724921
7
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/373
Pagina verder
Senso Timer ST6 eco!ogic
Senso Timer ST6 Duo eco!ogic
001
59663680 08/18
Deutsch 3
English 17
Français 31
Italiano 45
Nederlands 60
Español 74
Português 89
Dansk 103
Norsk 117
Svenska 131
Suomi 145
Ελληνικά 159
Türkçe 174
Русский 188
Magyar 204
Čeština 218
Slovenščina 232
Polski 246
Româneşte 260
Slovenčina 274
Hrvatski 288
Български 302
Eesti 316
Latviešu 330
Lietuviškai 344
Українська 358
12
sensor
eco
ON
OFF
Ok
esc
menu
24
d
min
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
13
14
15
2
– 1
Diese Betriebsanleitung gibt es als
Druckvariante (im Lieferumfang enthal-
ten) und ausführlichere Webvariante.
Weitere Informationen als Videoanlei-
tung über den QR-Code und unter:
www.kaercher.de
Das Gerät steuert wahlweise die Bewässe-
rung in Abhängigkeit vom Feuchtegrad des
Bodens oder zeitgesteuert. Dazu liefern die
in den Boden eingepflanzten Sensoren
über Funk die aktuelle Bodenfeuchte an die
Bedieneinheit. Zeitgesteuerter Betrieb ist
ohne Sensor möglich.
Je nach Lieferumfang ist das Gerät mit 1
oder 2 Sensoren / Wasserausgängen aus-
gestattet.
An der Bedieneinheit können folgende
Werte für die zwei unabhängigen Wasser-
ausgänge eingestellt werden:
Die Auslöseschwelle für die Bewässe-
rung.
Zwei verschiedene Uhrzeiten für den
Bewässerungszeitpunkt.
Die Bewässerungsdauer.
Die Bewässerungsverzögerung.
Manuelle Bewässerung.
Sobald der Feuchtegrad die am Bedienteil
eingestellte Auslöseschwelle unterschrei-
tet, wird die Bewässerung zur nächsten
Bewässerungszeit gestartet.
Ist das Gerät zeitgesteuert eingelernt, be-
wässert es unabhängig von dem Feuchteg-
rad des Bodens zu den voreingestellten
Zeitpunkten.
Die Feuchte-Auslöseschwelle an der Be-
dieneinheit kann in diesem Fall nicht einge-
stellt werden.
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis . . . . . . . . . . DE 1
Allgemeine Hinweise. . . . . . . . DE 1
Ausgabevarianten / Informatio-
nen . . . . . . . . . . . . . . . . DE 1
Beschreibung . . . . . . . . . . . . . DE 1
Funktion. . . . . . . . . . . . . DE 1
Displaybeschreibung. . . DE 2
Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . DE 2
Grundfunktionen der Eingabe-
tasten. . . . . . . . . . . . . . . DE 2
Uhrzeit einstellen bei Erstinbe-
triebnahme . . . . . . . . . . DE 4
Vorbereitung / Einlernen Sen-
sor . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 5
Auslöseschwelle für die Bewäs-
serung einstellen . . . . . . DE 6
Bewässerungszeit einstellen DE 7
Bewässerungsdauer einstellen DE 8
Bewässerungsverzögerung
(eco!ogic-Funktion) . . . . DE 9
Sensor auswählen / ändern DE 10
Zeitgesteuerte Bewässerung -
nicht sensorgesteuert . . DE 10
Manuell bewässern* . . . DE 11
Schnellzugriff manuelles Be-
wässern. . . . . . . . . . . . . DE 12
Ausfallsicherheitsfunktion DE 12
Uhrzeit ändern. . . . . . . . DE 13
24-Taste / Pause-Taste . DE 13
Reset durchführen. . . . . DE 14
Allgemeine Hinweise
Ausgabevarianten / Informationen
Beschreibung
Funktion
3DE
– 2
Abbildungen siehe Seite 2
* je nach Ausstattung
Bitte beachten Sie beim Anschluss dieses
Produktes an das Trinkwassernetz die An-
forderungen der EN 1717 und wenden Sie
sich bei eventuellen Fragen an Ihren Sani-
tärfachbetrieb.
Blinkende Werte werden durch die
Pfeiltasten verändert.
ok-Taste schließt eine Eingabe ab und
wechselt zum nächsten Eingabefeld.
Sie beendet ebenfalls die Eingabe am
letzten Eingabefeld und wechselt dann
in den Automatik-Modus.
esc-Taste verwirft eine Eingabe und
wechselt zum vorhergehenden Einga-
befeld, bzw. verlässt am ersten Feld die
Eingabe und wechselt in den Automa-
tik-Modus.
Erfolgt 30 Sekunden kein Tastendruck,
springt das Gerät in den Automatik-Mo-
dus zurück.
Um in den Automatikmodus zu gelan-
gen, muss mindestens 1 Sensor ver-
wendet oder das Gerät zeitgesteuert
eingelernt werden. Ansonsten sind die
Wasserausgänge für eine automati-
sche Bewässerung inaktiv.
Displaybeschreibung
1 Funksignal und Signalstärke
2 Batteriestatus Sensor
3 Auslöseschwelle Bodenfeuchte
4 Gemessene Bodenfeuchte
5 Sensor 1 / Wasserausgang 1
6 Bewässerung / manuelle Bewässe-
rung
7 Sensor 2 / Wasserausgang 2*
8 Batteriestatus Bedieneinheit
9 Uhrzeit / Bewässerungszeit
10 Bewässerungsdauer
11 Bewässerungsverzögerung (eco!ogic-
Funktion)
12 Pause Taste und Zeitstellen
13 menu / esc-Taste
14 ok-Taste
15 Pfeiltasten
Anschluss an das öffentliche
Trinkwassernetz
Bedienung
Grundfunktionen der Eingabetasten
4 DE
– 3
Für jeden Wasserausgang kann bei Inbe-
triebnahme individuell gewählt werden wie
dieser betrieben werden soll:
Sensorgesteuert
Der Sensor wird während des 60 Se-
kunden-Countdowns eingelernt, d. h.
das Funksignal wird automatisch er-
kannt.
Zeitgesteuert
Der Einlernvorgang des Sensors wird
während des 60 Sekunden-Count-
downs mit der esc/menu-Taste abge-
brochen.
Die Feuchte-Auslöseschwelle an der
Bedieneinheit kann in diesem Fall nicht
eingestellt werden.
Gesperrt / inaktiv
Der 60 Sekunden-Countdown läuft voll-
ständig ab ohne Sensorerkennung oder
esc/menu-Tastendruck, danach ist der
Wasserausgang inaktiv. Nach Inaktivie-
rung vom Wasserausgang 1 kann der
Countdown für Ausgang 2 mit der ok-
Taste freigegeben werden.
Inbetriebnahme Bedieneinheit
Hinweis: Die vorgegebene Reihenfolge bei der Inbetriebnahme muss unbedingt eingehal-
ten werden. Sonst ist nicht gewährleistet, dass der Sensor korrekt an der Bedieneinheit
angemeldet ist.
Hinweis: Die Batterie ist nicht im Lieferumfang enthalten.
Batterie lagerichtig (+/- Kennzeichnung beachten)
in das Batteriefach einlegen.
Sobald die Batterie eingelegt ist, wechselt die An-
zeige, nach kurzem Selbsttest, direkt in den Ein-
stellmodus für die aktuelle Uhrzeit. Es blinken die
Stunden der Anzeige Uhrzeit.
5DE
– 4
Uhrzeit einstellen bei Erstinbetriebnahme
Hinweis: Sobald die Batterie eingelegt wurde, blinkt die Uhrzeit automatisch.
Die Stunden mit den Pfeiltasten einstellen.
Mit ok-Taste bestätigen.
Es blinken die Minuten.
Die Minuten mit den Pfeiltasten einstellen.
Mit ok-Taste bestätigen.
Die Uhrzeit ist eingestellt.
Hinweis: Ab jetzt wartet der Empfänger auf das Funksignal des Sensors zum Einlernen.
Während dieser Zeit blinkt das Funksignal und der Sekunden-Countdown wird herunter
gezählt.
Wichtig: Damit der Funkkontakt zwischen Empfänger und Sensor aufgebaut werden kann,
muss das Einlegen der Sensor-Batterie innerhalb von 60 Sekunden erfolgen.
Ok
Ok
6 DE
– 5
* je nach Ausstattung
Vorbereitung / Einlernen Sensor
Sensorkappe des Sensors abnehmen.
Batterie mit Kontaktclip verbinden. Die ange-
schlossene Batterie wird mit dem Kontaktclip voran
wieder in das Gerät eingeführt.
Sensor mit Sensorkappe verschließen.
Hinweis: Die Batterie ist nicht im Lieferumfang enthal-
ten.
Sobald der Kontakt zum Funksignal hergestellt ist,
erscheint das Symbol für das Funksignal nun dau-
erhaft. Es wird nun durch die Einstellfolge (Feuch-
tesollwert, Zeiten usw.) geleitet.
Sensor 1 wurde erfolgreich erkannt.
Hinweis: Die Betriebsart wird beim Einlernvorgang festgelegt und gespeichert. Eine
Änderung der Betriebsart (zum Beispiel von Sensorsteuerung zu Zeitsteuerung) ist nur
durch einen neuen Einlernvorgang nach einem Reset möglich.
Vorbereiten / Einlernen Sensor 2*
Einstellvorgang von Sensor 2 startet automatisch
nach der Bewässerungseinstellung von Wasser-
ausgang 1. Bleibt Wasserausgang 1 inaktiv, muss
das Einlernen von Wasserausgang 2 durch drü-
cken der OK-Taste freigegeben werden. Der Se-
kunden-Countdown startet für Wasserausgang 2.
Das Einlernen von Sensor 2 ist identisch wie Sen-
sor 1.
Hinweis: Um die Betriebsart eines Ausgangs zu ändern oder um einen Sensor hinzuzufü-
gen, muss der Einlernvorgang neu gestartet werden.
Dazu muss ein Reset durchgeführt werden. Der Einstellvorgang beginnend mit Sensor 1
wird neu gestartet:
Batterie aus beiden Sensoren und Bedieneinheit nehmen.
Batterie wieder in die Bedieneinheit einlegen. Sobald Symbole auf dem Display er-
scheinen, ok-Taste so lange gedrückt halten, bis die Anzeige der Uhrzeit blinkt.
Uhrzeit erneut einstellen und mit Einlernvorgang von Sensor 1, danach Sensor 2
starten.
1.2.3.
12*
12*
12*
12
*
7DE
– 6
Auslöseschwelle für die Bewässerung einstellen
So oft ok-Taste drücken, bis die Dreiecke der
Anzeige Feuchtegrad blinken.
Den gewünschten Feuchtegrad mit den Pfeiltasten
einstellen.
Mit ok-Taste bestätigen.
Die Auslöseschwelle ist eingestellt.
Hinweis: Einstellung nur im sensorgesteuerten Betrieb möglich, nicht im zeitgesteuerten
Betrieb.
Ok
Ok
8 DE
– 7
Bewässerungszeit einstellen
Es können zwei verschiedene Startzeiten für die Bewässerung eingestellt werden.
So oft ok-Taste drücken, bis die ersten beiden
Ziffern der Bewässerungs-Anzeige blinken.
Die Stunden mit den Pfeiltasten einstellen.
Mit ok-Taste bestätigen.
Es blinken die Minuten.
Die Minuten mit den Pfeiltasten einstellen.
Mit ok-Taste bestätigen.
Die erste Bewässerungszeit ist eingestellt.
Hinweis: Wenn nur eine Bewässerungszeit ge-
wünscht wird, anstelle der zweiten Bewässerungzeit
keine Einstellung auswählen. Somit ist nur eine der
zwei Bewässerungszeiten aktiviert.
Es blinken die ersten beiden Ziffern für die zweite
Bewässerungszeit.
Die Stunden mit den Pfeiltasten einstellen.
Mit ok-Taste bestätigen.
Es blinken die Minuten.
Die Minuten mit den Pfeiltasten einstellen.
Mit ok-Taste bestätigen.
Die zweite Bewässerungszeit ist eingestellt.
Ok
Ok
Ok
Ok
Ok
9DE
– 8
Bewässerungsdauer einstellen
So oft ok-Taste drücken, bis die Anzeige Bewäs-
serungsdauer blinkt.
Die gewünschte Bewässerungsdauer in Minuten
mit den Pfeiltasten erstellen.
Mit ok-Taste bestätigen.
Die Bewässerungsdauer ist eingestellt.
min
Ok
Ok
10 DE
– 9
Bewässerungsverzögerung (eco!ogic-Funktion)
Mit dieser Funktion kann die Bewässerung um 1 - 7 Tage verzögert werden. Beispiel:
Wird die Auslöseschwelle der Bodenfeuchte erreicht und eine Verzögerung um 3 Tage
eingestellt, wird 3 Tage bis zur nächsten Bewässerung gewartet. Dadurch wird die Wur-
zelbildung der Pflanzen gefördert und Wasser gespart, wenn es innerhalb der Verzö-
gerungstage regnet.
So oft ok-Taste drücken, bis die Anzeige Bewäs-
serungsverzögerung blinkt.
Die rechte Pfeiltasten drücken, um die Verzöge-
rung / Tage einzustellen.
Mit ok-Taste bestätigen.
Die Anzahl der Tage für die gewünschte Verzöge-
rung ist aktiviert.
Durch Drücken der linken Pfeiltaste (bis kein Wert
mehr im Display steht), kann die Verzögerung aus-
geschaltet werden.
Die Verzögerung ist deaktiviert.
eco
ON
OFF
d
Ok
Ok
eco
ON
OFF
d
11DE
– 10
Sensor auswählen / ändern
Soll nach der Inbetriebnahme eine Einstellung geändert werden, muss zuvor der ent-
sprechende Sensor ausgewählt werden. Dieser Schritt ist Voraussetzung für alle wei-
teren Einstellungen.
Mit esc/menu-Taste in den Einstellmodus wech-
seln.
Es blinkt Sensor 1.
Die Pfeiltasten drücken um zwischen Sensor 1 und
Sensor 2 zu wählen.
Mit ok-Taste bestätigen.
Die Einstellungen für den ausgewählten Sensor
können nun vorgenommen werden.
esc
menu
Ok
Zeitgesteuerte Bewässerung - nicht sensorgesteuert
Beim Einlernen des Sensors innerhalb des 60 Se-
kunden-Countdowns die esc/menu-Taste drü-
cken, um die zeitgesteuerte Bewässerung des je-
weiligen Ventilausgangs zu aktivieren.
Anschließend mit Eingabe der Bewässerungszeit
und Bewässerungsdauer fortfahren.
Siehe Betriebsanleitung.
Hinweis
Bewässerung findet automatisch zu den voreingestellten Bewässerungszeiten statt. ECO-
Verzögerungstage werden mit berücksichtigt.
Wichtig: Soll wieder sensorgesteuert bewässert werden, muss durch ein RESET des Ge-
rätes neu mit dem Einlernen der Sensoren gestartet werden.
esc
menu
12 DE
– 11
* je nach Ausstattung
Manuell bewässern*
Mit esc/menu-Taste in den Einstellmodus wech-
seln.
Die Pfeiltasten drücken, bis die Anzeige Bewässe-
rung blinkt.
Mit ok-Taste bestätigen.
Es blinkt das Bewässerungssymbol.
Mit der linken Pfeiltaste das Ventil 1, mit der rech-
ten Pfeiltaste das Ventil 2 öffnen beziehungsweise
schließen.
Mit ok-Taste oder esc/menu-Taste die manuelle
Bewässerung beenden. Das Ventil wird dabei ge-
schlossen und wechselt in den Anzeige- bzw.
Automatikmodus zurück.
esc
menu
Ok
Ok
esc
menu
13DE
– 12
Schnellzugriff manuelles Bewässern
Kann in jedem Modus (automatische Bewässerung und 24h-Funktion) aktiviert werden.
Mindestens 3 Sekunden die linke Pfeiltaste ge-
drückt halten, um das linke Ventil manuell zu öff-
nen.
Je nach Lieferumfang gilt gleiches Vorgehen mit
rechter Pfeiltaste, um rechtes Ventil zu öffnen.
Das Ventil ist geöffnet.
Linke/rechte Pfeiltaste kurz drücken, um das geöff-
nete Ventil zu schließen bzw. wieder zu öffnen.
Sind beide Ventile geschlossen, kehrt das Gerät
nach 30 Sekunden automatisch in den vorherigen
Modus zurück.
Mit ok-Taste oder esc/menu-Taste die manuelle
Bewässerung beenden. Das Ventil wird dabei ge-
schlossen und wechselt in den Automatikmodus
zurück.
Ok
esc
menu
Ausfallsicherheitsfunktion
Verliert die Ventileinheit den Kontakt zu einem
Sensor (kein Signal, da z. B. die Sensorbatterie
leer ist), findet die Bewässerung zeitgesteuert
statt.
Hinweis
ECO-Verzögerungstage werden mit berücksich-
tigt.
Vorteil: Sicherstellung fortlaufender Bewässe-
rung, Pflanzen trocknen nicht aus.
14 DE
– 13
Uhrzeit ändern
Die 24-Taste bzw. Pause-Taste so lange gedrückt hal-
ten, bis die Stundenanzeige blinkt.
Anschließend entsprechend Kapitel „Uhrzeit einstellen
bei Erstinbetriebnahme“ fortfahren.
Nach Einstellung der letzen ok-Taste ist die Uhrzeit ver-
ändert.
24
Ok
24-Taste / Pause-Taste
Mit dieser Taste wird die gesamte Bewässerungseinstellung für 24 Stunden außer
Kraft gesetzt.
24-Taste bzw. Pause-Taste drücken.
Die Bewässerungseinstellung ist für 24 Stunden deakti-
viert.
Erneutes Drücken dieser Taste aktiviert die aktuelle Ein-
stellung wieder.
24
24
15DE
– 14
Reset durchführen
Sensorkappe des Sensors abnehmen.
Kontaktclip von der Batterie abnehmen.
Batterie aus Batteriefach der Bedieneinheit heraus
nehmen.
Batterie lagerichtig (+/- Kennzeichnung) in das
Batteriefach einlegen.
ok-Taste so lange gedrückt halten, bis im Display
die Stunden-Einstellung blinkt.
Sensoren wie im Kapitel „Vorbereitung / Einlernen
Sensor“ beschrieben mit der Bedieneinheit verbin-
den.
1
.
2
.
Ok
1
.
2
.
16 DE
– 1
These operating instructions are availa-
ble as print variant (included in the
scope of delivery) and as a more de-
tailed web variant.
Further information as a video tutorial
via the QR code and at:
www.kaercher.de
The device controls the watering either de-
pending on the degree of moisture of the
ground or in a time-controlled manner. For
this purpose, the sensors implanted in the
ground issue the current soil moisture to
the control unit via radio. Time-controlled
operation is possible without a sensor.
Depending on the scope of delivery, the de-
vice is equipped with 1 or 2 sensors / water
outlets.
The following values can be set on the con-
trol unit for the two independent water out-
lets:
The tripping limit for the irrigation.
Two different times for the time of irriga-
tion.
The irrigation duration.
The irrigation delay.
Manual irrigation.
As soon as the degree of moisture falls be-
low the tripping limit set on the control unit,
the watering is started at the next
time of watering.
If the device was taught for time control, it
waters independent of the degree of mois-
ture of the ground at the preset times.
In this case, the moisture tripping limit at
the control unit can not be set.
Contents
Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 1
General notes . . . . . . . . . . . . . EN 1
Output variants / informationEN 1
Description . . . . . . . . . . . . . . . EN 1
Function. . . . . . . . . . . . . EN 1
Description of the display EN 2
Connection to the public drink-
ing water network . . . . . . . . . . EN 2
Operations . . . . . . . . . . . . . . . EN 2
Basic functions of the enter
keys. . . . . . . . . . . . . . . . EN 2
Setting the time upon initial
start-up . . . . . . . . . . . . . EN 4
Preparation / teaching sen-
sor . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 5
Setting the tripping limit for
the irrigation. . . . . . . . . . EN 6
Setting the irrigation time EN 7
Setting the irrigation durationEN 8
Irrigation delay (eco!ogic
function). . . . . . . . . . . . . EN 9
Selecting / changing sensor EN 10
Time-controlled watering -
not sensor-controlled. . . EN 10
Irrigate manually* . . . . . EN 11
Quick access manual water-
ing . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 12
Failure safety function . . EN 12
Changing the time . . . . . EN 13
24 button / pause button EN 13
Performing a reset. . . . . EN 14
General notes
Output variants / information
Description
Function
17EN
– 2
Illustrations on Page 2
* depending on model
Please observe the requirements of EN
1717 when connecting this product to the
drinking water network and contact your
sanitation specialists if you have any ques-
tions.
Flashing values are changed by means
of the arrow keys.
OK button completes an entry and
switches to the next entry field. It also
completes the entry in the last entry
field and then switches into the auto-
matic mode.
esc button discards an entry and
switches to the previous entry field or
exits the entry at the first field and
switches into the automatic mode.
If no button is pressed for 30 seconds,
the appliance returns to the automatic
mode.
In order to get to the automatic mode, at
least 1 sensor must be used or the de-
vice must be taught for time control.
Otherwise the water outlets for auto-
matic watering are inactive.
Description of the display
1 Radio signal and signal strength
2 Battery status sensor
3 Tripping limit soil moisture
4 Measured soil moisture
5 Sensor 1 / water outlet 1
6 Irrigation / manual irrigation
7 Sensor 2 / water outlet 2*
8 Battery status control unit
9 Time / time of irrigation
10 Irrigation duration
11 Irrigation delay (eco!ogic function)
12 Break button and setting of the time
13 menu / esc button
14 OK button
15 Arrow keys
Connection to the public
drinking water network
Operations
Basic functions of the enter keys
18 EN
– 3
During the initial startup, it can individually
be selected for each water outlet how it is to
be operated:
Sensor-controlled
The sensor is taught during the 60-sec-
ond countdown, i.e. the radio signal is
detected automatically.
Time-controlled
The teaching process of the sensor is
cancelled with the esc/menu button
during the 60-second countdown.
In this case, the moisture tripping limit
at the control unit can not be set.
Locked / inactive
The 60-second countdown passes
completely without the recognition of
the sensor or the esc/menu button be-
ing pushed, then the water outlet is in-
active. After deactivation of water outlet
1, the countdown for outlet 2 can be en-
abled with the OK button.
Initial startup control unit
Note: The predefined order during the initial startup must be strictly observed. Otherwise
it is not guaranteed that the sensor is correctly registered with the
control unit.
Note: The battery is not included in the scope of delivery.
Insert the battery into the battery compartment in
the correct position (observe +/- marking).
As soon as the battery is inserted, the display, after
a short self-test, changes directly into the settings
mode for the current time. The hours of the time
display are flashing.
19EN
– 4
Setting the time upon initial start-up
Note: As soon as the battery is inserted, the time flashes automatically.
Set the hours by means of the arrow keys.
Confirm with the OK button.
The minutes are flashing.
Set the minutes by means of the arrow keys.
Confirm with the OK button.
The time is set.
Note: From now on, the receiver waits for the radio signal of the sensor for teaching. During
this time, the radio signal is flashing and the seconds countdown is counted
down.
Important: In order to establish the radio contact between the receiver and the sensor, the
sensor battery must be inserted within 60 seconds.
Ok
Ok
20 EN
– 5
* depending on model
Preparation / teaching sensor
Remove the sensor cap of the sensor.
Connect the battery with the battery clip. The con-
nected battery is reinserted in the casing with the
battery clip going in first.
Close the sensor by means of the sensor cap.
Note: The battery is not included in the scope of deliv-
ery.
As soon as the contact of the radio signal is estab-
lished, the symbol for the radio signal appears per-
manently. It is now guided through the setup se-
quence (preset value for moisture, times, etc.).
Sensor 1 was detected successfully.
Note: The operating mode is specified and saved during the teaching process. A
change of the operating mode (e.g. from sensor control to time control) is only possible
by a new teaching process after a reset.
Prepare / teaching sensor 2*
The setting process of sensor 2 starts automatical-
ly after the watering setting of water outlet 1. If the
water outlet 1 remains inactive, teaching of the wa-
ter outlet 2 must be enabled by pressing the OK
button. The seconds countdown starts for water
outlet 2. Teaching of sensor 2 is equivalent to sen-
sor 1.
Note: In order to change the operating mode of an outlet or to add a sensor, the teaching
process must be restarted.
A reset must be performed for this purpose. The setting process is restarted, beginning with
sensor 1:
Remove the batteries from both sensors and the control unit.
Reinsert the battery in the control unit. As soon as the symbols appear on the display,
press the OK button until the time on the display is flashing.
Reset the time and start the teaching process of sensor 1, then of sensor
2.
1.2.3.
12*
12*
12*
12
*
21EN
– 6
Setting the tripping limit for the irrigation
Press the OK button repeatedly until the triangles
of the degree of moisture
display are flashing.
Set the desired degree of moisture by means of the
arrow keys.
Confirm with the OK button.
The tripping limit is set.
Note: Setting is only possible in the sensor-controlled operation, not in the time-controlled
operation.
Ok
Ok
22 EN
– 7
Setting the irrigation time
Two different start times for the watering can be set.
Press the OK button repeatedly until the first two
digits on the watering display are flashing.
Set the hours by means of the arrow keys.
Confirm with the OK button.
The minutes are flashing.
Set the minutes by means of the arrow keys.
Confirm with the OK button.
The first irrigation time is set.
Note: If only one irrigation time is desired, do not se-
lect any settings for the second irrigation time. Thus,
only one of the two irrigation times is activated.
The first two digits for the second
watering time are flashing.
Set the hours by means of the arrow keys.
Confirm with the OK button.
The minutes are flashing.
Set the minutes by means of the arrow keys.
Confirm with the OK button.
The second irrigation time is set.
Ok
Ok
Ok
Ok
Ok
23EN
– 8
Setting the irrigation duration
Press the OK button repeatedly until the irrigation
duration display is flashing.
Set the desired irrigation time in minutes using the
arrow keys.
Confirm with the OK button.
The irrigation duration is set.
min
Ok
Ok
24 EN
– 9
Irrigation delay (eco!ogic function)
With this function, watering can be delayed by 1 - 7 days. Example: If the tripping limit
of the soil moisture is reached and a delay of 3 days is set, the system will wait 3 days
before starting the next watering. This promotes the root development of the plant and
safes water in case it rains within the delay days.
Press the OK button repeatedly until the irrigation
delay display is flashing.
Press the right arrow key in order to set the delay /
days.
Confirm with the OK button.
The number of days for the desired delay is activat-
ed.
The delay can be switched off by pressing the left
arrow key (until no value is shown on the display
anymore).
The delay is deactivated.
eco
ON
OFF
d
Ok
Ok
eco
ON
OFF
d
25EN
– 10
Selecting / changing sensor
If a setting is to be changed after initial startup, the relevant sensor must be selected
first. This step is a precondition for all further settings.
Switch into the settings mode using the esc/menu
button.
Sensor 1 is flashing.
Press the arrow key in order to select between sen-
sor 1 and sensor 2.
Confirm with the OK button.
The settings for the selected sensor can now be
made.
esc
menu
Ok
Time-controlled watering - not sensor-controlled
When teaching the sensor, push the esc/menu
button within the 60-second countdown to activate
the time-controlled watering of the relevant valve
outlet.
Then continue with the entry of the watering time
and watering duration.
See operating instructions.
Note
The watering automatically takes place at the preset watering times. ECO delay days are
considered.
Important: If watering is to take place in a sensor-controlled way again, you need to restart
with teaching the sensors by a RESET of the device.
esc
menu
26 EN
– 11
* depending on model
Irrigate manually*
Switch into the settings mode using the esc/menu
button.
Press the arrow keys until the irrigation display is
flashing.
Confirm with the OK button.
The irrigation symbol is flashing.
Open or close valve 1 by means of the left arrow
key, valve 2 by means of the right arrow key.
Terminate the manual watering by means of the
OK button or esc/menu button. The valve is
closed in the course of this and switches back into
the display or
automatic mode.
esc
menu
Ok
Ok
esc
menu
27EN
– 12
Quick access manual watering
Can be activated in every mode (automatic watering and 24h-function).
Hold the left arrow key down for at least 3 seconds
in order to open the left valve manually.
Depending on the scope of delivery, the same pro-
cedure with the right arrow key applies to open the
right valve.
The valve is open.
Press the left/right arrow key briefly in order to
close the opened valve or to open it again.
If both valves are closed, the device automatically
returns to the previous mode after 30 seconds.
Terminate the manual watering by means of the
OK button or esc/menu button. The valve is
closed and switches back into the automatic mode.
Ok
esc
menu
Failure safety function
If the valve unit loses contact to a sensor (no signal
as, for example, the sensor battery is empty), the
watering is time-controlled.
Note
ECO delay days are considered.
Advantage: Guarantee of continuous watering,
plants do not dry out.
28 EN
– 13
Changing the time
Hold down the 24 button or the pause button until the
hour display flashes.
Then proceed in accordance with Chapter "Setting time
upon initial start-up".
After setting the last OK button, the time is changed.
24
Ok
24 button / pause button
By means of this button the entire irrigation settings are overridden for 24 hours.
Press the 24 button or pause button.
The irrigation settings are deactivated for 24 hours.
If this button is pressed again, the current settings are re-
activated.
24
24
29EN
– 14
Performing a reset
Remove the sensor cap of the sensor.
Remove the battery clip from the battery.
Remove the battery from the battery compartment
of the control unit.
Insert the battery into the battery compartment in
the correct position (+/- marking).
Hold down the OK button until the hour settings
are flashing in the display.
Connect sensors with the control unit as described
in Chapter "Preparation / Teaching sensor".
1
.
2
.
Ok
1
.
2
.
30 EN
– 1
Ce manuel d'utilisation sert à la version
impression (contenue dans l'étendue
de livraison) et à la version Web plus
détaillée.
Plus d'informations sur le tutoriel vidéo
disponibles par le code QR et sur :
www.kaercher.de
L'appareil commande l'arrosage en fonc-
tion du degré d'humidité du sol ou avec un
programmateur. Pour cela, les capteurs
plantés dans le sol fournissent par radio
l'humidité du sol actuelle à l'unité de com-
mande. Un fonctionnement avec program-
mateur est possible sans capteur.
En fonction de l'étendue de livraison, l'ap-
pareil est équipé d'1 ou 2 capteurs / sorties
d'eau.
Sur l'unité de commande, les valeurs sui-
vantes peuvent être réglées pour les deux
sorties d'eau indépendantes :
Le seuil de déclenchement pour l'arro-
sage.
Deux horaires différents pour l'heure
d'arrosage.
La durée d'arrosage.
Le retardement de l'arrosage.
Arrosage manuel.
Dès que le degré d'humidité est inférieur au
seuil de déclenchement réglé dans l'unité
de commande, l'arrosage démarre au pro-
chain
moment d'arrosage.
Si l'appareil est programmé, il arrose sans
tenir compte du degré d'humidité du sol aux
moments prédéfinis.
Dans ce cas, le seuil de déclenchement de
l'humidité au niveau de l'unité de com-
mande ne peut pas être réglé.
Table des matières
Table des matières . . . . . . . . . FR 1
Consignes générales . . . . . . . FR 1
Versions / Informations . FR 1
Description . . . . . . . . . . . . . . . FR 1
Fonction. . . . . . . . . . . . . FR 1
Description de l'écran . . FR 2
Raccordement au réseau d'eau
potable public . . . . . . . . . . . . . FR 2
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . FR 2
Fonctions de base des
touches de saisie. . . . . . FR 2
Régler l'heure à la première
mise en service . . . . . . . FR 4
Préparation / Apprentissage
du capteur . . . . . . . . . . . FR 5
Régler le seuil de déclen-
chement pour l'arrosage. FR 7
Régler la durée d'arrosage. FR 8
Régler la durée d'arrosage FR 9
Retardement de l'arrosage
(fonction eco!ogic). . . . . FR 10
Sélectionner / modifier le
capteur. . . . . . . . . . . . . . FR 11
Arrosage programmé - non
commandé par un détecteurFR 11
Arroser manuellement* . FR 12
Accès rapide à l'arrosage
manuel. . . . . . . . . . . . . . FR 13
Fonction de sécurité contre
les accidents . . . . . . . . . FR 13
Modifier l'heure . . . . . . . FR 14
Touche 24 / Touche pause FR 14
Effectuer une réinitialisation FR 15
Consignes générales
Versions / Informations
Description
Fonction
31FR
– 2
Illustrations voir page 2
* en fonction de l'équipement
Lors du raccordement de ce produit au ré-
seau d'eau potable, respecter les exi-
gences de la norme EN 1717 et s’adresser
à un spécialiste sanitaire pour toute ques-
tion.
Les valeurs clignotantes sont modifiées
par les flèches.
La touche OK termine une saisie et
permet de passer au champ de saisie
suivant. Elle termine également la sai-
sie sur le dernier champ de saisie et
passe ensuite au mode automatique.
La touche ESC rejette une saisie et
permet de revenir au champ de saisie
précédent, ou abandonne la saisie au
dernier champ et passe au mode auto-
matique.
Si aucune pression de touche ne se fait
pendant 30 secondes, l'appareil revient
en mode automatique.
Pour passer en mode automatique, au
moins 1 capteur doit être utilisé ou l'ap-
pareil doit être programmé. Dans le cas
contraire, les sorties d'eau pour un arro-
sage automatique sont inactives.
Description de l'écran
1 Signal radio et force du signal
2 État de charge de la batterie Capteur
3 Seuil de déclenchement Humidité du
sol
4 Humidité du sol calculée
5 Capteur 1 / Sortie d'eau 1
6 Arrosage / Arrosage manuel
7 Capteur 2 / Sortie d'eau 2*
8 État de charge de la batterie Unité de
commande
9 Heure / Heure d'arrosage
10 Durée de l'arrosage
11 Retardement de l'arrosage (fonction
eco!ogic)
12 Touche pause et postes temporaires
13 Touche menu / esc
14 Touche OK
15 Touches de flèches
Raccordement au réseau
d'eau potable public
Utilisation
Fonctions de base des touches de
saisie
32 FR
– 3
Pour chaque sortie d'eau, la manière dont
les capteurs doivent fonctionner peut être
définie individuellement lors de la mise en
service :
Commandé par des capteurs
Le capteur doit être programmé pen-
dant le compte à rebours de 60 se-
condes, c'est-à-dire que le signal radio
est automatiquement détecté.
Synchronisé
Le processus de programmation du
capteur est interrompu pendant le
compte à rebours de 60 secondes avec
la touche ESC/menu.
Dans ce cas, le seuil de déclenchement
de l'humidité au niveau de l'unité de
commande ne peut pas être réglé.
Verrouillé / inactif
Le compte à rebours de 60 secondes
se termine complètement sans détec-
tion de capteur ou sans pression sur la
touche ESC/menu ; la sortie d'eau est
alors inactive. Après l'inactivation de la
sortie d'eau 1, le compte à rebours pour
la sortie 2 peut être libéré avec la
touche OK.
Mise en service de l'unité de commande
Remarque : L'ordre indiqué pour la mise en service doit impérativement être respecté. Si-
non il n'est pas garanti que le capteur soit correctement
annoncé à l'unité de commande.
Remarque : La batterie n'est pas comprise dans l'étendue de livraison.
Positionner correctement la batterie (respecter les
marques +/-) dans le compartiment pour batteries.
Dès que la batterie est mise en place, l'affichage
passe, après un bref auto-contrôle, directement en
mode réglage pour l'heure actuelle. Les heures de
l'affichage Heure clignotent.
33FR
– 4
Régler l'heure à la première mise en service
Remarque : Dès que la batterie est mise en place, l'heure clignote automatiquement.
Régler les heures avec les flèches.
Confirmer avec la touche OK.
Les minutes clignotent.
Régler les minutes avec les flèches.
Confirmer avec la touche OK.
L'heure est réglée.
Remarque : À partir de maintenant, le destinataire attend le signal radio du capteur pour
la programmation. Pendant ce temps, le signal radio clignote et le compte à rebours des
secondes effectue son
décompte.
Important : Pour que le contact radio puisse être établi entre le destinataire et le capteur,
la mise en place de la batterie du capteur doit se faire dans un délai de 60 secondes.
Ok
Ok
34 FR
– 5
* en fonction de l'équipement
Préparation / Apprentissage du capteur
Retirer le capuchon de capteur.
Raccorder la batterie avec le clip de contact. La
batterie raccordée est de nouveau insérée avec le
clip de contact en avant dans l'appareil.
Fermer le capteur avec le capuchon de capteur.
Remarque : La batterie n'est pas comprise dans
l'étendue de livraison.
Dès que le contact du signal radio est établi, le
symbole du signal radio apparaît en permanence.
Il est désormais possible de continuer le réglage
(valeur hygrométrique de consigne, heures, etc.).
Le capteur 1 a été reconnu avec succès.
Remarque : Le mode de fonctionnement est défini et sauvegardé lors du processus de
programmation. Une modification du mode de fonctionnement (par exemple de la com-
mande par capteur vers une programmation) est uniquement possible après une réini-
tialisation par un nouveau processus de programmation.
Préparation / Apprentissage du capteur 2*
Le processus de réglage du capteur 2 commence
automatiquement après le réglage de l'arrosage de
la sortie d'eau 1. Si la sortie d'eau 1 reste inactive,
la programmation de la sortie d'eau 2 doit être va-
lidée par une pression sur la touche OK. Le compte
à rebours de secondes commence pour la sortie
d'eau 2. La programmation du capteur 2 est iden-
tique à celle du capteur 1.
Remarque : Pour modifier le mode de fonctionnement d'une sortie ou pour ajouter un cap-
teur, le processus de programmation doit être redémarré.
Pour cela, une réinitialisation doit être effectuée. Le processus de réglage commençant
avec le capteur 1 est redémarré :
Sortir la batterie des deux capteurs et de l'unité de commande.
Remettre en place la batterie dans l'unité de commande. Dès que les symboles appa-
raissent à l'écran, maintenir la touche OK enfoncée jusqu'à ce que l'affichage de
l'heure clignote.
Régler de nouveau l'heure et commencer le processus de programmation du capteur
1, puis
du capteur 2.
1.2.3.
12*
12*
12*
12
*
35FR
– 6
Régler le seuil de déclenchement pour l'arrosage.
Appuyer plusieurs fois sur la touche OK jusqu'à ce
que les triangles de l'affichage
du degré d'humidité clignotent.
Régler le degré d'humidité souhaité avec les
flèches.
Confirmer avec la touche OK.
Le seuil de déclenchement est réglé.
Remarque : réglage uniquement possible en mode commandé par capteur, non en mode
programmé.
Ok
Ok
36 FR
– 7
Régler la durée d'arrosage.
Deux heures de démarrage différentes peuvent être réglées pour l'arrosage.
Appuyer plusieurs fois sur la touche OK jusqu'à ce
que les deux premiers chiffres
de l'affichage de l'arrosage clignotent.
Régler les heures avec les flèches.
Confirmer avec la touche OK.
Les minutes clignotent.
Régler les minutes avec les flèches.
Confirmer avec la touche OK.
La première heure d'arrosage est réglée.
Remarque : Si une seule heure d'arrosage est souhai-
tée, ne sélectionner aucun réglage au lieu de la deu-
xième heure d'arrosage. Ainsi, seule l'une des deux
heures d'arrosage est activée.
Les deux premiers chiffres pour la deuxième
heure d'arrosage clignotent.
Régler les heures avec les flèches.
Confirmer avec la touche OK.
Les minutes clignotent.
Régler les minutes avec les flèches.
Confirmer avec la touche OK.
La deuxième heure d'arrosage est réglée.
Ok
Ok
Ok
Ok
Ok
37FR
– 8
Régler la durée d'arrosage
Appuyer plusieurs fois sur la touche OK jusqu'à ce
que l'affichage de la durée d'arrosage clignote.
Régler la durée d'arrosage souhaitée en minutes
avec les flèches.
Confirmer avec la touche OK.
La durée d'arrosage est réglée.
min
Ok
Ok
38 FR
– 9
Retardement de l'arrosage (fonction eco!ogic)
Avec cette fonction, l'arrosage peut être retardé de 1 à 7 jours. Exemple : Si le seuil de
déclenchement de l'humidité du sol est atteint et si une temporisation de 3 jours est ré-
glée, il faut attendre 3 jours jusqu'au prochain arrosage. Ainsi, le développement des
racines des plantes est favorisé et de l'eau est économisée s'il pleut pendant les jours
de temporisation.
Appuyer plusieurs fois sur la touche OK jusqu'à ce
que l'affichage du retardement de l'arrosage cli-
gnote.
Appuyer sur les flèches droites pour régler la tem-
porisation / les jours.
Confirmer avec la touche OK.
Le nombre de jours de temporisation souhaitée est
activé.
En appuyant sur la flèche gauche (jusqu'à ce
qu'aucune valeur ne s'affiche plus à l'écran), la
temporisation peut être coupée.
La temporisation est désactivée.
eco
ON
OFF
d
Ok
Ok
eco
ON
OFF
d
39FR
– 10
Sélectionner / modifier le capteur.
Si un réglage doit être modifié après la mise en service, le capteur correspondant doit
être sélectionné au préalable. Cette étape est la condition à tous les autres réglages.
Passer en mode de réglage avec la touche ESC/
menu.
Le capteur 1 clignote.
Appuyer sur les flèches pour faire un choix entre le
capteur 1 et le capteur 2.
Confirmer avec la touche OK.
Les réglages du capteur sélectionné peuvent
maintenant être effectués.
esc
menu
Ok
Arrosage programmé - non commandé par un détecteur
Pour l'apprentissage du capteur pendant le compte
à rebours de 60 secondes, appuyer sur la touche
ESC/menu pour activer l'arrosage programmé de
la sortie de soupape en question.
Ensuite, poursuivre avec la saisie du temps d'arro-
sage et de la durée d'arrosage.
Cf. manuel d'utilisation.
Remarque
L'arrosage se fait automatiquement aux heures d'arrosages préréglées. Les jours de tem-
porisation ECO sont ainsi pris en compte.
Important : Si l'arrosage doit de nouveau se faire avec une commande par capteur, la pro-
grammation des capteurs doit être redémarrée par un RESET de l'appareil.
esc
menu
40 FR
– 11
* en fonction de l'équipement
Arroser manuellement*
Passer en mode de réglage avec la touche ESC/
menu.
Appuyer sur les flèches jusqu'à ce que l'affichage
de l'arrosage clignote.
Confirmer avec la touche OK.
Le système d'arrosage clignote.
Ouvrir ou fermer la soupape 1 avec la flèche
gauche, la soupape 2 avec la flèche droite.
Terminer l'arrosage manuel avec la touche OK ou
la touche ESC/menu. La vanne est alors fermée
et repasse en mode affichage ou
en mode automatique.
esc
menu
Ok
Ok
esc
menu
41FR
– 12
Accès rapide à l'arrosage manuel
Peut être activé dans chaque mode (arrosage manuel et fonction 24h).
Maintenir enfoncée la flèche vers la gauche pen-
dant 3 secondes au minimum pour ouvrir manuel-
lement la soupape gauche.
En fonction de l'étendue de livraison, le même pro-
cédé s'applique avec la flèche vers la droite pour
ouvrir la soupape droite.
La soupape est ouverte.
Appuyer brièvement sur la flèche gauche/droite
pour fermer la soupape ouverte ou pour la rouvrir.
Si les deux soupapes sont fermées, l'appareil re-
vient après 30 secondes automatiquement au
mode précédent.
Terminer l'arrosage manuel avec la touche OK ou
la touche ESC/menu. La vanne est alors fermée
et repasse en mode automatique.
Ok
esc
menu
Fonction de sécurité contre les accidents
Si le bloc de vannes perd le contact avec un cap-
teur (aucun signal car par ex. la batterie du capteur
est vide), l'arrosage s'effectue à l'aide d'un pro-
grammateur.
Remarque
Les jours de temporisation ECO sont ainsi pris en
compte.
Avantage : Garantie d'un arrosage continu ; les
plantes ne dessèchent pas.
42 FR
– 13
Modifier l'heure
Maintenir enfoncée la touche 24 ou la touche pause jus-
qu'à ce que l'affichage de l'heure clignote.
Ensuite, poursuivre conformément au chapitre « Régler
l'heure à la première mise en service ».
Après le réglage de la dernière touche OK, l'heure est
modifiée.
24
Ok
Touche 24 / Touche pause
Avec cette touche, la totalité du réglage de l'arrosage est désactivé pendant 24 heures.
Appuyer sur la touche 24 ou sur la touche pause.
Le réglage de l'arrosage est désactivé pour 24 heures.
Une nouvelle pression de la touche réactive le réglage
actuel.
24
24
43FR
– 14
Effectuer une réinitialisation
Retirer le capuchon de capteur.
Enlever le clip de contact de la batterie.
Retirer la batterie du compartiment pour batteries
de l'unité de commande.
Positionner correctement la batterie (marques +/-)
dans le compartiment pour batteries.
Maintenir enfoncée la touche OK jusqu'à ce que
le réglage des heures clignote à l'écran.
Raccorder les capteurs de la manière décrite dans
le chapitre « Préparation / Programmation des
capteurs ».
1
.
2
.
Ok
1
.
2
.
44 FR
– 1
Le presenti istruzioni per l'uso sono di-
sponibili stampate su carta (in dotazio-
ne) e anche nella variante dettagliata
sul web.
Ulteriori informazioni come istruzioni vi-
deo tramite il codice QR e al sito:
www.kaercher.de
L'apparecchio pilota l'irrigazione a scelta, in
funzione del grado di umidità del terreno
oppure comandato a tempo. A tal proposi-
to, i sensori piantati nel terreno forniscono
tramite radio l'umidità attuale del terreno
all'unità di comando. Il funzionamento co-
mandato a tempo è possibile senza senso-
re.
A secondo della dotazione, l'apparecchio è
equipaggiato con 1 o 2 sensori / uscite ac-
qua.
Sull'unità di comando possono essere im-
postati i valori seguenti per le due uscite in-
dipendenti dell'acqua:
La soglia di attivazione per l'irrigazione.
Due differenti orari per il momento di ir-
rigazione.
La durata di irrigazione.
Il ritardo di irrigazione.
Irrigazione manuale.
Non appena il grado di umidità è inferiore
alla soglia di attivazione impostata sul qua-
dro di comando, l'irrigazione viene avviata
al prossimo
orario di irrigazione.
Se l'apparecchio è appreso con comando a
tempo, allora l'irrigazione avviene agli orari
impostati indipendentemente dal grado di
umidità del terreno.
In questo caso non è possibile impostare la
soglia di attivazione dell'umidità.
Indice
Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 1
Avvertenze generali . . . . . . . . IT 1
Varianti di emissione / Infor-
mazioni . . . . . . . . . . . . . IT 1
Descrizione . . . . . . . . . . . . . . . IT 1
Funzionamento . . . . . . . IT 1
Descrizione display . . . . IT 2
Collegamento alla rete pubblica
dell'acqua potabile . . . . . . . . . IT 2
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 2
Funzioni base dei tasti di im-
missione . . . . . . . . . . . . IT 2
Impostazione dell'orario alla
prima messa in funzione IT 4
Preparazione / Apprendi-
mento sensore. . . . . . . . IT 5
Impostazione della soglia di
attivazione per l'irrigazione IT 7
Impostazione della durata di
irrigazione . . . . . . . . . . . IT 8
Impostazione della durata di
irrigazione . . . . . . . . . . . IT 9
Ritardo di irrigazione (funzio-
ne eco!ogic). . . . . . . . . . IT 10
Selezione / modifica del sen-
sore . . . . . . . . . . . . . . . . IT 11
Irrigazione programmata a
tempo - non con sensori IT 11
Irrigazione manuale* . . . IT 12
Accesso rapido - Irrigazione
manuale. . . . . . . . . . . . . IT 13
Funzione di avaria di sicu-
rezza . . . . . . . . . . . . . . . IT 13
Modifica dell'orario. . . . . IT 14
Tasto 24 ore / Tasto Pausa IT 14
Esecuzione di un reset . IT 15
Avvertenze generali
Varianti di emissione / Informazioni
Descrizione
Funzionamento
45IT
– 2
Figure vedi pag. 2
* in funzione alla dotazione
Nel collegamento di questo prodotto alla
rete dell'acqua potabile attenersi ai requisiti
della norma EN 1717 e rivolgersi alla pro-
pria impresa sanitaria specializzata per
eventuali domande.
Valori lampeggianti vengono cambiati
con i tasti a freccia.
Il tasto OK conclude una immissione e
cambia al prossimo campo di immissio-
ne. Termina anche l'immissione sull'ul-
timo campo di immissione e cambia poi
nella modalità Automatico.
Il tasto ESC revoca una immissione e
cambia al campo di immissione prece-
dente, ovvero abbandona sul primo
campo l'immissione e cambia nella mo-
dalità Automatico.
Se per 30 secondi non viene premuto
alcun tasto, l'apparecchio ritorna nella
modalità Automatico.
Per andare nella modalità Automatico,
occorre utilizzare almeno 1 sensore op-
pure l'apparecchio deve essere appre-
so con comando a tempo. Altrimenti le
uscite d'acqua sono inattive per l'irriga-
zione automatica.
Descrizione display
1 Segnale radio e intensità del segnale
2 Stato batteria del sensore
3 Soglia di attivazione umidità terreno
4 Umidità terreno misurata
5 Sensore 1 / Uscita acqua 1
6 Irrigazione / Irrigazione manuale
7 Sensore 2 / Uscita acqua 2*
8 Stato batterie quadro di comando
9 Orario / Tempo di irrigazione
10 Durata di irrigazione
11 Ritardo di irrigazione (funzione
eco!ogic)
12 Tasto pausa e impostazione tempo
13 Menù Tasto ESC
14 Tasto OK
15 Tasti a freccia
Collegamento alla rete
pubblica dell'acqua potabile
Uso
Funzioni base dei tasti di
immissione
46 IT
– 3
Durante la messa in funzione è possibile
selezionare individualmente come far fun-
zionare ciascuna uscita d'acqua:
comando a sensori
Il sensore viene appreso durante il
countdown di 60 secondi, ciò significa
che il segnale radio viene automatica-
mente riconosciuto.
comando a tempo
Durante il countdown dei 60 secondi, la
procedura di apprendimento del senso-
re viene interrotta con il tasto esc/me-
.
In questo caso non è possibile imposta-
re la soglia di attivazione dell'umidità.
bloccato/inattivo
Il countdown dei 60 secondi scade
completamente senza riconoscimento
dei sensori o premendo il tasto esc/me-
nù, dopodiché l'uscita d'acqua è inatti-
va. Dopo l'inattivazione dell'uscita
acqua 1 è possibile abilitare (sbloccare)
il countdown per l'uscita 2 con il tasto
OK.
Messa in funzione dell'unità di comando
Indicazione: Rispettare assolutamente la sequenza impostata alla messa in servizio. Al-
trimenti non è garantito che il sensore sia registrato correttamente all'unità di comando
.
Indicazione: La batteria non è in dotazione.
Mettere la batteria in posizione corretta (osservare
la marcatura +/-) nel vano batteria.
Non appena la batteria è inserita, la visualizzazio-
ne cambia, dopo un breve autotest, direttamente
nella modalità di impostazione per l'orario attuale.
Le ore del display Orario lampeggiano.
47IT
– 4
Impostazione dell'orario alla prima messa in funzione
Indicazione: L'ora lampeggia automaticamente, non appena è stata inserita la batteria.
Impostare le ore con i tasti a freccia.
Confermare con il tasto OK.
I minuti lampeggiano.
Impostare i minuti con i tasti a freccia.
Confermare con il tasto OK.
L'ora è impostata.
Indicazione: Da adesso il ricevitore attende il segnale radio del sensore per l'apprendi-
mento. Durante questo tempo, il segnale radio lampeggia e il countdown dei secondi viene
contato decrescente
.
Importante: Affinché il contatto radio tra ricevitore e sensore possa essere creato, l'inse-
rimento della batteria del sensore deve avvenire entro 60 secondi.
Ok
Ok
48 IT
– 5
Preparazione / Apprendimento sensore
Rimuovere il cappuccio del sensore.
Collegare la batteria con il clip di contatto. La bat-
teria collegata viene reinserita nell'apparecchio
con il clip di contatto in avanti.
Chiudere il sensore con il cappuccio.
Indicazione: La batteria non è in dotazione.
Non appena è stato creato contatto con il segnale
radio, il simbolo per il segnale radio appare perma-
nente. Quindi si prosegue attraverso la sequenza
di impostazione (valore nominale di umidità, tempi
ecc.).
Il sensore 1 è stato riconosciuto con successo.
Indicazione: La modalità viene determinata e memorizzata durante l'operazione di ap-
prendimento. Un cambio della modalità (ad esempio dal comando a sensore al coman-
do a tempo) è possibile solo attraverso una nuova operazione di apprendimento ese-
guita dopo un reset.
Preparazione / Apprendimento sensore 2*
La procedura di impostazione del sensore 2 viene
avviata automaticamente dopo l'impostazione di ir-
rigazione dell'uscita acqua 1. Se l'uscita acqua 1 ri-
mane inattiva, allora occorre abilitare l'apprendi-
mento dell'uscita acqua 2 premendo il tasto OK. Il
countdown dei secondi viene avviato per l'uscita
acqua 2. L'apprendimento del sensore 2 è identico
al sensore 1.
