702209
88
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/100
Pagina verder
VC 6 Premium
59681760 (02/19)
001
Deutsch 5
English 8
Français 11
Italiano 14
Nederlands 17
Español 20
Português 23
Dansk 26
Norsk 29
Svenska 32
Suomi 35
Ελληνικά 38
Türkçe 42
Русский 45
Magyar 49
Čeština 52
Slovenščina 55
Polski 58
Româneşte 61
Slovenčina 64
Hrvatski 67
Srpski 70
Български 73
Eesti 76
Latviešu 79
Lietuviškai 82
Українська 85
Қазақша 88
ΔϳΒήόϠ΍
95
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
2
3
4
– 5
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres
Gerätes diese Originalbetriebsanleitung
und die beiliegenden Sicherheitshinweise. Handeln Sie
danach. Bewahren Sie beide Hefte für späteren Ge-
brauch oder für Nachbesitzer auf.
Dieser Universalstaubsauger ist für den privaten Ge-
brauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke
bestimmt.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder fal-
sche Bedienung verursacht werden.
Den Universalstaubsauger nur benutzen mit:
Original-Filterbeutel.
Original-Ersatzteilen, -Zubehör oder -Sonderzube-
hör.
Der Universalstaubsauger ist nicht geeignet für:
Das Absaugen von Menschen oder Tieren.
Das Aufsaugen von:
Kleinlebewesen (z. B. Fliegen, Spinnen, usw.).
Gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißen
oder glühenden Substanzen.
Feuchten oder flüssigen Substanzen.
Leicht entflammbaren oder explosiven Stoffen und
Gasen.
Die mitgelieferte Parkettdüse ist nicht für den Ge-
brauch auf Teppichen geeignet.
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar.
Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wie-
derverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige
Materialien, die einer Verwertung zugeführt wer-
den sollten. Bitte entsorgen Sie Altgeräte des-
halb über geeignete Sammelsysteme.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten oft Be-
standteile, die bei falschem Umgang oder falscher Ent-
sorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Ge-
sundheit und die Umwelt darstellen können. Für den
ordnungsgemäßen Betrieb des Gerätes sind diese Be-
standteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol ge-
kennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Filter und Filterbeutel sind aus umweltverträglichen Ma-
terialien hergestellt.
Sofern sie keine eingesaugten Substanzen enthalten,
die für den Hausmüll verboten sind, können sie über
den normalen Hausmüll entsorgt werden.
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-
triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-
gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma-
terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-
dienststelle.
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere KÄR-
CHER-Niederlassung gerne weiter. Adresse siehe
Rückseite.
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen-
den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö-
rungsfreien Betrieb des Gerätes.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Bitte Abbildungsseiten ausklappen!
1 Netzanschlusskabel mit Stecker
2 Taste Kabelaufwicklung
3 Ein-/Aus Taste
4 LED Leistungsanzeige
5 Saugschlauch
6 Handgriff
(A) Batteriefach
7 Saugkraftregler
(A) + Taste
(B) – Taste
(C) Standby Funktion
8 Teleskopsaugrohr
9 Verstellung Teleskopsaugrohr
10 Bodendüse
11 Abdeckung Zubehöraufnahme
12 Zubehöraufnahme QuickClick:
enthält Polsterdüse, ausziehbare Fugendüse und
Möbelpinsel
13 Filterwechselanzeige
14 Verschlusshebel, Deckel Filterbeutel / Motor-
schutzfilter
15 Motorschutzfilter
16 Filterbeutelhalterung
17 Abdeckung HEPA-Filter
18 HEPA-Filter *
19 Tragegriff
* EN1822:1998
Inhaltsverzeichnis
Allgemeine Hinweise DE 5
Bedienung DE 5
Pflege und Wartung DE 7
Technische Daten DE 7
Allgemeine Hinweise
Bestimmungsgemäße Verwendung
Umweltschutz
Entsorgung von Filter und Filterbeutel
Garantie
Kundendienst
Zubehör und Ersatzteile
Bedienung
Gerätebeschreibung
5DE
– 6
Beiliegend finden sich 2 Batterien. Vor Beginn des Sau-
gens bitte in das Batteriefach unten am Handgriff ein-
setzen.
Batteriefachdeckel aufschieben und abnehmen.
Batterien einsetzen, dabei auf richtige Polarität
achten (Kennzeichnung + und – am Batteriefach-
boden).
Batteriefachdeckel wieder einsetzen und schließen.
Abbildung
Saugschlauchstutzen in die Saugöffnung einras-
ten.
Zum Abnehmen beide Rastnasen zusammendrü-
cken und Schlauch abziehen.
Abbildung
Handgriff und Teleskopsaugrohr zusammenste-
cken und einrasten.
Bodendüse und Teleskopsaugrohr zusammenste-
cken und einrasten.
Abbildung
Verstellung betätigen und Teleskopsaugrohr auf
gewünschte Länge einstellen.
Abbildung
Zum Abstellen oder bei kurzen Arbeitsunterbre-
chungen, Bodendüse in die Parkhalterung an der
Geräterückseite einhängen und in Raststellung
drücken.
Abbildung
Zum Entnehmen Handgriff nach hinten in Richtung
Gerät drücken. Damit wird die Bodendüse aus der
Parkhalterung entriegelt und kann nach oben ab-
genommen werden.
Abbildung
Netzanschlusskabel am Stecker halten und her-
ausziehen. Netzstecker in Steckdose einstecken.
Gerät ein- / ausschalten.
Abbildung
Die Einstellung der Saugleistung erfolgt mit den
Tasten am Saugleistungsregler:
+ Taste (A) betätigen, höhere Saugleistung
– Taste (B) betätigen, geringere Saugleistung
Saugkraft entspechend der Saugsituation anpas-
sen:
Niedrige Saugleistung – für Gardinen, Textilien,
Polstermöbel, Kissen
Mittlere Saugleistung – für leicht verschmutzte
Teppiche / Teppichböden, hochwertige Teppiche,
Brücken und Läufer
Höchste Saugleistungfür Hartböden, stark ver-
schmutzte Teppiche und Teppichböden
Bei kurzen Arbeitspausen empfiehlt es sich die
Standbytaste (C) zu benutzen:
Standbytaste drücken, Gerät schaltet ab, LED am
Gerät blinkt und zeigt den Standbybetrieb an.
Standbytaste erneut drücken, es kann weitergear-
beitet werden.
Hinweis: Der Sauger läuft nach dem Drücken der
Standbytaste mit der vorher eingestellter Saugleis-
tung an.
Wichtiger Hinweis! Das Gerät schaltet sich bei Gefahr
einer Überhitzung automatisch ab. Schalten Sie das
Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Stellen Sie
sicher, dass Düse, Saugrohr oder Schlauch nicht ver-
stopft sind bzw. der Filter gewechselt werden muss.
Nach Beseitigung der Störung das Gerät mindestens
1 Stunde abkühlen lassen, dann ist das Gerät wieder
betriebsbereit.
Polsterdüse: zum Absaugen von Polstermöbeln,
Matratzen, Gardinen u. a
Möbelpinsel: zur schonenden Reinigung von Mö-
beln und empfindlichen Gegenständen, Abstauben
von Büchern, Lüftungsschlitze im Auto u.a.
Fugendüse, ausziehbar: für Kanten, Fugen und
Heizkörper
Bodendüse in die Parkhalterung an der Geräte-
rückseite einhängen und in Raststellung drücken
(siehe Abbildung 4).
Abbildung
Entriegelungstaste am Handgriff drücken und
Handgriff von Teleskopsaugrohr abziehen.
Abbildung
Abdeckung der Zubehöraufnahme aufklappen.
Abbildung
Handgriff in gewünschtes Zubehör bis zum An-
schlag einstecken. Damit rastet es ein. Anschlie-
ßend nach unten schwenken und herausziehen.
Abbildung
Zum Aufbewahren, Zubehör mit Handgriff in Zube-
höraufnahme stecken und nach oben einrasten.
Handgriff abziehen.
Hinweis: Das Zubehör kann auch von Hand ent-
nommen und auf den Handgriff gesteckt werden.
Zum Lösen des Zubehörs Entriegelungstaste vom
Handgriff drücken.
Hinweis: Alle o.g. Schritte können auch mit aufge-
stecktem Teleskopsaugrohr ausgeführt werden.
Dazu Bodendüse in die Parkhalterung an der Ge-
räterückseite einhängen und in Raststellung drü-
cken. Teleskopsaugrohr senkrecht nach oben ab-
ziehen.
Abbildung
Teppiche und Teppichböden:
Schalterstellung wie folgt wählen:
Abbildung
Hartflächen:
Schalterstellung wie folgt wählen:
Vor Inbetriebnahme
Inbetriebnahme
Saugen mit Zubehör
QuickClick Zubehör
QuickClick Zubehör anwenden
Zubehör aus QuickClick Zubehöraufnahme
wechseln
Bodendüse umschaltbar
6 DE
– 7
Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Abbildung
Taster Kabelaufwicklung drücken. Kabel zieht sich
automatisch in das Gerät ein.
Bodendüse in die Parkhalterung an der Geräte-
rückseite einhängen und in Raststellung drücken.
Gerät zum Transport am Tragegriff halten und in
trockenen Räumen aufbewahren.
Hinweis: Empfehlenswert ist es das Teleskop-
saugrohr vorher ganz einzuschieben.
Gerät und Zubehörteile aus Kunststoff mit einem
handelsüblichen Kunststoffreiniger pflegen.
Den Staubraum mit einem trockenen Staubtuch /
Staubpinsel reinigen.
Bestell-Nr. 6.904-329
Inhalt: 5 Filterbeutel mit Verschluss und
1 Motorschutzfilter.
Hinweis
Zum Ablesen der Filterwechselanzeige das Teleskop-
saugrohr vom Handgriff trennen.
Abbildung
Zeigt die Filterwechselanzeige im Deckel vollstän-
dig rot, bitte Filterbeutel wechseln.
Verschlusshebel betätigen und Deckel öffnen.
Abbildung
Halterung für Filterbeutel entriegeln und nach au-
ßen klappen.
Abbildung
Mit Verschlusslasche Filterbeutel verschließen, Fil-
terbeutel herausnehmen und entsorgen.
Abbildung
Neuen Filterbeutel bis zum Anschlag in die Halte-
rung einschieben. Lasche zuerst nach unten drü-
cken, danach Halterung in das Gehäuse schieben
und am Gerätegehäuse einrasten.
Motorschutzfilter: Wechseln mit dem letzten Filterbeu-
tel der Filterbeutelpackung.
Der Motorschutzfilter liegt hinter dem eingesetzten
Filterbeutel. Vor Einsetzen des Filterbeutels Motor-
schutzfilter austauschen.
Abbildung
Rahmen entriegeln und herausnehmen.
Rahmenunterteil abnehmen, alten Motorschutzfil-
ter entnehmen und entsorgen. Neuen Motor-
schutzfilter in Rahmen einlegen und Rahmenunter-
teil einsetzen.
Abbildung
Rahmen einsetzen und einrasten.
Bestell-Nr. 6.414-805
Filter für reine Ausblasluft.
HEPA-Filter *: 1x jährlich wechseln.
Abbildung
Deckel öffnen.
HEPA-Filter entriegeln und herausnehmen.
Abbildung
Neuen HEPA-Filter einsetzen und einrasten.
Deckel schließen.
* EN1822:1998
Die umschaltbare Bodendüse in regelmäßigen Abstän-
den reinigen!
Düse vom Saugrohr abnehmen.
Abbildung
Handgriff und Saugschlauch können zur Reinigung
oder bei Verstopfung getrennt werden. Dazu 2 Ent-
riegelungen drücken und auseinanderziehen.
Zum Verbinden Handgriff und Saugschlauch zu-
sammenstecken und einrasten.
Hinweis: Um die Funktion der kabellosen Übertragung
zu gewährleisten, darf die Batterie nicht leer sein. Er-
folgt beim Drücken der Tasten keine oder nur eine un-
zureichende Reaktion, bitte die Batterie austauschen.
Batteriefachdeckel aufschieben und abnehmen.
Alte Batterien entnehmen und einer ordnungsge-
mäßen Entsorgung zuführen.
Neue Batterien einsetzen, dabei auf richtige Polari-
tät achten.
Batteriefachdeckel wieder einsetzen und schlie-
ßen.
Technische Änderungen vorbehalten!
Betrieb beenden
Transport, Aufbewahren
Pflege und Wartung
Gerät reinigen
Filterbeutel austauschen
Motorschutzfilter austauschen
HEPA-Filter austauschen
Bodendüse reinigen
Zubehör reinigen
Batterie wechseln
Technische Daten
Kärcher VC 6
Premium
Schallleistungspegel L
WA
74 dB(A)
Nennleistungsaufnahme 600 W
7DE
– 5
Please read these original operating in-
structions and the enclosed safety in-
structions prior to the initial use of your device. Proceed
accordingly. Keep both booklets for future reference or
subsequent owners.
This universal vacuum cleaner is intended for the pri-
vate use at home and not for commercial purposes.
The manufacturer is not liable for any damage that may
occur on account of improper use or wrong operation.
Use the universal vacuum cleaner only with:
Original filter bag.
Original spare parts, accessories and special ac-
cessories.
The universal vacuum cleaner is not suitable for:
Vacuuming off human beings or animals.
Vacuuming up:
Small living creatures (e.g. flies, spiders, etc.).
Substances that are harmful for health, have sharp
edges, are hot or glowing.
Moist or liquid substances.
Easily inflammable or explosive substances and
gases.
The parquet nozzle supplied is not suitable for use
on carpets.
The packaging material can be recycled. Please
do not place the packaging into the ordinary re-
fuse for disposal, but arrange for the proper re-
cycling.
Old appliances contain valuable materials that
can be recycled. Please arrange for the proper
recycling of old appliances. Please dispose your
old appliances using appropriate collection sys-
tems.
Electrical and electronic devices often contain compo-
nents which could potentially pose a danger to human
health and the environment if handled or disposed of in-
correctly. However, these components are necessary
for the proper operation of the device. Devices marked
with this symbol must not be disposed of with regular
household rubbish.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients
at:
www.kaercher.com/REACH
Filters and filter bags are made from environment-
friendly materials.
They can therefore be disposed off through the normal
household garbage provided you have not sucked in
substances that are not permitted to be thrown into
household garbage.
The warranty terms published by the relevant sales
company are applicable in each country. We will repair
potential failures of your appliance within the warranty
period free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in manufacturing. In
the event of a warranty claim please contact your dealer
or the nearest authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
Our KÄRCHER branch will be pleased to help you fur-
ther in the case of questions or faults. See address on
the reverse.
Only use original accessories and spare parts, they en-
sure the safe and trouble-free operation of the device.
For information about accessories and spare parts,
please visit www.kaercher.com.
Please unfold the pages with the diagrams!
1 Power cord with plug
2 Push button take-up cable
3 On/Off button
4 LED performance display
5 Suction hose
6 Handle
(A) Battery compartment
7 Suction control
(A) + Key
(B) – Key
(C) Stand-by Function
8 Telescopic suction pipe
9 Adjustable telescopic suction pipe
10 Floor nozzle
11 Cover attachment housing
12 Attachment housing QuickClick:
includes upholstery nozzle, telescopic gap nozzle
and a furniture brush
13 Change filter indicator
14 Shutter lever, lid filter bag/ motor protection filter
15 Motor protection filter
16 Filter bag holder
17 Cover HEPA filter
18 HEPA filter *
19 Carrying handle
* EN1822:1998
Contents
General notes EN 5
Operation EN 5
Care and maintenance EN 7
Technical specifications EN 7
General notes
Proper use
Environmental protection
Disposing the filters and filter bags
Warranty
Customer Service
Accessories and Spare Parts
Operation
Description of the Appliance
8 EN
– 6
Please find enclosed 2 batteries. Please insert them in
the battery compartment below the handle before start-
ing vacuum operations.
Slide and remove the battery compartment cover.
Insert the batteries, pay attention to the polarity (+
and - marking at the base of the battery compart-
ment).
Replace the battery compartment cover and close
it.
Illustration
Lock the suction hose neck in the suction opening.
To take off, push both lock devices together and
pull the tube.
Illustration
Connect handle and suction tube and insert.
Connect the floor nozzle and telescopic suction
pipe and insert.
Illustration
Use the adjustment in order to adjust the telescopic
suction pipe to the length you wish.
Illustration
When you stop or you take a short break, hang the
floor nozzle into the parking position on the back of
the appliance, and push it into the resting position.
Illustration
To remove, press handle backwards in the direc-
tion of the appliance. The floor nozzle is thus un-
locked from the parking holder and can be removed
upwards.
Illustration
Hold the power cord at the plug and pull it out. In-
sert the mains plug into a socket.
Turn on/off the appliance.
Illustration
The power suction adjustment is at the power suc-
tion control:
+ push button (A), higher power suction
- push button (B), lower suction power
Adjust the suction power to suit the suction require-
ment:
Low suction power – for laced curtains, textiles,
upholstered furniture, cushions
Medium suction power for slightly dirty carpets/
carpeted floors, precious carpets, bridges and run-
ners
Highest suction power for hard floors, very dirty
carpets and carpeted floors
It is advisable to use the Stand-by key (C) during
short breaks in cleaning:
Press the Standby key, the appliance switches off,
the LED on the appliance glows to indicate the
standby mode.
Press the Stand-by key again to resume work.
Note: After pressing the stand-by key, the vacuum
cleaner runs at the vacuum setting that had been
set earlier.
Important notice! The appliance will shutdown auto-
matically, if there is danger of overheating. Turn the ap-
pliance off and pull the power plug. Make sure, that the
nozzle, the suction pipe or the tube is not clogged, fail-
ing all the above the filter must be changed. After the
elimination of the interference let the appliance cool
down for a minimum of 1 hour, before using it again.
Upholstery nozzle: for cleaning upholstered furni-
ture, mattresses, laced curtains, etc.
Furniture brush: for cleaning furniture and deli-
cate objects with care, dusting books, air vents in
the car, etc.
Joint nozzle, detachable: for edges, joints and
heaters
Hang in the floor nozzle in the park holder on the
rear side of the machine and press it into locking
position (see illustration 4)
Illustration
Push the dead button at the handle and remove the
telescopic suction pipe.
Illustration
Open the attachment housing cover.
Illustration
Insert the handle in the desired accessory until the
stop. It then gets locked. Then tilt it downwards and
pull it out.
Illustration
To store, put the attachment using the handle into
the attachment housing and click it up into place.
Remove the handle.
Notice: You also can remove the attachment man-
ually and put it on top of the handle. In order to re-
lease the attachment, push the dead button on the
handle.
Notice: All steps stated above can also be done
when the telescopic suction pipe is connected.
Hang the floor nozzle on the backside of the appli-
ance into the parking holder, and push into the
pause position. Pull the telescopic suction pipe
straight up.
Illustration
Carpets and carpeted floors:
Select the following switch setting:
Illustration
Hard surfaces:
Select the following switch setting:
Before Commissioning
Start up
Suction using accessories
QuickClick attachment
QuickClick Using the attachments
Changing the attachments in the QuickClick
attachment housing
Reversible floor nozzle
9EN
– 7
Turn off the appliance and disconnect the mains
plug.
Illustration
Push the take-up cable button. The cable will pull it-
self automatically into the appliance.
Hang the floor nozzle on the backside of the appli-
ance into the parking holder, and push into the
pause position.
Hold the appliance at the carrying handle when you
want to transport it and store it in dry rooms.
Note: It is recommended that you first completely
push in the telescopic suction pipe.
Clean the appliance and accessory parts made of
plastic with a commercial plastic cleaner.
Clean the dust chamber with a dry wipe cloth/ dust
brush.
Order no. 6.904-329
Contents: 5 filter bags with cap and 1 engine protection
filter.
Note
Separate the telescopic suction pipe from the handle to
read the filter change indicator.
Illustration
If the filter change indicator in the cover glows red,
then please change the filter bag.
Use the closing lever and open the lid.
Illustration
Unlock the holder of the filter bags and pull towards
the outside.
Illustration
Close the filter bag using the closing flap, remove
the filter bag and dispose it off.
Illustration
Push the new filter bag into the support until the
stop. First press the flap downwards; then push the
holder into the casing and lock it at the appliance
casing.
Motor protection filter: change before the last filter
bag is removed from the filter bag package.
The motor protection filter is behind the inserted fil-
ter bag. Change the motor protection filter before
you insert the filter bag.
Illustration
Unlock the frame and remove.
Remove the lower part of the frame, take out old
engine protection filter and dispose it off. Insert the
new engine protection filter in the frame and re-
place the lower part of the frame.
Illustration
Insert and click the frame into its place.
Order no. 6.414-805
Filter for pure blower air.
HEPA filter *: Change once a year.
Illustration
Open cover.
Unlock the HEPA filter and remove.
Illustration
Insert the new HEPA filter and click it into place.
Close the lid.
* EN1822:1998
Clean the switchable floor nozzle at reglular intervals!
Remove the nozzle from the suction pipe.
Illustration
Handle and suction tube can be disconnected in or-
der to clean or if clogged. Push the 2 interlocks and
pull apart.
Connect handle and suction tube and insert.
Note: The battery should not be empty if you want to en-
sure cable-free transmission. Please replace the bat-
tery if you see no reaction or just inadequate reaction
when you press the keys.
Slide and remove the battery compartment cover.
Remove old batteries and dispose them off proper-
ly.
Insert new batteries; pay attention to correct polar-
ity.
Replace the battery compartment cover and close
it.
Subject to technical modifications!
Finish operation
Transport, storage
Care and maintenance
Cleaning the device
Replacing the filter bag
Change the motor protection filter
Replace HEPA filter
Cleaning the floor nozzle
Cleaning the accessories
Changing the battery
Technical specifications
Kärcher VC 6
Premium
Sound power level L
WA
74 dB(A)
Rated power input 600 W
10 EN
– 5
Avant la première utilisation de votre ap-
pareil, lire attentivement ce manuel d'ins-
tructions original et les consignes de sécurité qu'il
contient. Respecter l'ensemble de ces instructions.
Conservez les deux livrets pour une utilisation ultérieure
ou pour le futur propriétaire.
Cet aspirateur multi-usages a été conçu pour un usage
ménager privé et non pour un emploi industriel.
Le fabricant décline tout responsabilité en cas de dom-
mages issus d'une utilisation non conforme ou incor-
recte de l'appareil.
N'utiliser l'aspirateur multi-usages qu'en association
avec :
le sac de filtrage original.
des pièces de rechange, accessoires ou acces-
soires spéciaux originaux.
L'aspirateur multi-usages n'est pas adapté à :
l'aspiration des personnes ou des animaux ;
l'aspiration de :
petits organismes (par ex. des mouches, des arai-
gnées, etc.) ;
substances toxiques, objets à bords tranchants et
matières chaudes ou incandescentes ;
substances humides ou liquides ;
substances ou gaz hautement inflammables ou ex-
plosifs.
La buse pour parquet fournie n’est pas adaptée à
une utilisation sur des tapis.
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont
recyclables. Ne pas jeter les emballages dans
les ordures ménagères, mais les remettre à un
système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux
précieux recyclables lesquels doivent être ap-
portés à un système de recyclage. Pour cette
raison, utilisez des systèmes de collecte adé-
quats afin d'éliminer les appareils usés.
Les appareils électriques et électroniques renferment
souvent des composants qui peuvent représenter un
danger potentiel pour l'intégrité physique et l'environne-
ment s'ils sont mal utilisés ou éliminés. Ces composants
sont pourtant nécessaires au bon fonctionnement de
l'appareil. Les appareils qui présentent ce symbole ne
doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se
trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Le filtre et le sac du filtre sont fabriqués en matériaux re-
cyclables.
S'ils ne contiennent aucune substance aspirée dont
l'élimination est interdite dans les déchets ménagers,
vous pouvez les jeter dans les déchets ordinaires.
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vi-
gueur sont celles publiées par notre société de distribu-
tion responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil
sont réparées gratuitement dans le délai de validité de
la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un
défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de re-
cours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou
au service après-vente agréé le plus proche munis de
votre preuve d'achat.
Notre succursale Kärcher
®
se tient à votre entière dis-
position pour d'éventuelles questions ou problèmes.
L'adresse figure au dos.
N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange
d'origine, ils garantissent le bon fonctionnement de l'ap-
pareil.
Vous trouverez des informations relatives aux acces-
soires et pièces de rechange sur www.kaercher.com.
Déplier les pages d'illustration !
1 Câble d’alimentation avec fiche secteur
2 Touche Enroulement du câble
3 Touche Marche / Arrêt
4 Indicateur de puissance à DEL
5 Flexible d’aspiration
6 Poignée
(A) Compartiment de piles
7 Régulateur de puissance d'aspiration
(A) + Touche
(B) - Touche
(C) Fonction stand-by
8 Tuyau télescopique
9 Réglage du tuyau télescopique
10 Buse pour sol
11 Cache du range-accessoires
12 Range-accessoires QuickClick :
contient un suceur pour tissus, un suceur fente
amovible et un pinceau pour meubles
13 Témoin de remplacement du filtre
14 Levier de verrouillage, couvercle du sac filtrant /
filtre protecteur du moteur
15 Filtre protecteur du moteur
16 Support du filtre
17 Cache du filtre HEPA
18 Filtre HEPA *
19 Poignée de transport
* EN1822:1998
Table des matières
Consignes générales FR 5
Utilisation FR 5
Entretien et maintenance FR 7
Caractéristiques techniques FR 7
Consignes générales
Utilisation conforme
Protection de l’environnement
Elimination du filtre et du sac du filtre
Garantie
Service après-vente
Accessoires et pièces de rechange
Utilisation
Description de l’appareil
11FR
– 6
2 piles sont jointes. Les introduire dans le compartiment
de piles, dans la partie inférieure de la poignée, avant
de commencer à aspirer.
Pousser le couvercle du compartiment de piles et
le retirer.
Mettre les piles en place en faisant attention à la
polarité correcte (repères + et - marqués sur le fond
du compartiment de piles).
Remettre le couvercle du compartiment de piles en
place et le fermer.
Figure :
Enclencher les raccords du flexible d'aspiration
dans les orifices d'aspiration.
Pour le démontage, presser les deux crans d'arrêt
et retirer le flexible.
Figure :
Enclencher la poignée et le flexible d'aspiration té-
lescopique.
Emboîter le suceur pour sols et le flexible d'aspira-
tion télescopique.
Figure :
Actionner le dispositif de réglage et positionner le
flexible télescopique à la longueur souhaitée.
Figure :
Pour mettre l'appareil hors service ou lors d'inter-
ruptions des travaux de courte durée, accrocher le
suceur pour sols dans le support prévu à cet effet
(face arrière de l'appareil) et appuyer pour qu'il
s'enclenche.
Figure :
Pour retirer pressionner la poignée en arrière en di-
rection de l'appareil. Avec cela le bocal du sol est
déverrouillé du support et peut être enlever ver
l'haut.
Figure :
Maintenir le câble d'alimentation au niveau de la
fiche secteur et tirer. Brancher la fiche secteur dans
une prise de courant.
Activer / désactiver l'appareil.
Figure :
Le régulateur électronique de puissance d'aspira-
tion permet de régler la puissance d'aspiration :
Actionner les touches + (A), puissance d'aspiration
élevée
Actionner les touches – (B), puissance d'aspiration
faible
Adapter la puissance d'aspiration en fonction de la
situation:
Puissance faible d'aspiration pour rideaux, tex-
tiles, meubles rembourrés, coussins
Puissance moyenne d'aspiration – pour les ta-
pis/revêtements de sols facilement salissants, les
tapis de valeur, les carpettes et les couloirs
Puissance d'aspiration forte pour les sols durs,
les tapis et les revêtements de sols fortement salis
En cas de pause de travail il est recommandé d'uti-
liser le touche stand-by (C) :
Appuyer sur la touche standby, l'appareil s'arrêt, le
DEL sur l'appareil clignote et affiche le mode standby.
Appuyer de nouveau sur la touche stand-by pour
pouvoir continuer à travailler.
Remarque : à la suite de la pression de la touche
stand-by, l'aspirateur démarre à la puissance préa-
lablement réglée.
Remarque importante ! En cas de risque de sur-
chauffe, l'appareil est automatiquement désactivé.
Mettre l'appareil hors tension et débrancher la fiche sec-
teur. S'assurer que le suceur, le tuyau d'aspiration ou le
flexible ne sont pas obstrués ou que le filtre ne doit pas
être remplacé. Une fois le problème résolu, laisser re-
froidir l'appareil au moins une heure avant que celui-ci
soit de nouveau opérationnel.
Buse pour tissus: pour aspirer des meubles rem-
bourrés, des matelas, des rideaux, etc.
Brosse à meubles: pour le nettoyage préserva-
teur des meubles et des appareils sensibles, le dé-
poussiérage des livres, des fentes d'aération des
véhicules, etc.
Suceur pour joints, amovible: pour les côtés,
joints et radiateurs
Accrocher le suceur pour sols dans le support situé
sur la face arrière de l'appareil et appuyer pour qu'il
s'enclenche (voir illustration 4).
Figure :
Appuyer sur la touche de déverrouillage de la poi-
gnée et déboîter cette dernière du flexible d'aspira-
tion télescopique.
Figure :
Ouvrir le cache du range-accessoires.
Figure :
Introduire la poignée jusqu'en butée dans l'acces-
soire voulu. Ce dernier s'encliquette. Le faire en-
suite pivoter vers le bas et le retirer.
Figure :
Pour le rangement, accrocher l'accessoire et la poi-
gnée dans le range-accessoires et tirer vers le
haut. Retirer la poignée.
Remarque : L'accessoire peut également être
monté et démonté manuellement sur la poignée.
Pour extraire l'accessoire, appuyer sur la touche de
déverrouillage de la poignée.
Remarque : Toutes les étapes susmentionnées
peuvent également être effectuées lorsque le
flexible d'aspiration télescopique est connecté. Ac-
crocher le suceur pour sols dans le support situé
sur la face arrière de l'appareil et appuyer pour qu'il
s'enclenche. Démonter le flexible télescopique en
tirant vers le haut à la verticale.
Figure :
Tapis et moquettes :
Sélectionner la position du commutateur comme suit :
Figure :
Sols durs :
Sélectionner la position du commutateur comme suit :
Avant la mise en service
Mise en service
Aspiration avec les accessoires
Acesssoire QuickClick
Utiliser un accessoire QuickClick
Changement d'accessoires à partir du range-
accessoires QuickClick
Suceur pour sols commutable
12 FR
– 7
Eteindre l'appareil et retirer la fiche du secteur.
Figure :
Appuyer sur le bouton Enroulement du câble. Le
câble est immédiatement rétracté dans l'appareil.
Accrocher le suceur pour sols dans le support situé
sur la face arrière de l'appareil et appuyer pour qu'il
s'enclenche.
Pour le transport, tenir l'appareil par la poignée et
le conserver dans une pièce au sec.
Remarque : Il est recommandé de repousser tota-
lement le tuyau téléscopique avant le rangement.
Entretenir l'appareil et les accessoires plastique au
moyen d'un nettoyant plastique disponible dans le
commerce.
Nettoyer le compartiment à poussière à l'aide d'un
chiffon sec / d'un plumeau.
N° de commande 6 904-329.
Contenu : 5 sac filtrants avec fermeture et 1 filtre protec-
teur de moteur.
Remarque
Pour pouvoir lire le témoin de remplacement du filtre,
séparer le tube télescopique d'aspiration de la poignée.
Figure :
Lorsque le témoin de remplacement du filtre, situé
sur le capot, s'allume en permanence en rouge,
changer le filtre.
Actionner le levier de verrouillage et ouvrir le cou-
vercle.
Figure :
Déverrouiller le support du sac filtrant et le rabattre
vers l'extérieur.
Figure :
Fermer le sac filtrant au moyen de la languette pré-
vue à cet effet, l'extraire et le mettre au rebut.
Figure :
Introduire un nouveau sac filtrant jusqu'en butée
dans le support. Presser tout d'abord la languette
vers le bas, puis pousser le support dans le boîtier
et l'encliqueter sur le capot de l'appareil.
Filtre protecteur du moteur : à changer avant d'utiliser
le dernier sac filtrant du paquet.
Le filtre protecteur du moteur est placé derrière le
sac filtrant. Avant de mettre en place le sac filtrant,
remplacer le filtre protecteur du moteur.
Figure :
Déverrouiller le cadre et l'extraire.
Retirer la partie inférieure du cadre, enlever le filtre
protecteur usé du moteur et l'éliminer. Placer un
nouveau filtre protecteur du moteur dans le cadre
et mettre la partie inférieure du cadre en place.
Figure :
Positionner le cadre et l'enclencher.
N° de commande 6 414-805.
Filtre pour un air d'évacuation pur.
Filtre HEPA *: remplacer une fois par an.
Figure :
Ouvrir le capot.
Déverrouiller le filtre HEPA et le démonter.
Figure :
Insérer un nouveau filtre HEPA et l'enclencher.
Fermer le couvercle.
* EN1822:1998
Nettoyer la buse pour sol commutable à intervalles
réguliers !
Démonter le suceur du tuyau d'aspiration.
Figure :
Pour procéder au nettoyage, ou en cas d'obstruc-
tion, il est possible de démonter la poignée et le
flexible d'aspiration. Pour ce faire, appuyer sur les
deux éléments de verrouillage et tirer pour déboîter
la poignée et le flexible.
Enclencher la poignée et le flexible d'aspiration.
Remarque : Pour garantir la fonction de la transmission
sans fil, la batterie doit être toujours pleine. Lorsque en
appuyant sur les touche il y a aucune ou une insuffi-
sante réaction, changer la batterie.
Pousser le couvercle du compartiment de piles et
le retirer.
Retirer les piles usées et les éliminer en bonne et
due forme.
Mettre des piles neuves en place en faisant atten-
tion à la polarité correcte.
Remettre le couvercle du compartiment de piles en
place et le fermer.
Sous réserve de modifications techniques !
Fin de l'utilisation
Transport, conservation
Entretien et maintenance
Nettoyage de l’appareil
Remplacement du filtre
Remplacement du filtre protecteur du moteur
Remplacement du filtre HEPA
Nettoyer la buse pour sol
Nettoyage d’accessoires
Changer la batterie
Caractéristiques techniques
Kärcher VC 6
Premium
Niveau de puissance acoustique
L
WA
74 dB(A)
Puissance nominale absorbée 600 W
13FR
– 5
Prima di utilizzare l'apparecchio per la pri-
ma volta, leggere queste istruzioni per
l'uso originali e le avvertenze di sicurezza in allegato.
Agire corrispondentemente e conservare entrambi i li-
bretti per un uso futuro o per un successivo proprietario.
Questo aspirapolvere universale è destinato esclusiva-
mente all'utilizzo privato in ambito domestico e non è
adatto per uso industriale.
Il fabbricante non è responsabile per eventuali danni
causati dall'uso improprio e/o uso che non corrisponde
a quello conforme alla destinazione.
Utilizzare l'aspirapolvere universale solo con:
sacchetti filtro originali.
Pezzi di ricambio, accessori e accessori optional
originali.
L'aspirapolvere universale non è adatto per:
all'uso diretto su persone o animali.
L'aspirazione di:
piccoli organismi (ad es. mosche, ragni, ecc.).
sostanze nocive per la salute, taglienti, calde o in-
candescenti.
sostanze umide o liquide.
Materiali e gas facilmente infiammabili o esplosivi.
La bocchetta per parquet in dotazione non è indica-
ta per l’utilizzo su tappeti.
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi
non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma conse-
gnati ai relativi centri di raccolta.
Gli apparecchi dimessi contengono materiali ri-
ciclabili preziosi e vanno perciò consegnati ai re-
lativi centri di raccolta. Si prega quindi di smaltire
gli apparecchi dimessi mediante i sistemi di rac-
colta differenziata.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono spesso
componenti che, con un utilizzo o smaltimento non cor-
retti, possono costituire un potenziale pericolo per la sa-
lute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono
tuttavia necessari per un corretto funzionamento
dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con
questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti
domestici.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili
all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Il filtro e il sacchetto filtrante sono realizzati in materiale
ecologico.
Se non contengono sostanze aspirate vietate per i rifiuti
domestici, possono essere smaltiti con i normali rifiuti
domestici.
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di
pubblicazione da parte della nostra società di vendita
competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati
da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti
dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivendito-
re, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato,
esibendo lo scontrino di acquisto.
In caso di domande o anomalie la filiale KÄRCHER è fe-
lice di poterla aiutare. Indirizzo vedi retro.
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.
Si prega di aprire le pagine illustrate!
1 Cavo di allacciamento alla rete con spina
2 Tasto avvolgimento cavo
3 Pulsante On/Off
4 LED indicatore di potenza
5 Tubo flessibile di aspirazione
6 Impugnatura
(A) Vano batteria
7 Regolatore di potenza aspirazione
(A) + Tasto
(B) + Tasto
(C) Funzione standby
8 Tubo telescopico
9 Regolazione tubo telescopico
10 Bocchetta pavimenti
11 Coperchio alloggio accessori
12 Alloggio accessori QuickClick:
contiene la bocchetta per mobili imbottiti, la boc-
chetta per fessure ed il pennello per mobili
13 Segnalazione cambio filtro
14 Leva di chiusura, coperchio sacchetto filtro / filtro
protezione motore
15 Filtro protezione motore
16 Supporto sacchetto filtro
17 Copertura filtro HEPA
18 Filtro HEPA *
19 Maniglia di trasporto
* EN1822:1998
Indice
Avvertenze generali IT 5
Uso IT 5
Cura e manutenzione IT 7
Dati tecnici IT 7
Avvertenze generali
Uso conforme a destinazione
Protezione dell’ambiente
Smaltimento di filtro e sacchetto filtrante
Garanzia
Servizio assistenza
Accessori e ricambi
Uso
Descrizione dell’apparecchio
14 IT
– 6
Nella fornitura sono incluse 2 batterie. Prima di iniziare
l'aspirazione, inserirle nel vano batteria sotto l'impugna-
tura.
Sollevare e rimuovere il coperchio del vano batteria.
Inserire le batterie, controllare la polarità (segno + e -
sul fondo del vano batteria).
Reinserire il coperchio del vano batteria e chiuderlo.
Figura
Inserire il bocchettone del tubo flessibile di aspira-
zione nell'apertura di aspirazione fino allo scatto in
posizione.
Per estrarlo, schiacciare le due estremità del dispo-
sitivo a scatto contemporaneamente e togliere il
tubo flessibile.
Figura
Inserire l'impugnatura nel tubo telescopico fino allo
scatto in posizione.
Inserire la bocchetta pavimenti nel tubo telescopico
fino allo scatto in posizione.
Figura
Agire sulla regolazione ed impostare il tubo tele-
scopico alla lunghezza desiderata.
Figura
Per spegnere l'apparecchio o durante pause brevi
agganciare la bocchetta pavimenti al supporto di
appoggio posto sul lato posteriore dell'apparecchio
e premere fino ad ottenere lo scatto in posizione.
Figura
Per toglierlo, tirare indietro l'impugnatura verso
l'apparecchio. Questo sblocca la bocchetta pavi-
menti posta nella posizione di appoggio. Adesso
può essere tolta dall'alto.
Figura
Afferrare la spina del cavo di allacciamento alla rete e
toglierla. Inserire la spina nella presa elettrica.
Accendere/Spegnere l’apparecchio.
Figura
L'impostazione della forza aspirante avviene pre-
mendo i tasti posti sul regolatore di potenza aspira-
zione:
+ premere il tasto (A), aumento della forza aspirante
+ premere il tasto (B), diminuzione della forza aspi-
rante
Adeguare la forza di aspirazione in base alla situa-
zione:
Potenza di aspirazione bassaper tende, tessu-
ti, mobili imbottiti, cuscini
Potenza di aspirazione media – per tappeti/mo-
quette leggermente sporchi, tappeti di valore, pas-
satoie e guide
Potenza di aspirazione massima per pavimenti
duri, tappeti e moquette molto sporchi
Consigliamo di usare il tasto standby (C) per brevi
pause di lavoro:
Premendo il tasto standby, l'apparecchio si spe-
gne. Il LED posto sull'apparecchio lampeggia e se-
gnala il funzionamento standby.
Premendo di nuovo il tasto standby, si può ripren-
dere il lavoro.
Avviso: l'aspiratore si avvia dopo aver premuto il
tasto di stand-by alla potenza di aspirazione impo-
stata in precedenza.
Avviso importante! L'apparecchio si spegne automati-
camente in situazioni di potenziale surriscaldamento.
Spegnere l’apparecchio e togliere la spina di alimenta-
zione. Assicurarsi che la bocchetta, il tubo rigido di aspi-
razione ed il tubo flessibile non siano ostruiti e che il fil-
tro non debba essere cambiato. Dopo l'eliminazione di
eventuali guasti lasciare raffreddare l'apparecchio per
almeno un'ora. Dopodiché sarà di nuovo pronto per
l'uso.
Bocchetta mobili imbottiti: per aspirare mobili im-
bottiti, materassi, tende e simili
Pennello per mobili: per pulire in modo delicato
mobili e oggetti delicati, per togliere la polvere da li-
bri, feritoie di ventilazione in auto e simili.
Bocchetta per giunti, estraibile: per bordi, giunti
e radiatori
Agganciare la bocchetta pavimenti al supporto di
appoggio posto sul lato posteriore dell'apparecchio
e premerlo fino ad ottenere lo scatto in posizione
(vedere figura 4).
Figura
Premere il pulsante di sblocco posto sull'impugna-
tura ed estrarre quest'ultima dal tubo telescopico.
Figura
Alzare il coperchio dell'alloggio accessori.
Figura
Inserire l'impugnatura nell'accessorio desiderato
fino all'arresto. In questo modo si innesta. Infine
orientarla verso il basso ed estrarla.
Figura
Per riporre gli accessori, inserirli nell'alloggio ac-
cessori (completi di impugnatura) e farli scattare in
posizione (verso l'alto). Togliere l'impugnatura.
Avviso: Gli accessori possono essere tolti anche
manualmente ed essere inseriti sull'impugnatura.
Per togliere gli accessori, premere il pulsante di
sblocco dell'impugnatura.
Avviso: Tutti i procedimenti sopra menzionati pos-
sono essere svolti a tubo telescopico inserito. Ag-
ganciare a tal fine la bocchetta pavimenti al suppor-
to di appoggio posto sul lato posteriore dell'appa-
recchio e premerlo fino ad ottenere lo scatto in po-
sizione. Estrarre verticalmente il tubo telescopico
(verso l'alto).
Figura
Tappeti e moquettes:
Scegliere le seguenti posizioni dell'interruttore:
Figura
Superfici dure:
Scegliere le seguenti posizioni dell'interruttore:
Prima della messa in funzione
Messa in funzione Impiego degli accessori
Accessori QuickClick
Utilizzo degli accessori QuickClick
Sostituire gli accessori dell'alloggio accessori
QuickClick
Bocchetta per pavimenti commutabile
15IT
– 7
Spegnere l'apparecchio e staccare la spina.
Figura
Premere il tasto avvolgimento cavo. Il cavo rientra
automaticamente nell'apparecchio.
Agganciare la bocchetta pavimenti al supporto di
appoggio posto sul lato posteriore dell'apparecchio
e premerlo fino ad ottenere lo scatto in posizione.
Per il trasporto fissare l'apparecchio alla rispettiva
maniglia e conservarlo in luoghi asciutti.
Nota: si consiglia di fare rientrare completamente il
tubo telescopico.
Pulire l'apparecchio e gli accessori in plastica con
un normale detergente per materiale sintetico.
Pulire il vano polvere con uno strofinaccio asciutto
/ pennello per spolverare.
(Cod. d’ordin. 6.904-329)
Contenuto: 5 Sacchetti filtro con chiusura, 1 filtro prote-
zione motore.
Indicazione
Per leggere l'indicatore di sostituzione filtro staccare il
tubo di aspirazione telescopico dall'impugnatura.
Figura
Quando la segnalazione cambio filtro è completa-
mente rossa, bisogna cambiare il sacchetto filtro.
Agire sulla leva di chiusura ed aprire il coperchio.
Figura
Sbloccare il supporto del sacchetto filtro e girarlo
verso l'esterno.
Figura
Chiudere il sacchetto filtro usando l'aletta di chiusu-
ra, toglierlo e smaltirlo conformemente alle norme
ambientali.
Figura
Inserire nel supporto il nuovo sacchetto filtrante
fino all'arresto. Spingere innanzitutto la linguetta
verso il basso, successivamente il supporto nell'al-
loggiamento e farla innestare nell'alloggiamento
dell'apparecchio.
Filtro protezione motore: da sostituire assieme all'ulti-
mo sacchetto filtro contenuto nella confezione sacchetti
filtro.
Il filtro protezione motore si trova dietro il sacchetto
filtro inserito. Prima di inserire il sacchetto filtro, so-
stituire il filtro protezione motore.
Figura
Sbloccare il telaio e toglierlo.
Rimuovere la parte inferiore del telaio, rimuovere il
filtro protezione motore e smaltirlo. Inserire il nuovo
filtro protezione motore nel telaio e inserire la parte
inferiore del telaio.
Figura
Inserire il telaio e farlo scattare in posizione.
(Cod. d’ordin. 6.414-805)
Filtro per una migliore aria di scarico.
Filtro HEPA *: cambiare 1 volta l'anno.
Figura
Aprire il coperchio.
Sbloccare il filtro HEPA e toglierlo.
Figura
Inserire il filtro HEPA nuovo e farlo scattare in posi-
zione.
Chiudere il coperchio.
* EN1822:1998
Pulire a intervalli regolari la bocchetta per pavimenti
commutabile!
Togliere la bocchetta dal tubo rigido di aspirazione.
Figura
L'impugnatura ed il tubo flessibile di aspirazione
possono essere staccati in presenza di eventuali
ostruzioni. A questo scopo premere i 2 dispositivi di
sblocco e staccarli
Per congiungerli, inserire l'impugnatura nel tubo te-
lescopico fino allo scatto in posizione.
Avviso: Per fare che la trasmissione senza fili possa
attivarsi, la batteria deve essere carica. In caso di rea-
zione mancante o insoddisfacente al momento dell'atti-
vazione del tasto, si prega di cambiare batteria.
Sollevare e rimuovere il coperchio del vano batteria.
Rimuovere le batterie usate e smaltirle correttamen-
te.
Inserire le batterie nuove e fare attenzione alla corret-
ta polarità.
Reinserire il coperchio del vano batteria e chiuderlo.
Con riserva di modifiche tecniche!
Terminare il lavoro
Trasporto, conservazione
Cura e manutenzione
Pulizia dell’apparecchio
Sostituire il sacchetto filtro
Sostituire il filtro protezione motore
Sostituire il filtro HEPA
Pulizia della bocchetta per pavimenti
Pulire gli accessori
Sostituire la batteria.
Dati tecnici
Kärcher VC 6
Premium
Livello di potenza sonora L
WA
74 dB(A)
Potenza nominale assorbita 600 W
16 IT
– 5
Lees voor het eerste gebruik van uw ap-
paraat deze veiligheidsinstructies en de
originele gebruiksaanwijzing. Neem deze in acht. Be-
waar beide documenten voor later gebruik of volgende
eigenaars.
Deze universele stofzuiger is bestemd voor gebruik in
de privé-huishouding en niet voor industriële doelein-
den.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade
die veroorzaakt wordt door niet-reglementair gebruik of
verkeerde bediening.
Gebruik de universele stofzuiger enkel met:
originele filterzakken.
originele onderdelen, -accessoires of extra toebe-
horen
De universele stofzuiger is niet geschikt voor:
het schoonzuigen van mensen of dieren;
het opzuigen van:
kleine levende wezens (bv. vliegen, spinnen, enz.);
schadelijke, scherpe, hete of gloeiende substan-
ties;
vochtige of vloeibare substanties;
licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen.
Het meegeleverde parketmondstuk is niet geschikt
voor gebruik op tapijt.
Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. De-
poneer het verpakkingsmateriaal niet bij het
huishoudelijk afval, maar bied het aan voor her-
gebruik.
Onbruikbaar geworden apparaten bevatten
waardevolle materialen die geschikt zijn voor
hergebruik. Lever de apparaten daarom in bij
een inzamelpunt voor herbruikbare materialen.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak
onderdelen die een potentieel gevaar kunnen vormen
voor de menselijke gezondheid en het milieu als ze fou-
tief worden gebruikt of niet correct worden afgevoerd.
Deze onderdelen zorgen er desalniettemin voor dat het
apparaat naar behoren functioneert. Apparaten die dit
symbool dragen, mogen niet met het huisvuil worden af-
gevoerd.
Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen
(REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH
Filters en filterzakken zijn gemaakt van milieuvriendelijk
materiaal.
Voor zover ze geen opgezogen substanties bevatten
die niet via het huishoudelijke afval verwijderd mogen
worden, mogen ze via het normale huisafval afgevoerd
worden.
In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor
uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Even-
tuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder
kosten binnen de garantietermijn, mits een materiaal of
fabrieksfout de oorzaak van deze storing is. Neem bij
klachten binnen de garantietermijn contact op met uw
leverancier of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-
plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
Bij vragen of storingen helpt onze KÄRCHER-filiaal u
graag verder. Adres zie achterzijde.
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser-
veonderdelen. Deze garanderen dat het apparaat veilig
en zonder storingen functioneert.
Informatie over het toebehoren en de reserveonderde-
len vindt u op www.kaercher.com.
Pagina's met afbeeldingen uitklappen a.u.b.!
