804768
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/148
Pagina verder
MT 36 Bp
59689650 (09/21)
Deutsch 4
English 8
Français 13
Italiano 18
Nederlands 22
Español 27
Português 32
Dansk 37
Norsk 41
Svenska 45
Suomi 50
Ελληνικά 54
Türkçe 59
Русский 64
Magyar 69
Čeština 74
Slovenščina 79
Polski 83
Româneşte 88
Slovenčina 93
Hrvatski 97
Srpski 101
Български 106
Eesti 111
Latviešu 116
Lietuviškai 120
Українська 125
Қазақша 130
日本語 135
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 141
A
B C
D E
F G
H I
4 Deutsch
Inhalt
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts diese
Sicherheitshinweise, diese Originalbetriebsanleitung,
die dem Akkupack beiliegenden Sicherheitshinweise
und die beiliegende Originalbetriebsanleitung
Akkupack / Ladegerät. Handeln Sie danach. Bewahren
Sie die Hefte für den späteren Gebrauch oder für Nach-
besitzer auf.
Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müssen
Sie die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungs-
vorschriften des Gesetzgebers berücksichtigen.
Gefahrenstufen
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führen kann.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu Sachschäden führen kann.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Elektrowerkzeuge
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshin-
weise und Anweisungen können elektrischen Schlag
und / oder schwere Verletzungen verursachen. Be-
wahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
“Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetrie-
bene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1Arbeitsplatzsicherheit
aHalten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
bArbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzün-
den können.
cHalten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2Elektrische Sicherheit
aDer Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden. Ver-
wenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam
mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Un-
veränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.
bVermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Her-
den und Kühlschränken. Es besteht ein erhöh-
tes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr
Körper geerdet ist.
cHalten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
dZweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte An-
schlusskabel erhöhen das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
eWenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Frei-
en arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge-
rungskabel, die auch für den Außenbereich
geeignet sind. Die Anwendung eines für den Au-
ßenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.
fWenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver-
wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.
3Sicherheit von Personen
aSeien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an
die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benut-
zen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Al-
kohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektro-
werkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen
führen.
bTragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen per-
sönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elekt-
rowerkzeugs, verringert das Risiko von Verlet-
zungen.
cVermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Sicherheitshinweise............................................. 4
Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 6
Umweltschutz ...................................................... 6
Zubehör und Ersatzteile ...................................... 6
Lieferumfang ....................................................... 7
Symbole auf dem Gerät ...................................... 7
Gerätebeschreibung............................................ 7
Montage .............................................................. 7
Inbetriebnahme ................................................... 7
Betrieb ................................................................. 7
Transport ............................................................. 8
Lagerung ............................................................. 8
Pflege und Wartung............................................. 8
Hilfe bei Störungen.............................................. 8
Garantie............................................................... 8
Technische Daten................................................ 8
Deutsch 5
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie
es an die Stromversorgung und/oder den Ak-
ku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs
den Finger am Schalter haben oder das Gerät
eingeschaltet an die Stromversorgung anschlie-
ßen, kann dies zu Unfällen führen.
dEntfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektro-
werkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräte-
teil befindet, kann zu Verletzungen führen.
eVermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und
halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Da-
durch können sie das Elektrowerkzeug in uner-
warteten Situationen besser kontrollieren.
fTragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare Kleidung und Handschuhe fern von
sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Handschuhe, Schmuck oder lange Haare können
von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
gWenn Staubabsaug- und - auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4Verwendung und Behandlung des Elektrowerk-
zeugs
aÜberlasten sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elekt-
rowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerk-
zeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
bBenutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
cZiehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörtei-
le wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich-
tigten Start des Elektrowerkzeugs.
dBewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benut-
zen, die mit diesem nicht vertraut sind oder
diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
ePflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile ein-
wandfrei funktionieren und nicht klemmen,
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind,
dass die Funktion des Elektrowerkzeugs be-
einträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile
vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarte-
ten Elektrowerkzeugen.
fHalten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau-
ber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weni-
ger und sind leichter zu führen.
gVerwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5Gebrauch und Pflege von Akkupacks
aLaden Sie den Akkupack nur mit vom Herstel-
ler freigegebenen Ladegeräten. Ladegeräte,
die nicht für den entsprechenden Akkupack ge-
eignet sind, können zu einem Brand führen.
bBenutzen Sie das Gerät nur mit einem geeig-
neten Akkupack. Die Benutzung eines anderen
Akkupacks kann zu Verletzungen oder Bränden
führen.
cHalten Sie den Akkupack bei Nichtgebrauch
fern von metallischen Gegenständen wie Bü-
roklammern, Münzen, Schlüssel, Nägel,
Schrauben oder anderen kleinen metalli-
schen Gegenständen, die zu einem Kurz-
schluss führen können. Ein Kurzschluss kann
zu einem Brand oder einer Explosion führen.
dUnter Umständen kann aus dem Akkupack
Flüssigkeit austreten. Vermeiden Sie den
Kontakt. Wenn Sie mit der Flüssigkeit in Kon-
takt kommen, spülen Sie sie gründlich mit
Wasser ab. Wenn Sie die Flüssigkeit in Ihr Au-
ge bekommen, suchen Sie umgehend ärztli-
che Hilfe auf. Batterieflüssigkeit kann
Ausschläge und Brennen auf der Haut verursa-
chen.
6Service
aLassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua-
lifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten
bleibt.
Zusätzliche Allgemeine Sicherheitshinweise
GEFAHR ● Schwere Verletzungen durch un-
konzentriertes Arbeiten. Verwenden Sie das Gerät
nicht, wenn Sie unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen oder müde sind.
WARNUNG ● Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag und / oder schwere Verlet-
zungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
● Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder oder
Personen mit eingeschränkten physischen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen, die
mit diesen Anweisungen nicht vertraut sind, verwendet
zu werden. Lokale Bestimmungen können das Alter des
Bedieners einschränken. ● Stellen Sie sicher, dass alle
Schutzvorrichtungen und Griffe ordnungsgemäß und si-
cher befestigt und in gutem Zustand sind. ● Stellen Sie
vor dem Betrieb sicher, dass das Gerät, alle Bedienele-
mente und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß
funktionieren. ● Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn
der Ein-/ Ausschalter am Handgriff nicht ordnungsge-
mäß ein- oder ausschaltet. ● Prüfen Sie das Gehäuse
vor jeder Verwendung auf Beschädigungen. ● Halten
Sie Kinder und andere Personen aus dem Arbeitsbe-
reich fern, während Sie das Gerät verwenden. ● Stellen
Sie sicher, dass die Belüftungsöffnungen frei von Abla-
gerungen sind. ● Betreiben Sie das Gerät nur auf einem
festen, ebenen Untergrund und in der empfohlenen Po-
6 Deutsch
sition. ● Sie müssen bei der Verwendung des Geräts
den mitgelieferten Tragegurt tragen. Der Tragegurt ist
mit einem Schnellverschluss ausgestattet. Der Trage-
gurt hilft Ihnen, das Gerät beim Senken nach dem
Schnitt zu kontrollieren und das Gewicht des Geräts
während des Schneidens abzufangen. ● Der Ruck-
sacklaubbläser ist mit einem Tragegeschirr ausgestat-
tet. Passen Sie das Tragegeschirr sorgfältig an, um das
Gewicht des Geräts zu verteilen. Machen Sie sich vor
der Benutzung des Geräts mit dem Tragegeschirr und
dem Schnellverschluss vertraut. Im Gefahrenfall kann
Sie die korrekte Verwendung vor schweren Verletzun-
gen bewahren. Tragen Sie keine Kleidung über dem
Tragegeschirr und behindern Sie auch anderweitig nie-
mals den Zugriff zum Schnellverschluss.
VORSICHT ● Machen Sie sich mit den Be-
dienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch
des Geräts vertraut.
ACHTUNG ● Der Bediener des Geräts ist für Un-
fälle mit anderen Personen oder deren Eigentum ver-
antwortlich.
Sicherer Transport und Lagerung
WARNUNG ● Schalten Sie das Gerät aus,
lassen Sie es abkühlen und entfernen Sie den Akku-
pack, bevor Sie es lagern oder transportieren.
VORSICHT ● Verletzungsgefahr und Schä-
den am Gerät. Sichern Sie das Gerät beim Transport
gegen Bewegung oder Fallen.
ACHTUNG ● Entfernen Sie alle Fremdkörper vom
Gerät, bevor Sie es transportieren oder lagern. ● La-
gern Sie das Gerät an einem trockenen und gut belüfte-
ten Ort, der Kindern keinen Zugang bietet. Halten Sie
das Gerät von korrodierend wirkenden Stoffen, wie Gar-
tenchemikalien fern. ● Lagern Sie das Gerät nicht im
Außenbereich.
Sichere Wartung und Pflege
WARNUNG ● Schalten Sie den Motor aus,
stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile vollstän-
dig angehalten sind und entfernen Sie den Akkupack
bevor Sie das Gerät untersuchen, reinigen oder warten.
● Service- und Wartungsarbeiten an diesem Gerät er-
fordern besondere Sorgfalt und Kenntnisstand und dür-
fen nur von entsprechend qualifiziertem Fachpersonal
durchgeführt werden. Bringen Sie das Gerät zur War-
tung zu einem autorisierten Kundendienst. ● Stellen
Sie sicher, dass das Gerät in einem sicheren Zustand
ist, indem Sie in regelmäßigen Abständen prüfen, ob
Bolzen, Muttern und Schrauben fest angezogen sind.
VORSICHT ● Verwenden Sie nur Ersatzteile,
Zubehör und Aufsätze, die vom Hersteller freigegeben
sind. Original-Ersatzteile, Original-Zubehör und Origi-
nal-Aufsätze bieten die Gewähr für einen sicheren und
störungsfreien Betrieb des Geräts.
ACHTUNG ● Reinigen Sie das Produkt nach jeder
Verwendung mit einem weichen, trockenen Tuch.
Restrisiken
WARNUNG
Auch wenn das Gerät wie vorgeschrieben verwendet
wird, bleiben gewisse Restrisiken bestehen. Die fol-
genden Gefahren können bei der Benutzung des Ge-
räts entstehen:
Vibration kann Verletzungen verursachen. Verwen-
den Sie für jede Arbeit das richtige Werkzeug, ver-
wenden Sie die vorgesehenen Griffe und schränken
Sie die Arbeitszeit und Exposition ein.
Lärm kann zu Hörschäden führen. Tragen Sie einen
Gehörschutz und schränken Sie die Belastung ein.
Verletzungen durch geschleuderte Gegenstände.
Tragen Sie immer einen Augenschutz.
Risikoverringerung
VORSICHT
Längere Benutzungsdauer des Geräts kann zu vibra-
tionsbedingten Durchblutungsstörungen in den Hän-
den führen. Eine allgemein gültige Dauer für die
Benutzung kann nicht festgelegt werden, weil diese
von mehreren Einflussfaktoren abhängt:
Persönliche Veranlagung zu schlechter Durchblu-
tung (häufig kalte Finger, Fingerkribbeln)
Niedrige Umgebungstemperatur. Tragen Sie warme
Handschuhe zum Schutz der Hände.
Durch festes Zugreifen behinderte Durchblutung.
Ununterbrochener Betrieb ist schädlicher als durch
Pausen unterbrochener Betrieb.
Bei regelmäßiger, lang andauernder Benutzung des
Geräts und bei wiederholtem Auftreten von Sympto-
men, wie z. B. Fingerkribbeln, kalte Finger, sollten Sie
einen Arzt aufsuchen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Multi-Tool ist für den gewerblichen Gebrauch
geeignet.
Das Multi-Tool ist für den Gebrauch mit dem Zube-
hör Hoch-Entaster oder Stab-Heckenschere und ei-
ner Verlängerung vorgesehen.
Das Gerät ist nur zum Einsatz im Freien vorgese-
hen.
Aus Sicherheitsgründen muss das Gerät immer mit
beiden Händen sicher gehalten werden.
Jede andere Verwendung ist unzulässig. Für Gefähr-
dungen, die durch unzulässige Verwendung entstehen,
haftet der Anwender.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit-
te Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Be-
standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä-
ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä-
te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un-
ter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen-
den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö-
rungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Deutsch 7
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung ab-
gebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf
Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Trans-
portschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Symbole auf dem Gerät
Gerätebeschreibung
In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstat-
tung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede
im Lieferumfang (siehe Verpackung).
Bild siehe Grafikseiten
Abbildung A
1Klemmschraube
2Verriegelung
3Schaft
4Vorderer Griff
5Entriegelungstaste Geräteschalter
6Schalter Geschwindigkeit
7Geräteschalter
8Hinterer Griff
9Entriegelungstaste Akkupack
10 Öse für Tragegurt
11 Typenschild
12 *Akkupack Battery Power+ 36V
13 *Schnellladegerät Battery Power+ 36V
14 Tragegurt
* optional
Akkupack
Das Gerät kann mit einem 36 V Kärcher Battery Power+
Akkupack betrieben werden.
Montage
Vorderen Handgriff montieren
1. Den vorderen Handgriff in gewünschter Position am
Schaft festschrauben.
Abbildung B
Inbetriebnahme
Zubehör montieren
ACHTUNG
Schmutz an den Verbindungsstellen
Schäden am Gerät, wenn bei der Montage Schmutz
zwischen die Verbindungsstellen gelangt.
Kontrollieren Sie die Verbindungsstellen auf Ver-
schmutzungen und entfernen Sie diese vor dem Zu-
sammenbau.
Legen Sie demontierte Verbindungsteile nur auf saube-
ren Untergründen ab.
1. Das Zubehör einstecken
Abbildung C
a Die Klemmschraube lockern.
b Die Verriegelung herausziehen.
c Den Schaft des Zubehörteils einstecken.
2. Die Verriegelung einrasten lassen. Darauf achten,
dass die Verriegelung sicher im Loch des einge-
steckten Schafts positioniert ist.
3. Die Klemmschraube festziehen.
Akkupack montieren
1. Den Akkupack in die Aufnahme des Geräts schie-
ben bis er hörbar einrastet.
Abbildung D
Tragegurt einhängen
Der Tragegurt hilft, das Gerät nach dem Schnitt kontrol-
liert zu senken und das Gewicht des Geräts während
der Nutzung abzufangen.
1. Den Haken des Tragegurts in die Öse am Schaft
einhängen.
Abbildung E
2. Den Tragegurt über eine Schulter hängen. Darauf
achten, dass der Tragegurt im Gefahrenfall schnell
gelöst werden kann.
Betrieb
Gerät einschalten
1. Die Entriegelungstaste Geräteschalter nach hinten
umklappen.
Abbildung F
2. Den Geräteschalter drücken.
Das Gerät läuft an.
3. Den Geräteschalter loslassen.
Das Gerät stoppt.
Geschwindigkeit einstellen
1. Mit dem Schalter Geschwindigkeit die gewünschte
Geschwindigkeit wählen.
Abbildung G
Akkupack entfernen
Hinweis
Entfernen Sie bei längeren Arbeitsunterbrechungen
den Akkupack aus dem Gerät und sichern Sie ihn ge-
gen unbefugte Nutzung.
1. Die Taste Entriegelung Akkupack in Richtung Akku-
pack ziehen.
Abbildung H
2. Die Entriegelungstaste Akkupack drücken, um den
Akkupack zu entriegeln.
3. Den Akkupack aus dem Gerät entnehmen.
Betrieb beenden
1. Den Akkupack aus dem Gerät entfernen (siehe Ka-
pitel Akkupack entfernen).
2. Das Gerät reinigen (siehe Kapitel Gerät reinigen).
Zubehör demontieren
1. Die Klemmschraube lockern.
2. Die Verriegelung herausziehen.
3. Den Schaft des Zubehörs entfernen.
Allgemeines Warnzeichen
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die
Betriebsanleitung und alle Sicherheits-
hinweise.
Ziehen: Schnellverschluss
8English
Transport
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
1. Den Akkupack entfernen (siehe Kapitel Akkupack
entfernen).
2. Beim Transport in Fahrzeugen das Gerät gegen
Rutschen und Kippen sichern.
Lagerung
Vor jeder Lagerung das Gerät reinigen (siehe Kapitel
Gerät reinigen).
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Ge-
räts.
1. Den Akkupack entfernen (siehe Kapitel Akkupack
entfernen).
2. Ggf. das Zubehör demontieren (siehe Kapitel Zube-
hör demontieren).
3. Das Gerät an einem trockenen und gut belüfteten
Ort lagern. Von korrodierend wirkenden Stoffen wie
Gartenchemikalien und Enteisungssalzen fernhal-
ten. Das Gerät nicht im Freien lagern.
Pflege und Wartung
WARNUNG
Unkontrollierter Anlauf bei montiertem Zubehör
Schnittverletzungen
Nehmen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Akkupack
aus dem Gerät.
Vor allen Arbeiten am Gerät den Akkupack entneh-
men.
Gerät reinigen
1. Das Gerät mit einem weichen, trockenen Lappen
reinigen.
Abbildung I
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil-
fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im
Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen
wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kunden-
dienst.
Mit zunehmender Alterung wird sich die Kapazität des
Akkupacks auch bei guter Pflege verringern, sodass
auch im vollgeladenen Zustand nicht mehr die volle
Laufzeit erreicht wird. Dies stellt keinen Mangel dar.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-
triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-
gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma-
terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-
dienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten.
Contents
Safety instructions
Read these safety instructions, these original instruc-
tions, the safety instructions provided with the battery
pack and the original instructions for the battery pack/
Fehler Ursache Behebung
Gerät läuft nicht an Akkupack ist nicht richtig eingesetzt. Akkupack in die Aufnahme schieben bis er
einrastet.
Akkupack ist leer. Akkupack aufladen.
Akkupack ist defekt. Akkupack austauschen.
Gerät stoppt während
des Betriebs
Der Akku ist überhitzt Die Arbeit unterbrechen und warten bis die
Akkutemperatur wieder im Normalbereich
liegt.
Probleme bei der Monta-
ge der Schaftteile
Die Verbindungsstellen sind ver-
schmutzt.
Die Schaftenden von anhaftendem
Schmutz reinigen.
Das Gerät nur auf sauberen Untergründen
ablegen.
MT 36 Bp
Leistungsdaten Gerät
Betriebsspannung V 36
Höchstgeschwindigkeit /min 10000 ±
10%
Maße und Gewichte
Länge x Breite x Höhe mm 951 x 197
x 188
Gewicht (mit Akkupack) kg 2,6
Safety instructions............................................... 8
Intended use ....................................................... 11
Environmental protection .................................... 11
Accessories and spare parts............................... 11
Scope of delivery................................................. 11
Symbols on the device ........................................ 11
Description of the device..................................... 11
Installation ........................................................... 11
Initial startup........................................................ 11
Operation ............................................................ 12
Transport............................................................. 12
Storage................................................................ 12
Care and service................................................. 12
Troubleshooting guide......................................... 12
Warranty.............................................................. 12
Technical data ..................................................... 13
English 9
standard charger supplied before using the device for
the first time. Act in accordance with them. Keep the
booklets for future reference or for future owners.
In addition to the notes in the operating instructions, you
also need to take into consideration the general safety
regulations and accident prevention guidelines applica-
ble by law.
Hazard levels
DANGER
Indication of an imminent threat of danger that will
lead to severe injuries or even death.
WARNING
Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to severe injuries or even death.
CAUTION
Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to minor injuries.
ATTENTION
Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to damage to property.
General Power Tool Safety Instructions
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future ref-
erence.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1 Work area safety
aKeep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
bDo not operate power tools in explosive at-
mospheres, such as in the presence of flam-
mable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
cKeep children and bystanders away while op-
erating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2Electrical safety
aPower tool plugs must match the outlet. Nev-
er modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce the risk of electric shock.
bAvoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
cDo not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
dDo not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
eWhen operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
fIf operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduc-
es the risk of electric shock.
3Personal safety
aStay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or med-
ication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
bUse personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate condi-
tions will reduce personal injuries.
cPrevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
dRemove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
eDo not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
fDress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
gIf devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, en-
sure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
4Power tool use and care
aDo not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
bDo not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
cDisconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing ac-
cessories, or storing power tools. Such pre-
ventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
dStore idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to oper-
ate the power tool. Power tools are dangerous
in the hands of untrained users.
eMaintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many acci-
dents are caused by poorly maintained power
tools.
fKeep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
gUse the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
10 English
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the pow-
er tool for operations different from those intend-
ed could result in a hazardous situation.
5Battery tool use and care
a Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
bUse power tools only with specifically desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
cWhen battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paperclips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery termi-
nals together may cause burns or a fire.
dUnder abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If con-
tact accidentally occurs, flush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medi-
cal help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
6Service
aHave your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replace-
ment parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
Additional General Safety Instructions
DANGER ● Severe injuries through a lack of
concentration when working. Do not use the device
when under the influence of drugs, alcohol, or medica-
tion, or when you are tired.
WARNING ● Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric shock, fire and/or seri-
ous injury. Save all warnings and instructions for
future reference. ● The device is not intended for use
by children, persons with restricted physical, sensory or
mental abilities or persons unfamiliar with these instruc-
tions. The age of the operator may be limited by local re-
strictions. ● Ensure that all protective devices and
handles are correctly fitted, securely fastened and in
good condition. ● Before operation, make sure the de-
vice, all control elements, and safety devices are work-
ing properly. ● Never use the device if the on/off switch
on the handle does not switch on and off correctly.
● Check the housing for damage each time before using
the device. ● Keep children and other persons out of the
work area while you are using the device. ● Make sure
that the ventilation openings are free of deposits. ● Op-
erate the device only on a firm, level surface and in the
recommended position. ● You must wear the carrying
belt provided when using the device. The carrying belt
is fitted with a quick-release buckle. The carrying belt
helps you to control the device when it is lowered after
cutting and to hold the weight of the device during cut-
ting. ● The backpack blower is supplied with a harness.
Carefully adjust the harness to comfortably help to sup-
port the weight of the product. Identify the quick-release
mechanism and practise using it before you start using
the device. Its correct use may prevent serious injury in
the case of an emergency. Never wear additional cloth-
ing over the harness or otherwise restrict access to the
quick-release mechanism.
CAUTION ● Familiarise yourself with the con-
trols and the correct use of the device.
ATTENTION ● The device operator is responsible
for accidents with other people and their property.
Safe transport and storage
WARNING ● Switch the device off, allow it to
cool down and remove the battery pack before storage
or transportation.
CAUTION ● Risk of injury and damage to the
device. Secure the device against movement or falling
down during transport.
ATTENTION ● Remove all foreign bodies from the
device before storage or transportation. ● Store the de-
vice in a dry, well ventilated location out of the reach of
children. Keep the device away from corrosive sub-
stances such as garden chemicals. ● Do not store the
device outdoors.
Safe servicing and care
WARNING ● Turn off the motor, make sure all
moving parts have fully stopped and remove the battery
pack before inspecting, cleaning, or servicing the de-
vice. ● Service and maintenance work on this device re-
quire special care and knowledge and may only be
performed by appropriately qualified personnel. Take
the device to an authorized Customer Service depart-
ment for maintenance. ● Ensure that the device is in a
safe condition by regularly checking that all bolts, nuts
and screws are screwed tight.
CAUTION ● Only use accessories and spare
parts and attachments that are approved by the manu-
facturer. Only original spare parts, original accessories
and original attachments ensure fault-free and safe op-
eration of the device.
ATTENTION ● Clean the product with a soft, dry
cloth each time after use.
Residual risks
WARNING
Certain residual risks remain present, even when the
device is operated in the prescribed manner. The fol-
lowing dangers can be present when using the de-
vice:
Vibration can cause injuries. Use the correct tools
for the job, use the handles provided and restrict the
working time and hazard exposure time.
Noise can cause hearing injuries. Wear hearing pro-
tection and limit the duration of exposure.
Injuries due to flung objects. Always wear eye pro-
tection.
Risk reduction
CAUTION
Using the device for longer periods can cause poor
circulation in the hands due to vibrations. A general
period of use cannot be set, because this depends on
several influencing factors:
Personal tendency to suffer from poor circulation
(frequently cold fingers, tingling sensation in the fin-
gers)
Low ambient temperature. Wear warm gloves to
protect your hands.
Holding the device too tightly hindering blood circu-
lation.
English 11
Continuous operation is more harmful than opera-
tion interrupted by work breaks.
You should see a doctor if using the device regularly
and for lengthy periods of time, and in the event of re-
peated occurrences of symptoms such as tingling in
the fingers or cold fingers.
Intended use
The Multi-Tool is suitable for commercial use.
The Multi-Tool is intended for use with the pole saw
accessory or with a pole hedge trimmer and a pole
extension.
The device is intended for outdoor use only.
For safety reasons, always hold the device firmly
with both hands.
Any other use is prohibited. The user shall be liable for
hazards arising as a result of improper use.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the en-
vironmental regulations.
Electrical and electronic appliances contain valu-
able, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential threat to human health and the environ-
ment. However, these components are required for the
correct operation of the appliance. Appliances marked
by this symbol are not allowed to be disposed of togeth-
er with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.com/REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the
packaging. Check the contents for completeness when
unpacking. If any accessories are missing or in the
event of any shipping damage, please notify your deal-
er.
Symbols on the device
Description of the device
The maximum amount of equipment is described in
these operating instructions. Depending on the model
used, there are differences in the scope of delivery (see
packaging).
See graphics page for illustrations
Illustration A
1Clamping screw
2Lock
3Shaft
4Front handle
5Trigger lockout button
6Speed switch
7Trigger
8Rear handle
9Battery pack unlocking button
10 Eyelet for carrying belt
11 Type plate
12 *Battery Pack Battery Power 36V
13 *Quick Charger Battery Power 36V
14 Carrying belt
* optional
Rechargeable battery pack
The device can be operated with a 36 V Kärcher Bat-
tery Power+ battery pack.
Installation
Installing the front handle
1. Screw the front handle to the shaft at the desired po-
sition.
Illustration B
Initial startup
Installing accessories
ATTENTION
Dirt at the joints
Damage to the device if dirt gets between the connec-
tion points during assembly.
Check the joints for contamination and remove before
assembly.
Only lay dismantled connecting parts on clean surfaces.
1. Plug in the accessories
Illustration C
a Loosen the clamping screw.
b Pull out the lock.
c Insert the shaft of the accessory.
2. Allow the lock to latch into place. Make sure that the
lock is securely positioned in the hole of the inserted
shaft.
3. Tighten the clamping screw.
Installing the battery pack
1. Push the battery pack into the mounting in the de-
vice until it audibly latches into place.
Illustration D
Hooking the carrying belt
The carrying belt helps to lower the device in a con-
trolled manner after cutting and to catch the weight of
the device during use.
1. Fit the hook of the carrying belt into the eyelet on the
shaft.
Illustration E
General warning symbol
Read the operating instructions and all
safety instructions before operating the
device for the first time.
Pull: Quick-release catch
12 English
2. Place the carrying belt over one shoulder. Make
sure that the carrying belt can be released quickly in
the event of danger.
Operation
Switching on the device
1. Flip the trigger lockout button to the rear.
Illustration F
2. Press the trigger.
The device starts up.
3. Release the trigger.
The device stops.
Setting the speed
1. Use the Speed switch to select the desired speed.
Illustration G
Removing the battery pack
Note
During longer work breaks, remove the battery pack
from the device and secure it against unauthorised use.
1. Pull the battery pack unlocking button in the direc-
tion of the battery pack.
Illustration H
2. Press the battery pack unlocking button to unlock
the battery pack.
3. Remove the battery pack from the device.
Finishing operation
1. Remove the battery pack from the device (see
Chapter Removing the battery pack).
2. Clean the device (see Chapter Cleaning the de-
vice).
Removing accessories
1. Loosen the clamping screw.
2. Pull out the lock.
3. Remove the shaft of the accessory.
Transport
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during transporta-
tion.