1.2.3.
12*
12*
12*
12
*
49IT
– 6
* in funzione alla dotazione
Indicazione: Per cambiare la modalità di una uscita oppure per aggiungere un sensore,
occorre riavviare l'operazione di apprendimento.
A tal proposito occorre effettuare un reset. Viene riavviata la procedura di apprendimento
iniziando con il sensore 1:
Rimuovere la batteria da entrambi i sensori e dall'elemento di comando.
Reinserire la batteria nell'elemento di comando. Non appena sul display appaiono sim-
boli, tenere premuto il tasto OK finché il display dell'orario lampeggia.
Impostare di nuovo l'orario e avviare la procedura di apprendimento del sensore 1 e poi
con il sensore 2
.
50 IT
– 7
Impostazione della soglia di attivazione per l'irrigazione
Premere tante volte il tasto OK, finché i triangoli
dell'indicatore Grado di umidità lampeggiano.
Impostare il grado di umidità desiderato con i tasti
a freccia.
Confermare con il tasto OK.
La soglia di attivazione è impostata.
Indicazione: L'impostazione è possibile solo nel funzionamento comandato a sensore,
non nel funzionamento comandato a tempo.
Ok
Ok
51IT
– 8
Impostazione della durata di irrigazione
Per l'irrigazione possono essere impostati due differenti tempi di avvio.
Premere tante volte il tasto OK, finché le prime
due
cifre dell'indicatore di irrigazione lampeggiano.
Impostare le ore con i tasti a freccia.
Confermare con il tasto OK.
I minuti lampeggiano.
Impostare i minuti con i tasti a freccia.
Confermare con il tasto OK.
Il primo tempo di irrigazione è impostato.
Indicazione: Se si desidera avere solo un tempo di ir-
rigazione, allora non impostare il secondo tempo e se-
lezionare Nessuna impostazione. Con ciò è attivata
solo uno dei tempi di irrigazione.
Le prime due cifre per il secondo
tempo di irrigazione lampeggiano.
Impostare le ore con i tasti a freccia.
Confermare con il tasto OK.
I minuti lampeggiano.
Impostare i minuti con i tasti a freccia.
Confermare con il tasto OK.
Il secondo tempo di irrigazione è impostato.
Ok
Ok
Ok
Ok
Ok
52 IT
– 9
Impostazione della durata di irrigazione
Premere tante volte il tasto OK, finché l'indicatore
Durata di irrigazione lampeggia.
Impostare la durata di irrigazione desiderata in mi-
nuti con i tasti a freccia.
Confermare con il tasto OK.
La durata di irrigazione è impostata.
min
Ok
Ok
53IT
– 10
Ritardo di irrigazione (funzione eco!ogic)
Con questa funzione l'irrigazione può essere ritardata di 1 finoa 7 giorni. Esempio: Rag-
giunta la soglia di attivazione dell'umidità del terreno e viene impostato un ritardo di 3
giorni, allora fino alla prossima irrigazione si aspettano 3 giorni. Con ciò viene promos-
sa la formazione di radici delle piante e risparmiato anche dell'acqua, se entro i giorni
di ritardo piove.
Premere tante volte il tasto OK, finché l'indicatore
Ritardo di irrigazione lampeggia.
Premere il tasto a freccia destro per impostare il ri-
tardo / giorni.
Confermare con il tasto OK.
Il numero di giorni per il ritardo desiderato è attiva-
to.
Il ritardo può essere disattivato premendo il tasto a
freccia sinistro (finché sul disply non vi è alcun va-
lore).
Il ritardo è disattivato.
eco
ON
OFF
d
Ok
Ok
eco
ON
OFF
d
54 IT
– 11
Selezione / modifica del sensore
Se dopo la messa in funzione bisogna modificare una impostazione, occorre dapprima
selezionare il corrispondente sensore. Questo passo è presupposto per tutte le altre im-
postazioni da eseguire.
Cambiare nella modalità di impostazione con il ta-
sto esc/menù.
Il sensore 1 lampeggia.
Premere i tasti a freccia per selezionare tra Senso-
re 1 e Sensore 2.
Confermare con il tasto OK.
Ora è possibile eseguire le impostazioni per il sen-
sore selezionato.
esc
menu
Ok
Irrigazione programmata a tempo - non con sensori
Premere il tasto esc/menu entro 60 secondi di
contdown durante l'apprendimento del sensore,
per attivare l'irrigazione controllata a tempo della ri-
spettiva uscita valvola.
Infine proseguire con l'immissione del tempo e du-
rata di irrigazione.
Vedi il manuale d'uso.
Indicazione
L'irrigazione avviene automaticamente alle ore programmate di irrigazione. I giorni di ritar-
do ECO vengono anch'essi considerati.
Importante: Se si deve irrigare di nuovo con comando a sensori, eseguire un nuovo RE-
SET dell'apparecchio e avviare l'apprendimento dei sensori.
esc
menu
55IT
– 12
* in funzione alla dotazione
Irrigazione manuale*
Cambiare nella modalità di impostazione con il ta-
sto esc/menù.
Premere i tasti a freccia, finché l'indicatore di irriga-
zione lampeggia.
Confermare con il tasto OK.
Il simbolo di irrigazione lampeggia.
Con il tasto a freccia sinistro aprire o chiudere la
valvola 1, con il tasto a freccia destro invece aprire
o chiudere la valvola 2.
Terminare l'irrigazione manuale premendo il tasto
OK o il tasto esc/menù. La valvola viene chiusa e
con ciò si cambia nella modalità di visualizzazione
o
automatico.
esc
menu
Ok
Ok
esc
menu
56 IT
– 13
Accesso rapido - Irrigazione manuale
Può essere attivato in qualsiasi modalità (irrigazione automatica e funzione 24 ore).
Tenere premuto il tasto a freccia sinistro per alme-
no 3 secondi per aprire manualmente la valvola si-
nistra.
A secondo del volume di fornitura vale lo stesso
con il tasto a freccia destro per aprire la valvola de-
stra.
La valvola è aperta.
Premere brevemente il tasto a freccia sinistro/de-
stra, per chiudere ovvero per riaprire la valvola
aperta.
Se entrambe le valvole sono chiuse, l'apparecchio
ritorna automaticamente alla modalità precedente
dopo 30 secondi.
Terminare l'irrigazione manuale premendo il tasto
OK o il tasto esc/menù. La valvola viene chiusa e
con ciò si cambia nella modalità Automatico.
Ok
esc
menu
Funzione di avaria di sicurezza
Se l'unità valvola perde il contatto con uno dei sen-
sori (nessun segnale, perché p. es. la batteria è
scarica), l'irrigazione avviene comandata a tempo.
Indicazione
I giorni di ritardo ECO vengono anch'essi conside-
rati.
Vantaggio: Irrigazione continua garantita, le pian-
te non si seccano (prosciugano).
57IT
– 14
Modifica dell'orario
Tenere premuto il tasto 24 ore o il tasto Pausa, finché l'in-
dicatore delle ore lampeggia.
Infine proseguire in corrispondenza del capitolo „Impo-
stazione orario alla prima messa in funzione“.
Dopo l'impostazione dell'ultima cifra con il tasto OK l'ora
è modificato.
24
Ok
Tasto 24 ore / Tasto Pausa
Con questo tasto è possibile disattivare per 24 ore la completa impostazione dell'irri-
gazione.
Premere il tasto 24 ore ovvero il tasto Pausa.
L'impostazione per l'irrigazione è disattivata per 24 ore.
Ripremendo questo tasto viene attivata l'impostazione at-
tuale.
24
24
58 IT
– 15
Esecuzione di un reset
Rimuovere il cappuccio del sensore.
Rimuovere il clip di contatto dalla batteria.
Estrarre la batteria dal vano batteria dell'elemento
di comando.
Mettere la batteria in posizione corretta (marcatura
+/-) nel vano batteria.
Tenere premuto il tasto OK finché sul display l'im-
postazione Ora lampeggia.
Collegare i sensori con l'unità di comando come
descritto al capitolo „Preparazione / Apprendimen-
to sensore“.
1
.
2
.
Ok
1
.
2
.
59IT
– 1
Deze gebruiksaanwijzing is beschik-
baar als afgedrukt exemplaar (meege-
leverd) en als uitvoerige internetvariant.
Meer informatie als videohandleiding
via de QR-code en onder:
www.kaercher.de
Het apparaat regelt naar keuze de be-
sproeiing in functie van de vochtigheids-
graad van de bodem of de tijd. Daartoe le-
veren de in de bodem ingeplante sensoren
via radioapparatuur de huidige bodem-
vochtigheid aan de bedieningseenheid.
Tijdgestuurd bedrijf is zonder sensor moge-
lijk.
Afhankelijk van het leveringspakket is het
apparaat uitgerust met 1 of 2 sensoren /
wateruitgangen.
Op de bedieningseenheid kunnen de vol-
gende waarden voor de twee onafhankelij-
ke wateruitgangen ingesteld worden:
de drempelwaarde voor de activering
van de besproeiing;
twee verschillende tijden voor het tijd-
stip van besproeiing;
de duur van de besperoeiing;
de vertraging van de besproeiing;
handmatige besproeiing.
Zodra de vochtigheidsgraad de op het be-
dieningselement ingestelde drempelwaar-
de onderschrijdt, wordt de besproeiing op
het volgende
besproeiingstijdstip gestart.
Als het apparaat tijdgestuurd is geteached,
besproeit het onafhankelijk van de vochtig-
heidsgraad van de bodem op de vooringe-
stelde tijdstippen.
De drempelwaarde voor de vochtigheid op
de bedieningseenheid kan in dat geval niet
ingesteld worden.
Inhoud
Inhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 1
Algemene instructies. . . . . . . . NL 1
Uitgavevarianten / informatieNL 1
Beschrijving. . . . . . . . . . . . . . . NL 1
Werking . . . . . . . . . . . . . NL 1
Displaybeschrijving . . . . NL 2
Aansluiting op het openbare
drinkwaternet . . . . . . . . . . . . . NL 2
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . NL 2
Basisfuncties van de invoer-
toetsen. . . . . . . . . . . . . . NL 2
Uur instellen bij de eerste in-
bedrijfstelling . . . . . . . . . NL 4
Voorbereiding / teachen
sensor . . . . . . . . . . . . . . NL 5
Drempelwaarde voor de be-
sproeiing instellen . . . . . NL 6
Besproeiingsduur instellen NL 7
Besproeiingsduur instellen NL 8
Besproeiingsvertraging
(eco!ogic-functie). . . . . . NL 9
Sensor selecteren / wijzigenNL 10
Tijdgestuurde besproeiing -
niet sensorgestuurd. . . . NL 10
Manueel besproeien* . . NL 11
Snelle toegang manueel be-
sproeien. . . . . . . . . . . . . NL 12
Uitvalbeveiliging . . . . . . NL 12
Uur veranderen . . . . . . . NL 13
24-toets / pauze-toets . . NL 13
Reset uitvoeren . . . . . . . NL 14
Algemene instructies
Uitgavevarianten / informatie
Beschrijving
Werking
60 NL
– 2
Afbeeldingen: zie pagina 2
*afhankelijk van de uitvoering
Neem tijdens de aansluiting van dit product
op het drinkwaternet die vereisten van EN
1717 in acht en neem wanneer u vragen
heeft contact op met uw sanitairspecialist.
Knipperende waarden worden door
middel van de pijltoetsen gewijzigd.
ok-toets sluit de invoer af en activeert
het volgende invoerveld. Hij beëindigt
ook de invoer van het laatste invoerveld
en gaat dan naar de automatische mo-
dus.
esc-toets verwerpt een invoer en gaat
naar het vorige invoerveld c.q. verlaat
de invoer op het eerste invoerveld en
gaat naar de automatische modus.
Indien binnen 30 seconden geen enke-
le toets wordt ingedrukt, keert het appa-
raat naar de automatische modus te-
rug.
Om in de automatische modus te ko-
men, moet minstens 1 sensor gebruikt
of het apparaat tijdgestuurd geteached
worden. Anders zijn de wateruitgangen
voor een automatische besproeiing niet
actief.
Displaybeschrijving
1 Radiosignaal en signaalsterkte
2 Batterijstatus sensor
3 Drempelwaarde bodemvochtigheid
4 Gemeten bodemvochtigheid
5 Sensor 1 / wateruitgang 1
6 Besproeiing / manuele besproeiing
7 Sensor 2 / wateruitgang 2*
8 Batterijstatus bedieningseenheid
9 Uur / besproeiingstijd
10 Besproeiingsduur
11 Besproeiingsvertraging (eco!ogic-
functie)
12 Pauzetoets en Tijd instellen
13 menu / esc-toets
14 ok-toets
15 Pijltoetsen
Aansluiting op het openbare
drinkwaternet
Bediening
Basisfuncties van de invoertoetsen
61NL
– 3
Voor elke wateruitgang kan bij de inbedrijf-
stelling individueel gekozen worden hoe
deze gebruikt moet worden:
Sensorgestuurd
De sensor wordt gedurende de count-
down van 60 seconden geteached, d.b.
het radiosignaal wordt automatisch her-
kend.
Tijdgestuurd
Het teachproces van de sensor wordt
tijdens de countdown van 60 seconden
met de esc/menu-toets afgebroken.
De drempelwaarde voor de vochtigheid
op de bedieningseenheid kan in dat ge-
val niet ingesteld worden.
Geblokkeerd / inactief
De countdown van 60 seconden loopt
volledig af zonder sensorherkenning of
bediening van de esc/menu-toets, daar-
na is de wateruitgang inactief. Na de
deactivering van wateruitgang 1 kan de
countdown voor uitgang 2 met de ok-
toets vrijgegeven worden.
Inbedrijfstelling bedieningseenheid
Instructie: De vastgelegde volgorde bij de inbedrijfstelling moet in elk geval gerespecteerd
worden. Anders is niet gegarandeerd dat de sensor correct op de bedieningseenheid
is aangemeld.
Instructie: De batterij wordt niet meegeleverd.
Batterij in de juiste positie (+/- markering in acht ne-
men) in het batterijvak leggen.
Zodra de batterij is ingelegd, springt de weergave
na een korte zelftest direct in de instelmodus voor
het huidige uur. De uren van de weergave Uur
knipperen.
62 NL
– 4
Uur instellen bij de eerste inbedrijfstelling
Instructie: Zodra de batterij werd ingelegd, knippert het uur automatisch.
Stel de uren in met de pijltoetsen.
Bevestog met de ok-toets.
De minuten knipperen.
Stel de minuten in met de pijltoetsen.
Bevestog met de ok-toets.
Het uur is ingesteld.
Instructie: Vanaf nu wacht de ontvanger op het radiosignaal van de sensor voor het
teachen. Gedurende die tijd knippert het radoisognaal en telt de seconden-countdown
af.
Belangrijk: Opdat het radoicontact tussen de ontvanger en de sensor kan worden opge-
bouwd, moet de sensorbatterij binnen 60 seconden gebeuren.
Ok
Ok
63NL
– 5
*afhankelijk van de uitvoering
Voorbereiding / teachen sensor
Sensorkap van de sensor verwijderen.
Batterij met contactklem verbinden. De aangeslo-
ten batterij wordt met de contactklem vooraan op-
nieuw in het apparaat ingevoerd.
Sensor met sensorkap sluiten.
Instructie: De batterij wordt niet meegeleverd.
Zodra het contact radiosignaal tot stand is ge-
bracht, verschijnt het symbool voor het radiosig-
naal permanent. Het wordt nu door de instelvolgor-
de (theoretische vochtwaarde, tijden, enz.) geleid.
Sensor 1 werd met succes gedetecteerd.
Instructie: De bedrijfsmodus wordt bij het teachen vastgelegd en opgeslagen. Een ver-
andering van de bedrijfsmodus (bv. van sensorbesturing naar tijdbesturing) is enkel
door een nieuw teachproces na een reset mogelijk.
Voorbereiding / teachen sensor 2*
Instelproces van sensor 2 start automatisch na de
besproeiingsinstelling van wateruitgang 1. Als wa-
teruitgang 1 inactief blijft, moet het teachen van
wateruitgang 2 vrijgegeven worden door op de OK-
toets te drukken. De seconden-countdown start
automatisch voor wateruitgang 2. Het teachen van
sensor 2 is identiek aan sensor 1.
Instructie: Om de bedrijfsmodus van een uitgang te veranderen of om een sensor toe te
voegen, moet het teachproces opnieuw gestart worden.
Daartoe moet een reset uitgevoerd worden. Het instelproces vanaf sensor 1 wordt opnieuw
gestart:
Batterij uit beide sensoren en bedieningseenheid nemen.
Batterij opnieuw in de bedieningseenheid leggen. Zodra symbolen op het display ver-
schijnen, ok-toets ingedrukt houden tot de weergave van het uur knippert.
Uur opnieuw instellen en met het teachproces van sensor 1 en daarna sensor 2
starten.
1.2.3.
12*
12*
12*
12
*
64 NL
– 6
Drempelwaarde voor de besproeiing instellen
De ok-toets zo vaak indrukken tot de driehoeken
van de
indicatie Vochtigheidsgraad knipperen.
Stel de gewenste vochtigheidsgraad in met de pijl-
toetsen.
Bevestog met de ok-toets.
De drempelwaarde is ingesteld.
Instructie: Instelling enkel mogelijk in de sensorgestuurde modus, niet in de tijdgestuurde
modus.
Ok
Ok
65NL
– 7
Besproeiingsduur instellen
Er kunnen twee verschillende starttijden voor de besproeiing ingesteld worden.
De ok-toets zo vaak indrukken tot de eerste beide
cijfers van de besproeiingsindicatie knipperen.
Stel de uren in met de pijltoetsen.
Bevestog met de ok-toets.
De minuten knipperen.
Stel de minuten in met de pijltoetsen.
Bevestog met de ok-toets.
De eerse besproeiingstijd is ingesteld.
Instructie: Wanneer slechts één besproeiingstijd ge-
wenst wordt, selecteert in in de plaats van de tweede
besproeiingstijd geen instelling. Daardoor is slechts
één van de twee besproeiingstijden geactiveerd.
De beide eerste cijfers voor de tweede
besproeiingstijd knipperen.
Stel de uren in met de pijltoetsen.
Bevestog met de ok-toets.
De minuten knipperen.
Stel de minuten in met de pijltoetsen.
Bevestog met de ok-toets.
De tweede besproeiingstijd is ingesteld.
Ok
Ok
Ok
Ok
Ok
66 NL
– 8
Besproeiingsduur instellen
De ok-toets zo vaak indrukken tot de weergave
Besproeiingsduur knippert.
De gewenste besproeiingsduur in minuten met de
pijltoetsen instellen.
Bevestog met de ok-toets.
De besproeiingsduur is ingesteld.
min
Ok
Ok
67NL
– 9
Besproeiingsvertraging (eco!ogic-functie)
Met die functie kan de besproeiing 1 - 7 dagen uitgesteld worden. Voorbeeld: Als de
drempelwaarde van de bodemvochtigheid bereikt en een vertraging van 3 dagen inge-
steld wordt, wordt 3 dagen gewacht tot de volgende besproeiing. Daardoor wordt de
wortelvorming van de planten gestimuleerd en water gespaard indien het op de vertra-
gingsdagen regent.
De ok-toets zo vaak indrukken tot de weergave
Besproeiingsvertraging knippert.
De rechter pijltoetsen indrukken om de vertraging /
dagen in te stellen.
Bevestog met de ok-toets.
Het aantal dagen voor de gewenste vertraging is
geactiveerd.
Door het indrukken van de linker pijltoets (tot geen
waarde meer op het display staat), kan de vertra-
ging uitgeschakeld worden.
De vertraging is gedeactiveerd.
eco
ON
OFF
d
Ok
Ok
eco
ON
OFF
d
68 NL
– 10
Sensor selecteren / wijzigen
Als na de inbedrijfstelling een instelling moet worden uitgevoerd, moet eerst de over-
eenkomstige sensor geselecteerd worden. Die stap is een voorwaarde voor alle andere
instellingen.
Ga met de esc/menu-toets naar de instelmodus.
Sensor 1 knippert.
Druk de pijltoetsen in om te kiezen tussen sensor 1
en sensor 2.
Bevestog met de ok-toets.
De instellingen voor de geselecteerde sensor kun-
nen nu uitgevoerd worden.
esc
menu
Ok
Tijdgestuurde besproeiing - niet sensorgestuurd
Bij het teachen van de sensor binnen de count-
down van 60 seconden moet de esc/menu-toets
ingedrukt worden om de tijdgestuurde besproeiing
van de overeenkomstige klepuitgang te activeren.
Vervolgens worden de besproeiingstijd en -duur in-
gevoerd
(zie gebruiksaanwijzing).
Tip
De besproeiing vindt automatisch op de vooringestelde besproeiingstijden plaats. Er wordt
rekening gehouden met ECO-vertragingsdagen.
Belangrijk: Indien opnieuw sensorgestuurd besproeid moet worden, moet door een RE-
SET van het apparaat opnieuw met het teachen van de sensoren gestart worden.
esc
menu
69NL
– 11
*afhankelijk van de uitvoering
Manueel besproeien*
Ga met de esc/menu-toets naar de instelmodus.
Druk de pijltoets in tot de indicatie Besproeiing
knippert.
Bevestog met de ok-toets.
Het besproeiingssymbool knippert.
Open c.q. sluit met de linker pijltoets klep Ventil 1
en met de rechter pijltoets klep 2.
Beëindig met de ok-toets of esc/menu-toets de
manuele besproeiing. De klep wordt daarbij geslo-
ten en gaat terug naar de weergave- c.q.
automatische modus.
esc
menu
Ok
Ok
esc
menu
70 NL
– 12
Snelle toegang manueel besproeien
Kan in elke modus (automatische besproeiing en 24h-functie) geaciveerd worden.
Houd de linker pijltoets minstens 3 seconden inge-
drukt om de linker klep manueel te openen.
In functie van het leveringspakket geldt dezelfde
werkwijze met de rechter pijltoets om de rechter
klep te openen.
De klep is geopend.
Druk de linker/rechter pijltoets kort in om de ge-
opende klep te sluiten c.q. opnieuw te openen.
Als beide kleppen gesloten zijn, keert het apparaat
na 30 seconden automatisch terug naar de vorige
modus.
Beëindig met de ok-toets of esc/menu-toets de
manuele besproeiing. De klep wordt daarbij geslo-
ten en gaat terug naar de automatische modus.
Ok
esc
menu
Uitvalbeveiliging
Als de klepeenheid het contact met een sensor
verliest (geen signaal, aangezien bv. de sensor-
batterij leeg is), vindt de besproeiing tijdgestuurd
plaats.
Tip
Er wordt rekening gehouden met ECO-vertra-
gingsdagen.
Voordeel: garantie van een doorlopende be-
sproeiing, planten drogen niet uit.
71NL
– 13
Uur veranderen
Houd de 24-toets c.q. pauze-toets ingedrukt tot de uurin-
dicatie knippert.
Ga vervolgens te werk volgens het hoofdstuk „Uur instel-
len bij eerste inbedrijfstelling“.
Na de instelling van de laatste ok-toets is het uur veran-
derd.
24
Ok
24-toets / pauze-toets
Met die toets wordt de volledige besproeiingsinstelling voor 24 uren buiten werking ge-
zet.
24-toets c.q. pauze-toets indrukken.
De besproeiingsinstelling is voor 24 uren gedeactiveerd.
Opnieuw indrukken van die toets activeert de huidige in-
stelling opnieuw.
24
24
72 NL
– 14
Reset uitvoeren
Sensorkap van de sensor verwijderen.
Contactklem van de batterij wegnemen.
Batterij uit de batterijhouder van de bedieningseen-
heid nemen.
Batterij in de juiste positie (+/- markering) in het
batterijvak leggen.
Ok-toets zo lang ingedrukt houden tot op het dis-
play de uurinstelling knippert.
Verbind de sensoren zoals beschreven in het
hoofdstuk „Voorbereiding / teachen sensor“ met de
bedieningseenheid.
1
.
2
.
Ok
1
.
2
.
73NL
– 1
Este manual de instrucciones viene en
formato impreso (incluido) y también en
formato web detallado.
Encontrará más información como ví-
deo de instrucciones a través del códi-
go QR y en:
www.kaercher.de
El aparato se puede controlar el riego de-
pendiendo del grado de humedad del suelo
o controlado por tiempo. Para ello se utili-
zan los sensores radiocontrolados planta-
dos en el suelo que envían información a la
unidad de mando sobre la humedad actual
del suelo. El modo de control por tiempo es
posible sin sensor.
Dependiendo del equipo, el aparato está
equipado con 1 o 2 sensores/salidas de
agua.
En la unidad de mando se pueden configu-
rar los siguientes valores para dos salidas
de agua independientes:
el límite de activación del riego.
Dos horas diferentes para el horario de
riego.
Duración del riego.
Retraso de riego.
Riego manual.
Tan pronto como el grado de humedad sea
inferior al límite de activación configurado
en la unidad de mando, se iniciará el riego
en el próximo
horario de riego.
Si el aparato está configurado para control
por tiempo, regará independientemente del
grado de humedad del suelo en los interva-
los preconfigurados.
En este caso no se puede configurar el lí-
mite de activación de humedad en la uni-
dad de control.
Índice de contenidos
Índice de contenidos . . . . . . . . ES 1
Indicaciones generales . . . . . . ES 1
Variantes de emisión / Infor-
mación. . . . . . . . . . . . . . ES 1
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . ES 1
Función . . . . . . . . . . . . . ES 1
Descripción de pantalla. ES 2
Conexión a la red pública de
agua potable . . . . . . . . . . . . . . ES 2
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 2
Funciones básicas de las te-
clas . . . . . . . . . . . . . . . . ES 2
Configurar la hora en la
puesta en marcha . . . . . ES 4
Preparación / Configuración
sensor . . . . . . . . . . . . . . ES 5
Ajustar el límite de activa-
ción para el riego. . . . . . ES 7
Configurar la hora de riego ES 8
Ajustar la duración del riego ES 9
Retraso de riego (función
eco!ogic) . . . . . . . . . . . . ES 10
Seleccionar / modificar el
sensor . . . . . . . . . . . . . . ES 11
Irrigación controlada con
temporizador, no con sensorES 11
Riego manual*. . . . . . . . ES 12
Acceso rápido irrigación ma-
nual . . . . . . . . . . . . . . . . ES 13
Función de seguridad en
caso de apagón. . . . . . . ES 13
Modificar la hora . . . . . . ES 14
Tecla 24 / tecla de pausa ES 14
Resetear . . . . . . . . . . . . ES 15
Indicaciones generales
Variantes de emisión / Información
Descripción
Función
74 ES
– 2
Ilustraciones, véase la página 2
*según equipamiento
Respete los requisitos de EN 1717 al co-
nectar este producto a la red de agua pota-
ble y, en caso de tener alguna duda, pón-
gase en contacto con su empresa especia-
lizada en instalaciones sanitarias.
Los valores que parpadeen se modifi-
carán con las teclas de flechas.
La Tecla ok finaliza la introducción y
cambia al siguiente campo. También fi-
naliza la introducción en el último cam-
po y después cambia al modo automá-
tico.
La esc rechaza una introducción y
cambia al campo de entrada anterior, o
sale de la entrada en el primer campo y
cambia al modo automático.
Si no se toca ninguna tecla en 30 se-
gundos, el aparato vuelve al modo au-
tomático.
Para acceder al modo automático, se
tiene que utilizar al menos el sensor 1 o
configurar el aparato para que esté
controlado por tiempo. De lo contrario,
las salidas de agua estarán inactivas
para un riego automático.
Descripción de pantalla
1 Señal de radio y potencia de la señal
2 Estado de batería del sensor
3 Límite de activación de humedad del
suelo
4 Humedad de suelo medida
5 Sensor 1 / salida de agua 1
6 Riego / riego manual
7 Sensor 2 / salida de agua 2*
8 Estado de batería de la unidad de
mando
9 Hora / horario de riego
10 Duración de riego
11 Retraso de riego (función eco!ogic)
12 Tecla de Pausa y Configuración de
tiempo
13 menú / tecla esc
14 Tecla ok
15 Teclas de flechas
Conexión a la red pública de
agua potable
Manejo
Funciones básicas de las teclas
75ES
– 3
Cada salida de agua se puede seleccionar
individualmente cómo se tiene que operar
en la puesta en marcha:
Control por sensor
El sensor se configura durante la cuen-
ta atrás de 60 segundos, es decir, la se-
ñal de radio se detecta
automáticamente.
Control por tiempo
El proceso de configuración del sensor
se interrumpe durante la cuenta atrás
de 60 segundos con la tecla esc/me-
.
En este caso no se puede configurar el
límite de activación de humedad en la
unidad de control.
Bloqueado / inactivo
La cuenta atrás de 60 segundos finaliza
totalmente sin detectar el sensor o pul-
sar la tecla esc/menú, después la salida
del agua queda inactiva. Tras desacti-
var la salida de agua 1, se puede acti-
var la cuenta atrás para la salida 2 con
la tecla ok.
Puesta en marcha de la unidad de mando
Nota: Es imprescindible cumplir la secuencia predeterminada en la puesta en marcha. De
lo contrario no se garantiza que el sensor está registrado correctamente en la unidad de
mando
.
Nota: La batería no viene incluida.
Colocar la batería correctamente (respetar las
marcas +/-) en el compartimento de baterías.
Tan pronto como la batería está colocada, la pan-
talla cambia directamente al modo de configura-
ción para la hora actual, tras un breve autotest. Las
horas de la indicación de las horas parpadean.
76 ES
– 4
Configurar la hora en la puesta en marcha
Indicación: Tan pronto como se coloca la batería, la hora parpadea automáticamente.
Configurar las horas con las flechas.
Confirmar con la tecla ok.
Parpadean los minutos.
Configurar los minutos con las flechas.
Confirmar con la tecla ok.
La hora está ajustada.
Indicación: A partir de ahora, el receptor espera por la señal de radio del sensor a confi-
gurar. Durante este tiempo, parpadea la señal de radio y empieza la cuenta atrás de los
segundos
.
Importante: Para que se pueda establecer el contacto por radio entre el receptor y el sen-
sor, se tiene que colocar la batería del sensor en 60 segundos.
Ok
Ok
77ES
– 5
Preparación / Configuración sensor
Quitar la tapa del sensor.
Unir la batería con el clip de contacto. La batería
conectada se tiene que introducir de nuevo en el
aparato con el clip de contacto por delante.
Cerrar el sensor con la tapa.
Nota: La batería no viene incluida.
Tan pronto como esté establecido el contacto con
la señal de radio, aparece el símbolo de señal de
radio de forma permanente. Entonces se derivará
con la secuencia de configuración (valor nominal
de humedad, tiempos etc.).
Se ha reconocido con éxito el sensor 1.
Nota: El modo de funcionamiento se determina y almacena durante el proceso de con-
figuración. Una modificación del tipo de funcionamiento (por ejemplo del control de
sensor al control de tiempo) solo es posible mediante un nuevo proceso de configura-
ción tras el reseteado.
Preparación / Configuración sensor 2*
El proceso de configuración del sensor 2 comienza
automáticamente tras la configuración de riego de
la salida de agua 1. Si la salidad de agua 1 sigue
inactiva, se tiene que activar la configuración de la
salida de agua 2 pulsando la tecla OK. La cuenta
atrás de segundos comienza para la salida de
agua 2. La configuración del sensor 2 es idéntica a
la del sensor 1.
1.2.3.
12*
12*
12*
12
*
78 ES
– 6
*según equipamiento
Indicación: Para modificar el modo de funcionamiento de una salida o agregar un sensor,
se tiene que reiniciar el proceso de configuración.
Para ello se tiene que realizar un reset. El proceso de configuración que comienza con el
sensor 2 se reinicia:
Sacar la batería de ambos sensores y de la unidad de mando.
Colocar de nuevo la batería en la unidad de mando. Tan pronto como aparezcan sím-
bolos en la pantalla, mantener pulsada la tecla ok hasta que parpadee la hora.
Configurar de nuevo la hora e iniciar el proceso de configuración del sensor 1, después
el sensor 2
.
79ES
– 7
Ajustar el límite de activación para el riego
Pulsar la tecla ok hasta que parpadeen los trián-
gulos del
indicador del grado de humedad.
Configurar el grado de humedad deseado con las
flechas.
Confirmar con la tecla ok.
Se ha configurado el límite de actividad.
Indicación: La configuración solo es posible en el modo de control por sensor, no en el
modo de control por tiempo.
Ok
Ok
80 ES
– 8
Configurar la hora de riego
Se pueden configurar dos horas diferentes de inicio para el riego.
Pulsar la tecla ok hasta que parpadeen las dos
primeras cifras del indicador de riego.
Configurar las horas con las flechas.
Confirmar con la tecla ok.
Parpadean los minutos.
Configurar los minutos con las flechas.
Confirmar con la tecla ok.
La primera hora de riego está configurada.
Indicación: Si se desea solo una hora de riego, no se-
leccionar una configuración en lugar de la segunda
hora de riego. De esta forma se activa solo una de las
dos horas de riego.
Parpadean las dos primeras cifras para la segunda
hora de riego.
Configurar las horas con las flechas.
Confirmar con la tecla ok.
Parpadean los minutos.
Configurar los minutos con las flechas.
Confirmar con la tecla ok.
La segunda hora de riego está configurada.
Ok
Ok
Ok
Ok
Ok
81ES
– 9
Ajustar la duración del riego
Pulsar la tecla ok hasta que parpadeen el indica-
dor de la duración de riego.
Configurar la duración de riego deseada en minu-
tos con las flechas.
Confirmar con la tecla ok.
Se ha configurado la duración de riego.
min
Ok
Ok
82 ES
– 10
Retraso de riego (función eco!ogic)
Con esta función se puede retrasar el riego de 1 a 7 días. Ejemplo: si se alcanza el lí-
mite de activación de la humedad del suelo y se configura un retraso de 3 días, se es-
perará 3 días hasta el siguiente riego. De esta forma se fomenta la formación de raíces
de las plantas y se ahorra agua, se llueve en los días que se ha retrasado.
Pulsar la tecla ok hasta que parpadeen el indica-
dor del retraso de riego.
Pulsar las teclas de flecha de la derecha para con-
figurar el retraso/ los días.
Confirmar con la tecla ok.
El número de días para el retraso deseado está ac-
tivado.
Al pulsar la tecla de flecha izquierda (hasta que no
haya ningún valor en la pantalla), se puede desco-
nectar el retraso.
Se desactiva el retraso.
eco
ON
OFF
d
Ok
Ok
eco
ON
OFF
d
83ES
– 11
Seleccionar / modificar el sensor
Si tras la puesta en marcha se va a modificar la configuración, primero se tiene que
seleccionar el sensor correspondiente. Este paso es un requisito para el resto de con-
figuraciones.
Cambiar al modo de configuración con la tecla
esc/menú.
Parpadea el sensor 1.
Pulsar las teclas de flecha para elegir entre el sen-
sor 1 y el 2.
Confirmar con la tecla ok.
Ahora se puede configurar el sensor seleccionado.
esc
menu
Ok
Irrigación controlada con temporizador, no con sensor
Al ajustar el sensor, pulsar la tecla esc/menu en el
plazo de 60 segundos para activar la irrigación con
temporizador de la salida de la válvula correspon-
diente.
A continuación continuar introduciendo el tiempo y
duración de irrigación.
Véase el manual de instrucciones.
Nota
La irrigación se ejecuta automáticamente a las horas previamente configuradas. Se ten-
drán en cuenta los días de retraso ECO.
Importante: Si se debe regar de nuevo con control de sensor, se tiene que RESETEAR
de nuevo el aparato para reiniciar la configuración de los sensores.
esc
menu
84 ES
– 12
*según equipamiento
Riego manual*
Cambiar al modo de configuración con la tecla
esc/menú.
Pulsar la teclas de flecha hasta que parpadee el in-
dicador de riego.
Confirmar con la tecla ok.
El símbolo de riego parpadea.
Con la tecla de flecha izquierda, se abre o cierra la
válvula 1, con la derecha, la válvula 2.
Finalizar el riego manual con la tecla ok o la tecla
esc/menú. Al hacerlo se cierra la válvula y se vuel-
ve al modo de indicación o
modo automático.
esc
menu
Ok
Ok
esc
menu
85ES
– 13
Acceso rápido irrigación manual
Se puede activar en cualquier modo (irrigación automática y función 24hrs).
Pulsar la tecla de flecha izquierda al menos duran-
te 3 segundos, para abrir manualmente la válvula
izquierda.
Dependiendo del volumen de suministro, se debe
hacer los mismo con la tecla de flecha derecha
para abrir la válvula derecha.
La válvula está abierta.
Pulsar brevemente la tecla de flecha izquierda/de-
recha para cerrar o abrir de nuevo la válvula abier-
ta.
Si las dos válvulas están cerradas, el aparato vuel-
ve al modo anterior trascurridos 30 segundos.
Finalizar el riego manual con la tecla ok o la tecla
esc/menú. Al hacerlo se cierra la válvula y se vuel-
ve al modo automático.
Ok
esc
menu
Función de seguridad en caso de apagón
Si la unidad de la válvula pierde el contacto con un
sensor (no hay señal, porque p.ej. la batería del
sensor está vacía), la irrigación se produce contro-
lada con temporizador.
Nota
Se tendrán en cuenta los días de retraso ECO.
Ventaja: Se asegura una irrigación continua, las
plantas no se secan.
86 ES
– 14
Modificar la hora
Pulsar la tecla 24 o la tecla de pausa hasta que parpadee
el indicador de las horas.
A continuación, proceder de acuerdo al capítulo "Confi-
gurar la hora en la puesta en marcha".
Tras la configuración de la última tecla ok se modifica la
hora.
24
Ok
Tecla 24 / tecla de pausa
Con esta tecla se desactiva toda la configuración de riego durante 24 horas.
Pulsar la tecla 24 o la tecla de pausa.
Se ha desactivado la configuración de riego durante 24
horas.
Si se pulsa de nuevo esta tecla, se activa de nuevo la
configuración actual.
24
24
87ES
– 15
Resetear
Quitar la tapa del sensor.
Extraer el clip de contacto de la batería.
Extraer la batería del compartimento de la unidad
de mando.
Colocar la batería correctamente (marcas +/-) en el
compartimento de baterías.
Pulsar la tecla ok hasta que parpadee la configu-
ración de las horas en la pantalla.
Conectar los sensores con la unidad de mando
como se describe en el capítulo "Preparación /
Configuración sensor".
1
.
2
.
Ok
1
.
2
.
88 ES
– 1
Este manual de instruções é valido na
forma de impressa (incluído no volume
de fornecimento) e em formato web de-
talhado.
Mais informações na forma de instru-
ções de vídeo e através do código QR
e em:
www.kaercher.de
Opcionalmente, o aparelho comanda a irri-
gação de acordo com o grau de humidade
do solo ou por temporizador. Para este
efeito, os sensores posicionados no solo
transmitem via rádio a humidade actual do
solo para a unidade de comando. A opera-
ção comandada por temporizador é possí-
vel sem sensor.
O aparelho está equipado com 1 ou 2 sen-
sores / saídas de água, consoante o volu-
me de fornecimento.
Na unidade de comando podem ser ajusta-
dos os seguintes valores para duas saídas
de água independentes:
Um limiar de accionamento para a irri-
gação.
Duas diferentes horas para os momen-
tos de irrigação.
A duração da irrigação.
O atraso da irrigação.
Irrigação manual.
Assim que o grau de humidade atingir um
valor inferior ao limiar de accionamento
ajustado na unidade de comando, a irriga-
ção é iniciada no
tempo de irrigação seguinte.
Se o aparelho estiver programado de for-
ma a ser comandado por temporizador,
este irá efectuar a irrigação nas horas ajus-
tadas, independentemente do grau de hu-
midade do solo.
Neste caso, não é possível ajustar o limiar
de accionamento de humidade na unidade
de comando.
Índice
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 1
Instruções gerais. . . . . . . . . . . PT 1
Variantes de edição / Infor-
mações . . . . . . . . . . . . . PT 1
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . PT 1
Funcionamento . . . . . . . PT 1
Descrição do display . . . PT 2
Ligação à rede de água potável
pública. . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 2
Manuseamento . . . . . . . . . . . . PT 2
Funções base das teclas de
entrada . . . . . . . . . . . . . PT 2
Na primeira colocação em
funcionamento, ajustar a
hora . . . . . . . . . . . . . . . . PT 4
Preparação / Programação
sensor . . . . . . . . . . . . . . PT 5
Ajustar o limiar de acciona-
mento para a irrigação . PT 6
Ajustar o tempo de irrigaçãoPT 7
Ajustar o tempo de irrigaçãoPT 8
Atraso do tempo de irrigação
(função eco!ogic). . . . . . PT 9
Seleccionar / alterar sensor PT 10
Irrigação comandada por
temporizador - não coman-
dada por sensor . . . . . . PT 10
Irrigar manualmente*. . . PT 11
Acesso rápido, irrigação ma-
nual . . . . . . . . . . . . . . . . PT 12
Função de segurança contra
falhas. . . . . . . . . . . . . . . PT 12
Alterar a hora. . . . . . . . . PT 13
Tecla 24 / Tecla PAUSA. PT 13
Executar um Reset . . . . PT 14
Instruções gerais
Variantes de edição / Informações
Descrição
Funcionamento
89PT
– 2
Figuras veja página 2
*conforme o modelo
Ao ligar este produto à rede de água potá-
vel tenha em atenção os requisitos da nor-
ma EN 1717 e em caso de dúvidas contac-
te o seu especialista em instalações sanitá-
rias.
Valores intermitentes são modificados
pelas teclas de setas.
Tecla OK conclui a entrada e avança
para o campo de entrada seguinte.
Esta também conclui a entrada no últi-
mo campo de entrada e avança para o
modo automático.
Tecla esc descarta a entrada efectua-
da e retrocede para o campo de entra-
da anterior ou abandona no primeiro
campo a entrada e avança para o modo
automático.
Se durante 30 segundos não for premi-
da nenhuma tecla, o aparelho avança
para o modo automático.
Para aceder ao modo automático é ne-
cessário utilizar, pelo menos, 1 sensor
ou o aparelho deve ser programado de
forma a ser comandado por temporiza-
dor. Caso contrário, as saídas de água
estão inactivas para uma irrigação au-
tomática.
Descrição do display
1 Sinal de rádio e intensidade do sinal
2 Estado da bateria do sensor
3 Limiar de accionamento da humidade
do solo
4 Humidade medida do solo
5 Sensor 1 / Saída da água 1
6 Irrigação / Irrigação manual
7 Sensor 2 / Saída da água 2*
8 Estado da bateria da unidade de co-
mando
9 Hora / Tempo de irrigação
10 Tempo de irrigação
11 Atraso do tempo de irrigação (função
eco!ogic)
12 Tecla pausa e ajuste da hora
13 Menu / tecla Esc
14 Tecla OK
15 Teclas de setas
Ligação à rede de água
potável pública
Manuseamento
Funções base das teclas de entrada
90 PT
– 3
Na colocação em funcionamento é possí-
vel seleccionar individualmente para cada
saída de água a forma como esta deve ser
operada:
Comando por sensor
O sensor é programado durante a con-
tagem decrescente de 60 segundos;
isto significa que o sinal de rádio é de-
tectado automaticamente.
Comando por temporizador
Durante a contagem decrescente de 60
segundos, o processo de programação
do sensor é interrompido com a tecla
ESC / MENU.
Neste caso, não é possível ajustar o li-
miar de accionamento de humidade na
unidade de comando.
Bloqueado / inactivo
A contagem decrescente de 60 segun-
dos decorre sem detecção de sensor
ou sem premir a tecla ESC / MENU; de-
pois, a saída de água está inactiva.
Após a desactivação da saída de água
1 é possível liberar a contagem decres-
cente para a saída 2, através da tecla
OK.
Colocação em funcionamento da unidade de comando
Aviso: a ordem predefinida durante a colocação em funcionamento tem que ser respeita-
da. Caso contrário, não é assegurado que o sensor está correctamente registado na uni-
dade de comando
.
Aviso: A bateria não está incluída no volume de fornecimento.
Inserir a bateria correctamente (observar os sinais
+ / -) no compartimento da bateria.
Assim que a bateria estiver inserida, a indicação
avança automaticamente para o modo de ajuste
para a definição da hora actual (após um curto au-
todiagnóstico). As horas piscam.
91PT
– 4
Na primeira colocação em funcionamento, ajustar a hora
Aviso: assim que a bateria tiver sido inserida, a hora pisca automaticamente.
Ajustar as horas com as teclas de seta.
Confirmar com a tecla OK.
Os minutos piscam.
Ajustar os minutos com as teclas de seta.
Confirmar com a tecla OK.
A hora está ajustada.
Aviso: a partir de agora o receptor espera pelo sinal de rádio do sensor para a programa-
ção. Durante este tempo o sinal de rádio pisca e a contagem decrescente dos segundos
é iniciada
.
Importante: Para permitir o estabelecimento de rádio entre o receptor e o sensor, é ne-
cessário inserir a bateria no sensor nos próximos 60 segundos.
Ok
Ok
92 PT
– 5
*conforme o modelo
Preparação / Programação sensor
Retirar a tampa do sensor.
Unir a bateria com o clipe de contacto. A bateria
conectada é inserida com o clipe de contacto (vira-
do para a frente) no aparelho.
Fechar o sensor com a tampa do sensor.
Aviso: A bateria não está incluída no volume de forne-
cimento.
Assim que o contacto estabelecer um sinal de rá-
dio, é exibido permanentemente o símbolo do sinal
de rádio. De seguida é realizada a sequência dos
ajustes (valor nominal da humidade, tempos, etc.).
O sensor 1 foi identificado com sucesso.
Aviso: o modo de funcionamento é definido e guardado durante o processo de progra-
mação. Uma alteração do modo de funcionamento (p. ex., alterar do comando por sen-
sor para o comando por temporizador) apenas é possível através de um novo processo
de programação, após uma reiniciação.
Preparação / Programação sensor 2*
O processo de programação do sensor 2 inicia au-
tomaticamente após o ajuste da irrigação da saída
de água 1. Se a saída de água 1 permanecer inac-
tiva, é necessário liberar a programação da saída
de água 2, premindo o botão OK. A contagem de-
crescente dos segundos inicia para a saída de
água 2. A programação do sensor 2 é idêntica à do
sensor 1.
Aviso: para alterar o modo de funcionamento de uma saída, ou para acrescentar um sen-
sor, é necessário iniciar novamente o processo de programação.
Para isso, executar uma reiniciação. O processo de ajuste, começando com o sensor 1, é
novamente iniciado:
Retirar a bateria dos dois sensores da unidade de comando.
Voltar a inserir a bateria na unidade de comando. Assim que forem visualizados sím-
bolos no display, deve-se premir a tecla ok até a indicação da hora piscar.
Ajustar novamente a hora e iniciar o processo de programação do sensor 1; depois ini-
ciar o sensor 2
.
1.2.3.
12*
12*
12*
12
*
93PT
– 6
Ajustar o limiar de accionamento para a irrigação
Premir a tecla OK até que os triângulos da
indicação do grau de humidade pisquem.
Ajustar o grau de humidade pretendido com as te-
clas de seta.
Confirmar com a tecla OK.
O limiar de accionamento está ajustado.
Aviso: o ajuste apenas é possível na operação comandada por sensor; não é possível
efectuar o ajuste na operação comandada por temporizador.
Ok
Ok
94 PT
– 7
Ajustar o tempo de irrigação
Podem ser ajustados dois tempos de iniciação diferentes para a irrigação.
Premir a tecla OK até que os dois primeiros
dígitos da indicação da irrigação pisquem.
Ajustar as horas com as teclas de seta.
Confirmar com a tecla OK.
Os minutos piscam.
Ajustar os minutos com as teclas de seta.
Confirmar com a tecla OK.
O primeiro tempo de irrigação está ajustado.
Aviso: caso seja pretendido apenas um tempo de irri-
gação, não seleccionar nenhum ajuste em vez de se-
leccionar um segundo tempo de irrigação. Deste mo-
do, apenas é activado um dos dois tempos de irriga-
ção.
Os dois primeiros dígitos para o segundo
tempo de irrigação piscam.
Ajustar as horas com as teclas de seta.
Confirmar com a tecla OK.
Os minutos piscam.
Ajustar os minutos com as teclas de seta.
Confirmar com a tecla OK.
O segundo tempo de irrigação está ajustado.
Ok
Ok
Ok
Ok
Ok
95PT
– 8
Ajustar o tempo de irrigação
Premir a tecla OK até que a indicação do tempo de
irrigação pisque.
Ajustar o tempo de irrigação pretendido em minu-
tos com as teclas de seta.
Confirmar com a tecla OK.
O tempo de irrigação está ajustado.
min
Ok
Ok
96 PT
– 9
Atraso do tempo de irrigação (função eco!ogic)
Com esta função é possível retardar a irrigação em 1 - 7 dias. Exemplo: se o limiar de
accionamento da humidade do solo for alcançado, e se for ajustado um retardamento
de 3 dias, espera-se 3 dias até à próxima irrigação. Deste modo, há uma estimulação
do enraizamento das plantas e uma poupança de água, caso chova no período de re-
tardamento.
Premir a tecla OK até que a indicação do atraso da
irrigação pisque.
Premir a tecla de seta direita para ajustar o atraso
/ dias.
Confirmar com a tecla OK.
O número de dias para o atraso pretendido está
activado.
O atraso pode ser desligado, premindo a tecla de
seta esquerda (até que não esteja exibido nenhum
valor no display).
O atraso está desactivado.
eco
ON
OFF
d
Ok
Ok
eco
ON
OFF
d
97PT
– 10
Seleccionar / alterar sensor
Caso se pretenda alterar um ajuste após a colocação em funcionamento, é necessário
seleccionar previamente o respectivo sensor. Este passo é um pré-requisito para todos
os ajustes seguintes.
Mudar para o modo de ajuste com a tecla ESC/
MENU.
Pisca o sensor 1.
Premir as teclas de seta para escolher entre o sen-
sor 1 e o sensor 2.
Confirmar com a tecla OK.
Agora podem ser efectuados os ajustes para o
sensor seleccionado.
esc
menu
Ok
Irrigação comandada por temporizador - não comandada por sensor
Para programar o sensor durante a contagem de-
crescente de 60 segundos, premir a tecla ESC /
MENU para activar a irrigação comandada por
temporizador da respectiva saída da válvula.
De seguida, prosseguir com a introdução do tempo
e da duração de irrigação.
Consultar o manual de instruções.
Aviso
A irrigação é efectuada automaticamente nos tempos de irrigação previamente ajustados.
Os períodos de retardamento ECO também são considerados.
Importante: caso se pretenda que a irrigação seja novamente comandada por sensor, é
necessário iniciar uma nova programação dos sensores; para isso, reiniciar o aparelho.
esc
menu
98 PT
– 11
*conforme o modelo
Irrigar manualmente*
Mudar para o modo de ajuste com a tecla ESC/
MENU.
Premir as teclas de seta até que a indicação da ir-
rigação pisque.
Confirmar com a tecla OK.
O símbolo da irrigação pisca.
Abrir ou fechar a válvula 1 com a tecla de seta es-
querda e a válvula 2 com a tecla de seta direita.
Terminar a irrigação manual com a tecla OK ou a
tecla ESC / MENU. A válvula fecha e volta para o
modo de indicação ou
modo automático.
esc
menu
Ok
Ok
esc
menu
99PT
– 12
Acesso rápido, irrigação manual
Pode ser activada em todos os modos (irrigação automática e função 24h).
Manter a tecla de seta esquerda premida durante,
pelo menos, 3 segundos para abrir a válvula es-
querda manualmente.
Consoante o volume de fornecimento, efectuar o
mesmo procedimento com a tecla de seta direita
para abrir a válvula direita.
A válvula está aberta.
Premir brevemente a tecla de seta esquerda / di-
reita para fechar ou voltar a abrir a válvula aberta.
Se ambas as válvulas estiverem fechadas, após
30 segundos o aparelho regressa automaticamen-
te para o modo anterior.
Terminar a irrigação manual com a tecla OK ou a
tecla ESC / MENU. A válvula fecha e volta para o
modo automático.
Ok
esc
menu
Função de segurança contra falhas
Se a unidade de válvulas perder o contacto para
um sensor (nenhum sinal uma vez que, p. ex., a
bateria do sensor está vazia), a irrigação é efectu-
ada através do comando por temporizador.
Aviso
Os períodos de retardamento ECO também são
considerados.
Vantagem: assegura uma irrigação contínua; as
plantas não secam.
100 PT
– 13
Alterar a hora
Premir a tecla 24 ou tecla PAUSA e manter premida até
que a indicação da hora pisque.
De seguida, proceder conforme o capítulo "Ajustar a hora
na primeira colocação em funcionamento".
Após o ajuste da última tecla OK a hora está alterada.
24
Ok
Tecla 24 / Tecla PAUSA
Com esta tecla, todo o ajuste de irrigação é colocado fora de serviço durante 24 horas.
Premir a tecla 24 ou a tecla PAUSA.
O ajuste de irrigação está desactivado durante 24 horas.
