478718
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/144
Pagina verder
T 7/1
Register and win!
www.kaercher.com
T 7/1
T 10/1
59616210 06/11
Deutsch 4
English 9
Français 14
Italiano 19
Nederlands 24
Español 29
Português 34
Dansk 39
Norsk 44
Svenska 49
Suomi 54
Ελληνικά 59
Türkçe 64
Русский 69
Magyar 75
Čeština 80
Slovenščina 85
Polski 90
Româneşte 95
Slovenčina 100
Hrvatski 105
Srpski 110
Български 115
Eesti 121
Latviešu 126
Lietuviškai 131
Українська 136
2
3
Deutsch
– 1
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Origi-
nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Ge-
brauch oder für Nachbesitzer auf.
Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits-
hinweise Nr. 5.956-249 unbedingt le-
sen!
Bei Nichtbeachtung der Betriebsanlei-
tung und der Sicherheitshinweise kön-
nen Schäden am Gerät und Gefahren
für den Bediener und andere Personen
entstehen.
Bei Transportschaden sofort Händler
informieren.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin-
den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
ƽ Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die
zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führt.
Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situa-
tion, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situa-
tion, die zu leichten Verletzungen oder zu
Sachschäden führen kann.
Inhaltsverzeichnis
Umweltschutz. . . . . . . . . . . DE . . .1
Symbole in der Betriebsanlei-
tung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .1
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .2
Geräteelemente . . . . . . . . . DE . . .2
Inbetriebnahme . . . . . . . . . DE . . .2
Bedienung . . . . . . . . . . . . . DE . . .2
Transport . . . . . . . . . . . . . . DE . . .3
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . DE . . .3
Pflege und Wartung . . . . . . DE . . .3
Hilfe bei Störungen. . . . . . . DE . . .3
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .4
Zubehör und Ersatzteile . . . DE . . .4
CE-Erklärung . . . . . . . . . . . DE . . .4
Technische Daten . . . . . . . DE . . .5
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien
sind recyclebar. Bitte werfen
Sie die Verpackungen nicht in
den Hausmüll, sondern führen
Sie diese einer Wiederverwer-
tung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle
recyclingfähige Materialien, die
einer Verwertung zugeführt
werden sollten. Batterien, Öl
und ähnliche Stoffe dürfen
nicht in die Umwelt gelangen.
Bitte entsorgen Sie Altgeräte
deshalb über geeignete Sam-
melsysteme.
Symbole in der Betriebsanlei-
tung
4 DE
– 2
Warnung
Das Gerät ist nicht für die Absaugung ge-
sundheitsschädlicher Stäube geeignet.
Vorsicht
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch in In-
nenräumen bestimmt.
Dieser Sauger ist zur Trockenreinigung
von Boden- und Wandflächen be-
stimmt.
Dieses Gerät ist für den gewerblichen
Gebrauch geeignet, z.B. Gebäudereini-
gung (Büros, Hotels usw.), für Hand-
werker auf Baustellen, für Schreiner
und im Innenausbau.
1 Vliesfiltertüte
2 Saugstutzen
3 Saugschlauch
4 Typenschild
5 Tragegriff
6 Kabelhalter
7 Netzkabel
8 Saugkopf
9 Verriegelung des Saugkopfs
10 Aufnahme für Zubehör
11 Laufrad
12 Lenkrolle
13 Schmutzbehälter
14 Hauptschalter
15 Aufnahme für Bodendüse
(nur T 10/1)
16 Umschalter Hartfläche/Teppichboden
(je nach Ausstattung)
17 Bodendüse
18 Saugrohr
19 Saugkraftregler (stufenlos)
20 Krümmer
21 Hauptfilterkorb
22 Motorschutzfilter
23 Gitter des Motorschutzfilters
Das Gerät kann auf 2 Arten betrieben wer-
den:
1 Betrieb mit Vliesfiltertüte oder Papierfil-
tertüte (Sonderzubehör)
2 Betrieb ohne Filtertüte
Kontrolle, ob Hauptfilterkorb im Gerät
eingesetzt ist.
Saugkopf entriegeln und abnehmen.
Hauptfilterkorb entnehmen.
Vliesfiltertüte oder Papierfiltertüte (Son-
derzubehör) aufstecken.
Hauptfilterkorb einsetzen.
Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Netzstecker einstecken.
Gerät am Hauptschalter einschalten.
Umschalter der Bodendüse auf Hartflä-
che oder Teppichboden stellen.
Saugkraft am Saugkraftregler regulie-
ren (stufenlos).
Reinigung durchführen.
Gerät am Hauptschalter ausschalten.
Netzstecker ziehen.
Behälter entleeren.
Gerät innen und außen durch Absau-
gen und Abwischen mit einem feuchten
Tuch reinigen.
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
Geräteelemente
Inbetriebnahme
Einbau der Filtertüte
Bedienung
Gerät einschalten
Reinigungsbetrieb
Gerät ausschalten
Nach jedem Betrieb
5DE
– 3
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes beim Transport be-
achten.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien
gegen Rutschen und Kippen sichern.
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach-
ten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela-
gert werden.
ƽ Gefahr
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus-
schalten und Netzstecker ziehen.
Hauptfilterkorb (auswaschbar) bei Be-
darf unter fließendem Wasser reinigen.
Vorsicht
Beschädigungsgefahr! Hauptfilterkorb nie
nass einsetzen.
Saugkopf entriegeln und abnehmen.
Gitter des Motorschutzfilters nach un-
ten drücken, drehen und herausneh-
men.
Motorschutzfilter entnehmen.
Neuen Motorschutzfilter einlegen.
Gitter des Motorschutzfilters einsetzen
und einrasten.
Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
ƽ Gefahr
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus-
schalten und Netzstecker ziehen.
Motor-Thermoprotektor hat angespro-
chen.
Vliesfiltertüte oder Papierfiltertüte (Son-
derzubehör) wechseln.
Motorschutzfilter austauschen.
Alle Teile auf Verstopfungen kontrollie-
ren.
Wiedereinschaltung nach Abkühlen der
Motorturbine nach ca. 30-40 Minuten.
Sicherung, Kabel, Stecker und Steck-
dose überprüfen.
Gerät einschalten.
Verstopfungen aus Saugdüse, Saug-
rohr oder Saugschlauch entfernen.
Vliesfiltertüte oder Papierfiltertüte (Son-
derzubehör) wechseln.
Hauptfilterkorb unter fließendem Was-
ser reinigen.
Saugkopf richtig aufsetzen/verriegeln.
Defekten Saugschlauch austauschen.
Motorschutzfilter austauschen.
Vliesfiltertüte oder Papierfiltertüte (Son-
derzubehör) wechseln.
Sitz der Vliesfiltertüte oder Papierfilter-
tüte (Sonderzubehör) kontrollieren.
Saugkopf richtig aufsetzen/verriegeln.
Unbeschädigten Hauptfilterkorb einset-
zen.
Motorschutzfilter richtig einsetzen.
Transport
Lagerung
Pflege und Wartung
Hauptfilterkorb reinigen
Motorschutzfilter austauschen
Hilfe bei Störungen
Gerät schaltet während des Be-
triebs ab
Saugturbine läuft nicht
Saugkraft lässt nach
Staubaustritt beim Saugen
6 DE
– 4
In jedem Land gelten die von unserer zu-
ständigen Vertriebsgesellschaft herausge-
gebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so-
fern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih-
ren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller
freigegeben sind. Original-Zubehör und
Original-Ersatzteile bieten die Gewähr
dafür, dass das Gerät sicher und stö-
rungsfrei betrieben werden kann.
Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende
der Betriebsanleitung.
Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com
im Bereich Service.
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-
zipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den ein-
schlägigen grundlegenden Sicherheits-
und Gesundheitsanforderungen der EG-
Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
5.957-804
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/12/01
Garantie
Zubehör und Ersatzteile
CE-Erklärung
Produkt: Trockensauger
Typ: 1.527-xxx
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
CEO
Head of Approbation
7DE
– 5
Technische Daten
T 7/1 T 10/1
Netzspannung V 220-240 220-240
Frequenz Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Max. Leistung W 1200 1250
Behälterinhalt l 7 10
Luftmenge (max.) l/s 55 61
Unterdruck (max.) kPa (mbar) 24,5 (245) 24,4 (244)
Schutzklasse -- II II
Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID) mm 32 32
Länge x Breite x Höhe mm 350 x 310 x 340 355 x 310 x 385
Gewicht kg 5,3 6,0
Umgebungstemperatur (max.) °C +40 +40
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69
Schalldruckpegel L
pA
dB(A) 66 66
Unsicherheit K
pA
dB(A) 1 1
Hand-Arm Vibrationswert m/s
2
<2,5 <2,5
Unsicherheit K m/s
2
0,2 0,2
Netzkabel H05V2V2-F 2x1,0 mm
2
T 7/1 Teile-Nr. Kabellänge
EUR 6.649-241.0 7,5 m
GB 6.649-264.0 7,5 m
CH 6.649-273.0 10 m
Netzkabel H05V2V2-F 2x1,0 mm
2
T 10/1 Teile-Nr. Kabellänge
EUR 6.649-296.0 10 m
GB 6.649-297.0 10 m
CH 6.649-273.0 10 m
AUS 6.649-328.0 10 m
8 DE
English
– 1
Please read and comply with
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent own-
ers.
Before first start-up it is definitely nec-
essary to read the safety indications Nr.
5.956-249!
The non-compliance of the operating
and safety instructions may lead to
damages of the appliance and to dan-
gers for the operator and other persons.
In case of transport damage inform ven-
dor immediately
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
ƽ Danger
Immediate danger that can cause severe
injury or even death.
Warning
Possible hazardous situation that could
lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could
lead to mild injury to persons or damage to
property.
Contents
Environmental protection . . EN . . .1
Symbols in the operating in-
structions . . . . . . . . . . . . . . EN . . .1
Proper use . . . . . . . . . . . . . EN . . .2
Device elements. . . . . . . . . EN . . .2
Start up. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .2
Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . . .2
Transport . . . . . . . . . . . . . . EN . . .3
Storage. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .3
Maintenance and care . . . . EN . . .3
Troubleshooting . . . . . . . . . EN . . .3
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . EN . . .4
Accessories and Spare Parts EN . . .4
CE declaration . . . . . . . . . . EN . . .4
Technical specifications . . . EN . . .5
Environmental protection
The packaging material can be
recycled. Please do not throw
the packaging material into
household waste; please send
it for recycling.
Old appliances contain valua-
ble materials that can be recy-
cled; these should be sent for
recycling. Batteries, oil, and
similar substances must not
enter the environment. Please
dispose of your old appliances
using appropriate collection
systems.
Symbols in the operating in-
structions
9EN
– 2
Warning
The appliance is not suitable for vacuuming
dust which endangers health.
Caution
This unit is only to be used indoors.
This vacuum cleaner is meant for dry
cleaning of floors and walls.
This appliance is suited for the commer-
cial use, e.g. to clean buildings (offices,
hotels, etc.), for handymen on construc-
tion sites, for carpenters and for interior
remodeling.
1 Fleece filter bag
2 Suction support
3 Suction hose
4 Nameplate
5 Carrying handle
6 Cable clamp
7 Power cord
8 Suction head
9 Suction head lock
10 Storage for accessories
11 Impeller
12 Steering roller
13 Dirt receptacle
14 Main switch
15 Pickup for floor nozzle
(T 10/1 only)
16 Switch between hard surface/carpet
(depending on model)
17 Floor nozzle
18 Suction pipe
19 Suction force regulator (continuous)
20 Bender
21 Main filter basket
22 Motor filter
23 Grid of the motor proction filter
The appliance can be operated in 2 ways:
1 Operation with fleece filter bag or paper
filter bag (option)
2 Operation without filter bag
Check whether main filter basket has
been inserted into the appliance.
Release and remove the suction head.
Remove the main filter basket.
Install the fleece filter bag or the paper
filter bag (option).
Insert main filter basket.
Insert and lock the suction head.
Plug in the main plug.
Switch on the appliance at the main
switch.
Set the selection switch of the floor noz-
zle to hard surface or carpet.
Regulate the suction force on the suc-
tion force regulator (continuous).
Perform the cleaning operation.
Switch off the appliance at the main
switch.
Pull out the mains plug.
Empty the container.
Vacuum and wipe the appliance inside
and outside with a damp cloth.
Proper use
Device elements
Start up
Installation of the filter bag
Operation
Turning on the Appliance
Cleaning operations
Turn off the appliance
After each operation
10 EN
– 3
Caution
Risk of injury and damage! Observe the
weight of the appliance when you transport
it.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guide-
lines from slipping and tipping over.
Caution
Risk of injury and damage! Note the weight
of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in inte-
rior rooms.
ƽ Danger
First pull out the plug from the mains before
carrying out any tasks on the machine.
Main filter basket (washable), clean it
under running water if necessary.
Caution
Risk of damage! Never insert the main filter
basket while wet.
Release and remove the suction head.
Push the grids of the motor protection
filter down, turn and remove.
Remove the motor protection filter.
Insert the new motor protection filter.
Insert the grid of the motor protection fil-
ter and lock it into place.
Insert and lock the suction head.
ƽ Danger
First pull out the plug from the mains before
carrying out any tasks on the machine.
Motor thermal protector has responded.
Replace the fleece filter bag or paper fil-
ter bag (option).
Replace motor protection filter.
Check all parts for plugging.
Switching back on after the motor turbine
has cooled off, after approx. 30 to 40 min-
utes.
Check cables, plugs and socket.
Turn on the appliance.
Remove choking of suction nozzle, suc-
tion tube or suction hose.
Replace the fleece filter bag or paper fil-
ter bag (option).
Clean the main filter under running wa-
ter.
Insert/lock the suction basket correctly.
Replace defective suction hose.
Replace motor protection filter.
Replace the fleece filter bag or paper fil-
ter bag (option).
Check the fleece filter bag or paper filter
bag (option).
Insert/lock the suction basket correctly.
Insert undamaged main filter basket.
Reinsert motor protection filter correct-
ly.
Transport
Storage
Maintenance and care
Clean main filter basket
Replace motor protection filter
Troubleshooting
The appliance shuts off during the
operation
Suction turbine does not run
Suction capacity decreases
Dust comes out while vacuuming
11EN
– 4
The warranty terms published by the rele-
vant sales company are applicable in each
country. We will repair potential failures of
your appliance within the warranty period
free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in man-
ufacturing. In the event of a warranty claim
please contact your dealer or the nearest
authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man-
ufacturer. The exclusive use of original
accessories and original spare parts
ensures that the appliance can be oper-
ated safely and trouble free.
At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts
that are often required.
For additional information about spare
parts, please go to the Service section
at www.kaercher.com.
We hereby declare that the machine de-
scribed below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
5.957-804
The undersigned act on behalf and under
the power of attorney of the company man-
agement.
Authorised Documentation Representative
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/12/01
Warranty
Accessories and Spare Parts
CE declaration
Product: Dry vacuum cleaner
Type: 1.527-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2004/108/EC
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Applied national standards
-
CEO
Head of Approbation
12 EN
– 5
Technical specifications
T 7/1 T 10/1
Mains voltage V 220-240 220-240
Frequency Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Max. performance W 1200 1250
Container capacity l 7 10
Air volume (max.) l/s 55 61
Negative pressure (max.) kPa (mbar) 24,5 (245) 24,4 (244)
Protective class -- II II
Suction hose connection (C-DN/C-ID) mm 32 32
Length x width x height mm 350 x 310 x 340 355 x 310 x 385
Weight kg 5,3 6,0
Max. ambient temperature °C +40 +40
Values determined to EN 60335-2-69
Sound pressure level L
pA
dB(A) 66 66
Uncertainty K
pA
dB(A) 1 1
Hand-arm vibration value m/s
2
<2,5 <2,5
Uncertainty K m/s
2
0,2 0,2
Power cord H05V2V2-F 2x1,0 mm
2
T 7/1 Part no.: Cable length
EUR 6.649-241.0 7,5 m
GB 6.649-264.0 7,5 m
CH 6.649-273.0 10 m
Power cord H05V2V2-F 2x1,0 mm
2
T 10/1 Part no.: Cable length
EUR 6.649-296.0 10 m
GB 6.649-297.0 10 m
CH 6.649-273.0 10 m
AUS 6.649-328.0 10 m
13EN
Français
– 1
Lire ces notice originale avant la
première utilisation de votre ap-
pareil, se comporter selon ce qu'elles re-
quièrent et les conserver pour une
utilisation ultérieure ou pour le propriétaire
futur.
Avant la première mise en service, vous
devez impérativement avoir lu les
consignes de sécurité N° 5.956-249 !
En cas de non-respect des instructions
de service et des consignes de sécuri-
té, l'appareil risque de subir des dom-
mages matériel et l'utilisateur ainsi que
toute tierce personne sont exposés à
des dangers potentiels.
Contactez immédiatement le revendeur
en cas d'avarie de transport.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux in-
grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
ƽ Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir
pour conséquence la mort ou des bles-
sures corporelles graves.
Avertissement
Pour une situation potentiellement dange-
reuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dange-
reuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures légères ou des dommages maté-
riels.
Table des matières
Protection de l’environnement FR . . .1
Symboles utilisés dans le mode
d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .1
Utilisation conforme . . . . . . FR . . .2
Éléments de l'appareil . . . . FR . . .2
Mise en service . . . . . . . . . FR . . .2
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . FR . . .2
Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . . .3
Entreposage. . . . . . . . . . . . FR . . .3
Entretien et maintenance . . FR . . .3
Assistance en cas de panne FR . . .3
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .4
Accessoires et pièces de re-
change . . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .4
Déclaration CE . . . . . . . . . . FR . . .4
Caractéristiques techniques FR . . .5
Protection de l’environne-
ment
Les matériaux constitutifs de
l’emballage sont recyclables.
Ne pas jeter les emballages
dans les ordures ménagères,
mais les remettre à un système
de recyclage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recy-
clables lesquels doivent être
apportés à un système de re-
cyclage. Il est interdit de jeter
les batteries, l'huile et les subs-
tances similaires dans l'envi-
ronnement. Pour cette raison,
utiliser des systèmes de col-
lecte adéquats afin d'éliminer
les appareils hors d'usage.
Symboles utilisés dans le
mode d'emploi
14 FR
– 2
Avertissement
Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer
des poussières nocives.
Attention
Le présent appareil n'est destiné qu'à un
usage intérieur.
Cet aspirateur est destiné au nettoyage
à sec des sols et des murs.
Cet appareil convient à un usage pro-
fessionnel, par ex. pour le nettoyage de
bâtiments (bureaux, hôtels, etc.) pour
les ouvriers sur les chantiers, pour les
menuisiers et dans la construction inté-
rieure.
1 Sachet filtre en tissu non tissé
2 Consoles d'apiration
3 Flexible d’aspiration
4 Plaque signalétique
5 Poignée de transport
6 Attache-câble
7 Câble d’alimentation
8 Tête d'aspiration
9 Verrouillage de la tête d'aspiration
10 Support d'accessoire
11 Roue
12 Galet de direction
13 Récipient collecteur
14 Interrupteur principal
15 Rangement pour la buse de sol
(uniquement T 10/1)
16 Commutateur surface dure/moquette
(en fonction de l'équipement)
17 Buse pour sol
18 Tuyau d'aspiration
19 Régulateur de puissance d'aspiration
(continu)
20 Coude
21 Sac filtrant principal
22 Filtre protecteur du moteur
23 Grille du filtre protecteur du moteur
L'appareil peut être exploité de deux fa-
çons:
1 Fonctionnement avec sachet filtre en
tissu non tissé ou sachet filtre en papier
(accessoires spéciaux)
2 Fonctionnement sans sachet filtre
Contrôle pour voir si le sac filtrant prin-
cipal est installé dans l'appareil.
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Retirer le sac filtrant principal.
Mettre le sac filtrant en tissu non tissé
ou en papier (accessoire spécial) en
place.
Insérer le sac filtrant principal.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Brancher la fiche secteur.
Mettre l'appareil en service au niveau
de l'interrupteur principal.
Régler le commutateur de la buse de
sol sur surface dure ou sur moquette.
Régler la puissance d'aspiration sur le
régulateur de puissance d'aspiration
(continu).
Procéder au nettoyage.
Mettre l'appareil hors service au niveau
de l'interrupteur principal.
Retirer le connecteur de la prise.
Vider le réservoir.
Nettoyer la partie intérieure et exté-
rieure de l'appareil en l'aspirant et en
l'essuyant avec un chiffon humide.
Utilisation conforme
Éléments de l'appareil
Mise en service
Montage du sac filtrant
Utilisation
Mettre l'appareil en marche
Fonctionnement de nettoyage
Mise hors service de l'appareil
Après chaque mise en service
15FR
– 3
Attention
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di-
rectives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.
Attention
Risque de blessure et d'endommagement !
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entrepo-
sé en intérieur.
ƽ Danger
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, le mettre hors service et débran-
cher la fiche électrique.
Nettoyer la cartouche filtrante principale
(lavable), le cas échéant à l'eau cou-
rante.
Attention
Risque d'endommagement ! Ne jamais ins-
taller le sac filtrant principal mouillé.
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Pousser la grille du filtre protecteur du
moteur vers le bas, tourner et sortir.
Retirer le filtre protecteur du moteur.
Insérer le nouveau filtre protecteur de
moteur.
Insérer et enclencher la grille du filtre
protecteur du moteur.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
ƽ Danger
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, le mettre hors service et débran-
cher la fiche électrique.
La protection thermique du moteur a
réagi.
Changer le sachet filtre en tissu non tis-
sé ou en papier (accessoires spéciaux).
Remplacement du filtre protecteur du
moteur.
Contrôler toutes les pièces pour voir si
elles sont bouchées.
Réactivation après refroidissement de la
turbine du moteur après environ 30 à 40 mi-
nutes.
Vérifier le câble, la fiche, le fusible et la
prise
Allumer l’appareil.
Déboucher la buse d'aspiration, le
tuyau d'aspiration ou le flexible d'aspi-
ration.
Changer le sachet filtre en tissu non tis-
sé ou en papier (accessoires spéciaux).
Nettoyer la cartouche filtrante principale
à l'eau courante.
Mettre la tête d'aspiration correctement
en place/la verrouiller.
Remplacer le flexible d'aspiration dé-
faillant.
Remplacement du filtre protecteur du
moteur.
Changer le sachet filtre en tissu non tis-
sé ou en papier (accessoires spéciaux).
Transport
Entreposage
Entretien et maintenance
Nettoyer le sac filtrant principal
Remplacement du filtre protecteur
du moteur
Assistance en cas de panne
L'appareil s'éteint en cours d'utilisa-
tion
La turbine d'aspiration ne fonc-
tionne pas
La force d'aspiration diminue
De la poussière s'échappe lors de
l'aspiration
16 FR
– 4
Contrôler la fixation du sachet filtre en
tissu non tissé ou en papier (acces-
soires spéciaux) défectueux.
Mettre la tête d'aspiration correctement
en place/la verrouiller.
Insérer le sac filtrant principal non en-
dommagé.
Insérer correctement le filtre protecteur
du moteur.
Dans chaque pays, les conditions de ga-
rantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
réparées gratuitement dans le délai de va-
lidité de la garantie, dans la mesure où
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
d'un vice de fabrication. En cas de recours
en garantie, adressez-vous à votre reven-
deur ou au service après-vente agréé le
plus proche munis de votre preuve d'achat.
Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le
fabricant. Des accessoires et des
pièces de rechange d’origine garantis-
sent un fonctionnement sûr et parfait de
l’appareil.
Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du
mode d'emploi.
Plus information sur les pièces de re-
change vous les trouverez sous
www.kaercher.com sous le menu Ser-
vice.
Nous certifions par la présente que la ma-
chine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ain-
si que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fon-
damentales stipulées en matière de sécuri-
té et d’hygiène par les directives
européennes en vigueur. Toute modifica-
tion apportée à la machine sans notre ac-
cord rend cette déclaration invalide.
5.957-804
Les soussignés agissent sur ordre et sur
procuration de la Direction commerciale.
Responsable de la documentation:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Téléphone : +49 7195 14-0
Télécopieur : +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/12/01
Garantie
Accessoires et pièces de re-
change
Déclaration CE
Produit: Aspirateur à sec
Type: 1.527-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées :
-
CEO
Head of Approbation
17FR
– 5
Caractéristiques techniques
T 7/1 T 10/1
Tension du secteur V 220-240 220-240
Fréquence Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Puissance maxi W 1200 1250
Capacité de la cuve l 7 10
Débit d'air (maxi) l/s 55 61
Dépression (maxi) kPa (mbar) 24,5 (245) 24,4 (244)
Classe de protection -- II II
Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/
C-ID)
mm 32 32
Longueur x largeur x hauteur mm 350 x 310 x 340 355 x 310 x 385
Poids kg 5,3 6,0
Température ambiante (maxi) °C +40 +40
Valeurs définies selon EN 60335-2-69
Niveau de pression sonore L
pA
dB(A) 66 66
Incertitude K
pA
dB(A) 1 1
Valeur de vibrations bras-main m/s
2
<2,5 <2,5
Incertitude K m/s
2
0,2 0,2
Câble d’ali-
mentation
H05V2V2-F 2x1,0 mm
2
T 7/1 Référence Longueur de
câble
EUR 6.649-241.0 7,5 m
GB 6.649-264.0 7,5 m
CH 6.649-273.0 10 m
Câble d’ali-
mentation
H05V2V2-F 2x1,0 mm
2
T 10/1 Référence Longueur de
câble
EUR 6.649-296.0 10 m
GB 6.649-297.0 10 m
CH 6.649-273.0 10 m
AUS 6.649-328.0 10 m
18 FR
Italiano
– 1
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le
presenti istruzioni originali, seguirle e con-
servarle per un uso futuro o in caso di riven-
dita dell'apparecchio.
Prima di procedere alla prima messa in
funzione leggere tassativamente le nor-
ma di sicurezza n. 5.956-249!
La mancata osservanza delle istruzioni
d'uso e delle norme di sicurezza può
causare danni all'apparecchio e pre-
sentare pericoli per l'utilizzatore e le al-
tre persone.
Eventuali danni da trasporto vanno co-
municati immediatamente al proprio ri-
venditore.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
ƽ Pericolo
Per un rischio imminente che determina le-
sioni gravi o la morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare lesioni gravi o la mor-
te.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare danni leggeri a per-
sone o cose.
Indice
Protezione dell’ambiente . . IT . . .1
Simboli riportati nel manuale
d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1
Uso conforme a destinazione IT . . .2
Parti dell'apparecchio. . . . . IT . . .2
Messa in funzione . . . . . . . IT . . .2
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .2
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3
Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3
Cura e manutenzione. . . . . IT . . .3
Guida alla risoluzione dei guasti IT . . .3
Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4
Accessori e ricambi . . . . . . IT . . .4
Dichiarazione CE . . . . . . . . IT . . .4
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . .5
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono ricicla-
bili. Gli imballaggi non vanno
gettati nei rifiuti domestici, ma
consegnati ai relativi centri di
raccolta.
Gli apparecchi dismessi con-
tengono materiali riciclabili pre-
ziosi e vanno consegnati ai
relativi centri di raccolta. Batte-
rie, olio e sostanze simili non
devono essere dispersi
nell’ambiente. Si prega quindi
di smaltire gli apparecchi di-
smessi mediante i sistemi di
raccolta differenziata.
Simboli riportati nel manuale
d'uso
19IT
– 2
Attenzione
L'apparecchio non si adatta all'aspirazione
di polveri dannose alla salute.
Attenzione
Questo apparecchio è destinato esclusiva-
mente per l'uso in ambienti interni.
Questo aspiratore è indicato per la puli-
zia a secco di paviemnti e pareti.
Questo apparecchio si adatta all'uso
professionale, ad esempio per la pulizia
di edifici (uffici, hotel, ecc.), per artigiani
su cantieri, falegnami e arredamenti di
interni.
1 Sacchetto filtro plissettato
2 Raccordo di aspirazione
3 Tubo flessibile di aspirazione
4 Targhetta
5 Maniglia trasporto
6 Reggicavo
7 Cavo di alimentazione
8 Testa aspirante
9 Dispositivo di blocco della testa di aspi-
razione
10 Alloggiamento per accessori
11 Girante
12 Ruota pivottante
13 Contenitore sporcizia
14 Interruttore principale
15 Alloggiamento bocchetta per pavimenti
(solo T 10/1)
16 Commutatore superficie dura/tappeti
(in funzione alla dotazione)
17 Bocchetta pavimenti
18 Tubo rigido di aspirazione
19 Regolatore di potenza aspirazione
(continuo)
20 Gomito
21 Cesto per filtro principale
22 Filtro protezione motore
23 Griglia del filtro di protezione motore
L'apparecchio può essere azionato in due
diversi modi:
1 Funzionamento con sacchetto filtro plis-
settato o sacchetto filtro di carta (acces-
sorio optional)
2 Funzionamento senza sacchetto filtro
Verificare se il cesto del filtro principale
sia inserito nell'apparechio.
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
Rimuovere il cesto del filtro principale.
Inserire il sacchetto filtro plissettato o il
sacchetto di carta (accessorio optional).
Inserire il cesto del filtro principale.
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
Inserire la spina di alimentazione.
Attivare l'apparecchio dall'interruttore
principale.
Impostare il commutatore della boc-
chetta per pavimenti su Superficie dura
o Tappeto.
Regolare la forza di aspirazione sul re-
golatore di potenza aspirazione (conti-
nuo).
Eseguire la pulizia.
Disattivare l'apparecchio dall'interrutto-
re principale.
Staccare la spina.
Svuotare il serbatoio.
Pulire l’apparecchio all’interno e
all’esterno aspirando e passando la su-
perficie con un panno umido.
Uso conforme a destinazione
Parti dell'apparecchio
Messa in funzione
Montaggio del sacchetto filtro
Uso
Accendere l’apparecchio
Modalità pulizia
Spegnere l’apparecchio
A lavoro ultimato
20 IT
– 3
Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
spettare il peso dell'apparecchio durante il
trasporto.
Per il trasporto in veicoli, assicurare
l'apparecchio secondo le direttive in vi-
gore affinché non possa scivolare e ri-
baltarsi.
Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
spettare il peso dell'apparecchio durante la
conservazione.
Questo apparecchio può essere conserva-
to solo in ambienti interni.
ƽ Pericolo
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-
na di alimentazione prima di effettuare in-
terventi sull'apparecchio.
Pulire il cesto del filtro principale (lava-
bile) all'occorrenza sotto acqua corren-
te.
Attenzione
Rischio di danneggiamento. Il cesto del fil-
tro principale non deve essere inserito mai
bagnato.
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
Tirare verso il basso la griglia del filtro di
protezione motore, ruotare ed estrarre.
Rimuovere il filtro di protezione motore.
Inserire il nuovo filtro motore.
Inserire ed agganciare il filtro di prote-
zione motore.
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
ƽ Pericolo
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-
na di alimentazione prima di effettuare in-
terventi sull'apparecchio.
È scattato il termoprotettore del motore.
Sostituire il sacchetto filtro plissettato o
il sacchetto di carta (accessorio optio-
nal).
Sostituire il filtro protezione motore.
Verificare che tutti i componenti siano li-
beri da otturazioni.
Il riavvio è possibile dopo il raffreddamento
della turbina del motore dopo ca. 30 minuti.
Controllare il cavo, la spina, il fusibile e
la presa.
Accendere l’apparecchio.
Rimuovere eventuali otturazioni dalla
bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido
di aspirazione o dal tubo flessibile di
aspirazione.
Sostituire il sacchetto filtro plissettato o
il sacchetto di carta (accessorio optio-
nal).
Pulire il cesto del filtro principale sotto
acqua corrente.
Rimettere/Bloccare correttamente la te-
sta aspirante.
Sostituire il tubo flessibile di aspirazione
difettoso.
Sostituire il filtro protezione motore.
Sostituire il sacchetto filtro plissettato o
il sacchetto di carta (accessorio optio-
nal).
Trasporto
Supporto
Cura e manutenzione
Pulire il cesto del filtro principale
Sostituire il filtro protezione motore
Guida alla risoluzione dei
guasti
L'apparecchio si spegne durante il
funzionamento
La turbina di aspirazione non fun-
ziona
La forza aspirante diminuisce
Fuoriuscita di polvere durante
l'aspirazione
21IT
– 4
Controllare la posizione del sacchetto
filtro plissettato o del sacchetto di carta
(accessorio optional).
Rimettere/Bloccare correttamente la te-
sta aspirante.
Inserire un cesto del filtro principale non
danneggiato.
Inserire correttamente il filtro di prote-
zione motore.
Le condizioni di garanzia valgono nel ri-
spettivo paese di pubblicazione da parte
della nostra società di vendita competente.
Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
se causati da difetto di materiale o di produ-
zione. Nei casi previsti dalla garanzia si
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-
pure al più vicino centro di assistenza auto-
rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Impiegare esclusivamente accessori e
ricambi autorizzati dal produttore. Ac-
cessori e ricambi originali garantiscono
che l’apparecchio possa essere impie-
gato in modo sicuro e senza disfunzio-
ni.
La lista dei pezzi di ricambio più comuni
è riportata alla fine del presente manua-
le d'uso.
Maggiori informazioni sulle parti di ri-
cambio sono reperibili al sito www.kaer-
cher.com alla voce “Service”.
Con la presente si dichiara che la macchina
qui di seguito indicata, in base alla sua con-
cezione, al tipo di costruzione e nella ver-
sione da noi introdotta sul mercato, è
conforme ai requisiti fondamentali di sicu-
rezza e di sanità delle direttive CE. In caso
di modifiche apportate alla macchina senza
il nostro consenso, la presente dichiarazio-
ne perde ogni validità.
5.957-804
I firmatari agiscono su incarico e con la pro-
cura dell’amministrazione.
Responsabile della documentazione:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/12/01
Garanzia
Accessori e ricambi
Dichiarazione CE
Prodotto: Aspiratore a secco
Modelo: 1.527-xxx
Direttive CE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Norme armonizzate applicate
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Norme nazionali applicate
-
CEO
Head of Approbation
22 IT
– 5
Dati tecnici
T 7/1 T 10/1
Tensione di rete V 220-240 220-240
Frequenza Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Potenza max. W 1200 1250
Capacità serbatoio l 7 10
Quantità d'aria (max.) l/s 55 61
Sottopressione (max.) kPa (mbar) 24,5 (245) 24,4 (244)
Grado di protezione -- II II
Attacco per tubo di aspirazione (C-DN/
C-ID)
mm 32 32
Lunghezza x larghezza x Altezza mm 350 x 310 x 340 355 x 310 x 385
Peso kg 5,3 6,0
Temperatura ambiente (max.) °C +40 +40
Valori rilevati secondo EN 60335-2-69
Pressione acustica L
pA
dB(A) 66 66
Dubbio K
pA
dB(A) 1 1
Valore di vibrazione mano-braccio m/s
2
<2,5 <2,5
Dubbio K m/s
2
0,2 0,2
Cavo di ali-
mentazione
H05V2V2-F 2x1,0 mm
2
T 7/1 Codice com-
ponente
Lunghezza
cavo
EUR 6.649-241.0 7,5 m
GB 6.649-264.0 7,5 m
CH 6.649-273.0 10 m
Cavo di ali-
mentazione
H05V2V2-F 2x1,0 mm
2
T 10/1 Codice com-
ponente
Lunghezza
cavo
EUR 6.649-296.0 10 m
GB 6.649-297.0 10 m
CH 6.649-273.0 10 m
AUS 6.649-328.0 10 m
23IT
Nederlands
– 1
Lees vóór het eerste gebruik
van uw apparaat deze originele
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
en bewaar hem voor later gebruik of voor
een latere eigenaar.
Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-
heidsinstructies nr. 5.956-249 in elk ge-
val lezen!
Bij veronachtzaming van de gebruiks-
aanwijzing en de veiligheidsaanwijzin-
gen kan schade aan het apparaat
ontstaan, en gevaar voor gebruikers en
andere personen.