1. Remove the battery pack (see Chapter Removing
the battery pack).
2. Secure the device against slipping and tipping over
when transporting in vehicles.
Storage
Clean the device before storing (see Chapter Cleaning
the device).
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during storage.
1. Remove the battery pack (see Chapter Removing
the battery pack).
2. Remove the accessories if necessary (see chapter
Removing accessories).
3. Store the device in a dry, well ventilated location.
Keep away from corrosive substances such as gar-
den chemicals and defrosting salt. Do not store the
device outdoors.
Care and service
WARNING
Uncontrolled startup with mounted accessories
Incision injuries
Remove the battery from the device before all work on
the device.
Switch the device off and remove the battery before
performing any work on the device.
Cleaning the device
1. Clean the device with a soft, dry cloth.
Illustration I
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can
remedy yourself using the following overview. When in
doubt, or in the case of malfunctions not mentioned
here, please contact your authorised Customer Service.
As the battery pack ages, even if it is looked after, its ca-
pacity reduces such that the full run time will no longer
be reached when fully charged. This does not indicate a
defect.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales
company apply in all countries. We shall remedy possi-
ble malfunctions on your appliance within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufac-
turing defect is the cause. In a warranty case, please
contact your dealer (with the purchase receipt) or the
next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Fault Cause Rectification
The device does not start
up
Battery pack is not inserted correctly. Push the battery pack into the mounting
until it latches into place.
Battery pack is empty Charge the battery pack.
Battery pack is defective. Replace the battery pack.
The device stops during
operation
The battery has overheated Stop working and allow the battery to cool
down to normal battery temperature.
Problems when mount-
ing the shaft compo-
nents
The connection points are dirty. Clean the shaft ends of adhering dirt.
Only place the device on clean surfaces.
Français 13
Technical data
Subject to technical modifications.
Contenu
Consignes de sécurité
Veuillez lire ces consignes de sécurité, ce manuel d'ins-
tructions original, les consignes de sécurité jointes au
bloc-batterie et le manuel d'instructions original joint à
votre bloc-batterie/chargeur avant la première utilisation
de votre appareil. Suivez ces instructions. Conservez
les documents pour une utilisation ultérieure ou pour le
propriétaire suivant.
Outre les remarques dans ce manuel d'utilisation, vous
devez prendre en compte les directives générales de
sécurité et les directives pour la prévention des acci-
dents du législateur.
Niveaux de danger
DANGER
Indique un danger immédiat qui peut entraîner de
graves blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner de graves blessures corporelles ou la
mort.
PRÉCAUTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des dommages matériels.
Consignes de sécurité générales pour les
outils électriques
AVERTISSEMENT
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et
les instructions.
Tout manquement au respect des consignes de sécu-
rité et des instructions risque de provoquer une élec-
trocution et/ou de graves blessures. Veuillez
conserver toutes les consignes de sécurité et les
instructions fournies en cas de besoin à l'avenir.
Le terme « Outil électrique » utilisé dans les consignes
de sécurité se réfère aux outils électriques fonctionnant
sur secteur (avec cordon secteur) et aux outils élec-
triques fonctionnant sur batteries (sans cordon secteur).
1Sécurité de l'espace de travail
aVotre plage de travail doit toujours être
propre et bien éclairée. Des plages de travail
désordonnées ou non éclairées risquent de pro-
voquer des accidents.
bNe travaillez pas avec l'outil électrique dans
des atmosphères explosibles dans lesquelles
se trouvent des liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électriques génèrent
des étincelles qui peuvent enflammer la pous-
sière ou les vapeurs.
cTenez les enfants et toute autre personne à
l'écart lors de l'utilisation de l'outil électrique.
Toute distraction risquerait de vous faire perdre le
contrôle de l'appareil.
2Sécurité électrique
aLa fiche de connexion de l'outil électrique doit
entrer dans la prise. La fiche ne doit en aucun
cas être modifiée. N'utilisez pas d'adaptateur
avec les outils électriques mis à la terre. Des
fiches non modifiées et des prises adaptées ré-
duisent le risque d'une électrocution.
bEvitez tout contact corporel avec des sur-
faces reliées à la terre telles que les tuyaux,
chauffages, cuisinières et réfrigérateurs.
Risque très élevé d'électrocution si votre corps
est relié à la terre.
cConservez les outils électriques à l'abri de la
pluie ou de l'humidité. La pénétration de l'eau
dans un outil électrique augmente le risque d'une
électrocution.
dNe débranchez pas le câble pour porter l'outil
électrique, le suspendre ou pour retirer la
fiche de la prise. Tenez le câble à l'écart de la
chaleur, de l'huile, d'arêtes vives ou de pièces
de l'appareil en mouvement. Tout câble de rac-
cordement endommagé ou emmêlé augmente le
risque d'une électrocution.
eSi vous travaillez avec un outil électrique à
l'extérieur, utilisez uniquement un câble de
rallonge adapté à une utilisation en extérieur.
L'utilisation d'un câble de rallonge conçu pour
l'extérieur réduit le risque d'une électrocution.
fSi l'utilisation de l'outil électrique dans un en-
vironnement humide est inévitable, utilisez
un disjoncteur de courant de défaut. L'utilisa-
tion d'un disjoncteur de courant de défaut réduit
le risque d'une électrocution.
3Sécurité des personnes
aSoyez vigilants et attentifs à ce que vous
faites et travaillez prudemment avec tout outil
électrique. N'utilisez pas d'outil électrique si
vous êtes fatigué ou sous l'influence de dro-
MT 36
Bp
Device performance data
Working voltage of the battery V 36
Maximum speed /min 10000 ±
10%
Dimensions and weights
Length x width x height mm 951 x
197 x
188
Weight (with battery pack) kg 2,6
Consignes de sécurité......................................... 13
Utilisation conforme............................................. 15
Protection de l'environnement ............................. 15
Accessoires et pièces de rechange..................... 16
Etendue de livraison............................................ 16
Symboles sur l'appareil ....................................... 16
Description de l'appareil ...................................... 16
Montage .............................................................. 16
Mise en service ................................................... 16
Utilisation............................................................. 16
Transport ............................................................. 17
Stockage ............................................................. 17
Entretien et maintenance .................................... 17
Dépannage en cas de défaut .............................. 17
Garantie............................................................... 17
Caractéristiques techniques ................................ 17
14 Français
gues, d'alcool ou de médicaments. Un instant
d'inattention lors de l'utilisation d'un outil élec-
trique peut causer de graves blessures.
bPortez un équipement de protection indivi-
duelle et toujours des lunettes de protection.
Le port d'un équipement de protection indivi-
duelle tel qu'un masque anti-poussières, des
chaussures de sécurité anti-dérapantes, un
casque ou une protection auditive, selon le type
et l'usage de l'outil électrique, réduit le risque de
blessures.
cEvitez toute mise en service involontaire. As-
surez-vous que l'outil électrique est éteint
avant de le brancher à l'alimentation élec-
trique et/ou à la batterie, avant de le prendre
ou de le porter. Si votre doigt se trouve sur l'in-
terrupteur lorsque vous portez l'outil électrique ou
si vous branchez l'appareil à l'alimentation élec-
trique lorsqu'il est allumé, vous risquez de provo-
quer un accident.
dRetirez les outils de réglage ou la clé de ser-
rage avant d'allumer l'outil électrique. Tout ou-
til ou toute clé se trouvant sur une pièce de
l'appareil en rotation risque de provoquer des
blessures.
eEvitez toute posture anormale. Garantissez
une stabilité et maintenez l'équilibre. Cela
vous permet de mieux contrôler l'outil électrique
dans des situations inattendues.
fPortez des vêtements appropriés. Ne portez
pas de vêtements larges ni de bijoux. Les che-
veux, vêtements et gants doivent être tenus à
l'écart des pièces en mouvement. Les vête-
ments larges, les gants, les bijoux ou les cheveux
longs peuvent être happés par les pièces en
mouvement.
gS'il est possible d'installer des dispositifs
d'aspiration ou de collecte de la poussière,
assurez-vous qu'ils sont branchés et utilisés
correctement. L'utilisation d'une aspiration de la
poussière peut réduire les risques dus à la pous-
sière.
4Utilisation et traitement de l'outil électrique
aNe surchargez pas l'appareil. Utilisez l'outil
électrique spécialement adapté à votre tra-
vail. Un outil électrique approprié garantit un
meilleur travail en toute sécurité dans la gamme
de puissance indiquée.
bN'utilisez pas d'outil électrique dont l'inter-
rupteur est défectueux. Un outil électrique ne
pouvant plus être allumé ou éteint est dangereux
et doit être réparé.
cRetirez la fiche de la prise et/ou retirez la bat-
terie avant de procéder aux réglages de l'ap-
pareil, de remplacer les accessoires ou de
ranger l'appareil. Cette mesure de précaution
permet d'éviter tout démarrage intempestif de
l'outil électrique.
dConservez les outils électriques non utilisés
hors de portée des enfants. Ne laissez pas
des personnes qui ne sont pas familiarisées
avec l'appareil ou qui n'ont pas lu les pré-
sentes instructions utiliser l'appareil. Les ou-
tils électriques sont dangereux s'ils sont utilisés
par des personnes inexpérimentées.
ePrenez soin de vos outils électriques. Vérifiez
si les pièces mobiles fonctionnent parfaite-
ment et ne coincent pas, si des pièces sont
cassées ou tellement endommagées que le
fonctionnement de l'outil électrique en est en-
travé. Faites réparer toute pièce endommagée
avant d'utiliser l'appareil. Nombre d'accidents
proviennent d'outils électriques mal entretenus.
fVeillez à ce que les outils de coupe soient tou-
jours propres et bien tranchants. Les outils de
coupe soigneusement entretenus avec des bords
de coupe tranchants coincent moins et peuvent
être guidés plus facilement.
gUtilisez les outils électriques, les acces-
soires, les outils d'insertion, etc. conformé-
ment à ces instructions. Tenez alors compte
des conditions de travail et de l'opération à
exécuter. Tout usage des outils électriques pour
des utilisations autres que celles prévues peut
provoquer des situations dangereuses.
5Utilisation et entretien des blocs-batteries
aChargez le bloc-batterie exclusivement avec
les chargeurs autorisés par le fabricant. Les
chargeurs qui ne sont pas adaptés pour le bloc-
batterie correspondant risquent de provoquer un
incendie.
bUtilisez l'appareil exclusivement avec un
bloc-batterie adapté. Toute utilisation d'un autre
bloc-batterie peut entraîner des blessures et des
incendies.
cTenez le bloc-batterie non utilisé à l'écart
d'objets métalliques tels que trombones,
pièces de monnaie, clés, clous, vis ou de tout
autre petit objet métallique qui risqueraient
de provoquer un court-circuit. Un court-circuit
peut provoquer un incendie ou une explosion.
dDans certaines circonstances, du liquide peut
s'échapper du bloc-batterie. Evitez tout
contact avec ce liquide. Si le liquide entre en
contact avec votre peau, rincez soigneuse-
ment avec de l'eau. Si le liquide entre en
contact avec vos yeux, consultez immédiate-
ment un médecin. Le liquide de la batterie peut
provoquer des éruptions et brûlures cutanées.
6Service
aFaites réparer votre outil électrique unique-
ment par un personnel spécialisé qualifié et
en utilisant uniquement des pièces de re-
change d'origine. Cela permet de garantir le
maintien de la sécurité de l'appareil.
Consignes de sécurité supplémentaires
DANGER ● Blessures graves dues à un
manque de concentration pendant le travail. N'utilisez
jamais l'appareil sous l'influence de drogues, d'alcool ou
de médicaments, ou si vous êtes fatigué.
AVERTISSEMENT ● Veuillez lire toutes
les consignes de sécurité et les instructions. Tout
manquement au respect des consignes de sécurité et
des instructions risque de provoquer une électrocution
et/ou de graves blessures. Veuillez conserver toutes
les consignes de sécurité et les instructions four-
nies en cas de besoin à l'avenir. ● L'appareil ne doit
pas être utilisé par des enfants ou personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont ré-
duites ou qui ne disposent pas de l'expérience et/ou des
connaissances nécessaires. Des dispositions locales
peuvent limiter l'âge de l'utilisateur. ● Assurez-vous que
tous les dispositifs de protection et les poignées sont
fixés correctement et en bon état. ● Avant de l'utiliser,
Français 15
assurez-vous que l'appareil, tous les éléments de com-
mande et les dispositifs de sécurité fonctionnent correc-
tement. ● N'exploitez jamais l'appareil quand le bouton
marche/arrêt sur la poignée ne s'allume ou ne s'éteint
pas correctement. ● Vérifiez avant chaque utilisation
que le boîtier n’est pas endommagé. ● Tenez les en-
fants et toute autre personne éloignés de la plage de
travail lors de l’utilisation de l’appareil. ● Assurez-vous
que les ouvertures de ventilation ne contiennent pas de
dépôts. ● Utilisez l’appareil uniquement sur une surface
ferme, plate et dans la position recommandée. ● Vous
devez porter la sangle de transport fournie lors de l'uti-
lisation de l'appareil. La sangle de transport est équipée
d'une fermeture rapide. La sangle de transport vous
aide à contrôler l'appareil lorsqu'il est abaissé après la
coupe et à amortir le poids de l'appareil pendant la
coupe. ● La soufflerie à sac-à-dos pour feuilles mortes
est équipée d'un harnais. Ajustez soigneusement le
harnais pour répartir le poids de l'appareil. Familiarisez-
vous avec le harnais et le verrouillage rapide avant d’uti-
liser l’appareil. En cas de danger, une utilisation cor-
recte peut vous protéger contre des blessures graves.
Ne portez pas de vêtements par-dessus le harnais et ne
gênez pas l'accès à la fermeture rapide.
PRÉCAUTION ● Familiarisez-vous avec les
éléments de commande et l'utilisation correcte de l'ap-
pareil.
ATTENTION ● L'utilisateur de l'appareil est res-
ponsable des accidents avec d'autres personnes ou
leur propriété.
Transport sûr et stockage
AVERTISSEMENT ● Coupez l'appareil,
laissez-le refroidir et retirez le bloc-batterie avant de le
stocker ou de le transporter.
PRÉCAUTION ● Risque de blessures et
dommages sur l'appareil. Bloquez l'appareil contre tout
mouvement ou toute chute pendant le transport.
ATTENTION ● Retirez tous les corps étrangers de
l'appareil avant de le transporter ou de le stocker.
● Stockez l'appareil dans un endroit sec, bien aéré et
inaccessible pour les enfants. Tenez l'appareil éloigné
des substances corrosives telles que les produits
chimiques pour le jardin. ● Ne stockez pas l'appareil à
l'extérieur.
Maintenance et entretien en toute sécurité
AVERTISSEMENT ● Arrêtez le moteur,
assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont com-
plètement arrêtées et retirez le bloc-batterie avant d'ins-
pecter, de nettoyer ou d'effectuer la maintenance de
l’appareil. ● Les travaux d’entretien et de maintenance
sur cet appareil nécessitent une attention et des
connaissances particulières et ne doivent être effectués
que par du personnel spécialisé qualifié. Remettez l'ap-
pareil à un centre de service après-vente agréé pour la
maintenance. ● Veillez à ce que l'appareil soit dans un
état sûr en vérifiant à intervalles réguliers que les gou-
jons, les écrous et les vis sont bien serrés.
PRÉCAUTION ● Utilisez exclusivement les
accessoires, les pièces de rechange et les extensions
autorisés par le fabricant. Les pièces de rechange, ac-
cessoires et extensions originaux garantissent le fonc-
tionnement sûr et sans pannes de votre appareil.
ATTENTION ● Nettoyez le produit après chaque
utilisation avec un chiffon doux et sec.
Risques résiduels
AVERTISSEMENT
Même si l'appareil est utilisé comme prévu, il y a en-
core certains risques résiduels. Les risques suivants
peuvent être générés lors de l'utilisation de l'appareil :
Une vibration peut causer des blessures. Pour
chaque travail, utilisez l'outil approprié, utilisez les
poignées prévues et limitez le temps de travail et
l'exposition.
Le bruit peut causer des lésions auditives. Portez
une protection auditive et limitez la sollicitation.
Blessures dues à des objets projetés. Portez tou-
jours des lunettes de protection.
Réduction des risques
PRÉCAUTION
Une durée d'utilisation prolongée de l'appareil peut
provoquer des troubles circulatoires au niveau des
mains en raison des vibrations. Il est impossible de
définir une durée de validité générale pour l'utilisation
car elle dépend de nombreux facteurs d'influence :
Tendance personnelle à souffrir d'une mauvaise cir-
culation sanguine (doigts souvent froids, déman-
geaison dans les doigts)
Basse température ambiante. Portez des gants
chauds pour protéger vos mains.
Circulation sanguine entravée par une saisie trop
ferme.
Un usage en continu est plus dangereux qu'une uti-
lisation interrompue par des pauses.
Consultez un médecin en cas d'utilisation régulière et
de longue durée de l'appareil ou d'apparition répétée
de symptômes tels que les démangeaisons dans les
doigts, les doigts froids.
Utilisation conforme
Le Multi-Tool est conçu exclusivement pour une uti-
lisation professionnelle.
Le Multi-Tool est prévu pour être utilisé avec l’acces-
soire pour perche élagueuse ou taille-haie sur
perche et un prolongateur.
L'appareil est prévu uniquement pour l'emploi à l'air
libre.
Pour des raisons de sécurité, l’appareil doit être tou-
jours fermement tenu à deux mains.
Toute autre utilisation est interdite. L'utilisateur est seul
responsable des risques découlant d'une utilisation non
autorisée.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l’environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l’huile représentant un danger po-
tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonc-
tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or-
dures ménagères.
16 Français
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.com/REACH
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re-
change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne-
ment sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de re-
change sont disponibles sur le site Internet www.kaer-
cher.com.
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'em-
ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la
livraison est complet. Si un accessoire manque ou en
cas de dommage dû au transport, veuillez informer
votre distributeur.
Symboles sur l'appareil
Description de l'appareil
Le présent manuel d'utilisation décrit l'équipement com-
plet. L’étendue de livraison varie selon les modèles (voir
l'emballage).
Illustration, voir pages graphiques
Illustration A
1Vis de serrage
2Verrouillage
3Manche
4Poignée avant
5Touche de déverrouillage de l'interrupteur principal
6Commutateur de vitesse
7Interrupteur principal
8Poignée arrière
9Touche de déverrouillage du bloc-batterie
10 Œillet pour sangle
11 Plaque signalétique
12 *Bloc-batterie Battery Power+ 36V
13 *Chargeur rapide Battery Power+ 36V
14 Sangle de transport
* en option
Bloc-batterie
L'appareil peut être exploité avec un bloc-batterie Kär-
cher Battery Power+ 36 V.
Montage
Montage de la poignée avant
1. Visser la poignée avant sur la position souhaitée sur
le manche.
Illustration B
Mise en service
Montage des accessoires
ATTENTION
Salissures au niveau des points de raccordement
Risques d'endommagement de l'appareil si des salis-
sures pénètrent entre les points de raccordement.
Vérifiez que les points de raccordement ne sont pas
encrassés, nettoyez-les si nécessaire avant de procé-
der à l'assemblage.
Ne déposez les pièces de raccordement démontées
que sur des supports propres.
1. Montage de l’accessoire
Illustration C
a Desserrer la vis de serrage.
b Retirer le verrouillage.
c Insérer le manche de l'accessoire.
2. Enclencher le verrouillage. S’assurer que le ver-
rouillage est correctement positionné dans l’orifice
du manche inséré.
3. Serrer la vis de serrage.
Montage du bloc-batterie
1. Pousser le bloc-batterie dans le logement de l'appa-
reil jusqu'à ce que son enclenchement soit audible.
Illustration D
Accrocher la sangle
La sangle aide à abaisser l'appareil de manière contrô-
lée après la coupe et à amortir le poids de l'appareil
pendant l'utilisation.
1. Suspendre le crochet de la sangle de transport dans
l'œillet sur le manche.
Illustration E
2. Suspendre la sangle de transport sur une épaule.
S’assurer que la sangle de transport peut être déta-
chée rapidement en cas de danger.
Utilisation
Démarrer l'appareil
1. Rabattre le bouton de déverrouillage de l'interrup-
teur principal vers l'arrière.
Illustration F
2. Appuyer sur l'interrupteur principal.
L'appareil démarre.
3. Relâcher l'interrupteur principal.
L'appareil s'arrête.
Réglage de la vitesse
1. Sélectionner la vitesse souhaitée avec le commuta-
teur de vitesse.
Illustration G
Dépose du bloc-batterie
Remarque
Dans le cas de longues périodes d’arrêt, retirer le bloc-
batterie de l’appareil et le sécuriser contre toute utilisa-
tion intempestive.
1. Tirer la touche Déverrouillage bloc-batterie dans le
sens du bloc-batterie.
Illustration H
Symbole d'avertissement général
Veuillez lire le manuel d'utilisation et
toutes les consignes de sécurité avant la
mise en service.
Tirer : Verrouillage rapide
Français 17
2. Enfoncer la touche de déverrouillage du bloc-batte-
rie pour déverrouiller celui-ci.
3. Sortir le bloc-batterie de l'appareil.
Terminer l'utilisation
1. Retirer le bloc-batterie de l'appareil ( Chapitre Dé-
pose du bloc-batterie).
2. Nettoyer l'appareil (voir le chapitre Nettoyer l'appa-
reil).
Démontage de l’accessoire
1. Desserrer la vis de serrage.
2. Retirer le verrou.
3. Retirez le manche de l’accessoire.
Transport
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Observer le poids de l’appareil pour le transport.
1. Enlever le bloc-batterie (voir le chapitre Dépose du
bloc-batterie).
2. En cas de transport de l'appareil dans des véhi-
cules, le bloquer contre le glissement et le bascule-
ment.
Stockage
Avant chaque stockage, nettoyer l'appareil (voir le cha-
pitre Nettoyer l'appareil).
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage.
1. Enlever le bloc-batterie (voir le chapitre Dépose du
bloc-batterie).
2. Si nécessaire, démonter l’accessoire (voir chapitre
Démontage de l’accessoire).
3. Stocker l'appareil dans un endroit sec et bien aéré.
Eloigner l'appareil des substances corrosives
comme les produits chimiques de jardinage et les
sels à dégeler. Ne pas stocker l'appareil à l'air libre.
Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT
Démarrage incontrôlé avec accessoire monté
Coupures
Avant de travailler sortir le bloc-batterie de l’appareil.
Retirer le bloc-batterie pour effectuer des travaux
sur l’appareil.
Nettoyer l'appareil
1. Nettoyer l’appareil avec un chiffon doux et sec.
Illustration I
Dépannage en cas de défaut
Les défauts ont souvent des causes simples que vous
pouvez vous-même éliminer à l'aide de l'aperçu suivant.
En cas de doute, ou en absence de mention des dé-
fauts, veuillez vous adresser au service après-vente au-
torisé.
En vieillissant la capacité de la batterie baisse, même
en cas de bon entretien, et la durée de marche com-
plète n'est plus atteinte, même à l'état pleinement char-
gé. Ceci n'est pas un défaut.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société
commerciale compétente s'appliquent dans chaque
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos-
sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche avec la facture
d'achat.
(Voir l'adresse au dos)
Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques.
Erreur Cause Solution
L'appareil ne démarre
pas
Le bloc-batterie n'est pas correctement
inséré.
Pousser le bloc-batterie dans le logement
jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Le bloc-batterie est vide. Charger le bloc-batterie.
Le bloc-batterie est défectueux. Remplacer le bloc-batterie.
L'appareil s'arrête pen-
dant le fonctionnement
La batterie est en surchauffe Interrompre le travail et attendre que la
température de la batterie soit à nouveau
dans une plage normale.
Problèmes lors du mon-
tage des éléments du
manche
Les points de raccordement sont sales. Retirer la saleté qui colle aux extrémités du
manche.
Ne déposer l'appareil que sur des supports
propres.
MT 36 Bp
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Tension de service V 36
Vitesse maximale /min 10000 ±
10%
Dimensions et poids
Longueur x largeur x hauteur mm 951 x 197 x
188
Poids (avec bloc-batterie) kg 2,6
18 Italiano
Indice
Avvertenze di sicurezza
Prima dell’utilizzo iniziale dell’apparecchio leggere le
presenti avvertenze di sicurezza, le presenti istruzioni
originali, le avvertenze di sicurezza allegate all’unità ac-
cumulatore e le istruzioni originali allegate all’unità ac-
cumulatore/caricabatterie e attenervisi. Agire secondo
quanto indicato nelle istruzioni. Conservare i libretti per
un uso futuro o per un successivo proprietario.
Osservare sempre sia le indicazioni riportate nelle istru-
zioni, sia le norme generali vigenti in materia di sicurez-
za/antinfortunistica.
Livelli di pericolo
PERICOLO
Indica un pericolo imminente che determina lesioni
gravi o la morte.
AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare danni alle cose.
Avvertenze di sicurezza generali per gli
utensili elettrici
AVVERTIMENTO
Leggere le presenti istruzioni e avvertenze di si-
curezza.
In caso di mancato rispetto delle istruzioni e avverten-
ze di sicurezza sussiste il pericolo di scosse elettriche
e/o incidenti gravi. Conservare tutte le avvertenze
di sicurezza per ogni esigenza futura.
Il termine "utensile elettrico" utilizzato nelle avvertenze
di sicurezza si riferisce ad utensili elettrici alimentati dal-
la rete (con cavo di alimentazione) e ad utensili elettrici
alimentati a batteria (senza cavo di alimentazione).
1Sicurezza della postazione di lavoro
aTenere l'area di lavoro sempre pulita e ben il-
luminata. Il disordine oppure zone dell'area di la-
voro non illuminate possono essere causa di
incidenti.
bEvitare di impiegare l’utensile elettrico in am-
bienti soggetti al rischio di esplosioni, in cui
siano presenti liquidi, gas o polveri infiamma-
bili. Gli utensili elettrici generano scintille che
possono incendiare la polvere o i vapori.
cTenere lontani i bambini e altre persone du-
rante l’impiego dell’utensile elettrico. Even-
tuali distrazioni potranno comportare la perdita
del controllo sull’apparecchio.
2Sicurezza elettrica
aLa spina di allacciamento alla rete dell’utensi-
le elettrico deve essere adatta alla presa. Evi-
tare assolutamente di apportare modifiche
alla spina. Non utilizzare spine adattatrici in-
sieme a utensili elettrici con collegamento a
terra. Spine non modificate e prese adatte allo
scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
bEvitare il contatto fisico con superfici collega-
te a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine
elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior ri-
schio di scosse elettriche nel momento in cui il
corpo è messo a massa.
cCustodire l’utensile elettrico al riparo dalla
pioggia o dall’umidità. La penetrazione dell’ac-
qua in un utensile elettrico aumenta il rischio di
una scossa elettrica.
dNon usare il cavo per scopi diversi da quelli
previsti e, in particolare, non usarlo per tra-
sportare o per appendere l’utensile elettrico
oppure per estrarre la spina dalla presa di
corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di ca-
lore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti
dell'apparecchio che siano in movimento. I
cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il ri-
schio di scosse elettriche.
eQualora si voglia usare l’utensile elettrico
all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente
cavi di prolunga che siano adatti per l’impie-
go all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omo-
logato per l’impiego all’esterno riduce il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
fQualora non fosse possibile evitare di utiliz-
zare l’utensile elettrico in ambiente umido,
utilizzare un interruttore per dispersione di
corrente. L’uso di un interruttore per dispersione
di corrente riduce il rischio di una scossa elettri-
ca.
