725003
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/236
Pagina verder
PHG 18-45 Battery
59689060
(06/20)
001
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
Deutsch 5
English 13
Français 20
Italiano 28
Nederlands 36
Español 43
Português 51
Dansk 59
Norsk 66
Svenska 73
Suomi 80
Ελληνικά 88
Türkçe 96
Русский 103
Magyar 112
Čeština 120
Slovenščina 127
Polski 134
Româneşte 142
Slovenčina 150
Hrvatski 158
Srpski 165
Български 172
Eesti 181
Latviešu 188
Lietuviškai 195
Українська 203
Қазақша 211
日本語
220
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
228
A
b
a
c
d
B C
D E
-45°
35°
70°
F G
a
b
H
a
b
I
J K
a
b
L
b
a
d
c
M
N O
P
Deutsch 5
Inhalt
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts
diese Sicherheitshinweise, diese Originalbe-
triebsanleitung, die dem Akkupack beiliegen-
den Sicherheitshinweise und die beiliegende
Originalbetriebsanleitung Akkupack / Standardladege-
rät. Handeln Sie danach. Bewahren Sie die Hefte für
den späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müssen
Sie die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungs-
vorschriften des Gesetzgebers berücksichtigen.
Sicherheitshinweise
Gefahrenstufen
GEFAHR
● 
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
● 
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führen kann.
VORSICHT
● 
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
● 
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu Sachschäden führen kann.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Elektrowerkzeuge
WARNUNG
● 
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshin-
weise und Anweisungen können elektrischen Schlag
und / oder schwere Verletzungen verursachen. Be-
wahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
“Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetrie-
bene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1 Arbeitsplatzsicherheit
a Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzün-
den können.
c Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2 Elektrische Sicherheit
a Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden. Ver-
wenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam
mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Un-
veränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.
b Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Her-
den und Kühlschränken. Es besteht ein erhöh-
tes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr
Körper geerdet ist.
c Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
d Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte An-
schlusskabel erhöhen das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
e Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Frei-
en arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge-
rungskabel, die auch für den Außenbereich
geeignet sind. Die Anwendung eines für den Au-
ßenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.
f Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver-
wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.
3 Sicherheit von Personen
a Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an
die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benut-
zen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Al-
kohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektro-
werkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen
führen.
b Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen per-
sönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
Allgemeine Hinweise ........................................... 5
Sicherheitshinweise............................................. 5
Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 8
Umweltschutz ...................................................... 8
Zubehör und Ersatzteile ...................................... 8
Lieferumfang ....................................................... 8
Sicherheitseinrichtungen ..................................... 8
Symbole auf dem Gerät ...................................... 9
Gerätebeschreibung............................................ 9
Inbetriebnahme ................................................... 9
Bedienung ........................................................... 10
Transport ............................................................. 10
Lagerung ............................................................. 10
Pflege und Wartung............................................. 11
Hilfe bei Störungen.............................................. 11
Garantie............................................................... 12
Technische Daten................................................ 12
EU-Konformitätserklärung ................................... 12
6 Deutsch
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elekt-
rowerkzeugs, verringert das Risiko von Verlet-
zungen.
c Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie
es an die Stromversorgung und/oder den Ak-
ku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs
den Finger am Schalter haben oder das Gerät
eingeschaltet an die Stromversorgung anschlie-
ßen, kann dies zu Unfällen führen.
d Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektro-
werkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräte-
teil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und
halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Da-
durch können sie das Elektrowerkzeug in uner-
warteten Situationen besser kontrollieren.
f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare Kleidung und Handschuhe fern von
sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Handschuhe, Schmuck oder lange Haare können
von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g Wenn Staubabsaug- und - auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4 Verwendung und Behandlung des Elektrowerk-
zeugs
a Überlasten sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elekt-
rowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerk-
zeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörtei-
le wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich-
tigten Start des Elektrowerkzeugs.
d Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benut-
zen, die mit diesem nicht vertraut sind oder
diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile ein-
wandfrei funktionieren und nicht klemmen,
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind,
dass die Funktion des Elektrowerkzeugs be-
einträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile
vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarte-
ten Elektrowerkzeugen.
f Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau-
ber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weni-
ger und sind leichter zu führen.
g Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5 Gebrauch und Pflege von Akkupacks
a Laden Sie den Akkupack nur mit vom Herstel-
ler freigegebenen Ladegeräten. Ladegeräte,
die nicht für den entsprechenden Akkupack ge-
eignet sind, können zu einem Brand führen.
b Benutzen Sie das Gerät nur mit einem geeig-
neten Akkupack. Die Benutzung eines anderen
Akkupacks kann zu Verletzungen oder Bränden
führen.
c Halten Sie den Akkupack bei Nichtgebrauch
fern von metallischen Gegenständen wie Bü-
roklammern, Münzen, Schlüssel, Nägel,
Schrauben oder anderen kleinen metalli-
schen Gegenständen, die zu einem Kurz-
schluss führen können. Ein Kurzschluss kann
zu einem Brand oder einer Explosion führen.
d Unter Umständen kann aus dem Akkupack
Flüssigkeit austreten. Vermeiden Sie den
Kontakt. Wenn Sie mit der Flüssigkeit in Kon-
takt kommen, spülen Sie sie gründlich mit
Wasser ab. Wenn Sie die Flüssigkeit in Ihr Au-
ge bekommen, suchen Sie umgehend ärztli-
che Hilfe auf. Batterieflüssigkeit kann
Ausschläge und Brennen auf der Haut verursa-
chen.
6 Service
a Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua-
lifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten
bleibt.
Sicherheitshinweise für Heckenscheren
Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser
fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer
Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes
Material festzuhalten. Entfernen Sie einge-
klemmtes Schnittgut nur bei ausgeschaltetem
Gerät. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benut-
zung der Heckenschere kann zu schweren Verlet-
zungen führen.
Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei still-
stehendem Messer. Bei Transport oder Aufbe-
wahrung der Heckenschere stets die
Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Um-
gang mit dem Gerät verringert die Verletzungsge-
fahr durch das Messer.
Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den iso-
lierten Griffflächen, da das Schneidmesser in
Berührung mit verborgenen Stromleitungen
kommen kann. Der Kontakt des Schneidmessers
mit einer spannungsführenden Leitung kann metal-
lene Geräteteile unter Spannung setzen und zu ei-
nem elektrischen Schlag führen.
Halten Sie sich während des Betriebs von Lei-
tungen und Kabel in Ihrem Arbeitsbereich fern.
Während des Betriebs, können Leitungen und Ka-
Deutsch 7
bel von dem Schneidmesser erfasst und durch-
trennt werden.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
GEFAHR ● Schwere Verletzungen, wenn vom
Schneidmesser Gegenstände geschleudert werden
oder sich Draht oder Schnur im Schneidwerkzeug ver-
fängt. Untersuchen Sie den Arbeitsbereich vor der Ver-
wendung gründlich auf Gegenstände wie Steine,
Stöcke, Metall, Draht, Knochen oder Spielzeug und ent-
fernen Sie diese.
● Verwenden Sie das Gerät niemals,
wenn sich Personen, insbesondere Kinder oder Tiere
im Umkreis von 15 m befinden, da die Gefahr besteht,
dass vom Schneidmesser Gegenstände geschleudert
werden.
● Sie dürfen am Gerät keine Veränderungen
vornehmen.
● Schwere Verletzungen durch unkonzen-
triertes Arbeiten. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn
Sie unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medi-
kamenten stehen oder müde sind.
WARNUNG ● Das Gerät ist nicht dafür be-
stimmt, durch Kinder oder Personen mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Personen, die mit diesen Anweisun-
gen nicht vertraut sind, verwendet zu werden.
● Sie
brauchen einen unbehinderten Blick auf den Arbeitsbe-
reich, um mögliche Gefahren zu erkennen. Verwenden
Sie das Gerät nur bei guter Beleuchtung.
● Stellen Sie
vor dem Betrieb sicher, dass das Gerät, alle Bedienele-
mente und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß
funktionieren. Prüfen Sie auf lockere Verschlüsse, stel-
len Sie sicher, dass alle Schutzabdeckungen und Griffe
ordnungsgemäß und sicher befestigt sind. Verwenden
Sie das Gerät nicht, wenn der Zustand nicht einwandfrei
ist.
● Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Teile,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
● Tragen Sie
beim Arbeiten mit dem Gerät lange, schwere Hosen,
langärmelige Kleidung und rutschfeste Stiefel. Arbeiten
Sie nicht barfuß. Tragen Sie keine Sandalen oder kurze
Hosen. Vermeiden Sie locker sitzende Kleidung oder
Kleidung mit Schnüren und Bändern. ● Rückschlagge-
fahr durch Verlust des Gleichgewichts. Vermeiden Sie
eine abnormale Körperhaltung, sorgen Sie für einen
festen, sicheren Stand und halten Sie das Gleichge-
wicht.
● Halten Sie das Gerät immer mit beiden Hän-
den. Halten Sie den vorderen Griff mit der einen Hand
fest. Mit der anderen Hand halten Sie den hinteren Griff
fest, bedienen die Entriegelungstaste und den Geräte-
schalter.
● Sie müssen bei der Verwendung des Geräts
den mitgelieferten Tragegurt tragen. Der Tragegurt ist
mit einem Schnellverschluss ausgestattet. Der Trage-
gurt hilft Ihnen, das Gerät beim Senken nach dem
Schnitt zu kontrollieren und das Gewicht des Geräts
während des Schneidens abzufangen.
● Machen Sie
sich vor der Benutzung des Geräts mit dem Tragegurt
und dem Schnellverschluss vertraut. Tragen Sie keine
Kleidung über dem Tragegeschirr und behindern Sie
auch anderweitig niemals den Zugriff zum Schnellver-
schluss.
● Stromschlaggefahr. Arbeiten Sie mit dem
Gerät nicht innerhalb eines Umkreises von 10 m um
Freileitungen.
● Verwenden Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Pfosten, Zäunen, Gebäuden oder anderen
unbeweglichen Gegenständen.
● Die Messer des Ge-
räts sind scharf. Tragen Sie feste Schutzhandschuhe
und arbeiten Sie vorsichtig, wenn Sie Montieren, Aus-
tauschen, Reinigen oder den Sitz von Schrauben prü-
fen.
● Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Teile,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
● Stoppen Sie
das Gerät sofort und prüfen Sie auf Schäden bzw. iden-
tifizieren Sie die Ursache der Vibration, wenn das Gerät
heruntergefallen ist, einen Schlag erhalten hat oder un-
gewöhnlich vibriert. Lassen Sie Schäden durch den au-
torisierten Kundendienst reparieren oder das Gerät
austauschen. ● Prüfen Sie vor jeder Verwendung, dass
die Schaftverbindung der Stange und das Schneidwerk-
zeug sicher befestigt sind.
● Prüfen Sie, bevor Sie eine
Hecke oder einen Busch schneiden, ob sich Personen
oder Tiere hinter oder in diesen befinden.
● Schalten
Sie den Motor aus, entfernen Sie den Akkupack und
stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile vollstän-
dig angehalten sind:
Bevor Sie die Arbeitsposition des Schneidwerks ein-
stellen.
Bevor Sie das Gerät reinigen oder eine Blockierung
entfernen.
Bevor Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen.
Bevor Sie das Gerät prüfen, warten oder an dem
Gerät arbeiten.
VORSICHT ● Tragen Sie vollen Augen- und
Gehörschutz.
● Tragen Sie bei Arbeiten in Bereichen,
wo die Gefahr herabfallender Gegenstände besteht, ei-
nen Kopfschutz.
● Verletzungsgefahr, wenn locker sit-
zende Kleidung, Haare oder Schmuck von beweglichen
Teilen des Geräts erfasst wird. Halten Sie Kleidung und
Schmuck von beweglichen Teilen der Maschine fern.
Binden Sie lange Haare zurück.
● Stellen Sie vor dem
Start des Geräts sicher, dass die Schneidwerkzeuge mit
nichts in Kontakt geraten können.
● Verwenden Sie
das Gerät nicht auf Leitern oder instabilen Untergrün-
den.
● Gehörschutz kann Ihre Fähigkeit Warntöne zu
hören einschränken, achten Sie daher auf mögliche Ge-
fahren in der Nähe und im Arbeitsbereich.
● Der Lärm
des Geräts kann Ihre Fähigkeit zu hören einschränken,
achten Sie daher auf mögliche Gefahren in der Nähe
und im Arbeitsbereich.
ACHTUNG ● Führen Sie das Gerät nicht mit Ge-
walt durch dichtes Strauchwerk. Dadurch können die
Schneidwerkzeuge blockieren und langsamer werden.
Verringern Sie die Arbeitsgeschwindigkeit, wenn die
Schneidwerkzeuge blockieren.
● Schneiden Sie keine
Äste und Zweige, die offensichtlich zu groß sind, um
zwischen die Schneidblätter zu passen. Verwenden Sie
eine Hand- oder Astsäge ohne Motor, um größere Äste
und Zweige zu schneiden.
Sicherer Transport und Lagerung
WARNUNG ● Schalten Sie das Gerät aus,
lassen Sie es abkühlen und entfernen Sie den Akku-
pack, bevor Sie es lagern oder transportieren.
VORSICHT ● Um Unfälle oder Verletzungen
zu vermeiden, dürfen Sie das Gerät nur mit installiertem
Messerschutz und entnommenem Akku transportieren
und lagern.
● Verletzungsgefahr und Schäden am Ge-
rät. Sichern Sie das Gerät beim Transport gegen Bewe-
gung oder Fallen.
● Lagern Sie den Akkupack zur
Sicherheit getrennt vom Gerät.
ACHTUNG ● Entfernen Sie alle Fremdkörper vom
Gerät, bevor Sie es transportieren oder lagern.
● La-
gern Sie das Gerät an einem trockenen und gut belüfte-
ten Ort, der Kindern keinen Zugang bietet. Halten Sie
das Gerät von korrodierend wirkenden Stoffen, wie Gar-
tenchemikalien fern.
● Lagern Sie das Gerät nicht im
Außenbereich.
8 Deutsch
Sichere Wartung und Pflege
WARNUNG ● Schalten Sie den Motor aus,
entfernen Sie den Akkupack und stellen Sie sicher, dass
alle beweglichen Teile vollständig angehalten sind:
Bevor Sie das Gerät reinigen oder warten.
Bevor Sie Zubehörteile wechseln.
● Verletzungsgefahr durch scharfe Schneidwerkzeu-
ge. Lassen Sie beim Entfernen oder Anbringen des
Messerschutzes, dem Reinigen und Ölen des Geräts
besondere Sorgfalt walten.
● Stellen Sie sicher, dass
das Gerät in einem sicheren Zustand ist, indem Sie in
regelmäßigen Abständen prüfen, ob Bolzen, Muttern
und Schrauben fest angezogen sind.
● Entfernen Sie
nach jeder Verwendung den Schmutz mit einer harten
Bürste von den Schneidwerkzeugen und tragen Sie
zum Rostschutz ein geeignetes Öl auf, bevor Sie den
Messerschutz wieder anbringen. Der Hersteller emp-
fiehlt als Rostschutz und zum Ölen ein Spray zu ver-
wenden. Fragen Sie Ihren Kundendienst nach einem
geeigneten Spray. Sie können die Schneidwerkzeuge
vor jeder Benutzung auf die beschriebene Weise ölen.
VORSICHT ● Verwenden Sie nur Zubehör
und Ersatzteile, die vom Hersteller freigegeben sind.
Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die
Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb
des Geräts.
ACHTUNG ● Reinigen Sie das Produkt nach jeder
Verwendung mit einem weichen, trockenen Tuch.
Hinweis ● Service- und Wartungsarbeiten dürfen
nur von entsprechend qualifiziertem und speziell ge-
schultem Fachpersonal durchgeführt werden. Wir emp-
fehlen, das Produkt zur Reparatur an ein autorisiertes
Service-Center zu senden.
● Sie dürfen nur die in die-
ser Betriebsanleitung beschriebenen Einstellungen und
Reparaturen durchführen. Kontaktieren Sie Ihren auto-
risierten Kundendienst für darüber hinaus gehende Re-
paraturen.
Restrisiken
WARNUNG
● 
Auch wenn das Gerät wie vorgeschrieben verwendet
wird, bleiben gewisse Restrisiken bestehen. Die fol-
genden Gefahren können bei der Benutzung des Ge-
räts entstehen:
Verletzungen durch Kontakt mit den Schneidwerk-
zeugen. Halten Sie Schneidwerkzeuge fern vom
Körper. Verwenden Sie den Messerschutz, wenn
Sie nicht schneiden.
Vibration kann Verletzungen verursachen. Verwen-
den Sie für jede Arbeit das richtige Werkzeug, ver-
wenden Sie die vorgesehenen Griffe und schränken
Sie die Arbeitszeit und Exposition ein.
Lärm kann zu Hörschäden führen. Tragen Sie einen
Gehörschutz und schränken Sie die Belastung ein.
Risikoverringerung
VORSICHT
● 
Längere Benutzungsdauer des Geräts kann zu vibra-
tionsbedingten Durchblutungsstörungen in den Hän-
den führen. Eine allgemein gültige Dauer für die
Benutzung kann nicht festgelegt werden, weil diese
von mehreren Einflussfaktoren abhängt:
Persönliche Veranlagung zu schlechter Durchblu-
tung (häufig kalte Finger, Fingerkribbeln)
Niedrige Umgebungstemperatur. Tragen Sie warme
Handschuhe zum Schutz der Hände.
Durch festes Zugreifen behinderte Durchblutung.
Ununterbrochener Betrieb ist schädlicher als durch
Pausen unterbrochener Betrieb.
Bei regelmäßiger, lang andauernder Benutzung des
Geräts und bei wiederholtem Auftreten von Sympto-
men, wie z. B. Fingerkribbeln, kalte Finger, sollten
Sie einen Arzt aufsuchen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Akku-Heckenschere mit Verlängerung ist nur für
den Privatgebrauch bestimmt.
Das Gerät ist nur zum Einsatz im Freien vorgese-
hen.
Aus Sicherheitsgründen muss das Gerät immer mit
beiden Händen sicher gehalten werden.
Das Gerät ist zum Schneiden von Hecken, Büschen
und ähnlichen Pflanzen vorgesehen. Der Benutzer
steht dabei sicher auf dem Boden.
Das Gerät darf maximal bis 2,93 m verlängert wer-
den.
Das Gerät darf nur in trockener, gut beleuchteter
Umgebung verwendet werden.
Jede andere Verwendung, z. B. das Schneiden von
Gras, Bäumen und Ästen ist unzulässig.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit-
te Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Be-
standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä-
ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä-
te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un-
ter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen-
den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö-
rungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung ab-
gebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf
Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Trans-
portschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Sicherheitseinrichtungen
VORSICHT
Fehlende oder veränderte Sicherheitseinrichtungen
Sicherheitseinrichtungen dienen Ihrem Schutz.
Verändern oder umgehen Sie niemals Sicherheitsein-
richtungen.
Entriegelungstaste
Die Entriegelungstaste Geräteschalter am hinteren
Handgriff stellt die Zweihandbedienung sicher. Die Ent-
riegelungstaste blockiert den Geräteschalter und ver-
Deutsch 9
hindert somit das unkontrollierte Anlaufen der
Heckenschere.
Messerschutz
Der Messerschutz ist ein wichtiger Bestandteil der Si-
cherheitseinrichtungen der Heckenschere. Ein beschä-
digter Messerschutz darf nicht mehr verwendet werden
und muss umgehend ersetzt werden.
Symbole auf dem Gerät
Gerätebeschreibung
In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstat-
tung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede
im Lieferumfang (siehe Verpackung).
Bild siehe Grafikseiten
Abbildung A
1 Geräteschalter
2 Entriegelungstaste Geräteschalter
3 Oberer Schaft
4 Schwenkknopf
5 Schneidblatt
6 Drehmanschette
7 Verlängerungseinsatz
8 Öse für Tragegurt
9 Unterer Schaft
10 Entriegelungstaste Akkupack
11 Typenschild
12 Tragegurt
13 Messerschutz
14 Schnittgutkehrer
15 *Schnellladegerät Battery Power 18V
16 *Akkupack Battery Power 18V
* optional
Akkupack
Das Gerät kann mit einem 18 V Kärcher Battery Power
Akkupack betrieben werden.
Inbetriebnahme
WARNUNG
Unkontrollierter Anlauf
Lebensgefahr durch Schnittverletzung
Nehmen Sie bei allen vorbereitenden Maßnahmen den
Akku aus dem Gerät.
Verlängerungseinsatz montieren
Bei Bedarf kann das Gerät mit dem mitgelieferten Ver-
längerungseinsatz verlängert werden.
Abbildung B
ACHTUNG
Schmutz an den Verbindungsstellen
Schäden am Gerät, wenn bei der Montage Schmutz
zwischen die Verbindungsstellen von Verlängerungs-
einsatz und Gerät gelangt.
Kontrollieren Sie die Verbindungsstellen auf Ver-
schmutzungen und entfernen Sie diese vor dem Zu-
sammenbau.
Legen Sie demontierte Verbindungsteile nur auf saube-
ren Untergründen ab.
1. Die Drehmanschette am unteren Schaft zum Lösen
nach links drehen.
2. Den Verlängerungseinsatz einsetzen und die Dreh-
manschette zum Befestigen nach rechts drehen.
3. Oberen Schaft in den Verlängerungseinsatz einset-
zen und die Drehmanschette zum Befestigen nach
rechts drehen.
Schnittgutkehrer montieren
1. Den Schnittgutkehrer montieren.
Abbildung C
Tragegurt einhängen
Der Tragegurt hilft, das Gerät nach dem Schnitt kontrol-
liert zu senken und das Gewicht des Geräts während
der Nutzung abzufangen.
Abbildung D
Allgemeines Warnzeichen
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die
Betriebsanleitung und alle Sicherheits-
hinweise.
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät
einen geeigneten Kopf-, Augen- und Ge-
hörschutz.
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät
rutschfeste Sicherheitsschuhe.
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät
rutschfeste und strapazierfähige Hand-
schuhe.
Setzen Sie das Gerät weder Regen noch
feuchten Bedingungen aus.
Ziehen: Schnellverschluss
Verletzungsgefahr. Nicht die scharfen
Schneidwerkzeuge berühren.
Elektrische Gefährdung. Halten Sie bei
der Arbeit mit dem Gerät einen Mindest-
abstand von 10 m zu Freileitungen.
Gefahr durch geschleuderte Gegenstän-
de. Halten Sie Zuschauer, insbesondere
Kinder und Haustiere mindestens 15 m
vom Arbeitsbereich entfernt.
Der auf dem Etikett angegebene garan-
tierte Schalldruckpegel beträgt 95 dB.
10m
10 Deutsch
1. Die Haken des Tragegurts in die Ösen am Griff und
am Schaft einhängen. Den Tragegurt über eine
Schulter hängen. Darauf achten, dass der Tragegurt
im Gefahrenfall schnell gelöst werden kann.
Akku einsetzen
ACHTUNG
Verschmutzte Kontakte
Schäden an Gerät und Akku
Prüfen Sie Akkuaufnahme und Kontakte vor dem Ein-
setzen auf Verschmutzung und reinigen Sie diese gege-
benenfalls.
Abbildung E
1. Akku in die Aufnahme schieben, bis er hörbar ein-
rastet.
Bedienung
Wir empfehlen Erstbenutzern sich vor der Arbeit mit
der Heckenschere von einer erfahrenen Person ein-
weisen zu lassen und die Handhabung und Techni-
ken zu üben.
Schwenkkopf einstellen
Der Winkel zwischen Stiel / Verlängerungseinsatz und
Heckenschere kann an die Arbeitsbedingungen ange-
passt werden.
Abbildung F
VORSICHT
Scharfes Schneidmesser
Schnittverletzungen
Tragen Sie bei allen Arbeiten am Schneidmesser
Schutzhandschuhe.
1. Messerschutz montieren.
Abbildung G
2. Stiel / Verlängerungseinsatz parallel zum Boden
ausrichten.
3. Mit einer Hand den Schwenkknopf drücken.
Abbildung H
WARNUNG
Schnittverletzungen beim Kontakt mit der scharfen
Klinge
Bewegen Sie niemals das Schneidblatt mit der Hand.
4. Mit der anderen Hand den Stiel / Verlängerungsein-
satz bewegen bis der gewünschte Winkel eingestellt
ist.
5. Schwenkknopf loslassen.
Gerät einschalten
1. Die Entriegelungstaste Geräteschalter drücken.
Abbildung I
2. Den Geräteschalter drücken.
Das Gerät läuft an.
3. Den Geräteschalter loslassen.
Das Gerät stoppt.
Bedienung
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch scharfe Messer
Tragen Sie bei allen Arbeiten am Gerät eine Schutzbrille
und Schutzhandschuhe.
WARNUNG
Verletzungsgefahr infolge unkontrollierter Bewe-
gungen des Geräts
Halten Sie das Gerät immer mit beiden Händen fest.
Tragen Sie immer den Tragegurt.
1. Das Schnittgut auf Fremdkörper wie Papier, Folien
oder Drähte prüfen und diese ggf. entfernen.
2. Den Messerschutz entfernen.
Abbildung J
3. Das Gerät einschalten, siehe Kapitel Gerät ein-
schalten.
4. Hecke trimmen.
Abbildung K
Akkupack entfernen
Hinweis
Entfernen Sie bei längeren Arbeitsunterbrechungen
den Akkupack aus dem Gerät und sichern Sie ihn ge-
gen unbefugte Nutzung.
1. Die Entriegelungstaste Akkupack drücken, um den
Akkupack zu entriegeln.
Abbildung L
2. Den Akkupack aus dem Gerät entnehmen.
Betrieb beenden
1. Den Akkupack aus dem Gerät entfernen (siehe Ka-
pitel Akkupack entfernen).
2. Das Gerät reinigen (siehe Kapitel Reinigung des
Geräts).
Transport
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
VORSICHT
Unkontrollierter Anlauf
Schnittverletzungen
Nehmen Sie den Akku vor dem Transport aus dem Ge-
rät.
Transportieren Sie die Heckenschere nur mit ange-
brachtem Messerschutz.
1. Den Akkupack entfernen, siehe Kapitel Akkupack
entfernen.
2. Den Messerschutz montieren.
Abbildung G
3. Ggf. den Verlängerungseinsatz demontieren.
Abbildung M
a Obere Drehmanschette nach links drehen.
b Den Verlängerungseinsatz aus dem oberen
Schaft nehmen.
c Untere Drehmanschette nach links drehen.
d Den Verlängerungseinsatz aus dem unteren
Schaft nehmen.
Lagerung
ACHTUNG
Feuchte Umgebung
Korrosion
Lagern Sie das Gerät nur in Innenräumen.
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Ge-
räts.
VORSICHT
Unkontrollierter Anlauf
Schnittverletzungen
Deutsch 11
Nehmen Sie den Akku vor dem Transport aus dem Ge-
rät.
Lagern Sie die Heckenschere nur mit angebrachtem
Messerschutz.
Vor jeder Lagerung das Gerät reinigen (siehe Kapitel
Reinigung des Geräts).
1. Den Akkupack entfernen, siehe Kapitel Akkupack
entfernen.
2. Den Messerschutz montieren.
Abbildung G
3. Ggf. den Verlängerungseinsatz demontieren.
Abbildung M
a Obere Drehmanschette nach links drehen.
b Den Verlängerungseinsatz aus dem oberen
Schaft nehmen.
c Untere Drehmanschette nach links drehen.
d Den Verlängerungseinsatz aus dem unteren
Schaft nehmen.
4. Das Gerät an einem trockenen und gut belüfteten
Ort lagern. Von korrodierend wirkenden Stoffen wie
Gartenchemikalien und Enteisungssalzen fernhal-
ten.
Pflege und Wartung
VORSICHT
Unkontrollierter Anlauf
Schnittverletzungen
Nehmen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Akku aus
dem Gerät.
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch scharfe Messer
Tragen Sie bei allen Arbeiten am Gerät eine Schutzbrille
und Schutzhandschuhe.
Reinigung des Geräts
ACHTUNG
Falsche Reinigung
Schäden am Gerät
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.
Verwenden Sie keine lösungsmittelhaltigen Reini-
gungsmittel.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Schlauch- oder Hoch-
druckwasserstrahl.
Abbildung N
1. Das Gerät abkühlen lassen.
2. Messer und Motorgehäuse mit einer Bürste von
Pflanzenresten und Schmutz befreien.
3. Die Lüftungsschlitze des Geräts mit einer Bürste rei-
nigen.
Verschraubung Messer prüfen
VORSICHT
Gelockerte Verschraubung
Schnittverletzungen durch unkontrollierte Bewegungen
des Messers
Prüfen Sie regelmäßig die Verschraubung des Messers
auf festen Sitz.
Abbildung O
1. Die Schrauben / Muttern auf festen Sitz prüfen.
2. Gelockerte Schrauben / Muttern festziehen.
Ölen der Messerklingen
Um die Messerqualität zu erhalten, sollten die Messer-
klingen nach jeder Verwendung geölt werden.
Hinweis
Sie erhalten ein sehr gutes Ergebnis, wenn Sie dünn-
flüssiges Maschinenöl oder Sprühöl verwenden.
Abbildung P
1. Das Gerät auf eine ebene Unterlage legen.
2. Das Öl auf die Oberseite der Messerklingen auftra-
gen.
Schärfen der Messerklingen
Hinweis
Entfernen Sie beim Schärfen so wenig Material wie
möglich und erhalten Sie den ursprünglichen Winkel
des Klingenzahns.
VORSICHT
Scharfe Messer
Schnittverletzungen
Tragen Sie beim Schärfen der Messerklingen geeignete
Schutzhandschuhe.
1. Das Messer in einen Schraubstock einspannen.
2. Die freiliegende Seite der Klingenzähne mit einer
Feile schärfen.
3. Das Messer vorsichtig von Hand weiterschieben,
bis die ungeschärften Klingenzähne zugänglich
werden.
4. Die freiliegende Seite aller Klingenzähne mit einer
Feile schärfen.
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil-
fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im
Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen
wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kunden-
dienst.
Mit zunehmender Alterung wird sich die Kapazität des
Akkupacks auch bei guter Pflege verringern, sodass
auch im vollgeladenen Zustand nicht mehr die volle
Laufzeit erreicht wird. Dies stellt keinen Mangel dar.
Fehler Ursache Behebung
Gerät läuft nicht an Akkupack ist nicht richtig eingesetzt. Akkupack in die Aufnahme schieben bis er
einrastet.
Akkupack ist leer. Akkupack aufladen.
Akkupack ist defekt. Akkupack austauschen.
Gerät stoppt während
des Betriebs
Messer mit Schnittgut blockiert. Schnittgut aus Messer entfernen.
Der Akku ist überhitzt Die Arbeit unterbrechen und warten bis die
Akkutemperatur wieder im Normalbereich
liegt.
Der Motor ist überhitzt Die Arbeit unterbrechen und den Motor ab-
kühlen lassen.
12 Deutsch
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-
triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-
gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma-
terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-
dienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten.
Vibrationswert
WARNUNG
Der angegebene Vibrationswert wurde mit einem Stan-
dard-Testverfahren gemessen und darf zum Vergleich
der Geräte verwendet werden.
Der angegebene Vibrationswert darf in einer vorläufi-
gen Bewertung der Belastung verwendet werden.
In Abhängigkeit von der Art und Weise, wie das Gerät
verwendet wird, kann die Schwingungsemission wäh-
rend der momentanen Benutzung des Geräts vom an-
gegebenen Gesamtwert abweichen.
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete
Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so-
wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge-
sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma-
schine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Akku-Heckenschere mit Verlängerung
Typ: 1.444-210.0
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
2000/14/EG (+2005/88/EG)
2011/65/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN ISO 10517:2019
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 50581: 2012
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren
2000/14/EG und geändert durch 2005/88/EG:
Anhang V
Schallleistungspegel dB(A)
Gemessen:93,5
Garantiert:95
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll-
macht des Vorstands.
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
Probleme bei der Monta-
ge des Verlängerungs-
einsatzes
Verschmutzte Verbindungsstellen Die Enden des Verlängerungseinsatzes
und der Geräteschäfte von anhaftendem
Schmutz reinigen.
Das Gerät und den Verlängerungseinsatz
nur auf sauberen Untergründen ablegen.
Fehler Ursache Behebung
PHG 18-
45 Bat-
tery
Leistungsdaten Gerät
Nennspannung V 18
Leerlaufdrehzahl /min 1350
Schnittlänge cm 45
Zahnabstand mm 18
Arbeitsreichweite (max.) m 2,9
Vibrationsgrad gemäß EN ISO 10517:2019
Hand-Arm-Vibrationswert vorde-
rer Handgriff
m/s
2
1,5
Hand-Arm-Vibrationswert hinte-
rer Handgriff
m/s
2
1,4
Unsicherheit m/s
2
1,5
Schallleistungspegel gemäß EN ISO 10517:2019
Schalldruckpegel L
pA
dB(A) 84,2
Unsicherheit K
pA
dB(A) 3,0
Schallleistungspegel L
wA
dB(A) 93,5
Unsicherheit K
WA
dB(A) 1,4
Maße und Gewichte
Länge x Breite x Höhe mm 2967 x
122 x
250
Gewicht (ohne Akkupack) kg 4,3
English 13
Contents
General notes
Read these safety instructions, these original
instructions, the safety instructions provided
with the battery pack and the original instruc-
tions supplied with the battery pack/standard
charger before using the device for the first time. Act in
accordance with them. Keep the booklets for future ref-
erence or for future owners.
In addition to the notes in the operating instructions, you
also need to take into consideration the general safety
regulations and accident prevention guidelines applica-
ble by law.
Safety instructions
Hazard levels
DANGER
● 
Indication of an imminent threat of danger that will
lead to severe injuries or even death.
WARNING
● 
Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to severe injuries or even death.
CAUTION
● 
Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to minor injuries.
ATTENTION
● 
Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to damage to property.
General Power Tool Safety Instructions
WARNING
● 
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future ref-
erence.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1 Work area safety
a Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b Do not operate power tools in explosive at-
mospheres, such as in the presence of flam-
mable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c Keep children and bystanders away while op-
erating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2 Electrical safety
a Power tool plugs must match the outlet. Nev-
er modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce the risk of electric shock.
b Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduc-
es the risk of electric shock.
3 Personal safety
a Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or med-
ication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate condi-
tions will reduce personal injuries.
c Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
d Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, en-
sure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
4 Power tool use and care
General notes...................................................... 13
Safety instructions ............................................... 13
Intended use........................................................ 15
Environmental protection..................................... 16
Accessories and spare parts ............................... 16
Scope of delivery................................................. 16
Safety devices ..................................................... 16
Symbols on the device ........................................ 16
Description of the device ..................................... 16
Initial startup ........................................................ 17
Operation............................................................. 17
Transport ............................................................. 18
Storage................................................................ 18
Care and service ................................................. 18
Troubleshooting guide......................................... 19
Warranty .............................................................. 19
Technical data ..................................................... 19
EU Declaration of Conformity.............................. 19
14 English
a Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing ac-
cessories, or storing power tools. Such pre-
ventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to oper-
ate the power tool. Power tools are dangerous
in the hands of untrained users.
e Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many acci-
dents are caused by poorly maintained power
tools.
f Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the pow-
er tool for operations different from those intend-
ed could result in a hazardous situation.
5 Battery tool use and care
a Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
b Use power tools only with specifically desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
c When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paperclips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery termi-
nals together may cause burns or a fire.
d Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If con-
tact accidentally occurs, flush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medi-
cal help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
6 Service
a Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replace-
ment parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
Hedge trimmer safety warnings
Keep all parts of the body away from the cutter
blade. Do not remove cut material or hold mate-
rial to be cut when blades are moving. Make sure
the switch is off when clearing jammed material.
A moment of inattention while operating the hedge
trimmer may result in serious personal injury.
Carry the hedge trimmer by the handle with the
cutter blade stopped. When transporting or stor-
ing the hedge trimmer always fit the cutting de-
vice cover. Proper handling of the hedge trimmer
will reduce possible personal injury from the cutter
blades.
Hold the power tool by insulated gripping sur-
faces only, because the cutter blade may contact
hidden wiring or its own cord. Cutter blades con-
tacting a “live” wire may make exposed metal parts
of the power tool “live” and could give the operator
an electric shock.
Keep cable away from cutting area. During oper-
ation the cable may be hidden in shrubs and can be
accidentally cut by the blade.
Additional safety instructions
DANGER ● Severe injuries when objects are
flung by the cutting blade or when the cutting tool be-
comes entangled in wires or cords. Inspect the work ar-
ea thoroughly for objects such as stones, sticks, metal,
wires, bones or toys and remove these before using the
device.
● Never use the device when persons, espe-
cially children, are within a radius of 15 m of the working
area, because the danger exists of objects being flung
out by the cutting blade.
● No changes may be made to
the device.
● Severe injuries through a lack of concen-
tration when working. Do not use the device when under
the influence of drugs, alcohol, or medication, or when
you are tired.
WARNING ● The device is not intended for
use by children, persons with restricted physical, senso-
ry or mental abilities or persons unfamiliar with these in-
structions.
● You need an unobstructed view of the
work area in order to be able to recognise any potential
dangers. Use the device only under good lighting condi-
tions.
● Before operation, make sure the device, all
control elements, and safety devices are working prop-
erly. Check for loose locks, make sure all protective cov-
ers and handles are properly and securely fastened.
Only use the device when it is in a correct condition.
● 
Replace any worn or damaged parts before operating
the device.
● Wear long, heavy trousers, clothing with
long arms and non-slip boots when working with the de-
vice. Do not work barefoot. Do not wear sandals or short
trousers. Avoid wearing loose clothing or clothing with
cords and straps.
● Risk of kickback due to loss of bal-
ance. Avoid an abnormal posture, keep a stable, safe
footing and maintain your balance.
● Always hold the
device with both hands. Hold the front handle with one
hand. With the other hand hold the rear handle, operate
the trigger lockout button and the trigger.
● You must
wear the carrying belt provided when using the device.
The carrying belt is fitted with a quick-release buckle.
The carrying belt helps you to control the device when it
is lowered after cutting and to hold the weight of the de-
vice during cutting.
● Familiarize yourself with the car-
rying belt and the quick-release buckle before using the
device. Do not wear clothing over the carrying belt or
otherwise interfere with access to the quick release
buckle.
● Risk of electric shock. Do not work with the
device within 10 m of overhead lines.
● Do not operate
the device in the vicinity of posts, fences, buildings or
other immovable objects.
● The blades on the device
are sharp. Wear sturdy protective gloves and work care-
fully when installing, replacing, cleaning or checking the
seating of screws.
● Replace any worn or damaged
English 15
parts before operating the device. ● Immediately stop
the device and check for damage or identify the cause
of the vibration if the device has been dropped, hit or vi-
brates abnormally. Have damage repaired by the au-
thorised Customer Service or replace the device.
● 
Before each use, check that the shaft connection of
the rod and the cutting tool are securely fastened.
● Be-
fore cutting a hedge or a bush, check if people or ani-
mals are behind or in it.
● Switch the motor off, remove
the battery pack and make sure that all moving parts
have stopped moving:
Before adjusting the working position of the cutting
tool.
Before cleaning the device or removing a blockage.
Before leaving the device unattended.
Before checking, maintaining or working on the de-
vice.
CAUTION ● Wear especially safety glasses
and hearing protection.
● Wear head protection when
working in areas with a danger of falling objects.
● Risk
of injury when loose fitting clothing, hair or jewellery is
caught by moving parts of the device. Keep clothing and
jewellery away from moving parts of the device. Tie long
hair back.
● Check that the cutting tool cannot come in-
to contact with anything before starting the device.
● Do
not use the device on ladders or unstable surfaces.
● 
Hearing protection can impair your ability to hear
warning sounds, so pay attention to hazards in your vi-
cinity and in the work area.
● The noise from the device
can impair your ability to hear, so pay attention to possi-
ble hazards in your vicinity and in the work area.
ATTENTION ● Do not force the device through
dense bushes. This can block and slow down the cutting
tool. Reduce the working speed if the cutting tool blocks.
● 
Do not attempt to cut boughs and branches that are
obviously too large to fit between the cutting blades.
Use a non-motorised hand saw or branch saw for cut-
ting larger boughs and branches.
Safe transport and storage
WARNING ● Switch the device off, allow it to
cool down and remove the battery pack before storage
or transportation.
CAUTION ● In order to prevent accidents or
injuries, you must only transport and store the device
with the blade guard installed and with the rechargeable
battery removed.
● Risk of injury and damage to the de-
vice. Secure the device against movement or falling
down during transport.
● Store the battery pack sepa-
rately from the device for safety.
ATTENTION ● Remove all foreign bodies from
the device before storage or transportation.
● Store the
device in a dry, well ventilated location out of the reach
of children. Keep the device away from corrosive sub-
stances such as garden chemicals.
● Do not store the
device outdoors.
Safe servicing and care
WARNING ● Switch the motor off, remove the
battery pack and make sure that all moving parts have
stopped moving:
Before cleaning or servicing the device.
Before changing accessories.
● Risk of injury from sharp cutting tools. Exercise spe-
cial care when removing and fitting the blade guard,
cleaning and oiling the device. ● Ensure that the device
is in a safe condition by regularly checking that all bolts,
nuts and screws are screwed tight.
● Each time after
using the device, remove dirt from the cutting tools us-
ing a hard brush and apply a suitable oil for rust protec-
tion before fitting the blade guard. The manufacturer
recommends using a spray for rust protection and oil-
ing. Ask your Customer Service department to recom-
mend a suitable spray. You can oil the cutting tools as
described, each time before using the device.
CAUTION ● Only use accessories and spare
parts which are approved by the manufacturer. Only
original accessories and original spare parts ensure that
the appliance will run fault-free and safely.
ATTENTION ● Clean the product with a soft, dry
cloth each time after use.
Note ● Service and maintenance work may only be
performed by suitably qualified and specially trained
personnel. We recommend sending the product to an
authorised service centre for repair.
● You may only
perform the adjustments and repairs described in these
operating instructions. Contact your authorised Cus-
tomer Service department for other repairs.
Residual risks
WARNING
● 
Certain residual risks remain present, even when the
device is operated in the prescribed manner. The fol-
lowing dangers can be present when using the de-
vice:
Severe injuries through contact with the cutting tool.
Keep the cutting tool away from your body. Use the
blade guard when not cutting.
Vibration can cause injuries. Use the correct tools
for the job, use the handles provided and restrict the
working time and hazard exposure time.
Noise can cause hearing injuries. Wear hearing pro-
tection and limit the duration of exposure.
Risk reduction
CAUTION
● 
Using the device for longer periods can cause poor
circulation in the hands due to vibrations. A general
period of use cannot be set, because this depends on
several influencing factors:
Personal tendency to suffer from poor circulation
(frequently cold fingers, tingling sensation in the fin-
gers)
Low ambient temperature. Wear warm gloves to
protect your hands.
Holding the device too tightly hindering blood circu-
lation.
Continuous operation is more harmful than opera-
tion interrupted by work breaks.
You should see a doctor if using the device regularly
and for lengthy periods of time, and in the event of re-
peated occurrences of symptoms such as tingling in
the fingers or cold fingers.
Intended use
The battery-powered hedge trimmer with extension
is only intended for private use.
The device is intended for outdoor use only.
For safety reasons, always hold the device firmly
with both hands.
16 English
The device is intended for cutting hedges, shrubs
and similar plants. The user stands securely on the
ground.
The device may be extended up to a maximum of
2.93 m.
The device may only be used in a dry, well-lit envi-
ronment.
Any other use, e.g. cutting grass, trees or branches, is
prohibited.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the en-
vironmental regulations.
Electrical and electronic appliances contain valu-
able, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential threat to human health and the environ-
ment. However, these components are required for the
correct operation of the appliance. Appliances marked
by this symbol are not allowed to be disposed of togeth-
er with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.com/REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the
packaging. Check the contents for completeness when
unpacking. If any accessories are missing or in the
event of any shipping damage, please notify your deal-
er.
Safety devices
CAUTION
Missing or modified safety devices
Safety devices are provided for your own protection.
Never modify or bypass safety devices.
Unlocking button
The trigger lockout button on the rear handle ensures
two-handed operation. The lockout button blocks the
trigger and thus prevents the hedge trimmer from start-
ing up in an uncontrolled manner.
Blade guard
The blade guard is an important component of the safe-
ty devices of the hedge trimmer. A damaged blade
guard must not be used and must be replaced immedi-
ately.
Symbols on the device
Description of the device
The maximum amount of equipment is described in
these operating instructions. Depending on the model
used, there are differences in the scope of delivery (see
packaging).
See graphics page for illustrations
Illustration A
1 Trigger
2 Trigger lockout button
3 Upper shaft
4 Pivoting head
5 Cutting blade
6 Twist collar
7 Extension insert
8 Eyelet for carrying belt
9 Lower shaft
10 Battery pack unlocking button
11 Type plate
General warning symbol
Read the operating instructions and all
safety instructions before operating the
device for the first time.
Always wear suitable head protection,
eye protection and hearing protection
when working with the device.
Wear non-slip safety shoes when work-
ing with the device.
Wear non-slip, sturdy gloves when work-
ing with the device.
Do not subject the device to rain or moist
conditions.
Pull: Quick-release catch
Risk of injury. Do not touch the sharp cut-
ting tools.
Electrical hazard. Keep a minimum dis-
tance of 10 m away from overhead lines
when working with the device.
Danger due to flung objects. Keep spec-
tators, especially children and pets, at
least 15 m away from the work area.
The guaranteed sound level specified on
the label is 95 dB.
10m
English 17
12 Carrying belt
13 Blade guard
14 Cut material sweep
15 *Quick Charger Battery Power 18V
16 *Battery Pack Battery Power 18V
* optional
Rechargeable battery pack
The device can be operated with a 18 V Kärcher Bat-
tery Power battery pack.
Initial startup
WARNING
Uncontrolled startup
Risk of fatal injury from incision injuries
Remove the battery from the device for all preparatory
work.
Mounting the extension insert
If required, the device can be extended with the includ-
ed extension insert.
Illustration B
ATTENTION
Dirt at the joints
Damage to the device if dirt gets between the connec-
tion points of the extension insert and the device during
assembly.
Check the joints for contamination and remove before
assembly.
Only lay dismantled connecting parts on clean surfaces.
1. Turn the rotating sleeve on the lower shaft to the left
to release.
2. Insert the extension insert and turn the rotating
sleeve to the right to secure.
3. Insert the upper shaft into the extension insert and
turn the rotating sleeve to the right to secure.
Fitting the cut material sweep
1. Install the cut material sweep.
Illustration C
Inserting the carrying belt
The carrying belt helps to lower the device in a con-
trolled manner after cutting and to catch the weight of
the device during use.
Illustration D
1. Hook the carrying belt hooks into the eyelets on the
handle and shaft. Place the carrying belt over one
shoulder. Make sure that the carrying belt can be re-
leased quickly in the event of danger.
Inserting the battery pack
ATTENTION
Dirty contacts
Damage to the device and battery
Check the battery mount and the contacts for soiling
and clean them as necessary before inserting the bat-
tery.
Illustration E
1. Push the battery into the mounting in the device until
it audibly latches into place.
Operation
New users should be instructed by an experienced
person and practice handling and techniques be-
fore carrying out any work.
Adjusting the swivel head
The angle between the handle / extension insert and
hedge trimmer can be adapted to the working condi-
tions.
Illustration F
CAUTION
Sharp cutting blade
Incision injuries
Wear protective gloves when working on the cutting
blade.
1. Mount the blade guard.
Illustration G
2. Align handle / extension insert parallel to the
ground.
3. Press the swivel button with one hand.
Illustration H
WARNING
Cutting injuries on contact with the sharp blade
Never move the blade by hand.
4. With the other hand move the handle / extension in-
sert until the desired angle is set.
5. Release the swivel button.
Switch on the device
1. Press the trigger lockout button.
Illustration I
2. Press the trigger.
The device starts up.
3. Release the trigger.
The device stops.
Operation
CAUTION
Risk of injury from sharp blades
Wear safety goggles and protective gloves when work-
ing on the device.
WARNING
Risk of injury due to uncontrolled movements of the
device
Always hold the device firmly with both hands.
Always wear the carrying belt.
1. Check the cutting material for foreign bodies, such
as paper, films or wires, and remove them as neces-
sary.
2. Remove the blade guard.
Illustration J
3. Switch on the device, see Chapter Switch on the de-
vice.
4. Trim the hedge.
Illustration K
Removing the battery pack
Note
During longer work breaks, remove the battery pack
from the device and secure it against unauthorised use.
1. Press the battery pack unlocking button to unlock
the battery pack.
Illustration L
2. Remove the battery pack from the device.
18 English
Finishing operation
1. Remove the battery pack from the device (see
Chapter Removing the battery pack).
2. Clean the device (see Chapter Cleaning the de-
vice).
Transport
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during transporta-
tion.
CAUTION
Uncontrolled startup
Incision injuries
Remove the battery pack from the device before stor-
age.
Store the hedge trimmer only with the blade guard fitted.
1. Remove the battery pack, see Chapter Removing
the battery pack.
2. Mount the blade guard.
Illustration G
3. If necessary. remove the extension insert.
Illustration M
a Turn the upper rotating sleeve to the left.
b Remove the extension insert from the upper
shaft.
c Turn the lower rotating sleeve to the left.
d Remove the extension insert from the lower
shaft.
Storage
ATTENTION
Damp environment
Corrosion
Only store the device indoors.
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during storage.
CAUTION
Uncontrolled startup
Incision injuries
Remove the battery pack from the device before trans-
port.
Store the hedge trimmer only with the blade guard fitted.
Clean the device before storing (see Chapter Cleaning
the device).
1. Remove the battery pack, see Chapter Removing
the battery pack.
2. Mount the blade guard.
Illustration G
3. If necessary. remove the extension insert.
Illustration M
a Turn the upper rotating sleeve to the left.
b Remove the extension insert from the upper
shaft.
c Turn the lower rotating sleeve to the left.
d Remove the extension insert from the lower
shaft.
4. Store the device in a dry, well ventilated location.
Keep away from corrosive substances such as gar-
den chemicals and defrosting salt.
Care and service
CAUTION
Uncontrolled startup
Incision injuries
Remove the battery from the device before all work on
the device.
CAUTION
Risk of injury from sharp blades
Wear safety goggles and protective gloves when work-
ing on the device.
Cleaning the device
ATTENTION
Incorrect cleaning
Damage to the device
Clean the device with a damp cloth.
Do not use solvent-based cleaning agents.
Do not immerse the device in water.
Do not clean the device with a hose or high-pressure
water jet.
Illustration N
1. Allow the device to cool down.
2. Remove plant residue and dirt from the blade and
motor casing with a brush.
3. Clean the ventilation slits on the device with a brush.
Checking the blade screw connection
CAUTION
Loose screw connections
Incision injuries through uncontrolled blade movements
Check the screw connection of the blade regularly to en-
sure it is firmly fastened.
Illustration O
1. Check that all screws/nuts are tight.
2. Tighten any loose screws/nuts.
Oiling the blade sections
In order to maintain the blade quality, the blade sections
should be oiled after each use.
Note
Using thin machine oil or spray oil will yield very good
results.
Illustration P
1. Place the device on a flat surface.
2. Apply oil to the top of the blade sections.
Sharpening the blade sections
Note
Remove as little material as possible during sharpening
and maintain the original angle of the blade tooth in the
process.
CAUTION
Sharp blade
Incision injuries
Wear suitable protective gloves when sharpening the
blade sections.
1. Clamp the blade in a vice.
2. Sharpen the exposed side of the blade teeth with a
file.
3. Carefully push the blade further by hand so that the
unsharpened blade teeth are accessible.
4. Sharpen the exposed side of all blade teeth with a
file.
English 19
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can
remedy yourself using the following overview. When in
doubt, or in the case of malfunctions not mentioned
here, please contact your authorised Customer Service.
As the battery pack ages, even if it is looked after, its ca-
pacity reduces such that the full run time will no longer
be reached when fully charged. This does not indicate a
defect.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales
company apply in all countries. We shall remedy possi-
ble malfunctions on your appliance within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufac-
turing defect is the cause. In a warranty case, please
contact your dealer (with the purchase receipt) or the
next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Technical data
Subject to technical modifications.
Vibration value
WARNING
The specified vibration value was measured using a
standard test procedure and may be used to compare
devices.
The specified vibration value may be used in a provi-
sional assessment of the load.
Depending on the way the device is used, the vibration
emission can deviate from the specified overall value
during the current use of the device.
EU Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below
complies with the relevant basic safety and health re-
quirements in the EU Directives, both in its basic design
and construction as well as in the version placed in cir-
culation by us. This declaration is invalidated by any
changes made to the machine that are not approved by
us.
Product: Battery-powered hedge trimmer with extension
Type: 1.444-210.0
Currently applicable EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2014/30/EU
2000/14/EC (+2005/88/EC)
2011/65/EU
Harmonised standards used
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN ISO 10517:2019
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 50581: 2012
Conformity evaluation procedure used
2000/14/EC and amended by 2005/88/EC: Appendix V
Sound power level dB(A)
Measured:93,5
Guaranteed:95
The signatories act on behalf of and with the authority of
the company management.
Fault Cause Rectification
The device does not start
up
Battery pack is not inserted correctly. Push the battery pack into the mounting
until it latches into place.
Battery pack is empty Charge the battery pack.
Battery pack is defective. Replace the battery pack.
The device stops during
operation
Blade blocked with cutting material. Remove cutting material from the blade.
The battery has overheated Stop working and allow the battery to cool
down to normal battery temperature.
Motor has overheated Stop working and allow the motor to cool
down.
Problems when mount-
ing the extension insert
Dirty joints Clean the ends of the extension insert and
the attachments of adhering dirt.
Only place the device and the extension in-
sert on clean surfaces.
PHG 18-
45 Bat-
tery
Device performance data
Nominal voltage V 18
Idle speed /min 1350
Cutting length cm 45
Tooth pitch mm 18
Working range (max.) m 2,9
Vibration level according to EN ISO 10517:2019
Front handle hand-arm vibration
value
m/s
2
1,5
Rear handle hand-arm vibration
value
m/s
2
1,4
Uncertainty m/s
2
1,5
Sound power level according to EN ISO 10517:2019
Sound pressure level L
pA
dB(A) 84,2
Uncertainty K
pA
dB(A) 3,0
Sound power level L
wA
dB(A) 93,5
Uncertainty K
WA
dB(A) 1,4
Dimensions and weights
Length x width x height mm 2967 x
122 x
250
Weight (without battery pack) kg 4,3
20 Français
Documentation supervisor: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Ph.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
Contenu
Remarques générales
Veuillez lire ces consignes de sécurité, ce ma-
nuel d'instructions original, les consignes de sé-
curité jointes au bloc-batterie et le manuel
d'instructions original joint à votre bloc-batterie/
chargeur standard avant la première utilisation de votre
appareil. Suivez ces instructions. Conservez les docu-
ments pour une utilisation ultérieure ou pour le proprié-
taire suivant.
Outre les remarques dans ce manuel d'utilisation, vous
devez prendre en compte les directives générales de
sécurité et les directives pour la prévention des acci-
dents du législateur.
Consignes de sécurité
Niveaux de danger
DANGER
● 
Indique un danger immédiat qui peut entraîner de
graves blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
● 
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner de graves blessures corporelles ou la
mort.
PRÉCAUTION
● 
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des blessures légères.
ATTENTION
● 
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des dommages matériels.
Consignes de sécurité générales pour les
outils électriques
AVERTISSEMENT
● 
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et
les instructions.
Tout manquement au respect des consignes de sé-
curité et des instructions risque de provoquer une
électrocution et/ou de graves blessures. Veuillez
conserver toutes les consignes de sécurité et les
instructions fournies en cas de besoin à l'avenir.
Le terme « Outil électrique » utilisé dans les consignes
de sécurité se réfère aux outils électriques fonctionnant
sur secteur (avec cordon secteur) et aux outils élec-
triques fonctionnant sur batteries (sans cordon secteur).
1 Sécurité de l'espace de travail
a Votre plage de travail doit toujours être
propre et bien éclairée. Des plages de travail
désordonnées ou non éclairées risquent de pro-
voquer des accidents.
b Ne travaillez pas avec l'outil électrique dans
des atmosphères explosibles dans lesquelles
se trouvent des liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électriques génèrent
des étincelles qui peuvent enflammer la pous-
sière ou les vapeurs.
c Tenez les enfants et toute autre personne à
l'écart lors de l'utilisation de l'outil électrique.
Toute distraction risquerait de vous faire perdre le
contrôle de l'appareil.
2 Sécurité électrique
a La fiche de connexion de l'outil électrique doit
entrer dans la prise. La fiche ne doit en aucun
cas être modifiée. N'utilisez pas d'adaptateur
avec les outils électriques mis à la terre. Des
fiches non modifiées et des prises adaptées ré-
duisent le risque d'une électrocution.
b Evitez tout contact corporel avec des sur-
faces reliées à la terre telles que les tuyaux,
chauffages, cuisinières et réfrigérateurs.
Risque très élevé d'électrocution si votre corps
est relié à la terre.
c Conservez les outils électriques à l'abri de la
pluie ou de l'humidité. La pénétration de l'eau
dans un outil électrique augmente le risque d'une
électrocution.
d Ne débranchez pas le câble pour porter l'outil
électrique, le suspendre ou pour retirer la
fiche de la prise. Tenez le câble à l'écart de la
chaleur, de l'huile, d'arêtes vives ou de pièces
de l'appareil en mouvement. Tout câble de rac-
cordement endommagé ou emmêlé augmente le
risque d'une électrocution.
e Si vous travaillez avec un outil électrique à
l'extérieur, utilisez uniquement un câble de
rallonge adapté à une utilisation en extérieur.
L'utilisation d'un câble de rallonge conçu pour
l'extérieur réduit le risque d'une électrocution.
f Si l'utilisation de l'outil électrique dans un en-
vironnement humide est inévitable, utilisez
un disjoncteur de courant de défaut. L'utilisa-
tion d'un disjoncteur de courant de défaut réduit
le risque d'une électrocution.
Remarques générales......................................... 20
Consignes de sécurité......................................... 20
Utilisation conforme............................................. 23
Protection de l'environnement ............................. 23
Accessoires et pièces de rechange..................... 23
Etendue de livraison............................................ 23
Dispositifs de sécurité ......................................... 24
Symboles sur l'appareil ....................................... 24
Description de l'appareil ...................................... 24
Mise en service ................................................... 24
Commande.......................................................... 25
Transport ............................................................. 25
Stockage ............................................................. 26
Entretien et maintenance .................................... 26
Dépannage en cas de défaut .............................. 26
Garantie............................................................... 27
Caractéristiques techniques ................................ 27
Déclaration de conformité UE ............................. 27
Français 21
3 Sécurité des personnes
a Soyez vigilants et attentifs à ce que vous
faites et travaillez prudemment avec tout outil
électrique. N'utilisez pas d'outil électrique si
vous êtes fatigué ou sous l'influence de dro-
gues, d'alcool ou de médicaments. Un instant
d'inattention lors de l'utilisation d'un outil élec-
trique peut causer de graves blessures.
b Portez un équipement de protection indivi-
duelle et toujours des lunettes de protection.
Le port d'un équipement de protection indivi-
duelle tel qu'un masque anti-poussières, des
chaussures de sécurité anti-dérapantes, un
casque ou une protection auditive, selon le type
et l'usage de l'outil électrique, réduit le risque de
blessures.
c Evitez toute mise en service involontaire. As-
surez-vous que l'outil électrique est éteint
avant de le brancher à l'alimentation élec-
trique et/ou à la batterie, avant de le prendre
ou de le porter. Si votre doigt se trouve sur l'in-
terrupteur lorsque vous portez l'outil électrique ou
si vous branchez l'appareil à l'alimentation élec-
trique lorsqu'il est allumé, vous risquez de provo-
quer un accident.
d Retirez les outils de réglage ou la clé de ser-
rage avant d'allumer l'outil électrique. Tout ou-
til ou toute clé se trouvant sur une pièce de
l'appareil en rotation risque de provoquer des
blessures.
e Evitez toute posture anormale. Garantissez
une stabilité et maintenez l'équilibre. Cela
vous permet de mieux contrôler l'outil électrique
dans des situations inattendues.
f Portez des vêtements appropriés. Ne portez
pas de vêtements larges ni de bijoux. Les che-
veux, vêtements et gants doivent être tenus à
l'écart des pièces en mouvement. Les vête-
ments larges, les gants, les bijoux ou les cheveux
longs peuvent être happés par les pièces en
mouvement.
g S'il est possible d'installer des dispositifs
d'aspiration ou de collecte de la poussière,
assurez-vous qu'ils sont branchés et utilisés
correctement. L'utilisation d'une aspiration de la
poussière peut réduire les risques dus à la pous-
sière.
4 Utilisation et traitement de l'outil électrique
a Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l'outil
électrique spécialement adapté à votre tra-
vail. Un outil électrique approprié garantit un
meilleur travail en toute sécurité dans la gamme
de puissance indiquée.
b N'utilisez pas d'outil électrique dont l'inter-
rupteur est défectueux. Un outil électrique ne
pouvant plus être allumé ou éteint est dangereux
et doit être réparé.
c Retirez la fiche de la prise et/ou retirez la bat-
terie avant de procéder aux réglages de l'ap-
pareil, de remplacer les accessoires ou de
ranger l'appareil. Cette mesure de précaution
permet d'éviter tout démarrage intempestif de
l'outil électrique.
d Conservez les outils électriques non utilisés
hors de portée des enfants. Ne laissez pas
des personnes qui ne sont pas familiarisées
avec l'appareil ou qui n'ont pas lu les pré-
sentes instructions utiliser l'appareil. Les ou-
tils électriques sont dangereux s'ils sont utilisés
par des personnes inexpérimentées.
e Prenez soin de vos outils électriques. Vérifiez
si les pièces mobiles fonctionnent parfaite-
ment et ne coincent pas, si des pièces sont
cassées ou tellement endommagées que le
fonctionnement de l'outil électrique en est en-
travé. Faites réparer toute pièce endommagée
avant d'utiliser l'appareil. Nombre d'accidents
proviennent d'outils électriques mal entretenus.
f Veillez à ce que les outils de coupe soient tou-
jours propres et bien tranchants. Les outils de
coupe soigneusement entretenus avec des bords
de coupe tranchants coincent moins et peuvent
être guidés plus facilement.
g Utilisez les outils électriques, les acces-
soires, les outils d'insertion, etc. conformé-
ment à ces instructions. Tenez alors compte
des conditions de travail et de l'opération à
exécuter. Tout usage des outils électriques pour
des utilisations autres que celles prévues peut
provoquer des situations dangereuses.
5 Utilisation et entretien des blocs-batteries
a Chargez le bloc-batterie exclusivement avec
les chargeurs autorisés par le fabricant. Les
chargeurs qui ne sont pas adaptés pour le bloc-
batterie correspondant risquent de provoquer un
incendie.
b Utilisez l'appareil exclusivement avec un
bloc-batterie adapté. Toute utilisation d'un autre
bloc-batterie peut entraîner des blessures et des
incendies.
c Tenez le bloc-batterie non utilisé à l'écart
d'objets métalliques tels que trombones,
pièces de monnaie, clés, clous, vis ou de tout
autre petit objet métallique qui risqueraient
de provoquer un court-circuit. Un court-circuit
peut provoquer un incendie ou une explosion.
d Dans certaines circonstances, du liquide peut
s'échapper du bloc-batterie. Evitez tout
contact avec ce liquide. Si le liquide entre en
contact avec votre peau, rincez soigneuse-
ment avec de l'eau. Si le liquide entre en
contact avec vos yeux, consultez immédiate-
ment un médecin. Le liquide de la batterie peut
provoquer des éruptions et brûlures cutanées.
6 Service
a Faites réparer votre outil électrique unique-
ment par un personnel spécialisé qualifié et
en utilisant uniquement des pièces de re-
change d'origine. Cela permet de garantir le
maintien de la sécurité de l'appareil.
Consignes de sécurité des taille-haies
Tenez toutes les parties du corps éloignées de la
lame de coupe. N'essayez pas d'enlever des dé-
chets de taille, ni de tenir de matériaux à couper
lorsque la lame fonctionne. Retirez les déchets
de taille coincés uniquement appareil à l'arrêt.
Un instant d'inattention lors de l'utilisation du taille-
haie peut causer de graves blessures.
Portez le taille-haie par la poignée, lame à l'arrêt.
Lors du transport ou du rangement du taille-
haie, remettez toujours le protecteur en place.
Une manipulation attentionnée de l'appareil réduit le
risque de blessures occasionnées par la lame.
Maintenir l'outil électrique exclusivement au ni-
veau des surfaces de maintien isolées car la
22 Français
lame de coupe peut entrer en contact avec des
câbles électriques cachés. Le contact de la lame
de coupe avec un câble conducteur peut mettre des
pièces de l'appareil en métal sous tension et provo-
quer une électrocution.
Tenez-vous à l'écart des câbles et des conduites
dans votre plage de travail pendant le fonction-
nement. Pendant le fonctionnement, les câbles et
les conduites peuvent être happés et sectionnés par
la lame de coupe.
Consignes de sécurité supplémentaires
DANGER ● Blessures graves si des objets
sont projetés par la lame de coupe ou si un câble ou une
corde se coince dans l'outil de coupe. Avant d'utiliser
l'appareil, vérifiez bien qu'il n'y ait pas de pierres, de bâ-
tons, de métal, de câble, d'os ou de jouet dans la plage
de travail et enlevez-les le cas échéant.
● N'utilisez ja-
mais l'appareil si des personnes, notamment des en-
fants ou des animaux se trouvent dans un rayon de 15
m car la lame de coupe pourrait projeter des objets.
● 
Toute modification sur l’appareil est interdite. ● Bles-
sures graves dues à un manque de concentration pen-
dant le travail. N'utilisez jamais l'appareil sous
l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments, ou
si vous êtes fatigué.
AVERTISSEMENT ● L’appareil ne doit
pas être utilisé par des enfants ou personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont ré-
duites ou qui ne disposent pas de l'expérience et/ou des
connaissances nécessaires.
● Vous devez disposer
d'une vue sans obstruction sur la plage de travail afin de
détecter les dangers éventuels. Utilisez l'appareil exclu-
sivement sous un bon éclairage.
● Avant de l'utiliser,
assurez-vous que l'appareil, tous les éléments de com-
mande et les dispositifs de sécurité fonctionnent correc-
tement. Vérifiez que les fermetures ne sont pas
desserrées, assurez-vous que tous les caches de pro-
tection et poignées sont correctement et solidement
fixés. N'utilisez pas l'appareil s'il n'est pas dans un état
impeccable.
● Remplacez les pièces usées ou endom-
magées avant de mettre l'appareil en service.
● 
Lorsque vous travaillez avec l'appareil, portez des
pantalons longs et lourds, des vêtements à manche
longue et des bottes anti-dérapantes. Ne travaillez ja-
mais pieds nus. Ne portez pas de sandales ou de pan-
talons courts. Evitez des vêtements amples ou des
vêtements avec des rubans et des lacets.
● Risque de
rebond dû à une perte d'équilibre. Evitez une position
anormale du corps, garantissez une stabilité et mainte-
nez l'équilibre.
● Tenez systématiquement l'appareil à
deux mains. Tenez la poignée avant à une main. De
l'autre main, tenez la poignée arrière, actionnez la
touche de déverrouillage et l'interrupteur principal.
● 
Vous devez porter la sangle de transport fournie lors
de l'utilisation de l'appareil. La sangle de transport est
équipée d'une fermeture rapide. La sangle de transport
vous aide à contrôler l'appareil lorsqu'il est abaissé
après la coupe et à amortir le poids de l'appareil pen-
dant la coupe.
● Familiarisez-vous avec la sangle de
transport et la fermeture rapide avant d'utiliser l'appa-
reil. Ne portez pas de vêtements par-dessus le harnais
et ne gênez pas l'accès à la fermeture rapide.
● Risque
d'électrocution. Ne travaillez pas avec l'appareil à moins
de 10 m des lignes aériennes.
● N'utilisez pas l'appa-
reil à proximité de poteaux, clôtures, bâtiments ou
autres objets immobiles.
● Les lames de l'appareil sont
acérées. Portez des gants de protection résistants et
travaillez avec prudence quand vous montez, rempla-
cez, nettoyez ou vérifiez le serrage des vis.
● Rempla-
cez les pièces usées ou endommagées avant de mettre
l'appareil en service.
● Arrêtez immédiatement l'appa-
reil et vérifiez s'il est endommagé ou identifiez la cause
de la vibration si l'appareil est tombé, a reçu un coup ou
vibre anormalement. Faites réparer les dommages par
le service après-vente agréé ou remplacez l'appareil.
● 
Avant chaque utilisation, vérifiez que le raccord de
manche de la perche et l'outil de coupe sont solidement
fixés.
● Avant de couper une haie ou un arbuste, véri-
fiez si des personnes ou des animaux ne se trouvent
pas derrière ou à l'intérieur.
● Mettez le moteur hors
tension, retirez le bloc-batterie, assurez-vous que tous
les composants mobiles sont complètement stoppés :
Avant de régler la position de travail du système de
coupe.
Avant de nettoyer l'appareil ou d'enlever une obs-
truction.
Avant de laisser l'appareil sans surveillance.
Avant de vérifier, d'entretenir l'appareil ou d'interve-
nir dessus.
PRÉCAUTION ● Portez une protection ocu-
laire et auditive intégrale.
● Portez un casque lors de
travaux effectués dans des zones où il existe un danger
de chutes d'objets.
● Risque de blessures en cas de
happement de vêtements larges, de cheveux ou de bi-
joux par des pièces mobiles de l'appareil. Tenez vête-
ments et bijoux éloignés des pièces mobiles de la
machine. Attachez les cheveux longs.
● Avant tout dé-
marrage de l'appareil, assurez-vous que les outils de
coupe ne peuvent pas entrer en contact avec quoi que
ce soit.
● N'utilisez pas l'appareil sur une échelle ou
une base non stable.
● La protection auditive peut limi-
ter votre capacité à entendre les signaux d'avertisse-
ment, soyez donc attentifs aux dangers éventuels à
proximité et dans votre plage de travail.
● Le bruit de
l'appareil peut réduire votre capacité auditive, veillez
donc aux possibles dangers présents à proximité et à
l'intérieur de la plage de travail.
ATTENTION ● Ne faites pas usage de force pour
guider l'appareil dans des buissons épais. Les outils de
coupe peuvent ainsi se bloquer et ralentir. Diminuez la
vitesse de travail si les outils de coupe se bloquent.
● 
Ne coupez pas des branches et des rameaux qui sont
visiblement trop gros pour passer entre les lames de
coupe. Utilisez une scie à main ou une scie à élaguer
sans moteur pour couper les branches et rameaux de
gros diamètre.
Transport sûr et stockage
AVERTISSEMENT ● Coupez l'appareil,
laissez-le refroidir et retirez le bloc-batterie avant de le
stocker ou de le transporter.
PRÉCAUTION ● Pour éviter les accidents
et les blessures, transportez et stockez l’appareil uni-
quement avec la protection de lame installée et l’accu
retiré.
● Risque de blessures et dommages sur l'appa-
reil. Bloquez l'appareil contre tout mouvement ou toute
chute pendant le transport.
● Stockez le bloc-batterie
séparément de l'appareil pour des raisons de sécurité.
ATTENTION ● Retirez tous les corps étrangers
de l'appareil avant de le transporter ou de le stocker.
● 
Stockez l'appareil dans un endroit sec, bien aéré et
Français 23
inaccessible pour les enfants. Tenez l'appareil éloigné
des substances corrosives telles que les produits
chimiques pour le jardin.
● Ne stockez pas l'appareil à
l'extérieur.
Maintenance et entretien en toute sécurité
AVERTISSEMENT ● Coupez le moteur,
retirez le bloc-batterie et assurez-vous que toutes les
pièces mobiles sont complètement arrêtées :
Avant de nettoyer ou d'entretenir l'appareil.
Avant de remplacer les accessoires.
● Risque de blessures dues aux outils de coupe tran-
chants. Procédez avec grand soin lors du retrait ou de
l'installation du protège-lame, lors du nettoyage et de
l'huilage de l'appareil.
● Veillez à ce que l'appareil soit
dans un état sûr en vérifiant à intervalles réguliers que
les goujons, les écrous et les vis sont bien serrés.
● 
Après chaque utilisation, retirez les salissures des
outils de coupe à l'aide d'une brosse dure et appliquez
une huile adaptée pour la protection antirouille avant de
réinstaller le protège-lame. Le fabricant recommande
d'utiliser un spray comme protection antirouille et pour
l'huilage. Renseignez-vous auprès de votre service
après-vente pour vous procurer le spray adapté. Vous
pouvez huiler les outils de coupe de la manière décrite
avant chaque utilisation.
PRÉCAUTION ● Utilisez exclusivement les
accessoires et pièces de rechange autorisés par le fa-
bricant. Les accessoires et pièces de rechange origi-
naux garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut
de votre appareil.
ATTENTION ● Nettoyez le produit après chaque
utilisation avec un chiffon doux et sec.
Remarque ● Les travaux de service et de mainte-
nance doivent être effectués uniquement par le person-
nel qualifié et formé spécialement à cette intention.
Nous recommandons d'envoyer le produit pour répara-
tion à un centre de service agréé.
● Vous ne devez ef-
fectuer que les réparations et réglages décrits dans ce
manuel d'utilisation. Contactez votre service après-
vente agréé pour les réparations allant au-delà.
Risques résiduels
AVERTISSEMENT
● 
Même si l'appareil est utilisé comme prévu, il y a en-
core certains risques résiduels. Les risques suivants
peuvent être générés lors de l'utilisation de
l'appareil :
Blessures par contact avec les outils de coupe. Te-
nez les outils de coupe éloignés du corps. Utilisez le
protège-lame lorsque vous ne taillez pas.
Une vibration peut causer des blessures. Pour
chaque travail, utilisez l'outil approprié, utilisez les
poignées prévues et limitez le temps de travail et
l'exposition.
Le bruit peut causer des lésions auditives. Portez
une protection auditive et limitez la sollicitation.
Réduction des risques
PRÉCAUTION
● 
Une durée d'utilisation prolongée de l'appareil peut
provoquer des troubles circulatoires au niveau des
mains en raison des vibrations. Il est impossible de
définir une durée de validité générale pour l'utilisation
car elle dépend de nombreux facteurs d'influence :
Tendance personnelle à souffrir d'une mauvaise cir-
culation sanguine (doigts souvent froids, déman-
geaison dans les doigts)
Basse température ambiante. Portez des gants
chauds pour protéger vos mains.
Circulation sanguine entravée par une saisie trop
ferme.
Un usage en continu est plus dangereux qu'une uti-
lisation interrompue par des pauses.
Consultez un médecin en cas d'utilisation régulière et
de longue durée de l'appareil ou d'apparition répétée
de symptômes tels que les démangeaisons dans les
doigts, les doigts froids.
Utilisation conforme
Le taille-haie sur batterie avec prolongateur est
conçu exclusivement pour une utilisation privée.
L'appareil est prévu uniquement pour l'emploi à l'air
libre.
Pour des raisons de sécurité, l'appareil doit systé-
matiquement être fermement tenu à deux mains.
L'appareil est conçu pour couper des haies, des ar-
bustes et des plantes similaires. L'utilisateur s'ap-
puie de manière stable sur le sol.
L'appareil peut être rallongé jusqu'à 2,93 m maxi-
mum.
L'appareil ne doit être utilisé que dans un environne-
ment sec et bien éclairé.
Toute autre utilisation, p. ex. coupe d'herbe, d'arbres et
de branches, est interdite.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l’environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l’huile représentant un danger po-
tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonc-
tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or-
dures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.com/REACH
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re-
change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne-
ment sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de re-
change sont disponibles sur le site Internet www.kaer-
cher.com.
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'em-
ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la
livraison est complet. Si un accessoire manque ou en
cas de dommage dû au transport, veuillez informer
votre distributeur.
24 Français
Dispositifs de sécurité
PRÉCAUTION
Dispositifs de sécurité manquants ou modifiés
Les dispositifs de sécurité servent à vous protéger.
Ne modifiez, ni ne contournez jamais les dispositifs de
sécurité.
Touche de déverrouillage
La commande à deux mains est assurée par la touche
de déverrouillage de l'interrupteur principal sur la poi-
gnée arrière. La touche de déverrouillage bloque l'inter-
rupteur principal et empêche ainsi tout démarrage
incontrôlé du taille-haie.
Protège-lame
Le protège-lame est un composant essentiel des dispo-
sitifs de sécurité du taille-haie. Il est interdit d'utiliser un
protège-lame endommagé, lequel doit être immédiate-
ment remplacé.
Symboles sur l'appareil
Description de l'appareil
Le présent manuel d'utilisation décrit l'équipement com-
plet. L’étendue de livraison varie selon les modèles (voir
l'emballage).
Illustration, voir pages graphiques
Illustration A
1 Interrupteur principal
2 Touche de déverrouillage de l'interrupteur principal
3 Manche supérieur
4 Tête pivotante
5 Lame de coupe
6 Manchette rotative
7 Prolongateur
8 Œillet pour sangle de transport
9 Manche inférieur
10 Touche de déverrouillage du bloc-batterie
11 Plaque signalétique
12 Sangle de transport
13 Protège-lame
14 Collecteur de déchets
15 *Chargeur rapide Battery Power 18V
16 *Bloc-batterie Battery Power 18V
* en option
Bloc-batterie
L'appareil peut être exploité avec un bloc-batterie Kär-
cher Battery Power 18 V.
Mise en service
AVERTISSEMENT
Démarrage incontrôlé
Danger de mort par des coupures
Pour tous les travaux de préparation, retirez la batterie
de l'appareil.
Montage du prolongateur
Si besoin, l'appareil peut être rallongé avec le prolonga-
teur fourni.
Illustration B
ATTENTION
Salissures au niveau des points de raccordement
Risques d'endommagement de l'appareil si des salis-
sures pénètrent entre les points de raccordement du
prolongateur et de l'appareil lors du montage.
Vérifiez que les points de raccordement ne sont pas
encrassés, nettoyez-les si nécessaire avant de procé-
der à l'assemblage.
Ne déposez les pièces de raccordement démontées
que sur des supports propres.
1. Tourner la manchette rotative du manche inférieur
vers la gauche pour la desserrer.
Symbole d'avertissement général
Veuillez lire le manuel d'utilisation et
toutes les consignes de sécurité avant la
mise en service.
Pendant le travail avec l'appareil, portez
un casque ainsi qu'une protection ocu-
laire et auditive appropriés.
Pendant le travail avec l'appareil, portez
des chaussures de sécurité anti-déra-
pantes.
Pendant le travail avec l'appareil, portez
des gants anti-dérapants et résistants.
N'exposez pas l'appareil à la pluie ou à
des conditions humides.
Tirer : Verrouillage rapide
Risque de blessures. Ne pas toucher les
outils de coupe tranchants.
Risques électriques. Pendant le travail
avec l'appareil, maintenez une distance
minimale de 10 m par rapport aux lignes
aériennes.
Danger dû à des objets projetés. Eloi-
gnez les spectateurs, notamment les en-
fants et les animaux domestiques, à une
distance d'au moins 15 m de la plage de
travail.
10m
Le niveau de pression acoustique garanti
indiqué sur l'étiquette est de 95 dB.
Français 25
2. Insérer le prolongateur et tourner la manchette rota-
tive vers la droite pour la bloquer.
3. Insérer le manche supérieur dans le prolongateur et
tourner la manchette rotative vers la droite pour la
bloquer.
Montage du collecteur de déchets
1. Monter le collecteur de déchets.
Illustration C
Accrocher la sangle
La sangle de transport aide à abaisser l'appareil de ma-
nière contrôlée après la coupe et à amortir le poids de
l'appareil pendant l'utilisation.
Illustration D
1. Accrocher les crochets de la sangle de transport
dans les œillets de la poignée et du manche. Poser
la sangle de transport sur une épaule. S'assurer que
la sangle de transport peut être rapidement déta-
chée en cas de danger.
Insérer la batterie
ATTENTION
Contacts encrassés
Dommages sur l'appareil et l'accumulateur
Vérifiez l'absence d'encrassement sur le logement de
l'accumulateur et les contact savant l'utilisation et net-
toyez les, si nécessaire.
Illustration E
1. Pousser la batterie dans le logement jusqu'à ce que
son enclenchement soit audible.
Commande
Nous conseillons aux personnes inexpérimentées
de se laisser instruire par une personne expérimen-
tée et de s'entraîner à la manipulation et aux tech-
niques avant de travailler avec le taille-haie.
Réglage de la tête pivotante
L'angle entre le manche/prolongateur et le taille-haie
peut être adapté aux conditions de travail.
Illustration F
PRÉCAUTION
Lame de coupe tranchante
Coupures
Portez systématiquement des gants de protection
lorsque vous travaillez sur la lame de coupe.
1. Monter le protège-lame.
Illustration G
2. Aligner le manche/prolongateur parallèlement au
sol.
3. Appuyer sur la tête pivotante d'une main.
Illustration H
AVERTISSEMENT
Coupures en cas de contact avec la lame tran-
chante
Ne déplacez jamais la lame de coupe à la main.
4. De l'autre main, déplacer le manche/prolongateur
jusqu'à ce que l'angle souhaité soit réglé.
5. Relâcher la tête pivotante.
Démarrer l'appareil
1. Appuyer sur la touche de déverrouillage de l'inter-
rupteur principal.
Illustration I
2. Appuyer sur l'interrupteur principal.
L'appareil démarre.
3. Relâcher l'interrupteur principal.
L'appareil s'arrête.
Commande
PRÉCAUTION
Risque de blessures dues aux lames acérées
Portez des lunettes de protection et des gants de pro-
tection lors de tous les travaux sur l'appareil.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures en raison de mouvements in-
contrôlés de l'appareil
Tenez systématiquement l'appareil à deux mains.
Portez systématiquement la sangle de transport.
1. Vérifier l'absence de corps étrangers tels que le pa-
pier, les films ou les fils et les enlever, le cas
échéant.
2. Retirer le protège-lame.
Illustration J
3. Allumer l'appareil, voir chapitre Démarrer l'appareil.
4. Tailler la haie.
Illustration K
Dépose du bloc-batterie
Remarque
Dans le cas de longues périodes d’arrêt, retirer le bloc-
batterie de l’appareil et le sécuriser contre toute utilisa-
tion intempestive.
1. Enfoncer la touche de déverrouillage du bloc-batte-
rie pour déverrouiller celui-ci.
Illustration L
2. Sortir le bloc-batterie de l'appareil.
Terminer l'utilisation
1. Retirer le bloc-batterie de l'appareil ( Chapitre Dé-
pose du bloc-batterie).
2. Nettoyer l'appareil (voir le chapitre Nettoyage de
l'appareil).
Transport
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Observer le poids de l’appareil pour le transport.
PRÉCAUTION
Démarrage incontrôlé
Coupures
Retirez la batterie de l'appareil avant le transport.
Transportez le taille-haie exclusivement muni du pro-
tège-lame.
1. Enlever le bloc-batterie, voir chapitre Dépose du
bloc-batterie.
2. Monter le protège-lame.
Illustration G
3. Si nécessaire, démonter le prolongateur.
Illustration M
a Tourner la manchette rotative supérieure vers la
gauche.
b Retirer le prolongateur du manche supérieur.
c Tourner la manchette rotative inférieure vers la
gauche.
d Retirer le prolongateur du manche inférieur.
26 Français
Stockage
ATTENTION
Environnement humide
Corrosion
Stockez l'appareil uniquement en intérieur.
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage.
PRÉCAUTION
Démarrage incontrôlé
Coupures
Retirez la batterie de l'appareil avant le transport.
Stockez le taille-haie exclusivement muni du protège-
lame.
Avant chaque stockage, nettoyer l'appareil (voir le cha-
pitre Nettoyage de l'appareil).
1. Enlever le bloc-batterie, voir chapitre Dépose du
bloc-batterie.
2. Monter le protège-lame.
Illustration G
3. Si nécessaire, démonter le prolongateur.
Illustration M
a Tourner la manchette rotative supérieure vers la
gauche.
b Retirer le prolongateur du manche supérieur.
c Tourner la manchette rotative inférieure vers la
gauche.
d Retirer le prolongateur du manche inférieur.
4. Stocker l'appareil dans un endroit sec et bien aéré.
Eloigner l'appareil des substances corrosives
comme les produits chimiques de jardinage et les
sels à dégeler.
Entretien et maintenance
PRÉCAUTION
Démarrage incontrôlé
Coupures
Retirez la batterie de l'appareil avant tous les travaux
sur l'appareil.
PRÉCAUTION
Risque de blessures dues aux lames acérées
Portez des lunettes de protection et des gants de pro-
tection lors de tous les travaux sur l'appareil.
Nettoyage de l'appareil
ATTENTION
Nettoyage incorrect
Dommages sur l'appareil
Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide.
N'utilisez pas de détergents contenant des solvants.
Ne plongez pas l'appareil dans l'eau.
Ne nettoyez pas l'appareil avec un flexible ou jet d'eau
sous forte pression.
Illustration N
1. Laisser refroidir l'appareil.
2. Débarrasser la lame et le carter moteur des résidus
de végétaux et des salissures à l'aide d'une brosse.
3. Nettoyer les fentes d'aération de l'appareil à l'aide
d'une brosse.
Vérifier le raccord à vis de la lame
PRÉCAUTION
Raccord à vis desserré
Coupures dues à des mouvements incontrôlés de la
lame
Vérifiez régulièrement la bonne fixation du raccord à vis
de la lame.
Illustration O
1. Vérifier la bonne fixation des vis/écrous.
2. Resserrer les vis/écrous desserrés.
Huilage des lames
Pour conserver la bonne qualité de coupe des lames,
les huiler après chaque utilisation.
Remarque
Vous obtiendrez un très bon résultat si vous utilisez une
huile de machine ou une huile à vaporiser fluide.
Illustration P
1. Poser l'appareil sur une surface plane.
2. Appliquer l'huile sur la face supérieure des lames.
Affûtage des lames
Remarque
Enlever le moins de matière possible et conserver
l'angle d'origine de la dent lors de l'affûtage.
PRÉCAUTION
Lames acérées
Coupures
Portez des gants de protection adaptés pour l'affûtage
des lames.
1. Serrer la lame dans un étau.
2. Affûter l'extrémité libre des dents de la lame à l'aide
d'une lime.
3. Pousser avec attention la lame à la main jusqu'à ce
que les dents de la lame non affûtées soient acces-
sibles.
4. Affûter l'extrémité libre de toutes les dents de la
lame à l'aide d'une lime.
Dépannage en cas de défaut
Les défauts ont souvent des causes simples qui
peuvent être éliminées soi-même à l'aide de l'aperçu
suivant. En cas de doute, ou en absence de mention
des défauts, veuillez vous adresser au service après-
vente autorisé.
En vieillissant la capacité de la batterie baisse, même
en cas de bon entretien, et la durée de marche com-
plète n'est plus atteinte, même à l'état pleinement char-
gé. Ceci n'est pas un défaut.
Erreur Cause Solution
L'appareil ne démarre
pas
Le bloc-batterie n'est pas correctement
inséré.
Pousser le bloc-batterie dans le logement
jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Le bloc-batterie est vide. Charger le bloc-batterie.
Le bloc-batterie est défectueux. Remplacer le bloc-batterie.
Français 27
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société
commerciale compétente s'appliquent dans chaque
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos-
sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche avec la facture
d'achat.
(Voir l'adresse au dos)
Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques.
Valeur de vibrations
AVERTISSEMENT
La valeur de vibrations indiquée a été mesurée avec
une méthode d'essai standard et doit être utilisée pour
la comparaison des appareils.
La valeur de vibrations indiquée doit être utilisée dans
une évaluation préalable de la sollicitation.
Selon le mode d'utilisation de l'appareil, l'émission de
vibrations peut différer de la valeur totale indiquée pen-
dant l'utilisation momentanée de l'appareil.
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons par la présente que la machine dési-
gnée ci-après ainsi que la version que nous avons mise
en circulation, est conforme, de par sa conception et
son type, aux exigences fondamentales de sécurité et
de santé en vigueur des normes UE. Toute modification
de la machine sans notre accord annule cette déclara-
tion.
Produit : Taille-haie sur batterie avec prolongateur
Type : 1.444-210.0
Normes UE en vigueur
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE
2000/14/CE (+2005/88/CE)
2011/65/EU
Normes harmonisées appliquées
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN ISO 10517:2019
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 50581: 2012
Méthode d'évaluation de conformité appliquée
2000/14/CE et modifié par 2005/88/CE : annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A)
Mesuré :93,5
Garanti :95
Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir
de la direction.
Responsable de la documentation : S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tél. : +49 7195 14-0
Télécopie : +49 7195 14-2212
Winnenden, le 01/10/2018
L'appareil s'arrête pen-
dant le fonctionnement
Lame bloquée par des déchets de taille. Enlever les déchets de taille de la lame.
La batterie est en surchauffe Interrompre le travail et attendre que la
température de la batterie soit à nouveau
dans une plage normale.
Le moteur est en surchauffe Interrompre le travail et laisser refroidir le
moteur.
Problèmes lors du mon-
tage du prolongateur
Points de raccordement encrassés Retirer les salissures qui adhèrent aux ex-
trémités du prolongateur et des manches
de l'appareil.
Ne déposer l'appareil et le prolongateur
que sur des supports propres.
Erreur Cause Solution
PHG 18-
45 Bat-
tery
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Tension nominale V 18
Vitesse du ralenti /min 1350
Longueur de coupe cm 45
Espacement des dents mm 18
Plage de travail (max.) m 2,9
Niveau de vibrations selon EN ISO 10517: 2019
Valeur de vibrations main-bras
poignée avant
m/s
2
1,5
Valeur de vibrations main-bras
poignée arrière
m/s
2
1,4
Incertitude m/s
2
1,5
Niveau de puissance acoustique selon
EN ISO 10517:2019
Niveau de pression acoustique
L
pA
dB(A) 84,2
Incertitude K
pA
dB(A) 3,0
Niveau de puissance acoustique
L
wA
dB(A) 93,5
Incertitude K
WA
dB(A) 1,4
Dimensions et poids
Longueur x largeur x hauteur mm 2967 x
122 x
250
Poids (sans bloc-batterie) kg 4,3
28 Italiano
Indice
Avvertenze generali
Prima dell’utilizzo iniziale dell’apparecchio leg-
gere le presenti avvertenze di sicurezza, le pre-
senti istruzioni per l’uso originali, le avvertenze
di sicurezza allegate all’unità accumulatore e le
istruzioni per l’uso originali allegate all’unità accumula-
tore/caricabatterie standard e attenervisi. Agire secon-
do quanto indicato nelle istruzioni. Conservare i libretti
per un uso futuro o per un successivo proprietario.
Osservare sempre sia le indicazioni riportate nelle istru-
zioni, sia le norme generali vigenti in materia di sicurez-
za/antinfortunistica.
Avvertenze di sicurezza
Livelli di pericolo
PERICOLO
● 
Indica un pericolo imminente che determina lesioni
gravi o la morte.
AVVERTIMENTO
● 
Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
PRUDENZA
● 
Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
● 
Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare danni alle cose.
Avvertenze di sicurezza generali per gli
utensili elettrici
AVVERTIMENTO
● 
Leggere le presenti istruzioni e avvertenze di si-
curezza.
In caso di mancato rispetto delle istruzioni e avver-
tenze di sicurezza sussiste il pericolo di scosse elet-
triche e/o incidenti gravi. Conservare tutte le
avvertenze di sicurezza per ogni esigenza futura.
Il termine "utensile elettrico" utilizzato nelle avvertenze
di sicurezza si riferisce ad utensili elettrici alimentati dal-
la rete (con cavo di alimentazione) e ad utensili elettrici
alimentati a batteria (senza cavo di alimentazione).
1 Sicurezza della postazione di lavoro
a Tenere l'area di lavoro sempre pulita e ben il-
luminata. Il disordine oppure zone dell'area di la-
voro non illuminate possono essere causa di
incidenti.
b Evitare di impiegare l’utensile elettrico in am-
bienti soggetti al rischio di esplosioni, in cui
siano presenti liquidi, gas o polveri infiamma-
bili. Gli utensili elettrici generano scintille che
possono incendiare la polvere o i vapori.
c Tenere lontani i bambini e altre persone du-
rante l’impiego dell’utensile elettrico. Even-
tuali distrazioni potranno comportare la perdita
del controllo sull’apparecchio.
2 Sicurezza elettrica
a La spina di allacciamento alla rete dell’utensi-
le elettrico deve essere adatta alla presa. Evi-
tare assolutamente di apportare modifiche
alla spina. Non utilizzare spine adattatrici in-
sieme a utensili elettrici con collegamento a
terra. Spine non modificate e prese adatte allo
scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
b Evitare il contatto fisico con superfici collega-
te a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine
elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior ri-
schio di scosse elettriche nel momento in cui il
corpo è messo a massa.
c Custodire l’utensile elettrico al riparo dalla
pioggia o dall’umidità. La penetrazione dell’ac-
qua in un utensile elettrico aumenta il rischio di
una scossa elettrica.
d Non usare il cavo per scopi diversi da quelli
previsti e, in particolare, non usarlo per tra-
sportare o per appendere l’utensile elettrico
oppure per estrarre la spina dalla presa di
corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di ca-
lore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti
dell'apparecchio che siano in movimento. I
cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il ri-
schio di scosse elettriche.
e Qualora si voglia usare l’utensile elettrico
all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente
cavi di prolunga che siano adatti per l’impie-
go all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omo-
logato per l’impiego all’esterno riduce il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
f Qualora non fosse possibile evitare di utiliz-
zare l’utensile elettrico in ambiente umido,
utilizzare un interruttore per dispersione di
corrente. L’uso di un interruttore per dispersione
di corrente riduce il rischio di una scossa elettri-
ca.
3 Sicurezza delle persone
a È importante concentrarsi su ciò che si sta fa-
cendo e maneggiare con giudizio l’utensile
elettrico durante le operazioni di lavoro. Non
utilizzare mai l’utensile elettrico in caso di
stanchezza oppure quando ci si trovi sotto
l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medi-
cinali. Un attimo di distrazione durante l’uso
dell’utensile elettrico può essere causa di gravi
lesioni.
b Indossare sempre equipaggiamento di prote-
zione individuale, nonché occhiali di protezio-
ne. Indossando un equipaggiamento di
protezione personale come la maschera per pol-
veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, el-
metto di protezione oppure protezione acustica a
Avvertenze generali............................................. 28
Avvertenze di sicurezza....................................... 28
Impiego conforme alla destinazione.................... 31
Tutela dell’ambiente ............................................ 31
Accessori e ricambi ............................................. 31
Volume di fornitura .............................................. 31
Dispositivi di sicurezza ........................................ 31
Simboli riportati sull’apparecchio......................... 32
Descrizione dell’apparecchio............................... 32
Messa in funzione ............................................... 32
Funzionamento.................................................... 33
Trasporto ............................................................. 33
Stoccaggio........................................................... 33
Cura e manutenzione .......................................... 34
Guida alla risoluzione dei guasti.......................... 34
Garanzia.............................................................. 35
Dati tecnici........................................................... 35
Dichiarazione di conformità UE ........................... 35
Italiano 29
seconda del tipo e dell’applicazione dell’utensile
elettrico, si riduce il rischio di lesioni.
c Evitare la messa in funzione involontaria
dell’utensile elettrico. Prima di collegarlo
all'alimentazione di corrente e/o alla batteria
ricaricabile, prima di prenderlo e/o prima di
iniziare a sollevarlo o trasportarlo, assicurarsi
che l’utensile elettrico sia spento. Tenendo il
dito sopra l’interruttore mentre si trasporta l’uten-
sile elettrico oppure collegandolo all’alimentazio-
ne di corrente con l’interruttore inserito, possono
verificarsi seri incidenti.
d Prima di accendere l’utensile elettrico togliere
gli attrezzi di regolazione o la chiave. Un uten-
sile o una chiave che si trovi in una parte rotante
dell'apparecchio può provocare lesioni gravi.
e Evitare una posizione anomala del corpo.
Mettersi sempre in posizione sicura e cercare
di mantenere l’equilibrio in ogni situazione. In
questo modo è possibile controllare meglio
l’utensile elettrico in caso di situazioni inaspetta-
te.
f Indossare indumenti adeguati. Non indossare
vestiti ampi, né portare braccialetti o cateni-
ne. Tenere i capelli, gli indumenti e i guanti
lontano da pezzi in movimento. Indumenti lar-
ghi, guanti, gioielli o capelli lunghi possono impi-
gliarsi nelle parti in movimento.
g In caso fosse previsto il montaggio di dispo-
sitivi di aspirazione della polvere e di raccolta,
assicurarsi che gli stessi siano collegati e che
vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di
un’aspirazione della polvere può ridurre l’insor-
genza di situazioni pericolose dovute alla polve-
re.
4 Trattamento e utilizzo corretto dell’utensile elet-
trico
a Non sottoporre l’apparecchio a sovraccarico.
Per il proprio lavoro, utilizzare esclusivamen-
te l’utensile elettrico esplicitamente previsto
per lo scopo. Con un utensile elettrico adatto si
lavora in modo migliore e più sicuro nell’intervallo
di potenza indicato.
b Non utilizzare mai utensili elettrici con inter-
ruttori difettosi. Un utensile elettrico con l’inter-
ruttore rotto, è pericoloso e deve essere riparato.
c Prima di procedere ad operazioni di regola-
zione dell'apparecchio, prima di sostituire
parti accessorie oppure prima di posarlo al
termine di un lavoro, estrarre sempre la spina
dalla presa della corrente e/o estrarre la batte-
ria. Questa misura di sicurezza impedisce l’avvio
accidentale dell'utensile elettrico.
d Quando gli utensili elettrici non vengono uti-
lizzati, conservarli al di fuori della portata dei
bambini. Non consentire l’utilizzo dell’utensi-
le elettrico a persone che non siano abituate
ad usarlo o che non abbiano letto le presenti
istruzioni. Gli utensili elettrici sono pericolosi
quando vengono utilizzati da persone poco
esperte.
e Eseguire la manutenzione dell’utensile elettri-
co operando con la dovuta diligenza. Accer-
tarsi che le parti mobili della macchina
funzionino perfettamente, che non s’inceppi-
no e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati
al punto da limitare la funzione dell’utensile
elettrico. Prima di iniziare l’impiego, far ripa-
rare le parti danneggiate. Numerosi incidenti
vengono causati da utensili elettrici la cui manu-
tenzione è stata effettuata in modo poco accura-
to.
f Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati
e puliti. Gli utensili da taglio con spigoli di taglio
affilati curati con particolare attenzione s’incep-
pano meno frequentemente e sono più facili da
condurre.
g Utilizzare l’utensile elettrico, gli accessori op-
zionali, gli utensili per applicazioni specifiche
ecc., sempre attenendosi alle presenti istru-
zioni. Tenere sempre presente le condizioni di
lavoro e le attività da eseguire. L’impiego di
utensili elettrici per usi diversi da quelli consentiti
potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
5 Impiego e manutenzione dell'unità accumulato-
re
a Caricare l’unità accumulatore solo con il cari-
cabatterie autorizzato dal produttore. I carica-
batterie non idonei alla specifica unità
accumulatore possono causare un incendio.
b Utilizzare l'apparecchio solo con un’unità ac-
cumulatore idonea. L’impiego di altre unità ac-
cumulatore può generare un rischio di lesioni o di
incendi.
c In caso di inutilizzo, tenere l’unità accumula-
tore a distanza da oggetti metallici come fer-
magli, monete, chiavi, chiodi, viti e da altri
piccoli oggetti metallici che potrebbero pro-
vocare un cortocircuito dei contatti. Un corto-
circuito può provocare un incendio o
un'esplosione.
d In alcuni casi può verificarsi una fuoriuscita di
liquidi dall’unità accumulatore. Evitare il con-
tatto. In caso di contatto con il liquido, lavare
abbondantemente con acqua. In caso di con-
tatto del liquido della batteria con gli occhi,
consultare immediatamente un medico. Il li-
quido della batteria può causare eruzioni e ustio-
ni sulla pelle.
6 Assistenza
a Fare riparare l’utensile elettrico solo ed esclu-
sivamente da personale specializzato e solo
impiegando ricambi originali. In tal modo potrà
essere salvaguardata la sicurezza dell'apparec-
chio.
Avvertenze di sicurezza per tagliasiepi
Tenere lontano qualsiasi parte del corpo dalla la-
ma di taglio. Non tentare di rimuovere i residui di
taglio dalla lama in funzione o di tenere con le
mani il materiale da tagliare. Rimuovere even-
tuali residui di taglio impigliati soltanto ad appa-
recchio spento. Un attimo di distrazione durante
l'uso del tagliasiepi può causare lesioni gravi.
A lama spenta, mantenere il tagliasiepi dal mani-
co. Per il trasporto o la conservazione del taglia-
siepi, applicare sempre la copertura di
protezione. Un utilizzo attento dell'apparecchio ri-
duce il rischio di lesioni causate dalla lama.
Poiché le lame possono venire a contatto con li-
nee elettriche nascoste, tenere l’utensile elettri-
co solo dalle impugnature isolate. Il contatto della
lama con un conduttore in tensione può mettere sot-
to tensione le parti metalliche dell'utensile e provo-
care una folgorazione.
30 Italiano
Durante il funzionamento, mantenersi a distanza
da cavi e condutture nell’area di lavoro. È possi-
bile che durante il funzionamento la lama entri in
contatto e recida cavi e condutture.
Avvertenze di sicurezza aggiuntive
PERICOLO ● Pericolo di lesioni gravi se dal-
la lama di taglio vengono lanciati in aria oggetti oppure
se filo o corda si impigliano nell'attrezzo da taglio. Prima
dell'uso, ispezionare accuratamente l'area di lavoro e ri-
muovere eventuali oggetti come pietre, bastoni, metalli,
fili, ossa o giocattoli.
● Non utilizzare mai l'apparecchio
se in un raggio di 15 m sono presenti persone, in parti-
colare bambini o animali, poiché esiste il pericolo che
dalla lama di taglio vengano lanciati oggetti.
● Non si
possono apportare modifiche sull’apparecchio.
● Le-
sioni gravi in seguito ad operazioni svolte senza la do-
vuta concentrazione. Non usare l'apparecchio se si è
sotto l'influsso di droghe, alcool o medicinali oppure se
si è stanchi.
AVVERTIMENTO ● L’apparecchio non è
destinato all’utilizzo da parte di bambini o persone con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o che non
hanno acquisito familiarità con queste istruzioni.
● Oc-
corre avere una visuale senza ostacoli sull’area di lavo-
ro per poter riconoscere i possibili pericoli. Utilizzare
l'apparecchio solo in presenza di una buona illuminazio-
ne.
● Prima del funzionamento, assicurarsi che l'appa-
recchio, tutti gli elementi di comando e i dispositivi di
sicurezza funzionino correttamente. Verificare la pre-
senza di chiusure allentate, assicurarsi che tutte le co-
perture di protezione e le impugnature siano fissate
correttamente e saldamente. Non utilizzare l’apparec-
chio quando le condizioni non sono perfette.
● Sostitu-
ire i componenti usurati o danneggiati prima di mettere
in funzione l'apparecchio.
● Quando si lavora con l'ap-
parecchio, indossare pantaloni lunghi e pesanti, indu-
menti a maniche lunghe e stivali antiscivolo. Non usare
l'apparecchio scalzi. Non indossare sandali o pantaloni
corti. Evitare di indossare indumenti larghi oppure con
lacci e nastri.
● Pericolo di contraccolpo a causa della
perdita di equilibrio. Evitare una postura anomala, met-
tersi in posizione sicura e cercare di mantenere l’equili-
brio in ogni situazione.
● Tenere l'apparecchio sempre
con entrambe le mani. Tenere ferma l'impugnatura an-
teriore con una mano. Con l'altra mano, tenere ferma
l'impugnatura posteriore, azionare il tasto di sblocco e
l'interruttore dell'apparecchio.
● Si deve indossare la
tracolla in dotazione durante l'uso dell'apparecchio. La
tracolla è dotata di una chiusura rapida. La tracolla con-
sente di controllare l'apparecchio quando viene abbas-
sato dopo il taglio e di sostenere il peso dell'apparecchio
durante il taglio.
● Acquisire familiarità con la tracolla
e la chiusura rapida prima di utilizzare l'apparecchio.
Non indossare indumenti sopra l'imbracatura o interferi-
re in altro modo con l'accesso alla chiusura rapida.
● 
Pericolo di scosse elettriche. Non lavorare con il di-
spositivo entro un raggio di 10 m dalle linee aeree.
● 
Non utilizzare l'apparecchio nelle vicinanze di pali, re-
cinzioni, edifici o altri oggetti immobili.
● Le lame
dell'apparecchio sono affilate. Indossare guanti di prote-
zione robusti e procedere con cautela quando si effet-
tuano lavori di montaggio, di sostituzione, di pulizia o
quando si controlla il fissaggio delle viti.
● Sostituire i
componenti usurati o danneggiati prima di mettere in
funzione l'apparecchio.
● Arrestare immediatamente
l'apparecchio e verificare l'eventuale presenza di danni
o identificare la causa della vibrazione se l'apparecchio
è caduta, ha subito un colpo o vibra in modo anomalo.
Fare eseguire la riparazione dei danni dal servizio di as-
sistenza clienti autorizzato o sostituire l'apparecchio.
● 
Prima di ciascun utilizzo, verificare che il collegamen-
to dell'albero dell'asta e l'utensile da taglio siano fissati
saldamente.
● Prima di tagliare una siepe o un cespu-
glio, verificare che non siano presenti persone o animali
dietro o all'interno.
● Spegnere il motore, rimuovere il
pacco batterie e accertarsi che tutti i componenti mobili
si siano fermati completamente:
Prima di regolare la posizione di lavoro dell’utensile
da taglio.
Prima di pulire l'apparecchio o di rimuovere un bloc-
co.
Prima di lasciare fermo l’apparecchio non sorveglia-
to.
Prima di controllare, eseguire lavori di manutenzio-
ne o condurre lavori sull'apparecchio.
PRUDENZA ● Portare occhiali e cuffie di
protezione.
● Indossare un elmetto di protezione quan-
do si lavora in zone in cui sussiste il rischio di caduta di
oggetti.
● Rischio di lesioni causate dall’impigliamento
di indumenti larghi, capelli o gioielli nelle parti mobili
dell'apparecchio. Tenere gli indumenti e i gioielli a di-
stanza dalle parti mobili della macchina. Tenere i capelli
lunghi raccolti.
● Prima di avviare l'apparecchio accer-
tarsi che gli utensili da taglio non posano entrare in con-
tatto con persone o cose.
● Non utilizzare l'apparecchio
su scale o superfici instabili.
● Le cuffie di protezione
possono limitare la capacità di udire i segnali di avverti-
mento, prestare quindi attenzione ai possibili pericoli
nelle vicinanze dell’area di lavoro.
● Il rumore degli ap-
parecchi può limitare la capacità uditiva, per questo mo-
tivo si raccomanda di prestare attenzione a possibili
pericoli nelle vicinanze e nell’area di lavoro.
ATTENZIONE ● Non applicare forza utilizzando
l’apparecchio su arbusti fitti, per evitare di bloccare e
rallentare gli utensili da taglio. Ridurre la velocità di la-
voro quando gli utensili da taglio si bloccano.
● Non ta-
gliare rami evidentemente troppo grossi per passare tra
le lame. Per tagliare i rami di maggiori dimensioni, utiliz-
zare una sega a mano.
Trasporto e stoccaggio sicuri
AVVERTIMENTO ● Spegnere l'apparec-
chio, lasciarlo raffreddare e rimuovere l’unità accumula-
tore prima di riporlo o di trasportalo.
PRUDENZA ● Per evitare infortuni e lesioni,
trasportare e conservare l'apparecchio soltanto con la
protezione della lama installata e la batteria rimossa.
● 
Rischio di lesioni e di danneggiamento dell’apparec-
chio. Durante il trasporto assicurare l'apparecchio per
evitare spostamenti e cadute.
● Conservare l'unità ac-
cumulatore separata dall'apparecchio ai fini della sicu-
rezza.
ATTENZIONE ● Rimuovere i corpi estranei
dall’apparecchio prima di trasportarlo o conservarlo.
● 
Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto e ben
areato, non accessibile ai bambini. Tenere l’apparec-
chio a distanza da sostanze corrosive, come le sostan-
ze chimiche per il giardino.
● Conservare l'apparecchio
soltanto in ambienti chiusi.
Italiano 31
Manutenzione e cura sicura
AVVERTIMENTO ● Spegnere il motore, ri-
muovere l’unità accumulatore e accertarsi che tutti i
componenti mobili si siano fermati completamente:
Prima di pulire l'apparecchio o di sottoporlo a manu-
tenzione.
Prima di sostituire gli accessori.
● Rischio di lesioni con utensili da taglio. Durante
l’operazione di rimozione e applicazione del coprilama,
prestare particolare attenzione alla pulizia e alla lubrifi-
cazione dell'apparecchio.
● Accertarsi che l'apparec-
chio si trovi in condizioni di sicurezza verificando a
intervalli regolari il serraggio corretto di bulloni, dadi e vi-
ti.
● Dopo ogni utilizzo, eliminare lo sporco dagli utensili
da taglio con una spazzola dura e applicare un olio an-
tiruggine adatto prima di applicare nuovamente il copri-
lama. Il produttore consiglia di utilizzare uno spray
come antiruggine e lubrificante. Chiedere all’assistenza
clienti uno spray adatto. Gli utensili da taglio possono
essere lubrificati nel modo indicato prima di ogni utiliz-
zo.
PRUDENZA ● Utilizzare esclusivamente ac-
cessori e ricambi autorizzati dal produttore. Accessori e
ricambi originali garantiscono un funzionamento sicuro
e privo di disturbi dell'apparecchio.
ATTENZIONE ● Pulire il prodotto dopo ogni uti-
lizzo con un panno morbido e asciutto.
Nota ● Le operazioni di assistenza e manutenzione
devono essere eseguite unicamente da personale spe-
cializzato e addestrato. Si consiglia di spedire il prodotto
in riparazione a un centro assistenza autorizzato.
● 
L’utente può eseguire unicamente le operazioni di re-
golazione e riparazione descritte in queste istruzioni per
l'uso. Per riparazioni di altro genere contattare l’assi-
stenza clienti autorizzata.
Rischi residui
AVVERTIMENTO
● 
Anche se l’uso dell’apparecchio è conforme alle pre-
scrizioni, sussistono ugualmente determinati rischi
residui. Dall’uso dell’apparecchio possono scaturire i
seguenti pericoli:
Rischio di lesioni dovute al contatto con gli utensili
da taglio. Tenere gli utensili da taglio lontano dal cor-
po. Utilizzare il coprilama quando non si sta taglian-
do.
La vibrazione può provocare lesioni. Utilizzare gli
utensili giusti per ogni lavoro, usare le impugnature
previste e limitare il tempo di lavoro e l’esposizione.
Il rumore può causare danni all’udito. Usare una
protezione dell’udito e limitare la sollecitazione.
Riduzione dei rischi
PRUDENZA
● 
Un uso prolungato dell'apparecchio può causare di-
sturbi vascolari nelle mani, dovuti alle vibrazioni. Non
è possibile stabilire tempi generalizzati di utilizzo, da-
to che sono soggetti a diversi fattori:
Predisposizione alla circolazione sanguigna insuffi-
ciente (dita spesso fredde e formicolio)
Bassa temperatura ambiente. Indossare guanti cal-
di per proteggere le mani.
Se l’oggetto viene afferrato troppo saldamente la
circolazione sanguigna può essere ostacolata.
Un funzionamento interrotto da pause è meglio di un
funzionamento continuo.
Consigliamo di effettuare una visita medica in caso di
utilizzo regolare e continuo dell'apparecchio o se i
sintomi si verificano ripetutamente, p. es. formicolio e
dita fredde.
Impiego conforme alla destinazione
Il tagliasiepi a batteria con prolunga è destinato uni-
camente a un uso privato.
L'apparecchio è previsto solo per l'impiego all'aper-
to.
Per motivi di sicurezza, l'apparecchio deve essere
sempre tenuto con entrambe le mani.
Il dispositivo è destinato al taglio di siepi, arbusti e
piante simili. L'utente rimane saldamente in piedi sul
pavimento.
L'apparecchio può essere esteso fino a un massimo
di 2,93 m.
L'apparecchio può essere utilizzato solo in un am-
biente asciutto e ben illuminato.
È vietato qualunque altro utilizzo, ad es. per tagliare er-
ba, alberi e rami.
Tutela dell’ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire
gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono
materiali riciclabili preziosi e spesso componenti
come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire
un potenziale pericolo per la salute umana e per l'am-
biente. Questi componenti sono tuttavia necessari per
un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli appa-
recchi contrassegnati con questo simbolo non devono
essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti contenute so-
no disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.
Volume di fornitura
Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla
confezione. Disimballare la confezione e controllare che
il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti
o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il riven-
ditore.
Dispositivi di sicurezza
PRUDENZA
Dispositivi di sicurezza mancanti o modificati
I dispositivi di sicurezza sono pensati per proteggere
l'utilizzatore.
Non modificare né aggirare mai i dispositivi di sicurez-
za.
Tasto di sblocco
Il tasto di sblocco dell’interruttore dell'apparecchio sulla
maniglia posteriore assicura il comando a due mani. Il
tasto di sblocco blocca il tagliasiepi e impedisce che
possa avviarsi senza controllo.
32 Italiano
Coprilama
Il coprilama è un importante dispositivo di sicurezza del
tagliasiepi. Non utilizzare un coprilama danneggiato.
Procedere immediatamente alla sua sostituzione.
Simboli riportati sull’apparecchio
Descrizione dell’apparecchio
Nelle presenti istruzioni per l'uso viene descritta la dota-
zione massima. A seconda del modello possono variare
gli elementi inclusi in dotazione (vedi imballaggio).
Per le figure vedi pagine delle immagini
Figura A
1 Interruttore dell'apparecchio
2 Tasto di sblocco interruttore dell'apparecchio
3 Asta superiore
4 Pulsante orientabile
5 Lama da taglio
6 Anello di tenuta girevole
7 Inserto di prolunga
8 Occhiello per tracolla
9 Asta inferiore
10 Tasto di sblocco unità accumulatore
11 Targhetta
12 Tracolla
13 Coprilama
14 Sistema rimozione residui di taglio
15 *Caricabatterie rapido Battery Power 18 V
16 *Unità accumulatore standard Battery Power 18V
* opzionale
Unità accumulatore
L'apparecchio può essere utilizzato con un’unità accu-
mulatore Kärcher Battery Power 18 V.
Messa in funzione
AVVERTIMENTO
Avviamento incontrollato
Pericolo di morte per ferite da taglio
Prima di qualunque operazione di preparazione, rimuo-
vere l'accumulatore dall'apparecchio.
Montare l'inserto di prolunga
Se necessario, l'apparecchio può essere esteso con
l'inserto di prolunga in dotazione.
Figura B
ATTENZIONE
Sporco sui giunti di collegamento
Danni dell'apparecchio in presenza di sporco tra giunti
di collegamento dell'inserto di prolunga e l'apparecchio
durante il montaggio.
Verificare l'eventuale presenza di sporco nei giunti di
collegamento e rimuoverlo prima del montaggio.
Posizionare i giunti di collegamento smontate solo su
superfici pulite.
1. Ruotare l'anello di tenuta girevole sull'albero inferio-
re a sinistra per sbloccarlo.
2. Inserire l'inserto di prolunga e ruotare l'anello di te-
nuta verso destra per fissarlo.
3. Inserire l'albero superiore nell'inserto di prolunga e
ruotare l'anello di tenuta girevole verso destra per
fissarlo.
Montare il sistema di rimozione dei residui di
taglio
1. Montare il sistema di rimozione dei residui di taglio.
Figura C
Indossare la tracolla
La tracolla consente di abbassare l'apparecchio in mo-
do controllato dopo il taglio e di sostenere il peso
dell'apparecchio durante l'uso.
Figura D
1. Agganciare i ganci della tracolla negli occhielli
sull'impugnatura e sull'albero. Appendere la tracolla
su una spalla. Assicurarsi che la tracolla possa es-
sere rilasciata rapidamente in caso di pericolo.
Segnale di avvertimento generico
Prima della messa in funzione, leggere il
manuale d’uso e tutte le avvertenze di si-
curezza.
Durante il lavoro con l’apparecchio in-
dossare una protezione per la testa, oc-
chiali protettivi e una protezione
dell'udito adatti.
Quando si eseguono lavori con l’appa-
recchio indossare calzature di protezio-
ne antiscivolo.
Durante il lavoro con l’apparecchio in-
dossare guanti di protezione antiscivolo
e resistenti.
Non esporre l’apparecchio alla pioggia o
all’umidità.
Tirare: Chiusura rapida
Pericolo di lesioni. Non toccare gli uten-
sili da taglio affilati.
Rischio elettrico. Quando si eseguono la-
vori con l'apparecchio, mantenere una
distanza minima di 10 m dalle linee ae-
ree.
Pericolo causato da oggetti proiettati. Te-
nere i presenti, in particolare bambini e
animali, a una distanza di almeno 15 m
dall'area di lavoro.
Il livello di pressione acustica garantito
indicato in etichetta è 95 dB.
10m
Italiano 33
Inserimento accumulatore
ATTENZIONE
Contatti sporchi
Danni all'apparecchio e all'accumulatore
Prima dell'impiego, controllare che l'alloggiamento della
batteria e i contatti non siano sporchi ed eventualmente
pulirli.
Figura E
1. Spingere l'accumulatore nell'alloggiamento, finché
non si sente lo scatto d'innesto.
Funzionamento
Si raccomanda a chi utilizza per la prima volta il ta-
gliasiepi di farsi istruire da una persona esperta pri-
ma di iniziare il lavoro e di esercitarsi con la
manipolazione e le tecniche.
Regolare la testa orientabile
L'angolo tra il manico / l'inserto di prolunga e il tagliasie-
pi può essere adattato alle condizioni di lavoro.
Figura F
PRUDENZA
Lama da taglio affilata
Lesioni da taglio
Indossare guanti di protezione quando si lavora sulla la-
ma da taglio.
1. Montaggio del coprilama.
Figura G
2. Allineare il manico / inserto di prolunga parallela-
mente al terreno.
3. Premere il pulsante orientabile con una mano.
Figura H
AVVERTIMENTO
Lesioni da taglio a contatto con la lama affilata
Non spostare mai la lama con la mano.
4. Con l'altra mano spostare il manico / l'inserto prolun-
ga fino a impostare l'angolo desiderato.
5. Rilascia il pulsante orientabile.
Accensione dell’apparecchio
1. Premere il tasto di sblocco dell'interruttore dell'ap-
parecchio.
Figura I
2. Premere l’interruttore dell’apparecchio.
L’apparecchio si accende.
3. Rilasciare l'interruttore dell'apparecchio.
L’apparecchio si arresta.
Funzionamento
PRUDENZA
Rischio di lesioni con le lame taglienti
Durante l’uso dell’apparecchio indossare occhiali pro-
tettivi e una protezione per l'udito.
AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni a causa di movimenti incontrolla-
ti dell'apparecchio
Tenere l'apparecchio sempre con entrambe le mani.
Indossare sempre la tracolla.
1. Verificare la presenza di corpi estranei, ad es. carta,
fogli o fili sulle parti da tagliare, ed eventualmente ri-
muoverli.
2. Rimuovere il coprilama.
Figura J
3. Accendere l'apparecchio, vedere capitolo Accensio-
ne dell’apparecchio.
4. Tagliare la siepe.
Figura K
Rimozione dell’unità accumulatore
Nota
In caso di interruzioni di lavoro prolungate, rimuovere
l’unità accumulatore dall’apparecchio ed evitarne l’utiliz-
zo involontario.
1. Premere il tasto di sblocco dell’unità accumulatore
per sbloccare l’unità accumulatore.
Figura L
2. Prelevare l’unità accumulatore dall’apparecchio.
Termine del funzionamento
1. Rimuovere l’unità accumulatore dall’apparecchio
(vedere il capitolo Rimozione dell’unità accumulato-
re).
2. Pulire l’apparecchio (vedere capitolo Pulizia dell'ap-
parecchio).
Trasporto
PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio.
PRUDENZA
Avviamento incontrollato
Lesioni da taglio
Prima di trasportare l’apparecchio, rimuovere l’unità ac-
cumulatore.
Trasportare il tagliasiepi solo con il coprilama montato.
1. Rimuovere l’unità accumulatore, vedere capitolo
Rimozione dell’unità accumulatore.
2. Montare il coprilama.
Figura G
3. Se necessario, rimuovere l'inserto di prolunga.
Figura M
a Ruotare l'anello di tenuta girevole superiore ver-
so sinistra.
b Rimuovere l'inserto di prolunga dall'albero supe-
riore.
c Ruotare l'anello di tenuta girevole inferiore verso
sinistra.
d Rimuovere l'inserto di prolunga dall'albero infe-
riore.
Stoccaggio
ATTENZIONE
Ambiente umido
Corrosione
Conservare l’apparecchio soltanto in ambienti interni.
PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
PRUDENZA
Avviamento incontrollato
Lesioni da taglio
Prima di trasportare l’apparecchio, rimuovere l’unità ac-
cumulatore.
Conservare il tagliasiepi solo con il coprilama montato.
34 Italiano
Prima di ogni immagazzinaggio pulire l’apparecchio
(vedere capitolo Pulizia dell'apparecchio).
1. Rimuovere l’unità accumulatore, vedere capitolo
Rimozione dell’unità accumulatore.
2. Montare il coprilama.
Figura G
3. Se necessario, rimuovere l'inserto di prolunga.
Figura M
a Ruotare l'anello di tenuta girevole superiore ver-
so sinistra.
b Rimuovere l'inserto di prolunga dall'albero supe-
riore.
c Ruotare l'anello di tenuta girevole inferiore verso
sinistra.
d Rimuovere l'inserto di prolunga dall'albero infe-
riore.
4. Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e ben
ventilato. Tenerlo lontano da agenti corrosivi quali
sostanze chimiche per il giardino e fondenti chimici.
Cura e manutenzione
PRUDENZA
Avviamento incontrollato
Lesioni da taglio
Prima di qualunque operazione, rimuovere l'accumula-
tore dall'apparecchio.
PRUDENZA
Rischio di lesioni con le lame taglienti
Durante l’uso dell’apparecchio indossare occhiali pro-
tettivi e una protezione per l'udito.
Pulizia dell'apparecchio
ATTENZIONE
Pulizia non corretta
Danni all’apparecchio
Pulire l’apparecchio con un panno umido.
Non utilizzare detergenti con solventi.
Non immergere l'apparecchio in acqua.
Non pulire l'apparecchio con un getto d'acqua da tubo
flessibile o un getto d'acqua ad alta pressione.
Figura N
1. Far raffreddare l'apparecchio.
2. Con una spazzola rimuovere i residui di vegetali e la
sporcizia dalle lame e dal corpo motore.
3. Pulire le prese d'aria dell’apparecchio con una spaz-
zola.
Controllo del serraggio delle viti delle lame
PRUDENZA
Viti allentate
Lesioni da taglio causate dal movimento incontrollato
delle lame
Controllare regolarmente che il raccordo a vite sia ben
saldo.
Figura O
1. Verificare il serraggio delle viti / dei dadi.
2. Serrare le viti / i dadi allentati.
Lubrificazione delle lame
Per mantenere la qualità delle lame occorre lubrificarle
dopo ogni utilizzo.
Nota
Per un risultato ottimale, utilizzare olio lubrificante fluido
o olio spray.
Figura P
1. Riporre l’apparecchio su una superficie piana.
2. Applicare dell'olio sul lato superiore delle lame.
Affilatura delle lame
Nota
Durante l’affilatura, rimuovere la quantità di materiale
minore possibile; mantenere l'angolo originario della la-
ma.
PRUDENZA
Lama affilata
Lesioni da taglio
Durante l'affilatura delle lame indossare adeguati guanti
di protezione.
1. Bloccare la lama in una morsa.
2. Affilare il lato esposto dei denti delle lame con una
lima.
3. Con attenzione spingere manualmente in avanti la
lama fino a quando non diventano accessibili i denti
non affilati.
4. Affilare il lato esposto dei denti delle lame con una
lima.
Guida alla risoluzione dei guasti
I guasti hanno spesso cause semplici che possono es-
sere risolte autonomamente aiutandosi con le seguenti
indicazioni. In caso di dubbi o di guasti qui non menzio-
nati si consiglia di rivolgersi al servizio assistenza auto-
rizzato.
Con l’usura, la capacità dell’unità accumulatore diminu-
isce, anche in caso di cura adeguata; per tale motivo
non sarà più possibile raggiungere l’intera durata, an-
che in stato di carica massima. Ciò non rappresenta un
difetto.
Errore Causa Correzione
L’apparecchio non si av-
via
L'unità accumulatore non è posizionata
correttamente.
Spingere l'unità accumulatore nell'alloggia-
mento finché non si innesta.
L’unità accumulatore è scarica. Caricare l’unità accumulatore.
L'unità accumulatore è guasta. Sostituire l’unità accumulatore.
L'apparecchio si arresta
durante l'esercizio
Lame bloccate da oggetti tagliati. Rimuovere gli oggetti tagliati dalle lame.
L'accumulatore è surriscaldato Interrompere il lavoro e attendere che la
temperatura dell'accumulatore raggiunga il
campo normale.
Il motore è surriscaldato Interrompere il lavoro e lasciare raffredda-
re il motore.
Italiano 35
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di
pubblicazione da parte della nostra società di vendita
competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati
da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti
dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivendito-
re, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato,
esibendo lo scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Dati tecnici
Con riserva di modifiche tecniche.
Valore di vibrazione
AVVERTIMENTO
Il valore di vibrazione indicato è stato misurato con una
procedura standard e può essere utilizzato per confron-
tare diversi apparecchi.
Il valore di vibrazione indicato può essere utilizzato per
una valutazione provvisoria del carico.
A seconda del tipo e della modalità di utilizzo dell’appa-
recchio, la generazione di vibrazioni durante l’utilizzo
momentaneo dell'apparecchio può discostarsi dal valo-
re complessivo indicato.
Dichiarazione di conformità UE
Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito
definita, in conseguenza della sua progettazione e co-
struzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul
mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza
e salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifi-
che apportate alla macchina senza il nostro consenso,
la presente dichiarazione perde ogni validità.
Prodotto: Tagliasiepi a batteria con prolunga
Tipo: 1.444-210.0
Direttive UE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/EG)
2014/30/UE
2000/14/CE (+2005/88/CE)
2011/65/UE
Norme armonizzate applicate
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN ISO 10517:2019
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 50581: 2012
Procedura di valutazione della conformità applicata
2000/14/CE e modificata dalla 2005/88/CE: Allegato V
Livello di potenza acustica dB(A)
Misurato:93,5
Garantito:95
I firmatari agiscono per incarico e con delega della dire-
zione.
Responsabile della documentazione: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/10/2018
Problemi durante il mon-
taggio dell'inserto di pro-
lunga
Giunti di collegamento sporchi Rimuovere lo sporco aderente dalle estre-
mità dell'inserto di prolunga e dagli alberi
dell'apparecchio.
Posizionare l'apparecchio e l'inserto di pro-
lunga solo su superfici pulite.
Errore Causa Correzione
PHG 18-
45 Bat-
tery
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
Tensione nominale V 18
Numero di giri del minimo /min 1350
Lunghezza di taglio cm 45
Distanza denti mm 18
Raggio di azione di lavoro (max.) m 2,9
Grado di vibrazione conforme a EN ISO 10517:2019
Valore di vibrazione mano-braccio
maniglia anteriore
m/s
2
1,5
Valore di vibrazione mano-braccio
maniglia posteriore
m/s
2
1,4
Incertezza m/s
2
1,5
Livello di potenza acustica conforme
EN ISO 10517:2019
Livello di pressione acustica L
pA
dB(A) 84,2
Incertezza K
pA
dB(A) 3,0
Livello di potenza acustica L
WA
dB(A) 93,5
Incertezza K
WA
dB(A) 1,4
Dimensioni e pesi
Lunghezza x larghezza x altezza mm 2967 x
122 x
250
Peso (senza unità accumulatore) kg 4,3
36 Nederlands
Inhoud
Algemene instructies
Lees voor het eerste gebruik van het toestel de-
ze veiligheidsaanwijzingen, deze originele ge-
bruiksaanwijzing, de bij het accupack geleverde
veiligheidsaanwijzingen en de meegeleverde
veiligheidsinstructies accupack / standaard oplader.
Houd u hieraan. Bewaar de documentatie voor later ge-
bruik of voor de volgende eigenaar.
Naast de instructies in de gebruiksaanwijzing moet u
ook de algemene wettelijke veiligheidsvoorschriften en
de voorschriften inzake ongevallenpreventie in acht ne-
men.
Veiligheidsinstructies
Gevarenniveaus
GEVAAR
● 
Aanwijzing voor direct dreigend gevaar dat tot zware
of dodelijke verwondingen leidt.
WAARSCHUWING
● 
Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot zware of dodelijke verwondingen kan leiden.
VOORZICHTIG
● 
Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot lichte verwondingen kan leiden.
LET OP
● 
Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot materiële schade kan leiden.
Algemene veiligheidsinstructies elektrische
gereedschappen
WAARSCHUWING
● 
Lees alle veiligheidsinstructies en instructies.
Veronachtzaming van de veiligheidsinstructies en in-
structies kunnen elektrische schokken en/of zware
verwondingen veroorzaken. Bewaar alle veilig-
heidsinstructies en instructies voor later gebruik.
Het in de veiligheidsinstructies gebruikte begrip "elek-
trisch gereedschap" heeft betrekking op elektrisch ge-
reedschap met netsnoer en elektrisch gereedschap met
accu's (zonder netsnoer).
1 Veiligheid van de werkplek
a Houd uw werkbereik schoon en goed geventi-
leerd. Wanorde of onverlichte werkbereiken kun-
nen ongevallen veroorzaken.
b Werk met het elektrische gereedschap niet in
een explosieve omgeving, waarin zich brand-
bare vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden.
Elektrische gereedschappen veroorzaken von-
ken, waardoor het stof of de dampen kunnen ont-
vlammen.
c Houd kinderen en andere personen tijdens
het gebruik van het elektrische gereedschap
buiten bereik. Bij afleiding kunt u de controle
over het apparaat verliezen.
2 Elektrische veiligheid
a De aansluitstekker van het elektrische ge-
reedschap moet in het stopcontact passen.
De stekker mag op geen enkele manier veran-
derd worden. Gebruik geen adapterstekkers
samen met elektrische gereedschappen die
over randaarding beschikken. Onveranderde
stekkers en passende stopcontacten verminde-
ren de kans op een elektrische schok.
b Vermijd lichamelijk contact met geaarde op-
pervlakken zoals van buizen, verwarmingen,
ovens en koelkasten. Er bestaat verhoogde
kans op een elektrische schok als uw lichaam ge-
aard is.
c Houd elektrische gereedschappen uit de
buurt van regen en vocht. Het indringen van
water in een elektrisch gereedschap verhoogt de
kans op een elektrische schok.
d Gebruik de kabel niet voor andere doelein-
den, bijv. om het elektrische gereedschap te
dragen of op te hangen of om de stekker uit
het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit
de buurt van hitte, olie, scherpe randen of be-
wegende apparaatonderdelen. Beschadigde of
in elkaar gewikkelde aansluitkabels verhogen de
kans op een elektrische schok.
e Als u met een elektrisch gereedschap in de
open lucht werkt, gebruik dan alleen verleng-
snoeren die ook voor buiten geschikt zijn. Het
gebruik van een voor buiten geschikt verleng-
snoer vermindert de kans op een elektrische
schok.
f Als het gebruik van het elektrische gereed-
schap in vochtige omgeving niet te vermijden
is, gebruik dan een aardlekschakelaar. Het ge-
bruik van een aardlekschakelaar vermindert de
kans op een elektrische schok.
3 Veiligheid van personen
a Wees aandachtig, let op wat u doet en ga ver-
standig te werk met een elektrisch gereed-
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap
als u moe bent of onder invloed staat van
drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van
onachtzaamheid bij het gebruik van het elektri-
sche gereedschap kan tot ernstig letsel leiden.
b Draag een persoonlijke veiligheidsuitrusting
en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van
een persoonlijke veiligheidsuitrusting, zoals stof-
masker, slipvaste veiligheidsschoenen, veilig-
heidshelm of gehoorbescherming, vermindert
afhankelijk van het soort en het gebruik van het
elektrische gereedschap de kans op letsels.
c Vermijd een onbedoelde inbedrijfstelling.
Controleer of het elektrisch gereedschap uit-
geschakeld is, voordat u het op de stroom-
Algemene instructies ........................................... 36
Veiligheidsinstructies ........................................... 36
Reglementair gebruik .......................................... 39
Milieubescherming .............................................. 39
Toebehoren en reserveonderdelen ..................... 39
Leveringsomvang ................................................ 39
Veiligheidsinrichtingen......................................... 39
Symbolen op het apparaat .................................. 39
Beschrijving apparaat.......................................... 40
Inbedrijfstelling .................................................... 40
Bediening ............................................................ 40
vervoer ................................................................ 41
Opslag ................................................................. 41
Verzorging en onderhoud .................................... 42
Hulp bij storingen................................................. 42
Garantie............................................................... 42
Technische gegevens.......................................... 43
EU-conformiteitsverklaring .................................. 43
Nederlands 37
voorziening en/of de accu aansluit, optilt of
draagt. Als u bij het dragen van het elektrisch ge-
reedschap uw vinger op de schakelaar hebt of
het apparaat in ingeschakelde toestand op de
schakelaar aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
d Verwijder instelgereedschappen of schroef-
sleutels, voordat u het elektrische gereed-
schap inschakelt. Gereedschappen of sleutels
die zich in een draaiend apparaatonderdeel be-
vinden, kunnen tot verwondingen leiden.
e Vermijd een abnormale lichaamshouding.
Zorg voor stabiliteit en blijf altijd in evenwicht.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in
onverwachte situaties beter controleren.
f Draag geschikte kleding. Draag geen wijde
kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en
handschoenen uit de buurt van bewegende
onderdelen. Losse kleding, handschoenen, sie-
raden of lang haar kunnen vast komen te zitten in
bewegende delen.
g Als stofafzuig- en opvanginrichtingen ge-
monteerd kunnen worden, controleer dan of
deze aangesloten zijn en juist gebruikt wor-
den. Gebruik van een stofafzuiging kan gevaren
door stof verminderen.
4 Gebruik en behandeling van het elektrische ge-
reedschap
a Vermijd overbelasting van het apparaat. Ge-
bruik voor uw werk het daarvoor bestemde
elektrische gereedschap. Met het passende
elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger
in het opgegeven vermogensbereik.
b Gebruik geen elektrisch gereedschap waar-
van de schakelaar defect is. Een elektrisch ge-
reedschap dat niet meer in- of uitgeschakeld kan
worden, is gevaarlijk en moet worden gerepa-
reerd.
c Trek de stekker uit het stopcontact en/of ver-
wijder de accu, voordat u instellingen aan het
apparaat uitvoert, toebehoren vervangt of het
apparaat weglegt. Deze voorzorgsmaatregel
verhindert het per ongeluk starten van het elektri-
sche gereedschap.
d Bewaar ongebruikte elektrische gereed-
schappen buiten het bereik van kinderen.
Laat het apparaat niet gebruiken door perso-
nen die hiermee niet vertrouwd zijn of die de-
ze instructies niet gelezen hebben. Elektrische
gereedschappen zijn gevaarlijk als ze door oner-
varen personen gebruikt worden.
e Onderhoud elektrische gereedschappen
zorgvuldig. Controleer of bewegende delen
perfect functioneren en niet klemmen en of
onderdelen gebroken of zodanig beschadigd
zijn dat de werking van het elektrische ge-
reedschap gevaar loopt. Laat beschadigde
onderdelen vóór het gebruik van het apparaat
repareren. Vele ongevallen worden door slecht
onderhouden elektrische gereedschappen ver-
oorzaakt.
f Houd snijgereedschappen scherp en schoon.
Zorgvuldig onderhouden snijgereedschappen
met scherpe snijkanten komen minder snel vast
te zitten en kunnen beter geleid worden.
g Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren,
inzetgereedschappen enz. overeenkomstig
deze instructies. Houd hierbij rekening met de
werkomstandigheden en de uit te voeren
werkzaamheden. Het gebruik van elektrische
gereedschappen voor ander dan het reglemen-
tair gebruik kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5 Gebruik en verzorging van accupacks
a Laad de accupack alleen met door de goedge-
keurde oplaadapparaten. Laders die niet ge-
schikt zijn voor de desbetreffende accu kunnen
brand veroorzaken.
b Gebruik het apparaat alleen met een meegele-
verde accupack. Het gebruik van andere ac-
cupacks kan letsel en brand veroorzaken.
c Houd de accu bij niet-gebruik uit de buurt van
metalen voorwerpen zoals paperclips, mun-
ten, sleutels, spijkers, schroeven of andere
kleine metalen voorwerpen die kortsluiting
van de contacten zouden kunnen veroorza-
ken. Kortsluiting kan leiden tot brand of explo-
sies.
d Eventueel kan uit de accupack vloeistof uit-
treden. Vermijd contact. Als u toch met de
vloeistof in contact komt, grondig afspoelen
met water. Als de vloeistof in de ogen terecht-
komt, onmiddellijk een arts raadplegen. Accu-
vloeistof kan uitslag en branden van de huis
veroorzaken.
6 Service
a Laat uw elektrisch gereedschap alleen door
gekwalificeerd vakpersoneel en alleen met
originele reserveonderdelen repareren. Hier-
door wordt gegarandeerd dat de veiligheid van
het apparaat behouden blijft.
Veiligheidsinstructies voor heggenscharen
Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van het
snijmes. Probeer niet om snijgoed te verwijde-
ren of het te snijden materiaal vast te houden als
het mes draait. Verwijder vastzittend snijgoed al-
leen als het apparaat is uitgeschakeld. Een mo-
ment van onachtzaamheid bij het gebruik van de
heggenschaar kan tot ernstig letsel leiden.
Pak de heggenschaar vast aan de greep en als
het mes stilstaat. Bij het transport of het opslaan
van de heggenschaar altijd de veiligheidsafdek-
king aanbrengen. Een zorgvuldige omgang met
het apparaat vermindert de kans op letsel door het
mes.
Houd elektrisch gereedschap alleen vast bij de
geïsoleerde oppervlakken van de handgrepen,
omdat het snijmes in contact kan komen met
verborgen stroomkabels. Als het snijmes in con-
tact komt met een spanningvoerende leiding, kun-
nen de metalen onderdelen van het apparaat onder
spanning komen te staan en een elektrische schok
veroorzaken.
Blijft ver van het werkbereik, als zich hier leidin-
gen en kabels bevinden. Tijdens gebruik kunnen
leidingen en kabels door het snijmes gegrepen en
beschadigd worden.
Extra veiligheidsinstructies
GEVAAR ● Ernstig letsel, als van het snijmes
voorwerpen worden geslingerd of draden of snoeren in
het snijwerktuig verstrikt raken. Controleer het werkbe-
reik voor gebruik grondig op voorwerpen zoals stenen,
stokken, metaal, draden, botten of speelgoed en verwij-
der dit.
● Gebruik het apparaat nooit, als personen, in
het bijzonder kinderen of dieren, zich binnen een straal
van 15 m bevinden, omdat er gevaar bestaat dat voor-
38 Nederlands
werpen door het snijmes worden weggeslingerd. ● U
mag aan het apparaat geen wijzigingen uitvoeren.
● 
Ernstig letsel door ongeconcentreerd werken. Ge-
bruik het apparaat niet als u onder invloed staat van
drugs, alcohol of medicamenten of als u moe bent.
WAARSCHUWING ● Dit apparaat mag
niet worden gebruikt door kinderen of personen met een
lichamelijke, sensorische of verstandelijke beperking
noch door personen die met deze aanwijzingen niet ver-
trouwd zijn.
● Een ongehinderd zicht op het werkbereik
helpt bij het herkennen van eventuele gevaren. Gebruik
het apparaat alleen bij goede verlichting.
● Controleer
vóór gebruik of het apparaat, alle bedieningselementen
en veiligheidsvoorzieningen correct werken. Controleer
op losse sluitingen, zorg ervoor dat alle beschermafdek-
kingen en grepen correct en stevig zijn bevestigd. Ge-
bruik het apparaat niet als het niet in onberispelijke
toestand is.
● Vervang versleten of beschadigde delen,
alvorens het apparaat in bedrijf te nemen.
● Draag bij
het werken met het apparaat lange, zware broeken, kle-
ding met lange mouwen en antislip schoeisel. Werk
nooit op blote voeten. Draag geen sandalen of korte
broeken. Draag geen loszittende kleding of kleding met
snoeren en banden.
● Gevaar op terugslag door verlies
van evenwicht. Zorg voor een normale lichaamshou-
ding, zorg voor een vaste, veilige stand en blijf altijd in
evenwicht.
● Houd het apparaat steeds met twee han-
den vast. Houd de voorste handgreep met een hand
vast. Houd met de andere hand de achterste handgreep
vast, bedien de ontgrendelknop en de apparaatschake-
laar.
● U moet de meegeleverde draaggordel dragen
wanneer u het apparaat gebruikt. De draaggordel is
voorzien van een snelsluiting. De draaggordel helpt u
om het apparaat onder controle te houden wanneer het
na het snijden omlaag wordt gebracht en om het ge-
wicht van het apparaat tijdens het snijden op te vangen.
● 
Maak uzelf vertrouwd met de draaggordel en de snel-
sluiting voordat u het apparaat gebruikt. Draag geen
kleding over het draagharnas en belemmer nooit op een
andere manier de toegang tot de snelsluiting.
● Gevaar
voor elektrische schokken. Werk niet met het apparaat
binnen 10 m van bovengrondse leidingen.
● Gebruik
het apparaat niet in de buurt van palen, hekken, gebou-
wen of beweeglijke voorwerpen.
● De messen van het
apparaat zijn scherp. Draag stevige handschoenen en
werk voorzichtig, als u monteert, vervangt, reinigt of de
bevestiging van schroeven controleert.
● Vervang ver-
sleten of beschadigde delen, alvorens het apparaat in
bedrijf te nemen.
● Stop het apparaat onmiddellijk en
controleer op schade of identificeer de oorzaak van de
trilling als het apparaat is gevallen, een stoot heeft ge-
kregen of abnormaal trilt. Laat schade repareren door
de geautoriseerde klantenservice of vervang het appa-
raat.
● Controleer voor elk gebruik of de schachtverbin-
ding van de stang en het snijgereedschap goed zijn
bevestigd.
● Controleer voordat u een heg of een struik
doorsnijdt of er mensen of dieren achter of erin zitten.
● 
Schakel de motor uit, verwijder het accupack en con-
troleer of alle beweeglijke delen volledig tot stilstand zijn
gekomen:
Voordat u de werkpositie van het snijwerktuig instelt.
Voordat u het apparaat reinigt of een blokkering ver-
wijdert.
Voordat u het apparaat onbeheerd achter laat.
Voordat u het apparaat controleert, onderhoudt of
aan het apparaat werkt.
VOORZICHTIG ● Draag een veiligheidsbril
en een gehoorbescherming.
● Draag bij werkzaamhe-
den in bereiken waar het gevaar voor vallen vallende
voorwerpen bestaat een hoofdbescherming.
● Letsel-
gevaar, als losszittende kleding, haren of sieraden door
beweeglijke delen van het apparaat wordt gegrepen.
Houd kleding en sieraden uit de buurt van beweeglijke
delen van de machine. Bind lange haren samen.
● 
Controleer voor elk gebruik van het apparaat of het
snijwerktuig geen contact kan maken met andere voor-
werpen.
● Gebruik het apparaat niet op ladders of in-
stabiele ondergronden.
● Gehoorbescherming uw
vermogen om waarschuwingstonen te horen beperken.
Let daarom op mogelijke gevaren in de buurt en in het
werkbereik.
● Het geluid van het apparaat kan uw ge-
hoorsvermogen beperken. Let daarom op eventuele ge-
varen in de buurt en in het werkbereik.
LET OP ● Beweeg het apparaat niet met geweld
door dicht begroeide heggen. Hierdoor kunnen de snij-
werktuigen blokkeren en langzamer worden. Reduceer
de werksnelheid als de snijwerktuigen blokkeren.
● Snij
geen takken die te groot zijn om tussen de snijbladen te
passen. Gebruik een hand- of takkenzaag zonder motor
om grotere takken af te zagen.
Veilig vervoer en veilige opslag
WAARSCHUWING ● Schakel het appa-
raat uit, laat het afkoelen en verwijder de accupack, al-
vorens het op te slaan of te transporteren.
VOORZICHTIG ● Ter voorkoming van on-
gevallen en letsel mag het apparaat alleen worden ge-
transporteerd en opgeslagen als de mesbescherming is
geïnstalleerd.
● Letselgevaar en beschadiging van het
apparaat. Beveilig het apparaat tijdens transport tegen
bewegen of vallen.
● Bewaar het accupack voor de vei-
ligheid gescheiden van het apparaat.
LET OP ● Verwijder alle vreemde delen van het ap-
paraat alvorens het te transporteren of op te slaan.
● 
Bewaar het apparaat op een droge en goed geventi-
leerde plaats, ontoegankelijk voor kinderen. Houd het
apparaat uit de buurt van corroderende stoffen, zoals
tuinchemicaliën.
● Het apparaat mag niet buiten wor-
den bewaard.
Veilig onderhoud en veilige verzorging
WAARSCHUWING ● Schakel de motor
uit, verwijder de accupack en zorg ervoor dat alle be-
weeglijke delen volledig stilstaan:
Voor reiniging en onderhoud van het apparaat.
Alvorens toebehorendelen te vervangen.
● Letselgevaar door scherpe snijwerktuigen. Voer het
verwijderen of aanbrengen van de mesbescherming,
het reinigen en het oliën van het apparaat bijzonder
voorzichtig uit.
● Zorg ervoor dat het apparaat in een
veilige toestand is door regelmatig te controleren of
bouten, moeren en schroeven vast zijn aangedraaid.
● 
Verwijder afhankelijk van het gebruik het vuil met een
harde borstel van de snijwerktuigen, en breng als anti-
roestmaatregel een geschikte olie aan, alvorens de
mesbescherming weer aan te brengen. De fabrikant ad-
viseert om als antiroestbescherming en om te oliën een
spray te gebruiken. Raadpleeg uw klantenservice met
betrekking tot een geschikte spray. U kunt de snijwerk-
tuigen voor elk gebruik op de beschreven wijze oliën.
Nederlands 39
VOORZICHTIG ● Gebruik alleen toebeho-
ren en reserveonderdelen die worden aanbevolen door
de fabrikant. Origineel toebehoren en originele reserve-
onderdelen garanderen een veilige en storingsvrije wer-
king van het apparaat.
LET OP ● Reinig het product na elk gebruik met
een zachte, droge doek.
Instructie ● Service- en onderhoudswerkzaamhe-
den mogen alleen door dienovereenkomstig gekwalifi-
ceerd personeel worden uitgevoerd. Wij adviseren om
het product ter reparatie naar een geautoriseerd ser-
vicecentrum op te sturen.
● U mag alleen de in deze
gebruiksaanwijzing beschreven instellingen en repara-
ties uitvoeren. Raadpleeg uw geautoriseerde klanten-
service voor verdergaande reparaties.