Bij transportschade onmiddellijk de
handelaar op de hoogte brengen.
Aanwijzingen betreffende de inhouds-
stoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH
ƽ Gevaar
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat
leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-
lijke letsels.
Waarschuwing
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-
delijke lichamelijke letsels.
Voorzichtig
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of
materiële schade.
Inhoudsopgave
Zorg voor het milieu . . . . . . NL . . .1
Symbolen in de gebruiksaanwij-
zing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .1
Reglementair gebruik . . . . . NL . . .2
Apparaat-elementen. . . . . . NL . . .2
Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . NL . . .2
Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . .2
Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .3
Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .3
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . .3
Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . . .3
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4
Toebehoren en reserveonder-
delen . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4
CE-verklaring . . . . . . . . . . . NL . . .4
Technische gegevens . . . . NL . . .5
Zorg voor het milieu
Het verpakkingsmateriaal is
herbruikbaar. Deponeer het
verpakkingsmateriaal niet bij
het huishoudelijk afval, maar
bied het aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden appa-
raten bevatten waardevolle
materialen die geschikt zijn
voor hergebruik. Lever de ap-
paraten daarom in bij een inza-
melpunt voor herbruikbare
materialen. Batterijen, olie en
dergelijke stoffen mogen niet in
het milieu belanden. Verwijder
overbodig geworden appara-
tuur daarom via geschikte inza-
melpunten.
Symbolen in de gebruiksaan-
wijzing
24 NL
– 2
Waarschuwing
Het apparaat is niet geschikt voor het op-
zuigen van voor de gezondheid schadelijke
stoffen.
Voorzichtig
Dit apparaat is alleen voor het gebruik in
gesloten ruimtes bestemd.
Deze zuiger is voor de droogreiniging
van vloer- en wandoppervlakken be-
doeld.
Dit apparaat is geschikt voor bedrijfsge-
bruik, bijv. voor reiniging van gebouwen
(bureaus, hotels etc.), handwerkslieden
op bouwwerven, voor schrijnwerkers en
in de afbouw.
1 Filterzak van vlies
2 Luchtinlaatleidingen
3 Zuigslang
4 Typeplaatje
5 Handgreep
6 Kabelhouder
7 Netkabel
8 Zuigkop
9 Vergrendeling van de zuigkop
10 Bevestigingspunt voor toebehoren
11 Loopwiel
12 Zwenkwiel
13 Vuilreservoir
14 Hoofdschakelaar
15 Opname voor vloerspuitkop
(alleen T 10/1)
16 Omschakelaar harde oppervlakken/
vaste vloerbekleding
(afhankelijk van de uitvoering)
17 Vloersproeier
18 Zuigbuis
19 Zuigkrachtregelaar (traploos)
20 Elleboog
21 Hoofdfilterkorf
22 Filter voor bescherming van de motor
23 Rooster van het motorbeschermingsfilter
Het apparaat kan op 2 manieren gebruikt
worden:
1 Gebruik met filterzak van vlies of filter-
zak van papier (extra accessoire)
2 Gebruik zonder filterzak
Controleren, of hoofdfilterkorf in het ap-
paraat aangebracht is.
Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.
Hoofdfilterkorf eraf nemen.
Vliesfilterzak of papieren filterzak (extra
toebehoren) aanbrengen.
Hoofdfilterkorf erin zetten.
Zuigkop eropzetten en vergrendelen.
Steek de netstekker in de contactdoos.
Schakel het apparaat aan de hoofd-
schakelaar in.
Omschakelaar van de vloersproeier op
harde oppervlakken of vaste vloerbe-
kleding zetten.
Zuigkracht met de zuigkrachtregelaar
regelen (traploos).
Reiniging uitvoeren.
Schakel het apparaat aan de hoofd-
schakelaar uit.
Netstekker uittrekken.
Reservoir leegmaken.
Apparaat aan de binnen- en buitenkant
reinigen door afzuigen en afvegen met
een vochtige doek.
Reglementair gebruik
Apparaat-elementen
Inbedrijfstelling
Montage van de filterzak
Bediening
Apparaat inschakelen
Reinigingswerking
Apparaat uitschakelen
Na elk bedrijf
25NL
– 3
Voorzichtig
Gevaar voor letsels en beschadigingen!
Houd bij het transport rekening met het ge-
wicht van het apparaat.
Bij het transport in voertuigen moet het
apparaat conform de geldige richtlijnen
beveiligd worden tegen verschuiven en
kantelen.
Voorzichtig
Gevaar voor letsel en beschadiging! Het
gewicht van het apparaat bij opbergen in
acht nemen.
Het apparaat mag alleen binnen worden
opgeborgen.
ƽ Gevaar
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,
het apparaat uitschakelen en de netstekker
uittrekken.
Hoofdfiltermand (wasbaar) indien nodig
onder stromend water reinigen.
Voorzichtig
Gevaar voor beschadiging! Hoofdfilterkorf
nooit nat erin zetten.
Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.
Rooster van motorbeschermingsfilter
naar beneden drukken, draaien en eruit
nemen.
Motorbeschermingsfilter eraf nemen.
Nieuw motorbeschermingsfilter plaat-
sen.
Rooster van motorbeschermingsfilter
erin zetten en vastklikken.
Zuigkop eropzetten en vergrendelen.
ƽ Gevaar
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,
het apparaat uitschakelen en de netstekker
uittrekken.
Motor-thermoprotector heeft gerea-
geerd.
Filterzak van vlies of filterzak van papier
(extra accessoire) vervangen.
Motorbeschermingsfilter vervangen.
Alle delen op verstopping controleren.
Weer inschakelen na afkoeling van de mo-
torturbine na ca. 30--40 minuten.
Zekering, snoer, stekker en contact-
doos testen.
Apparaat inschakelen.
Verstoppingen uit zuigkop, zuigbuis of
zuigslang verwijderen.
Filterzak van vlies of filterzak van papier
(extra accessoire) vervangen.
Hoofdfiltermand onder stromend water
reinigen.
Zuigkop juist erop zetten/vergrendelen.
Kapotte zuigslang vervangen.
Motorbeschermingsfilter vervangen.
Filterzak van vlies of filterzak van papier
(extra accessoire) vervangen.
Filterzak van vlies of filterzak van papier
(extra accessoire) controleren.
Zuigkop juist erop zetten/vergrendelen.
Onbeschadigde hoofdfilterkorf erin zet-
ten.
Motorbeschermingsfilter juist aanbren-
gen.
Vervoer
Opslag
Onderhoud
Hoofdfilterkorf reinigen
Filter om de motor te beschermen
vervangen
Hulp bij storingen
Apparaat schakelt uit tijdens het
werken
Zuigturbine start niet
Zuigkracht wordt minder
Er ontsnapt stof bij het zuigen
26 NL
– 4
In ieder land zijn de door ons bevoegde
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-
lingen van toepassing. Eventuele storingen
aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-
ten binnen de garantietermijn, mits een ma-
teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze
storing is. Neem bij klachten binnen de ga-
rantietermijn contact op met uw leverancier
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-
plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
Er mogen uitsluitend toebehoren en re-
serveonderdelen gebruikt worden die
door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-
nele toebehoren en reserveonderdelen
bieden de garantie van een veilig en
storingsvrije werking van het apparaat.
Een selectie van de meest frequent be-
nodigde reserveonderdelen vindt u ach-
teraan in de gebruiksaanwijzing.
Verdere informatie over reserveonder-
delen vindt u op www.kaercher.com bij
Service.
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
machine door haar ontwerp en bouwwijze
en in de door ons in de handel gebrachte
uitvoering voldoet aan de betreffende fun-
damentele veiligheids- en gezondheidsei-
sen, zoals vermeld in de desbetreffende
EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest
haar geldigheid wanneer zonder overleg
met ons veranderingen aan de machine
worden aangebracht.
5.957-804
De ondergetekenden handelen in opdracht
en met volmacht van de bedrijfsleiding.
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/12/01
Garantie
Toebehoren en reserveonder-
delen
CE-verklaring
Product: Stofzuiger voor droge be-
standdelen
Type: 1.527-xxx
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108//EG
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Toegepaste landelijke normen
-
CEO
Head of Approbation
27NL
– 5
Technische gegevens
T 7/1 T 10/1
Netspanning V 220-240 220-240
Frequentie Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Max. vermogen W 1200 1250
Inhoud reservoir l 7 10
Luchthoeveelheid (max.) l/s 55 61
Onderdruk (max.) kPa (mbar) 24,5 (245) 24,4 (244)
Beschermingsklasse -- II II
Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID) mm 32 32
Lengte x breedte x hoogte mm 350 x 310 x 340 355 x 310 x 385
Gewicht kg 5,3 6,0
Omgevingstemperatuur (max.) °C +40 +40
Bepaalde waarden conform EN 60335-2-69
Geluidsdrukniveau L
pA
dB(A) 66 66
Onzekerheid K
pA
dB(A) 1 1
Hand-arm vibratiewaarde m/s
2
<2,5 <2,5
Onzekerheid K m/s
2
0,2 0,2
Stroomkabel H05V2V2-F 2x1,0 mm
2
T 7/1 Onderdeelnr. Lengte
snoer
EUR 6.649-241.0 7,5 m
GB 6.649-264.0 7,5 m
CH 6.649-273.0 10 m
Stroomkabel H05V2V2-F 2x1,0 mm
2
T 10/1 Onderdeelnr. Lengte
snoer
EUR 6.649-296.0 10 m
GB 6.649-297.0 10 m
CH 6.649-273.0 10 m
AUS 6.649-328.0 10 m
28 NL
Español
– 1
Antes del primer uso de su apa-
rato, lea este manual original,
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
guárdelo para un uso posterior o para otro
propietario posterior.
¡Antes de la primera puesta en marcha
lea sin falta las instrucciones de uso y
las instrucciones de seguridad n.°
5.956-249!
El incumplimiento de las instrucciones
de uso y de las indicaciones de seguri-
dad puede provocar daños en el apara-
to y poner en peligro al usuario y a otras
personas.
En caso de daños de transporte infor-
me inmediatamente al fabricante.
Indicaciones sobre ingredientes (REA-
CH)
Encontrará información actual sobre los in-
gredientes en:
www.kaercher.com/REACH
ƽ Peligro
Para un peligro inminente que acarrea le-
siones de gravedad o la muerte.
Advertencia
Para una situación que puede ser peligro-
sa, que puede acarrear lesiones de grave-
dad o la muerte.
Precaución
Para una situación que puede ser peligro-
sa, que puede acarrear lesiones leves o
daños materiales.
Índice de contenidos
Protección del medio ambiente ES . . .1
Símbolos del manual de ins-
trucciones. . . . . . . . . . . . . . ES . . .1
Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . .2
Elementos del aparato . . . . ES . . .2
Puesta en marcha . . . . . . . ES . . .2
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .2
Transporte . . . . . . . . . . . . . ES . . .3
Almacenamiento . . . . . . . . ES . . .3
Cuidados y mantenimiento. ES . . .3
Ayuda en caso de avería . . ES . . .3
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .4
Accesorios y piezas de repues-
to . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .4
Declaración CE . . . . . . . . . ES . . .4
Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . . .5
Protección del medio ambien-
te
Los materiales empleados
para el embalaje son recicla-
bles y recuperables. No tire el
embalaje a la basura domésti-
ca y entréguelo en los puntos
oficiales de recogida para su
reciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen
materiales valiosos reciclables
que deberían ser entregados
para su aprovechamiento pos-
terior. Evite el contacto de ba-
terías, aceites y materias
semejantes con el medioam-
biente. Por este motivo, entre-
gue los aparatos usados en los
puntos de recogida previstos
para su reciclaje.
Símbolos del manual de ins-
trucciones
29ES
– 2
Advertencia
El aparato no es apto para aspirar polvos
nocivos para la salud.
Precaución
Este aparato sólo es apto para el uso en in-
teriores.
La aspiradora está diseñada para la
limpieza en seco de pisos y superficies
murales.
Este aparato es apto para el uso indus-
trial, p.ej. limpieza de edificios (oficinas,
hoteles etc.) para artesanos en obras,
carpinteros y en obras en interiores de
edificios.
1 Bolsa de filtro de fieltro
2 Tubuladura de aspiración
3 Manguera de aspiración
4 Placa de características
5 Asa de transporte
6 Portacables
7 Cable de conexión a la red
8 Cabezal de aspiración
9 Bloqueo del cabezal de absorción
10 Alojamiento de accesorios
11 Rosca
12 Rodillo de dirección
13 recipiente acumulador de suciedad
14 Interruptor principal
15 Alojamiento para boquilla para suelos
(Sólo T 10/1)
16 Conmutador superficie dura/moqueta
(según equipamiento)
17 Boquilla barredora de suelos
18 Tubo de aspiración
19 Regulador de potencia de aspiración
(graduado)
20 Codo
21 Cesta filtrante principal
22 Filtro protector del motor
23 Rejilla del filtro protector del motor
El aparato puede funcionar de dos formas:
1 Funcionamiento con bolsa de filtro de
fieltro o bolsa de filtro de papel (acceso-
rio especial)
2 Funcionamiento sin bolsa filtrante
Comprobar si la cesta filtrante principal
está colocada en el aparato.
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
piración.
Extraer la cesta filtrante principal.
Insertar la bolsa filtrante de fieltro o la
bolsa filtrante de papel (accesorio es-
pecial).
Colocar la cesta filtrante principal.
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
ración.
Enchufe la clavija de red.
Conectar el aparato con el interruptor
principal.
Ajustar el conmutador de la boquilla de
suelo a superficie dura o moqueta.
Regular la potenciade aspiración con el
regulador (graduado)
Llevar a cabo la limpieza.
Desconectar el aparato con el interrup-
tor principal.
Extraer el enchufe de la red.
Vacíe el recipiente.
Limpie el aparato por dentro y por fuera
aspirándolo y frotar con un paño húme-
do.
Uso previsto
Elementos del aparato
Puesta en marcha
Montaje de la bolsa filtrante
Manejo
Conexión del aparato
Servicio de limpieza
Desconexión del aparato
Después de cada puesta en marcha
30 ES
– 3
Precaución
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato para el transporte.
Al transportar en vehículos, asegurar el
aparato para evitar que resbale y vuel-
que conforme a las directrices vigentes.
Precaución
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato en el almacenamiento.
Este aparato sólo se puede almacenar en
interiores.
ƽ Peligro
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
aparato, hay que desconectarlo de la red
eléctrica.
Limpiar la cesta filtrante principal (lava-
ble) con agua corriente si es necesario.
Precaución
¡Peligro de daños en la instalación! No co-
locar nunca la cesta filtrante principal moja-
da.
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
piración.
Presionar hacia abajo, girar y extraer la
rejilla del filtro protector del motor.
Extraer el filtro protector del motor.
Colocar un nuevo filtro protector del
motor.
Colocar y encajar la rejilla del filtro pro-
tector del motor.
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
ración.
ƽ Peligro
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
aparato, hay que desconectarlo de la red
eléctrica.
Ha saltado el termoprotector del motor.
Cambiar la bolsa filtrante de fieltro o la
bolsa filtrante de papel (accesorio es-
pecial).
Cambiar el filtro protector del motor.
Comprobar todas las piezas por si estu-
vieran atascadas.
Reconexión tras enfríar la turbina del motor
tras aprox. 30-40 minutos.
Compruebe el fusible, el cable, la clavi-
ja de enchufe y la toma de corriente.
Conexión del aparato
Eliminar las obstrucciones de la boqui-
lla, tubo o manguera de aspiración.
Cambiar la bolsa filtrante de fieltro o la
bolsa filtrante de papel (accesorio es-
pecial).
Limpiar la cesta filtrante principal con
agua corriente.
Colocar/bloquear el cabezal de aspira-
ción correctamente.
Cambiar el tubo de absorción defectuo-
so.
Cambiar el filtro protector del motor.
Cambiar la bolsa filtrante de fieltro o la
bolsa filtrante de papel (accesorio es-
pecial).
Transporte
Almacenamiento
Cuidados y mantenimiento
Limpiar la cesta filtrante principal
Cambiar el filtro protector del motor
Ayuda en caso de avería
El aparato se apaga durante el fun-
cionamiento
La turbina de aspiración no funcio-
na
La capacidad de aspiración dismi-
nuye
Pérdida de polvo durante la aspira-
ción
31ES
– 4
Comprobar el ajuste de la bolsa filtrante
de fieltro o la bolsa filtrante de papel
(accesorio especial).
Colocar/bloquear el cabezal de aspira-
ción correctamente.
Colocar la cesta filtrante principal no
dañada.
Colocar correctamente el filtro protector
del motor.
En todos los países rigen las condiciones
de garantía establecidas por nuestra em-
presa distribuidora. Las averías del aparato
serán subsanadas gratuitamente dentro
del periodo de garantía, siempre que se de-
ban a defectos de material o de fabricación.
En un caso de garantía, le rogamos que se
dirija con el comprobante de compra al dis-
tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-
vicio al cliente autorizado más próximo a su
domicilio.
Sólo deben emplearse accesorios y
piezas de repuesto originales o autori-
zados por el fabricante. Los accesorios
y piezas de repuesto originales garanti-
zan el funcionamiento seguro y sin ave-
rías del aparato.
Podrá encontrar una selección de las
piezas de repuesto usadas con más
frecuencia al final de las instrucciones
de uso.
En el área de servicios de www.kaer-
cher.com encontrará más información
sobre piezas de repuesto.
Por la presente declaramos que la máqui-
na designada a continuación cumple, tanto
en lo que respecta a su diseño y tipo cons-
tructivo como a la versión puesta a la venta
por nosotros, las normas básicas de segu-
ridad y sobre la salud que figuran en las di-
rectivas comunitarias correspondientes. La
presente declaración perderá su validez en
caso de que se realicen modificaciones en
la máquina sin nuestro consentimiento ex-
plícito.
5.957-804
Los abajo firmantes actúan con plenos po-
deres y con la debida autorización de la di-
rección de la empresa.
Persona autorizada para la documenta-
ción:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tfno.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/12/01
Garantía
Accesorios y piezas de re-
puesto
Declaración CE
Producto: Aspirador en seco
Modelo: 1.527-xxx
Directivas comunitarias aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Normas armonizadas aplicadas
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Normas nacionales aplicadas
-
CEO
Head of Approbation
32 ES
– 5
Datos técnicos
T 7/1 T 10/1
Tensión de red V 220-240 220-240
Frecuencia Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Potencia Máx. W 1200 1250
Capacidad del depósito l 7 10
Cantidad de aire (máx.) l/s 55 61
Depresión (máx.) kPa (mbar) 24,5 (245) 24,4 (244)
Clase de protección -- II II
Toma de tubo flexible de aspiración (C-
DN/C-ID)
mm 32 32
Longitud x anchura x altura mm 350 x 310 x 340 355 x 310 x 385
Peso kg 5,3 6,0
Temperatura ambiente (máx.) °C +40 +40
Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-69
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A) 66 66
Inseguridad K
pA
dB(A) 1 1
Valor de vibración mano-brazo m/s
2
<2,5 <2,5
Inseguridad K m/s
2
0,2 0,2
Cable de co-
nexión a la
red
H05V2V2-F 2x1,0 mm
2
T 7/1 No. de pieza Longitud del
cable
EUR 6.649-241.0 7,5 m
GB 6.649-264.0 7,5 m
CH 6.649-273.0 10 m
Cable de co-
nexión a la
red
H05V2V2-F 2x1,0 mm
2
T 10/1 No. de pieza Longitud del
cable
EUR 6.649-296.0 10 m
GB 6.649-297.0 10 m
CH 6.649-273.0 10 m
AUS 6.649-328.0 10 m
33ES
Português
– 1
Leia o manual de manual origi-
nal antes de utilizar o seu apare-
lho. Proceda conforme as indicações no
manual e guarde o manual para uma con-
sulta posterior ou para terceiros a quem
possa vir a vender o aparelho.
Antes de colocar em funcionamento
pela primeira vez é imprescindível ler
atentamente as indicações de seguran-
ça n.º 5.956-249!
A não-observância deste Manual de
Instruções e dos avisos de segurança
poderá levar a danos no aparelho e pe-
rigos tanto para o utilizador como para
terceiros.
No caso de danos provocados pelo
transporte, informe imediatamente o re-
vendedor.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes
podem ser encontradas em:
www.kaercher.com/REACH
ƽ Perigo
Para um perigo eminente que pode condu-
zir a graves ferimentos ou à morte.
Advertência
Para uma possível situação perigosa que
pode conduzir a graves ferimentos ou à
morte.
Atenção
Para uma possível situação perigosa que
pode conduzir a ferimentos leves ou danos
materiais.
Índice
Protecção do meio-ambiente PT . . .1
Símbolos no Manual de Instru-
ções . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .1
Utilização conforme o fim a que
se destina a máquina . . . . . PT . . .2
Elementos do aparelho . . . PT . . .2
Colocação em funcionamento PT . . .2
Manuseamento . . . . . . . . . PT . . .2
Transporte . . . . . . . . . . . . . PT . . .3
Armazenamento. . . . . . . . . PT . . .3
Conservação e manutenção PT . . .3
Ajuda em caso de avarias . PT . . .3
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .4
Acessórios e peças sobressa-
lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .4
Declaração CE . . . . . . . . . . PT . . .4
Dados técnicos. . . . . . . . . . PT . . .5
Protecção do meio-ambiente
Os materiais da embalagem
são recicláveis. Não coloque
as embalagens no lixo domés-
tico, envie-as para uma unida-
de de reciclagem.
Os aparelhos velhos contêm
materiais preciosos e reciclá-
veis e deverão ser reutilizados.
Baterias, óleo e produtos simi-
lares não podem ser deitados
fora ao meio ambiente. Por is-
so, elimine os aparelhos ve-
lhos através de sistemas de
recolha de lixo adequados.
Símbolos no Manual de Ins-
truções
34 PT
– 2
Advertência
O aparelho não é apropriado para a aspira-
ção de poeiras nocivas para a saúde.
Atenção
Este aparelho foi única e exclusivamente
concebido para a utilização em interiores.
Este aspirador foi concebido para aspi-
rar superfícies de chão e de parede a
seco.
Este aparelho é adequado para o uso
industrial/profissional, por exemplo,
para a limpeza industrial (escritórios,
hotéis, etc.), para trabalhadores em es-
taleiros, para carpinteiros e nos acaba-
mentos.
1 Saco filtrante de velo
2 Bocal de aspiração
3 Tubo flexível de aspiração
4 Placa de tipo
5 Pega para portar
6 Braçadeira para cabo
7 Cabo de rede
8 Cabeçote de aspiração
9 Bloqueio da cabeça de aspiração
10 Encaixe para acessórios
11 Rotor
12 Rolo de guia
13 Recipiente de sujidades
14 Interruptor principal
15 Encaixe para bocal de chão
(apenas T 10/1)
16 Comutador "Superfícies duras/carpetes"
(conforme o modelo)
17 Bico para o chão
18 Tubo de aspiração
19 Regulador da força de aspiração (contínua)
20 Tubo curvado
21 Cesto de filtro principal
22 Filtro de protecção do motor
23 Grelha do filtro protector do motor
O aparelho pode ser operado de duas ma-
neiras:
1 Funcionamento com saco filtrante de
velo ou saco filtrante de papel (acessó-
rio especial)
2 Funcionamento sem saco de filtro
Verificar se o cesto do filtro principal
está inserido no aparelho.
Destravar e retirar o cabeçote de aspi-
ração.
Retirar o cesto do filtro principal.
Encaixar o saco filtrante de velo ou o
saco filtrante de papel (acessório espe-
cial).
Inserir o cesto do filtro principal.
Montar e travar o cabeçote de aspira-
ção.
Ligar a ficha de rede.
Ligar o aparelho no interruptor principal.
Ajustar o comutador do bico de pavi-
mentos para superfícies duras ou para
carpetes.
Regular a força de aspiração do regula-
dor (contínuo).
Efectuar a limpeza.
Desligar o aparelho no interruptor prin-
cipal.
Desligue a ficha da tomada.
Esvaziar o recipiente.
Aspirar e esfregar o aparelho por den-
tro e por fora para limpá-lo (pano húmi-
do).
Utilização conforme o fim a
que se destina a máquina
Elementos do aparelho
Colocação em funcionamento
Montagem do saco de filtro
Manuseamento
Ligar a máquina
Operação de limpeza
Desligar o aparelho
Sempre depois de utilizar a máqui-
na
35PT
– 3
Atenção
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
ção ao peso do aparelho durante o trans-
porte.
Durante o transporte em veículos, pro-
teger o aparelho contra deslizes e tom-
bamentos, de acordo com as directivas
em vigor.
Atenção
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
ção ao peso do aparelho durante o arma-
zenamento.
Este aparelho só pode ser armazenado em
espaços fechados e cobertos.
ƽ Perigo
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
antes de efectuar quaisquer trabalhos no
aparelho.
Se necessário, limpar o cesto do filtro
principal (lavável) sob água corrente.
Atenção
Perigo de danos! Nunca aplicar o cesto do
filtro principal em estado húmido.
Destravar e retirar o cabeçote de aspi-
ração.
Pressionar a grelha do filtro de protec-
ção do motor para baixo, rodar e retirar.
Retirar o filtro de protecção do motor.
Inserir o novo filtro de protecção do mo-
tor.
Inserir e encaixar a grelha do filtro de
protecção do motor.
Montar e travar o cabeçote de aspira-
ção.
ƽ Perigo
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
antes de efectuar quaisquer trabalhos no
aparelho.
Disparou o termoprotector do motor.
Substituir o saco filtrante de velo ou o
saco filtrante de papel (acessório espe-
cial).
Substituir o filtro de protecção do motor.
Controlar todas as peças relativamente
a entupimento.
Reactivação após o arrefecimento da turbi-
na do motor após aprox. 30-40 minutos.
Verificar fusível, cabo, ficha e tomada.
Ligar o aparelho.
Desentupir o bocal de aspiração, o tubo
de aspiração ou o tubo flexível de aspi-
ração.
Substituir o saco filtrante de velo ou o
saco filtrante de papel (acessório espe-
cial).
Limpar o cesto do filtro principal sob
água corrente.
Posicionar/bloquear a cabeça de aspi-
ração correctamente.
Substituir tubo de aspiração com defei-
to.
Substituir o filtro de protecção do motor.
Substituir o saco filtrante de velo ou o
saco filtrante de papel (acessório espe-
cial).
Controlar o encaixe do saco filtrante de
velo ou do saco filtrante de papel (aces-
sório especial).
Posicionar/bloquear a cabeça de aspi-
ração correctamente.
Transporte
Armazenamento
Conservação e manutenção
Limpar o cesto do filtro principal
Substituir o filtro de protecção do
motor
Ajuda em caso de avarias
Aparelho desliga durante a opera-
ção
A turbina de aspiração não funciona
A força de aspiração diminui
Durante a aspiração sai pó
36 PT
– 4
Inserir o cesto do filtro principal não da-
nificado.
Colocar correctamente o filtro de pro-
tecção do motor.
Em cada país vigem as respectivas condi-
ções de garantia estabelecidas pelas nos-
sas Empresas de Comercialização.
Eventuais avarias no aparelho durante o
período de garantia serão reparadas, sem
encargos para o cliente, desde que se trate
dum defeito de material ou de fabricação.
Em caso de garantia, dirija-se, munido do
documento de compra, ao seu revendedor
ou ao Serviço Técnico mais próximo.
Só devem ser utilizados acessórios e
peças de reposição autorizados pelo
fabricante do aparelho. Acessórios e
Peças de Reposição Originais - forne-
cem a garantia para que o aparelho
possa ser operado em segurança e
isento de falhas.
No final das Instruções de Serviço en-
contra uma lista das peças de substitui-
ção mais necessárias.
Para mais informações sobre peças so-
bressalentes, consulte na página
www.kaercher.com o ponto dos servi-
ços.
Declaramos que a máquina a seguir desig-
nada corresponde às exigências de segu-
rança e de saúde básicas estabelecidas
nas Directivas CE por quanto concerne à
sua concepção e ao tipo de construção as-
sim como na versão lançada no mercado.
Se houver qualquer modificação na máqui-
na sem o nosso consentimento prévio, a
presente declaração perderá a validade.
5.957-804
Os abaixo assinados têm procuração para
agirem e representarem a gerência.
Responsável pela documentação:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/12/01
Garantia
Acessórios e peças sobres-
salentes
Declaração CE
Produto: Aspirador a seco
Tipo: 1.527-xxx
Respectivas Directrizes da CE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Normas harmonizadas aplicadas
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Normas nacionais aplicadas
-
CEO
Head of Approbation
37PT
– 5
Dados técnicos
T 7/1 T 10/1
Tensão da rede V 220-240 220-240
Frequência Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Potência máx. W 1200 1250
Conteúdo do recipiente l 7 10
Volume de ar (máx.) l/s 55 61
Subpressão (máx.) kPa (mbar) 24,5 (245) 24,4 (244)
Classe de protecção -- II II
Ligação do tubo flexível de aspiração
(C-DN/C-ID)
mm 32 32
Comprimento x Largura x Altura mm 350 x 310 x 340 355 x 310 x 385
Peso kg 5,3 6,0
Temperatura ambiente (máx.) °C +40 +40
Valores obtidos segundo EN 60335-2-69
Nível de pressão acústica L
pA
dB(A) 66 66
Insegurança K
pA
dB(A) 1 1
Valor de vibração mão/braço m/s
2
<2,5 <2,5
Insegurança K m/s
2
0,2 0,2
Cabo de
rede
H05V2V2-F 2x1,0 mm
2
T 7/1 Refª Comprimen-
to do cabo
EUR 6.649-241.0 7,5 m
GB 6.649-264.0 7,5 m
CH 6.649-273.0 10 m
Cabo de
rede
H05V2V2-F 2x1,0 mm
2
T 10/1 Refª Comprimen-
to do cabo
EUR 6.649-296.0 10 m
GB 6.649-297.0 10 m
CH 6.649-273.0 10 m
AUS 6.649-328.0 10 m
38 PT
Dansk
– 1
Læs original brugsanvisning in-
den første brug, følg anvisnin-
gerne og opbevar vejledningen til senere
efterlæsning eller til den næste ejer.
Inden første ibrugtagelse skal betje-
ningsvejledningen og sikkerhedshen-
visningerne nr. 5.956-249 læses!
Hvis driftsvejledningen og sikkerheds-
anvisningerne ikke overholdes, kan der
opstå skader på apparatet og risici for
brugeren og andre personer.
Ved transportskader skal forhandleren
informeres omgående.
Henvisninger til indholdsstoffer
(REACH)
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-
der du på:
www.kaercher.com/REACH
ƽ Risiko
En umiddelbar truende fare, som kan føre
til alvorlige personskader eller død.
Advarsel
En muligvis farlig situation, som kan føre til
alvorlige personskader eller til død.
Forsigtig
En muligvis farlig situation, som kan føre til
personskader eller til materialeskader.
Indholdsfortegnelse
Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . DA . . .1
Symbolerne i driftsvejledningen DA . . .1
Bestemmelsesmæssig anven-
delse. . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .2
Maskinelementer . . . . . . . . DA . . .2
Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . DA . . .2
Betjening . . . . . . . . . . . . . . DA . . .2
Transport . . . . . . . . . . . . . . DA . . .3
Opbevaring. . . . . . . . . . . . . DA . . .3
Pleje og vedligeholdelse . . DA . . .3
Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . DA . . .3
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .4
Tilbehør og reservedele . . . DA . . .4
Overensstemmelseserklæring DA . . .4
Tekniske data. . . . . . . . . . . DA . . .5
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges.
Smid ikke emballagen ud sam-
men med det almindelige hus-
holdningsaffald, men aflever
den til genbrug.
Udtjente apparater indeholder
værdifulde materialer, der kan
og bør afleveres til genbrug.
Batterier, olie og lignende stof-
fer er ødelæggende for miljøet.
Aflever derfor udtjente appara-
ter på en genbrugsstation eller
lignende.
Symbolerne i driftsvejlednin-
gen
39DA
– 2
Advarsel
Maskinen er ikke egnet til opsugning af
sundhedsskadeligt støv.
Forsigtig
Maskinen er kun beregnet til brug inden-
dørs.
Sugeren er beregnet til tørrengøring af
gulv- og vægområder.
Maskinen er beregnet til industriel brug,
f.eks. til rengøring af bygninger (konto-
rer, hoteller osv.), til håndværkere på
byggepladser, til snedkere og indvendi-
ge saneringer.
1 Filterpose af skind
2 Sugestuds
3 Sugeslange
4 Typeskilt
5 Bæregreb
6 Kabelholder
7 Netkabel
8 Sugehoved
9 Sugehovedets låsemekanisme
10 Holder til tilbehør
11 Løbehjul
12 Styringsrulle
13 Snavsbeholder
14 Hovedafbryder
15 Holder til gulvduysen
(kun T 10/1)
16 Omstilling hårde overflader/ gulvtæpper
(afhængig af udstyret)
17 Gulvmundstykke
18 Sugerør
19 Sugeeffektregulering (trinløs)
20 Bøjet rørstykke
21 Hovedfilterkurv
22 Motorbeskyttelsesfilter
23 Motorbeskyttelsesfiltrets gitter
Apparatet kan betjenes på 2 måder:
1 Drift med filterpose af skind eller papir-
filterpose (ekstratilbehør)
2 Drift uden filterpose
Kontroller, om hovedfilterkurvet er sat
ind i maskinen.
Tag sugehovedet ud af indgreb og tag
det af.
Fjerne hovedfilterkurvet.
Sætte filterposen af skind eller papirfil-
terposen (ekstratilbehør) på.
Isætte hovedfilterkurvet.
Sæt sugehovedet på og lås det fast.
Sæt netstikket i.
Tænd maskinen med hovedafbryderen.
Sæt gulvdysens omstiller til hårde over-
flader eller gulvtæppe.
Reguler sugeeffekten på sugeeffektre-
guleringen (trinløs).
Gennemfør rengøringen.
Sluk maskinen med hovedafbryderen.
Træk netstikket ud.
Tøm beholderen
Maskinen rengøres indvendigt og ud-
vendigt ved at støvsuge den og tørre
den af med en fugtet klud.
Bestemmelsesmæssig an-
vendelse
Maskinelementer
Ibrugtagning
Isætning af filterposen
Betjening
Tænd for maskinen
Rengøringsdrift
Sluk for maskinen
Efter hver brug
40 DA
– 3
Forsigtig
Fare for person- og materialeskader! Hold
øje med maskinens vægt ved transporten.
Ved transport i biler skal renseren fast-
spændes i.h.t. gældende love.
Forsigtig
Fare for person- og materialeskader! Hold
øje med maskinens vægt ved opbevaring.
Denne maskine må kun opbevares inden-
dørs.
ƽ Risiko
Træk netstikket og afbryd maskinen inden
der arbejdes på maskinen.
Hovedfilterkurven (kan vaskes ud) efter
behov renses den under flydende vand.
Forsigtig
Risiko for beskadigelse! Hovedfilterkurvet
må aldrig isættes i våd tilstand.
Tag sugehovedet ud af indgreb og tag
det af.
Tryk motorbeskyttelsesfiltrets gitter
ned, drej det og tag det ud.
Fjerne motorbeskyttelsesfiltret.
Sæt et nyt motorbeskyttelsesfilter i.
Isæt motorbeskyttelsesfiltrets gitter og
lad det gå i hak.
Sæt sugehovedet på og lås det fast.
ƽ Risiko
Træk netstikket og afbryd maskinen inden
der arbejdes på maskinen.
Motorens termiske protektor blev ud-
løst.
Skifte filterposen af skind eller papirfil-
terposen (ekstratilbehør).
Udskifte motorbeskyttelsesfilteret.
Kontroller alle komponenter for tilstop-
ning.
Genstart efter motorturbinens nedkøling ef-
ter ca. 30-40 minutter.
