724923
10
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/82
Pagina verder
Deutsch 5
English
14
Français
2
Italiano
3
Nederlands 4
Español
5
Português
61
Ελληνικά
70
WT 4
59681610
(08/19)
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
2
3
4
Deutsch 5
Sehr geehrter Kunde,
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese
Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und be-
wahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Dieses Gerät wurde für den privaten Gebrauch entwickelt und is
t
n
icht für die Beanspruchungen des gewerblichen Einsatzes vor-
gesehen.
Dieses Gerät ist zum Anschluss an einen Wasserhahn vorgese-
hen und steuert automatisch den Wasserfluss in Bewässerungs-
systemen.
Bitte beachten Sie beim Anschluss dieses Produktes an
das
T
rinkwassernetz die Anforderungen der EN 1717 und
wenden
Sie sich bei eventuellen F
ragen an Ihren Sanitärfachbetrieb.
Inhaltsverzeichnis
Geräteabbildung 3
Allgemeine Hinweise 5
Sicherheitshinweise 7
Bedienung 8
Pflege und Wartung
11
Hilfe bei Störungen
12
Zubehör und Ersatzteile 13
Technische Daten 13
Allgemeine Hinweise
Bestimmungsgemäße Verwendung
6 Deutsch
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie
die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie
diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclebare Materialien, die einer
Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien und Akkus
enthalten Stoffe, die nicht in die Umwelt gelangen dürfen. Bitte
Altgeräte sowie Batterien oder Akkus umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten oft Bestandteile, die
bei falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Ge-
fahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen kön-
nen. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Gerätes sind diese
Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete
Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesell-
schaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen
an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos,
sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren ndler
oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Umweltschutz
Garantie
Deutsch 7
VORSICHT
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verlet-
zungen oder zu Sachschäden führen kann.
VORSICHT
Bewässerungsautomat nicht in Trinkwassersystemen betreiben.
Bewässerungsautomat nur mit unbehandeltem, klarem Süßwas-
ser mit einer Temperatur bis maximal 35°C betreiben.
Bewässerungsautomat nur im Außenbereich installieren.
Bewässerungsautomat vor Spritzwasser schützen und nie in
Wasser tauchen.
Bewässerungsautomat vor jedem Betrieb auf Schäden prüfen,
b
ei sichtbaren Beschädigungen Betrieb einstellen.
Bewässerungsautomat nur in vertikaler Position anbringen.
Keine Dichtmasse und keine Schmiermittel verwenden, um den
Bew
ässerungsautomat am Wasserhahn anzuschließen.
Nicht am angeschlossenen Schlauch ziehen.
Nur 9V Batterien (Typ 6LR61 / Alkaline) verwenden.
Keine aufladbaren Batterien verwenden.
Bewässerungsautomat nicht an Orten installieren, an denen sich
Kondenswasser bildet, da hierdurch die Batterie beschädigt wer-
den kann.
Bewässerungsautomat nicht in der Nähe von Wärmequellen ins-
tallieren (maximale Umgebungstemperatur 60°C).
Bewässerungsautomat nicht in der Nähe von unter Spannung
stehenden Geräten betreiben.
Symbole in der Betriebsanleitung
Sicherheitshinweise
8 Deutsch
Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf Vollständigkeit
und Beschädigungen. Benachrichtigen Sie bei Beanstandungen bitte
Ihren Händler.
Abbildungen siehe Ausklappseite!
1 Reduzierstück (G
3
/
4
)
2 Wasseranschluss (G 1) mit Filterdichtung
3 Schlauchanschluss
4 Kupplungsteil für Schlauchanschluss
5 Gehäuseoberteil
6 Batteriefach
7 Signalleuchte
8 Regler für Bewässerungshäufigkeit
9 Regler für Bewässerungsdauer
10 Taste zum Ändern der Startzeit / zur Funktionskontrolle
Gehäuseoberteil abnehmen.
9V Batterie (Typ 6LR61 / Alkaline) einlegen.
Gehäuse schließen, auf richtigen Sitz achten.
Kupplungsteil auf Schlauchanschluss schrauben.
Bei Bedarf Reduzierstück auf Wasseranschluss schrauben.
Bewässerungsautomat am Gehäuse halten und Wasseranschluss
auf den Wasserhahn schrauben.
VORSICHT
Bewässerungsautomat nie ohne mitgelieferte Filterdichtung an den
Wasserhahn anschließen.
Bedienung
Gerätebeschreibung
Vor Inbetriebnahme
Deutsch 9
Regler für die Bewässerungsdauer auf die gewünschte Dauer,
z.B. 15min einst
ellen.
Hinweis: Der Startzeitpunkt des Bewässerungsrhythmus entspricht
unmittelbar dem Einstellzeitpunkt der Bewässerungsdauer. Die Ver-
änderung des Startzeitpunktes ist optional möglich und nachfolgend
mit beschrieben.
Regler für die Bewässerungshäufigkeit auf Stellung RES drehen.
D
ie Signalleuchte blinkt rot, der Programmiermodus ist r 30se
c.
a
ktiviert.
Taste zum Ändern der Startzeit betätigen (optional). Pro Betäti-
gung erfolgt eine Verschiebung der Startzeit um 60min
.
z.B.: F
ür Verschiebung der Startzeit u
m 3h, ausgehend von der
a
ktuellen Uhrzeit, Knopf 3x betätigen. Die Signalleuchte leucht
et
b
ei jeder Betätigung grün auf.
Regler für die Bewässerungshäufigkeit auf gewünschten Zyklus
e
instellen.
h = Zyklus in Stunden, z.B alle 4 Stunden
d = Zyklus in Tagen, z.B alle 2 Tage
w = Zyklus wöchentlich
Um eine Eingabe zu korrigieren oder ein bereits eingestelltes Pro-
gramm zu löschen
Regler für die Bewässerungshäufigkeit auf Stellung RES drehen.
Inbetriebnahme
Bewässerungsdauer einstellen
Bewässerungshäufigkeit und Startzeitpunkt einstellen
Einstellungen zurücksetzen
10 Deutsch
Die Bewässerung erfolgt automatisch gemäß des eingestellten Pro-
grammes (zum Beispiel alle 2 Tage für 15 Minuten).
Durch Betätigen der Taste zur Funktionskontrolle kann jederzeit der
aktuelle Status abgefragt werden. Bei aktivem Programm leuchtet die
Signalleuchte kurz grün.
Hinweis: Bei leerer Batterie wird das Bewässerungsprogramm auto-
matisch unterbrochen, die Signalleuchte leuchtet rot. Wird der Be-
wässerungsautomat längere Zeit unbeaufsichtigt verwendet,
vorsorglich eine neue Batterie einlegen.
Die Bewässerung kann jederzeit manuell gestartet werden, die ein-
gestellten Programme bleiben davon unberührt.
Start manuelle Bewässerung
Regler für die Bewässerungsdauer auf Stellung ON drehen, Sig-
nalleuchte leuchtet kurz grün, das Ventil öffnet.
Nach 30 Minuten wird der Bewässerungsvorgang aut
omatisch
b
eendet.
Stopp manuelle Bewässerung
Regler für die Bewässerungsdauer auf Stellung OFF drehen, Si-
gnalleuchte leuchtet kurz rot, das Ventil schließt.
Hinweis: Ist am Bewässerungsautomat ein Bewässerungspro-
gramm festgelegt, muss nach Beendigung der manuellen Bewässe-
rung der Regler für die Bewässerunghsdauer wieder auf die
gewünschte Dauer eingestellt werden. Steht der Regler auf OFF er-
folgt keine Bewässerung, obwohl der interne Bewässerungsrhyth-
mus weiterläuft.
Betrieb
Programmgesteuerte Bewässerung
Manuelle Bewässerung
Deutsch 11
Am Ende der Bewässerungssaison
Wasserhahn schließen.
Bewässerungsautomat von Wasserhahn und Wasserschlauch
t
rennen.
Manuelle Bewässerung aktivieren, damit restliches Wasser aus
d
em Bewässerungsautomaten abfließen kann.
Regler für die Bewässerungshäufigkeit auf Stellung RES drehen.
Batterie entfernen.
Filterdichtung reinigen
Filterdichtung im Wasseranschluss regelmäßig entnehmen und
u
nter fließendem Wasser ausspülen.
Batterie wechseln
Vor jeder Bewässerungssaison oder bei rot leuchtender Signalleuchte.
Gehäuseoberteil abnehmen.
Neue 9V Batterie (Typ 6LR61 / Alkaline) einlegen.
Verbrauchte Batterie gemäß den geltenden Bestimmungen ent-
sorgen.
Hinweis: Die Sicherheitseinrichtung des Bewässerungsautoma-
ten schließt bei leerer Batterie automatisch das Ventil.
Gehäuse schließen, auf richtigen Sitz achten.
Betrieb beenden
Pflege und Wartung
Batterie
12 Deutsch
Das Gerät ist wartungsfrei.
Bewässerungsautomat vollständig von Wasser entleeren.
Batterie entfernen.
Bewässerungsautomat an einem trockenen und frostsicheren
Or
t lagern.
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere Kärcher-Niederlassung
gerne weiter. Adresse siehe Rückseite.
Wartung
Lagerung
Hilfe bei Störungen
Störung Ursache Behebung
Bewässerung er-
folgt trotz Pro-
grammierung
nicht.
Wasserhahn geschlossen. Wasserhahn öffnen.
Batterie leer. Neue 9V Batterie (Typ
6LR61 / Alkaline) einle-
gen.
Batterieanschlusskontakte
oxidiert.
Kontakte reinigen.
Filterdichtung verstopft. Filterdichtung reinigen.
Bewässerungsprogramm ma-
nuell unterbrochen. Regler für
Bewässerungsdauer steht auf
OFF.
Regler für die Bewäs-
serungsdauer auf die
gewünschte Dauer,
z.B. 15min einstellen.
Leckage am
Wasseran-
schluss.
Filterdichtung defekt. Filterdichtung ersetzen.
Wasseranschluss am Was-
serhahn hat sich gelöst.
Wasseranschluss wie-
der festschrauben.
Deutsch 13
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten
die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Gerä-
tes.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.ka-
ercher.com.
Technische Änderungen vorbehalten!
Zubehör und Ersatzteile
Technische Daten
Betriebsdruck 0,1 - 1,0 (1 - 10) MPa (bar)
Zulauftemperatur (max.) 35 °C
Umgebungstemperatur +1 -> +60 °C
Batterietyp 9V (6LR61 / Alkaline)
Dear Customer,
Please read and comply with these original instructions
prior to the initial operation of your appliance and store
them for later use or subsequent owners.
This appliance has been designed for use in private households
and is not intended
for commercial use.
This appliance is designed to be connected to a water tap and au-
tomatically regulates the water flow in irrigation systems.
Please observe the requirements of EN 1717 when connecting
this product to the drinking water network and contact your sani-
tation specialists if you have any questions.