Restrisico's
WAARSCHUWING
● 
Ook als het apparaat zoals voorgeschreven wordt
gebruikt, blijven restrisico’s voorhanden. De volgen-
de gevaren kunnen door gebruik van het apparaat
ontstaan:
Letsel door contact met het snijgereedschap. Houd
snijwerktuigen uit de buurt van uw lichaam. Gebruik
de mesbescherming als u niet aan het snijden bent.
Trillingen kunnen tot letsel leiden. Gebruik voor alle
werkzaamheden steeds het juiste gereedschap, ge-
bruik de hiervoor bedoelde grepen en begrens de
arbeidstijd en de duur van blootstelling.
Lawaai kan leiden tot gehoorschade. Draag een ge-
hoorbescherming en begrens de belasting.
Reduceren van risico’s
VOORZICHTIG
● 
Langdurig gebruik van het apparaat kan door trillin-
gen tot doorbloedingsstoringen in de handen leiden.
Een algemeen geldende duur voor het gebruik kan
niet worden vastgelegd, omdat deze van meerdere
invloedsfactoren afhangt:
Persoonlijke aanleg voor slechte doorbloeding
(vaak koude vingers, tinteling in de vingers)
Lage omgevingstemperatuur. Draag warme hand-
schoenen om uw handen te beschermen.
Belemmering van de doorbloeding door stevig vast-
pakken.
Ononderbroken gebruik is schadelijker dan door
pauzes onderbroken gebruik.
Bij regelmatig, langdurig gebruik van het apparaat en
bij herhaaldelijk optreden van symptomen, zoals tin-
teling in de vingers, koude vingers, dient u contact op
te nemen met een arts.
Reglementair gebruik
De accu-heggenschaar met verlenging is alleen
voor privégebruik bedoeld.
Het apparaat is alleen voor gebruik buiten bedoeld.
Uit veiligheidsredenen moet het apparaat steeds
met beide handen veilig worden vastgehouden.
Het apparaat is bedoeld voor het snijden van heg-
gen, struiken en soortgelijke planten. De gebruiker
staat stabiel op de grond.
Het apparaat mag worden verlengd tot maximaal
2,93 m.
Het apparaat mag alleen worden gebruikt in een
droge, goed verlichte omgeving.
Elk ander gebruik, zoals het snijden van gras, bomen en
takken, is niet toegestaan.
Milieubescherming
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi
verpakkingen met het gescheiden afval weg.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten
waardevolle recyclebare materialen en vaak on-
derdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij on-
juiste omgang of verkeerd weggooien een
mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kun-
nen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat
zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten
met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden
weggegooid.
Instructies voor inhoudsstoffen (REACH)
Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.nl/REACH
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser-
veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto-
ringsvrije werking van het apparaat.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt
u onder www.kaercher.com.
Leveringsomvang
De leveringsomvang van het apparaat is op de verpak-
king afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken
op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij trans-
portschade neemt u contact op met uw distributeur.
Veiligheidsinrichtingen
VOORZICHTIG
Ontbrekende of gewijzigde veiligheidsinrichtingen
Veiligheidsinrichtingen zijn er voor uw veiligheid.
Verander of omzeil veiligheidsinrichtingen nooit.
Ontgrendelingsknop
De ontgrendelingsknop apparaatschakelaar aan de
achterste handgreep garandeert de tweehandenbedie-
ning. De ontgrendelingsknop blokkeert de apparaat-
schakelaar en voorkomt dat de heggenschaar
ongecontroleerd wordt gestart.
Mesbescherming
De mesbescherming vormt een belangrijk onderdeel
van de veiligheidsinrichtingen van de heggenschaar.
Een beschadigde mesbescherming mag niet meer wor-
den gebruikt en moet onmiddellijk worden vervangen.
Symbolen op het apparaat
Algemeen waarschuwinsteken
Lees voor de inbedrijfstelling de ge-
bruiksaanwijzing en alle veiligheidsin-
structies.
Draag bij werkzaamheden met het appa-
raat een geschikte hoofd-, oog- en ge-
hoorbescherming.
40 Nederlands
Beschrijving apparaat
In deze gebruiksaanwijzing wordt de maximale uitrus-
ting beschreven. Afhankelijk van het model zijn er ver-
schillen in de leveringsomvang (zie verpakking).
Afbeelding zie pagina's met grafieken
Afbeelding A
1 Apparaatschakelaar
2 Ontgrendelingsknop apparaatschakelaar
3 Bovenste schacht
4 Zwenkkop
5 Snijmes
6 Draaimanchet
7 Verlengstuk
8 Oog voor draaggordel
9 Onderste schacht
10 Ontgrendelingsknop accupack
11 Typeplaatje
12 Draaggordel
13 Mesbescherming
14 Snijgoedveger
15 *Snellader Battery Power 18V
16 *Accupack Battery Power 18V
* optioneel
Accupack
Het apparaat kan met een 18 V Battery Power van Kär-
cher accupack worden gebruikt.
Inbedrijfstelling
WAARSCHUWING
Ongecontroleerd starten
Levensgevaar door snijwonden
Neem bij alle voorbereidende maatregelen de accu uit
het apparaat.
Verlengstuk monteren
Indien nodig kan het apparaat worden verlengd met het
bijgeleverde verlengstuk.
Afbeelding B
LET OP
Vuil op de verbindingspunten
Schade aan het apparaat als tijdens de montage vuil
tussen de verbindingspunten van het verlengstuk en het
apparaat komt.
Controleer de verbindingspunten op vuil en verwijder
het vuil voor de montage.
Leg gedemonteerde verbindingsdelen alleen op schone
oppervlakken.
1. Draai voor het losmaken de draaimanchet op de on-
derste schacht naar links.
2. Plaats het verlengstuk en draai voor het bevestigen
de draaimanchet naar rechts.
3. Steek de bovenste schacht in het verlengstuk en
draai voor het bevestigen de draaimanchet naar
rechts.
Snijgoedveger monteren
1. De snijgoedveger monteren.
Afbeelding C
Draaggordel inhangen
De draaggordel helpt u om het apparaat gecontroleerd
neer te laten en om het gewicht van het apparaat tijdens
het gebruik op te vangen.
Afbeelding D
1. De haken van de draaggordel in de ogen aan de
greep en de schacht hangen. De draaggordel over
een schouder hangen. Zorg ervoor dat de draaggor-
del bij gevaar snel kan worden losgemaakt.
Accu plaatsen
LET OP
Vervuilde contacten
Schade aan apparaat en accu
Controleer de accuopname en de contacten voor het
plaatsen op verontreiniging en reinig ze, indien nodig.
Afbeelding E
1. Accu in de opname schuiven tot deze hoorbaar ver-
grendelt.
Bediening
Personen die de heggenschaar voor het eerst ge-
bruiken wordt aangeraden voor aanvang van de
werkzaamheden zich door een ervaren persoon te
laten instrueren en de omgang en technieken te oe-
fenen.
Draag bij werkzaamheden met het appa-
raat veiligheidsschoenen met antislip.
Draag bij werkzaamheden met het appa-
raat antislip en slijtvaste handschoenen.
Stel het apparaat niet bloot aan regen of
vocht.
Trekken: Snelsluiting
Gevaar voor letsel. Het scherpe snijge-
reedschap niet aanraken.
Elektrisch gevaar. Houd bij het werken
met het apparaat een minimumafstand
van 10 m tot bovengrondse leidingen.
Gevaar door weggeslingerde voorwer-
pen. Houd toeschouwers, in het in het
bijzonder kinderen en huisdieren, min-
stens 15 m weg van het werkbereik.
De op het etiket aangegeven geluids-
drukniveau bedraagt 95 dB.
10m
Nederlands 41
Zwenkstuk instellen
De hoek tussen de steel / verlengstuk en de heggen-
schaar kan worden aangepast aan de werkomstandig-
heden.
Afbeelding F
VOORZICHTIG
Scherp snijmes
Letsel door snijden
Draag veiligheidshandschoenen wanneer u aan het
snijmes werkt.
1. Mesbescherming monteren.
Afbeelding G
2. Lijn de steel / verlengstuk parallel t.o.v. de grond uit.
3. Druk met één hand op de zwenkknop.
Afbeelding H
WAARSCHUWING
Letsel door snijden bij contact met het scherpe mes
Verplaats het snijmes nooit met de hand.
4. Verplaats met de andere hand de steel / het verleng-
stuk tot de gewenste hoek is ingesteld.
5. Laat de zwenkknop los.
Apparaat inschakelen
1. De ontgrendelingsknop apparaatschakelaar indruk-
ken.
Afbeelding I
2. De apparaatschakelaar indrukken.
Het apparaat start.
3. De apparaatschakelaar loslaten.
Het apparaat stopt.
Bediening
VOORZICHTIG
Letselgevaar door scherpe messen
Draag bij alle werkzaamheden aan het apparaat een
veiligheidsbril en veiligheidshandschoenen.
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel door ongecontroleerde bewegin-
gen van het apparaat
Houd het apparaat steeds met twee handen vast.
Draag altijd de draaggordel.
1. Het snijgoed op vreemde deeltjes zoals papier, fo-
lies of draden controleren en deze eventueel verwij-
deren.
2. De mesbescherming verwijderen.
Afbeelding J
3. Het apparaat inschakelen, zie hoofdstuk Apparaat
inschakelen.
4. Heg trimmen.
Afbeelding K
Accupack verwijderen
Instructie
Verwijder bij langdurige werkonderbrekingen de ac-
cupack uit het apparaat en bescherm hem tegen onbe-
voegd gebruik.
1. De ontgrendelingsknop accupack indrukken om het
accupack te ontgrendelen.
Afbeelding L
2. Het accupack uit het apparaat nemen.
Werking beëindigen
1. De accupack uit het apparaat verwijderen (zie
hoofdstuk Accupack verwijderen).
2. Het apparaat reinigen (zie hoofdstuk Reiniging van
het apparaat).
vervoer
VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij het vervoer rekening met het gewicht van het
apparaat.
VOORZICHTIG
Ongecontroleerd starten
Letsel door snijden
Neem de accu voor transport uit het apparaat.
Transporteer de heggenschaar alleen met aangebrach-
te mesbescherming.
1. Het accupack verwijderen, zie hoofdstuk Accupack
verwijderen.
2. De mesbescherming monteren.
Afbeelding G
3. Indien nodig het verlengstuk demonteren.
Afbeelding M
a Draai de bovenste draaimanchet naar links.
b Verwijder het verlengstuk van de bovenste
schacht.
c Draai de onderste draaimanchet naar links.
d Verwijder het verlengstuk van de onderste
schacht.
Opslag
LET OP
Vochtige omgeving
Corrosie
Sla het apparaat alleen in binnenruimten op.
VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij de opslag rekening met het gewicht van het ap-
paraat.
VOORZICHTIG
Ongecontroleerd starten
Letsel door snijden
Neem de accu voor transport uit het apparaat.
Bewaar de heggenschaar alleen met aangebrachte
mesbescherming.
Voor elke opslag het apparaat reinigen (zie hoofdstuk
Reiniging van het apparaat).
1. Het accupack verwijderen, zie hoofdstuk Accupack
verwijderen.
2. De mesbescherming monteren.
Afbeelding G
3. Indien nodig het verlengstuk demonteren.
Afbeelding M
a Draai de bovenste draaimanchet naar links.
b Verwijder het verlengstuk van de bovenste
schacht.
c Draai de onderste draaimanchet naar links.
d Verwijder het verlengstuk van de onderste
schacht.
4. Het apparaat op een droge en hoed geventileerde
plaats bewaren. Uit de buurt houden van corrode-
rende stoffen zoals tuinchemicaliën en zouten.
42 Nederlands
Verzorging en onderhoud
VOORZICHTIG
Ongecontroleerd starten
Letsel door snijden
Neem voor alle werkzaamheden aan het apparaat de
accu uit het apparaat.
VOORZICHTIG
Letselgevaar door scherpe messen
Draag bij alle werkzaamheden aan het apparaat een
veiligheidsbril en veiligheidshandschoenen.
Reiniging van het apparaat
LET OP
Onjuiste reiniging
Schade aan het apparaat
Reinig het apparaat met een vochtige doek.
Gebruik geen oplosmiddelhoudende reinigingsmidde-
len.
Dompel het apparaat niet onder in water.
Reinig het apparaat niet met een slang of een hoge-
drukstraal.
Afbeelding N
1. Het apparaat laten afkoelen.
2. Met een borstel de plantenresten en het vuil van het
mes en de motorbehuizing verwijderen.
3. De ventilatiesleuven van het apparaat met een bor-
stel reinigen.
Schroefsluiting mes controleren
VOORZICHTIG
Losgemaakte schroefverbinding
Snijletsel door ongecontroleerde bewegingen van het
mes
Controleer regelmatig de correcte bevestiging van de
schroefverbinding van het mes.
Afbeelding O
1. De schroeven/moeren op vaste bevestiging contro-
leren.
2. Loszittende schroeven/moeren vastdraaien.
Inoliën van de mestanden
Om de meskwaliteit te behouden, moeten de mesbla-
den na elk gebruik met olie worden behandeld.
Instructie
Een goed resultaat wordt bereik, als machineolie met la-
ge viscositeit of spuitolie wordt gebruikt.
Afbeelding P
1. Het apparaat op een vlakke ondergrond leggen.
2. De olie aan de bovenzijde van de mesbladen aan-
brengen.
Slijpen van de mestanden
Instructie
Verwijder bij het slijpen zo weinig materiaal als mogelijk,
en behoud de oorspronkelijke hoek van de bladtand.
VOORZICHTIG
Scherpe messen
Letsel door snijden
Draag bij het slijpen van de mestanden geschikte veilig-
heidshandschoenen.
1. Het mes in een bankschroef klemmen.
2. De vrijliggende zijde van de bladtanden met een vijl
slijpen.
3. Het mes voorzichtig met de hand verder schuiven
tot de niet geslepen bladtanden toegankelijk wor-
den.
4. De vrijliggende kant van alle mestanden met een vijl
slijpen.
Hulp bij storingen
Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met be-
hulp van het volgende overzicht kunnen worden verhol-
pen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden
vermeld contact op met de erkende klantenservice.
Hoe ouder de accupack is, hoe lager de capaciteit ook
bij goed onderhoud wordt, zodat ook in volledig opgela-
den toestand niet meer de volledige looptijd wordt be-
reikt. Dit is geen defect.
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on-
ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege-
ven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we
binnen de garantieperiode gratis, voor zover een mate-
riaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt
maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon
contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde ge-
autoriseerde klantenservice.
(adres zie achterzijde)
Fout Oorzaak Remedie
Apparaat start niet Accupack is niet correct geplaatst. Accupack in de opname schuiven tot deze
vergrendelt.
Accupack is leeg. Accupack opladen.
Accupack is defect. Accupack vervangen.
Apparaat stopt tijdens
bedrijf
Mes met snijgoed geblokkeerd. Snijgoed uit mes verwijderen.
De accu is oververhit De werkzaamheden onderbreken en
wachten tot de accutemperatuur weer in
het normale bereik ligt.
De motor is oververhit De werkzaamheden onderbreken en de
motor laten afkoelen.
Problemen bij het monte-
ren van het verlengstuk
Vuile verbindingspunten Verwijder aangekoekt vuil van de uiteinden
van het verlengstuk en de schachten van
het apparaat.
Plaats het apparaat en het verlengstuk al-
leen op schone oppervlakken.
Español 43
Technische gegevens
Technische wijzigingen voorbehouden.
Trillingswaarde
WAARSCHUWING
De aangegeven trillingswaarde werd met een stan-
daard-testprocedure gemeten en mag ter vergelijking
van de apparaten worden gebruikt.
De aangegeven trillingswaarde mag voor een voorlopi-
ge beoordeling van de belasting worden gebruikt.
Afhankelijk van de wijze waarop het apparaat wordt ge-
bruikt, kan de trilingsemissie tijdens het momentele ge-
bruik van het apparaat van de aangegeven totale
waarde afwijken.
EU-conformiteitsverklaring
Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine
op basis van het ontwerp en type en in de door ons op
de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante
veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlij-
nen. Bij een niet door ons goedgekeurde wijziging van
de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid.
Product: Accu-heggenschaar met verlenging
Type: 1.444-210.0
Relevante EU-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
2000/14/EG (+2005/88/EG)
2011/65/EU
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN ISO 10517:2019
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 50581: 2012
Toegepaste conformiteitswaarderingsprocedure
2000/14/EG en gewijzigd door 2005/88/EG: Bijlage V
Geluidsvermogensniveau dB(A)
Gemeten:93,5
Gegarandeerd:95
De ondergetekenden handelen in opdracht en met vol-
macht van de directie.
Gevolmachtigde voor de documentatie: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
Índice de contenidos
Avisos generales
Antes de utilizar por primera vez el equipo, lea
y siga estas instrucciones de seguridad, este
manual de instrucciones, las instrucciones de
seguridad adjuntas a la batería y el manual de
instrucciones adjunto de la batería/cargador estándar.
Actúe conforme a estos documentos. Conserve los ma-
nuales para su uso posterior o para futuros propietarios.
Además de las instrucciones incluidas en el manual de
instrucciones, debe respetar las normativas de seguri-
dad y para la prevención de accidentes del legislador
correspondiente.
Instrucciones de seguridad
Niveles de peligro
PELIGRO
● 
Aviso de un peligro inminente que produce lesiones
corporales graves o la muerte.
PHG 18-
45 Bat-
tery
Gegevens capaciteit apparaat
Nominale spanning V 18
Stationair toerental /min 1350
Snijlengte cm 45
Afstand tussen de tanden mm 18
Werkbereik (max.) m 2,9
Trillingsniveau volgens EN ISO 10517:2019
Hand-arm-trillingwaarde voorste
handgreep
m/s
2
1,5
Hand-arm-trillingwaarde achter-
ste handgreep
m/s
2
1,4
Onzekerheid m/s
2
1,5
Geluidsvermogensniveau volgens
EN ISO 10517:2019
Geluidsdrukniveau L
pA
dB(A) 84,2
Onzekerheid K
pA
dB(A) 3,0
Geluidsvermogensniveau L
WA
dB(A) 93,5
Onzekerheid K
WA
dB(A) 1,4
Afmetingen en gewichten
Lengte x breedte x hoogte mm 2967 x
122 x
250
Gewicht (zonder accupack) kg 4,3
Avisos generales................................................. 43
Instrucciones de seguridad ................................. 43
Uso previsto ........................................................ 47
Protección del medioambiente............................ 47
Accesorios y recambios ...................................... 47
Volumen de suministro........................................ 47
Dispositivos de seguridad ................................... 47
Símbolos en el equipo......................................... 47
Descripción del equipo........................................ 47
Puesta en funcionamiento................................... 48
Manejo ................................................................ 48
Transporte........................................................... 49
Almacenamiento ................................................. 49
Conservación y mantenimiento........................... 49
Ayuda en caso de fallos ...................................... 50
Garantía .............................................................. 50
Datos técnicos..................................................... 50
Declaración de conformidad UE ......................... 51
44 Español
ADVERTENCIA
● 
Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir lesiones corporales graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
● 
Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir lesiones corporales leves.
CUIDADO
● 
Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir daños materiales.
Instrucciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
ADVERTENCIA
● 
Consulte todas las instrucciones de seguridad e
instrucciones de empleo.
No respetar las instrucciones de seguridad ni las ins-
trucciones de empleo puede provocar una descarga
eléctrica y/o lesiones graves. Conserve las instruc-
ciones de seguridad y las instrucciones de em-
pleo para el futuro.
El término "Herramienta eléctrica" utilizado en las ins-
trucciones de seguridad hace referencia a herramientas
eléctricas de alimentación eléctrica (con cable de ali-
mentación) y herramientas eléctricas alimentadas por
baterías (sin cable de alimentación).
1 Seguridad en el lugar de trabajo
a Mantenga la zona de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las zonas de trabajo desordenadas y
mal iluminadas pueden aumentar la probabilidad
de que se produzcan accidentes.
b No utilice la herramienta eléctrica en entor-
nos potencialmente explosivos, donde haya
líquidos, gases o polvos inflamables. Las he-
rramientas eléctricas producen chispas que pue-
den provocar la combustión del polvo o los
gases.
c Mantenga a los niños y a otras personas ale-
jadas durante el uso de la herramienta eléctri-
ca. Si se distrae, puede perder el control del
equipo.
2 Seguridad eléctrica
a El elemento de conexión de la herramienta
eléctrica debe encajar en el enchufe. No se
permite modificar el conector de ninguna ma-
nera. No utilice un conector de adaptación
con herramientas eléctricas con puesta a tie-
rra. Un conector sin alterar y un enchufe adecua-
do reducen el riesgo de descarga eléctrica.
b Evite el contacto corporal con las superficies
conectadas a tierra, como tubos, calefacción,
hornillos o frigoríficos. Existe un mayor riesgo
de descarga eléctrica si el cuerpo está conectado
a tierra.
c Mantenga las herramientas eléctricas aleja-
das de la lluvia o la humedad. La penetración
de agua en una herramienta eléctrica aumenta el
riesgo de descarga eléctrica.
d No utilice el cable de forma inadecuada para
portar la herramienta eléctrica, colgarla o des-
enchufar el conector. Mantenga el cable aleja-
do de calor, aceite, cantos afilados o
componentes del equipo en movimiento. Los
cables de conexión dañados o enrollados au-
mentan el riesgo de descarga eléctrica.
e Si utiliza una herramienta eléctrica al aire li-
bre, solo puede emplear cables de prolonga-
ción adecuados para su uso en exteriores. El
uso de un cable de prolongación adecuado para
exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f Si no se puede evitar el funcionamiento de la
herramienta eléctrica en un entorno húmedo,
utilice un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defecto
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3 Seguridad de personas
a Preste atención a lo que haga y proceda con
sentido común a la hora de trabajar con una
herramienta eléctrica. No utilice herramientas
eléctricas si está cansado o si se encuentra
bajo la influencia de drogas, alcohol o medi-
camentos. Un momento de descuido a la hora
de utilizar la herramienta eléctrica puede provo-
car heridas graves.
b
Lleve siempre su equipo de protección perso-
nal y unas gafas de protección. Llevar puesto
el equipo de protección personal (como máscara
antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes,
casco de protección o protección para oídos), en
función del tipo y del uso de la herramienta eléc-
trica, reduce el riesgo de lesiones.
c Evite una puesta en funcionamiento involun-
taria. Asegúrese de que la herramienta eléctri-
ca esté apagada antes de portar, colocar o
usar la alimentación de corriente y/o la bate-
ría. Pueden producirse accidentes si, al portar la
herramienta eléctrica, tiene un dedo en el inte-
rruptor o conecta el equipo encendido a la ali-
mentación de corriente.
d Retire la herramienta de ajuste o la llave ajus-
table antes de conectar la herramienta eléctri-
ca. Una herramienta o llave que se encuentre en
un componente giratorio puede producir lesio-
nes.
e Evite una postura corporal poco natural. Per-
manezca siempre en una postura segura y
mantenga siempre el equilibrio. De esa forma,
puede controlar mejor la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f Lleve ropa adecuada. No use joyas ni ropa
holgada. Mantenga el cabello, la ropa y los
guantes alejados de los componentes móvi-
les. Los componentes móviles pueden atrapar la
ropa holgada, los guantes, las joyas o el cabello
largo.
g Si se pueden montar dispositivos de aspira-
ción y almacenamiento de polvo, asegúrese
de que están conectados y se utilizan de for-
ma adecuada. El uso de un dispositivo de aspi-
ración de polvo puede reducir los riesgos
provocados por la presencia de polvo.
4 Uso y manipulación de la herramienta eléctrica
a No sobrecargue el equipo. Utilice la herra-
mienta eléctrica adecuada para su trabajo. La
herramienta eléctrica adecuada permite trabajar
mejor y de forma más segura en el rango de po-
tencia indicado.
b No utilice herramientas eléctricas con inte-
rruptores defectuosos. Una herramienta eléc-
trica que ya no se enciende ni se apaga supone
un riesgo y debe repararse.
c Extraiga el conector del enchufe y/o retire la
batería antes de realizar ajustes en el equipo,
Español 45
cambiar accesorios o guardar el equipo. Las
medidas de precaución evitan una conexión in-
voluntaria de la herramienta eléctrica.
d Almacene las herramientas eléctricas sin
usar fuera del alcance de los niños. No permi-
ta que personas no familiarizadas con el equi-
po o que no hayan leído las instrucciones de
empleo utilicen dicho equipo. Las herramien-
tas eléctricas suponen un peligro en manos de
personas sin experiencia.
e Manipule las herramientas eléctricas con cui-
dado. Compruebe que los componentes mó-
viles funcionen correctamente y no se
atasquen, y que los componentes no estén
rotos ni dañados de forma que el funciona-
miento de la herramienta eléctrica se vea per-
judicado. Repare los componentes dañados
antes de utilizar el equipo. Muchos accidentes
se producen por herramientas eléctricas con un
mal mantenimiento.
f Mantenga las herramientas de corte limpias y
afiladas. Las herramientas de corte con filos afi-
lados y bien conservadas se atascan con menos
frecuencia y se transportan con mayor facilidad.
g Utilice las herramientas eléctricas, acceso-
rios, herramientas de inserción, etc. confor-
me a las presentes instrucciones de empleo.
Para ello, tenga en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea a realizar. Utilizar herramien-
tas eléctricas para usos diferentes a los usos pre-
vistos puede producir situaciones peligrosas.
5 Uso y conservación de baterías
a Cargue la batería solo con cargadores autori-
zados por el fabricante. Los cargadores no
adecuados para la batería correspondiente pue-
den causar un incendio.
b Únicamente utilice el equipo con una batería
adecuada. El uso de otras baterías puede produ-
cir lesiones o incendios.
c Mantenga las baterías sin usar lejos de obje-
tos metálicos, como clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pe-
queños que puedan causar un cortocircuito.
Un cortocircuito puede causar un incendio o una
explosión.
d En determinadas circunstancias, puede pro-
vocar fugas de líquido de la batería. Evite el
contacto. Si entra en contacto con el líquido,
límpielo en profundidad con agua. Si el líqui-
do entra en contacto con los ojos, solicite in-
mediatamente asistencia médica. El líquido de
la batería puede causar sarpullidos o quemadu-
ras.
6 Asistencia técnica
a Solo personal técnico cualificado puede repa-
rar la herramienta eléctrica y únicamente con
recambios originales. Para ello, asegúrese de
que se mantiene la seguridad del equipo.
Instrucciones de seguridad para cortasetos
Mantenga todas las partes del cuerpo lejos de la
cuchilla de recorte. Con la cuchilla en marcha no
intente retirar el material cortado o agarrar el
material que se va a cortar. Retire el material cor-
tado enganchado únicamente con el equipo
desconectado. Un momento de descuido a la hora
de utilizar el cortasetos puede provocar heridas gra-
ves.
Porte el cortasetos por la empuñadura con la cu-
chilla parada. A la hora de transportar o almace-
nar el cortasetos, utilice siempre la cubierta de
protección. Manipular el equipo con cuidado redu-
ce el peligro de lesiones con la cuchilla.
La herramienta eléctrica solo debe guardarse en
superficies de agarre aisladas, ya que las cuchi-
llas de recorte pueden entrar en contacto con
cables eléctricos ocultos. Si las cuchillas de re-
corte entran en contacto con un cable de tensión,
puede aplicarse tensión sobre los componentes
metálicos del equipo y provocar una descarga eléc-
trica.
Durante el funcionamiento, manténgase alejado
de los cables en su zona de trabajo. Durante el
funcionamiento, las cuchillas de recorte pueden
atrapar y cortar los cables.
Instrucciones de seguridad adicionales
PELIGRO ● Peligro de lesiones graves si sa-
len objetos despedidos de la cuchilla de corte o si alam-
bres o hilos se enredan en las herramientas de corte.
Antes de usar el equipo, inspecciones cuidadosamente
la zona de trabajo en busca de piedras, palos, piezas
metálicas, alambres, huesos o juguetes y retire cual-
quier obstáculo.
● No use el equipo si hay personas,
especialmente niños, o animales en un radio de 15 m,
ya que existe riesgo de que salgan objetos despedidos
de la cuchilla de corte.
● No debe realizar modificacio-
nes en el equipo.
● Lesiones graves debido a la falta de
concentración durante el trabajo. No maneje el equipo
si está bajo la influencia de drogas, alcohol o medica-
mentos ni tampoco si se encuentra muy cansado.
ADVERTENCIA ● El equipo no ha sido
concebido para un uso por parte de niños o personas
con capacidades corporales, sensoriales o psíquicas li-
mitadas, ni tampoco por parte de personas no familiari-
zadas con estas instrucciones de empleo.
● Necesita
una vista despejada de la zona de trabajo para detectar
posibles peligros. Utilice el equipo solo con buena ilumi-
nación.
● Asegúrese antes del servicio de que el equi-
po, todos los elementos de control y los equipos de
seguridad funcionan correctamente. Verifique que no
haya cierres flojos, asegúrese de que todas las cubier-
tas protectoras y empuñaduras se encuentren en buen
estado y fijadas de forma segura. No utilice el equipo si
el estado no es adecuado.
● Sustituya cualquier pieza
desgastada o dañada antes de poner en funcionamien-
to el equipo.
● Al trabajar con el equipo, lleve pantalo-
nes largos y gruesos y botas antideslizantes. Nunca
trabaje descalzo. No lleve sandalias ni pantalones cor-
tos. Evite prendas flojas o ropa con cordones o cintas.
● 
Riesgo de contragolpe por pérdida de equilibrio. Evite
una postura inadecuada, permanezca en una postura
segura y firme y mantenga el equilibrio.
● Sostenga el
equipo siempre con ambas manos. Sostenga firme-
mente la empuñadura delantera con una mano. Con la
otra mano, sostenga firmemente la empuñadura trase-
ra, accione la tecla de desbloqueo y el interruptor del
equipo.
● Debe utilizar la correa de transporte incluida
en el suministro cuando use el equipo. La correa de
transporte está equipada con un cierre rápido. La co-
rrea de transporte le ayuda a controlar el equipo cuando
lo baje después del corte y a sostener el peso del equi-
po durante el corte.
● Familiarícese con la correa de
transporte y el cierre rápido antes de usar el equipo. No
use ropa sobre el arnés ni impida en ningún caso el ac-
46 Español
ceso al cierre rápido. ● Peligro de choques eléctricos.
No trabaje con el equipo a menos de 10 m de cables
aéreos.
● No utilice el equipo cerca de postes, cercas,
edificios u otros objetos inmóviles.
● Las cuchillas del
equipo están afiladas. Use guantes de protección resis-
tentes y trabaje con la máxima atención cuando realice
actividades de montaje, sustitución, limpieza o compro-
bación de apriete de los tornillos.
● Sustituya cualquier
pieza desgastada o dañada antes de poner en funcio-
namiento el equipo.
● Detenga de inmediato el equipo
y verifique si hay daños o identifique la causa de la vi-
bración si la unidad se ha caído, golpeado o vibra de
manera anormal. Ponga en manos del servicio de pos-
tventa la reparación de los daños o el cambio del equi-
po.
● Antes de cada uso, verifique que la conexión del
mango de la barra y la herramienta de corte esté bien
sujeta.
● Antes de cortar un seto o un arbusto, verifique
si hay personas o animales detrás o dentro.
● Desco-
necte el motor, retire la batería y asegúrese de que to-
dos los componentes móviles se han detenido:
Antes de ajustar la posición de trabajo de la talla.
Antes de limpiar el equipo o retirar un obstáculo.
Antes de dejar el equipo sin supervisión.
Antes de que examine el equipo, lo someta a man-
tenimiento o realice cualquier trabajo en él.
PRECAUCIÓN ● Utilice protección ocular y
para oídos.
● Lleve casco protector al trabajar en zo-
nas donde exista peligro de caída de objetos.
● Peligro
de lesiones en caso de que las piezas móviles del equi-
po atrapen las ropa holgada, el cabello o las joyas.
Mantenga la ropa y las joyas alejadas de las piezas mó-
viles. Recójase el pelo largo hacia atrás.
● Cada vez
que arranque el equipo, asegúrese de que las herra-
mientas de corte no entran en contacto con nada.
● No
utilice el equipo sobre escaleras o superficies inesta-
bles.
● La protección para oídos puede limitar la capa-
cidad para oír los sonidos de advertencia, por lo que
debe estar atento a los posibles peligros en las inmedia-
ciones y en la zona de trabajo.
● El ruido del equipo
puede limitar la capacidad para oír los sonidos de ad-
vertencia, por lo que preste atención a los posibles pe-
ligros en las inmediaciones y en la zona de trabajo.
CUIDADO ● No pase el equipo con fuerza por ar-
bustos espesos. Hacerlo puede bloquear y ralentizar
las herramientas de corte. Limite la velocidad de trabajo
si se bloquean las herramientas de corte.
● No corte ra-
mas ni tallos que parezcan de forma evidente demasia-
do grandes para caber entre las hojas de corte. Utilice
una sierra de mano o de podar sin motor para cortar ra-
mas y tallos grandes.
Transporte y almacenamiento seguros
ADVERTENCIA ● Desconecte el equipo,
déjelo enfriar y retire la batería antes de almacenarlo o
transportarlo.
PRECAUCIÓN ● Para evitar accidentes y
lesiones, solo debe transportar y almacenar el equipo
con la protección de la cuchilla instalada y la batería re-
tirada.
● Peligro de lesiones y daños en el equipo. Ase-
gure el equipo durante el traslado para evitar que se
mueva o se caiga.
● Guarde la batería separada del
equipo por seguridad.
CUIDADO ● Retire todos cuerpos extraños del
equipo antes de transportarlo o almacenarlo.
● Alma-
cene el equipo en un lugar seco y bien ventilado al que
los niños no tengan acceso. Mantenga el equipo aleja-
do de sustancias corrosivas como productos químicos
de jardinería.
● No almacene el equipo en el exterior.
Mantenimiento y conservación seguros
ADVERTENCIA ● Desconecte el motor, re-
tire la batería y asegúrese de que todos los componen-
tes móviles se han detenido:
Antes de limpiar el equipo o someterlo a un mante-
nimiento.
Antes de cambiar accesorios.
● Peligro de lesiones por herramientas de corte afila-
das. Tenga especial cuidado al retirar o colocar la pro-
tección de la cuchilla y al limpiar y engrasar el aparato.
● 
Asegúrese de que el equipo está en un estado segu-
ro mediante la comprobación regular del apriete de los
pernos, tuercas y tornillos.
● Después de cada uso, re-
tire la suciedad de las herramientas de corte con un ce-
pillo duro y aplique un aceite adecuado para proteger
contra la oxidación antes de colocar de nuevo la protec-
ción de la cuchilla. El fabricante recomienda utilizar un
spray como protección contra la oxidación y para el en-
grase. Pregúntele al el servicio de postventa cuál es el
spray adecuado. Puede engrasar la herramienta de
corte antes de cada uso de la forma descrita.
PRECAUCIÓN ● Utilice únicamente acce-
sorios y recambios autorizados por el fabricante. Los
accesorios y recambios originales garantizan un servi-
cio seguro y sin fallos del equipo.
CUIDADO ● Limpie el producto después de cada
uso con un paño blando y seco.
Nota ● Los trabajos de servicio y mantenimiento solo
pueden ser realizados por personal técnico cualificado
y especialmente formado. Recomendamos enviar el
producto a reparar a un centro de servicio autorizado.
● 
Solo debe realizar los ajustes y reparaciones que se
describen en este manual de instrucciones. Póngase
en contacto con el servicio de postventa autorizado pa-
ra realizar reparaciones adicionales.
Riesgos residuales
ADVERTENCIA
● 
Aunque el equipo se use según su uso previsto, exis-
ten ciertos riesgos residuales. Pueden surgir los si-
guientes peligros durante el uso del equipo:
Lesiones por contacto directo con las herramientas
de corte. Mantenga las herramientas de corte aleja-
das del cuerpo. Utilice la protección de la cuchilla
cuando no esté cortando.
La vibración puede causar lesiones. Use la herra-
mienta adecuada para cada trabajo, use las asas
previstas y limite el tiempo de trabajo y la exposi-
ción.
El ruido puede causar daños auditivos. Use protec-
ción para oídos y limite la carga sobre estos.
Reducción del riesgo
PRECAUCIÓN
● 
Utilizar el equipo durante un período de tiempo pro-
longado puede producir trastornos circulatorios en
las manos relacionados con la vibración. No puede
establecerse una duración general válida para el uso
de la motosierra porque depende de muchos facto-
res:
Español 47
Predisposición personal a padecer trastornos circu-
latorios graves (dedos fríos con frecuencia, picor en
las manos)
Temperatura ambiente baja. Lleve guantes calien-
tes para protegerse las manos.
Trastorno circulatorio limitado mediante un agarre
firme.
Un funcionamiento continuo resulta más perjudicial
que un uso interrumpido con pausas.
En el caso de un uso regular prolongado del equipo
y de la aparición repetida de los síntomas (p. ej. picor
en las manos, dedos fríos), debe consultar a su mé-
dico.
Uso previsto
El cortasetos con extensión a batería está diseñado
únicamente para el uso privado.
El equipo solo está previsto para su uso al aire libre.
Por motivos de seguridad, el equipo siempre debe
sostenerse de forma segura con ambas manos.
El equipo está diseñado para cortar setos, arbustos
y plantas similares. El usuario debe estar en todo
momento de pie en el suelo en posición segura.
El equipo se puede extender hasta un máximo de
2,93 m.
El equipo solo se puede usar en un ambiente seco
y bien iluminado.
No está permitido cualquier otro uso, p. ej. cortar el cés-
ped, árboles y ramas.
Protección del medioambiente
Los materiales del embalaje son reciclables. Eli-
mine los embalajes de forma respetuosa con el
medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen
materiales reciclables y, a menudo, componen-
tes, como baterías, acumuladores o aceite, que
suponen un riesgo potencial para la salud de las
personas o el medioambiente en caso de manipularse
o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos
componentes son necesarios para un servicio adecua-
do del equipo. Los equipos identificados con este sím-
bolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actual sobre las sustancias
contenidas en: www.kaercher.com/REACH
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales,
estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y recam-
bios en www.kaercher.com.
Volumen de suministro
El volumen de suministro del equipo de muestra en el
embalaje. Compruebe la integridad del volumen de su-
ministro durante el desembalaje. Póngase en contacto
con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de da-
ños de transporte.
Dispositivos de seguridad
PRECAUCIÓN
Dispositivo de seguridad faltantes o modificados
Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad.
Nunca modifique ni manipule los dispositivos de segu-
ridad.
Tecla de desbloqueo
La tecla de desbloqueo del interruptor del equipo en el
asa trasera asegura el mando a dos manos. La tecla de
desbloqueo bloquea el interruptor del equipo e impide
el arranque descontrolado del cortasetos.
Protección de la cuchilla
La protección de la cuchilla es un componente impor-
tante de los dispositivos de seguridad del cortasetos.
Una protección de cuchilla que presenta daños no pue-
de seguir utilizándose y debe sustituirse inmediatamen-
te.
Símbolos en el equipo
Descripción del equipo
En este manual de instrucciones se describe el equipa-
miento máximo. Existen diferencias en el alcance del
suministro según el modelo (véase el embalaje).
Figura véanse las páginas de gráfico
Figura A
Signos de advertencia generales
Antes de la puesta en funcionamiento,
lea el manual de instrucciones y todas
las indicaciones de seguridad.
Lleve protección para los ojos, la cabeza
y para los oídos adecuada al trabajar con
el equipo.
Lleve calzado de trabajo antideslizante
durante el trabajo con el equipo.
Lleve guantes antideslizantes y robustos
durante el trabajo con el equipo.
No exponga el equipo a la lluvia ni a con-
diciones de gran humedad.
Extraer: Cierre rápido
Peligro de lesiones. No toque las herra-
mientas de corte afiladas.
Riesgo eléctrico. Cuando trabaje con el
equipo, mantenga una distancia mínima
de 10 m a los cables aéreos.
Peligro por objetos que salen despedi-
dos. Mantenga a los espectadores, es-
pecialmente niños y mascotas, a una
distancia de al menos 15 m de la zona de
trabajo.
El nivel de presión acústica garantizado
indicado en la etiqueta es de 95 dB.
10m
48 Español
1 Interruptor del equipo
2 Tecla de desbloqueo del interruptor del equipo
3 Barra superior
4 Botón de giro
5 Cuchilla de corte
6 Manguito giratorio
7 Set de prolongación
8 Argolla para la correa de transporte
9 Barra inferior
10 Tecla de desbloqueo de la batería
11 Placa de características
12 Correa de transporte
13 Protección de la cuchilla
14 Barredor del material que va a cortarse
15 *Cargador rápido Battery Power 18 V
16 *Cargador Battery Power 18 V
* opcional
Batería
El equipo puede accionase con una batería Kärcher Ba-
ttery Power 18 V.
Puesta en funcionamiento
ADVERTENCIA
Arranque descontrolado
Peligro de muerte por cortes
Retire la batería del equipo en todas las medidas pre-
paratorias.
Montar el set de prolongación
Si es necesario, el equipo se puede extender con el set
de prolongación incluido en el suministro.
Figura B
CUIDADO
Suciedad en los puntos de conexión
Se puede dañar el equipo si se acumula suciedad entre
los puntos de conexión del set de prolongación y el
equipo durante el montaje.
Verifique que los puntos de conexión no estén sucios y
límpielos antes del ensamblaje.
Coloque las piezas de conexión únicamente sobre su-
perficies limpias.
1. Gire el manguito giratorio de la barra inferior hacia
la izquierda para soltarlo.
2. Inserte el set de prolongación y gire el manguito gi-
ratorio hacia la derecha para asegurarlo.
3. Inserte la barra superior en el set de prolongación y
gire el manguito giratorio hacia la derecha para ase-
gurarlo.
Montar el barredor del material
1. Monte el barredor del material que se va cortar.
Figura C
Enganche de la correa de transporte
La correa de transporte ayuda a bajar el equipo de ma-
nera controlada después del corte y a sostener el peso
del equipo durante el uso.
Figura D
1. Enganche los ganchos de las correas en las argo-
llas de la empuñadura y la barra. Cuelgue la correa
de transporte sobre un hombro. Asegúrese de que
la correa de transporte se pueda soltar rápidamente
en caso de peligro.
Colocación de la batería
CUIDADO
Contactos sucios
Daños en el equipo y en la batería
Compruebe la presencia de suciedad en el alojamiento
de la batería y los contactos antes de la colocación y, en
caso necesario, límpielos.
Figura E
1. Coloque la batería en el alojamiento hasta que en-
caje de forma audible.
Manejo
Recomendamos a los usuarios que utilicen la má-
quina por primera vez que reciban instrucciones de
una persona con experiencia y que se familiaricen
con el manejo y las técnicas antes de trabajar con
el cortasetos.
Ajuste del cabezal de corte
El ángulo entre el mango/set de prolongación y el cor-
tasetos se puede adaptar a las condiciones de trabajo.
Figura F
PRECAUCIÓN
Cuchilla de recorte afilada
Cortes
Use guantes de protección cuando trabaje con la cuchi-
lla de recorte.
1. Monte la protección de la cuchilla.
Figura G
2. Alinee el mango/set de prolongación paralelo al
suelo.
3. Presione el botón de giro con una mano.
Figura H
ADVERTENCIA
Heridas de corte por contacto con las cuchillas afi-
ladas
Nunca mueva la cuchilla de corte con la mano.
4. Con la otra mano, mueva el mango/set de prolonga-
ción hasta que se establezca el ángulo deseado.
5. Suelte el botón de giro.
Conexión del equipo
1. Pulse la tecla de desbloqueo del interruptor del
equipo.
Figura I
2. Pulse el interruptor del equipo.
El equipo se pone en marcha.
3. Suelte el interruptor del equipo.
El equipo se detiene.
Manejo
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones debido a cuchillas afiladas
Durante todos los trabajos en el equipo, lleve gafas y
guantes de protección.
Español 49
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones debido a movimientos incontro-
lados del equipo
Sostenga firmemente el equipo siempre con ambas
manos.
Utilice siempre la correa de transporte.
1. Compruebe si el material que va a cortarse presenta
cuerpos extraños como papel, láminas o alambres
y retírelo en caso necesario.
2. Retire la protección de la cuchilla.
Figura J
3. Arranque del equipo: véase el capítulo Conexión del
equipo.
4. Recortar setos.
Figura K
Retirada de la batería
Nota
Durante las interrupciones de trabajo, retire la batería
del equipo y asegúrela contra un uso no autorizado.
1. Pulse la tecla de desbloqueo de la batería para des-
bloquearla.
Figura L
2. Retire la batería del equipo.
Finalización del funcionamiento
1. Retire la batería del equipo (véase el capítulo Reti-
rada de la batería).
2. Limpie el equipo (véase el capítulo Limpieza del
equipo).
Transporte
PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transpor-
te.
PRECAUCIÓN
Arranque descontrolado
Lesiones de corte
Retire la batería del equipo antes del transporte.
Transporte el cortasetos solo con la protección de la cu-
chilla colocada.
1. Retire la batería, véase el capítulo Retirada de la
batería.
2. Monte la protección de la cuchilla.
Figura G
3. Si es necesario, desmonte el set de prolongación.
Figura M
a Gire el manguito giratorio superior hacia la iz-
quierda.
b Retire el set de prolongación de la barra superior.
c Gire el manguito giratorio inferior hacia la izquier-
da.
d Retire el set de prolongación de la barra inferior.
Almacenamiento
CUIDADO
Entorno húmedo
Corrosión
Almacene el equipo solo en interiores.
PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacena-
miento.
PRECAUCIÓN
Arranque descontrolado
Cortes
Retire la batería del equipo antes del transporte.
Almacene el cortasetos solo con la protección de la cu-
chilla colocada.
Antes de almacenar el equipo debe limpiarlo (véase el
capítulo Limpieza del equipo).
1. Retire la batería, véase el capítulo Retirada de la
batería.
2. Monte la protección de la cuchilla.
Figura G
3. Si es necesario, desmonte el set de prolongación.
Figura M
a Gire el manguito giratorio superior hacia la iz-
quierda.
b Retire el set de prolongación de la barra superior.
c Gire el manguito giratorio inferior hacia la izquier-
da.
d Retire el set de prolongación de la barra inferior.
4. Almacene el equipo en un lugar seco y bien ventila-
do. Mantenga el equipo alejado de sustancias co-
rrosivas como productos químicos de jardinería o
productos de descongelación.
Conservación y mantenimiento
PRECAUCIÓN
Arranque descontrolado
Lesiones de corte
Retire la batería del equipo antes de realizar trabajos en
él.
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones debido a cuchillas afiladas
Durante todos los trabajos en el equipo, lleve gafas y
guantes de protección.
Limpieza del equipo
CUIDADO
Limpieza incorrecta
Daños en el equipo
Limpie el equipo con un paño húmedo.
No utilice detergentes que contengan disolventes.
No sumerja el equipo en agua.
No limpie el equipo con chorros de agua de mangueras
o de alta presión.
Figura N
1. Deje enfriar el equipo.
2. Limpie con un cepillo la suciedad y los restos de
plantas de la cuchilla y la carcasa del motor.
3. Limpie la rejilla de ventilación del equipo con un ce-
pillo.
Compruebe la atornilladura de la cuchilla
PRECAUCIÓN
Atornilladura floja
Cortes provocados por movimientos descontrolados de
la cuchilla
Compruebe de forma regular que la atornilladura de la
cuchilla está bien colocada.
Figura O
1. Compruebe que todos los tornillos/las tuercas están
bien apretados.
50 Español
2. Apriete los tornillos/las tuercas que estén flojos.
Engrase de las hojas de la cuchilla
Para conservar la calidad de la cuchilla deben engra-
sarse sus hojas después de cada uso.
Nota
Logrará un resultado muy bueno si utiliza aceite de má-
quina de pulverización muy fluido.
Figura P
1. Coloque el equipo sobre una base plana.
2. Engrase el lado superior de las hojas de la cuchilla.
Afilado de las hojas de la cuchilla
Nota
Retire tan poco material como sea posible para mante-
ner el ángulo original del diente de la hoja.
PRECAUCIÓN
Cuchillas afiladas
Lesiones de corte
A la hora de afilar las hojas de la cuchilla deben utilizar-
se guantes de protección adecuados.
1. Sujete la cuchilla en un tornillo de banco.
2. Afile la parte descubierta de los dientes de la hoja
con una lima.
3. Desplace la cuchilla manualmente con mucho cui-
dado hasta que sean accesibles los dientes sin afi-
lar.
4. Afile la parte descubierta de todos dientes de la hoja
con una lima.
Ayuda en caso de fallos
A menudo, las causas de las averías son simples y pue-
den solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En
caso de duda o averías no mencionadas aquí, póngase
en contacto con el servicio de postventa.
Con el paso del tiempo, la capacidad de la batería dis-
minuye aunque se conserve correctamente, por lo que
ya no se alcanzará el tiempo de marcha completo aun-
que esté completamente cargada. Esto no se considera
una avería.
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía in-
dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada.
Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra-
tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa
se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de
garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con
el servicio de postventa autorizado más próximo pre-
sentando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
Datos técnicos
Reservado el derecho a realizar modificaciones.
Fallo Causa Solución
El equipo no se pone en
marcha
La batería no está colocada correcta-
mente.
Introduzca la batería en el alojamiento has-
ta que encaje.
La batería está vacía. Cargue la batería.
La batería está defectuosa. Sustituya la batería.
El equipo se detiene du-
rante el funcionamiento
Cuchilla bloqueada por el material corta-
do.
Retire el material cortado de la cuchilla.
La batería está sobrecalentada Interrumpa el trabajo y espere a que la
temperatura de la batería esté en el rango
normal.
El motor está sobrecalentado Interrumpa el trabajo y deje enfriar el mo-
tor.
Problemas durante el
montaje del set de pro-
longación
Puntos de conexión sucios Limpie suciedad adherida en los extremos
del set de prolongación y las barras del
equipo.
Coloque el equipo y el set de prolongación
solo sobre superficies limpias.
PHG 18-
45 Bat-
tery
Datos de potencia del equipo
Tensión nominal V 18
Revoluciones a ralentí /min 1350
Longitud de corte cm 45
Distancia de los dientes mm 18
Alcance de trabajo (máx.) m 2,9
Nivel de vibraciones según EN ISO 10517:2019
Nivel de vibraciones mano-brazo
empuñadura delantera
m/s
2
1,5
Nivel de vibraciones mano-brazo
empuñadura trasera
m/s
2
1,4
Inseguridad m/s
2
1,5
Intensidad acústica según EN ISO 10517:2019
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A) 84,2
Inseguridad K
pA
dB(A) 3,0
Intensidad acústica L
wA
dB(A) 93,5
Inseguridad K
WA
dB(A) 1,4
Peso y dimensiones
Longitud x anchura x altura mm 2967 x
122 x
250
Peso (sin batería) kg 4,3
PHG 18-
45 Bat-
tery
Português 51
Nivel de vibraciones
ADVERTENCIA
El nivel de vibraciones indicado se ha medido mediante
un procedimiento de prueba estándar y puede utilizarse
para comparación del equipo.
El nivel de vibraciones indicado puede utilizarse en una
evaluación provisional de la carga.
Dependiendo de la forma en que se utilice el equipo, la
emisión de vibraciones durante el uso momentáneo del
equipo puede diferir del valor total indicado.
Declaración de conformidad UE
Por la presente declaramos que la máquina designada
a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño
y tipo constructivo así como a la versión puesta a la
venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y
sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias
correspondientes. Si se producen modificaciones no
acordadas en la máquina, esta declaración pierde su
validez.
Producto: Cortacésped a batería con prolongación
Tipo: 1.444-210.0
Directivas UE aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE
2000/14/CE (+2005/88/CE)
2011/65/UE
Normas armonizadas aplicadas
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN ISO 10517:2019
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 50581: 2012
Procedimiento de evaluación de la conformidad
aplicado
2000/14/CE modificada por 2005/88/CE: Anexo V
Intensidad acústica dB(A)
Medida:93,5
Garantizada:95
Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autori-
zación de la junta directiva.
Responsable de documentación: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/10/2018
Índice
Indicações gerais
Antes da primeira utilização do aparelho, leia
estas indicações de segurança, este manual
original, as indicações de segurança fornecidas
com o conjunto de bateria e o manual original
do conjunto da bateria/carregador standard em anexo.
Proceda em conformidade. Conserve as folhas para re-
ferência ou utilização futura.
Além das indicações que constam do manual de instru-
ções, é necessário observar as prescrições gerais de
segurança e as prescrições para a prevenção de aci-
dentes do legislador.
Avisos de segurança
Níveis de perigo
PERIGO
● 
Aviso de um perigo iminente, que pode provocar fe-
rimentos graves ou morte.
ATENÇÃO
● 
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos graves ou morte.
CUIDADO
● 
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos ligeiros.
ADVERTÊNCIA
● 
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar danos materiais.
indicações gerais de segurança para
ferramentas elétricas
ATENÇÃO
● 
Leia todas as indicações de segurança e instru-
ções.
Falhas de observância das indicações de segurança
e das instruções podem resultar em choques elétri-
cos e/ou ferimentos graves. Guarde todas as indi-
cações de segurança e instruções para consulta
futura.
O conceito de "ferramenta elétrica" utilizado nas indica-
ções de segurança refere-se a ferramentas elétricas
com alimentação por rede (com cabo de alimentação) e
Indicações gerais ................................................ 51
Avisos de segurança........................................... 51
Utilização prevista ............................................... 54
Protecção do meio ambiente .............................. 55
Acessórios e peças sobressalentes.................... 55
Volume do fornecimento ..................................... 55
Unidades de segurança ...................................... 55
Símbolos no aparelho ......................................... 55
Descrição do aparelho ........................................ 55
Arranque ............................................................. 56
Operação ............................................................ 56
Transporte........................................................... 57
Armazenamento.................................................. 57
Conservação e manutenção ............................... 57
Ajuda em caso de avarias................................... 58
Garantia .............................................................. 58
Dados técnicos.................................................... 58
Declaração de conformidade UE ........................ 59
52 Português
a ferramentas elétricas com alimentação por bateria
(sem cabo de alimentação).
1 Segurança no local de trabalho
a Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem
iluminada. Áreas de trabalho desarrumadas ou
mal iluminadas podem dar origem a acidentes.
b Não trabalhe com a ferramenta eléctrica em
ambientes com risco de explosão, nos quais
se encontrem líquidos, gases ou poeiras in-
flamáveis. As ferramentas eléctricas produzem
faíscas, que podem inflamar a poeira ou os vapo-
res.
c Durante a utilização da ferramenta eléctrica,
mantenha crianças e outras pessoas afasta-
das. Uma distracção pode levá-lo a perder o con-
trolo sobre o aparelho.
2 Segurança eléctrica
a A ficha da ferramenta eléctrica tem de encai-
xar na tomada. A ficha não pode ser alterada
de modo nenhum. Não utilize adaptadores
com ferramentas eléctricas com ligação à ter-
ra. Fichas não alteradas e tomadas adequadas
reduzem o risco de choque eléctrico.
b Evite contacto do corpo com superfícies liga-
das à terra, como tubos, aquecimentos, fo-
gões e frigoríficos. Existe um risco mais
elevado de choque eléctrico quando o corpo está
ligado à terra.
c Mantenha as ferramentas eléctricas protegi-
das da chuva e da humidade. A penetração de
água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco
de choque eléctrico.
d Não utilize o cabo para transportar ou sus-
pender a ferramenta eléctrica, nem para puxar
a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado
de fontes de calor, óleo, arestas afiadas ou
peças mecânicas em movimento. Cabos de li-
gação danificados ou enredados aumentam o
risco de choque eléctrico.
e Ao trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao
ar livre, utilize apenas cabos de extensão ade-
quados para o exterior. A utilização de um cabo
de extensão adequado para o exterior reduz o
risco de choque eléctrico.
f Se não for possível evitar a operação da ferra-
menta eléctrica num ambiente húmido, utilize
um disjuntor diferencial residual. A utilização
de um disjuntor diferencial residual reduz o risco
de choque eléctrico.
3 Segurança de pessoas
a Seja cuidadoso, preste atenção ao que está a
fazer e proceda com prudência ao trabalhar
com uma ferramenta eléctrica. Não utilize fer-
ramentas eléctricas quando está cansado ou
sob a influência de drogas, álcool ou medica-
mentos. Um momento de desatenção ao utilizar
a ferramenta eléctrica pode causar ferimentos
sérios.
b Use equipamento de protecção individual e
use sempre óculos de protecção. A utilização
de equipamento de proteção individual, como
máscara contra poeira, sapatos de segurança
antiderrapantes, capacete ou proteções para os
ouvidos, consoante o tipo e utilização da ferra-
menta elétrica, reduz o risco de ferimentos.
c Evite um arranque involuntário. Assegure-se
de que a ferramenta eléctrica está desligada,
antes de a ligar à corrente eléctrica e/ou à ba-
teria, antes de pegar nela ou antes de a trans-
portar. Se transportar a ferramenta elétrica com
o dedo sobre o interruptor ou a ligar à corrente
elétrica com o interruptor ligado pode provocar
acidentes.
d
Retire as ferramentas de ajuste ou a chave in-
glesa antes de ligar a ferramenta eléctrica.
Uma ferramenta ou chave que se encontre numa
peça rotativa do aparelho pode provocar ferimen-
tos.
e Evite uma postura corporal fora do normal.
Tenha o cuidado de estar numa posição segu-
ra e mantenha sempre o equilíbrio. Deste mo-
do poderá controlar melhor a ferramenta
eléctrica em situações inesperadas.
f Use vestuário adequado. Não use roupas lar-
gas ou jóias. Mantenha o cabelo, a roupa e as
luvas afastadas das peças em movimento.
Vestuário solto, luvas, jóias ou cabelos compri-
dos podem ser colhidos por peças em movimen-
to.
g Se for possível montar dispositivos de aspira-
ção e recolha de poeiras, certifique-se de que
estes estão ligados e são correctamente utili-
zados. A utilização de aspiração de poeiras pode
reduzir os riscos provocados por poeira.
4 Utilização e manuseamento da ferramenta eléc-
trica
a Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferra-
menta eléctrica adequada para o seu traba-
lho. Com uma ferramenta eléctrica adequada,
trabalha melhor e com mais segurança na área
indicada.
b Não utilize ferramentas eléctricas cujo inter-
ruptor esteja avariado. Uma ferramenta eléctri-
ca que não se consegue ligar ou desligar é
perigosa e tem de ser reparada.
c Retire a ficha da tomada e/ou remova a bate-
ria antes de efectuar ajustes no aparelho,
substituir acessórios ou arrumar o aparelho.
Esta medida de precaução evita um arranque in-
voluntário da ferramenta eléctrica.
d Guarde as ferramentas eléctricas fora do al-
cance das crianças. Não permita que o apare-
lho seja utilizado por pessoas que não
estejam familiarizadas com o mesmo ou que
não tenham lido estas instruções. As ferra-
mentas eléctricas são perigosas se forem utiliza-
das por pessoas inexperientes.
e Cuide da ferramenta eléctrica com atenção.
Verifique se as peças móveis funcionam sem
problemas e não encravam e se existem pe-
ças partidas ou danificadas de modo a afectar
o funcionamento do aparelho. Mande reparar
as peças danificadas antes de utilizar o apa-
relho. Muitos acidentes são causados por ferra-
mentas eléctricas com manutenção deficiente.
f Mantenha as ferramentas de corte afiadas e
limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente
mantidas, com arestas de corte afiadas, encra-
vam menos e são mais fáceis de controlar.
g Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios,
as ferramentas de inserção, etc. em conformi-
dade com estas instruções. Tenha em aten-
ção as condições de trabalho e a actividade a
realizar. A utilização de ferramentas eléctricas
para fins diferentes dos previstos pode levar a si-
tuações perigosas.
Português 53
5 Utilização e conservação de conjuntos de bate-
rias
a Carregue o conjunto da bateria apenas com
os carregadores aprovados pelo fabricante.
Os carregadores que não sejam adequados para
o respetivo conjunto da bateria, podem causar
um incêndio.
b Opere o aparelho apenas com um conjunto da
bateria adequado. A utilização de outros con-
juntos de baterias baterias pode causar ferimen-
tos e risco de incêndio.
c Quando o conjunto da bateria não está a ser
utilizado, mantenha-o afastado de clipes,
moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros
pequenos objetos metálicos que possam
causar um curto-circuito. Um curto-circuito po-
de causar um incêndio ou uma explosão.
d Nalguns casos, o conjunto da bateria pode
verter líquido. Evite o contacto com esse lí-
quido. Se entrar em contacto com o líquido,
lave com água abundante. Se o líquido entrar
em contacto com os olhos, procure imediata-
mente um médico. O líquido de bateria pode
causar irritação cutânea e queimaduras na pele.
6 Serviço de assistência técnica
a Mande reparar a sua ferramenta eléctrica ape-
nas a pessoal técnico qualificado e com pe-
ças de substituição originais. Garante assim
que a segurança do aparelho é mantida.
Indicações de segurança para aparadores de
sebes
Mantenha todas as partes do corpo afastadas da
lâmina de corte. Não tente remover material ou
segurar material a ser cortado com a lâmina em
funcionamento. Remova material preso apenas
com o aparelho desligado. Um momento de desa-
tenção ao utilizar o aparador de sebes pode causar
ferimentos graves.
Segure o aparador de sebes pela pega com a lâ-
mina inactiva. Ao transportar ou arrumar o apa-
rador de sebes, coloque sempre a cobertura de
protecção. Um manuseamento cuidadoso do apa-
relho reduz o perigo de lesões causado pela lâmina.
Segure na ferramenta elétrica apenas pelas su-
perfícies isoladas dos punhos, uma vez que a lâ-
mina de corte pode entrar em contacto com
cabos elétricos escondidos. O contacto da lâmina
de corte com um condutor eléctrico pode colocar as
peças metálicas do aparelho sob tensão e pode
provocar um choque eléctrico.
Durante a operação, mantenha-se afastado de
fios e cabos na área de trabalho. Durante a ope-
ração, a lâmina de corte pode atingir e cortar fios e
cabos.
Indicações adicionais de segurança
PERIGO ● Risco de ferimentos graves em ca-
so de projecção de objectos ou se ficarem presos fios
ou cordas na ferramenta de corte. Antes da utilização,
inspeccione minuciosamente a área de trabalho quanto
a objectos como pedras, paus, metal, fios, ossos ou
brinquedos e remova-os.
● Nunca utilize o aparelho
caso se encontrem pessoas, especialmente crianças
ou animais, no perímetro de 15 m, uma vez que existe
o perigo de projecção de objectos pela lâmina de corte.
● 
Não é permitido efectuar quaisquer alterações no
aparelho.
● A distracção nos trabalhos pode provocar
ferimentos graves. Não utilize o aparelho se estiver sob
a influência de drogas, álcool ou medicamentos ou se
sentir cansado.
ATENÇÃO ● O aparelho não se destina a ser
utilizado por crianças ou pessoas com capacidades fí-
sicas, sensoriais ou mentais limitadas ou que não este-
jam familiarizadas com estas instruções.
● Tem de ter
uma vista desobstruída da área de trabalho para conse-
guir reconhecer possíveis perigos. Utilize o aparelho
apenas se existir uma boa iluminação.
● Antes da ope-
ração, verifique se o aparelho, todos os elementos de
comando e dispositivos de segurança estão a funcionar
correctamente. Verifique se há fechos soltos, certifique-
se de que todas as coberturas de protecção e pegas es-
tão presas de maneira adequada e segura. Não utilize
o aparelho se não estiverem em perfeitas condições.
● 
Substitua as peças gastas ou danificadas antes de
colocar o aparelho em funcionamento.
● Vista calças
compridas e pesadas, roupa de mangas compridas e
botas antiderrapantes durante os trabalhos com o apa-
relho. Não trabalhe descalço. Não use sandálias ou cal-
ças curtas. Evite usar roupa larga ou com cordões ou
fitas.
● Risco de ressalto devido à perda de equilíbrio.
Evite uma postura corporal fora do normal. Certifique-
se de que a sua postura é estável, segura e mantém o
equilíbrio.
● Segure sempre o aparelho com ambas as
mãos. Segure bem a pega dianteira com uma das
mãos. Segure firmemente a pega traseira com a outra
mão, opere a tecla de desbloqueio e o interruptor do
aparelho.
● Deve usar a alça de transporte incluída ao
utilizar o aparelho. A alça de transporte aspiração está
equipada com um fecho rápido. A alça de transporte
ajuda a controlar o aparelho quando é baixado após o
corte e a controlar o peso do aparelho durante o corte.
● 
Familiarize-se com a alça de transporte e o fecho rá-
pido antes de usar o aparelho. Não use roupa sobre o
arnês de peito nem impeça de forma alguma o acesso
ao fecho rápido.
● Perigo de choque elétrico. Não tra-
balhe com o aparelho num raio inferior a 10 m de linhas
aéreas.
● Não opere o aparelho próximo de postes,
vedações, edifícios e outros objetos fixos.
● As lâminas
do aparelho são aguçadas. Utilize luvas de protecção
resistentes e trabalhe com cuidado se verificar a mon-
tagem, a substituição, a limpeza ou o assento dos para-
fusos.
● Substitua as peças gastas ou danificadas
antes de colocar o aparelho em funcionamento.
● Pare
imediatamente o aparelho e verifique se há danos ou
identifique a causa da vibração se o aparelho cair, bater
ou vibrar de forma anormal. Mande reparar os danos
junto do serviço de assistência técnica autorizado ou
substitua o aparelho.
● Antes de cada utilização, verifi-
que se a conexão da haste da vara e a ferramenta de
corte estão bem fixas.
● Antes de cortar uma sebe ou
um arbusto, verifique se há pessoas ou animais atrás
ou dentro deles.
● Desligue o motor, retire o conjunto
da bateria e certifique-se de que todas as peças móveis
se imobilizaram completamente:
Antes de ajustar a posição de trabalho do mecanis-
mo de corte.
Antes de limpar ou remover uma obstrução do apa-
relho.
Antes de deixar o aparelho sem vigilância.
Antes de verificar, efectuar a manutenção ou traba-
lhar no aparelho.
CUIDADO ● Use proteção ocular e auditiva.
● 
Utilize capacete quando trabalhar em áreas com pe-
54 Português
rigo de queda de objetos. ● Perigo de lesões, se ves-
tuário solto, o cabelo ou joias forem colhidos por peças
móveis. Mantenha o vestuário e as joias afastados das
peças móveis da máquina. Apanhe o cabelo comprido.
● 
Antes do arranque do aparelho, certifique-se de que
não é possível as ferramentas de corte entrarem em
contacto com algum elemento.
● Não utilize o aparelho
em escadas ou bases instáveis.
● O uso de proteção
auditiva pode limitar a sua capacidade de ouvir sinais
de alerta, por isso fique atento a possíveis perigos nas
imediações da área de trabalho.
● O ruído do aparelho
pode limitar a sua capacidade de ouvir sinais de alerta,
por isso fique atento a possíveis perigos nas imedia-
ções da área de trabalho.
ADVERTÊNCIA ● Não force o aparelho contra
arbustos densos. Isto pode bloquear e abrandar o mo-
vimento das ferramentas de corte. Se as ferramentas
de corte bloquearem, reduza a velocidade de trabalho.
● 
Não corte caules e ramos que seja óbvio serem de-
masiado grandes para caberem entre as lâminas de
corte. Para cortar caules e ramos maiores, utilizar um
serrote de mão ou um serrote de podar sem motor.
Transporte e armazenamento seguros
ATENÇÃO ● Desligue o aparelho, deixe-o ar-
refecer e retire o conjunto da bateria, antes de armaze-
nar ou transportar o aparelho.
CUIDADO ● De forma a evitar acidentes e fe-
rimentos, transporte e guarde o aparelho com a protec-
ção da lâmina montada e com a bateria removida.
● 
Perigo de lesões e danos no aparelho. Para transpor-
te, imobilize o aparelho contra movimento ou queda.
● 
Por segurança, guarde o conjunto de bateria separa-
do do aparelho.
ADVERTÊNCIA ● Retire todos os objetos es-
tranhos do aparelho, antes de o transportar ou armaze-
nar.
● Armazene o aparelho num local seco e com boa
ventilação, fora do alcance das crianças. Mantenha o
aparelho afastado de produtos corrosivos, por exemplo,
produtos químicos de uso no jardim.
● Não guarde o
aparelho no exterior.
Manutenção e conservação seguras
ATENÇÃO ● Desligue o motor, retire o con-
junto da bateria e certifique-se de que todas as peças
móveis se imobilizaram completamente:
Antes de limpar ou realizar a manutenção do apare-
lho.
Antes de substituir acessórios.
● Perigo de lesões devido a ferramentas de corte afia-
das. Seja especialmente cuidadosamente ao remover
ou colocar a proteção da lâmina e ao limpar e lubrificar
o aparelho.
● Certifique-se de que o aparelho se en-
contra em estado seguro verificando em intervalos re-
gulares se os pernos, porcas e parafusos estão bem
apertados.
● Após cada utilização, remova a sujidade
das ferramentas de corte com uma escova rija e aplique
um óleo adequado antiferrugem, antes de voltar a colo-
car a proteção da lâmina. O fabricante recomenda a uti-
lização de um spray como lubrificação e proteção
contra a ferrugem. Informe-se junto do serviço de assis-
tência técnica sobre sprays adequados para este efeito.
Pode lubrificar as ferramentas de corte antes de cada
utilização da forma descrita.
CUIDADO ● Utilize acessórios e peças so-
bressalentes disponibilizadas pelo fabricante. Ao utili-
zar acessórios e peças sobressalentes originais,
garante uma utilização segura e o bom funcionamento
do aparelho.
ADVERTÊNCIA ● Limpe o produto antes de ca-
da utilização com um pano macio seco.
Aviso ● Os trabalhos de assistência técnica e ma-
nutenção só podem ser realizados por pessoal técnico
devidamente qualificado e com formação específica.
Para reparação do produto, recomendamos o envio pa-
ra um centro de assistência técnica autorizado.
● 
pode realizar os ajustes e as reparações descritos nes-
te manual de instruções. Contacte o serviço de assis-
tência técnica autorizado para a realização de outras
reparações.
Riscos residuais
ATENÇÃO
● 
Existem determinados riscos residuais, mesmo que
o aparelho seja utilizado conforme as instruções. Po-
dem existir os seguintes riscos durante a utilização
do aparelho:
Lesões resultantes do contacto com as ferramentas
de corte. Mantenha as ferramentas de corte afasta-
das do corpo. Utilize a protecção da lâmina se não
estiver a cortar.
A vibração pode causar ferimentos. Utilize a ferra-
menta correcta para cada trabalho, faça uso das pe-
gas previstas e limite o tempo de trabalho e a
exposição.
O ruído pode causar problemas auditivos. Utilize
proteção auditiva e limite o ruído.
Redução dos riscos
CUIDADO
● 
Uma utilização prolongada do aparelho pode levar a
perturbações vasculares nas mãos, devido à vibra-
ção. Não é possível estabelecer uma duração de uti-
lização genericamente aplicável, pois isso depende
de vários factores:
Predisposição individual para problemas de circula-
ção (dedos frequentemente frios ou dormentes)
Temperatura ambiente baixa. Use luvas quentes
para proteger as mãos.
Circulação limitada devido à força feita a agarrar.
Uma operação ininterrupta é mais prejudicial do que
uma operação interrompida por pausas.
Em caso de utilização regular e prolongada do apa-
relho e, perante a repetição de sintomas como,
p. ex., dormência dos dedos ou dedos frios, deve
consultar um médico.
Utilização prevista
O aparador de sebes a bateria com extensão foi
previsto apenas para uso doméstico.
O aparelho foi concebido apenas para a utilização
no exterior.
Por razões de segurança, o aparelho tem de ser
sempre agarrado com as duas mãos.
O aparelho destina-se a cortar sebes, arbustos e
plantas semelhantes. Durante a operação, o utiliza-
dor permanece seguro no chão.
O aparelho pode ser estendido até um máximo de
2,93 m.
Português 55
O aparelho só pode ser usado num ambiente seco
e bem iluminado.
Qualquer outra utilização, p. ex., o corte de relva, árvo-
res e ramos é proibida.
Protecção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis.
Elimine as embalagens de acordo com os regula-
mentos ambientais.
Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm
materiais recicláveis de valor e, com frequência,
componentes como baterias, acumuladores ou
óleo que, em caso de manipulação ou recolha er-
rada, podem representar um potencial perigo para a
saúde humana e para o ambiente. Estes componentes
são necessários para o bom funcionamento do apare-
lho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não
devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca de in-
gredientes em: www.kaercher.com/REACH
Acessórios e peças sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobres-
salentes originais, garante uma utilização segura e o
bom funcionamento do aparelho.
Informações acerca de acessórios e peças sobressa-
lentes disponíveis em www.kaercher.com.
Volume do fornecimento
O volume do fornecimento do aparelho está indicado na
embalagem. Ao abrir a embalagem, confirme a integra-
lidade do conteúdo. Caso faltem acessórios ou em caso
de danos de transporte informe o seu fornecedor.
Unidades de segurança
CUIDADO
Unidades de segurança alteradas ou em falta
As unidades de segurança servem para a sua protec-
ção.
Nunca altere ou evite as unidades de segurança.
Tecla de desbloqueio
A tecla de desbloqueio do interruptor do aparelho no
punho traseiro assegura a operação com as duas
mãos. A tecla de desbloqueio bloqueia o interruptor do
aparelho, evitando assim um arranque descontrolado
do aparador de sebes.
Proteção da lâmina
A proteção da lâmina é um componente importante das
unidades de segurança do aparador de sebes. Uma
proteção da lâmina danificada não pode ser mais utili-
zada, tendo de ser substituída.
Símbolos no aparelho
Descrição do aparelho
Neste manual de instruções é descrito o equipamento
máximo. Há diferenças no volume do fornecimento con-
soante o modelo (ver embalagem).
Figura, ver páginas com gráficos
Figura A
1 Interruptor do aparelho
2 Tecla de desbloqueio do interruptor do aparelho
3 Haste superior
4 Botão basculante
5 Lâmina de corte
6 Manga giratória
7 Acessório de extensão
8 Ilhó para alça de transporte
9 Haste inferior
10 Tecla de desbloqueio do conjunto da bateria
11 Placa de características
12 Alça de transporte
13 Proteção da lâmina
14 Varredora do material de corte
Sinal de perigo geral
Antes do arranque, leia o manual de ins-
truções todos os avisos de segurança.
Utilize protecções auditiva, ocular e de
cabeça adequadas durante o trabalho
com o aparelho.
Utilize calçado de protecção antiderra-
pante durante o trabalho com o apare-
lho.
Utilize luvas antideslizantes e resisten-
tes durante o trabalho com o aparelho.
Não exponha o aparelho a chuva ou a
condições húmidas.
Observar: Fecho rápido
Perigo de lesões. Não toque nas ferra-
mentas de corte afiadas.
Perigo eléctrico. Ao trabalhar com o apa-
relho, mantenha uma distância mínima
de 10 m de linhas aéreas.
Perigo resultante de objetos projetados.
Mantenha o público, especialmente
crianças e animais domésticos, a pelo
menos 15 m de distância da área de tra-
balho.
O nível acústico garantido indicado na
etiqueta é de 95 dB.
10m
56 Português
15 *Aparelho de carga rápida Battery Power 18 V
16 *Conjunto de bateria Battery Power18 V
* opcional
Conjunto da bateria
O aparelho pode ser operado com um conjunto de ba-
teria 18 V Kärcher Battery Power.
Arranque
ATENÇÃO
Arranque descontrolado
Perigo de vida devido a corte
Retire a bateria do aparelho antes de todos os trabalhos
de preparação.
Montar o acessório de extensão
Se necessário, o aparelho pode ser prolongado com o
acessório de extensão incluído.
Figura B
ADVERTÊNCIA
Sujidade nos pontos de ligação
Danos no aparelho se, durante a montagem, entrar su-
jidade entre os pontos de ligação do acessório de ex-
tensão e o aparelho.
Verifique os pontos de ligação quanto a sujidade e re-
mova-a antes da montagem.
Coloque as peças de ligação desmontadas apenas em
bases limpas.
1. Para soltar, rodar para a esquerda a manga giratória
na haste inferior.
2. Inserir o acessório de extensão e rodar a manga gi-
ratória para a direita, para fixar.
3. Inserir a haste superior no acessório de extensão e
rodar a manga giratória para a direita, para fixar.
Montar a varredora do material de corte
1. Montar a varredora do material de corte.
Figura C
Encaixar a alça de transporte
A alça de transporte ajuda a abaixar o aparelho de for-
ma controlada após o corte e a controlar o peso do apa-
relho durante o uso.
Figura D
1. Prenda os ganchos da alça de transporte nos olhais
na pega e na haste. Colocar a alça de transporte so-
bre um dos ombros. Certifique-se de que é possível
soltar rapidamente a alça de transporte em caso de
perigo.
Inserir a bateria
ADVERTÊNCIA
Contactos sujos
Danos no aparelho e na bateria
Verifique se existe sujidade no suporte da bateria e nos
contactos antes de utilizar o aparelho e, se necessário,
limpe os mesmos.
Figura E
1. Introduzir a bateria no suporte até encaixar audivel-
mente.
Operação
Recomendamos que as pessoas que estejam a uti-
lizar o aparelho pela primeira vez, antes de trabalha-
rem com o aparador de sebes, sejam instruídas por
um utilizador experiente e pratiquem o manusea-
mento e as várias técnicas.
Ajustar a cabeça giratória
O ângulo entre o cabo/acessório de extensão e o apa-
rador de sebes pode ser adaptado às condições de tra-
balho.
Figura F
CUIDADO
Lâmina de corte afiada
Ferimentos de corte
Use sempre luvas de protecção ao trabalhar na lâmina
de corte.
1. Montar a protecção da lâmina.
Figura G
2. Alinhar o cabo/acessório de extensão paralelamen-
te ao chão.
3. Pressionar o botão basculante com uma mão.
Figura H
ATENÇÃO
Ferimentos por corte em caso de contacto com a lâ-
mina afiada
Nunca mova a lâmina de corte manualmente.
4. Com a outra mão, mover o cabo/acessórios de ex-
tensão até ajustar o ângulo pretendido.
5. Soltar o botão basculante.
Ligar o aparelho
1. Premir a tecla de desbloqueio do interruptor do apa-
relho.
Figura I
2. Premir o interruptor do aparelho.
O aparelho arranca.
3. Soltar o interruptor do aparelho.
O aparelho para.
Operação
CUIDADO
Perigo de lesões devido a lâminas afiadas.
Utilize óculos de proteção e luvas de proteção durante
todos os trabalhos no aparelho.
ATENÇÃO
Risco de ferimentos devido a movimentos descon-
trolados do aparelho
Segure sempre o aparelho com as duas mãos.
Use sempre a alça de transporte.
1. Verificar o material a cortar quanto à presença de
papel, películas de plástica ou arames e, se neces-
sário, removê-los.
2. Remover a proteção da lâmina.
Figura J
3. Ligar o aparelho, consultar o capítulo Ligar o apare-
lho.
4. Aparar a sebe.
Figura K
Remover o conjunto de bateria
Aviso
Durante interrupções de trabalho mais prolongadas, re-
tire o conjunto da bateria do aparelho e guarde-o de
modo a evitar uma utilização não autorizada.
1. Prima a tecla de desbloqueio do conjunto da bateria
para desprender o conjunto da bateria.
Figura L
2. Retirar o conjunto da bateria do aparelho.
Português 57
Terminar a operação
1. Retirar o conjunto da bateria do aparelho (consultar
o capítulo Remover o conjunto de bateria).
2. Limpar o aparelho (consultar o capítulo Limpeza do
aparelho).
Transporte
CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Considere o peso do aparelho ao transportá-lo.
CUIDADO
Arranque descontrolado
Ferimentos de corte
Antes do transporte, retire o conjunto da bateria do apa-
relho.
Transporte o aparador de sebes apenas com a prote-
ção da lâmina colocada.
1. Remover o conjunto de bateria, consultar o capítulo
Remover o conjunto de bateria.
2. Montar a protecção da lâmina.
Figura G
3. Se necessário, desmontar o acessório de extensão.
Figura M
a Rodar a manga giratória superior para a esquer-
da.
b Remover o acessório de extensão da haste su-
perior.
c Rodar a manga giratória inferior para a esquerda.
d Remover o acessório de extensão da haste infe-
rior.
Armazenamento
ADVERTÊNCIA
Ambiente húmido
Corrosão
Guarde o aparelho apenas em espaços interiores.
CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Considere o peso do aparelho para o respectivo arma-
zenamento.
CUIDADO
Arranque descontrolado
Ferimentos de corte
Antes do transporte, retire o conjunto da bateria do apa-
relho.
Armazene o aparador de sebes apenas com a proteção
da lâmina colocada.
Limpar o aparelho antes de cada armazenamento (con-
sultar o capítulo Limpeza do aparelho).
1. Remover o conjunto de bateria, consultar o capítulo
Remover o conjunto de bateria.
2. Montar a protecção da lâmina.
Figura G
3. Se necessário, desmontar o acessório de extensão.
Figura M
a Rodar a manga giratória superior para a esquer-
da.
b Remover o acessório de extensão da haste su-
perior.
c Rodar a manga giratória inferior para a esquerda.
d Remover o acessório de extensão da haste infe-
rior.
4. Guardar o aparelho num local seco e com boa ven-
tilação. Manter afastado de substâncias corrosivas,
como produtos químicos para jardim e sal para des-
congelação.
Conservação e manutenção
CUIDADO
Arranque descontrolado
Ferimentos de corte
Retire a bateria do aparelho antes de todos os trabalhos
realizados no mesmo.
CUIDADO
Perigo de lesões devido a lâminas afiadas.
Utilize óculos de proteção e luvas de proteção durante
todos os trabalhos no aparelho.
Limpeza do aparelho
ADVERTÊNCIA
Limpeza inadequada
Danos no aparelho
Limpe o aparelho com um pano húmido.
Não utilize produtos de limpeza com solventes.
Nunca mergulhe o aparelho em água.
Não limpe o aparelho com o jacto de mangueira ou de
água de alta pressão.
Figura N
1. Deixar arrefecer o aparelho.
2. Eliminar restos de vegetação e sujidade da lâmina
e da carcaça do motor.
3. Limpar as fendas de ventilação do aparelho com
uma escova.
Verificar a união roscada da lâmina
CUIDADO
União roscada frouxa
Perigo de cortes devido a movimentos descontrolados
da lâmina
Verifique regularmente a união roscada da lâmina
quanto a aperto firme.
Figura O
1. Verifique os parafusos/roscas quanto a firmeza de
aperto.
2. Reapertar os parafusos/porcas frouxos.
Lubrificar as arestas de corte das lâminas
Para manter a qualidade das lâminas, as arestas de
corte devem ser lubrificadas após cada utilização.
Aviso
A utilização de óleo de máquina fluido ou óleo em spray
permite obter excelentes resultados.
Figura P
1. Colocar o aparelho numa base plana.
2. Aplicar o óleo na face superior das arestas de corte
das lâminas.
Amolação das arestas de corte das lâminas
Aviso
Durante a amolação, remova o mínimo de material pos-
sível e mantenha o ângulo original dos dentes da aresta
de corte.
CUIDADO
Lâmina aguçada
Ferimentos de corte
Utilize luvas de protecção adequadas durante a amola-
ção das lâminas.
58 Português
1. Fixe a lâmina num torno de bancada.
2. Amole a face livre dos dentes da aresta de corte
com uma lima.
3. Continuar a mover a lâmina cuidadosamente com a
mão até os dentes não amolados ficarem acessí-
veis.
4. Amole a face livre de todos os dentes da aresta de
corte com uma lima.
Ajuda em caso de avarias
As avarias têm, geralmente, causas simples que po-
dem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resu-
mo. Em caso de dúvida ou no caso de se tratar de uma
avaria não mencionada aqui, contacte o serviço de as-
sistência técnica autorizado.
Com o desgaste progressivo, a capacidade do conjunto
de bateria diminui mesmo com boa conservação, pelo
que mesmo em estado totalmente carregado, o tempo
de funcionamento nunca é total. Isto não representa
qualquer defeito.
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia
transmitidas pela nossa sociedade distribuidora res-
ponsável. Trataremos de possíveis avarias no seu apa-
relho no âmbito do prazo da garantia, sem custos,
desde que estas tenham origem num erro de material
ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu re-
vendedor ou a assistência técnica autorizada mais pró-
xima, apresentando o talão de compra.
(endereço consultar o verso)
Dados técnicos
Reservados os direitos a alterações técnicas.
Valor de vibração
ATENÇÃO
O valor de vibração indicado foi medido com um méto-
do de ensaio padrão, podendo ser usado para compa-
ração dos aparelhos.
O valor de vibração indicado pode ser usado numa ava-
liação provisória da carga.
Dependendo do tipo de utilização a que o aparelho é
sujeito, as emissões de vibrações durante a utilização
momentânea do aparelho podem divergir do valor total
indicado.
Erro Causa Reparação
O aparelho não arranca O conjunto da bateria não está bem colo-
cado.
Introduzir o conjunto da bateria no suporte
até encaixar.
O conjunto da bateria está descarrega-
do.
Carregar conjunto da bateria.
O conjunto da bateria tem defeito Substituir o conjunto da bateria.
O aparelho para durante
a operação
Lâmina bloqueada devido a material cor-
tado.
Remover material cortado da lâmina.
Sobreaquecimento da bateria Interromper o trabalho e aguardar até que
a temperatura da bateria fique na gama
normal.
Sobreaquecimento do motor Interromper o trabalho e deixar que o mo-
tor arrefeça
Problemas na montagem
do acessório de exten-
são
Pontos de ligação sujos Limpar as extremidades do acessório de
extensão e das hastes do aparelho da su-
jidade aderente.
Colocar o aparelho e o acessório de exten-
são apenas em bases limpas.
PHG 18-
45 Bat-
tery
Características do aparelho
Tensão nominal V 18
Velocidade em ralenti /min 1350
Comprimento de corte cm 45
Distância dos dentes mm 18
Autonomia de trabalho (máx.) m 2,9
Nível de vibração de acordo com a
EN ISO 10517:2019
Valor de vibrações transmitidas
ao sistema mão-braço punho
dianteiro
m/s
2
1,5
Valor de vibrações transmitidas
ao sistema mão-braço punho tra-
seiro
m/s
2
1,4
Insegurança m/s
2
1,5
Nível de potência sonora de acordo com a
EN ISO 10517:2019
Nível acústico L
pA
dB(A) 84,2
Insegurança K
pA
dB(A) 3,0
Nível de potência sonora L
WA
dB(A) 93,5
Insegurança K
WA
dB(A) 1,4
Medidas e pesos
Comprimento x Largura x Altura mm 2967 x
122 x
250
Peso (sem conjunto de bateria) kg 4,3
PHG 18-
45 Bat-
tery
Dansk 59
Declaração de conformidade UE
Declaramos pelo presente que as referidas máquinas,
em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem
como do modelo colocado por nós no mercado, estão
em conformidade com os requisitos de saúde e segu-
rança essenciais e pertinentes das directivas da União
Europeia. Em caso de realização de alterações na má-
quina sem o nosso consentimento prévio, a presente
declaração fica sem efeito.
Produto: Aparador de sebes a bateria com extensão
Tipo: 1.444-210.0
Directivas da União Europeia pertinentes
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE
2000/14/CE (+2005/88/CE)
2011/65/UE
Normas harmonizadas aplicadas
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN ISO 10517:2019
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 50581: 2012
Procedimento de avaliação da conformidade aplica-
do
2000/14/CE, conforme alterado pela 2005/88/CE:
Anexo V
Nível de potência sonora dB(A)
Medido:93,5
Garantido:95
Os signatários actuam em nome e em procuração do
Conselho de Administração.
Representante da documentação: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Alemanha)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/10/2018
Indhold
Generelle henvisninger
Læs disse sikkerhedshenvisninger, denne origi-
nale driftsvejledning og de sikkerhedshenvis-
ninger, der er vedlagt batteripakken, samt den
medfølgende originale driftsvejledning til batte-
ripakken/standardladeaggregatet, inden maskinen ta-
ges i brug første gang. Betjen maskinen i henhold til
disse. Opbevar hæftet til senere brug eller til efterføl-
gende ejere.
Ud over henvisningerne i driftsvejledningen skal lovens
generelle sikkerheds- og ulykkesforebyggelsesforskrif-
ter overholdes.
Sikkerhedshenvisninger
Faregrader
FARE
● 
Henviser til en umiddelbar fare, der medfører alvorli-
ge kvæstelser eller død.
ADVARSEL
● 
Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
alvorlige kvæstelser eller død.
FORSIGTIG
● 
Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
lettere kvæstelser.
BEMÆRK
● 
Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
materielle skader.
Generelle sikkerhedshenvisninger for el-
værktøj
ADVARSEL
● 
Læs alle sikkerhedshenvisninger og anvisninger.
Der er risiko for elektrisk stød og/eller alvorlige kvæ-
stelser, hvis sikkerhedshenvisningerne og anvisnin-
gerne ikke overholdes. Opbevar alle
sikkerhedshenvisningerne og anvisningerne til
senere brug.
Begrebet "el-værktøj", der anvendes i sikkerhedshen-
visningerne, omfatter netdrevet el-værktøj (med netka-
bel) og batteridrevet el-værktøj (uden netkabel).
1 Sikkerhed på arbejdsstedet
Generelle henvisninger ....................................... 59
Sikkerhedshenvisninger...................................... 59
Bestemmelsesmæssig anvendelse..................... 62
Miljøbeskyttelse................................................... 62
Tilbehør og reservedele ...................................... 62
Leveringsomfang................................................. 62
Sikkerhedsanordninger ....................................... 62
Symboler på apparatet........................................ 63
Maskinbeskrivelse............................................... 63
Ibrugtagning ........................................................ 63
Betjening ............................................................. 64
Transport............................................................. 64
Opbevaring.......................................................... 64
Pleje og vedligeholdelse ..................................... 65
Hjælp ved fejl ...................................................... 65
Garanti ................................................................ 65
Tekniske data ...................................................... 65
EU-overensstemmelseserklæring ....................... 66
60 Dansk
a Hold arbejdsområdet rent og sørg for god be-
lysning. Rodede eller dårligt oplyste arbejdsom-
råder kan forårsage ulykker.
b El-værktøjet må ikke anvendes i områder med
eksplosionsfare, hvor der befinder sig brand-
bare væsker, gasser eller støv. El-værktøj afgi-
ver gnister, som kan antænde støvet eller
dampene.
c Hold børn og andre personer væk, mens el-
værktøjet anvendes. Du kan miste kontrollen
over maskinen, hvis du bliver forstyrret.
2 Elektrisk sikkerhed
a Tilslutningsstikket på el-værktøjet skal passe
i stikdåsen. Der må ikke foretages nogen form
for ændringer på stikket. Der må ikke anven-
des adapterstik sammen med jordforbundet
el-værktøj. Originale stik og passende stikdåser
forringer risikoen for elektrisk stød.
b Undgå kontakt med jordforbundne overflader
såsom rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
Risikoen for elektrisk stød øges, hvis kroppen har
jordforbindelse.
c Udsæt ikke el-værktøj for regn eller fugt. Hvis
der trænger vand ind i el-værktøjet, øges risikoen
for elektrisk stød.
d Brug ikke kablet til at løfte el-værktøjet, hæn-
ge det op eller trække stikket ud af stikdåsen.
Hold kablet væk fra varme, olie, skarpe kanter
eller bevægelige dele på maskinen. Beskadi-
gede eller snoede tilslutningskabler øger risikoen
for elektrisk stød.
e Anvend kun forlængerkabler, der er beregnet
til udendørs brug, hvis du arbejder med el-
værktøjet i det fri. Risikoen for elektrisk stød for-
ringes, hvis der anvendes et forlængerkabel, der
er beregnet til udendørs brug.
f Anvend et HFI-relæ/FI-relæ, hvis el-værktøjet
anvendes i fugtige omgivelser. Anvendelse af
et HFI-relæ/FI-relæ forringer risikoen for elektrisk
stød.
3 Personlig sikkerhed
a Vær opmærksom, overvej, hvad du gør, og
brug din fornuft, når du arbejder med el-værk-
tøj. Brug ikke el-værktøj, hvis du er træt eller
er påvirket af narkotika, alkohol eller medicin.
Et øjebliks uopmærksomhed under arbejdet med
el-værktøj kan medføre alvorlige kvæstelser.
b Bær personligt beskyttelsesudstyr og altid
beskyttelsesbriller. Hvis der bæres personligt
beskyttelsesudstyr, såsom støvmaske, skridsikre
sikkerhedssko, beskyttelseshjelm eller høre-
værn, forringes risikoen for kvæstelser, afhæn-
gigt af el-værktøjets anvendelse.
c Undgå, at maskinen starter utilsigtet. Kontrol-
lér, om el-værktøjet er slået fra, inden du til-
slutter strømforsyningen og/eller batteriet,
løfter det op eller bærer det. Hvis du holder fin-
geren på kontakten, mens du bærer el-værktøjet,
eller maskinen er tændt, når strømforsyningen til-
sluttes, kan det medføre ulykker.
d Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgle, in-
den du tænder for el-værktøjet. Et værktøj eller
en nøgle, der befinder sig i roterende maskinde-
le, kan medføre kvæstelser.
e Undgå unormale kropsstillinger. Sørg for at
stå fast, og sørg altid for at have ligevægt. Så-
ledes har du bedre kontrol over el-værktøjet i en
uventet situation.
f Bær egnet tøj. Bær ikke løstsiddende tøj eller
smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra
bevægelige dele. Løstsiddende tøj, handsker,
smykker eller langt hår kan blive grebet og truk-
ket med af bevægelige dele.
g Hvis der kan monteres støvudsugnings- og -
opsamlingsanordninger, skal du sikre dig, at
disse er korrekt tilsluttet og anvendes kor-
rekt. Fare på grund af støv kan forringes ved an-
vendelse af en støvudsugning.
4 Anvendelse og håndtering af el-værktøj
a Undgå at overbelaste maskinen. Anvend et el-
værktøj, der passer til det pågældende arbej-
de. Med det passende el-værktøj arbejder du
bedre og mere sikkert inden for det angivne ef-
fektområde.
b Brug ikke el-værktøj med defekt kontakt. Et el-
værktøj, som ikke kan tændes eller slukkes, er
farligt og skal repareres.
c Tag stikket ud af stikdåsen og/eller fjern bat-
teriet, inden du foretager indstillinger på ma-
skinen, skifter tilbehørsdele eller lægger
maskinen til side. Disse sikkerhedsforanstalt-
ninger forhindrer en utilsigtet start af el-værktøjet.
d Opbevar el-værktøj, der ikke anvendes, uden
for børns rækkevidde. Lad ikke personer an-
vende maskinen, der ikke er fortrolige med
det eller ikke har læst disse anvisninger. El-
værktøj er farligt, hvis det anvendes af uerfarne
personer.
e Sørg for omhyggelig vedligeholdelse af el-
værktøj. Kontrollér, om de bevægelige dele
fungerer korrekt og ikke er blokeret, om dele
er brækket eller beskadiget på en sådan må-
de, at el-værktøjet ikke fungerer korrekt. Lad
beskadigede dele reparere, inden du tager
maskinen i brug. Mange uheld skyldes el-værk-
tøj, der er dårligt vedligeholdt.
f Hold skæreværktøj skarpt og rent. Ordentligt
vedligeholdt skæreværktøj med skarpe skære-
kanter sætter sig ikke så let fast og er lettere at
styre.
g Anvend el-værktøj, tilbehør, hjælpeværktøj
etc. i overensstemmelse med anvisningerne
til disse. Tag hensyn til arbejdsbetingelserne
og det arbejde, der skal udføres. Det kan med-
føre farlige situationer, hvis el-værktøjet anven-
des til andre formål end det beregnede.
5 Brug og pleje af batteripakker
a Oplad kun batteripakken ladeaggregater, der
er godkendt af producenten. Ladeaggregater,
som ikke er egnet til den pågældende batteripak-
ke, kan forårsage brand.
b Anvend kun maskinen med en egnet batteri-
pakke. Det kan medføre kvæstelser og brandfa-
re, hvis der anvendes en anden batteripakke.
c Hvis batteripakken ikke anvendes, skal den
holdes væk fra metalliske genstande som
kontorklips, mønter, nøgler, søm, skruer eller
andre små metalgenstande, som kan forårsa-
ge en kortslutning. En kortslutning kan føre til
brand eller eksplosion.
d Under visse omstændigheder kan der sive
væske ud af batteripakken. Undgå kontakt
med denne væske. Vask dig grundigt med
vand, hvis du kommer i kontakt med væsken.
Kontakt lægen, hvis væsken kommer i kon-
Dansk 61
takt med øjnene. Batterivæske kan forårsage
udslæt og hudirritation.
6 Service
a Lad kun el-værktøj reparere af kvalificerede
fagfolk og kun med originale reservedele.
den måde opretholdes maskinens sikkerhed.
Sikkerhedsanvisninger til hækkeklippere
Hold alle legemsdele væk fra kniven. Forsøg ik-
ke at fjerne materiale, når kniven er aktiveret, el-
ler at holde fast i materiale, der skal skæres.
Fjern kun fastklemt materiale, når apparatet er
slukket. Et øjebliks uopmærksomhed ved anven-
delse af hækkeklipperen kan medføre alvorlige
kvæstelser.
Bær hækkeklipperen i grebet ved standset kniv.
Sæt altid beskyttelseskappen på under trans-
port og opbevaring af hækkeklipperen. Forsigtig
håndtering af apparatet reducerer faren for kvæstel-
ser på grund af kniven.
Hold kun fast i elværktøjet ved de isolerede
grebsflader, da kniven kan komme i berøring
med bøjede strømledninger. Knivens kontakt med
en spændingsførende ledning kan sætte metaldele
under spænding og medføre elektrisk stød.
Hold dig væk fra ledninger og kabler under drif-
ten. Under driften kan ledninger og kabler blive gre-
bet og skilt i to af kniven.
Ekstra sikkerhedsanvisninger
FARE ● Alvorlig tilskadekomst, hvis genstande
slynges væk af skærekniven, eller tråd eller snor vikles
ind i skæreværktøjet. Undersøg omhyggeligt arbejds-
området for genstande såsom sten, kæppe, metal, tråd,
knogler eller legetøj, og fjern det, før du bruger maski-
nen. ● Brug aldrig maskinen, hvis der befinder sig per-
soner, især børn, eller dyr i en omkreds på 15 m, da der
er risiko for, at genstande slynges væk af skærekniven.
● 
Du må ikke foretage nogen ændringer på apparatet.
● 
Alvorlig tilskadekomst pga. ukoncentreret arbejde.
Brug ikke maskinen, hvis du er påvirket af stoffer, alko-
hol eller medicin eller er træt.
ADVARSEL ● Denne maskine er ikke bereg-
net til at skulle anvendes af børn eller personer med be-
grænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller
personer, der ikke er fortrolige med anvisningerne.
● 
Det er nødvendigt med et uhindret udsyn til arbejds-
området for at opdage mulige farer. Anvend kun maski-
nen med god belysning.
● Før betjening skal du
kontrollere, at maskinen, alle betjeningselementer og
sikkerhedsanordninger fungerer korrekt. Kontroller, om
der er løse samlinger, og sørg for, at alle beskyttelses-
dæksler og greb er fastgjort ordentligt og sikkert. An-
vend ikke apparatet hvis det ikke befinder sig i fejlfri
tilstand.
● Udskift slidte eller beskadigede dele, før du
bruger maskinen.
● Bær lange, kraftige bukser, lang-
ærmet tøj og skridsikre støvler ved arbejde med maski-
nen. Arbejd ikke uden fodtøj. Bær ikke sandaler eller
shorts. Undgå løstsiddende tøj eller tøj med snører og
bånd.
● Risiko for tilbageslag, hvis du mister balancen.
Undgå en unormal kropsholdning, sørg for at stå fast,
og for altid at have ligevægt.
● Hold altid maskinen med
begge hænder. Hold det forreste greb fast med den ene
hånd. Hold det bageste greb fast med den anden hånd,
betjen oplåsningstasten og maskinkontakten.
● Du skal
anvende det medfølgende bærebælte, når du bruger
maskinen. Bærebæltet er udstyret med en snaplukning.
Bærebæltet hjælper dig med at kontrollere maskinen,
når den sænkes ned efter klipningen, og med at udligne
maskinens vægt under klipningen.
● Gør dig bekendt
med bærebæltet og snaplukningen, inden du bruger
maskinen. Bær ikke beklædningsgenstande over sele-
tøjet og sørg altid for at have fri adgang til snapluknin-
gen.
● Fare for elektrisk stød. Arbejd ikke med
maskinen inden for en omkreds på 10 m fra luftlednin-
ger.
● Anvend ikke maskinen i nærheden af stolper,
hegn, bygninger eller andre ubevægelige genstande.
● 
Maskinens knive er skarpe. Bær faste arbejdshand-
sker, og arbejd forsigtigt, når du monterer, udskifter, ren-
gør eller kontrollerer, at skruerne sidder fast.
● Udskift
slidte eller beskadigede dele, før du bruger maskinen.
● 
Stop maskinen med det samme og kontroller for ska-
der eller find frem til årsagen til vibrationen, hvis maski-
nen er faldet ned, har fået et slag eller vibrerer unormalt.
Få repareret skader af den autoriserede kundeservice,
eller udskift maskinen.
● Før brug skal du kontrollere, at
stangens skaftforbindelse og skæreværktøjet er godt
fastgjort.
● Før du klipper en hæk eller en busk, skal du
kontrollere, om der befinder sig mennesker eller dyr bag
eller i den.
● Sluk for motoren, fjern batteripakken og
sørg for, at alle bevægelige dele står fuldstændigt stille:
Før du indstiller skæreværkets arbejdsposition.
Før du rengør eller fjerner en blokering på maski-
nen.
Før du efterlader maskinen uden opsyn.
Før du kontrollerer, rengør eller arbejder på maski-
nen.
FORSIGTIG ● Bær fuldt øjen- og høreværn.
● 
Bær hovedbeskyttelse under arbejder i områder, hvor
der er fare for nedfaldende genstande.
● Der er fare for
tilskadekomst, hvis løst siddende tøj, hår eller smykker
bliver grebet af maskinens bevægelige dele. Hold tøj og
smykker væk fra maskinens bevægelige dele. Sæt
langt hår op i en hestehale.
● Sørg for at skæreværktø-
jet ikke kan komme i kontakt med noget, inden du star-
ter maskinen.
● Apparatet må ikke bruges på stiger
eller ustabile undergrunde.
● Høreværn kan nedsætte
evnen til at høre advarselssignaler. Vær derfor opmærk-
som på mulige farer i nærheden og i arbejdsområdet.
● 
Apparatets larm kan begrænse din evne til at høre,
vær derfor opmærksom på eventuelle farer i og i nær-
heden af arbejdsområdet.
BEMÆRK ● Før ikke maskinen gennem tæt
buskads med magt. Derved kan skæreværktøjerne blo-
kerer og bliver langsommere. Sæt arbejdshastigheden
ned, hvis skæreværktøjerne blokeres.
● Skær ikke i
grene og kviste, der tydeligvis er for store til at passe
mellem skærebladene. Anvend en hånd- eller grensav
uden motor til at skære større grene eller kviste.
Sikker transport og opbevaring
ADVARSEL ● Sluk for maskinen, lad den kø-
le af og fjern batteripakken, før du opbevarer eller trans-
porterer den.
FORSIGTIG ● For at undgå ulykker og kvæ-
stelser må apparatet kun transporteres og opbevares
med installeret knivbeskyttelse og uden isat batteri.
● 
Fare for tilskadekomst og skader på maskinen. Sørg
for at sikre maskinen mod bevægelse eller fald under
transport.
● Opbevar batteripakken adskilt fra maski-
nen for en sikkerheds skyld.
62 Dansk
BEMÆRK ● Fjern alle fremmedlegemer fra maski-
nen, før du transporterer eller opbevarer den.
● Opbe-
var maskinen på et tørt og godt ventileret sted, hvor
børn ikke har adgang. Hold maskinen væk fra ætsende
stoffer, såsom havekemikalier.
● Opbevar ikke maski-
nen udendørs.
Sikker vedligeholdelse og pleje
ADVARSEL ● Sluk for motoren, fjern batteri-
pakken og sørg for, at alle bevægelige dele er stoppet
fuldstændig:
Før du rengør eller efterser maskinen.
Før du skifter tilbehørsdele.
● Fare for tilskadekomst på grund af skarpe skære-
værktøjer. Vær særligt omhyggelig, når du fjerner eller
monterer knivbeskyttelsen og rengør og smører maski-
nen.
● Kontrollér, at maskinen er i sikker tilstand ved re-
gelmæssigt at kontrollere, at bolte, møtrikker og skruer
er spændt.
● Fjern efter hver anvendelse snavs på
skæreværktøjet med en hård børste, og påfør en egnet
olie til at beskytte mod rust, før du monterer knivbeskyt-
telsen igen. Producenten anbefaler en spray til rustbe-
skyttelse og smøring. Spørg efter en egnet spray hos
kundeservice. Du kan smøre skæreværktøjerne som
beskrevet før hver anvendelse.
FORSIGTIG ● Anvend kun tilbehør og reser-
vedele, der er godkendt af producenten. Originalt tilbe-
hør og originale reservedele er en garanti for en sikker
og fejlfri drift af apparatet.
BEMÆRK ● Rengør produktet efter hver anven-
delse med en blød, tør klud.
Obs ● Service- og vedligeholdelsesarbejder må kun
udføres af dertil kvalificeret og særligt uddannet perso-
nale. Vi anbefaler at sende produktet til reparation hos
et autoriseret servicecenter.
● Der må kun udføres de
indstillinger og reparationer, der er anført i denne drift-
svejledning. Kontakt din autoriserede kundeservice for
reparationer, der ligger uden for dette område.
Resterende risici
ADVARSEL
● 
Selvom apparatet anvendes som foreskrevet, er der
stadig visse, resterende risici. Følgende farer kan op-
stå ved brug af apparatet:
Kvæstelser ved kontakt med skæreværktøjerne.
Hold skæreværktøjer væk fra kroppen. Anvend
knivbeskyttelsen, når du ikke klipper.
Vibration kan forårsage tilskadekomst. Brug det rig-
tige værktøj til de enkelte arbejdsopgaver, brug de
dertil beregnede greb, og begræns arbejdstiden og
eksponeringen.
Larm kan medføre høreskader. Bær høreværn, og
begræns belastningen.
Risikoreduktion
FORSIGTIG
● 
Hvis apparatet anvendes i længere tid, kan blodgen-
nemstrømningen i hænderne nedsættes på grund af
vibrationer. Der findes ingen generelt gældende an-
vendelsestid, idet denne afhænger af flere faktorer:
Personlig tendens til dårligt blodomløb (ofte kolde
fingre, fingerkløe)
Lave omgivelsestemperaturer. Bær varme hand-
sker for at beskytte hænderne.
Dårlig blodgennemstrømning, fordi der holdes godt
fast.
Anvendelse uden afbrydelse er mere skadeligt, end
hvis der holdes pauser.
Kontakt lægen, hvis symptomerne, f.eks. fingerkløe,
kolde fingre, optræder gentagne gange ved regel-
mæssig, længerevarende anvendelse af apparatet.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Den batteridrevne hækkeklipper med forlænger-
stykke er kun beregnet til privat brug.
Maskinen er kun beregnet til udendørs brug.
Af sikkerhedsmæssige grunde skal maskinen altid
holdes fast med begge hænder.
Maskinen er beregnet til skæring af hække, buske
og lignende planter. Brugeren står sikkert på jorden.
Maskinen kan forlænges op til maksimalt 2,93 m.
Maskinen må kun bruges i et tørre og godt oplyste
omgivelser.
Enhver anden anvendelse, f.eks. skæring af græs, træ-
er eller grene, er ikke tilladt.
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Sørg for at bortskaf-
fe emballagen miljømæssigt korrekt.
Elektriske og elektroniske maskiner indeholder
værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte
dele, såsom batterier, akku-pakker eller olie, der
ved forkert håndtering eller forkert bortskaffelse
kan udgøre en fare for menneskers sundhed og for mil-
jøet. For en korrekt drift af maskinen er disse dele imid-
lertid nødvendige. Maskiner, der er kendetegnet med
dette symbol, må ikke bortskaffes sammen med hus-
holdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på:
www.kaercher.com/REACH
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en
garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen.
Informationer om tilbehør og reservedele findes på
www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Maskinens leveringsomfang er vist på emballagen.
Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet.
Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør
eller ved transportskader.
Sikkerhedsanordninger
FORSIGTIG
Manglende eller ændrede sikkerhedsanordninger
Sikkerhedsanordninger fungerer som din beskyttelse.
Sikkerhedsanordninger må aldrig ændres eller ignore-
res.
Oplåsningstast
Oplåsningstasten maskinkontakt på det bagerste hånd-
tag sikrer tohåndsbetjeningen. Oplåsningstasten bloke-
rer maskinkontakten, og forhindrer dermed en
ukontrolleret start af hækkeklipperen.
Knivbeskyttelse
Knivbeskyttelsen er en vigtig bestanddel af hækkeklip-
perens sikkerhedsanordninger. Der må ikke anvendes
Dansk 63
en beskadiget knivbeskyttelse, og denne skal omgåen-
de udskiftes.
Symboler på apparatet
Maskinbeskrivelse
I denne driftsvejledning beskrives det maksimale udstyr.
Afhængigt af modellen er der forskel på leveringsom-
fanget (se emballage).
Billede se grafiksider
Figur A
1 Apparatkontakt
2 Sikkerhedstast maskinkontakt
3 Øverste skaft
4 Drejeknap
5 Skæreblad
6 Drejemanchet
7 Forlængerstykke
8 Øje til bærebælte
9 Nederste skaft
10 Oplåsningstast batteripakke
11 Typeskilt
12 Bærebælte
13 Knivbeskyttelse
14 Materialevender
15 * Hurtigladeaggregat Battery Power 18V
16 *Batteripakke Battery Power 18V
* option
Batteripakke
Maskinen kan anvendes med en 18 V Kärcher Battery
Power batteripakke.
Ibrugtagning
ADVARSEL
Ukontrolleret start
Livsfare på grund af snitsår
Ved alle forberedende foranstaltninger skal batteriet ta-
ges ud af maskinen.
Montering af forlængerstykke
Om nødvendigt kan maskinen forlænges med det med-
følgende forlængerstykke.
Figur B
BEMÆRK
Snavs ved samlingerne
Skader på maskinen, hvis der kommer snavs ind i sam-
lingerne mellem maskinen og forlængerstykket under
monteringen.
Kontroller samlingerne for snavs, og fjern dette inden
monteringen.
Læg kun afmonterede forbindelsesdele på rene under-
lag.
1. Drej skruemuffen på den nederste del af skaftet mod
venstre for at løsne den.
2. Indsæt forlængerstykket, og drej skruemuffen mod
højre for at spænde den.
3. Sæt den øverste del af skaftet i forlængerstykket, og
drej skruemuffen mod højre for at spænde den.
Montering af materialevender
1. Monter materialevenderen.
Figur C
Ihængning af bæresele
Bærebæltet hjælper dig med at kontrollere maskinen,
når den sænkes ned efter klipningen, og med at udligne
maskinens vægt under brug.
Figur D
1. Anbring bærebæltets kroge i øjerne på grebet og
skaftet. Læg bærebæltet over den ene skulder. Sørg
for, at bærebæltet hurtigt kan løsnes i tilfælde af fa-
re.
Isætning af batteriet
BEMÆRK
Snavsede kontakter
Skader på apparat og batteri
Generelt advarselssignal
Læs driftsvejledningen og alle sikker-
hedsanvisninger før ibrugtagning.
Bær egnet hovedbeskyttelse, øjen- og
høreværn under arbejdet med maskinen.
Bær skridsikre sikkerhedssko under ar-
bejdet med maskinen.
Bær skrid- og slidsikre beskyttelses-
handsker under arbejdet med maskinen.
Udsæt ikke maskinen for regn eller fugti-
ge forhold.
Træk: Hurtiglås
Fare for tilskadekomst. Rør ikke ved de
skarpe skæreværktøjer.
Elektrisk fare. Når du arbejder med ma-
skinen, skal du holde en afstand
mindst 10 m til luftledninger.
Fare pga. udslyngede genstande. Hold
tilskuere, især børn og husdyr, mindst 15
m væk fra arbejdsområdet.
Det garanterede lydtryksniveau, som er
angivet på etiketten, er på 95 dB.
10m
64 Dansk
Kontrollér batteriholderen og kontakterne for snavs in-
den isætning, og rengør dem eventuelt.
Figur E
1. Skub batteriet ind i holderen, til det går tydeligt i ind-
greb.
Betjening
Vi anbefaler, at førstegangsbrugere inden arbejdet
med hækkeklipperen instrueres af en erfaren per-
son, og øver håndtering og teknikker.
Indstilling af drejehoved
Vinklen mellem skaftet/forlængerstykket og hækkeklip-
peren kan tilpasses til arbejdsbetingelserne.
Figur F
FORSIGTIG
Skarp skærekniv
Snitsår
Brug beskyttelseshandsker, når du arbejder på kniven.
1. Monter knivbeskyttelsen.
Figur G
2. Anbring skaftet/forlængerstykket parallelt med jor-
den.
3. Tryk på drejeknappen med den ene hånd.
Figur H
ADVARSEL
Snitsår ved kontakt med det skarpe blad
Bevæg aldrig skærebladet med hånden.
4. Bevæg skaftet/forlængerstykket med den anden
hånd, indtil den ønskede vinkel er indstillet.
5. Slip drejeknappen.
Start af maskinen
1. Tryk på oplåsningstasten maskinkontakt.
Figur I
2. Tryk på maskinkontakten.
Apparatet starter.
3. Slip maskinkontakten.
Maskinen stopper.
Betjening
FORSIGTIG
Fare for tilskadekomst på grund af skarpe knive
Bær beskyttelsesbriller og beskyttelseshandsker ved al-
le arbejder på maskinen.
ADVARSEL
Risiko for personskade på grund af ukontrolleret
bevægelse af maskinen
Hold altid maskinen fast med begge hænder.
Anvend altid bærebæltet.
1. Kontrollér materiale for fremmedlegemer som papir,
folie eller ståltråd og fjern det i givet fald.
2. Afmontér knivbeskyttelsen.
Figur J
3. Tænd maskinen, se kapitel Start af maskinen.
4. Klip hækken.
Figur K
Fjern batteripakken
Obs
Fjern batteripakken fra maskinen, og sørg for at sikre
maskinen mod utilsigtet brug ved længere afbrydelser
af arbejdet.
1. Tryk på batteripakkens oplåsningsknap for at låse
batteripakken op.
Figur L
2. Tag batteripakken ud af maskinen.
Afslutning af driften
1. Tag batteripakken ud af maskinen (se kapitlet Fjern
batteripakken).
2. Rengør maskinen (se kapitlet Rengøring af maski-
nen).
Transport
FORSIGTIG
Manglende overholdelse af vægten
Fare for kvæstelser og beskadigelse
Vær opmærksom på maskinens vægt ved transporten.
FORSIGTIG
Ukontrolleret start
Snitsår
Tag batteriet ud af maskinen inden transporten.
Transportér kun hækkeklipperen med monteret knivbe-
skyttelse.
1. Fjern batteripakken, se kapitlet Fjern batteripakken.
2. Montér knivbeskyttelsen.
Figur G
3. Afmonter om nødvendigt forlængerstykket.
Figur M
a Drej den øverste skruemuffe mod venstre.
b Tag forlængerstykket ud af den øverste del af
skaftet.
c Drej den nederste skruemuffe mod venstre.
d Tag forlængerstykket ud af den nederste del af
skaftet.
Opbevaring
BEMÆRK
Fugtige omgivelser
Korrosion
Opbevar kun maskinen indendørs.
FORSIGTIG
Manglende overholdelse af vægten
Fare for kvæstelser og beskadigelse
Vær opmærksom på maskinens vægt ved opbevaring.
FORSIGTIG
Ukontrolleret start
Snitsår
Tag batteriet ud af maskinen inden transporten.
Opbevar kun hækkeklipperen med monteret knivbe-
skyttelse.
Rengør maskinen, før opbevaring (se kapitlet Rengø-
ring af maskinen).
1. Fjern batteripakken, se kapitlet Fjern batteripakken.
2. Montér knivbeskyttelsen.
Figur G
3. Afmonter om nødvendigt forlængerstykket.
Figur M
a Drej den øverste skruemuffe mod venstre.
b Tag forlængerstykket ud af den øverste del af
skaftet.
c Drej den nederste skruemuffe mod venstre.
d Tag forlængerstykket ud af den nederste del af
skaftet.
4. Opbevar apparatet på et tørt og godt ventileret sted.
Hold apparatet fra korrosive stoffer, såsom haveke-
mikalier og tøsalt.
Dansk 65
Pleje og vedligeholdelse
FORSIGTIG
Ukontrolleret start
Snitsår
Tag batteriet ud af maskinen før alle arbejder på maski-
nen.
FORSIGTIG
Fare for tilskadekomst på grund af skarpe knive
Bær beskyttelsesbriller og beskyttelseshandsker ved al-
le arbejder på maskinen.
Rengøring af maskinen
BEMÆRK
Ukorrekt rengøring
Skader på maskinen
Rengør maskinen med en fugtig klud.
Anvend ikke aggressive rengøringsmidler med opløs-
ningsmidler.
Dyp ikke maskinen i vand.
Rengør ikke maskinen med en slange- eller højtryks-
vandstråle.
Figur N
1. Lad maskinen køle af.
2. Befri kniv og motorkabinet for planterester og snavs
med en børste.
3. Rengør maskinens ventilationsåbninger med en
børste.
Kontrol af knivens forskruning
FORSIGTIG
Løsnet forskruning
Snitsår på grund af ukontrolleret bevægelse med kniven
Kontrollér regelmæssigt, at knivens forskruning sidder
godt fast.
Figur O
1. Kontrollér, at skruerne/møtrikkerne sidder godt fast.
2. Spænd løsnede skruer/møtrikker.
Oliering af knivklingerne
For at opretholde knivkvaliteten bør knivklingerne smø-
res med olie efter hver anvendelse.
Obs
Du opnår et godt resultat ved anvendelse af tyndtflyden-
de maskinolie eller sprøjteolie.
Figur P
1. Læg maskinen på et jævnt underlag.
2. Påfør olie på knivklingernes overside.
Slibning af knivklingerne
Obs
Fjern ved slibningen så lidt materiale som muligt, og op-
rethold klingetandens oprindelige vinkel.
FORSIGTIG
Skarpe knive
Snitsår
Bær egnede beskyttelseshandsker ved slibning af kniv-
klingerne.
1. Fastspænd kniven i et skruestik.
2. Slib den fritliggende side af klingens tænder med en
fil.
3. Skub kniven forsigtigt videre med hånden, indtil de
klingetænder, der ikke er slebet, bliver tilgængelige.
4. Slib den fritliggende side af klingens tænder med en
fil.
Hjælp ved fejl
Fejl skyldes ofte enkle årsager, som du selv kan afhjæl-
pe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivlstilfælde eller
ved fejl, der ikke nævnes her, skal du kontakte den auto-
riserede kundeservice.
Jo ældre batteripakken er, desto mere forringes dens
kapacitet – også på trods af omhyggelig pleje, og selv i
fuldt opladet tilstand kan den fulde driftstid ikke opnås
længere. Dette er dog ikke nogen mangel eller fejl.
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag-
te garantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen af-
hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan
tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du øn-
sker at gøre garantien gældende, bedes du henvende
dig til sin forhandler eller nærmeste kundeservice med-
bringende kvittering for købet.
(Se adressen på bagsiden)
Tekniske data
Fejl Årsag Afhjælpning
Maskinen starter ikke Batteripakken er ikke sat korrekt i. Skub batteripakken ind i holderen, til den
går i indgreb.
Batteripakke er tom. Oplad batteripakken.
Batteripakken er defekt. Udskift batteripakken.
Maskinen stopper under
drift
Kniv blokeret af materiale. Fjern materialet fra kniven.
Batteriet er overophedet Afbryd arbejdet og vent til batteritempera-
turen ligger i det normale område.
Motoren er overophedet Afbryd arbejdet og lad motoren afkøle.
Problemer med monte-
ring af forlængerstykke
Snavsede samlinger Rengør forlængerstykkets ender og maski-
nens skafter for fastsiddende snavs.
Anbring kun maskinen og forlængerstykket
på rene underlag.
PHG 18-
45 Bat-
tery
Effektdata maskine
Nominel spænding V 18
Omdrejningstal i tomgang /min 1350
66 Norsk
Der tages forbehold for tekniske ændringer.
Vibrationsværdi
ADVARSEL
Den angivne vibrationsværdi blev målt med en standard
testning og må anvendes til sammenligning af maski-
ner.
Den angivne vibrationsværdi må anvendes i en forelø-
big vurdering af belastningen.
Afhængigt af hvilken måde maskinen anvendes på, kan
svingningsemissionen i løbet af den aktuelle anvendel-
se af maskinen afvige fra den angivne samlede værdi.
EU-overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund
af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvil-
ken den sælges af os, overholder EU-direktivernes re-
levante, grundlæggende sikkerheds- og
sundhedsmæssige krav. Hvis maskinen ændres uden
aftale med os, mister denne attest sin gyldighed.
Produkt: Batterihækkeklipper med forlængerstykke
Type: 1.444-210.0
Relevante EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2014/30/EU
2000/14/EF (+2005/88/EF)
2011/65/EU
Anvendte harmoniserede standarder
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN ISO 10517:2019
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 50581: 2012
Anvendt overensstemmelsesvurderingsproces
2000/14/EF og ændret af 2005/88/EF: Tillæg V
Lydeffektniveau dB(A)
Målt:93,5
Garanteret:95
Underskriverne handler på bestyrelsens vegne og med
dennes fuldmagt.
Dokumentationsbefuldmægtiget: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
Indhold
Generelle merknader
Før du tar i bruk apparatet første gang, må du
lese og følge sikkerhetshenvisningene, den ori-
ginale bruksanvisningen, de vedlagte sikker-
hetshenvisningene for batteripakken og den
vedlagte originale bruksanvisningen for batteripakken/
standardladeren. Følg anvisningene. Oppbevar heftene
til senere bruk eller for annen eier.
I tillegg til instruksene i denne bruksanvisningen må du
ta hensyn til de generelle forskrifter vedrørende sikker-
het og forebygging av ulykker.
Sikkerhetsanvisninger
Risikonivå
FARE
● 
Anvisning om en umiddelbar truende fare som kan
føre til store personskader eller til død.
ADVARSEL
● 
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til store personskader eller til død.
FORSIKTIG
● 
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til mindre personskader.
Skærelængde cm 45
Afstand mellem tænder mm 18
Arbejdsrækkevidde (maks.) m 2,9
Vibrationsniveau i henhold til EN ISO 10517:2019
Hånd-arm-vibrationsværdi forre-
ste håndtag
m/s
2
1,5
Hånd-arm-vibrationsværdi bager-
ste håndtag
m/s
2
1,4
Usikkerhed m/s
2
1,5
Lydeffektniveau i henhold til EN ISO 10517:2019
Lydtryksniveau L
pA
dB(A) 84,2
Usikkerhed K
pA
dB(A) 3,0
Lydeffektniveau L
WA
dB(A) 93,5
Usikkerhed K
WA
dB(A) 1,4
Mål og vægt
Længde x bredde x højde mm 2967 x
122 x
250
Vægt (uden batteripakke) kg 4,3
PHG 18-
45 Bat-
tery
Generelle merknader .......................................... 66
Sikkerhetsanvisninger......................................... 66
Forskriftsmessig bruk .......................................... 69
Miljøvern.............................................................. 69
Tilbehør og reservedeler ..................................... 69
Leveringsomfang................................................. 69
Sikkerhetsinnretninger ........................................ 69
Symboler på apparatet........................................ 70
Beskrivelse av apparatet..................................... 70
Igangsetting......................................................... 70
Betjening ............................................................. 71
Transport............................................................. 71
Lagring ................................................................ 71
Pleie og vedlikehold ............................................ 72
Bistand ved feil.................................................... 72
Garanti ................................................................ 72
Tekniske data ...................................................... 73
EU-samsvarserklæring........................................ 73
Norsk 67
OBS
● 
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til materielle skader.
Generelle sikkerhetsanvisninger
elektroverktøy
ADVARSEL
● 
Les alle sikkerhetsanvisninger og anvisninger.
Mislighold når det gjelder å overholde sikkerhetsan-
visningene og anvisningene kan forårsake elektrisk
støt og/eller alvorlige personskader. Oppbevar alle
sikkerhetsanvisninger og anvisninger for fremti-
den.
Begrepet «elektroverktøy» som er brukt i sikkerhetsan-
visningene refererer til ledningsdrevne elektroverktøy
(med strømledning) og batteridrevne elektroverktøy
(uten strømledning).
1 Sikkerhet på arbeidsplassen
a Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst.
Rot og ikke opplyste arbeidsområder kan føre til
uhell.
b Arbeid ikke med elektroverktøyet i eksplo-
sjonsfarlige omgivelser der det befinner seg
brennbare væsker, gasser eller støv. Elektro-
verktøy kan generere gnister som kan antenne
støvet eller dampen.
c Hold barn og andre personer unna elektro-
verktøyet under bruk. Distraksjoner kan føre til
at du mister kontrollen over apparatet.
2 Elektrisk sikkerhet
a Tilkoblingsstøpselet til elektroverktøyet må
passe i stikkontakten. Støpselet skal ikke en-
dres på noe vis. Ikke bruk adapter sammen
med jordede elektroverktøy. Uforandrede
støpsler og egnede stikkontakter reduserer risi-
koen for elektrisk støt.
b Unngå kroppskontakt med jordede overflater
som rør, varmeenheter, komfyrer og kjøle-
skap. Det er økt risiko for elektrisk støt hvis krop-
pen er jordet.
c Hold elektroverktøy unna regn eller fuktighet.
Hvis det trenger vann inn i elektroverktøy, økes ri-
sikoen for elektrisk støt.
d Ikke misbruk ledningen til å bære eller henge
opp enheten eller trekke ut støpselet fra stik-
kontakten. Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter eller bevegelige apparatdeler.
Skadde eller viklede tilkoblingsledninger øker ri-
sikoen for elektrisk støt.
e Hvis du arbeider med elektroverktøy uten-
dørs, må du kun bruke skjøteledninger som er
egnet for bruk utendørs. Bruk av skjøtelednin-
ger egnet for bruk utendørs reduserer risikoen for
elektrisk støt.
f Hvis det ikke kan unngås at elektroverktøyet
brukes i fuktige omgivelser, må du bruke en
jordfeilbryter. Bruk av jordfeilbryter reduserer ri-
sikoen for elektrisk støt.
3 Personers sikkerhet
a Vær oppmerksom, følg med på hva du gjør,
og vær fornuftig i arbeidet med et elektroverk-
tøy. Ikke bruk et elektroverktøy dersom du er
trøtt eller påvirket av narkotiske midler, alko-
hol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerk-
somhet ved bruken av det elektroverktøy kan
føre til alvorlige skader.
b Bruk personlig verneutstyr, og bruk alltid ver-
nebriller. Bruk av personlig verneutstyr, som
støvmaske, sklisikre sikkerhetssko, beskyttelses-
hjelm eller hørselsvern, alt etter type bruk av
elektroverktøyet, reduserer risikoen for skader.
c Unngå utilsiktet igangsetting. Sørg for at elek-
troverktøyet er slått av før du kobler det til
strømforsyningen og/eller kobler til batteriet,
tar det ut eller bærer det. Hvis du har fingeren
på bryteren når du bærer elektroverktøyet eller
det er koblet til strømforsyningen, kan det føre til
ulykker.
d Fjern innstillingsverktøy eller skrujern før du
slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en
nøkkel som befinner seg i en roterende apparat-
del, kan føre til personskader.
e Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å
stå sikkert og hold likevekten til enhver tid. Da
kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uven-
tede situasjoner.
f Bruk egnede klær. Ikke bruk romslige klær el-
ler smykker. Hold hår, klær og hansker unna
deler som beveger seg. Løstsittende klær, han-
sker, smykker eller langt hår kan trekkes inn av
deler som beveger seg.
g Hvis det kan monteres støvavtrekk og -opp-
samlingsinnretninger, må du påse at disse er
koblet til og brukes riktig. Bruk av støvavtrekk
kan redusere farer fra støv.
4 Bruk og behandling av elektroverktøy
a Ikke overbelast apparatet. Bruk riktig elektro-
verktøy for arbeidet. Med egnet elektroverktøy
arbeider du bedre og sikrere i det angitte ytelses-
området.
b Ikke bruk elektroverktøy med defekt bryter. Et
elektroverktøy som ikke lenger kan slås på eller
av, er farlig og må repareres.
c Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller
fjern batteriet før du foretar apparatinnstillin-
ger, skifter tilbehørsdeler eller legger bort ap-
paratet. Disse forsiktighetstiltakene forhindrer
utilsiktet oppstart av elektroverktøyet.
d Oppbevar elektroverktøy som ikke er i bruk
utenfor barns rekkevidde. Ikke la personer
bruke apparatet hvis de ikke er kjent med det
eller har lest denne bruksanvisningen. Elek-
troverktøy er farlige hvis de brukes av uerfarne
personer.
e Stell nøye med elektroverktøyet. Kontroller at
bevegelige deler fungerer uten problemer og
ikke sitter i klem, om deler er brukket eller
ødelagt, eller så skadet at elektroverktøyets
funksjon påvirkes. Få skadde deler reparert
før apparatet brukes igjen. Mange ulykker skyl-
des dårlig vedlikeholdt elektroverktøy.
f Hold kutteverktøy skarpe og rene. Godt pleide
kutteverktøy med skarpe kuttekanter setter seg
sjeldnere i klem og er lettere å føre.
g Bruk elektroverktøy, tilbehør, bruksverktøy
osv. i henhold til denne bruksanvisningen. Ta
hensyn til arbeidsbetingelsene og oppgaven
som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til an-
dre formål enn det de er tiltenkt, kan føre til farlige
situasjoner.
5 Bruk og pleie av batteriet
a Batteriet skal kun lades med ladere som er
godkjent av produsenten. Ladere som ikke er
egnet for tilsvarende batteri, kan føre til brann.
68 Norsk
b Bruk apparatet kun med et egnet batteri. Bruk
av andre batterier kan føre til personskader eller
brann.
c Når batteriet ikke er i bruk, må det holdes un-
na metalliske gjenstander som kontorstifter,
mynter, nøkler, spiker, skruer eller andre små
metallgjenstander som kan forårsake kort-
slutning. Kortslutning kan føre til brann eller ek-
splosjon.
d Under visse omstendigheter kan det lekke
væske ut av batteriet. Unngå kontakt med
denne væsken. Hvis du kommer i kontakt med
væsken, må du skylle grundig med vann. Hvis
du får væsken i øynene, må du oppsøke lege
umiddelbart. Batterivæske kan forårsake utslett
og brannsår på huden.
6 Service
a La elektroverktøyet kun bli reparert av kvalifi-
serte fagfolk og kun med originale reservede-
ler. Da garanteres det at sikkerheten til apparatet
opprettholdes.
Hold kroppsdeler borte fra apparatet
Hold alle kroppsdeler borte fra knivbladet. Ikke
prøv å fjerne skjæremateriale fra en kniv i beve-
gelse eller å holde materialet som skal kuttes
fast. Fastklemt skjæremateriale skal kun fjernes
når apparatet er slått av. Et uoppmerksomt øye-
blikk når du bruker hekksaksen kan føre til alvorlige
personskader.
Hekksaksen skal kun bæres etter håndtaket når
kniven er i ro. Ved transport eller oppbevaring av
hekksaksen må du alltid ta på beskyttelsesdeks-
let. Forsiktig håndtering av apparatet gjør faren for
kuttskader mindre.
Elektroverktøy skal bare holdes i de isolerte gri-
peflatene, ettersom skjæreknivene kan komme i
kontakt med skjulte strømledninger. Dersom
knivbladet kommer i kontakt med en strømførende
ledning kan apparatdelene bli satt under spenning
og det kan føre til elektrisk støt.
Hold deg unna ledninger og kabler i arbeidsom-
rådet under drift. Under drift kan ledninger og ka-
bler hekte seg i skjærekniven og kappes.
Ytterligere sikkerhetsanvisninger
FARE ● Fare for alvorlige personskader når
gjenstander slynges ut av kniven eller ledninger eller
snorer vikles inn i klippeverktøyet. Arbeidsområdet skal
kontrolleres nøye med hensyn til gjenstander som stei-
ner, kvister, metall, ledninger, knokler eller leketøy. Dis-
se skal fjernes.
● Du må aldri bruke apparatet når
personer, særlig barn eller dyr, befinner seg nærmere
enn 15 m fra apparatet. Det er fare for at kniven kan
slynge ut gjenstander.
● Du må ikke foreta noen
endringer på apparatet.
● Alvorlige skader på grunn av
uoppmerksomhet under arbeidet. Ikke bruk apparatet
dersom du er påvirket av narkotika, alkohol eller medi-
kamenter, eller du bare er trøtt.
ADVARSEL ● Apparatet skal ikke brukes av
barn eller personer med innskrenkede fysiske, senso-
riske eller intellektuelle evner eller personer som ikke er
fortrolige med disse anvisningene.
● Du trenger hindret
sikt over arbeidsområdet for å gjenkjenne mulige farer.
Bruk apparatet kun ved god belysning.
● Forsikre deg
om at apparatet, alle kontroller og sikkerhetsinnretnin-
ger fungerer som de skal før bruk. Kontroller om det er
løse lukninger, og sørg for at alle beskyttelsesdeksler
og håndtak er godt festet og på riktig måte. Ikke bruk ap-
paratet hvis tilstanden ikke er feilfri.
● Skift ut slitte eller
skadde deler før du tar apparatet i bruk.
● Bruk lange,
tykke bukser, overdeler med lange ermer og sklisikre
støvler under arbeidet. Ikke arbeid barbeint. Ikke bruk
sandaler eller korte bukser. Unngå løstsittende klær el-
ler klær med snorer og bånd.
● Risiko for tilbakeslag på
grunn av tap av balanse. Unngå en unormal kropps-
holdning, sørg for å stå støtt og sikkert og hold likevek-
ten til enhver tid.
● Hold apparatet alltid med begge
hender. Hold i det fremre håndtaket med den ene hån-
den. Hold i det bakre håndtaket med den andre hånden
og trykk på låseknappen og apparatbryteren.
● Du må
bruke den medfølgende bæreselen når du bruker appa-
ratet. Bæreselen er utstyrt med en hurtiglukking. Bære-
selen hjelper deg med å kontrollere apparatet når det
senkes etter klippingen samt å støtte apparatet under
klippingen.
● Gjør deg kjent med bærestroppen og
hurtiglukkingen før du bruker apparatet. Ikke bruk klær
over bæreutstyret eller på annen måte blokkere tilgan-
gen til hurtiglukkingen.
● Fare for elektrisk støt. Hold en
avstand på minst 10 meter til luftledninger når du arbei-
der med apparatet.
● Ikke bruk apparatet i nærheten
av stolper, gjerder, bygninger eller andre ubevegelige
gjenstander.
● Apparatets kniver er skarpe. Bruk ver-
nehansker og utvis forsiktighet under montering, utskif-
ting, rengjøring eller kontroll av skruenes feste.
● Skift
ut slitte eller skadde deler før du tar apparatet i bruk.
● 
Stans apparatet øyeblikkelig og sjekk for skade eller
identifiser årsaken til vibrasjonen hvis apparatet har falt
ned, har kollidert eller vibrerer unormalt. Få apparatet
reparert av autorisert kundeservice eller bytt ut appara-
tet.
● Sjekk at forbindelsene på skaftet og skjæreverk-
tøyet er godt festet før hver bruk.
● r du beskjærer en
hekk eller busk må du sjekke om det er personer eller
dyr i den.
● Slå av motoren, ta ut batteripakken og for-
viss deg om at alle bevegelige deler har stanset helt opp
før du stiller inn arbeidsposisjonen til skjæreverket
før du rengjør apparatet eller fjerner en blokkering
før du lar apparatet stå uten tilsyn
før du kontrollerer, vedlikeholder eller utfører arbeid
på apparatet
FORSIKTIG ● Bruk vernebriller og hørsels-
vern.
● Bruk hjelm ved arbeid i områder der det er fare
for fallende gjenstander.
● Fare for personskader ved
bruk av løstsittende klær, løst hår eller smykker som kan
sette seg fast i apparatets bevegelige deler. Hold klær
og smykker unna maskinens bevegelige deler. Sett opp
langt hår.
● Før du starter apparatet må du påse at
skjæreverktøyet ikke kan komme borti noe.
● Ikke bruk
apparatet på stiger eller ustabilt grunnlag.
● Hørsels-
vern kan begrense din evne til å høre varselslyder, vær
derfor oppmerksom på mulige farer i nærheten av ar-
beidsområdet.
● Støyen fra apparatet kan redusere din
evne til å høre, derfor må du være oppmerksom på mu-
lige farer i nærheten av arbeidsområdet.
OBS ● Ikke før apparatet gjennom tette busker med
makt. Da kan skjæreverktøyene bli blokkert og lang-
sommere. Reduser arbeidshastigheten når skjæreverk-
tøyene er blokkert.
● Ikke skjær grener og kvister som
helt klart er for store for å passe mellom skjærebladene.
Bruk en hånd- eller grensag uten motor for å kutte gre-
ner og kvister.
Norsk 69
Sikker transport og lagring
ADVARSEL ● Slå av apparatet, la det avkjø-
les og fjern batteriet før du lagrer eller transporterer det.
FORSIKTIG ● For å unngå ulykker og skader
må apparatet kun transporteres og lagres med installert
knivbeskyttelse og fjernet batteri.
● Fare for personska-
der og skader på apparatet. Sikre apparatet mot beve-
gelse eller fall under transport.
● Oppbevar
batteripakken separat fra apparatet for sikkerhets skyld.
OBS ● Fjern alle fremmedlegemer fra apparatet før
du transporterer eller lagrer det.
● Lagre apparatet på
et tørt sted med god lufting og utilgjengelig for barn.
Hold apparatet unna stoffer med korroderende effekt,
som hagekjemikalier.
● Ikke lagre apparatet utendørs.
Sikkert vedlikehold og pleie
ADVARSEL ● Slå av motoren, fjern batteriet
og sørg for at alle bevegelige deler har stanset helt:
før du rengjør eller vedlikeholder apparatet.
før du skifter tilbehørsdeler.
● Fare for personskader på grunn av skarpe skjære-
verktøy. Vær ekstra nøye når du fjerner eller setter på
knivbeskyttelsen, eller rengjør og smører apparatet.
● 
Sørg for at apparatet er i sikker stand ved å regelmes-
sig sjekke at bolter, muttere og skruer sitter godt fast.
● 
Fjern smuss med en hard børste fra skjæreverktøye-
ne etter hver bruk og påfør en egnet olje som rust-
beskyttelse før du monterer knivbeskyttelsen igjen.
Produsenten anbefaler å bruke en spray som rust-
beskyttelse og til smøring. Spør kundeservice om en
egnet spray. Du kan smøre skjæreverktøyene på den
beskrevne måten før hver bruk.
FORSIKTIG ● Bruk kun tilbehør og reserve-
deler som produsenten har frigitt. Originalt tilbehør og
originalreservedeler gir garanti for sikker drift av appa-
ratet uten funksjonsfeil.
OBS ● Rengjør produktet etter hver bruk med en
myk og tørr klut.
Merknad ● Service- og vedlikeholdsarbeid må ba-
re utføres av tilsvarende kvalifisert og spesielt opplært
fagpersonale. Vi anbefaler å sende produktet til repara-
sjon hos et autorisert servicesenter.
● Du har bare lov
til å utføre innstillingene og reparasjonene som er be-
skrevet i denne bruksanvisningen. Ta kontakt med din
autoriserte kundeservice for reparasjoner utover dette.
Restfarer
ADVARSEL
● 
Selv om apparatet brukes som anvist, gjenstår visse
restfarer. Følgende farer kan oppstå under bruk av
apparatet:
Alvorlige personskader på grunn av kontakt med
skjæreverktøy. Hold skjæreverktøy vekk fra krop-
pen. Sett på knivbeskyttelsen når du ikke klipper.
Vibrasjoner kan forårsake skader. Bruk riktig verk-
tøy for hver type arbeid, anvend passende grep og
begrens arbeidstiden og eksponeringen.
Støy kan føre til hørselsskader. Bruk hørselsvern og
reduser belastningen.
Redusering av risiko
FORSIKTIG
● 
Dersom apparatet brukes lenge kan det oppstå pro-
blemer med blodomløpet i hendene pga. vibrasjone-
ne. En generell brukstid kan ikke fastsettes, da denne
er avhengig av flere faktorer:
Personlig anlegg til dårlig blodomløp (stadig kalde
fingre, kribling i fingrene).
Lav omgivelsestemperatur. Bruk varme hansker for
å beskytte hendene.
For fast grep reduserer sirkulasjonen.
Uavbrutt arbeid er mer ugunstig enn arbeid med inn-
lagte pauser.
Ved regelmessig, vedvarende bruk av apparatet og
gjentatt forekomst av symptomene, som v.eks. Kri-
bling i fingrene, bør du oppsøke lege.
Forskriftsmessig bruk
Den batteridrevne hekksaksen er kun ment for pri-
vat bruk.
Apparatet skal kun brukes utendørs.
Av sikkerhetsårsaker må apparatet alltid holdes sik-
kert med begge hender.
Apparatet brukes til å beskjære hekker, busker og
lignende planter med. Brukeren må stå støtt på bak-
ken.
Apparatet kan forlenges til maksimalt 2,93 meter.
Apparatet skal kun brukes i tørre, godt opplyste om-
givelser.
All annen bruk, f.eks. klipping av gress, trær eller gre-
ner, er forbudt.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt
deg med emballasjen på miljøvennlig måte.
Elektriske og elektroniske apparater inneholder
verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler
batterier, batteripakker eller olje. Disse kan utgjø-
re en potensiell fare for helse og miljø ved feil
bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er imidler-
tid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Apparater
merket med dette symbolet skal ikke kastes i hushold-
ningsavfallet.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du un-
der: www.kaercher.com/REACH
Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de
garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet.
Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på
www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Apparatets leveringsomfang er vist på emballasjen.
Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pak-
ker ut. Manglende tilbehør eller transportskader skal
meldes til forhandleren.
Sikkerhetsinnretninger
FORSIKTIG
Manglende eller endrede sikkerhetsinnretninger
Sikkerhetsinnretningene tjener til din egen sikkerhet.
Du må aldri forandre eller omgå sikkerhetsinnretninger.
70 Norsk
Låseknapp
Låseknappen for apparatbryteren på det bakre håndta-
ket gjør tohåndsbetjeningen sikker. Låseknappen blok-
kerer apparatbryteren og forhindrer at hekksaksen
starter ukontrollert.
Knivbeskyttelse
Knivbeskyttelsen er en viktig komponent i sikkerhets-
innretningene på hekksaksen. En skadet knivbeskyttel-
se må ikke brukes lenger og må umiddelbart skiftes ut.
Symboler på apparatet
Beskrivelse av apparatet
I denne bruksanvisningen beskrives maksimalt utstyr.
Alt etter modell kan det være ulike leveringsomfang (se
emballasjen).
Bilde, se grafikksider
Figur A
1 Apparatbryter
2 Låseknapp apparatbryter
3 Øvre skaft
4 Svingknapp
5 Skjæreblad
6 Dreiemansjett
7 Forlengelsesstykke
8 Øse for bæresele
9 Nedre skaft
10 Låseknapp batteri
11 Typeskilt
12 Bæresele
13 Knivbeskyttelse
14 Hekkfeier
15 *Hurtiglader Battery Power 18V
16 *Batteripakke Battery Power 18V
* ekstrautstyr
Batteripakke
Apparatet kan drives med en 18 V Kärcher Battery Po-
wer batteripakke.
Igangsetting
ADVARSEL
Ukontrollert start
Livsfare på grunn av kuttskader
Ta batteriet ut av apparatet ved alle forberedende tiltak.
Montere forlengelse
Om nødvendig kan apparatet forlenges med det med-
følgende forlengelsesstykket.
Figur B
OBS
Smuss på forbindelsesstedene
Skader på apparatet hvis det trenger smuss inn mellom
forbindelsesstedene på forlengelsesstykket og appara-
tet under montering.
Kontroller forbindelsesstedene for smuss og fjern smus-
set før monteringen.
Demonterte forbindelsesdeler må bare legges på rene
overflater.
1. Vri dreiemansjetten på det nederste skaftet til ven-
stre for å løsne.
2. Sett inn forlengelsesstykket og vri dreiemansjetten
til høyre for å feste det.
3. Sett det øverste skaftet inn i forlengelsstykket og vri
dreiemansjetten til høyre for å feste det.
Montere hekkfeier
1. Monter hekkfeieren.
Figur C
Hekte på bæresele
Bæreselen hjelper til med å senke apparatet på en kon-
trollert måte etter klippingen og til å støtte apparatet un-
der bruk.
Figur D
1. Hekt krokene på bæreselen inn i øsene på håndta-
ket og skaftet. Legg bæreselen over en skulder. For-
Generelle varselstegn
Les bruksanvisningen og alle sikkerhets-
anvisningene før du tar i bruk produktet.
Bruk passende hode-, øye- og hørsels-
vern under arbeidet med apparatet.
Bruk sklisikre vernesko under arbeidet
med apparatet.
Bruk sklisikre og slitesterke hansker ved
arbeid med apparatet.
Ikke utsett apparatet for regn eller fuktige
omgivelser.
Trekk: Hurtiglås
Fare for personskader. Ikke bører de
skarpe skjæreverktøyene.
Elektrisk fare. Hold en avstand på minst
10 meter til luftledninger når du arbeider
med apparatet.
Fare på grunn av gjenstander som slyn-
ges ut. Hold tilskuere, særlig barn og
kjæledyr, minst 15 m unna arbeidsområ-
det.
Det garanterte lydtrykknivået angitt på
etiketten er på 95 dB.
10m
Norsk 71
sikre deg om at bæreselen raskt kan løsnes i tilfelle
fare.
Sette inn batteriet
OBS
Skitne kontakter
Skader på apparatet og batteriet
Kontroller at batteriholderen og kontaktene er rene før
batteriet settes inn. Rengjør om nødvendig.
Figur E
1. Skyv batteriet inn i holderen til det smekker hørbart
på plass.
Betjening
Det anbefales at personer som bruker produktet for
første gang, får opplæring av en erfaren person og
øver på håndtering og teknikker.
Stille inn svingknappen
Vinkelen mellom skaft/forlengelsesstykke og hekksaks
kan tilpasses arbeidsforholdene.
Figur F
FORSIKTIG
Skarp skjærekniv
Kuttskader
Bruk alltid vernehansker når du utfører arbeid på skjæ-
rekniven.
1. Monter knivbeskyttelsen.
Figur G
2. Hold skaftet/forlengelsesstykket parallelt med bak-
ken.
3. Trykk på svingknappen med den ene hånden.
Figur H
ADVARSEL
Kuttskader ved kontakt med det skarpe bladet
Beveg aldri skjærebladet for hånd.
