803416
15
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/124
Pagina verder
WD 2-18 / WD 3-18 / WD 3-18 S
59511030 (09/22)
Deutsch 5
English 9
Français 13
Italiano 17
Nederlands 21
Español 25
Português 29
Dansk 33
Norsk 37
Svenska 40
Suomi 44
Ελληνικά 48
Türkçe 52
Русский 56
Magyar 61
Čeština 65
Slovenščina 69
Polski 73
Româneşte 77
Slovenčina 81
Hrvatski 85
Srpski 89
Български 93
Eesti 97
Latviešu 101
Lietuviškai 105
Українська 108
Қазақша 113
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 121
A
2
B C D
E F G
H I J
K L M
3
N O P
Q R S
T
4
Deutsch 5
Inhalt
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des
Geräts diese Sicherheitshinweise, diese
Originalbetriebsanleitung, die dem Ak-
kupack beiliegenden Sicherheitshinweise und die bei-
liegende Originalbetriebsanleitung Akkupack /
Standardladegerät. Handeln Sie danach. Bewahren Sie
die Hefte für den späteren Gebrauch oder für Nachbe-
sitzer auf.
Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müssen
Sie die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungs-
vorschriften des Gesetzgebers berücksichtigen.
Sicherheitshinweise
Gefahrenstufen
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führen kann.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu Sachschäden führen kann.
Allgemeine Sicherheitshinweise
GEFAHR ● Erstickungsgefahr. Halten Sie Ver-
packungsfolien von Kindern fern.
WARNUNG ● Verwenden Sie das Gerät nur
bestimmungsgemäß. Berücksichtigen Sie die örtlichen
Gegebenheiten und achten Sie beim Arbeiten mit dem
Gerät auf Dritte, insbesondere Kinder. ● Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen dür-
fen das Gerät nur benutzen, wenn sie korrekt beauf-
sichtigt werden oder wenn sie durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person bezüglich der sicheren
Anwendung des Geräts unterwiesen wurden und wenn
sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden ha-
ben. ● Nur Personen, die in der Handhabung des Ge-
räts unterwiesen sind oder ihre Fähigkeiten zur
Bedienung nachgewiesen haben und ausdrücklich mit
der Benutzung beauftragt sind, dürfen das Gerät benut-
zen. ● Kinder dürfen das Gerät nicht betreiben. ● Kinder
ab mindestens 8 Jahren dürfen das Gerät betreiben,
wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Per-
son in der Anwendung unterwiesen wurden oder wenn
sie korrekt beaufsichtigt werden und wenn sie die dar-
aus resultierenden Gefahren verstanden haben. ● Be-
aufsichtigen Sie Kinder, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen. ● Kinder dürfen Reinigung
und Anwenderwartung nur unter Aufsicht durchführen.
VORSICHT ● Sicherheitseinrichtungen die-
nen Ihrem Schutz. Verändern oder umgehen Sie nie-
mals Sicherheitseinrichtungen.
Betrieb
GEFAHR
Der Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen ist
untersagt.
Explosionsgefahr
Saugen Sie keine brennbaren Gase, Flüssigkeiten
oder Stäube auf.
Saugen Sie keine reaktiven Metallstäube (z. B. Alu-
minium, Magnesium oder Zink) auf.
Saugen Sie keine unverdünnten Laugen oder Säu-
ren auf.
Saugen Sie keine brennenden oder glimmenden
Gegenstände auf.
Diese Stoffe können zusätzlich die am Gerät verwen-
deten Materialien angreifen.
WARNUNG
Verletzungsgefahr. Saugen Sie mit Düse und Saug-
rohr nicht in Kopfnähe.
VORSICHT
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, solan-
ge es in Betrieb ist.
Unfälle oder Beschädigungen durch Umfallen des
Geräts. Sie müssen vor allen Tätigkeiten mit oder am
Gerät die Standsicherheit herstellen.
ACHTUNG
Schützen Sie das Gerät vor extremer Witterung,
Feuchtigkeit und Hitze.
Saugen Sie niemals ohne Filter, das Gerät kann be-
schädigt werden.
Pflege und Wartung
Hinweis
Schalten Sie das Gerät vor allen Pflege- und War-
tungsarbeiten aus und entfernen Sie den Akkupack.
VORSICHT
Lassen Sie Reparaturarbeiten und Arbeiten an elekt-
rischen Bauteilen nur vom autorisierten Kunden-
dienst durchführen.
WARNUNG
Das Gerät enthält elektrische Bauteile, reinigen Sie
das Gerät nicht unter fließendem Wasser.
ACHTUNG
Verwenden Sie zum Reinigen keine Scheuermittel,
Glas- oder Allzweckreiniger.
Nehmen Sie den Akkupack aus dem Gerät, bevor sie
es längere Zeit nicht verwenden.
Nehmen Sie einen verbrauchten Akkupack aus dem
Gerät und entsorgen Sie ihn vorschriftsmäßig.
Allgemeine Hinweise ........................................... 5
Sicherheitshinweise............................................. 5
Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 6
Umweltschutz ...................................................... 6
Zubehör und Ersatzteile ...................................... 6
Lieferumfang ....................................................... 6
Garantie............................................................... 6
Gerätebeschreibung............................................ 6
Akkupack laden ................................................... 6
Lenkrollen montieren........................................... 6
Inbetriebnahme ................................................... 7
Betrieb ................................................................. 7
Transport ............................................................. 8
Pflege und Wartung............................................. 8
Sonderzubehör.................................................... 8
Hilfe bei Störungen.............................................. 8
Technische Daten................................................ 8
6 Deutsch
Transport
VORSICHT
Um Unfälle oder Verletzungen zu vermeiden, müssen
Sie beim Transport das Gewicht des Geräts beach-
ten.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den Privat-
haushalt.
Das Gerät ist entsprechend der in dieser Betriebsanlei-
tung gegebenen Beschreibungen und den Sicherheits-
hinweisen zur Verwendung als Nass- und
Trockensauger bestimmt.
Kalte Asche darf nur mit geeignetem Zubehör gesaugt
werden.
Das Gerät vor Regen schützen und nicht im Außenbe-
reich lagern.
Für den Betrieb ist ein Akkupack der KÄRCHER Battery
Power (+) Plattform mit 18 V Nennspannung sowie ein
passendes KÄRCHER Ladegerät mit 18 V Nennspan-
nung erforderlich.
Akkupacks und Ladegeräte, die nicht im Lieferumfang
enthalten sind oder zusätzlich benötigt werden, sind als
Zubehör erhältlich.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit-
te Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Be-
standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä-
ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä-
te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un-
ter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen-
den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö-
rungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung ab-
gebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf
Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Trans-
portschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-
triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-
gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma-
terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-
dienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Gerätebeschreibung
Je nach gewähltem Modell gibt es Unterschiede in der
Ausstattung. Die konkrete Ausstattung wird auf der Ge-
räteverpackung beschrieben.
Abbildungen siehe Grafikseite.
Abbildung A
1Saugschlauchanschluss
2Drehschalter
3Parkposition Handgriff / Zubehöraufnahme
4Klappbarer Tragegriff
5Ablagefläche
6Schlauchaufbewahrung, beidseitig
7Behälterverschluss
8Akkupack/Aufnahme für Akkupack
9Typenschild mit Technischen Daten (z. B. Behälter-
größe)
10 Blasfunktion
11 Parkposition Bodendüse
12 Zubehöraufnahme (4x)
13 Lenkrolle (4x)
14 Filterbeutel
15 Schaumstofffilter
16 Patronenfilter
17 Saugschlauch (WD 2-18)
18 Abnehmbarer Handgriff (WD 3-18 / WD 3-18 S)
19 Saugschlauch mit Verbindungsstück (WD 3-18 /
WD 3-18 S)
20 Saugrohre 2 x 0,5 m
21 Fugendüse
22 Bodendüse
23 * Akkupack (18 V / 2.5 Ah)
24 * Akkupack (18 V / 5.0 Ah)
25 * Standardladegerät (BC 18 V)
26 * Schnellladegerät (BC 18 V)
* optional
Akkupack laden
1. Den Akkupack laden (siehe Betriebsanleitungen
und Sicherheitshinweise des Akkupacks und des
Ladegeräts).
Abbildung G
Abbildung H
Lenkrollen montieren
1. Vor erster Inbetriebnahme den Inhalt aus dem Be-
hälter entnehmen.
Abbildung B
Abbildung C
Hinweis
Bei Geräten mit Edelstahlbehältern befindet sich das
Zubehör nicht im Behälter, sondern außerhalb.
Deutsch 7
Inbetriebnahme
ACHTUNG
Saugen ohne Schaumstoff- bzw. Patronenfilter
Geräteschaden
Arbeiten Sie immer mit eingesetztem Schaumstoff-
bzw. Patronenfilter, sowohl beim Nass- als auch beim
Trockensaugen.
Filterbeutel einsetzen
1. Den Filterbeutel vollständig auffalten.
2. Filterbeutel auf dem Geräteanschluss anbringen
und fest andrücken.
Abbildung D
3. Den Gerätekopf aufsetzen und verriegeln.
Abbildung E
Hinweis
Zum Saugen von Feinstaub empfehlen wir, einen Filter-
beutel zu verwenden.
Schlauch, Rohre, Bodendüse montieren
1. Den Saugschlauch anschließen.
Abbildung F
2. Den Saugschlauch mit dem Handgriff verbinden.
Abbildung I
Hinweis
Für bequemes Saugen auf engstem Raum kann der
Handgriff abgenommen und das Zubehör direkt auf den
Saugschlauch aufgesteckt werden.
Zum Lösen des Handgriffes müssen die grauen Flä-
chen auf beiden Seiten des Handgriffes gedrückt und
der Handgriff vom Schlauch gezogen werden.
3. Die Bodendüse montieren.
Den Einsatz in der Bodendüse montieren.
Die Bodendüse mit den Saugrohren verbinden.
Abbildung J
Akkupack einsetzen
Akkupack von oben in die Aufnahme Akkupack ein-
schieben, bis der Akkupack einrastet.
ACHTUNG
Verwenden Sie ausschließlich Akkupacks der KÄR-
CHER Battery Power (+) Plattform mit 18 V Nennspan-
nung.
Abbildung K
Gerät in Betrieb nehmen
Den Geräteschalter in die gewünschte Position stellen.
Abbildung L
Stellung “1 ON”: Die Saug- / Blasfunktion wird akti-
viert.
Stellung “0 OFF”: Das Gerät wird ausgeschaltet.
Betrieb
Hinweise zum Betrieb
ACHTUNG
Schmutz/Staub im Bereich des Akkuhalters
Bei Ansammlung von Schmutz/Staub im Bereich des
Akkuhalters kann der Akkupack evtl. nicht mehr richtig
eingesetzt oder entnommen werden.
Halten Sie den Bereich des Akkuhalters sauber.
ACHTUNG
Statische Aufladung des Metallbehälters
Der Metallbehälter kann sich beim Einsaugen großer
Feinstaubmengen statisch aufladen und dann bei einer
Berührung entladen.
Hinweis
Achten Sie beim Kauf und Einbau von Filterbeutel und
Patronenfilter auf die aktuellen Teilenummern.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Trockensaugen
ACHTUNG
Saugen von kalter Asche
Geräteschaden
Saugen Sie kalte Asche nur mit einem Aschevorab-
scheider.
ACHTUNG
Defekter oder nasser Schaumstofffilter / Patronen-
filter
Geräteschaden
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme den Schaumstofffilter /
Patronenfilter auf Beschädigungen und ersetzen Sie ihn
ggf. Saugen Sie nur mit einem trockenen Schaumstoff-
filter / Patronenfilter.
Je nach Ausstattungsvariante ist ein Schaumstofffilter
oder ein Patronenfilter enthalten.
Bei Geräten mit Schaumstofffilter: Filterbeutel beim
Trockensaugen immer zusätzlich zum Schaumstoff-
filter einsetzen.
Bei Geräten mit Patronenfilter: Filterbeutel beim
Saugen von Feinstaub immer zusätzlich zum Patro-
nenfilter einsetzen.
Hinweis
Den Filterbeutel rechtzeitig ersetzen, da ein zu voller
Filterbeutel beschädigt werden könnte. Der Füllgrad
des Filterbeutels ist abhängig vom aufgesaugten
Schmutz. Bei Feinstaub, Sand usw. sollte der Filterbeu-
tel häufiger ausgetauscht werden.
Nasssaugen
ACHTUNG
Nasssaugen mit Filterbeutel
Geräteschaden
Verwenden Sie beim Nasssaugen keinen Filterbeutel.
ACHTUNG
Betrieb mit vollem Behälter
Ist der Behälter voll, schließt ein Schwimmer die Saug-
öffnung und das Gerät läuft mit erhöhter Drehzahl.
Schalten Sie das Gerät sofort aus und leeren Sie den
Behälter.
Hinweis
Fällt das Gerät um, kann der Schwimmer ebenfalls
schließen. Um das Gerät wieder saugfähig zu machen,
stellen Sie das Gerät auf, schalten es aus, warten 5 Se-
kunden und schalten es dann wieder ein.
Blasfunktion
Mit der Blasfunktion lassen sich Stellen reinigen, die
schwer erreichbar sind oder an denen das Saugen nicht
möglich ist, z. B. Laub in einem Kiesbeet.
Saugschlauch in den Blasanschluss einstecken.
Blasfunktion ist damit aktiviert.
Abbildung M
Betrieb unterbrechen
1. Den Geräteschalter auf “0 OFF” stellen.
Das Gerät wird ausgeschaltet.
8 Deutsch
2. Variante 1: Handgriff des Saugschlauchs auf die
Zwischenparkposition stecken.
Abbildung N
Variante 2: Bodendüse in die Parkposition einhän-
gen.
Abbildung O
Betrieb beenden
1. Den Geräteschalter auf “0 OFF” stellen.
Das Gerät wird ausgeschaltet.
2. Den Netzstecker ziehen.
3. Den Gerätekopf entfernen.
Abbildung B
4. Den Behälter leeren.
Abbildung Q
5. Aufbewahrungsmöglichkeit:
Abbildung T
Hinweis
Der Saugschlauch kann um den Gerätekopf gewickelt
und mit Hilfe der Schlauchmanschette am Gerätekopf
befestigt werden.
6. Das Gerät in einem trockenen und frostsicheren
Raum aufbewahren.
Akkupack entfernen
Hinweis
Entfernen Sie bei längeren Arbeitsunterbrechungen
den Akkupack aus dem Gerät und sichern Sie ihn ge-
gen unbefugte Nutzung.
Den Akkupack nach oben schieben und aus dem
Gerät nehmen.
Abbildung P
Transport
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
Transport von Hand
1. Gerät am Tragegriff hochheben und tragen.
Transport in Fahrzeugen
1. Gerät gegen Verrutschen und Kippen sichern.
Pflege und Wartung
Allgemeine Pflegehinweise
Das Gerät und die Zubehörteile aus Kunststoff mit
einem handelsüblichen Kunststoffreiniger pflegen.
Den Behälter und das Zubehör bei Bedarf mit Was-
ser ausspülen und vor der Wiederverwendung
trocknen.
Schaumstofffilter / Patronenfilter reinigen
1. Der Schaumstofffilter / Patronenfilter kann bei Be-
darf unter fließendem Wasser gereinigt werden. Da-
zu den Schaumstofffilter vom Filterkorb abziehen.
Der Patronenfilter lässt sich durch Drehen in Rich-
tung des Symbols entriegeln und entnehmen.
2. Schaumstofffilter / Patronenfilter bei der Reinigung
nicht abreiben oder abbürsten.
3. Vor Wiederverwendung Schaumstofffilter / Patro-
nenfilter vollständig trocknen lassen.
4. Wiedereinsetzen des Filters je nach Anwendungs-
art:
Schaumstofffilter: Filter über den Filterkorb stül-
pen und auf richtige Fixierung achten.
Patronenfilter: Filter auf Filterkorb montieren und
in Richtung des Symbols drehen und auf rich-
tige Fixierung achten.
Abbildung R
Abbildung S
Sonderzubehör
Hinweis
Bei Varianten mit Schaumstofffilter kann ein Patronen-
filter als Sonderzubehör nachgekauft und an Stelle des
Schaumstofffilters eingesetzt werden.
1. Vor dem Einsetzen des Patronenfilters die schwarze
Abdeckkappe entnehmen und für spätere Verwen-
dung mit dem Schaumstofffilter aufbewahren.
2. Patronenfilter aufsetzen und festdrehen.
Abbildung R
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil-
fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im
Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen
wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kunden-
dienst.
Gerät läuft nicht
Akkupack sitzt nicht richtig in der Aufnahme Akkupack.
1. Akkupack in Aufnahme Akkupack einschieben, bis
er einrastet.
Hinweis
Ggf. Akkupack nochmals herausnehmen und wieder
einsetzen, bis er einrastet.
Ladezustand des Akkupacks (siehe Display) zu
schwach.
1. Akkupack aufladen.
Akkupack oder Ladegerät defekt.
1. Akkupack bzw. Ladegerät erneuern.
Gerät schaltet selbstständig ab
Gerät / Akkupack überhitzt.
Warten, bis Gerät / Akkupack abgekühlt sind.
Nachlassende Saugleistung
Das Zubehör, der Saugschlauch oder die Saugrohre
sind verstopft.
Die Verstopfung mit einem geeigneten Hilfsmittel
entfernen.
Der Filterbeutel ist voll.
Filterbeutel ersetzen.
Der Schaumstofffilter / Patronenfilter ist verschmutzt.
Schaumstofffilter / Patronenfilter reinigen (siehe Ka-
pitel Schaumstofffilter / Patronenfilter reinigen).
Der Schaumstofffilter / Patronenfilter ist beschädigt.
Schaumstofffilter / Patronenfilter ersetzen.
Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten.
WD 2-18 WD 3-18
Elektrischer Anschluss
Schutzart IPX4 IPX4
Schutzklasse III III
Akkuspannung V 18 18
Nennleistung W 245 245
Füllmenge
Behälterinhalt l 12 17
Leistungsdaten Gerät
Betriebszeit bei voller Akku-
ladung im Normalbetrieb
min 10 18
English 9
Contents
General notes
Read these safety instructions, these
original instructions, the safety instruc-
tions provided with the battery pack and
the original instructions supplied with the battery pack/
standard charger before using the device for the first
time. Act in accordance with them. Keep the booklets for
future reference or for future owners.
In addition to the notes in the operating instructions, you
also need to take into consideration the general safety
regulations and accident prevention guidelines applica-
ble by law.
Safety instructions
Hazard levels
DANGER
Indication of an imminent threat of danger that will
lead to severe injuries or even death.
WARNING
Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to severe injuries or even death.
CAUTION
Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to minor injuries.
ATTENTION
Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to damage to property.
General safety instructions
DANGER ● Risk of asphyxiation. Keep pack-
aging film out of the reach of children.
WARNING ● Only use the device for its proper
use. Take into account the local conditions and beware
of third parties, in particular children, when working with
the device. ● Persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities and persons lacking experience
and knowledge may only use the appliance if they are
properly supervised, have been instructed on use of the
appliance safely by a person responsible for their safety,
and understand the resultant hazards involved. ● Only
people who have been instructed on how to use the de-
vice, or have proven their ability to operate it, and have
been explicitly instructed to use it, must use the device.
● Children must not operate the device. ● Children from
the minimum age of 8 may use the appliance if they are
properly supervised or have been instructed in its use
by a person responsible for their safety, and if they have
understood the resultant hazards involved. ● Children
must be supervised to prevent them from playing with
the appliance. ● Children may only perform cleaning
work and user maintenance under supervision.
CAUTION ● Safety devices are provided for
your own protection. Never modify or bypass safety de-
vices.
Operation
DANGER
Operation in explosive atmospheres is prohibited.
Risk of explosion
Never use the device to vacuum up combustible
gases, liquids or dusts.
Never use the device to vacuum up reactive metal
dusts (e.g. aluminium, magnesium, zinc).
Never use the device to vacuum up undiluted brine
or acids.
Never use the device to vacuum up any burning or
smouldering objects/matter.
These substances can corrode the materials in use
on the device.
WARNING
Risk of injury. Do not use the nozzle and suction pipe
at head height.
CAUTION
Never leave the device unsupervised while it is in op-
eration.
Accidents or damage due to the device falling over.
Before all actions with or on the device, you must
make sure that it is stable.
ATTENTION
Protect the device from extreme weather conditions,
moisture and heat.
Never use the device without a filter, this can lead to
device damage.
Care and service
Note
Switch off the device and remove the battery pack be-
fore performing any care and service work.
CAUTION
Have repair work and work on electrical components
carried out by the authorised customer service only.
WARNING
The appliance contains electrical components - do
not clean the appliance under running water.
ATTENTION
Do not use scouring agents, glass or multi-purpose
cleaner for cleaning.
Remove the battery pack from the device before a
longer period of inactivity.
Remove a used battery pack from the device and dis-
pose if it properly.
Transport
CAUTION
In order to prevent accidents or injuries, you must ob-
serve the weight of the device when transporting it.
General notes...................................................... 9
Safety instructions ............................................... 9
Intended use........................................................ 10
Environmental protection..................................... 10
Accessories and spare parts ............................... 10
Scope of delivery................................................. 10
Warranty.............................................................. 10
Description of the device ..................................... 10
Battery pack charging.......................................... 10
Installing the steering rollers................................ 10
Initial startup ........................................................ 10
Operation............................................................. 11
Transport ............................................................. 12
Care and service ................................................. 12
Optional accessories........................................... 12
Troubleshooting guide......................................... 12
Technical data ..................................................... 12
10 English
Intended use
Only use the device in private households.
In accordance with the descriptions and the safety infor-
mation in these operating instructions, the device is in-
tended for use as a wet and dry vacuum cleaner.
Cold ashes may only be vacuumed with suitable acces-
sories.
Protect the device from rain and do not store it outdoors.
For operation, a battery pack of the KÄRCHER Battery
Power (+) platform with 18 V nominal voltage and a suit-
able KÄRCHER charger with 18 V nominal voltage is re-
quired.
Battery packs/chargers that are not supplied in the
scope of delivery or are additionally required are availa-
ble as accessories.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the en-
vironmental regulations.
Electrical and electronic appliances contain valu-
able, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential threat to human health and the environ-
ment. However, these components are required for the
correct operation of the appliance. Appliances marked
by this symbol are not allowed to be disposed of togeth-
er with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.com/REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the
packaging. Check the contents for completeness when
unpacking. If any accessories are missing or in the
event of any shipping damage, please notify your deal-
er.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales
company apply in all countries. We shall remedy possi-
ble malfunctions on your appliance within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufac-
turing defect is the cause. In a warranty case, please
contact your dealer (with the purchase receipt) or the
next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Description of the device
Depending on the model selected, there are differences
in the equipment. The specific equipment is described
on the device packaging.
For the illustrations, refer to the graphics page.
Illustration A
1Suction hose connection
2Turn switch
3Parking position handle / accessory holder
4Foldable carrying handle
5Storage area
6Hose storage, both sides
7Container closure
8Battery pack/mount for battery pack
9Type plate with technical data (e.g. container size)
10 Blowing function
11 Parking position for floor nozzle
12 Accessory holder (4x)
13 Steering roller (4x)
14 Filter bag
15 Foam filter
16 Cartridge filter
17 Suction hose (WD 2-18)
18 Removable handle (WD 3-18 / WD 3-18 S)
19 Suction hose with connection piece (WD 3-18 / WD
3-18 S)
20 Suction pipes 2 x 0.5 m
21 Crevice nozzle
22 Floor nozzle
23 * Battery pack (18 V / 2.5 Ah)
24 * Battery pack (18 V / 5.0 Ah)
25 * Standard charger (BC 18 V)
26 * Quick charger (BC 18 V)
* optional
Battery pack charging
1. Charging the battery pack (see operating instruc-
tions and safety instructions for the battery pack and
the charger).
Illustration G
Illustration H
Installing the steering rollers
1. Before initial startup, remove contents from the con-
tainer.
Illustration B
Illustration C
Note
For devices with stainless steel containers, the acces-
sories are not in the container, they are outside of it.
Initial startup
ATTENTION
Vacuuming without a foam or cartridge filter
Device damage
Always ensure that the foam or cartridge filter is insert-
ed, for both wet vacuuming and dry vacuuming.
English 11
Inserting the filter bag
1. Fully unfold the filter bag.
2. Attach the filter bag to the device connection and
press it on firmly.
Illustration D
3. Fit and lock the device head.
Illustration E
Note
We recommend using a filter bag to vacuum fine dust.
Installing the hose, pipes, floor nozzle
1. Connect the suction hose.
Illustration F
2. Connect the suction hose to the handle.
Illustration I
Note
For convenient vacuuming in confined spaces, the han-
dle can be removed, and the accessories plugged di-
rectly onto the suction hose.
To release the handle, the grey areas on both sides of
the handle must be pressed, and the handle pulled from
the hose.
3. Install the floor nozzle.
Install the insert in the floor nozzle.
Connect the floor nozzle to the suction pipes.
Illustration J
Fitting the battery pack
Push the battery pack into the battery pack mount
from above until the battery pack latches into place.
ATTENTION
Only use battery packs from the KÄRCHER Battery
Power (+) platform with 18 V nominal voltage.
Illustration K
Starting up the device
Set the trigger into the desired position.
Illustration L
Position "1 ON": The suction / blowing function is ac-
tivated.
Position "0 OFF": The device is switched off.
Operation
Notes on operation
ATTENTION
Dirt/dust in the area of the battery holder
If dirt/dust accumulates in the area of the battery holder,
it may not be possible to properly insert or remove the
battery pack.
Keep the battery holder area clean.
ATTENTION
Static charge of the metal container
The metal container can become statically charged
when vacuuming large amounts of fine dust particles
and then discharge upon contact.
Note
Pay attention to the latest part numbers when purchas-
ing and installing filter bags and cartridge filters.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
Dry vacuuming
ATTENTION
Vacuuming cold ashes
Device damage
Only vacuum cold ash with an ash pre-separator.
ATTENTION
Defective or wet foam filter / cartridge filter
Device damage
Before starting up, check the foam filter / cartridge filter
for damage, and replace it if necessary. Only vacuum
with a dry foam filter / cartridge filter.
Depending on the equipment variant, a foam filter or a
cartridge filter is included.
For devices with a foam filter: Always use the filter
bag in addition to the foam filter when dry vacuum-
ing.
For devices with a cartridge filter: Always use the fil-
ter bag in addition to the cartridge filter when vacu-
uming fine dust.
Note
Replace the filter bag in good time, as a filter bag that is
too full could be damaged. The fill degree of the filter
bag depends on the amount of dirt vacuumed. The filter
bag should be replaced more frequently when vacuum-
ing fine dust, sand, etc.
Wet vacuuming
ATTENTION
Wet vacuuming with a filter bag
Device damage
Do not use a filter bag when vacuuming wet.
ATTENTION
Operation with full container
When the container is full, a float switch closes the suc-
tion opening and the device runs at a higher speed.
Switch off the device immediately and empty the con-
tainer.
Note
If the device falls over, the float can also close. To make
the device capable of vacuuming again, set up the de-
vice, switch it off, wait 5 seconds and then switch it on
again.
Blower function
The blower function can be used to clean areas that are
difficult to reach or where vacuuming is not possible,
e.g. leaves in a gravel bed.
Insert the suction hose into the blower connection.
The blower function is now activated.
Illustration M
Interrupting operation
1. Set the trigger to "0 OFF".
The device is switched off.
2. Variant 1: Place the handle of the suction hose in the
intermediate parking position.
Illustration N
Variant 2: Attach the floor nozzle in the parking po-
sition.
Illustration O
Ending operation
1. Set the trigger to "0 OFF".
The device is switched off.
2. Pull out the mains plug.
3. Remove the device head.
Illustration B
4. Empty the container.
Illustration Q
5. Storage possibility:
Illustration T
12 Français
Note
The suction hose can be wrapped around the device
head and attached to the device head with the help of
the hose collar.
6. Store the device in a dry and frost-proof room.
Removing the battery pack
Note
During longer work breaks, remove the battery pack
from the device and secure it against unauthorised use.
Push the battery pack upwards and remove it from
the device.
Illustration P
Transport
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during transportation.
Manual transport
1. Lift and carry the device by the carrying handle.
Transport in vehicles
1. Secure the device against slipping and tipping over.
Care and service
General care instructions
Clean the device and plastic accessory parts with a
commonly available plastic cleaner.
Rinse the container and accessories with water, as
necessary, and dry them before further use.
Clean the foam filter / cartridge filter
1. If necessary, the foam filter / cartridge filter can be
cleaned under running water. To do this, remove the
foam filter from the filter basket. The cartridge filter
can be unlocked and removed by turning it towards
the symbol .
2. Do not rub or scrub the foam filter / cartridge filter
when cleaning it.
3. Allow the foam filter / cartridge filter to dry complete-
ly before using it again.
4. Depending on the filter type, reinsert as follows:
Foam filter: Pull the filter over the filter basket and
ensure that it is fixed correctly.
Cartridge filter: Install the filter on the filter basket,
turn it towards the symbol and ensure that it
is fixed correctly.
Illustration R
Illustration S
Optional accessories
Note
For variants with a foam filter, a cartridge filter can be
purchased later as a special accessory and used in-
stead of the foam filter.
1. Before inserting the cartridge filter, remove the black
cover cap and keep it with the foam filter for later
use.
2. Put on the cartridge filter and screw it tight.
Illustration R
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can
remedy yourself using the following overview. When in
doubt, or in the case of malfunctions not mentioned
here, please contact your authorised Customer Service.
Device not running
Battery pack not correctly seated in the battery pack
mounting.
1. Push the battery pack into the battery pack mount-
ing until it latches into place.
Note
If necessary, remove the battery pack again and reinsert
it until it latches into place.
Charging state of the battery pack (see display) too low.
1. Charge the battery pack.
Defective battery pack or charger.
1. Replace the battery pack or charger.
Device switches off automatically
Device/battery pack overheated.
Wait until the device/battery pack has cooled down.
Declining suction performance
Accessories, the suction hose or the suction tubes are
clogged.
Remove the clog with a suitable aid.
The filter bag is full.
Replace the filter bag.
The foam filter / cartridge filter is dirty.
Clean the foam filter / cartridge filter (see chapter
Clean the foam filter / cartridge filter).
The foam filter / cartridge filter is damaged.
Replace the foam filter / cartridge filter.
Technical data
Subject to technical modifications.
Contenu
WD 2-18 WD 3-18
Electrical connection
Degree of protection IPX4 IPX4
Protection class III III
Battery voltage V 18 18
Nominal power W 245 245
Filling quantity
Tank content l 12 17
Device performance data
Operating time when bat-
tery is fully charged in nor-
mal operation
min 10 18
Remarques générales......................................... 13
Consignes de sécurité......................................... 13
Utilisation conforme............................................. 13
Protection de l'environnement............................. 14
Accessoires et pièces de rechange .................... 14
Etendue de livraison............................................ 14
Garantie .............................................................. 14
Description de l'appareil...................................... 14
Charger la batterie .............................................. 14
Montage des roues directionnelles ..................... 14
Mise en service ................................................... 14
Utilisation............................................................. 15
Transport............................................................. 16
Entretien et maintenance .................................... 16
** Accessoires spéciaux ...................................... 16
Dépannage en cas de défaut.............................. 16
Caractéristiques techniques................................ 16
Français 13
Remarques générales
Veuillez lire ces consignes de sécurité,
ce manuel d'instructions original, les
consignes de sécurité jointes au bloc-
batterie et le manuel d'instructions original joint à votre
bloc-batterie/chargeur standard avant la première utili-
sation de votre appareil. Suivez ces instructions.
Conservez les documents pour une utilisation ultérieure
ou pour le propriétaire suivant.
Outre les remarques dans ce manuel d'utilisation, vous
devez prendre en compte les directives générales de
sécurité et les directives pour la prévention des acci-
dents du législateur.
Consignes de sécurité
Niveaux de danger
DANGER
Indique un danger immédiat qui peut entraîner de
graves blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner de graves blessures corporelles ou la
mort.
PRÉCAUTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des dommages matériels.
Consignes de sécurité générales
DANGER ● Risque d'asphyxie. Ne laissez pas
les matériaux d'emballage à la portée des enfants.
AVERTISSEMENT ● Utilisez l'appareil
uniquement conformément à l’usage prévu. Respectez
les conditions locales et portez attention aux tiers, en
particulier aux enfants, lors de travaux avec l’appareil.
● Les personnes dont les capacités physiques senso-
rielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d'ex-
périence ou de connaissance peuvent utiliser l'appareil,
si elles sont correctement surveillées ou si elles ont été
instruites sur l'utilisation sûre de l'appareil et com-
prennent les dangers qui en résultent. ● Seules les per-
sonnes instruites dans la manipulation de l’appareil ou
ayant prouvé leurs compétences pour la commande et
étant expressément chargées de son utilisation sont ha-
bilitées à utiliser l’appareil. ● Les enfants ne sont pas
autorisés à utiliser l’appareil. ● Les enfants peuvent uti-
liser l'appareil à partir de l'âge de 8 ans, s'ils ont été ins-
truits par une personne compétente de son utilisation et
des consignes de sécurité ou s'ils sont surveillés et s'ils
ont compris les dangers pouvant en résulter. ● Surveil-
lez les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil. ● Les enfants ne peuvent effectuer le net-
toyage et l'entretien de l'appareil que sous surveillance.
PRÉCAUTION ● Les dispositifs de sécurité
servent à assurer votre sécurité. Ne modifiez ou ne dé-
rivez jamais les dispositifs de sécurité.
Fonctionnement
DANGER
L'utilisation dans des zones soumises à des risques
d'explosion est interdite.
Risque d'explosion
Ne jamais aspirer de gaz, liquides ou poussières in-
flammables.
Ne jamais aspirer de poussière de métal réactive
(p.ex. aluminium, magnésium ou zinc).
Ne jamais aspirer de lessive ou d’acide non dilués.
Ne jamais aspirer d’objets enflammés ou incandes-
cents.
Ces substances peuvent attaquer les matériaux utili-
sés sur l’appareil.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures. Ne pas aspirer avec la buse et
le tube d'aspiration à proximité de la tête.
PRÉCAUTION
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il
fonctionne.
Risque d'accidents ou de dommages en cas de chute
de l'appareil. Avant toute opération avec ou au niveau
de l'appareil, vous devez veiller à une bonne stabilité.
ATTENTION
Protéger l’appareil des intempéries, de l’humidité et
de la chaleur.
Ne jamais aspirer sans filtre, l’appareil pourrait être
endommagé.
Entretien et maintenance
Remarque
Couper l’appareil avant tous travaux d’entretien et
maintenance et débrancher le bloc-batterie.
PRÉCAUTION
Les travaux de réparation ainsi que les travaux sur
les composants électriques ne doivent être effectués
que par le SAV autorisé.
AVERTISSEMENT
Ne nettoyez pas l'appareil sous l'eau courante car il
contient des composants électriques.
ATTENTION
Ne jamais utiliser de produit récurant, de détergent
pour verre ou de détergent universel.
Retirer le bloc-batterie de l’appareil avant de ne plus
l’utiliser sur une période prolongée.
Retirer un bloc-batterie usagé de l’appareil et l’élimi-
ner conformément à la réglementation en vigueur.
Transport
PRÉCAUTION
Lors du transport, observer le poids de l’appareil afin
d’éviter les accidents et les blessures.
Utilisation conforme
Utiliser l'appareil uniquement pour un usage ménager
privé.
L’appareil est destiné à être utilisé comme aspirateur
d’humidité et de poussières conformément aux descrip-
tions données dans le présent manuel d’utilisation et
aux consignes de sécurité.
Les cendres froides ne peuvent être aspirées qu’avec
des accessoires appropriés.
Protéger l’appareil de la pluie et ne pas le stocker à l’ex-
térieur.
Pour le fonctionnement, un bloc-batterie de la
plateforme KÄRCHER Battery Power (+) avec une ten-
sion nominale de 18 V et un chargeur KÄRCHER ap-
proprié avec une tension nominale de 18 V sont
nécessaires.
14 Français
Les blocs-batteries et chargeurs non inclus dans l'éten-
due de livraison ou nécessaires en supplément sont
disponibles en tant qu'accessoires.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l’environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l’huile représentant un danger po-
tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonc-
tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or-
dures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.com/REACH
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re-
change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne-
ment sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de re-
change sont disponibles sur le site Internet www.kaer-
cher.com.
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'em-
ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la
livraison est complet. Si un accessoire manque ou en
cas de dommage dû au transport, veuillez informer
votre distributeur.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société
commerciale compétente s'appliquent dans chaque
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos-
sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche avec la facture
d'achat.
(Voir l'adresse au dos)
Description de l'appareil
Selon le modèle choisi, il existe des différences d’équi-
pement. L’équipement spécifique est décrit sur l’embal-
lage de l’appareil.
Pour les figures, voir la page des graphiques.
Illustration A
1Raccord de tuyau d'aspiration
2Bouton rotatif
3Poignée de position de stationnement/logement
pour accessoires
4Poignée de transport pliable
5Surface de dépose
6Rangement pour flexible, des deux côtés
7Fermeture du réservoir
8Bloc-batteries/réceptacle pour bloc-batteries
9Plaque signalétique avec caractéristiques tech-
niques (p. ex. taille du réservoir)
10 Fonction soufflage
11 Position de stationnement buse pour sol
12 Logement pour accessoires (4x)
13 Roue directionnelle (4x)
14 Sacs filtrants
15 Filtre mousse
16 Cartouche filtrante
17 Tuyau d’aspiration (WD 2-18)
18 Poignée amovible (WD 3-18 / WD 3-18 S)
19 Tuyau d’aspiration avec raccord (WD 3-18 / WD 3-
18 S)
20 Tubes d’aspiration 2 x 0,5 m
21 Suceur fentes
22 Buse pour sol
23 * Bloc-batterie (18 V / 2,5 Ah)
24 * Bloc-batterie (18 V / 5,0 Ah)
25 * Chargeur standard (BC 18 V)
26 * Chargeur rapide (BC 18 V)
* en option
Charger la batterie
1. Charger le bloc-batterie (voir manuel d’utilisation et
les consignes de sécurité du bloc-batterie et du
chargeur).
Illustration G
Illustration H
Montage des roues directionnelles
1. Retirer le contenu du réservoir avant la première
mise en service.
Illustration B
Illustration C
Remarque
Pour les appareils avec des réservoirs en acier inoxy-
dable, les accessoires ne se trouvent pas dans le réser-
voir, mais à l’extérieur.
Mise en service
ATTENTION
Aspiration sans filtre mousse ou cartouche filtrante
Dommages de l’appareil
Travaillez toujours avec le filtre mousse ou la cartouche
filtrante inséré(e), qu’il s’agisse d’aspiration humide ou
de poussières.
Insertion du sac filtrant
1. Déplier complètement le sac filtrant.
2. Placer le sac filtrant sur le raccord de l'appareil et
appuyer fermement.
Illustration D
3. Poser et verrouiller la tête de l’appareil.
Illustration E
Français 15
Remarque
Nous recommandons d’utiliser un sac filtrant pour aspi-
rer la poussière fine.
Monter le flexible, les tubes, la buse pour sol
1. Raccorder le tuyau d’aspiration.
Illustration F
2. Relier le tuyau d’aspiration à la poignée.
Illustration I
Remarque
Pour faciliter l’aspiration dans les espaces très étroits, il
est possible de retirer la poignée et de brancher les ac-
cessoires directement sur le tuyau d’aspiration.
Pour enlever la poignée, il faut appuyer sur les surfaces
grises des deux côtés de la poignée et retirer la poignée
du flexible.
3. Monter la buse pour sol.
Monter l’insert dans la buse pour sol.
Raccorder la buse pour sol aux tubes d’aspira-
tion.
Illustration J
Insérer le bloc-batterie
Insérer le bloc-batterie par le haut dans le logement
du bloc-batterie jusqu’à ce que le bloc-batterie s’en-
clenche.
ATTENTION
Utilisez uniquement des blocs-batteries de la
plateforme KÄRCHER Battery Power (+) avec une ten-
sion nominale de 18 V.
Illustration K
Mise en service de l’appareil
Placer l’interrupteur principal dans la position souhai-
tée.
Illustration L
Position « 1 ON » : La fonction d'aspiration / souf-
flage est activée.
Position « 0 OFF » : L’appareil est mis hors tension.
Utilisation
Remarques relatives au fonctionnement
ATTENTION
Saleté/poussière dans la zone du support de batte-
rie
En cas d'accumulation de saleté/poussière dans la
zone du support de batterie, il se peut que le bloc-batte-
ries ne puisse plus être inséré ou retiré correctement.
Garder la zone du support de batterie propre.
ATTENTION
Charge statique du réservoir métallique
Le réservoir métallique peut se charger statiquement
lors de l’aspiration de grandes quantités de poussière
fine et se décharger en cas de contact.
Remarque
Lors de l’achat et de l’installation de sacs filtrants et de
cartouches filtrantes, faire attention aux références de
pièce actuelles.
Des informations sur les accessoires et pièces de re-
change sont disponibles sur le site www.kaercher.com.
Aspiration à sec
ATTENTION
Aspiration de cendres froides
Dommages de l'appareil
Aspirez les cendres froides uniquement avec un présé-
parateur de cendres.
ATTENTION
Filtre mousse / cartouche filtrante défectueux ou
humide
Dommages de l’appareil
Avant la mise en service, vérifier si le filtre mousse / la
cartouche filtrante n’est pas endommagé et remplacer
le/la si nécessaire. Aspirer uniquement avec un filtre
mousse sec / une cartouche filtrante sèche.
Selon la versions d’équipement, un filtre mousse ou une
cartouche filtrante est inclus.
Pour les appareils avec filtre mousse : Toujours uti-
liser un sac filtrant en plus du filtre mousse lors de
l’utilisation de l’aspirateur de poussières.
Pour les appareils avec cartouche filtrante : Tou-
jours utiliser le sac filtrant en plus de la cartouche fil-
trante lorsque de l’aspiration de la poussière fine.
Remarque
Remplacer le sac filtrant en temps utile, car un sac fil-
trant trop plein pourrait être endommagé. Le degré de
remplissage du sac filtrant dépend des salissures aspi-
rées. Pour la poussière fine, le sable, etc., le sac filtrant
doit être remplacé plus souvent.
Aspiration humide
ATTENTION
Aspiration humide avec sac filtrant
Dommages de l'appareil
N’utilisez pas de sac filtrant pour aspirer de l’eau.
ATTENTION
Fonctionnement avec réservoir plein
Dès que le réservoir est plein, le flotteur ferme l'ouver-
ture d'aspiration et la vitesse de rotation de l’appareil
augmente.
Éteindre immédiatement l’appareil et vider le réservoir.
Remarque
Si l’appareil tombe, le flotteur peut également se fermer.
Pour que l’appareil puisse de nouveau aspirer, mettez
en place l’appareil, éteignez-le, attendez 5 secondes
puis rallumez-le.
Fonction soufflage
La fonction soufflage peut être utilisée pour nettoyer des
zones difficiles à atteindre ou où l’aspiration n’est pas
possible, par ex. Feuilles dans un parterre de gravier.
Insérer le tuyau d’aspiration dans le raccord de
soufflage. La fonction soufflage est maintenant acti-
vée.
Illustration M
Interrompre l’utilisation
1. Mettre l’interrupteur principal en position « 0/OFF ».
L’appareil est mis hors tension.
2. Variante 1 : Placer la poignée du tuyau d’aspiration
en position de stationnement intermédiaire.
Illustration N
Variante 2 : Suspendre la buse pour sol en position
d’arrêt.
Illustration O
Terminer l’utilisation
1. Mettre l’interrupteur principal en position « 0/OFF ».
L’appareil est mis hors tension.
2. Débrancher la fiche secteur.
3. Retirer la tête de l’appareil.
Illustration B
16 Français
4. Vider le réservoir.
Illustration Q
5. Possibilité de stockage :
Illustration T
Remarque
Le tuyau d’aspiration peut être enroulé autour de la tête
de l’appareil et fixé à la tête de l’appareil à l’aide du
manchon de flexible.
6. Stocker l’appareil dans un endroit sec et à l’abri du
gel.
Dépose du bloc-batterie
Remarque
Dans le cas de longues périodes d’arrêt, retirer le bloc-
batterie de l’appareil et le sécuriser contre toute utilisa-
tion intempestive.
Pousser le bloc-batterie vers le haut pour le sortir de
l’appareil.
Illustration P
Transport
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Observer le poids de l’appareil pour le transport.
Transport à la main
1. Soulever et porter l'appareil par la poignée de trans-
port.
Transport en véhicule
1. Empêcher l'appareil de glisser et de se renverser.
Entretien et maintenance
Consignes générales d’entretien
Entretenir l’appareil et les accessoires en matière
synthétique à l’aide d’un détergent pour synthétique
du commerce.
Rincer si nécessaire le réservoir et les accessoires
à l’eau et les sécher avant toute réutilisation.
Nettoyer le filtre mousse / la cartouche
filtrante
1. Le filtre mousse / la cartouche filtrante peut être net-
toyé à l’eau courante au besoin. Pour ce faire, retirer
le filtre mousse du panier de filtrage. Il est possible
de déverrouiller et de retirer la cartouche filtrante en
la tournant dans le sens du symbole.
2. Ne pas frotter ou brosser le filtre mousse / la car-
touche filtrante lors du nettoyage.
3. Laisser sécher complètement le filtre mousse / la
cartouche filtrante avant de le / la réutiliser.
4. Réinsertion du filtre en fonction du cas d’utilisation :
Filtre mousse : Placer le filtre sur le panier de fil-
trage et s’assurer de sa fixation correcte.
Cartouche filtrante : Monter le filtre sur le panier
de filtrage, le tourner dans le sens du symbole
et s’assurer de sa fixation correcte.
Illustration R
Illustration S
** Accessoires spéciaux
Remarque
Pour les variantes avec filtre mousse, il est possible
d’acheter un accessoire spécial, à savoir une cartouche
filtrante, et de l’utiliser à la place du filtre mousse.
1. Avant d’insérer la cartouche filtrante, retirer le capu-
chon noir et le ranger avec le filtre mousse pour une
utilisation ultérieure.
2. Mettre la cartouche filtrante et la visser fermement.
Illustration R
Dépannage en cas de défaut
Les défauts ont souvent des causes simples que vous
pouvez vous-même éliminer à l'aide de l'aperçu suivant.
En cas de doute, ou en absence de mention des dé-
fauts, veuillez vous adresser au service après-vente au-
torisé.
L'appareil ne fonctionne pas
le bloc-batterie n’est pas correctement inséré dans le lo-
gement du bloc-batterie.
1. Insérer le bloc-batterie dans le logement du bloc-
batterie jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Remarque
Si nécessaire, retirer à nouveau le bloc-batterie et l'in-
sérer encore jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Etat de charge du bloc-batterie trop faible (voir l'écran).
1. Charger la batterie.
Bloc-batterie ou chargeur défectueux.
1. Remplacer le bloc-batterie ou le chargeur.
L’appareil s’arrête tout seul
Appareil / Bloc-batterie en surchauffe.
Attendre que l’appareil / bloc-batterie soit refroidi.
Puissance d’aspiration diminuée
Les accessoires, le tuyau d’aspiration ou les tubes d’as-
piration sont colmatés.
Eliminer le colmatage avec un moyen auxiliaire
adapté.
Le sac filtrant est plein.
Remplacer le sac filtrant.
Le filtre mousse / la cartouche filtrante est encrassée.
Nettoyer le filtre mousse / la cartouche filtrante (voir
chapitre Nettoyer le filtre mousse / la cartouche fil-
trante).
Le filtre mousse / la cartouche filtrante est endommagé.
Remplacer le filtre mousse / la cartouche filtrante.
Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques.
WD 2-18 WD 3-18
Raccordement électrique
Type de protection IPX4 IPX4
Classe de protection III III
Tension de la batterie V 18 18
Puissance nominale W 245 245
Volume de remplissage
Contenu du réservoir l 12 17
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Heures de service avec
chargement complet de la
batterie en fonctionnement
normal
min 10 18
Italiano 17
Indice
Avvertenze generali
Prima dell’utilizzo iniziale dell’apparec-
chio leggere le presenti avvertenze di si-
curezza, le presenti istruzioni originali,
le avvertenze di sicurezza allegate all’unità accumulato-
re e le istruzioni originali allegate all’unità accumulatore/
caricabatterie standard e attenervisi. Agire secondo
quanto indicato nelle istruzioni. Conservare i libretti per
un uso futuro o per un successivo proprietario.
Osservare sempre sia le indicazioni riportate nelle istru-
zioni, sia le norme generali vigenti in materia di sicurez-
za/antinfortunistica.
Avvertenze di sicurezza
Livelli di pericolo
PERICOLO
Indica un pericolo imminente che determina lesioni
gravi o la morte.
AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare danni alle cose.
Avvertenze di sicurezza generali
PERICOLO ● Pericolo di soffocamento. Tene-
re le pellicole di imballaggio fuori dalla portata dei bam-
bini.
AVVERTIMENTO ● Utilizzare l'apparec-
chio esclusivamente in modo conforme alle disposizio-
ni. Rispettare le condizioni locali e, durante l'utilizzo
dell'apparecchio, prestare attenzione a terzi, in modo
particolare ai bambini. ● Questo apparecchio può esse-
re usato da persone con limitate capacità fisiche, sen-
soriali o mentali e da persone che abbiano poca
esperienza e/o conoscenza dell’apparecchio, solo se
queste vengono supervisionate oppure se hanno rice-
vuto istruzioni su come usare in sicurezza l’apparecchio
e se hanno compreso i pericoli derivanti dall’uso.
● L'apparecchio deve essere utilizzato solo da persone
istruite sul rispettivo uso oppure che hanno dato prova
di sapere utilizzare l'apparecchio ed espressamente in-
caricate dell'uso. ● L'apparecchio non deve essere uti-
lizzato da bambini. ● L’apparecchio può essere
utilizzato da bambini a partire da almeno 8 anni se su-
pervisionati o istruiti correttamente sull’utilizzo da parte
di una persona responsabile per la loro sicurezza e se
hanno compreso i pericoli da esso derivanti. ● Sorve-
gliare i bambini per assicurarsi che non giochino con
l'apparecchio. ● I bambini possono eseguire la pulizia e
la manutenzione dell’utente solo sotto supervisione.
PRUDENZA ● I dispositivi di sicurezza servo-
no per la vostra protezione: non modificate né aggirate
mai un dispositivo di sicurezza.
Esercizio
PERICOLO
L’utilizzo in ambienti a rischio di esplosione è vietato.
Pericolo di esplosione
Non aspirare gas, fluidi o polveri infiammabili.
Non aspirare polveri di metallo reattive (ad es. allu-
minio, magnesio o zinco).
Non aspirare soluzioni alcaline o acidi diluiti.
Non aspirare oggetti infiammabili o che ardono sen-
za fiamma.
Queste sostanze possono aggredire ulteriormente i
materiali utilizzati sull’apparecchio.
AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni. Non aspirare con ugello e tubo di
aspirazione vicino alla testa.
PRUDENZA
Non lasciate mai l’apparecchio privo di sorveglianza,
quando in funzione.
In caso di caduta dell’apparecchio, possono verificar-
si incidenti o danni. Prima di qualsiasi attività con o
sull’apparecchio, assicurate la stabilità.
ATTENZIONE
Proteggere l’apparecchio da condizioni atmosferiche
estreme, umidità e calore.
Non aspirare mai senza filtro: l’apparecchio può dan-
neggiarsi.
Cura e manutenzione
Nota
Prima di eseguire qualsiasi lavoro di cura e manuten-
zione spegnere l’apparecchio e rimuovere le unità ac-
cumulatore.
PRUDENZA
Per i lavori di riparazione e i lavori sui componenti
elettrici, rivolgetevi al servizio clienti autorizzato.
AVVERTIMENTO
L'apparecchio contiene componenti elettrici, non puli-
re l’apparecchio sotto acqua corrente.
ATTENZIONE
Per pulire non utilizzare abrasivi, detergenti per vetro
o detergenti universali.
Prendere l’unità accumulatore dall’apparecchio se
esso non viene utilizzato per lungo tempo.
Prendere un’unità accumulatore dall’apparecchio e
smaltirla conformemente alle norme.
Avvertenze generali............................................. 17
Avvertenze di sicurezza....................................... 17
Impiego conforme alla destinazione d’uso .......... 18
Tutela dell’ambiente ............................................ 18
Accessori e ricambi ............................................. 18
Volume di fornitura .............................................. 18
Garanzia.............................................................. 18
Descrizione dell’apparecchio............................... 18
Carica dell’unità accumulatore ............................ 18
Montaggio delle ruote orientabili ......................... 18
Messa in funzione ............................................... 19
Messa in funzione ............................................... 19
Trasporto ............................................................. 20
Cura e manutenzione .......................................... 20
Accessori speciali................................................ 20
Guida alla risoluzione dei guasti.......................... 20
Dati tecnici........................................................... 21
18 Italiano
Trasporto
PRUDENZA
Per prevenire incidenti o lesioni durante il trasporto è
necessario osservare il peso dell’apparecchio.
Impiego conforme alla destinazione
d’uso
Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso
domestico.
L’apparecchio è destinato a essere utilizzato come aspi-
raliquidi e aspiratore a secco conformemente alle de-
scrizioni e alle avvertenze di sicurezza riportate nelle
presenti istruzioni per l’uso.
La cenere fredda può essere aspirata solo con gli ac-
cessori adatti.
Proteggere l’apparecchio da pioggia e conservarlo sol-
tanto in ambienti chiusi.
Per il funzionamento, è necessario un’unità accumula-
tore della piattaforma KÄRCHER Battery Power (+) con
tensione nominale di 18 V e un caricabatterie KÄRC-
HER adatto con tensione nominale di 18 V.
Le unità accumulatore e i caricabatterie non compresi
nel volume di fornitura o che sono ulteriormente neces-
sari, possono essere acquistati come accessori.
Tutela dell’ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire
gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono
materiali riciclabili preziosi e spesso componenti
come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire
un potenziale pericolo per la salute umana e per l'am-
biente. Questi componenti sono tuttavia necessari per
un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli appa-
recchi contrassegnati con questo simbolo non devono
essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti contenute so-
no disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.
Volume di fornitura
Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla
confezione. Disimballare la confezione e controllare che
il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti
o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il riven-
ditore.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di
pubblicazione da parte della nostra società di vendita
competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati
da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti
dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivendito-
re, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato,
esibendo lo scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Descrizione dell’apparecchio
A seconda del modello selezionato, la dotazione può
variare. L’effettiva dotazione è descritta sulla confezione
dell’apparecchio.
Per le figure vedi pagina dei grafici.
Figura A
1Attacco tubo flessibile di aspirazione
2Interruttore girevole
3Posizione di parcheggio impugnatura / alloggia-
mento per accessori
4Maniglia trasporto pieghevole
5Scomparto
6Custodia tubo flessibile, su entrambi i lati
7Chiusura del serbatoio
8Unità accumulatore/sede per l’unità accumulatore
9Targhetta con i dati tecnici (ad es. grandezza serba-
toio)
10 Funzione di soffiatura
11 Posizione di parcheggio bocchetta per pavimenti
12 Alloggiamento per accessori (4x)
13 Ruota orientabile (4x)
14 Sacchetto filtro
15 Filtro in materiale espanso
16 Filtro a cartuccia
17 Tubo flessibile di aspirazione (WD 2-18)
18 Impugnatura estraibile (WD 3-18 / WD 3-18 S)
19 Tubo flessibile di aspirazione con raccordo
(WD 3-18 / WD 3-18 S)
20 Tubi di aspirazione 2 x 0,5 m
21 Bocchetta fessure
22 Bocchetta per pavimenti
23 * Unità accumulatore (18 V / 2,5 Ah)
24 * Unità accumulatore (18 V / 5,0 Ah)
25 * Caricabatterie standard (BC 18 V)
26 * Caricatore rapido (BC 18 V)
* opzionale
Carica dell’unità accumulatore
1. Caricare l’unità accumulatore (vedere le istruzioni
per l'uso e le avvertenze di sicurezza dell’unità ac-
cumulatore e del caricabatterie).
Figura G
Figura H
Montaggio delle ruote orientabili
1. Prima della prima messa in funzione, estrarre il con-
tenuto dal serbatoio.
Figura B
Figura C
Nota
Per gli apparecchi con serbatoio in acciaio inossidabile,
gli accessori non sono nel serbatoio, ma all'esterno.
Italiano 19
Messa in funzione
ATTENZIONE
Aspirazione senza filtro in materiale espanso o filtro
a cartuccia
Danni all'apparecchio
Lavorare sempre con filtro in materiale espanso o filtro
a cartuccia inserito sia nell’aspirazione a umido che in
quella a secco.
Inserimento del sacchetto filtro
1. Aprire completamente il sacchetto filtro.
2. Inserire il sacchetto filtro nell’attacco dell’apparec-
chio e spingerlo saldamente in posizione.
Figura D
3. Applicare la testa dell’apparecchio e bloccare.
Figura E
Nota
Per l’aspirazione di polvere fine si consiglia di utilizzare
un sacchetto filtro.
Montaggio tubo flessibile, tubi, bocchetta per
pavimenti
1. Collegare il tubo flessibile di aspirazione.
Figura F
2. Collegare il tubo flessibile di aspirazione con l’impu-
gnatura.
Figura I
Nota
Per un utilizzo confortevole in spazi ristretti, è possibile
rimuovere l’impugnatura e collegare gli accessori diret-
tamente al tubo flessibile di aspirazione.
Per estrarre l’impugnatura, premere le aree grigie su
entrambi i lati dell’impugnatura ed estrarla dal tubo fles-
sibile.
3. Montare la bocchetta per pavimenti.
Montare l'inserto nella bocchetta per pavimenti.
Collegare la bocchetta per pavimenti con i tubi di
aspirazione.
Figura J
Inserimento dell’unità accumulatore
Inserire l’unità accumulatore dall’alto nel relativo al-
loggiamento finché quest’ultima non scatta in posi-
zione.
ATTENZIONE
Utilizzare solo unità accumulatore della piattaforma
KÄRCHER Battery Power (+) con tensione nominale di
18 V.
Figura K
Messa in funzione dell’apparecchio
Ruotare l’interruttore dell’apparecchio nella posizione
desiderata.
Figura L
Posizione “1 ON”: La funzione di aspirazione / sof-
fiatura si attiva.
Posizione “0 OFF”: L’apparecchio si spegne.
Messa in funzione
Indicazioni per l’esercizio
ATTENZIONE
Sporco/polvere nell'area del portabatteria
Se nell'area del portabatteria si accumula sporco/polve-
re, potrebbe non essere più possibile inserire o rimuo-
vere correttamente l’unità accumulatore.
Mantenere pulita l'area del portabatteria.
ATTENZIONE
Carica statica del serbatoio di metallo
Durante l'aspirazione, il serbatoio di metallo può cari-
carsi staticamente di grandi quantità di polveri sottili e
poi scaricarsi in caso di contatto.
Nota
Quando si acquistano e si installano i sacchetti filtro e i
filtri a cartuccia, prestare attenzione ai numeri compo-
nente.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.
Aspirapolvere
ATTENZIONE
Aspirazione di cenere fredda
Danni all'apparecchio
Aspirare la cenere fredda solo con un separatore di ce-
nere.
ATTENZIONE
Filtro in materiale espanso / filtro a cartuccia difet-
toso o bagnato
Danni all'apparecchio
Prima della messa in funzione, controllare che il filtro in
materiale espanso / filtro a cartuccia non sia danneggia-
to e sostituirlo se necessario Aspirare solo con un filtro
in materiale espanso / filtro a cartuccia asciutto.
A seconda della variante di configurazione, è incluso un
filtro in materiale espanso o un filtro a cartuccia.
Per gli apparecchi con filtro in materiale espanso:
Utilizzare sempre i sacchetti filtro insieme al filtro in
materiale espanso quando si utilizza l'aspirapolve-
re.
Per gli apparecchi con filtro a cartuccia: Utilizzare
sempre il sacchetto filtro insieme al filtro a cartuccia
quando si aspira la polvere fine.
Nota
Sostituire per tempo il sacchetto filtro, in quanto un sac-
chetto filtro troppo pieno potrebbe danneggiarsi. Il gra-
do di riempimento del sacchetto filtro dipende dallo
sporco aspirato. In presenza di polvere fine, sabbia,
ecc. il sacchetto filtro deve essere sostituito più spesso.
Aspiraliquidi
ATTENZIONE
Aspirazione liquidi con sacchetto filtro
Danni all'apparecchio
Non utilizzare alcun sacchetto filtro durante l'aspirazio-
ne liquidi.
ATTENZIONE
Esercizio con serbatoio pieno
Se il serbatoio è pieno, un serbatoio galleggiante chiude
l’apertura di aspirazione e l’apparecchio funziona a re-
gime elevato.
Spegnere subito l’apparecchio e svuotare il serbatoio.
Nota
Se l’apparecchio dovesse ribaltarsi, anche il galleggian-
te potrebbe chiudersi. Perché l’apparecchio torni a fun-
zionare, raddrizzare l’apparecchio, spegnerlo,
attendere 5 secondi e quindi riaccenderlo.
Funzione di soffiatura
La funzione di soffiatura può essere utilizzata per pulire
aree difficili da raggiungere o dove l'aspirazione non è
possibile, ad es. foglie sulla ghiaia.
20 Italiano
Inserire il tubo flessibile di aspirazione nel raccordo
di soffiatura. La funzione di soffiatura viene così at-
tivata.
Figura M
Interruzione del funzionamento
1. Portare l'interruttore dell'apparecchio su "0 OFF".
L’apparecchio si spegne.
2. Variante 1: Posizionare l’impugnatura del tubo fles-
sibile di aspirazione nella posizione di parcheggio
intermedia.
Figura N
Variante 2: Agganciare la bocchetta per pavimenti in
posizione di parcheggio.
Figura O
Termine del funzionamento
1. Portare l'interruttore dell'apparecchio su "0 OFF".
L’apparecchio si spegne.
2. Estrarre la spina.
3. Rimuovere la testa dell’apparecchio.
Figura B
4. Svuotare il serbatoio.
Figura Q
5. Possibilità di conservazione:
Figura T
Nota
Il tubo flessibile di aspirazione può essere avvolto attor-
no alla testa dell’apparecchio e fissato con l'aiuto
dell’anello di tenuta del tubo flessibile.
6. Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto e pro-
tetto dal gelo.
Rimozione dell’unità accumulatore
Nota
In caso di interruzioni di lavoro prolungate, rimuovere
l’unità accumulatore dall’apparecchio ed evitarne l’utiliz-
zo involontario.
Spingere l’unità accumulatore verso l’alto ed estrar-
la dall’apparecchio.
Figura P
Trasporto
PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio.
Trasporto manuale
1. Sollevare l’apparecchio dalla maniglia di trasporto e
spostarlo.
Trasporto su veicoli
1. Fissare l’apparecchio per impedirne lo scivolamento
e il ribaltamento.
Cura e manutenzione
Istruzioni generali per la cura
Trattare l’apparecchio e gli accessori in plastica con
un detergente per plastica disponibile in commercio.
Sciacquare serbatoio e accessori all’occorrenza
con acqua e asciugarlo prima del riutilizzo.
Pulire il filtro in materiale espanso / filtro a
cartuccia
1. Se necessario, il filtro in materiale espanso / filtro a
cartuccia può essere pulito sotto l'acqua corrente. A
tale scopo, estrarre il filtro in materiale espanso dal
cestello filtrante. Il filtro a cartuccia può essere
sbloccato e rimosso ruotandolo nella direzione del
simbolo .
2. Non strofinare o spazzolare il filtro in materiale
espanso / filtro a cartuccia durante la pulizia.
3. Lasciare asciugare completamente il filtro in mate-
riale espanso / filtro a cartuccia prima del riutilizzo.
4. Reinserire il filtro a seconda del tipo di applicazione:
Filtro in materiale espanso: Mettere il filtro sopra
il cestello filtrante e assicurarsi che sia fissato
correttamente.
Filtro a cartuccia: Montare il filtro sul cestello fil-
trante e ruotare verso il simbolo assicurando-
si che sia fissato correttamente.
Figura R
Figura S
Accessori speciali
Nota
In caso di varianti con filtro in materiale espanso si può
acquistare in seguito un filtro a cartuccia come accesso-
rio speciale e utilizzarlo al posto del filtro in materiale
espanso.
1. Prima di inserire il filtro a cartuccia, rimuovere il tap-
po nero e conservarlo con il filtro in materiale espan-
so per un uso successivo.
2. Inserire il filtro a cartuccia e serrarlo.
Figura R
Guida alla risoluzione dei guasti
I guasti hanno spesso cause semplici che possono es-
sere risolte con l’ausilio della panoramica seguente. In
caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia
di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.
L’apparecchio non funziona
Unità accumulatore non correttamente inserita nell’al-
loggiamento.
1. Inserire l’unità accumulatore nell’alloggiamento
dell’unità accumulatore finché quest’ultima non
scatta in posizione.
Nota
Se necessario, rimuovere di nuovo l’unità accumulatore
e reinserirla fino a quando non scatta in posizione.
Stato di carica dell’unità accumulatore troppo debole
(vedi display).
1. Caricare l’unità accumulatore.
Unità accumulatore o caricabatterie difettosi.
1. Sostituire unità accumulatore o caricabatterie.
Spegnimento automatico dell’apparecchio
Apparecchio/unità accumulatore surriscaldati.
Attendere fino al raffreddamento dell’apparecchio/
unità accumulatore.
Diminuzione della potenza di aspirazione
Gli accessori, il tubo flessibile di aspirazione o i tubi di
aspirazione sono intasati.
Rimuovere l’ostruzione con un ausilio idoneo.
Il sacchetto filtro è pieno.
Sostituire il sacchetto filtro.
Il filtro in materiale espanso / filtro a cartuccia è sporco.
Pulire il filtro in materiale espanso / filtro a cartuccia
(vedere il capitolo Pulire il filtro in materiale espanso
/ filtro a cartuccia).
Il filtro in materiale espanso / filtro a cartuccia è danneg-
giato.
Sostituire il filtro in materiale espanso / filtro a car-
tuccia.
Nederlands 21
Dati tecnici
Con riserva di modifiche tecniche.
Inhoud
Algemene instructies
Lees voor het eerste gebruik van het
toestel deze veiligheidsaanwijzingen,
deze originele gebruiksaanwijzing, de
bij het accupack geleverde veiligheidsaanwijzingen en
de meegeleverde veiligheidsinstructies accupack /
standaard oplader. Houd u hieraan. Bewaar de docu-
mentatie voor later gebruik of voor de volgende eige-
naar.
Naast de instructies in de gebruiksaanwijzing moet u
ook de algemene wettelijke veiligheidsvoorschriften en
de voorschriften inzake ongevallenpreventie in acht ne-
men.
Veiligheidsinstructies
Gevarenniveaus
GEVAAR
Aanwijzing voor direct dreigend gevaar dat tot zware
of dodelijke verwondingen leidt.
WAARSCHUWING
Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot zware of dodelijke verwondingen kan leiden.
VOORZICHTIG
Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot lichte verwondingen kan leiden.
LET OP
Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot materiële schade kan leiden.
Algemene veiligheidsinstructies
GEVAAR ● Verstikkingsgevaar. Houd verpak-
kingsfolie buiten het bereik van kinderen.
WAARSCHUWING ● Gebruik het appa-
raat alleen volgens de voorschriften. Houd rekening met
de plaatselijke omstandigheden en let bij het uitvoeren
van werkzaamheden met het apparaat op andere per-
sonen en met name kinderen. ● Personen met vermin-
derde fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of
een gebrek aan ervaring en kennis mogen het apparaat
alleen gebruiken onder correct toezicht of wanneer ze
door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
zijn getraind in het veilige gebruik van het apparaat en
wanneer zij de hieruit voortvloeiende gevaren begrepen
hebben. ● Alleen personen die in de omgang met het
apparaat zijn geïnstrueerd of hebben bewezen dat ze
het apparaat correct bedienen en uitdrukkelijk de op-
dracht hebben dit apparaat te gebruiken, mogen het ap-
paraat gebruiken. ● Kinderen mogen het apparaat niet
gebruiken. ● Kinderen vanaf minstens 8 jaar mogen het
apparaat gebruiken wanneer ze in het gebruik zijn ge-
traind of op een correcte manier toezicht op hen wordt
gehouden door iemand die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid en wanneer ze de hieruit voortvloeiende ge-
varen hebben begrepen. ● Houd toezicht op kinderen
om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spe-
len. ● Kinderen mogen reiniging en gebruikersonder-
houd alleen onder toezicht uitvoeren.
VOORZICHTIG ● Veiligheidsinrichtingen
zijn er voor uw veiligheid. Verander of omzeil veilig-
heidsinrichtingen nooit.
Werking
GEVAAR
Het apparaat mag niet in explosieve bereiken worden
gebruikt.
Explosiegevaar
Zuig geen brandbare gassen, vloeistoffen of stof op.
Zuig geen reactieve metaalstof op (bijv. aluminium,
magnesium of zink).
Zuig geen onverdunde logen of zuren op.
Zuig geen brandende of gloeiende voorwerpen op.
Deze stoffen kunnen aan het apparaat gebruikte ma-
terialen aantasten.
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel. Zuig met de sproeier en zuigbuis
niet in de buurt van de kop.
VOORZICHTIG
Laat het apparaat nooit zonder toezicht zolang het in
gebruik is.
Ongevallen of beschadigingen door omvallen van het
apparaat. U moet voor alle werkzaamheden met of
aan het apparaat zorgen dat het stabiel staat.
LET OP
Bescherm het apparaat tegen extreme weersomstan-
digheden, vochtigheid en hitte.
Zuig nooit zonder filter, het apparaat kan beschadigd
raken.
WD 2-18 WD 3-18
Collegamento elettrico
Grado di protezione IPX4 IPX4
Classe di protezione III III
Tensione batteria V 18 18
Potenza nominale W 245 245
Quantità di riempimento
Contenuto del serbatoio l 12 17
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
Tempo di funzionamento a
batteria completamente
carica nel funzionamento
normale
min 10 18
Algemene instructies ........................................... 21
Veiligheidsinstructies ........................................... 21
Reglementair gebruik .......................................... 22
Milieubescherming .............................................. 22
Toebehoren en reserveonderdelen ..................... 22
Leveringsomvang ................................................ 22
Garantie............................................................... 22
Beschrijving apparaat.......................................... 22
Accupack opladen ............................................... 23
Zwenkwielen monteren ....................................... 23
Inbedrijfstelling .................................................... 23
Werking ............................................................... 23
Vervoer ................................................................ 24
Onderhoud .......................................................... 24
bijzonder toebehoren........................................... 24
Hulp bij storingen................................................. 24
Technische gegevens.......................................... 25
22 Nederlands
Verzorging en onderhoud
Instructie
Schakel het apparaat voor alle onderhoudswerk-
zaamheden uit en verwijder het accupack.
VOORZICHTIG
Laat reparatiewerkzaamheden en werkzaamheden
aan elektrische onderdelen alleen door de geautori-
seerde klantenservice uitvoeren.
WAARSCHUWING
Het apparaat bevat elektrische onderdelen, reinig het
apparaat niet onder stromend water.