Kontroller sikring, kabel, stik og stikdå-
se.
Tænd for maskinen.
Fjern forstoppelser fra dysen, sugerør
eller sugeslangen.
Skifte filterposen af skind eller papirfil-
terposen (ekstratilbehør).
Rens hovedfilterkurven under flydende
vand.
Korrekt påsætning/lukning af sugeho-
vedet.
Udskifte defekt sugeslange.
Udskifte motorbeskyttelsesfilteret.
Skifte filterposen af skind eller papirfil-
terposen (ekstratilbehør).
Kontroller, om filterposerne (ekstratilbe-
hør) sidder korrekt.
Korrekt påsætning/lukning af sugeho-
vedet.
Isætte ubeskadiget hovedfilterkurv.
Sæt motorbeskyttelsesfiltret korrekt
ind.
Transport
Opbevaring
Pleje og vedligeholdelse
Rense hovedfilterkurvet
Udskifte motorbeskyttelsesfilteret
Hjælp ved fejl
Maskinen afbrydes under driften
Sugeturbine virker ikke
Nedsat sugeevne
Der strømmer støv ud under sug-
ning
41DA
– 4
I de enkelte lande gælder de af vore for-
handlere fastlagte garantibetingelser.
Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra-
tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til-
skrives en materiale- eller produktionsfejl.
Hvis De ønsker at gøre garantien gælden-
de, bedes De henvende Dem til Deres for-
handler eller nærmeste kundeservice
medbringende kvittering for købet.
Der må kun anvendes tilbehør og reser-
vedele, der er godkendt af producen-
ten. Originaltilbehør og -reservedele er
en garanti for, at maskinen kan fungere
sikkert og uden fejl.
Et udvalg over de reservedele som bru-
ges meget ofte finder De i slutningen af
betjeningsvejledningen
Yderligere informationen om reserve-
dele finder De under www.kaer-
cher.com i afsni "Service".
Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-
te maskine i design og konstruktion og i den
af os i handlen bragte udgave overholder
de gældende grundlæggende sikkerheds-
og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved
ændringer af maskinen, der foretages uden
forudgående aftale med os, mister denne
erklæring sin gyldighed.
5.957-804
Undertegnede agerer på vegne af og med
fuldmagt fra ledelsen.
Dokumentationsbefuldmægtiget:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/12/01
Garanti
Tilbehør og reservedele
Overensstemmelseserklæ-
ring
Produkt: Tørsuger
Type: 1.527-xxx
Gældende EF-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2004/108/EF
Anvendte harmoniserede standarder
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Anvendte tyske standarder
-
CEO
Head of Approbation
42 DA
– 5
Tekniske data
T 7/1 T 10/1
Netspænding V 220-240 220-240
Frekvens Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Max. effekt W 1200 1250
Beholderindhold l 7 10
Luftmængde (max.) l/s 55 61
Undertryk (max.) kPa (mbar) 24,5 (245) 24,4 (244)
Beskyttelsesklasse -- II II
Sugeslangetilslutning (C-DN/C-ID) mm 32 32
Længde x bredde x højde mm 350 x 310 x 340 355 x 310 x 385
Vægt kg 5,3 6,0
Omgivelsestemperatur (max.) °C +40 +40
Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-69
Lydtryksniveau L
pA
dB(A) 66 66
Usikkerhed K
pA
dB(A) 1 1
Hånd-arm vibrationsværdi m/s
2
<2,5 <2,5
Usikkerhed K m/s
2
0,2 0,2
Netkabel H05V2V2-F 2x1,0 mm
2
T 7/1 Partnr. Kabellæng-
de
EUR 6.649-241.0 7,5 m
GB 6.649-264.0 7,5 m
CH 6.649-273.0 10 m
Netkabel H05V2V2-F 2x1,0 mm
2
T 10/1 Partnr. Kabellæng-
de
EUR 6.649-296.0 10 m
GB 6.649-297.0 10 m
CH 6.649-273.0 10 m
AUS 6.649-328.0 10 m
43DA
Norsk
– 1
Før første gangs bruk av appa-
ratet, les denne originale bruks-
anvisningen , følg den og oppbevar den for
senere bruk eller fo overlevering til neste ei-
er.
Det er tvingende nødvendig å lese sik-
kerhetsinstruksene nr. 5.956-249 før
maskinen settes i drift!
Hvis bruksanvisningen og sikkerhets-
anvisningene ikke følges, kan dette
medføre skader på apparatet og fare for
brukeren og andre personer.
Informer straks forhandleren ved trans-
portskader.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet
finner du under:
www.kaercher.com/REACH
ƽ Fare
For en umiddelbar truende fare som kan
føre til store personskader eller til død.
Advarsel
For en mulig farlig situasjon som kan føre til
store personskader eller til død.
Forsiktig!
For en mulig farlig situasjon som kan føre til
mindre personskader eller til materielle
skader.
Innholdsfortegnelse
Miljøvern. . . . . . . . . . . . . . . NO . . .1
Symboler i bruksanvisningen NO . . .1
Forskriftsmessig bruk . . . . . NO . . .2
Maskinorganer . . . . . . . . . . NO . . .2
Ta i bruk . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .2
Betjening . . . . . . . . . . . . . . NO . . .2
Transport . . . . . . . . . . . . . . NO . . .3
Lagring . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .3
Pleie og vedlikehold . . . . . . NO . . .3
Feilretting . . . . . . . . . . . . . . NO . . .3
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .4
Tilbehør og reservedeler . . NO . . .4
CE-erklæring . . . . . . . . . . . NO . . .4
Tekniske data. . . . . . . . . . . NO . . .5
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan re-
sirkuleres. Ikke kast emballa-
sjen i husholdningsavfallet,
men lever den inn til resirkule-
ring.
Gamle apparater inneholder
verdifulle materialer som kan
resirkuleres. Disse bør leveres
inn til gjenvinning. Batterier,
olje og lignende stoffer må ikke
komme ut i miljøet. Gamle
maskiner skal derfor avhendes
i egnede innsamlingssystemer.
Symboler i bruksanvisningen
44 NO
– 2
Advarsel
Maskinen er ikke egnet til oppsuging av
helsefarlig støv.
Forsiktig!
Dette apparatet er kun ment for bruk innen-
dørs.
Støvsugeren er ment for tørr rengjøring
av gulv- og veggflater.
Dette apparatet er ment for kommersiell
bruk, f.eks. byggrengjøring (kontorer,
hotell osv), håndverkere på byggeplas-
ser, for snekkere og ved interiørarbei-
der.
1 Filterpose av fleece
2 Sugestusser
3 Sugeslange
4 Typeskilt
5 Bærehåndtak
6 Kabelholder
7 Nettledning
8 Sugehode
9 Låsing av sugehode
10 Plass for tilbehør
11 Løpehjul
12 Styrerulle
13 Smussbeholder
14 Hovedbryter
15 Holder for gulvdyse
(kun T 10/1)
16 Omkobler harde flater/teppegulv
(avhengig av modell)
17 Gulvmunnstykke
18 Sugerør
19 Sugekraftregulator (trinnløst)
20 Bøyd rørstykke
21 Hovedfilterkurv
22 Motorvernfilter
23 Gitter på motorvernfilter
Maskinen kan brukes på to måter:
1 Brukes med filterpose av fleece eller
papir (spesialtilbehør)
2 Bruk uten filterpose
Kontroller om hovedfilterkurven er satt
inn i apparatet.
Avlås og ta av sugehodet.
Ta ut hovedfilterkurv.
Ta ut filterpose av fleece eller papir
(spesialtilbehør).
Sett inn hovedfilterkurv.
Sett på sugehodet og lås det.
Sett i støpselet.
Slå på apparatet ved hjelp av hovedbry-
ter.
Still inn omkobler mellom harde flater
og teppegulv.
Reguler sugekraften på sugekraftregu-
latoren (trinnløst).
Gjennomføre rengjøring.
Slå av apparatet ved hjelp av hovedbry-
ter.
Trekk ut nettstøpselet.
Tøm beholderen.
Rengjør maskinen innvendig og utven-
dig ved å tørke av den med en fuktig
klut, og ved å bruke sugefunksjonen.
Forskriftsmessig bruk
Maskinorganer
Ta i bruk
Montering av filterpose
Betjening
Slå apparatet på
Rengjøringsdrift
Slå maskinen av
Etter hver bruk
45NO
– 3
Forsiktig!
Fare for personskader og materielle ska-
der! Pass på vekten av apparatet ved trans-
port.
Ved transport i kjøretøyer skal appara-
tet sikres mot å skli eller velte etter de til
enhver tid gjeldende regler.
Forsiktig!
Fare for personskader og materielle ska-
der! Pass på vekten av apparatet ved lag-
ring.
Dette apparatet skal kun lagres innendørs.
ƽ Fare
Før alt arbeide på apparatet skal apparatet
slås av og strømkabelen trekkes ut.
Bank ut hovedfilterkurv (vaskbart), skyll
under rennende vann ved behov.
Forsiktig!
Fare for skade! Ikke sett inn igjen hovedfil-
terkurven når den er våt.
Avlås og ta av sugehodet.
Gitter på motorvernfilteret trykkes ned,
dreies og tas ut.
Ta ut motorvernfilter.
Sett inn nytt motorvernfilter.
Gitter på motorvernfilter settes på og lå-
ses.
Sett på sugehodet og lås det.
ƽ Fare
Før alt arbeide på apparatet skal apparatet
slås av og strømkabelen trekkes ut.
Motor temperaturvernbryter er utløst.
Skift filterpose av fleece eller papir
(spesialtilbehør).
Skifte motorvernfilter.
Kontroller alle deler for tilstoppinger.
Slå på igjen etter at motorviften har kjølt
seg ned i ca. 30-40 minutter.
Kontroller sikring, kabel, plugg og stikk-
kontakt.
Slå apparatet på.
Fjern blokkeringer fra børstehodet, su-
gerøret eller sugeslangen.
Skift filterpose av fleece eller papir
(spesialtilbehør).
Rengjør hovedfilterkurv under rennen-
de vann.
Sett sugehodet riktig på eller lås det.
Skift defekt sugeslange.
Skifte motorvernfilter.
Skift filterpose av fleece eller papir
(spesialtilbehør).
Kontroller at filterpose av fleece eller
papir (spesialtilbehør) sitter korrekt.
Sett sugehodet riktig på eller lås det.
Sett inn hovedfilterkurv uten skader.
Sett motorvernfilteret inn riktig.
Transport
Lagring
Pleie og vedlikehold
Rengjøre hovedfilterkurv
Skifte motorvernfilter
Feilretting
Apparatet slår seg av under bruk
Sugeturbinen går ikke
Sugekraften avtar
Støvutslipp ved suging
46 NO
– 4
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det
enkelte land har utgitt garantibetingelsene
som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle
feil på maskinen blir reparert gratis i garan-
titiden dersom disse kan føres tilbake til
material- eller produksjonsfeil. Ved behov
for garantireparasjoner, vennligst henvend
deg med kjøpskvitteringen til din forhandler
eller nærmeste autoriserte kundeservice.
Det er kun tillatt å anvende tilbehør og
reservedeler som er godkjent av produ-
senten. Originalt tilbehør og originale
reservedeler garanterer for sikker og
problemfri drift av apparatet.
Et utvalg av de vanligste reservedelene
finner du bak i denne bruksanvisningen.
Mer informasjon om reservedeler finner
du under www.kaercher.com i området
Service.
Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-
enfor oppfyller de grunnleggende sikker-
hets- og helsekravene i de relevante EF-
direktivene, med hensyn til både design,
konstruksjon og type markedsført av oss.
Ved endringer på maskinen som er utført
uten vårt samtykke, mister denne erklærin-
gen sin gyldighet.
5.957-804
De undertegnede handler på oppdrag fra,
og med fullmakt fra selskapsledelsen.
Dokumentasjonsansvarlig:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/12/01
Garanti
Tilbehør og reservedeler
CE-erklæring
Produkt: Tørrsuger
Type: 1.527-xxx
Relevante EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2004/108/EF
Anvendte overensstemmende normer
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Anvendte nasjonale normer
-
CEO
Head of Approbation
47NO
– 5
Tekniske data
T 7/1 T 10/1
Nettspenning V 220-240 220-240
Frekvens Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Maks. effekt W 1200 1250
Beholderinnhold l 7 10
Luftmengde (maks.) l/s 55 61
Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 24,5 (245) 24,4 (244)
Beskyttelsesklasse -- II II
Sugeslangekobling (C-DN/C-ID) mm 32 32
Lengde x bredde x høyde mm 350 x 310 x 340 355 x 310 x 385
Vekt kg 5,3 6,0
Omgivelsestemperatur maks. °C +40 +40
Registrerte verdier etter EN 60335-2-69
Støytrykksnivå L
pA
dB(A) 66 66
Usikkerhet K
pA
dB(A) 1 1
Hånd-arm vibrasjonsverdi m/s
2
<2,5 <2,5
Usikkerhet K m/s
2
0,2 0,2
Nettledning H05V2V2-F 2x1,0 mm
2
T 7/1 Best.nr. Kabelleng-
de
EUR 6.649-241.0 7,5 m
GB 6.649-264.0 7,5 m
CH 6.649-273.0 10 m
Nettledning H05V2V2-F 2x1,0 mm
2
T 10/1 Best.nr. Kabelleng-
de
EUR 6.649-296.0 10 m
GB 6.649-297.0 10 m
CH 6.649-273.0 10 m
AUS 6.649-328.0 10 m
48 NO
Svenska
– 1
Läs bruksanvisning i original
innan aggregatet används första
gången, följ anvisningarna och spara drifts-
anvisningen för framtida behov, eller för
nästa ägare.
Före första ibruktagning måste Säker-
hetsanvisningar nr. 5.956-249 läsas!
Om bruksanvisningen och säkerhets-
anvisningarna inte följs kan apparaten
skadas och faror uppstå för användaren
och andra personer.
Informera inköpsstället omgående vid
transportskador.
Upplysningar om ingredienser (REACH)
Aktuell information om ingredienser finns
på:
www.kaercher.com/REACH
ƽ Fara
För en omedelbart överhängande fara som
kan leda till svåra skador eller döden.
Varning
För en möjlig farlig situation som kan leda
till svåra skador eller döden.
Varning
För en möjlig farlig situation som kan leda
till lätta skador eller materiella skador.
Innehållsförteckning
Miljöskydd . . . . . . . . . . . . . SV . . .1
Symboler i bruksanvisningen SV . . .1
Ändamålsenlig användning SV . . .2
Aggregatelement . . . . . . . . SV . . .2
Idrifttagning . . . . . . . . . . . . SV . . .2
Handhavande. . . . . . . . . . . SV . . .2
Transport . . . . . . . . . . . . . . SV . . .3
Förvaring . . . . . . . . . . . . . . SV . . .3
Skötsel och underhåll. . . . . SV . . .3
Åtgärder vid störningar. . . . SV . . .3
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . SV . . .4
Tillbehör och reservdelar . . SV . . .4
CE-försäkran . . . . . . . . . . . SV . . .4
Tekniska data. . . . . . . . . . . SV . . .5
Miljöskydd
Emballagematerialen kan åter-
vinnas. Kasta inte emballaget i
hushållssoporna utan lämna
det till återvinning.
Kasserade apparater innehål-
ler återvinningsbart material
som bör gå till återvinning. Bat-
terier, olja och liknande ämnen
får inte komma ut i miljön.
Överlämna skrotade aggregat
till ett lämpligt återvinningssys-
tem.
Symboler i bruksanvisningen
49SV
– 2
Varning
Maskinen är inte lämplig för uppsugning av
hälsovådligt damm.
Varning
Denna maskin är endast avsedd för an-
vändning inomhus.
Denna dammsugare är avsedd för tor-
rengöring av golv- och väggytor.
Denna maskin är avsedd för yrkesmäs-
sigt bruk, t ex för byggnadsrengöring
(kontor, hotell osv.), för hantverkare på
byggarbetsplatser för snickare och för
bygginredning.
1 Filterdukspåse
2 Sugfästen
3 Sugslang
4 Typskylt
5 Bärhandtag
6 Kabelfäste
7 Nätkabel
8 Sughuvud
9 Spärr av sughuvud
10 Fäste för tillbehör
11 Bärhjul
12 Styrrulle
13 Smutsbehållare
14 Huvudströmbrytare
15 Fäste för golvborste
(endast T 10/1)
16 Omkopplare hård yta/mattor
(beroende på utrustning)
17 Golvmunstycke
18 Sugrör
19 Sugkraftinställning (steglös)
20 Krök
21 Huvudfilterkorg
22 Motorskyddsfilter
23 Galler för motorskyddsfilter
Apparaten kan användas på 2 sätt:
1 Användning med filterdukspåse eller
pappersfilterpåse (specialtillbehör)
2 Använding utan filterpåse
Kontroll om huvudfilterkorgen är insatt i
apparaten.
Lossa spärr på sughuvudet och ta av
det.
Ta ur huvudfilterkorg.
Trä på filterpåse eller pappersfilterpåse
(specialtillbehör).
Sätt i huvudfilterkorgen.
Sätt på sughuvudet och lås fast.
Stick i nätkontakten.
Starta maskinen med huvudbrytaren.
Ställ omkopplaren på hård yta eller mat-
ta.
Reglera sugkraften med inställningen
för sugkraften (steglös).
Genomför rengöringsarbetet.
Stäng av maskinen med huvudbryta-
ren.
Drag ur nätkontakten.
Töm behållaren.
Rengör apparaten invändigt och utvän-
digt genom uppsugning och torka med
en fuktig trasa.
Ändamålsenlig användning
Aggregatelement
Idrifttagning
Isättning av filterpåse
Handhavande
Koppla till aggregatet
Rengöringsdrift
Koppla från aggregatet
Efter varje användning
50 SV
– 3
Varning
Risk för person och egendomsskada! Ob-
servera vid transport maskinens vikt.
Vid transport i fordon ska maskinen
säkras enligt respektive gällande be-
stämmelser så den inte kan tippa eller
glida.
Varning
Risk för person och egendomsskada! Ob-
servera maskinens vikt vid lagring.
Denna maskin får endast lagras inomhus.
ƽ Fara
Stäng alltid av aggregatet och lossa nät-
kontakten innan arbeten på aggregatet ut-
förs.
Slå ur smutsen ut huvudfilterkorgen (ur-
tvättbar) och rengör vid behov under
rinnande vatten.
Varning
Fara för skada! Sätt aldrig i huvudfilterkor-
gen när den är blöt
Lossa spärr på sughuvudet och ta av
det.
Tryck gallret till motorskyddsfiltret ned-
åt, vrid på det och ta ur det.
Ta ur motorskyddsfilter.
Lägg i nytt motorskyddsfilter.
Sätt i och haka fast gallret till motor-
skyddsfiltret.
Sätt på sughuvudet och lås fast.
ƽ Fara
Stäng alltid av aggregatet och lossa nät-
kontakten innan arbeten på aggregatet ut-
förs.
Motor-Termoprotektor har trätt i funk-
tion.
Byt filterdukspåse eller pappersfilterpå-
se (specialtillbehör)
Byt motorskyddsfilter.
Kontrollera alla delar avseende tilltäpp-
ning.
Återstart efter avkylning av motorturbinen
efter ca 30-40 minuter.
Kontrollera säkring, kabel, kontakt och
vägguttag.
Slå på apparaten.
Avlägsna stopp i sugmunstycke, sugrör
eller sugslang.
Byt filterdukspåse eller pappersfilterpå-
se (specialtillbehör)
Rengör huvudfilterkorgen under rinnan-
de vatten.
Sätt på sughuvudet/spärra ordentligt.
Byt ut defekt sugslang.
Byt motorskyddsfilter.
Byt filterdukspåse eller pappersfilterpå-
se (specialtillbehör)
Kontrollera läget på filterdukspåsen el-
ler pappersfilterpåsen (specialtillbehör).
Sätt på sughuvudet/spärra ordentligt.
Sätt i oskadad huvudfilterkorg.
Sätt i motorskyddsfiltret riktigt.
Transport
Förvaring
Skötsel och underhåll
Rengör huvudfilterkorg
Byta motorskyddsfilter
Åtgärder vid störningar
Apparaten slår av under använd-
ning
Sugturbinen fungerar inte
Sugkraften nedsatt
Damm tränger ut under sugning
51SV
– 4
I respektive land gäller de garantivillkor
som publicerats av våra auktoriserade dist-
ributörer. Eventuella fel på aggregatet re-
pareras utan kostnad under förutsättning
att det orsakats av ett material- eller tillverk-
ningsfel. I frågor som gäller garantin ska du
vända dig med kvitto till inköpsstället eller
närmaste auktoriserade serviceverkstad.
Endast av tillverkaren godkända tillbe-
hör och reservdelar får användas. Origi-
nal-tillbehör och original-reservdelar
garanterar att apparaten kan användas
säkert och utan störning.
I slutet av bruksanvisningen finns ett ur-
val av de reservdelar som oftast be-
hövs.
Ytterligare information om reservdelar
hittas under service på www.kaer-
cher.com.
Härmed försäkrar vi att nedanstående be-
tecknade maskin i ändamål och konstruk-
tion samt i den av oss levererade versionen
motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund-
läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid
ändringar på maskinen som inte har god-
känts av oss blir denna överensstämmelse-
förklaring ogiltig.
5.957-804
Undertecknade agerar på order av och
med fullmakt från företagsledningen.
Dokumentationsbefullmäktigad:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/12/01
Garanti
Tillbehör och reservdelar
CE-försäkran
Produkt: Torrsug
Typ: 1.527-xxx
Tillämpliga EU-direktiv
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108/EG
Tillämpade harmoniserade normer
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Tillämpade nationella normer
-
CEO
Head of Approbation
52 SV
– 5
Tekniska data
T 7/1 T 10/1
Nätspänning V 220-240 220-240
Frekvens Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Max. effekt W 1200 1250
Behållarvolym l 7 10
Luftmängd (max.) l/s 55 61
Undertryck (max.) kPa (mbar) 24,5 (245) 24,4 (244)
Skyddsklass -- II II
Sugslanganslutning (C-DN/C-ID) mm 32 32
Längd x Bredd x Höjd mm 350 x 310 x 340 355 x 310 x 385
Vikt kg 5,3 6,0
Omgivningstemperatur (max.) °C +40 +40
Beräknade värden enligt EN 60335-2-69
Ljudtrycksnivå L
pA
dB(A) 66 66
Osäkerhet K
pA
dB(A) 1 1
Hand-Arm Vibrationsvärde m/s
2
<2,5 <2,5
Osäkerhet K m/s
2
0,2 0,2
Nätkabel H05V2V2-F 2x1,0 mm
2
T 7/1 Artikelnr. Kabellängd
EUR 6.649-241.0 7,5 m
GB 6.649-264.0 7,5 m
CH 6.649-273.0 10 m
Nätkabel H05V2V2-F 2x1,0 mm
2
T 10/1 Artikelnr. Kabellängd
EUR 6.649-296.0 10 m
GB 6.649-297.0 10 m
CH 6.649-273.0 10 m
AUS 6.649-328.0 10 m
53SV
Suomi
– 1
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita
ennen laitteesi käyttämistä, säi-
lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai
mahdollista myöhempää omistajaa varten.
Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto-
masti luettava ennen laitteen ensim-
mäistä käyttökertaa!
Käyttöohjeen ja turvaohjeiden huomiot-
ta jättäminen voi aiheuttaa vaurioita lait-
teeseen ja vaaroja käyttäjälle ja muille
henkilöille.
Jos havaitset kuljetusvaurioita, ota välit-
tömästi yhteys jälleenmyyjään.
Huomautuksia materiaaleista (REACH)
Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit-
teesta:
www.kaercher.com/REACH
ƽ Vaara
Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa
vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole-
maan.
Varoitus
Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi
aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi
johtaa kuolemaan.
Varo
Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi
aiheuttaa lievän ruumiinvamman tai aineel-
lisia vahinkoja.
Sisällysluettelo
Ympäristönsuojelu . . . . . . . FI . . .1
Käyttöohjeessa esiintyvät sym-
bolit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI . . .1
Käyttötarkoitus . . . . . . . . . . FI . . .2
Laitteen osat. . . . . . . . . . . . FI . . .2
Käyttöönotto . . . . . . . . . . . . FI . . .2
Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . FI . . .2
Kuljetus . . . . . . . . . . . . . . . FI . . .3
Säilytys. . . . . . . . . . . . . . . . FI . . .3
Hoito ja huolto . . . . . . . . . . FI . . .3
Häiriöapu . . . . . . . . . . . . . . FI . . .3
Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . FI . . .4
Varusteet ja varaosat . . . . . FI . . .4
CE-todistus. . . . . . . . . . . . . FI . . .4
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . FI . . .5
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrä-
tettäviä. Älä käsittelee pakka-
uksia kotitalousjätteenä, vaan
toimita ne jätteiden kierrätyk-
seen.
Käytetyt laitteet sisältävät ar-
vokkaita kierrätettäviä materi-
aaleja, jotka tulisi toimittaa
kierrätykseen. Paristoja, öljyjä
ja samankaltaisia aineita ei saa
päästää ympäristöön. Tästä
syystä toimita kuluneet laitteet
asianmukaisiin keräyspistei-
siin.
Käyttöohjeessa esiintyvät
symbolit
54 FI
– 2
Varoitus
Laite ei sovellu terveydelle haitallisten pöly-
jen imurointiin.
Varo
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi vain
sisätiloissa.
Imuri on tarkoitettu lattia- ja seinäpinto-
jen kuivapuhdistamiseen.
Tämä laite soveltuu ammattimaiseen
käyttöön, esim. rakennusten puhdista-
miseen (toimistot, hotellit jne.), käsityö-
läisille rakennustöissä, puusepille ja
sisustustöissä.
1 Kuitumattosuodatinpussi
2 Imukaulus
3 Imuletku
4 Tyyppikilpi
5 Kantokahva
6 Johdon pidike
7 Verkkokaapeli
8 Imupää
9 Imupään lukitus
10 Varusteiden säilytyspaikka
11 Juoksupyörä
12 Ohjausrulla
13 Pölysäiliö
14 Pääkytkin
15 Lattiasuuttimen pidike
(vain T 10/1)
16 Vaihtokytkin kova pinta/kokolattiamatto
(varusteista riippuen)
17 Lattiasuutin
18 Imuputki
19 Imuvoimasäädin (portaaton)
20 Kahva
21 Pääsuodatinkori
22 Moottorin suojasuodatin
23 Moottorinsuojasuodattimen suojaristik-
ko
Laitetta voidaan käyttää kahdella eri taval-
la:
1 Käyttö kuitumatto- tai paperisuodatin-
pussia käyttäen
2 Käyttö ilman suodatinpussia
Tarkasta, onko pääsuodatinkori lait-
teessa.
Vapauta imupää lukituksesta, poista
imupää.
Poista pääsuodatinkori.
Pistä kuitusuodatin- tai paperisuodatin-
pussi (erikoisvaruste) paikalleen.
Aseta pääsuodatinkori paikalleen.
Aseta imupää paikalleen ja lukitse se.
Työnnä virtapistoke pistorasiaan.
Kytke laite pääkytkimellä päälle.
Aseta lattiasuulakkeen vaihtokytkin
asentoon kova pinta tai kokolattiamatto.
Säädä imuteho imuvoimasäätimellä
(portaaton).
Suorita puhdistus.
Kytke laite pääkytkimellä pois päältä.
Vedä verkkopistoke irti.
Tyhjennä säiliö.
Puhdista laite sisältä ja ulkoa imuroi-
malla ja kostealla liinalla pyyhkimällä.
Käyttötarkoitus
Laitteen osat
Käyttöönotto
Suodatinpussin asetus paikalleen
Käyttö
Laitteen käynnistys
Puhdistaminen
Laitteen kytkeminen pois päältä
Jokaisen käyttökerran jälkeen
55FI
– 3
Varo
Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara-
vaara! Huomioi kuljetettaessa laitteen pai-
no.
Kun kuljetat laitetta ajoneuvoissa, var-
mista laite liukumisen ja kaatumisen va-
ralta kulloinkin voimassa olevien
ohjesääntöjen mukaisesti.
Varo
Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara-
vaara! Huomioi säilytettäessä laitteen pai-
no.
Tätä laitetta saa säilyttää vain sisätiloissa.
ƽ Vaara
Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta
ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä.
Puhdista pääsuodatinkori (pestävä) tar-
vittaessa virtaavassa vedessä.
Varo
Vaurioitumisvaara! Älä koskaan aseta pää-
suodatinkoria märkänä paikalleen.
Vapauta imupää lukituksesta, poista
imupää.
Paina moottorinsuojasuodattimen ris-
tikko alas, kierrä sitä ja poista.
Poista moottorinsuojasuodatin.
Aseta uusi moottorinsuojasuodatin pai-
kalleen.
Aseta moottorin suojatin paikalleen ja
lukitse se.
Aseta imupää paikalleen ja lukitse se.
ƽ Vaara
Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta
ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä.
Moottorin lämpösuoja on lauennut.
Vaihda kuitumatto- tai paperisuodatin-
pussi (erikoisvaruste).
Vaihda moottorinsuojasuodatin.
Takasta kaikki osat tukkeutumien varal-
ta.
Käynnistä laite uudelleen, kun moottoritur-
biini on jäähtynyt n. 30-40 minuutin ajan.
Tarkasta sulake, kaapeli, pistoke ja pis-
torasia.
Kytke laite päälle.
Poista tukokset imusuulakkeesta, imu-
putkesta tai imuletkusta.
Vaihda kuitumatto- tai paperisuodatin-
pussi (erikoisvaruste).
Puhdista pääsuodatinkori juoksevassa
vedessä.
Aseta/lukitse imupää oikein paikalleen.
Vaihda vioittunut imuletku.
Vaihda moottorinsuojasuodatin.
Vaihda kuitumatto- tai paperisuodatin-
pussi (erikoisvaruste).
Tarkasta kuitumatto- tai paperisuoda-
tinpussin (erikoisvaruste) tiivis istuvuus.
Aseta/lukitse imupää oikein paikalleen.
Vaihda tilalle ehjä pääsuodatinkori.
Aseta moottorinsuojasuodatin oikein
paikalleen.
Kuljetus
Säilytys
Hoito ja huolto
Pääsuodatinkorin puhdistus
Moottorin suojasuodattimen vaihto
Häiriöapu
Laite kytkeytyy käytön aikana pois
päältä
Imuturbiini ei pyöri
Imuvoima vähenee
Pöly pääsee ulos imuvaiheessa
56 FI
– 4
Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta-
mamme myyntiorganisaation julkaisemat
takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis-
tä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme
takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa
ota yhteys ostotositteen kanssa jälleen-
myyjään tai lähimpään valtuutettuun huol-
toon.
Vain sellaisten lisävarusteiden ja vara-
osien käyttö on sallittua, jotka valmista-
ja on hyväksynyt. Alkuperäiset
lisävarusteet ja varaosat takaavat, että
laitetta voidaan käyttää turvallisesti ja
häiriöttömästi.
Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy-
tyy tämän käyttöohjeen lopusta.
Saat lisätietoja varaosista osoitteesta
www.karcher.fi, osiosta Huolto.
Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet
vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan
sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien
asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati-
muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh-
dään muutoksia, joista ei ole sovittu
kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää
voimassa.
5.957-804
Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johton
puolesta ja sen valtuuttamina.
Dokumentointivaltuutettu:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Puh.: +49 7195 14-0
Faksi: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/12/01
Takuu
Varusteet ja varaosat
CE-todistus
Tuote: Kuivaimuri
Tyyppi: 1.527-xxx
Yksiselitteiset EU-direktiivit
2006/42/EY (+2009/127/EY)
2004/108/EY
Sovelletut harmonisoidut standardit
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Sovelletut kansalliset standardit
-
CEO
Head of Approbation
57FI
– 5
Tekniset tiedot
T 7/1 T 10/1
Verkkojännite V 220-240 220-240
Taajuus Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Maks. teho W 1200 1250
Säiliön tilavuus l 7 10
Ilmamäärä (maks.) l/s 55 61
Alipaine (maks.) kPa (mbar) 24,5 (245) 24,4 (244)
Kotelointiluokka -- II II
Imuletkuliitin (C-DN/C-ID) mm 32 32
Pituus x leveys x korkeus mm 350 x 310 x 340 355 x 310 x 385
Paino kg 5,3 6,0
Ympäristön lämpötila (maks.) °C +40 +40
Mitatut arvot EN 60335-2-69 mukaisesti
Äänenpainetaso L
pA
dB(A) 66 66
Epävarmuus K
pA
dB(A) 1 1
Käsi-käsivarsi tärinäarvo m/s
2
<2,5 <2,5
Epävarmuus K m/s
2
0,2 0,2
Verkkokaa-
peli
H05V2V2-F 2x1,0 mm
2
T 7/1 Osa-nro Johdon pi-
tuus
EUR 6.649-241.0 7,5 m
GB 6.649-264.0 7,5 m
CH 6.649-273.0 10 m
Verkkokaa-
peli
H05V2V2-F 2x1,0 mm
2
T 10/1 Osa-nro Johdon pi-
tuus
EUR 6.649-296.0 10 m
GB 6.649-297.0 10 m
CH 6.649-273.0 10 m
AUS 6.649-328.0 10 m
58 FI
– 1
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ
σκευή σας για πρώτη φορά, δια-
βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή-
σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και
κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον
επόμενο ιδιοκτήτη.
Πριν από την πρώτη χρήση διαβάστε
οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας
αρ. 5.956-249!
Η μη τήρηση των οδηγιών χρήσης, κα-
θώς και των υποδείξεων ασφαλείας,
μπορεί να προκαλέσει βλάβες στη συ
σκευή ή κινδύνους για τον χρήστη ή
άλλα άτομα.
Σε περίπτωση βλαβών κατά τη μεταφο
ρά ειδοποιήστε αμέσως τον αντιπρό
σωπό σας.
Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστα-
τικά μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση:
www.kaercher.com/REACH
ƽ Κίνδυνος
Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποί-
ος μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυμα
τισμό ή θάνατο.
Προειδοποίηση
Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η
οποία μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυ
ματισμό ή θάνατο.
Προσοχή
Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η
οποία μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρό τραυ
ματισμό ή υλικές βλάβες.
Προειδοποίηση
Η συσκευή δεν ενδείκνυται για την αναρρό
φηση επιβλαβών για την υγεία σκονών.
Πίνακας περιεχομένων
Προστασία περιβάλλοντος . EL . . .1
Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγι
ών. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL . . .1
Χρήση σύμφωνα με τους κανο
νισμούς. . . . . . . . . . . . . . . . EL . . .1
Στοιχεία συσκευής . . . . . . . EL . . .2
Έναρξη λειτουργίας . . . . . . EL . . .2
Χειρισμός . . . . . . . . . . . . . . EL . . .2
Μεταφορά. . . . . . . . . . . . . . EL . . .3
Αποθήκευση. . . . . . . . . . . . EL . . .3
Φροντίδα και συντήρηση . . EL . . .3
Αντιμετώπιση βλαβών . . . . EL . . .3
Εγγύηση . . . . . . . . . . . . . . . EL . . .4
Εξαρτήματα και ανταλλακτικά EL . . .4
Δήλωση συμμόρφωσης CE EL . . .4
Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . EL . . .5
Προστασία περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι
ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τις
συσκευασίες στα οικιακά
απορρίμματα, αλλά σε ειδικό
σύστημα επαναχρησιμοποίη
σης.
Οι παλιές συσκευές περιέχουν
ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία
θα πρέπει να μεταφέρονται σε
σύστημα επαναχρησιμοποίη
σης. Οι μπαταρίες, τα λάδια και
παρόμοια υλικά δεν επιτρέπε
ται να καταλήγουν στο περι
βάλλον. Για το λόγο αυτόν
η δι-
άθεση παλιών συσκευών πρέ-
πει να γίνεται σε κατάλληλα
συστήματα συλλογής.
Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδη
γιών
Χρήση σύμφωνα με τους κα
νονισμούς
59EL
– 2
Προσοχή
Η συσκευή αυτή προορίζεται για χρήση
αποκλειστικά σε εσωτερικούς χώρους.
Η ηλεκτρική σκούπα προορίζεται για
τον ξηρό καθαρισμό επιφανειών δαπέ
δων και τοίχων.
Η συσκευή αυτή είναι κατάλληλη για την
επαγγελματική χρήση, π.χ. για τον κα-
θαρισμό κτιρίων (γραφεία, ξενοδοχεία
κ.λπ.), για τεχνίτες σε εργοτάξια, για ξυ-
λουργούς και ξυλουργικές εργασίες σε
εσωτερικούς χώρους.
1 Σακούλα φίλτρου τύπου fleece
2 Στόμιο αναρρόφησης
3 Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης
4 Πινακίδα τύπου
5 Λαβή μεταφοράς
6 Συγκρατητής καλωδίου
7 Καλώδιο τροφοδοσίας
8 Κεφαλή
αναρρόφησης
9 Ασφάλιση της κεφαλής αναρρόφησης
10 Υποδοχή εξαρτημάτων
11 Τροχός
12 Τροχίσκος οδήγησης
13 Δοχείο ρύπων
14 Κύριος διακόπτης
15 Υποδοχή ακροφυσίου δαπέδου
(μόνον T 10/1)
16 Διακόπτης επιλογής για σκληρές επιφά-
νειες/μοκέτες
(ανάλογα με τον εξοπλισμό)
17 Μπεκ δαπέδου
18 Σωλήνας αναρρόφησης
19 Ρυθμιστής αναρροφητικής ισχύος (χω-
ρίς διαβαθμίσεις)
20 Γωνία σωλήνα
21 Καλάθι κύριου φίλτρου
22 Φίλτρο προστασίας κινητήρα
23 Πλέγμα του
φίλτρου προστασίας του κι-
νητήρα
Το μηχάνημα μπορεί να λειτουργήσει με 2
τρόπους:
1 Λειτουργία με σακούλα φίλτρου τύπου
fleece ή με σακούλα χάρτινου φίλτρου
(ειδικός εξοπλισμός)
2 Λειτουργία χωρίς σακούλα φίλτρου
Έλεγχος, εάν έχει τοποθετηθεί το καλά-
θι του κύριου φίλτρου στη συσκευή.
Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή
αναρρόφησης.
Αφαιρέστε το καλάθι του κύριου φίλτρου.
Τοποθετήστε την υφασμάτινη ή χάρτινη
σακούλα φίλτρου (ειδικό εξάρτημα).
Τοποθετήστε το καλάθι του κύριου φίλ
τρου.
Τοποθετήστε και ασφαλίστε και πάλι
την κεφαλή αναρρόφησης.
Συνδέστε το ρευματολήπτη στην πρίζα.
Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία από το
γενικό διακόπτη.
Ρυθμίστε το διακόπτη επιλογής του
ακροφυσίου δαπέδου στη θέση για
σκληρές επιφάνειες ή μοκέτες.
Ρυθμίστε την αναρροφητική ισχύ (χω-
ρίς διαβαθμίσεις).
Εκτελέστε τον καθαρισμό.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή από το
γενικό διακόπτη.
Βγάλτε το ρευματολήπτη.
Αδειάστε τον κάδο.
Καθαρίστε τη συσκευή εσωτερικά και
εξωτερικά με αναρρόφηση και σκούπι
σμα με ένα υγρό πανί.
Στοιχεία συσκευής
Έναρξη λειτουργίας
Τοποθέτηση της σακούλας φίλτρου
Χειρισμός
Ενεργοποίηση της μηχανής
Λειτουργία καθαρισμού
Απενεργοποίηση της μηχανής
Έπειτα από κάθε λειτουργία
60 EL
– 3
Προσοχή
Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά
τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της
συσκευής.
Κατά τη μεταφορά με οχήματα, ασφαλί-
στε τη συσκευή έναντι ενδεχόμενης ολί
σθησης και ανατροπής, σύμφωνα με τις
εκάστοτε ισχύουσες κατευθυντήριες
οδηγίες.
Προσοχή
Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά
την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος
της συσκευής.
Η
συσκευή αυτή μπορεί να αποθηκεύεται
μόνο σε εσωτερικούς χώρους.
ƽ Κίνδυνος
Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή,
απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε
το φις από την πρίζα.
Εάν είναι απαραίτητο, καθαρίστε το κα-
λάθι του κύριου φίλτρου (πλενόμενο) με
τρεχούμενο νερό.
Προσοχή
Κίνδυνος βλάβης! Μην τοποθετείτε ποτέ το
καλάθι του κύριου φίλτρου εάν αυτό είναι
βρεγμένο.
Απασφαλίστε και αφαιρέστε την
κεφαλή
αναρρόφησης.
Πιέστε το πλέγμα του φίλτρου προστα
σίας του κινητήρα προς τα κάτω,
στρέψτε το και αφαιρέστε το.
Αφαιρέστε το φίλτρο προστασίας του κι
νητήρα.
Τοποθετήστε ένα νέο φίλτρο προστασί
ας του κινητήρα.
Τοποθετήστε και ασφαλίστε το πλέγμα
του φίλτρου προστασίας του κινητήρα.
Τοποθετήστε και ασφαλίστε και πάλι
την κεφαλή αναρρόφησης.
ƽ Κίνδυνος
Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή,
απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε
το φις από την πρίζα.
Ενεργοποιήθηκε η προστασία υπερ
θέρμανσης του κινητήρα.
Αλλάξτε τη σακούλα φίλτρου τύπου
fleece ή τη σακούλα του χάρτινου φίλ-
τρου (ειδικός εξοπλισμός).
Αντικατάσταση του φίλτρου προστασί
ας του κινητήρα
Ελέγξτε όλα τα εξαρτήματα για τυχόν
βουλώματα.
Επανενεργοποίηση μετά την περίοδο ψύ
ξης του στρόβιλου του κινητήρα, δηλ. μετά
από περ. 30-40 λεπτά.
Ελέγξτε την ασφάλεια, το καλώδιο, το
φις και την πρίζα.
Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία.
Αντιμετωπίστε την απόφραξη στο
ακροφύσιο αναρρόφησης, στο σωλήνα
αναρρόφησης ή στον ελαστικό σωλήνα
αναρρόφησης.
Αλλάξτε τη σακούλα φίλτρου τύπου
fleece ή τη σακούλα του χάρτινου φίλ-
τρου (ειδικός εξοπλισμός).
Καθαρίστε το καλάθι του κύριου
φίλ
τρου με τρεχούμενο νερό.
Τοποθετήστε/ασφαλίστε σωστά την κε-
φαλή αναρρόφησης.
Αντικαταστήστε τον ελαττωματικό ελα
στικό σωλήνα αναρρόφησης.
Μεταφορά
Αποθήκευση
Φροντίδα και συντήρηση
Καθαρίστε το καλάθι του κύριου
φίλτρου
Αντικατάσταση του φίλτρου προ
στασίας του κινητήρα
Αντιμετώπιση βλαβών
Η συσκευή απενεργοποιείται στη
διάρκεια της λειτουργίας της
Η τουρμπίνα αναρρόφησης δεν λει
τουργεί
Η αναρροφητική ισχύς μειώνεται
61EL
– 4
Αντικατάσταση του φίλτρου προστασί
ας του κινητήρα
Αλλάξτε τη σακούλα φίλτρου τύπου
fleece ή τη σακούλα του χάρτινου φίλ-
τρου (ειδικός εξοπλισμός).
Ελέγξτε τη θέση της σακούλας φίλτρου
τύπου fleece ή τη θέση της σακούλας
χάρτινου φίλτρου (ειδικός εξοπλισμός).
Τοποθετήστε/ασφαλίστε σωστά την κε-
φαλή αναρρόφησης.
Τοποθετήστε το άθικτο καλάθι
του κύρι
ου φίλτρου.
Τοποθετήστε σωστά το φιλτρο προστα
σίας του κινητήρα.
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης
που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία
μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβά-
νουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασ-
δήποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον
οφείλεται σε αστοχία υλικού ή κατασκευα-
στικό σφάλμα, εντός της προθεσμίας
που
ορίζεται στην εγγύηση. Σε περίπτωση που
επιθυμείτε να κάνετε χρήση της εγγύησης,
παρακαλούμε απευθυνθείτε με την απόδει-
ξη αγοράς στο κατάστημα από το οποίο
προμηθευτήκατε τη συσκευή ή στην πλησι-
έστερη εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνι-
κής εξυπηρέτησης πελατών μας.
Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο
εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία
έχουν την έγκριση του κατασκευαστή
Τα γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά
παρέχουν την εγγύηση της ασφαλούς
και άψογης λειτουργίας της μηχανής
Μία επιλογή των ανταλλακτικών που
χρειάζονται συχνότερα θα βρείτε στο τέ-
λος των οδηγιών χρήσης.
Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με
τα ανταλλακτικά μπορείτε να λάβετε στη
διεύθυνση www.kaercher.com, τομέας
Εξυπηρέτησης.
Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά-
νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με
βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του,
υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά,
πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις
ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της
ΕΚ
. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε
περίπτωση τροποποιήσεων του μηχανή-
ματος χωρίς προηγούμενη συνεννόηση
μαζί μας.
5.957-804
Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του
και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της
επιχείρησης.
Υπεύθυνος τεκμηρίωσης:
S. Reiser
Alfred Karcher GmbH & Co. KG
Alfred-Karcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Τηλ.: +49 7195 14-0
Φαξ: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/12/01
Διαρροή σκόνης κατά την αναρρό
φηση
Εγγύηση
Εξαρτήματα και ανταλλακτικά
Δήλωση συμμόρφωσης CE
Προϊόν: Ηλεκτρική σκούπα ξηρών
ρύπων
Τύπος: 1.527-xxx
Σχετικές οδηγίες των Ε.Κ.
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2004/108/EΚ
Εφαρμοσθέντα εναρμονισμένα πρότυ
πα
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Εφαρμοσθέντα εθνικά πρότυπα
-
CEO
Head of Approbation
62 EL
– 5
Τεχνικά χαρακτηριστικά
T 7/1 T 10/1
Τάση ηλεκτρικού δικτύου V 220-240 220-240
Συχνότητα Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Μέγ. ισχύς W 1200 1250
Χωρητικότητα κάδου l7 10
Ποσότητα αέρα (μέγ.) l/s 55 61
Υποπίεση (μέγ.) kPa (mbar) 24,5 (245) 24,4 (244)
Κατηγορία προστασίας -- II II
Σύνδεση ελαστικού σωλήνα αναρρό
φησης (C-DN/C-ID)
mm 32 32
Μήκος x Πλάτος x Ύψος mm 350 x 310 x 340 355 x 310 x 385
Βάρος kg 5,3 6,0
Θερμοκρασία περιβάλλοντος (μέγ.) °C +40 +40
Μετρούμενες τιμές κατά EN 60335-2-69
Επιτρεπόμενη στάθμη ηχητικής ισχύος
L
pA
dB(A) 66 66
Αβεβαιότητα K
pA
dB(A) 1 1
Κραδασμοί στο χέρι/στο βραχίονα m/s
2
<2,5 <2,5
Αβεβαιότητα K m/s
2
0,2 0,2
Καλώδιο
τροφοδοσί-
ας δικτύου
H05V2V2-F 2x1,0 mm
2
T 7/1 Αριθ. ανταλλ. Μήκος κα
λωδίου
EUR 6.649-241.0 7,5 m
GB 6.649-264.0 7,5 m
CH 6.649-273.0 10 m
Καλώδιο
τροφοδοσί-
ας δικτύου
H05V2V2-F 2x1,0 mm
2
T 10/1 Αριθ. ανταλλ. Μήκος κα
λωδίου
EUR 6.649-296.0 10 m
GB 6.649-297.0 10 m
CH 6.649-273.0 10 m
AUS 6.649-328.0 10 m
63EL
Türkçe
– 1
Cihazın ilk kullanımından önce
bu orijinal kullanma kılavuzunu
okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha
sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip-
lerine vermek için bu kılavuzu saklayın.
İlk kullanımdan önce, 5.956-249 numa-
ralı güvenlik uyarılarını mutlaka okuyun!
Kullanım kılavuzunun ve emniyet uyarı-
larının dikkate alınmaması halinde ci-
hazda hasar, kullanıcıda ve diğer
kişilerde tehlike oluşabilir.
Nakliye hasarlarını hemen yetkili satıcı-
ya bildirin.
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi-
leceğiniz adres:
www.kaercher.com/REACH
ƽ Tehlike
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme
neden olan direkt bir tehlike için.
Uyarı
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme
neden olabilecek olası tehlikeli bir durum
için.
Dikkat
Hafif bedensel yaralanmalar ya da maddi
hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli
bir durum için.
İçindekiler
Çevre koruma. . . . . . . . . . . TR . . .1
Kullanım kılavuzundaki sembol-
ler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR . . .1
Kurallara uygun kullanım . . TR . . .2
Cihaz elemanları . . . . . . . . TR . . .2
İşletime alma . . . . . . . . . . . TR . . .2
Kullanımı . . . . . . . . . . . . . . TR . . .2
Taşıma . . . . . . . . . . . . . . . . TR . . .3
Depolama. . . . . . . . . . . . . . TR . . .3
Koruma ve Bakım. . . . . . . . TR . . .3
Arızalarda yardım. . . . . . . . TR . . .3
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . TR . . .4
Aksesuarlar ve yedek parçalar TR . . .4
CE Beyanı . . . . . . . . . . . . . TR . . .4
Teknik Bilgiler. . . . . . . . . . . TR . . .5
Çevre koruma
Ambalaj malzemeleri geri dö-
ştürülebilir. Ambalaj malze-
melerini evinizin çöpüne atmak
yerine lütfen tekrar kullanılabi-
lecekleri yerlere gönderin.
Eski cihazlarda, yeniden de-
ğerlendirme işlemine tabi tutul-
ması gereken değerli geri
dönüşüm malzemeleri bulun-
maktadır. Aküler, yağ ve ben-
zeri maddeler doğaya
ulaşmamalıdır. Bu nedenle
eski cihazları lütfen öngörülen
toplama sistemleri aracılığıyla
imha edin.
Kullanım kılavuzundaki sem-
boller
64 TR
– 2
Uyarı
Cihaz, zararlı tozların emilmesi için uygun
değildir.
Dikkat
Bu cihaz, sadece iç mekanlarda kullanım
için üretilmiştir.
Bu süpürge, zemin ve duvar yüzeyleri-
nin kuru temizlenmesi için belirlenmiştir.
Bu cihaz, Örn; bina temizliği (ofisler,
oteller, vb), şantiyelerdeki ustalar, ma-
rangozlar ve iç dekorasyondaki mesleki
kullanım için uygundur.
1 Elyaf filtre torbası
2 Emme ağzı
3 Emme hortumu
4 Tip levhası
5Taşıma kolu
6 Kablo tutucu
7 Elektrik kablosu
8 Emme başlığı
9 Süpürge kafasının kilidi
10 Aksesuar yuvası
11 Tekerlek lastiği
12 Yönlendirme makarası
13 Zbiornik na zanieczyszczenia
14 Ana şalter
15 Taban memesinin yuvası
(sadece T 10/1)
16 Sert yüzey/halı zemin değiştiricisi
(Donanıma bağlı olarak)
17 Taban memesi
18 Vakum borusu
19 Süpürme kuvveti ayarlayıcısı (kademe-
siz)
20 Manifold
21 Ana filtre sepeti
22 Motor koruma filtresi
23 Motor koruma filtresinin ızgarası
Cihaz 2 şekilde kullanılabilir:
1 Elyaf filtre torbası ya da kağıt filtre tor-
bası (özel aksesuar) ile çalışma
2 Filtre torbası olmadan çalışma
Ana filtre sepetinin cihaza yerleştirilmiş
olup olmad
ığının kontrolü.
Emme kafasının kilidini açın ve kafayı
çıkartın.
Ana filtre sepetini çıkartın.
Elyaf filtre torbası ya da kağıt filtre tor-
basını (özel aksesuar) takın.
Ana filtre sepetini yerleştirin.
Emme kafasını yerleştirin ve kilitleyin.
Şebeke fişini takın.
Cihazı ana şalterden açın.
Taban memesi değiştiricisini sert yüzey
veya halı zemine ayarlayın.
Süpürme kuvvetini süpürme kuvveti
ayarlayıcısından ayarlayın (kademe-
siz).
Temizliği yapın.
Cihazı ana
şalterden kapatın.
Şebeke fişini prizden çekiniz.
Kabı boşaltın.
Cihazın dışını ve içini tozunu alarak ve
silerek nemli bir bezle temizleyin.
Kurallara uygun kullanım
Cihaz elemanları
İşletime alma
Filtre torbasının takılması
Kullanımı
Cihazıın
Temizleme modu
Cihazın kapatılması
Her çalışmadan sonra
65TR
– 3
Dikkat
Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra-
sında cihazın ağırlığına dikkat edin.
Araçlarda taşıma sırasında, cihazı ge-
çerli yönetmeliklere göre kaymaya ve
devrilmeye karşı emniyete alın.
Dikkat
Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama
sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin.
Bu cihaz sadece iç mekanlarda depolan-
malıdır.
ƽ Tehlike
Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı
kapatın ve elektrik fişini çekin.
Ana filtre sepetini (yıkanabilir) gerekirse
akar su altında temizleyin.
Dikkat
Hasar tehlikesi! Ana filtre sepetini kesinlikle
ıslak şekilde yerleştirmeyin.
Emme kafasının kilidini açın ve kafayı
çıkartın.
Motor koruma filtresinin ızgarasını aşa-
ğı bastırın, döndürün ve dışarı alın.
Motor koruma filtresini çıkartın.
Yeni motor koruma filtresini yerleştirin.
Motor koruma filtresinin ızgarasını yer-
leştirin ve kilitleyin.
Emme kafasını yerleştirin ve kilitleyin.
ƽ Tehlike
Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı
kapatın ve elektrik fişini çekin.
Motor termik korucusu tepki verdi
Elyaf filtre torbası ya da kağıt filtre tor-
basını (özel aksesuar) değiştirin.
Motor koruma filtresini değiştirin.
Tüm parçalara tıkanma kontrolü yapın.
Motor türbini soğuduktan yaklaşık 30-40
dakika sonra tekrar çalıştırın.
Sigortayı, kabloyu, soketi ve prizi kon-
trol edin.
Cihazıın.
Süpürme memesi, süpürme borusu
veya süpürme hortumundaki tıkanma-
ları giderin.
Elyaf filtre torbası ya da kağıt filtre tor-
basını (özel aksesuar) değiştirin.
Ana filtre sepetini akarsu altında temiz-
leyin.
Süpürme kafasını doğru şekilde otur-
tun/kilitleyin.
Arızalı süpürme hortumunu değ
iştirin.
Motor koruma filtresini değiştirin.
Elyaf filtre torbası ya da kağıt filtre tor-
basını (özel aksesuar) değiştirin.
Elyaf filtre torbası ya da kağıt filtre tor-
basının (özel aksesuar) oturmasını kon-
trol edin.
Süpürme kafasını doğru şekilde otur-
tun/kilitleyin.
Hasar görmemiş ana filtre sepetini yer-
leştirin.
Motor koruma filtresini doğru şekilde
yerleştirin.
Taşıma
Depolama
Koruma ve Bakım
Ana filtre sepetinin temizlenmesi
Motor koruma filtresinin değiştiril-
mesi
Arızalarda yardım
Cihaz çalışma sırasında kapanıyor
Emme türbini çalışmıyor
Emme gücü dü
Emme sırasında dışarı toz çıkıyor
66 TR
– 4
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın-
dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga-
ranti süresi içinde cihazınızda oluşan
muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre-
tim veya malzeme hatası olduğu sürece üc-
retsiz olarak karşılıyoruz. Garanti
hakkınızdan yararlanmanızı gerektiren bir
durum olduğu zaman, ilgili faturanız ile bir-
likte satıcınıza veya size en yakın yetkili
servisimize başvurunuz.
Sadece üretici tarafından onaylanmış
aksesuar ve yedek parçalar kullanılma-
lıdır. Orijinal aksesuar ve orijinal yedek
parçalar, cihazın güvenli ve arızasız bir
biçimde çalışmasının güvencesidir.
En sık kullanılan yedek parça çeşitlerini
kullanım kılavuzunun sonunda bulabilir-
siniz.
Yedek parçalar hakkında diğer bilgileri,
www.kaercher.com adresindeki Servis
bölümünden alabilirsiniz.
İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine-
nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi-
yasaya sürülen modeliyle AB
yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü-
venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol-
duğunu bildiririz. Onayımız olmadan
cihazda herhangi bir değişiklik yapılması
durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir.
5.957-804
İmzası bulunanlar, işletme yönetimi adına
ve işletme yönetimi tarafından verilen veka-
lete dayanarak işlem yapar.
Dokümantasyon yetkilisi:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/12/01
Garanti
Aksesuarlar ve yedek parça-
lar
CE Beyanı
Ürün: Kuru süpürge
Tip: 1.527-xxx
İlgili AB yönetmelikleri
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108/EG
Kullanılmış olan uyumlu standartlar
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Kullanılmış ulusal standartlar
-
CEO
Head of Approbation
67TR
– 5
Teknik Bilgiler
T 7/1 T 10/1
Şebeke gerilimi V 220-240 220-240
Frekans Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Maks. güç W 1200 1250
Kap içeriğil710
Hava miktarı (maks.) l/s 55 61
Vakum (maks.) kPa (mbar) 24,5 (245) 24,4 (244)
Koruma sınıfı -- II II
Süpürme hortumu bağlantısı (C-DN/C-
ID)
mm 32 32
Uzunluk x Genişlik x Yükseklik mm 350 x 310 x 340 355 x 310 x 385
Ağırlık kg 5,3 6,0
Çevre sıcaklığı (maks.) °C +40 +40
60335-2-69'a göre belirlenen değerler
Ses basıncı seviyesi L
pA
dB(A) 66 66
Güvensizlik K
pA
dB(A) 1 1
El-kol titreşim değeri m/s
2
<2,5 <2,5
Güvensizlik K m/s
2
0,2 0,2
Elektrik kab-
losu
H05V2V2-F 2x1,0 mm
2
T 7/1 Parça No. Kablo uzun-
luğu
EUR 6.649-241.0 7,5 m
GB 6.649-264.0 7,5 m
CH 6.649-273.0 10 m
Elektrik kab-
losu
H05V2V2-F 2x1,0 mm
2
T 10/1 Parça No. Kablo uzun-
luğu
EUR 6.649-296.0 10 m
GB 6.649-297.0 10 m
CH 6.649-273.0 10 m
AUS 6.649-328.0 10 m
68 TR
– 1
Перед первым применением
вашего прибора прочитайте
эту оригинальную инструкцию по эксплу
атации, после этого действуйте соот-
ветственно и сохраните ее для дальней-
шего пользования или для следующего
владельца.
Перед первым вводом в эксплуата
цию обязательно прочтите указания
по технике безопасности 5.956-
249!
При несоблюдении инструкции и ука
заний по технике безопасности пыле-
сос может выйти из строя, а для опе-
ратора и других лиц возникает риск
получения травмы.
При повреждениях, полученных во
время транспортировки, немедленно
свяжитесь с продавцом.
Инструкции по применению компо-
нентов (REACH)
Актуальные сведения о компонентах
приведены на веб-узле по следующему
адресу:
www.kaercher.com/REACH
ƽ Опасность
Для непосредственно грозящей опас
ности, которая приводит к тяжелым
увечьям или к смерти.
Предупреждение
Для возможной потенциально опасной
ситуации, которая может привести к
тяжелым увечьям или к смерти.
Внимание!
Для возможной потенциально опасной
ситуации, которая может привести к
легким травмам или повлечь матери
альный ущерб.
Оглавление
Защита окружающей среды RU . . .1
Символы в руководстве по
эксплуатации . . . . . . . . . . RU . . .1
Использование по назначе
нию. . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU . . .2
Элементы прибора. . . . . . RU . . .2
Начало работы . . . . . . . . . RU . . .2
Управление. . . . . . . . . . . . RU . . .2
Транспортировка . . . . . . . RU . . .3
Хранение. . . . . . . . . . . . . . RU . . .3
Уход и техническое обслужи
вание . . . . . . . . . . . . . . . . . RU . . .3
Помощь в случае неполадок RU . . .3
Гарантия . . . . . . . . . . . . . . RU . . .4
Принадлежности и запасные
детали . . . . . . . . . . . . . . . . RU . . .4
Заявление о соответствии
требованиям СЕ . . . . . . . . RU . . .5
Технические данные . . . . RU . . .6
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы
пригодны для вторичной пе-
реработки. Пожалуйста, не
выбрасывайте упаковку
вместе с бытовыми отхода-
ми, а сдайте ее в один из пун-
ктов приема вторичного
сырья.
Старые приборы содержат
ценные перерабатываемые
материалы, подлежащие пе-
редаче в пункты приемки
вторичного сырья. Аккумуля-
торы, масло и иные подоб-
ные материалы не должны
попадать в окружающую сре-
ду. Поэтому утилизируйте
старые приборы через соот-
ветствующие системы при-
емки отходов.
Символы в руководстве по
эксплуатации
69RU
– 2
Предупреждение
Прибор не предназначен для сбора
вредной для здоровья пыли.
Внимание!
Этот прибор предназначен только для
использования внутри помещений.
Этот пылесос предназначен для су
хой очистки полов и стен.
Этот профессиональный прибор ис
пользуется, например, для уборки
помещений (офисов, гостиниц и т.д.),
квалифицированными строителями,
столярами и при внутренней отде
лке.
1 Фильтровальный пакет из нетканого
материала
2 Всасывающий патрубок
3 Всасывающий шланг
4 Заводская табличка с данными
5 рукоятка для ношения прибора
6 Держатель кабеля
7 Сетевой шнур
8 Всасывающая головка
9 Блокировка всасывающей головки
10 Крепление для принадлежностей
11
Рабочее колесо
12 Направляющий ролик
13 Мусорный бак
14 Главный выключатель
15 Крепление насадки для пола
(только T 10/1)
16 Переключатель для твердых поверх-
ностей/ковровых покрытий
(в зависимости от комплектации)
17 Форсунка для чистки пола
18 всасывающая трубка,
19 Регулятор мощности всасывания
(бесступенчато)
20 Колено
21 Фильтрующий элемент.
22 Фильтр защиты мотора
23 Решетка фильтра защиты мотора
Прибор можно использовать двумя
спо
собами:
1 Работа с фильтровальным пакетом
из нетканого материала или бумаж
ным фильтровальным пакетом (спе-
циальные принадлежности).
2 Работа без фильтровального пакета
Проверить, вставлен ли в прибор
фильтрующий элемент главного
фильтра.
Разблокировать и снять всасываю
щий элемент.
Вынуть фильтрующий элемент глав
ного фильтра.
Надеть фильтровальный пакет из не
тканого материала или бумажный
фильтровальный пакет (специаль-
ные принадлежности)
Установить фильтрующий элемент
главного фильтра.
Надеть и зафиксировать всасываю
щий элемент.
Вставьте штепсельную вилку в элек
тророзетку.
Прибор отключается при помощи
главного выключателя.
Установить форсунку для пола на ре
жим твердых поверхностей/ковровых
покрытий.
Отрегулировать всасывающую мощ
ность пегулятором мощности всасы
вания (бесступенчато)
Произвести
очистку.
Использование по назначе-
нию
Элементы прибора
Начало работы
Установка фильтровального па-
кета
Управление
Включение прибора
Режим очистки
70 RU
– 3
Выключить прибор при помощи глав
ного выключателя.
Отсоедините пылесос от электросе
ти.
Опустошить бак.
Очистить прибор снаружи и внутри
пылесосом и протереть его влажным
полотенцем.
Внимание!
Опасность получения травм и повреж
дений! При транспортировке следует
обратить внимание на вес устройс-
тва.
При перевозке аппарата в транспор
тных средствах следует учитывать
действующие местные государс-
твенные нормы, направленные на
защиту от скольжения и опрокидыва-
ния.
Внимание!
Опасность получения травм и повреж-
дений! При хранении следует обра-
тить внимание на вес устройства.
Это устройство разрешается хранить
только во внутренних помещениях.
ƽ Опасность
Перед проведением любых работ с при
бором, выключить прибор и вытянуть
штепсельную вилку.
При необходимости промыть филь
трующий элемент главного фильтра
(моющийся изнутри) проточной во-
дой.
Внимание!
Опасность повреждения! Никогда не
вставлять мокрый фильтрующий эле
мент главного фильтра.
Разблокировать и снять всасываю
щий элемент.
Прижать решетку фильтра защиты
мотора вниз,
повернуть и вынуть.
Вынуть фильтр защиты мотора.
Вставить новый фильтр защиты мо
тора.
Вставить новую решетку фильтра за
щиты мотора и зафиксировать ее.
Надеть и зафиксировать всасываю
щий элемент.
ƽ Опасность
Перед проведением любых работ с при
бором, выключить прибор и вытянуть
штепсельную вилку.
Сработал термопротектор мотора.
Заменить фильтровальный пакет из
нетканого материала или бумажный
фильтровальный пакет (специаль-
ные принадлежности).
Заменить фильтр защиты мотора.
Проверьте все детали на наличие за
сора.
Заново включить после охлаждения тур
бины мотора через 30-40 минут.
Проверить предохранитель, шнур,
вилку и розетку.
Включить аппарат.
Выключение прибора
После каждой эксплуатации
Транспортировка
Хранение
Уход и техническое обслу-
живание
Очистка фильтрующего элемента
главного фильтра
Замена фильтра защиты патрона
Помощь в случае непола-
док
Прибор отключается во время
эксплуатации
Всасывающая турбина не работа-
ет
71RU
– 4
Удалить мусор из всасывающего со
пла, всасывающей трубки или всасы-
вающего шланга.
Заменить фильтровальный пакет из
нетканого материала или бумажный
фильтровальный пакет (специаль-
ные принадлежности).
Фильтрующий элемент главного
фильтра промыть проточной водой.
Правильно надеть/зафиксировать
всасывающую головку.
Заменить поврежденный всасываю
щий шланг.
Заменить фильтр защиты мотора.
Заменить фильтровальный
пакет из
нетканого материала или бумажный
фильтровальный пакет (специаль-
ные принадлежности).
Проверить положение фильтроваль
ного пакета из нетканого материала
или бумажного фильтровального па-
кета (специальные принадлежнос-
ти).
Правильно надеть/зафиксировать
всасывающую головку.
Установить целый фильтрующий
элемент главного фильтра.
Правильно установить фильтр защи
ты мотора.
В каждой стране действуют соответс
твенно
гарантийные условия, изданные
уполномоченной организацией сбыта
нашей продукции в данной стране. Воз-
можные неисправности прибора в тече
ние гарантийного срока мы устраняем
бесплатно, если причина заключается в
дефектах материалов или ошибках при
изготовлении. В случае возникновения
претензий в течение гарантийного срока
просьба обращаться, имея при себе чек
о покупке, в торговую
организацию, про-
давшую вам прибор или в ближайшую
уполномоченную службу сервисного об
служивания.
Разрешается использовать только те
принадлежности и запасные части,
использование которых было одоб
рено изготовителем. Использование
оригинальных принадлежностей и
запчастей гарантирует Вам надеж
ную и бесперебойную работу прибо
ра.
Выбор наиболее часто необходимых
запчастей вы найдете в конце инс
трукции по эксплуатации.
Дальнейшую информацию о запчас
тях вы найдете на сайте
www.kaercher.com в разделе Service.
Мощность всасывания упала
Во время чистки из прибора вы-
деляется пыль
Гарантия
Принадлежности и запас-
ные детали
72 RU
– 5
Настоящим мы заявляем, что нижеука-
занный прибор по своей концепции и
конструкции, а также в осуществленном и
допущенном нами к продаже исполнении
отвечает соответствующим основным
требованиям по безопасности и здоро-
вью согласно директивам ЕС. При внесе-
нии изменений, не согласованных с нами,
данное заявление теряет свою силу.
5.957-804
Нижеподписавшиеся лица действуют по
поручению и по доверенности руководс
тва предприятия.
уполномоченный по документации:
S. Reiser
Alfred Kaercher GmbH & Co. KG
Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/12/01
Заявление о соответствии
требованиям СЕ
Продукт электропылесос для сухой
уборки помещений
Тип: 1.527-xxx
Основные директивы ЕС
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2004/108/ÅÑ
Примененные гармонизированные
нормы
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Примененные внутригосударствен-
ные нормы
-
CEO
Head of Approbation
73RU
– 6
Технические данные
T 7/1 T 10/1
Напряжение сети V 220-240 220-240
Частота Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Макс. мощность W 1200 1250
Емкость бака l7 10
Количество воздуха (макс.) l/s 55 61
Нижнее давление (макс.) kPa (mbar) 24,5 (245) 24,4 (244)
Класс защиты -- II II
Гнездо для подключения шланга(C-
DN/C-ID)
mm 32 32
Длина х ширина х высота mm 350 x 310 x 340 355 x 310 x 385
Вес kg 5,3 6,0
Температура окружающей среды
(макс.)
°C +40 +40
Значение установлено согласно стандарту EN 60335-2-69
Уровень шума дб
а
dB(A) 66 66
Опасность K
pA
dB(A) 1 1
Значение вибрации рука-плечо m/s
2
<2,5 <2,5
Опасность K m/s
2
0,2 0,2
Сетевой
шнур
H05V2V2-F 2x1,0 mm
2
T 7/1 детали Длина шну-
ра
EUR 6.649-241.0 7,5 m
GB 6.649-264.0 7,5 m
CH 6.649-273.0 10 m
Сетевой
шнур
H05V2V2-F 2x1,0 mm
2
T 10/1 детали Длина шну-
ра
EUR 6.649-296.0 10 m
GB 6.649-297.0 10 m
CH 6.649-273.0 10 m
AUS 6.649-328.0 10 m
74 RU
Magyar
– 1
A készülék első használata előtt
olvassa el ezt az eredeti hasz-
nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-
sa meg a későbbi használatra vagy a
következő tulajdonos számára.
Az első üzembevétel előtt mindenkép-
pen olvassa el az 5.956-249 sz. bizton-
sági utasításokat!
A gépkönyv és a biztonságtechnikai
utasítások be nem tartása esetén a ké-
szülék megrongálódhat és veszélybe
kerülhet annak kezelője, illetve más
személyek.
Szállítási sérülések esetén azonnal tá-
jékoztassa a kereskedőt.
Megjegyzések a tartalmazott anyagok-
kal kapcsolatban (REACH)
Aktuális információkat a tartalmazott anya-
gokkal kapcsolatosan a következő címen
talál:
www.kaercher.com/REACH
ƽ Balesetveszély
Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos
testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.
Figyelem!
Esetlegesen veszélyes helyzet, amely sú-
lyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet-
het.
Vigyázat
Esetlegesen veszélyes helyzet, amely kön-
nyű sérüléshez vagy kárhoz vezethet.
Tartalomjegyzék
Környezetvédelem . . . . . . . HU . . .1
Szimbólumok az üzemeltetési
útmutatóban . . . . . . . . . . . . HU . . .1
Rendeltetésszerű használat HU . . .2
Készülék elemek . . . . . . . . HU . . .2
Üzembevétel . . . . . . . . . . . HU . . .2
Használat . . . . . . . . . . . . . . HU . . .2
Transport . . . . . . . . . . . . . . HU . . .3
Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . HU . . .3
Ápolás és karbantartás . . . HU . . .3
Segítség üzemzavar esetén HU . . .3
Garancia. . . . . . . . . . . . . . . HU . . .4
Tartozékok és alkatrészek . HU . . .4
CE-Nyilatkozat . . . . . . . . . . HU . . .4
Műszaki adatok . . . . . . . . . HU . . .5
Környezetvédelem
A csomagolási anyagok újra-
hasznosíthatók. Kérjük, ne
dobja a csomagolást a házi
szemétbe, hanem vigye el egy
újrahasznosító helyre.
