803405
24
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/84
Pagina verder
59510210 (12/21)
Deutsch 5
English 7
Français 10
Italiano 13
Nederlands 16
Español 18
Português 21
Dansk 24
Norsk 27
Svenska 29
Suomi 32
Ελληνικά 34
Türkçe 37
Русский 40
Magyar 44
Čeština 47
Slovenščina 49
Polski 52
Româneşte 55
Slovenčina 57
Hrvatski 60
Srpski 62
Български 65
Eesti 68
Latviešu 71
Lietuviškai 73
Українська 76
Қазақша 79
WD 2 Plus / WD 2 Plus S
WD 3 / WD 3 S / WD 3 P / WD 3 P S
KWD 2 / KWD 2 S
KWD 3 / KWD 3 S / KWD 3 P / KWD 3 P S
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
WD 2 Plus
WD 3
10
10
11
7
7
11
1
1
2
2
13
3
3
12
4
4
14 14
10
6
6
8
8
15
9
9
17
16 18 19 20 22
21 19
23 24 25
5
5
12
10
A
2
1.
2.
1.
B
4x
C
2.
D
1.
2.
2.
E F
1.
1.
2.
G
1.
2.
H I J
K
1.
2.
A
L
1.
2.
A
M
3
N O P
Q R
1.
2.
1.
2.
S
T
4
Deutsch 5
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des
Geräts diese Originalbetriebsanleitung
und die beiliegenden Sicherheitshinwei-
se. Handeln Sie danach.
Bewahren Sie beide Hefte für späteren Gebrauch oder
für Nachbesitzer auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den Privat-
haushalt.
Das Gerät ist entsprechend der in dieser Betriebsanlei-
tung gegebenen Beschreibungen und den Sicherheits-
hinweisen zur Verwendung als Nass- und
Trockensauger bestimmt.
Kalte Asche darf nur mit geeignetem Zubehör gesaugt
werden.
Das Gerät vor Regen schützen und nicht im Außenbe-
reich lagern.
Hinweis
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder fal-
sche Bedienung verursacht werden.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit-
te Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Be-
standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä-
ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä-
te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un-
ter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen-
den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö-
rungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung ab-
gebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf
Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Trans-
portschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-
triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-
gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma-
terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-
dienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Gerätebeschreibung
Je nach gewähltem Modell gibt es Unterschiede in der
Ausstattung. Die konkrete Ausstattung wird auf der Ge-
räteverpackung beschrieben.
Abbildungen siehe Grafikseite.
Abbildung A
1Saugschlauchanschluss
2Drehschalter
3Parkposition Handgriff / Zubehöraufnahme
4Klappbarer Tragegriff
5Ablagefläche
6Typenschild mit Technischen Daten (z. B. Behälter-
größe)
7Blasfunktion
8Behälterverschluss
9Netzanschlussleitung mit Netzstecker
10 Zubehöraufnahme
11 Parkposition Bodendüse
12 Lenkrolle
13 Gerätesteckdose
14 Schlauchaufbewahrung, beidseitig (WD 3 / KWD 3)
15 Kabelhaken (WD 3 / KWD 3)
16 Filterbeutel
17 Schaumstofffilter
18 Patronenfilter
19 Saugschlauch (WD 2 Plus / KWD 2)
20 Abnehmbarer Handgriff (WD 3 / KWD 3)
21 Saugschlauch mit Verbindungsstück (WD 3 / KWD 3)
22 Saugrohre 2 x 0,5 m
23 Fugendüse
24 Bodendüse
25 Adapter für den Anschluss von Elektrowerkzeugen
Lenkrollen montieren
1. Vor erster Inbetriebnahme den Inhalt aus dem Be-
hälter entnehmen.
Abbildung B
Abbildung C
Hinweis
Bei Geräten mit Edelstahlbehältern befindet sich das
Zubehör nicht im Behälter, sondern außerhalb.
Inbetriebnahme
ACHTUNG
Saugen ohne Schaumstoff- bzw. Patronenfilter
Geräteschaden
Arbeiten Sie immer mit eingesetztem Schaumstoff-
bzw. Patronenfilter, sowohl beim Nass- als auch beim
Trockensaugen.
6 Deutsch
Filterbeutel einsetzen
1. Den Filterbeutel vollständig auffalten.
2. Filterbeutel auf dem Geräteanschluss anbringen
und fest andrücken.
Abbildung D
3. Den Gerätekopf aufsetzen und verriegeln.
Abbildung E
Hinweis
Zum Saugen von Feinstaub empfehlen wir, einen Filter-
beutel zu verwenden.
Schlauch, Rohre, Bodendüse montieren
1. Den Saugschlauch anschließen.
Abbildung F
2. Den Saugschlauch mit dem Handgriff verbinden.
Abbildung G
Hinweis
Für bequemes Saugen auf engstem Raum kann der
Handgriff abgenommen und das Zubehör direkt auf den
Saugschlauch aufgesteckt werden.
Zum Lösen des Handgriffes müssen die grauen Flä-
chen auf beiden Seiten des Handgriffes gedrückt und
der Handgriff vom Schlauch gezogen werden.
3. Die Bodendüse montieren.
Den Einsatz in der Bodendüse montieren.
Die Bodendüse mit den Saugrohren verbinden.
Abbildung H
Gerät in Betrieb nehmen
1. Den Netzstecker in die Steckdose stecken.
Abbildung I
Geräte ohne Steckdose
2. Den Geräteschalter in die gewünschte Position stellen.
Abbildung J
Stellung “1 ON”: Die Saug- / Blasfunktion wird ak-
tiviert.
Stellung “0 OFF”: Das Gerät wird ausgeschaltet.
Geräte mit Steckdose
3. Den Geräteschalter in die gewünschte Position stel-
len.
Abbildung K
Stellung “1 ON”: Die Saug- / Blasfunktion wird ak-
tiviert.
Stellung : Bei angeschlossenem Elektro-
werkzeug wird die Absaugung automatisch akti-
viert.
Stellung “0 OFF”: Das Gerät wird ausgeschaltet.
Hinweis
Solange das Gerät mit Strom versorgt ist, kann die Ge-
rätesteckdose als Stromquelle verwendet werden.
Hinweis
Nur für die Schweiz gültig: Die Steckdose darf nur wäh-
rend des Betriebs in trockener Umgebung verwendet
werden.
Betrieb
Hinweis
Achten Sie beim Kauf und Einbau von Filterbeutel und
Patronenfilter auf die aktuellen Teilenummern.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Trockensaugen
ACHTUNG
Saugen von kalter Asche
Geräteschaden
Saugen Sie kalte Asche nur mit einem Aschevorab-
scheider.
ACHTUNG
Defekter oder nasser Schaumstofffilter / Patronen-
filter
Geräteschaden
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme den Schaumstofffilter /
Patronenfilter auf Beschädigungen und ersetzen Sie ihn
ggf. Saugen Sie nur mit einem trockenen Schaumstoff-
filter / Patronenfilter.
Je nach Ausstattungsvariante ist ein Schaumstofffilter
oder ein Patronenfilter enthalten.
Bei Geräten mit Schaumstofffilter: Filterbeutel beim
Trockensaugen immer zusätzlich zum Schaumstoff-
filter einsetzen.
Bei Geräten mit Patronenfilter: Filterbeutel beim
Saugen von Feinstaub immer zusätzlich zum Patro-
nenfilter einsetzen.
Hinweis
Den Filterbeutel rechtzeitig ersetzen, da ein zu voller
Filterbeutel beschädigt werden könnte. Der Füllgrad
des Filterbeutels ist abhängig vom aufgesaugten
Schmutz. Bei Feinstaub, Sand usw. sollte der Filterbeu-
tel häufiger ausgetauscht werden.
Nasssaugen
ACHTUNG
Nasssaugen mit Filterbeutel
Geräteschaden
Verwenden Sie beim Nasssaugen keinen Filterbeutel.
ACHTUNG
Betrieb mit vollem Behälter
Ist der Behälter voll, schließt ein Schwimmer die Saug-
öffnung und das Gerät läuft mit erhöhter Drehzahl.
Schalten Sie das Gerät sofort aus und leeren Sie den
Behälter.
Hinweis
Fällt das Gerät um, kann der Schwimmer ebenfalls
schließen. Um das Gerät wieder saugfähig zu machen,
stellen Sie das Gerät auf, schalten es aus, warten 5 Se-
kunden und schalten es dann wieder ein.
Arbeiten mit Elektrowerkzeugen (nur für
Geräte mit eingebauter Steckdose)
VORSICHT
Unbeabsichtigtes Anlaufen des Elektrowerkzeugs
Verletzungen oder Sachschaden
Beachten Sie, dass das Elektrowerkzeug betriebsbereit
ist, sobald es an der Gerätesteckdose angeschlossen ist.