Contents
Illustration of appliance 3
General information 14
Safety instructions 16
Operation 17
Care and maintenance 20
Troubleshooting 21
Accessories and Spare Parts 22
Technical specifications 22
General information
Proper use
14 E
nglish
The packaging material can be recycled. Please do not place
the packaging into the ordinary refuse for disposal, but arrange
for the proper recycling.
Old appliances contain valuable recyclable materials that
should be recycled properly. Batteries and accumulators con-
tain substances that must not enter the environment. Please
dispose of old devices and batteries or accumulators in an environ-
mentally friendly way.
Electrical and electronic devices often contain components which
could potentially pose a danger to human health and the environment
if handled or disposed of incorrectly. However, these components are
necessary for the proper operation of the device. Devices marked
with this symbol must not be disposed of with regular household rub-
bish.
Information on ingredients (REACH)
The latest information on ingredients can be found at:
www.kaercher.de/REACH
The warranty terms published by the relevant sales company are ap-
plicable in each country. We w
ill repair potential failures of your appli-
ance within the warranty period free of charge, provided that such
failure is caused by faulty material or defects in manufacturing. In the
event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest
authorized Customer Service centre. Please submit the proof of pur-
chase.
(See address on the reverse)
Environmental protection
Warranty
English 15
CAUTION
Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons
or damage to property.
CAUTION
Do not use the irrigation device in drinking water systems.
Only operate the irrigation device with untreated, clear fresh wa-
ter at a temperature of max. 35°C.
Only install the device outside.
Protect the irrigation device from water spray and never sub-
merge in water.
Check the irrigation device for damages prior to each use and
stop using it if there are visual damages.
Only mount irrigation device in a vertical position.
Do not use sealant or lubrication to connect the irrigation device
to the water tap.
Do not pull on the attached hose.
Only use 9V batteries (type 6LR61 / Alkaline).
Do not use rechargeable batteries.
Do not install the irrigation device in areas where condensation
water may be generated, as this may damage the battery.
Do not install the irrigation device near heat sources (max. ambi-
ent temperature 60°C).
Do not install the irrigation device near powered devices.
Symbols in the operating instructions
Safety instructions
16 English
Check the contents of the packaging for completeness and damages
when unpacking. If you detect any damages please contact your
dealer.
Illustrations on fold-out page!
1 Reduction piece (G
3
/
4
)
2 Water connection (G 1) with filter gasket
3 Hose connection
4 Coupling element for hose connection
5 Housing top
6 Battery compartment
7 Signal lamp
8 Regulator irrigation frequency
9 Regulator irrigation duration
10 Button to change the start time / for function control
Remove the top part of the casing.
Insert a 9V battery (type 6LR61 / Alkaline).
Close the casing and ensure a proper fit.
Screw the coupling element onto the hose connection.
If necessary, screw the reduction piece onto the water connec-
tion.
Hold the irrigation device to the casing and screw the water con-
nection onto the water tap.
Operation
Description of the Appliance
Before Startup
English 17
CAUTION
Never connect the irrigation device to the water tap without using the
supplied filter gasket.
Set the regulator for the irrigation duration to the desired duration,
e
.g. 15 minutes.
Note: The start time of the irrigation rhythm corresponds directly to
the set time of the irrigation duration. The start can be optionally
changed and is also described below.
Turn the regulator for the irrigation frequency to the RES position.
T
he signal lamp blinks red, the programming mode is activated
for 30 seconds.
Activate the button to change the start time (option). Every use
mo
ves the start
time by 60 minutes.
e
.g.: To delay the start time by 3 hours, press the button thre
e
t
imes (from the current time). The signal lamp glows green ever
y
t
ime it is used.
Turn the regulator for the irrigation frequency to the desired cycle.
h = cycle time in hours, e.g. every 4 hours
d = cycle time in days, e.g. every 2 days
w = weekly cycle
In order to correct an entry or to delete a preset programme
Turn the regulator for the irrigation frequency to the RES position.
Start up
Setting the irrigation duration
Set the irrigation frequency and the start time
Reset setting
18 E
nglish
The irrigation will take place automatically as per the preset pro-
gramme (e.g. every 2 days for 15 minutes each).
Actuating the button for function control lets you check the current
status at any time. While the programme is active, the signal lamp will
briefly light up green.
Note: If the battery is depleted, the irrigation programme will be inter-
rupted automatically and the signal lamp will glow red. If the irrigation
device is to be used over longer periods without supervision, you
should insert a new battery.
The irrigation can be started manually at any time; the preset pro-
grammes will not be affected by this.
Start manual irrigation
Turn the regulator for the irrigation duration to the ON position;
the signal lamp will briefly light up green, the valve will open.
After 30 minutes, the irrigation process will end automatically.
Stop manual irrigation
Turn the regulator for the irrigation duration to the OFF position;
the signal lamp will briefly light up red, the valve will close.
Note: If an irrigation programme is set on the irrigation unit, the reg-
ulator for the irrigation duration must be reset to the desired times af-
ter the manual irrigation is c
ompleted. If the regulator is set to OFF,
there will be no irrigation, even though the internal irrigation rhythm
will continue.
Operation
Programme-controlled irrigation
Manual irrigation
English 19
At the end of the irrigation season
Turn off tap.
Remove the irrigation device from the water tap and the water
hose.
Activate manual irrigation to drain the remaining water from the
irrigation device.
Turn the regulator for the irrigation frequency to the RES position.
Remove the battery.
Clean the filter gasket
Regularly remove the filter gasket from the water connection and
rinse under running water.
Change the battery
Prior to each irrigation season or of the signal lamp glows red.
Remove the top part of the casing.
Insert a new 9V battery (type 6LR61 / Alkaline).
Dispose of the used battery according to the local provisions.
Note: The safety unit of the irrigation device will automatically
close the valve if the battery is depleted.
Close the casing and ensure a proper fit.
The appliance is maintenance free.
Finish operation
Care and maintenance
Battery
Maintenance
20 English
Completely drain all water from the irrigation device.
Remove the battery.
Store the irrigation device at a dry and frost-free location.
Our Kärcher branch will be pleased to help you further in the case of
questions or faults. See address on the reverse.
Storage
Troubleshooting
Fault Cause Remedy
The irrigation
does not take
place in spite
of the pro-
gramming.
Water tap is closed. Open tap.
Battery depleted. Insert a new 9V bat-
tery (type 6LR61 /
Alkaline).
Battery contacts oxidized. Clean the contacts.
Filter gaskets blocked. Clean the filter gas-
ket.
Irrigation programme inter-
rupted manually. Regula-
tor for irrigation duration
set to OFF.
Set the regulator for
the irrigation dura-
tion to the desired
duration, e.g. 15
minutes.
Leakage at
the water con-
nection.
Filter gasket defective. Replace the filter
gasket.
The water connection at
the water tap has become
loose.
Reconnect the wa-
ter connection.
English 21
Only use original accessories and spare parts, they ensure the safe
and trouble-free operation of the device.
For information about accessories and spare parts, please visit
www.kaercher.com.
Subject to technical modifications!
Accessories and Spare Parts
Technical specifications
Operating pressure 0,1 - 1,0 (1 - 10) MPa (bar)
Max. feed temperature 35 °C
Ambient temperature +1 -> +60 °C
Battery type 9V (6LR61 / Alkaline)
22 English
Cher client,
Lire cette notice originale avant la première utilisation de
votre appareil, se comporter selon ce qu'elle requièrt et
la conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire fu-
tur.
Cet appareil ne doit être utilisé que pour un usage domestique.
Le présent appareil est destiné au raccord à un robinet d'eau
et
pilote automatiquement le flux d'eau dans les systèmes d'arro-
sage.
Lors du raccordement de ce produit au réseau d'eau potable, res-
pecter les exigences de la norme EN 1717 et s’adresser à un
spécialiste sanitaire pour toute question.
Table des matières
Illustration de l'appareil 3
Consignes générales 23
Consignes de sécurité 25
Utilisation 26
Entretien et maintenance 30
Assistance en cas de panne 31
Accessoires et pièces de rechange 32
Caractéristiques techniques 32
Consignes générales
Utilisation conforme
Français 23
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne
pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais
les remettre à un système de recyclage.
Les appareils ancien modèle contiennent des matériaux pré-
cieux recyclables qui doivent être amenés à un système de re-
cyclage. Les batteries et les accumulateurs contiennent des
substances ne devant pas être tout simplement jetées. Veuillez élimi-
ner les anciens appareils ainsi que les batteries ou les accumulateurs
d'une manière respectueuse de l'environnement.
Les appareils électriques et électroniques renferment souvent des
composants qui peuvent représenter un danger potentiel pour l'inté-
grité physique et l'environnement s'ils sont mal utilisés ou éliminés.
Ces composants sont pourtant nécessaires au bon fonctionnement
de l'appareil. Les appareils qui présentent ce symbole ne doivent pas
être jetés avec les déchets ménagers.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux substances se trouvent à
l'adresse :
www.kaercher.de/REACH
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles
publiées par notre société de distribution responsable. Les éven-
tuelles pannes sur l’appareil
sont parées gratuitement dans le délai
de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un
défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en ga-
rantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente
agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
(Adresse au dos)
Protection de l’environnement
Garantie
24 Fr
ançais
PRÉCAUTION
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour
conséquence des blessures légères ou des dommages matériels.
PRÉCAUTION
Ne pas exploiter l'arroseur automatique dans des systèmes
d'eau potable.
N'exploiter l'appareil d'arrosage qu'avec de l'eau claire non trai-
tée, à une température maximale de 35°C.
Installer l'arroseur automatique uniquement en zone extérieure.
Protéger l'appareil d'arrosage contre les éclaboussures d'eau et
ne jamais le plonger dans l'eau.
Contrôler avant chaque utilisation que l'arroseur automatique
n'est pas endommagé, en arrêter l'exploitation en cas de dom-
mages visibles.
Disposer l'arroseur automatique uniquement en position verticale.
Ne pas utiliser de masse d'étanchéification ni de lubrifiant pour
raccorder l'arroseur automatique au robinet d'eau.
Ne pas tirer sur le tuyau raccordé.
Utiliser uniquement des piles de 9V (type 6LR61 / Alkaline).
Ne pas utiliser de batteries rechargeables.
Ne pas installer l'arroseur automatique en des sites où il se forme
de la condensation d'eau car cela pourrait endommager la pile.
Ne pas installer l'arroseur automatique près de sources de cha-
leur (température ambiante max. 60° C).
Ne pas utiliser l'arroseur automatique à proximité d'appareils
sous tension électrique.
Symboles utilisés dans le mode d'emploi
Consignes de sécurité
Français 25
Lors du déballage, contrôler la présence de l’intégralité du matériel et
d'éventuels dommages. Si des dégâts imputables au transport sont
constatés, il faut en informer le revendeur.