A használt készülékek értékes
újrahasznosítható anyagokat
tartalmaznak, amelyeket újra-
hasznosító helyen kell elhe-
lyezni. Az elemeknek, olajnak
és hasonló anyagoknak nem
szabad a környezetbe kerülni.
Ezért kérjük, a használt készü-
lékeket megfelelő gyűjtőrend-
szeren keresztül távolítsa el.
Szimbólumok az üzemeltetési
útmutatóban
75HU
– 2
Figyelem!
A készülék nem alkalmas egészségre ká-
ros por felszívására.
Vigyázat
Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben
történő használatra tervezték.
Ez a porszívó padló- és falfelületek szá-
raz tisztítására szolgál.
A készülék ipari használatra alkalmas,
pl. épületek tisztítására (irodák, szállo-
dák, stb.), mesteremberek számára
építkezéseken, asztalosoknak és a bel-
sőépítészetben.
1 Textil porzsák
2 Szívótámasztékok
3 Szívótömlő
4 Típustábla
5 Fogantyú
6 Kábel tartó
7 Hálózati kábel
8 Szívófej
9 Szívófej zárja
10 Tartozékok tárolója
11 Futókerék
12 Kormánygörgő
13 Hulladéktartály
14 Főkapcsoló
15 A padlószívófej befogója
(csak T 10/1)
16 Kemény felület/szőnyegpadló átkap-
csoló
(felszereléstől függően)
17 Padló szórófej
18 Szívócső
19 Szíváserősség szabályozója (fokozat-
mentes)
20 Könyökcső
21 Fő szűrőkosár
22 Motorvédő szűrő
23 Motorvédelem szűrő rácsa
A készüléket 2 módon szabad üzemeltetni:
1 Üzem textil porzsákkal vagy papír por-
zsákkal (különleges tartozék)
2 Porzsák nélküli üzem
Kontroll, hogy a fő szűrőkosár a készü-
lékbe be van-e helyezve.
Oldja ki és vegye le szívófejet.
Vegye ki a fő szűrőkosarat.
A textil porzsákot vagy a papír porzsá-
kot (különleges tartozék) felhelyezni.
Helyezze be a fő szűrőkosarat.
Helyezze vissza és biztosítsa a szívófe-
jet.
Dugja be a hálózati csatlakozót.
A készüléket a főkapcsolón keresztül
bekapcsolni.
A szívófej átkapcsolóját kemény felület-
re vagy szőnyegpadlóra állítani.
A szívóerőt a szívásszabályozón ke-
resztül beállítani (fokozatmentes).
Tisztítás elvégzése.
A készüléket a főkapcsolón keresztül
kikapcsolni.
Húzza ki a hálózati dugót.
Ürítse ki a tartályt.
A készüléket kívül-belül porszívóval és
nedves ronggyal kell megtisztítani.
Rendeltetésszerű használat
Készülék elemek
Üzembevétel
Szűrőtasak behelyezése
Használat
A készülék bekapcsolása
Tisztítási üzemmód
A készülék kikapcsolása
Minden üzem után
76 HU
– 3
Vigyázat
Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás
esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.
Járművel történő szállítás esetén a ké-
szüléket az adott irányelveknek megfe-
lelően kell csúszás és borulás ellen
biztosítani.
Vigyázat
Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás
esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.
Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben
szabad tárolni.
ƽ Balesetveszély
A készüléken történő bármiféle munka előtt
kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há-
lózati csatlakozót.
A fő szűrőkosarat (mosható) szükség
esetén folyóvíz alatt tisztítani.
Vigyázat
Sérülésveszély! A fő szűrőkosarat soha ne
helyezze be nedvesen.
Oldja ki és vegye le szívófejet.
Nyomja hátra a motorvédő szűrőjének
rácsát, forgassa el és vegye ki.
Vegye ki a motorvédő szűrőjét.
Az új motorvédő szűrő behelyezése.
Helyezze be és kattintsa be a motorvé-
dő rácsát.
Helyezze vissza és biztosítsa a szívófe-
jet.
ƽ Balesetveszély
A készüléken történő bármiféle munka előtt
kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há-
lózati csatlakozót.
A motor hővédő eleme működésbe lé-
pett.
A textil porzsákot vagy a papír porzsá-
kot (különleges tartozék) kicserélni.
Motorvédő szűrőt kicserélni.
Ellenőrizze az összes alkatrészt, hogy
nem dugultak-e el.
Újra bekapcsolás a motorturbina kihűlése
után kb. 30-40 perc múlva.
Ellenőrizze a kábelt, a dugós kapcsolót,
a biztosítékot és a dugaljat.
Kapcsolja be a készüléket.
Távolítsa el a dugulásokat a szívófej-
ből, a szívócsőből, vagy a szívótömlő-
ből.
A textil porzsákot vagy a papír porzsá-
kot (különleges tartozék) kicserélni.
A fő szűrőkosarat folyóvíz alatt megtisz-
títani.
A szívófejet helyesen felhelyezni/lezár-
ni.
Cserélje ki a hibás szívótömlőt.
Motorvédő szűrőt kicserélni.
A textil porzsákot vagy a papír porzsá-
kot (különleges tartozék) kicserélni.
Ellenőrizze a textil porzsák vagy papír
porzsák (különleges tartozék) helyes il-
leszkedését.
A szívófejet helyesen felhelyezni/lezárni.
Helyezze be a nem rongálódott fő szű-
rőkosarat.
Helyezze be megfelelően a motorvédő
szűrőt.
Transport
Tárolás
Ápolás és karbantartás
Fő szűrőkosár tisztítása
Motorvédő szűrő cseréje
Segítség üzemzavar esetén
Készülék üzemelés alatt lekapcsol
A szívóturbina nem megy
Szívóerő alábbhagy
Porszívózásnál por áramlik ki
77HU
– 4
Minden országban az illetékes forgalma-
zónk által kiadott garancia feltételek érvé-
nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az
Ön készülékén a garancia lejártáig költség-
mentesen elhárítjuk, amennyiben anyag-
vagy gyártási hiba az oka. Garanciális eset-
ben kérjük, forduljon a vásárlást igazoló bi-
zonylattal kereskedőjéhez vagy a
legközelebbi hivatalos szakszervizhez.
Csak olyan tartozékokat és alkatrésze-
ket szabad használni, amelyeket a
gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé-
kok és az eredeti alkatrészek, biztosít-
ják azt, hogy a készüléket
biztonságosan és zavartalanul lehes-
sen üzemeltetni.
Az üzemeltetési útmutató végén talál
egy válogatást a legtöbbször szüksé-
ges alkatrészekről.
További információkat az alkatrészek-
ről a www.kaercher.com címen talál a
'Service' oldalakon.
Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban
megnevezett gép tervezése és építési
módja alapján az általunk forgalomba ho-
zott kivitelben megfelel az EK irányelvek
vonatkozó, alapvető biztonsági és egész-
ségügyi követelményeinek. A gép jóváha-
gyásunk nélkül történő módosítása esetén
ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
5.957-804
Alulírottak az ügyvezetés megbízásából és
felhatalmazásával lépnek fel.
A dokumentációért felelős személy:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/12/01
Garancia
Tartozékok és alkatrészek
CE-Nyilatkozat
Termék: Száraz porszívó
Típus: 1.527-xxx
Vonatkozó európai közösségi irányel-
vek:
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2004/108/EK
Alkalmazott harmonizált szabványok:
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Alkalmazott összehangolt normák:
-
CEO
Head of Approbation
78 HU
– 5
Műszaki adatok
T 7/1 T 10/1
Hálózati feszültség V 220-240 220-240
Frekvencia Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Max. teljesítmény W 1200 1250
Tartály űrtartalom l 7 10
Légmennyiség (max.) l/s 55 61
Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 24,5 (245) 24,4 (244)
Védelmi osztály -- II II
Szívótömlő csatlakozása (C-DN/C-ID) mm 32 32
hosszúság x szélesség x magasság mm 350 x 310 x 340 355 x 310 x 385
tömeg kg 5,3 6,0
Környezeti hőmérséklet (max.) °C +40 +40
Az EN 60335-2-69 szerint megállapított értékek
Hangnyomás szint L
pA
dB(A) 66 66
Bizonytalanság K
pA
dB(A) 1 1
Kéz-kar vibrációs kibocsátási érték m/s
2
<2,5 <2,5
Bizonytalanság K m/s
2
0,2 0,2
Hálózati ká-
bel
H05V2V2-F 2x1,0 mm
2
T 7/1 Alkatrész
szám
Kábelhos-
szúság
EUR 6.649-241.0 7,5 m
GB 6.649-264.0 7,5 m
CH 6.649-273.0 10 m
Hálózati ká-
bel
H05V2V2-F 2x1,0 mm
2
T 10/1 Alkatrész
szám
Kábelhos-
szúság
EUR 6.649-296.0 10 m
GB 6.649-297.0 10 m
CH 6.649-273.0 10 m
AUS 6.649-328.0 10 m
79HU
eština
– 1
Před prvním použitím svého
zařízení si přečtěte tento původ-
ní návod k používání, řiďte se jím a uložte
jej pro pozdější použití nebo pro dalšího
majitele.
Před prvním uvedením do provozu bez-
podmínečně čtěte bezpečnostní poky-
ny č. 5.956-249!
V případě nedodržování provozních a
bezpečnostních pokynů mohou vznik-
nout škody na přístroji a může dojít k
ohrožení osob přístroj obsluhujících i
ostatních.
Při přepravních škodách ihned infor-
mujte obchodníka.
Informace o obsažených látkách
(REACH)
Aktuální informace o obsažených látkách
naleznete na adrese:
www.kaercher.com/REACH
ƽ Pozor!
Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které
vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k
smrti.
Upozorně
Pro potencionálně nebezpečnou situaci,
která by mohla vést k těžkým fyzickým zra-
něním nebo k smrti.
Pozor
Pro potencionálně nebezpečnou situaci,
která může vést k lehkým fyzickým zraně-
ním nebo k věcným škodám.
Obsah
Ochrana životního prostředí CS . . .1
Symboly použité v návodu k
obsluze. . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .1
Používání v souladu s určením CS . . .2
Prvky přístroje . . . . . . . . . . CS . . .2
Uvedení do provozu . . . . . . CS . . .2
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .2
Přeprava. . . . . . . . . . . . . . . CS . . .3
Ukládání . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .3
Ošetřování a údržba. . . . . . CS . . .3
Pomoc při poruchách . . . . . CS . . .3
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .4
Příslušenství a náhradní díly CS . . .4
ES prohlášení o shodě. . . . CS . . .4
Technické údaje . . . . . . . . . CS . . .5
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou
recyklovatelné. Obal nezaha-
zujte do domovního odpadu,
ale odevzdejte jej k opětovné-
mu zužitkování.
Přístroj je vyroben z hodnot-
ných recyklovatelných materiá-
lů, které je třeba znovu využít.
Baterie, olej a podobné látky se
nesmějí dostat do okolního
prostředí. Použitá zařízení pro-
to odevzdejte na příslušných
sběrných místech
Symboly použité v návodu k
obsluze
80 CS
– 2
Upozorně
Zařízení není vhodné k odsávání prachů
škodících zdraví.
Pozor
Tento přístroj je určen pouze k používání
ve vnitřních prostorách.
Tento vysavač je určen k suchému čiš-
tění ploch podlah a zdí.
Přístroj je vhodný k použití v průmyslo-
vých i jiných velkých zařízeních, např.
na čištění budov (kanceláří, hotelů
atd.), pro řemeslníky na stavbách, pro
truhláře a při výstavbě interiérů.
1 Filtrační sáček z netkané textilie
2 Sací hrdlo
3 Sací hadice
4 typový štítek
5 Držadlo
6 Držák kabelu
7 Sít'ový kabel
8 Vysávací hlavice
9 Uzamčení sací hlavy
10 Úchyt pro příslušenství
11 Pojezdové kolo
12 Řídicí válec
13 Nádoba na nečistoty
14 Hlavní spínač
15 Vybrání na podlahovou hubici
(pouze T 10/1)
16 Přepínání pevná podlaha/koberce
(v závislosti na vybavení)
17 Hubice na čištění podlah
18 Sací hubice
19 Regulátor sací síly (plynule regulovatel-
né)
20 Násadka
21 Hlavní filtrační koš
22 Ochranný filtr motoru
23 Mřížka ochranného filtru motoru
Přístroj může fungovat 2 způsoby:
1 Provoz s filtračním sáčkem z netkané
textilie nebo z papíru (zvláštní příslu-
šenství)
2 Provoz bez filtračního sáčku
Zkontrolujte, zda je hlavní filtrační koš
nasazen v zařízení.
Odjistěte vysávací hlavici a sejm
ěte ji.
Vyjměte hlavní filtrační koš.
Nasaďte filtrační sáček z netkané texti-
lie nebo z papíru (zvláštní příslušen-
ství).
Nasaďte hlavní filtrační koš.
Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji.
Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky.
Zapněte přístroj hlavním spínačem.
Přepínání podlahové hubice nastavte
na pevnou podlahu nebo koberec.
Regulujte sací sílu pomocí příslušného
regulátoru (plynule nastavitelného)
Provést čištění.
Vypněte přístroj hlavním spínačem.
Vytáhněte zástrčku ze sítě.
Nádobu vyprázdněte
Přístroj odsajte a utřete uvnitř i vně vlh-
kým hadrem.
Používání v souladu s urče-
ním
Prvky přístroje
Uvedení do provozu
Montáž filtračního sáčku
Obsluha
Zapnutí přístroje
Čisticí provoz
Vypnutí zařízení
Po každém použití
81CS
– 3
Pozor
Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!
Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě.
Při přepravě v dopravních prostředcích
zajistěte zařízení proti skluzu a překlo-
pení podle platných předpisů.
Pozor
Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!
Dbejte na hmotnost přístroje při jeho
uskladnění.
Toto zařízení smí být uskladněno pouze v
uzavřených prostorách.
ƽ Pozor!
Před každou prací na zařízení vždy zaříze-
ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
Hlavní filtrační koš (omyvatelný) dle
potřeby očistěte pod tekoucí vodou.
Pozor
Nebezpečí poškození! Hlavní filtrační koš
nenasazujte nikdy mokrý.
Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji.
Zatlačte mřížku ochranného filtru moto-
ru dolů, otočte a vyjměte.
Vyjměte ochranný filtr motoru.
Vložte nový ochranný filtr motoru.
Nasaďte novou mřížku ochranného filt-
ru motoru a zaaretujte ji.
Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji.
ƽ Pozor!
Před každou prací na zařízení vždy zaříze-
ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
Sepnula tepelná pojistka motoru.
Vyměňte filtrační sáček z netkané texti-
lie nebo z papíru (zvláštní příslušen-
ství).
Vyměňte ochranný filtr motoru.
Zkontrolujte všechny díly, zda nejsou
zanesené.
Opakované zapnutí po vychladnutí turbíny
motoru po cca 30-40 minutách.
Zkontrolujte pojistku, kabel, zástrčku a
zásuvku.
Přístroj zapněte.
Odstraňte případná ucpání ze sací
hubice, sací trubky nebo sací hadice.
Vyměňte filtrační sáček z netkané texti-
lie nebo z papíru (zvláštní příslušen-
ství).
Vyčistěte hlavní filtrační koš pod tekou-
cí vodou.
Správně nasaďte/zajistěte sací hlavu.
Vyměňte poškozenou sací hadici.
Vyměňte ochranný filtr motoru.
Vyměňte filtrační sáček z netkané texti-
lie nebo z papíru (zvláštní příslušen-
ství).
Zkontrolujte usazení filtračního sáčku z
netkané textilie nebo z papíru (zvláštní
příslušenství).
Správně
nasaďte/zajistěte sací hlavu.
Nasaďte nepoškozený hlavní filtrač
koš.
Nasaďte ochranný filtr motoru správně.
Přeprava
Ukládání
Ošetřování a údržba
Čištění hlavního filtračního koše
Výměna ochranného filtru motoru
Pomoc při poruchách
Zařízení vypíná za provozu
Sací čerpadlo neběží
Sací síla slábne
Při vysávání dochází k emisi prachu
82 CS
– 4
V každé zemi platí záruční podmínky vyda-
né příslušnou distribuční společností. Pří-
padné poruchy zařízení odstraníme během
záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich
příčinou vadný materiál nebo výrobní záva-
dy. V případě uplatňování nároku na záru-
ku se s dokladem o zakoupení obraťte na
prodejce nebo na nejbližší oddělení služeb
zákazníkům.
Smí se používat pouze příslušenství a
náhradní díly schválené výrobcem. Ori-
ginální příslušenství a originální
náhradní díly skýtají záruku bezpečné-
ho a bezporuchového provozu přístroje.
Výběr nejčastěji vyžadovaných náhrad-
ních díků najdete na konci návodu k
obsluze.
Další informace o náhradních dílech
najdete na www.kaercher.com v části
Service.
Tímto prohlašujeme, že níže označené
stroje odpovídají jejich základní koncepcí a
konstrukčním provedením, stejně jako
námi do provozu uvedenými konkrétními
provedeními, příslušným zásadním
požadavkům o bezpečnosti a ochraně
zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji
provedených změnách, které nebyly námi
odsouhlaseny, pozbývá toto prohlášení
svou platnost.
5.957-804
Podepsaní jednají v pověření a s plnou
mocí jednatelství
Osoba zplnomocněná sestavením doku-
mentace:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/12/01
Záruka
Příslušenství a náhradní díly
ES prohlášení o shodě
Výrobek: Vysávání za sucha
Typ: 1.527-xxx
Příslušné směrnice ES:
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2004/108/ES
Použité harmonizační normy
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Použité národní normy
-
CEO
Head of Approbation
83CS
– 5
Technické údaje
T 7/1 T 10/1
Napětí sítě V 220-240 220-240
Frekvence Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Max. výkon W 1200 1250
Obsah nádoby l 7 10
Množství vzduchu (max.) l/s 55 61
Podtlak (max.) kPa (mbar) 24,5 (245) 24,4 (244)
Ochranná třída -- II II
Přípojka sací hadice (C-DN/C-ID) mm 32 32
Délka x Šířka x Výška mm 350 x 310 x 340 355 x 310 x 385
Hmotnost kg 5,3 6,0
Okolní teplota (max.) °C +40 +40
Zjištěné hodnoty dle EN 60335-2-69
Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A) 66 66
Kolísavost K
pA
dB(A) 1 1
Hodnota vibrace ruka-paže m/s
2
<2,5 <2,5
Kolísavost K m/s
2
0,2 0,2
ťový kabel H05V2V2-F 2x1,0 mm
2
T 7/1 Č. dílu Délka kabe-
lu
EUR 6.649-241.0 7,5 m
GB 6.649-264.0 7,5 m
CH 6.649-273.0 10 m
ťový kabel H05V2V2-F 2x1,0 mm
2
T 10/1 Č. dílu Délka kabe-
lu
EUR 6.649-296.0 10 m
GB 6.649-297.0 10 m
CH 6.649-273.0 10 m
AUS 6.649-328.0 10 m
84 CS
Slovenšina
– 1
Pred prvo uporabo Vaše napra-
ve preberite to originalno navo-
dilo za uporabo, ravnajte se po njem in
shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo
ali za naslednjega lastnika.
Pred prvim zagonom obvezno preberite
varnostna navodila št. 5.956-249!
V primeru neupoštevanja navodila za
uporabo in varnostnih napotkov lahko
pride do poškodb na stroju in nevarnosti
za uporabnika in druge osebe.
V primeru transportnih poškodb takoj
obvestite trgovca.
Opozorila k sestavinam (REACH)
Aktualne informacije o sestavinah najdete
na:
www.kaercher.com/REACH
ƽ Nevarnost
Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi
do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Opozorilo
Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo-
dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Pozor
Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi
do lahkih poškodb ali materialne škode.
Vsebinsko kazalo
Varstvo okolja. . . . . . . . . . . SL . . .1
Simboli v navodilu za uporabo SL . . .1
Namenska uporaba . . . . . . SL . . .2
Elementi naprave . . . . . . . . SL . . .2
Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .2
Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .2
Transport . . . . . . . . . . . . . . SL . . .3
Skladiščenje . . . . . . . . . . . . SL . . .3
Nega in vzdrževanje. . . . . . SL . . .3
Pomoč pri motnjah . . . . . . . SL . . .3
Garancija . . . . . . . . . . . . . . SL . . .4
Pribor in nadomestni deli . . SL . . .4
CE izjava . . . . . . . . . . . . . . SL . . .4
Tehnični podatki . . . . . . . . . SL . . .5
Varstvo okolja
Embalaža je primerna za reci-
kliranje. Prosimo, da embalaže
ne odvržete med gospodinjske
odpadke, temveč jo odložite v
zbiralnik za ponovno obdelavo.
Stare naprave vsebujejo dra-
gocene reciklirne materiale, ki
jih je treba odvajati za ponovno
uporabo. Baterije, olje in po-
dobne snovi ne smejo priti v
okolje. Zato stare naprave za-
vrzite v ustrezne zbiralne siste-
me.
Simboli v navodilu za upora-
bo
85SL
– 2
Opozorilo
Aparat ni primeren za sesanje zdravju ško-
dljivega prahu.
Pozor
Ta naprava je namenjena le za uporabo v
notranjih prostorih.
Ta sesalnik je namenjen suhemu čče-
nju talnih in stenskih površin.
Ta naprava je primerna za obrtno upo-
rabo, npr. za ččenje zgradb (pisarn,
hotelov, itd.), za obrtnike na gradbiščih,
za mizarje in pri notranjih ureditvah.
1 Filtrska vrečka iz koprene
2 Sesalni nastavek
3 Gibka sesalna cev
4 Tipska tablica
5 Nosilni ročaj
6 Nosilec kabla
7 Omrežni kabel
8 Sesalna glava
9 Blokiranje sesalne glave
10 Nosilec za pribor
11 Tekalno kolo
12 Vrtljiva kolesca
13 Zbiralnik umazanije
14 Glavno stikalo
15 Nosilec za talno šobo
(le T 10/1)
16 Preklopnik Trda površina/Tekstilne tal-
ne obloge
(glede na opremo)
17 Šoba za pranje tal
18 Sesalna cev
19 Regulator sesalne moči (brezstopenj-
ski)
20 Koleno
21 Glavni filtrirni koš
22 Zaščitni filter motorja
23 Rešetke motorskega zaščitnega filtra
Naprava lahko obratuje na 2 načina:
1 Obratovanje s filtrsko vrečko iz koprene
ali papirnato filtrsko vrečko (posebni pri-
bor)
2 Obratovanje brez filtrske vrečke
Preverjanje, ali je v napravo vstavljen
glavni filtrirni koš.
Deblokirajte in snemite sesalno glavo.
Odstranite glavni filtrirni koš.
Nataknite flis filtrsko vrečko ali papirna-
to filtrsko vrečko (poseben pribor).
Vstavite glavi filtrirni koš.
Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.
Vtaknite omrežni vtič.
Vklopite napravo na glavnem stikalu.
Preklopnik talne šobe nastavite na trdo
površino ali tekstilne talne obloge.
Regulirajte sesalno moč z regulatorjem
sesalne moči (brezstopenjski).
Opravite ččenje.
Izklopite napravo na glavnem stikalu.
Izvlecite omrežni vtič.
Izpraznite posodo.
Napravo od znotraj in od zunaj posesaj-
te in obrišite z vlažno krpo.
Namenska uporaba
Elementi naprave
Zagon
Vgradnja filtrske vrečke
Uporaba
Vklop naprave
Ččenje
Izklop stroja
Po vsakem obratovanju
86 SL
– 3
Pozor
Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-
tu upoštevajte težo naprave.
Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-
te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z
vsakokratnimi veljavnimi smernicami.
Pozor
Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-
vanju upoštevajte težo naprave.
Ta naprava se sme shraniti le v notranjih
prostorih.
ƽ Nevarnost
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Košarico glavnega filtra (pralna) po po-
trebi očistite pod tekočo vodo.
Pozor
Nevarnost poškodb! Glavnega filtrirnega
koša nikoli ne vstavite mokrega.
Deblokirajte in snemite sesalno glavo.
Rešetko motorskega zaščitnega filtra
pritisnite navzdol, obrnite in odstranite.
Odstranite motorski zaščitni filter.
Vstavite nov motorski zaščitni filter.
Vstavite in zaskočite rešetke motorske-
ga zaščitnega filtra.
Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.
ƽ Nevarnost
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Sprožil se je termo protektor motorja.
Zamenjajte filtrsko vrečko iz koprene ali
papirnato filtrsko vrečko (posebni pri-
bor).
Zamenjava motorskega zaščitnega fil-
tra.
Vse dele preglejte zaradi zamašitve.
Ponoven vklop po ohlajanju turbine motorja
po približno 30-40 minutah.
Preverite varovalko, kabel, vtič in vtični-
co.
Vklopite napravo.
Odstranite zamašitve iz sesalne šobe,
sesalne cevi ali gibke sesalne cevi.
Zamenjajte filtrsko vrečko iz koprene ali
papirnato filtrsko vrečko (posebni pri-
bor).
Košarico glavnega filtra očistite pod te-
kočo vodo.
Pravilno namestite/blokirajte sesalno
glavo.
Zamenjajte poškodovano gibko sesal-
no cev.
Zamenjava motorskega zaščitnega fil-
tra.
Zamenjajte filtrsko vrečko iz koprene ali
papirnato filtrsko vrečko (posebni pri-
bor).
Preverite naleganje filtrske vrečke iz ko-
prene ali papirnate filtrske vrečke (po-
sebni pribor).
Pravilno namestite/blokirajte sesalno
glavo.
Transport
Skladiščenje
Nega in vzdrževanje
Ččenje glavnega filtrirnega koša
Zamenjava motorskega zaščitnega
filtra
Pomoč pri motnjah
Naprava se med obratovanjem iz-
ključi
Sesalna turbnina ne teče
Sesalna moč upada
Izstopanje prahu med sesanjem
87SL
– 4
Vstavite nepoškodovan glavni filtrirni
koš.
Pravilno vstavite motorski zaščitni filter.
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki
jih določa naše prodajno predstavništvo.
Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-
ca materialnih ali proizvodnih napak, v času
garancije brezplačno odpravljamo. V pri-
meru uveljavljanja garancije, se z original-
nim računom obrnite na prodajalca oziroma
najbližji uporabniški servis.
Uporabljati se smejo le pribor in nado-
mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.
Originalni pribor in originalni nadome-
stni deli zagotavljajo varno in nemoteno
obratovanje naprave.
Izbor najpogosteje potrebnih nadome-
stnih delov najdete na koncu navodila
za obratovanje.
Dodatne informacije o nadomestnih de-
lih najdete na strani www.kaercher.com
v območju "Service".
S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni
stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-
ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-
vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta
izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na-
pravo spremeni brez našega soglasja.
5.957-804
Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-
stilom vodstva podjetja.
Pooblaščenec za dokumentacijo:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/12/01
Garancija
Pribor in nadomestni deli
CE izjava
Proizvod: Suh sesalnik
Tip: 1.527-xxx
Zadevne ES-direktive:
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2004/108/ES
Uporabljene usklajene norme:
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Uporabni nacionalni standardi:
-
CEO
Head of Approbation
88 SL
– 5
Tehnični podatki
T 7/1 T 10/1
Omrežna napetost V 220-240 220-240
Frekvenca Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Max. moč W 1200 1250
Vsebina zbiralnika l 7 10
Količina zraka (max.) l/s 55 61
Podtlak (max.) kPa (mbar) 24,5 (245) 24,4 (244)
Razred zaščite -- II II
Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/C-
ID)
mm 32 32
Dolžina x širina x višina mm 350 x 310 x 340 355 x 310 x 385
Teža kg 5,3 6,0
Okoljska temperatura (max.) °C +40 +40
Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-69
Nivo hrupa L
pA
dB(A) 66 66
Negotovost K
pA
dB(A) 1 1
Vrednost vibracij dlan-roka m/s
2
<2,5 <2,5
Negotovost K m/s
2
0,2 0,2
Omrežni ka-
bel
H05V2V2-F 2x1,0 mm
2
T 7/1 Št. delov Dolžina ka-
bla
EUR 6.649-241.0 7,5 m
GB 6.649-264.0 7,5 m
CH 6.649-273.0 10 m
Omrežni ka-
bel
H05V2V2-F 2x1,0 mm
2
T 10/1 Št. delov Dolžina ka-
bla
EUR 6.649-296.0 10 m
GB 6.649-297.0 10 m
CH 6.649-273.0 10 m
AUS 6.649-328.0 10 m
89SL
Polski
– 1
Przed pierwszym użyciem urzą-
dzenia należy przeczytać orygi-
nalną instrukcję obsługi, postępować
według jej wskazań i zachować ją do póź-
niejszego wykorzystania lub dla następne-
go użytkownika.
Przed pierwszym uruchomieniem nale-
ży koniecznie przeczytać zasady bez-
pieczeństwa nr 5.956-249!
Nieprzestrzeganie wskazówek zawar-
tych w niniejszej instrukcji obsługi i
wskazówek bezpieczeństwa może pro-
wadzić do uszkodzenia urządzenia
oraz sytuacji niebezpiecznych dla ob-
sługującego lub innych osób.
Ewentualne uszkodzenia transportowe
należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw-
cy.
Wskazówki dotyczące składników (RE-
ACH)
Aktualne informacje dotyczące składników
znajdują się pod:
www.kaercher.com/REACH
ƽ Niebezpieczeństwo
Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,
prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub
do śmierci.
Ostrzeżenie
Na możliwie niebezpieczną sytuację, mo-
gącą prowadzić do ciężkich obrażeń ciała
lub śmierci.
Uwaga
Na możliwie niebezpieczną sytuację, mo-
gącą prowadzić do lekkich obrażeń ciała
lub szkód materialnych.
Spis treści
Ochrona środowiska . . . . . PL . . .1
Symbole w instrukcji obsługi PL . . .1
Użytkowanie zgodne z prze-
znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .2
Elementy urządzenia . . . . . PL . . .2
Uruchamianie . . . . . . . . . . . PL . . .2
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .2
Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . . .3
Przechowywanie . . . . . . . . PL . . .3
Czyszczenie i konserwacja PL . . .3
Usuwanie usterek. . . . . . . . PL . . .3
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . . .4
Wyposażenie dodatkowe i czę-
ści zamienne . . . . . . . . . . . PL . . .4
Deklaracja UE . . . . . . . . . . PL . . .4
Dane techniczne . . . . . . . . PL . . .5
Ochrona środowiska
Materiał, z którego wykonano
opakowanie nadaje się do po-
wtórnego przetworzenia. Pro-
simy nie wyrzucać opakowania
do śmieci z gospodarstw do-
mowych, lecz oddać do recy-
klingu.
Zużyte urządzenia zawierają
cenne surowce wtórne, które
powinny być oddawane do uty-
lizacji. Akumulatory, olej i tym
podobne substancje nie powin-
ny przedostać się do środowi-
ska naturalnego. Prosimy o
utylizację starych urządzeń w
odpowiednich placówkach
zbierających surowce wtórne.
Symbole w instrukcji obsługi
90 PL
– 2
Ostrzeżenie
Urządzenie nie nadaje się do odsysania
pyłów szkodliwych dla zdrowia.
Uwaga
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest je-
dynie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Ten odkurzacz przeznaczony jest do
czyszczenia na sucho podłóg i ścian.
To urządzenie przeznaczone jest do
zastosowania profesjonalnego, np.
przy czyszczeniu budynków (biur, hoteli
itd.), przez pracowników na budowach,
stolarzy i przy wykańczaniu wnętrz.
1 Filtr włókninowy
2 Króciec ssący
3Wąż ssący
4 Tabliczka identyfikacyjna
5 Uchwyt do noszenia
6 Klips na kabel
7 kabel sieciowy
8Głowica ssąca
9 Ryglowanie głowicy ssącej
10 Schowek na akcesoria
11 Wirnik
12 łko skrętne
13 Zbiornik na zanieczyszczenia
14 Wyłącznik główny
15 Schowek na dyszę podłogową
(tylko T 10/1)
16 Przełącznik twardej nawierzchni/wykła-
dziny dywanowej
(w zależności od wyposażenia)
17 Ssawka podłogowa
18 Rura ssąca
19 Regulator siły ssania (bezstopniowy)
20 Krzywak
21 Koszyk filtra głównego
22 Filtr ochronny silnika
23 Kratka filtra ochronnego silnika
Urządzenie można zasilać na dwa sposo-
by:
1 Praca z filtrem włókninowym lub papie-
rowym (wyposażenie specjalne)
2 Praca bez filtra
Kontrola zastosowania koszyka filtru
głównego w urządzeniu.
Odblokować i zdjąć głowicę
ssącą.
Wyjąć koszyk filtra głównego.
Nałożyć worek włókninowy lub papiero-
wy wkład filtra (wyposażenie specjal-
ne).
Włożyć koszyk filtra głównego.
Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.
Podłączyć urządzenie do zasilania.
Włączyć urządzenie za pomocą wy-
łącznika głównego.
Przełącznik dyszy do podłóg ustawić na
twardą nawierzchnię lub wykładzinę dy-
wanową.
Ustawić moc ssania w regulatorze si
ły
ssania (bezstopniowo).
Rozpocząć czyszczenie.
Wyłączyć urządzenie przy użyciu wy-
łącznika głównego.
Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilają-
cego.
Opróżnić zbiornik.
Wyczyścić urządzenie od wewnątrz i od
zewnątrz poprzez odkurzenie i wytarcie
wilgotną szmatką.
Użytkowanie zgodne z prze-
znaczeniem
Elementy urządzenia
Uruchamianie
Zakładanie worka papierowego
Obsługa
Włączenie urządzenia
Tryb czyszczenia
Wyłączanie urządzenia
Po każdym użyciu
91PL
– 3
Uwaga
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w
czasie transportu.
W trakcie transportu w pojazdach nale-
ży urządzenie zabezpieczyć przed po-
ślizgiem i przechyleniem zgodnie z
obowiązującymi przepisami.
Uwaga
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia
przy jego przechowywaniu.
Urządzenie może być przechowywane je-
dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.
ƽ Niebezpieczeństwo
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
silania.
W razie potrzeby wyczyścić główny
kosz filtracyjny pod wodą bieżącą.
Uwaga
Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Nigdy
nie zakładać mokrego koszyka filtra głów-
nego.
Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.
Nacisnąć kratkę filtra ochronnego silni-
ka ku dołowi, przekręcić i wyjąć.
Wyjąć filtr ochronny silnika.
Włożyć nowy filtr ochronny silnika.
Włożyć i zablokowa
ć kratkę filtra
ochronnego silnika.
Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.
ƽ Niebezpieczeństwo
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
silania.
Zadziałał bezpiecznik termiczny silnika.
Wymienić filtr włókninowy lub papiero-
wy (wyposażenie specjalne)
Wymienić filtr ochronny silnika.
Skontrolować wszystkie części pod ką-
tem zatorów.
Ponowne włączenie po ostudzeniu turbiny
silnika po ok. 30-40 min.
Skontrolować bezpiecznik, przewód,
wtyczkę i gniazdko.
Włączyć urządzenie.
Usunąć zatory z dyszy ssącej, rury ssą-
cej lub wężyka do zasysania.
Wymienić filtr włókninowy lub papiero-
wy (wyposażenie specjalne)
Wyczyścić główny kosz filtracyjny pod
bieżącą wodą.
Właściwie założyć/zaryglować głowicę
ssą
cą.
Wymienić uszkodzony wężyk do zasy-
sania.
Wymienić filtr ochronny silnika.