1 Netsnoer met stekker
2 Kabeloprol-knop
3 Aan-/Uit-knop
4 LED vermogensindicator
5 Zuigslang
6 Handgreep
(A) Batterijvak
7 Zuigkracht regelaar
(A) + toets
(B) - toets
(C) Standby functie
8 Telescoopzuigbuis
9 Verstellen van telescoopzuigbuis
10 Vloersproeier
11 Afdekking accessoire-opbergvak
12 Accessoire-opbergvak QuickClick:
bevat mondstuk voor gestoffeerde meubelen, uit-
trekbare voegenmondstuk en meubelborstel
13 Indicatie voor filter omwisselen
14 Vergrendelingshendel, deksel filterzak / filter voor
bescherming van de motor
15 Filter voor bescherming van de motor
16 Filterzak-houder
17 Afdekking HEPA-filter
18 HEPA-filter *
19 Handgreep
* EN1822:1998
Inhoud
Algemene instructies NL 5
Bediening NL 5
Onderhoud NL 7
Technische gegevens NL 7
Algemene instructies
Doelmatig gebruik
Zorg voor het milieu
Afvoer van filters en filterzakken
Garantie
Klantenservice
Accessoires en reserveonderdelen
Bediening
Beschrijving apparaat
17NL
– 6
Er zijn 2 batterijen bijgevoegd. Voordat u begint te zui-
gen, deze in het batterijvak onder aan het handvat
doen.
Deksel van batterijvak wegschuiven en afnemen.
Batterijen inleggen, let daarbij op de juiste polariteit
(aanduiding + en - op de bodem van het batterijvak).
Deksel van batterijvak er weer opdoen en sluiten.
Afbeelding
Steunen voor de zuigslang in de zuigopening aan-
sluiten.
Om het uit elkaar te halen, beide nokjes indrukken
en de slang eruit trekken.
Afbeelding
Handvat en telescoopzuigslang in elkaar steken en
aansluiten.
Grondmondstuk en telescoopzuigslang in elkaar
steken en aansluiten.
Afbeelding
Verstelling indrukken en telescoopzuigslang op de
gewenste lengte instellen.
Afbeelding
Voor het uitzetten of bij korte werkonderbrekingen,
grondmondstuk in de gleuf aan de achterkant van
het apparaat steken en in pauzestand drukken.
Afbeelding
Om deze eruit te halen, handvat naar achteren in
de richting van het apparaat drukken. Daardoor
wordt het grondmondstuk uit de gleuf ontgrendeld
en kan deze met een beweging naar boven eruit
gehaald worden.
Afbeelding
Hou de netkabel bij de stekker vast en trek deze er-
uit. Netstekker in het stopcontact steken.
Apparaat aan- / uitschakelen.
Afbeelding
De zuigkrachtinstelling komt overeen met de knop
op de zuigkrachtregelaar:
+ knop (A) indrukken, hogere zuigkracht
- knop (B) indrukken, minder zuigkracht
Zuigkracht aanpassen aan de zuigsituatie:
Laag zuigvermogen – voor gordijnen, textiel, ge-
stoffeerde meubelen, kussens
Gemiddeld zuigvermogen – voor licht vervuilde
tapijten / vloerkleden, hoogwaardige tapijten, kar-
petjes en lopers
Hoogste zuigvermogen – voor harde vloeren,
sterk vervuilde tapijten en vloerkleden
Bij een korte werkonderbreking is het aan te raden
de standby knop (C) te gebruiken:
Standbyknop indrukken, apparaat schakelt uit,
LED op het apparaat knippert en duidt standbywer-
king aan.
Standby knop nogmaals indrukken en u kunt weer
verder werken.
Aanwijzing: De zuiger werkt na het indrukken van
de standbytoets met de vooraf ingestelde zuig-
kracht.
Belangrijke aanwijzing! Het apparaat schakelt zelf au-
tomatisch uit bij gevaar voor oververhitting. Schakel het
apparaat uit en trek de stekker eruit. Controleer of zuig-
mond, zuigbuis of slang niet verstopt zijn of dat het filter
verwisseld moet worden. Na het verhelpen van de sto-
ring het apparaat minstens 1 uur laten afkoelen, dan is
het apparaat weer bedrijfsklaar.
Mondstuk voor gestoffeerde meubelen: voor het
schoonzuigen van gestoffeerde meubelen, matras-
sen, gordijnen e.a.
Meubelborstel: voor het zacht reinigen van meu-
belen en gevoelige voorwerpen, het afstoffen van
boeken, ventilatie-openingen in de auto e.a.
Voegenborstel, uittrekbaar: voor randen, voegen
en verwarmingslichamen
Grondmondstuk in de gleuf aan de achterkant van
het apparaat hangen en in pauzestand drukken
(zie afbeelding 4).
Afbeelding
Ontgrendelingsknop op het handvat indrukken en
het handvat van de telescoopzuigslang aftrekken.
Afbeelding
Afdekking van accessoire-opbergvak openklap-
pen.
Afbeelding
Handvat in gewenste accessoires tot de aanslag
steken. Zo sluit het in elkaar. Daarna naar beneden
draaien en eruit trekken.
Afbeelding
Om te bewaren, accessoire met handvat in het ac-
cessoire-opbergvak steken en naar boven vastklik-
ken. Handvat eraf trekken.
Aanwijzing: De accessoire kan ook met de hand
eruit gehaald worden en op het handvat gestoken
worden. Om de accessoire los te maken, drukt men
de ontgrendelingsknop op het handvat in.
Aanwijzing: Alle bovengenoemde stappen kunnen
ook met uitgetrokken telescoopzuigslang uitge-
voerd worden. Daartoe hangt u het grondmondstuk
in de gleuf aan de achterkant van het apparaat en
drukt u het in de pauzestand. Telescoopzuigslang
loodrecht naar boven eruit trekken.
Afbeelding
Tapijten en vloerbedekking :
Schakelinstellingen als volgt kiezen:
Afbeelding
Harde bodem:
Schakelinstellingen als volgt kiezen:
Voor ingebruikneming
Inbedrijfstelling
Zuigen met accessoires
QuickClick toebehoren
QuickClick toebehoren gebruiken
Accessoires uit QuickClick accessoire-opbergvak
omwisselen
Vloersproeier omschakelbaar
18 NL
– 7
Apparaat uitschakelen en de stekker uit de wand-
contactdoos trekken.
Afbeelding
Toets kabel oprollen indrukken. Kabel rolt automa-
tisch op in het apparaat.
Grondmondstuk in de gleuf aan de achterkant van
het apparaat hangen en in pauzestand drukken.
Apparaat voor het transport aan de draaghand-
greep vasthouden en in droge ruimten opslaan.
Aanwijzing: Wij raden aan de telescopische zuig-
buis vooraf volledig in te schuiven.
Apparaat en kunststofaccessoires met een in de
winkel verkrijgbare kunststofreiniger verzorgen.
De stofkamer met een droge stofdoek / stofborstel
reinigen.
Bestelnr. 6.904-329
Inhoud: 5 filterzakken met sluiting en 1 filter om de mo-
tor te beschermen.
Tip
Scheid de telescopische zuigbuis van de handgreep om
de filterwisselindicatie af te lezen.
Afbeelding
Als de filtervervangindicator op het deksel volledig
rood is, vervang dan de filterzak.
Vergrendeling indrukken en deksel openen.
Afbeelding
Filterzakhouder ontgrendelen en naar buiten klap-
pen.
Afbeelding
Met afsluitklep de filterzak vergrendelen, filterzak
eruit nemen en weggooien.
Afbeelding
Nieuwe filterzak tot de aanslag in de houder schui-
ven. Klep eerst naar beneden drukken, daarna
houder in de behuizing schuiven en in de apparaat-
behuizing in elkaar sluiten.
Filter voor bescherming van de motor: verwisselen
bij de laatste filterzak in de filterzakverpakking.
Het filter om de motor te beschermen ligt onder de
ingezette filterzak. Voor het inzetten van een filter-
zak eerst het filter voor de bescherming van de mo-
tor vervangen.
Afbeelding
Frame ontgrendelen en eruit halen.
Frame afnemen, oude filter voor bescherming van
motor wegnemen en verwijderen. Nieuw filter voor
bescherming van motor erin leggen en frame aan-
brengen.
Afbeelding
Frame inzetten en vastklikken.
Bestelnr. 6.414-805
Filter voor schone uitblaaslucht.
HEPA-filter *: 1x per jaar vervangen
Afbeelding
Open het deksel.
HEPA-filter ontgrendelen en eruit halen.
Afbeelding
Nieuw HEPA-filter inzetten en vastklikken.
Deksel sluiten.
* EN1822:1998
Reinig de omschakelbare vloersproeier volgens regel-
matige intervallen!
Mondstuk van zuigslang nemen.
Afbeelding
Handvat en zuigslang kunnen voor reiniging of bij
verstopping uit elkaar gehaald worden. Daartoe
drukt u de 2 ontgrendelingen in en u trekt ze uit el-
kaar
Om ze aan elkaar te maken drukt u het handvat en
de zuigslang in elkaar en u klikt ze vast.
Aanwijzing: Om het functioneren van het kabelloze ge-
bruik te garanderen, mag de accu niet leeg zijn. Als er
bij het indrukken van de knop geen of onvoldoende re-
actie komt, dient u de accu om te wisselen.
Deksel van batterijvak wegschuiven en afnemen.
Oude batterijen eruit halen en volgens de regels
verwijderen.
Nieuwe batterijen inzetten, let daarbij op de juiste
polariteit.
Deksel van batterijvak er weer opdoen en sluiten.
Technische veranderingen voorbehouden!
Werking stopzetten
Transport, opslag
Onderhoud
Reiniging van het apparaat
Filterzak vervangen
Filter om de motor te beschermen vervangen
HEPA-filter vervangen
Vloersproeier reinigen
Accessoires reinigen
Accu vervangen
Technische gegevens
Kärcher VC 6
Premium
Geluidsvermogensniveau L
WA
74 dB(A)
Nominaal ingangsvermogen 600 W
19NL
– 5
Antes de poner en marcha por primera
vez el aparato, lea el manual de instruc-
ciones original y las indicaciones de seguridad suminis-
tradas. Actúe de acuerdo a ellas. Conserve estos dos
manuales para su uso posterior o para propietarios ul-
teriores.
Este aspirador universal está diseñado para el uso do-
méstico, no para el uso industrial.
El fabricante no asume responsabilidad alguna por los
daños que pudieran derivarse de un uso inadecuado o
incorrecto.
Utilizar el aspirador universal solo con:
bolsas filtrantes originales.
Accesorios y piezas de repuesto o accesorios op-
cionales originales.
el aspirador universal no es apropiado para:
utilizarlo en personas o animales
Aspirar:
Insectos (p. ej. moscas, arañas)
sustancias nocivas para la salud, calientes o incan-
descentes ni materiales cortantes,
sustancias húmedas o líquidas,
materiales o gases inflamables o explosivos.
La boquilla para parquet suministrada no es ade-
cuada para su uso sobre alfombras.
Los materiales de embalaje son reciclables. Por
favor, no tire el embalaje a la basura doméstica;
en vez de ello, entréguelo en los puntos oficiales
de recogida para su reciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen materiales valio-
sos reciclables que deberían ser entregados
para su aprovechamiento posterior. Por este
motivo, entregue los aparatos usados en los
puntos de recogida previstos para su reciclaje.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen a me-
nudo componentes que pueden representar un peligro
potencial para la salud de las personas y para el medio
ambiente en caso de que se manipulen o se eliminen de
forma errónea. Estos componentes son necesarios
para el correcto funcionamiento del equipo. Los equi-
pos marcados con este símbolo no pueden eliminarse
con la basura doméstica.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los ingredientes
en:
www.kaercher.com/REACH
El filtro y la bolsa filtrante están fabricados con materia-
les biodegradables.
Si no aspira sustancias que no estén permitidas en la
basura convencional, los puede eliminar con ella.
En todos los países rigen las condiciones de garantía
establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las
averías del aparato serán subsanadas gratuitamente
dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a
defectos de material o de fabricación. En un caso de ga-
rantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de
compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al
servicio al cliente autorizado más próximo a su domici-
lio.
En caso de dudas o alteraciones, la sucursal de KÄR-
CHER estará encantada de ayudarle. La dirección figu-
ra al dorso.
Utilice solamente accesorios y recambios originales, ya
que garantizan un funcionamiento correcto y seguro del
equipo.
Puede encontrar información acerca de los accesorios
y recambios en www.kaercher.com.
¡Despliegue las páginas!
1 Cable de conexión a red con enchufe
2 Botón de enrollar el cable
3 Interruptor de ON/OFF
4 Indicador de funcionamiento LED
5 Manguera de aspiración
6 Mango
(A) Compartimento de las pilas
7 Regulador de potencia de aspiración
(A) + Tecla
(B) – Tecla
(C) modo standby
8 Tubo de aspiración telescópico
9 Ajuste del tubo de aspiración telescópico
10 Boquilla barredora de suelos
11 Cubierta de zona de inserción de accesorios
12 Zona de inserción de accesorios QuickClick:
contiene una boquilla para tapicerías, boquilla ex-
traíble para juntas y cepillo para muebles
13 Indicador de cambio de filtro
14 Palanca de cierre, tapa de la bolsa filtrante / filtro
protector del motor
15 Filtro protector del motor
16 Soporte de la bolsa filtrante
17 Cubierta del filtro HEPA
18 Filtro HEPA *
19 Asa de transporte
* EN1822:1998
Índice de contenidos
Indicaciones generales ES 5
Manejo ES 5
Cuidados y mantenimiento ES 7
Datos técnicos ES 7
Indicaciones generales
Uso previsto
Protección del medio ambiente
Eliminación de filtro y bolsa filtrante
Garantía
Servicio de atención al cliente
Accesorios y piezas de repuesto
Manejo
Descripción del aparato
20 ES
– 6
Aquí vienen incluidas 2 pilas. Antes de comenzar a aspirar,
colóquelas en el compartimento bajo la empuñadura.
Abrir y quitar la tapa del compartimento para pilas.
Colocar las pilas, asegúrese de colocar la polari-
dad correctamente (marca + y - en el fondo del re-
ceptáculo).
Colocar y cerrar de nuevo la tapa.
Imagen
Encajar el racor del tubo flexible de aspiración en
la abertura de aspiración.
Para quitarlo, presionar ambas lengüetas y extraer
el tubo.
Imagen
Unir y encajar la empuñadura y el tubo de aspira-
ción telescópico.
Unir y encajar la boquilla barredora de suelos y el
tubo de aspiración telescópico.
Imagen
Pulse la regulación y ajuste el tubo de aspiración
telescópico a la longitud deseada.
Imagen
Al parar el funcionamiento o al realizar breves pau-
sas, colocar y encajar la boquilla barredora de sue-
los en el soporte para pausas.
Imagen
Para extraer, presióne la empuñadura hacia atrás
en dirección al aparato. De esta forma se desblo-
quea la boquilla barredora de suelos del soporte
para pausas y se puede extraer hacia arriba.
Imagen
Sujetar el cable de alimentación por la clavija y ti-
rar. Enchufar la clavija de red a una toma de co-
rriente.
Desconctar/conectar el aparato
Imagen
La potencia de aspiración se ajusta con las teclas
del regulador de potencia:
+ Pulsar la tecla (A), más potencia de aspiración
- Pulsar la tecla (B), menor potencia de aspiración
Adaptar la potencia de absorción a la situación:
Potencia de absorción baja para cortinas, telas,
muebles tapizados, cojines
Potencia media de absorciónpara alfombras /
moquetas poco sucias, alfombras de alta calidad,
puentes y alfombras de pasillos
Potencia máxima de absorción para suelos du-
ros, alfombras y moquetas muy sucias
Se recomienda pulsar la tecla de standby (C) cuan-
do se realicen pausas breves:
Pulsar la tecla de espera, el aparato se apaga, el LED
del aparato parpadea e indica modo de espera.
Pulsar de nuevo la tecla de standby para seguir tra-
bajando.
Indicación: El aspirador funcionará con la poten-
cia de aspiración ajustada al pulsar la tecla de
standby.
¡Indicación importante! El aparato se apaga automá-
ticamente si se corre el riesgo de sobrecalentamiento.
Apague el aparato y desenchufe la clavija. Compruebe
si la boquilla, tubo de aspiración o manguera están
atascados o si es necesario cambiar el filtro. Tras solu-
cionar la avería, deje enfriar el aparato al menos 1 hora,
tras esto se podrá poner el aparato de nuevo en funcio-
namiento.
Boquillas para tapicería: para aspirar muebles ta-
pizados, colchones, cortinas etc.
Cepillo para muebles: para una limpieza cuidado-
sa de muebles y objetos delicados, para quitar el
polvo a libros, rejillas de ventilación del coche etc.
Boquilla para juntas, desplegable: para bordes,
fugas y radiadores
Colgar la boquilla para suelos del soporte de inte-
rrupción de funcionamiento situado en la parte tra-
sera y pulsar la posición de encaje (véase figura 4).
Imagen
Presionar la tecla de desbloqueo de la empuñadu-
ra y extraerla del tubo de absorción telescópico.
Imagen
Soltar la cubierta de la zona de inserción de acce-
sorios.
Imagen
Introducir la empuñadura en el accesorio deseado
hasta el tope. De esta forma encajará. A continua-
ción girar hacia abajo y extraer.
Imagen
Para guardarlo, inserte el accesorio con la empu-
ñadura en la zona de inserción de accesorios y en-
cajar hacia arriba. Extraer la empuñadura.
Indicación: El accesorio también se puede coger
y encajar en la empuñadora con la mano. Para sol-
tar el accesorio, pulsar el botón de desbloqueo de
la empuñadura.
Indicación: Todos los pasos mencionados arriba
también se pueden realizar con el tubo de absor-
ción telescópico insertado. Para ello colgar la bo-
quilla barredora de suelos en el soporte para pau-
sas del lateral del aparato y presionar hasta que
encaje. Extraer el tubo de absorción telescópico
hacia arriba de forma vertical.
Imagen
Alfombras y moquetas:
Seleccionar las posiciones de interruptor de la si-
guiente manera:
Imagen
Superficies duras:
Seleccionar las posiciones de interruptor de la si-
guiente manera:
Antes de la puesta en marcha
Puesta en marcha
Aspirar con accesorios
Accesorios QuickClick
Utilizar accesorios QuickClick
Cambiar el accesorio de la zona de inserción
QuickClick
Boquilla para suelos conmutable
21ES
– 7
Apague el aparato y desenchufe la clavija de red.
Imagen
Pulsar la tecla de recogida de cable. El cable se re-
cogerá automáticamente hacia el interior del apa-
rato.
Colgar la boquilla barredora de suelos en el sopor-
te para pausas del lateral del aparato y presionar
hasta que encaje.
Sujetar el aparato por el asa para su transporte y
guardar en lugares secos.
Indicación: Se recomienda plegar antes el tubo de
aspiración telescópico totalmente.
Limpie el aparato y los accesorios de plástico con
un limpiador de materiales sintéticos de los habi-
tuales en el mercado.
Limpiar el compartimento colector de polvo con un
paño / cepollo seco.
Ref. 6.904-329
Contenido: 5 bolsas filtrantes con cierre y un filtro pro-
tector del motor.
Nota
Para leer el indicador de cambio de filtro separe el tubo
de aspiración telescópica de la empuñadura.
Imagen
Si el indicador de cambio de filtro de la tapa está to-
talmente rojo, cambiar la bolsa filtrante.
Pulsar la palanca de cierre y abrir la tapa.
Imagen
Desbloquear el soporte de la bolsa filtrante y abatir
hacia arriba.
Imagen
Cerrar con lengüeta de cierre, extraer la bolsa fil-
trante y eliminarla.
Imagen
Introducir la nueva bolsa filtrante hasta el tope en
la sujeción. Presionar primero la cubrejunta hacia
abajo, después deslice la sujeción en la carcasa y
encajar en la carcasa del aparato.
Cambiar el filtro protector del motor: con la última bol-
sa filtrante del paquete.
El filtro protector del motor está detras de la bolsa
filtrante que ha colocado. Cambie primero el filtro
protector del motor antes de colocar la bolsa filtran-
te.
Imagen
Desbloquear y extraer el bastidor.
Retirar la parte inferior del bastidor, extraer el filtro
protector del motor y eliminar. Colocar un nuevo fil-
tro protector del motor en el bastidor y colocar la
parte inferior del bastidor.
Imagen
Introducir e insertar el bastidor.
Ref. 6.414-805
Filtro para una mayor depuración del aire de salida.
Filtro HEPA *: Cambiar 1 vez al año.
Imagen
Abrir la tapa.
Desbloquear y extraer el filtro HEPA.
Imagen
Colocar y encajar un nuevo filtro HEPA.
Cerrar la tapa.
* EN1822:1998
¡Limpiar regularmente la boquilla de suelos conmuta-
ble!
Quitar la boquilla del tubo de absorción.
Imagen
Se puede separar la empuñadura y el tubo de as-
piración para limpiar o en caso de atasco. Para ello
pulsar los dos botones de desbloqueo y separar
Para unir, insertar la empuñadura en el tubo de as-
piración hasta que encaje.
Indicación: Para garantizar el funcionamiento de la co-
municación inalámbrica, tiene que tener batería. Si no
se produce una reacción después de pulsar las teclas,
o esta no es suficiente, cambie la batería.
Abrir y quitar la tapa del compartimento para pilas.
Extraer todas las baterías y eliminarlas correcta-
mente.
Colocar las nuevas baterías, al hacerlo preste
atención a la polaridad correcta.
Colocar y cerrar de nuevo la tapa.
Reservado el derecho a realizar modificaciones téc-
nicas.
Finalización del funcionamiento
Transporte, almacenamiento
Cuidados y mantenimiento
Limpieza del aparato
Sustitución de la bolsa filtrante
Cambiar el filtro protector del motor
Sustitución del filtro HEPA
Limpiar la boquilla de suelos
Limpiar los accesorios
Cambiar la batería
Datos técnicos
Kärcher VC 6
Premium
Nivel de potencia acústica L
WA
74 dB(A)
Potencia nominal de entrada 600 W
22 ES
– 5
Antes da primeira utilização do aparelho
leia o manual de instruções original e os
avisos de segurança anexos. Proceda em conformida-
de. Guarde os dois documentos para uma utilização fu-
tura ou para o proprietário seguinte.
Este aspirador universal destina-se exclusivamente
para o uso doméstico privado, não devendo ser utiliza-
do para fins industriais.
O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos
causados por uma utilização indevida ou erros de ma-
nuseamento.
Utilizar o aspirador universal apenas com:
Saco de filtro original.
Peças sobressalentes e acessórios originais e es-
peciais.
O aspirador universal não é indicado para:
Limpar pessoas ou animais.
Para aspirar:
Pequenos animais (por ex., moscas, aranhas,
etc.).
Substâncias nocivas para a saúde, objectos pon-
tiagudos, substâncias quentes ou incandescentes.
Substâncias húmidas ou líquidas.
Substâncias e gases facilmente inflamáveis ou ex-
plosivos.
O bocal para parquete fornecido não é adequado
para a utilização em tapetes.
Os materiais de embalagem são recicláveis.
Não coloque as embalagens no lixo doméstico,
envie-as para uma unidade de reciclagem.
Os aparelhos velhos contêm materiais precio-
sos e recicláveis e deverão ser reutilizados. Por
isso, elimine os aparelhos velhos através de sis-
temas de recolha de lixo adequados.
Muitas vezes, os aparelhos eléctricos e electrónicos
contém componentes que, em caso de manuseamento
incorrecto ou recolha errada, podem representar um
perigo para a saúde e para o ambiente. Contudo, estes
componentes são necessários para a operação ade-
quada do aparelho. Os aparelhos assinalados com este
símbolo não podem ser eliminados com o lixo domésti-
co.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes podem ser
encontradas em:
www.kaercher.com/REACH
O filtro e o saco de filtro são compostos por materiais
compatíveis com o meio-ambiente.
Desde que estes não contenham substâncias aspira-
das que não se destinem ao lixo doméstico, estes po-
dem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico.
Em cada país vigem as respectivas condições de ga-
rantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Co-
mercialização. Eventuais avarias no aparelho durante o
período de garantia serão reparadas, sem encargos
para o cliente, desde que se trate dum defeito de mate-
rial ou de fabricação. Em caso de garantia, dirija-se,
munido do documento de compra, ao seu revendedor
ou ao Serviço Técnico mais próximo.
Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa filial KÄR-
CHER local está à sua disposição. Endereços no verso.
Utilizar apenas acessórios e peças sobressalentes ori-
ginais. assim poderá garantir uma operação do apa-
relho segura e sem avarias.
Para mais informações sobre acessórios e peças so-
bressalentes, consulte www.kaercher.com.
Abrir as páginas com as ilustrações!!
1 Cabo de ligação à rede com ficha
2 Botão para o enrolamento do cabo
3 Botão de activação/desactivação
4 Indicação de potência por LED
5 Tubo flexível de aspiração
6 Punho
(A) Compartimento de baterias
7 Regulador da potência de aspiração
(A) botão +
(B) botão –
(C) função standby
8 Tubo de aspiração telescópico
9 Ajuste do tubo de aspiração telescópico
10 Bico para o chão
11 Cobertura do suporte de acessórios
12 Suporte de acessórios QuickClick:
inclui bocal para estofos (sofás), bocal extensível
para juntas e pincel para móveis
13 Indicação de substituição do filtro
14 Alavanca de fecho, tampa do saco de filtro / filtro
de protecção do motor
15 Filtro de protecção do motor
16 Suporte do saco de filtro
17 Cobertura do filtro HEPA
18 Filtro HEPA *
19 Punho de transporte
* EN1822:1998
Índice
Instruções gerais PT 5
Manuseamento PT 5
Conservação e manutenção PT 7
Dados técnicos PT 7
Instruções gerais
Utilização conforme as disposições
Protecção do meio-ambiente
Eliminação do filtro e do saco de filtro
Garantia
Serviço de assistência técnica
Acessórios e peças sobressalentes
Manuseamento
Descrição da máquina
23PT
– 6
No volume de fornecimento estão incluídas 2 baterias.
Antes de proceder aos trabalhos de aspiração deve in-
serir as baterias no compartimento de baterias situado
no punho.
Abrir a tampa do compartimento de baterias e reti-
rar.
Inserir as baterias e ter atenção à polaridade cor-
recta (sinal + e – no compartimento das baterias).
Colocar novamente a tampa do compartimento de
baterias e fechar.
Figura
Encaixar o bocal do tubo de aspiração na abertura
de aspiração.
Para retirar basta premir os dois botões de encaixe
e retirar o tubo.
Figura
Unir e encaixar o punho no tubo de aspiração te-
lescópico.
Unir e encaixar o bocal de chão no tubo de aspira-
ção telescópico.
Figura
Efectuar o ajuste para regular o tubo de aspiração
telescópico no comprimento desejado.
Figura
Para arrumar a máquina ou em curtas interrupções
de trabalho, deve-se engatar o bocal do chão no
suporte de estacionamento, situado no lado trasei-
ro do aparelho, e premir a posição de encaixe.
Figura
Para retirar novamente o bocal é necessário premir
o punho para trás, isto é, no sentido do aparelho.
Desse modo, o bocal do chão é destravado do su-
porte de estacionamento e pode ser retirado para
cima.
Figura
Agarrar o cabo de ligação à rede pela ficha e retirá-
lo da tomada. Inserir a ficha de rede na tomada de
corrente.
Ligar/desligar o aparelho.
Figura
A regulação da potência de aspiração é efectuada
nos botões do regulador da potência de aspiração:
premir botão + (A), maior potência de aspiração
premir botão – (B), menor potência de aspiração
Adaptar a força de aspiração à respectiva situação
de aspiração:
Potência de aspiração baixa para cortinas, pro-
dutos têxteis, móveis estofados, almofadas
Potência de aspiração média – para tapetes / al-
catifas com pouca sujidade, tapetes de alta quali-
dade, carpetes e passadeiras
Potência de aspiração mais alta para pavimen-
tos duros, tapetes e alcatifas com forte sujidade
Para pequenos intervalos de trabalho recomenda-
se a utilização do botão de standby (C):
Se premir o botão de standby, o aparelho desliga e
o LED no aparelho pisca indicando o modo opera-
tivo standby.
Se premir novamente o botão standby, pode conti-
nuar o trabalho.
Aviso: Após premir o botão de standby, o aspira-
dor trabalha com a potência de aspiração anterior-
mente ajustada.
Aviso importante! O aparelho desliga-se automatica-
mente quando se encontrar em perigo de sobreaqueci-
mento. Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada.
Certifique-se que o bocal, o tubo de aspiração ou o tubo
flexível não estão entupidos e resp., o filtro tem que ser
substituído. Após a resolução da avaria o aparelho
deve arrefecer durante, pelo menos, uma hora antes de
ser colocado novamente em funcionamento.
Bocal para estofos (sofás): para aspirar mobiliá-
rio estofado, colchões, cortinas, entre outros
Pincel para móveis: para a limpeza cuidadosa de
móveis e de objectos sensíveis, limpeza do pó de-
positado em livros, ranhuras de ventilação no car-
ro, entre outros.
Bocal para juntas, extensível: para cantos, jun-
tas e radiadores
Engatar o bocal de chão no suporte de estaciona-
mento e premi-lo até encaixar (ver figura 4).
Figura
Premir o botão de desbloqueio no punho e retirar o
punho do tubo telescópico.
Figura
Abrir a cobertura do suporte de acessórios.
Figura
Inserir o punho no acessório pretendido, até ao ba-
tente. Desse modo o punho encaixa. De seguida,
girar para baixo e puxar para fora.
Figura
Para o guardar, deve-se posicionar o acessório
com punho no suporte de acessórios e encaixar
para cima. Retirar punho.
Aviso: O acessório pode igualmente ser retirado
manualmente e ser encaixado no punho. Premir o
botão de desbloqueio no punho para soltar o aces-
sório.
Aviso: Todos os passos supracitados podem ser
efectuados com o tubo telescópico encaixado.
Para tal, engatar o bocal de chão no suporte de es-
tacionamento e premi-lo até encaixar. Puxar o tubo
telescópico de aspiração verticalmente para cima.
Figura
Tapetes e alcatifas:
Seleccionar a seguinte posição do botão:
Figura
Superfícies duras:
Seleccionar a seguinte posição do botão:
Antes de colocar em funcionamento
Colocação em funcionamento
Aspirar com acessórios
Acessórios QuickClick
Aplicar os acessórios QuickClick
Trocar os acessórios do suporte de acessórios
QuickClick
Bocal de chão comutável
24 PT
– 7
Desligue o aparelho e retire a ficha de rede.
Figura
Premir o botão para o enrolamento do cabo. O
cabo é automaticamente recolhido.
Engatar o bocal de chão no suporte de estaciona-
mento e premi-lo até ancaixar.
Usar o punho de transporte para transportar o apa-
relho e guardar o mesmo em locais secos.
Aviso: recomenda-se que o tubo telescópico de
aspiração seja primeiro recolhido totalmente.
Limpe o aparelho e os acessórios de plástico com
um produto para limpeza de plásticos corrente.
Limpar o compartimento do saco do pó com um
pano seco / pincel de pó.
N.º de encomenda: 6.904-329
Contém: 5 sacos de filtro com fecho e 1 filtro protector
para motor.
Aviso
Separar o tubo de aspiração telescópico do punho para
consultar a indicação de substituição do filtro.
Figura
Proceder à substituição do saco de filtro assim que
a indicação de substituição do filtro, na tampa, es-
tiver completamente vermelha.
Premir a alavanca de fecho e abrir a tampa.
Figura
Destravar o suporte do saco de filtro e abrir.
Figura
Fechar o saco de filtro com a lingueta de fecho, re-
tirar o saco e eliminá-lo.
Figura
Inserir um novo saco no suporte até ao batente.
Premir a lingueta primeiro para baixo, inserir de se-
guida o suporte na carcaça e encaixar na carcaça
do aparelho.
Filtro de protecção do motor: trocar assim que utilizar
o último saco de filtro da embalagem.
O filtro de protecção do motor situa-se atrás do
saco de filtro. Substituir o filtro de protecção do mo-
tor antes de inserir o saco de filtro.
Figura
Destravar o quadro e retirá-lo.
Retirar a parte inferior do quadro e proceder à re-
moção e consequente eliminação do filtro de pro-
tecção do motor. Posicionar o novo filtro de protec-
ção do motor no quadro e encaixar a parte inferior
do quadro.
Figura
Inserir o quadro e encaixar.
N.º de encomenda: 6.414-805
Filtro para garantir uma maior limpeza do ar expelido.
Filtro HEPA *: substituir uma vez por ano.
Figura
Abrir a tampa.
Destravar o filtro HEPA e retirá-lo.
Figura
Inserir novo filtro HEPA e encaixar.
Fechar a tampa.
* EN1822:1998
Limpar o bocal de chão comutável em intervalos regu-
lares!
Retirar o bocal do tubo de aspiração.
Figura
O manípulo bem como o tubo de aspiração podem
ser separados para fins de limpeza e desobstrução
de entupimentos. Premir para esse efeito os dois
dispositivos de desbloqueio e separar as partes.
Para proceder novamente à montagem das duas
peças, basta uni-las até encaixarem.
Aviso: De modo a garantir a função da transmissão
sem fios, a bateria não pode estar vazia. Se, ao premir
os botões, o aparelho não reagir ou a reacção for insu-
ficiente, deve substituir a bateria.
Abrir a tampa do compartimento de baterias e reti-
rar.
Retirar todas as baterias e eliminá-las adequada-
mente.
Inserir novas baterias e ter atenção à polaridade
correcta.
Colocar novamente a tampa do compartimento de
baterias e fechar.
Reservados os direitos a alterações técnicas!
Desligar o aparelho
Transporte, armazenamento
Conservação e manutenção
Limpeza do aparelho
Trocar o saco de filtro
Substituir o filtro de protecção do motor
Substituir o filtro HEPA
Limpar o bocal de chão
Limpar os acessórios
Substituir bateria
Dados técnicos
Kärcher VC 6
Premium
Nível de potência acústica L
WA
74 dB(A)
Potência nominal de entrada 600 W
25PT
– 5
Læs den originale driftsvejledning før før-
ste gangs brug af maskinen og de vedlag-
te sikkerhedsanvisninger. Følg den nøje. Opbevar de to
hæfter til senere brug eller til senere ejere.
Denne universalstøvsuger er beregnet til privat brug i
huset og ikke til industrielle formål.
Producenten garanterer ikke for eventuelle skader som
blev forårsaget af ikke bestemmelsesmæssigt brug eller
ukorrekt betjening af apparatet.
Brug universalstøvsugeren kun med:
originale filterposer.
Original reservedele, tilbehør eller ekstra tilbehør.
Universalstøvesugeren er ikke egnet til:
Støvsuge mennesker eller dyr.
Suge bort:
Små levende organismer (f.eks. fluer, edderkop-
per, osv.).
Sundhedsfarlige, varme eller glødende stoffer eller
stoffer med skarpe kanter.
Våde stoffer eller væsker.
Stoffer eller gas som er let antændelige eller eks-
plosivt.
Parketmundstykket, der følger med, er ikke egnet
til brug på tæpper.
Emballagen kan genbruges. Smid ikke emballa-
gen ud sammen med det almindelige hushold-
ningsaffald, men aflever den til genbrug.
Udtjente apparater indeholder værdifulde mate-
rialer, der kan og bør afleveres til genbrug. Afle-
ver derfor udtjente apparater på en genbrugs-
station eller lignende.
Elektriske og elektroniske maskiner indeholder ofte be-
standdele, der ved forkert omgang eller forkert bortskaf-
felse kan udgøre en mulig fare for menneskers sundhed
og for miljøet. For en korrekt drift af maskinen er disse
bestanddele imidlertid nødvendige. Maskiner kendeteg-
net med dette symbol ikke bortskaffes sammen med
husholdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer finder du på:
www.kaercher.com/REACH
Filter og filterpose er produceret af miljøvenligt materia-
le.
Såfremt de ikke har indsugede stoffer, som ikke er for-
budt som husholdningsaffald, kan de bortskaffes med
den normale affald.
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag-
te garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet af-
hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan til-
skrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis De øn-
sker at gøre garantien gældende, bedes De henvende
Dem til Deres forhandler eller nærmeste kundeservice
medbringende kvittering for købet.
Vores KÄRCHER-afdeling hjælper gerne, hvis De har
spørgsmål, eller der er fejl på støvsugeren. Se adres-
sen på bagsiden.
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en
garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen.
Informationer om tilbehør og reservedele findes
www.kaercher.com
Fold venligst siderne med figurerne ud!
1 Nettilslutningskabel med stik
2 Tast kabelopspoling
3 Tænd/Sluk tast
4 LED præstationsindikator
5 Sugeslange
6 Håndtag
(A) batterikasse
7 Sugekraftregulator
(A) + tast
(B) – tast
(C) standby funktion
8 Teleskopsugerør
9 Omstilling teleskopsugerør
10 Gulvmundstykke
11 Dæksel tilbehørsholder
12 Tilbehørsholder QuickClick:
indeholder mundstykke til puder, fugemundstykke
som kan trækkes ud og møbelpensel.
13 Filterskiftindikator
14 Låsehåndtag, dæksel filterpose/motorbeskyttel-
sesfilter
15 Motorbeskyttelsesfilter
16 Filterposeholder
17 Dæksel HEPA-filter
18 HEPA-filter *
19 Bæregreb
* EN1822:1998
Indholdsfortegnelse
Generelle henvisninger DA 5
Betjening DA 5
Pleje og vedligeholdelse DA 7
Tekniske data DA 7
Generelle henvisninger
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Miljøbeskyttelse
Bortskaffelse af filter og filterpose
Garanti
Kundeservice
Tilbehør og reservedele
Betjening
Beskrivelse af apparatet
26 DA
– 6
Vedliggende finder du 2 batterier. Sæt dem venligst ind
i batterikassen under håndtaget inden du starter at støv-
suge.
Skub batterikassens dæksel op og fjern det.
Sæt batterierne ind og hold herved øje med batte-
riernes poler (mærkning + og – på batterikassens
bund).
Sæt batterikassens dæksel ind igen og låse det.
Figur
Sugeslangens studs skal gå i hak i sugeåbningen.
Tryk begge låsekærve sammen til at fjerne suge-
slangen og træk slangen af.
Figur
Sæt håndtaget og teleskopsugerøret sammen til
det går i hak.
Sæt gulvmundstykket og teleskopsugerøret sam-
men til det går i hak.
Figur
Betjen omstilleren og indstil teleskopsugerøret til
den ønskede længde.
Figur
Hæng gulvmundstykket i holderen på apparatets
bagside og tryk den i låseposition, hvis du stiller ap-
paratet til side eller afbryder arbejdet for et kort tids-
rum.
Figur
Tryk håndtaget tilbage i apparatets retning for at
tage det ud igen. Derved åbnes/løsnes gulvmund-
stykket ud af holderen og kan tages opad ud.
Figur
Hold tilslutningskablet fat i stikken og træk det ud.
Sæt netstikket i en stikdåse.
Tænde/slukke for apparatet.
Figur
Indstillingen af sugekraften gennemføres på suge-
kraftregulatorens taster.
betjen + tast (A), større sugekraft
betjen - tast (B), lavere sugekraft
Tilpas sugekraften tilsvarende til situationen:
Lav sugekapacitet – til gardiner, tekstiler, polstre-
de møbler, puder
Medium sugekapacitet – til let tilsmudsede tæp-
per/ tæppegulv, tæpper af høj kvalitet, små gulv-
tæpper
Høj sugekapacitet – til hårde gulve, stærkt til-
smudsede tæpper og gulvtæpper
Under korte arbejdspauser anbefaler vi at bruge
standbytasten (C):
Tryk standbytasten, apparatet slukkes, LED på ap-
paratet lyser og viser standbydriften.
Tryk standbytasten igen, du kan fortsætte med dit
arbejde.
Bemærk: Efter at trykke på standby tasten starter
støvsugeren med den forud indstillede sugeydelse.
Vigtig henvisning! Apparatet afbrydes automatisk hvis
der er fare for en overophedning. Sluk for apparatet og
træk netstikket ud. Forvis dig om at mundstykket, suge-
røret eller slangen ikke er tilstoppet eller at filteren skal
udskiftes. Efter rettelsen af fejlen skal apparatet afkøles
for mindst 1 time, derefter er apparatet igen klar til brug.
Polstermundstykke: til sugning af polstermøbler,
madrasser, gardiner osv.
Møbelpensel: til skånende rengøring af møbler og
sensitive genstande, fjerne støv af bøger, ventilati-
onssprækker i bilen osv.
Fugemundstykke, som kan trækkes ud: til kan-
ter, fuger og radiatorer
Hæng gulvmundstykket i holderen på apparatets
bagside og tryk den i låseposition (se figur 4).
Figur
Tryk på åbningstasten på håndtaget og træk hånd-
taget fra teleskopsugerøret.
Figur
Åbn tilbehørholderens dæksel.
Figur
Stik håndtaget i det ønskede tilbehør til anslaget.
Dermed går det i hak. Sving derefter nedad og træk
det ud.
Figur
Til opbevaring, sæt tilbehør med håndtaget i tibe-
hørholderen og lad det gå i hak. Fjern håndtaget.
Bemærk: Tilbehør kan også tages ud med hånden
og sættes på håndtaget. Tryk åbningstasten på
håndtaget for at løsne tilbehøret.
Bemærk: Alle ovenfor nævnte trin kan også gen-
nemføres med påsat teleskopsugerør. Hæng hertil
gulvmundstykket i holderen på apparatets bagside
og tryk den i låseposition. Fjern teleskopsugerøret
ved at trække det lodret opad.
Figur
Tæpper og væg til væg-tæpper:
Vælg omstillerens position som følgende:
Figur
Hårde gulve:
Vælg omstillerens position som følgende:
Sluk for apparatet, og træk netstikket ud.
Figur
Tryk knappen kabelopspoling. Kablet trækker sig
selv automatisk ind i apparatet.
Hæng gulvmundstykket i holderen på apparatets
bagside og tryk den i låseposition.
Hold
apparatet til transport fast på grebet og opbe-
var det i et tørt rum.
Bemærk: Det anbefales at skubbe teleskoprøret
helt ind.
Inden idrifttagning
Ibrugtagning
Suge med tilbehør
QuickClick tilbehør
Bruge QuickClick tilbehør
Skifte tilbehør ud af QuickClick tilbehørsholderen
Kan omstilles til gulvdyse
Efter brug
Transport, opbevaring
27DA
– 7
Apparat og tilbehørsdele af plast skal rengøres
med et almindeligt plastrengøringsmiddel.
Rens støvrummet med en tør støvklud/støvpensel.
Best-nr. 6.904-329.
Indhold: 5 filterposer med lås og 1 motorbeskyttelsesfilter.
OBS
Fjern teleskopsugerøret fra håndtaget for at aflæse fil-
terskiftindikatoren.
Figur
Hvis filterskiftindikatoren i dækslet er helt rød, ud-
skift venligst filterposen.
Betjen låsearmen og åbn dækslet.
Figur
Åbn filterposens holder og klap den udad.
Figur
Lås filterposen med låseflappen, filterposen tages
ud og bortskaffes.
Figur
Skub en ny filterpose ind i holderen til anslaget.
Tryk låset først nedad, skub derefter holderen ind i
huset og lad den gå i hak på maskinens hus.
Motorbeskyttelsesfilter: udskift med den sidste filterpo-
se i filterposens emballage.
Motorbeskyttelsesfilteret sidder bagved den isatte
filterpose. Udskift motorbeskyttelsesfilteret inden
du sætter filterposen i.
Figur
Løsn rammen og fjern den.
Fjern rammens nederste del, fjern den gamle mo-
torbeskyttelsesfilter og skaf den bort. Læg en ny
motorbeskyttelsesfilter ind i rammen og sæt ram-
mens nederste del på plads igen.
Figur
Sæt rammen i og lad den gå i hak.
Best-nr. 6.414-805.
Filter til ren udblæsningsluft.
HEPA-filter *: udskift 1x om året.
Figur
Åbn dækslet.
Løsn HEPA-filteret og tag den ud.
Figur
Isæt ny HEPA-filter og lad den gå i hak.
Luk dækslet.
* EN1822:1998
Rens den omstillelige gulvdyse med jævne mellemrum!
Fjern dysen fra sugerøret.
Figur
Håndtag og sugeslange kan adskilles til rensning
eller hvis de er tilstoppet. Tryk hertil 2 låseanåb-
ningordninger og træk håndtaget og sugeslangen
fra hinanden.
Til forbindelse, sæt håndtaget og sugeslangen
sammen og lad dem gå i hak.
Bemærk: For at garantere for en tråløs overørsel til ap-
paratet, batteriet ikke være tom. Udskift venligst bat-
teriet, hvis der ikke kommer en reaktion eller kun en
svag reaktion hvis tasten trykkes.
Skub batterikassens dæksel op og fjern det.
Gamle batterier fjernes og skaffes miljørigtigt bort.
Sæt nye batterier ind, hold herved øje med polerne.
Sæt batterikassens dæksel ind igen og låse det.
Forbehold for tekniske ændringer!
Pleje og vedligeholdelse
Rengøring af apparatet
Udskifte filterposen
Udskifte motorbeskyttelsesfilteret
Udskifte HEPA-filter
Rens gulvdysen
Rense tilbehør
Udskifte batterier
Tekniske data
Kärcher VC 6
Premium
Lydeffektniveau L
WA
74 dB(A)
Nominelt effektoptag 600 W
28 DA
– 5
Les denne oversettelsen av den originale
bruksanvisningen før apparatet tas i bruk
første gang, og følg de vedlagte sikkerhetsanvisninge-
ne. Følg dem. Oppbevar begge heftene til senere bruk
eller for neste eier.
Universalstøvsugeren er kun beregnet for bruk i private
husholdninger og ikke til nærings- og industriformål.
Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader for-
årsaket av ikke-tiltenkt eller feil bruk.
Universalstøvsugeren skal bare brukes med:
Original-filterposer.
Originale reserverdeler, originalt tilbehør eller origi-
nalt ekstrautstyr
Universalstøvsugeren egner seg ikke til:
Støvsuging av mennesker eller dyr
Oppsuging av:
Småkryp (fluer, edderkopper o.l.)
Helseskadelige, varme eller glødende stoffer eller
gjenstander med skarpe kanter
Fuktige eller flytende stoffer
Lett antennelige eller eksplosive stoffer og gasser.
Det medfølgende parkettmunnstykket er ikke egnet
for bruk på tepper.
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Ikke
kast emballasjen i husholdningsavfallet, men le-
ver den inn til resirkulering.
Gamle maskiner inneholder verdifulle materialer
som kan resirkuleres. Disse bør leveres inn til
gjenvinning. Gamle maskiner skal derfor avhen-
des i egnede innsamlingssystemer.
Elektriske og elektroniske apparater inneholder ofte de-
ler som kan utgjøre en potensiell fare for helse og miljø
ved feil bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er
imidlertid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Ap-
parater merket med dette symbolet skal ikke kastes i
husholdningsavfallet.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du un-
der:
www.kaercher.com/REACH
Filter og filterpose er produsert av miljøvennlige materi-
aler.
Dersom de ikke inneholder oppsugd materiale som ikke
er tillatt i husholdningsavfall, kan alt kastes som normalt
husholdningsavfall.
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land
har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle
landet. Eventuelle feil på maskinen blir reparert gratis i
garantitiden dersom disse kan føres tilbake til material-
eller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjo-
ner, vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din
forhandler eller nærmeste autoriserte kundeservice.
Våre Kärcher-avdelinger hjelper deg gjerne ved feil eller
om du har spørsmål. Se baksiden for adressen.
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de
garanterer for en sikker og problemfri drift av maskinen.
Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på
www.kaercher.com.
Brett ut bildesidene!
1 Nettkabel med plugg
2 Bryter for kabeloppvikling
3 På-/av bryter
4 LED effektindikator
5 Sugeslange
6 Håndtak
(A) Batterirom
7 Sugekraftregulator
(A) + tast
(B) – tast
(C) Standby funksjon
8 Teleskopsugerør
9 Regulering teleskopsugerør
10 Gulvmunnstykke
11 Deksel tilbehørsholder
12 Tilbehørsholder QuickClick:
Innehoder putedyse, uttrekkbar fugedyse og mø-
belpensel
13 Filterskifteindikator
14 Låsehendel, deksel filterpose/motorvernfilter
15 Motorvernfilter
16 Filterposeholder
17 Deksel HEPA filter
18 HEPA filter *
19 Bærehåndtak
* EN1822:1998
Innholdsfortegnelse
Generelle merknader NO 5
Betjening NO 5
Pleie og vedlikehold NO 7
Tekniske data NO 7
Generelle merknader
Forskriftsmessig bruk
Miljøvern
Deponering av filter og filterpose
Garanti
Kundetjeneste
Tilbehør og reservedeler
Betjening
Beskrivelse av apparatet
29NO
– 6
Vedlagt finner du 2 batterier. Før sugingen starter sette-
es batteriene inn i batterirommet under håndtaket.
Skyv løs og ta av deksel på batterirom.
Sett inn batteriene, pass på riktig polaritet (merket
med + og - på bunnen av batterirommet).
Sett på og lås lokket på batterirommet igjen.
Figur
Sugeslangestuss i sugeåpning, press i lås.
For å ta av trykkes begge låseknappene sammen
og slangen trekkes ut.
Figur
Sett sammen håndtak og teleskopsugerør, og la de
gå i lås.
