo de aspiração telescópico
12 Bocal de solo com peça de inserção para
superfícies duras
13 Bocal para juntas
14 Saco-filtro
15 Filtro em plástico expandido
Electronic Protection
O aspirador está protegido contra o carrega-
mento electrostático do recipiente.
Figura
Remova a caixa do motor e retire os aces-
sórios do recipiente.
Figura
Monte os rolos de guia no fundo do recipi-
ente. Caso necessário, coloque o saco-fil-
tro.
Figura
Coloque a caixa do motor no recipiente e
feche o mesmo.
Figura
Ligue os acessórios.
Trabalhar sempre com o filtro de plás-
tico expandido no aparelho, tanto du-
rante a limpeza a húmido como na
aspiração a húmido e seco!
Figura
Ligue a ficha de rede à tomada de corren-
te e ligue o aparelho.
ƽ Não trabalhar nunca sem filtro de plás-
tico expandido montado no aparelho!
Colocar saco de filtro.
Substituir o saco de filtro de pó fino atem-
padamente, em caso de longos períodos
de aspiração.
Para aspirar cinza e fuligem utilize o se-
parador prévio (nº de encomenda 2.863-
139).
Figura
Aspiração de superfícies duras:
Utilize a peça de inserção para superfícies
duras.
Figura
Aspiração de alcatifas:
Trabalhe sem a peça de inserção para super-
fícies duras.
Não utilizar um saco de filtro!
Desligue imediatamente o aparelho se
verificar a formação de espuma, em
caso de saída de líquido ou se o recipi-
ente estiver cheio!
Figura
Só é possível aspirar líquidos com os
acessórios ilustrados.
Antes de colocar em funciona-
mento
Descrição da máquina
Montar os acessórios
Colocação em funcionamento /
Utilização
Aspirar a seco
Aspirar a húmido
Português 49
Aviso: Quando o recipiente estiver cheio, o
flutuador fecha a abertura de aspiração e o
aparelho funciona com uma rotação mais ele-
vada. Desligue imediatamente o aparelho e
esvazie o recipiente.
Figura
Desligue o aparelho e retire a ficha de re-
de.
Remova a caixa do motor e esvazie o re-
cipiente de sujidades.
Figura
Arrume os acessórios no aparelho e guar-
de o mesmo num local seco.
ƽ Perigo de lesão
Antes de efectuar trabalhos de conservação e
manutenção, desligar o aparelho e tirar a fi-
cha de rede.
Atenção
Não utilize produtos abrasivos, produtos para
a limpeza de vidros ou universais! Nunca
mergulhe o aparelho em água.
Limpe o aparelho e os acessórios de plás-
tico com um produto para limpeza de
plásticos corrente.
Caso necessário, lave o recipiente de su-
jidades e os acessórios com água e se-
que-os antes da utilização subsequente.
Verifique os seguintes pontos se o rendimen-
to de aspiração do seu aparelho diminuir.
Os acessórios, os tubos de aspiração e o
tubo flexível de aspiração estão entupi-
dos. Remova a obstrução com um pau.
O saco-filtro está cheio. Coloque um novo
saco-filtro (para o nº de encomenda, veja
a lista de peças sobressalentes no fim
deste manual).
Figura
Limpar o filtro de plástico expandido sob
água corrente e deixar secar antes de vol-
tar a montar. Si el filtro presenta daños,
sustitúyalo (consulte el nº referencia al fi-
nal de este manual de instrucciones).
Em cada país são válidas as condições de
garantia emitidas pelas nossas Empresas de
Comercialização. Eventuais avarias no apa-
relho, durante o período de garantia, serão
reparadas sem encargos para o cliente, des-
de que se trate dum defeito de material ou de
fabricação. Em caso de garantia, dirija-se,
munido do documento de compra, ao seu re-
vendedor ou ao Serviço Técnico mais próxi-
mo.
Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa filial
KÄRCHER local está à sua disposição. Ende-
reços no verso.
Terminar o funcionamento
Conservação e manutenção
Limpar o aparelho e os acessórios
Perda da potência de aspiração
Assistência técnica
Garantia
Assistência técnica
Dados técnicos
Tensão da rede 220 - 240 V
Protecção de rede (de ac-
ção lenta)
10 A
Volume do recipiente 20 l
Absorção de água 10,8 l
Potência P
nom
1000 W
Potência P
máx
1200 W
Peso (sem acessórios) 5,5 kg
Nível de pressão acústica
(EN 60704-2-1)
73 dB(A)
Diâmetro nominal, acessó-
rios
35 mm
Reservados os direitos a alterações téc-
nicas!
50 Português
A
Alfred Kärcher Ges.m.b.H.
Lichtblaustraße 7
1220 Wien
(01) 250 600
AUS
Kärcher Pty. Ltd.
40 Koornang Road
Scoresby VIC 3179
(03) 9765 - 2300
B / LUX
Kärcher N.V.
Industrieweg 12
2320 Hoogstraten
B: 0900 10027
LUX: 0032 900 10027
BR
Kärcher Indústria e Comércio Ltda.