LET OP
Gebruik voor de reiniging geen schuurmiddelen, glas-
of allesreiniger.
Haal het accupack uit het apparaat, voordat u het ge-
durende langere tijd niet gebruikt.
Als het accupack is verbruikt, haalt u het uit het appa-
raat en voert u het volgens de voorschriften voor de
afvalverwijdering af.
Vervoer
VOORZICHTIG
Om ongevallen of letsels te vermijden, moet u bij het
transport het gewicht van het apparaat in acht nemen.
Reglementair gebruik
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de privé-huishou-
ding.
Het apparaat is overeenkomstig de beschrijvingen en vei-
ligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing bestemd
voor gebruik als veelzijdige natte en droge zuiger.
Koude as mag alleen worden opgezogen met hiervoor
geschikte accessoires.
Bescherm het apparaat tegen regen en bewaar het niet
buitenshuis.
Voor een goede werking is een accupack van het KÄR-
CHER Battery Power (+)-platform met een nominale
spanning van 18 V en een bijbehorend oplaadapparaat
van RCHER met een nominale spanning van 18 V
vereist.
Accupacks en oplaadapparaten die niet bij de levering-
somvang zijn inbegrepen of als aanvulling nodig zijn,
zijn verkrijgbaar als toebehoren.
Milieubescherming
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi
verpakkingen met het gescheiden afval weg.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten
waardevolle recyclebare materialen en vaak on-
derdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij on-
juiste omgang of verkeerd weggooien een
mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kun-
nen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat
zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten
met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden
weggegooid.
Instructies voor inhoudsstoffen (REACH)
Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.nl/REACH
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser-
veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto-
ringsvrije werking van het apparaat.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt
u onder www.kaercher.com.
Leveringsomvang
De leveringsomvang van het apparaat is op de verpak-
king afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken
op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij trans-
portschade neemt u contact op met uw distributeur.
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on-
ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege-
ven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we
binnen de garantieperiode gratis, voor zover een mate-
riaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt
maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon
contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde ge-
autoriseerde klantenservice.
(adres zie achterzijde)
Beschrijving apparaat
Afhankelijk van het gekozen model zijn er verschillen in
de uitrusting. De specifieke apparatuur wordt beschre-
ven op de verpakking van het desbetreffende apparaat.
Afbeeldingen, zie pagina met grafieken.
Afbeelding A
1Zuigslangaansluiting
2Draaischakelaar
3Parkeerpositie handgreep / accessoirehouder
4Inklapbare handgreep
5Opbergvak
6Slangopbergvak, beide kanten
7Reservoirsluiting
8Accupack/opname voor accupack
9Typeplaatje met technische gegevens (bijv. reser-
voirgrootte)
10 Blaasfunctie
11 Vloersproeier parkeerpositie
12 Toebehorenhouder (4x)
13 Zwenkwiel (4x)
14 Filterzak
15 Schuimstoffilter
16 Patronenfilter
17 Zuigslang (WD 2-18)
18 Afneembare handgreep (WD 3-18 / WD 3-18 S)
19 Zuigslang met verbindingsstuk (WD 3-18 / WD 3-
18 S)
20 Zuigbuis 2 x 0,5 m
21 Voegensproeier
22 Vloersproeier
23 * Accupack (18 V / 2,5 Ah)
24 * Accupack (18 V / 5,0 Ah)
25 * Standaardoplaadapparaat (BC 18 V)
26 * Snellader (BC 18 V)
* optioneel
Nederlands 23
Accupack opladen
1. Het accupack opladen (zie gebruiksaanwijzingen en
de veiligheidsinstructies van het accupack en het
oplaadapparaat).
Afbeelding G
Afbeelding H
Zwenkwielen monteren
1. Verwijder de inhoud uit het reservoir voor het eerste
gebruik.
Afbeelding B
Afbeelding C
Instructie
Bij apparaten met roestvrijstalen reservoirs zitten het
toebehoren niet in het reservoir, maar erbuiten.
Inbedrijfstelling
LET OP
Zuigen zonder schuimstoffilter of patronenfilter
Schade aan het apparaat
Werk steeds met een schuimstoffilter of patronenfilter,
zowel bij nat- als bij droogzuigen.
Filterzak plaatsen
1. De filterzak volledig openvouwen.
2. De filterzak aan de apparaataansluiting bevestigen
en stevig aandrukken.
Afbeelding D
3. Plaats de apparaatkop en vergrendel deze.
Afbeelding E
Instructie
Voor het opzuigen van fijn stof adviseren wij een filter-
zak te gebruiken.
Slang, buizen, vloersproeier monteren
1. De zuigslang aansluiten.
Afbeelding F
2. De zuigslang met de handgreep verbinden.
Afbeelding I
Instructie
Voor gemakkelijk stofzuigen in kleine ruimtes kan de
handgreep worden verwijderd en kunnen de accessoi-
res direct op de zuigslang worden bevestigd.
Om de handgreep los te zetten, drukt u op de grijze
vlakken aan beide zijden van de handgreep en trekt u
de greep van de slang.
3. De vloersproeier monteren.
Monteer het inzetstuk in de vloersproeier.
De vloersproeier met de zuigbuizen verbinden.
Afbeelding J
Accupack plaatsen
Accupack van boven in de opname van het ac-
cupack schuiven tot het accupack vastklikt.
LET OP
Gebruik alleen accupacks van het KÄRCHER Battery
Power (+)-platform met een nominale spanning van
18 V.
Afbeelding K
Apparaat in bedrijf nemen
De apparaatschakelaar in de gewenste stand zetten.
Afbeelding L
Stand “1 AAN”: De zuig-/blaasfunctie is geactiveerd.
Stand “0 UIT”: Het apparaat wordt uitgeschakeld.
Werking
Aanwijzingen voor gebruik
LET OP
Vuil/stof in de buurt van de batterijhouder
Als vuil/stof zich ophoopt in de buurt van de batterijhou-
der, kan het zijn dat de batterij niet correct wordt ge-
plaatst of verwijderd.
Houd de batterijhouder schoon.
LET OP
Statische oplading van het metalen reservoir
Het metalen reservoir kan bij het opzuigen van grote
hoeveelheden fijn stof statisch opladen en dan bij aan-
raking ontladen.
Instructie
Let bij het kopen en plaatsen van filterzakken en patro-
nenfilters op de actuele onderdeelnummers.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt
u op www.kaercher.nl.
Droogzuigen
LET OP
Koude as opzuigen
Schade aan het apparaat
Zuig koude as alleen op met een asvoorafscheider.
LET OP
Defect of nat schuimstoffilter/patronenfilter
Schade aan het apparaat
Controleer vóór de inbedrijfstelling het schuimstoffilter/
patronenfilter op beschadigingen en vervang het even-
tueel Zuig alleen met een droog schuimstoffilter/patro-
nenfilter.
Afhankelijk van de uitrustingsvariant wordt een schuim-
stoffilter of een patronenfilter meegeleverd.
Bij apparaten met een schuimstoffilter: bij het droog-
zuigen altijd naast het schuimstoffilter ook een filter-
zak gebruiken.
Bij apparaten met een patronenfilter: bij het opzui-
gen van fijnstof altijd naast het patronenfilter ook
een filterzak gebruiken.
Instructie
Vervang de filterzak op tijd; een te volle filterzak kan be-
schadigd raken. De capaciteit van de filterzak hangt af
van het opgezogen vuil. Bij fijnstof, zand etc. moet de fil-
terzak vaker worden vervangen.
Natzuigen
LET OP
Nat zuigen met een filterzak
Schade aan het apparaat
Gebruik bij nat zuigen geen filterzak.
LET OP
Gebruik met volle container
Wanneer het reservoir vol is, sluit een vlotter de zuigop-
ening en het apparaat draait met verhoogd toerental.
Schakel het apparaat meteen uit en leeg het reservoir.
Instructie
Als het apparaat omvalt, kan de vlotter ook sluiten. Om
het apparaat weer te kunnen laten zuigen, zet u het ap-
paraat neer, schakelt u het uit, en schakelt u het na 5 se-
conden weer in.
24 Nederlands
Blaasfunctie
De blaasfunctie kan worden gebruikt om gebieden te
reinigen die moeilijk te bereiken zijn of waar zuigen niet
mogelijk is, bijv. bladeren in een grindbed.
De zuigslang in de blaasaansluiting steken. De
blaasfunctie is nu geactiveerd.
Afbeelding M
Werking onderbreken
1. De apparaatschakelaar op "0/OFF" zetten.
Het apparaat wordt uitgeschakeld.
2. Variant 1: Steek de handgreep van de zuigslang op
de tussenparkeerstand.
Afbeelding N
Variant 2: Vloermondstuk in de parkeerstand han-
gen.
Afbeelding O
Werking beëindigen
1. De apparaatschakelaar op "0/OFF" zetten.
Het apparaat wordt uitgeschakeld.
2. Het netsnoer uittrekken.
3. Verwijder de apparaatkop.
Afbeelding B
4. Het reservoir legen.
Afbeelding Q
5. Opslagmogelijkheid:
Afbeelding T
Instructie
De zuigslang kan om de apparaatkop worden gewikkeld
en met behulp van de slangmanchet aan de apparaat-
kop worden bevestigd.
6. Het apparaat op een droge en vorstvrije plaats op-
bergen.
Accupack verwijderen
Instructie
Verwijder bij langdurige werkonderbrekingen de ac-
cupack uit het apparaat en bescherm hem tegen onbe-
voegd gebruik.
Het accupack omhoog duwen en uit het apparaat
halen.
Afbeelding P
Vervoer
VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij het vervoer rekening met het gewicht van het
apparaat.
Transport met de hand
1. Apparaat bij de handgreep optillen en dragen.
Transport in voertuigen
1. Apparaat borgen tegen wegglijden en kantelen.
Onderhoud
Algemene onderhoudsinstructies
Apparaat en kunststof toebehoren met een gewone
kunststofreiniger onderhouden.
Container en toebehoren indien nodig met water uit-
spoelen en voor hergebruik drogen.
Het schuimstoffilter/patronenfilter reinigen
1. Het schuimstoffilter/patronenfilter kan indien nodig
onder stromend water worden gereinigd. Hiervoor
het schuimstoffilter uit de filterkorf nemen. Het patro-
nenfilter kan worden ontgrendeld en verwijderd door
deze in de richting van het symbool te draaien.
2. Het schuimstoffilter/patronenfilter niet tijdens het rei-
nigen afwrijven of afborstelen.
3. Het schuimstoffilter/patronenfilter volledig laten dro-
gen voordat u het opnieuw gebruikt.
4. Het filter opnieuw plaatsen al naargelang het soort
toepassing:
Schuimstoffilter: Het filter over de filterkorf plaat-
sen en ervoor zorgen dat het correct is bevestigd.
Patronenfilter: Het filter op de filterkorf plaatsen
en in de richting van het symbool draaien en
ervoor zorg ervoor dat het correct is bevestigd.
Afbeelding R
Afbeelding S
bijzonder toebehoren
Instructie
Bij varianten met een schuimstoffilter kan een patronen-
filter als bijzonder toebehoren worden bijgekocht en in
plaats van het schuimstoffilter worden gebruikt.
1. Voordat u het patronenfilter plaatst, de zwarte af-
dekkap verwijderen en deze voor later gebruik met
het schuimstoffilter bewaren.
2. Het patronenfilter plaatsen en vastdraaien.
Afbeelding R
Hulp bij storingen
Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met be-
hulp van het volgende overzicht kunnen worden verhol-
pen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden
vermeld contact op met de erkende klantenservice.
Apparaat draait niet
Accupack zit niet correct in de opname van het ac-
cupack.
1. Accupack in de opname van het accupack schuiven
tot het vastklikt.
Instructie
Indien nodig, het accupack er weer uit halen en opnieuw
plaatsen tot deze vastklikt.
Ladingstoestand van het accupack (zie display) te
zwak.
1. Laad de accupack op.
Accupack of oplaadapparaat defect.
1. Accupack of oplaadapparaat vervangen.
Apparaat schakelt automatisch uit
Apparaat / accupack oververhit.
Wachten tot het apparaat / accupack is afgekoeld.
Afnemende zuigkracht
De accessoires, de zuigslang of de zuigbuizen zijn ver-
stopt.
De verstopping met een geschikt hulpmiddel verwij-
deren.
De filterzak is vol.
De filterzak vervangen.
Het schuimstoffilter/patronenfilter is vervuild.
Het schuimstoffilter/patronenfilter reinigen (zie
hoofdstuk Het schuimstoffilter/patronenfilter reini-
gen).
Het schuimstoffilter/patronenfilter is beschadigd.
Het schuimstoffilter/patronenfilter vervangen.
Español 25
Technische gegevens
Technische wijzigingen voorbehouden.
Índice de contenidos
Avisos generales
Antes de utilizar por primera vez el equi-
po, lea y siga estas instrucciones de se-
guridad, este manual de instrucciones,
las instrucciones de seguridad adjuntas a la batería y el
manual de instrucciones adjunto de la batería/cargador
estándar. Actúe conforme a estos documentos. Conser-
ve los manuales para su uso posterior o para futuros
propietarios.
Además de las instrucciones incluidas en el manual de
instrucciones, debe respetar las normativas de seguri-
dad y para la prevención de accidentes del legislador
correspondiente.
Instrucciones de seguridad
Niveles de peligro
PELIGRO
Aviso de un peligro inminente que produce lesiones
corporales graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir lesiones corporales graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir lesiones corporales leves.
CUIDADO
Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir daños materiales.
Instrucciones generales de seguridad
PELIGRO ● Riesgo de asfixia. Mantenga los
embalajes fuera del alcance de los niños.
ADVERTENCIA ● Utilice el equipo solo pa-
ra su uso previsto. Al trabajar con el equipo, tenga en
cuenta las condiciones locales y evite causar daños a
terceras personas, sobre todo a niños. ● Las personas
con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas limita-
das o que carezcan de experiencia y conocimientos so-
bre el equipo solo pueden utilizar el equipo bajo
supervisión correcta o si han recibido formación sobre
el uso seguro del equipo por parte de una persona res-
ponsable de su seguridad y han comprendido los peli-
gros existentes. ● El equipo solo puede ser utilizado
por personas instruidas en su manejo o que hayan de-
mostrado su capacidad para manejarlo y que hayan re-
cibido la orden explícita de usarlo. ● Los niños no
pueden utilizar el equipo. ● Los niños mayores de
8 años pueden utilizar el equipo si han recibido forma-
ción sobre su uso por parte de una persona responsa-
ble de su seguridad o si están bajo supervisión de un
adulto y comprenden los peligros existentes correcta-
mente. ● Se debe supervisar a los niños para asegurar-
se de que no jueguen con el aparato. ● Los niños solo
pueden realizar la limpieza y el mantenimiento bajo su-
pervisión.
PRECAUCIÓN ● Los dispositivos de seguri-
dad velan por su seguridad. Nunca modifique ni mani-
pule los dispositivos de seguridad.
Servicio
PELIGRO
Queda prohibido su uso en entornos explosivos.
Riesgo de explosiones
Nunca use el dispositivo para aspirar gases, líqui-
dos o polvos combustibles.
Nunca use el dispositivo para aspirar polvos de me-
tales reactivos (p. ej., aluminio, magnesio, zinc).
Nunca use el dispositivo para aspirar ácidos o sal-
muera sin diluir.
Nunca use el dispositivo para aspirar objetos o sus-
tancias ardientes o encendidas.
Estas sustancias pueden corroer los materiales que
se usan en el dispositivo.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones No use la boquilla ni el tubo de
succión a la altura de la cabeza.
PRECAUCIÓN
Nunca deje el equipo sin supervisión durante el ser-
vicio.
La caída del equipo puede producir accidentes o da-
ños. Antes de cualquier tarea, debe adoptar una pos-
tura equilibrada con el equipo.
CUIDADO
Proteja el dispositivo contra condiciones climáticas
extremas, humedad y calor.
Nunca use el dispositivo sin un filtro, ya que esto pue-
de dañarlo.
WD 2-18 WD 3-18
Elektrische aansluiting
Beschermingsgraad IPX4 IPX4
Beschermingsklasse III III
Batterijspanning V 18 18
Nominaal vermogen W 245 245
Inhoud
Inhoud reservoir l 12 17
Gegevens capaciteit apparaat
Bedrijfstijd bij volledig op-
geladen accu in normaal
bedrijf
min 10 18
Avisos generales ................................................. 25
Instrucciones de seguridad ................................. 25
Uso previsto ........................................................ 26
Protección del medioambiente ............................ 26
Accesorios y recambios ...................................... 26
Volumen de suministro ........................................ 26
Garantía .............................................................. 26
Descripción del equipo ........................................ 26
Carga de la batería.............................................. 27
Montaje de los rodillos de dirección .................... 27
Puesta en funcionamiento................................... 27
Servicio................................................................ 27
Transporte ........................................................... 28
Cuidado y mantenimiento.................................... 28
Accesorios especiales......................................... 28
Ayuda en caso de fallos ...................................... 28
Datos técnicos..................................................... 29
26 Español
Conservación y mantenimiento
Nota
Apague el equipo y extraiga la batería antes de reali-
zar cualquier trabajo de conservación o manteni-
miento.
PRECAUCIÓN
Solo el servicio de atención al cliente autorizado pue-
de realizar las tareas de reparación y otras tareas en
los componentes eléctricos.
ADVERTENCIA
El equipo contiene componentes eléctricos, por lo
que no debe limpiar el equipo con agua corriente.
CUIDADO
No use agentes abrasivos, ni limpiadores de vidrio o
multiuso para la limpieza.
Saque la batería del equipo antes de no utilizarlo du-
rante un tiempo prolongado.
Saque la batería usada del equipo y elimínela según
las normativas aplicables.
Transporte
PRECAUCIÓN
A fin de prevenir accidentes o lesiones al transportar
el dispositivo, debe tener en cuenta el peso de este.
Uso previsto
Utilice el equipo únicamente en el ámbito doméstico.
Según las descripciones e instrucciones de seguridad
especificadas en este manual de instrucciones, el apa-
rato está previsto para su uso como aspirador de hume-
dad y en seco.
Las cenizas frías solo pueden aspirarse con los acceso-
rios adecuados.
Proteja el equipo de la lluvia y no lo almacene en el ex-
terior.
Para el funcionamiento se requiere una batería de la
plataforma KÄRCHER Battery Power (+) con una ten-
sión nominal de 18 V y un cargador KÄRCHER adecua-
do con una tensión nominal de 18 V.
Las baterías y los cargadores que no estén incluidos en
el alcance de suministro o que sean necesarios de for-
ma adicional están disponibles como accesorios.
Protección del medioambiente
Los materiales del embalaje son reciclables. Eli-
mine los embalajes de forma respetuosa con el
medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen
materiales reciclables y, a menudo, componen-
tes, como baterías, acumuladores o aceite, que
suponen un riesgo potencial para la salud de las
personas o el medioambiente en caso de manipularse
o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos
componentes son necesarios para un servicio adecua-
do del equipo. Los equipos identificados con este sím-
bolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actual sobre las sustancias
contenidas en: www.kaercher.com/REACH
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales,
estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y recam-
bios en www.kaercher.com.
Volumen de suministro
El volumen de suministro del equipo se muestra en el
embalaje. Compruebe la integridad del volumen de su-
ministro durante el desembalaje. Póngase en contacto
con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de da-
ños de transporte.
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía in-
dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada.
Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra-
tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa
se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de
garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con
el servicio de postventa autorizado más próximo pre-
sentando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
Descripción del equipo
Según el modelo seleccionado, existen diferencias en
el equipamiento. El equipamiento específico se descri-
be en el embalaje del equipo.
Véanse las figuras en la página de gráficos.
Figura A
1Conexión para mangueras de aspiración
2Selector giratorio
3Posición de estacionamiento del asa/alojamiento
de accesorios
4Asa de transporte plegable
5Compartimientos
6Almacenamiento para mangueras, ambos lados
7Cierre del recipiente
8Paquete de baterías/alojamiento para el paquete
de baterías
9Placa de características con datos técnicos (por
ejemplo, tamaño del recipiente)
10 Función de soplado
11 Posición de estacionamiento para boquilla para
suelos
12 Soporte de accesorios (4x)
13 Rodillo de dirección (4x)
14 Bolsa de filtro
15 Filtro para espumosa
16 Filtro de cartucho
17 Manguera de aspiración (WD 2-18)
18 Asa desmontable (WD 3-18/WD 3-18 S)
19 Manguera de aspiración con conector (WD 3-18/
WD 3-18 S)
20 Tubos de aspiración 2 x 0,5 m
21 Boquilla para ranuras
22 Boquilla para suelos
23 *Conjunto de baterías (18 V/2,5 Ah)
24 *Conjunto de baterías (18 V/5,0 Ah)
Español 27
25 *Cargador estándar (BC 18 V)
26 *Cargador rápido (BC 18 V)
* opcional
Carga de la batería
1. Cargue la batería (consulte el manual de instruccio-
nes y las instrucciones de seguridad de la batería y
del cargador).
Figura G
Figura H
Montaje de los rodillos de dirección
1. Retirar el contenido del recipiente antes de la prime-
ra puesta en funcionamiento.
Figura B
Figura C
Nota
En los equipos con recipientes de acero inoxidable, los
accesorios no están en el recipiente, sino fuera.
Puesta en funcionamiento
CUIDADO
Aspirar sin filtro para espumosa o filtro de cartucho
Daños en el equipo
Trabaje siempre con un filtro para espumosa o un filtro
de cartucho insertado, tanto si va a aspirar en seco co-
mo si va a aspirar suciedad líquida.
Colocación de la bolsa de filtro
1. Desplegar la bolsa de filtro por completo.
2. Colocar la bolsa de filtro en la conexión del equipo
y presionarla bien.
Figura D
3. Colocar y bloquear el cabezal del filtro.
Figura E
Nota
Recomendamos utilizar una bolsa de filtro para aspirar
el polvo fino.
Montaje de la manguera, los tubos y la
boquilla para suelos
1. Conectar la manguera de aspiración.
Figura F
2. Conectar la manguera de aspiración con el asa.
Figura I
Nota
Para aspirar cómodamente en espacios reducidos, el
asa se puede quitar y los accesorios se pueden conec-
tar directamente a la manguera de aspiración.
Para soltar el asa, presionar las superficies grises en
ambos lados del asa y tirar del asa fuera de la mangue-
ra.
3. Montar la boquilla para suelos.
Montar el inserto en la boquilla para suelos.
Conectar la boquilla para suelos con los tubos de
aspiración.
Figura J
Colocación de la batería
Inserte la batería desde arriba en su alojamiento
hasta que encaje.
CUIDADO
Utilice únicamente baterías de la plataforma KÄRCHER
Battery Power (+) con una tensión nominal de 18 V.
Figura K
Puesta en funcionamiento del equipo
Colocar el interruptor del equipo en la posición desea-
da.
Figura L
Posición "1 ON": Se activa la función de soplado/as-
piración.
Posición "0 OFF": El equipo se desconecta.
Servicio
Indicaciones relativas al funcionamiento
CUIDADO
Suciedad/polvo en la zona del soporte de la batería
Si se acumula suciedad/polvo en la zona del soporte de
la batería, es posible que el conjunto de baterías no se
introduzca o extraiga correctamente.
Mantenga limpia la zona del soporte de la batería.
CUIDADO
Carga estática del recipiente de metal
El recipiente de metal puede cargarse estáticamente al
aspirar grandes cantidades de polvo fino y, a continua-
ción, descargarse al tocarlo.
Nota
Al comprar e instalar bolsas de filtro y filtros de cartu-
cho, preste atención a las referencias actuales.
Encontrará información sobre los accesorios y los re-
cambios en www.kaercher.com.
Aspiración en seco
CUIDADO
Aspiración de cenizas frías
Daño al dispositivo
Aspire únicamente las cenizas frías con un separador
de cenizas.
CUIDADO
Filtro de cartucho/filtro para espumosa mojado o
defectuoso
Daños en el equipo
Antes de la puesta en funcionamiento, compruebe si el
filtro para espumosa/filtro de cartucho está dañado y re-
emplácelo si es necesario. Aspire únicamente con un
filtro para espumosa/filtro de cartucho seco.
Dependiendo de la variante de equipamiento, se inclu-
ye un filtro para espumosa o un filtro de cartucho.
Para equipos con filtro para espumosa: Al aspirar
en seco, utilizar siempre una bolsa de filtro además
del filtro para espumosa.
Para equipos con filtro de cartucho: Al aspirar polvo
fino, utilizar siempre la bolsa de filtro además del fil-
tro de cartucho.
Nota
Cambiar la bolsa de filtro a su debido tiempo, ya que
una bolsa de filtro demasiado llena podría dañarse. El
nivel de llenado de la bolsa de filtro depende de la su-
ciedad aspirada. En el caso de aspirar polvo fino, arena,
etc. la bolsa de filtro debería cambiarse con mayor fre-
cuencia.
Aspiración de suciedad líquida
CUIDADO
Aspiración de suciedad liquida con una bolsa de fil-
tro
Daño al dispositivo
No utilice una bolsa de filtro al aspirar suciedad líquida.
28 Español
CUIDADO
Operación con el recipiente lleno
Cuando el recipiente está lleno, un interruptor de flota-
dor cierra la boca de aspiración y el dispositivo funciona
a mayor velocidad.
Apague el dispositivo de inmediato y vacíe el recipiente.
Nota
Si el dispositivo se cae, el flotador también puede ce-
rrarse. Para que el dispositivo pueda aspirar nueva-
mente, colóquelo en posición vertical, apáguelo, espere
5 segundos y luego enciéndalo nuevamente.
Función de soplado
La función de soplado se puede utilizar para limpiar
áreas de difícil acceso o donde no es posible aspirar,
por ejemplo, hojas en un lecho de canto rodado.
Inserte la manguera de aspiración en la conexión de
soplado. La función de soplado ahora está activada.
Figura M
Interrupción del servicio
1. Colocar el interruptor del equipo en la posición "0
OFF".
El equipo se desconecta.
2. Variante 1: Colocar el asa de la manguera de aspi-
ración en la posición intermedia de estacionamien-
to.
Figura N
Variante 2: Enganchar la boquilla para suelos en la
posición de estacionamiento.
Figura O
Finalización del funcionamiento
1. Colocar el interruptor del equipo en la posición "0
OFF".
El equipo se desconecta.
2. Desenchufar el conector de red.
3. Retirar el cabezal del equipo.
Figura B
4. Vaciar el recipiente.
Figura Q
5. Posibilidad de almacenaje:
Figura T
Nota
La manguera de aspiración se puede enrollar alrededor
del cabezal del equipo y fijarse al cabezal del equipo
con la ayuda del manguito de la manguera.
6. Almacenar el equipo en una sala seca y protegida
contra heladas.
Retirada de la batería
Nota
Durante las interrupciones de trabajo, retire la batería
del equipo y asegúrela contra un uso no autorizado.
Tras el trabajo, extraiga el paquete de baterías del
equipo.
Figura P
Transporte
PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transpor-
te.
Transporte a mano
1. Levante y transporte el equipo agarrándolo por el
asa de transporte.
Transporte en vehículos
1. Asegure el equipo para evitar que se desplace o
vuelque.
Cuidado y mantenimiento
Instrucciones generales de cuidado
Limpie el dispositivo y las piezas de plástico de los
accesorios con un limpiador para plástico de uso
común.
Enjuague el recipiente y los accesorios con agua,
según sea necesario, y séquelos antes de volver a
usarlos.
Limpieza del filtro para espumosa/filtro de
cartucho
1. El filtro para espumosa/filtro de cartucho se puede
limpiar con agua corriente si es necesario. Para ello,
retirar el filtro para espumosa del cesto del filtro. El
filtro de cartucho se puede desbloquear y retirar gi-
rándolo en dirección al símbolo .
2. No frotar ni cepillar el filtro para espumosa/filtro de
cartucho durante la limpieza.
3. Dejar que el filtro para espumosa/filtro de cartucho
se seque completamente antes de volver a usarlo.
4. Reinsertar el filtro según el tipo de aplicación:
Filtro para espumosa: Colocar el filtro sobre el
cesto del filtro y asegurarse de que esté correc-
tamente fijado.
Filtro de cartucho: Montar el filtro en el cesto del
filtro, girarlo en dirección al símbolo y asegu-
rarse de que esté fijado correctamente.
Figura R
Figura S
Accesorios especiales
Nota
En caso de variantes con filtro para espumosa, se pue-
de comprar un filtro de cartucho posteriormente como
accesorio especial y utilizar en lugar del filtro para espu-
mosa.
1. Antes de insertar el filtro de cartucho, retirar la tapa
de cubierta negra y guardarla con el filtro para espu-
mosa para su uso posterior.
2. Colocar el filtro de cartucho y atornillarlo.
Figura R
Ayuda en caso de fallos
A menudo, las causas de los fallos son simples y pue-
den solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En
caso de duda o fallos no mencionados aquí, póngase
en contacto con el servicio de posventa.
El equipo no funciona
La batería no está correctamente encajada en su aloja-
miento.
1. Inserte la batería en su alojamiento hasta que enca-
je.
Nota
Si es necesario, retire e inserte nuevamente la batería
hasta que encaje.
El estado de carga de la batería es demasiado bajo
(véase la pantalla).
1. Cargue la batería.
Batería o cargador defectuosos.
1. Sustituya la batería o el cargador.
El equipo se apaga de forma autónoma
Sobrecalentamiento del equipo/la batería.
Espere a que se enfríe el equipo/la batería.
Português 29
Potencia de aspiración decreciente
El accesorio, la manguera de aspiración y el tubo de as-
piración están obstruidos.
Eliminar la obstrucción con un elemento adecuado.
La bolsa de filtro está llena.
Reemplazar la bolsa de filtro.
El filtro para espumosa/filtro de cartucho está sucio.
Limpiar el filtro para espumosa/filtro de cartucho
(véase el apartado Limpieza del filtro para espumo-
sa/filtro de cartucho).
El filtro para espumosa/filtro de cartucho tiene daños.
Sustituir el filtro para espumosa/filtro de cartucho.
Datos técnicos
Reservado el derecho a realizar modificaciones.
Índice
Indicações gerais
Antes da primeira utilização do apare-
lho, leia estas indicações de segurança,
este manual original, as indicações de
segurança fornecidas com o conjunto de bateria e o
manual original do conjunto da bateria/carregador stan-
dard em anexo. Proceda em conformidade. Conserve
as folhas para referência ou utilização futura.
Além das indicações que constam do manual de instru-
ções, é necessário observar as prescrições gerais de
segurança e as prescrições para a prevenção de aci-
dentes do legislador.
Avisos de segurança
Níveis de perigo
PERIGO
Aviso de um perigo iminente, que pode provocar feri-
mentos graves ou morte.
ATENÇÃO
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos graves ou morte.
CUIDADO
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos ligeiros.
ADVERTÊNCIA
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar danos materiais.
Avisos gerais de segurança
PERIGO ● Perigo de asfixia. Mantenha a pelí-
cula da embalagem afastada das crianças.
ATENÇÃO ● Utilize o aparelho apenas para
os fins a que se destina. Tenha em consideração as
condições locais e verifique se existem outras pessoas
ao redor, especialmente crianças, durante os trabalhos
com o aparelho. ● Pessoas com capacidade física,
sensorial ou intelectual reduzida ou com experiência e
conhecimentos insuficientes devem apenas utilizar o
aparelho sob supervisão adequada, depois de instruí-
das por alguém responsável pela sua segurança acer-
ca da utilização segura do aparelho e dos perigos daí
resultantes. ● O aparelho apenas deve ser manuseado
por pessoas instruídas quanto à sua utilização, ou que
tenham demonstrado competência na sua operação e
que tenham sido expressamente encarregadas da sua
utilização. ● O aparelho não pode ser operado por
crianças. ● As crianças com, pelo menos, 8 anos de
idade devem apenas operar o aparelho se forem acon-
selhadas pela pessoa responsável pela sua segurança,
se forem devidamente supervisionadas e se compreen-
derem os perigos daí resultantes. ● Supervisione as
crianças para garantir que não brincam com o aparelho.
● As crianças deve apenas realizar trabalhos de limpe-
za e manutenção sob supervisão.
CUIDADO ● As unidades de segurança ser-
vem para a sua protecção. Nunca altere ou evite as uni-
dades de segurança.
Operação
PERIGO
Proibida a operação em zonas com perigo de explo-
são.
Risco de explosão
Nunca use o dispositivo para aspirar gases com-
bustíveis, líquidos ou poeiras.
Nunca use o dispositivo para aspirar pó metálico
reativo (como alumínio, magnésio, zinco).
Nunca use o dispositivo para aspirar água salgada
ou ácidos não diluídos.
Nunca use o dispositivo para aspirar objetos ou ma-
teriais incandescentes ou com combustão lenta.
Essas substâncias podem corroer os materiais usa-
dos no dispositivo.
ATENÇÃO
Risco de ferimento. Não use o bico e o tubo de suc-
ção na altura da cabeça.
WD 2-18 WD 3-18
Conexión eléctrica
Tipo de protección IPX4 IPX4
Clase de protección III III
Tensión de la batería V 18 18
Potencia nominal W 245 245
Volumen de llenado
Contenido del Contenedor l 12 17
Datos de potencia del equipo
El tiempo de funciona-
miento cuando la batería
está completamente car-
gada
min 10 18
Indicações gerais ................................................ 29
Avisos de segurança ........................................... 29
Utilização prevista ............................................... 30
Protecção do meio ambiente............................... 30
Acessórios e peças sobressalentes .................... 30
Volume do fornecimento...................................... 30
Garantia............................................................... 30
Descrição do aparelho ........................................ 30
Carregar conjunto de bateria............................... 31
Montar os roletos de direcção ............................. 31
Arranque.............................................................. 31
Operação............................................................. 31
Transporte ........................................................... 32
Conservação e manutenção ............................... 32
Acessórios especiais........................................... 32
Ajuda em caso de avarias................................... 32
Dados técnicos.................................................... 33
30 Português
CUIDADO
Nunca deixe o aparelho sem supervisão, enquanto
este estiver em operação.
Perigo de acidentes ou danos devido à queda do
aparelho. Deve assegurar a estabilidade do aparelho
antes de realizar qualquer actividade com ou no apa-
relho.
ADVERTÊNCIA
Proteja o dispositivo de condições climáticas exter-
nas, umidades e calor.
Nunca use o dispositivo sem um filtro, isso pode cau-
sar danos ao dispositivo.
Conservação e manutenção
Aviso
Desligue o aparelho antes de qualquer trabalho de
manutenção e conservação e retire o conjunto de ba-
teria.
CUIDADO
Os trabalhos de reparação e os trabalhos nos com-
ponentes eléctricos devem apenas ser realizados por
um serviço de assistência técnica autorizado.
ATENÇÃO
O aparelho contém componentes eléctricos; não lim-
par sob água corrente.
ADVERTÊNCIA
Não use agentes de limpeza, limpador de vidro ou
multiuso para limpeza.
Retire o conjunto da bateria do aparelho antes de o
deixar por utilizar durante um longo período de tem-
po.
Retire um conjunto da bateria usado do aparelho e
elimine-o de acordo com as prescrições.
Transporte
CUIDADO
Para evitar acidentes ou ferimentos, você deve ob-
servar o peso do dispositivo ao transportá-lo.
Utilização prevista
Utilize o aparelho exclusivamente na habitação privada.
O aparelho destina-se à utilização como aspirador de lí-
quidos e sólidos em conformidade com as descrições e
os avisos de segurança contidos neste manual de ins-
truções.
As cinzas frias só podem ser aspiradas com acessórios
adequados.
Proteger o aparelho da chuva e não o guardar no exte-
rior.
Para a operação, é necessário um conjunto de bateria
da plataforma KÄRCHER Battery Power (+) com tensão
nominal de 18 V, e um carregador KÄRCHER adequa-
do com tensão nominal de 18 V.
Os conjuntos de bateria e os carregadores, que não es-
tiverem incluídos no volume do fornecimento ou que fo-
rem adicionalmente necessários, estão disponíveis
como acessórios.
Protecção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis.
Elimine as embalagens de acordo com os regula-
mentos ambientais.
Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm
materiais recicláveis de valor e, com frequência,
componentes como baterias, acumuladores ou
óleo que, em caso de manipulação ou recolha er-
rada, podem representar um potencial perigo para a
saúde humana e para o ambiente. Estes componentes
são necessários para o bom funcionamento do apare-
lho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não
devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca de in-
gredientes em: www.kaercher.com/REACH
Acessórios e peças sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobres-
salentes originais, garante uma utilização segura e o
bom funcionamento do aparelho.
Informações acerca de acessórios e peças sobressa-
lentes disponíveis em www.kaercher.com.
Volume do fornecimento
O volume do fornecimento do aparelho está indicado na
embalagem. Ao abrir a embalagem, confirme a integra-
lidade do conteúdo. Caso faltem acessórios ou em caso
de danos de transporte informe o seu fornecedor.
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia
transmitidas pela nossa sociedade distribuidora res-
ponsável. Trataremos de possíveis avarias no seu apa-
relho no âmbito do prazo da garantia, sem custos,
desde que estas tenham origem num erro de material
ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu re-
vendedor ou a assistência técnica autorizada mais pró-
xima, apresentando o talão de compra.
(endereço consultar o verso)
Descrição do aparelho
Dependendo do modelo seleccionado, existem diferen-
ças no equipamento. O equipamento específico é des-
crito na embalagem do aparelho.
Figuras, ver página de gráficos.
Figura A
1Ligação da mangueira de aspiração
2Interruptor rotativo
3Posição de estacionamento do punho/suporte do
acessório
4Pega de transporte dobrável
5Base de apoio
6Armazenamento da mangueira, ambos os lados
7Fecho do depósito
8Conjunto de bateria/suporte para conjunto da bate-
ria
9Placa de características com dados técnicos (por
exemplo, dimensão do depósito)
10 Função de sopro
11 Posição de estacionamento do bocal para pavi-
mentos
12 Suporte para acessórios (4x)
13 Rodas orientáveis (4x)
14 Saco filtrante
15 Filtro em espuma
Português 31
16 Filtro de cartucho
17 Mangueira de aspiração (WD 2-18)
18 Punho amovível (WD 3-18 / WD 3-18 S)
19 Mangueira de aspiração com peça de ligação (WD
3-18 / WD 3-18 S)
20 Tubos de aspiração 2 x 0,5 m
21 Bocal para juntas
22 Bocal para pavimentos
23 * Conjunto da bateria (18 V / 2,5 Ah)
24 * Conjunto da bateria (18 V / 5,0 Ah)
25 * Aparelho de carga padrão (BC 18 V)
26 * Aparelho de carga rápida (BC 18 V)
* opcional
Carregar conjunto de bateria
1. Carregar o conjunto de bateria (consultar os ma-
nuais de instruções e os avisos de segurança do
conjunto de bateria e do carregador).
Figura G
Figura H
Montar os roletos de direcção
1. Remover o conteúdo do depósito antes do primeiro
arranque.
Figura B
Figura C
Aviso
No caso de aparelhos com depósitos de aço inoxidável,
os acessórios não se encontram no depósito, mas sim
fora.
Arranque
ADVERTÊNCIA
Aspirar sem filtro em espuma ou de cartucho
Danos no aparelho
Trabalhe sempre com o filtro em espuma ou de cartu-
cho inserido, tanto na aspiração de sólidos como de lí-
quidos.
Colocar o saco filtrante
1. Desdobrar completamente o saco filtrante.
2. Colocar o saco filtrante na ligação do aparelho e
pressionar bem.
Figura D
3. Colocar a cabeça do aparelho e bloquear.
Figura E
Aviso
Recomendamos a utilização de um saco filtrante para
aspirar pó fino.
Montar a mangueira, tubos, bocal para
pavimentos
1. Conectar a mangueira de aspiração.
Figura F
2. Unir a mangueira de aspiração ao punho.
Figura I
Aviso
Para uma limpeza confortável em espaços pequenos, o
punho pode ser removido e o acessório montado direc-
tamente na mangueira de aspiração.
Para soltar o punho, as superfícies cinzentas dos dois
lados do punho devem ser pressionadas e o punho re-
tirado da mangueira.
3. Montar o bocal para pavimentos.
Montar a inserção no bocal para pavimentos.
Unir o bocal para pavimentos aos tubos de aspi-
ração.
Figura J
Inserir conjunto da bateria
Introduzir o conjunto da bateria no suporte por cima
até engatar.
ADVERTÊNCIA
Utilizar exclusivamente conjuntos de bateria da plata-
forma KÄRCHER Battery Power (+) com tensão nomi-
nal de 18 V.
Figura K
Colocar o aparelho em funcionamento.
Colocar o interruptor do aparelho na posição pretendi-
da.
Figura L
Posição “1 ON”: A função de aspiração/sopro é ac-
tivada.
Posição “0 OFF”: O aparelho é desligado.
Operação
Avisos relativos à operação
ADVERTÊNCIA
Sujidade/pó na área do suporte da bateria
Em caso de acumulação de sujidade/pó na área do su-
porte da bateria, a bateria não pode ser inserida ou re-
movida corretamente.
Manter limpa a área do suporte da bateria.
ADVERTÊNCIA
Carga estática do recipiente metálico
O recipiente em metal pode ser carregado estaticamen-
te durante a aspiração de grandes quantidades de pó fi-
no e descarregado mediante contacto.
Aviso
Ao comprar e instalar sacos filtrantes e filtros de cartu-
cho, observar as referências actuais.
Informações acerca de acessórios e peças sobressa-
lentes disponíveis em www.kaercher.com.
Aspiração de sólidos
ADVERTÊNCIA
Aspiração de cinzas frias
Danos no aparelho
Aspire cinzas frias apenas com um separador prévio de
cinzas.
ADVERTÊNCIA
Filtro em espuma/filtro de cartucho húmido ou de-
feituoso
Danos no aparelho
Antes do arranque, verifique se o filtro em espuma/filtro
de cartucho está danificado e substitua-o, se necessá-
rio. Aspire somente com um filtro de cartucho/filtro em
espuma seco.
Dependendo da variante do equipamento, está incluído
um filtro em espuma ou um filtro de cartucho.
Em aparelhos com filtro em espuma: ao aspirar só-
lidos, utilizar sempre o saco filtrante além do filtro
em espuma.
32 Português
Em aparelhos com filtro de cartucho: ao aspirar
fino, utilizar sempre o saco filtrante além do filtro de
cartucho.
Aviso
Substituir atempadamente o saco filtrante, pois um sa-
co filtrante muito cheio pode danificar-se. O grau de en-
chimento do saco filtrante depende da sujidade
aspirada. Em caso de pó fino, areia, etc., o saco filtrante
deve ser substituído frequentemente.
Aspiração de líquidos
ADVERTÊNCIA
Aspiração de líquidos com saco filtrante
Danos no aparelho
Não utilize nenhum saco filtrante para a aspiração de lí-
quidos.
ADVERTÊNCIA
Operação com depósito cheio
Se o depósito estiver cheio, um flutuador fecha a aber-
tura de aspiração e o aparelho funciona a rotações mais
elevadas.
Desligue o aparelho imediatamente e esvazie o depósi-
to.
Aviso
Se o aparelho cair, o flutuador também pode fechar. Pa-
ra o aparelho voltar a tornar-se absorvente, instale-o,
desligue-o, aguarde 5 segundos e volte a ligá-lo.
Função de sopro
A função de sopro pode ser usada para limpar áreas
que são difíceis de alcançar ou onde a aspiração não é
possível, por exemplo, folhagem numa área de pedras
soltas.
Colocar a mangueira de aspiração na ligação de so-
pro. Assim, a função de sopro é activada.
Figura M
Interromper a operação
1. Colocar o interruptor do aparelho em "0/OFF".
O aparelho é desligado.
2. Variante 1: Colocar o punho da mangueira de aspi-
ração na posição de estacionamento intermédia.
Figura N
Variante 2: Pendurar o bocal para pavimentos na
posição de estacionamento.
Figura O
Terminar a operação
1. Colocar o interruptor do aparelho em "0/OFF".
O aparelho é desligado.
2. Retirar a ficha de rede.
3. Retirar a cabeça do aparelho.
Figura B
4. Esvaziar o depósito.
Figura Q
5. Possibilidade de armazenamento:
Figura T
Aviso
A mangueira de aspiração pode ser enrolada em torno
da cabeça do aparelho e fixada na cabeça do aparelho
com a ajuda do colar da mangueira.
6. Guardar o aparelho num local seco e sem risco de
congelamento.
Remover o conjunto de bateria
Aviso
Durante interrupções de trabalho mais prolongadas, re-
tire o conjunto da bateria do aparelho e guarde-o de
modo a evitar uma utilização não autorizada.
Empurrar o conjunto da bateria para cima e retirar
do aparelho.
Figura P
Transporte
CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Considere o peso do aparelho ao transportá-lo.
Transporte manual
1. Levantar no aparelho pela pega de transporte e
transportá-lo.
Transporte em veículos
1. Proteger o aparelho de forma a que o mesmo não
se mova ou tombe.
Conservação e manutenção
Instruções gerais de manutenção
Assegurar a conservação do aparelho e das peças
de acessórios de plástico com um produto de limpe-
za para plástico comum.
Se necessário, lavar o depósito e os acessórios
com água e secar antes de reutilizar.
Limpar o filtro em espuma/filtro de cartucho
1. Se necessário, o filtro em espuma/filtro de cartucho
pode ser limpo com água corrente. Para isso, retirar
o filtro em espuma do cesto filtro. Rodando no sen-
tido do símbolo, é possível desbloquear e retirar o
filtro de cartucho.
2. Não esfregar ou escovar o filtro em espuma/filtro de
cartucho durante a limpeza.
3. Antes da reutilização, deixar secar completamente
o filtro em espuma/filtro de cartucho.
4. Recolocação do filtro conforme o tipo de utilização:
Filtro em espuma: colocar o filtro sobre o cesto fil-
tro e garantir a fixação certa.
Filtro de cartucho: montar o filtro no cesto filtro e
rodar no sentido do símbolo, garantindo a fixação
certa.
Figura R
Figura S
Acessórios especiais
Aviso
Em variantes com filtro em espuma, pode comprar-se
posteriormente um filtro de cartucho como acessório
especial e utilizar-se em vez do filtro em espuma.
1. Antes de inserir o filtro de cartucho, retirar a tampa
preta e guardar com o filtro em espuma para utiliza-
ção posterior.
2. Colocar o filtro de cartucho e apertar bem.
Figura R
Ajuda em caso de avarias
As avarias têm, geralmente, causas simples que po-
dem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resu-
mo. Em caso de dúvida ou no caso de se tratar de uma
avaria não mencionada aqui, contacte o serviço de as-
sistência técnica autorizado.
Dansk 33
O aparelho não funciona
O conjunto da bateria não assenta correctamente no
suporte do conjunto da bateria.
1. Introduzir o conjunto da bateria no suporte do mes-
mo até engatar.
Aviso
Se necessário, voltar a retirar o conjunto de bateria e
voltar a inseri-lo, até encaixar.
Estado de carga do conjunto de bateria (ver display) de-
masiado fraco.
1. Carregar conjunto da bateria.
Conjunto da bateria ou carregador com defeito.
1. Substituir o conjunto da bateria ou o carregador.
O aparelho desliga-se automaticamente
O aparelho/conjunto da bateria sobreaquece.
Aguardar até que o aparelho/conjunto da bateria ar-
refeça.
Perda de potência de aspiração
Os acessórios, a mangueira de aspiração ou os tubos
de aspiração estão obstruídos.
Desobstruir com um meio auxiliar adequado.
O saco filtrante está cheio.
Substituir o saco filtrante.
O filtro em espuma/filtro de cartucho está sujo.
Limpar o filtro em espuma/filtro de cartucho (ver ca-
pítulo Limpar o filtro em espuma/filtro de cartucho).
O filtro em espuma/filtro de cartucho está danificado.
Substituir o filtro em espuma/filtro de cartucho.
Dados técnicos
Reservados os direitos a alterações técnicas.
Indhold
Generelle henvisninger
Læs disse sikkerhedsanvisninger, den-
ne originale driftsvejledning og de sik-
kerhedsanvisninger, der er vedlagt
batteripakken, samt den medfølgende originale drift-
svejledning til batteripakken/standardladeaggregatet,
inden maskinen tages i brug første gang. Betjen maski-
nen i henhold til disse. Opbevar hæftet til senere brug
eller til efterfølgende ejere.
Ud over henvisningerne i driftsvejledningen skal lovens
generelle sikkerheds- og ulykkesforebyggelsesforskrif-
ter overholdes.
Sikkerhedshenvisninger
Faregrader
FARE
Henviser til en umiddelbar fare, der medfører alvorli-
ge kvæstelser eller død.
ADVARSEL
Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
alvorlige kvæstelser eller død.
FORSIGTIG
Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
lettere kvæstelser.
BEMÆRK
Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
materielle skader.
Generelle sikkerhedsforskrifter
FARE ● Kvælningsfare. Emballagefolie skal hol-
des uden for børns rækkevidde.
ADVARSEL ● Anvend kun apparatet bestem-
melsesmæssigt. Tag hensyn til de lokale forhold, og
vær ved arbejde med apparatet opmærksom på uved-
kommende, specielt børn. ● Maskinen må kun anven-
des af personer, hvis fysiske, sensoriske eller åndelige
evner er indskrænket eller af personer med manglende
erfaring og/eller kendskab, hvis de er under korrekt op-
syn, eller hvis de er blevet oplært af en person, som er
ansvarlig for deres sikkerhed i forbindelse med anven-
delse af maskinen, og hvis de har forstået de deraf re-
sulterende farer. ● Maskinen må kun betjenes af
personer, der er blevet undervist i håndtering af maski-
nen, eller som har bevist deres evner til at betjene ma-
skinen og udtrykkeligt har fået anvendelsen heraf til
opgave. ● Børn må ikke anvende apparatet. ● Børn fra
og med min. 8 år må anvende maskinen, hvis de er ble-
vet oplært i brugen af maskinens af en person med an-
svar for deres sikkerhed, eller hvis de er korrekt under
opsyn, og de har forstået de deraf resulterende farer.
● Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke le-
ger med maskinen. ● Børn må kun udføre rengøring og
brugervedligeholdelse under opsyn.
FORSIGTIG ● Sikkerhedsanordninger funge-
rer som din beskyttelse. Sikkerhedsanordninger må al-
drig ændres eller ignoreres.
Drift
FARE
Driften i eksplosionsfarlige områder er forbudt.
Eksplosionsfare
Opsug ikke brændbare gasser, væsker eller støv.
Opsug ikke reaktivt metalstøv (f.eks. aluminium,
magnesium eller zink).
WD 2-18 WD 3-18
Ligação eléctrica
Tipo de protecção IPX4 IPX4
Classe de protecção III III
Tensão das baterias V 18 18
Potência nominal W 245 245
Quantidade de enchimento
Conteúdo do depósito l 12 17
Características do aparelho
Tempo de serviço com carre-
gamento das baterias com-
pleto na operação normal
min 10 18
Generelle henvisninger ....................................... 33
Sikkerhedshenvisninger ...................................... 33
Bestemmelsesmæssig anvendelse..................... 34
Miljøbeskyttelse................................................... 34
Tilbehør og reservedele....................................... 34
Leveringsomfang................................................. 34
Garanti................................................................. 34
Maskinbeskrivelse ............................................... 34
Opladning af batteripakke ................................... 35
Montering af styrehjul .......................................... 35
Ibrugtagning ........................................................ 35
Drift...................................................................... 35
Transport ............................................................. 36
Pleje og vedligeholdelse...................................... 36
Specialtilbehør..................................................... 36
Hjælp ved fejl....................................................... 36
Tekniske data ...................................................... 36
34 Dansk
Opsug ikke ufortyndet lud eller syre.
Opsug ikke brændende eller glødende genstande.
Disse stoffer kan også angribe de materialer, der er
anvendt til maskinen.
ADVARSEL
Fare for kvæstelser. Sug ikke i nærheden af hovedet
med dyse og sugerør.
FORSIGTIG
Lad aldrig apparatet være uden opsyn, så længe det
er i drift.
Ulykker eller beskadigelser på grund af at apparatet
vælter. Sørg for, at apparatet står stabilt inden alle ak-
tiviteter.
BEMÆRK
Beskyt maskinen mod ekstremt vejr, fugtighed og var-
me.
Sug aldrig uden filter, maskinen kan blive beskadiget.
Pleje og vedligeholdelse
Obs
Sluk maskinen inden alt pleje- og vedligeholdelsesar-
bejde, og træk netstikket ud.
FORSIGTIG
Lad kun reparationsarbejde og arbejde på elektriske
komponenter gennemføre af den autoriserede kun-
deservice.
ADVARSEL
Maskinen indeholder elektriske komponenter; rengør
ikke maskinen under rindende vand.
BEMÆRK
Brug ikke skuremiddel, glas- eller universalrengø-
ringsmiddel til rengøring.
Tag batteripakken ud af apparatet hvis det ikke skal
anvendes i længere tid.
Tag en opbrugt batteripakke ud af apparatet og bort-
skaf den forskriftsmæssigt.
Transport
FORSIGTIG
For at undgå ulykker og kvæstelser skal du ved trans-
port være opmærksom på maskinens vægt.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Apparatet må kun anvendes i en privat husholdning.
Maskinen er beregnet til brug som våd- og tørsuger i
overensstemmelse med de beskrivelser og sikkerheds-
anvisninger, der fremgår af denne driftsvejledning.
Kold aske må kun opsuges med passende tilbehør.
Beskyt maskinen mod regn, og opbevar den ikke uden-
dørs.
For driften er en batteripakke fra KÄRCHER Battery
Power (+)-platformen med 18 V nominel spænding og
et passende KÄRCHER ladeaggregat med 18 V nomi-
nel spænding nødvendig.
Batteripakker/ladeaggregater, som ikke indgår i leve-
ringsomfanget eller er derudover nødvendige, kan fås
som tilbehør.
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Sørg for at bortskaf-
fe emballagen miljømæssigt korrekt.
Elektriske og elektroniske maskiner indeholder
værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte
dele, såsom batterier, akku-pakker eller olie, der
ved forkert håndtering eller forkert bortskaffelse
kan udgøre en fare for menneskers sundhed og for mil-
jøet. For en korrekt drift af maskinen er disse dele imid-
lertid nødvendige. Maskiner, der er kendetegnet med
dette symbol, må ikke bortskaffes sammen med hus-
holdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på:
www.kaercher.com/REACH
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en
garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen.
Informationer om tilbehør og reservedele findes på
www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Maskinens leveringsomfang er vist på emballagen.
Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet.
Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør
eller ved transportskader.
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag-
te garantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen af-
hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan
tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du øn-
sker at gøre garantien gældende, bedes du henvende
dig til sin forhandler eller nærmeste kundeservice med-
bringende kvittering for købet.
(Se adressen på bagsiden)
Maskinbeskrivelse
Udstyret varierer afhængigt af den valgte model. Det
konkrete udstyr er beskrevet på maskinens emballage.
Figurer, se grafikside.
Figur A
1Sugeslangetilslutning
2Drejekontakt
3Parkeringshåndtag/holder til tilbehør
4Sammenfoldeligt bæregreb
5Opbevaringsflade
6Slangeopbevaring, begge sider
7Beholderlåg
8Batteripakke/holder til batteripakke
9Typeskilt med tekniske data (f.eks. beholderstørrel-
se)
10 Blæsefunktion
11 Parkeringsposition gulvmundstykke
12 Tilbehørsholder (4x)
13 Styrerulle (4x)
14 Filterpose
15 Skumplastfilter
16 Patronfilter
17 Sugeslange (WD 2-18)
18 Aftageligt håndgreb (WD 3-18 / WD 3-18 S)
19 Sugeslange med forbindelsesstykke
(WD 3-18 / WD 3-18 S)
Dansk 35
20 Stænger 2 x 0,5 m
21 Fugedyse
22 Gulvmundstykke
23 * Batteripakke (18 V / 2.5 Ah)
24 * Batteripakke (18 V / 5.0 Ah)
25 * Standardoplader (BC 18 V)
26 Hurtigoplader (BC 18 V)
* option
Opladning af batteripakke
1. Opladning af batteripakken (se driftsvejledningen og
sikkerhedsinstruktionerne for batteripakken og opla-
deren).
Figur G
Figur H
Montering af styrehjul
1. Fjern indholdet fra beholderen, inden maskinen ta-
ges i brug.
Figur B
Figur C
Obs
Ved maskiner med beholdere af rustfrit stål, befinder til-
behøret sig ikke i beholderen, men udenpå.
Ibrugtagning
BEMÆRK
Sugning uden skumplast- eller patronfilter
Skader på maskinen
Sørg altid for, at skumplast- eller patronfilteret er indsat,
når der arbejdes, både ved tør- og vådsugning.
Isætning af filterpose
1. Fold filterposen helt ud.
2. Fastgør filterposen til maskintilslutningen, og tryk
den fast.
Figur D
3. Sæt maskinens overdel på, og lås den fast.
Figur E
Obs
Vi anbefaler at bruge en filterpose til støvsugning af fint
støv.
Montering af slange, rør, gulvmundstykke
1. Tilslut sugeslangen.
Figur F
2. Forbind sugeslangen med håndgrebet.
Figur I
Obs
For praktisk støvsugning i trange rum kan håndgrebet
fjernes, og tilbehøret fastgøres direkte på sugeslangen.
For at løsne håndgrebet skal du trykke på de grå områ-
der på begge sider af håndgrebet og trække håndgreb
af slangen.
3. Montér gulvmundstykket.
Montér indsatsen i gulvmundstykket.
Forbind gulvmundstykket med stængerne.
Figur J
Isætning af batteripakke
Skub batteripakken i holderen til batteripakke oppe-
fra, indtil batteripakken går i indgreb.
BEMÆRK
Brug kun batteripakker fra platformen KÄRCHER Batte-
ry Power (+) med 18 V nominel spænding.
Figur K
Ibrugtagning af maskinen
Drej kontakten på maskinen til den ønskede position.
Figur L
Stilling "1 ON": Suge- / blæsefunktionen aktiveres.
Stilling "0 OFF": Maskinen slukkes.
Drift
Henvisninger vedr. drift
BEMÆRK
Snavs/støv i området omkring batteriholderen
Hvis der ophobes snavs/støv i området omkring batteri-
holderen, kan batteripakken muligvis ikke indsættes el-
ler fjernes korrekt.
Hold området omkring batteriholderen rent.
BEMÆRK
Statisk opladning af metalbeholderen
Metalbeholderen kan i forbindelse med opsugning af
store finstøvsmængder blive statisk ladet og derefter af-
ladet en berøring.
Obs
Når du køber og monterer filterposer og patronfiltre, skal
du være opmærksom på de aktuelle delnumre.
Informationer om tilbehør og reservedele findes på
www.kaercher.com.
Tørsugning
BEMÆRK
Opsugning af kold aske
Skader på maskinen
Opsug kun kold aske med en aske-forseparator.
BEMÆRK
Defekt eller vådt skumplastfilter / patronfilter
Skader på maskinen
Kontroller skumplastfilteret / patronfilteret for beskadi-
gelse før ibrugtagning, og udskift dem om nødvendigt.
Sug kun med et tørt skumplastfilter / patronfilter.
Afhængigt af udstyrsvarianten medfølger et skumplast-
filter eller et patronfilter.
Ved maskiner med skumplastfilter: Brug altid en fil-
terpose ud over skumplastfilteret ved tørsugning.
Ved maskiner med patronfilter: Brug altid filterposen
ud over patronfilteret ved opsugning af finstøv.
Obs
Udskift filterposen i god tid, da en filterpose, der er for
fuld, kan blive beskadiget. Filterposens fyldningsgrad
afhænger af det opsugede smuds. Ved opsugning af
finstøv, sand etc. skal filterposen udskiftes hyppigere.
Vådsugning
BEMÆRK
Vådsugning med filterpose
Skader på maskinen
Brug ikke en filterpose, når den vådsuges.
BEMÆRK
Støvsugning med fuld beholder
Når beholderen er fuld, lukkes indsugningsåbningen af
en svømmer, og maskinen kører med forhøjet omdrej-
ningstal.
Sluk omgående maskinen, og tøm beholderen.
36 Dansk
Obs
Hvis maskinen vælter, kan flyderen også lukke. Rejs
maskinen op, sluk for den, vent i 5 sekunder og tænd for
den igen for at fortsætte støvsugningen.
Blæsefunktion
Blæsefunktionen kan bruges til rengøring af svært til-
gængelige områder, eller hvor det ikke er muligt at suge,
f.eks. blade på grus.
Sæt sugeslangen ind i blæsetilslutningen. Blæse-
funktionen aktiveres.
Figur M
Afbrydelse af driften
1. Indstil kontakten på maskinen på "0 OFF".
Maskinen slukkes.
2. Variant 1: Anbring sugeslangens håndgreb i den
midlertidige parkeringsposition.
Figur N
Variant 2: Anbring gulvmundstykket i parkeringspo-
sition.
Figur O
Afslutning af driften
1. Indstil kontakten på maskinen på "0 OFF".
Maskinen slukkes.
2. Træk netstikket ud.
3. Fjern overdelen på maskinen.
Figur B
4. Tøm beholderen.
Figur Q
5. Opbevaringsmulighed:
Figur T
Obs
Sugeslangen kan vikles rundt om maskinens overdel og
fastgøres til maskinens overdel ved hjælp af slange-
manchetten.
6. Opbevar maskinen i et tørt og frostfrit rum.
Fjern batteripakken
Obs
Fjern batteripakken fra maskinen, og sørg for at sikre
maskinen mod utilsigtet brug ved længere afbrydelser
af arbejdet.
Skub batteripakken op, og tag den ud af maskinen.
Figur P
Transport
FORSIGTIG
Manglende overholdelse af vægten
Fare for kvæstelser og beskadigelse
Vær opmærksom på maskinens vægt ved transporten.
Manuel transport
1. Løft og bær maskinen i bæregrebet.
Transport i køretøjer
1. Maskinen sikres mod at glide eller vælte.
Pleje og vedligeholdelse
Generelle vedligeholdelseshenvisninger
Maskinen og tilbehørsdelene af plast skal vedlige-
holdes med en almindelig plastrenser.
Beholderen og tilbehøret skylles med vand efter be-
hov og tørres før videre anvendelse.
Rengøring af skumplastfilter / patronfilter
1. Skumplastfilteret / patronfilteret kan om nødvendigt
rengøres under rindende vand. For at gøre dette
skal du trække skumplastfilteret af filterkurven. Pa-
tronfilteret kan drejes i symbolets retning for at
frigøre og afmontere det.
2. Gnub ikke på, og børst ikke skumplastfilteret / pa-
tronfilteret under rengøring.
3. Lad skumplastfilteret / patronfilteret tørre helt, før
det bruges igen.
4. Genindsættelse af filteret afhængigt af anvendel-
sesarten:
Skumplastfilter: Kræng filteret over filterkurven,
og sørg for, at det er ordentligt fastgjort.
Patronfilter: Filteret monteres på filterkurven og
drejes i symbolets retning, og sørg for, at det
er korrekt fastgjort.
Figur R
Figur S
Specialtilbehør
Obs
Ved varianter med skumplastfilter kan der efterfølgende
købes et patronfilter som specialtilbehør, og det kan an-
vendes i stedet for skumplastfilteret.
1. Før patronfilteret sættes i, skal den sorte dæksel-
hætte tages af og opbevares sammen med skum-
plastfilteret til senere brug.
2. Sæt patronfilteret på, og skru det fast.
Figur R
Hjælp ved fejl
Fejl skyldes ofte enkle årsager, som du selv kan afhjæl-
pe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivlstilfælde eller
ved fejl, der ikke nævnes her, skal du kontakte den auto-
riserede kundeservice.
Maskinen kører ikke
Batteripakken sidder ikke korrekt i holderen til batteri-
pakke.
1. Skub batteripakken i holderen til batteripakke, til den
går i indgreb.
Obs
Fjern batteriet igen, hvis det er nødvendigt, og indsæt
det igen, indtil det klikker på plads.
Batteripakkens opladningstilstand (se display) er for lav.
1. Oplad batteripakken.
Batteripakke eller ladeaggregat defekt.
1. Udskift batteripakke eller ladeaggregat.
Maskinen stopper pludseligt
Maskine / batteripakke overophedet.
Vent, til maskinen / batteripakken er kølet af.
Reduceret sugekraft
Tilbehøret, sugeslangen eller stængerne er tilstoppede.
Fjern tilstopningen med et egnet hjælpemiddel.
Filterposen er fuld.
Udskift filterposen.
Skumplastfilteret / patronfilteret er snavset.
Rengør skumplastfilteret / patronfilteret (se kapitlet
Rengøring af skumplastfilter / patronfilter).
Skumplastfilteret / patronfilteret er beskadiget.
Udskift skumplastfilteret / patronfilteret.
Tekniske data
WD 2-18 WD 3-18
Elektrisk tilslutning
Kapslingsklasse IPX4 IPX4
Beskyttelsesklasse III III
Batterispænding V 18 18
Nominel effekt W 245 245
Norsk 37
Der tages forbehold for tekniske ændringer.
Indhold
Generelle merknader
Før du tar i bruk apparatet første gang,
må du lese og følge sikkerhetshenvis-
ningene, den originale bruksanvisnin-
gen, de vedlagte sikkerhetshenvisningene for
batteripakken og den vedlagte originale bruksanvisnin-
gen for batteripakken/standardladeren. Følg anvisnin-
gene. Oppbevar heftene til senere bruk eller for annen
eier.
I tillegg til instruksene i denne bruksanvisningen må du
ta hensyn til de generelle forskrifter vedrørende sikker-
het og forebygging av ulykker.
Sikkerhetsanvisninger
Risikonivå
FARE
Anvisning om en umiddelbar truende fare som kan fø-
re til store personskader eller til død.
ADVARSEL
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til store personskader eller til død.
FORSIKTIG
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til mindre personskader.
OBS
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til materielle skader.
Generelle sikkerhetsinstrukser
FARE ● Fare for kvelning. Hold innpakningsfoli-
en vekke fra barn.
ADVARSEL ● Bruk apparatet slik det er til-
tenkt. Ta hensyn til lokale omstendigheter og vær obs.
på tredjeperson, særlig barn når du arbeider med appa-
ratet. ● Personer med reduserte fysiske, sensoriske el-
ler mentale evner, eller med mangel på erfaring og
kunnskap, kan bare bruke apparatet under korrekt tilsyn
av eller med instruksjon fra en sikkerhetsansvarlig per-
son og dermed forstår farene ved apparatet. ● Appara-
tet skal bare brukes av personer som har fått opplæring
i bruk av apparatet eller kan dokumentere evner til bruk,
og som uttrykkelig har fått i oppdrag å bruke apparatet.
● Barn må ikke betjene apparatet. ● Barn over 8 år kan
bruke apparatet dersom de har fått opplæring i dette av
en person som er ansvarlig for sikkerheten eller dersom
de er under tilsyn og har forstått farene ved apparatet.
● Barn skal holdes under tilsyn for å sikre at de ikke le-
ker med apparatet. ● Barn må alltid være under tilsyn
når de rengjør med eller vedlikeholder apparatet.
FORSIKTIG ● Sikkerhetsinnretningen er til
din egen beskyttelse. Sikkerhetsinnretningene må aldri
endres eller omgås.
Bruk
FARE
Det er forbudt å bruke apparatet i eksplosjonsfarlige
områder.
Eksplosjonsfare
Ikke sug opp brennbar gass, væske eller brennbart
støv.
Ikke sug opp reaktivt metallstøv (f.eks. aluminium,
magnesium eller sink).
Ikke sug opp ufortynnet lut eller syre.
Ikke sug opp brennende eller glødende gjenstander.
Disse stoffene kan dessuten angripe materialene i
apparatet.
ADVARSEL
Fare for personskader. Sug ikke med dysen og suge-
røret i nærheten av hodet.
FORSIKTIG
Apparatet må ikke være uten tilsyn når det er i drift.
Ulykker og skade pga. at apparatet velter. Stå stødig
ved alt arbeid med eller på apparatet.
OBS
Beskytt apparatet mot ekstreme værforhold, fuktighet
og varme.
Sug aldri uten filter det kan skade apparatet.
Stell og vedlikehold
Merknad
Slå apparatet av før alt stell og vedlikeholdsarbeid, og
ta ut batteriet.
FORSIKTIG
Reparasjonsarbeid og arbeid på elektriske moduler
skal kun utføres av autorisert kundeservice.
ADVARSEL
Apparatet inneholder elektriske komponenter og skal
ikke rengjøres under rennende vann.
OBS
Bruk ikke skuremidler eller glass- og universalrengjø-
ringsmidler ved rengjøringen.
Ta batteriet ut av apparatet dersom det er lenge til
neste gang det skal brukes.
Når batteriet er oppbrukt, skal det tas ut av apparatet
og kastes i henhold til forskriftene.
Transport
FORSIKTIG
Vær oppmerksom på apparatets vekt, slik at du unn-
går uhell eller personskader ved transport.
Påfyldningsmængde
Beholderindhold l 12 17
Effektdata maskine
Driftstid ved fuldt opladet
batteri under normal drift
min 10 18
Generelle merknader........................................... 37
Sikkerhetsanvisninger ......................................... 37
Forskriftsmessig bruk .......................................... 38
Miljøvern.............................................................. 38
Tilbehør og reservedeler ..................................... 38
Leveringsomfang................................................. 38
Garanti................................................................. 38
Beskrivelse av apparatet ..................................... 38
Lade batteriet ...................................................... 38
Montere styrehjul................................................. 38
Igangsetting......................................................... 38
Drift...................................................................... 39
Transport ............................................................. 39
Stell og vedlikehold ............................................. 40
Spesialtilbehør..................................................... 40
Bistand ved feil .................................................... 40
Tekniske data ...................................................... 40
38 Norsk
Forskriftsmessig bruk
Apparatet skal kun brukes til private formål.
Dette apparatet skal brukes som våt- og tørrsuger i hen-
hold til beskrivelsene og sikkerhetsinstruksene i denne
bruksanvisningen.
Kald aske skal bare støvsuges med passende tilbehør.
Beskytt apparatet mot regn, og ikke oppbevar det uten-
dørs.
For drift kreves det en batteripakke av KÄRCHER Bat-
tery Power (+)-plattformen med 18 V nominell spenning
og en passende KÄRCHER-lader med 18 V nominell
spenning.
Batteripakker og ladere som ikke følger med leveringen
eller som trengs i tillegg, kan fås som tilleggsutstyr.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt
deg med emballasjen på miljøvennlig måte.
Elektriske og elektroniske apparater inneholder
verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler
batterier, batteripakker eller olje. Disse kan utgjø-
re en potensiell fare for helse og miljø ved feil
bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er imidler-
tid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Apparater
merket med dette symbolet skal ikke kastes i hushold-
ningsavfallet.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du un-
der: www.kaercher.com/REACH
Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de
garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet.
Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på
www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Apparatets leveringsomfang er vist på emballasjen.
Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pak-
ker ut. Manglende tilbehør eller transportskader skal
meldes til forhandleren.
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land
har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle
landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i ga-
rantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- el-
ler produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner,
vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din for-
handler eller nærmeste autoriserte kundeservice.
(Se adresse på baksiden)
Beskrivelse av apparatet
Avhengig av hvilken modell som er valgt, er det forskjel-
ler i utstyret. Det konkrete utstyret er beskrevet på ap-
paratemballasjen.