Sett sammen gulvdyse og teleskopsugerør, og la
de gå i lås.
Figur
Bruk reguleringen og still inn teleskopsugerør til
ønsket lengde.
Figur
For å sette bort apparatet eller ved korte arbeids-
pauser settes gulvdysen i parkeringsholderen på
apparatets bakside, og trykk i lås.
Figur
For å ta ut håndtaket, trykk det bakover i retning ap-
paratet. Da går gulvdysen ut av låsen i parkerings-
holderen og kan trekkes opp.
Figur
Hold strømkabelen i støpselet og trekk ut. Sett
støpselet i stikkontakten.
Slå maskinen på/av.
Figur
Sugekraftinnstilling skjer ved hjelp av tastene på
sugekraftregulatoren:
+ Tast (A) brukes for høyere sugekraft
– Tast (B) brukes for lavere sugekraft
Sugekraften tilpasses den relevante sugesituasjon:
Lav sugeeffekt – for gardiner, tekstiler, stoppede
møbler, puter
Middels sugeeffekt – for lett tilsmussede tepper/
teppegulv, kostbare tepper, småtepper og løpere
Høy sugeeffekt – for harde gulv, sterkt tilsmusse-
de tepper og teppegulv
Ved korte arbeidspauser anbefales det å bruke
standby-tasten(C):
Standbytast trykkes inn, apparatet slår seg av, LED
på apparatet blinker og viser at det er i standby.
Standbytast trykkes nytt, nå kan det arbeides vi-
dere.
Merk: Sugeren vil ved trykking på standby-tasten
fortsette å gå med innstilt sugeeffekt.
Viktig anvisning! Apparatet kobler seg automatisk ut
ved fare for overoppheting. Slå av apparatet og trekk ut
strømkabelen. Kontroller at dyse, sugerør eller slange
ikke er tilstoppet, og om filteret eventuelt må skiftes. Et-
ter løsing av feilen skal apparatet avkjøles i minst 1 ti-
me, da skal apparatet være klar til bruk igjen.
Putemunnstykke: for suging av stoppede møbler,
madrasser, gardiner o.a.
Møbelpensel: for skånende rengjøring av møbler
og følsomme gjenstander, støvtørking av bøker,
lufteslisser i bil o.a.
Fugedyse, uttrekkbar: for kanter, fuger og radia-
torer
Gulvdysen settes i parkeringsholderen på appara-
tets bakside, trykkes i lås (se figur 4).
Figur
Låsetasten håndtaket trykkes inn, og håndtaket
trekkes ut av teleskopsugerøret.
Figur
Slå opp deksel på tilbehørsholder.
Figur
Sett håndtaket inn i ønsket tilbehør til anslag. Det
går da i lås. Svinges etterpå ned og trekkes ut .
Figur
For oppbevaring settes tilbehør med håndtak inn i
tilbehørsholderen, trykk opp for å låse på plass. Ta
av håndtak.
Merk: Tilbehøret kan også tas ut for hånd og settes
på håndtaket. For å løsne tilbehøret trykk inn låse-
tasten på håndtaket.
Merk: Alle overnevnte trinn kan også utføres med
teleskopsugerør tatt av. For å gjøre det settes gulv-
dysen i parkeringsholderen apparatets bakside,
trykkes i lås. Teleskopsugerør trekkes rett opp.
Figur
Tepper og teppegulv:
Velg bryterstilling som følger:
Figur
Harde flater:
Velg bryterstilling som følger:
Slå av apparatet og trekk ut støpselet.
Figur
Trykk
tasten for inntrekking av kabel. Kabel trek-
kes automatisk inn i apparatet.
Gulvdysen settes i parkeringsholderen på appara-
tets bakside, trykkes i lås.
Hols maskinen i bærehåndtaket for transport, opp-
bevares i tørt rom.
Merk: Det anbefales at teleskopsugerøret først
trekkes helt ut.
Før igangsetting
Ta i bruk
Støvsuging med tilbehør
QuickClick tilbehør
Bruk av QuickClick tilbehør
Skifte tilbehør fra QuickClick utstyrsholder
Gulvdyse, omkoblingsbar
Etter bruk
Transport, oppbevaring
30 NO
– 7
Bruk et alminnelig rengjøringsmiddel for plast på
apparatet, og tilbehørsdeler av plast.
Rengjør støvrommet med en tørr støvklut/støvpen-
sel.
Bestill.nr. 6 904-329.
Innhold: 5 filterposer med lukking og 1 motorvernfilter.
Merknad
For å lese av filterskifteindikatoren må teleskopsugerø-
ret tas av håndtaket.
Figur
Dersom filterskifteindikatoren i dekselet er helt rød
skal filterposen skiftes.
Trykk på låsehendelen og åpne dekselet.
Figur
Lås opp holderen for filterpose og vipp det utover.
Figur
Lukk filterposen med låseslasken, ta ut filterposen
og kast den (restavfall).
Figur
Skyv en ny filterpose inn i holderen langt det går.
Trykk først ned låsen, skyv så holderen inn i huset
til den går i lås.
Motorvernfilter: Skiftes samtidig med siste filterpose i
filterposepakken.
Motorvernfilteret ligger bak den innsatte filterpo-
sen. Motorvernfilteret skiftes før filterpose settes
inn.
Figur
Lås opp ramme og ta den ut.
Ta av rammeunderdelen, ta av brukt motorvernfil-
ter og kast det. Legg nytt motorvernfilter og sett på
rammeunderdelen igjen.
Figur
Sett inn ramme og lås den på plass.
Bestill.nr. 6 414-805.
Filter for renere utblåsningsluft.
HEPA filter *: Skiftes 1 gang pr. år.
Figur
Åpne lokket.
HEPA-filter låses opp og tas ut.
Figur
Sett inn nytt HEPA-Filter og lås det på plass.
Sett på lokket igjen.
* EN1822:1998
Den omkoblingsbare gulvdysen skal rengjøres regel-
messig!
Ta dysen av sugerøret.
Figur
Håndtak og sugeslange kan skilles for rengjøring
eler ved tilstopping. For å gjøre det trykkes de 2 lå-
sene sammen, trekk så fra hverandre.
For å sette sammen håndtak og sugeslangen tryk-
kes de sammen og låses.
Merk: For å sikre funksjonen av kabelfri overføring må
ikke batteriet tomt. Dersom det når det trykkes en
tast ikke kommer noen reaksjon, skal batteriet skiftes.
Skyv løs og ta av deksel på batterirom.
Ta ut brukte batterier og kast de forskriftsmessig
måte.
Sett inn nye batterier, pass på riktig polaritet.
Sett på og lås lokket på batterirommet igjen.
Det tas forbehold om tekniske endringer!
Pleie og vedlikehold
Rengjøring av apparatet
Bytte filterpose
Skifte motorvernfilter
Bytte HEPA-filter
Rengjør gulvdysen
Rengjøre tilbehør
Skifte batteri
Tekniske data
Kärcher VC 6
Premium
Støyeffektnivå L
WA
74 dB(A)
Nominelt strømforbruk 600 W
31NO
– 5
Läs igenom denna originalbruksanvisning
och de medföljande säkerhetsanvisning-
arna innan du använder din maskin första gången. Följ
dem. Spara båda häftena för senare behov eller för nya
ägare.
Denna universaldammsugare är avsedd för privat an-
vändning i hushåll, inte för industriellt bruk.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som orsakas av
annan användning än den avsedda eller genom felaktig
manövrering.
Använd bara universaldammsugaren med:
Original filterpåse.
Originalreservdelar, -tillbehör eller -specialtillbehör.
Universaldammsugaren är inte lämplig för:
Sugning av människor eller djur.
Uppsugning av:
Smådjur (t.ex. flugor, spindlar o.s.v.).
Hälsofarliga substanser som har vassa kanter, är
heta eller glödande.
Fuktiga eller flytande substanser.
Lättantändliga eller explosiva ämnen och gaser.
Det medföljande parkettmunstycket är inte lämpat
att användas på mattor.
Emballagematerialen kan återvinnas. Kasta inte
emballaget i hushållssoporna utan för dem till
återvinning.
Skrotade aggregat innehåller återvinningsbara
material som bör gå till återvinning. Överlämna
skrotade aggregat till ett lämpligt återvinnings-
system.
Elektriska och elektroniska maskiner innehåller ofta
komponenter som vid felaktig användning eller felaktig
avfallshantering kan utgöra en potentiell risk för männis-
kors hälsa och för miljön. Dessa komponenter är dock
nödvändiga för att maskinen ska kunna arbeta korrekt.
Maskiner som märkts med denna symbol får inte kastas
i hushållssoporna.
Upplysningar om ingredienser (REACH)
Aktuell information om ingredienser finns på:
www.kaercher.com/REACH
Filter och filterpåse är tillverkade i miljövänligt material.
Så länge de inte innehåller uppsugna substanser, som
inte får kastas i hushållssoporna, så kan de avyttras på
detta sätt.
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats
av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på
aggregatet repareras utan kostnad under förutsättning
att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel. I
frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto
till inköpsstället eller närmaste auktoriserade service-
verkstad.
För frågor eller problem står närmaste KÄRCHER-filial
till förfogande. Se baksidan för adress.
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar,
så att en säker och störningsfri drift av maskinen är ga-
ranterad.
Information om tillbehör och reservdelar finns på
www.kaercher.com.
Vik ut bildsidor!
1 Nätkabel med kontakt
2 Knapp för upprullning av kabel
3 Till/Från knapp
4 LED effektindikator
5 Sugslang
6 Handtag
(A) Batterifack
7 Reglering av sugstyrka
(A) + knapp
(B) – knapp
(C) vänteläge
8 Teleskoprör
9 Justering av teleskoprör
10 Golvmunstycke
11 Skydd över tillbehörsfack
12 Tillbehörsfack QuickClick:
innehåller möbelmunstycke, utdragbart fogmun-
stycke och möbelpensel.
13 Indikering filterbyte
14 Förslutningsspak, lock på filterpåse / motorskydds-
filter
15 Motorskyddsfilter
16 Hållare för filterpåse
17 Skydd HEPA-filter
18 HEPA-filter *
19 Bärhandtag
* EN1822:1998
Innehållsförteckning
Allmänna hänvisningar SV 5
Handhavande SV 5
Skötsel och underhåll SV 7
Tekniska data SV 7
Allmänna hänvisningar
Ändamålsenlig användning
Miljöskydd
Hantera filter och filterpåse
Garanti
Kundservice
Tillbehör och utbytesdelar
Handhavande
Beskrivning av aggregatet
32 SV
– 6
2 batterier bifogade. Placeras i batterifacket i nedre de-
len av handtaget innan sugning påbörjas.
Skjut upp locket på batterifacket och lyft av det.
Lägg i batterier, beakta rätt polaritet (+ och - mar-
kering i botten på batterifacket).
Sätt tillbaka locket och stäng igen.
Bild
Haka fast sugslangsfästet i sugöppningen.
Vid borttagning trycks båda spärrarna in och slang-
en dras ur.
Bild
Sätt ihop och haka fast handtag och teleskoprör.
Sätt ihop och haka fast handtag och teleskoprör.
Bild
Använd justeringsfunktionen och ställ in teleskop-
röret på önskad längd.
Bild
När apparaten ska ställas undan, eller vid korta ar-
betspauser, hängs golvmunstycket i hållaren på
apparatens sida där det hakas fast.
Bild
För att lyfta av detta igen trycks handtaget bakåt,
mot apparaten. Detta gör att golvmunstycket fri-
görs från hållaren och kan lyftas av, med uppåtrik-
tad rörelse.
Bild
Håll i kontakten nätanslutningssladden och drag
ur den. Stick in kontakten i vägguttaget.
Starta / stäng av apparaten.
Bild
Sugkraften ställs in knapparna sugkraftregla-
get.
+ knapp (A) trycks in, högre sugkraft
– knapp (B) trycks in, lägre sugkraft
Anpassa sugkraften till sugsituationen:
Låg sugeffekt – för gardiner, textilier, stoppade
möbler, kuddar
Medelstark sugkraft – för lätt nedsmutsade mat-
tor / heltäckningsmattor, mattor av hög kvalitet,
småmattor och hallmattor
Hög sugeffekt – för hårda golv, kraftigt nedsmut-
sade mattor och heltäckningsmattor
Vid kortare arbetspauser är det lämpligt att använ-
da sig av väntelägesknappen (C):
Tryck ner standby-knapp, apparaten stängs av,
LED apparaten blinkar och indikerar standby-lä-
ge.
Tryck på väntelägesknappen igen och arbetet kan
fortsätta.
Hänvisning: När man tryckt på standby-knappen
startar sugen med tidigare inställd sugeffekt.
Viktig hänvisning! Vid risk för överhettning stänger ap-
paraten automatiskt av sig. Stäng av apparaten och
drag ur nätkontakten. Kontrollera att inte munstycke, rör
och slang är tilltäppta eller att filtret behöver bytas. Låt
apparaten kylas av under minst en timme när störning-
en åtgärdats; därefter är apparaten klar att använda
igen.
Möbelmunstycke: för sugning av stoppade möb-
ler, madrasser, gardiner bl.a.
Möbelpensel: för skonsam rengöring av möbler
och känsliga föremål, avdamning av böcker, rengö-
ring av ventilationsöppningar i bilen etc.
Fogmunstycke, utdragbart: för kanter, fogar och
element
Häng golvmunstycke i hållaren apparatens sida
och spärra det (se bild 4).
Bild
Tryck spärrknappen som finns handtaget och
tag bort handtaget från teleskopröret.
Bild
Öppna skyddet över tillbehörsfacket.
Bild
Skjut in handtaget i önskat tillbehör, till anslag. Det-
ta gör att det hakar fast. Sväng i anslutning till detta
nedåt och drag ur.
Bild
Vid förvaring läggs tillbehöret med handtag i tillbe-
hörsfacket och hakas fast med uppåtriktad rörelse.
Drag bort handtaget.
Hänvisning: Tillbehöret kan också lyftas ur med
handen och placeras på handtaget. För att lossa
tillbehöret trycks spärrknappen på handtaget in.
Hänvisning: Alla ovan beskrivna arbetsförlopp kan
även utföras med monterat teleskoprör. För detta
hängs golvmunstycket i hållaren på apparatens
sida och hakas fast. Drag ut teleskopröret lodrätt
uppåt.
Bild
Mattor och heltäckningsmattor:
Välj reglageinställningar på följande sätt:
Bild
Hårda ytor:
Välj reglageinställningar på följande sätt:
Stäng av apparaten och dra ur nätanslutningen.
Bild
Tryck
på knappen för upprullning av kabel. Kabeln
dras automatiskt in i apparaten.
Häng golvmunstycket i hållaren apparatens sida
och haka fast det.
Före idrifttagandet
Idrifttagning
Suga med tillbehör
QuickClick tillbehör
Använda QuickClick tillbehör
Byt tillbehör från QuickClick tillbehörsfack
Golvmunstycke omkopplingsbart
Avsluta driften
33SV
– 7
Bär apparaten i handtaget vid förflyttning och förva-
ra den i torra utrymmen.
Anvisning: Det rekommenderas att teleskopröret
först skjuts in helt.
Vårda apparaten och tillbehören med ett vanligt i
handeln förekommande plastrengöringsmedel.
Rengör dammutrymmet med torr dammtrasa / pen-
sel.
Beställnr. 6. 904-329.
Innehåll: Fem filterpåsar med förslutning och ett motor-
skyddsfilter.
Hänvisning
Skilj teleskopröret från handtaget för avläsning av filter-
bytes-indikeringen.
Bild
Är filterbytesindikerignen i locket helt röd måste fil-
terpåsen bytas ut.
Använd spärrspaken och öppna locket.
Bild
Öppna hållaren för filterpåsen och vik ut den.
Bild
Stäng filterpåsen med förslutningsremsan, lyft ur
påsen och släng den.
Bild
Sätt i ny filterpåse i hållaren, till anslag. Tryck först
ner plösen, skjut sedan in hållaren i höljet och haka
fast på apparaten.
Motorskyddsfilter: ska bytas i samband med att sista
filterpåsen tas i påsförpacknnigen.
Motorskyddsfiltret ligger bakom den isatta filterpå-
sen. Byt motorskyddsfiltret innan filterpåsen sätts i.
Bild
Lossa ramen och lyft ut den.
Tag bort underdelen till ramen, tag ur det gamla
motorskyddsfiltret och kasta det. Lägg i nytt motor-
skyddsfilter i ramen och sätt in underdelen.
Bild
Sätt tillbaka ramen och haka fast den.
Beställnr. 6. 414-805.
Filter för ren utblåsluft.
HEPA-filter *: Byt 1x varje år.
Bild
Öppna locket.
Lossa och ta ur HEPA-filter
Bild
Sätt i och haka fast det nya HEPA-filtret.
Stäng locket.
* EN1822:1998
Rengör det omkopplingsbara golvmunstycket i regel-
bundna intervaller!
Tag bort munstycket från sugröret.
Bild
Handtag och sugslang kan delas för rengöring men
också om det är stopp i dem. Tryck då in två spärr-
fästen och drag isär.
Handtag och sugslang sätts sedan ihop och hakas
fast.
Hänvisning: Om den trådlösa funktionen ska fungera
får batteriet inte vara tomt. Visas ingen, eller liten, reak-
tion när knapparna trycks in måste batteriet bytas ut.
Skjut upp locket på batterifacket och lyft av det.
Tag bort gamla batterier och lämna dessa till batteri
insamling.
Lägg i nya batterier, kontrollera att polariteten blir
rättt.
Sätt tillbaka locket och stäng igen.
Med reservation för tekniska ändringar!
Transport, förvaring
Skötsel och underhåll
Rengöra apparaten
Byt filterpåse
Byt ut motorskyddsfilter
Byta HEPA-filter
Rengöra golvmunstycke
Rengör tillbehör
Batteribyte
Tekniska data
Kärcher VC 6
Premium
Ljudeffektsnivå
WA
74 dB(A)
Anslutningseffekt 600 W
34 SV
– 5
Lue tämä alkuperäiskäyttöohje ja mukana
olevat turvaohjeet ennen laitteen ensim-
mäistä käyttöä. Toimi niiden mukaisesti. Säilytä molem-
mat ohjeet myöhempää käyttöä tai myöhempää omista-
jaa varten.
Tämä yleispölynimuri on tarkoitettu yksityiseen kotikäyt-
töön eikä ammattikäyttöön.
Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, jotka
johtuvat ohjeidenvastaisesta käytöstä.
Yleispölynimuria saa käyttää vain, kun se on varustettu:
alkuperäisillä pölypusseilla.
alkuperäisillä varaosilla, sekä alkuperäisillä lisä- tai
erikoistarvikkeilla.
Yleispölynimuri ei sovellu:
ihmisten tai eläinten imuroimiseen.
Sillä ei voida imuroida:
Pieneläimiä (esim. kärpäsiä, hämähäkkejä, jne.).
Terveydelle vaarallisia, teräviä esineitä eikä kuu-
mia tai hehkuvia aineita.
Kosteita tai nestemäisiä aineita.
Helposti syttyviä tai räjähtäviä aineita ja kaasuja.
Mukana toimitettu parkettisuutin ei sovellu käytet-
täväksi matoille.
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Älä käsit-
telee pakkauksia kotitalousjätteenä, vaan toimi-
ta ne jätteiden kierrätykseen.
Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita kierrätettä-
viä materiaaleja, jotka tulisi toimittaa kierrätyk-
seen. Tästä syystä toimita kuluneet laitteet vas-
taaviin keräilylaitoksiin.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät usein raken-
neosia, jotka voivat aiheuttaa mahdollisen vaaran ih-
misten terveydelle ja ympäristölle, jos niitä käsitellään
väärin tai ne hävitetään väärin. Nämä rakenneosat ovat
kuitenkin tarpeellisia, jotta laite toimisi asianmukaisesti.
Tällä symbolilla merkittyjä laitteita ei saa hävittää taval-
lisena talousjätteenä.
Huomautuksia materiaaleista (REACH)
Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoitteesta:
www.kaercher.com/REACH
Suodatin ja suodatinpussi on valmistettu ympäristöystä-
vällisestä materiaalista.
Mikäli niihin ei ole imuroitu aineita, joita ei saa laittaa
yleisiin jäteastioihin, ne voidaan hävittää normaalin ko-
tijätteen mukana.
Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamamme
myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaa-
li- ja valmistusvirheistä aiheutuvat virheet laitteessa kor-
jaamme takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota
yhteys ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähim-
pään valtuutettuun huoltoon.
KÄRCHER -edustustomme vastaa mielellään kysymyk-
siisi ja auttaa häiriön ilmaantuessa. Osoite, katso taka-
sivua.
Käytä vain alkuperäisiä tarvikkeita ja varaosia. Ne ta-
kaavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän toiminnan.
Tietoja tarvikkeista ja varaosista on sivustolla www.ka-
ercher.com.
Avaa kuvasivut!
1 Verkkokaapeli ja pistoke
2 Johdon kelauspainike
3 Päälle/pois päältä -painike
4 LED-toimintanäyttö
5 Imuletku
6 Käsikahva
(A) Patterikotelo
7 Imutehon säädin
(A) + painike
(B) – painike
(C) Valmiustilan toiminto
8 Teleskooppi-imuputki
9 Teleskooppi-imuputken säätö
10 Lattiasuutin
11 Lisävarustetelineen kansi
12 QuickClick-lisävarusteteline:
sisältää huonekalusuuttimen, vedettävän rakosuut-
timen ja huonekaluharjan
13 Suodattimen vaihdon merkkivalo
14 Lukitsinvipu, pölypussin / moottorin suojasuodatti-
men kansi
15 Moottorin suojasuodatin
16 Pölypussin pidike
17 HEPA-suodattimen suojus
18 HEPA-suodatin *
19 Kantokahva
* EN1822:1998
Sisällysluettelo
Yleisiä ohjeita FI 5
Käyttö FI 5
Hoito ja huolto FI 7
Tekniset tiedot FI 7
Yleisiä ohjeita
Tarkoituksenmukainen käyttö
Ympäristönsuojelu
Suodattimen ja suodatinpussin hävittäminen
Takuu
Asiakaspalvelu
Varusteet ja varaosat
Käyttö
Laitekuvaus
35FI
– 6
Toimitukseen kuuluu kaksi patteria. Aseta patterit en-
nen imuroinnin aloittamista patterikoteloon käsikahvan
alapuolelle.
Vedä patterikotelon työnnä patterikotelon kantta ja
irrota se paikoiltaan.
Aseta patterit paikoilleen. Huomioi, että asetat nii-
den navat oikein päin (katso merkit + ja - patteriko-
telon pohjassa).
Aseta patterikotelon kansi takaisin paikoilleen ja lu-
kitse se.
Kuva
Kiinnitä imuletkun istukka imuaukkoon.
Irrottaessasi imuletku paina molemmista lukitusno-
kista ja vedä letku irti.
Kuva
Liitä käsikahva ja teleskooppi-imuputki yhteen ja
lukitse ne.
Liitä lattiasuulake ja teleskooppi-imuputki yhteen ja
lukitse ne.
Kuva
Säädä teleskooppi-imuputki haluamaasi pituuteen.
Kuva
Kun lopetat imuroimisen tai keskeytät työn hetkek-
si, ripusta lattiasuulake pysäköintiasentoon laitteen
takaosaan ja paina lukitsinta.
Kuva
Irrottaaksesi paina takana olevaa käsikahvaa lait-
teen suuntaan. Tällöin lattiasuulake vapautuu py-
säköintiasennosta ja sen voi nostaa ylöspäin.
Kuva
Tartu verkkojohtoon sen pistokkeesta ja vedä se
ulos. Työnnä virtapistoke pistorasiaan.
Kytke laite päälle / pois päältä.
Kuva
Imutehon säätö tapahtuu imutehon säätimen pai-
nikkeilla:
+ painike (A) suurentaa imutehoa
– painike (B) pienentää imutehoa
Sovita imuteho imuroitavien kohteiden mukaan:
Pieni imuteho verhot, tekstiilit, pehmustetut huo-
nekalut, tyynyt
Keskinkertainen imuteho kevyesti likaantuneet
matot / kokolattiamatot, arvokkaat matot, kynnysy-
litykset ja pitkät käytävämatot
Suurin imuteho – matottomat lattiat, pahasti li-
kaantuneet matot ja kokolattiamatot
Lyhyiden työtaukojen aikana on suositeltavaa käyt-
tää valmiustilapainiketta (C):
Kun valmiustilapainiketta painetaan, laite sammuu
ja laitteen LED-valo vilkkuu ja osoittaa valmiustilaa.
Kun valmiustilapainiketta painetaan uudelleen, lai-
te on käyttövalmis.
Ohje: Kun valmiustilapainiketta painetaan, imuri
käy aikaisemmin asetetussa imurointitilassa.
Tärkeä ohje!Laite sammuu ylikuumentuessaan auto-
maattisesti. Kytke laite pois päältä ja vedä virtapistoke
irti. Varmista, että suutin, imuputki tai imuletku ei ole tuk-
keutunut ja tarkista onko suodatin vaihdettava. Anna
laitteen jäähtyä häiriön jälkeen vähintään 1 tunnin ajan,
minkä jälkeen laite on jälleen käyttövalmis.
Pehmustesuutin: pehmustettujen huonekalujen,
patjojen, verhojen ja muiden sellaisten imurointiin
Huonekaluharja: huonekalujen ja arkojen kohtei-
den hellävaraiseen puhdistamiseen, kirjojen ja au-
ton tuuletussäleikköjen pölynpoistoon ja muuhun
sellaiseen
Rakosuutin, ulosvedettävä: kulmien, rakojen ja
lämpöpattereiden imurointiin
Ripusta lattiasuulake säilytyspitimeensä laitteen ta-
kaosaan ja paina suulaketta kunnes se napsahtaa
lukitukseen (katso kuva 4).
Kuva
Paina käsikahvan vapautuspainiketta ja irrota tele-
skooppi-imuputki käsikahvasta.
Kuva
Avaa lisävarustetelineen kansi.
Kuva
Työnnä käsikahva haluamaasi lisävarusteeseen si-
sään sen vasteeseen saakka. Tällöin se lukittuu.
Käännä sen jälkeen alaspäin ja vedä ulos.
Kuva
Työnnä säilytystä varten lisävaruste kasikahvan
kera lisävarustetelineeseen ja lukitse se ylös. Pois-
ta käsikahva.
Ohje: Lisävaruste voidaan irrottaa käsin ja asettaa
käsikahvaan. Paina käsikahvan vapautuspainiket-
ta irrottaaksesi lisävarusteen käsikahvasta.
Ohje: Kaikki edellä mainitut vaiheet voidaan suorit-
taa myös teleskooppi-imuputki liitettynä. Ripusta
sitä varten lattiasuulake pysäköintiasentoon lait-
teen takaosaan ja paina lukitsinta. Vedä teleskoop-
pi-imuputki pystysuoraan ylöspäin.
Kuva
Matot ja kokolattiamatot:
Valitse kytkimen asento seuraavasti:
Kuva
Kovat pinnat:
Valitse kytkimen asento seuraavasti:
Kytke laite pois päältä ja vedä virtapistoke irti.
Kuva
Paina johdon kelauspainiketta. Johto kelautuu au-
tomaattisesti laitteen sisään.
Ripusta lattiasuulake pysäköintiasentoon laitteen
takaosaan ja paina lukitsinta.
Ennen käyttöönottoa
Käyttöönotto
Imurointi lisävarusteita käyttäen
QuickClick -varusteet
QuickClick -varusteiden käyttö
Lisävarusteen vaihtaminen QuickClick-
lisävarustetelineestä
Käännettävä lattiasuulake
Käytön lopetus
36 FI
– 7
Kanna laitetta kantokahvasta ja säilytä kuivissa ti-
loissa.
Huomautus: On suositeltavaa työntää teleskoop-
pi-imuputki kokonaan sisään.
Hoida laite ja muoviset lisävarusteen osat tavalli-
sella muoville tarkoitetulla puhdistusaineella.
Puhdista pölypussisäiliö kuivalla pölyliinalla / pöly-
harjalla.
Tilausnro 6 904-329
Sisältö: 5 pölypussia sulkimilla ja 1 moottorin suojasuo-
datin.
Huomautus
Suodattimen vaihdon merkkivalon lukemiseen erota te-
leskooppiputki käsikahvasta.
Kuva
Kun pölypussin vaihdon merkkivalo on kokonaan
punainen, vaihda pussi.
Avaa kansi lukitsinvivusta.
Kuva
Vapauta pölypussin pidike ja taivuta se taaksepäin.
Kuva
Sulje pölypussi sen sulkukaistaleella, vedä pussi
ulos ja hävitä se.
Kuva
Työnnä uusi pölypussi kiinnittimeen vasteeseen
asti. Paina hahlo ensin alas, työnnä kiinnitin kote-
loon ja lukitse se laitteen koteloon.
Moottorin suojasuodatin: vaihda samassa yhteydes-
sä, kun vaihdat laitteeseen pölypussipakkauksen vii-
meisen pölypussin.
Moottorin suojasuodatin sijaitsee paikoillaan ole-
van pölypussin takana. Vaihda moottorin suojasuo-
datin ennen pölypussin paikoilleen asettamista.
Kuva
Vapauta kehykset ja poista suodatin.
Irrota kehyksen alaosa, poista ja hävitä vanha
moottorin suojasuodatin. Aseta uusi moottorin suo-
jasuodatin kehykseen ja aseta kehyksen alaosa ta-
kaisin paikoilleen.
Kuva
Aseta kehys sisään ja lukitse se.
Tilausnro 6 414-805
Suodatin puhdasta ulospuhallusilmaa varten.
HEPA-suodatin * Vaihdettava vuosittain.
Kuva
Avaa kansi.
Irrota HEPA-suodatin lukituksesta ja ota se ulos.
Kuva
Aseta ja lukitse uusi HEPA-suodatin paikalleen.
Sulje kansi.
* EN1822:1998
Puhdista käännettävä lattiasuulake säännöllisin vä-
liajoin!
Irrota suulake imuletkusta.
Kuva
Käsikahva ja imuletku voidaan erottaa puhdistusta
varten tai poistettaessa tukosta. Paina irrottaaksesi
kahta lukitusnuppia ja vedä osat toisistaan irti.
Käsikahva ja imuletku liitetään toisiinsa työntämäl-
lä ne yhteen ja lukitsemalla ne.
Ohje: Jotta virtajohdoton käyttö on mahdollista, patteri
ei saa olla tyhjä. Ellei painikkeita painettaessa tapahdu
toivottua toimintoa tai toiminto on vain heikkotehoinen,
vaihda patteri.
Vedä patterikotelon työnnä patterikotelon kantta ja
irrota se paikoiltaan.
Poista ja hävität vanhat patterit määräysten mukai-
sesti.
Aseta uudet patterit paikoilleen. Huomioi, että nii-
den navat tulevat oikein päin paikoilleen.
Aseta patterikotelon kansi takaisin paikoilleen ja lu-
kitse se.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!
Kuljetus, säilytys
Hoito ja huolto
Laitteen puhdistus
Pölypussin vaihto
Moottorin suojasuodattimen vaihto
HEPA-suodattimen vaihto
Lattiasuulakkeen puhdistus
Lisävarusteiden puhdistaminen
Patterin vaihtaminen
Tekniset tiedot
Kärcher VC 6
Premium
Äänitehon taso L
WA
74 dB(A)
Nimellistehonotto 600 W
37FI
– 5
Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής
σας, διαβάστε τις γνήσιες οδηγίες λει-
τουργίας, καθώς και τις συνοδευτικές υποδείξεις ασφα-
λείας. Ενεργήστε ανάλογα. Φυλάξτε τα δύο αυτά τεύχη
για μεταγενέστερη χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη.
Αυτή η ηλεκτρική σκούπα γενικής χρήσης προορίζεται
για χρήση στο σπίτι και όχι για επαγγελματικούς σκο-
πούς.
Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ενδεχόμενες ζημι-
ές, που οφείλονται σε μη ενδεδειγμένη χρήση ή σε λά-
θος χειρισμό.
Χρησιμοποιήστε την ηλεκτρική σκούπα γενικής χρήσης
αποκλειστικά με:
Αυθεντικές σακούλες φίλτρων.
Αυθεντικά ανταλλακτικά, εξαρτήματα ή ειδικό εξο-
πλισμό.
Η ηλεκτρική σκούπα γενικής χρήσης δεν είναι κατάλλη-
λη για:
Καθαρισμό ανθρώπων ή ζώων.
Αναρρόφηση:
Μικρών ζωντανών οργανισμών (π.χ. μύγες, αρά-
χνες κτλ).
βλαβερών στην υγεία, κοφτερών, καυτών ή πυρα-
κτωμένων υλικών
υγρών ή ρευστών ουσιών
Εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών και αερίων.
Το παρεχόμενο ακροστόμιο δαπέδων παρκέ δεν
είναι κατάλληλο για χρήση σε χαλιά.
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα. Μην
πετάτε τη συσκευασία στα οικιακά απορρίμμα-
τα, αλλά παραδώστε την προς ανακύκλωση.
Οι παλιές συσκευές περιέχουν ανακυκλώσιμα
υλικά, τα οποία θα πρέπει να παραδίδονται
προς επαναχρησιμοποίηση. Για το λόγο αυτό
αποσύρετε τις παλιές συσκευές με κατάλληλες
διαδικασίες συγκέντρωσης αποβλήτων.
Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές συσκευές συχνά περι-
λαμβάνουν εξαρτήματα, που σε περίπτωση λανθασμέ-
νης μεταχείρισης ή απόρριψης μπορούν να αποτελέ-
σουν εστία κινδύνου για την υγεία και το περιβάλλον.
Αυτά τα εξαρτήματα είναι όμως απαραίτητα για τη σω-
στή λειτουργία της συσκευής. Οι συσκευές που φέρουν
αυτό το σύμβολο δεν επιτρέπεται να πετιούνται στα
σκουπίδια.
Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστατικά μπορείτε
να βρείτε στη διεύθυνση:
www.kaercher.com/REACH
Το φίλτρο και η σακούλα του κατασκευάζονται από υλι-
κά φιλικά προς το περιβάλλον.
Εάν δεν περιέχουν υλικά, τα οποία δεν επιτρέπεται να
καταλήξουν στους κάδους οικιακών απορριμμάτων,
μπορείτε να τα διαθέσετε στο σύστημα οικιακών απορ-
ριμμάτων.
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν
από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων.
Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασδή-
ποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον οφείλεται σε
αστοχία υλικού ή κατασκευαστικό σφάλμα, εντός της
προθεσμίας που ορίζεται στην εγγύηση. Σε περίπτωση
που επιθυμείτε να κάνετε χρήση της εγγύησης, παρακα-
λούμε απευθυνθείτε με την απόδειξη αγοράς στο κατά-
στημα από το οποίο προμηθευτήκατε τη συσκευή ή
στην πλησιέστερη εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικής
εξυπηρέτησης πελατών μας.
Σε περίπτωση αποριών ή βλαβών μπορείτε να απευθύ-
νεστε στο υποκατάστημα του Οίκου KARCHER. Για τη
διεύθυνση βλ. στην πίσω σελίδα.
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και ανταλλα-
κτικά τα οποία διασφαλίζουν την ασφαλή και απρόσκο-
πτη λειτουργία της συσκευής.
Πληροφορίες για παρελκόμενα και ανταλλακτικά θα
βρείτε στη διεύθυνση www.kaercher.com.
Παρακαλούμε ανοίξτε τις σελίδες με τις εικόνες!
1 Καλώδιο σύνδεσης δικτύου με φις
2 Πλήκτρο περιτύλιξης καλωδίου
3 Πλήκτρο On/Off
4 Φωτοδίοδος ένδειξης απόδοσης
5 Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης
6 Χειρολαβή
(Α) Θήκη μπαταριών
7 Ελεγκτής αναρροφητικής ισχύος
(Α) Πλήκτρο +
(B) Πλήκτρο -
(Γ) Λειτουργία αναμονής
8 Τηλεσκοπικός σωλήνας αναρρόφησης
9 Προσαρμογή τηλεσκοπικού σωλήνα αναρρόφησης
10 Μπεκ δαπέδου
11 Κάλυμμα θήκης εξαρτημάτων
12 Θήκη εξαρτημάτων QuickClick:
περιλαμβάνει ακροφύσιο για ταπετσαρίες, αφαι-
ρούμενο ακροφύσιο αρμών και πινέλο επίπλων
13 Ένδειξη αλλαγής φίλτρου
14 Μοχλός κλείδωσης, κάλυμμα σακούλας φίλτρου /
φίλτρου προστασίας κινητήρα
15 Φίλτρο προστασίας κινητήρα
16 Πλαίσιο στήριξης σακούλας φίλτρου
17 Κάλυμμα φίλτρου ΗΕΡΑ
18 Φίλτρο ΗΕΡΑ *
Πίνακας περιεχομένων
Γενικές υποδείξεις EL 5
Χειρισμός EL 5
Φροντίδα και συντήρηση EL 7
Τεχνικά χαρακτηριστικά EL 8
Γενικές υποδείξεις
Αρμόζουσα χρήση
Προστασία περιβάλλοντος
Διάθεση φίλτρου και σακούλας φίλτρου
Εγγύηση
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Εξαρτήματα και ανταλλακτικά
Χειρισμός
Περιγραφή συσκευής
38 EL
– 6
19 Λαβή μεταφοράς
* EN1822:1998
Στην συσκευασία περιλαμβάνονται 2 μπαταρίες. Πριν
την έναρξη της αναρρόφησης, τοποθετήστε τις στην
θήκη μπαταριών που βρίσκεται στο κάτω μέρος της χει-
ρολαβής.
Ωθήστεκαι αφαιρέστε το κάλυμμα της θήκης μπα-
ταριών.
Τοποθετήστε τις μπαταρίες, λαμβάνοντας υπόψη
την θέση των πόλων (σήμανση + και - στην βάση
της θήκης μπαταριών).
Τοποθετήστε και κλείστε ξανά το κάλυμμα της θή-
κης μπαταριών.
Εικόνα
Κλειδώστε το στόμιο ελαστικού σωλήνα αναρρό-
φησης στο άνοιγμα αναρρόφησης.
Για να τον αφαιρέσετε, πιέστε μεταξύ τους τα δύο
δόντια ασφάλισης και τραβήξτε τον σωλήνα.
Εικόνα
Συνδέστε την χειρολαβή με τον τηλεσκοπικό σωλή-
να αναρρόφησης και ασφαλίστε τα.
Συνδέστε το ακροφύσιο δαπέδου με τον τηλεσκο-
πικό σωλήνα αναρρόφησης και ασφαλίστε τα.
Εικόνα
Πιέστε την προσαρμογή και ρυθμίστε τον τηλεσκο-
πικό σωλήνα αναρρόφησης στο επιθυμητό μήκος.
Εικόνα
Για την φύλαξη της συσκευής ή κατά τα διαλείμματα
από την εργασία, κρεμάστε το ακροφύσιο δαπέδου
στο ειδικό στήριγμα στάθμευσης στο πίσω μέρος
της συσκευής και πιέστε στην θέση κλείδωσης.
Εικόνα
Για να το αφαιρέσετε, πιέστε την χειρολαβή προς
τα πίσω, προς την κατεύθυνση της συσκευής.
Έτσι, το ακροφύσιο δαπέδου θα απασφαλιστεί από
το στήριγμα στάθμευσης και μπορεί να αφαιρεθεί
τραβώντας προς τα πάνω.
Εικόνα
Κρατήστε το καλώδιο τροφοδοσίας από το φις και
τραβήξτε το. Βάλτε το φις στην πρίζα.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση συσκευής
Εικόνα
Η ρύθμιση της αναρροφητικής ισχύος επιτυγχάνεται
με τα πλήκτρα του ελεγκτή αναρροφητικής ισχύος:
Πίεση του πλήκτρου + (A), υψηλότερη αναρροφητι-
κή ισχύς
Πίεση του πλήκτρου - (Β), χαμηλότερη αναρροφη-
τική ισχύς
Προσαρμόστε την αναρροφητική ισχύ ανάλογα με
την περίσταση:
Χαμηλή αναρροφητική ισχύς – για κουρτίνες,
υφάσματα, ταπετσαρισμένα έπιπλα, μαξιλάρια.
Μέτρια αναρροφητική ισχύς – για ελαφρά λερω-
μένα χαλιά/μοκέτες, χαλιά μεγάλης αξίας, πατάκια
και διαδρόμους.
Μέγιστη αναρροφητική ισχύς για σκληρά δάπε-
δα, πολύ λερωμένα χαλιά και μοκέτες
Στην διάρκεια των μικρών διαλειμμάτων από την
εργασία, συνιστάται η χρήση του πλήκτρου αναμο-
νής (Γ):
Πιέστε το πλήκτρο αναμονής, η συσκευή απενερ-
γοποιείται, η φωτοδίοδος της συσκευής ανάβει και
σηματοδοτεί την λειτουργία αναμονής.
Πιέστε ξανά το πλήκτρο αναμονής για να συνεχίσε-
τε την εργασία σας.
Υπόδειξη: Η σκούπα αρχίζει να λειτουργεί μετά
την πίεση του πλήκτρου αναμονής με την ισχύ
αναρρόφησης που είχατε επιλέξει προηγουμένως.
Σημαντική υπόδειξη! Η συσκευή απενεργοποιείται αυ-
τόματα, όταν υφίσταται κίνδυνος υπερθέρμανσης. Απε-
νεργοποιήστε την συσκευή και βγάλτε το φις από την
πρίζα. Βεβαιωθείτε ότι το ακροφύσιο, ο σωλήνας αναρ-
ρόφησης ή ο ελαστικός σωλήνας δεν είναι βουλωμένα
και/ή ότι το φίλτρο πρέπει να αλλαχθεί. Αφού αντιμετω-
πίσετε την βλάβη, αφήστε την συσκευή να κρυώσει για
τουλάχιστον 1 ώρα. Έπειτα η συσκευή είναι έτοιμη για
λειτουργία.
Ακροφύσιο για ταπετσαρίες επίπλων: για την
αναρρόφηση ρύπων σε ταπετσαρισμένα έπιπλα,
στρώματα ύπνου, κουρτίνες κτλ.
Πινέλο επίπλων: για τον ήπιο καθαρισμό επίπλων
και ευαίσθητων αντικειμένων, το ξεσκόνισμα βιβλί-
ων, θυρίδων εξαερισμού στο αυτοκίνητο κτλ.
Ακροφύσιο αρμών, αποσπώμενο: για ακμές,
αρμούς, θερμαντικά σώματα
Κρεμάστε το ακροφύσιο δαπέδου στο άγκιστρο
στάθμευσης
που βρίσκεται στο πίσω μέρος της συ-
σκευής και πιέστε το στη θέση ασφάλισης (βλ. εικό-
να 4).
Εικόνα
Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης στην χειρολαβή
και τραβήξτε την χειρολαβή από τον τηλεσκοπικό
σωλήνα αναρρόφησης.
Εικόνα
Ανοίξτε το κάλυμμα της θήκης εξαρτημάτων.
Εικόνα
Εισάγετε την χειρολαβή στο επιθυμητό εξάρτημα
ως τον αναστολέα. Το εξάρτημα κλειδώνει. Τέλος,
μετακινήστε το προς τα κάτω και τραβήξτε.
Εικόνα
Για την φύλαξη, τοποθετήστε το εξάρτημα με την
χειρολαβή στην θήκη εξαρτημάτων και κλειδώστε
το προς τα πάνω. Αφαιρέστε την λαβή.
Υπόδειξη: Το εξάρτημα μπορεί,επίσης, να αφαιρε-
θεί με το χέρι και να εισαχθεί στην χειρολαβή. Για
την αφαίρεση του εξαρτήματος, πιέστε το πλήκτρο
απασφάλισης από την χειρολαβή.
Υπόδειξη: Όλα τα παραπάνω βήματα μπορούν
επίσης να εκτελεστούν με συνδεδεμένο τον τηλε-
σκοπικό σωλήνα αναρρόφησης. Για τον σκοπό αυ-
τόν, κρεμάστε το ακροφύσιο δαπέδου στο ειδικό
στήριγμα στάθμευσης στο πίσω μέρος της συσκευ-
ής και πιέστε στην θέση κλείδωσης. Τραβήξτε τον
τηλεσκοπικό σωλήνα αναρρόφησης κάθετα προς
τα επάνω.
Πριν την ενεργοποίηση
Έναρξη λειτουργίας
Αναρρόφηση με εξάρτημα
Εξαρτήματα QuickClick
Χρήση εξαρτημάτων QuickClick
Αντικατάσταση εξαρτημάτων από την θήκη
εξαρτημάτων QuickClick
39EL
– 7
Εικόνα
Χαλιά και μοκέτες:
Επιλέξτε τις θέσεις του διακόπτη με τον ακόλουθο
τρόπο:
Εικόνα
Σκληρές επιφάνειες:
Επιλέξτε τις θέσεις του διακόπτη με τον ακόλουθο
τρόπο:
Απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλτε το καλώ-
διο από την πρίζα.
Εικόνα
Πιέστε το πλήκτρο περιτύλιξης καλωδίου. Το καλώ-
διο τυλίγεται αυτόματα μέσα στην συσκευή.
Κρεμάστε το ακροφύσιο δαπέδου στο ειδικό στή-
ριγμα στάθμευσης στο πίσω μέρος της συσκευής
και πιέστε στην θέση κλείδωσης.
Κατά τη μεταφορά κρατήστε τη συσκευή από τη
λαβή μεταφοράς και φυλάξτε την σε ξηρό περιβάλ-
λον.
Υπόδειξη: Συνιστάται προηγουμένως να εισάγετε
μέχρι τέλους τον τηλεσκοπικό σωλήνα αναρρόφη-
σης.
Φροντίζετε τη συσκευή και τα πλαστικά εξαρτήματα
με ένα κοινό καθαριστικό πλαστικών.
Καθαρίστε τον χώρο συλλογής σκόνης με ένα στε-
γνό ξεσκονόπανο /πινέλο ξεσκονίσματος.
Κωδ. παραγγελίας 6 904-329
Περιεχόμενο: 5 σακούλες φίλτρου με κλείστρο και 1 φίλ-
τρο προστασίας κινητήρα.
Υπόδειξη
Για να διαβάσετε την ένδειξη αλλαγής φίλτρου αφαιρέ-
στε τον τηλεσκοπικό σωλήνα αναρρόφησης από την
χειρολαβή.
Εικόνα
Εάν η ένδειξη αλλαγής φίλτρου στο κάλυμμα γίνει
εντελώς κόκκινη, αντικαταστήστε το φίλτρο.
Πιέστε τον μοχλό κλείδωσης και ανοίξτε το κάλυμ-
μα.
Εικόνα
Απασφαλίστε το πλαίσιο στήριξης της σακούλας
φίλτρου και ανοίξτε το προς τα έξω.
Εικόνα
Κλειδώστε την σακούλα φίλτρου με την γλώσσα
κλείδωσης, αφαιρέστε την σακούλα φίλτρου και πε-
τάξτε την.
Εικόνα
Εισάγετε μία νέα σακούλα φίλτρου μέσα στο πλαί-
σιο στήριξης ως τον αναστολέα. Πρώτα πιέστε τον
αμφιδέτη προς τα κάτω και έπειτα εισάγετε το πλαί-
σιο στήριξης στο περίβλημα, ώσπου να κλειδώσει
εκεί.
Φίλτρο προστασίας του κινητήρα: αντικαστήστε το
με την τελευταία σακούλα φίλτρου της συσκευασίας σα-
κουλών φίλτρου.
Το φίλτρο προστασίας του κινητήρα βρίσκεται
πίσω από την ήδη τοποθετημένη σακούλα φίλ-
τρου. Πριν την τοποθέτηση της σακούλας φίλτρου,
αντικαταστήστε το φίλτρο προστασίας του κινητή-
ρα.
Εικόνα
Απασφαλίστε και αφαιρέστε το πλαίσιο.
Αφαιρέστε το κάτω μέρος του πλαισίου, βγάλτε το
χρησιμοποιημένο φίλτρο προστασίας του κινητήρα
και πετάξτε το. Τοποθετήστε το νέο φίλτρο προστα-
σίας του κινητήρα στο πλαίσιο και βάλτε το κάτω
μέρος του πλαισίου ξανά στη θέση του.
Εικόνα
Τοποθετήστε και ασφαλίστε το πλαίσιο.
Κωδ. παραγγελίας 6 414-805
Φίλτρο για καθαρό εξερχόμενο αέρα
Φίλτρο ΗΕΡΑ *: Αντικαταστήστε 1 Χ έτος.
Εικόνα
Ανοίξτε το κάλυμμα.
Απασφαλίστε και αφαιρέστε το φίλτρο ΗΕΡΑ.
Εικόνα
Τοποθετήστε και ασφαλίστε με κούμπωμα το νέο
φίλτρο ΗΕΡΑ.
Κλείστε το κάλυμμα.
* EN1822:1998
Καθαρίζετε το ρυθμιζόμενο ακροφύσιο δαπέδου σε τα-
κτά διαστήματα!
Αφαιρέστε το ακροφύσιο από τον σωλήνα αναρρό-
φησης.
Εικόνα
Η λαβή μπορεί να αποσυνδεθεί από τον σωλήνα
αναρρόφησης για να καθαριστεί ή σε περίπτωση
απόφραξης. Για τον σκοπό αυτόν, πιέστε τα 2 ση-
μεία απασφάλισης και τραβήξτε.
Για την σύνδεση, εισάγετε την χειρολαβή στον τη-
λεσκοπικό σωλήνα αναρρόφησης και ασφαλίστε
την.