4. Beveg skaftet/forlengelsesstykket med den andre
hånden til ønsket vinkel er innstilt.
5. Slipp svingknappen.
Slå på apparatet
1. Trykk på låseknappen for apparatbryteren.
Figur I
2. Trykk på apparatbryteren.
Apparatet starter.
3. Slipp apparatbryteren.
Apparatet stopper.
Betjening
FORSIKTIG
Fare for personskader på grunn av skarpe kniver
Bruk vernebriller og vernehansker ved alt arbeid på ap-
paratet.
ADVARSEL
Risiko for personskader på grunn av ukontrollerte
bevegelser av apparatet
Hold alltid i apparatet med begge hender.
Bruk alltid bæreselen.
1. Kontroller skjærematerialet for fremmedlegemer
som papir, folie eller ledninger, og fjern dem om nød-
vendig.
2. Fjern knivbeskyttelsen.
Figur J
3. Slå på apparatet, se kapitlet Slå på apparatet.
4. Trim hekken.
Figur K
Fjerne batteripakken
Merknad
Ved lengre avbrudd i arbeidet skal batteripakken tas ut
av apparatet, og apparatet må sikres mot uautorisert
bruk.
1. Trykk på låseknappen for batteripakken for å låse
opp batteripakken.
Figur L
2. Ta batteripakken ut av apparatet.
Avslutte bruken
1. Ta batteriet ut av apparatet (se kapittel Fjerne bat-
teripakken).
2. Rengjør apparatet (se kapitlet Rengjøring av appa-
ratet).
Transport
FORSIKTIG
Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader
Ta hensyn til apparatets vekt under transport.
FORSIKTIG
Ukontrollert start
Kuttskader
Ta batteriet ut av apparatet før transport.
Transporter hekksaksen kun med påsatt knivbeskyttel-
se.
1. Ta ut batteripakken, se kapittel Fjerne batteripak-
ken.
2. Monter knivbeskyttelsen.
Figur G
3. Fjern ev. forlengelsesstykket.
Figur M
a Vri den øverste dreiemansjetten mot venstre.
b Ta av forlengelsesstykket fra det øverste skaftet.
c Vri den nederste dreiemansjetten til venstre.
d Ta av forlengelsesstykket fra det nederste skaf-
tet.
Lagring
OBS
Fuktige omgivelser
Korrosjon
Apparatet skal kun lagres innendørs.
FORSIKTIG
Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader
Ta hensyn til apparatets vekt ved lagring.
FORSIKTIG
Ukontrollert start
Kuttskader
Ta batteriet ut av apparatet før transport.
Lagre hekksaksen kun med påsatt knivbeskyttelse.
Rengjør apparatet før hver gang det lagres (se kapitlet
Rengjøring av apparatet).
1. Ta ut batteripakken, se kapittel Fjerne batteripak-
ken.
2. Monter knivbeskyttelsen.
Figur G
3. Fjern ev. forlengelsesstykket.
Figur M
72 Norsk
a Vri den øverste dreiemansjetten mot venstre.
b Ta av forlengelsesstykket fra det øverste skaftet.
c Vri den nederste dreiemansjetten til venstre.
d Ta av forlengelsesstykket fra det nederste skaf-
tet.
4. Oppbevar apparatet på et tørt sted med god lufting.
Hold apparatet unna korroderende stoffer som ha-
gekjemikalier og veisalt.
Pleie og vedlikehold
FORSIKTIG
Ukontrollert start
Kuttskader
Ta batteriet ut av apparatet før alt arbeid på apparatet.
FORSIKTIG
Fare for personskader på grunn av skarpe kniver
Bruk vernebriller og vernehansker ved alt arbeid på ap-
paratet.
Rengjøring av apparatet
OBS
Feil rengjøring
Skade på apparatet
Rengjør apparatet med en fuktig klut.
Ikke bruk noen rengjøringsmidler som inneholder løs-
ningsmidler.
Dypp aldri apparatet ned i vann.
Ikke rengjør apparatet med slange- eller høy-
trykksvannstråle.
Figur N
1. La apparatet avkjøles.
2. Fjern planterester og smuss fra kniv og motorhus
med en børste.
3. Rengjør ventilasjonsåpninger til apparatet med en
børste.
Kontrollere skruforbindelsene på kniven
FORSIKTIG
Løse skruforbindelser
Kuttskader på grunn av ukontrollerte knivbevegelser
Kontroller regelmessig at knivens skruforbindelser er
stramme.
Figur O
1. Kontroller at skruene/mutrene sitter godt fast.
2. Trekk til skruer/mutre som har løsnet.
Olje knivbladene
For å beholde knivkvaliteten bør knivbladene oljes etter
hver bruk.
Merknad
Du får et svært godt resultat hvis du bruker en tyntflyten-
de maskinolje eller sprayolje.
Figur P
1. Legg apparatet ned på et jevnt underlag.
2. Påfør olje på oversiden av knivbladene.
Slipe knivbladene
Merknad
Fjern så lite materiale som mulig og behold den opprin-
nelige vinkelen på tennene når du filer.
FORSIKTIG
Skarp kniv
Kuttskader
Når du sliper knivbladene må du bruke vernehansker.
1. Fest kniven i en skruestikke.
2. Slip den tilgjengelige siden av tennene med en fil.
3. Skyv kniven forsiktig videre for hånd til de uslipte
tennene blir tilgjengelige.
4. Slip den tilgjengelige siden på alle tennene med en
fil.
Bistand ved feil
Feil har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre
ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved
driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontakte
vår autoriserte kundeservice.
Batteripakkens kapasitet forringes ved tiltagende alder,
også ved god pleie. Batteripakken vil derfor ikke oppnå
full driftstid selv om den er helt oppladet. Dette er ikke
en feil.
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land
har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle
landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i ga-
rantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- el-
ler produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner,
vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din for-
handler eller nærmeste autoriserte kundeservice.
(Se adresse på baksiden)
Feil Årsak Utbedring
Apparatet starter ikke Batteriet er ikke satt riktig inn. Skyv batteriet inn i holderen til det klikker
på plass.
Batteriet er tomt. Lad opp batteriet.
Batteriet er defekt. Skift ut batteriet.
Apparatet stopper under
drift
Kniven er blokkert av skjæremateriale. Fjern planterester fra kniven.
Batteriet er overopphetet Avbryt arbeidet og vent til batteritempera-
turen er i normalområdet.
Motoren er overopphetet Avbryt arbeidet og la motoren avkjøles.
Problemer med monte-
ring av forlengelsesstyk-
ke
Skitne forbindelsessteder Rengjør endene av forlengelsesstykket og
skaftene for smuss.
Apparatet og forlengelsesstykket må bare
legges på rene overflater.
Svenska 73
Tekniske data
Med forbehold om tekniske endringer.
Vibrasjonsverdi
ADVARSEL
Den angitte vibrasjonsverdien ble målt med en standard
testmetode og kan brukes til sammenligning av appara-
tene.
Den angitte vibrasjonsverdien kan brukes i en foreløpig
evaluering av belastningen.
Avhengig av typen og måten apparatet brukes på, kan
vibrasjonsutslippet under bruk av apparatet avvike fra
den angitte totalverdien.
EU-samsvarserklæring
Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på
grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som
vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggen-
de helse- og sikkerhetskravene i EU-direktivene.
Endringer på maskinen uten avtale med oss, gjør at
denne erklæringen blir ugyldig.
Produkt: Batteridrevet hekksaks med forlengelse
Type: 1.444-210.0
Gjeldende EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2014/30/EU
2000/14/EG (+2005/88/EG)
2011/65/EU
Anvendte harmoniserte standarder
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN ISO 10517:2019
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 50581: 2012
Anvendte samsvarsvurderingsprosesser
2000/14/EF og endret via 2005/88/EF: Vedlegg V
Lydeffektnivå dB(A)
Målt:93,5
Garantert:95
Undertegnede handler på vegne av og med fullmakt fra
styret.
Dokumentasjonsfullmektig: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
Innehåll
Allmän information
Innan du använder maskinen för första gången
ska du läsa igenom och följa denna original-
bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisning-
ar samt de säkerhetsanvisningar och
originalbruksanvisningen som medföljer batteripaketet/
standardladdaren. Följ alla anvisningar. Spara texterna
för senare bruk eller för nästa ägare.
Förutom anvisningarna i bruksanvisningen ska lagstifta-
rens allmänna säkerhets- och skyddsföreskrifter följas.
Säkerhetsanvisningar
Risknivåer
FARA
● 
Varnar om en omedelbart överhängande fara som
kan leda till svåra personskador eller dödsfall.
VARNING
● 
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda
till svåra personskador eller dödsfall.
PHG 18-
45 Bat-
tery
Effektspesifikasjoner apparat
Nominell spenning V 18
Tomgangsturtall /min 1350
Klippelengde cm 45
Tannavstand mm 18
Arbeidsrekkevidde (maks.) m 2,9
Vibrasjonsnivå i henhold til EN ISO 10517:2019
Hånd-arm-vibrasjonsverdi fremre
håndtak
m/s
2
1,5
Hånd-arm-vibrasjonsverdi bakre
håndtak
m/s
2
1,4
Usikkerhet m/s
2
1,5
Lydeffektnivå i henhold til EN ISO 10517:2019
Lydtrykknivå L
pA
dB(A) 84,2
Usikkerhet K
pA
dB(A) 3,0
Lydeffektnivå L
WA
dB(A) 93,5
Usikkerhet K
WA
dB(A) 1,4
Mål og vekt
Lengde x bredde x høyde mm 2967 x
122 x
250
Vekt (uten batteripakke) kg 4,3
Allmän information .............................................. 73
Säkerhetsanvisningar.......................................... 73
Avsedd användning............................................. 76
Miljöskydd ........................................................... 76
Tillbehör och reservdelar..................................... 76
Leveransens omfattning...................................... 76
Säkerhetsanordningar......................................... 77
Symboler på maskinen........................................ 77
Beskrivning av maskinen .................................... 77
Idrifttagning ......................................................... 77
Manövrering ........................................................ 78
Transport............................................................. 78
Förvaring ............................................................. 78
Skötsel och underhåll.......................................... 79
Hjälp vid störningar ............................................. 79
Garanti ................................................................ 79
Tekniska data ...................................................... 80
EU-försäkran om överensstämmelse.................. 80
74 Svenska
FÖRSIKTIGHET
● 
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda
till lättare personskador.
OBSERVERA
● 
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda
till materiella skador.
Allmän säkerhetsinformation för elverktyg
VARNING
● Läs igenom all säkerhetsinformation och alla an-
visningar.
Om säkerhetsinformationen och anvisningarna inte
följs föreligger risk för elstötar och/eller allvarliga
skador. Spara all säkerhetsinformation och alla
anvisningar för framtida bruk.
Begreppet ”elverktyg” i denna säkerhetsinformation av-
ser nätdrivna elverktyg (med nätkabel) och batteridrivna
elverktyg (utan kabel).
1 Säkerhet på arbetsplatsen
a Håll arbetsplatsen ren och välupplyst. Om ar-
betsplatsen är stökig eller dåligt upplyst kan det
leda till olyckor.
b Använd inte elverktyget i explosionsfarlig
omgivning med brännbara vätskor, gaser el-
ler damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan
antända dammet eller gaserna.
c Håll barn och obehöriga personer på betryg-
gande avstånd när du arbetar med elverkty-
get. Om du distraheras kan du förlora kontrollen
över elverktyget.
2 Elsäkerhet
a Elverktygets stickkontakt måste passa till
vägguttaget. Stickkontakten får absolut inte
förändras. Använd inte adapterkontakter till-
sammans med skyddsjordade elverktyg.
Oförändrade stickkontakter och passande vägg-
uttag minskar risken för elstötar.
b Undvik kroppskontakt med jordade ytor som
t.ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp.
Risken för elstötar är större om din kropp är jor-
dad.
c Skydda elverktyget mot regn och fukt. Tränger
vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstötar.
d Missbruka inte nätsladden och använd den
inte för att bära eller hänga upp elverktyget
och inte heller för att dra ut stickkontakten ur
vägguttaget. Håll nätsladden på avstånd från
värme, olja, vassa kanter och rörliga maskin-
delar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
risken för elstötar.
e När du arbetar med ett elverktyg utomhus får
endast förlängningskablar som är avsedda
för utomhusbruk användas. Genom att använ-
da en lämplig förlängningskabel för utomhusbruk
minskar du risken för elstötar.
f Om det är alldeles nödvändigt att använda
verktyget i en fuktig miljö måste du använda
en jordfelsbrytare. Jordfelsbrytare minskar ris-
ken för elstötar.
3 Personsäkerhet
a Var uppmärksam, tänk på vad du gör och an-
vänd sunt förnuft när du arbetar med ett el-
verktyg. Använd aldrig elverktyg om du är
trött eller är påverkad av droger, alkohol eller
mediciner. Tillfällig ouppmärksamhet medan el-
verktyget används kan vålla allvarliga skador.
b Bär alltid personlig skyddsutrustning och
skyddsglasögon. Genom att använda personlig
skyddsutrustning som t.ex. dammskyddsmask,
halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm eller hörsel-
skydd, beroende på vilket elverktyg du använder
och till vad, minskar du risken för kroppsskada.
c Undvik oavsiktlig igångsättning. Se till att el-
verktyget är frånkopplat innan du ansluter det
till strömförsörjningen och/eller batteriet, tar
upp det eller bär det. Om du bär elverktyget
med fingret på strömbrytaren eller ansluter ett till-
kopplat verktyg till strömförsörjningen kan en
olycka inträffa.
d Ta bort alla inställningsverktyg och skruv-
nycklar innan du kopplar in elverktyget. Ett
verktyg eller en nyckel i en roterande komponent
kan leda till personskador.
e Undvik onormal kroppshållning. Se till att du
står stadigt och håller balansen. På så sätt kan
du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situ-
ationer.
f Bär lämplig klädsel. Bär inga löst sittande klä-
der eller smycken. Håll kläder och handskar
på avstånd från rörliga delar. Löst sittande klä-
der, handskar, smycken eller långt hår kan slitas
fast av rörliga delar.
g När du använder elverktyg med anordningar
för uppsugning och uppsamling av damm
måste du kontrollera att dessa anordningar är
rätt monterade och används korrekt. Använd
dammuppsugning för att minska risken för faror
som orsakas av damm.
4 Användning och hantering av elverktyg
a Överbelasta inte verktyget. Använd elverktyg
som är avsedda för det aktuella arbetet. Med
ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och
säkrare inom angivet effektområde.
b Använd aldrig elverktyget om strömbrytaren
är defekt. Ett elverktyg som inte kan kopplas in
eller ur är farligt och måste repareras.
c Dra ut stickkontakten ur uttaget och/eller ta ut
batteriet innan du gör inställningar på verkty-
get, byter tillbehör eller lägger ifrån dig verk-
tyget. Denna skyddsåtgärd förhindrar att du eller
någon annan råkar sätta igång elverktyget av
misstag.
d Förvara elverktyget oåtkomligt för barn. Verk-
tyget får inte användas av personer som sak-
nar vana eller som inte har läst dessa
anvisningar. Elverktyget är farligt om det an-
vänds av oerfarna personer.
e Hantera elverktyget med omsorg. Kontrollera
att rörliga komponenter fungerar felfritt och
inte kärvar och att komponenter inte har brus-
tit eller skadats så att elverktygets funktion
påverkas negativt. Se till att skadade delar re-
pareras innan verktyget används igen. Många
olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
f Håll skärverktygen vassa och rena. Omsorgs-
fullt skötta skärverktyg med vassa eggar kommer
inte så lätt i kläm och är lättare att styra.
g Använd elverktyg, tillbehör, insatsverktyg
osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till
arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om el-
verktyget används på icke ändamålsenligt sätt
kan farliga situationer uppstå.
5 Användning och skötsel av batteripaket
Svenska 75
a Ladda batteripaketet endast med laddare som
godkänts av tillverkaren. Laddare som inte
lämpar sig för batteripaketet kan orsaka brand.
b Använd maskinen endast med ett lämpligt
batteripaket. Användning av ett andra batteripa-
ket kan orsaka personskador eller bränder.
c Håll batteripaketet borta från metalliska före-
mål som häftklamrar, mynt, nycklar, spikar,
skruvar eller andra små metalliska föremål
när du inte använder det, då dessa kan orsaka
kortslutning. En kortslutning kan orsaka brand
eller en explosion.
d I vissa fall kan det rinna ut vätska ur batteripa-
ketet. Undvik kontakt med vätskan. Om du får
vätska på dig måste du spola bort den nog-
grant med vatten. Uppsök genast läkare om
vätska hamnar i ögonen. Batterivätska kan or-
saka utslag och brännskador på huden.
6 Service
a Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera
elverktyget och endast med originalreservde-
lar. På så sätt garanteras att elverktygets säker-
het upprätthålls.
Säkerhetsinformation för häcksaxar
Håll alla kroppsdelar borta från sågkedjan. För-
sök inte att avlägsna skärgods eller hålla fast
material som ska skäras medan kniven rör sig.
Vänta tills maskinen är avstängd innan du av-
lägsnar inklämt skärgods. Tillfällig ouppmärksam-
het medan häcksaxen används kan vålla allvarliga
skador.
Bär häcksaxen i handtaget när kniven har stan-
nat. Vid transport eller förvaring av häcksaxen
ska alltid skyddsfodralet tas på. Försiktig hante-
ring av maskinen minskar risken för skärskador.
Håll elverktyget endast i de isolerade handtagen,
eftersom skärkniven kan komma i kontakt med
dolda elledningar. Om skärkniven kommer i kon-
takt med en elledning kan metalliska maskindelar bli
strömförande och ge upphov till elstötar.
Håll dig på från ledningar och kablar i arbetsom-
rådet under drift. Under drift kan skärkniven slita
tag i och skära sönder ledningar och kablar.
Ytterligare säkerhetsinformation
FARA ● Svåra skador kan uppstå om föremål
slungas iväg av kniven eller om metalltrådar eller snö-
ren fastnar i klippsystemet. Undersök arbetsområdet
noga innan du använder maskinen och leta efter före-
mål som stenar, pinnar, metallföremål, metalltrådar,
hundben eller leksaker och avlägsna dem.
● Använd
aldrig maskinen om det finns personer, särskilt barn, in-
om en omkrets på 15 meter, eftersom det finns risk för
att föremål slungas iväg av kniven.
● Det är inte tillåtet
att göra några ändringar på maskinen.
● Okoncentrerat
arbete kan leda till svåra personskador. Använd aldrig
maskinen under påverkan av droger, alkohol eller läke-
medel eller om du är trött.
VARNING ● Apparaten får inte användas av
barn eller personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga, eller personer som inte har kunskap
om dessa anvisningar.
● Du måste ha ständig och obe-
hindrad uppsikt över arbetsområdet för att identifiera
möjliga risker. Använd maskinen endast vid god belys-
ning.
● Se till att maskinen, alla manöverdon och sä-
kerhetsanordningar fungerar korrekt före användning.
Kontrollera lösa låsanordningar. Kontrollera att alla
skyddskåpor och handtag är korrekt och säkert monte-
rade. Använd inte maskinen om skicket inte är gott.
● 
Byt ut utslitna eller skadade delar innan du använder
maskinen.
● När man arbetar med maskinen bör man
vara klädd i långärmat och långa, grova byxor samt
halkfria stövlar. Arbeta aldrig barfota. Bär inte sandaler
eller kortbyxor. Undvik löst sittande kläder och kläder
med snören eller band.
● Risk för kast om man tappar
balansen. Undvik onormal kroppshållning, se till att du
står stadigt och håller balansen.
● Håll alltid i maskinen
med båda händer. Håll i det främre handtaget med en
hand. Håll i det bakre handtaget med den andra handen
och manövrera frigöringsknappen och maskinens bryta-
re.
● Använd alltid den medföljande bärselen vid an-
vändning av maskinen. Bärselen har ett snabblås.
Bärselen hjälper dig att kontrollera maskinen när den
sänks efter beskärning och att hålla maskinens vikt un-
der beskärning.
● Bekanta dig med bärselen och
snabblåset före användning av maskinen. Bär inte klä-
der över bärselen och se till att du hela tiden snabbt kan
nå snabblåset.
● Risk för elektriska stötar. Arbeta inte
med maskinen inom 10 meter från luftledningar.
● An-
vänd inte maskinen i närheten av pålar, staket, byggna-
der eller andra orörliga föremål.
● Knivarna på
maskinen är vassa. Använd kraftiga skyddshandskar
som skyddar mot mekanisk påverkan. Arbeta försiktigt
när du monterar eller byter ut delar, när du rengör eller
kontrollerar att skruvar inte sitter löst.
● Byt ut utslitna
eller skadade delar innan du använder maskinen.
● 
Stäng omedelbart av maskinen och kontrollera om
den är skadad eller identifiera orsaken till eventuella vi-
brationer om maskinen har tappats, utsatts för en stöt
eller vibrerar onormalt. Låt en auktoriserad verkstad re-
parera maskinen eller byt maskinen om den är skadad.
● 
Kontrollera före varje användning att stångens och
skärverktygets skaftkoppling är korrekt fäst.
● Kontroll-
era om det finns människor eller djur bakom den häck
eller buske som ska beskäras.
● Stäng av motorn, ta ut
batteripaketet och kontrollera att alla rörliga delar har
stannat helt:
Innan du ställer in skärverktygets arbetsläge.
Innan du rengör maskinen eller avlägsnar en block-
ering.
Innan du lämnar maskinen obevakad.
Innan du kontrollerar eller underhåller maskinen, el-
ler utför några arbeten på den.
FÖRSIKTIGHET ● Bär ordentligt ögon-
och hörselskydd.
● Bär huvudskydd vid arbeten i områ-
den där föremål kan falla ned.
● Risk för personskador
om löst sittande klädsel, hår eller smycken fastnar i ma-
skinens rörliga delar. Håll kläder och smycken borta från
maskinens rörliga delar. Ha långt hår knutet så att det
inte hänger ned i maskinen.
● Kontrollera varje gång
innan du använder maskinen att skärverktygen inte kan
komma i kontakt med något.
● Använd inte maskinen
från en stege eller på instabila underlag.
● Hörselskydd
kan göra att du inte hör varningssignaler. Se därför upp
för möjliga risker i närheten och i arbetsområdet.
● Bul-
ler från maskinen göra att du inte hör allt. Se därför upp
för möjliga risker i närheten och i arbetsområdet.
OBSERVERA ● För aldrig maskinen genom tätt
buskage med våld. Detta kan blockera skärverktygen
och göra dem långsammare. Minska arbetshastigheten
om skärverktygen blockeras.
● Skär inga kvistar och
grenar som är uppenbart för stora för att passa mellan
76 Svenska
skärbladen. Använd en hand- eller kvistsåg utan motor
för att skära större kvistar och grenar.
Säker transport och förvaring
VARNING ● Stäng av maskinen, låt den sval-
na och ta bort batteripaketet innan du förvarar eller
transporterar maskinen.
FÖRSIKTIGHET ● Undvika olyckor och
skador genom att sätta dit knivskyddet och ta ut batte-
riet varje gång maskinen transporteras eller lagras.
● 
Risk för personskador och skador på maskinen.
Skydda maskinen mot rörelser och fall under transport.
● 
Förvara batteripaketet separat från maskinen av sä-
kerhetsskäl.
OBSERVERA ● Avlägsna alla främmande före-
mål från maskinen innan du transporterar eller förvarar
den.
● Förvara maskinen på en torr och välventilerad
plats som barn inte kan komma åt. Håll maskinen borta
från korroderande ämnen som trädgårdskemikalier.
● 
Förvara inte maskinen utomhus.
Säkert underhåll och skötsel
VARNING ● Stäng av motorn, ta ut batteripa-
ketet och kontrollera att alla rörliga delar har stannat
helt:
Innan du rengör eller underhåll maskinen.
Byter tillbehörsdelar.
● Risk för personskador på grund av vassa skärverk-
tyg. Var särskilt försiktig när du tar bort eller sätter dit
knivskydd, rengör och smörjer in maskinen.
● Se till så
att maskinen alltid är i driftsäkert skick genom att regel-
bundet kontrollera att bultar, muttrar och skruvar är till-
räckligt åtdragna.
● Använd en hård borste efter varje
användning för att avlägsna smuts från skärverktygen
och applicera en lämplig olja som rostskydd innan du
sätter dit knivskyddet igen. Tillverkaren rekommenderar
att du använder en sprayolja som rostskydd. Fråga
kundtjänst om en lämplig spray. Du kan smörja in skär-
verktygen på det beskrivna sättet före varje använd-
ning.
FÖRSIKTIGHET ● Använd endast tillbehör
och reservdelar som har godkänts av tillverkaren. Origi-
naltillbehör och originalreservdelar garanterar en säker
och störningsfri drift av maskinen.
OBSERVERA ● Rengör produkten efter varje
användning med en mjuk, torr trasa.
Hänvisning ● Service- och underhållsarbeten får
endast utföras av fackpersonal med lämplig utbildning.
Vi rekommenderar att du skickar produkten till ett auk-
toriserat servicecenter för reparation.
● Du får endast
genomföra de inställningar och reparationer som be-
skrivs i denna bruksanvisning. Kontakta din auktorisera-
de kundtjänst för övriga reparationer.
Kvarstående risker
VARNING
● 
Även om maskinen används enligt föreskrifterna,
kvarstår ändå vissa risker. Följande faror kan upp-
komma när man använder maskinen:
Risk för skador vid kontakt med skärverktygen. Håll
skärverktygen borta från kroppen. Använd knivskyd-
det när maskinen inte används.
Vibrationer kan orsaka skador. Använd rätt verktyg
för varje arbete, använd de avsedda handtagen och
begränsa arbetstiden och exponeringstiden.
Buller kan leda till hörselskador. Använd alltid hör-
selskydd och begränsa exponeringen.
Riskreducering
FÖRSIKTIGHET
● 
Längre användning av verktyget kan leda till vibra-
tionsbaserade cirkulationsstörningar i händerna. En
allmängiltig tidslängd för användningen kan inte fast-
läggas eftersom denna påverkas av många faktorer:
Personliga anlag för dålig cirkulation (ofta kalla eller
domnade fingrar)
Låg omgivningstemperatur. Bär varma handskar för
att skydda händerna.
Kvävd cirkulation på grund av hårt grepp.
Drift utan pauser är skadligare än drift med inlagda
pauser.
Vid regelbunden och oavbruten användning av verk-
tyget samt vid upprepade symtom som domnande
och kalla fingrar bör du kontakta läkare.
Avsedd användning
Den batteridrivna häcksaxen är endast avsedd för
privat bruk.
Maskinen är endast avsedd till att användas utom-
hus.
Av säkerhetsskäl måste maskinen alltid hållas med
båda händer.
Maskinen är avsedd för beskärning av häckar, bus-
kar och liknande växter. Användaren står säkert på
marken.
Maskinen kan förlängas upp till maximalt 2,93 m.
Maskinen får endast användas i en torr, väl upplyst
omgivning.
All annan användning, t.ex. klippning av gräs, sågning
av träd och kvistar är inte tillåten.
Miljöskydd
Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfalls-
hantera förpackningar på ett miljövänligt sätt.
Elektriska och elektroniska maskiner innehåller
ofta värdefulla återvinningsbara material och
komponenter såsom engångsbatterier, uppladd-
ningsbara batterier och olja, som vid felaktig an-
vändning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en
potentiell risk för människors hälsa och för miljön.
Dessa komponenter är dock nödvändiga för att maski-
nen ska kunna arbeta korrekt. Maskiner som märkts
med denna symbol får inte kastas i hushållssoporna.
Information om ämnen (REACH)
Aktuell information om ämnen finns på: www.kaer-
cher.com/REACH
Tillbehör och reservdelar
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar,
så att en säker och störningsfri drift av maskinen är ga-
ranterad.
Information om tillbehör och reservdelar finns på
www.kaercher.com.
Leveransens omfattning
Maskinens leveransomfattning är avbildad på förpack-
ningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är full-
ständigt. Kontakta din försäljare om något tillbehör
saknas eller om det finns transportskador.
Svenska 77
Säkerhetsanordningar
FÖRSIKTIGHET
Säkerhetsanordningar som saknas eller har ändrats
Säkerhetsanordningarna är till för att skydda dig.
Ändra eller förbikoppla aldrig säkerhetsanordningar.
Frigöringsknapp
Strömbrytarens frigöringsknapp på det bakre handtaget
säkerställer att manövreringen sker med båda händer-
na. Frigöringsknappen blockerar maskinens strömbry-
tare, vilket förhindrar en okontrollerad drift av
häcksaxen.
Knivskydd
Knivskyddet är en viktig del av häcksaxens säkerhets-
anordningar. Skadade knivskydd får inte användas och
måste genast bytas ut.
Symboler på maskinen
Beskrivning av maskinen
I den här bruksanvisningen beskrivs den maximala ut-
rustningen. Leveransens omfattning varierar beroende
på modell (se förpackning).
Bild, se grafiksidor
Bild A
1 Maskinens strömbrytare
2 Strömbrytarens frigöringsknapp
3 Övre skaft
4 Svängknapp
5 Skärblad
6 Vridmanschett
7 Förlängningsinsats
8 Ögla för bärsele
9 Nedre skaft
10 Batteripaketets frigöringsknapp
11 Typskylt
12 Bärsele
13 Knivskydd
14 Skärgodssopare
15 *Snabbladdare Battery Power 18V
16 *Batteripaket Battery Power 18 V
* tillval
Batteripaket
Apparaten kan drivas med ett 18 V Kärcher Battery
Power atteripaket.
Idrifttagning
VARNING
Okontrollerad start
Livsfara genom skärskador
Ta ut batteriet ur maskinen vid alla förberedande åtgär-
der.
Montera förlängningsinsatsen
Vid behov kan maskinen förlängas med den medföljan-
de förlängningsinsatsen.
Bild B
OBSERVERA
Smuts vid kopplingspunkterna
Skador på maskinen om smuts tränger in mellan kopp-
lingspunkterna på förlängningsinsatsen och maskinen
vid monteringen.
Kontrollera om kopplingspunkterna är smutsiga och ta
bort smuts före montering.
Placera alltid demonterade kopplingsdelar på ett rent
underlag.
1. Vrid vridmanschetten på det nedre skaftet till vän-
ster för att demontera.
2. Sätt i förlängningsinsatsen och vrid vridmanschet-
ten åt höger för att montera.
3. Sätt i det övre skaftet i förlängningsinsatsen och vrid
vridmanschetten åt höger för att montera.
Allmän varningssymbol
Läs bruksanvisningen och all säkerhets-
information före idrifttagning.
Använd lämpliga huvud-, ögon- och hör-
selskydd när du arbetar med maskinen.
Använd skyddsskor med halkskydd när
du arbetar med maskinen.
Använd glidsäkra och slitstarka handskar
när du arbetar med maskinen.
Utsätt inte maskinen för regn eller väta.
Dra: Snabblås
Risk för personskador. Rör inte visa vas-
sa skärverktyg.
Elektrisk fara. Håll ett avstånd på minst
10 m till luftledningarna när du arbetar
med maskinen.
Risk på grund av föremål som slungas
iväg. Se till att åskådare, särskilt barn
och husdjur, håller sig på ett avstånd om
minst 15 m från arbetsområdet.
Den garanterade ljudtrycksnivån på eti-
ketten är 95 dB.
10m
78 Svenska
Montera uppsamlaren
1. Montera skärgodssoparen.
Bild C
Haka i bärselen
Bärselen underlättar att sänka maskinen på ett kontrol-
lerat sätt efter beskärning och att fånga maskinens vikt
under användning.
Bild D
1. Haka fast bärselen i öglorna på handtaget och skaf-
tet. Lägg bärselen över en axel. Se till att bärselen
kan lossas snabbt i händelse av fara.
Sätta in batteri
OBSERVERA
Smutsiga kontakter
Skador på apparat och batteri
Kontrollera att batterifästet och kontakterna är fria från
smuts innan du sätter i dem. Rengör dem vid behov.
Bild E
1. Skjut in batteriet i fästet tills du hör att det hakar i.
Manövrering
Förstagångsanvändare rekommenderas att före ar-
betet med häcksaxen instrueras av en erfaren per-
son och öva på hantering och teknik.
Justera vridhuvudet
Vinkeln mellan skaft/förlängningsinsats och häcksax
kan anpassas till arbetsförhållandena.
Bild F
FÖRSIKTIGHET
Vass skärkniv
Skärskador
Använd alltid skyddshandskar när du arbetar på skärk-
niven.
1. Montera knivskyddet.
Bild G
2. Håll skaft/förlängningsinsats parallellt med marken.
3. Tryck på vridknappen med en hand.
Bild H
VARNING
Skärskador vid kontakt med den vassa kniven
Flytta aldrig skärkniven för hand.
4. Flytta skaftet/förlängningsinsatsen med den andra
handen tills önskad vinkel är inställd.
5. Släpp vridknappen.
Slå på maskinen
1. Tryck på strömbrytarens frigöringsknapp.
Bild I
2. Tryck på strömbrytaren.
Maskinen startar.
3. Släpp strömbrytaren.
Maskinen stannar.
Manövrering
FÖRSIKTIGHET
Risk för personskador på grund av vassa knivar
Använd skyddsglasögon och skyddshandskar vid alla
arbeten på maskinen.
VARNING
Risk för personskador på grund av maskinens
okontrollerade rörelser
Håll alltid i maskinen med båda händer.
Använd alltid bärselen.
1. Rensa skärgodset från eventuella främmande före-
mål som papper, folie eller trådar.
2. Ta bort knivskyddet.
Bild J
3. Slå på maskinen, se kapitel Slå på maskinen.
4. Beskär häcken.
Bild K
Ta ut batteripaketet
Hänvisning
Vid längre arbetsuppehåll måste batteripaketet tas ut ur
maskinen och skyddas mot obehörig användning.
1. Tryck på batteripaketets frigöringsknapp för att låsa
upp batteripaketet.
Bild L
2. Ta ut batteripaketet ur apparaten.
Avsluta driften
1. Ta ut batteripaketet ur apparaten (se kapitel Ta ut
batteripaketet).
2. Rengör maskinen (se kapitel Rengöring av maski-
nen).
Transport
FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Risk för personskador och materialskador
Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport.
FÖRSIKTIGHET
Okontrollerad start
Skärskador
Ta ut batteriet ur ut batteriet ur maskinen före transport.
Transportera häcksaxen endast med knivskyddet på
plats.
1. Ta bort batteripaketet, se kapitlet Ta ut batteripake-
tet.
2. Montera knivskyddet.
Bild G
3. Demontera vid behov förlängningsinsatsen.
Bild M
a Vrid den övre vridmanschetten åt vänster.
b Ta bort förlängningsinsatsen från det övre skaftet.
c Vrid den nedre vridmanschetten åt vänster.
d Ta bort förlängningsinsatsen från det nedre skaf-
tet.
Förvaring
OBSERVERA
Fuktiga miljöer
Korrosion
Förvara maskinen endast inomhus.
FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Risk för personskador och materialskador
Ta hänsyn till maskinens vikt vid förvaring.
FÖRSIKTIGHET
Okontrollerad start
Skärskador
Ta ut batteriet ur ut batteriet ur maskinen före transport.
Förvara häcksaxen endast med knivskyddet på plats.
Rengör alltid maskinen när den ska förvaras (se kapitel
Rengöring av maskinen).
Svenska 79
1. Ta bort batteripaketet, se kapitlet Ta ut batteripake-
tet.
2. Montera knivskyddet.
Bild G
3. Demontera vid behov förlängningsinsatsen.
Bild M
a Vrid den övre vridmanschetten åt vänster.
b Ta bort förlängningsinsatsen från det övre skaftet.
c Vrid den nedre vridmanschetten åt vänster.
d Ta bort förlängningsinsatsen från det nedre skaf-
tet.
4. Förvara maskinen på en torr och välventilerad plats.
Se till att maskinen inte kommer i kontakt med kor-
rosiva ämnen som trädgårdskemikalier och tösalt.
Skötsel och underhåll
FÖRSIKTIGHET
Okontrollerad start
Skärskador
Ta alltid ut batteriet ur maskinen innan du utför arbete på
den.
FÖRSIKTIGHET
Risk för personskador på grund av vassa knivar
Använd skyddsglasögon och skyddshandskar vid alla
arbeten på maskinen.
Rengöring av maskinen
OBSERVERA
Felaktig rengöring
Skador på maskinen
Torka av maskinen med en fuktig trasa.
Använd inte lösningsmedelhaltiga rengöringsmedel.
Sänk aldrig ner maskinen i vatten.
Rengör inte apparaten med slang- eller högtrycksvat-
tenstråle.
Bild N
1. Låt maskinen svalna.
2. Avlägsna växtrester och smuts från kniven och mo-
torhuset med en borste.
3. Rengör maskinens ventilationsöppning med en bor-
ste.
Kontrollera knivens förskruvning
FÖRSIKTIGHET
Lossad förskruvning
Skärskador på grund av okontrollerad rörelser hos kni-
ven
Kontrollera med jämna mellanrum att knivarnas skruvar
sitter ordentligt.
Bild O
1. Kontrollera att skruvarna/muttrarna sitter ordentligt.
2. Dra åt lösa skruvar/muttrar.
Insmörjning av knivbladen
För att upprätthålla knivkvaliteten måste knivbladen
smörjas efter varje användning.
Hänvisning
Du får ett mycket gott resultat om du använder tunnfly-
tande maskinolja eller sprayolja.
Bild P
1. Lägg maskinen på ett jämnt underlag.
2. Applicera oljan på ovansidan av knivbladen.
Slipning av knivbladen
Hänvisning
Slipa bort så lite material som möjligt och iaktta kuggar-
nas ursprungliga vinkel.
FÖRSIKTIGHET
Vassa knivar
Skärskador
Bär lämpliga skyddshandskar när du slipar knivbladen.
1. Spänn fast kniven i ett skruvstöd.
2. Slipa den friliggande sidan av kuggarna med en fil.
3. Skjut kniven försiktigt för hand tills de oslipade kug-
garna blir åtkomliga.
4. Slipa den friliggande sidan av alla kuggar med en fil.
Hjälp vid störningar
Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda
på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tvek-
samma fall eller vid störningar som inte anges här, kon-
takta auktoriserad kundtjänst.
Med stigande ålder kommer batteripaketets kapacitet
att reduceras även vid bra hantering och full drifttid kom-
mer då inte längre att uppnås vid full laddning. Detta är
inte ett fel.
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats
av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på
maskinen repareras utan kostnad inom garantifristen,
under förutsättning att det orsakats av ett material- eller
tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vän-
da dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, aukto-
riserad kundtjänst.
(Se baksidan för adress)
Fel Orsak Åtgärd
Maskinen startar inte Batteripaketet är felaktigt insatt. Skjut in batteripaketet i fästet tills du hör att
det hakar i.
Batteripaket är tomt. Ladda upp batteripaketet.
Batteripaketet är defekt. Byt ut batteripaketet.
Maskinen stannar under
drift
Kniven är blockerad med skärgods. Avlägsna skärgods från kniven.
Batteriet är överhettat Avbryt arbetet och vänta tills batteritempe-
raturen ligger inom normalområdet igen.
Motorn är överhettad Avbryt arbetet och låt motorn svalna.
Problem vid montering
av förlängningsinsatsen
Smutsiga kopplingspunkter Rengör ändarna på förlängningsinsatsen
och maskinens skaft och ta bort vidhäftan-
de smuts.
Placera alltid maskinen och förlängningsin-
satsen på ett rent underlag.
80 Suomi
Tekniska data
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Vibrationsvärde
VARNING
Det angivna vibrationsvärdet mättes med en standard-
mätmetod och får användas för jämförelse av maskiner-
na.
Det angivna vibrationsvärdet får används i en preliminär
bedömning av belastningen.
Beroende på hur maskinen används kan vibrationerna
under den aktuella användningen av maskinen avvika
från totalvärdet.
EU-försäkran om
överensstämmelse
Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom
sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande
som marknadsförs av oss uppfyller gällande grundläg-
gande säkerhets- och hälsokrav i EU-direktivet. Denna
försäkran upphör att gälla om maskinen ändras utan att
detta har godkänts av oss.
Produkt: Batteridriven häcksax med förlängning
Typ: 1.444-210.0
Gällande EU-direktiv
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
2000/14/EG (+2005/88/EG)
2011/65/EU
Tillämpade harmoniserade standarder
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN ISO 10517:2019
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 50581: 2012
Tillämpad konformitetsbedömningsprocedur
2000/14/EG och ändrat genom 2005/88/EG: Bilaga V
Ljudeffektsnivå dB(A)
Uppmätt:93,5
Garanterad:95
Undertecknande agerar på uppdrag av och med styrel-
sens godkännande.
Dokumentationsbefullmäktigad: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
D-71364 Winnenden (Germany)
Tfn: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
Sisältö
Yleisiä ohjeita
Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä nämä
turvallisuusohjeet, tämä alkuperäinen käyttöoh-
je, akun mukana toimitettavat turvallisuusohjeet
ja akun/yleislaturin mukana toimitettava alkupe-
räinen käyttöohje. Menettele niiden mukaisesti. Säilytä
ohjeet myöhempää käyttöä tai laitteen seuraavaa omis-
tajaa varten.
Käyttöohjeen ohjeiden lisäksi sinun on noudatettava la-
kimääräisiä yleisiä turvallisuus- ja tapaturmantorjunta-
määräyksiä.
Turvallisuusohjeet
Vaarallisuusasteet
VAARA
● 
Huomautus välittömästi uhkaavasta vaarasta, joka
voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuo-
lemaan.
PHG 18-
45 Bat-
tery
Effektdata maskin
Märkspänning V 18
Tomgångsvarvtal /min 1350
Skärlängd cm 45
Tandavstånd mm 18
Arbetsområde (max.) m 2,9
Vibrationsnivå enligt EN ISO 10517:2019
Hand-arm-vibrationsvärde för
främre handtag
m/s
2
1,5
Hand-arm-vibrationsvärde för ba-
kre handtag
m/s
2
1,4
Osäkerhet m/s
2
1,5
Ljudeffektnivå enligt EN ISO 10517:2019
Ljudtrycksnivå L
pA
dB(A) 84,2
Osäkerhet K
pA
dB(A) 3,0
Ljudeffektsnivå L
WA
dB(A) 93,5
Osäkerhet K
WA
dB(A) 1,4
Mått och vikter
Längd x bredd x höjd mm 2967 x
122 x
250
Vikt (utan batteripaket) kg 4,3
Yleisiä ohjeita...................................................... 80
Turvallisuusohjeet ............................................... 80
Määräystenmukainen käyttö ............................... 83
Ympäristönsuojelu............................................... 83
Lisävarusteet ja varaosat .................................... 84
Toimituksen sisältö.............................................. 84
Turvalaitteet ........................................................ 84
Laitteessa olevat symbolit ................................... 84
Laitekuvaus ......................................................... 84
Käyttöönotto........................................................ 84
Käyttö .................................................................. 85
Kuljetus ............................................................... 85
Varastointi ........................................................... 86
Hoito ja huolto ..................................................... 86
Ohjeet häiriötilanteissa........................................ 86
Takuu................................................................... 87
Tekniset tiedot ..................................................... 87
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ................... 87
Suomi 81
VAROITUS
● 
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi
johtaa kuolemaan.
VARO
● 
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa vähäisiä vammoja.
HUOMIO
● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja.
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
VAROITUS
● 
Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet.
Turvallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jättä-
minen saattaa johtaa sähköiskuun ja/tai vakaviin
loukkaantumisiin. Säilytä kaikki turvallisuus- ja
käyttöohjeet myöhempää käyttöä varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” tar-
koittaa verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (joissa on verk-
kojohto) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (joissa ei ole
verkkojohtoa).
1 Työpaikan turvallisuus
a Pidä työskentelyalue siistinä ja hyvin valais-
tuna. Työpaikan epäjärjestys ja valaisemattomat
työalueet voivat johtaa tapaturmiin.
b Älä käytä sähkötyökalua räjähdysalttiissa
ympäristössä, jossa on syttyviä nesteitä,
kaasuja tai pölyjä. Sähkötyökalut synnyttävät ki-
pinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.
c Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua
käyttäessäsi. Voit menettää sähkötyökalun hal-
linnan huomiosi suuntautuessa muualle.
2 Sähköturvallisuus
a Sähkötyökalun pistokkeen pitää sopia pisto-
rasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään ta-
valla. Älä käytä pistorasia-adaptereita
suojamaadoitettujen sähkötyökalujen yhtey-
dessä. Alkuperäisessä kunnossa olevat pistok-
keet ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun
vaaraa.
b Vältä koskettamasta sähköä johtaviin pintoi-
hin, kuten putkiin, pattereihin, liesiin ja jää-
kaappeihin. Sähköiskun vaara kasvaa, jos
kehosi on maadoitettu.
c Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai kosteu-
delle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun si-
sään lisää sähköiskun vaaraa.
d Älä kanna tai ripusta sähkötyökalua verkko-
johdosta äläkä vedä pistoketta irti pisto-
rasiasta johdosta vetämällä. Pidä johto
loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reu-
noista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai
toisiinsa kietoutuneet johdot lisäävät sähköiskun
vaaraa.
e Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä ai-
noastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojoh-
toa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö
pienentää sähköiskun vaaraa.
f Jos sähkötyökalua on välttämätöntä käyttää
kosteassa ympäristössä, käytä vikavirtasuo-
jakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö pie-
nentää sähköiskun vaaraa.
3 Henkilöturvallisuus
a Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi
ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua
käyttäessäsi. Älä käytä sähkötyökalua, jos
olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääk-
keiden vaikutuksen alaisena. Sähkötyökalua
käytettäessä hetkellinenkin varomattomuus saat-
taa aiheuttaa vakavia vammoja.
b Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita ja ai-
na suojalaseja. Henkilökohtaiset suojavarus-
teet, kuten hengityssuojain, luistamattomat
turvajalkineet, kypärä ja kuulosuojaimet, pienen-
tävät oikein käytettyinä loukkaantumisriskiä säh-
kötyökalun käyttötilanteesta riippuen.
c Varo tahatonta käynnistämistä. Varmista, että
sähkötyökalu on kytketty pois päältä, ennen
kuin liität sen verkkovirtaan ja/tai liität siihen
akun, otat sen käteesi tai kannat sitä. Jos kan-
nat sähkötyökalua sormi käyttökytkimellä tai liität
pistokkeen pistorasiaan käyttökytkimen ollessa
käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
d Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, en-
nen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu
tai avain, joka sijaitsee sähkötyökalun pyörivässä
osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen.
e Vältä vaikeita työskentelyasentoja. Varmista
aina tukeva seisoma-asento ja tasapaino. Si-
ten voit paremmin hallita sähkötyökalua odotta-
mattomissa tilanteissa.
f Käytä työhösi soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset,
vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista.
Väljät vaatteet, käsineet, korut ja pitkät hiukset
voivat takertua liikkuviin osiin.
g Jos pölynpoisto- ja keräilylaitteita voidaan
asentaa, sinun on tarkastettava, että ne on lii-
tetty oikein ja että niitä käytetään oikealla ta-
valla. Pölynpoistovarustuksen käyttö vähentää
pölyn aiheuttamia vaaroja.
4 Sähkötyökalun käyttö ja käsittely
a Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työ-
hön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa säh-
kötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja
varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on
tarkoitettu.
b Älä käytä sähkötyökalua, jonka käyttökytkin
ei toimi. Sähkötyökalu, jota ei enää voida käyn-
nistää tai pysäyttää käyttökytkimellä, on vaaralli-
nen, ja se täytyy korjata.
c Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai irrota akku
ennen kuin muutat laiteasetuksia tai vaihdat
lisävarusteita ja kun lopetat työkalun käyttä-
misen. Tämä turvatoimenpide estää sähkötyö-
kalun tahattoman käynnistymisen.
d Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvil-
ta, kun niitä ei käytetä. Älä anna toisten henki-
löiden käyttää sähkötyökalua, elleivät he ole
perehtyneet sen käyttöön ja lukeneet käyttö-
ohjeita. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä
käyttävät kokemattomat henkilöt.
e Hoida sähkötyökalujasi huolella. Tarkasta, et-
tä liikkuvat osat toimivat moitteettomasti ei-
vätkä ole puristuksissa, ja tarkasta myös,
ettei sähkötyökalussa ole murtuneita tai vau-
rioituneita osia, jotka saattaisivat haitata sen
toimintaa. Korjauta vaurioituneet osat ennen
työkalun käyttämistä. Usein loukkaantumisten
ja tapaturmien syynä on sähkötyökalujen laimin-
lyöty huolto.
82 Suomi
f Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolella hoide-
tut terät, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät
jumitu herkästi, ja niillä työnteko on kevyempää.
g Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita ja tarvik-
keita, teriä jne. niiden käyttöohjeiden mukai-
sesti. Ota tällöin työolosuhteet ja suoritettava
työtehtävä huomioon. Sähkötyökalun käyttö
muuhun kuin sille tarkoitettuun käyttöön saattaa
johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
5 Akun käyttö ja hoito
a Lataa akku vain valmistajan hyväksymien la-
tauslaitteiden kanssa. Kyseiselle akulle sovel-
tumattomat latauslaitteet voivat aiheuttaa
tulipalon.
b Käytä laitetta vain soveltuvalla akulla. Muun
akun käyttäminen voi aiheuttaa loukkaantumisia
tai tulipaloja.
c Kun et käytä akkua, pidä se poissa paperiliit-
timien, kolikoiden, avaimien, naulojen, ruu-
vien tai muiden pienten metalliesineiden
lähettyviltä, sillä ne voivat aiheuttaa oikosu-
lun. Oikosulku voi aiheuttaa tulipalon tai räjäh-
dyksen.
d Akusta voi tietyissä olosuhteissa vuotaa nes-
tettä. Vältä joutumista kosketuksiin sen kans-
sa. Jos joudut kosketuksiin nesteen kanssa,
huuhdo se huolellisesti vedellä. Jos nestettä
joutuu silmiin, ota välittömästi yhteyttä lääkä-
riin. Akkuneste voi aiheuttaa ihottumaa ja ihon
polttelua.
6 Huolto
a Anna koulutettujen ammattihenkilöiden kor-
jata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin
vain alkuperäisiä varaosia. Siten varmistat, että
sähkötyökalu säilyy turvallisena.
Pensasleikkureiden turvallisuusohjeet
Pidä kaikki kehon osat kaukana leikkuuterästä.
Älä yritä poistaa leikattavaa ainesta tai pitää kiin-
ni leikattavasta materiaalista, kun terä on käyn-
nissä. Poista juuttunut leikattava aines vain, kun
laite on kytketty pois päältä. Pensasleikkuria käy-
tettäessä hetkellinenkin varomattomuus saattaa ai-
heuttaa vakavia vammoja.
Kanna pensasleikkuria kahvasta, kun terä on
seisonnassa. Asenna aina suojus, kun kuljetat
tai säilytät pensasleikkuria. Laitteen huolellinen
käsittely pienentää terän aiheuttamaa loukkaantu-
misvaaraa.
Tartu vain sähkötyökalujen eristettyihin tarttu-
mapintoihin, sillä leikkuuterä voi joutua koske-
tuksiin näkymättömissä olevien virtajohtojen
kanssa. Jos leikkuuterä joutuu kosketuksiin jännit-
teisen johdon kanssa, jännite voi johtua metallisiin
laiteosiin ja aiheuttaa sähköiskun.
Pysy käytön aikana etäällä työskentelyalueella
olevista johdoista ja kaapeleista. Käytön aikana
leikkuuterä saattaa koskea johtoihin ja kaapeleihin
ja katkaista ne.
Lisäturvaohjeita
VAARA ● Vakavia vammoja, jos leikkausterä
sinkoaa esineitä tai jos johto tai naru jää kiinni leikkaus-
laitteeseen. Tutki huolellisesti ennen laitteen käyttöä,
onko työalueella esineitä, kuten kiviä, oksia, metallinpa-
loja, johtoja, luita tai leluja, ja poista ne alueelta.
● Älä
koskaan käytä laitetta, jos 15 metrin säteellä on ihmisiä,
erityisesti lapsia tai eläimiä, koska vaarana on, että leik-
kausterä sinkoaa esineitä.
● Laitteeseen ei saa tehdä
mitään muutoksia.
● Huolimaton työskentely voi ai-
heuttaa vakavia vammoja. Älä käytä laitetta huumeiden,
alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena tai kun
olet väsynyt.
VAROITUS ● Tätä laitetta eivät saa käyttää
henkilöt, joiden ruumiilliset, aistimelliset tai henkiset ky-
vyt ovat rajoittuneita, eivätkä henkilöt, jotka eivät ole pe-
rehtyneet näihin ohjeisiin.
● Näkyvyys
työskentelyalueelle täytyy olla esteetön, jotta voit havai-
ta mahdolliset vaarat. Käytä laitetta vain hyvässä valais-
tuksessa.
● Varmista ennen käyttöä, että laite, kaikki
säätimet ja turvalaitteet toimivat kunnolla. Tarkista, et-
teivät sulkimet ole löysällä, ja varmista, että kaikki suo-
jakannet ja kahvat ovat kunnolla ja varmasti kiinni. Älä
käytä laitetta, mikäli se ei ole moitteettomassa kunnos-
sa.
● Vaihda loppuun kuluneet tai vaurioituneet osat,
ennen kuin otat laitteen käyttöön.
● Kun työskentelet
tällä laitteella, käytä pitkiä, vahvoja housuja, pitkähihai-
sia vaatteita sekä saappaita, joissa on hyvä pito. Älä
työskentele paljain jaloin. Älä käytä sandaaleja tai lyhyi-
tä housuja. Vältä väljiä vaatteita sekä vaatteita, joissa
on nyörejä ja nauhoja.
● Takaiskun vaara tasapainon
menetyksen vuoksi. Vältä epänormaalia asentoa. Pidä
huoli siitä, että seisot tukevasti ja pysyt tasapainossa.
● 
Pidä laitteesta aina kaksin käsin kiinni. Pidä etukah-
vasta kiinni yhdellä kädellä. Pidä takakahvasta kiinni se-
kä käytä vapautuspainiketta ja laitekytkintä toisella
kädellä.
● Laitetta käytettäessä on käytettävä mukana
toimitettua kantohihnaa. Kantohihna on varustettu pika-
kiinnityksellä. Kantohihna auttaa hallitsemaan laitetta,
kun se lasketaan alas leikkaamisen jälkeen, sekä pitä-
mään laitteen painon leikkaamisen aikana.
● Tutustu
kantohihnaan ja pikakiinnitykseen ennen laitteen käyt-
töä. Älä käytä vaatteita valjaiden päällä äläkä estä kos-
kaan muutoin pikakiinnittimen käyttöä.
● Sähköiskun
vaara. Säilytä laitteen kanssa työskenneltäessä 10 met-
rin etäisyys ilmajohtoihin.
● Älä käytä laitetta pylväi-
den, aitojen, rakennusten tai muiden liikkumattomien
esineiden läheisyydessä.
● Laitteen terät ovat teräviä.
Käytä lujia suojakäsineitä ja työskentele varovasti, kun
asennat, vaihdat tai puhdistat osia tai tarkastat ruuvien
kiinnityksen.
● Vaihda loppuun kuluneet tai vaurioitu-
neet osat, ennen kuin otat laitteen käyttöön.
● Pysäytä
laite välittömästi ja tarkista se vaurioiden varalta tai tun-
nista tärinän syy, jos yksikkö on pudonnut, saanut iskun
tai tärisee epänormaalisti. Anna valtuutetun huollon kor-
jata vauriot tai vaihtaa laite.
● Tarkista ennen jokaista
käyttöä, että tangon varsiliitäntä ja terä on kiinnitetty
kunnolla.
● Ennen kuin leikkaat pensasaitaa tai pen-
sasta, tarkista, ettei sen takana tai sisällä ole ihmisiä tai
eläimiä.
● Sammuta moottori, poista akku ja varmistu
siitä, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet koko-
naan:
ennen kuin säädät leikkuutyökalun työasentoa.
ennen kuin puhdistat laitteen tai poistat tukkeuman.
ennen kuin jätät laitteen ilman valvontaa.
ennen kuin tarkistat tai huollat laitteen tai työskente-
let laitteen parissa.
VARO ● Käytä suojalaseja ja kuulosuojaimia.
● 
Suojaa pää työskennellessäsi paikoissa, joissa esiin-
tyy putoavien esineiden vaara.
● Laitteen liikkuviin
osiin koskevat löysät vaatteet, hiukset tai korut aiheutta-
vat loukkaantumisvaaran. Pidä vaatteet ja korut erillään
koneen liikkuvista osista. Sido pitkät hiukset kiinni.
● 
Varmista ennen laitteen käynnistämistä, että terät ei-
Suomi 83
vät osu mihinkään. ● Älä käytä laitetta tikkailla tai epä-
vakailla pohjilla.
● Kuulosuojaimet voivat rajoittaa
varoitusäänten kuulemista. Kiinnitä siksi huomiota lä-
histön ja työskentelyalueen mahdollisiin vaaroihin.
● 
Laitteesta tuleva melu voi rajoittaa kuulokykyäsi.
Tarkkaile siksi lähelläsi ja työalueella mahdollisesti ilme-
neviä vaaroja.
HUOMIO ● Älä ohjaa laitetta tiiviiden pensaiden lä-
pi voimaa käyttäen. Silloin terät voivat juuttua ja hidas-
tua. Hidasta työskentelynopeutta, jos terät juuttuvat.
● 
Älä leikkaa oksia, jotka ovat selvästi liian suuria mah-
tuakseen terien väliin. Katkaise suuret oksat käsisahalla
tai oksasahalla, jossa ei ole moottoria.
Turvallinen kuljetus ja varastointi
VAROITUS ● Kytke laite pois päältä, anna
sen jäähtyä ja irrota akku ennen laitteen varastointia tai
kuljetusta.
VARO ● Onnettomuuksien ja loukkaantumisien
estämiseksi laitetta saa kuljettaa ja varastoida vain, kun
teräsuoja on asennettu ja akku irrotettu.
● Loukkaantu-
misen ja laitevaurioiden vaara. Varmista laite kuljetuk-
sen ajaksi, jotta se ei liiku tai putoa.
● Säilytä
akkupaketti erillään laitteesta turvallisuuden vuoksi.
HUOMIO ● Poista laitteesta kaikki vieraat aineet
ennen kuljetusta ja varastointia.
● Säilytä laitetta kui-
vassa ja hyvin tuulettuvassa paikassa lasten ulottumat-
tomissa. Pidä laite erillään syövyttävistä aineista, kuten
puutarhakemikaaleista.
● Älä säilytä laitetta ulkoalueel-
la.
Turvallinen huolto ja hoito
VAROITUS ● Kytke moottori pois päältä, irro-
ta akku ja varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat pysäh-
tyneet kokonaan:
ennen kuin puhdistat tai huollat laitteen.
ennen kuin vaihdat varaosia.
● Terävien terien aiheuttama loukkaantumisvaara.
Noudata erityistä huolellisuutta teräsuojan asettamisen
ja irrottamisen sekä laitteen puhdistuksen ja öljyämisen
aikana.
● Varmista, että laite on turvallinen, tarkista-
malla säännöllisesti pulttien, mutterien ja ruuvien kun-
nollinen kiinnitys.
● Poista lika teristä kovalla harjalla
jokaisen käyttökerran jälkeen ja käytä soveltuvaa öljyä
ruostesuojaukseen ennen kuin asetat teräsuojan takai-
sin paikalleen. Valmistaja suosittelee käyttämään ruos-
tesuojauksessa ja öljyämisessä suihketta.
Asiakaspalvelusta saat tietoa soveltuvista suihkeista.
Voit öljytä terät ennen jokaista käyttökertaa kuvatulla ta-
valla.
VARO ● Käytä vain valmistajan hyväksymiä li-
sävarusteita ja varaosia. Alkuperäiset lisävarusteet ja
varaosat varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän
käytön.
HUOMIO ● Puhdista tuote jokaisen käyttökerran
jälkeen pehmeällä, kuivalla liinalla.
Huomautus ● Huoltotöitä saavat tehdä vain pä-
tevät ja erityiskoulutuksen saaneet ammattihenkilöt.
Suosittelemme lähettämään tuotteen korjattavaksi val-
tuutettuun huoltokeskukseen.
● Saat toteuttaa vain
tässä käyttöohjeessa kuvatut säädöt ja korjaukset. Ota
yhteyttä valtuutettuun asiakaspalveluun muihin korjauk-
siin liittyvissä asioissa.
Jäännösriskit
VAROITUS
● 
Vaikka laitetta käytetään ohjeenmukaisella tavalla,
jää silti tiettyjä jäännösriskejä. Laitteen käytön aikana
voi esiintyä seuraavia vaaroja:
Teriin osuminen voi aiheuttaa vammoja. Pidä terät
kaukana kehosta. Käytä teräsuojaa, kun et leikkaa.
Tärinä voi aiheuttaa loukkaantumisia. Käytä jokai-
seen työhön oikeaa työkalua ja määrättyjä otteita ja
rajoita työaikaa ja altistumista.
Melu voi johtaa kuulovaurioihin. Käytä kuulosuojai-
mia ja rajoita kuormitusta.
Riskien pienentäminen
VARO
● 
Laitteen pitkäaikaisessa käytössä voi käsissä syntyä
tärinän aiheuttamia verenkiertohäiriöitä. Yleispäte-
vää kestoa laitteen käytölle ei voida määrittää, koska
se riippuu monista tekijöistä:
Henkilökohtainen taipumus heikentyneeseen ve-
renkiertoon (usein kylmät sormet, sormien kihel-
möinti)
Alhainen ympäristön lämpötila. Käytä käsiesi suoja-
na lämpimiä käsineitä.
Lujan tarttumisen estämä verenkierto.
Keskeytymätön käyttö on vahingollisempaa kuin
taukojen keskeyttämä käyttö.
Jos käytät laitetta säännöllisesti, pitkäaikaisesti ja si-
nulla ilmenee toistuvasti oireita, kuten esim. sormien
kihelmöintiä, kylmät sormet, sinun tulee kääntyä lää-
kärin puoleen.
Määräystenmukainen käyttö
Jatkeosalla varustettu akkukäyttöinen pensasleik-
kuri on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön.
Laite on tarkoitettu vain ulkokäyttöön.
Turvallisuussyistä pidä laitteesta aina kiinni kaksin
käsin.
Laite on tarkoitettu pensasaitojen, pensaiden ja vas-
taavien kasvien leikkaamiseen. Käyttäjän on seistä-
vä turvallisesti maassa.
Laite voidaan pidentää enintään 2,93 metriin.
Laitetta saa käyttää vain kuivissa, hyvin valaistuissa
olosuhteissa.
Muu käyttö, esimerkiksi ruohon, puiden ja paksujen ok-
sien leikkaaminen, on kielletty.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä
pakkaukset ympäristöystävällisesti.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkai-
ta kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia ku-
ten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin
käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa
mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle.
Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä lait-
teen asianmukaista käyttöä varten. Tällä symbolilla
merkittyjä laitteita ei saa hävittää tavallisena talousjät-
teenä.
Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH)
Päivitettyjä tietoja sisältöaineista löytyy osoitteesta:
www.kaercher.com/REACH
84 Suomi
Lisävarusteet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä va-
raosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöt-
tömän käytön.
Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta
www.kaercher.com.
Toimituksen sisältö
Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pakkauksessa.
Tarkasta laitetta pakkauksesta purkaessasi pakkauksen
sisällön täydellisyys. Jos lisävarusteita puuttuu tai ha-
vaitset kuljetusvahinkoja, ilmoita tästä jälleenmyyjälle.
Turvalaitteet
VARO
Puuttuvat tai muutetut turvalaitteet
Turvalaitteet ovat sinun turvallisuuttasi varten.
Älä koskaan muuta tai ohita turvalaitteita.
Lukituksen avauspainike
Takakahvassa oleva laitekytkimen vapautuspainike te-
kee kahdella kädellä tapahtuvasta käytöstä turvallista.
Lukituksen vapautuspainike lukitsee laitekytkimen ja
estää näin pensasleikkurin hallitsemattoman käynnisty-
misen.
Teräsuoja
Teräsuoja on pensasleikkurin turvalaitteiden tärkeä
komponentti. Vaurioitunutta teräsuojaa ei saa käyttää,
ja se on vaihdettava välittömästi.
Laitteessa olevat symbolit
Laitekuvaus
Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimaalinen varus-
tus. Mallista riippuen toimituksen sisällössä on eroja
(katso pakkaus).
Katso kuva kuvitussivuilta
Kuva A
1 Laitekytkin
2 Laitekytkimen vapautuspainike
3 Ylempi varsi
4 Kallistusnappi
5 Leikkuuterä
6 Kiertoholkki
7 Jatkeosa
8 Silmukka kantohihnalle
9 Alempi varsi
10 Akun vapautuspainike
11 Tyyppikilpi
12 Kantohihna
13 Teräsuoja
14 Leikkuujäänteiden poistaja
15 *Battery Power 18 V -pikalaturi
16 *Battery Power 18 V -akkupaketti
* valinnainen
Akku
Laitetta voidaan käyttää 18 V Kärcher Battery Power -
akkupaketti -akulla.
Käyttöönotto
VAROITUS
Tahaton käynnistyminen
Hengenvaara mahdollisten viiltohaavojen vuoksi
Poista akku laitteesta kaikkien valmistelutöiden yhtey-
dessä.
Jatkeosan asentaminen
Laitetta voidaan tarvittaessa pidentää mukana toimite-
tulla jatkeosalla.
Kuva B
Yleinen varoitusmerkki
Lue ennen käyttöönottoa käyttöohje ja
kaikki turvaohjeet.
Käytä laitteella työskennellessäsi sopivia
pään-, silmä- ja kuulosuojaimia.
Käytä luistamattomia turvajalkineita, kun
työskentelet laitteella.
Käytä luistamattomia ja kestäviä käsinei-
tä, kun työskentelet laitteella.
Älä altista laitetta sateelle tai kosteille
olosuhteille.
Vetäminen: Pikakiinnitin
Loukkaantumisvaara. Älä koske teräviin
teriin.
Sähkön aiheuttama vaara. Säilytä lait-
teen kanssa työskenneltäessä 10 metrin
etäisyys ilmajohtoihin.
Vaara esineiden sinkoutuessa ilmaan.
Pidä henkilöt, erityisesti lapset, se
lemmikit vähintään 15 metrin etäisyydel-
lä työskentelyalueesta.
Merkinnässä ilmoitettu melutaso on
95 dB.
10m
Suomi 85
HUOMIO
Lika liitoskohdissa
Laitteelle aiheutuvat vauriot, jos jatkeosan ja laitteen lii-
toskohtien väliin pääsee likaa asennuksen aikana.
Tarkista, onko liitoskohdissa likaa, ja poista se ennen
osien yhdistämistä.
Aseta puretut liitososat vain puhtaille alustoille.
1. Käännä alemmassa varressa olevaa pyörivää holk-
kia vasemmalle vapauttaaksesi sen.
2. Aseta jatkeosa ja käännä pyörivää holkkia oikealle
kiinnittääksesi sen.
3. Aseta ylempi varsi jatkeosaan ja käännä pyörivää
holkkia oikealle kiinnittääksesi sen.
Leikkuujäänteiden poistajan asentaminen
1. Asenna leikkuujäänteiden poistaja.
Kuva C
Kantohihnan ripustaminen
Kantohihna auttaa hallitsemaan laitetta, kun se laske-
taan alas leikkaamisen jälkeen, sekä pitämään laitteen
painon leikkaamisen aikana.
Kuva D
1. Kiinnitä kantohihnan koukut kahvan ja varren silmu-
koihin. Aseta kantohihna toiselle olkapäälle. Varmis-
ta, että kantohihna voidaan vapauttaa nopeasti
vaaratilanteessa.
Akun asettaminen paikalleen
HUOMIO
Likaiset koskettimet
Vaurioita laitteessa ja akussa
Tarkasta ennen käyttöä, onko akun kiinnityskohdassa ja
koskettimissa likaa, ja tarvittaessa puhdista ne.
Kuva E
1. Työnnä akku kiinnityskohtaan, kunnes se lukittuu
kuuluvasti.
Käyttö
Pensasleikkuria ensimmäistä kertaa käyttävien
henkilöiden on hyvä saada opastusta kokeneelta
käyttäjältä ja tärkeää harjoitella käsittelyä ja teknii-
koita.
Kääntöpään säätäminen
Varren/jatkeosan ja pensasleikkurin välinen kulma voi-
daan mukauttaa työoloihin.
Kuva F
VARO
Terävä leikkuuterä
Viiltohaavat
Käytä aina suojakäsineitä, kun työskentelet leikkuute-
rän parissa.
1. Asenna teräsuoja.
Kuva G
2. Kohdista varsi/jatkeosa maan suuntaisesti.
3. Paina kääntöpainiketta toisella kädellä.
Kuva H
VAROITUS
Viiltohaavat jouduttaessa kosketuksiin terävän te-
rän kanssa
Älä koskaan liikuta leikkuuterää käsin.
4. Liikuta kahvaa/jatkeosaa toisella kädellä, kunnes
haluttu kulma on asetettu.
5. Vapauta kääntöpainike.
Laitteen kytkeminen päälle
1. Paina laitekytkimen vapautuspainiketta.
Kuva I
2. Paina laitekytkintä.
Laite käynnistyy.
3. Vapauta laitekytkin.
Laite pysähtyy.
Käyttö
VARO
Terävien terien aiheuttama loukkaantumisvaara
Käytä suojalaseja ja suojakäsineitä aina kun teet laittee-
seen huoltotoimenpiteitä.
VAROITUS
Laitteen hallitsemattomista liikkeistä johtuva louk-
kaantumisvaara
Pidä laitteesta aina kaksin käsin kiinni.
Käytä aina kantohihnaa.
1. Tarkasta, onko leikattavassa aineksessa vieraita ai-
neita, esimerkiksi paperia, kalvoja tai johtimia, ja
poista tarvittaessa.
2. Poista teräsuoja.
Kuva J
3. Kytke laite päälle, katso luku Laitteen kytkeminen
päälle.
4. Leikkaa pensasaita.
Kuva K
Akun poistaminen
Huomautus
Poista akku laitteesta, kun et tarvitse laitetta pidempään
aikaan, ja varmista, ettei laitetta voida käyttää luvatto-
masti.
1. Paina akun avauspainiketta avataksesi akun luki-
tuksen.
Kuva L
2. Ota akku laitteesta.
Käytön lopettaminen
1. Poista akku laitteesta (katso luku Akun poistami-
nen).
2. Puhdista laite (katso luku Laitteen puhdistaminen).
Kuljetus
VARO
Jos painoa ei oteta huomioon
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara
Huomioi kuljetettaessa laitteen paino.
VARO
Tahaton käynnistyminen
Viiltohaavat
Ota akku pois laitteesta ennen kuljetusta.
Kuljeta pensasleikkuria vain, kun teräsuoja on paikal-
laan.
1. Poista akku, katso luku Akun poistaminen.
2. Asenna teräsuoja.
Kuva G
3. Tarvittaessa poista jatkeosa.
Kuva M
a Käännä ylempää pyörivää holkkia vasemmalle.
b Poista jatkeosa ylemmästä varresta.
c Käännä alempaa pyörivää holkkia vasemmalle.
d Poista jatkeosa alemmasta varresta.
86 Suomi
Varastointi
HUOMIO
Kostea ympäristö
Korroosio
Säilytä laitetta vain sisätiloissa.
VARO
Jos painoa ei oteta huomioon
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara
Huomioi varastoitaessa laitteen paino.
VARO
Tahaton käynnistyminen
Viiltohaavat
Ota akku pois laitteesta ennen kuljetusta.
Pidä teräsuoja paikallaan pensasleikkurin varastoinnin
aikana.
Puhdista laite aina ennen varastointia (katso luku Lait-
teen puhdistaminen).
1. Poista akku, katso luku Akun poistaminen.
2. Asenna teräsuoja.
Kuva G
3. Tarvittaessa poista jatkeosa.
Kuva M
a Käännä ylempää pyörivää holkkia vasemmalle.
b Poista jatkeosa ylemmästä varresta.
c Käännä alempaa pyörivää holkkia vasemmalle.
d Poista jatkeosa alemmasta varresta.
4. Säilytä laitetta kuivassa ja hyvin tuulettuvassa pai-
kassa. Pidä kaukana syövyttävistä aineista kuten
puutarhakemikaaleista ja jäätymisenestosuoloista.
Hoito ja huolto
VARO
Tahaton käynnistyminen
Viiltohaavat
Irrota akku laitteesta aina ennen kuin teet laitteeseen
huoltotoimenpiteitä.
VARO
Terävien terien aiheuttama loukkaantumisvaara
Käytä suojalaseja ja suojakäsineitä aina kun teet laittee-
seen huoltotoimenpiteitä.
Laitteen puhdistaminen
HUOMIO
Epäasianmukainen puhdistaminen
Laitteen vaurioituminen
Puhdista laite kostealla liinalla.
Älä käytä liuotinpitoisia puhdistusaineita.
Älä upota laitetta veteen.
Älä puhdista laitetta suihkuttamalla letkulla tai suurpai-
neisella vedellä.
Kuva N
1. Anna laitteen jäähtyä.
2. Harjaa kasvinosat ja lika pois terästä ja moottoriko-
telosta.
3. Puhdista laitteen tuuletusraot harjalla.
Terän ruuvien tarkastaminen
VARO
Löystyneet ruuvit
Terän hallitsemattomasta liikkeestä johtuvat viiltohaavat
Tarkasta säännöllisesti, että terän ruuvit ovat tiukalla.
Kuva O
1. Tarkasta ruuvien/mutterien tiukka kiinnitys.
2. Kiristä löystyneet ruuvit/mutterit.
Leikkuuterien öljyäminen
Leikkuulaadun säilyttämiseksi leikkuuterät on öljyttä
jokaisen käyttökerran jälkeen.
Huomautus
Juokseva koneöljy tai öljysuihke tuottaa erittäin hyvän
tuloksen.
Kuva P
1. Aseta laite tasaiselle alustalle.
2. Levitä öljyä leikkuuterien yläpuolelle.
Leikkuuterien teroittaminen
Huomautus
Poista materiaalia mahdollisimman vähän ja säilytä te-
roittaessa terän hampaiden alkuperäinen kulma.
VARO
Terävä terä
Viiltohaavat
Käytä sopivia suojakäsineitä teroittaessasi leikkuuteriä.
1. Kiinnitä terä ruuvipuristimeen.
2. Teroita terän hampaiden vapaana oleva puoli viilal-
la.
3. Työnnä terää varovaisesti käsin eteenpäin niin, että
teroittamattomat terän hampaat tulevat esille.
4. Teroita kaikkien terän hampaiden vapaana oleva
puoli viilalla.
Ohjeet häiriötilanteissa
Häiriöillä on usein yksinkertaisia syitä, jotka voit itse
poistaa seuraavan yleiskatsauksen avulla. Ota yhteys
valtuutettuun asiakaspalveluun epäselvissä tapauksis-
sa tai jos häiriöitä ei ole tässä mainittu.
Akun vanhetessa sen varauskyky heikkenee, vaikka si-
tä hoidettaisiin hyvin. Näin ollen täyttä käyntiaikaa ei
enää saavuteta edes täyteen ladattuna. Tämä ei ole
osoitus viasta.
Virhe Syy Korjaus
Laite ei käynnisty Akkua ei ole asetettu oikein. Työnnä akku kiinnityskohtaan, kunnes se
lukittuu.
Akku on tyhjä. Lataa akku.
Akku on viallinen. Vaihda akku.
Suomi 87
Takuu
Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti-
yhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa
mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa mak-
sutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai val-
mistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan
yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähim-
pään valtuutettuun asiakaspalveluun.
(Osoite, katso takasivu)
Tekniset tiedot
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Tärinäarvo
VAROITUS
Ilmoitettu tärinäarvo on mitattu vakiotestillä, ja sitä voi-
daan käyttää laitteiden vertailemiseen.
Ilmoitettua tärinäarvoa voidaan käyttää kuormituksen
alustavassa arvioinnissa.
Laitteen käsittelytavasta riippuen koneen käytöstä ai-
heutuvat tärinäpäästöt voivat hetkellisesti poiketa ilmoi-
tetusta kokonaisarvosta.
EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus
Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vas-
taa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän
markkinoille tuomanamme mallina EU-direktiivien olen-
naisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos konetta
muutetaan ilman meidän hyväksyntäämme, tämän va-
kuutuksen voimassaolo raukeaa.
Tuote: Jatkeosalla varustettu akkukäyttöinen pensas-
leikkuri
Tyyppi: 1.444-210.0
Sovellettavat EU-direktiivit
2006/42/EY (+2009/127/EY)
2014/30/EU
2000/14/EY (+2005/88/EY)
2011/65/EU
Sovelletut yhdenmukaistetut standardit
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN ISO 10517:2019
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 50581: 2012
Sovellettu vaatimustenmukaisuuden arviointime-
nettely
2000/14/EY ja muutettu: 2005/88/EY: liite V
Äänen tehotaso dB(A)
Mitattu:93,5
Taattu:95
Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johtokunnan puolesta
ja sen valtakirjalla.
Dokumentointivastaava: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Puh.: +49 7195 14-0
Faksi: +49 7195 14-2212
Winnenden, 1.10.2018
Laite pysähtyy käytön ai-
kana
Terään on juuttunut leikattua ainesta. Poista leikattu aines terästä.
Akku on ylikuumentunut Keskeytä työskentely ja odota, kunnes
akun lämpötila on normaalialueella.
Moottori on ylikuumentunut Keskeytä työskentely ja anna moottorin
jäähtyä.
Ongelmat jatkeosan
asennuksessa
Likaiset liitoskohdat Puhdista jatkeosan päät ja laitteen varret
tarttuneesta liasta.
Aseta laite ja jatkeosa vain puhtaille alus-
toille.
Virhe Syy Korjaus
PHG 18-
45 Bat-
tery
Laitteen tehotiedot
Nimellisjännite V 18
Tyhjäkäynnin kierrosluku /min 1350
Leikkuupituus cm 45
Hammasväli mm 18
Toiminta-alue (maks.) m 2,9
Värähtelytaso standardin EN ISO 10517:2019 mu-
kaisesti
Käsi-käsivarsi-tärinäarvo, etukah-
va
m/s
2
1,5
Käsi-käsivarsi-tärinäarvo, taka-
kahva
m/s
2
1,4
Epävarmuus m/s
2
1,5
Äänitehotaso standardin EN ISO 10517:2019 mu-
kaisesti
Äänenpainetaso L
pA
dB(A) 84,2
Epävarmuus K
pA
dB(A) 3,0
Äänen tehotaso L
WA
dB(A) 93,5
Epävarmuus K
WA
dB(A) 1,4
Mitat ja painot
Pituus x leveys x korkeus mm 2967 x
122 x
250
Paino (ilman akkupakettia) kg 4,3
88 Ελληνικά
Περιεχόμενα
Γενικές υποδείξεις
Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής
διαβάστε αυτές τις υποδείξεις ασφαλείας, αυτό
εδώ το εγχειρίδιο χρήσης, τις συνημμένες
υποδείξεις ασφαλείας των μπαταριών καθώς
και τα συνημμένα εγχειρίδια χρήσης για τις μπαταρίες
και τον φορτιστή. Εφαρμόζετε αυτές τις οδηγίες.
Φυλάξτε τα εγχειρίδια για μεταγενέστερη χρήση ή για
τον επόμενο ιδιοκτήτη.
Εκτός
από τις υποδείξεις στο εγχειρίδιο χρήσης πρέπει
να τηρείτε και τους ισχύοντες γενικούς κανονισμούς
ασφαλείας και πρόληψης ατυχημάτων.
Υποδείξεις ασφαλείας
Διαβαθμίσεις κινδύνων
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
● 
Υπόδειξη άμεσου κινδύνου, ο οποίος οδηγεί σε
σοβαρούς τραυματισμούς ή θάνατο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
● 
Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς ή
θάνατο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
● 
Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρείς τραυματισμούς.
ΠΡΟΣΟΧΗ
● 
Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε υλικές ζημίες.
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας ηλεκτρικών
εργαλείων
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
● 
Διαβάζετε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις
οδηγίες.
Η παράλειψη τήρησης των υποδείξεων ασφαλείας και
των οδηγιών μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα
ηλεκτροπληξία και σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάσσετε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις
οδηγίες για μελλοντική χρήση.
Ο όρος "ηλεκτρικό εργαλείο" που χρησιμοποιείται στις
υποδείξεις ασφαλείας αφορά ηλεκτρικά εργαλεία που
λειτουργούν τόσο με ηλεκτρικό ρεύμα από πρίζα (με
ηλεκτρικό καλώδιο) όσο και με μπαταρία (χωρίς
ηλεκτρικό καλώδιο).
1 Ασφάλεια μέρους εργασίας
a Η περιοχή εργασίας πρέπει να είναι καθαρή
και με επαρκή φωτισμό. Η ακαταστασία και ο
ελλιπής φωτισμός μπορεί να έχουν ως
αποτέλεσμα ατυχήματα.
b Με το ηλεκτρικό εργαλείο μην εργάζεστε σε
περιοχές με εκρηκτικές ατμόσφαιρες, στις
οποίες υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή
εύφλεκτες σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία
δημιουργούν σπινθήρες, οι οποίοι μπορούν να
αναφλέξουν τη σκόνη και τους ατμούς.
c Κατά τη διάρκεια της χρήσης του ηλεκτρικού
εργαλείου κρατάτε τα παιδιά και τα άλλα
άτομα μακριά. Αν σας αποσπάσουν την
προσοχή
μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του
εργαλείου.
2 Ηλεκτρική ασφάλεια
a Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να
ταιριάζει στην πρίζα. Σε καμία περίπτωση δεν
επιτρέπεται η τροποποίηση του φις. Σε
γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία μη
χρησιμοποιείτε αντάπτορα πρίζας. Τα σωστά
φις και οι κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
b Αποφεύγετε τη
σωματική επαφή με
γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες,
σώματα καλοριφέρ, φούρνους και ψυγεία. Αν
το σώμα σας είναι γειωμένο υπάρχει αυξημένος
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
c Προστατέψτε τα ηλεκτρικά εργαλεία από
βροχή και υγρασία. Από τη διείσδυση νερού
μέσα σε ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνεται ο
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
d Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για
να μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο, για να
το κρεμάσετε ή για να τραβήξετε το φις από
την πρίζα. Προστατέψτε το καλώδιο από τη
ζέστη, τα λάδια, τις αιχμηρές άκρες και από τα
κινούμενα μέρη του εργαλείου. Τα χαλασμένα
και τα μπερδεμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
e Αν εργάζεστε
στο ύπαιθρο με ένα ηλεκτρικό
εργαλείο χρησιμοποιείτε μόνο καλώδιο
προέκτασης που είναι κατάλληλο για
εξωτερική χρήση. Από τη χρήση ενός καλωδίου
προέκτασης που είναι κατάλληλο για εξωτερική
χρήση ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας μειώνεται.
f Αν η λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου σε
υγρό περιβάλλον δεν μπορεί να αποφευχθεί
χρησιμοποιήστε προστατευτικό διακόπτη
από ρεύμα
διαρροής. Η χρήση ενός
προστατευτικού διακόπτη μειώνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
3 Ασφάλεια για άτομα
a Να είστε προσεκτικοί σε ότι κάνετε και να
χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο λογικά
και συνετά. Μη χρησιμοποιείτε κανένα
ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή
υπό την επίδραση ναρκωτικών ουσιών,
αλκοόλ ή φαρμάκων. Μια στιγμή απροσεξίας
κατά τη
χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί
να έχει ως αποτέλεσμα σοβαρούς
τραυματισμούς.
b Πάντα να φοράτε ατομικό προστατευτικό
εξοπλισμό και προστατευτικά γυαλιά.
Γενικές υποδείξεις................................................ 88
Υποδείξεις ασφαλείας.......................................... 88
Προβλεπόμενη χρήση ......................................... 91
Προστασία του περιβάλλοντος ............................ 91
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά............................ 91
Παραδοτέος εξοπλισμός...................................... 91
Συστήματα ασφαλείας ......................................... 92
Σύμβολα επάνω στη συσκευή ............................. 92
Περιγραφή συσκευής........................................... 92
Έναρξη χρήσης ................................................... 92
Χειρισμός............................................................. 93
Μεταφορά............................................................ 93
Αποθήκευση........................................................ 94
Φροντίδα και συντήρηση ..................................... 94
Αντιμετώπιση βλαβών ......................................... 94
Εγγύηση .............................................................. 95
Τεχνικά στοιχεία................................................... 95
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ ................................. 95
Ελληνικά 89
Ανάλογα με τον τύπο και τη χρήση του ηλεκτρικού
εργαλείου η χρήση ατομικού προστατευτικού
εξοπλισμού όπως μάσκα σκόνης, αντιολισθητικά
υποδήματα, προστατευτικό κράνος και
ωτοασπίδες, μειώνει τον κίνδυνο τραυματισμών.
c Αποφύγετε την ακούσια έναρξη χρήσης. Πριν
συνδέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο στο
ηλεκτρικό ρεύμα ή την μπαταρία και πριν το
κρατήσετε ή το
μεταφέρετε βεβαιωθείτε πως
είναι απενεργοποιημένο. Αν κατά τη μεταφορά
του ηλεκτρικού εργαλείου έχετε το δάχτυλο στη
σκανδάλη ή αν το συνδέσετε στην ηλεκτρική
πρίζα ή στην μπαταρία ενεργοποιημένο, μπορεί
να προκληθούν ατυχήματα.
d Προτού ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο αφαιρέστε τα εξαρτήματα ρύθμισης
και τα κλειδιά για βίδες. Ένα εξάρτημα ή ένα
κλειδί που βρίσκεται σε ένα περιστρεφόμενο
τμήμα του εργαλείου μπορεί να προκαλέσει
τραυματισμούς.
e Αποφεύγετε αφύσικες στάσεις του σώματος.
Φροντίζετε να στηρίζεστε με ασφάλεια και να
έχετε πάντα ισορροπία. Με τον τρόπο αυτό
μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το ηλεκτρικό
εργαλείο σε κάποια απρόσμενη περίσταση.
f Φοράτε κατάλληλα ρούχα. Μη φοράτε φαρδιά
ρούχα
ούτε και κοσμήματα. Κρατάτε τα
μαλλιά, τα ρούχα και τα γάντια σας μακριά
από κινούμενα μέρη. Τα φαρδιά ρούχα, τα
γάντια, τα κοσμήματα ή τα μακριά μαλλιά
μπορούν να πιαστούν στα κινούμενα μέρη.
g Αν μπορούν να τοποθετηθούν διατάξεις
αναρρόφησης και συγκράτησης σκόνης
βεβαιωθείτε πως έχουν συνδεθεί και
χρησιμοποιούνται σωστά. Η
χρήση μιας
διάταξης αναρρόφησης σκόνης μπορεί να
μειώσει τους κινδύνους από τη σκόνη.
4 Χρήση και χειρισμός του ηλεκτρικού εργαλείου
a Μην υπερφορτώνετε το εργαλείο.
Χρησιμοποιείτε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο
για τη δουλειά σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό
εργαλείο εργάζεστε καλύτερα και με μεγαλύτερη
ασφάλεια στο καθορισμένο εύρος ισχύος.
b Μη χρησιμοποιείτε
κανένα ηλεκτρικό
εργαλείο με χαλασμένο διακόπτη. Ένα
ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορεί πλέον να
ενεργοποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί είναι
επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
c Πριν κάνετε ρυθμίσεις στο εργαλείο ή
αλλάξετε εξαρτήματα ή το αφήσετε κάπου,
αποσυνδέστε το φις από την πρίζα ή
αφαιρέστε την μπαταρία. Αυτή η ενέργεια
αποτρέπει
την τυχαία ενεργοποίηση του
ηλεκτρικού εργαλείου.
d Τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν
χρησιμοποιούνται φυλάσσετέ τα σε μέρος
ασφαλισμένο από παιδιά. Μην αφήνετε να
χρησιμοποιήσουν το εργαλείο άτομα που δεν
είναι εξοικειωμένα με αυτό και δεν έχουν
διαβάσει τις οδηγίες λειτουργίας. Τα ηλεκτρικά
εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται
από άτομα χωρίς εμπειρία.
e Φροντίζετε τα ηλεκτρικά εργαλεία με
προσοχή. Ελέγχετε τα κινούμενα μέρη αν
λειτουργούν σωστά χωρίς να μαγκώνουν, αν
υπάρχουν σπασμένα μέρη ή αν έχουν τέτοια
ζημιά που επηρεάζει αρνητικά τη λειτουργία
του ηλεκτρικού εργαλείου. Πριν από τη χρήση
του εργαλείου επισκευάστε τα χαλασμένα
μέρη. Πολλά ατυχήματα με ηλεκτρικά εργαλεία
οφείλονται στο ότι έχει γίνει κακή συντήρηση.
f Τα εργαλεία κοπής πρέπει να διατηρούνται
ακονισμένα και καθαρά. Τα φροντισμένα
εργαλεία κοπής με αιχμηρές κόψεις μαγκώνουν
λιγότερο και οδηγούνται πιο εύκολα.
g Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα
παρελκόμενα, τα εξαρτήματα κτλ. σύμφωνα
με αυτές τις οδηγίες. Ταυτόχρονα λαμβάνετε
υπόψη τις συνθήκες εργασίας και τη δουλειά
που θέλετε να κάνετε. Η χρήση των ηλεκτρικών
εργαλείων για διαφορετικές εφαρμογές από τις
προβλεπόμενες μπορεί να έχει ως συνέπεια
επικίνδυνες καταστάσεις.
5 Χρήση και φροντίδα των μπαταριών
a Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με
εγκεκριμένους φορτιστές. Φορτιστές που
δεν
είναι κατάλληλοι για τις συγκεκριμένες μπαταρίες
μπορεί να προκαλέσουν πυρκαγιά.
b Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με
κατάλληλες μπαταρίες. Αν χρησιμοποιηθούν
διαφορετικές μπαταρίες μπορεί να προκληθούν
τραυματισμοί και πυρκαγιά.
c Όταν οι μπαταρίες δεν χρησιμοποιούνται θα
πρέπει να φυλάσσονται μακριά από
μεταλλικά αντικείμενα όπως συνδετήρες,
κέρματα, κλειδιά, καρφιά, ή παρόμοια, που
θα
μπορούσαν να τις βραχυκυκλώσουν. Το
βραχυκύκλωμα μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά
ή έκρηξη.
d Σε ορισμένες περιπτώσεις μπορεί από τις
μπαταρίες να διαρρεύσει υγρό. Αποφύγετε
την επαφή με αυτό το υγρό. Όταν έρχεστε σε
επαφή με το υγρό, ξεπλυθείτε καλά με νερό.
Αν το υγρό πέσει στα μάτια σας, ζητήστε
άμεσα
ιατρική βοήθεια. Το υγρό της μπαταρίας
μπορεί να προκαλέσει εξανθήματα και εγκαύματα
στο δέρμα.
6 Σέρβις
a Τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να
επισκευάζονται μόνο από εξειδικευμένους
τεχνικούς και μόνο με γνήσια ανταλλακτικά.
Έτσι διασφαλίζεται η ασφαλής λειτουργία του
εργαλείου.
Υποδείξεις ασφαλείας για
μπορντουροψάλιδα
Κρατάτε όλα τα μέλη του σώματός σας μακριά
από το μαχαίρι κοπής. Όσο δουλεύει το μαχαίρι
μην προσπαθήσετε να αφαιρέσετε κομμένα
κλαδιά ούτε να κρατήσετε κλαδιά για κόψιμο.
Αφαιρείτε τα σφηνωμένα κομμένα κλαδιά μόνο
αφού απενεργοποιήσετε το εργαλείο. Μια στιγμή
απροσεξίας κατά τη χρήση του μπορντουροψάλιδου
μπορεί να έχει ως
αποτέλεσμα σοβαρούς
τραυματισμούς.
Όταν το μαχαίρι είναι σταματημένο κρατάτε το
μπορντουροψάλιδο από τη λαβή. Κατά τη
μεταφορά ή τη φύλαξη του μπορντουροψάλιδου
τοποθετείτε πάντα το προστατευτικό κάλυμμα. Η
προσεκτική χρήση του εργαλείου μειώνει τον
κίνδυνο τραυματισμού από το μαχαίρι.
Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις
μονωμένες επιφάνειες λαβής
, επειδή το μαχαίρι
κοπής μπορεί να έρθει σε επαφή με αγωγούς
ρεύματος που δεν φαίνονται. Από την επαφή του
μαχαιριού κοπής με ένα ηλεκτρικό καλώδιο υπό
90 Ελληνικά
τάση μπορεί να τεθούν υπό ηλεκτρική τάση τα
μεταλλικά εξαρτήματα του εργαλείου και να
προκληθεί ηλεκτροπληξία.
Κατά τη διάρκεια της εργασίας να κρατάτε
απόσταση από αγωγούς και καλώδια. Κατά τη
διάρκεια της εργασίας μπορεί να πιαστούν και να
κοπούν από το μαχαίρι κοπής αγωγοί και καλώδια.
Πρόσθετες υποδείξεις ασφαλείας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ● Κίνδυνος σοβαρών
τραυματισμών όταν εκτοξεύονται αντικείμενα από το
μαχαίρι κοπής ή όταν πιάνεται σύρμα ή σχοινί στο
εργαλείο κοπής. Ελέγχετε προσεκτικά και καθαρίζετε την
περιοχή πριν από την εργασία από αντικείμενα όπως
πέτρες, ραβδιά, μέταλλα, σύρματα, κόκκαλα ή παιχνίδια.
● 
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή όταν υπάρχουν
άτομα, ιδιαίτερα παιδιά ή ζώα, σε ακτίνα 15 m, λόγω του
κινδύνου εκτόξευσης αντικειμένων από το μαχαίρι
κοπής.
● Στη συσκευή δεν επιτρέπεται να γίνει καμία
μετατροπή.
● Σοβαροί τραυματισμοί λόγω ελλιπούς
συγκέντρωσης κατά την εργασία. Μην χρησιμοποιείτε τη
συσκευή εάν είστε υπό την επήρεια ναρκωτικών ουσιών,
αλκοόλ ή φαρμάκων ούτε αν είστε κουρασμένοι.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Αυτή η συσκευή δεν
επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από παιδιά ή από
ενήλικες με περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή
νοητικές ικανότητες καθώς ούτε και από άτομα που δεν
γνωρίζουν αυτές τις οδηγίες.
● Χρειάζεται καλή θέαση
της περιοχής εργασίας για να ανιχνεύετε πιθανούς
κινδύνους. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με καλό
φωτισμό.
● Πριν τη λειτουργία, βεβαιωθείτε ότι η
συσκευή, όλα τα στοιχεία χειρισμού και οι
προστατευτικές διατάξεις λειτουργούν σωστά. Ελέγξτε
για χαλαρά πώματα, βεβαιωθείτε ότι όλα τα
προστατευτικά καλύμματα και οι λαβές είναι σωστά και
σταθερά στερεωμένα. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή,
εάν δεν λειτουργεί άψογα.
● Αντικαθιστάτε φθαρμένα ή
κατεστραμμένα μέρη πριν από την έναρξη λειτουργία
της συσκευής.
● Κατά την εργασία με τη συσκευή
φοράτε μακριά, χοντρά παντελόνια, ρούχα με μακριά
μανίκια και αντιολισθητικές μπότες. Μη δουλεύετε
ξυπόλητοι. Μη φοράτε πέδιλα ή κοντά παντελόνια.
Αποφεύγετε τα φαρδιά ρούχα ή ρούχα με κορδόνια και
κορδέλες.
● Κίνδυνος ανάκρουσης λόγω απώλειας
ισορροπίας. Αποφεύγετε αφύσικες στάσεις του
σώματος, φροντίζετε να στηρίζεστε στέρεα με ασφάλεια
και να έχετε πάντα ισορροπία.
● Κρατάτε πάντα τη
συσκευή και με τα δύο χέρια. Κρατήστε γερά την
μπροστινή λαβή με το ένα χέρι. Με το άλλο χέρι
κρατήστε σταθερά την πίσω λαβή, πατήστε το πλήκτρο
απασφάλισης και τον διακόπτη λειτουργίας.
● Κατά τη
χρήση της συσκευής, πρέπει να φοράτε τον παρεχόμενο
ιμάντα μεταφοράς. Ο ιμάντας μεταφοράς διαθέτει
ταχυσύνδεσμο. Ο ιμάντας σάς βοηθά να ελέγχετε τη
συσκευή όταν τη χαμηλώνετε μετά την κοπή και κρατά το
βάρος της συσκευής κατά τη διάρκεια της κοπής.
● 
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή εξοικειωθείτε με
τον ιμάντα μεταφοράς και τον ταχυσύνδεσμο. Μη φοράτε
ρούχα επάνω από το εξάρτημα μεταφοράς και μην
παρεμποδίζετε με άλλον τρόπο την πρόσβαση στον
ταχυσύνδεσμο.
● Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Μην
εργάζεστε με τη συσκευή σε απόσταση μικρότερη των
10 m από ελεύθερα καλώδια.
● Μην χρησιμοποιείτε τη
συσκευή κοντά σε στύλους, περιφράξεις, κτίρια ή άλλα
ακίνητα αντικείμενα.
● Τα μαχαίρια της συσκευής είναι
κοφτερά. Φοράτε γερά προστατευτικά γάντια και
εργάζεστε με προσοχή σε εργασίες τοποθέτησης,
αντικατάστασης, καθαρισμού ή την εφαρμογή βιδών.
● 
Αντικαθιστάτε φθαρμένα ή κατεστραμμένα μέρη πριν
από την έναρξη λειτουργία της συσκευής.
● Αν η
συσκευή πέσει κάτω, χτυπήσει ή δονείται ασυνήθιστα,
σταματήστε την αμέσως και ελέγξτε για ζημιές ή
εντοπίστε την αιτία των κραδασμών. Δώστε τη συσκευή
για επισκευή σε εξουσιοδοτημένο κατάστημα ή
αντικαταστήστε τη συσκευή.
● Πριν από κάθε χρήση,
βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση αξόνων της ράβδου και το
εργαλείο κοπής είναι καλά στερεωμένα.
● Πριν κόψετε
κλαδιά φράκτη ή θάμνους, ελέγξτε αν υπάρχουν άτομα
ή ζώα πίσω ή μέσα σε αυτά.
● Απενεργοποιήστε τον
κινητήρα, αφαιρέστε τις μπαταρίες και βεβαιωθείτε ότι
όλα τα κινούμενα μέρη είναι εντελώς ακίνητα:
Πριν ρυθμίσετε τη θέση εργασίας του μηχανισμού
κοπής.
Πριν καθαρίσετε τη συσκευή ή την ξεμπλοκάρετε.
Πριν αφήσετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση.
Πριν ελέγξετε, συντηρήσετε ή κάνετε εργασίες
επάνω στη συσκευή.
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Φοράτε προστατευτικά ματιών
και ωτοασπίδες.
● Κατά την εργασία σε σημεία που
μπορεί να πέσουν από ψηλά αντικείμενα φοράτε
κατάλληλο προστατευτικό κράνος.
● Κίνδυνος
τραυματισμού αν πιαστούν σε κινούμενα μέρη της
συσκευής φαρδιά ρούχα, μακριά μαλλιά ή κοσμήματα.
Μην πλησιάζετε στα κινούμενα μέρη της συσκευής
φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Έχετε δεμένα τα μακριά
μαλλιά.
● Πριν την εκκίνηση της συσκευής, βεβαιωθείτε
ότι τα εργαλεία κοπής δεν έρχονται σε επαφή με τίποτε.
● 
Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο ανεβασμένοι πάνω σε
σκάλες ή σε ασταθή δάπεδα.
● Οι ωτοασπίδες μπορεί
να περιορίσουν την ικανότητά σας να ακούτε
προειδοποιητικούς ήχους, γιαυτό προσέχετε για
πιθανούς κινδύνους κοντά σας και στον χώρο εργασίας.
● 
Ο θόρυβος της συσκευής μπορεί να περιορίσει την
ικανότητά σας να ακούτε. Γιαυτό προσέχετε για
πιθανούς κινδύνους κοντά σας και στην περιοχή
εργασίας.
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Μην εξαναγκάζετε τη συσκευή να
περάσει μέσα από πυκνό θάμνο. Αυτό μπορεί να
προκαλέσει το μπλοκάρισμα και την επιβράδυνση των
εργαλείων κοπής. Όταν μπλοκάρουν τα εργαλεία κοπής
μειώστε την ταχύτητα εργασίας.
● Μην κόβετε κλαδιά
που είναι εμφανώς πολύ μεγάλα για να χωρέσουν
μεταξύ των λεπίδων. Για να κόψετε πιο χοντρά κλαδιά
χρησιμοποιήστε πριόνι χειρός ή κλαδέματος χωρίς
κινητήρα.
Ασφαλής μεταφορά και αποθήκευση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Απενεργοποιήστε τη
συσκευή, αφήστε την να κρυώσει και αφαιρέστε τις
μπαταρίες πριν την αποθηκεύσετε ή τη μεταφέρετε.
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Για να αποφύγετε ατυχήματα ή
τραυματισμούς, επιτρέπεται να μεταφέρετε και να
αποθηκεύετε το εργαλείο μόνο με τοποθετημένο το
προστατευτικό του μαχαιριού και με βγαλμένη την
μπαταρία.
● Κίνδυνος τραυματισμού και ζημιάς στη
συσκευή. Ασφαλίστε τη συσκευή κατά τη μεταφορά από
μετακίνηση ή πτώση.
● Για λόγους ασφαλείας
αποθηκεύετε τη μπαταρία ξεχωριστά από τη συσκευή.
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Αφαιρέστε τυχόν ξένα σώματα από
τη συσκευή πριν τη μεταφέρετε ή αποθηκεύσετε.
● 
Αποθηκεύστε τη συσκευή σε στεγνό και καλά
αεριζόμενο χώρο όπου δεν έχουν πρόσβαση παιδιά.
Ελληνικά 91
Κρατήστε τη συσκευή μακριά από διαβρωτικές ουσίες,
όπως χημικά προϊόντα κήπου.
● Μην αποθηκεύετε τη
συσκευή σε υπαίθριο χώρο.
Ασφαλής συντήρηση και φροντίδα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Απενεργοποιήστε
τον κινητήρα, αφαιρέστε τις μπαταρίες και βεβαιωθείτε
ότι όλα τα κινούμενα μέρη είναι εντελώς ακίνητα:
Πριν καθαρίσετε ή συντηρήσετε τη συσκευή.
Πριν αλλάξετε παρελκόμενα.
● Κίνδυνος τραυματισμού από κοφτερά εργαλεία
κοπής. Προσέξτε ιδιαίτερα κατά την αφαίρεση ή την
τοποθέτηση του προστατευτικού καλύμματος του
μαχαιριού, τον καθαρισμό και τη λίπανση της συσκευής.
● 
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται σε ασφαλή
κατάσταση ελέγχοντας σε τακτά χρονικά διαστήματα ότι
οι πείροι, τα παξιμάδια και οι βίδες είναι σφιγμένα.
● 
Μετά από κάθε χρήση, αφαιρέστε τις βρομιές από τα
εργαλεία κοπής με σκληρή βούρτσα και εφαρμόστε
κατάλληλο λάδι για αντισκωριακή προστασία πριν
τοποθετήσετε ξανά το προστατευτικό μαχαιριού. Ο
κατασκευαστής συστήνει να χρησιμοποιείται σπρέι ως
αντισκωριακό και λιπαντικό μέσο. Για κατάλληλο σπρέι
ρωτήστε στο τμήμα εξυπηρέτηση πελατών. Μπορείτε να
λιπαίνετε τα εργαλεία
κοπής πριν από κάθε χρήση με τον
τρόπο που έχει περιγραφεί.
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Χρησιμοποιείτε μόνο
εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία έχουν την
έγκριση του κατασκευαστή. Τα γνήσια παρελκόμενα και
τα γνήσια ανταλλακτικά εγγυούνται την ασφαλή και
απρόσκοπτη λειτουργία του εργαλείου.
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Μετά από κάθε χρήση καθαρίστε το
προϊόν με μαλακό, στεγνό πανί.
Υπόδειξη ● Οι εργασίες σέρβις και συντήρησης
επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από κατάλληλα
εξειδικευμένο και καταρτισμένο προσωπικό. Σας
συνιστούμε να στέλνετε το προϊόν σε εξουσιοδοτημένο
κέντρο επισκευών.
● Επιτρέπεται να εκτελείτε μόνο τις
ρυθμίσεις και επισκευές που περιγράφονται σε αυτό το
εγχειρίδιο λειτουργίας. Για πρόσθετες επισκευές
επικοινωνήστε με τα εξουσιοδοτημένα καταστήματα.
Λοιποί κίνδυνοι
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
● 
Ακόμη και αν η συσκευή χρησιμοποιείται όπως
προβλέπεται, παραμένουν κάποιοι μόνιμοι κίνδυνοι.
Κατά τη χρήση της συσκευής ενδέχεται να
προκληθούν οι ακόλουθοι κίνδυνοι:
Τραυματισμοί από την επαφή με τα εξαρτήματα
κοπής. Κρατάτε τα εργαλεία κοπής μακριά από το
σώμα. Όταν δεν κόβετε να βάζετε το προστατευτικό
κάλυμμα μαχαιριών.
Οι κραδασμοί
μπορεί να προξενήσουν
τραυματισμούς. Χρησιμοποιήστε το σωστό εργαλείο
για κάθε εργασία, χρησιμοποιήστε τις παρεχόμενες
λαβές και περιορίστε τις ώρες εργασίας και την
έκθεση.
Ο θόρυβος μπορεί να προκαλέσει βλάβη στην ακοή.
Φορέστε ωτοασπίδες και περιορίστε την
καταπόνηση.
Μείωση του κινδύνου
ΠΡΟΣΟΧΗ
● 
Η χρήση του εργαλείου για μεγάλο χρονικό διάστημα
ενδέχεται λόγω των κραδασμών να προκαλέσει στα
χέρια διαταραχές κυκλοφορίας αίματος. Δεν μπορεί
να καθοριστεί διάρκεια χρησιμοποίησης με γενική
ισχύ, διότι αυτή εξαρτάται από πολλούς παράγοντες:
Ατομική προδιάθεση για διαταραχή κυκλοφορίας
αίματος (συχνά κρύα χέρια, μούδιασμα δακτύλων)
Χαμηλή θερμοκρασία περιβάλλοντος. Για προστασία
των χεριών φοράτε ζεστά γάντια.
Το σφίξιμο της λαβής εμποδίζει την καλή κυκλοφορία
του
αίματος.
Η αδιάκοπη λειτουργία έχει πιο βλαβερές συνέπειες
απ' ότι η λειτουργία με διαλείμματα.
Κατά την τακτική, πολύωρη χρήση του εργαλείου και
εφόσον εκδηλώνονται επανειλημμένα συμπτώματα
όπως π.χ. μούδιασμα δακτύλων, κρύα χέρια,
συνιστάται να συμβουλευτείτε έναν γιατρό.
Προβλεπόμενη χρήση
Το ψαλίδι μπορντούρας μπαταρίας με προέκταση
προορίζεται μόνο για ιδιωτική χρήση.
Η συσκευή προορίζεται για χρήση σε υπαίθριο
χώρο.
Για λόγους ασφαλείας να κρατάτε πάντα σταθερά τη
συσκευή και με τα δύο χέρια.
Η συσκευή προορίζεται για την κοπή φρακτών,
θάμνων και παρόμοιων φυτών. Ο χρήστης πρέπει
να στέκεται
με ασφάλεια στο έδαφος.
Η συσκευή μπορεί να προεκταθεί μέχρι 2,93 m το
μέγιστο.
Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο σε ξηρό,
καλά φωτισμένο περιβάλλον.
Δεν επιτρέπεται καμία άλλη χρήση, π.χ. η κοπή
γρασιδιού, δένδρων και κλαδιών.
Προστασία του περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα.
Απορρίπτετε τις συσκευασίες με περιβαλλοντικά
ορθό τρόπο.
Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές
περιέχουν πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά και,
συχνά, εξαρτήματα όπως μπαταρίες απλές,
επαναφορτιζόμενες ή λάδια, τα οποία σε
περίπτωση λανθασμένης χρήσης ή απόρριψης
μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο την ανθρώπινη υγεία
και το περιβάλλον. Ωστόσο, αυτά
τα συστατικά είναι
απαραίτητα για τη σωστή λειτουργία της συσκευής. Οι
συσκευές που φέρουν αυτό το σύμβολο δεν επιτρέπεται
να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά
είναι διαθέσιμες στη διεύθυνση: www.kaercher.com/
REACH
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια
ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και
απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής.
Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα
ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση
www.kaercher.com.
Παραδοτέος εξοπλισμός
Ο παραδοτέος εξοπλισμός της συσκευής απεικονίζεται
επάνω στη συσκευασία. Κατά την αφαίρεση από τη
συσκευασία ελέγξτε την πληρότητα των περιεχομένων.
Σε περίπτωση που λείπουν παρελκόμενα ή έχουν
προκληθεί ζημιές κατά τη μεταφορά, ενημερώστε τον
προμηθευτή σας.
92 Ελληνικά
Συστήματα ασφαλείας
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ελλιπή ή τροποποιημένα συστήματα ασφαλείας
Τα συστήματα ασφαλείας χρησιμεύουν για την
προστασία σας.
Ποτέ μην τροποποιείτε και μη παρακάμπτετε τα
συστήματα ασφαλείας.
Πλήκτρο απασφάλισης
Το πλήκτρο απασφάλισης του διακόπτη συσκευής στην
πίσω χειρολαβή διασφαλίζει τον χειρισμό με δύο χέρια.
Το πλήκτρο απασφάλισης μπλοκάρει τον διακόπτη
συσκευής έτσι και εμποδίζει την ανεξέλεγκτη εκκίνηση
του ψαλιδιού μπορντούρας.
Προστατευτικό μαχαιριού
Το προστατευτικό του μαχαιριού αποτελεί ένα
σημαντικό συστατικό τμήμα των διατάξεων ασφαλείας
του ψαλιδιού μπορντούρας. Αν το προστατευτικό
μαχαιριού είναι χαλασμένο, δεν επιτρέπεται πλέον να
χρησιμοποιείται και θα πρέπει να αντικαθίσταται
αμέσως.
Σύμβολα επάνω στη συσκευή
Περιγραφή συσκευής
Σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας περιγράφεται ο
μέγιστος δυνατός εξοπλισμός. Στο παραδοτέο υλικό
υπάρχουν διαφορές ανάλογα με το μοντέλο (ανατρέξτε
στη συσκευασία).
Εικόνα βλ. τις σελίδες εικόνων
Εικόνα A
1 Διακόπτης συσκευής
2 Πλήκτρο απασφάλισης διακόπτη συσκευής
3 Πάνω άξονας
4 Στρεπτή κεφαλή
5 Λεπίδα κοπής
6 Περιστροφικός δακτύλιος
7 Προσθήκη επέκτασης
8 Κρίκος για τον ιμάντα μεταφοράς
9 Κάτω άξονας
10 Πλήκτρο απασφάλισης μπαταριών
11 Πινακίδα τύπου
12 Ιμάντας μεταφοράς
13 Προστατευτικό μαχαιριού
14 Αναστροφέας υλικού κοπής
15 *Ταχυφορτιστής Battery Power 18V
16 *Μπαταρία Battery Power 18V
* Προαιρετικά
Συστοιχία μπαταριών
Η συσκευή μπορεί να λειτουργήσει με συστοιχία
μπαταριών 18 V Kärcher Battery Power.
Έναρξη χρήσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ανεξέλεγκτη λειτουργία
Θανατηφόρος κίνδυνος λόγω κοψίματος
Κατά τη διάρκεια όλων των προπαρασκευαστικών
εργασιών αφαιρείτε την μπαταρία από τη συσκευή.
Τοποθέτηση προσθήκης επέκτασης
Αν απαιτείται, η συσκευή μπορεί να επεκταθεί με την
παρεχόμενη προσθήκη επέκτασης.
Εικόνα B
ΠΡΟΣΟΧΗ
Βρομιά στα σημεία σύνδεσης
Ζημιές στη συσκευή από βρομιά στα σημεία σύνδεσης
κατά τη συναρμολόγηση της προσθήκης επέκτασης στη
συσκευή.
Γενικό προειδοποιητικό σύμβολο
Πριν από την έναρξη χρήσης διαβάστε
τις οδηγίες χρήσης και όλες τις
υποδείξεις ασφαλείας.
Κατά την εργασία με τη συσκευή φοράτε
κατάλληλα προστατευτικά κεφαλής,
ματιών και ωτοασπίδες.
Κατά την
εργασία με τη συσκευή φοράτε
αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας.
Κατά την εργασία με τη συσκευή να
φοράτε αντιολισθητικά και ανθεκτικά
γάντια.
Μην εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή ή
υγρασία.
Τράβηγμα: Άμεση ασφάλεια
Κίνδυνος τραυματισμού. Μην αγγίζετε τα
κοφτερά εργαλεία κοπής.
Κίνδυνος από ηλεκτρικό ρεύμα. Όταν
εργάζεστε με τη συσκευή, διατηρείτε
ελάχιστη απόσταση
10 m από ελεύθερα
καλώδια.
10m
Κίνδυνος από εκσφενδονιζόμενα
αντικείμενα. Κρατάτε τυχόν
παρευρισκόμενους, ιδιαίτερα παιδιά και
κατοικίδια ζώα, σε απόσταση
τουλάχιστον 15 m από την περιοχή
εργασίας.
Η εγγυημένη στάθμη ηχητικής πίεσης
που αναγράφεται στην ετικέτα είναι
95 dB.
Ελληνικά 93
Ελέγξτε τα σημεία σύνδεσης για βρομιά και αφαιρέστε
την πριν τη συναρμολόγηση.
Αποθέστε τα αποσυναρμολογημένα εξαρτήματα
σύνδεσης μόνο σε καθαρές επιφάνειες.
1. Για να απελευθερώσετε τον περιστροφικό δακτύλιο
στον κάτω άξονα περιστρέψτε τον προς τα
αριστερά.
2. Τοποθετήστε την προσθήκη επέκτασης και
περιστρέψτε τον περιστροφικό δακτύλιο προς τα
δεξιά για να ασφαλίσετε
.
3. Τοποθετήστε τον επάνω άξονα στην προσθήκη
επέκτασης και για στερέωση περιστρέψτε τον
περιστροφικό δακτύλιο προς τα δεξιά.
Τοποθέτηση του αναστροφέα υλικού κοπής
1. Τοποθετήστε τον αναστροφέα υλικού κοπής.
Εικόνα C
Ανάρτηση ιμάντα μεταφοράς
Ο ιμάντας σας βοηθά να χαμηλώνετε τη συσκευή με
ελεγχόμενο τρόπο μετά την κοπή και κρατά το βάρος
της συσκευής κατά τη χρήση.
Εικόνα D
1. Περάστε τους γάντζους του ιμάντα στους κρίκους
της λαβής και του άξονα. Περάστε τον ιμάντα πάνω
από τον ένα ώμο. Βεβαιωθείτε ότι ο ιμάντας
μεταφοράς μπορεί
να λυθεί γρήγορα σε περίπτωση
κινδύνου.
Τοποθέτηση μπαταριών
ΠΡΟΣΟΧΗ
Λερωμένες επαφές
Ζημιές στη συσκευή και την μπαταρία
Πριν από τη χρήση ελέγξτε την υποδοχή της μπαταρίας
και τις επαφές για ρύπους και, εάν είναι απαραίτητο,
καθαρίστε τις.
Εικόνα E
1. Σπρώξτε την μπαταρία στην υποδοχή, ώσπου να
κλειδώσει με έναν ήχο.
Χειρισμός
Πριν την εργασία, συνιστάται στους αρχάριους
χρήστες να ενημερωθούν για τον τρόπο χρήσης του
ψαλιδιού μπορντούρας από έμπειρο άτομο και να
εξασκηθούν στον χειρισμό και τις τεχνικές.
Ρύθμιση στρεπτής κεφαλής
Η γωνία ανάμεσα στο στέλεχος / την προσθήκη
επέκτασης και το ψαλίδι μπορντούρας μπορεί να
προσαρμόζεται στις συνθήκες εργασίας.
Εικόνα F
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κοφτερό μαχαίρι κοπής
Τραυματισμός από κόψιμο
Σε όλες τις εργασίες στη λεπίδα κοπής φοράτε
προστατευτικά γάντια.
1. Τοποθετήστε το προστατευτικό κάλυμμα μαχαιριών.
Εικόνα G
2. Ευθυγραμμίστε το στέλεχος / την προσθήκη
επέκτασης παράλληλα με το έδαφος.
3. Με το ένα χέρι πιέστε τη στρεπτή κεφαλή.
Εικόνα H
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Τραυματισμός από κόψιμο κατά την επαφή με την
κοφτερή λεπίδα
Ποτέ μην μετακινείτε τη λεπίδα κοπής με το χέρι.
4. Με το άλλο χέρι μετακινήστε το στέλεχος / την
προσθήκη επέκτασης μέχρι να ρυθμιστεί η
επιθυμητή γωνία.
5. Αφήστε ελεύθερη τη στρεπτή κεφαλή.
Ενεργοποίηση συσκευής
1. Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης του διακόπτη
συσκευής.
Εικόνα I
2. Πιέστε τον διακόπτη της συσκευής.
Η συσκευή αρχίζει να λειτουργεί.
3. Αφήστε τον διακόπτη της συσκευής.
Η συσκευή σταματά.
Χειρισμός
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος τραυματισμού από κοφτερά μαχαίρια
Σε όλες τις εργασίες στη συσκευή φοράτε προστατευτικά
γυαλιά και προστατευτικά γάντια.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού εξαιτίας μη ελεγχόμενων
κινήσεων της συσκευής
Κρατάτε πάντα τη συσκευή γερά και με τα δύο χέρια.
Φοράτε πάντα τον ιμάντα μεταφοράς.
1. Ελέγξτε το υλικό κοπής για ξένα σώματα, όπως
χαρτί, μεμβράνες ή σύρματα και, κατά περίπτωση,
απομακρύνετε τα.
2. Αφαιρέστε το προστατευτικό μαχαιριού.
Εικόνα J
3. Ενεργοποιήστε τη συσκευή (βλ. κεφάλαιο
Ενεργοποίηση συσκευής.
4. Κούρεμα φράκτη.
Εικόνα K
Αφαίρεση μπαταρίας
Υπόδειξη
Σε περίπτωση μη χρήσης για μεγάλα διαστήματα
αφαιρέστε την μπαταρία από τη συσκευή και
προστατέψτε την από αναρμόδια χρήση.
1. Για να απασφαλίσετε την μπαταρία πιέστε το
πλήκτρο απασφάλισης.
Εικόνα L
2. Αφαιρέστε την μπαταρία από τη συσκευή.
Τερματισμός λειτουργίας
1. Αφαιρέστε την μπαταρία από τη συσκευή (βλ.
κεφάλαιο Αφαίρεση μπαταρίας).
2. Καθαρίστε τη συσκευή (βλ. κεφάλαιο Καθαρισμός
της συσκευής).
Μεταφορά
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών
Κατά τη μεταφορά προσέξτε το βάρος του μηχανήματος.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ανεξέλεγκτη λειτουργία
Τραυματισμός από κόψιμο
Πριν τη μεταφορά αφαιρέστε τη μπαταρία από τη
συσκευή.
Μεταφέρετε το ψαλίδι μπορντούρας μόνο με
τοποθετημένο το προστατευτικό μαχαιριού.
1. Αφαιρέστε την μπαταρία, βλ. κεφάλαιο Αφαίρεση
μπαταρίας.
2. Τοποθετήστε το προστατευτικό κάλυμμα μαχαιριών.
Εικόνα G
94 Ελληνικά
3. Αν χρειάζεται, αφαιρέστε την προθήκη επέκτασης.
Εικόνα M
a Περιστρέψτε τον επάνω περιστροφικό δακτύλιο
προς τα αριστερά.
b Αφαιρέστε την προσθήκη επέκτασης από τον
επάνω άξονα.
c Περιστρέψτε τον κάτω περιστροφικό δακτύλιο
προς τα αριστερά.
d Αφαιρέστε την προσθήκη επέκτασης από τον
κάτω άξονα.
Αποθήκευση
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υγρό περιβάλλον
Διάβρωση
Αποθηκεύετε τη συσκευή μόνο σε εσωτερικούς χώρους.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών
Κατά την αποθήκευση προσέξτε το βάρος της συσκευής.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ανεξέλεγκτη λειτουργία
Τραυματισμός από κόψιμο
Πριν τη μεταφορά αφαιρέστε τη μπαταρία από τη
συσκευή.
Αποθηκεύστε το ψαλίδι μπορντούρας μόνο με
τοποθετημένο το προστατευτικό μαχαιριού.
Πριν από την αποθήκευση καθαρίζετε τη συσκευή (βλ.
κεφάλαιο Καθαρισμός της συσκευής).
1. Αφαιρέστε την μπαταρία, βλ. κεφάλαιο Αφαίρεση
μπαταρίας.
2. Τοποθετήστε το προστατευτικό κάλυμμα μαχαιριών.
Εικόνα G
3.
Αν χρειάζεται, αφαιρέστε την προθήκη επέκτασης.
Εικόνα M
a Περιστρέψτε τον επάνω περιστροφικό δακτύλιο
προς τα αριστερά.
b Αφαιρέστε την προσθήκη επέκτασης από τον
επάνω άξονα.
c Περιστρέψτε τον κάτω περιστροφικό δακτύλιο
προς τα αριστερά.
d Αφαιρέστε την προσθήκη επέκτασης από τον
κάτω άξονα.
4. Φυλάσσετε τη συσκευή σε ξηρό και καλά αεριζόμενο
χώρο.
Κρατήστε μακριά από διαβρωτικές ουσίες
όπως γεωργικά χημικά και αλάτια εκχιονισμού.
Φροντίδα και συντήρηση
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ανεξέλεγκτη λειτουργία
Τραυματισμός από κόψιμο
Κατά τη διάρκεια όλων των εργασιών στη συσκευή να
αφαιρείτε από τη συσκευή τη μπαταρία.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος τραυματισμού από κοφτερά μαχαίρια
Σε όλες τις εργασίες στη συσκευή φοράτε προστατευτικά
γυαλιά και προστατευτικά γάντια.
Καθαρισμός της συσκευής
ΠΡΟΣΟΧΗ
Λανθασμένος καθαρισμός
Ζημιές στη συσκευή
Καθαρίζετε τη συσκευή με βρεγμένο πανί.
Μην χρησιμοποιείτε καθαριστικά που περιέχουν
διαλυτικό.
Μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό.
Μην καθαρίζετε τη συσκευή με σωλήνα νερού ή με
δέσμη νερού υψηλής πίεσης.
Εικόνα N
1. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.
2. Καθαρίστε με μια βούρτσα το μαχαίρι και το
περίβλημα κινητήρα από κατάλοιπα φυτών και
ακαθαρσίες.
3. Καθαρίστε τα
ανοίγματα αερισμού της συσκευής με
βούρτσα.
Έλεγχος βιδωτής σύνδεσης μαχαιριού
ΠΡΟΣΟΧΗ
Χαλαρωμένη βιδωτή σύνδεση
Τραυματισμός από κόψιμο από ανεξέλεγκτη κίνηση του
μαχαιριού
Ελέγχετε τακτικά τη σταθερή εφαρμογή της βιδωτής
σύνδεσης μαχαιριού.
Εικόνα O
1. Ελέγχετε τις βίδες / τα παξιμάδια για σταθερή
εφαρμογή.
2. Σφίξτε καλά τις χαλαρές βίδες και τα παξιμάδια.
Λάδωμα των λαμών μαχαιριού
Για τη διατήρηση της ποιότητας του μαχαιριού θα
πρέπει οι λάμες μαχαιριού να λαδώνονται μετά από
κάθε χρήση.
Υπόδειξη
Θα έχετε πολύ καλό αποτέλεσμα αν χρησιμοποιήσετε
λάδι μηχανής χαμηλού ιξώδους ή λάδι ψεκασμού.
Εικόνα P
1. Αποθέστε τη συσκευή πάνω σε επίπεδη βάση.
2. Επαλείψτε την επάνω πλευρά των λαμών μαχαιριού
με λάδι.
Ακόνισμα των λαμών μαχαιριού
Υπόδειξη
Αφαιρέστε όσον το δυνατόν λιγότερο υλικό και
διατηρήστε την αρχική γωνία των δοντιών.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κοφτερά μαχαίρια
Τραυματισμός από κόψιμο
Όταν ακονίζετε τις λάμες μαχαιριού φοράτε κατάλληλα
προστατευτικά γάντια.
1. Σφίξτε το μαχαίρι σε μέγγενη.
2. Ακονίστε την εκτεθειμένη πλευρά των δοντιών στις
λάμες με λίμα.
3. Σπρώξτε προσεκτικά το μαχαίρι περισσότερο με το
χέρι ώσπου να έχετε πρόσβαση στο δόντια που δεν
έχουν ακονιστεί.
4. Ακονίστε την εκτεθειμένη
πλευρά όλων των δοντιών
με λίμα.
Αντιμετώπιση βλαβών
Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες αιτίες, τις
οποίες μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνοι σας με τη
βοήθεια του ακολούθου πίνακα. Σε περίπτωση
αμφιβολίας ή σε περίπτωση βλάβης που δεν
αναγράφεται εδώ μπορείτε να απευθύνεστε στο
εξουσιοδοτημένο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
Με την αύξηση της παλαιότητας, η απόδοση της
συστοιχίας μπαταριών θα μειώνεται
ακόμη και με
σωστή φροντίδα, και τελικά όταν φορτίζεται πλήρως, ο
πλήρης χρόνος λειτουργίας δεν θα επιτυγχάνεται. Αυτό
δεν αποτελεί ελάττωμα.
Ελληνικά 95
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι
εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας.
Τυχόν βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από
εμάς χωρίς χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης,
εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή κατασκευής. Σε
περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στον προμηθευτή
σας ή το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών
, προσκομίζοντας το
παραστατικό της αγοράς.
(για διευθύνσεις βλέπε την πίσω σελίδα)
Τεχνικά στοιχεία
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών.
Τιμή δονήσεων
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η αναγραφόμενη τιμή δονήσεων μετρήθηκε με
τυποποιημένη μέθοδο ελέγχου και επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται για τη σύγκριση των συσκευών.
Η αναγραφόμενη τιμή δονήσεων επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται για προσεγγιστική εκτίμηση της
καταπόνησης.
Ανάλογα με τον τρόπο που χρησιμοποιείται η συσκευή,
η πρόκληση δονήσεων σε στιγμιαία χρήση της
συσκευής ενδέχεται να αποκλίνει από τη
αναγραφόμενη
συνολική τιμή.
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ
Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω
του σχεδιασμού και του τύπου κατασκευής της καθώς
και στην έκδοση την οποία έχουμε διαθέσει στην αγορά
πληροί τις σχετικές βασικές απαιτήσεις για την
ασφάλεια και την υγεία των Οδηγιών ΕΕ. Σε περίπτωση
τροποποίησης της μηχανής που δεν έχει συμφωνηθεί
με εμάς
, αυτή η δήλωση ακυρώνεται.
Προϊόν: Ψαλίδι μπορντούρας μπαταρίας με προέκταση
Τύπος: 1.444-210.0
Σχετικές Οδηγίες ΕΕ
2006/42/EΚ (+2009/127/EΚ)
2014/30/EΕ
2000/14/ΕΚ (+2005/88/ΕΚ)
2011/65/EΕ
Εφαρμοζόμενα εναρμονισμένα πρότυπα
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN ISO 10517:2019
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 50581: 2012
Εφαρμοζόμενη διαδικασία αξιολόγησης
συμμόρφωσης
2000/14/EΚ και τροποποιημένη από 2005/88/EΚ:
Παράρτημα V
Στάθμη ηχητικής ισχύος dB(A)
Μετρημένη:93,5
Εγγυημένη:95
Οι υπογράφοντες ενεργούν κατεντολή και με
πληρεξούσιο από το διοικητικό
συμβούλιο.
Σφάλμα Αιτία Αντιμετώπιση
Η συσκευή δεν τίθεται σε
λειτουργία
Οι μπαταρίες δεν έχουν τοποθετηθεί
σωστά.
Σπρώξτε τις μπαταρίες στην υποδοχή,
ώσπου να κουμπώσουν.
Οι μπαταρίες είναι άδειες. Φορτίστε τις μπαταρίες.
Οι μπαταρίες είναι χαλασμένες. Αντικαταστήστε τις μπαταρίες.
Η συσκευή σταματά κατά
τη διάρκεια της
λειτουργίας
Εμπλοκή μαχαιριού με υλικό κοπής. Απομακρύνετε το
υλικό κοπής από το
μαχαίρι.
Η μπαταρία υπερθερμάνθηκε Περιμένετε, μέχρι η θερμοκρασία της
μπαταρίας να πέσει σε επιτρεπτές τιμές.
Ο κινητήρας υπερθερμάνθηκε Διακόψτε την εργασία και αφήστε το μοτέρ
να κρυώσει.
Προβλήματα κατά τη
συναρμολόγηση της
προσθήκης επέκτασης
Σημεία σύνδεσης με βρομιά Καθαρίζετε τα άκρα της προσθήκης
επέκτασης και των αξόνων
της συσκευής
από συσσωρευμένη βρομιά.
Τοποθετείτε τη συσκευή και την προσθήκη
επέκτασης μόνο επάνω σε καθαρές
επιφάνειες.
PHG 18-
45
Battery
Στοιχεία ισχύος συσκευής
Ονομαστική τάση V18
Στροφές στο ρελαντί /min 1350
μήκος κοπής cm 45
Απόσταση δοντιών mm 18
Εμβέλεια εργασίας (max.) m 2,9
Βαθμός δονήσεων κατά EN ISO 10517:2019
Τιμή κραδασμών χεριού-βραχίονα
εμπρός χειρολαβής
m/s
2
1,5
Τιμή κραδασμών χεριού-βραχίονα
πίσω χειρολαβής
m/s
2
1,4
Αβεβαιότητα m/s
2
1,5
Στάθμη ηχητικής ισχύος κατά EN ISO 10517:2019
Στάθμη ηχητικής πίεσης L
pA
dB(A) 84,2
Αβεβαιότητα Κ
pA
dB(A) 3,0
Στάθμη ηχητικής ισχύος L
WA
dB(A) 93,5
Αβεβαιότητα Κ
WA
dB(A) 1,4
Διαστάσεις και βάρη
Μήκος x πλάτος x ύψος mm 2967 x
122 x
250
Βάρος (χωρίς μπαταρίες)kg4,3
96 Türkçe
Πληρεξούσιος τεκμηρίωσης: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Τηλ.: +49 7195 14-0
Φαξ: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
İçindekiler
Genel uyarılar
Cihazı ilk defa kullanmadan önce bu güvenlik
bilgilerini, bu orijinal işletim kılavuzunu, akü pa-
keti ile birlikte teslim edilen güvenlik bilgilerini ve
ekteki akü paketi / standart şarj aleti orijinal işle-
tim kılavuzunu okuyun. Bu bilgilere göre hareket edin.
Kılavuzları daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın
sonraki kullanıcılarına iletmek üzere saklayın.
İşletim kılavuzundaki uyarıların yanında yasa koyucu-
nun belirlediği güvenlik ve kaza önleme yönetmeliğini
dikkate almalısınız.
Güvenlik bilgileri
Tehlike kademeleri
TEHLIKE
● 
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan
direkt bir tehlikeye yönelik uyarı.
UYARI
● 
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden ola-
bilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
TEDBIR
● 
Hafif yaralanmalara neden olabilecek olası tehlikeli
bir duruma yönelik uyarı.
DIKKAT
● 
Maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir
duruma yönelik uyarı.
Elektrikli aletler için genel güvenlik bilgileri
UYARI
● 
Tüm güvenlik bilgilerini ve talimatları okuyun.
Güvenlik bilgileri ile talimatlara uyulmaması elektrik
çarpmasına ve / veya ağır yaralanmalara neden ola-
bilir. Tüm güvenlik bilgilerini ve talimatları, gele-
cekte kullanılabilmesi için itinayla muhafaza edin.
Güvenlik bilgilerinde kullanılan "elektrikli alet" kavramı
şebeke elektriği ile çalışan elektrikli aletler (şebeke kab-
losu ile) ve akü ile çalışan elektrikli aletler (şebeke kab-
losu olmaksızın) anlamına gelmektedir.
1 İşyeri güvenliği
a Çalışma alanınızı temiz tutun ve iyi aydınlatın.
Düzensizlik veya aydınlatılmamış çalışma alanı
kazalara neden olabilir.
b Elektrikli alet ile yanıcı sıvılar, gazlar veya toz-
lar içeren ve patlama tehlikesi olan ortamda
çalışmayın. Elektrikli aletleri toz veya buharlar
ı
alevlendirebilecek kıvılcımlar oluşturur.
c Elektrikli aleti kullanırken çocukları ve diğer
kişileri uzak tutun. Dikkatiniz dağılırsa cihaz
kontrolünü kaybedebilirsiniz.
2 Elektrik güvenliği
a Elektrikli aletin bağlantı fişi prize tam girmeli-
dir. Fiş asla değiştirilmemelidir. Adaptör fişini,
topraklı elektrikli aletlerle birlikte kullanma-
yın. Değiştirilmeyen fişler ve uygun prizler, elekt-
rik çarpması riskini azaltır.
b Boru, kalorifer, fırın ve buzdolabı gibi topraklı
yüzeylerle beden temasından kaçının. Vücu-
dunuz topraklanırsa elektrik çarpması riski artar.
c Elektrikli aletleri yağmur ve rutubetten uzak
tutun. Elektrikli aletin içine su girdiğ
inde elektrik
çarpması riski oluşur.
d Kabloyu elektrikli aleti taşımak, asmak veya
fişi prizden çekmek gibi amacına uygun olma-
yarak kullanmayın. Kabloyu sıcaktan, yağdan,
sivri kenarlardan veya hareket eden alet par-
çalarından uzak tutun. Hasarlı veya dolanmış
bağlantı kabloları elektrik çarpması riskini artırır.
e Elektrikli aletle açık havada çalışırken, dış
alanlara da uygun bir uzatma kablosu kulla-
nın. Dış alana uygun olarak tasarlanmış bir uzat-
ma kablosunun kullanılması, elektrik çarpması
riskini azaltır.
f Elektrikli aletin rutubetli bir ortamda kullanıl-
masından kaçınılamıyorsa bir hatalı akım ko-
ruma şalteri kullanın.
Hatalı elektrik akımına
karşı koruyucu bir şalterin kullanılması, elektrik
çarpma riskini azaltır.
3 Kişilerin güvenliği
a Ne yaptığınıza dikkat edin ve elektrikli aletle
çalışırken düşünerek hareket edin. Yorgunsa-
nız veya uyuşturucu, alkol veya ilaç alımı etki-
si altındaysanız elektrikli aleti kullanmayın.
Elektrikli aleti kullanırken bir anlık bir dikkatsizlik,
ciddi yaralanmalara neden olabilir.
b Kişisel koruyucu donanım kullanın ve koruyu-
cu gözlüğünü daima takın. Elektrikli aletin türü-
ne ve kullanımına göre toz maskesi, kaymaz
koruyucu ayakkabılar, koruyucu kask ve koruyu-
cu kulaklık gibi kişisel koruyucu donanımları kul-
lanmak yaralanma riskini azaltır.
c Aletin istenmeden iş
letime alınmasını önle-
yin. Elektrikli aleti akım beslemesine ve/veya
aküye bağlamadan önce ve tutup taşıma es-
nasında aletin kapalı olduğundan emin olun.
Genel uyarılar...................................................... 96
Güvenlik bilgileri .................................................. 96
Amaca uygun kullanım ........................................ 99
Çevre koruma ...................................................... 99
Aksesuarlar ve yedek parçalar ............................ 99
Teslimat kapsamı................................................. 99
Güvenlik tertibatları ............................................. 99
Cihazdaki simgeler .............................................. 99
Cihaz açıklaması ................................................. 100
İşletime alma ....................................................... 100
Kumanda etme .................................................... 100
Taşıma................................................................. 101
Depolama ............................................................ 101
Bakım .................................................................. 101
Arıza durumunda yardım..................................... 102
Garanti................................................................. 102
Teknik bilgiler....................................................... 102
AB Uygunluk Beyanı ........................................... 103
Türkçe 97
Cihazı taşırken parmağınız şalterin üzerinde olur-
sa veya alet açık konumdayken akım beslemesi-
ne bağlarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
d Elektrikli aleti çalıştırmadan ayar aletlerini ve-
ya tornavidaları uzaklaştırın. Dönen bir cihaz
parçasında yer alan bir takım veya anahtar yara-
lanmalara neden olabilir.
e Anormal bir beden duruşundan kaçının. Gü-
venli bir konuma geçin ve daima dengede du-
run. Böylece elektrikli aleti, beklenmeyen
durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
f Uygun kıyafetler giyin. Bol kıyafet giymeyin
veya takı takmayın. Saçlarınızı, kıyafetinizi ve
eldivenlerinizi hareketli parçalardan uzak tu-
tun. Gevşek kıyafetler, takılar veya uzun saçlar
dönen parçalar tarafından yakalanabilir.
g Toz emici ve toz tutucu takılabiliyorsa bunla-
rın bağlanmış olduğ
undan ve doğru kullanıl-
dığından emin olun. Bir toz emiş donanımının
kullanılması tozdan dolayı oluşabilecek tehditleri
azaltabilir.
4 Elektrikli aletin kullanımı ve bakımı
a Cihaza aşırı yük yüklemeyin. Her çalışma için
ona uygun elektrikli aleti kullanın. Uygun elekt-
rikli aletle, belirtilen kapasite aralığında daha iyi
ve daha güvenli çalışırsınız.
b Şalteri arızalı olan elektrikli aleti kullanmayın.
ılıp kapanamayan elektrikli aletler tehlikelidir
ve bunların onarılması gerekir.
c Cihaz ayarlarını yaparken, aksesuar parçaları-
nı değiş
tirirken veya aleti kaldırırken elektrik
fişini prizden çıkarın ve/veya aküyü çıkarın.
Bu önlem, elektrikli aletin istenmeden çalışmasını
engeller.
d Kullanılmayan elektrikli aletleri çocukların
ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edin. Ci-
haza yabancı olan ve bu talimatları okumayan
hiç kimsenin aletle çalışmasına izin vermeyin.
Elektrikli aletlerin tecrübesiz kişiler tarafından kul-
lanılması tehlikelidir.
e Elektrikli aletin bakımını dikkatle yapın. Hare-
ketli parçalarının kusursuz şekilde çalışıp ça-
lışmadığını ve sıkışıp sıkışmadı
ğını,
parçaların kırık olup olmadığını veya elektrikli
aletin işlevini etkileyen herhangi bir hasar
olup olmadığını kontrol edin. Aleti kullanma-
dan önce hasarlı parçaları onarın. Birçok kaza-
nın nedeni, bakımı kötü yapılan elektrikli
aletlerdir.
f Kesim takımlarını keskin ve temiz tutun. İyi ba-
kılan, keskin kenarlı kesici aletler daha az takılır
ve daha kolay kullanılır.
g Elektrikli aleti, aksesuarlarını, takımları vs. bu
talimatlara uygun olarak kullanın. Çalışma
şartlarını ve yapılacak faaliyeti dikkate alın.
Elektrikli aletlerin öngörülen kullanımın d
ışında
kullanılması tehlikeli durumlara yol açabilir.
5 Akü paketlerinin kullanımı ve bakımı
a Akü paketini sadece üretici tarafından onay-
lanmış şarj cihazları ile şarj edin. İlgili akü pa-
keti için uygun olmayan şarj cihazları, yangına
sebep olabilir.
b Cihazı sadece uygun bir akü paketi ile birlikte
kullanın. Başka bir akü paketinin kullanılması,
yaralanmalara veya yangına yol açabilir.
c Kullanmadığınızda akü paketini ataç, bozuk
para, anahtar, çivi, cıvata gibi metal nesneler-
den veya kısa devreye neden olabilecek diğer
küçük metal nesnelerden uzak tutun. Kısa
devre, yangına veya patlamaya neden olabilir.
d Duruma göre akü paketinden sıvı çıkabilir. Te-
mastan kaçının. Sıvıya temas etmeniz halin-
de, ilgili yeri suyla iyice yıkayın. Sıvının
gözünüze girmesi durumunda hemen tıbbi
yardıma başvurun. Akü sıvısı, ciltte döküntülere
ve yanmaya neden olabilir.
6 Servis
a Elektrikli aletin onarımı sadece uzman ele-
manlar tarafından ve sadece orijinal yedek
parçalar kullanılarak yapılmalıdır. Böylelikle
aletin güvenliğinin korunması temin edilmektedir.
Çit budayıcılar için güvenlik bilgileri
Tüm uzuvlarınızı bıçaktan uzak tutun. Bıçak çalı-
şırken kesilen malzemeleri çıkarmaya veya ke-
sen malzemeyi tutmaya çalışmayın. Kesilen
malzemeler sıkıştıysa, bunları sadece cihaz ka-
palıyken çıkartın. Çit budayıcıyı kullanırken bir an-
lık bir dikkatsizlik, ciddi yaralanmalara neden olabilir.
Çit budayıcıyı, bıçak durur haldeyken sapından
taşıyın. Çit budayıcıyı taşırken veya saklarken
her zaman koruyucu kapağını kapatın. Cihazın
dikkatli bir şekilde kullanılması, b
ıçağın neden olabi-
leceği yaralanma tehlikesini azaltır.
Bıçağın görünmeyen elektrik hatlarına temas et-
me riski nedeniyle, elektrikli aleti sadece izolas-
yonlu tutamaklarından tutun. Bıçağın gerilim
taşıyan bir hatla temas etmesi sonucunda cihazın
metal parçaları gerilim altında kalabilir ve elektrik
çarpmasına yol açabilir.
İşletim sırasında çalışma alanınızdaki hatlardan
ve kablolardan uzak durun. İşletim sırasında hat-
lar ve kablolar, bıçak tarafından kapılıp kesilebilir.
İlave güvenlik uyarıları
TEHLIKE ● Bıçak tarafından cisimlerin savrul-
ması veya kesme takımına telin veya ipin dolanması so-
nucu ağır yaralanmalar söz konusudur. Cihazı
kullanmadan önce çalışma alanını dikkatlice taş, sopa,
metal, kemik ve oyuncak gibi cisimler olup olmadığına
dair kontrol edin ve bu cisimleri uzaklaştırın. ● Cihazın
15 m'lik çevresinde insanların, özellikler çocuk veya
hayvanların bulunması halinde cihazı asla kullanmayın,
çünkü bıçak tarafından cisimlerin savrulması tehlikesi
söz konusudur.
● Cihaz üzerinde değişiklik yapmanıza
izin verilmez.
● Konsantre olmadan çalışma sonucu
ağır yaralanmalar meydana gelebilir. Uyuşturucu, alkol
veya ilaç etkisi altındayken veya yorgun olduğunuzda
cihazı kullanmayın.
UYARI ● Bu cihaz, çocuklar veya fiziksel, du-
yumsal veya zihni sınırlamalara sahip veya bu talimatla-
ra itibar etmeyen kişiler tarafından kullanılamaz.
● 
Olası tehlikeleri görebilmek için çalışma alanını önü-
nüzde herhangi bir engel olmadan görebilmelisiniz. Ci-
hazı sadece iyi bir aydınlatma altında kullanın.
● 
Çalıştırmadan önce cihazın, tüm kontrol ve güvenlik
ekipmanlarının düzgün olduğundan emin olun. Gevşek
kilit olup olmadığını kontrol edin, tüm koruyucu kapakla-
rın ve tutamakların doğru ve güvenli bir şekilde bağlan-
dığından emin olun. Cihazı, durumu kusursuz değilse
kullanmayın.
● Cihazı çalıştırmadan önce aşınmış ve-
ya hasarlı parçaları değiştirin.
● Cihaz ile çalışırken
uzun, ağır pantolon, uzun kollu giysiler ve kaymaz çiz-
meler giyin. Çıplak ayak çalışmayın. Sandalet veya kısa
pantolon giymeyin. Sıkı oturmayan giysiler veya ipleri
98 Türkçe
ve bantları olan giysiler giymekten kaçının. ● Denge
kaybı nedeniyle geri tepme riski. Normal olmayan bir
duruştan kaçının, sabit, güvenli bir konuma geçin ve
dengede durun.
● Cihazı daima iki elle tutun. Bir elinizle
ön tutamağı tutun. Diğer elinizle arka tutamağı tutun. Ki-
lit açma tuşunu ve cihaz şalterini kullanın.
● Cihazı kul-
lanırken cihazla birlikte verilen taşıma kayışını takmanız
gerekir. Taşıma kayışı bir hızlı kilit ile donatılmıştır. Taşı-
ma kayışı, kesimden sonra indirilirken cihazı kontrol et-
menize ve kesim sırasında cihazın ağırlığını kontrol
etmenize yardımcı olur.
● Cihazı kullanmadan önce
taşıma kayışı ve hızlı kilit sistemi hakkında bilgi edinin.
Taşıma askısı üzerine kıyafet giymeyin veya başka bir
şekilde hızlı kilit erişimini engellemeyin.
● Akım çarpma
tehlikesi. Cihazı elektrik hatlarına 10 m veya daha yakın
mesafede kullanmayın.
● Cihazı direk, çit, bina veya
hareketsiz nesnelerin yakınlarında kullanmayın.
● Ci-
hazın bıçakları keskindir. Montaj, değiştirme, temizlik iş-
lemleri sırasında veya cıvataların yuvasını kontrol
ederken sağlam koruyucu eldivenler takın ve dikkatli ça-
lışın.
● Cihazı çalıştırmadan önce aşınmış veya hasarlı
parçaları değiştirin.
● Cihazı derhal durdurun ve hasar
olup olmadığını kontrol edin veya cihaz yere düştüyse,
bir yere çarptıysa ya da anormal şekilde titriyorsa titre-
şimin nedenini belirleyin. Hasarın yetkili servis tarafın-
dan onarılmasını veya cihazın değiştirilmesini sağlayın.
● 
Her kullanımdan önce çubuğun ve kesme aletinin mil
bağlantısının sağlam bir şekilde bağlandığını kontrol
edin.
● Bir çiti veya çalıyı kesmeden önce, bunların ar-
kasında veya içinde insanların veya hayvanların olup ol-
madığını kontrol edin.
● Aşağıda belirtilen durumlarda
motoru durdurun, akü paketini çıkartın ve hareketli tüm
parçaların tamamen durduğundan emin olun:
Kesim düzeneğinin çalışma konumunu ayarlama-
dan önce.
Cihazı temizlemeden veya bir blokajı kaldırmadan
önce.
Cihazı gözetimsiz halde bırakmadan önce.
Cihazı kontrol etmeden, bakım yapmadan veya ci-
haz üzerinde çalışmadan önce.
TEDBIR ● Tam kapatan koruyucu gözlük ve
koruyucu kulaklık takın.
● Yukarıdan cisimlerinşme
tehlikesinin olduğu alanlarda çalışırken kask takın.
● 
Sıkı oturmayan giysiler, saçlar veya takılar, cihazın
hareketli parçaları tarafından kapıldığında yaralanma
tehlikesi söz konusudur. Giysi ve takıları, makinenin ha-
reketli parçalarından uzak tutun. Uzun saçları toplayın.