Bilder, se grafikkside.
Figur A
1Sugeslangetilkobling
2Dreiebryter
3Parkeringsposisjon håndtak/tilbehørsholder
4Sammenleggbart håndtak
5Fraleggingsplass
6Slangeoppbevaring, begge sider
7Beholderlås
8Batteripakke / holder for batteripakke
9Typeskilt med tekniske data (f.eks. beholderstørrelse)
10 Blåsing
11 Parkeringsposisjon gulvmunnstykke
12 Tilbehørsholder (4x)
13 Styrerull (4x)
14 Filterpose
15 Skumplastfilter
16 Patronfilter
17 Sugeslange (WD 2/18)
18 Avtakbart håndtak (WD 3-18 / WD 3-18 S)
19 Sugeslange med koblingsstykke
(WD 3-18 / WD 3-18 S)
20 Sugerør 2 x 0,5 m
21 Fugemunnstykke
22 Gulvmunnstykke
23 * Batteripakke (18 V, 2,5 Ah)
24 * Batteripakke (18 V, 5,0 Ah)
25 * Standardlader (BC 18 V)
26 * Hurtiglader (BC 18 V)
*ekstrautstyr
Lade batteriet
1. Lad batteriet (se bruksanvisningen og sikkerhetsin-
struksjonene for batteri og lader).
Figur G
Figur H
Montere styrehjul
1. Fjern innholdet fra beholderen før første gangs bruk.
Figur B
Figur C
Merknad
For apparater med beholdere i rustfritt stål er tilbehøret
ikke i beholderen, men utenfor.
Igangsetting
OBS
Suging uten skumstoff- eller patronfilter
Skader på apparatet
Skumstoff- eller patronfilteret skal alltid være satt inn
under arbeidet, både ved våt- og tørrsuging.
Sette inn filterposen
1. Brett filterposen helt ut.
2. Plasser filterposen på apparattilkoblingen og trykk
den godt fast.
Figur D
3. Sett på apparatdekslet og lås det fast.
Figur E
Merknad
Vi anbefaler å bruke en filterpose for å støvsuge fint
støv.
Norsk 39
Montere slange, rør og gulvmunnstykke
1. Koble til sugeslangen.
Figur F
2. Fest sugeslangen på håndtaket.
Figur I
Merknad
For praktisk støvsuging i trange omgivelser kan håndta-
ket tas av og tilbehøret festes direkte på sugeslangen.
Løsne håndtaket ved å trykke inn de grå områdene på
begge sider av håndtaket og trekke håndtaket av slan-
gen.
3. Monter gulvmunnstykket.
Monter innsatsen i gulvmunnstykket.
Sett gulvmunnstykket i sugerørene.
Figur J
Sette inn batteriet
Skyv batteripakken inn i holderen for batteripakken
til batteripakken går i inngrep.
OBS
Bruk bare batteripakker fra KÄRCHER Battery Power
(+)-plattformen med 18 V nominell spenning.
Figur K
Ta i bruk apparatet
Still apparatbryteren på ønsket stilling.
Figur L
Stilling «1 ON»: Suge-/blåsefunksjonen aktiveres.
Stilling «0 OFF»: Apparatet slås av.
Drift
Instrukser for drift
OBS
Smuss/støv i området rundt batteriholderen
Hvis det samler seg smuss/støv i området av batterihol-
deren, kan det hende at batteripakken ikke lenger kan
settes inn eller tas ut på riktig måte.
Hold området rundt batteriholderen rent.
OBS
Statisk opplading av metallbeholderen
Metallbeholderen kan lades opp statisk ved innsuging
av store mengder finstøv og lades ut ved berøring.
Merknad
Når du kjøper og monterer filterposer og patronfiltre,
du benytte de aktuelle delenumrene.
Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på
www.kaercher.com.
Tørrsuging
OBS
Støvsuge kald aske
Skader på apparatet
Støvsug kald aske kun med en askeseparator.
OBS
Defekt eller vått skumgummifilter/patronfilter
Skader på apparatet
Kontroller skumgummifilteret/patronfilteret for skader
før idriftsetting, og skift det ut om nødvendig. Sug bare
med tørt skumgummifilter/patronfilter.
Avhengig av utstyrsvarianten er et skumgummifilter el-
ler et patronfilter inkludert.
For apparater med skumgummifilter: Sett alltid inn
en filterpose i tillegg til skumgummifilteret ved tørr-
suging.
For enheter med patronfilter: Sett alltid inn en filter-
pose i tillegg til patronfilteret når du suger fint støv.
Merknad
Skift ut filterposen i god tid, da en for full filterpose kan
bli skadet. Fyllingsgraden på filterposen avhenger av
hvor mye smuss som er sugd opp. Ved finstøv, sand,
osv. bør filterposen skiftes ut oftere.
Våtsuging
OBS
Våtsuging med filterpose
Skader på apparatet
Ikke bruk filterpose ved våtsuging.
OBS
Drift med full beholder
Dersom beholderen er full, stenger flottøren sugeåpnin-
gen og apparatet går med økt turtall.
Slå av apparatet omgående og tøm beholderen.
Merknad
Hvis apparatet velter, kan flottøren også lukke. For at
apparatet skal kunne suge igjen, stiller du det opp, slå
det av, venter i 5 sekunder og slår det så på igjen.
Blåsing
Blåsefunksjonen kan brukes til å rengjøre områder som
er vanskelige å nå eller der det ikke er mulig å suge,
f.eks. blader på grus.
Sett sugeslangen inn i viftetilkoblingen. Blåsefunk-
sjonen er nå aktivert.
Figur M
Avbryte driften
1. Sett apparatbryteren på «0 OFF».
Apparatet slås av.
2. Variant 1: Stikk håndtaket på sugeslangen i midtre
parkeringsposisjon.
Figur N
Variant 2: Hekt gulvmunnstykket i parkeringsposi-
sjon.
Figur O
Avslutte driften
1. Sett apparatbryteren på «0 OFF».
Apparatet slås av.
2. Trekk ut strømstøpselet.
3. Ta av apparatdekslet.
Figur B
4. Tøm beholderen.
Figur Q
5. Oppbevaringsmulighet:
Figur T
Merknad
Sugeslangen kan vikles rundt apparatdekslet og festes
til dette ved hjelp av slangemansjetten.
6. Oppbevar apparatet i et tørt og frostsikkert rom.
Fjerne batteripakken
Merknad
Ved lengre avbrudd i arbeidet skal batteripakken tas ut
av apparatet, og apparatet må sikres mot uautorisert
bruk.
Skyv batteripakken oppover og ta den ut av apparatet.
Figur P
Transport
FORSIKTIG
Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader
Ta hensyn til apparatets vekt under transport.
40 Svenska
Transport for hånd
1. Løft og bær apparatet i bærehåndtaket.
Transport i kjøretøy
1. Sikre apparatet så det ikke kan skli eller velte.
Stell og vedlikehold
Generelle pleieinstrukser
Rengjør apparatet og tilbehørsdelene av plast med
et vanlig rengjøringsmiddel til plast.
Skyll beholderen og tilbehøret med vann ved behov,
og la alt tørke før apparatet brukes på nytt.
Rengjør skumstoff-/patronfilteret
1. Skumstoff-/patronfilteret kan rengjøres under ren-
nende vann ved behov. Trekk da skumstoffilteret av
filterkurven. Patronfilteret kan låses opp og tas av
ved å dreie i samme retning som symbolet.
2. Ikke gni eller børst skumstoff-/patronfilteret når du
rengjør det.
3. La skumstoff-/patronfilteret tørke helt før du bruker
det igjen.
4. Sett inn filteret igjen avhengig av bruksmåte:
Skumstoffilter: Legg filteret over filterkurven og
pass på at det festes på riktig måte.
Patronfilter: Monter filteret på filterkurven, drei
det i samme retning som symbolet og pass
på at det festes på riktig måte.
Figur R
Figur S
Spesialtilbehør
Merknad
For varianter med skumgummifilter kan et patronfilter
anskaffes som spesialtilbehør og benyttes i stedet for
skumgummifilteret.
1. Før du setter i patronfilteret, må du fjerne det svarte
dekselet, som oppbevares sammen med skumgum-
mifilteret for senere bruk.
2. Sett på patronfilteret og skru det fast.
Figur R
Bistand ved feil
Feil har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre
ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved
driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontakte
vår autoriserte kundeservice.
Maskinen går ikke
Batteriet sitter ikke riktig i batteriholderen.
1. Skyv batteriet inn i batteriholderen til det går i inn-
grep.
Merknad
Ta ut batteripakken om nødvendig, og sett den inn igjen
til den klikker på plass.
Ladenivået for batteripakken (se displayet) er for lavt.
1. Lad opp batteripakken.
Batteriet eller laderen er defekt.
1. Bytt batteriet eller laderen.
Apparatet slår seg av
Apparatet / batteriet er overopphetet.
Vent til apparatet / batteriet har kjølt seg ned.
Redusert sugekraft
Tilbehøret, sugeslangen eller sugerørene er tilstoppet.
Fjern tilstopping forsiktig med et egnet hjelpemiddel.
Filterposen er full.
Bytt ut filterposen.
Skumgummifilteret/patronfilteret er tilsmusset.
Rengjør skumgummifilteret/patronfilteret (se kapit-
telet Rengjør skumstoff-/patronfilteret).
Skumgummifilteret/patronfilteret er skadet.
Bytt skumgummifilter/patronfilter.
Tekniske data
Med forbehold om tekniske endringer.
Innehåll
Allmän information
Innan du använder maskinen för första
gången ska du läsa igenom och följa
denna originalbruksanvisning och
dessa säkerhetsanvisningar samt de säkerhetsanvis-
ningar och originalbruksanvisningen som medföljer bat-
teripaketet/standardladdaren. Följ anvisningarna. Spara
texterna för senare bruk eller för nästa ägare.
Förutom anvisningarna i bruksanvisningen ska lagstifta-
rens allmänna säkerhets- och skyddsföreskrifter följas.
Säkerhetsinformation
Risknivåer
FARA
Varnar om en omedelbart överhängande fara som
kan leda till svåra personskador eller dödsfall.
VARNING
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
svåra personskador eller dödsfall.
WD 2-18 WD 3-18
Elektrisk tilkobling
Beskyttelsesgrad IPX4 IPX4
Beskyttelsesklasse III III
Batterispenning V 18 18
Nominell effekt W 245 245
Påfyllingsmengde
Innhold i beholderen l 12 17
Effektspesifikasjoner apparat
Driftstid i normaldrift ved
fullt ladet batteri
min 10 18
Allmän information .............................................. 40
Säkerhetsinformation .......................................... 40
Avsedd användning............................................. 41
Miljöskydd ........................................................... 41
Tillbehör och reservdelar..................................... 41
Leveransens omfattning...................................... 41
Garanti ................................................................ 42
Beskrivning av maskinen .................................... 42
Ladda batteripaket .............................................. 42
Montera styrhjulen............................................... 42
Idrifttagning ......................................................... 42
Drift...................................................................... 42
Transport............................................................. 43
Skötsel och underhåll.......................................... 43
Specialtillbehör.................................................... 43
Hjälp vid störningar ............................................. 44
Tekniska data ...................................................... 44
Svenska 41
FÖRSIKTIGHET
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
lättare personskador.
OBSERVERA
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
materiella skador.
Allmänna säkerhetsanvisningar
FARA ● Kvävningsrisk. Håll förpackningsfolier
utom räckhåll för barn.
VARNING ● Använd endast maskinen enligt
bestämmelserna. Ta hänsyn till lokala förhållanden när
du arbetar med maskinen och var försiktig när folk be-
finner sig i närheten, framför allt barn. ● Personer med
nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala förmågor el-
ler med bristande erfarenhet och kunskap får endast an-
vända maskinen om de befinner sig under kompetent
uppsikt, eller har instruerats av en person som ansvarar
för deras säkerhet om hur maskinen används på ett sä-
kert sätt, och om de har förstått de risker som är förknip-
pade med användningen av maskinen. ● Maskinen får
endast användas av personer som instruerats i hur den
fungerar eller tydligt visat att de klarar av att hantera den
och uttryckligen fått uppdraget att använda den. ● Ma-
skinen får inte användas av barn. ● Barn över minst 8 år
får använda maskinen om en person som ansvarar för
deras säkerhet håller dem under ordentlig uppsikt, in-
struerar dem i hur maskinen används och förklarar vilka
risker som är förknippade med användningen av maski-
nen. ● Håll uppsikt över barn för att vara säker på att de
inte leker med maskinen. ● Barn får rengöra och under-
hålla maskinen om de hålls under uppsikt.
FÖRSIKTIGHET ● Säkerhetsanordningar-
na är till för att skydda dig. Ändra eller kringgå aldrig sä-
kerhetsanordningar.
Drift
FARA
Det är förbjudet att använda maskinen i explosions-
farliga områden.
Explosionsrisk
Sug inte upp brännbara gaser, vätskor eller damm.
Sug inte upp reaktivt metalldamm (t.ex. aluminium,
magnesium eller zink).
Sug inte upp outspädd lut eller outspädda syror.
Sug inte upp brännande eller glödande föremål.
Dessa ämnen kan dessutom angripa materialen i ma-
skinen.
VARNING
Risk för personskador. Sug inte i närheten av huvudet
med munstycke och sugrör.
FÖRSIKTIGHET
Lämna aldrig maskinen obevakad medan den är i
drift.
Olyckor eller skador om maskinen tippar. Kontrollera
att maskinen står stadigt innan du påbörjar arbeten
med eller vid maskinen.
OBSERVERA
Skydda maskinen mot extrem väderlek, fukt och vär-
me.
Sug aldrig utan filter, då detta kan skada maskinen.
Skötsel och underhåll
Hänvisning
Stäng av maskinen före alla rengörings- och under-
hållsarbeten och ta bort batteripaketet.
FÖRSIKTIGHET
Låt endast auktoriserad kundtjänst genomföra repa-
rationer och arbeten på elektriska komponenter.
VARNING
Maskinen innehåller elektriska komponenter och får
aldrig rengöras under rinnande vatten.
OBSERVERA
Använd inga skurmedel, glas- eller universalrengö-
ringsmedel.
Ta ut batteripaketet ur maskinen om du inte ska an-
vända den på en längre tid.
Ta ut förbrukade batteripaket ur maskinen och avfalls-
hantera dem enligt gällande bestämmelser.
Transport
FÖRSIKTIGHET
Observera maskinens vikt under transport för att und-
vika olyckor eller skador.
Avsedd användning
Denna maskin får endast användas i privata hushåll.
Maskinen är avsedd att användas som grovdammsuga-
re enligt beskrivningarna och säkerhetsanvisningarna i
denna bruksanvisning.
Kall aska får endast sugas med lämpliga tillbehör.
Skydda maskinen mot regn och förvara den inte utom-
hus.
För drift krävs ett batteripaket från KÄRCHER Battery
Power (+) -plattform med 18 V märkspänning och en
lämplig KÄRCHER laddare med 18 V märkspänning.
Batteripaket/laddare som inte ingår i leveransen eller
som behövs extra finns som tillbehör.
Miljöskydd
Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfalls-
hantera förpackningar på ett miljövänligt sätt.
Elektriska och elektroniska maskiner innehåller
ofta värdefulla återvinningsbara material och
komponenter såsom engångsbatterier, uppladd-
ningsbara batterier och olja, som vid felaktig an-
vändning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en
potentiell risk för människors hälsa och för miljön.
Dessa komponenter är dock nödvändiga för att maski-
nen ska kunna arbeta korrekt. Maskiner som märkts
med denna symbol får inte kastas i hushållssoporna.
Information om ämnen (REACH)
Aktuell information om ämnen finns på: www.kaer-
cher.com/REACH
Tillbehör och reservdelar
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar,
så att en säker och störningsfri drift av maskinen är ga-
ranterad.
Information om tillbehör och reservdelar finns på
www.kaercher.com.
Leveransens omfattning
Maskinens leveransomfattning är avbildad på förpack-
ningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är full-
ständigt. Kontakta din försäljare om något tillbehör
saknas eller om det finns transportskador.
42 Svenska
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats
av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på
maskinen repareras utan kostnad inom garantifristen,
under förutsättning att det orsakats av ett material- eller
tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vän-
da dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, aukto-
riserad kundtjänst.
(Se baksidan för adress)
Beskrivning av maskinen
Det finns skillnader i utrustningen beroende på den val-
da modellen. Den specifika utrustningen beskrivs på
maskinens förpackning.
Bilder se grafiksida.
Bild A
1Sugslangsanslutning
2Vridomkopplare
3Parkeringsposition handtag/tillbehörshållare
4Fällbart bärhandtag
5Förvaringsfack
6Slangförvaring, båda sidor
7Behållarens förregling
8Batteripaket / fäste för batteripaket
9Typskylt med tekniska data (t.ex. behållarstorlek)
10 Blåsfunktion
11 Parkeringsposition golvmunstycke
12 Tillbehörsfäste (4x)
13 Styrhjul (4x)
14 Filterpåse
15 Skumfilter
16 Patronfilter
17 Sugslang (WD 2-18)
18 Avtagbart handtag (WD 3-18 / WD 3-18 S)
19 Sugslang med anslutningsdel (WD 3-18 / WD 3-18 S)
20 Sugrör 2 x 0,5 m
21 Fogmunstycke
22 Golvmunstycke
23 * Batteripaket (18 V / 2.5 Ah)
24 * Batteripaket (18 V / 5.0 Ah)
25 * Standardladdare (BC 18 V)
26 * Snabbladdare (BC 18 V)
* Tillval
Ladda batteripaket
1. Ladda batteripaketet (se bruksanvisningen och sä-
kerhetsanvisningarna för batteripaketet och ladda-
ren).
Bild G
Bild H
Montera styrhjulen
1. Ta bort innehållet från behållaren före första idrifttag-
ningen.
Bild B
Bild C
Hänvisning
För maskiner med behållare av rostfritt stål finns tillbe-
hören inte i behållaren utan utanför.
Idrifttagning
OBSERVERA
Dammsugning utan skumplast- resp. patronfilter
Skador på apparaten
Arbeta alltid med isatt skumplast- resp. patronfilter, bå-
de vid våt- och torrsugning.
Sätt i filterpåsen
1. Fäll ut filterpåsen helt.
2. Fäst filterpåsen på apparaten anslutning och tryck
fast den ordentligt.
Bild D
3. Sätt på maskinhuvudet och lås.
Bild E
Hänvisning
Vi rekommenderar att en filterpåse används vid sugning
av fint damm.
Montera slang, rör, golvmunstycke
1. Anslut sugslangen.
Bild F
2. Förbind sugslangen med handtaget.
Bild I
Hänvisning
För bekväm sugning i trånga utrymmen kan handtaget
tas av och tillbehöret kan sättas direkt på sugslangen.
För att frigöra handtaget trycker man på de grå område-
na på båda sidor av handtaget och drar av handtaget
från slangen.
3. Montera golvmunstycket.
Montera insatsen i golvmunstycket.
Anslut golvmunstycket till sugrören.
Bild J
Sätta in batteripaket
Skjut in batteripaketet uppifrån i batteripaketets fäs-
te tills batteripaketet hakar i.
OBSERVERA
Använd endast batteripaket från KÄRCHER Battery
Power (+) plattformen med 18 V nominell spänning.
Bild K
Ta maskinen i drift
Vrid maskinens strömbrytare till önskat läge.
Bild L
Läge ”1 ON”: Sug-/blåsfunktionen aktiveras.
Läge ”0 OFF”: Maskinen stängs av.
Drift
Driftinformation
OBSERVERA
Smuts/damm i området kring batterihållaren
Om smuts/damm ansamlas i området kring batterihålla-
ren kan det hända att batteripaketet inte kan sättas i el-
ler tas bort på rätt sätt.
Håll området kring batterihållaren rent.
Svenska 43
OBSERVERA
Statisk laddning av metallbehållaren
När stora mängder findamm sugs in i metallbehållaren
kan den laddas elektrostatiskt och sedan urladdas när
man rör vid den.
Hänvisning
Ge akt på rätt artikelnummer när du köper och installe-
rar filterpåsar och patronfilter.
Information om tillbehör och reservdelar finns på
www.kaercher.com.
Torrsugning
OBSERVERA
Suga kall aska
Skador på apparaten
Kall aska ska endast sugas med en askavskiljare.
OBSERVERA
Defekt eller vått skumfilter/patronfilter
Skador på maskinen
Kontrollera om skumfiltret eller patronfiltret är skadat
innan du startar maskinen. Byt skadade filter. Damm-
sugning får endast ske med torrt skumfilter/patronfilter.
Beroende på utrustningsvariant ingår ett skumfilter eller
ett patronfilter.
På maskiner med skumfilter: Använd alltid en fil-
terpåse förutom skumfiltret vid torrsugning.
På maskiner med patronfilter: Använd alltid en fil-
terpåse förutom patronfiltret när du dammsuger fint
damm.
Hänvisning
Byt ut filterpåsen i god tid eftersom en filterpåse som är
för full kan skadas. Filterpåsens uppsamlingsförmåga
beror på smutsen som sugs upp. Vid fint damm, sand
o.s.v. måste filterpåsen bytas oftare.
Våtsugning
OBSERVERA
Våtsugning med filterpåse
Skador på apparaten
Använd inte en filterpåse vid våtsugning.
OBSERVERA
Drift med full behållare
Om behållaren är full stängs sugöppningen av en flottör
och sugturbinen går med högre varvtal.
Stäng genast av maskinen och töm behållaren.
Hänvisning
Om maskinen välter kan flottören också stängas. För att
göra maskinen sugklar igen ställer du upp den, stänger
av den, väntar 5 sekunder och startar den sedan igen.
Blåsfunktion
Med blåsfunktionen kan du rengöra områden som är
svåra att nå eller där dammsugning inte är möjlig, t.ex.
löv i en grusbädd.
Sätt in sugslangen i blåsanslutningen. Blåsfunktio-
nen är nu aktiverad.
Bild M
Avbryta driften
1. Ställ maskinens strömbrytare på ”0 OFF”.
Maskinen stängs av.
2. Variant 1: Placera sugslangens handtag i mellanpar-
kerings-positionen.
Bild N
Variant 2: Häng in golvmunstycket i parkeringsposi-
tionen.
Bild O
Avsluta driften
1. Ställ maskinens strömbrytare på ”0 OFF”.
Maskinen stängs av.
2. Dra ut nätkontakten.
3. Ta bort maskinhuvudet.
Bild B
4. Töm behållaren.
Bild Q
5. Förvaringsmöjlighet:
Bild T
Hänvisning
Sugslangen kan lindas runt maskinhuvudet och fästas
där med hjälp av slangmanschetten.
6. Förvara maskinen i ett torrt och frostsäkert rum.
Ta ut batteripaketet
Hänvisning
Vid längre arbetsuppehåll måste batteripaketet tas ut ur
maskinen och skyddas mot obehörig användning.
Skjut batteripaketet uppåt och ta ut det ur maskinen.
Bild P
Transport
FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Risk för personskador och materialskador
Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport.
Transport per hand
1. Lyft upp maskinen i bärhandtaget och bär den.
Transport i fordon
1. Säkra maskinen så att den inte kan glida eller tippa.
Skötsel och underhåll
Allmänna skötselanvisningar
Maskinen och tillbehören av plast kan rengöras med
vanligt plastrengöringsmedel.
Spola vid behov ur behållaren och tillbehören med
vatten och torka dem innan de åter används.
Rengöra skumplastfiltret/patronfiltret
1. Skumplastfiltret/patronfiltret kan rengöras under rin-
nande vatten om det behövs. För att göra detta drar
du bort skumplastfiltret från filterkorgen. Genom att
vrida patronfiltret i symbolens riktning kan du lå-
sa upp och ta bort det.
2. Gnugga inte och borsta inte skumplastfiltret/patron-
filtret när du rengör det.
3. Låt skumplast-/patronfiltret torka helt innan du an-
vänder det igen.
4. Sätt tillbaka filtret beroende på användningsfall:
Skumplastfilter: Lägg filtret över filterkorgen och
se till att det är korrekt fixerat.
Patronfilter: Montera filtret på filterkorgen, vrid
det i symbolens riktning och se till att det är
korrekt fixerat.
Bild R
Bild S
Specialtillbehör
Hänvisning
På varianter med skumfilter kan ett patronfilter köpas i
efterhand som specialtillbehör och användas istället för
skumfiltret.
1. Ta bort det svarta locket innan du sätter i patronfil-
tret. Spara locket före för senare användning med
skumfiltret.
44 Suomi
2. Sätt på patronfiltret och skruva fast det.
Bild R
Hjälp vid störningar
Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda
på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tvek-
samma fall eller vid störningar som inte anges här, kon-
takta auktoriserad kundtjänst.
Maskinen fungerar inte
Batteripaketet sitter inte korrekt i batteripaketets fäste.
1. Skjut in batteripaketet i hållaren tills det hakar fast.
Hänvisning
Ta om nödvändigt ut batteriet igen och sätt in det tills det
klickar på plats.
Batteripaketets laddningstillstånd (se displayen) är för
lågt.
1. Ladda upp batteripaketet.
Batteripaketet eller laddaren defekt.
1. Byt ut batteripaketet eller laddaren.
Maskinen stänger av sig själv
Maskinen/batteripaketet har överhettats.
Vänta tills maskinen/batteripaketet har svalnat.
Minskande sugkraft
Tillbehöret, sugslangen eller sugrören är blockerade.
Avhjälp blockeringen med ett lämpligt hjälpmedel.
Filterpåsen är full.
Byt filterpåse.
Skumfiltret/patronfiltret är smutsigt.
Rengör skumfiltret/patronfiltret (se kapitel Rengöra
skumplastfiltret/patronfiltret).
Skumfiltret/patronfiltret är skadat.
Byt skumfilter/patronfilter.
Tekniska data
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Sisältö
Yleisiä ohjeita
Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä
nämä turvallisuusohjeet, tämä alkupe-
räinen käyttöohje, akun mukana toimi-
tettavat turvallisuusohjeet ja akun/yleislaturin mukana
toimitettava alkuperäinen käyttöohje. Menettele niiden
mukaisesti. Säilytä ohjeet myöhempää käyttöä tai lait-
teen seuraavaa omistajaa varten.
Käyttöohjeen ohjeiden lisäksi sinun on noudatettava la-
kimääräisiä yleisiä turvallisuus- ja tapaturmantorjunta-
määräyksiä.
Turvaohjeet
Vaarallisuusasteet
VAARA
Huomautus välittömästi uhkaavasta vaarasta, joka
voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuo-
lemaan.
VAROITUS
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi
johtaa kuolemaan.
VARO
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa vähäisiä vammoja.
HUOMIO
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja.
Yleiset turvallisuusohjeet
VAARA ● Tukehtumisvaara. Pidä pakkauskal-
vot pois lasten ulottuvilta.
VAROITUS ● Käytä laitetta vain määräysten
mukaisesti. Ota huomioon paikalliset olosuhteet ja varo
laitteella työskennellessäsi muita ihmisiä, erityisesti lap-
sia. ● Henkilöt, joilla on vajavaiset ruumiilliset, aistilliset
tai henkiset ominaisuudet tai puutteita kokemuksessa ja
tietämyksessä, saavat käyttää tätä laitetta vain siinä ta-
pauksessa, että he ovat oikein valvonnan alaisia tai ovat
saaneet opastuksen heidän turvallisuudestaan vastaa-
van henkilön toimesta laitteen turvalliseen käyttämiseen
ja ovat ymmärtäneet sen käyttöön liittyvät vaarat.
● Vain henkilöt, jotka ovat saaneet opastuksen laitteen
käsittelyyn tai jotka ovat todistaneet kykenevänsä sen
käyttöön ja joille se nimenomaisesti annettu tehtäväksi,
saavat käyttää laitetta. ● Lapset eivät sas käyttää laitet-
ta. ● Vähintään 8-vuotiaat lapset saavat käyttää laitetta,
jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö on anta-
nut heille opastuksen laitteen käyttämiseen, tai jos he
ovat oikein valvonnan alaisia ja ovat ymmärtäneet käy-
töstä aiheutuvat vaarat. ● Valvo lapsia sen varmistami-
seksi, että he eivät leiki laitteella. ● Lapset saavat
suorittaa puhdistusta ja käyttäjähuoltoa vain valvonnan
alaisina.
VARO ● Turvalaitteita on sinun turvallisuutesi
vuoksi. Älä koskaan muuta tai ohita turvalaitteita.
WD 2-18 WD 3-18
Elanslutning
Kapslingsklass IPX4 IPX4
Skyddsklass III III
Batterispänning V 18 18
Märkeffekt W 245 245
Påfyllningsmängd
Behållarinnehåll l 12 17
Effektdata maskin
Drifttid med full batteriladd-
ning i normaldrift
min 10 18
Yleisiä ohjeita ...................................................... 44
Turvaohjeet.......................................................... 44
Määräystenmukainen käyttö ............................... 45
Ympäristönsuojelu............................................... 45
Lisävarusteet ja varaosat .................................... 45
Toimituksen sisältö .............................................. 45
Takuu................................................................... 45
Laitekuvaus ......................................................... 45
Akun lataaminen.................................................. 46
Ohjausrullien asennus......................................... 46
Käyttöönotto ........................................................ 46
Käyttö .................................................................. 46
Kuljetus................................................................ 47
Hoito ja huolto ..................................................... 47
Erikoisvarusteet................................................... 47
Ohjeet häiriötilanteissa........................................ 47
Tekniset tiedot ..................................................... 48
Suomi 45
Käyttö
VAARA
Käyttö räjähdysvaarallisilla alueilla on kielletty.
Räjähdysvaara
Älä imuroi syttyviä kaasuja, nesteitä tai pölyjä.
Älä imuroi reaktiivisia metallipölyjä (esim. alumiinia,
magnesiumia tai sinkkiä).
Älä imuroi ohentamattomia emäksiä tai happoja.
Älä imuroi palavia tai hehkuvia esineitä.
Nämä aineet voivat lisäksi heikentää laitteessa käy-
tettäviä materiaaleja.
VAROITUS
Loukkaantumisvaara. Älä imuroi suuttimella ja imu-
putkella pään läheisyydessä.
VARO
Älä jätä laitetta koskaan käytön aikana ilman valvon-
taa.
Laitteen kaatuminen aiheuttaa onnettomuuksia tai
vaurioita. Seisontavakavuus on varmistettava ennen
kaikkia töitä laitteessa ja sen ympärillä.
HUOMIO
Suojaa laite äärimmäisiltä sääoloilta, kosteudelta ja
kuumuudelta.
Älä imuroi koskaan ilman suodatinta, laite voi vaurioi-
tua.
Hoito ja huolto
Huomautus
Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- ja huolto-
töitä ja irrota akku.
VARO
Anna korjaustyöt ja työt sähköisissä rakenneosissa
vain valtuutetun asiakaspalvelun suoritettaviksi.
VAROITUS
Laitteessa on sähköisiä rakenneosia, eikä sitä saa
puhdistaa juoksevalla vedellä.
HUOMIO
Älä käytä puhdistukseen hankaavia pesuaineita, la-
sin- tai yleispesuaineita.
Poista akkupaketti laitteesta, jos et käytä sitä pitkään
aikaan.
Poista käytetty akkupaketti laitteesta, ja hävitä se
määräysten mukaisesti.
Kuljetus
VARO
Onnettomuuksien ja loukkaantumisten välttämiseksi
kuljetuksen aikana on kiinnitettävä huomiota laitteen
painoon.
Määräystenmukainen käyttö
Käytä laitetta vain yksityisissä kotitalouksissa.
Laite on tässä käyttöohjeessa mainittujen kuvausten ja
turvallisuusohjeiden mukaisesti tarkoitettu käytettäväksi
märkä- ja kuivaimurina.
Kylmä tuhka voidaan imuroida vain sopivilla lisävarus-
teilla.
Suojaa laitetta sateelta, äläkä säilytä sitä ulkona.
Käyttöä varten tarvitaan KÄRCHER Battery Power (+)
Plattform -akkupaketti 18 V:n nimellisjännitteellä ja sopi-
va KÄRCHER-laturi 18 V:n nimellisjännitteellä.
Toimitukseen sisältymättömiä tai lisäksi tarvittavia akku-
ja ja latureita on saatavana lisävarusteina.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä
pakkaukset ympäristöystävällisesti.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkai-
ta kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia ku-
ten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin
käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa
mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle.
Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä lait-
teen asianmukaista käyttöä varten. Tällä symbolilla
merkittyjä laitteita ei saa hävittää tavallisena talousjät-
teenä.
Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH)
Päivitettyjä tietoja sisältöaineista löytyy osoitteesta:
www.kaercher.com/REACH
Lisävarusteet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä va-
raosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöt-
tömän käytön.
Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta
www.kaercher.com.
Toimituksen sisältö
Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pakkauksessa.
Tarkasta laitetta pakkauksesta purkaessasi pakkauksen
sisällön täydellisyys. Jos lisävarusteita puuttuu tai ha-
vaitset kuljetusvahinkoja, ilmoita tästä jälleenmyyjälle.
Takuu
Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti-
yhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa
mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa mak-
sutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai val-
mistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan
yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähim-
pään valtuutettuun asiakaspalveluun.
(Osoite, katso takasivu)
Laitekuvaus
Valitusta mallista riippuen laitteissa on eroja. Laitteet on
kuvattu laitteen pakkauksessa.
Kuvat, katso kuvasivu.
Kuva A
1Imuletkuliitäntä
2Kiertokytkin
3Kahvan pidike / lisävarusteiden kiinnitin
4Taitettava kantokahva
5Säilytysalusta
6Letkun säilytys, molemmat puolet
7Säiliölukko
8Akku/akun pidike
9Tyyppikilpi ja tekniset tiedot (esim. säiliön koko)
10 Puhallustoiminto
11 Lattiasuuttimen pidike
12 Varustepidike (4x)
13 Kääntyvä pyörä (4x)
14 Suodatinpussi
46 Suomi
15 Vaahtomuovisuodatin
16 Patruunasuodatin
17 Imuletku (WD 2-18)
18 Irrotettava kahva (WD 3-18 / WD 3-18 S)
19 Imuletku liittimellä (WD 3-18 / WD 3-18 S)
20 Imuputket 2 x 0,5 m
21 Saumasuutin
22 Lattiasuutin
23 * Akku (18 V / 2,5 Ah)
24 * Akku (18 V / 5,0 Ah)
25 * Vakiolaturi (BC 18 V)
26 * Pikalaturi (BC 18 V)
* valinnainen
Akun lataaminen
1. Lataa akku (katso akun ja laturin käyttöohjeet ja tur-
vallisuusohjeet).
Kuva G
Kuva H
Ohjausrullien asennus
1. Poista sisältö säiliöstä ennen ensimmäistä käyt-
töönottoa.
Kuva B
Kuva C
Huomautus
Laitteille, joissa on ruostumattomasta teräksestä val-
mistetut säiliöt, lisävarusteet eivät ole säiliössä, vaan
niiden ulkopuolella.
Käyttöönotto
HUOMIO
Imurointi ilman vaahtomuovi- tai patruunasuodatin-
ta
Laitevaurioita
Työskentele aina vaahtomuovi- tai patruunasuodatin
asetettuna paikalleen sekä märkä- että kuivaimuroinnis-
sa.
Suodatinpussin paikalleenasettaminen
1. Avaa suodatinpussi kokonaan.
2. Kiinnitä suodatinpussi laiteliitäntään ja paina se tiu-
kasti kiinni.
Kuva D
3. Aseta laitepää paikalleen ja lukitse se.
Kuva E
Huomautus
Suosittelemme suodatinpussin käyttämistä hienopölyn
imuroimiseen.
Letkun, putkien ja lattiasuuttimen asennus
1. Liitä imuletku.
Kuva F
2. Yhdistä imuletku kahvaan.
Kuva I
Huomautus
Jotta ahtaissa tiloissa olisi helppoa imuroida, kahva voi-
daan irrottaa ja lisävarusteet kiinnittää suoraan imulet-
kuun.
Vapauta kahva painamalla kahvan molemmilla puolilla
olevia harmaita pintoja ja vetämällä kahva irti letkusta.
3. Asenna lattiasuutin.
Asenna lisäosa lattiasuuttimeen.
Yhdistä lattiasuutin imuputkiin.
Kuva J
Akun asettaminen paikalleen
Työnnä akkua ylhäältä päin akun kiinnityskohtaan,
kunnes se lukkiutuu paikalleen.
HUOMIO
Käytä vain KÄRCHER Battery Power (+) Plattform -ak-
kuja, joiden nimellisjännite on 18 V.
Kuva K
Laitteen käyttöönotto
Käännä laitekytkin haluttuun asentoon.
Kuva L
Asento ”1 ON”: Imu-/puhallustoiminto aktivoidaan.
Asento ”0 OFF”: Laite kytkeytyy pois päältä.
Käyttö
Käyttöä koskevia ohjeita
HUOMIO
Likaa/pölyä akkupidikkeen alueella
Jos akkupidikkeen alueelle kerääntyy likaa/pölyä, ak-
kua ei ehkä voi asettaa tai poistaa oikein.
Pidä akkupidikkeen alue puhtaana.
HUOMIO
Metallisäiliön staattinen varaus
Metallisäiliö voi latautua staattisesti imuroitaessa suuria
hienopölymääriä ja kosketettaessa voi sitten tapahtua
sähköpurkaus.
Huomautus
Kun ostat ja asennat suodatinpusseja ja patruunasuo-
dattimia, kiinnitä huomiota nykyisiin osanumeroihin.
Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta
www.kaercher.com.
Kuivaimurointi
HUOMIO
Kylmän tuhkan imurointi
Laitevaurioita
Imuroi kylmä tuhka vain tuhkan esierottimella.
HUOMIO
Viallinen tai märkä vaahtomuovisuodatin/patruuna-
suodatin
Laitevaurioita
Tarkista ennen käyttöönottoa vaahtomuovisuodatin/pat-
ruunasuodatin vaurioiden varalta ja vaihda tarvittaessa.
Imuroi vain kuivalla vaahtomuovisuodattimella/patruu-
nasuodattimella.
Varustemuodosta riippuen mukana tulee vaahtomuovi-
suodatin tai patruunasuodatin.
Laitteet, joissa on vaahtomuovisuodatin: Käytä aina
vaahtomuovisuodattimen lisäksi suodatinpussia,
kun imuroit kuivana.
Laitteet, joissa on patruunasuodatin: Käytä aina pat-
ruunasuodattimen lisäksi suodatinpussia imuroita-
essa hienoa pölyä.
Huomautus
Vaihda suodatinpussi hyvissä ajoin, koska liian täynnä
oleva suodatinpussi voi vahingoittua. Suodatinpussin
täyttömäärä on riippuvainen imuroitavasta liasta. Hie-
noa pölyä, hiekkaa yms. imuroitaessa suodatinpussi tu-
lee vaihtaa useammin.
Suomi 47
Märkäimurointi
HUOMIO
Märkäimurointi suodatinpussilla
Laitevaurioita
Älä käytä suodatinpussia märkäimuroitaessa.
HUOMIO
Käyttö täydellä säiliöllä
Jos säiliö on täynnä, uimuri sulkee imuaukon ja laite käy
korkeammalla kierrosnopeudella.
Kytke laite heti pois päältä ja tyhjennä säiliö.
Huomautus
Jos laite kaatuu, myös uimuri voi sulkeutua. Laitteen
saa uudelleen imukykyiseksi nostamalla laitteen ylös,
sammuttamalla sen, odottamalla 5 sekuntia ja kytke-
mällä sen sitten uudelleen päälle.
Puhallustoiminto
Puhallustoimintoa voidaan käyttää alueiden puhdista-
miseen, joihin on vaikea päästä tai joissa imurointi ei ole
mahdollista, esim. lehdet sora-alustalla.
Kytke imuletku puhaltimen liitäntään. Puhallustoi-
minto on nyt aktivoitu.
Kuva M
Käytön keskeyttäminen
1. Käännä laitekytkin asentoon ”0 OFF”.
Laite kytkeytyy pois päältä.
2. Malli 1: Aseta imuletkun kahva välipidikkeeseen.
Kuva N
Malli 2: Ripusta lattiasuutin pidikkeeseen.
Kuva O
Käytön lopettaminen
1. Käännä laitekytkin asentoon ”0 OFF”.
Laite kytkeytyy pois päältä.
2. Irrota verkkopistoke.
3. Irrota laitepää.
Kuva B
4. Tyhjennä säiliö.
Kuva Q
5. Säilytysmahdollisuus:
Kuva T
Huomautus
Imuletku voidaan kääriä laitepään ympärille ja kiinnittää
laitepäähän letkun kauluksen avulla.
6. Säilytä laitetta kuivassa ja jäätymiseltä suojatussa
paikassa.
Akun poistaminen
Huomautus
Poista akku laitteesta, kun et tarvitse laitetta pidempään
aikaan, ja varmista, ettei laitetta voida käyttää luvatto-
masti.
Vedä akkua ylöspäin ja poista se laitteesta.
Kuva P
Kuljetus
VARO
Jos painoa ei oteta huomioon
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara
Huomioi kuljetettaessa laitteen paino.
Kuljetus käsin
1. Nosta laite ja kanna sitä kahvasta kiinnipitäen.
Kuljetus ajoneuvoissa
1. Varmista laite siirtymistä ja kaatumista vastaan.
Hoito ja huolto
Yleiset hoito-ohjeet
Puhdista laite ja varusteosat tavallisella muovinpuh-
distusaineella.
Huuhtele säiliö ja lisävarusteet tarvittaessa vedellä
ja anna kuivua ennen uudelleenkäyttöä.
Vaahtomuovisuodattimen/
patruunasuodattimen puhdistus
1. Vaahtomuovisuodatin/patruunasuodatin voidaan
tarvittaessa puhdistaa juoksevan veden alla. Vedä
vaahtomuovisuodatin pois suodatinkorista. Patruu-
nasuodattimen lukitus voidaan avata ja suodatin ir-
rottaa kääntämällä symbolin suuntaan.
2. Älä hiero tai harjaa vaahtomuovisuodatinta/patruu-
nasuodatinta puhdistuksen aikana.
3. Anna vaahtosuodattimen/patruunasuodattimen kui-
vua kokonaan ennen uudelleenkäyttöä.
4. Suodattimen asettaminen takaisin käyttötavasta
riippuen:
Vaahtomuovisuodatin: Aseta suodatin suodatin-
korin päälle ja varmista, että se on kunnolla kiinni.
Patruunasuodatin: Asenna suodatin suodatinko-
riin, kierrä sitä symbolin suuntaan ja varmista,
että se on kunnolla kiinni.
Kuva R
Kuva S
Erikoisvarusteet
Huomautus
Vaahtomuovisuodattimella varustettuihin versioihin on
saatavissa erikoisvarusteena patruunasuodatin, jonka
voi asentaa vaahtomuovisuodattimen tilalle.
1. Ennen kuin asetat patruunasuodattimen paikalleen,
poista musta peitekansi ja säilytä se vaahtomuovi-
suodattimen kanssa myöhempää käyttöä varten.
2. Aseta patruunasuodatin paikalleen ja kierrä se kiin-
ni.
Kuva R
Ohjeet häiriötilanteissa
Häiriöillä on usein yksinkertaisia syitä, jotka voit itse
poistaa seuraavan yleiskatsauksen avulla. Ota yhteys
valtuutettuun asiakaspalveluun epäselvissä tapauksis-
sa tai jos häiriöitä ei ole tässä mainittu.
Laite ei käynnisty
Akku ei ole oikein paikallaan kiinnityskohdassa.
1. Työnnä akkua kiinnityskohtaan, kunnes se lukkiutuu
paikalleen.
Huomautus
Tarvittaessa poista akku uudelleen ja aseta se takaisin,
kunnes se lukittuu.
Akun lataustila (katso näyttö) liian heikko.
1. Lataa akku.
Akku tai laturi viallinen.
1. Vaihda akku tai laturi uuteen.
Laite kytkeytyy itsestään pois päältä
Laite/akku ylikuumentunut.
Odota, kunnes laite/akku on jäähtynyt.
Imutehon heikkeneminen
Lisävarusteet, imuletku tai imuputket ovat tukossa.
Poista tukos soveltuvalla apuvälineellä.
Suodatinpussi on täynnä.
Vaihda suodatinpussi.
Vaahtomuovisuodatin/patruunasuodatin on likaantunut.
48 Ελληνικά
Puhdista vaahtomuovisuodatin/patruunasuodatin
(katso luku Vaahtomuovisuodattimen/patruunasuo-
dattimen puhdistus).
Vaahtomuovisuodatin/patruunasuodatin on vaurioitu-
nut.
Vaihda vaahtomuovisuodatin/patruunasuodatin.
Tekniset tiedot
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Περιεχόμενα
Γενικές υποδείξεις
Πριν από την πρώτη χρήση της
συσκευής διαβάστε αυτές τις υποδείξεις
ασφαλείας, αυτό εδώ το πρωτότυπο
οδηγιών χρήσης, τις συνημμένες υποδείξεις ασφαλείας
των μπαταριών καθώς και το συνημμένο πρωτότυπο
οδηγιών χρήσης για τις μπαταρίες και τον φορτιστή.
Εφαρμόζετε αυτές τις οδηγίες. Φυλάξτε τα εγχειρίδια για
μεταγενέστερη χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη.
Εκτός από τις υποδείξεις στο εγχειρίδιο χρήσης πρέπει
να τηρείτε και τους ισχύοντες γενικούς κανονισμούς
ασφαλείας και πρόληψης ατυχημάτων.
Υποδείξεις ασφαλείας
Διαβαθμίσεις κινδύνων
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Υπόδειξη άμεσου κινδύνου, ο οποίος οδηγεί σε
σοβαρούς τραυματισμούς ή θάνατο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς ή
θάνατο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρείς τραυματισμούς.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε υλικές ζημίες.
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ● Κίνδυνος ασφυξίας. Φυλάσσετε
τις μεμβράνες συσκευασίας μακριά από παιδιά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Χρησιμοποιείτε το
εργαλείο μόνο για τον σκοπό που προορίζεται.
Λαμβάνετε υπόψη τις τοπικές συνθήκες και προσέχετε
κατά τη χρήση του εργαλείου την παρουσία άλλων
ανθρώπων, και ιδιαίτερα παιδιών. ● Άτομα με
περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή νοητικές
ικανότητες ή χωρίς επαρκή πείρα και γνώσεις
επιτρέπεται να χρησιμοποιούν τη συσκευή μόνο με
επίβλεψη ή αν τους έχει εξηγηθεί από άτομο υπεύθυνο
για την ασφάλειά τους η ασφαλής χρήση της συσκευής
και αν κατανοούν τους κινδύνους που μπορούν να
προκύψουν από αυτήν. ● Η συσκευή επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται μόνο από άτομα που έχουν εκπαιδευτεί
στον χειρισμό της συσκευής ή έχουν αποδείξει τις
ικανότητές τους για τον χειρισμό και έχουν λάβει ρητή
εντολή για τη χρήση της. ● Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιήσουν τη συσκευή. ● Παιδιά από την ηλικία
των 8 ετών επιτρέπεται να λειτουργούν τη συσκευή μόνο
εάν καθοδηγούνται κατά τη χρήση της από άτομο
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους ή επιβλέπονται και υπό
τον όρο ότι κατανοούν τους κινδύνους που μπορούν να
προκύψουν από αυτήν. ● Επιβλέπετε τα παιδιά, ώστε να
είστε βέβαιοι ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. ● Ο
καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη επιτρέπεται να
πραγματοποιούνται από παιδιά μόνο υπό επίβλεψη.
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Οι διατάξεις ασφαλείας
χρησιμεύουν για την προστασία σας. Μην αλλάζετε ή
χρησιμοποιείτε ποτέ τις διατάξεις ασφαλείας.
Λειτουργία
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Απαγορεύεται η λειτουργία σε περιοχές, όπου
υφίσταται κίνδυνος έκρηξης.
Κίνδυνος έκρηξης
Μην αναρροφάτε καύσιμα αέρια, υγρά ή σκόνες.
Μην αναρροφάτε αντιδραστικές μεταλλικές σκόνες
(π.χ. αλουμίνιο, μαγνήσιο ή ψευδάργυρο).
Μην αναρροφάτε συμπυκνωμένα αλκάλια ή οξέα.
Μην αναρροφάτε φλεγόμενα ή πυρακτωμένα
αντικείμενα.
Επιπλέον, οι ουσίες αυτές μπορούν να προκαλέσουν
διάβρωση στα υλικά που χρησιμοποιούνται στη
συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού. Μην αναρροφάτε με το
ακροφύσιο και το σωλήνα αναρρόφησης κοντά στο
κεφάλι σας.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη, όσο
βρίσκεται σε λειτουργία.
WD 2-18 WD 3-18
Sähköliitäntä
Kotelointiluokka IPX4 IPX4
Suojaluokka III III
Akkujännite V 18 18
Nimellisteho W 245 245
Täyttömäärä
Säiliön tilavuus l 12 17
Laitteen tehotiedot
Käyttöaika täydellä akku-
latauksella normaalikäy-
tössä
min 10 18
Γενικές υποδείξεις................................................ 48
Υποδείξεις ασφαλείας.......................................... 48
Προβλεπόμενη χρήση ......................................... 49
Προστασία του περιβάλλοντος ............................ 49
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά............................ 49
Παραδοτέος εξοπλισμός...................................... 49
Εγγύηση .............................................................. 49
Περιγραφή συσκευής........................................... 49
Φόρτιση μπαταρίας ............................................. 50
Τοποθέτηση τροχαλιών καθοδήγησης................. 50
Έναρξη χρήσης ................................................... 50
Λειτουργία............................................................ 50
Μεταφορά............................................................ 51
Φροντίδα και συντήρηση ..................................... 51
Ειδικό εξάρτημα................................................... 51
Αντιμετώπιση βλαβών ......................................... 52
Τεχνικά στοιχεία................................................... 52
Ελληνικά 49
Κίνδυνος ατυχημάτων και πρόκλησης ζημιών από
ανατροπή της συσκευής. Πριν από κάθε ενέργεια με ή
στη συσκευή φροντίστε για την ευστάθεια της
συσκευής.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Προστατεύετε τη συσκευή από τις δυσμενείς καιρικές
συνθήκες, την υγρασία και τη θερμότητα.
Μην αναρροφάτε ποτέ χωρίς φίλτρο, μπορεί να
προκληθεί βλάβη στη συσκευή.
Φροντίδα και συντήρηση
Υπόδειξη
Απενεργοποιείτε τη συσκευή πριν από κάθε εργασία
φροντίδας και συντήρησης και αποσυνδέετε τη
συστοιχία μπαταριών.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αναθέτετε τις εργασίες επισκευής και τις εργασίες σε
ηλεκτρικά δομικά εξαρτήματα μόνο στο
εξουσιοδοτημένο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η συσκευή περιέχει ηλεκτρικά δομικά εξαρτήματα,
μην την καθαρίζετε κάτω από τρεχούμενο νερό.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Για τον καθαρισμό μη χρησιμοποιείτε διαβρωτικά
υλικά, υγρά καθαρισμού τζαμιών ή καθαριστικά
γενικής χρήσης.
Αν πρόκειται η συσκευή να μην χρησιμοποιηθεί για
μεγάλο διάστημα αφαιρέστε τη συστοιχία μπαταριών
από τη συσκευή.
Η χαλασμένες μπαταρίες πρέπει να αφαιρούνται από
τη συσκευή και να παραδίδονται για ανακύκλωση.
Μεταφορά
ΠΡΟΣΟΧΗ
Για να αποφύγετε ατυχήματα ή τραυματισμούς,
πρέπει να λάβετε υπόψη κατά τη μεταφορά το βάρος
της συσκευής.
Προβλεπόμενη χρήση
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά για την
ιδιωτική σας κατοικία.
Η συσκευή προορίζεται για χρήση όπως περιγράφεται
στις παρούσες οδηγίες χρήσης και τις υποδείξεις
ασφαλείας ως ηλεκτρική σκούπα ξηρής και υγρής
αναρρόφησης.
Οι στάχτες μπορούν να απορροφούνται μόνο με τα
κατάλληλα εξαρτήματα.
Προστατέψτε τη συσκευή από βροχή και μην την
αποθηκεύσετε σε εξωτερικούς χώρους.
Για τη λειτουργία, απαιτείται συστοιχία μπαταριών της
πλατφόρμας KÄRCHER Battery Power (+) με
ονομαστική τάση 18 V και κατάλληλο φορτιστή
KÄRCHER με ονομαστική τάση 18 V.
Συστοιχίες μπαταριών και φορτιστές που δεν
περιλαμβάνονται στο συμβατό εύρος ή είναι επιπλέον
αναγκαίοι, διατίθενται ως εξαρτήματα.
Προστασία του περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα.
Απορρίπτετε τις συσκευασίες με περιβαλλοντικά
ορθό τρόπο.
Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές
περιέχουν πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά και,
συχνά, εξαρτήματα όπως μπαταρίες απλές,
επαναφορτιζόμενες ή λάδια, τα οποία σε
περίπτωση λανθασμένης χρήσης ή απόρριψης
μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο την ανθρώπινη υγεία
και το περιβάλλον. Ωστόσο, αυτά τα συστατικά είναι
απαραίτητα για τη σωστή λειτουργία της συσκευής. Οι
συσκευές που φέρουν αυτό το σύμβολο δεν επιτρέπεται
να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά
είναι διαθέσιμες στη διεύθυνση: www.kaercher.com/
REACH
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια
ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και
απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής.
Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα
ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση
www.kaercher.com.
Παραδοτέος εξοπλισμός
Ο παραδοτέος εξοπλισμός της συσκευής απεικονίζεται
επάνω στη συσκευασία. Κατά την αφαίρεση από τη
συσκευασία ελέγξτε την πληρότητα των περιεχομένων.
Σε περίπτωση που λείπουν παρελκόμενα ή έχουν
προκληθεί ζημιές κατά τη μεταφορά, ενημερώστε τον
προμηθευτή σας.
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι
εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας.
Τυχόν βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από
εμάς χωρίς χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης,
εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή κατασκευής. Σε
περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στον προμηθευτή
σας ή το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών, προσκομίζοντας το
παραστατικό της αγοράς.
(για διευθύνσεις βλέπε την πίσω σελίδα)
Περιγραφή συσκευής
Ανάλογα με το επιλεγμένο μοντέλο, υπάρχουν διαφορές
στον εξοπλισμό. Ο ειδικός εξοπλισμός περιγράφεται
στη συσκευασία της συσκευής.
Για τα σχήματα δείτε τη σελίδα διαγραμμάτων.
Εικόνα A
1Σύνδεση ελαστικού σωλήνα αναρρόφησης
2Περιστροφικός διακόπτης
3Λαβή θέσης στάθμευσης / υποδοχή αξεσουάρ
4Πτυσσόμενη λαβή
5Επιφάνεια απόθεσης
6Φύλαξη ελαστικού σωλήνα, και στις δύο πλευρές
7Καπάκι δοχείου
8Μπαταρίες/Υποδοχή για μπαταρίες
9Πινακίδα τύπου με τεχνικά δεδομένα (π.χ. μέγεθος
δοχείου)
10 Λειτουργία εκφύσησης
11 Ακροφύσιο δαπέδου θέσης στάθμευσης
12 Θήκη αξεσουάρ (4x)
13 Τροχός οδήγησης (4x)
14 Σακούλα φίλτρου
50 Ελληνικά
15 Φίλτρο αφρού
16 Κυλινδρικό φίλτρο
17 Ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης (WD 2-18)
18 Αφαιρούμενη χειρολαβή (WD 3-18 / WD 3-18 S)
19 Ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης με τεμάχιο
σύνδεσης (WD 3-18 / WD 3-18 S)
20 Σωλήνες αναρρόφησης 2 x 0,5 m
21 Ακροφύσιο αρμών
22 Ακροφύσιο δαπέδου
23 * Συστοιχία μπαταριών (18 V / 2,5 Ah)
24 * Συστοιχία μπαταριών (18 V / 5,0 Ah)
25 * Τυπικός φορτιστής (BC 18 V)
26 * Ταχυφορτισ τής (BC 18 V)
* Προαιρετικά
Φόρτιση μπαταρίας
1. Φορτίστε τις μπαταρίες (βλ. εγχειρίδιο λειτουργίας
και οδηγίες ασφαλείας της μπαταρίας και του
φορτιστή).
Εικόνα G
Εικόνα H
Τοποθέτηση τροχαλιών
καθοδήγησης
1. Αφαιρέστε τα περιεχόμενα από το δοχείο πριν από
την πρώτη χρήση.
Εικόνα B
Εικόνα C
Υπόδειξη
Για συσκευές με δοχεία από ανοξείδωτο χάλυβα, τα
αξεσουάρ δεν βρίσκονται στο δοχείο, αλλά έξω.
Έναρξη χρήσης
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ηλεκτρική σκούπα χωρίς φίλτρο από αφρώδες
υλικό ή φυσίγγιο φίλτρου
Ζημιές στη συσκευή
Να εργάζεστε πάντα το τοποθετημένο φίλτρο από
αφρώδες υλικό ή φυσίγγιο φίλτρου τόσο κατά την υγρή
όσο και κατά την ξηρή αναρρόφηση.
Τοποθέτηση σακούλας φίλτρου
1. Ξεδιπλώστε εντελώς τη σακούλα φίλτρου.
2. Τοποθετήστε τη σακούλα φίλτρου στη σύνδεση της
συσκευής και πιέστε τη σταθερά.
Εικόνα D
3. Τοποθετήστε και ασφαλίστε την κεφαλή συσκευής.
Εικόνα E
Υπόδειξη
Σας συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε μια σακούλα
φίλτρου για να καθαρίσετε τη λεπτή σκόνη.
Συναρμολόγηση μπεκ εδάφους, σωλήνα,
εύκαμπτου σωλήνα
1. Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης.
Εικόνα F
2. Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης με
τη χειρολαβή.
Εικόνα I
Υπόδειξη
Για βολική αναρρόφηση σε περιορισμένους χώρους, η
λαβή μπορεί να αφαιρεθεί και τα εξαρτήματα να
συνδεθούν απευθείας στον σωλήνα αναρρόφησης.
Για να απελευθερώσετε τη λαβή, πιέστε τις γκρι περιοχές
και στις δύο πλευρές της λαβής και τραβήξτε τη λαβή
από τον εύκαμπτο σωλήνα.
3. Τοπο θετήστε το ακροφύσιο δαπέδου.
Τοποθετήστε το ένθετο στο ακροφύσιο δαπέδου.
Συνδέστε το ακροφύσιο δαπέδου με τους
σωλήνες αναρρόφησης.
Εικόνα J
Τοποθέτηση μπαταριών
●Σπρώξτε τις μπαταρίες από επάνω μέσα στην
υποδοχή, μέχρι η συστοιχία μπαταριών να
ασφαλίσει.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες τύπου KÄRCHER
Battery Power (+) με ονομαστική τάση 18 V.
Εικόνα K
Έναρξη χρήσης της συσκευής
Ρυθμίστε τον διακόπτη συσκευής στην επιθυμητή θέση.
Εικόνα L
●Θέση “1 ON”: Η λειτουργία αναρρόφησης /
φυσήματος ενεργοποιείται.
●Θέση “0 OFF”: Η συσκευή απενεργοποιείται.
Λειτουργία
Υποδείξεις για τη λειτουργία
ΠΡΟΣΟΧΗ
Βρωμιά/σκόνη στην περιοχή του στηρίγματος
μπαταρίας
Εάν συσσωρευτεί βρωμιά ή σκόνη στην περιοχή του
στηρίγματος μπαταριών, η μπαταρία ενδέχεται να μην
μπορεί πλέον να τοποθετηθεί και να αφαιρεθεί σωστά.
Διατηρείτε την περιοχή του στηρίγματος της μπαταρίας
καθαρή.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Στατική φόρτιση του μεταλλικού δοχείου
Κατά την αναρρόφηση μεγάλων ποσοτήτων σκόνης το
μεταλλικό δοχείο φορτίζεται με στατικό ηλεκτρισμό και
εκφορτίζεται κατά το άγγιγμα.
Υπόδειξη
Κατά την αγορά και την εγκατάσταση σακουλών φίλτρου
και φίλτρων φυσιγγίου, δώστε προσοχή στους τρέχοντες
αριθμούς ανταλλακτικών.
Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα
ανταλλακτικά θα βρείτε στην τοποθεσία
www.kaercher.com.
Ξηρή αναρρόφηση
ΠΡΟΣΟΧΗ
Απορρόφηση σταχτών
Ζημιές στη συσκευή
Πραγματοποιήστε αναρρόφηση στάχτης μόνο με
προδιαχωριστή τέφρας.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ελαττωματικό ή υγρό φίλτρο αφρού / φίλτρο
φυσιγγίου
Ζημιές στη συσκευή
Πριν ξεκινήσετε, ελέγξτε το φίλτρο αφρού / φίλτρο
φυσιγγίου για ζημιά και αντικαταστήστε το εάν είναι
απαραίτητο.
Ελληνικά 51
Ανάλογα με την παραλλαγή εξοπλισμού,
περιλαμβάνεται ένα φίλτρο αφρού ή ένα φίλτρο
φυσιγγίου.
Για συσκευές με φίλτρο αφρού: Χρησιμοποιείτε
πάντα μια σακούλα φίλτρου πέρα από το φίλτρο
αφρού κατά την ξηρή αναρρόφηση.
Για συσκευές με φίλτρο φυσιγγίου: Χρησιμοποιείτε
πάντα τη σακούλα φίλτρου πέρα από το φίλτρο
φυσιγγίου κατά την αναρρόφηση λεπτής σκόνης.
Υπόδειξη
Αντικαταστήστε τον σάκο φίλτρου εγκαίρως, καθώς
μπορεί να υποστεί ζημιά ο σάκος φίλτρου που είναι πολύ
γεμάτος. Ο βαθμός πλήρωσης της σακούλας φίλτρου
εξαρτάται από τους ρύπους που αναρροφώνται. Εάν
πρόκειται για λεπτή σκόνη, άμμο κ.λπ. η σακούλα
φίλτρου πρέπει να αντικαθίσταται συχνότερα.
Υγρή αναρρόφηση
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υγρή αναρρόφηση με σάκο φίλτρου
Ζημιές στη συσκευή
Μην χρησιμοποιείτε σακούλα φίλτρου σε υγρή
αναρρόφηση.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Λειτουργία με πλήρες δοχείο
Εάν το δοχείο είναι γεμάτο, ο πλωτήρας κλείνει το
άνοιγμα αναρρόφησης και η συσκευή λειτουργεί με
αυξημένο αριθμό στροφών.
Απενεργοποιήστε αμέσως τη συσκευή και αδειάστε το
δοχείο.
Υπόδειξη
Εάν η συσκευή πέσει πάνω, ο πλωτήρας μπορεί επίσης
να κλείσει. Για να κάνετε ξανά τη συσκευή
απορροφητική, ρυθμίστε τη συσκευή, απενεργοποιήστε
τη, περιμένετε 5 δευτερόλεπτα και μετά ενεργοποιήστε
την ξανά.
Λειτουργία εκφύσησης
Η λειτουργία εμφύσησης μπορεί να χρησιμοποιηθεί για
τον καθαρισμό περιοχών που είναι δύσκολο να
προσεγγιστούν ή όπου δεν είναι δυνατή η ηλεκτρική
σκούπα, π.χ. φύλλα σε χαλίκι.
Εισαγάγετε το σωλήνα αναρρόφησης στη σύνδεση
του ανεμιστήρα. Η λειτουργία ανεμιστήρα είναι
πλέον ενεργοποιημένη.
Εικόνα M
Διακοπή λειτουργίας
1. Ρυθμίστε τον διακόπτη συσκευής στο "0 OFF".
Η συσκευή απενεργοποιείται.
2. Παραλλαγή 1: Τοποθετήστε τη λαβή του σωλήνα
αναρρόφησης στην ενδιάμεση θέση στάθμευσης.
Εικόνα N
Παραλλαγή 2: Κρεμάστε το ακροφύσιο δαπέδου ση
θέση στάθμευσης.
Εικόνα O
Τερματισμός λειτουργίας
1. Ρυθμίστε τον διακόπτη συσκευής στο "0 OFF".
Η συσκευή απενεργοποιείται.
2. Αποσυνδέστε το ρευματολήπτη.
3. Αφαιρέστε την κεφαλή της συσκευής.
Εικόνα B
4. Αδειάστε το δοχείο.
Εικόνα Q
5. Επιλογή αποθήκευσης:
Εικόνα T
Υπόδειξη
Ο σωλήνας αναρρόφησης μπορεί να τυλιχτεί γύρω από
την κεφαλή της συσκευής και να στερεωθεί στην κεφαλή
της συσκευής με τη βοήθεια του κολάρου του σωλήνα.
6. Φυλάξτε τη συσκευή σε ξηρό χώρο που
προστατεύεται από τον παγετό.
Αφαίρεση μπαταρίας
Υπόδειξη
Σε περίπτωση μη χρήσης για μεγάλα διαστήματα
αφαιρέστε την μπαταρία από τη συσκευή και
προστατέψτε την από αναρμόδια χρήση.
●Σπρώξτε προς τα πάνω την μπαταρία και βγάλτε την
από τη συσκευή.
Εικόνα P
Μεταφορά
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών
Κατά τη μεταφορά προσέξτε το βάρος του μηχανήματος.
Μεταφορά με το χέρι
1. Σηκώστε και μεταφέρετε τη συσκευή από τη λαβή
μεταφοράς.
Μεταφορά σε οχήματα
1. Ασφαλίστε τη συσκευή έναντι ολίσθησης και
ανατροπής.
Φροντίδα και συντήρηση
Οδηγίες γενικής φροντίδας
Καθαρίστε τη συσκευή και τα βοηθητικά εξαρτήματα
από συνθετικό υλικό με καθαριστικό για συνθετικά
υλικά του εμπορίου.
Εάν χρειαστεί, ξεπλύνετε το δοχείο και τα
εξαρτήματα με νερό και στεγνώστε τα πριν τα
χρησιμοποιήσετε ξανά.
Καθαρισμός του φίλτρου αφρού / φίλτρου
φυσιγγίου
1. Το φίλτρο αφρού / φυσιγγιού μπορεί να καθαριστεί
κάτω από τρεχούμενο νερό, εάν είναι απαραίτητο.
Για να το κάνετε αυτό, τραβήξτε το φίλτρο αφρού
από το καλάθι φίλτρου. Το φίλτρο φυσιγγίου
περιστρέφεται προς την κατεύθυνση του συμβόλου
ώστε να ξεκλειδώσει και να αφαιρεθεί.
2. Μην τρίβετε ή βουρτσίζετε το φίλτρο αφρού / φίλτρο
φυσιγγίου κατά τον καθαρισμό.
3. Αφήστε το φίλτρο αφρού / φυσιγγίου να στεγνώσει
εντελώς πριν το επαναχρησιμοποιήσετε.
4. Επανατοποθέτηση του φίλτρου ανάλογα με τον
τύπο της εφαρμογής:
Φίλτρο αφρού: Τοποθετήστε το φίλτρο πάνω από
το καλάθι φίλτρου και βεβαιωθείτε ότι είναι σωστά
στερεωμένο.
Κυλινδρικό φίλτρο: Τοποθετήστε το φίλτρο στο
καλάθι φίλτρου και γυρίστε το προς το σύμβολο
και βεβαιωθείτε ότι είναι σωστά στερεωμένο.
Εικόνα R
Εικόνα S
Ειδικό εξάρτημα
Υπόδειξη
Σε παραλλαγές με φίλτρα από αφρού μπορείτε να
αγοράσετε ένα φίλτρο φυσιγγίου και να το
χρησιμοποιείτε στη θέση του φίλτρου αφρού.
52 Türkçe
1. Πριν τοποθετήσετε το φίλτρο φυσιγγίου, αφαιρέστε
το μαύρο κάλυμμα και φυλάξτε το με το φίλτρο
αφρού για μελλοντική χρήση.
2. Βάλτε το φίλτρο φυσιγγίου και σφίξτε το.
Εικόνα R
Αντιμετώπιση βλαβών
Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες αιτίες, τις
οποίες μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνοι σας με τη
βοήθεια του παρακάτω πίνακα. Σε περίπτωση
αμφιβολίας ή σε περίπτωση βλάβης που δεν
αναγράφεται εδώ μπορείτε να απευθύνεστε σε
εξουσιοδοτημένο κατάστημα.
Η συσκευή δεν λειτουργεί
Η συστοιχία μπαταριών δεν εφαρμόζει σωστά στην
υποδοχή της συστοιχίας μπαταριών.
1. Ωθήστε τη συστοιχία μπαταριών στην υποδοχή της
συστοιχίας μπαταριών, μέχρι να ασφαλίσει.
Υπόδειξη
Εάν είναι απαραίτητο, αφαιρέστε ξανά τη συστοιχία
μπαταριών και τοποθετήστε την ξανά μέχρι να
ασφαλίσει.
Κατάσταση φόρτισης της συστοιχίας μπαταριών (βλ.
οθόνη) πολύ αδύναμη.
1. Φορτίστε την μπαταρία.
Συστοιχία μπαταριών χαλασμένη ή φορτιστής
χαλασμένος.
1. Αντικαταστήστε τη συστοιχία μπαταριών ή το
φορτιστή.
Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα
Η συσκευή / συστοιχία μπαταριών υπερθερμαίνεται.
Περιμένετε, μέχρι η συσκευή / συστοιχία μπαταριών
να κρυώσει.
Μείωση ισχύος αναρρόφησης
Τα αξεσουάρ, ο εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης ή οι
σωλήνες αναρρόφησης έχουν μπλοκαριστεί.
Με ένα κατάλληλο βοήθημα αφαιρέστε τις
ακαθαρσίες.
Η σακούλα φίλτρου είναι γεμάτη.
Αντικαταστήστε τη σακούλα φίλτρου.
Το φίλτρο αφρού / φίλτρο φυσιγγίου είναι βρώμικο.
Καθαρισμός του φίλτρου αφρού / φίλτρου φυσιγγίου
(βλέπε κεφάλαιο Καθαρισμός του φίλτρου αφρού /
φίλτρου φυσιγγίου).
Το φίλτρο αφρού / φυσίγγιο είναι κατεστραμμένο.
Αντικαταστήστε το φίλτρο αφρού / φίλτρο φυσιγγίου.
Τεχνικά στοιχεία
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών.
İçindekiler
Genel uyarılar
Cihazı ilk defa kullanmadan önce bu gü-
venlik bilgilerini, bu orijinal işletim kılavu-
zunu, akü paketi ile birlikte teslim edilen
güvenlik bilgilerini ve ekteki akü paketi / standart şarj
aleti orijinal işletim kılavuzunu okuyun. Bu bilgilere göre
hareket edin. Kılavuzları daha sonra tekrar kullanmak
ya da cihazın sonraki kullanıcılarına iletmek üzere sak-
layın.
İşletim kılavuzundaki uyarıların yanında yasa koyucu-
nun belirlediği güvenlik ve kaza önleme yönetmeliğini
dikkate almalısınız.
Güvenlik bilgileri
Tehlike kademeleri
TEHLIKE
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan
direkt bir tehlikeye yönelik uyarı.