Ρυθμιζόμενο ακροφύσιο δαπέδου
Τερματισμός λειτουργίας
Μεταφορά, φύλαξη
Φροντίδα και συντήρηση
Καθαρισμός συσκευής
Αντικατάσταση της σακούλας φίλτρου
Αντικατάσταση του φίλτρου προστασίας του
κινητήρα
Αντικατάσταση φίλτρου ΗΕΡΑ
Καθαρισμός ακροφυσίου
Καθαρισμός εξαρτημάτων
40 EL
– 8
Υπόδειξη: Για να εξασφαλιστεί η λειτουργία ασύρματης
μεταφοράς, η μπαταρία δεν πρέπει να είναι άδεια. Εάν
κατά την πίεση του πλήκτρου δεν υπάρξει καμία ή
υπάρξει ανεπαρκής ανταπόκριση, αντικαταστήστε την
μπαταρία.
Ωθήστεκαι αφαιρέστε το κάλυμμα της θήκης μπα-
ταριών.
Αφαιρέστε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες και πα-
ραδώστε τις στο κατάλληλο σύστημα διάθεσης
απορριμμάτων.
Τοποθετήστε τις καινούριες μπαταρίες, λαμβάνο-
ντας υπόψη την θέση των πόλων.
Τοποθετήστε και κλείστε ξανά το κάλυμμα της θή-
κης μπαταριών.
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών!
Αντικατάσταση μπαταρίας
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Kärcher VC 6
Premium
Επιτρεπόμενη στάθμη ηχητι-
κής ισχύος L
WA
74 dB(A)
Εφαρμοζόμενη ονομαστική
ισχύς
600 W
41EL
– 5
Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu
orijinal kullanım kılavuzunu ve birlikte ve-
rilen güvenlik uyarılarını okuyun. Buna göre davranın.
Her iki kitabı da daha sonra tekrar kullanmak ya da ci-
hazın sonraki kullanıcılarına iletmek üzere saklayın.
Bu üniversal süpürge, ev işlerindeki özel kullanım için
üretilmiş ve ticari amaçlı kullanım için üretilmemiştir.
Üretici, amacına uygun olmayan ya da hatalı kullanım
sonucu oluşan hasarlar için sorumluluk üstlenmez.
Üniversal süpürgeyi sadece aşağıdakilerle birlikte kulla-
nın:
Orijinal filtre torbası.
Orijinal yedek parçalar, aksesuarlar ya da özel ak-
sesuarlar.
Üniversal süpürge aşağıdakiler için uygun değildir:
İnsanlar ve hayvanların emme yöntemiyle temiz-
lenmesi.
Aşağıdakilerin emilmesi:
Küçük canlılar (Örn; böcekler, örümcekler, vb)
Sağlığa zararlı, keskin kenarlı, sıcak ya da yan-
makta olan maddeler.
Nemli ya da sıvı maddeler.
Kolay alev alabilen ya da patlayıcı maddeler ve
gazlar.
Teslimat kapsamındaki parke memesi halılardaki
kullanıma uygun değildir.
Ambalaj malzemeleri geri dönüş-türülebilir. Am-
balaj malzemelerini evinizin çöpüne atmak yeri-
ne lütfen tekrar kullan labilecekleri yerlere gön-
derin.
Eski cihazlarda, yeniden değerlendirme işlemi-
ne tabi tutulması gereken değerli geri dönüşüm
malzemeleri bulunmaktadır. Bu nedenle eski ci-
hazları lütfen öngörülen toplama sistemleri ara-
cılığıyla imha edin.
Elektrikli ve elektronik cihazlar genellikle, yanlış kullanıldık-
larında veya yanlış şekilde tasfiye edildiklerinde insan sağ-
lığı ve çevre için tehlikeli olabilecek bileşenler içerir. Ciha-
zın kurallara uygun şekilde işletilmesi için bu bileşenlerin
bulunması gereklidir. Bu simge ile işaretlenmiş cihazlar ev-
sel çöpler ile birlikte tasfiye edilmemelidir.
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabileceğiniz adres:
www.kaercher.com/REACH
Filtre ve filtre torbası çevreye uyumlu malzemelerden
üretilmiştir.
Ev çöpü için yasak olan emilmiş maddeler içermedikleri
sürece, bu parçalar normal ev çöpünde imha edilebilir.
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş
garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı-
nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre-
tim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak
karşılıyoruz. Garanti hakkınızdan yararlanmanızı ge-
rektiren bir durum olduğu zaman, ilgili faturanız ile birlik-
te satıcınıza veya size en yakın yetkili servisimize baş-
vurunuz.
Sorularızın veya arızalar söz konusu olursa KÄRCHER
distribütörümüz size seve yardımcı olacaktır. Adres için
bkz. Arka sayfa.
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar
kullanın; cihazın güvenli şekilde ve arızasız işletilmesini
garantilerler.
Aksesuarlar ve yedek parçalar hakkında bilgi için site-
mizi ziyaret edin: www.kaercher.com.
Lütfen şekil sayfalarını açın!
1 Soketli elektrik fişi kablosu
2 Kablo sarma tuşu
3 Açma/Kapama tuşu
4 LED Güç göstergesi
5 Emme hortumu
6 Tutamak
(A) Pil yuvası
7 Emme gücü ayarlayıcısı
(A) + tuşu
(B) - tuşu
(C) Bekleme fonksiyonu
8 Teleskop emme borusu
9 Teleskop emme borusunun ayarı
10 Taban memesi
11 Aksesuar donanımının kapağı
12 QuickClick aksesuar donanımı:
Yastık memesi, çıkartılabilen ek memesi ve mobil-
ya fırçası içerir
13 Filtre değişim göstergesi
14 Kilit kolu, filtre torbası kapağı / motor koruma filtresi
15 Motor koruma filtresi
16 Filtre torbası tutucusu
17 HEPA filtre kapağı
18 HEPA filtre *
19 Taşıma kolu
* EN1822:1998
İçindekiler
Genel bilgiler TR 5
Kullanımı TR 5
Koruma ve Bakım TR 7
Teknik Bilgiler TR 7
Genel bilgiler
Kurallara uygun kullanım
Çevre koruma
Filtre ve filtre torbasının imha edilmesi
Garanti
Müşteri hizmeti
Aksesuarlar ve yedek parçalar
Kullanımı
Cihaz tanımı
42 TR
– 6
Ekte 2 pil bulacaksınız. Süpürme işlemine başlamadan
önce, lütfen tutamağın altındaki pil yuvasına yerleştirin.
Pil yuvasının kapağını yukarı doğru itin ve çıkartın.
Pilleri yerleştirin, bu sırada kutupların doğru olma-
sına dikkat edin (pil yuvasının tabanındaki + ve -
işareti).
Pil yuvasının kapağını tekrar yerleştirin ve kapatın.
Şekil
Emme hortumunun ağzı emme deliğine bastırın.
Çıkartmak için, her iki kilitleme mandalını içeri doğ-
ru bastırın ve hortumu dışarı çekin.
Şekil
Tutamak ve teleskop emme borusunu birbirine ge-
çirin ve kilitleyin.
Taban memesi ve teleskop emme borusunu birbiri-
ne geçirin ve kilitleyin.
Şekil
Ayar düğmesine basın ve teleskop emme borusu-
nu istediğiniz uzunluğa ayarlayın.
Şekil
Durdurmak için ya da kısa çalışma aralarında, ta-
ban memesini cihazın arka tarafındaki park tutucu-
suna asın ve kilit konumuna bastırın.
Şekil
Çıkartmak için, tutamağı geriye doğru cihaz yönün-
de bastırın. Bu şekilde, taban memesi park tutucu-
sundan açılır ve yukarı doğru çıkartılabilir.
Şekil
Şebeke bağlantı kablosunu fişinden tutun ve dışarı
çekin. Elektrik fişini prize takın.
Cihazı açın / kapatın.
Şekil
Emme gücü, emme gücü ayarlayıcısının tuşların-
dan ayarlanır:
+ tuşuna (A) basarsanız, emme gücü artar
- tuşuna (B) basarsanız, emme gücü azalır
Emme gücünün emme durumuna uygun olarak
adapte edilmesi:
şük emme gücü – Perdeler, tekstiller, yastıklı
mobilyalar, mindeler
Orta emme gücü – Az kirlenmiş halılar / halı ze-
minler, yüksek kaliteli halılar, köprüler ve rotorlar
Yüksek emme gücü Sert zeminler, çok kirlenmiş
halılar ve halı zeminler
Kısa çalışma molalarında, bekleme tuşunun (C)
kullanılması önerilmektedir:
Bekleme tuşuna basın, cihaz kapanır, cihazdaki
LED yanıp söner ve bekleme modunu gösterir.
Bekleme tuşuna tekrar basarsanız, çalışmaya de-
vam edebilirsiniz.
Uyarı: Süpürge, bekleme tuşuna basıldıktan sonra
daha önce ayarlanan süpürme gücüyle çalışmaya
başlar.
Önemli uyarı! Cihaz, bir aşırı ısınma tehlikesinde oto-
matik olarak kapanır. Cihazı kapatın ve elektrik fişini çe-
kin. Meme, emme borusu ya da hortumun tıkanmış olup
olmadığı ya da filtrenin değiştirilmesinin gerekli olup ol-
madığından emin olun. Arızanın giderilmesinden sonra
cihazı en az 1 sata soğutun, daha sonra cihaz tekrar ça-
lışmaya hazırdır.
Yastık memesi: Yastıklı mobilyalar, minderler,
perdelerin, vb emilmesi için
Mobilya fırçası: Mobilyalar ve hassas cisimlerin
koruyucu temizliği, kitaplar, otomobildeki havalan-
dırma ızgaralarının tozunun alınması, vb için.
Ek memesi, çıkartılabilir: Köşeler, ek yerleri ve
kalorifer radyatörleri için
Taban memesini cihazın arka tarafındaki park tutucusu-
na asın ve kilit konumuna bastırın (Bkz. Şekil 4).
Şekil
Tutamaktaki kilit açma tuşuna basın ve tutamağı
teleskop emme borusundan çekin.
Şekil
Aksesuar donanımının kapağını yukarı doğru kat-
layın.
Şekil
Tutamağı, istediğiniz aksesuarda tahdide kadar
içeri sokun. Bu şekilde kilitlenir. Daha sonra, aşağı
doğru çevirin ve dışarı çekin.
Şekil
Saklamak için, aksesuarı tutamakla birlikte aksesu-
ar donanımına takın ve yukarı doğru kilitleyin. Tu-
tamağı çekerek çıkartın.
Uyarı: Aksesuar, elle de çıkartılabilir ve tutamağa
takılabilir. Aksesuarı gevşetmek için tutamağın kilit
açma düğmesine basın.
Uyarı: Yukarıda belirtilen tüm adımlar, teleskop
emme borusu takılı durumdayken de uygulanabilir.
Bu amaçla taban memesini cihazın arka tarafındaki
park tutucusuna asın ve kilit konumuna bastırın.
Teleskop emme borusunu dik konumda yukarı çe-
kin.
Şekil
Halılar ve halı döşemeler:
Düğme konumlarını aşağıdaki şekilde seçin:
Şekil
Sert Zeminler:
Düğme konumlarını aşağıdaki şekilde seçin:
Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce
İşletime alma
Aksesuarlarla süpürme
QuickClick; Aksesuar
QuickClick aksesuarın kullanılması
QuickClick aksesuar donanımındaki aksesuarın
değiştirilmesi
Taban memesi Değiştirilebilir
43TR
– 7
Cihazı kapatınız ve fişi çıkartınız.
Şekil
Kablo sarma tuşuna basın. Kablo otomatik olarak
cihazın içine çekilir.
Taban memesini cihazın arka tarafındaki park tutu-
cusuna asın ve kilit konumuna bastırın.
Taşımak için cihazı taşıma kolundan tutun ve kuru
odalarda saklayın.
Uyarı: Teleskop emme borusunun daha önce tü-
müyle içeri itilmesi önerilir.
Cihazı ve plastik aksesuarlarını piyasadan temin
edilen bir plastik temizleyicisiyle temizleyiniz.
Toz odasını kuru bir toz bezi / toz fırçasıyla temiz-
leyin.
Sipariş no. 6.904-329
İçindekiler: Kilit ve 1 motor koruma filtresi ile birlikte 5 fil-
tre torbası.
Not
Filtre değişim göstergesini okumak için, teleskop emme
borusunu tutamaktan ayırın.
Şekil
Kapaktaki filtre değişim göstergesi tam olarak kır-
mızıysa, lütfen filtre torbasını değiştirin.
Kilit koluna basın ve kapağı açın.
Şekil
Filtre torbası tutucusunun kilidini açın ve tutucuyu
dışarı katlayın.
Şekil
Kilit kulağıyla filtre torbasını kilitleyin, filtre torbasını
çıkartın ve imha edin.
Şekil
Yeni filtre torbasını dayama noktasına kadar tutu-
cuya doğru itin. Kulağı ilk önce aşağı doğru bastı-
rın, daha sonra tutucuyu muhafazanın içine doğru
itin ve cihaz muhafazasına kilitleyin.
Motor koruma filtresi: Filtre torbası ambalajındaki son
filtre torbası ile birlikte değiştirin.
Motor koruma filtresi, yerleştirilmiş olan filtre torba-
sının arkasında yer alır. Filtre torbasını yerleştirme-
den önce motor koruma filtresini değiştirin.
Şekil
Çerçevenin kilidini açın ve çerçeveyi çıkartın.
Çerçevenin alt parçasını çıkartın, eski motor koru-
ma filtresini dışarı alın ve imha edin. Yeni motor ko-
ruma filtresini çerçeveye oturtun ve çerçevenin alt
parçasına yerleştirin.
Şekil
Çerçeveyi yerleştirin ve kilitleyin.
Sipariş no. 6.414-805
Temiz bir üfleme havası için filtre.
HEPA filtre *: Yılda 1 kez değiştirin.
Şekil
Kapağı açın.
HEPA filtrenin kilidini açın ve filtreyi çıkartın.
Şekil
HEPA filtreyi yerleştirin ve kilitleyin.
Kapağı kapatın.
* EN1822:1998
Değiştirilebilir taban memesini düzenli aralıklarla temiz-
leyin!
Memeyi emme borusundan çıkartın.
Şekil
Tutamak ve emme hortumu, temizleme amacıyla
ya da tıkanma durumunda ayrılabilir. Bu amaçla 2
kilit açma mekanizmasını bastırın ve dışarı doğru
çekin
Bağlamak için, tutamak ve emme hortumunu birbi-
rine geçirin ve kilitleyin.
Uyarı: Kablosuz aktarım fonksiyonunu gerçekleştirmek
için, pil boş olmamalıdır. Tuşa basılması sırasında bir
tepki olmazsa ya da tepki yetersiz olursa, lütfen pili de-
ğiştirin.
Pil yuvasının kapağını yukarı doğru itin ve çıkartın.
Eski pilleri çıkartın ve kurallara uygun bir şekilde
imha edin.
Yeni pilleri yerleştirin, bu sırada kutupların doğru ol-
masına dikkat edin.
Pil yuvasının kapağını tekrar yerleştirin ve kapatın.
Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır!
Çalışmanın tamamlanması
Taşıma, saklama
Koruma ve Bakım
Cihazın temizlenmesi
Filtre torbasının değiştirilmesi
Motor koruma filtresinin değiştirilmesi
HEPA filtrenin değiştirilmesi
Taban memesinin temizlenmesi
Aksesuarın temizlenmesi
Pilin değiştirilmesi
Teknik Bilgiler
Kärcher VC 6
Premium
Ses gücü seviyesi L
WA
74 dB(A)
Nominal güç tüketimi 600 W
44 TR
– 5
Перед первым применением устройст-
ва прочитайте эту оригинальную ин-
струкцию по эксплуатации и прилагаемые указания
по технике безопасности. Действуйте в соответст-
вии с ними. Сохраните обе брошюры для дальней-
шего пользования или для следующего владельца.
Данный универсальный пылесос предназначен для
использования в домашнем хозяйстве, он не подхо-
дит для промышленного использования.
Изготовитель не несет ответственности за повре-
ждения, полученные в результате использования не
по назначению или неправильного обращения с
прибором.
Использовать универсальный пылесос только с:
оригинальным пылесборным мешком.
оригинальными запчастями, стандартными или
специальными принадлежностями.
Запрещается использовать универсальный пыле-
сос для:
чистки людей и животных.
Всасывание:
насекомых (например мух, пауков и т.д.).
вредных для здоровья веществ, острых, горя-
чих или раскаленных предметов.
мокрых предметов или жидкостей.
легковоспламеняющихся или взрывчатых ве-
ществ и газов.
Поставляемая в комплекте насадка для паркета
не пригодна для использования на коврах.
Упаковочные материалы пригодны для вто-
ричной обработки. Поэтому не выбрасывай-
те упаковку вместе с домашними отходами, а
сдайте ее в один из пунктов приема вторич-
ного сырья.
Старые приборы содержат ценные перера-
батываемые материалы, подлежащие пере-
даче в пункты приемки вторичного сырья. По-
этому утилизируйте старые приборы через
соответствующие системы приемки отходов.
Электрические и электронные приборы часто со-
держат компоненты, которые при неправильном об-
ращении или ненадлежащей утилизации представ-
ляют потенциальную опасность для людей и эколо-
гии. Тем не менее данные компоненты необходимы
для правильной работы прибора. Приборы, обозна-
ченные этим символом, запрещено утилизировать
вместе с бытовыми отходами.
Инструкции по применению компонентов
(REACH)
Актуальные сведения о компонентах приведены на
веб-узле по следующему адресу:
www.kaercher.com/REACH
Фильтр и пылесборный мешок изготовлены из эко-
логически безвредных материалов.
Если они не содержат никаких веществ, которые за-
прещены для утилизации домашнего мусора, они
могут быть утилизированы с обычным домашним
мусором.
В каждой стране действуют соответственно гаран-
тийные условия, изданные уполномоченной органи-
зацией сбыта нашей продукции в данной стране.
Возможные неисправности прибора в течение га-
рантийного срока мы устраняем бесплатно, если
причина заключается в дефектах материалов или
ошибках при изготовлении. В случае возникновения
претензий в течение гарантийного срока просьба
обращаться, имея при себе чек о покупке, в торго-
вую организацию, продавшую вам прибор или в бли-
жайшую уполномоченную службу сервисного обслу-
живания.
Филиал фирмы KARCHER с удовольствием ответит
на ваши вопросы и окажет содействие при устране-
нии неисправностей в приборе. Адрес указан на
обороте
Используйте оригинальные принадлежности и за-
пчасти только они гарантируют безопасную и бес-
перебойную работу устройства.
Информацию о принадлежностях и запчастях вы
можете найти на сайте www.kaercher.com.
Оглавление
Общие указания RU 5
Управление RU 6
Уход и техническое обслуживание RU 7
Технические данные RU 8
Общие указания
Использование по назначению
Охрана окружающей среды
Утилизация фильтра и пылесборного мешка
Гарантия
Сервисная служба
Принадлежности и запасные детали
45RU
– 6
Откройте страницы с изображениями!
1 Сетевой шнур со штепсельным разъемом
2 Кнопка смотки кабеля
3 Кнопка Вкл./Выкл.
4 Светодиодный индикатор можности
5 Всасывающий шланг
6 рукоятка
(A) аккумуляторный отсек
7 Регулятор мощности всоса
(A) + кнопка
(B) – кнопка
(C) функция ожидания
8 Телескопическая всасывающая труба
9 Регулировка телескопической всасывающей
трубы
10 Форсунка для чистки пола
11 Крышка места хранения принадлежностей
12 Место хранения принадлежностей QuickClick:
содержит насадку для мягкой обивки, вытягива-
емую насадку для щелей и мебельную щетку
13 Индикатор смены фильтра
14 Рычаг блокиратора, крышка пылесборного
мешка / защитный фильтр мотора
15 Защитный фильтр мотора
16 Крепление пылесборного мешка
17 Кожух HEPA-фильтра
18 HEPA-фильтр *
19 Рукоятка для ношения прибора
* EN1822:1998
В комплекте вы найдете 2 аккумулятора. Перед на-
чалом чистки пылесосом вставить их в аккумулятор-
ный отсек внизу, рядом с ручкой.
Поднять и снять крышку аккумуляторного отсека.
Установить аккумуляторы, при этом соблюдая
правильную полярность (обозначения + и – на
дне аккумуляторного отсека).
Снова установить и закрыть крышку аккумуля-
торного отсека.
Рисунок
Вставьте патрубок шланга во всасывающее от-
верстие и einrasten.
Для снятия нажать оба стопорных выступа и вы-
нуть шланг.
Рисунок
Рукоятку соединить с телескопической трубой и
зафиксировать.
Половую насадку соединить с телескопической
трубой и зафиксировать.
Рисунок
Используя регулировку, установить желаемую
длину телескопической трубы.
Рисунок
Для хранения или при коротких перерывах в ра-
боте половую насадку навесить в парковочное
положение на задней стенке прибора и нада-
вить для фиксации в положении.
Рисунок
Для снимания нажать рукоятку назад в сторону
прибора. При этом половая насадка высвобо-
ждается из парковочного положения и может
быть вынута вверх.
Рисунок
Удерживая за штепсельную вилку, вытянуть ка-
бель питания. Вставить штепсельную вилку в
ророзетку.
Включите / выключите прибор.
Рисунок
Регулировка мощности всасывания выполняет-
ся с помощью кнопок на регуляторе мощности
всоса:
нажать кнопку + (A), более высокая мощность
всоса
нажать кнопку - (В), более низкая мощность всо-
са
Настроить мощность всасывания в ависимо-
сти от ситуации:
Низкая мощность всасывания для гардин,
текстильных изделий, мягкой мебели, подушек
Средняя мощность всасывания – для легко
загрязненных ковров /ковровых покрытий, вы-
сококачественных ковров, дорожек и половиков
Самая высокая мощность всасывания
для твердых напольных покрытий, сильно за-
грязненных ковров и ковровых покрытий
При коротких перерывах в работе рекомендует-
ся использовать кнопку режима ожидания (С):
Нажать кнопку режима ожидания, прибор от-
ключается, на приборе горит светоиндикатор,
указывая на режим ожидания.
Повторно нажать кнопку ожидания, можно про-
должать работать дальше.
Указание: После нажатия кнопки режима ожи-
дания
пылесос начинает работать с ранее уста-
новленной мощностью всасывания.
Важное указание! Прибор при опасности перегрева
автоматически отключается. Выключите прибор и
потяните за штепсельную вилку. Убедитесь, что на-
садки, всасывающая труба или шланг не забились,
и не требуется замена фильтра. После устранения
неполадки дать прибору остынуть как минимум 1
час, затем прибор снова готов к работе.
Форсунка для мягкой обивки: для очистки
мягкой мебели, матрасов, гардин и т.д.
Кисточка для мебели: для щадящей очистки
мебели и деликатных предметов, очистки книг,
вентиляционных щелей в авто и т.д.
Насадка для щелей, вытягивается: для углов,
щелей и радиаторов отопления
Управление
Описание прибора
Перед началом работы
Начало работы
Использование принадлежностей
Принадлежности QuickClick
Использовать принадлежности QuickClick
46 RU
– 7
Навесить половую насадку в парковочное поло-
жение на стенке прибора и надавить для фик-
сации в положении (см. рис. 4).
Рисунок
Нажать кнопку отблокировки на рукоятке и
снять рукоятку телескопической всасывающей
трубы.
Рисунок
Откинуть крышку отсека хранения принадлеж-
ностей.
Рисунок
Вставить до упора ручку в желаемую деталь
принадлежностей. При этом она фиксируется. В
завершении повернуть вниз и вынуть.
Рисунок
Для хранения насадку с рукояткой вставить в
отсек принадлежностей и зафиксировать вверх.
Снять рукоятку.
Указание: Насадку можно также вынуть и уста-
новить на рукоятку вручную. Для разъединения
нажмите кнопку разблокировки на ручке.
Указание: Все вышеупомянутые шаги можно
выполнить также с установленной телескопиче-
ской всасывающей трубой. Для этого навесить
половую насадку в парковочное положение на
задней стенке прибора и надавить для фикса-
ции в положении. Снять телескопическую трубу
вертикально вверх.
Рисунок
Ковры и ковровые покрытия:
Положения переключателя выбрать следую-
щим образом:
Рисунок
Жесткие поверхности:
Положения переключателя выбрать следую-
щим образом:
Выключить прибор и вытащить сетевую вилку.
Рисунок
Нажать кнопку смотки кабеля. Кабель автома-
тически втягивается в прибор.
Навесить половую насадку в парковочное поло-
жение на задней стенке прибора и надавить для
фиксации в положении.
При транспортировке держите прибор за ручку
и сохраняйте в сухом помещении.
Указание: Рекомендуется предварительно пол-
ностью убирать телескопическую всасываю-
щую трубу
Прибор и принадлежности из искусственных
материалов следует чистить стандартными мо-
ющими средствами для искусственных матери-
алов.
Очистить отсек пылесборного мешка сухой
тряпкой / щеткой для пыли.
Номер для заказа 6.904-329
В комплект входит: 5 пылесборных мешков с запо-
ром и 1 фильтр защиты мотора.
Указание
Для считывания показания индикатора замены
фильтра отделить телескопическую всасывающую
трубу от рукоятки.
Рисунок
Если индикотор смены фильтра в крышке пол-
ностью красный, пожалуйста, замените пылес-
борный мешок.
Нажать рычаг разблокировки и открыть крышку.
Рисунок
Разблокировать крепление пылесборного меш-
ка и откинуть вверх.
Рисунок
Закупорить пылесборный мешок с помощью за-
порного язычка, вынуть мешок и утилизировать.
Рисунок
Вставить новый мешок до упора в крепление.
Сперва нажать язычок вниз, затем ввести кре-
пление в корпус и зафиксировать на корпусе ап-
парата.
Защитный фильтр мотора: заменять с каждым по-
следним пылесборным мешком из упаковки.
Фильтр защиты мотора находится за установ-
ленным пылесборным мешком. Перед установ-
кой пылесборного мешка заменить фильтр за-
щиты мотора.
Рисунок
Разблокировать и вынуть рамку.
Снять нижнюю часть рамки, вынуть старый
фильтр защиты мотора и утилизировать. Вста-
вить в рамку новый фильтр защиты мотора и
установить нижнюю часть рамки.
Рисунок
Снова установить и зафиксировать рамку.
Номер для заказа 6 414-805
Фильтр для очистки выдуваемого воздуха.
HEPA-фильтр *: менять раз в год.
Рисунок
Открыть крышку.
Разблокировать и вынуть HEPA-фильтр.
Рисунок
Вставить новый HEPA-фильтр и зафиксировать
его.
Закрыть крышку.
* EN1822:1998
Замена принадлежностей из отсека QuickClick
Переключающаяся форсунка для пола
Окончание работы
Транспортировка, хранение
Уход и техническое обслуживание
Чистка прибора
Замена пылесборного мешка
Замена фильтра защиты патрона
Замена НЕРА-фильтра
47RU
– 8
Переключающуюся форсунку для пола требуется
периодически очищать!
Снять насадку со всасывающей трубы.
Рисунок
Рукоятку и всасывающий шланг для чистки или
в случае засора можно отделить. Для этого на-
жать 2 блокиратора и разъединить
Для соединения рукоятку состыковать со вса-
сывающим шлангом и зафиксировать.
Указание: Для обеспечения функционирования
беспроводной передачи батарея не должна быть
разряжена. Если при нажатии кнопок не последова-
ло никакой или последовала недостаточная реак-
ция, пожалуйста, замените батарею.
Поднять и снять крышку аккумуляторного отсе-
ка.
Вынуть старые аккумуляторы и утилизировать в
соответствии с правилами.
Вставить новые аккумуляторы, при этом соблю-
дая правильную полярность.
Снова установить и закрыть крышку аккумуля-
торного отсека.
Изготовитель оставляет за собой право вне-
сения технических изменений!
Очистить форсунку для пола
Чистка принадлежностей
Замена батареи
Технические данные
Kärcher VC 6
Premium
Уровень шума L
WA
74 дБ(А)
Номинальная потребляемая
мощность
600 Вт
48 RU
– 5
Készüléke első használata előtt olvassa
el az eredeti üzemeltetési útmutatót és a
mellékelt biztonsági utasításokat. Ezek alapján járjon el.
Tartsa meg a mindkét füzetet későbbi használatra, vagy
az esetleges új tulajdonos számára!
Ez az univerzális porszívó háztartási használatra és
nem ipari célra készült.
A gyártó nem vállal felelősséget esetleges károkért,
amelyek a nem rendeltetésszerű használatból vagy hi-
bás kezelésből származnak.
Az univerzális porszívót csak ezekkel használja:
Eredeti porzsákkal.
Eredeti alkatrészekkel, tartozékokkal és külön tar-
tozékokkal.
Az univerzális porszívó nem alkalmas:
Emberek és állatok leporszívózására.
A következők felszívására:
Kis élőlények (pl. legyek, pókok, stb.).
Egészségre ártalmas, éles szélű, forró vagy izzó
anyagok.
Nedves vagy folyékony anyagok.
Gyúlékony vagy robbanékony anyagok vagy gá-
zok.
A szállítási terjedelem részét képező parkettatisztí-
tó fej nem alkalmas szőnyegen történő használat-
ra.
A csomagolóanyagok újrahasznosíthatók. Ne
dobja a csomagolóanyagokat a háztartási sze-
métbe, hanem gondoskodjék azok újrahaszno-
sításról.
A régi készülékek értékes újrahasznosítható
anyagokat tartalmaznak, amelyeket tanácsos
újra felhasználni. Ezért a régi készülékeket az
arra alkalmas gyűjtőrendszerek igénybevételé-
vel ártalmatlanítsa!
Az elektromos és az elektronikus készülékek gyakran
tartalmaznak olyan alkotóelemeket, amelyek helytelen
kezelés vagy helytelen ártalmatlanítás esetén potenciá-
lis veszélyt jelenthetnek az emberi egészségre és a kör-
nyezetre. A készülék szabályszerű üzemeltetéséhez
azonban szükség van ezekre az alkotóelemekre. Az
ilyen szimbólummal megjelölt készülékeket nem sza-
bad a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani.
Megjegyzések a tartalmazott anyagokkal kapcsolat-
ban (REACH)
Aktuális információkat a tartalmazott anyagokkal kap-
csolatosan a következő címen talál:
www.kaercher.com/REACH
A szűrők és porzsákok környezetbarát anyagokból ké-
szültek.
Amennyiben nem tartalmaznak olyan felszívott anyago-
kat, amelyeket tilos a házi szemétben elhelyezni, akkor
a háztartási hulladékba kidobható.
Minden országban az illetékes forgalmazónk által ki-
adott garancia feltételek érvényesek. Az esetleges
üzemzavarokat az Ön készülékén a garancia lejártáig
költségmentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy
gyártási hiba az oka. Garanciális esetben kérjük, fordul-
jon a vásárlást igazoló bizonylattal kereskedőjéhez
vagy a legközelebbi hivatalos szakszervizhez.
Kérdések vagy üzemzavar esetén Kärcher-telephe-
lyünk szívesen segít Önnek. A címet lásd a hátoldalon.
Kizárólag eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrésze-
ket alkalmazzon, mivel ezek szavatolják a készülék biz-
tonságos és zavarmentes üzemét.
A tartozékokkal és pótalkatrészekkel kapcsolatos infor-
mációkat a www.kaercher.com oldalon olvashatja.
Kérjük, hajtsa ki az ábrákat tartalmazó oldalakat!
1 Hálózati kábel csatlakozóval
2 Kábel felcsévélés gomb
3 Be-/Ki kapcsoló
4 LED teljesítmény kijelző
5 Szívótömlő
6 Markolat
(A) Elemtartó
7 Szíváserősség szabályozó
(A) + gomb
(B) – gomb
(C) Standby funkció
8 Teleszkópos szívócső
9 Teleszkópos szívócső beállítása
10 Padló szórófej
11 Tartozék tároló fedele
12 QuickClick tartozék tároló:
tartalmaz kárpitfejet, kihúzható fugafejet és bútor-
kefét
13 Szűrőcsere kijelző
14 Zárókar, porzsák / motorvédő szűrő fedél
15 Motorvédő szűrő
16 Porzsáktartó
17 HEPA-szűrő fedél
18 HEPA-szűrő *
19 Fogantyú
* EN1822:1998
Tartalomjegyzék
Általános megjegyzések HU 5
Használat HU 5
Ápolás és karbantartás HU 7
Műszaki adatok HU 7
Általános megjegyzések
Rendeltetésszerű használat
Környezetvédelem
Szűrők és porzsákok hulladék kezelése
Garancia
Szerviz
Tartozékok és pótalkatrészek
Használat
Készülék leírása
49HU
– 6
Mellékelve 2 elem található. Kérjük, porszívózás előtt a
markolat alatt lévő elemtartóba behelyezni.
Nyissa ki és vegye le az elemtartó tetejét.
Helyezze be az elemeket, közben figyeljen a he-
lyes polaritásra (+ és – jelzés az elemtartó alján).
Az elemtartó tetejét ismét helyezze be és zárja be.
Ábra
Szívócsőtámasztékokat a szívónyílásba bekattin-
tani.
A kivételhez nyomja össze mindkét rögzítőpecket
és húzza le a csövet.
Ábra
Markolatot és a teleszkópos csövet rakja össze és
kattintsa be.
A padlófejet és a teleszkópos szívócsövet rakja ös-
sze és kattintsa be.
Ábra
Mozgassa az állítót és állítsa be a teleszkópos csö-
vet a kívánt hosszúságra.
Ábra
Leállításhoz vagy rövid munka megszakításoknál,
a padlófejet a készülék hátsó részén lévő parkolási
tartóba akassza be és nyomja pihenési állásba.
Ábra
Kivételhez nyomja hátra, a készülék felé a marko-
latot. Ezzel a padlófejet kioldja a parkolási tartóból
és felfelé le lehet venni.
Ábra
A hálózati kábelt fogja a dugaljnál és húzza ki. Dug-
ja be a hálózati dugót a dugaljba.
A készülék be- /kikapcsolása.
Ábra
A szívóerősség beállítása a szívóerősség szabá-
lyozónál lévő gombokkal történik.
+ gomb (A) megnyomása, nagyobb szívóerősség
– gomb (B) megnyomása, alacsonyabb szívóerős-
ség
A szívás erősségét igazítsa a szívási helyzethez:
Alacsony szívóteljesítmény függönyökhöz, tex-
tíliákhoz, kárpitozott bútorhoz, párnákhoz
Közepes szívóteljesítmény – enyhén szennye-
zett szőnyegekhez / szőnyegpadlókhoz, értékes
szőnyegekhez, futószőnyegekhez
Legnagyobb szívóteljesítmény – kemény padló-
zathoz, erősen szennyezett szőnyegekhez és sző-
nyegpadlókhoz
Rövid munkaszüneteknél ajánlott a Standby gomb
(C) használata:
Standby gomb megnyomása, a készülék kikap-
csol, LED villog a készüléken és a Standby üzemet
mutatja.
Standby gomb ismételt megnyomása, tovább lehet
dolgozni.
Megjegyzés: A porszívó a Standby gomb megnyo-
mása után az előzőleg beállított szívóteljesítmén-
nyel indul el.
Fontos megjegyzés! A készülék túlmelegedés veszé-
lye esetén automatikusan kikapcsol. Kapcsolja ki a ké-
szüléket és húzza ki a hálózati dugót. Győződjön meg
róla, hogy a szívófej vagy szívócső nincs eldugulva ill.
nem kell-e cserélni a szűrőt. A zavar elhárítása után a
készüléket legalább 1 órán át hagyni kell lehűlni, azután
a készülék ismét üzemképes.
Kárpit-fej: kárpitozott bútorok, matracok, függö-
nyök stb. porszívózására
Bútorkefe: bútorok és érzékeny tárgyak kíméletes
tisztítására, könyvek leporolására, az autóban ta-
lálható szellőző nyílások tisztítására stb.
Fugafej, kihúzható: sarkokhoz, fugákhoz és fűtő-
testekhez
A padlófejet a készülék hátsó részén lévő parkoló
tartóba akassza be és nyomja pihenési állásba
(lásd a 4. ábrát).
Ábra
Nyomja meg a kioldási gombot a markolaton és
húzza le a markolatot a teleszkópos szívócsőről.
Ábra
Nyissa ki a tartozék tároló fedelét.
Ábra
A markolatot tolja rá ütközésig a kívánt tartozékra.
Úgy, hogy az bekattanjon. Végül forgassa lefelé és
húzza ki.
Ábra
Tároláshoz a tartozékot a markolattal nyomja a tar-
tozék tárolóba és felfelé kattintsa be. Markolat le-
húzása.
Megjegyzés: A tartozékot kézzel is ki lehet venni
és a markolatra lehet helyezni. A tartozék kioldásá-
hoz nyomja meg a markolaton lévő kioldó gombot.
Megjegyzés: Minden fent említett lépést el lehet
végezni felhúzott teleszkópos szívócsővel is. Eh-
hez akassza be a padlófejet a készülék hátsó ré-
szén lévő parkolási tartóba és nyomja pihenési ál-
lásba. A teleszkópos szívócsövet függőlegesen fel-
felé húzza le.
Ábra
Szőnyegek és padlószőnyegek:
A kapcsolóállásokat a következőképpen válassza ki:
Ábra
Keményburkolatok:
A kapcsolóállásokat a következőképpen válassza ki:
Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati
csatlakozó dugót.
Ábra
Nyomja meg a kábel feltekercselés gombot. A ká-
bel automatikusan beszívódik a készülékbe.
A
padlófejet a készülék hátsó részén lévő parkolási
tartóba akassza be és nyomja pihenési állásba.
Üzembevétel előtt
Üzembevétel
Porszívózás tartozékkal
QuickClick tartozék
QuickClick tartozék használata
Tartozék cseréje a QuickClick tartozék tárolóból
A átkapcsolható padlófej
Használat befejezése
50 HU
– 7
A készüléket szállításnál a hordó fogantyúnál fogja
és száraz helyiségben tárolja.
Megjegyzés: Ajánlott a teleszkópos szívócsövet
előtte teljesen betolni.
A műanyagból készült készüléket és tartozékré-
szeket a kereskedelemben kapható műanyagtisztí-
tóval kell ápolni.
A porteret száraz porronggyal / -ecsettel tisztítsa.
Megrendelési szám 6.904-329
Tartalom: 5 porzsák zárással és 1 motorvédő szűrő.
Megjegyzés
A szűrőcsere kijelző leolvasásához válassza le a telesz-
kópos szívócsövet a markolatról.
Ábra
Ha a szűrőcsere kijelző a fedélen tejesen pirosat
mutat, kérem cserélje ki a porzsákot.
A zárókarral nyissa ki a fedelet.
Ábra
Oldja ki és hajtsa kifelé a porzsák tartóját.
Ábra
A zárhajtókával zárja be a porzsákot, vegye ki és
dobja ki a porzsákot.
Ábra
Az új porzsákot ütközésig tolja be a tartóba. A zá-
róhajtókát először nyomja lefelé, azután a tartót tol-
ja befelé a házba, amíg bekattan a készülékház-
ban.
Motorvédő szűrő: a porzsákcsomag utolsó porzsákjá-
val együtt cserélje.
A motorvédő szűrő a behelyezett porzsák mögött
helyezkedik el. A porzsák behelyezése előtt cserél-
je ki a motorvédő szűrőt.
Ábra
Oldja ki és vegye ki a keretet.
Vegye le a keret alsó részét, vegye ki a régi motor-
védő szűrőt és távolítsa el. Rakja be az új motor-
védő szűrőt a keretbe és helyezze be a keret alsó
részét.
Ábra
Helyezze és kattintsa be a keretet.
Megrendelési szám 6.414-805
Szűrő a tiszta kiáramló levegőhöz.
HEPA-szűrő *: Évente 1x cserélje.
Ábra
Nyissa ki a fedelet.
Oldja ki és vegye ki a HEPA-szűrőt.
Ábra
Helyezze be és kattintsa be az új HEPA-szűrőt.
Zárja le a fedelet.
* EN1822:1998
Az átkapcsolható padlófejet rendszeres időközönként
meg kell tisztítani!
Vegye le a fejet a szívócsőről.
Ábra
A markolatot és a szívócsövet tisztítás vagy elzáró-
dás esetén szét lehet választani. Ehhez nyomja
meg a 2 kioldást és húzza szét.
Összerakáshoz a markolatot és a teleszkópos csö-
vet rakja össze és kattintsa be.
Megjegyzés: A kábel nélküli átvitel funkció szavatolá-
sához az elemnek nem szabad lemerültnek lenni. Ha a
gomb megnyomásánál semmilyen vagy nem megfelelő
reakció lép fel, kérem cserélje ki az elemet.
Nyissa ki és vegye le az elemtartó tetejét.
Vegye ki a régi elemeket és vigye szabályszerű
hulladékgyűjtőhelyre.
Helyezze be az új elemeket, közben figyeljen a he-
lyes polaritásra.
Az elemtartó tetejét ismét helyezze be és zárja be.
A műszaki adatok módosításának jogát fenntartjuk!
Szállítás, tárolás
Ápolás és karbantartás
A készülék tisztítása
Porzsák cseréje
Motorvédő szűrő cseréje
HEPA-szűrő cseréje
Padlókefe tisztítása
Tartozékok tisztítása
Elem cseréje
Műszaki adatok
Kärcher VC 6
Premium
Hangnyomás szint L
WA
74 dB(A)
Névleges teljesítményfelvétel 600 W
51HU
– 5
Než začnete poprvé používat Váš přístroj
přečtěte si tento původní provozní návod
a přiložené bezpečnostní pokyny. Řiďte se těmito poky-
ny. Uschovejte si obě příručky pro pozdější použití nebo
pro dalšího majitele.
Tento univerzální vysavač je určen k používání v do-
mácnostech, nikoliv ke komerčním účelům.
Výrobce neručí za případné škody způsobené nespráv-
ným používáním nebo nesprávnou obsluhou.
Univerzální vysavač používejte pouze s:
originálním filtračním sáčkem.
originálními náhradními díly, příslušenstvím nebo
speciálním příslušenstvím.
Univerzální vysavač není vhodný:
k čištění osob a zvířat.
vysávání:
malých živočichů (např. much, pavouků).
zdraví škodlivých, ostrých, horkých nebo žhavých
látek.
vlhkých nebo kapalných látek.
snadno vznětlivých nebo výbušných látek a plynů.
Hubice na parkety, která se dodává s přístrojem,
není určena k použití na kobercích.
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obal ne-
zahazujte do domácího odpadu, nýbrž jej ode-
vzdejte k opětovnému zužitkování.
Přístroj je vyroben z hodnotných recyklovatel-
ných materiálů, které se dají dobře znovu využít.
Likvidujte proto staré přístroje ve sběrnách k to-
muto účelu určených.
Elektrické a elektronické přístroje jsou často tvořeny
složkami, které při nesprávném používání nebo ne-
správné likvidaci mohou představovat potenciální riziko
pro lidské zdraví a životní prostředí. Tyto složky jsou
však nezbytné pro správnou funkci zařízení. Přístroj
označený tímto symbolem nesmíte likvidovat v domov-
ním odpadu.
Informace o obsažených látkách (REACH)
Aktuální informace o obsažených látkách naleznete na
adrese:
www.kaercher.com/REACH
Filtr i filtrační sáček jsou vyrobeny z ekologického mate-
riálu.
Pokud neobsahují substance, které nesmí přijít do do-
movního odpadu, můžete je vyhodit do běžného do-
movního odpadu.
V každé zemi platí záruční podmínky vydané příslušnou
distribuční společností. Případné poruchy zařízení od-
straníme během záruční lhůty bezplatně, pokud byl je-
jich příčinou vadný materiál nebo výrobní závady. V pří-
padě uplatňování nároku na záruku se s dokladem o za-
koupení obraťte na prodejce nebo na nejbližší oddělení
služeb zákazníkům.
Při eventuelních dotazech či poruchách se s důvěrou
obraťte na jakoukoli pobočku firmy Kärcher. Adresy po-
boček najdete na zadní straně.
Používejte pouze originální příslušenství a originální
náhradní díly, ty poskytují záruku bezpečného a bezpo-
ruchového provozu přístroje.
Informace o příslušenství a náhradních dílech nalezne-
te na adrese www.kaercher.com.
Rozložte prosím stránky s obrázky!
1 Síťový kabel se zástrčkou
2 Tlačítko navíjení kabelu
3 Tlačítko vypínače
4 Diodový ukazatel výkonu
5 Sací hadice
6 Rukojet'
(A) přihrádka baterie
7 Regulátor sací síly
(A) tlačítko +
(B) tlačítko –
(C) pohotovostní režim
8 Teleskopická sací trubka
9 Nastavení teleskopické sací trubky
10 Hubice na čištění podlah
11 Kryt schránky na příslušenství
12 Schránka na příslušenství QuickClick:
obsahuje hubice na čalounění, výsuvnou štěrbino-
vou hubici a kartáč na nábytek.
13 Ukazatel naplnění filtru
14 Páka uzávěru, kryt filtračního sáčku / ochranného
filtru motoru
15 Ochranný filtr motoru
16 Držák filtračního sáčku
17 Kryt filtru HEPA
18 Filtr HEPA *
19 Držadlo
* EN1822:1998
Obsah
Obecná upozornění CS 5
Obsluha CS 5
Ošetřování a údržba CS 7
Technické údaje CS 7
Obecná upozornění
Správné používání přístroje
Ochrana životního prostředí
Likvidace filtru a filtračního sáčku
Záruka
Oddělení služeb zákazníkům
Příslušenství a náhradní díly
Obsluha
Popis zařízení
52 CS
– 6
Přiloženy jsou 2 baterie. Před započetím vysávání pro-
sím vložte do přihrádky baterií dole na držadle.
Kryt přihrádky baterie odsuňte a sejměte.
Vložte baterie, přitom dbejte na správnou polaritu
(znaménko + a – na dně přihrádky baterie)
Kryt přihrádky baterie vsaďte a zavřete.
Ilustrace
Hrdlo sací hadice zaklapněte do sacího
otvoru.
Při odpojování stiskněte obě západky k sobě a ha-
dici vytáhněte.
Ilustrace
Spojte a zaklapněte rukojeť a teleskopickou sací
trubku.
Spojte a zaklapněte podlahovou hubici a telesko-
pickou sací trubku.
Ilustrace
Stiskněte regulátor a nastavte požadovanou délku
teleskopické sací trubky.
Ilustrace
Při stavění nebo krátkém přerušení práce zavěste
podlahovou hubici do parkovacího držáku na zadní
straně přístroje a zatlačte, aby zaklapla.
Ilustrace
Při vyndávání zatlačte rukojeť dozadu směrem k
přístroji. Tím se podlahová hubice uvolní z parko-
vacího držáku a lze ji vyndat.
Ilustrace
Síťový kabel uchopte za zástrčku a vytáhněte. Za-
pojte síťovou zástrčku do zásuvky.
Přístroj zapněte nebo vypněte.
Ilustrace
Sací síla se nastavuje tlačítky regulátoru:
stisknutí tlačítka + (A), větší sací síla
stisknutí tlačítka – (B), menší sací síla
Sací sílu přizpůsobte situaci při vysávání:
Nízký sací výkon – pro záclony, textilie, polstrova-
ný nábytek, polštáře
Střední sací výkonpro mírně znečištěné kober-
ce / kobercové podlahy, vysoce kvalitní koberce,
malé koberečky a běhouny
Nejvyšší sací výkon – pro tvrdé podlahy, silně
značištěné koberce a kobercové podlahy
Při krátkých přestávkách během práce je vhodné
používat tlačítko pohotovostního režimu (C):
Po stisknutí tlačítka se přístroj vypne, blokací dioda
na přístroji signalizuje pohotovostní režim.
Po dalším stisknutí tlačítka pohotovostního režimu
lze pokračovat v práci.
Upozornění: Vysavač pracuje po stisku tlačítka
Standby při předem nastaveném sacím výkonu.
Důležité upozornění! Při hrozícím přehřátí se přístroj
automaticky vypne. Vypněte ho a vytáhněte síťovou zá-
strčku. Zjistěte, zda není ucpaná hubice nebo sací trub-
ka nebo zda není nutné vyměnit filtr. Po odstranění po-
ruchy nechte přístroj minimálně 1 hodinu vychladnout.
Pak je opět připraven k použití.
Hubice na polstrování: pro vysávání polstrované-
ho nábytku, matrací, záclon aj.
Štětec na nábytek: Štětec na nábytek, otočný: k
šetrnému čištění nábytku a citlivých předmětů,
oprašování knih, větracích otvorů v autě apod.
Štěrbinová tryska, vytažitelná: pro hrany, štěrbi-
ny a topná tělesa
Zavěste podlahovou hubici do parkovacího držáku
na zadní straně přístroje a zatlačte, aby zaklapla
(viz. obrázek 4).
Ilustrace
Stiskněte odjišťovací tlačítko na rukojeti a rukojeť
sundejte z teleskopické sací trubky.
Ilustrace
Otevřete kryt schránky na příslušenství.
Ilustrace
Držadlo v požadovaném příslušenství zasuňte až
nadoraz. Tím zaklapne. Poté zasuňte dolů a vytáh-
něte.
Ilustrace
Při ukládání zasuňte příslušenství s rukojetí do
schránky a zaklapněte směrem nahoru. Rukojeť
sundejte.