1. Den Saugschlauch anschließen.
Abbildung F
2. Den Adapter bei Bedarf mit einem geeigneten
Werkzeug an den Anschlussdurchmesser des Elek-
trowerkzeugs anpassen.
3. Den Adapter auf den Handgriff des Saugschlauchs
stecken.
4. Den Saugschlauch mit Adapter an das Elektrowerk-
zeug montieren.
Abbildung L
5. Den Netzstecker des Elektrowerkzeugs in die Gerä-
testeckdose stecken.
Abbildung M
6. Den Geräteschalter auf stellen.
Abbildung K
Die Absaugung wird automatisch aktiviert.
Hinweis
Beachten Sie die maximale Anschlussleistung (siehe
Angabe auf der Gerätesteckdose).
English 7
Hinweis
Sobald das Elektrowerkzeug eingeschaltet wird, läuft
die Saugturbine mit 0,5 Sekunden Verzögerung an.
Wird das Elektrowerkzeug ausgeschaltet, läuft die
Saugturbine ca. 5 Sekunden nach, um den Rest-
schmutz im Saugschlauch einzusaugen.
Blasfunktion
Mit der Blasfunktion lassen sich Stellen reinigen, die
schwer erreichbar sind oder an denen das Saugen nicht
möglich ist, z. B. Laub in einem Kiesbeet.
Saugschlauch in den Blasanschluss einstecken.
Blasfunktion ist damit aktiviert.
Abbildung N
Betrieb unterbrechen
1. Den Geräteschalter auf “0 OFF” stellen.
Das Gerät wird ausgeschaltet.
2. Variante 1: Handgriff des Saugschlauchs auf die
Zwischenparkposition stecken.
Abbildung O
Variante 2: Bodendüse in die Parkposition einhän-
gen.
Abbildung P
Betrieb beenden
1. Den Geräteschalter auf “0 OFF” stellen.
Das Gerät wird ausgeschaltet.
2. Den Netzstecker ziehen.
3. Den Gerätekopf entfernen.
Abbildung B
4. Den Behälter leeren.
Abbildung Q
5. Aufbewahrungsmöglichkeit:
Abbildung T
Hinweis
Der Saugschlauch kann um den Gerätekopf gewickelt
und mit Hilfe der Schlauchmanschette am Gerätekopf
befestigt werden.
6. Das Gerät in einem trockenen und frostsicheren
Raum aufbewahren.
Pflege und Wartung
Allgemeine Pflegehinweise
Das Gerät und die Zubehörteile aus Kunststoff mit
einem handelsüblichen Kunststoffreiniger pflegen.
Den Behälter und das Zubehör bei Bedarf mit Was-
ser ausspülen und vor der Wiederverwendung
trocknen.
Schaumstofffilter / Patronenfilter reinigen
1. Der Schaumstofffilter / Patronenfilter kann bei Be-
darf unter fließendem Wasser gereinigt werden. Da-
zu den Schaumstofffilter vom Filterkorb abziehen.
Der Patronenfilter lässt sich durch Drehen in Rich-
tung des Symbols entriegeln und entnehmen.
2. Schaumstofffilter / Patronenfilter bei der Reinigung
nicht abreiben oder abbürsten.
3. Vor Wiederverwendung Schaumstofffilter / Patro-
nenfilter vollständig trocknen lassen.
4. Wiedereinsetzen des Filters je nach Anwendungsart:
Schaumstofffilter: Filter über den Filterkorb stül-
pen und auf richtige Fixierung achten.
Patronenfilter: Filter auf Filterkorb montieren und
in Richtung des Symbols drehen und auf rich-
tige Fixierung achten.
Abbildung R
Abbildung S
Sonderzubehör
Hinweis
Bei Varianten mit Schaumstofffilter kann ein Patronen-
filter als Sonderzubehör nachgekauft und an Stelle des
Schaumstofffilters eingesetzt werden.
1. Vor dem Einsetzen des Patronenfilters die schwarze
Abdeckkappe entnehmen und für spätere Verwen-
dung mit dem Schaumstofffilter aufbewahren.
2. Patronenfilter aufsetzen und festdrehen.
Abbildung R
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil-
fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im
Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen
wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kunden-
dienst.
Nachlassende Saugleistung
Das Zubehör, der Saugschlauch oder die Saugrohre
sind verstopft.
Die Verstopfung mit einem geeigneten Hilfsmittel
entfernen.
Der Filterbeutel ist voll.
Filterbeutel ersetzen.
Der Schaumstofffilter / Patronenfilter ist verschmutzt.
Schaumstofffilter / Patronenfilter reinigen (siehe Ka-
pitel Schaumstofffilter / Patronenfilter reinigen).
Der Schaumstofffilter / Patronenfilter ist beschädigt.
Schaumstofffilter / Patronenfilter ersetzen.
Technische Daten
Hinweis
Die Technischen Daten befinden sich auf dem Typen-
schild.
General notes
Read these original operating instruc-
tions and the enclosed safety instruc-
tions before using the device for the first
time. Proceed accordingly.
Keep both books for future reference or for future own-
ers.
Intended use
Only use the device in private households.
In accordance with the descriptions and the safety infor-
mation in these operating instructions, the device is in-
tended for use as a wet and dry vacuum cleaner.
Cold ashes may only be vacuumed with suitable acces-
sories.
Protect the device from rain and do not store it outdoors.
Note
The manufacturer accepts no liability for possible dam-
age caused by improper use or incorrect operation.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the en-
vironmental regulations.
Electrical and electronic appliances contain valu-
able, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential threat to human health and the environ-
ment. However, these components are required for the
correct operation of the appliance. Appliances marked
8English
by this symbol are not allowed to be disposed of togeth-
er with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.com/REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the
packaging. Check the contents for completeness when
unpacking. If any accessories are missing or in the
event of any shipping damage, please notify your deal-
er.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales
company apply in all countries. We shall remedy possi-
ble malfunctions on your appliance within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufac-
turing defect is the cause. In a warranty case, please
contact your dealer (with the purchase receipt) or the
next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Description of the unit
Depending on the model selected, there are differences
in the equipment. The specific equipment is described
on the device packaging.
For the illustrations, refer to the graphics page.
Illustration A
1Suction hose connection
2Rotary switch
3Parking position handle / accessory holder
4Foldable carrying handle
5Storage area
6Rating plate with technical data (e.g. container size)
7Blower function
8Container closure
9Mains connection with mains plug
10 Accessory storage
11 Parking position for floor nozzle
12 Steering roller
13 Power socket
14 Hose storage, both sides (WD 3 / KWD 3)
15 Cable hook (WD 3 / KWD 3)
16 Filter bag
17 Foam filter
18 Cartridge filter
19 Suction hose (WD 2 Plus / KWD 2)
20 Removable handle (WD 3 / KWD 3)
21 Suction hose with connection piece (WD 3 / KWD 3)
22 Suction tubes 2 x 0.5 m
23 Crevice nozzle
24 Floor nozzle
25 Adapter for connecting power tools
Installing the steering rollers
1. Before initial startup, remove contents from the con-
tainer.
Illustration B
Illustration C
Note
For devices with stainless steel containers, the acces-
sories are not in the container, they are outside of it.
Initial startup
ATTENTION
Vacuuming without a foam or cartridge filter
Device damage
Always ensure that the foam or cartridge filter is insert-
ed, for both wet vacuuming and dry vacuuming.
Inserting the filter bag
1. Fully unfold the filter bag.
2. Attach the filter bag to the device connection and
press it on firmly.
Illustration D
3. Fit and lock the device head.
Illustration E
Note
We recommend using a filter bag to vacuum fine dust.
Installing the hose, pipes, floor nozzle
1. Connect the suction hose.
Illustration F
2. Connect the suction hose to the handle.
Illustration G
Note
For convenient vacuuming in confined spaces, the han-
dle can be removed, and the accessories plugged di-
rectly onto the suction hose.
To release the handle, the grey areas on both sides of
the handle must be pressed, and the handle pulled from
the hose.
3. Install the floor nozzle.
Install the insert in the floor nozzle.
Connect the floor nozzle to the suction pipes.
Illustration H
Starting up the device
1. Plug the mains plug into the socket.
Illustration I
Devices without a socket
2. Set the trigger into the desired position.
Illustration J
Position "1 ON": The suction / blower function is
activated.
Position "0 OFF": The device is switched off.
Devices with a socket
3. Set the trigger into the desired position.
Illustration K
Position "1 ON": The suction / blower function is
activated.
English 9
Position : When the power tool is connected,
the suction is activated automatically.
Position "0 OFF": The device is switched off.
Note
As long as the device is supplied with power, the device
socket can be used as a power source.
Note
Limited for Switzerland only: The socket outlet shall on-
ly be used during operation in dry condition.