Ao premir novamente esta tecla, o ajuste actual é reacti-
vado.
24
24
101PT
– 14
Executar um Reset
Retirar a tampa do sensor.
Tirar o clipe de contacto da bateria.
Tirar a bateria do compartimento da bateria da uni-
dade de comando.
Inserir a bateria correctamente (+/-) no comparti-
mento da bateria.
Manter a tecla OK premida até que o ajuste das
horas pisque no display.
Conectar os sensores com a unidade de comando,
como indicado no capítulo "Preparação / Progra-
mação sensor 1".
1
.
2
.
Ok
1
.
2
.
102 PT
– 1
Denne driftsvejledning kan fås i trykt
version (kommer ikke med leverancen)
med detaljerede web-versioner.
Yderligere informationer via QR-kode
og under:
www.kaercher.de
Enheden styrer enten vandingen iht. jor-
dens fugtighed eller efter tidsangivelser.
Hertil sender de i jorden indplantede sen-
sorer via radio den aktuelle jordfugtighed til
betjeningsenheden. Tidsstyret drift er mulig
uden sensor.
Afhængigt af leverancen er enheden udsty-
ret med 1 eller 2 sensorer/vandudgange.
På betjeningsenheden kan man indstille
følgende værdier for de to separate vand-
udgange:
Udløsningstærsklen for vandingen.
To forskellige klokkeslæt for vandingen.
Varigheden for vandingen.
Vandingens forsinkelse.
Manuel vanding.
Så snart fugtighedsgraden på betjenings-
enheden underskrider udløsningstærsklen,
startes vandingen til den næste
indstillede vandingstid.
Hvis apparatet er tidsindstillet, vander det
de indstillede tidspunkter uafhængigt af
jordfugtigheden.
I dette tilfælde kan udløsningstærsklen på
betjeningsenheden ikke indstilles.
Indholdsfortegnelse
Indholdsfortegnelse. . . . . . . . . DA 1
Generelle henvisninger . . . . . . DA 1
Modelle / informationer . DA 1
Beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . DA 1
Funktion. . . . . . . . . . . . . DA 1
Displaybeskrivelse. . . . . DA 2
Tilslutning til det offentlige drik-
kevandsnet . . . . . . . . . . . . . . . DA 2
Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 2
Grundfunktioner af tasterne DA 2
Indstil klokkeslættet ved før-
ste ibrugtagning. . . . . . . DA 4
Forberedelse / indlæring
sensor . . . . . . . . . . . . . . DA 5
Indstil udløsningstrinnet for
vandingen . . . . . . . . . . . DA 6
Indstill vandingsintervallerneDA 7
Indstil vandingstiden . . . DA 8
Vandingsforsinkelse
(eco!ogic-funktion). . . . . DA 9
Vælg / ændr sensoren. . DA 10
Tidsstyret vanding - ikke
sensorstyret. . . . . . . . . . DA 10
Manuel vanding* . . . . . . DA 11
Hurtig adgang til manuel
vanding . . . . . . . . . . . . . DA 12
Sikkerhedsfunktion i tilfælde
af svigt. . . . . . . . . . . . . . DA 12
Ændr klokkeslæt . . . . . . DA 13
24-tast / pause-tast . . . . DA 13
Gennemfør reset . . . . . . DA 14
Generelle henvisninger
Modelle / informationer
Beskrivelse
Funktion
103DA
– 2
Se figurerne på side 2
* afhængig af udstyret
Vær venligst opmærksom på kravene i EN
1717 i forbindelse med tilslutning af dette
produkt til drikkevandsnettet, og henvend
Dem til Deres sanitærfaglige virksomhed i
tilfælde af spørgsmål.
Blinkende værdier ændres via piltaster-
ne.
ok-tasten lukker indtastningen og skif-
ter til næste indtastningsfelt. Den afslut-
ter også indtastningen i sidste indtast-
ningsfelt og skifter til automatik-modus.
esc-tasten annullerer indtastningen og
skifter til forudgående indtastningsfelt,
hhv. afbryder indtastningen i første felt
og skifter til automatik-modus.
Hvis der ikke trykkes en tast indenfor 30
sekunder, skifter enheden tilbage til
automatik-modus.
For at komme hen til automatikmodus-
sen, skal der mindst anvendes 1 sensor
eller enheden skal tidsindstilles. Ellers
er vandudgangene til en automatisk
vanding inaktive.
Displaybeskrivelse
1 Radiosignal og signalstyrke
2 Batteristatus sensor
3 Udløsningstærskel jord-/gulvfugtighed
4 Målet jord-/gulvfugtighed
5 Sensor 1 / vandudgang 1
6 Vanding / manuel vanding
7 Sensor 2 / vandudgang 2*
8 Batteristatus betjeningsenhed
9 Klokkeslæt / vandingstid
10 Vandingstid
11 Vandingsforsinkelse (eco!ogic-funkti-
on)
12 Pause-tast og tidsindstilling
13 menu / esc-tast
14 ok-tast
15 Pil-taster
Tilslutning til det offentlige
drikkevandsnet
Betjening
Grundfunktioner af tasterne
104 DA
– 3
For hver vandudgang kan der ved ibrugtag-
ning individuelt vælges, hvordan den skal
drives:
Sensorstyret
Sensoren indstilles under en 60-sekun-
ders countdown, dvs. radiosignalet
genkendes automatisk.
Tidsstyret
Sensorens programmering afbrydes
under 60-sekunders countdown med
esc/menu-tasten.
I dette tilfælde kan udløsningstærsklen
på betjeningsenheden ikke indstilles.
Spærret / inaktiv
60-sekunders countdownen tæller helt
ned uden sensorregistrering eller tryk
på esc/menu-tasten, derefter er vand-
udgangen inaktiv. Efter inaktivering fra
vandudgang 1 kan countdownen til ud-
gang 2 frigives med ok-tasten.
Ibrugtagning betjeningsenhed
Bemærk: Den viste rækkefølge skal overholdes ved ibrugtagningen. Ellers er den ingen
garanti for, at sensoren er korrekt anmeldt på
betjeningsenheden.
Bemærk: Batteriet leveres ikke med.
Læg batteriet rigtigt i batterirummet (bemærk +/-
tegn).
snart batteriet er lagt i, skifter visningen efter en
kort selvtest direkte til indstillingsmodus for det ak-
tuelle klokkeslæt. Timerne fra klokkeslættet blinker
i visningen.
105DA
– 4
Indstil klokkeslættet ved første ibrugtagning
Bemærk: Så snart batteriet er lagt i, blinker klokkeslættet automatisk.
Indstil timerne med piltasterne.
Bekræft med ok-tasten.
Minutterne blinker.
Indstil minutterne med piltasterne.
Bekræft med ok-tasten.
Klokkeslættet er indstillet.
Bemærk: Nu venter modtageren på sensorens radiosignal til programmeringen. I denne
tidsperiode blinker radiosignalet og sekund-countdown
tæller ned.
Vigtigt: For at oprette radiokontakten mellem modtageren og sensoren, skal sensor-batte-
riet lægges i indenfor 60 sekunder.
Ok
Ok
106 DA
– 5
* afhængig af udstyret
Forberedelse / indlæring sensor
Fjern sensorens sensorkappe.
Forbind batteriet med kontaktclipsen. Det tilslutte-
de batteri føres forfra igen ind i enheden med kon-
taktclipsen.
Luk sensoren med sensorkappen.
Bemærk: Batteriet leveres ikke med.
snart radiokontakten er oprettet, vises symbolet
for radiosignalet nu permanent. Det føres nu igen-
nem indstillingsrækkefølgen (nominelle fugtig-
hedsværdier, klokkeslæt osv.).
Sensor 1 blev succesfuld registreret.
Bemærk: Driftstypen fastlægges ved programmeringen og gemmes. En ændring af
driftstypen (f.eks. fra sensorstyret til tidsstyret) er kun mulig vha. en ny programmering
efter en reset.
Forberede / indlæring sensor 2*
Justeringsprocessen fra sensor 2 starter automa-
tisk efter vandingsindstilling fra vandudgang 1. For-
bliver vandudgangen 1 inaktiv, skal programmerin-
gen fra vandudgang 2 frigives ved at trykke på OK-
tasten. Sekund-countdownen starter for vandud-
gang 2. Programmeringen fra sensor 2 er identisk
med sensor 1.
Bemærk: For at ændre driftstypen en udgang eller for at tilføje en sensor, skal program-
meringen startes på ny.
Hertil skal der gennemføres en reset. Indstillingen starter igen med sensor 1.
Fjern batteriet fra begge sensorer og betjeningsenheden.
Læg batteriet ind i betjeningsenheden igen. Så snart symbolerne vises på displayet,
trykkes ok-tasten indtil visningen "Klokkeslæt" blinker.
Indstil klokkeslættet igen og start med programmeringen af sensor 1, og så
sensor 2.
1.2.3.
12*
12*
12*
12
*
107DA
– 6
Indstil udløsningstrinnet for vandingen
Tryk så ofte på ok-tasten, indtil trekanterne i
visningen fugtighedsgrader blinker.
Indstil den ønskede fugtighedsgrad med piltaster-
ne.
Bekræft med ok-tasten.
Udløsningstrinnet er indstillet.
Bemærk: Indstillingen er kun mulig i sensorstyret drift, ikke i tidsstyret drift.
Ok
Ok
108 DA
– 7
Indstill vandingsintervallerne
Der kan indstilles to forskellige startintervaller for vandingen.
Tryk så ofte på ok-tasten, indtil de to første
cifre på vandingsindikatoren blinker.
Indstil timerne med piltasterne.
Bekræft med ok-tasten.
Minutterne blinker.
Indstil minutterne med piltasterne.
Bekræft med ok-tasten.
Det første vandingsinterval er indstillet.
Bemærk: Hvis kun et vandingsinterval ønskes, skal
der i stedet for det andet interval ikke vælges nogen
indstilling. Således er kun en af de to vandingsinterval-
ler aktiveret.
Nu blinker de to første cifre for det andet
vandingsinterval.
Indstil timerne med piltasterne.
Bekræft med ok-tasten.
Minutterne blinker.
Indstil minutterne med piltasterne.
Bekræft med ok-tasten.
Det andet vandingsinterval er indstillet.
Ok
Ok
Ok
Ok
Ok
109DA
– 8
Indstil vandingstiden
Tryk så ofte på ok-tasten, indtil visningen van-
dingstid blinker.
Indstil den ønskede vandingstid i minutter med pil-
tasterne.
Bekræft med ok-tasten.
Vandingstiden er indstillet.
min
Ok
Ok
110 DA
– 9
Vandingsforsinkelse (eco!ogic-funktion)
Med denne funktion kan vandingen udsættes 1 - 7 dage. Eksempel: Hvis udløsnings-
tærsklen for jordfugtigheden opnås og en forsinkelse 3 dage indstilles, ventes der
3 dage til næste vanding. den måde fremmes planternes roddannelse og der spares
vand, hvis det regner indenfor forsinkelsen.
Tryk så ofte på ok-tasten, indtil visningen van-
dingsforsinkelse blinker.
Tryk de højre piltaster for at indstille forsinkelse
/ dage.
Bekræft med ok-tasten.
Antallet af dage for den ønskede forsinkelse er ak-
tiveret.
Ved at trykke venstre piltast (indtil der ikke står no-
gen værdi mere i displayet), kan forsinkelsen fra-
kobles.
Forsinkelsen er deaktiveret.
eco
ON
OFF
d
Ok
Ok
eco
ON
OFF
d
111DA
– 10
Vælg / ændr sensoren
Hvis der efter ibrugtagningen skal ændres en indstilling, skal den pågældende sensor
vælges først. Dette trin er forudsætning for alle andre indstillinger.
Skift til indstillingsmodus med esc/menu-tasten.
Sensor 1 blinker.
Tryk piltasterne for at vælge mellem sensor 1 og
sensor 2.
Bekræft med ok-tasten.
Indstillingerne for den valgte sensor kan nu foreta-
ges.
esc
menu
Ok
Tidsstyret vanding - ikke sensorstyret
Ved programmering af sensoren indenfor 60 se-
kunders countdownen, skal esc/menu-tasten tryk-
kes, for at aktivere den tidsstyrede vanding på den
pågældende ventiludgang.
Fortsæt derefter med at indtaste vandingstiden og
-varigheden.
Se driftsvejledning.
OBS
Vandingen foregår automatisk på de indstillede vandingstider. Der tages højde for ECO-
forsinkelsesdagene.
Vigtigt: Hvis der igen skal vandes sensorstyret, skal der ved RESET af enheden igen star-
tes en programmering af sensorerne.
esc
menu
112 DA
– 11
* afhængig af udstyret
Manuel vanding*
Skift til indstillingsmodus med esc/menu-tasten.
Tryk ofte piltasterne, indtil visningen vanding
blinker.
Bekræft med ok-tasten.
Vandingssymbolet blinker.
Med den venstre piltast åbnes/lukkes ventil 1, med
højre piltast ventil 2.
Afslut den manuelle vanding med ok-tasten eller
esc/menu-tasten. Ventilen lukkes herved og skif-
ter tilbage til visnings- eller
automatikmodus.
esc
menu
Ok
Ok
esc
menu
113DA
– 12
Hurtig adgang til manuel vanding
Kan aktiveres i enhver modus (automatisk vanding og 24h-funktion).
Tryk i mindst 3 sekunder på venstre piltaste, for at
åbne venstre ventil manuelt.
Alt efter levering gælder samme fremgangsmåde
med højre piltaste, for at åbne højre ventil.
Ventilen er åbnet.
Tryk venstre/højre piltaste kort, for at lukke den
åbne ventil eller igen at åbne den.
Hvis begge ventiler er lukket, vender enheden
automatisk tilbage til forrige menu efter 30 sekun-
der.
Afslut den manuelle vanding med ok-tasten eller
esc/menu-tasten. Ventilen lukkes herved og skif-
ter tilbage til automatikmodus.
Ok
esc
menu
Sikkerhedsfunktion i tilfælde af svigt
Hvis ventilenheden mister kontakten til en sensor
(ikke noget signal, da f.eks. sensorbatteriet er
tomt), sker vandingen tidsstyret.
OBS
Der tages højde for ECO-forsinkelsesdagene.
Fordel: Der sørges for fortløbende vanding, plan-
terne udtørrer ikke.
114 DA
– 13
Ændr klokkeslæt
Hold 24-tasten eller pause-tasten trykket indtil timevis-
ningen blinker.
Fortsæt derefter med kapitel "Indstil klokkeslæt ved før-
ste ibrugtagning".
Efter indstilling af den sidste ok-tast er klokkeslættet for-
andret.
24
Ok
24-tast / pause-tast
Med denne tast sættes hele vandingsindstillingen ud af drift i 24 timer.
Tryk på 24-tasten eller pause-tasten.
Vandingsindstillingen er deaktiveret i 24 timer.
Ved igen at trykke på denne tast aktiveres den aktuelle
indstilling igen.
24
24
115DA
– 14
Gennemfør reset
Fjern sensorens sensorkappe.
Tag kontaktklipsen af batteriet.
Tag batteriet ud af betjeningsenhedens batterirum.
Læg batteriet rigtigt i batterirummet (+/- tegn).
Tryk ok-tasten så længe indtil time-indstillingen i
displayet blinker.
Forbind sensorerne med betjeningsenheden som
beskrevet i kapitel "Forberedelse / programmering
af sensor".
1
.
2
.
Ok
1
.
2
.
116 DA
– 1
Denne bruksanvisningen finnes som
trykket utgave (del av leveransen) og
som en mer detaljer utgave internett.
Mer informasjon finnes som videoin-
struksjon via QR-kode og under:
www.kaercher.de
Apparatet styrer valgfritt vanningen avhen-
gig av fuktigheten i bakken, eller tidsstyrt.
Sensorer plassert i bakken sender ved
hjelp av radio den aktuelle jordfuktigheten
til betjeningsenheten. Tidsstyrt drift er mu-
lig uten sensor.
Alt etter leveransens omfang er apparatet
utstyrt med 1 eller 2 sensorer/vanningsut-
ganger.
betjeningsenheten kan følgende verdier
stilles inn for to separate vannutløp:
Utløsningsterskel for vanning.
To ulike klokkeslett for vanningstids-
punkt.
Vanningens varighet.
Vanningsforsinkelse.
Manuell vanning.
Så snart fuktighetsgraden underskrider ut-
løsningsterskelen som innstilt på betje-
ningsenheten, startes vanningen ved neste
vanningstidspunkt.
Når apparatet er programmert for tidssty-
ring, vanner det til forinnstilte tidspunkt uav-
hengig av fuktighetsgraden i bakken.
Utløsningsterskelen for vanning kan i fall
ikke stilles inn på betjeningsenheten.
Innholdsfortegnelse
Innholdsfortegnelse. . . . . . . . . NO 1
Generelle merknader . . . . . . . NO 1
Utgitte varianter / informas-
joner . . . . . . . . . . . . . . . NO 1
Beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . NO 1
Funksjon . . . . . . . . . . . . NO 1
Displaybeskrivelse. . . . . NO 2
Tilkobling til det offentlige drik-
kevannettet . . . . . . . . . . . . . . . NO 2
Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 2
Grunnfunksjoner for innleg-
gingstaster. . . . . . . . . . . NO 2
Stille inn klokkeslett ved
første gangs bruk . . . . . NO 4
Forberedelse / programme-
ring av sensor . . . . . . . . NO 5
Stille inn utløsningsterskel
for vanning. . . . . . . . . . . NO 6
Innstilling av vanningstid NO 7
Innstilling av vanningsva-
righet . . . . . . . . . . . . . . . NO 8
Vanningsforsinkelse
(eco!ogic-funksjon) . . . . NO 9
Velge/endre sensor . . . . NO 10
Tidsstyrt vanning - ikke sen-
sorstyrt. . . . . . . . . . . . . . NO 10
Manuell vanning*. . . . . . NO 11
Hurtig tilgang til manuell
vanning . . . . . . . . . . . . . NO 12
Utfalls-sikkerhetsfunksjon NO 12
Endre klokkeslett. . . . . . NO 13
24-tast/pausetast. . . . . . NO 13
Gjennomfør reset . . . . . NO 14
Generelle merknader
Utgitte varianter / informasjoner
Beskrivelse
Funksjon
117NO
– 2
Se side 2 for illustrasjoner
* avhengig av modell
Når dette produktet skal kobles til drikke-
vannettet bør du være oppmerksom kra-
vene i EN 1717. Henvend deg til en VVS-
entreprenør hvis det er noe du lurer på.
Blinkende verdier endres ved hjelp av
piltastene.
ok-tasten avslutter innlegging og skif-
ter til neste innleggingsfelt. Den avslut-
ter også innlegging av siste innleg-
gingsfelt og skifter deretter til automa-
tisk modus.
esc-tasten avbryter innlegging og skif-
ter til forrige innleggingsfelt, eller forla-
ter første felt og skifter til automatisk
modus.
Dersom det for 30 sekunder ikke tryk-
kes på noen tast, går apparatet tilbake
til automatisk modus.
For å gå til automatisk modus, må det
anvendes minst 1 sensor eller appara-
tet må programmeres for tidsstyring. El-
lers er vannutløpene inaktive for auto-
matisk vanning.
Displaybeskrivelse
1 Radiosignal og signalstyrke
2 Batteristatus sensor
3 Utløserterskel jordfuktighet
4 Målt jordfuktighet
5 Sensor 1 / vannutløp 1
6 Vanning / manuell vanning
7 Sensor 2 / vannutløp 2*
8 Batteristatus betjeningsenhet
9 Klokkeslett / vanningstidspunkt
10 Vanningsvarighet
11 Vanningsforsinkelse (eco!ogic-funk-
sjon)
12 Pause-taste og tidsinnstilling
13 meny / esc-tast
14 ok-taste
15 Piltaster
Tilkobling til det offentlige
drikkevannettet
Betjening
Grunnfunksjoner for
innleggingstaster
118 NO
– 3
For hvert vannutløp kan det ved ignagkjø-
ring velges hvordan dette skal brukes:
Sensorstyrt
Sensoren programmeres i løpet av en
60 sekunders nedtelling, dvs. at radio-
signalet registreres automatisk.
Tidsstyrt
Programmeringsprosedyren for senso-
ren avbrytes under den 60 sekunders
netellingen med esc/meny-tasten.
Utløsningsterskelen for vanning kan i
så fall ikke stilles inn på betjeningsen-
heten.
Sperret / inaktiv
60 sekunders nedtelling gjennomføres
komplett uten registrering av sensor el-
ler trykk esc/meny-tasten, deretter er
vannutløpet inaktivt. Etter at vannutløp
1 er inaktivert, kan nedtelling for vann-
utløp 2 startes med ok-tasten.
Ta i bruk betjeningsenhet
Merk: Den angitte rekkefølgen for igangkjøring må alltid overholdes. Det er ellers ikke sik-
kert at sensoren melder seg korrekt til
betjeningsenheten.
Merk: Batterier er ikke inkludert i leveransen.
Sett inn batteriene i korrekt posisjon (pass på +/-
merking) i batterirommet.
Så snart batterier er lagt inn skifter indikasjonen,
etter en kort selvtest, direkte til innstillingsmodus
for aktuelt klokkeslett. I visningen av klokkelslett
blinker timetallet.
119NO
– 4
Stille inn klokkeslett ved første gangs bruk
Merk: Straks batteriene er blitt lagt inn, blinker klokkeslettet automatisk.
Bruk piltastene til å stille inn timene.
Bekreft med ok-tasten.
Minuttene blinker.
Bruk piltastene til å stille inn minuttene.
Bekreft med ok-tasten.
Klokkeslett er stilt inn.
Merk: Fra av venter mottakeren radiosignal fra sensoren for programmering. I denne
tidsperioden blinker radiosignalet og nedtelling av sekunder telles
ned.
Viktig: For å kunne opprette radiokontakt mellom mottaker og sensor, må det legges inn
batteri i sensoren innen 60 sekunder.
Ok
Ok
120 NO
– 5
* avhengig av modell
Forberedelse / programmering av sensor
Ta av sensorhetten på sensoren.
Koble batteriet med kontaktklips. Det tilkoblede
batteriet føres inn i gjen i apparatet med kontakt-
klipset først.
Lukk sensor med sensorhetten.
Merk: Batterier er ikke inkludert i leveransen.
snart det er opprettet kontakt med radiosignalet
vises symbolet for radiosignal permanent. Du le-
des nå gjennom innstillingene (nominell verdi fuk-
tighet, tider osv.).
Sensor 1 ble vellykket registrert.
Merk: Driftstype bestemmes og lagres ved programmeringen. Endring av driftstypen
(for eksempel fra sensorstyring til tidsstyring) er kun mulig ved en ny programmering
etter Reset.
Forberedelse/programmering av sensor 2*
Innstilling av sensor 2 starter automatisk etter inn-
stilling av vanning fra vannutløp 1. Dersom vannut-
løp 1 holdes inaktiv, må programmering av vannut-
løp 2 startes ved å trykke på OK-tasten. Sekund-
nedtellingen starter for vannutløp 2. Programme-
ring av sensor 2 er identisk som for sensor 1.
Merk: For å endre driftstype eller legge til en sensor for et utløp, programmeringen star-
tes på nytt.
Det må da foretas en Reset. Innstillingene starter på nytt med sensor 1:
Ta batteriene ut av begge sensorer og betjeningsenheten.
Sett inn igjen batteriet i betjeningsenheten. Så snart symbolene vises på displayet,
trykk og hold ok-tasten helt til indikatoren for klokkeslett blinker.
Still inn klokkeslett på nytt og start programmering av sensor 1, deretter sensor 2.
1.2.3.
12*
12*
12*
12
*
121NO
– 6
Stille inn utløsningsterskel for vanning
Trykk så ofte på ok-taste til trekanten
for visning av fuktighetsgrad blinker.
Bruk piltastene til å stille inn ønsket fuktighetsgrad.
Bekreft med ok-tasten.
Utløsningsterskelen er stilt inn.
Merk: Innstilling er kun mulig ved sensorstyrt drift, ikke ved tidsstyrt drift.
Ok
Ok
122 NO
– 7
Innstilling av vanningstid
Det kan stilles inn to ulike starttider for vanningen.
Trykk så ofte på ok-taste til et av de to
tallene for visning av fuktighetsgrad blinker.
Bruk piltastene til å stille inn timene.
Bekreft med ok-tasten.
Minuttene blinker.
Bruk piltastene til å stille inn minuttene.
Bekreft med ok-tasten.
Den første vanningstiden er stilt inn.
Merk: Hvis det kun ønskes en vanningstid, velges in-
gen innstilling for den andre vanningstiden. Nå er kun
en av de to vanningstidene aktivert.
De to første sifferne for den andre vanningstiden
blinker.
Bruk piltastene til å stille inn timene.
Bekreft med ok-tasten.
Minuttene blinker.
Bruk piltastene til å stille inn minuttene.
Bekreft med ok-tasten.
Den andre vanningstiden er stilt inn.
Ok
Ok
Ok
Ok
Ok
123NO
– 8
Innstilling av vanningsvarighet
Trykk ok-tasten, til visningen for vanningsvarig-
het blinker.
Bruk piltastene til å opprette ønsket vanningsvarig-
het i minutter.
Bekreft med ok-tasten.
Vanningsvarigheten er stilt inn.
min
Ok
Ok
124 NO
– 9
Vanningsforsinkelse (eco!ogic-funksjon)
Med denne funksjonen kan vanningen forsinkes med 1 - 7 dager. Eksempel: Når utløs-
ningsterskelen for jordfuktighet nås og det er innstilt en forsinkelse på 3 dager, ventes
det i 3 dager før neste vanning. Det fremmer rotdannesen på plantene og sparer vann
dersom det regner i løpet av forsinkelsesdagene.
Trykk på ok-tasten, til visningen for vanningsfor-
sinkelse blinker.
Trykk høyre piltaster, for å stille inn forsinkelse/da-
ger.
Bekreft med ok-tasten.
Antall dager for ønsket forsinkelse er aktivert.
Ved å trykke venstre piltast (til det ikke lenger står
noen verdi i displayet), kan forsinkelsen slås av.
Forsinkelsen er deaktivert.
eco
ON
OFF
d
Ok
Ok
eco
ON
OFF
d
125NO
– 10
Velge/endre sensor
Dersom en innstilling skal endres etter igangkjøring, må først den aktuelle sensoren
velges. Dette trinnet er en forutsetning for alle videre innstillinger.
Med esc/menu-tasten veksler du til innstillingsmo-
dusen.
Sensor 1 blinker.
Trykk piltastene for å velge mellom sensor 1 og
sensor 2.
Bekreft med ok-tasten.
Nå kan innstillingene for valgt sensor foretas.
esc
menu
Ok
Tidsstyrt vanning - ikke sensorstyrt
Ved programmering av sensoren det i løpet av
60 sekunders nedtelling trykkes esc/menu-tas-
ten, for å aktivere tidsstyrt vanning den aktuelle
ventilutgangen.
videre med innlegging av vanningstidspunkt og
vanningsvarighet.
Se bruksanvisningen.
Merknad
Vanning skjer automatisk til de forinnstilte vanningstidene. Det tas hensyn til ECO-forsin-
kelsesdager.
Viktig: Dersom det på nytt skal vannes med sensorstyring, må det foretas en RESET av
apparatet for å starte ny programmering av sensorene.
esc
menu
126 NO
– 11
* avhengig av modell
Manuell vanning*
Med esc/menu-tasten veksler du til innstillingsmo-
dusen.
Trykk på piltasten, til displayet for vanning blinker.
Bekreft med ok-tasten.
Vanningssymbolet blinker.
Med venstre piltast åpnes eller lukkes ventil 1, med
høyre piltast åpnes eller lukkes ventil 2.
Avslutt manuell vanning med ok-tasten elelr esc/
menu-tasten. Ventilen blir da lukket og skifter til-
bake til visnings- eller
automatikkmodus.
esc
menu
Ok
Ok
esc
menu
127NO
– 12
Hurtig tilgang til manuell vanning
Kan aktiveres i alle moduser (automatisk vanning og 24-timers funksjon).
Hold venstre piltast trykket i minst 3 sekunder for å
åpme venstre ventil manuelt.
Alt etter leveransen omfang gjelder samme prose-
dyre med høyre piltast for å åpne høyre ventil.
Ventilen er åpen.
Trykk kort på venstre/høyre piltast for å lukke den
åpne ventilen eller åpne den på nytt.
Dersom begge ventilene er lukket, går apparatet
etter 30 sekunder automatisk tilbake til forrige mo-
dus.
Avslutt manuell vanning med ok-tasten elelr esc/
menu-tasten. Ventilen blir da lukket og skifter til-
bake til automatikkmodus.
Ok
esc
menu
Utfalls-sikkerhetsfunksjon
Dersom ventilenheten mister kontakten med en
sensor (intet signal, f.eks. sensorbatteri tomt), vil
vanningen skje tidsstyrt.
Merknad
Det tas hensyn til ECO-forsinkelsesdager.
Fordel: Sikrer fortsatt vanning slik at plantene ikke
tørker ut.
128 NO
– 13
Endre klokkeslett
Trykk lenge 24-tasten eller pausetasten, til timevis-
ningen blinker.
Deretter fortsetter du tilsvarende kapittel "Stille inn klok-
keslett ved førstegangs igangkjøring".
Etter innstilling av den siste ok-tasten er klokkeslettet en-
dret.
24
Ok
24-tast/pausetast
Med denne tasten settes hele vanningsinnstillingen 24 timer ut av drift.
Trykk 24-tasten eller pausetasten.
Vanningsinnstillingen er deaktivert i 24 timer.
Gjennom gjentatt trykk denne tasten aktiveres den ak-
tuelle innstillingen igjen.
24
24
129NO
– 14
Gjennomfør reset
Ta av sensorhetten på sensoren.
Fjern kontaktklips fra batteriet.
Ta batteriet ut av batterirommet til betjeningsenhe-
ten.
Sett inn batteriene i korrekt posisjon (+/- merking) i
batterirommet.
Trykk så lenge på ok-tasten til innstillingen for ti-
mer blinker i displayet.
Sensorene kobles til betjeningsenheten som be-
skrevet i "Forberedelse/programmering av sen-
sor".
1
.
2
.
Ok
1
.
2
.
130 NO
– 1
Den här bruksanvisningen finns i tryckt
form (ingår i leveransen) och som utför-
ligare variant på webben.
Ytterligare information som videoin-
struktion via QR-kord och på:
www.kaercher.de
Maskinen styr antingen bevattningen base-
rat på markens fuktighetsgrad eller tids-
styrt. Sensorer som är "planterade" i jorden
levererar den aktuella markfuktigheten per
radio till manöverenheten för detta. Tids-
styrd användning är möjlig utan sensor.
Maskinen är utrustad med 1 eller 2 senso-
rer/vattenutgångar, beroende på leverans-
innehållet.
På manöverenheten kan följande värden
ställas in för de två oberoende vattenut-
gångarna:
Utlösningsgränsvärdet för bevattning-
en.
Två olika klockslag för bevattningstid-
punkten.
Bevattningens varaktighet.
Bevattningens fördröjning.
Manuell bevattning.
När fuktighetsgraden underskrider utlös-
ningströskeln som är inställd på manöver-
delen startar bevattningen vid nästa
bevattningsperiod.
Om maskinen är programmerad för tids-
styrning så vattnar den vid de förinställda
tidpunkterna, oberoende av hur fuktig mar-
ken är.
Fukt-utlösningströskeln på manöverenhe-
ten kan inte ställas in i det här fallet.
Innehållsförteckning
Innehållsförteckning . . . . . . . . SV 1
Allmänna hänvisningar . . . . . . SV 1
Varianter av utgåvan/Infor-
mation . . . . . . . . . . . . . . SV 1
Beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . SV 1
Funktion. . . . . . . . . . . . . SV 1
Beskrivning av displayen SV 2
Anslutning till dricksvattennätet SV 2
Handhavande . . . . . . . . . . . . . SV 2
Inmatningsknapparnas
grundfunktioner . . . . . . . SV 2
Ställ in klockslag vid första
användningstillfället. . . . SV 4
Förberedelse/inlärning sen-
sor . . . . . . . . . . . . . . . . . SV 5
Ställa in utlösningströskel för
bevattningen . . . . . . . . . SV 6
Ställa in bevattningstid . SV 7
Ställa in bevattningsperiod SV 8
Bevattningsfördröjning (eco-
logic-funktion) . . . . . . . . SV 9
Välja/ändra sensor . . . . SV 10
Tidsstyrd bevattning - inte
sensorstyrd . . . . . . . . . . SV 10
Vattna manuellt* . . . . . . SV 11
Snabbåtkomst manuell be-
vattning . . . . . . . . . . . . . SV 12
Avbrottssäkerhetsfunktion SV 12
Ändra tid . . . . . . . . . . . . SV 13
24-knapp/Paus-knapp . . SV 13
Genomför Reset . . . . . . SV 14
Allmänna hänvisningar
Varianter av utgåvan/Information
Beskrivning
Funktion
131SV
– 2
Figurer, se sida 2
* beroende på utrustning
När du ansluter denna produkt till dricksvat-
tennätet måste du följa kraven i EN 1717.
Kontakta en VVS-firma om du har några
frågor.
Blinkande värden förändras med pil-
knapparna.
ok-knappen avslutar en inmatning och
hoppar till nästa inmatningsfält. Den av-
slutar också inmatningen i det sista in-
matningsfältet och växlar sedan till au-
tomatiskt läge.
esc-knappen förkastar en inmatning
och hoppar till det föregående inmat-
ningsfältet resp. lämnar inmatningen i
det första fältet och växlar till automa-
tiskt läge.
Om ingen knapptryckningen görs under
30 sekunder går apparaten tillbaka till
det automatiska läget.
För att komma till det automatiska läget
måste minst 1 sensor användas, eller
maskinen måste programmeras in tids-
styrt. Annars är vattenutgångarna inte
aktiva för en automatisk bevattning.
Beskrivning av displayen
1 Radiosignal och signalstyrka
2 Batteristatus sensor
3 Utlösningsgränsvärdet markfuktighet
4 Uppmätt markfuktighet
5 Sensor 1/vattenutgång 1
6 Bevattning/manuell bevattning
7 Sensor 2/vattenutgång 2*
8 Batteristatus manöverenhet
9 Klockslag/bevattningstid
10 Bevattningsvaraktighet
11 Bevattningsfördröjning (eco!ogic-funk-
tion)
12 Pausknapp och tidställen
13 Meny/esc-knapp
14 ok-knapp
15 Pilknappar
Anslutning till
dricksvattennätet
Handhavande
Inmatningsknapparnas
grundfunktioner
132 SV
– 3
Vid idrifttagning kan man välja individuellt
hur varje vattenutgång ska användas:
Sensorstyrt
Sensorn läses in under den 60 sekun-
der långa nedräkningen, d.v.s. radiosig-
nalen upptäcks automatiskt.
Tidsstyrt
Sensorns inlärningsprocedur avbryts
med esc/menu-knappen under ned-
räkningen på 60 sekunder.
Fukt-utlösningströskeln på manöveren-
heten kan inte ställas in i det här fallet.
Spärrad/inaktiv
Hela 60 sekunder-nedräkningen löper
ut utan sensoridentifiering eller esc/
menu-knapptryckning, därefter är vat-
tenutgången inaktiv. Efter avaktivering-
en av vattenutgång 1 kan nedräkningen
för utgång 2 frikopplas med ok-knap-
pen.
Idrifttagning manöverenhet
Obs: Den föreskrivna ordningsföljden vid idrifttagningen måste ovillkorligen följas. Annars
är det inte säkerställt att sensorn är korrekt inloggad på manöver
enheten.
Observera: Batteriet ingår inte i leveransen.
Lägg in batteriet åt rätt håll (tänk på +/-markering)
i batterifacket.
Så länge batteriet är inlagt växlar indikeringen di-
rekt till inställningsläget för den aktuella tiden, efter
kort självtest. Timmarna i indikeringen Tid blinkar.
133SV
– 4
Ställ in klockslag vid första användningstillfället
Observera: Tiden blinkar automatiskt så snart batteriet har lagts in.
Ställ in timmarna med pilknapparna.
Bekräfta med ok-knappen.
Minuterna blinkar.
Ställ in minuterna med pilknapparna.
Bekräfta med ok-knappen.
Tiden är inställd.
Obs: Från och med nu väntar mottagaren sensorns radiosignal för inlärning. Under den
här tiden blinkar radiosignalen och sekund-nedräkningen löper
.
Viktigt: För att kontakten mellan mottagare och sensor ska kunna upprättas måste sensor-
batteriet sättas i inom 60 sekunder.
Ok
Ok
134 SV
– 5
* beroende på utrustning
Förberedelse/inlärning sensor
Ta av sensorns sensorkåpa.
Anslut batteriet med kontaktklämman. För in det
anslutna batteriet med kontaktklämman i appara-
ten igen.
Stäng igen sensorn med sensorkåpan.
Observera: Batteriet ingår inte i leveransen.
Så snart kontakten med signalen har upprättats vi-
sas symbolen för signalen konstant. Ni görs inställ-
ningen steg för steg (börvärde för fuktighet, tider
osv.).
Sensor 1 har hittats.
Obs: Driftslaget läggs fast och sparas vid inlärningsproceduren Det går bara att ändra
driftslaget (exempelvis från sensorstyrning till tidsstyrning) genom en ny inlärningspro-
cedur efter en reset.
Förberedelse/läsa in sensor 2*
Inställningsprocedur för sensor 2 startar automa-
tiskt efter bevattningsinställningen för vattenut-
gång 1. Om vattenutgång 1 förblir inaktiv måste in-
lärningen av vattenutgång 2 godkännas genom in-
tryckning av OK-knappen. Sekund-nedräkningen
startar för vattenutgång 2. Inlärningen av sensor 2
är identisk med sensor 1.
Obs: För att ändra en utgångs driftslag eller lägga till en sensor måste inlärningsprocedu-
ren startas på nytt.
Då måste en återställning, en reset, genomföras. Inställningsproceduren startas på nytt
och börjar med sensor 1:
Ta ur batterierna ur båda sensorerna och manöverenheten.
Sätt tillbaka batteriet i manöverenheten. snart symboler visas displayen, håll ok-
knappen intryckt ända tills visningen av klockslaget blinkar.
Ställ in klockslag igen och inled med inlärningsprocedur för sensor 1, sedan sensor 2
.
1.2.3.
12*
12*
12*
12
*
135SV
– 6
Ställa in utlösningströskel för bevattningen
Tryck på ok-knappen tills trekanterna hos
indikeringen Fuktighetsgrad blinkar.
Ställ in den önskade fuktighetsgraden med pil-
knapparna.
Bekräfta med ok-knappen.
Utlösningströskeln är inställd.
Obs: Inställning bara möjlig i sensorstyrd drift, ej i tidsstyrd drift.
Ok
Ok
136 SV
– 7
Ställa in bevattningstid
Två olika starttider kan ställas in för bevattningen.
Tryck på ok-knappen tills de två första
siffrorna i bevattningsindikeringen blinkar.
Ställ in timmarna med pilknapparna.
Bekräfta med ok-knappen.
Minuterna blinkar.
Ställ in minuterna med pilknapparna.
Bekräfta med ok-knappen.
Den första bevattningstiden är inställd.
Observera: När bara en bevattningstid önskas utför
man ingen inställning för bevattningstid nummer två.
Då är bara en av de två bevattningstiderna aktiverad.
De första två siffrorna för den andra
bevattningsperioden blinkar.
Ställ in timmarna med pilknapparna.
Bekräfta med ok-knappen.
Minuterna blinkar.
Ställ in minuterna med pilknapparna.
Bekräfta med ok-knappen.
Den andra bevattningstiden är inställd.
Ok
Ok
Ok
Ok
Ok
137SV
– 8
Ställa in bevattningsperiod
Tryck på ok-knappen ända tills indikeringen Be-
vattningsperiod blinkar.
Ställ in den önskade bevattningsperioden i minuter
med pilknapparna.
Bekräfta med ok-knappen.
Bevattningsperioden är inställd.
min
Ok
Ok
138 SV
– 9
Bevattningsfördröjning (ecologic-funktion)
Med den här funktionen kan bevattningen fördröjas med 1-7 dag(ar). Exempel: Om ut-
lösningströskeln för markfuktigheten uppnås och en fördröjning på 3 dagar ställs in
väntas det 3 dagar till nästa bevattning. Detta främjar växternas rotbildning och sparar
vatten, om det regnar under fördröjningsdagarna.
Tryck på ok-knappen ända tills indikeringen Be-
vattningsfördröjning blinkar.
Tryck på de högra pilknapparna för att ställa in för-
dröjningen/dagar.
Bekräfta med ok-knappen.
Antalet dagar för den önskade fördröjningen är ak-
tiverat.
Fördröjningen kan stängas av genom intryckning
av den vänstra pilknappen (tills det inte längre står
något värde i displayen).
Fördröjningen är avaktiverad.
eco
ON
OFF
d
Ok
Ok
eco
ON
OFF
d
139SV
– 10
Välja/ändra sensor
Om en inställning ska ändras efter idrifttagningen måste först den aktuella sensorn väl-
jas. Detta steg är förutsättning för alla andra inställningar.
Växla till inställningsläget med esc/menu-knap-
pen.
Sensor 1 blinkar.
Tryck på pilknapparna för att välja mellan sensor 1
och sensor 2.
Bekräfta med ok-knappen.
Nu kan inställningarna för den valda sensorn utfö-
ras.
esc
menu
Ok
Tidsstyrd bevattning - inte sensorstyrd
Tryck på esc/menu-knappen under 60 sekunder-
nedräkningen vid sensorns inlärning för att aktivera
den tidsstyrda bevattningen för den aktuella ventil-
utgången.
Fortsätt sedan med inmatning av bevattningstiden
och bevattningsperioden.
Se bruksanvisning.
Hänvisning
Bevattning sker automatiskt vid de förinställda bevattningstiderna. Hänsyn tas till ECO-för-
dröjningsdagar.
Viktigt: Ska bevattningen utföras sensorstyrt igen måste maskinen återställas genom RE-
SET och inlärningen av sensorerna måste utföras igen.
esc
menu
140 SV
– 11
* beroende på utrustning
Vattna manuellt*
Växla till inställningsläget med esc/menu-knap-
pen.
Tryck pilknapparna tills indikeringen Bevattning
blinkar.
Bekräfta med ok-knappen.
Bevattningssymbolen blinkar.
Öppna respektive stäng ventil 1 med den vänstra
pilknappen och ventil 2 med den högra pilknappen.
Avsluta den manuella bevattningen med ok-knap-
pen eller esc/menu-knappen. Då stängs ventilen
och växlar tillbaka till indikerings- resp.
automatiskt läge.
esc
menu
Ok
Ok
esc
menu
141SV
– 12
Snabbåtkomst manuell bevattning
Kan aktiveras i varje läge (automatisk bevattning och 24h-funktion).
Håll den vänstra pilknappen intryckt under minst 3
sekunder för att öppna den vänstra ventilen manu-
ellt.
Beroende leveransinnehållet gäller samma pro-
cedur med höger pilknapp, för att öppna den högra
ventilen.
Ventilen är öppen.
Tryck kort vänster/höger pilknapp för att stänga
den öppnade ventilen el. öppna den igen.
Om båda ventilerna är stängda återgår maskinen
automatiskt till det föregående läget efter 30 sek-
under.
Avsluta den manuella bevattningen med ok-knap-
pen eller esc/menu-knappen. stängs ventilen
och växlar tillbaka till det automatiska läget.
Ok
esc
menu
Avbrottssäkerhetsfunktion
Om ventilenheten förlorar kontakten med en sen-
sor (ingen signal, exempelvis för att sensorbatte-
riet är tomt) så utförs bevattningen tidsstyrt.
Hänvisning
Hänsyn tas till ECO-fördröjningsdagar.
Fördel: Säkerställning av löpande bevattning, väx-
ter torkar inte.
142 SV
– 13
Ändra tid
Håll 24-knappen resp. Paus-knappen intryckt ända tills
tim-indikeringen blinkar.
Fortsätt sedan enligt kapitlet " Ställa in tid vid första an-
vändning".
Efter inställningen av den sista ok-knappen har tiden
ändrats.
24
Ok
24-knapp/Paus-knapp
Med den här knappen avaktiveras hela bevattningsinställningen för 24 timmar.
Tryck på 24-knappen resp. Paus-knappen.
Bevattningsinställningen är avaktiverad under 24 timmar.
Den aktuella inställningen aktiveras igen om den här
knappen trycks in på nytt.
24
24
143SV
– 14
Genomför Reset
Ta av sensorns sensorkåpa.
Ta av kontaktklämman från batteriet.
Ta ut batteriet ur styrenhetens batterifack.
Lägg in batteriet åt rätt håll (+/- markering) i batte-
rifacket.
Håll ok-knappen intryckt ända tills tim-inställning-
en blinkar i displayen.
Förbind sensorer med manöverenheten enligt be-
skrivningen i kapitel "Förberedelse/inlärning sen-
sor".
1
.
2
.
Ok
1
.
2
.
144 SV
– 1
Tämä käyttöohje on painettu versio
(kuuluu toimitukseen) ja lisäksi Interne-
tissä on perusteellinen Web-versio.
Lisäinformaatiota video-ohjeina QR-
koodilla osoitteessa:
www.kaercher.de
Laite ohjaa kastelua valinnaisesti joko
maaperän kosteusasteesta riippuen tai ai-
kaohjatusti. Ohjausta varten maaperään
asetetut anturit lähettävät radioteitse käyt-
töyksikölle tiedot maaperän senhetkisestä
kosteudesta. Aikaohjattu käyttö on mahdol-
lista ilman anturia.
Toimituslaajuudesta riippuen laite on va-
rustettu 1 tai 2 anturilla / veden ulostuloilla.
Käyttöyksiköllä voidaan asettaa kahdelle
toisistaan riippumattomalle vesilähdölle
seuraavat arvot:
Kastelun laukaisukynnys.
Kaksi eri kellonaikaa kastelun ajankoh-
daksi.
Kastelun kestoaika.
Kastelun viivästysaika.
Manuaalinen kastelu.
Kun kosteusaste alittaa käyttöyksiköllä
asetetun laukaisukynnyksen, kastelu käyn-
nistyy seuraavana
kasteluaikana.
Kun laite on aikaohjattuna oppinut kastelu-
ajat, se kastelee maaperän kosteusastees-
ta riippumatta esiasetettuina ajankohtina.
Käyttöyksikön kosteuslaukaisukynnystä ei
tässä tapauksessa voi asettaa.
Sisällysluettelo
Sisällysluettelo . . . . . . . . . . . . FI 1
Yleisiä ohjeita . . . . . . . . . . . . . FI 1
Jakuluversiot / Informaatiot FI 1
Kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI 1
Toiminto. . . . . . . . . . . . . FI 1
Displaykuvaus . . . . . . . . FI 2
Liitäntä julkiseen juomavedenja-
keluverkostoon . . . . . . . . . . . . FI 2
Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI 2
Syöttöpainikkeiden perustoi-
minnot . . . . . . . . . . . . . . FI 2
Kellonajan asetus ensim-
mäisessä käyttöönotossa FI 4
Valmistelu / Anturin opetta-
minen. . . . . . . . . . . . . . . FI 5
Kastelun laukaisukynnyksen
asettaminen. . . . . . . . . . FI 6
Kasteluajan asettaminen FI 7
Kastelun kestoajan asetus FI 8
Kastelun viivästysaika
(eco!ogic-toiminto). . . . . FI 9
Anturin valinta / muuttami-
nen . . . . . . . . . . . . . . . . FI 10
Aikaohjattu kastelu - ei antu-
riohjattu . . . . . . . . . . . . . FI 10
Manuaalinen kastelu* . . FI 11
Pikapääsy manuaaliseen
kasteluun. . . . . . . . . . . . FI 12
Vikaturvatoiminto. . . . . . FI 12
Kellonajan muuttaminen FI 13
24/tauko-painike . . . . . . FI 13
Reset:in suorittaminen. . FI 14
Yleisiä ohjeita
Jakuluversiot / Informaatiot
Kuvaus
Toiminto
145FI
– 2
Kuvat, katso sivu 2
*varusteista riippuen
Kun liität tämän tuotteet juomavedenjakelu-
verkostoon, ota huomioon standardin
EN 1717 vaatimukset ja ota yhteyttä sani-
teettialan yritykseen, jos sinulla on kysy-
myksiä.
Vilkkuvia arvoja muutetaan nuolipainik-
keilla.
ok-painike vahvistaa syötön ja vaihtaa
seuraavaan syöttökenttään. Se vahvis-
taa myös syötön viimeisen syöttökent-
tään ja vaihtaa sitten automatiikalle.
esc-painike poistaa syötön ja vaihtaa
edelliseen syöttökenttään tai poistaa
ensimmäisessä kentässä syötön ja
vaihtaa automatiikalle.
Jos mitään painiketta ei paineta 30 se-
kunnin kuluessa, laite hyppää takaisin
automatiikalle.
Automatiikkatilaan pääsemiseksi pitää
käyttää vähintää yhtä anturia tai laite pi-
tää opettaa aikaohjaukseen. Muuten
veden ulostulot eivät ole aktiivisena au-
tomaattista kastelua varten.
Displaykuvaus
1 Radiosignaali ja signaalin voimakkuus
2 Anturipariston tila
3 Maaperäkosteuden laukaisukynnys
4 Mitattu maaperäkosteus
5 Anturi 1 / vesilähtö 1
6 Kastelu / manuaalinen kastelu
7 Anturi 2 / vesilähtö 2*
8 Käyttöyksikön pariston tila
9 Kellonaika / kasteluaika
10 Kastelun kestoaika
11 Kastelun viivästysaika (eco!ogic-toi-
minto)
12 Tauko-painike ja ajan asetus
13 valikko / esc-painike
14 ok-painike
15 Nuolipainikkeet
Liitäntä julkiseen
juomavedenjakeluverkostoon
Käyttö
Syöttöpainikkeiden perustoiminnot
146 FI
– 3
Jokaiselle vesilähdölle voi valita yksilölli-
sesti kuinka sitä tullaan käyttämään:
Anturiohjatusti
Anturi opetetaan 60 sekunnin Count-
down:in aikana, se tarkoittaa, että ra-
diosignaali tunnistetaan
automaattisesti.
Aikaohjatusti
Anturin opetustapahtuma keskeytetään
60 sekunnin Countdown:in aikana esc/
menu-painikkeella.
Käyttöyksikön kosteuslaukaisukynnys-
tä ei tässä tapauksessa voi asettaa.
Estetty / ei aktiivinen
60 sekunnin Countdown suoritetaan ko-
konaan ilman anturitunnistusta tai esc/
menu-painikkeen painallusta, tämän
jälkeen veden ulostulo ei ole aktiivinen.
Kun veden ulostulon 1 aktivointi on
poistettu, voidaan vapauttaa Count-
down veden ulostulolle 2.
Käyttöyksikön käyttöönotto
Huomautus: Käyttöönotossa on ehdottomasti noudatettava annettua toimenpidejärjestys-
tä. Muuten ei ole taattuna, että anturi on ilmoittautunut oikein käyttöyksiköön.
Huomautus: Paristo ei kuulu toimituslaajuuteen.
Aseta paristo oikeinpäin (huomioi +/- merkinnät)
paristolokeroon.
Heti kun paristo on asetettu paikalleen, näyttö vaih-
tuu lyhyen itsetestauksen jälkeen, suoraan kello-
najan asetustilaan. Kellonaikanäytön tunnit vilkku-
vat.
147FI
– 4
Kellonajan asetus ensimmäisessä käyttöönotossa
Huomautus: Heti kun paristo on asetettu paikalleen, kellonaika vilkkuu automaattisesti.
Aseta tunnit nuolipainikkeilla.
Vahvista asetus ok-painikkeella.
Minuutit vilkkuvat.
Aseta minuutit nuolipainikkeilla.
Vahvista asetus ok-painikkeella.
Kellonaika on asetettu.
Huomautus: Tästä alkaen vastaanotin odottaa anturin radiosignaalia sen oppimiseksi.
Tänä aikana radiosignaali vilkkuu ja sekunti-countdown laskee alaspäin.
Tärkeää: Jotta vastaanottimen ja anturin välille saadaan luotua radioyhteys, anturiin on
asetettava paristo 60 sekunnin kuluessa.
Ok
Ok
148 FI
– 5
*varusteista riippuen
Valmistelu / Anturin opettaminen
Poista anturin anturisuojus.
Yhdistä paristo kontaktiklipsiin.Aseta yhdistetty pa-
risto kontaktiklipsi edellä jälleen laitteeseen.
Sulje anturi anturisuojuksella.
Huomautus: Paristo ei kuulu toimituslaajuuteen.
Kun radiosignaaliyhteys on muodostettu, näytöllä
näkyy jatkuva radiosignaali-symboli. Sitten syöte-
tään asetusjärjestyksessä asetusarvot (kosteuden
ohjearvo, ajat, jne.).
Anturin 1 tunnistus onnistui.
Huomautus: Käyttötapa määritetään ja tallennetaan opetustoimenpiteen aikana. Käyt-
tötavan muuttaminen (esimerkiksi anturiohjauksesta aikaohjaukseen) on mahdollista
vain Reset:in jälkeen tehdyllä uudella opetustoimenpiteellä.