Upozornění: Příslušenství lze sundávat a nasazo-
vat na rukojeť také rukou. Příslušenství lze uvolnit
stisknutím uvolňovacího tlačítka na rukojeti.
Upozornění:
Všechny uvedené kroky lze provádět
také s nasazenou teleskopickou sací trubkou. K
tomu zavěste podlahovou hubici do parkovacího
držáku na zadní straně přístroje a zatlačte, aby za-
klapla. Teleskopickou sací trubku vytáhněte svisle
nahoru.
Ilustrace
Koberce a celopodlahové koberce:
Nastavte přepínače takto:
Ilustrace
Tvrdé podlahy:
Nastavte přepínače takto:
Pokyny před uvedením přístroje do provozu
Uvedení do provozu
Vysávání s příslušenstvím
Příslušenství QuickClick
Použití příslušenství QuickClick
Výměna příslušenství ze schránky QuickClick
Přepínatelná podlahová hubice
53CS
– 7
Přístroj vypněte a síťovou zástrčku vytáhněte ze
zásuvky.
Ilustrace
Stiskněte tlačítko navíjení kabelu. Kabel se auto-
maticky zasune do přístroje.
Zavěste podlahovou hubici do parkovacího držáku
na zadní straně přístroje a zatlačte, aby zaklapla.
Při přepravě držte přístroj za úchyt a skladujte jej v
suchých místnostech.
Upozornění: Teleskopickou sací trubici doporuču-
jeme nejprve zcela zasunout.
Přístroj a díly příslušenství z plastu ošetřujte běž-
nými čističi na plasty.
Prostor na prach vyčistěte suchou prachovkou
nebo štětcem.
Objednací č. 6.904-329
Obsah: 5 filtračních sáčků s uzávěrem a 1 ochranný filtr
motoru.
Upozornění
Ke zjištění stavu ukazatele naplnění filtru odpojte te-
leskopickou sací trubku od rukojeti.
Ilustrace
Pokud je ukazatel naplnění filtru na krytu úplně čer-
vený, vyměňte filtrační sáček.
Stiskněte páku uzávěru a otevřete kryt.
Ilustrace
Uvolněte držák filtračního sáčku a vyklopte ho ven.
Ilustrace
Filtrační sáček uzavřete chlopní, vyndejte ho a za-
jistěte jeho likvidaci.
Ilustrace
Nový filtrační sáček úplně zasuňte do držáku. Zá-
padku nejdříve stiskněte, potom zasuňte úchytku
do krytu a zaklapněte na krytu přístroje.
Ochranný filtr motoru: vyměňujte zároveň s posled-
ním filtračním sáčkem v balení.
Ochranný filtr motoru je umístěn za nasazeným fil-
tračním sáčkem. Před nasazením filtračního sáčku
vyměňte ochranný filtr motoru.
Ilustrace
Uvolněte a vyndejte rám.
Sejměte spodní rámový díl, vyjměte a vyhoďte sta-
rý motorový ochranný filtr. Do rámu vložte nový
motorový ochranný filtr a vsaďte spodní rámový díl.
Ilustrace
Nasaďte a zaklapněte rám.
Objednací č. 6 414-805
Filtr k čištění vypouštěného vzduchu.
Filtr HEPA *: vyměňujte 1x ročně.
Ilustrace
Otevřete kryt.
Filtr HEPA odjistěte a vyjměte.
Ilustrace
Nasaďte nový filtr HEPA a zaaretujte jej.
Kryt zavřete.
* EN1822:1998
Podlahová hubice musí být vyčištěna v pravidelných in-
tervalech!
Hubici sundejte ze sací trubky.
Ilustrace
Rukojeť a sací hadici lze při čištění nebo ucpání
rozpojit. K tomu stiskněte 2 západky a díly rozpojte.
Při spojování nasaďte rukojeť na sací hadici a za-
klapněte.
Upozornění: Aby byl zajištěn bezdrátový přenos, ne-
smí být baterie vybitá. Pokud při stisknutí tlačítka nedo-
jde k žádné reakci nebo je reakce nedostatečná, baterii
vyměňte.
Kryt přihrádky baterie odsuňte a sejměte.
Vyjměte staré baterie a ekologicky se jich zbavte.
Vložte nové baterie, dbejte přitom na správnou po-
laritu.
Kryt přihrádky baterie vsaďte a zavřete.
Technické změny vyhrazeny.
Ukončení provozu
Přeprava, uchovávání
Ošetřování a údržba
Čištění přístroje
Výměna filtračního sáčku
Výměna ochranného filtru motoru
Výměna HEPA filtru
Vyčistěte podlahovou hubici
Čištění příslušenství
Výměna baterie
Technické údaje
Kärcher VC 6
Premium
Hladina akustického výkonu
L
WA
74 dB(A)
Jmenovitý příkon 600 W
54 CS
– 5
Pred prvo uporabo vaše naprave preberi-
te to originalno navodilo za uporabo in pri-
ložene varnostne napotke. Ravnajte v skladu z njimi.
Oba zvezka shranite za kasnejšo uporabo ali za nasle-
dnjega lastnika.
Ta univerzalni sesalnik je namenjen uporabi v doma-
čem gospodinjstvu in ne v industrijske namene.
Proizvajalec ne odgovarja za morebitne škode, ki na-
stanejo zaradi nenamenske uporabe ali napačnega
upravljanja.
Univerzalni sesalnik uporabljajte le z:
originalno filtrsko vrečko.
originalnimi nadomestnimi deli, originalnim pribo-
rom ali specialnim priborom.
Univerzalni sesalnik ni primeren za:
sesanje na ljudeh in živalih.
sesanje:
majhnih živih bitih (npr. muh, pajkov, itd.).
zdravju škodljivih, ostrih, vročih ali žarečih snovi.
vlažnih ali tekočih snovi.
lahko vnetljivih ali eksplozivnih snovi in plinov.
Dobavljena šoba za parket ni primerna za uporabo
na preprogah.
Embalažo je mogoče reciklirati. Prosimo, da em-
balaže ne odlagate med gospodinjski odpad,
pač pa jo oddajte v ponovno predelavo.
Stare naprave vsebujejo pomembne materiale,
ki so namenjeni za nadaljnjo predelavo. Zato
stare naprave zavrzite s pomočjo ustreznih zbi-
ralnih sistemov.
Električne in elektronske naprave imajo pogosto sestav-
ne dele, ki pri nepravilnem ravnanju ali odstranjevanju
med odpadke lahko predstavljajo nevarnost za zdravje
ljudi in okolje. Ti sestavni deli so kljub temu pomembni
za pravilno delovanje naprav. Naprav, označenih s tem
simbolom, ne smete odvreči med gospodinjske odpad-
ke.
Opozorila k sestavinam (REACH)
Aktualne informacije o sestavinah najdete na:
www.kaercher.com/REACH
Filtri in filtrske vrečke so izdelani iz okolju prijaznih ma-
terialov.
V kolikor ne vsebujejo snovi, ki so v gospodinjskih od-
padkih prepovedane, jih lahko odvržete v običajen go-
spodinjski odpad.
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih določa
naše prodajno predstavništvo. Morebitne motnje na na-
pravi, ki so posledica materialnih ali proizvodnih napak,
v času garancije brezplačno odpravljamo. V primeru
uveljavljanja garancije, se z originalnim računom obrni-
te na prodajalca oziroma najbližji uporabniški servis.
V primeru vprašanj ali motenj se obrnite na našo Kär-
cher podružnico. Naslov glejte na hrbtni strani.
Uporabljajte samo originalen pribor in originalne nado-
mestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delova-
nje naprave.
Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na
www.kaercher.com.
Prosimo, odprite strani s slikami!
1 Omrežni priključni kabel z vtičem
2 Tipka za navitje kabla
3 Tipka za vklop/izklop
4 LED prikaz moči
5 Gibka sesalna cev
6 Ročaj
(A) Baterijski predalček
7 Regulator sesalne moči
(A) + tipka
(B) – tipka
(C) Standby funkcija
8 Teleskopska sesalna cev
9 Nastavitev teleskopske sesalne cevi
10 Šoba za pranje tal
11 Pokrov nosilca pribora
12 Nosilec pribora QuickClick:
vsebuje šobo za oblazinjeno pohištvo, izvlečno
šobo za fuge in čopič za pohištvo
13 Prikaz za zamenjavo filtra
14 Zaporni vzvod, pokrov filtrske vrečke / motorskega
zaščitnega filtra
15 Motorski zaščitni filter
16 Nosilec filtrske vrečke
17 Pokrov HEPA filtra
18 HEPA filter *
19 Ročaj
* EN1822:1998
Vsebinsko kazalo
Splošna navodila SL 5
Uporaba SL 5
Vzdrževanje SL 7
Tehnični podatki SL 7
Splošna navodila
Namenska uporaba
Varstvo okolja
Odstranitev filtrov in filtrskih vrečk
Garancija
Uporabniški servis
Pribor in nadomestni deli
Uporaba
Opis naprave
55SL
– 6
Priloženi sta 2 bateriji. Pred začetkom sesanja ju vstavi-
te v baterijski predalček spodaj na ročaju.
Potisnite pokrov baterijskega predalčka in ga sne-
mite.
Vstavite bateriji, pri tem pazite na pravilno polarite-
to (oznaka + in – na dnu baterijskega predalčka).
Pokrov baterijskega predalčka ponovno vstavite in
zaprite.
Slika
Nastavek sesalne gibke cevi pritisnite v sesalno
odprtino, da zaskoči.
Za odstranitev pritisnite oba zaskočna nosova in
gibko cev izvlecite.
Slika
Ročaj nataknite na teleskopsko sesalno cev, da za-
skoči.
Talno šobo nataknite na teleskopsko sesalno cev,
da zaskoči.
Slika
Pritisnite nastavitev in teleskopsko sesalno cev pri-
lagodite željeni dolžini.
Slika
Za pospravljanje ali pri krajši prekinitvi dela talno
šobo obesite v parkirno držalo na zadnji strani se-
salnika in pritisnite v mirovalni položaj.
Slika
Za sprostitev ročaj pritisnite v smeri nazaj proti na-
pravi. Tako se talna šoba sprosti iz parkirnega dr-
žala in se lahko v smeri navzgor izvleče.
Slika
Omrežni priključni kabel primite za vtič in ga izvle-
cite. Omrežni vtič vtaknite v vtičnico.
Vklop / izklop naprave.
Slika
Nastavitev sesalne moči se izvede s tipkami na re-
gulatorju sesalne moči:
pritisk + tipke (A), večja sesalna moč
pritisk – tipke (B), manjša sesalna moč
Sesalno moč prilagodite sesalni situaciji:
nizka sesalna moč – za zavese, tekstil, oblazinje-
no pohištvo, blazine
srednja sesalna moč – za rahlo umazane prepro-
ge / tekstilne talne obloge, kakovostne preproge,
predposteljnike in tekače
visoka sesalna moč za trda tla, močno umazane
preproge in tekstilne talne obloge
Pri kratkih delovnih premorih je priporočljiva upora-
ba (Standby) tipke za pripravljenost (C):
Pritisnite standby tipko, naprava se izklopi, svetle-
ča dioda (LED) na sesalniku utripa in kaže stanje
pripravljenosti (standby).
Ponovno pritisnite standby tipko, lahko nadaljujete
z delom.
Opozorilo: po pritisku standby-tipke sesalnik teče
s prej nastavljeno sesalno močjo.
Pomembno opozorilo! Naprava se ob nevarnosti pre-
gretja avtomatsko izklopi. Napravo izklopite in omrežni
vtič izvlecite iz vtičnice. Preverite, ali je zamašena šoba,
sesalna cev ali gibka cev oz. ali je potrebno zamenjati
filter. Po odstranitvi motnje pustite, da se sesalnik naj-
manj 1 uro hladi, nato je ponovno pripravljen za obrato-
vanje.
Šoba za oblazinjeno pohištvo: za sesanje oblazi-
njenega pohištva, jogijev, zaves ipd.
Čopič za pohištvo: za prizanesljivo čiščenje pohi-
štva in občutljivih predmetov, odstranjevanje prahu
s knjig, ventilacijskih rež v avtu ipd.
Šoba za fuge, izvlečna: za robove, fuge in radia-
torje
Talno šobo obesite v parkirno držalo na zadnji stra-
ni sesalnika in pritisnite v mirovalni položaj (glejte
sliko 4).
Slika
Pritisnite deblokirno tipko na ročaju in slednjega
snemite s teleskopske sesalne cevi.
Slika
Odprite pokrov nosilca pribora.
Slika
Ročaj vtaknite v željen pribor do omejevalnika. S
tem ročaj zaskoči. Nato ga zasukajte navzdol in iz-
vlecite.
Slika
Za shranitev pribor z ročajem vtaknite v nosilec pri-
bora in ga zasučite navzgor, da zaskoči. Snemite
ročaj.
Opozorilo: pribor se lahko tudi ročno sname in na-
takne na ročaj. Za sprostitev pribora pritisnite de-
blokirno tipko na ročaju.
Opozorilo: vsi zgoraj navedeni koraki se lahko iz-
vedejo tudi z nataknjeno teleskopsko sesalno cev-
jo.
V ta namen talno šobo obesite v parkirno držalo
na zadnji strani sesalnika in pritisnite v mirovalni
položaj. Teleskopsko sesalno cev snemite navpič-
no navzgor.
Slika
Preproge in tekstilne talne obloge:
izberite sledeče položaje stikala:
Slika
Trde površine:
izberite sledeče položaje stikala:
Pred zagonom
Zagon
Sesanje s priborom
QuickClick pribor
Uporaba QuickClick pribora
Zamenjava pribora iz QuickClick nosilca pribora
Talna šoba, preklopna
56 SL
– 7
Izklopite napravo in izvlecite električni vtič iz omre-
žne vtičnice.
Slika
Pritisnite tipko za navitje kabla. Kabel se avtomat-
sko potegne v sesalnik.
Talno šobo obesite v parkirno držalo na zadnji stra-
ni sesalnika in pritisnite v mirovalni položaj.
Pri transportu napravo držite za nosilno držalo in jo
shranjujte v suhem prostoru.
Opozorilo: Priporočamo, da pred tem teleskopsko
sesalno cev popolnoma potisnete noter.
Napravo in plastični pribor čistite z običajnim čisti-
lom za plastiko.
Prostor za prah očistite s suho krpo / čopičem za
prah.
Naroč. št. 6.904-329
Vsebina: 5 filtrskih vrečk z zapiralom in 1 motorski za-
ščitni filter.
Napotek
Za odčitavanje prikaza za zamenjvao filtra teleskopsko
sesalno cev snemite z ročaja.
Slika
Ko je prikaz za zamenjavo filtra na pokrovu popol-
noma rdeč, zamenjajte filtrsko vrečko.
Pritisnite zaporni vzvod in odprite pokrov.
Slika
Deblokirajte nosilec filtrske vrečke in ga prekucnite
navzven.
Slika
Z zapiralno vezico zaprite vrečko, jo vzemite ven in
odvrzite.
Slika
Novo filtrsko vrečko potisnite do omejevalnika v no-
silec. Najprej pritisnite vezico navzdol, nato nosilec
potisnite v ohišje, da zaskoči.
Motorski zaščitni filter: zamenjajte hkrati z zadnjo filtr-
sko vrečko iz embalaže.
Motorski zaščitni filter leži za vstavljeno filtrsko
vrečko. Motorski zaščitni filter zamenjajte, preden
vstavite filtrsko vrečko.
Slika
Deblokirajte okvir in ga vzemite ven.
Snemite spodnji del okvirja, odstranite star motor-
ski zaščitni filter in ga odvrzite v ustrezen zbiralnik.
Nov motorski zaščitni filter položite v okvir in vsta-
vite spodnji del okvirja.
Slika
Okvir vstavite in pritisnite, da zaskoči.
Naroč. št. 6.414-805
Filter za čist izpušni zrak.
HEPA filter * zamenjajte 1x letno.
Slika
Odprite pokrov.
Deblokirajte HEPA filter in ga vzemite ven.
Slika
Vstavite nov HEPA filter in pritisnite, da zaskoči.
Zaprite pokrov.
* EN1822:1998
Preklopno talno šobo čistite v rednih intervalih!
Šobo snemite s sesalne cevi.
Slika
Ročaj in sesalna gibka cev se lahko za čiščenje ali
pri zamašitvi ločita. V ta namen pritisnite 2 debloka-
di in ju potegnite narazen
Za ponovno povezavo ročaj in sesalno gibko cev
sestavite in pritisnite, da zaskočita.
Opozorilo: da se zagotovi funkcija brezžičnega preno-
sa, baterija ne sme biti prazna. Če ni reakcije na pritisk
tipk ali pa je slednja nezadovoljiva, zamenjajte baterijo.
Potisnite pokrov baterijskega predalčka in ga sne-
mite.
Odstranite stare baterije in jih zavrzite v skladu s
predpisano odstranitvijo odpadnega materiala.
Vstavite nove baterije, pri tem pazite na pravilno
polariteto.
Pokrov baterijskega predalčka ponovno vstavite in
zaprite.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb!
Zaključek obratovanja
Transport, shranjevanje
Vzdrževanje
Čiščenje naprave
Zamenjava filtrske vrečke
Zamenjava motorskega zaščitnega filtra
Zamenjava HEPA filtra
Čiščenje talne šobe
Čiščenje pribora
Zamenjava baterije
Tehnični podatki
Kärcher VC 6
Premium
Nivo hrupa ob obremenitve L
WA
74 dB(A)
Nazivna poraba moči 600 W
57SL
– 5
Przed rozpoczęciem użytkowania urzą-
dzenia należy przeczytać oryginalną in-
strukcję obsługi i poniższe przepisy bezpieczeństwa.
Postępować zgodnie z podanymi wskazaniami. Zeszyty
zachować do późniejszego wykorzystania lub dla na-
stępnego użytkownika.
Niniejszy odkurzacz uniwersalny przeznaczony jest do
użytku prywatnego w gospodarstwie domowym i nie na-
daje się do celów przemysłowych.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne
szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z
przeznaczeniem lub nieprawidłowej obsługi.
Odkurzacza uniwersalnego używać wyłącznie z:
oryginalnymi workami filtrującymi,
oryginalnymi częściami zamiennymi, osprzętem
lub wyposażeniem specjalnym.
Odkurzacz uniwersalny nie nadaje się do:
odkurzania ludzi lub zwierząt.
zasysania:
mikroorganizmów (np. much, pająków, itp.).
szkodliwych dla zdrowia, ostrokrawędziowych, go-
rących lub żarzących się substancji,
wilgotnych lub płynnych substancji,
łatwopalnych lub wybuchowych materiałów i ga-
zów.
Dostarczona z urządzeniem dysza do parkietów
nie jest przeznaczona do odkurzania dywanów.
Materiały użyte do opakowania nadają się do re-
cyklingu. Opakowania nie należy wrzucać do
zwykłych pojemników na śmieci, lecz do pojem-
ników na surowce wtórne.
Zużyte urządzenia zawierają cenne surowce
wtórne, które powinny być oddawane do utyliza-
cji. Z tego powodu należy usuwać zużyte urzą-
dzenia za pośrednictwem odpowiednich syste-
mów utylizacji.
Urządzenia elektryczne i elektroniczne często zawiera-
ją materiały, które rozporządzane lub utylizowane nie-
właściwie, mogą potencjalnie być niebezpieczne dla
zdrowia ludzkiego i środowiska. jednak kluczowe dla
prawidłowego funkcjonowania urządzenia. Urządzenia
oznaczone tym symbolem nie mogą być usuwane z od-
padami domowymi.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników znajdują się
pod:
www.kaercher.com/REACH
Filtr i worek filtra wyprodukowane są z materiałów przy-
jaznych dla środowiska.
Jeśli zanieczyszczenia osadzone na wkładzie filtracyj-
nym lub w worku filtracyjnym nie materiałami niebez-
piecznymi dla środowiska, to można je usuwać razem z
odpadami domowymi.
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo-
ne przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. Ewen-
tualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwa-
rancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem mate-
riałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwa-
rancyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do
dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowe-
go.
W przypadku pytań lub usterek prosimy zwrócić się do
najbliższego oddziału firmy KÄRCHER. Adres znajduje
się na odwrocie.
Stosować tylko oryginalne akcesoria i części zamienne,
które gwarantują niezawodną i bezusterkową eksploa-
tację przyrządu.
Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych
można znaleźć na stronie internetowej www.kaer-
cher.com.
Proszę rozłożyć strony z ilustracjami!
1 Przewód zasilający z wtyczką
2 Przycisk: Schowek na kabel
3 Włącznik/wyłącznik
4 Wskaźnik mocy LED
5 Wąż ssący
6 Uchwyt
Komora akumulatorowa (A)
7 Regulator siły ssania
Przycisk (A) +
Przycisk (B) –
(C) Funkcja standby
8 Teleskopowa rura ssąca
9 Regulacja teleskopowej rury ssącej
10 Ssawka podłogowa
11 Pokrywa schowka na akcesoria
12 Schowek na akcesoria QuickClick:
zawiera dyszę do tapicerki, wyciąganą dyszę
szczelinową oraz szczotkę do odkurzania mebli
13 Wskaźnik wymiany filtra
14 Dźwignia zamknięcia, pokrywa worka filtrującego /
filtra ochronnego silnika
15 Filtr ochronny silnika
16 Uchwyt worka filtrującego
17 Osłona filtra HEPA
18 Filtr HEPA *
19 Uchwyt do noszenia przenoszenia
* EN1822:1998
Spis treści
Instrukcje ogólne PL 5
Obsługa PL 5
Czyszczenie i konserwacja PL 7
Dane techniczne PL 7
Instrukcje ogólne
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Ochrona środowiska
Utylizacja filtra i worka filtra
Gwarancja
Serwis firmy
Wyposażenie dodatkowe i części zamienne
Obsługa
Opis urządzenia
58 PL
– 6
Dołączone są 2 akumulatory. Przed rozpoczęciem od-
kurzania należy je umieścić w komorze akumulatorowej
pod rękojeścią.
Pokrywę komory akumulatorowej przesunąć i wyjąć.
Włożyć akumulatory zwracając uwagę na odpo-
wiednie ułożenie biegunów (oznaczenie + oraz –
na spodzie komory akumulatorowej).
Pokrywę komory akumulatorowej ponownie zało-
żyć i zamknąć.
Rysunek
Króciec węża ssącego w otworze ssawnym - wzębić.
Aby wyjąć nacisnąć oba noski wzębiające i wyciąg-
nąć wąż.
Rysunek
Złożyć rękojeść i rurę teleskopową i zazębić.
Złożyć dyszę do podłóg i rurę teleskopową i zazębić.
Rysunek
Użyć regulacji i ustawić żądaną długość rury tele-
skopowej.
Rysunek
Aby odstawić urządzenie lub podczas krótkich
przerw w pracy zawiesić dyszę do podłóg z tyłu
urządzenia w pozycji parkowania i doprowadzić do
zazębienia.
Rysunek
Aby wyjąć przechylić rękojeść do tyłu w kierunku
urządzenia. W ten sposób dysza do podłóg zostaje
wyciągnięta z uchwytu postojowego i można ją
unieść ku górze.
Rysunek
Przytrzymać przewód sieciowy i pociągnąć go.
Wtyczkę sieciową włożyć do gniazdka.
Wyłączyć/wyłączyć urządzenie.
Rysunek
Regulacja siły ssania odbywa się za pomocą przy-
cisków na regulatorze siły ssania:
naciśnięcie przycisku + (A), większa siła ssania
naciśnięcie przycisku - (B), mniejsza siła ssania
Dopasować moc ssania do danej sytuacji:
Niska moc ssania – dla firan, materiałów tekstyl-
nych, mebli tapicerowanych, poduszek
Średnia moc ssania dla lekko zabrudzonych dy-
wanów / wykładzin dywanowych, wysokogatunko-
wych dywanów, mostków i chodników
Najwyższa moc ssania dla twardych powierzch-
ni podłogowych, mocno zabrudzonych dywanów i
wykładzin dywanowych
W przypadku krótkich przerw w pracy zalewca się
włącznie przycisku standby (C):
Nacisnąć przycisk standby, urządzenie się wyłą-
cza, miga wskaźnik LED przy urządzeniu i pokazu-
je działanie w trybie standby.
Po ponownym włączeniu przycisku standby można
kontynuować pracę.
Wskazówka: Odkurzacz pracuje po wcisnięciu przy-
cisku standby z uprzednio wybraną mocą ssania.
Ważna wskazówka! W przypadku zagrożenia przegrza-
niem, urządzenia wyłącza się automatycznie. Wyłączyć
urządzenia i wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Upewnić się,
czy dysza, rura ssąca i wąż nie są zatkane lub czy nie na-
leży wymienić filtra. Po usunięciu usterki chłodzić urządze-
nie przynajmniej 1 godzinę. Po upływie tego czasu urzą-
dzenie będzie ponownie gotowe do pracy.
Ssawka do tapicerki: do odsysania brudu przy
meblach tapicerowanych, materacach, firanach itd.
Pędzel do mebli: do delikatnego czyszczenia
mebli i wrażliwych przedmiotów, do odkurzania
książek, szczelin wentylacyjnych w samochodzie i
innych
Ssawka szczelinowa, wysuwana: do krawędzi,
szczelin i grzejników
Ssawkę podłogową zawiesić na stopce parkującej
po tylnej stronie urządzenia i docisnąć do położe-
nia spoczynkowego (por. rysunek 4).
Rysunek
Nacisnąć przycisk odblokowujący na rękojeści i
zdjąć rękojeść z rury teleskopowej.
Rysunek
Otworzyć pokrywę schowka na akcesoria.
Rysunek
Na rękojeści dobrze osadzić wybraną dyszę. Zwró-
cić uwagę, aby się zazębiła. Następnie odchylić w
dół i wyciągnąć.
Rysunek
Do przechowywania włożyć akcesoria przy użyciu
rękojeści do schowka i zatrzasnąć. Wyjąć rękojeść.
Wskazówka: Akcesoria można także zdjąć ręcznie
i nałożyć na rękojeść. Aby zwolnić akcesoria, na-
cisnąć przycisk odblokowujący na rękojeści.
Wskazówka: Wszystkie wyżej wymienione czyn-
ności można wykonać również z nałożoną rurą te-
leskopową. Zawiesić dyszę do podłóg na uchwycie
postojowym z tyłu urządzenia i doprowadzić do za-
zębienia. Rurę teleskopową pociągnąć pionowo w
dół.
Rysunek
Dywany i wykładziny dywanowe:
Pozycje przełącznika dobrać w następujący spo-
sób:
Rysunek
Twarde powierzchnie:
Pozycje przełącznika dobrać w następujący spo-
sób:
Przed uruchomieniem
Uruchamianie
Odkurzanie z zastosowaniem wyposażenia
Akcesoria QuickClick
Zastosowanie akcesoriów QuickClick
Wymiana akcesoriów przechowywanych w
schowku na akcesoria QuickClick
Dysza do podłóg, przełączana
59PL
– 7
Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka
sieciowego.
Rysunek
Nacisnąć przycisk zwijania kabla. Kabel zwija się
automatycznie w schowku wewnątrz urządzenia.
Zawiesić dyszę do podłóg na uchwycie postojo-
wym z tyłu urządzenia i doprowadzić do zazębie-
nia.
Do transportu urządzenia używać uchwytu nośne-
go i przechowywać urządzenie w suchym pomiesz-
czeniu.
Wskazówka: Zaleca się przedtem całkowicie zło-
żyć teleskopową rurę ssącą.
Urządzenie i akcesoria z tworzywa sztucznego na-
leży czyścić zwykłym środkiem do czyszczenia
tworzyw sztucznych.
Komorę pyłową oczyścić suchą ścierką / pędzlem.
Nr katalogowy 6.904-329.
Zawartość: 5 worków filtra z zamknięciem i 1 filtrem sil-
nika.
Wskazówka
Aby odczytać wskazanie wskaźnika wymiany filtra, na-
leży odłączyć rurę teleskopową od rękojeści.
Rysunek
Jeżeli wskaźnik wymiany filtra na pokrywie wska-
zuje całkowicie kolor czerwony, należy wymienić
worek filtrujący.
Podnieść dźwignię zamknięcia i otworzyć pokrywę.
Rysunek
Zwolnić uchwyt worka filtrującego i odchylić na ze-
wnątrz.
Rysunek
Zamknąć worek filtrujący poprzez pociągnięcie za
pokrywę zamykającą, wyjąć go i zutylizować.
Rysunek
Nowy worek wsunąć w uchwyt do momentu wystą-
pienia oporu. Najpierw nacisnąć nakładkę w dół, a
następnie wsunąć uchwyt w obudowę i zatrzasnąć.
Filtr ochronny silnika: wymienić razem z ostatnim
workiem filtrującym z opakowania zbiorczego worków.
Filtr ochronny silnika znajduje się za założonym
workiem filtrującym. Przed założeniem worka filtru-
jącego należy wymienić filtr ochronny silnika.
Rysunek
Odblokować ramę i wyjąć ją.
Zdjąć dolną część ramy, wyjąć stary filtr ochronny
silnika i zutylizować. W ramie umieścić nowy filtr
ochronny silnika i włożyć dolną część ramy.
Rysunek
Założyć i zatrzasnąć ramę.
Nr katalogowy 6 414-805.
Filtr do czystego powietrza wydmuchu.
Filtr HEPA *: wymieniać 1 raz w ciągu roku.
Rysunek
Otworzyć pokrywę.
Odblokować i wyjąć filtra HEPA.
Rysunek
Włożyć nowy filtr HEPA i zablokować.
Zamknąć pokrywę.
* EN1822:1998
Przełączaną dyszę podłogową czyścić regularnie!
Zdjąć dyszę z rury ssącej.
Rysunek
Rękojeść i wąż ssący można rozdzielić w celu
oczyszczenia lub w przypadku zapchania. W tym
celu nacisnąć 2 blokady i rozłączyć przez pociąg-
nięcie
Aby połączyć rękojeść i wąż ssący należy umieścić
jedną część w drugiej i zazębić.
Wskazówka: Aby zapewnić działanie funkcji bezprze-
wodowego transferu, akumulator nie może być rozłado-
wany. Jeżeli podczas naciskania przycisków nie nastę-
puje żadna reakcja lub jest ona niewystarczająca, nale-
ży wymienić akumulator.
Pokrywę komory akumulatorowej przesunąć i wy-
jąć.
Wyjąć stare akumulatory i przekazać do odpowied-
niej utylizacji.
Włożyć nowe akumulatory zwracając uwagę na od-
powiednie ułożenie biegunów.
Pokrywę komory akumulatorowej ponownie zało-
żyć i zamknąć.
Zmiany techniczne zastrzeżone!
Zakończenie pracy
Transport, przechowywanie
Czyszczenie i konserwacja
Czyszczenie urządzenia
Wymiana worka filtrującego
Wymiana filtra ochronnego silnika
Wymiana filtra HEPA
Czyszczenie dyszy podłogowej
Czyszczenie akcesoriów
Wymiana akumulatora
Dane techniczne
Kärcher VC 6
Premium
Poziom mocy akustycznej L
WA
74 dB(A)
Nominalny pobór mocy 600 W
60 PL
– 5
Citiţi aceste instrucţiuni din manualul de
utilizare original înainte de prima utilizare
a aparatului dumneavoastră şi instrucţiunile de siguran-
ţă anexate. Respectaţi aceste instrucţiuni. Păstraţi
aceste manuale pentru viitoarele utilizări sau pentru vii-
torul posesor.
Acest aspirator universal este destinat numai pentru uti-
lizarea în domeniul casnic şi nu trebuie folosit în dome-
niul comercial.
Producătorul nu răspunde pentru eventualele daune re-
zultate în urma utilizării necorespunzătoare sau a mani-
pulării incorecte.
Utilizaţi aspiratorul universal numai cu:
saci de filtrare originali;
piese de schimb, accesorii sau accesorii opţionale
originale .
Aspiratorul universal nu este adecvat pentru:
pentru a aspira praful de pe persoane sau animale.
pentru a aspira:
vieţuitoare mici (de ex. muşte, păianjeni, etc.);
substanţe toxice, obiecte cu muchii ascuţite, fier-
binţi sau incandescente;
substanţe umede sau lichide;
substanţe sau gaze uşor inflamabile sau explozive.
Duza pentru parchet inclusă în pachetul de livrare
nu este potrivită pentru utilizare pe covoare.
Materialele de ambalare sunt reciclabile. Amba-
lajele nu trebuie aruncate în gunoiul menajer, ci
trebuie duse la un centru de colectare şi revalo-
rificare a deşeurilor.
Aparatele vechi conţin materiale reciclabile valo-
roase, care pot fi supuse unui proces de revalo-
rificare. Din acest motiv, vă rugăm să apelaţi la
centrele de colectare abilitate pentru eliminarea
aparatelor vechi.
Aparatele electrice și electronice conțin adesea compo-
nente care pot reprezenta un potențial pericol pentru
sănătatea persoanelor, în cazul manevrării sau elimină-
rii incorecte. Însă, aceste componente sunt necesare
pentru funcționarea corespunzătoare a aparatului. Apa-
ratele marcate cu acest simbol nu trebuie aruncate în
gunoiul menajer.
Observaţii referitoare la materialele conţinute (REA-
CH)
Informaţii actuale referitoare la materialele conţinute pu-
teţi găsi la adresa:
www.kaercher.com/REACH
Filtrul si sacul de filtrare sunt fabricate din materiale
care nu dăunează mediului.
Dacă nu conţin substanţe care nu pot fi aruncate în gu-
noiul menajer, atunci ei pot fi aruncaţi la gunoi.
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi-
cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu-
ale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada
de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri-
caţie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a
putea beneficia de garanţie, prezentaţi-vă cu chitanţa
de cumpărare la magazin sau la cea mai apropiată uni-
tate de service autorizată.
Dacă aveţi întrebări sau în caz de defect reprezentanţa
noastră KÄRCHER vă stă la dispoziţie cu plăcere în
continuare. Pentru adresă vedeţi pagina din spate.
Utilizați doar accesorii și piese de schimb originale;
acestea oferă garanția unei funcționări sigure și fără
defecțiuni a aparatului.
Informații referitoare la accesorii și piese de schimb se
găsesc la adresa www.kaercher.com.
Vă rugăm deschideţi paginile cu imagini!
1 Cablu de alimentare cu ştecăr
2 Buton pentru înfăşurarea cablului
3 Întrerupător pornit/oprit
4 LED indicator pentru performanţă
5 Furtun pentru aspirare
6 Mâner
(A) Compartiment de baterii
7 Regulator pentru puterea de aspirare
(A) tasta +
(B) tasta –
(C) funcţie de aşteptare
8 Tub de aspirare telescopic
9 Reglarea tubului de aspirare telescopic
10 Duză pentru sol
11 Capacul suportului pentru accesorii
12 Suport pentru accesorii QuickClick:
conţine duza pentru tapiţerie, duza reglabilă pentru
rosturi şi pensula pentru mobilă
13 Indicator pentru înlocuirea filtrului
14 Manetă de blocare, capac sac de filtrare / filtru pen-
tru protecţia motorului
15 Filtru pentru protecţia motorului
16 Suportul sacului de filtrare
17 Capac filtru HEPA
18 Filtru HEPA *
19 Mâner pentru transport
* EN1822:1998
Cuprins
Observaţii generale RO 5
Utilizarea RO 5
Îngrijirea şi întreţinerea RO 7
Date tehnice RO 7
Observaţii generale
Utilizarea corectă
Protecţia mediului înconjurător
Eliminarea filtrului şi a sacului de filtrare
Garanţie
Service-ul autorizat
Accesorii şi piese de schimb
Utilizarea
Descrierea aparatului
61RO
– 6
Pachetul conţine 2 baterii. Înainte de a începe aspira-
rea, introduceţi bateriile în compartimentul de baterii în
partea de jos a mânerului.
Împingeţi capacul compartimentului de baterii şi
apoi îndepărtaţi-l.
Introduceţi bateriile având grijă la polaritatea aces-
tora (marcată cu + şi – pe fundul compartimentului
de baterii).
Puneţi la loc capacul compartimentului de baterii şi
închideţi-l.
Figură
Introduceţi capătul furtunului de aspirare în orificiul
de aspirare.
Pentru demontare, apăsaţi cele două elemente de
fixare şi trageţi furtunul afară.
Figură
Apăsaţi mânerul în tubul de aspirare telescopic şi
fixaţi-l.
Apăsaţi duza în tubul de aspirare telescopic şi fi-
xaţi-o.
Figură
Reglaţi tubul de aspirare telescopic la lungimea dorită.
Figură
Pentru a depozita aparatul sau în timpul pauzelor
de lucru, agăţaţi duza în suportul de pe partea din
spate a aparatului şi apăsaţi-o în poziţia de fixare.
Figură
Pentru a o scoate, apăsaţi mânerul în spate, în di-
recţia aparatului. Astfel, duza este desprinsă din
poziţia de fixare şi poate fi ridicată în sus şi scoasă.
Figură
Prindeţi cablul de alimentare de ştecher şi trageţi-l
afară. Introduceţi ştecherul în priză.
Porniţi/opriţi aparatul.
Figură
Reglarea puterii de aspirare se face de la tastele de
pe regulatorul aferent:
acţionarea tastei + (A), putere de aspirare mai mare
acţionarea tastei (B), putere de aspirare mai mică
Adaptaţi puterea de aspirare în funcţie de situaţie:
Putere de aspirare micăpentru perdele, materi-
ale textile, tapiţerie, perne
Putere de aspirare medie – pentru covoare/mo-
chete uşor murdare, covoare sensibile, covoraşe
Putere de aspirare maximă – pentru podele, re-
spectiv covoare şi mochete foarte murdare
În timpul pauzelor de lucru mai scurte se recoman-
dă folosirea tastei pentru funcţia de aşteptare:
Apăsaţi tasta pentru funcţia de aşteptare, aparatul
se opreşte, LED-ul de pe aparat pâlpâie şi indică
starea de aşteptare.
Pentru a relua lucrul, apăsaţi din nou tasta pentru
funcţia de aşteptare.
Observaţie: După apăsarea tastei pentru funcţia
de aşteptare, aspiratorul funcţionează cu puterea
de aspirare reglată în prealabil.
Observaţie importantă! Aparatul se opreşte automat
în cazul în care există pericolul supraîncălzirii. Opriţi
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză. Asiguraţi-vă că
duza şi furtunul sau tubul de aspirare nu sunt înfundate
şi verificaţi dacă filtrul trebuie înlocuit. După remedierea
problemei lăsaţi aparatul să se răcească timp de cel pu-
ţin o oră, timp după care puteţi utiliza aparatul din nou.
Duză tapiţerii: pentru aspirarea mobilei tapiţate, a
saltelelor, perdelelor etc.
Perie mică pentru mobilă: pentru curăţarea delicată
a mobilei şi a obiectelor sensibile, ştergerea prafului
de pe cărţi, orificii de aerisire din maşină etc.
Duză pentru rosturi, extensibilă: pentru muchii,
rosturi şi calorifere
Agăţaţi duza în suportul de pe partea din spate a
aparatului şi apăsaţi-o în poziţia de fixare (vezi figu-
ra 4).
Figură
Apăsaţi butonul de deblocare de pe mâner şi scoa-
teţi mânerul de pe tubul de aspirare telescopic.
Figură
Deschideţi capacul suportului pentru accesorii.
Figură
Introduceţi mânerul în accesoriul dorit până la ca-
păt. Astfel acesta se fixează în poziţie. Când aţi ter-
minat, împingeţi-l în jos şi scoateţi-l afară.
Figură
Pentru depozitare, accesoriul trebuie introdus îm-
preună cu mânerul în suportul pentru accesorii şi
apoi trebuie împins în sus, până intră în locaş. Tra-
geţi afară mânerul.
Observaţie: Accesoriile pot fi scoase şi cu mâna,
după care pot fi aplicate pe mâner. Pentru a desfa-
ce accesoriul, apăsaţi butonul de deblocare de pe
mâner.
Observaţie:
Toţi paşii de mai sus pot fi efectuaţi şi
dacă tubul de aspirare telescopic nu este demon-
tat. Pentru aceasta, agăţaţi duza în suportul de pe
partea din spate a aparatului şi apăsaţi-o în poziţia
de fixare. Trageţi tubul telescopic vertical în sus.
Figură
Covoare şi mochete:
Alegeţi poziţia comutatorului astfel:
Figură
Suprafeţe dure:
Alegeţi poziţia comutatorului astfel:
Înainte de punerea în funcţiune
Punerea în funcţiune
Aspirare cu accesorii
Accesorii QuickClick
Folosirea accesoriilor QuickClick
Înlocuirea accesoriului din suportul de accesorii
QuickClick
Duză de podea comutabilă
62 RO
– 7
Opriţi aparatul şi scoateţi ştecărul de alimentare din
priză.
Figură
Apăsaţi butonul pentru înfăşurarea cablului. Cablul
este tras automat în aparat.
Agăţaţi duza în suportul de pe partea din spate a
aparatului şi apăsaţi-o în poziţia de fixare.
În vederea transportării, aparatul trebuie ţinut de
mâner, iar depozitarea se face în spaţii uscate.
Observaţie: Se recomandă strângerea tubului te-
lescopic în prealabil.
Curăţaţi aparatul şi accesoriile din material plastic
cu o substanţă din comerţ pentru curăţarea supra-
feţelor din material plastic.
Curăţaţi compartimentul pentru praf cu o cârpă us-
cată sau o pensulă.
Cod articol 6.904-329
Conţinut: 5 saci de filtrare cu dispozitiv de închidere şi 1
filtru pentru protecţia motorului.
Indicaţie
Pentru a citi indicatorul pentru înlocuirea filtrului, des-
prindeţi tubul telescopic de mâner.
Figură
Dacă indicatorul pentru înlocuirea filtrului din capac
este complet roşu, înlocuiţi sacul de filtrare.
Acţionaţi maneta de blocare şi deschideţi capacul.
Figură
Deblocaţi suportul sacului de filtrare şi împingeţi-l
în exterior.
Figură
Închideţi sacul de filtrare, scoateţi-l afară şi arun-
caţi-l.
Figură
Împingeţi sacul de filtrare nou în suport, până când
ajunge la capăt. Apăsaţi mai întâi clema în jos,
după care împingeţi suportul în carcasă, până când
intră în locaş.
Filtrul pentru protecţia motorului: se înlocuieşte îm-
preună cu ultimul sac de filtrare din punga cu saci de fil-
trare.
Filtrul pentru protecţia motorului este amplasat în
spatele sacului de filtrare. Înainte de a introduce
sacul de filtrare, înlocuiţi filtrul pentru protecţia mo-
torului.
Figură
Deblocaţi cadrul şi scoateţi-l afară.
Scoateţi partea de jos a cadrului, îndepărtaţi ve-
chiul filtru pentru protecţia motorului şi aruncaţi-l.
Introduceţi noul filtru pentru protecţia motorului în
cadru şi puneţi la loc partea de jos a cadrului.
Figură
Introduceţi cadrul şi fixaţi-l.
Cod articol 6.414-805
Filtru pentru un aer evacuat mai curat.
Filtru HEPA *: trebuie înlocuit o dată pe an.
Figură
Deschideţi capacul.
Deblocaţi filtrul HEPA şi scoateţi-l afară.
Figură
Introduceţi noul filtru HEPA şi fixaţi-l.
Închideţi capacul.
* EN1822:1998
Duza de podea comutabilă trebuie curăţată periodic!
Îndepărtaţi duza de pe tubul de aspirare.
Figură
Furtunul de aspirare şi mânerul pot fi desfăcute
când trebuie curăţate sau desfundate. Pentru
aceasta apăsaţi cele două elemente de deblocare
şi desfaceţi-le.
Pentru a îmbina mânerul şi furtunul de aspirare, îm-
pingeţi-le unul într-altul şi fixaţi-le.
Observaţie: Pentru ca transmisia fără fir să funcţione-
ze, bateria nu are voie să fie goală. Dacă la apăsarea
tastelor nu se observă nici o reacţie sau se observă
doar o reacţie slabă, înlocuiţi bateria.
Împingeţi capacul compartimentului de baterii şi
apoi îndepărtaţi-l.
Scoateţi bateriile vechi şi eliminaţi-le corespunză-
tor.
Introduceţi bateriile noi, având grijă la polaritatea
acestora.
Puneţi la loc capacul compartimentului de baterii şi
închideţi-l.
Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări tehni-
ce!
Încheierea utilizării
Transportul, depozitarea
Îngrijirea şi întreţinerea
Curăţarea aparatului
Înlocuirea sacului de filtrare
Înlocuirea filtrului pentru protecţia motorului
Înlocuirea filtrului HEPA
Curăţarea duzei de podea
Curăţarea accesoriilor
Înlocuirea bateriei
Date tehnice
Kärcher VC 6
Premium
Nivelul puterii acustice L
WA
74 dB(A)
Consum nominal de putere 600 W
63RO
– 5
Prečítajte si pred prvým použitím vášho
prístroja tento originálny návod na použí-
vanie a priložené bezpečnostné pokyny. Konajte podľa
nich. Uschovajte si oba návody pre možné neskoršie
použitie alebo pre ďalšieho majiteľa prístroja.
Tento univerzálny vysávač prachu je určený na súkrom-
né použitie v domácnosti a nie na priemyselné účely.
Výrobca neručí za prípadné škody, ktoré budú spôso-
bené nesprávnym zaobchádzaním alebo používaním
v rozpore s určením.
Univerzálny vysávač prachu používajte len s:
Originálnym filtračným vreckom.
Originálnymi náhradnými dielmi, príslušenstvom
alebo špeciálnym príslušenstvom.
Univerzálny vysávač nie je vhodný pre:
vysávanie ľudí alebo zvierat.
Vysávanie:
malých živočíchov (napr. múch, pavúkov atď.),
zdraviu škodlivých, drsných, horúcich alebo rozže-
ravených látok,
vlhkých alebo kvapalných látok,
ľahko zápalných alebo výbušných látok a plynov.
Dodávaná podlahová hubica nie je určená na pou-
žívanie na kobercoch.
Obalové materiály sú recyklovateľné. Obalové
materiály láskavo nevyhadzujte do komunálne-
ho odpadu, ale odovzdajte ich do zberne druhot-
ných surovín.
Vyradené prístroje obsahujú hodnotné recyklo-
vateľné látky, ktoré by sa mali opät' zužitkovat'.
Staré zariadenia preto láskavo odovzdajte do
vhodnej zberne odpadových surovín.
Elektrické a elektronické prístroje často obsahujú sú-
časti, ktoré môžu pri nesprávnom zaobchádzaní alebo
nesprávnej likvidácii predstavovať potenciálne nebez-
pečenstvo pre ľudské zdravie a životné prostredie. Tieto
súčasti sú však potrebné pre správnu prevádzku prí-
stroja. Prístroje označené týmto symbolom sa nesmú
likvidovať spolu s domovým odpadom.
Pokyny k zloženiu (REACH)
Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
www.kaercher.com/REACH
Filter a filtračné vrecko sú vyrobené z materiálov, ktoré
šetria životné prostredie.
Pokiaľ neobsahujú žiadne nasaté substancie, ktoré sú
zakázané likvidovať do domového odpadu, môžete ich
zlikvidovať do normálneho domového odpadu.
V každej krajine platia záručné podmienky našej distri-
bučnej organizácie. Prípadné poruchy spotrebiča od-
stránime počas záručnej lehoty bezplatne, ak ich prí-
činou chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri uplatňo-
vaní záruky sa spolu s dokladom o kúpe zariadenia lás-
kavo obráťte na predajcu alebo na najbližší
autorizovaný zákaznícky servis.
V prípade otázok alebo porúch Vám rada pomôže naša
pobočka KÄRCHER. Adresu nájdete na zadnej strane.
Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná-
hradné diely, pretože zaručujú bezpečnú a bezporucho-
vú prevádzku prístroja.
Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch nájde-
te na stránke www.kaercher.com.
Vyklopte prosím strany s obrázkami!
1 Prívodný sieťový kábel s vidlicou
2 Gombík navíjania kábla
3 Gombík zapn/vypn
4 LED indikácia výkonu
5 Sacia hadica
6 Rukovät'
Priestor pre batérie (A)
7 regulátor sacej sily
(A) + gombík
(B) – gombík
(C) funkcia standby pohotovosť
8 Teleskopická sacia rúra
9 Nastavenie teleskopickej sacej rúry
10 Podlahová hubica
11 Zakrytie uloženia príslušenstva
12 Uloženie príslušenstva QuickClick:
obsahuje trysku s vypchávkou, vyťahovaciu štrbi-
novú trysku a štetec na nábytok
13 Indikácia výmeny filtra
14 Uzatváracia páka, veko filtračného vrecka/ ochran-
ného filtra motora
15 Ochranný filter motora
16 Upevnenie filtračného vrecka
17 Zakrytie filtra HEPA
18 Filter HEPA *
19 Rukoväť
* EN1822:1998
Obsah
Všeobecné pokyny SK 5
Obsluha SK 5
Starostlivosť a údržba SK 7
Technické údaje SK 7
Všeobecné pokyny
Používanie výrobku v súlade s jeho určením
Ochrana životného prostredia
Likvidácia filtra a filtračného vrecka
Záruka
Servisná služba
Príslušenstvo a náhradné diely
Obsluha
Popis prístroja
64 SK
– 6
Priložené 2 batérie. Pred začatím vysávania ich vlož-
te do priestoru pre batérie pod rukoväťou.
Nasuňte a odoberte kryt priestoru pre batérie.
Vložte batérie, pričom dbajte na správnu polaritu
(označenie + a - na spodku priestoru pre batérie).