3Sicurezza delle persone
aÈ importante concentrarsi su ciò che si sta fa-
cendo e maneggiare con giudizio l’utensile
elettrico durante le operazioni di lavoro. Non
utilizzare mai l’utensile elettrico in caso di
stanchezza oppure quando ci si trovi sotto
l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medi-
cinali. Un attimo di distrazione durante l’uso
dell’utensile elettrico può essere causa di gravi
lesioni.
bIndossare sempre equipaggiamento di prote-
zione individuale, nonché occhiali di protezio-
ne. Indossando un equipaggiamento di
protezione personale come la maschera per pol-
veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, el-
metto di protezione oppure protezione acustica a
seconda del tipo e dell’applicazione dell’utensile
elettrico, si riduce il rischio di lesioni.
cEvitare la messa in funzione involontaria
dell’utensile elettrico. Prima di collegarlo
all'alimentazione di corrente e/o alla batteria
ricaricabile, prima di prenderlo e/o prima di
iniziare a sollevarlo o trasportarlo, assicurarsi
Avvertenze di sicurezza....................................... 18
Impiego conforme alla destinazione.................... 20
Tutela dell’ambiente ............................................ 20
Accessori e ricambi ............................................. 20
Volume di fornitura .............................................. 20
Simboli riportati sull’apparecchio......................... 21
Descrizione dell’apparecchio............................... 21
Montaggio............................................................ 21
Messa in funzione ............................................... 21
Messa in funzione ............................................... 21
Trasporto ............................................................. 22
Stoccaggio........................................................... 22
Cura e manutenzione .......................................... 22
Guida alla risoluzione dei guasti.......................... 22
Garanzia.............................................................. 22
Dati tecnici........................................................... 22
Italiano 19
che l’utensile elettrico sia spento. Tenendo il
dito sopra l’interruttore mentre si trasporta l’uten-
sile elettrico oppure collegandolo all’alimentazio-
ne di corrente con l’interruttore inserito, possono
verificarsi seri incidenti.
dPrima di accendere l’utensile elettrico togliere
gli attrezzi di regolazione o la chiave. Un uten-
sile o una chiave che si trovi in una parte rotante
dell'apparecchio può provocare lesioni gravi.
eEvitare una posizione anomala del corpo.
Mettersi sempre in posizione sicura e cercare
di mantenere l’equilibrio in ogni situazione. In
questo modo è possibile controllare meglio
l’utensile elettrico in caso di situazioni inaspetta-
te.
fIndossare indumenti adeguati. Non indossare
vestiti ampi, né portare braccialetti o cateni-
ne. Tenere i capelli, gli indumenti e i guanti
lontano da pezzi in movimento. Indumenti lar-
ghi, guanti, gioielli o capelli lunghi possono impi-
gliarsi nelle parti in movimento.
gIn caso fosse previsto il montaggio di dispo-
sitivi di aspirazione della polvere e di raccolta,
assicurarsi che gli stessi siano collegati e che
vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di
un’aspirazione della polvere può ridurre l’insor-
genza di situazioni pericolose dovute alla polve-
re.
4Trattamento e utilizzo corretto dell’utensile elet-
trico
aNon sottoporre l’apparecchio a sovraccarico.
Per il proprio lavoro, utilizzare esclusivamen-
te l’utensile elettrico esplicitamente previsto
per lo scopo. Con un utensile elettrico adatto si
lavora in modo migliore e più sicuro nell’intervallo
di potenza indicato.
bNon utilizzare mai utensili elettrici con inter-
ruttori difettosi. Un utensile elettrico con l’inter-
ruttore rotto, è pericoloso e deve essere riparato.
cPrima di procedere ad operazioni di regola-
zione dell'apparecchio, prima di sostituire
parti accessorie oppure prima di posarlo al
termine di un lavoro, estrarre sempre la spina
dalla presa della corrente e/o estrarre la batte-
ria. Questa misura di sicurezza impedisce l’avvio
accidentale dell'utensile elettrico.
dQuando gli utensili elettrici non vengono uti-
lizzati, conservarli al di fuori della portata dei
bambini. Non consentire l’utilizzo dell’utensi-
le elettrico a persone che non siano abituate
ad usarlo o che non abbiano letto le presenti
istruzioni. Gli utensili elettrici sono pericolosi
quando vengono utilizzati da persone poco
esperte.
eEseguire la manutenzione dell’utensile elettri-
co operando con la dovuta diligenza. Accer-
tarsi che le parti mobili della macchina
funzionino perfettamente, che non s’inceppi-
no e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati
al punto da limitare la funzione dell’utensile
elettrico. Prima di iniziare l’impiego, far ripa-
rare le parti danneggiate. Numerosi incidenti
vengono causati da utensili elettrici la cui manu-
tenzione è stata effettuata in modo poco accura-
to.
fMantenere gli utensili da taglio sempre affilati
e puliti. Gli utensili da taglio con spigoli di taglio
affilati curati con particolare attenzione s’incep-
pano meno frequentemente e sono più facili da
condurre.
gUtilizzare l’utensile elettrico, gli accessori op-
zionali, gli utensili per applicazioni specifiche
ecc., sempre attenendosi alle presenti istru-
zioni. Tenere sempre presente le condizioni di
lavoro e le attività da eseguire. L’impiego di
utensili elettrici per usi diversi da quelli consentiti
potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
5Impiego e manutenzione dell'unità accumulato-
re
aCaricare l’unità accumulatore solo con il cari-
cabatterie autorizzato dal produttore. I carica-
batterie non idonei alla specifica unità
accumulatore possono causare un incendio.
bUtilizzare l'apparecchio solo con un’unità ac-
cumulatore idonea. L’impiego di altre unità ac-
cumulatore può generare un rischio di lesioni o di
incendi.
cIn caso di inutilizzo, tenere l’unità accumula-
tore a distanza da oggetti metallici come fer-
magli, monete, chiavi, chiodi, viti e da altri
piccoli oggetti metallici che potrebbero pro-
vocare un cortocircuito dei contatti. Un corto-
circuito può provocare un incendio o
un'esplosione.
dIn alcuni casi può verificarsi una fuoriuscita di
liquidi dall’unità accumulatore. Evitare il con-
tatto. In caso di contatto con il liquido, lavare
abbondantemente con acqua. In caso di con-
tatto del liquido della batteria con gli occhi,
consultare immediatamente un medico. Il li-
quido della batteria può causare eruzioni e ustio-
ni sulla pelle.
6Assistenza
aFare riparare l’utensile elettrico solo ed esclu-
sivamente da personale specializzato e solo
impiegando ricambi originali. In tal modo potrà
essere salvaguardata la sicurezza dell'apparec-
chio.
Avvertenze di sicurezza generali aggiuntive
PERICOLO ● Lesioni gravi in seguito ad ope-
razioni svolte senza la dovuta concentrazione. Non usa-
re l'apparecchio se si è sotto l'influsso di droghe, alcool
o medicinali oppure se si è stanchi.
AVVERTIMENTO ● Leggere le presenti
istruzioni e avvertenze di sicurezza. In caso di man-
cato rispetto delle istruzioni e avvertenze di sicurezza
sussiste il pericolo di scosse elettriche e/o incidenti gra-
vi. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza per
ogni esigenza futura. ● L’apparecchio non è destinato
all’utilizzo da parte di bambini o persone con capacità fi-
siche, sensoriali o mentali ridotte o che non hanno ac-
quisito familiarità con queste istruzioni. Le disposizioni
locali possono limitare l’età degli operatori. ● Assicurar-
si che tutti i dispositivi di protezione e le impugnature si-
ano fissati in modo corretto e sicuro e che siano in
buone condizioni. ● Prima dell’utilizzo assicurarsi che
l’apparecchio, tutti i controlli e i dispositivi di sicurezza
funzionino correttamente. ● Non azionare mai l'appa-
recchio se l'interruttore di accensione/spegnimento in-
tegrato nell'impugnatura non si accende o non si
spegne correttamente. ● Prima di ogni utilizzo controlla-
re se il carter presenta danni. ● Tenere i bambini e altre
persone lontano dall'area di lavoro mentre si utilizza
l'apparecchio. ● Accertarsi che le aperture di ventilazio-
20 Italiano
ne siano prive di incrostazioni. ● Utilizzare l’apparec-
chio solo su una superficie compatta e piana e nella
posizione consigliata. ● Si deve indossare la tracolla in
dotazione durante l'uso dell'apparecchio. La tracolla è
dotata di una chiusura rapida. La tracolla consente di
controllare l'apparecchio quando viene abbassato dopo
il taglio e di sostenere il peso dell'apparecchio durante il
taglio. ● L’accumulafoglie a zaino è dotato di una im-
bracatura. Regolare con cura l'imbracatura per distribu-
ire il peso dell’apparecchio. Acquisire familiarità con la
tracolla e la chiusura rapida prima di utilizzare l'appa-
recchio. In caso di pericolo, un impiego corretto può pre-
venire gravi lesioni. Non indossare indumenti sopra
l'imbracatura o interferire in altro modo con l'accesso al-
la chiusura rapida.
PRUDENZA ● Acquisire familiarità con i co-
mandi e con l'uso corretto dell'apparecchio.
ATTENZIONE ● L'operatore dell'apparecchiatura
è responsabile di incidenti che coinvolgono altre perso-
ne o i loro beni.
Trasporto e stoccaggio sicuri
AVVERTIMENTO ● Spegnere l'apparec-
chio, lasciarlo raffreddare e rimuovere l’unità accumula-
tore prima di riporlo o di trasportalo.
PRUDENZA ● Rischio di lesioni e di danneg-
giamento dell’apparecchio. Durante il trasporto assicu-
rare l'apparecchio per evitare spostamenti e cadute.
ATTENZIONE ● Rimuovere i corpi estranei
dall’apparecchio prima di trasportarlo o conservarlo.
● Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto e ben
areato, non accessibile ai bambini. Tenere l’apparec-
chio a distanza da sostanze corrosive, come le sostan-
ze chimiche per il giardino. ● Conservare l'apparecchio
soltanto in ambienti chiusi.
Manutenzione e cura sicura
AVVERTIMENTO ● Spegnere il motore,
assicurarsi che tutte le parti mobili siano completamente
arrestate e rimuovere il pacco batterie prima di ispezio-
nare, pulire o riparare l’apparecchio. ● I lavori di assi-
stenza e manutenzione su questo apparecchio
richiedono precauzioni e conoscenze speciali e posso-
no essere eseguiti solo da personale adeguatamente
qualificato. Portare l’apparecchio presso un centro di
assistenza autorizzato per la manutenzione. ● Accer-
tarsi che l'apparecchio si trovi in condizioni di sicurezza
verificando a intervalli regolari il serraggio corretto di
bulloni, dadi e viti.
PRUDENZA ● Utilizzare esclusivamente ac-
cessori e ricambi autorizzati dal produttore. Accessori e
ricambi originali garantiscono un funzionamento sicuro
e privo di disturbi dell'apparecchio.
ATTENZIONE ● Pulire il prodotto dopo ogni utiliz-
zo con un panno morbido e asciutto.
Rischi residui
AVVERTIMENTO
Anche se l’uso dell’apparecchio è conforme alle pre-
scrizioni, sussistono ugualmente determinati rischi
residui. Dall’uso dell’apparecchio possono scaturire i
seguenti pericoli:
La vibrazione può provocare lesioni. Utilizzare gli
utensili giusti per ogni lavoro, usare le impugnature
previste e limitare il tempo di lavoro e l’esposizione.
Il rumore può causare danni all’udito. Usare una
protezione dell’udito e limitare la sollecitazione.
Rischio di lesioni causate da oggetti lanciati. Indos-
sare sempre una protezione per gli occhi.
Riduzione dei rischi
PRUDENZA
Un uso prolungato dell'apparecchio può causare di-
sturbi vascolari nelle mani, dovuti alle vibrazioni. Non
è possibile stabilire tempi generalizzati di utilizzo, da-
to che sono soggetti a diversi fattori:
Predisposizione alla circolazione sanguigna insuffi-
ciente (dita spesso fredde e formicolio)
Bassa temperatura ambiente. Indossare guanti cal-
di per proteggere le mani.
Se l’oggetto viene afferrato troppo saldamente la
circolazione sanguigna può essere ostacolata.
Un funzionamento interrotto da pause è meglio di un
funzionamento continuo.
Consigliamo di effettuare una visita medica in caso di
utilizzo regolare e continuo dell'apparecchio o se i
sintomi si verificano ripetutamente, p. es. formicolio e
dita fredde.
Impiego conforme alla destinazione
Il multi-tool è adatto all'uso commerciale.
Il multi-tool è previsto per l'uso con gli accessori per
sramatura alta o tagliasiepi ad asta e una prolunga.
L'apparecchio è previsto solo per l'impiego all'aper-
to.
Per motivi di sicurezza, l'apparecchio deve essere
sempre tenuto con entrambe le mani.
Qualsiasi altro utilizzo non è consentito. L'utente è re-
sponsabile dei pericoli derivanti dall'utilizzo non confor-
me alle disposizioni.
Tutela dell’ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire
gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono
materiali riciclabili preziosi e spesso componenti
come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire
un potenziale pericolo per la salute umana e per l'am-
biente. Questi componenti sono tuttavia necessari per
un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli appa-
recchi contrassegnati con questo simbolo non devono
essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti contenute so-
no disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.
Volume di fornitura
Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla
confezione. Disimballare la confezione e controllare che
il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti
o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il riven-
ditore.
Italiano 21
Simboli riportati sull’apparecchio
Descrizione dell’apparecchio
Nelle presenti istruzioni per l'uso viene descritta la dota-
zione massima. A seconda del modello possono variare
gli elementi inclusi in dotazione (vedi imballaggio).
Per le figure vedi pagine delle immagini
Figura A
1Vite di bloccaggio
2Bloccaggio
3Asta
4Manico frontale
5Tasto di sblocco interruttore dell'apparecchio
6Interruttore di velocità
7Interruttore dell'apparecchio
8Manico posteriore
9Tasto di sblocco unità accumulatore
10 Occhiello per tracolla
11 Targhe tta
12 *Unità accumulatore Battery Power+ 36V
13 *Caricabatterie rapido Battery Power+ 36V
14 Tracolla
* opzionale
Unità accumulatore
L'apparecchio può essere utilizzato con un’unità accu-
mulatore Kärcher Battery Power+ 36 V.
Montaggio
Montaggio dell’impugnatura anteriore
1. Avvitare saldamente l’impugnatura anteriore nella
posizione desiderata sull’asta superiore.
Figura B
Messa in funzione
Montaggio accessori
ATTENZIONE
Sporco sui giunti di collegamento
Possono verificarsi danni all'apparecchio se dello spor-
co penetra tra i giunti di collegamento durante il montag-
gio.
Verificare l'eventuale presenza di sporco nei giunti di
collegamento e rimuoverlo prima del montaggio.
Posizionare i giunti di collegamento smontate solo su
superfici pulite.
1. Inserire gli accessori
Figura C
a Allentare la vite di bloccaggio.
b Estrarre il bloccaggio.
c Inserire l'asta dell'accessorio.
2. Far scattare il bloccaggio in posizione. Accertarsi
che il bloccaggio sia posizionato saldamente nel fo-
ro dell'asta inserito.
3. Stringere la vite di bloccaggio.
Montaggio dell’unità accumulatore
1. Spingere l'unità accumulatore nell'alloggiamento
dell'apparecchio, finché non si sente lo scatto d'in-
nesto.
Figura D
Indossare la tracolla
La tracolla consente di abbassare l'apparecchio in mo-
do controllato dopo il taglio e di sostenere il peso
dell'apparecchio durante l'uso.
1. Inserire il gancio della tracolla nell’occhiello
sull’asta.
Figura E
2. Appendere la tracolla su una spalla. Assicurarsi che
la tracolla possa essere rilasciata rapidamente in
caso di pericolo.
Messa in funzione
Accensione dell’apparecchio
1. Ripiegare il tasto di sblocco dell'interruttore dell'ap-
parecchio verso l'interno.
Figura F
2. Premere l’interruttore dell’apparecchio.
L’apparecchio si accende.
3. Rilasciare l'interruttore dell'apparecchio.
L’apparecchio si arresta.
Impostare la velocità
1. Selezionare la velocità desiderata con l'interruttore
di velocità.
Figura G
Rimozione dell’unità accumulatore
Nota
In caso di interruzioni di lavoro prolungate, rimuovere
l’unità accumulatore dall’apparecchio ed evitarne l’utiliz-
zo involontario.
1. Tirare il tasto di sblocco dell’unità accumulatore in
direzione dell’unità accumulatore.
Figura H
2. Premere il tasto di sblocco dell’unità accumulatore
per sbloccare l’unità accumulatore.
3. Prelevare l’unità accumulatore dall’apparecchio.
Termine del funzionamento
1. Rimuovere l’unità accumulatore dall’apparecchio
(vedere il capitolo Rimozione dell’unità accumulato-
re).
2. Pulire l’apparecchio (vedere capitolo Pulizia dell'ap-
parecchio).
Smontaggio degli accessori
1. Allentare la vite di bloccaggio.
2. Estrarre il bloccaggio.
3. Rimuovere l'asta dell'accessorio.
Segnale di avvertimento generico
Prima della messa in funzione, leggere il
manuale d’uso e tutte le avvertenze di si-
curezza.
Tirare: Chiusura rapida
22 Nederlands
Trasporto
PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio.
1. Rimuovere l’unità accumulatore (vedere capitolo
Rimozione dell’unità accumulatore).
2. Per il trasporto in veicoli, fissare l'apparecchio in
modo che non possa scivolare e ribaltarsi.
Stoccaggio
Prima di ogni immagazzinaggio pulire l’apparecchio
(vedere capitolo Pulizia dell'apparecchio).
PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
1. Rimuovere l’unità accumulatore (vedere capitolo
Rimozione dell’unità accumulatore).
2. Se necessario, smontare gli accessori (vedere capi-
tolo Smontaggio degli accessori).
3. Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e ben
ventilato. Tenerlo lontano da agenti corrosivi quali
sostanze chimiche per il giardino e fondenti chimici.
Non conservare l’apparecchio all’aperto.
Cura e manutenzione
AVVERTIMENTO
Avviamento incontrollato con accessori montati
Lesioni da taglio
Prima di qualunque operazione sull’apparecchio rimuo-
vere l’unità accumulatore dall’apparecchio.
Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull'apparecchio,
rimuovere l'unità accumulatore.
Pulizia dell'apparecchio
1. Pulire l’apparecchio con un panno morbido e asciut-
to.
Figura I
Guida alla risoluzione dei guasti
I guasti hanno spesso cause semplici che possono es-
sere risolte con l’ausilio della panoramica seguente. In
caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia
di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.
Con l’usura, la capacità dell’unità accumulatore diminu-
isce, anche in caso di cura adeguata; per tale motivo
non sarà più possibile raggiungere l’intera durata, an-
che in stato di carica massima. Ciò non rappresenta un
difetto.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di
pubblicazione da parte della nostra società di vendita
competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati
da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti
dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivendito-
re, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato,
esibendo lo scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Dati tecnici
Con riserva di modifiche tecniche.
Inhoud
Veiligheidsinstructies
Lees voor het eerste gebruik van het apparaat deze vei-
ligheidsinstructies, deze oorspronkelijke gebruiksaan-
wijzing, de bij het accupack geleverde
veiligheidsaanwijzingen en de meegeleverde veilig-
heidsinstructies accupack / oplaadapparaat. Houd u
Errore Causa Correzione
L’apparecchio non si av-
via
L'unità accumulatore non è posizionata
correttamente.
Spingere l'unità accumulatore nell'alloggia-
mento finché non si innesta.
L’unità accumulatore è scarica. Caricare l’unità accumulatore.
L'unità accumulatore è guasta. Sostituire l’unità accumulatore.
L'apparecchio si arresta
durante l'esercizio
L'accumulatore è surriscaldato Interrompere il lavoro e attendere che la
temperatura dell'accumulatore raggiunga il
campo normale.
Problemi durante il mon-
taggio delle parti
dell'asta
I giunti di collegamento sono sporchi. Ripulire dallo sporco le estremità dell'asta.
Appoggiare l'apparecchio solo su fondo
piano pulito.
MT 36 Bp
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
Tensione d'esercizio V 36
Velocità massima /min 10000 ±
10%
Dimensioni e pesi
Lunghezza x larghezza x altezza mm 951 x 197
x 188
Peso (con unità accumulatore) kg 2,6
Veiligheidsinstructies........................................... 22
Reglementair gebruik .......................................... 25
Milieubescherming .............................................. 25
Toebehoren en reserveonderdelen ..................... 25
Leveringsomvang................................................ 25
Symbolen op het apparaat.................................. 25
Beschrijving apparaat.......................................... 25
Montage .............................................................. 26
Inbedrijfstelling .................................................... 26
Werking ............................................................... 26
vervoer ................................................................ 26
Opslag................................................................. 26
Verzorging en onderhoud.................................... 26
Hulp bij storingen ................................................ 27
Garantie .............................................................. 27
Technische gegevens.......................................... 27
Nederlands 23
hieraan. Bewaar de documentatie voor later gebruik of
voor de volgende eigenaar.
Naast de instructies in de gebruiksaanwijzing moet u
ook de algemene wettelijke veiligheidsvoorschriften en
de voorschriften inzake ongevallenpreventie in acht ne-
men.
Gevarenniveaus
GEVAAR
Aanwijzing voor direct dreigend gevaar dat tot zware
of dodelijke verwondingen leidt.
WAARSCHUWING
Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot zware of dodelijke verwondingen kan leiden.
VOORZICHTIG
Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot lichte verwondingen kan leiden.
LET OP
Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot materiële schade kan leiden.
Algemene veiligheidsinstructies elektrische
gereedschappen
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidsinstructies en instructies.
Veronachtzaming van de veiligheidsinstructies en in-
structies kunnen elektrische schokken en/of zware
verwondingen veroorzaken. Bewaar alle veilig-
heidsinstructies en instructies voor later gebruik.
Het in de veiligheidsinstructies gebruikte begrip "elek-
trisch gereedschap" heeft betrekking op elektrisch ge-
reedschap met netsnoer en elektrisch gereedschap met
accu's (zonder netsnoer).
1Veiligheid van de werkplek
aHoud uw werkbereik schoon en goed geventi-
leerd. Wanorde of onverlichte werkbereiken kun-
nen ongevallen veroorzaken.
bWerk met het elektrische gereedschap niet in
een explosieve omgeving, waarin zich brand-
bare vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden.
Elektrische gereedschappen veroorzaken von-
ken, waardoor het stof of de dampen kunnen ont-
vlammen.
cHoud kinderen en andere personen tijdens
het gebruik van het elektrische gereedschap
buiten bereik. Bij afleiding kunt u de controle
over het apparaat verliezen.
2Elektrische veiligheid
aDe aansluitstekker van het elektrische ge-
reedschap moet in het stopcontact passen.
De stekker mag op geen enkele manier veran-
derd worden. Gebruik geen adapterstekkers
samen met elektrische gereedschappen die
over randaarding beschikken. Onveranderde
stekkers en passende stopcontacten verminde-
ren de kans op een elektrische schok.
bVermijd lichamelijk contact met geaarde op-
pervlakken zoals van buizen, verwarmingen,
ovens en koelkasten. Er bestaat verhoogde
kans op een elektrische schok als uw lichaam ge-
aard is.
cHoud elektrische gereedschappen uit de
buurt van regen en vocht. Het indringen van
water in een elektrisch gereedschap verhoogt de
kans op een elektrische schok.
dGebruik de kabel niet voor andere doelein-
den, bijv. om het elektrische gereedschap te
dragen of op te hangen of om de stekker uit
het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit
de buurt van hitte, olie, scherpe randen of be-
wegende apparaatonderdelen. Beschadigde of
in elkaar gewikkelde aansluitkabels verhogen de
kans op een elektrische schok.
eAls u met een elektrisch gereedschap in de
open lucht werkt, gebruik dan alleen verleng-
snoeren die ook voor buiten geschikt zijn. Het
gebruik van een voor buiten geschikt verleng-
snoer vermindert de kans op een elektrische
schok.
fAls het gebruik van het elektrische gereed-
schap in vochtige omgeving niet te vermijden
is, gebruik dan een aardlekschakelaar. Het ge-
bruik van een aardlekschakelaar vermindert de
kans op een elektrische schok.
3Veiligheid van personen
aWees aandachtig, let op wat u doet en ga ver-
standig te werk met een elektrisch gereed-
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap
als u moe bent of onder invloed staat van
drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van
onachtzaamheid bij het gebruik van het elektri-
sche gereedschap kan tot ernstig letsel leiden.
bDraag een persoonlijke veiligheidsuitrusting
en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van
een persoonlijke veiligheidsuitrusting, zoals stof-
masker, slipvaste veiligheidsschoenen, veilig-
heidshelm of gehoorbescherming, vermindert
afhankelijk van het soort en het gebruik van het
elektrische gereedschap de kans op letsels.
cVermijd een onbedoelde inbedrijfstelling.
Controleer of het elektrisch gereedschap uit-
geschakeld is, voordat u het op de stroom-
voorziening en/of de accu aansluit, optilt of
draagt. Als u bij het dragen van het elektrisch ge-
reedschap uw vinger op de schakelaar hebt of
het apparaat in ingeschakelde toestand op de
schakelaar aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
dVerwijder instelgereedschappen of schroef-
sleutels, voordat u het elektrische gereed-
schap inschakelt. Gereedschappen of sleutels
die zich in een draaiend apparaatonderdeel be-
vinden, kunnen tot verwondingen leiden.
eVermijd een abnormale lichaamshouding.
Zorg voor stabiliteit en blijf altijd in evenwicht.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in
onverwachte situaties beter controleren.
fDraag geschikte kleding. Draag geen wijde
kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en
handschoenen uit de buurt van bewegende
onderdelen. Losse kleding, handschoenen, sie-
raden of lang haar kunnen vast komen te zitten in
bewegende delen.
gAls stofafzuig- en opvanginrichtingen ge-
monteerd kunnen worden, controleer dan of
deze aangesloten zijn en juist gebruikt wor-
den. Gebruik van een stofafzuiging kan gevaren
door stof verminderen.
4Gebruik en behandeling van het elektrische ge-
reedschap
aVermijd overbelasting van het apparaat. Ge-
bruik voor uw werk het daarvoor bestemde
elektrische gereedschap. Met het passende
24 Nederlands
elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger
in het opgegeven vermogensbereik.
bGebruik geen elektrisch gereedschap waar-
van de schakelaar defect is. Een elektrisch ge-
reedschap dat niet meer in- of uitgeschakeld kan
worden, is gevaarlijk en moet worden gerepa-
reerd.
cTrek de stekker uit het stopcontact en/of ver-
wijder de accu, voordat u instellingen aan het
apparaat uitvoert, toebehoren vervangt of het
apparaat weglegt. Deze voorzorgsmaatregel
verhindert het per ongeluk starten van het elektri-
sche gereedschap.
dBewaar ongebruikte elektrische gereed-
schappen buiten het bereik van kinderen.
Laat het apparaat niet gebruiken door perso-
nen die hiermee niet vertrouwd zijn of die de-
ze instructies niet gelezen hebben. Elektrische
gereedschappen zijn gevaarlijk als ze door oner-
varen personen gebruikt worden.
eOnderhoud elektrische gereedschappen
zorgvuldig. Controleer of bewegende delen
perfect functioneren en niet klemmen en of
onderdelen gebroken of zodanig beschadigd
zijn dat de werking van het elektrische ge-
reedschap gevaar loopt. Laat beschadigde
onderdelen vóór het gebruik van het apparaat
repareren. Vele ongevallen worden door slecht
onderhouden elektrische gereedschappen ver-
oorzaakt.
fHoud snijgereedschappen scherp en schoon.