Operation
Note
Pay attention to the latest part numbers when purchas-
ing and installing filter bags and cartridge filters.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
Dry vacuuming
ATTENTION
Vacuuming cold ashes
Device damage
Only vacuum cold ash with an ash pre-separator.
ATTENTION
Defective or wet foam filter / cartridge filter
Device damage
Before starting up, check the foam filter / cartridge filter
for damage, and replace it if necessary. Only vacuum
with a dry foam filter / cartridge filter.
Depending on the equipment variant, a foam filter or a
cartridge filter is included.
For devices with a foam filter: Always use the filter
bag in addition to the foam filter when dry vacuum-
ing.
For devices with a cartridge filter: Always use the fil-
ter bag in addition to the cartridge filter when vacu-
uming fine dust.
Note
Replace the filter bag in good time, as a filter bag that is
too full could be damaged. The fill degree of the filter
bag depends on the amount of dirt vacuumed. The filter
bag should be replaced more frequently when vacuum-
ing fine dust, sand, etc.
Wet vacuuming
ATTENTION
Wet vacuuming with a filter bag
Device damage
Do not use a filter bag when vacuuming wet.
ATTENTION
Operation with full container
When the container is full, a float switch closes the suc-
tion opening and the device runs at a higher speed.
Switch off the device immediately and empty the con-
tainer.
Note
If the device falls over, the float can also close. To make
the device capable of vacuuming again, set up the de-
vice, switch it off, wait 5 seconds and then switch it on
again.
Working with power tools (only for devices
with a built-in socket)
CAUTION
Unintentional starting of the power tool
Injury or property damage
Make sure that the power tool is ready for operation as
soon as it is connected to the device socket.
1. Connect the suction hose.
Illustration F
2. If necessary, adjust the adapter to the connection di-
ameter of the power tool using a suitable tool.
3. Put the adapter on the handle of the suction hose.
4. Mount the suction hose with the adapter on the pow-
er tool.
Illustration L
5. Plug the mains plug of the power tool into the device
socket.
Illustration M
6. Set the trigger to .
Illustration K
The suction is activated automatically.
Note
Note the maximum connected load (see information on
the device socket).
Note
As soon as the power tool is switched on, the suction
turbine starts up with a 0.5 second delay. If the power
tool is switched off, the suction turbine continues to run
for approx. 5 seconds in order to suck in the residual dirt
in the suction hose.
Blower function
The blower function can be used to clean areas that are
difficult to reach or where vacuuming is not possible,
e.g. leaves in a gravel bed.
Insert the suction hose into the blower connection.
The blower function is now activated.
Illustration N
Interrupting operation
1. Set the trigger to "0 OFF".
The device is switched off.
2. Variant 1: Place the handle of the suction hose in the
intermediate parking position.
Illustration O
Variant 2: Attach the floor nozzle in the parking po-
sition.
Illustration P
Ending operation
1. Set the trigger to "0 OFF".
The device is switched off.
2. Pull out the mains plug.
3. Remove the device head.
Illustration B
4. Empty the container.
Illustration Q
5. Storage possibility:
Illustration T
Note
The suction hose can be wrapped around the device
head and attached to the device head with the help of
the hose collar.
6. Store the device in a dry and frost-proof room.
Care and service
General care instructions
Clean the device and plastic accessory parts with a
commonly available plastic cleaner.
Rinse the container and accessories with water, as
necessary, and dry them before further use.
Clean the foam filter / cartridge filter
1. If necessary, the foam filter / cartridge filter can be
cleaned under running water. To do this, remove the
10 Français
foam filter from the filter basket. The cartridge filter
can be unlocked and removed by turning it towards
the symbol .
2. Do not rub or scrub the foam filter / cartridge filter
when cleaning it.
3. Allow the foam filter / cartridge filter to dry complete-
ly before using it again.
4. Depending on the filter type, reinsert as follows:
Foam filter: Pull the filter over the filter basket and
ensure that it is fixed correctly.
Cartridge filter: Install the filter on the filter basket,
turn it towards the symbol and ensure that it
is fixed correctly.
Illustration R
Illustration S
Optional accessories
Note
For variants with a foam filter, a cartridge filter can be
purchased later as a special accessory and used in-
stead of the foam filter.
1. Before inserting the cartridge filter, remove the black
cover cap and keep it with the foam filter for later
use.
2. Put on the cartridge filter and screw it tight.
Illustration R
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can
remedy yourself using the following overview. When in
doubt, or in the case of malfunctions not mentioned
here, please contact your authorised Customer Service.
Declining suction performance
Accessories, the suction hose or the suction tubes are
clogged.
Remove the clog with a suitable aid.
The filter bag is full.
Replace the filter bag.
The foam filter / cartridge filter is dirty.
Clean the foam filter / cartridge filter (see chapter
Clean the foam filter / cartridge filter).
The foam filter / cartridge filter is damaged.
Replace the foam filter / cartridge filter.
Technical data
Note
The technical data can be found on the type plate.
Remarques générales
Veuillez lire le présent le manuel d'ins-
tructions original et les consignes de sé-
curité jointes avant la première
utilisation de l'appareil. Suivez ces instructions.
Conservez les deux manuels pour une utilisation ulté-
rieure ou pour le propriétaire suivant.
Utilisation conforme
Utiliser l'appareil uniquement pour un usage ménager
privé.
L’appareil est destiné à être utilisé comme aspirateur
d’humidité et de poussières conformément aux descrip-
tions données dans le présent manuel d’utilisation et
aux consignes de sécurité.
Les cendres froides ne peuvent être aspirées qu’avec
des accessoires appropriés.
Protéger l’appareil de la pluie et ne pas le stocker à l’ex-
térieur.
Remarque
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dom-
mages éventuels provoqués par une utilisation non-
conforme ou une mauvaise commande.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l’environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l’huile représentant un danger po-
tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonc-
tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or-
dures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.com/REACH
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re-
change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne-
ment sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de re-
change sont disponibles sur le site Internet www.kaer-
cher.com.
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'em-
ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la
livraison est complet. Si un accessoire manque ou en
cas de dommage dû au transport, veuillez informer
votre distributeur.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société
commerciale compétente s'appliquent dans chaque
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos-
sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche avec la facture
d'achat.
(Voir l'adresse au dos)
Description de l’appareil
Selon le modèle choisi, il existe des différences d’équi-
pement. L’équipement spécifique est décrit sur l’embal-
lage de l’appareil.
Pour les figures, voir la page des graphiques.
Illustration A
1Raccord de tuyau d’aspiration
2Commutateur rotatif
3Poignée de position de stationnement/logement
pour accessoires
4Poignée de transport pliable
5Surface de dépose
Français 11
6Plaque signalétique avec caractéristiques tech-
niques (p. ex. taille du réservoir)
7Fonction soufflage
8Fermeture du réservoir
9Câble d’alimentation électrique avec fiche secteur
10 Logement pour les accessoires
11 Buse pour sol en position de stationnement
12 Roue directionnelle
13 Fiche de l’appareil
14 Rangement pour flexible, des deux côtés (WD 3 /
KWD 3)
15 Porte-câble (WD 3 / KWD 3)
16 Sacs filtrants
17 Filtre mousse
18 Cartouche filtrante
19 Tuyau d’aspiration (WD 2 Plus / KWD 2)
20 Poignée amovible (WD 3 / KWD 3)
21 Tuyau d’aspiration avec raccord (WD 3 / KWD 3)
22 Tube d’aspiration 2 x 0,5 m
23 Suceur fentes
24 Buse pour sol
25 Adaptateur pour le raccordement des outils élec-
triques
Montage des roues directionnelles
1. Retirer le contenu du réservoir avant la première
mise en service.
Illustration B
Illustration C
Remarque
Pour les appareils avec des réservoirs en acier inoxy-
dable, les accessoires ne se trouvent pas dans le réser-
voir, mais à l’extérieur.
Mise en service
ATTENTION
Aspiration sans filtre mousse ou cartouche filtrante
Dommages de l’appareil
Travaillez toujours avec le filtre mousse ou la cartouche
filtrante inséré(e), qu’il s’agisse d’aspiration humide ou
de poussières.
Insertion du sac filtrant
1. Déplier complètement le sac filtrant.
2. Placer le sac filtrant sur le raccord de l'appareil et
appuyer fermement.
Illustration D
3. Poser et verrouiller la tête de l’appareil.
Illustration E
Remarque
Nous recommandons d’utiliser un sac filtrant pour aspi-
rer la poussière fine.
Monter le flexible, les tubes, la buse pour sol
1. Raccorder le tuyau d’aspiration.
Illustration F
2. Relier le tuyau d’aspiration à la poignée.
Illustration G
Remarque
Pour faciliter l’aspiration dans les espaces très étroits, il
est possible de retirer la poignée et de brancher les ac-
cessoires directement sur le tuyau d’aspiration.
Pour enlever la poignée, il faut appuyer sur les surfaces
grises des deux côtés de la poignée et retirer la poignée
du flexible.