Wymienić filtr włókninowy lub papiero-
wy (wyposażenie specjalne)
Skontrolować osadzenie filtra włóknino-
wego lub papierowego (wyposażenie
specjalne).
Właściwie założyć/zaryglować głowicę
ssącą.
Transport
Przechowywanie
Czyszczenie i konserwacja
Czyszczenie koszyka filtra główne-
go
Wymiana filtra ochronnego silnika
Usuwanie usterek
Urządzenie wyłącza się w czasie
pracy
Turbina ssąca nie pracuje
Moc ssania słabnie
Podczas odsysania wydostaje się
pył
92 PL
– 4
Włożyć nieuszkodzony koszyk filtra
głównego.
Właściwie założyć filtr ochronny silnika.
W każdym kraju obowiązują warunki gwa-
rancji określone przez odpowiedniego lo-
kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki
urządzenia usuwane są w okresie gwaran-
cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-
dem materiałowym lub produkcyjnym. W
sprawach napraw gwarancyjnych prosimy
kierować się z dowodem zakupu do dystry-
butora lub do autoryzowanego punktu ser-
wisowego.
Stosować wyłącznie wyposażenie do-
datkowe i części zamienne dopuszczo-
ne przez producenta. Oryginalne
wyposażenie i oryginalne części za-
mienne gwarantują bezpieczną i bez-
usterkową pracę urządzenia.
Wybór najczęściej potrzebnych cześci
zamiennych znajduje się na końcu in-
strukcji obsługi.
Dalsze informacje o częściach zamien-
nych dostępne na stronie internetowej
www.kaercher.com w dziale Serwis.
Niniejszym oświadczamy, że określone po-
niżej urządzenie odpowiada pod względem
koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej
przez nas do handlu wersji obowiązującym
wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-
magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-
wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami
modyfikacje urządzenia powodują utratę
ważności tego oświadczenia.
5.957-804
Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.
Pełnomocnik dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
tel.: +49 7195 14-0
faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/12/01
Gwarancja
Wyposażenie dodatkowe i
części zamienne
Deklaracja UE
Produkt: Odkurzacz na sucho
Typ: 1.527-xxx
Obowiązujące dyrektywy WE
2006/42/WE (+2009/127/WE)
2004/108/WE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Zastosowane normy krajowe
-
CEO
Head of Approbation
93PL
– 5
Dane techniczne
T 7/1 T 10/1
Napięcie zasilające V 220-240 220-240
Częstotliwość Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Moc maksymalna W 1200 1250
Pojemność zbiornika l 7 10
Ilość powietrza (maks.) l/s 55 61
Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 24,5 (245) 24,4 (244)
Klasa ochrony -- II II
Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/
C-ID)
mm 32 32
Dług. x szer. x wys. mm 350 x 310 x 340 355 x 310 x 385
Masa kg 5,3 6,0
Temperatura otoczenia (maks.) °C +40 +40
Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69
Poziom ciśnienie akustycznego L
pA
dB(A) 66 66
Niepewność pomiaru K
pA
dB(A) 1 1
Drgania przenoszone przez kończyny
górne
m/s
2
<2,5 <2,5
Niepewność pomiaru K m/s
2
0,2 0,2
Kabel siecio-
wy
H05V2V2-F 2x1,0 mm
2
T 7/1 Nr części Długość
kabla
EUR 6.649-241.0 7,5 m
GB 6.649-264.0 7,5 m
CH 6.649-273.0 10 m
Kabel siecio-
wy
H05V2V2-F 2x1,0 mm
2
T 10/1 Nr części Długość
kabla
EUR 6.649-296.0 10 m
GB 6.649-297.0 10 m
CH 6.649-273.0 10 m
AUS 6.649-328.0 10 m
94 PL
Românete
– 1
Înainte de prima utilizare a apa-
ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-
nil original, respectaţi instrucţiunile
cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-
buinţarea ulterioară sau pentru următorii
posesori.
Înainte de prima utilizare citiţi neapărat
măsurile de siguranţă nr. 5.956-249!
În cazul nerespectării instrucţiunilor de
utilizare şi a măsurilor de siguranţă,
aparatul poate fi deteriorat şi siguranţa
persoanei care utilizează aparatul, re-
spectiv a altor persoane, poate fi pusă
în pericol.
În cazul în care aparatul a fost deterio-
rat în timpul transportului, informaţi ime-
diat comerciantul.
Observaţii referitoare la materialele con-
ţinute (REACH)
Informaţii actuale referitoare la materialele
conţinute puteţi găsi la adresa:
www.kaercher.com/REACH
ƽ Pericol
Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-
rale grave sau moarte.
Avertisment
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale grave sau moar-
te.
Atenţie
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale uşoare sau pa-
gube materiale.
Cuprins
Protecţia mediului înconjurător RO . . .1
Simboluri din manualul de utili-
zare . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .1
Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .2
Elementele aparatului . . . . RO . . .2
Punerea în funcţiune . . . . . RO . . .2
Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .2
Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .3
Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .3
Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .3
Remedierea defecţiunilor . . RO . . .3
Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .4
Accesorii şi piese de schimb RO . . .4
Declaraţia CE . . . . . . . . . . . RO . . .4
Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . . .5
Protecţia mediului înconjură-
tor
Materialele de ambalare sunt
reciclabile. Ambalajele nu tre-
buie aruncate în gunoiul mena-
jer, ci trebuie duse la un centru
de colectare şi revalorificare a
deşeurilor.
Aparatele vechi conţin materia-
le reciclabile valoroase, care
pot fi supuse unui proces de re-
valorificare. Bateriile, uleiul şi
substanţele asemănătoare nu
trebuie să ajungă în mediul în-
conjurător. Din acest motiv, vă
rugăm să apelaţi la centrele de
colectare abilitate pentru elimi-
narea aparatelor vechi.
Simboluri din manualul de uti-
lizare
95RO
– 2
Avertisment
Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea
pulberilor nocive.
Atenţie
Aparatul este destinat pentru a fi utilizat în
spaţiile interioare.
Acest aspirator este proiectat pentru
curăţarea uscată a podelelor şi a pere-
ţilor.
Acest aparat este adecvat pentru uz
profesional, putând fi folosit de ex. pen-
tru curăţarea clădirilor (birouri, hoteluri
etc.) de muncitori pe şantiere sau tâm-
plari la lucrări interioare.
1 Sac filtrant din material textil
2 Ştuţul de aspirare
3 Furtun pentru aspirare
4Plăcuţa de tip
5 Mâner pentru transport
6 Suport pentru cablu
7 Cablu de reţea
8 Cap de aspirare
9Zăvor cap de aspirare
10 Suport accesorii
11 Roată alergătoare
12 Rolă de ghidare
13 Recipient pentru murdărie
14 Întrerupător principal
15 Suportul duzei pentru podea
(numai T 10/1)
16 Comutator suprafaţă dură/mochetă
(în funcţie de dotare)
17 Duză pentru sol
18 Tub de aspirare
19 Regulator putere de aspirare (fără trep-
te)
20 Cot
21 Sac principal de filtrare
22 Filtru pentru protecţia motorului
23 Grilaj la filtrul pentru protecţia motorului
Aparatul poate fi utilizat în 2 moduri:
1 Utilzare cu sac filtrant din material textil
sau sac filtrant din hârtie (accesoriu
special)
2 Utilizare fără sac filtrant
Verificaţi dacă sacul principal de filtrare
este montat în aparat.
Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-
taţi-l.
Îndepărtaţi sacul principal de filtrare.
Sacul de filtrare din material textil sau
sacul din hârtie (accesoriu special) este
deteriorat.
Introduceţi sacul principal de filtrare.
Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-
caţi-l.
Introduceţi ştecherul în priză.
Porniţi aparatul de la întrerupătorul prin-
cipal.
Reglaţi comutatorul duzei de podea pe
suprafaţă dură sau mochetă.
Reglaţi puterea de aspirare cu ajutorul
regulatorului (fără trepte).
Efectuaţi curăţarea.
Opriţi aparatul de la întrerupătorul prin-
cipal.
Scoateţi ştecherul din priză.
Goliţi rezervorul.
Interiorul şi exteriorul aparatului se cu-
răţă prin aspirare şi ştergere cu o cârpă
umedă.
Utilizarea corectă
Elementele aparatului
Punerea în funcţiune
Montarea sacului de filtrare
Utilizarea
Pornirea aparatului
Regim de curăţare
Oprirea aparatului
După fiecare utilizare
96 RO
– 3
Atenţie
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
La transport ţineţi cont de greutatea apara-
tului.
În cazul transportării în vehicule asigu-
raţi aparatul contra derapării şi răstur-
nării conform normelor în vigoare.
Atenţie
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-
ratului.
Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile
interioare.
ƽ Pericol
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
Curăţaţi, dacă este necesar, sacul prin-
cipal de filtrare (lavabil) sub apă curen-
tă.
Atenţie
Pericol de deteriorare! Nu introduceţi nicio-
dată sacul principal de filtrare umed.
Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-
taţi-l.
Apăsaţi în jos grilajul de la filtrul pentru
protecţia motorului, rotiţi-l, apoi scoa-
teţi-l.
Îndepărtaţi filtrul pentru protecţia moto-
rului.
Introduceţi noul filtru pentru protecţia
motorului.
Introduceţi şi fixaţi grilajul de la filtrul
pentru protecţia motorului.
Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-
caţi-l.
ƽ Pericol
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
S-a declanşat protecţia termică a moto-
rului.
Schimbaţi sacul filtrant din material tex-
til sau sacul filtrant din hârtie (accesoriu
special).
Înlocuiţi filtrul pentru protecţia motoru-
lui.
Verificaţi toate părţile, să nu fie înfunda-
te.
Puneţi aparatul din nou în funcţiune numai
după răcirea turbinei de motor, după cca.
30-40 de minute.
Verificaţi siguranţa, cablul, ştecherul şi
priza.
Porniţi aparatul.
Desfundaţi duza, tubul sau furtunul de
aspirare.
Schimbaţi sacul filtrant din material tex-
til sau sacul filtrant din hârtie (accesoriu
special).
Curăţaţi sacul principal de filtrare sub
apă curentă.
Aplicaţi/blocaţi corect capul de aspirare.
Schimbaţi furtunul de aspirare defect.
Înlocuiţi filtrul pentru protecţia motoru-
lui.
Schimbaţi sacul filtrant din material tex-
til sau sacul filtrant din hârtie (accesoriu
special).
Verificaţi poziţia sacului filtrant din ma-
terial textil sau a sacului filtrant din hâr-
tie (accesoriu special).
Transport
Depozitarea
Îngrijirea şi întreţinerea
Curăţarea sacului principal de filtra-
re
Înlocuirea filtrului pentru protecţia
motorului
Remedierea defecţiunilor
Aparatul se opreşte în timpul funcţi-
onării
Turbina aspiratoare nu funcţionea-
ză
Puterea de aspirare scade
În timpul aspirării iese praf
97RO
– 4
Aplicaţi/blocaţi corect capul de aspirare.
Introduceţi sacul principal de filtrare
nou.
Montaţi corect filtrul pentru protecţia
motorului.
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-
ranţie publicate de distribuitorul nostru din
ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale
acestui aparat, care survin în perioada de
garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte
de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-
ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-
ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de
cumpărare la magazin sau la cea mai apro-
piată unitate de service autorizată.
Vor fi utilizate numai accesorii şi piese
de schimb agreate de către producător.
Accesoriile originale şi piesele de
schimb originale constituie o garanţie a
faptului că utilajul va putea fi exploatat
în condiţii de siguranţă şi fără defecţi-
uni.
O selecţie a pieselor de schimb utilizate
cel mai des se găseşte la sfârşitul in-
strucţiunilor de utilizare.
Informaţii suplimentare despre piesele
de schimb găsiţi la www.kaercher.com,
în secţiunea Service.
Prin prezenta declarăm că aparatul desem-
nat mai jos corespunde cerinţelor funda-
mentale privind siguranţa în exploatare şi
sănătatea incluse în directivele CE aplica-
bile, datorită conceptului şi a modului de
construcţie pe care se bazează, în varianta
comercializată de noi. În cazul efectuării
unei modificări a aparatului care nu a fost
convenită cu noi, această declaraţie îşi
pierde valabilitatea.
5.957-804
Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-
puternicirea conducerii societăţii.
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/12/01
Garanţie
Accesorii şi piese de schimb
Declaraţia CE
Produs: Aspirator cu funcţionare us-
cată
Tip: 1.527-xxx
Directive EG respectate:
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Norme armonizate utilizate:
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Norme de aplicare naţionale:
-
CEO
Head of Approbation
98 RO
– 5
Date tehnice
T 7/1 T 10/1
Tensiunea de alimentare V 220-240 220-240
Frecvenţa Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Putere max. W 1200 1250
Capacitatea rezervorului l 7 10
Cantitate aer (max.) l/s 55 61
Subpresiune (max.) kPa (mbar) 24,5 (245) 24,4 (244)
Clasa de protecţie -- II II
Racord furtun de aspirare (C-DN/C-ID) mm 32 32
Lungime x lăţime x înălţime mm 350 x 310 x 340 355 x 310 x 385
Masa kg 5,3 6,0
Temperatură ambiantă (max.) °C +40 +40
Valori determinate conform EN 60335-2-69
Nivel de zgomot L
pA
dB(A) 66 66
Nesiguranţă K
pA
dB(A) 1 1
Valoarea vibraţiei mână-braţ m/s
2
<2,5 <2,5
Nesiguranţă K m/s
2
0,2 0,2
Cablu de ali-
mentare
H05V2V2-F 2x1,0 mm
2
T 7/1 Nr. piesă Lungimea
cablului
EUR 6.649-241.0 7,5 m
GB 6.649-264.0 7,5 m
CH 6.649-273.0 10 m
Cablu de ali-
mentare
H05V2V2-F 2x1,0 mm
2
T 10/1 Nr. piesă Lungimea
cablului
EUR 6.649-296.0 10 m
GB 6.649-297.0 10 m
CH 6.649-273.0 10 m
AUS 6.649-328.0 10 m
99RO
Slovenina
– 1
Pred prvým použitím vášho za-
riadenia si prečítajte tento pô-
vodný návod na použitie, konajte podľa
neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-
tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
Pred prvým uvedením do prevádzky si
bezpodmienečne musíte prečítat' bez-
pečnostné pokyny č. 5.956-249!
Nedodržiavanie pokynov návodu na ob-
sluhu a bezpečnostných pokynov môže
spôsobit' škody na zariadení a nebez-
pečenstvo pre obsluhu ako aj iné oso-
by.
V prípade poškodenia pri preprave ih-
neď o tom informujte predajcu.
Pokyny k zloženiu (REACH)
Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
www.kaercher.com/REACH
ƽ Nebezpečenstvo
Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen-
stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo
smrť.
Pozor
V prípade nebezpečnej situácie by mohla
viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.
Pozor
V prípade možnej nebezpečnej situácie by
mohla viesť k ľahkým zraneniam alebo vec-
ným škodám.
Obsah
Ochrana životného prostredia SK . . .1
Symboly v návode na obsluhu SK . . .1
Používanie výrobku v súlade s
jeho určením . . . . . . . . . . . SK . . .2
Prvky prístroja . . . . . . . . . . SK . . .2
Uvedenie do prevádzky . . . SK . . .2
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .2
Transport . . . . . . . . . . . . . . SK . . .3
Uskladnenie . . . . . . . . . . . . SK . . .3
Starostlivosť a údržba . . . . SK . . .3
Pomoc pri poruchách . . . . . SK . . .3
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .4
Príslušenstvo a náhradné diely SK . . .4
Vyhlásenie CE . . . . . . . . . . SK . . .4
Technické údaje . . . . . . . . . SK . . .5
Ochrana životného prostredia
Obalové materiály sú recyklo-
vateľné. Obalové materiály lás-
kavo nevyhadzujte do
komunálneho odpadu, ale odo-
vzdajte ich do zberne druhot-
ných surovín.
Vyradené prístroje obsahujú
hodnotné recyklovateľné látky,
ktoré by sa mali opät' zužitko-
vat'. Do životného prostredia
sa nesmú dostat' batérie, olej
a iné podobné látky. Staré za-
riadenia preto láskavo odo-
vzdajte do vhodnej zberne
odpadových surovín.
Symboly v návode na obslu-
hu
100 SK
– 2
Pozor
Zariadenie nie je vhodné na vysávanie
zdraviu škodlivého prachu.
Pozor
Toto zariadenie je určené len na používa-
nie vo vnútorných priestoroch.
Tento vysávač je určený na suché čis-
tenie podláh a stien.
Tento spotrebič je vhodný pre profesi-
onálne použitie, napr. na čistenie budov
(kancelárie, hotely a pod.) pre remesel-
níkov na stavbách, stolárov a na úpravu
interiérov.
1 Tkaninová filtračná vložka
2 Sacie hrdlo
3 Sacia hadica
4 Výrobný štítok
5 Rukovät' na prenášanie
6 Držiak káblov
7 Siet'ový kábel
8 Vysávacia hlava
9 Uzáver vysávacej hlavy
10 Miesto na odloženie príslušenstva
11 Obežné koleso
12 Otočné koleso
13 Nádrž na nečistoty
14 Hlavný vypínač
15 Priestor na uloženie trysky na podlahu
(len T 10/1)
16 Prepínač tvrdá plocha/koberec
(vždy podľa vybavenia)
17 Podlahová hubica
18 Vysávacia rúra
19 Regulátor sily vysávania (plynulé nasta-
venie)
20 Koleno
21 Hlavný filtračný kôš
22 Ochranný filter motora
23 Mriežka ochranného filtra motora
Prístroj sa môže prevádzkovať v 2 reži-
moch:
1 Prevádzka s tkaninovou alebo papiero-
vou filtračnou vložkou (špeciálne príslu-
šenstvo)
2 Prevádzka bez filtračnej vložky
Skontrolujte, či je hlavný filtračný kôš
vložený do zariadenia.
Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju.
Odoberte hlavný filtračný kôš.
Nasaďte tkaninovú alebo papierovú
vložku filtra (špeciálne príslušenstvo).
Nasaďte hlavný filtračný koš.
Nasaďte a zaistite saciu hlavicu.
Zastrčte siet'ovú zástrčku.
Zariadenie zapnite pomocou hlavného
vypínača.
Prepínač trysky na podlahu nastavte na
tvrdú plochu alebo koberec.
Na regulátore sily vysávania nastavte
silu vysávania (plynulé nastavenie).
Preveďte čistenie.
Zariadenie vypnite pomocou hlavného
vypína
ča.
Vytiahnite sieťovú zástrčku.
Vyprázdnite nádrž.
Prístroj vyčistite zvnútra aj zvonku od-
sávaním a utrite ho pomocou vlhkej
handričky.
Používanie výrobku v súlade
s jeho určením
Prvky prístroja
Uvedenie do prevádzky
Nasadenie vložky filtra
Obsluha
Zapnutie prístroja
Režim prevádzky Čistenie
Vypnutie prístroja
Po každom použití
101SK
– 3
Pozor
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!
Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite
jeho hmotnosť.
Pri preprave vo vozidlách zariadenie
zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu
podľa platných smerníc.
Pozor
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!
Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho
hmotnosť.
Toto zariadenie sa smie uschovávať len vo
vnútri.
ƽ Nebezpečenstvo
Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy-
tiahnite sieťovú zástrčku.
Hlavný kôš filtra (umývateľný) v prípade
potreby vyčistite pod tečúcou vodou.
Pozor
Nebezpečenstvo poškodenia! Hlavný fil-
tračný kôš nenasadzujte vlhký.
Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju.
Mriežku ochranného filtra motora za-
tlačte smerom dole, otočte ju a vyberte.
Vyberte ochranný filter motora.
Vložte nový ochranný filter motora.
Nasaďte mriežku ochranného filtra mo-
tora a nechajte ju zapadnúť na svoje
miesto.
Nasaďte a zaistite saciu hlavicu.
ƽ Nebezpečenstvo
Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy-
tiahnite sieťovú zástrčku.
Spustila sa tepelná ochrana motora.
Vymeňte tkaninovú alebo papierovú fil-
tračnú vložku (špeciálne príslušenstvo).
Vymeňte ochranný filter motora.
Skontrolujte všetky diely, či nie sú
upchaté.
Zariadenie zapnite znova asi 30-40 minút
po vychladení turbíny motora.
Skontrolujte poistku, kábel, zástrčku a
zásuvku.
Zapnite spotrebič.
Odstráňte veci, ktoré upchávajú vysá-
vaciu trysku, vysávaciu rúru alebo vysá-
vaciu hadicu.
Vymeňte tkaninovú alebo papierovú fil-
tračnú vložku (špeciálne príslušenstvo).
Hlavný kôš vyčistite pod tečúcou vo-
dou.
Správne nasaďte a zaistite vysávaciu
hlavu.
Vymeňte chybnú vysávaciu hadicu.
Vymeňte ochranný filter motora.
Vymeňte tkaninovú alebo papierovú fil-
tračnú vložku (špeciálne príslušenstvo).
Skontrolujte umiestnenie tkaninovej
alebo papierovej filtračnej vložky (špe-
ciálne príslušenstvo).
Správne nasaďte a zaistite vysávaciu
hlavu.
Nasaďte nepoškodený hlavný filtrač
koš.
Ochranný filter motora nasaďte správ-
ne.
Transport
Uskladnenie
Starostlivosť a údržba
Čistenie hlavného filtračného koša
Výmena ochranného filtra motora
Pomoc pri poruchách
Zariadenie sa počas prevádzky vy-
pne
Vysávacia turbína nebeží
Sila vysávania klesá
Pri vysávaní vychádza von prach
102 SK
– 4
V každej krajine platia záručné podmienky
našej distribučnej organizácie. Prípadné
poruchy spotrebiča odstránime počas zá-
ručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou
chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri
uplatňovaní záruky sa spolu s dokladom o
kúpe zariadenia láskavo obráťte na predaj-
cu alebo na najbližší autorizovaný zákaz-
nícky servis.
Používať možno iba príslušenstvo a ná-
hradné diely schválené výrobcom. Ori-
ginálne príslušenstvo a originálne
náhradné diely zaručujú bezpečnú a
bezporuchovú prevádzku stroja.
Výber najčastejšie potrebných náhrad-
nych dielov nájdete na konci prevádz-
kového návodu.
Ďalšie informácie o náhradných dieloch
získate na stránke www.kaercher.com
v oblasti Servis.
Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený
stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie
a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré
sme dodali, príslušným základným požia-
davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia
uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene
stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená,
stráca toto prehlásenie svoju platnost'.
5.957-804
Podpísaný jednajú v poverení a s plnou
mocou jednateľstva.
Osoba zodpovedná za dokumentáciu:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/12/01
Záruka
Príslušenstvo a náhradné die-
ly
Vyhlásenie CE
Výrobok: Suchý vysávač
Typ: 1.527-xxx
Príslušné Smernice EÚ:
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2004/108/ES
Uplatňované harmonizované normy:
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Uplatňované národné normy:
-
CEO
Head of Approbation
103SK
– 5
Technické údaje
T 7/1 T 10/1
Sieťové napätie V 220-240 220-240
Frekvencia Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Max. výkon W 1200 1250
Objem nádoby l 7 10
Množstvo vzduchu (max.) l/s 55 61
Podtlak (max.) kPa (mbar) 24,5 (245) 24,4 (244)
Krytie -- II II
Prípojka vysávacej hadice (C-DN/C-ID) mm 32 32
Dĺžka x Šírka x Výška mm 350 x 310 x 340 355 x 310 x 385
Hmotnost' kg 5,3 6,0
Teplota okolia (max.) °C +40 +40
Zistené hodnoty podľa EN 60335-2-69
Hlučnosť L
pA
dB(A) 66 66
Nebezpečnosť K
pA
dB(A) 1 1
Hodnota vibrácií v ruke/ramene m/s
2
<2,5 <2,5
Nebezpečnosť K m/s
2
0,2 0,2
Sieťový ká-
bel
H05V2V2-F 2x1,0 mm
2
T 7/1 Čís. dielu Dĺžka kábla
EUR 6.649-241.0 7,5 m
GB 6.649-264.0 7,5 m
CH 6.649-273.0 10 m
Sieťový ká-
bel
H05V2V2-F 2x1,0 mm
2
T 10/1 Čís. dielu Dĺžka kábla
EUR 6.649-296.0 10 m
GB 6.649-297.0 10 m
CH 6.649-273.0 10 m
AUS 6.649-328.0 10 m
104 SK
Hrvatski
– 1
Prije prve uporabe Vašeg uređa-
ja pročitajte ove originalne radne
upute, postupajte prema njima i sačuvajte
ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni-
ka.
Prije prvog stavljanja u pogon obave-
zno pročitajte sigurnosne naputke br.
5.956-249!
U slučaju nepoštivanja uputa za upora-
bu i sigurnosnih naputaka može doći do
oštećenja na uređaju i opasnosti za ru-
kovatelja i druge osobe.
U slučaju oštećenja pri transportu od-
mah obavijestite prodavača.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima možete
pronaći na stranici:
www.kaercher.com/REACH
ƽ Opasnost
Za neposredno prijeteću opasnost koja za
posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili
smrt.
Upozorenje
Za eventualno opasnu situaciju koja može
prouzročiti teške tjelesne ozljede ili smrt.
Oprez
Za eventualno opasnu situaciju koja može
prouzročiti lake tjelesne ozljede ili materijal-
nu štetu.
Pregled sadržaja
Zaštita okoliša . . . . . . . . . . HR . . .1
Simboli u uputama za rad . HR . . .1
Namjensko korištenje. . . . . HR . . .2
Sastavni dijelovi uređaja . . HR . . .2
Stavljanje u pogon . . . . . . . HR . . .2
Rukovanje . . . . . . . . . . . . . HR . . .2
Transport . . . . . . . . . . . . . . HR . . .3
Skladištenje . . . . . . . . . . . . HR . . .3
Njega i održavanje . . . . . . . HR . . .3
Otklanjanje smetnji. . . . . . . HR . . .3
Jamstvo . . . . . . . . . . . . . . . HR . . .4
Pribor i pričuvni dijelovi . . . HR . . .4
CE-izjava . . . . . . . . . . . . . . HR . . .4
Tehnički podaci . . . . . . . . . HR . . .5
Zaštita okoliša
Materijali ambalaže se mogu
reciklirati. Molimo Vas da am-
balažu ne odlažete u kućne ot-
patke, već ih predajte kao
sekundarne sirovine.
Stari uređaji sadrže vrijedne
materijale koji se mogu recikli-
rati te bi ih stoga trebalo predati
kao sekundarne sirovine. Bate-
rije, ulje i slični materijali ne
smiju dospjeti u okoliš. Stoga
Vas molimo da stare uređaje
zbrinete preko odgovarajućih
sabirnih sustava.
Simboli u uputama za rad
105HR
– 2
Upozorenje
Uređaj nije prikladan za usisavanje prašine
štetne po zdravlje.
Oprez
Ovaj je uređaj namijenjen samo za uporabu
u zatvorenim prostorijama.
Usisavač je namijenjen za suho usisa-
vanje podnih i zidnih površina.
Ovaj uređaj je prikladan za profesional-
nu primjenu, npr. čćenje zgrada (ure-
da, hotela itd.), namijenjen je
zanatlijama na gradilištima, stolarima i
za čćenje interijera.
1 Vunena filtarska vrećica
2 Nastavak za usis
3 Usisno crijevo
4 Natpisna pločica
5 Rukohvat
6 Držač kabela
7 Strujni kabel
8 Usisna glava
9 Zapor usisne glave
10 Prihvatnik za pribor
11 Kotač
12 Kotačići
13 Spremnik za prljavštinu
14 Glavna sklopka
15 Prihvatnik podnog nastavka
(samo T 10/1)
16 Preklopnik za prebacivanje sa tvrdih
površina na sagove
(ovisno o opremi)
17 Podna sapnica
18 Usisna cijev
19 Regulator usisne sile (nestupnjevano)
20 Koljenati nastavak
21 Košara glavnog filtra
22 Filtar za zaštitu motora
23 Rešetka filtra za zaštitu motora
Uređaj može raditi na dva načina:
1 Rad s vunenom ili papirnatom filtar-
skom vrećicom (poseban pribor)
2 Rad bez filtarske vrećice
Provjera je li košara glavnog filtra umet-
nuta u uređaj.
Otkvačite i skinite usisnu glavu.
Izvadite košaru glavnog filtra.
Nataknite flizelinsku ili papirnatu filtar-
sku vrećicu (poseban pribor).
Umetnite košaru glavnog filtra.
Postavite i pričvrstite usisnu glavu.
Utaknite strujni utikač.
Uključite uređaj pritiskom na glavnu
sklopku.
Prebacite preklopnik podnog nastavka
na usisavanje tvrdih površina ili sagova.
Prilagođavajte usisnu silu na regulatoru
(nestupnjevano).
Obavite čćenje.
Isključite uređaj pritiskom na glavnu
sklopku.
Izvucite strujni utikač.
Ispraznite spremnik.
Usišite prljavštinu iz unutarnje i s vanj-
ske strane uređaja pa uređaj prebrišite
vlažnom krpom.
Namjensko korištenje
Sastavni dijelovi uređaja
Stavljanje u pogon
Ugradnja filtarske vrećice
Rukovanje
Uključivanje stroja
Čćenje
Isključivanje uređaja
Nakon svake primjene
106 HR
– 3
Oprez
Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom
transporta pazite na težinu uređaja.
Prilikom transporta vozilima osigurajte
uređaj od klizanja i naginjanja sukladno
odgovarajućim mjerodavnim propisima.
Oprez
Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladi-
štenju imajte u vidu težinu uređaja.
Ovaj se uređaj smije skladištiti samo u za-
tvorenim prostorijama.
ƽ Opasnost
Uređaj prije svih radova na njemu isključite
i izvucite strujni utikač iz utičnice.
Košaru glavnog filtra (može se prati) po
potrebi operite u tekućoj vodi.
Oprez
Opasnost od oštećenja! Nikada ne upotre-
bljavajte vlažnu košaru glavnog filtra.
Otkvačite i skinite usisnu glavu.
Pritisnite rešetku filtra za zaštitu motora
prema dolje, okrenite je i izvadite.
Izvadite filtar za zaštitu motora.
Uložite novi filtar za zaštitu motora.
Umetnite rešetku filtra za zaštitu motora
tako da dosjedne.
Postavite i pričvrstite usisnu glavu.
ƽ Opasnost
Uređaj prije svih radova na njemu isključite
i izvucite strujni utikač iz utičnice.
Aktivirala se toplinska zaštita motora.
Zamijenite vunenu ili papirnatu filtarsku
vrećicu (poseban pribor).
Zamijenite filtar za zaštitu motora.
Provjerite nema li začepljenja u svim di-
jelovima.
Uređaj ponovo uključite nakon što se ohladi
turbina motora, nakon otprilike 30 - 40 mi-
nuta.
Provjerite osigurač, kabel, utikač i utič-
nicu.
Uključite uređaj.
Odstranite začepljenja iz sisaljke, usi-
sne cijevi ili usisnog crijeva.
Zamijenite vunenu ili papirnatu filtarsku
vrećicu (poseban pribor).
Operite košaru glavnog filtara u tekućoj
vodi.
Ispravno postavite i pričvrstite usisnu
glavu.
Zamijenite neispravno usisno crijevo.
Zamijenite filtar za zaštitu motora.
Zamijenite vunenu ili papirnatu filtarsku
vrećicu (poseban pribor).
Provjerite dosjed vunene ili papirnate
filtarske vrećice (poseban pribor).
Ispravno postavite i pričvrstite usisnu
glavu.
Umetnite neoštećenu košaru glavnog
filtra.
Pravilno umetnite filtar za zaštitu moto-
ra.
Transport
Skladištenje
Njega i održavanje
Čćenje košare glavnog filtra
Zamjena filtra za zaštitu motora
Otklanjanje smetnji
Aparat se isključuje tijekom rada
Usisna tubina ne radi
Usisna snaga se smanjuje
Izlaženje prašine prilikom usisava-
nja
107HR
– 4
U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je
izdala naša nadležna organizacija za distri-
buciju. Eventualne smetnje na stroju za vri-
jeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno
ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proi-
zvodnji. U slučaju koji podliježe garanciji
obratite se, uz prilaganje potvrde o kupnji,
Vašem prodavaču ili najbližoj ovlaštenoj
servisnoj službi.
Smije se koristiti samo onaj pribor i oni
pričuvni dijelovi koje dozvoljava proi-
zvođač. Originalan pribor i originalni pri-
čuvni dijelovi jamče za to da stroj može
raditi sigurno i bez smetnji.
Pregled najčće potrebnih pričuvnih
dijelova naći ćete na kraju ovih radnih
uputa.
Dodatne informacije o pričuvnim dijelo-
vima dobit ćete pod www.kaercher.com
u dijelu Servis (Service).
Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za-
misli i konstrukciji te kod nas korištenoj
izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i
zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže
navedenim direktivama Europske Zajedni-
ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz-
mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
5.957-804
Potpisnici rade po nalogu i s ovlaštenjem
poslovodstva.
Opunomoćeni za izradu dokumentacije:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks:+49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/12/01
Jamstvo
Pribor i pričuvni dijelovi
CE-izjava
Proizvod: usisavač za suho usisavanje
Tip: 1.527-xxx
Odgovarajuće smjernice EZ:
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
2004/108/EZ
Primijenjene usklađene norme:
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Primijenjeni nacionalni standardi:
-
CEO
Head of Approbation
108 HR
– 5
Tehnički podaci
T 7/1 T 10/1
Napon el. mreže V 220-240 220-240
Frekvencija Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Maks. snaga W 1200 1250
Zapremnina spremnika l 7 10
Maks. protok zraka l/s 55 61
Maks. podtlak kPa (mbar) 24,5 (245) 24,4 (244)
Stupanj zaštite -- II II
Priključak usisnog crijeva (C-DN/C-ID) mm 32 32
Duljina x širina x visina mm 350 x 310 x 340 355 x 310 x 385
Težina kg 5,3 6,0
Maks. okolna temperatura °C +40 +40
Utvrđene vrijednosti prema EN 60335-2-69
Razina zvučnog tlaka L
pA
dB(A) 66 66
Nepouzdanost K
pA
dB(A) 1 1
Vrijednost vibracije na ruci m/s
2
<2,5 <2,5
Nepouzdanost K m/s
2
0,2 0,2
Strujni kabel H05V2V2-F 2x1,0 mm
2
T 7/1 Br. dijela Duljina ka-
bela
EUR 6.649-241.0 7,5 m
GB 6.649-264.0 7,5 m
CH 6.649-273.0 10 m
Strujni kabel H05V2V2-F 2x1,0 mm
2
T 10/1 Br. dijela Duljina ka-
bela
EUR 6.649-296.0 10 m
GB 6.649-297.0 10 m
CH 6.649-273.0 10 m
AUS 6.649-328.0 10 m
109HR
Srpski
– 1
Pre prve upotrebe Vašeg
uređaja pročitajte ove originalno
uputstvo za rad, postupajte prema njemu i
sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za
sledećeg vlasnika.
Pre prvog stavljanja u pogon obavezno
pročitajte sigurnosne napomene br.
5.956-249!
U slučaju neuvažavanja radnog
uputstva i sigurnosnih napomena može
doći do oštećenja na uređaju i
opasnosti za rukovaoca i druge osobe.
U slučaju oštećenja pri transportu
odmah obavestite prodavca.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete
pronaći na stranici:
www.kaercher.com/REACH
ƽ Opasnost
Ukazuje na neposredno preteću opasnost
koja dovodi do teških telesnih povreda ili
smrti.
Upozorenje
Ukazuje na eventualno opasnu situaciju
koja može dovesti do teških telesnih
povreda ili smrti.
Oprez
Ukazuje na eventualno opasnu situaciju
koja može dovesti do lakših telesnih
povreda ili izazvati materijalnu štetu.