Valmistelu / Anturin 2* oppiminen
Anturin 2 asetusten asettaminen käynnistyy auto-
maattisesti, kun vesilähdön 1 kasteluasetukset on
suoritettu. Jos anturi 1 jää aktivoimatta, veden
ulostulon 2 opettaminen on vapautettava paina-
malla OK-painiketta. Sekuntti-Countdown käynnis-
tyy veden ulostulolle 2. Anturin 2 opettaminen on
identtinen anturin 1 kanssa.
Huomautus: Yhden ulostulon käyttötavan muuttamiseksi tai anturin lisäämiseksi, opetta-
mistapahtuma on käynnistettävä uudelleen.
Tällöin tulee ensin suorittaa Reset:taus. Asetustoimenpide käynnistyy uudelleen anturista
1 alkaen:
Poista paristot molemmista antureista ja käyttöyksiköstä.
Aseta paristo jälleen käyttöyksikköön. Kun symbolit ilmestyvät näytölle, pidä ok-paini-
ketta niin kauan painettuna, kunnes kellonajan näyttö vilkkuu.
Aseta kellonaika uudelleen ja käynnistä ensin anturin 1 ja sitten anturin 2
opetustoimenpide.
1.2.3.
12*
12*
12*
12
*
149FI
– 6
Kastelun laukaisukynnyksen asettaminen
Paina ok-painiketta niin useasti, kunnes
kosteusastenäytön kolmiot vilkkuvat.
Aseta haluttu kosteusaste nuolipainikkeilla.
Vahvista asetus ok-painikkeella.
Laukaisukynnys on asetettu.
Huomautus: Asetus on mahdollisia vain anturiohjatussa käytössä, ei aikaohjatussa käy-
tössä.
Ok
Ok
150 FI
– 7
Kasteluajan asettaminen
Kastelua varten voidaan asettaa kaksi eri alkamisaikaa.
Paina ok-painiketta niin useasti, kunnes
kastelunäytön molemmat ensimmäiset numerot
vilkkuvat.
Aseta tunnit nuolipainikkeilla.
Vahvista asetus ok-painikkeella.
Minuutit vilkkuvat.
Aseta minuutit nuolipainikkeilla.
Vahvista asetus ok-painikkeella.
Ensimmäinen kasteluaika on asetettu.
Huomautus: Jos halutaan vain yksi kasteluaika, älä
valitse toiselle kasteluajalle mitään asetuksia. Tällöin
vain toinen kahdesta kasteluajasta on aktivoituna.
Toisen kasteluajan kaksi ensimmäistä numeroa
vilkkuvat.
Aseta tunnit nuolipainikkeilla.
Vahvista asetus ok-painikkeella.
Minuutit vilkkuvat.
Aseta minuutit nuolipainikkeilla.
Vahvista asetus ok-painikkeella.
Toinen kasteluaika on asetettu.
Ok
Ok
Ok
Ok
Ok
151FI
– 8
Kastelun kestoajan asetus
Paina ok-painiketta niin useasti, kunnes kastelun
kestoaikanäyttö vilkkuu.
Aseta haluttu kastelun kestoaika minuutteina nuo-
lipainikkeilla.
Vahvista asetus ok-painikkeella.
Kastelun kestoaika on asetettu.
min
Ok
Ok
152 FI
– 9
Kastelun viivästysaika (eco!ogic-toiminto)
Tällä toiminnolla kastelua voi viivästyttää 1 - 7 päivän verran. Esimerkki: Jos maaperä-
kosteuden laukaisukynnys on saavutettu ja viiveeksi on asetettu 3 päivää, ennen seu-
raavaa kastelua odotetaan 3 päivää. Täten edistetään kasvien juurien kasvamista ja
säästetään vettä, jos viivästyspäivinä sataa.
Paina ok-painiketta niin useasti, kunnes kastelun
viivästysnäyttö vilkkuu.
Paina oikeaa nuolipainiketta viivästyksen / päiviä
asettamiseksi.
Vahvista asetus ok-painikkeella.
Halutun viivästyksen päivien lukumäärä on aktivoi-
tuna.
Viivästyksen voi kytkeä pois päältä painamalla va-
senta nuolipainiketta (kunnes näytöllä ei enää ole
numeroa).
Viivästys on deaktivoitu.
eco
ON
OFF
d
Ok
Ok
eco
ON
OFF
d
153FI
– 10
Anturin valinta / muuttaminen
Jos käyttöönoton jälkeen jotakin asetusta pitää muuttaa, pitää ensin valita kyseinen an-
turi. Tämä vaihe on edellytys kaikille muille asetuksille.
Vaihda asetustilaan painamalla esc/menu-paini-
ketta.
Anturi 1 vilkkuu.
Paina nuolipainikkeita valitaksesi anturin 1 tai antu-
rin 2.
Vahvista asetus ok-painikkeella.
Valitun anturin asetukset voi nyt suorittaa.
esc
menu
Ok
Aikaohjattu kastelu - ei anturiohjattu
Paina anturin oppimisen 60 sekunnin Count-
down:in aikana esc/menu-painiketta, jotta kunkin
venttiililähdön aikaohjattu kastelu aktivoituu.
Etene sitten syöttämällä kasteluaika ja kastelun
kestoaika.
Katso käyttöohjetta.
Huomautus
Kastelu tapahtuu automaattisesti esiasetettuina kasteluaikoina. ECO-viivästyspäivät huo-
mioidaan tällöin.
Tärkeää: Jos halutaan jälleen kastella anturiohjatusti, pitää anturien opettaminen käynnis-
tää uudelleen suorittamalla laitteen RESET.
esc
menu
154 FI
– 11
*varusteista riippuen
Manuaalinen kastelu*
Vaihda asetustilaan painamalla esc/menu-paini-
ketta.
Paina nuolipainikkeita, kunnes kastelunäyttö vilk-
kuu.
Vahvista asetus ok-painikkeella.
Kastelusymboli vilkkuu.
Avaa tai sulje venttiili 1 vasemmalla nuolipainik-
keella ja venttiili 2 oikealla nuolipainikkeella.
Lopeta manuaalinen kastelu painamalla ok-paini-
ketta tai esc/menu-painiketta. Tällöin venttiili sul-
jetaan ja vaihdetaan takaisin näyttö- tai
automatiikkatilaan.
esc
menu
Ok
Ok
esc
menu
155FI
– 12
Pikapääsy manuaaliseen kasteluun
Voidaan aktivoida jokaisessa tilassa (automaattinen kastelu ja 24h-toiminto).
Vasemman venttiilin manuaalisesti avaamiseksi,
paina vasenta nuolipainiketta vähintään 3 sekun-
nin ajan.
Toimituslaajuudesta riipuen, toimi samoin oikealla
nuolipainikkeella oikean venttiilin avaamisejsi.
Venttiili on avattu.
Paina lyhyesti vasenta/oikeaa nuolipainiketta ava-
tun venttiilin sulkemiseksi tai avaamiseksi uudel-
leen.
Jos molemmat venttiilit ovat suljettuna, laite palaa
30 sekunnin kuluttua automaattisesti takaisin edel-
liseen tilaan.
Lopeta manuaalinen kastelu painamalla ok-paini-
ketta tai esc/menu-painiketta. Tällöin venttiili sul-
jetaan ja vaihdetaan takaisin automatiikkatilaan.
Ok
esc
menu
Vikaturvatoiminto
Jos venttiiliyksikkö menettää yhteyden anturiin (ei
signaalia, koska esim. anturin paristo on tyhjä),
kastelu tapahtuu aikaohjatusti.
Huomautus
ECO-viivästyspäivät huomioidaan tällöin.
Etu: Jatkuva kastelu on varmistettu, kasvit eivät
pääse kuivumaan.
156 FI
– 13
Kellonajan muuttaminen
Pidä 24/tauko-painiketta niin pitkään painettuna, kun-
nes tuntinäyttö vilkkuu.
Toimi sitten kuten kohdassa "Kellonajan säätäminen" on
esitetty.
Kun minuutit on asetettu, paina ok-painiketta ja aika on
muutettu.
24
Ok
24/tauko-painike
Tällä painikkeella koko kasteluasetus poistetaan toiminnasta 24 tunnin ajaksi.
Paina 24/tauko-painiketta.
Kasteluasetus deaktivoidaan 24 tunnin ajaksi.
Tämän painikkeen painaminen uudelleen aktivoi jälleen
nykyisen kasteluasetuksen.
24
24
157FI
– 14
Reset:in suorittaminen
Poista anturin anturisuojus.
Irrota kontaktiklipsi paristosta.
Poista paristo ohjausyksikön paristolokerosta.
Aseta paristo oikeinpäin (+/- merkinnät) paristolo-
keroon.
Pidä ok-painiketta niin pitkään painettuna, kunnes
tuntien asetusnäyttö vilkkuu.
Yhdistä anturit kuten luvussa "Valmistelu / Anturin
opettaminen" on kuvattu käyttöyksikköön.
1
.
2
.
Ok
1
.
2
.
158 FI
– 1
Οι παρούσες οδηγίες χρήσης παρέχο-
νται σε έντυπη μορφή (περιλαμβάνονται
στη συσκευασία), καθώς και σε αναλυτι-
κή ηλεκτρονική μορφή στο web.
Περισσότερες πληροφορίες με τη μορφή
οδηγιών σε βίντεο μπορείτε να λάβετε
μέσω του κωδικού QR και στη διεύθυν-
ση:
www.kaercher.de
Η συσκευή ελέγχει την άρδευση κατ' επιλογή
αναλόγως του επιπέδου υγρασίας του εδά-
φους ή βάσει χρόνου. Για το σκοπό αυτόν, οι
αισθητήρες που βρίσκονται μέσα στο έδαφος
στέλνουν μέσω ραδιοσημάτων τις τρέχουσες
τιμές υγρασίας του εδάφους στη μονάδα χει-
ρισμού. Η λειτουργία βάσει χρόνου είναι δυ-
νατή χωρίς αισθητήρα.
Ανάλογα με το παραδοτέο υλικό, η συσκευή
είναι εξοπλισμένη με 1 ή 2 αισθητήρες / εξό-
δους νερού.
Στη μονάδα χειρισμού μπορούν να ρυθμι-
στούν οι ακόλουθες τιμές για τις δύο ανεξάρ-
τητες εξόδους νερού:
Το όριο ενεργοποίησης της άρδευσης.
Δύο διαφορετικές ώρες για τη χρονική
στιγμή της άρδευσης.
Η διάρκεια της άρδευσης.
Η καθυστέρηση της άρδευσης.
Μη αυτόματη άρδευση.
Μόλις το επίπεδο υγρασίας πέσει κάτω από
το ρυθμιζόμενο όριο ενεργοποίησης στο χει-
ριστήριο, εκτελείται η άρδευση κατά την επό-
μενη
καθορισμένη χρονική στιγμή.
Εάν η συσκευή μάθει να λειτουργεί βάσει
χρόνου, εκτελεί άρδευση ανεξαρτήτως του
επιπέδου υγρασίας του εδάφους στις προε-
πιλεγμένες χρονικές στιγμές.
Στην περίπτωση αυτήν δεν μπορεί να ρυθμι-
στεί στη μονάδα χειρισμού το όριο ενεργο-
ποίησης με βάση την υγρασία.
Πίνακας περιεχομένων
Πίνακας περιεχομένων . . . . . . EL 1
Γενικές υποδείξεις . . . . . . . . . . EL 1
Παραλλαγές εκδόσεων /
Πληροφορίες . . . . . . . . . EL 1
Περιγραφή. . . . . . . . . . . . . . . . EL 1
Λειτουργία . . . . . . . . . . . EL 1
Περιγραφή οθόνης. . . . . EL 2
Σύνδεση στο δημόσιο δίκτυο
πόσιμου νερού . . . . . . . . . . . . EL 3
Χειρισμός . . . . . . . . . . . . . . . . EL 3
Βασικές λειτουργίες πλή-
κτρων εισαγωγής. . . . . . EL 3
Ρύθμιση ώρας κατά την
πρώτη ενεργοποίηση . . EL 5
Προετοιμασία / Εκμάθηση
αισθητήρα . . . . . . . . . . . EL 6
Ρύθμιση του ορίου ενεργο-
ποίησης άρδευσης. . . . . EL 8
Ρύθμιση της ώρας άρδευσηςEL 9
Ρύθμιση της διάρκειας άρ-
δευσης. . . . . . . . . . . . . . EL 10
Καθυστέρηση άρδευσης
(λειτουργία eco!ogic) . . . EL 11
Επιλογή / αλλαγή αισθητήραEL 12
Άρδευση βάσει χρόνου - χω-
ρίς χρήση αισθητήρα. . . EL 12
Μη αυτόματη άρδευση*. EL 13
Γρήγορη πρόσβαση στη μη
αυτόματη άρδευση . . . . EL 14
Λειτουργία προστασίας από
βλάβες. . . . . . . . . . . . . . EL 14
Αλλαγή της ώρας. . . . . . EL 15
Πλήκτρο 24 / Πλήκτρο παύ-
σης . . . . . . . . . . . . . . . . EL 15
Εκτέλεση επαναφοράς . EL 16
Γενικές υποδείξεις
Παραλλαγές εκδόσεων /
Πληροφορίες
Περιγραφή
Λειτουργία
159EL
– 2
Εικόνες βλέπε σελίδα 2
*ανάλογα με τον εξοπλισμό
Κατά τη σύνδεση αυτού του προϊόντος στο
δίκτυο πόσιμου νερού τηρείτε τις απαιτή-
σεις του EN 1717 και σε περίπτωση ερωτή-
σεων απευθυνθείτε στα ειδικά καταστήμα-
τα ειδών υγιεινής.
Οι τιμές που αναβοσβήνουν αλλάζουν
με τα βέλη.
Το πλήκτρο ok ολοκληρώνει την εισα-
γωγή και σας μεταφέρει στο επόμενο
πεδίο εισαγωγής. Επίσης, ολοκληρώνει
την εισαγωγή στο τελευταίο πεδίο κι
έπειτα σας μεταφέρει στην αυτόματη
λειτουργία.
Το πλήκτρο esc ακυρώνει μια εισαγω-
γή και σας μεταφέρει στο προηγούμενο
πεδίο ή εξέρχεται από το πρώτο πεδίο
εισαγωγής και σας μεταφέρει στην αυ-
τόματη λειτουργία.
Εάν δεν πιεστεί κανένα πλήκτρο για 30
δευτερόλεπτα, η συσκευή επιστρέφει
στην αυτόματη λειτουργία.
Για να αποκτήσετε πρόσβαση στην αυ-
τόματη λειτουργία, θα πρέπει να χρησι-
μοποιήσετε τουλάχιστον 1 αισθητήρα ή
να μάθετε στη συσκευή να λειτουργεί
βάσει χρόνου. Διαφορετικά, οι έξοδοι
νερού για την αυτόματη άρδευση είναι
ανενεργές.
Περιγραφή οθόνης
1 Ραδιοσήμα και ένταση σήματος
2 Κατάσταση μπαταρίας αισθητήρα
3 Όριο ενεργοποίησης υγρασίας εδά-
φους
4 Μετρούμενη υγρασία εδάφους
5 Αισθητήρας 1 / Έξοδος νερού 1
6 Άρδευση / χειροκίνητη άρδευση
7 Αισθητήρας 2 / Έξοδος νερού 2*
8 Κατάσταση μπαταρίας χειριστηρίου
9 Ώρα / Ώρα άρδευσης
10 Διάρκεια άρδευσης
11 Καθυστέρηση άρδευσης (λειτουργία
eco!ogic)
12 Πλήκτρο παύσης και ρύθμιση χρόνου
13 Μενού / πλήκτρο esc
14 Πλήκτρο ok
15 Πλήκτρα με βέλη
Σύνδεση στο δημόσιο δίκτυο
πόσιμου νερού
Χειρισμός
Βασικές λειτουργίες πλήκτρων
εισαγωγής
160 EL
– 3
Για κάθε έξοδο νερού μπορείτε να επιλέξετε
ξεχωριστά τον τρόπο λειτουργίας κατά την
ενεργοποίηση:
Λειτουργία με αισθητήρα
Ο αισθητήρας καταγράφεται από το σύ-
στημα κατά τη διάρκεια της αντίστρο-
φης μέτρησης (Countdown) των 60
δευτερολέπτων, δηλαδή το ραδιοσήμα
αναγνωρίζεται αυτόματα.
Λειτουργία βάσει χρόνου
Η διαδικασία εκμάθησης του αισθητήρα
διακόπτεται κατά τη διάρκεια της αντί-
στροφης μέτρησης (Countdown) των
60 δευτερολέπτων με το πλήκτρο esc/
μενού.
Στην περίπτωση αυτήν δεν μπορεί να
ρυθμιστεί στη μονάδα χειρισμού το όριο
ενεργοποίησης με βάση την υγρασία.
Φραγή / ανενεργό
Η αντίστροφη μέτρηση (Countdown)
των 60 δευτερολέπτων ολοκληρώνεται
χωρίς αναγνώριση του αισθητήρα ή πά-
τημα του πλήκτρου esc/μενού. Έπειτα,
η έξοδος νερού είναι ανενεργή. Μετά
την απενεργοποίηση της εξόδου νερού
1 μπορεί να ξεκινήσει η αντίστροφη μέ-
τρηση (Countdown) για την έξοδο 2 με
το πλήκτρο ok.
Ενεργοποίηση της μονάδας χειρισμού
Υπόδειξη: Κατά την πρώτη ενεργοποίηση να τηρηθεί οπωσδήποτε η προβλεπόμενη ακο-
λουθία ενεργειών. Διαφορετικά, δεν μπορεί να διασφαλιστεί ότι ο αισθητήρας θα
καταγραφεί σωστά από τη μονάδα χειρισμού.
Υπόδειξη: Η μπαταρία δεν περιλαμβάνεται στη συσκευασία.
Τοποθετήστε την μπαταρία στη σωστή θέση (ση-
μάδια +/-) στη θήκη της.
Μόλις τοποθετηθεί η μπαταρία, εκτελείται ένας σύ-
ντομος αυτοέλεγχος και εμφανίζεται αμέσως η έν-
δειξη της κατάστασης ρύθμισης της τρέχουσας
ώρας. Οι ώρες της ένδειξης ώρας αναβοσβήνουν.
161EL
– 4
Ρύθμιση ώρας κατά την πρώτη ενεργοποίηση
Υπόδειξη: Μόλις τοποθετηθεί η μπαταρία, θα αρχίσει να αναβοσβήνει αυτόματα η ώρα.
Ρυθμίστε τις ώρες με τα πλήκτρα βέλους.
Επιβεβαιώστε με το πλήκτρο ΟΚ.
Τα λεπτά αναβοσβήνουν.
Ρυθμίστε τα λεπτά με τα πλήκτρα βέλους.
Επιβεβαιώστε με το πλήκτρο ΟΚ.
Η ώρα έχει ρυθμιστεί.
Υπόδειξη: Στο εξής, ο δέκτης περιμένει το ραδιοσήμα του αισθητήρα, ώστε να γίνει η εκ-
μάθηση. Στο διάστημα αυτό, το σύμβολο ραδιοσήματος αναβοσβήνει και ξεκινά η αντίστρο-
φη μέτρηση (Countdown) των
δευτερολέπτων.
Σημαντικό: Για να είναι δυνατή η επικοινωνία μέσω ραδιοσημάτων μεταξύ του δέκτη και
του αισθητήρα, θα πρέπει να τοποθετηθεί η μπαταρία στον αισθητήρα ενός 60 δευτερολέ-
πτων.
Ok
Ok
162 EL
– 5
Προετοιμασία / Εκμάθηση αισθητήρα
Αφαιρέστε το καπάκι του αισθητήρα.
Συνδέστε την μπαταρία με το κλιπ επαφής. Η συν-
δεδεμένη μπαταρία τοποθετείται ξανά στη συ-
σκευή με το κλιπ επαφής μπροστά.
Σφραγίστε τον αισθητήρα με το καπάκι.
Υπόδειξη: Η μπαταρία δεν περιλαμβάνεται στη συ-
σκευασία.
Μόλις εδραιωθεί η επαφή με το ραδιοσήμα, θα εμ-
φανιστεί το μόνιμο σύμβολο ραδιοσήματος. Ξεκινά
η ακολουθία εισαγωγής ρυθμίσεων (τιμή αναφο-
ράς υγρασίας, ώρες κ.λπ.).
Ο αισθητήρας 1 αναγνωρίστηκε επιτυχώς.
Υπόδειξη: Ο τύπος λειτουργίας καθορίζεται και αποθηκεύεται κατά τη διαδικασία εκμά-
θησης. Η αλλαγή του τύπου λειτουργίας (για παράδειγμα από λειτουργία με αισθητήρα
σε λειτουργία βάσει χρόνου) είναι δυνατή, εάν εκτελεστεί μια νέα διαδικασία εκμάθησης
μετά από επαναφορά.
Προετοιμασία / Εκμάθηση αισθητήρα 2*
Η διαδικασία ρύθμισης του αισθητήρα 2 ξεκινά αυ-
τόματα μετά τη ρύθμιση της άρδευσης για την έξο-
δο νερού 1. Εάν η έξοδος νερού 1 παραμείνει ανε-
νεργή, η εκμάθηση του αισθητήρα 2 πρέπει να
ενεργοποιηθεί με πάτημα του πλήκτρου OK. Ξεκι-
νά η αντίστροφη μέτρηση (Countdown) δευτερολέ-
πτων για την έξοδο νερού 2. Η εκμάθηση του αι-
σθητήρα 2 είναι ταυτόσημη με αυτήν του αισθητή-
ρα 1.
1.2.3.
12*
12*
12*
12
*
163EL
– 6
*ανάλογα με τον εξοπλισμό
Υπόδειξη: Για να αλλάξετε τον τύπο λειτουργίας μιας εξόδου ή να προσθέσετε έναν αισθη-
τήρα, θα πρέπει να επανεκκινήσετε τη διαδικασία εκμάθησης.
Για το σκοπό αυτόν θα πρέπει να εκτελεστεί επαναφορά. Η διαδικασία ρύθμισης ξεκινά
από την αρχή με τον αισθητήρα 1:
Αφαιρέστε την μπαταρία από τους δύο αισθητήρες και τη μονάδα χειρισμού.
Επανατοποθετήστε την μπαταρία στη μονάδα χειρισμού. Μόλις εμφανιστούν σύμβολα
στην οθόνη, πιέστε παρατεταμένα το πλήκτρο ok, ώσπου να αρχίσει να αναβοσβήνει
η ένδειξη ώρας.
Ρυθμίστε ξανά την ώρα και με τη διαδικασία εκμάθησης του αισθητήρα 1 ξεκινήστε
τον αισθητήρα 2.
164 EL
– 7
Ρύθμιση του ορίου ενεργοποίησης άρδευσης
Πιέστε το πλήκτρο ok, ώσπου να αρχίσουν να
αναβοσβήνουν
τα τρίγωνα της ένδειξης επιπέδου υγρασίας.
Ρυθμίστε το επιθυμητό επίπεδο υγρασίας με τα
πλήκτρα βέλους.
Επιβεβαιώστε με το πλήκτρο ΟΚ.
Το όριο ενεργοποίησης έχει ρυθμιστεί.
Υπόδειξη: Η ρύθμιση είναι δυνατή μόνο στη λειτουργία με αισθητήρα και όχι στη λειτουρ-
γία βάσει χρόνου.
Ok
Ok
165EL
– 8
Ρύθμιση της ώρας άρδευσης
Μπορούν να ρυθμιστούν δύο διαφορετικές ώρες έναρξης για την άρδευση.
Πιέστε το πλήκτρο ok, ώσπου να αρχίσουν να
αναβοσβήνουν δύο
πρώτα ψηφία της ένδειξης άρδευσης.
Ρυθμίστε τις ώρες με τα πλήκτρα βέλους.
Επιβεβαιώστε με το πλήκτρο ΟΚ.
Τα λεπτά αναβοσβήνουν.
Ρυθμίστε τα λεπτά με τα πλήκτρα βέλους.
Επιβεβαιώστε με το πλήκτρο ΟΚ.
Η πρώτη ώρα άρδευσης έχει ρυθμιστεί.
Υπόδειξη: Εάν επιθυμείτε μόνο μία ώρα άρδευσης,
μην επιλέξετε καμία ρύθμιση για τη δεύτερη ώρα άρ-
δευσης. Έτσι ενεργοποιείται μόνο η μία από τις δύο
ώρες άρδευσης.
Αναβοσβήνουν τα δύο πρώτα ψηφία του δεύτερου
χρόνου άρδευσης.
Ρυθμίστε τις ώρες με τα πλήκτρα βέλους.
Επιβεβαιώστε με το πλήκτρο ΟΚ.
Τα λεπτά αναβοσβήνουν.
Ρυθμίστε τα λεπτά με τα πλήκτρα βέλους.
Επιβεβαιώστε με το πλήκτρο ΟΚ.
Η δεύτερη ώρα άρδευσης έχει ρυθμιστεί.
Ok
Ok
Ok
Ok
Ok
166 EL
– 9
Ρύθμιση της διάρκειας άρδευσης
Πιέστε το πλήκτρο ΟΚ, ώσπου να αρχίσει να ανα-
βοσβήνει η ένδειξη της διάρκειας άρδευσης.
Ρυθμίστε με τα πλήκτρα βέλους την επιθυμητή δι-
άρκεια άρδευσης σε λεπτά.
Επιβεβαιώστε με το πλήκτρο ΟΚ.
Η διάρκεια άρδευσης έχει ρυθμιστεί.
min
Ok
Ok
167EL
– 10
Καθυστέρηση άρδευσης (λειτουργία eco!ogic)
Με αυτήν τη λειτουργία, η άρδευση μπορεί να καθυστερήσει η άρδευση κατά 1 - 7. Πα-
ράδειγμα: Εάν επιτευχθεί το όριο ενεργοποίησης υγρασίας εδάφους και έχει ρυθμιστεί
μια καθυστέρηση 3 ημερών, η επόμενη άρδευση θα καθυστερήσει 3 ημέρες. Με αυτόν
τον τρόπο προάγεται η ανάπτυξη των ριζών των φυτών και εξοικονομείται νερό, όταν
βρέχει κατά τη διάρκεια των ημερών καθυστέρησης.
Πιέστε το πλήκτρο ΟΚ, ώσπου να αρχίσει να ανα-
βοσβήνει η ένδειξη καθυστέρηση της άρδευσης.
Πιέστε τα δεξιά πλήκτρα βέλους, για να ρυθμίσετε
την καθυστέρηση / τις ημέρες.
Επιβεβαιώστε με το πλήκτρο ΟΚ.
Ο αριθμός ημερών της επιθυμητής καθυστέρησης
έχει ενεργοποιηθεί.
Η καθυστέρηση μπορεί να απενεργοποιηθεί, εάν
πατήσετε το αριστερό πλήκτρο βέλους (έως ότου
δεν εμφανίζεται καμία τιμή στην οθόνη).
Η καθυστέρηση έχει απενεργοποιηθεί.
eco
ON
OFF
d
Ok
Ok
eco
ON
OFF
d
168 EL
– 11
Επιλογή / αλλαγή αισθητήρα
Εάν πρέπει να αλλάξετε μια ρύθμιση μετά την πρώτη ενεργοποίηση, θα πρέπει πρώτα
να επιλέξετε τον αντίστοιχο αισθητήρα. Αυτό το βήμα αποτελεί προϋπόθεση για όλες
τις υπόλοιπες ρυθμίσεις.
Μεταβείτε στη λειτουργία ρύθμισης με το πλήκτρο
esc/μενού.
Ο αισθητήρας 1 αναβοσβήνει.
Πιέστε τα πλήκτρα βέλους, για να επιλέξετε τον αι-
σθητήρα 1 ή τον αισθητήρα 2.
Επιβεβαιώστε με το πλήκτρο ΟΚ.
Τώρα μπορείτε να εκτελέσετε τις ρυθμίσεις για τον
επιλεγμένο αισθητήρα.
esc
menu
Ok
Άρδευση βάσει χρόνου - χωρίς χρήση αισθητήρα
Κατά την εκμάθηση του αισθητήρα, πιέστε το πλή-
κτρο esc/μενού κατά τη διάρκεια της αντίστροφης
μέτρησης (Countdown) των 60 δευτερολέπτων,
προκειμένου να ενεργοποιήσετε την άρδευση βά-
σει χρόνου της εκάστοτε εξόδου.
Στη συνέχεια καταχωρήστε το χρόνο και τη διάρ-
κεια άρδευσης.
Ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας.
Υπόδειξη
Η άρδευση εκτελείται αυτόματα κατά τους προεπιλεγμένους χρόνους. Λαμβάνονται υπόψη
οι ημέρες καθυστέρησης ECO.
Σημαντικό: Εάν θέλετε να επιστρέψετε στη λειτουργία άρδευσης με αισθητήρα, θα πρέπει
να κάνετε επαναφορά (RESET) της συσκευής και να επανεκκινήσετε τη διαδικασία εκμά-
θησης των αισθητήρων.
esc
menu
169EL
– 12
*ανάλογα με τον εξοπλισμό
Μη αυτόματη άρδευση*
Μεταβείτε στη λειτουργία ρύθμισης με το πλήκτρο
esc/μενού.
Πιέστε τα πλήκτρα βέλους, ώσπου να αρχίσει να
αναβοσβήνει η ένδειξη άρδευσης.
Επιβεβαιώστε με το πλήκτρο ΟΚ.
Το σύμβολο άρδευσης αναβοσβήνει.
Ανοίξτε ή κλείστε τη βαλβίδα 1 με το αριστερό πλή-
κτρο βέλους ή τη βαλβίδα 2 με το δεξιό πλήκτρο βέ-
λους.
Τερματίστε τη μη αυτόματη άρδευση με το πλή-
κτρο ΟΚ ή το πλήκτρο esc/μενού. Η βαλβίδα
κλείνει και επιστρέφει στη λειτουργία ένδειξης ή
στην
αυτόματη λειτουργία.
esc
menu
Ok
Ok
esc
menu
170 EL
– 13
Γρήγορη πρόσβαση στη μη αυτόματη άρδευση
Μπορεί να ενεργοποιηθεί σε κάθε λειτουργία (αυτόματη άρδευση και 24ωρη λειτουρ-
γία).
Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο αριστερού βέλους
για τουλάχιστον 3 δευτερόλεπτα, προκειμένου να
ανοίξετε μη αυτόματα την αριστερή βαλβίδα.
Ανάλογα με το παραδοτέο υλικό, η ίδια διαδικασία
μπορεί να ισχύει για το πλήκτρο δεξιού βέλους για
το άνοιγμα της δεξιάς βαλβίδας.
Η βαλβίδα είναι ανοικτή.
Πιέστε σύντομα το πλήκτρο αριστερού/δεξιού βέ-
λους, για να κλείσετε την ανοικτή βαλβίδα ή να την
ξανανοίξετε.
Εάν είναι κλειστές και οι δύο βαλβίδες, η συσκευή
θα επιστρέψει αυτόματα στην προηγούμενη λει-
τουργία έπειτα από 30 δευτερόλεπτα.
Τερματίστε τη μη αυτόματη άρδευση με το πλή-
κτρο ΟΚ ή το πλήκτρο esc/μενού. Η βαλβίδα
κλείνει και επιστρέφει στην αυτόματη λειτουργία.
Ok
esc
menu
Λειτουργία προστασίας από βλάβες
Εάν η μονάδα βαλβίδας χάσει την επαφή με έναν
αισθητήρα (δεν υπάρχει σήμα, π.χ. επειδή έχει
εξαντληθεί η μπαταρία του αισθητήρα), η άρδευση
θα εκτελείται βάσει χρόνου.
Υπόδειξη
Λαμβάνονται υπόψη οι ημέρες καθυστέρησης
ECO.
Πλεονέκτημα: Διασφαλίζεται η συνεχής άρδευση,
δεν ξεραίνονται τα φυτά.
171EL
– 14
Αλλαγή της ώρας
Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο 24 ή το πλήκτρο
παύσης, ώσπου να αρχίσει να αναβοσβήνει η ένδειξη
των ωρών.
Συνεχίστε σύμφωνα με το κεφάλαιο "Ρύθμιση ώρας κατά
την πρώτη ενεργοποίηση".
Η ώρα αλλάζει μετά την πίεση του τελευταίου πλήκτρου
ΟΚ.
24
Ok
Πλήκτρο 24 / Πλήκτρο παύσης
Με αυτό το πλήκτρο απενεργοποιείται ολόκληρη η ρύθμιση άρδευσης για 24 ώρες.
Πιέστε το πλήκτρο 24 ή το πλήκτρο παύσης.
Η ρύθμιση άρδευσης απενεργοποιείται για 24 ώρες.
Η εκ νέου πίεση αυτού του πλήκτρου ενεργοποιεί ξανά
την τρέχουσα ρύθμιση.
24
24
172 EL
– 15
Εκτέλεση επαναφοράς
Αφαιρέστε το καπάκι του αισθητήρα.
Αφαιρέστε το κλιπ επαφής από την μπαταρία.
Αφαιρέστε την μπαταρία από τη θήκη της μονάδας
χειρισμού.
Τοποθετήστε την μπαταρία στη σωστή θέση (ση-
μάδια +/-) στη θήκη της.
Πιέστε παρατεταμένα το πλήκτρο ΟΚ, ώσπου να
αρχίσει να αναβοσβήνει στην οθόνη η ρύθμιση για
τις ώρες.
Συνδέστε τους αισθητήρες στη μονάδα χειρισμού,
όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο "Προετοιμασία /
Εκμάθηση αισθητήρα".
1
.
2
.
Ok
1
.
2
.
173EL
– 1
Bu kullanım kılavuzu baskılı yayım (tes-
limat içeriğinde mevcut) ve ayrıntılı in-
ternet yayımı olarak mevcut.
Diğer bilgiler video talimatı olarak QR
kodu üzerinden veya şuradan:
www.kaercher.de
Cihaz sulamayı, tercihen zeminin nem de-
recesine bağlı olarak veya zaman kuman-
dalı olarak yönetir. Bunun için zeminde bu-
lunan sensörler, telsiz üzerinden güncel ze-
min nemini kumanda ünitesine aktarır. Za-
man kumandalı işletim sensör olmadan
mümkündür.
Teslimat kapsamına göre cihaz 1 veya 2
sensör / su çıkışları ile donatılmıştır.
Kumanda ünitesinde iki bağımsız su çıkışı
için şu değerler ayarlanabilir:
Sulamayla ilgili devreye girme eşiği.
Sulama zamanı için iki farklı saat.
Sulama süresi.
Sulama gecikmesi.
Manuel sulama.
Nem derecesi kumanda ünitesinde ayar-
lanmış devreye girme eşiğinin altında kaldı-
ğı anda bir sonraki
sulama zamanıyla ilgili sulama işlemi baş-
latılır.
Cihaz zaman kumandalı olarak tanııtılmış-
sa zeminin nem derecesinden bağımsız
olarak önceden ayarlanan zamanlarda su-
lama yapar.
Bu durumda kumanda ünitesindeki nem te-
tikleme eşiği ayarlanamaz.
İçindekiler
İçindekiler . . . . . . . . . . . . . . . . TR 1
Genel bilgiler . . . . . . . . . . . . . . TR 1
Yayımlama biçimleri / bilgilerTR 1
Tanımlama . . . . . . . . . . . . . . . TR 1
Fonksiyon . . . . . . . . . . . TR 1
Ekran açıklaması. . . . . . TR 2
Belediye içme suyu şebekesine
bağlantı . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR 2
Kullanımı . . . . . . . . . . . . . . . . . TR 2
Giriş tuşlarının temel işlevleriTR 2
İlk işletime almada saati
ayarlama . . . . . . . . . . . . TR 4
Sensörün hazırlanması / ta-
nıtılması. . . . . . . . . . . . . TR 5
Sulamayı tetikleme eşiğinin
ayarlanması. . . . . . . . . . TR 6
Sulama süresinin ayarlan-
ması. . . . . . . . . . . . . . . . TR 7
Sulama süresinin ayarlan-
ması. . . . . . . . . . . . . . . . TR 8
Sulama gecikmesi (eco!ogic
fonksiyonu) . . . . . . . . . . TR 9
Sensörün seçilmesi / değişti-
rilmesi . . . . . . . . . . . . . . TR 10
Zaman kumandalı sulama,
sensör kumandalı değil . TR 10
Manüel sulama*. . . . . . . TR 11
Manuel sulamaya hızlı eri-
şim. . . . . . . . . . . . . . . . . TR 12
Arıza emniyeti fonksiyonu TR 12
Saatin değiştirilmesi . . . TR 13
24 düğmesi / Mola düğmesi TR 13
Sıfırlama işleminin yapılmasıTR 14
Genel bilgiler
Yayımlama biçimleri / bilgiler
Tanımlama
Fonksiyon
174 TR
– 2
Şekiller Bkz. Sayfa 2
* Donanıma bağlı olarak
Lütfen ürünün içme suyu şebekesine bağ-
lantısı sırasında EN 1717 normlarının ge-
rekliliklerine uyun ve olası sorular için uz-
man sıhhi tesisatçınıza başvurun.
Yanıp sönen değerler yön tuşlarıyla de-
ğiştirilir.
ok tuşu bir girişi tamamlar ve bir sonra-
ki giriş alanına geçer. Ayrıca son giriş
alanındaki girişi sonlandırır ve ardından
otomatik moda geçer.
esc tuşu bir girişi iptal eder ve bir önce-
ki giriş alanına geçer veya birinci alanda
girişten çıkar ve otomatik moda geçer.
30 saniye boyunca bir tuşa basılmazsa
cihaz otomatik moda geçer.
Otomatik moda ulaşmak için en az 1
sensör kullanılmalı veya cihaz zaman
kumandalı olarak tanıtılmalıdır Aksi hal-
de su çıkışları otomatik bir sulama için
devre dışı kalır.
Ekran açıklaması
1 Telsiz sinyali ve sinyal şiddeti
2 Sensör pil durumu
3 Zemin nemi devreye girme eşiği
4 Ölçülen zemin nemi
5 Sensör 1 / su çıkışı 1
6 Sulama / manuel sulama
7 Sensör 2 / su çıkışı 2*
8 Kumanda ünitesi pil durumu
9 Saat / sulama zamanı
10 Sulama süresi
11 Sulama gecikmesi (eco!ogic işlevi)
12 Pause tuşu ve zamanlar
13 menü / esc tuşu
14 ok tuşu
15 Yön tuşları
Belediye içme suyu
şebekesine bağlantı
Kullanımı
Giriş tuşlarının temel işlevleri
175TR
– 3
Her su çıkışı için işletime alırken bu su çıkı-
şının nasıl işletime alınacağı bireysel ola-
rak seçilebilir:
Sensör kumandalı
Sensör 60 saniyelik geri sayım esnasın-
da tanıtılır, yani telsiz sinyali otomatik
olarak algılanır.
Zaman kumandalı
Sensörün tanıtma işlemi 60 saniyelik
geri sayım esnasında esc/menu tuşu
ile iptal edilir.
Bu durumda kumanda ünitesindeki nem
tetikleme eşiği ayarlanamaz.
Kilitli / Devre dışı
60 saniyelik geri sayım tamamen sen-
sör algılaması olmadan veya esc/menu
tuşuna basılmadan gerçekleşir, bunun
ardından su çıkışı devre dışıdır. 1. su
çıkışının devre dışı bırakılmasından
sonra 2. çıkış için geri sayma ok tuşu ile
serbest bırakılabilir.
Kumanda ünitesini işletime alma
Uyarı: İşletime alma sırasında belirtilen sıralamaya mutlaka uyulmalıdır. Aksi durumda
sensörün doğru biçimde kumanda ünitesine tanıtılmış
olması sağlanamaz.
Uyarı: Pil teslimat içeriğine dahil değildir.
Aküyü doğru konumda (+/- işaretini dikkate alın)
akü bölmesine yerleştirin.
Akü yerleştirilince, kısa bir otomatik testten sonra
gösterge direkt olarak güncel saat için ayar modu-
na geçer. Saat göstergesindeki saat yanıp söner.
176 TR
– 4
İlk işletime almada saati ayarlama
Not: Akü yerleştirilince saat otomatik olarak yanıp söner.
Saati, ok tuşları ile ayarlayın.
ok düğmesi ile onaylayın.
Dakika yanıp söner.
Dakikayı, ok tuşları ile ayarlayın.
ok düğmesi ile onaylayın.
Saat ayarlanmıştır.
Not: Ardından alıcı tanıtma için sensörün telsiz sinyalini bekler. Bu sürede telsiz sinyali ya-
nıp söner ve saniye sayacı geriye
doğru sayar.
Önemli: Alıcı ve sensör arasındaki telsiz iletişimin kurulabilmesi için sensör pili 60 saniye
içerisinde yerleştirilmelidir.
Ok
Ok
177TR
– 5
* Donanıma bağlı olarak
Sensörün hazırlanması / tanıtılması
Sensörün sensör kapağını çıkarın.
Pili kontak klipsiyle birleştirin. Bağlı olan pil kontak
klipsiyle tekrar cihaza yerleştirilir.
Sensörü sensör kapağı ile kapatın.
Uyarı: Pil teslimat içeriğine dahil değildir.
Telsiz sinyali iletişimi kurulduğunda telsiz sinyaliyle
ilgili simge sürekli belirir. Ardından ayar sıralama-
sından (nem nominal değeri, zamanlar vs.) yönlen-
dirilir.
Sensör 1 başarıyla algılandı.
Uyarı: İşletim türü tanıtma işleminde tespit edilir ve kaydedilir. İşletim türünün değişikliği
(örneğin sensör kumandasından zaman kumandasına) sadece reset sonrasında yeni
bir tanıtma işlemi ile mümkündür.
Sensör 2'nin* hazırlanması / öğretilmesi
1. su çıkışının sulama ayarından sonra 2. sensörün
ayar işlemi otomatik olarak başlar. 1. su çıkışı dev-
re dışı kalırsa 2. su çıkışının tanıtılması OK tuşuna
basılarak onaylanmalıdır. 2. su çıkışı için saniye
geri sayımı başlar. 2. sensörün tanıtılması 1. sen-
sör gibidir.
Not: Çıkışın işletim türünü değiştirmek için veya bir sensör eklemek için tanıtma işlemi ye-
niden başlatılmalıdır.
Bunun için reset işlemi yapılmalıdır. Sensör 1 ile başlayarak ayar işlemi yeniden başlatılır:
Pili her iki sensörden ve kumanda ünitesinden çıkarın.
Pili tekrar kumanda ünitesine yerleştirin. Simgeler ekranda göründüğünde saat göster-
gesi yanıp sönene kadar ok tuşunu basılı tutun.
Saati yeniden ayarlayın ve sensör 1'in tanıtma işlemine ve ardından sensör 2'nin
tanıtma işlemine başlayın.
1.2.3.
12*
12*
12*
12
*
178 TR
– 6
Sulamayı tetikleme eşiğinin ayarlanması
Nem derecesi göstergesinin üçgenleri yanıp söne-
ne kadar ok düğmesine basın
.
İstediğiniz nem derecesini, ok tuşları ile ayarlayın.
ok düğmesi ile onaylayın.
Tetikleme eşiği ayarlanmıştır.
Not: Ayar sadece sensör kumandalı işletimde mümkündür, zaman kumandalı işletimde
mümkün değildir.
Ok
Ok
179TR
– 7
Sulama süresinin ayarlanması
Sulama için iki farklı başlatma süresi ayarlanabilir.
Sulama göstergesinin ilk iki rakamı yanıp sönene
kadar ok düğmesine basın
.
Saati, ok tuşları ile ayarlayın.
ok düğmesi ile onaylayın.
Dakika yanıp söner.
Dakikayı, ok tuşları ile ayarlayın.
ok düğmesi ile onaylayın.
İlk sulama süresi ayarlanmıştır.
Not: Sadece bir sulama süresi istenirse, ikinci sulama
süresi yerine hiçbir ayar seçmeyin. Bununla birlikte iki
sulama süresinden sadece biri etkinleştirilmiştir.
İkinci sulama süresinin ilk iki rakamı
yanıp söner.
Saati, ok tuşları ile ayarlayın.
ok düğmesi ile onaylayın.
Dakika yanıp söner.
Dakikayı, ok tuşları ile ayarlayın.
ok düğmesi ile onaylayın.
İkinci sulama süresi ayarlanmıştır.
Ok
Ok
Ok
Ok
Ok
180 TR
– 8
Sulama süresinin ayarlanması
Sulama süresi göstergesi yanıp sönene kadar ok
düğmesine basın.
İstediğiniz dakika cinsinden sulama süresini, ok
tuşları ile ayarlayın.
ok düğmesi ile onaylayın.
Sulama süresi ayarlanmıştır.
min
Ok
Ok
181TR
– 9
Sulama gecikmesi (eco!ogic fonksiyonu)
Bu fonksiyonla sulama 1 - 7 gün geciktirilebilir. Örnek: Zemin neminin tetikleme eşiğine
ulaşıldığında ve gecikme 3 güne ayarlandığında sonraki sulamaya kadar 3 gün bekle-
nir. Bu sayede bitkilerin kök oluşumuna destek olunur ve gecikme günleri içerisinde
yağmur yağarsa sudan tasarruf edilir.
Sulama gecikmesi göstergesi yanıp sönene kadar
ok düğmesine basın.
Gecikmeyi / günü ayarlamak için sağ ok tuşlarına
basın.
ok düğmesi ile onaylayın.
İstediğiniz gecikme için gün sayısı etkinleştirilmiş-
tir.
Sol ok tuşuna basılarak (ekranda hiç değer göste-
rilmeyene kadar) gecikme kapatılabilir.
Gecikme devre dışı bırakılmıştır.
eco
ON
OFF
d
Ok
Ok
eco
ON
OFF
d
182 TR
– 10
Sensörün seçilmesi / değiştirilmesi
İşletime aldıktan sonra bir ayar değiştirilecekse önce ilgili sensör seçilmelidir. Bu adım,
diğer tüm ayarların önkoşuludur.
esc/menü düğmesi ile ayar moduna geçin.
Sensör 1 yanıp söner.
Sensör 1 ve Sensör 2 arasından seçim yapmak
için ok tuşlarına basın.
ok düğmesi ile onaylayın.
Seçilen sensörlerin ayarları şimdi yapılabilir.
esc
menu
Ok
Zaman kumandalı sulama, sensör kumandalı değil
İlgili valf çıkışının zaman kumandalı sulamasını et-
kinleştirmek için sensör tanıtılırken 60 saniye geri
sayım esnasında esc/menu tuşuna basın.
Ardından sulama saati ve sulama süresi girerek
devam edin.
Bkz. kullanım kılavuzu.
Not
Sulama otomatik olarak önceden ayarlanan sulama zamanlarında gerçekleştirilir. ECO ge-
cikme günleri dikkate alınır.
Önemli: Tekrar sensör kumandalı sulanacaksa cihaz RESET'i ile yeniden sensörlerin ta-
nıtılması başlatılmalıdır.
esc
menu
183TR
– 11
* Donanıma bağlı olarak
Manüel sulama*
esc/menü düğmesi ile ayar moduna geçin.
Sulama göstergesi yanıp sönene kadar ok tuşları-
na basın.
ok düğmesi ile onaylayın.
Sulama sembolü yanıp söner.
Sol ok tuşuyla 1. valfı, sağ ok tuşuyla 2. valfı açma
veya kapatma.
ok düğmesi veya esc/menü düğmesi ile manuel
sulamayı sonlandırın. Bu sırada valf kapanır ve
gösterge veya
otomatik moduna döner.
esc
menu
Ok
Ok
esc
menu
184 TR
– 12
Manuel sulamaya hızlı erişim
Her modda (otomatik sulama ve 24 saat fonksiyonu) etkinleştirilebilir.
Sol valfi manuel olarak açmak için en az 3 saniye
boyunca sol ok tuşuna basılı tutun.
Teslimat kapsamına göre aynı işlem sağ valfi aç-
mak için sağ ok tuşu ile geçerlidir.
Valf açılmıştır.
Açılan valfi kapatmak için veya tekrar açmak için
sol/sağ ok tuşuna kısa süreliğine basın.
Her iki valf kapatıldığında cihaz 30 saniye sonra
otomatik olarak önceki moda geri döner.
ok düğmesi veya esc/menü düğmesi ile manuel
sulamayı sonlandırın. Bu sırada valf kapanır ve
otomatik moda geri döner.
Ok
esc
menu
Arıza emniyeti fonksiyonu
Valf ünitesi bir sensör (örneğin sensörün pili bitik
olduğundan sinyal yok) ile iletişimi kaybettiğinde
sulama zaman kumandalı olarak gerçekleştirilir.
Not
ECO gecikme günleri dikkate alınır.
Avantajı: Devam eden sulamanın temin edilmesi,
bitkiler kurumaz.
185TR
– 13
Saatin değiştirilmesi
Saat göstergesi yanıp sönene kadar 24 düğmesini veya
mola düğmesini basılı tutun.
Daha sonra, "İlk işletime alma sırasında saatin ayarlan-
ması" bölümüne uygun şekilde devam edin.
Son ok düğmesinin ayarlanmasından sonra saat değiş-
tirilmiştir.
24
Ok
24 düğmesi / Mola düğmesi
Bu düğmeyle, tüm sulama ayarı 24 saat süreyle devre dışı bırakılır.
24 düğmesi veya Mola düğmesine basın.
Sulama ayarı 24 saat süreyle devre dışı bırakılmıştır.
Bu düğmeye yeniden basılması, güncel ayarı devreye so-
kar.
24
24
186 TR
– 14
Sıfırlama işleminin yapılması
Sensörün sensör kapağını çıkarın.
Kontak klipsini aküden çıkartın.
Aküyü, kumanda ünitesinin akü bölmesinden çıkar-
tın.
Aküyü doğru konumda (+/- işareti) akü bölmesine
yerleştirin.
Ekranda saat ayarı yanıp sönene kadar ok düğ-
mesini basılı tutun.
"Sensör hazırlığı / tanıtılması" bölümünde açıklan-
dığı gibi sensörleri kumanda ünitesine bağlayın.
1
.
2
.
Ok
1
.
2
.
187TR
– 1
Данная инструкция по эксплуатации
доступна как в печатном виде (вхо-
дит в комплект поставки), так и в
виде подробной веб-версии.
Для получения дополнительной ин-
формации в виде видеопособия от-
сканируйте QR-код, либо перейдите
по ссылке :
www.kaercher.de
Устройство управляет орошением на
выбор в зависимости от степени влаж-
ности почвы или с помощью реле време-
ни. Для этого высаженные в почву сен-
соры по радио передают в блок управле-
ния текущие данные о влажности почвы.
Управление с помощью реле времени
возможно без сенсора.
В зависимости от объема поставки
устройство оснащено 1 или 2 сенсорами
/ выходами воды.
С помощью блока управления могут
быть заданы следующие значения для
двух независимых выходов воды:
Порог срабатывания для орошения.
Два разных значения времени для
момента орошения.
Длительность орошения.
Задержка орошения.
Ручное орошение.
Как только степень влажности превыша-
ет установленный в органе управления
порог срабатывания, орошение запуска-
ется
на следующий период орошения.
Если устройство запрограммировано на
управление с помощью реле времени,
то орошение продолжается независимо
от степени влажности почвы до пред-
установленных моментов времени.
Порог срабатывания для влажности в
блоке управления может в этом случае
не устанавливаться.
Оглавление
Оглавление . . . . . . . . . . . . . . RU 1
Общие указания . . . . . . . . . . RU 1
Варианты вывода данных /
сообщений . . . . . . . . . . RU 1
Описание . . . . . . . . . . . . . . . . RU 1
Назначение . . . . . . . . . RU 1
Описание дисплея. . . . RU 2
Подключение к общественной
сети питьевого водоснабже-
ния . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU 2
Эксплуатация. . . . . . . . . . . . . RU 2
Основные функции кла-
виш ввода. . . . . . . . . . . RU 2
Настройка времени при
первом вводе в эксплуата-
цию . . . . . . . . . . . . . . . . RU 4
Подготовка / программиро-
вание сенсора . . . . . . . RU 5
Настройка порога сраба-
тывания для орошения RU 7
Установите время ороше-
ния . . . . . . . . . . . . . . . . RU 8
Настройка продолжитель-
ности орошения . . . . . . RU 10
Задержка орошения (фун-
кция eco!ogic) . . . . . . . . RU 11
Выбрать / изменить датчикRU 12
Орошение с управлением
по времени - не с помощью
сенсорного управления RU 12
Омывать вручную*. . . . RU 13
Быстрый доступ к функции
ручного орошения . . . . RU 14
Функция отказобезопасно-
сти. . . . . . . . . . . . . . . . . RU 14
Изменение времени . . RU 15
Клавиша 24 / Клавиша пау-
зы . . . . . . . . . . . . . . . . . RU 15
Выполните сброс . . . . . RU 16
Общие указания
Варианты вывода данных /
сообщений
Описание
Назначение
188 RU
– 2
Изображения прибора см. на стр. 2
* в зависимости от комплектации
При подключении данного изделия к
сети питьевого водоснабжения соблю-
дайте требования стандарта EN 1717 и
по любым вопросам обращайтесь к спе-
циализированному санитарно-техниче-
скому предприятию.