3. Monter la buse pour sol.
Monter l’insert dans la buse pour sol.
Raccorder la buse pour sol aux tubes d’aspira-
tion.
Illustration H
Mettre l’appareil en service
1. Brancher la fiche secteur dans la prise de courant.
Illustration I
Appareils sans prise
2. Placer l’interrupteur principal dans la position sou-
haitée.
Illustration J
Position « 1 ON » : La fonction d’aspiration /
soufflage est activée.
Position « 0 OFF » : L’appareil est mis hors ten-
sion.
Appareils avec une prise
3. Placer l’interrupteur principal dans la position sou-
haitée.
Illustration K
Position « 1 ON » : La fonction d'aspiration / souf-
flage est activée.
Position : Lorsque l’outil électrique est
connecté, l’aspiration est activée automatique-
ment.
Position « 0 OFF » : L’appareil est mis hors ten-
sion.
Remarque
Tant que l’appareil est alimenté, la fiche de l’appareil
peut être utilisée comme source de courant.
Remarque
Uniquement valable pour la Suisse : La prise de courant
ne peut être utilisée que lors du fonctionnement dans un
environnement sec.
Utilisation
Remarque
Lors de l’achat et de l’installation de sacs filtrants et de
cartouches filtrantes, faire attention aux références de
pièce actuelles.
Des informations sur les accessoires et pièces de re-
change sont disponibles sur le site www.kaercher.com.
Aspiration à sec
ATTENTION
Aspiration de cendres froides
Dommages de l'appareil
Aspirez les cendres froides uniquement avec un présé-
parateur de cendres.
ATTENTION
Filtre mousse / cartouche filtrante défectueux ou
humide
Dommages de l’appareil
Avant la mise en service, vérifier si le filtre mousse / la
cartouche filtrante n’est pas endommagé et remplacer
le/la si nécessaire. Aspirer uniquement avec un filtre
mousse sec / une cartouche filtrante sèche.
12 Français
Selon la versions d’équipement, un filtre mousse ou une
cartouche filtrante est inclus.
Pour les appareils avec filtre mousse : Toujours uti-
liser un sac filtrant en plus du filtre mousse lors de
l’utilisation de l’aspirateur de poussières.
Pour les appareils avec cartouche filtrante : Tou-
jours utiliser le sac filtrant en plus de la cartouche fil-
trante lorsque de l’aspiration de la poussière fine.
Remarque
Remplacer le sac filtrant en temps utile, car un sac fil-
trant trop plein pourrait être endommagé. Le degré de
remplissage du sac filtrant dépend des salissures aspi-
rées. Pour la poussière fine, le sable, etc., le sac filtrant
doit être remplacé plus souvent.
Aspiration humide
ATTENTION
Aspiration humide avec sac filtrant
Dommages de l'appareil
N’utilisez pas de sac filtrant pour aspirer de l’eau.
ATTENTION
Fonctionnement avec réservoir plein
Dès que le réservoir est plein, le flotteur ferme l'ouver-
ture d'aspiration et la vitesse de rotation de l’appareil
augmente.
Éteindre immédiatement l’appareil et vider le réservoir.
Remarque
Si l’appareil tombe, le flotteur peut également se fermer.
Pour que l’appareil puisse de nouveau aspirer, mettez
en place l’appareil, éteignez-le, attendez 5 secondes
puis rallumez-le.
Travaux avec des outils électriques
(uniquement pour les appareils avec une
prise intégrée)
PRÉCAUTION
Démarrage intempestif de l’outil électrique
Blessures ou dommages matériels
S’assurer que l’outil électrique est opérationnel dès qu’il
est branché à la prise.
1. Raccorder le tuyau d’aspiration.
Illustration F
2. Si nécessaire, ajuster l’adaptateur au diamètre de
raccordement de l’outil électrique à l’aide d’un outil
adapté.
3. Placer l’adaptateur sur la poignée du tuyau d’aspira-
tion.
4. Monter le tuyau d’aspiration avec l’adaptateur sur
l’outil électrique.
Illustration L
5. Brancher la fiche secteur de l’outil électrique dans la
prise de l’appareil.
Illustration M
6. Mettre l’interrupteur principal sur .
Illustration K
L’aspiration est activée automatiquement.
Remarque
Noter la puissance raccordée maximale (voir les infor-
mations sur la prise de l’appareil).
Remarque
Dès que l’outil électrique est mis en marche, la turbine
d’aspiration démarre avec une temporisation de 0,5 se-
conde. Si l’outil électrique est éteint, la turbine d’aspira-
tion continue de fonctionner pendant environ
5 secondes afin d’aspirer les salissures résiduelles
dans le tuyau d’aspiration.
Fonction soufflage
La fonction soufflage peut être utilisée pour nettoyer des
zones difficiles à atteindre ou où l’aspiration n’est pas
possible, par ex. Feuilles dans un parterre de gravier.
Insérer le tuyau d’aspiration dans le raccord de
soufflage. La fonction soufflage est maintenant acti-
vée.
Illustration N
Interrompre l’utilisation
1. Mettre l’interrupteur principal en position « 0/OFF ».
L’appareil est mis hors tension.
2. Variante 1 : Placer la poignée du tuyau d’aspiration
en position de stationnement intermédiaire.
Illustration O
Variante 2 : Suspendre la buse pour sol en position
d’arrêt.
Illustration P
Terminer l’utilisation
1. Mettre l’interrupteur principal en position « 0/OFF ».
L’appareil est mis hors tension.
2. Débrancher la fiche secteur.
3. Retirer la tête de l’appareil.
Illustration B
4. Vider le réservoir.
Illustration Q
5. Possibilité de stockage :
Illustration T
Remarque
Le tuyau d’aspiration peut être enroulé autour de la tête
de l’appareil et fixé à la tête de l’appareil à l’aide du
manchon de flexible.
6. Stocker l’appareil dans un endroit sec et à l’abri du
gel.
Entretien et maintenance
Consignes générales d’entretien
Entretenir l’appareil et les accessoires en matière
synthétique à l’aide d’un détergent pour synthétique
du commerce.
Rincer si nécessaire le réservoir et les accessoires
à l’eau et les sécher avant toute réutilisation.
Nettoyer le filtre mousse / la cartouche
filtrante
1. Le filtre mousse / la cartouche filtrante peut être net-
toyé à l’eau courante au besoin. Pour ce faire, retirer
le filtre mousse du panier de filtrage. Il est possible
de déverrouiller et de retirer la cartouche filtrante en
la tournant dans le sens du symbole.
2. Ne pas frotter ou brosser le filtre mousse / la car-
touche filtrante lors du nettoyage.
3. Laisser sécher complètement le filtre mousse / la
cartouche filtrante avant de le / la réutiliser.
4. Réinsertion du filtre en fonction du cas d’utilisation :
Filtre mousse : Placer le filtre sur le panier de fil-
trage et s’assurer de sa fixation correcte.
Cartouche filtrante : Monter le filtre sur le panier
de filtrage, le tourner dans le sens du symbole
et s’assurer de sa fixation correcte.
Illustration R
Illustration S
Italiano 13
Accessoires spéciaux
Remarque
Pour les variantes avec filtre mousse, il est possible
d’acheter un accessoire spécial, à savoir une cartouche
filtrante, et de l’utiliser à la place du filtre mousse.
1. Avant d’insérer la cartouche filtrante, retirer le capu-
chon noir et le ranger avec le filtre mousse pour une
utilisation ultérieure.
2. Mettre la cartouche filtrante et la visser fermement.
Illustration R
Dépannage en cas de défaut
Les défauts ont souvent des causes simples que vous
pouvez vous-même éliminer à l'aide de l'aperçu suivant.
En cas de doute, ou en absence de mention des dé-
fauts, veuillez vous adresser au service après-vente au-
torisé.
Puissance d’aspiration diminuée
Les accessoires, le tuyau d’aspiration ou les tubes d’as-
piration sont colmatés.
Eliminer le colmatage avec un moyen auxiliaire
adapté.
Le sac filtrant est plein.
Remplacer le sac filtrant.
Le filtre mousse / la cartouche filtrante est encrassée.
Nettoyer le filtre mousse / la cartouche filtrante (voir
chapitre Nettoyer le filtre mousse / la cartouche fil-
trante).
Le filtre mousse / la cartouche filtrante est endommagé.
Remplacer le filtre mousse / la cartouche filtrante.
Caractéristiques techniques
Remarque
Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque
signalétique.
Avvertenze generali
Prima di utilizzare l’apparecchio per la
prima volta, leggere le presenti istruzioni
per l’uso originali e le allegate avverten-
ze di sicurezza. Agire secondo quanto indicato nelle
istruzioni.
conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un
successivo proprietario.
Impiego conforme alla destinazione
Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso
domestico.