UYARI
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden ola-
bilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
TEDBIR
Hafif yaralanmalara neden olabilecek olası tehlikeli
bir duruma yönelik uyarı.
DIKKAT
Maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir
duruma yönelik uyarı.
Genel güvenlik bilgileri
TEHLIKE ● Boğulma tehlikesi. Ambalaj folyo-
larını çocuklardan uzak tutunuz.
UYARI ● Cihazı sadece amacına uygun bir şe-
kilde kullanın. Yerel koşulları dikkate alın ve cihazla ça-
lışmalar esnasında üçüncü şahıslara ve özellikle
çocuklara dikkat edin. ● Fiziksel, duyusal veya zihinsel
kabiliyetleri azalmış veya deneyim ve bilgi eksikliği olan
kişiler, yalnızca düzgün şekilde gözetim altında tutulma-
ları ya da güvenlik konusunda eğitilmiş bir kişi tarafın-
dan cihazın güvenli kullanımı ile ilgili talimat almaları ve
ortaya çıkan tehlikeleri anlamaları durumunda cihazı
kullanabilirler. ● Sadece cihazın kullanımı konusunda
bilgilendirilmiş veya cihazı kumanda etme konusundaki
kabiliyetlerini kanıtlamış ve kati şekilde cihazın kullanı-
WD 2-18 WD 3-18
Ηλεκτρική σύνδεση
Τύπος προστασίας IPX4 IPX4
Κατηγορία προστασίας III III
Τάση μπαταρίας V18 18
Ονομαστική ισχύς W 245 245
Ποσότητα πλήρωσης
Χωρητικότητα δοχείου l12 17
Στοιχεία ισχύος συσκευής
Διάστημα κανονικής
λειτουργίας με τελείως
γεμάτη μπαταρία
min 10 18
Genel uyarılar...................................................... 52
Güvenlik bilgileri.................................................. 52
Amaca uygun kullanım........................................ 53
Çevre koruma...................................................... 53
Aksesuarlar ve yedek parçalar............................ 53
Teslimat kapsamı................................................ 53
Garanti ................................................................ 53
Cihaz açıklaması................................................. 53
Akü paketinin şarj edilmesi.................................. 54
Yönlendirme makaralarının takılması.................. 54
İşletime alma ....................................................... 54
İşletme................................................................. 54
Taşıma................................................................. 55
Bakım ve koruma ................................................ 55
Özel aksesuar ..................................................... 55
Arıza durumunda yardım..................................... 55
Teknik bilgiler....................................................... 56
Türkçe 53
mıyla görevlendirilmiş olan kişiler cihazı kullanabilir.
● Çocukların bu cihazı kullanması yasaktır. ● En az
8 yaş üzeri çocuklar, sadece güvenliklerinden sorumlu
bir kişi tarafından cihazın kullanımı ile ilgili eğitim aldık-
ları veya denetim altında oldukları ve oluşabilecek tehli-
keleri anladıkları takdirde cihazı kullanabilir. ● Cihazla
oynamamalarını sağlamak için çocuklar gözetim altında
tutulmalıdır. ● Çocuklar, temizliği ve bakımı sadece gö-
zetim altında yapabilir.
TEDBIR ● Emniyet düzenleri sizin emniyetiniz
içindir. Emniyet düzenlerini asla değiştirmeyin veya bay-
pas etmeyin.
İşletme
TEHLIKE
Patlama tehlikesi bulunan alanlarda işletilmesi yasak-
tır.
Patlama tehlikesi
Yanıcı gaz, sıvı veya tozları süpürmeyin.
Reaktif metal tozları (ör. alüminyum, magnezyum
veya çinko) süpürmeyin.
Seyreltilmemiş alkali veya asitleri süpürmeyin.
Yanan veya kor halindeki cisimleri süpürmeyin.
Bu maddeler cihazda kullanılan materyallere zarar
verebilir.
UYARI
Yaralanma tehlikesi. Başlık ve emme borusu ile baş-
lığın çevresini süpürmeyin.
TEDBIR
Cihaz çalışır durumdayken asla gözetimsiz bırakma-
yın.
Cihazın devrilmesi sonucu kaza veya hasar oluşumu.
Cihaz ile veya cihaz üzerinde yapılan her faaliyetten
önce duruş emniyetini sağlayın.
DIKKAT
Cihazı ekstrem hava, nem ve sıcaklık koşullarına kar-
şı koruyun.
Filtre olmadan süpürme işlemi yapmayın, cihaz zarar
görebilir.
Bakım ve Koruma
Not
Tüm temizlik ve bakım çalışmalarından önce cihazı
kapatın ve akü paketini çıkarın.
TEDBIR
Onarım çalışmalarını ve elektrikli yapı parçaları üze-
rindeki çalışmaların sadece yetkili müşteri hizmetleri
tarafından yapılmasını sağlayın.
UYARI
Cihaz elektrikli yapı parçaları içermektedir, cihazı
akar su altında yıkamayın.
DIKKAT
Temizlik sırasında aşındırıcı, cam veya genel amaçlı
temizleyicileri kullanmayın.
Cihazı uzun süre kullanmayacaksanız akü paketini ci-
hazdan çıkarın.
Tamamen kullanılmış akü paketini cihazdan çıkarın
ve yönetmeliğe uygun şekilde tasfiye edin.
Taşıma
TEDBIR
Kazaları ve yaralanmaları önlemek amacıyla nakliye
esnasında cihazın ağırlığını dikkate alın.
Amaca uygun kullanım
Cihazı sadece evde kullanın.
Cihaz bu kullanma talimatında belirtilen açıklamalara ve
güvenlik bilgilerine uygun olarak ıslak ve kuru elektrik
süpürgesi olarak kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Soğuk kül, sadece uygun aksesuarlarla vakumlanabilir.
Cihazı yağmurdan koruyun ve dış ortamlarda depola-
mayın.
İşletim için 18 V nominal voltajlı KÄRCHER Battery
Power (+) Plattform ile 18 V nominal voltajlı uyumlu bir
KÄRCHER şarj cihazı gereklidir.
Teslimat içeriğinde bulunmayan veya ilave olarak ihti-
yaç duyulan akü paketleri ve şarj cihazları aksesuar ola-
rak temin edilebilir.
Çevre koruma
Ambalaj malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lütfen
ambalajları çevreye zarar vermeden tasfiye edin.
Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dö-
ştürülebilir malzemelerin yanı sıra yanlış kulla-
nılması veya yanlış imha edilmesi durumunda
insan sağlığı ve çevre için potansiyel tehlike teşkil
edebilecek piller, aküler veya yağlar içerebilir. Ancak ci-
hazın usulüne uygun şekilde çalıştırılması için bu parça-
lar gereklidir. Bu sembol ile işaretlenen cihazlar evsel
atık ile birlikte imha edilmemelidir.
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabileceğiniz ad-
res: www.kaercher.com/REACH
Aksesuarlar ve yedek parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar
kullanın. Bu parçalar cihazın güvenli ve arızasız çalış-
masını sağlar.
Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için adres:
www.kaercher.com.
Teslimat kapsamı
Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde göste-
rilmiştir. Ambalaj ıldığında içindeki parçalarda eksiklik
olup olmadığını kontrol edin. Aksesuarların eksik olması
durumunda ya da nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı
bilgilendirin.
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş
garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı-
nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre-
tim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak
karşılıyoruz. Garanti durumunda satış fişi ile satıcıya
veya yetkili servise başvurun.
(Adres için Bkz. Arka sayfa)
Cihaz açıklaması
Seçilen modele bağlı olarak donanım değişir. Spesifik
donanım, cihaz ambalajında açıklanmıştır.
Resimler için grafik sayfasına bakın.
Şekil A
1Vakum hortumu bağlantısı
2Çevirmeli şalter
3Park konumu tutamağı / aksesuar yuvası
4Katlanabilir taşıma kulpu
5Depolama alanı
54 Türkçe
6Hortum muhafaza yeri, çift taraflı
7Hazne kilidi
8Akü paketi/Akü paketi yuvası
9Teknik verileri içeren tip levhası (örn. hazne boyutu)
10 Üfleme fonksiyonu
11 Yer süpürme başlığı park konumu
12 Aksesuar montajı (4x)
13 Teker (4x)
14 Filtre torbası
15 Köpük maddesi filtresi
16 Kartuş filtresi
17 Emme hortumu (WD 2-18)
18 Çıkarılabilir tutamak (WD 3-18 / WD 3-18 S)
19 Bağlantı parçalı vakum hortumu
(WD 3-18 / WD 3-18 S)
20 Vakum boruları 2 x 0,5 m
21 Derz süpürme başlığı
22 Zemin Başlığı
23 * Akü paketi (18 V / 2.5 Ah)
24 * Akü paketi (18 V / 5.0 Ah)
25 * Standart şarj cihazı (BC 18V)
26 * Hızlı şarj cihazı (BC 18 V)
* isteğe bağlı
Akü paketinin şarj edilmesi
1. Akü takımını şarj edin (akü takımı ve şarj aleti için
kullanım kılavuzlarına ve güvenlik bilgilerine bakın).
Şekil G
Şekil H
Yönlendirme makaralarının
takılması
1. İlk kullanımdan önce içeriği hazneden çıkarın.
Şekil B
Şekil C
Not
Paslanmaz çelik hazneli cihazlar için aksesuarlar, haz-
ne içinde değil dışarıdadır.
İşletime alma
DIKKAT
Köpük veya kartuş filtresiz vakumlama
Cihazda zarar
Islak ve kuru süpürme işleminde daima takılı köpük filtre
veya kartuş filtresi ile çalışın.
Filtre torbasının yerleştirilmesi
1. Filtre torbasını tamamen açın.
2. Filtre torbasını cihaz bağlantısına takın ve sıkıca
bastırın.
Şekil D
3. Cihaz başlığını yerleştirin ve kilitleyin.
Şekil E
Not
İnce toz emmek için filtre torbası kullanmanızı öneririz.
Hortumu, boruları, yer süpürme başlığını
monte edin
1. Vakum hortumunu bağlayın.
Şekil F
2. Vakum hortumunu, tutamak ile bağlayın.
Şekil I
Not
Dar alanlarda rahat bir şekilde çalışmak için tutamak çı-
karılabilir ve aksesuarlar direkt olarak vakum hortumu-
na takılabilir.
Tutamağı serbest bırakmak için sapın her iki yanındaki
gri yüzeylere bastırın ve tutamağı hortumdan çekin.
3. Yer süpürme başlığını monte edin.
Ek parçayı yer süpürme başlığına monte edin.
Yer süpürme başlığını, vakum borusu ile bağlayın.
Şekil J
Akü paketinin takılması
Akü paketini yerine oturana kadar akü paketi yuva-
sına yukarıdan ittirin.
DIKKAT
Yalnızca 18 V nominal voltajlı KÄRCHER Battery Power
(+) platformu akü paketi kullanın.
Şekil K
Cihazı çalıştırma
Cihaz şalterini istenen konuma çevirin.
Şekil L
Konum "1 ON": Vakum / üfleme fonksiyonu etkinleş-
tirilir.
Konum "0 OFF": Cihaz kapatılır.
İşletme
İşletime ilişkin bilgiler
DIKKAT
Akü yuvası alanında kir/toz
Akü yuvası alanında kir/toz birikirse akü paketi doğru
şekilde takılamayabilir veya çıkarılamayabilir.
Akü yuvası alanını temiz tutun.
DIKKAT
Metal kabın statik şarjı
Metal kap vakum sırasında çok büyük miktarda ince toz
ile statik olarak yüklenebilir ve ardından temas duru-
munda yükünü boşaltabilir.
Not
Filtre torbaları ve kartuş filtreleri satın alırken ve kurar-
ken güncel parça numaralarına dikkat edin.
Aksesuarlar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için:
www.kaercher.com.
Kuru süpürme
DIKKAT
Soğuk küllerin vakumlanması
Cihazda zarar
Soğuk külü, sadece kül ön ayırıcısı ile vakumlayın.
DIKKAT
Arızalı veya ıslak köpük maddesi filtresi / kartuş filtre
Cihazda zarar
Devreye almadan önce köpük maddesi filtresinde / kar-
tuş filtrede hasar olup olmadığını kontrol edin ve bunları
gerekirse değiştirin. Yalnızca kuru bir köpük maddesi
filtresi / kartuş filtre ile vakum işlemi gerçekleştirin.
Donanım seçeneğine bağlı olarak, bir köpük maddesi
filtresi veya bir kartuş filtre dahildir.
Türkçe 55
Köpük maddesi filtresine sahip olan cihazlar için:
Kuru süpürme sırasında köpük maddesi filtresine ek
olarak daima bir filtre torbası kullanın.
Kartuş filtreye sahip olan cihazlar için: İnce toz çe-
kerken kartuş filtresine ek olarak daima bir filtre tor-
bası kullanın.
Not
Çok dolduğunda zarar görebileceğinden filtre torbasını
zamanında değiştirin. Filtre torbasının dolum derecesi
süpürülen kir miktarından bağımsızdır. Kum gibi ince
toz söz konusu olduğunda filtre torbası daha sık değiş-
tirilmelidir.
Islak süpürme
DIKKAT
Filtre torbasıyla ıslak vakum
Cihazda zarar
Islak vakum işlemleri için filtre torbası kullanmayın.
DIKKAT
Dolu hazne ile işletim
Hazne dolduğunda flatör emme açıklığını kapatır ve ci-
haz yüksek hızda çalışır.
Cihazı hemen kapatın ve hazneyi boşaltın.
Not
Cihaz devrildiğinde şamandıra da kapanabilir. Cihazın
vakum özelliğini tekrar kullanabilmek için cihazı kurun,
kapatın, 5 saniye bekleyin ve tekrar açın.
Üfleme fonksiyonu
Üfleme fonksiyonu, ulaşılması zor veya vakumlamanın
mümkün olmadığı alanları temizlemek için kullanılabilir,
örn. çakıl yatağında yapraklar.
Vakum hortumunu üfleme bağlantısına yerleştirin.
Üfleme fonksiyonu böylece etkinleştirilir.
Şekil M
İşletmeyi duraklatma
1. Cihaz şalterini "0 OFF" konumuna alın.
Cihaz kapatılır.
2. Varyasyon 1: Vakum hortumunun tutamağını ara
park konumuna getirin.
Şekil N
Varyasyon 2: Yer süpürme başlığını park konumuna
asın.
Şekil O
İşletmenin tamamlanması
1. Cihaz şalterini "0 OFF" konumuna alın.
Cihaz kapatılır.
2. Elektrik fişini çıkartın.
3. Cihaz başlığını çıkarın.
Şekil B
4. Hazneyi boşaltın.
Şekil Q
5. Depolama olanağı:
Şekil T
Not
Vakum hortumu, cihaz başlığının etrafına sarılarak hor-
tum manşonu yardımıyla cihaz başlığına takılabilir.
6. Cihazı kuru ve donma tehlikesi bulunmayan bir yer-
de depolayın.
Akü paketinin çıkartılması
Not
Uzun süre çalışmaya ara verilecekse akü paketini ci-
hazdan çıkarın ve yetkisiz kişiler tarafından kullanılma-
sını engellemek için önlemler alın.
Akü paketini yukarı itin ve cihazdan çıkarın.
Şekil P
Taşıma
TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur
Taşıma sırasında cihazın ağırlığını dikkate alın.
El ile taşıma
1. Cihazı taşıma kulpundan kaldırın ve taşıyın.
Taşıt içerisinde taşıma
1. Cihazı kaymaya ve devrilmeye karşı emniyete alın.
Bakım ve koruma
Bakım ile ilgili genel bilgiler
Cihazı ve plastik aksesuar parçalarını, piyasada bu-
lunan bir plastik temizleyicisi ile temizleyin.
Hazneyi ve aksesuarları ihtiyaç duyulduğunda su ile
durulayın ve tekrar kullanmadan önce kurulayın.
Köpük maddesi filtresinin / kartuş filtresinin
temizlenmesi
1. Köpük maddesi filtresi / kartuş filtre gerekirse akan
su altında temizlenebilir. Bunun için köpük maddesi
filtresini, filtre sepetinden çıkarın. Kartuş filtresi,
sembol yönünde çevrilerek açılabilir kilidini ın
ve kaldırın.
2. Temizlik sırasında köpük maddesi filtresini / kartuş
filtreyi ovalamayın veya fırçalamayın.
3. Yeniden kullanmadan önce köpük maddesi filtresi-
nin / kartuş filtrenin tamamen kurumasını bekleyin.
4. Uygulama durumuna bağlı olarak filtrenin tekrar ta-
kılması:
Köpük maddesi filtresi: Filtreyi, filtre sepetinin
üzerine koyun ve filtrenin uygun şekilde sabitlen-
diğinden emin olun.
Kartuş filtresi: Filtreyi, filtre sepetine monte edin
ve sembolünün yönünde çevirin ve uygun şe-
kilde sabitlendiğinden emin olun.
Şekil R
Şekil S
Özel aksesuar
Not
Köpük maddesi filtresine sahip olan varyasyonlarda
özel aksesuar olarak bir kartuş filtre satın alınabilir ve
köpük maddesi filtresi yerine kullanılabilir.
1. Kartuş filtreyi takmadan önce siyah kapağı çıkarın
ve daha sonra kullanmak üzere köpük maddesi filt-
resinin yanında saklayın.
2. Kartuş filtresini takın ve sıkın.
Şekil R
Arıza durumunda yardım
Arızaların sebepleri çoğu zaman aşağıdaki genel bakış
yardımıyla kendiniz giderebileceğiniz kadar basittir. Ka-
rarsızlık durumunda veya burada adı geçmeyen arıza-
larda lütfen yetkili müşteri hizmetlerine başvurun.
Cihaz çalışmıyor
Akü paketi, yuvasına oturmuyor.
1. Akü paketini, yerine oturana kadar cihaz yuvasına
yerleştirin.
Not
Gerekirse akü paketini bir kez daha çıkarın ve kilitlene-
ne dek yeniden yerleştirin.
Akü paketinin şarj durumu (ekrana bakın) çok düşük.
1. Akü paketini şarj edin.
56 Русский
Akü paketi veya şarj cihazı arızalı.
1. Akü paketi veya şarj cihazını yenileyin.
Cihaz kendiliğinden kapanıyor
Cihaz / akü paketi aşırı ısınıyor.
Cihaz / akü paketi soğuyana kadar bekleyin.
Azalan vakum gücü
Aksesuarlar, vakum hortumu veya vakum boruları tıkalı.
Tıkanıklığı, uygun bir yardımcı madde ile giderin.
Filtre torbası dolu.
Filtre torbasını değiştirin.
Köpük maddesi filtresi / kartuş filtre kirlenmiş.
Köpük maddesi filtresini / kartuş filtresini temizleyin
(bkz. Bölüm Köpük maddesi filtresinin / kartuş filtre-
sinin temizlenmesi).
Köpük maddesi filtresi / kartuş filtre hasar görmüş.
Köpük maddesi filtresini / kartuş filtresini değiştirin.
Teknik bilgiler
Teknik d eğişiklik hakkı saklıdır.
Содержание
Общие указания
Перед первым применением
устройства необходимо
ознакомиться с указаниями по
технике безопасности, оригинальной инструкцией
по эксплуатации, а также прилагаемыми указаниями
по технике безопасности и оригинальной
инструкцией по эксплуатации аккумуляторного
блока / стандартного зарядного устройства.
Действовать в соответствии с ними. Следует
сохранить документацию для дальнейшего
пользования или для следующего владельца.
Наряду с указаниями, содержащимися в инструкции
по эксплуатации, соблюдать также общие
законодательные положения по технике
безопасности и предотвращению несчастных
случаев.
Указания по технике
безопасности
Степень опасности
ОПАСНОСТЬ
Указание относительно непосредственно
грозящей опасности, которая приводит к
тяжелым травмам или к смерти.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указание относительно возможной
потенциально опасной ситуации, которая
может привести к тяжелым травмам или к
смерти.
ОСТОРОЖНО
Указание на потенциально опасную ситуацию,
которая может привести к получению легких
травм.
ВНИМАНИЕ
Указание относительно возможной
потенциально опасной ситуации, которая
может повлечь за собой материальный ущерб.
Общие указания по технике безопасности
ОПАСНОСТЬ ● Опасность удушья.
Упаковочную пленку хранить в недоступном для
детей месте.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Использовать
устройство только по назначению. Учитывать
местные особенности и при работе с
устройством следить за третьими лицами,
находящимися поблизости, особенно детьми.
● Лица с ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями, а также лица,
не обладающие необходимым опытом и знаниями,
могут использовать устройство только в том
случае, если они находятся под надлежащим
присмотром или прошли инструктаж
компетентного лица относительно безопасного
использования оборудования и осознают
возможные риски. ● Устройством разрешено
пользоваться только лицам, которые прошли
инструктаж по обращению с ним, подтвердили
свои способности по управлению ним и которым
поручено пользование устройством.
● Запрещается работать с устройством детям.
● Детям старше минимум 8 лет разрешено
пользоваться устройством, если они
проинструктированы лицом, отвечающим за их
безопасность, или находятся под его строгим
присмотром, а также понимают потенциальные
риски. ● Следить за тем, чтобы дети не играли с
устройством. ● Детям разрешено проводить
очистку и обслуживание устройства только под
присмотром.
ОСТОРОЖНО ● Предохранительные
устройства предназначены для вашей защиты.
Запрещено изменять предохранительные
устройства или пренебрегать ими.
Elektrik bağlantısı
Koruma türü IPX4 IPX4
Koruma sınıfıIII III
Akü gerilimi V 18 18
Nominal güç W 245 245
Dolum miktarı
Hazne içeriğil1217
Cihaz performans verileri
Normal işletimde akü do-
luyken işletim süresi
min 10 18
Общие указания................................................. 56
Указания по технике безопасности .................. 56
Использование по назначению......................... 57
Защита окружающей среды.............................. 57
Принадлежности и запасные части.................. 57
Комплект поставки............................................. 57
Гарантия ............................................................. 57
Описание устройства ........................................ 58
Зарядка аккумуляторного блока ....................... 58
Установка направляющих роликов................... 58
Ввод в эксплуатацию......................................... 58
Эксплуатация ..................................................... 59
Транспортировка................................................ 60
Уход и техническое обслуживание................... 60
Специальные принадлежности ........................ 60
Помощь при неисправностях............................ 60
Технические характеристики ............................ 60
Русский 57
Эксплуатация
ОПАСНОСТЬ
Эксплуатация во взрывоопасных зонах
запрещена.
Опасность взрыва
Не допускать всасывания горючих газов,
жидкостей и пыли.
Не допускать всасывания пыли металлов,
вступающих в химические реакции (например,
алюминий, магний или цинк).
Не допускать всасывания неразбавленных
щелочей и кислот.
Не допускать всасывания горящих или
тлеющих предметов.
Кроме того эти вещества могут разъедать
использованные в приборе материалы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования. Не производить
всасывание с помощью насадки и всасывающей
трубки вблизи головы.
ОСТОРОЖНО
Запрещается оставлять работающее
устройство без присмотра.
Опасность несчастных случаев и повреждений
вследствие опрокидывания устройства. Перед
проведением любых работ с устройством или
на нем необходимо принять устойчивое
положение.
ВНИМАНИЕ
Защищать устройство от неблагоприятных
погодных условий, влаги и жары.
Никогда не допускать всасывания без фильтра,
так как это может привести к повреждению
устройства.
Уход и техническое обслуживание
Примечание
Перед выполнением любых работ по уходу и
техническому обслуживанию выключить
устройство и извлечь аккумуляторный блок.
ОСТОРОЖНО
Работы по ремонту и с электрическими
компонентами поручать только
авторизованной сервисной службе.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Устройство имеет электрические компоненты,
поэтому его нельзя мыть под проточной водой.
ВНИМАНИЕ
Не использовать для очистки абразивные
средства, средства для чистки стекла или
универсальные чистящие средства.
Если устройство не будет использоваться
длительное время, вынуть аккумуляторный
блок из устройства.
Извлечь использованный аккумуляторный блок
из устройства и утилизировать его
надлежащим образом.
Транспортировка
ОСТОРОЖНО
Во избежание несчастных случаев или
травмирования, при транспортировке
необходимо принять во внимание вес
устройства.
Использование по назначению
Устройство предназначено только для
использования в домашнем хозяйстве.
Устройство предназначено для использования в
соответствии с описаниями, приведенными в
данном руководстве по эксплуатации, и указаниями
по технике безопасности при работе с пылесосами
для влажной и сухой уборки.
Собирать холодную золу можно только с помощью
подходящих принадлежностей.
Защищать устройство от дождя и не хранить
устройство под открытым небом.
Для работы требуется аккумуляторный блок
платформы KÄRCHER Battery Power (+) с
номинальным напряжением 18 В и подходящее
зарядное устройство KÄRCHER с номинальным
напряжением 18 В.
Аккумуляторные блоки и зарядные устройства,
которые не входят в комплект поставки или
требуются дополнительно, доступны в качестве
специальных принадлежностей.
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы поддаются
вторичной переработке. Упаковку необходимо
утилизировать без ущерба для окружающей
среды.
Электрические и электронные устройства
часто содержат ценные материалы,
пригодные для вторичной переработки, и
зачастую такие компоненты, как батареи,
аккумуляторы или масло, которые при
неправильном обращении или ненадлежащей
утилизации представляют потенциальную
опасность для здоровья и экологии. Тем не менее,
данные компоненты необходимы для правильной
работы устройства. Устройства, обозначенные этим
символом, запрещено утилизировать вместе с
бытовыми отходами.
Указания по ингредиентам (REACH)
Для получения актуальной информации об
ингредиентах см. www.kaercher.com/REACH
Принадлежности и запасные
части
Использовать только оригинальные
принадлежности и запасные части. Только они
гарантируют безопасную и бесперебойную работу
устройства.
Для получения информации о принадлежностях и
запчастях см. www.kaercher.com.
Комплект поставки
Комплектация устройства указана на упаковке. При
распаковке устройства проверить комплектацию.
При обнаружении недостающих принадлежностей
или повреждений, полученных во время
транспортировки, следует уведомить торговую
организацию, продавшую устройство.
Гарантия
В каждой стране действуют соответствующие
гарантийные условия, установленные
уполномоченной организацией по сбыту нашей
продукции. Возможные неисправности устройства в
течение гарантийного срока мы устраняем
бесплатно, если причина заключается в дефектах
58 Русский
материалов или производственных браке. В случае
возникновения претензий в течение гарантийного
срока просьба обращаться с чеком о покупке в
торговую организацию, продавшую изделие или в
ближайшую уполномоченную службу сервисного
обслуживания.
(Адрес указан на обороте)
Описание устройства
Оснащение отличается в зависимости от выбранной
модели. Описание определенного оснащения
приведено на упаковке устройства.
Рисунки см. на страницах с рисунками.
Рисунок A
1Патрубок для подключения всасывающего
шланга
2Поворотный переключатель
3Парковочное положение рукоятки/место
хранения принадлежностей
4Складная ручка для транспортировки
5Зона для хранения
6Место для хранения шланга, с обеих сторон
7Замок контейнера
8Аккумуляторный блок/отсек для
аккумуляторного блока
9Заводская табличка с техническими данными
(например, размер контейнера)
10 Функция выдувания
11 Парковочное положение насадки для пола
12 Держатель для принадлежностей (4 шт.)
13 Направляющий ролик (4 шт.)
14 Пылесборный мешок
15 Поролоновый фильтр
16 Патронный фильтр
17 Всасывающий шланг (WD 2-18)
18 Съемная рукоятка (WD 3-18/WD 3-18 S)
19 Всасывающий шланг с соединителем
(WD 3-18/WD 3-18 S)
20 Всасывающие трубки 2 x 0,5 м
21 Щелевая насадка
22 Насадка для пола
23 * Аккумуляторный блок (18 В/2,5 А·ч)
24 * Аккумуляторный блок (18 В/5,0 А·ч)
25 * Стандартное зарядное устройство (BC 18 В)
26 * Устройство быстрой зарядки (BC 18 В)
* опция
Зарядка аккумуляторного блока
1. Зарядить аккумуляторный блок (см. инструкции
по эксплуатации и инструкции по технике
безопасности для аккумуляторного блока и
зарядного устройства).
Рисунок G
Рисунок H
Установка направляющих
роликов
1. Перед первым вводом в эксплуатацию извлечь
содержимое из контейнера.
Рисунок B
Рисунок C
Примечание
Для устройств с контейнерами из нержавеющей
стали принадлежности находятся не в
контейнере, а снаружи.
Ввод в эксплуатацию
ВНИМАНИЕ
Эксплуатация пылесоса без поролонового или
патронного фильтра
Повреждение устройства
Работать всегда следует только с
установленным поролоновым или патронным
фильтром, как при влажной, так и при сухой
уборке.
Установка пылесборного мешка
1. Полностью развернуть пылесборный мешок.
2. Установить пылесборный мешок на разъем
устройства и сильно прижать.
Рисунок D
3. Установить и зафиксировать верхнюю часть
устройства.
Рисунок E
Примечание
Мы рекомендуем использовать пылесборный
мешок для сбора мелкой пыли.
Установка шланга, трубы, насадки для
пола
1. Подсоединить всасывающий шланг.
Рисунок F
2. Подсоединить всасывающий шланг к рукоятке.
Рисунок I
Примечание
Для удобства сбора в ограниченном
пространстве рукоятку можно снять, а
принадлежности прикрепить непосредственно к
всасывающему шлангу.
Для снятия рукоятки надавить на серые области
по обеим сторонам рукоятки и отсоединить
рукоятку от шланга.
3. Установить насадку для пола.
Вставить вставку в насадку для пола.
Русский 59
Подсоединить насадку для пола к
всасывающим трубкам.
Рисунок J
Установка аккумуляторного блока
Вставить аккумуляторный блок сверху в отсек
для аккумуляторного блока до фиксации.
ВНИМАНИЕ
Используйте только аккумуляторные блоки
платформы KÄRCHER Battery Power (+) с
номинальным напряжением 18 В.
Рисунок K
Начало работы
Установить выключатель устройства в нужное
положение.
Рисунок L
●Положение «1/ON»: Активируется функция
всасывания / выдувания.
●Положение «0/OFF»: устройство выключается.
Эксплуатация
Указания по эксплуатации
ВНИМАНИЕ
Грязь/пыль в области держателя
аккумулятора
Если в области держателя скапливается грязь/
пыль, аккумуляторный блок, возможно, не удастся
правильно вставить или извлечь.
Содержите область держателя аккумулятора в
чистоте.
ВНИМАНИЕ
Статический заряд металлического
контейнера
Металлический контейнер во время сбора
большого количества мелкой пыли может
получить статический заряд, а затем
разрядиться при касании.
Примечание
При покупке и установке пылесборных мешков и
патронных фильтров необходимо обращать
внимание на действительность номеров
деталей.
Для получения информации о принадлежностях и
запчастях см. www.kaercher.com.
Сухая уборка
ВНИМАНИЕ
Сбор холодной золы
Повреждение устройства
Собирать холодную золу только с помощью
предварительного отделителя золы.
ВНИМАНИЕ
Неисправный или влажный поролоновый
фильтр / патронный фильтр
Повреждение устройства
Перед вводом в эксплуатацию проверить
поролоновый фильтр / патронный фильтр на
предмет повреждений и при необходимости
заменить его. Пылесосить можно только с сухим
поролоновым / патронным фильтром.
В зависимости от варианта оснащения в комплект
входит поролоновый фильтр или патронный фильтр.
Для устройств с поролоновым фильтром: при
сухой уборке всегда следует в дополнение к
поролоновому фильтру использовать
пылесборный мешок.
Для устройств с патронным фильтром: при
уборке мелкой пыли в дополнение к патронному
фильтру всегда следует использовать
пылесборный мешок.
Примечание
Своевременно заменять пылесборный мешок, так
как переполненный пылесборный мешок может
быть поврежден. Степень заполнения
пылесборного мешка зависит от всасываемой
грязи. При мелкой пыли, песке и пр. пылесборный
мешок необходимо менять чаще.
Влажная уборка
ВНИМАНИЕ
Влажная уборка с помощью пылесборного
мешка
Повреждение устройства
Во время влажной уборки запрещается
использовать пылесборный мешок.
ВНИМАНИЕ
Режим работы с полным контейнером
При полном контейнере входное отверстие
закрывается поплавком, а прибор начинает
работать с повышенным числом оборотов.
Незамедлительно выключить устройство и
опорожнить контейнер.
Примечание
Если устройство опрокинется, поплавок тоже
может закрыться. Чтобы вернуть устройству
функцию всасывания влаги, установить
устройство, выключить его, подождать 5 секунд,
а затем снова включить его.
Функция выдувания
Функцию выдувания можно использовать для
очистки труднодоступных мест или мест, где уборка
пылесосом невозможна, например при уборке
листвы с гравийной посыпки.
Вставить всасывающий шланг в патрубок
нагнетателя. При этом активируется функция
выдувания.
Рисунок M
Приостановка работы
1. Установить выключатель в положение «0 OFF».
Устройство выключается.
2. Версия 1: вставить ручку всасывающего шланга
в промежуточное парковочное положение.
Рисунок N
Версия 2: повесить насадку для пола в
парковочное положение.
Рисунок O
Окончание работы
1. Установить выключатель в положение «0 OFF».
Устройство выключается.
2. Извлечь штепсельную вилку из розетки.
3. Извлечь верхнюю часть устройства.
Рисунок B
4. Опорожнить резервуар.
Рисунок Q
5. Возможность хранения:
Рисунок T
Примечание
всасывающий шланг можно обернуть вокруг
верхней части устройства и прикрепить к верхней
60 Русский
части устройства с помощью манжеты для
шланга.
6. Хранить устройство в сухом и защищенном от
морозов помещении.
Извлечение аккумуляторного блока
Примечание
При длительных перерывах в работе извлечь
аккумуляторный блок из устройства и
предохранить его от несанкционированного
использования.
●Извлечь аккумуляторный блок вверх из
устройства.
Рисунок P
Транспортировка
ОСТОРОЖНО
Несоблюдение веса
Опасность получения травм и повреждений
Во время транспортировки учитывать вес
устройства.
Транспортировка вручную
1. Высоко поднять прибор за ручку и перенести.
Транспортировка на транспортных
средствах.
1. Зафиксировать прибор от смещения и
опрокидывания.
Уход и техническое
обслуживание
Общие указания по уходу
Устройства и пластмассовые принадлежности
чистить обычными средствами для чистки
пластмассы.
При необходимости промыть водой контейнер и
принадлежности, и просушить их перед
дальнейшим применением.
Очистка поролонового / патронного
фильтра
1. При необходимости поролоновый / патронный
фильтр можно промыть под проточной водой.
Для этого надо снять поролоновый фильтр с
корпуса фильтра. Патронный фильтр можно
разблокировать и снять, повернув его в
направлении символа.
2. Во время чистки нельзя тереть поролоновый /
патронный фильтр или скрести его щеткой.
3. Перед повторным использованием дать
поролоновому / патронному фильтру полностью
высохнуть.
4. Повторная установка фильтра в зависимости от
способа применения:
Поролоновый фильтр: уложить фильтр на
корпус фильтра и убедиться в правильности
его фиксации.
Патронный фильтр: установить фильтр на
корпус фильтра и повернуть в направлении
символа, после чего убедиться в
правильности его закрепления.
Рисунок R
Рисунок S
Специальные принадлежности
Примечание
Для моделей с поролоновым фильтром можно
дополнительно приобрести патронный фильтр
как специальную принадлежность и использовать
его вместо поролонового фильтра.
1. Перед установкой патронного фильтра следует
снять черную крышку и сохранить ее для
дальнейшего использования с поролоновым
фильтром.
2. Установить патронный фильтр и затянуть до
упора.
Рисунок R
Помощь при неисправностях
Зачастую неисправности имеют простые причины,
поэтому с помощью следующего обзора их можно
устранить самостоятельно. В случае сомнения или
возникновения не описанных здесь неисправностей
следует обращаться в авторизованную сервисную
службу.
Устройство не работает
Аккумуляторный блок расположен неправильно в
отсеке.
1. Задвинуть аккумуляторный блок в отсек до
фиксации.
Примечание
В случае необходимости снова снимите
аккумуляторный блок и повторно вставьте его до
щелчка.
Слишком низкий уровень заряда аккумуляторного
блока (см. дисплей).
1. Зарядить аккумуляторный блок.
Аккумуляторный блок или зарядное устройство
неисправны.
1. Заменить аккумуляторный блок или зарядное
устройство.
Устройство отключается автоматически
Перегрев устройства/аккумуляторного блока.
Подождать, пока устройство/аккумуляторный
блок остынет.
Ослабевающая мощность всасывания
Принадлежности, всасывающий шланг или
всасывающие трубки засорены.
Удалить засорение с помощью подходящего
вспомогательного средства.
Пылесборный мешок заполнен.
Заменить пылесборный мешок.
Поролоновый / патронный фильтр загрязнен.
Очистить поролоновый / патронный фильтр (см.
раздел Очистка поролонового / патронного
фильтра).
Поролоновый / патронный фильтр поврежден.
Заменить поролоновый / патронный фильтр.
Технические характеристики
WD 2-18 WD 3-18
Электрическое подключение
Степень защиты IPX4 IPX4
Класс защиты III III
Напряжение
аккумулятора
V18 18
Номинальная мощность W 245 245
Magyar 61
Сохраняется право на внесение технических
изменений.
Tartalom
Általános utasítások
A készülék első alkalmazása előtt olvas-
sa el ezeket a biztonsági tanácsokat, ezt
az eredeti használati utasítást, az ak-
kuegységhez mellékelt biztonsági tanácsokat, valamint
az akkuegység / standard töltőkészülék mellékelt ere-
deti használati utasítását. Ezeknek megfelelően járjon
el. Őrizze meg az említett dokumentumokat későbbi al-
kalmazásra vagy a következő tulajdonos számára.
A használati utasításban található útmutatások mellett
figyelembe kell venni a törvényhozók általános bizton-
sági és balesetmegelősi előírásait is.
Biztonsági utasítások
Veszélyfokozat
VESZÉLY
Olyan, közvetlenül fenyegető veszély jelzése, amely
súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezet.
FIGYELMEZTETÉS
Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezethet.
VIGYÁZAT
Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
könnyebb sérülésekhez vezethet.
FIGYELEM
Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
anyagi károkhoz vezethet.
Általános biztonsági tanácsok
VESZÉLY ● Fulladásveszély! Tartsa távol a
gyermekektől a csomagolást!
FIGYELMEZTETÉS ● Csak rendelte-
tésszerűen használja a készüléket. Vegye figyelembe a
helyi adottságokat, és a készülékkel való munkavégzés
során ügyeljen a harmadik személyek, különösen a
gyerekek biztonságára. ● A csökkent szellemi, fizikai
és érzékelő képességgel rendelkező személyek, illetve
tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező szemé-
lyek csak megfelelő felügyelet mellett használhatják a
készüléket, illetve amennyiben egy, a biztonságukért fe-
lelős személy ismertette velük a készülék biztonságos
használatát és tudatában vannak a használatból eredő
veszélyeknek. ● A készüléket csak olyan személyek
használhatják, akikkel ismertették annak kezelését,
vagy igazolták, hogy rendelkeznek az annak kezelésé-
hez szükséges ismeretekkel, és kifejezetten megbízták
őket a készülék használatával. ● Gyermekek nem hasz-
nálhatják a készüléket! ● A gyermekek legalább 8 éves
kortól, megfelelő felügyelet mellett üzemeltethetik a ké-
szüléket, illetve amennyiben egy, a biztonságukért fele-
lős személy ismertette velük a készülék használatát és
amennyiben megértették a készülék használatából ere-
dő veszélyeket. ● Felügyelje a gyerekeket, és biztosít-
sa, hogy ne játszhassanak a készülékkel. ● Gyermekek
csak felügyelet mellet végezhetnek tisztítást, illetve vé-
gezhetik el a használó általi karbantartást.
VIGYÁZAT ● A biztonsági berendezések az
Ön védelmét szolgálják. A biztonsági berendezéseket
ne módosítsa és ne mellőzze használatukat!
Üzemeltetés
VESZÉLY
Tilos a készüléket robbanásveszélyes területen hasz-
nálni!
Robbanásveszély
Ne szívjon fel éghető gázokat, folyadékokat vagy
port.
Ne szívjon fel reakcióba lépőmport (pl. Alumíniu-
mot, magnéziumot vagy cinket).
Ne szívjon fel hígítatlan lúgokat vagy savakat.
Soha ne szívjon fel égő vagy izzó tárgyakat.
Ezek megtámadhatják a készüléken alkalmazott
anyagokat.
FIGYELMEZTETÉS
Sérülésveszély. A vókával és szívócsővel ne szív-
jon fejmagasságban.
VIGYÁZAT
Soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket, ha az
használatban van.
A készülék leesése balesetet vagy sérülést okozhat.
Minden, a készülékkel vagy a készüléken végzett te-
vékenység előtt stabil helyzetbe kell állni.
FIGYELEM
Védje a készüléket a szélsőséges időjárási hatások-
tól, nedvességtől és hőségtől.
Soha ne végezzen szívást szűrő nélkül, a készülék
károsodhat.
Ápolás és karbantartás
Megjegyzés
Minden ápolási és karbantartási munka megkezdése
előtt kapcsolja ki a készüléket, és távolítsa el az ak-
kuegységet.
Заправочный объем
Объем бака l12 17
Рабочие характеристики устройства
Время работы при
полном заряде
аккумулятора в
нормальном режиме
min 10 18
Általános utasítások ............................................ 61
Biztonsági utasítások .......................................... 61
A rendeltetésszerű használat .............................. 62
Környezetvédelem............................................... 62
Tartozékok és pótalkatrészek .............................. 62
Szállított tartozékok ............................................. 62
Garancia.............................................................. 62
A készülék leírása ............................................... 62
Az akkumulátor feltöltése .................................... 63
A kormánygörgők telepítése................................ 63
Üzembe helyezés................................................ 63
Üzemeltetés ........................................................ 63
Szállítás............................................................... 64
Ápolás és karbantartás........................................ 64
Külön tartozék ..................................................... 64
Segítség üzemzavarok esetén ............................ 64
Műszaki adatok ................................................... 65
62 Magyar
VIGYÁZAT
Kizárólag a jogosult ügyfélszolgálaton keresztül vé-
gezze a javítási munkákat és az elektromos alkatré-
szeken végzendő munkákat.
FIGYELMEZTETÉS
A készülék elektromos alkatrészeket tartalmaz, ezért
ne tisztítsa a készüléket folyó vízzel.
FIGYELEM
A tisztításhoz ne használjon súrolószert, üveg- vagy
általános tisztítószert.
Vegye ki az akkuegységet a készülékből, mielőtt hos-
szabb időre használaton kívül helyezi.
Vegye ki a használt akkuegységet a készülékből és
előírásszerűen ártalmatlanítsa.
Szállítás
VIGYÁZAT
A balesetek vagy sérülések elkerülése érdekében
szállításkor figyelembe kell vennie a készülék súlyát.
A rendeltetésszerű használat
Kizárólag magánháztartásban használja a készüléket.
A készüléket használja nedves és száraz porszívózás-
ra, a használati útmutatóban közölt utasításoknak és a
biztonsági utasításoknak megfelelően.
A hideg hamu felszívásához használja a megfelelő tar-
tozékokat.
Soha ne tegye ki a készüléket esőnek és ne tárolja a
szabadban.
Az üzemeltetéshez szükség van egy 18 V névleges fe-
szültségű KÄRCHER Battery Power (+) platform ak-
kuegységére és egy megfelelő 18 V névleges
feszültségű KÄRCHER töltőre.
Azok az akkuegységek és töltőkészülékek, amelyek
nem részei a szállítási terjedelemnek vagy kiegészítés-
képpen szükségesek, külön tartozékként kaphatók.
Környezetvédelem
A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük,
környezetbarát módon semmisítse meg a csoma-
golást.
Az elektromos és elektronikus készülékek érté-
kes, újrahasznosítható anyagokat, és gyakran
olyan alkotóelemeket, például elemeket, akku-
mulátorokat vagy olajat is tartalmaznak, melyek
nem megfelelő kezelése vagy helytelen megsemmisíté-
se potenciális veszélyt jelenthet az emberek egészség-
re és a környezetre. Ezek az alkotóelemek azonban a
készülék rendeltetésszerű üzemeléséhez szüksége-
sek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készülékeket nem
szabad a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíte-
ni.
Összetevőkre vonatkozó utasítások (REACH)
Az összetevőkre vonatkozó aktuális információkat itt ta-
lálja: www.kaercher.com/REACH
Tartozékok és pótalkatrészek
Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkal-
mazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és
zavarmentes üzemelését.
A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan infor-
mációkat itt talál: www.kaercher.com.
Szállított tartozékok
A készülékkel szállított tartozékok fel vannak tüntetve a
csomagoláson. Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy
megvan-e minden tartozék. Hiányzó tartozékok vagy
szállítási sérülések esetén kérjük, értesítse a kereske-
dőt.
Garancia
Minden országban az illetékes értékesítő társaságunk
által megadott garanciális feltételek vannak érvényben.
A készüléknél felmerülő esetleges zavarokat a garanci-
aidőn belül díjmentesen orvosoljuk, amennyiben anyag-
, illetve gyártási hibáról van szó. Garanciális esetben
kérjük, a számlával együtt forduljon kereskedőjéhez
vagy a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati iro-
dához.
(A címet lásd a hátoldalon)
A készülék leírása
A felszereltség függ a kiválasztott típustól. A konkrét fel-
szereltség leírását a készülék csomagolása tartalmaz-
za.
Lásd az ábrákat tartalmazó oldalon.
Ábra A
1Szívótömlőcsatlakozás
2Forgókapcsoló
3Kézi fogantyú/tartozéktartó parkoló pozíciója
4Összecsukható fogó
5Tartófelület
6Tömlőtartó, kétoldalú
7Tartályzár
8Akkumulátor/akkumulátortartó
9Névtábla műszaki adatokkal (pl. tartály mérete)
10 Fúvó funkció
11 A padlófúvóka parkolási pozíciója
12 Tartozéktartó (4x)
13 Vezérlőgörgő (4x)
14 Porzsák
15 Habosított anyag szűrő
16 Patronszűrő
17 Szívótömlő (WD 2-18)
18 Eltávolítható kézi fogantyú (WD 3-18 / WD 3-18 S)
19 Csatlakozódarabbal rendelkező szívótömlő
(WD 3-18 / WD 3-18 S)
20 Szívócső 2 x 0,5 m
21 Réstisztító fej
22 Padlótisztító fej
23 * Akkumulátor (18 V / 2.5 Ah)
24 * Akkumulátorok (18 V / 5.0 Ah)
25 * Standard töltő (BC 18 V)
26 * Gyorstöltő (BC 18 V)
* opcionális
Magyar 63
Az akkumulátor feltöltése
1. Töltse fel az akkumulátort (lásd az akkumulátor és a
töltő üzemeltetési és biztonsági utasításait).
Ábra G
Ábra H
A kormánygörgők telepítése
1. Az első üzembe helyezés előtt ürítse ki a tartályt.
Ábra B
Ábra C
Megjegyzés
Rozsdamentes acélból készült tartályokkal rendelkező
készülékek esetében a tartozékok nem a tartályban, ha-
nem azon kívül találhatók.
Üzembe helyezés
FIGYELEM
Porszívózás habosított anyag vagy patronszűrő
nélkül
Készülékkárosodás
Nedves vagy száraz porszívózáskor üzemeltesse a ké-
szüléket kizárólag telepitett habosított anyag vagy pat-
ronszűrővel.
A szűrőzsák telepítése
1. Nyissa szét teljesen a szűrőzsákot.
2. Csatlakoztassa a szűrőzsákot a készülék csatlako-
zójára és telepítse rányomással.
Ábra D
3. Telepítse és rögzítse a készülékfejet.
Ábra E
Megjegyzés
Javasoljuk, hogy a finom por elszívásához porzsákot
használjon.
Telepítse a tömlőt, a csöveket, a
padlófúvókát
1. Csatlakoztassa a szívótömlőt.
Ábra F
2. Csatlakoztassa a szívótömlőt a kézi fogantyúhoz.
Ábra I
Megjegyzés
A zárt térben történő kényelmes porszívózás érdeké-
ben a kézi fogantyút eltávolíthatjuk, és a tartozékokat
közvetlenül a szívótömlőhöz rögzíthetjük.
A kézi fogantyú kioldásához nyomja meg a fogantyú
mindkét oldalán lévő szürke területeket, és húzza le a
fogantyút a tömlőről.
3. Telepítse a padlókefét.
Telepítse a betétet a padlókefébe.
Csatlakoztassa a padlókefét a szívócsövekhez.
Ábra J
Az akkumulátor telepítése
Az akkumulátort tolja felülről az akkumulátortartóba,
míg az akkumulátor megfelelően rögzül.
FIGYELEM
Használja kizárólag a 18 V névleges feszültségű KÄR-
CHER Battery Power (+) Platform akkumulátorokat.
Ábra K
A készülék üzembe helyezése
Fordítsa el a készülék kapcsolóját a kívánt pozícióba.
Ábra L
Az „1 BE” állás: A szívó / fúvó funkció aktiválódik.
A „0 OFF” állás: A készülék kikapcsol.
Üzemeltetés
Üzemeltetési utasítások
FIGYELEM
Szennyeződések/por az akkumulátortartónál
Az akkumulátortartónál felhalmozódott szennyeződés-/
pormennyiség gátolhatja az akkumulátor megfelelő te-
lepítését vagy eltávolítását.
Tartsa tisztán az akkumulátortartót és annak területét.
FIGYELEM
A fémtartály statikus feltöltése
Nagymennyiségű finompor felszívása esetén a fémtar-
tály statikusan feltöltődhet, kisülése érintéssel is elérhe-
tő.
Megjegyzés
Porzsákok és patronszűrők vásárlásakor és telepítése-
kor figyeljen az aktuális cikkszámokra.
További információkért a tartozékokról és a pótalkatré-
szekről lásd: www.kaercher.com.
Száraz szívás
FIGYELEM
Hideg hamu felszívása
Készülékkárosodás
Hideg hamu felszívásához mindig használjon hamuelő-
választót.
FIGYELEM
Hibás vagy nedves habosított anyag / patronszűrő
Készülékkárosodás
Az üzembe helyezés előtt bizonyosodjon meg a habo-
sított anyag szűrő/patronszűrő épségéről és, amennyi-
ben esedékes, cserélje ki a meghibásodott szűrőt,
illetve használja a készüléket egy száraz habosított
anyag szűrővel/patronszűrővel.
Felszereltségi változat függvényében, a készülék habo-
sított anyag szűrővel vagy patronszűrővel rendelkezik.
Habosított anyag szűrővel rendelkező készülékek
esetén: Száraz porszívózáskor a habosított anyag
szűrő mellett használjon porzsákot is.
Patronszűrővel rendelkező eszközök esetén: Finom
porszíváskor, a porzsák mellett használjon patron-
szűrőt is.
Megjegyzés
Időben cserélje ki a porzsákot, mert a porzsák megsé-
rülhet, ha nagyon tele van. A porzsák töltési foka függ a
felszívott szennyeződéstől. Finom por, homok stb. ese-
tén a porzsákot gyakrabban kell cserélni.
Nedves szívás
FIGYELEM
Nedves szívás porzsákkal
Készülékkárosodás
Nedves szíváshoz ne használjon porzsákot.
FIGYELEM
Működtetés tele tartállyal
Ha a tartály tele van, egy úszó elzárja a szívónyílást, és
a készülék magasabb fordulatszámon működik.
Azonnal kapcsolja ki a készüléket, és ürítse ki a tartályt.
Megjegyzés
Ha a készülék felborul, az úszó is bezáródhat. Ahhoz,
hogy a készülék ismét szívási üzemmódra kész legyen,
állítsa fel a készüléket, kapcsolja ki, várjon 5 másodper-
cet, majd kapcsolja be újra.
64 Magyar
Fúvó funkció
A fúvási funkcióval nehezen elérhető területek is tisztít-
hatók, ill. az olyan helyek is, ahol a porszívózás nem le-
hetséges, pl. sóderágyban.
Telepítse a szívótömlőt a fúvó csatlakozásába. A fú-
vó funkció aktív.
Ábra M
Az üzem megszakítása
1. A készülék kapcsolót állítsa „0 OFF” állásba.
A készülék kikapcsol.
2. 1. változat: Helyezze a szívótömlő kézi fogantyúját
a közbenső parkolási helyzetbe.
Ábra N
2. változat: A padlókefét akassza a parkoló állásba.
Ábra O
Az üzem befejezése
1. A készülék kapcsolót állítsa „0 OFF” állásba.
A készülék kikapcsol.
2. Húzza ki a hálózati csatlakozót.
3. Távolítsa el a készülék fejét.
Ábra B
4. Ürítse ki a tartályt.
Ábra Q
5. Tárolási lehetőség:
Ábra T
Megjegyzés
A szívótömlő a készülék feje köré csavarható, és a töm-
lő gallérja segítségével a készülék fejéhez rögzíthető.
6. Tárolja a készüléket száraz, fagymentes helyen.
Akkuegység eltávolítása
Megjegyzés
Hosszabb munkamegszakítás esetén távolítsa el az ak-
kuegységet a készülékből és biztosítsa illetéktelen al-
kalmazás ellen.
Az akkumulátort tolja felfelé és emelje ki a készülék-
ből.
Ábra P
Szállítás
VIGYÁZAT
A súly figyelmen kívül hagyása
Sérülés és károsodás veszélye
Szállítás során ügyeljen a készülék súlyára.
Kézi szállítás
1. Emelje meg a készüléket a fogónál, és így szállítsa.
Szállítás gépkocsiban
1. Biztosítsa ki a készüléket elcsúszás és felborulás el-
len.
Ápolás és karbantartás
Általános ápolási utasítások
A készüléket és a műanyag tartozék alkatrészeket
kereskedelmi forgalomban kapható műanyagtisztí-
tóval ápolja.
Szükség esetén a tartályt és a tartozékot öblítse ki
vízzel, és szárítsa meg, mielőtt újra használná.
A habosított anyag szűrő / patronszűrő
tisztítása
1. Szükség esetén a habosított anyag szűrő / patron-
szűrő folyó víz alatt tisztítható. Ehhez húzza le a ha-
bosított anyag szűrőt a szűrőkosárról. A
patronszűrőt fordítsa a szimbólum irányába, majd
oldja fel és távolítsa el.
2. Tisztítás közben ne dörzsölje és ne tisztítsa kefével
a habosított anyag szűrőt//patronszűrőt.
3. Az újrafelhasználás előtt hagyja a habosított anyag
szűrőt/patronszűrőt teljesen megszáradni.
4. A szűrő visszahelyezése, alkalmazás függvényé-
ben:
Habosított anyag szűrő: Helyezze a szűrőt a szű-
rőkosár fölé, és rögzítse megfelelően.
Patronszűrő: Telepítse a szűrőt a szűrőkosárra
és fordítsa a szimbólum irányába és bizonyo-
sodjon meg a megfelelő rögzítésről.
Ábra R
Ábra S
Külön tartozék
Megjegyzés
Habosított anyag szűrős változat esetén a patronszűrő
külön tartozékként vásárolható és a habosított anyag
szűrő helyett alkalmazható.
1. A patronszűrő telepítése előtt távolítsa el a fekete
fedőlapot, és őrizze meg utólagos használatra a ha-
bosított anyag szűrővel.
2. Telepítse és rögzítse a patronszűrőt.
Ábra R
Segítség üzemzavarok esetén
Az üzemzavarok gyakran egyszerű okokra vezethetők
vissza, amelyeket az alábbi áttekintés segítségével a
kezelő maga is könnyen elháríthat. Kétség esetén vagy
az itt meg nem nevezett üzemzavarok esetén, kérjük,
forduljon a hivatalos ügyfélszolgálathoz.
A készülék nem működik
Az akkuegység nincs megfelelően a helyén.
1. Tolja be az akkuegységet az akkuegységet felvevő
részbe, hogy bepattanjon.
Megjegyzés
Szükség esetén ismét vegye ki és helyezze vissza az
akkuegységet, amíg a helyére nem kattan.
Az akkuegység töltöttségi szintje (lásd a kijelzőt) túl ala-
csony.
1. Töltse fel az akkumulátor-egységet.
Az akkuegység vagy a töltőkészülék meghibásodott.
1. Cserélje ki az akkuegységet vagy a töltőkészüléket.
A készülék magától lekapcsol
A készülék / akkuegység túlmelegedett.
Várjon, míg a készülék / akkuegység lehűl.
Csökkenő szívóteljesítmény
A tartozékok, a szívótömlő vagy a szívócsövek eldugul-
tak.
Távolítsa el a dugulást megfelelő segédeszközzel.
A porzsák tele van.
Cserélje ki a porzsákot.
A habosított anyag szűrő/patronszűrő szennyezett.
Tisztítsa meg a habosított anyag szűrőt / patronszű-
rőt (lásd a(z) A habosított anyag szűrő / patronszűrő
tisztítása fejezetet).
A habosított anyag szűrő / patronszűrőrült.
Cserélje ki a habosított anyag szűrőt / patronszűrőt.
Čeština 65
Műszaki adatok
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
Obsah
Obecné pokyny
Před prvním použitím přístroje si
přečtěte tyto bezpečnostní pokyny a
originální provozní návod, bezpečnostní
pokyny přiložené k akupacku a přiložený originální
provozní návod pro akupack / standardní nabíječku.
Řiďte se jimi. Uschovejte brožury pro pozdější použití
nebo pro dalšího vlastníka.
Kromě pokynů v návodu k použití musíte dodržovat
všeobecné zákonné bezpečnostní předpisy a předpisy
pro prevenci úrazů.
Bezpečnostní pokyny
Stupně nebezpečí
NEBEZPEČÍ
Upozornění na bezprostředně hrozící nebezpečí,
které vede k těžkým úrazům nebo usmrcení.
VAROVÁNÍ
Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést k těžkým úrazům nebo usmrcení.
UPOZORNĚ
Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést k lehkým úrazům.
POZOR
Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést ke vzniku věcných škod.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ● Nebezpečí udušení. Obalové
fólie udržujte mimo dosah dětí,.
VAROVÁNÍ ● Přístroj skladujte výhradně v
souladu s určením. Berte v úvahu místní okolnosti a při
práci s přístrojem dbejte na třetí osoby, zejména děti.
● Osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi smí používat přístroj pouze
tehdy, když jsou pod odborným dohledem nebo pokud
byly poučeny osobou zodpovědnou za jejich
bezpečnost o bezpečném používání přistroje a rozumí
rizikům, které z toho vyplývají. ● Přístroj smí používat
pouze osoby, které jsou v zacházení s ním zaškoleny
nebo prokázaly svou schopnost přístroj obsluhovat a
jsou jeho používáním výslovně pověřeny. ● Přístroj
nesmí používat děti. ● Děti od nejméně 8 let smí
pracovat s přístrojem, pokud byly poučeny o používání
osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost nebo jsou
pod jejím řádným dohledem a když porozuměly rizikům,
která z používání vyplývají. ● Dohlížejte na děti a
zajistěte, aby si s přístrojem nehrály. ● Děti smí
provádět čištění a uživatelskou údržbu pouze pod
dohledem.
UPOZORNĚ ● Bezpečnostní zařízení
slouží pro vaši ochranu. Bezpečnostní zařízení nikdy
nepozměňujte ani nepřemosťujte.
Provoz
NEBEZPEČÍ
Provoz v oblastech s nebezpečím výbuchu je
zakázán.
Nebezpečí výbuchu
Nevysávejte hořlavé plyny, kapaliny ani prach.
Nevysávejte žádný reaktivní kovový prach (např.
hliník, magnesium nebo zinek).
Nevysávejte nezředěné louhy ani kyseliny.
Nevysávejte vakuové hořící nebo doutnající
předměty.
Tyto látky mohou následně působit na materiály
používané v zařízení.
VAROVÁNÍ
Nebezpečí zranění. Nevysávejte hubicí a sací hubicí
ve výšce hlavy.
UPOZORNĚ
Nikdy přístroj neponechávejte bez dozoru, dokud je
v provozu.
Nehody nebo poškození v důsledku převržení
přístroje. Před prováděním veškerých činností
s přístrojem nebo na něm musíte zajistit stabilitu.
POZOR
Chraňte zařízení před extrémním počasím, vlhkostí a
teplem.
Nevysávejte nikdy bez filtru, přístroj se může
poškodit.
če a údržba
Upozorně
Před ošetřováním a údržbou přístroj vypněte a
odpojte bateriovou sadu.
WD 2-18 WD 3-18
Elektromos csatlakozás
Védettség IPX4 IPX4
Érintésvédelmi osztály III III
Akkumulátorfeszültség V 18 18
Névleges teljesítmény W 245 245
Töltési mennyiség
Tartály tartalma l 12 17
A készülék teljesítményre vonatkozó adatai
Üzemidő teljes akkumulá-
tortöltöttség mellett normál
üzemmódban
min 10 18
Obecné pokyny ................................................... 65
Bezpečnostní pokyny .......................................... 65
Použití v souladu s určením ................................ 66
Ochrana životního prostředí ................................ 66
Příslušenství a náhradní díly ............................... 66
Rozsah dodávky.................................................. 66
Záruka ................................................................. 66
Popis přístroje ..................................................... 66
Nabíjení akumulátorového bloku......................... 67
Montáž řiditelných koleček .................................. 67
Uvedení do provozu ............................................ 67
Provoz ................................................................. 67
Přeprava.............................................................. 68
če a údržba ..................................................... 68
Zvláštní příslušenství........................................... 68
Nápověda při poruchách ..................................... 68
Technické údaje................................................... 68
66 Čeština
UPOZORNĚ
Opravy a práce na elektrických součástkách
nechávejte provádět výhradně v autorizovaném
servisu.
VAROVÁNÍ
Přístroj obsahuje elektrické součásti, nečistěte
přístroj pod tekoucí vodou.
POZOR
K čištění nepoužívejte prostředek na drhnutí,
prostředek na čištění skla nebo univerzální čistič.
Vyjměte akumulátorový blok z přístroje, pokud jej
nebudete delší dobu používat.
Upotřebený akumulátorový blok vyjměte z přístroje a
zlikvidujte jej v souladu s předpisy.
Přeprava
UPOZORNĚ
Pro zabránění nehodám a úrazům musíte při
přepravě vzít v úvahu hmotnost stroje.
Použití v souladu s určením
Přístroj používejte výhradně pro soukromé domácí
použití.
Tento přístroj je na základě popisů a bezpečnostních
pokynů uvedených v tomto návodu k použití a
bezpečnostních pokynech určen k použití jako vysavač
pro vysávání mokrých nečistot a vysávání za sucha.
Studený popel lze vysávat pouze pomocí vhodného
příslušenství.
Chraňte přístroj před deštěm a neskladujte jej ve
venkovních prostorách.
Pro provoz je nutný akumulátorový blok platformy
KÄRCHER Battery Power (+) se jmenovitým napětím
18 V a vhodná nabíječka KÄRCHER se jmenovitým
napětím 18 V.
Akumulátorové bloky a nabíječky, které nejsou součástí
dodávky nebo jsou zapotřebí dodatečně, jsou k dostá
jako příslušenství.
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly
prosím likvidujte ekologickým způsobem.
Elektrické a elektronické přístroje obsahu
hodnotné recyklovatelné materiály a často
součásti, jako baterie, akumulátory nebo olej,
které mohou při chybném zacházení nebo
likvidaci představovat potenciální nebezpečí pro lidské
zdraví nebo pro životní prostředí. Pro řádný provoz
přístroje jsou však tyto součásti nezbytné. Přístroje
označené tímto symbolem se nesmí likvidovat
s domovním odpadem.
Informace k obsaženým látkám (REACH)
Aktuální informace k obsaženým látkám naleznete na
stránkách: www.kaercher.com/REACH
Příslušenství a náhradní díly
Používejte pouze originální příslušenství a náhradní
díly, které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový
provoz přístroje.
Informace o příslušenství a náhradních dílech
naleznete na stránkách www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky přístroje je vyobrazen na obalu. Při
vybalení zkontrolujte úplnost obsahu. V případě
chybějícího příslušenství nebo výskytu poškození při
přepravě informujte prosím Vašeho prodejce.
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší
příslušnou odbytovou společností. Případné závady
Vašeho přístroje odstraníme během záruční lhůty
bezplatně, pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo
výrobní vadou. V záručním případě se prosím obraťte
s dokladem o koupi na Vašeho prodejce nebo na
nejbližší autorizované servisní středisko.
(Adresa viz zadní stranu)
Popis přístroje
V závislosti na vybraném modelu existují rozdíly ve
vybavení. Konkrétní vybavení je popsáno na obalu
přístroje.
Ilustrace viz strana s obrázky.
Ilustrace A
1Přípojka sací hadice
2Otočný spínač
3Rukojeť parkovací polohy / uchycení příslušenství
4Sklopné držadlo
5Odkládací plocha
6Ukládání hadice, obě strany
7Uzávěr nádrže
8Akumulátorový blok/Uchycení pro akumulátoro
blok
9Typový štítek s technickými údaji (např. velikost
nádrže)
10 Funkce odfukování
11 Parkovací poloha podlahové hubice
12 Uchycení příslušenství (4x)
13 Řiditelné kolečko (4x)
14 Filtrační sáčky
15 Pěnový filtr
16 Patronový filtr
17 Sací hadice (WD 2-18)
18 Odnímatelná rukojeť (WD 3-18 / WD 3-18 S)
19 Sací hadice se spojovacím kusem
(WD 3-18 / WD 3-18 S)
20 Sací hubice 2 x 0,5 m
21 Štěrbinová hubice
22 Podlahová hubice
23 * Akumulátorový blok (18 V / 2.5 Ah)
24 * Akumulátorový blok (18 V / 5.0 Ah)
25 * Standardní nabíječka (BC 18 V)
26 * Rychlonabíječka (BC 18 V)
* volitelné příslušenství
Čeština 67
Nabíjení akumulátorového bloku
1. Nabijte akumulátorový blok (viz návod k použití a
bezpečnostní pokyny k akumulátorovému bloku a
nabíječce).
Ilustrace G
Ilustrace H
Montáž řiditelných koleček
1. Před prvním uvedením do provozu vyjměte obsah z
nádrže.
Ilustrace B
Ilustrace C
Upozorně
U přístrojů s nerezovými nádržemi není příslušenství v
nádrži, ale venku.
Uvedení do provozu
POZOR
Vysávání bez pěnového nebo patronového filtru
Poškození přístroje
Při vysávání za sucha i za mokra pracujte s nasazeným
pěnovým nebo patronovým filtrem.
Vložení filtračního sáčku
1. Filtrační sáček úplně rozložte.
2. Umístěte filtrační sáček na přípojku přístroje a
pevně jej přitlačte.
Ilustrace D
3. Nasaďte a zajistěte hlavu přístroje.
Ilustrace E
Upozorně
K vysávání jemného prachu doporučujeme použít
filtrační sáček.
Namontujte hadici, trubku, podlahovou
hubici
1. Připojte sací hadici.
Ilustrace F
2. Sací hadici spojte s rukojetí.
Ilustrace I
Upozorně
Pro pohodlné vysávání ve stísněných prostorech lze
odejmout rukojeť a příslušenství připojit přímo k sací
hadici.
Chcete-li rukojeť uvolnit, stiskněte šedé oblasti na obou
stranách rukojeti a stáhněte rukojeť z hadice.
3. Namontujte podlahovou hubici.
Namontujte vložku do podlahové hubice.
Podlahovou hubici spojte se sacími hubicemi.
Ilustrace J
Nasazení akumulátorového bloku
Vložte akumulátorový blok do uchycení
akumulátorového bloku seshora, dokud
akumulátorový blok nezacvakne ve své poloze.
POZOR
Používejte výhradně akumulátorové bloky z platformy
KÄRCHER Battery Power (+) se jmenovitým napětím
18 V.
Ilustrace K
Uvedení přístroje do provozu
Natočte hlavní spínač do požadované pozice.
Ilustrace L
Poloha „1 ON”: Je aktivována funkce sání /
ofukování.
Poloha „0 OFF”: Přístroj se vypne.
Provoz
Pokyny k provozu
POZOR
Nečistoty/prach v oblasti držáku akumulátoru
Pokud se v oblasti držáku akumulátoru nahromadí
nečistoty/prach, nemusí být možné akumulátorový bpok
správně vložit nebo vyjmout.
Udržujte oblast držáku akumulátoru v čistotě.
POZOR
Statické nabíjení kovové nádoby
Kovová nádoba se může při sání většího množství
jemného prachu staticky nabíjet a při doteku vybíjet.
Upozorně
Při nákupu a instalaci filtračních sáčků a patronového
filtru dejte pozor na aktuální objednací číslo.
Informace o příslušenství a náhradních dílech
naleznete na www.kaercher.com.
Vysávání za sucha
POZOR
Vysávání studeného popelu
Poškození přístroje
Studený popel vysávejte pouze předseparátorem
popela.
POZOR
Vadný nebo mokrý pěnový filtr / patronový filtr
Poškození přístroje
Před uvedením do provozu zkontrolujte pěnový filtr /
patronový filtr, zda není poškozen, a v případě potřeby
jej vyměňte. Vysávejte pouze se suchým pěnovým
filtrem / patronovým filtrem.
V závislosti na variantě vybavení je součástí pěnový filtr
nebo patronový filtr.
U přístrojů s pěnovým filtrem: Při vysávání za za
sucha vždy používejte kromě pěnového filtru také
filtrační sáček.
U přístrojů s patronovým filtrem: Při vysávání
jemného prachu vždy používejte kromě
patronového filtru i filtrační sáček.
Upozorně
Vyměňte filtrační sáček včas, protože by se příliš plný
filtrační sáček mohl poškodit. Stupeň naplně
filtračních sáčků závisí na typu vysávaných nečistot. Při
vysávání jemného prachu, písku atd. musí být filtrač
ček měněn častěji.
Vysávání mokrých nečistot
POZOR
Vysávání mokrých nečistot pomocí filtračního
čku
Poškození přístroje
Při vysávání mokrých nečistot nepoužívejte filtrač
ček.
POZOR
Provoz s plnou nádrží
Když je nádrž plná, plovák uzavře sací otvor a přístroj
běží na vyšší otáčky.
Přístroj hned vypněte a nádrž vyprázdněte.
Upozorně
Pokud se přístroj překlopí, plovák se může také zavřít.
Chcete-li, aby přístroj zase vysával, postavte přístroj,
vypněte jej, počkejte 5 sekund a poté jej znovu zapněte.
68 Čeština
Funkce odfukování
Funkci ofukování lze použít k čištění obtížně
přístupných míst nebo míst, kde není možné sání, např.
listí z oblázkových záhonů.
Zasuňte sací hadici do ofukovací přípojky. Funkce
ofukování je nyní aktivována.
Ilustrace M
Přerušení provozu
1. Hlavní spínač přepněte do polohy „0 OFF“.
Přístroj se vypne.
2. Varianta 1: Rukojeť sací hadice zastrčte do
meziparkovací pozice.
Ilustrace N
Varianta 2: Podlahovou hubici zavěste do parkovací
polohy.
Ilustrace O
Ukončení provozu
1. Hlavní spínač přepněte do polohy „0 OFF“.
Přístroj se vypne.