Zorgvuldig onderhouden snijgereedschappen
met scherpe snijkanten komen minder snel vast
te zitten en kunnen beter geleid worden.
gGebruik elektrisch gereedschap, toebehoren,
inzetgereedschappen enz. overeenkomstig
deze instructies. Houd hierbij rekening met de
werkomstandigheden en de uit te voeren
werkzaamheden. Het gebruik van elektrische
gereedschappen voor ander dan het reglemen-
tair gebruik kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5Gebruik en verzorging van accupacks
aLaad de accupack alleen met door de goedge-
keurde oplaadapparaten. Laders die niet ge-
schikt zijn voor de desbetreffende accu kunnen
brand veroorzaken.
bGebruik het apparaat alleen met een meegele-
verde accupack. Het gebruik van andere ac-
cupacks kan letsel en brand veroorzaken.
cHoud de accu bij niet-gebruik uit de buurt van
metalen voorwerpen zoals paperclips, mun-
ten, sleutels, spijkers, schroeven of andere
kleine metalen voorwerpen die kortsluiting
van de contacten zouden kunnen veroorza-
ken. Kortsluiting kan leiden tot brand of explo-
sies.
dEventueel kan uit de accupack vloeistof uit-
treden. Vermijd contact. Als u toch met de
vloeistof in contact komt, grondig afspoelen
met water. Als de vloeistof in de ogen terecht-
komt, onmiddellijk een arts raadplegen. Accu-
vloeistof kan uitslag en branden van de huis
veroorzaken.
6Service
aLaat uw elektrisch gereedschap alleen door
gekwalificeerd vakpersoneel en alleen met
originele reserveonderdelen repareren. Hier-
door wordt gegarandeerd dat de veiligheid van
het apparaat behouden blijft.
Aanvullende algemene veiligheidsinstructies
GEVAAR ● Ernstig letsel door ongeconcen-
treerd werken. Gebruik het apparaat niet als u onder in-
vloed staat van drugs, alcohol of medicamenten of als u
moe bent.
WAARSCHUWING ● Lees alle veilig-
heidsinstructies en instructies. Veronachtzaming
van de veiligheidsinstructies en instructies kunnen elek-
trische schokken en/of zware verwondingen veroorza-
ken. Bewaar alle veiligheidsinstructies en
instructies voor later gebruik. ● Dit apparaat mag niet
worden gebruikt door kinderen of personen met een li-
chamelijke, sensorische of verstandelijke beperking
noch door personen die met deze aanwijzingen niet ver-
trouwd zijn. Lokale voorschriften kunnen de minimale
leeftijd van de bediener voorschrijven. ● Zorg ervoor dat
alle veiligheidsinrichtingen en grepen correct en veilig
zijn bevestigd en zich in een goede toestand bevinden.
● Controleer vóór gebruik of het apparaat, alle bedie-
ningselementen en veiligheidsinrichtingen correct wer-
ken. ● Gebruik het apparaat nooit, als de in-/
uitschakelaar aan de handgreep niet correct in- of uit-
schakelt. ● Controleer de behuizing vóór elk gebruik op
schade. ● Houd kinderen en andere personen buiten
het werkbereik als het apparaat gebruikt. ● Zorg ervoor
dat zich geen afzettingen of vuil op de ventilatieopenin-
gen bevinden. ● Gebruik het apparaat alleen op een
stevige, vlakke ondergrond en in de aanbevolen positie.
● U moet de meegeleverde draaggordel dragen wan-
neer u het apparaat gebruikt. De draaggordel is voor-
zien van een snelsluiting. De draaggordel helpt u om het
apparaat onder controle te houden wanneer het na het
snijden omlaag wordt gebracht en om het gewicht van
het apparaat tijdens het snijden op te vangen. ● De
ruggedragen bladblazer is voorzien van een draaghar-
nas. Pas het draagharnas voorzichtig aan om het ge-
wicht van het apparaat te verdelen. Maak u voor gebruik
van het apparaat vertrouwd met het draagharnas en de
snelsluiting. Bij gevaar kan correct gebruik u bescher-
men tegen ernstig letsel. Draag geen kleding over het
draagharnas en belemmer nooit op een andere manier
de toegang tot de snelsluiting.
VOORZICHTIG ● Maak u vertrouwd met de
bedienelementen en het correcte gebruik van het appa-
raat.
LET OP ● De bediener van het apparaat is voor on-
gevallen met andere personen of hun eigendom verant-
woordelijk.
Veilig vervoer en veilige opslag
WAARSCHUWING ● Schakel het appa-
raat uit, laat het afkoelen en verwijder de accupack, al-
vorens het op te slaan of te transporteren.
VOORZICHTIG ● Letselgevaar en bescha-
diging van het apparaat. Beveilig het apparaat tijdens
transport tegen bewegen of vallen.
LET OP ● Verwijder alle vreemde delen van het ap-
paraat alvorens het te transporteren of op te slaan.
● Bewaar het apparaat op een droge en goed geventi-
leerde plaats, ontoegankelijk voor kinderen. Houd het
apparaat uit de buurt van corroderende stoffen, zoals
tuinchemicaliën. ● Het apparaat mag niet buiten worden
bewaard.
Nederlands 25
Veilig onderhoud en veilige verzorging
WAARSCHUWING ● Zet de motor uit,
zorg ervoor dat alle bewegende delen volledig zijn ge-
stopt en verwijder het accupack voordat u het apparaat
inspecteert, schoonmaakt of onderhoudt. ● Service- en
onderhoudswerkzaamheden aan dit apparaat vereisen
speciale zorg en kennis en mogen alleen worden uitge-
voerd door gekwalificeerd personeel. Breng het appa-
raat voor onderhoud naar een geautoriseerde
klantenservice. ● Zorg ervoor dat het apparaat in een
veilige toestand is door regelmatig te controleren of
bouten, moeren en schroeven vast zijn aangedraaid.
VOORZICHTIG ● Gebruik alleen reserve-
onderdelen, toebehoren en opzetstukken die door de
fabrikant zijn vrijgegeven. Originele reserveonderdelen,
origineel toebehoren en originele opzetstukken garan-
deren een veilige en storingsvrije werking van het appa-
raat.
LET OP ● Reinig het product na elk gebruik met een
zachte, droge doek.
Restrisico's
WAARSCHUWING
Ook als het apparaat zoals voorgeschreven wordt ge-
bruikt, blijven restrisico’s voorhanden. De volgende
gevaren kunnen door gebruik van het apparaat ont-
staan:
Trillingen kunnen tot letsel leiden. Gebruik voor alle
werkzaamheden steeds het juiste gereedschap, ge-
bruik de hiervoor bedoelde grepen en begrens de
arbeidstijd en de duur van blootstelling.
Lawaai kan leiden tot gehoorschade. Draag een ge-
hoorbescherming en begrens de belasting.
Letsel door weggeslingerde voorwerpen. Draag al-
tijd oogbescherming.
Reduceren van risico’s
VOORZICHTIG
Langdurig gebruik van het apparaat kan door trillin-
gen tot doorbloedingsstoringen in de handen leiden.
Een algemeen geldende duur voor het gebruik kan
niet worden vastgelegd, omdat deze van meerdere
invloedsfactoren afhangt:
Persoonlijke aanleg voor slechte doorbloeding
(vaak koude vingers, tinteling in de vingers)
Lage omgevingstemperatuur. Draag warme hand-
schoenen om uw handen te beschermen.
Belemmering van de doorbloeding door stevig vast-
pakken.
Ononderbroken gebruik is schadelijker dan door
pauzes onderbroken gebruik.
Bij regelmatig, langdurig gebruik van het apparaat en
bij herhaaldelijk optreden van symptomen, zoals tin-
teling in de vingers, koude vingers, dient u contact op
te nemen met een arts.
Reglementair gebruik
De Multi-Tool is bedoeld voor commercieel gebruik.
De Multi-Tool is bedoeld voor gebruik met het toebe-
horen voor de hoogsnoeier of stokheggenschaar en
een verlenging.
Het apparaat is alleen voor gebruik buiten bedoeld.
Uit veiligheidsredenen moet het apparaat altijd met
beide handen veilig worden vastgehouden.
Elk ander gebruik is niet toegestaan. Voor risico's die
ontstaan door gebruik dat niet is toegestaan, is de ge-
bruiker verantwoordelijk.
Milieubescherming
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi
verpakkingen met het gescheiden afval weg.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten
waardevolle recyclebare materialen en vaak on-
derdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij on-
juiste omgang of verkeerd weggooien een
mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kun-
nen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat
zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten
met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden
weggegooid.
Instructies voor inhoudsstoffen (REACH)
Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.nl/REACH
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser-
veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto-
ringsvrije werking van het apparaat.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt
u onder www.kaercher.com.
Leveringsomvang
De leveringsomvang van het apparaat is op de verpak-
king afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken
op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij trans-
portschade neemt u contact op met uw distributeur.
Symbolen op het apparaat
Beschrijving apparaat
In deze gebruiksaanwijzing wordt de maximale uitrus-
ting beschreven. Afhankelijk van het model zijn er ver-
schillen in de leveringsomvang (zie verpakking).
Afbeelding zie pagina's met grafieken
Afbeelding A
1Klemschroef
2Vergrendeling
3Stang
4Voorste handgreep
5Ontgrendelingsknop apparaatschakelaar
6Schakelaar snelheid
7Apparaatschakelaar
8Achterste handgreep
9Ontgrendelingsknop accupack
Algemeen waarschuwinsteken
Lees voor de inbedrijfstelling de ge-
bruiksaanwijzing en alle veiligheidsin-
structies.
Trekken: Snelsluiting
26 Nederlands
10 Oog voor draaggordel
11 Typeplaatje
12 *Accupack Battery Power+ 36V
13 *Snellader Battery Power+ 36V
14 Draaggordel
* optioneel
Accupack
Het apparaat kan met een 36 V Battery Power+ van Kä-
rcher accupack worden gebruikt.
Montage
Voorste handgreep monteren
1. De voorste handgreep op de gewenste positie aan
de schacht vastschroeven.
Afbeelding B
Inbedrijfstelling
Toebehoren monteren
LET OP
Vuil op de verbindingspunten
Schade aan het apparaat als tijdens de montage vuil
tussen de verbindingspunten komt.
Controleer de verbindingspunten op vuil en verwijder
het vuil voor de montage.
Leg gedemonteerde verbindingsdelen alleen op schone
oppervlakken.
1. Het toebehoren plaatsen
Afbeelding C
a Draai de klemschroef los.
b Trek de vergrendeling eruit.
c Plaats de schacht van het onderdeel van het toe-
behoren.
2. Klik de vergrendeling op zijn plaats. Zorg ervoor dat
de vergrendeling stevig in het gat in de geplaatste
schacht zit.
3. Draai de klemschroef vast.
Accupack monteren
1. Het accupack in de opname van het apparaat schui-
ven tot het hoorbaar vastklikt.
Afbeelding D
Draaggordel inhangen
De draagriem helpt om het apparaat na de snede ge-
controleerd neer te laten en het gewicht van het appa-
raat tijdens gebruik op te vangen.
1. Hang de haak van de draaggordel in het oog op de
schacht.
Afbeelding E
2. De draagriem over een schouder hangen. Zorg er-
voor dat de draagriem in geval van gevaar snel kan
worden losgemaakt.
Werking
Apparaat inschakelen
1. Klap de ontgrendelknop van de apparaatschakelaar
naar achteren.
Afbeelding F
2. De apparaatschakelaar indrukken.
Het apparaat start.
3. De apparaatschakelaar loslaten.
Het apparaat stopt.
Snelheid instellen
1. Selecteer de gewenste snelheid met de snelheids-
schakelaar.
Afbeelding G
Accupack verwijderen
Instructie
Verwijder bij langdurige werkonderbrekingen de ac-
cupack uit het apparaat en bescherm hem tegen onbe-
voegd gebruik.
1. De ontgrendelingsknop accupack richting accupack
trekken.
Afbeelding H
2. De ontgrendelingsknop accupack indrukken om de
accupack te ontgrendelen.
3. De accupack uit het apparaat nemen.
Werking beëindigen
1. De accupack uit het apparaat verwijderen (zie
hoofdstuk Accupack verwijderen).
2. Het apparaat reinigen (zie hoofdstuk Apparaat rei-
nigen).
Toebehoren demonteren
1. Draai de klemschroef los.
2. Trek de vergrendeling eruit.
3. Verwijder de schacht van het toebehoren.
vervoer
VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij het vervoer rekening met het gewicht van het
apparaat.
1. Het accupack verwijderen (zie hoofdstuk Accupack
verwijderen).
2. Bij het transport in voertuigen het apparaat tegen
wegglijden en omvallen beveiligen.
Opslag
Voor elke opslag het apparaat reinigen (zie hoofdstuk
Apparaat reinigen).
VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij de opslag rekening met het gewicht van het ap-
paraat.
1. Het accupack verwijderen (zie hoofdstuk Accupack
verwijderen).
2. Indien nodig het toebehoren demonteren (zie hoofd-
stuk Toebehoren demonteren).
3. Het apparaat op een droge en hoed geventileerde
plaats bewaren. Uit de buurt houden van corrode-
rende stoffen zoals tuinchemicaliën en zouten. Het
apparaat niet buiten opslaan.
Verzorging en onderhoud
WAARSCHUWING
Ongecontroleerd starten met gemonteerd toebeho-
ren
Letsel door snijden
Neem voor alle werkzaamheden aan het apparaat het
accupack uit het apparaat.
Vóór alle werkzaamheden aan het apparaat het ac-
cupack verwijderen.
Español 27
Apparaat reinigen
1. Het apparaat met een zachte, droge doek reinigen.
Afbeelding I
Hulp bij storingen
Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met be-
hulp van het volgende overzicht kunnen worden verhol-
pen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden
vermeld contact op met de erkende klantenservice.
Hoe ouder het accupack is, hoe lager de capaciteit ook
bij goed onderhoud wordt, zodat ook in volledig opgela-
den toestand niet meer de volledige looptijd wordt be-
reikt. Dit is geen defect.
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on-
ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege-
ven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we
binnen de garantieperiode gratis, voor zover een mate-
riaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt
maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon
contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde ge-
autoriseerde klantenservice.
(adres zie achterzijde)
Technische gegevens
Technische wijzigingen voorbehouden.
Índice de contenidos
Instrucciones de seguridad
Antes de utilizar por primera vez el equipo, lea y siga
estas instrucciones de seguridad, este manual de ins-
trucciones, las instrucciones de seguridad adjuntas a la
batería y el manual de instrucciones adjunto de la bate-
ría/cargador. Actúe conforme a estos documentos.
Conserve los manuales para su uso posterior o para fu-
turos propietarios.
Además de las instrucciones incluidas en el manual de
instrucciones, debe respetar las normativas de seguri-
dad y para la prevención de accidentes del legislador
correspondiente.
Niveles de peligro
PELIGRO
Aviso de un peligro inminente que produce lesiones
corporales graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir lesiones corporales graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir lesiones corporales leves.
CUIDADO
Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir daños materiales.
Instrucciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
ADVERTENCIA
Consulte todas las instrucciones de seguridad e
instrucciones de empleo.
No respetar las instrucciones de seguridad ni las ins-
trucciones de empleo puede provocar una descarga
eléctrica y/o lesiones graves. Conserve las instruc-
ciones de seguridad y las instrucciones de em-
pleo para el futuro.
Fout Oorzaak Remedie
Apparaat start niet Accupack is niet correct geplaatst. Accupack in de opname schuiven tot deze
vergrendelt.
Accupack is leeg. Accupack opladen.
Accupack is defect. Accupack vervangen.
Apparaat stopt tijdens
bedrijf
De accu is oververhit De werkzaamheden onderbreken en
wachten tot de accutemperatuur weer in
het normale bereik ligt.
Problemen bij het monte-
ren van de schachton-
derdelen
De verbindingspunten zijn vuil. Verwijder aangekoekt vuil van de schacht-
uiteinden.
Plaats het apparaat alleen op schone op-
pervlakken.
MT 36
Bp
Gegevens capaciteit apparaat
Bedrijfsspanning V 36
Hoogste snelheid /min 10000 ±
10%
Afmetingen en gewichten
Lengte x breedte x hoogte mm 951 x
197 x
188
Gewicht (met accupack) kg 2,6
Instrucciones de seguridad ................................. 27
Uso previsto ........................................................ 30
Protección del medioambiente ............................ 30
Accesorios y recambios ...................................... 30
Volumen de suministro ........................................ 30
Símbolos en el equipo......................................... 30
Descripción del equipo ........................................ 30
Montaje................................................................ 30
Puesta en funcionamiento................................... 30
Servicio................................................................ 31
Transporte ........................................................... 31
Almacenamiento.................................................. 31
Conservación y mantenimiento........................... 31
Ayuda en caso de fallos ...................................... 31
Garantía .............................................................. 32
Datos técnicos..................................................... 32
28 Español
El término "Herramienta eléctrica" utilizado en las ins-
trucciones de seguridad hace referencia a herramientas
eléctricas de alimentación eléctrica (con cable de ali-
mentación) y herramientas eléctricas alimentadas por
baterías (sin cable de alimentación).
1Seguridad en el lugar de trabajo
aMantenga la zona de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las zonas de trabajo desordenadas y
mal iluminadas pueden aumentar la probabilidad
de que se produzcan accidentes.
bNo utilice la herramienta eléctrica en entor-
nos potencialmente explosivos, donde haya
líquidos, gases o polvos inflamables. Las he-
rramientas eléctricas producen chispas que pue-
den provocar la combustión del polvo o los
gases.
cMantenga a los niños y a otras personas ale-
jadas durante el uso de la herramienta eléctri-
ca. Si se distrae, puede perder el control del
equipo.
2Seguridad eléctrica
aEl elemento de conexión de la herramienta
eléctrica debe encajar en el enchufe. No se
permite modificar el conector de ninguna ma-
nera. No utilice un conector de adaptación
con herramientas eléctricas con puesta a tie-
rra. Un conector sin alterar y un enchufe adecua-
do reducen el riesgo de descarga eléctrica.
bEvite el contacto corporal con las superficies
conectadas a tierra, como tubos, calefacción,
hornillos o frigoríficos. Existe un mayor riesgo
de descarga eléctrica si el cuerpo está conectado
a tierra.
cMantenga las herramientas eléctricas aleja-
das de la lluvia o la humedad. La penetración
de agua en una herramienta eléctrica aumenta el
riesgo de descarga eléctrica.
dNo utilice el cable de forma inadecuada para
portar la herramienta eléctrica, colgarla o des-
enchufar el conector. Mantenga el cable aleja-
do de calor, aceite, cantos afilados o
componentes del equipo en movimiento. Los
cables de conexión dañados o enrollados au-
mentan el riesgo de descarga eléctrica.
eSi utiliza una herramienta eléctrica al aire li-
bre, solo puede emplear cables de prolonga-
ción adecuados para su uso en exteriores. El
uso de un cable de prolongación adecuado para
exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
fSi no se puede evitar el funcionamiento de la
herramienta eléctrica en un entorno húmedo,
utilice un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defecto
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3Seguridad de personas
aPreste atención a lo que haga y proceda con
sentido común a la hora de trabajar con una
herramienta eléctrica. No utilice herramientas
eléctricas si está cansado o si se encuentra
bajo la influencia de drogas, alcohol o medi-
camentos. Un momento de descuido a la hora
de utilizar la herramienta eléctrica puede provo-
car heridas graves.
bLleve siempre su equipo de protección perso-
nal y unas gafas de protección. Llevar puesto
el equipo de protección personal (como máscara
antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes,
casco de protección o protección para oídos), en
función del tipo y del uso de la herramienta eléc-
trica, reduce el riesgo de lesiones.
cEvite una puesta en funcionamiento involun-
taria. Asegúrese de que la herramienta eléctri-
ca esté apagada antes de portar, colocar o
usar la alimentación de corriente y/o la bate-
ría. Pueden producirse accidentes si, al portar la
herramienta eléctrica, tiene un dedo en el inte-
rruptor o conecta el equipo encendido a la ali-
mentación de corriente.
dRetire la herramienta de ajuste o la llave ajus-
table antes de conectar la herramienta eléctri-
ca. Una herramienta o llave que se encuentre en
un componente giratorio puede producir lesio-
nes.
eEvite una postura corporal poco natural. Per-
manezca siempre en una postura segura y
mantenga siempre el equilibrio. De esa forma,
puede controlar mejor la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
fLleve ropa adecuada. No use joyas ni ropa
holgada. Mantenga el cabello, la ropa y los
guantes alejados de los componentes móvi-
les. Los componentes móviles pueden atrapar la
ropa holgada, los guantes, las joyas o el cabello
largo.
gSi se pueden montar dispositivos de aspira-
ción y almacenamiento de polvo, asegúrese
de que están conectados y se utilizan de for-
ma adecuada. El uso de un dispositivo de aspi-
ración de polvo puede reducir los riesgos
provocados por la presencia de polvo.
4Uso y manipulación de la herramienta eléctrica
aNo sobrecargue el equipo. Utilice la herra-
mienta eléctrica adecuada para su trabajo. La
herramienta eléctrica adecuada permite trabajar
mejor y de forma más segura en el rango de po-
tencia indicado.
bNo utilice herramientas eléctricas con inte-
rruptores defectuosos. Una herramienta eléc-
trica que ya no se enciende ni se apaga supone
un riesgo y debe repararse.
cExtraiga el conector del enchufe y/o retire la
batería antes de realizar ajustes en el equipo,
cambiar accesorios o guardar el equipo. Las
medidas de precaución evitan una conexión in-
voluntaria de la herramienta eléctrica.
dAlmacene las herramientas eléctricas sin
usar fuera del alcance de los niños. No permi-
ta que personas no familiarizadas con el equi-
po o que no hayan leído las instrucciones de
empleo utilicen dicho equipo. Las herramien-
tas eléctricas suponen un peligro en manos de
personas sin experiencia.
eManipule las herramientas eléctricas con cui-
dado. Compruebe que los componentes mó-
viles funcionen correctamente y no se
atasquen, y que los componentes no estén
rotos ni dañados de forma que el funciona-
miento de la herramienta eléctrica se vea per-
judicado. Repare los componentes dañados
antes de utilizar el equipo. Muchos accidentes
se producen por herramientas eléctricas con un
mal mantenimiento.
fMantenga las herramientas de corte limpias y
afiladas. Las herramientas de corte con filos afi-
lados y bien conservadas se atascan con menos
frecuencia y se transportan con mayor facilidad.
Español 29
gUtilice las herramientas eléctricas, acceso-
rios, herramientas de inserción, etc. confor-
me a las presentes instrucciones de empleo.
Para ello, tenga en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea a realizar. Utilizar herramien-
tas eléctricas para usos diferentes a los usos pre-
vistos puede producir situaciones peligrosas.
5Uso y conservación de baterías
aCargue la batería solo con cargadores autori-
zados por el fabricante. Los cargadores no
adecuados para la batería correspondiente pue-
den causar un incendio.
bÚnicamente utilice el equipo con una batería
adecuada. El uso de otras baterías puede produ-
cir lesiones o incendios.
cMantenga las baterías sin usar lejos de obje-
tos metálicos, como clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pe-
queños que puedan causar un cortocircuito.
Un cortocircuito puede causar un incendio o una
explosión.
dEn determinadas circunstancias, puede pro-
vocar fugas de líquido de la batería. Evite el
contacto. Si entra en contacto con el líquido,
límpielo en profundidad con agua. Si el líqui-
do entra en contacto con los ojos, solicite in-
mediatamente asistencia médica. El líquido de
la batería puede causar sarpullidos o quemadu-
ras.
6Asistencia técnica
aSolo personal técnico cualificado puede repa-
rar la herramienta eléctrica y únicamente con
recambios originales. Para ello, asegúrese de
que se mantiene la seguridad del equipo.
Instrucciones de seguridad generales
adicionales
PELIGRO ● Lesiones graves debido a la falta
de concentración durante el trabajo. No maneje el equi-
po si está bajo la influencia de drogas, alcohol o medi-
camentos ni tampoco si se encuentra muy cansado.
ADVERTENCIA ● Consulte todas las ins-
trucciones de seguridad e instrucciones de empleo.
No respetar las instrucciones de seguridad ni las ins-
trucciones de empleo puede provocar una descarga
eléctrica y/o lesiones graves. Conserve las instruccio-
nes de seguridad y las instrucciones de empleo pa-
ra el futuro. ● El equipo no ha sido concebido para un
uso por parte de niños o personas con capacidades cor-
porales, sensoriales o psíquicas limitadas, ni tampoco
por parte de personas no familiarizadas con estas ins-
trucciones de empleo. Las condiciones locales pueden
restringir la edad del usuario. ● Asegúrese de que todos
los dispositivos de protección y empuñaduras se en-
cuentren en buen estado y estén fijados correctamente
y de forma segura. ● Antes de utilizarlo, asegúrese de
que el equipo, todos los elementos de control y los dis-
positivos de seguridad funcionen correctamente. ● No
use el equipo si el interruptor de conexión y desco-
nexión de la empuñadura no funciona correctamente.
● Revise si hay daños en la carcasa antes de cada uso.
● Mantenga a los niños y a otras personas alejadas de
la zona de trabajo mientras utiliza el equipo. ● Asegúre-
se de que todos los orificios de ventilación están libres
de residuos. ● Opere el equipo solo en una superficie
firme y nivelada y en la posición recomendada. ● Debe
utilizar la correa de transporte incluida en el suministro
cuando use el equipo. La correa de transporte está
equipada con un cierre rápido. La correa de transporte
le ayuda a controlar el equipo cuando lo baje después
del corte y a sostener el peso del equipo durante el cor-
te. ● La manguera de soplado con tubo de mochila dis-
pone de un arnés. Ajuste el arnés con cuidado para
distribuir el peso del equipo. Familiarícese con el arnés
y el cierre rápido antes de usar el equipo. En caso de
peligro, el uso correcto puede protegerlo de lesiones
graves. No use ropa sobre el arnés ni impida en ningún
caso el acceso al cierre rápido.
PRECAUCIÓN ● Familiarícese con los ele-
mentos de control y el uso correcto del equipo.
CUIDADO ● El usuario del equipo será el respon-
sable de posibles accidentes que involucren a otras
personas o sus posesiones.
Transporte y almacenamiento seguros
ADVERTENCIA ● Desconecte el equipo,
déjelo enfriar y retire la batería antes de almacenarlo o
transportarlo.
PRECAUCIÓN ● Peligro de lesiones y da-
ños en el equipo. Asegure el equipo durante el traslado
para evitar que se mueva o se caiga.
CUIDADO ● Retire todos cuerpos extraños del
equipo antes de transportarlo o almacenarlo. ● Almace-
ne el equipo en un lugar seco y bien ventilado al que los
niños no tengan acceso. Mantenga el equipo alejado de
sustancias corrosivas como productos químicos de jar-
dinería. ● No almacene el equipo en el exterior.
Mantenimiento y conservación seguros
ADVERTENCIA ● Apague el motor, asegú-
rese de que todas las partes móviles estén completa-
mente detenidas y retire la batería antes de
inspeccionar, limpiar o reparar el equipo. ● El trabajo de
servicio y mantenimiento en este equipo requiere espe-
cial cuidado y conocimiento y solo puede ser realizado
por personal debidamente calificado. Lleve el dispositi-
vo a un centro de servicio autorizado para el manteni-
miento. ● Asegúrese de que el equipo está en un
estado seguro mediante la comprobación regular del
apriete de los pernos, tuercas y tornillos.
PRECAUCIÓN ● Utilice únicamente recam-
bios y accesorios autorizados por el fabricante. Los re-
cambios y accesorios originales garantizan un servicio
seguro y sin fallos del equipo.
CUIDADO ● Limpie el producto después de cada
uso con un paño blando y seco.
Riesgos residuales
ADVERTENCIA
Aunque el equipo se use según su uso previsto, exis-
ten ciertos riesgos residuales. Pueden surgir los si-
guientes peligros durante el uso del equipo:
La vibración puede causar lesiones. Use la herra-
mienta adecuada para cada trabajo, use las asas
previstas y limite el tiempo de trabajo y la exposi-
ción.