L’apparecchio è destinato a essere utilizzato come aspi-
raliquidi e aspiratore a secco conformemente alle de-
scrizioni e alle avvertenze di sicurezza riportate nelle
presenti istruzioni per l’uso.
La cenere fredda può essere aspirata solo con gli ac-
cessori adatti.
Proteggere l’apparecchio da pioggia e conservarlo sol-
tanto in ambienti chiusi.
Nota
Il produttore non risponde di eventuali danni causati da
un utilizzo non conforme alla destinazione d’uso o da
uso errato.
Tutela dell’ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire
gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono
materiali riciclabili preziosi e spesso componenti
come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire un
potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambien-
te. Questi componenti sono tuttavia necessari per un
corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli apparec-
chi contrassegnati con questo simbolo non devono es-
sere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti contenute so-
no disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.
Volume di fornitura
Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla
confezione. Disimballare la confezione e controllare che
il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti
o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il riven-
ditore.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di
pubblicazione da parte della nostra società di vendita
competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati
da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti
dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivendito-
re, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato,
esibendo lo scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Descrizione dell’apparecchio
A seconda del modello selezionato, la dotazione può
variare. L’effettiva dotazione è descritta sulla confezione
dell’apparecchio.
Per le figure vedi pagina dei grafici.
Figura A
1Attacco tubo flessibile di aspirazione
2Interruttore girevole
3Posizione di parcheggio impugnatura / alloggia-
mento per accessori
4Maniglia trasporto pieghevole
5Scomparto
6Targhetta con i dati tecnici (ad es. grandezza serba-
toio)
7Funzione di soffiatura
8Chiusura del serbatoio
9Cavo di collegamento alla rete con spina
10 Alloggiamento per accessori
11 Posizione di parcheggio bocchetta per pavimenti
12 Ruota pivottante
13 Presa dell’apparecchio
14 Custodia tubo flessibile, su entrambi i lati (WD 3 /
KWD 3)
15 Gancio per cavo (WD 3 / KWD 3)
Nederlands 17
24 Vloermondstuk
25 Adapter voor het aansluiten van elektrisch gereed-
schap
Zwenkwielen monteren
1. Verwijder de inhoud uit het reservoir voor het eerste
gebruik.
Afbeelding B
Afbeelding C
Instructie
Bij apparaten met roestvrijstalen reservoirs zitten het
toebehoren niet in het reservoir, maar erbuiten.
Inbedrijfstelling
LET OP
Zuigen zonder schuimstoffilter of patronenfilter
Schade aan het apparaat
Werk steeds met een schuimstoffilter of patronenfilter,
zowel bij nat- als bij droogzuigen.
Filterzak plaatsen
1. De filterzak volledig openvouwen.
2. De filterzak aan de apparaataansluiting bevestigen
en stevig aandrukken.
Afbeelding D
3. Plaats de apparaatkop en vergrendel deze.
Afbeelding E
Instructie
Voor het opzuigen van fijn stof adviseren wij een filter-
zak te gebruiken.
Slang, buizen, vloersproeier monteren
1. De zuigslang aansluiten.
Afbeelding F
2. De zuigslang met de handgreep verbinden.
Afbeelding G
Instructie
Voor gemakkelijk stofzuigen in kleine ruimtes kan de
handgreep worden verwijderd en kunnen de accessoi-
res direct op de zuigslang worden bevestigd.
Om de handgreep los te zetten, drukt u op de grijze
vlakken aan beide zijden van de handgreep en trekt u
de greep van de slang.
3. De vloersproeier monteren.
Monteer het inzetstuk in de vloersproeier.
De vloersproeier met de zuigbuizen verbinden.
Afbeelding H
Apparaat in bedrijf nemen
1. De netstekker in het stopcontact steken.
Afbeelding I
Apparaten zonder stopcontact
2. De apparaatschakelaar in de gewenste stand zet-
ten.
Afbeelding J
Stand “1 AAN”: De zuig-/blaasfunctie is geacti-
veerd.
Stand “0 UIT”: Het apparaat wordt uitgeschakeld.
Apparaten met stopcontact
3. De apparaatschakelaar in de gewenste stand zet-
ten.
Afbeelding K
Stand “1 AAN”: De zuig-/blaasfunctie is geacti-
veerd.
Stand : Wanneer het elektrische gereed-
schap is aangesloten, wordt de afzuiging auto-
matisch geactiveerd.
Stand “0 UIT”: Het apparaat wordt uitgeschakeld.
Instructie
Zolang het apparaat van stroom wordt voorzien, kan het
apparaatstopcontact als stroombron worden gebruikt.
Werking
Instructie
Let bij het kopen en plaatsen van filterzakken en patro-
nenfilters op de actuele onderdeelnummers.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt
u op www.kaercher.nl.
Droogzuigen
LET OP
Koude as opzuigen
Schade aan het apparaat
Zuig koude as alleen op met een asvoorafscheider.
LET OP
Defect of nat schuimstoffilter/patronenfilter
Schade aan het apparaat
Controleer vóór de inbedrijfstelling het schuimstoffilter/
patronenfilter op beschadigingen en vervang het even-
tueel Zuig alleen met een droog schuimstoffilter/patro-
nenfilter.
Afhankelijk van de uitrustingsvariant wordt een schuim-
stoffilter of een patronenfilter meegeleverd.
Bij apparaten met een schuimstoffilter: bij het droog-
zuigen altijd naast het schuimstoffilter ook een filter-
zak gebruiken.
Bij apparaten met een patronenfilter: bij het opzui-
gen van fijnstof altijd naast het patronenfilter ook
een filterzak gebruiken.
Instructie
Vervang de filterzak op tijd; een te volle filterzak kan be-
schadigd raken. De capaciteit van de filterzak hangt af
van het opgezogen vuil. Bij fijnstof, zand etc. moet de fil-
terzak vaker worden vervangen.
Natzuigen
LET OP
Nat zuigen met een filterzak
Schade aan het apparaat
Gebruik bij nat zuigen geen filterzak.
LET OP
Gebruik met volle container
Wanneer het reservoir vol is, sluit een vlotter de zuigop-
ening en het apparaat draait met verhoogd toerental.
Schakel het apparaat meteen uit en leeg het reservoir.
Instructie
Als het apparaat omvalt, kan de vlotter ook sluiten. Om
het apparaat weer te kunnen laten zuigen, zet u het ap-
paraat neer, schakelt u het uit, en schakelt u het na 5 se-
conden weer in.
Werken met elektrisch gereedschap (alleen
voor apparaten met ingebouwd stopcontact)
VOORZICHTIG
Onbedoeld starten van het elektrische gereedschap
Letsel of materiële schade
Zorg ervoor dat het elektrische gereedschap klaar is
voor gebruik wanneer het op het apparaatstopcontact
wordt aangesloten.
1. Sluit de zuigslang aan.
Afbeelding F
2. De adapter indien nodig met geschikt gereedschap
aan de aansluitingsdiameter van het elektrische ge-
reedschap aanpassen.
18 Español
3. De adapter op de handgreep van de zuigslang
plaatsen.
4. De zuigslang met adapter op het elektrische ge-
reedschap monteren.
Afbeelding L
5. De netstekker van het elektrische gereedschap in
het apparaatstopcontact steken.
Afbeelding M
6. De apparaatschakelaar op zetten.
Afbeelding K
De afzuiging wordt automatisch geactiveerd.
Instructie
Let op het maximale aansluitvermogen (zie informatie
op het apparaatstopcontact).
Instructie
Zodra het elektrische gereedschap wordt ingeschakeld,
loopt de zuigturbine met een vertraging van
0,5 seconde. Als het elektrische gereedschap wordt uit-
geschakeld, loopt de zuigturbine nog ca. 5 seconden
door om het resterende vuil in de zuigslang op te zui-
gen.
Blaasfunctie
De blaasfunctie kan worden gebruikt om gebieden te
reinigen die moeilijk te bereiken zijn of waar zuigen niet
mogelijk is, bijv. bladeren in een grindbed.
De zuigslang in de blaasaansluiting steken. De
blaasfunctie is nu geactiveerd.
Afbeelding N
Werking onderbreken
1. De apparaatschakelaar op "0/OFF" zetten.
Het apparaat wordt uitgeschakeld.
2. Variant 1: Steek de handgreep van de zuigslang op
de tussenparkeerstand.
Afbeelding O
Variant 2: Vloermondstuk in de parkeerstand han-
gen.
Afbeelding P
Werking beëindigen
1. De apparaatschakelaar op "0/OFF" zetten.
Het apparaat wordt uitgeschakeld.
2. Het netsnoer uittrekken.
3. Verwijder de apparaatkop.
Afbeelding B
4. Het reservoir legen.
Afbeelding Q
5. Opslagmogelijkheid:
Afbeelding T
Instructie
De zuigslang kan om de apparaatkop worden gewikkeld
en met behulp van de slangmanchet aan de apparaat-
kop worden bevestigd.