2. Odpojte síťovou zástrčku.
3. Sejměte hlavu přístroje.
Ilustrace B
4. Vyprázdněte nádrž.
Ilustrace Q
5. Možnost uložení:
Ilustrace T
Upozorně
Sací hadici lze omotat kolem hlavy přístroje a připevnit
k hlavě přístroje pomocí objímky hadice.
6. Přístroj skladujte na suchém místě zabezpečeném
proti mrazu.
Odstranění akumulátorového bloku
Upozorně
Při delším přerušení práce vyjměte akupack z přístroje
a zajistěte ho proti nepovolanému použití.
Vysuňte akumulátorový blok z přístroje směrem
nahoru.
Ilustrace P
Přeprava
UPOZORNĚ
Nedodržení hmotnosti
Nebezpečí úrazu a poškození
Při přepravě vezměte v úvahu hmotnost stroje.
Ruční přeprava
1. Přístroj nadzvedněte a přenášejte pomocí držadla.
Přeprava ve vozidle
1. Zajistěte přístroj proti sklouznutí a překlopení.
če a údržba
Obecné pokyny pro péči
Přístroj a díly příslušenství z plastu ošetřujte
komerčně dostupným čističem na plasty.
Nádrž a příslušenství v případě potřeby vypláchněte
vodou a před opětovným použitím vysušte.
Čištění pěnového filtru / patronového filtru
1. Pěnový filtr / patronový filtr lze v případě potřeby
vyčistit pod tekoucí vodou. Za tímto účelem
vytáhněte pěnový filtr z filtračního koše. Patronový
filtr lze otočením směrem k symbolu uvolnit a
odstranit.
2. Pěnový filtr / patronový filtr při čištění netřete ani
nekartáčujte.
3. Před opětovným použitím nechte pěnový filtr /
patronový filtr úplně vyschnout.
4. Opětovné vložení filtru v závislosti na případu
aplikace:
Pěnový filtr: Vložte filtr přes filtrační koš a dbejete
na správnou fixaci.
Patronový filtr: Namontujte filtr na filtrační koš a
otočte směrem k symbolu a ujistěte se, že je
správně fixován.
Ilustrace R
Ilustrace S
Zvláštní příslušenství
Upozorně
U variant s pěnovým filtrem lze dokoupit patronový filtr
jako zvláštní příslušenství a použít jej namísto
pěnového filtru.
1. Před vložením patronového filtru odstraňte černé
ochranné krytky a uschovejte je s pěnovým filtrem
pro pozdější použití.
2. Nasaďte patronový filtr a pevně jej zašroubujte.
Ilustrace R
Nápověda při poruchách
Poruchy mají často jednoduché příčiny, které můžete
sami odstranit pomocí následujícího přehledu. V
případě pochybností nebo při zde neuvedených
poruchách se prosím obraťte na autorizovaný
zákaznický servis.
Přístroj neběží
Akumulátor není správně uložen v uchycení
akumulátoru.
1. Zasuňte akumulátor do uchycení akumulátoru
seshora, dokud akumulátor nezacvakne do své
polohy.
Upozorně
Popř. akumulátorový blok ještě jednou vyjměte a znovu
vložte na místo, aby zacvaknul.
Stav nabití akumulátorového bloku (viz displej) je příliš
nízký.
1. Nabít akupak.
Akumulátor nebo nabíječka jsou závadné.
1. Vyměnit akumulátor či nabíječku.
Přístroj se automaticky vypíná
Přístroj / akumulátor se přehřívá.
Počkejte, dokud přístroj / akumulátor nevychladne.
Ubývající sací výkon
Příslušenství, sací hadice nebo sací trubky jsou
ucpané.
Odstraňte ucpání příslušným pomocným
prostředkem.
Filtrační sáček je plný.
Vyměňte filtrační sáček.
Pěnový filtr / patronový filtr je znečištěn.
Vyčistěte pěnový filtr / patronový filtr (viz kapitola
Čištění pěnového filtru / patronového filtru).
Pěnový filtr / patronový filtr je poškozený.
Vyměňte pěnový filtr / patronový filtr.
Technické údaje
WD 2-18 WD 3-18
Elektrické připojení
Krytí IPX4 IPX4
Třída krytí III III
Slovenščina 69
Technické změny vyhrazeny.
Kazalo
Splošni napotki
Pred prvo uporabo naprave preberite ta
varnostna navodila, originalna navodila
za uporabo, varnostna navodila, prilože-
na paketu akumulatorskih baterij, in priložena originalna
navodila za uporabo paketa akumulatorskih baterij/
standardnega polnilnika ter jih upoštevajte. Knjižice
shranite za kasnejšo uporabo ali za naslednjega upo-
rabnika.
Poleg napotkov v navodilih za uporabo upoštevajte tudi
splošne zakonske predpise o varnosti in preprečevanju
nesreč.
Varnostna navodila
Stopnje nevarnosti
NEVARNOST
Označuje neposredno nevarnost, ki lahko povzroči
težke telesne poškodbe ali smrt.
OPOZORILO
Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči težke telesne poškodbe ali smrt.
PREVIDNOST
Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči lahke telesne poškodbe.
POZOR
Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči materialno škodo.
Splošna varnostna navodila
NEVARNOST ● Nevarnost zadušitve. Otro-
kom preprečite stik z embalažno folijo.
OPOZORILO ● Napravo uporabljajte samo v
skladu z namenom uporabe. Upoštevajte krajevne da-
nosti in pri delu z napravo pazite na tretje osebe, zlasti
na otroke. ● Osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali
duševnimi sposobnostmi oziroma s pomanjkljivimi izku-
šnjami in znanjem smejo uporabljati napravo samo pod
ustreznim nadzorom ali če so jih osebe, pristojne za nji-
hovo varnost, poučile o varni uporabi naprave in če ra-
zumejo potencialne nevarnosti. ● Napravo smejo
uporabljati samo osebe, poučene o ravnanju z napravo,
ali osebe, ki so dokazale svoje sposobnosti za upravlja-
nje in so izrecno pooblaščene za uporabo naprave.
● Otroci ne smejo uporabljati naprave. ● Otroci od sta-
rosti najmanj 8 let naprej smejo uporabljati napravo, če
jih je oseba, pristojna za njihovo varnost, poučila o upo-
rabi ali jih med uporabo pravilno nadzoruje in če razu-
mejo potencialne nevarnosti. ● Otrokom preprečite igro
z napravo. ● Otrokom je ččenje z napravo in vzdrže-
vanje naprave dovoljeno samo pod nadzorom.
PREVIDNOST ● Varnostna navodila so na-
menjena vaši varnosti. Varnostnih navodil nikoli ne
spreminjajte in jih vedno upoštevajte.
Obratovanje
NEVARNOST
Delovanje naprave v potencialno eksplozivnih atmos-
ferah je prepovedano.
Nevarnost eksplozije
Ne sesajte gorljivih plinov, tekočin ali prahu.
Ne sesajte reaktivnega kovinskega prahu (npr. alu-
minija, magnezija ali cinka).
Ne sesajte nerazredčenih lugov ali kislin.
Ne sesajte gorečih ali tlečih predmetov.
Te snovi lahko dodatno uničijo materiale, ki se upora-
bljajo na napravi.
OPOZORILO
Nevarnost telesnih poškodb. S šobo in sesalno cevjo
ne sesajte v bližini glave.
PREVIDNOST
Naprave med delovanjem nikoli ne pustite brez nad-
zora.
Prevrnitev naprave lahko povzroči nesrečo ali po-
škodbe. Pred vsemi dejavnostmi z ali na napravi za-
gotovite, da je naprava stabilna.
POZOR
Napravo zaščitite pred ekstremnimi vremenskimi raz-
merami, vlago in vročino.
Nikoli ne sesajte brez filtra, saj se lahko naprava po-
škoduje.
Nega in vzdrževanje
Napotek
Pred vsemi vzdrževalnimi deli in nego izklopite napra-
vo in odstranite paket akumulatorskih baterij.
PREVIDNOST
Popravila in dela na električnih sestavnih delih sme
izvajati samo pooblaščena servisna služba.
OPOZORILO
V napravi so električni sestavni deli. Naprave ne čis-
tite pod tekočo vodo.
Napětí akumulátoru V 18 18
Jmenovitý výkon W 245 245
Množství náplně
Obsah nádrže l 12 17
Výkonnostní údaje přístroje
Provozní časy s plným
nabitím akumulátoru za
běžného provozu
min 10 18
Splošni napotki .................................................... 69
Varnostna navodila .............................................. 69
Namenska uporaba ............................................. 70
Varovanje okolja .................................................. 70
Pribor in nadomestni deli..................................... 70
Obseg dobave..................................................... 70
Garancija ............................................................. 70
Opis naprave ....................................................... 70
Polnjenje paketa akumulatorskih baterij.............. 70
Namestitev krmilnih kolesc.................................. 70
Zagon .................................................................. 71
Obratovanje......................................................... 71
Transport ............................................................. 72
Nega in vzdrževanje............................................ 72
** Posebni pribor ................................................. 72
Pomoč pri motnjah .............................................. 72
Tehnični podatki................................................... 72
WD 2-18 WD 3-18
70 Slovenščina
POZOR
Pri ččenju ne uporabljajte nobenih sredstev za poli-
ranje, čistil za steklo ali večnamenskih čistil.
Paket akumulatorskih baterij odstranite iz naprave, če
je ne boste uporabljali dalj časa.
Izrabljeni paket akumulatorskih baterij odstranite iz
naprave in ga odvrzite med odpadke v skladu s pred-
pisi.
Transport
PREVIDNOST
Za preprečitev nesreč ali poškodb pri transportu upo-
števajte težo naprave.
Namenska uporaba
Napravo uporabljajte izključno v zasebnem gospodinj-
stvu.
Naprava je primerna za uporabo v skladu z opisi, nave-
denimi v teh navodilih za uporabo, in varnostnimi navo-
dili za uporabo sesalnika za mokro in suho sesanje.
Hladni pepel se lahko sesa samo z ustreznim priborom.
Napravo zaščitite pred dežjem in je ne shranjujte na
prostem.
Za delovanje sta potrebna paket akumulatorskih baterij
platforme KÄRCHER Battery Power (+) z nazivno nape-
tostjo 18 V in ustrezen polnilnik KÄRCHER z nazivno
napetostjo 18 V.
Paketi akumulatorskih baterij in polnilniki, ki niso v ob-
segu dobave ali so dodatno potrebni, so dobavljivi kot
dodatna oprema.
Varovanje okolja
Materiali embalaže se lahko reciklirajo. Embalažo
odstranite na okolju varen način.
Električne in elektronske naprave vsebujejo dra-
gocene materiale z možnostjo recikliranja, pogos-
to pa tudi sestavne dele, kot so baterije,
akumulatorske baterije ali olja, ki lahko pri napač-
ni uporabi ali napačnem odstranjevanju škodujejo
zdravju ljudi in okolju. Navedeni sestavni deli so kljub te-
mu potrebni za pravilno delovanje naprave. Naprave,
označene s tem simbolom, ne smete odvreči med go-
spodinjske odpadke.
Napotki o sestavinah (REACH)
Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu:
www.kaercher.com/REACH
Pribor in nadomestni deli
Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nado-
mestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delova-
nje naprave.
Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na
spletnem naslovu www.kaercher.com.
Obseg dobave
Obseg dobave je upodobljen na embalaži. Pri odstra-
njevanju embalaže preverite, ali je vsebina popolna. Če
manjka pribor ali če so med transportom nastale po-
škodbe, obvestite prodajalca.
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala
naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku
bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravlje-
ne brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali
napaka pri proizvodnji. Pri uveljavljenju garancije zago-
tovite dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem
ali z najbližjo servisno službo.
Naslov najdete na hrbtni strani.
Opis naprave
Oprema se razlikuje glede na izbrani model. Konkretna
oprema je opisana na embalaži naprave.
Glejte slike na strani s slikami.
Slika A
1Priključek za gibko sesalno cev
2Vrtljivo stikalo
3Parkirni položaj ročaj/nosilec za pribor
4Zložljiv nosilni ročaj
5Predal za odlaganje
6Hramba gibke cevi, obojestranska
7Zapiralo posode
8Paket akumulatorskih baterij/priključek za paket
akumulatorskih baterij
9Tipska ploščica s tehničnimi podatki (npr. velikost
posode)
10 Funkcija pihanja
11 Parkirni položaj talna šoba
12 Držalo za pribor (4x)
13 Vrtljivo kolesce (4x)
14 Filtrirna vrečka
15 Penasti filter
16 Patronski filter
17 Sesalna gibka cev (WD 2-18)
18 Odstranljiv ročaj (WD 3-18 / WD 3-18 S)
19 Sesalna gibka cev s povezovalnim kosom
(WD 3-18 / WD 3-18 S)
20 Sesalna cev 2 x 0,5 m
21 Šoba za stike
22 Talna šoba
23 * Paket akumulatorskih baterij (18 V/2,5 Ah)
24 * Paket akumulatorskih baterij (18 V/5,0 Ah)
25 * Standardni polnilnik (BC 18 V)
26 * Hitri polnilnik (BC 18 V)
* opcijsko
Polnjenje paketa akumulatorskih
baterij
1. Napolnite paket akumulatorskih baterij (glejte navo-
dila za uporabo in varnostna navodila paketa aku-
mulatorskih baterij in polnilnika).
Slika G
Slika H
Namestitev krmilnih kolesc
1. Pred prvo uporabo odstranite vsebino iz posode.
Slika B
Slika C
Slovenščina 71
Napotek
Pri napravah s posodami iz nerjavnega jekla pribor ni v
posodi, temveč zunaj.
Zagon
POZOR
Sesanje brez penastega oziroma patronskega filtra
Poškodbe naprave
Tako pri mokrem kot suhem sesanju mora biti zmeraj
vstavljen penasti oziroma patronski filter.
Vstavljanje filtrirne vrečke
1. Filtrsko vrečko popolnoma razgrnite.
2. Na priključek naprave namestite filtrirno vrečko in jo
močno pritisnite.
Slika D
3. Namestite glavo naprave in jo zapahnite.
Slika E
Napotek
Za sesanje finega prahu priporočamo uporabo filtrirne
vrečke.
Namestite gibko cev, cevi, talno šobo
1. Priključite sesalno gibko cev.
Slika F
2. Sesalno gibko cev povežite z ročajem.
Slika I
Napotek
Za priročno sesanje v tesnih prostorih lahko ročaj od-
stranite in pribor pritrdite neposredno na sesalno gibko
cev.
Če želite sprostiti ročaj, pritisnite sivi površini na obeh
straneh ročaja in povlecite ročaj z gibke cevi.
3. Namestite talno šobo.
Namestite vložek v talno šobo.
Talno šobo povežite s sesalnimi cevmi.
Slika J
Vstavljanje paketa akumulatorskih baterij
Paket akumulatorskih baterij vstavite v nosilec pa-
keta z zgornje strani, dokler paket akumulatorskih
baterij ne zaskoči.
POZOR
Uporabljajte samo pakete akumulatorskih baterij plat-
forme KÄRCHER Battery Power (+) z nazivno nape-
tostjo 18 V.
Slika K
Vklop naprave
Stikalo naprave premaknite v želeni položaj.
Slika L
Položaj »1 ON«: Aktivirana je funkcija pihanja/sesa-
nja.
Položaj »0 OFF«: Naprava je izklopljena.
Obratovanje
Napotki za obratovanje
POZOR
Umazanija/prah na območju držala akumulatorske
baterije
Če se na območju držala akumulatorske baterije nabere
umazanija/prah, se lahko zgodi, da paketa akumulator-
skih baterij ne bo mogoče pravilno vstaviti ali odstraniti.
Območje držala akumulatorske baterije vzdržujte čisto.
POZOR
Statični naboj kovinske posode
Kovinska posoda se lahko pri vsesavanju velikih količin
finega prahu statično napolni in nato ob dotiku izprazni.
Napotek
Pri nakupu in vgradnji filtrirnih vrečk in patronskih filtrov
bodite pozorni na trenutne številke delov.
Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na
spletnem naslovu www.kaercher.com.
Suho sesanje
POZOR
Sesanje hladnega pepela
Poškodbe naprave
Hladen pepel sesajte samo s predfiltrom za pepel.
POZOR
Poškodovan ali moker penasti filter/patronski filter
Poškodbe naprave
Pred zagonom preverite, ali je penasti filter/patronski fil-
ter poškodovan in ga po potrebi zamenjajte. Sesajte sa-
mo s suhim penastim filtrom/patronskim filtrom.
Glede na različico opreme je priložen penasti filter ali
patronski filter.
Pri napravah s penastim filtrom: Pri suhem sesanju
ob penastem filtru vedno uporabite tudi filtrirno vreč-
ko.
Pri napravah s patronskim filtrom: Pri sesanju finega
prahu ob penastem filtru vedno uporabite tudi filtrir-
no vrečko.
Napotek
Pravočasno zamenjajte filtrirno vrečko, saj se preveč
polna filtrirna vrečka lahko poškoduje. Stopnja napol-
njenosti filtrirne vrečke je odvisna od posesane umaza-
nije. Pri sesanju finega prahu, peska ipd. je treba filtrirno
vrečko pogosteje zamenjati.
Mokro sesanje
POZOR
Mokro sesanje s filtrirno vrečko
Poškodbe naprave
Med mokrim sesanjem ne uporabljajte filtrirne vrečke.
POZOR
Delovanje s polno posodo
Če je vrečka polna, plovec zapre sesalno odprtino in
število vrtljajev v napravi je večje.
Nemudoma izklopite napravo in izpraznite posodo.
Napotek
Če se naprava prevrne, jo lahko plovec prav tako zapre.
Če želite napravo ponovno usposobiti za sesanje, jo po-
berite, izklopite, počakajte 5 sekund in jo nato znova
vklopite.
Funkcija pihanja
Funkcija pihanja omogoča ččenje težko dostopnih
mest ali kjer sesanje ni mogoče, npr. listje na gramozni
površini.
Vstavite sesalno gibko cev v pihalni priključek. S
tem je aktivirana funkcija pihanja.
Slika M
Prekinitev obratovanja
1. Stikalo naprave preklopite v položaj »0 OFF«.
Naprava je izklopljena.
72 Slovenščina
2. Različica 1: Ročaj sesalne gibke cevi postavite v
vmesni parkirni položaj.
Slika N
Različica 2: Talno šobo vpnite v parkirni položaj.
Slika O
Konec uporabe
1. Stikalo naprave preklopite v položaj »0 OFF«.
Naprava je izklopljena.
2. Izvlecite omrežni vtič.
3. Odstranite glavo naprave.
Slika B
4. Izpraznite posodo.
Slika Q
5. Možnost hrambe:
Slika T
Napotek
Sesalno gibko cev lahko ovijete okoli glave naprave in
jo pritrdite na glavo naprave s pomočjo manšete gibke
cevi.
6. Napravo hranite v suhem prostoru, ki je zaščiten
pred zmrzaljo.
Odstranjevanje paketa akumulatorskih
baterij
Napotek
Paket akumulatorskih baterij pri daljši prekinitvi dela od-
stranite iz naprave in ga zavarujte pred neodobreno
uporabo.
Paket akumulatorskih baterij potisnite navzgor in
odstranite iz naprave.
Slika P
Transport
PREVIDNOST
Neupoštevanje teže
Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode
Pri transportu upoštevajte težo naprave.
Ročni transport
1. Primite nosilni ročaj naprave in jo dvignite ter tran-
sportirajte.
Transport v vozilu
1. Napravo zavarujte pred zdrsom in prevrnitvijo.
Nega in vzdrževanje
Splošna navodila za nego
Napravo in plastični pribor čistite z običajnim čisti-
lom za plastiko.
Posodo in pribor po potrebi izperite z vodo in posu-
šite pred ponovno uporabo.
Ččenje penastega filtra/patronskega filtra
1. Penasti filter/patronski filter lahko po potrebi očistite
pod tekočo vodo. V tem primeru povlecite penasti fil-
ter s koša filtra. Patronski filter lahko sprostite tako,
da ga zasukate v smeri simbola in ga odstranite.
2. Penastega filtra/patronskega filtra med ččenjem
ne drgnite ali krtačite.
3. Pred ponovno uporabo pustite, da se penasti filter/
patronski filter popolnoma posuši.
4. Ponovna namestitev filtra, glede na način uporabe:
Penasti filter: Filter povlecite čez koš filtra in se
prepričajte, da je pravilno pritrjen.
Patronski filter: Filter namestite na koš filtra in ga
obrnite proti simbolu ter se prepričajte, da je
pravilno pritrjen.
Slika R
Slika S
** Posebni pribor
Napotek
Pri različicah s penastim filtrom je mogoče naknadno
kot posebni pribor kupiti patronski filter in ga uporabiti
namesto penastega filtra.
1. Preden vstavite patronski filter, odstranite črni po-
krovček in ga skupaj s penastim filtrom shranite za
kasnejšo uporabo.
2. Namestite patronski filter in ga dobro privijte.
Slika R
Pomoč pri motnjah
Motnje imajo pogosto enostaven vzrok, ki ga lahko
odpravite sami s pomočjo naslednjega seznama. V pri-
meru dvoma ali pri motnjah, ki niso navedene tukaj, sto-
pite v stik s pooblaščeno servisno službo.
Naprava ne deluje
Paket akumulatorskih baterij ni pravilno nameščen v no-
silec paketa akumulatorskih baterij.
1. Paket akumulatorskih baterij vstavite v nosilec pa-
keta akumulatorskih baterij, da se zaskoči.
Napotek
Po potrebi odstranite in ponovno vstavite paket akumu-
latorskih baterij, da se zaskoči.
Paket akumulatorskih baterij (glejte zaslon) ni dovolj na-
polnjen.
1. Napolnite paket akumulatorskih baterij.
Paket akumulatorskih baterij ali polnilnik je okvarjen.
1. Zamenjajte paket akumulatorskih baterij ali polnilnik.
Naprava se samodejno izklopi
Naprava / paket akumulatorskih baterij se je pregrel(-a).
Počakajte, da se naprava / paket akumulatorskih
baterij ohladi.
Upadajoča zmogljivost sesanja
Pribor, sesalna gibka cev ali sesalna cev so zamašeni.
Zamašitev odstranite z ustreznimi orodji.
Filtrirna vrečka je polna.
Zamenjajte filtrirno vrečko.
Patronski filter je umazan.
Očistite penasti filter/patronski filter (glejte poglavje
Ččenje penastega filtra/patronskega filtra).
Penasti filter/patronski filter je poškodovan.
Zamenjajte penasti filter/patronski filter.
Tehnični podatki
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
WD 2-18 WD 3-18
Električni priključek
Stopnja zaščite IPX4 IPX4
Razred zaščite III III
Napetost akumulatorja V 18 18
Nazivna močW 245 245
Količina polnjenja
Vsebina posode l 12 17
Podatki o zmogljivosti naprave
Obratovalni čas pri polni
akumulatorski bateriji pri
normalnem obratovanju
min 10 18
Polski 73
Spis treści
Ogólne wskazówki
Przed pierwszym uruchomieniem urzą-
dzenia należy przeczytać niniejsze
wskazówki bezpieczeństwa, oryginalną
instrukcję obsługi oraz załączone do zestawu akumula-
torów wskazówki bezpieczeństwa oraz oryginalną in-
strukcję obsługi zestawu akumulatorów / standardowej
ładowarki. Postępować zgodnie z podanymi instrukcja-
mi. Instrukcje obsługi przechować do późniejszego wy-
korzystania lub dla kolejnego właściciela.
Należy przestrzegać wskazówek zawartych w tej in-
strukcji obsługi oraz obowiązujących ogólnych przepi-
sów prawnych dotyczących bezpieczeństwa i
zapobiegania wypadkom.
Zasady bezpieczeństwa
Stopnie zagrożenia
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazówka dot. bezpośredniego zagrożenia, prowa-
dzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci.
OSTRZEŻENIE
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
mogącej prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub
śmierci.
OSTROŻNIE
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
która może prowadzić do lekkich zranień.
UWAGA
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
która może prowadzić do szkód materialnych.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO ● Niebezpie-
czeństwo uduszenia. Opakowania foliowe należy prze-
chowywać z dala od dzieci.
OSTRZEŻENIE ● Urządzenie należy użyt-
kować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Podczas
eksploatacji urządzenia uwzględniać miejscowe warun-
ki i zwrócić uwagę na inne osoby, zwłaszcza dzieci.
● Urządzenie może być obsługiwane przez osoby o
ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycz-
nych lub mentalnych albo takie, którym brakuje do-
świadczenia i wiedzy na temat jego używania, tylko
jeżeli są one odpowiednio nadzorowane lub otrzymały
wskazówki na temat bezpiecznego użytkowania urzą-
dzenia od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeń-
stwo i zrozumiały wynikające z tego zagrożenia.
● Urządzenie może być obsługiwane tylko przez osoby,
które zostały przeszkolone w zakresie obsługi lub
przedstawiły dowód potwierdzający umiejętności obsłu-
gi i zostały wyraźnie do tego wyznaczone. ● Dzieci nie
mogą obsługiwać urządzenia. ● Dzieci w wieku przynaj-
mniej 8 lat mogą korzystać z urządzenia, gdy są one
nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bez-
pieczeństwo lub otrzymały od niej prawidłowe wska-
zówki na temat użytkowania urządzenia i zrozumiały
wynikające z tego zagrożenia. ● Należy pilnować dzie-
ci, aby upewnić się, iż nie bawią się one urządzeniem.
● Dzieci mogą przeprowadzać czyszczenie i konserwa-
cję tylko pod nadzorem osoby dorosłej.
OSTROŻNIE ● Urządzenia zabezpieczające
służą ochronie użytkownika. Nigdy nie modyfikować ani
nie obchodzić urządzeń zabezpieczających.
Eksploatacja
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Praca w obszarach zagrożonych wybuchem jest za-
broniona.
Niebezpieczeństwo wybuchu
Nie odkurzać palnych gazów, cieczy lub pyłów.
Nie odkurzać powierzchni zanieczyszczonych reak-
tywnymi pyłkami metalowymi (np. aluminiowymi,
magnezowymi lub cynkowymi).
Nie zasysać nierozcieńczonych ługów ani kwasów.
Nie zasysać płonących ani żarzących się przedmio-
tów.
Te substancje mogą ponadto reagować z materiałami
zastosowanymi w urządzeniu.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia. Nie odkurzać przy po-
mocy dyszy i rury ssącej w pobliżu głowy.
OSTROŻNIE
Działającego urządzenia nigdy nie pozostawiać bez
nadzoru.
Wypadki i uszkodzenia spowodowane przewróce-
niem się urządzenia. Przed wykonaniem jakiejkol-
wiek czynności za pomocą urządzenia lub przy nim
należy zapewnić jego stateczność.
UWAGA
Chronić urządzenie przed ekstremalnymi warunkami
atmosferycznymi, wilgocią i wysoką temperaturą.
Nigdy nie odkurzać bez założonego filtra, ponieważ
może to spowodować uszkodzenie urządzenia.
Czyszczenie i konserwacja
Wskazówka
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac serwisowych
i konserwacyjnych należy wyłączyć urządzenie i wy-
jąć zestaw akumulatorów.
OSTROŻNIE
Wykonywanie prac naprawczych i prac przy elemen-
tach elektrycznych zlecać wyłącznie autoryzowane-
mu serwisowi.
OSTRZEŻENIE
Urządzenie zawiera podzespoły elektryczne, dlatego
nie wolno czyścić go pod wodą bieżącą.
Ogólne wskazówki............................................... 73
Zasady bezpieczeństwa ...................................... 73
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........... 74
Ochrona środowiska............................................ 74
Akcesoria i części zamienne ............................... 74
Zakres dostawy ................................................... 74
Gwarancja ........................................................... 74
Opis urządzenia .................................................. 74
Ładowanie zestawu akumulatorów ..................... 74
Montażłek skrętnych....................................... 75
Uruchamianie ...................................................... 75
Działanie.............................................................. 75
Transport ............................................................. 76
Czyszczenie i konserwacja ................................. 76
Wyposażenie specjalne....................................... 76
Usuwanie usterek................................................ 76
Dane techniczne.................................................. 77
74 Polski
UWAGA
Do czyszczenia nie używać środków szorujących ani
środków do czyszczenia szkła lub uniwersalnych
środków czyszczących.
Przed dłuższym okresem braku użytkowania, wyjąć
zestaw akumulatorów z urządzenia.
Wyjąć zestaw zużytych akumulatorów z urządzenia i
zutylizować zgodnie z przepisami.
Transport
OSTROŻNIE
W celu uniknięcia wypadków lub zranień przy trans-
porcie należy zwrócić uwagę na ciężar urządzenia.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do stosowania
w gospodarstwach domowych.
Zgodnie z opisami podanymi w niniejszej instrukcji ob-
sługi i zasadami bezpieczeństwa urządzenie jest prze-
znaczone do stosowania jako odkurzacz do pracy na
mokro i na sucho.
Zimny popiół można odkurzać tylko przy użyciu odpo-
wiednich akcesoriów.
Chronić urządzenie przed deszczem i nie przechowy-
wać go na zewnątrz.
Do pracy wymagany jest zestaw akumulatorów na plat-
formie KÄRCHER Battery Power (+) o napięciu nomi-
nalnym 18 V oraz odpowiednia ładowarka KÄRCHER o
napięciu nominalnym 18 V.
Akumulatory/ładowarki, których zakres dostawy nie
obejmuje lub które są dodatkowo wymagane, są do-
stępne jako wyposażenie dodatkowe.
Ochrona środowiska
Materiały, z których wykonano opakowania, na-
dają się do recyklingu. Opakowania poddać utyli-
zacji przyjaznej dla środowiska naturalnego.
Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają
cenne surowce wtórne, a często również takie
części składowe jak baterie, akumulatory lub olej,
które w razie niewłaściwej obsługi lub nieprawi-
dłowej utylizacji mogą stanowić potencjalne zagrożenie
dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Jednak
te części składowe są niezbędne do prawidłowej pracy
urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie
można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domo-
wych.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników można zna-
leźć na stronie: www.kaercher.com/REACH
Akcesoria i części zamienne
Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części za-
mienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i beza-
waryjną pracę urządzenia.
Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych
można znaleźć na stronie www.kaercher.com.
Zakres dostawy
Zakres dostawy urządzenia jest przedstawiony na opa-
kowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy
sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie
elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akceso-
riach lub szkód powstałych w transporcie należy zwró-
cić się do dystrybutora.
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo-
ne przez dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia
usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spo-
wodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym.
W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować
się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzo-
wanego punktu serwisowego.
(Adres znajduje się na odwrocie)
Opis urządzenia
W zależności od wybranego modelu występujążnice
w wyposażeniu. Specyficzne wyposażenie jest opisane
na opakowaniu urządzenia.
Ilustracje patrz strona z grafikami.
Rysunek A
1Przyłącze węża ssącego
2Pokrętło
3Uchwyt pozycji postojowej / uchwyt na akcesoria
4Składany uchwyt
5Powierzchnia do odkładania
6Schowek na wąż, z obu stron
7Zamknięcie zbiornika
8Zestaw akumulatorów/mocowanie zestawu akumu-
latorów
9Tabliczka znamionowa z danymi technicznymi (np.
wielkość kontenera)
10 Funkcja nadmuchu
11 Dysza podłogowa w położeniu parkowania
12 Uchwyt na akcesoria (4x)
13 łko skrętne (4x)
14 Worek filtracyjny
15 Filtr piankowy
16 Wkład filtracyjny
17 Wąż ssący (WD 2/18)
18 Zdejmowany uchwyt (WD 3-18 / WD 3-18 S)
19 Wąż ssący ze złączką (WD 3-18 / WD 3-18 S)
20 Rury ssące 2 x 0,5 m
21 Dysza do fug
22 Dysza podłogowa
23 * Zestaw akumulatorów (18 V/2,5 Ah)
24 * Zestaw akumulatorów (18 V/5,0 Ah)
25 * Standardowa ładowarka (BC 18 V)
26 * Ładowarka do szybkiego ładowania (BC 18 V)
* opcjonalnie
Ładowanie zestawu akumulatorów
1. Naładować zestaw akumulatorów (patrz instrukcje
obsługi i wskazówki bezpieczeństwa zestawu aku-
mulatorów i ładowarki).
Rysunek G
Rysunek H
Polski 75
Montażłek skrętnych
1. Przed pierwszym uruchomieniem wyjąć zawartość z
pojemnika.
Rysunek B
Rysunek C
Wskazówka
W przypadku urządzeń z pojemnikami ze stali nie-
rdzewnej akcesoria nie znajdują się w pojemniku, ale na
zewnątrz.
Uruchamianie
UWAGA
Odkurzanie bez filtra piankowego lub wkładu filtra-
cyjnego
Uszkodzenie urządzenia
Należy zawsze pracować z założonym filtrem pianko-
wym wkładem filtracyjnym, zarówno podczas odkurza-
nia na mokro, jak i na sucho.
Wkładanie worka filtracyjnego
1. Całkowicie rozłożyć worek filtracyjny.
2. Umieścić worek filtracyjny na złączu urządzenia i
mocno docisnąć.
Rysunek D
3. Założyć i zablokować głowicę urządzenia.
Rysunek E
Wskazówka
Do odkurzania drobnego pyłu zalecamy użycie worka
filtracyjnego.
Zamontować wąż, rury, dyszę podłogową
1. Podłączyć wąż ssący.
Rysunek F
2. Połączyć wąż ssący z uchwytem.
Rysunek I
Wskazówka
W celu wygodnego odkurzania w ciasnych przestrze-
niach uchwyt można zdjąć, a akcesoria przymocować
bezpośrednio do węża ssącego.
Aby zwolnić uchwyt, nacisnąć szare obszary po obu
stronach uchwytu i zdjąć uchwyt z węża.
3. Zamontować dyszę podłogową.
Zamontować wkładkę w dyszy podłogowej.
Połączyć dyszę podłogową z rurami ssącymi.
Rysunek J
Wkładanie zestawu akumulatorów
Wsunąć zestaw akumulatorów od góry w odpowied-
nie mocowanie, aż do jego zablokowania.
UWAGA
Używać tylko zestawów akumulatorów z platformy
KÄRCHER Battery Power (+) o napięciu znamionowym
18 V.
Rysunek K
Uruchomić urządzenie.
Ustawić wyłącznik urządzenia w żądanej pozycji.
Rysunek L
Położenie „1 ON”: Funkcja zasysania / nadmuchu
jest aktywna.
Położenie „0 OFF”: Urządzenie jest wyłączone.
Działanie
Wskazówki dotyczące eksploatacji
UWAGA
Zabrudzenia/pył w okolicy uchwytu akumulatora
W razie nagromadzenia się zanieczyszczeń/pyłu w ob-
szarze mocowania akumulatora, jego prawidłowe zało-
żenie lub wyjęcie może nie być możliwe.
Utrzymywać obszar mocowania akumulatorów w czy-
stości.
UWAGA
Naładowanie statyczne metalowego zbiornika
Podczas zasysania znacznych ilości drobnego pyłu
zbiornik metalowy może zostać statycznie naładowany,
a następnie rozładować się w chwili dotknięcia.
Wskazówka
Kupując i instalując worki filtracyjne i wkłady filtracyjne,
należy zwrócić uwagę na aktualne numery części.
Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych
można znaleźć na stronie internetowej www.kaer-
cher.com.
Odkurzanie na sucho
UWAGA
Odkurzanie zimnego popiołu
Uszkodzenie urządzenia
Zimny popiół odkurzać wyłącznie z użyciem separatora
wstępnego popiołu.
UWAGA
Wadliwy lub wilgotny filtr piankowy / wkład filtracyj-
ny
Uszkodzenie urządzenia
Przed uruchomieniem należy sprawdzić, czy filtr pian-
kowy / wkład filtracyjny nie jest uszkodzony, w razie po-
trzeby wymienić. Odkurzać tylko z użyciem suchego
filtra piankowego / wkładu filtracyjnego.
W zależności od wariantu wyposażenia dołączony jest
filtr piankowy lub wkład filtracyjny.
W przypadku urządzeń z filtrem piankowym: Pod-
czas odkurzania na sucho zawsze dodatkowo uży-
wać worka filtracyjnego oprócz filtra piankowego.
W przypadku urządzeń z wkładem filtracyjnym:
Podczas odkurzania drobnego pyłu zawsze dodat-
kowo używać worka filtracyjnego oprócz wkładu fil-
tracyjnego.
Wskazówka
Worek filtracyjny wymienić w odpowiednim czasie, po-
nieważ przepełniony worek filtracyjny może ulec uszko-
dzeniu. Stopień napełnienia worka filtracyjnego zależy
od rodzaju zasysanych zanieczyszczeń. W przypadku
drobnego pyłu, piasku itp. worek filtracyjny należy wy-
mieniać częściej.
Odkurzanie na mokro
UWAGA
Odkurzanie na mokro z użyciem worka filtracyjnego
Uszkodzenie urządzenia
Nie używać worka filtracyjnego podczas odkurzania na
mokro.
UWAGA
Praca z pełnym zbiornikiem
Gdy zbiornik jest pełny, pływak zamyka otwór ssawny, a
urządzenie pracuje na zwiększonych obrotach.
Natychmiast wyłączyć urządzenie i wyjąć pusty zbior-
nik.
76 Polski
Wskazówka
Jeśli urządzenie przewróci się, pływak również może
się zamknąć. Aby urządzenie znów nasiąkło, należy je
ustawić, wyłączyć, odczekać 5 sekund i ponownie włą-
czyć.
Funkcja nadmuchu
Funkcję nadmuchu można wykorzystać do czyszczenia
trudno dostępnych miejsc lub w których odkurzanie nie
jest możliwe, np. liście na podłożu żwirowym.
Włożyć wąż ssący do przyłącza nadmuchu. Funkcja
nadmuchu jest teraz aktywna.
Rysunek M
Przerwanie pracy
1. Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji „0 OFF”.
Urządzenie jest wyłączone.
2. Wariant 1: Ustawić uchwyt węża ssącego w pośred-
niej pozycji parkowania.
Rysunek N
Wariant 2: Zawiesić dyszę podłogową w pozycji par-
kowania.
Rysunek O
Zakończenie pracy
1. Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji „0 OFF”.
Urządzenie jest wyłączone.
2. Wyciągnąć wtyczkę sieciową.
3. Zdjąć głowicę urządzenia.
Rysunek B
4. Opróżnić zbiornik.
Rysunek Q
5. Opcja przechowywania:
Rysunek T
Wskazówka
Wąż ssący można owinąć wokół głowicy urządzenia i
przymocować do głowicy urządzenia za pomocą kołnie-
rza węża.
6. Przechowywać urządzenie w suchym miejscu za-
bezpieczonym przed mrozem.
Wyjmowanie zestawu akumulatorów
Wskazówka
W przypadku dłuższych przerw w pracy należy wyjąć
zestaw akumulatorów z urządzenia i zabezpieczyć go
przed użytkowaniem przez osoby niepowołane.
Przesunąć do góry zestaw akumulatorów i wyjąć z
urządzenia.
Rysunek P
Transport
OSTROŻNIE
Nieuwzględnianie masy urządzenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia
Podczas transportu zwrócić uwagę na masę urządze-
nia.
Transport ręczny
1. Urządzenie należy podnosić i nosić za uchwyt do
noszenia.
Transport w pojazdach
1. Zabezpieczyć urządzenie przed przesunięciem i
upadkiem.
Czyszczenie i konserwacja
Ogólne instrukcje dotyczące pielęgnacji
Urządzenie i akcesoria z tworzywa sztucznego czy-
ścić środkiem do czyszczenia tworzywa sztuczne-
go, dostępnym na rynku.
W razie potrzeby wypłukać zbiornik i akcesoria wo-
dą i osuszyć przed ponownym użyciem.
Czyszczenie filtra piankowego / wkładu
filtracyjnego
1. W razie potrzeby filtr piankowy / wkład filtracyjny
można w razie potrzeby czyścić pod bieżącą wodą.
W tym celu wyciągnąć filtr piankowy z kosza filtra-
cyjnego. Wkład filtracyjny można odblokować i wy-
jąć, obracając go w kierunku symbolu .
2. Nie trzeć ani nie używać szczotki podczas czysz-
czenia filtra piankowego / wkładu filtracyjnego.
3. Przed ponownym użyciem pozostawić filtr piankowy
/ wkład filtracyjny do całkowitego wyschnięcia.
4. Ponowne włożenie filtra w zależności od rodzaju za-
stosowania:
Filtr piankowy: Założyć filtr na kosz filtracyjny
uważając na prawidłowe zamocowanie.
Wkład filtracyjny: Zamontować filtr na koszu filtra-
cyjnym, obrócić w stronę symbolu i upewnić
się, że jest prawidłowo zamocowany.
Rysunek R
Rysunek S
Wyposażenie specjalne
Wskazówka
W przypadku wersji z filtrem piankowym jako wyposa-
żenie specjalne można zakupić wkład filtracyjny i zasto-
sować go zamiast filtra piankowego.
1. Przed włożeniem wkładu filtracyjnego zdjąć czarną
zaślepkę i zachować ją wraz z filtrem piankowym do
źniejszego użycia.
2. Założyć wkład filtracyjny i mocno dokręć.
Rysunek R
Usuwanie usterek
Usterki mają często proste przyczyny, które można usu-
nąć samodzielnie, korzystając z poniższego przeglądu.
W razie wątpliwości lub wystąpienia usterek innych niż
wymienione należy skontaktować się z autoryzowanym
serwisem.
Urządzenie nie działa
Zestaw akumulatorów nie jest poprawnie osadzony w
mocowaniu.
1. Wsunąć zestaw akumulatorów w mocowanie aż do
jego zablokowania.
Wskazówka
W razie potrzeby wyjąć zestaw akumulatorów jeszcze
raz i włożyć go ponownie, aż do zatrzaśnięcia.
Zbyt niski poziom naładowania zestawu akumulatorów
(patrz wyświetlacz).
1. Naładować zestaw akumulatorów.
Zestaw akumulatorów lub ładowarka są uszkodzone.
1. Wymienić zestaw akumulatorów lub ładowarkę.
Urządzenie samoczynnie się wyłącza
Urządzenie / zestaw akumulatorów są przegrzane.
Poczekać, aż urządzenie / zestaw akumulatorów
ostygnie.
Zmniejszająca się moc ssania
Akcesoria, wąż ssący lub rury ssące są zatkane.
Udrożnić przy pomocy odpowiedniego środka po-
mocniczego.
Româneşte 77
Worek filtracyjny jest pełny.
Wymienić worek filtracyjny.
Filtr piankowy/wkład filtracyjny jest zanieczyszczony.
Wyczyścić filtr piankowy/wkład filtracyjny (patrz roz-
dział Czyszczenie filtra piankowego / wkładu filtra-
cyjnego).
Filtr piankowy / wkład filtracyjny jest uszkodzony.
Wymienić filtr piankowy/wkład filtracyjny.
Dane techniczne
Zmiany techniczne zastrzeżone.
Cuprins
Indicaţii generale
Înainte de prima utilizare a aparatului,
citiți aceste indicații privind siguranța,
aceste instrucțiuni originale, indicațiile
privind siguranța anexate setului de acumulatori și in-
strucțiunile originale anexate setului de acumulatori/în-
cărcătorului standard. Respectaţi aceste instrucţiuni.
Păstrați manualele pentru viitoarele utilizări sau pentru
viitorul posesor.
În afară de indicațiile din instrucțiunile de utilizare, este
necesar să fie luate în considerare și prevederile gene-
rale privind protecția muncii și prevenirea accidentelor
de muncă, emise de organele legislative.
Indicaţii privind siguranţa
Trepte de pericol
PERICOL
Indicaţie referitoare la un pericol iminent, care duce la
vătămări corporale grave sau moarte.
AVERTIZARE
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă,
care ar putea duce la vătămări corporale grave sau
moarte.
PRECAUŢIE
Indică o posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale uşoare.
ATENŢIE
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă,
care ar putea duce la pagube materiale.
Indicaţii de siguranţă generale
PERICOL ● Pericol de asfixiere. Nu ţineţi foliile
de ambalaj la îndemâna copiilor.
AVERTIZARE ● Folosiţi aparatul doar con-
form destinaţiei. Luaţi în considerare condiţiile locale şi
aveţi grijă în timpul lucrului cu aparatul la terţe persoa-
ne, în special la copii. ● Persoanele cu capacităţi psihi-
ce, senzoriale sau mentale limitate sau care nu dispun
de experienţa sau cunoştinţele necesare pot folosi apa-
ratul doar dacă sunt supravegheate corespunzător, da-
că sunt instruite de o persoană responsabilă de
siguranţa lor cu privire la utilizarea în siguranţă a apara-
tului şi înţeleg pericolele care rezultă din aceasta. ● Pot
utiliza aparatul numai persoanele care au primit instruc-
ţiuni în ceea ce priveşte manipularea aparatului sau şi-
au demonstrat capacitatea de a opera şi au fost însărci-
nate în mod expres. ● Este interzisă utilizarea aparatu-
lui de către copii. ● Copiii cu vârsta de minimum 8 ani
pot folosi aparatul doar după ce au fost instruiţi în privin-
ţa utilizării de persoana răspunzătoare de siguranţa lor,
dacă sunt supravegheaţi în mod corespunzător şi doar
după ce au înţeles pericolele care pot apărea. ● Nu lă-
saţi copiii nesupravegheaţi, pentru a vă asigura că nu se
joacă cu aparatul. ● Copiii au voie să efectueze lucrări
de curăţare sau de întreţinere doar sub supraveghere.
PRECAUŢIE ● Dispozitivele de siguranţă au
drept scop protecţia dvs. Nu modificaţi şi nu ignoraţi ni-
ciodată dispozitivele de siguranţă.
Funcţionare
PERICOL
Se interzice funcţionarea în zone cu pericol de explo-
zie.
Pericol de explozie
Nu aspirați gaze, lichide sau particule inflamabile.
Nu aspirați particule metalice reactive (de ex. alumi-
niu, magneziu sau zinc).
Nu aspirați leșie nediluată sau acizi.
Nu aspirați obiecte care ard sau care sunt incandes-
cente.
Aceste substanțe pot ataca și materialele utilizate la
aparat.
AVERTIZARE
Pericol de accidentare. Nu aspirați cu duza și cu țea-
va de aspirat în apropierea capului.
PRECAUŢIE
Nu lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat cât timp
este în funcţiune.
WD 2-18 WD 3-18
Przyłącze elektryczne
Stopień ochrony IPX4 IPX4
Klasa ochrony III III
Napięcie akumulatora V 18 18
Moc znamionowa W 245 245
Ilość napełnienia
Pojemność zbiornika l 12 17
Wydajność urządzenia
Czas pracy przy w pełni na-
ładowanym akumulatorze -
w zwykłym trybie pracy
min 10 18
Indicaţii generale ................................................. 77
Indicaţii privind siguranţa..................................... 77
Utilizarea corespunzătoare.................................. 78
Protecţia mediului................................................ 78
Accesorii şi piese de schimb ............................... 78
Set de livrare ....................................................... 78
Garanţie............................................................... 78
Descrierea aparatului .......................................... 78
Încărcarea acumulatorului ................................... 79
Montarea rolelor de ghidare ................................ 79
Punerea în funcțiune ........................................... 79
Regim .................................................................. 79
Transport ............................................................. 80
Îngrijirea şi întreţinerea........................................ 80
Accesoriu special ................................................ 80
Remedierea defecţiunilor .................................... 80
Date tehnice ........................................................ 81
78 Româneşte
Accidente sau deteriorări cauzate de răsturnarea
aparatului. Înainte de orice activitate cu aparatul sau
la acesta, trebuie să îi asiguraţi stabilitatea.
ATENŢIE
Protejați aparatul de intemperiile extreme, umiditate
și căldură.
Nu aspirați niciodată fără filtru, aparatul se poate de-
teriora.
Îngrijirea şi întreţinerea
Indicaţie
Opriţi aparatul înainte de orice lucrare de îngrijire și
de întreținere şi scoateţi setul de acumulatori.
PRECAUŢIE
Dispuneţi realizarea lucrărilor de reparaţii şi a lucrări-
lor la componentele electrice doar de către personalul
autorizat de service.
AVERTIZARE
Aparatul conţine componente electrice, nu spălaţi
aparatul cu apă curentă.
ATENŢIE
Pentru curățare nu utilizați substanțe de lustruit, de-
tergenți pentru sticlă sau multifuncționali.
Înaintea unei perioade mai lungi de inactivitate, scoa-
teţi setul de acumulatori din aparat.
Scoateţi setul de acumulatori uzat din aparat şi elimi-
naţi-l la deşeuri conform prevederilor legale.
Transportul
PRECAUŢIE
Pentru a evita accidentele şi vătămările, trebuie să
respectaţi greutatea aparatului la transport.
Utilizarea corespunzătoare
Folosiți aparatul exclusiv în scopuri casnice.
Aparatul este destinat utilizării ca aspirator umed și us-
cat, în conformitate cu descrierile și indicațiile privind si-
guranța referitoare la utilizare, din aceste instrucțiuni de
funcționare.
Cenușa rece poate fi aspirată numai cu accesorii adec-
vate.
Evitați expunerea aparatului la ploaie și depozitarea în
spații deschise.
Funcționarea aparatului este condiționată de utilizarea
unui acumulator KÄRCHER Battery Power (+) Plattform
cu tensiune nominală de 18 V și a unui încărcător KÄR-
CHER adecvat cu tensiune nominală de 18 V.
Acumulatorii şi încărcătoarele care nu sunt incluse în
setul de livrare sau care sunt necesare suplimentar sunt
disponibile ca accesorii.
Protecţia mediului
Materialele de ambalare sunt reciclabile. Vă ru-
găm să eliminaţi ambalajele în mod ecologic.
Aparatele electrice şi electronice conţin materiale
reciclabile preţioase şi, uneori, componente pre-
cum baterii, acumulatoare sau uleiuri, care, în ca-
zul utilizării incorecte sau al eliminării
necorespunzătoare, pot reprezenta un potenţial pericol
pentru sănătatea oamenilor şi pentru mediul înconjură-
tor. Pentru funcţionarea corectă a aparatului, aceste
componente sunt necesare. Aparatele marcate cu
acest simbol nu trebuie aruncate la gunoiul menajer.
Observaţii referitoare la materialele conţinute (RE-
ACH)
Informaţii actuale referitoare la materialele conţinute pu-
teţi găsi la adresa: www.kaercher.com/REACH
Accesorii şi piese de schimb
Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb ori-
ginale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără ava-
rii a aparatului.
Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se gă-
sesc la adresa www.kaercher.com.
Set de livrare
Setul de livrare a aparatului este ilustrat pe ambalaj. La
despachetare, verificaţi dacă conţinutul este complet.
Informaţi imediat distribuitorul dacă lipsesc accesorii
sau dacă există deteriorări provocate în timpul transpor-
tului.
Garanţie
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi-
cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu-
ale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada
de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri-
caţie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a
putea beneficia de garanţie, prezentaţi-vă cu chitanţa
de cumpărare la magazin sau la cea mai apropiată uni-
tate de service autorizată.
(Pentru adresă, consultaţi pagina din spate)
Descrierea aparatului
În funcție de modelul selectat, există diferențe în echi-
pare. Echiparea specifică este descrisă pe ambalajul
aparatului.
Pentru imagini, consultați pagina de grafice.
Figura A
1Racordul furtunului de aspirat
2Întrerupător rotativ
3Mâner poziție parcare / suport accesoriu
4Mâner portant rabatabil
5Suprafaţa de aşezare
6Depozitarea furtunului, ambele părți
7Capac de recipient
8Acumulator/suport de acumulator
9Plăcuță de tip (de exemplu, dimensiunea recipien-
tului)
10 Funcția de purjare
11 Poziție de parcare, duză pentru pardoseală
12 Suport pentru accesorii (4x)
13 Rolă de ghidare (4x)
14 Sac de filtru
15 Filtru de material spongios
16 Filtru cartuş
17 Furtun de aspirație (WD 2-18)
18 Mâner detașabil (WD 3-18 / WD 3-18 S)
19 Furtun de aspirație cu racord (WD 3-18 / WD 3-18 S)
Româneşte 79
20 Țeavă de aspirat 2 x 0,5 m
21 Duze pentru crăpături
22 Duză pentru pardoseală
23 * Acumulator (18 V / 2.5 Ah)
24 * Acumulator (18 V / 5.0 Ah)
25 * Încărcător standard (BC 18 V)
26 * Încărcător rapid (BC 18 V)
* opțional
Încărcarea acumulatorului
1. Încărcați acumulatorul (consultați instrucțiunile de
utilizare și de siguranță privind acumulatorul și în-
cărcătorul).
Figura G
Figura H
Montarea rolelor de ghidare
1. Scoateți conținutul din recipient înainte de prima pu-
nere în funcțiune.
Figura B
Figura C
Indicaţie
Pentru aparatele cu recipiente din oțel inoxidabil, acce-
soriile nu se află în recipient, ci în exterior.
Punerea în funcțiune
ATENŢIE
Aspirarea fără filtru de materiale spumante sau fil-
tru cartuș
Deteriorarea aparatului
Lucrați întotdeauna cu filtrul cartuș montat, atât la aspi-
rarea umedă, cât și la cea uscată.
Montarea pungii de filtru
1. Desfaceți complet punga de filtru.
2. Atașați punga de filtru la conexiunea aparatului și
apăsați-o ferm.
Figura D
3. Montați capul aparatului și blocați.
Figura E
Indicaţie
Vă recomandăm să folosiți o pungă de filtru pentru a as-
pira praful fin.
Montarea furtunului, țevilor, duzei pentru
pardoseală
1. Racordați furtunul de aspirare.
Figura F
2. Conectați furtunul de aspirare la mâner.
Figura I
Indicaţie
Pentru aspirarea ușoară în spații închise, mânerul poa-
te fi demontat și accesoriile pot fi cuplate direct la furtu-
nul de aspirare.
Pentru a elibera mânerul, apăsați zonele gri de pe am-
bele părți ale mânerului și trageți mânerul de pe furtun.
3. Montați duza pentru pardoseală.
Montați inserția în duza pentru pardoseală.
Conectați duza pentru pardoseală la țevile de as-
pirat.
Figura J
Montarea setului de acumulatori
Introduceți acumulatorul de sus în suportul de acu-
mulator, până se fixează.
ATENŢIE
Folosiți numai acumulatori KÄRCHER Battery Power
(+) Platform cu tensiune nominală de 18 V.
Figura K
Punerea în funcțiune a aparatului
Setați întrerupătorul principal în poziția dorită.
Figura L
Poziția „1 ON”: Funcția de aspirare/purjare este ac-
tivată.
Poziția „0 OFF”: Dispozitivul este oprit.
Regim
Indicații privind utilizarea
ATENŢIE
Particule de murdărie și de praf în zona suportului
de acumulator
Particulele de murdărie și de praf acumulate în zona su-
portului de acumulator pot obstrucționa montarea sau
îndepărtarea acumulatorului.
Asigurați-vă de faptul că zona suportului de acumulator
este mereu curată.
ATENŢIE
Încărcarea statică a recipientului metalic
În cazul aspirării unei cantități mari de particule de praf
fin apare posibilitatea încărcării statice a recipientului
metalic, descărcarea fiind posibilă cu o simplă atingere.
Indicaţie
Când achiziționați și instalați pungi de filtru și filtre car-
tuș, acordați atenție numerelor actuale ale pieselor.
Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se gă-
sesc la adresa www.kaercher.com.
Aspirare uscată
ATENŢIE
Aspirarea cenușii reci
Deteriorarea dispozitivului
Aspirați cenușa rece doar cu un preseparator de cenu-
șă.
ATENŢIE
Filtru de materiale spumante/filtru cartuș defect sau
umed
Deteriorarea aparatului
Înainte de pornire, verificați dacă filtrul de materiale spu-
mante/filtrul cartuș este deteriorat și înlocuiți-l, respec-
tiv, aspirați numai cu un filtru de materiale spumante/
filtru cartuș uscat.
În funcție de varianta de echipare, este inclus un filtru de
materiale spumante sau un filtru cartuș.
Pentru aparatele cu filtru de materiale spumante: La
aspirarea uscată, utilizați întotdeauna o pungă de fil-
tru în plus față de filtrul de materiale spumate.
Pentru aparate cu filtru cartuș: Utilizați întotdeauna
punga de filtru pe lângă filtrul cartuș atunci când as-
pirați praful fin.
Indicaţie
Înlocuiți punga de filtru la timp, deoarece o pungă de fil-
tru prea plină s-ar putea deteriora. Gradul de umplere al
pungii de filtru depinde de murdăria aspirată. În cazul
prafului fin, al nisipului etc. punga de filtru trebuie schim-
bată mai des.
80 Româneşte
Aspirare umedă
ATENŢIE
Aspirarea umedă cu pungă de filtru
Deteriorarea dispozitivului
Nu utilizați pungi de filtru la aspirarea umedă.
ATENŢIE
Funcționare cu recipient plin
Dacă recipientul este plin, un flotor închide orificiul de
aspirație și aparatul funcționează cu turație mărită.
Opriţi imediat aparatul şi goliți recipientul.
Indicaţie
Dacă dispozitivul se răstoarnă, rezervorul flotorului se
poate închide. Pentru a putea aspira din nou, așezați
aparatul, deconectați-l, așteptați 5 secunde și apoi por-
niți-l din nou.
Funcția de purjare
Funcția de purjare poate fi utilizată pentru curățarea zo-
nelor greu accesibile sau în care aspirarea nu este po-
sibilă, de ex. B. frunze într-un pat de pietriș.
Introduceți furtunul de aspirare în racordul suflantei.
Funcția de purjare este acum activată.
Figura M
Întreruperea funcţionării
1. Aduceți comutatorul aparatului în poziția „0 OFF”.
Aparatul este oprit.
2. Varianta 1: Așezați mânerul furtunului de aspirare în
poziția intermediară de parcare.
Figura N
Varianta 2: Agățați duza pentru pardoseală în poziția
de parcare.
Figura O
Scoaterea din funcțiune
1. Aduceți comutatorul aparatului în poziția „0 OFF”.
Aparatul este oprit.
2. Trageţi fişa de reţea.
3. Scoateți capul aparatului.
Figura B
4. Goliți recipientul.
Figura Q
5. Posibilitate de depozitare:
Figura T
Indicaţie
Furtunul de aspirare poate fi înfășurat în jurul capului
aparatului și fixat de capul dispozitivului cu ajutorul
manșetei furtunului.
6. Păstrați aparatul într-un spațiu uscat și ferit de în-
gheț.
Îndepărtarea setului de acumulatori
Indicaţie
În cazul perioadelor mai lungi de întrerupere a lucrului,
îndepărtați setul de acumulatori din aparat și asigurați-l
împotriva utilizării neautorizate.
Împingeți acumulatorul în sus și scoateți din aparat.
Figura P
Transport
PRECAUŢIE
Nerespectarea greutăţii
Pericol de accidentare şi de deteriorare
La transport ţineţi cont de greutatea aparatului.
Transportul cu mâna
1. Ridicați și transportați aparatul de mânerul de tras.
Transportul în autovehicule
1. Asiguraţi aparatul împotriva alunecării şi a răsturnă-
rii.
Îngrijirea şi întreţinerea
Instrucțiuni generale de îngrijire
Întrețineți aparatul și componentele accesorii din
material plastic cu o soluție obișnuită de curățare
pentru material plastic.
După caz, spălați recipientul și accesoriile cu apă și
uscați-le înainte de reutilizare.
Curăţarea filtrului de materiale spumante/
filtrului cartuș
1. Filtrul de materiale spumante/filtrul cartuș poate fi
curățat sub jet de apă curentă, dacă este necesar.
Pentru a face acest lucru, scoateți filtrul de materiale
spumante din coșul de filtrare. Filtrul cartuș poate fi
deschis și scos prin rotire în direcția simbolului.
2. Nu frecați sau nu periați filtrul de materiale spuman-
te/filtrul cartuș la curățare.
3. Lăsați filtrul de materiale spumante/filtrul cartuș să
se usuce complet înainte de a fi refolosit.
4. Reintroducerea filtrului în funcție de tipul de utiliza-
re:
Filtru de materiale spumante: Puneți filtrul peste
coșul filtrului și asigurați-vă că este fixat corect.
Filtru cartuş: Montați filtrul pe coșul filtrului și rotiți
în direcția simbolului, âasigurându-vă că este
fixat corect.
Figura R
Figura S
Accesoriu special
Indicaţie
În cazul variantelor cu filtru de materiale spumante,
poate fi cumpărat un filtru cartuş ca accesoriu special,
iar acesta poate fi montat în locul filtrului de materiale
spumante.
1. Înainte de a înlocui filtrul cartuș, scoateți capacul ne-
gru și păstrați-l cu filtrul de materiale spumante pen-
tru utilizare ulterioară.
2. Așezați filtrul cartuș și înșurubați-l strâns.
Figura R
Remedierea defecţiunilor
De cele mai multe ori, defecţiunile au cauze simple, pe
care le puteţi remedia cu ajutorul următoarei liste de an-
samblu. În caz de dubiu sau de defecţiuni nemenţiona-
te, vă rugăm să vă adresaţi unităţii de service
autorizate.
Aparatul nu funcţionează
Setul de acumulatori nu stă așezat corect în suportul se-
tului de acumulatori.
1. Introduceți setul de acumulatori în suportul setului
de acumulatori, până ce se fixează.
Indicaţie
Dacă este necesar, îndepărtaţi din nou setul de acumu-
latori şi reintroduceţi-l până când se fixează.
Starea de încărcare a setului de acumulatori (vezi ecra-
nul) este prea redusă.
1. Încărcaţi setul de acumulatori.
Setul de acumulatori sau încărcătorul este defect.
1. Înlocuiți setul de acumulatori sau încărcătorul.
Aparatul se oprește automat
Aparatul/acumulatorul se supraîncălzește.
Așteptați răcirea aparatului/acumulatorului.
Slovenčina 81
Scăderea puterii de aspirare
Accesoriile, furtunul de aspirare sau țevile de aspirat
sunt blocate.
Desfundați cu un mijloc auxiliar adecvat.
Punga filtru este prea plină.
Înlocuiți punga de filtru.
Filtrul de materiale spumante/filtrul cartuș este murdar.
Curățați filtrul de materiale spumante/filtrul cartuș
(vezi capitolul Curăţarea filtrului de materiale spu-
mante/filtrului cartuș).
Filtrul de materiale spumante/filtrul cartuș este deterio-
rat.
Înlocuiți filtrul de materiale spumante/filtrul cartuș.
Date tehnice
Sub rezerva modificărilor tehnice.
Obsah
Všeobecné upozornenia
Pred prvým použitím prístroja si prečí-
tajte tieto bezpečnostné pokyny, tento
pôvodný návod na použitie, bezpeč-
nostné pokyny priložené k súprave akumulátorov a pô-
vodný návod na použitie priložený k súprave
akumulátorov/štandardnej nabíjačke. Riaďte sa infor-
máciami a pokynmi, ktoré sú v nich uvedené. Tieto do-
kumenty si uschovajte pre neskoršie použitie alebo pre
nasledujúceho majiteľa.
Okrem pokynov uvedených v návode na prevádzku je
nutné zohľadňovať aj príslušne platné všeobecné bez-
pečnostné predpisy a predpisy týkajúce sa prevencie
vzniku nehôd.
Bezpečnostné pokyny
Stupne nebezpečenstva
NEBEZPEČENSTVO
Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpe-
čenstvo, ktoré vedie k ťažkým fyzickým poraneniam
alebo k smrti.
VÝSTRAHA
Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, kto
môže viesť k ťažkým fyzickým poraneniam alebo k
smrti.
UPOZORNENIE
Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, kto
môže viesť k ľahkým fyzickým poraneniam.
POZOR
Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, kto
môže viesť k vecným škodám.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO ● Nebezpečen-
stvo zadusenia. Obalové fólie uchovávajte mimo dosa-
hu detí.
VÝSTRAHA ● Prístroj používajte len v súlade
s účelom. Zohľadnite miestne danosti a pri práci s prí-
strojom dávajte pozor na tretie osoby, obzvlášť na deti.
● Osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami resp. osoby s nedostatkom
skúseností alebo vedomostí smú zariadenie používať
len vtedy, keď sú pod správnym dozorom resp. keď ich
osoba kompetentná z hľadiska bezpečnosti poučila o
bezpečnom používaní zariadenia a rozumejú prísluš-
ným nebezpečenstvám. ● Prístroj smú používať len
osoby, ktoré boli poučené o manipulácii s prístrojom ale-
bo preukázali schopnosti na obsluhu a boli výslovne po-
verené touto činnosťou. ● Deti nesmú používať tento
prístroj. ● Deti minimálne od veku 8 rokov smú zariade-
nie používať len vtedy, ak ich osoba zodpovedná za ich
bezpečnosť poučila o používaní zariadenia resp. ak sú
pod jej správnym dozorom a rozumejú príslušným ne-
bezpečenstvám. ● Dozerajte na deti, aby sa nemohli
hrať so zariadením. ● Deti smú čistenie a užívateľskú
údržbu vykonávať len pod dozorom.
UPOZORNENIE ● Bezpečnostné zariade-
nia slúžia na Vašu ochranu. Nikdy nemeňte ani neob-
chádzajte bezpečnostné zariadenia.
Prevádzka
NEBEZPEČENSTVO
Prevádzka v oblastiach ohrozených explóziou je za-
kázaná.
Nebezpečenstvo výbuchu
Nevysávajte horľavé plyny, kvapaliny alebo prachy.
Nevysávajte reaktívne kovové prachy (napr. hliník,
magnézium alebo zinok).
Nevysávajte nezriedené lúhy alebo kyseliny.
Nikdy nevysávajte horiace alebo tlejúce predmety.
Tieto látky môžu poškodiť aj materiály použité v prí-
stroji.
VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo vzniku poranení. S dýzou a nasáva-
cou trubicou nevysávajte v blízkosti hlavy.
WD 2-18 WD 3-18
Conexiune electrică
Grad de protecţie IPX4 IPX4
Clasă de protecţie III III
Tensiune acumulator V 18 18
Randament nominal W 245 245
Cantitate de umplere
Conţinutul recipientului l 12 17
Date privind puterea aparatului
Interval de funcționare cu
acumulator complet încăr-
cat, în regim normal
min 10 18
Všeobecné upozornenia...................................... 81
Bezpečnostné pokyny ......................................... 81
Používanie v súlade s účelom............................. 82
Ochrana životného prostredia ............................. 82
Príslušenstvo a náhradné diely ........................... 82
Rozsah dodávky.................................................. 82
Záruka ................................................................. 82
Opis prístroja ....................................................... 82
Nabíjanie súpravy akumulátorov ......................... 83
Montáž otočných koliesok ................................... 83
Uvedenie do prevádzky ....................................... 83
Prevádzka ........................................................... 83
Preprava.............................................................. 84
Ošetrovanie a údržba .......................................... 84
Špeciálne príslušenstvo ...................................... 84
Pomoc pri poruchách .......................................... 84
Technické údaje................................................... 85
82 Slovenčina
UPOZORNENIE
Prístroj počas prevádzky nikdy nenechávajte bez do-
zoru.
Nehody alebo poškodenia spôsobené pádom prístro-
ja. Pred každou činnosťou s alebo na prístroji musíte
zabezpečiť stabilitu.
POZOR
Prístroj chráňte pred extrémnym počasím, vlhkosťou
a horúčavou.
Nikdy nevysávajte bez filtra, môže dôjsť k poškodeniu
prístroja.
Ošetrovanie a údržba
Upozornenie
Pred každým ošetrením a údržbou vypnite prístroj a
vyberte súpravu akumulátorov.
UPOZORNENIE
Opravy a práce na elektrických konštrukčných die-
loch nechajte vykonávať autorizovaným zákazníckym
servisom.
VÝSTRAHA
Zariadenie obsahuje elektrické konštrukč diely, a
preto ho nečistite pod tečúcou vodou.
POZOR
Na čistenie nepoužívajte prostriedky na drhnutie, čis-
tiace prostriedky na sklo alebo univerzálne čistiace
prostriedky.
Keď dlhší čas nebudete používať prístroj, vyberte z
neho súpravu akumulátorov.
Opotrebovanú súpravu akumulátorov vyberte z prí-
stroja a zlikvidujte ju v zmysle predpisov.
Preprava
UPOZORNENIE
Pre zabránenie nehodám alebo zraneniam pri pre-
prave zohľadnite hmotnosť prístroja.
Používanie v súlade s účelom
Prístroj používajte výhradne v domácnostiach.
Prístroj je v súlade s opismi a bezpečnostnými pokynmi
na používanie uvedenými v tomto návode na obsluhu
určený ako suchý a mokrý vysávač.
Studený popol sa smie vysávať iba s vhodným príslu-
šenstvom.
Prístroj chráňte pred dažďom a neskladujte ho v exte-
riéri.
Pre prevádzku je potrebná súprava akumulátorov na
platforme KÄRCHER Battery Power (+) s menovitým
napätím 18 V a vhodná nabíjačka KÄRCHER s menovi-
tým napätím 18 V.
Súpravy akumulátorov a nabíjačky, ktoré nie sú súčas-
ťou rozsahu dodávky, alebo ktoré sú potrebné dodatoč-
ne, sú k dispozícii ako príslušenstvo.
Ochrana životného prostredia
Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlik-
vidujte ekologickým spôsobom.
Elektrické a elektronické zariadenia obsahujú
cenné recyklovateľné materiály a často aj kompo-
nenty ako napr. batérie, akumulátory alebo olej,
ktoré pri nesprávnej manipulácii alebo likvidácii
môžu predstavovať potenciálne nebezpečenstvo pre
ľudské zdravie a životné prostredie. Tieto komponenty
sú však pre správnu prevádzku zariadenia nevyhnutné.
Zariadenia označené týmto symbolom nesmú byť likvi-
dované spolu s domovým odpadom.
Informácie o obsiahnutých látkach (REACH)
Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené
na internetovej stránke: www.kaercher.com/REACH
Príslušenstvo a náhradné diely
Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná-
hradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bez-
pečnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia.
Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa na-
chádzajú na stránke www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky zariadenia je znázornený na obale. Pri
rozbaľovaní skontrolujte, či je obsah kompletný. V prí-
pade chýbajúceho príslušenstva alebo pri výskyte po-
škodení spôsobených prepravou informujte Vášho
predajcu.
Záruka
V každej krajine platia záručné podmienky vydané na-
šou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné
poruchy Vášho zariadenia odstránime v rámci záručnej
doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové ale-
bo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s do-
kladom o kúpe obráťte na Vášho predajcu alebo na
najbližšie autorizované servisné stredisko.
(adresa je uvedená na zadnej strane)
Opis prístroja
V závislosti od zvoleného modelu sa vyskytujú rozdiely
vo vybavení. Konkrétne vybavenie je popísané na obale
zariadenia.
Obrázky sú uvedené na strane s grafikami.