● 
Cihazı başlatmadan önce kesici aletlerin hiçbir şeyle
temas edemediğinden emin olun.
● Merdivenler veya
sağlam olmayan zeminler üzerinde cihazı kullanmayın.
● 
Koruyucu kulaklık, uyarı seslerini durma kabiliyetinizi
kısıtlayabilir, bu nedenle çalışma alanında ve çalışma
alanının yakınlarında olası tehlikelere dikkat edin.
● Ci-
hazın gürültüsü duyma kabiliyetinizi sınırlandırabilir, bu
nedenle yakınınızdaki ve çalışma alanındaki muhtemel
tehlikelere karşı dikkatli olun.
DIKKAT ● Cihazı yoğun çalılıların olduğu bölgeler-
de zorla hareket ettirmeyin. Bunun sonucunda kesici
aletler bloke edilebilir ve daha yavaş çalışabilir. Kesici
aletler bloke olduğunda çalışma hızınışürün.
● Kesi-
ci ağızların arasına giremeyecek kadar büyük olan dal-
ları kesmeyin. Daha büyük dalları kesmek için motorsuz
bir el testeresi veya dal testeresi kullanın.
Güvenli taşıma ve depolama
UYARI ● Cihazı depolamadan veya taşımadan
önce cihazı kapatın, soğumaya bırakın ve akü paketini
çıkartın.
TEDBIR ● Kazaları ve yaralanmaları önlemek
için cihazı sadece bıçak koruması takılı ve akü çıkartıl-
mış olduğunda taşıyabilir ve depolayabilirsiniz.
● Yara-
lanma ve cihazda hasar tehlikesi. Taşıma sırasında
cihazı hareket etmeye veya düşmeye karşı emniyete
alın.
● Güvenlik için akü paketini cihazdan ayrı olarak
saklayın.
DIKKAT ● Cihazı taşımadan veya depolamadan
önce cihazdaki tüm yabancı cisimleri uzaklaştırın.
● Ci-
hazı kuru ve iyi havalandırılmış, çocuklar tarafından eri-
şilemeyen bir yerde depolayın. Cihazı, bahçe
kimyasalları gibi aşındırıcı etkisi olan maddelerden uzak
tutun.
● Cihazı dış alanda depolamayın.
Güvenli bakım ve koruma
UYARI ● Aşağıdaki durumlarda motoru kapa-
tın, akü paketini çıkartın ve tüm hareketli parçaların ta-
mamen durduğundan emin olun:
Cihazı temizlemeden veya cihazın bakımını yapma-
dan önce.
Aksesuar parçalarını değiştirmeden önce.
● Keskin kesici aletler nedeniyle yaralanma tehlikesi.
Bıçak korumasını çıkarırken veya takarken ve cihazı te-
mizlerken ve yağlarken özellikle dikkatli olun.
● Pim,
somun ve cıvataların sıkı olduğunu düzenli aralıklarla
kontrol ederek cihazın güvenli durumda olduğundan
emin olun.
● Her kullanımdan sonra kesici aletlerdeki
kirleri sert bir fırçayla temizleyin ve bıçak korumasını
tekrar takmadan önce paslanmaya karşı koruma için uy-
gun bir yağ sürün. Üretici, paslanmaya karşı koruma
olarak ve yağlama için bir spreyin kullanılmasını önerir.
Uygun bir sprey için müşteri hizmetlerine danışın. Kesici
aletleri, her kullanımdan önce belirtilen şekilde yağlaya-
bilirsiniz.
TEDBIR ● Sadece üretici tarafından onaylan-
mış olan aksesuarları ve yedek parçaları kullanın. Oriji-
nal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar, cihazın
güvenli ve arızasız çalışmasını sağlar.
DIKKAT ● Ürünü her kullanımdan sonra yumuşak,
kuru bir bezle temizleyin.
Not ● Servis ve bakım çalışmaları sadece uygun ka-
lifikasyona sahip ve özel eğitim almış uzman personel
tarafından yürütülebilir. Ürünü onarım için yetkili bir ser-
vis merkezine göndermenizi öneririz.
● Sadece bu kul-
lanım kılavuzunda belirtilen ayarları ve onarımları
yapabilirsiniz. Bunun dışında onarımlar için yetkili müş-
teri hizmetleriniz ile irtibata geçin.
Kalan riskler
UYARI
● 
Cihaz belirtildiği şekilde kullanılsa da belirli bazı risk-
ler söz konusudur. Aşağıdaki tehlikeler, cihaz kulla-
nıldığında söz konusu olabilir:
Kesici aletlerle temas sonucu yaralanmalar. Kesme
aletlerini vücuttan uzak tutun. Kesme yapmadığınız
zaman bıçak koruyucuyu kullanın.
Titreşim, yaralanmalara neden olabilir. Her iş için
doğru takımı kullanın, öngörülen tutamakları kulla-
Türkçe 99
nın ve çalışma süresi ile maruz kalma süresini sınırlı
tutun.
Gürültü, işitme hasarlarına neden olabilir. Koruyucu
kulaklık takın ve yüklenmeyi sınırlı tutun.
Risklerin azaltılması
TEDBIR
● 
Cihaz uzun süre kullanıldığında ellerde titreşime bağ-
lı olarak kan dolaşımı sorunlarına neden olabilir. Ge-
nel geçerli bir kullanım süresi belirlenemez, çünkü bu
birçok etki faktörlerine bağlıdır:
Kötü kan dolaşımı nedeniyle kişisel kabiliyet (genel-
likle soğuk parmaklar, parmaklarda karıncalanma)
şük ortam sıcaklığı. Elleri korumak için sıcak tu-
tan eldivenler kullanın.
Sıkı kavrama nedeniyle kan dolaşımının engellen-
mesi.
Kesintisiz işletim, molalarla bölünen işletimden da-
ha zararlıdır.
Cihaz düzenli, uzun süreli kullanıldığında ve ör. par-
maklarda karıncalanma, soğuk parmaklar gibi semp-
tomlar tekrar meydana geldiğinde bir doktora
ba
şvurmalısınız.
Amaca uygun kullanım
Akülü, uzatmalı çit budayıcı sadece özel kullanım
için tasarlanmıştır.
Cihaz sadece dış mekanda kullanım için öngörül-
ştür.
Cihaz, güvenlik nedenlerinden dolayı her zaman iki
elle güvenli bir şekilde tutulmalıdır.
Cihaz; çitleri, çalıları ve benzeri bitkileri kesmek için
tasarlanmıştır. Kullanıcı zemin üzerinde güvenli bir
şekilde durur.
Cihaz maksimum 2,93 m'ye kadar uzatılabilir.
Cihaz yalnızca kuru ve iyi aydınlatılmış bir ortamda
kullanılabilir.
Çimen, ağaç ve dalların kesilmesi gibi diğer tüm kulla-
nım şekilleri yasaktır.
Çevre koruma
Ambalaj malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lütfen
ambalajları çevreye zarar vermeden tasfiye edin.
Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dö-
ştürülebilir malzemelerin yanı sıra yanlış kulla-
nılması veya yanlış imha edilmesi durumunda
insan sağlığı ve çevre için potansiyel tehlike teşkil
edebilecek piller, aküler veya yağlar içerebilir. Ancak ci-
hazın usulüne uygun şekilde çalıştırılması için bu parça-
lar gereklidir. Bu sembol ile işaretlenen cihazlar evsel
atık ile birlikte imha edilmemelidir.
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabileceğiniz ad-
res: www.kaercher.com/REACH
Aksesuarlar ve yedek parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar
kullanın. Bu parçalar cihazın güvenli ve arızasız çalış-
masını sağlar.
Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için adres:
www.kaercher.com.
Teslimat kapsamı
Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde göste-
rilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik
olup olmadığını kontrol edin. Aksesuarların eksik olması
durumunda ya da nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı
bilgilendirin.
Güvenlik tertibatları
TEDBIR
Eksik veya kusurlu güvenlik tertibatları
Emniyet düzenleri sizin emniyetiniz içindir.
Emniyet düzenlerini asla değiştirmeyin veya baypas et-
meyin.
Kilit açma tuşu
Arka tutamaktaki cihaz şalteri kilit açma tuşu, iki elle kul-
lanımı mümkün kılar. Kilit açma tuşu cihaz tuşunu bloke
eder ve böylece çit budayıcının kontrolsüz biçimde ça-
lışmaya başlamasını engeller.
Bıçak koruması
Bıçak koruması, çit budayıcının önemli güvenlik tertibat-
larından biridir. Hasarlı bir bıçak koruması tekrar kulla-
nılmamalıdır ve hemen değiştirilmelidir.
Cihazdaki simgeler
Genel uyarı sembolü
Cihazı devreye almadan önce işletim kı-
lavuzunu ve tüm güvenlik uyarılarını oku-
yun.
Çalışma sırasında uygun bir koruyucu
başlık, gözlük ve kulaklık takın.
Cihaz ile çalışma sırasında kaymaz gü-
venlik ayakkabıları giyin.
Cihaz ile çalışma sırasında kaymaz ve
dayanıklı koruyucu eldiven takın.
Cihazı yağmura veya nemli hava koşulla-
rına maruz bırakmayın.
Çekin: Hızlı kilit
Yaralanma tehlikesi. Keskin kesici aletle-
re temas etmeyin.
Elektrik tehlikesi. Cihazla çalışırken
elektrik hatlarıyla aranızda en az 10 m
mesafe bırakın.
Savrulan cisimler nedeniyle tehlike. Sizi
izleyen ki
şileri, özellikle çocukları ve evcil
hayvanları, çalışma alanından en az
15 m uzakta tutun.
10m
100 Türkçe
Cihaz açıklaması
Bu kullanım kılavuzunda maksimum donanım açıklan-
maktadır. Modele bağlı olarak teslimat kapsamında
farklılıklar bulunur (bkz. ambalaj).
Resim için bkz. Grafik sayfaları
Şekil A
1 Cihaz şalteri
2 Cihaz şalteri kilit açma tuşu
3 Üst mil
4 Döner düğme
5 Kesme bıçağı
6 Döner manşon
7 Uzatma parçası
8 Ta şıma kayışı halkası
9 Alt mil
10 Akü paketi kilit açma mekanizması tuşu
11 Tip etiketi
12 Taşıma kayışı
13 Bıçak koruması
14 Kesilen malzeme süpürgesi
15 *Battery Power 18V hızlı şarj aleti
16 *Battery Power 18V akü paketi
* opsiyonel
Akü paketi
Cihaz, bir 18 V Kärcher Battery Power akü paketi ile ça-
lıştırılabilir.
İşletime alma
UYARI
Kontrolsüz çalıştırma
Kesilme sonucu yaralanmadan kaynaklanan hayati teh-
like
Tüm hazırlık işlerinden önce aküyü cihazdan çıkarın.
Uzatma parçası montajı
Cihaz, gerektiği durumda cihazla birlikte verilen uzatma
eki kullanılarak uzatılabilir.
Şekil B
DIKKAT
Bağlantı noktalarında kirlenme
Montaj sırasında uzatma parçasının bağlantı noktaları
ile cihaz arasında kir olursa cihazda hasar meydana ge-
lir.
Bağlantı noktalarının kirlenip kirlenmediğini kontrol edin
ve montajdan önce çıkarın.
Sökülen bağlantı parçalarını sadece temiz yüzeylerin
üzerine koyun.
1. Serbest bırakmak için alt mildeki döner manşonu
sola çevirin.
2. Uzatma parçasını takın ve sabitlemek için döner
manşonu sağa çevirin.
3. Üst mili uzatma parçasına yerleştirin ve sabitlemek
için döner manşonu sağa çevirin.
Kesilen malzeme süpürgesini monte edin
1. Kesilen malzeme süpürgesini monte edin.
Şekil C
Taşıma kayışının asılması
Taşıma kayışı, kesimden sonra cihazı kontrollü şekilde
indirmenize ve kullanım sırasında cihazın ağırlığını
kontrol etmenize yardımcı olur.
Şekil D
1. Taşıma kayışındaki kancaları tutamaktaki ve mildeki
halkalara takın. Taşıma kayışını bir omzun üzerin-
den geçirin. Taşıma kayışının tehlike durumunda
hızlı bir şekilde açılabildiğinden emin olun.
Akünün takılması
DIKKAT
Kirlenmiş kontaklar
Cihaz ve aküde hasarlar
Aküyü yerleştirmeden önce, akü yuvası ve kontakların
kirli olup olmadığını kontrol edin ve gerekirse temizleyin.
Şekil E
1. Aküyü, duyulur şekilde yerine oturana kadar yuvaya
itin.
Kumanda etme
Çim budayıcıyı ilk kez kullanacak kişilerin, çalışma-
ya başlamadan önce deneyimli bir kişiden yardım
almasını ve kullanım ve teknikleri çalışmasını öneri-
riz.
Döner başlığı ayarlayın
Sap / uzatma parçası ile çit budayıcı arasındaki açı ça-
lışma koşullarına göre ayarlanabilir.
Şekil F
TEDBIR
Keskin bıçak
Kesme sonucu yaralanmalar
Bıçak ile yaptığınız tüm çalışmalarda koruyucu eldiven
kullanın.
1. Bıçak korumasını monte edin.
Şekil G
2. Sap / uzatma parçasını yere paralel olacak şekilde
hizalayın.
3. Bir elinizle döndürme düğmesine basın.
Şekil H
UYARI
Keskin bıçakla temas edilmesi durumunda yaralan-
malar
Kesme bıçağını asla elinizle hareket ettirmeyin.
4. Diğer elinizle sapı / uzatma parçasını istenen açı
ayarlanana kadar hareket ettirin.
5. Döndürme düğmesini bırakın.
Cihazın çalıştırılması
1. Cihaz şalteri kilit açma tuşuna basın.
Şekil I
2. Cihaz şalterine basın.
Cihaz çalışır.
3. Cihaz şalterini serbest bırakın.
Cihaz durur.
Etiket üzerinde belirtilen, garanti edilen
ses basınç seviyesi değeri 95 dB.
Türkçe 101
Kumanda etme
TEDBIR
Keskin bıçaklar nedeniyle yaralanma tehlikesi
Cihazda tüm çalışmalar sırasında koruyucu gözlük ve
koruyucu eldiven takın.
UYARI
Cihazı kontrolsüz hareket ettirmeden dolayı yara-
lanma tehlikesi
Cihazı daima iki elinizle tutun.
Taşıma kayışını daima takın.
1. Kesilecek malzemeyi, kağıt, folyo veya tel gibi ya-
bancı maddelere yönelik kontrol edin ve bunları ge-
rekirse temizleyin.
2. Bıçak korumasını çıkartın.
Şekil J
3. Cihazıın, bkz. Bölüm Cihazın çalıştırılması.
4. Çiti budayın.
Şekil K
Akü paketinin çıkartılması
Not
Uzun süre çalışmaya ara verilecekse akü paketini ci-
hazdan çıkarın ve yetkisiz kişiler tarafından kullanılma-
sını engellemek için önlemler alın.
1. Akü paketinin kilidini açmak için akü paketi kilit açma
tuşuna basın.
Şekil L
2. Akü paketini cihazdan çıkarın.
İşletmenin tamamlanması
1. Akü paketini cihazdan çıkarın (bkz. Bölüm Akü pa-
ketinin çıkartılması).
2. Cihazı temizleyin (bkz. Bölüm Cihazın temizlenme-
si).
Taşıma
TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur
Taşıma sırasında cihazın ağırlığını dikkate alın.
TEDBIR
Kontrolsüz çalıştırma
Kesme sonucu yaralanmalar
Cihazı taşımadan önce aküyü cihazdan çıkartın.
Çit budayıcıyı sadece bıçak koruması takılıyken taşıyın.
1. Akü paketini çıkartın, bkz. Bölüm Akü paketinin çı-
kartılması.
2. Bıçak korumasını monte edin.
Şekil G
3. Gerekirse uzatma parçasını sökün.
Şekil M
a Üst döner manşonu sola çevirin.
b Uzatma parçasını üst milden çıkarın.
c Alt döner manşonu sola çevirin.
d Uzatma parçasını alt milden çıkarın.
Depolama
DIKKAT
Nemli ortam
Korozyon
Cihazı sadece iç mekanlarda muhafaza edin.
TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur
Depolama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin.
TEDBIR
Kontrolsüz çalıştırma
Kesme sonucu yaralanmalar
Cihazı taşımadan önce aküyü cihazdan çıkartın.
Çit budayıcıyı sadece bıçak koruması takılıyken depola-
yın.
Her depolamadan önce cihazı temizleyin (bkz. Bölüm
Cihazın temizlenmesi).
1. Akü paketini çıkartın, bkz. Bölüm Akü paketinin çı-
kartılması.
2. Bıçak korumasını monte edin.
Şekil G
3. Gerekirse uzatma parçasını sökün.
Şekil M
a Üst döner manşonu sola çevirin.
b Uzatma parçasını üst milden çıkarın.
c Alt döner manşonu sola çevirin.
d Uzatma parçasını alt milden çıkarın.
4. Cihazı kuru ve iyi havalandır
ılan bir yerde depola-
yın. Bahçe kimyasalları ve buz giderici tuzlar gibi
kimyasal aşınma etkisine sahip maddelerden uzak
tutun.
Bakım
TEDBIR
Kontrolsüz çalıştırma
Kesme sonucu yaralanmalar
Cihazda tüm çalışmalardan önce aküyü cihazdan çıka-
rın.
TEDBIR
Keskin bıçaklar nedeniyle yaralanma tehlikesi
Cihazda tüm çalışmalar sırasında koruyucu gözlük ve
koruyucu eldiven takın.
Cihazın temizlenmesi
DIKKAT
Yanlış temizlik
Cihazda zararlar
Cihazı nemli bir bezle temizleyin.
Çözücü madde içeren temizleme maddeleri kullanma-
yın.
Cihazı suya batırmayın.
Cihazı hortumla veya yüksek basınçlı suyla temizleme-
yin.
Şekil N
1. Cihazı soğumaya bırakın.
2. Bıçak ve motor muhafazasındaki bitki artıklarını ve
kiri bir fırçayla giderin.
3. Cihazın havalandırma deliklerini bir fırçayla temizle-
yin.
Bıçak cıvatalarının kontro
TEDBIR
Gevşek vida bağlantısı
Bıçağın kontrolsüz hareketleri nedeniyle kesilme sonu-
cu yaralanmalar
Bıçağın vida bağlantısının sıkı oturduğunu düzenli ola-
rak kontrol edin.
Şekil O
102 Türkçe
1. Cıvataların / somunların sıkı oturup oturmadığını
kontrol edin.
2. Gevşemiş cıvataları / somunları sıkın.
Bıçak ağızlarını yağlama
Bıçak kalitesini korumak için bıçak ağızları her kullanım-
dan sonra yağlanmalıdır.
Not
Akışkan makine yağı veya püskürtme yağı kullanarak
çok iyi bir sonuç elde edebilirsiniz.
Şekil P
1. Cihazı düz bir zemine koyun.
2. Bıçak ağızlarının üst yüzeyine yağ sürün.
Bıçak ağızlarını bileme
Not
Bilemeyi olabildiğince az malzeme kaybı oluşacak şekil-
de yapın ve bıçak dişinin orijinal ısını koruyun.
TEDBIR
Keskin bıçaklar
Kesme sonucu yaralanmalar
Bıçak ağızlarını bileme sırasında uygun koruyucu eldi-
ven kullanın.
1. Bıçağı bir mengeneye gerdirin.
2. Bıçak dişlerinin açıkta olan tarafını bir eğeyle bile-
yin.
3. Bıçağı dikkatlice elle ileri doğru iterek, bilenmemiş
bıçak dişlerinin açığa çıkmasını sağlayın.
4. Tüm bıçak dişlerinin açıkta olan tarafını bir eğeyle
bileyin.
Arıza durumunda yardım
Arızaların sebepleri çoğu zaman aşağıdaki genel bakış
yardımıyla kendiniz giderebileceğiniz kadar basittir. Ka-
rarsızlık durumunda veya burada adı geçmeyen arıza-
larda lütfen yetkili müşteri hizmetlerine başvurun.
Bakımı iyi yapılmasına rağmen, akü paketinin kapasite-
si zaman geçtikçe azalır; böylece şarj tam doluyken bile
tam çalışma süresine artık ulaşılmaz. Bu, bir kusur de-
ğildir.
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş
garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı-
nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre-
tim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak
karşılıyoruz. Garanti durumunda satış fişi ile satıcıya
veya yetkili servise başvurun.
(Adres için Bkz. Arka sayfa)
Teknik bilgiler
Teknik değişiklik hakkı saklıdır.
Titreşim değeri
UYARI
Belirtilen titreşim değeri, standart test yöntemi ile ölçül-
ştür ve cihazları karşılaştırmak için kullanılabilir.
Belirtilen titreşim değeri, geçici yük değerlendirmesinde
kullanılabilir.
Hata Nedeni Hatanın giderilmesi
Cihaz çalışmıyor Akü paketi doğru yerleştirilmemiş. Akü paketini, yerine oturana kadar yuvaya
itin.
Akü paketi boş. Akü paketini şarj edin.
Akü paketi arızalı. Akü paketini değiştirin.
İşletim sırasında cihaz
duruyor
Bıçak, kesilen malzemeyle bloke olmuş. Bıçakta kalan kesilen malzemeyi temizle-
yin.
Akü aşırı ısınmış Çalışmaya ara verin ve akü sıcaklığının
tekrar normal aralıkta olmasını bekleyin.
Motor aşırı ısınmış Çalı
şmaya ara verin ve motorun soğuması-
nı bekleyin.
Uzatma parçasının takıl-
masında yaşanan prob-
lemler
Kirlenmiş bağlantı noktaları Uzatma parçasının uçlarında ve cihaz mil-
lerinde bulunan kirleri temizleyin.
Cihazı ve uzatma parçasını yalnızca temiz
yüzeylere koyun.
PHG 18-
45 Bat-
tery
Cihaz performans verileri
Nominal voltaj V 18
Rölanti devir sayısı /min 1350
Kesme uzunluğucm45
Dişler arasındaki mesafe mm 18
Çalışma menzili (maks.) m 2,9
EN ISO 10517: 2019'a göre titreşim seviyesi
Ön tutamak el-kol titreşim değeri m/s
2
1,5
Arka tutamak el-kol titreşim değeri m/s
2
1,4
Belirsizlik m/s
2
1,5
EN ISO 10517: 2019'a göre ses gücü seviyesi
Ses basınç seviyesi L
pA
dB(A) 84,2
Belirsizlik K
pA
dB(A) 3,0
Ses gücü seviyesi L
WA
dB(A) 93,5
Belirsizlik K
WA
dB(A) 1,4
Boyutlar ve ağırlıklar
Uzunluk x genişlik x yükseklik mm 2967 x
122 x
250
Ağırlık (akü paketi hariç) kg 4,3
PHG 18-
45 Bat-
tery
Русский 103
Cihazın kullanım şekline bağlı olarak cihazın güncel kul-
lanımı sırasında titreşim emisyonu, belirtilen genel de-
ğerden farklı olabilir.
AB Uygunluk Beyanı
İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makinenin mevcut ta-
sarımı yapı tarzı ve tarafımızdan piyasaya sürülen mo-
deliyle AB direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık
yükümlülüklerine uygun olduğunu beyan ederiz. Bizim
onayımız olmadan makinede yapılan bir değişiklik duru-
munda, bu açıklama geçerliliğini kaybeder.
Ürün: Akülü, uzatmalı çit budayıcı
Tip: 1.444-210.0
İlgili AB direktifleri
2006/42/AT (+2009/127/AT)
2014/30/AB
2000/14/AT (+2005/88/AT)
2011/65/AT
Uygulanan uyumlaştırılmış normlar
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN ISO 10517:2019
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 50581: 2012
Uygulanan uygunluk değerlendirme yöntemi
2000/14/AT ve 2005/88/AT ile değiştirilmiştir: Ek V
Ses gücü seviyesi dB(A)
Ölçülen:93,5
Garanti edilen:95
Aşağıda imzası olan, yönetim kurulu adına ve yönetim
yetkisine sahip olarak hareket eder.
Dokümantasyon yetkilisi: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Almanya)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
Содержание
Общие указания
Перед первым применением устройства
необходимо ознакомиться с указаниями по
технике безопасности, оригинальной
инструкцией по эксплуатации, а также
прилагаемыми указаниями по технике безопасности
и оригинальной инструкцией по эксплуатации
аккумуляторного блока / стандартного зарядного
устройства. Действовать в соответствии с ними.
Следует сохранить документацию для дальнейшего
пользования или для следующего владельца.
Наряду с указаниями, содержащимися
в инструкции
по эксплуатации, соблюдать также общие
законодательные положения по технике
безопасности и предотвращению несчастных
случаев.
Указания по технике
безопасности
Степень опасности
ОПАСНОСТЬ
● 
Указание относительно непосредственно
грозящей опасности, которая приводит к
тяжелым травмам или к смерти.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● 
Указание относительно возможной
потенциально опасной ситуации, которая
может привести к тяжелым травмам или к
смерти.
ОСТОРОЖНО
● 
Указание на потенциально опасную ситуацию,
которая может привести к получению легких
травм.
ВНИМАНИЕ
● 
Указание относительно возможной
потенциально опасной ситуации, которая
может повлечь за собой материальный ущерб.
Общие указания по технике безопасности
при работе с электрическими
инструментами
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● 
Ознакомьтесь со всеми указаниями по
технике безопасности и инструкциями.
Несоблюдение указаний по технике
безопасности и инструкций может привести к
поражению электрическим током и/или
получению серьезных травм. Сохраняйте все
указания по технике безопасности и
инструкции для дальнейшего
использования.
Термин «электроинструмент», используемый в
указаниях по технике безопасности, обозначает
электрические инструменты, работающие
от
сети (с сетевым кабелем) и аккумуляторные
электрические инструменты (без сетевого
кабеля).
1 Безопасность на рабочем месте
a Необходимо содержать в чистоте рабочую
зону и обеспечить ее достаточное
освещение. Беспорядок или отсутствие
света в рабочих зонах может привести к
несчастным случаям.
Общие указания................................................. 103
Указания по технике безопасности .................. 103
Использование по назначению......................... 107
Защита окружающей среды.............................. 107
Принадлежности и запасные части.................. 107
Комплект поставки............................................. 107
Предохранительные устройства....................... 108
Символы на устройстве .................................... 108
Описание устройства ........................................ 108
Ввод в эксплуатацию......................................... 108
Управление ........................................................ 109
Транспортировка................................................ 109
Хранение ............................................................ 110
Уход и техническое обслуживание................... 110
Помощь при неисправностях............................ 111
Гарантия ............................................................. 111
Технические характеристики ............................ 111
Декларация о соответствии стандартам ЕС.... 112
104 Русский
b Запрещено работать
электроинструментом во взрывоопасных
зонах, где находятся воспламеняющиеся
жидкости, газы или пыль.
Электроинструменты создают искры,
которые могут стать причиной
воспламенения пыли или паров.
c Во время использования
электроинструмента детям и другим лицам
запрещено находиться в рабочей зоне.
Отвлекаясь, можно потерять контроль над
инструментом.
2 Электробезопасность
a Штепсельная вилка электроинструмента
должна
подходить к розетке. Запрещается
изменять штепсельную вилку. Не
используйте вилку-переходник с
заземленными электроинструментами.
Наличие оригинальных штепсельных вилок
без изменений и наличие подходящих
розеток снижают риск поражения
электрическим током.
b Избегайте физического контакта с
заземленными поверхностями, например,
трубами, радиаторами отопления, плитами
и холодильниками. Если тело заземлено,
существует высокий риск поражения
электрическим током.
c Берегите электроинструменты от дождя и
влаги. Попадание воды в
электроинструмент повышает риск
поражения электрическим током.
d Не используйте кабель для переноски,
подвешивания электроинструмента или
для извлечения штепсельной вилки из
розетки. Защищайте кабель от высоких
температур, масла, острых кромок или
подвижных деталей инструмента.
Поврежденные или спутанные
соединительные кабели повышают
риск
поражения электрическим током.
e При работе с электроинструментом под
открытым небом используйте только
пригодный для наружных работ
удлинительный кабель. Использование
пригодного для наружных работ
удлинительного кабеля снижает риск
поражения электрическим током.
f Если работа с электроинструментом во
влажной среде неизбежна, используйте
устройство защитного отключения.
Использование такого устройства снижает
риск поражения
электрическим током.
3 Безопасность лиц
a Будьте внимательны, следите за своими
действиями и к работе с
электроинструментом приступайте с
ясным сознанием. Не используйте
электроинструмент в состоянии усталости
или под влиянием наркотиков, алкоголя
или лекарственных препаратов. Малейшая
неосторожность при пользовании
электроинструментом может привести к
серьезным травмам.
b Используйте средства индивидуальной
защиты и в обязательном
порядке
защитные очки. Использование средств
индивидуальной защиты, таких как
противопылевой респиратор, нескользящая
травмобезопасная обувь, каска или
противошумные наушники, в зависимости
от вида и использования
электроинструмента, снижает риск
получения травм.
c Не допускайте неконтролируемого
включения. Перед тем как подключить
электроинструмент к источнику питания и/
или аккумулятору, взять его или
перенести, убедитесь, что
он выключен.
Если при переноске электроинструмента
вы держите палец на выключателе или
подключаете включенный инструмент к
источнику питания, это может привести к
несчастным случаям.
d Перед включением электроинструмента
следует убрать регулировочные
инструменты или гаечные ключи.
Инструмент или ключ, находящийся во
вращающейся детали, может привести к
травмированию.
e Избегайте неестественного положения
корпуса
во время работы. Следите за
устойчивым положением и держите
равновесие. Это позволяет лучше
контролировать электроинструмент в
непредвиденных ситуациях.
f Используйте подходящую одежду. Не
надевайте свободную одежду или
украшения. Не допускайте контакта волос,
одежды и перчаток с подвижными
частями. Свободная одежда, перчатки,
украшения или длинные волосы могут быть
захвачены подвижными деталями.
g Если
можно установить устройства для
удаления пыли и улавливания, убедитесь
в их подключении и правильном
использовании. Использование устройства
для удаления пыли может снизить риски,
возникающие из-за пыли.
4 Применение и обслуживание
электроинструмента
a Не допускайте перегрузки инструмента.
Для выполнения работы используйте
предназначенный для этого
электроинструмент. При использовании
подходящего электроинструмента
обеспечивается более качественное
и
безопасное выполнение работ в указанной
области применения.
b Запрещено пользоваться
электроинструментом с поврежденным
выключателем. Электроинструмент,
который не включается или не
выключается, представляет опасность и
должен быть отремонтирован.
c Перед выполнением настроек
инструмента, заменой комплектующих
частей или откладыванием инструмента
выньте штепсельную вилку из розетки и/
или снимите аккумулятор. Эта мера
предосторожности
предотвращает
непреднамеренное включение
электроинструмента.
d Неиспользуемые электроинструменты
храните в недоступном для детей месте.
Не позволяйте работать с инструментом
Русский 105
лицам, которые не умеют с ним
обращаться или не ознакомились с
данными инструкциями.
Электроинструменты представляют
опасность, если используются неопытными
пользователями.
e Электроинструменты требуют
тщательного ухода. Проверяйте
безупречность работы всех подвижных
частей, отсутствие заклинивания, поломки
или повреждения деталей, нарушающих
нормальную работу электроинструмента.
Перед использованием инструмента
поврежденные детали должны быть
отремонтированы. Причиной многих
несчастных случаев является
недостаточное техническое обслуживание
электроинструментов.
f Режущие инструменты должны быть
всегда заточены и содержаться в чистоте.
Тщательно обслуживаемые режущие
инструменты с острыми режущими
кромками реже подвержены заклиниванию и
имеют более легкий ход.
g Электроинструмент, комплектующие
части, рабочий инструмент и т. п. должны
использоваться в соответствии с данными
инструкциями. При этом
необходимо
учитывать рабочие условия и вид
выполняемой работы. Использование
электроинструмента в целях,
отличающихся от предусмотренных,
может привести к возникновению опасных
ситуаций.
5 Использование и обслуживание
аккумуляторных блоков
a Заряжайте аккумуляторный блок только с
помощью допущенных производителем
зарядных устройств. Зарядные
устройства, не пригодные для
соответствующего аккумуляторного
блока, могут привести к возникновению
пожара.
b Используйте устройство только с
подходящим аккумулятором.
Использование других аккумуляторных
блоков может привести к травмированию и
опасности возникновения пожара.
c Не храните неиспользуемый аккумулятор
рядом с канцелярскими скрепками,
монетами, ключами, иголками, винтами
или другими мелкими металлическими
предметами, которые могут привести к
короткому замыканию. Короткое
замыкание может привести к пожару или
взрыву
.
d При определенных обстоятельствах из
аккумулятора может вытекать жидкость.
Избегайте контакта с ней. При контакте с
жидкостью тщательно смойте ее водой.
При попадании жидкости в глаза
обратитесь к врачу. Электролит может
вызвать сыпь и ожоги кожи.
6 Сервис
a Ремонт электроинструмента должен
выполняться только
квалифицированными специалистами и
только с использованием оригинальных
запасных частей. Тем самым
гарантируется безопасность
инструмента.
Указания по технике безопасности при
работе с кусторезом
Не допускайте контакта частей тела с ножом.
При работающем ноже не пытайтесь удалять
срезанный материал или удерживать
срезаемую растительность. Застрявший
срезанный материал удаляйте только при
выключенном устройстве. Малейшая
неосторожность при пользовании кусторезом
может привести к серьезным травмам.
При неработающем ноже удерживайте
кусторез за рукоятку. Во время
транспортировки или хранения
кустореза
всегда надевайте на него защитный кожух.
Осторожное обращение с устройством
снижает опасность травмирования ножом.
Электроинструмент разрешено удерживать
только за изолированные участки рукояток,
поскольку нож может коснуться скрытых
проводов. При контакте ножа с
электрическими проводами металлические
части устройства могут находиться под
напряжением и привести к поражению
электрическим током.
Во
время работы держитесь вдали от
проводов и кабелей в рабочей зоне. Во время
работы нож может захватить и разрезать
провода или кабели.
Дополнительные указания по технике
безопасности
ОПАСНОСТЬ ● Тяжелые травмы при
вышвыривании предметов ножом или при
попадании проволоки или проводов в режущий
инструмент. Перед применением устройства
необходимо тщательно обследовать рабочую
зону на наличие камней, палок, металлических
деталей, проволоки, костей или игрушек и
удалить их.
● Использовать устройство
запрещено, если на расстоянии ближе 15 м
присутствуют люди, особенно дети, и животные,
так как существует риск вышвыривания
предметов ножом.
● Запрещается вносить какие-
либо изменения в устройство.
● Тяжелые травмы
в результате невнимательной эксплуатации.
Запрещается эксплуатировать устройство
лицам, находящимся под воздействием
наркотических веществ, алкоголя или
медикаментов, а также лицам в утомленном
состоянии.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Устройство
не предназначено для использования детьми или
лицами с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями или
лицами, не ознакомленными с этими
инструкциями.
● Для определения возможных
опасностей необходим свободный обзор рабочей
зоны. Используйте устройство только при
хорошем освещении.
● Перед началом работы
проверьте надлежащее функционирование
устройств, всех органов управления и защитных
устройств. Проверьте отсутствие
незакрепленных замков, а также правильное и
106 Русский
надежное крепление всех защитных кожухов и
ручек. Не использовать устройство, если их
состояние не идеальное.
● Перед применением
устройства заменить изношенные или
поврежденные детали.
● Во время работы с
устройством следует надевать плотные брюки,
одежду с длинными рукавами и обувь с
нескользящей подошвой. Не работать с босыми
ногами. Не надевать сандалии или короткие
брюки. Избегать свободно сидящей одежды или
одежды со шнурками и лентами.
● Опасность
отдачи из-за потери равновесия. Избегайте
неестественного положения корпуса во время
работы, следите за устойчивым положением и
держите равновесие.
● Всегда держите
устройство обеими руками. Одной рукой держите
устройство за переднюю ручку. Второй рукой
держите устройство за заднюю ручку, управляйте
кнопкой разблокировки и выключателем
устройства.
● При использовании устройства
необходимо пользоваться ремнем, входящим в
комплект поставки. Ремень оснащен
быстродействующим замком. Ремень помогает
контролировать устройство при опускании после
среза и удерживать вес устройства во время
срезания.
● Перед использованием устройства
ознакомьтесь с ремнем и быстродействующим
замком. Не надевайте одежду поверх ремня и не
перекрывайте доступ к быстродействующему
замку.
● Опасность поражения электрическим
током. Не работайте с устройством в пределах
10 м от воздушных линий электропередач.
● Не
используйте устройство вблизи столбов,
заборов, зданий и других неподвижных предметов.
● 
Ножи устройства очень острые. Надевать
прочные защитные перчатки и действовать
осторожно при установке, замене, очистке ножей
или проверке затяжки винтов.
● Перед
применением устройства заменить изношенные
или поврежденные детали.
● Немедленно
остановите устройство и проверьте на наличие
повреждений или определите причину вибрации,
если устройство упало, получило удар или имеет
нехарактерную вибрацию. Отдайте устройство
на ремонт в авторизованную сервисную службу
или замените его.
● Перед каждым
использованием проверяйте надежность
соединения штанги и режущего инструмента.
● 
Перед стрижкой живой изгороди или кустарника
проверьте отсутствие людей или животных за
ними или внутри них.
● Выключите двигатель,
выньте аккумуляторный блок и убедитесь, что
все движущиеся части полностью остановлены:
Перед регулировкой рабочего положения
режущего механизма.
Перед очисткой устройства или устранением
блокировки.
Перед тем как оставить устройство без
присмотра.
Перед проверкой, техническим обслуживанием
или проведением работ с устройством.
ОСТОРОЖНО ● Используйте полную
защиту для глаз и органов слуха.
● При работе в
местах, где есть опасность падения предметов,
надевайте каску.
● Существует опасность
травмирования при захватывании свободной
одежды, волос и украшений подвижными частей
устройства. Держите одежду и украшения
подальше от подвижных частей машины.
Завяжите длинные волосы назад.
● Перед началом
пользования устройством убедитесь, что
режущие инструменты ни с чем не
соприкасаются.
● Не используйте устройство на
лестницах или неустойчивых основаниях.
● 
Защита органов слуха может ограничить вашу
способность слышать предупреждающие
сигналы, поэтому следите за возможными
опасностями вблизи и в самой рабочей зоне.
● 
Шум устройства может ограничить
способность слышать, поэтому обращать
внимание на потенциальную опасность вокруг
рабочей зоны и в самой рабочей зоне.
ВНИМАНИЕ ● Не применяйте чрезмерную
силу при стрижке густого кустарника.
Вследствие этого режущие инструменты
блокируются и двигаются медленнее. Снизьте
скорость работы, если режущие инструменты
блокируются.
● Не режьте слишком толстые
ветки и сучья, которые могут застревать между
режущими полотнами. Для резки больших веток и
сучьев используйте ножовку или садовую пилу.
Безопасная транспортировка и хранение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Выключите
устройство, дайте ему остыть и извлеките
аккумулятор перед его хранением или
транспортировкой.
ОСТОРОЖНО ● Во избежание
несчастных случаев или травмирования
устройство разрешено транспортировать и
хранить только с установленным защитным
кожухом и снятым аккумулятором.
● Опасность
повреждения устройства. Во время
транспортировки обеспечьте защиту
устройства от движения или падения.
● В целях
безопасности храните аккумуляторный блок
отдельно от устройства.
ВНИМАНИЕ ● Перед транспортировкой и
хранением устройства извлеките все
посторонние предметы.
● Храните устройство в
сухом, хорошо проветриваемом месте,
недоступном для детей. Не допускайте попадания
на устройство веществ, вызывающих коррозию,
таких как садовые химикаты.
● Не храните
устройство под открытым небом.
Безопасное техническое обслуживание и
уход
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Выключите
двигатель, извлеките аккумулятор и убедитесь,
что все подвижные детали полностью
остановлены:
Перед очисткой или обслуживанием
устройства.
Перед заменой комплектующих частей.
● Опасность травмирования острыми режущими
инструментами. При снятии или надевании
защитного кожуха ножа, очистке или смазывании
устройства соблюдайте особую осторожность.
● 
Обеспечить безопасное состояние устройства
путем проверки надежности затяжки болтов, гаек
и винтов через регулярные промежутки времени.
● 
После каждого применения удаляйте грязь
Русский 107
жесткой щеткой с режущих инструментов и
наносите масло для защиты от коррозии перед
надеванием защитного кожуха ножа.
Производитель рекомендует использовать спрей
для защиты от коррозии и смазывания.
Обратитесь в сервис за подходящим спреем.
Перед каждым использованием вы можете
смазывать режущие инструменты описанным
способом.
ОСТОРОЖНО ● Используйте только
те принадлежности и запасные детали, которые
одобрены производителем. Использовать
оригинальные принадлежности и запасные части.
Только они гарантируют безопасную и
бесперебойную работу устройства.
ВНИМАНИЕ ● После каждого использования
очищайте изделие мягкой сухой тканью.
Примечание ● Сервисные работы и работы
по техобслуживанию могут выполняться только
соответствующими квалифицированными и
специально обученными специалистами.
Рекомендуем отправлять изделие в
авторизированный сервисный центр для ремонта.
● 
Пользователь имеет право выполнять только
настройки и ремонт, описанные в данной
инструкции по эксплуатации. Обратитесь в
ближайший авторизированный сервисный центр
для выполнения прочих ремонтных услуг.
Остаточные риски
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● 
Даже при соблюдении вышеописанных правил
сохраняются неминуемые остаточные риски.
Во время пользования устройством могут
возникать следующие опасности:
Травмы при контакте с режущими
инструментами. Держите режущие
инструменты подальше от тела. Если резка
не выполняется, использовать защитный
кожух ножа.
Повреждения, вызываемые вибрацией. Для
каждой работы использовать правильный
инструмент, держаться за предусмотренные
ручки
, ограничить время работы и
воздействие вибрации.
Шум может вызывать повреждение органов
слуха. Использовать средства защиты
органов слуха и ограничить нагрузку.
Уменьшение рисков
ОСТОРОЖНО
● 
Продолжительное использование устройства
может привести к нарушению кровообращения
в руках, вызванного вибрацией. Общепринятую
продолжительность использования
установить невозможно, поскольку она зависит
от многих факторов:
Индивидуальная склонность к плохому
кровообращению (часто холодные пальцы,
покалывание в пальцах).
Низкая температура окружающей среды. Для
защиты рук необходимо надевать теплые
перчатки.
Нарушение кровообращения из-за
сильной
хватки.
Непрерывная работа вреднее, чем работа с
перерывами.
При регулярном использовании устройства в
течение длительного времени и при
повторяющемся появлении симптомов
(покалывание в пальцах, холодные пальцы)
необходимо обратиться к врачу.
Использование по назначению
Аккумуляторный кусторез с удлинителем
предназначен только для личного пользования.
Эксплуатация устройства предусмотрена только
на улице.
В целях безопасности устройство всегда следует
держать обеими руками.
Устройство предназначено для подрезания
живых изгородей, кустарников и аналогичных
растений. Пользователь прочно стоит на земле.
Длина устройства может быть увеличена
максимум до 2,93 м.
Устройство
можно использовать только в сухом,
хорошо освещенном месте.
Любое другое использование, например стрижка
травы, обрезание деревьев или веток, недопустимо.
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы поддаются
вторичной переработке. Упаковку необходимо
утилизировать без ущерба для окружающей
среды.
Электрические и электронные устройства
часто содержат ценные материалы,
пригодные для вторичной переработки, и
зачастую такие компоненты, как батареи,
аккумуляторы или масло, которые при
неправильном обращении или ненадлежащей
утилизации представляют потенциальную
опасность для здоровья и экологии. Тем не менее
,
данные компоненты необходимы для правильной
работы устройства. Устройства, обозначенные этим
символом, запрещено утилизировать вместе с
бытовыми отходами.
Указания по ингредиентам (REACH)
Для получения актуальной информации об
ингредиентах см. www.kaercher.com/REACH
Принадлежности и запасные
части
Использовать только оригинальные
принадлежности и запасные части. Только они
гарантируют безопасную и бесперебойную работу
устройства.
Для получения информации о принадлежностях и
запчастях см. www.kaercher.com.
Комплект поставки
Комплектация устройства указана на упаковке. При
распаковке устройства проверить комплектацию.
При обнаружении недостающих принадлежностей
или повреждений, полученных во время
транспортировки, следует уведомить торговую
организацию, продавшую устройство.
108 Русский
Предохранительные устройства
ОСТОРОЖНО
Отсутствующие или измененные
предохранительные устройства
Предохранительные устройства предназначены
для вашей защиты.
Запрещено изменять предохранительные
устройства или пренебрегать ими.
Кнопка разблокировки
Кнопка разблокировки выключателя устройства на
задней рукоятке позволяет управлять устройством
двумя руками. Кнопка разблокировки блокирует
выключатель устройства, предотвращая таким
образом неконтролируемое включение кустореза.
Защитный кожух ножа
Защитный кожух ножаосновная составляющая
предохранительных устройств кустореза.
Запрещено использовать поврежденный защитный
кожух ножа, его необходимо немедленно заменить.
Символы на устройстве
Описание устройства
В данной инструкции по эксплуатации приведено
описание устройства с максимальной
комплектацией. Комплектация отличается в
зависимости от модели (см. упаковку).
См. страницы с рисунками
Рисунок A
1 Выключатель устройства
2 Кнопка разблокировки выключателя устройства
3 Верхняя часть штанги
4 Кнопка поворота
5 Режущее лезвие
6 Поворотная манжета
7 Удлинительная трубка
8 Проушина для ремня
9 Нижняя часть штанги
10 Кнопка разблокировки аккумуляторного блока
11 Заводская табличка
12 Ремень
13 Защитный кожух ножа
14 Защитная насадка
15 *Быстрозарядное устройство Battery Power 18V
16 *Аккумуляторный блок Battery Power 18V
* опция
Аккумуляторный блок
Устройство разрешено эксплуатировать с
аккумуляторным блоком 18 V Kärcher Battery Power.
Ввод в эксплуатацию
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неконтролируемый запуск
Опасность получения порезов
Перед подготовкой к проведению работ с
устройством извлеките аккумулятор.
Монтаж удлинительной трубки
При необходимости устройство можно удлинить с
помощью удлинительной трубки, входящей в
комплект поставки.
Рисунок B
Общие предупредительные знаки
Перед вводом в эксплуатацию
ознакомьтесь с инструкцией по
эксплуатации и всеми указаниями по
технике безопасности.
Во время работы с устройством
используйте подходящие средства
защиты головы, органов зрения и
слуха.
При работе с устройством
используйте
нескользящую защитную
обувь.
Во время работы с устройством
надевайте нескользящие и прочные
защитные перчатки.
Не подвергать устройство
воздействию дождя или высокой
влажности.
Потянуть: Быстродействующий зажим
Опасность травмирования. Не
прикасайтесь к острым режущим
инструментам.
Опасность поражения электрическим
током. При работе с устройством
соблюдайте минимальное расстояние
10 м от воздушных линий
электропередач.
10m
Опасность в результате отбрасывания
предметов. Держите наблюдателей,
особенно детей и домашних
животных, на расстоянии не менее
15 м от рабочей зоны.
Указанный на этикетке
подтвержденный уровень шума
составляет 95 dB.
Русский 109
ВНИМАНИЕ
Грязь на местах соединений
Повреждение устройства в случае попадания
грязи между местами соединений удлинительной
трубки и устройством во время сборки.
Проверьте места соединений на наличие
загрязнений и удалите загрязнения перед сборкой.
Укладывайте разобранные соединительные
детали только на чистые поверхности.
1. Поверните поворотную манжету на нижней части
штанги влево, чтобы расфиксировать ее.
2.
Вставьте удлинительную трубку и поверните
поворотную манжету вправо, чтобы закрепить
трубку.
3. Вставьте верхнюю часть штанги в
удлинительную трубку и поверните поворотную
манжету вправо, чтобы закрепить трубку.
Установка защитной насадки
1. Установите защитную насадку.
Рисунок C
Навешивание ремня
Ремень помогает контролируемо опускать
устройство после срезания и удерживать вес
устройства во время использования.
Рисунок D
1. Зацепите крючки ремня за проушины на ручке и
штанге. Наденьте ремень на одно плечо.
Проверьте, чтобы ремень можно было быстро
отстегнуть в случае опасности.
Установка аккумулятора
ВНИМАНИЕ
Загрязненные контакты
Повреждения устройства и аккумулятора
Перед установкой аккумулятора проверить отсек
и контакты на предмет загрязнения и при
необходимости очистить.
Рисунок E
1. Вставьте аккумулятор в крепление до щелчка.
Управление
Рекомендуем новичкам перед началом работы с
кусторезом пройти инструктаж у опытного
специалиста и поупражняться в управлении и
методах использования устройства.
Регулировка поворотной головки
Угол между рукояткой/удлинительной трубкой и
кусторезом можно адаптировать к рабочим
условиям.
Рисунок F
ОСТОРОЖНО
Острый нож
Порезы
Используйте защитные перчатки при проведении
любых работ с ножом.
1. Установите защитный кожух ножа.
Рисунок G
2. Выровняйте рукоятку/удлинительную трубку
параллельно земле.
3. Нажмите кнопку поворота одной рукой.
Рисунок H
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность порезов при контакте с острым
лезвием
Никогда не перемещайте лезвие рукой.
4. Другой рукой перемещайте рукоятку/
удлинительную трубку до тех пор, пока не будет
установлен нужный угол.
5. Отпустите кнопку поворота.
Включение устройства
1. Нажмите кнопку разблокировки выключателя
устройства.
Рисунок I
2. Нажать выключатель устройства.
Устройство запускается.
3. Отпустите выключатель устройства.
Устройство останавливается.
Управление
ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования острым ножом
Во время проведения работ с устройством
надевайте защитные очки и перчатки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования из-за
неконтролируемых движений устройства
Всегда держите устройство обеими руками.
Всегда используйте ремень.
1. Проверьте срезаемую растительность на
отсутствие посторонних предметов, таких как
бумага, пленка или проволока. При
необходимости удалите их.
2. Снимите защитный кожух ножа.
Рисунок J
3. Включите устройство, см. главу Включение
устройства.
4. Выполните обрезку живой изгороди.
Рисунок K
Удаление аккумуляторного блока
Примечание
При длительных перерывах в работе извлечь
аккумуляторный блок из устройства и
предохранить его от несанкционированного
использования.
1. Нажать кнопку разблокировки аккумуляторного
блока, чтобы разблокировать аккумуляторный
блок.
Рисунок L
2. Вынуть аккумуляторный блок из устройства.
Завершение работы
1. Вынуть аккумуляторный блок из устройства (см.
главу Удаление аккумуляторного блока).
2. Очистить устройство (см. главу Очистка
устройства).
Транспортировка
ОСТОРОЖНО
Несоблюдение веса
Опасность получения травм и повреждений
Во время транспортировки учитывать вес
устройства.
110 Русский
ОСТОРОЖНО
Неконтролируемый запуск
Резаные травмы
Перед транспортировкой извлеките аккумулятор
из устройства.
Транспортируйте кусторез только с надетым
защитным кожухом ножа.
1. Вынуть аккумуляторный блок, см. главу
Удаление аккумуляторного блока.
2. Установите защитный кожух ножа.
Рисунок G
3. В случае необходимости демонтируйте
удлинительную трубку.
Рисунок M
a Поверните верхнюю поворотную манжету
влево.
b Извлеките удлинительную трубку из верхней
части
штанги.
c Поверните нижнюю поворотную манжету
влево.
d Извлеките удлинительную трубку из нижней
части штанги.
Хранение
ВНИМАНИЕ
Влажная среда
Коррозия
Хранить устройство только в помещениях.
ОСТОРОЖНО
Несоблюдение веса
Опасность получения травм и повреждений
Во время хранения учитывать вес устройства.
ОСТОРОЖНО
Неконтролируемый запуск
Порезы
Перед транспортировкой извлеките аккумулятор
из устройства.
Храните кусторез только с надетым защитным
кожухом ножа.
Перед хранением очистить устройство (см. главу
Очистка устройства).
1. Вынуть аккумуляторный блок, см. главу
Удаление аккумуляторного блока.
2. Установить защитного кожуха ножа.
Рисунок G
3. В случае необходимости демонтируйте
удлинительную трубку.
Рисунок M
a Поверните верхнюю поворотную манжету
влево.
b Извлеките удлинительную трубку из верхней
части штанги.
c Поверните нижнюю поворотную манжету
влево.
d Извлеките удлинительную трубку из нижней
части штанги.
4. Хранить устройство в сухом и хорошо
проветриваемом месте. Хранить на расстоянии
от вызывающих коррозию веществ, например
садовых химикатов и соли для борьбы с
обледенением.
Уход и техническое
обслуживание
ОСТОРОЖНО
Неконтролируемый запуск
Резаные травмы
Перед проведением любых работ с устройством
извлекайте аккумулятор.
ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования острым ножом
Во время проведения работ с устройством
надевайте защитные очки и перчатки.
Очистка устройства
ВНИМАНИЕ
Неправильная очистка
Повреждения устройства
Очистите устройство влажной тканью.
Не используйте средства для очистки,
содержащие растворители.
Не погружайте устройство в воду.
Запрещается очищать устройство струей воды
из шланга или струей высокого давления.
Рисунок N
1. Дайте устройству остыть.
2. С помощью щетки очистите нож и корпус
двигателя от остатков растений и мусора.
3. Очистите вентиляционные
щели устройства с
помощью щетки.
Проверка резьбового соединения ножа
ОСТОРОЖНО
Ослабленное резьбовое соединение
Резаные травмы из-за неконтролируемых
движений ножа
Регулярно проверяйте прочность резьбовых
соединений ножа.
Рисунок O
1. Проверьте прочность затяжки винтов и гаек.
2. Затяните ослабленные винты и гайки.
Смазывание лезвий ножа
Для сохранения качества ножа после каждого
использования устройства необходимо смазывать
лезвия ножа.
Примечание
Вы получите отличный результат, если будете
использовать жидкое или распыленное машинное
масло.
Рисунок P
1. Положите устройство на ровную поверхность.
2. Нанесите масло на верхнюю поверхность лезвий
ножа.
Заточка лезвий ножа
Примечание
Во время заточки снимайте как можно меньше
материала и сохраняйте первоначальный угол
зуба лезвия.
ОСТОРОЖНО
Острые ножи
Резаные травмы
Во время заточки лезвий ножа используйте
соответствующие защитные перчатки.
1. Зажмите нож в тисках.
Русский 111
2. Заточите напильником открытую сторону зубьев.
3. Осторожно смещайте рукой нож до тех пор, пока
не дойдете до незаточенных зубьев.
4. Заточите напильником открытую сторону зубьев.
Помощь при неисправностях
Зачастую неисправности имеют простые причины,
поэтому с помощью следующего руководства их
можно устранить самостоятельно. В случае
сомнения или возникновения не описанных здесь
неисправностей следует обращаться в
авторизованную сервисную службу.
При увеличении срока службы емкость
аккумуляторного блока будет снижаться даже при
хорошем обслуживании, вследствие чего даже при
полной зарядке полное время работы
больше не
будет обеспечиваться. Это не является дефектом.
Гарантия
В каждой стране действуют соответствующие
гарантийные условия, установленные
уполномоченной организацией по сбыту нашей
продукции. Возможные неисправности устройства в
течение гарантийного срока мы устраняем
бесплатно, если причина заключается в дефектах
материалов или производственных браке. В случае
возникновения претензий в течение гарантийного
срока просьба обращаться с чеком о покупке в
торговую организацию, продавшую
изделие или в
ближайшую уполномоченную службу сервисного
обслуживания.
(Адрес указан на обороте)
Технические характеристики
Сохраняется право на внесение технических
изменений.
Ошибка Причина Устранение
Прибор не включается Аккумуляторный блок установлен
неправильно.
Вставьте аккумуляторный блок в
крепление до фиксации.
Аккумуляторный блок разряжен. Зарядите аккумуляторный блок.
Аккумуляторный блок неисправен. Замените аккумуляторный блок.
Устройство
останавливается во
время работы
Нож заблокирован срезанной
растительностью.
Очистить нож от растительности.
Перегрев аккумулятора Прервите работу и дайте аккумулятору
остыть.
Перегрев двигателя
Прервите работу и дайте двигателю
остыть.
Проблемы при
установке
удлинительной трубки
Загрязненные места соединений Очистить концы удлинительной трубки и
частей штанги от налипшей грязи.
Укладывать устройство и
удлинительную трубку только на чистые
поверхности.
PHG 18-
45
Battery
Рабочие характеристики устройства
Номинальное напряжение V18
Частота вращения на холостом
ходу
/min 1350
длина реза cm 45
Расстояние между зубьями mm 18
Рабочий радиус действия
(макс.)
m2,9
Уровень вибрации в соответствии с
EN ISO 10517:2019
Вибрация руки/кисти на
передней рукоятке
m/s
2
1,5
Вибрация руки/кисти на задней
рукоятке
m/s
2
1,4
Погрешность m/s
2
1,5
Уровень звуковой мощности в соответствии с
EN ISO 10517:2019
Уровень звукового давления L
pA
dB(A) 84,2
Погрешность K
pA
dB(A) 3,0
Уровень звуковой мощности L
wA
dB(A) 93,5
Погрешность K
WA
dB(A) 1,4
Размеры и вес
Длина х ширина х высота mm 2967 x
122 x
250
Масса (без аккумуляторного
блока)
kg 4,3
112 Magyar
Значение вибрации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указанное значение вибрации получено при
стандартных условиях испытания устройства и
может использоваться для сравнения.
Указанное значение вибрации можно использовать
для предварительной оценки нагрузки.
В зависимости от способа и режима эксплуатации
устройства, уровень вибрации может
отличаться от указанного общего значения.
Декларация о соответствии
стандартам ЕС
Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и
исполнение указанной ниже машины отвечают
соответствующим основным требованиям директив
ЕС по безопасности и охране здоровья. При любых
изменениях машины, не согласованных с нашей
компанией, данная декларация теряет свою силу.
Изделие: Аккумуляторный кусторез с удлинителем
Тип: 1.444-210.0
Действующие директивы ЕС
2006/42/ЕС (+2009/127/ЕС)
2014/30/EС
2000/14/ЕС (+2005/88/ЕС)
2011/65/EС
Примененные
гармонизированные стандарты
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN ISO 10517:2019
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 50581: 2012
Примененный метод оценки соответствия
2000/14/ЕС с изменениями 2005/88/ЕС:
Приложение V
Уровень звуковой мощности дБ(A)
Измерено:93,5
Гарантировано:95
Нижеподписавшиеся лица действуют от имени и по
доверенности Правления.
Лицо, ответственное за ведение документации: Ш.
Райзер (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28–40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
г. Винненден, 01.10.2018
Tartalom
Általános utasítások
A készülék első alkalmazása előtt olvassa el
ezeket a biztonsági tanácsokat, ezt az eredeti
kezelési útmutatót, az akkuegységhez mellé-
kelt biztonsági tanácsokat, valamint az
akkuegység / standard töltőkészülék mellékelt eredeti
kezelési útmutatóját. Ezeknek megfelelően járjon el.
Őrizze meg az említett dokumentumokat későbbi alkal-
mazásra vagy a következő tulajdonos számára.
A használati utasításban található útmutatások mellett
figyelembe kell venni a törvényhozók általános bizton-
sági és balesetmegelőzési előírásait is.
Biztonsági tanácsok
Veszélyfokozat
VESZÉLY
● 
Olyan, közvetlenül fenyegető veszély jelzése, amely
súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezet.
FIGYELMEZTETÉS
● 
Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezethet.
VIGYÁZAT
● 
Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
könnyebb sérülésekhez vezethet.
FIGYELEM
● 
Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
anyagi károkhoz vezethet.
Villamos szerszámok általános biztonsági
utasításai
FIGYELMEZTETÉS
● 
Olvassa el az összes biztonsági utasítást és elő-
írást.
A biztonsági utasítások és előírások betartásának el-
mulasztása áramütést és/vagy súlyos sérüléseket
okozhat. Őrizze meg valamennyi biztonsági utasí-
tást és előírást.
A biztonsági utasításokban használt „villamos szer-
szám” kifejezés hálózatról (hálózati csatlakozókábellel)
működő villamos szerszámokra és akkumulátorral (há-
Általános utasítások ............................................ 112
Biztonsági tanácsok ............................................ 112
Rendeltetésszerű alkalmazás ............................. 115
Környezetvédelem .............................................. 116
Tartozékok és pótalkatrészek.............................. 116
Szállított tartozékok............................................. 116
Biztonsági berendezések.................................... 116
Szimbólumok a készüléken................................. 116
A készülék leírása ............................................... 116
Üzembe helyezés................................................ 117
Kezelés ............................................................... 117
Szállítás............................................................... 118
Raktározás .......................................................... 118
Ápolás és karbantartás ....................................... 118
Üzemzavarok elhárítása ..................................... 118
Garancia.............................................................. 119
Műszaki adatok ................................................... 119
EU-megfelelőségi nyilatkozat.............................. 119
Magyar 113
lózati csatlakozókábel nélkül) működő villamos szer-
számokra vonatkozik.
1 Munkahelyi biztonság
a Tartsa a munkavégzési területet tisztán és jól
megvilágítva. A rendetlenség vagy a ki nem vi-
lágított munkaterület balesetekhez vezethet.
b A villamos szerszámmal ne dolgozzon robba-
násveszélyes környezetben, ahol éghető fo-
lyadékok, gázok vagy porok találhatók. A
villamos szerszámok szikrát vethetnek, ami által
a por vagy a gőzök kigyulladhatnak.
c A gyermekeket és más személyeket tartsa tá-
vol a villamos szerszám használata során. A
figyelemelvonás a berendezés feletti uralom el-
vesztéséhez vezethet.
2 Elektromos biztonság
a A villamos szerszám csatlakozódugójának
bele kell illenie a csatlakozóaljzatba. A csatla-
kozódugót semmiképpen sem szabad módo-
sítani. Adapter csatlakozóaljzatot ne
használjon védőföldelt villamos szerszámmal
együtt. A módosítatlan csatlakozódugók és az
ahhoz illő csatlakozóaljzatok csökkentik az ára-
mütés kockázatát.
b Kerülje el a csövek, fűtőtestek, tűzhelyek és
hűtőszekrények földelt felületével való érint-
kezést. Ezek ugyanis fokozott áramütési kocká-
zatot jelentenek, ha az Ön teste földelve van.
c A villamos szerszámokat tartsa távol az eső-
től és a nedvességtől. A víz behatolása a villa-
mos szerszámokba növeli az áramütés
kockázatát.
d A kábelt ne használja a rendeltetésén kívül
más célra, például a villamos szerszám tartá-
sára, felakasztására, illetve a csatlakozódu-
gónak az aljzatból való kihúzására. Tartsa
távol a kábelt hőtől, olajtól, éles szélektől
vagy mozgó berendezéskomponensektől. A
károsodott vagy megcsavarodott csatlakozóká-
belek fokozzák az áramütés kockázatát.
e
Ha villamos szerszámmal dolgozik a szabad-
ban, akkor csak olyan hosszabbító kábelt
használjon, amely a kültérben is használható.
A kültérben való használatra alkalmas hosszab-
bító kábel alkalmazása csökkenti az áramütés
kockázatát.
f Ha a villamos szerszám használata nedves
környezetben nem kerülhető el, akkor hasz-
náljon hibaáram-védőkapcsolót. Hibaáram-vé-
dőkapcsoló használata csökkenti az áramütés
kockázatát.
3 Személyek biztonsága
a Figyeljen oda és megfontoltan végezze a villa-
mos szerszámmal való munkát. Ha fáradt
vagy kábítószer, alkohol vagy gyógyszer ha-
tása alatt áll, akkor ne használja a villamos
szerszámot. A villamos szerszám használata
során akár a pillanatnyi figyelmetlenség is ko-
moly sérülésekhez vezethet.
b Viseljen védőfelszerelést és minden esetben
védőszemüveget. A személyes védőfelszerelés
(pl. porvédő maszk, csúszásmentes biztonsági
kesztyű, védősisak vagy fülvédő) viselete a villa-
mos szerszám használati módjától függően csök-
kenti a sérülések kockázatát.
c Akadályozza meg a véletlenszerű üzembe he-
lyezést. Győződjön meg arról, hogy a villa-
mos szerszám ki van kapcsolva, mielőtt az
áramellátáshoz és/vagy az akkumulátorhoz
csatlakoztatja, felemeli vagy tartja. Ha a villa-
mos szerszám szállítása során az ujját a kapcso-
lón tartja, illetve ha a berendezést bekapcsolt
állapotban csatlakoztatja az áramellátáshoz, az
balesetet okozhat.
d A villamos szerszám bekapcsolása előtt távo-
lítsa el a beállító szerszámot vagy a csavaros
csatlakozást. A berendezés forgó komponense-
iben hagyott szerszám vagy kulcs sérüléseket
okozhat.
e Törekedjen a normál testtartás megőrzésére.
Álljon stabilan, és mindig tartsa meg egyen-
súlyát. Ezáltal a villamos szerszámot váratlan
helyzetekben is jobban uralma alatt tudja tartani.
f Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő
ruhát vagy ékszert. Tartsa távol a haját, ruhá-
zatát és keszty
űjét a mozgó komponensektől.
A bő ruházat, a kesztyű, az ékszer vagy a hosszú
haj becsípődhet a mozgó komponensek közé.
g Porelszívó és -felfogó berendezések felszere-
lése esetén győződjön meg arról, hogy ezek
csatlakoztatva vannak és helyesen használ-
ják őket. A porelszívás alkalmazása csökkenthe-
ti a por általi veszélyek kialakulását.
4 Villamos szerszám használata és kezelése
a Ne terhelje túl a berendezést. A munkavég-
zéshez a megfelelő villamos szerszámot
használja. A megfelelő villamos szerszámmal
jobban és biztonságosabban tud dolgozni a meg-
adott teljesítménytartományban.
b Ne használjon olyan villamos szerszámot,
amelynek kapcsolója elromlott. Az olyan villa-
mos szerszám, amelyet nem lehet be- vagy ki-
kapcsolni, veszélyes, és javításra szorul.
c Húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozóal-
jzatból és/vagy távolítsa el az akkumulátort,
mielőtt beállítási műveleteket végezne a be-
rendezésen, alkatrészeket cserélne ki rajta,
vagy a berendezést félretenné. Ez az intézke-
dés megakadályozza a villamos szerszám vélet-
lenszerű elindítását.
d A nem használt villamos szerszámokat tartsa
távol a gyermekektől. Ne hagyja, hogy olyan
személyek használják a berendezést, akik an-
nak használatát nem ismerik, illetve ezeket az
előírásokat nem olvasták el. A villamos szer-
számok veszélyesek, ha tapasztalatlan szemé-
lyek használják őket.
e Kezelje a villamos szerszámokat gondosan.
Ellenőrizze, hogy a mozgó komponensek hi-
bátlanul működnek-e és nem akadnak-e be,
nincsenek-e eltörve vagy nincs-e rajtuk olyan
károsodás, amely a villamos szerszám műkö-
dését negatívan befolyásolná. A meghibáso-
dott komponenseket a berendezés használata
előtt javíttassa meg. Sok baleset oka a villamos
szerszámok helytelen karbantartása.
f Tartsa a vágószerszámokat élesen és tisztán.
Az éles vágóélű, gondosan ápolt vágószerszá-
mok kevésbé akadnak el és könnyebben vezet-
hetők.
g A villamos szerszámokat, tartozékokat, behe-
lyezhető szerszámokat stb. a jelen előírások
szerint használja. Ennek során vegye figye-
lembe a munkakörülményeket és a végzendő
tevékenységet. A villamos szerszámoknak a
114 Magyar
rendeltetésüktől eltérő használata veszélyes
helyzeteket eredményezhet.
5 Akkumulátoregységek használata és ápolása
a Az akkumulátoregységet csak a gyártó által
engedélyezett töltőeszközökkel töltse. A nem
az adott akkumulátoregységhez tervezett töltő-
eszközök tüzet okozhatnak.
b A készüléket csak a megfelelő akkumuláto-
regységgel üzemeltesse. Másfajta akkumuláto-
regységek használata sérülést és tüzet okozhat.
c Tartsa távol a nem használt akkumulátoregy-
ségeket fémes tárgyaktól, mint például iroda-
kapcsoktól, érméktől, kulcsoktól, szögektől,
csavaroktól vagy más kisebb fémtárgyaktól,
amelyek rövidzárlatot okozhatnak. A rövidzár-
lat következménye tűz vagy robbanás lehet.
d Adott esetben az akkumulátoregységből fo-
lyadék szivároghat. Kerülje el a folyadékkal
való érintkezést. Ha ez mégis megtörtént, ak-
kor a folyadékot vízzel alaposan öblítse le. Ha
a folyadék a szemet éri, haladéktalanul kérjen
orvosi segítséget. Az akkumulátorfolyadék ha-
tására a bőrön kiütések és égési sebek keletkez-
hetnek.
6 Szerviz
a A villamos szerszám javítását csak képzett
szakszemélyzet végezheti, eredeti pótalkatré-
szek felhasználásával. Ezáltal biztosítható a be-
rendezés biztonságos állapotának fenntartása.
Sövénynyírók biztonsági utasításai
Minden testrészét tartsa távol a vágókésektől.
Mozgó kés mellett ne próbáljon növényi maradé-
kot eltávolítani vagy levágandó anyagot kézzel
megfogni. A beszorult növényi maradékok eltá-
volítása előtt minden esetben kapcsolja ki a ké-
szüléket. A sövénynyíró használata során akár a
pillanatnyi figyelmetlenség is súlyos sérülésekhez
vezethet.
A sövénynyírót a fogantyújánál fogva, kikap-
csolt késsel vigye. A sövénynyíró szállítása
vagy tárolása során mindig helyezze fel a védő-
burkolatot. A készülékkel való körültekintő bánás-
mód csökkenti a kés által okozott sérülések
kockázatát.
Az elektromos szerszámokat csak a szigetelt fo-
gantyúfelületeknél fogva tartsa, mivel a vágókés
rejtett áramvezetékekkel érintkezhet. A vágókés
feszültség alatt álló vezetékkel való érintkezése
esetén a készülék fém alkatrészei feszültség alá ke-
rülhetnek, ami áramütést okozhat.
Üzem közben a munkaterületen ne menjen a ve-
zetékek és a kábelek közelébe. Üzem közben a
vezetékeket és a kábeleket a vágókés elkaphatja és
átvághatja.
Kiegészítő biztonsági utasítások
VESZÉLY ● Súlyos sérülések veszélye áll
fenn, ha a vágókés a forgómozgás hatására tárgyakat
repít ki a készülékből, vagy drót vagy zsinór akad a vá-
gószerszámba. Használat előtt vizsgálja meg alaposan
a munkaterületet, hogy vannak-e tárgyak, pl.: kövek,
botok, fémtárgyak, drót, csontok vagy játékok, és távo-
lítsa el azokat.
● Soha ne használja a készüléket, ha
emberek – különösen gyerekek – vagy állatok tartóz-
kodnak a készülék 15 méteres körzetében, mert fennáll
a veszélye annak, hogy a vágókés tárgyakat repít ki a
készülékből.
● A készülék mindennemű átalakítása ti-
los.
● Súlyos sérülések léphetnek fel, ha nem koncent-
rál munka közben. Ne használja a készüléket, ha
kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll, illet-
ve ha fáradt.
FIGYELMEZTETÉS ● Ezt a készüléket
gyerekek vagy csökkent fizikai, érzékszervi vagy szelle-
mi képességű személyek, illetve az utasításokat nem
ismerő személyek nem használhatják.
● A lehetséges
veszélyek felismerése érdekében a munkaterületet
akadálytalanul át kell tudni tekinteni. A készüléket csak
akkor használja, ha a megvilágítás megfelelő.
● Hasz-
nálat előtt ellenőrizze, hogy a készülék, az összes kez-
előelem és biztonsági berendezés megfelelően
működik-e. Ellenőrizze a laza záróelemeket, ellenőriz-
ze, hogy az összes védőfedél és fogantyú szabálysze-
rűen és biztonságosan rögzítve van-e. Ne használja a
készüléket, ha annak állapota nem kifogástalan.
● 
Cserélje ki az elhasználódott vagy sérült alkatrésze-
ket, mielőtt üzembe helyezi a készüléket.
● A készü-
lékkel történő munkavégzés közben viseljen hosszú,
erős nadrágot, hosszú ujjú ruházatot és csúszásmentes
csizmát. Ne dolgozzon mezítláb. Ne viseljen szandált
vagy rövidnadrágot. Kerülje a laza ruházatot vagy a zsi-
nórokkal és szalagokkal ellátott ruhákat.
● Visszaütés
kockázata az egyensúly elvesztése miatt. Kerülje a sza-
bálytalan testhelyzetet, álljon stabilan, és mindig tartsa
meg egyensúlyát.
● A készüléket mindig két kézzel
tartsa. Az egyik kezével fogja meg az elülső fogantyút.
A másik kezével fogja meg a hátsó fogantyút, és hozza
működésbe a kioldó gombot és az eszköz kapcsolóját.
● 
A készülék használatakor viselnie kell a mellékelt he-
vedert. A heveder gyorszárral van ellátva. A heveder
segíti az eszköz irányítását, amikor a vágás után lee-
reszti, és tartja a készülék súlyát a vágás alatt.
● A ké-
szülék használata előtt ismerkedjen meg a hevederrel
és a gyorszárral. Ne viseljen ruhát a heveder fölött, és
egyéb módon se akadályozza a gyorszárhoz való hoz-
záférést.
● Áramütésveszély. Ne dolgozzon a készü-
lékkel szabadon futó vezetékektől számított 10 méteres
körön belül.
● Ne üzemeltesse a készüléket oszlopok,
kerítések, épületek vagy más mozdulatlan tárgyak kö-
zelében.
● A készülék kései élesek. Viseljen erős védő-
kesztyűt, és dolgozzon elővigyázatosan, amikor szerel,
cserét végez, tisztít vagy ellenőrzi a csavarok illeszke-
dését.
● Cserélje ki az elhasználódott vagy sérült al-
katrészeket, mielőtt üzembe helyezi a készüléket.
● 
Azonnal állítsa le a készüléket, és ellenőrizze sérülé-
sek tekintetében, vagy azonosítsa a rezgés okát, ha a
készülék leesett, ütést kapott vagy szokatlan módon re-
zeg. A sérüléseket javíttassa meg az arra jogosult ügy-
félszolgálattal, vagy cserélje ki a készüléket.
● Minden
használat előtt ellenőrizze, hogy a rúd tengelycsatlako-
zása és a vágószerszám megfelelően van-e rögzítve.
● 
Sövény vagy bokor nyírása előtt ellenőrizze, hogy
nincsenek-e mögötte vagy benne emberek vagy állatok.
● 
Kapcsolja ki a motort, vegye ki az akkumulátoregysé-
get, és ügyeljen arra, hogy valamennyi mozgó részegy-
ség teljes mértékben leállt:
a vágóegység munkapozíciójának beállítása előtt.
a készülék tisztítása vagy az eltömődés megszünte-
tése előtt.
mielőtt őrizetlenül hagyja a készüléket.
mielőtt ellenőrizné vagy karbantartaná a készüléket,
vagy dolgozna azon.
VIGYÁZAT ● Viseljen teljes védelmet nyújtó
védőszemüveget és fülvédőt.
● Viseljen fejvédőt, ha
Magyar 115
olyan területen dolgozik, ahol tárgyak leesésének ve-
szélye áll fenn.
● Sérülésveszély, ha a laza ruházatot,
hajat vagy ékszert a készülék mozgó alkatrészei elkap-
ják. Ruházatát és ékszereit tartsa távol a gép mozgó ré-
szeitől. A hosszú haját hátul kösse össze.
● A készülék
bekapcsolása előtt győződjön meg arról, hogy nem ke-
rül érintkezésbe a vágóegységekkel.
● Ne használja a
készüléket létrán vagy instabil alapokon.
● A fülvédő
korlátozhatja a figyelmeztető hangok érzékelésének ké-
pességét, ezért ügyeljen a közelében és a munkaterü-
leten felmerülő esetleges veszélyekre.
● A készülék
által okozott zaj korlátozhatja a hangérzékelési képes-
séget, ezért ügyeljen a közelében és a munkaterületen
felmerülő esetleges veszélyekre.
FIGYELEM ● Ne erőltesse át a készüléket sűrű
bozóton. Ettől ugyanis a vágóeszközök blokkolódhat-
nak és lelassulhatnak. Ha a vágóeszközök blokkolód-
tak, akkor csökkentse a munkasebességet.
● Ne
vágjon olyan ágakat és gallyakat, amelyek láthatóan túl
nagyok ahhoz, hogy a vágóélek közé férjenek. A na-
gyobb ágakat és gallyakat motor nélküli kézi vagy ágfű-
résszel vágja le.
Biztonságos szállítás és raktározás
FIGYELMEZTETÉS ● Tárolás és szállí-
tás előtt kapcsolja ki a készüléket, hagyja lehűlni, és ve-
gye ki belőle az akkumulátoregységet.
VIGYÁZAT ● A balesetek vagy sérülések
megelőzése érdekében a készüléket csak felszerelt
késvédővel és kivett akkumulátorral szállítsa és tárolja.
● 
Sérülésveszély és a készülék károsodása. Szállítás-
kor biztosítsa a készüléket elmozdulás, illetve leesés el-
len.
● A biztonság érdekében az akkuegységet a
készüléktől külön tárolja.
FIGYELEM ● Szállítás vagy tárolás előtt távolít-
son el a készülékből minden idegen testet.
● A készü-
léket olyan száraz és jól szellőző helyen tárolja, amelyet
gyermekek nem érhetnek el. Tartsa távol a készüléket
korróziót okozó anyagoktól, mint például a kerti vegy-
szerektől.
● Ne tárolja a készüléket külső térben.
Biztonságos karbantartás és ápolás
FIGYELMEZTETÉS ● Kapcsolja ki a mo-
tort, vegye ki az akkumulátoregységet, és ügyeljen arra,
hogy valamennyi mozgó részegység teljes mértékben
leállt:
a készülék tisztítása vagy karbantartása előtt.
mielőtt alkatrészt cserél.
● Sérülésveszély éles vágóeszközök miatt. A késvédő
eltávolításakor vagy felhelyezésekor, valamint a készü-
lék tisztításakor és olajozásakor különös óvatossággal
járjon el.
● Győződjön meg arról, hogy a készülék biz-
tonságos állapotban van, azáltal, hogy rendszeres idő-
közönként ellenőrzi, hogy a csapszegek, anyák és
csavarok szorosra vannak húzva.
● Minden használat
előtt kemény kefével távolítsa el a szennyeződést a vá-
gószerszámokról, és a késvédő visszahelyezése előtt
használjon korrózió ellen védő, megfelelő olajat. A gyár-
tó a korrózió elleni védelemre és olajozásra spray hasz-
nálatát javasolja. A megfelelő spray kiválasztásában
kérjen segítséget az ügyfélszolgálattól. A vágóeszközö-
ket minden használat előtt a leírt módon megolajozhat-
ja.
VIGYÁZAT ● Csak a gyártó által jóváhagyott
tartozékokat és pótalkatrészeket használjon. Az eredeti
tartozékok és az eredeti pótalkatrészek garantálják a
készülék biztonságos és zavarmentes üzemelését.
FIGYELEM ● Egy puha, száraz kendővel minden
használat után tisztítsa meg a terméket.
Megjegyzés ● Szerviz- és karbantartási munká-
kat csak megfelelően képzett és szakavatott személyek
végezhetnek. Javasoljuk, hogy a terméket valamelyik
hivatalos szervizközpontban javíttassa.
● Saját maga
csak az ebben a használati utasításban leírt beállításo-
kat és javításokat végezheti el. Egyébi javítások tekinte-
tében forduljon valamelyik hivatalos ügyfélszolgálathoz.
Fennmaradó kockázatok
FIGYELMEZTETÉS
● 
Bizonyos kockázatok még a készülék előírt alkalma-
zása mellett is fennállnak. A készülék alkalmazása a
következő veszélyekkel járhat:
Sérülésveszély a vágóegységekkel való érintkezés
miatt. Tartsa távol a vágószerszámokat a testétől.
Ha nem végez vágási tevékenységet, használjon
késvédőt.
A vibrációk sérüléseket okozhatnak. Minden mun-
kához a megfelelő szerszámot és a megfelelő fo-
gantyút használja, illetve korlátozza a
munkavégzési időt és a kitettséget.
A zaj halláskárosodást okozhat. Viseljen hallásvé-
delmet és korlátozza a zajterhelést.
Kockázatcsökkentés
VIGYÁZAT
● 
A készülék hosszabb használati időtartama a kezek
rezgés okozta vérellátási zavarához vezethet. Általá-
nosan érvényes használati időtartamot nem lehet
meghatározni, mivel az többféle tényezőtől függ:
Személyes hajlam a rossz vérellátásra (gyakran hi-
deg ujjak, ujjzsibbadás).
Alacsony környezeti hőmérséklet. Viseljen meleg
kesztyűt kezei védelme érdekében.
Rossz vérellátás a berendezés túl erős megmarko-
lása miatt.
A szünetmentes üzemeltetés károsabb, mint a szü-
netek által megszakított üzem.
A készülék rendszeres, hosszan tartó használata és
a tünetek, pl. az ujjzsibbadás, hideg ujjak ismételt fel-
lépése esetén, forduljon orvoshoz.
Rendeltetésszerű alkalmazás
A hosszabbítással ellátott akkumulátoros sövény-
nyírót csak háztartási használatra tervezték.
A készülék szabadtéri használatra lett tervezve.
Biztonsági okokból a sönynyírót mindig két kéz-
zel, szilárdan kell tartani.
A készülék sövények, bokrok és hasonló növények
nyírására szolgál. A felhasználó ennek során biz-
tonságosan áll a talajon.
A készüléket legfeljebb 2,93 m-re szabad meghos-
szabbítani.
A készüléket csak száraz, jól megvilágított környe-
zetben szabad használni.
Minden más, például fű, fa vagy ágak levágására irá-
nyuló használat nem engedélyezett.
116 Magyar
Környezetvédelem
A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük,
környezetbarát módon semmisítse meg a csoma-
golást.
Az elektromos és elektronikus készülékek érté-
kes, újrahasznosítható anyagokat, és gyakran
olyan alkotóelemeket, például elemeket, akku-
mulátorokat vagy olajat is tartalmaznak, melyek
nem megfelelő kezelése vagy helytelen megsemmisíté-
se potenciális veszélyt jelenthet az emberek egészség-
re és a környezetre. Ezek az alkotóelemek azonban a
készülék rendeltetésszerű üzemeléséhez szüksége-
sek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készülékeket nem
szabad a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíte-
ni.
Összetevőkre vonatkozó utasítások (REACH)
Az összetevőkre vonatkozó aktuális információkat itt ta-
lálja: www.kaercher.com/REACH
Tartozékok és pótalkatrészek
Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkal-
mazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és
zavarmentes üzemelését.
A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan infor-
mációkat itt talál: www.kaercher.com.
Szállított tartozékok
A készülékkel szállított tartozékok fel vannak tüntetve a
csomagoláson. Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy
megvan-e minden tartozék. Hiányzó tartozékok vagy
szállítási sérülések esetén kérjük, értesítse a kereske-
dőt.
Biztonsági berendezések
VIGYÁZAT
Hiányzó vagy módosított biztonsági berendezések
A biztonsági berendezések az Ön védelmét szolgálják.
A biztonsági berendezéseket ne módosítsa és ne mel-
lőzze használatukat.
Reteszelés feloldó billentyű
A készülékkapcsoló reteszelés feloldó billentyűje,
amely a hátsó fogantyún található biztosítja a kétkezes
kezelést. A reteszelés-feloldó billentyű blokkolja a ké-
szülék kapcsolóját, és megakadályozza a sövénynyíró
véletlen beindítását.
Késvédő
A késvédő a sövénynyíró biztonsági berendezéseinek
fontos alkotóeleme. A károsodott késvédőt már nem
szabad használni, haladéktalanul ki kell cserélni.
Szimbólumok a készüléken
A készülék leírása
A használati utasításban a maximális felszereltséget is-
mertetjük. Modelltől függően a szállított tartozékoknál
különbségek figyelhetők meg (lásd a csomagolást).
A képet lásd az ábrák oldalán
Ábra A
1 Készülékkapcsoló
2 Készülékkapcsoló reteszelésfeloldó billentyűje
3 Felső tengely
4 Forgatógomb
5 Vágóél
6 Forgómandzsetta
7 Hosszabbító betét
8 Hevedergyűrű
9 Alsó tengely
10 Akkumulátoregység-reteszelés feloldó billentyűje
11 Típustábla
12 Heveder
13 Késvédő
14 Növénymaradék-seprő
15 *Battery Power 18V gyorstöltő készülék
16 *Battery Power 18V akkuegység
* opcionális
Általános figyelmeztető jelzések
Készüléke üzembe helyezése előtt ve-
gye figyelembe a használati útmutatót és
a biztonsági utasításokat.
A készülékkel való munkavégzés során
viseljen megfelelő fej-, szem- és hallás-
védelmet.
A készülékkel való munkavégzéshez vi-
seljen csúszásbiztos biztonsági lábbelit.
A készülékkel való munkavégzés során
viseljen csúszásmentes és ellenálló vé-
dőkesztyűt.
Ne tegye ki a készüléket esőzésnek vagy
nedves körülményeknek.
Húzás: Gyorszár
Sérülésveszély. Ne érintse meg az éles
vágóeszközöket.
Áramütés veszélye. A készülékkel vég-
zett munka során tartson legalább 10 m
távolságot a szabadon futó vezetékektől.
Kirepülő tárgyak veszélye. A munkálato-
kat nézőket, különösen a gyermekeket
és a háziállatokat, tartsa a munkaterület-
től legalább 15 m távolságban.
A címkén feltüntetett, garantált zajszint a
következő: 95 dB.
10m
Magyar 117
Akkuegység
A készülék 18 V Kärcher Battery Power akkuegységgel
üzemeltethető.
Üzembe helyezés
FIGYELMEZTETÉS
Ellenőrizetlen beindulás
Vágási sérülés okozta életveszély
Bármely előkészítő művelet megkezdése előtt vegye ki
az akkumulátort a készülékből.
A hosszabbító betét felszerelése
Szükség esetén a készülék meghosszabbítható a mel-
lékelt hosszabbító betéttel.
Ábra B
FIGYELEM
Szennyeződés a csatlakozási pontoknál
A készülék károsodhat, ha az összeszerelés során
szennyeződés kerül a hosszabbító betét és a készülék
csatlakozási pontjai közé.
Ellenőrizze a csatlakozási pontokat szennyeződések
tekintetében, és az összeszerelés előtt távolítsa el a
szennyeződéseket.
A szétszerelt alkatrészeket csak tiszta felületre tegye le.
1. A kioldáshoz forgassa el balra az alsó tengely forgó-
mandzsettáját.
2. Helyezze be a hosszabbító betétet, és forgassa el
jobbra a forgómandzsettát a rögzítéshez.
3. Helyezze be a felső tengelyt a hosszabbító betétbe,
és forgassa el jobbra a forgómandzsettát a rögzítés-
hez.
A növénymaradék-seprő felszerelése
1. Szerelje fel a növénymaradék-seprőt.
Ábra C
A heveder beakasztása
A heveder segíti az eszköz ellenőrzött irányítását, ami-
kor a vágás után leereszti, és tartja a készülék súlyát a
használat során.
Ábra D
1. Akassza be a heveder kampóit a fogantyú és a ten-
gely gyűrűibe. Vegye fel a hevedert az egyik vállára.
Ügyeljen arra, hogy a heveder veszély esetén gyor-
san kioldható legyen.
Az akkumulátor behelyezése
FIGYELEM
Szennyezett érintkezők
A készülék és az akkumulátor sérülései
Behelyezés előtt ellenőrizze, hogy az akkumulátortartó
és az érintkezők nincsenek-e elszennyeződve, és szük-
ség esetén tisztítsa meg őket.
Ábra E
1. Tolja az akkumulátort a tartóba, míg kattanó hangot
nem hall.
Kezelés
A sövénynyírót első alkalommal használó szemé-
lyeknek azt javasoljuk, hogy kérjenek segítséget
egy tapasztalt személytől, és gyakorolják a készülék
kezelését, illetve a megfelelő technikákat.
A forgófej beállítása
A szár/hosszabbító betét és a sövénynyíró közötti szö-
get a munkakörülményekhez lehet igazítani.
Ábra F
VIGYÁZAT
Éles vágókés
Vágási sérülések
A vágókéssel végzett munka során viseljen védőkesz-
tyűt.
1. Szereljen fel késvédőt.
Ábra G
2. Igazítsa be a szárat / hosszabbító betétet a talajjal
párhuzamosan.
3. Egy kézzel nyomja meg a forgatógombot.
Ábra H
FIGYELMEZTETÉS
Vágási sérülések az éles pengével való érintkezés
esetén
Soha ne mozgassa kézzel a vágóélt.
4. A másik kezével mozgassa a szárat / hosszabbító
betétet, amíg eléri a kívánt szöget.
5. Engedje el a forgatógombot.
A készülék bekapcsolása
1. Nyomja meg a készülékkapcsoló reteszelésfeloldó
billentyűt.
Ábra I
2. Nyomja meg a készülékkapcsolót.
A készülék beindul.
3. Engedje el a készülékkapcsolót.
A készülék leáll.
Kezelés
VIGYÁZAT
Sérülésveszély éles kések miatt
A készülékkel való munkavégzés közben viseljen védő-
szemüveget és védőkesztyűt.
FIGYELMEZTETÉS
Sérülésveszély a készülék ellenőrizetlen mozgásai
miatt
A készüléket mindig két kézzel tartsa.
Mindig viselje a hevedert.
1. Ellenőrizze, hogy a levágandó növényzetben nin-
csenek-e idegen testek, pl. papír, fólia vagy drótok,
és szükség esetén távolítsa el azokat.
2. Távolítsa el a késvédőt.
Ábra J
3. Kapcsolja be a készüléket, lásd a következő fejeze-
tet: A készülék bekapcsolása.
4. Nyírja a sövényt.
Ábra K
Akkuegység eltávolítása
Megjegyzés
Hosszabb munkamegszakítás esetén távolítsa el az ak-
kuegységet a készülékből és biztosítsa illetéktelen al-
kalmazás ellen.
1. Nyomja meg az akkuegység reteszelés feloldó bil-
lentyűjét az akkuegység kireteszeléséhez.
Ábra L
2. Vegye ki az akkuegységet a készülékből.
Az üzem befejezése
1. Távolítsa el az akkuegységet a készülékből (lásd a
Akkuegység eltávolításafejezetben).
2. Tisztítsa meg a készüléket (lásd a A készülék tisz-
tításafejezetben).
118 Magyar
Szállítás
VIGYÁZAT
A súly figyelmen kívül hagyása
Sérülés és károsodás veszélye
Szállítás során ügyeljen a készülék súlyára.
VIGYÁZAT
Ellenőrizetlen beindulás
Vágott sérülések
Szállítás előtt vegye ki a készülékből az akkumulátort.
A sövénynyírót csak felhelyezett késvédővel szállítsa.
1. Távolítsa el az akkuegységet (lásd az alábbi fejeze-
tet: Akkuegység eltávolítása.
2. Szerelje fel a késvédőt.
Ábra G
3. Szükség esetén távolítsa el a hosszabbító betétet.
Ábra M
a Fordítsa el balra a felső forgómandzsettát.
b Vegye ki a hosszabbító betétet a felső tengelyből.
c Forgassa el balra az alsó forgómandzsettát.
d Vegye ki a hosszabbító betétet az alsó tengely-
ből.
Raktározás
FIGYELEM
Nedves környezet
Korrózió
Csak beltéri helyiségben tárolja a készüléket.
VIGYÁZAT
A súly figyelmen kívül hagyása
Sérülés és károsodás veszélye
Raktározás során ügyeljen a készülék súlyára.
VIGYÁZAT
Ellenőrizetlen beindulás
Vágási sérülések
Szállítás előtt vegye ki a készülékből az akkumulátort.
A sövénynyírót csak felhelyezett késvédővel tárolja.
Minden raktározás előtt tisztítsa meg a készüléket (lásd
a A készülék tisztításafejezetben).
1. Távolítsa el az akkuegységet (lásd az alábbi fejeze-
tet: Akkuegység eltávolítása.
2. Szerelje fel a késvédőt.
Ábra G
3. Szükség esetén távolítsa el a hosszabbító betétet.
Ábra M
a Fordítsa el balra a felső forgómandzsettát.
b Vegye ki a hosszabbító betétet a felső tengelyből.
c Forgassa el balra az alsó forgómandzsettát.
d Vegye ki a hosszabbító betétet az alsó tengely-
ből.
4. Tárolja a készüléket száraz, jól szellőztetett helyen.
Tartsa távol a korrodáló hatású anyagoktól, pl. kerti
vegyszerektől és jégmentesítő sótól.
Ápolás és karbantartás
VIGYÁZAT
Ellenőrizetlen beindulás
Vágott sérülések
A készüléken végzett mindennemű munkavégzés előtt
vegye ki az akkumulátort a készülékből.
VIGYÁZAT
Sérülésveszély éles kések miatt
A készülékkel való munkavégzés közben viseljen védő-
szemüveget és védőkesztyűt.
A készülék tisztítása
FIGYELEM
Szakszerűtlen tisztítás
A készülék károsodása
Nedves kendővel tisztítsa meg a készüléket.
Ne használjon oldószertartalmú tisztítószereket.
A készüléket ne merítse vízbe.
Ne tisztítsa a készüléket tömlővel vagy magasnyomású
vízzel.
Ábra N
1. Hagyja lehűlni a készüléket.
2. Kefével tisztítsa meg a kést és a motorházat a növé-
nyi maradványoktól és szennyeződésektől.
3. Tisztítsa meg kefével a készülék szellőzőnyílásait.
A kés csavarkötésének ellenőrzése
VIGYÁZAT
Meglazult csavarkötés
Vágási sérülések a kés ellenőrizetlen mozgásai miatt
Rendszeresen ellenőrizze a kés csavarkötésének meg-
felelő rögzítettségét.
Ábra O
1. Ellenőrizze a csavarok/anyák rögzítettségét.
2. A meglazult csavarokat/anyákat húzza meg.
A késpengék olajozása
A kések minőségének megőrzése érdekében minden
használat után olajozza meg a késpengéket.
Megjegyzés
Igen jó eredményre számíthat hígan folyó gépolaj vagy
szóróolaj alkalmazása esetén.
Ábra P
1. Helyezze a készüléket sík felületre.
2. Vigye fel az olajat a késpengék felső oldalára.
A késpengék élezése
Megjegyzés
Az élezés során a lehető legkevesebb anyagot távolítsa
el, és tartsa meg a pengefogak eredeti szögét.
VIGYÁZAT
Éles kés
Vágási sérülések
A késpengék élezése során viseljen megfelelő védő-
kesztyűt.
1. Fogja be a kést egy satuba.
2. Élezze meg reszelővel a pengefogak szabadon lévő
oldalát.
3. Óvatosan mozgassa tovább a kést kézzel, amíg a
megélezetlen pengefogak szabaddá nem válnak.
4. Élezze meg reszelővel a pengefogak szabadon lévő
oldalát.
Üzemzavarok elhárítása
Az üzemzavarok gyakran egyszerű okokra vezethetők
vissza, amelyeket az alábbi áttekintés segítségével a
kezelő maga is könnyen elháríthat. Kétség esetén vagy
az itt meg nem nevezett üzemzavarok esetén, kérjük,
forduljon a felhatalmazott ügyfélszolgálathoz.
A használati idő előrehaladtával az akkumulátoregység
kapacitása még megfelelő ápolás mellett is csökken,
Magyar 119
így már teljesen feltöltött állapotban sem éri el a teljes
üzemidőt. Ez nem hiba.
Garancia
Minden országban az illetékes értékesítő társaságunk
által megadott garanciális feltételek vannak érvényben.
A készüléknél felmerülő esetleges zavarokat a garanci-
aidőn belül díjmentesen orvosoljuk, amennyiben anyag-
, illetve gyártási hibáról van szó. Garanciális esetben
kérjük, a számlával együtt forduljon kereskedőjéhez
vagy a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati iro-
dához.
(A címet lásd a hátoldalon)
Műszaki adatok
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
Vibrációs érték
FIGYELMEZTETÉS
A közölt vibrációs érték mérése standard vizsgálati eljá-
rás alapján történt, és a készülékek összehasonlítására
használható.
A közölt vibrációs érték felhasználható a terhelési érték
előzetes meghatározására.
A készülék használati módjától függően a lengési érték
a készülék pillanatnyi használat során eltérhet a mega-
dott teljes értéktől.
EU-megfelelőségi nyilatkozat
Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt gép tervezé-
se és felépítése alapján, valamint az általunk forgalom-
ba hozott kivitelben megfelel a vonatkozó EU-
irányelvek alapvető biztonsági és egészségügyi köve-
telményeinek. A gépen végzett, de velünk nem egyez-
tetett módosítás esetén jelen nyilatkozat érvényét
veszti.
Termék: Hosszabbítással ellátott akkumulátoros sö-
vénynyíró
Típus: 1.444-210.0
Vonatkozó EU-irányelvek
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2014/30/EU irányelv
2000/14/EK (+2005/88/EK)
2011/65/EU irányelv
Alkalmazott harmonizált szabványok
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN ISO 10517:2019
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 50581: 2012
Alkalmazott megfelelőségértékelési eljárások
2000/14/EK és módosítása: 2005/88/EK: V. melléklet
Zajteljesítményszint dB(A)
Mért:93,5
Szavatolt:95
Az aláírók a cégvezetőség megbízásából és teljes körű
meghatalmazásával járnak el.
Hiba Ok Elhárítás
A készülék nem indul el Az akkumulátor-egység nincs megfelelő-
en behelyezve.
Tolja be az akkumulátor-egységet a tartó-
ba, míg be nem pattan.
Az akkumulátor-egység lemerült. Töltse fel az akkumulátor-egységet.
Az akkumulátor-egység meghibásodott. Cserélje ki az akkumulátor-egységet.
A készülék üzem közben
leáll
A kést blokkolja a levágott növényi mara-
dék.
Távolítsa el a késből a levágott növényi
maradékot.
Az akkumulátor túlmelegedett Hagyja abba a munkát, és várjon, amíg az
akkumulátor hőmérséklete eléri a normál
tartományt.
A motor túlmelegedett Hagyja abba a munkát, hagyja a motort le-
hűlni.
Problémák a hosszabbí-
tó betét felszerelése so-
rán
Szennyeződött csatlakozási pontok Tisztítsa meg a hosszabbító betét végeit és
a készülékszárakat a rájuk tapadó szen-
nyeződésektől.
A készüléket és a hosszabbító betétet csak
tiszta felületre tegye le.
PHG 18-
45 Bat-
tery
A készülék teljesítményre vonatkozó adatai
Névleges feszültség V 18
Üresjárati fordulatszám /min 1350
Vágási hossz cm 45
Fogtávolság mm 18
Működési tartomány (max.) m 2,9
Vibrációs érték az EN ISO 10517:2019 szerint
Kéz-kar-vibrációs érték elülső kézi
fogantyú
m/s
2
1,5
Kéz-kar-vibrációs érték hátsó kézi
fogantyú
m/s
2
1,4
Bizonytalanság m/s
2
1,5
Zajteljesítményszint az EN ISO 10517:2019 szerint
Zajszint L
pA
dB(A) 84,2
Bizonytalansági paraméter K
pA
dB(A) 3,0
L zajteljesítményszint
WA
dB(A) 93,5
Bizonytalansági paraméter K
WA
dB(A) 1,4
Méretek és súlyok
Hosszúság x szélesség x magas-
ság
mm 2967 x
122 x
250
Tömeg (akkuegység nélkül) kg 4,3
120 Čeština
Dokumentációs ügyekben meghatalmazott: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Németország)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
Obsah
Obecné pokyny
Před prvním použitím přístroje si přečtěte tyto
bezpečnostní pokyny a originální provozní
návod, bezpečnostní pokyny přiložené k
akupacku a přiložený originální provozní návod
pro akupack / standardní nabíječku. Řiďte se jimi.
Uschovejte brožury pro pozdější použití nebo pro
dalšího vlastníka.
Kromě pokynů v návodu k použití musíte dodržovat
všeobecné zákonné bezpečnostní předpisy a předpisy
pro prevenci úrazů.
Bezpečnostní pokyny
Stupně nebezpečí
NEBEZPEČÍ
● 
Upozornění na bezprostředně hrozící nebezpečí,
které vede k těžkým úrazům nebo usmrcení.
VAROVÁNÍ
● 
Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést k těžkým úrazům nebo usmrcení.
UPOZORNĚ
● 
Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést k lehkým úrazům.
POZOR
● 
Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést ke vzniku věcných škod.
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro
elektromechanické nářadí
VAROVÁNÍ
● 
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a
varování.
Opomenutí při dodržování těchto bezpečnostních
upozornění a pokynů může vést k úrazu elektrickým
proudem a /nebo k těžkým úrazům. Uschovávejte
všechny bezpečnostní pokyny a varování pro
pozdější použití.
Pojem „elektrické nářadí“ uvedený v bezpečnostních
pokynech platí pro elektrické nářadí napájené ze sítě
(síťovým kabelem) a elektrické nářadí napájené baterií
(bez síťového kabelu).
1 Bezpečnost na pracovišti
a Udržujte své pracoviště čisté a dobře
osvětlené. Nepořádek nebo neosvětlená
pracovní oblast mohou být příčinou nehody.
b S elektrickým nářadím nepracujte ve
výbušném prostředí, v němž se nacházejí
hořlavé kapaliny, plyny či prach. Při práci
s elektrickým nář
adím vznikají jiskry, které
mohou způsobit vznícení prachu či výparů.
c Udržujte děti a ostatní osoby při používání
elektrického nářadí mimo vymezenou
pracovní oblast. Vlivem nepozornosti může dojít
ke ztrátě kontroly nad používaným přístrojem.
2 Elektrická bezpečnost
a Připojovací zástrčka elektrického nářadí musí
odpovídat velikosti zásuvky. Zástrčku nijak
neupravujte. U elektrického nářadí
s ochranným uzemněním nepoužívejte žádné
upravené zástrčky. Tím, že používáte
neupravené zástrčky a příslušné zásuvky, se
snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
b Zabraňte tělesnému kontaktu s uzemněnými
povrchy, jako jsou potrubí, topení, sporáky a
ledničky. Existuje zvýšené riziko úrazu
elektrickým proudem, pokud je vaše tělo
uzemněno.
c Chraňte elektrické nářadí před deštěm nebo
mokrem. Vniknutí vody do elektrického nářadí
zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d Nepoužívejte kabel k nošení elektrického
řadí, jeho zavěšení nebo vytahování
zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel
v dostatečně vzdálenosti od zdrojů horka,
oleje, ostrých hran nebo od pohybujících se
částí přístroje. Poškozené nebo zamotané
připojovací kabely zvyšují riziko úrazu
elektrickým proudem.
e Pokud pracujete s elektrickým nářadím
venku, používejte pouze prodlužovací kabel
určený i do venkovních prostor. Použití
prodlužovacího kabelu určeného do venkovních
prostor snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
f Pokud je práce s elektrickým nářadím ve
vlhkém prostředí nevyhnutelná, používejte
proudový chránič. Použití proudového chrániče
zmenšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
3 Bezpečnost osob
a Buďte opatrní, dávejte pozor při tom, co
děláte, a při práci s elektrickým nářadím
používejte zdravý rozum. Nepoužívejte
elektrické nářadí, jste-li unavení či pod vlivem
omamných látek, alkoholu nebo léků. Jediný
Obecné pokyny ................................................... 120
Bezpečnostní pokyny .......................................... 120
Použití v souladu s určením ................................ 123
Ochrana životního prostředí ................................ 123
Příslušenství a náhradní díly ............................... 123
Rozsah dodávky.................................................. 123
Bezpečnostní mechanismy ................................. 123
Symboly na přístroji............................................. 123
Popis přístroje ..................................................... 124
Uvedení do provozu ............................................ 124
Obsluha ............................................................... 124
Přeprava.............................................................. 125
Skladování........................................................... 125
če a údržba ..................................................... 125
Nápověda při poruchách ..................................... 126
Záruka ................................................................. 126
Technické údaje................................................... 126
EU prohlášení o shodě........................................ 127
Čeština 121
okamžik nepozornosti při používání elektrického
řadí může vést k utrpění vážného zranění.
b Používejte osobní ochranné pracovní
prostředky a vždy ochranné brýle. Používání
osobních ochranných pracovních prostředků,
např. prachové masky, protiskluzové obuvi,
ochranné přilby či ochrany sluchu, vždy
v závislosti na druhu a použití elektrického
řadí, snižuje riziko zranění.
c Zabraňte náhodnému uvedení do provozu.
Než jej zapojíte do elektrického napájení
anebo baterie, budete zvedat či přenášet,
ujistěte se, že je elektrické nářadí vypnuto.
Pokud máte u elektrického nářadí při jeho
přenášení prst na spínači či máte přístroj zapnut
v elektrickém napájení, můžete tím způsobit
úrazy.
d Než elektrické nářadí zapnete, dejte pryč
seřizovací nářadí nebo klíč. řadí či klíč, které
se nacházejí v rotující části přístroje, může
zp
ůsobit zranění.
e Vyvarujte se abnormálnímu držení těla.
Zaujměte bezpečný postoj a udržujte vždy
rovnováhu. Díky tomu budete schopni elektrické
řadí lépe zvládnout v neočekávaných
situacích.
f Používejte vhodné oblečení. Nenoste volné
oblečení nebo šperky. Udržujte vlasy,
oblečení a rukavice pryč od pohybujících se
dílů. Volné oblečení, rukavice, šperky nebo
dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími
se díly.
g V případě, že lze připojit zařízení na odsávání
a zachycování prachu, ujistěte se, že jsou tato
zařízení připojena a správně používána.
Použití odsávání prachu může snížit ohrožení
prachem.
4 Použití elektrického nářadí a zacházení s ním
a Nepřetěžujte přístroj. Používejte ke své práci
pouze k tomu určené elektrické nářadí.
S odpovídajícím elektrickým nářadím se vám
bude v dané oblasti výkonu pracovat lépe a
bezpečněji.
b Nepoužívejte elektrické nářadí, které má
závadu na spínači. Elektrické ná
řadí, které
nelze zapnout či vypnout, je nebezpečné a musí
se opravit.
c Vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo
vyjměte akumulátor předtím, než začnete
provádět nastavení přístroje, měnit díly
příslušenství nebo přístroj odložíte. Toto
preventivní opatření brání nechtěnému spuště
elektrického nářadí.
d Elektrické nářadí, které nepoužíváte, udržujte
z dosahu dětí. Nedovolte, aby přístroj
používaly osoby, které s ním nejsou
obeznámeny nebo si nepřečetly tyto pokyny.
Elektrické nářadí je nebezpečné, pokud je
používáno nezkušenými osobami.
e Údržbu elektrického nářadí provádějte
pečlivě. Zkontrolujte, zda pohyblivé díly
fungují správně a nezasekávají se, a zda
nejsou díly rozbité nebo tak poškozené, že by
znemožňovaly správnou funkci elektrického
řadí. Poškozené díly nechejte před
použitím přístroje opravit. Příčinou mnoha
úrazů je špatná údržba elektrického nářadí.
f Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Řádně
udržovaný řezný nástroj s ostrými řeznými břity
se méně zasekává a snáze se s ním vede řez.
g Elektrické nářadí, příslušenství, držáky
nástrojů atd. používejte podle těchto pokynů.
Zohledněte přitom pracovní podmínky a
prováděčinnosti. Použití elektrického nářadí
pro jiné než předpokládané účely může vést ke
vzniku nebezpečných situací.
5 Používání a údržba akupacků
a Akupack nabíjejte pouze nabíječkami
schválenými výrobcem. Nabíječky, jež nejsou
vhodné pro příslušný akupack, mohou způsobit
požár.
b Přístroj používejte pouze s vhodným
akupackem. Používání jiného akupacku může
způsobit úrazy nebo požár.
c Při nepoužívání držte akupack z dosahu
kovových předmětů jako jsou kancelářské
sponky, mince, klíče, h
řebíky, šrouby nebo
jiné drobné kovové předměty, které mohou
způsobit zkrat. Zkrat může způsobit požár nebo
výbuch.
d Za určitých okolností může z akupacku unikat
kapalina (elektrolyt). Zamezte kontaktu s ní.
Pokud se dostanete do kontaktu s kapalinou,
omyjte ji z pokožky řádně vodou. Pokud se
vám kapalina dostane do očí, vyhledejte
neprodleně lékařskou pomoc. Akumulátorová
kapalina může způsobit podráždění pokožky
nebo popáleniny.
6 Servis
a Své elektrické nářadí nechávejte opravit
pouze kvalifikovaným odborným personálem
a pouze s použitím originálních náhradních
dílů. Tím se zajistí, že zůstane zachována
bezpečnost přístroje.
Bezpečnostní pokyny pro plotové nůžky
Držte se všemi částmi těla pryč od řezacích
nožů. Nesnažte se odstranit řezaný materiál při
běžícím noži nebo uchopit materiál, který máte v
úmyslu řezat. Sevřený řezaný materiál odstraňte
výhradně při vypnutém přístroje. Jediný okamžik
nepozornosti při používání plotových nůžek může
vést k utrpění vážného zranění.
Plotové nůžky držte na rukojeti při noži v klidu.
Při přepravě či skladování plotových nůžek vždy
nasaďte ochranný kryt. Opatrná manipulace s
přístrojem snižuje nebezpečí zranění nožem.
Elektrické nářadí držte pouze na izolovaných
plochách rukojetí, protože řezací nůž může přijít
do kontaktu se skrytým elektrickým vedením.
Kontakt řezacího nože s vedením pod elektrickým
napětím může p
řivést elektrické napětí na kovové
díly přístroje a způsobit úraz elektrickým proudem.
Během provozu se vyhýbejte vedením a
kabelům ve vaší pracovní oblasti. Během
provozu může řezací nůž zachytit vedení a kabely a
přeříznout je.
Dodatečné bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ● Může dojít k vážnému
zranění, budou-li řezným nožem vymrštěny předměty
nebo se v řezném nástroji zachytí drát nebo provaz
(kabel). Před použitím důkladně prohlédněte pracovní
plochu a odstraňte z ní předměty, jako jsou kameny,
tyče, kov, dráty, kosti nebo hračky.
● Přístroj nikdy
122 Čeština
nepoužívejte, pokud se v okruhu 15 m nacházejí osoby,
zejména děti nebo zvířata, kvůli riziku, že řezným
nožem mohou být vymrštěny předměty.
● Na přístroji
se nesmí provádět žádné změny.
● Vážná zraně
způsobená nesoustředěnou prací. Nepoužívejte
přístroj, pokud jste pod vlivem drog, alkoholu nebo léků
nebo jste unavení.
VAROVÁNÍ ● Přístroj není určen k tomu, aby
jej používaly děti nebo osoby s omezenými tělesnými,
smyslovými či duševními schopnostmi nebo osoby, jenž
nejsou seznámeny s těmito pokyny.
● Potřebujete mít
neomezený výhled do pracovní oblasti, abyste
rozpoznali možná nebezpečí. Přístroj používejte pouze
při dobrém osvětlení.
● Před provozem se ujistěte, že
přístroj, všechny ovládací prvky a bezpečnostní
mechanismy řádně fungují. Zkontrolujte pevné usazení
uzávěrů, ujistěte se, že všechny ochranné kryty a
rukojeti jsou řádně a bezpečně upevněné. Přístroj
nepoužívejte, pokud není v bezchybném stavu.
● Před
uvedením zařízení do provozu vyměňte opotřebované
nebo poškozené součásti.
● Při práci se zařízením
noste dlouhé těžké kalhoty, oblečení s dlouhým
rukávem a neklouzavé boty. Nepracujte bosi. Noste
sandály ani šortky. Nenoste volné oblečení nebo
oblečení se šňůrkami a pásky.
● Nebezpečí zpětného
rázu v důsledku ztráty rovnováhy. Vyvarujte se
abnormálnímu držení těla, zaujměte bezpečný postoj a
udržujte vždy rovnováhu.
● Přístroj držte vždy oběma
rukama. Jednou rukou držte přední rukojeť. Druhou
rukou držte zadní rukojeť, ovládejte tlačítko na odjiště
a hlavní spínač.
● Při používání přístroje musíte nosit
dodaný popruh. Popruh je vybaven rychlouzávěrem.
Popruh Vám pomůže kontrolovat přístroj při spouště
po provedení řezu a zachytit hmotnost přístroje během
řezání.
● Před použitím přístroje se seznamte s
popruhem a rychlouzávěrem. Nenoste oblečení nad
popruhem a žádným jiným způsobem neblokujte
přístup k rychlouzávěru.
● Nebezpečí úrazu
elektrickým proudem. Nepracujte s přístrojem v okruhu
10 m okolo nadzemního vedení
● Nepoužívejte přístroj
v blízkosti sloupků, plotů, budov nebo jiných
nepohyblivých předmětů.
● Nože přístroje jsou ostré.
Při montáži, výměně, čtění nebo kontrole uložení
šroubů noste pevné ochranné rukavice a pracujte
opatrně.
● Před uvedením zařízení do provozu
vyměňte opotřebované nebo poškozené součásti.
● V
případě pádu stroje, nárazu stroje nebo zjiště
neobvyklých vibrací přístroj okamžitě zastavte a
zkontrolujte, zda nevykazuje žádné škody, respektive
identifikujte příčinu vibrací. Případné škody nechte
opravit autorizovaným zákaznickým servisem nebo
zajistěte výměnu přístroje.
● Před každým použitím
zkontrolujte pevné usazení násadového spoje tyče a
řezného nástroje.
● Před řezáním živých plotů nebo
keřů se ujistěte, že se v nich nebo za nimi nenacházejí
osoby nebo zvířata.
● Vypněte motor, vyjměte
akumulátorový blok a ujistěte se, že jsou všechny
pohyblivé části zcela zastavené:
Než budete nastavovat pracovní polohu řezacího
ústrojí.
Než budete přístroj čistit nebo odstraňovat
zablokování.
Než necháte přístroj bez dozoru.
Než začnete přístroj kontrolovat, udržovat nebo na
něm pracovat.
UPOZORNĚ ● Používejte plnou ochranu
očí a sluchu.
● Používejte ochranu hlavy při práci
v oblastech, ve kterých hrozí nebezpečí padajících
předmětů.
● Nebezpečí poranění, pokud se do
pohyblivých částí přístroje zachytí volné oblečení, vlasy
nebo šperky. Udržujte oděv a šperky pryč z dosahu
pohyblivých částí stroje. Svažte si dlouhé vlasy.
● Před
spuštěním přístroje se ujistěte, že řezné nástroje
nemohou přijít s ničím do kontaktu.
● Nepoužívejte
přístroj na žebřících nebo nestabilním podkladu.
● 
Ochrana sluchu může omezovat vaši schopnost
slyšet výstražné tóny, dávejte proto pozor na možná
nebezpečí v blízkosti a v pracovní oblasti.
● Hluk
přístroje může omezovat vaši schopnost slyšet, dávejte
proto pozor na možná nebezpečí v blízkosti a
v pracovní oblasti.
POZOR ● Neveďte přístroj násilím skrze husté
křoví. Mohou se tím zablokovat a zpomalit řezné
nástroje. Snižte pracovní rychlost, když se řezné
nástroje zablokují.
● Neřežte větve a větvičky, které
jsou zjevně velké na to, aby se vešly mezi řezné listy.
Pro uříznutí větších větví a větviček používejte ruč
pilku nebo pilku na větve bez motoru.
Bezpečná přeprava a skladování
VAROVÁNÍ ● Vypněte přístroj, nechejte ho
vychladnout a vyjměte akupack předtím, než ho
uskladníte nebo budete přepravovat.
UPOZORNĚ ● Pro zabránění úrazům či
zraněním se smí přístroj přepravovat a skladovat pouze
s nasazenou ochranou nože a vyjmutým
akumulátorem.
● Nebezpečí poranění a poškození
přístroje. Při přepravě zajistěte přístroj proti pohybu
nebo pádu.
● Akumulátorový blok skladujte z
bezpečnostních důvodů odděleně od přístroje.
POZOR ● Odstraňte z přístroje všechna cizí tělesa
předtím, než ho budete přepravovat nebo uskladňovat.
● 
Přístroj uložte na suchém a dobře větraném místě,
kam nemají přístup děti. Přístroj držte z dosahu
korozivních látek, jako jsou zahradní chemikálie.
● 
Neskladujte přístroj venku.
Bezpečná údržba a ošetřování
VAROVÁNÍ ● Vypněte motor, vyjměte
akupack a ujistěte se, že jsou všechny pohyblivé části
zcela zastavené:
Než budete přístroj čistit nebo na něm provádět
údržbu.
Než budete vyměňovat díly příslušenství.
● Nebezpečí poranění ostrými řeznými nástroji.
Sundávání nebo nasazování chrániče nože, čištění a
olejování přístroje věnujte zvláštní pozornost.
● 
Kontrolujte v pravidelných intervalech, zda jsou čepy,
matice a šrouby pevně utaženy, abyste zajistili, že
zařízení bude v bezpečném stavu.
● Po každém
použití odstraňte nečistoty z řezných nástrojů pomocí
tvrdého kartáče a k ochraně proti korozi naneste
vhodný olej předtím, než nasadíte chránič nože zase
zpět. Výrobce doporučuje používat sprej jako ochranu
proti korozi a k olejování. Zeptejte se u svého
zákaznického servisu na vhodný typ spreje. Řezné
nástroje můžete popisovaným způsobem naolejovat
před každým použitím.
UPOZORNĚ ● Používejte výhradně
příslušenství a náhradní díly schválené výrobcem.
Čeština 123
Originální příslušenství a originální náhradní díly
zaručují bezpečný a bezporuchový provoz přístroje.
POZOR ● Výrobek očistěte po každém použití
měkkou suchou utěrkou.
Upozorně ● Servisní a údržbářské práce smí
provádět jen příslušně kvalifikovaný a speciálně
vyškolený odborný personál. Doporučujeme posílat
výrobek na opravu do autorizovaného servisního
střediska.
● Smíte provádět jen nastavení a opravy
popisované v tomto návodu k použití. Pro opravy nad
tento rámec kontaktujte svůj autorizovaný zákaznický
servis.
Zbytková rizika
VAROVÁNÍ
● 
I když bude přístroj používán podle předpisů,
přetrvávají některá zbytková rizika. Při používání
zařízení mohou vzniknout následující rizika:
Úrazy následkem kontaktu s řeznými nástroji.
Řezné nástroje držte pryč od těla. Používejte
chránič nože, když nestříháte.
Vibrace mohou způsobit zranění. Pro každou práci
použijte správný nástroj, použijte příslušné rukojeti
a omezte pracovní dobu a expozici.
Hluk může způsobit poškození sluchu. Používejte
ochranu sluchu a omezte zátěž.
Snížení rizika
UPOZORNĚ
● 
Delší doba používání přístroje může vést ke vzniku
oběhových problémů u předních končetin v důsledku
vibrací. Všeobecně platnou dobu používání nelze
stanovit, protože ji ovlivňuje více faktorů:
Osobní predispozice ke špatnému oběhu (často
studené prsty, mravenčení v prstech)
Nízká teplota prostředí. Používejte teplé rukavice na
ochranu rukou.
Pevným stiskem omezovaný krevní oběh.
Nepřerušovaný provoz je škodlivější než provoz
přerušovaný přestávkami.
Při pravidelném, dlouhodobém používání přístroje a
při opakovaných projevech příznaků, např.
mravenčení v prstech, studené prsty, vyhledejte
lékaře.
Použití v souladu s určením
Akumulátorové plotové nůžky s prodloužením jsou
určeny jen pro soukromé použití.
Přístroj je určen pouze pro venkovní použití.
Z bezpečnostních důvodů se musí přístroj držet
vždy oběma rukama.
Přístroj je určený k řezání živých plotů, keřů a
podobné zeleně. Uživatel při tom stojí pevně na
zemi.
Přístroj se smí prodloužit maximálně na 2,93 m.
Přístroj se smí používat jen v suchém, dobře
osvětleném prostředí.
Jakékoliv jiné použití, např. řezání trávy, stromů a větví,
je nepřípustné.
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly
prosím likvidujte ekologickým způsobem.
Elektrické a elektronické přístroje obsahují
hodnotné recyklovatelné materiály a často
součásti, jako baterie, akumulátory nebo olej,
které mohou při chybném zacházení nebo
likvidaci představovat potenciální nebezpečí pro lidské
zdraví nebo pro životní prostředí. Pro řádný provoz
přístroje jsou však tyto součásti nezbytné. Přístroje
označené tímto symbolem se nesmí likvidovat
s domovním odpadem.
Informace k obsaženým látkám (REACH)
Aktuální informace k obsaženým látkám naleznete na
stránkách: www.kaercher.com/REACH
Příslušenství a náhradní díly
Používejte pouze originální příslušenství a náhrad
díly, které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový
provoz přístroje.
Informace o příslušenství a náhradních dílech
naleznete na stránkách www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky přístroje je vyobrazen na obalu. Při
vybalení zkontrolujte úplnost obsahu. V případě
chybějícího příslušenství nebo výskytu poškození při
přepravě informujte prosím Vašeho prodejce.
Bezpečnostní mechanismy
UPOZORNĚ
Chybějící nebo pozměněné bezpečnostní
mechanismy
Bezpečnostní mechanismy slouží pro vaši ochranu.
Bezpečnostní mechanismy nikdy nepozměňujte ani
nepřemosťujte.
Tlačítko na odjištění (odblokování)
Tlačítko na odjištění hlavního spínače na zadní rukojeti
zajišťuje dvouruční ovládání. Tlačítko na odjiště
blokuje hlavní spínač a tím zamezuje
nekontrolovanému rozběhu plotových nůžek.
Chránič nože
Chránič nože je důležitou součástí bezpečnostních
zařízení plotových nůžek. Poškozený chránič nože se
již nesmí používat a musí se neprodleně vyměnit.
Symboly na přístroji
Obecná výstražná značka
Před uvedením do provozu si přečtěte
návod k použití a všechny bezpečnostní
pokyny.
Při práci s přístrojem používejte vhodnou
ochranu hlavy, zraku a sluchu.
Při práci s přístrojem používejte
protiskluzovou bezpečnostní obuv.
Při práci s přístrojem noste neklouzavé a
pevné ochranné rukavice.
124 Čeština
Popis přístroje
Tento návod k použití obsahuje popis maximálního
vybavení. V závislosti na daném modelu existují rozdíly
v rozsahu dodávky (viz obal).
Obrázek viz strany s obrázky
Ilustrace A
1 Hlavní spínač
2 Tlačítko na odjištění hlavního spínače
3 Horní násada
4 Naklápěcí tlačítko
5 Řezný list
6 Otočná manžeta
7 Prodlužovací vložka
8 Očko pro popruh
9 Spodní násada
10 Tlačítko na odjištění akumulátorového bloku
11 Typový štítek
12 Popruh
13 Chránič nože
14 Odstraňovač odřezků
15 *Rychlonabíječka Battery Power 18 V
16 *Akumulátorový blok Battery Power 18V
* volitelné příslušenství
Akupack
Přístroj se může provozovat s akumulátorovým blokem
18 V Kärcher Battery Power.
Uvedení do provozu
VAROVÁNÍ
Nekontrolovaný rozběh
Smrtelné nebezpečí následkem řezných poraně
U všech přípravných opatření vyjměte z přístroje
akumulátor.
Montáž prodlužovací vložky
V případě potřeby je možné přístroj prodloužit s pomocí
dodané prodlužovací vložky.
Ilustrace B
POZOR
Nečistoty na styčných místech
Škody na přístroji, pokud při montáži dojde k vniknutí
nečistot mezi styčná místa prodlužovací vložky a
přístroj.
Zkontrolujte styčná místa s ohledem na nečistoty a
odstraňte je před smontováním.
Vymontované spojovací díly odkládejte jen na čisté
podklady.
1. Otočnou manžetou na spodní násadě otočte doleva
pro její povolení.
2. Nasaďte prodlužovací vložku a otočnou manžetou
otočte doprava pro její utažení.
3. Horní násadu nasaďte do prodlužovací vložky a
otočnou manžetou otočte doprava pro její utažení.
Montáž odstraňovač odřezků
1. Namontujte odstraňovač odřezků.
Ilustrace C
Zavěsit popruh
Popruh pomáhá při kontrolovaném spouště přístroje
po provedeném řezu a zachycení přístroje během
užívání.
Ilustrace D
1. čky popruhu zavěste do oček na rukojeti a na
násadě. Položte popruh přes rameno. Dbejte na to,
aby bylo možné popruh rychle uvolnit v případě
nebezpečí.
Vložení akumulátoru
POZOR
Znečištěné kontakty
Poškození přístroje a akumulátoru
Před vložením zkontrolujte uchycení akumulátoru a
kontakty z hlediska nečistot, popř. je očistěte.
Ilustrace E
1. Zasunujte akumulátor do uchycení, dokud
neuslyšíte cvaknutí.
Obsluha
Začátečníkům doporučujeme před zahájením práce
s plotovými nůžkami absolvovat zaškolení
zkušenými osobami a procvičení manipulace a
pracovních technik.
Nastavení naklápěcího tlačítka
Úhel mezi násadou / prodlužovací vložkou a plotovými
nůžkami je možné přizpůsobit pracovním podmínkám.
Ilustrace F
UPOZORNĚ
Ostrý řezací nůž
Řezná poraně
Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkému
prostředí.
Zatažení: Rychlouzávěr
Nebezpečí zranění. Nikdy se
nedotýkejte ostrých řezných nástrojů.
Elektrické ohrožení. Při práci s přístrojem
dodržujte minimální vzdálenost 10 m od
nadzemního vedení.
Nebezpečí od vymrštěných předmětů.
Držte všechny přihlížející, zejména děti a
domácí zvířata, v bezpečné vzdálenosti
minimálně 15 m od pracovní oblasti.
Garantovaná hladina akustického tlaku
uvedená na štítku činí 95 dB.
10m
Čeština 125
Při všech pracích na řezacím noži noste ochranné
rukavice.
1. Namontujte chrániče nože.
Ilustrace G
2. Násadu / prodlužovací vložku vyrovnejte paralelně k
zemi.
3. Jednou rukou stiskněte naklápěcí tlačítko.
Ilustrace H
VAROVÁNÍ
Řezná poranění při kontaktu s ostrou čepelí
Řezným listem nikdy nemanipulujte rukou.
4. Druhou rukou pohybujte násadou / prodlužovací
vložkou tak dlouho, dokud nebude nastavený
požadovaný úhel.
5. Uvolněte naklápěcí tlačítko.
Zapnutí přístroje
1. Stiskněte tlačítko na odjištění hlavního spínače.
Ilustrace I
2. Stiskněte hlavní spínač.
Přístroj se spustí.
3. Uvolněte hlavní spínač.
Přístroj se zastaví.
Obsluha
UPOZORNĚ
Nebezpečí poranění ostrými noži
U všech prací na přístroji noste ochranné brýle a
ochranné rukavice.
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění v důsledku nekontrolovaných
pohybů přístroje
Přístroj držte vždy oběma rukama.
Noste vždy popruh.
1. Zkontrolujte řezaný materiál z hlediska výskytu
cizích těles jako je papír, fólie nebo dráty, a popř. je
odstraňte.
2. Odstraňte chránič nože.
Ilustrace J
3. Zapněte přístroj, viz kapitolu Zapnutí přístroje.
4. Vyžínání živých plotů.
Ilustrace K
Odstranění akumulátorového bloku
Upozorně
Při delším přerušení práce vyjměte akupack z přístroje
a zajistěte ho proti nepovolanému použití.
1. Stiskněte tlačítko k odjištění akumulátorového
bloku, abyste akumulátorový blok uvolnili.
Ilustrace L
2. Vyjměte akumulátorový blok z přístroje.
Ukončení provozu
1. Vyjměte akupack z přístroje (viz kapitolu
Odstranění akumulátorového bloku).
2. Vyčistěte přístroj (viz kapitolu Čištění přístroje).
Přeprava
UPOZORNĚ
Nedodržení hmotnosti
Nebezpečí úrazu a poškození
Při přepravě vezměte v úvahu hmotnost stroje.
UPOZORNĚ
Nekontrolovaný rozběh
Řezné poraně
Před přepravou vyjměte akumulátor z přístroje.
Plotové nůžky přepravujte jen s nasazeným chráničem
nože.
1. Vyjměte akumulátorový blok, viz kapitolu
Odstranění akumulátorového bloku.
2. Namontujte chránič nože.
Ilustrace G
3. Případně vymontujte prodlužovací vložku.
Ilustrace M
a Horní otočnou manžetou otočte doleva.
b Prodlužovací vložku vyjměte z horní násady.
c Spodní otočnou manžetou otočte doleva.
d Prodlužovací vložku vyjměte ze spodní násady.
Skladování
POZOR
Vlhké prostředí
Koroze
Přístroj skladujte pouze ve vnitřních prostorách.
UPOZORNĚ
Nedodržení hmotnosti
Nebezpečí úrazu a poškození
Při skladování vezměte v úvahu hmotnost přístroje.
UPOZORNĚ
Nekontrolovaný rozběh
Řezné poraně
Před přepravou vyjměte akumulátor z přístroje.
Plotové nůžky skladujte jen s nasazeným chráničem
nože.
Před delším skladováním přístroj vyčistěte (viz kapitola
Čištění přístroje).
1. Vyjměte akumulátorový blok, viz kapitolu
Odstranění akumulátorového bloku.
2. Namontujte chránič nože.
Ilustrace G
3. Případně vymontujte prodlužovací vložku.
Ilustrace M
a Horní otočnou manžetou otočte doleva.
b Prodlužovací vložku vyjměte z horní násady.
c Spodní otočnou manžetou otočte doleva.
d Prodlužovací vložku vyjměte ze spodní násady.
4. Přístroj uložte na suchém a dobře větraném místě.
Uložte jej mimo dosah korozivních látek, jako jsou
zahradní chemikálie a odmrazovací soli.
če a údržba
UPOZORNĚ
Nekontrolovaný rozběh
Řezné poraně
Před prováděním veškerých prací na přístroji z něho
vyjměte akumulátor.
UPOZORNĚ
Nebezpečí poranění ostrými noži
U všech prací na přístroji noste ochranné brýle a
ochranné rukavice.
Čištění přístroje
POZOR
Nesprávný způsob čiště
Poškození přístroje
Očistěte přistroj vlhkým hadříkem.
Nepoužívejte čisticí prostředky obsahující
rozpouštědla.
126 Čeština
Neponořujte přístroj do vody.
Nečistěte stroj proudem vody z hadice ani
vysokotlakého čističe.
Ilustrace N
1. Nechte přístroj vychladnout.
2. Nůž a skříň motoru očistěte kartáčem od zbytků
rostlin a nečistot.
3. Větrací štěrbiny přístroje vyčistěte kartáčem.
Kontrola šroubových spojů nože
UPOZORNĚ
Uvolněné šroubové spoje
Řezná poranění způsobená nekontrolovaným pohybem
nože
Pravidelně kontrolujte, zda je nůž správně a pevně
přišroubován.
Ilustrace O
1. Zkontrolujte šrouby / matice, zda pevně drží.
2. Uvolněné šrouby / matice dotáhněte.
Olejování břitů nože
Pro zachování kvality nože byste měli břity nože po
každém použití naolejovat.
Upozorně
Dosáhnete velmi dobrého výsledku, pokud použijete
nízkoviskózní strojní olej nebo olej ve spreji.
Ilustrace P
1. Přístroj položte na rovnou podložku.
2. Olej nanášejte na horní stranu břitů nože.
Ostření břitů nože
Upozorně
Při ostření odstraňte co nejméně materiálu a zachovejte
původní úhel zubového břitu.
UPOZORNĚ
Ostré nože
Řezné poraně
Při ostření břitů nože používejte vhodné ochranné
rukavice.
1. Nůž upněte do svěráku.
2. Přístupnou stranu zubových břitů naostřete
pilníkem.
3. Nůž posunujte opatrně rukou, aby se zpřístupnily
nenaostřené zubové břity.
4. Přístupnou stranu všech zubových břitů naostřete
pilníkem.
Nápověda při poruchách
Poruchy mají často jednoduché příčiny, které můžete
sami odstranit pomocí následujícího přehledu.
V případě pochybností nebo při poruchách, které zde
nejsou uvedeny, se prosím obraťte na autorizovaný
zákaznický servis.
S rostoucí dobou užívání se i přes dobrou péči sníží
kapacita akupacku, což znamená, že i ve stavu plného
nabití nebude již dosaženo plné doby chodu. To
nepředstavuje žádnou vadu.
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší
příslušnou odbytovou společností. Případné závady
Vašeho přístroje odstraníme během záruční lhůty
bezplatně, pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo
výrobní vadou. V záručním případě se prosím obraťte
s dokladem o koupi na Vašeho prodejce nebo na
nejbližší autorizované servisní středisko.
(Adresa viz zadní stranu)
Technické údaje
Chyba Příčina Odstraně
Přístroj se nerozbíhá Akupack není správně vložen. Zasunujte akupack do uchycení, dokud
nezacvakne.
Akupack je vybitý. Nabijte akupack.
Akupack je vadný. Vyměňte akupack.
Přístroj se zastavuje
během provozu
Nůž je zablokován řezaným materiálem. Odstraňte řezaný materiál z nože.
Akumulátor je přehřátý Přerušte práci a vyčkejte, dokud nebude
teplota akumulátoru opět ležet
v normálním rozsahu.
Motor je přehřátý Přerušte práci a nechejte motor
vychladnout.
Problémy při montáži
prodlužovací vložky
Znečištěná styčná místa Konce prodlužovací vložky a násad
přístroje očistěte od nečistot.
Přístroj a prodlužovací vložku odkládejte
jen na čisté podklady.
PHG 18-
45
Battery
Výkonnostní údaje přístroje
Jmenovité napě V 18
Volnoběžné otáčky /min 1350
Délka řezu cm 45
Rozteč zubů mm 18
Pracovní dosah (max.) m 2,9
Stupeň vibrace dle EN ISO 10517:2019
Hodnota vibrací ruky a paže u
přední rukojeti
m/s
2
1,5
Slovenščina 127
Technické změny vyhrazeny.
Hodnota vibrací
VAROVÁNÍ
Uvedená hodnota vibrací byla naměřena standardním
testovacím postupem a smí se použít k porovnávání
přístrojů.
Uvedená hodnota vibrací se smí používat
k předběžnému posouzení zatížení.
V závislosti na způsobu, jak se přístroj používá, se
může emise kmitání během momentálního použití
přístroje lišit od uvedené celkové hodnoty.
EU prohlášení o shodě
Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na základě
svého provedení a druhu konstrukce, jakož i
v provedení námi uváděném na trh, vyhovuje
příslušným základním bezpečnostním a zdravotním
požadavkům podle směrnic EU. V případě provedení
námi neschválené změny stroje ztrácí toto prohlášení
svoji platnost.
Výrobek: Akumulátorové plotové nůžky s prodloužením
Typ: 1.444-210.0
Příslušné směrnice EU
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2014/30/EU
2000/14/ES (+2005/88/ES)
2011/65/EU
Aplikované harmonizované normy
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN ISO 10517:2019
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 50581: 2012
Použitý postup posouzení shody
2000/14/ES a změny podle 2005/88/ES Příloha V
Hladina akustického výkonu dB(A)
Naměřeno:93,5
Zaručeno:95
Níže podepsaní jednají z pověření a se zplnomocněním
představenstva společnosti.
Zmocněnec pro dokumentaci: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Německo)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
Kazalo
Splošna navodila
Pred prvo uporabo naprave preberite ta varno-
stna navodila, originalna navodila za uporabo,
varnostna navodila, priložena paketu akumula-
torskih baterij, in priložena originalna navodila
za uporabo paketa akumulatorskih baterij/standardne-
ga polnilnika ter jih upoštevajte. Knjižice shranite za ka-
snejšo uporabo ali za naslednjega uporabnika.
Poleg napotkov v navodilih za uporabo upoštevajte tudi
splošne zakonske predpise o varnosti in preprečevanju
nesreč.
Varnostna navodila
Stopnje nevarnosti
NEVARNOST
● 
Označuje neposredno nevarnost, ki lahko povzroči
težke telesne poškodbe ali smrt.
OPOZORILO
● 
Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči težke telesne poškodbe ali smrt.
PREVIDNOST
● 
Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči lahke telesne poškodbe.
POZOR
● 
Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči materialno škodo.
Hodnota vibrací ruky a paže u
zadní rukojeti
m/s
2
1,4
Nejistota m/s
2
1,5
Hladina akustického výkonu dle EN ISO
10517:2019
Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A) 84,2
Nejistota K
pA
dB(A) 3,0
Hladina akustického výkonu L
WA
dB(A) 93,5
Nejistota K
WA
dB(A) 1,4
Rozměry a hmotnosti
Délka x šířka x výška mm 2967 x
122 x
250
Hmotnost (bez akumulátorového
bloku)
kg 4,3
PHG 18-
45
Battery
Splošna navodila................................................. 127
Varnostna navodila.............................................. 127
Namenska uporaba............................................. 130
Varovanje okolja.................................................. 130
Pribor in nadomestni deli..................................... 130
Obseg dobave..................................................... 130
Varnostne naprave .............................................. 130
Simboli na napravi............................................... 131
Opis naprave....................................................... 131
Zagon.................................................................. 131
Upravljanje .......................................................... 132
Transport............................................................. 132
Skladiščenje........................................................ 132
Nega in vzdrževanje............................................ 133
Pomoč pri motnjah .............................................. 133
Garancija............................................................. 133
Tehnični podatki .................................................. 134
Izjava EU o skladnosti......................................... 134
128 Slovenščina
Splošna varnostna navodila za električna
orodja
OPOZORILO
● 
Preberite vse varnostne napotke in vsa navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil lahko
povzroči električni udar in/ali hude poškodbe. Vse
varnostne napotke in vsa navodila shranite za
prihodnjo uporabo.
Izraz »električno orodje« v varnostnih navodilih se na-
vezuje na električno orodje z omrežnim napajanjem (z
omrežnim kablom) in električno orodje z akumula-
torskim napajanjem (brez omrežnega kabla).
1 Varnost na delovnem mestu
a Delovno območje mora biti čisto in dobro
osvetljeno. Nered ali neosvetljena delovna ob-
močja lahko povzročijo nesreče.
b Električnega orodja ne uporabljajte v potenci-
alno eksplozivnem okolju, v katerem so gorlji-
ve tekočine, plini ali prah. Električna orodja
ustvarjajo iskre, ki lahko vnamejo prah ali hlape.
c Med uporabo električnega orodja se otroci in
druge osebe ne smejo nahajati v bližini. Ob
spremembi smeri lahko izgubite nadzor nad na-
pravo.
2 Električna varnost
a Priključni vtikač električnega orodja se mora
ujemati z električno vtičnico. Vtikača ni dovo-
ljeno spremeniti na noben način. V kombina-
ciji z varnostno ozemljenimi električnimi
orodji ne uporabljajte adapterjev. Nespreme-
njeni vtikači in ustrezne vtičnice zmanjšajo tvega-
nje električnega udara.
b Preprečite telesni stik z ozemljenimi površi-
nami, na primer s površinami cevi, grelcev,
štedilnikov in hladilnikov. Ozemljeno telo pove-
ča tveganje za električni udar.
c Preprečite stik električnih orodij z dežjem ali
vlago. Voda, ki prodre v električno orodje, pove-
ča tveganje za električni udar.
d Kabla ne uporabljajte za nošenje ali obešanje
električnega orodja. Pri odstranjevanju vtika-
ča iz vtičnice ne vlecite za kabel. Preprečite
stik kabla z vročino, oljem, ostrimi robovi ali
deli naprave, ki se premikajo. Poškodovani ali
zamotani priključni kabli povečajo tveganje za
električni udar.
e Pri uporabi električnega orodja na prostem
uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so
primerni za delo zunaj. Uporaba ustreznega ka-
belskega podaljška zmanjša tveganje za električ-
ni udar.
f Če se ne morete izogniti uporabi električnega
orodja v vlažnem okolju, uporabite zaščitno
stikalo na okvarni tok. Uporaba zaščitnega sti-
kala na okvarni tok zmanjša tveganje za električni
udar.
3 Varnost oseb
a Pri uporabi električnega orodja bodite pozor-
ni. Električnega orodja ne uporabljajte, ko ste
utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali
zdravil. Trenutek nepozornosti med uporabo ele-
ktričnega orodja lahko povzroči hude poškodbe.
b Vedno nosite osebno zaščitno opremo in za-
ščitna očala.
Osebna zaščitna oprema, npr. pro-
tiprašna maska, nedrsljivi varnostni čevlji,
zaščitna čelada ali zaščita sluha, glede na vrsto
in uporabo električnega orodja zmanjša tveganje
za električni udar.
c Preprečite nenameren zagon. Pred priklju-
čitvijo električnega in/ali akumulatorskega
napajanja, dviganjem ali nošenjem zagotovi-
te, da je električno orodje izklopljeno. Če ima-
te med nošenjem električnega orodja prst na
stikalu ali če vklopljeno napravo priključite na ele-
ktrično napajanje, lahko to povzroči nesrečo.
d Pred vklopom električnega orodja odstranite
orodja za nastavitev ali vijačne ključe. Orodje
ali ključ na vrtečem se delu naprave lahko
povzroči poškodbe.
e Izogibajte se neobičajni drži telesa. Poskrbite,
da boste trdno stali na mestu in vedno ohra-
njajte ravnotežje. Tako lahko bolje nadzorujete
električno orodje v nepričakovani situaciji.
f Nosite ustrezna oblačila. Ne nosite ohlapnih
oblačil ali nakita. Preprečite stik las, oblačil in
rokavic z deli, ki se premikajo. Premikajoči se
deli lahko zagrabijo ohlapna oblačila, rokavice,
nakit ali dolge lase.
g Zagotovite ustrezno priključitev in pravilno
uporabo potencialno nameš
čenih naprav za
sesanje prahu in prestrezanje. Uporaba napra-
ve za sesanje prahu lahko zmanjša nevarnosti, ki
jih povzroča prah.
4 Uporaba električnega orodja
a Naprave ne preobremenite. Za delo upo-
rabljajte samo namensko električno orodje.
Delo z ustreznim električnim orodjem bo prepro-
stejše in varnejše v navedenem območju zmoglji-
vosti.
b Ne uporabljajte električnega orodja, ki ima
okvarjeno stikalo. Električno orodje, ki ga ni mo-
goče izklopiti, je nevarno in ga je treba popraviti.
c Pred nastavljanjem ali odlaganjem naprave in
zamenjavo pribora izvlecite vtikač iz vtičnice
in/ali odstranite akumulatorsko baterijo. Ta
varnostni ukrep prepreči nenamerni zagon elek-
tričnega orodja.
d Električna orodja, ki jih ne uporabljajte, mora-
jo biti zunaj dosega otrok. Osebam, ki niso
seznanjene z napravo ali niso prebrala teh na-
vodil, ne dovolite uporabe naprave. Električna
orodja so nevarna, če jih uporabljajo neizkušene
osebe.
e Električna orodja skrbno negujte. Preverite,
ali gibljivi deli brezhibno delujejo in se ne za-
tikajo. Preverite, ali so deli zlomljeni ali poš-
kodovani. Zagotovite, da električno orodje
brezhibno deluje. Poškodovane dele popravi-
te pred uporabo naprave. Slabo vzdrževana
električna orodja so vzrok številnih nesreč.
f Rezalna orodja morajo biti ostra in čista. Skrb-
no negovana rezalna orodja z ostrimi rezalnimi
robovi se manj zatikajo in omogočajo lažje vode-
nje.
g Električno orodje, pribor, vstavljiva orodja itd.
uporabljajte skladno s temi navodili. Pri tem
upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo
je treba izvesti. Uporaba električnih orodjih za
drugačne namene uporabe od predvidenih lahko
povzroči nevarne situacije.
5 Uporaba in nega paketa akumulatorskih baterij
a Paket akumulatorskih baterij polnite samo s
polnilniki, ki jih je odobril proizvajalec. Polnil-
Slovenščina 129
niki, ki niso primerni za ustrezen paket akumula-
torskih baterij, lahko povzročijo požar.
b Napravo uporabljajte samo z ustreznim pake-
tom akumulatorskih baterij. Uporaba drugega
paketa akumulatorskih baterij lahko povzroči po-
škodbe ali požar.
c Preprečite stik paketa akumulatorskih baterij,
ki ga ne uporabljajte, s kovinskimi predmeti
kot so sponke, kovanci, ključi, žeblji, vijaki ali
drugimi majhnimi kovinskimi predmeti, ki lah-
ko povzročijo kratki stik. Kratek stik lahko
povzroči požar ali eksplozijo.
d V določenih okoliščinah lahko iz paketa aku-
mulatorskih baterij izteče tekočina. Prepreči-
te stik s tekočino. Pri stiku s tekočino, jo
temeljito sperite z vodo. Ob stiku tekočine z
očmi takoj poiščite zdravniško pomoč. Baterij-
ska tekočina lahko povzroči izpuščaje in pekočo
kožo.
6 Servis
a Električno orodje sme popraviti samo uspo-
sobljen strokovnjak. Pri popravilu sme upora-
biti samo originalne nadomestne dele. S tem
je naprava še naprej varna.
Varnostna navodila za škarje za živo mejo
Preprečite stik delov telesa z nožem. Pri delujo-
čem nožu ne odstranjujte odrezanega materiala
in ne prijemajte materiala, ki ga želite odrezati.
Zataknjeni material odstranjujte samo pri izklo-
pljeni napravi. Trenutek nepozornosti med uporabo
škarij za živo mejo lahko povzroči hude poškodbe.
Škarje za živo mejo nosite za ročaj. Med noše-
njem nož ne sme delovati. Med transportom ali
skladiščenjem na škarje za živo mejo vedno na-
mestite zaščitni pokrov. Skrbno ravnanje z napra-
vo zmanjša nevarnost telesnih poškodb zaradi
noža.
Električno orodje držite samo na izoliranih povr-
šinah ročajev, saj lahko nož pride v stik s skrito
električno napeljavo. Ob stiku noža z električno
napeljavo lahko kovinski deli naprave pridejo pod
napetost in povzročijo električni udar.
Med delovanjem se izogibajte vodom in kablom
v vašem delovnem območju. Med delovanjem
lahko nož zagrabi in prereže vode ter kable.
Dodatna varnostna navodila
NEVARNOST ● Hude telesne poškodbe, ki
nastanejo pri izmetu predmetov iz območja rezila ali ko
se žica ali kabel ujame v rezalno orodje. Pred uporabo
temeljito preglejte delovno območje in odstranite pred-
mete, kot so kamni, palice, kovina, žice, kosti ali igrače.
● 
Naprave nikoli ne uporabljajte, če so v radiju 15 m
osebe, zlasti otroci ali živali, saj obstaja nevarnost izme-
ta predmetov iz območja rezila.
● Naprave ne smete
spreminjati.
● Težke telesne poškodbe zaradi raztrese-
ne uporabe naprave. Naprave ne uporabljajte, če ste
pod vplivom drog, alkohola, zdravil ali če ste utrujeni.