С помощью клавиш со стрелками
можно перемещаться между мигаю-
щими значениями.
Клавиша ok завершает команду и
переходит к следующему полю вво-
да. Она также служит для заверше-
ния ввода данных в последнее поле
ввода и последующего перехода в
автоматический режим.
Клавиша esc отменяет ввод и воз-
вращается в предыдущее поле вво-
да, либо выходит из первого поля
ввода и переходит в автоматический
режим.
Если в течение 30 секунд не произво-
дится нажатие какой-либо клавиши,
устройство возвращается в автома-
тический режим.
Чтобы перейти в автоматический ре-
жим, необходимо использовать по
меньшей мере 1 сенсор или запрог-
раммировать устройство на управле-
ние с помощью реле времени. В про-
тивном случае выходы воды для ав-
томатического орошения являются
не активными.
Описание дисплея
1 Радиосигнал и интенсивность сиг-
нала
2 Датчик состояния аккумулятора
3 Порог срабатывания влажности по-
чвы
4 Измеренная влажность почвы
5 Датчик 1 / выход воды 1
6 Орошение / ручное орошение
7 Датчик 2 / выход воды 2*
8 Блок управления состоянием акку-
мулятора
9 Значение времени / момент ороше-
ния
10 Продолжительность орошения
11 Задержка орошения (функция
eco!ogic)
12 Клавиша "Пауза" и регулирование
времени
13 Клавиша menu / esc
14 Клавиша ok
15 Клавиши со стрелками
Подключение к
общественной сети
питьевого водоснабжения
Эксплуатация
Основные функции клавиш ввода
189RU
– 3
Для каждого выхода воды при вводе в
эксплуатацию может выбираться инди-
видуально, как он должен эксплуатиро-
ваться:
С сенсорным управлением
Сенсор должен обучаться в течение
60 секунд с обратным отсчетом вре-
мени, т.е. радиосигнал распознается
автоматически.
Управляемый с помощью реле
времени
Процесс программирования сенсора
в течение 60 секунд обратного отсче-
та времени прерывается с помощью
кнопки esc/menu.
Порог срабатывания для влажности
в блоке управления может в этом
случае не устанавливаться.
Заблокировано / не активно
Обратный отсчет времени 60 секунд
истекает полностью. Если не проис-
ходит распознавания сенсора или
нажатия кнопки esc/menu, то после
этого выход воды становится не ак-
тивным. После выведения выхода
воды 1 из активного режима кнопкой
ok может быть запущен обратный от-
счет времени для выхода 2.
Ввод в действие блока управления
Примечание: Необходимо обязательно соблюдать указанную последовательность
действий при вводе в эксплуатацию. Иначе нет гарантии, что сенсор в блоке управ-
ления будет корректно
зарегистрирован.
Указание: Аккумулятор не входит в объем поставки.
Вставить батарею в гнездо в правильном поло-
жении (обратить внимание на маркировку (+/-).
Как только аккумулятор будет установлен, на
дисплее, после краткого самотестирования, от-
образится режим настройки текущего значения
времени. Будет мигать индикатор с отображе-
нием часов.
190 RU
– 4
Настройка времени при первом вводе в эксплуатацию
Указание: Как только будет вставлена батарея, начнет автоматически мигать время.
Установите часы с помощью клавиш со стрел-
ками.
Подтвердите с помощью кнопки ОК.
Будет мигать индикатор с отображением ми-
нут.
Установите минуты с помощью клавиш со
стрелками.
Подтвердите с помощью кнопки ОК.
Настройка времени завершена.
Примечание: С этого момента приемник ожидает радиосигнал сенсора для програм-
мирования. В течение этого времени радиосигнал мигает и идет обратный отсчет се-
кунд.
Важно: Для создания радиоконтакта между приемником и датчиком следует устано-
вить аккумулятор в датчик в течение 60 секунд.
Ok
Ok
191RU
– 5
Подготовка / программирование сенсора
Снять наконечник датчика.
Соединить аккумулятор с зажимом для контак-
тов. Присоединенный аккумулятор вместе с за-
жимом для контактов снова вводится вперед в
устройство.
Закрыть датчик наконечником.
Указание: Аккумулятор не входит в объем постав-
ки.
Сразу после установки радиосвязи отобразится
значок радиосигнала. Теперь управление ею
осуществляется через последовательность
установки (заданное значение влажности, вре-
мени и т.д.).
Датчик 1 был успешно обнаружен.
Примечание: В процессе программирования устанавливается и запоминается
режим работы. Изменение режима работы (например, от управления сенсорами
к управлению с помощью реле времени) возможно только при новом программи-
ровании после общего системного сброса.
Подготовка / программирование датчика 2*
Процесс настройки сенсора 2 запускается авто-
матически после настройки орошения для вы-
хода воды 1. Если выход воды 1 остается не ак-
тивным, то программирование выхода воды 2
нужно запустить, нажав кнопку OK. Для выхода
воды 2 запускается обратный отсчет секунд.
Программирование сенсора 2 такое же, как для
сенсора 1.
1.2.3.
12*
12*
12*
12
*
192 RU
– 6
* в зависимости от комплектации
Примечание: Чтобы изменить режим работы выхода или добавить сенсор, необхо-
димо снова запустить процесс программирования.
Для этого нужно выполнить системный сброс. Снова запускается процесс настройки,
начиная с сенсора 1:
Извлечь аккумуляторы из обоих датчиков и блока управления.
Вставить аккумулятор в блок управления. Как только на дисплее отобразятся
символы, следует нажать клавишу ok и удерживать ее до тех пор, пока не начнет
мигать значение времени.
Установить время заново и запустить процесс программирования сенсора 1,
затем сенсора 2.
193RU
– 7
Настройка порога срабатывания для орошения
Нажимать кнопку ok так часто, пока мигают
треугольники
индикатора степени влажности.
Установите требуемую влажность с помощью
клавиш со стрелками.
Подтвердите с помощью кнопки ОК.
Настройка порога срабатывания завершена.
Примечание: Настройка возможна только в режиме управления сенсорами, а не в
режиме управления с помощью реле времени.
Ok
Ok
194 RU
– 8
Установите время орошения
Можно установить два различных времени для запуска орошения.
Нажимать кнопку ok так часто, пока мигают две
первые
цифры индикатора орошения.
Установите часы с помощью клавиш со стрел-
ками.
Подтвердите с помощью кнопки ОК.
Будет мигать индикатор с отображением ми-
нут.
Установите минуты с помощью клавиш со
стрелками.
Подтвердите с помощью кнопки ОК.
Завершена настройка первого времени ороше-
ния.
Указание: Если необходима настройка только од-
ного времени орошения, при настройке второго
времени орошения не выполняйте никаких дейст-
вий. Таким образом будет активировано только
одно время орошения из двух.
Мигают первые две цифры для второго
времени орошения.
Установите часы с помощью клавиш со стрел-
ками.
Подтвердите с помощью кнопки ОК.
Будет мигать индикатор с отображением ми-
нут.
Установите минуты с помощью клавиш со
стрелками.
Ok
Ok
Ok
Ok
195RU
– 9
Подтвердите с помощью кнопки ОК.
Завершена настройка второго времени ороше-
ния.
Ok
196 RU
– 10
Настройка продолжительности орошения
Нажимайте клавишу ОК, пока не начнет мигать
индикация длительности орошения.
Настройте требуемое время орошения в мину-
тах с помощью клавиш со стрелками.
Подтвердите с помощью кнопки ОК.
Настройка длительности орошения завершена.
min
Ok
Ok
197RU
– 11
Задержка орошения (функция eco!ogic)
При помощи данной функции орошение может быть задержано на 1-7 дней. При-
мер: Если достигается порог срабатывания для влажности почвы и установлена
задержка 3 дня, то до следующего орошения нужно ждать 3 дня. Это содействует
образованию корней растений и экономит воду, если в дни задержки идет дождь.
Нажимайте клавишу ОК, пока не начнет мигать
индикация задержки орошения.
Нажмите клавиши со стрелками, чтобы устано-
вить время задержки / дни.
Подтвердите с помощью кнопки ОК.
Будет активировано количество дней требуе-
мой задержки.
Нажимая левую клавишу со стрелкой (до тех
пор, пока на экране перестанут появляться зна-
чения), можно отключить задержку.
Задержка деактивирована.
eco
ON
OFF
d
Ok
Ok
eco
ON
OFF
d
198 RU
– 12
Выбрать / изменить датчик
Если после ввода в эксплуатацию нужно изменить настройку, то прежде необхо-
димо выбрать соответствующий сенсор. Этот шаг является предпосылкой для
всех последующих настроек.
С помощью клавиши esc/menu перейдите в
режим настройки.
Начнет мигать Датчик 1.
С помощью клавиш со стрелками выберите
Датчик 1 или Датчик 2.
Подтвердите с помощью кнопки ОК.
Теперь можно осуществлять настройки для вы-
бранного датчика.
esc
menu
Ok
Орошение с управлением по времени - не с помощью сенсорного
управления
При обучении датчика в течение обратного от-
счета времени (60 секунд) следует нажать кла-
вишу esc/menu, чтобы активировать управле-
ние орошением по времени для соответствую-
щего выхода клапана.
Затем перейти к вводу времени и продолжи-
тельности орошения.
См. инструкцию по эксплуатации.
Указание
Орошение происходит автоматически через заданный интервал времени. Следует
учитывать дни задержки ЭКО.
Важно: Если нужно снова выполнять орошение, используя сенсорное управление,
то повторно требуется запустить программирование сенсоров кнопкой RESET
устройства.
esc
menu
199RU
– 13
* в зависимости от комплектации
Омывать вручную*
С помощью клавиши esc/menu перейдите в
режим настройки.
Нажимайте клавиши со стрелками до появле-
ния мигания индикации орошения.
Подтвердите с помощью кнопки ОК.
Мигает символ орошения.
С помощью левой клавиши со стрелкой клапан
1, с помощью правой клавишей со стрелкой
клапан 2 открыть или закрыть.
Завершить ручное орошение с помощью кноп-
ки ok или кнопкой esc/menu. Клапан при этом
закрывается и возвращается назад в режим ин-
дикации или
автоматический режим.
esc
menu
Ok
Ok
esc
menu
200 RU
– 14
Быстрый доступ к функции ручного орошения
Может быть активирован в любом режиме (автоматического орошения и кругло-
суточной работы).
Нажать и удерживать левую клавишу со стрел-
кой в течение не менее 3 секунд, чтобы вруч-
ную открыть левый клапан.
В зависимости от комплекта поставки, для от-
крытия правого клапана следует выполнить
аналогичную процедуру используя правую кла-
вишу со стрелкой.
Клапан открывается.
Быстро нажать и отпустить левую/правую кла-
вишу со стрелкой чтобы закрыть открытый кла-
пан или снова открыть его.
Если оба клапана закрыты, устройство через 30
секунд автоматически переключается в преды-
дущий режим.
Завершить ручное орошение с помощью кноп-
ки ok или кнопкой esc/menu. Клапан при этом
закрывается и возвращается назад в автомати-
ческий режим.
Ok
esc
menu
Функция отказобезопасности
Если блок клапанов теряет контакт с датчиком
(отсутствует сигнал, например, из-за того, что
батарея датчика разряжена), то в этом случае
запускается орошение с регулировкой по вре-
мени.
Указание
Следует учитывать дни задержки ЭКО.
Преимущества: Обеспечение непрерывного
орошения, растения не высыхают.
201RU
– 15
Изменение времени
Удерживайте клавишу 24 или клавишу паузы нажа-
той, пока не начнет мигать индикация часов.
После этого продолжайте согласно разделу "Уста-
новка времени при первом вводе в эксплуатацию".
После настройки последней клавиши ОК изменится
время.
24
Ok
Клавиша 24 / Клавиша паузы
С помощью этой клавиши отменяется вся настройка орошения на 24 часа.
Нажмите клавишу 24 или клавишу паузы.
Настройка орошения на 24 часа будет деактивирова-
на.
Повторное нажатие данной клавиши заново активи-
рует настройку.
24
24
202 RU
– 16
Выполните сброс
Снять наконечник датчика.
Снимите зажим для контактов с батареи.
Достаньте батарею из аккумуляторного отсека
блока управления.
Установить аккумулятор в аккумуляторный от-
сек в правильном положении (маркировка +/-).
Удерживайте клавишу ОК нажатой до тех пор,
пока на экране не начнет мигать настройка ча-
сов.
Соединить сенсоры с блоком управления, как
описано в главе «Подготовка / программирова-
ние сенсора».
1
.
2
.
Ok
1
.
2
.
203RU
– 1
Ez az üzemeltetési útmutató nyomtatott
változatban (nem része a szállítási ter-
jedelemnek) és részletesebb Web vál-
tozatban is elérhető.
További információt videós útmutató
formájában a QR kódon keresztül és a
következő címen kaphat:
www.kaercher.de
A készülék az öntözést választhatóan a ta-
laj nedvesség tartalmától függően vagy
idővezérléssel irányítja. Ehhez a talajba
beültetett érzékelők rádióhullámokon ke-
resztül szolgáltatják az aktuális talajned-
vesség értékét a kezelőegység számára.
Idővezérlésű üzemeltetés érzékelő nélkül
is lehetséges.
A szállítási terjedelemtől függően a készü-
lék 1 vagy 2 érzékelővel / vízkimenettel van
ellátva.
A kezelőegységen a következő értékeket
lehet beállítani a két független vízkimenet-
hez:
Kioldási küszöb az öntözéshez.
Két eltérő öntözési időpont.
Az öntözés időtartama.
Az öntözés késleltetése.
Kézi öntözés.
Amint a nedvességi fok a kezelőegységen
beállított kioldási küszöb alá esik, az öntö-
zést a következő
öntözési időpontkor megkezdi.
Ha a készüléket idővezérléssel tanították
be, akkor az öntözés a talaj nedvességi fo-
kától függetlenül az előre beállított időpont-
ban történik.
Ilyen esetben a nedvesség kioldási küszö-
böt a kezelőegységen nem lehet beállítani.
Tartalomjegyzék
Tartalomjegyzék . . . . . . . . . . . HU 1
Általános megjegyzések . . . . . HU 1
Kiadási változatok / Informá-
ciók . . . . . . . . . . . . . . . . HU 1
Leírás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU 1
Funkció . . . . . . . . . . . . . HU 1
Kijelző leírása . . . . . . . . HU 2
Csatlakoztatás a közületi ivóvíz-
hálózatra . . . . . . . . . . . . . . . . . HU 2
Használat . . . . . . . . . . . . . . . . HU 2
A beviteli gombok alapfunk-
ciói. . . . . . . . . . . . . . . . . HU 2
Idő beállítása első üzembe-
vétel esetén. . . . . . . . . . HU 4
Előkészítés / Érzékelő beta-
nítása. . . . . . . . . . . . . . . HU 5
Kioldási küszöb beállítása
az öntözéshez . . . . . . . . HU 6
Öntözési idő beállítása . HU 7
Öntözési időtartam beállítá-
sa. . . . . . . . . . . . . . . . . . HU 8
Öntözés késleltetése
(eco!ogic funkció) . . . . . HU 9
Érzékelő kiválasztása / meg-
változtatása . . . . . . . . . . HU 10
Idővezérlésű öntözés - nem
érzékelő által vezérelt . . HU 10
Kézi öntözés* . . . . . . . . HU 11
Kézi öntözés gyors hozzáfé-
rés . . . . . . . . . . . . . . . . . HU 12
Kiesés elleni biztonsági
funkció. . . . . . . . . . . . . . HU 12
Időpont megváltoztatása HU 13
24-es gomb / szünet gomb HU 13
Visszaállítás (reset) elvég-
zése. . . . . . . . . . . . . . . . HU 14
Általános megjegyzések
Kiadási változatok / Információk
Leírás
Funkció
204 HU
– 2
Ábrákat lásd a 2. oldalon
* felszereléstől függően
Kérjük, a termék ivóvízhálózatra való csat-
lakoztatása során vegye figyelembe az EN
1717 szabvány szerinti követelményeket,
és esetleges kérdéseivel forduljon szaniter-
forgalmazójához.
A villogó értékeket a nyíl gombokkal le-
het megváltoztatni.
ok gomb lezárja a bevitelt és a követ-
kező beviteli mezőre lép. Ez is befejezi
az utolsó beviteli mezőbe való bevitelt,
és azután automata üzemmódba kap-
csol.
esc gomb elvet egy bevitelt és az előző
beviteli mezőre kapcsol, ill. az első me-
zőben kilép a bevitelből és automata
üzemmódba vált.
Ha 30 másodpercig nem nyomnak meg
gombot, akkor a készülék visszalép au-
tomata üzemmódba.
Az automata üzemmódba lépéshez leg-
alább 1 érzékelőt kell használni vagy a
készüléket idővezérléssel kell betaníta-
ni. Egyébként a vízkimenetek nincse-
nek az automatikus öntözéshez bekap-
csolva.
Kijelző leírása
1 Rádiós jel és jelerő
2 Az érzékelő elem státusza
3 Talajnedvesség kioldási küszöb
4 Mért talajnedvesség
5 1. érzékelő / 1. vízkimenet
6 Öntözés / kézi öntözés
7 2. érzékelő / 2. vízkimenet*
8 A kezelőegység elem státusza
9 Óra szerinti idő / öntözési idő
10 Az öntözés időtartama
11 Öntözés késleltetése (eco!ogic funk-
ció)
12 Szünet gomb és az idő beállítása
13 menü / esc gomb
14 ok gomb
15 Nyíl gombok
Csatlakoztatás a közületi
ivóvízhálózatra
Használat
A beviteli gombok alapfunkciói
205HU
– 3
Minden vízkimenethez üzembevételkor
egyedileg ki lehet választani, hogy ezt ho-
gyan vegye üzembe:
Érzékelő által vezérelt
Az érzékelőt a következő 60 másodper-
ces visszaszámlálás alatt kell betaníta-
ni, azaz a rádiós jelet automatikusan
felismeri.
Idővezérlés
Az érzékelő betanítási folyamatát a kö-
vetkező 60 másodperces visszaszám-
lálás alatt az esc/menu gombbal meg
kell szakítani.
Ilyen esetben a nedvesség kioldási kü-
szöböt a kezelőegységen nem lehet be-
állítani.
Lezárva / nem aktív
A 60 másodperces visszaszámlálás tel-
jesen lejár az érzékelő felismerése
vagy az esc/menu gomb megnyomása
nélkül, ezután a vízkimenet nem aktív.
Az 1-es vízkimenet kikapcsolása után
jóvá lehet hagyni az ok gombbal a vis-
szaszámlálást a 2-es kimenethez.
A kezelőegység üzembe helyezése
Megjegyzés: Üzembevételkor az előre megadott sorrendet feltétlenül be kell tartani.
Egyébként nem biztosított, hogy az érzékelő helyesen legyen bejelentkezve a
kezelőegységhez.
Megjegyzés: Az elem nem része a szállítási tételnek.
Az elemet helyes irányban (+/- megjelölést figyelni)
kell az elemtartóba helyezni.
Amint az elemet behelyezték a kijelző, egy rövid
önellenőrzés után, közvetlenül az aktuális idő beál-
lítási módjába kapcsol. Az idő óra kijelzése villog.
206 HU
– 4
Idő beállítása első üzembevétel esetén
Megjegyzés: Amint behelyezték az akkumulátort az idő automatikusan villogni kezd.
Az órát a nyíl gombokkal állítsa be.
Az ok gombbal hagyja jóvá.
A perc villog.
A perceket a nyíl gombokkal állítsa be.
Az ok gombbal hagyja jóvá.
Az idő be van állítva.
Megjegyzés: Ettől kezdve vár a vevő az érzékelő rádiójelére a betanításhoz. Ezen idő alatt
a rádiós jel villog és a másodperc visszaszámláló
visszaszámlál.
Fontos: A vevő és az érzékelő közötti rádiós kapcsolat felépítéséhez az érzékelő elemét
60 másodpercen belül be kell helyezni.
Ok
Ok
207HU
– 5
* felszereléstől függően
Előkészítés / Érzékelő betanítása
Vegye le az érzékelőről a sapkát.
Kösse össze az elemet az érintkező kapoccsal. A
csatlakoztatott elemet az érintkező kapoccsal előre
felé kell visszahelyezni a készülékbe.
Zárja be az érzékelőt a sapkával.
Megjegyzés: Az elem nem része a szállítási tételnek.
Amint a rádiós jel összeköttetése létrejött, tartósan
jelez a rádiós jel szimbóluma. Ezután a beállítási
sorrenden (névleges nedvességi érték, idők, stb.)
vezet át.
Az 1. érzékelőt sikeresen felismerte.
Megjegyzés: Az üzemmódot a betanítási folyamatkor lehet meghatározni és elmente-
ni. Az üzemmód megváltoztatása (például érzékelő vezérlésről idővezérlésre) csak vis-
szaállítás után, egy új betanítási folyamat által lehetséges.
Előkészítés / 2. érzékelő betanítása*
A 2. érzékelő beállítási eljárása automatikusan
kezdődik, miután az 1. vízkimenet öntözési beállí-
tását elvégezték. Ha az 1. vízkimenet kikapcsolva
marad, akkor a 2. vízkimenet betanítását az OK
gomb megnyomásával kell jóváhagyni. A 2. vízki-
menet másodperc visszaszámlálása elkezdődik. A
2. érzékelő betanítása ugyanúgy történik, mint az
1. érzékelőjéé.
Megjegyzés: Egy kimenet üzemmódjának megváltoztatásához vagy egy érzékelő hozzá-
adásához, a betanítási folyamatot újra kell kezdeni.
Ehhez visszaállítást kell végezni. A beállítási eljárás újraindítása az 1. érzékelővel kezdve:
Vegye ki az elemet mindkét érzékelőből és a kezelőegységből.
Helyezze be ismét az elemet a kezelőegységbe. Amint megjelennek a szimbólumok a
kijelzőn, addig nyomja az ok gombot amíg a kijelzőn az óra villog.
Az időt ismét beállítani és az 1. érzékelő, azután a 2. érzékelő betanítási eljárását
elindítani.
1.2.3.
12*
12*
12*
12
*
208 HU
– 6
Kioldási küszöb beállítása az öntözéshez
Annyiszor nyomja meg az ok gombot, amíg a ned-
vességi fok háromszög
kijelzői villognak.
A kívánt nedvességi fokot a nyíl gombokkal állítsa
be.
Az ok gombbal hagyja jóvá.
A kioldási küszöb be van állítva.
Megjegyzés: Beállítás csak érzékelő által vezérelt üzemben lehetséges, idővezérlésű
üzem esetén nem.
Ok
Ok
209HU
– 7
Öntözési idő beállítása
Az öntözéshez két különböző indítási időt lehet beállítani.
Annyiszor nyomja meg az ok gombot, amíg az ön-
tözés kijelző első két
számjegye villog.
Az órát a nyíl gombokkal állítsa be.
Az ok gombbal hagyja jóvá.
A perc villog.
A perceket a nyíl gombokkal állítsa be.
Az ok gombbal hagyja jóvá.
Az első öntözési idő be van állítva.
Megjegyzés: Ha csak egy önözési időt szeretnének,
akkor a második idő helyett nem kell beállítást kivá-
lasztani. Így a két öntözési idő közül csak az egyik van
bekapcsolva.
A második öntözési időnek az első két számjegye
villog.
Az órát a nyíl gombokkal állítsa be.
Az ok gombbal hagyja jóvá.
A perc villog.
A perceket a nyíl gombokkal állítsa be.
Az ok gombbal hagyja jóvá.
A második öntözési idő be van állítva.
Ok
Ok
Ok
Ok
Ok
210 HU
– 8
Öntözési időtartam beállítása
Annyiszor nyomja meg az ok gombot, amíg az ön-
tözési időtartam kijelzője villog.
A kívánt öntözési időtartamot percekben állítsa be
a nyíl gombokkal.
Az ok gombbal hagyja jóvá.
Az öntözési időtartam be van állítva.
min
Ok
Ok
211HU
– 9
Öntözés késleltetése (eco!ogic funkció)
Ezzel a funkcióval az öntözést 1 -7 nappal késleltetni lehet. Például: Ha eléri a talajned-
vesség kioldási küszöböt, és 3 napos késleltetési idő van beállítva, akkor 3 napot vár a
következő öntözésig. Ez segíti a növények gyökérképződését és vizet takarít meg, ha
a késleltetési idő alatt esik az eső.
Annyiszor nyomja meg az ok gombot, amíg az ön-
tözési időtartam késleltetés kijelzője villog.
A jobb nyíl gomb megnyomásával lehet a késlelte-
tést / napokat beállítani.
Az ok gombbal hagyja jóvá.
A kívánt késleltetés napjainak száma be van kap-
csolva.
A bal nyíl gomb megnyomásával (amíg nincs érték
a kijelzőn) lehet a késleltetést kikapcsolni.
A késleltetés ki van kapcsolva.
eco
ON
OFF
d
Ok
Ok
eco
ON
OFF
d
212 HU
– 10
Érzékelő kiválasztása / megváltoztatása
Ha üzembevétel után a beállítást meg szeretné változtatni, akkor először ki kell válasz-
tani a megfelelő érzékelőt. Ez a lépés minden további beállítás előfeltétele.
A esc/menu gomb megnyomásával lépjen a beál-
lítási módba.
Az 1. érzékelő villog.
A nyíl gombok megnyomásával lehet az 1. és 2. ér-
zékelő között váltani.
Az ok gombbal hagyja jóvá.
Most el lehet végezni a beállításokat a kiválasztott
érzékelőhöz.
esc
menu
Ok
Idővezérlésű öntözés - nem érzékelő által vezérelt
Az érzékelő betanítási folyamata során a 60 má-
sodperces visszaszámlálás alatt az esc/menu
gombot megnyomni, hogy az adott szelepkimenet
idővezérlésű öntözését bekapcsoljuk.
Ezután folytassa az öntözési idő és az öntözés idő-
tartamának megadásával.
Lásd az üzemeltetési útmutatót.
Megjegyzés
Az öntözés automatikusan történik az előre beállított öntözési időkben. ECO- figyelembe
veszi a késleltetési napokat.
Fontos: Ha ismét érzékelő általi vezérléssel szeretnének öntözni, akkor a készüléket egy
RESET (visszaállítás) által az érzékelők betanításával újra kell indítani.
esc
menu
213HU
– 11
* felszereléstől függően
Kézi öntözés*
A esc/menu gomb megnyomásával lépjen a beál-
lítási módba.
Nyomja meg a nyíl gombot, amíg az öntözés kijel-
zője villog.
Az ok gombbal hagyja jóvá.
Az öntözés szimbólum villog.
A bal nyíl gombbal az 1. szelepet, a jobb nyíl gomb-
bal a 2. szelepet lehet kinyitni illetve bezárni.
A ok gomb vagy az esc/menu gombmegnyomá-
sával lehet a kézi öntözést befejezni. A szelepet
közben bezárja és visszalép a kijelző- ill.
automatikus módba.
esc
menu
Ok
Ok
esc
menu
214 HU
– 12
Kézi öntözés gyors hozzáférés
Bármely üzemmódban (automatikus öntözés és 24h funkció) be lehet kapcsolni.
A bal nyíl gombot legalább 3 másodpercig nyomva
tartani, a bal oldali szelep manuális kinyitásához.
A szállítási terjedelemtől függően ugyanez az eljá-
rás vonatkozik a jobb nyíl gombra is, a jobb oldali
szelep kinyitásához.
A szelep ki van nyitva.
A bal/jobb nyíl gombot röviden megnyomni, a kinyi-
tott szelep bezárásához ill. ismételt kinyitásához.
Ha mindkét szelep zárva van, akkor a készülék 30
másodperc után automatikusan visszalép az előző
üzemmódba.
A ok gomb vagy az esc/menu gombmegnyomá-
sával lehet a kézi öntözést befejezni. A szelepet
közben bezárja és visszalép az automatikus mód-
ba.
Ok
esc
menu
Kiesés elleni biztonsági funkció
Ha a szelepegység elveszti a kapcsolatot az egyik
érzékelővel (nincs jel, mert pl. az érzékelőben le-
merült az elem), akkor az öntözés idővezérléssel
történik.
Megjegyzés
ECO- figyelembe veszi a késleltetési napokat.
Előny: A folyamatos öntözés biztosítása, a növé-
nyek nem száradnak ki.
215HU
– 13
Időpont megváltoztatása
Addig tartsa nyomva a 24-es gombot ill. a szünet gom-
bot, amíg az óra kijelzője villog.
Ezután a „Idő beállítása első üzembevétel esetén“ rész-
nek megfelelően kell eljárni.
Az utolsó ok gomb beállítása után az idő meg van változ-
tatva.
24
Ok
24-es gomb / szünet gomb
Ezzel a gombbal az összes öntözési beállítást 24 órára ki lehet kapcsolni.
24-es gombot ill. szünet gombot megnyomni.
Az öntözési beállítás 24 órára ki van kapcsolva.
Ezen gomb ismételt megnyomása visszakapcsolja az ak-
tuális beállítást.
24
24
216 HU
– 14
Visszaállítás (reset) elvégzése
Vegye le az érzékelőről a sapkát.
Az érintkező kapcsot az akkumulátorról levenni.
Az akkumulátort az akkumulátortartóból kivenni.
Az elemet helyes irányban (+/- megjelölés) kell az
elemtartóba helyezni.
Addig tartsa nyomva az ok gombot, amíg a kijel-
zőn az óra beállítás villog.
Az érzékelőket, az „Előkészítés / Érzékelő betaní-
tása“ fejezetben leírtak szerint a kezelőegységgel
összekötni.
1
.
2
.
Ok
1
.
2
.
217HU
– 1
Tento provozní návod je k dispozici jako
tištěná verze (součástí dodávky) a
podrobná verze pro web.
Pro více informací ve formě video ná-
vod pomocí QR kódu a níže:
www.kaercher.de
Přístroj řídí zavlažování dle nastavení
podle vlhkosti půdy nebo na základě časo-
vého spínače. Za tímto účelem poskytují
snímače v zemi ovládací jednotce hodnoty
aktuální vlhkosti půdy přes rádiové spojení.
Časově řízený provoz je možný bez sníma-
če.
V závislosti rozsahu dodávky je přístroj vy-
baven 1 nebo 2 snímači / vodními výstupy.
Na řídicí jednotce lze nastavit tyto hodnoty
pro dva nezávislé výstupy vody:
Práh spuštění zavlažování.
Dva různé zavlažovací časy.
Doba zavlažování.
Zpoždění zavlažování.
Ruční zavlažování.
Jakmile klesne stupeň vlhkosti pod hodno-
tu nastavenou na ovládací jednotce, spustí
se zavlažování po dosažení
dalšího zavlažovacího intervalu.
Pokud je přístroj nastaven na provoz po-
mocí časového spínače, dochází k zavla-
žování bez ohledu na stupeň vlhkosti půdy
v nastavený časový okamžik.
Mez vlhkosti pro spouštění na ovládací jed-
notce v tomto případě není možné nastavit.
Obsah
Obsah . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 1
Obecná upozornění . . . . . . . . CS 1
Možnosti výstupu / informa-
ce. . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 1
Popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 1
Funkce. . . . . . . . . . . . . . CS 1
Popis displeje . . . . . . . . CS 2
Připojení na veřejný vodovodní
řád. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 2
Obsluha. . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 2
Základní funkce zadávacích
tlačítek. . . . . . . . . . . . . . CS 2
Nastavte přesný čas při prv-
ním uvádění do provozu CS 4
Příprava / zaučení snímače CS 5
Nastavit hranici spouštění
pro zavlažování . . . . . . . CS 6
Nastavení času zavlažováníCS 7
Nastavení doby zavlažováníCS 8
Oddálení zavlažování (funk-
ce eco!ogic). . . . . . . . . . CS 9
Vybrat / změnit snímač . CS 10
Časem řízené zavlažování -
bez řízení snímačem. . . CS 10
Ruční zavlažování* . . . . CS 11
Rychlý přístup ruční zavla-
žování . . . . . . . . . . . . . . CS 12
Bezpečnostní funkce proti
výpadku. . . . . . . . . . . . . CS 12
Změna nastavení času . CS 13
Tlačítko 24/tlačítko pro pře-
rušení . . . . . . . . . . . . . . CS 13
Vynulování nastavení . . CS 14
Obecná upozornění
Možnosti výstupu / informace
Popis
Funkce
218 CS
– 2
ilustrace viz stránka 2
* v závislosti na vybavení
Při připojování tohoto výrobku na vodovod-
ní řád je nutno dodržet požadavky normy
EN 1717. S případnými otázkami se prosím
obraťte na svého dodavatele instalatér-
ských služeb.
Blikající hodnoty lze měnit pomocí klá-
ves se šipkami.
Tlačítko OK uzavře zadání a přesune
kurzor na další zadávací pole. Na po-
sledním zadávacím poli také ukončí za-
dávání a přepne se následně do auto-
matického režimu.
Tlačítko esc ruší zadání a přesouvá
kurzor na předchozí zadávací pole, re-
sp. opustí u prvního pole zadávání a za-
pne automatický režim.
Pokud není po dobu 30 vteřin stisknuto
žádné tlačítko, přístroj se vrátí do auto-
matického režimu.
Pokud chcete přejít do automatického
režimu, musíte použít alespoň jeden
snímač nebo přístroj zaučit na časové
spínání. Jinak jsou vodní výstupy pro
automatické zavlažování neaktivní.
Popis displeje
1 Rádiový signál a síla signálu
2 Senzor stavu baterie
3 Práh spouštění vlhkosti půdy
4 Naměřená vlhkost půdy
5 Senzor 1 / výstup vody 1
6 Zavlažování / manuální zavlažování
7 Senzor 2 / výstup vody 2*
8 Stav baterie řídicí jednotky
9 Přesný čas / Čas zavlažování
10 Doba zavlažování
11 Zpoždění zavlažování (funkce
eco!ogic)
12 Tlačítko přerušení a časové body
13 Tlačítko nabídka / esc
14 Tlačítko OK
15 Kurzorová šipka
Připojení na veřejný
vodovodní řád
Obsluha
Základní funkce zadávacích tlačítek
219CS
– 3
Pro každý vodní výstup lze při uvádění do
provozu jednotlivě nastavit, jakým způso-
bem má být provozován:
Řízené snímačem
Snímač je zaučen během 60 vteřinové-
ho odpočítávání, tzn. rádiový signál je
automaticky identifikován.
Řízené časovým spínačem
Zaučení snímače je během 60 vteřino-
vého odpočítávání přerušeno tlačít-
kem esc/menu.
Mez vlhkosti pro spouštění na ovládací
jednotce v tomto případě není možné
nastavit.
Zamčené / neaktivní
60 vteřinové odpočítávání proběhne
dokonce bez identifikace snímače nebo
stisknutí tlačítka esc/menu, poté je vod-
ní výstup neaktivní. Po deaktivaci vod-
ního výstupu 1 lze uvolnit odpočítávání
pro výstup 2 pomocí tlačítka ok.
Uvedení ovládací jednotky do provozu
Upozornění: Je nezbytné přesně dodržet zadaný postup při uvádění do provozu. Jinak ne-
lze zaručit, že byl snímač správné přihlášen na ovládací jednotce
.
Upozornění: Baterie není součástí dodávky.
Správně vložte baterie (dodržujte označení +/-) do
přihrádky pro baterie.
Jakmile je baterie vložena, přepne se displej po
krátkém spouštěcím testu přímo do režimu pro na-
stavení aktuálního času. Na displeji blikají hodiny.
220 CS
– 4
Nastavte přesný čas při prvním uvádění do provozu
Upozornění: Jakmile vložíte baterii, automaticky bliká zobrazení času.
Nastavte hodiny pomocí tlačítek se šipkami.
Potvrďte pomocí tlačítka ok.
Blikají minuty.
Nastavte minuty pomocí tlačítek se šipkami.
Potvrďte pomocí tlačítka ok.
Čas je nastaven.
Upozornění: Přijímač čeká od tohoto okamžiku na rádiový signál snímače pro zaučení.
Během této doby bliká rádiový signál a probíhá vteřinové odpočítávání
.
Důležité: Aby bylo možné vytvořit rádiové spojení mezi senzorem a přijímačem, musí dojít
k vložení baterie senzoru během 60 vteřin.
Ok
Ok
221CS
– 5
* v závislosti na vybavení
Příprava / zaučení snímače
Odstraňte kryt senzoru.
Spojte baterii se svorkou kontaktů. Připojená bate-
rie je zasunuta do přístroje svorkou kontaktů na-
před.
Uzavřete senzor krytem.
Upozornění: Baterie není součástí dodávky.
Jakmile je navázán kontakt s rádiovým signálem,
objeví se symbol radiového signálu trvale. Nyní bu-
dete provedeni nastavovací sekvencí (požadova-
ná hodnota vlhkosti, čas atd.).
Senzor 1 byl úspěšně nalezen.
Upozornění: Provozní režim je stanoven a uložen během zaučování. Změna provoz-
ního režimu (například z řízení snímačem na časové spínání) je možná pouze po pro-
vedení nového zaučování a předchozím resetu.
Příprava / zaučení snímače 2*
Proces nastavení snímače 2 se spustí automaticky
po nastavení zavlažování vodního výstupu 1. Po-
kud zůstane vodní výstup 1 neaktivní, musí být za-
učení vodního výstupu 2 uvolněno stisknutím tla-
čítka OK. Spustí se vteřinové odpočítávání pro
vodní výstup 2. Zaučení snímače 2 je identické
jako u snímače 1.
Upozornění: Chcete-li změnit provozní režim výstupu nebo přidat snímač, je nutné znovu
spustit proces zaučování.
Za tímto účelem musí být proveden reset. Znovu se spustí proces nastavování snímačem
1:
Vyjměte baterii z obou senzorů a ovládací jednotky.
Baterii opět vložte do ovládací jednotky. Jakmile se na displeji objeví symboly, stiskněte
tlačítko OK po dobu, dokud nezačne zobrazení hodin blikat.
Znovu nastavte přesný čas a spusťte zaučování snímače 1 a následně snímače 2
.
1.2.3.
12*
12*
12*
12
*
222 CS
– 6
Nastavit hranici spouštění pro zavlažování
Opakujte stisknutí tlačítka ok tolikrát, až začnou
blikat trojúhelníky
zobrazení stupně vlhkosti.
Nastavte požadovaný stupeň vlhkosti pomocí tlačí-
tek se šipkami.
Potvrďte pomocí tlačítka ok.
Hranice spuštění je nastavena.
Upozornění: Nastavení lze provést pouze v provozu řízeném snímačem nikoliv však v ča-
sově řízeném provozu.
Ok
Ok
223CS
– 7
Nastavení času zavlažování
Je možné nastavit dva různé časy pro spuštění zavlažování.
Opakujte stisknutí tlačítka ok tolikrát, až začnou
blikat první dvě
číslice zobrazení vlhkosti.
Nastavte hodiny pomocí tlačítek se šipkami.
Potvrďte pomocí tlačítka ok.
Blikají minuty.
Nastavte minuty pomocí tlačítek se šipkami.
Potvrďte pomocí tlačítka ok.
První čas zavlažování je nastaven.
Upozornění: Pokud si budete přát pouze jeden čas
zavlažování, pro druhý čas zavlažování neprovádějte
žádné nastavení. Takto je aktivován pouze jeden ze
dvou možných časů zavlažování.
Blikají první dvě číslice pro druhou
dobu zavlažování.
Nastavte hodiny pomocí tlačítek se šipkami.
Potvrďte pomocí tlačítka ok.
Blikají minuty.
Nastavte minuty pomocí tlačítek se šipkami.
Potvrďte pomocí tlačítka ok.
Je nastaven druhý čas zavlažování.
Ok
Ok
Ok
Ok
Ok
224 CS
– 8
Nastavení doby zavlažování
Stiskněte tlačítko ok tolikrát, až začne blikat zob-
razení délky zavlažování.
Požadovanou délku zavlažování v minutách na-
stavte pomocí tlačítek se šipkami.
Potvrďte pomocí tlačítka ok.
Délka zavlažování je nastavena.
min
Ok
Ok
225CS
– 9
Oddálení zavlažování (funkce eco!ogic)
Pomocí této funkce lze zavlažování posunout o 1 - 7 dnů. Příklad: V případě, že je do-
sažena mez vlhkosti půdy a bylo nastaveno posunutí zavlažování o 3 dny, dojde k od-
ložení zavlažování o 3 dny. Tímto způsobem je podporována tvorba kořenů u rostlin a
ušetřena voda, pokud během dnů odložení prší.
Stiskněte tlačítko ok tolikrát, až začne blikat zob-
razení oddálení zavlažování.
Stiskněte pravé tlačítko se šipkou a nastavte oddá-
lení / počet dnů.
Potvrďte pomocí tlačítka ok.
Je aktivován počet dnů pro požadované oddálení.
Opakovaným stisknutím levého tlačítka se šipkou
(dokud na displeji nezmizí hodnota), je možné od-
dálení vypnout.
Oddálení je deaktivováno.
eco
ON
OFF
d
Ok
Ok
eco
ON
OFF
d
226 CS
– 10
Vybrat / změnit snímač
Pokud provedete po uvedením do provozu změnu nastavení, musíte nejprve zvolit pří-
slušný snímač. Tento krok je předpoklad pro všechna další nastavení.
Přejděte pomocí tlačítka esc/menu do do režimu
pro nastavení.
Bliká snímač 1.
Stiskněte tlačítka se šipkami pro výběr mezi sní-
mačem 1 a snímačem 2.
Potvrďte pomocí tlačítka ok.
Nyní je možné provádět nastavení pro zvolený sní-
mač.
esc
menu
Ok
Časem řízené zavlažování - bez řízení snímačem
Při zaučování snímače během odpočítávání 60
vteřin stiskněte tlačítko esc/menu pro aktivaci ča-
sovaně řízeného zavlažování příslušného ventilo-
vého výstupu.
Pak pokračujte zadáním času zavlažování a délky
zavlažování.
Viz provozní návod.
Upozornění
Zavlažování se provede automaticky v přednastavené časy. ECO-dny odložení jsou akti-
vovány.
Důležité: Pokud se přejete přejít zpět na zavlažování řízené snímačem, je potřeba pomocí
RESETU přístroje spustit nové zaučení snímačů.
esc
menu
227CS
– 11
* v závislosti na vybavení
Ruční zavlažování*
Přejděte pomocí tlačítka esc/menu do do režimu
pro nastavení.
Stiskněte tlačítko se šipkou tolikrát, začne blikat
zobrazení zavlažování.
Potvrďte pomocí tlačítka ok.
Bliká symbol pro zavlažování.
Otevřete nebo zavřete ventil 1 pomocí levého tla-
čítka se šipkou a ventil 2 pomocí pravého tlačítka
se šipkou.
Ruční zavlažování ukončíte tlačítkem ok nebo tla-
čítkem esc/menu. Přitom dojde k uzavření ventilu
a přístroj se vrátí do režimu zobrazení resp.
do automatického režimu.
esc
menu
Ok
Ok
esc
menu
228 CS
– 12
Rychlý přístup ruční zavlažování
Lze aktivovat v každém režimu (automatické zavlažování a funkce 24hod).
Pro ruční otevření levého ventilu stiskněte levé tla-
čítko se šipkou alespoň na 3 vteřiny.
V závislosti na rozsahu dodávky platí stejný postup
pro pravé tlačítko se šipkou k otevření pravého
ventilu.
Ventil je otevřen.
Krátce stiskněte levé/pravé tlačítko se šipkou, po-
kud chcete ventil zavřít nebo znovu otevřít.
Pokud jsou oba ventily uzavřeny, vrátí se přístroj
automaticky po 30 vteřinách do předchozího reži-
mu.
Ruční zavlažování ukončíte tlačítkem ok nebo tla-
čítkem esc/menu. Přitom dojde k uzavření ventilu
a přístroj se vrátí do automatického režimu.
Ok
esc
menu
Bezpečnostní funkce proti výpadku
Pokud ztratí ventilová jednotka kontakt se sníma-
čem (přerušení signálu kvůli např. vybití baterie ve
snímači), provádí se zavlažování podle časového
nastavení.
Upozornění
ECO-dny odložení jsou aktivovány.
Výhoda: Zajištění průběžného zavlažování, rostli-
ny neuschnou.
229CS
– 13
Změna nastavení času
Stiskněte tlačítko 24 resp. tlačítko pro přerušení na tak
dlouhou dobu, dokud nezačne blikat zobrazení hodin.
Pak pokračujte podle popisu v kapitole "Nastavení času
při prvním uvedením do provozu".
Po nastavení posledního tlačítka ok je změna času
ukončena.
24
Ok
Tlačítko 24/tlačítko pro přerušení
Pomocí tohoto tlačítka je nastavení zavlažování deaktivováno po dobu 24 hodin.
Stiskněte tlačítko 24 resp. tlačítko pro přerušení.
Nastavení zavlažování je deaktivováno po dobu 24 ho-
din.
Stisknutím tohoto tlačítka se znovu aktivuje aktuální na-
stavení.
24
24
230 CS
– 14
Vynulování nastavení
Odstraňte kryt senzoru.
Odpojte kontaktní svorku od baterie.
Vyjměte baterii z prostoru pro baterii v ovládací
jednotce.
Vložte baterii do správné polohy (označení +/-) v
prostoru pro baterie.
Stiskněte tlačítko ok na tak dlouhou dobu, dokud
na displeji nezačne blikat nastavení hodin.
Spojte snímače podle návodu v kapitole "Příprava
/ zaučení snímače" k ovládací jednotce.
1
.
2
.
Ok
1
.
2
.
231CS
– 1
To navodilo za uporabo obstaja kot ti-
skana varianta (vsebovano v obsegu
dobave) in obširnejša spletna varianta.
Druge informacije kot video navodilo
preko QR kode in na:
www.kaercher.de
Naprava izbirno ali časovno regulirano
upravlja namakanje v odvisnosti od stopnje
vlažnosti tal. V ta namen senzorji, ki so vsa-
jeni v tla, preko radia posredujejo aktualno
vlažnost tal upravljalni enoti. Časovno re-
gulirano obratovanje brez senzorja ni mo-
goče.
Glede na obseg dobave je naprava opre-
mljena z 1 ali 2 senzorji / izhodi za vodo .
Na upravljalni enoti se lahko nastavi nasle-
dnje vrednosti za dva neodvisna izhoda za
vodo:
Prag sprožitve za namakanje.
Dva različna časa za čas namakanja.
Trajanje namakanja.
Zakasnitev namakanja.
Ročno namakanje.
Takoj ko stopnja vlage pade pod prag spro-
žitve, ki je nastavljen na upravljalnem delu,
se namakanje zažene ob
naslednjem času namakanja.
Če je naprava časovno regulirano priuče-
na, namakanje poteka neodvisno od sto-
pnje vlažnosti tal ob predhodno nastavlje-
nih časovnih trenutkih.
Pragu sprožitve na podlagi vlažnosti na
upravljalni enoti v tem primeru ni mogoče
nastaviti.
Vsebinsko kazalo
Vsebinsko kazalo . . . . . . . . . . SL 1
Splošna navodila. . . . . . . . . . . SL 1
Variante izdaje / Informacije SL 1
Opis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 1
Delovanje . . . . . . . . . . . SL 1
Opis zaslona . . . . . . . . . SL 2
Priključitev na javno omrežje pi-
tne vode . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 2
Upravljanje . . . . . . . . . . . . . . . SL 2
Osnovne funkcije vnosnih
tipk. . . . . . . . . . . . . . . . . SL 2
Nastavljanje časa pri prvi
uporabi . . . . . . . . . . . . . SL 4
Priprava / Priučitev senzorjaSL 5
Nastavljanje pragu sprožitve
za namakanje . . . . . . . . SL 6
Nastavljanje časa namaka-
nja . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 7
Nastavljanje trajanja nama-
kanja . . . . . . . . . . . . . . . SL 8
Zakasnitev namakanja
(funkcija eco!ogic) . . . . . SL 9
Izbira / sprememba senzorjaSL 10
Časovno regulirano nama-
kanje - ne senzorsko reguli-
rano . . . . . . . . . . . . . . . . SL 10
Ročno namakanje* . . . . SL 11
Hitri dostop do ročnega na-
makanja. . . . . . . . . . . . . SL 12
Varnostna funkcija pred iz-
padom . . . . . . . . . . . . . . SL 12
Spreminjanje ure . . . . . . SL 13
Tipka 24 / Tipka za premor SL 13
Ponastavljanje. . . . . . . . SL 14
Splošna navodila
Variante izdaje / Informacije
Opis
Delovanje
232 SL
– 2
Slike glejte na strani 2
* glede na opremo
Pri priključitvi tega proizvoda na omrežje pi-
tne vode upoštevajte zahteve standarda
EN 1717. Pri morebitnih vprašanjih se po-
svetujte s strokovno sanitarno službo.
Utripajoče vrednosti se spremenijo s
puščičnimi tipkami.
Tipka ok zaključi vnos in preklopi na
naslednje vnosno polje. Prav tako kon-
ča vnos na zadnjem vnosnem polju in
preklopi nato v avtomatični način.
Tipka esc zavrže vnos in preklopi na
predhodno vnosno polje, oz. pri prvem
polju zapusti vnos in preklopi v avtoma-
tični način.
Če se v roku 30 sekund ne pritisne no-
bena tipka, skoči naprava nazaj v avto-
matični modus.
Da prispete v avtomatični način, je tre-
ba uporabiti najmanj 1 senzor ali napra-
vo časovno regulirano priučiti. V na-
sprotnem primeru so izhodi za vodo za
avtomatično namakanje neaktivni.
Opis zaslona
1 Radijski signal in jakost signala
2 Status baterije senzorja
3 Prag sprožitve vlažnost tal
4 Izmerjena vlažnost tal
5 Senzor 1 / Izhod za vodo 1
6 Namakanje / ročno namakanje
7 Senzor 2 / Izhod za vodo 2*
8 Status baterije upravljalne enote
9 Ura / Čas namakanja
10 Trajanje namakanja
11 Zakasnitev namakanja (funkcija
eco!ogic)
12 Tipka za premor in nastavitev časov
13 meni / tipka esc
14 Tipka ok
15 Puščične tipke
Priključitev na javno omrežje
pitne vode
Upravljanje
Osnovne funkcije vnosnih tipk
233SL
– 3
Za vsak izhod za vodo se lahko ob zagonu
individualno izbere, kako naj le-ta deluje:
Senzorsko reguliran
Senzor se priuči v času odštevanja 60
sekund, t.j. radijski signal se avtomatič-
no prepozna.
Časovno upravljan
Postopek priučitve senzorja se med ča-
som odštevanja 60 sekund prekine s
tipko esc/menu.
Pragu sprožitve na podlagi vlažnosti na
upravljalni enoti v tem primeru ni mogo-
če nastaviti.
Blokiran / neaktiven
Odštevanje 60 sekund se popolnoma
izteče brez zaznavanja senzorja ali pri-
tiska tipke esc/menu, nato je izhod za
vodo neaktiven. Po inaktiviranju izhoda
za vodo 1 se lahko s tipko ok sprosti od-
števanje za izhod 2.
Zagon upravljalne enote
Opozorilo: Obvezno je treba upoštevati predpisano zaporedje pri zagonu. Sicer ni zago-
tovljeno, da je senzor pravilno prijavljen upravljalni enoti.
Napotek: Baterija ni vsebovana v obsegu dobave.
Baterijo vstavite v baterijski predalček v pravilnem
položaju (upoštevajte oznako +/-).
Takoj ko je baterija vstavljena, se prikaz po krat-
kem samotestiranju preklopi neposredno v način
nastavljanja aktualnega časa. Utripajo ure prikaza
časa.
234 SL
– 4
Nastavljanje časa pri prvi uporabi
Napotek: Takoj ko se baterijo vstavi, začne ura samodejno utripati.
S puščičnimi tipkami nastavite ure.
Potrdite s tipko ok.
Minute utripajo.
S puščičnimi tipkami nastavite minute.
Potrdite s tipko ok.
Ura je nastavljena.
Napotek: Od zdaj čaka prejemnik na radijski signal senzorja za priučitev. Med tem časom
utripa radijski signal in odštevajo se sekunde.
Pomembno: Da se lahko vzpostavi radiski kontakt med prejemnikom in senzorjem, je tre-
ba baterijo senzorja vstaviti v roku 60 sekund.
Ok
Ok
235SL
– 5
* glede na opremo
Priprava / Priučitev senzorja
Snemite kapico senzorja.
Baterijo spojite s kontaktno sponko. Priključena ba-
terija se s kontaktno sponko spredaj ponovno vsta-
vi v napravo.
Senzor zaprite s kapico senzorja.
Napotek: Baterija ni vsebovana v obsegu dobave.
Takoj ko je vzpostavljen kontakt radijskega signa-
la, se simbol za radijski signal kaže naprekinjeno.
Zdaj se uvedejo ostale nastavitve (želena vrednost
vlage, časi itd.).
Senzor 1 je bil uspešno prepoznan.
Opozorilo: Način obratovanja se določi in shrani pri postopku priučitve. Sprememba
načina obratovanja (na preimer od senzorskega upravljanja k časovnemu upravljanju)
je mogoča le z novim postopkom priučitve po ponastavitvi.