Obrázok A
1Prípojka nasávacej hadice
2Otočný spínač
3Parkovacia poloha rukoväte/upevnenie príslušen-
stva
4Skladacie držadlo
5Odkladacia plocha
6Uloženie hadice, na obidvoch stranách
7Uzáver nádrže
8Súprava akumulátorov/uchytenie pre súpravu aku-
mulátorov
9Typový štítok s technickými údajmi (napr. veľkosť
nádrže)
10 Funkcia fúkania
11 Parkovacia poloha podlahovej hubice
12 Upevnenie príslušenstva (4x)
13 Otočné koliesko (4x)
14 Filtračné vrecko
15 Penový filter
16 Patrónový filter
17 Nasávacia hadica (WD 2-18)
18 Odnímateľná rukoväť (WD 3-18/WD 3-18 S)
19 Nasávacia hadica so spojkou
(WD 3-18/WD 3-18 S)
Slovenčina 83
20 Nasávacie trubice 2 x 0,5 m
21 Štrbinová hubica
22 Podlahová hubica
23 * Súprava akumulátorov (18 V/2,5 Ah)
24 * Súprava akumulátorov (18 V/5,0 Ah)
25 * Štandardná nabíjačka (BC 18 V)
26 * Rýchlonabíjačka (BC 18 V)
* voliteľ
Nabíjanie súpravy akumulátorov
1. Nabite súpravu akumulátorov (pozrite si návody na
obsluhu a bezpečnostné pokyny platné pre súpravu
akumulátorov a nabíjačku).
Obrázok G
Obrázok H
Montáž otočných koliesok
1. Pred uvedením do prevádzky vyberte obsah z nádr-
že.
Obrázok B
Obrázok C
Upozornenie
U prístrojov s nádržami z ušľachtilej ocele príslušenstvo
nie je v nádrži, ale mimo nej.
Uvedenie do prevádzky
POZOR
Vysávanie bez penového alebo patrónového filtra
Poškodenie prístroja
Pri mokrom aj pri suchom vysávaní vždy pracujte s na-
sadeným penovým alebo patrónovým filtrom.
Vloženie filtračného vrecka
1. Filtračné vrecko celkom rozložte.
2. Filtračné vrecko nasaďte na prípojku prístroja a pev-
ne ho pritlačte.
Obrázok D
3. Nasaďte a zablokujte hlavu prístroja.
Obrázok E
Upozornenie
Na vysávanie jemného prachu odporúčame použiť fil-
tračné vrecko.
Montáž hadice, rúr, podlahovej hubice
1. Pripojte nasávaciu hadicu.
Obrázok F
2. Nasávaciu hadicu spojte s rukoväťou.
Obrázok I
Upozornenie
Pre pohodlné vysávanie v stiesnených priestoroch je
možné demontovať rukoväť a príslušenstvo pripevniť
priamo k nasávacej hadici.
Ak chcete rukoväť uvoľniť, stlačte sivé plochy na obi-
dvoch stranách rukoväte a rukoväť stiahnite z hadice.
3. Namontujte podlahovú hubicu.
Vložku namontujte do podlahovej hubice.
Podlahovú hubicu spojte s nasávacími trubicami.
Obrázok J
Vloženie súpravy akumulátorov
Súpravu akumulátorov zhora zasuňte do upevnenia
súpravy akumulátorov tak, aby došlo k jej zaisteniu.
POZOR
Používajte výhradne súpravy akumulátorov na platfor-
me KÄRCHER Battery Power (+) s menovitým napätím
18 V.
Obrázok K
Uvedenie prístroja do prevádzky
Spínač prístroja nastavte do požadovanej polohy.
Obrázok L
Poloha „1 ON“: Aktivuje sa funkcia vysávania/vyfu-
kovania.
Poloha „0 OFF“: Prístroj sa vypne.
Prevádzka
Informácie týkajúce sa prevádzky
POZOR
Nečistoty/prach v oblasti držiaka akumulátora
Nahromadenie nečistôt/prachu v oblasti držiaka aku-
mulátora môže spôsobiť, že sa akumulátor už nebude
dať správne vložiť alebo vybrať.
Udržujte oblasť držiaka akumulátora čistú.
POZOR
Statický náboj kovového zásobníka
Kovový zásobník sa pri nasávaní väčšieho množstva
prachu môže staticky nabíjať a potom pri dotyku vybíjať.
Upozornenie
Pri zakúpení a montáži filtračného vrecka a patrónové-
ho filtra venujte pozornosť aktuálnym číslam dielov.
Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sú
uvedené na stránke www.kaercher.com.
Suché vysávanie
POZOR
Vysávanie studeného popola
Poškodenie zariadenia
Studený popol vysávajte iba pomocou predradeného
odlučovača popola.
POZOR
Poškodený alebo mokrý penový filter/patrónový fil-
ter
Poškodenie prístroja
Pred uvedením do prevádzky skontrolujte, či penový fil-
ter/patrónový filter nie je poškodený a prípadne ho vy-
meňte. Vysávajte iba so suchým penovým filtrom/
patrónovým filtrom.
Podľa variantu výbavy je súčasťou penový filter alebo
patrónový filter.
Pre prístroje s penovým filtrom: Pri suchom vysáva-
ní okrem penového filtra vždy používajte aj filtrač
vrecko.
Pre prístroje s patrónovým filtrom: Pri vysávaní jem-
ného prachu okrem patrónového filtra vždy použí-
vajte aj filtračné vrecko.
Upozornenie
Filtračné vrecko vymeňte včas, pretože príliš plné fil-
tračné vrecko by sa mohlo poškodiť. Stupeň naplnenia
filtračného vrecka závisí od povysávaných nečistôt. V
prípade jemného prachu, piesku atď. sa filtrač vrecko
musí vymieňať častejšie.
Mokré vysávanie
POZOR
Mokré vysávanie s filtračným vreckom
Poškodenie prístroja
Pri mokrom vysávaní nepoužívajte filtračné vrecko.
84 Slovenčina
POZOR
Prevádzka s plnou nádržou
Ak je nádrž plná, plavák zatvorí nasávací otvor a prístroj
beží so zvýšenými otáčkami.
Okamžite vypnite prístroj a vyprázdnite nádrž.
Upozornenie
Ak prístroj spadne, plavák sa môže tiež zatvoriť. Ak
chcete, aby prístroj znovu dokázal vysávať, postavte
ho, vypnite ho, počkajte 5 sekúnd a potom ho znova
zapnite.
Funkcia fúkania
Funkciu fúkania je možné použiť na čistenie ťažko prí-
stupných miest alebo miest, kde nie je možné vysáva-
nie, napr. listov v štrkovom záhone.
Nasávaciu hadicu vložte do prípojky fúkania. Funk-
cia fúkania je týmto aktivovaná.
Obrázok M
Prerušenie prevádzky
1. Spínač prístroja nastavte na “0 OFF”.
Prístroj sa vypne.
2. Variant č. 1: Rukoväť nasávacej hadice umiestnite
do medziparkovacej polohy.
Obrázok N
Variant č. 2: Podlahovú hubicu zaveste do parkova-
cej polohy.
Obrázok O
Ukončenie prevádzky
1. Spínač prístroja nastavte na “0 OFF”.
Prístroj sa vypne.
2. Vytiahnite sieťovú zástrčku.
3. Odstráňte hlavu prístroja.
Obrázok B
4. Vyprázdnite nádrž.
Obrázok Q
5. Možnosť uschovania:
Obrázok T
Upozornenie
Nasávaciu hadicu je možné omotať okolo hlavy prístroja
a pomocou objímky hadice pripevniť k hlave prístroja.
6. Prístroj skladujte na suchom mieste chránenom
pred mrazom.
Odobratie súpravy akumulátorov
Upozornenie
Pri dlhšom prerušení práce z prístroja odstráňte súpra-
vu akumulátorov a zaistite proti neoprávnenému použi-
tiu.
Súpravu akumulátorov posuňte smerom nahor a vy-
berte ju z prístroja.
Obrázok P
Preprava
UPOZORNENIE
Nerešpektovanie hmotnosti
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia
Pri preprave dbajte na hmotnosť prístroja.
Manuálna preprava
1. Prístroj nadvihnite a prenášajte pomocou držadla.
Preprava vo vozidlách
1. Prístroj zaistite proti skĺznutiu a prevráteniu.
Ošetrovanie a údržba
Všeobecné pokyny pre ošetrovanie
Prístroj a diely príslušenstva z plastu ošetrujte bež-
ným čistiacim prostriedkom na plasty.
V prípade potreby nádrž a príslušenstvo vypláchnite
vodou a vysušte pred ďalším použitím.
Čistenie penového/patrónového filtra
1. Penový filter/patrónový filter je možné v prípade po-
treby vyčistiť pod tečúcou vodou. Za týmto účelom
vytiahnite penový filter z filtračného koša. Patrónový
filter je možné otočením v smere symbolu odblo-
kovať a vybrať.
2. Pri čistení penový filter/patrónový filter nedrhnite ani
nečistite kefou.
3. Pred opätovným použitím nechajte penový filter/pat-
rónový filter úplne vysušiť.
4. Opätovné vloženie filtra v závislosti od spôsobu po-
užitia:
Penový filter: Filter natiahnite cez filtračný kôš a
skontrolujte, či je správne upevnený.
Patrónový filter: Filter namontujte na filtračný kôš
a v smere symbolu ho otočte a uistite sa, že
je správne upevnený.
Obrázok R
Obrázok S
Špeciálne príslušenstvo
Upozornenie
Pri variantoch s penovým filtrom je možné dokúpiť pat-
rónový filter ako špeciálne príslušenstvo a použiť na-
miesto penového filtra.
1. Pred vložením patrónového filtra odstráňte čierny
krycí uzáver a uschovajte ho s penovým filtrom pre
neskoršie použitie.
2. Nasaďte patrónový filter a pevne ho zaskrutkujte.
Obrázok R
Pomoc pri poruchách
Poruchy majú často jednoduchú príčinu, ktorú dokážete
odstrániť sami pomocou nasledujúceho prehľadu. V prí-
pade pochybností alebo pri poruchách, ktoré tu nie sú
uvedené, sa obráťte na autorizovaný zákaznícky servis.
Prístroj nebeží
Súprava akumulátorov nie je dobre upevnená v upev-
není.
1. Súpravu akumulátorov zasuňte do upevnenia
súpravy akumulátorov, až táto zapadne.
Upozornenie
V prípade potreby ešte raz vyberte súpravu akumuláto-
rov a znovu ju vložte tak, aby zacvaknutím došlo k jej
zaisteniu.
Príliš nízky stav nabitia súpravy akumulátorov (pozrite
si displej).
1. Nabite súpravu akumulátorov.
Poškodená súprava akumulátorov alebo nabíjačka.
1. Vymeňte súpravu akumulátorov resp. nabíjačku.
Prístroj sa samostatne vypne
Prístroj/súprava akumulátorov sú prehriate.
Počkajte kým vychladne prístroj/súprava akumulá-
torov.
Klesajúci sací výkon
Príslušenstvo, nasávacia hadica alebo nasávacie trubi-
ce sú zablokované.
Upchatie odstráňte vhodnou pomôckou.
Filtračné vrecko je plné.
Vymeňte filtračné vrecko.
Hrvatski 85
Penový filter/patrónový filter je znečistený.
Vyčistite penový filter/patrónový filter (pozrite si ka-
pitolu Čistenie penového/patrónového filtra).
Penový filter/patrónový filter je poškodený.
Vymeňte penový filter/patrónový filter.
Technické údaje
Technické zmeny vyhradené.
Sadržaj
Opće napomene
Prije prve uporabe uređaja pročitajte
ove sigurnosne naputke, ove originalne
upute za rad i priložene sigurnosne na-
putke za komplet baterija, kao i priložene originalne
upute za rad za komplet baterija / standardni punjač.
Postupajte u skladu s njima. Čuvajte knjižice za kasniju
uporabu ili za sljedećeg vlasnika.
Osim naputaka u uputama za rad, morate uzeti u obzir
i opće propise o sigurnosti i sprječavanju nezgoda koje
je donio zakonodavac.
Sigurnosni napuci
Sigurnosne razine
OPASNOST
Uputa na neposredno prijeteću opasnosti koja bi mo-
gla dovesti do teške ozljede ili smrti.
UPOZORENJE
Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do teške ozljede ili smrti.
OPREZ
Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do lakših ozljeda.
PAŽNJA
Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do oštećenja imovine.
Opće sigurnosne napomene
OPASNOST ● Opasnost od gušenja. Držite
ambalažnu foliju dalje od djece.
UPOZORENJE ● Uređaj upotrebljavajte sa-
mo u skladu s njegovom namjenom. Uzmite u obzir lo-
kalne okolnosti i pri radu s uređajem obratite pozornost
na druge osobe, osobito na djecu. ● Osobe s ograniče-
nim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili
nedostatkom iskustva i znanja smiju koristiti uređaj sa-
mo uz pravilan nadzor ili ako ih je osoba zadužena za
njihovu sigurnost uputila u sigurnu uporabu uređaja te
ako razumiju opasnosti koje mogu nastati iz toga.
● Uređaj smiju koristiti samo osobe koje su podučene
rukovanju uređajem ili su dokazale svoju sposobnost
rukovanja te su izričito zadužene za korištenje. ● Djeca
ne smiju upravljati uređajem. ● Djeca minimalne starosti
od 8 godina smiju upravljati uređajem, ako su obučena
za uporabu od strane osobe odgovorne za njihovu si-
gurnost ili su pod pravilnim nadzorom i ako razumiju
opasnosti koje mogu nastati iz toga. ● Djeca trebaju biti
pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju s
uređajem. ● Djeca smiju obavljati čćenje i održavanje
samo pod nadzorom.
OPREZ ● Sigurnosni uređaji služe vašoj zaštiti.
Nikad ne mijenjajte i nemojte zaobilaziti sigurnosne ure-
đaje.
Rad
OPASNOST
Zabranjen je rad u područjima ugroženim eksplozi-
jom.
Opasnost od eksplozije
Nemojte usisavati zapaljive plinove, tekućine ili pra-
šine.
Nemojte usisavati reaktivne metalne prašine (npr.
aluminij, magnezij ili cink).
Nemojte usisavati nerazrijeđene lužine ili kiseline.
Nemojte usisavati zapaljene ili užarene predmete.
Ti materijali mogu dodatno oštetiti materijale korište-
ne na uređaju.
UPOZORENJE
Opasnost od ozljeda. Sapnicom i usisnom cijevi ne-
mojte usisavati u blizini glave.
OPREZ
Uređaj tako dugo dok radi ne ostavljajte bez nadzora.
Nezgode ili oštećenja zbog pada uređaja. Prije svih
aktivnosti sa ili na uređaju morate osigurati stabilnost.
PAŽNJA
Zaštitite uređaj od ekstremnih vremenskih uvjeta, vla-
ge i vrućine.
Nikad nemojte usisavati bez filtra, jer može doći do
oštećenja uređaja.
WD 2-18 WD 3-18
Elektrická prípojka
Stupeň ochrany IPX4 IPX4
Trieda ochrany III III
Napätie akumulátora V 18 18
Menovitý výkon W 245 245
Objem náplne
Objem nádoby l 12 17
Výkonové údaje prístroja
Prevádzková doba v bež-
nej prevádzke a plnom na-
bití akumulátora
min 10 18
Opće napomene.................................................. 85
Sigurnosni napuci................................................ 85
Namjenska uporaba ............................................ 86
Zaštita okoliša ..................................................... 86
Pribor i zamjenski dijelovi .................................... 86
Sadržaj isporuke.................................................. 86
Jamstvo ............................................................... 86
Opis uređaja ........................................................ 86
Punjenje kompleta baterija .................................. 86
Montaža upravljačkih kotačića ............................ 87
Puštanje u pogon ................................................ 87
Rad...................................................................... 87
Transport ............................................................. 88
Njega i održavanje............................................... 88
posebni pribor...................................................... 88
Pomoć u slučaju smetnji...................................... 88
Tehnički podaci.................................................... 88
86 Hrvatski
Njega i održavanje
Napomena
Prije svih radova njege i održavanja isključite uređaj i
izvadite komplet baterija.
OPREZ
Radove popravka te radove na električnim kompo-
nentama prepustite samo ovlaštenoj servisnoj službi.
UPOZORENJE
Uređaj sadrži električne dijelove, stoga ne čistite ure-
đaj pod tekućom vodom.
PAŽNJA
Za čćenje nemojte koristiti abrazivna sredstva za či-
šćenje, sredstva za čćenje stakla ili višenamjenska
sredstva za čćenje.
Izvadite komplet baterija iz uređaja, prije nego ga du-
lje vrijeme ne upotrebljavate.
Izvadite potrošeni komplet baterija iz uređaja i zbrinite
ih u skladu s propisima.
Transport
OPREZ
Kako biste izbjegli nesreće ili ozljede prilikom tran-
sporta morate paziti na težinu uređaja.
Namjenska uporaba
Uređaj upotrebljavajte isključivo za privatno kućanstvo.
Uređaj je namijenjen za uporabu kao usisivač za mokro
i suho usisavanje u skladu s opisima i sigurnosnim na-
pucima navedenima u ovim uputama za uporabu.
Hladni pepeo smije se usisavati samo s prikladnim pri-
borom.
Zaštitite uređaj od kiše i ne skladištite ga na otvorenom.
Za rad su potreban komplet baterija platforme KÄRC-
HER Battery Power (+) nazivnog napona od 18 V i od-
govarajući KÄRCHER punjač nazivnog napona od 18 V.
Kompleti baterija i punjači koji nisu uključeni u sadržaj
isporuke ili su dodatno potrebni dostupni su kao pribor.
Zaštita okoliša
Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo
odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način.
Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne re-
ciklažne materijale, a često i sastavne dijelove
poput baterija, punjivih baterija ili ulja koji kod ne-
propisnog rukovanja ili nepravilnog odlaganja u
otpad mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljud-
sko zdravlje i okoliš. Međutim, ti su sastavni dijelovi po-
trebni za pravilan rad uređaja. Uređaji koji su označeni
ovim simbolom ne smiju se odlagati zajedno s kućnim
otpadom.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima pronađite na:
www.kaercher.com/REACH
Pribor i zamjenski dijelovi
Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske
dijelove jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja.
Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronađite
na www.kaercher.com.
Sadržaj isporuke
Sadržaj isporuke uređaja prikazan je na ambalaži. Kod
raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun. U slučaju
nedostatka pribora ili štete nastale prilikom transporta
obavijestite svog prodavača.
Jamstvo
U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala
nadležna organizacija za distribuciju. Moguće kvarove
na Vem uređaju popravljamo besplatno unutar jam-
stvenog roka ako je uzrok materijalna pogreška ili po-
greška u proizvodnji. U slučaju koji podliježe jamstvu
obratite se s potvrdom o plaćanju Vašem prodavaču ili
sljedećoj ovlaštenoj lokaciji servisne službe.
(vidi adresu na poleđini)
Opis uređaja
Ovisno o odabranom modelu, postoje razlike u opremi.
Specifična oprema opisana je na pakiranju uređaja.
Vidi slike na stranici sa slikama.
Slika A
1Priključak usisnog crijeva
2Okretni prekidač
3Položaj za odlaganje rukohvata / prihvatnik pribora
4Sklopivi rukohvat
5Površina za odlaganje
6Prihvatni držač crijeva, obostrano
7Bravica spremnika
8Komplet baterija/prihvatnik za komplet baterija
9Natpisna pločica s tehničkim podacima (npr. veliči-
na spremnika)
10 Funkcija puhanja
11 Položaj za odlaganje podnog nastavka
12 Prihvatnik pribora (4x)
13 Upravljački kotačić (4x)
14 Filtarska vrećica
15 Pjenasti filtar
16 Uložni filtar
17 Usisno crijevo (WD 2-18)
18 Rukohvat koji se može skinuti (WD 3-18 / WD 3-18 S)
19 Usisno crijevo sa spojnim elementom (WD 3-18 /
WD 3-18 S)
20 Usisne cijevi 2 x 0,5 m
21 Nastavak za fuge
22 Podni nastavak
23 * Komplet baterija (18 V / 2,5 Ah)
24 * Komplet baterija (18 V / 5,0 Ah)
25 * Standardni punjač (BC 18 V)
26 * Punjač za brzo punjenje (BC 18 V)
* opcionalno
Punjenje kompleta baterija
1. Napunite komplet baterija (vidi upute za uporabu i
sigurnosne upute za komplet baterija i punjač).
Slika G
Slika H
Hrvatski 87
Montaža upravljačkih kotačića
1. Prije prvog puštanja u pogon izvadite sadržaj iz
spremnika.
Slika B
Slika C
Napomena
Kod uređaja sa spremnicima od nehrđajućeg čelika, pri-
bor se ne nalazi u spremniku, već izvana.
Puštanje u pogon
PAŽNJA
Usisavanje bez filtra od pjene odn. uložnog filtra
Oštećenje uređaja
Radite uvijek s umetnutim filtrom od pjene odn. uložnim
filtrom, i kod mokrog i kod suhog usisavanja.
Umetanje filtarske vrećice
1. U potpunosti rastvorite filtarsku vrećicu.
2. Pričvrstite filtarsku vrećicu na priključak uređaja i
čvrsto je pritisnite.
Slika D
3. Postavite poklopac uređaja i blokirajte ga.
Slika E
Napomena
Za usisavanje fine prašine preporučujemo upotrebu fil-
tarske vrećice.
Montaža crijeva, cijevi, podne mlaznice
1. Priključite usisno crijevo.
Slika F
2. Spojite usisno crijevo s rukohvatom.
Slika I
Napomena
Za praktično usisavanje na uskom prostoru, rukohvat se
može ukloniti i pribor se može nataknuti izravno na usi-
sno crijevo.
Da biste oslobodili rukohvat, pritisnite sive površine s
obje strane rukohvata i povucite rukohvat s crijeva.
3. Montirajte podni nastavak.
Montirajte umetak u podni nastavak.
Spojite podni nastavak s usisnim crijevima.
Slika J
Umetanje kompleta baterija
Komplet baterija odozgo gurnite u prihvatnik kom-
pleta baterija tako da se komplet baterija uglavi.
PAŽNJA
Koristite samo komplete baterija platforme KÄRCHER
Battery Power (+) nazivnog napona od 18 V.
Slika K
Puštanje uređaja u rad
Postavite sklopku uređaja u željeni položaj.
Slika L
Položaj „1 ON” (ISKLJ.): Aktivira se funkcija usisa-
vanja/puhanja.
Položaj „0 OFF” (ISKLJ.): Uređaj se isključuje.
Rad
Napuci za rad
PAŽNJA
Prljavština/prašina u području držača baterije
Ako se prljavština/prašina nakupi u području držača ba-
terije, komplet baterija se više neće moći ispravno
umetnuti ili izvaditi.
Držite područje držača baterije čistim.
PAŽNJA
Statičko punjenje metalnog spremnika
Metalni spremnik može se pri usisavanju velikih količina
fine prašine statički napuniti te se zatim isprazniti prili-
kom dodira.
Napomena
Pri kupnji i ugradnji filtarskih vrećica i uložnih filtara
obratite pažnju na aktualne kataloške brojeve dijelova.
Informacije o priboru i pričuvnim dijelovima možete pro-
naći na www.kaercher.com.
Suho usisavanje
PAŽNJA
Usisavanje hladnog pepela
Oštećenje uređaja
Hladni pepeo usisavajte samo s predseparatorom pe-
pela.
PAŽNJA
Neispravan ili mokar pjenasti filtar / uložni filtar
Oštećenje uređaja
Prije puštanja u pogon provjerite ima li oštećenja na pje-
nastom filtru / uložnom filtru i po potrebi ga zamijenite.
Usisavajte samo sa suhim pjenastim filtrom / uložnim fil-
trom.
Ovisno o varijanti opreme, uključen je pjenasti filtar ili
uložni filtar.
Na uređajima s pjenastim filtrom: Pri suhom usisa-
vanju uvijek uz pjenasti filtar umetnite i filtarsku vre-
ćicu.
Na uređajima s uložnim filtrom: Pri usisavanju fine
prašine uvijek uz uložni filtar umetnite i filtarsku vre-
ćicu.
Napomena
Zamijenite filtarsku vrećicu na vrijeme, jer bi se preko-
mjerno napunjena vrećica mogla oštetiti. Stupanj napu-
njenosti filtarske vrećice ovisi o usisanoj prljavštini. Kod
fine prašine, pijeska itd. filtarska vrećica treba se čće
zamijeniti novom.
Mokro usisavanje
PAŽNJA
Mokro usisavanje s filtarskom vrećicom
Oštećenje uređaja
Prilikom mokrog usisavanja ne upotrebljavajte filtarsku
vrećicu.
PAŽNJA
Rad s punim spremnikom
Kad je spremnik pun, plovak zatvara usisni otvor i ure-
đaj radi s povećanim brojem okretaja.
Odmah isključite uređaj i ispraznite spremnik.
Napomena
Ako se uređaj prevrne, plovak se također može zatvoriti.
Kako bi uređaj ponovno mogao usisavati, uspravite ure-
đaj, isključite ga, pričekajte 5 sekundi, a zatim ga ponov-
no uključite.
Funkcija puhanja
Uz funkciju puhanja moguće je očistiti teško dostupna
mjesta ili mjesta na kojima usisavanje nije moguće, npr.
lišće na šljunčanoj podlozi.
Utaknite usisno crijevo u priključak za puhanje. Time
se aktivira funkcija puhanja.
Slika M
Prekid rada
1. Sklopku uređaja stavite u položaj „0 OFF” (ISKLJ.).
88 Hrvatski
Uređaj se isključuje.
2. Varijanta 1: Utaknite rukohvat usisnog crijeva u me-
đupoložaj za odlaganje.
Slika N
Varijanta 2: Podni nastavak objesite u položaj za od-
laganje.
Slika O
Završetak rada
1. Sklopku uređaja stavite u položaj „0 OFF” (ISKLJ.).
Uređaj se isključuje.
2. Izvucite strujni utikač iz utičnice.
3. Uklonite poklopac uređaja.
Slika B
4. Ispraznite spremnik.
Slika Q
5. Mogućnost odlaganja:
Slika T
Napomena
Usisno crijevo može se omotati oko poklopca uređaja i pri-
čvrstiti na poklopcu uređaja pomoću obujmice crijeva.
6. Uređaj čuvajte u suhoj prostoriji zaštićenoj od smr-
zavanja.
Vađenje kompleta baterija
Napomena
U slučaju duljih prekida rada izvadite komplet baterija iz
uređaja i osigurajte ga protiv neovlaštenog korištenja.
Gurnite komplet baterija prema gore i izvadite ga iz
uređaja.
Slika P
Transport
OPREZ
Nepridržavanje težine
Opasnost od ozljeda i oštećenja
Pri transportu uzmite u obzir težinu uređaja.
Ručni transport
1. Uređaj podignite i nosite za ručku za nošenje.
Transport u vozilima
1. Osigurajte uređaj od klizanja i prevrtanja.
Njega i održavanje
Opće upute za njegu
Uređaj i dijelove pribora od umjetnog materijala nje-
gujte uobičajenim sredstvom za čćenje umjetnog
materijala.
Ako je potrebno, spremnik i pribor isperite vodom i
osušite prije ponovne uporabe.
Čćenje pjenastog filtra / uložnog filtra
1. Pjenasti filtar / uložni filtar po potrebi se može očistiti
pod mlazom vode. Da biste to učinili, skinite pjenasti
filtar s filtarske košare. Uložni se filtar može debloki-
rati i skinuti okretanjem u smjeru simbola .
2. Nemojte trljati ni četkati pjenasti filtar / uložni filtar ti-
jekom čćenja.
3. Prije ponovne uporabe ostavite pjenasti filtar / uložni
filtar da se u potpunosti osuši.
4. Ponovno umetanje filtra ovisno o vrsti primjene:
Pjenasti filtar: Stavite filtar preko filtarske košare i
pazite da bude dobro učvršćen.
Uložni filtar: Stavite filtar na filtarsku košaru i
okrenite ga u smjeru simbola te pritom pazite
da bude pravilno učvršćen.
Slika R
Slika S
posebni pribor
Napomena
Na varijantama s pjenastim filtrom moguće je kao po-
sebni pribor dodatno kupiti uložni filtar i postaviti ga
umjesto pjenastog filtra.
1. Prije umetanja uložnog filtra skinite crni poklopac i
spremite ga zajedno s pjenastim filtrom za kasniju
uporabu.
2. Postavite uložni filtar i čvrsto ga zavrnite.
Slika R
Pomoć u slučaju smetnji
Smetnje često imaju jednostavne uzroke koje možete
sami ukloniti uz pomoć pregleda u nastavku. Ako niste
sigurni ili ako smetnje nisu ovdje navedene, obratite se
ovlaštenoj servisnoj službi.
Uređaj ne radi
Komplet baterija nije pravilno postavljen u prihvatniku
kompleta baterija.
1. Komplet baterija gurnite u prihvatnih kompleta bate-
rija tako da se uglavi.
Napomena
Ako je potrebno, izvadite komplet baterija ponovno i
umetnite ga dok ne sjedne na svoje mjesto.
Stanje napunjenosti kompleta baterija (vidi zaslon) je
preslabo.
1. Napunite komplet baterija.
Komplet baterija ili punjač su neispravni.
1. Komplet baterija ili punjač zamijenite novima.
Uređaj se samostalno isključuje
Uređaj/komplet baterija se pregrijava.
Pričekajte da se uređaj/komplet baterija ohladi.
Smanjivanje snage usisavanja
Pribor, usisno crijevo ili usisne cijevi su začepljene.
Uklonite začepljenje prikladnim pomoćnim sred-
stvom.
Filtarska vrećica je puna.
Zamijenite filtarsku vrećicu.
Pjenasti filtar / uloži filtar je zaprljan.
Očistite pjenasti filtar / uložni filtar (pogledajte po-
glavlje Čćenje pjenastog filtra / uložnog filtra).
Pjenasti filtar / uložni filtar je oštećen.
Zamijenite pjenasti filtar / uložni filtar.
Tehnički podaci
Pridržano pravo na tehničke izmjene.
WD 2-18 WD 3-18
Električni priključak
Vrsta zaštite IPX4 IPX4
Klasa zaštite III III
Napon baterije V 18 18
Nazivna snaga W 245 245
Količina punjenja
Zapremina spremnika l 12 17
Podaci o snazi uređaja
Vrijeme rada s potpuno napu-
njenom punjivom baterijom u
normalnom načinu rada
min 10 18
Srpski 89
Sadržaj
Opšte napomene
Pre prve upotrebe uređaja, treba
pročitati ove sigurnosne napomene, ovo
originalno uputstvo za rad, sigurnosne
napomene koje su priložene uz akumulatorsko
pakovanje i priloženo originalno uputstvo za rad
akumulatorskog pakovanja/standardnog uređaja.
Postupajte u skladu sa tim. Sačuvajte knjižice za
buduću upotrebu ili naredne vlasnike.
Pored napomena u uputstvu za rad, moraju da se uvaže
i opšti sigurnosni propisi i propisi zakonodavca o
sprečavanju nesreća.
Sigurnosne napomene
Stepeni opasnosti
OPASNOST
Napomena o neposrednoj opasnosti koja preti i koja
može dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.
UPOZORENJE
Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.
OPREZ
Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do lakih telesnih povreda.
PAŽNJA
Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do materijalnih oštećenja.
Opšte sigurnosne napomene
OPASNOST ● Opasnost od gušenja. Folije
za pakovanje držite dalje od dece.
UPOZORENJE ● Uređaj koristiti samo u
skladu sa namenom. Uzmite u obzir lokalne uslove i
obratite pažnju tokom rada na treća lica, naročito decu.
● Lica sa smanjenim fizičkim, senzoričkim ili psihičkim
sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja smeju
da koriste uređaj samo uz pravilan nadzor ili ako su od
strane lica odgovornog za njihovu bezbednost obučeni
za bezbedno korišćenje uređaja i ako razumeju
opasnosti koje iz toga proizilaze. ● Samo lica koja su
upućena u rukovanje uređajem ili poseduju dokazane
sposobnosti za rukovanje i izričito su ovlašćena za
korišćenje smeju da koriste uređaj. ● Deca ne smeju da
rukuju uređajem. ● Deca koja imaju najmanje 8 godina
smeju da koriste uređaj ako su od strane lica
odgovornog za njihovu bezbednost obučeni za
korišćenje uređaja ili uz pravilan nadzor i ako razumeju
opasnosti koje iz toga proizilaze. ● Nadgledajte decu
kako biste obezbedili da se ne igraju uređajem. ● Deca
smeju da obavljaju radove na čćenju i korisničkom
održavanju samo pod nadzorom.
OPREZ ● Sigurnosni uređaji služe za vašu
zaštitu. Nikada nemojte menjati ili zaobilaziti sigurnosne
uređaje.
Rad
OPASNOST
Zabranjen je rad u područjima ugroženim
eksplozijom.
Opasnost od eksplozije
Nemojte usisavati zapaljive gasove, tečnosti ili
prašinu.
Nemojte usisavati reaktivne prašine metala (npr.
aluminijum, magnezijum ili cink).
Nemojte usisavati nerazređene baze ili kiseline.
Nemojte usisavati zapaljive ili užarene predmete.
Ovi materijali mogu dodatno oštetiti materijale koji su
korišćeni na uređaju,
UPOZORENJE
Opasnost od povreda. Nemojte usisavati mlaznicom i
usisnom cevi u blizini glave.
OPREZ
Nikada ne ostavljajte uređaj bez nadzora, sve dok je
u pogonu.
Nesreće ili oštećenja usled prevrtanja uređaja. Pre
svih radova sa ili na uređaju morate da obezbedite
siguran položaj.
PAŽNJA
Zaštitite uređaj od ekstremnih vremenskih prilika,
vlage i toplote.
Nikada nemojte usisavati bez filtera, uređaj može da
se ošteti.
Nega i održavanje
Napomena
Isključite uređaj pre svih radova na nezi i održavanju
i uklonite akumulatorsko pakovanje.
OPREZ
Radove na servisiranju i radove na električnim
komponentama sme da obavlja samo ovlašćena
servisna služba.
UPOZORENJE
Uređaj sadrži električne komponente, nemojte čistiti
uređaj pod mlazom vode.
PAŽNJA
Za čćenje nemojte koristiti abrazivna sredstva,
sredstvo za čćenje stakla ili višenamensko sredstvo
za čćenje.
Izvadite akumulatorsko pakovanje iz uređaja pre
nego što ga odložite na duži period nekorišćenja.
Izvadite potrošeno akumulatorsko pakovanje iz
uređaja i odložite ga propisno na otpad.
Transport
OPREZ
Da bi se izbegle nesreće ili povrede, prilikom
transporta morate da obratite pažnju na težinu
uređaja.
Opšte napomene................................................. 89
Sigurnosne napomene ........................................ 89
Namenska upotreba ............................................ 90
Zaštita životne sredine ........................................ 90
Pribor i rezervni delovi......................................... 90
Obim isporuke ..................................................... 90
Garancija ............................................................. 90
Opis uređaja ........................................................ 90
Punjenje akumulatorskog pakovanja................... 90
Montaža upravljačkih točkića .............................. 90
Puštanje u pogon ................................................ 90
Rad...................................................................... 91
Transport ............................................................. 92
Nega i održavanje ............................................... 92
Poseban pribor.................................................... 92
Pomoć u slučaju smetnji...................................... 92
Tehnički podaci.................................................... 92
90 Srpski
Namenska upotreba
Uređaj koristite isključivo za privatno domaćinstvo.
Uređaj je namenjen za korišćenje kao usisivač za
mokro i suvo usisavanje u skladu sa opisima i
sigurnosnim napomenama koje su navedene u ovom
uputstvu za rad.
Hladan pepeo se sme usisati samo sa odgovarajućim
priborom.
Zaštitite uređaj od kiše i ne skladištite ga na otvorenom.
Za rad je potrebno akumulatorsko pakovanje
KÄRCHER Battery Power (+) platforme sa nominalnim
naponom od 18 V, kao i odgovarajući punjač kompanije
KÄRCHER sa nominalnim naponom od 18 V.
Akumulatorska pakovanja i punjači koji nisu sadržani u
obimu isporuke ili su naknadno potrebni, dostupni su
kao poseban pribor.
Zaštita životne sredine
Ambalaža može da se reciklira. Pakovanja
odložite u otpad na ekološki način.
Električni i elektronski uređaji sadrže dragocene
materijale koji se mogu reciklirati, a često i
sastavne delove kao što su baterije, akumulatori
ili ulje koji, u slučaju pogrešnog rukovanja ili
pogrešnog odlaganja u otpad mogu da predstavljaju
potencijalnu opasnost za zdravlje ljudi i životnu sredinu.
Međutim, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan
rad uređaja. Uređaji označeni ovim simbolom ne smeju
da se odlažu u kućni otpad.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na:
www.kaercher.com/REACH
Pribor i rezervni delovi
Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne
delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez
smetnji na uređaju.
Informacije o priboru i rezervnim delovima možete
pronaći na www.kaercher.com.
Obim isporuke
Obim isporuke uređaja je prikazan na pakovanju.
Prilikom otpakivanja proverite da li je sadržaj potpun.
Ukoliko nedostaje pribor ili u slučaju štete nastale
prilikom transporta obavestite vašeg distributera.
Garancija
U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša
nadležna distributivna organizacija. Bilo kakve smetnje
na uređaju otklanjamo besplatno u garantnom roku,
ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu ili
proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji obratite se
sa računom vašem distributeru ili narednoj ovlašćenoj
lokaciji servisne službe.
(Adresu vidi na poleđini)
Opis uređaja
U zavisnosti od modela, postoje razlike u opremi.
Specifična oprema je opisana na pakovanju uređaja.
Slike vidi na stranici sa grafikama.
Slika A
1Priključak usisnog creva
2Obrtni prekidač
3Ručka / prihvatnik opreme za parkirni položaj
4Sklopiva drška
5Odeljak za odlaganje
6Prihvatni držač za crevo, obostrano
7Bravica posude
8Akumulatorsko pakovanje/prihvatnik
akumulatorskog pakovanja
9Natpisna pločica sa tehničkim podacima (npr.
veličina posude)
10 Funkcija duvanja
11 Parkirni položaj za podni nastavak
12 Držač za pribor (4x)
13 Upravljački točkić (4x)
14 Filterska vrećica
15 Filter pene
16 Uložni filter
17 Usisno crevo (WD 2 -18)
18 Demontažna ručka (WD 3-18 / WD 3-18 S)
19 Usisno crevo sa priključkom (WD 3-18 / WD 3-18 S)
20 Usisna creva 2 x 0,5 m
21 Nastavak za fuge
22 Podni nastavak
23 * Akumulatorsko pakovanje (18 V, 2,5 Ah)
24 * Akumulatorsko pakovanje (18 V, 5.0 Ah)
25 * Standardni punjač (BC 18 V)
26 * Punjač za brzo punjenje (BC 18 V)
* opciono
Punjenje akumulatorskog
pakovanja
1. Napunite akumulatorsko pakovanje (vidi sigurnosne
napomene za akumulatorsko pakovanje i punjač).
Slika G
Slika H
Montaža upravljačkih točkića
1. Pre prve upotrebe uklonite sadržaj iz rezervoara.
Slika B
Slika C
Napomena
Za uređaje sa posudama od nerđajućeg čelika oprema
se ne nalazi u posudi, već izvan nje.
Puštanje u pogon
PAŽNJA
Usisavanje bez penastog filtera odnosno uložnog
filtera
Oštećenje uređaja
Uvek radite sa umetnutim penastim filterom odnosno
uložnog filtera, kako kod mokrog tako i kod suvog
usisavanja.
Postavljanje filterske vrećice
1. U potpunosti rasklopite filtersku vrećicu.
Srpski 91
2. Postavite filtersku vrećicu na priključak uređaja i
čvrsto je pritisnite.
Slika D
3. Postavite glavu uređaja i zaključajte je.
Slika E
Napomena
Za usisavanje sitne prašine preporučujemo korišćenje
filterske vrećice.
Montaža creva, cevi i podnog nastavka
1. Priključite usisno crevo.
Slika F
2. Spojite usisno crevo sa ručkom.
Slika I
Napomena
Za udobno usisavanje na vrlo skučenom prostoru može
se skinuti ručka i dodatna oprema može da se postavi
direktno na usisno crevo.
Za otpuštanje ručke morate pritisnuti sive površine sa
obe strane i izvući ručku sa creva.
3. Montirajte podni nastavak.
Postavite umetak u podni nastavak.
Povežite podni nastavak sa usisnim crevima.
Slika J
Postavljanje akumulatorskog pakovanja
Akumulatorsko pakovanje gurnuti sa gornje strane u
prihvatnik akumulatorskog pakovanja sve dok ono
ne nalegne.
PAŽNJA
Koristite isključivo akumulatorska pakovanja
KÄRCHER Battery Power (+) platforme sa nominalnim
naponom od 18 V.
Slika K
Puštanje uređaja u pogon
Prekidač uređaja postavite u željeni položaj.
Slika L
Položaj „1 ON“: Aktivirana je funkcija usisavanja /
duvanja.
Položaj „0 OFF“: Uređaj se isključuje.
Rad
Napomene o radu
PAŽNJA
Prljavština/prašina u području držača akumulatora
Ako se u prostoru držača akumulatora nakupi
prljavština/prašina, akumulatorsko pakovanje možda
više neće moći da se pravilno postavi ili izvadi.
Održavajte prostor držača akumulatora čistim.
PAŽNJA
Statičko punjenje metalnog rezervoara
Metalni rezervoar se može statički napuniti u slučaju
usisavanja velikih količina fine prašine, a zatim dodirom
isprazniti.
Napomena
Kada kupujete filterske vrećice i uložne filtere, obratite
pažnju na aktuelne brojeve delova.
Informacije o priboru i rezervnim delovima možete
pronaći na www.kaercher.com.
Suvo usisavanje
PAŽNJA
Usisavanje hladnog pepela
Oštećenje uređaja
Usisavajte hladni pepeo samo odvajačem pepela.
PAŽNJA
Neispravan ili mokar penasti filter / uložni filter
Oštećenje uređaja
Pre puštanja u rad proverite da li penasti filter / uložni
filter oštećen i po potrebi ga zamenite. Usisavajte samo
sa suvim penastim filterom / uložnim filterom.
U zavisnosti od varijante opreme, uključen je penasti
filter ili uložni filter.
Kod uređaja sa penastim filterom: Uvek uz penasti
filter koristite filtersku vrećicu pri suvom usisavanju.
Kod uređaja sa uložnim filterom: Kada usisavate
finu prašinu, uvek koristite filtersku vrećicu uz uložni
filter.
Napomena
Blagovremeno zamenite filtersku vrećicu jer se može
oštetiti prepunjena filterska vrećica. Stepen
napunjenosti filterske vrećice zavisi od usisane
prljavštine. Kod sitne prašine, peska, itd. filterska
vrećica treba čće da se zamenjuje.
Mokro usisavanje
PAŽNJA
Mokro usisavanje sa filterskom vrećicom
Oštećenje uređaja
Nemojte koristiti filtersku vrećicu prilikom mokrog
usisavanja.
PAŽNJA
Rad sa punim rezervoarom
Ako je rezervoar napunjen, plovak zatvara usisni otvor i
uređaj radi sa povišenim brojem obrtaja.
Odmah isključite uređaj i ispraznite rezervoar.
Napomena
Ako se uređaj prevrne, plovak može takođe da se
zatvori. Kako bi uređaj i dalje mogao da usisava,
uspravite uređaj, isključite ga, sačekajte 5 sekundi i
ponovo ga uključite.
Funkcija duvanja
Funkcijom duvanja mogu se očistiti mesta koja su teško
dostupna ili mesta gde usisavanje nije moguće, npr.
lišće iz pregrada sa šljunkom.
Utaknite usisno crevo u priključak za duvanje.
Funkcija duvanja je sada aktivirana.
Slika M
Prekid rada
1. Prekidač uređaja postavite na „0/OFF“.
Uređaj se isključuje.
2. Verzija 1: Postavite ručku usisnog creva u
međuparkirni položaj.
Slika N
Verzija 2: Zakačite podni nastavak u parkirni
položaj.
Slika O
Završetak rada
1. Prekidač uređaja postavite na „0/OFF“.
Uređaj se isključuje.
2. Izvući strujni utikač.
3. Uklonite glavu uređaja.
Slika B
4. Ispraznite rezervoar.
Slika Q
5. Opcija skladištenja:
Slika T
Napomena
Usisno crevo se može omotati oko glave uređaja i
pričvrstiti na glavu uređaja pomoću ogrlice creva.
92 Български
6. Uređaj skladištite na suvom mestu zaštićenom od
mraza.
Uklanjanje akumulatorskog pakovanja
Napomena
Pri dužim prekidima u radu uklonite akumulatorski
pakovanje iz uređaja i zaštitite ga od neovlašćenog
korišćenja.
Akumulatorsko pakovanje gurnuti prema gore i
izvaditi iz uređaja.
Slika P
Transport
OPREZ
Zanemarivanje težine
Opasnost od povreda i oštećenja
Prilikom transporta obratite pažnju na težinu uređaja.
Ručni transport
1. Uređaj podignite i nosite držeći ga za ručku za
nošenje.
Transport u vozilima
1. Osigurajte uređaj od klizanja i prevrtanja.
Nega i održavanje
Opšte napomene o nezi
Uređaj i delove pribora od plastike održavati
pomoću uobičajenog sredstva za čćenje plastike.
Po potrebi, rezervoar i pribor isperite vodom i
osušite pre dalje upotrebe.
Čćenje penastog filtera / uložnog filtera
1. Po potrebi, penasti filter / uložni filter se mogu očistiti
pod mlazom vode. Da biste to uradili, skinite penasti
filter sa korpe filtera. Uložni filter možete otvoriti
okretanjem u smeru simbola i izvaditi.
2. Ne trljajte i ne četkajte penasti filter / uložni filter
tokom čćenja.
3. Pre ponovnog korišćenja, pustite da se penasti filter
/ uložni filter potpuno osuši.
4. Ponovno postavljanje filtera u zavisnosti od vrste
primene:
Penasti filter: Stavite filter preko korpe filtera i
uverite se da je pravilno fiksiran.
Uložni filter: Postavite filter na korpu filtera i
okrenite u smeru simbola vodeći računa o
pravilnom fiksiranju.
Slika R
Slika S
Poseban pribor
Napomena
Kod varijanti sa penastim filterom, uložni filter može da
se nabavi i kasnije kao poseban dodatni pribor i da se
koristi umesto penastog filtera.
1. Pre nego što ubacite uložni filter, uklonite crni
poklopac i čuvajte ga zajedno sa penastim filterom
za kasniju upotrebu.
2. Stavite uložni filter i dobro ga zatvorite.
Slika R
Pomoć u slučaju smetnji
Smetnje obično imaju jednostavne uzroke koje možete
samostalno da otklonite uz pomoć sledećeg pregleda.
U slučaju da imate nedoumice ili smetnje koje nisu ovde
navedene, obratite se ovlašćenoj servisnoj službi.
Uređaj ne radi
Akumulatorsko pakovanje nije pravilno naleglo u
prihvatnik akumulatorskog pakovanja.
1. Akumulatorsko pakovanje gurnuti u prihvatnik
akumulatorskog pakovanja sve dok ne nalegne.
Napomena
Po potrebi, još jednom izvadite akumulatorsko
pakovanje i ponovo ga postavite, sve dok ne nalegne na
svoje mesto.
Stanje napunjenosti akumulatorskog pakovanja (vidi
ekran) suviše slabo.
1. Napunite akumulatorsko pakovanje.
Neispravno akumulatorsko pakovanje ili punjač.
1. Zameniti akumulatorsko pakovanje odn. punjač.
Uređaj se samostalno isključuje
Pregrejan uređaj/akumulatorsko pakovanje.
Sačekati dok se uređaj/akumulatorsko pakovanje
ohladi.
Smanjivanje usisne snage
Dodatna oprema, usisno crevo ili usisne cevi su
blokirani.
Blokadu uklonite odgovarajućim pomoćnim
sredstvom.
Filterska vrećica je puna.
Zamenite filtersku vrećicu.
Penasti filter / uložni filter je zaprljan.
Očistite penasti filter / uložni filter (pogledajte
poglavlje Čćenje penastog filtera / uložnog filtera).
Penasti filter / uložni filter je oštećen.
Zamenite penasti filter / uložni filter.
Tehnički podaci
Zadržano pravo na tehničke promene.
Съдържание
WD 2-18 WD 3-18
Električni priključak
Vrsta zaštite IPX4 IPX4
Klasa zaštite III III
Napon akumulatora V 18 18
Nominalna snaga W 245 245
Količina punjenja
Zapremina posude l 12 17
Podaci o snazi uređaja
Vreme rada pri punom
akumulatoru u normalnom
radu
min 10 18
Общи указания .................................................. 93
Указания за безопасност .................................. 93
Употреба по предназначение ........................... 94
Защита на околната среда ............................... 94
Аксесоари и резервни части............................. 94
Обхват на доставка ........................................... 94
Гаранция ............................................................ 94
Описание на уреда............................................ 94
Зареждане на акумулиращата батерия........... 94
Монтиране на водещите колела ...................... 95
Пускане в експлоатация ................................... 95
Експлоатация..................................................... 95
Транспортиране................................................. 96
Български 93
Общи указания
Преди първото използване на уреда
прочетете тези указания за
безопасност, това оригинално
ръководство за експлоатация, приложените към
акумулиращата батерия указания за безопасност и
приложеното оригинално ръководство за
експлоатация Акумулираща батерия/Стандартно
зарядно устройство. Процедирайте съответно.
Запазете книжките за последващо използване или
за следващия собственик.
Освен указанията в ръководството за експлоатация,
трябва да спазвате и общовалидните законови
предписания за безопасност и избягване на
злополуки.
Указания за безопасност
Степени на опасност
ОПАСНОСТ
Указание за непосредствена опасност, която
може да доведе до тежки телесни повреди или
до смърт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до тежки телесни повреди или
до смърт.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до леки телесни повреди.
ВНИМАНИЕ
Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до материални щети.
Общи указания за безопасност
ОПАСНОСТ ● Опасност от задушаване.
Дръжте опаковъчното фолио далече от обсега на
деца.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Използвайте
уреда само по предназначение. Съблюдавайте
местните условия и при работата с уреда
следете за трети лица, особено деца. ● Лица с
намалени физически, психически или умствени
възможности, или които нямат опит и познания,
могат да използват уреда само под правилен
надзор или ако са били инструктирани от
отговарящо за тяхната безопасност лице
относно безопасната употреба на уреда и ако са
разбрали произтичащите от употребата на
уреда опасности. ● Уредът трябва да се използва
само от хора, които са обучени за работа с него
или които са доказали способностите си за
обслужването му, и на които ползването на уреда
е изрично възложено. ● Децата не бива да
използват уреда. ● Уредът може да се използва от
деца на минимална възраст над 8 години, ако са
получили инструкции за използването на уреда от
отговорно за тяхната безопасност лице или ако
се намират под правилен надзор, и ако разбират
произтичащите от употребата на уреда
опасности. ● Децата трябва да бъдат под надзор,
за да се гарантира, че не си играят с уреда.
● Децата могат да извършват почистване и
експлоатационна поддръжка само под надзор.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● Предпазните
устройства служат за Вашата защита. Никога не
променяйте или пренебрегвайте предпазни
устройства.
Експлоатация
ОПАСНОСТ
Забранена е експлоатация в зони, в които има
опасност от експлозии.
Опасност от експлозия
Не изсмуквайте запалими газове, течности
или прахове.
Не изсмуквайте реактивни метални прахове
(напр. алуминий, магнезий или цинк).
Не изсмуквайте неразредена луга или
киселини.
Не изсмуквайте горящи или тлеещи предмети.
Тези вещества могат да повредят
материалите, използвани при изработката на
уреда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от нараняване. Не изсмуквайте в
близост до главата с дюзата и всмукателната
тръба.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Никога не оставяйте уреда без надзор, докато
работи.
Злополуки или повреди поради преобръщане на
уреда. Преди всякакви работи със или по уреда
трябва да осигурявате стабилност.
ВНИМАНИЕ
Пазете уреда от екстремни климатични
влияния, влага и силна топлина.
Никога не изсмуквайте без филтър, уредът
може да се повреди.
Грижа и поддръжка
Указание
Преди всякакви работи по грижа и поддръжка
изключвайте уреда и сваляйте акумулиращата
батерия.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Възлагайте извършването на ремонти и
работи по електрически елементи само на
оторизирания сервиз.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Уредът съдържа електрически компоненти, не
почиствайте уреда под течаща вода.
ВНИМАНИЕ
За почистването не използвайте абразивни
препарати, препарати за почистване на стъкло
или универсални почистващи препарати.
Преди продължителен период на неизползване
изваждайте акумулиращата батерия от уреда.
Извадете изразходваната акумулираща
батерия от уреда и я изхвърлете като отпадък
в съответствие с предписанията.
Грижа и поддръжка............................................ 96
Специални принадлежности............................. 96
Помощ при повреди........................................... 96
Технически данни .............................................. 97
94 Български
Транспортиране
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
За да избегнете злополуки или наранявания, при
транспортирането трябва да съблюдавате
теглото на уреда.
Употреба по предназначение
Използвайте уреда само в частно домакинство.
Уредът е предназначен за употреба като
прахосмукачка за мокро и сухо почистване в
съответствие с посочените в това ръководство за
експлоатация описания и указанията за
безопасност.
Студена пепел трябва да се изсмуква само с
подходяща принадлежност.
Пазете уреда от дъжд и не го съхранявайте на
открито.
За работата е необходима акумулираща батерия от
платформата KÄRCHER Battery Power (+) с
номинално напрежение 18 V и подходящо зарядно
устройство KÄRCHER с номинално напрежение
18 V.
Акумулиращи батерии и зарядни устройства, които
не са включени в комплекта на доставката или
необходимостта от които се явява допълнително, се
предлагат като аксесоари.
Защита на околната среда
Опаковъчните материали подлежат на
рециклиране. Моля, изхвърляйте опаковките
по съобразен с околната среда начин.
Електрическите и електронните уреди
съдържат ценни материали, подлежащи на
рециклиране, а често и съставни части, напр.
батерии, акумулаторни батерии или масло,
които при неправилно боравене или изхвърляне
могат да представляват потенциална опасност за
човешкото здраве и за околната среда. За
правилното функциониране на уреда все пак тези
съставни части са необходими. Обозначените с този
символ уреди не трябва да бъдат изхвърляни
заедно с битовите отпадъци.
Указания за съставни вещества (REACH)
Актуална информация относно съставни вещества
можете да намерите тук: www.kaercher.com/REACH
Аксесоари и резервни части
Използвайте само оригинални аксесоари и
оригинални резервни части, по този начин
осигурявате безопасната и безпроблемна
експлоатация на уреда.
Информация относно аксесоари и резервни части
ще намерите тук: www.kaercher.com.
Обхват на доставка
Обхватът на доставката на уреда е изобразен върху
опаковката. При разопаковане проверете
съдържането за цялост. При липсващи аксесоари
или при транспортни щети, моля, обърнете се към
Вашия дистрибутор.
Гаранция
Във всяка държава са валидни издадените от нашия
оторизиран дистрибутор гаранционни условия.
Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в
рамките на гаранционния срок безплатно, ако се
касае за дефект в материалите или производствен
дефект. В случай на предявяване на право на
гаранция, се обърнете към Вашия дистрибутор или
към най-близкия оторизиран сервиз, като
представите касовата бележка.
(Адрес, вж. задната страна)
Описание на уреда
Оборудването се различава в зависимост от
избрания модел. Конкретното оборудване е описано
върху опаковката на уреда.
Вижте изображенията на страницата с графики.
Фигура A
1Извод за всмукателен маркуч
2Въртящ прекъсвач
3Позиция за паркиране на ръкохватката/мястото
за съхранение на принадлежности
4Сгъваема дръжка за носене
5Повърхност на поставката
6Място за съхранение на маркуча, от двете
страни
7Затварящ механизъм на резервоара
8Акумулираща батерия/гнездо за акумулираща
батерия
9Типова табелка с технически данни (напр.
размери на резервоара)
10 Функция за издухване
11 Позиция за паркиране на подовата дюза
12 Поставка за принадлежности (4x)
13 Направляваща ролка (4x)
14 Филтърна торбичка
15 Филтър с пенопласт
16 Патронен филтър
17 Смукателен маркуч (WD 2-18)
18 Сваляща се ръкохватка (WD 3-18/WD 3-18 S)
19 Смукателен маркуч със съединителен елемент
(WD 3-18/WD 3-18 S)
20 Всмукателни тръби 2 x 0,5 m
21 Дюза за почистване на фуги
22 Подова дюза
23 * Акумулираща батерия (18 V/2.5 Ah)
24 * Акумулираща батерия (18 V/5.0 Ah)
25 * Стандартно зарядно устройство (BC 18 V)
26 * Зарядно устройство за бързо зареждане
(BC 18 V)
* опционално
Зареждане на акумулиращата
батерия
1. Заредете акумулиращата батерия (вж.
инструкциите за експлоатация и указанията за
Български 95
безопасност на акумулиращата батерия и на
зарядното устройство).
Фигура G
Фигура H
Монтиране на водещите колела
1. Преди първото пускане в експлоатация извадете
съдържанието от резервоара.
Фигура B
Фигура C
Указание
При уреди с резервоари от неръждаема стомана
принадлежностите не са в резервоара, а отвън.
Пускане в експлоатация
ВНИМАНИЕ
Изсмукване без филтър с пенопласт, респ.
патронен филтър
Повреда на уреда
Работете винаги с поставен филтър с
пенопласт, респ. патронен филтър, както при
мокро, така и при сухо почистване.
Поставяне на филтърна торбичка
1. Разгънете филтърната торбичка изцяло.
2. Поставете филтърната торбичка на извода на
уреда и я натиснете силно.
Фигура D
3. Поставете и блокирайте главината на уреда.
Фигура E
Указание
За изсмукване на фин прах препоръчваме да се
използва филтърна торбичка.
Монтиране на маркуч, тръби, подова дюза
1. Свържете всмукателния маркуч.
Фигура F
2. Свържете всмукателния маркуч с ръкохватката.
Фигура I
Указание
За удобно изсмукване в максимално тясно
пространство ръкохватката може да се сваля и
принадлежността да се поставя директно на
всмукателния маркуч.
За да се освободи ръкохватката, трябва да се
натиснат сивите повърхности от двете страни
на ръкохватката и тя да се изтегли от маркуча.
3. Монтирайте подовата дюза.
Монтирайте вложката в подовата дюза.
Свържете подовата дюза с всмукателните
тръби.
Фигура J
Поставяне на акумулиращата батерия
Поставете акумулиращата батерия отгоре в
гнездото за акумулираща батерия, докато тя се
фиксира с щракване.
ВНИМАНИЕ
Използвайте единствено акумулиращи батерии
от платформата KÄRCHER Battery Power (+) с
номинално напрежение 18 V.
Фигура K
Пускане на уреда в експлоатация
Поставете прекъсвача на уреда на желаното
положение.
Фигура L
●Положение “1 ON”: функцията за засмукване/
издухване се активира.
●Положение “0 OFF”: уредът се изключва.
Експлоатация
Указания за експлоатация
ВНИМАНИЕ
Мръсотия/прах в зоната на държача на
акумулиращата батерия
При натрупване на мръсотия/прах в зоната на
държача на акумулиращата батерия е възможно
акумулиращата батерия повече да не може да се
поставя правилно или да се изважда.
Поддържайте зоната на държача на
акумулиращата батерия чиста.
ВНИМАНИЕ
Електростатичен заряд на металния
резервоар
При всмукване на големи количества фин прах
металният резервоар може да натрупа
електростатичен заряд, който след това да се
разреди при допир.
Указание
При покупката и монтажа на филтърни торбички
и патронни филтри следете за актуалните
номера на части.
Информация за принадлежности и резервни части
ще намерите на интернет страница
www.kaercher.com.
Сухо почистване
ВНИМАНИЕ
Изсмукване на студена пепел
Повреда на уреда
Изсмуквайте студената пепел само с
предварителен сепаратор за пепел.
ВНИМАНИЕ
Дефектен или мокър филтър с пенопласт/
патронен филтър
Повреда на уреда
Преди пускането в експлоатация проверете
филтъра с пенопласт/патронния филтър за
повреди и при необходимост го сменете.
Изсмуквайте само със сух филтър с пенопласт/
патронен филтър.
В зависимост от варианта на оборудване е включен
филтър с пенопласт или патронен филтър.
При уреди с филтър с пенопласт: при сухо
почистване винаги поставяйте филтърна
торбичка в допълнение към филтъра с
пенопласт.
При уреди с патронен филтър: при изсмукване
на фин прах винаги поставяйте филтърна
торбичка в допълнение към патронния филтър.
Указание
Сменяйте филтърната торбичка своевременно,
тъй като препълнената филтърна торбичка
може да се повреди. Степента на напълване на
филтърната торбичка зависи от изсмуканата
мръсотия. При фин прах, пясък и т. н.
филтърната торбичка трябва да се сменя по-
често.
96 Български
Мокро почистване
ВНИМАНИЕ
Мокро изсмукване с филтърна торбичка
Повреда на уреда
При мокро изсмукване не използвайте филтърна
торбичка.
ВНИМАНИЕ
Работа с пълен резервоар
Ако резервоарът е пълен, поплавък затваря
всмукателния отвор и уредът работи с повишени
обороти.
Незабавно изключете уреда и изпразнете
резервоара.
Указание
Ако уредът падне, поплавъкът също може да се
затвори. За да възстановите способността на
уреда да изсмуква, изправете уреда, изключете го,
изчакайте 5 секунди и след това го включете
отново.
Функция за издухване
С функцията за издухване могат да се почистват
места, които са труднодостъпни, или на които не е
възможно изсмукване, напр. шума в алея с чакъл.
Пъхнете всмукателния маркуч в отвора за
издухване. С това функцията за издухване е
активирана.
Фигура M
Прекъсване на работата
1. Поставете прекъсвача на уреда на “0 OFF”.
Уредът се изключва.
2. Вариант 1: поставете ръкохватката на
всмукателния маркуч на междинната позиция за
паркиране.
Фигура N
Вариант 2: закачете подовата дюза в позицията
за паркиране.
Фигура O
Приключване на работата
1. Поставете прекъсвача на уреда на “0 OFF”.
Уредът се изключва.
2. Извадете щепсела.
3. Свалете главината на уреда.
Фигура B
4. Изпразнете резервоара.
Фигура Q
5. Вариант за съхранение:
Фигура T
Указание
всмукателният маркуч може да се навие около
главината на уреда и да се закрепи към нея с
помощта на маншета за маркуча.
6. Съхранявайте уреда в сухо помещение без
условия за замръзване.
Изваждане на акумулиращата батерия
Указание
При продължителни прекъсвания на работата
изваждайте акумулиращата батерия от уреда и я
осигурявайте срещу неоправомощено ползване.
●Избутайте акумулиращата батерия нагоре и я
извадете от уреда.
Фигура P
Транспортиране
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Несъблюдаване на теглото
Опасност от наранявания и повреди
При транспортиране съблюдавайте теглото на
уреда.
Ръчен транспорт
1. Повдигайте и носете уреда за дръжката за
носене.
Транспорт в превозни средства
1. Осигурете уреда против изплъзване и
преобръщане.
Грижа и поддръжка
Общи указания за грижа
Поддържайте уреда и пластмасовите
принадлежности с конвенционален препарат за
почистване на пластмаси.
При необходимост изплакнете резервоара и
принадлежностите с вода и ги подсушете, преди
да ги използвате отново.
Почистване на филтъра с пенопласт/
патронния филтър
1. При необходимост филтърът с пенопласт/
патронният филтър може да се почиства под
течаща вода. За тази цел извадете филтъра с
пенопласт от филтърния патрон. Патронният
филтър може да се деблокира и свали чрез
завъртане по посока на символа.
2. При почистването не търкайте или изчетквайте
филтъра с пенопласт/патронния филтър.
3. Оставете филтъра с пенопласт/патронния
филтър да изсъхне напълно, преди да го
използвате отново.
4. Повторно поставяне на филтъра в зависимост от
вида на приложението:
Филтър с пенопласт: издърпайте филтъра над
филтърния патрон и се уверете, че е
фиксиран правилно.
Патронен филтър: монтирайте филтъра
върху филтърния патрон, завъртете по посока
на символа и се уверете, че е фиксиран
правилно.
Фигура R
Фигура S
Специални принадлежности
Указание
При варианти с филтър с пенопласт може да бъде
закупен допълнително като специална
принадлежност патронен филтър и да бъде
поставен вместо филтъра с пенопласт.
1. Преди да поставите патронния филтър, свалете
черното покриващо капаче и го запазете за
употреба по-късно с филтъра с пенопласт.
2. Поставете патронния филтър и го завинтете
здраво.
Фигура R
Помощ при повреди
Много често причините за повреда са елементарни
и с помощта на следните указания може сами да ги
отстраните. Ако не сте сигурни или повредите не са
описани тук, обърнете се към оторизирания сервиз.
Eesti 97
Уредът не работи
Акумулиращата батерия не е в правилно положение
в гнездото.
1. Пъхнете акумулиращата батерия в нейното
гнездо, докато се фиксира.
Указание
Ако е необходимо, извадете още веднъж
акумулиращата батерия и отново я поставете,
докато се фиксира.
Състоянието на зареждане на акумулиращата
батерия (вж. дисплея) е твърде ниско.
1. Заредете акумулиращата батерия.
Акумулиращата батерия или зарядното устройство
е дефектна/о.
1. Сменете акумулиращата батерия, респ.
зарядното устройство.
Уредът се самоизключва
Уредът/акумулиращата батерия е прегрял/а.
Изчакайте, докато уредът/акумулиращата
батерия се охлади.
Намаляваща смукателна мощност
Принадлежностите, всмукателният маркуч или
всмукателните тръби са запушени.
Отстранете запушването с подходящ
инструмент.
Филтърната торбичка е пълна.
Сменете филтърната торбичка.
Филтърът с пенопласт/патронният филтър е
замърсен.
Почистете филтъра с пенопласт/патронния
филтър (вж. глава Почистване на филтъра с
пенопласт/патронния филтър).
Филтърът с пенопласт/патронният филтър е
повреден.
Сменете филтъра с пенопласт/патронния
филтър.
Технически данни
Запазваме си правото на технически промени.
Sisukord
Üldised juhised
Lugege enne seadme esmakordset ka-
sutamist neid ohutusjuhiseid, antud ori-
ginaalkasutusjuhendit, akupakiga
kaasasolevaid ohutusjuhiseid ning kaasasolevat origi-
naalkasutusjuhendit Akupakk / standardlaadija. Toimige
neile vastavalt. Hoidke brošüürid hilisemaks kasutami-
seks või järgmise omaniku tarbeks alles.
Lisaks kasutusjuhendis esitatud juhistele tuleb Teil ar-
vesse võtta ka seadusandja üldisi ohutusalaseid ja õn-
netuse ennetamise eeskirju.
Ohutusjuhised
Ohuastmed
OHT
Viide vahetult ähvardavale ohule, mis võib põhjusta-
da raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga.
HOIATUS
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
justada raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga.
ETTEVAATUS
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
justada kergeid vigastusi.
TÄHELEPANU
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
justada varakahjusid.
Üldised ohutusjuhised
OHT ● Lämbumisoht. Hoidke pakendikiled las-
test eemal.
HOIATUS ● Kasutage seadet ainult sihtotstar-
beliselt. Võtke arvesse kohalikke asjaolusid ning pidage
seadmega töötamisel silmas kolmandaid isikuid, eelkõi-
ge lapsi. ● Vähenenud füüsiliste, sensoorsete või vaim-
sete võimetega või puuduvate kogemuste ja
teadmistega isikud tohivad seadet kasutada ainult kor-
rektse järelevalve all või kui nende ohutuse eest vastu-
tav isik on neid seadme ohutu kasutamise osas
juhendanud ning nad on aru saanud sellest tulenevatest
ohtudest. ● Seadet tohivad kasutada ainult need inime-
sed, keda on seadme käsitsemise osas juhendatud või
kes on tõendanud oma käsitsemisoskusi ja keda on sel-
gesõnaliselt volitatud seadet kasutama. ● Lapsed ei to-
hi seadet käitada. ● Lapsed alates vähemalt 8.
eluaastast tohivad seadet käitada ainult siis, kui nende
ohutuse eest vastutav isik on neid kasutamise osas ju-
hendanud või nad on korrektse järelevalve all ning nad
on mõistnud sellest tulenevaid ohte. ● Teostage laste
üle järelevalvet kindlustamaks, et nad seadmega ei
WD 2-18 WD 3-18
Електрическо свързване
Тип защита IPX4 IPX4
Клас защита III III
Напрежение на
акумулиращите батерии
V18 18
Номинална мощност W 245 245
Количество на пълнене
Съдържание на
резервоара
l12 17
Данни за мощността на уреда
Продължителност на
работа при пълно
зареждане на
акумулиращата батерия
в нормален режим на
работа
min 10 18
Üldised juhised .................................................... 97
Ohutusjuhised ..................................................... 97
Sihtotstarbeline kasutamine ................................ 98
Keskkonnakaitse................................................. 98
Lisavarustus ja varuosad .................................... 98
Tarnekomplekt..................................................... 98
Garantii................................................................ 98
Seadme kirjeldus................................................. 98
Akupaki laadimine ............................................... 99
Juhtrullide paigaldamine ..................................... 99
Käikuvõtmine....................................................... 99
Käitus .................................................................. 99
Transport............................................................. 100
Hooldus ja jooksevremont................................... 100
Erivarustus .......................................................... 100
Abi rikete korral ................................................... 100
Tehnilised andmed .............................................. 101
98 Eesti
mängi. ● Lapsed tohivad puhastust ja kasutaja hooldust
läbi viia ainult järelvalve all.
ETTEVAATUS ● Ohutusseadised on ette
nähtud Teie kaitseks. Ärge kunagi muutke või hiilige
kõrvale ohutusseadistest.
Käitamine
OHT
Käitamine plahvatusohtlikes piirkondades on keela-
tud.
Plahvatusoht
Ärge imege sisse põlemisvõimelisi gaase, vedelikke
või tolme.
Ärge imege sisse reaktiivseid metallitolme (nt alu-
miinium, magneesium või tsink).
Ärge imege sisse lahjendamata aluseid või tolme.
Ärge imege sisse põlevaid või hõõguvaid esemeid.
Need ained võivad lisaks kahjustada seadmel kasu-
tatavaid materjale.
HOIATUS
Vigastusoht. Ärge imege düüsi ja imitoruga pea lähe-
duses.
ETTEVAATUS
Ärge jätke seadet kunagi järelevalveta, kui see on
käituses.
Õnnetusjuhtumid või kahjustused seadme ümberkuk-
kumise tõttu. Te peate enne kõiki tegevusi seadmega
või seadmel looma seisustabiilsuse.
TÄHELEPANU
Kaitske seadet ekstreemse ilmastiku, niiskuse ja kuu-
muse eest.
Ärge kunagi imege ilma filtrita, seade võib kahjustada
saada.
Hooldus ja jooksevremont
Märkus
Lülitage seade enne kõiki hoolitsus- ja hooldustöid
välja ja eemaldage akupakk.
ETTEVAATUS
Laske remonditööd ja tööd elektrilistel detailidel läbi
viia ainult volitatud klienditeenindusel.
HOIATUS
Seade sisaldab elektrilisi detaile, ärge puhastage
seadet voolava vee all.
TÄHELEPANU
Ärge kasutage puhastamiseks küürimisvahendeid,
klaasipuhastusvahendeid või mitmeotstarbelisi pu-
hastusvahendeid.