OPOZORILO ● Osebe ali otroci z zmanjša-
nimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ozi-
roma osebe, ki niso seznanjene s temi navodili, ne
smejo uporabljati naprave.
● Za prepoznavanje more-
bitnih nevarnosti potrebujete neoviran pogled na delov-
no območje. Napravo uporabljajte samo pri dobri
osvetlitvi.
● Pred obratovanjem se prepričajte, da na-
prava, vsi krmilni elementi in varnostne naprave pravil-
no delujejo. Preverite, ali so zapirala pravilno zaprta ter
ali so zaščitni pokrovi in ročaji pravilno pritrjeni. Naprave
ne uporabljajte, če navedeni elementi niso v brezhib-
nem stanju.
● Pred uporabo naprave zamenjajte obra-
bljene ali poškodovane dele.
● Pri delu z napravo
nosite dolge težke hlače, oblačila z dolgimi rokavi in
nedrseče čevlje. Nikoli ne delajte bosi. Ne nosite sandal
ali kratkih hlač. Izogibajte se ohlapnim oblačilom ali ob-
lačilom s čipkami in trakovi.
● Nevarnost povratnega
sunka zaradi izgube ravnotežja. Izogibajte se neobičajni
drži telesa, poskrbite, da boste trdno stali na mestu, in
vedno ohranjajte ravnotežje.
● Napravo vedno držite z
obema rokama. Sprednji ročaj držite z eno roko. Z dru-
go roko držite zadnji ročaj, pritisnite gumb za sprostitev
in stikalo naprave.
● Pri uporabi naprave morate nositi
priložen nosilni pas. Nosilni pas je opremljen z zapenjal-
nikom. Nosilni pas vam pomaga napravo po rezanju
nadzorovano spustiti in držati težo naprave med reza-
njem.
● Pred uporabo naprave se seznanite z nosilnim
pasom in zapenjalnikom. Ne nosite oblačil čez nosilni
pas in tudi drugače ne ovirajte dostopa do zapenjalnika.
● 
Nevarnost električnega udara. Z napravo ne delajte v
območju 10 metrov do nadzemnih vodov.
● Naprave
ne uporabljajte v bližini stebrov, ograj, zgradb ali drugih
nepremičnih predmetov.
● Rezila naprave so ostra. Pri
montiranju, menjavi, ččenju ali nameščanju vijakov
nosite močne zaščitne rokavice in ravnajte previdno.
● 
Pred uporabo naprave zamenjajte obrabljene ali
poškodovane dele.
● Takoj ustavite napravo in preve-
rite, ali obstaja škoda oz. ugotovite vzrok vibracij, če je
naprava padla, prejela udarec ali neobičajno vibrirala.
Škodo popravite pri pooblaščenem servisu ali zamenjaj-
te napravo.
● Pred vsako uporabo preverite, ali sta pri-
ključek droga in rezalno orodje pravilno pritrjena.
● 
Pred rezanjem žive meje ali grma preverite, ali so za-
daj ali znotraj ljudje ali živali.
● Izklopite motor, odstra-
nite paket akumulatorskih baterij in se prepričajte, da so
vsi gibljivi deli popolnoma ustavljeni:
Preden nastavite delovni položaj rezalnega orodja.
Pred ččenjem naprave ali odstranitvijo blokade.
Preden napravo pustite brez nadzora.
Pred preverjanjem, ččenjem ali delom na napravi.
PREVIDNOST ● Nosite popolno zaščito za
oči in ušesa.
● Pri delu na območjih, kjer obstaja nevar-
nost padca predmetov, nosite zaščito za glavo.
● 
Obstaja nevarnost poškodb, če gibljivi deli naprave
zagrabijo ohlapna oblačila, lase ali nakit. Preprečite stik
oblačil in nakita z gibljivimi deli stroja. Dolge lase spnite
nazaj.
● Pred uporabo naprave se prepričajte, da rezal-
no orodje ne more priti v stik z ničemer.
● Naprave ne
uporabljajte na lestvah ali nestabilnih podlagah.
● Zaš-
čita sluha lahko omeji vašo sposobnost slišati opozoril-
ne zvoke, zato bodite pozorni na morebitne nevarnosti
v bližini in v delovnem območju.
● Hrup naprave lahko
omeji vašo sposobnost, da slišite opozorilne zvoke, za-
to bodite pozorni na morebitne nevarnosti v bližini in v
delovnem območju.
POZOR ● Naprave ne premikajte s silo skozi gosto
grmičevje. To lahko blokira in upočasni rezalna orodja.
Če rezalna orodja zablokirajo, zmanjšajte delovno hit-
rost.
● Ne režite vej, ki so očitno prevelike, da bi ustre-
zale velikosti rezila. Za večja debla in veje uporabite
ročno ali obrezovalno žago brez motorja.
130 Slovenščina
Varen transport in shranjevanje
OPOZORILO ● Pred skladiščenjem ali tran-
sportom izklopite napravo, pustite, da se ohladi, in od-
stranite paket akumulatorskih baterij.
PREVIDNOST ● Da preprečite nesreče in
telesne poškodbe, pri transportu in skladiščenju napra-
ve obvezno namestite ščitnik za nož in odstranite aku-
mulatorsko baterijo.
● Nevarnost poškodb in škode na
napravi. Pri transportu napravo zavarujte pred premiki
ali padci.
● Zaradi varnosti paket akumulatorske bateri-
je shranite ločeno od naprave.
POZOR ● Pred skladiščenjem ali transportom od-
stranite vse tujke z naprave.
● Napravo skladiščite na
suhem in dobro prezračenem mestu, ki ni na dosegu ot-
rok. Napravo hranite ločeno od jedkih snovi, kot so vrtne
kemikalije.
● Naprave ne skladiščite v odprtih prostorih.
Varno vzdrževanje in nega
OPOZORILO ● Izklopite motor, odstranite
paket akumulatorskih baterij in se prepričajte, da so vsi
gibljivi deli popolnoma ustavljeni:
Pred ččenjem ali vzdrževanjem naprave.
Pred zamenjavo pribora.
● Nevarnost poškodb zaradi ostrih rezalnih orodij. Bo-
dite posebno pozorni pri odstranjevanju ali nameščanju
ščitnika za nož, ččenju in mazanju naprave.
● Prepri-
čajte se, da je naprava v varnem stanju, tako da v rednih
časovnih presledkih preverjate, ali so vijaki, matice in
sorniki tesno priviti.
● Po vsaki uporabi s trdo krtačo od-
stranite umazanijo z rezilnega orodja in nanesite ustre-
zno olje za zaščito pred rjavenjem, pred ponovno
namestitvijo ščitnika za nož. Proizvajalec priporoča
uporabo pršila za zaščito pred rjavenjem in za mazanje.
Za ustrezno pršilo se obrnite na servisno službo. Pred
vsako uporabo lahko rezalna orodja namastite na opi-
san način.
PREVIDNOST ● Uporabljajte samo pribor
in nadomestne dele, ki jih je odobril proizvajalec. Origi-
nalni pribor in originalni nadomestni deli zagotavljajo
varno in nemoteno delovanje naprave.
POZOR ● Po vsaki uporabi očistite izdelek z meh-
ko, suho krpo.
Napotek ● Servisna in vzdrževalna dela lahko iz-
vaja samo ustrezno usposobljeno in posebej izšolano
strokovno osebje. Priporočamo, da izdelek pošljete v
popravilo pooblaščenemu servisnemu centru.
● Izva-
jate lahko samo nastavitve in popravila, ki so opisana v
teh navodilih za uporabo. Za dodatna popravila se obr-
nite na pooblčeno servisno službo.
Preostala tveganja
OPOZORILO
● 
Tudi če se naprava uporablja, kot je predpisano, os-
tanejo nekatera preostala tveganja. Pri uporabi na-
prave se lahko pojavijo naslednje nevarnosti:
Poškodbe zaradi stika z rezalnimi orodji. Rezalno
orodje držite stran od telesa. Ko ne obrezujete, upo-
rabljajte ščitnik za nož.
Vibracije lahko povzročijo poškodbe. Za vsako delo
uporabljajte pravo orodje, uporabljajte predvidene
ročaje in omejite delovni čas in izpostavljenost.
Hrup lahko povzroči okvaro sluha. Nosite zaščito za
ušesa in omejite obremenitev.
Zmanjšanje tveganja
PREVIDNOST
● 
Daljša uporaba naprave lahko povzroči motnje prekr-
vavitve rok zaradi vibracij. Splošno veljavnega traja-
nja uporabe ni mogoče določiti, saj nanj vpliva več
dejavnikov:
Osebno nagnjenje k slabi prekrvavitvi (pogosto
hladni prsti, mravljinci v prstih).
Nizka temperatura okolice. Nosite tople rokavice za
zaščito rok.
Ovirana prekrvavitev zaradi močnega držanja.
Neprekinjena uporaba je bolj škodljiva kot uporaba
s premori.
Če se pri redni dolgotrajni uporabi vedno znova po-
javljajo simptomi, kot so mravljinci v prstih in hladni
prsti, poiščite zdravniško pomoč.
Namenska uporaba
Akumulatorske škarje za živo mejo s podaljškom so
primerne samo za zasebno uporabo.
Naprava je namenjena samo za uporabo na pros-
tem.
Iz varnostnih razlogov je treba napravo vedno čvrsto
držati z obema rokama.
Naprava je namenjena za rezanje živih mej, grmov-
nic in podobnih rastlin. Uporabnik stoji varno na tleh.
Naprava se lahko podaljša do največ 2,93 m.
Napravo lahko uporabljate samo v suhem in dobro
osvetljenem okolju.
Kakršna koli drugačna uporaba, npr. rezanje trave, dre-
ves in vej, je nedopustna.
Varovanje okolja
Materiali embalaže se lahko reciklirajo. Embalažo
odstranite na okolju varen način.
Električne in elektronske naprave vsebujejo dra-
gocene materiale z možnostjo recikliranja, pogos-
to pa tudi sestavne dele, kot so baterije,
akumulatorske baterije ali olja, ki lahko pri napač-
ni uporabi ali napačnem odstranjevanju škodujejo
zdravju ljudi in okolju. Navedeni sestavni deli so kljub te-
mu potrebni za pravilno delovanje naprave. Naprave,
označene s tem simbolom, ne smete odvreči med go-
spodinjske odpadke.
Napotki o sestavinah (REACH)
Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu:
www.kaercher.com/REACH
Pribor in nadomestni deli
Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nado-
mestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delova-
nje naprave.
Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na
spletnem naslovu www.kaercher.com.
Obseg dobave
Obseg dobave je upodobljen na embalaži. Pri odstra-
njevanju embalaže preverite, ali je vsebina popolna. Če
manjka pribor ali če so med transportom nastale po-
škodbe, obvestite prodajalca.
Varnostne naprave
PREVIDNOST
Manjkajoče ali poškodovane varnostne naprave
Varnostna navodila so namenjena vaši varnosti.
Slovenščina 131
Varnostnih navodil nikoli ne spreminjajte in jih vedno
upoštevajte.
Deblokirna tipka
Deblokirna tipka stikala naprave na zadnjem ročaju za-
gotavlja uporabo z dvema rokama. Deblokirna tipka blo-
kira stikalo naprave in tako prepreči nenadzorovan
zagon škarij za živo mejo.
Ščitnik za nož
Ščitnik za nož je pomemben sestavni del varnostne
opreme škarij za živo mejo. Poškodovanega ščitnika za
noža se ne sme več uporabljati in ga je treba takoj za-
menjati.
Simboli na napravi
Opis naprave
V teh navodilih za uporabo je opisana vsa možna opre-
ma. Odvisno od modela se obsegi dobave razlikujejo
(glejte pakiranje).
Sliko si oglejte na strani s slikami
Slika A
1 Stikalo naprave
2 Deblokirni gumb stikala naprave
3 Zgornji drog
4 Vrtljiva glava
5 Rezilo
6 Vrtljiva manšeta
7 Podaljšek
8 Obroč za nosilni pas
9 Spodnji drog
10 Tipka za sprostitev paketa akumulatorskih baterij
11 Tipska ploščica
12 Nosilni pas
13 Ščitnik za nož
14 Vodilo za odrezani material
15 *Hitri polnilnik Battery Power 18V
16 *Paket akumulatorske baterije Battery Power 18V
* opcijsko
Paket akumulatorskih baterij
Napravo lahko uporabljate s paketom akumulatorskih
baterij 18 V Kärcher Battery Power.
Zagon
OPOZORILO
Nenadzorovan zagon
Smrtna nevarnost zaradi ureznin
Med vsemi pripravljalnimi ukrepi vzemite akumulator-
sko baterijo iz naprave.
Montaža podaljška
Po potrebi lahko napravo podaljšate s priloženim po-
daljškom.
Slika B
POZOR
Umazanija na spojih
Če pri montaži med spoje podaljška in naprave pride
umazanija, se naprava poškoduje.
Preverite, ali je na spojih umazanija in jo pred montažo
odstranite.
Razstavljene spojne dele položite le na čiste površine.
1. Vrtljivo manšeto na spodnjem drogu odvijte tako, da
jo zavrtite v levo.
2. Vstavite podaljšek in vrtljivo manšeto zavrtite v des-
no, da jo pritrdite.
3. Zgornji drog vstavite v podaljšek in vrtljivo manšeto
zavrtite v desno, da jo pritrdite.
Montaža vodila za odrezani material
1. Montirajte vodilo za odrezani material.
Slika C
Nameščanje nosilnega pasu
Nosilni pas vam pomaga napravo po rezanju nadzoro-
vano spustiti in držati težo naprave med uporabo.
Slika D
Splošni opozorilni znaki
Pred zagonom preberite navodila za
uporabo in vsa varnostna navodila.
Pri delu z napravo nosite primerno zašči-
to za glavo, oči in sluh.
Pri delu z napravo nosite nedrseče var-
nostne čevlje.
Pri delu z napravo nosite nedrseče in tr-
pežne rokavice.
Naprave ne izpostavljajte dežju ali vlagi.
Vlečenje: Pripomoček za hitro zaklepa-
nje
Nevarnost telesnih poškodb. Ne dotikaj-
te se ostrega rezalnega orodja.
Nevarnost elektrike. Pri delu z napravo
bodite na razdalji najmanj 10 m od nad-
zemnih vodov.
Nevarnost zaradi zalučanih predmetov.
Gledalci, zlasti otroci in hišni ljubljenčki,
naj bodo vsaj 15 m oddaljeni od delovne-
ga območja.
Zagotovljena raven tlaka hrupa, navede-
na na etiketi, je 95 dB.
10m
132 Slovenščina
1. Kavlje nosilnega pasu obesite v obroča na ročaju in
drogu. Nosilni pas si namestite čez ramo. Prepričaj-
te se, da se lahko nosilni pas v primeru nevarnosti
hitro sprosti.
Vstavljanje akumulatorske baterije
POZOR
Umazani stiki
Poškodbe naprave in akumulatorske baterije
Pred vstavljanjem preverite, ali so nastavek za akumu-
latorsko baterijo in stiki umazani, ter jih po potrebi očis-
tite.
Slika E
1. Akumulatorsko baterijo potisnite na nastavek, da se
slišno zaskoči.
Upravljanje
Prvim uporabnikom priporočamo, da jih pred delom
s škarjami za živo mejo poduči izkušena oseba, ter
da vadijo ravnanje in tehnike.
Nastavitev vrtljive glave
Kot med ročajem / podaljškom in škarjami za živo mejo
je mogoče prilagoditi delovnim pogojem.
Slika F
PREVIDNOST
Ostri rezalni nož
Ureznine
Pri delu na rezalnem nožu nosite zaščitne rokavice.
1. Montaža ščitnika za nož.
Slika G
2. Poravnajte ročaj / podaljšek vzporedno s tlemi.
3. Z eno roko pritisnite gumb za zasuk.
Slika H
OPOZORILO
Ureznine ob stiku z ostrim rezilom
Nikoli ne premikajte rezila z roko.
4. Z drugo roko premaknite ročaj / podaljšek, dokler ne
nastavite želenega kota.
5. Sprostite gumb za zasuk.
Vklop naprave
1. Pritisnite gumb za sprostitev stikala naprave.
Slika I
2. Pritisnite stikalo naprave.
Naprava se vključi.
3. Sprostite stikalo naprave.
Naprava se izključi.
Upravljanje
PREVIDNOST
Nevarnost ureznin zaradi ostrih nožev.
Pri vseh delih na napravi nosite zaščitna očala in zašči-
tne rokavice.
OPOZORILO
Nevarnost telesnih poškodb zaradi nenadzorovanih
premikov naprave
Napravo vedno držite čvrsto z obema rokama.
Vedno nosite nosilni pas.
1. Preverite, ali odrezani material vsebuje tujke, kot so
papir, folije ali žice, in jih po potrebi odstranite.
2. Odstranite ščitnik za nož.
Slika J
3. Vklopite napravo, glejte poglavje Vklop naprave.
4. Obrežite živo mejo.
Slika K
Odstranjevanje paketa akumulatorskih
baterij
Napotek
Paket akumulatorskih baterij pri daljši prekinitvi dela od-
stranite iz naprave in ga zavarujte pred neodobreno
uporabo.
1. Pritisnite tipko za sprostitev paketa akumulatorskih
baterij, da sprostite paket akumulatorskih baterij.
Slika L
2. Paket akumulatorskih baterij odstranite iz naprave.
Prenehanje uporabe
1. Paket akumulatorskih baterij odstranite iz naprave
(glejte poglavje Odstranjevanje paketa akumulator-
skih baterij).
2. Očistite napravo (glejte poglavje Ččenje naprave).
Transport
PREVIDNOST
Neupoštevanje teže
Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode
Pri transportu upoštevajte težo naprave.
PREVIDNOST
Nenadzorovan zagon
Ureznine
Pred transportom odstranite akumulatorsko baterijo iz
naprave.
Škarje za živo mejo transportirajte le z nameščenim
ščitnikom za nož.
1. Odstranite paket akumulatorskih baterij, glejte pog-
lavje Odstranjevanje paketa akumulatorskih baterij.
2. Montirajte ščitnik za nož.
Slika G
3. Če je potrebno, demontirajte podaljšek.
Slika M
a Zgornjo vrtljivo manšeto obrnite v levo.
b Odstranite podaljšek iz zgornjega droga.
c Spodnjo vrtljivo manšeto obrnite v levo.
d Odstranite podaljšek iz spodnjega droga.
Skladiščenje
POZOR
Vlažna okolica
Korozija
Napravo skladiščite samo v zaprtih prostorih.
PREVIDNOST
Neupoštevanje teže
Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode
Pri skladiščenju upoštevajte težo naprave.
PREVIDNOST
Nenadzorovan zagon
Ureznine
Pred transportom vzemite akumulatorsko baterijo iz na-
prave.
Škarje za živo mejo shranjujte samo z nameščenim ščit-
nikom rezila.
Preden shranite napravo, jo vedno očistite (glejte pog-
lavje Ččenje naprave).
1. Odstranite paket akumulatorskih baterij, glejte pog-
lavje Odstranjevanje paketa akumulatorskih baterij.
Slovenščina 133
2. Montirajte ščitnik za nož.
Slika G
3. Če je potrebno, demontirajte podaljšek.
Slika M
a Zgornjo vrtljivo manšeto obrnite v levo.
b Odstranite podaljšek iz zgornjega droga.
c Spodnjo vrtljivo manšeto obrnite v levo.
d Odstranite podaljšek iz spodnjega droga.
4. Napravo hranite na suhem in dobro prezračenem
mestu. Preprečite stik s korozivnimi snovmi, kot so
vrtne kemikalije in sol za odmrzovanje.
Nega in vzdrževanje
PREVIDNOST
Nenadzorovan zagon
Ureznine
Pred vsemi deli na napravi vzemite akumulatorsko ba-
terijo iz naprave.
PREVIDNOST
Nevarnost ureznin zaradi ostrih nožev.
Pri vseh delih na napravi nosite zaščitna očala in zašči-
tne rokavice.
Ččenje naprave
POZOR
Napačno ččenje
Poškodbe naprave
Napravo očistite z vlažno krpo.
Ne uporabljajte čistilnih sredstev, ki vsebujejo topila.
Naprave ne potopite v vodo.
Naprave ne čistite z vodnim curkom iz gibke cevi ali
vodnim curkom pod visokim tlakom.
Slika N
1. Počakajte, da se naprava ohladi.
2. S krtačo očistite ostanke rastlin in umazanijo z noža
in ohišja motorja.
3. S krtačo očistite prezračevalne reže naprave.
Preverite vijačne spoje noža
PREVIDNOST
Zrahljan vijačni spoj
Ureznine zaradi nenadzorovanih premikov noža
Redno preverjajte, ali so vijačni spoji noža trdno priviti.
Slika O
1. Preverite, ali so vsi vijaki/matice trdno priviti.
2. Privijte zrahljane vijake/matice.
Mazanje rezil noža
Za ohranjanje kakovosti nožev je treba po vsaki uporabi
namazati rezila nožev.
Napotek
Če uporabljate redko tekoče strojno olje ali razpršilno
olje, bo posledica zelo dober rezultat.
Slika P
1. Napravo postavite na ravno površino.
2. Olje nanesite na zgornjo stran rezil noža.
Brušenje rezil noža
Napotek
Pri brušenju odstranite čim manj materiala in ohranite
prvotni kot zoba rezila.
PREVIDNOST
Ostri noži
Ureznine
Pri brušenju rezil noža nosite ustrezne zaščitne rokavi-
ce.
1. Vpnite nož v vijačni priključek.
2. Prosto stran zob rezila nabrusite s pilo.
3. Z roko previdno potisnite nož naprej, da postanejo
dostopni neizostreni zobje rezila.
4. Prosto stran vseh zob rezila brusite s pilo.
Pomoč pri motnjah
Motnje imajo pogosto enostaven vzrok, ki ga lahko
odpravite sami s pomočjo naslednjega seznama. V pri-
meru dvoma ali pri motnjah, ki niso navedene tukaj, sto-
pite v stik s pooblaščeno servisno službo.
Kapaciteta paketa akumulatorskih baterij se zaradi sta-
ranja zmanjšuje tudi pri ustrezni negi, zato najdaljši mo-
žni čas delovanja po določenem času ni več na voljo niti
pri povsem napolnjenem paketu akumulatorskih baterij.
Ta pojav ni pomanjkljivost.
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala
naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku
bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravlje-
ne brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali
napaka pri proizvodnji. Pri uveljavljenju garancije zago-
tovite dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem
ali z najbližjo servisno službo.
Naslov najdete na hrbtni strani.
Napaka Vzrok Odpravljanje
Naprava se ne zažene Paket akumulatorskih baterij ni pravilno
vstavljen.
Paket akumulatorskih baterij potiskajte v
nosilec dokler ne zaskoči.
Paket akumulatorskih baterij je prazen. Napolnite paket akumulatorskih baterij.
Paket akumulatorskih baterij je okvarjen. Zamenjajte paket akumulatorskih baterij.
Naprava se med delova-
njem ustavi
Rezan material blokira nož. Odstranite rezan material iz noža.
Akumulatorska baterija se pregreje Prenehajte z delom in počakajte, da se
temperatura akumulatorske baterije vrne v
normalno stanje.
Motor se pregreje Prenehajte z delom in počakajte, da se mo-
tor ohladi.
Težave z namestitvijo po-
daljška
Umazani spoji S koncev podaljška in držal naprave očisti-
te obloge umazanije.
Napravo in podaljšek odložite samo na čis-
te površine.
134 Polski
Tehnični podatki
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
Vrednost tresljajev
OPOZORILO
Navedena vrednost tresljajev je bila izmerjena z upora-
bo standardne preskusne metode in se lahko uporabi za
primerjavo naprav.
Navedena vrednost tresljajev se lahko uporabi pri pred-
hodni oceni obremenitve.
Glede na način uporabe lahko emisije vibracij med tre-
nutno uporabo naprave odstopajo od navedene skupne
vrednosti.
Izjava EU o skladnosti
S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zara-
di svoje zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakršno
dajemo na tržišče, ustreza osnovnim zahtevam glede
varnosti in varovanja zdravja v skladu z EU-direktivami.
V primeru sprememb na stroju brez našega soglasja ta
izjava izgubi veljavnost.
Izdelek: Akumulatorske škarje za živo mejo s podalj-
škom
Tip: 1.444-210.0
Zadevne EU-direktive
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2014/30/EU
2000/14/ES (+2005/88/ES)
2011/65/EU
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN ISO 10517:2019
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 50581: 2012
Veljaven postopek ocene skladnosti
2000/14/ES in spremenjen z 2005/88/ES: Priloga V
Raven zvočne moči dB(A)
Izmerjeno:93,5
Zajamčeno:95
Podpisniki ravnajo po navodilih in s pooblastilom upra-
ve.
Pooblaščena oseba za dokumentacijo: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Nemčija)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 1. 10. 2018
Spis treści
Wskazówki ogólne
Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia
należy przeczytać niniejsze wskazówki bezpie-
czeństwa, oryginalną instrukcję obsługi oraz
załączone do zestawu akumulatorów wskazów-
ki bezpieczeństwa oraz oryginalną instrukcję obsługi
zestawu akumulatorów / standardowej ładowarki. Po-
stępować zgodnie z podanymi instrukcjami. Instrukcje
obsługi przechować do późniejszego wykorzystania lub
dla kolejnego właściciela.
Należy przestrzegać wskazówek zawartych w tej in-
strukcji obsługi oraz obowiązujących ogólnych przepi-
sów prawnych dotyczących bezpieczeństwa i
zapobiegania wypadkom.
PHG 18-
45 Ba-
ttery
Podatki o zmogljivosti naprave
Nazivna napetost V 18
Število vrtljajev v prostem teku /min 1350
Dolžina reza cm 45
Razmak med zobmi mm 18
Delovno območje (največ)m2,9
Nivo vibracij po EN ISO 10517:2019
Vrednost tresljajev dlani-roke
sprednjega ročaja
m/s
2
1,5
Vrednost tresljajev dlani-roke zad-
njega ročaja
m/s
2
1,4
Negotovost m/s
2
1,5
Raven zvočne moči po EN ISO 10517:2019
Raven tlaka hrupa L
pA
dB(A) 84,2
Negotovost K
pA
dB(A) 3,0
Raven zvokovne moči L
WA
dB(A) 93,5
Negotovost K
WA
dB(A) 1,4
Mere in mase
Dolžina x širina x višina mm 2967 x
122 x
250
Teža (brez paketa akumulatorskih
baterij)
kg 4,3
Wskazówki ogólne .............................................. 134
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .............. 135
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........... 138
Ochrona środowiska ........................................... 138
Akcesoria i części zamienne ............................... 138
Zakres dostawy................................................... 138
Urządzenia zabezpieczające .............................. 138
Symbole na urządzeniu....................................... 138
Opis urządzenia .................................................. 139
Uruchomienie...................................................... 139
Obsługa............................................................... 139
Transport............................................................. 140
Składowanie........................................................ 140
Czyszczenie i konserwacja ................................. 140
Usuwanie usterek................................................ 141
Gwarancja ........................................................... 141
Dane techniczne ................................................. 141
Deklaracja zgodności UE.................................... 142
Polski 135
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Stopnie zagrożenia
NIEBEZPIECZEŃSTWO
● 
Wskazówka dot. bezpośredniego zagrożenia, prowa-
dzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci.
OSTRZEŻENIE
● 
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
mogącej prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub
śmierci.
OSTROŻNIE
● 
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
która może prowadzić do lekkich zranień.
UWAGA
● 
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
która może prowadzić do szkód materialnych.
Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące
elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE
● 
Należy zapoznać się ze wszystkimi zasadami bez-
pieczeństwa i instrukcjami.
Nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa i instrukcji
może spowodować porażenie prądem elektrycznym
lub inne ciężkie obrażenia. Wszystkie instrukcje i
zasady bezpieczeństwa przechowywać w taki
sposób, aby może było z nich korzystać w przy-
szłości.
Używany w zasadach bezpieczeństwa termin „elektro-
narzędzie” odnosi się do narzędzi elektrycznych zasila-
nych sieciowo (z kablem sieciowym) i narzędzi
elektrycznych zasilanych akumulatorowo (bez kabla
sieciowego).
1 Bezpieczeństwo w obszarze roboczym
a Obszar roboczy powinien być czysty i dobrze
oświetlony. Nieporządek lub nieodpowiednie
oświetlenie obszarów roboczych może być przy-
czyną wypadków.
b Nie wykonywać prac przy użyciu elektrona-
rzędzi w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w
którym wyst
ępują ciecze, gazy i pyły zdolne
do zapalenia się. Elektronarzędzia wytwarzają
iskry, które mogą spowodować zapalenie się py-
łów lub oparów.
c W trakcie użytkowania urządzenia nie pozwo-
lić dzieciom i osobom postronnym zbliżać się
do obszaru roboczego. Odwrócenie uwagi mo-
że doprowadzić do utraty kontroli nad urządze-
niem.
2 Bezpieczeństwo elektryczne
a Wtyczka przyłączeniowa elektronarzędzia
musi pasować do gniazda. Wtyczki nie wolno
w żaden sposób zmieniać. Nie stosować wty-
czek przejściowych razem z elektronarzędzia-
mi z uziemieniem ochronnym. Niezmienione
wtyczki i odpowiednie gniazda zmniejszają ryzy-
ko porażenia prądem elektrycznym.
b Unikać kontaktu ciała z uziemionymi po-
wierzchniami, takimi jak rury, instalacje
grzewcze, kuchenki i lodówki. Gdy ciało jest
uziemione, istnieje podwyższone ryzyko poraż
e-
nia prądem elektrycznym.
c Chronić elektronarzędzia przed deszczem i
wilgocią. Wniknięcie wody do elektronarzędzia
zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycz-
nym.
d Nie należy używać kabla niezgodnie z prze-
znaczeniem, czyli wykorzystywać go do no-
szenia i zawieszania elektronarzędzia lub
wyjmowania wtyczki z gniazda. Trzymać ka-
bel z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych kra-
wędzi i ruchomych części urządzenia.
Uszkodzone i pozwijane kable przyłączeniowe
zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycz-
nym.
e Jeśli narzędzie jest użytkowane na wolnym
powietrzu, można stosować tylko przedłuża-
cze przeznaczone do użytku na zewnątrz. Sto-
sowanie przedłużacza przeznaczonego do
użytku na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
f Jeśli użytkowanie elektronarzędzia w wilgot-
nym otoczeniu jest nieuniknione, należy za-
stosować wyłącznik różnicowoprądowy.
Stosowanie wyłącznika różnicowoprądowego
zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycz-
nym.
3 Bezpieczeństwo osób
a Należy zachować ostrożność i zwracać uwa-
gę na to, co się robi, a także zachować rozsą-
dek i rozwagę podczas pracy z użyciem
elektronarzędzia. Nie wolno używać elektro-
narzędzia, będąc zmęczonym oraz pod wpły-
wem środków odurzających, alkoholu lub
leków. Jeden moment nieuwagi w trakcie pracy z
u
życiem elektronarzędzia może doprowadzić do
poważnych obrażeń.
b Należy stosować osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze zakładać okulary ochron-
ne. Stosowanie osobistego wyposażenia ochron-
nego, takiego jak maska przeciwpyłowa,
antypoślizgowe obuwie ochronne, kask ochronny
lub nauszniki ochronne, w zależności od rodzaju
i przeznaczenia elektronarzędzia, zmniejsza ry-
zyko odniesienia obrażeń.
c Należy zapobiec przypadkowemu włączeniu.
Przed podłączeniem elektronarzędzia do zasi-
lania elektrycznego lub akumulatora, jego
podniesieniem lub przeniesieniem należy
upewnić się, że jest ono wyłączone. Trzymanie
palców na przełączniku podczas przenoszenia
elektronarzędzia lub podłączanie włączonego
urządzenia do zasilania elektrycznego może do-
prowadzić do poważnych wypadków.
d Przed włączeniem elektronarzę
dzia należy
usunąć narzędzia regulacyjne i klucze. Narzę-
dzie lub klucz, pozostawione w obracającej się
części urządzenia, mogą doprowadzić do poważ-
nych obrażeń.
e Unikać nieprawidłowej postawy ciała. Należy
stać stabilnie, aby móc w każdej chwili zacho-
wać równowagę. Dzięki temu w nieoczekiwanej
sytuacji lepiej będzie można kontrolować elektro-
narzędzie.
f Należy nosić odpowiednią odzież. Nie należy
nosić luźnej odzieży ani biżuterii. Nie zbliżać
włosów, odzieży ani rękawic do obracających
się
części. Luźna odzież, rękawice, biżuteria lub
długie włosy mogą zostać pochwycone przez ob-
racające się części.
136 Polski
g W przypadku montażu urządzeń do odsysania
i odprowadzania pyłu należy upewnić się, że
są one prawidłowo podłączone i używane.
Stosowanie urządzenia do odsysania pyłu może
ograniczyć zagrożenia związane z występowa-
niem pyłu.
4 Stosowanie i obsługa elektronarzędzia
a Nie przeciążać urządzenia. Stosować elektro-
narzędzie przeznaczone do danej pracy. Od-
powiednio dobranym elektronarzędziem lepiej i
pewniej pracuje się w zalecanym zakresie mocy.
b Nie używać elektronarzędzia, które ma uszko-
dzony przełącznik. Elektronarzędzie, którego
nie można włączyć lub wyłączyć, jest niebez-
pieczne i musi zostać
naprawione.
c Wyjąć wtyczkę z gniazda lub wyjąć akumula-
tor przed zmianą ustawień urządzenia, wy-
mianą akcesoriów lub odłożeniem
urządzenia. Te środki ostrożności zapobiegają
niezamierzonemu włączeniu elektronarzędzia.
d Nieużywane elektronarzędzia należy przecho-
wywać poza zasięgiem dzieci. Nie pozwalać
na korzystanie z elektronarzędzia osobom,
które nie są zaznajomione z jego obsługą i nie
przeczytały niniejszych instrukcji. Elektrona-
rzędzia są bardzo niebezpieczne, gdy są użytko-
wane przez osoby niedoświadczone.
e Elektronarzędzia należy starannie czyścić.
Należy sprawdzać, czy ruchome części dzia-
łają
prawidłowo i nie zakleszczają się oraz czy
nie są pęknięte ani uszkodzone, co mogłoby
negatywnie wpłynąć na działanie całego elek-
tronarzędzia. Przed użyciem narzędzia należy
zlecić naprawę uszkodzonych części. Przy-
czyną wielu wypadków jest nieprawidłowa kon-
serwacja elektronarzędzi.
f Należy zadbać o to, aby narzędzia tnące były
ostre i czyste. Gdy narzędzia tnące z ostrymi
krawędziami są starannie wyczyszczone, rza-
dziej się zakleszczają i łatwiej je prowadzić.
g Elektronarzędzia, akcesoria, narzędzia mocu-
jące itd. należy użytkować zgodnie z niniejszą
instrukcją
. Należy przy tym uwzględnić wa-
runki robocze i wykonywaną czynność. Stoso-
wanie elektronarzędzi do prac innych niż
przewidziane może doprowadzić do niebezpiecz-
nych sytuacji.
5 Użytkowanie i pielęgnacja zestawu akumulato-
rowego
a Zestaw akumulatorowy można ładować tylko
za pomocą ładowarek dopuszczonych przez
producenta. Ładowarki, które nie są odpowied-
nie dla danego zestawu akumulatorowego, mogą
spowodować pożar.
b Użytkować urządzenie wyłącznie
z odpowiednim zestawem akumulatorowym.
Używanie innego zestawu akumulatorowego mo-
że spowodować obrażenia albo pożar.
c Nieużywany zestaw akumulatorowy należy
przechowywać z dala od przedmiotów meta-
lowych, takich jak spinacze biurowe, monety,
klucze, gwoździe czy śruby oraz innych ma-
łych, metalowych przedmiotów, które mogły-
by doprowadzi
ć do zwarcia. Zwarcie może
doprowadzić do pożaru lub wybuchu.
d W pewnych okolicznościach może dojść do
wycieku elektrolitu z zestawu akumulatoro-
wego. Należy unikać kontaktu z nim. W razie
kontaktu z elektrolitem należy dokładnie spłu-
kać go wodą. Jeśli elektrolit dostanie się do
oczu, należy niezwłocznie zasięgnąć porady
lekarza. Elektrolit może powodować wysypkę
i pieczenie skóry.
6 Serwis
a Naprawę elektronarzędzia należy zlecać wy-
łącznie wykwalifikowanemu personelowi
technicznemu i przeprowadzać ją tylko z uży-
ciem oryginalnych części zamiennych. Za-
gwarantuje to bezpieczną pracę narzędzia.
Zasady bezpieczeństwa dotyczące nożyc do
żywopłotu
Wszystkie części ciała należy trzymać z dala od
noża. Nie usuwać ciętego materiału przy pracu-
jącym nożu i nie chwytać za cięty materiał. Za-
blokowany materiał usuwać tylko przy
wyłączonym urządzeniu. Jeden moment nieuwagi
podczas obsługi nożyc do żywopłotu może dopro-
wadzić do poważnych obrażeń.
Nożyce do żywopłotu należy nosić za uchwyt po
uprzednim wyłączeniu noża. Nożyce do żywo-
płotu należy transportować lub przechowywać
zawsze z założoną osłon
ą ochronną. Staranne
obchodzenie się z urządzeniem ogranicza niebez-
pieczeństwo zranienia przez nóż.
Elektronarzędzie należy trzymać tylko za izolo-
wane uchwyty, aby nie dopuścić do kontaktu no-
ża z ukrytymi przewodami elektrycznymi.
Kontakt noża z przewodem znajdującym się pod na-
pięciem może spowodować, że metalowe części
urządzenia również znajdą się pod napięciem, co
doprowadzi do porażenia prądem elektrycznym.
Podczas pracy nie zbliżać się do przewodów
i kabli w obszarze roboczym. W trakcie pracy mo-
że dojść do pochwycenia i przecięcia przewodów
i kabli przez nóż.
Dodatkowe zasady bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO ● Poważne
obrażenia ciała, jeśli przedmioty wpadną pod ostrze
tnące lub jeśli drut lub sznurek zostanie wciągnięty do
narzędzia tnącego. Przed użyciem należy dokładnie
sprawdzić miejsce pracy pod kątem obecności i usunąć
wszelkie przedmioty, takie jak kamienie, kije, metal,
drut, kości lub zabawki.
● Nigdy nie należy używać
urządzenia, jeśli osoby, zwłaszcza dzieci i zwierzęta,
znajdują się w promieniu 15 m ponieważ istnieje nie-
bezpieczeństwo wyrzucenia przedmiotów przez ostrze
tnące.
● Nie wolno dokonywać żadnych modyfikacji
urządzenia.
● Poważne obrażenia ciała w wyniku bra-
ku koncentracji przy pracy. Nie wolno używać urządze-
nia pod wpływem środków odurzających, alkoholu lub
leków lub będąc zmęczonym.
OSTRZEŻENIE ● Niniejsze urządzenie nie
jest przewidziane do użytkowania przez dzieci lub oso-
by o ograniczonych możliwościach fizycznych, senso-
rycznych lub mentalnych albo takie, które nie zapoznały
się z niniejszymi instrukcjami.
● Niezbędna jest możli-
wość niezakłóconej obserwacji całego obszaru robo-
czego, aby móc zidentyfikować potencjalne zagrożenia.
Używać urządzenia tylko przy odpowiednim oświetle-
niu.
● Przed rozpoczęciem pracy upewnić się, że
wszystkie elementy obsługowe i urządzenia zabezpie-
czające urządzenie działają prawidłowo. Sprawdzić,
czy zamknięcia nie są poluzowane, upewnić się, że
Polski 137
wszystkie osłony ochronne i uchwyty są prawidłowo i
pewnie zamocowane. Nie używać urządzenia, jeśli jego
stan techniczny budzi zastrzeżenia.
● Przed urucho-
mieniem urządzenia należy wymienić zużyte lub uszko-
dzone części.
● Podczas pracy z urządzeniem należy
nosić długie, ciężkie spodnie, ubrania z długimi rękawa-
mi i buty antypoślizgowe. Nie pracować boso. Nie nale-
ży nosić sandałów ani krótkich spodni. Unikać luźnej
odzieży lub odzieży ze sznurkami i paskami.
● Ryzyko
odrzutu z powodu utraty równowagi. Należy unikać nie-
prawidłowej postawy ciała, stać stabilnie i stale utrzymy-
wać równowagę.
● Trzymać urządzenie obiema
rękoma. Przytrzymać przedni uchwyt jedną ręką. Drugą
ręką przytrzymać tylny uchwyt, uruchomić przycisk od-
blokowujący i włącznik urządzenia.
● Podczas korzy-
stania z urządzenia należy korzystać z dołączonego
pasa do noszenia. Pas do noszenia jest wyposażony w
szybkozłącze. Pas do noszenia pomaga kontrolować
urządzenie podczas opuszczania po cięciu i utrzymy-
wać jego ciężar podczas cięcia.
● Przed użyciem
urządzenia zapoznać się z zasadami korzystania z pa-
sa do noszenia i szybkozłącza. Nie należy zakładać
ubrania na uprząż ani w żaden inny sposób utrudniać
dostępu do szybkozłącza.
● Niebezpieczeństwo pora-
żenia prądem. Nie pracować urządzeniem w odległości
mniejszej niż 10 metrów od linii napowietrznych.
● Nie
używać urządzenia w pobliżu słupów, ogrodzeń, budyn-
ków ani innych nieruchomych przedmiotów.
● Noże
urządzenia są ostre. Podczas montażu, wymiany,
czyszczenia lub kontroli osadzenia śrub należy nosić
solidne rękawice ochronne i pracować ostrożnie.
● 
Przed uruchomieniem urządzenia należy wymienić
zużyte lub uszkodzone części.
● Natychmiast zatrzy-
mać urządzenie i sprawdzić, czy nie jest uszkodzone
lub określić przyczynę wibracji, jeśli urządzenie spadło,
zostało uderzone lub wibruje w sposób odbiegający od
normy. Zleć naprawę uszkodzeń w autoryzowanemu
serwisie lub wymienić urządzenie. ● Przed każdym
użyciem sprawdzić, czy złącze trzonka i narzędzia tną-
cego są dobrze zamocowane.
● Przed rozpoczęciem
cięcia żywopłotu lub zarośli sprawdzić, czy w pobliżu
lub wewnątrz nie ma żadnych osób ani zwierząt.
● Wy-
łączyć silnik, zdemontować zestaw akumulatorów i
upewnić się, że wszystkie ruchome części są całkowicie
zatrzymane:
Przed ustawieniem pozycji roboczej mechanizmu
tnącego.
Przed wyczyszczeniem urządzenia lub zdjęciem
blokady.
Przed pozostawieniem urządzenia bez nadzoru.
Przed kontrolą, konserwacją lub pracą przy urzą-
dzeniu.
OSTROŻNIE ● Należy stosować pełną
ochronę oczu i słuchu.
● Podczas pracy w obszarach,
w których występuje niebezpieczeństwo upadku przed-
miotów, należy stosować kask ochronny.
● Niebezpie-
czeństwo obrażeń w przypadku pochwycenia luźnej
odzieży, włosów lub biżuterii przez ruchome części
urządzenia. Nie zbliżać odzieży i biżuterii do ruchomych
części urządzenia. Długie włosy należy związać z tyłu.
● 
Przed uruchomieniem urządzenia upewnić się, że
narzędzia tnące nie mogą się z niczym zetknąć.
● Nie
używać urządzenia na drabinach ani innym niestabil-
nym podłożu.
● Stosowanie ochrony słuchu może
ograniczać zdolność słyszenia sygnałów ostrzegaw-
czych, dlatego należy zwracać uwagę na potencjalne
zagrożenia w pobliżu i w obszarze roboczym.
● Hałas
generowany przez urządzenie może ograniczyć zdol-
ność słyszenia, dlatego należy zwracać uwagę na moż-
liwe zagrożenia w otoczeniu i w strefie roboczej.
UWAGA ● Nie prowadzić urządzenia siłą przez gę-
ste zarośla. Może to spowodować zablokowanie narzę-
dzi tnących i spowolnienie ich pracy. Jeśli narzędzia
tnące blokują się, zmniejszyć prędkość roboczą.
● Nie
przecinać gałęzi, które są zbyt duże, aby zmieścić się
między ostrzami. Do cięcia większych gałęzi używać pi-
ły ręcznej bez silnika.
Bezpieczny transport i składowanie
OSTRZEŻENIE ● Przed składowanie lub
transportem wyłączyć urządzenie, zaczekać, aż się wy-
chłodzi i wyjąć zestaw akumulatorowy.
OSTROŻNIE ● W celu uniknięcia wypadków
lub zranień transportować i składować urządzenie tylko
z zamontowaną osłoną noża i wyjętym akumulatorem.
● 
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń
i uszkodzenia urządzenia. Zabezpieczyć urządzenie na
czas transportu przed przemieszczeniem i upadkiem.
● 
Ze względów bezpieczeństwa przechowywać aku-
mulator oddzielnie od urządzenia.
UWAGA ● Przed transportem lub składowaniem
usunąć wszelkie ciała obce z urządzenia.
● Przecho-
wywać urządzenie w suchym i dobrze wentylowanym
miejscu, do którego dzieci nie mają dostępu. Przecho-
wywać urządzenie z dala od substancji powodujących
korozję, takich jak chemikalia ogrodowe.
● Nie prze-
chowywać urządzenia na zewnątrz.
Bezpieczna konserwacja i pielęgnacja
OSTRZEŻENIE ● Wyłączyć silnik, wyjąć
zestaw akumulatorowy i upewnić się, że wszystkie ru-
chome części są całkowicie zatrzymane:
Przed czyszczeniem lub konserwacją urządzenia.
Przed wymianą akcesoriów.
● Niebezpieczeństwo zranienia ostrymi narzędziami
tnącymi. Zachować szczególną ostrożność podczas
zdejmowania i zakładania osłony noża oraz czyszcze-
nia i smarowania urządzenia.
● Upewnić się, że urzą-
dzenie jest w bezpiecznym stanie, sprawdzając w
regularnych odstępach czasu, czy sworznie, nakrętki i
śruby są mocno dokręcone.
● Po każdym użyciu usu-
nąć zanieczyszczenia z narzędzi tnących za pomocą
twardej szczotki i przed założeniem osłony noża na-
smarować go odpowiednim olejem w celu ochrony
przed korozją. Do ochrony przed korozją i smarowania
producent zaleca stosowanie sprayu. Zapytać
w serwisie o odpowiedni spray. Narzędzia tnące można
smarować w opisany sposób przed każdym użyciem.
OSTROŻNIE ● Stosować wyłącznie akceso-
ria i części zamienne dopuszczone przez producenta.
Oryginalne akcesoria i części zamienne gwarantują nie-
zawodną i bezawaryjną pracę urządzenia.
UWAGA ● Po każdym użyciu czyścić produkt mięk-
ką, suchą ściereczką.
Wskazówka ● Czynności serwisowe
i konserwacyjne mogą być wykonywane wyłącznie
przez odpowiednio wykwalifikowany i specjalnie prze-
szkolony personel specjalistyczny. Zalecamy odesłanie
produktu w celu naprawy do autoryzowanego centrum
serwisowego.
● Użytkownik może dokonywać wyłącz-
nie regulacji i napraw opisanych w niniejszej instrukcji
138 Polski
obsługi. W celu wykonania napraw wykraczających po-
za ten zakres należy skontaktować się
z autoryzowanym serwisem.
Ryzyko resztkowe
OSTRZEŻENIE
● 
Nawet jeśli urządzenie jest używane zgodnie z zale-
ceniami, pewne ryzyko resztkowe pozostaje. Pod-
czas użytkowania sprzętu mogą wystąpić
następujące zagrożenia:
Obrażenia spowodowane kontaktem z narzędziami
tnącymi. Trzymać narzędzia tnące z dala od ciała.
Po zakończeniu cięcia zakładać osłony na noże.
Wibracje mogą powodować obrażenia ciała. Do
każdego zadania należy używać odpowiednich na-
rzędzi, dołączonych uchwytów oraz ograniczać
czas pracy i ekspozycję.
Hałas może spowodować uszkodzenie słuchu. No-
sić ochronę sł
uchu i ograniczyć narażenie.
Zmniejszenie ryzyka
OSTROŻNIE
● 
Dłuższe używanie urządzenia może prowadzić do
zaburzeń ukrwienia w dłoniach na skutek wibracji.
Nie jest możliwe ogólne ustalenie czasu użytkowa-
nia, ponieważ zależy on od szeregu czynników:
Indywidualna skłonność do złego ukrwienia (często
zimne palce, mrowienie w palcach)
Niska temperatura otoczenia. Dla ochrony dłoni na-
leży nosić ciepłe rękawice.
Mocne ściskanie pogarsza ukrwienie.
Ciągła praca działa gorzej niż praca z przerwami.
Jeżeli przy regularnym, długotrwałym używaniu urzą-
dzenia wielokrotnie powtarzają się określone objawy,
np. mrowienie w palcach, zimne palce, należy zasię-
gnąć porady lekarza.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Nożyce akumulatorowe do żywopłotów są przezna-
czone wyłącznie do użytku prywatnego.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku
zewnętrznego.
Ze względów bezpieczeństwa urządzenie zawsze
należy trzymać mocno obiema rękoma.
Urządzenie przeznaczone jest do cięcia żywopło-
tów, krzewów i podobnych roślin. Użytkownik stoi
przy tym bezpiecznie na ziemi.
Urządzenie można przedłużyć maksymalnie do
2,93 m.
Z urządzenia można korzystać wyłącznie w su-
chym, dobrze oświetlonym otoczeniu.
Każde inne zastosowanie, np. cięcie trawy, drzew lub
gałęzi, jest niedozwolone.
Ochrona środowiska
Materiały, z których wykonano opakowania, na-
dają się do recyklingu. Opakowania poddać utyli-
zacji przyjaznej dla środowiska naturalnego.
Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają
cenne surowce wtórne, a często również takie
części składowe jak baterie, akumulatory lub olej,
które w razie niewłaściwej obsługi lub nieprawi-
dłowej utylizacji mogą stanowić potencjalne zagrożenie
dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Jednak
te części składowe są niezbędne do prawidłowej pracy
urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie
można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domo-
wych.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników można zna-
leźć na stronie: www.kaercher.com/REACH
Akcesoria i części zamienne
Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części za-
mienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i beza-
waryjną pracę urządzenia.
Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych
można znaleźć na stronie www.kaercher.com.
Zakres dostawy
Zakres dostawy urządzenia jest przedstawiony na opa-
kowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy
sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie
elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akceso-
riach lub szkód powstałych w transporcie należy zwró-
cić się do dystrybutora.
Urządzenia zabezpieczające
OSTROŻNIE
Brak urządzeń zabezpieczających lub zmiany wpro-
wadzone w urządzeniach
Urządzenia zabezpieczające służą ochronie użytkowni-
ka.
Dlatego nigdy nie wolno zmieniać ani pomijać urządzeń
zabezpieczających.
Przycisk odblokowania
Przycisk odblokowujący wyłącznika urządzenia na tyl-
nym uchwycie zapewnia obsługę oburęczną. Przycisk
odblokowujący blokuje wyłącznik urządzenia i zapobie-
ga w ten sposób niekontrolowanemu włączeniu się no-
życ do żywopłotu.
Osłona noża
Osłona noża jest istotnym elementem zabezpieczają-
cym nożyce do żywopłotu. Nie wolno stosować uszko-
dzonej osłony noża. Należy ją niezwłocznie wymienić.
Symbole na urządzeniu
Ogólny znak ostrzegawczy
Przed uruchomieniem należy dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi i wszystkie
zasady bezpieczeństwa.
Podczas pracy urządzenia należy zakła-
dać odpowiednią ochronę głowy, oczu i
uszu.
Podczas pracy z użyciem urządzenia za-
kładać antypoślizgowe obuwie ochron-
ne.
Podczas pracy z użyciem urządzenia
stosować antypoślizgowe i wytrzymałe
rękawice ochronne.
Polski 139
Opis urządzenia
W niniejszej instrukcji obsługi opisany jest maksymalny
zakres wyposażenia. W zależności od modelu występu-
jążnice w zakresie dostawy (patrz opakowanie).
Rysunek – patrz strona z grafikami
Rysunek A
1 Wyłącznik urządzenia
2 Przycisk odblokowujący wyłącznik urządzenia
3 Górny trzonek
4 Przycisk obracania
5 Ostrze tnące
6 Manszeta obrotowa
7 Przedłużka
8 Zaczep do pasa do noszenia
9 Dolny trzonek
10 Przycisk odblokowujący zestaw akumulatorowy
11 Tabliczka znamionowa
12 Pas do noszenia
13 Osłona noża
14 Zgarniacz pokosu
15 *Ładowarka do szybkiego ładowania Battery Power
18 V
16 *Zestaw akumulatorów Battery Power 18 V
* opcjonalnie
Zestaw akumulatorów
Urządzenie można pracować z wykorzystaniem zesta-
wu akumulatorów 18 V Kärcher Battery Power.
Uruchomienie
OSTRZEŻENIE
Niekontrolowany rozruch
Zagrożenie życia z powodu ran ciętych
Przed wykonywaniem wszelkich czynności przygoto-
wawczych wyjąć akumulator z urządzenia.
Montaż przedłużki
W razie potrzeby urządzenie można przedłużyć za po-
mocą dołączonej przedłużki.
Rysunek B
UWAGA
Zanieczyszczenie w miejscach połączeń
Uszkodzenie urządzenia w przypadku przedostania się
zanieczyszczeń między miejsca łączeń przedłużki i
urządzenia podczas montażu.
Sprawdzić miejsca łączeń pod kątem zanieczyszcze-
nia, w razie potrzeby wyczyścić przed montażem.
Zdemontowane części łączące odkładać tylko na czyste
powierzchnie.
1. Obrócić manszetę obrotową na dolnym trzonku w
lewo, aby ją poluzować.
2. Włożyć przedłużkę i obróć manszetę obrotową w
prawo, aby ją zablokować.
3. Włożyć górny trzonek do przedłuż
ki i obróć mansze-
tę obrotową w prawo, aby ją zamocować.
Montaż zgarniacza pokosu
1. Zamontować zgarniacz pokosu.
Rysunek C
Zawiesić pas nośny.
Pas do noszenia pomaga opuścić urządzenie po cięciu
w kontrolowany sposób i utrzymać ciężar urządzenia
podczas użytkowania.
Rysunek D
1. Zaczepić haczyki na pasach do noszenia w zacze-
pach na uchwycie i trzonku. Założyć pas do nosze-
nia na ramię. Upewnić się, że pas do noszenia da
się szybko zwolnić w razie niebezpieczeństwa.
Montaż akumulatora
UWAGA
Zabrudzone styki
Uszkodzenie urządzenia i akumulatora
Przed zamontowaniem sprawdzić czystość i ewentual-
nie wyczyścić oprawę akumulatora i styki.
Rysunek E
1. Wsunąć akumulator do uchwytu aż do słyszalnego
zablokowania.
Obsługa
Początkującym użytkownikom nożyc do żywopłotu
zalecamy, aby przed rozpoczęciem pracy osoba do-
świadczona przeszkoliła ich i przećwiczyła z nimi
obsługę i technikę pracy.
Ustawianie głowicy obrotowej
Kąt między drążkiem/przedłużką a nożycami do żywo-
płotu można dostosować do warunków pracy.
Rysunek F
OSTROŻNIE
Ostry nóż tnący
Rany cięte
Nie wystawiać urządzenia na działanie
deszczu lub wilgoci.
Ciągnięcie: Szybkozłącze
Niebezpieczeństwo odniesienia obra-
żeń. Nie dotykać ostrych narzędzi tną-
cych.
Zagrożenie elektryczne. Podczas pracy
z urządzeniem należy zachować mini-
malną odległość 10 m od linii napowietrz-
nych.
Niebezpieczeństwo powodowane przez
przedmioty wyrzucane z dużą siłą. Nie
pozwalać osobom postronnym, zwłasz-
cza dzieciom, jak również zwierzętom
domowym zbliżać się do miejsca pracy
na odległość mniejszą niż 15 m.
Gwarantowany poziom ciśnienia aku-
stycznego podany na etykiecie wynosi
95 dB.
10m
140 Polski
Na czas wszystkich prac przy nożu tnącym zakładać rę-
kawice ochronne.
1. Montaż osłony noża
Rysunek G
2. Ustawić drążek/przedłużkę równolegle do podłoża.
3. Nacisnąć przycisk obracania jedną ręką.
Rysunek H
OSTRZEŻENIE
Rany cięte w razie kontaktu z ostrym ostrzem
Nigdy nie poruszać ostrzem ręcznie.
4. Drugą ręką przesuwać drążek/przedłużkę do mo-
mentu ustawienia żądanego kąta.
5. Zwolnić przycisk obracania.
Włączanie urządzenia
1. Nacisnąć przycisk odblokowujący wyłącznik urzą-
dzenia.
Rysunek I
2. Nacisnąć wyłącznik urządzenia.
Następuje uruchomienie urządzenia.
3. Zwolnić wyłącznik urządzenia.
Urządzenie zatrzyma się.
Obsługa
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo zranienia o ostry nóż
Podczas wykonywania wszelkich prac przy urządzeniu
stosować okulary ochronne i rękawice ochronne.
OSTRZEŻENIE
Ryzyko odniesienia obrażeń na skutek niekontrolo-
wanych ruchów urządzenia
Trzymać urządzenie obiema rękami.
Zawsze zakładać pas do noszenia.
1. Sprawdzić, czy w żywopłocie nie znajdują się ciała
obce, np. papier, folie czy druty. W razie potrzeby
usunąć je.
2. Zdjąć osłonę noża.
Rysunek J
3. Włączanie urządzenia, patrz rozdział Włączanie
urządzenia.
4. Przyciąć żywopłot.
Rysunek K
Wyjmowanie zestawu akumulatorów
Wskazówka
W przypadku dłuższych przerw w pracy należy wyjąć
zestaw akumulatorów z urządzenia i zabezpieczyć go
przed użytkowaniem przez osoby niepowołane.
1. Nacisnąć przycisk odblokowania zestawu akumula-
torów, aby odblokować zestaw.
Rysunek L
2. Wyjąć zestaw akumulatorów z urządzenia.
Zakończenie pracy
1. Wyjąć zestaw akumulatorów z urządzenia (patrz
rozdział Wyjmowanie zestawu akumulatorów).
2. Oczyścić urządzenie (patrz rozdział Czyszczenie
urządzenia).
Transport
OSTROŻNIE
Nieuwzględnianie masy urządzenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia
Podczas transportu zwrócić uwagę na masę urządze-
nia.
OSTROŻNIE
Niekontrolowany rozruch
Rany cięte
Przed transportem wyjąć akumulator z urządzenia.
Transportować nożyce do żywopłotu tylko z założoną
osłoną noża.
1. Wyjąć zestaw akumulatorów, patrz rozdział Wyjmo-
wanie zestawu akumulatorów.
2. Zamontować osłonę noża.
Rysunek G
3. W razie potrzeby zdemontować przedłużkę.
Rysunek M
aObrócić górną manszetę obrotową w lewo.
bWyjąć przedłużkę z górnego trzonka.
cObrócić dolną manszetę obrotową w lewo.
dWyjąć przedłużkę z dolnego trzonka.
Składowanie
UWAGA
Wilgotność otoczenia
Korozja
Urządzenie składować wyłącznie w pomieszczeniach
wewnętrznych.
OSTROŻNIE
Nieuwzględnianie masy urządzenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia
Podczas składowania uwzględnić masę urządzenia.
OSTROŻNIE
Niekontrolowany rozruch
Rany cięte
Przed transportem wyjąć akumulator z urządzenia.
Składować nożyce do żywopłotu tylko z założoną osło-
ną noża.
Przed każdym składowaniem wyczyścić urządzenie
(patrz rozdział Czyszczenie urządzenia).
1. Wyjąć zestaw akumulatorów, patrz rozdział Wyjmo-
wanie zestawu akumulatorów.
2. Zamontować osłonę noża.
Rysunek G
3. W razie potrzeby zdemontować przedłużkę.
Rysunek M
aObrócić górną manszetę obrotową w lewo.
bWyjąć przedłużkę z górnego trzonka.
cObrócić dolną manszet
ę obrotową w lewo.
dWyjąć przedłużkę z dolnego trzonka.
4. Przechowywać urządzenie w suchym, dobrze wen-
tylowanym miejscu. Trzymać z dala od substancji
powodujących korozję, takich jak substancje che-
miczne stosowane w ogrodach i sól odladzająca.
Czyszczenie i konserwacja
OSTROŻNIE
Niekontrolowany rozruch
Rany cięte
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy urządze-
niu wyjąć z niego akumulator.
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo zranienia o ostry nóż
Podczas wykonywania wszelkich prac przy urządzeniu
stosować okulary ochronne i rękawice ochronne.
Polski 141
Czyszczenie urządzenia
UWAGA
Nieprawidłowe czyszczenie
Uszkodzenie urządzenia
Czyścić urządzenie wilgotną ściereczką.
Nie stosować środków czyszczących zawierających
rozpuszczalniki.
Nie zanurzać urządzenia w wodzie.
Nie czyścić urządzenia wodą z węża ani strumieniem
wody pod ciśnieniem.
Rysunek N
1. Poczekać, aż urządzenie ostygnie.
2. Oczyścićż i obudowę silnika z resztek roślin
i brudu za pomocą szczotki.
3. Oczyścić szczeliny wentylacyjne urządzenia za po-
mocą szczotki.
Sprawdzanie złącza śrubowego noża
OSTROŻNIE
Poluzowane złącze śrubowe
Rany cięte z powodu niekontrolowanych ruchów noża
Regularnie sprawdzać prawidłowe zamocowanie złą-
cza śrubowego noża.
Rysunek O
1. Sprawdzić prawidłowe zamocowanie śrub/nakrętek.
2. Dokręcić poluzowane śruby/nakrętki.
Smarowanie ostrzy noża
Aby utrzymać odpowiednią jakość noża, jego ostrza na-
leży smarować po każdym użyciu.
Wskazówka
Odpowiedni efekt zapewnia stosowanie oleju maszyno-
wego o niskiej lepkości lub oleju w sprayu.
Rysunek P
1. Położyć urządzenie na równym podłożu.
2. Nasmarować olejem górną stronę ostrza noża.
Ostrzenie ostrzy noża
Wskazówka
Podczas ostrzenia usuwać jak najmniej materiału, aby
utrzymać pierwotny kąt zębów tnących.
OSTROŻNIE
Ostry nóż
Rany cięte
Podczas ostrzenia ostrzy noża należy nosić odpowied-
nie rękawice ochronne.
1. Zamocowaćż w imadle.
2. Naostrzyć dostępne zęby tnące za pomocą pilnika.
3. Ostrożnie dalej przesuwaćż ręką, aż do uzyska-
nia dostępu do kolejnych nienaostrzonych zębów
tnących.
4. Naostrzyć wszystkie dostępne zęby tnące za pomo-
cą pilnika.
Usuwanie usterek
Usterki mają często proste przyczyny, które można usu-
nąć samodzielnie, korzystając z poniższego przeglądu.
W razie wątpliwości lub wystąpienia usterek innych niż
wymienione należy skontaktować się z autoryzowanym
serwisem.
W wyniku starzenia zmniejsza się pojemność zestawu
akumulatorów, mimo odpowiedniej konserwacji, dlatego
nawet po całkowitym naładowaniu nie można osiągnąć
maksymalnego poziomu naładowania. Nie oznacza to
usterki.
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo-
ne przez dystrybutora urządzeń Kärcher. Ewentualne
usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji
bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiało-
wym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwaran-
cyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do
dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowe-
go.
(Adres znajduje się na odwrocie)
Dane techniczne
Błąd Przyczyna Sposób usunięcia
Urządzenie nie włącza
się.
Zestaw akumulatorowy nie jest prawidło-
wo założony.
Wsunąć zestaw akumulatorowy do uchwy-
tu aż do zablokowania.
Zestaw akumulatorowy jest rozładowany. Naładować zestaw akumulatorowy.
Zestaw akumulatorowy jest uszkodzony. Wymienić zestaw akumulatorowy.
Urządzenie zatrzymuje
się w trakcie pracy.
ż jest zablokowany przez resztki ro-
ślin.
Usunąć resztki roślin z noża.
Akumulator jest przegrzany. Przerwać pracę i poczekać, aż temperatu-
ra akumulatora znajdzie się w normalnym
zakresie.
Silnik jest przegrzany. Przerwać pracę i poczekać, aż silnik wy-
chłodzi się.
Problemy z montażem
przedłużki
Zanieczyszczone miejsca połącze
ń Oczyścić końce przedłużki i trzonków urzą-
dzenia z przylegającego brudu.
Urządzenie i przedłużkę należy odkładać
tylko na czyste powierzchnie.
PHG 18-
45 Bat-
tery
Wydajność urządzenia
Napięcie nominalne V 18
Prędkość biegu jałowego /min 1350
Długość krawędzi tnącej cm 45
Rozstaw zębów mm 18
Zakres roboczy (maks.) m 2,9
142 Româneşte
Zmiany techniczne zastrzeżone.
Wartość drgań
OSTRZEŻENIE
Podana wartość drgań została zmierzona przy użyciu
standardowej metody testowej i może być wykorzysty-
wana do porównywania urządzeń.
Podaną wartość drgań można wykorzystać do wstępnej
oceny obciążenia.
W zależności od sposobu użytkowania urządzenia emi-
sja drgań podczas używania urządzenia w danym mo-
mencie może odbiegać od podanej wartości całkowitej.
Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą-
dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji
oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią-
zującym zasadniczym wymogom dyrektyw UE dotyczą-
cym bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie
nieuzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodu-
ją utratę ważności tego oświadczenia.
Produkt: Akumulatorowe nożyce do żywopłotu z prze-
dłużką
Typ: 1.444-210.0
Obowiązujące dyrektywy UE
2006/42/WE (+2009/127/WE)
2014/30/UE
2000/14/WE (+2005/88/WE)
2011/65/UE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN ISO 10517:2019
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 50581: 2012
Zastosowana metoda oceny zgodności
2000/14/WE i zmieniona przez 2005/88/WE
Załącznik V
Poziom mocy akustycznej dB(A)
Zmierzony:93,5
Gwarantowany:95
Niżej podpisane osoby działają na zlecenie i z upoważ-
nienia zarządu.
Administrator dokumentacji: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.10.2018 r.
Cuprins
Indicaţii generale
Înainte de prima utilizare a aparatului, citiți
aceste indicații privind siguranța, aceste in-
strucțiuni de utilizare originale, indicațiile privind
siguranța anexate setului de acumulatori și in-
strucțiunile de utilizare originale anexate setului de acu-
mulatori/încărcătorului standard. Acţionaţi în
conformitate. Păstrați manualele pentru viitoarele utili-
zări sau pentru viitorul posesor.
În afară de indicațiile din instrucțiunile de utilizare, este
necesar să fie luate în considerare și prevederile gene-
rale privind protecția muncii și prevenirea accidentelor
de muncă, emise de organele legislative.
Indicaţii privind siguranţa
Trepte de pericol
PERICOL
● 
Indicaţie referitoare la un pericol iminent, care duce la
vătămări corporale grave sau moarte.
AVERTIZARE
● 
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă,
care ar putea duce la vătămări corporale grave sau
moarte.
Poziom wibracji zgodnie z EN ISO 10517: 2019
Drgania przedniego uchwytu
przenoszone przez kończyny gór-
ne
m/s
2
1,5
Drgania tylnego uchwytu przeno-
szone przez kończyny górne
m/s
2
1,4
Niepewność pomiaru m/s
2
1,5
Poziom mocy akustycznej zgodnie z EN ISO 10517:
2019
Poziom ciśnienie akustycznego
L
pA
dB(A) 84,2
Niepewność pomiaru K
pA
dB(A) 3,0
Poziom mocy akustycznej L
WA
dB(A) 93,5
Niepewność pomiaru K
WA
dB(A) 1,4
Wymiary i masa
Dł. x szer. x wys. mm 2967 x
122 x
250
Masa (bez zestawu akumulato-
rów)
kg 4,3
PHG 18-
45 Bat-
tery
Indicaţii generale................................................. 142
Indicaţii privind siguranţa..................................... 142
Utilizarea conform destinaţiei .............................. 145
Protecţia mediului................................................ 146
Accesorii şi piese de schimb ............................... 146
Set de livrare....................................................... 146
Dispozitive de siguranţă...................................... 146
Simboluri pe aparat ............................................. 146
Descrierea aparatului .......................................... 146
Punerea în funcțiune........................................... 147
Operarea ............................................................. 147
Transport............................................................. 148
Depozitarea......................................................... 148
Îngrijirea și întreținerea........................................ 148
Remedierea defecţiunilor .................................... 149
Garanţie .............................................................. 149
Date tehnice ........................................................ 149
Declaraţie de conformitate UE ............................ 150
Româneşte 143
PRECAUŢIE
● 
Indică o posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale uşoare.
ATENŢIE
● 
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă,
care ar putea duce la pagube materiale.
Indicații de siguranță generale pentru unelte
electrice
AVERTIZARE
● 
Citiți toate indicațiile de siguranță și instrucțiuni-
le.
Nerespectarea indicațiilor de siguranță și a instrucți-
unilor poate provoca electrocutare și/sau răniri grave.
Păstrați toate indicațiile de siguranță și instrucți-
unile în vederea utilizărilor viitoare.
Termenul de „unealtă electrică” folosit în indicațiile de si-
guranță se referă la uneltele electrice alimentate de la
rețea (cu cablu de alimentare) și la uneltele electrice cu
acumulator (fără cablu de alimentare).
1 Siguranța la locul de muncă
a Păstrați-vă zona de lucru curată și bine ilumi-
nată. Dezordinea sau zonele de lucru neilumina-
te pot duce la accidente.
b Nu lucrați cu unealta electrică într-o atmosfe-
ră potențial explozivă, în care exist
ă lichide,
gaze sau pulberi inflamabile. Uneltele electrice
generează scântei care pot aprinde praful sau
vaporii.
c Țineți la distanță copiii și alte persoane în tim-
pul utilizării uneltei electrice. Dacă vă este dis-
trasă atenția puteți pierde controlul asupra
aparatului.
2 Siguranța electrică
a Ștecherul uneltei electrice trebuie să fie potri-
vit prizei electrice. Nu este permisă modifica-
rea ștecherului în niciun fel. Nu folosiți niciun
fel de adaptoare de ștecher la uneltele electri-
ce cu împământare. Ștecherele originale și pri-
zele adecvate reduc riscul de electrocutare.
b Evitați contactul corpului cu suprafețe legate
la pământ cum sunt țevi, calorifere, aparate de
încălzit și frigidere. Există un risc ridicat de
electrocutare în cazul în care corpul intră în con-
tact cu împământarea.
c Feriți uneltele electrice de ploaie sau umidita-
te. Pătrunderea apei într-o unealtă electric
ă creș-
te riscul de electrocutare.
d Nu folosiți niciodată cablul în alte scopuri de-
cât cele prevăzute, pentru a transporta, sus-
penda unealta electrică sau pentru a scoate
ștecherul din priză. Feriți cablul de căldură,
ulei, muchii ascuțite sau componente aflate în
mișcare. Cablurile de conectare deteriorate sau
răsucite cresc riscul de electrocutare.
e Dacă lucrați în aer liber cu o unealtă electrică,
folosiți numai cabluri prelungitoare adecvate
și pentru folosirea în meniul exterior. Folosirea
unui cablu prelungitor adecvat pentru mediul ex-
terior reduce riscul de electrocutare.
f Dacă nu se poate evita utilizarea uneltei elec-
trice în mediu umed, folosiți un întrerupător
de protecție împotriva curenților reziduali. Uti-
lizarea unui întrerupător de protecție împotriva
curenților reziduali reduce riscul de electrocutare.
3 Siguranța persoanelor
a Fiți atenți, aveți grijă la ceea ce faceți și proce-
dați în mod ra
țional atunci când lucrați cu o
unealtă electrică. Nu folosiți o unealtă electri-
că dacă sunteți obosit sau vă aflați sub influ-
ența drogurilor, alcoolului sau a
medicamentelor. Un moment de neatenție în
timpul utilizării uneltei electrice poate duce la ră-
niri grave.
b Purtați echipament individual de protecție și
întotdeauna o pereche de ochelari de protec-
ție. Purtarea de echipament individual de protec-
ție, precum masca de praf, încălțămintea de
siguranță antiderapantă, casca de protecție sau
protecția auditivă, în funcție de tipul și utilizarea
uneltei electrice, reduce riscul de rănire.
c Evitați o punere în funcțiune accidentală. Asi-
gurați-vă că unealta electrică este oprită îna-
inte de a o conecta la rețeaua de alimentare și/
sau la acumulator, înainte de a o ridica sau
transporta. Dac
ă atunci când transportați uneal-
ta electrică țineți degetul pe întrerupător sau apa-
ratul este conectat la rețeaua de alimentare, se
pot produce accidente.
d Îndepărtați unealta de reglare sau cheia de
strâns șuruburi, înainte de a porni unealta
electrică. O unealtă sau o cheie rămasă într-o
piesă a aparatului care se rotește poate duce la
răniri.
e Evitați o postură corporală nefirească. Asigu-
rați-vă o poziție stabilă și păstrați-vă echili-
brul tot timpul. Astfel puteți controla mai bine
unealta electrică în situații neprevăzute.
f Purtați îmbrăcăminte adecvată. Nu purtați ha-
ine largi sau bijuterii. Țineți-vă p
ărul, hainele
și încălțămintea departe de piesele aflate în
mișcare. Hainele largi, mănușile, bijuteriile sau
părul lung pot fi prinse în piesele aflate în mișca-
re.
g Dacă se pot monta instalații de aspirare și de
colectare a prafului, asigurați-vă că acestea
sunt racordate și utilizate în mod corect. Folo-
sirea unei instalații de aspirare a prafului poate
reduce riscurile cauzate de praf.
4 Utilizarea și manipularea uneltelor electrice
a Nu suprasolicitați aparatul. Pentru lucrarea
dumneavoastră, folosiți unealta electrică des-
tinată acelui scop. Cu o unealtă electrică adec-
vată lucrați mai bine și mai sigur în domeniul de
performanță indicat.
b Nu folosiți o unealtă electrică al cărei întreru-
pător este defect. O unealtă electrică, care nu
mai poate fi pornită sau oprită
, este periculoasă și
trebuie reparată.
c Scoateți ștecherul afară din priză și/sau înde-
părtați acumulatorul, înainte de a efectua re-
glaje la aparat, înainte de a schimba
accesoriile sau de a pune aparatul deoparte.
Această măsură de precauție împiedică pornirea
accidentală a uneltei electrice.
d Păstrați uneltele electrice nefolosite într-un
loc care nu este la îndemâna copiilor. Nu lă-
sați să utilizeze aparatul persoane care nu
sunt familiarizate sau care nu au citit aceste
instrucțiuni. Uneltele electrice sunt periculoase
atunci când sunt folosite de persoane lipsite de
experiență.
e Păstrați unealta electrică cu atenție. Verificați
dacă piesele aflate în mișcare funcționează
144 Româneşte
corect și dacă nu se blochează sau dacă exis-
tă piese rupte sau atât de deteriorate încât să
afecteze funcționarea uneltei electrice. Înain-
te de utilizarea aparatului, reparați piesele de-
teriorate. Majoritatea accidentelor sunt cauzate
de unelte electrice întreținute în mod necores-
punzător.
f Păstrați dispozitivele de tăiere ascuțite și cu-
rate. Dispozitivele de tăiere cu tăișuri ascuțite,
care sunt întreținute cu atenție, se blochează mai
puțin și pot fi deplasate mai ușor.
g Folosiți unealta electrică, accesoriile, dispozi-
tivele de lucru etc. conform prezentelor in-
strucțiuni. Țineți cont de condițiile de lucru și
de activitatea care trebuie desfășurată. Folosi-
rea uneltelor electrice în alt scop decât cele pre-
văzute, poate duce la situații periculoase.
5 Utilizarea și îngrijirea setului de acumulatori
a Încă
rcați setul de acumulatori numai cu încăr-
cătoare aprobate de producător. Încărcătoare-
le care nu sunt adecvate pentru setul
corespunzător de acumulatori pot provoca un in-
cendiu.
b Utilizați aparatul numai cu un set adecvat de
acumulatori. Utilizarea altor seturi de acumula-
tori poate provoca răniri sau incendii.
c Țineți setul de acumulatori neutilizat departe
de obiecte metalice, precum agrafe de birou,
monede, chei, cuie, șuruburi sau alte obiecte
metalice mici, care ar putea cauza un scurtcir-
cuit. Un scurtcircuit poate provoca un incendiu
sau o explozie.
d În anumite circumstanțe, se poate scurge li-
chid din setul de acumulatori. Evitați contac-
tul. În cazul în care ați intrat în contact cu
lichidul, clătiți temeinic cu apă. În cazul în ca-
re lichidul pătrunde în ochi, solicitați imediat
asistență medicală. Lichidul din acumulator
poate provoca erupții și arsuri pe piele.
6 Service
a Unealta electrică trebuie reparată numai de
personal de specialitate, calificat în acest
scop, iar repararea se face numai cu piese de
schimb originale. Acest lucru garantează men-
ținerea condițiilor de siguranță ale aparatului.
Indicații de siguranță pentru mașini de tuns
gard viu
Păstrați-vă toate părțile corpului la distanță față
de cuțitul de tăiat. Nu încercați să îndepărtați sau
să țineți materialul care trebuie tăiat în timp ce
cuțitul este în funcțiune. Îndepărtați materialul
blocat doar atunci când aparatul este oprit. Un
moment de neatenție în timpul utilizării mașinii de
tuns gard viu poate duce la răniri grave.
Țineți mașina de tuns gard viu de mâner cu cuți-
tul oprit. Când transportați sau depozitați mași-
na de tuns gard viu puneți întotdeauna capacul
de protecție. Manipularea cu atenție a aparatului
reduce riscul rănirii din cauza cuțitului.
Țineți unealta electrică doar pe suprafețe izolate,
deoarece cu
țitul de tăiat poate ajunge în contact
cu cablurile de electricitate ascunse. Contactul
cuțitului de tăiat cu un cablu de electricitate poate
pune sub tensiune componentele metalice ale apa-
ratului și poate provoca un șoc electric.
Țineți departe de conductoare și cabluri în zona
de lucru în timpul funcționării. În timpul funcționă-
rii, conductoarele și cablurile pot fi preluate și tăiate
de cuțitul de tăiat.
Indicații suplimentare privind siguranța
PERICOL ● Accidentări grave, în cazul pro-
iectării de obiecte de la cuțitul de tăiere sau în cazul
agățării de sârme sau sfori la dispozitivul de tăiere. Îna-
inte de utilizare, inspectați temeinic dacă în zona de lu-
cru există obiecte precum pietre, bețe, metale, sârmă,
oase sau jucării și, la nevoie, îndepărtați-le.
● Nu utili-
zați niciodată aparatul dacă pe o rază de 15 m există
persoane, în special copii sau animale, întrucât există
pericolul proiectării de obiecte de la cuțitul de tăiere.
● 
Nu trebuie să modificaţi aparatul. ● Accidentări grave
din cauza lipsei de concentrare în timpul lucrului. Nu uti-
lizaţi aparatul dacă sunteţi sub influenţa drogurilor, a al-
coolului sau a medicamentelor sau dacă sunteţi obosit.
AVERTIZARE ● Aparatul nu este destinat
pentru utilizarea de către copii sau persoane cu abilități
fizice, senzoriale ori mentale reduse, sau persoane care
nu cunosc aceste instrucțiuni.
● Aveți nevoie de o ve-
dere fără obstacole asupra zonei de lucru, pentru a de-
tecta pericolele potențiale. Utilizați aparatul numai în
condiții bune de lumină.
● Înainte de funcționare, asi-
gurați-vă că aparatul, toate elementele de comandă și
dispozitivele de siguranță funcționează corespunzător.
Verificați dacă există închideri deschise, asigurați-vă că
toate capacele de protecție și mânerele sunt fixate co-
respunzător și sigur. Nu utilizaţi aparatul dacă nu este în
stare impecabilă.
● Înlocuiți piesele uzate sau deterio-
rate înainte de a pune aparatul în funcțiune.
● În timpul
lucrului, purtați pantaloni lungi, grei, îmbrăcăminte cu
mânecă lungă și cizme cu talpă antiderapantă. Nu lu-
crați cu picioarele goale. Nu purtați sandale sau panta-
loni scurți. Evitați îmbrăcămintea largă sau cea cu
șnururi și curele.
● Pericol de recul din cauza pierderii
echilibrului. Evitați o postură corporală nefirească, asi-
gurați-vă o poziție fixă, stabilă și păstrați-vă echilibrul tot
timpul.
● Țineți întotdeauna aparatul cu ambele mâini.
Țineți mânerul frontal cu o mână. Cu cealaltă mână ți-
neți mânerul posterior, acționați tasta de deblocare și în-
trerupătorul principal.
● În timpul utilizării aparatului
trebuie să purtați cureaua de tras furnizată. Cureaua de
tras dispune de o închidere rapidă. Cureaua de tras vă
ajută să controlați aparatul atunci când este coborât în
funcție de tăietură și să mențineți greutatea aparatului în
timpul tăierii.
● Înainte de utilizarea aparatului. famili-
arizați-vă cu cureaua de tras și cu închiderea rapidă. Nu
purtați îmbrăcăminte peste ham și nu împiedicați în vre-
un fel accesul la închiderea rapidă.
● Pericol de electro-
cutare. Nu lucrați cu aparatul pe un perimetru de 10 m
față de liniile electrice aeriene.
● Nu utilizați aparatul în
apropierea stâlpilor, gardurilor, clădirilor sau a altor
obiecte imobile.
● Cuțitele aparatului sunt ascuțite. Pur-
tați mănuși fixe de protecție și lucrați cu atenție, în ca-
drul lucrărilor de montare, înlocuire, curățare sau
verificare a locașului șuruburilor.
● Înlocuiți piesele
uzate sau deteriorate înainte de a pune aparatul în func-
țiune.
● Opriți imediat aparatul și verificați dacă prezin-
tă daune sau identificați cauza vibrației, dacă aparatul a
căzut, a fost lovit sau vibrează anormal. Reparați dau-
nele prin intermediul unui serviciu de relații cu clienții
autorizat sau înlocuiți aparatul.
● Înainte de fiecare uti-
lizare, verificați dacă îmbinarea cu arbore a tijei și dis-
pozitivul de tăiere sunt fixate temeinic.
● Înainte de a
tăia un gard viu sau un tufiș, verificați dacă se află per-
soane sau animalele în spatele sau în interiorul acesto-
Româneşte 145
ra. ● Opriți motorul, scoateți setul de acumulatori și
asigurați-vă că toate piesele aflate în mișcare sunt opri-
te complet:
Înainte de reglarea poziției de lucru a unității de tă-
iere.
Înainte de curățarea aparatului sau de eliminarea
unui blocaj.
Înainte de a lăsa aparatul nesupravegheat.
Înainte de verificarea, întreținerea și efectuarea de
lucrări la aparat.
PRECAUŢIE ● Purtați atât ochelari de pro-
tecție, cât și protecție auditivă.
● Purtați o protecție pen-
tru cap atunci când lucrați în zone unde există riscul de
a cădea obiecte.
● Pericol de rănire în cazul în care ha-
inele largi, părul sau bijuteriile sunt prinse în piesele
aflate în mișcare ale aparatului. Țineți hainele și bijute-
riile departe de părțile aflate în mișcare ale mașinii. Prin-
deți la spate părul lung.
● Înainte de pornirea
aparatului, asigurați-vă că dispozitivul de tăiere nu poa-
te intra în contact cu niciun obiect.
● Nu utilizaţi apara-
tul pe scări sau pe suprafeţe instabile.
● Protecția
auditivă vă poate limita capacitatea de percepție a su-
netelor de avertizare, prin urmare țineți cont de perico-
lele potențiale din apropriere și din zona de lucru.
● 
Zgomotul produs de aparat vă poate limita capacita-
tea auditivă, prin urmare țineți cont de pericolele poten-
țiale din apropriere și din zona de lucru.
ATENŢIE ● Nu acționați aparatul cu forța prin tufi-
șuri dense. Acest lucru poate cauza blocarea și înceti-
nirea dispozitivelor de tăiere. Reduceți viteza de lucru
atunci când dispozitivele de tăiere se blochează.
● Nu
tăiați ramuri și crengi care sunt în mod evident prea mari
pentru a încăpea între cuțite. Utilizați un fierăstrău pen-
tru ramuri manual sau fără motor pentru a tăia ramuri și
crengi mai mari.
Transportul și depozitarea în siguranță
AVERTIZARE ● Opriți aparatul, lăsați-l să
se răcească și scoateți setu de acumulatori înainte de
a-l depozita sau transporta.
PRECAUŢIE ● Pentru a evita accidentele
sau rănirile, aparatul trebuie transportat şi depozitat
doar cu protecţie pentru cuţit instalată şi cu acumulato-
rul scos.
● Pericol de rănire și defecțiuni ale aparatului.
În timpul transportului, asigurați aparatul împotriva de-
plasării sau căderii.
● Din motive de siguranță, depozi-
tați setul de acumulatori separat de aparat.
ATENŢIE ● Îndepărtați orice obiecte străine de pe
aparat, înainte de a-l transporta sau depozita.
● Depo-
zitați aparatul într-un loc uscat și bine aerisit, care nu
permite accesul copiilor. Țineți aparatul departe de sub-
stanțe corozive, cum ar fi produsele chimice pentru gră-
dină.
● Nu depozitați aparatul în aer liber.
Întreținerea și îngrijirea în siguranță
AVERTIZARE ● Opriți motorul, scoateți se-
tul de acumulatori și asigurați-vă că toate piesele aflate
în mișcare sunt oprite complet:
Înainte de curățarea și întreținerea aparatului.
Înainte de a schimba accesoriile.
● Pericol de rănire din cauza dispozitivelor de tăiere
ascuțite. Acordați o atenție deosebită la îndepărtarea
sau montarea protecției pentru cuțit, la curățarea și lu-
brifierea aparatului.
● Asigurați-vă că aparatul în află în
stare sigură de funcționare, verificând la intervale regu-
late dacă bolțurile, piulițele și șuruburile sunt bine strân-
se.
● După fiecare utilizare, îndepărtați murdăria de pe
dispozitivele de tăiere cu o perie rigidă și aplicați un ulei
potrivit pentru protecție împotriva ruginii, înainte de a
monta la loc protecția pentru cuțit. Producătorul reco-
mandă utilizarea unui spray ca protecție împotriva rugi-
nii și pentru lubrifiere. Contactați serviciul pentru clienți
pentru un spray adecvat. Înainte de fiecare utilizare, pu-
teți lubrifia dispozitivele de tăiere în maniera descrisă.
PRECAUŢIE ● Folosiţi doar accesorii şi pie-
se de schimb sunt recomandate de producător. Acceso-
riile originale şi piesele de schimb originale asigură
funcţionarea în siguranţă şi fără avarii a aparatului.
ATENŢIE ● Curățați produsul cu o lavetă moale și
uscată după fiecare utilizare.
Indicaţie ● Lucrările de service și de întreținere pot
fi efectuate numai de către personal de specialitate ca-
lificat și instruit. Vă recomandăm să trimiteți produsul la
un centru de service autorizat pentru reparații.
● Efec-
tuați numai reglajele și reparațiile descrise în aceste in-
strucțiuni de utilizare. Contactați serviciul autorizat
pentru clienți pentru reparații suplimentare.
Riscuri reziduale
AVERTIZARE
● 
Chiar dacă aparatul este utilizat în conformitate cu
cele specificate, există anumite riscuri reziduale. Ur-
mătoarele pericole apar în urma utilizării aparatului:
Răniri din cauza contactului cu dispozitivele de tăie-
re. Țineți dispozitivele de tăiere departe de corp.
Atunci când nu tăiați, utilizați protecția pentru cuțit.
Vibrațiile pot cauza accidentări. Pentru fiecare tip de
lucrare, utilizați unealta potrivită, mânerele prevăzu-
te și restricționați timpul de lucru și de expunere.
Zgomotul poate cauza deteriorări ale auzului. Pur-
tați protecție auditivă și limitați expunerea.
Diminuarea riscurilor
PRECAUŢIE
● 
Din cauza vibraţiilor, utilizarea aparatului pe o perioa-
dă îndelungată poate duce la deteriorarea circulaţiei
sanguine în zona mâinilor. Nu se poate stabili o dura-
tă de utilizare general valabilă, deoarece aceasta es-
te influenţată de mai mulţi factori:
Predispoziţia fiecărei persoane la o circulaţie sangu-
ină deficitară (degete de multe ori reci, furnicături la
nivelul degetelor)
Temperatură ambiantă scăzută. Pentru a vă proteja
mâinile purtaţi mănuşi călduroase.
Prinderea bine a aparatului obstrucţionează circula-
ţia sanguină.
Operarea în mod continuu este mai dăunătoare de-
cât operarea cu pauze.
La utilizarea în mod regulat, pe termen lung a apara-
tului şi la reapariţia simptomelor, ca de ex. furnicături
la nivelul degetelor, degete reci, trebuie să consultaţi
un medic.
Utilizarea conform destinaţiei
Mașina de tuns gard viu cu acumulatori și prelungire
este destinată exclusiv uzului personal.
Aparatul este prevăzut doar pentru utilizarea în aer
liber.
Din motive de siguranță, aparatul trebuie să fie întot-
deauna ținut în siguranță cu ambele mâini.
146 Româneşte
Aparatul este destinat tăierii gardurilor vii, tufișurilor
și plantelor similare. Utilizatorul trebuie să aibă o po-
ziție stabilă pe sol.
Aparatul poate fi prelungit până la maximum 2,93 m.
Aparatul poate fi utilizat doar într-un mediu uscat, bi-
ne luminat.
Orice altă utilizare, de ex. tăierea ierbii, copacilor și ra-
murilor este nepermisă.
Protecţia mediului
Materialele de ambalare sunt reciclabile. Vă ru-
găm să eliminaţi ambalajele în mod ecologic.
Aparatele electrice şi electronice conţin materiale
reciclabile preţioase şi, uneori, componente pre-
cum baterii, acumulatoare sau uleiuri, care, în ca-
zul utilizării incorecte sau al eliminării
necorespunzătoare, pot reprezenta un potenţial pericol
pentru sănătatea oamenilor şi pentru mediul înconjură-
tor. Pentru funcţionarea corectă a aparatului, aceste
componente sunt necesare. Aparatele marcate cu
acest simbol nu trebuie aruncate la gunoiul menajer.
Observaţii referitoare la materialele conţinute (RE-
ACH)
Informaţii actuale referitoare la materialele conţinute pu-
teţi găsi la adresa: www.kaercher.com/REACH
Accesorii şi piese de schimb
Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb ori-
ginale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără ava-
rii a aparatului.
Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se gă-
sesc la adresa www.kaercher.com.
Set de livrare
Setul de livrare a aparatului este ilustrat pe ambalaj. La
despachetare, verificaţi dacă conţinutul este complet.
Informaţi imediat distribuitorul dacă lipsesc accesorii
sau dacă există deteriorări provocate în timpul transpor-
tului.
Dispozitive de siguranţă
PRECAUŢIE
Dispozitive de siguranţă care lipsesc sau care au
fost modificate
Dispozitivele de siguranţă au drept scop protecţia dvs.
Nu modificaţi şi nu ignoraţi niciodată dispozitivele de si-
guranţă.
Buton de deblocare
Butonul de eliberare al comutatorului aparatului de pe
mânerul posterior asigură utilizarea cu două mâini. Bu-
tonul de deblocare blochează comutatorul aparatului,
prevenind astfel o funcționare necontrolată a mașinii de
tuns gard viu.
Protecție pentru cuțit
Protecția pentru cuțit este un element important al echi-
pamentului de protecției al mașinii de tuns gard viu. O
protecție deteriorată pentru cuțit nu mai trebuie utilizată
și trebuie înlocuită imediat.
Simboluri pe aparat
Descrierea aparatului
În aceste instrucţiuni de utilizare se prezintă echiparea
maximă. În funcţie de model, există diferenţe în pache-
tul de livrare (consultaţi ambalajul).
Figura, consultați paginile grafice
Figura A
1 Comutator aparat
2 Buton de deblocare a comutatorului aparatului
3 Ax superior
4 Buton pivotant
5 Lamă de tăiere
6 Manșetă rotativă
7 Conductă de prelungire
8 Ochet pentru curea de tras
9 Ax inferior
10 Buton de deblocare a setului de acumulatori
11 Plăcuţă cu caracteristici
Semne generale de avertizare
Înainte de punerea în funcțiune, citiți in-
strucțiunile de utilizare și toate indicațiile
de siguranță.
În timpul lucrului cu aparatul, purtați pro-
tecție adecvată pentru cap, ochi și auz.
În timpul lucrului cu aparatul, purtați în-
călțăminte de protecție antiderapantă.
În timpul lucrului cu aparatul, purtați mă-
nuși de protecție antialunecare și rezis-
tente.
Nu utilizați aparatul pe ploaie sau în con-
diții de umezeală.
Purtați: Închidere rapidă
Pericol de rănire. Nu atingeți dispozitive-
le de tăiere ascuțite.
Pericol electric. În timpul lucrului cu apa-
ratul, mențineți o distanță minimă de
10 m față de liniile electrice aeriene.
Pericol cauzat de obiecte aruncate. Men-
țineți o distanță de cel puțin 15 m între
zona de lucru și persoanele prezente, în
special copii și animale de casă
.
Nivelul de presiune sonoră garantat
menționat pe etichetă este 95 dB.
10m
Româneşte 147
12 Curea de tras
13 Protecție pentru cuțit
14 Dispozitiv de măturare a materialului care trebuie
tăiat
15 Încărcător pentru încărcare rapidă Battery Power
18 V
16 *Set de acumulatori, putere baterie 18 V
* opțional
Set de acumulatori
Aparatul poate fi utilizat cu un set de acumulatori Putere
baterie Kärcher 18 V.
Punerea în funcțiune
AVERTIZARE
Pornire necontrolată
Pericol de moarte din cauza leziunilor produse prin tăie-
re
În timpul oricăror măsuri de pregătire, scoateți acumu-
latorul din aparat.
Montare conductă de prelungire
Dacă este necesar, aparatul poate fi prelungit cu ajuto-
rul conductei de prelungire furnizate.
Figura B
ATENŢIE
Murdărie la articulații
Daune la nivelul aparatului, dacă în timpul montajului
pătrunde murdărie între articulațiile conductei de pre-
lungire și aparat.
Verificați dacă articulațiile prezintă murdărie și îndepăr-
tați-o înainte de asamblare.
Așezați piesele de legătură demontate pe o bază cura-
tă.
1. Rotiți manșeta rotativă de la arborele inferior spre
stânga pentru a o desface.
2. Introduceți conducta de prelungire și rotiți manșeta
rotativă spre dreapta pentru a o fixa.
3. Introduceți arborele superior în conducta de prelun-
gire și rotiți manșeta rotativă spre dreapta pentru a
o fixa.
Montarea dispozitivului de măturare a
materialului care trebuie tăiat
1. Montați dispozitivul de măturare a materialului care
trebuie tăiat.
Figura C
Suspendarea curelei de transport
Cureaua de tras ajută la coborârea aparatului într-o ma-
nieră controlată în funcție de tăietură și la menținerea
greutății aparatului în timpul tăierii.
Figura D
1. Agățați cârligele curelei de tras în ocheții de pe mâ-
ner și arbore. Atârnați cureaua de tras pe un umăr.
Asigurați-vă că, în caz de pericol, cureaua de tras
poate fi eliberată rapid.
Montarea acumulatului
ATENŢIE
Contacte murdare
Deteriorări ale aparatului și acumulatorului
Înainte de montare, verificaţi suportul acumulatorului şi
contactele cu privire la murdărie şi, dacă este cazul, cu-
răţaţi-le.
Figura E
1. Împingeți acumulatorul în suport, până când se încli-
chetează cu un sunet.
Operarea
Recomandăm primilor utilizatori ca, înainte de a în-
cepe lucrul cu mașina de tuns gard viu, să fie instru-
iți de o persoană cu experiență și să exerseze
manevrarea și tehnicile.
Reglarea capului pivotant
Unghiul dintre mâner/conductă de prelungire și mașina
de tuns de gard viu poate fi adaptat la condițiile de lucru.
Figura F
PRECAUŢIE
Cuțit de tăiat ascuțit
Leziuni produse prin tăiere
Purtați mănuși de protecție în timpul tuturor lucrărilor cu
cuțitul de tăiere.
1. Montați protecția pentru cuțit.
Figura G
2. Aliniați mânerul/conducta de prelungire paralel cu
solul.
3. Apăsați butonul pivotant cu o mână.
Figura H
AVERTIZARE
Leziuni produse prin tăiere la contactul cu lama as-
cuțită
Nu mișcați niciodată lama de tăiere cu mâna.
4. Cu cealaltă mână deplasați mânerul/conducta de
prelungire până când este reglat unghiul dorit.
5. Eliberați butonul pivotant.
Pornirea aparatului
1. Apăsați butonul de deblocare a comutatorului apa-
ratului.
Figura I
2. Apăsați comutatorul aparatului.
Aparatul pornește.
3. Eliberați comutatorul aparatului.
Aparatul se oprește.
Operarea
PRECAUŢIE
Pericol de rănire din cauza cuțitelor ascuțite
În timpul tuturor lucrărilor la aparat, purtați ochelari de
protecție și mânuși de protecție.
AVERTIZARE
Pericol de rănire din cauza mișcărilor necontrolate
ale aparatului
Țineți întotdeauna ferm aparatul cu ambele mâini.
Purtați întotdeauna cureaua de tras.
1. Verificați materialul care trebuie tăiat cu privire la
corpuri străine, precum hârtie, folii sau sârme și în-
depărtați-le, dacă este necesar.
2. Îndepărtați protecția pentru cuțit.
Figura J
3. Porniți aparatul, consultați capitolul Pornirea apara-
tului.
4. Tundeți gardul viu.
Figura K
148 Româneşte
Îndepărtarea setului de acumulatori
Indicaţie
În cazul perioadelor mai lungi de întrerupere a lucrului,
îndepărtați setul de acumulatori din aparat și asigurați-l
împotriva utilizării neautorizate.
1. Apăsați butonul de deblocare a setului de acumula-
tori, pentru a debloca setul de acumulatori.
Figura L
2. Scoateți setul de acumulatori din aparat.
Finalizarea funcționării
1. Îndepărtați setul de acumulatori din aparat (vezi ca-
pitolul Îndepărtarea setului de acumulatori).
2. Curățați aparatul (vezi capitolul Curățarea aparatu-
lui).
Transport
PRECAUŢIE
Nerespectarea greutăţii
Pericol de accidentare şi de deteriorare
La transport ţineţi cont de greutatea aparatului.
PRECAUŢIE
Pornire necontrolată
Leziuni produse prin tăiere
Scoateți acumulatorul din aparat, înainte de transport.
Transportați mașina de tuns gard viu numai cu protecția
pentru cuțit montată.
1. Îndepărtați setul de acumulatori, consultați capitolul
Îndepărtarea setului de acumulatori.
2. Montați protecția pentru cuțit.
Figura G
3. Dacă este necesar, demontați conducta de prelungi-
re.
Figura M
aRotiți manșeta rotativă superioară spre stânga.
b Scoateți conducta de prelungire din arborele su-
perior.
cRotiți manșeta rotativă inferioară spre stânga.
d Scoateți conducta de prelungire din arborele infe-
rior.
Depozitarea
ATENŢIE
Mediu cu umezeală
Coroziune
Depozitaţi aparatul numai în spaţii interioare.
PRECAUŢIE
Nerespectarea greutăţii
Pericol de accidentare şi de deteriorare
La depozitare ţineţi cont de greutatea aparatului.
PRECAUŢIE
Pornire necontrolată
Leziuni produse prin tăiere
Scoateți acumulatorul din aparat, înainte de transport.
Depozitați mașina de tuns gard viu numai cu protecția
pentru cuțit montată.
Înainte de fiecare depozitare, curățați aparatul (vezi ca-
pitolul Curățarea aparatului).
1. Îndepărtați setul de acumulatori, consultați capitolul
Îndepărtarea setului de acumulatori.
2. Montați protecția pentru cuțit.
Figura G
3. Dacă este necesar, demontați conducta de prelungi-
re.
Figura M
aRotiți manșeta rotativă superioară spre stânga.
b Scoateți conducta de prelungire din arborele su-
perior.
cRotiți manșeta rotativă inferioară spre stânga.
d Scoateți conducta de prelungire din arborele infe-
rior.
4. Depozitați aparatul într-un loc uscat și bine aerisit.
Protejați aparatul împotriva produselor corozive,
precum substanțe chimice pentru grădină și sare
pentru dezghețare.
Îngrijirea și întreținerea
PRECAUŢIE
Pornire necontrolată
Leziuni produse prin tăiere
Înainte de orice lucrare la aparat, scoateți acumulatorul
din aparat.
PRECAUŢIE
Pericol de rănire din cauza cuțitelor ascuțite
În timpul tuturor lucrărilor la aparat, purtați ochelari de
protecție și mânuși de protecție.
Curățarea aparatului
ATENŢIE
Curățare incorectă
Defecțiuni ale aparatului
Curățați aparatul cu o lavetă umedă.
Nu folosiți agenți de curățare pe bază de solvenți.
Nu scufundați aparatul în apă.
Nu curățați aparatul cu jet de apă prin furtun sau jet de
apă de înaltă presiune.
Figura N
1. Lăsați aparatul să se răcească.
2. Cuțitul și carcasa motorului se curăță cu o perie de
restul de plante și de murdărie.
3. Orificiile de ventilație ale aparatului se curăță cu o
perie.
Verificarea îmbinării înșurubate a cuțitului
PRECAUŢIE
Îmbinare cu șurub desfăcută
Leziuni produse prin tăiere din cauza mișcărilor necon-
trolate ale cuțitului
Verificați regulat dacă îmbinarea cu șurub a cuțitului es-
te strânsă.
Figura O
1. Verificați dacă sunt strânse șuruburile/piulițele.
2. Șuruburile/piulițele desfăcute trebuie strânse.
Ungerea lamelor cuțitului
Pentru menținerea calității cuțitului, lamele cuțitului tre-
buie unse după fiecare utilizare.
Indicaţie
Veți obține un rezultat foarte bun dacă folosiți ulei de
mașină cu vâscozitate scăzută sau ulei pulverizat.
Figura P
1. Aparatul se așază pe o suprafață plană.
2. Se aplică uleiul pe partea superioară a lamelor cuți-
tului.
Româneşte 149
Ascuțirea lamelor cuțitului
Indicaţie
Îndepărtați cât mai puțin material posibil și obțineți în
timpul ascuțirii unghiul original al dintelui lamei.
PRECAUŢIE
Cuțite ascuțite
Leziuni produse prin tăiere
La ascuțirea lamelor cuțitului, purtați mănuși de protec-
ție adecvate.
1. Strângeți cuțitul într-o menghină.
2. Ascuțiți partea expusă a dinților lamei cu o pilă.
3. Împingeți cuțitul cu grijă cu mâna mai departe, până
când dinții neascuțiți ai lamei devin accesibili.
4. Ascuțiți partea expusă a tuturor dinților lamei cu o pi-
lă.
Remedierea defecţiunilor
De cele mai multe ori, defecţiunile au cauze simple, pe
care le puteţi remedia cu ajutorul următoarei liste de an-
samblu. În caz de dubiu sau de defecţiuni nemenţiona-
te, vă rugăm să vă adresaţi unităţii de service
autorizate.
Odată cu timpul, capacitatea setului de acumulatori va
scădea în ciuda îngrijirii adecvate, astfel încât nu va mai
putea fi atinsă o durată de funcţionare completă la sta-
rea de încărcare completă. Acest lucru nu reprezintă o
defecţiune.
Garanţie
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi-
cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu-
ale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada
de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri-
caţie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a
putea beneficia de garanţie, prezentaţi-vă cu chitanţa
de cumpărare la magazin sau la cea mai apropiată uni-
tate de service autorizată.
(Pentru adresă, consultaţi pagina din spate)
Date tehnice
Sub rezerva modificărilor tehnice.
Eroare Cauză Remediere
Aparatul nu pornește Setul de acumulatori nu este introdus co-
rect.
Împingeți setul de acumulatori în suport pâ-
nă când se înclichetează.
Setul de acumulatori este gol. Încărcați setul de acumulatori.
Setul de acumulatori este defect. Înlocuiți setul de acumulatori.
Aparatul se oprește în
timpul funcționării
Cuțitul este blocat cu materialul care tre-
buie tăiat.
Materialul trebuie scos din cuțit.
Acumulatorul este supraîncălzit Opriți lucrul și așteptați pânănd tempe-
ratura acumulatorului revine la intervalul
normal.
Motorul este supraîncălzit Întrerupeți lucrul și lăsați motorul să se ră-
cească.
Probleme la montajul
conductei de prelungire
Articulații murdare Curățați capetele conductei de prelungire
și arborii aparatului de murdăria aderentă.
Amplasa
ți aparatul și conducta de prelun-
gire numai pe o bază curată.
PHG 18-
45 Bat-
tery
Date privind puterea aparatului
Tensiune nominală V18
Turație de mers în gol /min 1350
Lungimea de tăiere cm 45
Distanță între dințimm18
Interval de lucru (max.) m 2,9
Valoare vibrații conform EN ISO 10517:2019
Valoare vibrații mână-braț la mâ-
nerul de pe partea frontală
m/s
2
1,5
Valoare vibrații mână-braț la mâ-
nerul de pe partea posterioară
m/s
2
1,4
Incertitudinea m/s
2
1,5
Nivelul sunetului conform EN ISO 10517:2019
Nivel de zgomot L
pA
dB(A) 84,2
Incertitudine K
pA
dB(A) 3,0
Nivel de putere acustică L
WA
dB(A) 93,5
Incertitudine K
WA
dB(A) 1,4
Dimensiuni şi greutăţi
Lungime x Lăţime x Înălţime mm 2967 x
122 x
250
Greutate (fără set de acumulatori) kg 4,3
150 Slovenčina
Valoarea vibrațiilor
AVERTIZARE
Valoarea specificată a vibrațiilor a fost măsurată utili-
zând o metodă standard de testare și poate fi utilizată la
compararea aparatelor.
Valoarea specificată a vibrațiilor poate fi utilizată la eva-
luarea preliminară a sarcinii.
În funcție de modul în care este utilizat aparatul, emisia
de vibrații în timpul utilizării curente a aparatului poate
să difere de valoarea totală specificată.
Declaraţie de conformitate UE
Prin prezenta, declarăm că aparatul indicat mai jos co-
respunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa şi
sănătatea prevăzute în directivele UE relevante, prin
proiectarea și construcția sa, precum și în versiunea co-
mercializată de noi. În cazul efectuării unei modificări a
aparatului care nu a fost convenită cu noi, această de-
claraţie îşi pierde valabilitatea.
Produs: Mașină de tuns gard viu cu acumulatori și pre-
lungire
Tip: 1.444-210.0
Directive UE relevante
2006/42/UE (+2009/127/UE)
2014/30/UE
2000/14/CE (+2005/88/CE)
2011/65/UE
Norme armonizate aplicate
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN ISO 10517:2019
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 50581: 2012
Procedura aplicată de evaluare a conformităţii
2000/14/CE și modificat prin 2005/88/CE: Anexa V
Nivel de putere acustică dB(A)
Măsurat:93,5
Garantat:95
Semnatarii acţionează în numele şi prin împuternicirea
Consiliului director.
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germania)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
Obsah
Všeobecné upozornenia
Pred prvým použitím prístroja si prečítajte tieto
bezpečnostné pokyny, tento originálny návod
na prevádzku, bezpečnostné pokyny priložené
k súprave akumulátorov a originálny návod na
prevádzku priložený k súprave akumulátorov/štandard-
nej nabíjačke. Riaďte sa informáciami a pokynmi, ktoré
sú v nich uvedené. Tieto dokumenty si uschovajte pre
neskoršie použitie alebo pre nasledujúceho majiteľa.
Okrem pokynov uvedených v návode na prevádzku je
nutné zohľadňovať aj príslušne platné všeobecné bez-
pečnostné predpisy a predpisy týkajúce sa prevencie
vzniku nehôd.
Bezpečnostné pokyny
Stupne nebezpečenstva
NEBEZPEČENSTVO
● 
Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpe-
čenstvo, ktoré vedie k ťažkým fyzickým poraneniam
alebo k smrti.
VÝSTRAHA
● 
Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť k ťažkým fyzickým poraneniam alebo k
smrti.
UPOZORNENIE
● 
Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť k ľahkým fyzickým poraneniam.
POZOR
● 
Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť k vecným škodám.
Všeobecné bezpečnostné pokyny týkajúce
sa elektrického náradia
VÝSTRAHA
● 
Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a in-
štrukcie.
Nedodržiavanie bezpečnostných pokynov a príkazov
môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom a/alebo
ťažké zranenia. Všetky bezpečnostné pokyny a
príkazy si uchovajte pre použitie v budúcnosti.
Všeobecné upozornenia ..................................... 150
Bezpečnostné pokyny ......................................... 150
Používanie podľa predpisov................................ 153
Ochrana životného prostredia............................. 153
Príslušenstvo a náhradné diely ........................... 154
Rozsah dodávky.................................................. 154
Bezpečnostné zariadenia.................................... 154
Symboly na prístroji............................................. 154
Popis prístroja ..................................................... 154
Uvedenie do prevádzky....................................... 155
Ovládanie ............................................................ 155
Preprava.............................................................. 156
Skladovanie......................................................... 156
Starostlivosť a údržba ......................................... 156
Pomoc pri poruchách .......................................... 156
Záruka ................................................................. 157
Technické údaje .................................................. 157
EÚ vyhlásenie o zhode ....................................... 157
Slovenčina 151
Pojem “Elektrické náradie” používaný v bezpečnost-
ných pokynoch sa vzťahuje na elektrické náradie s na-
pájaním zo siete (so sieťovým káblom) a na elektrické
náradie s napájaním z akumulátora (bez sieťového káb-
la).
1 Bezpečnosť na pracovisku
a Pracovnú oblasť udržiavajte v čistom a dobre
osvetlenom stave. Neporiadok alebo neosvetle-
né pracovné oblasti môžu viesť k nehodám.
b S elektrickým náradím nepracujte v prostredí
ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachá-
dzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach.
Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré môžu za-
páliť prach alebo výpary.
c Počas používania elektrického náradia sa v
blízkosti nesmú zdržiavať deti alebo ďalšie
osoby. Nesústredenosť môže viesť k strate kon-
troly nad prístrojom.
2 Elektrická bezpečnosť
a Pripájacia zástrčka elektrického náradia musí
byť vhodná pre príslušnú zásuvku. Nesmie
byť vykonaná žiadna zmena zástrčky. Spolu s
elektrickým náradím s ochranným uzemne-
ním nepoužívajte adaptérové zástrčky. Ne-
zmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú
riziko zásahu elektrickým prúdom.
b Zabráňte telesnému styku s uzemnenými po-
vrchmi, akými sú rúry, vykurovacieho telesá,
sporáky a chladničky. Ak je vaše telo uzemne-
né, tak hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým
prúdom.
c Elektrické náradie chráň
te pred dažďom a
vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického nára-
dia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
d Kábel nepoužívajte v rozpore s jeho účelom,
napríklad na nosenie elektrického náradia, je-
ho zavesenie alebo na vytiahnutie zástrčky zo
zásuvky. Kábel chráňte pred nadmerným tep-
lom, olejom, ostrými hranami alebo pohybu-
júcimi sa časťami prístroja. Poškodené alebo
zapletené pripájacie káble zvyšujú riziko zásahu
elektrickým prúdom.
e Ak s elektrickým náradím pracujete vonku,
tak používajte len predlžovacie káble, ktoré
sú vhodné aj na používanie v exteriéri. Použí-
vanie predlžovacieho kábla vhodného pre exte-
riér znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
f Ak nie je možné zabrániť použitiu elektrické-
ho náradia vo vlhkom prostredí, tak použite
prúdový chránič. Používanie prúdového chráni-
ča znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
3 Bezpečnosť osôb
a Buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte,
a pri práci s elektrickým náradím postupujte s
rozvahou. Elektrické náradie nepoužívajte, ak
ste unavení alebo pod vplyvom drog, alkoho-
lu alebo liekov. Moment nepozornosti pri použí-
vaní elektrického náradia môže viesť k vzniku
vážnych zranení.
b Používajte osobné ochranné prostriedky a
vždy noste ochranné okuliare. Používanie
osobných ochranných prostriedkov, akými sú
protiprachová maska, protišmyková bezpečnost-
ná obuv, ochranná prilba alebo ochrana sluchu (v
závislosti od typu a použitia elektrického nára-
dia), znižuje riziko vzniku zranení.
c Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do pre-
vádzky. Pred pripojením elektrického náradia
k napájaniu prúdom a/alebo k akumulátoru a
pred jeho zdvihnutím alebo nesením sa ubez-
pečte, že elektrické náradie je vypnuté. Ak má-
te pri nesení elektrického náradia prst na spínači
alebo prístroj pripojíte k napájaniu prúdom v zap-
nutom stave, môže to viesť k nehodám.
d Pred zapnutím elektrického náradia odstráňte
nastavovacie nástroje alebo skrutkový kľ
úč.
Nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej
časti prístroja, môže viesť k vzniku zranení.
e Zabráňte abnormálnemu držaniu tela. Zaistite
stabilitu a neustále udržiavajte rovnováhu.
Vďaka tomu budete môcť v neočakávaných situ-
áciách lepšie kontrolovať elektrické náradie.
f Noste vhodný odev. Nenoste voľný odev ale-
bo šperky. Vlasy, odev a rukavice sa nesmú
dostať do blízkosti pohybujúcich sa dielov.
Pohybujúce sa diely môžu zachytiť voľný odev,
rukavice, šperky alebo dlhé vlasy.
g Ak je možné namontovať zariadenie na odsá-
vanie resp. zachytávanie prachu, tak sa uisti-
te, že takéto zariadenie je pripojené a správne
používané. Použitie odsávania prachu môže zní-
žiť ohrozenie prachom.
4 Používanie elektrického náradia a zaobchádza-
nie s ním
a Prístroj nepreťažujte. Pre svoju prácu vždy
použite elektrické náradie určené na prísluš-
ný účel. S vhodným elektrickým náradím pracu-
jete lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu
výkonu.
b Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré má po-
škodený spínač. Elektrické náradie, ktoré už nie
je možné zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a
je nutné ho opraviť.
c Pred nastavovaním prístroja, výmenou dielov
príslušenstva alebo odložením prístroja vy-
tiahnite zástrčku zo zásuvky a/alebo odstráň-
te akumulátor. Toto preventívne opatrenie
zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrického
náradia.
d Nepoužívané elektrické náradie uchovávajte
mimo dosahu detí. Zabráňte používaniu prí-
stroja osobami, ktoré s ním nie sú oboznáme-
né alebo ktoré si neprečítali tieto pokyny.
Elektrické náradie je nebezpečné, ak ho používa-
jú neskúsené osoby.
e Elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Skon-
trolujte, či pohyblivé diely bezchybne fungujú
a nezasekávajú sa, či nie sú niektoré diely zlo-
mené alebo poškodené tak, že majú negatív-
ny dopad na funkčnosť elektrického náradia.
Pred použitím prístroja zabezpečte opravu
poškodených dielov. Veľa nehôd je zapríčine-
ných nesprávne udržiavaným elektrickým nára-
dím.
f Rezné nástroje udržiavajte v ostrom a čistom
stave. Starostlivo udržiavané rezné nástroje s
ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú a
možno ich ľahšie viesť.
g Elektrické náradie, príslušenstvo, vložené ná-
stroje atď. používajte v súlade s týmito po-
kynmi. Pritom zohľadnite pracovné
podmienky a vykonávanú činnosť. Používanie
elektrického náradia na iné účely, než na aké je
určené, môže viesť k nebezpečným situáciám.
5 Používanie súprav akumulátorov a starostlivosť
o ne
152 Slovenčina
a Súpravu akumulátorov nabíjajte len pomocou
nabíjačiek schválených výrobcom. Nabíjačky,
ktoré nie sú vhodné pre príslušnú súpravu aku-
mulátorov, môže spôsobiť požiar.
b Prístroj používajte len s vhodnou súpravou
akumulátorov. Používanie inej súpravy akumu-
látorov môže viesť k vzniku zranení alebo požia-
rov.
c Nepoužívanú súpravu akumulátorov uchová-
vajte mimo kovových predmetov, akými sú
kancelárske spinky, mince, kľúče, klince,
skrutky alebo iné malé kovové predmety, kto-
ré môžu spôsobiť skrat. Skrat môže viesť k
vzniku požiaru alebo k výbuchu.
d Za istých okolností môže zo súpravy akumu-
látorov vytekať kvapalina. Zabráňte kontaktu
s touto kvapalinou. Ak prídete do kontaktu s
takouto kvapalinou, dôkladne ju opláchnite
vodou. Ak sa kvapalina dostane do vášho
oka, tak okamžite vyhľadajte lekársku pomoc.
Kvapalina z akumulátora môže na pokožke spô-
sobiť vyrážky a pálenie.
6 Servis
a Opravu vášho elektrického náradia smie vy-
konávať iba kvalifikovaný odborný personál a
len s originálnymi náhradnými dielmi. Týmto
je zabezpečené zachovanie bezpečnosti prístro-
ja.
Bezpečnostné pokyny týkajúce sa nožníc na
živý plot
Nôž sa nesmie nachádzať v blízkosti častí tela.
Pri spustenom noži sa nepokúšajte o odstráne-
nie objektu rezania alebo pridržanie rezaného
materiálu. Zaseknutý objekt rezania odstraňujte
iba pri vypnutom prístroji. Moment nepozornosti
pri používaní nožníc na živý plot môže viesť k vzniku
vážnych zranení.
Nožnice na živý plot pri ich prenášaní držte za
rukoväť, pričom nôž sa nesmie pohybovať. Pri
preprave alebo skladovaní nožníc na živý plot na
ne vždy natiahnite ochranný kryt. Pozorné zaob-
chádzanie s prístrojom znižuje nebezpečenstvo
poranenia spôsobené nožom.
Elektrické náradie držte len za izolované časti
rukoväte, pretože nôž sa môže dostať do kon-
taktu so skrytými elektrickými vedeniami. Kon-
takt noža s vedením pod napätím môže spôsobiť, že
kovové časti prístroja budú pod napätím a budú tak
môcť spôsobiť zásah elektrickým prúdom.
Počas prevádzky sa vyhýbajte vedeniam a káb-
lom nachádzajúcim sa vo vašej pracovnej oblas-
ti. Počas prevádzky môže nôž zachytiť a oddeliť
vedenia a káble.
Doplňujúce bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO ● Ťažké porane-
nia, keď nôž vymrští predmety alebo sa do rezacieho
ústrojenstva zamotá drôt alebo šnúra. Pred použitím
prístroja pracovnú oblasť dôkladne skontrolujte, či sa na
nej nenachádzajú predmety ako kamene, kláty, kov,
drôty, kosti alebo hračky, v prípade výskytu ich odstň-
te.
● Prístroj nikdy nepoužívajte, ak sa v okruhu 15 m
nachádzajú osoby, hlavne deti alebo zvieratá, pretože
hrozí nebezpečenstvo, že nôž môže vymrštiť predmety.
● 
Na prístroji nesmiete vykonávať žiadne zmeny.
● 
Ťažké zranenia následkom nekoncentrovanej práce.
Nepoužívajte prístroj, keď ste pod vplyvom drog, alko-
holu alebo liekov, prípadne vtedy, keď ste veľmi unave-
ní.
VÝSTRAHA ● Tento prístroj nesmú používať
deti a osoby s obmedzenými telesnými, zmyslovými
alebo duševnými schopnosťami alebo osoby, ktoré nie
sú oboznámené s týmito pokynmi.
● Na to, aby ste
mohli rozpoznať možné nebezpečenstvá, potrebujete
mať voľný výhľad na pracovnú oblasť. Prístroj používaj-
te iba pri dobrom osvetlení.
● Pred uvedením do pre-
vádzky sa uistite, že jednotka, všetky ovládacie prvky a
bezpečnostné zariadenia správne fungujú. Skontroluj-
te, či nie sú uvoľnené uzávery, či sú všetky ochranné
kryty a rukoväte správne a bezpečne pripevnené. Prí-
stroj nepoužívajte, ak nie je v bezchybnom stave.
● 
Pred uvedením prístroja do prevádzky vymeňte opot-
rebované alebo poškodené diely.
● Počas prác s prí-
strojom noste dlhé, hrubé nohavice, odev s dlhými
rukávmi a protišmykové čižmy. Nepracujte naboso. Ne-
noste sandále alebo krátke nohavice. Nenoste voľ
odev alebo odev so šnúrkami alebo páskami.
● Riziko
spätného nárazu v dôsledku straty rovnováhy. Zabráňte
abnormálnemu držaniu tela, zabezpečte pevný, bez-
pečný postoj a stále udržiavajte rovnováhu.
● Prístroj
vždy držte obomi rukami. Jednou rukou držte prednú ru-
koväť. Druhou rukou držte zadnú rukoväť, stlačte tla-
čidlo na odblokovanie a spínač zariadenia.
● Pri
používaní zariadenia musíte nosiť priložený popruh.
Transportný popruh je vybavený rýchlym uzáverom.
Transportný popruh vám pomáha ovládať zariadenie,
keď je po rezaní spustené, a udržať váhu zariadenia po-
čas rezania. ● Pred použitím zariadenia sa oboznám-
te s transportným popruhom a rýchlym uzáverom.
Nenoste oblečenie natiahnuté cez transportný popruh a
neobmedzujte ani iným spôsobom prístup k rýchlemu
uzáveru.
● Nebezpečenstvo zasiahnutia elektrickým
prúdom. Nepracujte s prístrojom v okruhu 10 m od nad-
zemného vedenia.
● Prístroj nepoužívajte v blízkosti
stĺpov, plotov, budov alebo iných nepohyblivých pred-
metov.
● Nože prístroja sú ostré. Používajte pevné
ochranné rukavice a pracujte opatrne, keď vykonávajte
montáž, výmenu, čistenie alebo kontrolu umiestnenia
skrutiek.
● Pred uvedením prístroja do prevádzky vy-
meňte opotrebované alebo poškodené diely.
● Okam-
žite zastavte prístroj a skontrolujte, či nie je poškodená,
prípadne identifikujte príčinu vibrácií, ak prístroj spadol,
došlo k nárazu do prístroja alebo nadmerne vibruje. Ne-
chajte opraviť škody autorizovaným zákazníckym servi-
som alebo vymeňte prístroj.
● Pred každým použitím
skontrolujte, či je pevne pripevnené hriadeľové spojenie
tyče a rezného nástroja.
● Pred rezaním živého plota
alebo kríka skontrolujte, či za ním alebo v ňom nena-
chádzajú ľudia alebo zvieratá.
● Vypnite motor, od-
stráňte súpravu akumulátorov a uistite sa, že sú všetky
pohyblivé časti úplne zastavené:
Skôr, než nastavíte pracovnú polohu rezného ústro-
jenstva.
Pred čistením prístroja alebo odstránením zabloko-
vania.
Skôr, než necháte prístroj bez dozoru.
Skôr, než začnete kontrolovať, udržiavať alebo pra-
covať na prístroji.
UPOZORNENIE ● Používajte kompletnú
ochranu očí a sluchu.
● Pri vykonávaní prác v oblas-
tiach, v ktorých hrozí nebezpečenstvo padajúcich pred-
metov, používajte ochranu hlavy.
● Nebezpečenstvo
vzniku zranení pri zachytení voľho odevu, vlasov ale-
Slovenčina 153
bo šperkov pohyblivými časťami prístroja. Odevy a
šperky uchovávajte mimo pohyblivých častí stroja. Dlhé
vlasy si zviažte dozadu.
● Pred spustením prístroja sa
uistite, že rezné nástroje sa nemôžu s ničím dostať do
kontaktu.
● Prístroj nepoužívajte na rebríkoch alebo
nestabilných podkladoch.
● Ochrana sluchu môže mať
negatívny vplyv na vašu schopnosť vnímania výstraž-
ných tónov, a preto dbajte na možné nebezpečenstvá
vo vašej blízkosti a v pracovnej oblasti.
● Hluk spôso-
bený prístrojom môže mať negatívny vplyv na vašu
schopnosť počúvať a preto dbajte na možné nebezpe-
čenstvá vo vašej blízkosti a v pracovnej oblasti.
POZOR ● Neveďte prístroj silou cez husté krovie.
Pritom môže dôjsť k zablokovaniu a spomaleniu rez-
ných nástrojov. Ak sa zablokujú rezné nástroje, znížte
pracovnú rýchlosť.
● Nerežte konáre a vetvy, ktoré sú
zjavne príliš veľké na to, aby sa zmestili medzi rezné lis-
ty. Na rezanie väčších konárov a vetiev používajte ruč-
nú pílu alebo pílu na konáre bez motora.
Bezpečná preprava a skladovanie
VÝSTRAHA ● Prístroj pred jeho uskladne-
ním alebo prepravou vypnite, nechajte ho vychladť a
vyberte z neho súpravu akumulátorov.
UPOZORNENIE ● Pre zabránenie neho-
dám alebo poraneniam sa prístroj smie prepravovať a
skladovať iba s nainštalovanou ochranou noža a odstrá-
neným akumulátorom.
● Nebezpečenstvo vzniku zra-
není a poškodení prístroja. Pri preprave zaistite prístroj
proti pohybu alebo pádu.
● Skladujte súpravu akumu-
látorov z bezpečnostných dôvodov separátne od prí-
stroja.
POZOR ● Pred prepravou alebo uskladnením prí-
stroja z neho odstráňte všetky cudzie telesá.
● Prístroj
uskladnite na suchom a dobre vetranom mieste, ktoré
nie je prístupné deťom. Prístroj uchovávajte mimo koro-
zívnych látok, akými sú napríklad záhradné chemikálie.
● 
Prístroj neskladujte v exteriéri.
Bezpečná údržba a staroslivosť
VÝSTRAHA ● Vypnite motor, odoberte
súpravu akumulátorov a uistite sa, že všetky pohyblivé
časti sú úplne zastavené:
Pred vykonávaním čistenia alebo údržby prístroja.
Pred výmenou dielov príslušenstva.
● Nebezpečenstvo vzniku zranení vplyvom ostrých
rezných nástrojov. Pri odstraňovaní alebo nasadzovaní
ochrany noža a pri čistení a olejovaní prístroja pracujte
mimoriadne starostlivo.
● Ubezpečte sa o bezpečnom
stave prístroja, v pravidelných intervaloch skontrolujte,
či sú pevne utiahnuté čapy, matice a skrutky.
● Z rez-
ných nástrojov po každom použití odstráňte pomocou
tvrdej kefky nečistoty a pred opätovným nasadením
ochrany noža naneste vhod olej pre ochranu pred hr-
dzou. Ako ochranu pred hrdzou a na olejovanie výrobca
odporúča používať sprej. Váš zákaznícky servis vám
poradí, ktorý sprej je vhodný. Popísaným spôsobom
môžete rezné nástroje naolejovať pred každým použi-
tím.
UPOZORNENIE ● Používajte iba príslu-
šenstvo a náhradné diely schválené výrobcom. Origi-
nálne príslušenstvo a originálne náhradné diely
zaručujú bezpečnú a bezporuchovú prevádzku prístro-
ja.
POZOR ● Produkt po každom použití očistite po-
mocou mäkkej a suchej utierky.
Upozornenie ● Servisné a údržbové práce smie
vykonávať len príslušne kvalifikovaný a špeciálne vy-
školený odborný personál. Pre účely vykonania opravy
odporúčame odoslať produkt do autorizovaného servis-
ného centra.
● Smiete vykonávať len nastavenia a
opravy, ktoré sú popísané v tomto návode na prevádz-
ku. V prípade opráv presahujúcich tento rámec sa ob-
ťte na váš autorizovaný zákaznícky servis.
Zvyškové riziká
VÝSTRAHA
● 
Aj pri používaní prístroja predpísaným spôsobom
existujú určité zvyškové riziká. Pri používaní prístroja
sa môžu vyskytnúť nasledujúce nebezpečenstvá:
Zranenia v dôsledku kontaktu s reznými nástrojmi.
Rezné nástroje udržiavajte v dostatočnej vzdiale-
nosti od tela. Pokiaľ nebudete rezať, používajte
ochranu noža.
Vibrácie môžu spôsobiť zranenia. Pre každú prácu
používajte správne náradie, určené rukoväte a ob-
medzte pracovnú dobu a expozíciu.
Hluk môže spôsobiť poškodenie sluchu. Používajte
ochranu sluchu a obmedzte zaťaženie hlukom.
Zníženie rizika
UPOZORNENIE
● 
Pri dlhšej dobe používania prístroja môže dôjsť k po-
ruchám prekrvenia rúk spôsobených vibráciami.
Všeobecne platnú dobu používania nie je možné sta-
noviť, nakoľko ju ovplyvňujú viaceré faktory:
Osobné dispozície k zlému prekrveniu (často stude-
né prsty, tŕpnutie v prstoch)
Nízka teplota prostredia. Na ochranu rúk vždy pou-
žívajte teplé rukavice.
Obmedzenie prekrvenia spôsobené silným uchope-
ním.
Neprerušená prevádzka je škodlivejšia ako pre-
vádzka prerušená prestávkami.
Pri pravidelnom, dlho trvajúcom používaní prístroja a
pri opakovanom výskyte symptómov, ako napr. mra-
venčenie prstov, studené prsty, by ste mali vyhľadať
lekársku pomoc.
Používanie podľa predpisov
Akumulátorové nožnice na živý plot sú určené len
na súkromné používanie.
Prístroj je určený len na použitie v exteriéri.
Z bezpečnostných dôvodov sa musí prístroj vždy
pevne držať obomi rukami.
Prístroj je určený na strihanie živých plotov, kríkov a
podobných rastlín. Používateľ stojí pritom bezpečne
na zemi.
Prístroj môže byť predĺžený maximálne na 2,93 m.
Prístroj sa môže používať iba v suchom a dobre
osvetlenom prostredí.
Akékoľvek iné používanie, napr. kosenie trávy, rezanie
stromov alebo konárov, je neprípustné.
Ochrana životného prostredia
Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlik-
vidujte ekologickým spôsobom.
Elektrické a elektronické zariadenia obsahujú
cenné recyklovateľné materiály a často aj kompo-
nenty ako napr. batérie, akumulátory alebo olej,
154 Slovenčina
ktoré pri nesprávnej manipulácii alebo likvidácii môžu
predstavovať potenciálne nebezpečenstvo pre ľudské
zdravie a životné prostredie. Tieto komponenty sú však
pre správnu prevádzku zariadenia nevyhnutné. Zaria-
denia označené týmto symbolom nesmú byť likvidova-
né spolu s domovým odpadom.
Informácie o obsiahnutých látkach (REACH)
Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené
na internetovej stránke: www.kaercher.com/REACH
Príslušenstvo a náhradné diely
Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná-
hradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bez-
pečnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia.
Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa na-
chádzajú na stránke www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky zariadenia je znázornený na obale. Pri
rozbaľovaní skontrolujte, či je obsah kompletný. V prí-
pade chýbajúceho príslušenstva alebo pri výskyte po-
škodení spôsobených prepravou informujte Vášho
predajcu.
Bezpečnostné zariadenia
UPOZORNENIE
Chýbajúce alebo zmenené bezpečnostné zariade-
nia
Bezpečnostné zariadenia slúžia na vašu ochranu.
Nikdy nemeňte ani neobchádzajte bezpečnostné zaria-
denia.
Tlačidlo na odblokovanie
Tlačidlo na odblokovanie spínača prístroja na zadnej ru-
koväti zabezpečuje obojručné ovládanie. Tlačidlo na
odblokovanie zablokujte spínač prístroja a zabráni tak
nekontrolovanému spusteniu nožníc na živý plot.
Ochrana noža
Ochrana noža je dôležitou súčasťou bezpečnostných
zariadení nožníc na živý plot. Poškodená ochrana noža
sa už viac nesmie používať a je nutné ju okamžite vy-
meniť.
Symboly na prístroji
Popis prístroja
V tomto návode na obsluhu je popísané maximálne vy-
bavenie. V závislosti od modelu existujú rozdiely v roz-
sahu dodávky (pozrite si obal).
Obrázok je uvedený na stranách s grafikami
Obrázok A
1 Spínač prístroja
2 Tlačidlo na odblokovanie spínača prístroja
3 Horný hriadeľ
4 Otočná hlava
5 Rezný kotúč
6 Otočná manžeta
7 Predlžovacia vložka
8 Očko na transportný popruh
9 Dolný hriadeľ
10 Tlačidlo na odblokovanie súpravy akumulátorov
11 Výrobný štítok
12 Transportný popruh
13 Ochrana noža
14 Usmerňovač rezaného materiálu
15 *Rýchla nabíjačka Battery Power 18V
16 *Súprava akumulátorov Battery Power 18V
* voliteľ
Súprava akumulátorov
Zariadenie sa môže prevádzkovať so súpravou akumu-
látorov 18 V Kärcher Battery Power.
Všeobecná výstražná značka
Pred uvedením do prevádzky si prečítaj-
te návod na prevádzku a všetky bezpeč-
nostné pokyny.
Pri činnostiach s prístrojom používajte
vhodnú ochranu hlavy, očí a sluchu.
Pri činnostiach s prístrojom používajte
bezpečnostnú obuv proti šmyku.
Pri vykonávaní prác s prístrojom použí-
vajte protišmykové a odolné ochran
rukavice.
Prístroj nevystavujte dažďu ani vlhkému
prostrediu.
Ťahanie: Rýchly uzáver
Nebezpečenstvo zranení. Nedotýkajte
sa ostrých rezných nástrojov.
Elektrické nebezpečenstvo. Pri činnos-
tiach s prístrojom dodržiavajte minimálnu
vzdialenosť 10 m od vonkajších vedení.
Nebezpečenstvo spôsobené vymrštený-
mi predmetmi. Všetci, ktorí sa prizerajú,
najmä deti a domáce zvieratá, sa musia
zdržiavať vo vzdialenosti minimálne 15
m od pracovnej oblasti.
Garantovaná hladina akustického tlaku,
ktorá je uvedená na etikete, je 95 dB.
10m
Slovenčina 155
Uvedenie do prevádzky
VÝSTRAHA
Nekontrolované spustenie
Ohrozenie života spôsobené rezným poranením
Pri všetkých prípravných opatreniach vyberte akumulá-
tor z prístroja.
Namontujte predlžovaciu vložku
V prípade potreby je možné prístroj rozšíriť o dodávanú
predlžovaciu vložku.
Obrázok B
POZOR
Nečistoty na spojovacích miestach
Poškodenie zariadenia, ak sa počas montáže dostane
medzi spojovacie miesta predlžovacej vložky a prístroja
nečistota.
Skontrolujte spojovacie miesta na znečistenie a od-
stráňte nečistoty pred montážou.
Demontované spojovacie diely ukladajte iba na čisté
podklady.
1. Otočením vľavo uvoľniť otočnú manžetu na dolnom
hriadeli.
2. Vložte predlžovaciu vložku a otočte na upevnenie
otočnú manžetu vpravo.
3. Vložte horný hriadeľ do predlžovacej vložky a otočte
na upevnenie otočnú manžetu vpravo.
Namontujte zametací stroj
1. Namontujte usmerňovač rezaného materiálu.
Obrázok C
Zavesenie nosného popruhu
Transportný popruh pomáha spustiť prístroj po reze
kontrolovaným spôsobom a zachytávať pri používaní
hmotnosť prístroja.
Obrázok D
1. Zaveste háky transportného popruhu do očiek na
rukoväti a hriadeli. Zaveste si transportný popruh
cez plece. Zaistite, aby sa dal transportný popruh v
prípade nebezpečenstva rýchlo uvoľniť.
Vloženie akumulátora
POZOR
Znečistené kontakty
Poškodenia prístroja a akumulátora
Pred použitím skontrolujte upevnenie a kontakty aku-
mulátora z hľadiska znečistenia a v prípade potreby ich
očistite.
Obrázok E
1. Akumulátor zasuňte do upevnenia tak, aby došlo k
jeho počuteľnému zacvaknutiu.
Ovládanie
Novým používateľom pred vykonávaním prác s nož-
nicami na živý plot odporúčame, aby sa dali zaško-
liť skúsenou osobou a precvičili si manipuláciu a
techniky.
Nastavte otočnú hlavu
Uhol medzi rukoväťou / predlžovacou vložkou a nožni-
cami na živý plot sa dá prispôsobiť pracovným pod-
mienkam.
Obrázok F
UPOZORNENIE
Ostrý rezací nôž
Rezné poranenia
Pri práci s rezacím nožom noste ochranné rukavice.
1. Namontujte ochranu noža.
Obrázok G
2. Zrovnajte rukoväť / predlžovaciu vložku rovnobežne
s podlahou.
3. Stlačte jednou rukou otočné tlačidlo.
Obrázok H
VÝSTRAHA
Rezné poranenia pri kontakte s ostrou čepeľou
Nikdy neposúvajte čepeľ ručne.
4. Druhou rukou posúvajte rukoväť / predlžovaciu vlož-
ku, kým nedosiahnete požadovaný uhol.
5. Uvoľnite otočnú hlavu.
Zapnutie prístroja
1. Stlačte tlačidlo na odblokovanie spínača prístroja.
Obrázok I
2. Stlačte spínač prístroja.
Prístroj sa spustí.
3. Uvoľnite spínač prístroja.
Prístroj sa zastaví.
Ovládanie
UPOZORNENIE
Nebezpečenstvo vzniku zranení vplyvom ostrých
nožov
Pri akýchkoľvek prácach na prístroji používajte ochran-
né okuliare a ochranné rukavice.
VÝSTRAHA
Riziko poranenia spôsobené nekontrolovanými po-
hybmi prístroja
Prístroj držte vždy obomi rukami.
Vždy noste transportný popruh.
1. Objekt rezania skontrolujte z hľadiska cudzích te-
lies, akými sú papier, fólie alebo drôty. V prípade po-
treby odstráňte takéto cudzie telesá.
2. Odstráňte ochranu noža.
Obrázok J
3. Zapnite prístroj, pozrite si kapitolu Zapnutie prístro-
ja.
4. Orezať živý plot.
Obrázok K
Odstránenie súpravy akumulátorov
Upozornenie
Pri dlhšom prerušení práce z prístroja odstráňte súpra-
vu akumulátorov a zaistite proti neoprávnenému použi-
tiu.
1. Na odblokovanie súpravy akumulátorov stlačte tla-
čidlo na odblokovanie súpravy akumulátorov.
Obrázok L
2. Súpravu akumulátorov vyberte z prístroja.
Ukončenie prevádzky
1. Súpravu akumulátorov vyberte z prístroja (pozrite si
kapitolu Odstránenie súpravy akumulátorov).
2. Vyčistite prístroj (pozrite si kapitolu Čistenie prístro-
ja).
156 Slovenčina
Preprava
UPOZORNENIE
Nerešpektovanie hmotnosti
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia
Pri preprave dbajte na hmotnosť prístroja.
UPOZORNENIE
Nekontrolované spustenie
Rezné poranenia
Pred prepravou vyberte súpravu akumulátorov z prí-
stroja.
Nožnice na živý plot prepravujte len s nasadenou
ochranou noža.
1. Odstráňte súpravu akumulátorov, pozrite si kapitolu
Odstránenie súpravy akumulátorov.
2. Namontujte ochranu noža.
Obrázok G
3. V prípade potreby vyberte predlžovaciu vložku.
Obrázok M
aOtočte hornú otočnú manžetu smerom vľavo.
bOdstráňte predlžovaciu vložku z horného hriade-
ľa.
cOtočte dolnú otočnú manžetu smerom vľavo.
d Vyberte predlžovaciu vložku z dolného hriadeľa.
Skladovanie
POZOR
Vlhké prostredie
Korózia
Prístroj skladujte len vo vnútorných priestoroch.
UPOZORNENIE
Nerešpektovanie hmotnosti
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia
Pri skladovaní dbajte na hmotnosť prístroja.
UPOZORNENIE
Nekontrolované spustenie
Rezné poranenia
Pred prepravou vyberte akumulátor z prístroja.
Nožnice na živý plot skladujte len s nasadenou ochra-
nou noža.
Pred každým uskladnením prístroj očistite (pozrite si ka-
pitolu Čistenie prístroja).
1. Odstráňte súpravu akumulátorov, pozrite si kapitolu
Odstránenie súpravy akumulátorov.
2. Namontujte ochranu noža.
Obrázok G
3. V prípade potreby vyberte predlžovaciu vložku.
Obrázok M
aOtočte hornú otočnú manžetu smerom vľavo.
bOdstráňte predlžovaciu vložku z horného hriade-
ľa.
cOtočte dolnú otočnú manžetu smerom vľavo.
d Vyberte predlžovaciu vložku z dolného hriadeľa.
4. Prístroj uskladnite na suchom a dobre vetranom
mieste. Látky spôsobujúce koróziu, ako napríklad
záhradné chemikálie a rozmrazovacie soli, sa musia
udržiavať v dostatočnej vzdialenosti.
Starostlivosť a údržba
UPOZORNENIE
Nekontrolované spustenie
Rezné poranenia
Pred akýmikoľvek prácami na prístroji vyberte akumulá-
tor z prístroja.
UPOZORNENIE
Nebezpečenstvo vzniku zranení vplyvom ostrých
nožov
Pri akýchkoľvek prácach na prístroji používajte ochran-
né okuliare a ochranné rukavice.
Čistenie prístroja
POZOR
Nesprávne čistenie
Poškodenia prístroja
Na čistenie prístroja používajte vlhkú utierku.
Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky obsahujúce
rozpúšťadlo.
Prístroj neponárajte do vody.
Na čistenie prístroja nepoužívajte prúd vody z hadice
alebo vysokotlakový prúd vody.
Obrázok N
1. Prístroj nechajte vychladnúť.
2. Nôž a teleso motora pomocou kefky očistite od zvy-
škov rastlín a nečistôt.
3. Pomocou kefky vyčistite vetracie štrbiny prístroja.
Kontrola skrutkového spojenia noža
UPOZORNENIE
Uvoľnené skrutkové spojenie
Rezné poranenia spôsobené nekontrolovanými pohyb-
mi noža
Pravidelne kontrolujte, či je skrutkové spojenie noža
správne utiahnuté.
Obrázok O
1. Skontrolujte, či sú skrutky/matice správne utiahnu-
té.
2. Utiahnite uvoľnené skrutky/matice.
Olejovanie čepelí nožov
Pre zachovanie kvality nožov je potrebné čepele nožov
naolejovať po každom použití.
Upozornenie
Veľmi dobrý výsledok dosiahnete pri použití riedkeho
strojového oleja alebo postrekovacieho oleja.
Obrázok P
1. Prístroj umiestnite na rovný podklad.
2. Olej naneste na hornú stranu čepelí nožov.
Ostrenie čepelí nožov
Upozornenie
Pri ostrení odstraňujte čo najmenej materiálu a zacho-
vajte pôvodný uhol zubov čepele.
UPOZORNENIE
Ostré nože
Rezné poranenia
Pri ostrení čepelí nožov používajte vhodné ochranné ru-
kavice.
1. Nôž upnite vo zveráku.
2. Pomocou pilníka naostrite voľne prístupnú stranu
zubov čepele.
3. Nôž rukou opatrne posuňte ďalej tak, aby boli prí-
stupné nenaostrené zuby čepele.
4. Pomocou pilníka naostrite voľne prístupnú stranu
všetkých zubov čepele.
Pomoc pri poruchách
Poruchy majú často jednoduchú príčinu, ktorú dokážete
odstrániť sami pomocou nasledujúceho prehľadu. V prí-
pade pochybností alebo pri poruchách, ktoré tu nie sú
uvedené, sa obráťte na autorizovaný zákaznícky servis.
Slovenčina 157
S narastajúcim vekom sa kapacita súpravy akumuláto-
rov aj pri dobrej starostlivosti znižuje, takže ani v celkom
nabitom stave už nie je možné dosiahnuť celkovú dobu
chodu. Toto nepredstavuje nedostatok.
Záruka
V každej krajine platia záručné podmienky vydané na-
šou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné
poruchy Vášho zariadenia odstránime v rámci záručnej
doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové ale-
bo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s do-
kladom o kúpe obráťte na Vášho predajcu alebo na
najbližšie autorizované servisné stredisko.
(adresa je uvedená na zadnej strane)
Technické údaje
Technické zmeny vyhradené.
Hodnota vibrácií
VÝSTRAHA
Uvedená hodnota vibrácií bola odmeraná pomocou
štandardnej skúšobnej metódy a možno ju použiť pre
porovnanie prístrojov.
Uvedenú hodnotu vibrácií možno použiť v predbežnom
posúdení zaťaženia.
V závislosti od spôsobu, akým sa prístroj používa, sa
môže emisia vibrácií počas aktuálneho používania prí-
stroja líšiť od uvedenej celkovej hodnoty.
EÚ vyhlásenie o zhode
Týmto prehlasujeme, že nižšie označený stroj zodpove-
dá na základe svojej koncepcie a konštrukčného vyho-
tovenia, ako aj od vyhotovení, ktoré sme uviedli do
prevádzky, príslušným základným bezpečnostným a
zdravotným požiadavkám smerníc ES. V prípade zme-
ny, ktorú neschválime, stráca toto prehlásenie platnosť.
Výrobok: Akumulátorové nožnice na živý plot
Typ: 1.444-210.0
Príslušné smernice EÚ
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2014/30/EÚ
2000/14/ES (+2005/88/ES)
2011/65/EÚ
Aplikované harmonizované normy
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN ISO 10517:2019
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 50581: 2012
Uplatňované postupy posudzovania zhody
2000/14/ES a zmenené 2005/88/ES: Príloha V
Hladina akustického výkonu dB (A)
Nameraná:93,5
Garantovaná:95
Podpísané osoby konajú z poverenia a s plnou mocou
vedenia spoločnosti.
Chyba Príčina Odstránenie
Prístroj sa nespustí Súprava akumulátorov nie je správne
vložená.
Súpravu akumulátorov zasuňte do upev-
nenia tak, aby došlo k jej počuteľnému za-
cvaknutiu.
Súprava akumulátorov je vybitá. Nabite súpravu akumulátorov.
Súprava akumulátorov je chybná. Vymeňte súpravu akumulátorov.
Prístroj sa zastaví počas
prevádzky
Nôž je zablokovaný objektom rezania. Z noža odstráňte objekt rezania.
Akumulátor je prehriaty Prerušte vykonávanie prác a počkajte, kým
bude teplota akumulátora znovu v normál-
nom rozsahu.
Motor je prehriaty Prerušte prácu a motor nechajte vychlad-
ť.
Problémy pri montáži
predlžovacej vložky
Znečistené spojovacie miesta Vyčistite konce predlžovacej vložky a hria-
dele prístroja od priľnavých nečistôt.
Prístroj a predlžovaciu vložku odkladajte
iba na čisté povrchy.