El ruido puede causar daños auditivos. Use protec-
ción para oídos y limite la carga sobre estos.
Lesiones por objetos que salen despedidos. Siem-
pre use protección para los ojos.
30 Español
Reducción del riesgo
PRECAUCIÓN
Utilizar el equipo durante un período de tiempo pro-
longado puede producir trastornos circulatorios en
las manos relacionados con la vibración. No puede
establecerse una duración general válida para el uso
de la motosierra porque depende de muchos facto-
res:
Predisposición personal a padecer trastornos circu-
latorios graves (dedos fríos con frecuencia, picor en
las manos)
Temperatura ambiente baja. Lleve guantes calien-
tes para protegerse las manos.
Trastorno circulatorio limitado mediante un agarre
firme.
Un funcionamiento continuo resulta más perjudicial
que un uso interrumpido con pausas.
En el caso de un uso regular prolongado del equipo y
de la aparición repetida de los síntomas (p. ej. picor
en las manos, dedos fríos), debe consultar a su mé-
dico.
Uso previsto
Esta multiherramienta está destinada al uso indus-
trial.
La multiherramienta está diseñada para usarse con
el accesorio de la podadora de pértiga o cortasetos
de barra y una prolongación.
El equipo solo está previsto para su uso al aire libre.
Por motivos de seguridad, el equipo debe sostener-
se siempre de forma segura con ambas manos.
No se permite ningún uso distinto al descrito. El usuario
es responsable de los peligros asociados con un uso no
permitido.
Protección del medioambiente
Los materiales del embalaje son reciclables. Eli-
mine los embalajes de forma respetuosa con el
medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen
materiales reciclables y, a menudo, componen-
tes, como baterías, acumuladores o aceite, que
suponen un riesgo potencial para la salud de las
personas o el medioambiente en caso de manipularse
o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos
componentes son necesarios para un servicio adecua-
do del equipo. Los equipos identificados con este sím-
bolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actual sobre las sustancias
contenidas en: www.kaercher.com/REACH
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales,
estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y recam-
bios en www.kaercher.com.
Volumen de suministro
El volumen de suministro del equipo se muestra en el
embalaje. Compruebe la integridad del volumen de su-
ministro durante el desembalaje. Póngase en contacto
con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de da-
ños de transporte.
Símbolos en el equipo
Descripción del equipo
En este manual de instrucciones se describe el equipa-
miento máximo. Existen diferencias en el alcance del
suministro según el modelo (véase el embalaje).
Figura véanse las páginas de gráfico
Figura A
1Tornillo de sujeción
2Cierre
3Barra
4Empuñadura delantera
5Tecla de desbloqueo del interruptor del equipo
6Interruptor de velocidad
7Interruptor del equipo
8Empuñadura trasera
9Tecla de desbloqueo de la batería
10 Ojal de la correa de transporte
11 Placa de características
12 *Batería Battery Power+ 36V
13 *Cargador rápido Battery Power+ 36V
14 Correa de transporte
* opcional
Batería
El equipo puede accionase con una batería Kärcher Ba-
ttery Power+ 36 V.
Montaje
Montaje del asa delantera
1. Atornille el asa delantera a la posición deseada en
la barra.
Figura B
Puesta en funcionamiento
Montaje de los accesorios
CUIDADO
Suciedad en los puntos de conexión
Se puede dañar el equipo si se acumula suciedad entre
los puntos de conexión durante el montaje.
Verifique que los puntos de conexión no estén sucios y
límpielos antes del ensamblaje.
Coloque las piezas de conexión únicamente sobre su-
perficies limpias.
Signos de advertencia generales
Antes de la puesta en funcionamiento,
lea el manual de instrucciones y todas
las indicaciones de seguridad.
Extraer: Cierre rápido
Español 31
1. Inserte el accesorio.
Figura C
a Afloje el tornillo de sujeción.
b Extraiga el cierre.
c Inserte la barra del accesorio.
2. Encaje el cierre. Asegúrese de que el cierre esté co-
locado de forma segura en el orificio de la barra in-
sertada.
3. Apriete el tornillo de sujeción.
Montaje de la batería
1. Introduzca la batería en el alojamiento del equipo
hasta que encaje de manera audible.
Figura D
Enganche de la correa de transporte
La correa de transporte ayuda a bajar el equipo de ma-
nera controlada después del corte y a sostener el peso
del equipo durante el uso.
1. Enganche el gancho de la correa de transporte al
ojal de la barra.
Figura E
2. Cuélguese la correa de transporte sobre un hom-
bro. Asegúrese de que la correa de transporte se
pueda soltar rápidamente en caso de peligro.
Servicio
Conexión del equipo
1. Pliegue la tecla de desbloqueo del interruptor del
equipo hacia atrás.
Figura F
2. Pulse el interruptor del equipo.
El equipo se pone en marcha.
3. Suelte el interruptor del equipo.
El equipo se detiene.
Ajuste de la velocidad
1. Seleccione la velocidad deseada con el interruptor
de velocidad.
Figura G
Retirada de la batería
Nota
Durante las interrupciones de trabajo, retire la batería
del equipo y asegúrela contra un uso no autorizado.
1. Tire de la tecla de desbloqueo de la batería hacia la
batería.
Figura H
2. Pulse la tecla de desbloqueo de la batería para des-
bloquearla.
3. Retire la batería del equipo.
Finalización del funcionamiento
1. Retire la batería del equipo (véase el capítulo Reti-
rada de la batería).
2. Limpie el equipo (véase el capítulo Limpieza del
equipo).
Desmontaje del accesorio
1. Afloje el tornillo de sujeción.
2. Saque el cierre.
3. Retire la barra del accesorio.
Transporte
PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transpor-
te.
1. Retire la batería (véase el capítulo Retirada de la
batería).
2. Al transportar el equipo en vehículos, fíjelo para evi-
tar que resbale o vuelque.
Almacenamiento
Antes de almacenar el equipo debe limpiarlo (véase el
capítulo Limpieza del equipo).
PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacena-
miento.
1. Retire la batería (véase el capítulo Retirada de la
batería).
2. Si es necesario, desmonte el accesorio (véase el
capítulo Desmontaje del accesorio).
3. Almacene el equipo en un lugar seco y bien ventila-
do. Mantenga el equipo alejado de sustancias co-
rrosivas como productos químicos de jardinería o
productos de descongelación. No almacene el equi-
po al aire libre.
Conservación y mantenimiento
ADVERTENCIA
Arranque no controlado con el accesorio montado
Cortes
Retire la batería del equipo antes de realizar trabajos en
él.
Antes de realizar cualquier trabajo en el equipo, re-
tire la batería.
Limpieza del equipo
1. Limpie el equipo con un paño suave y seco.
Figura I
Ayuda en caso de fallos
A menudo, las causas de los fallos son simples y pue-
den solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En
caso de duda o fallos no mencionados aquí, póngase
en contacto con el servicio de posventa.
Con el paso del tiempo, la capacidad de la batería dis-
minuye aunque se conserve correctamente, por lo que
ya no se alcanzará el tiempo de marcha completo aun-
que esté completamente cargada. Esto no se considera
una avería.
Fallo Causa Solución
El equipo no se pone en
marcha
La batería no está colocada correcta-
mente.
Introduzca la batería en el alojamiento has-
ta que encaje.
La batería está vacía. Cargue la batería.
La batería está defectuosa. Sustituya la batería.
32 Português
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía in-
dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada.
Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra-
tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa
se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de
garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con
el servicio de postventa autorizado más próximo pre-
sentando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
Datos técnicos
Reservado el derecho a realizar modificaciones.
Índice
Avisos de segurança
Antes da primeira utilização do aparelho, leia estes avi-
sos de segurança, este manual original, os avisos de
segurança fornecidos com o conjunto de bateria e o
manual original do conjunto da bateria/carregador ane-
xo. Proceda em conformidade. Conserve as folhas para
referência ou utilização futura.
Além das indicações que constam do manual de instru-
ções, é necessário observar as prescrições gerais de
segurança e as prescrições para a prevenção de aci-
dentes do legislador.
Níveis de perigo
PERIGO
Aviso de um perigo iminente, que pode provocar feri-
mentos graves ou morte.
ATENÇÃO
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos graves ou morte.
CUIDADO
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos ligeiros.
ADVERTÊNCIA
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar danos materiais.
indicações gerais de segurança para
ferramentas elétricas
ATENÇÃO
Leia todas as indicações de segurança e instru-
ções.
Falhas de observância das indicações de segurança
e das instruções podem resultar em choques elétri-
cos e/ou ferimentos graves. Guarde todas as indi-
cações de segurança e instruções para consulta
futura.
O conceito de "ferramenta elétrica" utilizado nas indica-
ções de segurança refere-se a ferramentas elétricas
com alimentação por rede (com cabo de alimentação) e
a ferramentas elétricas com alimentação por bateria
(sem cabo de alimentação).
1Segurança no local de trabalho
aMantenha a sua área de trabalho limpa e bem
iluminada. Áreas de trabalho desarrumadas ou
mal iluminadas podem dar origem a acidentes.
bNão trabalhe com a ferramenta eléctrica em
ambientes com risco de explosão, nos quais
se encontrem líquidos, gases ou poeiras in-
flamáveis. As ferramentas eléctricas produzem
faíscas, que podem inflamar a poeira ou os vapo-
res.
cDurante a utilização da ferramenta eléctrica,
mantenha crianças e outras pessoas afasta-
das. Uma distracção pode levá-lo a perder o con-
trolo sobre o aparelho.
2Segurança eléctrica
aA ficha da ferramenta eléctrica tem de encai-
xar na tomada. A ficha não pode ser alterada
de modo nenhum. Não utilize adaptadores
com ferramentas eléctricas com ligação à ter-
ra. Fichas não alteradas e tomadas adequadas
reduzem o risco de choque eléctrico.
bEvite contacto do corpo com superfícies liga-
das à terra, como tubos, aquecimentos, fo-
El equipo se detiene du-
rante el funcionamiento
La batería está sobrecalentada Interrumpa el trabajo y espere a que la
temperatura de la batería esté en el rango
normal.
Problemas durante el
montaje de los compo-
nentes de la barra
Los puntos de conexión están sucios. Elimine la suciedad adherida en los extre-
mos de la barra.
Coloque el equipo solo sobre superficies
limpias.
Fallo Causa Solución
MT 36
Bp
Datos de potencia del equipo
Tensión de funcionamiento de la
batería
V36
Velocidad máxima /min 10000 ±
10%
Peso y dimensiones
Longitud x anchura x altura mm 951 x
197 x
188
Peso (con batería) kg 2,6
Avisos de segurança ........................................... 32
Utilização prevista ............................................... 34
Protecção do meio ambiente............................... 35
Acessórios e peças sobressalentes .................... 35
Volume do fornecimento...................................... 35
Símbolos no aparelho ......................................... 35
Descrição do aparelho ........................................ 35
Montagem ........................................................... 35
Colocação em funcionamento............................. 35
Operação............................................................. 35
Transporte ........................................................... 36
Armazenamento.................................................. 36
Conservação e manutenção ............................... 36
Ajuda em caso de avarias................................... 36
Garantia............................................................... 36
Dados técnicos.................................................... 37
Português 33
gões e frigoríficos. Existe um risco mais
elevado de choque eléctrico quando o corpo está
ligado à terra.
cMantenha as ferramentas eléctricas protegi-
das da chuva e da humidade. A penetração de
água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco
de choque eléctrico.
dNão utilize o cabo para transportar ou sus-
pender a ferramenta eléctrica, nem para puxar
a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado
de fontes de calor, óleo, arestas afiadas ou
peças mecânicas em movimento. Cabos de li-
gação danificados ou enredados aumentam o
risco de choque eléctrico.
eAo trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao
ar livre, utilize apenas cabos de extensão ade-
quados para o exterior. A utilização de um cabo
de extensão adequado para o exterior reduz o
risco de choque eléctrico.
fSe não for possível evitar a operação da ferra-
menta eléctrica num ambiente húmido, utilize
um disjuntor diferencial residual. A utilização
de um disjuntor diferencial residual reduz o risco
de choque eléctrico.
3Segurança de pessoas
aSeja cuidadoso, preste atenção ao que está a
fazer e proceda com prudência ao trabalhar
com uma ferramenta eléctrica. Não utilize fer-
ramentas eléctricas quando está cansado ou
sob a influência de drogas, álcool ou medica-
mentos. Um momento de desatenção ao utilizar
a ferramenta eléctrica pode causar ferimentos
sérios.
bUse equipamento de protecção individual e
use sempre óculos de protecção. A utilização
de equipamento de proteção individual, como
máscara contra poeira, sapatos de segurança
antiderrapantes, capacete ou proteções para os
ouvidos, consoante o tipo e utilização da ferra-
menta elétrica, reduz o risco de ferimentos.
cEvite um arranque involuntário. Assegure-se
de que a ferramenta eléctrica está desligada,
antes de a ligar à corrente eléctrica e/ou à ba-
teria, antes de pegar nela ou antes de a trans-
portar. Se transportar a ferramenta elétrica com
o dedo sobre o interruptor ou a ligar à corrente
elétrica com o interruptor ligado pode provocar
acidentes.
dRetire as ferramentas de ajuste ou a chave in-
glesa antes de ligar a ferramenta eléctrica.
Uma ferramenta ou chave que se encontre numa
peça rotativa do aparelho pode provocar ferimen-
tos.
eEvite uma postura corporal fora do normal.
Tenha o cuidado de estar numa posição segu-
ra e mantenha sempre o equilíbrio. Deste mo-
do poderá controlar melhor a ferramenta
eléctrica em situações inesperadas.
fUse vestuário adequado. Não use roupas lar-
gas ou jóias. Mantenha o cabelo, a roupa e as
luvas afastadas das peças em movimento.
Vestuário solto, luvas, jóias ou cabelos compri-
dos podem ser colhidos por peças em movimen-
to.
gSe for possível montar dispositivos de aspira-
ção e recolha de poeiras, certifique-se de que
estes estão ligados e são correctamente utili-
zados. A utilização de aspiração de poeiras pode
reduzir os riscos provocados por poeira.
4Utilização e manuseamento da ferramenta eléc-
trica
aNão sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferra-
menta eléctrica adequada para o seu traba-
lho. Com uma ferramenta eléctrica adequada,
trabalha melhor e com mais segurança na área
indicada.
bNão utilize ferramentas eléctricas cujo inter-
ruptor esteja avariado. Uma ferramenta eléctri-
ca que não se consegue ligar ou desligar é
perigosa e tem de ser reparada.
cRetire a ficha da tomada e/ou remova a bate-
ria antes de efectuar ajustes no aparelho,
substituir acessórios ou arrumar o aparelho.
Esta medida de precaução evita um arranque in-
voluntário da ferramenta eléctrica.
dGuarde as ferramentas eléctricas fora do al-
cance das crianças. Não permita que o apare-
lho seja utilizado por pessoas que não
estejam familiarizadas com o mesmo ou que
não tenham lido estas instruções. As ferra-
mentas eléctricas são perigosas se forem utiliza-
das por pessoas inexperientes.
eCuide da ferramenta eléctrica com atenção.
Verifique se as peças móveis funcionam sem
problemas e não encravam e se existem pe-
ças partidas ou danificadas de modo a afectar
o funcionamento do aparelho. Mande reparar
as peças danificadas antes de utilizar o apa-
relho. Muitos acidentes são causados por ferra-
mentas eléctricas com manutenção deficiente.
fMantenha as ferramentas de corte afiadas e
limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente
mantidas, com arestas de corte afiadas, encra-
vam menos e são mais fáceis de controlar.
gUtilize a ferramenta eléctrica, os acessórios,
as ferramentas de inserção, etc. em conformi-
dade com estas instruções. Tenha em aten-
ção as condições de trabalho e a actividade a
realizar. A utilização de ferramentas eléctricas
para fins diferentes dos previstos pode levar a si-
tuações perigosas.
5Utilização e conservação de conjuntos de bate-
rias
aCarregue o conjunto da bateria apenas com
os carregadores aprovados pelo fabricante.
Os carregadores que não sejam adequados para
o respetivo conjunto da bateria, podem causar
um incêndio.
bOpere o aparelho apenas com um conjunto da
bateria adequado. A utilização de outros con-
juntos de baterias baterias pode causar ferimen-
tos e risco de incêndio.
cQuando o conjunto da bateria não está a ser
utilizado, mantenha-o afastado de clipes,
moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros
pequenos objetos metálicos que possam
causar um curto-circuito. Um curto-circuito po-
de causar um incêndio ou uma explosão.
dNalguns casos, o conjunto da bateria pode
verter líquido. Evite o contacto com esse lí-
quido. Se entrar em contacto com o líquido,
lave com água abundante. Se o líquido entrar
em contacto com os olhos, procure imediata-
mente um médico. O líquido de bateria pode
causar irritação cutânea e queimaduras na pele.
34 Português
6Serviço de assistência técnica
aMande reparar a sua ferramenta eléctrica ape-
nas a pessoal técnico qualificado e com pe-
ças de substituição originais. Garante assim
que a segurança do aparelho é mantida.
Avisos de segurança gerais adicionais
PERIGO ● A distracção nos trabalhos pode
provocar ferimentos graves. Não utilize o aparelho se
estiver sob a influência de drogas, álcool ou medica-
mentos ou se sentir cansado.
ATENÇÃO ● Leia todas as indicações de
segurança e instruções. Falhas de observância das
indicações de segurança e das instruções podem resul-
tar em choques elétricos e/ou ferimentos graves. Guar-
de todas as indicações de segurança e instruções
para consulta futura. ● O aparelho não se destina a
ser utilizado por crianças ou pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou que não es-
tejam familiarizadas com estas instruções. As normais
locais podem impor limitações à idade do operador.
● Certifique-se de que todos os dispositivos de protec-
ção e pegas estão fixos de forma correcta e firme e de
que se encontram em boas condições. ● Antes da ope-
ração, certifique-se de que o aparelho, todos os ele-
mentos de comando e dispositivos de segurança estão
a funcionar correctamente. ● Nunca utilize o aparelho
se o interruptor de corte/início no punho não estiver li-
gado ou desligado correctamente. ● Antes de cada uti-
lização, verifique se a carcaça apresenta danos.
● Mantenha crianças e outras pessoas afastadas da
área de trabalho enquanto estiver a utilizar o aparelho.
● Assegure-se de que as aberturas de ventilação estão
desobstruídas. ● Opere o aparelho somente sobre uma
superfície firme e plana e na posição recomendada.
● Deve usar a alça de transporte incluída ao utilizar o
aparelho. A alça de transporte aspiração está equipada
com um fecho rápido. A alça de transporte ajuda a con-
trolar o aparelho quando é baixado após o corte e a
controlar o peso do aparelho durante o corte. ● O so-
prador de folhas com saco de pôr às costas está equi-
pado com um arnês de peito. Ajuste cuidadosamente o
arnês de peito para distribuir o peso do aparelho. Fami-
liarize-se com a utilização do aparelho com a alça de
transporte e o fecho rápido. Em caso de perigo, a utili-
zação correcta pode protegê-lo contra ferimentos gra-
ves. Não use roupa sobre o arnês de peito nem impeça
de forma alguma o acesso ao fecho rápido.
CUIDADO ● Familiarize-se com os elementos
de comando e a utilização adequada do aparelho.
ADVERTÊNCIA ● O operador do aparelho é
responsável por acidentes com outras pessoas e os
seus bens.
Transporte e armazenamento seguros
ATENÇÃO ● Desligue o aparelho, deixe-o ar-
refecer e retire o conjunto da bateria, antes de armaze-
nar ou transportar o aparelho.
CUIDADO ● Perigo de lesões e danos no apa-
relho. Para transporte, imobilize o aparelho contra mo-
vimento ou queda.
ADVERTÊNCIA ● Retire todos os objetos estra-
nhos do aparelho, antes de o transportar ou armazenar.
● Armazene o aparelho num local seco e com boa ven-
tilação, fora do alcance das crianças. Mantenha o apa-
relho afastado de produtos corrosivos, por exemplo,
produtos químicos de uso no jardim. ● Não guarde o
aparelho no exterior.
Manutenção e conservação seguras
ATENÇÃO ● Antes de inspeccionar, limpar ou
efectuar a manutenção do aparelho, desligue o motor,
certifique-se de que todas as peças móveis se imobili-
zaram completamente e remova o conjunto de bateria.
● Os trabalhos de assistência técnica e manutenção
neste aparelho exigem especial cuidado e conhecimen-
tos especiais e só podem ser realizados por pessoal de-
vidamente qualificado. Para a manutenção do
aparelho, leve-o a um serviço de assistência técnica au-
torizado. ● Certifique-se de que o aparelho se encon-
tra em estado seguro verificando em intervalos
regulares se os pernos, porcas e parafusos estão bem
apertados.
CUIDADO ● Utilize apenas peças sobressa-
lentes, acessórios e peças adicionais disponibilizadas
pelo fabricante. Ao utilizar peças sobressalentes, aces-
sórios e peças adicionais originais garante uma utiliza-
ção segura e o bom funcionamento do aparelho.
ADVERTÊNCIA ● Limpe o produto antes de ca-
da utilização com um pano macio seco.
Riscos residuais
ATENÇÃO
Existem determinados riscos residuais, mesmo que o
aparelho seja utilizado conforme as instruções. Po-
dem existir os seguintes riscos durante a utilização
do aparelho:
A vibração pode causar ferimentos. Utilize a ferra-
menta correcta para cada trabalho, faça uso das pe-
gas previstas e limite o tempo de trabalho e a
exposição.
O ruído pode causar problemas auditivos. Utilize
proteção auditiva e limite o ruído.
Ferimentos resultantes de objectos projectados.
Utilize sempre protecção ocular.
Redução dos riscos
CUIDADO
Uma utilização prolongada do aparelho pode levar a
perturbações vasculares nas mãos, devido à vibra-
ção. Não é possível estabelecer uma duração de uti-
lização genericamente aplicável, pois isso depende
de vários factores:
Predisposição individual para problemas de circula-
ção (dedos frequentemente frios ou dormentes)
Temperatura ambiente baixa. Use luvas quentes
para proteger as mãos.
Circulação limitada devido à força feita a agarrar.
Uma operação ininterrupta é mais prejudicial do que
uma operação interrompida por pausas.
Em caso de utilização regular e prolongada do apa-
relho e, perante a repetição de sintomas como,
p. ex., dormência dos dedos ou dedos frios, deve
consultar um médico.
Utilização prevista
A Multi-Tool é adequada para uso comercial.
A Multi-Tool foi projetada para uso com os acessó-
rios de podadora alta ou aparador de sebes e uma
extensão.
O aparelho foi concebido apenas para a utilização
no exterior.
Português 35
Por razões de segurança, o aparelho tem de ser
sempre agarrado com as duas mãos.
Não é permitido qualquer outro tipo de utilização. Os
perigos que sejam resultado de uma utilização inadmis-
sível são da responsabilidade do utilizador.
Protecção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis.
Elimine as embalagens de acordo com os regula-
mentos ambientais.
Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm
materiais recicláveis de valor e, com frequência,
componentes como baterias, acumuladores ou
óleo que, em caso de manipulação ou recolha er-
rada, podem representar um potencial perigo para a
saúde humana e para o ambiente. Estes componentes
são necessários para o bom funcionamento do apare-
lho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não
devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca de in-
gredientes em: www.kaercher.com/REACH
Acessórios e peças sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobres-
salentes originais, garante uma utilização segura e o
bom funcionamento do aparelho.
Informações acerca de acessórios e peças sobressa-
lentes disponíveis em www.kaercher.com.
Volume do fornecimento
O volume do fornecimento do aparelho está indicado na
embalagem. Ao abrir a embalagem, confirme a integra-
lidade do conteúdo. Caso faltem acessórios ou em caso
de danos de transporte informe o seu fornecedor.
Símbolos no aparelho
Descrição do aparelho
Neste manual de instruções é descrito o equipamento
máximo. Há diferenças no volume do fornecimento con-
soante o modelo (ver embalagem).
Figura, ver páginas com gráficos
Figura A
1Parafuso de fixação
2Bloqueio
3Haste
4Pega dianteira
5Tecla de desbloqueio do interruptor do aparelho
6Interruptor de velocidade
7Interruptor do aparelho
8Pega traseira
9Tecla de desbloqueio do conjunto da bateria
10 Ilhó da alça de transporte
11 Placa de características
12 *Conjunto de bateria Battery Power+ 36 V
13 *Aparelho de carga rápida Battery Power+ 36 V
14 Alça de transporte
* opcional
Conjunto da bateria
O aparelho pode ser operado com um conjunto de ba-
teria 36 V Kärcher Battery Power+.
Montagem
Montar o punho dianteiro
1. Aparafusar o punho dianteiro na posição desejada
na haste.
Figura B
Colocação em funcionamento
Montar o acessório
ADVERTÊNCIA
Sujidade nos pontos de ligação
Danos no aparelho se, durante a montagem, entrar su-
jidade entre os pontos de ligação.
Verifique os pontos de ligação quanto a sujidade e re-
mova-a antes da montagem.
Coloque as peças de ligação desmontadas apenas em
bases limpas.
1. Inserir os acessórios
Figura C
a Soltar o parafuso de aperto.
b Remover o bloqueio.
c Inserir a haste do acessório.
2. Encaixar o bloqueio no lugar. Verificar se o bloqueio
está bem posicionado no orifício na haste inserida.
3. Apertar o parafuso de aperto.
Montar o conjunto de bateria
1. Introduzir o conjunto da bateria na admissão do
aparelho até encaixar audivelmente.
Figura D
Encaixar a alça de transporte
A alça de transporte ajuda a abaixar o aparelho de for-
ma controlada após o corte e a controlar o peso do apa-
relho durante o uso.
1. Engatar o gancho da alça no ilhó da haste.
Figura E
2. Colocar a alça de transporte sobre um dos ombros.
Certifique-se de que é possível soltar rapidamente
a alça de transporte em caso de perigo.
Operação
Ligar o aparelho
1. Empurrar a tecla de desbloqueio do interruptor do
aparelho para trás.
Figura F
2. Premir o interruptor do aparelho.
O aparelho arranca.
3. Soltar o interruptor do aparelho.
O aparelho para.
Sinal de perigo geral
Antes do arranque, leia o manual de ins-
truções todos os avisos de segurança.
Observar: Fecho rápido
36 Português
Definir velocidade
1. Seleccionar a velocidade desejada com o interrup-
tor de velocidade.
Figura G
Remover o conjunto de bateria
Aviso
Durante interrupções de trabalho mais prolongadas, re-
tire o conjunto da bateria do aparelho e guarde-o de
modo a evitar uma utilização não autorizada.
1. Puxe a tecla de desbloqueio do conjunto de bateria
na direção do conjunto.
Figura H
2. Prima a tecla de desbloqueio do conjunto da bateria
para desprender o conjunto da bateria.
3. Retirar o conjunto da bateria do aparelho.
Terminar a operação
1. Retirar o conjunto da bateria do aparelho (consultar
o capítulo Remover o conjunto de bateria).
2. Limpar o aparelho (consultar o capítulo Limpar o
aparelho).
Desmontar acessórios
1. Soltar o parafuso de aperto.
2. Remover o bloqueio.
3. Retirar a haste do acessório.
Transporte
CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Considere o peso do aparelho ao transportá-lo.
1. Remover o conjunto de bateria (consultar o capítulo
Remover o conjunto de bateria).
2. Ao transportar o aparelho em veículos, protegê-lo
contra deslizes e quedas.
Armazenamento
Limpar o aparelho antes de cada armazenamento (con-
sultar o capítulo Limpar o aparelho).
CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Considere o peso do aparelho para o respectivo arma-
zenamento.