Illustrations, cf. côté escamotable !
1 Réducteur (G
3
/
4
)
2 Raccord d'eau (G1) avec joint filtre
3 Raccord du tuyau
4 Elément de couplage pour raccord de tuyau
5 Dessus de boîtier
6 Compartiment batterie
7 Témoin lumineux
8 Régulateur pour fréquence d'arrosage
9 Régulateur pour durée d'arrosage
10 Touche permettant de modifier le moment du démarrage / pour
contrôler le fonctionnement
Retirer la partie supérieure du logement.
Insérer la pile 9 V (type 6LR61 / Alkaline).
Fermer le boîtier, veiller à sa bonne assise.
Visser l'élément de couplage sur le raccord de tuyau.
Si nécessaire, visser le réducteur sur le raccord d'eau.
Maintenir l'arroseur automatique sur le logement et visser le rac-
cord d'eau sur le robinet d'eau.
Utilisation
Description de l’appareil
Avant la mise en service
26 Fr
ançais
PRÉCAUTION
Ne jamais raccorder l'arroseur automatique au robinet d'eau sans le
joint de filtrage.
Régler le régulateur sur la durée d'arrosage voulue, par ex. 15
minutes
Remarque : Le moment du démarrage de la cadence d'arrosage cor-
respond exactement au moment réglé pour la durée d'arrosage. Le
moment du démarrage est possible en option et est décrit par la suite.
Tourner le régulateur pour la fréquence d'arrosage en position
RES.
Le témoin de signalisation clignote en rouge, le mode pro-
gramme est activé pendant 30 sec.
Actionner la touche permettant de modifier le moment du démar-
rage (option). Par actionnement, le temps de démarrage se dé-
cale de 60 min.
Par ex. : Pour décaler le démarrage de 3 heures à partir de
l'heure actuelle, appuyer 3x sur le bouton. Le témoin de signali-
sation s'allume en vert à chaque actionnement.
Tourner le régulateur pour la fréquence d'arrosage sur le cycle
voulu.
h = cycle en heures, par ex. toutes les 4 heures
d = cycle en jours, par ex. tous les 2 jours
w = cycle hebdomadaire
Mise en service
Régler la durée d'arrosage
Régler la fréquence et le moment du démarrage
Français 27
Pour corriger une saisie ou supprimer un programme déjà réglé
Tourner le régulateur pour la fréquence d'arrosage en position
RES.
L'arrosage s'effectue automatiquement, conformément au pro-
gramme réglé (par exemple tous les 2 jours pendant 15 minutes).
L'état peut être interrogé à tout moment, à titre de contrôle, par l'ac-
tionnement de la touche. Lorsque le programme est activé, le moin
de signalisation s'allume brièvement en vert.
Remarque : Lorsque la batterie est vide, le programme d'arrosage
est automatiquement interrompu, le témoin de signalisation s'allume
en rouge. Si l'appareil d'arrosage automatique est utilisé sans surveil-
lance pendant une période prolongée, mettre une nouvelle batterie
en place à titre préventif.
L'arrosage peut être activée manuellement à tout moment, sans que
ceci n'influence les programmes réglés.
Démarrage de l'arrosage manuel
Tourner le régulateur de durée d'arrosage en position ON, le té-
moin de signalisation s'allume brièvement en vert et la vanne
s'ouvre.
La séquence d'arrosage s'achève automatiquement au bout de
30 minutes.
Arrêt de l'arrosage manuel
Tourner le régulateur de durée d'arrosage en position OFF, le té-
moin de signalisation s'allume brièvement en rouge et la vanne
se ferme.
Réinitialiser les paramètres
Fonctionnement
Arrosage à pilotage par programme
Arrosage manuel
28 Fr
ançais
Remarque : Si un programme d'arrosage est réglé sur l'appareil d'ar-
rosage automatique, le régulateur de durée d'arrosage doit être de
nouveau réglé sur la durée d'arrosage voulue à l'issue de l'arrosage
manuel. Si le régulateur se trouve sur OFF, l'arrosage ne s'effectue
pas, bien que le rythme d'arrosage interne se poursuive.
A la fin de la saison d'arrosage
Fermer le robinet d'eau.
Séparer l'arroseur automatique du robinet d'eau et du tuyau
d'eau.
Activer l'arrosage manuel afin que l'eau restante puisse s'écouler
de l'arroseur automatique.
Tourner le régulateur pour la fréquence d'arrosage en position
RES.
Retirer la pile.
Fin de l'utilisation
Français 29
Nettoyer le joint de filtrage
Retirer régulièrement le joint de filtrage dans le raccord d'eau et
le rincer à l'eau courante.
changer la batterie
Avant chaque période d'arrosage ou bien lorsque le témoin de signa-
lisation s'allume en rouge.
Retirer la partie supérieure du logement.
Insérer une pile 9 V (type 6LR61 / Alkaline) neuve.
Éliminer la batterie usée en respectant les dispositions en vi-
gueur.
Remarque : Le dispositif de sécurité de l'arroseur ferme automa-
tiquement la vale si la pile est vide.
Fermer le boîtier, veiller à sa bonne assise.
L'appareil ne nécessite aucune maintenance.
Vider complètement l'eau de l'arroseur automatique.
Retirer la pile.
Entreposer l'arroseur automatique dans un endroit sec et protégé
du gel.
Entretien et maintenance
Batterie
Maintenance
Entreposage
30 Fr
ançais
Notre succursale Kärcher se tient à votre entière disposition pour
d'éventuelles questions ou problèmes. L'adresse figure au dos.
Assistance en cas de panne
Panne Cause Remède
L'arrosage n'a
pas lieu en dé-
pit de la pro-
grammation.
Robinet d'eau fermé. Ouvrir le robinet
d'eau.
Pile vide. Insérer une pile 9 V
(type 6LR61 / Alka-
line) neuve.
Contacts de raccordement
de la pile oxydés.
Nettopyer les
contacts.
Joint de filtage bouché. Nettoyer le joint de
filtrage.
Programme d'arrosage
manuellement interrompu.
Le régulateur de durée
d'arrosage se trouve sur
OFF.
Régler le régulateur
sur la durée d'arro-
sage voulue, par ex.
15 minutes
Fuite sur le
raccord d'eau.
Joint de filtrage défec-
tueux.
Remplacer le joint
de filtrage.
Le raccord d'eau s'est dé-
solidarisé du robinet d'eau.
Resserrer le rac-
cord d'eau.
Français 31
N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange d'origine, ils ga-
rantissent le bon fonctionnement de l'appareil.
Vous trouverez des informations relatives aux accessoires et pièces
de rechange sur www.kaercher.com.
Sous réserve de modifications techniques !
Accessoires et pièces de rechange
Caractéristiques techniques
Pression de service 0,1 - 1,0 (1 - 10) MPa (bar)
Température d'alimentation (max.) 35 °C
Température ambiante +1 -> +60 °C
Type de pile 9V (6LR61 / Alkaline)
32 Français
Gentile cliente,
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, legge-
re le presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle
per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
Questo apparecchio è concepito per il solo uso domestico e non
deve essere adibito ad uso commerciale o industriale.
Questo dispositivo è previsto per il collegamento ad un rubine
tto
e controlla automaticamente il flusso di acqua nei sistemi di irri-
gazione.
Nel collegamento di questo prodotto alla rete dell'acqua potabi
le
attenersi ai requisiti della norma EN 1717 e rivolgersi alla propria
impresa sanitaria specializzata per eventuali domande.
Indice
Illustrazione dell'apparecchio 3
Avvertenze generali 33
Norme di sicurezza 35
Uso 36
Cura e manutenzione 40
Guida alla risoluzione dei guasti 41
Accessori e ricambi 41
Dati tecnici 42
Avvertenze generali
Uso conforme a destinazione
Italiano 33
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno
gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di
raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono preziosi materiali ricicla-
bili che devono essere consegnati al riciclaggio. Sia le batterie
che gli accumulatori contengono sostanze che non devono es-
sere disperse nell’ambiente. Smaltire gli apparecchi dismessi
nonché le batterie e gli accumulatori nel rispetto delle norme
ambientali.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono spesso componenti
che, con un utilizzo o smaltimento non corretti, possono costituire un
potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambiente. Questi com-
ponenti sono tuttavia necessari per un corretto funzionamento
dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo
non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti contenute sono disponibili
all'indirizzo:
www.kaercher.de/REACH
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazio-
ne da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termi-
ne di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti
all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei
casi previsti dalla garanzia si prega di r
ivolgersi al proprio rivenditore,
oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo
scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Protezione dell’ambiente
Garanzia
34 Italiano
PRUDENZA
Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare dan-
ni leggeri a persone o cose.
PRUDENZA
Non utilizzare l'automatismo di irrigazione nei sistemi di acqua
potabile.
Utilizzare l'automatismo di irrigazione solo con acqua dolce pulita
non trattata ad una temperatura fino a massimo 35°C.
Installare l'automatismo di irrigazione solo in ambienti esterni.
Proteggere l'automatismo di irrigazione contro gli spruzzi d'acqua
e non immergere mai nell'acqua.
Prima di ogni utilizzo accertarsi che l'automatismo di irrigazione
non sia danneggiato ed in caso di danni visibili interrompere il
funzionamento.
Applicare l'automatismo di irrigazione solo in posizione verticale.
Non utilizzare alcun mastice ed alcun lubrificante per collegare
l'automatismo di irrigazione al rubinetto.
Non tirare al tubo collegato.
Utilizzare solo batterie da 9V (Tipo 6LR61 / Alkaline).
Non utilizzare batterie ricaricabili.
Non installare l'automatismo di irrigazione nei punti in cui si po-
trebbe formare della condensa poiché si potrebbe danneggiare la
batteria.
Non installare l'automatismo di irrigazione vicino a fonti di calore
(temperatura ambiente massima 60°C).
Non utilizzare l'automatismo di irrigazione vicino a dispositivi sot-
to tensione.
Simboli riportati nel manuale d'uso
Norme di sicurezza
Italiano 35
Disimballare la confezione e controllare che il contenuto sia al com-
pleto e che non presenti danneggiamenti. Nel caso in cui si riscontri-
no danni informare immediatamente il proprio rivenditore.
Figure riportate sulla pagina pieghevole!
1 Riduttore (G
3
/
4
)
2 Raccordo dell'acqua (G 1) con guarnizione del filtro
3 Giunto per tubo flessibile
4 Giunto per collegamento del tubo flessibile
5 Parte superiore alloggiamento
6 Alloggiamento batterie
7 Spia di segnalazione
8 Regolatore per frequenza di irrigazione
9 Regolatore per durata di irrigazione
10 Tasto per modificare l'ora di avvio / per il controllo funzionale
Rimuovere la parte superiore dell'alloggiamento.
Introdurre una batteria da 9V (Tipo 6LR61 / Alkaline).