PHG 18-
45 Bat-
tery
Výkonové údaje prístroja
Menovité napätie V 18
Otáčky pri chode naprázdno /min 1350
Dĺžka rezu cm 45
Vzdialenosť zubov mm 18
Pracovný rozsah (max.) m 2,9
Úroveň vibrácií podľa EN ISO 10517:2019
Hodnota vibrácií v ruke/ramene -
predná rukoväť
m/s
2
1,5
Hodnota vibrácií v ruke/ramene -
zadná rukoväť
m/s
2
1,4
Neistota m/s
2
1,5
Hladina akustického výkonu podľa EN ISO
10517:2019
Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A) 84,2
Neistota K
pA
dB(A) 3,0
Hladina akustického výkonu L
WA
dB(A) 93,5
Neistota K
WA
dB(A) 1,4
Rozmery a hmotnosti
Dĺžka x šírka x výška mm 2967 x
122 x
250
Hmotnosť (bez súpravy akumulá-
torov)
kg 4,3
158 Hrvatski
Osoba zodpovedná za dokumentáciu: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.10.2018
Sadržaj
Opće napomene
Prije prve uporabe uređaja pročitajte ove sigur-
nosne naputke, ove originalne upute za rad i
priložene sigurnosne naputke za komplet bate-
rija, kao i priložene originalne upute za rad za
komplet baterija / standardni punjač. Postupajte u skla-
du s njima. Čuvajte knjižice za kasniju uporabu ili za
sljedećeg vlasnika.
Osim naputaka u uputama za rad, morate uzeti u obzir
i opće propise o sigurnosti i sprječavanju nezgoda koje
je donio zakonodavac.
Sigurnosne napomene
Sigurnosne razine
OPASNOST
● 
Uputa na neposredno prijeteću opasnosti koja bi mo-
gla dovesti do teške ozljede ili smrti.
UPOZORENJE
● 
Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do teške ozljede ili smrti.
OPREZ
● 
Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do lakših ozljeda.
PAŽNJA
● 
Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do oštećenja imovine.
Opće sigurnosne napomene za električne
alate
UPOZORENJE
● 
Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti pri pridržavanju sigurnosnih napomena i
uputa mogu uzrokovati električni udar i/ili teške ozlje-
de. Sigurnosne napomene i upute sačuvajte za
ubuduće.
Pojam „električni alat”, koji se upotrebljava u sigurno-
snim napomenama, odnosi se na električne alate (s
mrežnim kabelom) s mrežnim pogonom i električne ala-
te (bez mrežnog kabela) na pogon punjivom baterijom.
1 Sigurnost mjesta rada
a Svoje područje rada održavajte čistim i dobro
osvijetljenim. Nered ili neosvijetljena područja
rada mogu uzrokovati nesreće.
b Električnim alatom nemojte raditi u prostoru
ugroženom eksplozijom, u kojem se nalaze
gorive tekućine, plinovi ili prašine. Električni
alati stvaraju iskre koje mogu zapaliti prašinu ili
pare.
c Djecu i ostale osobe držite podalje tijekom
uporabe električnog alata. U slučaju odvraća-
nja možete izgubiti kontrolu nad uređajem.
2 Električna sigurnost
a Priključni utikač električnog alata mora odgo-
varati utičnici. Utikač se ne smije nikako mije-
njati. S uzemljenim električnim alatima
nemojte upotrebljavati adapterske utikače.
Nepromijenjeni utikači i odgovarajuće utičnice
smanjuju rizik od električnog udara.
b Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površi-
nama kao što su primjerice površine cijevi,
grijača, štednjaka i hladnjaka. Ako je tijelo uze-
mljeno, postoji povećani rizik od električnog uda-
ra.
c Električne alate držite podalje od kiše ili vla-
ge. Prodiranje vode u električni alat povećava ri-
zik od električnog udara.
d Nemojte nenamjenski upotrebljavati kabel za
nošenje i vješanje električnog alata niti za po-
vlačenje utikača iz utičnice. Kabel držite po-
dalje od vrućine, ulja, oštrih bridova ili
pokretnih dijelova uređaja. Oštećeni ili zapet-
ljani priključni kabeli povećavaju rizik od električ-
nog udara.
e Ako radite električnim alatom na otvorenom,
upotrebljavajte samo produžni kabel prikla-
dan za vanjski prostor. Primjena produžnog ka-
bela prikladnog za vanjski prostor smanjuje rizik
od električnog udara.
f Ako ne možete izbjeći rad električnim alatom
u vlažnoj okolini, upotrijebite zaštitnu nad-
strujnu sklopku. Primjena zaštitne nadstrujne
sklopke smanjuje rizik od električnog udara.
3 Sigurnost osoba
a Budite oprezni, pazite što radite i razumno po-
stupajte pri radu električnim alatom. Kada ste
umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili li-
jekova, nemojte upotrebljavati električni alat.
Trenutak nepažnje pri uporabi električnog alata
može uzrokovati ozbiljne ozljede.
b Nosite osobnu zaštitnu opremu te uvijek za-
štitne naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme
kao što su maska za prašinu, protuklizne zaštitne
cipele, zaštitna kaciga ili zaštita sluha, ovisno o
vrsti i primjeni električnog alata, smanjuje rizik od
ozljeda.
c Izbjegavajte slučajno puštanje u pogon. Uvje-
rite se da je električni alat isključen prije nego
što ga priključite na napajanje strujom i/ili ba-
teriju te prije nego što ga uhvatite ili nosite.
Ako pri nošenju električnog alata držite prst na
Opće napomene.................................................. 158
Sigurnosne napomene ........................................ 158
Namjenska uporaba ............................................ 161
Zaštita okoliša ..................................................... 161
Pribor i zamjenski dijelovi .................................... 161
Sadržaj isporuke.................................................. 161
Sigurnosni uređaji................................................ 161
Simboli na uređaju............................................... 161
Opis uređaja ........................................................ 161
Puštanje u pogon ................................................ 162
Rukovanje ........................................................... 162
Transport ............................................................. 163
Skladištenje ......................................................... 163
Njega i održavanje............................................... 163
Pomoć u slučaju smetnji...................................... 164
Jamstvo ............................................................... 164
Tehnički podaci.................................................... 164
EU izjava o sukladnosti ....................................... 164
Hrvatski 159
sklopci ili uključen uređaj priključite na napajanje
strujom, može se dogoditi nesreća.
d Prije nego što uključite električni alat, ukloni-
te alat ili ključ za vijke. Alat ili ključ, koji se nalazi
u dijelu uređaja koji se vrti, može uzrokovati oz-
ljede.
e Izbjegavajte abnormalno držanje tijela. Pobri-
nite se za siguran stav i u svakom trenutku
održavajte ravnotežu. Tako možete bolje kon-
trolirati električni alat u neočekivanim situacija-
ma.
f Nosite prikladnu odjeću. Nemojte nositi širo-
ku odjeću niti nakit. Kosu, odjeću i rukavice
držite podalje od pokretnih dijelova. Pokretni
dijelovi mogu uhvatiti široku odjeću, rukavice, na-
kit ili dugu kosu.
g Ako se mogu montirati naprave za usisavanje
i skupljanje prašine, uvjerite se da su priklju-
čene te da se ispravno upotrebljavaju. Upora-
ba dijela za usisavanje prašine može smanjiti
ugrozu prašinom.
4 Uporaba električnog alata i rukovanje njime
a Nemojte preopterećivati uređaj. Za svoj rad
uvijek upotrebljavajte za to namijenjeni elek-
trični alat. Odgovarajućim alatom radite bolje i
sigurnije u navedenom području snage.
b Nemojte upotrebljavati električni alat s neis-
pravnom sklopkom. Električni alat, koji se više
ne može uključiti niti isključiti, opasan je i valja ga
popraviti.
c Utikač izvucite iz utičnice i/ili uklonite punjivu
bateriju prije nego što obavljate namještanja
na uređaju, mijenjate dijelove pribora ili odla-
žete uređaj. Ta mjera opreza sprečava slučajno
pokretanje električnog alata.
d Električni alat, kojim se ne koristite, čuvajte
izvan dohvata djece. Nemojte dopustiti da
uređajem rukuju osobe koje nisu upoznate s
njime ili nisu pročitale ove upute. Električni su
alati opasni ako ih rabe neiskusne osobe.
e Pažljivo njegujte električne alate. Provjerite
rade li pokretni dijelovi besprijekorno i da se
ne zaglavljuju, jesu li dijelovi slomljeni ili tako
oštećeni da je ugrožen rad električnog alata.
Prije uporabe uređaja, oštećene dijelove od-
nesite na popravak. Loše održavani električni
alati uzrok su mnogim nesrećama.
f Alate za rezanje održavajte oštrima i čistima.
Pomno njegovani alati za rezanje s oštrim reznim
bridovima manje se zaglavljuju i lakši su za vođe-
nje.
g Električni alat, pribor, alat itd. upotrebljavajte
u skladu s ovim uputama. Pritom u obzir uz-
mite radne uvjete i radnju koju morate obaviti.
Uporaba električnih alata za primjene drukčije od
predviđenih može uzrokovati opasne situacije.
5 Uporaba i njega kompleta baterija
a Komplet baterija punite samo s pomoću pu-
njača odobrenog od strane proizvođača. Pu-
njači koji nisu prikladni za odgovarajući komplet
baterija mogu uzrokovati požar.
b Uređ
aj koristite samo s odgovarajućim kom-
pletom baterija. Korištenje drugog kompleta ba-
terija može uzrokovati ozljede ili požare.
c Komplet baterija koji ne upotrebljavate držite
podalje od metalnih predmeta kao što su
uredske spajalice, kovanice, ključevi, čavli,
vijci ili drugi manji metalni predmeti koji mogu
uzrokovati kratki spoj. Kratki spoj može uzroko-
vati požar ili eksploziju.
d Može doći i do istjecanja tekućine iz kompleta
baterija. Izbjegavajte kontakt. Ako dođete u
kontakt s tekućinom, temeljito je isperite vo-
dom. Ako tekućina dospije u Vaše oči, odmah
potražite liječničku pomoć. Tekućina baterije
može prouzročiti osip i opekline kože.
6 Servis
a Neka vaš električni alat popravlja samo kvali-
ficirano stručno osoblje i to samo s original-
nim rezervnim dijelovima. Tako ćete osigurati
očuvanje sigurnosti uređaja.
Sigurnosne napomene za škare za živicu
Držite sve dijelove tijela dalje od noža za rezanje.
Ne pokušavajte uklanjati ili držati materijal za re-
zanje dok nož radi. Uklanjajte ukliješteni materi-
jal za rezanje pri isključenom uređaju. Trenutak
nepažnje pri korištenju škara za živicu može uzroko-
vati teške ozljede.
Nosite škare za živicu za ručku dok je nož u sta-
nju mirovanja. Pri transportu ili čuvanju škara za
živicu uvijek navucite sigurnosnu navlaku.
Oprezno ophođenje uređajem smanjuje opasnost
od ozljede nožem.
Električni alat držite samo za izolirane površine
ručki, s obzirom da nož za rezanje može doći u
dodir sa skrivenim strujnim vodovima. Kontakt
noža za rezanje s vodom pod naponom može me-
talne dijelove uređaja staviti pod napon te uzrokova-
ti električni udar.
Tijekom rada držite se podalje od vodova i ka-
blova u vašem području rada. Tijekom rada nož
za rezanje može zahvatiti i presjeći vodove i kablo-
ve.
Dodatni sigurnosni napuci
OPASNOST ● Opasnost od teških ozljeda u
slučaju da noževi odbace predmete ili se u noževima
zapetlja žica ili uže. Prije uporabe temeljito pregledajte
područje rada da se u njemu ne nalaze predmeti poput
kamenja, grana, metala, žice, kostiju ili igračaka i uklo-
nite ih.
● Ne koristite uređaj nikada ako se u krugu od
15 m nalaze osobe, posebice djeca ili životinje budući
da postoji opasnost da se noževi mogu odbaciti pred-
mete.
● Na uređaju ne smijete poduzimati nikakve pre-
inake.
● Opasnost od teških ozljeda uslijed
nekoncentriranog rada. Ne upotrebljavajte uređaj ako
ste pod utjecajem opojnih droga, alkohola ili lijekova ili
ako ste umorni.
UPOZORENJE ● Uređaj nije namijenjen za
to da ga koriste djeca ili osobe s ograničenim tjelesnim,
osjetnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe koje nisu
upoznate s ovim uputama.
● Potreban vam je neome-
tan pogled na područje rada kako biste prepoznali mo-
guće opasnosti. Upotrebljavajte uređaj samo pri
dobrom osvjetljenju.
● Prije rada provjerite jesu li ure-
đaj, svi upravljački elementi i sigurnosne naprave is-
pravni. Provjerite ima li labavih zatvarača i osigurajte da
svi zaštitni poklopci i ručke budu pravilno i čvrsto pričvr-
šćeni. Uređaj ne koristite ako njegovo stanje nije bespri-
jekorno.
● Zamijenite istrošene ili oštećene dijelove
prije nego što pokrenete uređaj.
● Prilikom radova s
uređajem nosite dugačke, teške hlače, odjeću dugih ru-
kava i protuklizne čizme. Nemojte raditi bosih nogu. Ne-
mojte nositi sandale ili kratke hlače. Izbjegavajte široku
160 Hrvatski
odjeću ili odjeću s trakama i vezicama. ● Rizik od po-
vratnog udarca zbog gubitka ravnoteže. Izbjegavajte
nenormalno držanje, pobrinite se za siguran stav i u
svakom trenutku održavajte ravnotežu.
● Uređaj uvijek
držite s obje ruke. Jednom rukom držite prednju ručku.
Drugom rukom čvrsto držite stražnju ručku, rukujte tip-
kom za deblokiranje i sklopkom uređaja.
● Pri uporabi
uređaja treba nositi isporučeni remen za nošenje. Re-
men za nošenje ima gumb za brzo zaključavanje. Re-
men za nošenje vam pomaže da upravljate uređajem
prilikom spuštanja nakon reza i da držite težinu uređaja
tijekom rezanja.
● Upoznajte se s remenom za noše-
nje i gumbom za brzo zaključavanje prije upotrebe ure-
đaja. Ne nosite odjeću preko remena za nošenje i
nemojte blokirati pristup gumbu za brzo zaključavanje
na druge načine.
● Opasnost od strujnog udara. Ne
upotrebljavajte uređaj u krugu od 10 m od nadzemnih
vodova.
● Uređaj ne upotrebljavajte u blizini stupova,
ograda, zgrada ili drugih nepokretnih predmeta.
● No-
ževi uređaja su oštri. Nosite čvrste zaštitne rukavice i ra-
dite oprezno kada montirate, mijenjate, čistite ili
provjeravate jesu li vijci čvrsto pritegnuti.
● Zamijenite
istrošene ili oštećene dijelove prije nego što pokrenete
uređaj.
● Odmah zaustavite uređaj i provjerite ima li
oštećenja odn. utvrdite uzrok vibracije ako je uređaj
pao, dobio udarac ili ako neuobičajeno vibrira. Prepusti-
te popravak oštećenja ovlaštenom servisu ili zamijenite
uređaj.
● Prije svake upotrebe provjerite jesu li spojevi
vratila šipke i alata za rezanje čvrsto pričvršćeni.
● Prije
rezanja živice ili grma provjerite nalaze li se osobe ili ži-
votinje iza njih ili u njima.
● Isključite motor, uklonite
komplet baterija i provjerite da su svi pokretni dijelovi u
potpunosti zaustavljeni:
Prije nego što podesite radni položaj reznog meha-
nizma.
Prije nego što čistite uređaj ili uklanjate blokadu.
Prije nego što uređaj ostavite bez nadzora.
Prije provjere i održavanja uređaja ili rada na njemu.
OPREZ ● Nosite punu zaštitu vida i sluha.
● 
Pri radovima u područjima gdje postoji opasnost od
padajućih predmeta nosite zaštitu glave.
● Postoji opa-
snost od ozljeda u slučajevima kada pokretni dijelovi
uređaja zahvate široku odjeću, kosu ili nakit. Odjeću i
nakit držite podalje od pokretnih dijelova stroja. Svežite
dugu kosu.
● Prije pokretanja uređaja provjerite da alati
za rezanje ni sa čime ne mogu doći u dodir.
● Ne kori-
stite uređaj na ljestvama ili nestabilnim podlogama.
● 
Zaštita sluha može smanjiti vašu sposobnost da čuje-
te signale upozorenja, stoga obratite pozornost na mo-
guće opasnosti u blizini i u području rada.
● Buka
uređaja može smanjiti vašu sposobnost sluha, stoga
pazite na moguće opasnost u blizini i u području rada.
PAŽNJA ● Nemojte uređajem uz primjenu sile re-
zati gusto grmlje. To može blokirati i usporiti alate za re-
zanje. Smanjite brzinu rada ako dolazi do blokade alata
za rezanje.
● Ne režite grane i izdanke za koje je oči-
gledno da su prevelike i da ne stanu između reznih listo-
va. Upotrijebite ručnu pilu ili pilu za granje bez motora
kako biste odrezali veće grane i grančice.
Siguran transport i skladištenje
UPOZORENJE ● Prije skladištenja ili tran-
sporta isključite uređaj, ostavite ga da se ohladi i ukloni-
te komplet baterija.
OPREZ ● Kako bi se spriječile nezgode ili oz-
ljede, uređaj smijete transportirati i skladištiti samo s
montiranom zaštitom noža i izvađenom punjivom bate-
rijom.
● Opasnost od ozljeda i oštećenja na uređaju.
Osigurajte uređaj prilikom transporta od pomicanja ili
pada.
● Čuvajte komplet baterija odvojeno od uređaja
radi sigurnosti.
PAŽNJA ● Prije transporta ili skladištenja uređaja
uklonite s njega sva eventualna strana tijela.
● Uređaj
skladištite na suhom i dobro prozračenom djeci nedo-
stupnom mjestu. Držite uređaj podalje od tvari koje
uzrokuju koroziju kao što su kemikalije za vrt.
● Uređaj
ne čuvajte na otvorenom prostoru.
Sigurno održavanje i njega
UPOZORENJE ● Isključite motor, uklonite
komplet baterija i osigurajte da su svi pokretni dijelovi
potpuno zaustavljeni:
Prije čćenja ili održavanja uređaja.
Prije nego što mijenjate dijelove pribora.
● Opasnost od ozljeda zbog oštrih alata za rezanje.
Budite osobito oprezni prilikom skidanja ili stavljanja za-
štite noža, te čćenja i uljenja uređaja.
● Osigurajte da
je uređaj u sigurnom stanju tako u redovitim razmacima
provjerite jesu li svornjaci, matice i vijci čvrsto pritegnuti.
● 
Nakon svake upotrebe uklonite prljavštinu s alata za
rezanje pomoću grube četke i nanesite prikladno ulje za
zaštitu od hrđe prije nego što ponovno postavite zaštitu
noža. Proizvođač preporučuje da se za zaštitu od hrđe
i za uljenje upotrebljava sprej. Obratite se vašoj servi-
snoj službi s pitanjem u vezi prikladnog spreja. Prije
svakog korištenja alate za rezanje možete nauljiti na
opisan način.
OPREZ ● Upotrebljavajte samo pribor i rezer-
vne dijelove koji su odobreni od proizvođača. Originalan
pribor i originalni zamjenski dijelovi jamče siguran i ne-
smetan rad uređaja.
PAŽNJA ● Proizvod nakon svake upotrebe očistite
mekom, suhom krpom.
Napomena ● Servisne radove i radove održava-
nja smije provoditi samo odgovarajuće kvalificirano
stručno osoblje koje je prošlo specijaliziranu obuku.
Preporučamo da za popravak proizvoda isti pošaljete
ovlaštenom servisnom centru.
● Smijete provoditi sa-
mo postavke i popravke opisane u ovim uputama za
rad. Za ostale popravke kontaktirajte vašu ovlaštenu
servisnu službu.
Preostali rizici
UPOZORENJE
● 
Čak i kada se uređaj koristi na prethodno opisan na-
čin uvijek postoje određeni preostali rizici. Prilikom
uporabe uređaja mogu nastati sljedeće opasnosti:
Ozljede zbog kontakta s alatima za rezanje. Držite
alate za rezanje podalje od tijela. Ako ne režete, po-
stavite zaštitu noža.
vibracije mogu izazvati ozljede. Koristite odgovara-
jući alat za sve radove, koristite predviđene ručke i
ograničite vrijeme rada i izloženost.
Buka može izazvati oštećenja sluha. Nosite zaštitu
za sluh i ograničite opterećenje.
Smanjenje rizika
OPREZ
● 
Dulja uporaba uređaja može uzrokovati poremećaje
prokrvljenosti u šakama uslijed vibriranja. Ne može
Hrvatski 161
se odrediti opće trajanje uporabe jer ono ovisi o više
čimbenika:
Osobna sklonost lošoj prokrvljenosti (često hladni
prsti, utrnulost prstiju).
Niska temperatura okoline. Nosite tople rukavice za
zaštitu šaka.
Prokrvljenost spriječena čvrstim hvatom.
Rad bez prekida štetniji je od rada prekinuta stanka-
ma.
U slučaju redovite, dugotrajne uporabe uređaja te
ako se opetovano javljaju simptomi kao što su primje-
rice utrnulost prstiju, hladni prsti, obratite se liječniku.
Namjenska uporaba
Akumulatorske škare za živicu s produžetkom nami-
jenjene su samo za osobnu uporabu.
Uređaj je predviđen samo za upotrebu na otvore-
nom.
Iz sigurnosnih razloga škare za živicu uvijek treba
čvrsto držati s obje ruke.
Uređaj je namijenjen za rezanje živica, grmlja i slič-
nih biljaka. Pritom korisnik treba čvrsto stajati na ze-
mlji.
Uređaj se može produljiti do maksimalno 2,93 m.
Uređaj se smije upotrebljavati samo na suhom i do-
bro osvijetljenom okruženju.
Zabranjena je svaka druga primjena, npr. rezanje trave,
drveća ili grana.
Zaštita okoliša
Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo
odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način.
Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne re-
ciklažne materijale, a često i sastavne dijelove
poput baterija, punjivih baterija ili ulja koji kod ne-
propisnog rukovanja ili nepravilnog odlaganja u
otpad mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljud-
sko zdravlje i okoliš. Međutim, ti su sastavni dijelovi po-
trebni za pravilan rad uređaja. Uređaji koji su označeni
ovim simbolom ne smiju se odlagati zajedno s kućnim
otpadom.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima pronađite na:
www.kaercher.com/REACH
Pribor i zamjenski dijelovi
Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske
dijelove jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja.
Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronađite
na www.kaercher.com.
Sadržaj isporuke
Sadržaj isporuke uređaja prikazan je na ambalaži. Kod
raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun. U slučaju
nedostatka pribora ili štete nastale prilikom transporta
obavijestite svog prodavača.
Sigurnosni uređaji
OPREZ
Manjkavi ili izmijenjeni sigurnosni uređaji
Sigurnosni uređaji služe vašoj zaštiti.
Nikad ne mijenjajte sigurnosne uređaje i nemojte ih za-
obilaziti.
Tipka za deblokiranje
Tipka za deblokiranje sklopke uređaja na stražnjoj ručki
osigurava dvoručno opsluživanje. Tipka za deblokiranje
blokira sklopku uređaja i time sprječava nekontrolirano
pokretanje škara za živicu.
Zaštita noža
Zaštita noža je važan sastavni dio sigurnosnih uređaja
škara za živicu. Oštećena zaštita noža ne smije se više
upotrebljavati i mora se odmah zamijeniti.
Simboli na uređaju
Opis uređaja
U ovim uputama za rad opisuje se maksimalna oprema.
Ovisno o modelu postoje razlike u sadržaju isporuke (vi-
di pakiranje).
Slika vidi stranice sa grafičkim prikazima
Slika A
1 Sklopka uređaja
2 Tipka za deblokiranje sklopke uređaja
3 Gornje vratilo
Opći znak upozorenja
Prije puštanja u pogon pročitajte upute
rad i sve sigurnosne naputke.
Prilikom rada s uređajem nosite priklad-
nu zaštitu za glavu, oči i sluh.
Prilikom rada s uređajem nosite protukli-
zne zaštitne cipele.
Prilikom rada s uređajem nosite protukli-
zne i otporne zaštitne rukavice.
Ne izlažite uređaj kiši ili vlažnim uvjetima.
Povlačenje: Gumb za brzo zaključavanje
Opasnost od ozljeda. Nemojte dodirivati
oštre alate za rezanje.
Opasnost od električne energije. Pri radu
s uređajem držite minimalan razmak od
10 m od nadzemnih vodova.
Opasnost uslijed odbačenih predmeta.
Držite promatrače, posebice djecu i kuć-
ne ljubimce, udaljene najmanje 15 m od
područja rada.
Zajamčena razina zvučnog tlaka nave-
dena na etiketi iznosi 95 dB.
10m
162 Hrvatski
4 Gumb za zakretanje
5 Oštrica
6 Okretna obujmica
7 Produžetak
8 Ušica za remen za nošenje
9 Donje vratilo
10 Tipka za deblokiranje kompleta baterija
11 Natpisna pločica
12 Remen za nošenje
13 Zaštita noža
14 Pometač odrezanog materijala
15 *Punjač za brzo punjenje Battery Power 18V
16 *Komplet baterija Battery Power 18 V
* opcionalno
Komplet baterija
Uređaj može raditi s kompletom baterija 18 V Kärcher
Battery Power.
Puštanje u pogon
UPOZORENJE
Nekontrolirano pokretanje
Opasnost po život od posjekotina
Prilikom svih mjera pripreme izvadite bateriju iz uređaja.
Montaža produžetka
Uređaj se po potrebi može produljiti s pomoću isporuče-
nog produžetka.
Slika B
PAŽNJA
Prljavština na spojnim mjestima
Moguća oštećenja na uređaju ako prilikom montaže iz-
među spojnih mjesta produžetka i uređaja dospije pr-
ljavština.
Provjerite ima li prljavštine na spojnim mjestima i uklo-
nite je prije sastavljanja.
Demontirane spojne elemente odlažite samo na čiste
površine.
1. Za otpuštanje zakrenite okretnu obujmicu na do-
njem vratilu ulijevo.
2. Umetnite produžetak i zakrenite okretnu obujmicu
udesno za učvršćivanje.
3. Umetnite gornje vratilo u produžetak i zakrenite
okretnu obujmicu udesno za učvršćivanje.
Montaža pometača odrezanog materijala
1. Montirajte pometač odrezanog materijala.
Slika C
Objesite remen za nošenje
Remen za nošenje pomaže da nakon reza sigurno spu-
stite uređaj i držite težinu uređaja tijekom upotrebe.
Slika D
1. Ovjesite kukice remena za nošenje u ušice na ručki
i vratilu. Stavite remen za nošenje preko jednog ra-
mena. Osigurajte da se remen za nošenje može br-
zo otpustiti u slučaju opasnosti.
Umetanje baterije
PAŽNJA
Onečćeni kontakti
Oštećenja na uređaju i bateriji
Prije umetanja provjerite jesu li prihvat i kontakti baterije
onečćeni te ih po potrebi očistite.
Slika E
1. Gurnite bateriju u prihvatnik dok se čujno ne uglavi.
Rukovanje
Korisnicima koji prvi put koriste uređaj preporuča-
mo da ih prije rada sa škarama za živicu uputi isku-
sna osoba te da vježbaju rukovanje i tehnike.
Podešavanje gumba za zakretanje
Kut između drške/produžetka i škara za živicu može se
prilagoditi radnim uvjetima.
Slika F
OPREZ
Oštar nož za rezanje
Opasnost od posjekotina
Nosite zaštitne rukavice prilikom svih radova s nožem
za rezanje.
1. Montirajte zaštitu noža.
Slika G
2. Poravnajte dršku/produžetak tako da bude parale-
lan s podom.
3. Jednom rukom pritisnite gumb za zakretanje.
Slika H
UPOZORENJE
Opasnost od posjekotina prilikom kontakta s oš-
trom oštricom
Nikada ne pomičite oštricu rukom.
4. Drugom rukom pomičite dršku/produžetak dok ne
podesite željeni kut.
5. Otpustite gumb za zakretanje.
Uključivanje uređaja
1. Pritisnite tipku za deblokiranje sklopke uređaja.
Slika I
2. Pritisnite sklopku uređaja.
Uređaj se uključuje.
3. Pustite sklopku uređaja.
Uređaj prestaje raditi.
Rukovanje
OPREZ
Opasnost od ozljeda zbog oštrih noževa
Pri svim radovima na uređaju nosite zaštitne naočale i
zaštitne rukavice.
UPOZORENJE
Opasnost od ozljeda zbog nekontroliranog pomica-
nja uređaja
Uređaj uvijek držite s obje ruke.
Uvijek nosite remen za nošenje.
1. Provjerite postoje li u materijalu za rezanje strana ti-
jela kao što je primjerice papir, folija ili žice te ih po
potrebi uklonite.
2. Uklanjanje zaštite noža.
Slika J
3. Uključite uređaj, vidi poglavlje Uključivanje uređaja.
4. Obrežite živicu.
Slika K
Hrvatski 163
Vađenje kompleta baterija
Napomena
U slučaju duljih prekida rada izvadite komplet baterija iz
uređaja i osigurajte ga protiv neovlaštenog korištenja.
1. Za deblokiranje kompleta baterija pritisnite tipku za
deblokiranje kompleta baterija.
Slika L
2. Izvadite komplet baterija iz uređaja.
Završetak rada
1. Izvadite komplet baterija iz uređaja (vidi poglavlje
Vađenje kompleta baterija).
2. Čćenje uređaja (vidi poglavlje Čćenje uređaja).
Transport
OPREZ
Nepridržavanje težine
Opasnost od ozljeda i oštećenja
Pri transportu uzmite u obzir težinu uređaja.
OPREZ
Nekontrolirano pokretanje
Opasnost od posjekotina
Prije transporta izvadite bateriju iz uređaja.
Transportirajte škare za žicu samo s postavljenom zašti-
tom noža.
1. Izvadite komplet baterija, vidi poglavlje Vađenje
kompleta baterija.
2. Montirajte zaštitu noža.
Slika G
3. Po potrebi demontirajte produžetak.
Slika M
a Zakrenite gornju okretnu obujmicu ulijevo.
b Uklonite produžetak iz gornjeg vratila.
c Zakrenite donju okretnu obujmicu ulijevo.
d Uklonite produžetak iz donjeg vratila.
Skladištenje
PAŽNJA
Vlažna okolina
Korozija
Uređaj čuvajte samo u zatvorenim prostorijama.
OPREZ
Nepridržavanje težine
Opasnost od ozljeda i oštećenja
Pri skladištenju uzmite u obzir težinu uređaja.
OPREZ
Nekontrolirano pokretanje
Opasnost od posjekotina
Prije transporta izvadite bateriju iz uređaja.
Skladištite škare za žicu samo s postavljenom zaštitom
noža.
Uređaj treba očistiti prije svakog skladištenja (vidi po-
glavlje Čćenje uređaja).
1. Izvadite komplet baterija, vidi poglavlje Vađenje
kompleta baterija.
2. Montirajte zaštitu noža.
Slika G
3. Po potrebi demontirajte produžetak.
Slika M
a Zakrenite gornju okretnu obujmicu ulijevo.
b Uklonite produžetak iz gornjeg vratila.
c Zakrenite donju okretnu obujmicu ulijevo.
d Uklonite produžetak iz donjeg vratila.
4. Uređaj čuvajte na suhom i dobro prozračenom mje-
stu. Držite ga podalje od tvari kao što su kemikalije
za vrt i soli za odleđivanje.
Njega i održavanje
OPREZ
Nekontrolirano pokretanje
Opasnost od posjekotina
Prije svakog rada s uređajem izvadite bateriju iz uređa-
ja.
OPREZ
Opasnost od ozljeda zbog oštrih noževa
Pri svim radovima na uređaju nosite zaštitne naočale i
zaštitne rukavice.
Čćenje uređaja
PAŽNJA
Neispravno čćenje
Oštećenja uređaja
Čistite uređaj vlažnom krpom.
Nemojte koristiti sredstva za čćenje koja sadrže ota-
pala.
Uređaj ne uranjajte u vodu.
Uređaj ne čistite vodenim mlazom iz crijeva ili vodenim
mlazom pod visokim tlakom.
Slika N
1. Ostavite uređaj da se ohladi.
2. Nož i kućište motora četkom očistite od biljnih osta-
taka i prljavštine.
3. Ventilacijske otvore uređaja očistite četkom.
Provjera vijčanog spoja noža
OPREZ
Olabavljeni vijčani spoj
Posjekotine uslijed nekontroliranih pokreta noža
Redovito provjeravajte čvrsti dosjed vijčanog spoja no-
ža.
Slika O
1. Provjerite čvrsti dosjed vijaka / matica.
2. Pritegnite vijke / matice.
Uljenje oštrica noža
Kako bi se očuvala kvaliteta noža, oštrice noža se tre-
baju nauljiti nakon svakog korištenja.
Napomena
Vrlo dobar rezultat postiže se ako koristite rijetko strojno
ulje ili ulje za prskanje.
Slika P
1. Uređaj položite na ravnu podlogu.
2. Nanesite ulje na gornju stranu oštrica noža.
Oštrenje oštrica noža
Napomena
Uklonite prilikom oštrenja što je moguće manje materi-
jala i zadržite izvorni kut zupca oštrice.
OPREZ
Oštri noževi
Opasnost od posjekotina
Nosite prikladne zaštitne rukavice prilikom oštrenja oš-
trica noža.
1. Zategnite nož u škrip.
2. Naoštrite slobodnu stranu zubaca oštrice pomoću
turpije.
3. Nož rukom oprezno pogurnite dalje, sve dok vam ne
budu dostupni nenaoštreni zupci oštrice.
164 Hrvatski
4. Naoštrite slobodnu stranu svih zubaca oštrice po-
moću turpije.
Pomoć u slučaju smetnji
Smetnje često imaju jednostavne uzroke koje možete
sami ukloniti uz pomoć pregleda u nastavku. Ako niste
sigurni ili ako smetnje nisu ovdje navedene, obratite se
ovlaštenoj servisnoj službi.
Sa starenjem se kapacitet kompleta baterija i pri do-
brom održavanju smanjuje, tako da se ni u potpuno na-
punjenom stanju više ne postiže puno vrijeme rada. To
se ne smatra nedostatkom.
Jamstvo
U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala
nadležna organizacija za distribuciju. Moguće kvarove
na Vašem uređaju popravljamo besplatno unutar jam-
stvenog roka ako je uzrok materijalna pogreška ili po-
greška u proizvodnji. U slučaju koji podliježe jamstvu
obratite se s potvrdom o plaćanju Vašem prodavaču ili
sljedećoj ovlaštenoj lokaciji servisne službe.
(vidi adresu na poleđini)
Tehnički podaci
Pridržano pravo na tehničke izmjene.
Vrijednost vibracije
UPOZORENJE
Navedena vrijednost vibracije izmjerena je standardnim
ispitivanjem i smije se koristiti za usporedbu uređaja.
Navedena vrijednost vibracije smije se koristiti za pret-
hodnu procjenu opterećenja.
Ovisno o načinu na koji se koristi uređaj, emisija vibra-
cija tijekom trenutnog korištenja uređaja može odstupati
od navedenih ukupnih vrijednosti.
EU izjava o sukladnosti
Ovime izjavljujemo da je dolje označeni stroj na temelju
svoje koncepcije i konstrukcije kao i izvedbe koju mi
stavljamo u promet sukladan odgovarajućim temeljnim
sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima EU direktiva. U
slučaju izmjene stroja koja nije dogovorena s nama ova
izjava gubi svoju valjanost.
Proizvod: Akumulatorske škare za živicu s produžetkom
Tip: 1.444-210.0
Relevantne EU direktive
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
2014/30/EU
2000/14/EZ (+2005/88/EZ)
2011/65/EU
Primijenjene usklađene norme
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN ISO 10517:2019
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 50581: 2012
Primijenjeni postupak procjene sukladnosti
2000/14/EZ i izmijenjena direktivom 2005/88/EZ:
Prilog V.
Razina zvučne snage dB(A)
Izmjereno:93,5
Zajamčeno:95
Dolje potpisani djeluju u ime i po opunomoćenju uprave.
Greška Uzrok Rješenje
Uređaj ne radi Komplet baterija nije ispravno umetnut. Gurnite komplet baterija u prihvatnik ure-
đaja dok se ne uglavi.
Komplet baterija je prazan. Napunite komplet baterija.
Komplet baterija je neispravan. Zamijenite komplet baterija.
Uređaj se zaustavlja tije-
kom rada
Nož je blokiran materijalom za rezanje. Uklonite materijal za rezanje iz noža.
Baterija je pregrijana Prekinite rad i pričekajte da temperatura
baterije ponovno dođe u normalno područ-
je.
Motor je pregrijan Prekinite rad i ostavite motor da se ohladi.
Problemi pri montaži pro-
dužetka
Zaprljana spojna mjesta Očistite krajeve produžetka i vratila uređaja
od sakupljene prljavštine.
Uređaj i produžetak odlažite samo na čiste
površine.
PHG 18-
45
Battery
Podaci o snazi uređaja
Nazivni napon V 18
Broj okretaja u praznom hodu /min 1350
Duljina reza cm 45
Razmak između zubaca mm 18
Radni raspon (maks.) m 2,9
Razina vibracija prema EN ISO 10517:2019
Vrijednost vibracije šaka ruka
prednje ručke
m/s
2
1,5
Vrijednost vibracije šaka ruka stra-
žnje ručke
m/s
2
1,4
Nesigurnost m/s
2
1,5
Razina zvučne snage prema EN ISO 10517:2019
Razina zvučnog tlaka L
pA
dB(A) 84,2
Nesigurnost K
pA
dB(A) 3,0
Razina zvučne snage L
WA
dB(A) 93,5
Nesigurnost K
WA
dB(A) 1,4
Dimenzije i težine
Duljina x širina x visina mm 2967 x
122 x
250
Težina (bez kompleta baterija) kg 4,3
Srpski 165
Opunomoćenik za dokumentaciju: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Njemačka)
Tel.: +49 7195 14-0
Telefaks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 1. 10. 2018.
Sadržaj
Opšte napomene
Pre prve upotrebe uređaja, treba pročitati ove
sigurnosne napomene, ovo originalno uputstvo
za rad, sigurnosne napomene koje su priložene
uz akumulatorsko pakovanje i priloženo
originalno uputstvo za rad akumulatorskog pakovanja/
standardnog uređaja. Postupajte u skladu sa tim.
Sačuvajte knjižice za buduću upotrebu ili naredne
vlasnike.
Pored napomena u uputstvu za rad, moraju da se uvaže
i opšti sigurnosni propisi i propisi zakonodavca o
sprečavanju nesreća.
Sigurnosne napomene
Stepeni opasnosti
OPASNOST
● 
Napomena o neposrednoj opasnosti koja preti i koja
može dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.
UPOZORENJE
● 
Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.
OPREZ
● 
Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do lakih telesnih povreda.
PAŽNJA
● 
Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do materijalnih oštećenja.
Opšte sigurnosne napomene za električne
alate
UPOZORENJE
● 
Pročitajte sve sigurnosne napomene i uputstva.
Propusti u pogledu poštovanja sigurnosnih
napomena i uputstava mogu da prouzrokuju
električni udar i/ili teške povrede. Sačuvajte sve
sigurnosne napomene i uputstva radi buduće
upotrebe.
Pojam „Električni alat“, koji se pominje u sigurnosnim
napomenama odnosi se na električne alate sa mrežnim
pogonom (sa mrežnim kablom) i na električne alate sa
baterijskim pogonom (bez mrežnog kabla).
1 Bezbednost na radnom mestu
a Radno područje održavajte dobro osvetljeno i
u čisto.. Neuredna ili neosvetljena radna
područja mogu dovesti do nezgoda.
b Nemojte raditi sa električnim alatima u
okruženju gde postoji opasnost od
eksplozije, u kojem se nalaze zapaljive
tečnosti, gasovi ili prašina. Električni alati
mogu da varniče, što može dovesti do zapaljenja
prašine ili isparenja.
c Tokom korišćenja električnog alata decu i
druge osobe treba da budu na bezbednoj
udaljenosti. Ukoliko vam nešto skrene pažnju
tokom rada, možete izgubiti kontrolu nad
uređajem.
2 Električna bezbednost
a Priključni utikač električnog alata mora da
odgovara utičnici. Utikač ne sme da se menja
na bilo koji način. Nemojte koristiti
adapterske utikače zajedno sa električnim
alatima sa zaštitnim uzemljenjem.
Neizmenjeni utikači i odgovarajuće utič
nice
smanjuju rizik od električnog udara.
b Izbegavajte telesni kontakt sa uzemljenim
površinama kao što su cevi, grejna tela,
šporeti i frižideri. Ako je vaše telo uzemljeno,
preti povećan rizik od električnog udara.
c Zaštitite električne alate od kiše ili vlage.
Prodiranje vode u električni alat povećava rizik od
električnog udara.
d Nemojte koristiti kabl za pogrešne namene, za
nošenje ili vešanje električnog alata ili za
izvlačenje utikača iz utičnice. Držite kabl dalje
od toplote, ulja, oštrih ivica ili delova uređaja
u pokretu. Oštećeni ili savijeni priključni kablovi
povećavaju rizik od električnog udara.
e Ako sa električnim alatom radite na
otvorenom, koristite isključivo produžni kabl
koji je pogodan i za otvoreni prostor.
Korišćenje produžnog kabla koji je pogodan i za
otvoreni prostor smanjuje rizik od električnog
udara.
f Ukoliko je upotreba električnog alata u
vlažnom okruženju neizbežna, onda koristite
automatsku zaštitnu sklopku. Upotreba
automatske zaštitne sklopke smanjuje rizik od
električnog udara.
3 Bezbednost ljudi
a Budite pažljivi, vodite računa o onome što
radite i pristupajte razumno radu sa
električnim alatom. Nemojte koristiti
električni alat ako ste pospani ili se nalazite
pod dejstvom narkotika, alkohola ili lekova.
Opšte napomene................................................. 165
Sigurnosne napomene ........................................ 165
Namenska upotreba ............................................ 168
Zaštita životne sredine ........................................ 168
Pribor i rezervni delovi......................................... 168
Obim isporuke ..................................................... 168
Sigurnosni uređaji................................................ 168
Simboli na uređ
aju............................................... 168
Opis uređaja ........................................................ 169
Puštanje u pogon ................................................ 169
Rukovanje ........................................................... 169
Transport ............................................................. 170
Skladištenje ......................................................... 170
Nega i održavanje ............................................... 170
Pomoć u slučaju smetnje .................................... 171
Garancija ............................................................. 171
Tehnički podaci.................................................... 171
EU izjava o usklađenosti ..................................... 172
166 Srpski
Jedan trenutak nepažnje pri upotrebi električnog
alata može da dovede do ozbiljnih povreda.
b Uvek nosite ličnu zaštitnu opremu i zaštitne
naočare. Nošenje lične zaštitne opreme, kao što
su maska za prašinu, sigurnosne cipele otporne
na klizanje, zaštitni šlem ili zaštita sluha, u
zavisnosti od vrste i primene električnog alata,
smanjuje rizik od povreda.
c Izbegavajte nenamerno puštanje u pogon.
Uverite se da je električni alat isključen pre
nego šta ga priključite na napajanje strujom i/
ili bateriju, preuzmete ili nosite. Ako prilikom
nošenja električnog alata držite prst na prekidaču
ili ako uključeni uređaj priključite na napajanje
strujom, to može da dovede do nesreća.
d Uklonite alat za podešavanje ili odvijače pre
uključivanja električnog alata. Alat ili ključ koji
se nalazi u rotirajućem delu uređaja može dovesti
do povreda.
e Izbegavajte neuobičajeni položaj tela.
Obezbedite siguran oslonac i u svakom
trenutku održavajte ravnotežu. Na taj način
električni alat možete bolje kontrolisati u
neočekivanim situacijama.
f Nosite odgovarajuću odeću. Nemojte nositi
široku odeću ili nakit. Kosa, odeća i rukavice
treba da budu što dalje od delova u pokretu.
Delovi u pokretu mogu da zahvate opuštenu
odeću, rukavice, nakit ili dugačku kosu.
g Ako postoji mogućnost montaže ure
đaja za
usisavanje i hvatanje prašine, obezbedite da
ti uređaji budu priključeni i da se pravilno
upotrebljavaju. Upotreba dela za usisavanje
prašine može smanjiti opasnosti od prašine.
4 Upotreba električnog alata
a Nemojte preopterećivati uređaj. Koristite
električni alat koji je predviđen za vaš rad. Uz
odgovarajući električni alat ćete bolje i
bezbednije raditi u zadatom području rada.
b Nemojte koristiti električni alat čiji je prekidač
neispravan. Električni alat koji se više ne može
uključiti ili isključiti je opasan i mora se popraviti.
c Pre podešavanja, zamene delova pribora ili
odlaganja uređaja, izvucite utikač iz utičnice i/
ili uklonite bateriju. Ova mera predostrožnosti
sprečava nenamerno pokretanje električnog
alata.
d Nekorišćene električne alate čuvati van
domašaja dece. Osobe koje nisu upoznate sa
uređajem, odnosno koja nisu pročitale ova
uputstva, ne smeju da koriste uređaj.
Električni alati su opasni ako ih koriste neiskusna
lica.
e Električne alate negujte sa pažnjom. Uverite
se da pokretni delovi besprekorno
funkcionišu i da nisu su zaglavljeni, kao i da
delovi nisu polomljeni ili oštećeni tako da
utiču na funkcionisanje električnog alata.
Oštećene delove dostavite na popravku pre
upotrebe uređaja. Uzrok velikog broja nesreća
leži u lošem održavanju električnih alata.
f Alati za sečenje treba da budu oštri i čisti.
Pažljivo negovani alati za sečenje sa oštrim
ivicama za sečenje se manje zaglavljuju i mogu
lakše da se vode.
g Koristite električni alat, pribor, alate itd. u
skladu sa ovim uputstvima. Pri tom, obratite
pažnju na uslove rada i zadatke koji treba da
se izvrše. Upotreba električnih alata u druge
namene od onih koje su predviđene može
dovesti do opasnih situacija.
5 Upotreba i nega akumulatorskog pakovanja
a Akumulatorsko pakovanje punite samo
punjačima koje je odobrio proizvođač.
Punjači, koji nisu adekvatni za odgovarajuće
akumulatorsko pakovanje, mogu da dovedu do
požara.
b Uređaj koristite samo sa odgovarajućim
akumulatorskim pakovanjem. Primena nekog
drugog akumulatorskog pakovanja može dovesti
do povreda i požara.
c Kada nije u upotrebi, akumulatorsko
pakovanje držite na udaljenosti od metalnih
predmeta kao što su kancelarijske spajalice,
novčići, ključevi, ekseri, vijci i drugi sitni
metalni predmeti, koji mogu da dovedu do
kratkog spoja. Kratak spoj može da dovede do
požara ili eksplozije.
d Pod određenim okolnostima, iz
akumulatorskog pakovanja može da izlazi
tečnost. Izbegavajte kontakt sa njom. Ako
dođete u kontakt sa tečnošću, isperite se sam
mnogo vode. Ako vam tečnost dospe u oči,
odmah se obratite lekaru. Baterijska tečnost
može da dovede do osipa i opekotina na koži.
6 Servis
a Vaš električni alat sme da popravlja samo
kvalifikovano stručno osoblje i to isključivo
sa originalnim rezervnim delovima. Na taj
način se obezbeđuje očuvanje pouzdanosti
uređaja.
Sigurnosne napomene za makaze za živu
ogradu
Držite sve delove tela dalje od oštrice noža. Ne
pokušavajte uklanjati posečeni materijal ili
pridržavati materijal koji treba da se poseče
kada je nož uključen. Zaglavljeni posečeni
materijal uklanjajte samo kada je uređaj
isključen. Jedan trenutak nepažnje pri upotrebi
makaza za živu ogradu može da dovede do teških
povreda.
Makaze za živu ogradu nosite za ručku dok je
nož zaustavljen. Prilikom transporta ili
odlaganja makaza za živu ogradu uvek navucite
zaštitnu navlaku. Pažljivo rukovanje uređajem
smanjuje opasnost od povreda nožem.
Električni alat držite samo na izolovanim
površinama za držanje, jer nož za sečenje može
da dođe u dodir sa sakrivenim strujnim
kablovima. Pri kontaktu noža za sečenje sa vodom
koji provodi napon može da se javi napon na
metalnim delovima uređaja i da dođe do električnog
udara.
Tokom rada održavajte dovoljnu udaljenost od
vodova i kablova u vašem radnom području.
Tokom rad, nož za sečenje može da zahvati vodove
i kablove i da ih preseče.
Dodatna sigurnosna uputstva
OPASNOST ● Opasne povrede ukoliko nož
uređaja baca predmete po okolini ili ukoliko žica ili uzica
budu zahvaćeni od mehanizma za rezanje. Pre
upotrebe uređaja, detaljno pregledati da li u radnom
području ima predmeta kao što su kamenje, štapovi,
metal, žica, kosti ili igračke i ukloniti ih.
● Uređaj nikada
Srpski 167
ne koristiti ako se u krugu od 15 m nalaze lica, posebno
deca ili životinje, jer postoji opasnost da nož uređaja
baca predmete po okolini.
● Ne sme da vršite nikakve
izmene na uređaju.
● Teške povrede usled
nekoncentrisanog rada. Nemojte koristiti uređaj ako se
nalazite pod dejstvom narkotika, alkohola ili lekova ili
ako ste umorni.
UPOZORENJE ● Nije predviđeno da
uređaj upotrebljavaju deca ili osobe sa ograničenim
fizičkim, senzoričkim ili mentalnim sposobnostima ili
osobe, koje nisu upoznate sa ovim uputstvima.
● 
Potreban vam je nezaklonjen pogled na radno
područje da biste uočili moguće opasnosti Koristite
uređaj samo pri dovoljnom osvetljenju.
● Pre
korišćenja proverite da li svi kontrolni elementi i
sigurnosni uređaji pravilno funkcionišu. Proverite da li
ima olabavljenih brava, uverite se da su sve zaštitne
prekrivke pravilno i bezbedno pričvršćene. Nemojte da
koristite uređaj ukoliko nije u besprekornom stanju.
● 
Zamenite istrošene ili oštećene delove pre nego što
uređaj pustite u pogon.
● Prilikom rada sa uređajem
treba nositi dugačke, debele pantalone, odeću dugih
rukava i čizme otporne na klizanje. Nemojte raditi bosi.
Nemojte nositi sandale ili kratke pantalone. Izbegavajte
široku odeću ili odeću sa uzicama i trakama.
● 
Opasnost od povratnog udara zbog gubitka
ravnoteže. Izbegavajte neuobičajene položaje tela,
obezbedite čvrst, bezbedan oslonac i u svakom
trenutku održavajte ravnotežu.
● Uvek držite uređaj sa
obe ruke. Prednju ručku čvrsto držite jednom rukom.
Drugom rukom držite čvrsto zadnju ručku, koristite
taster za deblokadu i prekidač uređaja.
● Za vreme
korišćenja uređaja morate da nosite priloženi pojas za
nošenje. Pojas za nošenje je opremljen kopčom za brzo
otpuštanje. Pojas za nošenje vam pomaže da upravljate
uređajem kada je spušten nakon sečenja i da držite
težinu uređaja tokom sečenja. ● Upoznajte se pre
korišćenja uređaja sa pojasom za nošenje i kopčom za
brzo otpuštanje. Ne nosite odeću preko pojasa ili na bilo
koji drugi način sprečite pristup kopči za brzo
otpuštanje.
● Opasnost od strujnog udara. Ne radite sa
uređajem na udaljenosti od 10 m od nadzemnih vodova.
● 
Nemojte koristiti uređaj u blizini stubova, ograda,
zgrada ili drugih nepokretnih predmeta.
● Noževi
uređaja su oštri. Nosite čvrste zaštitne rukavice i radite
pažljivo kada obavljate montažu, zamenu, čćenje ili
vršite proveru položaja zavrtnjeva.
● Zamenite
istrošene ili oštećene delove pre nego što uređaj pustite
u pogon.
● Odmah zaustavite uređaj i proverite da li
ima oštećenja odn. utvrdite uzrok vibracije ako je uređaj
pao, udario ili neuobičajeno vibrirao. Prepustite
ovlašćenom korisničkom servisu popravku ili zamenu
uređaja.
● Pre svake upotrebe proverite da li su spojevi
poluge i alat za rezanje čvrsto pričvršćeni.
● Pre nego
što posečete živu ogradu ili žbun, proverite da li su ljudi
ili životinje iza ili u njoj.
● Isključite motor, uklonite
akumulatorsko pakovanje i uverite se da su se svi
pokreni delovi potpuno zaustavili:
Pre nego što podesite radni položaj alata za
sečenje.
Pre nego što čistite uređaja ili uklanjate neku
blokadu.
Pre nego što uređaj ostavite bez nadzora.
Pre provere i održavanja uređaja ili radova na
uređaju.
OPREZ ● Nosite kompletnu zaštitu za oči i
sluh.
● Prilikom radova u područjima, u kojima postoji
opasnost od padanja predmeta, nosite zaštitu za glavu.
● 
Opasnost od povređivanja zahvatanjem slobodnih
delova odeće, kose ili nakita pokretnim delovima
uređaja. Odeću i nakit držite na udaljenosti od pokretnih
delova mašine. Vežite dugu kosu.
● Pre pokretanja
uređaja, uverite se da alat za sečenje ne može da dođe
ni sa čim u kontakt.
● Nemojte koristiti uređaj na
merdevinama ili nestabilnim podlogama.
● Zaštita za
sluh može da ograniči vašu sposobnost da čujete
upozoravajuće tonove, pa zato obratite pažnju na
moguće opasnosti u blizini i u radnom području.
● Buka
uređaja može ograničiti vašu sposobnost da čujete,
stoga budite svesni potencijalnih opasnosti u okolini i u
području rada.
PAŽNJA ● Nemojte vodite uređaj silom kroz gusto
šipražje. Na taj način alati za sečenje mogu da se
blokiraju i da se uspore. Smanjite radnu brzinu ako se
blokiraju alati za sečenje.
● Nemojte seći stabla i grane
koje su očigledno suviše velike da bi mogle da uđu
između listova za sečenje. Koristite ručnu testeru ili
testeru bez motora za sečenje većih stabala i grada.
Bezbedan transport i skladištenje
UPOZORENJE ● Pre skladištenja ili
transportovanja, isključite uređaj, ostavite ga da se
ohladi i uklonite akumulatorsko pakovanje.
OPREZ ● Da bi se izbegle nesreće ili povrede
uređaj smete transportovati i skladištiti samo sa
postavljenom zaštitom za nož i sa izvađenom baterijom.
● 
Opasnost od povreda i oštećenja na uređaju. Tokom
transporta osigurajte vozilo od pomeranja ili padanja.
● 
Radi bezbednosti skladištite akumulatorsko
pakovanje odvojeno od uređaja.
PAŽNJA ● Uklonite sva strana tela sa uređaja, pre
nego što ga transportujete ili skladištite.
● Uređaj
skladištite na suvom i dobro provetrenom mestu, kao i
van domašaja dece. Uređaj držite dalje od materijala
koji podstiču koroziju, kao što su hemikalije za vrtove.
● 
Nemojte skladištiti uređaj na otvorenom prostoru.
Bezbedno održavanje i nega
UPOZORENJE ● Isključite motor, uklonite
akumulatorsko pakovanje i uverite se da su se svi
pokretni delovi potpuno zaustavili:
Pre nego što očistite ili održavate uređaj.
Pre nego što zamenite delove pribora.
● Opasnost od povreda oštrim alatima za sečenje.
Obratite posebnu pažnju prilikom uklanjanja ili
postavljanja zaštite za nož, čćenja i podmazivanja
uređaja.
● Pobrinite se da uređaj bude u bezbednom
stanju tako što ćete redovno proveravati da li su
sprežnjaci, navrtke i zavrtnji čvrsto pritegnuti.
● Nakon
svake upotrebe sa alata za sečenje čvrstom četkom
uklonite prljavštinu i radi zaštite od korozije nanesite
odgovarajuće ulje, pre nego što ponovo postavite
zaštitu za nož. Proizvođač preporučuje da za zaštitu od
korozije i podmazivanje koristite sprej. Raspitajte se o
odgovarajućem spreju u korisničkom servisu. Pre svake
upotrebe, alat za sečenje možete da podmažete uljem
na opisani način.
OPREZ ● Koristite samo pribor i rezervne
delove koje je odobrio proizvođač. Originalni pribor i
168 Srpski
originalni rezervni delovi daju garanciju za bezbedan
rad uređaja bez smetnji.
PAŽNJA ● Nakon svake upotrebe, proizvod
očistite mekom, suvom krpom.
Napomena ● Radove na servisiranju i održavanju
sme da vrši samo kvalifikovano i specijalno obučeno
stručno osoblje. Preporučujemo da radi popravke
proizvod pošaljete u ovlašćeni servisni centar.
● 
Smete da vršite samo podešavanja i popravke koje
su opisane u ovom uputstvu za rad. Za sve ostale
popravke stupite u kontakt sa ovlašćenim korisničkim
servisom.
Preostali rizici
UPOZORENJE
● 
Čak i kada se uređaj koristi na propisani način,
postoje određeni preostali rizici. Sledeće opasnosti
mogu da se pojave prilikom korišćenja uređaja:
Povrede zbog kontakta sa alatima za sečenje. Alate
za sečenje držite na udaljenosti od tela. Koristite
štitnik za nož kada ne sečete.
Vibracije mogu da izazovu povrede. Za svaki posao
koristite odgovarajući alat, koristite predviđene
ručke, te ograničite radno vreme i izloženost.
Buka može dovesti do oštećenja sluha. Nosite
zaštitu za sluh i ograničite opterećenje.
Smanjenje rizika
OPREZ
● 
Duže trajanje upotrebe uređaja može da dovede do
smetnji ucirkulaciji u rukama uslovljenih vibracijama.
Opšte važeće trajanje za upotrebu se ne može
utvrditi, jer ono zavisi od više faktora uticaja:
Lična sklonost ka lošoj cirkulaciji (često hladni prsti,
utrnulost prstiju)
Niske temperature okoline. Nositi tople rukavice za
zaštitu ruku.
Ometena cirkulacija usled suviše čvrstog zatezanja.
Neprekidan rad je štetniji od rada koji se prekida
pauzama.
Kod redovnog, dugotrajnog korišćenja uređaja i kod
ponovljene pojave simptoma, kao što su npr.
utrnulost prstiju, hladni prsti, trebate se obratiti
lekaru.
Namenska upotreba
Akumulatorske makaze za živu ogradu sa
produžetkom su samo za privatnu upotrebu.
Uređaj je predviđen samo za upotrebu na
otvorenom.
Iz sigurnosnih razloga, uređaj uvek čvrsto držite
obema rukama.
Uređaj je predviđen za sečenje žive ograde, žbunja
i sličnih biljaka. Korisnik pri tome stoji stabilno na tlu.
Uređaj sme da se produži maksimalno do 2,93 m.
Uređaj sme da se koristi u suvom, dobro
osvetljenom okruženju.
Svaka drugačija upotreba, npr. za sečenje trave, drveća
i stabala nije dozvoljena.
Zaštita životne sredine
Ambalaža može da se reciklira. Pakovanja
odložite u otpad na ekološki način.
Električni i elektronski uređaji sadrže dragocene
materijale koji se mogu reciklirati, a često i
sastavne delove kao što su baterije, akumulatori
ili ulje koji, u slučaju pogrešnog rukovanja ili
pogrešnog odlaganja u otpad mogu da predstavljaju
potencijalnu opasnost za zdravlje ljudi i životnu sredinu.
Međutim, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan
rad uređaja. Uređaji označeni ovim simbolom ne smeju
da se odlažu u kućni otpad.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na:
www.kaercher.com/REACH
Pribor i rezervni delovi
Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne
delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez
smetnji na uređaju.
Informacije o priboru i rezervnim delovima možete
pronaći na www.kaercher.com.
Obim isporuke
Obim isporuke uređaja je prikazan na pakovanju.
Prilikom otpakivanja proverite da li je sadržaj potpun.
Ukoliko nedostaje pribor ili u slučaju štete nastale
prilikom transporta obavestite vašeg distributera.
Sigurnosni uređaji
OPREZ
Sigurnosni uređaji koji ne postoje ili su izmenjeni
Sigurnosni uređaji služe za vašu zaštitu.
Nikada nemojte menjati ili zaobilaziti sigurnosne
uređaje.
Taster za deblokadu
Taster za otključavanje prekidača uređaja na zadnjoj
ručki obezbeđuje rukovanje sa dve ruke. Taster za
otključavanje blokira prekidač uređaja i tako sprečava
nekontrolisano pokretanje makaza za živu ogradu.
Zaštita noževa
Zaštita noževa je važan sastavni deo sigurnosne
opreme makaza za žive ograde. Oštećena zaštita noža
ne sme više da se koristi i mora se odmah zameniti.
Simboli na uređaju
Opšti znak upozorenja
Pre puštanja u pogon pročitajte uputstvo
za rad i sve sigurnosne napomene.
Prilikom radova sa uređajem nosite
odgovarajuću zaštitu za glavu, oči i sluh.
Prilikom radova sa uređajem nosite
neklizajuće zaštitne cipele.
Prilikom radova sa uređajem nosite
rukavice koje nisu klizave i koje su
otporan na kidanje.
Srpski 169
Opis uređaja
U ovom uputstvu za rad je opisana maksimalna
opremljenost uređaja. U zavisnosti od modela, postoje
razlike u obimu isporuke (pogledati pakovanje).
Vidi sliku na grafičkim stranama
Slika A
1 Prekidač uređaja
2 Taster za otključavanje prekidača uređaja
3 Gornja drška
4 Zakretna glava
5 List za sečenje
6 Obrtna manžetna
7 Umetak za produživanje
8 Ušica za pojas za nošenje
9 Donja drška
10 Taster za deblokadu akumulatorskog pakovanja
11 Natpisna pločica
12 Pojas za nošenje
13 Zaštita noževa
14 Čistač posečenog materijala
15 *Punjač za brzo punjenje Battery Power 18V
16 *Akumulatorsko pakovanje Battery Power 18V
* opciono
Akumulatorsko pakovanje
Uređaj može da se koristi sa Napajanje Kärcher
baterijom od 18 V akumulatorskim pakovanjem.
Puštanje u pogon
UPOZORENJE
Nekontrolisano pokretanje
Opasnost po život usled posekotina
Pre svih pripremnih radova, izvadite akumulator iz
uređaja.
Montaža umetka za produživanje
Po potrebi se uređaj može produžiti pomoću priloženog
umetka za produživanje.
Slika B
PAŽNJA
Prljavština na mestima spojeva
Oštećenja na uređaju ako prilikom montaže prljavština
zapadne između mesta spojeva i umetka za
produživanje.
Proverite da li na mestima spojeva ima prljavštine i
uklonite je pre sastavljanja.
Demontirane spojne delove stavljajte samo na čistu
podlogu.
1. Obrtnu manžetnu na donjem rukavcu okrenite
nalevo radi otpuštanja.
2. Postavite umetak za produživanje i okrenite
nadesno obrtnu manžetnu radi pričvršćivanja.
3. Postavite gornji rukavac u umetak za produživanje i
okrenite nadesno obrtnu manžetnu radi
pričvršćivanja.
Montaža čistača posečenog materijala
1. Montirajte čistač posečenog materijala.
Slika C
Kačenje pojasa za nošenje
Pojas za nošenje vam pomaže da kontrolisano spustite
uređaj nakon sečenja i da držite težinu uređaja tokom
sečenja.
Slika D
1. Kuku pojasa za nošenje okačite za ušicu na dršci i
na rukavcu. Pojas za nošenje okačite preko jednog
ramena. Imajte u vidu da se pojas za nošenje u
slučaju opasnosti može brzo otpustiti.
Postavljanje akumulatora
PAŽNJA
Zaprljani kontakti
Oštećenja na uređaju i akumulatoru
Pre postavljanja, proverite da li na prihvatniku
akumulatora i na kontaktima ima prljavštine i po potrebi
ih očistite.
Slika E
1. Akumulator gurajte u prihvatnik, sve dok se ne
uklopi.
Rukovanje
Osobama koje makaze koriste prvi put
prepoučujemo da ih pre rada u to uputi iskusna
osoba i da provežbaju rukovanje i tehnike rada.
Podešavanje zakretne glave
Ugao između drške / umetka za produživanje i makaza
za živu ogradu može se prilagoditi radnim uslovima.
Slika F
OPREZ
Oštro sečivo noža
Posekotine
Uređaj nemojte izlagati kiši ili vlažnim
uslovima.
Povlačenje: Brzi zatvarač
Opasnost od povreda. Ne dodirujte oštri
alat za sečenje.
Električna opasnost. Prilikom radova sa
uređajem držite minimalno odstojanje od
10 m od nadzemnih vodova.
Opasnost usled razletanja predmeta. Svi
posmatrači, posebno deca i kućni
ljubimci, treba da budu udaljeni najmanje
15 m od radnog područja.
Nivo zvučnog pritiska naveden na etiketi
iznosi 95 dB.
10m
170 Srpski
Prilikom svih radova na nožu za sečenje nosite zaštitne
rukavice.
1. Montirajte štitnik za nož.
Slika G
2. Dršku / umetak za produživanje usmerite paralelno
uz tlo.
3. Jednom rukom pritisnite zakretnu glavu.
Slika H
UPOZORENJE
Posekotine prilikom kontakta sa oštrim sečivom
Nikada nemojte da pomerate list za sečenje rukom.
4. Drugom rukom pomerajte dršku / umetak za
produžetak dok se ne podesi željeni ugao.
5. Pustite zakretnu glavu.
Uključivanje uređaja
1. Pritisnite taster za deblokadu prekidača uređaja.
Slika I
2. Pritisnite prekidač uređaja.
Uređaj se pokreće.
3. Pustite prekidač uređaja.
Uređaj se zaustavlja.
Rukovanje
OPREZ
Opasnost od povreda oštrim noževima
Prilikom radova na uređaju nosite odgovarajuće
zaštitne naočare i zaštitne rukavice.
UPOZORENJE
Opasnost od povreda kao posledica
nekontrolisanih pokreta uređaja
Uvek čvrsto držite uređaj sa obe ruke.
Uvek nosite pojas za nošenje.
1. Proverite da li na materijalu koji treba da se seče
ima stranih tela kao što su papir, folije ili žice i
uklonite ih po potrebi.
2. Uklonite zaštitu za nož.
Slika J
3. Uključivanje uređaja, pogledajte poglavlje
Uključivanje uređaja.
4. Trimujte živu ogradu.
Slika K
Uklanjanje akumulatorskog pakovanja
Napomena
Pri dužim prekidima u radu uklonite akumulatorski
pakovanje iz uređaja i zaštitite ga od neovlašćenog
korišćenja.
1. Pritisnite taster za deblokadu akumulatorskog
pakovanja da biste deblokirali akumulatorsko
pakovanje.
Slika L
2. Izvadite akumulatorsko pakovanje iz uređaja.
Završetak rada
1. Uklonite akumulatorsko pakovanje iz uređaja (vidi
poglavlje Uklanjanje akumulatorskog pakovanja).
2. Očistite uređaja (pogledajte poglavlje Čćenje
uređaja).
Transport
OPREZ
Zanemarivanje težine
Opasnost od povreda i oštećenja
Prilikom transporta obratite pažnju na težinu uređaja.
OPREZ
Nekontrolisano pokretanje
Posekotine
Pre transporta izvadite akumulator iz uređaja.
Makaze za živu ogradu transportujte samo sa
postavljenom zaštitom za nož.
1. Uklonite akumulatorsko pakovanje, vidi poglavlje
Uklanjanje akumulatorskog pakovanja.
2. Montirajte štitnik za nož.
Slika G
3. Po potrebi demontirajte umetak za produživanje.
Slika M
a Gornju obrtnu manžetnu okrenite nalevo.
b Izvadite umetak za produživanje iz gornjeg
rukavca.
c Donju obrtnu manžetnu okrenite nalevo.
d Izvadite umetak za produživanje iz donjeg
rukavca.
Skladištenje
PAŽNJA
Vlažno okruženje
Korozija
Uređaj skladištite samo u unutrašnjem prostoru.
OPREZ
Zanemarivanje težine
Opasnost od povreda i oštećenja
Prilikom skladištenja obratite pažnju na težinu uređaja.
OPREZ
Nekontrolisano pokretanje
Posekotine
Pre transporta izvadite akumulator iz uređaja.
Makaze za živu ogradu skladištite samo sa
postavljenom zaštitom za nož.
Očistite uređaj pre svakog skladištenja (pogledajte
poglavlje Čćenje uređaja).
1. Uklonite akumulatorsko pakovanje, vidi poglavlje
Uklanjanje akumulatorskog pakovanja.
2. Montirajte štitnik za nož.
Slika G
3. Po potrebi demontirajte umetak za produživanje.
Slika M
a Gornju obrtnu manžetnu okrenite nalevo.
b Izvadite umetak za produživanje iz gornjeg
rukavca.
c Donju obrtnu manžetnu okrenite nalevo.
d Izvadite umetak za produživanje iz donjeg
rukavca.
4. Uređaj skladištite na suvom i dobro provetrenom
mestu. Držati ga na udaljenosti od materija sa
korozivnim dejstvom, kao što su baštenske
hemikalije i soli za odleđivanje.
Nega i održavanje
OPREZ
Nekontrolisano pokretanje
Posekotine
Pre svih radova na uređaju, izvadite akumulator iz
uređaja.
OPREZ
Opasnost od povreda oštrim noževima
Prilikom radova na uređaju nosite odgovarajuće
zaštitne naočare i zaštitne rukavice.
Srpski 171
Čćenje uređaja
PAŽNJA
Pogrešno čćenje
Oštećenja na uređaju
Uređaj očistite vlažnom krpom.
Nemojte koristiti sredstva za čćenje koja sadrže
rastvarače.
Nemojte uranjati uređaj u vodu.
Nemojte čistiti uređaj pod mlazom vode iz creva ili
mlazom vode pod visokim pritiskom.
Slika N
1. Ostavite uređaj da se ohladi.
2. Noževe i kućište motora četkom oslobodite od
ostataka biljaka i prljavštine.
3. Otvor za ventilaciju na uređaju očistite četkom.
Proverite zavrtne spojeve noževa
OPREZ
Olabavljeni zavrtni spoj
Opasnost od posekotina zbog nekontrolisanih pokreta
noža
Redovno proveravajte da li su zavrtni spojevi noža
dovoljno čvrsti.
Slika O
1. Proverite pričvršćenost zavrtanja/navrtki.
2. Pritegnite olabavljene zavrtnje/navrtke.
Ulja na sečivima noža
Kako bi se održao kvalitet noževa, sečiva noža treba da
se podmažu uljem nakon svake upotrebe.
Napomena
Veoma dobar rezultat ćete postići ako koristite
mašinsko ulje u tankom sloju ili ulje u spreju.
Slika P
1. Uređaj položite na ravnu površinu.
2. Nanesite ulje na gornju stranu sečiva noža.
Oštrenje sečiva noža
Napomena
Prilikom oštrenja uklonite što manje materijala i zadržite
prvobitni ugao zubaca na sečivima.
OPREZ
Oštri noževi
Posekotine
Prilikom oštrenja sečiva noža nosite odgovarajuće
zaštitne rukavice.
1. Nož zategnite u stegama.
2. Slobodnu stranu zubaca sečiva naoštrite pomoću
turpije.
3. Nož pažljivo pomerajte rukom, sve dok ne budu
pristupačni nenaoštreni zupci sečiva.
4. Slobodnu stranu svih zubaca sečiva naoštrite
pomoću turpije.
Pomoć u slučaju smetnje
Smetnje obično imaju jednostavne uzroke koje možete
samostalno da otklonite tokom sledećeg pregleda. U
slučaju da imate nedoumice ili smetnje koje nisu ovde
navedene, obratite se ovlašćenoj servisnoj službi.
Sa povećanim starenjem kapacitet akumulatorskog
pakovanja će se smanjiti čak i u slučaju dobre nege,
tako da se ni u potpuno napunjenom stanju ne može
postići puno vreme rada. To ne predstavlja nedostatak.
Garancija
U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša
nadležna distributivna organizacija. Bilo kakve smetnje
na uređaju otklanjamo besplatno u garantnom roku,
ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu ili
proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji obratite se
sa računom vašem distributeru ili narednoj ovlašćenoj
lokaciji servisne službe.
(Adresu vidi na poleđini)
Tehnički podaci
Greška Uzrok Otklanjanje
Uređaj se ne pokreće Akumulatorsko pakovanje nije pravilno
postavljeno.
Akumulatorsko pakovanje gurati u
prihvatnik sve dok se ne uklopi.
Akumulatorsko pakovanje je prazno. Napunite akumulatorsko pakovanje.
Akumulatorsko pakovanje je neispravno. Zamenite akumulatorsko pakovanje.
Uređaj se zaustavlja
tokom rada
Materijal za sečenje je blokirao nož. Uklonite materijal za sečenje iz noža.
Akumulator je pregrejan Prekinite rad i sačekajte da temperatura
akumulatora ponovo bude u normalnom
opsegu.
Motor je pregrejan Prekinite rad i ostavite motor da se ohladi.
Problemi prilikom
montaže umetka za
produživanje
Zaprljana mesta spojeva Očistite krajeve umetka za produživanje i
rukavce uređaja od nataložene prljavštine.
Uređaj i umetak za produživanje odlažite
samo na čistim podlogama.
PHG 18-
45
Battery
Podaci o snazi uređaja
Nominalni napon V 18
Broj obrtaja pri praznom hodu /min 1350
Dužina sečiva cm 45
Razmak zubaca mm 18
Radni domet (maks.) m 2,9
Stepen vibracije prema standardu
EN ISO 10517:2019
172 Български
Zadržano pravo na tehničke promene.
Vrednost vibracija
UPOZORENJE
Navedena vrednost vibracija je izmerena standardnim
postupkom testiranja i može da se koristi za poređenje
uređaja.
Navedena vrednost vibracija sme da se koristi za
privremenu procenu opterećenja.
U zavisnosti od vrste i načina rada uređaja, emisija
vibracija tokom trenutnog korišćenja uređaja može da
odstupa od navedene ukupne vrednosti.
EU izjava o usklađenosti
Ovim putem izjavljujemo da mašina označena u
nastavku, na osnovu svoje koncepcije i konstrukcije kao
i u izvedbi koju smo pustili u promet, odgovara važećim
osnovnim zahtevima za bezbednost i zdravlje iz EU
direktiva. U slučaju izmena na mašini bez naše
saglasnosti ova izjava prestaje da važi.
Proizvod: Akumulatorske makaze za živu ogradu sa
produžetkom
Tip: 1.444-210.0
Važeće direktive EU
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
2014/30/EU
2000/14/EZ (+2005/88/EZ)
2011/65/EU
Primenjene harmonizovane norme
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN ISO 10517:2019
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 50581: 2012
Primenjeni postupak ocenjivanja usklađenosti
2000/14/EZ i izmenjeno kroz 2005/88/EZ: Prilog V
Nivo zvučne snage dB(A)
Izmereno:93,5
Garantovano:95
Potpisnici deluju po nalogu i uz punomoć upravnog
odbora.
Lice ovlćeno za dokumentaciju: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
Съдържание
Общи указания
Преди първото използване на уреда
прочетете тези указания за безопасност,
това оригинално ръководство за
експлоатация, приложените към
акумулиращата батерия указания за безопасност и
приложеното оригинално ръководство за
експлоатация Акумулираща батерия/Стандартно
зарядно устройство. Процедирайте съответно.
Запазете книжките за последващо използване или
за следващия собственик.
Освен указанията в ръководството за експлоатация,
трябва
да спазвате и общовалидните законови
предписания за безопасност и избягване на
злополуки.
Указания за безопасност
Степени на опасност
ОПАСНОСТ
● 
Указание за непосредствена опасност, която
може да доведе до тежки телесни повреди или
до смърт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● 
Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до тежки телесни повреди или
до смърт.
Vrednost vibracije na šaci-ruci,
prednji rukohvat
m/s
2
1,5
Vrednost vibracije na šaci-ruci,
zadnji rukohvat
m/s
2
1,4
Nepouzdanost m/s
2
1,5
Nivo buke prema standardu EN ISO 10517:2019
Nivo zvučnog pritiska L
pA
dB(A) 84,2
Nepouzdanost K
pA
dB(A) 3,0
Nivo zvučne snage L
WA
dB(A) 93,5
Nepouzdanost K
WA
dB(A) 1,4
Dimenzije i težine
Dužina x širina x visina mm 2967 x
122 x
250
Težina (bez akumulatorskog
pakovanja)
kg 4,3
PHG 18-
45
Battery
Общи указания .................................................. 172
Указания за безопасност .................................. 172
Употреба по предназначение ........................... 176
Защита на околната среда ............................... 176
Аксесоари и резервни части............................. 176
Обхват на доставка ........................................... 176
Предпазни устройства ...................................... 176
Символи върху уреда........................................ 177
Описание на уреда............................................ 177
Пускане в експлоатация ................................... 177
Обслужване ....................................................... 178
Транспортиране................................................. 178
Съхранение........................................................ 179
Грижа и поддръжка............................................ 179
Помощ при повреди .......................................... 179
Гаранция ............................................................ 180
Технически данни .............................................. 180
Декларация за съответствие на ЕС ................. 180
Български 173
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
● 
Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до леки телесни повреди.
ВНИМАНИЕ
● 
Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до материални щети.
Общи указания за безопасност за
електроинструменти
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● 
Прочетете всички указания за безопасност
и инструкции.
Пропуските при спазване на указанията за
безопасност и инструкциите могат да
причинят електрически удар и/или тежки
наранявания. Съхранявайте всички указания
за безопасност и инструкции за бъдеща
употреба.
Използваният в указанията за безопасност
термин "електроинструмент" се отнася до
захранвани от мрежата електроинструменти (с
електрически кабел) и захранвани с акумулираща
батерия електроинструменти (без електрически
кабел).
1 Безопасност на работното място
a Поддържайте работното си място чисто и
добре осветено. Липсата на ред или
недоброто осветление на работното
място могат да доведат до злополуки.
b Не работете с електроинструмента в
експлозивна среда, в която има запалими
течности, газове
или прахове.
Електроинструментите генерират искри,
които могат да възпламенят праха или
парите.
c Децата и страничните хора трябва да стоят
встрани при използване на
електроинструмента. При разсейване
можете да загубите контрола над уреда.
2 Електрическа безопасност
a Свързващият щепсел на
електроинструмента трябва да пасва в
контакта. Щепселът не бива да се
променя
по никакъв начин. Не използвайте
адаптери с електроинструменти със
защитно заземяване. Непроменените
щепсели и подходящите контакти
намаляват риска от електрически удар.
b Избягвайте контакт на тялото със заземени
повърхности като тръби, отоплителни
уреди, печки и хладилници. Има увеличен
риск от електрически удар, ако тялото ви
се заземи.
c Пазете електроинструментите
от дъжд или
влага. Проникването на вода в
електроинструмента увеличава риска от
електрически удар.
d Кабелът не бива да се използва за други
цели, напр. за носене и окачване на
електроинструмента или за изтегляне на
щепсела от контакта. Пазете кабела от
топлина, масло, остри ръбове или
движещи се части на уреди
. Повредените
или усукани електрически кабели
увеличават риска от електрически удар.
e Когато работите с електроинструмент на
открито, използвайте само такива
удължителни кабели, които са подходящи
за работа на открито. Използването на
подходящ за работа на открито
удължителен кабел намалява риска от
електрически удар.
f Ако работата с електроинструмента във
влажна
среда не може да се избегне,
използвайте предпазен прекъсвач против
утечен ток. Използването на предпазен
прекъсвач против утечен ток намалява
риска от електрически удар.
3 Безопасност на хората
a Бъдете внимателни и следете за това,
какво правите; подхождайте благоразумно
към работата с електроинструмент. Не
използвайте електроинструмента, ако сте
уморени или се намирате
под влиянието
на наркотични вещества, алкохол или
медикаменти. Момент невнимание при
използването на електроинструмент може
да доведе до сериозни наранявания.
b Носете лично защитно оборудване и
винаги използвайте защитни очила.
Носенето на лично защитно оборудване
като маска за прах, устойчиви на хлъзгане
предпазни обувки, защитна каска или
защита за слуха според
вида и употребата
на електроинструмента намалява риска от
наранявания.
c Избягвайте неволното пускане в
експлоатация. Уверявайте се, че
електроинструментът е изключен, преди
да го свържете към електрозахранването
и/или акумулиращата батерия, преди да го
повдигате или да го носите. Ако при носене
на електроинструмента държите пръста
си на превключвателя или ако
свързвате
включен уред към електрозахранването,
може да се стигне до злополуки.
d Преди включване на електроинструмента
отстранявайте работните накрайници и
винтовите ключове. Инструмент или ключ,
намиращи се във въртяща се част на уреда,
могат да доведат до наранявания.
e Избягвайте необичайните позиции на
тялото. Погрижете се за стабилна позиция
и по всяко
време пазете равновесие. Така
можете да контролирате по-добре
електроинструмента в неочаквани
ситуации.
f Носете подходящи дрехи. Не носете
широки дрехи или накити. Дръжте косата,
дрехите и ръкавиците далеч от движещите
се части. Широките дрехи, ръкавиците,
накитите или дългите коси могат да бъдат
захванати от движещите се части.
g Ако могат
да се монтират съоръжения за
прахоизсмукване и прахоулавяне, уверете
се, че те са свързани и се използват
правилно. Използването на
прахоизсмукване може да намали рисковете
от прах.
4 Използване и обслужване на
електроинструмента
a Не претоварвайте уреда. Използвайте за
работата си предвидения за това
174 Български
електроинструмент. С подходящ
електроинструмент работите по-добре и
по-безопасно в посочения мощностен
диапазон.
b Не използвайте електроинструмент, чийто
превключвател е дефектен.
Електроинструмент, който не може повече
да се включва или изключва, е опасен и
трябва да се ремонтира.
c Изтегляйте щепсела от контакта и/или
изваждайте акумулиращата батерия,
преди да извършвате
настройки по уреда,
преди смяна принадлежности или
оставяне на уреда. Тази превантивна мярка
предотвратява неволното стартиране на
електроинструмента.
d Съхранявайте неизползваните
електроинструменти на места, които са
недостъпни за деца. Не позволявайте
употреба на уреда от хора, които не са
запознати с него или не са прочели тези
инструкции. Електроинструментите са
опасни
, ако се използват от хора без опит.
e Поддържайте електроинструментите
грижливо. Проверявайте дали подвижните
части функционират безупречно и не се
захващат, дали няма счупени или
повредени части, така че функцията на
електроинструмента да е нарушена.
Осигурете ремонт на повредените части
преди използване на уреда. Много
злополуки са причинени от лошо поддържани
електроинструменти.
f Поддържайте режещите инструменти
остри и чисти. Грижливо поддържаните
режещи инструменти с остри режещи
ръбове се заклинват по-малко и са по-лесни
за направляване.
g Използвайте електроинструмент,
принадлежности, работни накрайници и
др. съгласно тези инструкции. При това
съблюдавайте условията на работа и
дейността, която трябва да се извършва.
Използването
на електроинструменти за
друга, различна от предвидената употреба,
може да доведе до опасни ситуации.
5 Използване и поддръжка на акумулиращи
батерии
a Зареждайте акумулиращата батерия само
с разрешените от производителя зарядни
устройства. Зарядни устройства, които не
са подходящи за съответната акумулираща
батерия, могат да доведат до пожар.
b Използвайте уреда само с
подходяща
акумулираща батерия. Използването на
други акумулиращи батерии може да доведе
до наранявания или пожари.
c Когато не използвате акумулиращата
батерия, я дръжте далеч от метални
предмети като кламери, монети, ключове,
пирони, винтове или други малки метални
предмети, които могат да доведат до късо
съединение. Късото съединение може да
доведе
до пожар или експлозия.
d При определени обстоятелства от
акумулиращата батерия може да изтече
електролит. Избягвайте контакт. Ако
попаднете в контакт с електролита,
изплакнете основно с вода. Ако
електролитът попадне в очите Ви,
незабавно потърсете лекарска помощ.
Електролитът на акумулиращата батерия
може да причини обриви и изгаряния по
кожата.
6 Сервиз
a Възлагайте ремонта на вашия
електроинструмент само на квалифициран
експертен персонал и само с използването
на оригинални резервни части. Така се
гарантира, че безопасността
на уреда се
запазва.
Указания за безопасност за ножици за жив
плет
Дръжте всички части от тялото далеч от
режещия нож. При работещ нож не се
опитвайте да премахвате материал от
рязането или да държите материал, който ще
бъде отрязан. Отстранявайте захванатия
материал от рязането само при изключен
уред. Момент невнимание при използването
на ножицата за жив плет може да доведе до
сериозни наранявания.
Носете ножицата за жив плет за дръжката при
напълно спрян нож. При транспорт или
съхранение на ножицата за жив плет винаги
изтегляйте предпазното покритие.
Внимателното боравене с уреда намалява
опасността от нараняване от ножа.
Дръжте електроинструмента само за
изолираните повърхности за захващане, тъй
като режещият нож може
да влезе в контакт
със скрити електрически проводници.
Контактът на режещия нож с провеждащ
напрежение проводник може да постави
метални части на уреда под напрежение и да
причини токов удар.
По време на работата стойте на разстояние от
проводници и кабели във Вашата работна
зона. По време на работата
проводници и
кабели могат да бъдат захванати от режещия
нож и прекъснати.
Допълнителни указания за безопасност
ОПАСНОСТ ● Тежки наранявания при
отхвърляне на предмети с висока скорост от
режещия нож или при оплитане на тел или шнур в
режещия инструмент. Преди употреба проверете
основно работната зона за наличие на предмети
като камъни, пръчки, метал, тел, кости или
играчки и ги премахнете.
● Никога не използвайте
уреда, ако в радиус от 15 m има хора, особено
деца, или животни, тъй като има опасност
режещият нож да отхвърли предмети с висока
скорост.
● Не трябва да предприемате промени
по уреда.
● Тежки наранявания вследствие на
работа без концентрация. Не използвайте уреда,
ако сте под влияние на наркотични вещества,
алкохол или медикаменти, или ако сте уморени.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Уредът не е
предназначен за употреба от деца или лица с
ограничени физически, сензорни или умствени
способности, или от лица, които не са запознати
с настоящите инструкции.
● Нуждаете се от
неограничен поглед върху работната зона, за да
Български 175
разпознавате възможни опасности. Използвайте
уреда само при добро осветление.
● Преди
работата се уверете, че уредът, всички
обслужващи елементи и предпазни
приспособления функционират правилно.
Проверете за разхлабени затварящи
приспособления, уверете се, че всички защитни
капаци и ръкохватки са закрепени правилно и
сигурно. Не използвайте уреда, ако състоянието
му не е безупречно.
● Преди да пуснете уреда в
експлоатация, сменяйте износените или
повредени части.
● При работа с уреда носете
дълги, здрави панталони, облекло с дълги ръкави и
устойчиви на подхлъзване ботуши. Не работете
боси. Не носете сандали или къси панталони.
Избягвайте свободно облекло или облекло с
шнурове и ленти.
● Опасност от откат поради
загуба на равновесие. Избягвайте необичайна
позиция на тялото, осигурете си устойчиво,
стабилно положение и пазете равновесие.
● 
Винаги дръжте уреда с две ръце. Дръжте здраво
предната ръкохватка с едната ръка. С другата
ръка дръжте здраво задната ръкохватка,
обслужвайте бутона за деблокиране и прекъсвача
на уреда.
● Когато използвате уреда, трябва да
носите доставения с него носещ ремък.
Носещият ремък е оборудван с механизъм за бързо
заключване. Носещият ремък Ви помага да
контролирате уреда при спускането след рязане и
да удържате теглото на уреда по време на
рязането.
● Преди да използвате уреда, се
запознайте с носещия ремък и механизма за бързо
заключване. Не носете облекло над носещата
сбруя и също така никога не възпрепятствайте
по какъвто и да е друг начин достъпа до механизма
за бързо заключване.
● Опасност от токов удар.
Не работете с уреда в радиус от 10 m около
въздушни линии.
● Не използвайте уреда в
близост до стълбове, огради, сгради или други
неподвижни обекти.
● Ножовете на уреда са
остри. Носете здрави защитни ръкавици и
работете внимателно, когато монтирате,
сменяте, почиствате или проверявате
положението на винтовете.
● Преди да пуснете
уреда в експлоатация, сменяйте износените или
повредени части.
● Ако уредът е паднал, бил е
ударен или вибрира необичайно, незабавно го
спрете и проверете за повреди, респ. установете
причината за вибрациите. Възложете ремонта на
повредите на оторизирания сервиз или сменете
уреда.
● Преди всяка употреба проверявайте
съединението на тялото на щангата и режещия
инструмент.
● Преди да режете жив плет или
храст, проверете дали зад или в него има хора или
животни.
● Изключете двигателя, извадете
акумулиращата батерия и се уверете, че всички
движещи се части са напълно спрени:
Преди да настроите работната позиция на
режещия инструмент.
Преди да почистите уреда или да отстраните
блокиращ предмет.
Преди да оставите уреда без надзор.
Преди да проверите, извършвате работи по
поддръжка или да работите
по уреда.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● Носете
цялостна защита за очите и слуха.
● При работи
в зони, в които има опасност от падащи
предмети, носете защита за главата.
● 
Опасност от наранявания при захващане на
свободно облекло, косите или накити от движещи
се части на уреда. Дръжте облеклото и накитите
далеч от движещи се части на машината.
Връзвайте дългите коси назад.
● Преди
стартирането на уреда се уверете, че режещите
инструменти не могат да влязат в контакт с
нищо.
● Не използвайте уреда, качени на стълби
или върху нестабилни основи.
● Защитата за
слуха може да ограничи способността Ви да
чувате предупредителни сигнали, затова
внимавайте за възможни опасности в близост и в
работната зона.
● Шумът на уреда може да
ограничи способността Ви да чувате, затова
внимавайте за възможни опасности в близост и в
работната зона.
ВНИМАНИЕ ● Не прокарвайте уреда със
сила през гъсти храсти. Така режещите
инструменти могат да блокират и да работят
по-бавно. Намалете работната скорост, ако
режещите инструменти блокират.
● Не режете
клони, които очевидно са твърде големи, за да
влязат в пространството между режещите
перки. Използвайте ръчен или градински трион
без двигател, за да отрежете големи клони.
Безопасно транспортиране и съхранение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Изключете
уреда, оставете го да се охлади и извадете
акумулиращата батерия, преди да го приберете
за съхранение или да го транспортирате.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● За да
предотвратите злополуки или наранявания,
трябва да транспортирате и съхранявате уреда
само с монтирана защита на ножа и свалена
акумулаторна батерия.
● Опасност от
наранявания и повреди по уреда. При
транспортирането осигурявайте уреда срещу
движение или падане.
● За безопасност
съхранявайте акумулиращата батерия отделно
от уреда.
ВНИМАНИЕ ● Отстранявайте всички чужди
тела от уреда, преди да го транспортирате или
приберете за съхранение.
● Съхранявайте уреда
на сухо и добре проветрявано място, недостъпно
за деца. Дръжте уреда далеч от вещества с
корозивно действие, като химикали за градинска
употреба.
● Не съхранявайте уреда на открито.
Безопасна поддръжка и грижа
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Изключете
двигателя, извадете акумулиращата батерия и
се уверете, че всички движещи се части са
напълно спрени:
Преди да почистите или извършите
поддръжка на уреда.
Преди да сменяте принадлежности.
● Опасност от наранявания от остри режещи
инструменти. Бъдете особено внимателни при
свалянето или поставянето на защитата на
ножа, почистването и смазването на уреда.
● 
Уверявайте се, че уредът е в безопасно
състояние, като периодично проверявате дали
болтовете, гайките и винтовете са здраво
затегнати.
● След всяка употреба
176 Български
отстранявайте с твърда четка мръсотията от
режещите инструменти и нанасяйте подходящо
масло за защита от ръжда, преди отново да
поставите защитата на ножа. Производителят
препоръчва като защита от ръжда и за смазване
да се използва спрей. Попитайте Вашия сервиз за
подходящ спрей. Можете да смазвате режещите
инструменти преди всяко използване по
описания
начин.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● Използвайте
само аксесоари и резервни части, които са
одобрени от производителя. Оригиналните
аксесоари и оригиналните резервни части
осигуряват безопасната и безпроблемна
експлоатация на уреда.
ВНИМАНИЕ ● След всяка употреба
почиствайте продукта с мека, суха кърпа.
Указание ● Сервизни работи и работи по
поддръжка могат да се извършват само от
квалифициран и специално обучен специализиран
персонал. Препоръчваме продуктът да се
изпраща за ремонт на оторизиран сервиз.
● Вие
имате право да извършвате само описаните в
настоящото ръководство за експлоатация
настройки и ремонти. При ремонти извън
описаните тук се свържете с Вашия оторизиран
сервиз.
Остатъчни рискове
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● 
Дори когато уредът се използва, както е
предписано, продължават да съществуват
определени остатъчни рискове. При
използването на уреда могат да възникнат
следните опасности:
Наранявания поради контакт с режещите
инструменти. Дръжте режещите
инструменти далеч от тялото. Използвайте
защитата на ножа, когато не режете.
Вибрацията може да причини наранявания. За
всяка работа
използвайте правилния
инструмент, използвайте предвидените
ръкохватки и ограничавайте работното
време и излагането на вибрация.
Шумът може да причини увреждания на слуха.
Носете защита за слуха и ограничавайте
натоварването.
Намаляване на риска
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
● 
По-дългото време на използване на уреда може
да доведе до нарушения в кръвообращението в
областта на ръцете, причинени от
вибрациите. Общовалидно време на използване
не може да се установи, тъй като това зависи
от множество фактори, които оказват
влияние:
Персоналните проблеми с кръвообращението
(честа поява на усещане за студ
и изтръпване
на пръстите на ръцете)
Ниска температура на околната среда.
Носете топли ръкавици за защита на ръцете.
Затруднено кръвообращение поради здраво
хващане.
Непрекъснатата работа е по-вредна от
работата, прекъсвана от почивки.
При редовно, дълготрайно използване на уреда
и при повторна поява на симптоми, като напр.
изтръпване и усещане за студ в пръстите на
ръцете, трябва да потърсите лекар.
Употреба по предназначение
Акумулаторната ножица за жив плет с
удължение е предназначена само за употреба в
частно домакинство.
Уредът е предназначен само за употреба на
открито.
От съображения за безопасност уредът винаги
трябва да се държи здраво с двете ръце.
Уредът е предназначен за рязане на живи
плетове, храсти и подобни растения
. При това
потребителят стои стабилно на земята.
Уредът може да се удължава максимално до
2,93 m.
Уредът трябва да се използва само в суха, добре
осветена заобикаляща среда.
Всякаква друга употреба, напр. рязането на трева,
дървета или клони, е недопустима.
Защита на околната среда
Опаковъчните материали подлежат на
рециклиране. Моля, изхвърляйте опаковките
по съобразен с околната среда начин.
Електрическите и електронните уреди
съдържат ценни материали, подлежащи на
рециклиране, а често и съставни части, напр.
батерии, акумулаторни батерии или масло,
които при неправилно боравене или изхвърляне
могат да представляват потенциална опасност за
човешкото здраве и за
околната среда. За
правилното функциониране на уреда все пак тези
съставни части са необходими. Обозначените с този
символ уреди не трябва да бъдат изхвърляни
заедно с битовите отпадъци.
Указания за съставни вещества (REACH)
Актуална информация относно съставни вещества
можете да намерите тук: www.kaercher.com/REACH
Аксесоари и резервни части
Използвайте само оригинални аксесоари и
оригинални резервни части, по този начин
осигурявате безопасната и безпроблемна
експлоатация на уреда.
Информация относно аксесоари и резервни части
ще намерите тук: www.kaercher.com.
Обхват на доставка
Обхватът на доставката на уреда е изобразен върху
опаковката. При разопаковане проверете
съдържането за цялост. При липсващи аксесоари
или при транспортни щети, моля, обърнете се към
Вашия дистрибутор.
Предпазни устройства
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Липсващи или променени предпазни
устройства
Предпазните устройства служат за Вашата
защита.
Никога не променяйте или пренебрегвайте
предпазни устройства.
Български 177
Бутон за деблокиране
Бутонът за деблокиране на прекъсвача на уреда на
задната ръкохватка осигурява обслужването с две
ръце. Бутонът за деблокиране блокира прекъсвача
на уреда и така предотвратява неконтролираното
стартиране на ножицата за жив плет.
Защита на ножа
Защитата на ножа е важна част от предпазните
устройства на ножицата за жив плет. Повредена
защита на ножа не трябва да се използва повече и
трябва да се смени незабавно.
Символи върху уреда
Описание на уреда
В това упътване за работа е описано максималното
оборудване. В комплекта на доставката има разлики
в зависимост от модела (вижте опаковката).
Вж. изображението на страниците с графики
Фигура A
1 Прекъсвач на уреда
2 Бутон за деблокиране на прекъсвача на уреда
3 Горна част на тялото
4 Копче за завъртане
5 Режеща перка
6 Въртящ се маншет
7 Приставка за удължаване
8 Халка за носещ ремък
9 Долна част на тялото
10 Бутон за деблокиране на акумулиращата
батерия
11 Типова табелка
12 Носещ ремък
13 Защита на ножа
14 Метачно устройство за материал от рязане
15 *Зарядно устройство за бързо зареждане Battery
Power 18V
16 *Акумулираща батерия Battery Power 18V
* опционално
Акумулираща батерия
Уредът може да работи с една акумулираща
батерия 18 V Kärcher Battery Power.
Пускане в експлоатация
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неконтролирано задвижване
Опасност за живота поради порезни наранявания
При всички подготвителни мерки изваждайте
акумулиращата батерия от уреда.
Монтиране на приставката за удължаване
При необходимост уредът може да се удължи с
доставената с него приставка за удължаване.
Фигура B
ВНИМАНИЕ
Мръсотия по местата за свързване
Повреди по уреда, ако по време на монтажа
попадне мръсотия между местата на свързване
на приставката за удължаване и уреда.
Проверете местата за свързване за замърсявания
и ги отстранете преди сглобяването.
Поставяйте демонтираните съединителни
елементи само върху чисти повърхности.
1. За развиване завъртете въртящия се маншет на
долната част на тялото наляво.
2. Поставете приставката за удължаване и
завъртете въртящия се маншет надясно, за да я
закрепите.
3. Поставете горната част на тялото в приставката
за удължаване и завъртете въртящия се маншет
надясно, за да я закрепите.
Общ предупредителен знак
Преди пускане в експлоатация
прочетете ръководството за
експлоатация и
всички указания за
безопасност.
При работата с уреда носете
подходяща защита за главата, очите и
слуха.
При работата с уреда носете
устойчиви на хлъзгане защитни
обувки.
При работата с уреда носете
устойчиви на хлъзгане и издръжливи
ръкавици.
Не излагайте уреда на дъжд и влага.
Издърпване: Механизъм за бързо
заключване
Опасност от
нараняване. Не
докосвайте острите режещи
инструменти.
Опасност от електричество. При
работата с уреда спазвайте
минимално разстояние от 10 m от
въздушни линии.
Опасност поради отхвърлени с висока
скорост предмети. Дръжте всички
наблюдатели, особено деца и
домашни любимци, на минимално
разстояние 15 m от работната зона.
Посоченото на етикета гарантирано
ниво на звуково налягане е 95 dB.
10m
178 Български
Монтиране на метачното устройство за
материала от рязане
1. Монтирайте метачното устройство за материала
от рязане.
Фигура C
Закачване на носещия ремък
Носещият ремък помага за контролираното
спускане на уреда след рязането и за удържане на
теглото му по време на използването.
Фигура D
1. Закачете куките на носещия ремък в халките на
ръкохватката и на тялото. Закачете носещия
ремък през едното рамо. Уверете се, че в случай
на опасност носещият ремък може да
се
освободи бързо.
Поставяне на акумулиращата батерия
ВНИМАНИЕ
Замърсени контакти
Повреди по уреда и акумулиращата батерия
Преди поставянето проверете гнездото на
акумулиращата батерия и контактите за
замърсяване и при необходимост ги почистете.
Фигура E
1. Плъзнете акумулиращата батерия в гнездото,
докато се чуе фиксирането.
Обслужване
На потребители, които ползват ножицата за жив
плет за пръв път, препоръчваме да позволят да
бъдат обучени от опитно лице и да упражняват
боравенето и техниките.
Настройка на копчето за завъртане
Ъгълът между дръжката/приставката за удължаване
и ножицата за жив плет може да се адаптира към
работните условия.
Фигура F
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Остър режещ нож
Порезни наранявания
При всякакви работи по режещия нож носете
защитни ръкавици.
1. Монтирайте защитата на ножа.
Фигура G
2. Подравнете дръжката/приставката за
удължаване успоредно на земята.
3. С едната ръка натиснете копчето за завъртане.
Фигура H
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Порезни наранявания при контакт с острото
острие
Никога не задвижвайте режещата перка с ръка.
4. С другата ръка движете дръжката/приставката
за удължаване, докато се настрои желаният
ъгъл.
5. Отпуснете копчето за завъртане.
Включване на уреда
1. Натиснете бутона за деблокиране на прекъсвача
на уреда.
Фигура I
2. Натиснете прекъсвача на уреда.
Уредът стартира.
3. Отпуснете прекъсвача на уреда.
Уредът спира.
Обслужване
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Опасност от наранявания от остри ножове
При всякакви работи по уреда носете защитни
очила и защитни ръкавици.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от нараняване вследствие на
неконтролирани движения на уреда
Винаги дръжте уреда здраво с двете ръце.
Винаги носете носещия ремък.
1. Проверете материала за рязане за чужди тела
като хартия, фолио или телове и при
необходимост ги отстранете.
2. Свалете защитата на ножа.
Фигура J
3. Включете уреда, вж. глава Включване на уреда.
4.
Подрязвайте живите плетове.
Фигура K
Изваждане на акумулиращата батерия
Указание
При продължителни прекъсвания на работата
изваждайте акумулиращата батерия от уреда и я
осигурявайте срещу неоправомощено ползване.
1. Натиснете бутона за деблокиране на
акумулиращата батерия, за да освободите
акумулиращата батерия.
Фигура L
2. Извадете акумулиращата батерия от уреда.
Приключване на работата
1. Извадете акумулиращата батерия от уреда (вж.
глава Изваждане на акумулиращата батерия).
2. Почистете уреда (вж. глава Почистване на
уреда).
Транспортиране
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Несъблюдаване на теглото
Опасност от наранявания и повреди
При транспортиране съблюдавайте теглото на
уреда.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Неконтролирано задвижване
Порезни наранявания
Преди транспортиране изваждайте
акумулиращата батерия от уреда.
Транспортирайте ножицата за жив плет само с
поставена защита на ножа.
1. Извадете акумулиращата батерия, вж. глава
Изваждане на акумулиращата батерия.
2. Монтирайте защитата на ножа.
Фигура G
3. При необходимост демонтирайте приставката за
удължаване.
Фигура M
a Завъртете горния въртящ се маншет наляво.
b Извадете приставката за удължаване от
горната част на тялото.
c Завъртете долния въртящ се маншет наляво.
d Извадете приставката за удължаване от
долната част на тялото.
Български 179
Съхранение
ВНИМАНИЕ
Влажна заобикаляща среда
Корозия
Съхранявайте уреда само във вътрешни
помещения.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Несъблюдаване на теглото
Опасност от наранявания и повреди
При съхранението вземайте под внимание
теглото на уреда.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Неконтролирано задвижване
Порезни наранявания
Преди транспортиране изваждайте
акумулиращата батерия от уреда.
Съхранявайте ножицата за жив плет само с
поставена защита на ножа.
Преди всяко съхранение почиствайте уреда (вж.
глава Почистване на уреда).
1. Извадете акумулиращата батерия, вж. глава
Изваждане на акумулиращата батерия.
2. Монтирайте защитата на ножа.
Фигура G
3. При необходимост демонтирайте
приставката за
удължаване.
Фигура M
a Завъртете горния въртящ се маншет наляво.
b Извадете приставката за удължаване от
горната част на тялото.
c Завъртете долния въртящ се маншет наляво.
d Извадете приставката за удължаване от
долната част на тялото.
4. Съхранявайте уреда на сухо и добре
проветрявано място. Дръжте далече от
предизвикващи корозия вещества
като химикали
за градинска употреба и размразяващи соли.
Грижа и поддръжка
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Неконтролирано задвижване
Порезни наранявания
Преди всякакви работи изваждайте
акумулиращата батерия от уреда.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Опасност от наранявания от остри ножове
При всякакви работи по уреда носете защитни
очила и защитни ръкавици.
Почистване на уреда
ВНИМАНИЕ
Неправилно почистване
Повреди по уреда
Почиствайте уреда с влажна кърпа.
Не използвайте съдържащи разтворители
почистващи препарати.
Не потапяйте уреда във вода.
Не почиствайте уреда с водна струя от маркуч
или под високо налягане.
Фигура N
1. Оставете уреда да се охлади.
2. Почистете ножа и корпуса на двигателя с четка
от остатъци от растения
и мръсотия.
3. Почистете вентилационните прорези на уреда с
четка.
Проверка на винтовото съединение на
ножа
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Разхлабено винтово съединение
Порезни наранявания поради неконтролирани
движения на ножа
Редовно проверявайте винтовото съединение на
ножа за фиксирано положение.
Фигура O
1. Проверявайте винтовете/гайките за фиксирано
положение.
2. Затягайте разхлабени винтове/гайки.
Смазване на остриетата на ножа
За се запази качеството на ножа, остриетата на
ножа трябва да се смазват след всяка употреба.
Указание
Много добър резултат ще получите, ако
използвате машинно масло, нанасяно на тънка
струя, или струйна масльонка.
Фигура P
1. Поставете уреда на равна основа.
2. Нанесете маслото върху горната страна на
остриетата на ножа.
Заточване на остриетата на ножа
Указание
При заточването отстранявайте възможно най-
малко материал и запазвайте първоначалния ъгъл
на зъба на острието.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Остри ножове
Порезни наранявания
При заточване на остриетата на ножа носете
подходящи защитни ръкавици.
1. Затегнете ножа в менгеме.
2. Заточете откритата страна на зъбите на острието
с пила.
3. Внимателно избутвайте ножа с ръка, докато
достигнете до незаточените зъби на острието.
4. Заточете откритата страна на всички зъби на
острието с пила.
Помощ при повреди
Много често причините за повреда са елементарни
и с помощта на следните указания може сами да ги
отстраните. Ако не сте сигурни или повредите не са
описани тук, обърнете се към оторизирания сервиз.
С увеличаване на стареенето капацитетът на
акумулаторната батерия намалява дори при добра
грижа, така че и при напълно
заредено състояние
вече не се достига пълното време на работа. Това не
е дефект.
180 Български
Гаранция
Във всяка държава са валидни издадените от нашия
оторизиран дистрибутор гаранционни условия.
Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в
рамките на гаранционния срок безплатно, ако се
касае за дефект в материалите или производствен
дефект. В случай на предявяване на право на
гаранция, се обърнете към Вашия дистрибутор или
към най
-близкия оторизиран сервиз, като
представите касовата бележка.
(Адрес, вж. задната страна)
Технически данни
Запазваме си правото на технически промени.
Стойност на вибрации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Посочената стойност на вибрации е измерена при
прилагане на стандартен метод за проверка и
може да се използва за сравнение на уредите.
Посочената стойност на вибрации може да се
използва в рамките на предварителна оценка на
натоварването.
В зависимост от вида и начина, по който се
използва уредът, емисиите на вибрации
по време
на моментното ползване на уреда могат да се
различават от посочената обща стойност.
Декларация за съответствие на
ЕС
С настоящото декларираме, че посочената по-долу
машина по своята концепция и конструкция, както и
в пуснатото от нас на пазара изпълнение,
съответства на приложимите основни изисквания за
безопасност и опазване на здравето, определени в
директивите на ЕС. При несъгласувана с нас
промяна на машината тази декларация губи своята
валидност.
Продукт
: Акумулаторна ножица за жив плет с
удължение
Тип: 1.444-210.0
Приложими директиви на ЕС
2006/42/ЕО (+2009/127/ЕО)
2014/30/ЕС
2000/14/ЕО (+2005/88/ЕО)
2011/65/ЕС
Приложими хармонизирани стандарти
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN ISO 10517:2019
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 50581: 2012
Приложима процедура за оценяване на
съответствието
2000/14/ЕО и изменена с 2005/88/ЕО:
Приложение V
Ниво на звукова мощност dB(A)
Измерено:93,5
Гарантирано:95
Грешка Причина Отстраняване
Уредът не сработва Акумулиращата батерия не е
поставена правилно.
Пъхнете акумулиращата батерия в
гнездото, докато се фиксира.
Акумулиращата батерия е празна. Заредете акумулиращата батерия.
Акумулиращата батерия е дефектна. Сменете акумулиращата батерия.
Уредът спира по време
на работа
Ножът е блокиран от материал от
рязане.
Отстранете материала от рязане от
ножа.
Акумулиращата батерия е прегряла Прекратете работата и изчакайте,
докато температурата на
акумулиращата батерия влезе отново в
рамките на нормалния диапазон.
Моторът е прегрял Прекратете работата и оставете мотора
да се охлади.
Проблеми при монтажа
на приставката за
удължаване
Замърсени места за свързване Почистете краищата на приставката за
удължаване и частите
на тялото на
уреда от полепналата мръсотия.
Поставяйте уреда и приставката за
удължаване само върху чисти
повърхности.
PHG 18-
45
Battery
Данни за мощността на уреда
Номинално напрежение V18
Обороти на празен ход /min 1350
дължина на рязане cm 45
Стъпка на зъбите mm 18
Работен обхват (макс.) m 2,9
Степен на вибрации съгласно
EN ISO 10517:2019
Стойност на вибрацията ръка-
рамо, предна ръкохватка
m/s
2
1,5
Стойност на вибрацията ръка-
рамо, задна ръкохватка
m/s
2
1,4
Неустойчивост m/s
2
1,5
Ниво на звукова мощност съгласно
EN ISO 10517:2019
Ниво на звуково налягане L
pA
dB(A) 84,2
Неустойчивост K
pA
dB(A) 3,0
Ниво на звукова мощност L
WA
dB(A) 93,5
Неустойчивост K
WA
dB(A) 1,4
Размери и тегла
Дължина x широчина x
височина
mm 2967 x
122 x
250
Тегло (без акумулираща
батерия)
kg 4,3
Eesti 181
Подписващите лица действат от името и като
пълномощници на управителния орган.
Пълномощник по документацията: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
Виненден, 2018/10/01
Sisukord
Üldised juhised
Lugege enne seadme esmakordset kasutamist
neid ohutusjuhiseid, antud originaalkasutusju-
hendit, akupakiga kaasasolevaid ohutusjuhi-
seid ning kaasasolevat
originaalkasutusjuhendit Akupakk / standardlaadija.
Toimige neile vastavalt. Hoidke brošüürid hilisemaks
kasutamiseks või järgmise omaniku tarbeks alles.
Lisaks kasutusjuhendis esitatud juhistele tuleb Teil ar-
vesse võtta ka seadusandja üldisi ohutusalaseid ja õn-
netuse ennetamise eeskirju.
Ohutusjuhised
Ohuastmed
OHT
● 
Viide vahetult ähvardavale ohule, mis võib põhjusta-
da raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga.
HOIATUS
● 
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
justada raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga.
ETTEVAATUS
● 
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
justada kergeid vigastusi.
TÄHELEPANU
● 
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
justada varakahjusid.
Elektritööriistade üldised ohutusjuhised
HOIATUS
● 
Lugege kõiki ohutusjuhiseid ja korraldusi.
Ohutusjuhiste ja korralduste eiramine võib põhjusta-
da elektrilöögi ja /või raskeid vigastusi. Hoidke kõik
ohutusjuhised ja korraldused edaspidiseks alles.
Ohutusjuhistes kasutatud mõiste „elektritööriist“ kehtib
võrgutoitega elektritööriistade (võrgukaabliga) ja akutoi-
tega (võrgukaablita) elektritööriistade kohta.
1 Töökoha ohutus
a Hoidke oma tööpiirkond puhta ja hästi val-
gustatuna. Korratus või valgustamata tööpiir-
konnad võivad põhjustada õnnetusi.
b Ärge töötage elektritööriistaga plahvatusoht-
likus keskkonnas, kus asuvad põlevad vede-
likud, gaasid või tolmud. Elektritööriistad
tekitavad sädemeid, mis võivad tolmu või aurud
süüdata.
c Hoidke lapsed ja teised inimesed elektritöö-
riista kasutamise ajal eemal. Tähelepanu kõr-
valekaldumisel võite kaotada kontrolli seadme
üle.
2 Elektriohutus
a Elektritööriista ühenduspistik peab sobima
pistikupessa. Pistikut ei tohi mingil viisil muu-
ta. Ärge kasutage adapterpistikut koos kaitse-
maandatud elektritööriistadega. Muutmata
pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad
elektrilöögiriski.
b Vältige kehalist kontakti maandatud pealis-
pindade nagu torude, küttesüsteemide, pliiti-
de ja külmikutega. Kui Teie keha on maandatud,
esineb kõrgenenud risk elektrilöögi tõttu.
c Hoidke elektritööriistad vihmast või niisku-
sest eemal. Vee tungimine elektritööriista sisse
suurendab elektrilöögiriski.
d Ärge väärtarvitage kaablit elektritööriista
kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku väl-
jatõmbamiseks pistikupesast. Hoidke kaablit
eemal kuumusest, õlist, teravatest servadest
või liikuvatest seadmeosadest. Kahjustatud või
sassiläinud ühenduskaablid suurendavad elektri-
löögiriski.
e Töötades elektritööriistaga välitingimustes,
kasutage ainult pikenduskaableid, mis on ka
välipiirkonna jaoks sobivad. Välipiirkonna
jaoks sobiliku pikenduskaabli kasutamine vähen-
dab elektrilöögiriski.
f Kui elektritööriista käitamine niiskes ümbru-
ses on vältimatu, kasutage rikkevoolu kait-
selülitit. Rikkevoolu kaitselüliti kasutamine
vähendab elektrilöögiriski.
3 Inimeste ohutus
a Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete ja
käituge elektritööriistaga töötamisel mõistli-
kult. Ärge kasutage elektritööriista, kui olete
väsinud või uimastite, alkoholi või ravimite
mõju all. Üks tähelepanematuse hetk elektritöö-
riista kasutamisel võib põhjustada tõsiseid vigas-
tusi.
b Kandke isiklikku kaitsevarustust ja alati kait-
seprille. Isikliku kaitsevarustuse nagu tolmumas-
Üldised juhised .................................................... 181
Ohutusjuhised ..................................................... 181
Nõuetekohane kasutamine.................................. 184
Keskkonnakaitse ................................................. 184
Lisavarustus ja varuosad..................................... 184
Tarnekomplekt ..................................................... 184
Ohutusseadised .................................................. 184
Seadmel olevad sümbolid ................................... 184
Seadme kirjeldus................................................. 185
Käikuvõtmine ....................................................... 185
Käsitsemine ......................................................... 185
Transport ............................................................. 186
Ladustamine........................................................ 186
Hooldus ja jooksevremont ................................... 186
Abi rikete korral ................................................... 187
Garantii................................................................ 187
Tehnilised andmed .............................................. 187
EL vastavusdeklaratsioon.................................... 188
182 Eesti
ki, libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või
kuulmiskaitsevahendite kandmine, olenevalt
elektritööriista liigist ja kasutamisest, vähendab
vigastuseriski.
c Vältige tahtmatut käikuvõtmist. Veenduge, et
elektritööriist on välja lülitatud, enne kui Te
selle voolutoite ja/või aku külge ühendate,
vastu võtate või seda kannate. Kui Teil on
elektritööriista kandmisel sõrm lülitil või kui ühen-
date seadme sisselülitatud seisundis voolutoite-
ga, võib see põhjustada õnnetusjuhtumeid.
d Eemaldage seadistustööriistad või kruvivõt-
med enne elektritööriista sisselülitamist.
Pöörleval seadmeosal asuv tööriist või võti võib
põhjustada vigastusi.
e Vältige ebanormaalset kehahoidu. Hoolitsege
kindla seisuasendi eest ja hoidke igal ajal ta-
sakaalu. Nii saate elektritööriista ootamatutes
olukordades paremini kontrollida.
f Kandke sobivat riietust. Ärge kandke avarat
riietust ega ehteid. Hoidke juuksed, riided ja
kindad liikuvatest osadest eemal. Liikuvad
osad võivad lahtistest riietest, kinnastest, ehetest
või pikkadest juustest kinni haarata.
g Kui tolmuimemis- ja -kogumisseadiseid saab
monteerida, siis veenduge, et need on ühen-
datud ja neid kasutatakse õigesti. Tolmuime-
mistoru kasutamine võib vähendada tolmust
tingitud ohte.
4 Elektritööriista kasutamine ja käsitsemine
a Ärge koormake seadet üle. Kasutage oma
tööks selleks ettenähtud elektritööriista. Sobi-
va elektritööriistaga töötate Te paremini ja ohutu-
malt esitatud võimsusvahemikus.
b Ärge kasutage elektritööriista, mille lüliti on
defektne. Elektritööriist, mida ei saa enam sisse
või välja lülitada, on ohtlik ja seda tuleb remonti-
da.
c Enne seadme seadistuste tegemist, tarviku-
osade vahetamist või seadme ärapanekut
tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või ee-
maldage aku. See ettevaatusabinõu hoiab ära
elektritööriista tahtmatu käivitamise.
d Hoidke kasutamata elektritööriistu lastele kät-
tesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasuta-
da inimestel, kes pole sellega tuttavad või kes
pole lugenud käesolevaid korraldusi. Elektri-
tööriistad on ohtlikud, kui neid kasutavad kogene-
matud inimesed.
e Hoolitsege elektritööriistade eest hästi. Kont-
rollige, kas liikuvad osad talitlevad laitmatult
ega kiilu kinni, ega osad pole purunenud või
nii kahjustatud, et elektritööriista talitlus on
piiratud. Laske kahjustatud osad enne sead-
me kasutamist ära remontida. Paljude õnne-
tusjuhtumite põhjuseks on halvasti hooldatud
elektritööriistad.
f Hoidke lõiketööriistad terava ja puhtana. Hästi
hoolitsetud, teravate lõikeservadega lõiketööriis-
tad kiiluvad vähem kinni ning neid on lihtsam juh-
tida.
g Kasutage elektritööriista, tarvikuid, kasutus-
tööriistu jne vastavalt neile korraldustele.
Võtke seejuures arvesse töötingimusi ja teos-
tatavat tegevust. Elektritööriistade kasutamine
mitteettenähtud rakendusteks võib põhjustada
ohtlikke olukordi.
5 Akupakkide kasutamine ja hoolitsus
a Laadige akupakki ainult tootja poolt lubatud
laadijatega. Vastavale akupakile mittesobivad
laadijad võivad põhjustada tulekahju.
b Kasutage seadet ainult sobiva akupakiga.
Teiste akupakkide kasutamine võib põhjustada
vigastusi või tulekahjusid.
c Hoidke akupakki mittekasutamise korral ee-
mal metallesemetest nagu kirjaklambrid,
mündid, võtmed, naeltest, kruvidest või muu-
dest väikestest metallesemetest, mis võivad
põhjustada lühist. Lühis võib põhjustada tule-
kahju või plahvatust.
d Olenevalt asjaoludest võib akupakist väljuda
vedelikku. Vältige kokkupuudet. Kui satute
vedelikuga kokkupuutesse, loputage see
põhjalikult veega maha. Kui vedelik satub
Teie silma, pöörduge viivitamatult arsti poole.
Akuvedelik võib põhjustada nahal lööbeid ja kipi-
tust.
6 Teenindus
a Laske oma elektritööriista remontida ainult
kvalifitseeritud erialapersonalil ja ainult origi-
naalvaruosadega. Sellega kindlustatakse, et
seadme ohutus jääb püsima.
Hekikääride ohutusjuhised
Hoidke kõik kehaosad lõikenoast eemal. Ärge
proovige liikuva noa korral eemaldada lõigata-
vat materjali või sellest kinni hoida. Eemaldage
kinnikiilunud lõigatav materjal ainult väljalülita-
tud seadme korral. Üks tähelepanematuse hetk
hekikääride kasutamisel võib põhjustada raskeid vi-
gastusi.
Kandke hekikääre käepidemest seisva noa kor-
ral. Hekikääride transportimisel või hoidmisel
tõmmake alati kaitsekate peale. Hoolikas ümber-
käimine seadmega vähendab noast tingitud vigas-
tusohtu.
Hoidke elektritööriista ainult isoleeritud haarde-
pindadest, kuna lõikenuga võib puutuda kokku
peidetud elektrijuhtmetega. Lõikenoa kokkupuu-
de pinget juhtiva juhtmega võib seada metallist
seadmeosad pinge alla ja põhjustada elektrilöögi.
Hoidke end käituse ajal oma tööpiirkonnas asu-
vatest juhtmetest ja kaablitest eemal. Käituse ajal
võib lõikenuga juhtmetele ja kaablitele pihta saada
ja need läbi lõigata.
Täiendavad ohutusjuhised
OHT ● Rasked vigastused, kui lõikenuga pais-
kab esemeid üles või traat või nöör jääb lõiketööriista
kinni. Uurige tööala enne kasutamist põhjalikult eseme-
te nagu kivide, pulkade, metalli, traadi, kontide või töö-
riistade suhtes ning eemaldage need.
● Ärge kasutage
kunagi seadet, kui 15 m raadiuses viibib inimesi, eelkõi-
ge lapsi või loomi, kuna esineb oht, et lõikenuga võib
esemeid üles paisata.
● Te ei tohi seadmel ette võtta
muudatusi.
● Rasked vigastused hajevil töötamise tõt-
tu. Ärge kasutage seadet, kui olete uimastite, alkoholi
või ravimite mõju all või olete väsinud.
HOIATUS ● Seade ei ole mõeldud kasutami-
seks lastele või piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaim-
sete võimetega isikutele või antud korraldusi
mittetundvatele isikutele.
● Teil on vaja takistamatut
vaadet tööpiirkonnale, et tuvastada võimalikke ohte.
Kasutage seadet ainult hea valgustuse korral.
● Enne
kasutamist veenduge, et seade, kõik juhtseadised ja
Eesti 183
turvaseadmed töötaksid korralikult. Kontrollige, ega sul-
gurid pole lahti, veenduge, et kõik kaitsekatted ja käepi-
demed oleksid korralikult ja kindlalt kinnitatud. Ärge
kasutage seadet, kui selle seisund ei ole laitmatu.
● 
Asendage kulunud või kahjustatud detailid enne
seadme käikuvõtmist.
● Kandke seadmega töötamisel
pikki raskeid pükse, pikkade varrukatega riideid ja libi-
semiskindlaid saapaid. Ärge töötage paljajalu. Ärge
kandke sandaale ega lühikesi pükse. Vältige lõdvalt is-
tuvat riietust või nööride ja paeltega riietust.
● Tagasi-
löögi oht tasakaalu kaotuse tõttu. Vältige
ebanormaalset kehahoidu, hoolitsege tugeva, kindla
seisuasendi eest ja hoidke tasakaalu.
● Hoidke seadet
alati mõlema käega. Hoidke esikäepidet ühe käega. Tei-
se käega hoidke tagumist käepidet, kasutage vabastus-
nuppu ja seadme lülitit.
● Seadme kasutamisel peate
kandma kaasasolevat kanderihma. Kanderihm on va-
rustatud kiirsulguriga. Kanderihm aitab teil seadet juhti-
da, kui seda pärast lõikamist langetatakse, ja seadme
raskust hoida lõikamise ajal.
● Enne seadme kasuta-
mist tutvuge kanderihma ja kiirsulguriga. Ärge kandke
riideid rakmete peal ega segage muul viisil juurdepääsu
kiirsulgurile.
● Elektrilöögi oht. Ärge töötage seadmega
10 m raadiuses õhuliinidest.
● Ärge kasutage seadet
postide, tarade, hoonete või teiste liikumatute esemete
läheduses.
● Seadme noad on teravad. Kandke tuge-
vaid kaitsekindaid ja töötage monteerimisel, väljavahe-
tamisel, puhastamisel või poltide kinnituse kontrollimisel
ettevaatlikult.
● Asendage kulunud või kahjustatud de-
tailid enne seadme käikuvõtmist.
● Seisake seade vii-
vitamatult ja kontrollige võimalikke kahjustusi või
tuvastage vibratsiooni põhjus, kui seade on maha kuk-
kunud, löögi saanud või vibreerib ebaharilikult. Laske
kahjustused volitatud teeninduses parandada või vahe-
tage seade välja.
● Enne iga kasutamist kontrollige,
kas varda võlli ühendus ja lõiketööriist on kindlalt kinni-
tatud.
● Enne heki või põõsa lõikamist kontrollige, kas
inimesed või loomad on selle taga või sees.
● Lülitage
mootor välja, eemaldage akupakk ja tehke kindlaks, et
kõik liikuvad detailid on täielikult peatatud:
Enne lõikemehhanismi tööpositsiooni seadistamist.
Enne seadme puhastamist või blokeeringu eemal-
damist.
Enne kui jätate seadme järelevalveta.
Enne seadme kontrollimist, hooldamist või sellel
töötamist.
ETTEVAATUS ● Kandke täielikku silma- ja
kuulmiskaitsevahendit.
● Töötades piirkondades, kus
esineb allakukkuvate esemete oht, kandke peakaitset.
● 
Vigastusoht, kui seadme liikuad osad haaravad kinni
lõdvalt istuvast riietusest, juustest või ehetest. Hoidke
riietus ja ehte masina liikuvatest osadest eemal. Siduge
pikad juuksed kinni.
● Tehke enne seadme käivitamist
kindlaks, et lõiketööriistad ei saa millegi vastu puutuda.
● 
Ärge kasutage seadet redelitel või ebastabiilsetel
aluspindadel.
● Kuulmiskaitsevahend võib piirata Teie
võimet kuulda hoiatushelisid, seetõttu pöörake tähele-
panu võimalikele ohtudele läheduses ja tööpiirkonnas.
● 
Seadme müra võib piirata Teie kuulmisvõimet, see-
tõttu pöörake tähelepanu võimalikele ohtudele lähedu-
ses ja tööpiirkonnas.
TÄHELEPANU ● Ärge juhtige seadet toore jõu-
ga läbi tiheda põõsastiku. Seetõttu võivad lõiketööriis-
tad blokeeruda ja aeglasemaks muutuda. Kui
lõiketööriistad blokeeruvad, vähendage töökiirust.
● Är-
ge lõigake oksi ja harusid, mis on lõikeketaste vahele
mahutamiseks silmnähtavalt liiga suured. Kasutage
suuremate okste ja harude lõikamiseks mootorita käsi-
või oksasaagi.
Ohutu transport ja ladustamine
HOIATUS ● Enne seadme ladustamist või
transportimist lülitage seade välja, laske sel maha jah-
tuda ja eemaldage akupakk.
ETTEVAATUS ● Õnnetusjuhtumite või vi-
gastuste vältimiseks tohib seadet transportida ja ladus-
tada ainult installeeritud noakaitsme ja välja võetud
akuga.
● Vigastusoht ja kahjustused seadmel. Kindlus-
tage seade transportimisel liikumise või kukkumise vas-
tu.
● Hoidke akupakki ohutuse tagamiseks seadmest
eraldi.
TÄHELEPANU ● Enne seadme transportimist
või ladustamist eemaldage kõik võõrkehad seadmest.
● 
Hoidke seadet kuivas ja hästi ventileeritud kohas, mis
on lastele juurdepääsmatu. Hoidke seade eemal korro-
deeruvalt mõjuvatest ainetest nagu aiakemikaalid.
● 
Ladustage seadet ainult välispiirkonnas.
Ohutu hooldus ja jooksevremont
HOIATUS ● Lülitage mootor välja, eemaldage
akupakk ja tehke kindlaks, et kõik liikuvad detailid on
täielikult peatatud:
Enne seadme puhastamist või hooldust.
Enne tarvikuosade vahetamist.
● Vigastusoht teravate lõiketööriistade tõttu. Olge eriti
hoolsad noakaitsme eemaldamisel või paigaldamisel,
seadme puhastamisel ja õlitamisel.
● Tehke kindlaks,
et seade on ohutus seisundis, kontrollides regulaarsete
ajavahemike järel, kas poldid, mutrid ja kruvid on tuge-
valt kinnikeeratud.
● Eemaldage pärast iga kasutuskor-
da lõiketööriistadelt mustus kõva harjaga ja kandke
rooste vastu kaitsmiseks sobilik õli peale, enne kui noa-
kaitsme uuesti paigaldate. Tootja soovitab kasutada
rooste vastu kaitsmiseks ja õlitamiseks spreid. Küsige
oma klienditeenindusest sobivat spreid. Te võite lõike-
tööriistu enne iga kasutuskorda kirjeldatud viisil õlitada.
ETTEVAATUS ● Kasutage ainult tootja
poolt lubatud tarvikuid ja varuosi. Originaaltarvikud ja
originaalvaruosad tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta
käituse.
TÄHELEPANU ● Puhastage toode pärast iga
kasutuskorda pehme, kuiva lapiga.
Märkus ● Teenindus- ja hooldustöid tohib teostada
ainult vastavalt kvalifitseeritud ja spetsiaalselt koolitatud
erialapersonal. Soovitame toote saata remontimiseks
volitatud teeninduskeskusse.
● Te tohite teostada ai-
nult antud kasutusjuhendis kirjeldatud seadistusi ja re-
monditöid. Sellest ulatuslikumate remonditööde puhul
võtke ühendust oma volitatud klienditeenindusega.
Jääkriskid
HOIATUS
● 
Ka siis, kui seadet kasutatakse ettekirjutuste koha-
selt, jäävad teatud jääkriskid. Seadme kasutamisel
võivad tekkida järgmised ohud:
Vigastused lõiketööriistadega kokkupuute tõttu.
Hoidke lõiketööriistad kehast eemal. Kasutage noa-
kaitset, kui Te ei lõika.
184 Eesti
Vibratsioon võib põhjustada vigastusi. Kasutage iga
töö jaoks õiget tööriista, kasutage ettenähtud käepi-
demeid ja piirake tööaega ning ekspositsiooni.
Müra võib põhjustada kuulmiskahjustusi. Kandke
kuulmiskaitsevahendeid ja vähendage koormust.
Riskide vähendamine
ETTEVAATUS
● 
Seadme pikem kasutuskestus võib põhjustada vib-
ratsioonist tingitud verevarustuse häireid kätes. Üldi-
selt kehtivat kasutuskestust ei saa kindlaks määrata,
kuna see sõltub mitmetest mõjuteguritest:
Isiklik soodumus halvaks verevarustuseks (sageli
külmad sõrmed, sõrmede surin)
Madal ümbrustemperatuur. Kandke käte kaitsmi-
seks sooje kindaid.
Tugevast kinnihaaramisest tingitud puudulik vereva-
rustus.
Katkematu käitus on kahjulikum kui pausidega kat-
kestatud käitus.
Seadme regulaarse, pikaajalise kasutamise ja sümp-
tomite nagu nt sõrmede surina, külmade sõrmede
korduval esinemisel peaksite pöörduma arsti poole.
Nõuetekohane kasutamine
Pikendusega akuhekikäärid on ette nähtud ainult
erakasutuseks.
Seade on ette nähtud ainult välitingimustes kasuta-
miseks.
Ohutusalastel põhjustel tuleb seadet hoida alati
kindlalt mõlema käega.
Seade on ette nähtud hekkide, põõsaste jms taime-
de lõikamiseks. Kasutaja seisab seejuures kindlalt
maapinnal.
Seadet võib pikendada maksimaalselt 2,93 m-ni.
Seadet tohib kasutada ainult kuivas, hästi valgusta-
tud keskkonnas.
Iga muu kasutamine, nt rohu, puude ja okste lõikamine
on lubamatu.
Keskkonnakaitse
Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Utiliseerige
pakendid keskkonnasäästlikult.
Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisalda-
vad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale ja
sageli koostisosi nagu patareid, akud või õli, mis
võivad vale ümberkäimise või vale utiliseerimise
korral kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervisele ja
keskkonnale. Seadme nõuetekohaseks käitamiseks on
neid koostisosi siiski vaja. Selle sümboliga tähistatud
seadmeid ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga.
Juhised koostisainete kohta (REACH)
Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt:
www.kaercher.com/REACH
Lisavarustus ja varuosad
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi,
mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse.
Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt
www.kaercher.com.
Tarnekomplekt
Seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Lahtipak-
kimisel kontrollige, kas pakendi sisu on täielik. Puudu-
olevate tarvikute või transpordikahjustuste korral
teavitage oma edasimüüjat.
Ohutusseadised
ETTEVAATUS
Puuduvad või muudetud ohutusseadised
Ohutusseadised on ette nähtud Teie kaitseks.
Ärge kunagi muutke või hiilige kõrvale ohutusseadis-
test.
Lahtilukustusklahv
Käepidemel asuv seadmelüliti lahtilukustusklahv kind-
lustab kahe-käe-käsitsemise. Lahtilukustusklahv blo-
keerib seadmelüliti ja takistab sellega hekikääride
kontrollimatut käivitumist.
Noakaitse
Noakaitse on hekikääride ohutusseadiste oluline koos-
tisosa. Kahjustatud noakaitset ei tohi enam kasutada
ning see tuleb viivitamatult asendada.
Seadmel olevad sümbolid
Üldine hoiatusmärk
Lugege enne käikuvõtmist kasutusju-
hendit ja kõiki ohutusjuhiseid.
Kandke seadmega töötamisel sobivaid
pea-, silma- ja kuulmiskaitsevahendeid.
Kandke seadmega töötamisel libisemis-
kindlaid kuulmiskaitsevahendeid.
Kandke seadmega töötamisel libisemis-
kindlaid ja vastupidavaid kindaid.
Ärge asetage seadet vihma kätte ega
niisketesse tingimustesse.
Tõmbamine: Kiirsulgur
Vigastusoht. Ärge puudutage teravaid
lõiketööriistu.
Elektrioht. Seadmega töötades hoidke
õhuliinidest vähemalt 10 m kaugusel.
Oht ülespaiskuvate esemete tõttu. Hoid-
ke pealtvaatajad, eelkõige lapsed ja ko-
duloomad tööpiirkonnast vähemalt 15 m
kaugusel.
Etiketil esitatud garanteeritud helirõhuta-
se on 95 dB.
10m
Eesti 185
Seadme kirjeldus
Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse maksimaalset va-
rustust. Olenevalt mudelist on tarnekomplektis erinevu-
si (vt pakendit).
Vt pilti graafika lehekülgedel
Joonis A
1 Seadmelüliti
2 Seadmelüliti lahtilukustusklahv
3 Ülemine vars
4 Pöördnupp
5 Lõiketera
6 Pöördmansett
7 Pikendusvarras
8 Kanderihma aas
9 Alumine vars
10 Akupaki lahtilukustusklahv
11 Tüübisilt
12 Kanderihm
13 Noakaitse
14 Lõikematerjali pühkija
15 *Kiirlaadija Battery Power 18V
16 *Akupakk Battery Power 18V
* optsionaalne
Akupakk
Seadet saab käitada 18 V Kärcher Battery Power aku-
pakiga.
Käikuvõtmine
HOIATUS
Kontrollimatu käivitumine
Oht elule lõikevigastuse tõttu
Võtke kõigi ettevalmistavate meetmete puhul aku sead-
mest välja.
Paigaldage pikendusvarras
Vajadusel saab seadet laiendada kaasasoleva piken-
dusvardaga.
Joonis B
TÄHELEPANU
Mustus ühenduspunktides
Seadme kahjustused, kui pikendusvarda ja seadme
ühenduspunktide vahele satub monteerimise ajal mus-
tus.
Enne kokkupanekut kontrollige ühenduspunktide määr-
dumist ja kõrvaldage see.
Asetage demonteeritud ühendusdetailid ainult puhtale
pinnale.
1. Keerake alumisel võllil olevat pöördmansetti vasa-
kule, et see vabastada.
2. Paigaldage pikendusvarras ja keerake pöördman-
seti kinnitamiseks paremale.
3. Paigaldage ülemine võll pikendusvardasse ja kee-
rake pöördmansetti kinnitamiseks paremale.
Lõikematerjali pühkija monteerimine
1. Monteerige lõikematerjali pühkija.
Joonis C
Kanderihma sisseriputamine
Kanderihm aitab seadet pärast lõiget kontrollitud viisil
langetada ja seadme raskust kasutamise ajal vastu võt-
ta.
Joonis D
1. Kinnitage kanderihma haagid käepideme ja võlli aa-
sadesse. Asetage kanderihm üle ühe õla. Veendu-
ge, et kanderihma saaks ohu korral kiiresti lahti
lasta.
Aku sissepanek
TÄHELEPANU
Määrdunud kontaktid
Kahjustused seadmel ja akul
Kontrollige akupesa ja kontakte enne sissepanekut
määrdumise suhtes ja vajaduse korral puhastage neid.
Joonis E
1. Lükake aku pessa, kuni see kuuldavalt fikseerub.
Käsitsemine
Soovitame esmakasutajatel lasta end enne hekikää-
ridega töötamist kogenud inimesel juhendada ning
harjutada käsitsemist ja töövõtteid.
Pöördepea reguleerimine
Pulga/pikendusvarda ja hekilõikuri vahelist nurka saab
kohandada vastavalt töötingimustele.
Joonis F
ETTEVAATUS
Terav lõikenuga
Lõikevigastused
Lõikenoaga töötamisel kandke kaitsekindaid.
1. Monteerige noakaitse.
Joonis G
2. Joondage pulk/pikendusvarras maapinnaga paral-
leelselt.
3. Vajutage ühe käega pöördnuppu.
Joonis H
HOIATUS
Lõikevigastused kokkupuutel terava noaga
Ärge kunagi liigutage lõiketera käsitsi.
4. Teise käega liigutage pulka/pikendusvarrast, kuni
soovitud nurk on seadistatud.
5. Vabastage pöördnupp.
Seadme sisselülitamine
1. Vajutage seadmelüliti lahtilukustusklahvi.
Joonis I
2. Vajutage seadmelülitit.
Seade käivitub.
3. Laske seadmelüliti lahti.
Seade peatub.
Käsitsemine
ETTEVAATUS
Vigastusoht terava noa tõttu
Kandke kõigi seadmel teostatavate tööde puhul kaitse-
prille ja kaitsekindaid.
HOIATUS
Vigastusoht seadme kontrollimatu liikumise tõttu
Hoidke seadet alati mõlema käega.
186 Eesti
Kasutage alati kanderihma.
1. Kontrollige lõigatavat materjali võõrkehade nagu pa-
beri, kilede või traatide suhtes ja vajaduse korral ee-
maldage need.
2. Eemaldage noakaitse.
Joonis J
3. Lülitage seade sisse, vt peatükki Seadme sisselüli-
tamine.
4. Kärpige hekki.
Joonis K
Akupaki eemaldamine
Märkus
Eemaldage pikematel töökatkestustel akupakk sead-
mest ja kindlustage see volitamata kasutamise vastu.
1. Vajutage akupaki lahtilukustamiseks akupaki lahtilu-
kustusklahvi.
Joonis L
2. Võtke akupakk seadmest välja.
Käituse lõpetamine
1. Eemaldage akupakk seadmest (vt peatükki Akupa-
ki eemaldamine).
2. Puhastage seade (vt peatükki Seadme puhastami-
ne).
Transport
ETTEVAATUS
Kaalu eiramine
Vigastus- ja kahjustusoht
Pidage transportimisel silmas seadme kaalu.
ETTEVAATUS
Kontrollimatu käivitumine
Lõikevigastused
Võtke aku enne transportimist seadmest välja.
Transportige hekikääre ainult paigaldatud noakaitsme-
ga.
1. Eemaldage akupakk, vt peatükki Akupaki eemalda-
mine.
2. Monteerige noakaitse.
Joonis G
3. Vajadusel eemaldage pikendusvarras.
Joonis M
a Pöörake ülemist pöördmansetti vasakule.
b Võtke pikendusvarras ülemisest võllist välja.
c Pöörake alumist pöördmansetti vasakule.
d Võtke pikendusvarras alumisest võllist välja.
Ladustamine
TÄHELEPANU
Niiske ümbrus
Korrosioon
Hoidke seadet ainult siseruumides.
ETTEVAATUS
Kaalu eiramine
Vigastus- ja kahjustusoht
Pidage ladustamisel silmas seadme kaalu.
ETTEVAATUS
Kontrollimatu käivitumine
Lõikevigastused
Võtke aku enne transportimist seadmest välja.
Ladustage hekikääre ainult paigaldatud noakaitsmega.
Puhastage seadet enne iga hoiulepanekut (vt peatükki
Seadme puhastamine).
1. Eemaldage akupakk, vt peatükki Akupaki eemalda-
mine.
2. Monteerige noakaitse.
Joonis G
3. Vajadusel eemaldage pikendusvarras.
Joonis M
a Pöörake ülemist pöördmansetti vasakule.
b Võtke pikendusvarras ülemisest võllist välja.
c Pöörake alumist pöördmansetti vasakule.
d Võtke pikendusvarras alumisest võllist välja.
4. Hoidke seadet kuivas ja hästi ventileeritud kohas.
Hoidke eemal korrodeeruvalt mõjuvatest ainetest
nagu aiakemikaalidest ja jääeemaldussooladest.
Hooldus ja jooksevremont
ETTEVAATUS
Kontrollimatu käivitumine
Lõikevigastused
Võtke enne kõiki seadmel teostatavaid töid aku sead-
mest välja.
ETTEVAATUS
Vigastusoht terava noa tõttu
Kandke kõigi seadmel teostatavate tööde puhul kaitse-
prille ja kaitsekindaid.
Seadme puhastamine
TÄHELEPANU
Vale puhastamine
Kahjustused seadmel
Puhastage seadet niiske lapiga.
Ärge kasutage lahustisisaldusega puhastusvahendeid.
Ärge kastke seadet kunagi vette.
Ärge puhastage seadet voolik- või kõrgsurveveejoaga.
Joonis N
1. Laske seadmel maha jahtuda.
2. Vabastage nuga ja mootori korpus harjaga taimejää-
kidest ja mustusest.
3. Puhastage seadme ventilatsioonipilud harjaga.
Noa keermesliite kontrollimine
ETTEVAATUS
Lahtine keermesliide
Lõikevigastused noa kontrollimatute liikumiste tõttu
Kontrollige regulaarselt noa keermesliidet kindla asetu-
se suhtes.
Joonis O
1. Kontrollige polte /mutreid kindla asetuse suhtes.
2. Keerake lahtised poldid / mutrid kinni.
Noaterade õlitamine
Noa kvaliteedi tagamiseks tuleks noaterasid pärast iga
kasutuskorda õlitada.
Märkus
Vedela masinaõli või pihustusõli kasutamisel saate vä-
ga hea tulemuse.
Joonis P
1. Asetage seade tasasele aluspinnale.
2. Kandke õli noaterade ülaküljele.
Noaterade teritamine
Märkus
Eemaldage teritamisel nii vähe materjali kui võimalik ja
saavutage terahamba esialgne nurk.
Eesti 187
ETTEVAATUS
Teravad noad
Lõikevigastused
Kandke noaterade teritamisel sobivaid kaitsekindaid.
1. Pingutage nuga kruustangide vahele.
2. Teritage terahammaste katmata külge viiliga.
3. Lükake nuga ettevaatlikult käsitsi edasi, kuni terita-
mata terahambad muutuvad juurdepääsetavaks.
4. Teritage kõigi terahammaste katmata külgi viiliga.
Abi rikete korral
Riketel on tihti lihtsad põhjused, mille Te suudate ise
kõrvaldada järgneva ülevaate abil. Kahtluse korral või
siin nimetamata rikete puhul pöörduge palun volitatud
klienditeeninduse poole.
Vananemisega väheneb akupaki mahutavus ka hea
hoolitsuse korral, nii et täis käitusaega ei saavutata
enam ka täislaetud seisundis. See ei kujuta puudust.
Garantii
Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud
garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked
kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater-
jali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu
tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima vo-
litatud klienditeeninduse poole.
(Aadressi vt tagaküljelt)
Tehnilised andmed
Õigus tehnilisteks muudatusteks.
Viga Põhjus Kõrvaldamine
Seade ei käivitu Akupakk ei ole õigesti sisse pandud. Lükake akupakk pessa kuni see fikseerub.
Akupakk on tühi. Laadige akupakk täis.
Akupakk on defektne. Vahetage akupakk välja.
Seade peatub käituse
ajal
Nuga lõigatava materjaliga blokeeritud. Eemaldage lõigatav materjal noast.
Aku on ülekuumenenud Katkestage töö ja oodake, kuni aku tempe-
ratuur asub jälle normaalvahemikus.
Mootor on ülekuumenenud Katkestage töö ja laske mootoril maha jah-
tuda.
Probleemid pikendusvar-
da paigaldamisega
Määrdunud kokkupuutepunktid Puhastage pikendusvarda otsad ja sead-
me võllid kleepuvast mustusest.
Asetage seade ja pikendusvarras ainult
puhtale pinnale.
PHG 18-
45 Bat-
tery
Seadme võimsusandmed
Nimipinge V 18
Tühikäigu pööretearv /min 1350
Lõike pikkus cm 45
Hambavahe mm 18
Töövahemik (max) m 2,9
Vibratsioonitase vastavalt EN ISO 10517: 2019
Labakäsi-käsivars vibratsiooni-
väärtus eesmine käepide
m/s
2
1,5
Labakäsi-käsivars vibratsiooni-
väärtus tagumine käepide
m/s
2
1,4
Ebakindlus m/s
2
1,5
Helivõimsuse tase vastavalt EN ISO 10517: 2019
Helirõhutase L
pA
dB(A) 84,2
Ebakindlus K
pA
dB(A) 3,0
Helivõimsustase L
WA
dB(A) 93,5
Ebakindlus K
WA
dB(A) 1,4
Mõõtmed ja kaalud
Pikkus x laius x kõrgus mm 2967 x
122 x
250
Kaal (akupakita) kg 4,3
188 Latviešu
Vibratsiooniväärtus
HOIATUS
Esitatud vibratsiooniväärtust on mõõdetud standard-
testmeetodiga ning seda tohib kasutada seadmete
võrdlemiseks.
Esitatud vibratsiooniväärtust tohib kasutada koormuse
esialgsel hindamisel.
Sõltuvalt seadme kasutamisviisist võib võnkeemissioon
seadme hetkelisel kasutamisel esitatud üldväärtusest
kõrvale kalduda.
EL vastavusdeklaratsioon
Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt nimetatud
masin vastab oma kontseptsiooni ja koosteliigi põhjal
ning meie poolt turule viidud teostuses EL direktiivide
asjaomastele põhilistele ohutus- ja tervisenõuetele. Ma-
sinal meiega kooskõlastamata muudatuste teostamisel
kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse.
Toode: Pikendusega akuhekilõikur
Tüüp: 1.444-210.0
Asjaomased EL direktiivid
2006/42/EÜ (+2009/127/EÜ)
2014/30/EL
2000/14/EÜ (+2005/88/EÜ)
2011/65/EL
Kohaldatud ühtlustatud normid
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN ISO 10517:2019
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 50581: 2012
Kohaldatud vastavushindamismenetlus
2000/14/EÜ ja muudetud 2005/88/ EÜ: Lisa V
Helivõimsustase dB(A)
Mõõdetud:93,5
Garanteeritud:95
Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesandel ja volitu-
sega.