Võtke akupakk seadmest välja, kui te seda pikemat
aega ei kasuta.
Võtke äratarvitatud akupakk seadmest välja ja utili-
seerige see eeskirjadekohaselt.
Transport
ETTEVAATUS
Õnnetusjuhtumite või vigastuste vältimiseks peate
transportimisel silmas pidama seadme kaalu.
Sihtotstarbeline kasutamine
Kasutage seadet eranditult eramajapidamises.
Seade on vastavalt käesolevas kasutusjuhendis esita-
tud kirjeldustele ja ohutusjuhistele ette nähtud kasuta-
miseks märgpuhastuseks ja kuivimurina.
Külma tuhka võib imeda ainult sobivate tarvikute abil.
Kaitske seadet vihma eest ja ärge hoidke seda väljas.
Tööks on vaja 18 V nimipingega KÄRCHER Battery
Power (+) platvormi akupakki ja sobivat 18 V nimipinge-
ga KÄRCHER laadijat.
Akupakid ja laadijad, mis ei sisaldu tarnekomplektis või
mida vajatakse lisaks, on saadaval tarvikutena.
Keskkonnakaitse
Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Utiliseerige
pakendid keskkonnasäästlikult.
Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisalda-
vad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale ja
sageli koostisosi nagu patareid, akud või õli, mis
võivad vale ümberkäimise või vale utiliseerimise
korral kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervisele ja
keskkonnale. Seadme nõuetekohaseks käitamiseks on
neid koostisosi siiski vaja. Selle sümboliga tähistatud
seadmeid ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga.
Juhised koostisainete kohta (REACH)
Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt:
www.kaercher.com/REACH
Lisavarustus ja varuosad
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi,
mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse.
Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt
www.kaercher.com.
Tarnekomplekt
Seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Lahtipak-
kimisel kontrollige, kas pakendi sisu on täielik. Puudu-
olevate tarvikute või transpordikahjustuste korral
teavitage oma edasimüüjat.
Garantii
Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud
garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked
kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater-
jali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu
tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima vo-
litatud klienditeeninduse poole.
(Aadressi vt tagaküljelt)
Seadme kirjeldus
Sõltuvalt valitud mudelist on varustuses erinevusi.
Konkreetne varustus on kirjeldatud seadme pakendil.
Jooniseid vt graafika leheküljelt.
Joonis A
1Imivooliku ühendus
2Pöördlüliti
3Käepideme / tarvikute hoidja parkimisasend
4Kokkupandav käepide
5Hoiustamispind
6Voolikuhoidik, mõlemapoolne
7Mahutilukk
8Akupakk/akupaki pesa
9Tüübisilt tehniliste andmetega (nt mahuti suurus)
10 Puhumisfunktsioon
11 Põrandaotsiku parkimisasend
12 Tarvikupesa (4x)
13 Juhtrull (4x)
Eesti 99
14 Filtrikott
15 Vahtfilter
16 Padrunfilter
17 Imivoolik (WD 2-18)
18 Eemaldatav käepide (WD 3-18 / WD 3-18 S)
19 Imivoolik ühendusdetailiga (WD 3-18 / WD 3-18 S)
20 Imitorud 2 x 0,5 m
21 Vuugidüüs
22 Põrandadüüs
23 * Akupakk (18 V / 2.5 Ah)
24 * Akupakk (18 V / 5.0 Ah)
25 * Standardlaadija (BC 18 V)
26 * Kiirlaadija (BC 18 V)
* Valikul
Akupaki laadimine
1. Laadige akupakki (vt akupaki ja laadija kasutusju-
hendeid ja ohutusjuhiseid).
Joonis G
Joonis H
Juhtrullide paigaldamine
1. Enne esmakordset käikuvõtmist eemaldage mahu-
tist sisu.
Joonis B
Joonis C
Märkus
Roostevabast terasest mahutitega seadmete korral ei
ole tarvikud mahutis, vaid väljaspool.
Käikuvõtmine
TÄHELEPANU
Imemine ilma vaht- või padrunfiltrita
Seadmekahjustus
Töötage alati sissepandud vaht- või padrunfiltriga, nii
märg- kui ka kuivpuhastusel.
Filtrikoti sisestamine
1. Voltige filtrikott täielikult lahti.
2. Paigaldage filtrikott seadmeühendusele ja vajutage
see kindlalt kinni.
Joonis D
3. Pange seadmepea peale ja lukustage.
Joonis E
Märkus
Peene tolmu imemiseks soovitame kasutada filtrikotti.
Monteerige voolik, torud, põrandadüüs
1. Ühendage imivoolik.
Joonis F
2. Ühendage imivoolik käepidemega.
Joonis I
Märkus
Mugavaks imemiseks piiratud ruumides saab käepide-
me eemaldada ja tarvikud kinnitada otse imivooliku kül-
ge.
Käepideme vabastamiseks vajutage käepideme mõle-
mal küljel halli ala ja tõmmake käepide voolikust lahti.
3. Paigaldage põrandadüüs
Paigaldage sisestus põrandadüüsi.
Ühendage põrandadüüs imitorudega.
Joonis J
Akupaki sissepanek
Lükake akupakk ülalt akupaki pessa, kuni akupakk
fikseerub.
TÄHELEPANU
Kasutage eranditult KÄRCHER Battery Power (+) aku-
paki platvormi nimipingega 18 V.
Joonis K
Seadme käikuvõtmine
Seadke seadme lüliti soovitud asendisse.
Joonis L
Asend „1 ON“: Imemis- / puhumisfunktsioon akti-
veeritakse.
Asend „0 OFF“: Seade lülitatakse välja.
Käitus
Juhised käitamiseks
TÄHELEPANU
Mustus/tolm akuhoidiku piirkonnas
Kui akuhoidiku piirkonda koguneb mustust/tolmu, ei
pruugi akupakk olla õigesti sisestatud või eemaldatud.
Hoidke akuhoidiku piirkond puhtana.
TÄHELEPANU
Metallmahuti staatiline laeng
Metallmahuti võib end suurte peentolmukoguste sissei-
memisel staatiliselt täis laadida ja siis puudutamisel tüh-
jeneda.
Märkus
Pidage filterkottide ja padrunfiltrite ostmisel ja paigalda-
misel silmas aktuaalseid detailinumbreid.
Tarvikute ja varuosade kohta leiate informatsiooni aad-
ressilt www.kaercher.com.
Kuivpuhastus
TÄHELEPANU
Külma tuha imemine
Seadmekahjustus
Imege tuhka ainult tuha eelseparaatoriga.
TÄHELEPANU
Defektne või märg vahtfilter / padrunfilter
Seadmekahjustus
Kontrollige enne käivitamist vahtfiltrit / padrunfiltrit kah-
justuste suhtes ja vajadusel vahetage see välja. Imege
ainult kuiva vahtfiltri / padrunfiltriga.
Sõltuvalt varustuse variandist on kaasas vahtfilter või
padrunfilter.
Vahtfiltriga seadmete puhul: Kasutage kuivpuhastu-
sel lisaks vahtfiltrile alati ka filterkotti.
Padrunfiltriga seadmete puhul: Kasutage peentol-
mu imemisel alati lisaks padrunfiltrile ka filterkotti.
Märkus
Vahetage filtrikott aegsasti välja, kuna liiga täis filtrikott
võib viga saada. Filterkoti täituvusmäär sõltub sisseime-
tavast mustusest. Peentolmu, liiva jne korral tuleks filtri-
kotti sagedamini uuega asendada.
Märgpuhastus
TÄHELEPANU
Märgpuhastus filtrikotiga
Seadmekahjustus
Ärge kasutage märgpuhastusel filtrikotti.
100 Eesti
TÄHELEPANU
Töötamine täis mahutiga
Kui mahuti on täis, sulgeb ujuk imemisava ja seade töö-
tab suurema pööretearvuga.
Lülitage seade koheselt välja ja tühjendage mahuti.
Märkus
Kui seade kukub ümber, võib ka ujuk sulguda. Seadme
uuesti imivõimeliseks muutmiseks pange seade üles,
lülitage see välja, oodake 5 sekundit ja lülitage seejärel
uuesti sisse.
Puhumisfunktsioon
Puhumisfunktsiooniga saab puhastada kohti, mis on
raskesti ligipääsetavad või millelt pole võimalik sisse
imeda, nt lehed killustikupeenras.
Pistke imivoolik puhumisühendusse. Puhumisfunkt-
sioon on sellega aktiveeritud.
Joonis M
Käituse katkestamine
1. Seadke seadmelüliti „0 OFF” peale.
Seade lülitatakse välja.
2. Variant 1: Asetage imivooliku käepide vaheparki-
misasendisse.
Joonis N
Variant 2: Riputage põrandadüüs parkimisasendis-
se.
Joonis O
Käituse lõpetamine
1. Seadke seadmelüliti „0 OFF” peale.
Seade lülitatakse välja.
2. Tõmmake võrgupistik välja.
3. Eemaldage seadmepea.
Joonis B
4. Tühjendage mahuti.
Joonis Q
5. Ladustamisvõimalus:
Joonis T
Märkus
Imivooliku saab keerata seadmepea ümber ja kinnitada
voolikukrae abil seadmepea külge.
6. Ladustage seadet kuivas ja külmumiskindlas kohas.
Akupaki eemaldamine
Märkus
Eemaldage pikematel töökatkestustel akupakk sead-
mest ja kindlustage see volitamata kasutamise vastu.
Lükake akupakk üles ja võtke seadmest välja.
Joonis P
Transport
ETTEVAATUS
Kaalu eiramine
Vigastus- ja kahjustusoht
Pidage transportimisel silmas seadme kaalu.
Käsitsi transportimine
1. Tõstke seade kandekäepidemest üles ja kandke.
Transportimine sõidukites
1. Kindlustage seade libisemise ja ümberkukkumise
vastu.
Hooldus ja jooksevremont
Üldised hooldusjuhised
Hooldage seadet ja plastist tarvikuid laiatarbe plas-
tipuhastusvahendiga.
Loputage mahutit ja tarvikuid vajaduse korral veega
ning kuivatage enne edasikasutamist.
Vahtfiltri / padrunfiltri puhastamine
1. Vahtfiltrit / padrunfiltrit saab vajaduse korral puhas-
tada voolava vee all. Selleks tõmmake vahtfilter filt-
rikorvilt maha. Padrunfiltri saab lahti lukustada ja
eemaldada, keerates seda sümboli suunas .
2. Ärge hõõruge ega harjake vahtfiltrit / padrunfiltrit pu-
hastamise ajal.
3. Laske vahtfiltril / padrunfiltril enne taaskasutamist
täielikult ära kuivada.
4. Filtri uuesti sisestamine sõltuvalt rakenduse tüübist:
Vahtfilter: Pange filter filtrikorvi kohale ja veendu-
ge, et see oleks korralikult fikseeritud.
Padrunfilter: Monteerige filter filtrikorvile ja keera-
ke sümboli suunas ning veenduge, et see on
õigesti fikseeritud.
Joonis R
Joonis S
Erivarustus
Märkus
Vahtfiltriga variantide puhul võib padrunfiltri, niisiis eri-
varustuse tagantjärele osta ja kasutada vahtfiltri ase-
mel.
1. Enne padrunfiltri sissepanekut eemaldage must kat-
tekübar ja hoidke see vahtfiltriga hilisemaks kasuta-
miseks alles.
2. Pange padrunfilter peale ja keerake kinni.
Joonis R
Abi rikete korral
Riketel on tihti lihtsad põhjused, mille saate ise järgneva
ülevaate abil kõrvaldada. Kahtluse korral või siin nime-
tamata rikete puhul pöörduge palun volitatud klienditee-
ninduse poole.
Seade ei tööta
Akupakk ei istu õigesti akupaki pesas.
1. Lükake akupakk akupaki pessa, kuni akupakk fik-
seerub.
Märkus
Vajadusel eemaldage akupakk uuesti ja sisestage see
veelkord, kuni see klõpsab oma kohale.
Akupaki (vt displeilt) laadimisseisund liiga nõrk.
1. Laadige akupakk täis.
Akupakk või laadija defektne.
1. Asendage akupakk või laadija uuega.
Seade lülitub automaatselt välja
Seade / akupakk üle kuumenenud.
Oodake, kuni seade / akupakk on maha jahtunud.
Imivõimsus väheneb
Tarvikud, imivoolik või imitorud on ummistunud.
Eemaldage ummistus sobiliku abivahendiga.
Filterkott on täis.
Vahetage filterkott välja.
Vahtfilter / padrunfilter on määrdunud.
Puhastage vahtfiltrit / padrunfiltrit (vt peatükki Vaht-
filtri / padrunfiltri puhastamine).
Vahtfilter / padrunfilter on kahjustatud.
Vahetage vahtfilter / padrunfilter välja.
Latviešu 101
Tehnilised andmed
Õigus tehnilisteks muudatusteks.
Saturs
Vispārīgas norādes
Pirms iekārtas pirmās izmantošanas rei-
zes rūpīgi izlasiet turpmākās drošības
norādes, šo oriģinālo lietošanas instruk-
ciju, iepazīstieties ar akumulatora pakai pievienotajām
drošības norādēm, kā arī ar akumulatora pakas/stan-
darta lādētāja oriģinālo lietošanas instrukciju. Rīkojie-
ties saskaņā ar tām. Saglabājiet minētos materiālus
vēlākai izmantošanai vai nodošanai nākamajam īpaš-
niekam.
Kopā ar lietošanas instrukcijā ietvertajiem norādīju-
miem ņemiet vērā likumdevēja vispārīgos drošības teh-
nikas noteikumus un nelaimes gadījumu novēršanas
noteikumus.
Drošības norādījumi
Riska pakāpes
BĪSTAMI
Norāde par tieši draudošām briesmām, kuras izraisa
smagas traumas vai nāvi.
BRĪDINĀJUMS
Norāde par iespējami draudošām briesmām, kuras
var izraisīt smagas traumas vai nāvi.
UZMANĪBU
Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt
vieglus ievainojumus.
IEVĒRĪBAI
Norāde par iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt
materiālos zaudējumus.
Vispārīgas drošības norādes
BĪSTAMI ● Nosmakšanas draudi. Iepakojuma
plēves uzglabājiet bērniem nepieejamā vietā.
BRĪDINĀJUMS ● Ierīci lietojiet tikai atbilsto-
ši paredzētajam mērķim. Ņemiet vērā apkārtējos aps-
tākļus un darba laikā uzmanieties no trešām personām,
jo īpaši bērniem. ● Personas ar ierobežotām fiziskām,
sensoriskām un garīgām spējām vai personas, kurām
nav pieredzes un/vai zināšanu, drīkst lietot ierīci tikai at-
bilstošā uzraudzībā vai tad, ja par viņu drošību atbildīgā
persona dod norādes par ierīces drošu lietošanu un lie-
totājs ir izpratis iespējamās briesmas. ● Ierīci drīkst iz-
mantot tikai personas, kuras ir instruētas par ierīces
lietošanu vai kuras ir pierādījušas savas lietošanas
prasmes un kuru pienākumos ietilpst ierīces lietošana.
● Ierīci nedrīkst lietot bērni. ● Bērni, kas sasnieguši vis-
maz 8 gadu vecumu, drīkst lietot ierīci, ja par viņu drošī-
bu atbildīga persona sniedz instrukcijas par lietošanu
vai atbilstoši uzrauga viņus un bērni apzinās no ierīces
izrietošās bīstamības sekas. ● Uzraugiet bērnus, lai
pārliecinātos, ka tie nespēlējas ar ierīci. ● Bērni drīkst
veikt tīrīšanu vai lietotāja veicamo apkopi tikai uzraudzī-
bā.
UZMANĪBU ● Drošības ierīces ir paredzētas
jūsu aizsardzībai. Nemainiet un neatvienojiet drošības
ierīces.
Ekspluatācija
BĪSTAMI
Aizliegts veikt ekspluatāciju sprādzienbīstamās zo-
nās.
Sprādzienbīstamība
Neuzsūciet dedzināmās gāzes, šķidrumus vai pu-
tekļus.
Neuzsūciet reaktīvus metāla putekļus (piem., alumī-
nija, magnēzija vai cinka).
Neuzsūciet neatšķaidītus sārmus vai skābes.
Neuzsūciet degošus vai gruzdošus priekšmetus.
Šīs vielas var papildus agresīvi iedarboties uz ierīcē
izmantotajiem materiāliem.
BRĪDINĀJUMS
Savainojumu risks. Nesūciet ar sprauslu un sūkšanas
cauruli galvas tuvumā.
UZMANĪBU
Neatstājiet ierīci ekspluatācijas laikā bez uzraudzī-
bas.
Nelaimes gadījumi vai bojājumi, ko var radīt ierīces
apgāšanās. Pirms darbu veikšanas vienmēr nodroši-
niet ierīces stabilitāti.
IEVĒRĪBAI
Sargājiet ierīci no ārkārtējiem laikapstākļiem, mitruma
un karstuma.
Nekad nesūciet bez filtra, ierīci var bojāt.
Kopšana un apkope
Norādījum
Pirms visu kopšanas un apkopes darbu veikšanas iz-
slēdziet ierīci un izņemiet akumulatoru paku.
UZMANĪBU
Remontdarbus un darbus ar elektriskajām daļām lie-
ciet veikt tikai autorizētā klientu dienestā.
WD 2-18 WD 3-18
Elektriühendus
Kaitseliik IPX4 IPX4
Kaitseklass III III
Akupinge V 18 18
Nimivõimsus W 245 245
Täitekogus
Paagi maht l 12 17
Seadme võimsusandmed
Tööaeg täis aku korral nor-
maalrežiimis
min 10 18
Vispārīgas norādes.............................................. 101
Drošības norādījumi ............................................ 101
Noteikumiem atbilstoša lietošana........................ 102
Vides aizsardzība ................................................ 102
Piederumi un rezerves daļas............................... 102
Piegādes komplekts ............................................ 102
Garantija.............................................................. 102
Ierīces apraksts ................................................... 102
Akumulatoru pakas uzlāde .................................. 102
Vadības ritenīšu uzstādīšana .............................. 102
Ekspluatācijas uzsākšana ................................... 103
Darbība................................................................ 103
Transportēšana ................................................... 104
Kopšana un apkope ............................................ 104
Speciālie piederumi ............................................. 104
Palīdzība traucējumu gadījumā........................... 104
Tehniskie dati....................................................... 104
102 Latviešu
BRĪDINĀJUMS
Ierīce satur elektriskas detaļas - netīriet to zem tekoša
ūdens.
IEVĒRĪBAI
Tīrīšanai neizmantojiet abrazīvus līdzekļus, stikla vai
universālo tīrītāju.
Ja plānojat ilgāku laiku nelietot ierīci, izņemiet no tās
akumulatoru paku.
Izlietotu akumulatoru paku izņemiet no ierīces un uti-
lizējiet atbilstīgi priekšrakstiem.
Transportēšana
UZMANĪBU
Lai izvairītos no negadījumiem vai ievainojumiem,
transportējot ir jāievēro ierīces svars.
Noteikumiem atbilstoša lietošana
Izmantojiet ierīci tikai privātā mājsaimniecībā.
Ierīci, saskaņā ar šajā lietošanas instrukcijā sniegtajiem
aprakstiem un drošības norādēm, ir paredzēts izmantot
kā mitrās un sausās tīrīšanas putekļsūcēju.
Aukstus pelnus drīkst iesūkt tikai ar piemērotiem piede-
rumiem.
Aizsargāt ierīci pret lietu un neuzglabāt to ārā.
Darbībai nepieciešams KÄRCHER Battery Power (+)
Plattform akumulatora bloks ar 18 V nominālo spriegu-
mu, kā arī piemērota KÄRCHER uzlādes ierīce ar 18 V
nominālo spriegumu.
Akumulatoru bloki / uzlādes ierīces, kas nav iekļautas
piegādes komplektācijā vai ir nepieciešamas papildus,
ir pieejamas kā papildaprīkojums.
Vides aizsardzība
Iepakojuma materiālus ir iespējams pārstrādāt at-
kārtoti. Utilizējiet iepakojumus videi draudzīgā
veidā.
Elektriskās un elektroniskās ierīces satur noderī-
gus pārstrādājumus materiālus un bieži vien tā-
das sastāvdaļas kā baterijas, akumulatorus un
eļļu, kuras to nepareizas izmantošanas vai neat-
bilstošas utilizācijas gadījumā var radīt potenciālu ap-
draudējumu cilvēku veselībai un videi. Tomēr šīs
sastāvdaļas ir nepieciešamas ierīces pareizai darbībai.
Ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu, nedrīkst izmest
kopā ar sadzīves atkritumiem.
Informācija par sastāvdaļām (REACH)
Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atradīsiet:
www.kaercher.com/REACH
Piederumi un rezerves daļas
Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās re-
zerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierī-
ces darbību.
Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt
www.kaercher.com.
Piegādes komplekts
Ierīces piegādes komplekts ir attēlots uz iepakojuma. Iz-
saiņojot pārbaudiet, vai saturs ir pilnīgs. Ja trūkst piede-
rumi vai transportēšanas laikā radušies bojājumi, lūdzu,
informējiet tirgotāju.
Garantija
Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa-
biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter-
miņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības
traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis
ir materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas remonta
nepieciešamības gadījumā ar pirkumu apliecinošu do-
kumentu griezieties pie tirgotāja vai tuvākajā pilnvarota-
jā klientu apkalpošanas dienestā.
(Adresi skatīt aizmugurē)
Ierīces apraksts
Aprīkojums atšķiras atkarībā no izvēlētā modeļa. Kon-
krētais aprīkojums ir aprakstīts uz ierīces iepakojuma.
Attēlus skatiet grafika lappusē.
Attēls A
1Sūkšanas šļūtenes pieslēgums
2Grozāmais slēdzis
3Roktura / piederumu turētāja novietošanas pozīcija
4Saliekams nešanas rokturis
5Novietošanas virsma
6Šļūtenes novietne, abās pusēs
7Tvertnes noslēgs
8Akumulatora bloks/akumulatora bloka turētājs
9Tipa datu plāksnīte ar tehniskajiem datiem (piem.,
tvertnes izmērs)
10 Pūšanas funkcija
11 Grīdas sprauslas novietošanas pozīcija
12 Piederumu turētājs (4x)
13 Vadības riteņi (4x)
14 Filtra maisiņš
15 Putu filtrs
16 Patronfiltrs
17 Sūkšanas šļūtene (WD 2-18)
18 Noņemams rokturis (WD 3-18 / WD 3-18 S)
19 Sūkšanas šļūtene ar savienojuma posmu
(WD 3-18 / WD 3-18 S)
20 Iesūkšanas caurules 2 x 0,5 m
21 Šaurā sprausla
22 Grīdas sprausla
23 * Akumulatora bloks (18 V / 2.5 Ah)
24 * Akumulatora bloks (18 V / 5.0 Ah)
25 * Standarta uzlādes ierīce (BC 18 V)
26 * Ātrās uzlādes ierīce (BC 18 V)
* izvēles iespēja
Akumulatoru pakas uzlāde
1. Uzlādējiet akumulatoru paku (skatiet akumulatoru
pakas un uzlādes ierīces lietošanas instrukciju un
drošības norādes).
Attēls G
Attēls H
Vadības ritenīšu uzstādīšana
1. Pirms pirmās ekspluatācijas uzsākšanas izņemiet
saturu no trauka.
Attēls B
Attēls C
Latviešu 103
Norādījum
Ierīcēm ar nerūsējošā tērauda konteineriem piederumi
nav konteinerā, bet ārpusē.
Ekspluatācijas uzsākšana
IEVĒRĪBAI
Putekļsūcējs bez putuplasta vai patronfiltra
Iekārtas bojājumi
Vienmēr strādājiet ar ievietotu putu filtru vai
patronfiltru – gan mitrās, gan sausās sūkšanas gadīju-
mā.
Ievietot filtra maisiņu
1. Pilnībā atlocīt filtra maisiņu.
2. Pievienojiet filtra maisiņu ierīces savienojumam un
stingri piespiediet to.
Attēls D
3. Uzlikt un nofiksēt ierīces galvu.
Attēls E
Norādījum
Smalku putekļu sūkšanai, mēs iesakām izmantot filtra
maisu.
Šļūtenes, cauruļu, grīdas sprauslu montāža
1. Pieslēgt iesūkšanas šļūteni.
Attēls F
2. Iesūkšanas šļūteni savienot ar rokturi.
Attēls I
Norādījum
Ērtai sūkšanai šaurās vietās rokturi var noņemt un pie-
derumus piestiprināt tieši pie iesūkšanas šļūtenes.
Lai atvienotu rokturi, abās roktura pusēs jānospiež pe-
lēkās zonas un rokturi jānovelk no šļūtenes.
3. Uzstādīt grīdas sprauslu.
Grīdas sprauslā ievietot ieliktni.
Grīdas sprauslu savienot ar iesūkšanas cauru-
lēm.
Attēls J
Akumulatoru pakas ievietošana
No augšas iebīdiet akumulatora bloku ietverē, līdz
akumulatora bloks nofiksējas.
IEVĒRĪBAI
Izmantojiet tikai KÄRCHER Battery Power (+) Plattform
akumulatora blokus ar 18 V nominālo spriegumu.
Attēls K
Ierīces ekspluatācijas uzsākšana
Ierīces slēdzi iestatīt vēlamajā pozīcijā.
Attēls L
Pozīcija “1 ON”: Tiek aktivizēta sūknēšanas/ pūša-
nas funkcija.
Pozīcija “0 OFF”: Ierīce tiek izslēgta.
Darbība
Norādījumi par ekspluatāciju
IEVĒRĪBAI
Netīrumi/putekļi akumulatora turētāja zonā
Ja akumulatora turētāja zonā sakrājas netīrumi/putekļi,
akumulatora bloku vairs nevar pareizi ievietot vai iz-
ņemt.
Uzturiet tīru akumulatora turētāja zonu.
IEVĒRĪBAI
Metāla tvertnes statiskā uzlāde
Metāla tvertne iesūcot lielu daudzumu smalku putekļu
var statiski uzlādēties un pēc tam tai pieskaroties - izlā-
dēties.
Norādījum
Iegādājoties un uzstādot filtru maisiņus un patronfiltrus,
pievērsiet uzmanību esošajiem daļu numuriem.
Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt
www.kaercher.com.
Sausā sūkšana
IEVĒRĪBAI
Aukstu pelnu iesūkšana
Iekārtas bojājumi
Aukstos pelnus iesūkt tikai ar pelnu separatoru.
IEVĒRĪBAI
Bojāts vai mitrs putu filtrs / patronfiltrs
Iekārtas bojājumi
Pirms ekspluatācijas uzsākšanas pārbaudiet, vai putu
filtrs / patronfiltrs nav bojāts, un nepieciešamības gadī-
jumā nomainiet to. Sūciet tikai ar sausu putu filtru / pat-
ronfiltru.
Atkarībā no aprīkojuma varianta komplektācijā ir ie-
kļauts putu filtrs vai patronfiltrs.
Ierīcēm ar putu filtru: Veicot sauso sūkšanu, vien-
mēr papildus putu filtram izmantot arī filtra maisiņu.
Ierīcēm ar patronfiltru: Sūcot smalkos putekļus, pa-
pildus patronfiltram vienmēr izmantot filtra maisiņu.
Norādījum
Savlaicīgi nomainīt filtra maisiņu, jo pārāk pilns filtra
maisiņš var tikt bojāts. Filtra maisiņa uzpildes pakāpe ir
atkarīga no uzsūktajiem netīrumiem. Smalku putekļu,
smilšu utt. gadījumā filtra maisiņu ir bieži jāmaina.
Mitrā sūkšana
IEVĒRĪBAI
Mitrā sūkšana ar filtra maisiņu
Iekārtas bojājumi
Mitrās sūkšanas laikā neizmantojiet filtra maisiņu.
IEVĒRĪBAI
Darbība ar pilnu tvertni
Ja tvertne ir pilna, pludiņš noslēdz sūkšanas atveri un
ierīce darbojas ar paaugstinātu apgriezienu skaitu.
Uzreiz izslēdziet ierīci un iztukšojiet tvertni.
Norādījum
Ja ierīce apkrīt, pludiņš arī var noslēgt sūkšanas atveri.
Lai ierīce atkal varētu sūkt, pieceliet to, izslēdziet to, uz-
gaidiet 5 sekundes un pēc tam atkal ieslēdziet.
Pūšanas funkcija
Pūšanas funkciju var izmantot, lai notīrītu vietas, kuras
ir grūti sasniedzamas vai kuras nav iespējams sūkt,
piem., lapas ar granti klātā dobē.
Sūkšanas šļūteni ievietot pūšanas pieslēgumā. Tā-
dējādi tiek aktivizēta pūšanas funkcija.
Attēls M
Ekspluatācijas pārtraukšana
1. Ierīces slēdzi iestatīt uz “0/OFF”.
Ierīce tiek izslēgta.
2. 1. variants: Iesūkšanas šļūtenes rokturi uzspraust
vidējā novietošanas pozīcijā.
Attēls N
2. variants: Grīdas tīrīšanas sprauslu iekārt novieto-
šanas pozīcijā.
Attēls O
Ekspluatācijas pabeigšana
1. Ierīces slēdzi iestatīt uz “0/OFF”.
Ierīce tiek izslēgta.
104 Lietuviškai
2. Izvilkt tīkla spraudni.
3. Noņemt ierīces galvu.
Attēls B
4. Iztukšojiet tvertni.
Attēls Q
5. Uzglabāšanas iespēja:
Attēls T
Norādījum
Iesūkšanas šļūteni var aptīt ap ierīces galvu un piestip-
rināt pie ierīces galvas ar šļūtenes atloka starpniecību.
6. Ierīci uzglabāt sausā un pret salu drošā telpā.
Akumulatoru pakas izņemšana
Norādījum
Ilgstoša darbu pārtraukuma gadījumā izņemt akumula-
toru paku no ierīces un nodrošināt to pret nesankcionētu
lietošanu.
Pabīdiet akumulatora bloku uz augšu un izņemiet to
no ierīces.
Attēls P
Transportēšana
UZMANĪBU
Svara neievērošana
Savainojumu un bojājumu draudi
Transportējot ņemiet vērā ierīces svaru.
Manuālā transportēšana
1. Paceliet ierīci un nesiet, turot aiz nešanas roktura.
Transportēšana transportlīdzekļos
1. Nodrošiniet ierīci pret slīdēšanu un apgāšanos.
Kopšana un apkope
Vispārīgas kopšanas norādes
Ierīces un piederumu plastmasas daļas kopt ar pa-
rastu plastmasas kopšanai paredzētu līdzekli.
Vajadzības gadījumā izskalot tvertni un piederumus
ar ūdeni un ļaut nūt pirms turpmākās lietošanas.
Putu filtra / patronfiltra tīrīšana
1. Putu filtru / patronfiltru nepieciešamības gadījumā
iespējams notīrīt zem tekoša ūdens. Šim nolūkam
putu filtru noņemt no filtra groza. Patronfiltru var at-
vērt, pagriežot simbola virzienā, un izņemt.
2. Putu filtru / patronfiltru tīrot, neberzt un netīrīt ar su-
ku.
3. Pirms atkārtotas lietošanas ļaut putu filtram / patron-
filtram pilnībā nožūt.
4. Filtra atkārtota ievietošana atkarībā no lietojuma
veida:
Putu filtrs: Filtru uzmaukt uz filtra groza un pārlie-
cināties, ka tas ir pareizi nofiksēts.
Patronfiltrs: Filtru uzmontējiet uz filtra groza un
pagrieziet simbola virzienā un pārliecinieties,
ka tas ir pareizi nofiksēts.
Attēls R
Attēls S
Speciālie piederumi
Norādījum
Variantiem ar putu filtru kā papildaprīkojumu var iegādā-
ties patronfiltru un izmantot putu filtra vietā.
1. Pirms patronfiltra ievietošanas noņemt melno no-
segvāciņu un uzglabāt to kopā ar putu filtru vēlākai
lietošanai.
2. Uzlikt un pievilkt patronfiltru.
Attēls R
Palīdzība traucējumu gadījumā
Traucējumu cēloņi bieži vien ir vienkārši un tos ar turp-
mākā pārskata palīdzību var novērst pašu spēkiem.
Šaubu vai nenorādītu traucējumu gadījumā, lūdzu, vēr-
sieties autorizētā klientu servisā.
Ierīce nedarbojas
Akumulatoru paka neatrodas kārtīgi akumulatoru pakas
ietverē.
1. Iebīdiet akumulatoru paku ietverē, līdz tā nofiksējas.
Norādījum
Ja nepieciešams, vēlreiz izņemiet akumulatora bloku un
vēlreiz to ievietojiet, līdz tas nofiksējas vietā.
Akumulatora bloka uzlādes stāvoklis (skatīt displeju)
pārāk vājš.
1. Uzlādējiet akumulatoru paku.
Akumulatoru paka vai uzlādes ierīce bojāti.
1. Nomainiet akumulatoru paku vai uzlādes ierīci.
Ierīce patstāvīgi izslēdzas
Ierīce / akumulatoru paka pārkarsusi.
Pagaidiet, līdz ierīce / akumulatoru paka atdziest.
Sūkšanas jaudas samazināšanās
Piederumi, iesūkšanas šļūtene vai iesūkšanas caurules
ir nosprostotas.
Atbrīvoties no nosprostojuma, izmantojot piemērotu
palīglīdzekli.
Filtra maisiņš ir pilns.
Nomainīt filtra maisiņu.
Putu filtrs/ patronfiltrs ir netīrs.
Putu filtra / patronfiltra tīrīšana (skatīt nodaļu Putu
filtra / patronfiltra tīrīšana).
Putu filtrs / patronfiltrs ir bojāts.
Nomainīt putu filtru / patronfiltru.
Tehniskie dati
Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas.
Turinys
WD 2-18 WD 3-18
Strāvas pieslēgums
Drošinātāja veids IPX4 IPX4
Aizsardzības klase III III
Akumulatora spriegums V 18 18
Nominālā jauda W 245 245
Uzpildes līmenis
Tvertnes saturs l 12 17
Ierīces veiktspējas dati
Darbības laiks ar pilnu aku-
mulatora uzlādes līmeni
normālā darbības režīmā
min 10 18
Bendrosios nuorodos .......................................... 105
Saugos nurodymai .............................................. 105
Numatytasis naudojimas..................................... 105
Aplinkos apsauga................................................ 106
Priedai ir atsarginės dalys................................... 106
Komplektacija...................................................... 106
Garantija.............................................................. 106
Prietaiso aprašymas............................................ 106
Akumuliatoriaus bloko įkrovimas......................... 106
Sumontuokite pasukamus ratukus ...................... 106
Atidavimas eksploatuoti ...................................... 106
Naudojimas ......................................................... 107
Lietuviškai 105
Bendrosios nuorodos
Prieš pradėdami naudoti įsigytą prietai-
są, perskaitykite šiuos saugos reikalavi-
mus, originalią naudojimo instrukciją, su
akumuliatoriaus bloku susijusius saugos nurodymus ir
pridėtą originalią akumuliatoriaus bloko / standartinio
įkroviklio naudojimo instrukciją. Laikykitės jų. Išsaugoki-
te originalią eksploatavimo instrukciją, kad galėtumėte
vėliau ja pasinaudoti arba perduoti kitam savininkui.
Be naudojimo instrukcijoje pateikiamų nurodymų taip
pat reikia laikytis bendrųjų įstatymus leidžiančiųjų insti-
tucijų nurodymų dėl nelaimingų atsitikimų prevencijos ir
saugos.
Saugos nurodymai
Rizikos lygiai
PAVOJUS
Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio sukelti sun-
kius kūno sužalojimus ar mirtį.
ĮSPĖJIMAS
Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti sunkius
kūno sužalojimus ar mirtį.
ATSARGIAI
Nurodo galimą pavojų, galintį sukelti lengvus sužalo-
jimus.
DĖMESIO
Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti materi-
alinius nuostolius.
Bendrieji saugos nurodymai
PAVOJUS ● Uždusimo pavojus Pakuotės plė-
velę saugokite nuo vaikų.
ĮSPĖJIMAS ● Įrenginį naudokite tik pagal pa-
skirtį. Atsižvelkite į konkrečios vietos sąlygas ir dirbdami
su prietaisu atsižvelkite į pašalinus, pirmiausia į vaikus.
● Fizinę, sensorinę ar dvasinę negalią bei nepakanka-
mai patirties ar žinių įgiję asmenys šį įrenginį gali nau-
doti tik tinkamai prižiūrimi kitų kompetentingų asmenų
arba išmokyti, kaip saugiai naudoti įrenginį ir supratę
to kylančius pavojus. ● Prietaisą leidžiama naudoti tik
asmenims, supažindintiems su jo naudojimu, arba įro-
džiusiems savo gebėjimą jį valdyti bei nedviprasmiškai
įgaliotiems jį naudoti. ● Vaikams neleidžiama dirbti su
įrenginiu. ● Vaikai ne jaunesni kaip 8 metų gali naudoti
įrenginį, jeigu buvo išmokyti naudojimo už saugumą at-
sakingo asmens ir yra tinkamai prižiūrimu ir jeigu su-
pranta naudojant galinčius kilti pavojus. ● Prižiūrėkite
vaikus ir užtikrinkite, kad jie nežaistų su įrenginiu. ● Vai-
kams valyti ir atlikti techninės priežiūros darbus tik pri-
žiūrimi.
ATSARGIAI ● Apsauginiai įtaisai garantuoja
jūsų saugą. Apsauginius įtaisus modifikuoti ar apeiti
draudžiama.
Naudojimas
PAVOJUS
Draudžiama naudoti prietaisą sprogioje aplinkoje.
Sprogimo pavojus
Nesiurbkite degių dujų, skysčių ar dulkių.
Nesiurbkite jokių greitai reaguojančių metalo dulkių
(pavyzdžiui, aliuminio, magnio arba cinko).
Nesiurbkite neskiestų šarmų arba rūčių.
Nesiurbkite degių ar rusenančių daiktų.
Šios medžiagos gali veikti įrenginyje naudojamas me-
džiagas.
ĮSPĖJIMAS
Sužalojimų rizika. Siurbdami antgalio ir siurbimo
vamzdžio nelaikykite galvos aukštyje.
ATSARGIAI
Jokiu būdu nepalikite veikiančio prietaiso be priežiū-
ros.
Prietaisui apvirtus kyla pavojus susižeisti arba suga-
dinti prietaisą. Prieš imdamiesi bet kokios veiklos su
prietaisu ar jo tvarkymo veiksmų turite užtikrinti stovu-
mą.
DĖMESIO
Įrenginį saugokite nuo ekstremalių oro sąlygų, drė-
gmės ir karščio.
Niekada nesiurbkite be filtro, taip galima sugadinti
įrenginį.
Kasdienė ir techninė priežiūra
Pastaba
Kiekvieną kartą prieš valydami prietaisą arba atlikda-
mi techninės priežiūros darbus išjunkite prietaisą ir iš-
imkite akumuliatoriaus bloką.
ATSARGIAI
Remonto darbus ir elektrinių dalių tvarkymo darbus
turi atlikti įgaliota klientų aptarnavimo tarnyba.
ĮSPĖJIMAS
Įrenginyje yra elektros dalių, todėl neplaukite įrengi-
nio tekančio vandens srove.
DĖMESIO
Valymui nenaudokite abrazyvinių medžiagų, stiklo ar-
ba universalių valiklių.
Jeigu akumuliatoriaus bloko ilgesnį laiką nenaudosi-
te, išimkite jį iš prietaiso.
Seną akumuliatoriaus bloką išimkite iš prietaiso ir uti-
lizuokite, laikydamiesi teisės aktų reikalavimų.
Transportavimas
ATSARGIAI
Siekdami išvengti nelaimingų atsitikimų ir sužalojimų,
transportuodami įrenginį turite atsižvelgti į jo svorį.
Numatytasis naudojimas
Šį prietaisą naudokite tik privačioms reikmėms.
Remiantis šioje eksploatavimo instrukcijoje pateiktais
aprašymais ir saugos nurodymais prietaisą galima nau-
doti kaip sausojo ir šlapiojo siurbimo siurblį.
Šaltus pelenus galima išsiurbti tik naudojant tinkamą
priedą.
Saugokite prietaisą nuo lietaus ir nelaikykite jo lauke.
Norint naudoti būtinas 18 V vardinės įtampos „KÄR-
CHER Battery Power“ (+) platformos akumuliatoriaus
blokas ir tinkamas 18 V vardinės įtampos „KÄRCHER“
įkroviklis.
Akumuliatorių blokus ir įkroviklius, kurie nebuvo įtraukti
į tiekimo rinkinį arba kuriuos būtina papildomai naudoti,
galima įsigyti kaip specialiuosius priedus.
Transportavimas.................................................. 107
Techninė priežiūra ir eksploatacinės parengties
užtikrinimas ......................................................... 108
Specialioji įranga ................................................. 108
Pagalba trikčių atveju .......................................... 108
Techniniai duomenys........................................... 108
106 Lietuviškai
Aplinkos apsauga
Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Pa-
kuotės atliekas sutvarkykite tausodami aplinką.
Elektros ir elektroniniuose prietaisuose būna ver-
tingų perdirbamų medžiagų ir dažnai tokių dalių,
su kuriomis netinkamai elgiantis arba netinkamai
jas pašalinus gali kilti pavojus žmonių sveikatai ir
aplinkai. Tačiau norint tinkamai eksploatuoti įrenginį
šios dalys būtinos. Šiuo simboliu pažymėtus įrenginius
draudžiama šalinti su buitinėmis atliekomis.
Pastabos dėl sudėtinių medžiagų (REACH)
Naujausią informaciją apie sudėtines medžiagas rasite:
www.kaercher.com/REACH
Priedai ir atsarginės dalys
Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines
dalis – taip užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir
be trikčių.
Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite svetai-
nėje www.kaercher.com.
Komplektacija
Įrenginio tiekiamo komplekto sudėtis parodyta ant pa-
kuotės. Išpakavę patikrinkite, ar yra visos įrenginio de-
talės. Jei trūksta priedų arba yra transportavimo
pažeidimų, praneškite apie tai pardavėjui.
Garantija
Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu-
statytos garantijos sąlygos. Galimus įrenginio gedimus
garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka-
mai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos me-
džiagos ar gamybos defektai. Dėl garantinių gedimų
šalinimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią kli-
entų aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirti-
nantį kasos kvitą.
(Adresą rasite kitoje pusėje)
Prietaiso aprašymas
Atsižvelgiant į pasirinktą modelį konstrukcija gali skirtis.
Konkreti konstrukcija aprašyta ant prietaiso pakuotės.
Paveikslai pateikti grafikų puslapyje.
Paveikslas A
1Siurbimo žarnos jungtis
2Sukamasis jungiklis
3Statymo padėties rankena / priedų laikiklis
4Sulankstoma rankena
5Padėjimo paviršius
6Žarnų laikiklis (abiejose pusėse)
7Talpyklos dangtis
8Akumuliatoriaus blokas / akumuliatoriaus bloko liz-
das
9Identifikacinė plokštelė su techniniais duomenimis
(pvz., talpyklos dydis)
10 Pūtimo funkcija
11 Stovėjimo padėties grindų valymo antgalis
12 Priedų laikiklis (4×)
13 Sukamieji ratukai (4)
14 Filtro maišelis
15 Putplastinis filtras
16 Kasetinis filtras
17 Sausasis siurbimas (WD 2-18)
18 Nuimamoji rankena (WD 3-18 / WD 3-18)
19 Siurbimo žarna su jungtimi (WD 3-18 / WD 3-18 S)
20 Siurbimo vamzdžiai 2 × 0,5 m
21 Siūlių valymo antgalis
22 Grindų valdymo antgalis
23 Akumuliatoriaus blokas (18 V, 2,5 Ah)
24 Akumuliatoriaus blokas (18 V, 5,0 Ah)
25 * Standartinis įkroviklis (BC 18 V)
26 Sparčiojo įkrovimo prietaisas (BC 18 V)
* pasirenkamoji įranga
Akumuliatoriaus bloko įkrovimas
1. Įkraukite akumuliatorių bloką (žr. akumuliatorių blo-
ko ir įkroviklio eksploatavimo instrukcijas).
Paveikslas G
Paveikslas H
Sumontuokite pasukamus ratukus
1. Prieš pirmą naudojimą turinį pašalinkite iš talpyklos.
Paveikslas B
Paveikslas C
Pastaba
Prietaisų su nerūdijančio plieno talpyklomis priedai yra
ne talpykloje, o išorėje.
Atidavimas eksploatuoti
DĖMESIO
Siurbimas be putplasčio ar kasetinio filtro
Prietaiso pažeidimai
Dirbkite tik su įstatytu putplasčio ar kasetiniu filtru – pa-
sirinkę ir sausojo, ir šlapiojo siurbimo režimą.
Įdėkite filtro maišelį
1. Visiškai išskleiskite filtro maišelį.
2. Pritvirtinkite filtro maišelį prie prietaiso jungties ir
tvirtai prispauskite.
Paveikslas D
3. Uždėkite ir užfiksuokite siurbimo galvutę.
Paveikslas E
Pastaba
Siurbti smulkias dulkes rekomenduojame naudoti filtro
maišelį.
Montuokite žarną, vamzdžius, grindų valymo
antgalį
1. Prijunkite įsiurbimo žarną.
Paveikslas F
2. Siurbimo žarną sujunkite su rankena.
Paveikslas I
Pastaba
Patogiam siurbimui ankštose vietose rankeną galima
nuimti, o priedus pritvirtinti tiesiai prie įsiurbimo žarnos.
Norėdami atleisti rankeną, paspauskite pilkas zonas
abiejose rankenos pusėse ir nuimkite rankeną nuo žar-
nos.
3. Sumontuokite grindų valymo antgalį.
Į grindų valymo antgalį įmontuokite įdėklą.
Lietuviškai 107
Grindų valymo antgalį sujunkite su siurbimo
vamzdžiu.
Paveikslas J
Akumuliatoriaus bloko įdėjimas
Akumuliatoriaus bloką įstumkite į akumuliatoriaus
bloko laikiklį nuo viršaus, kad akumuliatoriaus blo-
kas užsifiksuotų.
DĖMESIO
Naudokite tik 18 V vardinės įtampos akumuliatorių blo-
kus „KÄRCHER Battery Power (+) Platform“.
Paveikslas K
Prietaiso naudojimas
Prietaiso rankeną nustatykite į norimą padėtį.
Paveikslas L
„1 ĮJ.“ padėtis: Aktyvinama siurbimo / pūtimo funkci-
ja.
„0 IŠJ.“ padėtis: Prietaisas bus išjungtas.
Naudojimas
Nurodymai dėl eksploatavimo
DĖMESIO
Nešvarumai ir (arba) dulkės akumuliatoriaus laiki-
klio srityje
Jeigu akumuliatoriaus laikiklio srityje susikaupia purvo ir
(arba) dulkių, akumuliatoriaus blokas gali būti netinka-
mai įdėtas arba išimtas.
Akumuliatoriaus laikiklio vietą laikykite švarią.
DĖMESIO
Statinis metalinės talpyklos krūvis
Metalinėje talpykloje įsiurbiant didelį smulkių dulkių kiekį
gali susiformuoti statinis krūvis, kuris gali išsikrauti pa-
lietus.
Pastaba
Pirkdami ir montuodami filtrų maišelius ir kasetinius fil-
trus, atkreipkite dėmesį į esamus dalių numerius.
Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite svetai-
nėje www.kaercher.com.
Sausasis siurbimas
DĖMESIO
Šaltų pelenų siurbimas
Prietaiso pažeidimai
Šaltus pelenus siurbkite tik su išankstiniu pelenų skirtu-
vu.
DĖMESIO
Sugedęs arba sušlapęs putplasčio / kasetinis filtras
Prietaiso pažeidimai
Prieš pradėdami eksploatuoti, patikrinkite putplasčio fil-
tro / kasetinio filtro pažeidimus ir, jei reikia, jį pakeiskite.
Siurbkite tik sausu putplasčio filtru / kasetiniu filtru.
Priklausomai nuo įrangos varianto, yra putplasčio filtras
arba kasetinis filtras.
Jeigu prietaisai yra su putplasčio filtru: Siurbdami
dulkes visada naudokite ne tik putplasčio filtrą, bet ir
filtro maišelius.
Prietaisai su kasetiniu filtru: Siurbdami smulkiadis-
persines dulkes visada naudokite filtro maišelį kartu
su kasetiniu filtru.
Pastaba
Tinkamu laiku pakeiskite filtro maišelį, nes pernelyg pri-
pildytas filtro maišelis gali būti pažeistas. Filtro maišelio
užpildymą lemia susiurbti nešvarumai. Siurbiant smul-
kias dulkes, smėlį ir pan., filtro maišelis keičiamas daž-
niau.
Šlapiasis siurbimas
DĖMESIO
Šlapiasis siurbimas su filtro maišeliu
Prietaiso pažeidimai
Naudodami šlapiąjį siurbimą nenaudokite filtro maišelio.
DĖMESIO
Eksploatavimas su pilna talpykla
Kai talpykla pilna, plūdė uždaro siurbimo angą ir prietai-
sas veikia padidintu sūkių dažniu.
Prietaisą iš karto išjunkite ir ištuštinkite talpyklą.
Pastaba
Jei prietaisas nuvirstų, plūdė taip pat gali uždaryti. Kad
prietaisas vėl būtų tinkamas siurbti, pastatykite jį, išjun-
kite, palaukite 5 sekundes ir vėl įjunkite.
Pūtimo funkcija
Pūtimo funkcija galima valyti sunkiai pasiekiamas vietas
arba vietas, kur negalima išsiurbti, pvz. B. lapai žvyro
sluoksnyje.
Įkiškite įsiurbimo žarną į ventiliatoriaus jungtį. Pūti-
mo funkcija dabar aktyvinta.
Paveikslas M
Eksploatavimo nutraukimas
1. Prietaiso jungiklį nustatykite į padėtį „0 / IŠJ“.
Prietaisas bus išjungtas.
2. 1 variantas: Siurbimo žarnos rankeną įstatykite į tar-
pinę statymo padėtį.
Paveikslas N
2 variantas: Grindų valymo antgalį pakabinkite laiky-
mo padėtyje.
Paveikslas O
Eksploatavimo užbaigimas
1. Prietaiso jungiklį nustatykite į padėtį „0 / IŠJ“.
Prietaisas bus išjungtas.
2. Ištraukite tinklo kištuką.
3. Nuimkite prietaiso galvutę.
Paveikslas B
4. Ištuštinkite talpyklą.
Paveikslas Q
5. Sandėliavimo galimybė:
Paveikslas T
Pastaba
Siurbimo žarną galima apvynioti aplink prietaiso galvutę
ir prie prietaiso galvutės pritvirtinti žarnos antkakliu.
6. Prietaisą sandėliuokite sausoje ir nuo šalčio apsau-
gotoje vietoje.
Akumuliatoriaus bloko pašalinimas
Pastaba
Jeigu esate numatę ilgas darbo pertraukas, akumuliato-
riaus bloką pašalinkite iš prietaiso ir pasirūpinkite, kad
juo nebūtų įmanoma naudotis be leidimo.
Baigę darbą akumuliatoriaus bloką išimkite iš prie-
taiso.
Paveikslas P
Transportavimas
ATSARGIAI
Nesilaikant svorio nuorodos
Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus
Transportuodami atsižvelkite į įrenginio svorį.
108 Українська
Transportavimas ranka
1. Pakelkite prietaisą už nešiojimo rankenos ir neškite.
Transportavimas transporto priemonėmis
1. Apsaugokite prietaisą nuo slydimo ir apvirtimo.
Techninė priežiūra ir
eksploatacinės parengties
užtikrinimas
Bendrosios priežiūros instrukcijos
Prietaisą ir plastikinius priedus valykite įprastu plas-
tikui skirtu valikliu.
Jeigu būtina, talpyklą ir priedus praplaukite vande-
niu ir išdžiovinkite prieš tolesnį naudojimą.
Putplasčio filtro / kasetinio filtro valymas
1. Putplasčio filtrą / kasetinį filtrą prireikus galima valyti
tekančiu vandeniu. Norėdami tai padaryti, nuimkite
putplasčio filtrą nuo filtro krepšelio. Kasetinio filtro
blokavimą galima panaikinti ir jį išimti pasukus jį
simbolio link.
2. Valydami putplasčio filtro / kasetinį filtro netrinkite ir
nevalykite šepečiu.
3. Prieš pakartotinį naudojimą leiskite putplasčio filtrui
/ kasetiniam filtrui visiškai išdžiūti.
4. Vėl įdėkite filtrą, atsižvelgiant į taikymo tipą:
Putplasčio filtras: Uždėkite filtrą ant filtro krepšio
ir įsitikinkite, ar jis tinkamai pritvirtintas.
Kasetinis filtras: Sumontuokite filtrą ant filtro
krepšelio, pasukite simbolio link ir užtikrinkite,
kad jis būtų tinkamai įtvirtintas.
Paveikslas R
Paveikslas S
Specialioji įranga
Pastaba
Naudojant versijas su putplasčio filtru, papildomai gali-
ma įsigyti kasetinį filtrą (specialųjį priedą) ir naudoti vie-
toj putplasčio filtro.
1. Prieš įdėdami kasetinį filtrą, nuimkite juodą dangtelį
ir laikykite jį su putplasčio filtru, kad galėtumėte nau-
doti vėliau.
2. Uždėkite kasetinį filtrą ir priveržkite.
Paveikslas R
Pagalba trikčių atveju
Gedimų priežastys dažnai yra paprastos, kurias nesun-
kiai pašalinsite pasinaudoję šia apžvalga. Kilus abejo-
nių arba atsiradus čia nenurodytų gedimų, kreipkitės į
įgaliotą klientų aptarnavimo tarnybą.
Įrenginys neįsijungia
Akumuliatoriaus blokas netinkamai įstatytas į akumulia-
toriaus bloko laikiklį.
1. Akumuliatoriaus bloką įstumkite į akumuliatoriaus
bloko laikiklį, kad akumuliatoriaus blokas užsifiksuo-
tų.
Pastaba
Jeigu būtina, dar kartą išimkite akumuliatoriaus bloką ir
vėl įstatykite, kol jis užsifiksuos.
Per mažas akumuliatoriaus bloko įkrovos lygis (žr. ekra-
ną).
1. Įkraukite akumuliatoriaus bloką.
Akumuliatoriaus blokas arba įkroviklis sugedęs.
1. Pakeiskite akumuliatoriaus bloką arba įkroviklį.
Prietaisas pats išsijungia
Prietaisas / akumuliatoriaus blokas perkaito.
Palaukite, kol prietaisas / akumuliatoriaus blokas at-
vės.
Mažėja siurbimo galia
Priedas, siurbimo žarna ar siurbimo vamzdžiai yra užsi-
kimšę.
Kamšatį pašalinkite naudodami tinkamą pagalbinę
priemonę.
Pilnas filtro maišelis.
Pakeiskite filtro maišelį.
Putplasčio filtras / kasetinis filtras užterštas.
Išvalykite putplasčio filtrą / kasetinį filtrą (žr. skyrių)
Putplasčio filtro / kasetinio filtro valymas).
Putplasčio filtras / kasetinis filtras yra pažeistas.
Pakeiskite putplasčio filtrą / kasetinį filtrą.
Techniniai duomenys
Gamintojas pasilieka teisę atlikti techninius pakeitimus.
Зміст
Загальні вказівки
Перед першим використанням
пристрою слід ознайомитися з цими
вказівками з техніки безпеки, цією
оригінальною інструкцією з експлуатації, вказівками
з техніки безпеки, що додаються до акумуляторного
блока, а також із оригінальною інструкцією з
експлуатації акумуляторного блока / стандартного
зарядного пристрою. Дійте відповідно до них.
WD 2-18 WD 3-18
Elektros jungtis
Saugiklio rūšis IPX4 IPX4
Apsaugos klasėIII III
Akumuliatoriaus įtampa V 18 18
Vardinė galia W 245 245
Užpildymo kiekis
Talpyklos tūris l 12 17
Įrenginio galios duomenys
Darbo trukmė su visiškai
įkrauta baterija įprastiniu
režimu
min 10 18
Загальні вказівки................................................ 108
Вказівки з техніки безпеки................................. 109
Використання за призначенням ....................... 109
Охорона довкілля .............................................. 110
Приладдя та запасні деталі .............................. 110
Комплект поставки ............................................ 110
Гарантія .............................................................. 110
Опис пристрою .................................................. 110
Заряджання акумуляторного блока ................. 110
Встановлення напрямних роликів .................... 110
Введення в експлуатацію.................................. 110
Експлуатація ...................................................... 111
Транспортування ............................................... 112
Догляд та технічне обслуговування ................. 112
Спеціальне приладдя........................................ 112
Допомога в разі несправностей........................ 112
Технічні характеристики.................................... 113
Українська 109
Документи зберігати для подальшого користування
або для наступного власника.
Разом із вказівками в цій інструкції з експлуатації
слід враховувати загальні законодавчі положення
щодо техніки безпеки та попередження нещасних
випадків.
Вказівки з техніки безпеки
Ступінь небезпеки
НЕБЕЗПЕКА
Вказівка щодо небезпеки, яка безпосередньо
загрожує та призводить до тяжких травм чи
смерті.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Вказівка щодо потенційно можливої небезпечної
ситуації, що може призвести до тяжких травм
чи смерті.
ОБЕРЕЖНО
Вказівка щодо потенційно небезпечної ситуації,
яка може спричинити отримання легких травм.
УВАГА
Вказівка щодо можливої потенційно небезпечної
ситуації, що може спричинити матеріальні
збитки.
Загальні вказівки з техніки безпеки
НЕБЕЗПЕКА ● Небезпека ядухи.
Пакувальну плівку зберігати у недоступному для
дітей місці.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Використовувати
пристрій лише за призначенням. Враховувати
умови місцевості, під час роботи з пристроєм
необхідно звертати увагу на третіх осіб, особливо
на дітей. ● Особи з обмеженими фізичними,
сенсорними або розумовими здібностями, а також
особи, що не мають необхідного досвіду і знань,
можуть використовувати пристрій тільки під
належним наглядом або якщо вони пройшли
інструктаж компетентної особи щодо безпечного
використання обладнання й усвідомлюють
можливі ризики. ● Пристроєм дозволяється
користуватися тільки особам, які пройшли
інструктаж щодо поводження з ним, підтвердили
свої здібності щодо керування ним та яким
доручено користування пристроєм.
● Забороняється працювати з пристроєм дітям.
● Дітям старше 8 років дозволено користуватись
пристроєм, якщо вони проінструктовані особою,
яка відповідає за їхню безпеку, або знаходяться під
належним наглядом, а також усвідомлюють
потенційні ризики. ● Стежити за тим, щоб діти не
грали з пристроєм. ● Дітям дозволено проводити
очищення та обслуговування пристрою тільки під
наглядом.
ОБЕРЕЖНО ● Запобіжні пристрої
призначені для вашого захисту. Забороняється
змінювати запобіжні пристрої чи нехтувати ними.
Експлуатація
НЕБЕЗПЕКА
Експлуатація у вибухонебезпечних приміщеннях
заборонена.
Небезпека вибуху
Не втягуйте легкозаймистих газів, рідин або
пилу.
Не втягуйте пилу активних металів
(наприклад алюмінію, магнію або цинку).
Не втягуйте концентровані луги або кислоти.
Не втягуйте предметів, що горять або
тліють.
Ці речовини можуть додатково руйнувати
матеріали, які використовуються в пристрої.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Небезпека травмування. Не працюйте з
насадкою та шлангом поблизу голови.
ОБЕРЕЖНО
Не можна залишати пристрій без нагляду під час
роботи.
Небезпека нещасного випадку та пошкоджень
унаслідок перекидання пристрою. Перед
проведенням робіт з пристроєм чи на ньому слід
прийняти стійке положення.
УВАГА
Захищайте пристрій від екстремальних
погодних умов, вологи й тепла.
Не працюйте без фільтра, це може призвести
до пошкодження пристрою.
Догляд та технічне обслуговування
Вказівка
Перед проведенням будь-яких робіт з догляду та
технічного обслуговування слід вимкнути
пристрій і зняти акумуляторний блок.
ОБЕРЕЖНО
Роботи з ремонту та з електричними
компонентами доручати тільки авторизованій
сервісній службі.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Пристрій має електричні компоненти, тому
його не можна мити під проточною водою.
УВАГА
Не використовуйте для очищення абразиви,
засоби для чищення скла та універсальні засоби
для чищення.
Якщо пристрій не використовуватиметься
тривалий час, вийняти акумуляторний блок з
пристрою.
Витягти використаний акумуляторний блок з
пристрою та утилізувати його належним чином.
Транспортування
ОБЕРЕЖНО
Щоб уникнути нещасних випадків або
травмування, під час транспортування слід
враховувати вагу пристрою.
Використання за призначенням
Пристрій слід використовувати виключно в
домашньому господарстві.
Пристрій призначений для використання як пилосос
для сухого та вологого прибирання відповідно до
опису та вказівок з техніки безпеки, наведених у цій
інструкції з експлуатації.
Збирати холодну золу можна лише за допомогою
відповідного приладдя.
Захищати пристрій від дощу і не зберігати пристрій
на відкритому повітрі.
Для роботи потрібен акумуляторний блок
платформи KÄRCHER Battery Power (+) з
номінальною напругою 18 В та відповідним
110 Українська
зарядним пристроєм KÄRCHER з номінальною
напругою 18 В.
Акумуляторні блоки та зарядні пристрої, які не
входять до комплекту поставки або які потрібні
додатково, доступні в якості спеціального приладдя.
Охорона довкілля
Пакувальні матеріали придатні до вторинної
переробки. Упаковку необхідно утилізувати
без шкоди для довкілля.
Електричні та електронні пристрої найчастіше
містять цінні матеріали, які придатні до
вторинної переробки, та компоненти, такі як
батареї, акумулятори чи мастило, які у разі
неправильного поводження з ними або
неправильної утилізації можуть створити потенційну
небезпеку для здоров'я людини та довкілля. Однак
ці компоненти необхідні для належної експлуатації
пристрою. Пристрої, позначені цим символом,
забороняється утилізувати разом із побутовим
сміттям.
Вказівки щодо компонентів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти наведені на
сайті: www.kaercher.com/REACH
Приладдя та запасні деталі
Слід використовувати лише оригінальне приладдя
та оригінальні запасні частини, тому що саме вони
гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію
пристрою.
Інформація щодо приладдя та запасних частин
міститься на сайті www.kaercher.com.
Комплект поставки
Комплектація пристрою зазначена на упаковці. Під
час розпакування пристрою перевірити
комплектацію. У разі нестачі приладдя або
ушкоджень, отриманих під час транспортування,
слід повідомити про це торговельній організації, яка
продала пристрій.
Гарантія
У кожній країні діють відповідні гарантійні умови,
встановлені уповноваженою організацією збуту
нашої продукції в цій країні. Можливі несправності
приладу протягом гарантійного строку ми усуваємо
безкоштовно, якщо причина несправності полягає в
дефектах матеріалів або виробничому браку. У разі
виникнення претензій протягом гарантійного строку
прохання звертатися, маючи при собі чек про
покупку, до торговельної організації, що продала
продукт, або до найближчої уповноваженої служби
сервісного обслуговування.
(Адреси див. на звороті)
Опис пристрою
Комплектація відрізняється в залежності від обраної
моделі. Опис певної комплектації наведено на
упаковці пристрою.
Рисунки див. на сторінці з зображеннями.
Малюнок A
1Патрубок для всмоктувального шланга
2Поворотний перемикач
3Паркувальне положення ручки/відсік для
приладдя
4Складна ручка для транспортування
5Зона для зберігання
6Місце для зберігання шланга, з обох сторін
7Замок контейнера
8Акумуляторний блок/гніздо для акумуляторного
блоку
9Заводська табличка із технічними
характеристиками (наприклад, розмір
контейнера)
10 Функція видування
11 Паркувальне положення насадки для підлоги
12 Тримач приладдя (4 шт.)
13 Напрямний ролик (4 шт.)
14 Фільтрувальний мішок
15 Поролоновий фільтр
16 Патронний фільтр
17 Всмоктувальний шланг (WD 2-18)
18 Знімна ручка (WD 3-18/WD 3-18 S)
19 Всмоктувальний шланг із з'єднувачем
(WD 3-18/WD 3-18 S)
20 Всмоктувальні трубки 2 x 0,5 м
21 Щілинна насадка
22 Насадка для підлоги
23 * Акумуляторний блок (18 В/2,5 А год)
24 * Акумуляторний блок (18 В/5,0 А год)
25 * Стандартний зарядний пристрій (BC 18 В)
26 * Пристрій швидкого заряджання (BC 18 В)
* опція
Заряджання акумуляторного
блока
1. Зарядити акумуляторний блок (див. інструкції з
експлуатації та інструкції з техніки безпеки
акумуляторного блока і зарядного пристрою).
Малюнок G
Малюнок H
Встановлення напрямних роликів
1. Перед першим уведенням в експлуатацію
витягти вміст з контейнера.
Малюнок B
Малюнок C
Вказівка
Для пристроїв з контейнерами з нержавіючої сталі
приладдя знаходяться не в контейнері, а зовні.
Введення в експлуатацію
УВАГА
Експлуатація пилососа без поролонового або
патронного фільтра
Пошкодження пристрою
Українська 111
Завжди працювати тільки із вставленим
поролоновим або патронним фільтром, і під час
вологого, й під час сухого прибирання.
Встановлення фільтрувального мішка
1. Повністю розгорнути фільтрувальний мішок.
2. Встановити фільтрувальний мішок на роз'єм
пристрою та міцно придавити.
Малюнок D
3. Встановити і заблокувати верхню частину
пристрою.
Малюнок E
Вказівка
Ми рекомендуємо використовувати
фільтрувальний мішок для збору дрібного пилу.
Встановлення шланга, трубки, насадки
для підлоги
1. Приєднати всмоктувальний шланг.
Малюнок F
2. Приєднати всмоктувальний шланг до ручки.
Малюнок I
Вказівка
Для зручності збору в обмеженому просторі ручку
можна зняти, а приладдя прикріпити
безпосередньо до всмоктувального шланга.
Для зняття ручки натиснути на сірі ділянки з обох
боків ручки і від'єднати ручку від шланга.
3. Встановити насадку для підлоги.
Вставити вставку в насадку для підлоги.
З'єднати насадку для підлоги зі
всмоктувальними трубками.
Малюнок J
Установлення акумуляторного блоку
Вставити акумуляторний блок зверху у гніздо для
акумуляторного блоку до клацання.
УВАГА
Використовуйте лише акумуляторні блоки
платформи KÄRCHER Battery Power (+) з
номінальною напругою 18 В.
Малюнок K
Початок роботи
Встановити вимикач пристрою в потрібне
положення.
Малюнок L
Положення «1 ON»: Активується функція
всмоктування / видування.
Положення «0 OFF»: пристрій вимикається.
Експлуатація
Указівки з експлуатації
УВАГА
Бруд/пил в зоні тримача акумулятора
Якщо в області тримача накопичується бруд/пил,
акумуляторний блок, можливо, не вдасться
правильно вставити або вийняти.
Утримуйте область тримача акумулятора в
чистоті.
УВАГА
Статичний заряд металевого контейнера
Металевий контейнер під час збирання великої
кількості дрібного пилу може отримати
статичний заряд, а потім розрядитися у разі
торкання.
Вказівка
При покупці та установленні фільтрувальних
мішків і патронних фільтрів необхідно звертати
увагу на актуальність номерів деталей.
Інформація щодо приладдя та запасних частин
міститься на сайті www.kaercher.com.
Сухе прибирання
УВАГА
Збирання холодної золи
Пошкодження пристрою
Збирати холодну золу тільки за допомогою
попереднього відділювача золи.
УВАГА
Несправний або вологий поролоновий /
патронний фільтр
Пошкодження пристрою
Перед введенням в експлуатацію перевірити
поролоновий / патронний фільтр на наявність
пошкоджень і за потреби замінити його.
Пилососити можна лише з сухим поролоновим /
патронним фільтром.
Залежно від варіанту обладнання до комплекту
входить поролоновий або патронний фільтр.
Для пристроїв з поролоновим фільтром: при
сухому прибиранні завжди слід додатково до
поролонового фільтра використовувати
фільтрувальний мішок.
Для пристроїв із патронним фільтром: під час
прибирання дрібного пилу додатково до
патронного фільтра завжди слід використовувати
фільтрувальний мішок.
Вказівка
Своєчасно замінювати фільтрувальний мішок, так
як переповнений фільтрувальний мішок може бути
пошкоджений. Ступінь наповнення
фільтрувального мішка залежить від пилу, що
всмоктується. Під час прибирання дрібного пилу,
піску й подібних речовин фільтрувальний мішок
треба міняти частіше.
Вологе прибирання
УВАГА
Вологе прибирання з фільтрувальним мішком
Пошкодження пристрою
Під час вологого прибирання забороняється
використовувати фільтрувальний мішок.
УВАГА
Експлуатація з повним контейнером
Коли контейнер заповнюється, поплавець
закриває всмоктувальний отвір, і пристрій починає
працювати на збільшених обертах.
Негайно вимкніть пристрій і спорожніть
контейнер.
Вказівка
Якщо пристрій перевернеться, поплавок також
може закритися. Щоб повернути пристрою
функцію всмоктування вологи, встановити
пристрій, вимкнути його, зачекати 5 секунд, а
потім знову увімкнути його.
Функція видування
Функцію видування можна використовувати для
очищення важкодоступних ділянок або місць, де
прибирання пилососом неможливе, наприклад під
час прибирання листя з гравійної посипки.
112 Українська
Вставити всмоктувальний шланг у патрубок
нагнітача. При цьому активується функція
видування.
Малюнок M
Переривання роботи
1. Встановити вимикач на «0 OFF».
Пристрій вимикається.
2. Версія 1: вставити ручку всмоктувального
шланга в проміжне паркувальне положення.
Малюнок N
Версія 2: встановити насадку для підлоги в
паркувальне положення.
Малюнок O
Завершення роботи
1. Встановити вимикач на «0 OFF».
Пристрій вимикається.
2. Витягти штепсельну вилку з розетки.
3. Зняти верхню частину пристрою.
Малюнок B
4. Випорожнити контейнер.
Малюнок Q
5. Можливість зберігання:
Малюнок T
Вказівка
всмоктувальний шланг можна обернути навколо
верхньої частини пристрою і прикріпити до
верхньої частини пристрою за допомогою
манжети для шланга.
6. Зберігати пристрій у сухому місці, захищеному
від морозу.
Демонтаж акумуляторного блока
Вказівка
Під час тривалих перерв у роботі вийміть
акумуляторну батарею з пристрою і захистить її
від несанкціонованого використання.
●Вийняти акумуляторний блок вгору з пристрою.
Малюнок P
Транспортування
ОБЕРЕЖНО
Недотримання ваги
Небезпека травмування та пошкоджень
Під час транспортування враховувати вагу
пристрою.
Перенесення вручну
1. Підніміть пристрій за ручку й перенесіть.
Перевезення транспортними засобами
1. Зафіксуйте пристрій від зсунення й перекидання.
Догляд та технічне
обслуговування
Загальні вказівки щодо догляду
Очищувати пристрій та приладдя з пластмаси за
допомогою стандартних засобів для чищення
виробів з пластмаси.
Якщо необхідно, промити контейнер та приладдя
водою та просушіть перед подальшим
використанням.