6. Het apparaat op een droge en vorstvrije plaats op-
bergen.
Onderhoud
Algemene onderhoudsinstructies
Apparaat en kunststof toebehoren met een gewone
kunststofreiniger onderhouden.
Container en toebehoren indien nodig met water uit-
spoelen en voor hergebruik drogen.
Het schuimstoffilter/patronenfilter reinigen
1. Het schuimstoffilter/patronenfilter kan indien nodig
onder stromend water worden gereinigd. Hiervoor
het schuimstoffilter uit de filterkorf nemen. Het patro-
nenfilter kan worden ontgrendeld en verwijderd door
deze in de richting van het symbool te draaien.
2. Het schuimstoffilter/patronenfilter niet tijdens het rei-
nigen afwrijven of afborstelen.
3. Het schuimstoffilter/patronenfilter volledig laten dro-
gen voordat u het opnieuw gebruikt.
4. Het filter opnieuw plaatsen al naargelang het soort
toepassing:
Schuimstoffilter: Het filter over de filterkorf plaat-
sen en ervoor zorgen dat het correct is bevestigd.
Patronenfilter: Het filter op de filterkorf plaatsen
en in de richting van het symbool draaien en
ervoor zorg ervoor dat het correct is bevestigd.
Afbeelding R
Afbeelding S
bijzonder toebehoren
Instructie
Bij varianten met een schuimstoffilter kan een patronen-
filter als bijzonder toebehoren worden bijgekocht en in
plaats van het schuimstoffilter worden gebruikt.
1. Voordat u het patronenfilter plaatst, de zwarte af-
dekkap verwijderen en deze voor later gebruik met
het schuimstoffilter bewaren.
2. Het patronenfilter plaatsen en vastdraaien.
Afbeelding R
Hulp bij storingen
Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met be-
hulp van het volgende overzicht kunnen worden verhol-
pen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden
vermeld contact op met de erkende klantenservice.
Afnemende zuigkracht
De accessoires, de zuigslang of de zuigbuizen zijn ver-
stopt.
De verstopping met een geschikt hulpmiddel verwij-
deren.
De filterzak is vol.
De filterzak vervangen.
Het schuimstoffilter/patronenfilter is vervuild.
Het schuimstoffilter/patronenfilter reinigen (zie
hoofdstuk Het schuimstoffilter/patronenfilter reini-
gen).
Het schuimstoffilter/patronenfilter is beschadigd.
Het schuimstoffilter/patronenfilter vervangen.
Technische gegevens
Instructie
De technische gegevens staan op het typeplaatje.
Avisos generales
Antes de poner en marcha por primera
vez el equipo, lea este manual de ins-
trucciones y las instrucciones de seguri-
dad adjuntas. Actúe conforme a estos documentos.
Conserve estos dos manuales para su uso posterior o
para propietarios ulteriores.
Uso previsto
Utilice el dispositivo solo en hogares privados.
De acuerdo con las descripciones y la información de
seguridad de estas instrucciones de funcionamiento, el
dispositivo está diseñado para su uso como aspirador
en seco y húmedo.
Las cenizas frías solo se pueden aspirar con los acce-
sorios adecuados.
Proteja el dispositivo contra la lluvia y no lo guarde al ai-
re libre.
20 Español
Para soltar el asa, presionar las superficies grises en
ambos lados del asa y tirar del asa fuera de la mangue-
ra.
3. Montar la boquilla para suelos.
Montar el inserto en la boquilla para suelos.
Conectar la boquilla para suelos con los tubos de
aspiración.
Figura H
Puesta en funcionamiento del equipo
1. Conectar el conector de red a un enchufe.
Figura I
Equipos sin enchufe
2. Colocar el interruptor del equipo en la posición de-
seada.
Figura J
Posición "1 ON": Se activa la función de soplado/
aspiración.
Posición "0 OFF": El equipo se desconecta.
Equipos con enchufe
3. Colocar el interruptor del equipo en la posición de-
seada.
Figura K
Posición "1 ON": Se activa la función de soplado/
aspiración.
Posición : Cuando la herramienta eléctrica
está conectada, el sistema de aspiración se acti-
va automáticamente.
Posición "0 OFF": El equipo se desconecta.
Nota
Siempre que el equipo reciba alimentación, el conector
del equipo se puede utilizar como fuente de corriente.
Funcionamiento
Nota
Al comprar e instalar bolsas de filtro y filtros de cartu-
cho, preste atención a las referencias actuales.
Encontrará información sobre los accesorios y los re-
cambios en www.kaercher.com.
Aspiración en seco
CUIDADO
Aspiración de cenizas frías
Daño al dispositivo
Aspire únicamente las cenizas frías con un separador
de cenizas.
CUIDADO
Filtro de cartucho/filtro para espumosa mojado o
defectuoso
Daños en el equipo
Antes de la puesta en funcionamiento, compruebe si el
filtro para espumosa/filtro de cartucho está dañado y re-
emplácelo si es necesario. Aspire únicamente con un
filtro para espumosa/filtro de cartucho seco.
Dependiendo de la variante de equipamiento, se inclu-
ye un filtro para espumosa o un filtro de cartucho.
Para equipos con filtro para espumosa: Al aspirar
en seco, utilizar siempre una bolsa de filtro además
del filtro para espumosa.
Para equipos con filtro de cartucho: Al aspirar polvo
fino, utilizar siempre la bolsa de filtro además del fil-
tro de cartucho.
Nota
Cambiar la bolsa de filtro a su debido tiempo, ya que
una bolsa de filtro demasiado llena podría dañarse. El
nivel de llenado de la bolsa de filtro depende de la su-
ciedad aspirada. En el caso de aspirar polvo fino, arena,
etc. la bolsa de filtro debería cambiarse con mayor fre-
cuencia.
Aspiración de suciedad líquida
CUIDADO
Aspiración de suciedad liquida con una bolsa de fil-
tro
Daño al dispositivo
No utilice una bolsa de filtro al aspirar suciedad líquida.
CUIDADO
Operación con el recipiente lleno
Cuando el recipiente está lleno, un interruptor de flota-
dor cierra la boca de aspiración y el dispositivo funciona
a mayor velocidad.
Apague el dispositivo de inmediato y vacíe el recipiente.
Nota
Si el dispositivo se cae, el flotador también puede ce-
rrarse. Para que el dispositivo pueda aspirar nueva-
mente, colóquelo en posición vertical, apáguelo, espere
5 segundos y luego enciéndalo nuevamente.
Trabajos con herramientas eléctricas (solo
para equipos con enchufe incorporado)
PRECAUCIÓN
Arranque involuntario de la herramienta eléctrica
Lesiones o daños materiales
Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté lista pa-
ra su uso tan pronto como se conecte al conector del
equipo.
1. Conectar la manguera de aspiración.
Figura F
2. Si es necesario, adaptar el adaptador al diámetro de
conexión de la herramienta eléctrica con una herra-
mienta adecuada.
3. Colocar el adaptador en el asa de la manguera de
aspiración.
4. Montar la manguera de aspiración con el adaptador
en la herramienta eléctrica.
Figura L
5. Enchufar el conector de red de la herramienta eléc-
trica en el enchufe del equipo.
Figura M
6. Colocar el interruptor del equipo en .
Figura K
El sistema de aspiración se activa automáticamen-
te.
Nota
Tenga en cuenta la potencia conectada máxima (véase
la información en el conector del equipo).
Nota
En cuanto se enciende la herramienta eléctrica, la turbi-
na de aspiración se pone en marcha con un retraso de
0,5 segundos. Si la herramienta eléctrica está apagada,
la turbina de aspiración sigue funcionando durante
unos 5 segundos para aspirar la suciedad restante de
la manguera de aspiración.
Función de soplado
La función de soplado se puede utilizar para limpiar
áreas de difícil acceso o donde no es posible aspirar,
por ejemplo, hojas en un lecho de canto rodado.
Inserte la manguera de aspiración en la conexión de
soplado. La función de soplado ahora está activada.
Figura N
Interrupción del servicio
1. Colocar el interruptor del equipo en la posición "0
OFF".
Português 21
El equipo se desconecta.
2. Variante 1: Colocar el asa de la manguera de aspi-
ración en la posición intermedia de estacionamien-
to.
Figura O
Variante 2: Enganchar la boquilla para suelos en la
posición de estacionamiento.
Figura P
Finalización del funcionamiento
1. Colocar el interruptor del equipo en la posición "0
OFF".
El equipo se desconecta.
2. Desenchufar el conector de red.
3. Retirar el cabezal del equipo.
Figura B
4. Vaciar el recipiente.
Figura Q
5. Posibilidad de almacenaje:
Figura T
Nota
La manguera de aspiración se puede enrollar alrededor
del cabezal del equipo y fijarse al cabezal del equipo
con la ayuda del manguito de la manguera.