1. Remover o conjunto de bateria (consultar o capítulo
Remover o conjunto de bateria).
2. Se necessário, desmontar os acessórios (consultar
o capítulo Desmontar acessórios).
3. Guardar o aparelho num local seco e com boa ven-
tilação. Manter afastado de substâncias corrosivas,
como produtos químicos para jardim e sal para des-
congelação. Não armazenar o aparelho no exterior.
Conservação e manutenção
ATENÇÃO
Arranque descontrolado com os acessórios instala-
dos
Ferimentos de corte
Retire o conjunto da bateria do aparelho antes de todos
os trabalhos realizados no mesmo.
Antes de realizar trabalhos no aparelho, remover a
bateria.
Limpar o aparelho
1. Limpar o aparelho com um pano macio e seco.
Figura I
Ajuda em caso de avarias
As avarias têm, geralmente, causas simples que po-
dem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resu-
mo. Em caso de dúvida ou no caso de se tratar de uma
avaria não mencionada aqui, contacte o serviço de as-
sistência técnica autorizado.
Com o desgaste progressivo, a capacidade do conjunto
de bateria diminui mesmo com boa conservação, pelo
que mesmo em estado totalmente carregado, o tempo
de funcionamento nunca é total. Isto não representa
qualquer defeito.
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia
transmitidas pela nossa sociedade distribuidora res-
ponsável. Trataremos de possíveis avarias no seu apa-
relho no âmbito do prazo da garantia, sem custos,
desde que estas tenham origem num erro de material
ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu re-
vendedor ou a assistência técnica autorizada mais pró-
xima, apresentando o talão de compra.
(endereço consultar o verso)
Erro Causa Reparação
O aparelho não arranca O conjunto da bateria não está bem colo-
cado.
Introduzir o conjunto da bateria no suporte
até encaixar.
O conjunto da bateria está descarrega-
do.
Carregar conjunto da bateria.
O conjunto da bateria tem defeito Substituir o conjunto da bateria.
O aparelho para durante
a operação
Sobreaquecimento da bateria Interromper o trabalho e aguardar até que
a temperatura da bateria fique na gama
normal.
Problemas na montagem
das partes da haste
Os pontos de conexão estão sujos. Remover a sujidade das extremidades da
haste.
Colocar o aparelho apenas em bases lim-
pas.
Dansk 37
Dados técnicos
Reservados os direitos a alterações técnicas.
Indhold
Sikkerhedsanvisninger
Læs disse sikkerhedshenvisninger, denne originale
driftsvejledning og de sikkerhedshenvisninger, der er
vedlagt batteripakken, samt den medfølgende originale
driftsvejledning til batteripakken/opladeren, inden ma-
skinen tages i brug første gang. Betjen maskinen i hen-
hold til disse. Opbevar hæftet til senere brug eller til
efterfølgende ejere.
Ud over henvisningerne i driftsvejledningen skal lovens
generelle sikkerheds- og ulykkesforebyggelsesforskrif-
ter overholdes.
Faregrader
FARE
Henviser til en umiddelbar fare, der medfører alvorli-
ge kvæstelser eller død.
ADVARSEL
Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
alvorlige kvæstelser eller død.
FORSIGTIG
Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
lettere kvæstelser.
BEMÆRK
Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
materielle skader.
Generelle sikkerhedshenvisninger for el-
værktøj
ADVARSEL
Læs alle sikkerhedshenvisninger og anvisninger.
Der er risiko for elektrisk stød og/eller alvorlige kvæ-
stelser, hvis sikkerhedshenvisningerne og anvisnin-
gerne ikke overholdes. Opbevar alle
sikkerhedshenvisningerne og anvisningerne til
senere brug.
Begrebet "el-værktøj", der anvendes i sikkerhedshen-
visningerne, omfatter netdrevet el-værktøj (med netka-
bel) og batteridrevet el-værktøj (uden netkabel).
1Sikkerhed på arbejdsstedet
aHold arbejdsområdet rent og sørg for god be-
lysning. Rodede eller dårligt oplyste arbejdsom-
råder kan forårsage ulykker.
bEl-værktøjet må ikke anvendes i områder med
eksplosionsfare, hvor der befinder sig brand-
bare væsker, gasser eller støv. El-værktøj afgi-
ver gnister, som kan antænde støvet eller
dampene.
cHold børn og andre personer væk, mens el-
værktøjet anvendes. Du kan miste kontrollen
over maskinen, hvis du bliver forstyrret.
2Elektrisk sikkerhed
aTilslutningsstikket på el-værktøjet skal passe
i stikdåsen. Der må ikke foretages nogen form
for ændringer på stikket. Der må ikke anven-
des adapterstik sammen med jordforbundet
el-værktøj. Originale stik og passende stikdåser
forringer risikoen for elektrisk stød.
bUndgå kontakt med jordforbundne overflader
såsom rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
Risikoen for elektrisk stød øges, hvis kroppen har
jordforbindelse.
cUdsæt ikke el-værktøj for regn eller fugt. Hvis
der trænger vand ind i el-værktøjet, øges risikoen
for elektrisk stød.
dBrug ikke kablet til at løfte el-værktøjet, hæn-
ge det op eller trække stikket ud af stikdåsen.
Hold kablet væk fra varme, olie, skarpe kanter
eller bevægelige dele på maskinen. Beskadi-
gede eller snoede tilslutningskabler øger risikoen
for elektrisk stød.
eAnvend kun forlængerkabler, der er beregnet
til udendørs brug, hvis du arbejder med el-
værktøjet i det fri. Risikoen for elektrisk stød for-
ringes, hvis der anvendes et forlængerkabel, der
er beregnet til udendørs brug.
fAnvend et HFI-relæ/FI-relæ, hvis el-værktøjet
anvendes i fugtige omgivelser. Anvendelse af
et HFI-relæ/FI-relæ forringer risikoen for elektrisk
stød.
3Personlig sikkerhed
aVær opmærksom, overvej, hvad du gør, og
brug din fornuft, når du arbejder med el-værk-
tøj. Brug ikke el-værktøj, hvis du er træt eller
er påvirket af narkotika, alkohol eller medicin.
Et øjebliks uopmærksomhed under arbejdet med
el-værktøj kan medføre alvorlige kvæstelser.
bBær personligt beskyttelsesudstyr og altid
beskyttelsesbriller. Hvis der bæres personligt
beskyttelsesudstyr, såsom støvmaske, skridsikre
sikkerhedssko, beskyttelseshjelm eller høre-
værn, forringes risikoen for kvæstelser, afhæn-
gigt af el-værktøjets anvendelse.
MT 36
Bp
Características do aparelho
Tensão eléctrica de serviço V 36
Velocidade máxima /min 10000 ±
10%
Medidas e pesos
Comprimento x Largura x Altura mm 951 x
197 x
188
Peso (com conjunto de bateria) kg 2,6
Sikkerhedsanvisninger ........................................ 37
Bestemmelsesmæssig anvendelse..................... 39
Miljøbeskyttelse................................................... 39
Tilbehør og reservedele....................................... 39
Leveringsomfang................................................. 39
Symboler på maskinen........................................ 39
Maskinbeskrivelse ............................................... 39
Montering ............................................................ 40
Ibrugtagning ........................................................ 40
Drift...................................................................... 40
Transport ............................................................. 40
Opbevaring.......................................................... 40
Pleje og vedligeholdelse...................................... 40
Hjælp ved fejl....................................................... 41
Garanti................................................................. 41
Tekniske data ...................................................... 41
38 Dansk
cUndgå, at maskinen starter utilsigtet. Kontrol-
lér, om el-værktøjet er slået fra, inden du til-
slutter strømforsyningen og/eller batteriet,
løfter det op eller bærer det. Hvis du holder fin-
geren på kontakten, mens du bærer el-værktøjet,
eller maskinen er tændt, når strømforsyningen til-
sluttes, kan det medføre ulykker.
dFjern indstillingsværktøj eller skruenøgle, in-
den du tænder for el-værktøjet. Et værktøj eller
en nøgle, der befinder sig i roterende maskinde-
le, kan medføre kvæstelser.
eUndgå unormale kropsstillinger. Sørg for at
stå fast, og sørg altid for at have ligevægt. Så-
ledes har du bedre kontrol over el-værktøjet i en
uventet situation.
fBær egnet tøj. Bær ikke løstsiddende tøj eller
smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra
bevægelige dele. Løstsiddende tøj, handsker,
smykker eller langt hår kan blive grebet og truk-
ket med af bevægelige dele.
gHvis der kan monteres støvudsugnings- og -
opsamlingsanordninger, skal du sikre dig, at
disse er korrekt tilsluttet og anvendes kor-
rekt. Fare på grund af støv kan forringes ved an-
vendelse af en støvudsugning.
4Anvendelse og håndtering af el-værktøj
aUndgå at overbelaste maskinen. Anvend et el-
værktøj, der passer til det pågældende arbej-
de. Med det passende el-værktøj arbejder du
bedre og mere sikkert inden for det angivne ef-
fektområde.
bBrug ikke el-værktøj med defekt kontakt. Et el-
værktøj, som ikke kan tændes eller slukkes, er
farligt og skal repareres.
cTag stikket ud af stikdåsen og/eller fjern bat-
teriet, inden du foretager indstillinger på ma-
skinen, skifter tilbehørsdele eller lægger
maskinen til side. Disse sikkerhedsforanstalt-
ninger forhindrer en utilsigtet start af el-værktøjet.
dOpbevar el-værktøj, der ikke anvendes, uden
for børns rækkevidde. Lad ikke personer an-
vende maskinen, der ikke er fortrolige med
det eller ikke har læst disse anvisninger. El-
værktøj er farligt, hvis det anvendes af uerfarne
personer.
eSørg for omhyggelig vedligeholdelse af el-
værktøj. Kontrollér, om de bevægelige dele
fungerer korrekt og ikke er blokeret, om dele
er brækket eller beskadiget på en sådan må-
de, at el-værktøjet ikke fungerer korrekt. Lad
beskadigede dele reparere, inden du tager
maskinen i brug. Mange uheld skyldes el-værk-
tøj, der er dårligt vedligeholdt.
fHold skæreværktøj skarpt og rent. Ordentligt
vedligeholdt skæreværktøj med skarpe skære-
kanter sætter sig ikke så let fast og er lettere at
styre.
gAnvend el-værktøj, tilbehør, hjælpeværktøj
etc. i overensstemmelse med anvisningerne
til disse. Tag hensyn til arbejdsbetingelserne
og det arbejde, der skal udføres. Det kan med-
føre farlige situationer, hvis el-værktøjet anven-
des til andre formål end det beregnede.
5Brug og pleje af batteripakker
aOplad kun batteripakken ladeaggregater, der
er godkendt af producenten. Ladeaggregater,
som ikke er egnet til den pågældende batteripak-
ke, kan forårsage brand.
bAnvend kun maskinen med en egnet batteri-
pakke. Det kan medføre kvæstelser og brandfa-
re, hvis der anvendes en anden batteripakke.
cHvis batteripakken ikke anvendes, skal den
holdes væk fra metalliske genstande som
kontorklips, mønter, nøgler, søm, skruer eller
andre små metalgenstande, som kan forårsa-
ge en kortslutning. En kortslutning kan føre til
brand eller eksplosion.
dUnder visse omstændigheder kan der sive
væske ud af batteripakken. Undgå kontakt
med denne væske. Vask dig grundigt med
vand, hvis du kommer i kontakt med væsken.
Kontakt lægen, hvis væsken kommer i kon-
takt med øjnene. Batterivæske kan forårsage
udslæt og hudirritation.
6Service
aLad kun el-værktøj reparere af kvalificerede
fagfolk og kun med originale reservedele.
den måde opretholdes maskinens sikkerhed.
Yderligere generelle sikkerhedshenvisninger
FARE ● Alvorlig tilskadekomst pga. ukoncentre-
ret arbejde. Brug ikke maskinen, hvis du er påvirket af
stoffer, alkohol eller medicin eller er træt.
ADVARSEL ● Læs alle sikkerhedshenvis-
ninger og anvisninger. Der er risiko for elektrisk stød
og/eller alvorlige kvæstelser, hvis sikkerhedshenvisnin-
gerne og anvisningerne ikke overholdes. Opbevar alle
sikkerhedshenvisningerne og anvisningerne til se-
nere brug. ● Denne maskine er ikke beregnet til at skul-
le anvendes af børn eller personer med begrænsede
fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller personer,
der ikke er fortrolige med anvisningerne. Lokale be-
stemmelser kan begrænse brugerens alder. ● Sørg for,
at alle sikkerhedsanordninger og greb er korrekt og sik-
kert fastgjort samt at de er i god stand. ● Før betjening
skal du kontrollere, at maskinen, alle betjeningselemen-
ter og sikkerhedsanordninger fungerer korrekt. ● Brug
ikke maskinen, hvis tænd/sluk-kontakten på håndtaget
ikke tænder eller slukker korrekt. ● Kontroller huset for
skader inden brug. ● Hold børn og andre personer væk
fra arbejdsområdet, når du anvender apparatet. ● Sørg
for, at ventilationsåbningerne er fri for aflejringer. ● Brug
kun maskinen på en fast, plan overflade og i den anbe-
falede position. ● Du skal anvende det medfølgende
bærebælte, når du bruger maskinen. Bærebæltet er ud-
styret med en snaplukning. Bærebæltet hjælper dig
med at kontrollere maskinen, når den sænkes ned efter
klipningen, og med at udligne maskinens vægt under
klipningen. ● Rygsækløvblæseren er udstyret med
bæresele. Juster bæreselen omhyggeligt, så maski-
nens vægt fordeles jævnt. Gør dig bekendt med bære-
selen og snaplukningen, inden du anvender maskinen.
I tilfælde af fare kan korrekt brug beskytte dig mod alvor-
lige kvæstelser. Bær ikke beklædningsgenstande over
seletøjet og sørg altid for at have fri adgang til snapluk-
ningen.
FORSIGTIG ● Sæt dig ind i betjeningsele-
menterne og korrekt brug af maskinen.
BEMÆRK ● Brugeren af maskinen er ansvarlig for
ulykker med andre personer eller deres ejendom.
Dansk 39
Sikker transport og opbevaring
ADVARSEL ● Sluk for maskinen, lad den kø-
le af og fjern batteripakken, før du opbevarer eller trans-
porterer den.
FORSIGTIG ● Fare for tilskadekomst og ska-
der på maskinen. Sørg for at sikre maskinen mod bevæ-
gelse eller fald under transport.
BEMÆRK ● Fjern alle fremmedlegemer fra maski-
nen, før du transporterer eller opbevarer den. ● Opbe-
var maskinen på et tørt og godt ventileret sted, hvor
børn ikke har adgang. Hold maskinen væk fra ætsende
stoffer, såsom havekemikalier. ● Opbevar ikke maski-
nen udendørs.
Sikker vedligeholdelse og pleje
ADVARSEL ● Sluk motoren, kontroller, at alle
bevægelige dele er standset helt, og fjern batteripak-
ken, før du undersøger, rengør eller vedligeholder ma-
skinen. ● Service og vedligeholdelsesarbejde på denne
maskine kræver særlig omhu og viden og må kun udfø-
res af kvalificerede personer med den nødvendige ud-
dannelse. Indlever maskinen til en autoriseret
kundeservice i forbindelse med vedligeholdelse.
● Kontrollér, at maskinen er i sikker tilstand ved regel-
mæssigt at kontrollere, at bolte, møtrikker og skruer er
spændt.
FORSIGTIG ● Anvend kun reservedele, tilbe-
hør og forlængerudstyr, der er godkendt af producen-
ten. Originalt tilbehør, originale reservedele og originalt
forlængerudstyr er en garanti for en sikker og fejlfri drift
af maskinen.
BEMÆRK ● Rengør produktet efter hver anven-
delse med en blød, tør klud.
Resterende risici
ADVARSEL
Selvom maskinen anvendes som foreskrevet, er der
stadig visse, resterende risici. Følgende farer kan op-
stå ved brug af maskinen:
Vibration kan forårsage tilskadekomst. Brug det rig-
tige værktøj til de enkelte arbejdsopgaver, brug de
dertil beregnede greb, og begræns arbejdstiden og
eksponeringen.
Larm kan medføre høreskader. Bær høreværn, og
begræns belastningen.
Tilskadekomst pga. udslyngede genstande. Brug al-
tid øjenværn.
Risikoreduktion
FORSIGTIG
Hvis apparatet anvendes i længere tid, kan blodgen-
nemstrømningen i hænderne nedsættes på grund af
vibrationer. Der findes ingen generelt gældende an-
vendelsestid, idet denne afhænger af flere faktorer:
Personlig tendens til dårligt blodomløb (ofte kolde
fingre, fingerkløe)
Lave omgivelsestemperaturer. Bær varme hand-
sker for at beskytte hænderne.
Dårlig blodgennemstrømning, fordi der holdes godt
fast.
Anvendelse uden afbrydelse er mere skadeligt, end
hvis der holdes pauser.
Kontakt lægen, hvis symptomerne, f.eks. fingerkløe,
kolde fingre, optræder gentagne gange ved regel-
mæssig, længerevarende anvendelse af apparatet.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Multi-Tool'et er egnet til erhvervsmæssig brug.
Multi-Tool'et er beregnet til brug sammen med tilbe-
høret lang grensav eller stanghækkeklipper samt en
forlængelse.
Maskinen er kun beregnet til udendørs brug.
Af sikkerhedsmæssige grunde skal maskinen altid
holdes fast med begge hænder.
Enhver anden anvendelse er ikke tilladt. Brugeren er
ansvarlig for farer, der opstår på grund af ikke tilladt an-
vendelse.
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Sørg for at bortskaf-
fe emballagen miljømæssigt korrekt.
Elektriske og elektroniske maskiner indeholder
værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte
dele, såsom batterier, akku-pakker eller olie, der
ved forkert håndtering eller forkert bortskaffelse
kan udgøre en fare for menneskers sundhed og for mil-
jøet. For en korrekt drift af maskinen er disse dele imid-
lertid nødvendige. Maskiner, der er kendetegnet med
dette symbol, må ikke bortskaffes sammen med hus-
holdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på:
www.kaercher.com/REACH
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en
garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen.
Informationer om tilbehør og reservedele findes på
www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Maskinens leveringsomfang er vist på emballagen.
Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet.
Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør
eller ved transportskader.
Symboler på maskinen
Maskinbeskrivelse
I denne driftsvejledning beskrives det maksimale udstyr.
Afhængigt af modellen er der forskel på leveringsom-
fanget (se emballage).
Billede se grafiksider
Figur A
1Spændeskrue
2Lås
3Skaft
4Forreste håndtag
5Sikkerhedstast maskinkontakt
Generelt advarselssignal
Læs driftsvejledningen og alle sikker-
hedsanvisninger før ibrugtagning.
Træk: Hurtiglås
40 Dansk
6Hastighedskontakt
7Maskinkontakt
8Bageste håndtag
9Oplåsningstast batteripakke
10 Løkke til bæresele
11 Typeskilt
12 *Batteripakke Battery Power+ 36V
13 *Hurtiglader Battery Power+ 36V
14 Bæresele
* option
Batteripakke
Maskinen kan anvendes med en 36 V Kärcher Battery
Power+ batteripakke.
Montering
Montér forreste håndtag
1. Skru det forreste håndtag fast i den ønskede positi-
on på skaftet.
Figur B
Ibrugtagning
Montering af tilbehør
BEMÆRK
Snavs ved samlingerne
Skader på maskinen, hvis der kommer snavs ind i sam-
lingerne.
Kontroller samlingerne for snavs, og fjern dette inden
monteringen.
Læg kun afmonterede forbindelsesdele på rene under-
lag.
1. Isætning af tilbehør
Figur C
a Løsn spændeskruen.
b Træk låsen ud.
c Sæt skaftet på tilbehøret i.
2. Sæt låsen i indgreb. Sørg for, at låsen er korrekt pla-
ceret i hullet i det isatte skaft.
3. Spænd klemskruen fast.
Montér batteripakke
1. Skub batteripakken ind i maskinens holder, indtil
den går hørbart i hak.
Figur D
Ihængning af bæresele
Bærebæltet hjælper dig med at kontrollere maskinen,
når den sænkes ned efter klipningen, og med at udligne
maskinens vægt under brug.
1. Tryk bæreselens krog ind i øjet på skaftet.
Figur E
2. Læg bærebæltet over den ene skulder. Sørg for, at
bærebæltet hurtigt kan løsnes i tilfælde af fare.
Drift
Start af maskinen
1. Vip oplåsningsknappen til maskinkontakten tilbage.
Figur F
2. Tryk på maskinkontakten.
Apparatet starter.
3. Slip maskinkontakten.
Maskinen stopper.
Indstilling af hastighed
1. Vælg den ønskede hastighed med hastighedskon-
takten.
Figur G
Fjern batteripakken
Obs
Fjern batteripakken fra maskinen, og sørg for at sikre
maskinen mod utilsigtet brug ved længere afbrydelser
af arbejdet.
1. Træk batteripakkens oplåsningsknap i batteripak-
kens retning.
Figur H
2. Tryk på batteripakkens oplåsningsknap for at låse
batteripakken op.
3. Tag batteripakken ud af maskinen.
Afslutning af driften
1. Tag batteripakken ud af maskinen (se kapitlet Fjern
batteripakken).
2. Rengør maskinen (se kapitlet Rengøring af maski-
nen).
Afmontering af tilbehør
1. Løsn spændeskruen.
2. Træk låsen ud.
3. Fjern skaftet på tilbehøret.
Transport
FORSIGTIG
Manglende overholdelse af vægten
Fare for kvæstelser og beskadigelse
Vær opmærksom på maskinens vægt ved transporten.
1. Fjern batteripakken (se kapitlet Fjern batteripak-
ken).
2. Ved transport i køretøjer skal maskinen sikres mod
at glide eller vælte.
Opbevaring
Rengør maskinen, før opbevaring (se kapitlet Rengø-
ring af maskinen).
FORSIGTIG
Manglende overholdelse af vægten
Fare for kvæstelser og beskadigelse
Vær opmærksom på maskinens vægt ved opbevaring.
1. Fjern batteripakken (se kapitlet Fjern batteripak-
ken).
2. Afmonter om nødvendigt tilbehøret (se kapitel Af-
montering af tilbehør).
3. Opbevar apparatet på et tørt og godt ventileret sted.
Hold apparatet fra korrosive stoffer, såsom haveke-
mikalier og tøsalt. Opbevar ikke apparatet uden-
dørs.
Pleje og vedligeholdelse
ADVARSEL
Ukontrolleret start, hvis tilbehøret er monteret
Snitsår
Tag batteripakken ud af maskinen før alle arbejder med
maskinen.
Tag altid batteripakken ud, inden du arbejder på ma-
skinen.
Rengøring af maskinen
1. Rengør maskinen med en blød, tør klud.
Figur I
Norsk 41
Hjælp ved fejl
Fejl skyldes ofte enkle årsager, som du selv kan afhjæl-
pe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivlstilfælde eller
ved fejl, der ikke nævnes her, skal du kontakte den auto-
riserede kundeservice.
Jo ældre batteripakken er, desto mere forringes dens
kapacitet – også på trods af omhyggelig pleje, og selv i
fuldt opladet tilstand kan den fulde driftstid ikke opnås
længere. Dette er dog ikke nogen mangel eller fejl.
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag-
te garantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen af-
hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan
tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du øn-
sker at gøre garantien gældende, bedes du henvende
dig til sin forhandler eller nærmeste kundeservice med-
bringende kvittering for købet.
(Se adressen på bagsiden)
Tekniske data
Der tages forbehold for tekniske ændringer.
Indhold
Sikkerhetsanvisninger
Før du tar i bruk apparatet første gang, må du lese og
følge sikkerhetshenvisningene, den originale bruksan-
visningen, de vedlagte sikkerhetshenvisningene for bat-
teripakken og den vedlagte originale bruksanvisningen
for batteripakken/laderen. Følg anvisningene. Oppbe-
var heftene til senere bruk eller for annen eier.
I tillegg til instruksene i denne bruksanvisningen må du
ta hensyn til de generelle forskrifter vedrørende sikker-
het og forebygging av ulykker.
Risikonivå
FARE
Anvisning om en umiddelbar truende fare som kan fø-
re til store personskader eller til død.
ADVARSEL
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til store personskader eller til død.
FORSIKTIG
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til mindre personskader.
OBS
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til materielle skader.
Generelle sikkerhetsanvisninger
elektroverktøy
ADVARSEL
Les alle sikkerhetsanvisninger og anvisninger.
Mislighold når det gjelder å overholde sikkerhetsan-
visningene og anvisningene kan forårsake elektrisk
støt og/eller alvorlige personskader. Oppbevar alle
sikkerhetsanvisninger og anvisninger for fremti-
den.
Begrepet «elektroverktøy» som er brukt i sikkerhetsan-
visningene refererer til ledningsdrevne elektroverktøy
(med strømledning) og batteridrevne elektroverktøy
(uten strømledning).
1Sikkerhet på arbeidsplassen
aHold arbeidsområdet rent og godt opplyst.
Rot og ikke opplyste arbeidsområder kan føre til
uhell.
bArbeid ikke med elektroverktøyet i eksplo-
sjonsfarlige omgivelser der det befinner seg
brennbare væsker, gasser eller støv. Elektro-
verktøy kan generere gnister som kan antenne
støvet eller dampen.
Fejl Årsag Afhjælpning
Maskinen starter ikke Batteripakken er ikke sat korrekt i. Skub batteripakken ind i holderen, til den
går i indgreb.
Batteripakke er tom. Oplad batteripakken.
Batteripakken er defekt. Udskift batteripakken.
Maskinen stopper under
drift
Batteriet er overophedet Afbryd arbejdet og vent til batteritempera-
turen ligger i det normale område.
Problemer med monte-
ring af skaftets dele
Samlingspunkterne er snavsede. Fjern evt. fastsiddende snavs fra skaftets
ender.
Stil kun maskinen på rene underlag.
MT 36
Bp
Effektdata maskine
Driftsspænding V 36
Maksimumhastighed /min 10000 ±
10%
Mål og vægt
Længde x bredde x højde mm 951 x
197 x
188
Vægt (med batteripakke) kg 2,6
Sikkerhetsanvisninger ......................................... 41
Forskriftsmessig bruk .......................................... 43
Miljøvern.............................................................. 43
Tilbehør og reservedeler ..................................... 43
Leveringsomfang................................................. 43
Symboler på apparatet ........................................ 44
Beskrivelse av apparatet ..................................... 44
Montering ............................................................ 44
Igangsetting......................................................... 44
Drift...................................................................... 44
Transport ............................................................. 44
Lagring ................................................................ 45
Stell og vedlikehold ............................................. 45
Bistand ved feil .................................................... 45
Garanti................................................................. 45
Tekniske data ...................................................... 45
42 Norsk
cHold barn og andre personer unna elektro-
verktøyet under bruk. Distraksjoner kan føre til
at du mister kontrollen over apparatet.
2Elektrisk sikkerhet
aTilkoblingsstøpselet til elektroverktøyet
passe i stikkontakten. Støpselet skal ikke en-
dres på noe vis. Ikke bruk adapter sammen
med jordede elektroverktøy. Uforandrede
støpsler og egnede stikkontakter reduserer risi-
koen for elektrisk støt.
bUnngå kroppskontakt med jordede overflater
som rør, varmeenheter, komfyrer og kjøle-
skap. Det er økt risiko for elektrisk støt hvis krop-
pen er jordet.
cHold elektroverktøy unna regn eller fuktighet.
Hvis det trenger vann inn i elektroverktøy, økes ri-
sikoen for elektrisk støt.
dIkke misbruk ledningen til å bære eller henge
opp enheten eller trekke ut støpselet fra stik-
kontakten. Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter eller bevegelige apparatdeler.