Очищення поролонового / патронного
фільтра
1. За потреби поролоновий / патронний фільтр
можна промити під проточною водою. Для цього
треба зняти поролоновий фільтр з корпусу
фільтра. Патронний фільтр можна розблокувати
й зняти, повернувши його у напрямку
символу.
2. Під час чищення не можна терти поролоновий /
патронний фільтр або скребти його щіткою.
3. Перед повторним використанням дати
поролоновому / патронному фільтру повністю
висохнути.
4. Повторне встановлення фільтра залежно від
способу застосування:
Поролоновий фільтр: розташувати фільтр на
корпусі фільтра й переконатися в
правильності його фіксації.
Патронний фільтр: установити фільтр на
корпус фільтра й повернути в напрямку
символу, після чого переконатися в
правильності його закріплення.
Малюнок R
Малюнок S
Спеціальне приладдя
Вказівка
Для моделей з поролоновим фільтром можна
додатково придбати патронний фільтр як
спеціальне приладдя й використовувати його
замість поролонового фільтра.
1. Перед встановленням патронного фільтра слід
зняти чорну кришку й зберегти її для подальшого
використання з поролоновим фільтром.
2. Установити патронний фільтр та затягнути до
упору.
Малюнок R
Допомога в разі несправностей
Несправності часто мають просту причину, яку
можна усунути самостійно за допомогою інструкцій,
наведених нижче. За наявності сумнівів або в разі
неназваних несправностей слід звертатися до
авторизованої сервісної служби.
Пристрій не працює
Акумуляторний блок не сидить належним чином у
гнізді для акумуляторного блоку.
1. Вставте акумуляторний блок у гніздо для
акумуляторного блоку до клацання.
Вказівка
У разі потреби знову вийміть акумуляторний блок
та вставте його повторно до фіксації.
Занадто низький рівень заряду акумуляторного
блоку (див. дисплей).
1. Зарядити акумуляторний блок.
Акумуляторний блок або зарядний пристрій
несправні.
1. Замініть акумуляторний блок або зарядний
пристрій.
Пристрій вимикається сам собою
Перегрівся пристрій або акумуляторний блок.
Почекати, доки пристрій або акумуляторний блок
охолоне.
Зниження потужності всмоктування
Приладдя, всмоктувальний шланг або
всмоктувальні трубки засмічені.
Видалити засмічення за допомогою придатного
допоміжного засобу.
Фільтрувальний мішок повний.
Замінити фільтрувальний мішок.
Поролоновий / патронний фільтр забруднений.
Қазақша 113
Очистити поролоновий / патронний фільтр (див
Очищення поролонового / патронного
фільтра).
Поролоновий / патронний фільтр пошкоджений.
Замінити поролоновий / патронний фільтр.
Технічні характеристики
Зберігається право на внесення технічних змін.
Мазмұны
Жалпы нұсқаулар
Құрылғыны алғаш рет пайдаланбас
бұрын, осы қауіпсіздік жөніндегі
нұсқауларын, осы түпнұсқалық
пайдалану нұсқаулығын, аккумулятор жинағына
қоса берілетін қауіпсіздік жөніндегі нұсқауларын
жəне қауіпсіздік туралы нұсқаулығын жəне қоса
берілетін түпнұсқалық аккумулятор жинағын/
стандартты зарядтау құрылғысын пайдалану
нұсқауларын оқыңыз. Оған сəйкес əрекет етіңіз.
Буклеттерді кейінірек пайдалану үшін немесе кейінгі
иелері үшін ұстаңыз.
Пайдалану бойынша нұсқаулықтағы нұсқауларға
қосымша құрылғы пайдаланылатын елдің қауіпсіздік
техникасы мен қайғылы жағдайлардың алдын
алудың жалпы нұсқауларын сақтау керек.
Қауіпсіздік техникасы бойынша
нұсқаулар
Қауіп деңгейлері
ҚАУІП
Ауыр жарақаттануға немесе өлімге апарып
соғатын тікелей қауіп бойынша нұсқау.
ЕСКЕРТУ
Ауыр жарақаттануға немесе өлімге апарып
соғуы мүмкін қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
АБАЙЛАҢЫЗ
Жеңіл жарақаттануға апарып соғуы ықтимал
қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Материалдық зиянға апарып соғуы ықтимал
қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
Техникалық қауіпсіздік бойынша жалпы
нұсқаулар
ҚАУІП ● Тұншығу қаупі! Қаптама пленканы
балалардан алыс ұстау қажет.
ЕСКЕРТУ ● Құрылғыны тек нұсқауға
сəйкес қолданыңыз. Жергілікті жағдайларды
ескеріңіз жəне құрылғымен жұмыс істеген кезде,
бөгде тұлғаларды, əсіресе балаларды
қадағалаңыз. ● Физикалық, сезгіштік немесе ақыл-
ой қабілеті нашарлаған не тəжірибесі мен
біліктілігі жетіспейтін тұлғаларға құрылғыны
қауіпсіз пайдалану туралы олардың қауіпсіздігіне
жауапты тұлға нұсқаулық берген жəне олар
нəтижесінде пайда болуы ықтимал қауіптерді
түсінген, құрылғы тиісті түрде бақыланған
жағдайда ғана пайдалана алады. ● Құрылғыны
пайдалану бойынша нұсқау берілген немесе
құрылғыны пайдалану мүмкіндігін растаған жəне
осы мақсатқа нақты тағайындалған адамдарға
ғана пайдалануға рұқсат етілген. ● Балаларға
құрылғыны пайдалануға тыйым салынады.
● 8 жастан үлкен балалар олардың қауіпсіздігі үшін
жауапты тұлғаның тарапынан құрылғыны
пайдалануға машықтанған немесе қадағаланған
жəне құрылғыны пайдаланудан туындайтын
қауіптерді түсінген жағдайда ғана құрылғыны
пайдалана алады. ● Балаларды бұйыммен
ойнамайтындай етіп қадағалап тұрыңыз.
● Балалар тазалау жəне техникалық қызмет
көрсету жұмыстарын тек біреудің бақылауында
орындай алады.
АБАЙЛАҢЫЗ ● Қорғаныс құрылғысы
сіздің қауіпсіздігіңізге арналған. Қорғаныс
құрылғысын ешқашан өзгертпеңіз немесе
ажыратпаңыз.
Пайдалану
ҚАУІП
Жарылыс қаупі бар аймақтарда пайдалануға
тыйым салынады.
Жарылыс қаупі
Жанғыш газдарды, сұйықтықтарды немесе
шаңдарды шаңсорғышпен тазаламаңыз.
Реактивті металл шаңдарды (мысалы,
алюминий, магний немесе мырыш)
шаңсорғышпен тазаламаңыз.
Сұйылтылмаған сілтілерді немесе
қышқылдарды шаңсорғышпен сормаңыз.
WD 2-18 WD 3-18
Електричне підключення
Ступінь захисту IPX4 IPX4
Клас захисту III III
Напруга акумулятора V18 18
Номінальна потужність W 245 245
Обєм заповнення
Місткість баку l12 17
Робочі характеристики пристрою
Час роботи в
нормальному режимі за
повної зарядки
акумулятора
min 10 18
Жалпы нұсқаулар............................................... 113
Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар ...... 113
Мақсатына сəйкес қолдану ............................... 114
Қоршаған ортаны қорғау ................................... 114
Керек-жарақ жəне қосалқы бөлшектер ............ 114
Жеткізілім жинағы .............................................. 114
Кепілдік ............................................................... 114
Құрылғының сипаттамасы................................. 115
Аккумулятор жинағын зарядтау........................ 115
Айналмалы роликтерді орнатыңыз .................. 115
Пайдалануға енгізу ............................................ 115
Пайдалану.......................................................... 115
Тасымалдау........................................................ 116
Күтім жəне техникалық қызмет көрсету ........... 116
Арнайы керек-жарақтар .................................... 117
Ақаулар кезіндегі көмек..................................... 117
Техникалық мағлұматтар .................................. 117
114 Қазақша
Өртенетін немесе тозаңдаушы заттарды
шаңсорғышпен сормаңыз.
Бұл заттар құрылғыда пайдаланылатын
материалдарды қосымша тиіп кетуі мүмкін.
ЕСКЕРТУ
Жарақат алу қаупі. Шүмегі мен сору түтігін
басының жанында сормаңыз.
АБАЙЛАҢЫЗ
Құрылғыны жұмыс істеп тұрғанда қараусыз
қалдырмаңыз.
Құрылғы түсіп кеткен кезде зақымдану жəне
жарақат алу қаупі бар. Құрылғымен əрбір жұмыс
істеген кезде оның тұрақтылығын қамтамасыз
ету керек.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Құрылғыны экстремалды ауа-райынан, жылудан
жəне ылғалдан қорғаңыз.
Ешқашан сүзгісіз шаң сормаңыз, құрылғы
зақымдалуы мүмкін.
Күтім жəне техникалық қызмет көрсету
Нұсқау
Күтім жəне техникалық қызмет көрсету
бойынша жұмыстарды орындау алдында
құрылғыны өшіріңіз жəне батареяны шығарыңыз.
АБАЙЛАҢЫЗ
Электр бөліктерімен жұмысты жəне жөндеу
жұмыстарын тек өкілетті қызмет көрсету
қызметінің орындауына рұқсат етіледі.
ЕСКЕРТУ
Бұйым ішінде электрлік құрамдас бөлшектер
бар, сондықтан оны ағынды су астында
тазалауға болмайды.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Тазалау үшін тазарту құралдарын, əйнек немесе
жалпы тазарту құралдарын пайдаланбаңыз.
Ұзақ уақыт бойы пайдаланбас бұрын батарея
жинағын құрылғыдан шығарыңыз.
Қолданылған батарея жинағын құрылғыдан алып
тастап, оны тиісті түрде тастаңыз.
Тасымалдау
АБАЙЛАҢЫЗ
Жазатайым оқиғаларды немесе жарақаттануды
болдырмас үшін, көлік құралының салмағына
назар аударыңыз.
Мақсатына сəйкес қолдану
Құрал жеке үй шаруашылығында пайдалануға ғана
арналған.
Құрылғы осы пайдалану нұсқаулығында келтірілген
сипаттамаларға жəне қауіпсіздік техникасы
нұсқауларына сəйкес ылғалды жəне құрғақ
шаңсорғыш ретінде пайдалануға арналған.
Суық күлді тек қолайлы аксессуарлардың көмегімен
соруға болады.
Құрылғыны жаңбырдан қорғаңыз жəне оны ашық
жерде сақтамаңыз.
Пайдалану үшін 18 В номиналды кернеуі бар
KÄRCHER батарея қуаты (+) платформасының
аккумулятор жинағы жəне 18 В номиналды кернеуі
бар қолайлы KÄRCHER зарядтау құрылғысы қажет.
Жеткізілім жиынтығына кірмейтін немесе қосымша
қажет болатын аккумулятор жинақтарын/зарядтау
құрылғыларын арнайы жабдықтар ретінде сатып
алуға болады.
Қоршаған ортаны қорғау
Орауыш материалдарын утилизациялауға
болады. Орауыштарды қоршаған ортаға
қауіпсіз түрде утилизациялаңыз.
Электрлік жəне электрондық бұйымдардың
құрамында қате қолдану немесе
утилизациялау нəтижесінде адам
денсаулығына жəне қоршаған ортаға қауіп
төндіруі ықтимал, құнды қайта өңделмелі
материалдар жəне батареялар, аккумуляторлар
немесе май сияқты бөлшектер жиі кездеседі.
Алайда, аталмыш бөлшектер бұйымды тиісінше
пайдалану үшін қажет болады. Осы таңбамен
белгіленген бұйымдарды үй қоқыстарымен бірге
тастауға болмайды.
Құрамдағы заттар бойынша нұсқаулар (REACH)
Бұйымның құрамындағы заттар туралы соңғы
мəліметтер төмендегі мекенжай бойынша
қолжетімді: www.kaercher.com/REACH
Керек-жарақ жəне қосалқы
бөлшектер
Тек түпнұсқалы керек-жарақ немесе қосалқы
бөлшектерді пайдаланыңыз, себебі ол құралдың
қауіпсіз жəне апатсыз жұмыс істеуіне кепілдік
болады.
Керек-жарақтар мен қосалқы бөлшектер туралы
ақпарат www.kaercher.com веб-сайтында қолжетімді.
Жеткізілім жинағы
Бұйымның жеткізілім жинағы орауыштың үстінде
көрсетілген. Бұйымды орауыштан шығарғанда
жинақтың толықтығын тексеріп шығыңыз. Керек-
жарақтар жетіспеген немесе тасымалдау кезінде
зақымдар тиген жағдайда, дилеріңізге
хабарласыңыз.
Кепілдік
Əр елде жергілікті дистрибьюторлар берген кепілдік
шарттары қолданылады. Бұйымда материалдық
немесе өндірістік ақаулар анықталған жағдайда,
ықтимал ақауларды кепілдік мерзімі ішінде ақысыз
жөндейміз. Кепілдік мерзіміне наразылықтарыңыз
болса, бұйымды сатқан сауда мекемесіне немесе
жақындағы өкілетті қызмет көрсету орнына
түбіртекті көрсетіп хабарласыңыз.
(Мекенжайы артқы жағында берілген)
Қазақша 115
Құрылғының сипаттамасы
Таңдалған модельге байланысты жабдықта
айырмашылықтар бар. Құрылғының қаптамасында
нақты жабдық сипатталған.
Суреттерді графикалық беттен қараңыз.
Сурет A
1Сору шлангісінің қосылымы
2Айналмалы қосқыш
3Тұрақ күйінің тұтқасы/аксессуарлар ұстағыш
4Жиналмалы тасымалдау тұтқасы
5Сақтауға арналған орын
6Шлангты сақтау, екі жағынан
7Контейнерді жабу
8Аккумулятор жинағы/аккумулятор жинағына
арналған ұяшық
9Техникалық деректері бар зауыттық тақтайша
(мысалы, контейнер өлшемі)
10 Үрлеу функциясы
11 Тұрақ күйіндегі еден саптамасы
12 Керек-жарақтар қондырғысы (4x)
13 Бағыттағыш ролик (4x)
14 Қол сүзгі
15 Поролон сүзгі
16 Сүзгілеу элементтері
17 Сору шлангісі (WD 2-18)
18 Алынбалы тұтқа (WD 3-18/WD 3-18 S)
19 Қосқыш құралы бар сору шлангісі (WD 3-18/WD
3-18 S)
20 Сорғыш құбырлар 2 х 0,5 м
21 Саңылаулы саптама
22 Еден саптамасы
23 * Аккумулятор жинағы (18 В/2,5 Aсағ)
24 * Аккумулятор жинағы (18 В/5,0 Aсағ)
25 * Стандартты зарядтау құрылғысы (BC 18 В)
26 * Жылдам зарядтау құрылғысы (BC 18 В)
* қосымша
Аккумулятор жинағын зарядтау
1. Аккумулятор жинағын зарядтаңыз (аккумулятор
жинағы мен зарядтау құрылғысының пайдалану
нұсқаулықтарын жəне қауіпсіздік нұсқауларын
қараңыз).
Сурет G
Сурет H
Айналмалы роликтерді
орнатыңыз
1. Алғаш рет қолданысқа енгізу алдында контейнер
ішіндегісін шығарыңыз.
Сурет B
Сурет C
Нұсқау
Тот баспайтын болаттан жасалған
контейнерлері бар құрылғыларда керек-жарақтар
контейнер ішінде емес, сыртында орналасқан.
Пайдалануға енгізу
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Пенопласт немесе картридж сүзгісінсіз
тазалау
Құрылғыны зақымдау қаупі
Ылғалды күйде де, құрғақ күйде де тазалаған кезде,
əрдайым салынған пенопласт немесе картридж
сүзгісімен жұмыс істеңіз.
Сүзгілеу қапшығын салыңыз
1. Сүзгілеу қапшығын толығымен ашыңыз.
2. Сүзгілеу қапшығын құрылғының
келтеқосқышына бекітіп, оны мықтап басыңыз.
Сурет D
3. Құрылғының басын орнатып, оны бекітіңіз.
Сурет E
Нұсқау
Ұсақ шаңды кетіру үшін сүзгі қапшығын қолдануды
ұсынамыз.
Шлангіні, құбырлар, еден саптамасын
орнату
1. Сору шлангісін жалғаңыз.
Сурет F
2. Сору шлангісін тұтқаға жалғаңыз.
Сурет I
Нұсқау
Шектеулі кеңістікте шаңсорғышты ыңғайлы ету
үшін тұтқаны алып тастауға болады, ал
аксессуарлар сорғыш шлангқа тікелей бекітіледі.
Тұтқаны босату үшін тұтқаның екі жағындағы сұр
жерлерді басып, шлангтан тұтқаны алыңыз.
3. Еден саптамасын орнатыңыз.
Еден саптамасына кірістіруді орнатыңыз.
Еден саптамасын сорғыш құбырларға
қосыңыз.
Сурет J
Аккумулятор жинағын салыңыз
●Аккумуляторды аккумулятор жинағына
аккумулятор жинағы орнына түскенше салыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Тек 18 В номиналды кернеуі бар KÄRCHER батарея
қуатының (+) платформасындағы аккумулятор
жинақтарын пайдаланыңыз.
Сурет K
Құрылғыны іске қосыңыз
Құрылғының қосқышын қажетті күйге қойыңыз.
Сурет L
«1 ON» позициясы: Сору/үрлеу функциясы іске
қосылған.
«0 OFF» позициясы: Құрылғы өшіріледі.
Пайдалану
Пайдалану туралы ақпарат
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Аккумулятор ұстағышы аймағындағы кір/шаң
Аккумулятор ұстағышының аймағында кір/шаң
жиналса, аккумулятор жинағы енді дұрыс
салынбауы немесе алынбауы мүмкін.
Аккумулятор ұстағышы аймағын таза ұстаңыз.
116 Қазақша
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Металл контейнердің статикалық
зарядталуы
Металл бак шаңды үлкен көлемдерде сору
нəтижесінде статикалық электр зарядын жинауы
мүмкін жəне ұстаған кезде заряд шығаруы мүмкін.
Нұсқау
Сүзгі қапшығы мен картридж сүзгілерін сатып алу
жəне орнату кезінде бөлшектердің нақты
нөмірлеріне назар аударыңыз.
Керек-жарақтар мен қосалқы бөлшектер туралы
ақпарат www.kaercher.com веб-сайтында
қолжетімді.
Құрғақ сору
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Суық күлді сору
Құрылғыны зақымдау қаупі
Суық күлді тек күлді алдын ала бөлгішпен сорыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Поролон сүзгіде/картридж сүзгісінде ақау бар
немесе ол дымқыл
Құрылғыны зақымдау қаупі
Іске қоспас бұрын, поролон сүзгі/картридж сүзгісін
тексеріңіз жəне қажет болған жағдайда оны
ауыстырыңыз. Тек құрғақ поролон сүзгімен/
картридж сүзгісмен сорып алыңыз.
Жабдық нұсқасына байланысты жиынтыққа поролон
сүзгі немесе картридж сүзгісі кіреді.
Поролон сүзгісі бар құрылғылар үшін: құрғақ сору
кезінде əрдайым поролон сүзгіден басқа сүзгі
қапшығын пайдаланыңыз.
Картридж сүзгісі бар құрылғылар үшін: ұсақ
шаңды сору кезінде əрдайым картридж сүзгісіне
қосымша сүзгі қапшығын қолданыңыз.
Нұсқау
Сүзгі қабын уақтылы ауыстырыңыз, өйткені
толып кеткен сүзгі қабы зақымдалуы мүмкін.
Сүзгілеу қапшығының толу дəрежесі сорылатын
кірге байланысты. Сүзгі қабын ұсақ шаң, құм жəне
т.б. жағдайда жиі ауыстыру керек.
Ылғалды сору
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Сүзгі қабымен ылғалды сору
Құрылғыны зақымдау қаупі
Ылғалды сору кезінде сүзгі қапшығын
пайдаланбаңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Толық контейнермен жұмыс істеу
Контейнер толтырылған кезде, қалқыма
сорғыштың саңылауларын жабады жəне құрылғы
жоғары жылдамдықта жұмыс істейді.
Құрылғыны дереу сөндіріп, контейнерді
босатыңыз.
Нұсқау
Егер құрылғы құлап кетсе, қалтқы да жабылуы
мүмкін. Құрылғыны қайтадан сіңіргіш ету үшін оны
орнатыңыз, өшіріңіз, 5 секунд күтіп, қайта
қосыңыз.
Үрлеу функциясы
Қол сыймайтын немесе соруға келмейтін жердерді
(мысалы, қиыршық тастардың үстіндегі
жапырақтарды) үрлеу функциясымен тазартуға
болады.
Сору шлангісін үрлеу қосқышына салыңыз. Қазір
үрлеу функциясы қосылды.
Сурет M
Жұмысты тоқтату
1. Құрылғының қосқышын «0 OFF» күйіне қойыңыз.
Құрылғы өшіріледі.
2. 1-нұсқа: Сорғыш шлангтың тұтқасын аралық
тұрақ күйіне қойыңыз.
Сурет N
2-нұсқа: Еден саптамасын тұрақ күйіне қойыңыз.
Сурет O
Жұмыстың аяқталуы
1. Құрылғының қосқышын «0 OFF» күйіне қойыңыз.
Құрылғы өшіріледі.
2. Ашаны суырып алыңыз.
3. Құрылғының басын алыңыз.
Сурет B
4. Контейнерді босатыңыз.
Сурет Q
5. Сақтау нұсқасы:
Сурет T
Нұсқау
Сорғыш шлангты құрылғының басына орап, шланг
мойнының көмегімен құрылғының басына бекітуге
болады.
6. Құрылғыны құрғақ жəне аяздан қорғалған
бөлмеде сақтаңыз.
Аккумулятор жинағын алып тастаңыз
Нұсқау
Ұзақ жұмыс үзілістері үшін аккумулятор жинағын
құрылғыдан алып тастаңыз жəне оны рұқсатсыз
пайдаланудан қорғаңыз.
●Аккумулятор жинағын жоғары көтеріп,
құрылғыдан шығарыңыз.
Сурет P
Тасымалдау
АБАЙЛАҢЫЗ
Салмақтың сақталмауы
Жарақат алу жəне құрылғыны зақымдау қаупі
Тасымалдау кезінде құрылғының салмағын
ескеріңіз.
Қолмен тасымалдау
1. Құрылғыны тұтқасынан көтеріңіз жəне көшіріңіз.
Көлік құралдарымен тасымалдау
1. Құрылғыны қисаймайтындай жəне
құламайтындай етіп бекітіңіз.
Күтім жəне техникалық қызмет
көрсету
Күтім туралы жалпы нұсқаулар
Құрылғы мен пластикалық аксессуарларға күтім
жасау үшін сатылатын пластикалық
тазартқышты қолданыңыз.
Қажет болса, контейнер мен аксессуарларды
сумен шайып, қайта қолданар алдында
құрғатыңыз.
Поролон сүзгіні/картридж сүзгісін
тазалаңыз
1. Қажет болса, поролон сүзгіні/картридж сүзгісін
ағын сумен тазартуға болады. Ол үшін поролон
сүзгіні себетінен тартып алыңыз. Картридж
Қазақша 117
сүзгісін белгісінің бағыты бойынша бұрап
ашуға жəне шығаруға болады.
2. Тазалау кезінде поролон сүзгіні/картридж сүзгісін
сүртпеңіз немесе щеткамен тазаламаңыз.
3. Қайта қолданар алдында поролон сүзгіні/
картридж сүзгісін толық құрғатыңыз.
4. Пайдалану түріне байланысты сүзгіні қайта
орнату:
Поролон сүзгі: сүзгіні себеттің үстіне қойып,
оның дұрыс бекітілгеніне көз жеткізіңіз.
Картридж сүзгісі: сүзгіні себетке орнатыңыз
жəне белгісіне қарай бұраңыз жəне оның
дұрыс бекітілгеніне көз жеткізіңіз.
Сурет R
Сурет S
Арнайы керек-жарақтар
Нұсқау
Поролон сүзгісі бар опциялар үшін картридж
сүзгісін арнайы керек-жарақ ретінде сатып алуға
болады жəне поролон сүзгінің орнына қолдануға
болады.
1. Картридж сүзгісін орнатпас бұрын, қара бітеуішті
алып тастаңыз жəне оны кейінірек пайдалану
үшін поролон сүзгімен бірге сақтаңыз.
2. Картридж сүзгісін салып, оны бұрап бекітіңіз.
Сурет R
Ақаулар кезіндегі көмек
Ақаулардың себептері көп жағдайда келесі шолуды
пайдалану арқылы өздігінен жоюға болатындай
қарапайым болады. Күдіктер болса немесе осы
жерде көрсетілмеген ақаулар болған кезде, ресми
сервис орталығына хабарласыңыз.
Құрылғы жұмыс істемейді
Аккумулятор жинағы аккумулятор жинағының
батареясына дұрыс отырылмайды.
1. Аккумуляторды аккумулятор жинағына
аккумулятор жинағы орнына түскенше салыңыз.
Нұсқау
Қажет болса, аккумулятор жинағын қайта шешіп,
орнына түскенше қайта салыңыз.
Аккумулятор жинағы зарядының деңгейі (дисплейді
қараңыз) тым төмен.
1. Аккумулятор жинақтарын зарядтаңыз.
Аккумулятор жинағы немесе зарядтау құрылғысы
жарамсыз.
1. Аккумулятор жинағы немесе зарядтау
құрылғысын ауыстырыңыз.
Құрылғы өздігінен өшіріледі
Құрылғы / аккумулятор жинағы қызып кеткен.
Құрылғы / аккумулятор жинағы салқындағанша
күтіңіз.
Сору қуатын азайту
Аксессуарлар, сорғыш шланг немесе сорғыш
түтіктер бұғатталған.
Қоқымдарды сəйкес келетін қосалқы
құралдармен алып тастаңыз.
Сүзгілеу қапшығы тым толы.
Сүзгі қапшығын ауыстырыңыз.
Поролон сүзгі/картридж сүзгісі ластанған.
Поролон сүзгіні/картридж сүзгісін тазалаңыз (
Поролон сүзгіні/картридж сүзгісін тазалаңыз-
тарауды қараңыз).
Поролон сүзгі/картридж сүзгісі зақымдалған.
Поролон сүзгіні/картридж сүзгісін ауыстырыңыз.
Техникалық мағлұматтар
Техникалық өзгерістер рұқсат етілген.
WD 2-18 WD 3-18
Электр желісіне қосу
Қорғаныс класы IPX4 IPX4
Қорғау класы III III
Аккумулятор кернеуі V18 18
Номиналды қуаты W 245 245
Сыйымдылық
Ыдыс көлемі l12 17
Құрылғының техникалық сипаттамалары
Қалыпты жұмыс кезінде
батарея толық
болғандағы жұмыс
уақыты
min 10 18
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
118
لﺎﻄﻋأ ثوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ةﺪﻋﺎﺴﻣ
ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺐﻠﻐﺘﻟا ﻚﻨﻜﻤﻳ ﺔﻄﻴﺴﺑ بﺎﺒﺳأ تﺎﻟﺎﻠﺘﺧﺎﻠﻟ نﻮﻜﺗ ﺐﻟﺎﻐﻟا ﻲﻓ
ﺪﻨﻋ وأ ﻚﺸﻟا تﺎﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻲﻟﺎﺘﻟا مﺎﻌﻟا ضﺮﻌﻟﺎﺑ ﺔﻧﺎﻌﺘﺳﺎﻟﺎﺑ ﺔﻃﺎﺴﺒﺑ
ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﻰﻟإ ﻪﺟﻮﺘﻟا ﻰﺟﺮﻴﻓ ﺎﻨﻫ ةرﻮﻛﺬﻣ ﺮﻴﻏ تﺎﻟﺎﻠﺘﺧا ثوﺪﺣ
.ةﺪﻤﺘﻌﻤﻟا
ﻞﻤﻌﻳ ﺎﻟ زﺎﻬﺠﻟا
ﺔﺒﻠﻋ لﺎﺧدإ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺒﻛﺮﻣ ﺮﻴﻏ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
1. ﻲﻓ ﺖﺒﺜﺗ ﻰﺘﺣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ لﺎﺧدإ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻊﻓد
.ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ
دﺎﺷرإ
.ﺖﺒﺜﺗ نأ ﻰﻟإ ﺎﻬﻟﺎﺧدإ ﺪﻋأ ﻢﺛ ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻊﻠﺧا ،موﺰﻠﻟا ﺪﻨﻋ
.(ﺔﺷﺎﺸﻟا ﺮﻈﻧا) ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﻒﻴﻌﺿ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ىﻮﺘﺴﻣ
1..ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻦﺤ
.ﻒﻟﺎﺗ ﻦﺤﺸﻟا زﺎﻬﺟ وأ ﺔﻔﻟﺎﺗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ
1..ﻦﺤﺸﻟا زﺎﻬﺟ وأ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺪﻳﺪﺠﺗ
ﺎﻴﺗاذ ﻒﻗﻮﺘﻳ زﺎﻬﺠﻟا
.ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺔﻨﺧﺎﺳ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ / زﺎﻬﺠﻟا
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ / زﺎﻬﺠﻟا دﺮﺒﻳ ﻰﺘﺣ رﺎﻈﺘﻧﺈﻟا ﺐﺠﻳ
ﻂﻔﺸﻟا ةﻮﻗ ﻞﻴﻠﻘ
.ةدوﺪﺴﻣ ﻂﻔﺸﻟا ﺐﻴﺑﺎﻧأ وأ ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧ وأ تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا
.ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ةﺪﻋﺎﺴﻣ ﻞﺋﺎﺳو ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ داﺪﺴﻧﺎﻟا لزأ
.ءﻞﺘﻤﻣ ﻲﺴﻴﻜﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا
.ﻲﺴﻴﻜﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا لﺪﺒﺘﺳا
.ﺦﺴﺘﻣ ﻲﺷﻮﻃﺮﺨﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا/ﻲﺠﻨﻔﺳﺈﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا
ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) ﻲﺷﻮﻃﺮﺨﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا/ﻲﺠﻨﻔﺳﺈﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻒﻈﻧ
ﻒﻈﻧ ﻲﺷﻮﻃﺮﺨﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا/ﻲﺠﻨﻔﺳﺈﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا
.(
.ﻒﻟﺎﺗ ﻲﺷﻮﻃﺮﺨﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا/ﻲﺠﻨﻔﺳﺈﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا
.ﻲﺷﻮﻃﺮﺨﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا/ﻲﺠﻨﻔﺳﺈﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا لﺪﺒﺘﺳا
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا
.ﻞﻳﺪﻌﺘﻠﻟ ﺔﻌﺿﺎﺧ ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
WD 2-18WD 3-18
ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ
ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا عﻮﻧIPX4IPX4
ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا ﺔﺌﻓIIIIII
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺪﻬﺟV1818
رﺪﻘﻤﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا لﺎﺧدإW245245
ءﻞﻤﻟا ﺔﻴﻤﻛ
ءﺎﻋﻮﻟا ىﻮﺘﺤﻣl1217
زﺎﻬﺠﻟا ءادأ
نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺖﻗو
ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﻧﻮﺤﺸﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
min1018
119
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
دﺎﺷرإ
مﺎﻗرﺄﻟ ﻪﺒﺘﻧا ،ﺎﻤﻬﺒﻴﻛﺮﺗو ﻲﺷﻮﻃﺮﺨﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟاو ﻲﺴﻴﻜﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا ءاﺮﺷ ﺪﻨ
.ﺔﻴﻟﺎﺤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا
ﻰﻠﻋ رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
ﻊﻗﻮﻤﻟاwww.kaercher.com.
فﺎﺠﻟا ﻂﻔﺸﻟا
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ةدرﺎﺒﻟا ﺔﺑﺮﺗﺄﻟا ﺲﻨﻛ
زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻠﺗ
.ﻲﻟوﺄﻟا ﺔﺑﺮﺗﺄﻟا ﻞﺻﺎﻓ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ةدرﺎﺒﻟا ﺔﺑﺮﺗﺄﻟا ﺲﻨﻛ ﻰﻠﻋ ﺮﺼﺘﻗا
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺐﻃر وأ ﻒﻟﺎﺗ ﻲﺷﻮﻃﺮﺨﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا/ﻲﺠﻨﻔﺳﺈﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا
زﺎﻬﺠﻟا رﺮﻀﺗ
ًﺜﺤﺑ ﻲﺷﻮﻃﺮﺨﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا/ﻲﺠﻨﻔﺳﺈﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺺﺤﻓا ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ ﻞﺒﻗ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا مﺪﺨﺘﺳا .ﺮﻣﺄﻟا مﺰﻟ اذإ ﻪﻟﺪﺒﺘﺳاو ﻒﻠﺗ يأ ﻦﻋ
.فﺎﺟ ﻲﺷﻮﻃﺮﺧ ﺮﺘﻠﻓ/ﻲﺠﻨﻔﺳإ ﺮﺘﻠﻔﺑ ﻂﻘﻓ
ﺮﺘﻠﻓ وأ ﻲﺠﻨﻔﺳإ ﺮﺘﻠﻓ ﻦﻴﻤﻀﺗ ﻢﺘﻳ ،زﺎﻬﺠﻟا عﻮﻧ ﻰﻠﻋ اًدﺎﻤﺘﻋا
.ﻲﺷﻮﻃﺮﺧ
ﺮﺘﻠﻓ ﺎًﻤﺋاد مﺪﺨﺘﺳا :ﻲﺠﻨﻔﺳإ ﺮﺘﻠﻔﺑ ةدوﺰﻤﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻠﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ
ﺔﺴﻨﻜﻤﻟﺎﺑ ﻒﻴﻔﺠﺘﻟا ﺪﻨﻋ ﻲﺠﻨﻔﺳﺈﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﺿﺈﻟﺎﺑ ﻲﺴﻴﻛ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺮﺘﻠﻔﻟاًﻤﺋاد مﺪﺨﺘﺳا :ﻲﺷﻮﻃﺮﺧ ﺮﺘﻠﻔﺑ ةدوﺰﻤﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻠﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ
رﺎﺒﻐﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺪﻨﻋ ﻲﺷﻮﻃﺮﺨﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﺿﺈﻟﺎﺑ ﻲﺴﻴﻜﻟا
.ﻢﻋﺎﻨﻟا
دﺎﺷرإ
ﻲﺴﻴﻜﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا نﺄﻟ ،ﺐﺳﺎﻨﻤﻟا ﺖﻗﻮﻟا ﻲﻓ ﻲﺴﻴﻜﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا لﺪﺒﺘﺳا
ﻲﺘﻟا خﺎﺳوﺄﻟﺎﺑ ﻲﺴﻴﻜﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا ءﺎﻠﺘﻣا ﻖﻠﻌﺘﻳ .ﻒﻠﺘﻳ ﺪﻗ ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺊﻠﺘﻤﻤﻟا
ﺪﻨﻋ رﺮﻜﺘﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﻲﺴﻴﻜﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا لاﺪﺒﺘﺳا ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ .ﺎﻬﻄﻔﺷ ﻢﺗ
.ﻚﻟذ ﻰﻟإ ﺎﻣو ﻞﻣﺮﻟاو رﺎﺒﻐﻟا ﻂﻔﺸﻟ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا
ﺐﻃﺮﻟا ﻂﻔﺸﻟا
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺲﻴﻜﺑ ﺐﻃﺮﻟا ﺲﻨﻜﻟا
زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻠﺗ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟﺎﺑ ﺐﻃﺮﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺪﻨﻋ ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺲﻴﻛ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺔﺌﻠﺘﻤﻣ ﺔﻳوﺎﺤﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﻂﻔﺸﻟا ﺔﺤﺘﻓ ﺔﻣاﻮﻌﻟا حﺎﺘﻔﻤﻟا ﻖﻠﻐُﻳ ،ﺔﺌﻠﺘﻤﻣ ﺔﻳوﺎﺤﻟا نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ
.ﻰﻠﻋأ ﺔﻋﺮﺴﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻤﻌﻳو
.ﺔﻳوﺎﺤﻟا غﺮﻓأو اًرﻮﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻖﻠﻏأ
دﺎﺷرإ
ﻰﻠ اًردﺎﻗ زﺎﻬﺠﻟا نﻮﻜﻴﻟ .ﺎًﻀﻳأ ﺔﻣاﻮﻌﻟا ﻖﻠﻐﻨﺗ ﺪﻘﻓ ،زﺎﻬﺠﻟا ﻂﻘﺳ اذإ
ﺮﻈﺘﻧاو ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ ﻒﻗوأو زﺎﻬﺠﻟا ﻂﺒﺿا ،ىﺮﺧأ ًةﺮﻣ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا5 ٍناﻮﺛ .ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ ﺪﻋأ
ﺦﻔﻨﻟا ﺔﻔﻴﻇو
لﻮﺻﻮﻟا ﺐﻌﺼﻳ ﻲﺘﻟا ﻖﻃﺎﻨﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ﺦﻔﻨﻟا ﺔﻔﻴﻇو ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳ
ﺮﺠﺸﻟا قاروأ ﻞﺜﻣ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟﺎﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا رﺬﻌﺘﻳ ﺚﻴﺣ وأ ﺎﻬﻴﻟإ
.ﻰﺼﺤﻟا ﺔﻘﺒﻃ ﻲﻓ
ﺔﻠﻌﻔﻣ ﺦﻔﻨﻟا ﺔﻔﻴﻇو .خﺎﻔﻨﻤﻟا ﺔﻠﺻو ﻲﻓ ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﻞﺧدأ
.نﺂﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ M
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻊﻄﻗ
1." ﻊﺿﻮﻟا ﻰﻟإ زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻞﻘﻧا0 OFF." .ﻒﻗﻮﺘﻣ زﺎﻬﺠﻟا 2. راﺪﺻﺈﻟا1 ﻞﻣﺎﺣ ﻲﻓ ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺨﻟ يوﺪﻴﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻊﺿ :
.ﻂﺳﻮﺘﻤﻟا ﻦﻛﺮﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ N راﺪﺻﺈﻟا2 .ﻦﻛﺮﻟا ﻞﻣﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻴﺿرﺄﻟا ﺔﻫﻮﻓ ﻖﻴﻠﻌﺘﺑ ﻢﻗ :
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ O
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ
1." ﻊﺿﻮﻟا ﻰﻟإ زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻞﻘﻧا0 OFF." .ﻒﻗﻮﺘﻣ زﺎﻬﺠﻟا 2..ﺔﻜﺒﺸﻟا ﺲﺑﺎﻗ عﺰﻧ
3..زﺎﻬﺠﻟا سأر لزأ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ B 4..ءﺎﻋﻮﻟا ﻎﻳﺮﻔﺘﺑ ﻢﻗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ Q 5.:ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا رﺎﻴﺧ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ T
دﺎﺷرإ
زﺎﻬﺠﻟا سأﺮﺑ ﻪﻠﻴﺻﻮﺗو زﺎﻬﺠﻟا سأر لﻮﺣ ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﻒﻟ ﻦﻜﻤﻳ
.مﻮﻃﺮﺨﻟا قﻮﻃ ةﺪﻋﺎﺴﻤﺑ
6..ﻊﻴﻘﺼﻟا ﺪﺿ ﺔﻨﻣآو ﺔﻓﺎﺟ ﺔﻓﺮﻏ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ
دﺎﺷرإ
زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ ،ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ ﻞﻤﻌﻟا فﺎﻘﻳإ ﺪﻨﻋ
.ﻪﺑ حﺮﺼﻤﻟا ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﺪﺿ ﺎﻬﻨﻴﻣﺄﺗو
.زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺎﻬﺟﺮﺧأو ﻰﻠﻋﺄﻟ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻊﻓدا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ P
ﻞﻘﻨﻟا
ﻪﻳﻮﻨﺗ
نزﻮﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ مﺪﻋ
راﺮﺿﺄﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧو ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.زﺎﻬﺠﻟا نزو ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﻠﻋ ﻞﻘﻨﻟا ﺪﻨﻋ صﺮﺣا
ﺪﻴﻟﺎﺑ ﻞﻘﻧ
1..ﻞﻤﺤﻟا ﺾﺒﻘﻣ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻤﺣو ﻊﻓر
تﺎﺒﻛﺮﻤﻟﺎﺑ ﻞﻘﻨﻟا
1..بﺎﻠﻘﻧﺎﻟاو قﺎﻟﺰﻧﺎﻟا ﺪﺿ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻴﻣﺄﺗ
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
ﺔﻣﺎﻌﻟا ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
ﻒﻈﻨﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺔﻴﻜﻴﺘﺳﺎﻠﺒﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ءاﺰﺟأو زﺎﻬﺠﻟا ﻒِّﻈﻧ
.ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻊﺋﺎﺷ ﻚﻴﺘﺳﺎﻠﺑ
ﻞﺒﻗ ﺎﻬﻔﻔﺟو ،موﺰﻠﻟا ﺐﺴﺣ ،ءﺎﻤﻟﺎﺑ تﺎﻘﺤﻠﻤﻟاو ﺔﻳوﺎﺤﻟا ﻒﻄﺷا
.ىﺮﺧأ ًةﺮﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا
ﻲﺷﻮﻃﺮﺨﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا/ﻲﺠﻨﻔﺳﺈﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻒﻈﻧ
1. ءﺎﻤﻟا ﺖﺤﺗ ﻲﺷﻮﻃﺮﺨﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا/ﻲﺠﻨﻔﺳﺈﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻦﻜﻤﻳ
ااا ، مو .ا م اذإ يرا
حار هااا .ا
حﻮﺘﻔﻤﻟا.ﻪﺘﻟازإو 2. ةﺎﺷﺮﻔﻟﺎﺑ ﻲﺷﻮﻃﺮﺨﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا/ﻲﺠﻨﻔﺳﺈﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻒﻈﻨﺗ وأ كﺮﻔﺗ ﺎﻟ
.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺪﻨﻋ 3. ﻞﺒﻗ ﺎًﻣﺎﻤﺗ ﻒﺠﻳ ﻰﺘﺣ ﻲﺷﻮﻃﺮﺨﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا/ﻲﺠﻨﻔﺳﺈﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا كﺮﺗا
.ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا ةدﺎﻋإ 4.:ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا عﻮﻧ ﺐﺴﺣ ﺮﺘﻠﻔﻟا لﺎﺧدإ ةدﺎﻋإ
ﻪﺘﻴﺒﺜﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗو ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺔﻠﺳ قﻮﻓ ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺐﻛر :ﻲﺠﻨﻔﺳﺈﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا
.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ
هﺎﺠﺗا ﻲﻓ ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺔﻠﺳ ﻰﻠﻋ ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺐﻛر :ﻲﺷﻮﻃﺮﺨﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا
حﺎﺘﻔﻤﻟا ﺰﻣر.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﻪﺘﻴﺒﺜﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗو ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ R ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ S
ﺔﺻﺎﺧ تﺎﻘﺤﻠﻣ
دﺎﺷرإ
ﺮﺘﻠﻓ ءاﺮﺷ ﻢﺘﻳ نأ ﻲﺠﻨﻔﺳإ ﺮﺘﻠﻔﺑ ةدوﺰﻤﻟا تازاﺮﻄﻟا ﻲﻓ ﻦﻜﻤﻳ
.ﻲﺠﻨﻔﺳﺈﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻦﻣ ًﺎﻟﺪﺑ ﻪﺒﻴﻛﺮﺗو صﺎﺧ ﻖﺤﻠﻤﻛ ﻲﺷﻮﻃﺮﺧ
1. ﻪﺑ ﻆﻔاو دﻮﺳا ءﺎﻄا عﻧا ،ﻲﺷﺮﺨا ﺮﻠﻔا لﺧدإﺒﻗ
.ﺎًﻘﺣﺎﻟ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳﺎﻟ ﻲﺠﻨﻔﺳﺈﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻊﻣ 2..مﺎﻜﺣﺈﺑ ﻪﻄﺑراو ﻲﺷﻮﻃﺮﺨﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺐﻛر
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ R
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
120
ﻢﻴﻠﺴﺘﻟا ىﻮﺘﺤﻣ
ﻊﻴﻤﺟ دﻮﺟو ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ةﻮﺒﻌﻟا ﻰﻠﻋ رﻮﺼﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻢﻴﻠﺴﺗ ىﻮﺘﺤﻣ
وأﻴﻠﻤﻜ تﺎﺤﻠ ﺔﻳأ ﺺﻘ ﺔﻟﺣ ﻲو .ﺎﻬﺤ ﺪﻨ ةﻮﺒﻌا تﺎﻮﺘ
.ﻊﺋﺎﺒﻟا رﺎﻄﺧإ ﻰﺟﺮﻳ ،ﻞﻘﻨﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻦﻋ ﺞﺗﺎﻧ ﺎﻬﺑ ﻒﻠﺗ يأ فﺎﺸﺘﻛا
نﺎﻤﻀﻟا
ﻖﻳﻮﺴﺘﻟا ﺔﻛﺮﺷ ﺎﻬﻌﻀﺗ ﻲﺘﻟا نﺎﻤﻀﻟا طوﺮﺷﻟود ﻞﻛ ﻲﻓ يﺮﺴﻳ
ﻰﻠﻋ أﺮﻄﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا ءﺎﻄﺧﺄﻟا حﺎﻠﺻإ ﻟﻮﺘﻧ ﻦﺤﻧ .ﺎﻨﻟ ﺔﻌﺑﺎﺘﻟا ﺔﺼﺼﺨﺘﻤﻟا
هﺬﻫ ﺐﺒﺳ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ،ﻞﺑﺎﻘﻣ نوﺪﺑ نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ لﺎﻠﺧ كزﺎﻬﺟ
ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻲﻓ وأ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻲﻓ ﺐﻴﻋ ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻧ لﺎﻄﻋﺄﻟا
ﺔﻤﻴﺴﻘﺑ ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ ﻪﺟﻮﺗ ،نﺎﻤﻀﻟا قﺎﻘﺤﺘﺳا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا
.ﺪﻤﺘﻌﻣ ءﺎﻠﻤﻋ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ وأ عزﻮﻣ بﺮﻗأ ﻰﻟإ ءاﺮﺸﻟا
(ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﺔﺤﻔﺼﻟا ﻰﻠﻋ ناﻮﻨﻌﻟا)
زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻣ
ﻒﺻو ﻢﺘﻳ .دﺪﺤﻤﻟا زاﺮﻄﻟا ﻰﻠﻋ اًدﺎﻤﺘﻋا تاﺪﻌﻤﻟا ﻲﻓ فﺎﻠﺘﺧا ﺪﺟﻮﻳ
.زﺎﻬﺠﻟا ةﻮﺒﻋ ﻰﻠﻋ ةدﺪﺤﻤﻟا تاﺪﻌﻤﻟا
.رﻮﺼﻟا ﺔﺤﻔﺻ ﺮﻈﻧا ،لﺎﻜﺷﺄﻠﻟ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ A
1ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﺔﻠﺻو
2راود حﺎﺘﻔﻣ
3تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا لﺎﺧدإ نﺎﻜﻣ/ﻦﻛﺮﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟ يوﺪﻳ ﺾﺒﻘﻣ
4ﻲﻄﻠﻟ ﻞﺑﺎﻗ ﻞﻤﺣ ﺾﺒﻘﻣ
5ﻦﻳﺰﺨﺗ ﺔﺣﺎﺴﻣ
6 ﻦﻴﺒﻧﺎﺠﻟا ﺎﻠﻛ ،مﻮﻃﺮﺨﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ ﺖﻴﺒﻣ
7ءﺎﻋﻮﻟا ةداﺪﺳ
8ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺖﻴﺒﻣ / ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
9(ءﺎﻋﻮﻟا ﻢﺠﺣ ﻞﺜﻣ) ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺎﺑ ةدوﺰﻣ تﺎﻔﺻاﻮﻣ ﺔﺣﻮﻟ
10ﺦﻔﻨﻟا ﺔﻔﻴﻇو
11 ﻦﻛﺮﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟ ﺔﻴﺿرأ ﺔﻫﻮﻓ
12) تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﺖﻴﺒﻣ4x (
13) ةراود ﺔﻠﺠﻋ4x (
14ﻲﺴﻴﻛ ﺮﺘﻠﻓ
15ﻲﺠﻨﻔﺳﺈﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا
16ﻲﺷﻮﻃﺮﺧ ﺮﺘﻠﻓ
17) ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧWD 2-18 (
18) ﺔﻟازﺈﻠﻟ ﻞﺑﺎﻗ ﺾﺒﻘﻣWD 3-18 / WD 3-18 S (
19) ﺔﻠﺻﻮﺑ دوﺰﻣ ﻂﻔﺷ مﻮﻃﺮﺧWD 3-18 / WD 3-18 S(
20 ﻂﻔﺷ ﺐﻴﺑﺎﻧأ2 × 0.5م
21 قﻮﻘﺸﻟا ﺔﻫﻮﻓ
22ﺔﻴﺿرﺄﻟا ﺔﻫﻮﻓ
23) ﺔﻳرﺎﻄﺑ *18 / ﻂﻠﻓ 2,5(ﺔﻋﺎﺳ ﺮﻴﺒﻣأ
24) ﺔﻳرﺎﻄﺑ *18 / ﻂﻠﻓ 5,0(ﺔﻋﺎﺳ ﺮﻴﺒﻣأ
25) ﻲﺳﺎﻴﻗ ﻦﺣﺎﺷ *BC 18 V(
26) ﻊﻳﺮﺳ ﻦﺣﺎﺷ *BC 18 V(
* يرﺎﻴﺘﺧا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻦﺤﺷ
1. تادﺎﺷرإو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﺮﻈﻧا) ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ ﻦﺤﺷا
.(ﻦﺣﺎﺸﻟاو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺤﻟ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ G ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ H
ةراوﺪﻟا تﺎﻠﺠﻌﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ
1..لوﺄﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻞﺒﻗ ﺔﻳوﺎﺤﻟا ﻦﻣ تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ B ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ C
دﺎﺷرإ
،أﺪﺼﻠﻟ موﺎﻘﻤﻟا ذﺎﻟﻮﻔﻟا ﻦﻣ تﺎﻳوﺎﺣ ﻰﻠﻋ يﻮﺘﺤﺗ ﻲﺘﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻠﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎ
.جرﺎﺨﻟا ﻲﻓ ﻦﻜﻟو ،ﺔﻳوﺎﺤﻟا ﻲﻓ نﻮﻜﺗ ﺎﻟ تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا نﺈﻓ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺮﺘﻠﻔﻟا وأ يﻮﻏﺮﻟا ﺞﻨﻔﺳﺈﻟا نوﺪﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟﺎﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
ﻲﺷﻮﻃﺮﺨﻟا
زﺎﻬﺠﻟا رﺮﻀﺗ
اا وأ ياا لدإًﻤﺋاد ﻞﻤﻌﻟا ﻲﻐﺒﻨﻳ
.فﺎﺠﻟا وأ ﺐﻃﺮﻟا ﻂﻔﺸﻟا ﺪﻨﻋ ءاﻮﺳ
ﻲﺴﻴﻜﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا لﺎﺧدإ
1..ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﻲﺴﻴﻜﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺢﺘﻓا 2..ةﻮﻘﺑ ﻪﻴﻠﻋ ﻂﻐﺿاو زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻠﺻﻮﺑ ﻲﺴﻴﻜﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ D 3..ﻪﻨﻴﻣﺄﺗو زﺎﻬﺠﻟا سأر ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ E
دﺎﺷرإ
.ﻢﻋﺎﻨﻟا رﺎﺒﻐﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ﻲﺴﻴﻛ ﺮﺘﻠﻓ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻲﺻﻮﻧ
ﺔﻴﺿرﺄﻟا ﺔﻫﻮﻓ ،ﺐﻴﺑﺎﻧﺄﻟا ،مﻮﻃﺮﺨﻟا
1..ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﻞﻴﺻﻮﺗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ F 2..يوﺪﻴﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟﺎﺑ ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﻞﻴﺻﻮﺗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ I
دﺎﺷرإ
ﺔﻟازإ ﻦﻜﻤﻳ ،ﺔﻘﻴﻀﻟا ﻦﻛﺎﻣﺄﻟا ﻲﻓ ﺔﺤﻳﺮﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﺴﻨﻜﻤﺑ عﺎﺘﻤﺘﺳﺎﻠﻟ
.ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺨﺑ ةﺮﺷﺎﺒﻣ تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗو يوﺪﻴﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟا
ﻲﺒﻧﺎﺟ ﻰﻠﻋ ﺔﻳدﺎﺮﻟا ﻖﻃﻨﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا ،يوﺪﻴﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟا ﺮﻳﺮﺤﺘﻟ
.مﻮﻃﺮﺨﻟا ﻦﻋ اًﺪﻴﻌﺑ يوﺪﻴﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟا ﺐﺤﺳاو يوﺪﻴﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟا
3..ﺔﻴﺿرﺄﻟا ﺔﻫﻮﻓ ﺐﻴﻛﺮﺗ
.ﺔﻴﺿرﺄﻟا ﺔﻫﻮﻓ ﻲﻓ ﻖﺤﻠﻤﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ
.ﻂﻔﺸﻟا ﺐﻴﺑﺎﻧﺄﺑ ﺔﻴﺿرﺄﻟا ﺔﻫﻮﻓ ﻞﻴﺻﻮﺗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ J
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺖﺒﺜﺗ ﻰﺘﺣ ﺖﻴﺒﻤﻟا ﻰﻟإ ﻰﻠﻋأ ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻞﺧدأ
.ﺎﻬﻧﺎﻜ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
تﺎﻳرﺎﻄﺑ ماﺪﺨﺘﺳا ﻰﻠﻋ ﺮﺼﺘﻗاKÄRCHER Battery Power (+) Plattform ﻎﻠﺒﻳ ﻲﻤﺳا ﺪﻬﺟ تاذ 18 .ﻂﻠﻓ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ K
زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ
.بﻮﻏﺮﻤﻟا ﻊﺿﻮﻤﻟا ﻰﻟإ يوﺪﻴﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻂﺒﺿا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ L " ﻊﺿﻮﻟا1 ON.ﺦﻔﻨﻟا/ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻔﻴﻇو ﻂﻴﺸﻨﺗ ﻢﺗ :" " ﻊﺿﻮﻟا0 OFF.ﻒﻗﻮﺘﻣ زﺎﻬﺠﻟا :"
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻞﻣﺎﺣ ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻲﻓ ﺔﺑﺮﺗأ/تﺎﺧﺎﺴﺗا
ﻢﻛاﺮﺗ ﺪﻨﻋ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﺘﻟازإ وأ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ رﺬﻌﺘﻳ ﺪﻗ
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻞﻣﺎﺣ ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻲﻓ ﺔﺑﺮﺗﺄﻟا/تﺎﺧﺎﺴﺗﺎﻟا
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻞﻣﺎﺣ ﺔﻘﻄﻨﻣ ﺔﻓﺎﻈﻧ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﻲﻧﺪﻌﻤﻟا ناﺰﺨﻟﺎﺑ ﺔﻨﻛﺎﺳ ﺔﻨﺤﺷ
تﺎﻴﻤﻛ ﻂﻔﺷ ﺪﻨﻋ ﻲﻜﻴﺗﺎﺘﺳﺎﻟا ﻦﺤﺸﻠﻟ ﻲﻧﺪﻌﻤﻟا ناﺰﺨﻟا ضﺮﻌﺘﻳ ﺪﻗ
.ﺲﻤﻠﻟا ﺪﻨﻋ ﻪﺘﻨﺤﺷ ﻎﻳﺮﻔﺗ ﻢﺛ ﻦﻣو ،ﻢﻋﺎﻨﻟا رﺎﺒﻐﻟا ﻦﻣ ةﺮﻴﺒﻛ
121
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ زﺎﻬﺠﻠﻟ ماﺪﺨﺘﺳا لوأ ﻞﺒﻗ أﺮﻗا
تادﺎﺷرإو ،اﺬﻫ ﻲﻠﺻﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟدو ،هﺬﻫ
ﻞﻴﻟد ﻚﻟﺬﻛو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻌﺑ ﺔﻘﻓﺮﻤﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺒﻠﻌﺑ ﻖﻓﺮﻤﻟا ﻲﻠﺻﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻢﺛ .ﻲﺳﺎﻴﻘﻟا ﻦﺤﺸﻟا زﺎﻬﺟ /
وأًﻘﺣﺎﻟ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﺒﻴﺘﻜﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .ﻚﻟﺬﻟ ًﻘﺒﻃ فﺮﺼﺗ
.ﻖﺣﺎﻠﻟا ﻚﻟﺎﻤﻠﻟ ﺎﻤﻬﻤﻴﻠﺴ
ةﺎﻋاﺮﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ ةدراﻮﻟا تادﺎﺷرﺈﻟا ﺐﻧﺎﺟ ﻰﻟإ ﻚﻴﻠﻋ
عاداو ثداااوااا
.ﻲﻧﻮﻧﺎﻘﻟا
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ
ﺮﻄﺨﻟا تﺎﺟرد
ﺮﻄﺧ
تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ثوﺪﺤﻟا ﻚﻴﺷو ﺮﺷﺎﺒﻣ ﺮﻄﺧ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ةﺎﻓﻮﻟا ﻰﻟإ وأ ﺔﻐﻟﺎﺑ ﺔﻳﺪﺴﺟ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻪﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ةﺎﻓﻮﻟا ﻰﻟإ وأ ﺔﻐﻟﺎﺑ ﺔﻳﺪﺴﺟ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻪﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ﺔﻄﻴﺴﺑ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
راﺿأ ثوإ يدواإ ةرإ
.ﺔﻳدﺎﻣ
ﺔﻣﺎﻌﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ
ﺮﻄﺧ
 ●
ﺔﺌﺒﻌﺘﻟا سﺎﻴﻛأ دﺎﻌﺑإ ﻚﻴﻠﻋ ﺐﺠﻳ .قﺎﻨﺘﺧﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.لﺎﻔﻃﺄﻟا لوﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟاو
ﺮﻳﺬﺤﺗ
 ●
.ﻂﻘﻓ ﻪﻟ دﺪﺤﻤﻟا ضﺮﻐﻠﻟ ﺎﻘﻓو زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺳا
ﻰﻟإ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ هﺎﺒﺘﻧﺎﻟاو ﺔﻄﻴﺤﻤﻟا فوﺮﻈﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ ﻚﻴﻠﻋ
.ﻢﻬﻨﻣ لﺎﻔﻃﺄﻟا ﺔﺻﺎﺧو ﻦﻳﺮﺧﺂﻟا صﺎﺨﺷﺄﻟا
 ●
صﺎﺨﺷﺄﻠﻟ ﺢﻤﺴُﻳ
ﺎﻟ ﻦﻳﺬﻟا وأ ةدوﺪﺤﻣ ﺔﻴﻠﻘﻋ وأ ﺔﻴﺴﺣ وأ ﺔﻴﻧﺪﺑ تارﺪﻗ ﻢﻬﻳﺪﻟ ﻦﻳﺬﻟا
طﺮﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا اﻮﻣﺪﺨﺘﺴﻳ نأ ،ﺔﻴﻓﺎﻜﻟا ﺔﻓﺮﻌﻤﻟاو ةﺮﺒﺨﻟا ﻢﻬﻳﺪﻟ ﺮﻓاﻮﺘﺗ
تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻰﻠﻋ ﻢﻬﻟﻮﺼﺣ ﺪﻌﺑ ﻢﺗ اذإ وأ ،ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﻢﻬﻴﻠﻋ فاﺮﺷﺈﻟا
ﻦﻋ لوﺆﺴﻣ ﺺﺨﺷ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻠﻟ ﻦﻣﺂﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﺔﻴﻔﻴﻛ نﺄﺸﺑ
.ﻪﺑ ﺔﻄﺒﺗﺮﻤﻟا ﺮﻃﺎﺨﻤﻟﺎﺑ ﻢﻬﺘﻓﺮﻌﻣو ﻢﻬﺘﻣﺎﻠﺳ
 ●
ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺢﻤﺴُﻳ ﺎﻟ
مااإدرإا صاِﻦﻣ ﺎﻟإ زﺎﻬﺠﻟا
ﻢﻬﻔﻴﻠﻜﺗ ﻢﺗو زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻰﻠﻋ ﻢﻬﺗرﺪﻗ اﻮﺘﺒﺛأ ﻦﻳﺬﻟا وأ ،زﺎﻬﺠﻟا
.ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ًﺔﺣاﺮﺻ
 ●
.رﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ لﺎﻔﻃﺄﻠﻟ ﺢﻤﺴُﻳ ﺎﻟ
 ●
نأ ﻦﻣ ًاءﺪﺑ ﻦﺴﻟا رﺎﻐﺻ ﻞﺒِﻗ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﻳ8 ﻰﻠﻋ تاﻮﻨﺳ
ﻢﻬﻤﻴﻠﻌﺗ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻢﻬﺘﻣﺎﻠﺳ ﻰﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻟا ﻢﺘﻳ نأ طﺮﺸﺑ ﻞﻗﺄﻟا
ﺖﺤﺗ ﻢﻬﻌﺿوو ﺺﺼﺨﺘﻣ ﺺﺨﺷ ﻞﺒِﻗ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺔﻴﻔﻴﻛ
.ﻪﻨﻋ ﺔﺠﺗﺎﻨﻟا رﺎﻄﺧﺄﻟا ﻬﻤﻬﻓ ﻚﻟﺬﻛو ﺔﺒﻗاﺮﻤﻟا
 ●
لﺎﻔﻃﺄﻟا ﺔﺒﻗاﺮﻣ ﺐﺠﻳ .زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﻢﻬﺒﻌﻟ مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ
 ●
ﺔﻴﻠﻤﻌﺑ مﺎﻴﻘﻟا لﺎﻔﻃﺄﻠﻟ ﺢﻤﺴُﻳ
.ﻢﻬﻴﻠﻋ فاﺮﺷﺈﻟا ﻢﺘﻳ نأ طﺮﺸﺑ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
ﻪﻳﻮﻨﺗ
 ●
وأ ﺮﻴﻴﻐﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ .ﻚﺘﻳﺎﻤﺣ مﺪﺨﺗ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ
.اﺪﺑأ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ زوﺎﺠﺗ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﺮﻄﺧ
.رﺎﺠﻔﻧﺎﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﻖﻃﺎﻨﻤﻟا ﻲﻓ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺎﺗﺎﺑ ﺎﻌﻨﻣ ﻊﻨﻤُﻳ
رﺎﺠﻔﻧﺎﻟا ﺮﻄﺧ
تازﺎﻐﻟا وأ ﻞﺋاﻮﺴا وأ ﺔﺑﺮﺗﺄﻟا ﻂﺷ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺘﺳا ﺐﻨﺠ
.لﺎﻌﺘﺷﺎﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا
ﻰﻠﻋ) ﺔﻴﻠﻋﺎﻔﺘﻟا ندﺎﻌﻤﻟا رﺎﺒﻏ ﻂﻔﺷ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺐﻨﺠﺗ
.(ﻚﻧﺰﻟاو ،مﻮﻴﺴﻴﻨﻐﻤﻟاو ،مﻮﻴﻨﻣﻮﻟﺄﻟا ،لﺎﺜﻤﻟا ﻞﻴﺒﺳ
ﺮﻴﻏ ضﺎﻤﺣﺄﻟا وأ ﺢﻟﺎﻤﻟا ءﺎﻤﻟا زا ماا
.ﺔﻔﻔﺨﻤﻟا
وأ ق مأ/دا يأ زا ماا
.نﺎﺧﺪﻟا ﺎﻬﻨﻣ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻞﻛﺂﺗ ﻲﻓ داﻮﻤﻟا هﺬﻫ ﺐﺒﺴﺘﺗ ﺪﻗ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
.ﻲﺳأر ٍعﺎﻔﺗرﺎﺑ ﻂﻔﺸﻟا بﻮﺒﻧأو ﺔﻫﻮﻔﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ .ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
.ﺎﻠّﻐﺸﻣ نﻮﻜﻳ ﺎﻤﻟﺎﻃ اﺪﺑأ ﺔﺒﻗاﺮﻣ نود زﺎﻬﺠﻟا كﺮﺘﺗ ﺎﻟ
نﺎﻤﺿ ﻚﻴﻠﻋ ﺐﺠﻳ .زﺎﻬﺠﻟا طﻮﻘﺳ ﻦﻋ ﺔﻤﺟﺎﻧ راﺮﺿأو ثداﻮﺣ
.زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ وأ زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻋ يأ ءاﺮﺟإ ﻞﺒﻗ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺔﺑﻮﻃﺮﻟاو ﺔﻴﺳﺎﻘﻟا ﺲﻘﻄﻟا فوﺮﻇ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻳﺎﻤﺤﺑ ﻢﻗ
.ةراﺮﺤﻟاو
.زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻠﺗ ﻰﻟإ ﻚﻟذ يدﺆﻳ ﺪﻘﻓ ،ﺮﺘﻠﻓ نود زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺐﻨﺠﺗ
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
دﺎﺷرإ
ﺔﻟازإو زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻘﻳإ ﻚﻴﻠﻋ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا لﺎﻤﻋأ ءاﺮﺟإ ﻞﺒﻗ
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
ﻪﻳﻮﻨﺗ
ﻊﻄﻘﻟا ﻰﻠﻋ ىﺮﺧﺄﻟا لﺎﻤﻋﺄﻟا وأ حﺎﻠﺻﺈﻟا لﺎﻤﻋأ ءاﺮﺟإ ﻚﻴﻠﻋ
.ﻂﻘﻓ ةﺪﻤﺘﻌﻣ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﻞﺒِﻗ ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺮﻳﺬﺤﺗ
زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ ﻚﻟﺬﻠﻓ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ءاﺰﺟأ ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا يﻮﺘﺤﻳ
.يرﺎﺠﻟا ءﺎﻤﻟا ﺖﺤﺗ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
دﺪﻌﺘﻣ ﻒﻈﻨﻣ وأ جﺎﺟﺰﻟا ﻒﻈﻨﻣ وأ ﺔﻄﺷﺎﻜﻟا داﻮﻤﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻲﻓ ضاﺮﻏﺄﻟا
ةﺮﺘﻔﻟ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا مﺪﻋ ﻞﺒﻗ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺒﻠﻋ جاﺮﺧﺈﺑ ﻢﻗ
.ﺔﻠﻳﻮﻃ
ﺎﻤﻛ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟاو زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻜﻠﻬﺘﺴﻤﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ جاﺮﺧﺈﺑ ﻢﻗ
.ﺎﻴﻧﻮﻧﺎﻗ ﻪﻴﻠﻋ صﻮﺼﻨﻣ ﻮﻫ
ﻞﻘﻨﻟا
ﻪﻳﻮﻨﺗ
نزو ةﺎﻋاﺮﻣ ﻚﻴﻠﻋ ﻦﻴﻌﺘﻳ ،تﺎﺑﺎﺻﺈﻟا وأ ثداﻮﺤﻟا عﻮﻗو يدﺎﻔﺘﻟ
.ﻪﻠﻘﻧ ﺪﻨﻋ زﺎﻬﺠﻟا
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا
.ﻂﻘﻓ ﻲﻟﺰﻨﻤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﻠﻟ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺳا
ﺔﺒﻃﺮﻟا داﻮﻤﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﺴﻨﻜﻤﻛ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ ﺺﺼﺨﻣ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ
ﻞﻴﻟد ﻲﻓ ةدراﻮﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإو تﺎﺣوﺮﺸﻠﻟ ﺎًﻘﺒﻃ ﺔﻓﺎﺠﻟاو
.اﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
.ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺎﻟإ درﺎﺒﻟا دﺎﻣﺮﻟا ﻂﻔﺷ زﻮﺠﻳ ﺎﻟ
ءاﻮﻬﻟا ﻲﻓ ﻪﻨﻳﺰﺨﺗ مﺪﻋو ﺮﻄﻤﻟا ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا
.ﻖﻠﻄﻟا
ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﺮﻴﻓﻮﺗ مﺰﻠﻳ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ضﺮﻐﻟKÄRCHER Battery Power (+) Plattform ﻎﻠﺒﻳ ﻲﻤﺳا ﺪﻬﺠﺑ 18 ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻦﺣﺎﺷو ﻂﻠ ﻦﻣKÄRCHER ﻎﻠﺒﻳ ﻲﻤﺳا ﺪﻬﺠﺑ 18 .ﻂﻠﻓ
وأ تاﺪﻳرﻮﺘﻟا ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻦﻤﺿ ﺮﻓﻮﺘﺗ ﻢﻟ ﻲﺘﻟا ،ﻦﺣاﻮﺸﻟاو تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا
.ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺗ تﺎﻘﺤﻠﻤﻛ ﺎﻬﻴﻠﻋ لﻮﺼﺤﻟا ﻦﻜﻤﻳ ،ﻲﻓﺎﺿإ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺑﻮﻠﻄﻤﻟا
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ
ﻰﺟﺮﻳ .ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﺈﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا ﻲﻓ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا
.ﺔﺌﻴﺒﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺤﺗ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا داﻮﻣ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﻤّﻴﻗ داﻮﻣ ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﺈﻟاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا يﻮﺘﺤﺗ
وأ تﺎﻤﻛاﺮﺘﻣ ،تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻞﺜﻣ ءاﺰﺟأ ﻰﻠﻋ ﺎﺒﻟﺎﻏو ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﺈﻟ
ﺔﺌﻴﺒﻟاو نﺎﺴﻧﺈﻟا ﺔﺤﺻ ﻰﻠﻋ ةرﻮﻄﺧ ﻞﻜﺸﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟاو تﻮﻳﺰﻟا
إ . ةرا وأا
زﻮﺠﻳ ﺎﻟ .ﺔﻤﻴﻠﺳ ةرﻮﺼﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ ﺔﻳروﺮﺿ ءاﺰﺟﺄﻟا هﺬﻫ نأ
.ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻊﻣ ﺰﻣﺮﻟا اﺬﻬﺑ ةﺰﻴﻤﻤﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
) تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا داﻮﻣ لﻮﺣ تادﺎﺷرإREACH(
:ﻊﻗﻮﻤﻟا ﻰﻠﻋ تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا داﻮﻣ لﻮﺣ ﺔﻴﻟﺎﺤﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
www.kaercher.com/REACH
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا
،ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
.تﺎﻟﺎﻠﺘﺧﺎﻟا ﻦﻣ ٍلﺎﺧو ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻤﻀﺗ ﻲﺘﻟاو
ﻰﻠﻋ رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﻘﺤﻠﻤﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
ﻊﻗﻮﻤﻟا
www.kaercher.com
.
advantages.
vielen Vorteilen.
avantages.
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
Rate your product and tell us your opinion.
Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.
Reseñe su producto y díganos su opinión.
www.kaercher.com/welcome
www.kaercher.com/dealersearch
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
DANKE!
THANK YOU!
MERCI! GRACIAS!
!
15

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Karcher WD 3-18 S Battery bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Karcher WD 3-18 S Battery in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 9.75 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info