Chiudere l'alloggiamento accertandosi che sia chiuso corretta-
mente.
Avvitare il giunto sull'attacco del tubo flessibile.
All'occorrenza avvitare il riduttore sul raccordo dell'acqua.
Reggere l'automatismo di irrigazione all'alloggiamento ed avvita-
re il raccordo dell'acqua sul rubinetto.
Uso
Descrizione dell’apparecchio
Prima della messa in funzione
36 Italiano
PRUDENZA
Non collegare mai l'automatismo di irrigazione al rubinetto senza la
guarnizione del filtro compresa nella fornitura.
Impostare il regolatore della durata di irrigazione alla durata de-
siderata, ad es. 15min.
Nota: Il punto dell'ora di avvio corrisponde al ritmo di irrigazione al
punto di impostazione della durata di irrigazione. La modifica del pun-
to di avvio è possibile opzionalmente e descritta di seguito.
Ruotare il regolatore per la frequenza di irrigazione su RES.
La spia di segnalazione lampeggia rossa, la modalità di program-
mazione è attivata per 30sec.
Azionare il tasto per modificare l'ora di avvio (opzionale). Ad ogni
azionamento ha luogo uno spostamento dell'ora di avvio di
60min.
P.es.: Per spostare l'ora di avvio di 3 ore, partendo dall'ora attua-
le, premere il tasto 3 volte. La spia di segnalazione ad ogni azio-
namento è verde.
Impostare il regolatore per la frequenza di irrigazione al ciclo de-
siderato.
h = Ciclo in ore, ad es. ogni 4 ore
d = Ciclo in giorni, ad es. ogni 2 giorni
w = ciclo settimanale
Messa in funzione
Impostare la durata di irrigazione
Impostare la frequenza di irrigazione e l'ora di avvio
Italiano 37
Per correggere l'inserimento o cancellare un programma già impo-
stato
Ruotare il regolatore per la frequenza di irrigazione su RES.
L'irrigazione avviene automaticamente secondo il programma impo-
stato (ad esempio ogni 2 giorni per 15 minuti).
Azionando il tasto per il controllo delle funzioni, in qualsiasi momento
è possibile consultare lo stato attuale. Con il programma attivato la
spia di segnalazione si accende brevemente verde.
Avviso: In caso di batteria scarica il programma di irrigazione viene
interrotto automaticamente e la spia di segnalazione è rossa. Quan-
do l'automatismo di irrigazione viene utilizzato per un periodo prolun-
gato senza alcun controllo, si consiglia di inserire per precauzione
una nuova batteria.
L'irrigazione può essere avviata manualmente in qualsiasi momento,
i programmi impostati restano invariati.
Avvio dell'irrigazione manuale
Ruotare il regolatore per la durata di irrigazione in posizione ON,
la spia di segnalazione si accende brevemente verde, la valvola
si apre.
Dopo 30 minuti il programma di irrigazione termina automatica-
mente.
Arresto dell'irrigazione manuale
Ruotare il regolatore per la durata di irrigazione in posizione OFF,
la spia di segnalazione si accende brevemente rossa, la valvola
si chiude.
Azzerare le impostazioni
Funzionamento
Irrigazione controllata da un programma
Irrigazione manuale
38 Italiano
Nota: Nel caso in cui nell'automatismo di irrigazione sia impostato un
programma di irrigazione è necessario che al termine dell'irrigazione
manuale il regolatore per la durata di irrigazione venga impostato
nuovamente alla durata desiderata. Quando il regolatore è su OFF
non ha luogo alcuna irrigazione, nonostante il ritmo di irrigazione in-
terno continui a funzionare.
Alla fine della stagione dell'irrigazione
Chiudere il rubinetto.
Scollegare l'automatismo di irrigazione dal rubinetto e dal tubo
flessibile dell'acqua.
Attivare l'irrigazione manuale affinché l'acqua residua possa de-
fluire dall'automatismo di irrigazione.
Ruotare il regolatore per la frequenza di irrigazione su RES.
Rimuovere la batteria.
Dopo l’uso
Italiano 39
Pulire la guarnizione del filtro
Rimuovere regolarmente la guarnizione del filtro nel raccordo
dell'acqua e sciacquare il filtro sotto acqua corrente.
Sostituire la batteria.
Prima di ogni stagione di irrigazione o quando la spia di segnalazione
è rossa.
Rimuovere la parte superiore dell'alloggiamento.
Introdurre una nuova batteria da 9V (Tipo 6LR61 / Alkaline).
Smaltire la batteria scarica in conformità alle disposizioni in vigo-
re.
Avviso: Il dispositivo di sicurezza dell'automatismo di ir
rigazione
chiude la valvola automaticamente in caso di batteria scarica.
Chiudere l'alloggiamento accertandosi che sia chiuso corretta-
mente.
L'apparecchio è senza manutenzione.
Svuotare completamente l'acqua dall'automatismo di irrigazione.
Rimuovere la batteria.
Riporre l'automatismo di irrigazione in un luogo asciutto e protet-
to dal gelo.
Cura e manutenzione
Batteria
Manutenzione
Supporto
40 Italiano
In caso di domande o anomalie la filiale Kärcher è felice di poterla
aiutare. Indirizzo vedi retro.
Guida alla risoluzione dei guasti
Guasto Causa Rimedio
Nonostante la
programma-
zione non ha
luogo alcuna
irrigazione.
Rubinetto chiuso. Aprire il rubinetto.
Batteria scarica. Introdurre una nuova
batteria da 9V (Tipo
6LR61 / Alkaline).
Contatti di collegamento
delle batterie ossidati.
Pulire i contatti.
Guarnizione del filtro ottu-
rato.
Pulire la guarnizio-
ne del filtro.
Programma di irrigazione
interrotto manualmente. Il
regolatore per la durata di
irrigazione è su OFF.
Impostare il regola-
tore della durata di
irrigazione alla du-
rata desiderata, ad
es. 15min.
Perdita dal
raccordo
dell'acqua.
Guarnizione del filtro difet-
tosa.
Sostituire la guarni-
zione del filtro.
Il raccordo dell'acqua si è
staccato dal rubinetto.
Avvitare nuovamen-
te il raccordo
dell'acqua.
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un
funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su
www.kaercher.com.
Italiano 41
Con riserva di modifiche tecniche!
Dati tecnici
Pressione di esercizio 0,1 - 1,0 (1 - 10) MPa (bar)
Temperatura in entrata (max.) 35 °C
Temperatura ambiente +1 -> +60 °C
Tipo batteria 9V (6LR61 / Alkaline)
42 Italiano
Beste klant,
Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze ori-
ginele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en be-
waar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar.
Dit apparaat is voor privé-gebruik ontwikkeld en is niet bedoeld
voor industrieel gebruik.
Dit apparaat is voorzien voor de aansluiting aan een waterkraan
en regelt automatisch de waterstroming in besproeiiingssyste-
men.
Neem tijdens de aansluiting van dit product op het drinkwaterne
t
die vereisten van EN 1717 in acht en neem wanneer u vragen
heeft contact op met uw sanitairspecialist.
Inhoud
Afbeelding van het apparaat 3
Algemene instructies 43
Veiligheidsinstructies 45
Bediening 46
Onderhoud 49
Hulp bij storingen 50
Toebehoren en reserveonderdelen 51
Technische gegevens 51
Algemene instructies
Doelmatig gebruik
Nederlands 43
Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. Deponeer het ver-
pakkingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied
het aan voor hergebruik.
Oude apparaten bevatten waardevolle recyclebare materialen
die moeten worden hergebruikt. Batterijen en accu's bevatten
stoffen die niet in het milieu mogen terechtkomen. Gelieve
oude apparaten en batterijen en accu's op milieuvriendelijke
manier te verwijderen.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak onderdelen
die een potentieel gevaar kunnen vormen voor de menselijke ge-
zondheid en het milieu als ze foutief worden gebruikt of niet correct
worden afgevoerd. Deze onderdelen zorgen er desalniettemin voor
dat het apparaat naar behoren functioneert. Apparaten die dit sym-
bool dragen, mogen niet met het huisvuil worden afgevoerd.
Informatie over stoffen (REACH)
Actuele informatie over stoffen vindt u onder:
www.kaercher.de/REACH
In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven
garantiebepalingen van toepassing. Eventuele storingen aan het ap-
paraat verhelpen wij zonder kosten binnen de garantietermijn, mits
een
materiaal of fabrieksfout de oorzaak van deze storing is. Neem
bij klachten binnen de garantietermijn contact op met uw leverancier
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerkplaats en neem uw aan-
koopbewijs mee.
(adres zie achterzijde)
Zorg voor het milieu
Garantie
44 Nederlands
VOORZICHTIG
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die kan leiden tot lichte licha-
melijke letsels of materiële schade.
VOORZICHTIG
Bewateringsautomaat niet gebruiken in drinkwatersystemen.
Automatisch besproeiingssysteem alleen gebruiken met onbe-
handeld, zuiver en zoet water met een temperatuur vtot maxi-
mum 35?.
Bewateringsautomaat alleen buiten installeren.
Automatisch besproeiingssysteem beschermen tegen spatwater
en nooit in water dompelen.
Bewateringsautomaat voor ieder gebruik op schade controleren,
bij zichtbare beschadigingen gebruik staken.
Bewateringsautomaat alleen verticaal aanbrengen.
Geen pakkingsmateriaal en geen smeermiddelen gebruiken, om
de bewateringsautomaat aan de waterkraan aan te sluiten.
Niet aan de aangesloten slang trekken.
Alleen 9V batterijen (type 6LR61 / Alkaline) gebruiken.
Geen oplaadbare batterijen gebruiken.
Bewateringsautomaat niet op plaatsen installeren, waar zich condens-
water vormt, omdat hierdoor de batterij beschadigd kan raken.
Bewateringsautomaat niet in de buurt van warmtebronnen instal-
leren (maximale omgevingstemperatuur 60°C).
Bewateringsautomaat niet in de buurt van apparaten onder span-
ning gebruiken.
Symbolen in de gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies
Nederlands 45
Controleer bij het uitpakken de inhoud van de verpakking op volledig-
heid en beschadigingen. Neem ingeval van opmerkingen contact op
met uw dealer.
Afbeeldingen zie uitklapbaar blad!
1 Verloopstuk (G
3
/
4
)
2 Wateraansluiting (G 1) met filterafdichting
3 Slangaansluiting
4 Koppelgedeelte voor slangaansluiting
5 Bovenstuk behuizing
6 Batterijvak
7 Waarschuwingslampje
8 Regelaar voor de besproeiingsfrequentie
9 Regelaar voor de besproeiingsduur
10 Toets voor het wijzigen van de starttijd / voor de functiecontrole
Bovenstuk van de behuizing wegnemen.
9V batterij (type 6LR61 / Alkaline) gebruiken.