6. Almacenar el equipo en una sala seca y protegida
contra heladas.
Cuidado y mantenimiento
Instrucciones generales de cuidado
Limpie el dispositivo y las piezas de plástico de los
accesorios con un limpiador para plástico de uso
común.
Enjuague el recipiente y los accesorios con agua,
según sea necesario, y séquelos antes de volver a
usarlos.
Limpieza del filtro para espumosa/filtro de
cartucho
1. El filtro para espumosa/filtro de cartucho se puede
limpiar con agua corriente si es necesario. Para ello,
retirar el filtro para espumosa del cesto del filtro. El
filtro de cartucho se puede desbloquear y retirar gi-
rándolo en dirección al símbolo .
2. No frotar ni cepillar el filtro para espumosa/filtro de
cartucho durante la limpieza.
3. Dejar que el filtro para espumosa/filtro de cartucho
se seque completamente antes de volver a usarlo.
4. Reinsertar el filtro según el tipo de aplicación:
Filtro para espumosa: Colocar el filtro sobre el
cesto del filtro y asegurarse de que esté correc-
tamente fijado.
Filtro de cartucho: Montar el filtro en el cesto del
filtro, girarlo en dirección al símbolo y asegu-
rarse de que esté fijado correctamente.
Figura R
Figura S
Accesorios especiales
Nota
En caso de variantes con filtro para espumosa, se pue-
de comprar un filtro de cartucho posteriormente como
accesorio especial y utilizar en lugar del filtro para espu-
mosa.
1. Antes de insertar el filtro de cartucho, retirar la tapa
de cubierta negra y guardarla con el filtro para espu-
mosa para su uso posterior.
2. Colocar el filtro de cartucho y atornillarlo.
Figura R
Ayuda en caso de fallos
A menudo, las causas de los fallos son simples y pue-
den solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En
caso de duda o fallos no mencionados aquí, póngase
en contacto con el servicio de posventa.
Potencia de aspiración decreciente
El accesorio, la manguera de aspiración y el tubo de as-
piración están obstruidos.
Eliminar la obstrucción con un elemento adecuado.
La bolsa de filtro está llena.
Reemplazar la bolsa de filtro.
El filtro para espumosa/filtro de cartucho está sucio.
Limpiar el filtro para espumosa/filtro de cartucho
(véase el apartado Limpieza del filtro para espumo-
sa/filtro de cartucho).
El filtro para espumosa/filtro de cartucho tiene daños.
Sustituir el filtro para espumosa/filtro de cartucho.
Datos técnicos
Nota
Los datos técnicos se encuentran en la placa de carac-
terísticas.
Indicações gerais
Antes da primeira utilização do aparelho
leia o manual de instruções original e os
avisos de segurança que o acompa-
nham. Proceda em conformidade.
Conserve as duas folhas para referência ou utilização
futura.
Utilização prevista
Utilize o aparelho exclusivamente na habitação privada.
O aparelho destina-se à utilização como aspirador de lí-
quidos e sólidos em conformidade com as descrições e
os avisos de segurança contidos neste manual de ins-
truções.
As cinzas frias só podem ser aspiradas com acessórios
adequados.
Proteger o aparelho da chuva e não o guardar no exte-
rior.
Aviso
O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos
resultantes da utilização para fins não previstos ou da
operação incorrecta do aparelho.
Protecção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis.
Elimine as embalagens de acordo com os regula-
mentos ambientais.
Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm
materiais recicláveis de valor e, com frequência,
componentes como baterias, acumuladores ou
óleo que, em caso de manipulação ou recolha er-
rada, podem representar um potencial perigo para a
saúde humana e para o ambiente. Estes componentes
são necessários para o bom funcionamento do apare-
lho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não
devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca de in-
gredientes em: www.kaercher.com/REACH
Acessórios e peças sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobres-
salentes originais, garante uma utilização segura e o
bom funcionamento do aparelho.
22 Português
Informações acerca de acessórios e peças sobressa-
lentes disponíveis em www.kaercher.com.
Volume do fornecimento
O volume do fornecimento do aparelho está indicado na
embalagem. Ao abrir a embalagem, confirme a integra-
lidade do conteúdo. Caso faltem acessórios ou em caso
de danos de transporte informe o seu fornecedor.
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia
transmitidas pela nossa sociedade distribuidora res-
ponsável. Trataremos de possíveis avarias no seu apa-
relho no âmbito do prazo da garantia, sem custos,
desde que estas tenham origem num erro de material
ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu re-
vendedor ou a assistência técnica autorizada mais pró-
xima, apresentando o talão de compra.
(endereço consultar o verso)
Descrição do aparelho
Dependendo do modelo seleccionado, existem diferen-
ças no equipamento. O equipamento específico é des-
crito na embalagem do aparelho.
Figuras, ver página de gráficos.
Figura A
1Ligação da mangueira de aspiração
2Interruptor rotativo
3Posição de estacionamento do punho/suporte do
acessório
4Pega de transporte dobrável
5Base de apoio
6Placa de características com dados técnicos (por
exemplo, dimensão do depósito)
7Função de sopro
8Fecho do depósito
9Cabo de ligação à rede com ficha de rede
10 Suporte do acessório
11 Posição de estacionamento do bocal para pavi-
mentos
12 Roleto de direcção
13 Tomada do aparelho
14 Armazenamento da mangueira, ambos os lados
(WD 3 / KWD 3)
15 Gancho do cabo (WD 3 / KWD 3)
16 Saco filtrante
17 Filtro em espuma
18 Filtro de cartucho
19 Mangueira de aspiração (WD 2 Plus / KWD 2)
20 Punho amovível (WD 3 / KWD 3)
21 Mangueira de aspiração com peça de ligação (WD
3 / KWD 3)
22 Tubos de aspiração 2 x 0,5 m
23 Bocal para juntas
24 Bocal para pavimentos
25 Adaptador para a ligação de ferramentas eléctricas
Montar os roletos de direcção
1. Remover o conteúdo do depósito antes do primeiro
arranque.
Figura B
Figura C
Aviso
No caso de aparelhos com depósitos de aço inoxidável,
os acessórios não se encontram no depósito, mas sim
fora.
Arranque
ADVERTÊNCIA
Aspirar sem filtro em espuma ou de cartucho
Danos no aparelho
Trabalhe sempre com o filtro em espuma ou de cartu-
cho inserido, tanto na aspiração de sólidos como de lí-
quidos.
Colocar o saco filtrante
1. Desdobrar completamente o saco filtrante.
2. Colocar o saco filtrante na ligação do aparelho e
pressionar bem.
Figura D
3. Colocar a cabeça do aparelho e bloquear.
Figura E
Aviso
Recomendamos a utilização de um saco filtrante para
aspirar pó fino.
Montar a mangueira, tubos, bocal para
pavimentos
1. Conectar a mangueira de aspiração.
Figura F
2. Unir a mangueira de aspiração ao punho.
Figura G
Aviso
Para uma limpeza confortável em espaços pequenos, o
punho pode ser removido e o acessório montado direc-
tamente na mangueira de aspiração.
Para soltar o punho, as superfícies cinzentas dos dois
lados do punho devem ser pressionadas e o punho re-
tirado da mangueira.
3. Montar o bocal para pavimentos.
Montar a inserção no bocal para pavimentos.
Unir o bocal para pavimentos aos tubos de aspi-
ração.
Figura H
Colocar o aparelho em funcionamento.
1. Ligar a ficha de rede à tomada.
Figura I
Aparelhos sem tomada
2. Colocar o interruptor do aparelho na posição pre-
tendida.
Figura J
Posição “1 ON”: A função de aspiração/sopro é
activada.
Posição “0 OFF”: O aparelho é desligado.
Aparelhos com tomada
3. Colocar o interruptor do aparelho na posição pre-
tendida.
Figura K
Posição “1 ON”: A função de aspiração/sopro é
activada.
24 Dansk
6. Guardar o aparelho num local seco e sem risco de
congelamento.
Conservação e manutenção
Instruções gerais de manutenção
Assegurar a conservação do aparelho e das peças
de acessórios de plástico com um produto de limpe-
za para plástico comum.
Se necessário, lavar o depósito e os acessórios
com água e secar antes de reutilizar.
Limpar o filtro em espuma/filtro de cartucho
1. Se necessário, o filtro em espuma/filtro de cartucho
pode ser limpo com água corrente. Para isso, retirar
o filtro em espuma do cesto filtro. Rodando no sen-
tido do símbolo, é possível desbloquear e retirar o
filtro de cartucho.
2. Não esfregar ou escovar o filtro em espuma/filtro de
cartucho durante a limpeza.
3. Antes da reutilização, deixar secar completamente
o filtro em espuma/filtro de cartucho.