Dokumentatsioonivolinik: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
Saturs
Vispārīgas norādes
Pirms iekārtas pirmās izmantošanas reizes rū-
pīgi izlasiet turpmākās drošības norādes, šo
oriģinālo lietošanas instrukciju, iepazīstieties ar
akumulatora pakai pievienotajām drošības no-
rādēm, kā arī ar akumulatora pakas/standarta lādētāja
oriģinālo lietošanas instrukciju. Rīkojieties saskaņā ar
tām. Saglabājiet minētos materiālus vēlākai izmantoša-
nai vai nodošanai nākamajam īpašniekam.
Kopā ar lietošanas instrukcijā ietvertajiem norādīju-
miem ņemiet vērā likumdevēja vispārīgos drošības teh-
nikas noteikumus un nelaimes gadījumu novēršanas
noteikumus.
Drošības norādes
Riska pakāpes
BĪSTAMI
● 
Norāde par tieši draudošām briesmām, kuras izraisa
smagas traumas vai nāvi.
BRĪDINĀJUMS
● 
Norāde par iespējami draudošām briesmām, kuras
var izraisīt smagas traumas vai nāvi.
UZMANĪBU
● 
Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt
vieglus ievainojumus.
IEVĒRĪBAI
● 
Norāde par iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt
materiālos zaudējumus.
Vispārējie elektroinstrumentu drošības
tehnikas noteikumi
BRĪDINĀJUMS
● 
Izlasiet visus drības noteikumus un norādes.
Drošības noteikumu un norāžu neievērošana var iz-
raisīt strāvas triecienu un/vai smagus savainojumus.
Uzglabājiet visus drošības noteikumus un norā-
des turpmākai pielietošanai.
Drošības noteikumos izmantotais termins „Elektroins-
truments” attiecas uz tīkla elektroinstrumentiem (ar tīkla
kabeli) un akumulatora elektroinstrumentiem (bez tīkla
kabeļa).
Vispārīgas norādes ............................................. 188
Drošības norādes................................................ 188
Noteikumiem atbilstoša lietošana........................ 191
Vides aizsardzība................................................ 191
Piederumi un rezerves daļas............................... 191
Piegādes komplekts............................................ 192
Drošības ierīces .................................................. 192
Simboli uz ierīces ................................................ 192
Ierīces apraksts................................................... 192
Ekspluatācijas uzsākšana................................... 192
Apkalpošana ....................................................... 193
Transportēšana ................................................... 193
Uzglabāšana ....................................................... 193
Kopšana un apkope ............................................ 194
Palīdzība traucējumu gadījumā........................... 194
Garantija.............................................................. 195
Tehniskie dati ...................................................... 195
ES atbilstības deklarācija.................................... 195
Latviešu 189
1 Darba vietas drošība
a Raugiet, lai darba zona būtu tīra un labi ap-
gaismota. Nekārtība vai neapgaismota darba zo-
na var izraisīt nelaimes gadījumus.
b Ar elektroinstrumentu nestrādājiet sprādzien-
bīstamā vidē, kurā atrodas uzliesmojoši šķid-
rumi, gāzes vai putekļi. Elektroinstrumenti rada
dzirksteles, kas var aizdedzināt putekļus vai tvai-
kus.
c Raugiet, lai elektroinstrumenta lietošanas lai-
kā darba zonā neatrastos bērni un citas per-
sonas. Noliecoties, jūs varat zaudēt kontroli pār
instrumentu.
2 Elektriskā drošība
a Elektroinstrumenta pieslēguma spraudnim jā-
atbilst kontaktligzdai. Spraudni nedrīkst pie-
lāgot. Lietojot iezemētus elektriskos
darbarīkus, neizmantojiet adaptera spraudni.
Oriģinā
lie spraudņi un atbilstošas kontaktligzdas
samazina elektriskā trieciena risku.
b Izvairieties no ķermeņa saskares ar iezemē-
tām virsmām, piemēram, caurulēm, apsildes
elementiem, krāsnīm un ledusskapjiem. Brīdī,
kad jūsu ķermenis ir sazemēts, iespējams paaug-
stināts elektriskā trieciena risks.
c Elektroinstrumentus uzglabājiet pret lietu vai
mitrumu aizsargātā telpā. Ūdens iespiešanās
elektroinstrumentā paaugstina strāvas trieciena
risku.
d Nelietojiet kabeli neatbilstoši paredzētajam
mērķim, piemēram, lai elektroinstrumentu
nestu, pakārtu vai, lai atvienotu spraudni no
kontaktligzdas. Raugiet, lai kabelis atrastos
drošā attālumā no karstuma, eļļas, asām ma-
lām vai ierīces kust
īgajām daļām. Bojāti vai sa-
mezglojušies pieslēguma kabeļi palielina
elektriskā trieciena risku.
e Strādājot ar elektroinstrumentu ārpus telpām,
izmantojiet tikai lietošanai ārpus telpām pare-
dzētus pagarinājuma kabeļus. Lietojot izman-
tošanai ārpus telpām paredzētu pagarinājuma
kabeli, tiek samazināts elektriskā trieciena risks.
f Ja nav iespējams izvairīties no elektroinstru-
menta lietošanas mitrā vidē, izmantojiet no-
plūdes strāvas aizsargslēdzi. Noplūdes
strāvas aizsargslēdža lietošana samazina elek-
triskā trieciena risku.
3 Personu drošība
a Esiet uzmanīgs, pievērsiet uzmanību tam, ko
darāt un ar elektroinstrumentu un strā
dājiet
ar to rūpīgi. Nelietojiet elektroinstrumentu, ja
esat noguris vai narkotisko vielu, alkohola vai
medikamentu ietekmē. Elektroinstrumenta lie-
tošanas laikā viens neuzmanības brīdis var radīt
nopietnus savainojumus.
b Vienmēr nēsājiet personisko aizsargaprīkoju-
mu un aizsargbrilles. Personīgā aizsargaprīko-
juma, piemēram, putekļu maskas, neslīdošu
drošības apavu, aizsargķiveres vai dzirdes aiz-
sardzības lietošana atkarībā no elektroinstru-
menta veida un izmantošanas mērķa, samazina
savainojumu risku.
c Izvairieties no nejaušas ekspluatācijas uzsāk-
šanas. Pirms elektroinstrumentu pievienot
strāvas padevei un/vai akumulatoram, pacelt
vai nest, pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Ja
elektroinstrumenta nešanas laikā pirkstu esat no-
vietojis uz slēdža vai strāvas padevei pievienojat
ieslēgtu iekārtu, tas var izraisīt nelaimes gadīju-
mus.
d Pirms ieslēgt elektroinstrumentu, noņemiet
iestatīšanas instrumentus vai uzgriežņu at-
slēgu. Iekārtas rotējošā daļā ievietotais darbarīks
vai atslēga var radīt savainojumus.
e Izvairieties no nepareiza ķermeņa stāvokļa.
Stāviet stabilā pozīcijā un saglabājiet līdzsva-
ru. Tā elektroinstrumentu negaidītās situācijās
varēsiet labāk kontrolēt.
f Nēsājiet piemērotu apģērbu. Nenēsājiet platu
apģērbu vai rotaslietas. Raugiet, lai mati, ap-
ģērbs un cimdi neatrastos kustīgu detaļu tu-
vumā. Kustīg
ās daļas var aizķert brīvu apģērbu,
cimdus, rotaslietas vai garus matus.
g Ja ir iespējams piemontēt putekļu nosūkša-
nas un savākšanas ierīces, pārliecinieties, ka
tās ir pievienotas un tiek izmantotas atbilstoši
paredzētajam mērķim. Putekļu nosūkšanas ie-
kārtas izmantošana samazina putekļu radīto ap-
draudējumu.
4 Elektroinstrumenta lietošana
a Nepārslogojiet ierīci. Darbu veikšanai izman-
tojiet šim mērķim paredzētu elektroinstru-
mentu. Ar atbilstošu elektroinstrumentu
norādītajā jaudas diapazonā jūs varēsiet strādāt
labāk un drošāk.
b Nelietojiet elektroinstrumentu ar bojātu slē-
dzi. Elektroinstruments, ko vairs nevar iesl
ēgt vai
izslēgt, ir bīstams un to ir jāremontē.
c Pirms veikt iekārtas iestatījumus, mainīt deta-
ļas vai novietot iekārtu, atvienojiet spraudni
no kontaktligzdas un/vai izņemiet akumulato-
ru. Šis drošības pasākums novērsīs neparedzētu
elektroinstrumenta iedarbināšanu.
d Elektroinstrumentus uzglabājiet bērniem ne-
pieejamā vietā. Neļaujiet ierīci lietot perso-
nām bez darba pieredzes vai personām, kas
nav izlasījušas šīs norādes. Elektroinstrumenti
ir bīstami, ja tos lieto nepieredzējušas personas.
e Nodrošiniet rūpīgu elektroinstrumentu apko-
pi. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas darbojas
nevainojami un neieķīlējas, vai detaļas nav
salauztas un bojātas tā, ka ietekm
ē elektroins-
trumenta funkcijas. Pirms iekārtas lietošanas
saremontējiet bojātās daļas. Slikti kopti elektro-
instrumenti ir daudzu nelaimes gadījumu cēlonis.
f Raugiet, lai griešanas darbarīki būtu asi un tī-
ri. Rūpīgi kopti griešanas instrumenti ar asiem
asmeņiem mēdz mazāk ieķerties un tos ir vieglāk
vadīt.
g Elektroinstrumentus, to piederumus, apstrā-
des instrumentus utt. lietojiet atbilstoši šīm
norādēm. Lietošanas laikā ņemiet vērā darba
nosacījumus un veicamo darbību. Elektroins-
trumentu izmantošana neatbilstoši paredzētajam
mērķim var radīt bīstamas situācijas.
5 Akumulatoru paku ekspluatācija un uzturēšana
a Akumulatoru pakas uzlādei izmantojiet tikai
ražotāja at
ļautās uzlādes ierīces. Uzlādes ierī-
ces, kas nav piemērotas atbilstošai akumulatoru
pakai, var izraisīt ugunsgrēku.
b Izmantojiet ierīci tikai ar piemērotu akumula-
toru paku. Citu akumulatoru paku izmantošana
var izraisīt savainojumus vai ugunsgrēkus.
c Neizmantoto akumulatoru paku uzglabājiet
drošā attālumā no metāliskiem priekšmetiem,
monētām, atslēgām, naglām, skrūvēm vai ci-
190 Latviešu
tiem nelieliem metāla priekšmetiem, kas var
radīt īssavienojumu. Īssavienojums var izraisīt
ugunsgrēku vai eksploziju.
d Atsevišķos gadījumos no akumulatoru pakas
var noplūst šķidrums. Izvairieties no saska-
res. Ja nonākat saskarē ar šo šķidrumu, rūpī-
gi to noskalojiet. Ja šķidrums iekļūst Jūsu
acīs, nekavējoties uzmeklējiet ārstu. Akumula-
tora šķidrums var radīt izsitumus un apdegumus
uz ādas.
6 Serviss
a Elektroinstrumenta remontu ļaujiet veikt tikai
kvalificētiem profesionāļiem, kas izmanto ori-
ģinālās rezerves daļas. Šādi var saglabāt iekār-
tas drošību.
Dārza šķēru drošības norādījumi
Raugiet, lai griešanas asmeņu tuvumā neatras-
tos ķermeņa daļas. Asmenim darbojoties nemē-
ģiniet noņemt nogriezto materiālu vai pieturēt
griežamo materiālu. Iestrēgušu griežamo mate-
riālu izņemiet tikai ar izslēgtu ierīci. Dārza šķēru
lietošanas laikā viens neuzmanības brīdis var radīt
nopietnus savainojumus.
Dārza šķēres ar apstādinātu asmeni nesiet aiz
roktura. Transportējot vai uzglabājot dārza šķē-
res, vienmēr uzlieciet aizsargpārsegu. Rūpīga ie-
rīces lietošana samazina asmens radītos
savainojuma draudus.
Elektrisko darbarīku turiet tikai aiz izolētajiem
rokturiem, jo griezšanas asmens var nonākt sa-
skarē ar sl
ēptiem elektrības vadiem. Griešanas
asmenim nonākot saskarē ar strāvu vadošu vadu,
ierīces metāla daļas var kļūt par strāvas vadītāju un
radīt elektrības triecienu.
Ekspluatācijas laikā turieties pa gabalu no va-
diem un kabeļiem savā darba zonā. Ekspluatāci-
jas laikā vadus un kabeļus iespējams sagriezt ar
griešanas asmeni.
Papildu drošības norādes
BĪSTAMI ● Pastāv iespējamība gūt smagus
savainojumus, ja no pļaušanas asmeņiem lielā ātrumā
tiek izsviesti priekšmeti, vai pļaušanas aprīkojumā sapi-
nas stieples vai auklas. Pirms iekārtas izmantošanas
rūpīgi pārbaudiet pļaujamo laukumu – aizvāciet no tā vi-
sus bīstamos priekšmetus, piemēram, akmeņus, zarus,
metāla priekšmetus, stieples, kaulus vai rotaļlietas.
● 
Iekārtu aizliegts izmantot, ja 15 m rādiusā no tās atro-
das personas (jo īpaši bērni) vai dzīvnieki, jo asmeņu
strauji izsviesti priekšmeti var radīt apdraudējumu.
● 
Jūs ierīcei nedrīkstat veikt patvaļīgas izmaiņas. ● Ne-
koncentrējoties darbam iespējams gūt smagus savaino-
jumus. Neizmantojiet ierīci, esot narkotisko vielu,
alkohola vai medikamentu ietekmē, kā arī, ja esat nogu-
ris.
BRĪDINĀJUMS ● Ierīce nav paredzēta lie-
tošanai bērniem vai personām ar ierobežotām fiziska-
jām, sensorajām, prāta spējām vai personām, kuras
nav iepazinušās ar šīm instrukcijām.
● Jums nepiecie-
šams bez šķēļiem pārskatīt darba zonu, lai atpazītu ie-
spējamos draudus. Izmantojiet ierīci tikai, ja ir labs
apgaismojums.
● Pirms ekspluatācijas pārbaudiet, vai
iekārta, visas vadības ierīces un drošības ierīces darbo-
jas pareizi. Pārbaudiet aizbāžņu stingrību un pārliecinie-
ties, ka visi aizsargpārsegi un rokturi ir pareizi un droši
nostiprināti. Ja visas iepriekš minētās komponentes nav
nevainojamā stāvoklī, iekārtu izmantot nedrīkst.
● 
Pirms iekārtas izmantošanas nomainiet nolietotās vai
bojātās detaļas.
● Izmantojot iekārtu, uzvelciet biezas
bikses ar garām starām, apģērbu ar garām piedurknēm
un neslīdošus zābakus. Nestrādājiet basām kājām! Ne-
valkājiet sandales vai šortus. Izvairieties no cieši piegu-
loša apģērba vai apģērba ar šņorēm vai siksnām.
● 
Atsitiena risks līdzsvara zaudēšanas dēļ. Izvairieties
no neparastas ķermeņa stājas, stāviet stabilā, drošā po-
zīcijā un saglabājiet līdzsvaru.
● Turiet ierīci vienmēr ar
abām rokām. Turiet priekšējo rokturi ar vienu roku. Ar
otru roku turiet aizmugurējo rokturi, nospiediet atbloķē-
šanas taustiņu un ierīces slēdzi.
● Izmantojot ierīci,
jums jāvalkā komplektā iekļautā nešanas josta. Neša-
nas josta ir aprīkota ar ātro fiksatoru. Nešanas josta pa-
līdz jums kontrolēt ierīci, nolaižot to pēc grieziena, un
griešanas laikā noturēt ierīces svaru.
● Pirms ierīces
izmantošanas iepazīstieties ar nešanas jostu un ātro fik-
satoru. Nevelciet apģērbu vir nešanas siksnas un citādi
neapgrūtiniet piekļuvi ātrajam fiksatoram.
● Strāvas
trieciena draudi. Nestrādājiet ar ierīci tuvāk nekā
10 metru attālumā no gaisvadu elektrolīnijām.
● Neiz-
mantojiet ierīci stabu, sētu, ēku vai citu nekustīgu
priekšmetu tuvumā.
● Iekārtas asmeņi ir asi. Veicot iz-
stādīšanu, nomaiņu, tīrīšanu vai skrūvju pozīciju pār-
baudi, darbojieties uzmanīgi un lietojiet stingrus
aizsardzības cimdus.
● Pirms iekārtas izmantošanas
nomainiet nolietotās vai bojātās detaļas.
● Ja ierīce ir
nokritusi, saņēmusi triecienu vai neparasti vibrē, neka-
vējoties to apturiet un pārbaudiet, vai tajā nav bojājumu
vai nosakiet vibrācijas cēloni Uzticiet bojājumu novērša-
nu pilnvarotam klientu apkalpošanas centram vai no-
mainiet ierīci.
● Pirms katras lietošanas reizes
pārbaudiet, vai stieņa savienojums un griešanas instru-
ments ir droši nostiprināti.
● Pirms dzīvžoga vai krūma
griešanas pārbaudiet, vai tajā vai aiz tā neatrodas cilvē-
ki vai dzīvnieki.
● Izslēdziet dzinēju, izņemiet akumula-
toru paku un pārliecinieties, ka visas kustīgās daļas ir
pilnībā apturētas:
Pirms griešanas darbarīka iestatīšanas darba pozī-
cijā.
Pirms iekārtas tīrīšanas vai fiksācijas atvienošanas.
Pirms pametat ierīci bez uzraudzības.
Pirms iekārtas pārbaudes, apkopes un remonta.
UZMANĪBU ● Valkājiet pilnu acu un dzirdes
aizsardzību.
● Strādājot zonās, kur pastāv krītošu
priekšmetu radīts apdraudējums, nepieciešams valkāt
galvas aizsarglīdzekļus.
● Savainošanās draudi, kad
vaļīgu apģērbu, matus vai rotas aizķer ierīces kustīgās
daļas. Turiet apģērbu un rotas pa gabalu no kustīgām
mašīnas daļām. Saņemiet garus matus astē.
● Pirms
ierīces palaišanas pārliecinieties, lai griešanas darbarīki
nevarētu ar kaut ko saskarties.
● Neizmantojiet ierīci,
stāvot uz trepēm vai nestabilas pamatnes.
● Dzirdes
aizsarglīdzekļi var ietekmēt brīdinājuma signālu uztveri,
tādēļ pievērsiet uzmanību tuvumā un darba zonā eso-
šajiem iespējamiem draudiem.
● Ierīces radītais troks-
nis var ietekmēt Jūsu spēju sadzirdēt, tādēļ pievērsiet
uzmanību tuvumā un darba zonā esošiem iespējamiem
draudiem.
IEVĒRĪBAI ● Nespiediet ar varu ierīci cauri blīvam
krūmājam. Tādējādi griešanas darbarīki var nobloķēties
un samazināt gaitu. Samaziniet darba ātrumu, kad grie-
šanas darbarīki nobloķējas.
● Negrieziet zarus, kas
acīm redzami ir par lielu, lai ietilptu starp asmeņiem. Iz-
Latviešu 191
mantojiet rokas vai nemotorizētu zaru zāģi, lai nogrieztu
lielākus zarus.
Droša transportēšana un uzglabāšana
BRĪDINĀJUMS ● Izslēdziet ierīci, ļaujiet tai
atdzist un izņemiet akumulatoru paku, pirms Jūs to no-
vietojat uzglabāšanai vai transportējat.
UZMANĪBU ● Lai novērstu negadījumus un
savainojumus, ierīci atļauts transportēt un glabāt tikai ar
uzstādītu asmeņu aizsargelementu un izņemtu akumu-
latoru.
● Savainošanās draudi un ierīces bojājumi.
Transportēšanas laikā nodrošiniet ierīci pret kustēšanos
un krišanu.
● Drošības nolūkos akumulatoru paku gla-
bājiet atsevišķi no ierīces.
IEVĒRĪBAI ● Atbrīvojiet ierīci no visiem svešķer-
meņiem, pirms Jūs to uzglabājat vai transportējat.
● 
Uzglabājiet ierīci sausā un labi vēdinātā vietā, kurai
bērniem nav piekļuve. Pasargājiet ierīci no vielām ar ko-
rozijas iedarbību, piem., dārza ķimikālijām.
● Neuzgla-
bājiet ierīci ārpus telpām.
Droša apkope un uzturēšana
BRĪDINĀJUMS ● Izslēdziet dzinēju, izņe-
miet akumulatoru paku un pārliecinieties, ka visas kus-
tīgās daļas ir pilnībā apturētas:
Pirms ierīces tīrīšanas vai tehniskās apkopes.
Pirms veicat piederumu daļu nomaiņu.
● Asu griešanas darbarīku radīts savainošanās risks.
Noņemot vai uzliekot asmens aizsargu, īpašu uzmanību
pievērst ierīces tīrīšanai un eļļošanai.
● Pārliecinieties,
lai iekārta būtu droša ekspluatācijai, regulāri pārbaudot,
vai visas tapas, uzgriņi un skrūves ir cieši pievilktas.
● 
Pēc katras lietošanas reizes ar cietu birsti noņemiet
netīrumus no griešanas instrumentiem un, lai novērstu
rūsēšanu, uzklājiet piemērotu eļļu pirms atkal uzliekat
atpakaļ asmeņu aizsargu. Ražotājs iesaka aizsardzībai
pret rūsu un ieeļļošanai izmantot aerosolu. Palūdziet
savam klientu servisam piemērotu aerosolu. Jūs grieša-
nas darbarīkus pirms katras ekspluatācijas varat ieeļļot
norādītajā veidā.
UZMANĪBU ● Izmantojiet tikai ražotāja ap-
stiprinātos piederumus un rezerves daļas. Oriģinālie
piederumi un rezerves daļas garantē drošu un nevaino-
jamu ierīces darbību.
IEVĒRĪBAI ● Tīriet produktu pēc katras eksplua-
tācijas ar mīkstu, sausu drānu.
Norādījum ● Apkopes un uzturēšanas darbus
drīkst veikt tikai attiecīgi kvalificēts un īpaši apmācīts
personāls. Mēs iesakām produktu uz remontu nosūtīt uz
pilnvarotu servisa centru.
● Jūs drīkstat veikt tikai šajā
lietošanas instrukcijā aprakstītos iestatījumus un re-
montdarbus. Sazinieties ar savu pilnvaroto klientu ser-
visu par remontdarbiem, kas neietilpst aprakstītajos.
Neapzinātais apdraudējums
BRĪDINĀJUMS
● 
Pat tad, ja iekārta tiek lietota atbilstoši aprakstītajiem
noteikumiem, joprojām pastāv neapzināts apdraudē-
jums. Iekārtas lietošanas laikā var rasties turpmākie
draudi:
Savainojumi, nonākot saskarē ar griešanas darbarī-
kiem. Griešanas instrumentus turiet atstatus no ķer-
meņa. Izmantojiet asmens aizsargu, kamēr
negriežat.
Vibrācijas var radīt savainojumus. Katram darba vei-
dam izmantojiet piemērotus instrumentus, izmanto-
jiet paredzētos rokturus, kā arī ierobežojiet darba un
ekspozīcijas laiku.
Troksnis var izraisīt dzirdes traucējumus. Izmanto-
jiet dzirdes aizsardzības līdzekļus un ierobežojiet ra-
dīto slodzi.
Neapzinātā apdraudējuma samazināšana
UZMANĪBU
● 
Ilgāks ierīces lietošanas ilgums var radīt vibrācijas iz-
raisītus asinsrites traucējumus rokās. Vispārēji ietei-
camu aparāta lietošanas laiku noteikt nevar, jo tas ir
atkarīgs no vairākiem ietekmes faktoriem:
Personīga predispozīcija uz sliktu asinsriti (bieži
auksti pirksti, pirkstu tirpšana)
Zema apkārtējā temperatūra. Roku aizsardzībai val-
kājiet siltus cimdus.
Cieša satvēriena radīti asinsrites traucējumi.
Nepārtraukts darba režīms ir sliktāks par pārtrauktu
darba režīms.
Regulāras un ilglaicīgas ierīces lietošanas gadījumā
un, atkārtoti iestājoties atbilstošajām pazīmēm, pie-
mēram, pirkstu kņudēšanai, aukstiem pirkstiem, ie-
sak
ām iziet medicīnisko apsekošanu.
Noteikumiem atbilstoša lietošana
Akumulatora dārza šķēres ar pagarinājumu ir pare-
dzētas tikai privātai lietošanai.
Iekārta ir paredzēta izmantošanai tikai ārpus tel-
pām.
Drošības apsvērumu dēļ ierīce vienmēr ir stingri jā-
tur ar abām rokam.
Ierīce ir paredzēta dzīvžogu, krūmu un tamlīdzīgu
augu griešanai. Lietotājam procesa laikā stabili jā-
stāv uz zemes.
Ierīci atļauts pagarināt līdz maksimāli 2,93 m.
Ierīci atļauts izmantot tikai sausā, labi apgaismotā
vidē.
Visa veida citāda pielietošana, piem., zāles, koku un za-
ru griešana, nav atļauta.
Vides aizsardzība
Iepakojuma materiālus ir iespējams pārstrādāt at-
kārtoti. Utilizējiet iepakojumus videi draudzīgā
veidā.
Elektriskās un elektroniskās ierīces satur noderī-
gus pārstrādājumus materiālus un bieži vien tā-
das sastāvdaļas kā baterijas, akumulatorus un
eļļu, kuras to nepareizas izmantošanas vai neat-
bilstošas utilizācijas gadījumā var radīt potenciālu ap-
draudējumu cilvēku veselībai un videi. Tomēr šīs
sastāvdaļas ir nepieciešamas ierīces pareizai darbībai.
Ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu, nedrīkst izmest
kopā ar sadzīves atkritumiem.
Informācija par sast
āvdaļām (REACH)
Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atradīsiet:
www.kaercher.com/REACH
Piederumi un rezerves daļas
Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās re-
zerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierī-
ces darbību.
Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt
www.kaercher.com.
192 Latviešu
Piegādes komplekts
Ierīces piegādes komplekts ir attēlots uz iepakojuma. Iz-
saiņojot pārbaudiet, vai saturs ir pilnīgs. Ja trūkst piede-
rumi vai transportēšanas laikā radušies bojājumi, lūdzu,
informējiet tirgotāju.
Drošības ierīces
UZMANĪBU
Atvienotas vai mainītas drošības ierīces
Drošības ierīces ir paredzētas jūsu aizsardzībai.
Nemainiet un neatvienojiet drošības ierīces.
Atbloķēšanas taustiņš
Ierīces slēdža atbloķēšanas taustiņš pie aizmugurējā
roktura nodrošina divu roku vadību. Atbloķēšanas taus-
tiņš bloķē ierīces slēdzi, novēršot nekontrolētu dārza
šķēru iedarbināšanu.
Asmens aizsargs
Asmens aizsargs ir svarīga dārza šķēru drošības aprī-
kojuma sastāvdaļa. Bojātu asmens aizsargu vairs ne-
drīkst izmantot un to nekavējoties jānomana.
Simboli uz ierīces
Ierīces apraksts
Šajā lietošanas instrukcijā ir aprakstīts maksimālais ap-
rīkojums. Atkarībā no modeļa iespējamas piegādes
komplekta atšķirības (skatiet iepakojumu).
Attēlu skatīt grafiku lapās
Attēls A
1 Ierīces slēdzis
2 Ierīces slēdža atbloķēšanas taustiņš
3 Augšējais stienis
4 Trimera galva
5 Asmens
6 Grozāmā manšete
7 Pagarinājuma ieliktnis
8 Nešanas jostas cilpa
9 Apakšējā vārpsta
10 Akumulatoru pakas atbloķēšanas taustiņš
11 Datu plāksnīte
12 Nešanas josta
13 Asmens aizsargs
14 Atgriezumu savācējs
15 Ātrās uzlādes ierīce Battery Power 18V
16 *Akumulatoru paka Battery Power 18V
* izvēles iespēja
Akumulatoru paka
Ierīci iespējams darbināt ar 18 V Kärcher Battery Power
akumulatoru paku.
Ekspluatācijas uzsākšana
BRĪDINĀJUMS
Nekontrolēta ieslēgšanās
Grieztas traumas radīts dzīvības apdraudējums
Pie visiem sagatavotajiem darbiem, izņemiet no ierīces
akumulatoru.
Pagarinājuma ieliktņa uzstādīšana
Ja nepieciešams, ierīci var pagarināt ar komplektā ie-
kļauto pagarinājuma ieliktni.
Attēls B
IEVĒRĪBAI
Netīrumi savienojuma vietās
Ierīce var tikt bojāta, ja montāžas laikā starp pagarināju-
ma ieliktņa un ierīces savienojuma punktiem nokļūst ne-
tīrumi.
Pārbaudiet savienojuma punktu tīrību un pirms salikša-
nas aizvāciet jebkādus netīrumus.
Novietojiet demontētās savienojuma detaļas tikai uz tī-
rām virsmām.
1. Pagrieziet apakšējā stieņa rotējošo uzmavu pa krei-
si, lai to atskrūvētu.
2. Ievietojiet pagarinājuma ieliktni un pagrieziet rotējo-
šo uzmavu pa labi, lai to nostiprinātu.
Vispārīgā brīdinājuma zīme
Pirms ekspluatācijas uzsākšanas izlasiet
lietošanas pamācību un visas drošības
norādes.
Strādājot ar ierīci, lietojiet piemērotus
galvas, acu un dzirdes aizsardzības lī-
dzekļus.
Strādājot ar ierīci, lietojiet neslīdošus aiz-
sargapavus.
Strādājot ar ierīci, valkāt neslīdošus un
izturīgus aizsargcimdus.
Nepakļaujiet ierīci ne lietus, ne paaugsti-
nāta mitruma ietekmei.
Pavilkt: Ātrais fiksators
Savainojumu risks. Nepieskarties asa-
jiem griešanas darbarīkiem.
Elektrības radīts apdraudējums. Strādā-
jot ar ierīci, palieciet vismaz 10 m attālu-
mā no elektrības gaisvadu līnijām.
Draudi, kurus rada strauji izsviesti priekš-
meti. Nodrošiniet, lai visi interesenti, jo
īpaši bērni un mājdzīvnieki, atrastos ne
mazāk kā 15 m attālum
ā no darbības zo-
nas.
10m
Uz etiķetes norādītais garantētais trokš-
ņa spiediena līmenis ir 95 dB.
Latviešu 193
3. Ievietojiet auējo stieni pagarinājuma ieliktnī un
pagrieziet rotējošo uzmavu pa labi, lai to nostiprinā-
tu.
Atgriezumu savācēja uzstādīšana
1. Uzstādīt atgriezumu savācēju.
Attēls C
Nešanas jostas iekāršana
Nešanas josta palīdz kontrolētā veidā nolaist ierīci pēc
griezuma un noturēt ierīces svaru lietošanas laikā.
Attēls D
1. Iekariet nešanas siksnas āķus cilpās pie roktura un
stieņa. Pārlieciet nešanas jostu pār plecu. Gādājiet,
lai bīstamības gadījumā siksnu varētu ātri atvienot.
Akumulatora ievietošana
IEVĒRĪBAI
Netīri kontakti
Ierīces un akumulatora bojājumi
Pirms ievietošanas pārbaudiet, vai nav nosmērēts aku-
mulatora stiprinājums un kontakti un nepieciešamības
gadījumā notīriet tos.
Attēls E
1. Iebīdiet akumulatoru stiprinājumā, līdz tas dzirdami
nofiksējas.
Apkalpošana
Mēs iesakām nepieredzējušiem lietotājiem pirms
darba ar dārza šķērēm iziet apmācību pie pieredzē-
jušas personas un izmēģināt lietošanu un lietoša-
nas paņēmienus.
Nolocīšanas pogas iestatīšana
Leņķi starp kātu / pagarinājuma ieliktni un dārza šķērēm
var pielāgot darba apstākļiem.
Attēls F
UZMANĪBU
Ass griešanas asmens
Grieztas brūces
Strādājot ar griešanas asmeni, valkājiet aizsargcimdus.
1. Asmens aizsarga montāža.
Attēls G
2. Novietojiet kātu / pagarinājuma ieliktni paralēli ze-
mei.
3. Ar vienu roku nospiediet nolocīšanas pogu.
Attēls H
BRĪDINĀJUMS
Traumu risks, pieskaroties asajam asmenim
Nekad nepārvietojiet asmeni ar rokām.
4. Ar otru roku pārvietojiet kātu / pagarinājuma ieliktni,
līdz iestatīts vēlamais leņķis.
5. Atlaidiet nolocīšanas pogu.
Ierīces ieslēgšana
1. Nospiest ierīces slēdža atbloķēšanas taustiņu.
Attēls I
2. Nospiest ierīces slēdzi.
Ierīce ieslēdzas.
3. Atlaist ierīces slēdzi.
Ierīce pārtrauc darbību.
Apkalpošana
UZMANĪBU
Asa asmens radīti savainojumu draudi
Veicot jebkādus darbus pie ierīces, valkājiet aizsargbril-
les un aizsargcimdus.
BRĪDINĀJUMS
Savainošanās risks ierīces nekontrolētas kustības
dēļ
Vienmēr stingri turiet ierīci ar abām rokām.
Vienmēr valkājiet nešanas siksnu.
1. Pārbaudīt, vai atgriezumos nav tādi svešķermeņi kā
papīrs, plēve vai drātis un nepieciešamības gadīju-
mā izņemiet tos.
2. Noņemt asmens aizsargu.
Attēls J
3. Ieslēdziet ierīci (skatīt nodaļu Ierīces ieslēgšana.
4. Dzīvžoga apgriešana.
Attēls K
Akumulatoru pakas izņemšana
Norādījum
Ilgstoša darbu pārtraukuma gadījumā izņemt akumula-
toru paku no ierīces un nodrošināt to pret nesankcionētu
lietošanu.
1. Nospiest akumulatoru pakas atbloķēšanas taustiņu,
lai atfiksētu akumulatoru paku.
Attēls L
2. No ierīces izņemt akumulatoru paku.
Ekspluatācijas beigšana
1. Akumulatoru paku izņemt no ierīces (skatīt nodaļu
Akumulatoru pakas izņemšana).
2. Iztīrīt ierīci (skatīt nodaļu Ierīces tīrīšana).
Transportēšana
UZMANĪBU
Svara neievērošana
Savainojumu un bojājumu draudi
Transportējot ņemiet vērā ierīces svaru.
UZMANĪBU
Nekontrolēta ieslēgšanās
Grieztas brūces
Pirms transportēšanas no ierīces izņemt akumulatoru.
Transportējiet dārza šķēres tikai ar uzliktu asmens aiz-
sargu.
1. Izņemt akumulatoru paku, skatīt nodaļu Akumulato-
ru pakas izņemšana.
2. Uzstādīt asmens aizsargu.
Attēls G
3. Ja nepieciešams, noņemiet pagarinājuma ieliktni.
Attēls M
a Pagrieziet augšējo rotējošo uzmavu pa kreisi.
bIzņemiet pagarinājuma ieliktni no augšējā stieņa.
c Pagrieziet apakšējo rotējošo uzmavu pa kreisi.
dIzņemiet pagarinājuma ieliktni no apakšējā stie-
ņa.
Uzglabāšana
IEVĒRĪBAI
Mitra vide
Korozija
Ierīci uzglabājiet tikai iekštelpās.
194 Latviešu
UZMANĪBU
Svara neievērošana
Savainojumu un bojājumu draudi
Uzglabājot ņemiet vērā ierīces svaru.
UZMANĪBU
Nekontrolēta ieslēgšanās
Grieztas brūces
Pirms transportēšanas no ierīces izņemt akumulatoru.
Uzglabājiet dārza šķēres tikai ar uzliktu asmens aizsar-
gu.
Pirms katras uzglabāšanas reizes rūpīgi notīriet iekārtu
(skatīt nodaļu " Ierīces tīrīšana).
1. Izņemt akumulatoru paku, skatīt nodaļu Akumulato-
ru pakas izņemšana.
2. Uzstādīt asmens aizsargu.
Attēls G
3. Ja nepieciešams, noņemiet pagarinājuma ieliktni.
Attēls M
a Pagrieziet augšējo rotējošo uzmavu pa kreisi.
bIzņemiet pagarinājuma ieliktni no augšējā stieņa.
c Pagrieziet apakšējo rotējošo uzmavu pa kreisi.
dIzņemiet pagarin
ājuma ieliktni no apakšējā stie-
ņa.
4. Glabājiet iekārtu sausā un labi vēdinātā vietā. Ne-
glabājiet to koroziju veicinošu vielu (piemēram,
dārzniecības ķimikāliju un ledus kausēšanas sāls)
tuvumā.
Kopšana un apkope
UZMANĪBU
Nekontrolēta ieslēgšanās
Grieztas brūces
Pirms visu darbu veikšanas ar ierīci, izņemiet no ierīces
akumulatoru.
UZMANĪBU
Asa asmens radīti savainojumu draudi
Veicot jebkādus darbus pie ierīces, valkājiet aizsargbril-
les un aizsargcimdus.
Ierīces tīrīšana
IEVĒRĪBAI
Neatbilstoša tīrīšana
Ierīces bojājumi
Tīriet ierīci ar mitru drānu.
Neizmantojiet šķīdinātājus saturošus tīrīšanas līdzekļus.
Neiegremdējiet ierīci ūdenī.
Netīriet ierīci, izmantojot šļūteni vai augstspiediena
ūdens strūklu.
Attēls N
1. Ļaujiet ierīcei atdzist.
2. Asmeni un motora korpusu ar birsti attīrīt no augu
atliekām un netīrumiem.
3. Ar birsti iztīrīt ierīces ventilācijas spraugu.
Pārbaudīt asmens skrūvsavienojumu
UZMANĪBU
Atlaidies skrūvsavienojums
Nekontrolētu asmens kustību radīti griezumu savainoju-
mi
Regulāri pārbaudiet, vai asmens skrūvsavienojums ir
cieši pievilkts.
Attēls O
1. Pārbaudīt, vai skrūves/ uzgriežņi ir pievilkti.
2. Pievilkt vaļīgas skrūves/uzgriežņus.
Asmens eļļošana
Lai saglabātu asmens kvalitāti, pēc katras lietošanas
reizes asmeni vajadzētu ieeļļot.
Norādījum
Jūs iegūsiet ļoti labu rezultātu, ja Jūs izmantosiet šķidru
industriālo eļļu vai izsmidzināmo eļļu.
Attēls P
1. Ierīci novietot uz līdzenas virsmas.
2. Uz asmens virspuses uzklāt eļļu.
Asmens asināšana
Norādījum
Asinot noņemiet tik maz materiāla, cik iespējams un sa-
glabājiet sākotnējo asmens zobu leņķi.
UZMANĪBU
Asi asmeņi
Grieztas brūces
Asinot asmeņus, valkājiet atbilstošus aizsargcimdus.
1. Iespiediet asmeni skrūvspīlēs.
2. Ar vīli uzasiniet brīvās puses asmens zobus.
3. Ar roku virziet asmeni tālāk, līdz kļūst pieejami ne-
uzasinātie asmens zobi.
4. Ar vīli uzasināt visus brīvās puses asmens zobus.
Palīdzība traucējumu gadījumā
Traucējumu cēloņi bieži vien ir vienkārši un tos ar turp-
mākā pārskata palīdzību var novērst pašu spēkiem.
Šaubu vai nenorādītu traucējumu gadījumā, lūdzu, vēr-
sieties autorizētā klientu servisā.
Novecojot akumulatoru pakas kapacitāte samazinās arī
tad, ja tiek labi kopta, tādējādi arī pilnībā uzlādētā stā-
voklī vairs netiek sasniegts pilns darbības laiks. Tas ne-
liecina par defektu.
Kļūda Cēlonis Novēršana
Ierīce neieslēdzas Akumulatoru paka nav pareizi ielikta. Iebīdiet akumulatoru paku stiprinājumā,
līdz tā nofiksējas.
Akumulatoru paka ir izlādējusies. Uzlādējiet akumulatoru paku.
Akumulatoru paka ir bojāta. Veikt akumulatoru pakas nomaiņu.
Ierīce ekspluatācijas lai-
kā pārtrauc darbību
Asmeni ir nobloķējuši atgriezumi. Atbrīvot asmeni no atgriezumiem.
Akumulatoru paka ir pārkarsusi Pārtraukt darbu un uzgaidīt, līdz akumula-
tora temperatūra atkal atrodas normas ro-
bežās.
Motors ir pārkarsis Pārtraukt darbu un ļaut motoram atdzist.
Problēmas ar pagarināju-
ma ieliktņa uzstādīšanu
Netī
ri savienojuma punkti Notīriet no pagarinājuma ieliktņa galiem un
ierīces stieņiem pielipušos netīrumus.
Ierīci un pagarinājuma ieliktni novietojiet ti-
kai uz tīrām virsmām.
Lietuviškai 195
Garantija
Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa-
biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter-
miņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības
traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis
ir materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas remonta
nepieciešamības gadījumā ar pirkumu apliecinošu do-
kumentu griezieties pie tirgotāja vai tuvākajā pilnvarota-
jā klientu apkalpošanas dienestā.
(Adresi skatīt aizmugurē)
Tehniskie dati
Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas.
Vibrācijas vērtība
BRĪDINĀJUMS
Norādītā vibrācijas vērtība izmērīta ar standarta testēša-
nas metodi un to drīkst izmantot, salīdzinot ierīces.
Norādīto vibrācijas vērtību var izmantot, lai veiktu sākot-
nējo slodzes novērtēšanu.
Atkarībā no ierīces lietošanas veida vibrācijas emisija
ierīces pašreizējās lietošanas laikā var atšķirties no no-
rādītās kopējās vērtības.
ES atbilstības deklarācija
Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk tekstā minētās iekār-
tas projekts un konstrukcija, kā arī mūsu izgatavotais
modelis atbilst ES direktīvu drošības un veselības pa-
matprasībām. Veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas
iekārtas uzbūvē, šī deklarācija zaudē savu spēku.
Produkts: Akumulatora dārza šķēres ar pagarinājumu
Tips: 1.444-210.0
Attiecīgās ES direktīvas
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2014/30/ES
2000/14/EK (+2005/88/EK)
2011/65/ES
Piemērotie saskaņotie standarti
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN ISO 10517:2019
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 50581: 2012
Piemērotās atbilstības novērtēšanas procedūras
2000/14/EK ar 2005/88/EK grozījumiem: Pielikums V
Trokšņa intensitātes līmenis dB(A)
Izmērīts:93,5
Nodrošināts:95
Parakstītāji rīkojas valdes vārdā un ar tās pilnvaru.
Pilnvarotais sagatavot dokumentāciju: S. Reizers (S.
Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Vācija)
Tālr.: +49 7195 14-0
Fakss: +49 7195 14-2212
Vinendene (Winnenden), 01.10.2018.
Turinys
Bendrosios nuorodos
Prieš pradėdami naudoti įsigytą prietaisą, per-
skaitykite šiuos saugos reikalavimus, originalią
naudojimo instrukciją, su akumuliatoriaus bloku
susijusius saugos nurodymus ir pridėtą origina-
lią akumuliatoriaus bloko / standartinio įkroviklio naudo-
jimo instrukciją. Laikykitės jų. Išsaugokite originalią
eksploatavimo instrukciją, kad galėtumėte vėliau ja pa-
sinaudoti arba perduoti kitam savininkui.
Be naudojimo instrukcijoje pateikiamų nurodymų taip
pat reikia laikytis bendrųjų įstatymus leidžiančiųjų insti-
tucijų nurodymų dėl nelaimingų atsitikimų prevencijos ir
saugos.
PHG 18-
45 Bat-
tery
Ierīces veiktspējas dati
Nominālais spriegums V 18
Brīvgaitas griešanās ātrums /min 1350
Griezuma garums cm 45
Attālums starp zobiem mm 18
Darba attālums (maks.) m 2,9
Vibrācijas līmenis saskaņā ar EN ISO 10517:2019
Priekšējā roktura vibrācijas eks-
pozīcija uz plaukstu/roku
m/s
2
1,5
Aizmugurējā roktura vibrācijas
ekspozīcija uz plaukstu/roku
m/s
2
1,4
Nedrošības faktors m/s
2
1,5
Akustiskās jaudas līmenis saskaņā ar
EN ISO 10517:2019
Trokšņa spiediena līmenis L
pA
dB(A) 84,2
Nedrošības faktors K
pA
dB(A) 3,0
Trokšņa intensitātes līmenis L
WA
dB(A) 93,5
Nedrošības faktors K
WA
dB(A) 1,4
Izmēri un svars
Garums x platums x augstums mm 2967 x
122 x
250
Svars (bez akumulatoru pakas) kg 4,3
Bendrosios nuorodos .......................................... 195
Saugos nurodymai .............................................. 196
Naudojimas laikantis nurodymų .......................... 198
Aplinkos apsauga................................................ 199
Priedai ir atsarginės dalys................................... 199
Komplektacija...................................................... 199
Saugos įtaisai...................................................... 199
Simboliai ant įrenginio ......................................... 199
Prietaiso aprašymas............................................ 199
Eksploatavimo pradžia ........................................ 200
Valdymas............................................................. 200
Transportavimas.................................................. 201
Sandėliavimas..................................................... 201
Kasdieninė ir techninė priežiūra .......................... 201
Pagalba trikčių atveju.......................................... 202
Garantija.............................................................. 202
Techniniai duomenys........................................... 202
ES atitikties deklaracija ....................................... 202
196 Lietuviškai
Saugos nurodymai
Rizikos lygiai
PAVOJUS
● 
Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio sukelti
sunkius kūno sužalojimus ar mirtį.
ĮSPĖJIMAS
● 
Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti sun-
kius kūno sužalojimus ar mirtį.
ATSARGIAI
● 
Nurodo galimą pavojų, galintį sukelti lengvus sužalo-
jimus.
DĖMESIO
● 
Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti materi-
alinius nuostolius.
Elektrinių įrankių bendrieji saugos
nurodymai
ĮSPĖJIMAS
● 
Perskaitykite visus saugos nurodymus ir instruk-
cijas.
Jei saugos nurodymų ir instrukcijų nebus kruopščiai
laikomasi, gali kilti elektros smūgis ir (arba) sunkūs
sužalojimai. Visus saugos nurodymus ir instrukci-
jas išsaugokite ateičiai.
Saugos nurodymuose vartojamas terminas „Elektrinis
įrankis“ reiškia iš tinklo maitinamus elektrinius įrankius
(su tinklo kabeliu) ir baterijomis maitinamus elektrinius
įrankius (be tinklo kabelio).
1 Darbo vietos sauga
a Pasirūpinkite, kad darbo vieta būtų visada
švari ir gerai apšviesta. Netvarkingose arba ne-
apšviestose darbo vietose gali įvykti nelaimingų
atsitikimų.
b Su elektriniu įrankiu nedirbkite potencialiai
sprogioje aplinkoje, kurioje yra degių skys-
čių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai sukelia ki-
birkščių, nuo kurių dulkės ar garai gali užsidegti.
c Kai elektriniu įrankiu naudojatės, neleiskite
artintis vaikams ir kitiems asmenims. Tai jus
gali blaškyti ir galite prarasti prietaiso kontrolę.
2 Elektrinė sauga
a Elektrinio įrankio elektros kištukas turi atitikti
kištukinį lizd
ą. Kištuko jokiu būdu negalima
keisti. Kartu su įžemintais elektriniais įran-
kiais nenaudokite jokių kištukinių adapterių.
Jei naudosite nepakeistą kištuką ir tinkamą kištu-
kinį lizdą, sumažės elektros smūgio pavojus.
b Nesilieskite prie įžemintų paviršių, pvz., prie
vamzdžių, radiatorių, viryklių ir šaldytuvų. Jei
jūsų kūnas yra įžemintas, kyla didesnis elektros
smūgio pavojus.
c Elektrinius įrankius saugokite nuo lietaus ir
drėgmės. Jei į elektrinį įrankį patektų vandens,
padidėtų elektros smūgio pavojus.
d Kabelį naudokite tik pagal paskirtį; jo nenau-
dokite elektriniam įrankiui kelti, pakabinti ir už
jo nelaikykite, kai kištuk
ą traukiate iš kištuki-
nio lizdo. Kabelį laikykite atokiau nuo šilumos
šaltinių, alyvos, aštrių briaunų arba judančių
prietaiso dalių. Dėl pažeisto ar susipainiojusio
jungiamojo kabelio padidėja elektros smūgio pa-
vojus.
e Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudo-
kite tik tokį ilginamąjį kabelį, kuris taip pat tin-
ka naudoti lauke. Naudojant lauke tinkamą
naudoti ilginamąjį kabelį sumažėja elektros smū-
gio pavojus.
f Jei elektrinį įrankį neišvengiamai tenka nau-
doti drėgnoje vietoje, naudokite jungtuvą su
liekamosios srovės apsaugu. Naudojant jung-
tuvą su liekamosios srovės apsaugu sumažėja
elektros smūgio pavojus.
3 Asmenų sauga
a Dirbdami su elektriniu įrankiu būkite atidūs,
dėmes
į sukaupkite į atliekamą darbą ir vado-
vaukitės sveika nuovoka. Elektrinio įrankio
nenaudokite, kai esate pavargę arba apsvaigę
nuo narkotikų, alkoholio ar vaistų. Kai naudo-
jatės elektriniu įrankiu, dėl vienos neatidumo aki-
mirkos galite patirti rimtų sužalojimų.
b Dėvėkite asmenines apsaugos priemones ir
visada nešiokite apsauginius akinius. Dėvint
asmenines apsaugos priemones (pvz., nuo dul-
kių apsaugančią kaukę, neslidžią apsauginę ava-
lynę, apsauginį šalmą arba ausų apsaugus),
atsižvelgiant į elektrinio įrankio pobūdį ir paskirtį,
sumažėja pavojus susižeisti.
c Venkite atsitiktinio paleidimo. Prieš elektrinį
įrankį jungdami prie maitinimo šaltinio ir (ar-
ba) akumuliatoriaus bloko , keldami ar nešda-
mi įsitikinkite, kad jis išjungtas. Jei elektrinį
įrankį
nešdami pirštą laikote ant jungiklio arba
įjungtą prietaisą prijungiate prie maitinimo šalti-
nio, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
d Prieš elektrinį įrankį įjungdami pašalinkite re-
guliavimo įtaisą arba veržliaraktį. Sukamojoje
prietaiso dalyje esantis įrankis arba raktas gali
sužeisti.
e Venkite nenormalios kūno padėties. Stenkitės
tvirtai stovėti ir visą laiką išlaikykite pusiaus-
vyrą. Šitaip netikėtose situacijose elektrinį įrankį
galėsite geriau kontroliuoti.
f Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite palai-
dų drabužių ar papuošalų. Saugokite, kad
plaukai, drabužiai ir avalynė nebūtų arti besi-
sukančių dalių. Laisvi drabužiai, pirštinė
s, pa-
puošalai ar ilgi plaukai gali pakliūti tarp judančių
dalių.
g Jei galima sumontuoti dulkių išsiurbimo ir su-
rinkimo prietaisus, įsitikinkite, kad jie tinka-
mai prijungti ir naudojami. Naudojant dulkių
išsiurbimo prietaisą galima sumažinti dulkių kelia-
mus pavojus.
4 Elektrinio įrankio naudojimas ir priežiūra
a Prietaiso neperkraukite. Naudokite jūsų atlie-
kamam darbui tinkamą elektrinį įrankį. Su tin-
kamu elektriniu įrankiu darbą atliksite geriau,
saugiau ir neviršysite nustatyto galios diapazono.
b Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu
jungikliu. Elektrinis įrankis, kurio nebegalima
įjungti arba išjungti, yra pavojingas ir jį būtina su-
taisyti.
c Prieš prietaisą reguliuodami, keisdami prie-
dus arba prietaisą sandėliuodami, kištuką iš-
traukite iš lizdo ir (arba) pašalinkite
akumuliatoriaus bloką. Jei bus imamasi šių at-
sargumo priemonių, prietaisas nebus įjungtas at-
sitiktinai.
d Nenaudojamus elektrinius įrankius laikykite
vaikams nepasiekiamoje vietoje. Prietaisu ne-
Lietuviškai 197
leiskite naudotis žmonėms, kurie su juo nėra
susipažinę arba nėra perskaitę šių nurodymų.
Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja
nepatyrę asmenys.
e Elektrinį prietaisą kruopščiai prižiūrėkite. Pa-
tikrinkite, ar judančios dalys tinkamai veikia ir
nestringa, ar nėra sulūžusių arba pažeistų da-
lių, kurios turėtų įtakos elektrinio įrankio vei-
kimui. Prieš prietaisą naudodami
pasirūpinkite, kad pažeistos dalys būtų pa-
keistos. Dažna nelaimingų atsitikimų priežastis
yra prasta elektrinių įrankių priežiūra.
f Pasirūpinkite, kad pjovimo įrankiai būtų aš-
trūs ir švarūs. Kruopščiai prižiū
rimi pjovimo įran-
kiai su aštriomis pjovimo briaunomis mažiau
stringa ir juos lengviau valdyti.
g Elektrinį įrankį, priedus, antgalius ir kt. nau-
dokite pagal šiuos nurodymus. Taip pat at-
sižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą užduotį.
Jie elektriniai įrankiai bus naudojami ne pagal nu-
matytą paskirtį, gali susidaryti pavojingų situacijų.
5 Akumuliatoriaus bloko naudojimas ir priežiūra
a Akumuliatoriaus bloką įkraukite tik naudoda-
mi gamintojo patvirtintus įkroviklius. Naudo-
jant įkroviklius, kurie nėra pritaikyti atitinkamam
akumuliatoriaus blokui, gali būti sukeliamas gais-
ras.
b Prietaisą naudokite tik su tinkamu akumulia-
toriaus bloku. Naudojant kitus akumuliatoriaus
blokus galima susižeisti ir gali kilti gaisro pavojus.
c Nenaudojamo akumuliatoriaus bloko nelaiky-
kite šalia sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių,
varžtų arba kitų smulkių metalinių daiktų, ku-
rie gali sukelti trumpąjį kontaktų jungimą.
Trumpasis sujungimas gali sukelti gaisrą arba
sprogimą.
d Tam tikromis aplinkybėmis iš akumuliato-
riaus bloko gali ištekėti skystis. Venkite sąly-
čio su skysčiu. Jeigu neišvengtumėte sąlyčio
su skysčiu, atitinkamą vietą gausiai skalauki-
te vandeniu. Jeigu skysčio patektų į akis, ne-
delsdami kreipkitės į gydytoją.
Akumuliatoriaus bloko skystis gali sukelti odos iš-
bėrimą arba ją nudeginti.
6 Techninė priežiūra
a Elektrinį įrankį patikėkite remontuoti tik kvali-
fikuotiems specialistams, naudojantiems tik
originalias atsargines dalis. Šitaip ir toliau užti-
krinsite prietaiso saugumą.
Gyvatvorių žirklių saugos nuorodos
Jokia kūno dalimi nesilieskite prie pjaunamojo
peilio. Nebandykite, veikiant peiliui, šalinti pjovi-
mo atliekas arba prilaikyti pjaunamą medžiagą.
Įstrigusias pjovimo atliekas šalinkite tik išjungę
prietaisą. Neatidumo akimirka naudojant gyvatvorių
žirkles gali baigtis sunkiais sužalojimais.
Gyvatvorių žirkles neškite už rankenos, kai pei-
lis nejuda. Gabendami arba sandėliuodami gy-
vatvorių žirkles visuomet užmaukite apsauginį
gaubtą. Atidus elgesys su prietaisu sumažina susi-
žalojimo peiliu pavojų.
Elektrinį įrankį laikykite tik už izoliuotų rankenos
paviršių, nes pjaunamasis peilis gali prisiliesti
prie po danga nutiestų elektros laidininkų. Pjovi-
mo peilio kontaktas su įtampą turinčia linija metali-
nėse prietaiso dalyse gali sudaryti įtampą ir sukelti
elektros smūgį.
Dirbdami laikykitės atokiai nuo jūsų darbo zono-
je esančių vamzdynų ir kabelių. Dirbant pjovimo
peilis gali perpjauti vamzdynus ir kabelį.
Papildomos saugos nuorodos
PAVOJUS ● Gresia sunkūs sužeidimai, jeigu
peilis sviestų kokius nors daiktus arba jeigu pjovimo
įrankis įsuktų vielą ar virvę. Prieš imdamiesi darbo ati-
džiai apžiūrėkite darbo zoną, ar joje nėra akmenų, laz-
dų, metalo, vielų, kaulų arba žaislų ir juos pašalinkite.
● 
Įrenginį naudoti draudžiama, jeigu žmonės, visų pir-
ma vaikai arba gyvūnai, stovi arčiau kaip 15 metrų, nes
kyla pavojus, kad pjovimo peilis gali sviesti daiktus.
● 
Draudžiama atlikti bet kokias įrenginio modifikacijas.
● 
Jeigu būtų dirbama išsiblaškius, galima būti sunkiai
sužalotam. Prietaiso nenaudokite, jeigu esate pavargę
arba apsvaigę nuo narkotikų, alkoholio ar vaistų.
ĮSPĖJIMAS ● Šis prietaisas nėra pritaikytas,
kad juo galėtų naudotis vaikai arba asmenys su ribotais
fiziniais, sensoriniais arba protiniais gebėjimais arba ne-
pakankama patirtimi ir (arba) nepakankamomis žinio-
mis.
● Turite sugebėti be jokių apribojimų apžvelgti
darbo zoną, kad galėtumėte numatyti galimus pavojus.
Prietaisą naudokite tik tuo atveju, jeigu užtikrinamas tin-
kamas apšvietimas.
● Prieš pradėdami eksploatuoti,
patikrinkite, ar prietaisas, visi valdikliai ir saugos įtaisai
veikia tinkamai. Patikrinkite, ar nėra atsilaisvinusių už-
raktų, įsitikinkite, ar visi apsauginiai dangteliai ir ranke-
nos yra tinkamai ir tvirtai pritvirtinti. Jeigu nustatomi
pažeidimai, įtaiso nenaudokite.
● Prieš imdamiesi nau-
doti įrenginį pakeiskite nudilusias arba pažeistas dalis.
● 
Naudodami įrenginį apsiaukite ilgomis storomis kel-
nėmis, dėvėkite aprangą ilgomis rankovėmis ir avėkite
nuo paslydimo saugančiais auliniais batais. Basam
dirbti draudžiama. Neavėkite jokiais sandalais arba ne-
siaukite trumpomis kelnėmis. Nedėvėkite nukarusios
aprangos arba aprangos su raišteliais ir juostelėmis.
● 
Atatrankos smūgio pavojus, jeigu būtų prarasta pu-
siausvyra. Nestovėkite kaip nors neįprastai, stenkitės
tvirtai, saugiai stovėti ir išlaikykite pusiausvyrą.
● Prie-
taisą visada laikykite abiem rankom. Viena ranka tvirtai
suimkite priekinę rankeną. Tvirtai suimkite ranka užpa-
kalinę rankeną, nuspauskite blokavimo panaikinimo
mygtuką ir prietaiso jungiklį.
● Jeigu naudojate prietai-
są, privalote dėvėti į pristatymo rinkinį įtrauktą nešiojimo
diržą. Nešiojimo diržas yra su greitai sujungiama jungti-
mi. Naudodami diržą galite patogiau valdyti prietaisą,
kai jį nuleidžiate užbaigę pjovimą, ir išlaikyti prietaiso
svorį, kai prietaisu pjaunate.
● Prieš imdamiesi naudo-
ti prietaisą įpraskite naudoti nešiojimo diržą ir greitai at-
laisvinamą jungtį. Nedėvėkite tokių drabužių, kurie gali
kliūti už nešimo diržų ir kaip nors kitaip trukdyti prieigą
prie greitai atlaisvinamos jungties.
● Elektros smūgio
pavojus. Nedirbkite su prietaisu mažesniu kaip
10 metrų atstumu nuo oro linijų.
● Nenaudokite prietai-
so greta stulpų, tvorų, pastatų arba šalia kitų stacionarių
objektų.
● Įrenginio peilis yra aštrus. Montuodami, keis-
dami, valydami varžtus arba tikrindami jų įveržimą mū-
vėkite standžias apsaugines pirštines ir dirbkite
atsargiai.
● Prieš imdamiesi naudoti įrenginį pakeiskite
nudilusias arba pažeistas dalis.
● Nedelsdami sustab-
dykite prietaisą ir patikrinkite, ar jis nėra pažeistas arba
nustatykite vibracijos priežastį, jeigu prietaisas nukrito, jį
paveikė smūginė apkrova ar jis neįprastai vibruoja. Pa-
sirūpinkite, kad pažeidimą pašalintų įgaliotoji klientų ap-
tarnavimo tarnyba arba prietaisą pasikeiskite.
● Prieš
kiekvieną naudojimą patikrinkite, ar strypo ir pjovimo
198 Lietuviškai
įrankio sandūrinė įstrižoji jungtis yra tinkamai sutvirtinta.
● 
Prieš imdamiesi pjauti gyvatvorę ar krūmą, patikrinki-
te, ar už gyvatvorės arba krūmo ar gyvatvorėje arba krū-
me nėra žmonių ar gyvūnų.
● Išjunkite variklį, išimkite
akumuliatoriaus bloką ir įsitikinkite, ar visos judamosios
dalys yra visiškai nustojusios suktis:
Prieš imdamiesi nustatyti pjovimo įtaiso darbinę pa-
dėtį.
Prieš imdamiesi valyti prietaisą arba prieš pašalin-
dami blokavimo įtaisą.
Prieš palikdami prietaisą be priežiūros.
Prieš imdamiesi prietaisą tikrinti, atlikti jo techninę
priežiūrą arba imdamiesi jam skirtų darbų.
ATSARGIAI ● Mūvėkite apsauginius akinius
ir dėvėkite ausų apsaugus.
● Dirbdami zonose, kuriose
pavojų kelia krintantys objektai, dėvėkite šalmą.
● Gre-
sia sužeidimo pavojus, jeigu vilkėsite laisvą aprangą,
nesusirišite plaukų arba mūvėsite papuošalus, kuriuos
gali įtraukti judamosios prietaiso dalys. Pasirūpinkite,
kad apranga ir papuošalai visada būtų atokiai nuo prie-
taiso. Ilgus plaukus susiriškite.
● Prieš įjungdami prie-
taisą patikrinkite, ar pjovimo įrankis neliečia kokio nors
objekto.
● Nenaudokite įtaiso stovėdami ant kopėčių ar
ant nestabilaus paviršiaus.
● Klausos apsaugos prie-
monės gali apriboti jūsų gebėjimą išgirsti įspėjamuosius
signalus, todėl atsižvelkite į galimus greta jūsų darbo
zonos gresiančius pavojus.
● Prietaiso keliamas triukš-
mas gali apriboti jūsų gebėjimą išgirsti įspėjamuosius si-
gnalus, todėl atsižvelkite į galimus greta jūsų darbo
zonos gresiančius pavojus.
DĖMESIO ● Per tankų krūmą nebraukite prietaiso
stipriai jį spausdami. Antraip, pjovimo įtaisas gali būti
blokuojamas ir veikti lėčiau. Sumažinkite darbo greitį,
jeigu pjovimo įtaisas yra užblokuojamas.
● Nepjaukite
šakų ir šakelių, jeigu jos yra akivaizdžiai per storos, kad
praslinktų tarp pjovimo geležčių. Storas šakas ir šakeles
nupjaukite rankiniu arba šakų pjūklu be variklio.
Saugus gabenimas ir sandėliavimas
ĮSPĖJIMAS ● Prietaisą išjunkite, palaukite,
kol jis atvės, išimkite akumuliatoriaus bloką ir tik tada jį
gabenkite arba sandėliuokite.
ATSARGIAI ● Kad išvengtumėte nelaimingų
atsitikimų ir nebūtumėte sužeidžiami, įtaisą gabenkite ir
sandėliuokite tik su užmautu peilio apsaugu ir išėmę
akumuliatorių.
● Sužeidimo pavojus ir prietaiso pažeidi-
mas. Pasirūpinkite, kad gabenamas prietaisas nejudėtų
arba nenukristų.
● Siekiant užtikrinti saugumą akumu-
liatorių laikykite atskirai nuo prietaiso.
DĖMESIO ● Prieš gabendami prietaisą ar jį sandė-
liuodami nuo jo pašalinkite visus pašalinius objektus.
● 
Prietaisą sandėliuokite sausoje ir tinkamai vėdinamo-
je vietoje, kuri neprieinama vaikams. Prietaisą sandė-
liuokite atokiai nuo koroziją sukeliančių medžiagų, pvz.,
sodo cheminių medžiagų.
● Prietaiso nesandėliuokite
lauke.
Saugi techninė priežiūra ir kasdienė priežiūra
ĮSPĖJIMAS ● Išjunkite variklį, išimkite aku-
muliatoriaus bloką ir įsitikinkite, ar visos judamosios da-
lys yra visiškai sustojusios:
Prieš imdamiesi prietaisą valyti arba atlikdami jo
techninę priežiūrą.
Prieš imdamiesi keisti priedų dalis.
● Aštrių pjovimų įtaisų keliamas sužeidimo pavojus.
Prieš nuimdami peilio apsaugą ar jį uždėdami, ypatingai
kruopščiai nuvalykite ir sutepkite prietaisą.
● Patikrinki-
te, ar įrenginio būsena atitinka reikalavimus, ir šiuo tiks-
lu reguliariais tarpsniais tikrinkite, ar varžtai, veržlės ir
sraigtai yra tvirtai įveržti.
● Po kiekvieno naudojimo
standžiu šepečiu išvalykite nešvarumus iš pjovimo įtai-
sų ir sutepkite nuo rūdžių apsaugančia tinkama alyva ir
tik tada vėl dirbkite su prietaisu. Gamintojas rekomen-
duoja kaip apsaugą nuo rūdžių ir tepimo priemonę nau-
doti aerozolį. Pasiteiraukite savo klientų aptarnavimo
tarnybos, koks aerozolis yra tinkamiausias. Kiekvieną
kartą prieš imdamiesi naudoti pjovimo įtaisą galite jį su-
tepti pagal nurodymus.
ATSARGIAI ● Leidžiama naudoti tik gamin-
tojo patvirtintus priedus ir atsargines dalis. Naudokite tik
originalius priedus ir originalas atsargines dalis – taip
užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir be trikčių.
DĖMESIO ● Gaminį po kiekvieno naudojimo išva-
lykite minkšta, sausa šluoste.
Pastaba ● Einamojo remonto ir techninės priežiū-
ros darbus turi atlikti tik atitinkamos kvalifikacijos ir spe-
cialiai išmokyti darbuotojai. Mes rekomenduojame, kad
gaminį perduotumėte remontuoti į įgaliotą techninio ap-
tarnavimo centrą.
● Jums leidžiama atlikti tik šioje eks-
ploatavimo instrukcijoje nurodytus nustatymus ir
remonto darbus. Jeigu būtina atlikti kitus remonto dar-
bus, susisiekite su jūsų įgaliotąja klientų aptarnavimo
tarnyba.
Liekamoji rizika
ĮSPĖJIMAS
● 
Nors prietaisas būtų eksploatuojamas laikantis visų
nustatytų reikalavimų, vis tiek kyla tam tikra liekamoji
rizika. Naudojant prietaisą gali grėsti šie pavojai:
Prisilietus su pjovimo įtaisais galima susižeisti. Pasi-
rūpinkite, kad pjovimo įrankiai neatsidurtų greta jūsų
kūno. Kai nekerpate, užmaukite peilio apsaugą.
Vibracija gali sukelti sužeidimus. Kiekvienam darbui
naudokite tinkamą įrankį, naudokite numatytas ran-
kenas ir ribokite darbo trukmę bei poveikį.
Triukšmas gali pažeisti klausą. Naudokite ausų ap-
saugus ir apribokite apkrovą.
Rizikos mažinimas
ATSARGIAI
● 
Su prietaisu dirbant ilgą laiką vibracijos poveikis ran-
koms gali sukelti kraujo apytakos sutrikimų. Tačiau
negalima nustatyti bendrai galiojančios naudojimo
trukmės, kadangi tai priklauso nuo daugybės veiks-
nių:
Kiekvienam žmogui būdingo polinkio į kraujo apyta-
kos sutrikimus (dažnai šąlantys ar niežtintys pirštai)
Žemos aplinkos temperatūros. Rankoms apsaugoti
mūvėkite šiltas pirštines.
Stipriai suspausto prietaiso laikymo.
Nepertraukiamo naudojimo, kuris daro didesnę žalą
negu naudojimas su pertraukomis.
Jeigu įtaisas reguliariai ir ilgą laiką naudojamas ir šie
simptomai (pvz., pirštų niežėjimas arba šalimas) pa-
sireiškia nuolat, turėtumėte kreiptis į gydytoją.
Naudojimas laikantis nurodymų
Akumuliatorinės gyvatvorių žirklės su ilgintuvu skir-
tos tik privačiam naudojimui.
Lietuviškai 199
Prietaisas skirtas naudoti tik lauke.
Kad būtų saugiai dirbama, gyvatvorių žirklės visada
turi būti laikomos abiem rankom.
Prietaisas skirtas gyvatvorėms, krūmams ir pana-
šiems augalams pjauti. Pjaudamas naudotojas sau-
giai stovi ant žemės.
Įtaisas neturi būti ilginamas daugiau kaip 2,93 m.
Įtaisą galima naudoti tik sausoje, gerai apšviestoje
aplinkoje.
Bet koks kitas naudojimas, pvz., žolės, medžių arba ša-
kų pjovimas, draudžiamas.
Aplinkos apsauga
Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Pa-
kuotės atliekas sutvarkykite tausodami aplinką.
Elektros ir elektroniniuose prietaisuose būna ver-
tingų perdirbamų medžiagų ir dažnai tokių dalių,
su kuriomis netinkamai elgiantis arba netinkamai
jas pašalinus gali kilti pavojus žmonių sveikatai ir
aplinkai. Tačiau norint tinkamai eksploatuoti įrenginį
šios dalys būtinos. Šiuo simboliu pažymėtus įrenginius
draudžiama šalinti su buitinėmis atliekomis.
Pastabos dėl sudėtinių medžiagų (REACH)
Naujausią informaciją apie sudėtines medžiagas rasite:
www.kaercher.com/REACH
Priedai ir atsarginės dalys
Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines
dalis – taip užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir
be trikčių.
Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite svetai-
nėje www.kaercher.com.
Komplektacija
Įrenginio tiekiamo komplekto sudėtis parodyta ant pa-
kuotės. Išpakavę patikrinkite, ar yra visos įrenginio de-
talės. Jei trūksta priedų arba yra transportavimo
pažeidimų, praneškite apie tai pardavėjui.
Saugos įtaisai
ATSARGIAI
Trūkstami arba pakeisti saugos įtaisai
Apsauginiai įtaisai garantuoja jūsų saugą.
Apsauginius įtaisus modifikuoti ar apeiti draudžiama.
Blokavimo panaikinimo mygtukas
Galinėje rankenoje sumontuotas prietaiso jungiklio blo-
kavimo panaikinimo mygtukas užtikrina, kad bus dirba-
ma dviem rankomis. Blokavimo panaikinimo mygtukas
blokuoja prietaiso jungiklį ir užtikrina, kad gyvatvorių žir-
klės nepradėtų veikti nenumatytai.
Peilio apsaugas
Peilio apsaugas yra svarbi sudedamoji gyvatvorių žirklių
apsaugos sistemos dalis. Jeigu peilio apsaugas pažeis-
tas, prietaisą naudoti draudžiama ir apsaugas turi būti
nedelsiant pakeistas.
Simboliai ant įrenginio
Prietaiso aprašymas
Šioje naudojimo instrukcijoje aprašoma maksimali gali-
ma komplektacija. Atsižvelgiant į modelį, kiekvienoje
komplektacijoje yra skirtumų (žr. pakuotę).
Pav. žr. schemų psl.
Paveikslas A
1 Įrenginio jungiklis
2 Prietaiso jungiklio blokavimo panaikinimo mygtukas
3 Viršutinis kotas
4 Pasukamasis mygtukas
5 Pjovimo diskas
6 Pasukamasis žiedas
7 Ilginimo rinkinys
8 Nešimo diržo ąsa
9 Apatinis kotas
10 Akumuliatoriaus bloko blokavimo panaikinimo myg-
tukas
11 Identifikacinė plokštelė
12 Nešimo diržas
13 Peilio apsaugas
Bendri įspėjamieji ženklai
Prieš pradėdami dirbti perskaitykite nau-
dojimo instrukciją ir visas saugos nuoro-
das.
Dirbdami su prietaisu dėvėkite tinkamus
galvos, akių ir klausos apsaugus.
Dirbdami prietaisu avėkite nuo slydimo
apsaugančius apsauginius batus.
Dirbdami su prietaisu avėkite slydimui at-
sparią avalynę ir mūvėkite patvarias pirš-
tines.
Nenaudokite prietaiso lietui lyjant arba
drėgno oro sąlygomis.
Patraukite: Greitai užspaudžiamas už-
raktas
Sužalojimų pavojus. Nelieskite aštraus
pjovimo įtaiso.
Elektros keliamas pavojus. Dirbdami su
prietaisu užsitikrinkite ne mažesnį kaip
10 m atstumą nuo oro linijų.
Sviedžiamų daiktų keliamas pavojus. Vi-
si pašaliniai asmenys, visų pirma vaikai ir
naminiais gyvūnai, turi būti ne mažesniu
kaip 15 m atstumu nuo darbo zonos.
Etiketėje nurodytas garso slėgio dydis
yra 95 dB.
10m
200 Lietuviškai
14 Nuobirų šalinimo įtaisas
15 *Spartusis įkroviklis „Battery Power 18V“
16 *Standartinis „Battery Power“ įkroviklis 18V
* pasirenkamoji įranga
Akumuliatoriaus blokas
Įrenginį galima eksploatuoti naudojant 18 V, „Kärcher
Battery Power“ akumuliatoriaus bloką.
Eksploatavimo pradžia
ĮSPĖJIMAS
Nekontroliuojamas veikimas
Įpjovimo sužeidimų keliamas pavojus gyvybei!
Taikydami visas paruošiamąsias priemones išimkite
akumuliatoriaus bloką iš prietaiso.
Ilginimo rinkinio montavimas
Jeigu reikia, prietaisą galima pailginti naudojant prista-
tytą ilginimo rinkinį.
Paveikslas B
DĖMESIO
Nešvarumai jungčių vietose
Prietaisas bus pažeidžiamas, jeigu montuojant tarp ilgi-
nimo rinkinio dalių jungčių ir prietaiso pateks nešvaru-
mų.
Prieš montuodami patikrinkite, ar jungimo vietos neuž-
terštos purvu ir, jeigu būtina, jį pašalinkite.
Išmontuotas jungiamąsias dalis dėkite tik ant švarių pa-
viršių.
1. Pasukite apatinio veleno besisukančią movą į kairę,
kad atlaisvintumėte.
2. Įstatykite ilginimo įdėklą ir pasukite besisukančią
įvorę į dešinę, kad įtvirtintumėte.
3. Įstatykite viršutinį veleną į ilginimo įdėklą ir pasukite
besisukančią įvorę į dešinę, kad įtvirtintum
ėte.
Nuobirų šalinimo įtaiso montavimas
1. Sumontuokite nuobirų šalinimo įtaisą.
Paveikslas C
Nešimo diržo pakabinimas
Naudodami diržą galite patogiau valdyti prietaisą, kai jį
nuleidžiate užbaigę pjovimą, ir išlaikyti prietaiso svorį,
kai prietaisu pjaunate.
Paveikslas D
1. Nešimo diržo kablius užkabinkite už rankenos ąsų ir
už veleno. Nešimo diržu apsijuoskite petį. Patikrinki-
te, ar kilus pavojui, nešimo diržą įmanoma greitai at-
laisvinti.
Akumuliatoriaus bloko įdėjimas
DĖMESIO
Nešvarūs kontaktai
Žala įrenginiui ir akumuliatoriui
Prieš naudodami patikrinkite akumuliatoriaus skyrius ir
kontaktai neužteršti purvu ir, jeigu būtina, išvalykite.
Paveikslas E
1. Akumuliatoriaus bloką stumkite į laikiklį, kak išgirstu-
mėte, kaip jis užsifiksuoja.
Valdymas
Gyvatvorių žirkles naudojantiems pirmą kartą pata-
riama dirbti kartu su patyrusiu asmeniu, kuris paaiš-
kins įtaiso naudojimo ir darbo techniką.
Pasukamosios galvutės reguliavimas
Kampą tarp rankenos / ilginimo įdėklo ir gyvatvorių žir-
klių galima pritaikyti atsižvelgiant į darbo sąlygas.
Paveikslas F
ATSARGIAI
Aštrus pjovimo peilis
Pjautiniai sužeidimai
Imdamiesi pjovimo disko darbų, užsimaukite apsaugi-
nes pirštines.
1. Sumontuokite peilio apsaugą.
Paveikslas G
2. Rankeną / ilginimo rinkinį nustatykite lygiagrečiai že-
mės paviršiui.
3. Viena ranka paspauskite pasukamąją galvutę.
Paveikslas H
ĮSPĖJIMAS
Įsipjovimas prisilietus prie išgaląstų ašmenų
Pjovimo diską liesti ranka draudžiama.
4. Kita ranka judinkite rankeną / ilginimo rinkinį, kol bus
nustatytas norimas kampas.
5. Atleiskite pasukamąją galvutę.
Prietaiso įjungimas
1. Nuspauskite prietaiso blokavimo panaikinimo myg-
tuką.
Paveikslas I
2. Paspauskite prietaiso jungiklį.
Prietaisas įsijungia.
3. Atleiskite prietaiso jungiklį.
Prietaisas sustoja.
Valdymas
ATSARGIAI
Aštraus peilio keliamas sužeidimo pavojus
Imdamiesi bet kokių prietaiso tvarkymo darbų visada
dėvėkite apsauginius akinius ir mūvėkite apsaugines
pirštines.
ĮSPĖJIMAS
Sužeidimo rizika, kurią kelia nevaldomo prietaiso
judėjimas
Prietaisą visada tvirtai suimkite abiem rankom.
Visada naudokite nešimo diržą.
1. Patikrinkite, ar gyvatvorėje nėra pašalinių objektų,
pvz., popieriaus, plėvelės ar vielos, ir, jeigu būtina,
juos pašalinkite.
2. Nuimkite peilio apsaugą.
Paveikslas J
3. Prietaiso įjungimas, žr. skyrių Prietaiso įjungimas.
4. Apipjaustykite gyvatvorę.
Paveikslas K
Akumuliatoriaus bloko pašalinimas
Pastaba
Jeigu esate numatę ilgas darbo pertraukas, akumuliato-
riaus bloką pašalinkite iš prietaiso ir pasirūpinkite, kad
juo nebūtų įmanoma naudotis be leidimo.
1. Nuspauskite akumuliatoriaus bloko blokavimo pa-
naikinimo mygtuką, kad akumuliatoriaus blokas ne-
būtų blokuojamas.
Paveikslas L
2. Akumuliatoriaus bloką išimkite iš prietaiso.
Darbo užbaigimas
1. Akumuliatoriaus bloko pašalinimas prietaiso (žr.
skyrių Akumuliatoriaus bloko pašalinimas).
Lietuviškai 201
2. Prietaiso valymas (žr. skyrių Prietaiso valymas).
Transportavimas
ATSARGIAI
Nesilaikant svorio nuorodos
Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus
Transportuodami atsižvelkite į įrenginio svorį.
ATSARGIAI
Nekontroliuojamas veikimas
Pjautiniai sužeidimai
Prieš gabendami prietaisą išimkite iš jo akumuliatoriaus
bloką.
Gyvatvorių žirkles gabenkite su uždėtu apsauginiu pei-
lio gaubtu.
1. Akumuliatoriaus bloko šalinimas, žr. skyrių Akumu-
liatoriaus bloko pašalinimas.
2. Sumontuokite peilio apsaugą.
Paveikslas G
3. Jei reikia, nuimkite ilginimo rinkinį.
Paveikslas M
a Pasukite viršutinę sukamąją įvorę į kairę.
b Nuimkite ilginimo rinkinį nuo viršutinio veleno.
c Pasukite apatinę sukamąją įvorę į kairę.
d Nuimkite ilginimo rinkinį nuo apatinio veleno.
Sandėliavimas
DĖMESIO
Drėgnoji aplinka
Korozijai
Įrenginį sandėliuokite tik patalpose.
ATSARGIAI
Nesilaikant svorio nuorodos
Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus
Laikydami atsižvelkite į prietaiso svorį.
ATSARGIAI
Nekontroliuojamas veikimas
Pjautiniai sužeidimai
Prieš gabendami prietaisą išimkite iš jo akumuliatoriaus
bloką.
Gyvatvorių žirkles sandėliuokite tik su uždėtu apsaugi-
niu peilio gaubtu.
Kiekvieną kartą išvalykite prietaisą prieš jį sandėliuoda-
mi (žr. skyrių Prietaiso valymas).
1. Akumuliatoriaus bloko šalinimas, žr. skyrių Akumu-
liatoriaus bloko pašalinimas.
2. Sumontuokite peilio apsaugą.
Paveikslas G
3. Jei reikia, nuimkite ilginimo rinkinį.
Paveikslas M
a Pasukite viršutinę sukamąją įvorę į kairę.
b Nuimkite ilginimo rinkinį nuo viršutinio veleno.
c Pasukite apatinę sukamąją įvorę į kairę.
d Nuimkite ilginimo rinkinį nuo apatinio veleno.
4. Prietaisą sandėliuokite sausoje ir tinkamai vėdina-
moje vietoje. Sandėliuokite atokiai nuo korozinį po-
veikį sukeliančių medžiagų
, pvz., sodo chemikalų, ir
ledą tirpdančių druskų.
Kasdieninė ir techninė priežiūra
ATSARGIAI
Nekontroliuojamas veikimas
Pjautiniai sužeidimai
Prieš imdamiesi bet kokių prietaiso tvarkymo darbų vi-
sada pirmiau išimkite akumuliatoriaus bloką.
ATSARGIAI
Aštraus peilio keliamas sužeidimo pavojus
Imdamiesi bet kokių prietaiso tvarkymo darbų visada
dėvėkite apsauginius akinius ir mūvėkite apsaugines
pirštines.
Prietaiso valymas
DĖMESIO
Netinkamas valymas
Prietaiso sugadinimas
Prietaisą valykite drėgna šluoste.
Nenaudokite jokių valymo priemonių, kurių sudėtyje yra
tirpiklių.
Prietaiso jokiu būdu nepanardinkite į vandenį.
Nevalykite prietaiso žarnos arba aukšto slėgio vandens
srove.
Paveikslas N
1. Palaukite, kol prietaisas atauš.
2. Nuo gyvatvorių žirklių peilio ir korpuso šepečiu nu-
valykite augalų likučius ir nešvarumus.
3. Šepečiu išvalykite prietaiso vėdinimo angas.
Patikrinkite peilio sriegines jungtis
ATSARGIAI
Atsilaisvinusios srieginės jungtys
Nekontroliuojamai judant peiliui gresia pjaunamieji su-
žeidimai
Reguliariai tikrinkite, ar peilio varžtai prisukti pagal rei-
kalavimus.
Paveikslas O
1. Patikrinkite, ar varžtai / veržlės tvirtai prisukti.
2. Atsilaisvinusius sraigtus / veržles prisukite.
Sutepkite peilio geležtes.
Kad būtų išlaikoma peilio kokybė, peilio geležtę po kie-
kvieno naudojimo būtina sutepti alyva.
Pastaba
Jūsų veiksmai bus ypač veiksmingi, jeigu naudosite
skystąją mašinų alyvą arba aerozolinę alyvą.
Paveikslas P
1. Prietaisą padėkite ant lygaus pagrindo.
2. Alyva sutepkite viršutinę peilio geležčių pusę.
Peilio geležčių galandinimas
Pastaba
Stenkitės, kad būtų pašalinama kuo mažiau medžiagos
ir naudodami dildę laikykite ją pakreiptą tokiu pačiu
kampu kaip geležtės briaunos kampas.
ATSARGIAI
Aštrus peilis
Pjautiniai sužeidimai
Galąsdami peilio geležtę mūvėkite tinkamomis apsaugi-
nėmis pirštinėmis.
1. Peilį suspauskite spaustuvais.
2. Dilde pagaląskite prieinamas geležtės briaunas.
3. Peilį ranka atsargiai pastumkite, kad būtų prieina-
mos nepagaląstos geležtės briaunos.
4. Dilde pagaląskite visas prieinamas geležtės briau-
nas.
202 Lietuviškai
Pagalba trikčių atveju
Gedimų priežastys dažnai yra paprastos, kurias nesun-
kiai pašalinsite pasinaudoję šia apžvalga. Kilus abejo-
nių arba atsiradus čia nenurodytų gedimų, kreipkitės į
įgaliotą klientų aptarnavimo tarnybą.
Senstančios baterijos talpa net ir gerai ją prižiūrint, ma-
žėja, todėl net ir pilnai įkrauta ji neveikia visą numatytą
veikimo laiką. Tai nėra trūkumas.
Garantija
Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu-
statytos garantijos sąlygos. Galimus įrenginio gedimus
garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka-
mai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos me-
džiagos ar gamybos defektai. Dėl garantinių gedimų
šalinimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią kli-
entų aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirti-
nantį kasos kvitą.
(Adresą rasite kitoje pusėje)
Techniniai duomenys
Gamintojas pasilieka teisę atlikti techninius pakeitimus.
Vibracijos vertė
ĮSPĖJIMAS
Nurodytoji vibracijos vertė išmatuojama taikant standar-
tinę bandymo procedūrą ir turi būti palyginama su prie-
taisui taikoma verte.
Nurodytoji vertė turi būti naudojama iš anksto įvertinant
apkrovą.
Atsižvelgiant į prietaiso naudojimo būdą tam tikrais prie-
taiso veikimo tarpsniais vibracijos vertė nuo nurodyto-
sios bendrosios vertės gali skirtis.
ES atitikties deklaracija
Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir
konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka
pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau-
gos reikalavimus. Jeigu įrenginiui atliekamas su mumis
nesuderintas keitimas, ši deklaracija netenka savo ga-
lios.
Produktas: Akumuliatorinis gyvatvorių žirklės su pailgi-
nimu
Tipas: 1.444-210.0
Atitinkamos ES direktyvos
2006/42/EB (+2009/127/EB)
2014/30/ES
2000/14/EB (+2005/88/EB)
2011/65/ES
Taikomi darnieji standartai
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN ISO 10517:2019
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 50581: 2012
Taikoma atitikties įvertinimo procedūra
2000/14/EB ir pakeista 2005/88/EB: V priedas
Svertinis garso galios lygis dB(A)
Išmatuota:93,5
Garantuojama:95
Pasirašantys asmenys veikia pagal bendrovės vadovų
įgaliojimus.
Triktis Priežastis Šalinimas
Prietaisas neįsijungia Akumuliatoriaus blokas įstatytas ne pa-
gal reikalavimus.
Akumuliatoriaus bloką stumkite į laikiklį
taip, kad jis užsifiksuotų.
Akumuliatoriaus blokas yra išsikrovęs. Įkraukite akumuliatoriaus bloką.
Akumuliatoriaus blokas defektinis. Pakeiskite akumuliatoriaus bloką.
Veikiantis prietaisas su-
stoja.
Peilį užblokavo pjaunama medžiaga. Pjaunamą medžiagą pašalinkite iš peilio.
Akumuliatoriaus blokas perkaito Nutraukite darbą ir palaukite, kol akumulia-
toriaus bloko temperatūra atitiks privalo-
mąją.
Perkaito variklis Nutraukite darbą ir palaukite, kol variklis
atauš.
Ilginimo rinkinio monta-
vimo nesklandumai
Nešvarumais užterštos sujungimo vietos Nuvalykite ilginimo rinkinio galus ir prilipu-
sius nešvarumus.
Prietaisą ir ilginimo rinkinį dėkite tik ant
švarių paviršių.
PHG 18-
45 Ba-
ttery
Įrenginio galios duomenys
Vardinė įtampa V 18
Veikimo tuščiąja eiga sūkių dažnis /min 1350
Pjovimo ilgis cm 45
Krumplių žingsnis mm 18
Darbinis diapazonas (didž.) m 2,9
Vibracijos lygis pagal EN ISO 10517: 2019
Vibracijos, kuria priekinė rankena
veikia viršutines galūnes, vertė
m/s
2
1,5
Vibracijos, kuria galinė rankena
veikia viršutines galūnes, vertė
m/s
2
1,4
Neapibrėžtis m/s
2
1,5
Garso galios lygis pagal EN ISO 10517: 2019
Garso lygis L
pA
dB(A) 84,2
Neapibrėžtis K
pA
dB(A) 3,0
Garso galios lygis L
WA
dB(A) 93,5
Neapibrėžtis K
WA
dB(A) 1,4
Matmenys ir svoriai
Ilgis x plotis x aukštis mm 2967 x
122 x
250
Svoris (be akumuliatoriaus bloko) kg 4,3
Українська 203
Dokumentacijos tvarkytojas: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Vinendenas, Vokietija
Tel.: +49 7195 14-0
Faks.: +49 7195 14-2212
Vinendenas (Winnenden), 2018-10-01
Зміст
Загальні вказівки
Перед першим використанням пристрою
слід ознайомитися з цими вказівками з
техніки безпеки, цією оригінальною
інструкцією з експлуатації, вказівками з
техніки безпеки, що додаються до акумуляторного
блока, а також із оригінальною інструкцією з
експлуатації акумуляторного блока / стандартного
зарядного пристрою. Діяти відповідно до них.
Документи зберігати для подальшого користування
або для наступного власника
.
Разом із вказівками в цій інструкції з експлуатації
слід враховувати загальні законодавчі положення
щодо техніки безпеки та попередження нещасних
випадків.
Вказівки з техніки безпеки
Ступінь небезпеки
НЕБЕЗПЕКА
● 
Вказівка щодо небезпеки, яка безпосередньо
загрожує та призводить до тяжких травм чи
смерті.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
● 
Вказівка щодо потенційно можливої небезпечної
ситуації, що може призвести до тяжких травм
чи смерті.
ОБЕРЕЖНО
● 
Вказівка щодо потенційно небезпечної ситуації,
яка може спричинити отримання легких травм.
УВАГА
● 
Вказівка щодо можливої потенційно небезпечної
ситуації, що може спричинити матеріальні
збитки.
Загальні вказівки з техніки безпеки під час
роботи з електричними інструментами
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
● 
Ознайомтесь з усіма вказівками з техніки
безпеки та інструкціями.
Недотримання вказівок з техніки безпеки та
інструкцій може призвести до ураження
електричним струмом та/або отримання
тяжких травм. Зберігайте усі вказівки з
техніки безпеки та інструкції для
подальшого використання.
Термін «електроінструмент», що
використовується у вказівках з техніки безпеки,
означає електричні інструменти,
що працюють
від мережі (із мережним кабелем), та акумуляторні
електричні інструменти (без мережного кабелю).
1 Безпека на робочому місці
a Необхідно утримувати робочу зону у
чистоті та забезпечити її достатнє
освітлення. Безлад чи відсутність світла у
робочих зонах може призвести до нещасних
випадків.
b Забороняється працювати
електроінструментом у
вибухонебезпечних зонах, у яких
знаходяться
займисті рідини, гази чи пил.
Електроінструменти створюють іскри, які
можуть стати причиною запалення пилу чи
пари.
c Під час користування
електроінструментом забороняється
знаходитись дітям та іншим особам у
робочій зоні. Відволікаючись, можна
втратити контроль над інструментом.
2 Електробезпека
a Штепсельна вилка електроінструмента
повинна пасувати до розетки.
Забороняється змінювати штепсельну
вилку. Не
використовуйте вилку-
перехідник із заземленими
електроінструментами. Наявність
оригінальних штепсельних вилок без змін та
наявність придатних розеток знижують
ризик ураження електричним струмом.
b Запобігайте фізичному контакту із
заземленими поверхнями, наприклад,
трубами, радіаторами опалення, плитами
та холодильниками. Якщо тіло заземлене,
існує високий ризик ураження електричним
струмом.
c Бережіть електроінструменти від дощу та
вологи
. Потрапляння води в
електроінструмент підвищує ризик
ураження електричним струмом.
d Не використовуйте кабель для
перенесення, підвішування
електроінструмента чи для витягування
вилки з розетки. Захищайте кабель від
Загальні вказівки................................................ 203
Вказівки з техніки безпеки ................................. 203
Використання за призначенням........................ 207
Охорона довкілля .............................................. 207
Приладдя та запасні деталі .............................. 207
Комплект поставки............................................. 207
Запобіжні пристрої............................................. 207
Символи на
пристрої ......................................... 207
Опис пристрою................................................... 208
Введення в експлуатацію.................................. 208
Керування........................................................... 208
Транспортування................................................ 209
Зберігання .......................................................... 209
Догляд та технічне обслуговування.................. 209
Допомога в разі несправностей........................ 210
Гарантія .............................................................. 210
Технічні характеристики .................................... 211
Декларація про відповідність стандартам ЄС .211
204 Українська
високих температур, мастила, гострих
кромок чи рухомих деталей інструмента.
Пошкоджені чи спутані з'єднувальні кабелі
підвищують ризик ураження електричним
струмом.
e Під час роботи з електроінструментом
просто неба використовуйте тільки
придатний для зовнішніх робіт
подовжувальний кабель. Використання
придатного для зовнішніх робіт
подовжувального кабелю знижує ризик
ураження електричним струмом.
f Якщо робота
з електроінструментом у
вологому середовищі неминуча,
використовуйте пристрій захисного
відключення. Використання такого
пристрою знижує ризик ураження
електричним струмом.
3 Безпека осіб
a Будьте уважні, слідкуйте за своїми діями та
до роботи з електроінструментом
приступайте з чіткою свідомістю. Не
використовуйте електроінструмент у стані
втоми чи під впливом наркотиків,
алкоголю або лікарських препаратів.
Найменша
необережність під час
користування електроінструментом може
призвести до тяжких травм.
b Використовуйте засоби індивідуального
захисту та в обов'язковому порядку
захисні окуляри. Використання засобів
індивідуального захисту, таких як
протипиловий респіратор, нековзне
травмобезпечне взуття, каска чи
протишумні навушники, залежно від виду та
використання електроінструмента, знижує
ризик отримання травм.
c Не припускайте неконтрольованого
увімкнення. Перед тим як підключити
електроінструмент до джерела живлення
та/або акумулятора, взяти його чи
перенести, впевніться, що він вимкнений.
Якщо під час перенесення
електроінструмента ви тримаєте палець
на вимикачі чи підключаєте увімкнений
інструмент до джерела живлення, це може
призвести до нещасних випадків.
d Перед увімкненням електроінструмента
слід прибрати регулювальні інструменти
або гайкові ключі. Інструмент або ключ, що
знаходиться в деталі, яка обертається,
може призвести до травмування.
e Уникайте неприродного положення
корпусу під час роботи. Слідкуйте за
стійким положенням та тримайте
рівновагу. Це дозволяє краще
контролювати електроінструмент у
непередбачених ситуаціях.
f Використовуйте придатний одяг. Не
надягайте просторий одяг чи прикраси. Не
припускайте контакту
волосся, одягу та
рукавиць з рухомими частинами.
Просторий одяг, рукавиці, прикраси чи довге
волосся можуть бути затягнуті рухомими
деталями.
g Якщо можна встановити пристрої для
видалення пилу й уловлювання,
впевніться в їхньому підключенні та
правильному використанні. Використання
пристрою для видалення пилу може знизити
ризики, які виникають через пил.
4 Використання та
обслуговування
електроінструмента
a Не припускайте перевантаження
інструмента. Для виконання роботи
використовуйте призначений для цього
електроінструмент. У разі використання
придатного електроінструмента
забезпечується більш якісне й безпечне
виконання робіт у зазначеній галузі
застосування.
b Забороняється користуватись
електроінструментом з пошкодженим
вимикачем. Електроінструмент, який не
вмикається чи не вимикається, становить
небезпеку і повинен бути відремонтований.
c Перед
здійсненням налаштувань
інструмента, заміною комплектувальних
частин чи відкладенням інструмента
витягніть штепсельну вилку з розетки та/
або зніміть акумулятор. Цей запобіжний
захід запобігає ненавмисному увімкненню
електроінструмента.
d Електроінструменти, які не
використовуються, зберігайте у
недоступному для дітей місці. Не
дозволяйте працювати з інструментом
особам, які не вміють з ним поводитись чи
не ознайомились
з цими інструкціями.
Електроінструменти становлять
небезпеку, якщо використовуються
недосвідченими користувачами.
e Електроінструменти потребують
ретельного догляду. Перевіряйте
бездоганність роботи усіх рухомих частин,
відсутність заклинювання, поломки чи
пошкодження деталей, що порушують
нормальну роботу електроінструмента.
Перед використанням інструмента
пошкоджені деталі повинні бути
відремонтовані. Причиною багатьох
нещасних випадків є недостатнє технічне
обслуговування електроінструментів.
f Ріжучі
інструменти повинні бути завжди
загострені та утримуватись у чистоті. Ріжучі
інструменти, що ретельно обслуговуються,
з гострими ріжучими кромками рідше схильні
до заклинювання та мають більш легкий хід.
g Електроінструмент, комплектувальні
частини, робочий інструмент тощо повинні
використовуватись відповідно до цих
інструкцій. При цьому слід враховувати
робочі умови та вид роботи, що
виконується.
Використання
електроінструмента у цілях, що
відрізняються від передбачених, може
призвести до виникнення небезпечних
ситуацій.
5 Використання акумуляторних блоків та
догляд за ними
a Заряджати акумуляторний блок тільки за
допомогою допущених виробником
зарядних пристроїв. Зарядні пристрої, які не
придатні для відповідного акумуляторного
блока, можуть призвести до пожежі.
Українська 205
b Використовувати пристрій лише з
відповідним акумуляторним блоком.
Використання іншого акумуляторного блока
може призвести до травм або пожежі.
c Акумуляторний блок, який не
використовується, зберігати вдалині від
канцелярських скріпок, монет, ключів,
голок, гвинтів чи інших дрібних металевих
предметів, які можуть призвести до
короткого замикання. Коротке замикання
може призвести до пожежі або
вибуху.
d За певних обставин з акумуляторного
блока може виходити електроліт. Уникати
контакту з ним. У разі контакту з
електролітом ретельно промити
відповідну ділянку водою. Якщо
електроліт потрапив в очі, негайно
звернутися до лікаря. Електроліт може
спричинити висипання і печіння на шкірі.
6 Сервісне обслуговування
a Ремонт електроінструмента повинен
виконуватись тільки кваліфікованими
спеціалістами та тільки з використанням
оригінальних запасних частин. Тим самим
гарантується безпека інструмента.
Вказівки з техніки безпеки під час роботи з
кущорізами
Не припускайте контакту частин тіла з ножем.
Під час роботи ножа не намагайтеся видаляти
зрізаний матеріал або утримувати
рослинність, що зрізується. Застряглий
зрізаний матеріал видаляйте лише за
вимкненого пристрою. Найменша
необережність під час користування кущорізом
може призвести до тяжких травм.
Якщо ніж не активований, утримуйте кущоріз
за ручку. Під
час транспортування або
зберігання кущоріза завжди надягайте на
нього захисний кожух. Обережне поводження з
пристроєм зменшує небезпеку травмування
ножем.
Електроінструмент дозволено утримувати
лише за ізольовані дільниці ручок, оскільки
ніж може торкнутися прихованих дротів. У
разі контакту ножа зі струмопровідним
кабелем металеві частини пристрою можуть
знаходитись під напругою і призвести до
ураження електричним струмом.
Під час роботи триматися подалі від
проводів та кабелів у робочій зоні. Під час
роботи проводи та кабелі можуть бути
зачеплені та відрізані ножем.
Додаткові вказівки щодо техніки безпеки
НЕБЕЗПЕКА ● Існує небезпека
отримання тяжких травм, якщо від ножа
розлітаються сторонні предмети або в ріжучому
інструменті застрягає дріт або шнур. Перед
використанням пристрою слід ретельно
перевірити робочу зону на відсутність сторонніх
предметів, таких як каміння, гілки, металеві
предмети, дроти, кістки або іграшки. За
наявності вищезазначених предметів їх слід
видалити.
● У жодному разі не використовувати
пристрій, якщо в радіусі 15 м від нього
перебувають люди (особливо діти) або тварини,
оскільки існує небезпека розлітання сторонніх
предметів від ножа.
● Забороняється вносити
будь-які зміни в пристрій.
● Тяжкі травми внаслідок
необережної роботи. Не допускається
користування пристроєм під впливом наркотичних
речовин, алкоголю чи медикаментів, а також у
втомленому стані.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Пристрій не
призначений для використання дітьми та особами
з обмеженими фізичними, сенсорними або
розумовими здібностями, а також особами, не
ознайомленими з цими інструкціями.
● Для
виявлення потенційних небезпек потрібен
безперешкодний огляд робочої зони.
Використовувати пристрій тільки за гарного
освітлення.
● Перед початком роботи перевірте
належне функціонування пристроїв, всіх органів
керування і захисних пристроїв. Перевірте
відсутність незакріплених замків, а також
правильне і надійне кріплення всіх захисних кожухів
і ручок. Не використовувати пристрій, якщо стан
не ідеальний.
● Перед початком експлуатації
пристрою замінити зношені або пошкоджені
деталі.
● Перед початком роботи з пристроєм
вдягнути довгі й щільні штани, одяг з довгим
рукавом і взуття із захистом від ковзання. Не
працювати босоніж. Не вдягати сандалії чи
короткі штани. По можливості не вдягати дуже
вільний одяг або одяг зі шнурками та стрічками.
● 
Небезпека віддачі через втрату рівноваги.
Уникайте неприродного положення корпусу під час
роботи, стежте за стійким положенням і
тримайте рівновагу.
● Завжди тримайте
пристрій обома руками. Однією рукою тримайте
пристрій за передню ручку. Другою рукою
тримайте пристрій за задню ручку, керуйте
кнопкою розблокування і вимикачем пристрою.
● 
Під час використання пристрою необхідно
користуватися ременем, що входять до
комплекту поставки. Ремінь оснащений
швидкодіючим замком. Ремінь допомагає
контролювати пристрій під час опускання після
зрізання і утримувати вагу пристрою під час
зрізання.
● Перед використанням пристрою
ознайомтеся з ременем і швидкодіючим замком. Не
надягайте одяг поверх ременя і не перекривайте
доступ до швидкодіючого замку.
● Небезпека
ураження струмом. Не користуйтеся пристроєм в
межах 10 м від повітряних ліній електропередач.
● 
Не використовувати пристрій біля стійок,
огорож, будівель або інших нерухомих об'єктів.
● 
Ножі пристрою гострі. Використовувати щільні
захисні рукавиці та обережно виконувати такі види
робіт, як монтаж, заміна, очищення та перевірка
посадки болтів.
● Перед початком експлуатації
пристрою замінити зношені або пошкоджені
деталі.
● Негайно зупиніть пристрій і перевірте
на наявність пошкоджень або визначте причину
вібрації, якщо пристрій упав, отримав удар або має
нехарактерну вібрацію. Віддайте пристрій на
ремонт до авторизованої сервісної служби або
замініть його.
● Перед кожним використанням
перевіряйте надійність з'єднання штанги і
ріжучого інструменту.
● Перед підстриганням
живоплоту або чагарнику перевірте відсутність
людей або тварин за ними або всередині них.
● 
Вимкнути двигун, вийняти акумуляторний блок
206 Українська
та переконатися, що всі рухомі частини повністю
зупинені:
Перед регулюванням робочого положення
ріжучого механізму.
Перед очищенням або зняттям блокування.
Перед тим як залишити пристрій без нагляду.
Перед перевіркою, технічним обслуговуванням
або проведенням робіт з пристроєм.
ОБЕРЕЖНО ● Використовуйте повний
комплект засобів захисту очей та органів слуху.
● 
Під час роботи в місцях, де існує небезпека
падіння предметів, використовуйте засоби
захисту голови.
● Небезпека травмування через
захоплення вільного одягу, волосся або прикрас
частинами пристрою. Тримати рухомі частини
пристрою подалі від одягу і прикрас. Зібрати довге
волосся ззаду в пучок.
● Перш ніж запускати
пристрій, переконайтеся, що можливість
контакту ріжучих інструментів з будь-чим
відсутня.
● Не використовуйте пристрій на
драбинах чи нестійких основах.
● Засоби захисту
органів слуху можуть обмежити вашу здатність
чути звукові сигнали попередження, тому
звертайте увагу на потенційну небезпеку навколо
робочої зони та в робочій зоні.
● Шум пристрою
може обмежити здатність чути, тому звертати
увагу на потенційну небезпеку навколо робочої
зони і в самій робочій зоні.
УВАГА ● Не застосовуйте силу під час
обрізання щільних кущів. Це може призвести до
блокування та уповільнення ріжучих інструментів.
Зменшуйте робочу швидкість, якщо ріжучі
інструменти блокуються.
● Не ріжте гілки та
сучки, які помітно занадто великі, щоб
поміститися між ножами. Для зрізання великих
гілок і сучків використовуйте ручну пилу або пилу
для обрізання гілок та сучків без двигуна.
Безпечне транспортування та зберігання
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Вимкніть
пристрій, дайте йому охолонути та вийміть
акумуляторний блок перед зберіганням або
транспортуванням пристрою.
ОБЕРЕЖНО ● Для запобігання
нещасним випадкам або травмуванню пристрій
дозволено транспортувати та зберігати лише із
встановленим захисним кожухом та знятим
акумулятором.
● Небезпека травмування та
пошкодження пристрою. Закріпіть пристрій від
руху або падіння під час транспортування.
● З
метою безпеки зберігайте акумуляторний блок
окремо від пристрою.
УВАГА ● Приберіть усі сторонні предмети з
пристрою перед транспортуванням або
зберіганням.
● Зберігайте пристрій у сухому і
добре провітрюваному місці, не доступному для
дітей. Тримайте пристрій подалі від речовин, що
спричиняють корозію, таких як садові хімікати.
● 
Не зберігайте пристрій просто неба.
Безпечне технічне обслуговування та
догляд
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Вимкнути двигун,
вийняти акумуляторний блок та переконатися,
що всі рухомі частини повністю зупинені:
Перед очищенням або технічним
обслуговуванням пристрою.
Перед зміною приладдя.
● Небезпека травмування гострими ріжучими
інструментами. Будьте особливо обережними під
час зняття або встановлення захисного кожуха,
очищення та змащування пристрою.
● Щоб
забезпечувати надійний стан пристрою,
регулярно перевіряти щільність затягування
болтів, гайок і гвинтів.
● Після кожного
використання видаляйте бруд з ріжучих
інструментів жорсткою щіткою і нанесіть
відповідне мастило для запобігання іржавінню
перед встановленням захисного кожуха. Для
захисту від іржі та змащування виробник
рекомендує використовувати спрей. Дізнайтеся
про відповідний спрей в сервісній службі. Ви можете
змащувати ріжучі інструменти перед кожним
використанням в описаний спосіб.
ОБЕРЕЖНО ● Використовуйте лише те
обладнання та запасні частини, що дозволені для
використання виробником. Слід використовувати
оригінальне приладдя та оригінальні запасні
частини, тому що саме вони гарантують безпечну
та безперебійну експлуатацію пристрою.
УВАГА ● Після кожного використання
очистіть виріб м'якою сухою тканиною.
Вказівка ● Роботи з сервісного та технічного
обслуговування можуть виконувати лише
кваліфіковані та спеціально навчені спеціалісти.
Рекомендуємо відправляти виріб для ремонту в
авторизований сервісний центр.
● Ви можете
виконувати лише налаштування та ремонтні
роботи, описані в цій інструкції з експлуатації. З
питань додаткового ремонту звертайтеся до
авторизованої сервісної служби у вашому регіоні.
Залишкові ризики
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
● 
Навіть якщо пристрій експлуатується за
правилами, зберігаються деякі залишкові
ризики. Під час використання пристрою можуть
виникати такі ризики:
Травми внаслідок контакту з ріжучими
інструментами. Тримайте ріжучі інструменти
подалі від корпусу. Якщо різання не
виконується, використовувати захисний кожух
ножа.
Вібрація може спричинити травми. Слід
використовувати належний інструмент для
кожного виду робіт
, використовувати
відповідні ручки й обмежувати час роботи та
впливу вібрації.
Шум може спричинити пошкодження органів
слуху. Слід використовувати засоби для
захисту органів слуху й обмежувати
тривалість впливу шуму.
Зменшення ризику
ОБЕРЕЖНО
● 
Тривале використання пристрою може
призвести до порушення кровопостачання в
руках, спричинене вібрацією. Загальноприйняте
значення тривалості використання встановити
Українська 207
неможливо, тому що воно залежить від
багатьох факторів:
Індивідуальна схильність до поганого
кровопостачання (часто холодні пальці,
поколювання у пальцях).
Низька температура навколишнього
середовища. Для захисту рук слід надягати
теплі рукавиці.
Порушення кровопостачання через міцну
хватку.
Безперервна робота більш шкідлива за роботу
з перервами.
У разі регулярного використання пристрою
протягом
тривалого часу та повторювання
симптомів (поколювання у пальцях, холодні
пальці) слід завернутися до лікаря.
Використання за призначенням
Акумуляторний кущоріз з подовжувачем
призначений тільки для використання у
приватних цілях.
Пристрій призначений для використання лише
на вулиці.
З міркувань безпеки пристрій завжди повинен
надійно утримуватися обома руками.
Пристрій призначений для підстригання
живоплотів, чагарників та подібних рослин.
Користувач міцно стоїть на землі.
Довжина пристрою може бути збільшена
максимум
до 2,93 м.
Пристрій можна використовувати тільки в сухому,
добре освітленому місці.
Будь-яке інше використання, наприклад, зрізання
трави, дерев або гілок неприпустиме.
Охорона довкілля
Пакувальні матеріали придатні до вторинної
переробки. Упаковку необхідно утилізувати
без шкоди для довкілля.
Електричні та електронні пристрої найчастіше
містять цінні матеріали, які придатні до
вторинної переробки, та компоненти, такі як
батареї, акумулятори чи мастило, які у разі
неправильного поводження з ними або
неправильної утилізації можуть створити потенційну
небезпеку для здоров'я
людини та довкілля. Однак
ці компоненти необхідні для належної експлуатації
пристрою. Пристрої, позначені цим символом,
забороняється утилізувати разом із побутовим
сміттям.
Вказівки щодо компонентів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти наведені на
сайті: www.kaercher.com/REACH
Приладдя та запасні деталі
Слід використовувати лише оригінальне приладдя
та оригінальні запасні частини, тому що саме вони
гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію
пристрою.
Інформація щодо приладдя та запасних частин
міститься на сайті www.kaercher.com.
Комплект поставки
Комплектація пристрою зазначена на упаковці. Під
час розпакування пристрою перевірити
комплектацію. У разі нестачі приладдя або
ушкоджень, отриманих під час транспортування,
слід повідомити про це торговельній організації, яка
продала пристрій.
Запобіжні пристрої
ОБЕРЕЖНО
Відсутні або змінені запобіжні пристрої
Запобіжні пристрої призначені для вашого захисту.
Забороняється змінювати запобіжні пристрої чи
нехтувати ними.
Кнопка розблокування
Кнопка розблокування перемикача пристрою на
задній ручці забезпечує можливість дворучного
керування. Кнопка розблокування блокує вимикач
пристрою і не допускає неконтрольованого запуску
кущоріза.
Захисний кожух ножа
Захисний кожухосновний елемент запобіжних
пристроїв кущоріза. Пошкоджений захисний кожух
не можна використовувати і слід негайно замінити.
Символи на пристрої
Загальний знак попередження
Перед уведенням в експлуатацію
ознайомитись з інструкцією з
експлуатації та усіма вказівками з
техніки безпеки.
Під час роботи з пристроєм
користуйтеся придатними засобами
для захисту голови, очей та органів
слуху.
Під час роботи з пристроєм
користуйтеся нековзним захисним
взуттям.
Під час роботи з пристроєм
використовуйте нековзні міцні захисні
рукавиці.
Захищати пристрій від впливу дощу та
вологи.
Потягнути: Швидкодіючий замок
Небезпека травмування. Не торкатися
гострих ріжучих інструментів.
Небезпека ураження електричним
струмом. Працюючи з пристроєм,
дотримуйтесь мінімальної відстані
10 м від повітряних ліній
електропередач.
10m
208 Українська
Опис пристрою
У цій інструкції з експлуатації описано максимальну
комплектацію. Комплект поставки відрізняється
залежно від моделі (див. упаковку).
Рисунки див. на сторінках з рисунками
Малюнок A
1 Вимикач пристрою
2 Кнопка розблокування перемикача пристрою
3 Верхня частина штанги
4 Кнопка повороту
5 Рріжуче лезо
6 Поворотна манжета
7 Подовжувальна трубка
8 Вушко для ременя
9 Нижня частина штанги
10 Кнопка розблокування акумуляторного блока
11 Заводська табличка
12 Ремінь
13 Захисний кожух ножа
14 Пристосування для відведення зрізаного
матеріалу
15 * Пристрій швидкого заряджання
Battery Power 18V
16 *Акумуляторний блок Battery Power 18V
* опція
Акумуляторний блок
Пристрій дозволено експлуатувати з акумуляторним
блоком 18 V Kärcher Battery Power.
Введення в експлуатацію
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Неконтрольований запуск
Небезпека для життя внаслідок порізів
На час проведення будь-яких підготовчих робіт
вийміть акумулятор із пристрою.
Монтаж подовжувальної трубки
Якщо потрібно, пристрій можна продовжити за
допомогою подовжувальної трубки.
Малюнок B
УВАГА
Бруд на місцях з'єднання
Пошкодження пристрою в разі потрапляння бруду
між місцями з'єднань подовжувальної трубки і
пристроєм в процесі збирання.
Перевірте місця з'єднань на наявність забруднень
і видаліть забруднення перед збиранням.
Укладайте розібрані з'єднувальні деталі тільки на
чисті поверхні.
1. Поверніть поворотну манжету на нижній частині
штанги вліво
, щоб розфіксувати її.
2. Вставте подовжувальну трубку і поверніть
поворотну манжету вправо, щоб закріпити
трубку.
3. Вставте верхню частину штанги в
подовжувальну трубку і поверніть поворотну
манжету вправо, щоб закріпити трубку.
Встановлення захисної насадки
1. Встановити пристосування для відведення
зрізаного матеріалу.
Малюнок C
Навішування ременя
Ремінь допомагає контрольовано опускати пристрій
після зрізання і утримувати вагу пристрою під час
використання.
Малюнок D
1. Зачепіть гачки ременя за вушка на ручці і штанзі.
Одягніть ремінь на одне плече. Перевірте, щоб
ремінь можна було швидко відстебнути в разі
небезпеки.
Встановлення акумулятора
УВАГА
Засмічені контакти
Пошкодження пристрою та акумулятора
Перед встановленням акумулятора перевірте
гніздо акумулятора та контакти на предмет
забруднення та у разі необхідності очистіть їх.
Малюнок E
1. Встановити акумулятор у гніздо та зафіксувати
до характерного звуку.
Керування
Перед початком роботи з кущорізом новачкам
рекомендується пройти інструктаж у
досвідченого фахівця і випробувати на практиці
керування і методи використання пристрою.
Регулювання поворотної головки
Кут між держаком/подовжувальною трубкою і
кущорізом можна адаптувати до робочих умов.
Малюнок F
ОБЕРЕЖНО
Гострий ніж
Порізи
Використовуйте захисні рукавиці під час виконання
будь-яких робіт з ножем.
1. Встановіть захисний кожух ножа.
Малюнок G
2. Вирівняйте держак/подовжувальні трубку
паралельно землі.
3. Натисніть кнопку повороту однією рукою.
Малюнок H
Небезпека внаслідок розлітання
предметів. Не дозволяйте будь-яким
стороннім особам (зокрема дітям) і
домашнім тваринам наближатися до
робочої зони ближче
ніж на 15 м.
Гарантований рівень звукового тиску,
зазначений на етикетці, становить
95 dB.
Українська 209
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Небезпека порізів у разі контакту з гострим
лезом
Ніколи не рухайте лезо рукою.
4. Іншою рукою переміщуйте держак/
подовжувальну трубку, поки не буде встановлено
потрібний кут.
5. Відпустіть кнопку повороту.
Увімкнення пристрою
1. Натиснути кнопку розблокування вимикача
пристрою.
Малюнок I
2. Натиснути вимикач пристрою.
Пристрій запускається.
3. Відпустити вимикач пристрою.
Пристрій зупиниться.
Керування
ОБЕРЕЖНО
Небезпека травмування гострими ножами
Під час проведення будь-яких робіт на пристрої
використовуйте захисні окуляри та рукавиці.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Небезпека травмування через
неконтрольовані рухів пристрою
Завжди тримайте пристрій обома руками.
Завжди використовуйте ремінь.
1. Перевірити рослинність, яка зрізується, на
відсутність сторонніх предметів, таких як папір,
плівка чи дріт. У разі необхідності видалити їх.
2. Зняти захисний кожух.
Малюнок J
3. Увімкніть пристрій, див. главу Увімкнення
пристрою.
4. Обріжте живоплот.
Малюнок K
Демонтаж акумуляторного блока
Вказівка
Під час тривалих перерв у роботі вийміть
акумуляторну батарею з пристрою і захистить її
від несанкціонованого використання.
1. Натиснути кнопку розблокування
акумуляторного блоку, щоб розблокувати
акумуляторний блок.
Малюнок L
2. Вийняти акумуляторний блок з пристрою.
Завершення роботи
1. Вийняти акумуляторний блок з пристрою (див.
главу Демонтаж акумуляторного блока).
2. Очистити пристрій (див. главу Очищення
пристрою).
Транспортування
ОБЕРЕЖНО
Недотримання ваги
Небезпека травмування та пошкоджень
Під час транспортування враховувати вагу
пристрою.
ОБЕРЕЖНО
Неконтрольований запуск
Порізи
Перед транспортуванням вийняти акумулятор з
пристрою.
Транспортуйте кущоріз тільки із встановленим
захисним кожухом.
1. Зняти акумуляторний блок, див. главу
Демонтаж акумуляторного блока.
2. Встановити захисний кожух ножа.
Малюнок G
3. У разі необхідності демонтуйте подовжувальну
трубку.
Малюнок M
a Поверніть верхню поворотну манжету вліво.
b Вийміть подовжувальну трубку з верхньої
частини штанги.
c Поверніть нижню
поворотну манжету вліво.
d Вийміть подовжувальну трубку з нижньої
частини штанги.
Зберігання
УВАГА
Вологе середовище
Корозія
Зберігати пристрій тільки у приміщеннях.
ОБЕРЕЖНО
Недотримання ваги
Небезпека травмування та пошкоджень
Під час зберігання враховувати вагу пристрою.
ОБЕРЕЖНО
Неконтрольований запуск
Порізи
Перед транспортуванням вийняти акумулятор з
пристрою.
Зберігайте кущоріз тільки із встановленим
захисним кожухом.
Перед кожним зберіганням пристрій слід очищати
(див. главу Очищення пристрою).
1. Зняти акумуляторний блок, див. главу
Демонтаж акумуляторного блока.
2. Встановити захисний кожух ножа.
Малюнок G
3. У разі необхідності демонтуйте подовжувальну
трубку.
Малюнок M
a Поверніть верхню
поворотну манжету вліво.
b Вийміть подовжувальну трубку з верхньої
частини штанги.
c Поверніть нижню поворотну манжету вліво.
d Вийміть подовжувальну трубку з нижньої
частини штанги.
4. Зберігати пристрій у сухому й добре
вентильованому місці. Не піддавати пристрій
впливу корозійних речовин, наприклад садових
хімікатів і протиобліднювальної солі.
Догляд та технічне
обслуговування
ОБЕРЕЖНО
Неконтрольований запуск
Порізи
Перед проведенням будь-яких робіт вийміть
акумулятор із пристрою.
210 Українська
ОБЕРЕЖНО
Небезпека травмування гострими ножами
Під час проведення будь-яких робіт на пристрої
використовуйте захисні окуляри та рукавиці.
Очищення пристрою
УВАГА
Неправильне очищення
Пошкодження пристрою
Очищайте пристрій вологою тканиною.
Не використовуйте миючих засобів, що містять
розчинники.
Не занурюйте пристрій у рідини.
Не мийте пристрій під струменем води зі шланга
або під високим тиском.
Малюнок N
1. Дати пристрою охолонути.
2. За допомогою щітки очистити ніж і корпус
двигуна від залишків рослин і сміття.
3. Очистити
вентиляційні щілини пристрою за
допомогою щітки.
Перевірка нарізного з'єднання ножа
ОБЕРЕЖНО
Послаблене нарізне з'єднання
Порізи внаслідок неконтрольованих рухів ножа
Регулярно перевіряйте міцність нарізного
з'єднання ножа.
Малюнок O
1. Перевірити міцність посадки гвинтів/гайок.
2. Затягнути послаблені гвинти/гайки.
Змащування лез ножа
Для збереження якості ножа після кожного
використання пристрою слід змащувати леза ножа.
Вказівка
Відмінний результат можна отримати, якщо
використовувати маловязке машинне мастило
або аерозольне мастило.
Малюнок P
1. Покласти пристрій на рівну основу.
2. Нанести мастило на верхню поверхню лез ножа.
Загострення лез ножа
Вказівка
Під час загострення знімати якомога менше
матеріалу та зберігати первинний кут зуба леза.
ОБЕРЕЖНО
Гострі ножі
Порізи
Під час загострення лез ножа надягайте відповідні
захисні рукавиці.
1. Затиснути ніж в лещатах.
2. Загострити напилком відкриту сторону зубів.
3. Обережно пересувати рукою ніж, вивільняючи
незагострені зуби.
4. Загострити напилком відкриту сторону всіх зубів.
Допомога в разі несправностей
Несправності часто мають просту причину, яку
можна усунути самостійно за допомогою інструкцій,
наведених нижче. За наявності сумнівів або в разі
неназваних несправностей слід звертатися до
авторизованої сервісної служби.
Під час збільшення строку служби ємність
акумуляторного блока знижуватиметься навіть за
доброго обслуговування, внаслідок чого навіть у разі
повної зарядки повний час роботи
більше не
забезпечуватиметься. Це не є дефектом.
Гарантія
У кожній країні діють відповідні гарантійні умови,
встановлені уповноваженою організацією збуту
нашої продукції в цій країні. Можливі несправності
приладу протягом гарантійного строку ми усуваємо
безкоштовно, якщо причина несправності полягає в
дефектах матеріалів або виробничому браку. У разі
виникнення претензій протягом гарантійного строку
прохання звертатися, маючи при собі чек про
покупку, до
торговельної організації, що продала
продукт, або до найближчої уповноваженої служби
сервісного обслуговування.
(Адреси див. на звороті)
Помилка Причина Усунення
Пристрій не
запускається
Акумуляторний блок встановлено
неправильно.
Встановити акумуляторний блок у гніздо
до фіксації.
Акумуляторний блок розряджений. Зарядити акумуляторний блок.
Акумуляторний блок несправний. Замінити акумуляторний блок.
Пристрій зупиняється
під час роботи
Ніж заблокований зрізаною
рослинністю.
Очистити ніж від рослинності.
Акумулятор перегрітий Зупинити роботу і зачекати, доки
температура акумулятора не
знизиться
до нормального значення.
Двигун перегрітий Зупинити роботу і дати двигуну
охолонути.
Проблеми під час
встановлення
подовжувальної трубки
Забруднені місця з'єднань Очистити кінці подовжувальної трубки і
частин штанги від налиплого бруду.
Укладати пристрій і подовжувальні
трубку тільки на чисті поверхні.
Қазақша 211
Технічні характеристики
Зберігається право на внесення технічних змін.
Значення вібрації
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Зазначене значення вібрації виміряне за допомогою
стандартного методу випробування і може
використовуватися для порівняння з пристроєм.
Зазначене значення вібрації може бути
використано у попередній оцінці навантаження.
Залежно від способу використання пристрою,
рівень вібрації під час поточного використання
пристрою може відрізнятися від зазначеного
загального значення.
Декларація про відповідність
стандартам ЄС
Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина
на основі своєї конструкції та конструктивного
виконання, а також у випущеної у продаж моделі,
відповідає спеціальним основним вимогам щодо
безпеки та захисту здоров'я представлених нижче
директив ЄС. У разі внесення неузгоджених із нами
змін до машини ця заява втрачає свою чинність.
Виріб: Акумуляторний
кущоріз з подовжувачем
Тип: 1.444-210.0
Відповідні директиви ЄС
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/ЄС
2000/14/ЄС (+2005/88/ЄС)
2011/65/ЄС
Застосовувані гармонізовані стандарти
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN ISO 10517:2019
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 50581: 2012
Застосовуваний метод оцінки відповідності
2000/14/ЄС зі змінами згідно з 2005/88/ЄС:
Додаток V
Рівень звукової потужності, дБ(A)
Виміряний:93,5
Гарантований:95
Особи, що нижче підписалися, діють від імені та за
довіреністю керівництва.
Особа, відповідальна за ведення документації: Ш.
Райзер (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
м. Вінненден, 01.10.2018
Мазмұны
Жалпы нұсқаулар
Құрылғыны алғаш пайдаланар алдында
аккумулятор жинағына қоса берілетін осы
қауіпсіздік нұсқаулығымен, осы пайдалану
жөніндегі түпнұсқалық нұсқаулығымен,
қауіпсіздік техникасы жөніндегі нұсқаулығымен,
жəне аккумулятор жинағын/стандартты зарядтау
құрылғысын пайдалану бойынша қоса берілетін
түпнұсқалық нұсқаулықпен танысыңыз. Кейіннен
əрекет етіңіз. Буклеттерді кейінірек пайдалану үшін
немесе кейінгі иелері үшін ұстаңыз.
Пайдалану бойынша нұсқаулықтағы нұсқауларға
қосымша құрылғы
пайдаланылатын елдің қауіпсіздік
техникасы мен қайғылы жағдайлардың алдын
алудың жалпы нұсқауларын сақтау керек.
PHG 18-
45
Battery
Робочі характеристики пристрою
Номінальна напруга V18
Число обертів холостого ходу /min 1350
довжина зрізання cm 45
Відстань між зубами mm 18
Робочий радіус дії (макс.) m 2,9
Рівень вібрації відповідно до EN ISO 10517:2019
Величина вібрацій на руці/кисті
від передньої ручки
m/s
2
1,5
Величина вібрацій на руці/кисті
від задньої ручки
m/s
2
1,4
Похибка m/s
2
1,5
Рівень звукової потужності відповідно до
EN ISO 10517:2019
Рівень звукового тиску L
pA
dB(A) 84,2
Похибка К
pA
dB(A) 3,0
Рівень звукової потужності L
WA
dB(A) 93,5
Похибка К
WA
dB(A) 1,4
Розміри та вага
Довжина x ширина x висота mm 2967 x
122 x
250
Вага (без акумуляторного
блока)
kg 4,3
Жалпы нұсқаулар .............................................. 211
Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар ...... 212
Бұйымды мақсатына сəйкес қолдану............... 215
Қоршаған ортаны қорғау ................................... 215
Керек-жарақ жəне қосалқы бөлшектер ............ 215
Жеткізілім жинағы.............................................. 215
Қорғаныс құрал-жабдықтары............................ 215
Құрылғыдағы белгілер ...................................... 216
Құрылғының сипаттамасы ................................ 216
Пайдалануға енгізу............................................ 216
Қолдану .............................................................. 217
Тасымалдау ....................................................... 217
Сақтау................................................................. 218
Күтім жəне техникалық қызмет көрсету ........... 218
Ақаулар кезіндегі көмек..................................... 218
Кепілдік............................................................... 219
Техникалық
мағлұматтар .................................. 219
ЕО стандарттарына сəйкестігі туралы
декларация ........................................................ 219
212 Қазақша
Қауіпсіздік техникасы бойынша
нұсқаулар
Қауіп деңгейлері
ҚАУІП
● 
Ауыр жарақаттануға немесе өлімге апарып
соғатын тікелей қауіп бойынша нұсқау.
ЕСКЕРТУ
● 
Ауыр жарақаттануға немесе өлімге апарып
соғуы мүмкін қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
АБАЙЛАҢЫЗ
● 
Жеңіл жарақаттануға апарып соғуы ықтимал
қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
● 
Материалдық зиянға апарып соғуы ықтимал
қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
Электр құралдарының жалпы қауіпсіздік
ережелері
ЕСКЕРТУ
● 
Барлық қауіпсіздік ережелерін жəне
нұсқауларды оқып шығыңыз.
Нұсқаулар мен қауіпсіздік техникасы бойынша
нұсқаулықты сақтамау электр тогының
соғуына жəне/немесе ауыр жарақатқа əкелуі
мүмкін. Болашақ үшін барлық қауіпсіздік пен
нұсқауларды сақтаңыз.
Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулықта
қолданылатын «электр құралы» термині электр
қуатымен жұмыс істейтін электр құралдарына
(қуат сымы бар) жəне аккумуляторлық электр
құралдарына (қуат сымы жоқ) қатысты.
1 Жұмыс орнының қауіпсіздігі
a Жұмыс аймағын таза ұстаңыз жəне жақсы
жарықтандырыңыз. Таза емес жəне
жарықтандырылмаған жұмыс орындары
апаттарға əкелуі мүмкін.
b Электр құралмен тұтанғыш сұйықтықтар,
газдар немесе шаңдар бар ықтимал
жарылғыш ортада жұмыс істемеңіз.
Электр құралы шаңды немесе буды
тұтандыруы мүмкін ұшқындар шығарады.
c Электр құралын
пайдалану кезінде
балалар мен басқа адамдарды алыс
ұстаңыз. Алаңдағанда құрылғыны басқара
алмай қалуыңыз мүмкін.
2 Электрлік қауіпсіздік
a Электр құралының штекері розеткаға
сəйкес болуы керек. Штекерді ешбір
жағдайда өзгертуге болмайды. Электрлік
жерге тұйықталған электр құралдарымен
бірге жалғастырғыш тетікті қолданбаңыз.
Өзгертілмеген штекер жəне сəйкес келетін
розеткалар электр тогының соғу қаупін
азайтады.
b Дененің
құбырлар, жылытқыштар, пештер
мен тоңазытқыштар сияқты жерге
тұйықталған беттермен байланысуын
болдырмаңыз. Егер денеңіздің жерге
тұйықталуы орын алса, электр тогының
соғу қаупі жоғары.
c Электр құралдарын жаңбырдан немесе
ылғалдан сақтаңыз. Судың электр
құралына енуі электр тогының соғу қаупін
арттырады.
d Электр құралын тасымалдау үшін сымды
пайдаланбаңыз, оны іліп қойыңыз немесе
оны қабырғадағы
розеткадан суырыңыз.
Кабельді жылу, май, өткір жиектер немесе
жабдықтың жылжымалы бөліктерінен
алыс ұстаңыз. Зақымдалған немесе
шатастырылған байланыс кабельдері
электр тогының соғу қаупін арттырады.
e Электр құралмен ашық ауада жұмыс
істегенде, тек қана сыртқы қолдануға
жарамды ұзартқыш сымдарды
қолданыңыз. Сыртта қолдануға жарамды
ұзартқыш сымын пайдалану электр
тогының соғу қаупін азайтады.
f
Электр құралын дымқыл ортада
пайдалану мүмкін болмаса, қалдық ток
құрылғысын пайдаланыңыз. Қалдық тоқ
сөндіргішті қолдану электр тогының соғу
қаупін төмендетеді.
3 Адамдардың қауіпсіздігі
a Мұқият болыңыз, не істеп жатқаныңызға
назар аударыңыз, сонымен қатар электр
құралымен жұмыс істеу барысында
ақылға қонымды болыңыз. Шаршаған
немесе есірткі, алкоголь немесе дəрі-
дəрмек əсері бар кезде электр
құралын
қолданбаңыз. Электр құралын пайдаланған
кезде байқамай қалу сəті ауыр
жарақаттарға əкелуі мүмкін.
b Жеке қорғаныс жабдығын жəне үнемі
қауіпсіздік көзілдірігін пайдаланыңыз.
Электр құралының түрі мен қолданысына
байланысты шаң маскасы, сырғанаудан
қорғайтын аяқ киім, қатаң шляпалар немесе
құлақ қорғанысы сияқты жеке қорғану
құралдарын кию жарақат алу қаупін
азайтады.
c Кездейсоқ іске қосудан
аулақ болыңыз.
Қуат көзіне жəне/немесе батареяға қосу,
алу немесе тасымалдау алдында электр
құралының өшірілгенін тексеріңіз. Электр
құралды алып жүргенде саусағыңызды
ауыстырғышқа қойсаңыз немесе құрылғыны
қуат көзіне қоссаңыз, бұл апатқа себеп
болуы мүмкін.
d Электр құралын қоспас бұрын реттеу
құралдарын немесе кілттерді алып
тастаңыз. Құралдың айналмалы бөлігінде
орналасқан құрал немесе кілт
жарақатқа
əкелуі мүмкін.
e Дененің дұрыс емес қалпын
болдырмаңыз. Қауіпсіз тіректі қамтамасыз
етіңіз жəне əрдайым тепе-теңдікті ұстаңыз.
Бұл күтпеген жағдайларда электр құралын
жақсы басқаруға мүмкіндік береді.
f Тиісті киім киіңіз. Кең киім мен зергерлік
бұйымдарды кимеңіз. Шаштарыңызды
жəне қолғаптарды қозғалмалы
бөліктерден алыс ұстаңыз. Кең киімдерді,
қолғаптарды, зергерлік бұйымдарды немесе
ұзын
шашты жылжымалы бөлшектер ұстап
алуы мүмкін.
g Егер шаңды жою жəне жинау құрылғылары
орнатылса, олардың дұрыс қосылғанын
жəне дұрыс пайдаланылып жатқанын
Қазақша 213
тексеріңіз. Шаңсорғышты пайдалану
шаңның қауіптілігін азайтуы мүмкін.
4 Электр құралын пайдалану жəне өңдеу
a Құрылғыны шамадан тыс жүктемеңіз.
Жұмысыңыз үшін тиісті электр құралын
пайдаланыңыз. Тиісті электр құралымен
көрсетілген қуат диапазонында жақсы жəне
қауіпсіз жұмыс жасайсыз.
b Ауыстырғышы ақаулы электр құралын
пайдаланбаңыз. Қосу немесе өшіру мүмкін
емес электр құралы қауіпті жəне жөнделуі
керек.
c
Құрылғыға қандай да бір реттеулер
жасамай тұрып, қосымша бөлшектерді
ауыстырып немесе құрылғыны алысқа
қоймастан бұрын штекерді розеткасынан
ажыратыңыз жəне/немесе аккумуляторды
шығарыңыз. Бұл сақтық шарасы электр
құралдың кездейсоқ басталуына жол
бермейді.
d Пайдаланылмайтын электр құралдарын
балалардың қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз. Құрылғымен таныс емес немесе
осы нұсқауларды оқымаған адамдарға
құрылғыны пайдалануға рұқсат
бермеңіз.
Электр құралдары тəжірибесіз адамдардың
пайдалануы үшін қауіпті.
e Электр құралдарын ұқыпты ұстаңыз.
Қозғалатын бөліктердің дұрыс жұмыс
істеп тұрғанын жəне кептеліп қалмағанын,
бұл бөлшектер электр құралының
жұмысына нұқсан келтіруі үшін жеткілікті
зақымдалмағанын немесе бүлінбегенін
тексеріңіз. Құрылғыны пайдаланбас
бұрын бүлінген бөлшектер жөнделген
болуы керек. Дұрыс жұмыс істемейтін
электр құралдарының салдарынан көптеген
апаттар
пайда болады.
f Кесетін құралдарды өткір жəне таза
ұстаңыз. Қатты кесу жиектері бар кескіш
аспаптарды мұқият ұстаңыз, олар көбіне
кептеліп қалмайды жəне жеңіл
бағытталады.
g Осы нұсқауларға сəйкес электр
құралдарын, аксессуарларды, кірістіру
құралдарын жəне т.б. пайдаланыңыз.
Жұмыс жағдайларына жəне орындалатын
қызметке назар аударыңыз. Электр
құралдарын басқа мақсаттарда пайдалану
қауіпті жағдайларға əкелуі
мүмкін.
5 Аккумулятор жинағын пайдалану жəне күту
a Аккумулятор тек өндіруші бекіткен
зарядтау құрылғыларымен зарядтаңыз.
Тиісті аккумулятор жинағына сай келмейтін
зарядтау құрылғылары өртке əкелуі мүмкін.
b Құрылғыны тек қана тиісті аккумулятор
жинағымен пайдаланыңыз. Басқа
аккумулятор жинағын пайдалану
жарақаттауға немесе өртке себепші болуы
мүмкін.
c Аккумулятор жинағы пайдаланылмаған
кезде, қысқа тұйықталуға себеп болатын
қысқыштар, монеталар, кілттер, шегелер,
бұрандалар немесе басқа да шағын металл
заттар сияқты металл заттардан алысырақ
ұстаңыз. Қысқа тұйықталу өртке немесе
жарылысқа алып келуі мүмкін.
d Белгілі бір жағдайларда сұйықтық
аккумулятор жинағынан шығуы мүмкін.
Контактіден аулақ болыңыз. Сұйықтықпен
байланыста болған кезде суды мұқият
шайыңыз. Көзіңізге сұйықтық түссе, дереу
дəрігерге хабарласыңыз. Аккумулятор
сұйықтығы теріде бөртпелер тудырып,
күйдіруі мүмкін.
6 Қызмет көрсету
a Электр құралыңызды білікті мамандар
ғана, тек түпнұсқа қосалқы бөлшектермен
ғана жөндейді. Бұл құрылғының қауіпсіздігін
қамтамасыз етілгеніне
кепілдік береді.
Бұтақ кескіштерге арналған қауіпсіздік
нұсқаулары
Барлық бөліктерді кесу пышағынан алшақ
ұстаңыз. Пышақ жұмыс істеп тұрған кезде
кесілген материалдарды алып тастауға
болмайды. Құрылғы сөндірулі кезде ғана
қысылып қалған қырқуларды алып
тастаңыз. Бұтақ кескіштерді пайдаланған
кезде абайсызда бір сəтте ауыр жарақат
алуыңыз мүмкін.
Бұтақ кескіштерді қозғалмайтын пышағы бар
тұтқамен ұстаңыз. Бұтақ кескіштерді
тасымалдағанда немесе сақтағанда əрқашан
қорғаныс қаптама киіңіз. Құрылғыны мұқият
қолдану пышақтан жарақат алу қаупін
азайтады.
Электр құралын оқшауланған тұтқалармен
ұстаңыз, себебі кесетін жүздер жасырын
электр желілерімен байланысуы мүмкін.
Кескіш жүздің кернеулі сыммен байланысы
металл бөлшектердің шиеленісуіне жəне
электр тогының соғуына алып келуі мүмкін.
Пайдалану кезінде жұмыс аймағындағы
сымдардан жəне кабельдерден алыс
болыңыз. Жұмыс
барысында сымдар мен
кабельдер кесу пышағы арқылы кесілуі мүмкін.
Техникалық қауіпсіздік бойынша қосымша
нұсқаулар
ҚАУІП ● Кескіш пышақтан заттар ұшқанда
немесе кескіш құралға сым не баусым түссе, ауыр
жарақат алу қаупі бар. Қолдану алдында жұмыс
орнын мұқият зерттеп, тастар, таяқтар,
металдар, сымдар, сүйек пен ойыншықтар сияқты
заттарды алып тастаңыз.
● Егер 15 м
радиусында адамдар, əсіресе балалар немесе
жануарлар болса, кескіш пышақтан заттардың
ұшу қаупі салдарынан құрылғыны ешқашан
пайдаланбаңыз.
● Сіз құрылғыға өзгерістер
енгізбеуіңіз керек.
● Мұқият емес жұмысқа
байланысты ауыр жарақаттар. Егер сіз есірткінің,
ішімдіктің немесе дəрілік заттардың əсерінде
немесе шаршаған болсаңыз, құрылғыны
пайдаланбаңыз.
ЕСКЕРТУ ● Құрылғы балалардың немесе
физикалық, сенсорлық немесе ақыл-ой қабілеті
шектеулі адамдардың немесе осы нұсқауларды
білмейтін адамдардың қолдануы үшін арналмаған.
● 
Ықтимал қауіп-қатерлерді анықтау үшін жұмыс
аймағын кедергісіз шолу қажет. Құрылғыны жақсы
жарықтандыруда ғана пайдаланыңыз.
● 
Жұмысты бастамас бұрын құрылғының, барлық
басқару элементтерінің жəне қауіпсіздік
214 Қазақша
қондырғыларының дұрыс жұмыс істейтініне көз
жеткізіңіз. Бос қақпақтардың бар-жоқтығын
тексеріп, барлық қорғаныш қақпақтар мен
тұтқалардың дұрыс жəне мықтап бекітілгеніне
көз жеткізіңіз. Құрылғының күйі қалыпты болмаса,
оны қолданбаңыз.
● Құрылғыны пайдаланбас
бұрын тозған немесе бүлінген бөліктерді
ауыстырыңыз.
● Құрылғымен жұмыс істегенде
ұзын ауыр шалбар, ұзын жеңді киім жəне сырғанақ
емес аяқ киім киіңіз. Жалаң аяқ жұмыс істемеңіз.
Сандалдар немесе шолақ шалбар киюдің қажеті
жоқ. Кең киімді немесе шілтерлері жəне ленталары
бар киімді кимеңіз.
● Тепе-теңдіктің жоғалуына
байланысты кері соққы қаупі. Дененің дұрыс емес
қалпын болдырмаңыз, денеңізді тұрақты жəне
тепе-тең ұстаңыз.
● Əрқашан құрылғыны екі
қолыңызбен ұстаңыз. Алдыңғы тұтқаны бір
қолыңызбен мықтап ұстаңыз. Артқы тұтқаны
екінші қолыңызбен мықтап ұстап тұрып,
құлыптан шығару түймесін жəне құрылғы
ажыратқышын пайдаланыңыз. ● Құрылғыны
пайдалану кезінде тасымалдауға арналған белдікті
кию қажет. Тасымалдауға арналған белдік жылдам
жабумен жабдықталған. Тасымалдауға арналған
белдік сізге құрылғыны кескеннен кейін түсірілген
кезде басқаруға жəне кесу кезінде оның салмағын
ұстап тұруға көмектеседі.
● Құрылғыны
пайдаланбас бұрын, тасымалдауға арналған
белдікпен жəне жылдам жабумен танысыңыз.
Киімді тасымалдауға арналған жіптің үстінен
кимеңіз жəне жылдам жабуға кедергі жасамаңыз.
● 
Электр тогының соғу қаупі. Құрылғымен əуе
желілерінен 10 м қашықтықта жұмыс жасамаңыз.
● 
Құрылғыны бекеттердің, қоршаулардың,
ғимараттардың немесе басқа да қозғалмайтын
заттардың жанында пайдаланбаңыз.
● 
Құрылғының жүздері өткір. Күшті қорғаныс
қолғабын киіңіз жəне монтаждау, ауыстыру,
тазалау немесе бұрандаларды орнату кезінде
абайлап жұмыс істеңіз.
● Құрылғыны пайдаланбас
бұрын тозған немесе бүлінген бөліктерді
ауыстырыңыз.
● Құрылғыны дереу тоқтатып,
зақымданғанын тексеріңіз немесе егер құрылғы
құлап, қатты соғылған немесе əдеттегіден тыс
дірілдеген болса, дірілдің себебін анықтаңыз.
Құрылғыны жөндеу немесе ауыстыру үшін
авторландырылған сервистік орталыққа жүгініңіз.
● 
Əр қолданар алдында өзек білігі мен кесу құралы
мықтап бекітілгенін тексеріңіз.
● Қоршауды
немесе бұтаны кесер алдында адамдар мен
жануарлардың артында немесе ішінде тұрған-
тұрмағанын тексеріңіз.
● Қозғалтқышты өшіріңіз,
аккумулятор жинағын алып тастаңыз жəне
барлық қозғалатын бөлшектер толық
тоқтағанына көз жеткізіңіз:
Кесу құралының жұмыс орнын реттемес бұрын.
Құрылғыны тазаламас немесе бұғаттауды
алып тастамас бұрын.
Құрылғыны қараусыз қалдырмас бұрын.
Құрылғыны тексермес, техникалық қызмет
көрсетпес немесе онымен жұмыс істемес
бұрын.
АБАЙЛАҢЫЗ ● Көздер мен құлақтар
үшін толық қорғаныс киімін киіңіз.
● Объектілердің
құлау қаупі бар жерлерде жұмыс істеген кезде бас
қорғанышын киіңіз.
● Кең киім, шаш немесе
зергерлік бұйымдар құрылғының қозғалмалы
бөліктеріне түскен жағдайда жарақат алу қаупі
бар. Киім мен зергерлік бұйымдарды машинаның
қозғалмалы бөліктерінен алыс ұстаңыз. Ұзын
шашты буып қойыңыз.
● Құрылғыны іске қосар
алдында, кесу құралдары ешбір затқа тимейтініне
көз жеткізіңіз.
● Құрылғыны баспалдақтарда
немесе тұрақсыз беттерде қолданбаңыз.
● Есту
органдарының қорғанысы сіздің ескерту
дыбыстарын есту қабілетіңізді шектейді,
сондықтан аймақта жəне жұмыс орнында
ықтимал қауіптер туралы хабардар болыңыз.
● 
Құрылғының шуы есту қабілетіңізді шектеуі
мүмкін, сондықтан аймақтағы жəне жұмыс
орнындағы əлеуетті қауіптіліктер туралы ескеріп
жүру қажет.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ ● Құрылғыны тығыз
бұталар арқылы күштемеңіз. Бұл кескіш
құралдарды бұғаттап, баяулауына əкелуі мүмкін.
Кесу құралдары бұғатталған кезде жұмыс
жылдамдығын азайтыңыз.
● Пышақтардың
арасында орналасу үшін тым үлкен болатын
бұтақтар мен бұтақшаларды кеспеңіз. Үлкен
бұтақтарды жəне бұтақшаларды кесу үшін
қозғалтқышы жоқ қолмен басқарылатын немесе
кескіш араларды қолданыңыз.
Қауіпсіз тасымалдау жəне сақтау
ЕСКЕРТУ ● Құрылғыны сөндіріп, оны
сақтауға немесе тасымалдауға дейін аккумулятор
жинағын суытып алыңыз.
АБАЙЛАҢЫЗ ● Жазатайым
оқиғалардан немесе жарақаттанулардан құтылу
үшін, пышағының қорғаныс қабы орнатылған жəне
аккумуляторы алынып тасталған құрылғыны ғана
тасымалдауға жəне сақтауға болады.
● Жарақат
алу жəне құрылғыны зақымдау қаупі бар.
Құрылғыны тасымалдау кезінде немесе қозғалыс
кезінде құлап кетуден қорғаңыз.
● Қауіпсіздік
мақсатында аккумулятор жинағын құрылғыдан
бөлек сақтаңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ ● Тасымалдаудан
немесе сақтаудан бұрын құрылғыдан кез келген
бөтен заттарды алыңыз.
● Құрылғыны балаларға
рұқсат бермейтін құрғақ жəне жақсы
желдетілетін жерде сақтаңыз. Құрылғыны бау-
бақша химикаты сияқты абразивті заттардан
аулақ ұстаңыз.
● Құрылғыны ашық ауада
сақтамаңыз.
Қауіпсіз техникалық қызмет көрсету жəне
күтім
ЕСКЕРТУ ● Қозғалтқышты өшіріңіз,
батарея жинағын алып тастаңыз жəне барлық
қозғалатын бөлшектер толық тоқтағанына көз
жеткізіңіз:
Құрылғыны тазалар немесе техникалық
қызмет көрсетер алдында.