Behuizing sluiten, letten op een juiste positionering.
Koppelgedeelte op slangaansluiting schroeven.
Indien nodig het verloopstuk op de wateraansluiting draaien.
Bewateringsautomaat aan de behuizing vasthouden en water-
aansluiting op de waterkraan schroeven.
Bediening
Beschrijving apparaat
Voor ingebruikneming
46 Nederlands
VOORZICHTIG
Bewateringsautomaat nooit zonder meegeleverde filterpakking aan
de waterkraan aansluiten.
Regelaar voor de besproeiingsduur instellen op de gewenste
duur, bv. 15 min.
Instructie: Het starttijdstip van het besproeiingsritme komt overeen
met het insteltijdstip van de besproeiingsduur. De wijziging van het
starttijdstip is optioneel mogelijk en hierna ook beschreven.
Regelaar voor de besproeiingsfrequentie op stand RES draaien.
Het waarschuwingslampje knippert rood, de programmeermodus
is geactiveerd
gedurende 30 sec.
Toets voor het wijzigen van de starttijd (optioneel) De starttijd
wordt 60 min. verlaat telkens als de toets ingedrukt wordt.
Bv.
: Om de starttijd 3 uur later in te stellen, uitgaand van het huidige
tijdstip, moet de toets 3 keer ingedrukt worden. Het waarschu-
wingslampje brandt groen telkens als de toets ingedrukt wordt.
Regelaar voor de besproeiingsfrequentie instellen op de gewens-
te cyclus.
h = cyclus in uren, bv. alle 4 uren
d = cyclus in dagen, bv. alle 2 dagen
w = cyclus wekelijks
Om een invoer te corrigeren of een al ingesteld programma te wissen
Regelaar voor de besproeiingsfrequentie op stand RES draaien.
Ingebruikneming
Bewateringsduur instellen
Besproeiingsfrequentie en starttijdstip instellen
Instellingen resetten
Nederlands 47
De besproeiing gebeurt automatisch volgens het ingestelde pro-
gramma (bijvoorbeeld 2 dagen gedurende 15 minuten).
Door de toets voor de functiecontrole in te drukken, kan de huidige
status op elk ogenblik opgeroepen worden. Bij een actief programma
brandt het waarschuwingslampje kort groen.
Instructie: Bij een lege batterij wordt het besproeiingsprogramma
automatisch onderbroken, het waarschuwingslampje brandt rood.
Wanneer het automatische besproeiingssysteem gedurende lange
tijd zonder toezicht gebruikt wordt, moet uit voorzorg een nieuwe bat-
terij geplaatst worden.
De besproeiing kan op elk ogenblik handmatig gestart worden, de in-
gestelde programma's blijven onaangeroerd.
Start manuele bewatering
Regelaar voor de besproeiingsduur op stand ON draaien, waar-
schuwingslampje brandt kort groen, de klep gaat open.
Na 30 minuten wordt de besproeiing automatisch beëindigd.
Stop manuele bewatering
Regelaar voor de besproeiingsduur op stand OFF draaien, waar-
schuwingslampje brandt kort rood, de klep gaat dicht.
Instructie: Indien aan het automatische besproeiingssysteem een
programma is vastgelegd, moet de regelaar voor de besproeiings-
duur na de beëindiging van de handmatige besproeiing opnieuw in-
gesteld worden op de gewenste duur. Indien de regelaar op OFF
staat, vindt geen besproeiing plaats, ook al loopt het interne be-
sproeiingsritme verder.
Gebruik
Programmagestuurde bewatering
Manuele bewatering
48 Nederlands
Op het einde van het bewateringsseizoen
Waterkraan dichtdraaien.
Bewateringsautomaat van waterkraan en waterslang halen.
Manuele bewatering activeren, opdat restwater uit de bewate-
ringsautomaat kan stromen.
Regelaar voor de besproeiingsfrequentie op stand RES draaien.
Batterij verwijderen.
Filterpakking reinigen
Filterpakking geregeld uit de wateraansluiting nemen en onder
stromend water uitspoelen.
Batterij vervangen
Voor elk besproeiingsseizoen of bij een rood waarschuwingslampje.
Bovenstuk van de behuizing wegnemen.
Nieuwe 9V batterij (type 6LR61 / Alkaline) gebruiken.
Verbruikte batterij conform de geldende bepaleingen verwijde-
ren.
Tip: De veiligheidsinrichting van de bewateringsautomaa
t sluit
de klep automatisch, wanneer de batterij leeg is.
Behuizing sluiten, letten op een juiste positionering.
Het apparaat is onderhoudsvrij.
De werkzaamheden beëindigen
Onderhoud
Accu
Onderhoud
Nederlands 49
Bewateringsautomaat helemaal vrij van water maken.
Batterij verwijderen.
Bewateringsautomaat op een droge en vorstvrije plaats opslaan.
Bij vragen of storingen helpt onze Kärcher-vestiging u graag verder.
Adres zie achterzijde.
Opslag
Hulp bij storingen
Storing Oorzaak Oplossing
Bewatering
vindt niet
plaats on-
danks pro-
grammering.
Waterkraan dicht. Waterkraan openen.
Batterij leeg. Nieuwe 9V batterij
(type 6LR61 / Alkali-
ne) gebruiken.
Batterijaansluitcontacten
geoxideerd.
Contacten reinigen.
Filterpakking verstopt. Filterpakking reini-
gen
Besproeiingsprogramma
handmatig onderbroken.
Regelaar voor besproei-
ingsduur staat op OFF.
Regelaar voor de be-
sproeiingsduur in-
stellen op de
gewenste duur, bv.
15 min.
Lekkage aan
de wateraan-
sluiting.
Filterpakking defect. Filterpakking vervan-
gen.
Wateraansluiting aan de
waterkraan is losgekomen.
Wateraansluiting
weer vastschroeven.
50 Neder
lands
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen.
Deze garanderen dat het apparaat veilig en zonder storingen functi-
oneert.
Informatie over het toebehoren en de reserveonderdelen vindt u op
www.kaercher.com.
Technische veranderingen voorbehouden!
Toebehoren en reserveonderdelen
Technische gegevens
Bedrijfsdruk 0,1 - 1,0 (1 - 10) MPa (bar)
Toevoertemperatuur (max.) 35 °C
Omgevingstemperatuur +1 -> +60 °C
Batterijtype 9V (6LR61 / Alkaline)
Nederlands 51
Estimado cliente:
Antes del primer uso de su aparato, lea este manual ori-
ginal, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo
para un uso posterior o para otro propietario posterior.
Este aparato ha sido diseñado para el uso particular y no para los
esfuerzos del uso industrial.
Este aparato está diseñado para su conexión a un grifo de agua
y regula automáticamente el caudal en los sistemas de riego.
Respete los requisitos de EN 1717 al conectar este producto a l
a
r
ed de agua potable y, en caso de tener alguna d
uda, póngase
e
n contacto con su empresa especializada en instalaciones sa-
nitarias.
Índice de contenidos
Ilustración del aparato 3
Indicaciones generales 52
Indicaciones de seguridad 54
Manejo 55
Cuidados y mantenimiento 58
Ayuda en caso de avería 59
Accesorios y piezas de repuesto 60
Datos técnicos 60
Indicaciones generales
Uso previsto
52 Español
Los materiales de embalaje son reciclables. Por favor, no tire
el embalaje a la basura doméstica; en vez de ello, entréguelo
en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recupe-
ración.
Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables
que deberán ser entregados para su aprovechamiento poste-
rior. Las baterías y los acumuladores contienen sustancias
que no deben entrar en contacto con el medio ambiente. Eli-
minar los aparatos usados, batería o acumuladores ecológica-
mente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen a menudo compo-
nentes que pueden representar un peligro potencial para la salud de
las personas y para el medio ambiente en caso de que se manipulen
o se eliminen de forma errónea. Estos componentes son necesario
s
para el correcto funcionamiento del equipo. Los equipos marcados
con este símbolo
no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Aviso sobre sustancias (REACH)
Encontrará información actual sobr
e las sustancias en:
www.kaercher.de/REACH
En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas
por nuestra empresa distribuidora. Las averías del aparato serán
subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre
que se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de
garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al
distribuidor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente autoriza-
do más próximo a su domicilio.
(La dirección figura al dorso)
Protección del medio ambiente
Garantía
Español 53
PRECAUCIÓN
Para una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear le-
siones leves o daños materiales.
PRECAUCIÓN
No utilizar los equipos automáticos de riego en sistemas de agua
potable.
Utilizar los equipos automáticos de riego solamente con agua
dulce, no tratada, con una temperatura máxima de 35ºC.
Instalar el equipo automático de riego solamente en exterior.
Proteger de salpicaduras de agua el equipo automático de riego
y no sumergirlo nunca bajo el agua.
Comprobar antes de cada utilización si el equipo automático de
riego está dañado, si hay daños visibles debe dejar de usarlo.
Colocar el equipo automático de riego solamente en posición
vertical.
No usar masa para juntas ni lubricante para conectar el equipo
automático de riego al grifo de agua.
No tirar de la manguera conectada.
Usar únicamente pilas de 9V (tipo 6LR61 / Alkaline).
No usar pilas recargables.
No instalar el equipo automático de riego en lugares donde se
forma agua de condensación, pues esta puede dañar la pila.
No instalar el equipo automático de riego cerca de fuentes de ca-
lor (temperatura ambiente máxima 60ºC).
No utilizar el equipo automático de riego cerca de aparatos so-
metidos a tensión.
Símbolos del manual de instrucciones
Indicaciones de seguridad
54 E
spañol
Verifique durante el desembalaje que no falte ninguna pieza ni haya
daños. Si debe hacer alguna reclamación, informe a su distribuidor.
Ilustraciones, véase la contraportada.
1 Pieza reductora (G
3
/
4
)
2 toma de agua (G 1) con junta del filtro
3 empalme de manguera
4 Pieza de acoplamiento para conexión de manguera
5 Parte superior de la carcasa
6 Compartimento de las pilas
7 Luz de señalización
8 Regulador de la frecuencia de riego
9 Regulador de la duración de riego
10 Botón para modificar la hora de inicio / para controlar el funcio-
namiento
Extraer la parte superior de la carcasa.
Colocar pila de 9V (tipo 6LR61 / Alkaline).
Cerrar la carcasa, comprobar que está colocada correctamente.
Atornillar le pieza de acoplamiento a la conexión de manguera.
Si es necesario, atornillar la pieza reductora a la toma de agua.
Sujetar el equipo automático de riego a la carcasa y atornillar la
conexión de agua al grifo.
Manejo
Descripción del aparato
Antes de la puesta en marcha
E
spañol 55
PRECAUCIÓN
No conectar nunca el equipo automático de riego al grifo de agua sin
la junta de filtro suministrada.
Ajustar el regulador de la duración de riego a la duración desea-
da, p.ej. 15 min.