Kryt priestoru batérie opäť nasaďte a uzavrite.
Obrázok
Hrdlá sacích hadíc zaistite zarážkou do sacieho ot-
voru.
Pre sňatie stlačte obidva výstupky zarážky
a hadicu stiahnite.
Obrázok
Držadlo a teleskopickú saciu rúru zasuňte do seba
a zaistite zarážkou.
Podlahovú trysku a teleskopickú saciu rúru zasuň-
te do seba a zaistite zarážkou.
Obrázok
Reguláciou nastavte teleskopickú saciu rúru na
žiadanú dĺžku.
Obrázok
Pre odstavenie alebo pri krátkych prerušeniach
práce podlahovú trysku zaveste na odstavný držiak
na zadnej strane prístroja a zatlačte do nehybnej
polohy.
Obrázok
Pre vyňatie zatlačte držadlo dozadu smerom k prí-
stroju. Tak sa podlahová tryska uvoľní
z odstavného držiaka a môže sa vyňať smerom ho-
re.
Obrázok
Kábel pripojenia ku sieti držte na vidlici a vytiahnite.
Sieťovú zástrčku zastrčte do zásuvky.
Prístroj zapnite/vypnite.
Obrázok
Sacia sila sa nastavuje gombíkmi na regulátore sa-
cej sily:
+ gombíkom (A) pre vyššiu saciu silu
– gombíkom (B) pre slabšiu saciu silu
Saciu sila prispôsobte sacej situácii:
Nízky sací výkon – pre záclony, textílie, posteľné
prádlo, podušky
Stredný sací výkon – pre mierne znečistené ko-
berce / podlahové krytiny, koberce vysokej hodno-
ty, mostíky a behúne
Najvyšší sací výkon – pre tvrdé podlahy, silne
znečistené koberce a podlahové krytiny
Pri kratších pracovných prestávkach sa odporúča
použiť gombík standby (C):
Stlačte tlačidlo Standby, prístroj sa vypne, LED na
prístroji bliká a zobrazuje prevádzku Standby.
Znovu stlačte gombík standby, môže sa pracovať
ďalej.
Upozornenie: Vysávač sa rozbehne po zatlačení
tlačidla Standby pri predtým nastavenom výkone
vysávania.
Dôležitý pokyn! Prístroj sa automaticky vypína keď
hrozí prehriatie. Vypnite prístroj a vytiahnite sieťovú zá-
strčku. Presvedčite sa, či tryska, sacia rúra ani hadica
nie sú upchaté resp. či nie je treba vymeniť filter. Po od-
stránení poruchy nechajte prístroj ochladiť najmenej ho-
dinu, potom je prístroj znovu pripravený pre prevádzku.
Dýza na čalúnenie: na vysávanie čalúneného ná-
bytku, matracov, záclon atď.
Štetec na nábytok: na šetrné čistenie nábytku a
citlivé predmety, odstránenie prachu z kníh, vetra-
cie prieduchy v aute atď.
Dýza do špár, vysúvacia: pre hrany, špáry a vý-
hrevné telesá
Dýzu na podlahy zaveste do držiaka na zadnej
strane spotrebiča a zatlačte do stabilnej polohy (viď
obrázok 4).
Obrázok
Odisťovací gombík na držadle stlačte a stiahnite
držadlo z teleskopickej sacej rúry.
Obrázok
Odklopte zakrytie uloženia príslušenstva.
Obrázok
Rukoväť zasuňte do požadovaného príslušenstva
až po doraz. Tak zapadne do svojej správnej polo-
hy. Následne ju sklopte smerom dole a vytiahnite.
Obrázok
Pre uschovanie príslušenstvo s držadlom zasuňte
do uloženia príslušenstva a zaistite zarážkou na-
hor. Držadlo stiahnite.
Pokyn: Príslušenstvo sa môže sňať aj ručne
a nasunúť na držadlo. Pri uvoľnení príslušenstva
stlačte odisťovací gombík držadla.
Pokyn: Všetky hore uvedené kroky sa môžu vyko-
návať aj s nasadenou teleskopickou sacou rúrou.
K tomu treba zavesiť podlahovú trysku na odstavný
držiak na zadnej strane prístroja a zatlačiť do ne-
hybnej polohy. Teleskopickú saciu rúru stiahnite
kolmo nahor.
Obrázok
Koberce a podlahové krytiny:
Vyberte nasledovné polohy vypínača:
Obrázok
Tvrdé plochy:
Vyberte nasledovné polohy vypínača:
Pred uvedením do prevádzky
Uvedenie do prevádzky
Vysávanie s príslušenstvom
Príslušenstvo QuickClick
Použitie príslušenstva QuickClick
Vymeňte príslušenstvo z QuickClick uloženia
príslušenstva
Hubica na podlahu prepínacia
65SK
– 7
Spotrebič vypnite a vytiahnite sieťovú vidlicu.
Obrázok
Stlačiť gombík navíjania kábla. Kábel sa automatic-
ky vťahuje do prístroja.
Podlahovú trysku zaveste na odstavný držiak na
zadnej časti prístroja a zatlačte do nehybnej polo-
hy.
Spotrebič počas prenášania držte za prenosný dr-
žiak a odložte do suchej miestnosti.
Upozornenie: Predtým sa odporúča teleskopickú
vysávaciu rúru celkom zasunúť.
Spotrebič a diely príslušenstva vyrobené z umelej
hmoty ošetrujte použitím bežne dostupných čistia-
cich prostriedkov na plasty.
Zaprášený priestor očistiť suchou prachovkou /
prachovým štetcom.
Objednávacie čís. 6 904-329
Obsah: 5 filtračných vreciek s uzáverom a 1 ochranným
filtrom motora.
Upozornenie
Aby ste mohli prečítať displej výmeny filtra, je nutné od-
pojiť teleskopickú rúru vysávania od držiaka.
Obrázok
Keď je indikácia výmeny filtra vo veku celkom čer-
vená, treba vymeniť filtračné vrecko.
Pomocou uzatváracej páky otvorte veko.
Obrázok
Držiak pre filtračné vrecko odistite a preklopte
smerom von.
Obrázok
Uzatváracou sponou filtračné vrecko uzatvorte, fil-
tračné vrecko vyberte a odstráňte.
Obrázok
Nové vrecko filtra zasuňte až po doraz v držiaku.
Sponu najprv zatlačte smerom dole, potom zasuň-
te držiak do telesa a zasuňte do telesa prístroja.
Ochranný filter motora : nahraďte posledným filtrač-
ným vreckom balenia filtračných vreciek.
Ochranný filter motora leží za vloženým filtračným
vreckom. Pred vložením filtračného vrecka treba
vymeniť ochranný filter motora.
Obrázok
Rám odistite a vyberte von.
Odoberte spodnú časť rámu, starý ochranný filter
motora a odstráňte ho do odpadu. Vložte nový
ochranný filter motora a nasaďte spodnú časť rá-
mu.
Obrázok
Vložte a zaistite rám (zarážkou).
Objednávacie čís. 6 414-805
Filter pre čistý výstupný vzduch.
Filter HEPA * vymieňať 1x ročne.
Obrázok
Otvorte veko.
Uvoľnite a vyberte filter HEPA.
Obrázok
Nasaďte nový filter HEPA a nechajte ho zapadnúť
na svoje miesto.
Zavrite veko.
* EN1822:1998
Prepínacia hubica na podlahu sa musí čistiť v pravidel-
ných intervaloch!
Snímte trysku zo sacej rúry.
Obrázok
Držadlo a saciu hadicu je možné pre čistenie alebo
pri upchatí rozpojiť. K tomu stlačiť 2 odistenia
a rozpojiť
Pre spojenie držadla a sacej hadice spojte
a zaistite zarážkou.
Pokyn: Aby sa zaistila funkcia bezdrôtového prenosu,
nesmie byť batéria prázdna. Keď pri stlačení gombíkov
nie je žiadna alebo len nedostatočná odozva, je nutné
vymeniť batériu.
Nasuňte a odoberte kryt priestoru pre batérie.
Vyberte staré batérie a postarajte sa o ich správne
odstránenie do odpadu.
Vložte nové batérie, pritom dbajte na správnu pola-
ritu.
Kryt priestoru batérie opäť nasaďte a uzavrite.
Technické zmeny vyhradené!
Ukončenie prevádzky
Preprava, uloženie
Starostlivosť a údržba
Čistenie spotrebiča
Filtračné vrecko vymeniť
Výmena ochranného filtra motora
Výmena filtra HEPA
Vyčistite podlahovú hubicu
Vyčistite príslušenstvo
Vymeňte batériu
Technické údaje
Kärcher VC 6
Premium
Hlučnosť L
WA
74 dB(A)
Menovitý príkon 600 W
66 SK
– 5
Prije prve uporabe Vašeg uređaja proči-
tajte ove originalne upute za rad i prilože-
ne sigurnosne upute i postupajte prema njima. Obje bi-
lježnice sačuvajte za kasniju uporabu ili za sljedećeg
vlasnika.
Ovaj univerzalni usisavač je namijenjen isključivo za pri-
vatnu uporabu u kućanstvima, a ne za profesionalnu
primjenu.
Proizvođač ne preuzima odgovornost za eventualne
štete nastale nenamjenskim korištenjem ili pogrešnim
opsluživanjem uređaja.
Univerzalni usisavač se smije koristiti samo s:
originalnom filtarskom vrećicom.
originalnim pričuvnim dijelovima, priborom i poseb-
nim priborom.
Univerzalni usisavač nije prikladan za:
usisavanje prašine s ljudi ili životinja.
Usisavanje:
sitnih živih bića (npr. muha, pauka i dr.).
tvari štetnih po zdravlje, predmeta oštrih bridova te
svega što je vruće ili užareno.
vlažnih ili tekućih tvari.
lako zapaljivih ili eksplozivnih tvari i plinova.
Uključeni nastavak za parket nije prikladan za pri-
mjenu na sagovima.
Materijali ambalaže se mogu reciklirati. Molimo
Vas da ambalažu ne odlažete u kućne otpatke,
već ih predajte kao sekundarne sirovine.
Stari uređaji sadrže vrijedne materijale koji se
mogu reciklirati te bi ih stoga trebalo predati kao
sekundarne sirovine. Stoga Vas molimo da sta-
re uređaje zbrinete preko odgovarajućih sabirnih
sustava.
Električni i elektronički dijelovi često sadrže sastavne di-
jelove koji pri pogrešnom rukovanju ili pogrešnom zbri-
njavanju mogu predstavljati potencijalnu opasnost za
ljudsko zdravlje i okoliš. Ipak, ti sastavni dijelovi nužni su
za propisani pogon uređaja. Uređaji označeni ovim sim-
bolom ne smiju se odlagati u komunalni otpad.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima možete pronaći na
stranici:
www.kaercher.com/REACH
Filtar i filtarska vrećica su izrađeni od materijala koji ne
štete okolišu.
Ako ne sadrže nikakve usisane tvari, koje se ne smiju
odlagati u kućanski otpad, može ih se zbrinuti kao obi-
čan kućanski otpad.
U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša
nadležna organizacija za distribuciju. Eventualne smet-
nje na stroju za vrijeme trajanja jamstva uklanjamo be-
splatno ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvod-
nji. U slučaju koji podliježe garanciji obratite se, uz pri-
laganje potvrde o kupnji, Vašem prodavaču ili najbližoj
ovlaštenoj servisnoj službi.
U slučaju pitanja ili smetnji rado će Vam pomoći naša
podružnica KÄRCHER. Adresu ćete naći na stražnjoj
stranici.
Upotrebljavajte samo originalni pribor i originalne rezer-
vne dijelove, oni jamče za siguran rad uređaja bez
smetnji.
Informacije o priboru i rezervnim dijelovima možete pro-
naći na www.kaercher.com.
Molimo rasklopite stranice sa slikama!
1 Strujni kabel s utikačem
2 Tipka za namatanje kabela
3 Uključno/isključna tipka
4 LED pokazivač snage
5 Usisno crijevo
6 Rukohvat
(A) Pretinac za baterije
7 Regulator usisne sile
(A) + tipka
(B) – tipka
(C) funkcija standby
8 Teleskopska usisna cijev
9 Podešavač teleskopske usisne cijevi
10 Podna sapnica
11 Poklopac odjeljka za odlaganje pribora
12 Odjeljak za odlaganje pribora QuickClick:
sadrži sisaljku za tekstilni namještaj, usisni nasta-
vak za fuge na izvlačenje i četku za namještaj
13 Pokazivač za zamjenu filtra
14 Bravica, poklopac filtarske vrećice / filtra za zaštitu
motora
15 Filtar za zaštitu motora
16 Držač filtarske vrećice
17 Poklopac HEPA filtra
18 HEPA filtar *
19 Ručka za nošenje
* EN1822:1998
Pregled sadržaja
Opće napomene HR 5
Rukovanje HR 5
Njega i održavanje HR 7
Tehnički podaci HR 7
Opće napomene
Namjensko korištenje
Zaštita okoliša
Zbrinjavanje filtra i filtarske vrećice
Jamstvo
Servisna služba
Pribor i pričuvni dijelovi
Rukovanje
Opis uređaja
67HR
– 6
Priložene su 2 baterije. Prije početka usisavanja staviti
baterije u pretinac za baterije na donjoj strani ručke.
Gurnuti poklopac pretinca za baterije i skinuti ga
Staviti baterije, pri tome paziti da su polovi pravilno
položeni (oznake + i - na dnu pretinca za baterije)
Ponovno staviti i zatvoriti poklopac pretinca za ba-
terije.
Slika
Nastavak usisnog crijeva uglavite u usisni otvor.
Za skidanje pritisnite obje izbočine i skinite crijevo.
Slika
Spojite rukohvat i teleskopsku usisnu cijev tako da
dosjednu.
Spojite podni usisni nastavak i teleskopsku usisnu
cijev tako da dosjednu.
Slika
Postavite teleskopsku usisnu cijev na željenu dulji-
nu.
Slika
Za odlaganje ili pri kratkim prekidima rada utaknite
podni usisni nastavak u držač za odlaganje na stra-
žnjoj strani uređaja i pritisnite tako da se uglavi.
Slika
Kako biste ga izvadili rukohvat pritisnite prema na-
trag u smjeru uređaja. Time se podni usisni nasta-
vak odglavljuje iz držača za odlaganje te se može
izvaditi povlačenjem uvis.
Slika
Strujni priključni kabel držite za utikač i izvucite
van. Utaknite utikač u utičnicu.
Uključite/isključite uređaj.
Slika
Usisna se sila podešava tipkama na odgovaraju-
ćem regulatoru:
pritisnite tipku + (A), usisna sila se povećava
pritisnite tipku – (B), usisna sila se smanjuje
Prilagođavanje usisne snage načinu usisavanja:
Niski učinak usisavanja – za zastore, tkanine,
tekstilni namještaj, jastuke
Srednji učinak usisavanja – za neznatno zaprlja-
ne tepihe / tople podove, visokokvalitetne tepihe,
prijelaze i staze
Najviši učinak usisavanja za tvrde podove, jako
zaprljane tepihe i tople podove
Kod kratkih stanki u radu preporučuje se primjena
tipke standby (C):
Pritisnite tipku standby, uređaj se isključuje, LED
na uređaju treperi i ukazuje na to da je aktiviran
standby način rada.
Ponovo pritinite tipku standby, nakon čega možete
nastaviti s radom.
Napomena: Nakon uključivanja tipke Standby usi-
sivač počinje raditi u prije odabranom stupnju usi-
snog učinka.
Važna napomena! Uređaj se u slučaju opasnosti od
pregrijavanja automatski isključuje. Isključite ga i izvuci-
te strujni utikač. Uvjerite se da sisaljka, usisna cijev i cri-
jevo nisu začepljeni odnosno da nema potrebe za mije-
njanjem filtra. Nakon otklanjanja smetnje ostavite uređaj
najmanje 1 sat da se ohladi. Nakon tog vremena je opet
spreman za rad.
Sisaljka za tekstilni namještaj: za usisavanje pra-
šine s tekstilnog namještaja, madraca, zastora i dr.
Četka za namještaj: za pažljivo čišćenje namje-
štaja i osjetljivih predmeta, usisavanje prašine s
knjiga, iz ventilacijskih otvora u automobilima i dr.
Usisni nastavak za fuge na izvlačenje: za brido-
ve, fuge i radijatore
Utaknite podni usisni nastavak u držač za odlaga-
nje na stražnjoj strani uređaja i pritisnite tako da se
uglavi (vidi sliku 4).
Slika
Pritisnite tipku za deblokiranje na rukohvatu te ski-
nite rukohvat s teleskopske usisne cijevi.
Slika
Otvorite poklopac odjeljka za odlaganje pribora.
Slika
Staviti ručku u željeni dodatni dio do aretiranja.
Tako će ista ulijeći. Na kraju je zaokrenuti prema
dolje i izvući.
Slika
Za odlaganje utaknite pribor s rukohvatom u odje-
ljak za odlaganje i uglavite prema gore. Izvucite ru-
kohvat.
Napomena: Pribor se može izvaditi i ručno i nata-
knuti na rukohvat. Za otpuštanje pribora pritisnite
tipku za deblokiranje na rukohvatu.
Napomena: Svi gore navedeni koraci mogu se ta-
kođer izvršiti i s nataknutom teleskopskom usi-
snom
cijevi. U tu svrhu utaknite podni usisni nasta-
vak u držač za odlaganje na stražnjoj strani uređaja
i pritisnite tako da se uglavi. Teleskopsku usisnu ci-
jev izvucite pravo uvis.
Slika
Tepisi i topli podovi:
Položaje podešavača odaberite kako slijedi:
Slika
Tvrde površine:
Položaje podešavača odaberite kako slijedi:
Prije prve uporabe
Stavljanje u pogon
Usisavanje priborom
QuickClick pribor
Primjena QuickClick pribora
Mijenjanje pribora iz odjeljka za odlaganje
QuickClick
Prespojivi podni nastavak
68 HR
– 7
Isključite uređaj i izvadite utikač.
Slika
Pritisnite tipku za namatanje kabela. Kabel se au-
tomatski uvlači u uređaj.
Utaknite podni usisni nastavak u držač za odlaga-
nje na stražnjoj strani uređaja i pritisnite tako da se
uglavi.
Uređaj prenosite držeći ga za ručku i čuvajte u su-
him prostorijama.
Napomena: Preporučuje se da se teleskopska usi-
sna cijev prethodno potpuno ugura.
Uređaj i plastične dijelove pribora čistite uobičaje-
nim sredstvom za čišćenje plastike.
Prebrišite uređaj iznutra suhom krpom ili pometite
čekicom za prašinu.
Kataloški br. 6.904-329
Sadržaj: 5 filtarskih vrećica sa zatvaračem i 1 filtar za
zaštitu motora.
Napomena
Za očitavanje pokazivača za zamjenu filtra odvojite te-
leskopsku usisnu cijev od rukohvata.
Slika
Ako je pokazivač za zamjenu filtra na poklopcu pot-
puno crven, onda treba zamijeniti filtarsku vrećicu.
Deblokirajte bravicu i otvorite poklopac.
Slika
Deblokirajte držač filtarske vrećice i preklopite pre-
ma van.
Slika
Filtarsku vrećicu zatvorite ušicama za zatvaranje,
izvadite i zbrinite u otpad.
Slika
Gurnuti novu vrećicu s filtarom do aretiranja u dr-
žač vrećice. Vođicu najprije pritisnuti prema dolje,
zatim gurnuti držač u kućište dok ne ulijegne u ku-
ćište uređaja.
Filtar za zaštitu motora: zamijenite s posljednjom fil-
tarskom vrećicom iz pakovanja filtarskih vrećica.
Filtar za zaštitu motora se nalazi iza umetnute filtar-
ske vrećice. Prije umetanja filtarske vrećice zamije-
nite filtar za zaštitu motora.
Slika
Deblokirajte i izvadite okvir.
Skinuti donji dio okvira, izvaditi stari filtar za zaštitu
motora i propisno ga odstranite. Staviti novi filtar za
zaštitu motora u okvir i umetnuti donji dio okvira.
Slika
Namjestite okvir da dosjedne.
Kataloški br. 6.414-805
Filtar za čist ispušni zrak.
HEPA filtar *: mijenjajte jednom godišnje.
Slika
Otvorite poklopac.
Deblokirajte i izvadite HEPA filtar.
Slika
Namjestite novi HEPA filtar tako da dosjedne.
Zatvorite poklopac.
* EN1822:1998
Prespojivi podni nastavak redovito čistite!
Skinite sisaljku sa usisne cijevi.
Slika
Radi čišćenja i u slučaju začepljenja moguće je raz-
dvojiti rukohvat i usisno crijevo. U tu svrhu pritisnite
2 bravice za deblokiranje i razvucite
Za ponovno spajanje utaknite rukohvat i usisno cri-
jevo jedno u drugo tako da dosjednu.
Napomena: Za osiguranje bežičnog prijenosa baterija
ne smije biti prazna. Ako pri pritisku na tipke ne uslijedi
nikakva ili uslijedi nedovoljna reakcija, molimo zamijeni-
te bateriju.
Gurnuti poklopac pretinca za baterije i skinuti ga
Izvaditi stare baterije i propisno ih odstraniti.
Staviti nove baterije, pri tome paziti da su polovi
pravilno položeni.
Ponovno staviti i zatvoriti poklopac pretinca za ba-
terije.
Pridržavamo pravo na tehničke izmjene!
Kraj rada
Transport, odlaganje
Njega i održavanje
Čišćenje uređaja
Zamjena filtarske vrećice
Zamjena filtra za zaštitu motora
Zamjena HEPA filtra
Čišćenje podnog nastavka
Čišćenje pribora
Zamjena baterije
Tehnički podaci
Kärcher VC 6
Premium
Razina zvučne snage L
WA
74 dB(A)
Nazivna potrošnja energije 600 W
69HR
– 5
Pre prve upotrebe Vašeg uređaja
pročitajte ovo originalno uputstvo za rad i
priložene sigurnosne napomene i postupajte prema
njima. Sačuvajte obe sveske za kasniju upotrebu ili za
sledećeg vlasnika.
Ovaj univerzalni usisivač je namenjen isključivo za
privatnu upotrebu u domaćinstvima, a ne za
profesionalnu primenu.
Proizvođač ne preuzima odgovornost za eventualne
štete nastale nenamenskim korišćenjem ili pogrešnim
opsluživanjem uređaja.
Univerzalni usisivač sme da se koristi samo sa:
originalnom filterskom vrećicom.
originalnim rezervnim delovima, priborom i
posebnim priborom.
Univerzalni usisivač nije prikladan za:
usisavanje prašine sa ljudi ili životinja.
Usisavanje:
sitnih živih bića (npr. mušica, pauka i dr.).
supstanci štetnih po zdravlje, predmeta oštrih ivica
kao i svega što je vruće ili užareno.
vlažnih ili tečnih supstanci.
lako zapaljivih ili eksplozivnih materija i gasova.
Isporučeni nastavak za parket nije pogodan za
upotrebu na tepisima.
Ambalaža se može ponovo preraditi. Molimo
Vas da ambalažu ne bacate u kućne otpatke
nego da je dostavite na odgovarajuća mesta za
ponovnu preradu.
Stari uređaji sadrže vredne materijale sa
sposobnošću recikliranja i treba ih dostaviti za
ponovnu preradu. Stoga stare uređaje
odstranjujte preko primerenih sabirnih sistema.
Električni i elektronski uređaji sadrže često sastavne
delove koji, u slučaju nepravilnog rukovanja ili
nepravilnog odlaganja u otpad, mogu da predstavljaju
potencijalnu opasnost za zdravlje ljudi i okolinu. Ipak,
ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan rad
uređaja. Uređaji koji su označeni ovim simbolom ne
smeju da se odlažu u kućni otpad.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na
stranici:
www.kaercher.com/REACH
Filter i filterska vrećica su izrađeni od materijala koji ne
štete čovekovoj okolini.
Ako ne sadrže nikakve usisane supstance koje se ne
smeju bacati u kućni otpad, mogu se tretirati kao običan
kućni otpad.
U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša
nadležna distributivna organizacija. Eventualne
smetnje na uređaju za vreme trajanja garancije
uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok greška u
materijalu ili proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji
obratite se sa potvrdom o kupovini Vašem prodavcu ili
najbližoj ovlašćenoj servisnoj službi.
U slučaju pitanja ili smetnji rado će Vam pomoći naša
podružnica KÄRCHER. Adresu ćete naći na poleđini.
Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne
delove, oni pružaju garanciju za bezbedan i nesmetan
rad uređaja.
Informacije o priboru i rezervnim delovima možete
pronaći na www.kaercher.com.
Molimo rasklopite strane sa slikama!
1 Mrežni priključni kabl sa utikačem
2 Tipka za namotavanje kabla
3 Uključno/isključna tipka
4 LED pokazivač snage
5 Usisno crevo
6 Drška
(A) Kućište za baterije
7 Regulator usisne sile
(A) + tipka
(B) – tipka
(C) funkcija standby
8 Teleskopska usisna cev
9 Podešivač teleskopske usisne cevi
10 Podna mlaznica
11 Poklopac odeljka za odlaganje pribora
12 Odeljak za odlaganje pribora QuickClick:
sadrži sisaljku za tekstilni nameštaj, usisni
nastavak za fuge na izvlačenje i četku za nameštaj
13 Pokazivač za zamenu filtera
14 Bravica, poklopac filterske vrećice / filtera za
zaštitu motora
15 Filter za zaštitu motora
16 Držač filterske vrećice
17 Poklopac HEPA filtera
18 HEPA filter *
19 Ručka za nošenje
* EN1822:1998
Pregled sadržaja
Opšte napomene SR 5
Rukovanje SR 5
Nega i održavanje SR 7
Tehnički podaci SR 7
Opšte napomene
Namensko korišćenje
Zaštita čovekove okoline
Otklanjanje filtera i filterske vrećice u otpad
Garancija
Servisna služba
Pribor i rezervni delovi
Rukovanje
Opis uređaja
70 SR
– 6
U prilogu se nalaze 2 baterije. Pre početla usisivanja
molimo vas da ih postavite u kućištu za baterije ispod
rukohvata.
Poklopac kućišta za baterije otvoriti guranjem i
skloniti.
Postavite baterije, pri tome obratite pažnju na
polaritet (oznaka + i - u kućištu za baterije).
Ponovo nametnuti poklopac kućišta za baterije i
zatvoriti.
Slika
Nastavak usisnog creva uglavite u usisni otvor.
Za skidanje pritisnite obe izbočine i skinite crevo.
Slika
Spojite dršku i teleskopsku usisnu cev tako da
dosednu.
Spojite podni usisni nastavak i teleskopsku usisnu
cev tako da dosednu.
Slika
Postavite teleskopsku usisnu cev na željenu
dužinu.
Slika
Za odlaganje ili pri kratkim prekidima rada utaknite
podni usisni nastavak u držač za odlaganje na
zadnjoj strani uređaja i pritisnite tako da se uglavi.
Slika
Da biste je izvadili dršku pritisnite unazad u smeru
uređaja. Time se podni usisni nastavak odglavljuje
iz držača za odlaganje i može se izvaditi
povlačenjem uvis.
Slika
Strujni priključni kabl držite za utikač i izvucite
napolje. Utaknite utikač u utičnicu.
Uključite/isključite uređaj.
Slika
Usisna sila se podešava tipkama na
odgovarajućem regulatoru:
pritisnite tipku + (A), usisna sila se povećava
pritisnite tipku – (B), usisna sila se smanjuje
Prilagođavanje usisne snage načinu usisavanja:
Nizak učinak usisavanja – za zavese, tkanine,
tekstilni nameštaj, jastuke
Srednji učinak usisavanja – za neznatno
zaprljane tepihe / tople podove, visokokvalitetne
tepihe, prelaze i staze
Najviši učinak usisavanja za tvrde podove, jako
zaprljane tepihe i tople podove
Kod kratkih pauza u radu preporučuje se primena
tipke standby (C):
Pritisnite tipku standby, uređaj se isključuje, LED
na uređaju treperi i ukazuje na to da je aktiviran
standby način rada.
Ponovo pritinite tipku standby, nakon čega možete
nastaviti sa radom.
Napomena: Usisivač počinje da radi nakon pritiska
na standby tipke sa prethodnom podešenom
jačinom usisivanja.
Važna napomena! Uređaj se u slučaju opasnosti od
pregrejavanja automatski isključuje. Isključite ga i
izvucite strujni utikač. Uverite se da sisaljka, usisna cev
i crevo nisu začepljeni odnosno da nema potrebe za
menjanjem filtera. Nakon otklanjanja smetnje ostavite
uređaj najmanje 1 sat da se ohladi. Nakon tog vremena
je opet spreman za rad.
Sisaljka za tekstilni nameštaj: za usisavanje
prašine sa tekstilnog nameštaja, dušeka, zavesa i
dr.
Četka za nameštaj: za pažljivo čišćenje nameštaja
i osetljivih predmeta, usisavanje prašine sa knjiga,
iz ventilacionih otvora u automobilima i dr.
Usisni nastavak za fuge na izvlačenje: za ivice,
fuge i radijatore
Utaknite podni usisni nastavak u držač za
odlaganje na zadnjoj strani uređaja i pritisnite tako
da se uglavi (vidi sliku 4).
Slika
Pritisnite tipku za deblokiranje na dršci pa skinite
dršku sa teleskopske usisne cevi.
Slika
Otvorite poklopac odeljka za odlaganje pribora.
Slika
Utaknuti rukohvat u željenom priboru dok se ne
čuje klik. Na taj način se utvrđuje u ležište.
Zaključno na dole zamahnuti i izvući van.
Slika
Za odlaganje utaknite pribor sa drškom u odeljak
za odlaganje i uglavite prema gore. Izvucite dršku.
Napomena
: Pribor se može izvaditi i ručno i
nataknuti
na dršku. Za otpuštanje pribora pritisnite
tipku za deblokiranje na dršci.
Napomena: Svi gore navedeni koraci mogu se
takođe izvršiti i sa nataknutom teleskopskom
usisnom cevi. U tu svrhu utaknite podni usisni
nastavak u držač za odlaganje na zadnjoj strani
uređaja i pritisnite tako da se uglavi. Teleskopsku
usisnu cev izvucite pravo uvis.
Slika
Tepisi i topli podovi:
Položaje podešavača odaberite kako sledi:
Slika
Tvrde površine:
Položaje podešavača odaberite kako sledi:
Pre upotrebe
Stavljanje u pogon
Usisavanje priborom
QuickClick pribor
Primena QuickClick pribora
Menjanje pribora iz odeljka za odlaganje QuickClick
Prespojivi podni nastavak
71SR
– 7
Isključite uređaj i izvadite utikač.
Slika
Pritisnite tipku za namotavanje kabla. Kabl se
automatski uvlači u uređaj.
Utaknite podni usisni nastavak u držač za
odlaganje na zadnjoj strani uređaja i pritisnite tako
da se uglavi.
Uređaj prenosite držeći ga za ručku i čuvajte u
suvim prostorijama.
Napomena: Preporučuje se da se teleskopska
usisna cev prethodno potpuno ugura.
Uređaj i plastične komade pribora čistite normalnim
sredstvom za čišćenje plastike.
Prebrišite uređaj iznutra suvom krpom ili iščetkajte
čekicom za prašinu.
Kataloški br. 6.904-329
Sadržaj: 5 filterskih vrećica sa zatvaračem i 1 filter za
zaštitu motora.
Napomena
Za očitavanje pokazivača za zamenu filtera odvojite
teleskopsku usisnu cev od drške.
Slika
Ako je pokazivač za zamenu filtera na poklopcu
potpuno crven, onda treba zameniti filtersku
vrećicu.
Deblokirajte bravicu i otvorite poklopac.
Slika
Deblokirajte držač filterske vrećice i preklopite
prema spolja.
Slika
Filtersku vrećicu zatvorite ušicama za zatvaranje,
izvadite i bacite u otpad.
Slika
Novu filtersku vrećicu ugurajte do kraja u držač.
Umetak prvo pritisnuti nadole, onda ugurati držač u
kućištu i učvrstiti na kućištu uređaja.
Filter za zaštitu motora: zamenite sa poslednjom
filterskom vrećicom iz pakovanja filterskih vrećica.
Filter za zaštitu motora se nalazi iza umetnute
filterske vrećice. Pre umetanja filterske vrećice
zamenite filter za zaštitu motora.
Slika
Deblokirajte i izvadite okvir.
Demontirati donji deo okvira, izvaditi i odstraniti
zaštitni filter za motor. Umetnuti novi filter za zaštitu
motora i namestiti donji deo okvira.
Slika
Namestite okvir da dosedne.
Kataloški br. 6.414-805
Filter za čist isduvni vazduh.
HEPA filter *: menjajte jednom godišnje.
Slika
Otvorite poklopac.
Deblokirajte i izvadite HEPA filter.
Slika
Namestite novi HEPA filter tako da dosedne.
Zatvorite poklopac.
* EN1822:1998
Prespojivi podni nastavak čistite u redovnim
vremenskim intervalima!
Skinite sisaljku sa usisne cevi.
Slika
Radi čišćenja i u slučaju začepljenja moguće je
razdvojiti dršku i usisno crevo. U tu svrhu pritisnite
2 bravice za deblokiranje i razvucite
Za ponovno spajanje utaknite dršku i usisno crevo
jedno u drugo tako da dosednu.
Napomena: Za obezbeđenje bežičnog prenosa baterija
ne sme da bude prazna. Ako pri pritisku na tipke ne
usledi nikakva ili usledi nedovoljna reakcija, molimo
zamenite bateriju.
Poklopac kućišta za baterije otvoriti guranjem i
skloniti.
Izvadite stare baterije i odložite ih shodno
propisima.
Umetnuti nove baterije, pri tome obratite pažnju na
polaritet.
Ponovo nametnuti poklopac kućišta za baterije i
zatvoriti.
Zadržavamo pravo na tehničke promene!
Kraj rada
Transport, odlaganje
Nega i održavanje
Čišćenje uređaja
Zamena filterske vrećice
Zamena filtera za zaštitu motora
Zamena HEPA filtera
Čišćenje podnog nastavka
Čišćenje pribora
Zamena baterije
Tehnički podaci
Kärcher VC 6
Premium
Nivo zvučne snage L
WA
74 dB(A)
Nominalna potrošnja energije 600 W
72 SR
– 5
Преди първото използване на Вашия
уред прочетете това оригинално упът-
ване за работа и приложените указания за безопас-
ност. Действайте според тях. Запазете двете книжки
за по-късна употреба или за евентуален последващ
собственик.
Тази универсална прахосмукачка е предназначена
за частна употреба в домакинствата, а не за про-
мишлена употреба.
Производителят не носи отговорност за евентуални
щети, предизвикани от употреба не по предназначе-
ние или грешно обслужване.
Използвайте универсалната прахосмукачка само с:
Оригинална филтърна торбичка.
Оригинални резервни части, принадлежности
или специални принадлежности.
Универсалната прахосмукачка не е подходяща за:
Изсмукване на хора и животни.
Изсмукване на:
малки живи същества (напр. мухи, паяци и т.н.).
Опасни за здравето, с остри ръбове, горещи
или тлеещи субстанции.
влажни или течни субстанции.
лесно възпламеними и експлозивни материали
и газове.
Включената в доставката дюза за паркет не е
предназначена за употреба върху килими.
Опаковъчните материали могат да се ре-
циклират. Моля не хвърляйте опаковките при
домашните отпадъци, а ги предайте на вто-
рични суровини с цел повторна употреба.
Старите уреди съдържат ценни материали,
подлежащи на рециклиране, които могат да
бъдат употребени повторно. Поради това
моля отстранявайте старите уреди, използ-
вайки подходящи за целта системи за съби-
ране.
Електрическите и електронните уреди често съдър-
жат съставни части, които при неправилно боравене
или неправилно изхвърляне могат да представля-
ват потенциална опасност за човешкото здраве и за
околната среда. Въпреки това за правилната екс-
плоатация на уредите тези съставни части са необ-
ходими. Обозначените с този символ уреди не тряб-
ва да бъдат изхвърляни с битовите отпадъци.
Указания за съставките (REACH)
Актуална информация за съставките ще намерите на:
www.kaercher.com/REACH
Филтърът и филтърната торба са произведени от
материали, които не са опасни за околната среда.
Ако те не съдържат засмукани субстанции, които са
забранени за домакинските отпадъци, могат да бъ-
дат отстранени заедно с нормалните домакински от-
падъци.
Във всяка страна важат гаранционните условия,
публикувани от оторизираната от нас дистрибутор-
ска фирма. Евентуални повреди на Вашия уред ще
отстраним в рамките на гаранционния срок безплат-
но, ако се касае за дефект в материалите или при
производство. В гаранционен случай се обърнете
към дистрибутора или най-близкия оторизиран сер-
виз, като представите касовата бележка.
При въпроси и повреди Вашият дистрибутор на
KARCHER ще Ви помогне с удоволствие. Адресите
ще намерите на задната страница.
Използвайте само оригинални аксесоари и ориги-
нални резервни части, по този начин осигурявате
безопасната и безпроблемна експлоатация на уре-
да.
Можете да намерите информация за аксесоари и
резервни части на www.kaercher.com.
Моля отворете страницата с фигурите!
1 Захранващ кабел с щепсел
2 Бутон навиване на кабела
3 Бутон за включване и изключване
4 Светодиод показание за мощността
5 Маркуч за боклук
6 Ръкохватка
(A) Чекмедже за батерии
7 Регулатор на силата на изсмукване
(A) + бутон
(B) – бутон
(C) Функция Standby
8 Телескопична тръба
9 Регулиране на телескопната смукателна тръба
10 Подова дюза
11 Капак съхранение на принадлежности
12 Съхранение на принадлежности QuickClick:
съдържа дюза за меки мебели, разтегаема
дюза за фуги и четка за мебели
13 Показание за смяна на филтъра
14 Заключващ лост, капак филтърна торба / фил-
тър за защита на мотора
15 Филтър за защита на мотора
16 Носач на филтърната торбичка
17 Капак на филтър HEPA
18 Филтър HEPA *
19 Дръжка за носене
* EN1822:1998
Съдържание
Общи указания BG 5
Обслужване BG 5
Грижи и поддръжка BG 7
Технически данни BG 7
Общи указания
Употреба по предназначение
Опазване на околната среда
Отстраняване като отпадък на филтъра и
филтърната торба
Гаранция
Служба за работа с клиенти
Принадлежности и резервни части
Обслужване
Описание на уреда
73BG
– 6
Приложени са 2 батерии. Преди началото на из-
смукването моля да ги поставите в чекмеджето за
батерии долу на ръкохватката.
Да се избута капака на чекмеджето за батерии
и да се свали.
Да се поставят батериите, при това да се вни-
мава за вярната полярност (обозначение + и –
на пода на чекмеджето за батериите).
Отново да се постави капака на чекмеджето за
батериите и да се затвори.
Фигура
Накрайник на смукателния маркуч да се фикси-
ра в смукателния отвор.
За сваляне двата фиксиращи издатъка да се
притиснат заедно и да сеиздърпа маркуча.
Фигура
Ръкохватката и телескопичната смукателна тръ-
ба да се пъхнат една в друга и да се фиксират.
Подовата дюза и телескопичната смукателна
тръба да се пъхнат една в друга и да се фиксират.
Фигура
Да се задейства регулирането и телескопична-
та смукателна тръба да се нагласи на желаната
дължина.
Фигура
За сваляне или при кратки прекъсвания на ра-
бота, подовата дюза да се закачи в носача за
паркиране на задната страна на уредаи да се
притиснат във фиксиращо положение.
Фигура
За сваляне на ръкохватката да се натисне на-
зад по посока на уреда. По този начин подовата
дюза се деблокира от носача за паркиране и
може да се свали нагоре.
Фигура
Захранващия кабел да се задържи на щекера и
да се извади. Включете щепсела в контакта.
Включете/изключете уреда.
Фигура
Настройката на смукателната сила се извърш-
ва с бутоните на регулатора на смукателната
сила:
+ бутон (A) задействане, по-висока смукателна
сила
– бутон (B) задействане, по-ниска смукателна
сила
Мощността на всмукване да се адаптира към
ситуацията на засмукване:
Ниска мощност на всмукване – за пердета,
текстил, мека мебел, възглавници
Средна мощност на всмукване – за леко за-
мърсени килими / повърхности с килими, скъп
текстил, мостове или пътеки
Най-висока мощност на всмукване – за
твърди подове, силно замърсени килими и по-
върхности с килими
При кратки работни паузи се препоръчва да се
използва бутон Standby (C):
Натиснете бутон Standby, уредът се изключва,
светодиодът на уреда мига и показва режим
Standby.
Отново натиснете бутон Standby, може да про-
дължите да баротите.
Забележка: Прахосмукачката върви след на-
тискане на бутон Standby с предварително на-
строена мощност на изсмукване.
Важно
указание! Уредът се изключва автоматично
при опасност от прегряване. Изключете уреда и из-
вадете щепсела. Уверете се, че дюзата, смукател-
ната тръба и маркуча не са запушени респ. дали не
трябва да се смени филтъра. След отстраняване на
повредата уреда да се остави да се охлади поне за
1 час, след това уредът отново е готов за експлоата-
ция.
Дюза за меки мебели: за изсмукване на меки
мебели, матраци, пердета и др.
Четка за мебели: за щадящо почистване на ме-
бели и чувствителни предмети, изсмукване на
прах от книги, вентилационни отвори в автомо-
били и др.
Дюза за фуги, изваждаща се: за кантове, фу-
ги, отоплителни тела
Подовата дюза да се закачи в носача за парки-
ране на задната страна на уреда и да се нати-
сне в блокиращо положение (виж фиг.4).
Фигура
Да се натисне бутон деблокиране на ръкохват-
ката и ръкохватката да се издърпа от телеско-
пичната смукателна тръба.
Фигура
Да се отвори капака на мястото за съхранение
на принадлежности.
Фигура
Ръкохватката да се вкара в желаните принод-
лежности до упор. Така се фиксират. Накрая да
се насочи надолу и да се извади.
Фигура
За съхранение принадлежностите с ръкохват-
ката да се поставят в мястото за съхранение на
принадлежности и да се фиксират нагоре. Да се
извади ръкохватката.
Забележка: Принадлежностите могат да се
свалят и на ръка и да се пъхнат на ръкохватка-
та. За отделяне на принадлежностите натисне-
те деблокиращия бутон на ръкохватката.
Забележка: Горе описаните стъпки могат да се
изпълнят и с поставена телескопична смукател-
на тръба. За целта подовата дюза да се закачи
в носача за паркиране на задната страна на
уреда и да се натисне в блокиращо положение.
Телескопичната смукателна тръба да се издър-
па отвесно и нагоре.
Фигура
Килими и повърхности с килими:
Положенията на прекъсвачите да се избере как-
то следва:
Преди пускане в експлоатация
Пускане в експлоатация
Изсмукване с принадлежности
Принадлежности QuickClick
Използвайте принадлежности QuickClick
Принадлежностите да се сменят от мястото за
съхранинение на принадлежности QuickClick
Превключваща се подова дюза
74 BG
– 7
Фигура
Твърди повърхности:
Положенията на прекъсвачите да се избере как-
то следва:
Изключете уреда и изтеглете щепсела от конта-
кта.
Фигура
Да се натисне бутон навиване на кабела. Кабе-
лът се прибира автоматично в уреда.
Подовата дюза да се закачи в носача за парки-
ране на задната страна на уреда и да се нати-
сне в блокиращо положение.
За транспорт уреда да се държи за дръжката за
носене и да се съхранява в сухо състояние.
Забележка: Препоръчително е телескопичната
тръба предварително да се пъхне до край.
Поддържайте уреда и пирнадлежностите му от
пластмаса с обичайните, намиращи се в търгов-
ската мрежа препарати за почистване на пласт-
маса.
Запрашеното помещение да се забърше с кър-
па за прах / четка за прах.
Номер за поръчка 6.904-329
Съдържание: 5 филтърни торбички със затваряне и
1 филтър за защита на мотора.
Указание
За отчитане на индикацията за смяна на филтъра
отделете телескопичната всмукателна тръба от
дръжката.
Фигура
Ако показанието за смяна на филтъра в капака
е напълно червено, моля сменете филтърната
торбичка.
Да се задейства заключващия лост и да се от-
вори капака.
Фигура
Да се деблокира носача за филтърната торбич-
ка и да се обърне навън.
Фигура
Със заключващата пластина да се заключи
филтърната торбичка, да се извади филтъра и
да се отстрани като отпадък.
Фигура
Новата филтърна торбичка да се постави в но-
сача до упор. Планката първо да се натисне
първо надолу, след това държача да се пъхне в
корпуса и да се фиксира на корпуса на уреда.
Филтър за защита на мотора: да се смени с по-
следната филтърна торбичка от опаковката на фил-
търната торбичка.
Защитен филтър на мотора зад поставената
филтърната торбичка. Преди поставяне на
филтърната торбичка да се смени защитния
филтър на мотора.
Фигура
Да се деблокира рамката и да се свали.
Да се свали долната част на рамката, да се сва-
ли стария филтър за защита на мотора и да се
отстрани. Да се положи новия филтър за защи-
та на мотора и да се постави долната част на
рамката.
Фигура
Да се поставирамката и да се фиксира.
Номер за поръчка 6.414-805
Филтър за чист изходящ въздух.
Филтър HEPA *: да се сменя 1x годишно
Фигура
Да се отвори капака.
Деблокирайте филтъра HEPA и го свалете.
Фигура
Поставете новия филтър HEPA и го фиксирай-
те.
Затворете капака.
* EN1822:1998
Почиствайте превключващата се подова дюза на
редовни интервали!
Да се свали дюзата от смукателната тръба.
Фигура
Ръкохваткатта и смукателния маркуч мога да се
разединят с цел почистване или при запушване.
За целта да се натиснат двете копчета за деб-
локиране и да се извадят едно от друго.
За свързване на дръжката и смукателния мар-
куч да се пъхнат един в двуг и да се фиксират.
Забележка: За да се осигури функцията на безка-
белно пренасяне, акумулаторът не трябва да бъде
празен. Ако при натискане на бутона няма реакция
или реакцията не е достатъчна, моля да смените
акумулатора.
Да се избута капака на чекмеджето за батерии
и да се свали.
Старите батерии да се свалят, те подлежат на
надлежно отстраняване.
Да се поставят новите батерии, при това да се
внимава за правилната полярност.
Отново да се постави капака на чекмеджето за
батериите и да се затвори.
Запазваме си правото на технически измене-
ния!
Край на работата
Транспорт, съхранение
Грижи и поддръжка
Почистване на уреда
Да се смени филтърната торбичка
Да се смени защитния филтър на мотора
Да се смени филтър HEPA
Почистване на подовата дюза
Да се почистят принадлежностите
Да се смени акумулатора
Технически данни
Kärcher VC 6
Premium
Ниво на звукова мощност L
WA
74 dB(A)
Поемане на номинална мощ-
ност
600 W
75BG
– 5
Enne seadme esmakordset kasutamist
lugege see originaalkasutusjuhend ja juu-
resolevad ohutusnõuded läbi. Toimige vastavalt. Hoid-
ke need mõlemad vihikud hilisemaks kasutamiseks või
järgmisele omanikule alles.
See universaalne imur on ette nähtud kasutamiseks ko-
dumajapidamistes, mitte tööstuses.
Tootja ei vastuta võimalike kahjude eest, mille põhju-
seks on mittesihipärane kasutamine või vale käitamine.
Kasutage universaalset imurit ainult:
originaalfiltrikotiga.
originaal-varuosadega, -tarvikute või -erivarustuse-
ga.
Universaalne imur ei sobi järgmiseks:
Inimeste ja loomade puhastamiseks.
Väikeste elusolendite (näit. kärbsed, ämblikud jne.)
imemiseks.
Tervisele kahjulike, teravate servadega, kuumade
või hõõguvate ainete imemiseks.
Niiskete või vedelate ainete imemiseks.
Kergestisüttivate või plahvatusohtlike ainete ja
gaaside imemiseks.
Kaasasolev parketidüüs ei sobi vaipadel kasutami-
seks.
Pakendmaterjalid on taaskasutatavad. Palun
ärge visake pakendeid majapidamisprahi hulka,
vaid suunake need taaskasutusse.
Vanad seadmed sisaldavad taaskasutatavaid
materjal, mis tuleks suunata taaskasutusse. Pa-
lun likvideerige vanad seadmed seetõttu vasta-
vate kogumissüsteemide kaudu.
Elektrilistes ja elektroonilistes seadmetes sisaldub tihti
komponente, mis võivad valesti ümber käies või vale
jäätmekäitluse korral olla ohuks inimeste tervisele ja
keskkonnale. Neid komponente on aga seadme nõue-
tekohaseks tööks hädasti vaja. Selle sümboliga tähista-
tud seadmeid ei tohi panna olmeprügi hulka.
Märkusi koostisainete kohta (REACH)
Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt:
www.kaercher.com/REACH
Filter ja filtrikott on valmistatud keskkonnasõbralikest
materjalidest.
Kui need ei sisalda sisseimetud aineid, mida on keela-
tud panna majapidamisjäätmete hulka, võib need utili-
seerida tavaliste majapidamisjäätmetena.
Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud
garantiitingimused. Seadmel esinevad rikked kõrvalda-
me garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või
valmistusviga. Garantiijuhtumi korral palume pöörduda
müüja või lähima volitatud klienditeenistuse poole, esi-
tades ostu tõendava dokumendi.
Küsimuste ja rikete korral aitab teid KÄRCHERi filiaal.