Av. Prof. Benedicto Montenegro 419
CEP 13.140-000 - Paulínia - SP
0800 176 111
CDN
Kärcher Canada Inc.
6975 Creditview Road Unit #2
Mississauga, Ontario L5N 8E9
1-800-465-4980
CH
Kärcher AG
Industriestraße 16
8108 Dällikon
0844 850 863
CZ
Kärcher spol s r.o.
Modletice č.p. 141
251 01 Říčany u Prahy
0323 606 014
D
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Service-Center Gissigheim
Im Gewerbegebiet 2
97953 Königheim-Gissigheim
(07195) 903 2065
DK
Kärcher Rengøringssystemer A/S
Gejlhavegård 5
6000 Kolding
70 206 667
E
Kärcher S.A.
Pol. Industrial Font del Radium
Calle Doctor Trueta 6-7
08400 Granollers (Barcelona)
902 170 068
F
Kärcher S.A.S.
5 Avenue des Coquelicots
Z.A. des Petits Carreaux
94865 Bonneuil-sur-Marne
(01) 43 996 770
FIN
Kärcher OY
Yrittäjäntie 17
01800 Klaukkala
0207 413 600
GB
Kärcher(UK) Limited
Kärcher House
Beaumont Road
Banbury
Oxon, OX16 1TB
01295 752 200
GR
Kärcher Cleaning Systems A.E.
31-33, Nikitara str. &
Konstantinoupoleos str.
13671 Acharnes
210 - 2316 153
H
Kärcher Hungária Kft
Tormásrét ut 2.
2051 Biatorbágy
(023) 530 640
HK
Kärcher Limited
Unit 10, 17/F.
APEC Plaza
49 Hoi Yuen Road
Kwun Tong, Kowloon
(02) 357-5863
I
Kärcher S.p.A.
Via A.Vespucci 19
21013 Gallarate (VA)
848 - 99 88 77
IRL
Karcher Limited
12 Willow Business Park
Nangor Road
Clondalkin Dublin 12
(01) 409 77 77
KOR
Karcher Co. Ltd. (South Korea)
Youngjae B/D, 50-1, 51-1
Sansoo-dong, Mapo-ku
Seoul 121-060
032-465-8000
MAL
Karcher Cleaning Systems Sdn. Bhd.
No. 8, Jalan Serindit 2
Bandar Puchong Jaya
47100 Puchong, Selangor
(03) 5882 1148
MEX
Karcher México, SA de CV
Av. Gustavo Baz No. 29-C
Col. Naucalpan Centro
Naucalpan, Edo. de México
C.P. 53000 México
01 800 024 13 13
N
Kärcher AS
Stanseveien 31
0976 Oslo
24 17 77 00
NL
Kärcher BV
Postbus 474
4870 AL Etten-Leur
0900-33 444 33
NZ
Karcher Limited
12 Ron Driver Place
East Tamaki, Auckland
(09) 274-4603
P
Neoparts - Com. e Ind. Automóvel, S.A.
Av. Infante D. Henrique, Lote 35
1800-218 Lisboa
21 8558300
PL
Kärcher Sp. z o.o.
Ul. Stawowa 140
31-346 Kraków
(012) 6397-222
PRC
Kärcher Cleaning Systems Co., Ltd.
Part B, Building 30,
No. 390 Ai Du Road
Shanghai Waigaoquiao 200131
(021) 5046-3579
RO
Karcher Romania s.r.l.
Sos. Odaii Nr. 439
013606 Bucureşti
0372 709 001
RUS
OOO«epxep»
109147,Moca
y.Taaca,.34,cp.3
+7 495 228 39 45
S
Kärcher AB
Tagenevägen 31
42502 Hisings-Kärra
(031) 577-300
SGP
Karcher Asia Pacific Pte. Ltd.
5 Toh Guan Road East
#01-00 Freight Links
Express Distripark
Singapore 608831
6897-1811
SK
Kärcher Slovakia, s.r.o.
Beniakova 2
94901 Nitra
037 6555 798
TR
Kärcher Servis Ticaret A.S.
9 Eylül Mahallesi
307 Sokak No. 6
Gaziemir / Izmir
(0232) 252-0708
TWN
Karcher Limited
5F/6. No.7
Wu-Chuan 1st Rd
Wu-Ku Industrial Zone
Taipei County
(02) 2299-9626
UA
Kärcher Ukraine
Kilzeva doroga, 9
03191, Kyiv
(044) 594 75 75
UAE
Karcher FZE
Jebel Ali Free Zone
RA 8, XB 1, Jebel Ali, Dubai
(04) 8836-776
USA
Alfred Karcher, Inc
2170 Satellite Blvd
Suite 350
Duluth, GA 30097
678-935-4545; 877-527-2437
ZA
Kärcher (Pty.) Limited
144 Kuschke Street
Meadowdale
Edenvale 1614
(011) 574-5360
08/2009
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Karcher a 2120 me bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Karcher a 2120 me in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,6 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info