Priprava / Priučitev senzorja 2*
Postopek nastavitve senzorja 2 se začne avtoma-
tično po nastavitvi namakanja z izhoda za vodo 1.
Če ostane izhoda za vodo 1 neaktiven, je treba pri-
učitev izhoda za vodo 2 sprostiti s pritiskom tipke
ok. Začne se odštevanje sekund za izhod za vodo
2. Priučitev senzorja 2 je identična kot za senzor 1.
Napotek: Za spreminjanje načina obratovanja enega izhoda ali dodajanje senzorja, je tre-
ba postopek priučitve na novo zagnati.
V ta namen je treba izvesti ponastavitev. Postopek nastavljanja se znova začne, začenši s
senzorjem 1:
Vzemite baterijo iz obeh senzorjev in upravljalne enote.
Ponovno vstavite baterijo v upravljalno enoto. Takoj ko se na zaslonu prikažejo simboli,
držite tipko ok tako dolgo pritisnjeno, dokler ne utripa prikaz časa.
Ponovno nastavite čas in s postopkom priučitve senzor 1, nato zaženite senzor 2.
1.2.3.
12*
12*
12*
12
*
236 SL
– 6
Nastavljanje pragu sprožitve za namakanje
Tipko ok pritisnite tolikokrat, dokler ne utripa
trikotnik prikaza stopnje vlage.
S puščičnimi tipkami nastavite želeno stopnjo vla-
ge.
Potrdite s tipko ok.
Prag sprožitve je nastavljen.
Napotek: Nastavitev je možna le v senzorsko reguliranem obratovanju, ne v časovno re-
guliranem obratovanju.
Ok
Ok
237SL
– 7
Nastavljanje časa namakanja
Nastavi se lahko dva različna začetna časa za namakanje.
Tipko ok pritisnite tolikokrat, dokler ne utripata
prvi dve številki prikaza namakanja.
S puščičnimi tipkami nastavite ure.
Potrdite s tipko ok.
Minute utripajo.
S puščičnimi tipkami nastavite minute.
Potrdite s tipko ok.
Prvi čas namakanja je nastavljen.
Napotek: Če želite le en čas namakanja, namesto dru-
gega časa namakanja izberite brez nastavitve. Tako
se aktivira le eden izmed obeh časov namakanja.
Prvi dve številki za drugi čas namakanja utripata.
S puščičnimi tipkami nastavite ure.
Potrdite s tipko ok.
Minute utripajo.
S puščičnimi tipkami nastavite minute.
Potrdite s tipko ok.
Drugi čas namakanja je nastavljen.
Ok
Ok
Ok
Ok
Ok
238 SL
– 8
Nastavljanje trajanja namakanja
Tipko ok pritisnite tolikokrat, dokler ne utripa pri-
kaz trajanja namakanja.
S puščičnimi tipkami nastavite želeno trajanja na-
makanja v minutah.
Potrdite s tipko ok.
Trajanje namakanja je nastavljeno.
min
Ok
Ok
239SL
– 9
Zakasnitev namakanja (funkcija eco!ogic)
S to funkcijo se lahko namakanje zamakne za 1 - 7 dni. Primer: Ko se doseže prag spro-
žitve na podlagi talne vlage in je nastavljen zamik za 3 dni, se do naslednjega namaka-
nja čaka 3 dni. Tako se pospešuje nastajanje korenin rastlin in varčuje z vodo, če zno-
traj faze zakasnitve dežuje.
Tipko ok pritisnite tolikokrat, dokler ne utripa pri-
kaz zakasnitev namakanja.
Pritisnite desno puščično tipko, da nastavite zaka-
snitev / dneve.
Potrdite s tipko ok.
Število dni za želeno zakasnitev je aktivirano.
S pritiskanjem leve puščične tipke (dokler na zaslo-
nu ni več vrednosti), se lahko zakasnitev izklopi.
Zakasnitev je deaktivirana.
eco
ON
OFF
d
Ok
Ok
eco
ON
OFF
d
240 SL
– 10
Izbira / sprememba senzorja
Če je treba po zagonu nastavitev spremeniti, je treba predhodno izbrati ustrezen sen-
zor. Ta korak je predpogoj za vse nadaljnje nastavitve.
S tipko esc/menu preklopite v nastavitveni način.
Senzor 1 utripa.
Pritisnite puščične tipke, da izberete med senzor-
jem 1 in senzorjem 2.
Potrdite s tipko ok.
Zdaj lahko opravite nastavitve za izbrani senzor.
esc
menu
Ok
Časovno regulirano namakanje - ne senzorsko regulirano
Pri priučevanju senzorja pritisnite tipko esc/menu
v roku 60-sekundnega odštevanja, da aktivirate ča-
sovno regulirano namakanje vsakokratnega izho-
da ventila.
Nato nadaljujte z vnosom časa namakanja in traja-
nja namakanja.
Glejte navodilo za uporabo.
Napotek
Namakanje se izvede avtomatično ob predhodno nastavljenih časih namakanja. ECO faze
zakasnitve se upoštevajo zraven.
Pomembno: Če je treba zopet namakati senzorsko regulirano, je treba s PONASTAVITVI-
JO (RESET) naprave ponovno začeti s priučitvijo senzorjev.
esc
menu
241SL
– 11
* glede na opremo
Ročno namakanje*
S tipko esc/menu preklopite v nastavitveni način.
Pritiskajte puščične tipke, dokler ne utripa prikaz
namakanja.
Potrdite s tipko ok.
Simbol za namakanje utripa.
Z levo puščično tipko odprite oziroma zaprite ventil
1, z desno puščično tipko ventil 2.
S tipko ok ali tipko esc/menu končajte ročno na-
makanje. Ventil se pri tem zapre in preklopi nazaj v
prikazni oz. avtomatični
način.
esc
menu
Ok
Ok
esc
menu
242 SL
– 12
Hitri dostop do ročnega namakanja
Aktivira se lahko v vsakem načinu (avtomatično namakanje in 24h-funkcija).
alevo puščično tipko držite pritisnjeno najmanj 3
sekunde, da ročno odprete levi ventil.
Glede na obseg dobave velja enak postopek z de-
sno puščično tipko, da odprete desni ventil.
Ventil je odprt.
Na hitro pritisnite levo/desno puščično tipko, da za-
prete oz. ponovno odprete odprti ventil.
Če sta oba ventila, se naprava po 30 sekundah av-
tomatično vrne v predhodni način.
S tipko ok ali tipko esc/menu končajte ročno na-
makanje. Ventil se pri tem zapre in preklopi nazaj
v avtomatični način.
Ok
esc
menu
Varnostna funkcija pred izpadom
Če ventilna enota izgubi kontakt s senzorjem (ni si-
gnala, ker je npr. baterija senzorja prazna), se na-
makanje izvede časovno regulirano.
Napotek
ECO faze zakasnitve se upoštevajo zraven.
Prednost: zagotovitev neprekinjenega namaka-
nja, rastline se ne izsušijo.
243SL
– 13
Spreminjanje ure
Tipko 24 oz. tipko za premor držite pritisnjeno toliko ča-
sa, dokler ne utripa prikaz ur.
Nato nadaljujte v skaldu s poglavjem „Nastavljanje ure pri
prvem zagonu“.
Po nastavljanju zadnje tipke ok je ura spremenjena.
24
Ok
Tipka 24 / Tipka za premor
S to tipko se celotna nastavitev namakanja za 24 ur razveljavi.
Pritisnite tipko 24 oz. tipko za premor.
Nastavitev namakanja je za 24 ur deaktivirana.
Ponoven pritisk te tipke zopet aktivira aktualno nastavi-
tev.
24
24
244 SL
– 14
Ponastavljanje
Snemite kapico senzorja.
Kontaktno sponko odstranite z baterije.
Vzemite baterijo iz baterijskega predalčka upra-
vljalne enote.
Baterijo vstavite v baterijski predalček v pravilnem
položaju (oznaka +/-).
Tipko ok držite tako dolgo pritisnjeno, dokler na
zaslonu ne utripa nastavitev ur.
Senzorje spojite z upravljalno enoto, kot je opisano
v poglavju „Priprava / priučitev senzorja“.
1
.
2
.
Ok
1
.
2
.
245SL
– 1
Niniejsza instrukcja obsługi istnieje w
wariancie wydrukowanym (zawarty w
zakresie dostawy) i większym wariancie
w Internecie.
Dalsze informacje dostępne są jako in-
strukcja wideo poprzez kod QR pod:
www.kaercher.de
Urządzenie steruje nawadnianiem albo w
zależności od stopnia wilgotności podłoża
albo na czas. W tym celu czujniki umiesz-
czone w podłożu przesyłają drogą radiową
aktualną wilgotność podłoża do jednostki
obsługi. Praca na czas jest możliwa bez
czujnika.
W zależności od zakresu dostawy urządze-
nie jest wyposażone w 1 lub 2 czujniki / wy-
loty wody.
Na jednostce obsługowej można nastawić
wartości dla dwóch niezależnych wylotów
wody:
Minimalny próg aktywacji dla nawadnia-
nia.
Dwie różne godziny dla terminów na-
wadniania.
Długość nawadniania.
Opóźnienie nawadniania.
Nawadnianie ręczne.
Po opadnięciu stopnia wilgotności poniżej
progu aktywacji ustawionego na elemencie
obsługowym, następuje uruchomienie na-
wadniania dla następnego czasu nawad-
niania.
Jeżeli urządzenie zaprogramowano do pra-
cy na czas, nawadnia ono niezależnie od
stopnia wilgotności podłoża we wstępnie
ustawionych momentach.
W tym wypadku progu aktywacji przy jed-
nostce obsługowej nie można ustawić.
Spis treści
Spis treści . . . . . . . . . . . . . . . . PL 1
Instrukcje ogólne. . . . . . . . . . . PL 1
Warianty wydań / informacjePL 1
Opis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 1
Przeznaczenie. . . . . . . . PL 1
Opis ekranu. . . . . . . . . . PL 2
Podłączanie do publicznej sieci
wodociągowej . . . . . . . . . . . . . PL 2
Obsługa. . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 2
Podstawowe funkcje klawi-
szy wprowadzania. . . . . PL 2
Ustawianie godziny przy
pierwszym rozruchu . . . PL 4
Przygotowanie / zaprogra-
mowanie czujnika . . . . . PL 5
Ustawianie progu aktywacji
dla nawadniania . . . . . . PL 6
Ustawienie czasu nawadnia-
nia . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 7
Ustawianie długości nawad-
niania. . . . . . . . . . . . . . . PL 8
Opóźnienie nawadniania
(funkcja eco!ogic) . . . . . PL 9
Wybór / zmiana czujnika PL 10
Nawadnianie sterowane
czasowo - nie za pomocą
czujnika . . . . . . . . . . . . . PL 10
Nawadnianie ręczne* . . PL 11
Szybki dostęp do nawadnia-
nia ręcznego . . . . . . . . . PL 12
Funkcja zabezpieczenia
przed awariami . . . . . . . PL 12
Zmiana godziny. . . . . . . PL 13
Przycisk 24 / przycisk prze-
rwy. . . . . . . . . . . . . . . . . PL 13
Przeprowadzanie resetu PL 14
Instrukcje ogólne
Warianty wydań / informacje
Opis
Przeznaczenie
246 PL
– 2
Rysunki patrz strona 2
*w zależności od wyposażenia
Podczas podłączania tego produktu do sie-
ci wodociągowej należy przestrzegać wy-
mogów normy EN 1717 i w razie ewentual-
nych pytań skontaktować się z działem sa-
nitarnym.
Migające wartości zmienia się przyci-
skami strzałkowymi.
Przycisk ok zamyka jeden wpis i prze-
chodzi do następnego pola wprowadza-
nia danych. Również zamyka wpis przy
ostatnim polu wprowadzania danych i
przechodzi do trybu automatycznego.
Przycisk esc odrzuca wpis i przecho-
dzi do poprzedniego pola wprowadza-
nia danych wzgl. opuszcza wpis przy
pierwszym polu wprowadzania danych i
przechodzi do trybu automatycznego.
Jeżeli w ciągu 30 sekund nie zostanie
naciśnięty żaden przycisk, to urządze-
nie wraca do trybu automatycznego.
Aby przejść do trybu automatycznego,
należy używać co najmniej 1 czujnika
lub zaprogramować urządzenie na
czas. W przeciwnym wypadku wyloty
wody nawadniania automatycznego
nieaktywne.
Opis ekranu
1 Sygnał radiowy i siła sygnału
2 Stan akumulatora czujnika
3 Próg aktywacji wilgotności podłoża
4 Zmierzona wilgotność podłoża
5 Czujnik 1 / Odpływ wody 1
6 Nawadnianie / nawadnianie ręczne
7 Czujnik 2 / Odpływ wody 2*
8 Stan akumulatora jednostki obsługo-
wej
9 Godzina / czas nawadniania
10 Długość nawadniania
11 Opóźnienie nawadniania (funkcja
eco!ogic)
12 Przycisk przerwy i czasu
13 menu / przycisk esc
14 przycisk ok
15 Przyciski strzałkowe
Podłączanie do publicznej
sieci wodociągowej
Obsługa
Podstawowe funkcje klawiszy
wprowadzania
247PL
– 3
Dla każdego wylotu wody można indywidu-
alnie wybrać przy rozruchu, w jaki sposób
ma być eksploatowany:
ze sterowaniem za pomocą czujnika
Czujnik programuje się na 60-sekundo-
we odliczanie, tzn. sygnał radiowy roz-
poznawany jest automatycznie.
ze sterowaniem czasowym
Proces programowania czujnika prze-
rywa się w trakcie 60-sekundowego od-
liczania za pomocą przycisku esc/
menu.
W tym wypadku progu aktywacji przy
jednostce obsługowej nie można usta-
wić.
zablokowany / nieaktywny
60-sekundowe odliczanie odbywa się w
całej pełni bez rozpoznawania czujnika
ani naciśnięcia na przycisk esc/menu,
potem wylot wody jest nieaktywny. Po
dezaktywacji wylotu wody 1 można au-
toryzować odliczanie dla wylotu 2 za
pomocą przycisku ok.
Rozruch jednostki obsługowej
Wskazówka: Koniecznie należy przestrzegać podanej kolejności przy rozruchu. W prze-
ciwnym wypadku nie można zapewnić, że czujnik będzie właściwie zameldowany w jed-
nostce obsługowej.
Wskazówka: Akumulator nie jest objęty zakresem dostawy.
Włożyć akumulator odpowiednio (przestrzegać
oznaczeń +/-) do komory akumulatora.
Po włożeniu akumulatora, wskazanie przechodzi
po krótkim teście samosprawdzającym bezpośred-
nio do trybu nastawczego dla aktualnej godziny.
Migają godziny przy wskazaniu czasu.
248 PL
– 4
Ustawianie godziny przy pierwszym rozruchu
Wskazówka: Po włożeniu akumulatora godzina miga automatycznie.
Ustawić godziny przyciskami strzałkowymi.
Potwierdzić przyciskiem ok.
Migają minuty.
Ustawić minuty przyciskami strzałkowymi.
Potwierdzić przyciskiem ok.
Godzina jest ustawiona.
Wskazówka: Od tego momentu odbiornik czeka na sygnał radiowy czujnika w celu zapro-
gramowania. W tym czasie miga sygnał radiowy i ma miejsce odliczanie sekundowe.
Ważne: Aby umożliwić kontakt radiowy pomiędzy odbiornikiem a czujnikiem, włożenie
akumulatora musi mieć miejsce w ciągu 60 sekund.
Ok
Ok
249PL
– 5
*w zależności od wyposażenia
Przygotowanie / zaprogramowanie czujnika
Zdjąć nasadkę czujnika.
Połączyć akumulator klipsem stykowym. Podłą-
czony akumulator wprowadza się z klipsem styko-
wym znowu do urządzenia.
Zamknąć czujnik nasadką czujnika.
Wskazówka: Akumulator nie jest objęty zakresem do-
stawy.
Po utworzeniu kontaktu przez sygnał radiowy poja-
wia się na stałe symbol sygnału radiowego. Teraz
pojawiają się kolejno ustawienia (wartość zadana
wilgoci, czasy itd.).
Czujnik 1 został właściwie rozpoznany.
Wskazówka: Tryb pracy określa się i zapisuje w procesie programowania. Zmiana try-
bu pracy (np. ze sterowania za pomocą czujnika na sterowanie czasowe) możliwa jest
tylko przez przeprowadzenie nowego procesu programowania po resecie.
Przygotowanie / zaprogramowanie czujnika 2*
Proces ustawiania czujnika 2 uruchamia się auto-
matycznie po ustawieniu nawadniania odpływu
wody 1. Jeżeli wylot wody 1 jest nieaktywny, zapro-
gramowanie wylotu wody 2 należy autoryzować
przez naciśnięcie przycisku OK. Odliczanie sekun-
dowe rozpoczyna się dla wylotu wody 2. Progra-
mowanie czujnika 2 jest identyczne do czujnika 1.
Wskazówka: W celu dokonania zmiany trybu pracy lub dodania czujnika, proces progra-
mowania należy uruchomić ponownie.
W tym celu należy przeprowadzić reset. Proces ustawiania rozpoczynający się od czujnika
1 uruchamia się na nowo:
Wyjąć akumulator z obydwu czujników i jednostek obsługowych.
Ponownie włożyć akumulator do jednostki obsługowej. Gdy symbole pojawią się na
ekranie, nacisnąć i przytrzymać przycisk ok tak długo, aż zacznie migać wskazanie
czasu.
Ponownie ustawić czas i rozpocząć proces programowania czujnika 1, a potem czujni-
ka 2.
1.2.3.
12*
12*
12*
12
*
250 PL
– 6
Ustawianie progu aktywacji dla nawadniania
Naciskać przycisk ok tak długo, aż będzie migać
trójkąt wskaźnika stopnia wilgotności.
Ustawić żądany stopień wilgotności przyciskami
strzałkowymi.
Potwierdzić przyciskiem ok.
Próg aktywacji jest ustawiony.
Wskazówka: Ustawianie możliwe tylko w trybie ze sterowaniem za pomocą czujnika, a nie
w pracy na czas.
Ok
Ok
251PL
– 7
Ustawienie czasu nawadniania
Można ustawić dwa różne momenty rozpoczęcia nawadniania.
Naciskać przycisk ok tak długo, aż będą migać
dwie pierwsze cyfry wskaźnika nawadniania.
Ustawić godziny przyciskami strzałkowymi.
Potwierdzić przyciskiem ok.
Migają minuty.
Ustawić minuty przyciskami strzałkowymi.
Potwierdzić przyciskiem ok.
Pierwszy czas nawadniania jest ustawiony.
Wskazówka: Gdy ma być ustawiony tylko jeden czas
nawadniania, zamiast drugiego czasu nawadniania,
nie dokonać żadnego wyboru. W ten sposób aktywuje
się tylko jeden czas nawadniania.
Migają pierwsze dwie cyfry drugiego czasu nawadnia-
nia.
Ustawić godziny przyciskami strzałkowymi.
Potwierdzić przyciskiem ok.
Migają minuty.
Ustawić minuty przyciskami strzałkowymi.
Potwierdzić przyciskiem ok.
Drugi czas nawadniania jest ustawiony.
Ok
Ok
Ok
Ok
Ok
252 PL
– 8
Ustawianie długości nawadniania
Naciskać przycisk ok tak długo, aż będzie migać
wskaźnik długości nawadniania.
Ustawić żądaną długość nawadniania w minutach
przy użyciu przycisków strzałkowych.
Potwierdzić przyciskiem ok.
Długość nawadniania jest ustawiona.
min
Ok
Ok
253PL
– 9
Opóźnienie nawadniania (funkcja eco!ogic)
Za pomocą tej funkcji można opóźnić nawadnianie o 1 - 7 dni. Przykład: Jeżeli osiąg-
nięto próg aktywacji dla wilgotności podłoża i ustawiono opóźnienie o 3 dni, następne
nawadnianie będzie miało miejsce za 3 dni. Powoduje to poprawę wzrostu korzeni i
oszczędność wody, gdy pada deszcz w trakcie dni opóźnienia.
Naciskać przycisk ok tak długo, aż będzie migać
wskaźnik opóźnienia nawadniania.
Nacisnąć prawy przycisk strzałkowy w celu usta-
wienia opóźnienia / dni.
Potwierdzić przyciskiem ok.
Ilość dni żądanego opóźnienia jest aktywowana.
Przez naciśnięcie lewego przycisku strzałkowego
(aż na ekranie nie będzie już żadnej wartości) moż-
na wyłączyć opóźnienie.
Opóźnienie jest dezaktywowane.
eco
ON
OFF
d
Ok
Ok
eco
ON
OFF
d
254 PL
– 10
Wybór / zmiana czujnika
Jeżeli po rozruchu trzeba dokonać zmiany ustawienia, najpierw należy wybrać odpo-
wiedni czujnik. Ten krok stanowi warunek dla dalszych ustawień.
Przyciskiem esc/menu przejść do trybu ustawień.
Miga czujnik 1.
Naciskać przyciski strzałkowe w celu dokonania
wyboru między czujnikiem 1 a czujnikiem 2.
Potwierdzić przyciskiem ok.
Teraz można dokonać ustawień dla wybranego
czujnika.
esc
menu
Ok
Nawadnianie sterowane czasowo - nie za pomocą czujnika
Przy programowaniu czujnika, w ciągu 60-sekun-
dowego odliczania nacisnąć przycisk esc/menu w
celu aktywacji nawadniania czasowego danego
wyjścia zaworu.
Następnie kontynuować podając czas nawadnia-
nia i jego długość.
Patrz instrukcja obsługi.
Wskazówka
Nawadnianie ma miejsce automatycznie w trakcie ustawionych czasów nawadniania.
Uwzględnia się przy tym dni opóźnienia ECO.
Ważne: Jeżeli nawadnianie ma znowu odbywać się w sposób sterowany za pomocą czuj-
nika, należy poprzez RESET urządzenia ponownie uruchomić programowanie czujników.
esc
menu
255PL
– 11
*w zależności od wyposażenia
Nawadnianie ręczne*
Przyciskiem esc/menu przejść do trybu ustawień.
Naciskać przyciski strzałkowe, aż będzie migać
wskaźnik nawadniania.
Potwierdzić przyciskiem ok.
Miga symbol nawadniania.
Lewym przyciskiem strzałkowym otwiera się wzgl.
zamyka zawór 1, a prawym przyciskiem strzałko-
wym zawór 2.
Przyciskiem ok lub przyciskiem esc/menu za-
mknąć ręczne nawadnianie. Zawór ulega zamknię-
ciu i następuje powrót do trybu wskazań lub trybu
automatycznego.
esc
menu
Ok
Ok
esc
menu
256 PL
– 12
Szybki dostęp do nawadniania ręcznego
Można aktywować w każdym trybie (nawadnianie automatyczne i funkcji 24h).
Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 3 sekun-
dy lewy przycisk strzałkowy, żeby ręcznie otworzyć
lewy zawór.
W zależności od zakresu dostawy, jednakowy spo-
sób postępowania stosuje się przy prawym przyci-
sku strzałkowym do otwarcia prawego zaworu.
Zawór jest otwarty.
Krótko nacisnąć lewy/prawy przycisk strzałkowy,
żeby zamknąć otwarty zawór wzgl. ponownie go
otworzyć.
Jeżeli zamknięte są obydwa zawory, po 30 sekun-
dach urządzenie powraca automatycznie do po-
przedniego trybu.
Przyciskiem ok lub przyciskiem esc/menu za-
mknąć ręczne nawadnianie. Zawór ulega przy tym
zamknięciu i następuje powrót do trybu automa-
tycznego.
Ok
esc
menu
Funkcja zabezpieczenia przed awariami
Jeżeli jednostka zaworu traci kontakt z czujnikiem
(brak sygnału, gdyż np. akumulator czujnika jest
rozładowany), to będzie miało miejsce nawadnia-
nie na czas.
Wskazówka
Uwzględnia się przy tym dni opóźnienia ECO.
Zaleta: Zapewnienie stałego nawadniania, rośliny
nie wysychają.
257PL
– 13
Zmiana godziny
Naciskać przycisk 24 wzgl. przycisk przerwy tak długo,
aż będzie migać wskaźnik godzin.
Następnie kontynuować odpowiednio do rozdziału „Usta-
wianie godziny przy pierwszym rozruchu“.
Po ustawieniu ostatniego przycisku ok godzina jest
ustawiona.
24
Ok
Przycisk 24 / przycisk przerwy
Za pomocą tego przycisku wyłącza się na 24 godziny całą instalację nawadniającą.
Nacisnąć przycisk 24 wzgl. przycisk przerwy
Instalacja nawadniająca jest na 24 godziny dezaktywo-
wana.
Ponowne naciśnięcie tego przycisku powoduje aktywację
aktualnych ustawień.
24
24
258 PL
– 14
Przeprowadzanie resetu
Zdjąć nasadkę czujnika.
Zdjąć klips stykowy z akumulatora.
Wyjąć akumulator z gniazda w jednostce obsługo-
wej.
Włożyć akumulator odpowiednio (oznaczenie +/-)
do komory akumulatora.
Naciskać przycisk ok tak długo, aż na ekranie bę-
dzie migać ustawienie godziny.
Połączyć czujniki z jednostką obsługową w sposób
opisany w rozdziale „Przygotowanie / zaprogramo-
wanie czujnika“.
1
.
2
.
Ok
1
.
2
.
259PL
– 1
Aceste instrucţiuni de utilizare există în
varianta tipărită (inclusă în furnitură) şi
în variantă mai detaliată pe Internet.
Pentru mai multe informaţii consultaţii
aceste instrucţiuni pe video prin codul
QR şi la:
www.kaercher.de
Aparatul comandă irigarea opţional în func-
ţie de gradul de umiditate a solului sau în
funcţie de timp. Pentru acesta senzorii pla-
saţi în sol transmit prin radio umiditatea ac-
tuală a solului la unitatea de comandă.
Operarea în funcţie de timp este posibilă
fără senzor.
În funcţie de furnitură, aparatul dispune de
1 sau 2 senzori / ieşiri de apă.
La unitatea de comandă pot fi reglate urmă-
toarele valori pentru cele două ieşiri de apă
independente:
Limita de declanşare a irigării.
Două ore diferite pentru timpul de iriga-
re.
Durata irigării.
Întârzierea irigării.
Irigare manuală.
Când gradul de umiditate a solului ajunge
sub nivelul limitei de declanşare a irigării,
irigarea se declanşează
la următorul timp de irigare.
Dacă aparatul se setează în funcţie de
timp, acesta va uda independent de gradul
de umiditate a solului la timpii presetaţi.
Limita de declanşare în funcţie de umiditate
în poate fi setată în acest caz la unitatea de
comandă.
Cuprins
Cuprins . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 1
Observaţii generale. . . . . . . . . RO 1
Versiuni ediţie / Informaţii RO 1
Descriere. . . . . . . . . . . . . . . . . RO 1
Funcţionarea . . . . . . . . . RO 1
Descrierea afişajului . . . RO 2
Racordarea la reţeaua publică
de apă potabilă . . . . . . . . . . . . RO 2
Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 2
Funcţiile de bază ale butoa-
nelor de introducere . . . RO 2
Setarea orei la prima punere
în funcţiune . . . . . . . . . . RO 4
Pregătire / Calibrare senzor RO 5
Reglarea limitei de declan-
şare pentru irigare . . . . . RO 6
Setarea duratei de irigare RO 7
Setarea duratei de irigare RO 8
Întârziere irigare (funcţie
eco!ogic) . . . . . . . . . . . . RO 9
Selectarea / modificarea
senzorului . . . . . . . . . . . RO 10
Udare în funcţie de timp - nu
se comandă prin senzori RO 10
Irigare manuală* . . . . . . RO 11
Acces rapid udare manuală RO 12
Funcţie de siguranţă în caz
de pană de curent . . . . . RO 12
Schimbarea orei . . . . . . RO 13
Buton 24 / pauză . . . . . . RO 13
Resetare . . . . . . . . . . . . RO 14
Observaţii generale
Versiuni ediţie / Informaţii
Descriere
Funcţionarea
260 RO
– 2
Pentru imagini vezi pagina 2
* în funcţie de dotare
La racordarea acestui produs la reţeaua de
apă potabilă, vă rugăm să respectaţi cerin-
ţele impuse de EN 1717, iar în cazul în care
aveţi întrebări, vă rugăm să vă adresaţi fir-
mei specializate în instalaţii sanitare.
Valorile care pâlpâie pot fi modificate
prin butoanele săgeată.
Cu butonul ok puteţi încheia o introdu-
cere şi comuta la următorul câmp de in-
troducere. Puteţi termina de asemenea
introducerile la ultimul câmp de introdu-
cere şi comuta apoi în regim automat.
Cu butonul esc puteţi anula o introdu-
cere şi comuta la câmpul de introducere
precedent, resp. puteţi părăsi la primul
câmp introducerea şi comuta în regim
automat.
Dacă timp de 30 de secunde nu mai
apăsaţi nici un buton, aparatul revine
automat în regimul automat.
Pentru a accesa modul automat, trebu-
ie utilizat cel puţin un senzor sau apara-
tul trebuie setat în funcţie de timp. În
caz contrar ieşirile de irigare pentru iri-
gare automată sunt inactive.
Descrierea afişajului
1 Semnal radio şi putere semnal
2 Stare baterie senzor
3 Limită de declanşare umiditate sol
4 Umiditate sol măsurată
5 Senzor 1 / Ieşire de apă 1
6 Irigare / Irigare manuală
7 Senzor 2 / Ieşire de apă 2*
8 Stare baterie unitate de comandă
9 Oră / Timp de irigare
10 Durată de irigare
11 Întârziere irigare (funcţie eco!ogic)
12 Buton Pause şi reglare timp
13 menu / Buton esc
14 Buton ok
15 Butoane săgeată
Racordarea la reţeaua publică
de apă potabilă
Utilizarea
Funcţiile de bază ale butoanelor de
introducere
261RO
– 3
Pentru fiecare ieşire de apă se poate selec-
ta individual la punerea în funcţiune modul
de comandare a acesteia.
Comandare prin senzori
Senzorul se setează în timpul numără-
torii inverse de 60 de secunde, acest lu-
cru înseamnă că semnalul radio se va
recunoaşte automat.
Comandare în funcţie de timp
Procesul de setare se întrerupe în tim-
pul numărătorii inverse de 60 de secun-
de cu butonul esc/menu.
Limita de declanşare în funcţie de umi-
ditate în poate fi setată în acest caz la
unitatea de comandă.
Blocat / inactiv
Numărătoarea înapoi de 60 de secunde
expiră complet fără recunoaşterea sen-
zorului sau apăsarea butonului esc/me-
nu, ieşirea de apă este inactivă. După
dezactivarea ieşirii de apă 1 puteţi acti-
va numărătoarea înapoi a ieşirii 2 cu
ajutorul butonului ok.
Punere în funcţiune unitate de comandă
Indicaţie: La punerea în funcţiune respectaţi neapărat ordinea precizată. În caz contrar nu
se asigură, ca senzorul să fie corect înregistrat
la unitatea de comandă.
Indicaţie: Bateria nu se livrează împreună cu aparat.
Introduceţi bateria corect (ţineţi cont de marcajul +/
-) în suportul acesteia.
După ce aţi introdus bateria, afişajul se comută,
după un scurt autotest, direct în regimul de reglare
a orei exacte. Mai întâi pâlpâie ora de pe afişaj.
262 RO
– 4
Setarea orei la prima punere în funcţiune
Indicaţie: După ce aţi introdus bateria, timpul începe să pâlpâie automat.
Setaţi ora cu ajutorul butoanelor săgeată.
Confirmaţi butonul OK .
Apoi încep să pâlpâie minutele.
Setaţi minutele cu ajutorul butoanelor săgeată.
Confirmaţi butonul OK .
Timpul este setat.
Indicaţie: Acum receptorul este gata să recepţioneze semnale radio de la senzor pentru
calibrare. În acest timp semnalul radio pâlpâie şi pe contorul de secunde începe
numerotarea înapoi.
Important: Pentru stabilirea contactului radio între receptor şi senzor, bateria senzorului
trebuie introdusă în 60 de secunde.
Ok
Ok
263RO
– 5
* în funcţie de dotare
Pregătire / Calibrare senzor
Scoateţi capacul senzorului.
Conectaţi bateria cu clipul de contact. Apoi introdu-
ceţi la loc bateria conectată cu clipul de contact în
aparat.
Închideţi senzorul cu capacul acestuia.
Indicaţie: Bateria nu se livrează împreună cu aparat.
Dacă se stabileşte contactul de semnal radio, sim-
bolul pentru semnalul radio apare şi luminează
permanent. Pe afişaj se derulează secvenţa de re-
glare (valoare nominală umiditate, timpi etc).
Senzorul 1 a fost recunoscut cu succes.
Indicaţie: Regimul de funcţionare se stabileşte şi se salvează în cadrul procesului de
setare. Modificarea regimului de funcţionare (de ex. de la comandare prin senzori la co-
mandare în funcţie de timp) este posibilă doar în carul unui nou proces de setare, după
resetare.
Pregătire / Calibrare senzor
Procesul de setare a senzorului 2 porneşte auto-
mat după setarea irigării de la ieşirea de apă 1.
Dacă ieşirea de apă 1 rămâne inactivă trebuie să
activaţi procesul de setare a ieşirii 2 prin apăsarea
butonului OK. Numărătoarea inversă pentru ieşirea
de apă 2 porneşte. Setarea senzorului 2 este iden-
tică cu cea a senzorului 1.
Indicaţie: Pentru modificarea regimului de funcţionare a unei ieşiri sau pentru adăugarea
unui senzor trebuie să activaţi din nou procesul de setare.
Pentru acesta este nevoie de o resetare. Procesul de setare porneşte din nou începând cu
senzorul 1:
scoateţi bateria de la ambii senzori şi unitatea de comandă.
Introduceţi la loc bateria unităţii de comandă. Când simbolurile apar pe afişaj, ţineţi bu-
tonul ok apăsat atâta timp, cât apare ora şi începe să pâlpâie.
Setaţi din nou ora şi începeţi procesul de stare a senzorului 1 şi apoi
a senzorului 2.
1.2.3.
12*
12*
12*
12
*
264 RO
– 6
Reglarea limitei de declanşare pentru irigare
Apăsaţi butonul OK de atâtea ori, până când triun-
ghiurile
afişajului pentru gradul de umiditate încep să pâl-
pâie.
Setaţi gradul de umiditate dorit cu ajutorul butoane-
lor săgeată.
Confirmaţi butonul OK .
Limita de declanşare este setată.
Indicaţie: Setarea este posibilă doar în regimul de funcţionare comandată de senzori şi nu
în regimul comandat în funcţie de timp.
Ok
Ok
265RO
– 7
Setarea duratei de irigare
Puteţi regla doi timpi de pornire diferiţi pentru irigare.
Apăsaţi butonul OK de atâtea ori, până când
ambele cifre de pe afişajul pentru irigare încep să
pâlpâie.
Setaţi ora cu ajutorul butoanelor săgeată.
Confirmaţi butonul OK .
Apoi încep să pâlpâie minutele.
Setaţi minutele cu ajutorul butoanelor săgeată.
Confirmaţi butonul OK .
Prima durată de irigare este setată.
Indicaţie: Dacă nu vreţi să setaţi şi a doua durată de
irigare, la a doua durată de irigare nu faceţi nici o se-
lecţie. Astfel veţi activa doar una dintre cele două du-
rate de irigare.
Pâlpâie primele două cifre pentru a doua durată
de irigare.
Setaţi ora cu ajutorul butoanelor săgeată.
Confirmaţi butonul OK .
Apoi încep să pâlpâie minutele.
Setaţi minutele cu ajutorul butoanelor săgeată.
Confirmaţi butonul OK .
A doua durată de irigare este setată.
Ok
Ok
Ok
Ok
Ok
266 RO
– 8
Setarea duratei de irigare
Apăsaţi butonul OK de atâtea ori, până când afişa-
jul pentru durata de irigare începe să pâlpâie.
Setaţi durata dorită de irigare în minute cu ajutorul
butoanelor săgeată.
Confirmaţi butonul OK .
Durata de irigare este setată.
min
Ok
Ok
267RO
– 9
Întârziere irigare (funcţie eco!ogic)
Cu ajutorul acestei funcţii puteţi întârzia irigarea cu 1 - 7 zile. Exemplu: Dacă s-a atins
limita de declanşare în funcţie de umiditatea solului şi s-a setat o întârziere de 3 zile, se
va aştepta 3 zile până la declanşarea unei noi udări. Astfel se poate favoriza dezvolta-
rea rădăcinii plantelor şi se economiseşte apă, dacă în timpul de întârziere plouă.
Apăsaţi butonul OK de atâtea ori, până când afişa-
jul pentru întârzierea timpului de irigare începe să
pâlpâie.
Apăsaţi butonul săgeată drept pentru a seta întâr-
zierea / zilele.
Confirmaţi butonul OK .
Numărul zilelor pentru întârzierea dorită este seta-
tă.
Prin apăsarea butonului săgeată stâng (până când
pe afişaj nu mai este nici un număr) puteţi dezacti-
va întârzierea.
Întârzierea este dezactivată.
eco
ON
OFF
d
Ok
Ok
eco
ON
OFF
d
268 RO
– 10
Selectarea / modificarea senzorului
Dacă după punerea în funcţiune setarea trebuie modificată, mai întâi trebuie selectat
senzorul corespunzător. Acest pas este o precondiţie pentru toate setările următoare.
Cu butonul esc/meniu comutaţi în regimul de se-
tare.
Senzorul 1 pâlpâie.
Apăsaţi butoanele săgeată pentru a comuta între
senzorul 1 şi senzorul 2.
Confirmaţi butonul OK .
Acum puteţi efectua setările pentru senzorul selec-
tat.
esc
menu
Ok
Udare în funcţie de timp - nu se comandă prin senzori
La setarea senzorului în timpul numărătoarei inver-
se de 60 de secunde apăsaţi butonul esc/menu,
pentru a activa udarea în funcţie de timp la ieşirea
de apă corespunzătoare.
Apoi continuaţi cu introducerea timpului şi duratei
de udare.
Vezi instrucţiunile de utilizare.
Indicaţie
Udarea se activează automat la timpii de udare presetaţi. Nu se va ţine cont de zilele de
întârziere ECO..
Important: Dacă vreţi ca udarea se efectueze din nou în funcţie de senzori, trebuie
resetaţi aparatul, şi să porniţi aparatul cu setarea senzorilor..
esc
menu
269RO
– 11
* în funcţie de dotare
Irigare manuală*
Cu butonul esc/meniu comutaţi în regimul de se-
tare.
Apăsaţi butoanele săgeată, până când afişajul
pentru irigare începe să pâlpâie.
Confirmaţi butonul OK .
Simbolul pentru irigare pâlpâie.
Cu butonul săgeată stâng deschideţi sau închideţi
supapa 1 şi cu cel drept supapa 2..
Cu butonul ok sau butonul esc/meniu terminaţi iri-
garea manuală. Supapa se închide şi se comută
înapoi în modul de afişare,
resp. automat.
esc
menu
Ok
Ok
esc
menu
270 RO
– 12
Acces rapid udare manuală
Poate fi activată în fiecare mod (udare automată şi funcţie de 24 ore).
Ţineţi butonul de săgeată stâng apăsat timp de cel
puţi 3 secunde, pentru a deschide manual supapa
din stânga.
În funcţie de furnitură procedaţi la fel şi în cazul bu-
tonului de săgeată drept pentru a deschide supapa
din dreapta.
Ventilul este deschis.
Apăsaţi scurt butonul de săgeată din stânga/
dreapta pentru a închide supapa deschisă şi a o
deschide din nou.
Dacă ambele supape sunt închise, aparatul revine
automat la ultimul mod setat după 30 de secunde.
Cu butonul ok sau butonul esc/meniu terminaţi iri-
garea manuală. Supapa se închide şi se comutaă
înapoi în modul de afişare, resp. automat.
Ok
esc
menu
Funcţie de siguranţă în caz de pană de curent
Dacă contactul între unitatea de supapă şi senzor
se întrerupe (nu există semnal, pentru că de ex.
bateria senzorului este goală) udarea se va efec-
tua în funcţie de timp.
Indicaţie
Nu se va ţine cont de zilele de întârziere ECO.
Avantaj: Asigurarea udării continue, plantele nu
se ofilesc.
271RO
– 13
Schimbarea orei
Apăsaţi butonul 24 sau Pauză, până când afişajul pentru
oră pâlpâie.
Apoi continuaţi conform capitolului „Setarea orei la prima
punere în funcţiune“.
După setarea ultimului buton ok se schimbă ora.
24
Ok
Buton 24 / pauză
Cu acest buton puteţi anula toate setările de irigare timp de 24 de ore.
Apăsaţi butonul 24 sau de pauză.
Setările de irigare sunt dezactivate pentru 24 de ore.
Prin apăsarea repetată a acestui buton puteţi activa setă-
rile aczuale.
24
24
272 RO
– 14
Resetare
Scoateţi capacul senzorului.
Scoateţi clipul de contact de la baterie.
Scoateţi bateria din compartimentul acesteia de la
unitatea de comandă.
Introduceţi bateria corect (marcaj +/-) în suportul
acesteia.
Apăsaţi butonul ok atâta timp, până când pe ecran
pâlpâie setarea orei.
Conectaţi senzorii cu unitatea de comandă con-
form celor descrise în "Pregătire / setare senzori".
1
.
2
.
Ok
1
.
2
.
273RO
– 1
Tento návod na používanie bol vydaný
ako tlačová varianta (je obsahom do-
dávky) a podrobná internetová varianta.
Ďalšie informácie ako videonávod cez
kód QR a na:
www.kaercher.de
Prístroj riadi voliteľne zavlažovanie v závis-
losti od stupňa vlhkosti pôdy. Okrem toho
podávajú senzory integrované v pôde cez
vysielačku informácie o aktuálnej vlhkosti
pôdy na obslužnú jednotku. Časovo riade-
ná prevádzka je možná bez senzora.
Vždy podľa obsahu dodávky je prístroj vy-
bavený 1 alebo 2 senzormi / výstupmi vody.
Na obslužnej jednotke sa dajú nastaviť na-
sledujúce hodnoty pre dva nezávislé výstu-
py vody:
Koncentrácia vody vo vzduchu pre za-
vlažovanie.
Dve rôzne doby pre zavlažovací čas.
Doba zavlažovania.
Oneskorenie zavlažovania.
Ručné zavlažovanie.
Ak nedosahuje stupeň vlhkosti hranicu
koncentrácie vody vo vzduchu nastavenú
na obslužnej jednotke, spustí sa zavlažo-
vanie v ďalšom
intervale zavlažovania.
Ak je prístroj naučený na časové ovládanie,
zavlažuje nezávisle od stupňa vlhkosti
pôdy vo vopred nastavených časových in-
tervaloch.
Prah aktivácie vlhkosti na obslužnej jednot-
ke sa v tomto prípade nedá nastaviť.
Obsah
Obsah . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 1
Všeobecné pokyny . . . . . . . . . SK 1
Varianty vydaní / Informácie SK 1
Popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 1
Funkcia . . . . . . . . . . . . . SK 1
Popis displeja . . . . . . . . SK 2
Pripojenie k verejnej sieti pitnej
vody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 2
Obsluha. . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 2
Základné funkcie zadáva-
cích tlačidiel. . . . . . . . . . SK 2
Nastavenie času pri prvom
spustení do prevádzky . SK 4
Príprava / Zaučenie senzoraSK 5
Nastavte koncentráciu vody
vo vzduchu pre zavlažova-
nie . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 6
Nastavenie zavlažovacej
doby. . . . . . . . . . . . . . . . SK 7
Nastavenie trvania polieva-
nia . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 8
Oneskorenie zavlažovania
(funkcia eco!ogic) . . . . . SK 9
Voľba / zmena senzora . SK 10
Časovo ovládané zavlažo-
vanie - nie riadené senzormiSK 10
Manuálne zavlažovanie* SK 11
Rýchly prístup k manuálne-
mu zavlažovaniu . . . . . . SK 12
Bezpečnostná funkcia proti
výpadku. . . . . . . . . . . . . SK 12
Zmena presného času. . SK 13
Tlačidlo 24 / Tlačidlo Pre-
stávka . . . . . . . . . . . . . . SK 13
Vykonanie vynulovania . SK 14
Všeobecné pokyny
Varianty vydaní / Informácie
Popis
Funkcia
274 SK
– 2
Ilustrácie – pozri na strane 2
* vždy podľa vybavenia
Pri pripojení tohto výrobku k sieti pitnej
vody zohľadnite požiadavky normy EN
1717 a pri prípadných otázkach sa obráťte
na svoju odbornú firmu sanitárnej techniky.
Blikavé hodnoty sa zmenia pomocou
tlačidiel so šípkami.
Tlačidlom ok sa uzavrie zadanie a zme-
ní sa na ďalšie zadávacie pole. Ukončí
takisto zadávanie na poslednom zadá-
vacom poli a zmení sa na automatický
režim.
Tlačidlo esc zruší zadanie a presunie
na predchádzajúce zadávacie pole, prí-
padne opustí zadanie v prvom poli a vy-
koná presun do automatického režimu.
Ak sa do 30 sekúnd nestlačí žiadne tla-
čidlo, vráti sa prístroj späť do automa-
tického režimu.
Aby ste sa dostali do automatického re-
žimu, musíte použiť minimálne 1 senzor
alebo naučiť prístroj na časové ovláda-
nie. V opačnom prípade sú výstupy
vody pre automatické zavlažovanie ne-
aktívne.
Popis displeja
1 Funkčný signál a intenzita signálu
2 Stav batérie senzora
3 Hranica koncentrácie vody vo vzdu-
chu pre vlhkosť pôdy
4 Nameraná vlhkosť pôdy
5 Senzor 1 / Výstup vody 1
6 Zavlažovanie / ručné zavlažovanie
7 Senzor 2 / Výstup vody 2*
8 Stav batérie obslužnej jednotky
9 Presný čas / Doba zavlažovania
10 Doba zavlažovania
11 Oneskorenie zavlažovania (funkcia
eco!ogic)
12 Tlačidlo prestávka a časové body
13 Tlačidlo menu / esc
14 Tlačidlo ok
15 Tlačidlá so šípkami
Pripojenie k verejnej sieti
pitnej vody
Obsluha
Základné funkcie zadávacích
tlačidiel
275SK
– 3
Pre každý výstup vody sa dá individuálne
zvoliť uvedenie do prevádzky a akým spô-
sobom sa bude prevádzkovať.
Riadenie senzormi
Senzor sa zaučí počas 60 sekundové-
ho odpočítavania, to znamená, že sa
automaticky identifikuje rádiový signýl.
Riadený časom
Proces zaučenia senzora sa prerušiť
počas 60 sekundového odpočítavania
pomocou tlačidla esc/menu.
Prah aktivácie vlhkosti na obslužnej
jednotke sa v tomto prípade nedá na-
staviť.
Zablokovaný / neaktívny
60 sekundové odpočítavanie prebieha
úplne bez identifikácie senzorov alebo
stlačenia tlačidla esc/menu, potom je
výstup vody neaktívny. Po deaktivácii
výstupu vody 1 sa môže aktivovať od-
počítavanie pre výstup 2 tlačidlom ok.
Uvedenie obslužnej jednotky do prevádzky
Upozornenie: Predvolené poradie sa musí bezpodmienečne dodržať pri spustení prístroja
do prevádzky. V opačnom prípade sa nedá zaručiť, že sa senzor správne prihlási na ob-
služnej
jednotke.
Upozornenie: Batéria nie je súčasťou dodávky.
Vložte batériu so správnou polaritou (+/- označenie
musíte rešpektovať) do priehradky na batérie.
Ak je vložená batéria, zmení sa zobrazenie po krát-
kom samočinnom teste priamo na nastavovací re-
žim pre aktuálny presný čas. Blikajú hodiny zobra-
zenia presného času.
276 SK
– 4
Nastavenie času pri prvom spustení do prevádzky
Upozornenie: Ihneď po vložení batérie začne automaticky blikať čas na hodinách.
Nastavte hodiny pomocou tlačidiel so šípkami.
Potvrďte pomocou tlačidla OK.
Blikajú minúty.
Nastavte minúty pomocou tlačidiel so šípkami.
Potvrďte pomocou tlačidla OK.
Čas je nastavený.
Upozornenie: Odteraz čaká prijímač rádiový signál senzora na zaučenie. Počas tejto doby
bliká rádiový signál a sekundy sa
odpočítavajú.
Dôležité: Aby sa mohol vytvoriť rádiový kontakt medzi prijímačom a senzorom, musí sa vy-
konať vloženie batérie senzora v priebehu 60 sekúnd.
Ok
Ok
277SK
– 5
* vždy podľa vybavenia
Príprava / Zaučenie senzora
Odstráňte kryt senzora.
Spojte batériu kontaktnými svorkami. Pripojená ba-
téria sa vopred zasunie s kontaktnými svorkami do
prístroja.
Uzavrite senzor s krytom.
Upozornenie: Batéria nie je súčasťou dodávky.
Ihneď po obnovení rádiového signálu sa objaví ne-
pretržitý symbol pre rádiový signál. Riadi sa iba po-
radím nastavenia (požadovaná hodnota vlhkosti,
doby atď.).
Senzor 1 bol úspešne identifikovaný.
Upozornenie: Prevádzkový režim sa určí a uloží do pamäte pri procese zaučenia.
Zmena prevádzkového režimu (napríklad z riadenia senzormi na riadenie časom) je
možná iba novým procesom zaučenia po reštartovaní prístroja.
Príprava / Zaučenie senzora 2*
Proces nastavenia senzora 2 sa spustí automatic-
ky po nastavení zavlažovania z výstupu vody 1. Ak
zostane výstup vody 1 neaktívny, musí sa aktivo-
vať zaučenie výstupu vody 2 stlačením tlačidla OK.
Odpočítavanie sekúnd sa spustí pre výstup vody 2.
Zaučenie senzora 2 je identické ako u senzora 1.
Upozornenie: Aby sa zmenil prevádzkový režim výstupu alebo pridal senzor, musí sa re-
štartovať proces zaučenia.
K tomu sa musí vykonať reštart. Proces nastavenia, ktorý začína senzorom 1, sa reštartuje:
Odstráňte batériu z oboch senzorov a obslužnej jednotky.
Vložte batériu späť do obslužnej jednotky. Ihneď, ako sa na displeji objavia symboly,
podržte stlačené tlačidlo ok tak dlho, kým nezačne blikať symbol presného času.
Nastavte opäť presný čas a spustite spolu s procesom zaučenia senzora 1, potom
spustite senzor 2
.
1.2.3.
12*
12*
12*
12
*
278 SK
– 6
Nastavte koncentráciu vody vo vzduchu pre zavlažovanie
Stláčajte tlačidlo ok tak dlho, kým nezačnú blikať
trojuholníky
zobrazenia Stupeň vlhkosti.
Nastavte požadovaný stupeň vlhkosti pomocou tla-
čidiel so šípkami.
Potvrďte pomocou tlačidla OK.
Koncentráciu vody vo vzduchu je nastavená.
Upozornenie: Nastavenie je možné iba v prevádzke ovládanej senzormi, nie v prevádzke
riadenej časom.
Ok
Ok
279SK
– 7
Nastavenie zavlažovacej doby
Dajú sa nastaviť dve rôzne spúšťacie doby pre zavlažovanie.
Stláčajte tlačidlo ok tak dlho, kým nezačnú blikať
prvé dve
čísla zobrazenia Zavlažovanie.
Nastavte hodiny pomocou tlačidiel so šípkami.
Potvrďte pomocou tlačidla OK.
Blikajú minúty.
Nastavte minúty pomocou tlačidiel so šípkami.
Potvrďte pomocou tlačidla OK.
Prvá zavlažovacia doba ja nastavená.
Upozornenie: Ak si želáte nastaviť iba jednu zavlažo-
vaciu dobu, nezvoľte namiesto druhej zavlažovacej
doby žiadne nastavenie. Tak sa aktivuje len jedna z
dvoch zavlažovacích dôb.
Blikajú obe prvé čísla pre druhú
zavlažovaciu dobu.
Nastavte hodiny pomocou tlačidiel so šípkami.
Potvrďte pomocou tlačidla OK.
Blikajú minúty.
Nastavte minúty pomocou tlačidiel so šípkami.
Potvrďte pomocou tlačidla OK.
Druhá zavlažovacia doba ja nastavená.
Ok
Ok
Ok
Ok
Ok
280 SK
– 8
Nastavenie trvania polievania
Stláčajte tlačidlo ok tak dlho, kým nezačne blikať
zobrazenie Zavlažovacia doba.
Nastavte požadovanú zavlažovaciu dobu.
Potvrďte pomocou tlačidla OK.
Zavlažovacia doba je nastavená.
min
Ok
Ok
281SK
– 9
Oneskorenie zavlažovania (funkcia eco!ogic)
Pomocou tejto funkcie sa oneskoriť zavlažovanie o 1 - 7 dní. Príklad: Ak sa dosiahne
hranica koncentrácie vody vo vzduchu pre vlhkosť pôdy a nastaví oneskorenie o 3 dni,
bude sa čakať 3 dni do ďalšieho zavlažovania. Podporuje sa tak rast koreňov rastlín
a šetrí voda, ak počas dní oneskorenia zaprší.