Pregled sadržaja
Zaštita životne sredine . . . . SR . . .1
Simboli u uputstvu za rad. . SR . . .1
Namensko korišćenje. . . . . SR . . .2
Sastavni delovi uređaja . . . SR . . .2
Stavljanje u pogon . . . . . . . SR . . .2
Rukovanje . . . . . . . . . . . . . SR . . .2
Transport . . . . . . . . . . . . . . SR . . .3
Skladištenje . . . . . . . . . . . . SR . . .3
Nega i održavanje . . . . . . . SR . . .3
Otklanjanje smetnji. . . . . . . SR . . .3
Garancija . . . . . . . . . . . . . . SR . . .4
Pribor i rezervni delovi . . . . SR . . .4
CE-izjava . . . . . . . . . . . . . . SR . . .4
Tehnički podaci . . . . . . . . . SR . . .5
Zaštita životne sredine
Ambalaža se može ponovo
preraditi. Molimo Vas da
ambalažu ne bacate u kućne
otpatke nego da je dostavite na
odgovarajuća mesta za
ponovnu preradu.
Stari uređaji sadrže vredne
materijale sa sposobnošću
recikliranja i treba ih dostaviti
za ponovnu preradu. Baterije,
ulje i slične materije ne smeju
dospeti u životnu sredinu.
Stoga Vas molimo da stare
uređaje odstranjujete preko
primerenih sabirnih sistema.
Simboli u uputstvu za rad
110 SR
– 2
Upozorenje
Uređaj nije prikladan za usisavanje prašine
štetne po zdravlje.
Oprez
Ovaj uređaj je namenjen samo za upotrebu
u zatvorenim prostorijama.
Ovaj usisivač je namenjen za suvo
usisavanje podnih i zidnih površina.
Ovaj uređaj je prikladan za
profesionalnu primenu, npr. čćenje
zgrada (kancelarija, hotela itd.),
namenjen je zanatlijama na
gradilištima, stolarima i za čćenje
enterijera.
1 Vunena filterska vrećica
2 Usisni nastavak
3 Usisno crevo
4 Natpisna pločica
5Ručka za nošenje
6 Držač kabla
7 Strujni kabal
8 Usisna glava
9 Blokada usisne glave
10 Prihvatnik za pribor
11 Točak
12 Upravljački točkić
13 Posuda za prljavštinu
14 Glavni prekidač
15 Prihvatnik podnog nastavka
(samo T 10/1)
16 Prekidač za prebacivanje sa tvrdih
površina na tepihe
(zavisno od opremljenosti)
17 Podna mlaznica
18 Usisna cev
19 Regulator usisne sile (kontinualno)
20 Zakrivljeni nastavak
21 Košara glavnog filtera
22 Filter za zaštitu motora
23 Rešetka filtera za zaštitu motora
Uređaj može raditi na dva načina:
1 Rad s vunenom ili papirnatom
filterskom vrećicom (poseban pribor)
2 Rad bez filterske vrećice
Provera da li je košara glavnog filtera
umetnuta u uređaj.
Odglavite i skinite usisnu glavu.
Izvadite košaru glavnog filtera.
Nataknite flizelinsku ili papirnu filtersku
vrećicu (poseban pribor).
Umetnite košaru glavnog filtera.
Postavite i pričvrstite usisnu glavu.
Utaknite strujni utikač.
Uključite uređaj pritiskom na glavni
prekidač.
Prebacite prekidač podnog nastavka na
usisavanje tvrde površine ili tepiha.
Regulišite usisnu silu na regulatoru
(kontinualno).
Obavite č
ćenje.
Isključite uređaj pritiskom na glavni
prekidač.
Izvucite strujni utikač.
Ispraznite posudu.
Usisajte prašinu iz i sa uređaja i
prebrišite ga vlažnom krpom.
Namensko korišćenje
Sastavni delovi uređaja
Stavljanje u pogon
Ugradnja filterske vreće
Rukovanje
Uključivanje uređaja
Čćenje
Isključivanje uređaja
Nakon svake primene
111SR
– 3
Oprez
Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom
transporta pazite na težinu uređaja.
Prilikom transporta vozilima osigurajte
uređaj od klizanja i nakretanja u skladu
sa odgovarajućim važećim propisima.
Oprez
Opasnost od povreda i oštećenja! Pri
skladištenju imajte u vidu težinu uređaja.
Ovaj uređaj se sme skladištiti samo u
zatvorenim prostorijama.
ƽ Opasnost
Uređaj pre svih radova na njemu isključite i
izvucite strujni utikač iz utičnice.
Košaru glavnog filtera (može se prati)
po potrebi operite pod mlazom vode.
Oprez
Opasnost od oštećenja! Nikada ne
upotrebljavajte vlažnu košaru glavnog
filtera.
Odglavite i skinite usisnu glavu.
Pritisnite rešetku filtera za zaštitu
motora prema dole, okrenite je i
izvadite.
Izvadite filter za zaštitu motora.
Uložite novi filter za zaštitu motora.
Umetnite rešetku filtera za zaštitu
motora tako da dosedne.
Postavite i pričvrstite usisnu glavu.
ƽ Opasnost
Uređaj pre svih radova na njemu isključite i
izvucite strujni utikač iz utičnice.
Aktivirala se toplotna zaštita motora.
Zamenite vunenu ili papirnatu filtersku
vrećicu (poseban pribor).
Zamenite filter za zaštitu motora.
Proverite da nema začepljenja u svim
delovima.
Uređaj ponovo uključite nakon što se ohladi
turbina motora, nakon otprilike 30 - 40
minuta.
Proverite osigurač, kabl, utikač i
utičnicu.
Uključite uređaj.
Odstranite začepljenja iz usisnog
nastavka, usisne cevi ili usisnog creva.
Zamenite vunenu ili papirnatu filtersku
vrećicu (poseban pribor).
Operite košaru glavnog filtera pod
mlazom vode.
Ispravno postavite i pričvrstite usisnu
glavu.
Zamenite neispravno usisno crevo.
Zamenite filter za zaštitu motora.
Zamenite vunenu ili papirnatu filtersku
vrećicu (poseban pribor).
Proverite sedište vunene ili papirnate
filterske vrećice (poseban pribor).
Ispravno postavite i pričvrstite usisnu
glavu.
Umetnite neoštećenu košaru glavnog
filtera.
Pravilno umetnite filter za zaštitu
motora.
Transport
Skladištenje
Nega i održavanje
Čćenje košare glavnog filtera
Zamena filtera za zaštitu motora
Otklanjanje smetnji
Aparat se isključuje za vreme rada
Usisna tubina ne radi
Usisna snaga se smanjuje
Izlaženje prašine prilikom
usisavanja
112 SR
– 4
U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je
izdala naša nadležna distributivna
organizacija. Eventualne smetnje na
uređaju za vreme trajanja garancije
uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok
greška u materijalu ili proizvodnji. U slučaju
koji podleže garanciji obratite se sa
potvrdom o kupovini Vašem prodavcu ili
najbližoj ovlašćenoj servisnoj službi.
Sme se koristiti samo onaj pribor i oni
rezervni delovi koje dozvoljava
proizvođač. Originalan pribor i originalni
rezervni delovi garantuju za to da
uređaj može raditi sigurno i bez smetnji.
Pregled najčće potrebnih rezervnih
delova naći ćete na kraju ovog radnog
uputstva.
Dodatne informacije o rezervnim
delovima dobićete pod
www.kaercher.com u delu Servis
(Service).
Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina
po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim
njenim modelima koje smo izneli na tržište,
odgovara osnovnim zahtevima dole
navedenih propisa Evropske Zajednice o
sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava
prestaje da važi ako se bez naše
saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve
promene.
5.957-804
Potpisnici rade po nalogu i sa ovlašćenjem
poslovodstva.
Opunomoćeni za izradu dokumentacije:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/12/01
Garancija
Pribor i rezervni delovi
CE-izjava
Proizvod: Usisavač za suvo
usisavanje
Tip: 1.527-xxx
Odgovarajuće EZ-direktive:
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
2004/108/EZ
Primenjene usklađene norme:
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Primenjeni nacionalni standardi:
-
CEO
Head of Approbation
113SR
– 5
Tehnički podaci
T 7/1 T 10/1
Napon el. mreže V 220-240 220-240
Frekvencija Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Maks. snaga W 1200 1250
Zapremina posude l 7 10
Maks. protok vazduha l/s 55 61
Maks. podpritisak kPa (mbar) 24,5 (245) 24,4 (244)
Klasa zaštite -- II II
Priključak usisnog creva (C-DN/C-ID) mm 32 32
Dužina x širina x visina mm 350 x 310 x 340 355 x 310 x 385
Težina kg 5,3 6,0
Maks. temperatura okoline °C +40 +40
Izračunate vrednosti prema EN 60335-2-69
Nivo zvučnog pritiska L
pA
dB(A) 66 66
Nepouzdanost K
pA
dB(A) 1 1
Vrednost vibracije na ruci m/s
2
<2,5 <2,5
Nepouzdanost K m/s
2
0,2 0,2
Strujni kabl H05V2V2-F 2x1,0 mm
2
T 7/1 Br. dela Dužina
kabla
EUR 6.649-241.0 7,5 m
GB 6.649-264.0 7,5 m
CH 6.649-273.0 10 m
Strujni kabl H05V2V2-F 2x1,0 mm
2
T 10/1 Br. dela Dužina
kabla
EUR 6.649-296.0 10 m
GB 6.649-297.0 10 m
CH 6.649-273.0 10 m
AUS 6.649-328.0 10 m
114 SR
– 1
Преди първото използване на
Вашия уред прочетете това
оригинално инструкцуя за работа,
действайте според него и го запазете за
по-късно използване или за следващия
притежател.
Преди първото пускане в експлоата
ция непременно прочетете Упътва-
нето за експлоатация 5.956-249!
При пренебрегване на Упътването за
експлоатация и на Указанията за
безопасност могат да възникнат по-
вреди по уреда и опасности за об
служващия го и за други лица.
При транспортни дефекти незабавно
информирайте търговеца.
Указания за съставките (REACH)
Актуална информация за съставките ще
намерите на:
www.kaercher.com/REACH
ƽ Опасност
За непосредствено грозяща опасност,
която води до тежки телесни повреди
или до смърт.
Предупреждение
За възможна опасна ситуация, която
би могла да доведе до тежки телесни
повреди или смърт.
Внимание
За възможна опасна ситуация, която
би могла да доведе до леки телесни по
вреди или материални щети.
Съдържание
Опазване на околната среда BG . . .1
Символи в Упътването за ра
бота . . . . . . . . . . . . . . . . . . BG . . .1
Употреба по предназначение BG . . .2
Елементи на уреда. . . . . . BG . . .2
Пускане в експлоатация . BG . . .2
Обслужване . . . . . . . . . . . BG . . .2
Tранспoрт . . . . . . . . . . . . . BG . . .3
Съхранение. . . . . . . . . . . . BG . . .3
Грижи и поддръжка . . . . . BG . . .3
Помощ при неизправности BG . . .3
Гаранция . . . . . . . . . . . . . . BG . . .4
Принадлежности и резервни
части . . . . . . . . . . . . . . . . . BG . . .4
СЕдекларация . . . . . . . BG . . .5
Технически данни. . . . . . . BG . . .6
Опазване на околната среда
Опаковъчните материали
могат да се рециклират.
Моля не хвърляйте опаков-
ките при домашните отпадъ-
ци, а ги предайте на
вторични суровини с цел пов-
торна употреба.
Старите уреди съдържат
ценни материали, подлежа-
щи на рециклиране, които
могат да бъдат употребени
повторно. Батерии, масла и
подобни на тях не бива да
попадат
в околната среда.
Поради това моля отстраня-
вайте старите уреди, използ-
вайки подходящи за целта
системи за събиране.
Символи в Упътването за
работа
115BG
– 2
Предупреждение
Уредът не е подходящ за изсмукване на
вредни за здравето прахове.
Внимание
Този уред е предназначен само за из
ползване във вътрешни помещения.
Този всмукател е предназначен за
сухо почистване на подови и стенни
повърхности.
Настоящият уред е подходящ за про
мишлена употреба, напр. почистване
на сгради (офиси, хотели и т.н.), за
квалифицирани работници на стро
ежи, мебелисти или при вътрешни
довършителни работи.
1 Филтърна торбичка от кече
2 Всмукателен накрайник
3 Маркуч за боклук
4 Типова табелка
5 Дръжка за носене
6 Държател за кабела
7 Захранващ кабел
8 Всмукателна глава
9 Блокировка
на смукателната тръба
10 Място за съхранение на принадлеж-
ностите
11 Ходово колело
12 Водеща ролка
13 Резервоар за отпадъци
14 Главен ключ
15 Място за съхранение на дюзата за
под
(само T 10/1)
16 Превключвател за твърди повърхно-
сти/подове с килими
(според окомплектовката)
17 Подова дюза
18 Всмукателна тръба
19 Регулатор на изсмукващата сила
(безстепенен)
20 Коляно
21 Кошница на главния
филтър
22 Филтър за защита на мотора
23 Решетка на защитния филтър за мо-
тора
Уредът може да се задейства по два на
чина:
1 Работа с филтърната торбичка от
кече или хартиена филтърна торбич-
ка (специални принадлежности)
2 Работа без филтърна торбичка
Проверка, дали кошницата на глав-
ния филтър е поставена в уреда.
Всмукателната глава да се освободи
и да се свали.
Свалете кошницата на главния фил
тър.
Поставете филтърната торбичка от
кече или хартиената филтърна тор-
бичка (специални принадлежности).
Поставете кошницата на главния
филтър.
Всмукателната глава да се постави и
да се блокира.
Включете щепсела в електрическата
мрежа.
Свържете уреда
към главния прекъс
вач.
Поставете превключвателя на подо
вата дюза върху на твърда повърх-
ност или под с килим.
Регулирайте силата на изсмукване
от регулатора на изсмукващата сила
(безстепенен).
Извършете почистването.
Употреба по предназначе
ние
Елементи на уреда
Пускане в експлоатация
Монтаж на филтърната торбичка
Обслужване
Включване на уреда
Режим почистване
116 BG
– 3
Изключете уреда от главния прекъс
вач.
Издърпайте щепсела.
Изпразнете резервоара.
Почиствайте уреда отвътре и отвън
посредством изсмукване и изтриване
с влажна кърпа.
Внимание
Опасност от нараняване и повреда!
При транспорт имайте пред вид те
глото на уреда.
При транспорт в автомобили осигу
рявайте уреда съгласно валидните
директиви против плъзгане и
прео
бръщане.
Внимание
Опасност от нараняване и повреда!
При съхранение имайте пред вид те
глото на уреда.
Съхранението на този уред е позволено
само във вътрешни помещения.
ƽ Опасност
Преди всички дейности по уреда той да
се изключи и да се извади щепсела.
При нужда почистете кошницата на
главния филтър (миеща се) под теча-
ща вода.
Внимание
Опасност от увреждане! Никога не по-
ставяйте мокра кошницата на главния
филтър.
Всмукателната глава да се освободи
и да се свали.
Натиснете надолу решетката на за
щитния филтър на мотора, завърте-
те я и я свалете.
Свалете защитния филтър на мото
ра.
Поставете новия защитен филтър на
мотора.
Поставете решетката на защитния
филтър на мотора и я фиксирайте.
Всмукателната глава да се постави и
да се блокира.
ƽ Опасност
Преди всички дейности по уреда той да
се изключи и да се извади щепсела.
Задействал се е термопротекторът
на мотора.
Сменете филтърната торбичка от
кече или хартиената филтърна тор
бичка (специални принадлежности).
Сменете защитния филтър на мото
ра.
Проверете всички части за запушва
не.
Включване отново след охлаждане на
турбината на мотора след прибл. 30-40
минути.
Проверете предпазителя, кабела,
щепсела и контакта.
Да се включи
уредът.
Отстранете запушванията от всмука
телната дюза, всмукателната тръба
или всмукателния маркуч.
Изключете уреда
След всяка употреба
Tранспoрт
Съхранение
Грижи и поддръжка
Почистване на кошницата на
главния филтър
Да се смени защитния филтър на
мотора
Помощ при неизправности
Уредът се изключва по време на
работа
Смукателната турбина не работи
Смукателната сила намалява
117BG
– 4
Сменете филтърната торбичка от
кече или хартиената филтърна тор
бичка (специални принадлежности).
Почистете кошницата на главния
филтър под течаща вода.
Поставете/блокирайте правилно
всмукателната глава.
Сменете дефектния всмукателен
маркуч.
Сменете защитния филтър на мото
ра.
Сменете филтърната торбичка от
кече или хартиената филтърна тор
бичка (специални принадлежности).
Проверете
положението на филтър
ната торбичка от кече или хартиена
та филтърна торбичка (специални
принадлежности).
Поставете/блокирайте правилно
всмукателната глава.
Поставете не повредената кошница
на главния филтър.
Поставете правилно защитния фил
тър на мотора.
Във всяка страна важат гаранционните
условия, публикувани от оторизираната
от нас дистрибуторска фирма. Евенту-
ални повреди на Вашия
уред ще отстра-
ним в рамките на гаранционния срок
безплатно, ако се касае за дефект в ма-
териалите или при производство. В га-
ранционен случай се обърнете към
дистрибутора или най-близкия оторизи-
ран сервиз, като представите касовата
бележка.
Могат да се използват само принад
лежности и резервни части, които са
позволени от производителя. Ориги-
налните принадлежности и ориги-
нални резервни части дават
гаранция за това, уредът да може да
се използва сигурно и без повреди.
Списък на най-често необходимите
резервни части ще намерите в края
на упътването за експлоатация.
Други информации относно резерв
ните части можете да получите на
www.kaercher.com в област Сервиз.
Излизане на прах при изсмукване
Гаранция
Принадлежности и резерв
ни части
118 BG
– 5
С настоящото декларираме, че цитира-
ната по-долу машина съответства по
концепция и конструкция, както и по на-
чин на производство, прилаган от нас,
на съответните основни изисквания за
техническа безопасност и безвредност
на Директивите на ЕО. При промени на
машината, които не са съгласувани с
нас, настоящата декларация губи
валид-
ност.
5.957-804
Подписалите действат по възложение и
като пълномощници на управителното
тяло.
пълномощник по документацията:
S. Reiser
Alfred Kaercher GmbH & Co. KG
Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/12/01
СЕдекларация
Продукт: Прахосмукачка за работа
на сухо
Тип: 1.527-xxx
Намиращи приложение Директиви на
ЕО:
2006/42/EO (+2009/127/EO)
2004/108/ÅÎ
Намерили приложение хармонизира
ни стандарти:
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Приложими национални стандарти
-
CEO
Head of Approbation
119BG
– 6
Технически данни
T 7/1 T 10/1
Напрежение от мрежата V 220-240 220-240
Честота Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Макс. мощност W 1200 1250
Съдържание на резервоара l7 10
Количество въздух (макс.) l/s 55 61
Вакуум (макс.) kPa (mbar) 24,5 (245) 24,4 (244)
Клас защита -- II II
Извод за всмукателния маркуч (C-
DN/C-ID)
mm 32 32
Дължина x широчина x височина mm 350 x 310 x 340 355 x 310 x 385
Тегло kg 5,3 6,0
Температура на околната среда
(макс.)
°C +40 +40
Установени стойности съгласно EN 60335-2-69
Ниво на звука L
pA
dB(A) 66 66
Неустойчивост K
pA
dB(A) 1 1
Стойност на вибрациите в областта
на длантаръката
m/s
2
<2,5 <2,5
Несигурност K m/s
2
0,2 0,2
Захранващ
кабел
H05V2V2-F 2x1,0 mm
2
T 7/1 Част Дължина на
кабела
EUR 6.649-241.0 7,5 m
GB 6.649-264.0 7,5 m
CH 6.649-273.0 10 m
Захранващ
кабел
H05V2V2-F 2x1,0 mm
2
T 10/1 Част Дължина на
кабела
EUR 6.649-296.0 10 m
GB 6.649-297.0 10 m
CH 6.649-273.0 10 m
AUS 6.649-328.0 10 m
120 BG
Eesti
– 1
Enne sesadme esmakordset ka-
sutuselevõttu lugege läbi algu-
pärane kasutusjuhend, toimige sellele
vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami-
se või uue omaniku tarbeks alles.
Enne esmakordset kasutuselevõttu lu-
gege kindlasti ohutusjuhiseid nr. 5.956-
249!
Kasutusjuhendi ja ohutuseeskirjade ei-
ramine võib põhjustada seadme rikkeid
ja ohtu kasutaja ning teiste isikute
jaoks.
Transpordil tekkinud vigastuste puhul
teavitage toote müüjat.
Märkusi koostisainete kohta (REACH)
Aktuaalse info koostisainete kohta leiate
aadressilt:
www.kaercher.com/REACH
ƽ Oht
Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob
kaasa raskeid kehavigastusi või surma.
Hoiatus
Võimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib
põhjustada raskeid kehavigastusi või sur-
ma.
Ettevaatust
Võimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib
põhjustada kergeid vigastusi või materiaal-
set kahju.
Sisukord
Keskkonnakaitse . . . . . . . . ET . . .1
Kasutusjuhendis olevad süm-
bolid . . . . . . . . . . . . . . . . . . ET . . .1
Sihipärane kasutamine. . . . ET . . .2
Seadme elemendid . . . . . . ET . . .2
Kasutuselevõtt . . . . . . . . . . ET . . .2
Käsitsemine . . . . . . . . . . . . ET . . .2
Transport . . . . . . . . . . . . . . ET . . .3
Hoiulepanek . . . . . . . . . . . . ET . . .3
Korrashoid ja tehnohooldus ET . . .3
Abi häirete korral . . . . . . . . ET . . .3
Garantii. . . . . . . . . . . . . . . . ET . . .4
Lisavarustus ja varuosad . . ET . . .4
CE-vastavusdeklaratsioon . ET . . .4
Tehnilised andmed. . . . . . . ET . . .5
Keskkonnakaitse
Pakendmaterjalid on taaskasu-
tatavad. Palun ärge visake pa-
kendeid majapidamisprahi
hulka, vaid suunake need taas-
kasutusse.
Vanad seadmed sisaldavad
taaskasutatavaid materjale,
mis tuleks suunata taaskasu-
tusse. Patareid, õli ja muud
sarnased ained ei tohi jõuda
keskkonda. Seetõttu palume
vanad seadmed likvideerida
vastavate kogumissüsteemide
kaudu.
Kasutusjuhendis olevad süm-
bolid
121ET
– 2
Hoiatus
Seade ei sobi tervisele ohtliku tolmu imemi-
seks.
Ettevaatust
Seade on mõeldud ainult kasutamiseks si-
seruumides.
Imur on ette nähtud põranda- ja seina-
pindade kuivpuhastamiseks.
See seade sobib professionaalseks ka-
sutamiseks, nt hoonete puhastamiseks
(bürood, hotellid jne), ehitustöölistele,
puuseppadele ja siseruumide ehitusel.
1 Fliisist filtrikott
2 Imitutsid
3 Imemisvoolik
4 Tüübisilt
5 Kandekäepide
6 Kaablihoidik
7 Võrgukaabel
8 Imipea
9 Imipea lukustus
10 Tarvikute hoiukoht
11 Tööratas
12 Juhtratas
13 Mustusemahuti
14 Pealüliti
15 Põrandaotsiku pesa
(ainult T 10/1)
16 Kõva pinna/vaipkatte ümberlüliti
(olenevalt varustusest)
17 Põrandadüüs
18 Imitoru
19 Imijõu regulaator (sujuv)
20 Põlv
21 Peafiltri korv
22 Mootori kaitsefilter
23 Mootorikaitsefiltri võre
Masinat saab kasutada kahel viisil:
1 Kasutamine fliisist filtrikotiga või pabe-
rist filtrikotiga (lisavarustus)
2 Kasutamine ilma filtrikotita
Kontroll, kas peafiltri korv on masinasse
paigaldatud.
Avage imemispea lukk ja eemaldage
see.
Võtke peafiltri korv välja.
Pange fliisist filtrikott või paberist filtri-
kott (lisavarustus) kohale.
Pange kohale peafiltri korv.
Paigaldage imemispea ja lukustage
see.
Ühendadage võrgupistik.
Lülitage seade pealülitist sisse.
Seadke põrandaotsaku ümberlüliti vas-
tavalt kõvale pinnale või vaipkattele.
Seadke imijõu (sujuv) regulaator sobi-
vale tugevusele.
Viige läbi puhastus.
Lülitage seade pealülitist välja.
Tõmmake toitejuhe pistikupesast välja.
Tühjendage paak.
Imege seade seest ja väljast puhtaks ja
pühkige niiske lapiga üle.
Sihipärane kasutamine
Seadme elemendid
Kasutuselevõtt
Filtrikoti paigaldamine
Käsitsemine
Seadme sisselülitamine
Puhastamine
Seadme väljalülitamine
Pärast iga kasutamist
122 ET
– 3
Ettevaatust
Vigastusoht! Transportimisel jälgige sead-
me kaalu.
Sõidukites transportimisel fikseerige
seade vastavalt kehtivatele määrustele
libisemise ja ümbermineku vastu.
Ettevaatust
Vigastusoht! Ladustamisel jälgige seadme
kaalu.
Seda seadet tohib ladustada ainult siseruu-
mides.
ƽ Oht
Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade
välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja
tõmmata.
Vajadusel puhastage peafiltri korvi
(pestav) voolava vee all.
Ettevaatust
Vigastusoht! Ärge kunagi pange märga
peafiltri korvi tagasi.
Avage imemispea lukk ja eemaldage
see.
Suruge mootorikaitsefiltri võre alla, kee-
rake ja võtke välja.
Võtke mootorikaitsefilter ära.
Pange sisse uus mootorikaitsefilter.
Pange kohale mootorikaitsefiltri võre ja
laske asendisse fikseeruda.
Paigaldage imemispea ja lukustage
see.
ƽ Oht
Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade
välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja
tõmmata.
Mootori termokaitse lülitus sisse.
Vahetage fliisist filtrikott või paberist
filtrikott (lisavarustus).
Vahetage välja mootori kaitsefilter.
Kontrollige kõiki detaile võimalike um-
mistuste osas.
Uuesti sisselülitamine pärast mootori turbii-
ni jahtumist u. 30-40 minuti pärast.
Kontrollige kaitset, kaablit, pistikut ja
pistikupesa.
Lülitage seade sisse.
Eemaldage imidüüsi, imitoru või imivoo-
liku ummistused.
Vahetage fliisist filtrikott või paberist
filtrikott (lisavarustus).
Puhastage peafiltri korvi voolava vee
all.
Pange imipea õigesti kohale ja lukusta-
ge.
Vahetage defektne imivoolik välja.
Vahetage välja mootori kaitsefilter.
Vahetage fliisist filtrikott või paberist
filtrikott (lisavarustus).
Kontrollige fliisist filtrikoti või paberist
filtrikoti (lisavarustus) asendit.
Pange imipea õigesti kohale ja lukusta-
ge.
Pange kohale vigastamata peafiltri
korv.
Paigaldage mootorikaitsefilter õigesti.
Transport
Hoiulepanek
Korrashoid ja tehnohooldus
Peafiltri korvi puhastamine
Mootori kaitsefiltri väljavahetamine
Abi häirete korral
Masin lülitub töö ajal välja
Imiturbiin ei tööta
Imemisjõud väheneb
Tolm pääseb imemisel välja
123ET
– 4
Igas riigis kehtivad meie volitatud müü-
giesindaja antud garantiitingimused. Sead-
mel esinevad rikked kõrvaldame
garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater-
jali- või valmistusviga. Garantiijuhtumi kor-
ral palume pöörduda müüja või lähima
volitatud klienditeenistuse poole, esitades
ostu tõendava dokumendi.
Kasutada tohib ainult tarvikuid ja varu-
osi, mida tootja aktsepteerib. Originaal-
tarvikud ja -varuosad annavad teile
garantii, et seadmega on võimalik töö-
tada turvaliselt ja tõrgeteta.
Valiku kõige sagedamini vajamineva-
test varuosadest leiate te kasutusjuhen-
di lõpust.
Täiendavat infot varuosade kohta leiate
aadressilt www.kaercher.com lõigust
Service.
Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-
tud seade vastab meie poolt turule toodud
mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt-
sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi-
listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele.
Meiega kooskõlastamata muudatuste tege-
mise korral seadme juures kaotab käesolev
deklaratsioon kehtivuse.
5.957-804
Allakirjutanud toimivad juhatuse korraldu-
sel ja volitusel.
dokumentatsiooni eest vastutav isik:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/12/01
Garantii
Lisavarustus ja varuosad
CE-vastavusdeklaratsioon
Toode: Kuivimur
Tüüp: 1.527-xxx
Asjakohased EÜ direktiivid:
2006/42/EU (+2009/127/EU)
2004/108/EÜ
Kohaldatud ühtlustatud standardid:
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Kohaldatud riiklikud standardid
-
CEO
Head of Approbation
124 ET
– 5
Tehnilised andmed
T 7/1 T 10/1
Võrgupinge V 220-240 220-240
Sagedus Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Maksimaalne võimsus W 1200 1250
Paagi maht l 7 10
Õhukogus (maks.) l/s 55 61
Alarõhk (maks.) kPa (mbar) 24,5 (245) 24,4 (244)
Elektriohutusklass -- II II
Imivooliku liitmik (C-DN/C-ID) mm 32 32
pikkus x laius x kõrgus mm 350 x 310 x 340 355 x 310 x 385
Kaal kg 5,3 6,0
Ümbritsev temperatuur (maks.) °C +40 +40
Tuvastatud väärtused vastavalt standardile EN 60335-2-69
Helirõhu tase L
pA
dB(A) 66 66
Ebakindlus K
pA
dB(A) 1 1
Käte/käsivarte vibratsiooniväärtus m/s
2
<2,5 <2,5
Ebakindlus K m/s
2
0,2 0,2
Võrgukaabel H05V2V2-F 2x1,0 mm
2
T 7/1 Detaili nr.: Kaabli pik-
kus
EUR 6.649-241.0 7,5 m
GB 6.649-264.0 7,5 m
CH 6.649-273.0 10 m
Võrgukaabel H05V2V2-F 2x1,0 mm
2
T 10/1 Detaili nr.: Kaabli pik-
kus
EUR 6.649-296.0 10 m
GB 6.649-297.0 10 m
CH 6.649-273.0 10 m
AUS 6.649-328.0 10 m
125ET
Latviešu
– 1
Pirms ierīces pirmās lietošanas
izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-
dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem
tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai
vai turpmākiem lietotājiem.
Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt
norādījumus par drošību Nr. 5.956-249!
Ja netiek ievērota lietošanas instrukcija
un drošības norādījumi, aparātā var
rasties bojājumi, apdraudot aparāta lie-
totāja un citu personu drošību.
Par transportēšanas bojājumiem neka-
vējoties ziņojiet tirgotājam.
Informācija par sastāvdaļām (REACH)
Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atra-
dīsiet:
www.kaercher.com/REACH
ƽ Bīstami
Norāda uz tiešām draudošām briesmām,
kuras rada smagus ķermeņa ievainojumus
vai izraisa nāvi.
Brīdinājums
Norāda uz iespējami bīstamu situāciju,
kura var radīt smagus ķermeņa ievainoju-
mus vai izraisīt nāvi.
Uzmanību
Norāda uz iespējami bīstamu situāciju,
kura var radīt vieglus ievainojumus vai ma-
teriālos zaudējumus.
Satura rādītājs
Vides aizsardzība. . . . . . . . LV . . .1
Lietošanas instrukcijā izmanto-
tie simboli . . . . . . . . . . . . . . LV . . .1
Noteikumiem atbilstoša lietoša-
na . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LV . . .2
Aparāta elementi . . . . . . . . LV . . .2
Ekspluatācijas uzsākšana . LV . . .2
Apkalpošana . . . . . . . . . . . LV . . .2
Transportēšana . . . . . . . . . LV . . .3
Glabāšana . . . . . . . . . . . . . LV . . .3
Kopšana un tehniskā apkope LV . . .3
Palīdzība darbības traucējumu
gadījumā . . . . . . . . . . . . . . LV . . .3
Garantija. . . . . . . . . . . . . . . LV . . .4
Piederumi un rezerves daļas LV . . .4
CE deklarācija . . . . . . . . . . LV . . .4
Tehniskie dati . . . . . . . . . . . LV . . .5
Vides aizsardzība
Iepakojuma materiāli ir atkārto-
ti pārstrādājami. Lūdzu, neiz-
metiet iepakojumu kopā ar
mājsaimniecības atkritumiem,
bet nogādājiet to vietā, kur tiek
veikta atkritumu otrreizējā pār-
strāde.
Nolietotās ierīces satur noderī-
gus materiālus, kurus iespē-
jams pārstrādāt un izmantot
atkārtoti. Baterijas, eļļa un tam-
līdzīgas vielas nedrīkst nokļūt
apkārtējā vidē. Tādēļ lūdzam
utilizēt vecās ierīces ar atbilsto-
šu atkritumu savākšanas sistē-
mu starpniecī
bu.
Lietošanas instrukcijā izman-
totie simboli
126 LV
– 2
Brīdinājums
Aparāts nav paredzēts veselībai kaitīgu pu-
tekļu iesūkšanai.
Uzmanību
Šis aparāts ir paredzēts tikai lietošanai
iekštelpās.
Šis putekļu sūcējs ir paredzēts grīdas
un sienas virsmu sausajai tīrīšanai.
Šis aparāts ir piemērots industriālai lie-
tošanai, piem., ēku tīrīšanai (biroji, vies-
nīcas utt.), amatniekiem būvobjektos,
galdniekiem un apdares darbos.
1Flīsa filtra maisiņš
2Sūkšanas uzgalis
3Sūkšanas šļūtene
4 Datu plāksnīte
5 Rokturis aparāta pārnēsāšanai
6 Kabeļa turētājs
7Tīkla kabelis
8Sūkšanas galviņa
9Sūkšanas galviņas fiksators
10 Piederumu turētājs
11 Ritentiņš
12 Vadrullītis
13 Netīrumu tvertne
14 Galvenais slēdzis
15 Uzgaļa grīdas tīrīšanai stiprinājums
(tikai T 10/1)
16 Pārslēgs "Cieta virsma/pakl
ājs"
(atkarībā no aprīkojuma)
17 Sprausla grīdas tīrīšanai
18 Sūkšanas caurule
19 Sūkšanas jaudas regulators (bezpa-
kāpju)
20 Līkums
21 Galvenais filtrelements
22 Motora aizsargfiltrs
23 Motora aizsargfiltra restes
Aparātu var darbināt divējādi:
1 Izmantošana ar flīsa filtra maisiņu vai
papīra filtra maisiņu (speciālie piederu-
mi)
2 Izmantošana bez filtra maisiņa
Pārbaudiet, vai aparātā ir ievietots gal-
venais filtrelements.
Atbloķēt un noņemt sūkšanas galviņu.
Izņemiet galveno filtrelementu.
Uzlieciet flīsa filtra maisiņu vai papīra
filtra maisiņu (speciālie piederumi).
Ievietojiet galveno filtrelementu.
Uzlikt un nofiksēt sūkšanas galviņu.
Pievienojiet kontaktspraudni kontakt-
ligzdai.
Ieslēdziet aparāta galveno slēdzi.
Pārslēdziet grīdas sprauslas pārslēgu
uz cietu virsmu vai uz paklāju.
Ar sūkšanas jaudas regulatoru noregu-
lējiet sūkšanas jaudu (bezpakāpju).
Veiciet tīrīšanu.
Izslēdziet aparāta galveno slēdzi.
Izņemt tīkla kontaktdakšu.
Iztukšojiet tvertni.
Aparātu no ārpuses un no iekšpuses iz-
tīriet, to nosūcot un notīrot ar mitru lupa-
tiņu.