Қосымша бөлшектерді ауыстырмас бұрын.
● Өткір кескіш құралдардың салдарынан жарақат
алу қаупі бар. Пышақ қорғанысын алып тастағанда
немесе орнатқанда, құрылғыны тазалау жəне
майлау кезінде өте сақ болыңыз.
● Бұрамалардың,
сомындардың жəне бұрандалардың бекітілуін
қатаң түрде тексеріліп, құрылғының қауіпсіз күйде
екеніне көз жеткізіңіз.
● Əрбір пайдаланғаннан
кейін, пышақ қорғанышын қайта орнатпас бұрын
Қазақша 215
тотықтанудың алдын алу үшін кескіш құралды
қатты қылшақпен тазартып, қолайлы май
қолданыңыз. Өндіруші тотықтанудан қорғау жəне
бүріккішке май жағу үшін пайдалануға кеңес береді.
Тиісті бүріккішті тұтынушыларға қызмет
көрсету бөлімінен сұраңыз. Сіз кескіш құралдарды
əр қолданар алдында сипатталған тəсілмен
майлай аласыз.
АБАЙЛАҢЫЗ ● Тек əзірлеуші рұқсат
еткен құрал-жабдықтар мен қосалқы бөлшектерді
пайдаланыңыз. Түпнұсқа құрал-жабдықтар мен
түпнұсқа қосалқы бөлшектер құрылғыны сенімді
жəне үздіксіз пайдалануға кепілдік береді.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ ● Əрбір
пайдаланудан кейін өнімді жұмсақ, құрғақ
шүберекпен тазалаңыз.
Нұсқау ● Жөндеу жəне техникалық қызмет
көрсету бойынша жұмыстарды тек білікті
мамандар жəне арнайы оқытылған персонал ғана
жүргізу керек. Өнімді жөндеу үшін уəкілетті сервис
орталығына жіберуге кеңес береміз.
● Осы
пайдалану нұсқаулығында сипатталған
түзетулер мен жөндеуді ғана орындай аласыз.
Қосымша жөндету үшін уəкілетті қызмет өкіліне
хабарласыңыз.
Қалдық тəуекелдер
ЕСКЕРТУ
● 
Құрылғы алдын ала белгіленгендей
пайдаланылса да, кейбір қалдық тəуекелдер
қалады. Құрылғыны пайдаланған кезде келесі
қауіптер туындауы мүмкін:
Кескіш құралдармен байланыстың салдарынан
жарақаттар. Кесу құралдарын денеден алшақ
ұстаңыз. Кеспейтін кезде пышақ қорғанысын
пайдаланыңыз.
Діріл зақым келтіруі мүмкін. Əр жұмыс үшін
дұрыс құралды пайдаланыңыз, берілген
тұтқаларды пайдаланыңыз жəне жұмыс
уақытын жəне экспозициясын
шектеңіз.
Шу есту қабілетіне нұқсан келтіруі мүмкін.
Құлақ қорғау құралын пайдаланыңыз жəне
жүктемені шектеңіз.
Тəуекелдерді азайту
АБАЙЛАҢЫЗ
● 
Құрылғыны ұзақ қолданған кезде қолдағы қан
айналымы бұзылуы мүмкін. Щеткамен
жұмыстың жалпы ұзақтығын орнатпау керек,
себебі ол көптеген факторларға байланысты
болады:
Жеке нашар қан айналымға бейімділік (жиі
саусақтарыңыз салқындайды, саусақтарыңыз
шаншиды).
Қоршаған орта температурасы төмен. Қолды
қорғау үшін жылы қолғаптарды қолданыңыз.
Щетканы мықтап ұстау салдарынан қан
айналымының нашарлауы.
Үзіліспен
жұмыс істеуге қарағанда, үздіксіз
жұмыс істеу зиян.
Құрылғыны тұрақты жəне ұзақ қолданған кезде
жəне саусақтардың шаншуы, салқын саусақтар
сияқты қан айналымының нашарлау белгілері
бірнеше рет пайда болғанда, дəрігерге қаралу
қажет.
Бұйымды мақсатына сəйкес
қолдану
Аккумуляторлы шөп жəне бұта кескіштер тек
үйде пайдалануға арналған.
Құрылғы тек сыртта жұмыс істеуге арналған.
Қауіпсіздік мақсатында құрылғы əрдайым екі
қолмен мықтап ұсталуы керек.
Құрылғы қоршауларды, бұталарды жəне соған
ұқсас өсімдіктерді кесуге арналған.
Пайдаланушы бұл ретте еденде нық тұрады.
Құрылғы максимум 2,93 м дейін ұзартыла
алады.
Құрылғыны тек құрғақ
, жақсы жарықтандырылған
ортада пайдалануға болады.
Кез-келген басқа мақсатта пайдалануға, мысалы,
шөптерді, ағаштарды жəне бұталарды кесуге жол
берілмейді.
Қоршаған ортаны қорғау
Орауыш материалдарын утилизациялауға
болады. Орауыштарды қоршаған ортаға
қауіпсіз түрде утилизациялаңыз.
Электрлік жəне электрондық бұйымдардың
құрамында қате қолдану немесе
утилизациялау нəтижесінде адам
денсаулығына жəне қоршаған ортаға қауіп
төндіруі ықтимал, құнды қайта өңделмелі
материалдар жəне батареялар, аккумуляторлар
немесе май сияқты бөлшектер жиі кездеседі.
Алайда, аталмыш бөлшектер бұйымды тиісінше
пайдалану үшін қажет болады. Осы
таңбамен
белгіленген бұйымдарды үй қоқыстарымен бірге
тастауға болмайды.
Құрамдағы заттар бойынша нұсқаулар (REACH)
Бұйымның құрамындағы заттар туралы соңғы
мəліметтер төмендегі мекенжай бойынша
қолжетімді: www.kaercher.com/REACH
Керек-жарақ жəне қосалқы
бөлшектер
Тек түпнұсқалы керек-жарақ немесе қосалқы
бөлшектерді пайдаланыңыз, себебі ол құралдың
қауіпсіз жəне апатсыз жұмыс істеуіне кепілдік
болады.
Керек-жарақтар мен қосалқы бөлшектер туралы
ақпарат www.kaercher.com веб-сайтында қолжетімді.
Жеткізілім жинағы
Бұйымның жеткізілім жинағы орауыштың үстінде
көрсетілген. Бұйымды орауыштан шығарғанда
жинақтың толықтығын тексеріп шығыңыз. Керек-
жарақтар жетіспеген немесе тасымалдау кезінде
зақымдар тиген жағдайда, дилеріңізге
хабарласыңыз.
Қорғаныс құрал-жабдықтары
АБАЙЛАҢЫЗ
Жоқ немесе өзгертілген қорғаныс құрал-
жабдықтары
Қорғаныс құрылғысы сіздің қауіпсіздігіңізге
арналған.
Қорғаныс құрылғысын ешқашан өзгертпеңіз
немесе ажыратпаңыз.
216 Қазақша
Құлыптан шығару түймесі
Артқы тұтқасындағы құрылғы ажыратқышты
құлыптан шығару түймесі екі жақты операцияны
қамтамасыз етеді. Құлыптау түймесі құрылғы
ажыратқышын бөгеп, осылайша бұтақ кескіштің
бақыланбайтын іске қосылуына жол бермейді.
Пышақ қорғанысы
Пышақ қорғанысы бұтақ кескіштің қауіпсіздік
техникасының маңызды бөлігі болып табылады.
Зақымдалған пышақ қорғауышы енді қолданылмауы
жəне дереу ауыстырылуы керек.
Құрылғыдағы белгілер
Құрылғының сипаттамасы
Осы нұсқаулықта максималды комплектациядағы
құрылғы сипатталған. Үлгіге қарай жеткізілім
комплектациясында айырмашылықтар болады
(Қаптаманы қараңыз).
Сурет Графикалық беттерді қараңыз
Сурет A
1 Ажыратқыш
2 Құрылғы қосқышты құлыптан шығару түймесі
3 Жоғарғы білік
4 Панорамалау батырмасы
5 Кесу пышағы
6 Айналмалы қалпақша
7 Ұзартушы саптама
8 Тасымалдауға арналған белдікке ілмек
9 Төменгі білік
10 Аккумулятор жинағын құлыптан шығару түймесі
11 Зауыт тақтайшасы
12 Тасымалдауға арналған белдік
13 Пышақ қорғанысы
14 Кесу транспортері
15 * Жылдам зарядтағыш батарея қуаты 18 В
16 * Аккумулятор жинағының батарея қуаты 18 В
* қосымша
Аккумулятор жинағы
Құрылғыны 18 В Kärcher батарея қуаты аккумулятор
жинағымен басқаруға болады.
Пайдалануға енгізу
ЕСКЕРТУ
Бақыланбайтын іске қосу
Кесіп кетуінің салдарынан өмірге қауіп
Барлық дайындық шаралары кезінде
аккумуляторды құрылғыдан шығарыңыз.
Ұзартушы саптаманы орнату
Қажет болса, құрылғыны қосымша берілетін
ұзартушы саптамамен ұзартуға болады.
Сурет B
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Қосылыс орындарындағы кір
Орнату кезінде ұзартушы саптаманың қосылу
орындары мен құрылғы арасында кір болса,
құрылғыға зақым келеді.
Қосылыс орындарында кір бар-жоғын тексеріңіз
жəне оларды жинамас бұрын алып тастаңыз.
Бөлшектелген қосылыс бөлшектерін тек таза
беттерге орналастырыңыз.
1. Төменгі біліктегі айналмалы қалпақшаны босату
үшін, оны солға бұраңыз.
2. Ұзартушы саптаманы салыңыз да, айналмалы
қалпақшаны оңға қарай бұраңыз.
3. Жоғарғы білікті ұзартушы саптамаға салыңыз
жəне айналмалы қалпақшаны бекіту үшін оңға
бұраңыз.
Кесу транспортерін орнату
1. Кесу транспортерін орнатыңыз.
Сурет C
Жалпы ескерту белгісі
Пайдалану алдында нұсқаулықты
жəне барлық қауіпсіздік нұсқауларын
оқыңыз.
Құрылғымен жұмыс істеу кезінде тиісті
бас, көз жəне есту қорғауыштарын
пайдаланыңыз.
Құрылғымен жұмыс істеген кезде
тайғанамайтын қорғаныс аяқ киімін
киіңіз.
Құрылғымен жұмыс істеу кезінде
сырғымайтын жəне берік қолғап киіңіз.
Құрылғыны жаңбыр немесе ылғал
жағдайларға ұшыратпаңыз.
Тартыңыз
: Жылдам жабу
Жарақат алу қаупі. Өткір кескіш
құралдарды ұстамаңыз.
Электрлік қауіптілік. Құрылғымен
жұмыс істеген кезде, əуе желілеріне
дейін ең кем дегенде 10 м қашықтықты
сақтаңыз.
Тасталған заттар қауіп төндіреді.
Көрермендерді, əсіресе балалар мен
үй жануарларын, жұмыс аймағынан
кем дегенде 15 метр жерде ұстаңыз.
Жапсырмада көрсетілген дыбыс
қысымының кепілді деңгейі 95 dB.
10m
Қазақша 217
Тасымалдау бауын байлап қойыңыз
Тасымалдауға арналған белдік кескеннен кейін
құрылғыны бақыланатын деңгейде төмен түсіруге
жəне пайдалану кезінде оның салмағын ұстап тұруға
көмектеседі.
Сурет D
1. Тасымалдауға арналған белдіктегі ілгіштерді
тұтқадағы жəне біліктегі ілмектерге бекітіңіз.
Тасымалдауға арналған белдікті бір иыққа
тағыңыз. Қауіп туындаған кезде тасымалдауға
арналған белдікті тез босатуға болатындығын
тексеріңіз.
Аккумуляторды салыңыз
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Кір байланыстар
Құрылғыдағы жəне аккумулятордағы зақымдар
Батарея ұстағышын жəне контактілерін
кірлегенге дейін тексеріп, қажет болса тазалаңыз.
Сурет E
1. Батареяны ұстағышқа бекітілген дыбыс
естілгенше итеріңіз.
Қолдану
Алғашқы пайдаланушыларға бұтақ кескішті
пайдаланбастан бұрын тəжірибелі адаммен
таныстыруды жəне өңдеу мен техниканы
қолдануды ұсынамыз.
Айналмалы бастиекті реттеу
Тұтқа / ұзартушы саптама мен бұтақ кескіш
арасындағы бұрышты жұмыс шарттарына сəйкес
реттеуге болады.
Сурет F
АБАЙЛАҢЫЗ
Өткір кесу пышағы
Кесіктер
Кесу пышағымен жұмыс жасағанда қорғаныс аяқ
киімін киіңіз.
1. Пышақ қорғанысын монтаждау.
Сурет G
2. Тұтқаны / ұзартушы саптаманы еденге
параллель теңдестіріңіз.
3. Панорамалау батырмасын бір қолыңызбен
басыңыз.
Сурет H
ЕСКЕРТУ
Өткір жүзімен жанасқан кездегі кесіктер
Кесу жүзін ешқашан қолмен жылжытпаңыз.
4. Екінші қолыңызбен тұтқаны / ұзартушы
саптаманы қажетті бұрыш орнатылғанша
жылжытыңыз.
5. Панорамалау батырмасын босатыңыз.
Құрылғыны қосу
1. Құрылғы ажыратқышының құлыптан шығару
түймесін басыңыз.
Сурет I
2. Құрылғы ажыратқышын басыңыз.
Құрылғы іске қосылады.
3. Құрылғы ажыратқышын босатыңыз.
Құрылғы тоқтайды.
Қолдану
АБАЙЛАҢЫЗ
Өткір пышақтардан жарақат алу қаупі бар
Құрылғыда жұмыс істеген кезде қорғауыш
көзілдіріктер мен қорғаныс қолғаптарын киіңіз.
ЕСКЕРТУ
Құрылғының бақылаусыз қозғалуы салдарынан
жарақат алу қаупі бар
Əрқашан құрылғыны екі қолыңызбен мықтап
ұстаңыз.
Əрқашан тасымалдауға арналған белдікті
тағыңыз.
1. Қағаз, фольга немесе сым сияқты бөтен заттарға
арналған қималарды тексеріңіз жəне қажет
болса оларды алып тастаңыз.
2. Пышақ қорғанысын алыңыз.
Сурет J
3. Құрылғыны қосыңыз, мына бөлімді қараңыз
Құрылғыны қосу.
4. Бұтақтарды кесу.
Сурет K
Аккумулятор жинағын алып тастаңыз
Нұсқау
Ұзақ жұмыс үзілістері үшін аккумулятор жинағын
құрылғыдан алып тастаңыз жəне оны рұқсатсыз
пайдаланудан қорғаңыз.
1. Аккумулятор жинағын босату үшін аккумулятор
жинағын ажыратқыш түймесін басыңыз.
Сурет L
2. Құрылғыдан аккумулятор жинағын алыңыз.
Жұмыстың аяқталуы
1. Құрылғыдан батарея жинағын алып тастаңыз
(бөлімін қараңыз Аккумулятор жинағын алып
тастаңыз).
2. Құрылғыны тазалаңыз (бөлімін қараңыз
Құрылғыны тазалау).
Тасымалдау
АБАЙЛАҢЫЗ
Салмақтың сақталмауы
Жарақат алу жəне құрылғыны зақымдау қаупі
Тасымалдау кезінде құрылғының салмағын
ескеріңіз.
АБАЙЛАҢЫЗ
Бақыланбайтын іске қосу
Кесілген жарақаттар
Тасымалдаудан бұрын аккумуляторды құрылғыдан
шығарыңыз.
Бұтақ кескішті пышақ қорғанысын бекітіп қана
тасымалдаңыз.
1. Аккумулятор жинағын алып тастаңыз, бөлімді
қараңыз Аккумулятор жинағын алып
тастаңыз.
2. Пышақ қорғанысын монтаждау.
Сурет G
3. Егер қажет болса, ұзартушы саптаманы алыңыз.
Сурет M
a Жоғарғы айналмалы қалпақшаны солға
бұрыңыз.
b Жоғарғы біліктен ұзартушы саптаманы
алыңыз.
c
Төменгі айналмалы қалпақшаны солға
бұрыңыз.
218 Қазақша
d Төменгі біліктен ұзартушы саптаманы
алыңыз.
Сақтау
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Ылғалды орта
Коррозия
Құрылғыны тек үй ішінде сақтаңыз.
АБАЙЛАҢЫЗ
Салмақтың сақталмауы
Жарақат алу жəне құрылғыны зақымдау қаупі
Тасымалдау кезінде құрылғының салмағын
ескеріңіз.
АБАЙЛАҢЫЗ
Бақыланбайтын іске қосу
Кесіктер
Тасымалдаудан бұрын аккумуляторды құрылғыдан
шығарыңыз.
Бұтақ кескішті бекітілген пышақ қорғанысымен
ғана сақтаңыз.
Əрбір сақтау алдында құрылғыны тазалаңыз
(бөлімін қараңыз Құрылғыны тазалау).
1. Аккумулятор жинағын алып тастаңыз, бөлімді
қараңыз Аккумулятор жинағын алып
тастаңыз.
2. Пышақ қорғанысын монтаждау.
Сурет G
3. Егер қажет болса, ұзартушы саптаманы алыңыз.
Сурет M
a Жоғарғы айналмалы
қалпақшаны солға
бұрыңыз.
b Жоғарғы біліктен ұзартушы саптаманы
алыңыз.
c Төменгі айналмалы қалпақшаны солға
бұрыңыз.
d Төменгі біліктен ұзартушы саптаманы
алыңыз.
4. Құрылғыны құрғақ жəне жақсы желдетілетін
жерде сақтаңыз. Бау-бақша химикаты жəне
тұздар сияқты жемір заттардан аулақ ұстаңыз.
Күтім жəне техникалық қызмет
көрсету
АБАЙЛАҢЫЗ
Бақыланбайтын іске қосу
Кесілген жарақаттар
Құрылғыда жұмыс істемес бұрын аккумуляторды
құрылғыдан шығарыңыз.
АБАЙЛАҢЫЗ
Өткір пышақтардан жарақат алу қаупі бар
Құрылғыда жұмыс істеген кезде қорғауыш
көзілдіріктер мен қорғаныс қолғаптарын киіңіз.
Құрылғыны тазалау
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Дұрыс емес тазалау
Құрылғыны зақымдау
Құрылғыны дымқыл шүберекпен тазалаңыз.
Еріткіш негізіндегі тазалағыш құралдарды
пайдаланбаңыз.
Құрылғыны суға салмаңыз.
Құрылғыларды түтік құбырдағы су ағынымен
немесе жоғары қысым астында тазартуға тыйым
салынады.
Сурет N
1. Құрылғыны суытыңыз.
2. Пышақтар мен қозғалтқыш корпусын өсімдік
қалдықтары мен кірден тазалау үшін қылшақты
пайдаланыңыз.
3. Құрылғының желдету тесіктерін қылшақпен
тазалаңыз.
Пышақтың бұрандалы қосылымын
тексеріңіз
АБАЙЛАҢЫЗ
Бос бұрандалы қосылым
Пышақтың бақылаусыз қозғалыстарына
байланысты жарақат алу
Пышақтың бұрандалы қосылымының тұрақты
орнығуын үнемі тексеріп отырыңыз.
Сурет O
1. Бұрамаларды/сомындарды саңылаусыздыққа
тексеріңіз.
2. Бос бұрандаларды/сомындарды бекітіңіз.
Пышақ жүздерін майлау
Пышақ сапасын сақтау үшін пышақ жүздері əр
қолданғаннан кейін майлануы керек.
Нұсқау
Төмен тұтқырлықтағы машина майын немесе
спрей майын пайдаланғанда өте жақсы нəтиже
аласыз.
Сурет P
1. Құрылғыны тегіс жерге қойыңыз.
2. Майды пышақ жүзінің жоғарғы жағына жағыңыз.
Пышақ жүздерін қайрату
Нұсқау
Кесу кезінде, мүмкіндігінше аз материалды алып
тастап, жүздегі тістің бастапқы бұрышын
алыңыз.
АБАЙЛАҢЫЗ
Өткір пышақтар
Кесілген жарақаттар
Пышақ жүздерін бұрау кезінде тиісті қолғап киіңіз.
1. Пышақты қысқышпен қысыңыз.
2. Пышақ тістерінің ашық жағын егеумен қайраңыз.
3. Қайралмаған пышақ тістері қол жетімді болғанша
пышақты қолмен алға қарай мықтап итеріңіз.
4. Барлық пышақ тістерінің ашылған жағын егеумен
қайраңыз.
Ақаулар кезіндегі көмек
Ақаулардың себептері көп жағдайда келесі шолуды
пайдалану арқылы өздігінен жоюға болатындай
қарапайым болады. Күдіктер болса немесе осы
жерде көрсетілмеген ақаулар болған кезде, ресми
сервис орталығына хабарласыңыз.
Тозған сайын аккумулятор батареясының
сыйымдылығы тіпті жақсы күтім көрсетілсе де
азаяды, сондықтан толық зарядталған күйде де,
толық пайдалану ұзақтығына бұдан былай жету
мүмкін емес. Бұл
ақау емес.
Қазақша 219
Кепілдік
Əр елде жергілікті дистрибьюторлар берген кепілдік
шарттары қолданылады. Бұйымда материалдық
немесе өндірістік ақаулар анықталған жағдайда,
ықтимал ақауларды кепілдік мерзімі ішінде ақысыз
жөндейміз. Кепілдік мерзіміне наразылықтарыңыз
болса, бұйымды сатқан сауда мекемесіне немесе
жақындағы өкілетті қызмет көрсету орнына
түбіртекті көрсетіп хабарласыңыз.
(Мекенжайы артқы жағында берілген)
Техникалық мағлұматтар
Техникалық өзгерістер рұқсат етілген.
Діріл мəні
ЕСКЕРТУ
Көрсетілген діріл мəні стандартты сынақ əдісімен
өлшенді жəне жабдықты салыстыруға
пайдаланылуы мүмкін.
Берілген діріл мəні жүктің алдын ала бағалауында
пайдаланылуы мүмкін.
Құрылғыны пайдалану тəсіліне байланысты
құрылғының ағымдағы қолданысы кезінде діріл
деңгейі көрсетілген жалпы мəннен ауытқуы
мүмкін.
ЕО стандарттарына сəйкестігі
туралы декларация
Осымен төменде көрсетілген машина қауіпсіздік
жəне денсаулық қорғау бойынша ЕО
директиваларының талаптарына сəйкес келетіні
мəлімдейміз. Бізбен келісусіз машинаның
конструкциясы өзгерген жағдайда осы декларация
өз күшін жояды.
Өнім: Ұзартқышы бар аккумуляторлы бұтақ кескіш
Типі: 1.444-210.0
Қолданыстағы ЕО директивалары
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
2000/14/EG (+2005/88/EG)
2011/65/EU
Қате Себебі Жою
Құрылғы жұмыс
істемейді
Аккумулятор жинағы дұрыс
салынбаған.
Аккумуляторды орнына түскенше
ұстағышқа салыңыз.
Аккумулятор жинағының заряды жоқ. Аккумулятор жинағын зарядтау.
Аккумулятор жинағы ақаулы. Аккумулятор жинағын ауыстырыңыз.
Құрылғы пайдалану
кезінде тоқтайды
Қималары бар пышақ бұғатталған. Қималарды пышақтан алып тастаңыз.
Аккумулятор жинағы қызып кетті Жұмысты тоқтатып, аккумулятор
температурасы қалыпты болғанша
күтіңіз.
Қозғалтқыш
қызып кетті Жұмысты тоқтатып, қозғалтқышты
суытыңыз.
Ұзартушы саптаманы
орнатуға байланысты
мəселелер
Ластанған қосылыс орындары Ұзартушы саптаманың ұштары мен
құрылғы біліктерін жабысқан кірден
тазартыңыз.
Құрылғыны жəне ұзартушы саптаманы
тек таза беттерге қойыңыз.
PHG 18-
45
Battery
Құрылғының техникалық сипаттамалары
Номиналды кернеу V18
Бос жүрістің айналу саны /min 1350
Жүзінің кесу ұзындығы cm 45
Тістер арасындағы қашықтық mm 18
Жұмыс ауқымы (макс.) m 2,9
EN ISO 10517:2019 сəйкес діріл деңгейі
Қолдың діріл мəні бар алдыңғы
тұтқа
m/s
2
1,5
Қолдың діріл мəні бар артқы
тұтқа
m/s
2
1,4
Белгісіздік m/s
2
1,5
EN ISO 10517:2019 сəйкес дыбыс қуатының
деңгейі
Дыбыс қысымының деңгейі L
pA
dB(A) 84,2
Белгісіздік K
pA
dB(A) 3,0
Дыбыстық шуылдың деңгейі
L
Ылғал таратқыштық
dB(A) 93,5
Белгісіздік K
Ылғал таратқыштық
dB(A) 1,4
Өлшемдері мен салмағы
Ұзындығы х ені х биіктігі mm 2967 x
122 x
250
Салмағы (аккумулятор
жинағынсыз)
kg 4,3
PHG 18-
45
Battery
220 日本語
Қолданылатын біріздендірілген стандарттар
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN ISO 10517:2019
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 50581: 2012
Сəйкестікті бағалаудың қолданбалы əдісі
2000/14/EG жəне 2005/88/EG арқылы өзгертілді:
V қосымшасы
Дыбыс қуаттылығының деңгейі дБ(А)
Өлшенді:93,5
Кепілдік береді:95
Қол қойғандар басқарманың тапсырмасы мен
уəкілдігі бойынша əрекет етеді.
Құжаттаманы жүргізетін уəкілетті тұлға С. Райзер
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Германия)
Тел.: +49 7195 14-0
Телефакс: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.10.2018
目次
一般的な注意事項
機器の最初の使用前には、この純正取扱説明
書の安全注意事項、充電式電池パックに同封
の安全注意事項ならびに充電式電池パックと
標準充電器の純正取扱説明書をお読みくださ
い。記載事項に従ってください。本取扱説明書を、後
の使用あるいは次の所有者のために保存してくださ
い。
取扱説明書内の備考の他に、使用国の一般的な安全/
事故防止規定を順守してください。
安全注意事項
セキュリティレベル
危険
● 
この注記は死亡に至る直近の危険を指します
警告
● 
この注記は身体の重傷または死亡に至る可能性が
考えうる危険な状況を指します。
注意
● 
この注記は軽度から中程度の怪我を招く恐れのあ
る危険状態を示唆します。
注意
● 
この注記は器物破損を招く恐れのある危険状態を
示唆します。
パワーツールに関する安全に関する注意事項
警告
● 
安全に関する注意事項をすべてお読みください
安全に関する注意事項および作業指示に従わずに作
業すると、感電や深刻なケガにつながるおそれがあ
ります。 すべての安全に関する注意事項および作業
指示は、将来参照するために大切に保管してくださ
い。
安全に関する注意事項で言及されている用語「パワー
ツール」とは、コンセントに接続して使用するパワー
ツール(電源ケーブル付き)、および充電式電池を内
蔵したパワーツール(電源ケーブル無し)を指しま
す。
1 作業場の安全性
a 作業場所は整理整頓を心がけ、かつ十分な照明
を確保してください
作業場所が整理されてい
なかったり、十分な照明が確保されていない
と、事故につながる可能性があります。
b 爆発の危険があるため、周囲に可燃性の液体、
ガス、ほこりなどが存在する場所では、パワー
ツールを使用した作業は行わないでください。
パワーツールから火花が出て、ほこりや気体
引火するおそれがあります。
c パワーツール使用中は、お子様や他の方が近づ
かないよう注意してください
周囲に気を取ら
れて、機器を使った作業に集中できなくなる
それがあります。
2 電気に関する安全性
a パワーツールのプラグは、ソケットに適合して
いる必要があります。このプラグは、決して改
造してはなりません。アダプタープラグは、決
して保護アース付きパワーツールと一緒に使用
してはなりません。
改造していないプラグと適
合したソケットを使用することで、感電のリ
クが低くなります
b パイプ、ヒーター、調理レンジ、冷蔵庫など、
アースされた表面に身体が触れないよう注意し
てください。
身体が接地している場合、感電の
危険が高くなります。
c パワーツールを雨や湿気から遠ざけてくださ
い。
パワーツール内に水が入ると、感電の危険
が高くなります。
d ケーブルを用いたパワーツールの運搬、フック
への収納、またはプラグの引き抜きなどの行為
は、本来のケーブルの使用方法ではないのでお
止めください。 ケーブルを熱、オイル、鋭利な
物、可動機器部品に近づけないよう注意してく
ださい。
接続ケーブルが損傷、あるいはもつれ、
感電のリスクが高くなります
e 戸外でパワーツールを使用する場合は、必ず戸
外での使用に適した接続ケーブルを使用してく
ださい。
戸外での使用に適した延長ケーブルを
使用することで、感電のリスクが低くなりま
す。
一般的な注意事項.......................... 220
安全注意事項.............................. 220
規定に沿った使用.......................... 223
環境保護.................................. 223
付属品と交換部品.......................... 223
同梱品.................................... 223
安全機器.................................. 223
機器上のシンボル.......................... 223
機器に関する説明.......................... 224
セットアップ.............................. 224
操作...................................... 224
搬送...................................... 225
保管...................................... 225
手入れとメンテナンス...................... 225
障害発生時のサポート...................... 226
保証...................................... 226
技術データ................................ 227
EU準拠宣言................................ 227
日本語 221
f どうしても、湿気の多い場所でパワーツールを
使用する必要がある場合は、漏電ブレーカーを
使用してください。
漏電ブレーカーを使用すれ
ば、感電のリスクが低くなります。
3 人員の安全
a パワーツールを使った作業では、事前に作業の
内容を確認して、作業中は常に作業に集中して
ください。疲れている、薬を服用している、あ
るいは飲酒しているときは、パワーツールを使
用しないでください。
パワーツール使用中に一
瞬でも集中力が散漫になると、深刻なケガにつ
ながるおそれがあります。
b 必ず、作業に適した防護服と保護メガネを着用
してください。
防塵マスク、安全靴、防護ヘル
メット、耳当てなど、パワーツールの種類と用
途に適した防護具を使用することで、ケガのリ
スクが低くなります。
c パワーツールが意図せず作動しないよう注意し
てください。電源および/または充電式電池へ
の接続、ツールの起動、あるいは運搬前には、
ツールの電源がオフになっていることを確認し
てください。
パワーツールを運ぶ際に、スイッ
チに指がかかって、誤って機器の電源が入る
と、事故につながるおそれがあります。
d パワーツールをオンにする前に、調整ツールや
レンチが近くに無いことを確認してください。
回転する機器部品近くにツールやレンチがある
と、ケガの原因となります。
e 不安定な場所での作業は避けてください。作業
場が安定していることを確認するとともに、作
業中も常に安定した状態を維持してください。
これにより、思わぬ状況に陥った場合でも、電
動工具を適切にコントロールできます。
f 作業に適した保護服を着用してください。大き
すぎる保護服やネックレス等の貴金属は着用し
ないでください。髪の毛、衣服や手袋をツール
可動部に近づけないよう注意してください。
ゆったりとした衣服、手袋、貴金属、長い髪の
毛は可動部に巻き込まれるおそれがあります。
g 集塵装置を取り付けることができる場合、接続
され、正しく使用されていることを確認してく
ださい。
集塵機を使用することで、ほこりを吸
い込むことで発生する健康被害を低減すること
ができます
4 パワーツールの取り扱い
a 機器に負荷をかけ過ぎないでください。作業に
適したパワーツールを使用してください。
作業
内容に適したパワーツールを使うことで、適切
な作業と安全性が確保されます。
b スイッチに不具合のあるパワーツールは使用し
ないでください。
正しくオン・オフできないパ
ワーツールは危険です。修理を依頼してくださ
い。
c 機器の各種調整を行う、アクセサリを交換す
る、あるいは機器を収納する場合は、その前に
ソケットからプラグを外す、あるいは充電式電
池を取り外してください。
この事前の対策に
り、パワーツールが突然起動する事態を防止で
きます。
d 使用していないパワーツールは、お子様の手の
届かない場所に保管してください。慣れていな
い、あるいはこの作業指示を読んでいない方に
は、機器を使わせないでください。
不慣れな人
がパワーツールを使うと危険です。
e パワーツールには、適切なメンテナンスを行っ
てください。可動部が固着しておらず、スムー
ズに動くこと、各部品がパワーツールの作動に
影響するような損傷を受けていないかどうか点
検してください。機器を使用する前に、損傷し
た部品の修理を依頼してください。
多くの事故
は、パワーツールのメンテナンスを怠ったこ
が原因で発生しています。
f 切断ツールは、刃先を鋭利に保ち、清潔さを
保ってください。
よく手入れされ刃先が鋭利に
保たれている切断ツールを使えば、作業中の
み込みも少なく、スムーズな作業が可能です
g この作業指示に基づきパワーツール、アクセサ
リ、付属ツールを使用してください。その際、
作業条件と作業内容を十分に考慮してくださ
い。
本来の使用目的以外の方法でパワーツール
を使用すると、危険な状況を発生させる原因
なります。
5 充電式電池パックのご使用とお手入れ
a 充電式電池パックの充電には、メーカーが承認
した充電器のみを使用してください。
該当する
充電式電池パックに適していない充電器は、
災を引き起こす可能性があります。
b 機器は適切な充電式電池パックのみと組み合わ
せて使用してください。
別の充電式電池パック
を使用すると、怪我や火災の原因となること
あります。
c 使用しないときは、充電式電池パックをクリッ
プ、コイン、鍵、釘、ネジなどの金属製のも
の、またはショートの原因となる可能性のある
その他の金属製品から遠ざけてください。
ショートは火災や爆発を引き起こす可能性あ
ます。
d 特定の状況下では、充電式電池パックから液体
が漏れることがあります。この液体には触れな
いでください。間違って液体に触れてしまった
ときは、水で十分に洗い流してください。目に
入った場合は、直ちに医師の診察を受けてくだ
さい。
バッテリー液は発疹や皮膚の灼熱感を引
き起こすことがあります。
6 サービス
a パワーツールの修理は、必ず資格を有する専門
の作業者が純正の交換部品のみを使って行なっ
てください。
これにより、機器の安全性を確保
することができます。
ヘッジトリマーの安全に関する注意事項
いずれの身体部分もカッターに近づけないでくだ
さい。カッターが動作中に切断物取り除いたり、
切断する物を保持したりしないでください。挟
まった切断物は、機器の電源がオフになっている
ときにのみ除去してください。
ヘッジとリマの使
用中に一瞬でも集中力が散漫になると、深刻な怪
我につながるおそれがあります。
ヘッジトリマーの持ち運びはブレードが静止した
状態で行ってください。ヘッジトリマーの搬送ま
たは保管時は、必ず保護カバーを取り付けてくだ
さい。
機器を慎重に取り扱うことで、カッターに
よる怪我の危険を低減できます。
カッターが目に見えない電源ケーブルに接触する
可能性があるため、パワーツールは絶縁されたグ
リップ面のみを保持してください。
カッターが電
圧の印加されているケーブルと接触すると、機器
の金属部分に電圧がかかり、感電につながる可能
性があります。
作業中は、作業領域にあるケーブルに近づかない
ようにしてください。
作業中に、ケーブルがカッ
ターに当たり切断されることがあります。
追加の安全注意事項
危険
● 
カッターからの物体の飛散、あるいは切
断ツールでのワイヤーあるいはロープの絡み付きによ
222 日本語
る重大な怪我。使用する前に作業範囲で位置、金属
片、ワイヤー、骨片あるいは玩具等の物体の有無を目
視チェックして、必要に応じてこれらを除去してくだ
さい。
● 
人員、特に子供あるいは動物が周囲 15 m 以
内にいる場合はカッターからの物体飛散の危険性のた
めに、機器を絶対に使用しないこと。
● 
機器を改造し
ないでください。
● 
不注意による重大な怪我。覚醒剤
/アルコール/薬剤の影響下で、あるいは疲労時に機
器を取扱わないこと。
警告
● 
この機器は、子供や身体的、感覚的、精
神的能力が制限された人、またはこれらの指示に不慣
れな人が使用することを意図していません。
● 
潜在的
な危険を回避するために、作業領域の視界を遮るもの
がないようにしてください。機器は、十分な照明のも
とで使用してください。
● 
操作の前に、機器そのも
の、すべてのスイッチ類、および安全装置が正しく機
能していることを確認してください。ゆるんだ箇所が
ないかをチェックし、すべての保護カバーとグリップ
が適切かつしっかりと固定されていることを確認しま
す。機器の状態が完璧でない場合は、使用しないでく
ださい。
● 
摩耗したあるいは損傷した部品は、機器
稼働させる前に交換すること。
● 
当機器での作業時
には、頑丈な長ズボンと長袖の作業衣ならびにスリッ
プしない長靴を着用してください。裸足で作業しない
こと。サンダルあるいは短パンの着用は禁止。緩い衣
服あるいは紐/バンド付きの衣服を避ける。
● 
バラン
スの喪失による跳ね返りの危険。無理な体勢を避け
て、しっかりと安定した状態でバランスを保ってくだ
さい。
● 
機器は常に両手で持つようにしてください
片手で前方のグリップを持ってください。もう一方の
手で後方のグリップをしっかりと持ち、ロック解除ボ
タンとトリガーを操作します。
● 
この機器を使用す
際は、付属のキャリングストラップを使用する必要が
あります。キャリングストラップにはクイックリリー
スファスナーが搭載されています。ストラップは、切
断後に機器を降ろすときに機器の制御を助け、切断中
には機器の重量を支えるのに役立ちます。
● 
機器を
使用する前に、キャリングストラップとクイックリ
リースファスナーの使用方法をよく理解してくださ
い。キャリングハーネスの上に衣服を着用したり、そ
の他の方法でクイックリリースファスナーに届かない
ような使用はしないでください。
● 
感電の危険。架空
送電線から10メートル内で機器を操作しないでくだ
さい。
● 
柱、フェンス、建物、その他の動かない
のの近くで機器を使用しないでください。
● 
機器の
カッターはとても鋭いです。取付け、交換、洗浄ある
いはボルトの座りを点検する場合には、確実な保護手
袋を着用して、慎重に作業を行うこと。
● 
摩耗した
あるいは損傷した部品は、機器を稼働させる前に交換
すること。
● 
機器が落下した、衝撃を受けた、また
は異常に振動する場合は、すぐに機器を停止し、損傷
の有無を確認して振動の原因を特定します。損傷箇所
を修理する場合は認定カスタマーサービスに依頼する
か、機器を交換してください。
● 
使用する前には毎
回、ロッドと切削工具のシャフト接続がしっかりと固
定されていることを確認してください。
● 
生け垣や低
木を刈り込む前には、その後ろや中に人や動物がいな
いことを確認してください。
● 
モーターを停止し、充
電式電池パックを取り外し、すべての可動部品が完全
に停止していることを確認してください。
切断ツールの作業位置を調整する前。
機器を清掃する前に、詰まったものを除去する前。
機器をそのままにしてその場から離れる前。
機器を点検、メンテナンスあるいは使用して作業
する前に。
注意
● 
保護メガネおよび聴覚保護具を着用して
ください。
● 
物が落下する危険がある場所で作業を行
う場合、ヘルメットを着用してください。
● 
ゆったり
とした衣服、髪の毛または宝飾品が機器の可動部分に
引っかかると、怪我をする危険があります。衣服や宝
飾品は機械の可動部分に近づけないでください。長い
髪は1つに束ねます
● 
機器を起動する際は、切断
ツールが物と接触しないようにしてください。
● 
はし
ごや不安定な場所では使用しないでください。
● 
聴覚
保護具は警告音などを聞きとる能力を制限する可能性
があるため、作業領域の近くで発生する可能性のある
危険に注意してください。
● 
機器の騒音は聴覚能力を
制限する可能性があるため、作業領域の近くで発生可
能な危険に注意してください。
注意
● 
密な低木に機器を無理に押し込まないでく
ださい。これにより、切断ツールがロックしたり遅く
なったりする可能性があります。切断ツールがロック
したときは、作業速度を下げてください。
● 
明らかに
大きすぎて切断プレートの間に収まらないと考えられ
る枝を切らないでください。大きな枝をカットするに
は、モーターを搭載しないハンドソーまたは剪定用の
こぎりを使用してください。
安全な搬送および保管
警告
● 
機器を保管または搬送する前には電源を
切り、充電式電池パックを冷ましてから取り外してく
ださい。
注意
● 
事故や怪我を防止するため、カッター
ガードを取り付け、充電式電池を取り外した状態での
み装置を運搬・保管してください。
● 
怪我や機器が損
傷する危険性があります。運搬中は機器が動いたり落
下したりしないようしっかりと固定してください。
● 
安全のため、バッテリーパックは機器とは別に保管し
てください。
注意
● 
輸送や保管の前には、機器から異物を取り
除いてください。
● 
機器が、お子様の手の届かない、
乾燥した換気の良い場所に保管してください。機器を
園芸用薬品などの腐食性物質から遠ざけてください。
● 
機器は戸外で保管しないでください。
安全なメンテナンスと手入
警告
● 
モーターをオフにし、充電式電池パック
を取り外し、すべての可動部品が完全に停止している
ことを確認してください。
機器の洗浄あるいメンテナンスを行う前に
アクセサリを交換する前に。
● 
鋭利な切断ツールによる負傷の危険。カッター
ガードの脱着時、機器の清掃および注油時は特に慎重
に行ってください
● 
ピン、ナットおよびボルトが硬
く絞められていることを一定の時間間隔でチェックし
て、機器が安全な状態であることを確認してくださ
い。
● 
使用後は毎回、硬質のブラシで切断ツールの汚
れを取り除き、適切なオイルを塗り錆びないようにし
た後、カッターガードを取り付けます。メーカーは、
防錆剤および注油用スプレーの使用を推奨します。適
合するスプレーについては、カスタマーサービスにお
問い合わせください。使用前は毎回、記述された方法
で切断ツールに注油できます。
注意
● 
メーカーによって承認されたアクセサリ
およびスペアパーツのみを使用してください。純正ア
クセサリおよびスペアパーツを使用することで、機器
の安全でトラブルの無い動作が保証されます。
注意
● 
製品は、使用の後毎回、柔らかい乾いた布
を使って清掃してください。
日本語 223
注意事項
● 
サービスおよびメンテナンス作業は、
該当する資格を持ち、そのための訓練を受けた専門ス
タッフのみが行えます。製品の修理には、認定を受け
たサービスセンターに製品を送付されることをお勧め
します。
● 
調整と修理は、本取扱説明書に記載され
ているもののみ行ってください。それ以外の修理につ
いては、認定を受けたカスタマーサービス窓口までご
連絡ください。
残留リスク
警告
● 
機器を規定通りに使用しても、特定の残留リスク
は残ります。以下の危険性が機器の使用時に発生し
ます:
切断ツールとの接触による怪我。切断ツールは体
から離して作業してください。切断しない場合に
はカッターガードを取り付けてください。
振動は怪我をもたらします。各作業に適したツー
ル、規定のグリップを使用し、作業時間の短縮に
努めること。
騒音は聴覚障害をもたらします。聴覚保護具を着
用して負荷を抑制してください。
リスク抑制
注意
● 
機器の長時間に渡る使用は、振動による血行障害
を手にもたらすことがあります。使用の一般的な所
要時間は、影響要素が多数に及ぶために特定できま
せん:
個人差のある血行障害 (頻繁に指の冷えあるいは
疼き)
低い周辺温度。手の保護用に手袋を着用してくだ
さい。
長時間の力んだ握りによる血行障害。
中断なし運転は、中断して一時休止するよりも有
害。
機器の定期的な長時間使用で症状、例えば指の冷え
/疼きの再発する場合には、医師に相談してくださ
い。
規定に沿った使用
この延長可能な充電式ヘッジトリマーは個人使用
専用です。
当機器は野外での使用専用です。
安全上のため、この機器は常に両手でしっかりと
保持する必要があります。
この機器は、生け垣、低木、および同様の植物の
刈り込みを目的としています。使用者は地面
しっかりと立ちます。
この機器は最大2.93 mまで延長できます。
この機器は、乾燥した明るい環境でのみ使用でき
ます。
草刈りや木や枝の切断など、その他の用途には使用で
きません。
環境保護
梱包材はリサイクル可能です。梱包材は環境
適した方法で廃棄してください。
電気および電子機器には、誤って取り扱った
廃棄したりすると人間と環境に危険を及ぼす
能性があるバッテリーや充電式電池パックあ
いはオイルなどの構成要素が含まれています
しかしながら、これらは機器が適切に機能するために
必要な構成要素です。このシンボルが表記されている
機器は、家庭ゴミと一緒に廃棄してはいけません。
物質についての注意事項 (REACH)
物質に関する最新情報は、以下を参照してください:
www.kaercher.de/REACH
付属品と交換部品
純正のアクセサリーおよび純正のスペアパーツのみ使
用してください。これにより装置の安全で、トラブル
の無い動作の保証が約束されます。
アクセサリーやスペアパーツに関する詳細について
は、
www.kaercher.com
をご参照ください。
同梱品
本装置の同梱品は包装材の上に表示されています。開
梱の際に内容物が揃っているか確認してください。付
属品が欠けている場合や輸送による損傷があった場合
は販売業者にご連絡ください。
安全機器
注意
安全装置の欠落または変更
安全装置は使用者を保護するためのものです。
安全装置に変更を加えたり、バイパスさせたりするの
は絶対におやめください。
ロック解除ボタン
背面ハンドルにあるトリガーのロック解除ボタンは両
手操作によって保護されています。ロック解除ボタン
は、トリガーをブロックし、ヘッジトリマーが意図せ
ず作動するのを防止します。
カッターガード
カッターガードは、ヘッジトリマーにおける安全機器
の重要な構成部品です。損傷したカッターガードは使
用せず、ただちに交換する必要があります。
機器上のシンボル
一般的な警告標識
使用を開始する前に取扱説明書とすべ
ての安全に関する注意事項をお読みく
ださい。
機器での作業中には、頭、目、および
聴覚を守る適切な保護具を着用するこ
と。
機器を用いた作業では、滑り止めの付
いた安全靴を着用してください。
機器を用いて作業する際には、滑り止
め機能があり、同時に耐久性のある手
袋を着用してください
当機器を雨、湿気に晒さないでくださ
い。
引っ張る:迅速ロック
怪我をする危険があります。鋭利な切
断ツールに触れないでください。
224 日本語
機器に関する説明
取扱説明書にはすべての装備が記載されています。各
機種に応じて納品範囲に差異があります (包装を参照
)。
図はグラフィックページを参
イラスト A
1 トリガー
2 トリガーのロック解除ボタン
3 上方シャフト
4 回転ボタン
5 切断刃
6 回転スリーブ
7 延長用ロッド
8 キャリングストラップ用アイレット
9 下方シャフト
10 充電式電池パックのロック解除ボタン
11 形式表示板
12 キャリングストラップ
13 カッターガード
14 チップスイーパー
15 *バッテリーパワー 18V用の迅速充電器
16 *バッテリーパワー 18V用のバッテリーパック
* オプショナル
充電式電池パック
当機器は 18 V Kärcher バッテリーパワ充電式電池
パックで駆動します。
セットアップ
警告
無制御の入電
深い切り傷による生命の危険性
準備作業はいかなるものであってもそれを行う際に
は、機器から充電式電池を取り外してください。
延長用ロッドの取り付け
必要に応じて、付属の延長用ロッドを使用して柄を延
長できます。
イラスト B
注意
接続部分の汚れ
組立て中に延長用ロッドと機器の接続部分の間に汚れ
が入ると、機器の損傷につながります。
接続部分の汚れを確認し、組立てる前に取り除きま
す。
分解した接続部品は、清潔な面以外には置かないよう
にしてください。
1. 下側シャフトの回転スリーブを左に回して外しま
す。
2. 延長用ロッドを取り付け、回転スリーブを右に回
して固定します。
3. 上部シャフトを延長用ロッドに取り付け、回転ス
リーブを右に回して固定します。
チップスイーパーを取り付ける
1. チップスイーパーを取り付けます。
イラスト C
キャリングストラップを吊り下げます
ストラップは、作業後に機器を制御しながら降ろすと
きと、作業中に機器の重量を支えるのに役立ちます。
イラスト D
1. ストラップのフックをグリップとシャフトのアイ
レットに引っ掛けます。片方の肩にストラップ
かけます。危険が生じた場合に備えて、キャリ
グストラップをすぐに外せることを確認してく
さい。
充電式電池の投入
注意
汚れたコンタクト
装置および充電式電池の損傷
ご使用前に充電式電池ホルダーとコンタクトに汚れが
ないか点検し、必要に応じてこれを清掃します。
イラスト E
1. 充電式電池をホルダーにカチッと音がするまで押
し込みます。
操作
初めてヘッジトリマーを使用される方は、使用する
に経験豊富な人から説明を受け、取り扱い方法と技
を練習されることをお勧めします。
回転ボタンを調整する
シャフト/延長用ロッドとヘッジトリマー間の角度
は、作業条件に合わせて調整できます。
イラスト F
注意
鋭利なカッター
切り傷危険
カッターを使用した作業をする際には、保護手袋を着
用してください。
1. カッターガードを取付けます。
イラスト G
2. シャフト/延長用ロッドを地面と平行に合わせま
す。
3. 回転ボタンを片手で押します。
イラスト H
警告
鋭利な刃との接触による切り傷を伴う怪我
カッターの刃は決して手で動かさないようにしてくだ
さい。
4. 目的の角度に設定されるまで、もう一方の手で
シャフト/延長用ロッドを動かします。
5. 回転ボタンを放します。
電気関連の危険。この機器を使用する
際は、架空送電線までの距離を10 m以
上保ってください。
飛散物体による危険。第三者、特に子
供およびペットを作業範囲から少なく
とも 15 m 以内に立ち入らせないでく
さい。
ラベルに記載された保証音圧レベル:
95 dB。
10m
日本語 225
機器をオンにする
1. トリガーのロック解除ボタンを押します。
イラスト I
2. トリガーを押します。
機器は作動します。
3. トリガーから手を放します。
機器が停止します。
操作
注意
鋭利なカッターによる怪我の危険
機器でいかなる作業でもそれを行う際には、保護メガ
ネと保護手袋を着用してください。
警告
機器の制御できない動きによる怪我の危険
機器は常に両手でしっかり持つようにしてください。
常にキャリングストラップを着用してください。
1. 作業対象物にクリップ、紙、ホイル、ワイヤーな
どの異物がないか確認し、必要に応じてそれらを
取り除きます。
2. カッターガードを取り外します
イラスト J
3. 機器をオンにします。以下の章を参照:
機器をオ
ンにする
4. 生け垣を刈り込みます。
イラスト K
充電式電池パックの取外
注意事項
長時間作業を中断する場合は、機器から充電式電池
パックを取外し、不正使用から保護してください。
1. 充電式電池パックのロック解除ボタンを押して、
充電式電池パックのロックを解除します。
イラスト L
2. 充電式電池パックを機器から取出します。
運転の終了
1. 充電式電池パックを機器から取出します (参照;
 章
充電式電池パックの取外し
)。
2. 機器を洗浄します (参照;
機器の清掃
)。
搬送
注意
重量無視
怪我と損傷が引き起こされる危険
輸送の際には装置の重量に注意してください
注意
無制御の入電
切り傷危険
充電式電池は運搬前に機器から取り外してください。
ヘッジトリマーは、カッターガードを取り付けた状態
でのみ運搬してください。
1. 充電式電池パックの取外しには章を参照
充電式
電池パックの取外
2. カッターガードを取付けます。
イラスト G
3. 必要に応じて、延長用ロッドを取り外します。
イラスト M
a 上側の回転スリーブを左に回します。
b 上部シャフトから延長用ロッドを取り外しま
す。
c 下側の回転スリーブを左に回します。
d 下部シャフトから延長用ロッドを取り外しま
す。
保管
注意
湿度の高い環境
腐食
機器は室内でのみ保管してください。
注意
重量無視
怪我と損傷が引き起こされる危険
保管の際には装置の重量に注意してください。
注意
無制御の入電
切り傷危険
充電式電池は運搬前に機器から取り外してください。
ヘッジトリマーは、カッターガードを取り付けた状態
でのみ保管してください。
機器の各保管前には洗浄してください (参照; 章
器の清掃
)。
1. 充電式電池パックの取外しには章を参
充電式
電池パックの取外
2. カッターガードを取付けます。
イラスト G
3. 必要に応じて、延長用ロッドを取り外します。
イラスト M
a 上側の回転スリーブを左に回します。
b 上部シャフトから延長用ロッドを取り外し
す。
c 下側の回転スリーブを左に回します。
d 下部シャフトから延長用ロッドを取り外し
す。
4. 機器は、乾燥して通気の良い個所に保管してくだ
さい。錆びをもたらす物質、例えば植物用添加
および凍結防止剤等から遠ざけてください。
手入れとメンテナンス
注意
無制御の入電
切り傷危険
機器でいかなる作業でもそれを行う前には、機器から
充電式電池を取り外してください。
注意
鋭利なカッターによる怪我の危険
機器でいかなる作業でもそれを行う際には、保護メガ
ネと保護手袋を着用してください。
機器の清掃
注意
間違った清掃方法
機器の損傷
機器を湿った布で清掃してください。
溶剤を含むクリーナは使用しないでください。
機器を水に浸すのは絶対にやめてください
機器の清掃にホースによる水噴射や高圧水噴射を使用
しないでください
イラスト N
1. 機器を冷ましてください。
2. ブラシを使って、ブレードやモーターハウジング
から植物の残渣や汚れから取り除きます。
3. 機器の通気スロットをブラシで清掃します。
226 日本語
ブレードのネジ締め部を点検します
注意
緩んだネジ締め部
制御不能なカッターの動作によ切り傷
ブレードのネジ締め部がしっかりと締まっているか、
点検してください
イラスト O
1. ネジおよびナットがしっかり締まっていることを
確認します。
2. 緩んだネジ/ナットを締め付けます。
カッターブレードの給油
カッターの品質を維持するために、使用後にカッター
ブレードに毎回注油してください。
注意事項
低粘度の機械用オイルまたはスプレーオイルを使用す
ると、非常に良好な結果が得られます。
イラスト P
1. 機器を平らな場所に置きます。
2. カッターブレードの上部にオイルを塗布します。
カッターブレード砥ぎ
注意事項
ブレードを砥ぐ場合、材料の除去は必要最低限に抑
え、ブレードの歯は元の角度を維持してください。
注意
鋭利なブレード
切り傷危険
カッターブレードを砥ぐ際には、適切な保護手袋を着
用してください。
1. 万力にカッターを固定します。
2. ブレードの歯の露出面をやすりで砥ぎます。
3. 砥ぎ易くするために、ブレードの歯を手で慎重に
ずらします。
4. ブレードの歯の露出面をやすりで砥ぎます。
障害発生時のサポート
障害発生の原因は簡単なものであることがよくあり、
以下の一覧表を参考にすればご自分で対処することが
できます。確信が持てない時や、該当する障害が記載
されてない場合は認可カスタマーサービスまでご連絡
ください。
よく手入れをしていても充電式電池パックの容量が使
用年月とともに減少するため、完全充電の状態でも本
来の最大稼働時間に達しなくなります。これは故障に
は当たりません。
保証
国ごとに弊社の販売会社が発行する保証条件が有効で
す。保証期間中は、資材または製造上の欠陥が原因と
みられる装置の故障に関しては無料で修理いたしま
す。保証請求の際はレシートを販売店またはお近くの
認可カスタマーサービスを提示してください
(住所は裏面をご覧ください)
エラー 原因 解決策
装置が始動しません 充電式電池パックが正しく取り付けら
れていません。
充電式電池パックをホルダーに嵌るまで
押し込みます。
充電式電池パックが空です。 充電式電池パックを充電してください。
充電式電池パックの故障 充電式電池を交換します。
使用中に機器が停止しま
カッターにチップが詰まっています。 チップをカッターから取り除きます。
使用中に装置が停止しま
充電式電池がオーバーヒートしていま
作業を中止し、充電式電池の温度が正常
に戻るまで待ちます。
モーターが過熱状態です 作業を中止してモーターの温度が下がる
のを待ちます。
延長用ロッドの取り付け
に関するトラブル
汚れた接続部分 延長用ロッドとシャフトの端に付着して
いる汚れを落とします。
機器と延長用ロッドは清潔な表面にのみ
置いてください。
日本語 227
技術データ
技術的な変更が行われることがあります。
振動値
警告
記載された振動値は、標準的な試験方法で測定された
もので、機器の比較に使用することができます。
記載された振動値は、負荷の予備的評価に使用できま
す。
使用方法によっては、機器の使用中における振動によ
るエミッションが記載された合計値から外れることが
あります。
EU準拠宣言
弊社はここに以下に記載する機械がその設計と製造型
式および弊社によって市場に出された仕様において、
関連するEU指令の安全要件および健康要件を満たし
ていることを宣言します。弊社との相談なしに機械に
改造を食うわえた場合は、この宣言の有効性が失われ
ます。
製品:延長可能な充電式ヘッジトリマー
型式: 1.444-210.0
関連するEU指令
2006/42/EG(+2009/127/EG)
2014/30/EU
2000/14/EG(+2005/88/EG)
2011/65/EU
適用される調和規格
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN ISO 10517:2019
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 50581: 2012
適用される適合性評価手続き
2000/14/EGおよび、2005/88/EGにより改訂:付録 V
音響出力レベル dB(A)
測定値:93,5
保証:95
署名者は取締役の全権代理として行動します。
文書の全権委員: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
電話番号: +49 7195 14-0
ファックス: +49 7195 14-2212
Winnenden、2018年10月01日
PHG 18-
45
Battery
装置のデータ
公称電圧 V 18
アイドリング回転数 /min 1350
カッター長さ cm 45
刃のピッチ mm 18
作業可能範囲(最大) m 2,9
EN ISO 10517:2019に準拠した振動レベル
前方グリップでの手と腕の振動
m/s
2
1,5
後方グリップでの手と腕の振動
m/s
2
1,4
不確実性 m/s
2
1,5
EN ISO 10517:2019に準拠した音響出力レベル
音圧レベル L
pA
dB(A) 84,2
不確実性 K
pA
dB(A) 3,0
音響出力レベル L
wA
dB(A) 93,5
不確実性 K
WA
dB(A) 1,4
度量衡
長さ x 幅 x 高さ mm 2967 x
122 x
250
重量 (充電電池パックなし) kg 4,3
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 234
نﺎﻤﻀﻟا
ﻖﻳﻮﺴﺘﻟا ﺔﻛﺮﺷ ﺎﻬﻌﻀﺗ ﻲﺘﻟا نﺎﻤﻀﻟا طوﺮﺷ ﺔﻟود ﻞﻛ ﻲﻓ يﺮﺴﻳ
ﻰﻠﻋ أﺮﻄﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا ءﺎﻄﺧﺄﻟا حﺎﻠﺻإ ﻰﻟﻮﺘﻧ ﻦﺤﻧ .ﺎﻨﻟ ﺔﻌﺑﺎﺘﻟا ﺔﺼﺼﺨﺘﻤﻟا
هﺬﻫ ﺐﺒﺳ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ،ﻞﺑﺎﻘﻣ نوﺪﺑ نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ لﺎﻠﺧ كزﺎﻬﺟ
ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻲﻓ وأ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻲﻓ ﺐﻴﻋ ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻧ لﺎﻄﻋﺄﻟا
ﺔﻤﻴﺴﻘﺑ ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ ﻪﺟﻮﺗ ،نﺎﻤﻀﻟا قﺎﻘﺤﺘﺳا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا
.ﺪﻤﺘﻌﻣ ءﺎﻠﻤﻋ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ وأ عزﻮﻣ بﺮﻗأ ﻰﻟإ ءاﺮﺸﻟا
(ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﺔﺤﻔﺼﻟا ﻰﻠﻋ ناﻮﻨﻌﻟا)
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا
.ﻞﻳﺪﻌﺘﻠﻟ ﺔﻌﺿﺎﺧ ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
زاﺰﺘﻫﺎﻟا ﺔﻤﻴﻗ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﺔﻴﺳﺎﻴﻗ رﺎﺒﺘﺧا ﺔﻘﻳﺮﻃ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ةرﻮﻛﺬﻤﻟا زاﺰﺘﻫﺎﻟا ﺔﻤﻴﻗ سﺎﻴﻗ ﻢﺗ
.ةﺰﻬﺟﺄﻟا ﺔﻧرﺎﻘﻤﻟ ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳو
ﺖﻗﺆﻤﻟا ﻢﻴﻘﺘﻠﻟ ةرﻮﻛﺬﻤﻟا زاﺰﺘﻫﺎﻟا ﺔﻤﻴﻗ ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
.ءﺐﻌﻠﻟ
ثﺎﻌﺒﻧا ﻒﻠﺘﺨﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ،زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺔﻴﻔﻴﻛو عﻮﻧ ﻰﻠﻋ ادﺎﻤﺘﻋا
.ةرﻮﻛﺬﻤﻟا ﺔﻤﻴﻘﻟا ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻠﻟ ﻲﻟﺎﺤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ءﺎﻨﺛأ تﺎﺑﺬﺑﺬﻟا
PHG
18-45
Battery
زﺎﻬﺠﻟا ءادأ
ﻲﻤﺳإ ﺪﻬﺟV18
ﻞﻤﺣﺎﻠﻟا نارود ﺔﻋﺮﺳ/min1350
ﻊﻄﻘﻟا لﻮﻄﻟcm45
ﻦﺴﻟا ﺔﻓﺎﺴﻣmm18
(ﻰﺼﻗﺄﻟا ﺪﺤﻟا) ﻞﻤﻌﻟا قﺎﻄﻧ ىﺪﻣm2,9
ﺔﻔﺻاﻮﻤﻠﻟ ﺎًﻘﻓو زاﺰﺘﻫﺎﻟا ىﻮﺘﺴﻣEN ISO 10517:2019
ﺾﺒﻘﻤﻟﺎﺑ ﺪﻋﺎﺴﻟا - ﺪﻴﻟا ﻰﻠﻋ زاﺰﺘﻫﺎﻟا ﺔﻤﻴﻗ
ﻲﻣﺎﻣﺄﻟا
m/s
2
1,5
ﺾﺒﻘﻤﻟﺎﺑ ﺪﻋﺎﺴﻟا - ﺪﻴﻟا ﻰﻠﻋ زاﺰﺘﻫﺎﻟا ﺔﻤﻴﻗ
ﻲﻔﻠﺨﻟا
m/s
2
1,4
ﺮﻄﺨﻟا ﺔﻤﻴﻗm/s
2
1,5
تﻮﺼﻟا ثﺎﻌﺒﻧا ىﻮﺘﺴﻣL
pA
dB(A)84,2
ﻚﺸﻟا ﺔﻤﻴﻗK
pA
dB(A)3,0
تﻮﺼﻟا ةرﺪﻗ ىﻮﺘﺴﻣL
wA
dB(A)93,5
ﺮﻄﺨﻟا ﺔﻤﻴﻗK
WA
dB(A)1,4
نزﻮﻟا دﺎﻌﺑﺄﻟا
لﻮﻄﻟاx ضﺮﻌﻟا xعﺎﻔﺗرﺎﻟا mm2967 x
122 x
250
(ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﺔﺒﻠﻋ نوﺪﺑ) نزﻮﻟاkg4,3
233 ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
ﻪﻳﻮﻨﺗ
ﻢﻜﺤﺗ نوﺪﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
حوﺮﺠﺑ تﺎﺑﺎﺻإ
.لﺎﻤﻋأ يﺄﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻞﺒﻗ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا جاﺮﺧإ ﺐﺠﻳ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
ةدﺎﺤﻟا ةﺮﻔﺸﻟا ﺔﺠﻴﺘﻧ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ لﺎﻤﻋﺄﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﻲﻓ ﻊﻤﺴﻠﻟ ﻲﻗاوو ﺔﻴﻗاو تارﺎﻈﻧ ِﺪﺗرا
زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺊﻃﺎﺧ ﻒﻴﻈﻨﺗ
زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ راﺮﺿأ
.ﺐﻃر ﻞﻳﺪﻨﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ
.تﺎﺒﻳﺬﻣ ﺎﻬﻴﻓ ﻒﻴﻈﻨﺗ داﻮﻣ يأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
ًﺪﺑأ هﺎﻴﻤﻟﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﺮﻤﻐﺗ ﺎﻟ
ﻂﻐﻀﻟا ءﺎﻣ رﺎﻴﺗ وأ مﻮﻃﺮﺨﻟا ءﺎﻣ رﺎﻴﺗ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻈﻨﺗ ﺎﻟ
.ﻲﻟﺎﻌﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ N
1..دﺮﺒﻳ زﺎﻬﺠﻟا كﺮﺗا
2. ةﺮﻔﺸﻟا ﻦﻣ تﺎﺧﺎﺴﺗﺎﻟاو تﺎﺗﺎﺒﻨﻟا ﺎﻳﺎﻘﺑ ﺔﻟازﺈﻟ ةﺎﺷﺮﻓ مﺪﺨﺘﺳا
.كﺮﺤﻤﻟا ﺖﻴﺒﻣو
3..ةﺎﺷﺮﻓ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻳﻮﻬﺗ ﺔﺤﺘﻓ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ
ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻏاﺮﺑ مﺎﻜﺣإ ﺺﺤﻓ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
ﺔﻴﺧﺮﻣ ﻲﻏاﺮﺑ
ةﺮﻔﺸﻠﻟ ﺔﻄﺒﻀﻨﻤﻟا ﺮﻴﻏ تﺎﻛﺮﺤﻟا ﺔﺠﻴﺘﻧ تﺎﺑﺎﺻإ ﺮﻄﺧ
.ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻏاﺮﺑ ﺪﺷ مﺎﻜﺣإ ﻦﻣ ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﻖﻘﺤﺗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ O
1.ﻲﻏاﺮﺒﻟا مﺎﻜﺣإ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ .ﻞﻴﻣاﻮﺼﻟا /
2..ﺔﻴﺧﺮﻤﻟا ﻞﻴﻣاﻮﺼﻟا / ﻲﻏاﺮﺒﻟا ﻂﺑر مﺎﻜﺣإ
ةﺮﻔﺸﻟا ﻞﺼﻧ ﺖﻴﻳﺰﺗ
ﺪﻌﺑ ةﺮﻔﺸﻟا ﻞﺼﻧ ﺖﻴﻳﺰﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﻲﻐﺒﻨﻳ ةﺮﻔﺸﻟا ةدﻮﺟ ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﺤﻠﻟ
.ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻛ
دﺎﺷرإ
ﻞﻴﻠﻗ تﺎﻨﻴﻛﺎﻣ ﺖﻳز ﺖﻣﺪﺨﺘﺳا اذإ اﺪﺟ ةﺪﻴﺟ ﺔﺠﻴﺘﻧ ﻰﻠﻋ ﻞﺼﺤﺘﺳ
.خﺎﺨﺑ ﺖﻳز وأ ﺔﺟوﺰﻠﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ P
1..ﺔﻳﻮﺘﺴﻣ ةﺪﻋﺎﻗ ﻰﻠﻋ تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﻢﻴﻠﻘﺗ ﺺﻘﻣ ﻊﺿ
2..ةﺮﻔﺸﻟا ﻞﺼﻨﻟ يﻮﻠﻌﻟا ﺐﻧﺎﺠﻟا ﻰﻠﻋ ﺖﻳز ﺔﻘﺒﻃ ﻊﺿو
ةﺮﻔﺸﻟا ﻞﺼﻧ ﺬﺤﺷ
دﺎﺷرإ
و ةدﺎﻤا ﻦﻣﻣ ر أاز ﺬﺤا ﺔﻋ ﺪ
.ﻞﺼﻨﻟا ﻦﺴﻟ ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا ﺔﻳواﺰﻟا
ﻪﻳﻮﻨ
ةدﺎﺣ ةﺮﻔﺷ
حوﺮﺠﺑ تﺎﺑﺎﺻإ
.ةﺮﻔﺸﻟا ﻞﺼﻧ ﺬﺤﺷ ﺪﻨﻋ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺔﻴﻗاو تازﺎﻔﻗ ﺪﺗرا
1..ﺔﻣﺰﻠﻣ ﻲﻓ ةﺮﻔﺸﻟا ﺖﻴﺒﺜﺗ
2..دﺮﺒﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻞﺼﻨﻟا نﺎﻨﺳﺄﻟ فﻮﺸﻜﻤﻟا ﺐﻧﺎﺠﻟا ﺬﺤﺷ
3. ﺮﻴﻏ ﻞﺼﻨﻟا نﺎﻨﺳأ ﺢﺒﺼﺗ ﻰﺘﺣ ﺪﻴﻟﺎ ر ةا راا
.لوﺎﻨﺘﻤﻟا ﻲﻓ ةدﺎﺤﻟا
4..دﺮﺒﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻞﺼﻨﻟا نﺎﻨﺳأ ﻊﻴﻤﺠﻟ فﻮﺸﻜﻤﻟا ﺐﻧﺎﺠﻟا ﺬﺤﺷ
لﺎﻄﻋأ ثوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ةﺪﻋﺎﺴﻣ
ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺐﻠﻐﺘﻟا ﻚﻨﻜﻤﻳ ﺔﻄﻴﺴﺑ بﺎﺒﺳأ تﺎﻟﺎﻠﺘﺧﺎﻠﻟ نﻮﻜﺗ ﺐﻟﺎﻐﻟا ﻲﻓ
ﺪﻨﻋ وأ ﻚﺸﻟا تﺎﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻲﻟﺎﺘﻟا مﺎﻌﻟا ضﺮﻌﻟﺎﺑ ﺔﻧﺎﻌﺘﺳﺎﻟﺎﺑ ﺔﻃﺎﺴﺒﺑ
ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﻰﻟإ ﻪﺟﻮﺘﻟا ﻰﺟﺮﻴﻓ ﺎﻨﻫ ةرﻮﻛﺬﻣ ﺮﻴﻏ تﺎﻟﺎﻠﺘﺧا ثوﺪﺣ
.ةﺪﻤﺘﻌﻤﻟا
،ةﺪﻴﺠﻟا ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا ﻊﻣ ﻰﺘﺣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻌﺳ ﺾﻔﺨﻨﺘﺳ ﻦﻣﺰﻟا روﺮﻣ ﻊﻣ
نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻰﺘﺣ ﻞﻣﺎﻜﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻦﻣﺰﻟ لﻮﺻﻮﻟا ﻢﺘﻳ ﺎﻟ ﺚﻴﺤﺑ
.ﺎﺒﻴﻋ ﺪﻌُﻳ ﺎﻟ اﺬﻫ .ﺎﻀﻳأ ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻧﻮﺤﺸﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
ﺄﻄﺧﺐﺒﺴﻟاﺔﻠﻜﺸﻤﻟا ﻞﺣ
ﻞﻤﻌﻳ ﺎﻟ زﺎﻬﺠﻟا.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺒﻛﺮﻣ ﺮﻴﻏ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ.ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺖﺒﺜﺗ ﻰﺘﺣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻊﻓد
.ﺔﻏرﺎﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻦﺤﺷ
.ﺔﻠﻄﻌﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ لﺪﺒﺘﺳا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ ﻒﻗﻮﺘﻳ زﺎﻬﺠﻟا.ﺔﻋﻮﻄﻘﻤﻟا داﻮﻤﻟﺎﺑ ةدوﺪﺴﻣ ةﺮﻔﺸﻟا.ةﺮﻔﺸﻟا ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻄﻘﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ
ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺔﻨﺧﺎﺳ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﺢﺒﺼﺗ ﻰﺘﺣ رﺎﻈﺘﻧﺎﻟاو ﻞﻤﻌﻟا فﺎﻘﻳإ
.ﻲﻌﻴﺒﻄﻟا قﺎﻄﻨﻟا ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﻦﺧﺎﺳ كﺮﺤﻤﻟا.دﺮﺒﻳ ﻰﺘﺣ كﺮﺤﻤﻟا كﺮﺗو ،ﻞﻤﻌﻟا فﺎﻘﻳإ
ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا ﺔﻠﺻو ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻨﻋ ﻞﻛﺎﺸﻣﺔﺨﺴﺘﻤﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﻊﺿاﻮﻣ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا نﺎﻘﻴﺳو ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا ﺔﻠﺻو فاﺮﻃأ ﻒﻴﻈﻨﺗ
.ﺔﻘﺼﺘﻠﻤﻟا خﺎﺳوﺄﻟا
ﺔﻔﻴﻈﻨﻟا ﺢﻄﺳﺄﻟا ﻰﻠﻋ ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا ﺔﻠﺻوو زﺎﻬﺠﻟا ﻊﺿ
.ﻂﻘﻓ
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 232
لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﻟا
ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﻟا ﻞﺒﻗ ﻰﻟوﺄﻟا ةﺮﻤﻠﻟ نﻮﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﺼﺤﻳ نأ ﺢﺼﻨﻧ
لﺎﻤﻌﺘﺳاو ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﻰﻠﻋ اﻮﺑرﺪﺘنأو ﺮﻴﺒﺧ ﺺﺨﺷ ﻞﺒﻗ ﻣ تادﺎﺷرإ
.زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻴﻨﻘﺗ
ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا سأﺮﻟا ﻂﺒﺿ
تﺎﻄﻳﻮﺤﺘﻟا ﺺﻘﻣو ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا ﺔﻠﺻو / دﻮﻤﻌﻟا ﻦﻴﺑ ﺔﻳواﺰﻟا ﻒﻴﻴﻜﺗ ﻦﻜﻤﻳ
.ﻞﻤﻌﻟا فوﺮﻇ ﻊﻣ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ F
ﻪﻳﻮﻨﺗ
ةدﺎﺣ ﺺﻘﻟا ةﺮﻔﺷ
حوﺮﺠﺑ تﺎﺑﺎﺻإ
.ﺺﻘﻟا ةﺮﻔﺷ ﻰﻠﻋ لﺎﻤﻋأ ءاﺮﺟإ ﺪﻨﻋ ﺔﻴﻗاو تازﺎﻔﻗ ﺪﺗرا
1..ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاو ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ G
2..ضرﺄﻟا ﻊﻣ يزاﻮﺘﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا ﺔﻠﺻو / دﻮﻤﻌﻟا ﻪﻴﺟﻮﺗ
3..ةﺪﺣاو ﺪﻴﺑ ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا سأﺮﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ H
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ةدﺎﺤﻟا ةﺮﻔﺸﻟﺎﺑ كﺎﻜﺘﺣﺎﻟا ﺪﻨﻋ ﺔﻴﻌﻄﻗ تﺎﺑﺎﺻإ ثوﺪﺣ
.اﺪﺑأ ﺪﻴﻟﺎﺑ ﺺﻘﻟا ﻞﺼﻧ كﺮﺤﺗ ﺎﻟ
4. ﺔﻳواﺰﻟا ﻂﺒﺿ ﻢﺘﻳ ﺘﺣ ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا ﺔﻠﺻو / دﻮﻤﻌﻟا ىﺮﺧﺄﻟا ﺪﻴﻟﺎﺑ كّﺮﺣ
.ﺔﺑﻮﻠﻄﻤﻟا
5..ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا سأﺮﻟا رﺮﺣ
زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ
1..زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز ﻂﻐﺿ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ I
2..زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا
.ﻞﻤﻌﻳ زﺎﻬﺠﻟا
3..زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا كﺮﺗ
.ﻒﻗﻮﺘﻳ زﺎﻬﺠﻟا
لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﻟا
ﻪﻳﻮﻨﺗ
ةدﺎﺤﻟا ةﺮﻔﺸﻟا ﺔﺠﻴﺘﻧ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ لﺎﻤﻋﺄﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﻲﻓ ﻊﻤﺴﻠﻟ ﻲﻗاوو ﺔﻴﻗاو تارﺎﻈﻧ ِﺪﺗرا
ﺮﻳﺬﺤﺗ
زﺎﻬﺠﻠﻟ ﺎﻬﺑ ﻢﻜﺤﺘﻤﻟا ﺮﻴﻏ تﺎﻛﺮﺤﻟا ﺔﺠﻴﺘﻧ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.مﺎﻜﺣﺈﺑ ﻦﻳﺪﻴﻟا ﺎﺘﻠِﻜﺑ ﺎﻤﺋاد زﺎﻬﺠﻟا ﻚﺴﻣا
.ﺎﻤﺋاد ﻞﻤﺤﻟا ماﺰﺣ ﺪﺗرا
1. ﺢﺋاﺮﺷ وأ قاروﺄﻟا ﻞﺜﻣ ﺔﺒﻳﺮﻏ مﺎﺴﺟأ يأ دﻮﺟو مﺪﻋ ﻦﻣ ﻖﻘﺤ
اذإ ﺎﻬﺘﻟازإ ﺐﺠﻳو ،ﺎﻬﻌﻄﻗ داﺮﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻲﻓ كﺎﻠﺳأ وأ ﺔﻴﻜﻴﺘﺳﺎﻠﺑ
.ﺮﻣﺄﻟا مﺰﻟ
2..ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاو ﺔﻟازإ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ J
3.ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا ،زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ
زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ
.
4..ﺔﻄﻳﻮﺤﺘﻟا ﻢﻴﻠﻘﺗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ K
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ
دﺎﺷرإ
زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ ،ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ ﻞﻤﻌﻟا فﺎﻘﻳإ ﺪﻨﻋ
.ﻪﺑ حﺮﺼﻤﻟا ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﺪﺿ ﺎﻬﻨﻴﻣﺄﺗو
1..ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻦﻴﻣﺄﺗ ءﺎﻐﻟﺈﻟ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ L
2..زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ جاﺮﺧإ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ
1. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ
ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
.(
2. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
.(
ﻞﻘﻨﻟا
ﻪﻳﻮﻨ
نزﻮﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ مﺪﻋ
راﺮﺿﺄﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧو ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.زﺎﻬﺠﻟا نزو ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﻠﻋ ﻞﻘﻨﻟا ﺪﻨﻋ صﺮﺣا
ﻪﻳﻮﻨ
ﻢﻜﺤﺗ نوﺪﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
حوﺮﺠﺑ تﺎﺑﺎﺻإ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻘﻧ ﻞﺒﻗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا جاﺮﺧإ
.ﻂﻘﻓ ﺐﻛﺮﻤﻟا ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاو ﻊﻣ ﺎﻟإ تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﻢﻴﻠﻘﺗ ﺺﻘﻣ ﻞﻘﻨﺗ ﺎﻟ
1. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ
.
2..ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاو ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ G
3..ﺮﻣﺄﻟا مﺰﻟ اذإ ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا ﺔﻠﺻو ﺔﻟازإ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ M
a.رﺎﺴﻴﻟا ﻰﻟإ ﺔﻳﻮﻠﻌﻟا ةراوﺪﻟا ةراﻮﺳﺄﻟا ةرادإ
b.ﺔﻳﻮﻠﻌﻟا قﺎﺴﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا ﺔﻠﺻو ﺔﻟازإ
c.رﺎﺴﻴﻟا ﻰﻟإ ﺔﻴﻠﻔﺴﻟا ةراوﺪﻟا ةراﻮﺳﺄﻟا ةرادإ
d.ﺔﻴﻠﻔﺴﻟا قﺎﺴﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا ﺔﻠﺻو ﺔﻟازإ
ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺐﻃر ﻂﻴﺤﻣ
ﻞﻛﺂﺗ
ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا ﻦﻛﺎﻣﺄﻟا ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا نّﺰﺧ
ﻪﻳﻮﻨ
نزﻮﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ مﺪﻋ
راﺮﺿﺄﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧو ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.زﺎﻬﺠﻟا نزو ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﻠﻋ ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ﺪﻨﻋ صﺮﺣا
ﻪﻳﻮﻨ
ﻢﻜﺤﺗ نوﺪﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
حوﺮﺠﺑ تﺎﺑﺎﺻإ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻘﻧ ﻞﺒﻗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا جاﺮﺧإ
.ﻂﻘﻓ ﺐﻛﺮﻤﻟا ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاو ﻊﻣ ﺎﻟإ تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﻢﻴﻠﻘﺗ ﺺﻘﻣ نﺰﺨﺗ ﺎﻟ
ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) ﻦﻳﺰﺨﺗ ﻞﻛ ﻞﺒﻗ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺐﺠﻳ
زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
.(
1. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ
.
2. .ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاو ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ G
3..ﺮﻣﺄﻟا مﺰﻟ اذإ ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا ﺔﻠﺻو ﺔﻟازإ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ M
a.رﺎﺴﻴﻟا ﻰﻟإ ﺔﻳﻮﻠﻌﻟا ةراوﺪﻟا ةراﻮﺳﺄﻟا ةرادإ
b.ﺔﻳﻮﻠﻌﻟا قﺎﺴﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا ﺔﻠﺻو ﺔﻟازإ
c.رﺎﺴﻴﻟا ﻰﻟإ ﺔﻴﻠﻔﺴﻟا ةراوﺪﻟا ةراﻮﺳﺄﻟا ةرادإ
d.ﺔﻴﻠﻔﺴﻟا قﺎﺴﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا ﺔﻠﺻو ﺔﻟازإ
4. ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﺪﻌﺑا .ةﺪﻴﺟ ﺔﻳﻮﻬﺗ اذو فﺎﺟ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ
.ﻖﺋاﺪﺤﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻜﻟا داﻮﻤﻟا ﻞﺜﻣ ﻞﻛﺂﺘﻠﻟ ﺔﺒﺒﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا
231 ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ زﻮﻣر
زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻣ
،ﻞﻳدﻮﻤﻠﻟ ﺎًﻘﻓو .ﺔﻠﻣﺎﻜﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺘﻟا حﺮﺷ اﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ ﻢﺘﻳ
.(ةﻮﺒﻌﻟا ﺮﻈﻧا) ﺪﻳرﻮﺘﻟا قﺎﻄﻧ ﻲﻓ تﺎﻓﺎﻠﺘﺧا كﺎﻨﻫ نﻮﻜﺘﺳ
تﺎﻣﻮﺳﺮﻟا تﺎﺤﻔﺻ ﺮﻈﻧا ةرﻮﺻ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ A
1زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ
2زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﺮﻳﺮﺤﺗ رز
3ﺔﻳﻮﻠﻋ قﺎﺳ
4كﺮﺤﺘﻣ سأر
5ﺺﻘﻟا ةﺮﻔﺷ
6ةراود ةرﻮﺳأ
7ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا ﺔﻠﺻو
8ﻞﻤﺤﻟا ماﺰﺤﻟ ةوﺮﻋ
9ﺔﻴﻠﻔﺳ قﺎﺳ
10ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺮﻳﺮﺤﺗ رز
11زاﺮﻄﻟا ﺔﺣﻮﻟ
12ﻒﺘﻜﻟا ماﺰﺣ
13ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاو
14ﺔﻋﻮﻄﻘﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﺔﺴﻨﻜﻣ
15 ـﺑ ةﻮﻘﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟ ﻊﻳﺮﺳ ﻦﺤﺷ زﺎﻬﺟ*18ﻂﻟﻮﻓ
16 ـﺑ ةﻮﻘﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﺔﺒﻠﻋ*18ﻂﻟﻮﻓ
* يرﺎﻴﺘﺧا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ
زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﺔﻳرﺎﻄﺑKärcher ةﻮﻘﺑ 18ﻂﻟﻮﻓ ﻊﻣ
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﻢﻜﺤﺗ نوﺪﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
حوﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺐﺒﺴﺑ ةﺎﻴﺤﻟا ﻰﻠﻋ ﺮﻄﺧ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا جاﺮﺧإ ﺐﺠﻳ ﺔﻳﺮﻴﻀﺤﺗ لﺎﻤﻋأ يﺄﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﺪﻨﻋ
ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا ﺔﻠﺻو ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا ﺔﻠﺻو لﺎﻠﺧ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﺪﻳﺪﻤﺗ موﺰﻠﻟا ﺪﻨﻋ ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
.ﺔﻘﻓﺮﻤﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ B
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﻊﺿاﻮﻣ ﻲﻓ خﺎﺳوأ
ﺔﻠﺻﻮﻟ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﻊﺿاﻮﻣ ﻦﻴﺑ خﺎﺳوأ لﻮﺻو ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ،زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﻒﻠﺗ
.ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ءﺎﻨﺛأ زﺎﻬﺠﻟاو ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا
ﻞﺒﻗ ﺎﻬﺘﻟازإو ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﻊﺿاﻮﻣ ﻲﻓ تﺎﺧﺎﺴﺗا دﻮﺟو مﺪﻋ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ
.ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ
.ﻂﻘﻓ ﺔﻔﻴﻈﻨﻟا ﺢﻄﺳﺄﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻜﻜﻔﻤﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ءاﺰﺟأ ﻊﺿ
1..ﺎﻫﺮﻳﺮﺤﺘﻟ رﺎﺴﻴﻟا ﻰﻟإ ﺔﻴﻠﻔﺴﻟا قﺎﺴﻟﺎﺑ ةراوﺪﻟا ةراﻮﺳﺄﻟا ردأ
2..ﺎﻬﺘﻴﺒﺜﺘﻟ ﻦﻴﻤﻴﻟا ﻰﻟإ ةراوﺪﻟا ةراﻮﺳﺄﻟا ةرادإو ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا ﺔﻠﺻو لﺎﺧدإ
3. ﻰﻟا ةراوﺪا ةراﻮﻟا ةرادإاو ﻲﻓ قا لﺎدإ
.ﺎﻬﺘﻴﺒﺜﺘﻟ ﻦﻴﻤﻴﻟا
ﺔﺻﻮﺼﻘﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﺔﺴﻨﻜﻣ ﺐﻴﻛﺮﺗ
1..ﺔﺻﻮﺼﻘﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﺔﺴﻨﻜﻣ ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ C
ﻞﻤﺤﻟا ماﺰﺣ ﻖﻴﻠﻌﺗ
ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻢﺘﻳ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺺﻘﻟا ﺪﻌﺑ زﺎﻬﺠﻟا لاﺰﻧﺈﺑ ﻞﻤﺤﻟا ماﺰﺣ ﺪﻋﺎﺴﻳ
.ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ءﺎﻨﺛأ زﺎﻬﺠﻟا نزو ﻞﻤﺤﺗو ﺎﻬﻴﻓ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ D
1. .قﺎﺴﻟﺎﺑو ﺾﺒﻘﻤﻟﺎﺑ تﺎﻘﻠﺤﻟا ﻲﻓ ﻞﻤﺤﻟا ماﺰﺣ فﺎﻄﺧ ﻖﻴﻠﻌﺗ
ﻰﻠﻋ صﺮﺤﻟا ﺐﺠﻳ .ﻦﻴﻔﺘﻜﻟا ﺪﺣأ ﻰﻠﻋ ﻞﻤﺤﻟا ماﺰﺣ ﻊﺿو
.ﺮﻄﺨﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻋﺮﺴﺑ ﻞﻤﺤﻟا ماﺰﺣ ﺮﻳﺮﺤﺗ ﺔﻴﻧﺎﻜﻣإ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺔﺨﺴﺘﻣ ﺲﻣﺎﻠﻤﻟا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟاو زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ راﺮﺿأ
مﺪﻋ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻠﻟ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﺒﻗ تﺎﺴﻣﺎﻠﻤﻟاو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻊﺿﻮﻣ ﺺﺤﻓا
.موﺰﻠﻟا ﺪﻨﻋ ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺗو تﺎﺧﺎﺴﺗا دﻮﺟو
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ E
1..عﻮﻤﺴﻣ تﻮﺼﺑ ﺖﺒﺜﺗ ﻰﺘﺣ ﺎﻬﻌﺿﻮﻣ ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻊﻓد
ﺔﻣﺎﻋ ﺮﻳﺬﺤﺗ تﺎﻣﺎﻠﻋ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ةءاﺮﻗ لوﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﺒﻗ ﻚﻴﻠﻋ
.ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ ﻊﻴﻤﺟو
ﺔﻴﻗاو تارﺎﻈﻧ ﺎﻀﻳأو ﻊﻤﺴﻠﻟ ،سأﺮﻠﻟ ﻲﻗاو ﺪﺗرا
.زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ءﺎﻨﺛأ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ
ﻞﺑﺎﻗ ﺮﻴﻏ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا ءاﺬﺣ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﺪﺗرا
.قﺎﻟﺰﻧﺎﻠﻟ
ﺪﺿو ﺔﻨﻴﺘﻣ تازﺎﻔﻗ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﺪﺗرا
.قﺎﻟﺰﻧﺎﻟا
.ﺔﺒﻃر فوﺮﻈﻟ وأ ﺮﻄﻤﻠﻟ زﺎﻬﺠﻟا ضﺮﻌﺗ ﺎﻟ
ﺔﻌﻳﺮﺳ ةداﺪﺳ :ﺪﺸﻟا
.ةدﺎﺤﻟا ﻊﻄﻘﻟا تاودأ ﺲﻤﻟ مﺪﻋ .ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
،زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻞﻤﻌﻟا ﺪﻨﻋ .ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺮﻄﺧ
ﺔﻓﺎﺴﻣ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ10 ﻦﻋ ﻰﻧدأ ﺪﺤﻛ رﺎﺘﻣأ
.ﺔﺣﻮﺘﻔﻤﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا طﻮﻄﺨﻟا
ﺪﻌﺑا .ةﺮﻳﺎﻄﺘﻤﻟا ءﺎﻴﺷﺄﻟا ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺮﻄﺧ
تﺎﻧاﻮﻴﺤﻟاو لﺎﻔﻃﺄﻟا ﺔﺻﺎﺧو ﻦﻳﺪﻫﺎﺸﻤﻟا15 م
.ﻞﻤﻌﻟا نﺎﻜﻣ قﺎﻄﻧ ﻦﻣ ﻞﻗﺄﻟا ﻰﻠﻋ
رﻮﻛﺬﻤﻟا نﻮﻤﻀﻤﻟا تﻮﺼﻟا ﻂﻐﺿ ىﻮﺘﺴﻣ ﻎﻠﺒﻳ
ﻖﺼﻠﻤﻟا ﻰﻠﻋ95 dB.
10m
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 230
ﻦﻣﺂﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﻟاو ﻞﻘﻨﻟا
ﺮﻳﺬﺤﺗ
 ●
ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗو دﺮﺒﻳ ﻪﻛﺮﺗاو زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻘﻳﺈﺑ ﻢﻗ
.ﻪﻠﻘﻧ وأ ﻪﻨﻳﺰﺨﺗ ﻞﺒﻗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
ﻪﻳﻮﻨﺗ
 ●
ﻞﻘﻨﺑ ﻚﻟ ﺢﻤﺴُﻳ ،تﺎﺑﺎﺻﺈﻟا وأ ثداﻮﺤﻟا ﺐﻨﺠﺘﻟ
ازإو ةاا دو زا ن اذإ زﻟاو
.ﻪﻨﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
 ●
ﻦﻴﻣﺄﺘﺑ ﻢﻗ .زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ تﺎﻴﻔﻠﺗ ثوﺪﺣو ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.ﻞﻘﻨﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ءاﺮﺟإ ﺪﻨﻋ طﻮﻘﺴﻟا وأ ﺔﻛﺮﺤﻟا ﺪﺿ زﺎﻬﺠﻟا
 ●
ﻢﻗ
.ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا بﺎﺒﺳﺄﻟ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻋ ﻞﺼﻔﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
 ●
وأ ﻪﻠﻘﻧ ﻞﺒﻗ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﺒﻳﺮﻐﻟا مﺎﺴﺟﺄﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ
.ﻪﻨﻳﺰﺨﺗ
 ●
ﺎﻟو ةﺪﻴﺟ ﺔﻳﻮﻬﺗ اذ فﺎﺟ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻗ
ﻞﻛﺂﺘﻠﻟ ﺔﺒﺒﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﺪﻌﺑا .ﻪﻴﻟإ لﻮﺻﻮﻟا لﺎﻔﻃﺄﻠﻟ ﻦﻜﻤﻳ
.ﻖﺋاﺪﺤﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻜﻟا داﻮﻤﻟا ﻞﺜﻣ
 ●
.ﻲﺟرﺎﺧ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا نّﺰﺨﺗ ﺎﻟ
ﺔﻨﻣآ ﺔﻳﺎﻨﻋو ﺔﻧﺎﻴﺻ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
 ●
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ كﺮﺤﻤﻟا فﺎﻘﻳﺈﺑ ﻢﻗ
:ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﻔﻗﻮﺘﻣ ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا ﻊﻴﻤﺟ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗو
.ﻪﺘﻧﺎﻴﺻ وأ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻞﺒﻗ
.تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﻊﻄﻗ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻞﺒﻗ
 ●
رﺬﺤﻟا ﻲﺧﻮﺗ ﻚﻴﻠﻋ .ةدﺎﺤﻟا ﻊﻄﻘﻟا ةادأ ﻖﻳﺮ ﻦﻋ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.ﻪﺘﻳﺰﺗو زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺪﻨﻋو ،ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاو ﺐﻴﻛﺮﺗ وأ ﺔﻟازإ ﺪﻨﻋ
 ●
تاﺘﻓ ءاإﺣ ﻲ زا نأ
ﻞﻜﺸﺑ ةدوﺪﺸﻣ ﻲﻏاﺮﺒﻟاو ﻞﻴﻣاﻮﺼﻟاو ﺮﻴﺑاﻮﺨﻟا ﺖﻧﺎﻛ اذإ ﺔﻤﻈﺘﻨﻣ
.ﻢﻜﺤﻣ
 ●
ةﺎﺷﺮﻓ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ تﺎﺧﺎﺴﺗﺈﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻛ ﺪﻌﺑ ﻢﻗ
أﺪﺼﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻤﺤﻠﻟ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺖﻳز ماﺪﺨﺘﺳاو ﻊﻄﻘﻟا تاودأ ﻦﻋ ﺔﺒﻠﺻ
ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺔﻌﻧﺎﺼﻟا ﺔﻛﺮﺸﻟا ﻲﺻﻮﺗ .ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاو ﺐﻴﻛﺮﺗ ةدﺎﻋإ ﻞﺒﻗ
ﻞﻣﺎﻌﺘﺗ ﻲﺘﻟا ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﻞﺌﺳا .ﺖﻳﺰﺘﻟاو أﺪﺼﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻤﺤﻛ خﺎﺨﺑ
لا ا ةادأ .ا خا
.ﺔﺤﺿﻮﻤﻟا ﺔﻘﻳﺮﻄﻟﺎﺑ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
 ●
ﺎﻬﺑ حﺮﺼﻤﻟا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﺎﻟإ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
ﻴﻠﺻﺄﻟا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا .ﺔﻌﻧﺎﺼﻟا ﺔﻬﺠﻟا ﻦﻣ
.تﺎﻟﺎﻠﺘﺧﺎﻟا ﻦﻣ ٍلﺎﺧو ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻤﻀﺗ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
 ●
ﺔﻤﻋﺎﻧ ﺔﻃﻮﻓ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ لﺎﻤﻌﺘﺳا ﻞﻛ ﺪﻌﺑ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻒّﻈﻧ
.ﺔﻓﺎﺟو
دﺎﺷرإ
 ●
ﻞﺒِﻗ ﻦﻣ ﺎﻟإ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻣﺪﺨﻟا لﺎﻤﻋأ ءاﺮﺟﺈﺑ ﺢﻤﺴُﻳ ﺎﻟ
ا لﺎﺳرإ ن .ﻓ ﻚﻟﺬو ل
.ﻪﺣﺎﻠﺻﺈﻟ ﺪﻤﺘﻌﻣ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﻰﻟا
 ●
تاداﺪﻋﺈﻟا ءاﺮﺟﺈﺑ ﻚﻟ ﺢﻤﺴُﻳ
ﺰﻛﺮﻤﺑ ﻞﺼﺗا .ﻂﻘﻓ اﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ ﺔﺤﺿﻮﻤﻟا تﺎﺣﺎﻠﺻﺈﻟاو
.ﺔﻴﻓﺎﺿﺈﻟا تﺎﺣﺎﻠﺻﺈﻟا نﺄﺸﺑ ﻪﻌﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﺗ يﺬﻟا ﺪﻤﺘﻌﻤﻟا ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ
ﺔﻴﻘﺒﺘﻣ ﺮﻃﺎﺨﻣ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
 ●
نأإ ،ﻋ ﺎ زا ماﺘﺳا نإوﺘﺣ
ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﺄﺸﻨﺗ نأ ﻞﻤﺘﺤﻤﻟا ﻦﻣ .ةدﻮﺟﻮﻣ ﻰﻘﺒﺗ ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا
:زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ
ﺺﻘﻟا تاودأ ﺪﻌﺑا .ﺺﻘﻟا تاودﺄﺑ كﺎﻜﺘﺣﺎﻟا ﻦﻋ ﺔﻤﺟﺎﻧ تﺎﺑﺎﺻإ
.ﺺﻘﻟا مﺪﻋ ﺪﻨﻋ ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاو مﺪﺨﺘﺳا .ﻢﺴﺠﻟا ﻦﻋ اﺪﻴﻌﺑ
ةادﺄﻟا ﻞﻤﻋ ﻞﻜﻟ مﺪﺨﺘﺳا .تﺎﺑﺎﺻﺈﺑ زاﺰﺘﻫﺎﻟا ﺐﺒﺴﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
ﻞﻤﻌﻟا ةﺮﺘﻓ دﺪﺣو ﻚﻟﺬﻟ ﺺﺼﺨﻤﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟا مﺪﺨﺘﺳا ،ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا
.ضﺮﻌﺘﻟاو
او را . راﺿأا ءﺿا يد نأ
.ﻞﻤﺤﺘﻟا ةرﺪﻗ دﺪﺣو
ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻞﻴﻠﻘ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
 ●
ثوﺪﺣ ﻰﻟإ ﺔﻠﺻاﻮﺘﻣ ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا يدﺆﻳ ﺪﻗ
ﺐﺒﺴﺑ ﻚﻟذو ﻦﻳﺪﻴﻟا ﻲﻓ ﺔﻳﻮﻣﺪﻟا ةروﺪﻟا نﺎﻳﺮﺴﺑ ﻞﻛﺎﺸﻣ
،مﺎﻋ ﻞﻜﺸﺑ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ةﺮﺘﻓ ﺪﻳﺪﺤﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻟ .تازاﺰﺘﻫﺎﻟا
:ةﺮﺛﺆﻣ ﻞﻣاﻮﻋ ةﺪﻌﺑ ﻖﻠﻌﺘﻳ ﻚﻟذ نﺄﻟ
، ةدرﺎﺑ ﻊﺑﺎﺻأ ﺎﺒﻟﺎﻏ) ﺔﻳﻮﻣﺪﻟا ةروﺪﻟا ﻒﻌﻀﻟ ﻲﺼﺨﺷ داﺪﻌﺘﺳا
(ﻊﺑﺎﺻﺄﻟا ﻲﻓ ﺰﺧو
ﺔﻳﺎﻤﺤﻟ ﺔﺌﻓاد تازﺎﻔﻗ مﺪﺨﺘﺳا .ﺔﻀﻔﺨﻨﻤﻟا ﻂﻴﺤﻤﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد
.ﻦﻳﺪﻴﻟا
ةروﺪﻟا نارود ﻊﻨﻣ يﻮﻗ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻚﺴﻣ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻢﺘﻳ
.ﺔﻳﻮﻣﺪﻟا
ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻦﻣ ارﺮﺿ ﺮﺜﻛأ ﺔﻠﺻاﻮﺘﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ نﻮﻜﺗ
.ﺔﺣاﺮﺘﺳﺎﻟا تﺎﻔﻗو لﺎﻠﺧ ﻦﻣ ﻊﻄﻘﺘﻤﻟا
رﺮﻜﺘﻳ ﺎﻬﻨﻴﺣو ﺔﻠﻳﻮﻃ تاﺮﺘﻔﻟو ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ
ﻚﻴﻠﻋ ﻲﻐﺒﻨﻳ ،ةدرﺎﺑ ﻊﺑﺎﺻأ ،ﻊﺑﺎﺻﺄﻟا ﻞﻴﻤﻨﺗ ﻞﺜﻣ ضراﻮﻋ رﻮﻬ
.ﺐﻴﺒﻄﻟا ﺔﻌﺟاﺮﻣ
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا
ﻢﺗ ﺪﻳﺪﻤﺘﻟﺎﺑ دوﺰﻤﻟاو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟﺎﺑ ﻞﻤﻌﻳ يﺬﻟا تﺎﻄﻳﻮﺤﺘﻟا ﺺﻘﻣ
.ﻂﻘﻓ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﻣاﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ ﺎﺼﻴﺼﺧ ﻪﻤﻴﻤﺼﺗ
.ﻂﻘﻓ ﻲﺟرﺎﺨﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ ﺺﺼﺨﻣ زﺎﻬﺠﻟا
ﺎﺘﻠِﻜﺑ ﺎﻤﺋاد زﺎﻬﺠﻟا ﻚﺴﻣ ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ ،ﺔﻣﺎﻠﺴﻟﺎﺑ ﻖﻠﻌﺘﺗ بﺎﺒﺳﺄﻟ
.ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ ﻦﻳﺪﻴﻟا
تﺎﺗﺎﺒﻨﻟاو تاﺮﻴﺠﺸﻟاو تﺎﻄﻳﻮﺤﺘﻟا ﺺﻘﻟ ﺺﺼﺨﻣ زﺎﻬﺠﻟا
.ضرﺄﻟا ﻰﻠﻋ ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻒﻘﻳ نأ ﺐﺠﻳ .ﺔﻬﺑﺎﺸﻤﻟا
ﻰﺘﺣ زﺎﻬﺠﻟا ﺪﻳﺪﻤﺗ ﻦﻜﻤﻳ2,93 .ﻰﺼﻗأ ﺪﺤﻛ م
.ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ ةءﺎﻀﻣو ﺔﻓﺎﺟ ﺔﺌﻴﺑ ﻲﻓ ﺎﻟإ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا زﻮﺠﻳ ﺎﻟ
حﻮﻤﺴﻣ ﺮﻴﻏ عوﺮﻔﻟاو رﺎﺠﺷﺄﻟا ،ﺐﺸﻌﻟا ﺺﻗ ﺎﻠﺜﻣ ﺮﺧآ ماﺪﺨﺘﺳا يأ
.ﻪﺑ
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ
ﻰﺟﺮﻳ .ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﺈﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا ﻲﻓ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا
.ﺔﺌﻴﺒﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺤﺗ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا داﻮﻣ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﻤّﻴﻗ داﻮﻣ ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﺈﻟاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا يﻮﺘﺤﺗ
وأ تﺎﻤﻛاﺮﺘﻣ ،تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻞﺜﻣ ءاﺰﺟأ ﻰﻠﻋ ﺎﺒﻟﺎﻏو ﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﺈﻟ
ﺔﺌﻴﺒﻟاو نﺎﺴﻧﺈﻟا ﺔﺤﺻ ﻰﻠﻋ ةرﻮﻄﺧ ﻞﻜﺸﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟاو تﻮﻳﺰﻟا
ﺎﻟإ .ﺔﺌﻃﺎﺧ ةرﻮﺼﺑ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﻢﺗ وأ ﺎﻬﻌﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
زﻮﺠﻳ ﺎﻟ .ﺔﻤﻴﻠﺳ ةرﻮﺼﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ ﺔﻳروﺮﺿ ءاﺰﺟﺄﻟا هﺬﻫ نأ
.ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻊﻣ ﺰﻣﺮﻟا اﺬﻬﺑ ةﺰﻴﻤﻤﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
) تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا داﻮﻣ لﻮﺣ تادﺎﺷرإREACH(
:ﻊﻗﻮﻤﻟا ﻰﻠﻋ تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا داﻮﻣ لﻮﺣ ﺔﻴﻟﺎﺤﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
www.kaercher.com/REACH
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا
،ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
.تﺎﻟﺎﻠﺘﺧﺎﻟا ﻦﻣ ٍلﺎﺧو ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻤﻀﺗ ﻲﺘﻟاو
ﻰﻠﻋ رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
ﻊﻗﻮﻤﻟا
www.kaercher.com
.
ﻢﻴﻠﺴﺘﻟا ىﻮﺘﺤﻣ
ﻊﻴﻤﺟ دﻮﺟو ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ةﻮﺒﻌﻟا ﻰﻠﻋ رﻮﺼﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻢﻴﻠﺴﺗ ىﻮﺘﺤﻣ
وأﻴﻠﻤﻜ تﺎﺤﻠ ﺔﻳأ ﺺﻘ ﺔﻟﺣ ﻲو .ﺎﻬﺤ ﺪﻨ ةﻮﺒﻌا تﺎﻮﺘ
.ﻊﺋﺎﺒﻟا رﺎﻄﺧإ ﻰﺟﺮﻳ ،ﻞﻘﻨﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻦﻋ ﺞﺗﺎﻧ ﺎﻬﺑ ﻒﻠﺗ يأ فﺎﺸﺘﻛا
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ
ﻪﻳﻮﻨ
ةﺮﻴﻐﺘﻤﻟا وأ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ
.ﻚﺘﻳﺎﻤﺣ مﺪﺨﺗ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ
.اﺪﺑأ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ زوﺎﺠﺗ وأ ﺮﻴﻴﻐﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ
ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز
ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻢﺘﻳ نأ ﻲﻔﻠﺨﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻤﻟ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز ﻦﻤﻀﻳ
ﻊﻨﻣ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻖﻠﻏ ﻰﻠﻋ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز ﻞﻤﻌﻳ .ﻦﻳﺪﻴﻟا ﺎﺘﻠﻜ
.تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﻢﻴﻠﻘﺗ ﺺﻘﻤﻟ ةﺮﻄﻴﺳ نود ناروﺪﻟا
ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاو
ﺺﻘﻤﻟ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ ﻦﻣ ﻲﺳﺎﺳأ نﻮﻜﻣ ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاو ﺪﻌ
ﺐﺠﻳو ﻒﻟﺎﺘﻟا ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاو ماﺪﺨﺘﺳا زﻮﺠﻳ ﺎﻟ .تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﻢﻴﻠﻘﺗ
.رﻮﻔﻟا ﻰﻠﻋ ﻪﻟاﺪﺒﺘﺳا
229 ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
b .ﺎﻔﻟﺎﺗ ﺎﻬﻴﻓ حﺎﺘﻔﻤﻟا نﻮﻜﻳ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ةادأ يأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
ةادأ يأ
اﺮﻄﺧ ﻞﻜﺸﺗ فﻮﺳ ﺎﻬﻓﺎﻘﻳإ وأ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ
.ﺎﻬﺣﺎﻠﺻإ ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳو
c ﻞﺒﻗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ وأ/و ﺲﺒﻘﻤﻟا ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺐﺤﺳا
وأ تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﻊﻄﻗ ﺮﻴﻴﻐﺗ ،زﺎﻬﺠﻟا تاداﺪﻋإ ﻂﺒﻀﺑ ﻚﻣﺎﻴﻗ
.زﺎﻬﺠﻟا دﺎﻌﺒﺘﺳا
ةادﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻊﻨﻤﺗ هﺬﻫ ﺔﻴﻃﺎﻴﺘﺣﺎﻟا ﺮﻴﺑاﺪﺘﻟا
.دﻮﺼﻘﻣ ﺮﻴﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
d ﻦﻋ اﺪﻴﻌﺑ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاودﺄﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻗ
ﻞﺒِﻗ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﻳ نأ ﺢﻤﺴﺗ ﺎﻟ .لﺎﻔﻃﺄﻟا لوﺎﻨﺘﻣ
هﺬﻫ ةءاﺮﻘﺑ اﻮﻣﻮﻘﻳ ﻢﻟ وأ زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﻦﻴﻤﻠﻣ ﺮﻴﻏ صﺎﺨﺷأ
.تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا
اﺪا اذإ ةﺮﻬا تاودا ن
.ةﺮﺒﺨﻟا ﻢﻬﻳﺪﻟ ﺲﻴﻟ صﺎﺨﺷأ ﻞﺒِﻗ ﻦﻣ
e ءاﺰﺟﺄﻟا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاودﺄﻟا ﻒّﻈﻧ
دﻮﺟو ﻦﻣ وأ ،ةﺮﺼﺤﻨﻣ ﺮﻴﻏو ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﺗ ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا
.ﻜﻟا ةادﺄﻟا ﺔﺑ ﺮﻀﺗ ﺔﻔﻟﺎﺗ وأ ةﺮﺴ ءاﺰﺟأ
.زﺎﺠﻟا ماﺪﺳاﻗ ﺔﺎﺘﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا حﺎﻠﺻإ ﻰﻠﻋ ﻢﻗ
ﺐﺒﺴﺘﺗ
.ثدااا ةﺪ نوا تاودا
f .ﺔﻔﻴﻈﻧو ةدﺎﺣ ﻊﻄﻘﻟا تاودأ نﻮﻜﺗ نأ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
ا
مﺪﻋ ﻰﻠﻋ ﺪﻋﺎﺴﻳ ﻊﻄﻘﻟا تاودأ ﻲﻓ ةدﺎﺣ فاﻮﺣ ﻰﻠﻋ
.ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻞﻬﺴﻳو ﺎﻫرﺎﺼﺤﻧا
g ﺎﻫﺮﻴﻏو ماﺪﺨﺘﺳا تاودأو تﺎﻘﺤﻠﻣ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ تاودأ مﺪﺨﺘﺳا
ﻞﻤﻌﻟا فوﺮﻇ رﺎﺒﺘﻋﺎﻟا ﻦﻴﻌﺑ ﺬﺧ .تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا هﺬﻬﻟ ﺎﻘﻓو
.ﺎﻬﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻦﻴﻌﺘﻳ ﻲﺘﻟا لﺎﻤﻋﺄﻟاو
تاودﺄﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا نإ
نأ ﻦﻜﻤﻳ ،ﺎﻬﻟ ﺔﺼﺼﺨﻤﻟا ﺮﻴﻏ تﺎﻣاﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.ةﺮﻄﺧ ﻒﻗاﻮﻣ ﻰﻟإ يدﺆﻳ
5تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺐﻠﻌﺑ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟاو ماﺪﺨﺘﺳا
a ﺎﻬﺑ حﺮﺼﻤﻟا ﻦﺤﺸﻟا ةﺰﻬأ ﻊﻣ ﺎﻟإ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺐﻠُﻋ ﻦﺤﺸﺗ ﺎﻟ
.ﺔﻌﻧﺎﺼﻟا ﺔﻬﺠﻟا ﻦﻣ
ﻲﺘﻟا ﻦﺤﺸﻟا ةﺰﻬﺟأ ماﺪﺨﺘﺳا يدﺆﻳ ﺪﻗ
.ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ ﻰﻟا ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻊﻣ ﺔﻘﻓاﻮﺘﻣ ﺮﻴﻏ نﻮﻜﺗ
b.ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﺔﺒﻠﻋ ﻊﻣ ﺎﻟإ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﻧ ﺎﻟ
يد نأ
.ﻖﻳﺮﺣ ثوﺪﺣ وأ تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ ىﺮﺧأ تﺎﻳرﺎﻄﺑ ماﺪﺨﺘﺳا
c ،قرا ﻣﺪﻟا ﺮﻴا رﺎﻄﺒﻟا دﺑﺈﺑ ﻢ
ءﺎﻴﺷأ وأ ﻲﻏاﺮﺑ ،ﺮﻴﻣﺎﺴﻣ ،ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ ،ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا دﻮﻘﻨﻟا ﻊﻄﻗ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ سﺎﻤﺑ ﺐﺒﺴﺘﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﻲﺘﻟا ةﺮﻴﻐﺻ ﺔﻴﻧﺪﻌﻣ
.ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ ﻰﻟا ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا سﺎﻤﻟا يدﺆﻳ نأ
d ﺔﺒﻠﻋ ﻞﺋﺎﺳ بﺮﺴﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ،ﺔﻨﻴﻌﻣ فوﺮﻇ ﻞﻇ ﻲﻓ
،ﻞﺋﺎﺴﻟا ﺖﺴﻣﺎﻟ لﺎﺣ ﻲﻓ .كﺎﻜﺘﺣﺎﻟا ﻚﻟذ ﺪﻨﻋ ﺐﻨﺠﺗ .ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
ﺐﺠ ،ﻚﻨﻲﻓﺎﺴا ﻞد اذإوﺟ ءﻤﻟ ﻞﺴا ﺐ
.ﺮﻴﺧﺄﺗ نوﺪﺑ ﺐﻴﺒﻄﻟا ةﺪﻋﺎﺴﻣ ﺐﻠﻃ
ﻞﺋﺎﺴﻟا ﺐﺒﺴﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
.ﺔﻳﺪﻠﺟ قوﺮﺣو يﺪﻠﺟ ﺢﻔﻄﺑ
6ﺔﻣﺪﺨﻟا
a ﻦﻴﻨﻓ ﻞﺒِﻗ ﻦﻣ ﻚﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا حﺎﻠﺻﺈﺑ ﻢﻗ
.ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ مﺪﺨﺘﺳاو ﻦﻴﺼﺼﺨﺘﻣ
ﻢﺘﻳ ﻚﻟﺬﺑ
.زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻣﺎﻠﺳ ﻰﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻟا نﺎﻤﺿ
تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﻢﻴﻠﻘﺗ ﺺﻘﻤﻟ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ
لوﺎﺤﺗ ﺎﻟ .ﻊﻄﻘﻟا ةﺮﻔﺷ ﻦﻋ ﻢﺴﺠﻟا ءاﺰﺟأ ﻊﻴﻤﺟ دﺎﻌﺑإ ﻚﻴﻠﻋ
داﺮﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻚﺴﻣ وأ تﺎﺻﺎﺼﻘﻟا ﺔﻟازإ ةﺮﻔﺸﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ءﺎﻨﺛأ
زﺎﻬﺠﻟا نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻘﻟﺎﻌﻟا تﺎﺻﺎﺼﻘﻟا ﺔﻟازإ ﻚﻨﻜﻤﻳ .ﺎﻬﺼﻗ
.ﻂﻘﻓ ﺎﻔﻗﻮﺘﻣ
ماا ها م يأ نإ
.ةﺮﻴﻄﺧ تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﺗ ﺪﻗ تاﺮﻴﺠﺸﻟا
وأ ﻞﻘﻧ ﺪﻨﻋ ﺐﺠﻳ .ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻦﻣ تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﻢﻴﻠﻘﺗ ﺺﻘﻣ ﻞﻤﺣا
.ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا ءﺎﻄﻐﺑ ﺎﻤﺋاد ﻪﺘﻴﻄﻐﺗ تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﻢﻴﻠﻘﺗ ﺺﻘﻣ ﻦﻳﺰﺨﺗ
ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﻞﻠﻘﻳ زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣ رﺬﺤﻟا ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا
.ةﺮﻔﺸﻟا
ﻪﻧﺄﻟ ،لوﺰﻌﻤﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟا نﺎﻜﻣ ﻦﻣ ﺎﻟإ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا ﻚﺴﻤﺗ ﺎﻟ
.ﺔﻴﻔﺨﻤﻟا ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا طﻮﻄﺧ ﻊﻣ ﻊﻄﻘﻟا ةﺮﻔﺷ ﺲﻣﺎﻠﺘﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ
ﺮﻬﻟاﻠﻟﺻﻮﻟاﺨﻟاﻣ ﻊﻟا ةﺮﻔﻣﺎﺗ نإ
ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺎﻤﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺪﻬﺠﻟ ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا زﺎﻬﺠﻟا ءاﺰﺟأ ضّﺮﻌُﻳ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻘﻌﺻ
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ ﻚﻠﻤﻋ نﺎﻜﻣ ﻲﻞﺑاﻮﻜﻟاو طﻮﻄﺨﻟا دﺎﻌﺑإ ﻚﻴﻠﻋ
ﻢﺘﻳو تﺎﻠﺑﺎﻜﻟاو طﻮﻄﺨﻟا ﻊﻄﻘﻟا ةﺮﻔﺷ ﺐﻴﺼﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻤﻛ
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺎﻬﻌﻄﻗ
ﺔﻴﻓﺎﺿﺈﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ
ﺮﻄﺧ
 ●
ةﺮﻔﺷ ﻦﻣ ءﺎﻴﺷأ ﺮﻳﺎﻄﺘﺗ ﺪﻨﻋ ةﺮﻴﻄﺧ تﺎﺑﺎﺻإ ثوﺪﺣ
.ا ةادأﺒﺣ وأ فإ وأا
،ةرﺎﺠﺤﻟا ﻞﺜﻣ ءﺎﻴﺷأ يأ دﻮﺟو مﺪﻌﺑ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻞﺒﻗ ﻞﻤﻌﻟا نﺎﻜﻣ
اذإ هﺬﻫ ﺔﻟازإ ﺐﺠﻳو بﺎﻌﻟأ وأ مﺎﻈﻋ ،كﺎﻠﺳأ ،ندﺎﻌﻤﻟا ،ﻲﺼﻌﻟا
.تﺪﺟُو
 ●
ﻲﻓ تﺎﻧاﻮﻴﺣ وأ لﺎﻔﻃأ دﻮﺟو ﺪﻨﻋ اﺪﺑأ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
ﻂﻴﺤﻣ15.ﻊﻄﻘﻟا ةﺮﻔﺷ ﻦﻣ ءﺎﻴﺷأ ﺮﻳﺎﻄﺘﺗ ﺮﻄﺧ دﻮﺟﻮﻟ اﺮﻈﻧ ،ﺮﺘﻣ
 ●
.زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ تاﺮﻴﻴﻐﺗ يأ ءاﺮﺟإ مﺪﻋ ﺐﺠﻳ
 ●
ةﺮﻴﻄﺧ تﺎﺑﺎﺻإ
ﺮﻴﺛﺄﺗ ﺖﺤﺗ ﺖﻨﻛ اذإ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ .ﺰﻴﻛﺮﺗ نوﺪﺑ ﻞﻤﻌﻟا ﺐﺒﺴﺑ
ًﺪﻬﺠُﻣ نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ وأ ﺔﻳودﺄﻟا وأ لﻮﺤﻜﻟا وأ تارﺪﺨﻤﻟا
ﺮﻳﺬﺤﺗ
 ●
وأ لﺎﻔﻃﺄﻟا ﻞِﻗ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا ﻊﻨﻤُﻳ
وأ ﺔﻴﻠﻘﻋ وأ ﺔﻴﺴﺣ وأ ﺔﻴﻧﺪﺑ ﺔﻗﺎﻋإ ﺔﻳأ ﻦﻣ نﻮﻧﺎﻌﻳ ﻦﻳﺬﻟا صﺎﺨﺷﺄﻟا
.ﺔﻓﺮﻌﻤﻟاو ةﺮﺒﺨﻟا ﻢﻬﻳﺪﻟ ﺲﻴﻟ ﻦﻣ
 ●
ﻰﻟا ﺮﻈﻨﻟا ﻰﻟا ﺔﺟﺎﺤﺑ ﺖﻧأ
مﺪﺨﺘﺳا .ﺔﻠﻤﺘﺤﻤﻟا ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻦﻋ ﻒﺸﻜﻠﻟ ﻖﺋﺎﻋ نوﺪﺑ ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ
.ﻂﻘﻓ ةﺪﻴﺟ ةءﺎﺿإ دﻮﺟو ﺪﻨﻋ زﺎﻬﺠﻟا
 ●
نأ ﻦﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﺒﻗ ﺪﻛﺄﺗ
.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﺗ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا ةﺰﻬﺟأو ﻢﻜﺤﺘﻟا تاودأ ﻊﻴﻤﺟو زﺎﻬﺠﻟا
ﺔﻴﻗاﻮﻟا ﺔﻴﻄﻏﺄﻟا ﻊﻴﻤﺟ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗو ،ﺔﻴﺧﺮﻤﻟا لﺎﻔﻗﺄﻟا ﺺﺤﻓا
ﻦﻜﻳ ﻟ اذإ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﺎﻟ .ﻦﻣآو ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺘﺒﺜﻣ ﺾﺑﺎﻘﻤﻟاو
.ﺔﻤﻴﻠﺳ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
 ●
ﻞﺒﻗ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا وأ ﺔﻠﻛﺂﺘﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا لاﺪﺒﺘﺳا ﺐﺠﻳ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ
 ●
،ﻞﻴﻘﺛو ﻞﻳﻮﻃ لاوﺮﺳ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﺪﺗرا
ﻲﻓﺎﺣ ﻞﻤﻌﺗ ﺎﻟ .قﺎﻟﺰﻧﺎﻟا ﺪﺿ ﺔﻣﺰﺟو ﺔﻠﻳﻮﻃ مﺎﻤﻛأ تاذ ﺲﺑﺎﻠﻣ
ءاﺪﺗرا ﺐﻨﺠﺗ .ةﺮﻴﺼﻘﻟا ﻞﻳواﺮﺴﻟا وأ لدﺎﻨﺼﻟا يﺪﺗﺮﺗ ﺎﻟ .ﻦﻴﻣﺪﻘﻟا
.ﺔﻃﺮﺷأو ﺔﻄﺑرﺄﺑ ةدوﺰﻣ ﺲﺑﺎﻠﻣ وأ ﺔﺿﺎﻔﻀﻓ ﺲﺑﺎﻠﻣ
 ●
ﺮﻄﺧ
ﻢﻗو ﻲﻌﻴﺒﻄﻟا ﺮﻴﻏ ﻢﺴﺠﻟا ﻊﺿو ﺐﻨﺠﺘﻧ .نزاﻮﺘﻟا ناﺪﻘﻓ ﺐﺒﺴﺑ داﺪﺗرﺎﻟا
.نزاﻮﺘﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣو ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ ﻚﻓﻮﻗو نﺎﻜﻣ ﻦﻴﻣﺄﺘﺑ
 ●
ﻚﺴﻣا
ﻦﻳﺪﻴﻟا ىﺪﺣﺈﺑ ﻲﻣﺎﻣﺄﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻚﺴﻣا .ﻦﻳﺪﻴﻟا ﺎﺘﻠِﻜﺑ ﺎﻤﺋاد زﺎﻬﺠﻟا
ﻢﻗ ﻢﺛ ،مﺎﻜﺣﺈﺑ ﻲﻔﻠﺨﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟا ىﺮﺧﺄﻟا ﺪﻴﻟﺎﺑ ﻚﺴﻣاو .مﺎﻜﺣﺈﺑ
.زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣو ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ
 ●
ا ما ءارا ﻚﻴ
.ﻊﻳﺮﺳ ﻞﻔﻘﺑ ﻞﻤﺤﻟا ماﺰﺣ ﺰﻴﻬﺠﺗ ﻢﺗ .زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﻖﻓﺮﻤﻟا
ﺺﻘﻟا ﺪﻌﺑ ﻪﻟاﺰﻧإ ﺪﻨﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻰﻠﻋ ﻞﻤﺤﻟا ماﺰﺣ كﺪﻋﺎﺴﻳ
.ا ءأ زا نزوُﻤﺤﺗو
 ●
ﻞﻔﻘﻟاو ﻞﻤﺤﻟا ماﺰﺣ ﻰﻠﻋ دّﻮﻌﺗ
ﻚﻟﺬﻛو ماﺰﺤﻟا قﻮﻓ ﺲﺑﺎﻠﻤﻟا يﺪﺗﺮﺗ ﺎﻟ .زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ ﻊﻳﺮﺴﻟا
.اﺪﺑأ ﻊﻳﺮﺴﻟا ﻞﻔﻘﻟا ﻰﻟإ لﻮﺻﻮﻟا ﺔﻗﺎﻋإ مﺪﻋ
 ●
ﻖﻌﺼﻟا ﺮﻄﺧ
ﻂﻴﺤﻣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ .ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا10 طﻮﻄﺨﻟا ﻦﻣ رﺎﺘﻣأ
.ﺔﺣﻮﺘﻔﻤﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
 ●
،ةﺪﻤﻋﺄﻟا ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.ﺔﺘﺑﺎﺜﻟا ءﺎﻴﺷﺄﻟا وأ ﻲﻧﺎﺒﻤﻟا وأ راﻮﺳﺄﻟا
 ●
ﺪﺗرا .ةدﺎﺣ زﺎﻬﺠﻟا تاﺮﻔ
،ﺮﻴﻴﻐﺗ ،ﺐﻴﻛﺮﺗ لﺎﻤﻋﺄﺑ ﺖﻤﻗ اذإ رﺬﺤﺑ ﻞﻤﻋاو ﺔﻨﻴﺘﻣ ﺔﻴﻗاو تازﺎﻔﻗ
.ﻲﻏاﺮﺒﻟا نﺎﻜﻣ ﺺﺤﻓ وأ ﻒﻴﻈﻨ
 ●
ﺔﻠﻛﺂﺘﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا لاﺪﺒﺘﺳا ﺐﺠﻳ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا وأ
 ●
ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗو ،اًرﻮﻓ ةﺪﺣﻮﻟا ﻒﻗوأ
وأ ،ﺎﻬﻄﺒﺧ وأ ةﺪﺣﻮﻟا طﺎﻘﺳإ ﻢﺗ اذإ ،زاﺰﺘﻫﺎﻟا ﺐﺒﺳ دﺪﺣ وأ ،ﻒﻠﺘﻟا
ﺔﻣﺪﺧ ﺔﻄﺳاﻮﺑ راﺮﺿﺄﻟا حﺎﻠﺻﺈﺑ ﻢﻗ .ﻲﻌﻴﺒﻃ ﺮﻴﻏ ﻞﻜﺸﺑ تﺰﺘﻫا
.زﺎﻬﺠﻟا لﺪﺒﺘﺳا وأ ،ةﺪﻤﺘﻌﻣ
 ●
ﺔﻠﺻو نأ ﻦﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻛ ﺒﻗ ﻖﻘﺤﺗ
.ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺘﺒﺜﻣ ﺺﻘﻟا ةادأو ﺐﻴﻀﻘﻟا قﺎﺳ
 ●
ﺺﻗ ﻞﺒﻗ ﻖﻘﺤﺗ
ﺎﻬﻔﻠﺧ تﺎﻧاﻮﻴﺣ وأ صﺎﺨﺷأ دﻮﺟو مﺪﻋ ﻦﻣ تاﺮﻴﺠﺸﻟا وأ ﺔﻄﻳﻮﺤﺘﻟا
.ﺎﻬﻠﺧاد ﻲﻓ وأ
 ●
ﻣ ﺪﻛﺄﺗو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ ،كﺮﺤﻤﻟا فﺎﻘﻳﺈﺑ ﻢﻗ
:ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﻔﻗﻮﺘﻣ ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا ﻊﻴﻤﺟ نأ
.ﺺﻘﻟا نﺎﻜﻤﻟ ﻞﻤﻌﻟا ﻊﺿﻮﻣ داﺪﻋإ ﻞﺒﻗ
.داﺪﺴﻧإ ﺔﻟازإ وأ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻞﺒﻗ
.ﺔﺒﻗاﺮﻣ نوﺪﺑ زﺎﻬﺠﻟا كﺮﺗ ﻞﺒﻗ
.ﻪﻴﻠﻋ لﺎﻤﻋأ ءاﺮﺟﺈﺑ ﻢﻗ وأ ﺮﻈﺘﻧا ،زﺎﻬﺠﻟا ﺺﺤﻓ ﻞﺒﻗ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
 ●
.ﻊﻤﺴﻟاو ﺮﻈﻨﻠﻟ ﺔﻠﻣﺎﻛ ﺔﻳﺎﻤﺣ ةﺰﻴﻬﺠﺗ مﺪﺨﺘﺳا
 ●
را
ﺮﻄﺧ ﺎﻬﻴﻓ ﺪﺟﻮﻳ ﻲﺘﻟا ﻦﻛﺎﻣﺄﻟا ﻲﻓ ﻞﻤﻌﻟا ءﺎﻨﺛأ سأﺮﻠﻟ ﺔﻴﻗاو ةذﻮﺧ
.ءﺎﻴﺷأ طﻮﻘﺳ
 ●
ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا زﺎﻬﺠﻟا ءاﺰﺟأ طﺎﻘﺘﻟإ ﺪﻨﻋ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
ﻦﻋ ﻲﻠُﺤﻟاو ﺲﺑﺎﻠﻤﻟا ﺪﻌﺑا .ﻲﻠُﺤﻟا وأ ﺮﻌﺸﻟا وأ ﺔﺿﺎﻔﻀﻔﻟا ﺲﺑﺎﻠﻤﻠﻟ
.ﻒﻠﺨﻟا ﻰﻟا ﻳﻮﻄﻟا ﺮﻌﺸﻟا ﻂﺑرا .ﺔﻨﻴﻛﺎﻤﻠﻟ ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا
 ●
ﺪﻛﺄﺗ
ﻊﻄﻘﻟا تاودأ ﻣﺎﻠﺗ ﺔﻴﻧﺎﻜﻣإ دﻮﺟو مﺪﻋ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ءﺪﺑ ﻞﺒﻗ
.ﺮﺧآ ءﻲﺷ يأ ﻊﻣ
 ●
ﻦﻛﺎﻣأ ﻰﻠﻋ وأ ﻢﻟﺎﻠﺴﻟا ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.ﺔﺘﺑﺎﺛ ﺮﻴﻏ
 ●
عﺎﻤﺳ ﻰﻠﻋ ةرﺪﻘﻟا ﻊﻤﺴﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﻖﻴﻌﺗ نأ ﻤﺘﺤﻤﻟا ﻦﻣ
ﻲﺘﻟا ﺔﻠﻤﺘﺤﻤﻟا ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﺔﻓﺮﻌﻣ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا ﻚﻟﺬﻟ ،ﺮﻳﺬﺤﺘﻟا تاﻮﺻأ
.ﻞﻤﻌﻟا نﺎﻜﻣ ﻲﻓو بﺮﻘﻟﺎﺑ ﺪﺟاﻮﺘﺗ
 ●
ﻚﺗرﺪﻗ ﻦﻣ ءﺎﺿﻮﻀﻟا ﺪﺤﺗ ﺪﻗ
ﻲﺘﻟا ﺔﻠﻤﺘﺤﻤﻟا ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﺔﻓﺮﻌﻣ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا ﻚﻟﺬﻟ ،ﻊﻤﺴﻟا ﻰﻠﻋ
.ﻞﻤﻌﻟا نﺎﻜﻣ ﻲﻓو بﺮﻘﻟﺎﺑ ﺪﺟاﻮﺘﺗ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
 ●
اﺬﻬﻓ .ﺔﻔﻴﺜﻜﻟا تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﺺﻗ ﻲﻓ ةﻮﻘﺑ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
ﺾﻴﻔﺨﺘﺑ ﻢﻗ .ﺎﻫءﺎﻄﺑإو ﻊﻄﻘﻟا تاودأ داﺪﺴﻧﺎﺑ ﺐﺒﺴﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
.ﺔﻠﻗﺮﻌﻣ ﺺﻘﻟا تاودأ ﺖﻧﺎﻛ اذإ ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻋﺮﺳ
 ●
نﺼﻏأ يأﻄﻘ
.تاﺮﻔﺸﻟا ﻊﻣ ﺐﺳﺎﻨﺘﺗ ﺎﻟو ةﺮﻴﺒﻛ ﺎﻬﻧأ ﺢﺿاﻮﻟا ﻦﻣ ﻲﺘﻟا عوﺮﻓ وأ
عوﺮﻔﻟا ﻊﻄﻘﻟ كﺮﺤﻣ نوﺪﺑ نﺎﺼﻏﺄﻠﻟ رﺎﺸﻨﻣ وأ يوﺪﻳ رﺎﺸﻨﻣ مﺪﺨﺘﺳا
.ةﺮﻴﺒﻜﻟا نﺎﺼﻏﺄﻟاو
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 228
تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا
ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ
،هﺬﻫ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ زﺎﻬﺠﻠﻟ ماﺪﺨﺘﺳا لوأ ﻞﺒﻗ أﺮﻗا
ﺔﻘﻓﺮﻤﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإو ،اﺬﻫ ﻲﻠﺻﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟدو
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻌﺑ ﻲﻠﺻﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻚﻟﺬﻛو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻌﺑ
تﺎﺒﻴﺘﻜﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .ﻚﻟﺬﻟ ًﻘﺒﻃ فﺮﺼﺗ ﻢﺛ .ﻦﺤﺸﻟا زﺎﻬﺟو
.ﻖﺣﺎﻠﻟا ﻚﻟﺎﻤﻠﻟ ﺎﻤﻬﻤﻴﻠﺴﺗ وأ ﺎًﻘﺣﺎﻟ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ ﺔﺻﺎﺨﻟا
ةﺎﻋاﺮﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ ةدراﻮﻟا تادﺎﺷرﺈﻟا ﺐﻧﺎﺟ ﻰﻟإ ﻚﻴﻠﻋ
عﺮﺸﻤﻟا ﺎﻫدﺪﺤﻳ ﻲﺘﻟاو ثداﻮﺤﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟاو ﺔﻣﺎﻠﺴﻠﻟ ﺔﻣﺎﻌﻟا ﺪﻋاﻮﻘﻟا
.ﻲﻧﻮﻧﺎﻘﻟا
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ
ﺮﻄﺨﻟا تﺎﺟرد
ﺮﻄﺧ
 ●
تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ثوﺪﺤﻟا ﻚﻴﺷو ﺮﺷﺎﺒﻣ ﺮﻄﺧ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ةﺎﻓﻮﻟا ﻰﻟإ وأ ﺔﻐﻟﺎﺑ ﺔﻳﺪﺴﺟ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
 ●
تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻪﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ةﺎﻓﻮﻟا ﻰﻟإ وأ ﺔﻐﻟﺎﺑ ﺔﻳﺪﺴﺟ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
 ●
تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻪﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ﺔﻄﻴﺴﺑ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
 ●
راﺿأ ثوإ يدواإ ةرإ
.ﺔﻳدﺎﻣ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاودﺄﻠﻟ ﺔﻣﺎﻌﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
 ●
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟاو ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ ﻊﻴﻤﺟ أﺮﻗا.
نأ ﻦﻜﻤﻳ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟاو ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرﺈﺑ ماﺰﺘﻟﺎﻟا ﻲﻓ ﺮﻴﺼﻘﺗ يأ
و ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻘﻌﺻ ﻰﻟإ يدﺆﻳ .ةﺮﻴﻄﺧ تﺎﺑﺎﺻإ وأ / ﻊﻴﻤﺠﺑ ﻆﻔﺘﺣا
.ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻠﻟ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟاو ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ
ﻲﻓ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﻳ يﺬﻟا ،"ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ةادأ" ﺢﻠﻄﺼﻤﻟا ﺐﺴﻧ ﻢﺘﻳ
ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاودﺄﻟا ﻰﻟإ ،ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ
ﻲﺘﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاودﺄﻟاو (ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﻞﺑﺎﻜﺑ ةدوﺰﻤﻟا) ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا
.(ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﻞﺑﺎﻛ نوﺪﺑ) ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟﺎﺑ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ﻢﺘﻳ
1ﻞﻤﻌﻟا نﺎﻜﻣ ﺔﻣﺎﻠﺳ
a ﺔﻘﻄﻨﻤﻟ ةﺪﻴﺠﻟا ةءﺎﺿﺈﻟاو ﺔﻓﺎﻈﻨﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻟا ﻚﻴﻠﻋ
ﻚﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻞﻤﻌﻟا .
ةءﺎﺿﺈﻟا مﺪﻋو ﻰﺿﻮﻔﻟا يدﺆﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ
.ثداﻮﺣ عﻮﻗو ﻰﻟإ ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻲﻓ ﺔﻴﻓﺎﻜﻟا
b رﺎﺠﻔﻧﺎﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﻖﻃﺎﻨﻤﻟا ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.لﺎﻌﺘﺷﺎﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻞﺋاﻮﺳ وأ رﺎﺒوأ تازﺎﻏ ﺎﻬﻴﻓ ﺪﺟاﻮﺘﻳ ﻲﺘﻟاو
رﺎﻟاﻌﺸ نأ ﺎﻨﻜﻳ ﻲاو رﺮﺸﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاودﺄﻟا ّﻟﻮﺗ
.ةﺮﺨﺑﺄﻟا وأ
c ةادﺄﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ءﺎﻨﺛأ ﻦﻳﺮﺧﺂﻟا صﺎﺨﺷﺄﻟاو لﺎﻔﻃﺄﻟا دﺎﻌﺑﺈﺑ ﻢﻗ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﻰﻠ ةﺮﺴﻟا ناﺪﻓ ﻰإ ﻮﻬﻟا يدﺆﻳ نأ ﻦﻤﻳ
.زﺎﻬﺠﻟا
2ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا
a .ﺲﺒﻘﻤﻟا ﻖﺑﺎﻄﺘﺘﻳ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا ﺲﺑﺎﻗ نﻮﻜنأ ﺐﺠﻳ
ﺎﻟ .لاﻮﺣﺄﻟا ﻦﻣ لﺎﺣ يأ ﻲﻓ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ مﺪﻋ ﺐﺠﻳ
.ﺔﺿرﺄﻤﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاودﺄﻟا ﻊﻣ ﺊﻳﺎﻬﻣ ﺲﺑﺎﻗ يأ مﺪﺨﺘﺴﺗ
ﻦﻣ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ﺲﺒﻘﻤﻟاو لﺪﻌﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﻲﻠﺻﺄﻟا ﺲﺑﺎﻘﻟا ﻞﻠﻘﻳ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻘﻌﺻ ثوﺪﺣ ﺮﻄﺧ
b ،ﺐﻴﺑﺎﻧﺄﻟا ﻞﺜﻣ ﺔﺿرﺄﻤﻟا ﺢﻄﺳﺄﻟا ﻊيﺪﺴﺠﻟا كﺎﻜﺘﺣﺎﻟا ﺐﻨﺠﺗ
.تﺎﺟﺎﻠﺜﻟاو تﺎﺧﺎﺒﻄﻟا ،ﺔﺌﻓﺪﺘﻟا ةﺰﻬﺟأ
ﻦﻣ ﺪﻳاﺰﺘﻣ ﺮﻄﺧ ﺪﺟﻮﻳ
.ﺎﺿرﺄﻣ ﻚﻤﺴﺟ نﺎﻛ اذإ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻘﻌﺼﻟا
c .ﻞﻠﺒﻟا وأ ﺮﻄﻤﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا ضﺮﻌﺗ ﺎ
ءﺎﻤﻟا لﻮﺧد ﺪﻳﺰ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻘﻌﺼﻟا ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا ﻲﻓ
d ةادﺄﻟا ﻞﻤﺤﻛ ،ﻪﻟ ﺔﺼﺼﺨﻤﻟا ﺮﻴﻏ ضاﺮﻏﺄﻠﻟ ﻞﺑﺎﻜﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.ﺲﺒﻘﻤﻟا ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺐﺤﺴﻟ وأ ﺎﻬﻘﻴﻠﻌﺘﻟ وأ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻢﻗ
وأ ةدﺎﺤﻟا فاﻮﺤﻟا ،ﺖﻳﺰﻟا ،ةراﺮﺤﻟا ردﺎﺼﻣ ﻦﻋ ﻞﺑﺎﻜﻟا دﺎﻌﺑﺈﺑ
.ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا زﺎﻬﺠﻟا ءاﺰﺟأ
ﻦﻣ ﻚﺑﺎﺸﺘﻤﻟا وأ ﻒﻟﺎﺘﻟا ﻞﺑﺎﻜﻟا ﺪﻳﺰﻳ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻘﻌﺼﻟا ﺮﻄﺧ
.
e ،ﻖﻠﻄﻟا ءاﻮﻬﻟا ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﺖﻤﻗ اذإ
ﻲﺟرﺎﺨﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ ﺢﻟﺎﺻ نﻮﻳ ﺪﻳﻤﺗ ﻞﺎﻛ ﻂﻘﻓ مﺪﺨﺘﺳا
.ﺎﻀﻳأ
ﻞﻠﻘﻳ ﻲﺟرﺎﺨﻟا قﺎﻄﻨﻠﻟ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺪﻳﺪﻤﺗ ﻞﺑﺎﻛ ماﺪﺨﺘﺳا
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻘﻌﺻ ثوﺪﺣ ﺮﻄﺧ ﻦﻣ
f ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻟ ﺐﻃر ﻂﻴﺤﻣ ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ نﺎﻛ اذإ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺮﺋاﺪﻟا ﻊﻃﺎﻗ حﺎﺘﻔﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻢﻗ ،ﻪﺒﻨﺠﺗ
نإ
ثوﺪﺣ ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﻞﻠﻘﻳ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺮﺋاﺪﻟا ﻊﻃﺎﻗ ماﺪﺨﺘﺳا
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻘﻌﺻ
3صﺎﺨﺷﺄﻟا ﺔﻣﺎﻠﺳ
a مﺪﺨﺘﺳاو ﻞﻤﻋ يﺄﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﺪﻨﻋ رﺬﺤﻟا ﻲﺧﻮﺘﻣو ﺎﻈﻘﻴﺘﻣ ﻦﻛ
اذإ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ .ﺔﻴﻧﺎﻠﻘﻌﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا
.ﺔﻳودﺄﻟا وأ لﻮﺤﻜﻟا ،تارﺪﺨﻤﻟا ﺮﻴﺛﺄﺗ ﺖﺤﺗ ﺖﻨﻛ وأ ﺎﺒﻌﺘﻣ ﺖﻨ
ﺪﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ هﺎﺒﺘﻧا مﺪﻋ ﺔﻈﺤﻟ يأ نإ
.ةﺮﻴﻄﺧ تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﺗ
b ﻰﻠﻋ ﺔﻴﻗاو تارﺎﻈﻧ ﻚﻟﺬﻛو ﺔﻴﻗاو ﺔﻴﺼﺨﺷ تاﺪﻌﻣ ﺪﺗرا
.ماوﺪﻟا
ﺔﻣﺎﻤﻜﻟا ﻞﺜﻣ ﺔﻴﻗاﻮﻟا ﺔﻴﺼﺨﺸﻟا تاﺪﻌﻤﻟا ءاﺪﺗرإ نإ
وأا ةذ ،زاأ ،رااا
ﺐﺴﺣ ﻚﻟذو تﺎﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﻞﻠﻘﻳ ،نذﺄﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ةﺰﻬﺟأ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا ماﺪﺨﺘﺳاو عﻮﻧ
c ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .دﻮﺼﻘﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺐﻨﺠﺗ
ﻊﻣ وأ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا تاداﺪﻣإ ﻊﻣ ﺎﻬﻠﻴﺻﻮﺗ ﻞﺒﻗ ﺔﻘﻠﻐﻣ
.ﺎﻬﻠﻤﺣ وأ ﺎﻬﻜﺴﻣ ﻞﺒﻗ ﻚﻟﺬﻛو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
ةادﺄﻟا ﻞﻤﺤﺗ ﺖﻨﻛ اذإ
ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﺖﻤﻗ وأ حﺎﺘﻔﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﻚﻌﺒﺻإ ﺖﻌﺿوو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ،ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻊﺿو ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا
.ثداﻮﺣ عﻮﻗو ﻰﻟإ اﺬﻫ
d ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ ﻲﻏاﺮﺒﻟا ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ وأ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاودﺄﻟا دﺎﻌﺑﺈﺑ ﻢﻗ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا
راوﺪﻟا ءﺰﺠﻟا ﻲﻓ ﺪﺟاﻮﺘﻳ حﺎﺘﻔﻣ وأ ةادأ يأ
.تﺎﺑﺎﺻﺈﻟا ﻰﻟإ يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ زﺎﻬﺠﻠﻟ
e نﺎﻜﻣ ﻦﻴﻣﺄﺘﺑ ﻢﻗ .ﺔﻴﻌﻴﺒﻄﻟا ﺮﻴﻏ ﻢﺴﺠﻟا تﺎﻴﻌﺿو ﺐﻨﺠﺗ
.ﺖﻗو ﻞﻛ ﻲﻓ نزاﻮﺘﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣو ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﻚﻓﻮﻗو
ا
ﺮﻴﻏ تﺎﻟﺎﺤﻟا ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟﺎﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﺔﻴﻧﺎﻜﻣإ ﻚﻟ ﺢﻴﺘﻳ
.ﺔﻌﻗﻮﺘﻤﻟا
f .ﻲﻠﺣ وأ ﺔﺿﺎﻔﻀﻓ ﺲﺑﺎﻠﻣ يﺪﺗﺮﺗ ﺎﻟ .ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺲﺑﺎﻠﻣ يﺪﺗرإ
ءاﺰﺟﺄﻟا ﻦﻋ تازﺎﻔﻘﻟاو ﺲﺑﺎﻠﻤﻟاو ﺮﻌﺸﻟا دﺎﻌﺑﺈﺑ ﻢﻗ
.ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا
،ﺔﺿﺎﻔﻀﻔﻟا ﺲﺑﺎﻠﻤﻟا طﺎﻘﺘﻟإ ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
ءاﺰﺟﺄﻟا ﻞﺒِﻗ ﻦﻣ ﻞﻳﻮﻄﻟا ﺮﻌﺸﻟا وأ ﻲﻠﺤﻟا ،تازﺎﻔﻘﻟا
.ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا
g ،ﻊﻴﻤﺠﺗو ﻂﻔﺷ ةﺰﻬﺟأ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻤﻟا ﻦﻣ نﺎﻛ اذإ
.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳاو ﺎﻬﻠﻴﺻﻮﺗ ﻢﺗ هﺬﻫ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻦﻣ ﻞﻠﻘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
رﺎﺒﻐﻟا ﻦﻋ ﺔﻤﺟﺎﻨﻟا
.
4ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟاو ماﺪﺨﺘﺳا
a ةادﺄﻟا ﻚﻟﺎﻤﻋﺄﻟ مﺪﺨﺘﺳا .ﺎﻬﺘﻗﺎﻃ ﻦﻣ ﺮﺜﻛأ ةادﺄﻟا ﻞﻤﺤﺗ ﺎﻟ
.ﻚﻟﺬﻟ ﺔﺼﺼﺨﻤﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻠﻟ ﻚﻣاﺪﺨﺘﺳا
ءادﺄﻟا قﺎﻄﻧ ﻲﻓ ﻦﻣآو ﻞﻀﻓأ ﻞﻜﺸﺑ نﻮﻜﻳ ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا
.رﻮﻛﺬﻤﻟا
ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ..........................................................228
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ......................................................228
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا.....................................230
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ.............................................................230
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا...................................230
ﻢﻴﻠﺴﺘﻟا ىﻮﺘﺤﻣ.........................................................230
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ.......................................................230
زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ زﻮﻣر......................................................231
زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻣ.......................................................231
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪ............................................................231
لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﻟا...............................................................232
ﻞﻘﻨﻟا......................................................................232
ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا..................................................................232
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا........................................................233
لﺎﻄﻋأ ثوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ةﺪﻋﺎﺴﻣ.................................233
نﺎﻤﻀﻟا..................................................................234
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا...........................................................234
advantages.
vielen Vorteilen.
avantages.
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
Rate your product and tell us your opinion.
Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.
Reseñe su producto y díganos su opinión.
www.kaercher.com/welcome
www.kaercher.com/dealersearch
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
DANKE!
THANK YOU!
MERCI!
GRACIAS!
!
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Karcher PHG 18-45 Battery bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Karcher PHG 18-45 Battery in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 21,75 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info