Stláčajte tlačidlo ok tak dlho, kým nezačne blikať
zobrazenie Oneskorenie zavlažovania.
Stláčajte pravé tlačidlo so šípkou, aby ste nastavili
oneskorenie / dni.
Potvrďte pomocou tlačidla OK.
Počet dní pre požadované oneskorenie je aktívny.
Stláčaním ľavého tlačidla so šípkou (kým sa nebu-
de nachádzať na displeji žiadna hodnota) sa dá
oneskorenie vypnúť.
Oneskorenie je deaktivované.
eco
ON
OFF
d
Ok
Ok
eco
ON
OFF
d
282 SK
– 10
Voľba / zmena senzora
Ak sa po spustení do prevádzky zmení nastavenie, musí sa najskôr zvoliť príslušný
senzor. Tento krok je predpokladom pre všetky ďalšie nastavenia.
Presuňte sa tlačidlom esc/menu do nastavova-
cieho režimu.
Bliká senzor 1.
Stláčajte tlačidlá so šípkami, aby ste striedali me-
dzi senzorom 1 a senzorom 2.
Potvrďte pomocou tlačidla OK.
Potom sa môžu vykonať nastavenia pre zvolený
senzor.
esc
menu
Ok
Časovo ovládané zavlažovanie - nie riadené senzormi
Pri zaučení senzora v rámci 60 sekundového od-
počítavania stlačte tlačidlo esc/menu, aby ste ak-
tivovali časovo ovládané zavlažovanie príslušného
výstupu ventilov.
Potom pokračujte zadaním zavlažovacej doby a
zavlažovacích intervalov.
Pozri návod na používanie.
Upozornenie
Zavlažovanie sa automaticky vykoná vo vopred nastavenom zavlažovacom čase. ECO dni
oneskorenia sa tiež zohľadňujú.
Dôležité: Ak sa má opäť zavlažovať s riadením senzormi, musí sa cez RESET prístroja
nanovo spustiť prístroj so zaučením senzorov.
esc
menu
283SK
– 11
* vždy podľa vybavenia
Manuálne zavlažovanie*
Presuňte sa tlačidlom esc/menu do nastavova-
cieho režimu.
Stláčajte tlačidlá so šípkami, kým nezačne blikať
obrázok Zavlažovanie.
Potvrďte pomocou tlačidla OK.
Bliká symbol zavlažovania.
Otvorte alebo uzavrite ľavým tlačidlom so šípkou
ventil 1, pravým tlačidlom so šípkou ventil 2.
Pomocou tlačidla ok alebo tlačidla esc/menu
ukončite manuálne zavlažovanie. Ventil sa pritom
uzavrie a vráti späť na zobrazenie alebo do
automatického režimu.
esc
menu
Ok
Ok
esc
menu
284 SK
– 12
Rýchly prístup k manuálnemu zavlažovaniu
Dá sa aktivovať v každom režime (automatické zavlažovanie a 24h funkcia).
Podržte stlačené ľavé tlačidlo so šípkou minimálne
3 sekundy, aby ste manuálne otvorili ľavý ventil.
Vždy podľa obsahu dodávky platí rovnaký postup
pre pravé tlačidlo, aby ste otvorili pravý ventil.
Ventil je otvorený.
Stlačte krátko ľavé/pravé tlačidlo so šípkou, aby
ste uzavreli otvorený ventil, prípadne ho opäť otvo-
rili.
Ak sú uzavreté oba ventily, vráti sa prístroj po 30
sekundách automaticky do predchádzajúceho re-
žimu.
Pomocou tlačidla ok alebo tlačidla esc/menu
ukončite manuálne zavlažovanie. Ventil sa pritom
uzavrie a vráti späť do automatického režimu.
Ok
esc
menu
Bezpečnostná funkcia proti výpadku
Ak stratí jednotka s ventilmi kontakt s niektorým
senzorom (žiadny signál, pretože je napr. prázdna
batéria senzora), vykonáva sa zavlažovanie s ča-
sovým ovládaním.
Upozornenie
ECO dni oneskorenia sa tiež zohľadňujú.
Výhoda: Zabezpečenie kontinuálneho zavlažova-
nia, rastliny nevyschnú.
285SK
– 13
Zmena presného času
Podržte stlačené tlačidlo 24 alebo tlačidlo Prestávka tak
dlho, kým nezačne blikať zobrazenie hodín.
Potom pokračujte podľa kapitoly "Nastavenie času pri pr-
vom spustení do prevádzky".
Po nastavení posledného tlačidla ok je zmenený presný
čas.
24
Ok
Tlačidlo 24 / Tlačidlo Prestávka
Pomocou tohto tlačidla sa vypojí kompletné nastavenie zavlažovania na 24 hodín.
Stlačte Tlačidlo 24 alebo tlačidlo Prestávka.
Nastavenie zavlažovania sa deaktivuje na 24 hodín.
Opakovaným stlačením tohto tlačidla sa opäť aktivuje ak-
tuálne nastavenie.
24
24
286 SK
– 14
Vykonanie vynulovania
Odstráňte kryt senzora.
Vyberte kontaktnú svorku z batérie.
Vyberte batériu z priehradky obslužnej jednotky na
batérie.
Vložte batériu so správnou polaritou (+/- označe-
nie) do priehradky na batérie.
Podržte stlačenétlačidlo ok tak dlho, kým nezačne
blikať na displeji nastavenie hodín.
Spojte senzory s obslužnou jednotkou tak, ako je
to popísané v kapitole „Príprava / Zaučenie senzo-
ra“.
1
.
2
.
Ok
1
.
2
.
287SK
– 1
Ove upute za rad postoje u tiskanom iz-
danju (u sadržaju isporuke) i kao opšir-
na internetska varijanta.
Dodatne informacije možete pronaći u
video instrukcijama putem QR koda i na
stranici:
www.kaercher.de
Uređaj opcionalno upravlja navodnjava-
njem ovisno o stupnju vlažnosti tla ili uprav-
ljano vremenski. U tu svrhu senzori postav-
ljeni u tlo šalju opslužnoj jedinici signale s
informacijama o trenutnoj vlažnosti tla. Vre-
menski upravljan rad moguć je bez senzo-
ra.
Ovisno o isporuci uređaj ima 1 ili 2 senzora
/ izlaza za vodu.
Na opslužnoj jedinici mogu se namjestiti
sljedeće vrijednosti za dva neovisna izlaza
za vodu:
Aktivacijski prag za navodnjavanje.
Dva različita vremena za trenutak na-
vodnjavanja.
Trajanje navodnjavanja.
Odgoda navodnjavanja.
Ručno navodnjavanje.
Čim stupanj vlažnosti opadne ispod vrijed-
nosti aktivacijskog praga namještene na
upravljačkom dijelu, navodnjavanje se po-
kreće u sljedećem
određenom trenutku.
Ako se uređajem upravlja vremenski, on
navodnjava neovisno o stupnju vlažnosti tla
u određenim prethodno zadanim vremen-
skim intervalima.
Aktivacijski prag za vlažnost se u tom slu-
čaju na opslužnoj jedinici ne može namje-
stiti.
Pregled sadržaja
Pregled sadržaja . . . . . . . . . . . HR 1
Opće napomene . . . . . . . . . . . HR 1
Format dokumentacije / in-
formacije . . . . . . . . . . . . HR 1
Opis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HR 1
Funkcija. . . . . . . . . . . . . HR 1
Opis zaslona . . . . . . . . . HR 2
Priključak na javnu vodovodnu
mrežu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HR 2
Rukovanje . . . . . . . . . . . . . . . . HR 2
Osnovne funkcije tipki za
unos. . . . . . . . . . . . . . . . HR 2
Namještanje vremena prili-
kom prvog puštanja u rad HR 4
Priprema / učitavanje senzo-
ra . . . . . . . . . . . . . . . . . . HR 5
Namještanje aktivacijskog
praga za navodnjavanje HR 6
Namještanje vremena na-
vodnjavanja . . . . . . . . . . HR 7
Namještanje trajanja navod-
njavanja. . . . . . . . . . . . . HR 8
Odgoda navodnjavanja
(funkcija eco!ogic) . . . . . HR 9
Odabir i mijenjanje senzora HR 10
Vremenski upravljano na-
vodnjavanje - nije senzorski
upravljano . . . . . . . . . . . HR 10
Ručno navodnjavanje* . HR 11
Brzi pristup ručnom navod-
njavanju. . . . . . . . . . . . . HR 12
Sigurnosna funkcija u sluča-
ju otkazivanja. . . . . . . . . HR 12
Namještanje sata. . . . . . HR 13
Tipka 24 i tipka za pauzira-
nje . . . . . . . . . . . . . . . . . HR 13
Resetiranje . . . . . . . . . . HR 14
Opće napomene
Format dokumentacije / informacije
Opis
Funkcija
288 HR
– 2
Slike pogledajte na stranici 2
* ovisno o opremi
Prilikom priključka ovog proizvoda na vodo-
vodnu mrežu pridržavajte se zahtjeva EN
1717 te se u slučaju eventualnih pitanja
obratite vašem stručnom poduzeću za sa-
nitarije.
Vrijednosti koje trepere mijenjaju se po-
moću tipki sa strelicama.
Pritiskom na tipku ok završava se
unos i prelazi na sljedeće polje za unos.
Isto tako, završava unos i u posljednjem
polju za unos i zatim prelazi na auto-
matski način rada.
Pritiskom na tipku esc prekida se
unos i prelazi na prethodno polje za
unos odnosno napušta unos u prvom
polju i prelazi na automatski način rada.
U slučaju da se tijekom 30 s ne pritisne
niti jedna tipka, uređaj se vraća na auto-
matski način rada.
Kako biste dospjeli u automatski mo-
dus, mora se koristiti najmanje 1 senzor
ili uređajem treba upravljati vremenski.
U suprotnom su izlazi za vodu neaktivni
za automatsko navodnjavanje.
Opis zaslona
1 Predajni signal i jačina signala
2 Senzor stanja baterije
3 Aktivacijski prag za vlažnost tla
4 Izmjerena vlažnost tla
5 Senzor 1 / izlaz za vodu 1
6 Navodnjavanje / ručno navodnjavanje
7 Senzor 2 / izlaz za vodu 2*
8 Opslužna jedinica stanja baterije
9 Sat / vrijeme navodnjavanja
10 Trajanje navodnjavanja
11 Odgoda navodnjavanja (funkcija
eco!ogic)
12 Tipka za pauzu i namještanje vremena
13 Tipka izbornik / esc
14 Tipka ok
15 Tipke sa strelicama
Priključak na javnu
vodovodnu mrežu
Rukovanje
Osnovne funkcije tipki za unos
289HR
– 3
Za svaki izlaz za vodu se pri puštanju u rad
može individualno odabrati kako će raditi:
Senzorski upravljan
Senzor se učitava tijekom odbrojavanja
koje traje 60 sekundi, tj. predajni signal
se automatski prepoznaje.
Vremenski upravljan
Postupak učitavanja senzora se tijekom
odbrojavanja koje traje 60 sekundi pre-
kida pritiskom na tipku esc/tipku iz-
bornika.
Aktivacijski prag za vlažnost se u tom
slučaju na opslužnoj jedinici ne može
namjestiti.
Blokirano / neaktivno
Odbrojavanje 60 sekundi teče u potpu-
nosti bez prepoznavanja senzora ili pri-
tiska na tipku esc/tipku izbornika, nakon
čega izlaz za vodu postaje neaktivan.
Nakon deaktivacije izlaza za vodu 1
moguće je pritiskom na tipku ok odobriti
odbrojavanje za izlaz 2.
Puštanje opslužne jedinice u rad
Napomena: Obvezno se pridržavajte zadanog redoslijeda prilikom puštanja uređaja u rad.
U suprotnom se ne jamči ispravno dojavljivanje senzora opslužnoj jedinici
.
Napomena: Baterija nije sadržana u isporuci.
Postavite bateriju pravilno (imajući u vidu +/- ozna-
ke) u odgovarajući pretinac.
Čim se baterija postavi, prikaz se, nakon kraće sa-
mostalne provjere, izravno mijenja na podešavanje
trenutnog vremena. Treperi prikaz sati.
290 HR
– 4
Namještanje vremena prilikom prvog puštanja u rad
Napomena: Sat automatski treperi čim se umetne baterija.
Namjestite sate tipkama sa strelicama.
Potvrdite pritiskom na tipku ok.
Trepere minute.
Namjestite minute tipkama sa strelicama.
Potvrdite pritiskom na tipku ok.
Time je sat namješten.
Napomena: Od tog trenutka prijamnik čeka predajni signal senzora kako bi ga učitao. Ti-
jekom tog vremena predajni signal treperi i započinje odbrojavanje sekundi
.
Važno: Kako bi se mogla stvoriti veza između prijamnika i senzora, bateriju senzora treba
umetnuti u roku od 60 sekundi.
Ok
Ok
291HR
– 5
* ovisno o opremi
Priprema / učitavanje senzora
Skinite poklopac senzora.
Povežite bateriju s kontaktnom kukicom. Priključe-
nu bateriju sa kontaktnom kukicom naprijed vratite
u uređaj.
Zatvorite senzor poklopcem.
Napomena: Baterija nije sadržana u isporuci.
Čim se uspostavi kontaktni predajni signal, pojav-
ljuje se trajni simbol za predajni signal. On se pri-
kazuje tijekom cijelog postupka namještanja (zada-
na vrijednost vlažnosti, vremena itd.).
Senzor 1 je uspješno prepoznat.
Napomena: Način rada se određuje i pohranjuje tijekom postupka učitavanja. Način
rada se može promijeniti (npr. sa senzorskog na vremensko upravljanje) samo novim
postupkom učitavanja nakon reseta.
Priprema i učitavanje senzora 2*
Postupak namještanja senzora 2 otpočijne auto-
matski nakon namještanja navodnjavanja na izlazu
vode 1. Ako izlaz za vodu 1 ostane neaktivan, uči-
tavanje izlaza za vodu 2 treba odobriti pritiskom na
tipku OK. Otpočinje odbrojavanje sekundi za izlaz
za vodu 2. Učitavanje senzora 2 identično je kao
kod senzora 1.
Napomena: Kako biste promijenili način rada nekog izlaza ili dodali senzor, učitavanje tre-
ba pokrenuti iznova.
Za to je neophodno resetiranje. Ponovno se pokreće postupak namještanja počev od sen-
zora 1:
Izvadite baterije iz oba senzora i opslužne jedinice.
Vratite bateriju u opslužnu jedinicu. Čim se na zaslonu pojave simboli, pritisnite tipku
ok i držite ju pritisnutom sve dok ne počne treperiti prikaz sati.
Ponovno namjestite vrijeme i pokrenite najprije postupak učitavanja senzorom 1, a po-
tom i senzorom 2
.
1.2.3.
12*
12*
12*
12
*
292 HR
– 6
Namještanje aktivacijskog praga za navodnjavanje
Pritiskajte tipku ok sve dok trokut na
prikazu stupnja vlažnosti ne počne treperiti.
Namjestite željeni stupanj vlažnosti tipkama sa
strelicama.
Potvrdite pritiskom na tipku ok.
Time je aktivacijski prag namješten.
Napomena: Namještanje je moguće samo kada je namješteno senzorsko upravljanje, a
ne vremensko.
Ok
Ok
293HR
– 7
Namještanje vremena navodnjavanja
Za navodnjavanje se mogu namjestiti dva različita početna vremena.
Pritiskajte tipku ok sve dok prve dvije
znamenke na prikazu navodnjavanja ne počnu tre-
periti.
Namjestite sate tipkama sa strelicama.
Potvrdite pritiskom na tipku ok.
Trepere minute.
Namjestite minute tipkama sa strelicama.
Potvrdite pritiskom na tipku ok.
Time je namješteno prvo vrijeme navodnjavanja.
Napomena: Ako želite zadati samo jedno vrijeme na-
vodnjavanja, onda za drugo nemojte odabrati nikakvu
postavku. Time je aktivirano samo jedno od dva vre-
mena navodnjavanja.
Trepere prve dvije znamenke za drugo
vrijeme navodnjavanja.
Namjestite sate tipkama sa strelicama.
Potvrdite pritiskom na tipku ok.
Trepere minute.
Namjestite minute tipkama sa strelicama.
Potvrdite pritiskom na tipku ok.
Time je namješteno drugo vrijeme navodnjavanja.
Ok
Ok
Ok
Ok
Ok
294 HR
– 8
Namještanje trajanja navodnjavanja
Pritisnite tipku ok toliko puta dok ne zatreperi pri-
kaz trajanja navodnjavanja.
Tipkama sa strelicama namjestite željeno trajanje
navodnjavanja u minutama.
Potvrdite pritiskom na tipku ok.
Time je trajanje navodnjavanja namješteno.
min
Ok
Ok
295HR
– 9
Odgoda navodnjavanja (funkcija eco!ogic)
Ovom se funkcijom navodnjavanje može odgoditi za 1 - 7 dana. Primjer: Kada se do-
stigne aktivacijski prag za vlažnost tla i namjesti odgađanje za 3 dana, do narednog se
navodnjavanja čeka 3 dana. TIme se potiče razvoj korjenja biljaka te štedi voda u slu-
čajevima kada kiši tijekom dana odgode.
Pritisnite tipku ok toliko puta dok ne zatreperi pri-
kaz odgode navodnjavanja.
Za namještanje broja dana odgode pritisnite desnu
tipku sa strelicom.
Potvrdite pritiskom na tipku ok.
Time je aktiviran željeni broj dana odgode navod-
njavanja.
Odgoda se može isključiti pritiskom na lijevu tipku
sa strelicom (sve dok se na zaslonu više ne prika-
zuje nijedna vrijednost).
Time je odgoda deaktivirana.
eco
ON
OFF
d
Ok
Ok
eco
ON
OFF
d
296 HR
– 10
Odabir i mijenjanje senzora
Ako nakon puštanja u rad treba izmijeniti neku postavku, treba najprije odabrati odgo-
varajući senzor. Taj je korak preduvjet za sva ostala podešavanja.
Pritiskom na tipku esc/menu pređite u način rada
za podešavanje.
Treperi senzor 1.
Tipkama sa strelicama odaberite željeni senzor 1 ili
2.
Potvrdite pritiskom na tipku ok.
Nakon toga možete mijenjati postavke dotičnog
senzora.
esc
menu
Ok
Vremenski upravljano navodnjavanje - nije senzorski upravljano
Pri učitavanju senzora tijekom odbrojavanja od 60
sekundi pritisnite tipku esc/tipku izbornika kako
biste aktivirali vremenski upravljano navodnjavanje
određenog izlaza ventila.
Potom nastavite tako što ćete unijeti vrijeme i traja-
nje navodnjavanja.
Vidi upute za rad.
Napomena
Navodnjavanje se odvija automatski u prethodno zadano vrijeme. Ekološki se u obzir uzi-
maju dani odgode navodnjavanja.
Važno: Ako opet treba navodnjavati uz senzorsko upravljanje, treba otpočeti iznova nakon
resetiranja uređaja učitavanjem senzora.
esc
menu
297HR
– 11
* ovisno o opremi
Ručno navodnjavanje*
Pritiskom na tipku esc/menu pređite u način rada
za podešavanje.
Pritišćite tipke sa strelicama dok ne zatreperi pri-
kaz navodnjavanja.
Potvrdite pritiskom na tipku ok.
Treperi simbol navodnjavanja.
Lijevom tipkom sa strelicom otvarate i zatvarate
ventil 1, a desnom ventil 2.
Pritiskom na tipku ok ili tipku esc/tipku izbornika
završite s ručnim navodnjavanjem. Ventil se pritom
zatvara i vraćate se natrag na način prikaza odno-
sno
automatski način rada.
esc
menu
Ok
Ok
esc
menu
298 HR
– 12
Brzi pristup ručnom navodnjavanju
Može se aktivirati u svakom načinu rada (automatsko navodnjavanje i 24-satna funkci-
ja).
Lijevu tipku sa strejelicom držite pritisnutom naj-
manje 3 s kako biste ručno otvorili lijevi ventil.
Ovisno o isporuci vrijedi isti postupak s desnom tip-
kom sa strjelicom za otvaranje desnog ventila.
Ventil je otvoren.
Nakratko pritisnite lijevu/desnu tipku sa strjelicom,
kako biste zatvorili otvoreni ventil odnosno ponov-
no ga otvorili.
Ako su zatvorena oba ventila, uređaj se nakon 30
s automatski vraća u prethodni modus.
Pritiskom na tipku ok ili tipku esc/tipku izbornika
završite s ručnim navodnjavanjem. Ventil se pritom
zatvara i vraćate se natrag na automatski način ra-
da.
Ok
esc
menu
Sigurnosna funkcija u slučaju otkazivanja
Ako ventilska jedinica gubi kontakt sa senzorom
(nema signala jer je npr. baterija ispražnjena), od-
vija se vremenski upravljano navodnjavanje.
Napomena
Ekološki se u obzir uzimaju dani odgode navodnja-
vanja.
Prednost: Osiguranje nastavka navodnjavanja,
biljke se neće osušiti.
299HR
– 13
Namještanje sata
Tipku 24 odnosno tipku za pauziranje držite pritisnutom
dok ne zatreperi prikaz sati.
Nakon toga nastavite kao što je opisano u poglavlju „Po-
dešavanje sata pri prvom puštanju u rad“.
Nakon pritiska na tipku ok vrijeme će biti promijenjeno.
24
Ok
Tipka 24 i tipka za pauziranje
Pritiskom na ovu tipku cjelokupna postavka navodnjavanja stavlja se izvan funkcije u
trajanju od 24 sati.
Pritisnite tipku 24 odnosno tipku za pauziranje.
Time je postavka navodnjavanja deaktivirana u trajanju
od 24 sati.
Ponovnom pritiskom na istu tipku reaktivira se aktualna
postavka.
24
24
300 HR
– 14
Resetiranje
Skinite poklopac senzora.
Skinite kopču s baterije.
Izvadite bateriju iz pripadajućeg pretinca na op-
služnoj jedinici.
Postavite bateriju pravilno (imajući u vidu +/- ozna-
ke) u odgovarajući pretinac.
Držite tipku ok pritisnutom, dok na zaslonu ne za-
treperi prikaz za namještanje sati.
Povežite senzore s opslužnom jedinicom onako
kako je to opisano u poglavlju „Priprema / učitava-
nje senzora“.
1
.
2
.
Ok
1
.
2
.
301HR
– 1
Това упътване за работа съществува
в печатен вариант (съдържа се в обе-
ма на доставката) и подробен уеб ва-
риант.
Повече информация за видео упът-
ване за код QR и на:
www.kaercher.de
Уредът управлява напояването по избор
в зависимост от степента на влажност
на почвата или управлявано по време.
Поставените в почвата сензори съобща-
ват с радио сигнал актуалната влажност
на почвата на обслужващия модул. Уп-
равлявана по време работа е възможна
без сензор.
В зависимост от обема на доставка уре-
дът е оборудван с 1 или 2 сензора / изхо-
да за вода.
На обслужващия модул могат да бъдат
настроени следните стойности за двата
независимо изхода за вода:
Праг за задействане на напояването.
Два различни часа за момента за на-
появане.
Продължителност на напояването.
Забавяне на напояването.
Ръчно напояване.
Щом степента на влажност спадне под
настроения на обслужващия модул праг
на задействане, напояването се старти-
ра в следващия
момент за напояване.
Ако уредът е заучен за управление по
време, той напоява независимо от сте-
пента на влажност на почвата в предва-
рително настроените моменти.
В този случай не може да се настрои
прагът на задействане на влажността на
обслужващия модул.
Съдържание
Съдържание. . . . . . . . . . . . . . BG 1
Общи указания . . . . . . . . . . . BG 1
Варианти на изданието /
информация. . . . . . . . . BG 1
Описание . . . . . . . . . . . . . . . . BG 1
Функция . . . . . . . . . . . . BG 1
Описание на дисплея . BG 2
Свързване към обществената
мрежа за питейна вода . . . . . BG 2
Обслужване . . . . . . . . . . . . . . BG 2
Основни функции на буто-
ните за въвеждане. . . . BG 2
Настройте часа при първо-
начално въвеждане в екс-
плоатация. . . . . . . . . . . BG 4
Подготовка / Заучаване на
сензор. . . . . . . . . . . . . . BG 5
Настройка на прага на за-
действане за напояването BG 7
Настройка на времето за
напояване. . . . . . . . . . . BG 8
Настройка на продължи-
телността на напояването BG 9
Забавяне на напояването
(функция eco!ogic) . . . . BG 10
Избор / промяна на сензорBG 11
Напояване с управление
по време - не с управление
със сензор . . . . . . . . . . BG 11
Ръчно напояване* . . . . BG 12
Бърз достъп ръчно напоя-
ване. . . . . . . . . . . . . . . . BG 13
Предпазна функция при
излизане от строя . . . . BG 13
Промяна на часа . . . . . BG 14
Бутон 24 / бутон за пауза BG 14
Извършване на Reset . BG 15
Общи указания
Варианти на изданието /
информация
Описание
Функция
302 BG
– 2
Виж изображенията на страница 2
* според окомплектовката
Моля, спазвайте изискванията на EN
1717 при свързване на този продукт към
мрежата за питейна вода и при евенту-
ални въпроси се обръщайте към Вашата
санитарна служба.
Мигащите стойности се променят с
помощта на бутоните със стрелки.
С бутон ok се приключва въвеждане
и се преминава към следващото
поле за въвеждане. С него също се
приключва въвеждане на последно-
то поле за въвеждане и след това се
преминава към автоматичен режим.
С бутон esc се отменя въвеждане и
се преминава към предходното поле
за въвеждане или се напуска въвеж-
дането в първото поле и се премина-
ва в автоматичен режим.
Ако не бъде натиснат бутон в про-
дължение на 30 секунди, уредът пре-
минава обратно в автоматичен ре-
жим.
За да се достигне до автоматичния
режим, трябва да се използва поне
един сензор или уредът да бъде зау-
чен за управление по време. В проти-
вен случай изходите за вода за авто-
матично напояване не са активни.
Описание на дисплея
1 Радиосигнал и сила на сигнала
2 Сензор за състоянието на батерия-
та
3 Праг на задействане влажност на
почвата
4 Измерена влажност на почвата
5 Сензор 1 / изход за вода 1
6 Напояване / ръчно напояване
7 Сензор 2 / изход за вода 2*
8 Състояние на батерията обслуж-
ващ модул
9 Час / момент за напояване
10 Продължителност на напояването
11 Забавяне на напояването (функция
eco!ogic)
12 Бутон за пауза и места за часове
13 Бутон menu / esc
14 Бутон ok
15 Бутони със стрелки
Свързване към
обществената мрежа за
питейна вода
Обслужване
Основни функции на бутоните за
въвеждане
303BG
– 3
За всеки изход за вода при пускане в
експлоатация може да бъде избрано,
как трябва да работи той:
С управление със сензор
Сензорът се заучава през първите
600 секунди от времето на брояча,
т.е. радиосигналът се разпознава ав-
томатично.
С управление по време
Операцията на заучаване на сензора
се прекъсва през времето на брояча
от 60 секунди с бутон esc/menu.
В този случай не може да се настрои
прагът на задействане на влажност-
та на обслужващия модул.
Блокиран / не активен
Времето на брояча от 60 секунди из-
тича напълно без разпознаване на
сензор или натискане на бутон esc/
menu, след това изходът за вода е
неактивен. След деактивиране на из-
ход за вода 1 може да бъде активи-
рано времето на брояча за изход 2 с
бутон ok.
Пускане в експлоатация на обслужващия модул
Указание: Непременно трябва да бъде спазвана предварително зададената после-
дователност при въвеждане в експлоатация. В противен случай не е гарантирано, че
сензорът е регистриран коректно в обслужващия модул
.
Указание: Батерията не е включена в обема на доставка.
Поставете батерията в правилното положение
(спазвайте обозначение +/-) в отделението за
батерии.
Щом батерията бъде поставена, индикацията
преминава, след кратък автотест, директно в
режим за настройка на актуалния час. Мигат ча-
совете на индикацията за часа.
304 BG
– 4
Настройте часа при първоначално въвеждане в експлоатация
Указание: Щом бъде поставена батерията, часът мига автоматично.
Настройте часовете с бутоните със стрелки.
Потвърдете с бутон ok.
Мигат минутите.
Настройте минутите с бутоните със стрелки.
Потвърдете с бутон ok.
Часът е настроен.
Указание: От този момент нататък приемникът очаква радиосигнал от сензора за за-
учаване. През това време радиосигналът мига и броячът на секундите
отброява.
Важно: За да може да се изгради радиоконтакт между приемника и сензора, поста-
вянето на батерията за сензора трябва да се извърши в рамките на 60 секунди.
Ok
Ok
305BG
– 5
* според окомплектовката
Подготовка / Заучаване на сензор
Свалете капачето на сензора.
Свържете батерията с контактен клипс. Преди
това свързаната батерия се поставя с контакт-
ния клипс отново в уреда.
Затворете сензора с капачето.
Указание: Батерията не е включена в обема на
доставка.
Щом бъде установен контакт с радиосигнал,
символът за радиосигнал се появява за посто-
янно. Сега той се отвежда посредством после-
дователността за настройка (зададена стой-
ност за влажност, времена и т.н.).
Сензор 1 беше разпознат успешно.
Указание: Режимът на работа се определя при операцията на заучаване и се за-
паметява. Промяна на режима на работа (например от управление със сензор
към управление по време) е възможно само с нова операция на заучаване след
Reset.
Подготовка / заучаване сензор 2*
Операцията за настройка на сензор 2 стартира
автоматично след настройка на напояването на
изход за вода 1. Ако изход за вода 1 остане не-
активен, заучаването на изход за вода 2 трябва
да бъде активирано с натискане на бутон OK.
Времето на брояча в секунди стартира за изход
за вода 2. Заучаването на сензор 2 е идентично
както на сензор 1.
Указание: За да се промени режимът на работа на един изход или за да бъде доба-
вен сензор, операцията на заучаване трябва да бъде стартирана отново.
За целта трябва да се извърши Reset. Операцията за настройка се рестартира като
се започне със сензор 1:
Свалете батерията от двата сензора и обслужващия модул.
Поставете батерията отново в обслужващия модул. Щом се появят символите на
дисплея, задръжте бутон ok натиснат, докато започне да мига индикацията на
часа.
Настройте отново часа и стартирайте с операцията на заучаване на сензор 1,
след това сензор
2.
1.2.3.
12*
12*
12*
12
*
306 BG
– 6
Настройка на прага на задействане за напояването
Натискайте бутон ok дотогава, докато започ-
нат да мигат триъгълниците на
индикация Степен на влажност.
Настройте желаната степен на влажност с бу-
тоните със стрелки.
Потвърдете с бутон ok.
Прагът на задействане е настроен.
Указание: Настройка е възможна само в режим с управление със сензор, не в режим
с управление по време.
Ok
Ok
307BG
– 7
Настройка на времето за напояване
Могат да бъдат настроени две различни времена за стартиране на напояването.
Натискайте бутон ok дотогава, докато започ-
нат да мигат първите две
цифри на индикация Напояване.
Настройте часовете с бутоните със стрелки.
Потвърдете с бутон ok.
Мигат минутите.
Настройте минутите с бутоните със стрелки.
Потвърдете с бутон ok.
Настроено е първото време за напояване.
Указание: Ако желаете само едно време за напоя-
ване, не избирайте настройка за второто време за
напояване. По този начин се активира само едно от
двете времена за напояване.
Мигат първите две цифри за второто
време за напояване.
Настройте часовете с бутоните със стрелки.
Потвърдете с бутон ok.
Мигат минутите.
Настройте минутите с бутоните със стрелки.
Потвърдете с бутон ok.
Настроено е второто време за напояване.
Ok
Ok
Ok
Ok
Ok
308 BG
– 8
Настройка на продължителността на напояването
Натискайте бутон ok дотогава, докато започне
да мига продължителността на напояването.
Настройте желаната продължителност на на-
появане в минути с бутоните със стрелки.
Потвърдете с бутон ok.
Продължителността на напояване е настроена.
min
Ok
Ok
309BG
– 9
Забавяне на напояването (функция eco!ogic)
С тази функция напояването може да бъде забавено 1 - 7 дни. Пример: Щом бъде
достигнат прагът на задействане на влажността на почвата и бъде настроено за-
бавяне с 3 дни, се изчаква 3 дни до следващото напояване. По този начин се сти-
мулира образуването на корени на растенията и се спестява вода, ако вали дъжд
през дните на забавяне.
Натискайте бутон ok дотогава, докато започне
да мига забавянето на напояването.
Натиснете десните бутони със стрелки, за да
настроите забавянето / дните.
Потвърдете с бутон ok.
Активиран е броят на дните за желаното заба-
вяне.
Посредством натискане на левия бутон със
стрелка (докато на дисплея вече няма стой-
ност), може да изключи забавянето.
Забавянето е деактивирано.
eco
ON
OFF
d
Ok
Ok
eco
ON
OFF
d
310 BG
– 10
Избор / промяна на сензор
Ако трябва да бъде извършена настройка след пускане в експлоатация, преди
това трябва да бъде избран съответният сензор. Тази стъпка е предпоставка за
всички следващи настройки.
Преминете с бутон esc/menu в режима за на-
стройка.
Мига сензор 1.
Натиснете бутоните със стрелки, за да напра-
вите избор между сензор 1 и сензор 2.
Потвърдете с бутон ok.
Сега могат да бъдат извършени настройките за
избрания сензор.
esc
menu
Ok
Напояване с управление по време - не с управление със сензор
При заучаване на сензора в рамките на времето
на брояча от 60 секунди натиснете бутон esc/
menu, за да активирате напояване с управле-
ние по време на съответния изход на вентил.
След това продължете с въвеждане на времето
за напояване и продължителността на напоява-
не.
Вижте упътването за работа.
Указание
Напояването се извършва автоматично в предварително настроените времена за
напояване. Зачитат се и дните на забавяне ECO.
Важно: Ако отново трябва да се напоява с управление със сензор, посредством
RESET на уреда трябва да се стартира отново със заучаване на сензорите.
esc
menu
311BG
– 11
* според окомплектовката
Ръчно напояване*
Преминете с бутон esc/menu в режима за на-
стройка.
Натискайте бутоните със стрелки дотогава, до-
като започне да мига индикацията на напоява-
нето.
Потвърдете с бутон ok.
Мига символът за напояване.
С левия бутон със стрелка отворете респ. за-
творете вентил 1, а с десния вентил 2.
Приключете ръчното напояване с бутон ok или
бутон esc/menu. При това вентилът се затваря
и преминава обратно в режим на индикация
респ.
автоматичен режим.
esc
menu
Ok
Ok
esc
menu
312 BG
– 12
Бърз достъп ръчно напояване
Може да се активира във всеки режим (автоматично напояване и 24-часова функ-
ция).
Задръжте натиснат левия бутон със стрелка за
минимум 3 секунди, за да отворите ръчно ле-
вия вентил.
В зависимост от обема на доставка същото
важи за отваряне на десния вентил с натискане
на десния бутон със стрелка.
Вентилът е отворен.
Задръжте за кратко натиснат левия/десния бу-
тон със стрелка, за затворите отворения вен-
тил или за да го отворите отново.
Ако двата вентила са затворени, след 30 секун-
ди уредът автоматично се връща в предишния
режим.
Приключете ръчното напояване с бутон ok или
бутон esc/menu. При това вентилът се затваря
и преминава обратно в автоматичен режим.
Ok
esc
menu
Предпазна функция при излизане от строя
Ако блок вентили изгуби контакта със сензор
(няма сигнал, тъй като напр. батерията на сен-
зора е празна), напояването се извършва с уп-
равление по време.
Указание
Зачитат се и дните на забавяне ECO.
Предимство: Гарантира се постоянното напо-
яване, растенията няма да изсъхнат.
313BG
– 13
Промяна на часа
Задръжте натиснат бутон 24 респ. бутона за пауза до-
тогава, докато започне да мига индикацията за часа.
След това продължете в съответствие с глава „На-
стройка на часа при първоначално пускане в експло-
атация“.
След настройка на последния бутон ok часът е про-
менен.
24
Ok
Бутон 24 / бутон за пауза
С този бутон цялата настройка на напояването се изключва за 24 часа.
Натиснете бутон 24 респ. бутона за пауза.
Настройката на напояването е деактивирана за 24 ча-
са.
Повторното натискане на този бутон активира актуал-
ната настройка.
24
24
314 BG
– 14
Извършване на Reset
Свалете капачето на сензора.
Свалете контактния клипс от батерията.
Извадете батерията от отделението за батерии
на обслужващия модул.
Поставете батерията в правилното положение
(обозначение +/-) в отделението за батерии.
Задръжте бутон ok натиснат, докато на дис-
плея започне да мига настройката на часовете.
Свържете сензорите с обслужващия модул,
както е описано в глава "Подготовка / Заучава-
не на сензор".
1
.
2
.
Ok
1
.
2
.
315BG
– 1
Sellest kasutusjuhendist on paberkand-
jal variant (sisaldub tarnekomplektis)
ning põhjalik veebivariant.
Lisainfo videojuhendina QR-koodi kau-
du ning aadressil:
www.kaercher.de
Seade juhib niisutamist valikuliselt olene-
valt pinnase niiskusesisaldusest või aegju-
hitavalt. Selleks edastavad pinnasesse pai-
gutatud sensorid juhtseadmele raadio teel
infot pinnase niiskuse kohta antud hetkel.
Aegjuhitavalt käitamine on võimalik ilma
sensorita.
Olenevalt tarnekomplektist kuulub sead-
messe 1 või 2 sensorit / veeväljundit.
Juhtseadmel on võimalik seadistada kahe
sõltumatu veeväljundi jaoks järgmised
väärtused:
Niisutamise vallandumiskünnis.
Kaks erinevat kellaaega niisutuse aja-
hetke jaoks.
Niisutamise kestvus.
Niisutamise viivitus.
Käsitsi niisutamine.
Kui niiskuse määr jääb allapoole juhtsead-
mel seadistatud vallandumiskünnist, käivi-
tub järgmisel
niisutamisajal niisutamine.
Kui seade on omandanud aegjuhitava režii-
mi, niisutab see ettenähtud ajal olenemata
pinnase niiskusesisaldusest.
Sel juhul ei ole võimalik määrata juhtsead-
melt niiskuse vallandumiskünnist.
Sisukord
Sisukord . . . . . . . . . . . . . . . . . ET 1
Üldmärkusi . . . . . . . . . . . . . . . ET 1
Väljastamisvariandid / inf ET 1
Kirjeldus . . . . . . . . . . . . . . . . . ET 1
Funktsioon. . . . . . . . . . . ET 1
Ekraani kirjeldus . . . . . . ET 2
Ühendamine avalikku joogivee-
võrku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ET 2
Käsitsemine . . . . . . . . . . . . . . ET 2
Sisestusklahvide põhifunkt-
sioonid. . . . . . . . . . . . . . ET 2
Kellaaja seadistamine es-
makordsel kasutuselevõtmi-
sel . . . . . . . . . . . . . . . . . ET 4
Ettevalmistamine / sensori
õpetamine . . . . . . . . . . . ET 5
Niisutamise vallandumiskün-
nise seadmine . . . . . . . . ET 6
Niisutusaja seadmine . . ET 7
Niisutuse kestvuse seadmi-
ne . . . . . . . . . . . . . . . . . ET 8
Niisutamise viivitus
(eco!ogic-Funktion) . . . . ET 9
Sensori valimine / muutmineET 10
Aegjuhitav niisutamine - mit-
te sensorjuhitav . . . . . . . ET 10
Käsitsi niisutamine* . . . . ET 11
Kiire juurdepääs käsitsi nii-
sutamisele . . . . . . . . . . . ET 12
Rikke turvafunktsioon . . ET 12
Kellaaja muutmine. . . . . ET 13
24-klahv / pausiklahv. . . ET 13
Lähtestamise läbiviimine ET 14
Üldmärkusi
Väljastamisvariandid / inf
Kirjeldus
Funktsioon
316 ET
– 2
Joonised vt lk 2
* olenevalt varustusest
Järgige antud toote joogiveevõrku ühenda-
misel EN 1717 nõudeid ja pöörduge võima-
like küsimuste korral oma sanitaarettevõtte
poole.
Vilkuvaid väärtusi muudetakse noole-
klahvidega.
ok-klahv lõpetab sisestuse ja lülitab
järgmisele sisestusväljale. See lõpetab
ka sisestuse viimasele sisestusväljale
ja lülitab siis automaatrežiimile.
esc-klahv tühistab sisestuse ja lülitab
eelnevale sisestusväljale või väljub si-
sestuse esimesest väljast ja lülitub au-
tomaatrežiimile.
Kui 30 sekundi vältel ei vajutata ühelegi
klahvile, läheb seade tagasi auto-
maatrežiimi.
Automaatrežiimi pääsemiseks tuleb ka-
sutada vähemalt 1 sensorit või õpetada
seade aegjuhitavaks. Vastasel korral
on automaatse niisutamise veeväljun-
did deaktiveeritud.
Ekraani kirjeldus
1 Raadiosignaal ja signaali tugevus
2 Aku oleku sensor
3 Pinnase niiskuse vallandumiskünnis
4 Mõõdetud pinnaseniiskus
5 Sensor 1 / veeväljund 1
6 Niisutamine / käsitsi niisutamine
7 Sensor 2 / veeväljund 2*
8 Juhtseadme aku olek
9 Kellaaeg / niisutamise aeg
10 Niisutuse kestvus
11 Niisutamise viivitus (eco!ogic-Funk-
tion)
12 Pausiklahv ja ajapunktid
13 menu / esc-klahv
14 ok-klahv
15 Nooleklahvid
Ühendamine avalikku
joogiveevõrku
Käsitsemine
Sisestusklahvide põhifunktsioonid
317ET
– 3
Kasutuselevõtu käigus saab iga veeväljun-
di jaoks eraldi valida, kuidas seda kasuta-
da:
sensorjuhitavalt
Sensorit õpetatakse 60-sekundilise ma-
haloenduse käigus, st raadiosignaal tu-
vastatakse automaatselt.
aegjuhitavalt
Sensori õpetamist saab 60-sekundilise
mahaloenduse käigus katkestada esc/
menu-klahviga.
Sel juhul ei ole võimalik määrata juhtse-
admelt niiskuse vallandumiskünnist.
Blokeeritud / deaktiveeritud
60-sekundiline mahaloendus jõuab lõ-
pule ilma sensori tuvastamiseta või esc/
menu-klahvile vajutamise korral, seejä-
rel on veeväljund deaktiveeritud. Pärast
1. veeväljundi deaktiveerimist saab ok-
klahvile vajutades anda loa 2. väljundi
mahaloenduseks.
Juhtmooduli kasutuselevõtt
Märkus: Kasutuselevõtul tuleb kindlasti kinni pidada etteantud järjekorrast. Vastasel korral
ei ole tagatud, et sensor oleks õigesti juhtseadmes
registreeritud.
Märkus: Aku ei ole tarnekomplektis.
Pange patarei õiges asendis (vt +/- tähistust) pata-
rei pessa.
Niipea kui aku on kohal, vahetub näit ning pärast
lühikest automaattesti kuvatakse aktuaalse kella-
aja määramiseks seaderežiim. Kellaaja näidul vil-
guvad tunnid.
318 ET
– 4
Kellaaja seadistamine esmakordsel kasutuselevõtmisel
Märkus: Niipea, kui aku on sisse pandud, hakkab kellaaja näit automaatselt vilkuma.
Seadistage tunnid nooleklahvidega.
Kinnitage ok-klahviga.
Vilguvad minutid.
Seadistage minutid nooleklahvidega.
Kinnitage ok-klahviga.
Kellaaeg on seadistatud.
Märkus:Nüüdsest ootab vastuvõtja õppimiseks sensori raadiosignaali. Sel ajal vilgub raa-
diosignaali tuli ja toimub sekundite
mahaloendus.
NB! Et oleks võimalikk luua raadioühendus vastuvõtja ja sensori vahel, tuleb sensori aku
sisestada 60 sekundi jooksul.
Ok
Ok
319ET
– 5
* olenevalt varustusest
Ettevalmistamine / sensori õpetamine
Võtke ära sensori kork.
Ühendage aku kontaktklambriga. Ühendatud aku
sisestatakse kontaktklamber ees jälle seadmesse.
Sulgege sensor korgiga.
Märkus: Aku ei ole tarnekomplektis.
Niipea kui on loodud kontakt raadiosignaaliga, ku-
vatakse raadiosignaali sümbol püsivalt. Nüüd toi-
mub seadistamisprotsess (niiskuse nimiväärtus,
ajad jne).
Sensor 1 tuvastati edukalt.
Märkus: Töörežiim määratakse kindlaks ja salvestatakse enne õppimisprotsessi. Töö-
režiimi muutmine (nt sensorjuhtimiselt aegjuhtimisele) on võimalik ainult pärast lähtes-
tamist ja uut õppimist.
Sensor 2 ettevalmistamine / õpetamine*
Sensor 2 seadistamine algab automaatselt pärast
1. veeväljundi niisutuse seadistamist. Kui 1. vee-
väljund on deaktiveeritud, tuleb vajutada ok-klahvi-
le ja anda luba 2. veeväljundi õppimiseks. Algab 2.
veeväljundi mahaloendus sekundites. 2. sensori
õppimine toimub samamoodi nagu 1. sensori pu-
hul.
Märkus: Väljundi töörežiimi muutmiseks või sensori lisamiseks tuleb uuesti alustada õppi-
mist.
Selleks on vajalik lähtestamine. Seadistamine alustades sensorist 1 algab uuesti:
Võtke aku mõlemast sensorist ja juhtseadmest.
Pange aku jälle juhtseadmesse. Niipea kui sümbolid kuvatakse ekraanile, vajutage ok-
klahvile, kuni kellaaja näit hakkab vilkuma.
Seadistage kellaaeg uuesti ja alustage sensor 1 õpetamist ning hiljem sensor 2
õpetamist.
1.2.3.
12*
12*
12*
12
*
320 ET
– 6
Niisutamise vallandumiskünnise seadmine
Vajutage nii mitu korda ok-klahvile, kuni vilguvad
niiskuse määra
näidiku kolmnurgad.
Määrake nooeklahvidega soovitud niiskusaste.
Kinnitage ok-klahviga.
Käivituskünnis on seatud.
Märkus: Seadistamine on võimalik ainult sensorjuhtimise režiimis, mitte aegjuhtimise kor-
ral.
Ok
Ok
321ET
– 7
Niisutusaja seadmine
Niisutamiseks on võimalik valida kaks erinevat alguusaega.
Vajutage nii mitu korda ok-klahvile, kuni niisutuse
näidiku esimesed kaks
numbrit vilguvad.
Seadistage tunnid nooleklahvidega.
Kinnitage ok-klahviga.
Vilguvad minutid.
Seadistage minutid nooleklahvidega.
Kinnitage ok-klahviga.
Esimene niisutusaeg on seatud.
Märkus: Kui soovite ainult ühte niisutusaega, ärge va-
lige teise niisutusaja seadet. Seegaon aktiveeritudai-
nult üks kahest niisutusajast.
Vilguvad kaks esimest teise
niisutusaja numbrit.
Seadistage tunnid nooleklahvidega.
Kinnitage ok-klahviga.
Vilguvad minutid.
Seadistage minutid nooleklahvidega.
Kinnitage ok-klahviga.
Teine niisutusaeg on seatud.
Ok
Ok
Ok
Ok
Ok
322 ET
– 8
Niisutuse kestvuse seadmine
Vajutage nii mitu korda ok-klahvile, kuni niisutus-
kestvusse näit vilgub.
Määrake nooleklahvidega soovitud niisutuskest-
vus minutites.
Kinnitage ok-klahviga.
Niisutuse kestvus on seadistatud.
min
Ok
Ok
323ET
– 9
Niisutamise viivitus (eco!ogic-Funktion)
Selle funktsiooni abil saab niisutamist 1 - 7 päeva võrra edasi lükata. Näide: Kui saavu-
tatakse pinnase niiskussisalduse vallandumiskünnis ning seadistatud on 3-päevane vii-
vitus, siis oodatakse 3 päeva enne järgmist niisutamist. See soodustab taimede juurte
arenemist ja aitab säästa vett, kui viivituspäevade jooksul peaks vihma sadama.
Vajutage nii mitu korda ok-klahvile, kuni vilgub nii-
sutuse viivituse näit.
Vajutage paremaple nooleklahvile, et määrata vii-
vitus / päevad.
Kinnitage ok-klahviga.
Soovitud viivituse päevade arv on aktiveeritud.
Vajutades vasakule nooleklahvile (kuni ekraanile ei
kuvata enam väärtust), saab viivitusaja välja lülita-
da.
Viivitusaeg on deaktiveeritud.
eco
ON
OFF
d
Ok
Ok
eco
ON
OFF
d
324 ET
– 10
Sensori valimine / muutmine
Kui pärast kasutuselevõttu soovitakse mõnda seadistust muuta, tuleb eelnevalt valida
välja vastav sensor. See samm on kõigi edasiste seadistuste eelduseks.
Lülitage esc/menu-klahviga seadistusrežiimi.
Vilgub sensor 1.
Vajutage nooleklahvidele, et valida sensor 1 või
sensor 2.
Kinnitage ok-klahviga.
Nüüd saab teha valitud sensori seadistusi.
esc
menu
Ok
Aegjuhitav niisutamine - mitte sensorjuhitav
Vajutage sensori õpetamise käigus 60-sekundilise
mahaloenduse jooksul esc/menu-klahvile, et akti-
veerida aegjuhitav niisutamine vastava ventiili väl-
jundi kaudu.
Seejärel jätkake niisutusaje ja -kestvuse sisestami-
sega.
Vt kasutusjuhendit.
Märkus
Niisutamine toimub automaatselt ettenähtud agadel. Arvesse võetakse ka ECO-viivitus-
päevi.
NB! Kui soovitakse uuesti niisutada sensorjuhtimisega, tuleb seade LÄHTESTADA ja alus-
tada uuesti sensorite õppimist.
esc
menu
325ET
– 11
* olenevalt varustusest
Käsitsi niisutamine*
Lülitage esc/menu-klahviga seadistusrežiimi.
Vajutage nooleklahvidele, kuni vilgub niisutuse
näit.
Kinnitage ok-klahviga.
Niisutuse sümbol vilgub.
Avage või sulgege ventiil 1 vasaku nooleklahviga
ja ventiil 2 parema nooleklahviga.
Lõpetage käsitsi niisutamine ok-klahviga või esc/
menu-klahviga. Seejuures ventiil suletakse ning
see lülitub tagasi näidu- või
automaatrežiimi.
esc
menu
Ok
Ok
esc
menu
326 ET
– 12
Kiire juurdepääs käsitsi niisutamisele
Saab aktiveerida igas režiimis (automaatne niisutamine ja 24h-funktsioon).
Vasaku ventiili käsitsi avamiseks hoidke vasakut
nooleklahvi vähemalt 3 sekundit all.
Olenevalt tarnekomplektist kasutatakse parema
ventiili avamiseks sama protseduuri parempoolse
nooleklahviga.
Ventiil on avatud.
Avatud ventiili sulgemiseks või uuesti avamiseks
vajutage korraks vasakule/paremale nooleklahvile.
Kui mõlemad ventiilid on suletud, lülitub seade 30
sekundi pärast automaatselt tagasi eelnenud režii-
mile.
Lõpetage käsitsi niisutamine ok-klahviga või esc/
menu-klahviga. Seejuures ventiil sulgub ja lülitub
tagasi automaatrežiimile.
Ok
esc
menu
Rikke turvafunktsioon
Kui ventiilimoodul kaotab kontakti sensoriga (puu-
dub signaal, sest nt sensori patarei on tühi), toimub
niisutamine aegjuhitavalt.
Märkus
Arvesse võetakse ka ECO-viivituspäevi.
Eelis: Pidava niisutamise tagamine, taimed ei kui-
va ära.
327ET
– 13
Kellaaja muutmine
Hoidke 24-klahvi või pausiklahvi nii kaua allavajutatuna,
kuni tunninäit vilgub.
Seejärel jätkake nagu kirjeldatud osas „Kellaaja seadmi-
ne esmakordsel kasutuselevõtmisel“.
Pärast viimase ok-klahvi seadistamist on kellaaeg muu-
detud.
24
Ok
24-klahv / pausiklahv
Selle klahviga tühistatakse 24 tunniks kogu niisutusseadistus.
Vajutage 24-klahvile või pausiklahvile.
Niisutuse seade on deaktiveeritud 24 tunniks.
Uus vajutus sellele klahvile aktiveerib uuesti aktuaalse
seade.
24
24
328 ET
– 14
Lähtestamise läbiviimine
Võtke ära sensori kork.
Eemaldage akult kontaktklamber.
Võtke aku juhtseadme akupesast välja.
Pange aku õiges asendis (+/- tähis) akupessa.
Hoidke ok-klahvi nii kaua all, kuni ekraanil vilgub
tundide seade.
Ühendage sensorid juhtseadmega nagu kirjelda-
tud peatükis „Ettevalmistamine / sensori õppimi-
ne“.
1
.
2
.
Ok
1
.
2
.