4. Recolocação do filtro conforme o tipo de utilização:
Filtro em espuma: colocar o filtro sobre o cesto fil-
tro e garantir a fixação certa.
Filtro de cartucho: montar o filtro no cesto filtro e
rodar no sentido do símbolo, garantindo a fixação
certa.
Figura R
Figura S
Acessórios especiais
Aviso
Em variantes com filtro em espuma, pode comprar-se
posteriormente um filtro de cartucho como acessório
especial e utilizar-se em vez do filtro em espuma.
1. Antes de inserir o filtro de cartucho, retirar a tampa
preta e guardar com o filtro em espuma para utiliza-
ção posterior.
2. Colocar o filtro de cartucho e apertar bem.
Figura R
Ajuda em caso de avarias
As avarias têm, geralmente, causas simples que po-
dem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resu-
mo. Em caso de dúvida ou no caso de se tratar de uma
avaria não mencionada aqui, contacte o serviço de as-
sistência técnica autorizado.
Perda de potência de aspiração
Os acessórios, a mangueira de aspiração ou os tubos
de aspiração estão obstruídos.
Desobstruir com um meio auxiliar adequado.
O saco filtrante está cheio.
Substituir o saco filtrante.
O filtro em espuma/filtro de cartucho está sujo.
Limpar o filtro em espuma/filtro de cartucho (ver ca-
pítulo Limpar o filtro em espuma/filtro de cartucho).
O filtro em espuma/filtro de cartucho está danificado.
Substituir o filtro em espuma/filtro de cartucho.
Dados técnicos
Aviso
Os dados técnicos encontram-se na placa de caracte-
rísticas.
Generelle henvisninger
Læs den originale driftsvejledning og de
vedlagte sikkerhedshenvisninger inden
maskinen tages i brug første gang. Betjen maskinen i
overensstemmelse hermed.
Opbevar begge hæfter til senere brug eller til kommen-
de brugere.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Apparatet må kun anvendes i en privat husholdning.
Maskinen er beregnet til brug som våd- og tørsuger i
overensstemmelse med de beskrivelser og sikkerheds-
anvisninger, der fremgår af denne driftsvejledning.
Kold aske må kun opsuges med passende tilbehør.
Beskyt maskinen mod regn, og opbevar den ikke uden-
dørs.
Obs
Producenten hæfter ikke for eventuelle skader, der for-
årsages af ikke korrekt brug eller forkert betjening.
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Sørg for at bortskaf-
fe emballagen miljømæssigt korrekt.
Elektriske og elektroniske maskiner indeholder
værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte
dele, såsom batterier, akku-pakker eller olie, der
ved forkert håndtering eller forkert bortskaffelse
kan udgøre en fare for menneskers sundhed og for mil-
jøet. For en korrekt drift af maskinen er disse dele imid-
lertid nødvendige. Maskiner, der er kendetegnet med
dette symbol, må ikke bortskaffes sammen med hus-
holdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på:
www.kaercher.com/REACH
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en
garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen.
Informationer om tilbehør og reservedele findes på
www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Maskinens leveringsomfang er vist på emballagen.
Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet.
Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør
eller ved transportskader.
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag-
te garantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen af-
hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan
tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du øn-
sker at gøre garantien gældende, bedes du henvende
dig til sin forhandler eller nærmeste kundeservice med-
bringende kvittering for købet.
(Se adressen på bagsiden)
Beskrivelse af maskinen
Udstyret varierer afhængigt af den valgte model. Det
konkrete udstyr er beskrevet på maskinens emballage.
Figurer, se grafikside.
Figur A
1Sugeslangetilslutning
2Drejekontakt
3Parkeringshåndtag/holder til tilbehør
4Sammenfoldeligt bæregreb
26 Dansk
Vådsugning
BEMÆRK
Vådsugning med filterpose
Skader på maskinen
Brug ikke en filterpose, når den vådsuges.
BEMÆRK
Støvsugning med fuld beholder
Når beholderen er fuld, lukkes indsugningsåbningen af
en svømmer, og maskinen kører med forhøjet omdrej-
ningstal.
Sluk omgående maskinen, og tøm beholderen.
Obs
Hvis maskinen vælter, kan flyderen også lukke. Rejs
maskinen op, sluk for den, vent i 5 sekunder og tænd for
den igen for at fortsætte støvsugningen.
Arbejde med el-værktøj (kun til maskiner med
indbygget stik)
FORSIGTIG
Utilsigtet start af el-værktøjet
Tilskadekomst eller materielle skader
Vær opmærksom på, at el-værktøj er driftsklart, så snart
det er sluttet til maskinstikket.
1. Tilslut sugeslangen.
Figur F
2. Tilpas om nødvendigt adapteren til el-værktøjets til-
slutningsdiameter ved hjælp af et passende værk-
tøj.
3. Sæt adapteren på sugeslangens håndgreb.
4. Monter sugeslangen med adapteren på el-værktø-
jet.
Figur L
5. Sæt el-værktøjets netstik i maskinstikket.
Figur M
6. Indstil maskinkontakten til .
Figur K
Opsugningen aktiveres automatisk.
Obs
Vær opmærksom på den maksimale tilslutningseffekt
(se angivelse på maskinstikket).
Obs
Så snart el-værktøjet er tændt, starter sugeturbinen
med 0,5 sekunders forsinkelse. Når el-værktøjet sluk-
kes, fortsætter sugeturbinen med at køre i ca. 5 sekun-
der for at opsuge restsnavset i sugeslangen.
Blæsefunktion
Blæsefunktionen kan bruges til rengøring af svært til-
gængelige områder, eller hvor det ikke er muligt at suge,
f.eks. blade på grus.
Sæt sugeslangen ind i blæsetilslutningen. Blæse-
funktionen aktiveres.
Figur N
Afbrydelse af driften
1. Indstil kontakten på maskinen på "0 OFF".
Maskinen slukkes.
2. Variant 1: Anbring sugeslangens håndgreb i den
midlertidige parkeringsposition.
Figur O
Variant 2: Anbring gulvmundstykket i parkeringspo-
sition.
Figur P
Afslutning af driften
1. Indstil kontakten på maskinen på "0 OFF".
Maskinen slukkes.
2. Træk netstikket ud.
3. Fjern overdelen på maskinen.
Figur B
4. Tøm beholderen.
Figur Q
5. Opbevaringsmulighed:
Figur T
Obs
Sugeslangen kan vikles rundt om maskinens overdel og
fastgøres til maskinens overdel ved hjælp af slange-
manchetten.
6. Opbevar maskinen i et tørt og frostfrit rum.
Pleje og vedligeholdelse
Generelle vedligeholdelseshenvisninger
Maskinen og tilbehørsdelene af plast skal vedlige-
holdes med en almindelig plastrenser.
Beholderen og tilbehøret skylles med vand efter be-
hov og tørres før videre anvendelse.
Rengøring af skumplastfilter / patronfilter
1. Skumplastfilteret / patronfilteret kan om nødvendigt
rengøres under rindende vand. For at gøre dette
skal du trække skumplastfilteret af filterkurven. Pa-
tronfilteret kan drejes i symbolets retning for at
frigøre og afmontere det.
2. Gnub ikke på, og børst ikke skumplastfilteret / pa-
tronfilteret under rengøring.
3. Lad skumplastfilteret / patronfilteret tørre helt, før
det bruges igen.
4. Genindsættelse af filteret afhængigt af anvendel-
sesarten:
Skumplastfilter: Kræng filteret over filterkurven,
og sørg for, at det er ordentligt fastgjort.
Patronfilter: Filteret monteres på filterkurven og
drejes i symbolets retning, og sørg for, at det
er korrekt fastgjort.
Figur R
Figur S
Specialtilbehør
Obs
Ved varianter med skumplastfilter kan der efterfølgende
købes et patronfilter som specialtilbehør, og det kan an-
vendes i stedet for skumplastfilteret.
1. Før patronfilteret sættes i, skal den sorte dæksel-
hætte tages af og opbevares sammen med skum-
plastfilteret til senere brug.
2. Sæt patronfilteret på, og skru det fast.
Figur R
Hjælp ved fejl
Fejl skyldes ofte enkle årsager, som du selv kan afhjæl-
pe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivlstilfælde eller
ved fejl, der ikke nævnes her, skal du kontakte den auto-
riserede kundeservice.
Reduceret sugekraft
Tilbehøret, sugeslangen eller stængerne er tilstoppede.
Fjern tilstopningen med et egnet hjælpemiddel.
Filterposen er fuld.
Udskift filterposen.
Skumplastfilteret / patronfilteret er snavset.
Rengør skumplastfilteret / patronfilteret (se kapitlet
Rengøring af skumplastfilter / patronfilter).
Skumplastfilteret / patronfilteret er beskadiget.
Udskift skumplastfilteret / patronfilteret.
24

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Karcher WD 3 PS bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Karcher WD 3 PS in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 16.43 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info