Nota: El momento de inicio del ritmo de riego se corresponde con el
momento de ajuste de la duración de riego.Der Startzeitpunkt des
Bewässerungsrythmus entspricht unmittelbar dem Einstellzeitpunkt
der Bewässerungsdauer. Se puede modificar el momento de inicio y
se describe a continuación.
Girar el regulador de la frecuencia de riego a la posición RES.
El piloto
de control parpadea en rojo, el modo de progr
amación
se activa du
rante 30s.
Accionar el botón para modificar la hora de inicio (opcional).
Cada vez que se pulse el botón se retrasará 60 min el m
omento
d
e
inicio.
P. e
j.: Para retrasar el momento de inicio 3 horas desde la hor
a
a
ctual, pulsar 3 veces el botón. El piloto de control se ilumina
en
ver
de cada vez que se pulse.
Girar el regulador de la frecuencia de riego al ciclo deseado.
h = ciclos en horas, p.ej. cada 4 horas
d = ciclos en días, p.ej. cada 2 días
w = ciclo semanal
Puesta en marcha
Ajustar la duración del riego
Ajustar la frecuencia de riego y el momento de inicio.
56 E
spañol
Para corrgir un dato introducido o borrar un programa ya ajustado
Girar el regulador de la frecuencia de riego a la posición RES.
El riego se ejecuta
automáticamente según el programa ajustado
(por ejemplo cada 2 días durante 15 minutos).
Si se pulsa la tecla para comprobar el funcionamiento, se puede con-
sultar el estado actual en cualquier momento. Con el programa activo
se ilumina el piloto de control brevemente en verde.
Indicación: Si las pilas están agotadas se interrumpe automática-
mente el programa de riego, el piloto de control se ilumina en rojo. Si
se va a utilizar el equipo automático de riego sin vigilancia durante un
período largo, como medida de precaución coloque una pila nueva.
El riego puede iniciarse en cualquier momento manualmente, los
ajustes de los programas no se ven afectados.
Inicio riego manual
Girar el regulador de la duración de riego a la posición ON, el pi-
loto de control se ilumina brevemente en verde, la válvul
a se
ab
re.
Transcurridos 30 minutos el proceso de riego termina automáti-
camente.
Parada riego manual
Girar el regulador de la duración de riego a la posición OFF, el
p
iloto de control se ilumina brevemente en rojo, la válvula se cie-
rra.
Restablecer las configuraciones
Funcionamiento
Riego controlado por un programa
Riego manual
E
spañol 57
Indicación: Si en el sistema de riego se fija un programa de riego,
una vez finalizado el riego manual, poner el regulador de la duración
de riego de nuevo en la duración deseada. Si el regulador está en
OFF, no se produce el riego, aunque el ritmo de riego interno avanza.
Al final de la temporada de riego
Cerrar el grifo del agua.
Desconectar el equipo automático de riego del grifo del agua y
d
e la manguera de agua.
Activar riego manual, para que salga el agua residual del equipo
a
utomático de
riego.
Girar el regulador de la frecuencia de riego a la posición RES.
Retirar la pila.
Limpiar la junta de filtro
Sacar regularmente la junta de filtro de la conexión de agua y en-
juagarla bajo agua corriente.
Cambiar pila
antes de cada temporada de riego o cuando el piloto de control se
ilumina en rojo.
Extraer la parte superior de la carcasa.
Colocar pila nueva de 9V (tipo 6LR61 / Alkaline).
Eliminar la batería usada de acuerdo con las normativas vigentes.
Nota: El dispositivo de seguridad del equipo automático de r
iego
cierr
a automáticamente la válvula si la pila está agotada.
Cerrar la carcasa, comprobar que está colocada correctamente.
Finalización del funcionamiento
Cuidados y mantenimiento
Batería
58 E
spañol
El aparato no precisa mantenimiento.
Vaciar totalmente el equipo automático de riego, sacando todo el
a
gua.
Retirar la pila.
Guardar el equipo automático de riego en un lugar seco y prote-
gido de
las heladas.
Mantenimiento
Almacenamiento
Ayuda en caso de avería
Avería Causa Modo de subsanar-
la
A pesar de es-
tar programa-
do, no se
ejecuta el riego.
Grifo de agua cerrado. Abrir el grifo del
agua.
Pila agotada. Colocar pila nueva
de 9V (tipo 6LR61 /
Alkaline).
Contactos de conexión de
la pila oxidados.
Limpiar los contac-
tos.
Junta de filtro obstruída. Limpiar la junta de fil-
tro.
Programa de riego inte-
rrumpido manualmente. El
regulador de la duración del
riego está en OFF.
Ajustar el regulador
de la duración de rie-
go a la duración de-
seada, p.ej. 15 min.
E
spañol 59
En caso de dudas o alteraciones, la sucursal de Kärcher estará en-
cantada de ayudarle. La dirección figura al dorso.
Utilice solamente accesorios y recambios originales, ya que garanti-
zan un funcionamiento correcto y seguro del equipo.
Puede encontrar información acerca de los accesorios y recambios
en www.kaercher.com.
Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.
Fuga en la co-
nexión de
agua.
Junta de filtro averiada. Sustituir junta de fil-
tro.
La conexión de agua en el
grifo de agua se ha soltado.
Volver a enroscar la
conexión de agua.
Accesorios y piezas de repuesto
Datos técnicos
Presión de trabajo 0,1 - 1,0 (1 - 10) MPa (bar)
Temperatura de entrada (máx.) 35 °C
Temperatura ambiente +1 -> +60 °C
Tipo de batería 9V (6LR61 / Alkaline)
Avería Causa Modo de subsanar-
la
60 E
s
pañol
Estimado cliente,
Leia o manual de manual original antes de utilizar o seu
aparelho. Proceda conforme as indicações no manual e
guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a
quem possa vir a vender o aparelho.
Este aparelho foi desenvolvido para o uso privado e não foi con-
cebido para suster as necessidades de uma utilização industrial.
Este aparelho foi concebido para conectar a uma tor
neira de
água e regular automaticamente o caudal da água no sistema de
irr
igação.
Ao ligar este produto à rede de água potável tenha em atenção
os requisitos da norma EN 1717 e em caso de dúvidas contacte
o seu especialista em instalações sanitárias.
Índice
Ilustração do aparelho 3
Instruções gerais 61
Avisos de segurança 63
Manuseamento 64
Conservação e manutenção 67
Ajuda em caso de avarias 68
Acessórios e peças sobressalentes 69
Dados técnicos 69
Instruções gerais
Utilização conforme as disposições
Português 61
Os materiais de embalagem são recicláveis. Não coloque as
embalagens no lixo doméstico, envie-as para uma unidade de
reciclagem.
Os aparelhos velhos contêm materiais preciosos e recicláveis
e deverão ser reutilizados. Pilhas e baterias recarregáveis
contêm materiais que não devem entrar em contacto com o
meio ambiente. Eliminar os aparelhos velhos, assim como as
pilhas ou baterias recarregáveis, de acordo com as normas de
preservação do meio ambiente.
Muitas vezes, os aparelhos eléctricos e electrónicos contém compo-
nentes que, em caso de manuseamento incorrecto ou recolha erra-
da, podem representar um perigo para a saúde e para o ambiente.
Contudo, estes componentes são necessários para a operação ade-
quada do aparelho. Os aparelhos assinalados com este símbolo o
podem ser eliminados com o lixo doméstico.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas
em:
www.kaercher.de/REACH
Em cada país vigem as respectivas condições de garantia estabele-
cidas pelas nossas Empresas de Comercialização. Eventuais ava-
rias no aparelho durante o período de garantia serão reparadas, sem
encargos para o cliente, desde que se trate
dum defeito de material
ou de fabricação. Em caso de garantia, dirija-se, munido do docu-
mento de compra, ao seu revendedor ou ao Serviço Técnico mais
próximo.
(Endereços no verso)
Proteção do meio-ambiente
Garantia
62 Português
Português 63
CUIDADO
Para uma possível situação perigosa que pode conduzir a ferimentos
leves ou danos materiais.
CUIDADO
Não operar o aparelho de irrigação em sistemas de água potável.
Operar o aparelho de irrigação apenas com água limpa, não tra-
tada, com uma temperatura máx. de 35?.
Instalar o aparelho de irrigação apenas no exterior.
Proteger o aparelho de irrigação contra salpicos de água e nunca
imergir em água.
Controlar o aparelho de irrigação, antes de cada utilização,
quanto a danos visíveis e imobilizar o sistema se forem detecta-
dos defeitos.
Fixar o aparelho de irrigação apenas numa posição vertical.
Não utilizar massa de vedação nem produtos abrasivos para unir
o aparelho de irrigação à torneira.
Não puxar pela mangueira conectada.
Utilizar apenas baterias de 9V (tipo 6LR61 / Alkaline).
Não utilizar baterias recarregáveis.
Não instalar o aparelho de irrigação em locais onde é formada
água de condensação, visto que esta pode danificar a bateria.
Não instalar o aparelho de irrigação na proximidade de fontes de
calor (temperatura ambiente máxima 60°C).
Não operar o aparelho de irrigação na proximidade de aparelhos
sob tensão.
Símbolos no Manual de Instruções
Avisos de segurança
Ao desembalar verifique a integridade do conteúdo da embalagem e
eventuais danos. No caso de danos ou falta de material, informe o
seu revendedor.
Ver figuras na página desdobrável!
1 Peça redutora (G
3
/
4
)
2 Ligação da água (G 1) com junta de filtro
3 Conexão de mangueira
4 Peça de acoplamento para ligação de mangueira
5 Parte superior da carcaça
6 Compartimento da bateria
7 Lâmpada de sinalização
8 Regulador para frequência de irrigação
9 Regulador para duração de irrigação
10 Tecla para modificar a hora de início / para controlo de funciona-
mento
Retirar a parte superior da carcaça.
Inserir uma bateria de 9V (tipo 6LR61 / Alkaline).
Fechar a carcaça e ter atenção ao assento correcto.
Enroscar a peça de acoplamento na ligação da mangueira.
Se necessário, enroscar a peça redutora na ligação da água.
Segurar o aparelho de irrigação na carcaça e enroscar a ligação
de água na torneira da água.
Manuseamento
Descrição da máquina
Antes de colocar em funcionamento
64 Português
CUIDADO
Nunca ligar o aparelho de irrigação à torneira da água sem a junta de
filtro incluída no volume de fornecimento.
Ajustar o regulador para a duração da irrigação no tempo dese-
jado, p. ex., 15 minutos.
Aviso: a hora de início do ritmo de irrigação corresponde aproxima-
damente ao momento de activação da duração de irrigação. A alte-
ração da hora de início é opcionalmente possível e descrita a seguir.
Ajustar o regulador para a frequência de irrigação na posição
RES.
A lâmpada de sinalização pisca a vermelho e o modo de progra-
mação está activado durante 30 segundos.