Aadressi vt tagaküljelt.
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi,
mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse.
Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt
www.kaercher.com.
Palun avage pildileht!
1 Toitejuhe, pistikuga
2 Kaabli kerimise klahv
3 Sisse-/välja lüliti
4 LED võimsuse näit
5 Imemisvoolik
6 Käepide
(A) patareipesa
7 Imivõimsuse regulaator
(A) + klahv
(B) + klahv
(C) ooteseisundi funktsioon
8 Teleskoop-imitoru
9 Teleskoop-imitoru reguleerimine
10 Põrandadüüs
11 Tarvikute hoiukoha kate
12 Tarvikute hoiukoht QuickClick:
sisaldab polstriotsikut, väljatõmmatavat vuugiotsi-
kut ja mööblipintslit
13 Filtrivahetuse näit
14 Lukustushoob, filtrikoti /mootori kaitsefiltri kaas
15 Mootori kaitsefilter
16 Filtrikoti hoidik
17 HEPA-filtri kate
18 HEPA-filter *
19 Kandekäepide
* EN1822:1998
Sisukord
Üldmärkusi ET 5
Käsitsemine ET 5
Korrashoid ja tehnohooldus ET 7
Tehnilised andmed ET 7
Üldmärkusi
Sihipärane kasutamine
Keskkonnakaitse
Filtri ja filtrikoti utiliseerimine
Garantii
Klienditeenindus
Lisavarustus ja varuosad
Käsitsemine
Seadme osad
76 ET
– 6
Komplekti kuulub 2 patareid. Enne töö alustamist palu-
me paigaldada patareid all käepidemel olevasse pata-
reipessa.
Avage patareipesa kaas ja võtke see ära.
Pange patareid sisse, järgides seejuures õiget po-
laarsust (tähised + ja + patareipesa põhjas).
Pange patareipesa kaas uuesti kohale ja sulgege
patareipesa.
Joonis
Kinnitage imivooliku tutsid imiavasse.
Eemaldamiseks vajutage mõlemad fikseerimisnu-
pud kokku ja tõmmake voolik välja.
Joonis
Ühendage käepide ja teleskoop-imitoru ning laske
asendisse fikseeruda.
Ühendage põrandaotsik ja teleskoop-imitoru ning
laske asendisse fikseeruda.
Joonis
Vajutage reguleerimishooba ja seadke teleskoop-
imitoru soovitud pikkusele.
Joonis
Tolmuimaja seismapanemise ajaks või lühiajaliste
töökatkestuste puhul riputage põrandaotsik sead-
me tagaküljel olevasse parkimishoidikusse ja suru-
ge paigale.
Joonis
Väljavõtmiseks suruge käepidet taha seadme poo-
le. Nii vabastatakse põrandaotsik parkimishoidi-
kust ja seda on võimalik suunaga üles välja võtta.
Joonis
Võtke kinni võrgukaabli pistikust ja tõmmake kaa-
bel välja. Torgake võrgupistik seinakontakti.
Seadme sisse- / väljalülitamine.
Joonis
Imivõimsuse reguleerimine toimub imivõimsuse re-
gulaatori klahvidelt:
+ klahvile (A) vajutada, suurem imivõimsus
– klahvile (B) vajutada, väiksem imivõimsus
Imijõu kohaldamine vastavalt olukorrale:
madal imijõud kardinad, tekstiil, pehme mööbel,
padjad
Keskmine imijõudvähemäärdunud vaibad / põ-
randa vaipkatted, kvaliteetvaibad
Maksimaalne imijõud – kõvad põrandad, tuge-
vasti määrdunud vaibad ja vaipkatted
Lühikeste töövaheaegade korral soovitame kasu-
tada ooteseisundi klahvi (C):
Vajutage ooteseisundi klahvile, seade lülitub välja,
seadmel olev LED vilgub ja näitab ooteseisundit.
Vajutage uuesti ooteseisundi klahvile, tööd võib jät-
kata.
Märkus: Pärast ooterežiimi klahvile vajutamist käi-
vitub seade eelnevalt seadistatud imivõimsusega.
Tähtis märkus! Ülekuumenemise ohu korral lülitub
seade automaatselt välja. Lülitage seade välja ja tõm-
make pistik seinakontaktist. Veenduge, et otsik, imitoru
ega voolik ei ole ummistunud või et filtrit ei ole vaja va-
hetada. Pärast rikke kõrvaldamist laske seadmel vähe-
malt 1 tund jahtuda, seejärel on seade jälle kasutusval-
mis.
Polstriotsik: pehme mööbli, madratsite, kardinate
jms puhastamiseks
Mööblipintsel: mööbli ja õrnade esemete sääst-
vaks puhastamiseks, raamatutelt, auto ventilat-
siooniavadest tolmu eemaldamiseks jne
Vuugiotsik, väljatõmmatav: servad, vuugid, küt-
tekehad
Riputage põrandaotsik seadme tagaküljel olevasse
parkimishoidikusse ja suruge paigale (vt joonis 4).
Joonis
Vajutage käepidemel olevat vabastusnuppu ja
tõmmake käepide teleskoop-imitoru küljest maha.
Joonis
Avage tarvikute hoiukoha kaas.
Joonis
Torgake käepide lõpuni soovitud tarvikule. See fik-
seerub asendisse. Lõpuks keerake alla ja tõmma-
ke välja.
Joonis
Säilitamiseks torgake tarvikud käepidemega tarvi-
kute panipaika ja lükake üles. Tõmmake käepide
ära.
Märkus: Tarvikuid on võimalik ka käsitsi välja võtta
ja käepidemele torgata. Tarviku vabastamiseks va-
jutage käepidemel olevale vabastusnupule.
Märkus: Kõiki ülalnimetatud samme on võimalik
teostada ka siis, kui teleskoop-imitoru on paigalda-
tud. Selleks riputage põrandaotsik seadme taga-
küljel olevasse parkimishoidikusse ja suruge pai-
gale. Tõmmake teleskoop-imitoru vertikaalselt suu-
naga üles maha.
Joonis
Vaibad ja põranda vaipkatted:
Valige lüliti asend järgmisel viisil:
Joonis
Kõvad pinnad:
Valige lüliti asend järgmisel viisil:
Lülitage seade välja ja tõmmake võrgupistik välja.
Joonis
Vajutage kaabli kerimise lülitit. Kaabel keritakse
automaatselt seadmesse.
Riputage
põrandaotsik seadme tagaküljel olevasse
parkimishoidikusse ja suruge paigale.
Enne seadme kasutuselevõttu
Kasutuselevõtt
Tarvikutega töötamine
QuickClick lisaseadmed
QuickClick lisaseadmete kasutamine
Tarvikute vahetamine QuickClick hoiukohast
Ümberlülitatav põrandadüüs
Töö lõpetamine
77ET
– 7
Transportimiseks hoidke seadet kandesangast ja
säilitage seda kuivades ruumides.
Märkus: On soovitav lükata teleskoop-imitoru eel-
nevalt täiesti sisse.
Puhastage seadet ja plastmassist tarvikuid tavalise
plastmassipuhastusvahendiga.
Puhastage tolmukasti kuiva tolmulapi / tolmpuints-
liga.
Tellimisnr. 6 904-329
Sisukord: 5 filtrikotti lukuga ja 1 mootori kaitsefilter
Märkus
Filtrivahetuse näidu lugemiseks võtke teleskoop-imitoru
käepideme küljest lahti.
Joonis
Kui kaanel olev filtrivahetuse näit on täiesti punane,
tuleb filtrikott välja vahetada.
Vajutage lukustushooba ja avage kaas.
Joonis
Vabastage filtrikoti hoidik lukustusest ja keerake
välja.
Joonis
Sulgege filtrikott lukustuslapiga, võtke kott välja ja
visake ära.
Joonis
Lükake uus filtrikott lõpuni hoidikusse. Suruge keel
esmalt alla, seejärel lükake hoidik korpusse ja las-
ke seadme korpusel asendisse fikseeruda.
Mootori kaitsefilter: vahetage, kui võtate filtrikottide
pakendist viimase filtrikoti.
Mootori kaitsefilter asub paigaldatud filtrikoti taga.
Enne filtrikoti väljavahetamist vahetage mootori
kaitsefilter.
Joonis
Vabastage raam lukustusest ja võtke välja.
Võtke raami allosa ära, võtke vana mootori kaitse-
filter välja ja visake ära. Pange uus mootori kaitse-
filter kohale ja paigaldage raami alumine osa.
Joonis
Pange raam kohale ja laske asendisse fikseeruda.
Tellimisnr. 6 414-805
Puhta väljuva õhu filter.
HEPA-filter * 1x aastas vahetada.
Joonis
Avage kaas.
Vabastage HEPA-filter lukustusest ja võtke välja.
Joonis
Pange uus HEPA-filter kohale ja laske asendisse
fikseeruda.
Sulgege kaas.
* EN1822:1998
Puhastage ümberlülitatavat põrandadüüsi regulaarsete
ajavahemike tagant!
Eemaldage otsik imitorult.
Joonis
Käepidet ja imivoolikut on võimalik puhastamiseks
või ummistuste korral lahti võtta. Selleks vajutage 2
lukustusest vabastamise nupule ja tõmmake koost
lahti.
Ühendamiseks torgake käepide ja imivoolik kokku
ja laske asendisse fikseeruda.
Märkus: Et tagada juhtmeta ülekandmist, ei tohi patarei
tühi olla. Kui klahvidele vajutades ei järgne reaktsiooni
või on see väga nõrk, tuleb patarei välja vahetada.
Avage patareipesa kaas ja võtke see ära.
Võtke vanad patareid välja ja hoolitsege nende
nõuetekohase kõrvaldamise eest.
Pange uued patareid kohale, jälgides seejuures õi-
get polaarsust.
Pange patareipesa kaas uuesti kohale ja sulgege
patareipesa.
Tehniliste muudatuste õigused reserveeritud!
Transport, säilitamine
Korrashoid ja tehnohooldus
Seadme puhastamine
Filtrikoti väljavahetamine
Mootori kaitsefiltri väljavahetamine
HEPA-filtri vahetamine
Põrandadüüsi puhastamine
Tarvikute puhastamine
Patarei vahetamine
Tehnilised andmed
Kärcher VC 6
Premium
Müratase L
WA
74 dB(A)
Nominaalne võimsustarve 600 W
78 ET
– 5
Pirms uzsākt aparāta lietošanu, izlasiet
šo oriģinālo lietošanas instrukciju un pie-
vienotos drošības norādījumus. Rīkojieties saskaņā ar
tiem. Saglabājiet abus izdevumus vēlākai izmantošanai
vai nodošanai nākošajam īpašniekam.
Šis universālais putekļusūcējs domāts personīgai lieto-
šanai mājsaimniecībā, nevis profesionālos nolūkos.
Ražotājs neatbild par iespējamiem bojājumiem, kas ra-
dušies neatbilstošās izmantošanas vai nepareizās lieto-
šanas rezultātā.
Lietojiet universālo putekļusūcēju tikai ar:
oriģinālo filtra maisu.
oriģinālajām rezerves daļām, piederumiem vai se-
višķo aprīkojumu.
Universālais putekļusūcējs nav piemērots:
putekļu sūkšanai no cilvēkiem vai dzīvniekiem.
lai uzsūktu:
sīkas radības (piemēram, mušas, zirnekļi utt.).
veselībai kaitīgas, asšķautņainas, karstas vai kvē-
lošas substances.
mitras vai šķidras substances.
viegli uzliesmojošas vai sprāgstošas vielas un gā-
zes.
Komplektācijā iekļautais uzgalis parketam nav pie-
mērots izmantošanai uz paklājiem.
Iepakojuma materiālus ir iespējams atkārtoti
pārstrādāt. Lūdzu, neizmetiet iepakojumu kopā
ar mājsaimniecības atkritumiem, bet gan nogā-
dājiet to vietā, kur tiek veikta atkritumu otrreizējā
pārstrāde.
Nolietotās ierīces satur noderīgus materiālus,
kurus iespējams pārstrādāt un izmantot atkārto-
ti. Tādēļ lūdzam utilizēt vecās ierīces ar atbilsto-
šu savākšanas sistēmu starpniecību.
Elektriskās un elektroniskās ierīces bieži vien satur sa-
stāvdaļas, kuras, to nepareizas izmantošanas vai neat-
bilstošas utilizācijas gadījumā, var radīt potenciālu ap-
draudējumu cilvēku veselībai un videi. Tomēr šīs sa-
stāvdaļas ir nepieciešamas ierīces pareizai darbībai. Ie-
rīces, kas apzīmētas ar šo simbolu, nedrīkst izmest
kopā ar sadzīves atkritumiem.
Informācija par sastāvdaļām (REACH)
Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atradīsiet:
www.kaercher.com/REACH
Filtri un to maisiņi ir izgatavoti no videi nekaitīgām izej-
vielām.
Ja filtrā un maisiņā nav iesūktas vielas, kuru klātbūtne
mājsaimniecības atkritumos ir aizliegta, tos var utilizēt
kopā ar parastajiem mājsaimniecības atkritumiem.
Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa-
biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter-
miņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības trau-
cējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis ir
materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas remonta
nepieciešamības gadījumā ar pirkumu apliecinošu do-
kumentu griezieties pie tirgotāja vai tuvākajā pilnvarota-
jā klientu apkalpošanas dienestā.
Jautājumu un aparāta darbības traucējumu gadījumā
Jums labprāt sniegs padomu firmas KÄRCHER filiāles
darbinieki. Adresi skatīt aizmugurē.
Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās re-
zerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierī-
ces darbību.
Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt
www.kaercher.com.
Lūdzu atveriet lappuses ar attēliem!
1 Tīkla pieslēgšanas kabelis ar spraudni
2 Kabeļa satīšanas taustiņš
3 Ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņš
4 Jaudas indikators
5 Sūkšanas šļūtene
6 Rokturis
(A) akumulatoru nodalījums
7 Sūkšanas jaudas regulētājs
(A) + taustiņš
(B) - taustiņš
(C) nogaides stāvokļa funkcija
8 Teleskopiskā sūcējcaurule
9 Teleskopiskās sūcējcaurules regulēšana
10 Sprausla grīdas tīrīšanai
11 Piederumu novietnes vāks
12 Piederumu novietne QuickClick:
satur sprauslu polsterējumam, izvelkamu sprauslu
spraugām un šaurām vietām un mēbeļu birstīti
13 Filtra maiņas indikators
14 Fiksētājsvira, filtra maisa vāks / motora aizsargfiltrs
15 Motora aizsargfiltrs
16 Filtra maisa turētājs
17 HEPA filtra vāks
18 HEPA filtrs *
19 Nešanas rokturis
* EN1822:1998
Satura rādītājs
Vispārējas piezīmes LV 5
Apkalpošana LV 5
Kopšana un tehniskā apkope LV 7
Tehniskie dati LV 7
Vispārējas piezīmes
Noteikumiem atbilstoša lietošana
Vides aizsardzība
Filtru un filtra maisiņu utilizācija
Garantija
Klientu apkalpošanas centrs
Piederumi un rezerves daļas
Apkalpošana
Aparāta apraksts
79LV
– 6
Komplektā atrodas 2 akumulatori. Pirms putekļu sūkša-
nas sākuma uzstādīt tos akumulatoru nodalījumā apak-
šā pie roktura.
Pacelt augšā un noņemt akumulatoru nodalījuma
vāku.
Nomainīt akumulatorus, pie tam ievērot pareizo po-
laritāti (apzīmējums + un – uz akumulatora nodalī-
juma dibena).
No jauna uzlikt un noslēgt akumulatoru nodalījuma
vāku.
Attēls
Sūcējšļūtenes iemavu nofiksēt iesūkšanas atverē.
Noņemšanai saspiest abas fiksētājķepiņas un iz-
vilkt šļūteni.
Attēls
Saspraust kopā rokturi un teleskopisko sūcējcauru-
li un nofiksēt.
Saspraust kopā grīdas sprauslu ar teleskopisko sū-
cējcauruli un nofiksēt.
Attēls
Izmantojot regulētāju, uzstādīt vēlamo teleskopis-
kās sūcējcaurules garumu.
Attēls
Novietošanai vai īsu darba pārtraukumu laikā ielikt
grīdas sprauslu uz novietojuma stiprinājuma apa-
rāta mugurpusē un iespiest fiksācijas pozīcijā.
Attēls
Izņemšanai nospiest rokturi uz leju aparāta virzie-
nā. Tādā veidā grīdas sprausla atbloķējas no no-
vietojuma stāvokļa un var būt izņemta uz augšu.
Attēls
Izvilkt ārā tīkla kabeli aiz kontaktdakšas. Iespraust
kontaktdakšu kontaktligzdā.
Ieslēgt / izslēgt ierīci.
Attēls
Iesūkšanas spēka regulēšana veicama ar sūkša-
nas jaudas regulētāja taustiņiem:
nospiest + taustiņu (A), augstāka sūkšanas jauda
nospiest - taustiņu (B), zemāka sūkšanas jauda
Sūkšanas jaudu noregulējiet atbilstoši sūkšanas
vajadzībām:
Minimāla sūkšanas jauda - aizkariem, tekstiliz-
strādājumiem, polsterētām mēbelēm, spilveniem
Vidēja sūkšanas jauda - paklājiem /grīdas segu-
miem ar nelielu netīrumu koncentrāciju, augstas
kvalitātes paklājiem, augstas kvalitātes mazajiem
paklājiem un grīdas celiņiem
Maksimāla sūkšanas jauda - cietām grīdām, pa-
klājiem ar augstu netīrumu koncentrāciju un teksti-
la grīdas pārklājiem
Īsu darba paužu laikā ieteicams izmantot nogaides
stāvokļa taustiņu (C):
Piespiežot gaidīšanas režīma taustiņu Standby,
aparāts izslēdzas, aparāta displejs mirgo un uzrā-
da gaidīšanas režīmu.
Atkārtoti nospiežot nogaides taustiņu, var strādāt
tālāk.
Piezīme: Pēc nogaides režīma pogas nospiešanas
putekļu sūcējs darbojas ar iepriekšiestatīto sūkša-
nas jaudu.
Svarīgs norādījums! Aparāts automātiski atslēdzas
pārkarsēšanās briesmu gadījumā. Izslēdziet aparātu un
izņemiet tīkla kontaktdakšu. Pārliecinieties, ka sprausla,
sūcējcaurule vai šļūtene nav aizsērējuši un ka nav vaja-
dzīga filtra maiņa. Pēc traucējuma novēršanas ļaut apa-
rātam atdzist vismaz 1 stundu, tad aparāts ir atkal ga-
tavs darbībai.
Uzgalis polsterētu virsmu tīrīšanai: putekļu no-
sūkšanai no polsterētām mēbelēm, matračiem, aiz-
kariem u.c.
Saru suka mēbeļu tīrīšanai: saudzīgai mēbeļu un
trauslu priekšmetu tīrīšanai, putekļu nosūkšanai no
grāmatām, automašīnas ventilācijas atveres u.c.
Uzgalis salaiduma vietu tīrīšanai, izvelkams:
stūriem, salaiduma vietām un radiatoriem
Grīdas tīrīšanas uzgali iekabiniet statīvā aparāta
aizmugurē, kas paredzēts uzgaļa uzglabāšanai
ekspluatācijas starplaikos, un spiediet to, līdz tas
nofiksējas (skat. 4. attēlu).
Attēls
Nospiest
atbloķēšanas taustiņu uz roktura un izvilkt
ārā rokturi no teleskopiskās caurules.
Attēls
Atvāzt augšā piederumu novietnes vāku.
Attēls
Iesprausts rokturi līdz atdurei vēlamajā piederumā.
Līdz ar šo tas nofiksējas. Visbeidzot, atvāzt uz leju
un izņemt ārā.
Attēls
Glabāšanai ielikt piederumus ar rokturi piederumu
novietnē un nofiksēt uz augšu. Izvilkt rokturi.
Piezīme: Piederumus var arī izņemt un uzspraust
uz roktura ar rokām. Aksesuāra noņemšanai no-
spiest atbloķēšanas taustiņu un roktura.
Piezīme: Visus augstāk minētos posmus var veikt
arī ar uzspraustu teleskopisko sūcējcauruli. Šim
nolūkam iekarināt grīdas sprauslu uz novietojuma
stiprinājuma aparāta mugurpusē un iespiest fiksā-
cijas pozīcijā. Teleskopisko sūcējcauruli vertikāli
izvilkt ārā uz augšu.
Attēls
Paklāji un tekstila grīdas pārklāji:
Slēdža pozīciju izvēlieties šādi:
Attēls
Cietas virsmas:
Slēdža pozīciju izvēlieties šādi:
Pirms ekspluatācijas sākuma
Ekspluatācijas uzsākšana
Sūkšana, izmantojot piederumus
QuickClick piederumi
QuickClick piederumu lietošana
Nomainīt piederumus no QuickClick piederumu
novietnes
Pārslēdzama sprausla grīdas tīrīšanai
80 LV
– 7
Izslēdziet aparātu un izņemiet tīkla kontaktdakšu.
Attēls
Nospiest kabeļa satīšanas taustiņu. Kabelis auto-
mātiski ievelkas aparātā.
Iekarināt grīdas sprauslu uz novietojuma stiprināju-
ma aparāta mugurpusē un iespiest fiksācijas pozī-
cijā.
Aparāta pārvietošanai izmantojiet rokturi, kas pare-
dzēts aparāta nešanai un ekspluatācijas starplai-
kos uzglabājiet to sausās telpās.
Piezīme: Ieteicams pirms tam līdz galam iebīdīt
aparātā teleskopisko sūcējcauruli.
Aparātu un piederumu daļas no plastmasas kopjiet
ar standarta plastmasas tīrīšanas līdzekli.
Notīrīt putekļu tvertnes nodalījumu ar mīkstu audu-
mu / otiņu.
Pasūtījuma nr. 6.904-329
Saturs: 5 filtra maisiņi ar aizslēgu un 1 motora aizsarg-
filtrs.
Norāde
Filtra maiņas indikatora rādījuma nolasīšanai atvienojiet
teleskopisko sūcējcauruli no roktura.
Attēls
Ja filtra maiņas indikators vākā ir pilnīgi sarkans, lū-
dzu, nomainiet filtra maisu.
Nospiest fiksētājsviru un atvērt vāku.
Attēls
Atbloķēt filtra maisa stiprinājumu un atvāzt augšā.
Attēls
Noslēgt filtra maisu ar mēlīti, izņemt to ārā un utili-
zēt.
Attēls
Ievietot stiprinājumā līdz atdurei jaunu filtra maisu.
Vispirms nospiest mēlīti uz leju, pēc tam ievietot
stiprinājumu korpusā un nofiksēt pie aparāta kor-
pusa.
Motora aizsargfiltrs: mainīt ar pēdējo iepakojumā atli-
kušo filtra maisu.
Motora aizsargfiltrs atrodas aiz ielikta filtra maisa.
Pirms filtra maisa ielikšanas nomainīt motora aiz-
sargfiltru.
Attēls
Atbloķēt un noņemt rāmīti.
Noņemt rāmja apakšējo daļu, izņemt ārā un utilizēt
veco motora aizsargfiltru. Ievietot rāmītī jaunu
motora aizsargfiltru un ielikt rāmīša apakšējo daļu.
Attēls
Uzstādīt un nofiksēt rāmīti.
Pasūtījuma nr. 6.414-805
Filtrs izpūšamā gaisa attīrīšanai
HEPA filtrs *: jāmaina vienreiz gadā.
Attēls
Atvērt vāku.
Atbloķējiet un izņemiet HEPA filtru.
Attēls
Ielieciet un nofiksējiet jaunu HEPA filtru.
Aizvērt vāku.
* EN1822:1998
Tīriet pārslēdzamo sprauslu grīdas tīrīšanai regulāros
laika intervālos!
Noņem sprauslu no sūcējcaurules.
Attēls
Rokturi un sūcējšļūteni tīrīšanai vai aizsērējuma
gadījumā var atdalīt vienu no otra. Šim nolūkam
nospiest 2 fiksētājus un izvilkt vienu no otra.
Savienošanai rokturi un teleskopisko sūcējcauruli
saspraust kopā un nofiksēt.
Piezīme: Lai nodrošinātu bezvada pārraides funkcionē-
šanu, akumulators nedrīkst būt izlādējies. Ja nospiežot
taustiņu neseko nekāda vai seko nepietiekama reakcija,
lūdzu, nomainiet akumulatoru.
Pacelt augšā un noņemt akumulatoru nodalījuma
vāku.
Izņemt ārā vecus akumulatorus un utilizēt saskaņā
ar noteikumiem.
Ievietot jaunus akumulatorus, pie tam ievērojot pa-
reizo polaritāti.
No jauna uzlikt un noslēgt akumulatoru nodalījuma
vāku.
Rezervētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas!
Darba beigšana
Pārvietošana, uzglabāšana
Kopšana un tehniskā apkope
Aparāta tīrīšana
Filtra maisa maiņa
Motora aizsargfiltra maiņa
HEPA filtra nomaiņa
Grīdas tīrīšanas sprauslas tīrīšana
Piederumu tīrīšana
Akumulatora maiņa
Tehniskie dati
Kärcher VC 6
Premium
Skaņas jaudas līmenis L
WA
74 dB(A)
Nominālais jaudas patēriņš 600 W
81LV
– 5
Prieš pradėdami naudoti įsigytą įrenginį,
perskaitykite originalią naudojimo instruk-
ciją ir pridėtus saugos reikalavimus. Vadovaukitės šiais
dokumentais. Išsaugokite abu šiuos dokumentus, kad
galėtumėte naudotis jais vėliau arba perduoti kitam sa-
vininkui.
Šis universalus dulkių siurblys skirtas naudoti namų
ūkyje ir nėra tinkamas naudoti pramonėje.
Gamintojas neprisiima atsakomybės už galimą žalą, at-
siradusią naudojant prietaisą ne pagal paskirtį ar netin-
kamai jį valdant.
Universalų dulkių siurblį naudokite tik su:
originaliais dulkių maišeliais;
originaliais priedais, atsarginėmis dalimis ir specia-
liais priedais.
Universalus siurblys nepritaikytas:
siurbti dulkes nuo žmonių arba gyvūnų;
siurbti:
mažus gyvius (pvz., muses, vorus ir pan.);
sveikatai pavojingas, aštriabriaunes, karštas arba
įkaitusias medžiagas;
skysčius arba skystas medžiagas;
lengvai užsidegančias arba sprogias medžiagas ir
dujas;
Pridėtas parketo antgalis nėra skirtas kilimams si-
urbti.
Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Ne-
išmeskite pakuočių kartu su buitinėmis atlieko-
mis, bet atiduokite jas perdirbimui.
Naudotų prietaisų sudėtyje yra vertingų, antri-
niam žaliavų perdirbimui tinkamų medžiagų, to-
dėl jie turėtų būti atiduoti perdirbimo įmonėms.
Todėl naudotus prietaisus šalinkite pagal atitin-
kamą antrinių žaliavų surinkimo sistemą.
Elektros ir elektroniniuose prietaisuose dažnai būna da-
lių, su kuriomis netinkamai elgiantis arba netinkamai jas
pašalinus gali kilti pavojus žmonių sveikatai ir aplinkai.
Tačiau norint tinkamai eksploatuoti prietaisą šios dalys
būtinos. Šiuo simboliu pažymėtus prietaisus draudžia-
ma šalinti su buitinėmis atliekomis.
Nurodymai apie sudedamąsias medžiagas (REACH)
Aktualią informaciją apie sudedamąsias dalis rasite
adresu:
www.kaercher.com/REACH
Filtrai ir filtrų maišeliai pagaminti iš ekologiškų medžia-
Juos galite šalinti kartu su buitinėmis atliekomis, jei į
juos nėra įsiurbti medžiagų, kurias šalinti su buitinėmis
atliekomis yra draudžiama.
Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu-
statytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus
garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka-
mai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos me-
džiagos ar gamybos defektai. Dėl garantinių gedimų ša-
linimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią klien-
aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirtinantį
kasos kvitą.
Iškilus klausimams arba prietaisui sugedus Jums padės
mūsų Kärcher filialo darbuotojai. Adresą rasite kitoje pu-
sėje.
Naudokite tik originalius priedus ir atsargines dalis, taip
užtikrinsite, kad prietaisas būtų eksploatuojamas patiki-
mai ir be trikčių.
Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite čia:
www.kaercher.com.
Atverskite puslapius su iliustracijomis.
1 Elektros laidas su kištuku
2 Kabelio susukimo mygtukas
3 Tinklo jungiklis
4 LED galios indikatorius
5 Siurbimo žarna
6 Rankena
(A) Baterijų dėklas
7 Siurbimo galios reguliatorius
(A) + mygtukas
(B) – mygtukas
(C) parengties režimas
8 Teleskopinis siurblio vamzdis
9 Teleskopinio vamzdžio ilgio reguliatorius
10 Antgalis grindims
11 Priedų angos dangtis
12 Priedų anga:
minkštų medžiagų antgaliui, plyšių antgaliui ir bal-
dų antgaliui.
13 Filtro keitimo indikatorius
14 Fiksavimo rankena, filtro maišelio dangtis, variklio
apsaugos filtras
15 Variklio apsaugos filtras
16 Filtro maišelio laikiklis
17 HEPA filtro dangtis
18 HEPA filtras *
19 Rankena nešimui
* EN1822:1998
Turinys
Bendrieji nurodymai LT 5
Valdymas LT 5
Priežiūra ir aptarnavimas LT 7
Techniniai duomenys LT 7
Bendrieji nurodymai
Naudojimas pagal paskirtį
Aplinkos apsauga
Filtrų ir filtrų maišelių atliekų tvarkymas
Garantija
Klientų aptarnavimo tarnyba
Priedai ir atsarginės dalys
Valdymas
Prietaiso aprašymas
82 LT
– 6
Su prietaisu kartu tiekiamos 2 baterijos. Prieš pradėda-
mi siurbti, įdėkite baterijas į baterijų dėklą po rankena.
Baterijų dėklo dangtelį pastumkite ir nuimkite.
Įdėkite baterijas vadovaudamiesi jų poliariškumu
(pažymėta ant baterijų „+“ ir „-“).
Uždėkite ir uždarykite baterijų dėklo dangtelį.
Paveikslas
Siurbimo žarną prijunkite prie siurblio.
Norėdami ištraukti žarną iš siurblio, suspauskite
abu fiksatorius ir ištraukite žarną.
Paveikslas
Sujunkite ir užfiksuokite rankeną ir teleskopinį
vamzdį.
Sujunkite ir užfiksuokite antgalį grindims siurbti ir
teleskopinį vamzdį.
Paveikslas
Paspauskite ilgio reguliatorių ir nustatykite norimą
teleskopinio vamzdžio ilgį.
Paveikslas
Baigę ar trumpam nutraukę darbą, antgalį grindims
siurbti pakabinkite ir užfiksuokite ant laikiklio prie-
taiso nugarėlėje.
Paveikslas
Norėdami nuimti nuo laikiklio, rankeną paspauskite
žemyn link prietaiso. Taip atblokuojamas laikiklis ir
galima iškelti antgalį grindims siurbti.
Paveikslas
Laikydami už kištuko ištraukite maitinimo kabelį.
Įkiškite maitinimo kištuką į rozetę.
Įjunkite (išjunkite) prietaisą.
Paveikslas
Siurbimo galia nustatoma siurbimo galios regulia-
toriaus mygtukais.
+ mygtukas (A) didesnei siurbimo galiai nustatyti
– mygtukas (B) mažesnei siurbimo galiai nustatyti
Siurbimo galią pasirinkite atsižvelgdami į siurbimo
aplinkybes:
Žema siurbimo galia – užuolaidoms, tekstilei,
minkštiems baldams, pagalvėms
Vidutinė siurbimo galialengvai užterštiems kili-
mams ar kiliminei dangai, aukštos kokybės kili-
mams, takams
Aukščiausia siurbimo galia – kietoms grindims,
stipriai užterštiems kilimams ir kiliminėms dangoms
Trumpų darbo pertraukų metu patariama įjungti pa-
rengties režimą (C):
Paspauskite parengties režimo mygtuką. Mirksi in-
dikatorius, rodantis įjungtą parengties režimą.
Norėdami dirbti siurbliu toliau, dar kartą spauskite
parengties režimo mygtuką.
Pastaba: Paspaudus parengties režimo mygtuką,
siurblys veikia prieš tai nustatyta galia.
Svarbi pastaba! Kilus perkaitimo pavojui, prietaisas
automatiškai išsijungia. Išjunkite prietaisą ir ištraukite
maitinimo kištuką. Įsitikinkite, kad neužsikišo antgalis,
siurbimo vamzdis arba žarna ir buvo pakeistas filtras.
Pašalinę sutrikimą, prieš pradėdami vėl naudoti prietai-
są, mažiausiai 1 valandą leiskite jam atvėsti.
Antgalis minkštiems apmušalams: minkštiems
baldams, čiužiniams, užuolaidoms ir pan. siurbti
Antgalis baldams: baldams ir jautriems daiktams
atsargiai valyti, nusiurbti dulkes nuo knygų, auto-
mobilio vėdinimo angų ir pan.
Ištraukiamas antgalis plyšiams: pakraščiams,
plyšiams ir šildytuvams valyti
Įstatykite siurblio antgalį į laikiklį prietaiso nugarėlė-
je ir paspauskite, kad užsifiksuotų (žr. 4 pav.).
Paveikslas
Paspauskite atblokavimo mygtuką ant rankenos ir
nuimkite rankeną nuo teleskopinio vamzdžio.
Paveikslas
Uždenkite priedų laikiklį.
Paveikslas
Rankeną iki galo įstumkite į norimą priedą. Taip jis
užfiksuojamas. Po to pakreipkite žemyn ir ištrauki-
te.
Paveikslas
Nenaudojamą antgalį su rankena įkiškite į antgalių
angą ir užfiksuokite į viršų. Po to ištraukite rankeną.
Pastaba: Išimti ir prijungti prie rankenos antgalius
galima ir rankomis. Norėdami atpalaiduoti antgalį,
spauskite atblokavimo mygtuką ant rankenos.
Pastaba: Visus aprašytus veiksmus galite atlikti ir
su prijungtu teleskopiniu vamzdžiu. Antgalį grin-
dims siurbti pakabinkite ant prietaiso nugarėlės ir
paspauskite
fiksatorių. Teleskopinį vamzdį ištrauki-
te vertikaliai į viršų.
Paveikslas
Kilimams ir kiliminėms dangoms:
Jungiklį nustatykite į šią padėtį:
Paveikslas
Kietiems paviršiams:
Jungiklį nustatykite į šią padėtį:
Prietaisą išjunkite ir ištraukite kištuką.
Paveikslas
Paspauskite kabelio susukimo mygtuką. Kabelis
automatiškai įtraukiamas į prietaiso vidų.
Antgalį grindims siurbti pakabinkite ant prietaiso
nugarėlės ir paspauskite fiksatorių.
Prieš pradedant naudoti
Naudojimo pradžia
Siurbimo priedų naudojimas
QuickClick priedai
QuickClick priedų naudojimas
Antgalių keitimas
Perjungiamas grindų antgalis
Darbo pabaiga
83LT
– 7
Norėdami pernešti prietaisą, paimkite jį už ranke-
nos. Prietaisą laikykite sausose patalpose.
Pastaba: Prieš tai patartina visiškai sustumti teles-
kopinį siurblio vamzdį.
Prietaisą ir sintetines priedų dalis valykite paprastu
sintetikos valikliu.
Siurbimo sritį išvalykite drėgnu skudurėliu arba še-
petėliu.
Užsakymo Nr. 6.904-329.
Turinys 5 filtro maišeliai ir 1 apsauginis variklio filtras.
Pastaba
Norėdami pamatyti filtro keitimo indikatorių, nuimkite te-
leskopinį siurbimo vamzdį nuo rankenos.
Paveikslas
Jei filtro keitimo indikatorius yra nuolat raudonas,
pakeiskite filtro maišelį.
Paspauskite fiksavimo rankeną ir pakelkite dangtį.
Paveikslas
Atblokuokite filtro maišelio laikiklį ir atverskite į vir-
šų.
Paveikslas
Filtro maišelį užspauskite, išimkite ir sutvarkykite.
Paveikslas
Naują filtro maišelį iki galo įstumkite į laikiklį. Pa-
spauskite antdėklą žemyn, įstumkite laikiklį į korpu-
są ir užfiksuokite prietaiso korpuse.
Apsauginis variklio filtras: pakeiskite jį kartu su pas-
kutiniuoju pakuotės filtro maišelių.
Apsauginis variklio filtras įdėtas už filtro maišelio.
Prieš įdėdami filtro maišelį, pakeiskite apsauginį
variklio filtrą.
Paveikslas
Atblokuokite ir išimkite rėmelius.
Nuimkite apatinę rėmelio dalį, išimkite ir sutvarkyki-
te seną apsauginį variklio filtrą. Įdėkite naują ap-
sauginį variklio filtrą į apatinę rėmelio dalį.
Paveikslas
Įdėkite ir užfiksuokite rėmelį.
Užsakymo Nr. 6.414-805
Išpučiamo oro filtras.
HEPA filtras *. keiskite 1 kartą per metus.
Paveikslas
Atidarykite dangtį.
Atsklęskite ir išimkite HEPA filtrą.
Paveikslas
Įdėkite ir užsklęskite naują HEPA filtrą.
Uždarykite dangtį.
* EN1822:1998
Reguliariai valykite perjungiamą grindų antgalį!
Nuimkite antgalį nuo siurblio vamzdžio.
Paveikslas
Užsikišus žarnai arba norėdami valyti, galite nuimti
rankeną nuo žarnos. Paspauskite du fiksatorius ir
ištraukite.
Po to vėl sujunkite rankeną su žarna ir užfiksuokite.
Pastaba: Mobilaus prietaiso naudojimo funkcija nevei-
kia, jei baterija yra tuščia. Jei paspaudus mygtuką, prie-
taisas nereaguoja arba reaguoja nepakankamai, įkrau-
kite bateriją.
Baterijų dėklo dangtelį pastumkite ir nuimkite.
Išimkite senas baterijas ir perduokite sutvarkyti jų
atliekas nustatyta tvarka.
Įdėkite naujas baterijas laikydamiesi jų poliarišku-
mo.
Uždėkite ir uždarykite baterijų dėklo dangtelį.
Gamintojas pasilieka teisę keisti techninius duome-
nis!
Nešimas ir laikymas
Priežiūra ir aptarnavimas
Prietaiso valymas
Filtro maišelio keitimas
Pakeiskite apsauginį variklio filtrą
HEPA filtro keitimas
Grindų antgalio valymas
Priedų valymas
Baterijų keitimas
Techniniai duomenys
Kärcher VC 6
Premium
Garso galios lygis L
WA
74 dB(A)
Nominalioji imamoji galia 600 W
84 LT
– 5
Перед першим використанням приладу
прочитати цю оригінальну інструкцію з
експлуатації і вказівки з техніки безпеки, що дода-
ються. Діяти відповідно до них. Збережіть їх для по-
дальшого користування або для наступного власни-
ка.
Цей універсальний пилосос призначено для викори-
стання вдома, а не для промислових цілей.
Виробник не несе відповідальності за збитки, за-
вдані невідповідним або неправильним застосуван-
ням пристрою.
Використовувати універсальний пилосос тільки з:
оригінальним фільтрувальним мішком.
Оригінальними запасними частинами, аксесуа-
рами та додатковим обладнанням.
Універсальний пилосос не призначено для:
чищення людей та тварин.
Збирання:
комах (наприклад, мух, павуків та інш.).
предметів, що шкідливі для здоров'я, мають го-
стрі краї, гарячі або тліючі.
вологих предметів або рідин.
легкозаймистих або вибухонебезпечних речо-
вин та газів.
Насадка для паркету з комплекту поставки не
придатна для використання на килимах.
Матеріали упаковки піддаються переробці
для повторного використання. Будь ласка, не
викидайте пакувальні матеріали разом із до-
машнім сміттям, віддайте їх для повторного
використання.
Старі пристрої містять цінні матеріали, що
можуть використовуватися повторно. Тому,
будь ласка, утилізуйте старі пристрої за допо-
могою спеціальних систем збору сміття.
Електричні та електронні прилади найчастіше мі-
стять складові частини, які у разі неправильного по-
водження з ними або неправильної утилізації мо-
жуть створити потенційну небезпеку для здоров'я
людини та навколишнього середовища. Однак ці ча-
стини необхідні для належної експлуатації приладу.
Прилади, позначені цим символом, забороняється
утилізувати разом з побутовим сміттям.
Інструкції із застосування компонентів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти наведені на
веб-вузлі за адресою:
www.kaercher.com/REACH
Фільтр та фільтрувальний мішок виготовлені з еко-
логічно безпечних матеріалів.
Якщо вони не містять речовин, що заборонені для
утилізації домашнього сміття, Ви можете утилізува-
ти їх зі звичайним домашнім сміттям.
У кожній країні діють умови гарантії, наданої відпо-
відною фірмою-продавцем. Неполадки в роботі при-
строю ми усуваємо безкоштовно протягом терміну
дії гарантії, якщо вони викликані браком матеріалу
чи помилками виготовлення. У випадку чинної га-
рантії звертіться до продавця чи в найближчий авто-
ризований сервісний центр з документальним під-
твердженням покупки.
У разі виникнення питань чи неполадок допомогу
охоче нададуть у філіалах фірми KARCHER. Адреси
див. на звороті.
Слід використовувати лише оригінальні комплекту-
ючі та оригінальні запасні деталі, тому що саме вони
гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію
приладу.
Інформація щодо комплектуючих та запасних дета-
лей міститься на сайті www.kaercher.com.
Будь ласка, подивіться на сторінку з малюнками!
1 Мережевий кабель зі штекером
2 Клавіша Змотка кабелю
3 Клавіша Вмикач/вимикач
4 Індікатор потужності LED
5 Всмоктуючий шланг
6 Ручка
(A) Гніздо для батарей
7 Регулятор сили всмоктування
(A) + Клавіша
(В) - Клавіша
(C) Функція режиму очікування
8 Телескопічна трубка
9 Регулювання телескопічної трубки
10 Сопло для полу
11 Кришка Місце для додаткового обладнання
12 Місце для додаткового обладнання QuickClick:
містить сопло для оббивки, сопло для щілин та
щіточка для меблів
13 Індікатор зміни фільтра
14 Важіль для замикання, кришка фільтрувальний
мішок / фільтр захисту двигуна
15 Фільтр захисту двигуна
16 Фіксатор фільтрувального мішка
17 Кожух HEPA-фільтра
18 HEPA-фільтр *
19 Ручка
* EN1822:1998
Зміст
Загальні вказівки UK 5
Експлуатація UK 5
Догляд та технічне обслуговування UK 7
Технічні характеристики UK 7
Загальні вказівки
Правильне застосування
Охорона довкілля
Утилізація фільтра та фільтрувального мішка
Гарантія
Служба підтримки користувачів
Обладнання та запасні частини
Експлуатація
Опис пристрою
85UK
– 6
Додаються 2 батареї. Перед початком всмоктуван-
ня, будь ласка, вставте їх у гніздо для батарей під
ручкою.
Відсуньте та зніміть кришку гнізда для батарей.
Вставте батареї, при цьому зверніть увагу на
правильну полярність (обозначення + та - на дні
гнізда для батарей).
Знову вставте кришку гнізда для батарей та за-
крийте.
Рисунок
З’єднайте опору шлангу всмоктування з отво-
ром для всмоктування.
Для зняття затисніть обидва виступи пазів та
зніміть шланг.
Рисунок
З’єднайте ручку та телескопічну трубку.
З’єднайте сопло для підлоги та телескопічну
трубку.
Рисунок
Відрегулюйте бажану довжину телескопічної
трубки.
Рисунок
Для вимкнення або під час коротких перерв у
роботі необхідно підвісити сопло для підлог на
фіксаторі зі зворотньогу боку пристрою та зафік-
сувати його у фіксуючому положенні.
Рисунок
Для того щоб його вийняти, необхідно поверну-
ти ручку назад у напрямку пристрою. Тим самим
сопло для підлоги висувається з фіксуючого по-
ложення та може зніматися у напрямку догори.
Рисунок
Триматися за мережевий кабель біля штекеру
та виймати. Вставте мережевий штекер у розет-
ку.
Вімкнути / вимкнути пристрій.
Рисунок
Сила всмоктування регулюється за допомогою
клавіши на регуляторі сили всмоктування:
Натиснути + клавішу (A), більш висока сила
всмоктування
Натиснути + клавішу (В), більш низька сила
всмоктування
Настроїти силу всмоктування у відповідності
до ситуації:
Низька сила всмоктуваннядля гардин, тек-
стильних виробів, м’яких меблів, подушок
Середня сила всмоктування – для легко за-
бруднених килимів / килимових покриттів, висо-
коякісних килимів, доріжок
Найбільша сила всмоктування для твердих
підлог, дуже забруднених килимів та килимових
покриттів
Під час перерв у роботі рекомендується викори-
стовувати клавішу режиму очікування (С):
Натиснути кнопку режиму очікування, вимкнути
пристрій, на пристрої горить світловий індика-
тор, що вказує на режим очікування.
Для продовження роботи необхідно знову нати-
снути на клавішу режиму очікування.
Вказівка: Пилосос починає роботу після нати-
снення клавіши режиму очікування с силою
всмоктування, відрегульованою раніше.
Важлива вказівка! Пристрій автоматично вимикаєть-
ся у разі небезпеки перегріву. Вимкніть пристрій та ви-
тягніть мережевий кабель. Переконайтесь у тому, що
сопло, трубка всмоктування або шланг всмоктування
не забилися, при цьому необхідно змінити фільтр. Пі-
сля усунення несправностей залиште пристрій охоло-
нути щонайменше на 1 годину, після цього пристрій
знову готовий до експлуатації.
Насадка для м’якої оббивки: для очистки
м’яких меблів, матраців, гардин тощо
Щітка для меблів: для бережної очистки ме-
блів, делікатних предметів, очистки книжок, вен-
тиляційних отворів в автомобілі тощо
Насадка для щілей, витягується: для кутів,
щілей та радіаторів
Підвісити насадку для підлоги в паркувальне по-
ложення на стінці пристрою та натиснути для
фіксації у положенні (див. мал. 4).
Рисунок
Натиснути клавішу розблокування на ручці та
зняти ручку з телескопічної трубки.
Рисунок
Відкрити кришку місця для додаткового облад-
нання.
Рисунок
Вставити
ручку до упору у необхідне додаткове
обладнання. Таким чином воно зафіксується.
Після цьогу повернути донизу та витягнути.
Рисунок
Для зберігання засунути додаткове обладнання
з ручкою у місце для додаткового обладнання
та зафіксувати донизу. Ручку зняти.
Вказівка: Додаткове обладнання можна вийма-
ти та з’єднувати з ручкою. Для вивільнення до-
даткового обладнання натиснути клавішу роз-
блокування на ручці.
Вказівка: Всі кроки, перераховані вище, можуть
бути виконані також і з надітою телескопічною
трубкою. Для цього необхідно підвісити сопло
для підлоги на фіксаторі зі зворотньогу боку
пристрою та зафіксувати його у фіксуючому по-
ложенні. Потягнути телескопічну трубку верти-
кально угору.
Рисунок
Килими та килимові покриття:
Положення перемикача обрати наступним чином:
Рисунок
Тверді поверхні:
Положення перемикача обрати наступним чином:
Перед введенням в експлуатацію
Введення в експлуатацію
Прибирання з додатковим обладнанням
Допоміжне обладнання QuickClick
Застосувати допоміжне обладнання QuickClick
Додаткове обладнання з QuickClick змінити
місце для додаткового обладнання
Форсунка для підлоги, що перемикається
86 UK
– 7
Вимкнути пристрій та витягнути штекер.
Рисунок
Натиснути кнопку змотки кабеля. Кабель авто-
матично замотується у пристрій.
Підвісити сопло для підлоги на фіксаторі зі зво-
ротньогу боку пристрою та зафіксувати його у
фіксуючому положенні.
Під час транспортування тримати пристрій за
ручку та зберігати в сухому приміщенні.
Вказівка: Рекомендується перед тим повністю
прибрати телескопічну всмоктувальну трубку.
Очищувати пристрій та аксесуари з пластмаси
за допомогою стандартних засобів для чищення
виробів з пластмаси.
Почистити забруднену площу сухою ганчіркою /
щіткою для очищення від пилу.
Номер для замовлення 6.904-329
Вміст: 5 фільтрувальних мішків та 1 фільтр для захи-
сту мотора.
Вказівка
Для зняття показань індикатора зміни фільтра необ-
хідно відділити всмоктувальну телескопічну трубку
від ручки.
Рисунок
Якщо індикатор зміни фільтра на кришці черво-
ного кольору, будь ласка, змініть фільтруваль-
ний мішок.
Привести в дію важіль для замикання та від-
крийте кришку.
Рисунок
Розблокуйте фіксатор фільрувального мішка та
потягніть на зовні.
Рисунок
Закрити фільтрувальний мішок за допомогою
накладки замикання, витягнути фільтрувальний
мішок та утилізувати його.
Рисунок
Вставити новий фільтрувальний мішок до упору
в фіксатор. Натиснути накладку спочатку дони-
зу, потім вставити фіксатор у корпус та зафік-
сувати їх у корпусі пристрою.
Фільтр захисту двигуна: Після використання
останього фільтрувального мішка замініть упаковку
з фільтрувальними мішками.