329ET
– 1
Šī lietošanas instrukcija ir pieejama ie-
spiestā veidā (iekļauta piegādes kom-
plektā) un plašāks tās veids pieejams tī-
meklī.
Papildu informācija video pamācībā, iz-
mantojot QR kodu, pieejama:
www.kaercher.de
Ierīce laistīšanu pēc izvēles kontrolē vai nu
atkarībā no augsnes mitruma līmeņa, vai ar
laika vadību. Šim nolūkam augsnē iestrā-
dāti sensori ar radio sakaru starpniecību
vadības blokam signalizē pašreizējo aug-
snes mitrumu. Darbība ar laika vadību ir ie-
spējama bez sensora.
Atkarībā no piegādes komplekta ierīce ir
aprīkota ar 1 vai 2 sensoriem / ūdens izplū-
dēm.
Diviem neatkarīgiem ūdens izvadiem vadī-
bas sistēmā var iestatīt šādas vērtības:
Nostrādāšanas robeža laistīšanai.
Divi dažādi laiki laistīšanas brīdim.
Laistīšanas ilgums.
Laistīšanas aizkave.
Manuālā laistīšana.
Tiklīdz mitruma līmenis nokrītas zem vadī-
bas blokā iestatītā nostrādes sliekšņa, nā-
kamajā tuvākajā laistīšanas laikā sākas
laistīšana.
Ja ierīcē ir ieprogrammēta darbība ar laika
vadību, tā veic laistīšanu iepriekš iestatītā
laikā neatkarīgi no augsnes mitruma līme-
ņa.
Šādā gadījumā mitruma nostrādes slieksni
vadības blokā nevar iestatīt.
Satura rādītājs
Satura rādītājs. . . . . . . . . . . . . LV 1
Vispārējas piezīmes . . . . . . . . LV 1
Izdevuma varianti / informā-
cija. . . . . . . . . . . . . . . . . LV 1
Apraksts . . . . . . . . . . . . . . . . . LV 1
Aparāta darbības princips LV 1
Displeja apraksts. . . . . . LV 2
Pieslēgums komunālajam
ūdensvada tīklam . . . . . . . . . . LV 2
Iekārtas lietošana . . . . . . . . . . LV 2
Ievades taustiņu pamatfunk-
cijas . . . . . . . . . . . . . . . . LV 2
Laika iestatīšana, sākot eks-
pluatāciju . . . . . . . . . . . . LV 4
Sensora sagatavošana / ie-
programmēšana . . . . . . LV 5
Laistīšanas ieslēgšanās
sliekšņa iestatīšana. . . . LV 6
Laistīšanas laika iestatīšanaLV 7
Laistīšanas ilguma iestatīša-
na . . . . . . . . . . . . . . . . . LV 8
Laistīšanas aizkave
(eco!ogic funkcija) . . . . . LV 9
Sensora izvēle / maiņa . LV 10
Laistīšana ar laika vadību -
nevis ar sensora vadību LV 10
Manuālā laistīšana*. . . . LV 11
Ātrā piekļuve manuālajai
laistīšanai . . . . . . . . . . . LV 12
Drošības funkcija. . . . . . LV 12
Laika mainīšana . . . . . . LV 13
24 taustiņš/ pauzes taustiņš LV 13
Atiestatīšana . . . . . . . . . LV 14
Vispārējas piezīmes
Izdevuma varianti / informācija
Apraksts
Aparāta darbības princips
330 LV
– 2
Attēlus skatiet 2. lapā
* atkarībā no aprīkojuma
Pieslēdzot šo produktu dzeramā ūdensva-
da tīklam, lūdzu, ievērojiet EN 1717 prasī-
bas un jautājumu gadījumā vērsieties pie
sava santehnikas specializētā uzņēmuma.
Mirgojošas vērtības var mainīt ar bulti-
ņu taustiņiem.
ok taustiņš noslēdz ievadītās vērtības
un rāda nākamo ievades lauku. Tas tā-
pat pabeidz ievadi pēdējā ievades lau-
un tad pārslēdzas uz automātisko re-
žīmu.
esc taustiņš atceļ ievadīto vērtību un
rāda iepriekšējo ievades lauku resp. pa-
met ievadīto vērtību pirmajā laukā un
un pārslēdzas uz automātisko režīmu.
Ja 30 sekunžu laikā netiek nospiests
neviens taustiņš, tad ierīce pārslēdzas
uz automātisko režīmu.
Lai pārietu uz automātisko režīmu, ir jā-
izmanto vismaz 1 sensors vai ierīcē jā-
ieprogrammē darbība ar laika vadību.
Citādi automātiskajai laistīšanai pare-
dzētās ūdens izplūdes ir neaktīvas.
Displeja apraksts
1 Radio signāls un signāla stiprums
2 Sensora baterijas statuss
3 Augsnes mitruma nostrādāšanas ro-
beža
4 Izmērītais augsnes mitrums
5 Sensors 1 / ūdens izplūde 1
6 Laistīšana / manuāla laistīšana
7 Sensors 2 / ūdens izplūde 2*
8 Vadības sistēmas baterijas statuss
9 Laiks / laistīšanas laiks
10 Laistīšanas ilgums
11 Laistīšanas aizkave (eco!ogic funkci-
ja)
12 Pārtraukuma taustiņš un laika periods
13 izvēlne / esc taustiņš
14 ok taustiņš
15 Bultiņu taustiņi
Pieslēgums komunālajam
ūdensvada tīklam
Iekārtas lietošana
Ievades taustiņu pamatfunkcijas
331LV
– 3
Sākot lietošanu, iespējams individuāli izvē-
lēties, kā darbosies katra atsevišķā ūdens
izplūde:
Ar sensora vadību
Sensors tiek ieprogrammēts, kamēr no-
tiek 60 sekunžu skaitīšana atpakaļ, t.i.
radio signāls tiek atpazīts automātiski.
Ar laika vadību
Sensora ieprogrammēšana, kamēr no-
tiek 60 sekunžu skaitīšana atpakaļ, tiek
pārtraukta ar taustiņu "esc/menu".
Šādā gadījumā mitruma nostrādes
slieksni vadības blokā nevar iestatīt.
Bloķēta / neaktīva
60 sekunžu skaitīšana atpakaļ līdz nul-
lei notiek bez sensora atpazīšanas vai
esc/menu taustiņa nospiešanas, pēc
tam ūdens izplūde ir neaktīva. Pēc 1.
ūdens izplūdes deaktivizēšanas ar
taustiņu "ok" var sākt laika skaitīšanu 2.
izplūdei.
Vadības bloka lietošanas sākšana
Norādījums: Sākot lietošanu, noteikti jāievēro norādītā secība. Pretējā gadījumā netiek
nodrošināta sensora pareiza pieteikšana vadības blokā.
Norāde: Akumulators nav iekļauts piegādes komplektā.
Ievietojiet bateriju pareizajā pozīcijā bateriju noda-
lījumā (ievērojiet +/- marķējumu).
Tiklīdz baterija ir ievietota, indikācija pēc īsas paš-
pārbaudes uzreiz pāriet uz pareiza laika iestatīša-
nas režīmu. Mirgo laika rādījuma stundu iedaļas.
332 LV
– 4
Laika iestatīšana, sākot ekspluatāciju
Norāde: Tiklīdz baterija ir ievietota, automātiski sāk mirgot laika rādījums.
Iestatiet stundas ar bultiņu taustiņiem.
Apstipriniet ar ok taustiņu.
Sāk mirgot minūšu iedaļas.
Iestatiet minūtes ar bultiņu taustiņiem.
Apstipriniet ar ok taustiņu.
Laiks ir iestatīts.
Norādījums: No šī brīža uztvērējs gaida ieprogrammējamo sensora radio signālu. Šajā lai-
kā mirgo radio signāls un notiek sekunžu skaitīšana atpakaļ.
Svarīgi: Lai varētu tikt izveidots tālvadības pults kontakts starp uztvērēju un sensoru, sen-
sora akumulators jāievieto 60 sekunžu laikā.
Ok
Ok
333LV
– 5
* atkarībā no aprīkojuma
Sensora sagatavošana / ieprogrammēšana
Noņemiet sensora vāciņu.
Savienojiet akumulatoru ar kontakta aizspiedni.
Pieslēgtais akumulators ar kontakta aizspiedni
priekšā tiek atkal ievietots ierīcē.
Noslēdziet sensoru ar vāciņu.
Norāde: Akumulators nav iekļauts piegādes komplek-
tā.
Tiklīdz tiek izveidots tālvadības pults signāla kon-
takts, tālvadības pults signāla simbols deg pastāvī-
gi. Vadība notiek iestatīšanas secībā (mitruma no-
minālā vērtība, laiki utt.).
Sensors 1 tika veiksmīgi atpazīts.
Norādījums: Programmēšanas procesā tiek noteikts un saglabāts darba režīms. Dar-
ba režīma maiņa (piemēram, no sensora vadības uz laika vadību) iespējama tikai, vei-
cot jaunu programmēšanu pēc atiestates.
2. sensora* sagatavošana / ieprogrammēšana
2. sensora iestatīšanas process sākas automātiski
pēc laistīšanas iestatījumu veikšanas 1. ūdens iz-
plūdei. Ja 1. ūdens izplūde paliek neaktīva, 2.
ūdens izplūdes ieprogrammēšana ir jāpalaiž, no-
spiežot taustiņu "ok". Sākas sekunžu skaitīšana at-
pakaļ 2. ūdens izplūdei. 2. sensoru ieprogrammē
tāpat kā 1. sensoru.
Norādījums: Lai izmainītu izplūdes darba režīmu vai pievienotu kādu sensoru, ieprogram-
mēšana jāsāk no jauna.
Šim nolūkam nepieciešams veikt atiestati. Iestatīšanas process sākas no jauna, sākot ar
1. sensoru:
No abiem sensoriem un vadības sistēmas izņemiet akumulatoru.
Ievietojiet akumulatoru atpakaļ vadības sistēmā. Ja displejā parādās simboli, turiet no-
spiestu ok taustiņu tik ilgi, līdz mirgo pulksteņlaika indikācija.
No jauna iestatiet laiku un sāciet ar 1. sensora ieprogrammēšanu, pēc tam turpiniet
ar 2. sensoru.
1.2.3.
12*
12*
12*
12
*
334 LV
– 6
Laistīšanas ieslēgšanās sliekšņa iestatīšana
Spiediet taustiņu "ok" tik bieži, līdz mirgo mitruma
līmeņa indikācijas trijstūri.
Iestatiet vēlamo mitruma līmeni ar bultiņu tausti-
ņiem.
Apstipriniet ar ok taustiņu.
Ieslēgšanās slieksnis ir iestatīts.
Norādījums: Iestatījumu iespējams veikt tikai darbībai ar sensora vadību, bet ne darbībai
ar laika vadību.
Ok
Ok
335LV
– 7
Laistīšanas laika iestatīšana
Laistīšanai iespējams iestatīt divus dažādus sākuma laikus.
Spiediet taustiņu "ok" tik bieži, līdz mirgo abi
pirmie laistīšanas indikācijas cipari.
Iestatiet stundas ar bultiņu taustiņiem.
Apstipriniet ar ok taustiņu.
Sāk mirgot minūšu iedaļas.
Iestatiet minūtes ar bultiņu taustiņiem.
Apstipriniet ar ok taustiņu.
Ir iestatīts pirmais laistīšanas laiks.
Norāde: Ja ir nepieciešams iestatīt tikai vienu laistīša-
nas laiku, otra laistīšanas laika vietā neizvēlieties ne-
vienu iestatījumu. Tādējādi ir aktivizēts tikai viens no
diviem laistīšanas laikiem.
Mirgo otra laistīšanas laika rādījuma pirmie divi cipari.
Iestatiet stundas ar bultiņu taustiņiem.
Apstipriniet ar ok taustiņu.
Sāk mirgot minūšu iedaļas.
Iestatiet minūtes ar bultiņu taustiņiem.
Apstipriniet ar ok taustiņu.
Ir iestatīts otrais laistīšanas laiks.
Ok
Ok
Ok
Ok
Ok
336 LV
– 8
Laistīšanas ilguma iestatīšana
Spiediet ok taustiņu tik bieži, līdz mirgo laistīša-
nas ilguma indikācija.
Ar bultiņu taustiņiem iestatiet vēlamo laistīšanas il-
gumu minūtēs.
Apstipriniet ar ok taustiņu.
Laistīšanas ilgums ir iestatīts.
min
Ok
Ok
337LV
– 9
Laistīšanas aizkave (eco!ogic funkcija)
Ar šo funkciju laistīšanu var aizkavēt par 1 - 7 dienām. Piemērs: Ja tiek sasniegts aug-
snes mitruma nostrādes slieksnis un ir iestatīta aizkave par 3 dienām, līdz nākamajai
laistīšanai tiek nogaidītas 3 dienas. Tādējādi tiek veicināta sakņu veidošanās augiem
un, ja dienās, kad ir iestatīta aizkave, līst lietus, ietaupās ūdens.
Spiediet ok taustiņu tik bieži, līdz mirgo laistīša-
nas aizkaves indikācija.
Lai iestatītu aizkavi / dienas, nospiediet labo bulti-
ņas taustiņu.
Apstipriniet ar ok taustiņu.
Ir aktivizēts vēlamās aizkaves dienu skaits.
Nospiežot kreiso bultiņas taustiņu (līdz displejā
vairs nav redzama neviena vērtība), aizkavi var iz-
slēgt.
Aizkave ir deaktivizēta.
eco
ON
OFF
d
Ok
Ok
eco
ON
OFF
d
338 LV
– 10
Sensora izvēle / maiņa
Ja pēc lietošanas sākšanas paredzēts mainīt iestatījumu, vispirms ir jāizvēlas attiecī-
gais sensors. Šis solis ir visu turpmāko iestatījumu priekšnoteikums.
Ar esc/menu taustiņu pārejiet uz iestatīšanas re-
žīmu.
Mirgo 1. sensors.
Lai izvēlētos starp 1. sensoru un 2. sensoru, no-
spiediet bultiņu taustiņus.
Apstipriniet ar ok taustiņu.
Tagad ir iespējams veikt izvēlēto sensoru iestatīša-
nu.
esc
menu
Ok
Laistīšana ar laika vadību - nevis ar sensora vadību
Ieprogrammējot sensoru, kamēr notiek 60 sekunžu
skaitīšana atpakaļ, nospiediet taustiņu "esc/me-
nu", lai attiecīgajai vārsta izejai aktivizētu laistīša-
nu ar laika vadību.
Pēc tam turpiniet ar laistīšanas laika un laistīšanas
ilguma ievadīšanu.
Skatiet lietošanas instrukciju.
Norāde
Laistīšana notiek automātiski iepriekš iestatītajā laistīšanas laikā. Tiek ņemtas vērā ECO
aizkaves dienas.
Svarīgi: Ja no jauna paredzēts veikt laistīšanu ar sensora vadību, veicot ierīces atiestati
(RESET), sensoru ieprogrammēšana jāsāk no jauna.
esc
menu
339LV
– 11
* atkarībā no aprīkojuma
Manuālā laistīšana*
Ar esc/menu taustiņu pārejiet uz iestatīšanas re-
žīmu.
Spiediet bultiņu taustiņus, līdz mirgo laistīšanas in-
dikators.
Apstipriniet ar ok taustiņu.
Sāk mirgot laistīšanas simbols.
Ar kreiso bultiņas taustiņu atveriet vai aizveriet 1.
vārstu, ar labo bultiņas taustiņu - 2. vārstu.
Ar taustiņu "ok" vai taustiņu "esc/menu" pabei-
dziet manuālo laistīšanu Tā rezultātā tiek aizvērts
vārsts, un tas pārslēdzas atpakaļ uz indikācijas
jeb automātisko režīmu.
esc
menu
Ok
Ok
esc
menu
340 LV
– 12
Ātrā piekļuve manuālajai laistīšanai
To var aktivizēt jebkurā režīmā (automātiskā laistīšana un 24h funkcija).
Vismaz 3 sekundes turiet nospiestu kreiso bultiņas
taustiņu, lai manuāli atvērtu kreiso vārstu.
Atkarībā no piegādes komplekta tas pats jādara ar
labo bultiņas taustiņu, lai atvērtu labo vārstu.
Vārsts ir atvērts.
Īsi nospiediet kreiso/labo bultiņas taustiņu, lai at-
vērto vārstu aizvērtu vai atkal atvērtu.
Ja ir aizvērti abi vārsti, ierīce pēc 30 sekundēm au-
tomātiski pārslēdzas uz iepriekšējo režīmu.
Ar taustiņu "ok" vai taustiņu "esc/menu" pabei-
dziet manuālo laistīšanu Tā rezultātā tiek aizvērts
vārsts, un tas pārslēdzas atpakaļ uz automātisko
režīmu.
Ok
esc
menu
Drošības funkcija
Ja vārstu bloks zaudē kontaktu ar sensoru (nav
signāla, jo, piem., ir tukša sensora baterija), laistī-
šana notiek atkarībā no laika vadības.
Norāde
Tiek ņemtas vērā ECO aizkaves dienas.
Priekšrocība: Tiek nodrošināta nepārtraukta lais-
tīšana, augi neizžūst.
341LV
– 13
Laika mainīšana
Turiet 24 taustiņu jeb pauzes taustiņu nospiestu tik ilgi,
līdz sāk mirgot stundu rādījums.
Pēc tam turpiniet ar darbībām, kuras aprakstītas nodaļā
"Laika iestatīšana, sākot ekspluatāciju".
Pēc pēdējā ok taustiņa nospiešanas, laiks ir mainīts.
24
Ok
24 taustiņš/ pauzes taustiņš
Ar šo taustiņu visi laistīšanas iestatījumi tiek atslēgti uz 24 stundām.
Nospiediet 24 taustiņu jeb pauzes taustiņu.
Laistīšanas iestatījumi ir deaktivizēti uz 24 stundām.
Nospiežot šo taustiņu atkārtoti, aktuālais iestatījums atkal
tiek aktivizēts.
24
24
342 LV
– 14
Atiestatīšana
Noņemiet sensora vāciņu.
Noņemiet no baterijas kontaktskavu.
Izņemiet bateriju no vadības bloka bateriju nodalī-
juma.
Ievietojiet bateriju pareizajā pozīcijā bateriju noda-
lījumā (+/- marķējums).
Turiet ok taustiņu nospiestu tik ilgi, līdz displejā
sāk mirgot stundu iestatījums.
Savienojiet sensorus ar vadības bloku, kā apraks-
tīts nodaļā "Sensora sagatavošana / ieprogrammē-
šana".
1
.
2
.
Ok
1
.
2
.
343LV
– 1
Kartu su įrenginiu tiekiama spausdinta
naudojimo instrukcija, o išsami jos ver-
sija pateikta internete.
Daugiau informacijoje rasite vaizdo ins-
trukcijoje arba pagal QR kodą internete:
www.kaercher.de
Įrenginys pasirinktinai įjungia drėkinimą pri-
klausomai nuo dirvos drėgmės arba pagal
laiką. Tuo tikslu dirvoje įrengti jutikliai radijo
ryšių tiekia informaciją valdymo pultui apie
esamą dirvos drėgmę. Veikimas pagal lai-
ką galima be jutiklio.
Priklausomai nuo komplektacijos, įrenginys
turi 1 arba 2 jutiklius / vandens išvadus.
Valdymo pultu gali būti nustatyti šie dviejų
nepriklausomų vandens išvadų parametrai:
Drėkinimo suveikimo riba.
Dvi skirtingos drėkinimo laiko reikšmės.
Drėkinimo trukmė.
Drėkinimo delsa.
Rankinis drėkinimas.
Kai valdymo pultui pateikiama informacija,
kad buvo pasiekta suveikimo riba, artimiau-
siu nustatytu
drėkinimo laiku pradedamas dirvos drėkini-
mas.
Jei įrenginys nustatytas drėkinimui pagal
laiką, dirvą jis drėkina nustatytu laiku nepri-
klausomai nuo dirvos drėgmės.
Šiuo atveju valdymo pulte negalima nusta-
tyti suveikimo drėgmės ribos.
Turinys
Turinys . . . . . . . . . . . . . . . . . . LT 1
Bendrieji nurodymai . . . . . . . . LT 1
Modifikacija / informacija LT 1
Aprašymas . . . . . . . . . . . . . . . LT 1
Funkcija. . . . . . . . . . . . . LT 1
Ekrano aprašymas . . . . LT 2
Jungtis su viešuoju geriamojo
vandens tinklu . . . . . . . . . . . . . LT 2
Naudojimas . . . . . . . . . . . . . . . LT 2
Pagrindinės įvesties klavišų
funkcijos . . . . . . . . . . . . LT 2
Laiko nustatymas pradedant
naudoti pirmą kartą . . . . LT 4
Jutiklio parengimas / suderi-
nimas. . . . . . . . . . . . . . . LT 5
Drėkinimo suveikimo ribos
nustatymas . . . . . . . . . . LT 6
Drėkinimo laiko nustatymas LT 7
Drėkinimo trukmės nustaty-
mas . . . . . . . . . . . . . . . . LT 8
Drėkinimo delsa (funkcija
eco!ogic) . . . . . . . . . . . . LT 9
Jutiklio pasirinkimas / keiti-
mas . . . . . . . . . . . . . . . . LT 10
Pagal laiką valdomas drėki-
nimas – ne jutikliu valdomasLT 10
Rankinis drėkinimas*. . . LT 11
Greitasis rankinis drėkini-
mas . . . . . . . . . . . . . . . . LT 12
Apsaugos nuo gedimų funk-
cija. . . . . . . . . . . . . . . . . LT 12
Laiko keitimas . . . . . . . . LT 13
Mygtukas 24 / pauzės myg-
tukas . . . . . . . . . . . . . . . LT 13
Atstatymas. . . . . . . . . . . LT 14
Bendrieji nurodymai
Modifikacija / informacija
Aprašymas
Funkcija
344 LT
– 2
Paveikslėlius rasite 2 psl.
* priklauso nuo įrangos
Šį gaminį prijungdami prie geriamojo van-
dens tinklo laikykitės EN 1717 reikalavimų
ir jeigu kiltų galimų klausimų, susisiekite su
sanitarinės priežiūros institucija.
Mirksinčias reikšmes galite keisti rody-
klių klavišais.
Klavišu „ok“ (gerai) galite užbaigti įve-
dimo procedūrą ir pereiti į kitą įvesties
laukelį. Šiuo klavišu taip pat užbaigiama
įvedimo procedūrą paskutiniame lauke-
lyje ir pereinama į automatinį režimą.
Klavišu „esc“ (išeiti) nutraukiamas
įvedimas ir grįžtama į ankstesnį įvesties
laukelį arba išeinama iš pirmo įvesties
laukelio ir pereinama į automatinį reži-
mą.
Jei 30 sekundžių nepaspaudžiamas
joks klavišas, įrenginys grįžta į automa-
tinį režimą.
Kad būtų įjungtas automatinis režimas,
turi būti naudojamas bent 1 jutiklis arba
įrenginys turi būti nustatytas veikti pagal
laiką. Kitu atveju, vandens išvadai ne-
aktyvinami automatiniam drėkinimui.
Ekrano aprašymas
1 Radijo signalas ir signalo stipris
2 Baterijos būsenos jutiklis
3 Dirvos drėgmės suveikimo riba
4 Išmatuota dirvos drėgmė
5 1 jutiklis / 1 vandens išvadas
6 Drėkinimas / rankinis drėkinimas
7 2 jutiklis / 2 vandens išvadas*
8 Valdymo pulto baterijos būsena
9 Laikas / drėkinimo laikas
10 Drėkinimo trukmė
11 Drėkinimo delsa (funkcija eco!ogic)
12 Pauzės ir lauko nustatymo klavišas
13 Meniu / klavišas „esc“ (išeiti)
14 Klavišas „ok“ (gerai)
15 Rodyklių klavišai
Jungtis su viešuoju
geriamojo vandens tinklu
Naudojimas
Pagrindinės įvesties klavišų
funkcijos
345LT
– 3
Pradedant naudoti kiekvieną vandens išva-
galima individualiai nustatyti, kaip jis turi
būti naudojamas:
Valdomas jutikliu
Jutiklis nustatomas per 60 sekundžių,
tai reiškia, kad radijo signalas atpažįsta-
mas automatiškai.
Valdomas pagal laiką
Jutiklio suderinimo 60 sekundžių proce-
dūra nutraukiama mygtuku „esc/me-
nu“ (išeiti/meniu).
Šiuo atveju valdymo pulte negalima nu-
statyti suveikimo drėgmės ribos.
Užblokuotas / neaktyvintas
Jei per suderinimo procedūros 60 se-
kundžių neatpažįstamas jutiklis ir nepa-
spaudžiamas mygtukas „esc/menu“
(išeiti/meniu), vandens išvadas tampa
neaktyvus. Išaktyvinus 1 vandens išva-
dą, mygtuku „ok“ (gerai) gali būti akty-
vinta 2 išvado suderinimo procedūra.
Valdymo pulto naudojimo pradžia
Pastaba: Paleisdami būtinai laikykitės nurodyto eiliškumo. Kitaip nebus užtikrinta, kad ju-
tiklis būtų tinkamai susietas su valdymo pultu
.
Pastaba: Baterija netiekiama kartu su įrenginiu.
Pagal polius (atkreipkite dėmesį į ženklus +/-) įdė-
kite bateriją į dėklą.
Įdėjus bateriją, po trumpos savipatikros pasikeičia
rodmenys ir įsijungia laiko nustatymo režimas.
Mirksi valandų rodmuo.
346 LT
– 4
Laiko nustatymas pradedant naudoti pirmą kartą
Pastaba: Įdėjus bateriją, automatiškai ima mirksėti laiko rodmuo.
Rodyklių mygtukais nustatykite valandas.
Patvirtinkite mygtuku ok (gerai).
Mirksi minučių rodmuo.
Rodyklių mygtukais nustatykite minutes.
Patvirtinkite mygtuku ok (gerai).
Laikas nustatytas.
Pastaba: Nuo šio momento imtuvas suderinimui laukia radijo signalo jutiklio. Per laiką
mirksi radijo ryšio signalo rodmuo ir mažėjančia tvarka
skaičiuojamos sekundės.
Svarbu: Kad būtų užmegztas radijo ryšys tarp imtuvo ir jutiklio, jutiklio baterija turi būti įdėta
per 60 sekundžių.
Ok
Ok
347LT
– 5
* priklauso nuo įrangos
Jutiklio parengimas / suderinimas
Nuimkite jutiklio gaubtelį.
Sujunkite bateriją su kontaktiniu spaustuku. Pri-
jungtą bateriją su kontaktiniu spaustuku vėl įdėkite
į įrenginį.
Uždėkite ant jutiklio gaubtelį.
Pastaba: Baterija netiekiama kartu su įrenginiu.
Kai tik užmezgamas radijo ryšys, įsižiebia ir žiba
radijo ryšio simbolis. Jis rodomas ir atliekant nuos-
tatas (norminės drėgmės reikšmės, laiko ir t. t.).
1 jutiklis sėkmingai atpažintas.
Pastaba: Veikimo režimas nustatomas ir išsaugomas per suderinimo procedūrą. Vei-
kimo režimo keitimas (pavyzdžiui, iš valdymo jutikliu į valdymą pagal laiką) galimas tik
atliekant naują suderinimo procedūrą po sistemos perkrovimo.
2 jutiklio parengimas / suderinimas*
2 jutiklio nustatymas pradedamas automatiškai už-
baigus 1 vandens išvado drėkinimo nustatymą. Jei
1 vandens jutiklis lieka neaktyvus, mygtuku „ok“
(gerai) turi būti pradėta 2 jutiklio suderinimo proce-
dūra. Pradedamas nustatymo procedūros sekun-
džių skaičiavimas 2 vandens išvadui. 2 jutiklio su-
derinimo procedūrą yra tokia pat kaip ir 1 jutiklio.
Pastaba: Norėdami pakeisti išvado veikimo režimą arba pridėtu jutiklį, turi iš naujo paleisti
suderinimo procedūrą.
Tam reikia perkrauti sistemą. Nuo 1 jutiklio iš naujo pradedama suderinimo procedūra:
Išimkite baterijas iš abiejų jutiklių ir valdymo pulto.
Įdėkite bateriją atgal į valdymo pultą. Kai ekrane pasirodo simboliai, paspauskite klavi-
šą „ok“ (gerai) ir palaikykite paspaudę tol, kol ims mirksėti laikrodžio rodmenys.
Iš naujo nustatykite laiką ir pradėkite 1 jutiklio, o po to 2
jutiklio suderinimo procedūrą.
1.2.3.
12*
12*
12*
12
*
348 LT
– 6
Drėkinimo suveikimo ribos nustatymas
Spaudinėkite mygtuką „ok“ (gerai), kol ims mirk-
sėti drėgmės lygio
rodmens trikampiai.
Rodyklių mygtukais nustatykite norimą drėgmės ly-
gį.
Patvirtinkite mygtuku ok (gerai).
Suveikimo riba nustatyta.
Pastaba: Nustatymą galima atlikti tik įrangai veikiant jutikliu valdomu režimu ir negalima
sistemai veikiant pagal laiką.
Ok
Ok
349LT
– 7
Drėkinimo laiko nustatymas
Galite nustatyti du skirtingus drėkinimo pradžios laikus.
Spaudinėkite mygtuką ok (gerai), kol ims mirksėti
du pirmi drėkinimo rodmens
skaitmenys.
Rodyklių mygtukais nustatykite valandas.
Patvirtinkite mygtuku ok (gerai).
Mirksi minučių rodmuo.
Rodyklių mygtukais nustatykite minutes.
Patvirtinkite mygtuku ok (gerai).
Pirmas drėkinimo laikas nustatytas.
Pastaba: Jei norite nustatyti tik vieną drėkinimo laiką,
tiesiog nenustatykite antro drėkinimo laiko. Šitaip akty-
vinamas tik vienas drėkinimo laikas iš dviejų.
Mirksi du pirmi antro
drėkinimo laiko rodmens skaitmenys.
Rodyklių mygtukais nustatykite valandas.
Patvirtinkite mygtuku ok (gerai).
Mirksi minučių rodmuo.
Rodyklių mygtukais nustatykite minutes.
Patvirtinkite mygtuku ok (gerai).
Antras drėkinimo laikas nustatytas.
Ok
Ok
Ok
Ok
Ok
350 LT
– 8
Drėkinimo trukmės nustatymas
Spaudinėkite mygtuką ok (gerai), kol ims mirksėti
drėkinimo trukmės rodmuo.
Rodyklių mygtukais nustatykite norimą drėkinimo
trukmę minutėmis.
Patvirtinkite mygtuku ok (gerai).
Drėkinimo trukmė nustatyta.
min
Ok
Ok
351LT
– 9
Drėkinimo delsa (funkcija eco!ogic)
Ši funkcija leidžia atidėti drėkinimą 1–7 dienoms. Pavyzdys: Jei pasiekiama dirvos drė-
gmės suveikimo riba, kai nustatytas 3 dienų atidėjimas, drėkinimas įjungiamas po 3 die-
nų. Šitaip skatinamas augalų šaknijimasis ir galima taupyti vandenį, jei tomis dienomis
lyja.
Spaudinėkite mygtuką ok (gerai), kol ims mirksėti
drėkinimo atidėjimo rodmuo.
Paspauskite dešinį rodyklės mygtuką, kad nustaty-
tumėte atidėjimą dienomis.
Patvirtinkite mygtuku ok (gerai).
Aktyvintas norimo atidėjimo dienų skaičius.
Spaudinėdami kairį rodyklės mygtuką (kol ekrane
nebebus rodomas jokia reikšmė), gali išjungti ati-
dėjimą.
Atidėjimas išjungtas.
eco
ON
OFF
d
Ok
Ok
eco
ON
OFF
d
352 LT
– 10
Jutiklio pasirinkimas / keitimas
Jei po paleidimo reikia pakeisti tam tikras nuostatas, prieš tai turite pasirinkti reikiamą
jutiklį. Šis žingsnis yra būtinas visoms toliau aprašytoms nuostatoms.
Mygtuku esc/menu (išeiti/meniu) aktyvinkite nu-
statymo režimą.
Ima mirksėti 1 jutiklis.
Rodyklių mygtukais galite pasirinkite 1 arba 2 juti-
klį.
Patvirtinkite mygtuku ok (gerai).
Nustatyti galite tik pasirinktą jutiklį.
esc
menu
Ok
Pagal laiką valdomas drėkinimas – ne jutikliu valdomas
Norėdami aktyvinti pagal laiką valdomą drėkinimą
tam tikram vožtuvui, per jutiklio suderinimo proce-
dūros 60 sekundžių, paspauskite mygtuką „esc/
menu“ (išeiti/meniu).
Po to nurodykite drėkinimo laiką ir trukmę.
Žr. naudojimo instrukciją.
Pastaba
Drėkinimas vykdomas automatiškai nustatytu laiku. Taip pat atsižvelgiama į funkcijos ECO
atidėjimo dienas.
Svarbu: Jei vėl turi būti pradėtas jutikliu valdomas drėkinimas, turi būti perkrautas įrengi-
nys pradėta naujo jutiklio suderinimo procedūra.
esc
menu
353LT
– 11
* priklauso nuo įrangos
Rankinis drėkinimas*
Mygtuku esc/menu (išeiti/meniu) aktyvinkite nu-
statymo režimą.
Spaudinėkite rodyklių mygtukus, kol ims mirksėti
drėkinimo rodmuo.
Patvirtinkite mygtuku ok (gerai).
Mirksi drėkinimo simbolis.
Kairiu rodyklės mygtuku galite atverti ir užverti 1
vožtuvą, o dešiniu rodyklės mygtukų – 2 vožtuvą.
Mygtuku ok (gerai) arba esc/menu (išeiti/meniu)
užbaikite rankinį drėkinimą. Vožtuvas užveriamas
ir grįžta į rodmenų /
automatinį režimą.
esc
menu
Ok
Ok
esc
menu
354 LT
– 12
Greitasis rankinis drėkinimas
Gali būti aktyvintas kiekviename režime (automatinis drėkinimas ir 24 val. funkcija).
Bent 3 sekundes palaikykite paspaudę kairįjį rody-
klės mygtuką, kad rankiniu būdu atvertumėte kairįjį
vožtuvą.
Priklausomai nuo tiekimo apimties, tas pats taiko-
ma dešiniajam rodyklės mygtukui ir dešiniajam
vožtuvui.
Vožtuvas atveriamas.
Kad užvertumėte arba vėl atvertumėte vožtuvą,
spustelėkite kairįjį / dešinįjį rodyklės mygtuką.
Jei abu vožtuvai užverti, po 30 sekundžių įrenginys
automatiškai grįžta į ankstesnį režimą.
Mygtuku ok (gerai) arba esc/menu (išeiti/meniu)
užbaikite rankinį drėkinimą. Vožtuvas užveriamas
ir grįžta į automatinį režimą.
Ok
esc
menu
Apsaugos nuo gedimų funkcija
Jei vožtuvo modulis praranda ryšį su jutikliu (nėra
signalo, nes, pavyzdžiui, išsekusi jutiklio baterija),
drėkinimas vykdomas pagal laiką.
Pastaba
Taip pat atsižvelgiama į funkcijos ECO atidėjimo
dienas.
Privalumas: Užtikrinama, kad nenutrūktų drėkini-
mas ir neišdžiūtų augalai.
355LT
– 13
Laiko keitimas
Laikykite paspaudę mygtuką 24 arba pauzės mygtuką,
kol ims mirksėti valandų rodmuo.
Toliau atlikite veiksmus, aprašytus skyriuje „Laiko nusta-
tymas per pirmąjį paleidimą“.
Paskutinį kartą paspaudus mygtuką ok (gerai), laikas pa-
keičiamas.
24
Ok
Mygtukas 24 / pauzės mygtukas
Šiuo mygtuku visos drėkinimo nuostatos išjungiamos 24 valandoms.
Paspauskite mygtuką 24 / pauzės mygtukas.
Drėkinimo nuostatos išjungtos 24 valandoms.
Paspaudus šį mygtuką dar kartą, aktyvinamos esamos
nuostatos.
24
24
356 LT
– 14
Atstatymas
Nuimkite jutiklio gaubtelį.
Nuimkite nuo baterijos kontaktinį spaustuką.
Išimkite bateriją iš valdymo pulto baterijos dėklo.
Pagal polius (+/-) įdėkite bateriją į dėklą.
Palaikykite paspaudę mygtuką ok (gerai), kol
ekrane ims mirksėti valandų nuostatos rodmuo.
Prijunkite jutiklius prie valdymo pulto, kaip aprašyta
skyriuje „Jutiklio parengimas / suderinimas“.
1
.
2
.
Ok
1
.
2
.
357LT
– 1
Ця інструкція з експлуатації доступна
як в друкованому вигляді (входить до
комплекту постачання), так і у вигляді
детальної веб-версії.
Для здобуття додаткової інформації
у вигляді відеопосібника відскануйте
QR-код, або перейдіть по посиланню:
www.kaercher.de
Пристрій керує зрошенням на вибір в за-
лежності від ступеню вологості ґрунту
або за допомогою реле часу. Для цього
висаджені в ґрунт сенсори сповіщають
по радіо до блоку керування поточні дані
про вологість ґрунту. Робота з керуван-
ням за допомогою реле часу можлива
без сенсора.
В залежності від обсягу поставки при-
стрій обладнаний 1 або 2 сенсорами / ви-
ходами води.
За допомогою блоку управління можуть
бути задані наступні значення для двох
незалежних виходів води:
Поріг спрацьовування для зрошуван-
ня.
Два різні значення часу для моменту
зрошування.
Тривалість зрошування.
Затримка зрошування.
Ручне зрошування.
Щойно ступінь вологості перевищує
встановлений в блоку керування поріг
спрацювання, зрошення запускається на
наступний
період зрошення.
Якщо пристрій запрограмований на ке-
рування за допомогою реле часу, то зро-
шення здійснюється незалежно від сту-
пеня вологості ґрунту в попередньо
встановлені моменти часу.
Поріг спрацювання для вологості може в
цьому випадку в блоку керування не
встановлюватись.
Зміст
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UK
Загальні вказівки . . . . . . . . . . UK 1
Варіанти виведення даних /
повідомлень . . . . . . . . . UK 1
Опис . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UK 1
Функціонування . . . . . . UK 1
Опис дисплея. . . . . . . . UK 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UK
Основні функції клавіш вве-
дення . . . . . . . . . . . . . . UK 3
Налаштування часу при пер-
шому введенні в експлуата-
цію. . . . . . . . . . . . . . . . . UK 5
Підготовка / програмування
сенсора. . . . . . . . . . . . . UK 6
Встановіть поріг спрацьову-
вання для зрошування UK 8
Установлення часу зрошуван-
ня . . . . . . . . . . . . . . . . . UK 9
Настроювання тривалості
зрошування. . . . . . . . . . UK 10
Затримка зрошування (фун-
кція eco!ogic) . . . . . . . . UK 11
Вибрати / змінити датчик UK 12
Зрошення, кероване за допо-
могою реле часу, не є керова-
ним за допомогою сенсора. UK 12
Зрошування вручну* . . UK 13
Швидкий доступ до зрошення
вручну. . . . . . . . . . . . . . UK 14
Функція безаварійності UK 14
Зміна часу . . . . . . . . . . UK 15
клавіша 24 / клавіша паузи UK 15
Виконання скидання . . UK 16
Загальні вказівки
Варіанти виведення даних /
повідомлень
Опис
Функціонування
358 UK
– 2
Див. малюнки на сторінці 2
* в залежності від оснащення
Під час підключення цього виробу до ме-
режі питного водопостачання дотримуй-
тесь вимог стандарту EN 1717 і з усіх
можливих питань звертайтеся до спе-
ціалізованого санітарно-технічного під-
приємства.
За допомогою клавіш із стрілками
можна переміщатися між миготливи-
ми значеннями.
Клавіша ok завершує команду і пе-
реходить до наступного поля введен-
ня. Вона також служить для завер-
шення введення даних в останнє
поле введення і подальшого перехо-
ду в автоматичний режим.
Клавіша esc відміняє введення і по-
вертається в попереднє поле вве-
дення, або виходить з першого поля
введення і переходить в автоматич-
ний режим.
Якщо протягом 30 секунд не здій-
снюється натиснення будь-якої
клавіші, пристрій повертається в ав-
томатичний режим.
Щоб перейти в автоматичний режим,
мусить використовуватись принаймні
1 сенсор або пристрій програмува-
тись на керування за допомогою
реле часу. Інакше виходи води бу-
дуть для автоматичного зрошення не
активними.
Опис дисплея
1 Радіосигнал та інтенсивність сигна-
лу
2 Датчик стану акумулятора
3 Поріг спрацьовування вологості
грунту
4 Виміряна вологість грунту
5 Датчик 1 / вихід води 1
6 Зрошування / ручне зрошування
7 Датчик 2 / вихід води 2*
8 Блок управління станом акумулято-
ра
9 Значення часу / момент зрошування
10 Тривалість зрошення
11 Затримка зрошування (функція
eco!ogic)
12 Клавіша "Пауза" і регулювання часу
13 Клавіша menu / esc
14 Клавіша ok
15 Клавіші із стрілками
Підключення до
громадської мережі питного
водопостачання
Експлуатація
Основні функції клавіш введення
359UK
– 3
Для кожного виходу води при введенні в
експлуатацію може вибиратись індивіду-
ально, як він повинен працювати:
Керований за допомогою сенсора
Сенсор програмується протягом 60
секунд зі зворотним відліком часу, це
означає автоматичне розпізнавання
радіосигналу.
Керований за допомогою реле
часу
Процес програмування сенсора пе-
реривається під час зворотного від-
ліку 60 секунд кнопкою меню esc.
Поріг спрацювання для вологості
може в цьому випадку в блоку керу-
вання не встановлюватись.
Заблоковано / неактивно
60 секунд зворотного відліку спливли
повністю, при цьому не відбувалось
розпізнавання сенсора або не нати-
скалась кнопка меню esc. Після цього
вихід води стає неактивним. Після
відключення виходу води 1 може за-
пускатись зворотний відлік часу для
виходу 2 за допомогою кнопки ok.
Введення в експлуатацію блока керування
Примітка: Потрібно обов'язково дотримуватись послідовності дій при введенні в ек-
сплуатацію. В противному разі не гарантується, що сенсор в блоку керування буде за-
реєстрований
коректно.
Примітка: Акумулятор не входить до комплекту постачання.
Вставити батарею в гніздо в правильному поло-
женні (звернути увагу на маркування +/-).
Щойно акумулятор буде встановлений, на ди-
сплеї, після короткого самотестування, відобра-
жуватиметься режим налаштування поточного
значення часу. Блиматиме індикатор з відобра-
женням часу.
360 UK
– 4
Налаштування часу при першому введенні в експлуатацію
Вказівка: Після того, як батарею вставлено, годинник автоматично починає блимати.
Встановіть години за допомогою клавіш зі стріл-
ками.
Підтвердьте вибір клавішею ОК.
Блиматиме індикатор з відображенням хвилин.
Встановіть мінути за допомогою клавіш зі стріл-
ками.
Підтвердьте вибір клавішею ОК.
Час встановлено.
Примітка: Відтепер приймач очікує на радіосигнал сенсора для програмування. В
цей час блимає радіосигнал та відбувається зворотний відлік секунд
.
Важливо: Для створення радіоконтакту між приймачем та датчиком слід встановити
акумулятор в датчик протягом 60 секунд.
Ok
Ok
361UK
– 5
Підготовка / програмування сенсора
Зняти наконечник датчика.
З'єднати акумулятор із затиском для контактів.
Приєднаний акумулятор разом із затиском для
контактів знову вводиться вперед в пристрій.
Закрити датчик наконечником.
Примітка: Акумулятор не входить до комплекту по-
стачання.
Відразу після установки радіозв'язку відобра-
жуватиметься значок радіосигналу. Тепер
управління ним здійснюється через послідов-
ність встановлення (задане значення вологості,
часу, тощо).
Датчик 1 був успішно виявлений.
Примітка: В процесі програмування встановлюється та запам'ятовується режим
роботи. Змінення режиму роботи (наприклад, керування за допомогою сенсора на
керування за допомогою реле часу) можливе тільки в новому процесі програму-
вання після системного скидання.
Підготовка / програмування датчика 2*
Процес налаштування сенсора 2 запускається
автоматично після налаштування зрошення ви-
ходу води 1. Якщо вихід води 1 залишається не-
активним, то програмування виходу води 2 по-
трібно запустити, натиснувши кнопку OK. Для
виходу води 2 розпочинається зворотний відлік
секунд. Програмується сенсор 2 так само. як і
сенсор 1.
1.2.3.
12*
12*
12*
12
*
362 UK
– 6
* в залежності від оснащення
Примітка: Щоб змінити режим роботи виходу або додати сенсор, необхідно процес
програмування розпочати знову.
Для цього потрібно виконати системне скидання. Процес налаштування запускається
знову. починаючи з сенсора 1:
Витягнути акумулятори з обох датчиків і блоку управління.
Вставити акумулятор в блок управління. Якщо на дисплеї відображуватимуться
символи, слід натискувати клавішу ok і утримувати її до тих пір, поки не почне
блимати значення часу.
Налаштувати знову час та запустити процес програмування сенсора 1, потім
сенсора 2.
363UK
– 7
Встановіть поріг спрацьовування для зрошування
Натискати кнопку ok так часто, поки блимають
трикутники
індикатора ступеня вологості.
Установіть бажану ступінь вологості за допомо-
гою клавіш зі стрілками.
Підтвердьте вибір клавішею ОК.
Поріг спрацьовування встановлено.
Примітка: Налаштування можливе тільки в режимі з керуванням за допомогою сен-
сора, а не в режимі керування за допомогою реле часу.
Ok
Ok
364 UK
– 8
Установлення часу зрошування
Можна встановити два різних часи запуску для зрошення.
Натискати кнопку ok так часто, поки блимають
перші дві
цифри індикатора зрошення.
Встановіть години за допомогою клавіш зі стріл-
ками.
Підтвердьте вибір клавішею ОК.
Блиматиме індикатор з відображенням хвилин.
Встановіть мінути за допомогою клавіш зі стріл-
ками.
Підтвердьте вибір клавішею ОК.
Перший час зрошування встановлено.
Вказівка: Якщо потрібно встановити тільки один
час зрошування, під час встановлення другого часу
зрошування не робіть ніяких дій. Таким чином буде
встановлено тільки один час зрошування з двох.
Блимають перші дві цифри для другого
часу зрошення.
Встановіть години за допомогою клавіш зі стріл-
ками.
Підтвердьте вибір клавішею ОК.
Блиматиме індикатор з відображенням хвилин.
Встановіть мінути за допомогою клавіш зі стріл-
ками.
Підтвердьте вибір клавішею ОК.
Другий час зрошування встановлено.
Ok
Ok
Ok
Ok
Ok
365UK
– 9
Настроювання тривалості зрошування.
Натискайте клавішу ОК, доки не почне блимати
індикація тривалості зрошування.
Встановіть бажану тривалість зрошування в
хвилинах за допомогою клавіш зі стрілками.
Підтвердьте вибір клавішею ОК.
Тривалість зрошування встановлено.
min
Ok
Ok
366 UK
– 10
Затримка зрошування (функція eco!ogic)
За допомогою цієї функції можна затримати зрошення на 1-7 днів. Приклад: Якщо
досягається поріг спрацювання для вологості ґрунту і встановлена затримка на 3
дні, то наступне зрошення буде очікуватись 3 дні. Це сприяє утворенню коренів
рослин та заощаджує воду, якщо впродовж днів затримки йде дощ.
Натискайте кнопку ОК, доки не почне блимати
індикація затримки зрошування.
Натисніть клавішу зі стрілкою справа для вста-
новлення затримки / днів.
Підтвердьте вибір клавішею ОК.
Кількість днів бажаної затримки активовано.
Натискаючи ліву клавішу зі стрілкою (до припи-
нення появі на екрані значень), можна відклю-
чити затримку.
Затримку деактивовано.
eco
ON
OFF
d
Ok
Ok
eco
ON
OFF
d
367UK
– 11
Вибрати / змінити датчик
Якщо після введення в експлуатацію необхідно змінити налаштування, слід попе-
редньо вибрати відповідний сенсор. Цей крок є передумовою всіх подальших на-
лаштувань.
За допомогою клавіші esc/menu перейдіть у
режим налаштування.
Блиматиме датчик 1.
Натисніть клавіші зі стрілками, щоб обрати Дат-
чик 1 або Датчик 2.
Підтвердьте вибір клавішею ОК.
Тепер можна робити налаштування обраного
датчика.
esc
menu
Ok
Зрошення, кероване за допомогою реле часу, не є керованим за
допомогою сенсора.
При програмуванні сенсора натиснути підчас
зворотного відліку 60 секунд кнопку меню esc,
щоб активувати кероване за допомогою реле
часу зрошення відповідного клапанного виходу.
Потім продовжити введення часу та тривалості
зрошення .
Див. інструкцію з експлуатації.
Вказівка
Зрошення відбувається автоматично в попередньо встановлений момент зрошення.
При цьому враховуються дні затримки з метою заощадження.
Важливо: Якщо знову зрошення повинно відбуватися з керуванням за допомогою
сенсора, то потрібно, виконавши системне скидання пристрою, заново запустити
програмування сенсорів..
esc
menu
368 UK
– 12
* в залежності від оснащення
Зрошування вручну*
За допомогою клавіші esc/menu перейдіть у
режим налаштування.
Натискайте клавіші зі стрілками, доки не почне
блимати індикація зрошування.
Підтвердьте вибір клавішею ОК.
Блиматиме символ зрошування.
За допомогою лівої клавіші зі стрілкою відкрий-
те або закрийте вентиль 1, а за допомогою пра-
вої клавіші зі стрілкою — вентиль 2.
За допомогою кнопки ok або кнопки меню esc
закінчити зрошення в ручному режимі. Клапан
при цьому закривається та повертається в ре-
жим індикації, відповідно
автоматичний режим.
esc
menu
Ok
Ok
esc
menu
369UK
– 13
Швидкий доступ до зрошення вручну
Може активуватися в будь-якому режимі (автоматичне зрошення та цілодобова
робота).
Тримати натисненою ліву клавішу зі стрілкою
щонайменше 3 секунди, щоб відкрити лівий
клапан вручну.
В залежності від обсягу поставки так само слід
вдіяти з правою клавішею зі стрілкою, щоб від-
крити правий клапан.
Клапан відкритий.
На кроткий час натиснути ліву/праву клавішу зі
стрілкою, щоб відкритий клапан закрити або
знову відкрити.
Якщо обидва клапани закриті, то пристрій авто-
матично повертається через 30 секунд в попе-
редній режим.
За допомогою кнопки ok або кнопки меню esc
закінчити зрошення в ручному режимі. Клапан
при цьому закривається та повертається в ав-
томатичний режим.
Ok
esc
menu
Функція безаварійності
Якщо клапанний блок втрачає контакт з одним
сенсором (немає сигналу, оскільки, наприклад,
батарея сенсора розряджена), то зрошення від-
бувається з керуванням за допомогою реле ча-
су.
Вказівка
При цьому враховуються дні затримки з метою
заощадження.
Переваги: Забезпечення безперервного зро-
шення, рослини не посохнуть.
370 UK
– 14
Зміна часу
Утримуйте клавішу 24 або клавішу паузи, доки не по-
чне блимати індикація годин.
Після цього продовжуйте відповідно розділу "Вста-
новлення часу під час першого вводу в експлуатацію".
Після натискання останньої клавіші ОК час буде змі-
нено.
24
Ok
клавіша 24 / клавіша паузи
За допомогою цієї клавіші можна відмінити всі налаштування зрошування за
24 години.
Натисніть клавішу 24 або клавішу паузи.
Налаштування зрошування деактивовано на
24 години.
Повторне натискання клавіші знову активує поточні
налаштування.
24
24
371UK
– 15
Виконання скидання
Зняти наконечник датчика.
Зніміть затиск для контактів з акумулятора.
Вийміть акумулятор із гнізда для батареї блока
управління.
Встановити акумулятор в акумуляторний відсік
в правильному положенні (маркування +/-).
Утримуйте клавішу ОК, доки на екрані не по-
чне блимати налаштування годин.
Сенсори з'єднати з блоком керування так, як
описано в главі «Підготовка / програмування
сенсора».
1
.
2
.
Ok
1
.
2
.
372 UK
Register your product and benet from many advantages.
Registrieren Sie Ihr Produkt und protieren Sie von vielen Vorteilen.
Enregistrez votre produit et bénécier de nombreux avantages.
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
Rate your product and tell us your opinion.
Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.
Reseñe su producto y díganos su opinión.
www.kaercher.com/welcome
www.kaercher.com/dealersearch
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
DANKE!
THANK YOU!
MERCI! GRACIAS!
!
7

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Karcher-Senso-Timer-ST6-ecologic
  • De computer vind de sensor niet. Net nieuw gekocht. Beide reeds voorzien van nieuwe batterij. De computer geeft geen batterij status weer en ziet de sensor niet, hoewel ze naast elkaar liggen. Gesteld op 11-7-2024 om 20:31

    Reageer op deze vraag Misbruik melden

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Karcher Senso Timer ST6 ecologic bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Karcher Senso Timer ST6 ecologic in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 32,41 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info