Premir a tecla para modificar a hora de início (opcional). Por cada
accionamento o tempo de início é deslocado em 60 minutos.
p.ex.: Para deslocar a hora de início para as 3h (a partir da hora
actual é necessário premir o botão 3x. A lâmpada de sinalização
brilha a verde com cada accionamento.
Ajustar o regulador para a frequência de irrigação no ciclo dese-
jado.
h = ciclo em horas, p. ex. todas as 4 horas
d = ciclo em dias, p. ex, todos os 2 dias
w = ciclo semanal
Colocação em funcionamento
Ajustar o tempo de irrigação
Ajustar a frequência de irrigação e a hora de início
Por
tuguês 65
Para corrigir uma entrada ou para apagar um programa ajustado
Ajustar o regulador para a frequência de irrigação na posição
RES.
A irrigação é efectuada automaticamente, de acordo com o progra-
ma ajustado (p. ex. de 2 em 2 dias durante 15 minutos).
Ao premir a tecla do controlo de funcionamento é possível consultar
a qualquer altura o actual estado. A lâmpada de sinalização brilha
por breves instantes a verde se o programa estiver activo.
Aviso: O programa de irrigação é interrompido automaticamente se
a bateria estiver descarregada e a lâmpada de sinalização brilha a
vermelho. Se utilizar o aparelho de irrigação, durante muito tempo,
sem qualquer supervisão deve-se inserir preventivamente uma nova
bateria.
A irrigação pode ser iniciada manualmente a qualquer hora, pelo que
os programas ajustados não sofrem quaisquer alterações.
Iniciar irrigação manual
Rodar o regulador da duração da irrigação para a posição ON, a
lâmpada de sinalização brilha brevemente a verde e a válvula
abre.
O processo de irrigação é terminado automaticamente após 30
minutos.
Parar a irrigaç
ão manual
Rodar o regulador da duração da irrigação para a posição OFF,
a lâmpada de sinalização brilha brevemente a vermelho e a vál-
vula fecha.
Repor os ajustes efectuados
Funcionamento
Irrigação comandada pelo programa
Irrigação manual
66 P
ortuguês
Aviso: Se estiver definido um programa de irrigação no aparelho de
irrigação, é necessário reajustar o regulador da duração de irrigação
novamente na duração desejada, após a conclusão da irrigação ma-
nual. Se o regulador estiver ajustado em OFF não é efectuada ne-
nhuma irrigação apesar de o ritmo de irrigação interno continuar a
funcionar.
No final da estação de rega
Fechar a torneira de água.
Separar o aparelho de irrigação da torneira da água e da man-
gueira da água.
Activar a irrigação manual para permitir a saída da água residual
do aparelho de irrigação.
Ajustar o regulador para a frequência de irrigação na posição
RES.
Retirar a bateria.
Limpar a junta de filtro
Retirar a junta de filtro regularmente da ligação da água e lavar
sob água corrente.
Substituir bateria
Antes de cada época de irrigação ou em caso de uma lâmpada de
sinalização vermelha.
Retirar a parte superior da carcaça.
Inserir uma nova bateria de 9V (tipo 6LR61 / Alkaline).
Eliminar a bateria gasta de acordo com a legislação em vigor.
Desligar o aparelho
Conservação e manutenção
Bateria
Por
tuguês 67
Aviso: O dispositivo de segurança do aparelho de irrigação fe-
cha automaticamente a válvula se a bateria ficar sem carga.
Fechar a carcaça e ter atenção ao assento correcto.
O aparelho está isento de manutenção.
Esvaziar toda a água do aparelho de irrigação.
Retirar a bateria.
Guardar o aparelho de irrigação num local seco e protegido con-
tra geada.
Manutenção
Armazenamento
Ajuda em caso de avarias
Avaria Causa Eliminação da ava-
ria
Irrigação não
funciona ape-
sar da progra-
mação.
Torneira da água fechada. Abrir a torneira.
Bateria descarregada. Inserir uma nova ba-
teria de 9V (tipo
6LR61 / Alkaline).
Contactos da bateria oxida-
dos.
Limpar os contactos.
Junta de filtro entupida. Limpar a junta de fil-
tro.
Programa de irrigação inter-
rompido manualmente. O
regulador da duração de ir-
rigação está em OFF.
Ajustar o regulador
para a duração da ir-
rigação no tempo de-
sejado, p. ex., 15
minutos.
68 P
ortuguês
Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa filial Kärcher local está à sua
disposição. Endereços no verso.
Utilizar apenas acessórios e peças sobressalentes originais. Só as-
sim poderá garantir uma operação do aparelho segura e sem ava-
rias.
Para mais informações sobre acessórios e peças sobressalentes,
consulte www.kaercher.com.
Reservados os direitos a alterações técnicas!
Fuga na liga-
ção da água.
Junta de filtro com defeito. Substituir a junta de
filtro.
A ligação da água, na tor-
neira, soltou-se.
Voltar a apertar a li-
gação da água.
Acessórios e peças sobressalentes
Dados técnicos
Pressão de serviço 0,1 - 1,0 (1 - 10) MPa (bar)
Temperatura de admissão (máx.) 35 °C
Temperatura ambiente +1 -> +60 °C
Tipo de bateria 9V (6LR61 / Alkaline)
Avaria Causa Eliminação da ava-
ria
Português 69
Αγαπητέ πελάτη,
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά,
διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης,
ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση
ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη.
Η παρούσα συσκευή σχεδιάστηκε ειδικά για ιδιωτι
κή χρήση και
δεν είναι σε θέση να ανταποκριθεί στις καταπονήσεις που
συνεπάγεται μία ενδεχόμενη επαγγελματική της χρήση.
Αυτή η συσκευή προορίζεται για σύνδεση σε βάνα νε
ρού και
ρυθμίζει αυτόματα τη ροή νερού στο σύστημα άρδευσης.
Κατά τη σύνδεση αυτού του προϊόντος στο δίκτυο πόσιμου νερού
τηρείτε τις απαιτήσεις του EN 1717 και σε περίπτωση ερωτήσεων
απευθυνθείτε στα ειδικά καταστήματα ειδών υγιεινής.
Πίνακας περιεχομένων
Απεικόνιση μηχανημάτων 3
Γενικές υποδείξεις 70
Υποδείξεις ασφαλείας 72
Χειρισμός 73
Φροντίδα και συντήρηση 77
Αντιμετώπιση βλαβών 78
Εξαρτήματα και ανταλλακτικά 79
Τεχνικά χαρακτηριστικά 79
Γενικές υποδείξεις
Αρμόζουσα χρήση
70 Ελληνικά
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τη
συσκευασία στα οικιακά απορρίμματα, αλλά παραδώστε την
προς ανακύκλωση.
Οι παλιές συσκευές περιέχουν πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά,
τα οποία θα πρέπει να διατίθενται για ανακύκλωση. Οι
μπαταρίες και οι συσσωρευτές περιέχουν υλικά, τα οποία δεν
επιτρέπεται να καταλήξουν στο περιβάλλον. Απορρίψτε τις
παλιές συσκευές, τις μπαταρίες ή τους συσσωρευτές με
περιβαλλοντικά ορθό τρόπο.
Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές συσκευές συχνά περιλαμβάνουν
εξαρτήματα, που σε περίπτωση λανθασμένης μεταχείρισης ή
απόρριψης μπορούν να αποτελέσουν εστία κινδύνου για την υγεία
και το περιβάλλον. Αυτά τα εξαρτήματα είναι όμως απαραίτητα για τη
σωστή λειτουργία της συσκευής. Οι συσκευές που φέρουν αυτό το
σύμβολο δεν επιτρέπεται να πετιούνται στα σκουπίδια.
Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστατικά μπορείτε να βρείτε στη
διεύθυνση:
www.kaercher.de/REACH
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την
αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβάνουμε τη
δωρεάν αποκ
ατάσταση οποιασδήποτε βλάβης στη συσκευή σας,
εφόσον οφείλεται σε αστοχία υλικού ή κατασκευαστικό σφάλμα,
εντός της προθεσμίας που ορίζεται στην εγγύηση. Σε περίπτωση που
επιθυμείτε να κάνετε χρήση της εγγύησης, παρακαλούμε
απευθυνθείτε με την απόδειξη αγοράς στο κατάστημα από το οποίο
Προστασία περιβάλλοντος
Εγγύηση
Ελληνικά 71
προμηθευτήκατε τη συσκευή ή στην πλησιέστερη εξουσιοδοτημένη
υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών μας.
(Για τη διεύθυνση βλ. στην πίσω σελίδα)
ΠΡΟΣΟΧΗ
Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία μπορεί να οδηγήσει
σε ελαφρό τραυματισμό ή υλικές βλάβες.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μην χρησιμοποιείτε το αυτόματο σύστημα άρδευσης σε
συστήματα πόσιμου νερού.
Χρησιμοποιείτε το αυτόματο σύστημα άρδευσης μόνον με μη
επεξεργασμένο, καθαρό γλυκό νερό με θερμοκρασία έως 35°C.
Εγκαταστήστε το αυτόματο σύστημα άρδευσης μόνον σε
εξωτερικό χώρο.
Προστατεύετε το αυτόματο σύστημα άρδευσης από σταγόνες
νερού και μην το βυθίζετε ποτέ σε νερό.
Ελέγχετε το αυτόματο σύστημα άρδευσης για τυχόν βλάβες πριν
από κάθε χρήση και διακόψτε τη λειτουργία του, εάν διαπιστώσετε
ορατές βλάβες.
Τοποθετήστε το αυτόματο σύστημα άρδευσης μόνον σε όρθια
θέση.
Μην χρησιμοποιείτε παχύρρευστες ουσίες και λιπαντικά για τη
σύνδεση του αυτόματου συστήματος άρδευσης στη βάνα νερού.
Μην τραβάτε το συνδεδεμένο ελαστικό σωλήνα.
Χρησιμοποιείτε μόνον μπαταρίες 9V (τύπος 6LR61 / Alkaline).
Μην χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών
Υποδείξεις ασφαλείας
72 Ελληνικά
Μην εγκαθιστάτε το αυτόματο σύστημα άρδευσης σε σημεία,
όπου υπάρχει νερό συμπυκνώματος, καθώς ενδέχεται να
προκληθούν βλάβες στη μπαταρία.
Μην εγκαθιστάτε το αυτόματο σύστημα άρδευσης κοντά σε πηγές
θερμότητας (μέγιστη θερμοκρασία περιβάλλοντος 60°C).
Μην χρησιμοποιείτε το αυτόματο σύστημα άρδευσης πλάι σε
συσκευές υπό τάση.
Κατά την αποσυσκευασία ελέγξτε το περιεχόμενο της συσκευασίας
για ελλείψεις και βλάβες. Σε περίπτωση παραπόνων ενημερώστε το
κατάστημα.