Фільтр захисту двигуна знаходиться під встав-
леним фільтрувальним мішком. Перед тим як
вставити фільтрувальний мішок, необхідно змі-
нити фільтр захисту двигуна.
Рисунок
Висвободіть рамку та витягніть її.
Зняти нижню частину рамки, зняти та утилізува-
ти фільтр захисту двигуна. Ввести новий фільтр
захисту двигуна в рамку та вставити нижню ча-
стину рамки.
Рисунок
Вставте рамку та зафіксуйте її.
Номер для замовлення 6.414-805
Фільтр для очистки повітря, що видувається.
HEPA-фільтр *: заміняти один раз на рік.
Рисунок
Відкрити кришку.
Висвободити фільтр HEPA та витягнути його.
Рисунок
Вставити новий фільтр HEPА та зафіксувати його.
Закрити кришку.
* EN1822:1998
Очищати форсунку для підлоги, що перемикається,
через рівномірні проміжки часу!
Зняти сопло з трубки всмоктування.
Рисунок
Для очищення та видалення забруднень можна
відділити ручку від трубки всмоктування. Для
цього необхідно натиснути на 2 механізми роз-
блокування та відділити їх один від одного.
З’єднайте та зафіксуйте ручку та телескопічну
трубку.
Вказівка: Для того щоб забезпечити функцію без-
дротового перенесення, батареї не повинні бути по-
рожніми. Якщо при натисненні на кнопку немає жод-
ної реакції або вона недостатня, будь ласка, замініть
батареї.
Відсуньте та зніміть кришку гнізда для батарей.
Витягніть старі батареї та утилізуйте їх належ-
ним чином.
Вставте нові батареї, при цьому зверніть увагу
на правильну полярність.
Знову вставте кришку гнізда для батарей та за-
крийте.
Можливі зміни у конструкції пристрою
!
Закінчення роботи
Транспортування, зберігання
Догляд та технічне обслуговування
Очистка пристрою
Змінити фільтрувальний мішок
Змінити фільтр захисту двигуна.
Замінити HEPA-фільтр
Очистити форсунку для підлоги
Почистити додаткове обладнання.
Замініть батареї.
Технічні характеристики
Kärcher VC 6
Premium
Рівень потужності L
WA
74 дБ(А)
Номінальна споживана поту-
жність
600 Вт
87UK
– 5
Бұйымыңызды алғаш рет қолдану
алдында осы түпнұсқа пайдалану
бойынша нұсқаулықты жəне қамтылған
қауіпсіздік бойынша нұсқауларды оқып шығыңыз.
Оларға сай əрекет етіңіз. Кітаптардың екеуін де
кейін пайдалану немесе кейінгі пайдаланушылар
үшін сақтап қойыңыз.
Dieser Universalstaubsauger ist für den privaten
Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche
Zwecke bestimmt.
Өндіруші бұйымды мақсатына сай емес қолдану
немесе қате түрде қолданудан пайда болатын
зияндар үшін жауапкершілік көтермейді.
Əмбебап шаңсорғышты тек төмендегілермен
пайдалануға болады:
Түпнұсқалы сүзгіш қап
Түпнұсқалы қосалқы бөлшектер, керек-
жарақтар не тапсырыс бойынша берілетін
керек-жарақтар.
Əмбебап шаңсорғыш төмендегілерге арналмаған:
Адамдар не жануарларды шаңсорғылау.
Келесілерді шаңсорғылау:
Микроағзалар (мысалы, шыбындар,
өрмекшілер жəне т.б.).
Денсаулық үшін зиянды, өткір, ыстық не жанғыш
заттар.
Ылғалды не сұйық заттар.
Тез тұтанғыш немесе жаныш заттар мен газдар.
Берілетін паркетті бүріккіш кілемдерде
пайдалануға сəйкес келмейді.
Қаптау материалдары екінші өңдеуге
жарамды. Қаптаманы үй қоқысына
лақтырмауыңызды сұраймыз, оларды екінші
өңдеу үшін бөлек қойыңыз.
Өз мерзімін аяқтаған құралдарда бағалы,
екінші өңдеуге жарамды материалдар бар.
Сондықтан қолданылған жəне ескі
бұйымдарды арнайы іріктеп жинау жүйелері
арқылы қалдықтарға тапсыруыңыз лазым.
Электрлік жəне электрондық бұйымдардың
құрамында қате қолдану немесе қате кəдеге жарату
нəтижесінде адам денсаулығына жəне қоршаған
ортаға қауіп төндіруі ықтимал бөлшектер жиі
кездеседі. Алайда аталған бөлшектер бұйымды
тиісінше пайдалану үшін қажет болады. Осы
таңбамен белгіленген бұйымдарды үй
қоқыстарымен бірге тастауға болмайды.
Құрамындағы заттар туралы анықтамалар
(REACH)
Бұйымның құрамындағы заттар туралы соңғы
мағлұматтарды астыда көрсетілген интернет
беттерімізде оқи аласыз:
www.kaercher.com/REACH
Сүзгі мен сүзгіш қап экологиялық таза
материалдардан жасалған.
Егер үй қалдықтары үшін рұқсат етілмеген заттар
жоқ болса, қалыпты үй қалдықтарымен бірге
тастауға болады.
Бұйымдарымыз үшін əр елде жауапты өтім
серіктестеріміз тарапынан шығарылатын кепілдеме
шарттары күште болады. Егер материалдардың
ақаулығы немесе дайындау барысындағы
қателіктер табылса, біз ықтимал ақаулықтарды
кепіл мерзімі ішінде ақысыз жөндейміз. Кепіл мерзімі
ішінде наразылықтарыңыз болса, аспапты сатқан
сауда мекемесіне немесе жақындағы өкілетті
сервистік қызмет көрсету орнына сатып алу чегін
көрсетіп, хабарласыңыз.
Сурақтарыңыз немесе кедергілер болған
жағдайларда біздің KÄRCHER компаниясының
өкілеттігінің мамандарымыз Өзіңізге өз көмектерін
береді. Мекен-жайларды бетінің артқы жағынаң
қараңыз.
Тек түпнұсқа керек-жарақтар мен түпнұсқа қосалқы
бөлшектерді қолданыңыз, себебі олар бұйымның
қауіпсіз жəне ақаусыз жұмысына кепілдік береді.
Керек-жарақтар мен қосалқы құралдар туралы
ақпарат www.kaercher.com веб-сайтында
қолжетімді.
Мазмұны
Жалпы нұсқаулар KK 5
Қолдану KK 6
Күту мен техникалық тексеру
жұмыстары KK 7
Техникалық мағлұматтар KK 8
Жалпы нұсқаулар
Бұйымды мақсатына сəйкес қолдану
Қоршаған ортаны қорғау
Сүзгіні жəне сүзгіш қапты тастау
Кепілдеме
Бұйым Қолданушыларға Қызмет Көрсету
бөлімі
Бұйым керек-жарақтары мен қосалқы
бөлшектері
88 KK
89KK
– 7
Еден шүмегін бұйының артқы жағындағы тұрақ
ұстағышына іліңіз жəне бекітілген күйге
басыңыз (4-суретті қараңыз).
Сурет
Қол тұтқасындағы ажырату түймесін басыңыз
жəне қол тұтқасын телескоп сорғыш түтігінен
шығарыңыз.
Сурет
Керек-жарақтарды сақтау жерінің қақпағын
ашыңыз.
Сурет
Қол тұтқасын қалаған керек-жараққа
бекітілмегенше енгізіңіз. Осылайша ол
бекітіледі. Содан кейін төменге қарай бұрыңыз
жəне тартып шығарыңыз.
Сурет
Сақтау үшін керек-жарақты қол тұтқасымен
керек-жарақтарды сақтау жеріне бекітіңіз жəне
жоғары қарай енгізіңіз. Қол тұтқасын тартып
шығарыңыз.
Нұсқау: Керек-жарақты қолмен де алуға
болады жəне қол тұтқасына бекітілуі мүмкін.
Керек-жарақты босату үшін қол тұтқасынан
ажырату түймесін басыңыз.
Нұсқау: Жоғарыда берілген барлық қадамдар
бекітілген телескоп сорғыш түтігімен
орындалуы мүмкін. Ол үшін еден шүмегін
бұйының артқы жағындағы тұрақ ұстағышына
іліңіз жəне бекітілген күйге басыңыз. Телескоп
сорғыш түтігін тік жоғары көтеріңіз.
Сурет
Кілемдер мен кілем қаптамалары:
Қосқыш күйі келесідей таңдалады:
Сурет
Қатты қабаттар:
Қосқыш күйі келесідей таңдалады:
Бұйымды өшіріп, ашаны тоқтан шығарып
алыңыз.
Сурет
Кабельді орау түймесін басыңыз. Кабель өз-
өзімен автоматты түрде бұйымға тартылып
қойылады.
Еден шүмегін бұйының артқы жағындағы тұрақ
ұстағышына іліңіз жəне бекітілген күйге
басыңыз.
Тасымалдау үшін бұйымды тасымалдау
тұтқасынан ұстап, құрғақ жерде сақтау лазым.
Нұсқау: Телескоп сорғыш түтігін алдын ала
орнату ұсынылады.
Бұйым мен пластиктен жасалған керек-
жарақтарды пластик бұйымдарына арналған
стандартты тазалағыш заттармен тазалау
керек.
Шаңды жерлерді құрғақ шүберекпен/шаң
жаққышымен тазалаңыз.
Тапсырыс 6.904-329
Құрамы: Құлпы бар 5 сүзгіш қап жəне 1 қозғалтқыш
қорғанысы сүзгісі.
Нұсқау
Сүзгіні ауыстыру индикаторының көрсеткішін оқу
үшін телескоп сорғыш түтігін қол тұтқасынан
бөлшектеңіз.
Сурет
Қақпақтағы сүзгіні ауыстыру индикаторы толық
қызыл түспен жанады, сүзгіш қапты
ауыстырыңыз.
Құлыптау иінтірегін басыңыз жəне қақпақты
ашыңыз.
Сурет
Сүзгіш қап ұстағышын босатыңыз да, сыртқа
итеріңіз.
Сурет
Құлып ендірмесімен сүзгіш қапты жабыңыз,
сүзгіш қапты алыңыз жəне жойыңыз.
Сурет
Жаңа сүзгіш қапты ұстағышқа тірелмегенше
орнатыңыз. Ендірмені алдымен жоғары
итеріңіз, содан кейін ұстағышты корпусқа
енгізіңіз жəне бұйым корпусына орнатыңыз.
Қозғалтқыш қорғанысы сүзгісі: Сүзгіш қап
бумасының соңғы сүзгіш қабымен алмастырыңыз.
Қозғалтқыш қорғанысы сүзгісі орнатылған
сүзгіш қаптың астында орналасқан. Сүзгіш
қапты орнатпас бұрын қозғалтқыш қорғанысы
сүзгісін алмастырыңыз.
Сурет
Жақтауды босатып, шығарыңыз.
Жақтаудың астыңғы жағын алыңыз, ескі
қозғалтқыш қорғанысы сүзгісін алып, жойыңыз.
Жаңа қозғалтқыш қорғанысы сүзгісін жақтауға
салыңыз жəне жақтаудың астыңғы жағын
отырғызыңыз.
Сурет
Жақтауды салып, бекітіңіз.
QuickClick керек-жарақ ұяшығынан керек-
жарақты ауыстыру
Ауыстырылатын еден саптамасы
Жұмысты аяқтау
Тасымалдау, сақтау
Күту мен техникалық тексеру
жұмыстары
Бұйымды тазалау
Сүзгіш қапты алмастыру
Қозғалтқыш қорғанысы сүзгісін
алмастыру
90 KK
– 8
Тапсырыс 6.414-805
Таза шығыс ауаға арналған сүзгі.
HEPA сүзгісі *: 1x жыл сайын алмастырыңыз.
Сурет
Қақпақты ашыңыз.
HEPA сүзгісін босатып, шығарыңыз.
Сурет
Жаңа HEPA сүзгісін енгізіп, бекітіңіз.
Қақпақты жабыңыз.
* EN1822:1998
Ауыстырылып-қосылатын еден саптамасын жүйелі
түрде тазалаңыз!
Шүмекті сорғыш түтіктен алыңыз.
Сурет
Қол тұтқасы мен сорғыту шлангісін тазалау үшін
не жұмыс кідірістерінде бөлшектеуге болады.
Ол үшін 2 босатқышты басыңыз жəне тартыңыз.
Байланыстыру үшін қол тұтқасы мен сорғыту
шлангісін бірге енгізіңіз де, бекітіңіз.
Нұсқау: Сымсыз тасымалдау функциясын қолдану
үшін батарея заряды бос болмауы керек. Түймені
басқан кезде жауап жоқ не жеткіліксіз болса,
батареяны алмастырыңыз.
Батарея ұяшығының қақпағын жылжытып, алып
тастаңыз.
Ескі батареяны алып тастаңыз жəне қоқыс
өңдеу орталығына тапсырыңыз.
Жаңа батареяны орнатыңыз, дұрыс
полярлықты сақтаңыз.
Батарея ұяшығының қақпағын қайта салып
бекітіңіз.
Техникалық өзгерістер пайда болып қалуы
мүмкін!
HEPA сүзгісін ауыстыру
Еден саптамасын тазалау
Керек-жарақтарды тазалау
Батареяны алмастыру
Техникалық мағлұматтар
Kärcher VC 6
Premium
Дыбыс қуатының деңгейі L
WA
74 дБ(A)
Тұтынылатын атаулы қуат 600 Вт
91KK
اا كا
.ﻞﻜﻴﻬﻠﻟ ﻲﻠﻔﺴﻟا ءﺰﺠﻟا
ةرﻮﺻ
.ﴽﺪﻴﺟ ﻪﺘﻴﺒﺜﺗو ﻞﻜﻴﻬﻟا ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ
ﺐﻠﻄﻟا ﻢﻗر6.414805
.ﻲﻘﻨﻟا مدﺎﻌﻟا ءاﻮﻬﻟ ﺮﺘﻠﻓ
ﺮﺘﻠﻓHEPA:* مﺎﻋ ﻞﻛ ًةﺪﺣاو ًةﺮﻣ هﺮﻴﻴﻐﺗ ﻢﺘﻳ
ةرﻮﺻ
.ءﺎﻄﻐﻟا ﺢﺘﻓا
ﺮﺘﻠﻓ ﺮﻳﺮﺤﺘﺑ ﻢﻗHEPA.ﻪﺟاﺮﺧإو
ةرﻮﺻ
ﺮﺘﻠﻓ لﺎﺧدﺈﺑ ﻢﻗHEPA.ﻪﺘﻴﺒﺜﺗو ﺪﻳﺪﺟ
.ءﺎﻄﻐﻟا ﻖﻠﻏأ
*EN1822:1998
ﻲﺴﻜﻌﻟا ﺐﻴﻛﺮﺘﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻴﺿرﻷا ﺔﻫﻮﻓ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺐﺠ
!يرود ٍﻞﻜﺸﺑ
.ﻂﻔﺸﻟا ةرﻮﺳﺎﻣ ﻦﻣ ﺔﻫﻮﻔﻟا ﻊﻠﺧا
ةرﻮﺻ
ﻞﺟأ ﻦﻣ ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧو ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻞﺼﻓ ﻦﻜﻤﻳ
ﻚﻟﺬﺑ مﺎﻴﻘﻠﻟ .داﺪﺴﻧﻻا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ وأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
ﻦﻣ ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻊﻠﺧاو ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا ﻲﺘﻠﻴﺳو ﻂﻐﺿا
.ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧ
ﻲﻓ ﺎﻤﻬﻠﺧدأ ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧو ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻂﺑﺮﻟ
.ﴽﺪﻴﺟ ﺎﻤﻬﺘﺒﺛ ﻢﺛ ﺎﻤﻬﻀﻌﺑ
دﺎﺷرإ ،ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا ﺚﺤﺒﻟا ﺔﻔﻴﻇو نﺎﻤﺿ ﻞﺟأ ﻦﻣ :
ﺠﺘا ثﻟ اذإ .ر ﺔﻳرا نﻜﺗأ
ﻞﻳﺪﺒﺗ ﻰﺟﺮﻴﻓ ،ﺔﻴﻓﺎﻛ ﺮﻴﻏ ﺔﺑﺎﺠﺘﺳا ﺖﻧﺎﻛ وأ ﺮﻣاوﻸﻟ
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
.ﻪﻋﺰﻧ ﻢﺛ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻓﺮﻏ ءﺎﻄﻏ ﺔﺣازﺈﺑ ﻢﻗ
ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟاو ﺔﻤﻳﺪﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا جاﺮﺧﺈﺑ ﻢﻗ
.ﺔﻤﻴﻠﺴﻟا قﺮﻄﻟﺎﺑ
ﺔﻴﺒﻄﻘﻟا ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗو ،ةﺪﻳﺪﺟ تﺎﻳرﺎﻄﺑ ﻊﺿ
.ﺔﺤﻴﺤﺼﻟا
ىﺮﺧأ ةﺮﻣ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻓﺮﻏ ءﺎﻄﻏ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ
.ﻪﻘﻠﻏأو
!ﺔﻇﻮﻔﺤﻣ ﺔﻴﻨﻓ تﻼﻳﺪﻌﺗ لﺎﺧدإ قﻮﻘﺣ ﻊﻴﻤﺟ
ﺮﺘﻠﻓ لاﺪﺒﺘﺳاHEPA
ﺔﻴﺿرﻷا ﺔﻫﻮﻓ ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا
ةﻮﺼﻟا ةﻮﻗ ىﻮﺘﺴﻣL
WA
74dB(A)
ﻲﻤﺳﻻا ﺔﻗﺎﻄﻟا كﻼﻬﺘﺳا600W
92 AR
ﻒﻗﻮﺘﻟا ةدﺎﻨﺳ ﻲﻓ ﺔﻴﺿرﻷا ﺔﻫﻮﻓ ﻖﻴﻠﻌﺘﺑ ﻢ
ﻊﺿو ﻰﻟإ ﺎﻬﻄﻐﺿاو زﺎﻬﺠﻟا ﺮﻬﻈﺑ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا
ةرﻮﺻ ﺮﻈﻧا) تﺎﺒﺜﻟا4.(
ةرﻮﺻ
ﻢﺛ ﺾﺒﻘﻤﻟﺎﺑ دﻮﺟﻮﻤﻟا ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
.ﺔﻠﺧاﺪﺘﻤﻟا ﻂﻔﺸﻟا ةرﻮﺳﺎﻣ ﻦﻣ ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻊﻠﺧا
ةرﻮﺻ
.ﻰﻠﻋأ ﻰﻟإ ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﺖﻴﺒﻣ ءﺎﻄﻏ ﻮﻃا
ةرﻮﺻ
بﻮﻏﺮﻤﻟا ﻲﻠﻴﻤﻜﺘﻟا ﻖﺤﻠﻤﻟا ﻲﻓ ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻞﺧدأ
كﺮﺣ ﻚﻟذ ﺪﻌﺑ .ﴽﺪﻴﺟ ﺖﺒﺜﻳ ﻚﻟﺬﺑو .ﺔﻳﺎﻬﻨﻟا ﻰﺘﺣ
ﻢﺛ ﻞﻔﺳأ ﻰﻟإ ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻊﻣ ﻲﻠﻴﻤﻜﺘﻟا ﻖﺤﻠﻤﻟا
.ﻪﺟﺮﺧأ
ةرﻮﺻ
ﺒﻘاﻠﻴاﻠﻤادأﻔﺤ
.ﻰﻠﻋأ ﻰﻟإ ﻪﺘﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﺖﻴﺒﻣ
.ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻊﻠﺧا
ﺔﻇﻮﺤﻠﻣ ﴼﻀﻳأ ﻲﻠﻴﻤﻜﺘﻟا ﻖﺤﻠﻤﻟا جاﺮﺧإ ﻦﻜﻤﻳ :
ﻖﺤﻠﻤﻟا ﺮﻳﺮﺤﺘﻟ .ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻲﻓ ﻪﻟﺎﺧدإو ﺪﻴﻟﺎﺑ
.ﺾﺒﻘﻤﻟﺎﺑ دﻮﺟﻮﻤﻟا ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز ﻂﻐﺿا ﻲﻠﻴﻤﻜﺘﻟا
ﺔﻇﻮﺤﻠﻣ تاﻮﻄﺨﻟا ﻊﻴﻤﺟ ءاﺮﺟإ ﴼﻀﻳأ ﻦﻜﻤﻳ :
ﺔﻠﺧاﺪﺘﻤﻟا ﻂﻔﺸﻟا ةرﻮﺳﺎﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺔﻘﺑﺎﺴﻟا
ﺔﻫﻮﻓ ﻖﻴﻠﻌﺘﺑ ﻢﻗ ﻚﻟﺬﺑ مﺎﻴﻘﻠﻟو .ﺔﺒﻛﺮﻣ ﻲﻫو
ﺮﻬﻈﺑ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا ﻒﻗﻮﺘﻟا ةدﺎﻨﺳ ﻲﻓ ﺔﻴﺿرﻷا
ﺐﺤﺳا .تﺎﺒﺜﻟا ﻊﺿو ﻰﻟإ ﺎﻬﻄﻐﺿاو زﺎﻬﺠﻟا
ﻰﻟإ ﻲﺳأر ﻊﺿو ﻲﻓ ﺔﻠﺧاﺪﺘﻤﻟا ﻂﻔﺸﻟا ةرﻮﺳﺎﻣ
.ﻰﻠﻋأ
ةرﻮﺻ
ﺖﻴﻛﻮﻤﻟاو ﺪﻴﺟﺎﺠﺴﻟا:
:ﻲﻠﻳ ﺎﻤﻛ حﺎﺘﻔﻤﻟا ﻊﺿو ﺮﺘﺧا
ةرﻮﺻ
ةﺪﻠﺼﻟا ﺢﻄﺳﻷا :
:ﻲﻠﻳ ﺎﻤﻛ حﺎﺘﻔﻤﻟا ﻊﺿو ﺮﺘﺧا
.ﺔﻜﺒﺸﻟا ﺲﺑﺎﻗ ﺐﺤﺳاو زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻗوأ
ةرﻮﺻ
ﻞﺑﺎﻜﻟا ﻒﺘﻴﻠﻓ .ﻞﺑﺎﻜﻟا ﻒﻟ رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
.زﺎﻬﺠﻟا ﻞﺧاد ﻰﻟإ ﴼﻴﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗوأ
ﻒﻗﻮﺘﻟا ةدﺎﻨﺳ ﻲﻓ ﺔﻴﺿرﻷا ﺔﻫﻮﻓ ﻖﻴﻠﻌﺘﺑ ﻢﻗ
ﻊﺿو ﻰﻟإ ﺎﻬﻄﻐﺿاو زﺎﻬﺠﻟا ﺮﻬﻈﺑ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا
.تﺎﺒﺜﻟا
ﻢﻗو ﻪﻠﻘﻧ ﺪﻨﻋ ﻞﻤﺤﻟا ﺾﺒﻘﻣ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻚﺴﻣأ
.فﺎﺟ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻪﻨﻳﺰﺨﺘﺑ
ﺔﻇﻮﺤﻠﻣ ﻂﻔﺸﻟا ةرﻮﺳﺎﻣ لﺎﺧدإ ﻢﺘﻳ نأ ﺢﺼﻨﻳ :
.ﻪﻨﻳﺰﺨﺗو زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻘﻧ ﻞﺒﻗ ﺔﻠﻣﺎﻛ ةرﻮﺼﺑ ﺔﻠﺧاﺪﺘﻤﻟا
ﺔﻴﻜﻴﺘﺳﻼﺒﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ءاﺰﺟأو زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ
.لواﺪﺘﻤﻟا ﻚﻴﺘﺳﻼﺒﻟا ﻒﻈﻨﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
ﺔﺑﺮﺗأ ﻞﻳﺪﻨﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ رﺎﺒﻐﻟا ةﺮﺠﺣ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ
.ﺔﺑﺮﺗأ ةﺎﺷﺮﻓ وأ فﺎﺟ
ﺐﻠﻄﻟا ﻢﻗر6.904329
:ىﻮﺘﺤﻤﻟا5 ﺔﻳﺎﻤﺤﻟ ﺮﺘﻠﻓو ةداﺪﺳ ﻊﻣ ﺮﺘﻠﻓ سﺎﻴﻛأ
.كﺮﺤﻤﻟا
ﺔﻇﻮﺤﻠﻣ
ﻂﻔﺸﻟا ةرﻮﺳﺎﻣ ﻞﺼﻓ ﺐﺠﻳ ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ نﺎﻴﺑ ةءاﺮﻘﻟ
.ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻦﻣ ﺔﻠﺧاﺪﺘﻤﻟا
ةرﻮﺻ
ءﺎﻄﻐﻟا ﻲﻓ ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ نﺎﻴﺑ رﻮﻬﻇ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ﺲﻴﻛ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻰﺟﺮﻳ ،ﺮﻤﺣﻷا نﻮﻠﻟﺎﺑ ﺔﻠﻣﺎﻛ ةرﻮﺼﺑ
.ﺮﺘﻠﻔﻟا
.ءﺎﻄﻐﻟا ﺢﺘﻓا ﻢﺛ ﻖﻠﻐﻟا عارذ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
ةرﻮﺻ
.جرﺎﺨﻟا ﻰﻟإ هﻮﻃاو ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺲﻴﻞﻣﺎﺣ ﺮﻳﺮﺤﺘﺑ ﻢﻗ
ةرﻮﺻ
ﻢﺛ ،ﻖﻠﻐﻟا ةوﺮﻋ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺲﻴﻛ ﻖﻠﻏأ
.ﻪﻨﻣ ﺺﻠﺨﺗو ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺲﻴﻛ جﺮﺧأ
ةرﻮﺻ
ﻰﺘﺣ ﻞﻣﺎﺤﻟا ﻲﻓ ﺪﻳﺪﺟ ﺮﺘﻠﻓ ﺲﻴﻛ لﺎﺧدﺈﺑ ﻢﻗ
،ﻞﻔﺳأ ﻰﻟإ ةوﺮﻌﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ ًﻻوأ ﻢﻗ .ﺔﻳﺎﻬﻨﻟا
ﴽﺪﻴﺟ ﻪﺘﺒﺛو زﺎﻬﺠﻟا ﻢﺴﺟ ﻲﻓ ﻞﻣﺎﺤﻟا ﻞﺧدأ ﻢﺛ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻢﺴﺠﺑ
كﺮﺤﻤﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺮﺘﻠﻓ ﺮﺘﻠﻓ ﺲﻴﻛ ﺮﺧآ ﻊﻣ هﺮﻴﻴﻐﺗ ﺐﺠﻳ :
.ﺮﺘﻠﻔﻟا سﺎﻴﻛأ ةﻮﺒﻌﺑ
ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺲﻴﻛ ﻒﻠﺧ كﺮﺤﻤﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺮﺘﻠﻓ ﺪﺟﻮﻳ
ﺮﺘﻠﻓ ﺮﻴﻴﻐﺘﺑ ﻢﻗ ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺲﻴﻛ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻞﺒﻗ .ﺐﻛﺮﻤﻟا
.كﺮﺤﻤﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ
ةرﻮﺻ
.ﻪﺟﺮﺧأ ﻢﺛ ﻞﻜﻴﻬﻟا ﺮﻳﺮﺤﺘﺑ ﻢﻗ
ﺮﺘﻠﻓ جﺮﺧأو ﻞﻜﻴﻬﻟا ﻣ ﻲﻠﻔﺴﻟا ءﺰﺠﻟا ﻊﻠﺧا
ﺮﺘﻠﻓ ﻞﺧدأ .ﻪﻨﻣ ﺺﻠﺨﺗو ﻢﻳﺪﻘﻟا كﺮﺤﻤﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ
تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﺖﻴﺒﻣ ﻦﻣ ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ
ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟاQuickClick
ﻲﺴﻜﻌﻟا ﺐﻴﻛﺮﺘﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﻴﺿرﻷا ﺔﻫﻮﻔﻟا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻬﻧإ
ﻪﻨﻳﺰﺨﺗو زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻘﻧ
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺲﻴﻛ ﺮﻴﻴﻐﺗ
كﺮﺤﻤﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺮﺘﻠﻓ ﺮﻴﻴﻐﺗ
93AR
)Cداﺪﻌﺘﺳﻻا ﺔﻔﻴﻇو (
8ﺔﻠﺧاﺪﺘﻣ ﻂﻔﺷ ةرﻮﺳﺎﻣ
9ﺔﻠﺧاﺪﺘﻤﻟا ﻂﻔﺸﻟا ةرﻮﺳﺎﻣ ﻂﺒﺿ
10ﺔﻴﺿرﻷا ﺔﻫﻮﻓ
11ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﺖﻴﺒﻣ ءﺎﻄﻏ
12 ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﺖﻴﺒﻣQuickClick:
قاوا ي
ثﺎﺛﻷا ﻊﻄﻗ ةﺎﺷﺮﻓو ﻊﻠﺨﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا
13ﺮﺘﻠﻔﻟاﺮﻴﻴﻐﺗ نﺎﻴ
14 ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺮﺘﻠﻓ / ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺲﻴﻛ ءﺎﻄﻏ ،ﻖﻠﻏ عارذ
كﺮﺤﻤﻟا
15كﺮﺤﻤﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺮﺘﻠﻓ
16ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺲﻴﻛ ﻞﻣﺎﺣ
17 ﺮﺘﻠﻓ ءﺎﻄﻏHEPA
18 ﺮﺘﻠﻓHEPA*
19 ﺾﺒﻘﻣ
*EN1822:1998
ﻖﻓﺮﻣ2 لﺎﺧدإ ﻂﻔﺸﻟا ءﺪﺑ ﻞﺒﻗ ﻰﺟﺮُﻳ .ﺔﻳرﺎﻄﺑ
ا ةداراَﺘﻳرﺎﻄﺒﻟا
.ﺾﺒﻘﻤﻟا ﺐﻧﺎﺠﺑ
.ﻪﻋﺰﻧ ﻢﺛ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻓﺮﻏ ءﺎﻄﻏ ﺔﺣازﺈﺑ ﻢﻗ
ﺔﺤﻴﺤﺼﻟا ﺔﻴﺒﻄﻘﻟا ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗو ،ﻦﻴﺘﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻊﺿ
ﺔﻓﺮﻏ ﺔﻴﺿرأ ﻰﻠﻋ نادﻮﺟﻮﻣ - و + ناﺰﻣﺮﻟا)
.(تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا
ىﺮﺧأ ةﺮﻣ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻓﺮﻏ ءﺎﻄﻏ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ
.ﻪﻘﻠﻏأو
ةرﻮﺻ
ﺔﺤﺘﻓ ﻲﻓ ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﺔﻫﻮﻓ ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗ
.ﻂﻔﺸﻟا
ﻊﻠﺧا ﻢﺛ ﻞﻔﻘﻟا ﻲﻓﺮﻃ ﻂﻐﺿا ﻚﻔﻟﺎﺑ مﺎﻴﻘﻠﻟو
.مﻮﻃﺮﺨﻟا
ةرﻮﺻ
ﻲﻓ ﺔﻠﺧاﺪﺘﻤﻟا ﻂﻔﺸﻟا ةرﻮﺳﺎﻣو ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻞﺧدأ
.ﺎﻤﻬﺘﺒﺛ ﻢﺛ ﺎﻤﻬﻀﻌﺑ
ﺔﻠﺧاﺪﺘﻤﻟا ﻂﻔﺸﻟا ةرﻮﺳﺎﻣو ﺔﻴﺿرﻷا ﺔﻫﻮﻓ ﻞﺧدأ
.ﺎﻤﻬﺘﺒﺛ ﻢﺛ ﺎﻤﻬﻀﻌﺑ ﻲﻓ
ةرﻮﺻ
ا ةرﺿاوا ةادأﺿا
.بﻮﻏﺮﻤﻟا لﻮﻄﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻠﺧاﺪﺘﻤﻟا
ةرﻮﺻ
ﻞﻤﻌﻟا فﺎﻘﻳإ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ وأ زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻘﻳإ ﺪﻨﻋ
ﻲﻓ ﺔﻴﺿرﻷا ﺔﻫﻮﻓ ﻖﻴﻠﻌﺘﺑ ﻢﻗ ،ةﺮﻴﺼﻗ تاﺮﺘﻔﻟ
ﻂﻐﺿاو زﺎﻬﺠﻟا ﺮﻬﻈﺑ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا ﻒﻗﻮﺘﻟا ةدﺎﻨﺳ
.تﺎﺒﺜﻟا ﻊﺿو ﻰﻟإ ﺎﻬﻴﻠﻋ
ةرﻮﺻ
هﺎﺠﺗا ﻲﻓ ﻒﻠﺨﻟا ﻰﻟإ ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻂﻐﺿا جاﺮﺧﻺﻟ
ﺔﻴﺿرﻷا ﺔﻫﻮﻓ ﺮﻳﺮﺤﺗ ﻢﺘﻳ ﻚﻟذ لﻼﺧ ﻦﻣ .زﺎﻬﺠﻟا
.ﻰﻠﻋأ ﻰﻟإ ﺎﻬﺑﺬﺟ ﻦﻜﻤﻳو ﻒﻗﻮﺘﻟا ةدﺎﻨﺳ ﻦﻣ
ةرﻮﺻ
ﻢﺛ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﻲﻓ دﻮﺟﻮﻤﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻞﺑﺎﻛ ﻚﺴﻣأ
.ﺲﺒﻘﻤﻟا ﻲﻓ ﺔﻜﺒﺸﻟا ﺲﺑﺎﻗ لﺎﺧدﺈﺑ ﻢﻗ .ﻪﻌﻠﺧا
.زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻘﻳإ/ﻞﻴﻐﺸﺗ
ةرﻮﺻ
ﺐﻧﺎﺠﺑ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا رارزﻷﺎﺑ ﻂﻔﺸﻟا ةرﺪﻗ ﻂﺒﺿ ﻢﺘﻳ
:ﻂﻔﺸﻟا ةرﺪﻗ ﻢﻈﻨﻣ
) + رﺰﻟﺎﺑ ﺪﻴﻛﺄﺘﻟﺎﺑ ﻢﻗAﻂﻔﺸﻟا ةرﺪﻗ ةدﺎﻳﺰﻟ ،(
) - رﺰﻟﺎﺑ ﺪﻴﻛﺄﺘﻟﺎﺑ ﻢﻗ
B
ﻔﺸﻟا ةرﺪﻗ ﻞﻴﻠﻘﺘﻟ ،(
ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺗ ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟا ءﺎﻴﺷﻸﻟ ﴼﻘﻓو ﻂﻔﺸﻟا ةﻮﻗ ﺔﻣاءﻮﻣ
:
ﺔﻀﻔﺨﻨﻤﻟا ﻂﻔﺸﻟا ةﻮﻗ
تﺎﺟﻮﺴﻨﻤﻟاو ﺮﺋﺎﺘﺴﻠﻟ
تادﺎﺳﻮﻟاو ةﺪﺠﻨﻤﻟا ثﺎﺛﻷا ﻊﻄﻗو
ﺔﻄﺳﻮﺘﻤﻟا ﻂﻔﺸﻟا ةﻮﻗ
ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا ﺪﻴﺟﺎﺠﺴﻠﻟ
ﺔﻴﻟﺎﻌﻟا ﺪﻴﺟﺎﺠﺴﻟاو ﺖﻴﻛﻮﻤﻟا / ءﻲﺸﻟا ﺾﻌﺑ
تﺎﻳﺎﺸﻤﻟاو ةﺮﻴﻐﺼﻟا ﺪﻴﺟﺎﺠﺴﻟاو ﺔﻤﻴﻘﻟا
ىﻮﺼﻘﻟا ﻂﻔﺸﻟا ةﻮﻗ
ةﺪﻠﺼﻟا تﺎﻴﺿرﻸﻟ
.ةﺪﺸﺑ ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا ﺖﻴﻛﻮﻤﻟا ﻊﻄﻗو ﺪﻴﺟﺎﺠﺴﻟاو
) داﺪﻌﺘﺳﻻا رز ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺢﺼﻨُﻳC تﺎﻔﻗﻮﺗ ﺪﻨﻋ (
:ةﺮﻴﺼﻘﻟا ﻞﻤﻌﻟا
ﻢﺛ ،ﺔﻨﻴﻛﺎﻤﻟا ﻒﻗﻮﺘﺘﻓ ،داﺪﻌﺘﺳﻻا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
ﺔﺷﺎﺷ ءﻲﻀﺗLED ﻊﺿو ضﺮﻌﺗو زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ
.داﺪﻌﺘﺳﻻا
ﺬﺋﺪﻨﻋو ،ىﺮﺧأ ةﺮﻣ داﺪﻌﺘﺳﻻا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
.ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻠﺻاﻮﻣ زﺎﻬﺠﻠﻟ ﻦﻜﻤﻳ
دﺎﺷرإ فﻮﺳ داﺪﻌﺘﺳﻻا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﺪﻌﺑو :
.ﺎًﻘﺒﺴﻣ ﺔﻃﻮﺒﻀﻤﻟا ﻂﻔﺸﻟا ةرﺪﻘﺑ ﻂﻔﺸﻟا أﺪﺒﻳ
!ﺔﻤﻬﻣ ظﻮﺤﻠﻣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﴼﻴﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗوأ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻗﻮﺘﻳ
زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻘﻳﺈﺑ ﻢﻗ .ﺔﻃﺮﻔﻤﻟا ﺔﻧﻮﺨﺴﻟا ﺮﻄﺧ دﻮﺟو
ﺔﻫﻮﻔﻟا داﺪﺴﻧا مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ﺔﻜﺒﺸﻟا ﺲﺑﺎﻗ ﻊﻠﺧاو
ﻦﻣ ﻚﻟﺬﻛ ﺪﻛﺄﺗو ،مﻮﻃﺮﺨﻟا وأ ﻂﻔﺸﻟا ةرﻮﺳﺎﻣ وأ
زﺎﻬﺠﻟا كﺮﺗا ﻞﻠﺨﻟا حﻼﺻإ ﺪﻌﺑ .ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ ةروﺮﺿ
ﻚﻟذ ﺪﻌﺑو ،ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋ ةﺪﺣاو ﺔﻋﺎﺳ ةﺪﻤﻟ دﺮﺒﻳ
.ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﻠﻟ ﴽﺰﻫﺎﺟ زﺎﻬﺠﻟا نﻮﻜﻴﺳ
ﺪﻴﺠﻨﺘﻟا ﻊﻄﻗ ﺔﻫﻮﻓ ةا ثا :
ﺎﻫﺮﻴﻏو ﺮﺋﺎﺘﺴﻟاو ﺐﺗاﺮﻤﻟاو
ثﺎﺛﻷا ﻊﻄﻗ ةﺎﺷﺮﻓ ﻊﻄﻘﻟ ﻆﻓﺎﺤﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻠﻟ :
ﻦﻋ باﺮﺘﻟا ﺔﻟازإو ﺔﺳﺎﺴﺤﻟا ضاﺮﻏﻷاو ثﺎﺛﻷا
ﺎﻫﺮﻴﻏو ةرﺎﻴﺴﻟا ﻲﻓ ﺔﻳﻮﻬﺘﻟا تﺎﺤﺘﻓو ﺐﺘﻜﻟا
ﻊﻠﺨﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ،قﻮﻘﺸﻟا ﺔﻫﻮﻓ قﻮﻘﺸﻟاو فاﻮﺤﻠﻟ :
ﻦﻴﺨﺴﺘﻟا ﺢﻄﺳأو
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ ﻞﺒﻗ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻂﻔﺸﻟا
ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟاQuickClick
ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳاQuickClick
94 AR
ه
ﺬﻫ ﺔﻣﻼﺴﻟا تادﺎﺷرإ ةءاﺮﻗ ﻰﺟﺮﻳ
ا ،ز ماا لوأ
اﺬﻫ ﻰﻠﻋ ﻞﻣﺎﻌﺗ .تادﺎﺷرﻹا هﺬﻬﻟ ﴼﻘﻓو زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣ
ﻖﺣﻼﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ اﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟﺪﺑ ﻆﻔﺘﺣا .ﻮﺤﻨﻟا
.ﻲﻟﺎﺘﻟا ﻚﻟﺎﻤﻠﻟ وأ
ﺔﺼﺼﺨﻣ ﺔﻠﻣﺎﺸﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا هﺬﻫ
يﻷ ﺔﺼﺼﺨﻣ ﺖﺴﻴﻟو ﻂﻘﻓ ﻲﻟﺰﻨﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ
.ﺔﻳرﺎﺠﺗ ضاﺮﻏأ
ﺔﻠﻤﺘﺤﻣ راﺮﺿأ يأ ﺔﻴﻟﻮﺌﺴﻣ ﺔﺠﺘﻨﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻟا ﻞﻤﺤﺘﺗ ﻦﻟ
تﺎﻔﺻاﻮﻤﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺔﺠﻴﺘﻧ ثﺪﺤﺗ ﺪﻗ
.ﺊﻃﺎﺨﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا وأ
ﻊﻣ ﻻإ ﺔﻠﻣﺎﺸﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا
.ﻲﻠﺻﻷا ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺲﻴﻛ
وأ ﺔﻴﻠﺻﻷا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا وأ ﺔﻴﻠﺻﻷا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ
.ﺔﻴﻠﺻﻷا ﺔﻴﻓﺎﺿﻹا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا
ﺔﻠﻣﺎﺸﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاﺮﻴﻏ تﺎﻣاﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺔﺤﻟﺎﺻ
:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا
.تﺎﻧاﻮﻴﺤﻟا وأ صﺎﺨﺷﻷا ﻂﻔﺷ
:ﻲﺗﻵا ﻂﻔﺷ
.(ﺦﻟإ ،ﺐﻛﺎﻨﻌﻟاو ،بﺎﺑﺬﻟا ﻞﺜﻣ) ةﺮﻴﻐﺼﻟا تﺎﻨﺋﺎﻜﻟا
فاﻮﺤﻟا تاذ داﻮﻤﻟا وأ ﺔﺤﺼﻟﺎﺑ ةرﺎﻀﻟا داﻮﻤﻟا
.ﺔﺠﻫﻮﺘﻤﻟا وأ ﺔﻨﺧﺎﺴﻟا داﻮﻤﻟا وأ ةدﺎﺤﻟا
.ﺔﻠﺋﺎﺴﻟا وأ ﺔﺒﻃﺮﻟا داﻮﻤﻟا
داﻮﻤﻟا وأ لﺎﻌﺘﺷﻻا ﺔﻋﺮﺴﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا داﻮﻤﻟا
.تازﺎﻐﻟاو ةﺮﺠﻔﺘﻤﻟا
.ماﺪﺨﺘﺳﻻا ةدﺎﻋإو ﺮﻳوﺪﺘﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا داﻮﻣ
ﺔﻠﺳ ﻲﻓ ةﻮﺒﻌﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا مﺪﻋ ﻰﺟﺮﻳ
تﺎﻬﺠﻠﻟ ﺎﻬﻤﻳﺪﻘﺘﺑ ﻚﻴﻠﻋ ﻦﻜﻟو ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا ﺔﻣﺎﻤﻘﻟا
.ﺔﻣﺎﻤﻘﻟا ﺮﻳوﺪﺗ ةدﺎﻋﺈﺑ ﺔﺼﺘﺨﻤﻟا
ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﻤﻴﻗ داﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﻤﻳﺪﻘﻟا ةﺰﻬﺟﻷا يﻮﺘﺤﺗ
ﺐﺠﻳ ﻲﺘﻟاو ماﺪﺨﺘﺳﻻاو ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﻹ
ةﺰﻬﺟﻷا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺎﺑ ﻢﻗ ،اﺬﻟ .ﺎﻬﻨﻣ ةدﺎﻔﺘﺳﻻا
.ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا ﻢﻈﻧ ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﻳ ﺎﻤﺑ ﺔﻤﻳﺪﻘﻟا
ﻰﻠﻋ ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻹاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺰﻬﺟﻷا ﻞﻤﺘﺸﺗ ﺎﻣ ﴼﺒﻟﺎﻏ
ﺌﻴﺒﻟاو نﺎﺴﻧﻹا ﺔﺤﺻ ﻰﻠﻋ ةرﻮﻄﺧ ﻞﻜﺸﺗ ﺪﻗ تﺎﻧﻮﻜﻣ
ةرﻮﺼﺑ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا وأ ﺎﻬﻌﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ ﺔﻳروﺮﺿ تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا هﺬﻫ نأ ﺮﻴﻏ .ﺔﺌﻃﺎﺧ
ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا زﻮﺠﻳ ﻻ ﻚﻟﺬﻟو .ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا
.ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﻼﻤﻬﻤﻟا ﻦﻤﺿ ﺰﻣﺮﻟا اﺬﻬﺑ ةﺰﻴﻤﻤﻟا ةﺰﻬﺟﻷا
) تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا لﻮﺣ تادﺎﺷرإREACH(
ﻊﻗﻮﻣ ﻲﻓ تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا لﻮﺣ ﺔﻴﻟﺎﺤﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
:ﺖﻧﺮﺘﻧﻹا
www.kaercher.com/REACH
.ﺔﺌﻴﺒﻠﻟ ﺔﻘﻳﺪﺻ داﻮﻣ ﻦﻣ ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺲﻴﻛو ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻊﻴﻨﺼﺗ ﻢﺘﻳ
صﺎﺼﺘﻣﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ داﻮﻣ ﺔﻳأ ﻰﻠﻋ يﻮﺘﺤﺗ ﻻ ﺎﻬﻧأ ﺎﻤﻟﺎﻃ
،ااإاو
.ﺔﻳدﺎﻌﻟا ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا ﺔﻣﺎﻤﻘﻟا ﺔﻠﺳ ﻲﻓ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
ﺎﻬﻌﻀﺗ ﻲﺘﻟا نﺎﻤﻀﻟا طوﺮﺷ يﺮﺴﺗ ﺔﻟود ﻞﻛ ﻲﻓ
ﻰﻟﻮﺘﻧ ﻦﺤﻧ .ﺎﻨﻟ ﺔﻌﺑﺎﺘﻟا ﺔﺼﺘﺨﻤﻟا ﻖﻳﻮﺴﺘﻟا ﺔﻛﺮﺷ
نوﺪﺑ كزﺎﻬﺟ ﻰﻠﻋ أﺮﻄﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا لﺎﻄﻋﻷا ﺢﻴﻠﺼﺗ
ه ﻲﻓا نأ ﺎ نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ لﻼﺧ ﻞﺑﺎﻘﻣ
ﻲﻓ وأ داﻮﻤﻟا ﻲﻓ ﺐﻴﻋ دﻮﺟو ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻧ لﺎﻄﻋﻷا
ﻪﺟﻮﺘﻟا ﻰﺟﺮﻳ ،نﺎﻤﻀﻟا قﺎﻘﺤﺘﺳا لﺎﺣ ﻲﻓ .ﻊﻨﺼﻟا
ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ وأ عزﻮﻣ بﺮﻗأ ﻰﻟإ ءاﺮﺸﻟا ﺔﻤﻴﺴﻘﺑ
.ﺪﻤﺘﻌﻣ ءﻼﻤ
اذإ ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا ﻚﻟ مﺪﻘﻳ نأ ﺮﺷﺮﻴﻛ ﺔﻛﺮﺷ عﺮﻓ ﺮﺴﻳ
ثوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ وأ تارﺎﺴﻔﺘﺳا ﺔﻳأ ﻚﻳﺪﻟ ﺖﻧﺎﻛ
.لﺎﻄﻋأ
ﺔﻴﻠﺻﻷا ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻰﻠﻋ ﺮﺼﺘﻗا
زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻤﻀﺗ ﻲﺘﻟاو ،ﺔﻴﻠﺻﻷا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو
.تﻻﻼﺘﺧﻻا ﻦﻣ ٍلﺎﺧو ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ
ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
:ﺐﻳﻮﻟا ﻊﻗﻮﻣ ﺮﺒﻋ رﺎﻴﻐﻟاwww.kaercher.com.
.رﻮﺻ ﻰﻠﻋ ﺔﻳﻮﺘﺤﻤﻟا تﺎﺤﻔﺼﻟا دﺮﻓ ﻰﺟﺮﻳ
1ﺲﺑﺎﻗ ﻊﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﻚﻠﺳ
2ﻞﺑﺎﻜﻟا ﻒﻟ رز
3فﺎﻘﻳﻹا/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز
4 ﺔﺷﺎﺷLED ءادﻷا ضﺮﻌﻟ
5ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧ
6ﺾﺒﻘﻣ
)Aﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻓﺮﻏ (
7ﻂﻔﺸﻟا ةﻮﻗ ﻢﻈﻨﻣ
)A+ رﺰﻟا (
)B- رﺰﻟا (
تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا سﺮﻬﻓ
ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ
ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺲﻴﻛو ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
نﺎﻤﻀﻟا
ءﻼﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا
ماﺪﺨﺘﺳﻻا
زﺎﻬﺠﻟا ﻒﺻو
95AR
Register your product and benet from many advantages.
Registrieren Sie Ihr Produkt und protieren Sie von vielen Vorteilen.
Enregistrez votre produit et bénécier de nombreux avantages.
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
Rate your product and tell us your opinion.
Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.
Reseñe su producto y díganos su opinión.
www.kaercher.com/welcome
www.kaercher.com/dealersearch
Alfred Kärcher 6( & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
DANKE!
THANK YOU!
MERCI!
GRACIAS!
!
88

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Karcher VC 6 Premium bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Karcher VC 6 Premium in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 4,63 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info