Skadde eller viklede tilkoblingsledninger øker ri-
sikoen for elektrisk støt.
eHvis du arbeider med elektroverktøy uten-
dørs, må du kun bruke skjøteledninger som er
egnet for bruk utendørs. Bruk av skjøtelednin-
ger egnet for bruk utendørs reduserer risikoen for
elektrisk støt.
fHvis det ikke kan unngås at elektroverktøyet
brukes i fuktige omgivelser, må du bruke en
jordfeilbryter. Bruk av jordfeilbryter reduserer ri-
sikoen for elektrisk støt.
3Personers sikkerhet
aVær oppmerksom, følg med på hva du gjør,
og vær fornuftig i arbeidet med et elektroverk-
tøy. Ikke bruk et elektroverktøy dersom du er
trøtt eller påvirket av narkotiske midler, alko-
hol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerk-
somhet ved bruken av det elektroverktøy kan
føre til alvorlige skader.
bBruk personlig verneutstyr, og bruk alltid ver-
nebriller. Bruk av personlig verneutstyr, som
støvmaske, sklisikre sikkerhetssko, beskyttelses-
hjelm eller hørselsvern, alt etter type bruk av
elektroverktøyet, reduserer risikoen for skader.
cUnngå utilsiktet igangsetting. Sørg for at elek-
troverktøyet er slått av før du kobler det til
strømforsyningen og/eller kobler til batteriet,
tar det ut eller bærer det. Hvis du har fingeren
på bryteren når du bærer elektroverktøyet eller
det er koblet til strømforsyningen, kan det føre til
ulykker.
dFjern innstillingsverktøy eller skrujern før du
slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en
nøkkel som befinner seg i en roterende apparat-
del, kan føre til personskader.
eUnngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å
stå sikkert og hold likevekten til enhver tid. Da
kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uven-
tede situasjoner.
fBruk egnede klær. Ikke bruk romslige klær el-
ler smykker. Hold hår, klær og hansker unna
deler som beveger seg. Løstsittende klær, han-
sker, smykker eller langt hår kan trekkes inn av
deler som beveger seg.
gHvis det kan monteres støvavtrekk og -opp-
samlingsinnretninger, må du påse at disse er
koblet til og brukes riktig. Bruk av støvavtrekk
kan redusere farer fra støv.
4Bruk og behandling av elektroverktøy
aIkke overbelast apparatet. Bruk riktig elektro-
verktøy for arbeidet. Med egnet elektroverktøy
arbeider du bedre og sikrere i det angitte ytelses-
området.
bIkke bruk elektroverktøy med defekt bryter. Et
elektroverktøy som ikke lenger kan slås på eller
av, er farlig og må repareres.
cTrekk støpselet ut av stikkontakten og/eller
fjern batteriet før du foretar apparatinnstillin-
ger, skifter tilbehørsdeler eller legger bort ap-
paratet. Disse forsiktighetstiltakene forhindrer
utilsiktet oppstart av elektroverktøyet.
dOppbevar elektroverktøy som ikke er i bruk
utenfor barns rekkevidde. Ikke la personer
bruke apparatet hvis de ikke er kjent med det
eller har lest denne bruksanvisningen. Elek-
troverktøy er farlige hvis de brukes av uerfarne
personer.
eStell nøye med elektroverktøyet. Kontroller at
bevegelige deler fungerer uten problemer og
ikke sitter i klem, om deler er brukket eller
ødelagt, eller så skadet at elektroverktøyets
funksjon påvirkes. Få skadde deler reparert
før apparatet brukes igjen. Mange ulykker skyl-
des dårlig vedlikeholdt elektroverktøy.
fHold kutteverktøy skarpe og rene. Godt pleide
kutteverktøy med skarpe kuttekanter setter seg
sjeldnere i klem og er lettere å føre.
gBruk elektroverktøy, tilbehør, bruksverktøy
osv. i henhold til denne bruksanvisningen. Ta
hensyn til arbeidsbetingelsene og oppgaven
som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til an-
dre formål enn det de er tiltenkt, kan føre til farlige
situasjoner.
5Bruk og pleie av batteriet
aBatteriet skal kun lades med ladere som er
godkjent av produsenten. Ladere som ikke er
egnet for tilsvarende batteri, kan føre til brann.
bBruk apparatet kun med et egnet batteri. Bruk
av andre batterier kan føre til personskader eller
brann.
cNår batteriet ikke er i bruk, må det holdes un-
na metalliske gjenstander som kontorstifter,
mynter, nøkler, spiker, skruer eller andre små
metallgjenstander som kan forårsake kort-
slutning. Kortslutning kan føre til brann eller ek-
splosjon.
dUnder visse omstendigheter kan det lekke
væske ut av batteriet. Unngå kontakt med
denne væsken. Hvis du kommer i kontakt med
væsken, må du skylle grundig med vann. Hvis
du får væsken i øynene, må du oppsøke lege
umiddelbart. Batterivæske kan forårsake utslett
og brannsår på huden.
6Service
aLa elektroverktøyet kun bli reparert av kvalifi-
serte fagfolk og kun med originale reservede-
ler. Da garanteres det at sikkerheten til apparatet
opprettholdes.
Ytterligere generelle sikkerhetsinstruksjoner
FARE ● Alvorlige skader på grunn av uoppmerk-
somhet under arbeidet. Ikke bruk apparatet dersom du
er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter, el-
ler du bare er trøtt.
Norsk 43
ADVARSEL ● Les alle sikkerhetsanvisnin-
ger og anvisninger. Mislighold når det gjelder å over-
holde sikkerhetsanvisningene og anvisningene kan
forårsake elektrisk støt og/eller alvorlige personskader.
Oppbevar alle sikkerhetsanvisninger og anvisnin-
ger for fremtiden. ● Apparatet skal ikke brukes av barn
eller personer med innskrenkede fysiske, sensoriske el-
ler intellektuelle evner eller personer som ikke er fortro-
lige med disse anvisningene. Lokale bestemmelser kan
sette begrensninger med hensyn til brukerens alder.
● Forsikre deg om at talle verneinnretninger og håndtak
er festet på fagmessig og sikker måte samt at de be-
finner seg i en lytefri tilstand. ● Forsikre deg om at en-
heten, alle kontroller og sikkerhetsinnretninger fungerer
ordentlig før bruk. ● Apparatet skal aldri brukes dersom
PÅ/AV-spaken på håndtaket ikke lar seg betjene på rik-
tig måte. ● Kontroller huset for skader før hver bruk.
● Hold barn og andre personer borte fra arbeidsområdet
når du bruker apparatet. ● Sørg for at alle ventilasjons-
åpninger er frie for avleiringer. ● Bruk enheten bare på
et fast, flatt underlag og i anbefalt stilling. ● Du må bru-
ke den medfølgende bæreselen når du bruker appara-
tet. Bæreselen er utstyrt med en hurtiglukking.
Bæreselen hjelper deg med å kontrollere apparatet når
det senkes etter klippingen samt å støtte apparatet un-
der klippingen. ● Ryggsekk-løvblåseren er utstyrt med
en bæresele. Juster bæreselen nøye for å fordele vek-
ten av apparatet. Gjør deg kjent med bæreselen og hur-
tiglåsen før du bruker enheten. Ved fare kan korrekt
bruk beskytte deg mot alvorlige personskader. Ikke bruk
klær over bæreutstyret eller på annen måte blokkere til-
gangen til hurtiglukkingen.
FORSIKTIG ● Gjør deg kjent med be-
tjeningselementene og riktig bruk av apparatet.
OBS ● Brukeren av apparatet er ansvarlig for skader
på andre personer eller deres eiendom.
Sikker transport og lagring
ADVARSEL ● Slå av apparatet, la det avkjø-
les og fjern batteriet før du lagrer eller transporterer det.
FORSIKTIG ● Fare for personskader og ska-
der på apparatet. Sikre apparatet mot bevegelse eller
fall under transport.
OBS ● Fjern alle fremmedlegemer fra apparatet før
du transporterer eller lagrer det. ● Lagre apparatet på et
tørt sted med god lufting og utilgjengelig for barn. Hold
apparatet unna stoffer med korroderende effekt, som
hagekjemikalier. ● Ikke lagre apparatet utendørs.
Sikkert vedlikehold og pleie
ADVARSEL ● Slå av motoren, sørg for at alle
bevegelige deler er helt stoppet, og fjern batteripakken
før inspeksjon, rengjøring eller vedlikeholdsarbeid.
● Service og vedlikeholdsarbeider på denne enheten
krever spesiell omhu og kunnskap og kan bare utføres
av kvalifisert personell. Ta enheten til et autorisert ser-
vicesenter for vedlikehold. ● Sørg for at apparatet er i
sikker stand ved å regelmessig sjekke at bolter, muttere
og skruer sitter godt fast.
FORSIKTIG ● Bruk kun tilbehør og reserve-
deler som produsenten har frigitt. Originalt tilbehør og
originalreservedeler gir garanti for sikker drift av appa-
ratet uten funksjonsfeil.
OBS ● Rengjør produktet etter hver bruk med en myk
og tørr klut.
Restfarer
ADVARSEL
Selv om apparatet brukes som anvist, gjenstår visse
restfarer. Følgende farer kan oppstå under bruk av
apparatet:
Vibrasjoner kan forårsake skader. Bruk riktig verk-
tøy for hver type arbeid, anvend passende grep og
begrens arbeidstiden og eksponeringen.
Støy kan føre til hørselsskader. Bruk hørselsvern og
reduser belastningen.
Skader på grunn av gjenstander som slynges ut.
Bruk alltid øyevern.
Redusering av risiko
FORSIKTIG
Dersom apparatet brukes lenge kan det oppstå pro-
blemer med blodomløpet i hendene pga. vibrasjone-
ne. En generell brukstid kan ikke fastsettes, da denne
er avhengig av flere faktorer:
Personlig anlegg til dårlig blodomløp (stadig kalde
fingre, kribling i fingrene).
Lav omgivelsestemperatur. Bruk varme hansker for
å beskytte hendene.
For fast grep reduserer sirkulasjonen.
Uavbrutt arbeid er mer ugunstig enn arbeid med inn-
lagte pauser.
Ved regelmessig, vedvarende bruk av apparatet og
gjentatt forekomst av symptomene, som v.eks. Kri-
bling i fingrene, bør du oppsøke lege.
Forskriftsmessig bruk
Multiverktøyet egner seg ikke for kommersiell bruk.
Multiverktøyet er beregnet for bruk sammen med til-
behøret grensag eller langskaftet hekksaks og en
forlengelse.
Apparatet skal kun brukes utendørs.
Av sikkerhetsårsaker må apparatet alltid holdes sik-
kert med begge hender.
All annen bruk er forbudt. Brukeren er ansvarlig for farer
som oppstår grunnet feil bruk.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt
deg med emballasjen på miljøvennlig måte.
Elektriske og elektroniske apparater inneholder
verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler
batterier, batteripakker eller olje. Disse kan utgjø-
re en potensiell fare for helse og miljø ved feil
bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er imidler-
tid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Apparater
merket med dette symbolet skal ikke kastes i hushold-
ningsavfallet.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du un-
der: www.kaercher.com/REACH
Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de
garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet.
Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på
www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Apparatets leveringsomfang er vist på emballasjen.
Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pak-
ker ut. Manglende tilbehør eller transportskader skal
meldes til forhandleren.
44 Norsk
Symboler på apparatet
Beskrivelse av apparatet
I denne bruksanvisningen beskrives maksimalt utstyr.
Alt etter modell kan det være ulike leveringsomfang (se
emballasjen).
Bilde, se grafikksider
Figur A
1Klemskrue
2Låseanordning
3Skaft
4Håndtak foran
5Låseknapp apparatbryter
6Fartsbryter
7Apparatbryter
8Bakre håndtak
9Låseknapp batteri
10 Malje for bærestropp
11 Typeskilt
12 *Batteripakke Battery Power+ 36 V
13 *Hurtiglader Battery Power+ 36 V
14 Stropp
* ekstrautstyr
Batteripakke
Apparatet kan drives med en 36 V Kärcher Battery Po-
wer+ batteripakke.
Montering
Montere det fremre håndtaket
1. Skru fast det fremre håndtaket i ønsket posisjon på
skaftet.
Figur B
Igangsetting
Montere tilbehør
OBS
Smuss på forbindelsesstedene
Det oppstår skader på apparatet hvis det kommer
smuss mellom forbindelsesstedene under montering.
Kontroller forbindelsesstedene for smuss og fjern smus-
set før monteringen.
Demonterte forbindelsesdeler må bare legges på rene
overflater.
1. Sett inn tilbehøret
Figur C
a Løsne klemskruen.
b Trekk ut sperren.
c Sett inn skaftet til tilbehørsdelen.
2. La sperren smette på plass. Påse at sperren er sik-
kert plassert i hullet i det innsatte skaftet.
3. Trekk til klemmeskruen.
Montere batteripakke
1. Skyv batteripakken inn i åpningen på apparatet til
den klikker på plass.
Figur D
Hekte på bæresele
Stroppen hjelper til med å senke enheten på en kontrol-
lert måte etter kuttet og til å absorbere vekten på enhe-
ten under bruk.
1. Trykk kroken til bæreselen inn i maljen på skaftet.
Figur E
2. Legg stroppen over en skulder. Forsikre deg om at
bærestroppen raskt kan løsnes i tilfelle fare.
Drift
Slå på apparatet
1. Slå utløserknappen for apparatbryteren bakover.
Figur F
2. Trykk på apparatbryteren.
Apparatet starter.
3. Slipp apparatbryteren.
Apparatet stopper.
Stille inn hastigheten
1. Velg ønsket hastighet med hastighetsbryteren.
Figur G
Fjerne batteripakken
Merknad
Ved lengre avbrudd i arbeidet skal batteripakken tas ut
av apparatet, og apparatet må sikres mot uautorisert
bruk.
1. Trekk knappen opplåsing batteripakke i retning av
batteripakken.
Figur H
2. Trykk på låseknappen for batteripakken for å låse
opp batteripakken.
3. Ta batteripakken ut av apparatet.
Avslutte bruken
1. Ta batteriet ut av apparatet (se kapittel Fjerne bat-
teripakken).
2. Rengjør apparatet (se kapitlet Rengjøre apparatet).
Demontere tilbehøret
1. Løsne klemskruen.
2. Trekk ut sperren.
3. Fjern tilbehørsskaftet.
Transport
FORSIKTIG
Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader
Ta hensyn til apparatets vekt under transport.
1. Ta ut batteripakken (se kapitlet Fjerne batteripak-
ken).
2. Ved transport i kjøretøy må apparatet sikres mot å
skli og velte.
Generelle varselstegn
Les bruksanvisningen og alle sikkerhets-
anvisningene før du tar i bruk produktet.
Trekk: Hurtiglås
Svenska 45
Lagring
Rengjør apparatet før hver gang det lagres (se kapitlet
Rengjøre apparatet).
FORSIKTIG
Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader
Ta hensyn til apparatets vekt ved lagring.
1. Ta ut batteripakken (se kapitlet Fjerne batteripak-
ken).
2. Demonter tilbehøret om nødvendig (se kapittel De-
montere tilbehøret).
3. Oppbevar apparatet på et tørt sted med god lufting.
Hold apparatet unna korroderende stoffer som ha-
gekjemikalier og veisalt. Apparatet skal ikke lagres
utendørs.
Stell og vedlikehold
ADVARSEL
Ukontrollert oppstart med installert tilbehør
Kuttskader
Ta batteriet ut av apparatet før alt arbeid på apparatet.
Ta ut batteripakken før alt arbeid på enheten.
Rengjøre apparatet
1. Rengjør enheten med en myk, tørr klut.
Figur I
Bistand ved feil
Feil har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre
ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved
driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontakte
vår autoriserte kundeservice.
Batteripakkens kapasitet forringes ved tiltagende alder,
også ved god pleie. Batteripakken vil derfor ikke oppnå
full driftstid selv om den er helt oppladet. Dette er ikke
en feil.
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land
har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle
landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i ga-
rantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- el-
ler produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner,
vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din for-
handler eller nærmeste autoriserte kundeservice.
(Se adresse på baksiden)
Tekniske data
Med forbehold om tekniske endringer.
Innehåll
Säkerhetsinformation
Innan du använder maskinen för första gången ska du
läsa igenom och följa denna bruksanvisning i original
och dessa säkerhetsanvisningar samt de säkerhetsan-
visningar och bruksanvisningen i original som medföljer
batteripaketet/laddaren. Följ anvisningarna. Spara tex-
terna för senare bruk eller för nästa ägare.
Förutom anvisningarna i bruksanvisningen ska lagstifta-
rens allmänna säkerhets- och skyddsföreskrifter följas.
Feil Årsak Utbedring
Apparatet starter ikke Batteriet er ikke satt riktig inn. Skyv batteriet inn i holderen til det klikker
på plass.
Batteriet er tomt. Lad opp batteriet.
Batteriet er defekt. Skift ut batteriet.
Apparatet stopper under
drift
Batteriet er overopphetet Avbryt arbeidet og vent til batteritempera-
turen er i normalområdet.
Problemer med monte-
ring av skaftdelene
Tilkoblingspunktene er skitne. Fjern smuss fra skaftendene.
Apparatet skal bare legges på rene overfla-
ter.
MT 36
Bp
Effektspesifikasjoner apparat
Driftsspenning V 36
Høyeste hastighet /min 10000 ±
10%
Mål og vekt
Lengde x bredde x høyde mm 951 x
197 x
188
Vekt (med batteripakke) kg 2,6
Säkerhetsinformation .......................................... 45
Avsedd användning............................................. 48
Miljöskydd ........................................................... 48
Tillbehör och reservdelar..................................... 48
Leveransens omfattning...................................... 48
Symboler på maskinen........................................ 48
Beskrivning av maskinen .................................... 48
Montering ............................................................ 48
Idrifttagning ......................................................... 48
Drift...................................................................... 49
Transport............................................................. 49
Förvaring ............................................................. 49
Skötsel och underhåll.......................................... 49
Hjälp vid störningar ............................................. 49
Garanti ................................................................ 49
Tekniska data ...................................................... 50
46 Svenska
Risknivåer
FARA
Varnar om en omedelbart överhängande fara som
kan leda till svåra personskador eller dödsfall.
VARNING
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
svåra personskador eller dödsfall.
FÖRSIKTIGHET
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
lättare personskador.
OBSERVERA
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
materiella skador.
Allmän säkerhetsinformation för elverktyg
VARNING
Läs igenom all säkerhetsinformation och alla an-
visningar.
Om säkerhetsinformationen och anvisningarna inte
följs föreligger risk för elstötar och/eller allvarliga
skador. Spara all säkerhetsinformation och alla
anvisningar för framtida bruk.
Begreppet ”elverktyg” i denna säkerhetsinformation av-
ser nätdrivna elverktyg (med nätkabel) och batteridrivna
elverktyg (utan kabel).
1Säkerhet på arbetsplatsen
aHåll arbetsplatsen ren och välupplyst. Om ar-
betsplatsen är stökig eller dåligt upplyst kan det
leda till olyckor.
bAnvänd inte elverktyget i explosionsfarlig
omgivning med brännbara vätskor, gaser el-
ler damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan
antända dammet eller gaserna.
cHåll barn och obehöriga personer på betryg-
gande avstånd när du arbetar med elverkty-
get. Om du distraheras kan du förlora kontrollen
över elverktyget.
2Elsäkerhet
aElverktygets stickkontakt måste passa till
vägguttaget. Stickkontakten får absolut inte
förändras. Använd inte adapterkontakter till-
sammans med skyddsjordade elverktyg.
Oförändrade stickkontakter och passande vägg-
uttag minskar risken för elstötar.
bUndvik kroppskontakt med jordade ytor som
t.ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp.
Risken för elstötar är större om din kropp är jor-
dad.
cSkydda elverktyget mot regn och fukt. Tränger
vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstötar.
dMissbruka inte nätsladden och använd den
inte för att bära eller hänga upp elverktyget
och inte heller för att dra ut stickkontakten ur
vägguttaget. Håll nätsladden på avstånd från
värme, olja, vassa kanter och rörliga maskin-
delar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
risken för elstötar.
eNär du arbetar med ett elverktyg utomhus får
endast förlängningskablar som är avsedda
för utomhusbruk användas. Genom att använ-
da en lämplig förlängningskabel för utomhusbruk
minskar du risken för elstötar.
fOm det är alldeles nödvändigt att använda
verktyget i en fuktig miljö måste du använda
en jordfelsbrytare. Jordfelsbrytare minskar ris-
ken för elstötar.
3Personsäkerhet
aVar uppmärksam, tänk på vad du gör och an-
vänd sunt förnuft när du arbetar med ett el-
verktyg. Använd aldrig elverktyg om du är
trött eller är påverkad av droger, alkohol eller
mediciner. Tillfällig ouppmärksamhet medan el-
verktyget används kan vålla allvarliga skador.
bBär alltid personlig skyddsutrustning och
skyddsglasögon. Genom att använda personlig
skyddsutrustning som t.ex. dammskyddsmask,
halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm eller hörsel-
skydd, beroende på vilket elverktyg du använder
och till vad, minskar du risken för kroppsskada.
cUndvik oavsiktlig igångsättning. Se till att el-
verktyget är frånkopplat innan du ansluter det
till strömförsörjningen och/eller batteriet, tar
upp det eller bär det. Om du bär elverktyget
med fingret på strömbrytaren eller ansluter ett till-
kopplat verktyg till strömförsörjningen kan en
olycka inträffa.
dTa bort alla inställningsverktyg och skruv-
nycklar innan du kopplar in elverktyget. Ett
verktyg eller en nyckel i en roterande komponent
kan leda till personskador.
eUndvik onormal kroppshållning. Se till att du
står stadigt och håller balansen. På så sätt kan
du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situ-
ationer.
fBär lämplig klädsel. Bär inga löst sittande klä-
der eller smycken. Håll kläder och handskar
på avstånd från rörliga delar. Löst sittande klä-
der, handskar, smycken eller långt hår kan slitas
fast av rörliga delar.
gNär du använder elverktyg med anordningar
för uppsugning och uppsamling av damm
måste du kontrollera att dessa anordningar är
rätt monterade och används korrekt. Använd
dammuppsugning för att minska risken för faror
som orsakas av damm.
4Användning och hantering av elverktyg
aÖverbelasta inte verktyget. Använd elverktyg
som är avsedda för det aktuella arbetet. Med
ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och
säkrare inom angivet effektområde.
bAnvänd aldrig elverktyget om strömbrytaren
är defekt. Ett elverktyg som inte kan kopplas in
eller ur är farligt och måste repareras.
cDra ut stickkontakten ur uttaget och/eller ta ut
batteriet innan du gör inställningar på verkty-
get, byter tillbehör eller lägger ifrån dig verk-
tyget. Denna skyddsåtgärd förhindrar att du eller
någon annan råkar sätta igång elverktyget av
misstag.
dFörvara elverktyget oåtkomligt för barn. Verk-
tyget får inte användas av personer som sak-
nar vana eller som inte har läst dessa
anvisningar. Elverktyget är farligt om det an-
vänds av oerfarna personer.
eHantera elverktyget med omsorg. Kontrollera
att rörliga komponenter fungerar felfritt och
inte kärvar och att komponenter inte har brus-
tit eller skadats så att elverktygets funktion
påverkas negativt. Se till att skadade delar re-
pareras innan verktyget används igen. Många
olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
fHåll skärverktygen vassa och rena. Omsorgs-
fullt skötta skärverktyg med vassa eggar kommer
inte så lätt i kläm och är lättare att styra.
Svenska 47
gAnvänd elverktyg, tillbehör, insatsverktyg
osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till
arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om el-
verktyget används på icke ändamålsenligt sätt
kan farliga situationer uppstå.
5Användning och skötsel av batteripaket
aLadda batteripaketet endast med laddare som
godkänts av tillverkaren. Laddare som inte
lämpar sig för batteripaketet kan orsaka brand.
bAnvänd maskinen endast med ett lämpligt
batteripaket. Användning av ett andra batteripa-
ket kan orsaka personskador eller bränder.
cHåll batteripaketet borta från metalliska före-
mål som häftklamrar, mynt, nycklar, spikar,
skruvar eller andra små metalliska föremål
när du inte använder det, då dessa kan orsaka
kortslutning. En kortslutning kan orsaka brand
eller en explosion.
dI vissa fall kan det rinna ut vätska ur batteripa-
ketet. Undvik kontakt med vätskan. Om du får
vätska på dig måste du spola bort den nog-
grant med vatten. Uppsök genast läkare om
vätska hamnar i ögonen. Batterivätska kan or-
saka utslag och brännskador på huden.
6Service
aLåt endast kvalificerad fackpersonal reparera
elverktyget och endast med originalreservde-
lar. På så sätt garanteras att elverktygets säker-
het upprätthålls.
Ytterligare allmänna säkerhetsanvisningar
FARA ● Okoncentrerat arbete kan leda till svåra
personskador. Använd aldrig maskinen under påverkan
av droger, alkohol eller läkemedel eller om du är trött.
VARNING ● Läs igenom all säkerhetsinfor-
mation och alla anvisningar. Om säkerhetsinformatio-
nen och anvisningarna inte följs föreligger risk för
elstötar och/eller allvarliga skador. Spara all säker-
hetsinformation och alla anvisningar för framtida
bruk. ● Apparaten får inte användas av barn eller per-
soner med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmå-
ga, eller personer som inte har kunskap om dessa
anvisningar. Det kan finnas lokala föreskrifter som höjer
den lägsta tillåtna åldern för användaren. ● Kontrollera
att alla skyddsanordningar och handtag är korrekt och
säkert fastsatta och är i gott tillstånd. ● Se till att maski-
nen, alla manöverelement och säkerhetsanordningar
fungerar ordentligt före användning. ● Använd aldrig
maskinen om AV/PÅ-knappen på handtaget inte stäng-
er av och på maskinen som den ska. ● Kontrollera höljet
med avseende på skador före varje användning. ● Se
till att barn och andra personer befinner sig på avstånd
från arbetsområdet medan du använder maskinen.
● Kontrollera att luftningshålen är fria från avlagringar.
● Använd endast enheten på en fast, plan yta och i re-
kommenderat läge. ● Använd alltid den medföljande
bärselen vid användning av maskinen. Bärselen har ett
snabblås. Bärselen hjälper dig att kontrollera maskinen
när den sänks efter beskärning och att hålla maskinens
vikt under beskärning. ● Ryggsäckslövblåsen har en
bärsele. Justera försiktigt bärselen för att fördela enhe-
tens vikt. Bekanta dig med bärselen och snabblåset före
användning av maskinen. Vid fara kan korrekt använd-
ning skydda dig från allvarliga skador. Bär inte kläder
över bärselen och se till att du hela tiden snabbt kan nå
snabblåset.
FÖRSIKTIGHET ● Lär dig hur manövre-
ringselementen fungerar och hur man använder maski-
nen på rätt sätt.
OBSERVERA ● Den som använder maskinen
bär ansvaret för olyckor som sker med andra personer
eller deras egendom.
Säker transport och förvaring
VARNING ● Stäng av maskinen, låt den sval-
na och ta bort batteripaketet innan du förvarar eller
transporterar maskinen.
FÖRSIKTIGHET ● Risk för personskador
och skador på maskinen. Skydda maskinen mot rörel-
ser och fall under transport.
OBSERVERA ● Avlägsna alla främmande före-
mål från maskinen innan du transporterar eller förvarar
den. ● Förvara maskinen på en torr och välventilerad
plats som barn inte kan komma åt. Håll maskinen borta
från korroderande ämnen som trädgårdskemikalier.
● Förvara inte maskinen utomhus.
Säkert underhåll och skötsel
VARNING ● Stäng av motorn, se till att alla rör-
liga delar är helt stoppade och ta bort batteripaketet inn-
an inspektion, rengöring eller underhåll av utrustningen.