Noteikumiem atbilstoša lieto-
šana
Aparāta elementi
Ekspluatācijas uzsākšana
Filtra maisiņa ielikšana
Apkalpošana
Ierīces ieslēgšana
Tīrīšana
Aparāta izslēgšana
Pēc katras lietošanas
127LV
– 3
Uzmanību
Savainošanās un bojājumu risks! Trans-
portējot ņemiet vērā aparāta svaru.
Transportējot automašīnā, saskaņā ar
spēkā esošajām direktīvām nodrošiniet
aparātu pret izslīdēšanu un apgāšanos.
Uzmanību
Savainošanās un bojājumu risks! Uzglabā-
jot ņemiet vērā aparāta svaru.
Šo aparātu drīkst uzglabāt tikai iekštelpās.
ƽ Bīstami
Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet ie-
rīci un atvienojiet tīkla kontaktdakšu.
Vajadzības gadījumā galveno filtrele-
mentu (mazgājams) izskalojiet zem
ūdens strūklas.
Uzmanību
Bojājumu risks! Neievietojiet galveno filtr-
elementu, kad tas ir slapjš.
Atbloķēt un noņemt sūkšanas galviņu.
Paspiediet motora aizsargfiltra restes
uz leju, pagrieziet un izņemiet ārā.
Izņemiet motora aizsargfiltru.
Ielieciet jaunu motora aizsargfiltru.
Ievietojiet un nofiksējiet motora aizsarg-
filtra restes.
Uzlikt un nofiksēt sūkšanas galviņu.
ƽ Bīstami
Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet ie-
rīci un atvienojiet tīkla kontaktdakšu.
Reaģējis motora termoprotektors.
Nomainiet flīsa filtra maisiņu vai papīra
filtra maisiņu (speciālie piederumi).
Nomainiet motora aizsargfiltru.
Pārbaudiet, vai nav nosprostotas daļas.
Ieslēdziet no jauna pēc motora turbīnas at-
dzišanas - pēc apm. 30-40 minūtēm.
Pārbaudiet drošinātāju, kabeli, kontakt-
dakšu un kontaktligzdu.
Ieslēdziet ierīci.
Likvidējiet aizsērējumus sūkšanas
sprauslā, sūkšanas caurulē, sūkšanas
šļūtenē.
Nomainiet flīsa filtra maisiņu vai papīra
filtra maisiņu (speciālie piederumi).
Iztīriet galveno filtrelementu zem tekoša
ūdens.
Pareizi uzlieciet/nofiksējiet sū
kšanas
galviņu.
Bojātu sūkšanas šļūteni nomainiet.
Nomainiet motora aizsargfiltru.
Nomainiet flīsa filtra maisiņu vai papīra
filtra maisiņu (speciālie piederumi).
Pārbaudiet flīsa filtra maisiņa vai papīra
filtra maisiņa (speciālie piederumi) stā-
vokli.
Pareizi uzlieciet/nofiksējiet sūkšanas
galviņu.
Ievietojiet nebojātu galveno filtrelemen-
tu.
Ievietojiet motora aizsargfiltru pareizi.
Transportēšana
Glabāšana
Kopšana un tehniskā apkope
Galvenā filtrelementa tīrīšana
Motora aizsargfiltra nomaiņa
Palīdzība darbības traucēju-
mu gadījumā
Aparāts darbības laikā izslēdzas
Sūkšanas turbīna nedarbojas
Iesūkšanas spēks samazinās
Putekļu izplūde sūkšanas procesa
laikā
128 LV
– 4
Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil-
dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa-
cījumi. Garantijas termiņa ietvaros
iespējamos Jūsu iekārtas darbības traucē-
jumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to
cēlonis ir materiāla vai ražošanas defekts.
Garantijas remonta nepieciešamības gadī-
jumā ar pirkumu apliecinošu dokumentu
griezieties pie tirgotāja vai tuvākajā pilnva-
rotajā klientu apkalpošanas dienestā.
Drīkst izmantot tikai ražotājfirmas atļau-
tos piederumus un rezerves daļas. Ori-
ģinālie piederumu un oriģinālās
rezerves daļas garantē to, ka aparātu
var ekspluatēt droši un bez traucēju-
miem.
Visbiežāk pieprasīto rezerves daļu klās-
tu Jūs atradīsiet lietošanas rokasgrā-
matas galā.
Turpmāko informāciju par rezerves da-
ļām Jūs saņemsiet saitā www.kaerc-
her.com, sadaļā Service.
Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā
iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un
izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī-
bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu
attiecīgajām galvenajām drošības un vese-
lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda-
rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis
paziņojums zaudē savu spēku.
5.957-804
Apakšā parakstījušās personas rīkojas uz-
ņēmuma vadības uzdevumā
un pēc tās
pilnvarojuma.
Par dokumentāciju sastādīšanu atbildīgā
persona:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tālr.: +49 7195 14-0
Fakss: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/12/01
Garantija
Piederumi un rezerves daļas
CE deklarācija
Produkts: Putekļu sūcējs sausajai tīrī-
šanai
Tips: 1.527-xxx
Attiecīgās ES direktīvas:
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2004/108/EK
Piemērotās harmonizētās normas:
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Izmantotie valsts standarti:
-
CEO
Head of Approbation
129LV
– 5
Tehniskie dati
T 7/1 T 10/1
Barošanas tīkla spriegums V 220-240 220-240
Frekvence Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Maks. jauda W 1200 1250
Tvertnes tilpums l 7 10
Gaisa daudzums (maks.) l/s 55 61
Zemspiediens (maks.) kPa (mbar) 24,5 (245) 24,4 (244)
Aizsardzības klase -- II II
Sūkšanas šļūtenes pieslēgums (C-DN/
C-ID)
mm 32 32
Garums x platums x augstums mm 350 x 310 x 340 355 x 310 x 385
Svars kg 5,3 6,0
Apkārtējā temperatūra (maks.) °C +40 +40
Saskaņā ar EN 60335-2-69 aprēķinātās vērtības.
Skaņas spiediena līmenis L
pA
dB(A) 66 66
Nenoteiktība K
pA
dB(A) 1 1
Plaukstas-rokas vibrācijas lielums m/s
2
<2,5 <2,5
Nenoteiktība K m/s
2
0,2 0,2
Tīkla kabelis H05V2V2-F 2x1,0 mm
2
T 7/1 Daļas Nr. Kabeļa ga-
rums
EUR 6.649-241.0 7,5 m
GB 6.649-264.0 7,5 m
CH 6.649-273.0 10 m
Tīkla kabelis H05V2V2-F 2x1,0 mm
2
T 10/1 Daļas Nr. Kabeļa ga-
rums
EUR 6.649-296.0 10 m
GB 6.649-297.0 10 m
CH 6.649-273.0 10 m
AUS 6.649-328.0 10 m
130 LV
Lietuviškai
– 1
Prieš pirmą kartą pradedant
naudotis prietaisu, būtina ati-
džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-
dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų
naudotis vėliau arba perduoti naujam savi-
ninkui.
Prieš pirmąjį naudojimą, būtinai per-
skaitykite saugos nurodymus Nr. 5.956-
249!
Nesilaikant naudojimo instrukcijos ir
saugos nurodymų galima sugadinti
prietaisą ar sukelti pavojų naudotojui ir
kitiems asmenims.
Pastebėję transportavimo metu apga-
dintas detales, informuokite tiekėją.
Nurodymai apie sudedamąsias medžia-
gas (REACH)
Aktualią informaciją apie sudedamąsias
dalis rasite adresu:
www.kaercher.com/REACH
ƽ Pavojus
Žymi gresiantį tiesioginį pavojų, galintį su-
kelti sunkius sužalojimus arba mirtį.
Įspėjimas
Žymi galimą pavojų, galintį sukelti sunkius
sužalojimus arba mirtį.
Atsargiai
Žymi galimą pavojų, galintį sukelti lengvus
sužalojimus arba materialinius nuostolius.
Turinys
Aplinkos apsauga. . . . . . . . LT . . .1
Naudojimo instrukcijoje naudo-
jami simboliai . . . . . . . . . . . LT . . .1
Naudojimas pagal paskirtį . LT . . .2
Prietaiso dalys . . . . . . . . . . LT . . .2
Naudojimo pradžia . . . . . . . LT . . .2
Valdymas . . . . . . . . . . . . . . LT . . .2
Transportavimas . . . . . . . . LT . . .3
Laikymas . . . . . . . . . . . . . . LT . . .3
Priežiūra ir aptarnavimas . . LT . . .3
Pagalba gedimų atveju. . . . LT . . .3
Garantija. . . . . . . . . . . . . . . LT . . .4
Priedai ir atsarginės dalys . LT . . .4
CE deklaracija . . . . . . . . . . LT . . .4
Techniniai duomenys . . . . . LT . . .5
Aplinkos apsauga
Pakuotės medžiagos gali būti
perdirbamos. Neišmeskite pa-
kuočių kartu su buitinėmis
atliekomis, bet atiduokite jas
perdirbti.
Naudotų prietaisų sudėtyje yra
vertingų, antriniam žaliavų per-
dirbimui tinkamų medžiagų, to-
dėl jie turėtų būti atiduoti
perdirbimo įmonėms. Akumu-
liatoriai, alyvos ir panašios me-
džiagos neturėtų patekti į
aplinką. Todėl naudotus prie-
taisus šalinkite pagal atitinka-
mą antrinių žaliavų surinkimo
sistemą.
Naudojimo instrukcijoje nau-
dojami simboliai
131LT
– 2
Įspėjimas
Prietaisas nepritaikytas sveikatai pavojin-
goms dulkėms siurbti.
Atsargiai
Šis prietaisas skirtas naudoti patalpose.
Šis siurblys skirtas sausam grindų ir
sienų valymui.
Šis prietaisas tinkamas pramoniniam
naudojimui, pvz., pastatų valymui (biu-
rams, viešbučiams ir t. t.), darbams sta-
tybvietėse, dailidėms ir vidaus
darbams.
1 Plako filtro maišelis
2 Siurbimo antvamzdis
3 Siurbimo žarna
4 Duomenų lentelė
5 Rankena
6 Kabelio laikiklis
7 Elektros laidas
8 Siurblio viršutinė dalis
9 Siurbimo galvutės fiksatorius
10 Priedų laikiklis
11 Rotorius
12 Vairuojamasis ratukas
13 Purvo rezervuaras
14 Pagrindinis jungiklis
15 Grindų antgalio laikiklis
(tik T 10/1)
16 Kietų paviršių ir kiliminių dangų valymo
režimo perjungiklis
(priklauso nuo įrangos)
17 Antgalis grindims
18 Siurbimo vamzdis
19 Siurbimo galios reguliatorius (be pako-
pų)
20 Jungė
21 Pagrindinė filtro talpykla
22 Apsauginis variklio filtras
23 Apsauginio variklio filtro grotelės
Prietaisą galima naudoti dviem būdais:
1 Naudojimas su plako filtro maišeliu arba
popieriaus filtro maišeliu (specialieji
priedai)
2 Naudojimas be filtro maišelio
Patikrinkite, ar į prietaisą įdėta pagrindi-
nio filtro talpykla.
Atsklęskite ir nuimkite siurblio galvą.
Išimkite pagrindinio filtro talpyklą.
Įdėkite medžiaginį arba popierinį filtro
maišelį (specialieji priedai).
Įdėkite pagrindinio filtro talpykl
ą.
Uždėkite ir užsklęskite siurblio galvą.
Įkiškite elektros laido kištuką.
Pagrindiniu jungikliu įjunkite prietaisą.
Grindų antgalio perjungiklį nustatykite į
kietųjų paviršių arba kiliminės dangos
valymo režimo padėtį.
Siurbimo galios reguliatoriumi (be pako-
pų) nustatykite siurbimo galią.
Išvalykite.
Pagrindiniu jungikliu išjunkite prietaisą.
Ištraukite elektros laido kištuką.
Ištuštinkite kamerą.
Prietaisą iš vidaus ir išorės nusiurbkite
ir nuvalykite drėgna šluoste.
Naudojimas pagal paskirtį
Prietaiso dalys
Naudojimo pradžia
Filtro maišelio montavimas
Valdymas
Prietaiso įjungimas
Valymo režimas
Prietaiso išjungimas
Po kiekvieno naudojimo
132 LT
– 3
Atsargiai
Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Transpor-
tuojant prietaisą, reikia atsižvelgti į jo svorį.
Transportuojant įrenginį transporto
priemonėse, jį reikia užfiksuoti pagal
galiojančius reglamentus, kad neslystų
ir neapvirstų.
Atsargiai
Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Pastatant
laikyti prietaisą, reikia atsižvelgti į prietaiso
svorį.
Šį prietaisą galima laikyti tik patalpose.
ƽ Pavojus
Prieš visus prietaiso priežiūros darbus iš-
junkite prietaisą ir ištraukite elektros laido
kištuką iš tinklo lizdo.
Jei reikia, tekančiu vandeniu nuplaukite
pagrindinio filtro talpyklą (plaunamą).
Atsargiai
Pažeidimo pavojus! Jokiu būdu nedėkite į
prietaisą šlapios pagrindinio filtro talpyklos.
Atsklęskite ir nuimkite siurblio galvą.
Paspauskite žemyn, pasukite ir išimkite
apsauginį variklio filtrą.
Išimkite apsauginį variklio filtrą.
Įdėkite naują apsauginį variklio filtrą.
Uždėkite ir užsklęskite apsauginio vari-
klio filtro groteles.
Uždėkite ir užsklęskite siurblio galvą.
ƽ Pavojus
Prieš visus prietaiso priežiūros darbus iš-
junkite prietaisą ir ištraukite elektros laido
kištuką iš tinklo lizdo.
Suveikė variklio terminis jutiklis.
Pakeiskite plako arba popierinį filtro
maišelį (specialieji priedai).
Pakeiskite apsauginį variklio filtrą.
Patikrinkite visas dalis, ar jos neužsiki-
šę.
Vėl po 30-40 minučių, atvėsinę variklio tur-
biną.
Patikrinkite laidą, kištuką ir kištukinį liz-
dą.
Įjunkite prietaisą.
Pašalinkite susidariusį kamštį iš siurbi-
mo antgalio, siurblio vamzdžio ar siurbi-
mo žarnos.
Pakeiskite plako arba popierinį filtro
maišelį (specialieji priedai).
Pagrindinio filtro talpyklą nuplaukite po
tenkančiu vandeniu.
Tinkamai uždėkite ir užfiksuokite siurbi-
mo galvą.
Pakeiskite pažeistą siurbimo žarną.
Pakeiskite apsauginį variklio filtrą.
Pakeiskite plako arba popierinį filtro
maišelį (specialieji priedai).
Patikrinkite plako arba popierinio filtro
maišelio pad
ėtį (specialieji priedai).
Tinkamai uždėkite ir užfiksuokite siurbi-
mo galvą.
Įdėkite nepažeistą pagrindinio filtro tal-
pyklą.
Tinkamai įdėkite apsauginį variklio filtrą.
Transportavimas
Laikymas
Priežiūra ir aptarnavimas
Pagrindinio filtro talpyklos valymas
Apsauginio variklio filtro keitimas
Pagalba gedimų atveju
Naudojamas prietaisas išsijungia
Siurblio turbina neveikia
Sumažėjo siurbimo jėga
Siurbimo metu dulkės šalinamos
laukan
133LT
– 4
Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų
pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos.
Galimus prietaiso gedimus garantijos galio-
jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai,
jei tokių gedimų priežastis buvo netinka-
mos medžiagos ar gamybos defektai. Dėl
garantinių gedimų šalinimo kreipkitės į
savo pardavėją arba artimiausią klientų ap-
tarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą pa-
tvirtinantį kasos kvitą.
Leidžiama naudoti tik gamintojo patvir-
tintus priedus ir atsargines dalis. Origi-
nalių priedų ir atsarginių dalių
naudojimas užtikrina saugų, be gedimų
prietaiso funkcionavimą.
Dažniausia naudojamų atsarginių dalių
sąrašas pateiktas naudojimo instrukci-
jos pabaigoje.
Informacijos apie atsargines dalis galite
rasti interneto svetainės www.kaer-
cher.com dalyje „Service“.
Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa-
rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką
išleistas modelis atitinka pagrindinius EB
direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos
reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia-
mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija
nebegalioja.
5.957-804
Pasirašantys asmenys yra įgalioti parduo-
tuvės vadovybės.
Dokumentaciją tvarkyti įgaliotas asmuo:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faksas: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/12/01
Garantija
Priedai ir atsarginės dalys
CE deklaracija
Gaminys: Sauso valymo siurblys
Tipas: 1.527-xxx
Specialios EB direktyvos:
2006/42/EB (+2009/127/EB)
2004/108/EB
Taikomi darnieji standartai:
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Taikomi nacionaliniai standartai:
-
CEO
Head of Approbation
134 LT
– 5
Techniniai duomenys
T 7/1 T 10/1
Tinklo įtampa V 220-240 220-240
Dažnis Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Maks. galia W 1200 1250
Kameros talpa l 7 10
Oro kiekis (maks.) l/s 55 61
Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar) 24,5 (245) 24,4 (244)
Apsaugos klasė -- II II
Siurbimo žarnos jungtis (C-DN/C-ID) mm 32 32
Ilgis x plotis x aukštis mm 350 x 310 x 340 355 x 310 x 385
Svoris kg 5,3 6,0
Aplinkos temperatūra (maks.) °C +40 +40
Nustatytos vertės pagal EN 60335-2-69
Garso slėgio lygis L
pA
dB(A) 66 66
Neapibrėžtis K
pA
dB(A) 1 1
Delno/rankos vibracijos poveikis m/s
2
<2,5 <2,5
Nesaugumas K m/s
2
0,2 0,2
Maitinimo
kabelis
H05V2V2-F 2x1,0 mm
2
T 7/1 Dalies Nr.: Kabelio ilgis
EUR 6.649-241.0 7,5 m
GB 6.649-264.0 7,5 m
CH 6.649-273.0 10 m
Maitinimo
kabelis
H05V2V2-F 2x1,0 mm
2
T 10/1 Dalies Nr.: Kabelio ilgis
EUR 6.649-296.0 10 m
GB 6.649-297.0 10 m
CH 6.649-273.0 10 m
AUS 6.649-328.0 10 m
135LT
– 1
Перед першим застосуванням
вашого пристрою прочитайте
цю оригінальну інструкцію з
експлуатації, після цього дійте
відповідно неї та збережіть її для
подальшого користування або для
наступного власника.
Перед першим використанням на
виробництві обовязково прочитайте
вказівки з техніки безпеки 5.956-
249.
Неслідування інструкції з
експлуатації та брошурі з правил
безпеки може призвести до
пошкодження пристрою та небезпеки
для користувача та інших людей.
Якщо виникають ошкодження при
транспортуванні, негайно повідомте
про це продавця.
Інструкції із застосування
компонентів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти
наведені на веб-вузлі за адресою:
www.kaercher.com/REACH
ƽ Обережно!
Для небезпеки, яка безпосередньо
загрожує та призводить до тяжких
травм чи смерті.
Попередження
Для потенційно можливої небезпечної
ситуації, що може призвести до
тяжких травм чи смерті.
Увага!
Для потенційно можливої небезпечної
ситуації, що може призвести до легких
травм чи спричинити матеріальні
збитки.
Перелік
Захист навколишнього
середовища . . . . . . . . . . . UK . . .1
Знаки у посібнику . . . . . . . UK . . .1
Правильне застосування . UK . . .2
Елементи приладу . . . . . . UK . . .2
Введення в експлуатацію. UK . . .2
Експлуатація . . . . . . . . . . . UK . . .2
Транспортування . . . . . . . UK . . .3
Зберігання. . . . . . . . . . . . . UK . . .3
Догляд та технічне
обслуговування. . . . . . . . . UK . . .3
Допомога у випадку
неполадок . . . . . . . . . . . . . UK . . .3
Гарантія. . . . . . . . . . . . . . . UK . . .4
Приладдя й запасні деталі UK . . .4
Заява про відповідність
вимогам CE . . . . . . . . . . . . UK . . .5
Технічні характеристики. . UK . . .6
Захист навколишнього
середовища
Матеріали упаковки
піддаються переробці для
повторного використання.
Будь ласка, не викидайте
пакувальні матеріали разом
із домашнім сміттям,
віддайте їх для на переробку.
Старі пристрої містять цінні
матеріали, що можуть
використовуватися
повторно. Батареї, мастило
та схожі матеріали не
повинні потрапити у
навколишнє середовище.
Тому, будь ласка, утилізуйте
старі пристрої за допомогою
спеціальних
систем збору
сміття.
Знаки у посібнику
136 UK
– 2
Попередження
Забороняється експлуатація пристрою
для збору шкідливого для здоров'я пилу.
Увага!
Цей пристрій призначений тільки для
використання усередині приміщень.
Цей пилосос призначений для сухого
очищення підлоги і стін.
Цей пристрій використовується,
наприклад, для прибирання
приміщень (офісів, готелів і т.д.),
кваліфікованими будівельниками,
столярами i при внутрішній обробці.
1 Фільтрувальний пакет з нетканого
матеріалу
2 Усмоктувальний патрубок
3 Всмоктуючий шланг
4 Заводська табличка
5 Ручка
6 Тримач кабелю
7 Мережевий кабель
8 Гголовка всмоктування
9 Фіксація головки всмоктування
10 Тримач для приладдя
11 Робоче колесо
12 Спрямовувальний валець
13 Ємкість для бруду
14 Головний
вимикач
15 Тримач насадки для підлоги
(тільки T 10/1)
16 Перемикач для твердих поверхонь/
килимових покриттів
(в залежності від оснащення)
17 Сопло для полу
18 Всмоктувальня трубка
19 Регулятор сили всмоктування
(безступінчасто)
20 Всмоктувальне коліно
21 Фільтруючий елемент
22 Фільтр захисту двигуна
23 Ґрати фільтра захисту мотора
Прилад можна використовувати двома
способами:
1 Робота з фільтрувальним пакетом з
нетканого матеріалу або
паперовим
фільтрувальним пакетом (додаткове
обладнання).
2 Робота без фільтрувального пакета
Перевірити, чи вставлений у прилад
фільтруючий елемент головного
фільтра.
Висвободіть та зніміть всмоктуючу
головку.
Зняти фільтруючий елемент
головного фільтра.
Одягнути фільтрувальний пакет з
нетканого матеріалу або паперовий
фільтрувальний пакет (додаткове
обладнання).
Установити фільтруючий елемент
головного фільтра.
Встановіть та
зафіксуйте всмоктуючу
головку.
Вставте штепсельну вилку.
Увімкнути пристрій через головний
вмикач.
Установити перемикач насадки для
підлоги у режим твердих поверхонь
або килимових покриттів.
Відрегулювати силу всмоктування
регулятором сили всмоктування
(безступінчасто)
Провести мийку.
Вимкнути пристрій через головний
вмикач.
Правильне застосування
Елементи приладу
Введення в експлуатацію
Установка фільтрувального
пакета
Експлуатація
Ввімкнення пристрою
Режим очищення
Вимкнути пристрій
137UK
– 3
Вітягніть мережеву штепсельну
вилку.
Випорожнити резервуар.
Очистити прилад зовні та всередині
за допомогою пилососа та протерти
його вологим рушником.
Увага!
Небезпека отримання травм та
ушкоджень! При транспортуванні слід
звернути увагу на вагу пристрою.
При перевезенні апарату в
транспортних засобах слід
враховувати місцеві діючі державні
норми, направлені на захист
від
ковзання та перекидання.
Увага!
Небезпека отримання травм та
ушкоджень! При зберіганні звернути
увагу на вагу пристрою.
Цей прилад має зберігатися лише у
внутрішніх приміщеннях.
ƽ Обережно!
До проведення будь-яких робіт слід
вимкнути пристрій та витягнути
штекер.
При необхідності промити
фільтруючий елемент головного
фільтру (що промивається)
проточною водою.
Увага!
Небезпека ушкодження! Ніколи не
вставляти мокрий фільтруючий
елемент головного фільтра.
Висвободіть та зніміть всмоктуючу
головку.
Пригорнути ґрати фільтра захисту
мотора долілиць, повернути й
вийняти.
Вийняти
фільтр захисту мотора.
Вставити новий фільтр захисту
мотора.
Вставити нові ґрати фільтра захисту
мотора й зафіксувати її.
Встановіть та зафіксуйте всмоктуючу
головку.
ƽ Обережно!
До проведення будь-яких робіт слід
вимкнути пристрій та витягнути
штекер.
Спрацював термопротектор мотора.
Замінити фільтрувальний пакет з
нетканого матеріалу або паперовий
фільтрувальний пакет (додаткове
обладнання).
Замінити фільтр захисту мотора.
Перевірте всі деталі на наявність
забруднення.
Заново включити після охолодження
турбіни мотора через 30-40 хвилин.
Перевірити запобіжник, кабель,
штекер та розетку.
Включіть пристрій.
Після кожного використання
Транспортування
Зберігання
Догляд та технічне
обслуговування
Почистити фільтруючий елемент
головного фільтра
Замінити фільтр для захисту
мотора
Допомога у випадку
неполадок
Пристрій відключається під час
експлуатації
Всмоктувальна турбіна не
працює
138 UK
– 4
Видалити забруднення з сопла,
труби або шлангу всмоктування.
Замінити фільтрувальний пакет з
нетканого матеріалу або паперовий
фільтрувальний пакет (додаткове
обладнання).
Фільтруючий елемент головного
фільтру промити проточною водою.
Правильно встановити/зафіксувати
всмоктуючу головку.
Замінити пошкоджений
усмоктувальний шланг.
Замінити фільтр захисту мотора.
Замінити фільтрувальний пакет з
нетканого матеріалу або
паперовий
фільтрувальний пакет (додаткове
обладнання).
Перевірити положення
фільтрувального пакета з нетканого
матеріалу або паперового
фільтрувального пакета (додаткове
обладнання).
Правильно встановити/зафіксувати
всмоктуючу головку.
Установити цілий фільтруючий
елемент головного фільтра.
Правильно встановити фільтр
захисту мотора.
У кожній країні діють умови гарантії,
наданої відповідною фірмою-
продавцем. Неполадки в роботі
пристрою
ми усуваємо безплатно
протягом терміну дії гарантії, якщо вони
викликані браком матеріалу чи
помилками виготовлення. У випадку
чинності гарантії звертіться до продавця
чи в найближчий авторизований
сервісний центр з документальним
підтвердженням покупки.
При цьому будуть використовуватись
лише ті комплектуючі та запасні
частини, що надаються виробником.
Оригінальні комплектуючі та запасні
частини замовляються по гарантії,
щоб можна було безпечно та без
перешкод використовувати пристрій.
Асортимент запасних частин, що
часто необхідні, можна знайти в кінці
інструкції по експлуатації.
Подальша інформація по запасним
частинам є на сайті
www.kaercher.com в розділі Сервіс.
Знизилась сила всмоктування
При всмоктуванні виходить пил
Гарантія
Приладдя й запасні деталі
139UK
– 5
Цим ми повідомляємо, що нижче
зазначена машина на основі своєї
конструкції та конструктивного
виконання, а також у випущеної у
продаж моделі, відповідає спеціальним
основним вимогам щодо безпеки та
захисту здоров'я представлених нижче
директив ЄС. У випадку неузгодженої з
нами зміни машини ця заява втрачає
свою силу.
5.957-804
Ті, хто підписалися
діють за запитом та
дорученням керівництва.
уповноважений по документації:
S. Reiser
Alfred Kaercher GmbH & Co. KG
Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/12/01
Заява про відповідність
вимогам CE
Продукт: пилосос для сухого
прибирання
Тип: 1.527-xxx
Відповідна директива ЄС
2006/42/ЄС (+2009/127/ЄС)
2004/108/ЄС
Прикладні гармонізуючі норми
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Запропоновані національні норми
-
CEO
Head of Approbation
140 UK
– 6
Технічні характеристики
T 7/1 T 10/1
Номінальна напруга V 220-240 220-240
Частота Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Макс. потужність W 1200 1250
Місткість резервуару l7 10
Кількість повітря (макс.) l/s 55 61
Нижній тиск (макс.) kPa (mbar) 24,5 (245) 24,4 (244)
Клас захисту -- II II
Гніздо під'єднання шлангу(C-DN/C-
ID)
mm 32 32
Довжина x ширина x висота mm 350 x 310 x 340 355 x 310 x 385
Вага kg 5,3 6,0
Температура навколишнього
середовища (макс.)
°C +40 +40
Значення встановлено згідно стандарту EN 60335-2-69
Рівень шуму L
pA
dB(A) 66 66
Небезпека K
pA
dB(A) 1 1
Значення вібрації рука-плече m/s
2
<2,5 <2,5
Небезпека K m/s
2
0,2 0,2
Мережний
кабель
H05V2V2-F 2x1,0 mm
2
T 7/1 деталі Довжина
кабелю
EUR 6.649-241.0 7,5 m
GB 6.649-264.0 7,5 m
CH 6.649-273.0 10 m
Мережний
кабель
H05V2V2-F 2x1,0 mm
2
T 10/1 деталі Довжина
кабелю
EUR 6.649-296.0 10 m
GB 6.649-297.0 10 m
CH 6.649-273.0 10 m
AUS 6.649-328.0 10 m
141UK
T 7/1
142
T 10/1
143
06/11
AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone
(South), Dubai, United Arab Emirates,
+971 4 886-1177, www.kaercher.com
AR Kärcher S.A., Urugguay 2887 (1646) San Fernando,
Pcia. de Buenos Aires
+54-11 4506 3343, www.karcher.com.ar
AT Alfred Kärcher Ges.m.b.H., Lichtblaustraße 7, 1220 Wien,
+43-1-25060-0, www.kaercher.at
AU Kärcher Pty. Ltd., 40 Koornang Road, Scoresby VIC 3179,
Victoria,
+61-3-9765-2300, www.karcher.com.au
BE Kärcher N.V., Industrieweg 12, 2320 Hoogstraten,
+32-3-340 07 11, www.karcher.be
BR Kärcher Indústria e Comércio Ltda., Av. Professor Bene-
dicto Montenegro no 419, Betel, Paulínia - Estado de Sao
Paulo, CEP 13.140-000
+55-19-3884-9100, www.karcher.com.br
CA Kärcher Canada Inc., 6535 Millcreek Road, Unit 67,
Mississauga, ON, L5N 2M2,
+1-905-672-8233, www.karcher.ca
CH Kärcher AG, Industriestrasse, 8108 Dällikon, Kärcher SA,
Croix du Péage, 1029 Villars-Ste-Croix,
0844 850 864, www.kaercher.ch
CN Kärcher (Shanghai) Cleaning Systems, Co., Ltd., Part F,
2nd Floor, Building 17, No. 33, XI YA Road,
Waigaogiao Free Trade, Pudong, Shanghai, 200131
+86-21 5076 8018, www.karcher.cn
CZ Kärcher spol. s r.o., Modletice c.p. 141, CZ-251 01 Ricany,
+420/323/606 014, www.kaercher.cz
DE Alfred Kärcher Vertriebs-GmbH, Friedrich-List-Straße 4,
71364 Winnenden,
+49-7195/903-0, www.kaercher.de
DK Kärcher Rengøringssystemer A/S, Helge Nielsens Alle 7A,
8723 Løsning,
+45-70206667, www.karcher.dk
ES Kärcher, S.A., Pol. Industrial Font del Radium,
Calle Josep Trueta, 6-7, 08403 Granollers (Barcelona),
+34-902 17 00 68, www.karcher.es
F Kärcher S.A.S., Z.A. des Petits Carreaux,
5, avenue des Coquelicots, 94865 Bonneuil-sur-Marne,
+33-1-4399-6770, www.karcher.fr
FI Kärcher OY, Yrittäjäntie 17, 01800 Klaukkala,
+358-207 413 600, www.karcher.fi
GB Kärcher (U.K.) Ltd., Kärcher House, Beaumont Road,
Banbury, Oxon OX16 1TB,
+44-1295-752-000, www.karcher.co.uk
GR Kärcher Cleaning Systems A.E., 31-33, Nikitara str. &
Konstantinoupoleos str., 136 71 Aharnes,
+30-210-2316-153, www.karcher.gr
HK Kärcher Limited, Unit 10, 17/F., Apec Plaza,
49 Hoi Yuen Road, Kwun Tong, Kowloon,
++(852)-2357-5863, www.karcher.com.hk
HU Kärcher Hungaria KFT, Tormásrét ut 2., (Vendelpark),
2051 Biatorbagy,
+36-23-530-64-0, www.kaercher.hu
I Kärcher S.p.A., Via A. Vespucci 19, 21013 Gallarate (VA),
+39-848-998877, www.karcher.it
IE Kärcher Limited (Ireland), 12 Willow Business Park,
Nangor Road, Dublin 12,
(01) 409 7777, www.kaercher.ie
JP Kärcher (Japan) Co., Ltd., Irene Kärcher Building, No. 2,
Matsusaka-Daira 3-chome, Taiwa-cho, Kurokawa-gun,
Miyagi 981-3408,
+81-22-344-3140, www.karcher.co.jp
KR Karcher (Korea) Co. Ltd., 162 Gukhoe-daero, (872-2 Sin-
jeong-Dong), Seoul, Korea
02-322 6588, A/S. 1544-6577, www.karcher.co.kr
MX Karcher México, SA de CV, Av. Gustavo Baz No. 29-C,
Col. Naucalpan Centro, Naucalpan, Edo. de México,
C.P. 53000 México,
+52-55-5357-04-28, www.karcher.com.mx
MY Karcher Cleaning Systems Sdn. Bhd., 71 & 73 Jalan
TPK 2/8, Taman Perindustrian Kinrara, Seksyen 2,
47100 Puchong, Selangor Darul Ehsan, Malaysia,
+603 8073 3000, www.karcher.com.my
NL Kärcher B.V., Postbus 474, 4870 AL Etten-Leur,
0900-33 666 33, www.karcher.nl
NO Kärcher AS, Stanseveien 31, 0976 Oslo, Norway,
+47 815 20 600, www.karcher.no
NZ
Karcher Limited, 12 Ron Driver Place, East Tamaki,
Auckland, New Zealand,
+64 (9) 274-4603, www.karcher.co.nz
PL Kärcher Sp. z o.o., Ul. Stawowa 140, 31-346 Kraków,
+48-12-6397-222, www.karcher.pl
RO Karcher Romania srl, Sos. Odaii 439, Sector 1,
RO-013606 BUKAREST,
+40 37 2709001, www.kaercher.ro
RU Karcher Ltd. Service Center, Leningradsky avenue, 68,
Building 2, Moscow, 125315
+7-495 789 90 76, www.karcher.ru
SE Kärcher AB, Tagenevägen 31, 42502 Hisings-Kärra,
+46 (0)31-577 300, www.karcher.se
SGP Karcher South East Asia Pte. Ltd., 5 Toh Guan Road
East, #01-00 Freight Links Express Distripark,
Singapore 608831,
+65-6897-1811, www.karcher.com.sg
SK Kärcher Slovakia, s.r.o., Beniakova 2, SK-94901 NITRA,
+421 37 6555 798, www.kaercher.sk
TR Kärcher Servis Ticaret A.S., 9 Eylül Mahallesi,
307 Sokak No. 6, Gaziemir / Izmir,
+90-232-252-0708, +90-232-251-3578,
www.karcher.com.tr
TW Karcher Limited, 7/F, No. 66, Jhongijheng Rd.,
Sinjhuang City, Taipei County 24243, Taiwan,
+886-2-2991-5533, +886-800-666-825, www.kar-
cher.com.tw
UA Kärcher TOV, Kilzeva doroga, 9, 03191 Kiew,
+380 44 594 7576, www.karcher.com.ua
USA To locate your local dealer please visit our web site at
http://www.karchercommercial.com or call us at 888.805.9852
ZA Kärcher (Pty) Ltd., 144 Kuschke Street, Meadowdale,
Edenvale, 1614,
+27-11-574-5360, www.karcher.co.za
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Karcher T 10-1 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Karcher T 10-1 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Turks, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 1,77 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info