Εικόνες, βλ. αναδιπλούμενη σελίδα!
1 Τεμάχιο μείωσης (G
3
/
4
)
2 Σύνδεση νερού (G 1) με μόνωση φίλτρου
3Σύνδεση λάστιχου
4 Σύζευξη για σύνδεση ελαστικού σωλήνα
5 Άνω μέρος περιβλήματος
6 Θήκη μπαταριών
7 Σηματοδότης
8 Ρυθμιστής συχνότητας άρδευσης
9 Ρυθμιστής διάρκειας άρδευσης
10 Πλήκτρο αλλαγής του χρόνου έναρξης / ελέγχου λειτουργίας
Χειρισμός
Περιγραφή της συσκευής
Ελληνικά 73
Αφαιρέστε το άνω μέρος του περιβλήματος.
Τοποθετήστε τη μπαταρία 9V (τύπος 6LR61 / Alkaline).
Κλείστε το περίβλημα, φροντίστε για τη σταθερή του έδραση.
Βιδώστε τη σύζευξη στη σύνδεση ελαστικού σωλήνα.
Βιδώστε το τεμάχιο μείωσης στη σύνδεση νερού.
Κρατήστε το αυτόματο σύστημα άρδευσης από το περίβλημα και
βιδώστε τη σύνδεση νερού στη βάνα.
ΠΡΟ
ΣΟΧΗ
Μην συνδέετε ποτέ το αυτόματο σύστημα άρδευσης στη βάνα χωρίς
τη συνοδευτική μόνωση φίλτρου.
Ρυθμίστε το ρυθμιστή για την επιθυμητή διάρκεια άρδευσης, π.χ.
15 λεπτά.
Υπόδειξη: Ο χρόνος εκκίνησης του ρυθμού άρδευσης αντιστοιχεί
απευθείας στο χρόνο ρύθμισης της διάρκειας άρδευσης. Η αλλαγή
του χρόνου εκκίνησης είναι προαιρετικά δυνατή και περιγράφεται
παρακάτω.
Περιστρέψτε το ρυθμιστή της συχνότητας άρδευσης στη θέση
RES.
Η
λυχνία σηματοδότησης αναβοσβ
ήνει με κόκκινο και η
λειτουργία προγραμματισμού ενεργοποιείται για 30 sec.
Πριν τη θέση σε λειτουργία
Ενεργοποίηση
Ρύθμιση της διάρκειας άρδευσης
Ρύθμιση της συχνότητας και του χρόνου εκκίνησης της
άρδευσης
74 Ελληνικά
Πιέστε το πλήκτρο αλλαγής του χρόνου έναρξης (προαιρετικό).
Κάθε φορά που πιέζεται το πλήκτρο, ο χρόνος εκκίνησης
μετατίθεται κατά 60 min.
π.χ.: Για τη μετάθεση του χρόνου εκκίνησης κατά 3h από την
τρέχουσα ώρα, πιέστε το πλήκτρο 3 φορές. Κάθε φορά που
πιέζετε το πλήκτρο, η λυχνία σηματοδότησης ανάβει με πράσινο.
Ρυθμίστε το ρυθμιστή της συχνότητας άρδευσης στον επιθυμητό
κύκλο.
h = κύκλος σε ώρες, π.χ. ανά 4 ώρες
h = κύκλος σε ημέρες, π.χ. ανά 2 ημέρες
w = εβδομαδιαίος κύκλος
Για να διορθώσετε μια καταχώρηση ή να διαγράψετε ένα ήδη
ρυθμισμένο πρόγραμμα
Περιστρέψτε το ρυθμιστή της συχνότητας άρδευσης στη θέση
RES.
Επαναφορά ρυθμίσεων
Λειτουργία
Άρδευση με προγραμματισμό
Η άρδευση πραγματοποιείται αυτόματα σύμφων
α με τα ρυθμισμένα
προγράμματα (για παράδειγμα ανά 2 ημέρες επί 15 λεπτά).
Μπορείτε να εμφανίσετε την κατάσταση ανά πάσα στιγμή πιέζοντας
το πλήκτρο ελέγχου λειτουργίας. Όταν το πρόγραμμα είναι ενεργό,
ανάβει στιγμιαία με πράσινο η λυχνία σηματοδότησης.
Υπόδειξη: Εάν αδειάσει η μπαταρία, το πρόγραμμα άρδευσης
διακόπτεται αυτόματα και η λυχνία σηματοδότησης ανάβει με
κόκκινο. Εάν το αυτόματο σύστημα άρδευσης χρησιμοποιείται χωρίς
επίβλεψη για μεγάλο χρονικό διάστημα, τοποθετήστε προληπτικά μια
νέα μπαταρία.
Ελληνικά 75
Το αυτόματο σύστημα άρδευσης μπορεί να εκκινηθεί με μη αυτόματο
τρόπο οποιαδήποτε στιγμή. Αυτό δεν επηρεάζει τα ρυθμισμένα
προγράμματα.
Εκκίνηση μη αυτόματης άρδευσης
Περιστρέψτε το ρυθμιστή της διάρκειας άρδευσης στη θέση ΟΝ.
Η λυχνία σηματοδότησης ανάβει στιγμιαία με πράσινο και η
βαλβίδα ανοίγει.
Η διαδικασία άρδευσης τερματίζεται αυτόματα έπε
ιτα από 30
λεπτά.
Διακοπή μη αυτόματης άρδευσης
Περιστρέψτε το ρυθμιστή της διάρκειας άρδευσης στη θέση OFF.
Η λυχνία σηματοδότησης ανάβει στιγμιαία με κόκκινο και η
βαλβίδα κλείνει.
Υπόδειξη: Εάν έχει επιλεγεί κάποιο πρόγραμμα άρδευσης στο
αυτόματο σύστημα, ο ρυθμιστής διάρκειας άρδευσης πρέπει να
επανέλθει ξανά στην επιθυμητή διάρκεια μετά τη λήξη της μη
αυτόματης άρδευσης. Εάν ο ρυθμιστής βρίσκεται στη θέση OFF, δεν
πραγματοποιείται άρδευση, αν και συνεχίζει να τρέχει ο εσωτερικός
χρόνος άρδευσης.
Στο τέλος της σεζόν άρδευσης
Κλείστε τη βάνα νερού.
Αποσυνδέστε το αυτόματο σύστημα άρδευσης από τη βάνα
νερού και τον ελαστικό σωλήνα νερού.
Ενεργοποιήστε τη μη αυτόματη άρδευση, ώστε να εκρεύσει από
το αυτόματο σύστημα άρδευσης το νερό που έχει απομείνει.
Περιστρέψτε το ρυθμιστή της συχνότητας άρδευσης στη θέση RES.
Αφαιρέστε τη μπαταρία.
Μη αυτόματη άρδευση
Τερματισμός λειτουργίας
76 Ελληνικά
Καθαρισμός της μόνωσης φίλτρου
Αφαιρείτε τακτικά τη μόνωση φίλτρου της σύνδεσης νερού και
ξεπλένετέ την με τρεχούμενο νερό.
Αντικατάσταση μπαταρίας
Πριν από κάθε περίοδο άρδευσης ή όταν ανάβει με κόκκινο η λυχνία
σηματοδότησης.
Αφαιρέστε το άνω μέρος του περιβλήματος.
Τοποθετήστε μια μπαταρία 9V (τύπος 6LR61 / Alkaline).
Διαθέστε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες σύμφωνα με τις
ισχύουσες διατάξεις.
Σημείωση: Η διάταξη ασφαλείας του αυτόματου σ
υστήματος
άρδευσης κλείνει αυτόματα τη βαλβίδα, όταν η μπαταρία είναι
άδεια.
Κλείστε το περίβλημα, φροντίστε για τη σταθερή του έδραση.
Το μηχάνημα δεν χρειάζεται συντήρηση.
Αδειάστε εντελώς το νερό από το αυτόματο σύστημα άρδευσης.
Αφαιρέστε τη μπαταρία.
Φυλάξτε το αυτόματο σύστημα άρδευσης σε ξηρό χώρο που
προστατεύεται από τον παγετό.
Φροντίδα και συντήρηση
Μπαταρία
Συντήρηση
Αποθήκευση
Ελληνικά 77
Σε περίπτωση αποριών ή βλαβών μπορείτε να απευθύνεστε στο
πλησιέστερο υποκατάστημα του Οίκου Kδrcher, το οποίο θα σας
βοηθήσει ευχαρίστως. Για τη διεύθυνση βλ. στην πίσω σελίδα.
Αντιμετώπιση βλαβών
Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση
Η άρδευση δεν
πραγματοποιεί
ται παρά τον
προγραμματισ
μό.
Κλειστή βάνα νερού. Ανοίξτε τη βάνα
νερού.
Άδεια μπαταρία. Τοποθετήστε μια
μπαταρία 9V (τύπος
6LR61 / Alkaline).
Οξειδωμένες επαφές
σύνδεσης μπαταρίας.
Καθαρίστε τις
επαφές.
Φρασμένη μόνωση
φίλτρου.
Καθαρίστε τη
μόνωσης φίλτρου.
Μη αυτόματη διακοπή του
προγράμματος άρδευσης.
Ο ρυθμιστής της διάρκειας
άρδευσης βρίσκεται στη
θέση OFF.
Ρυθμίστε το
ρυθμιστή για την
επιθυμητή διάρκεια
άρδευσης, π.χ. 15
λεπτά.
Διαρροή στη
σύνδεση
νερού.
Βλάβη στη μόνωση
φίλτρου.
Αντικαταστήστε τη
μόνωση φίλτρου.
Αποσυνδέθηκε η διάταξη
σύνδεσης νερού στη βάνα.
Σφίξτε ξανά τη
σύνδεση νερού.
78 Ελληνικά
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και ανταλλακτικά τα οποία
διασφαλίζουν την ασφαλή και απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής.
Πληροφορίες για παρελκόμενα και ανταλλακτικά θα βρείτε στη
διεύθυνση www.kaercher.com.
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών!
Εξαρτήματα και ανταλλακτικά
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Πίεση λειτουργίας 0,1 - 1,0 (1 - 10) MPa (bar)
Θερμοκρασία προσαγωγής (μέγ.) 35 °C
Θερμοκρασία περιβάλλοντος +1 -> +60 °C
Τύπος μπαταρίας 9V (6LR61 / Alkaline)
Ελληνικά 79
Registrieren Sie Ihr Produkt und protieren Sie von vielen Vorteilen.
Register your product and benet from many advantages.
Enregistrez votre produit et bénécier de nombreux avantages.
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
Rate your product and tell us your opinion.
Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.
Reseñe su producto y díganos su opinión.
www.kaercher.com/welcome
DANKE!
THANK YOU!
MERCI!
GRACIAS!
!
www.kaercher.com/dealersearch
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
10

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Karcher WT4 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Karcher WT4 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 0,91 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info