● Service- och underhållsarbete på maskinen kräver
särskild omsorg och kunskap och får endast utföras av
lämpligt kvalificerad personal. Ta maskinen till ett aukto-
riserat servicecenter för underhåll. ● Se till så att ma-
skinen alltid är i driftsäkert skick genom att regelbundet
kontrollera att bultar, muttrar och skruvar är tillräckligt
åtdragna.
FÖRSIKTIGHET ● Använd endast reserv-
delar, tillbehör och påbyggnadsdelar som har godkänts
av tillverkaren. Originalreservdelar, originaltillbehör och
originalpåbyggnadsdelar garanterar en säker och stör-
ningsfri drift av maskinen.
OBSERVERA ● Rengör produkten efter varje an-
vändning med en mjuk, torr trasa.
Kvarstående risker
VARNING
Även om maskinen används enligt föreskrifterna,
kvarstår ändå vissa risker. Följande faror kan upp-
komma när man använder maskinen:
Vibrationer kan orsaka skador. Använd rätt verktyg
för varje arbete, använd de avsedda handtagen och
begränsa arbetstiden och exponeringstiden.
Buller kan leda till hörselskador. Använd alltid hör-
selskydd och begränsa exponeringen.
Skador genom föremål som slungas iväg. Bär alltid
ögonskydd.
Riskreducering
FÖRSIKTIGHET
Längre användning av verktyget kan leda till vibra-
tionsbaserade cirkulationsstörningar i händerna. En
allmängiltig tidslängd för användningen kan inte fast-
läggas eftersom denna påverkas av många faktorer:
Personliga anlag för dålig cirkulation (ofta kalla eller
domnade fingrar)
Låg omgivningstemperatur. Bär varma handskar för
att skydda händerna.
Kvävd cirkulation på grund av hårt grepp.
48 Svenska
Drift utan pauser är skadligare än drift med inlagda
pauser.
Vid regelbunden och oavbruten användning av verk-
tyget samt vid upprepade symtom som domnande
och kalla fingrar bör du kontakta läkare.
Avsedd användning
Multiverktyget är avsedd för yrkesmässig använd-
ning.
Multiverktyget är avsedd för användning med tillbe-
hör till höga beskärare eller stånghäcksaxar och en
förlängning.
Maskinen är endast avsedd till att användas utom-
hus.
Av säkerhetsskäl måste maskinen alltid hållas med
båda händer.
All annan användning är förbjuden. Användaren ansva-
rar för faror som uppstår på grund av otillåten använd-
ning.
Miljöskydd
Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfalls-
hantera förpackningar på ett miljövänligt sätt.
Elektriska och elektroniska maskiner innehåller
ofta värdefulla återvinningsbara material och
komponenter såsom engångsbatterier, uppladd-
ningsbara batterier och olja, som vid felaktig an-
vändning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en
potentiell risk för människors hälsa och för miljön.
Dessa komponenter är dock nödvändiga för att maski-
nen ska kunna arbeta korrekt. Maskiner som märkts
med denna symbol får inte kastas i hushållssoporna.
Information om ämnen (REACH)
Aktuell information om ämnen finns på: www.kaer-
cher.com/REACH
Tillbehör och reservdelar
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar,
så att en säker och störningsfri drift av maskinen är ga-
ranterad.
Information om tillbehör och reservdelar finns på
www.kaercher.com.
Leveransens omfattning
Maskinens leveransomfattning är avbildad på förpack-
ningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är full-
ständigt. Kontakta din försäljare om något tillbehör
saknas eller om det finns transportskador.
Symboler på maskinen
Beskrivning av maskinen
I den här bruksanvisningen beskrivs den maximala ut-
rustningen. Leveransens omfattning varierar beroende
på modell (se förpackning).
Bild, se grafiksidor
Bild A
1Klämskruv
2Spärr
3Skaft
4Främre handtag
5Strömbrytarens frigöringsknapp
6Hastighetsomkopplare
7Maskinens strömbrytare
8Bakre handtag
9Batteripaketets frigöringsknapp
10 Ögla för bärsele
11 Typskylt
12 *Batteripaket Battery Power+ 36 V
13 *Snabbladdare Battery Power+ 36 V
14 Bärsele
* tillval
Batteripaket
Apparaten kan drivas med ett 36 V Kärcher Battery
Power+ atteripaket.
Montering
Montera det främre handtaget
1. Skruva fast det främre handtaget i önskat läge på
skaftet.
Bild B
Idrifttagning
Montera tillbehör
OBSERVERA
Smuts vid kopplingspunkterna
Skador på maskinen om smuts tränger in mellan kopp-
lingspunkterna.
Kontrollera om kopplingspunkterna är smutsiga och ta
bort smuts före montering.
Placera alltid demonterade kopplingsdelar på ett rent
underlag.
1. Sätt i tillbehören
Bild C
a Lossa klämskruven.
b Dra ut låset.
c Sätt i tillbehörets skaft.
2. Fäst låset. Se till att låset är ordentligt placerat i hå-
let i det isatta skaftet.
3. Dra åt klämskruven.
Montera batteripaketet
1. Skjut in batteripaketet i maskinens fäste tills du hör
att det kopplas i.
Bild D
Allmän varningssymbol
Läs bruksanvisningen och all säkerhets-
information före idrifttagning.
Dra: Snabblås
Svenska 49
Haka i bärselen
Bärselen underlättar att sänka maskinen på ett kontrol-
lerat sätt efter sågning och att fånga maskinens vikt un-
der användning.
1. Häng i bärselens krokar i öglan på skaftet.
Bild E
2. Lägg bärselen över en axel. Se till att bärselen kan
lossas snabbt i händelse av fara.
Drift
Slå på maskinen
1. Fäll tillbaka strömbrytarens frigöringsknapp.
Bild F
2. Tryck på strömbrytaren.
Maskinen startar.
3. Släpp strömbrytaren.
Maskinen stannar.
Ställ in hastighet
1. Välj önskad hastighet med hastighetsomkopplaren.
Bild G
Ta ut batteripaketet
Hänvisning
Vid längre arbetsuppehåll måste batteripaketet tas ut ur
maskinen och skyddas mot obehörig användning.
1. Dra i batteripaketets frigöringsknapp i riktning mot
batteripaketet.
Bild H
2. Tryck på batteripaketets frigöringsknapp för att låsa
upp batteripaketet.
3. Ta ut batteripaketet ur apparaten.
Avsluta driften
1. Ta ut batteripaketet ur apparaten (se kapitel Ta ut
batteripaketet).
2. Rengör maskinen (se kapitel Rengöra maskinen).
Demontera tillbehör
1. Lossa klämskruven.
2. Dra ut låset.
3. Ta bort tillbehörets skaft.
Transport
FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Risk för personskador och materialskador
Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport.
1. Ta bort batteripaketet (se kapitel Ta ut batteripake-
tet).
2. Vid transport i fordon ska maskinen säkras så att
den inte kan halka och välta.
Förvaring
Rengör alltid maskinen när den ska förvaras (se kapitel
Rengöra maskinen).
FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Risk för personskador och materialskador
Ta hänsyn till maskinens vikt vid förvaring.
1. Ta bort batteripaketet (se kapitel Ta ut batteripake-
tet).
2. Om nödvändigt, demontera tillbehören (se kapitel
Demontera tillbehör).
3. Förvara maskinen på en torr och välventilerad plats.
Se till att maskinen inte kommer i kontakt med kor-
rosiva ämnen som trädgårdskemikalier och tösalt.
Förvara inte maskinen utomhus.
Skötsel och underhåll
VARNING
Okontrollerad start med monterat tillbehör
Skärskador
Ta alltid ut batteripaketet ur maskinen innan du utför ar-
bete på den.
Ta ut batteriet före alla arbeten på maskinen.
Rengöra maskinen
1. Rengör maskinen med en mjuk, torr trasa.
Bild I
Hjälp vid störningar
Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda
på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tvek-
samma fall eller vid störningar som inte anges här, kon-
takta auktoriserad kundtjänst.
Med stigande ålder kommer batteripaketets kapacitet
att reduceras även vid bra hantering och full drifttid kom-
mer då inte längre att uppnås vid full laddning. Detta är
inte ett fel.
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats
av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på
maskinen repareras utan kostnad inom garantifristen,
under förutsättning att det orsakats av ett material- eller
tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vän-
da dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, aukto-
riserad kundtjänst.
(Se baksidan för adress)
Fel Orsak Åtgärd
Maskinen startar inte Batteripaketet är felaktigt insatt. Skjut in batteripaketet i fästet tills du hör att
det hakar i.
Batteripaket är tomt. Ladda upp batteripaketet.
Batteripaketet är defekt. Byt ut batteripaketet.
Maskinen stannar under
drift
Batteriet är överhettat Avbryt arbetet och vänta tills batteritempe-
raturen ligger inom normalområdet igen.
Problem vid montering
av skaftdelar
Anslutningspunkterna är smutsiga. Rengör skaftändarna från smuts.
Placera alltid maskinen på ett rent under-
lag.
50 Suomi
Tekniska data
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Sisältö
Turvallisuusohjeet
Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä nämä turvalli-
suusohjeet, tämä alkuperäinen käyttöohje, akun muka-
na toimitettavat turvallisuusohjeet ja akun/laturin
mukana toimitettava alkuperäinen käyttöohje. Menette-
le niiden mukaisesti. Säilytä ohjeet myöhempää käyttöä
tai laitteen seuraavaa omistajaa varten.
Käyttöohjeen ohjeiden lisäksi sinun on noudatettava la-
kimääräisiä yleisiä turvallisuus- ja tapaturmantorjunta-
määräyksiä.
Vaarallisuusasteet
VAARA
Huomautus välittömästi uhkaavasta vaarasta, joka
voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuo-
lemaan.
VAROITUS
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi
johtaa kuolemaan.
VARO
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa vähäisiä vammoja.
HUOMIO
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja.
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
VAROITUS
Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet.
Turvallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jättämi-
nen saattaa johtaa sähköiskuun ja/tai vakaviin louk-
kaantumisiin. Säilytä kaikki turvallisuus- ja
käyttöohjeet myöhempää käyttöä varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” tar-
koittaa verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (joissa on verk-
kojohto) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (joissa ei ole
verkkojohtoa).
1Työpaikan turvallisuus
aPidä työskentelyalue siistinä ja hyvin valais-
tuna. Työpaikan epäjärjestys ja valaisemattomat
työalueet voivat johtaa tapaturmiin.
bÄlä käytä sähkötyökalua räjähdysalttiissa
ympäristössä, jossa on syttyviä nesteitä,
kaasuja tai pölyjä. Sähkötyökalut synnyttävät ki-
pinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.
cPidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua
käyttäessäsi. Voit menettää sähkötyökalun hal-
linnan huomiosi suuntautuessa muualle.
2Sähköturvallisuus
aSähkötyökalun pistokkeen pitää sopia pisto-
rasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään ta-
valla. Älä käytä pistorasia-adaptereita
suojamaadoitettujen sähkötyökalujen yhtey-
dessä. Alkuperäisessä kunnossa olevat pistok-
keet ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun
vaaraa.
bVältä koskettamasta sähköä johtaviin pintoi-
hin, kuten putkiin, pattereihin, liesiin ja jää-
kaappeihin. Sähköiskun vaara kasvaa, jos
kehosi on maadoitettu.
cÄlä altista sähkötyökaluja sateelle tai kosteu-
delle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun si-
sään lisää sähköiskun vaaraa.
dÄlä kanna tai ripusta sähkötyökalua verkko-
johdosta äläkä vedä pistoketta irti pisto-
rasiasta johdosta vetämällä. Pidä johto
loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reu-
noista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai
toisiinsa kietoutuneet johdot lisäävät sähköiskun
vaaraa.
eKun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä ai-
noastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojoh-
toa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö
pienentää sähköiskun vaaraa.
fJos sähkötyökalua on välttämätöntä käyttää
kosteassa ympäristössä, käytä vikavirtasuo-
jakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö pie-
nentää sähköiskun vaaraa.
3Henkilöturvallisuus
aOle valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi
ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua
käyttäessäsi. Älä käytä sähkötyökalua, jos
olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääk-
keiden vaikutuksen alaisena. Sähkötyökalua
käytettäessä hetkellinenkin varomattomuus saat-
taa aiheuttaa vakavia vammoja.
bKäytä henkilökohtaisia suojavarusteita ja ai-
na suojalaseja. Henkilökohtaiset suojavarus-
teet, kuten hengityssuojain, luistamattomat
turvajalkineet, kypärä ja kuulosuojaimet, pienen-
tävät oikein käytettyinä loukkaantumisriskiä säh-
kötyökalun käyttötilanteesta riippuen.
MT 36
Bp
Effektdata maskin
Driftspänning V 36
Högsta hastighet /min 10000 ±
10%
Mått och vikter
Längd x bredd x höjd mm 951 x
197 x
188
Vikt (med batteripaket) kg 2,6
Turvallisuusohjeet................................................ 50
Määräystenmukainen käyttö ............................... 52
Ympäristönsuojelu............................................... 52
Lisävarusteet ja varaosat .................................... 52
Toimituksen sisältö .............................................. 52
Laitteessa olevat symbolit ................................... 52
Laitekuvaus ......................................................... 52
Asennus .............................................................. 53
Käyttöönotto ........................................................ 53
Käyttö .................................................................. 53
Kuljetus................................................................ 53
Varastointi............................................................ 53
Hoito ja huolto ..................................................... 53
Ohjeet häiriötilanteissa ........................................ 54
Takuu................................................................... 54
Tekniset tiedot ..................................................... 54
Suomi 51
cVaro tahatonta käynnistämistä. Varmista, että
sähkötyökalu on kytketty pois päältä, ennen
kuin liität sen verkkovirtaan ja/tai liität siihen
akun, otat sen käteesi tai kannat sitä. Jos kan-
nat sähkötyökalua sormi käyttökytkimellä tai liität
pistokkeen pistorasiaan käyttökytkimen ollessa
käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
dPoista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, en-
nen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu
tai avain, joka sijaitsee sähkötyökalun pyörivässä
osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen.
eVältä vaikeita työskentelyasentoja. Varmista
aina tukeva seisoma-asento ja tasapaino. Si-
ten voit paremmin hallita sähkötyökalua odotta-
mattomissa tilanteissa.
fKäytä työhösi soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset,
vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista.
Väljät vaatteet, käsineet, korut ja pitkät hiukset
voivat takertua liikkuviin osiin.
gJos pölynpoisto- ja keräilylaitteita voidaan
asentaa, sinun on tarkastettava, että ne on lii-
tetty oikein ja että niitä käytetään oikealla ta-
valla. Pölynpoistovarustuksen käyttö vähentää
pölyn aiheuttamia vaaroja.
4Sähkötyökalun käyttö ja käsittely
aÄlä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työ-
hön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa säh-
kötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja
varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on
tarkoitettu.
bÄlä käytä sähkötyökalua, jonka käyttökytkin
ei toimi. Sähkötyökalu, jota ei enää voida käyn-
nistää tai pysäyttää käyttökytkimellä, on vaaralli-
nen, ja se täytyy korjata.
cIrrota pistoke pistorasiasta ja/tai irrota akku
ennen kuin muutat laiteasetuksia tai vaihdat
lisävarusteita ja kun lopetat työkalun käyttä-
misen. Tämä turvatoimenpide estää sähkötyö-
kalun tahattoman käynnistymisen.
dSäilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvil-
ta, kun niitä ei käytetä. Älä anna toisten henki-
löiden käyttää sähkötyökalua, elleivät he ole
perehtyneet sen käyttöön ja lukeneet käyttö-
ohjeita. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä
käyttävät kokemattomat henkilöt.
eHoida sähkötyökalujasi huolella. Tarkasta, et-
tä liikkuvat osat toimivat moitteettomasti ei-
vätkä ole puristuksissa, ja tarkasta myös,
ettei sähkötyökalussa ole murtuneita tai vau-
rioituneita osia, jotka saattaisivat haitata sen
toimintaa. Korjauta vaurioituneet osat ennen
työkalun käyttämistä. Usein loukkaantumisten
ja tapaturmien syynä on sähkötyökalujen laimin-
lyöty huolto.
fPidä terät terävinä ja puhtaina. Huolella hoide-
tut terät, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät
jumitu herkästi, ja niillä työnteko on kevyempää.
gKäytä sähkötyökalua, lisävarusteita ja tarvik-
keita, teriä jne. niiden käyttöohjeiden mukai-
sesti. Ota tällöin työolosuhteet ja suoritettava
työtehtävä huomioon. Sähkötyökalun käyttö
muuhun kuin sille tarkoitettuun käyttöön saattaa
johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
5Akun käyttö ja hoito
aLataa akku vain valmistajan hyväksymien la-
tauslaitteiden kanssa. Kyseiselle akulle sovel-
tumattomat latauslaitteet voivat aiheuttaa
tulipalon.
bKäytä laitetta vain soveltuvalla akulla. Muun
akun käyttäminen voi aiheuttaa loukkaantumisia
tai tulipaloja.
cKun et käytä akkua, pidä se poissa paperiliit-
timien, kolikoiden, avaimien, naulojen, ruu-
vien tai muiden pienten metalliesineiden
lähettyviltä, sillä ne voivat aiheuttaa oikosu-
lun. Oikosulku voi aiheuttaa tulipalon tai räjäh-
dyksen.
dAkusta voi tietyissä olosuhteissa vuotaa nes-
tettä. Vältä joutumista kosketuksiin sen kans-
sa. Jos joudut kosketuksiin nesteen kanssa,
huuhdo se huolellisesti vedellä. Jos nestettä
joutuu silmiin, ota välittömästi yhteyttä lääkä-
riin. Akkuneste voi aiheuttaa ihottumaa ja ihon
polttelua.
6Huolto
aAnna koulutettujen ammattihenkilöiden kor-
jata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin
vain alkuperäisiä varaosia. Siten varmistat, että
sähkötyökalu säilyy turvallisena.
Muita yleisiä turvallisuusohjeita
VAARA ● Huolimaton työskentely voi aiheuttaa
vakavia vammoja. Älä käytä laitetta huumeiden, alkoho-
lin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena tai kun olet väsy-
nyt.
VAROITUS ● Lue kaikki turvallisuus- ja
käyttöohjeet. Turvallisuus- ja käyttöohjeiden noudatta-
matta jättäminen saattaa johtaa sähköiskuun ja/tai va-
kaviin loukkaantumisiin. Säilytä kaikki turvallisuus- ja
käyttöohjeet myöhempää käyttöä varten. ● Tätä lai-
tetta eivät saa käyttää henkilöt, joiden ruumiilliset, aisti-
melliset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneita, eivätkä
henkilöt, jotka eivät ole perehtyneet näihin ohjeisiin.
Paikallisissa määräyksissä saatetaan rajoittaa käyttäjän
ikää. ● Varmista, että kaikki suojalaitteet ja kahvat on
kiinnitetty asianmukaisesti ja turvallisesti ja että ne ovat
hyvässä kunnossa. ● Varmista ennen käyttöä, että laite,
kaikki säätimet ja turvalaitteet toimivat kunnolla. ● Älä
koskaan käytä laitetta, jos kädensijassa oleva päälle/
pois-kytkin ei kytkeydy päälle tai pois asianmukaisesti.
● Tarkista kotelo vaurioiden varalta ennen jokaista käyt-
töä. ● Pidä lapset ja sivulliset loitolla työskentelyalueel-
ta, kun käytät laitetta. ● Varmista, että tuuletusaukot
ovat puhtaat kaikista kerääntymistä. ● Käytä laitetta
vain tukevalla, tasaisella pinnalla ja suositusasennossa.
● Laitetta käytettäessä on käytettävä mukana toimitet-
tua kantohihnaa. Kantohihna on varustettu pikakiinni-
tyksellä. Kantohihna auttaa hallitsemaan laitetta, kun se
lasketaan alas leikkaamisen jälkeen, sekä pitämään
laitteen painon leikkaamisen aikana. ● Reppumallinen
lehtipuhallin on varustettu kantovaljailla. Säädä kanto-
valjaat huolellisesti niin, että laitteen paino jakautuu ta-
saisesti. Tutustu kantovaljaisiin ja pikalukkoon ennen
laitteen käyttöä. Vaaratilanteessa oikea käyttö voi suo-
jata sinua vakavilta vammoilta. Älä käytä vaatteita val-
jaiden päällä äläkä estä koskaan muutoin
pikakiinnittimen käyttöä.
VARO ● Tutustu huolellisesti käyttöelementtei-
hin ja laitteen asianmukaiseen käyttöön.
HUOMIO ● Laitteen käyttäjä on vastuussa onnetto-
muuksista, joissa on osallisia muita henkilöitä tai näiden
omaisuutta.
52 Suomi
Turvallinen kuljetus ja varastointi
VAROITUS ● Kytke laite pois päältä, anna
sen jäähtyä ja irrota akku ennen laitteen varastointia tai
kuljetusta.
VARO ● Loukkaantumisen ja laitevaurioiden
vaara. Varmista laite kuljetuksen ajaksi, jotta se ei liiku
tai putoa.
HUOMIO ● Poista laitteesta kaikki vieraat aineet
ennen kuljetusta ja varastointia. ● Säilytä laitetta kui-
vassa ja hyvin tuulettuvassa paikassa lasten ulottumat-
tomissa. Pidä laite erillään syövyttävistä aineista, kuten
puutarhakemikaaleista. ● Älä säilytä laitetta ulkoalueel-
la.
Turvallinen huolto ja hoito
VAROITUS ● Sammuta moottori, varmista,
että kaikki liikkuvat osat ovat täysin pysähtyneet, ja
poista akku ennen laitteen tarkastamista, puhdistamista
tai huoltoa. ● Tämän laitteen huolto- ja kunnossapito-
työt vaativat erityistä huolellisuutta ja osaamista, ja niitä
saa suorittaa vain asianmukaisesti pätevä henkilöstö.
Vie laite valtuutettuun huoltoliikkeeseen huoltoa varten.
● Varmista, että laite on turvallinen, tarkistamalla sään-
nöllisesti pulttien, mutterien ja ruuvien kunnollinen kiin-
nitys.
VARO ● Käytä vain valmistajan hyväksymiä va-
raosia, lisävarusteita ja lisäosia. Alkuperäiset varaosat,
lisävarusteet ja lisäosat varmistavat laitteen turvallisen
ja häiriöttömän käytön.
HUOMIO ● Puhdista tuote jokaisen käyttökerran
jälkeen pehmeällä, kuivalla liinalla.
Jäännösriskit
VAROITUS
Vaikka laitetta käytetään ohjeenmukaisella tavalla,
jää silti tiettyjä jäännösriskejä. Laitteen käytön aikana
voi esiintyä seuraavia vaaroja:
Tärinä voi aiheuttaa loukkaantumisia. Käytä jokai-
seen työhön oikeaa työkalua ja määrättyjä otteita ja
rajoita työaikaa ja altistumista.
Melu voi johtaa kuulovaurioihin. Käytä kuulosuojai-
mia ja rajoita kuormitusta.
Sinkoutuvat esineet voivat aiheuttaa vammoja. Käy-
tä aina suojalaseja.
Riskien pienentäminen
VARO
Laitteen pitkäaikaisessa käytössä voi käsissä syntyä
tärinän aiheuttamia verenkiertohäiriöitä. Yleispätevää
kestoa laitteen käytölle ei voida määrittää, koska se
riippuu monista tekijöistä:
Henkilökohtainen taipumus heikentyneeseen ve-
renkiertoon (usein kylmät sormet, sormien kihel-
möinti)
Alhainen ympäristön lämpötila. Käytä käsiesi suoja-
na lämpimiä käsineitä.
Lujan tarttumisen estämä verenkierto.
Keskeytymätön käyttö on vahingollisempaa kuin
taukojen keskeyttämä käyttö.
Jos käytät laitetta säännöllisesti, pitkäaikaisesti ja si-
nulla ilmenee toistuvasti oireita, kuten esim. sormien
kihelmöintiä, kylmät sormet, sinun tulee kääntyä lää-
kärin puoleen.
Määräystenmukainen käyttö
Multi-Tool-laite on tarkoitettu ammattimaiseen käyt-
töön.
Multi-Tool-laite on tarkoitettu käytettäväksi yhdessä
pitkävartisen oksasahan tai pitkävartisen leikkurin
sekä jatkovarren kanssa.
Laite on tarkoitettu vain ulkokäyttöön.
Turvallisuussyistä laitteesta on pidettävä kiinni aina
kaksin käsin.
Kaikki muu käyttö on kielletty. Käyttäjä vastaa vaarati-
lanteista, jotka johtuvat kielletystä käytöstä.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä
pakkaukset ympäristöystävällisesti.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkai-
ta kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia ku-
ten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin
käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa
mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle.
Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä lait-
teen asianmukaista käyttöä varten. Tällä symbolilla
merkittyjä laitteita ei saa hävittää tavallisena talousjät-
teenä.
Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH)
Päivitettyjä tietoja sisältöaineista löytyy osoitteesta:
www.kaercher.com/REACH
Lisävarusteet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä va-
raosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöt-
tömän käytön.
Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta
www.kaercher.com.
Toimituksen sisältö
Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pakkauksessa.
Tarkasta laitetta pakkauksesta purkaessasi pakkauksen
sisällön täydellisyys. Jos lisävarusteita puuttuu tai ha-
vaitset kuljetusvahinkoja, ilmoita tästä jälleenmyyjälle.
Laitteessa olevat symbolit
Laitekuvaus
Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimaalinen varus-
tus. Mallista riippuen toimituksen sisällössä on eroja
(katso pakkaus).
Katso kuva kuvitussivuilta
Kuva A
1Kiristysruuvi
2Lukitus
3Varsi
4Etukahva
Yleinen varoitusmerkki
Lue ennen käyttöönottoa käyttöohje ja
kaikki turvaohjeet.
Vetäminen: Pikakiinnitin
Suomi 53
5Laitekytkimen vapautuspainike
6Nopeuskytkin
7Laitekytkin
8Takakahva
9Akun vapautuspainike
10 Kantohihnan lenkki
11 Tyyppikilpi
12 *Battery Power+ 36V -akkupaketti
13 *Battery Power+ 36V -pikalaturi
14 Kantohihna
* valinnainen
Akku
Laitetta voidaan käyttää 36 V Kärcher Battery Power+ -
akku -akulla.
Asennus
Etummaisen kädensijan asennus
1. Kiinnitä etummainen kädensija haluttuun kohtaan
varressa.
Kuva B
Käyttöönotto
Lisävarusteiden asennus
HUOMIO
Lika liitoskohdissa
Laitteelle aiheutuvat vauriot, jos liitoskohtien väliin pää-
see likaa asennuksen aikana.
Tarkista, onko liitoskohdissa likaa, ja poista se ennen
osien yhdistämistä.
Aseta puretut liitososat vain puhtaille alustoille.
1. Aseta lisävaruste paikalleen.
Kuva C
a Löysää kiristysruuvia.
b Vedä lukitus ulos.
c Aseta lisävarusteen varsi paikalleen.
2. Napsauta lukitus kiinni. Varmista, että lukitus on
kunnolla paikallaan asennetun varren reiässä.
3. Kiristä kiristysruuvi.
Akun asennus
1. Työnnä akkupaketti laitteen kiinnityskohtaan, kun-
nes se lukittuu kuuluvasti.
Kuva D
Kantohihnan ripustaminen
Kantohihnan avulla laitteen voi laskea alas hallitusti
leikkuun jälkeen, ja se kannattaa laitteen painoa käytön
aikana.
1. Kiinnitä kantovaljaiden haka varren silmukkaan.
Kuva E
2. Ripusta kantohihna toisen olkapään ylitse. Varmista,
että kantohihna voidaan irrottaa nopeasti vaaratilan-
teessa.
Käyttö
Laitteen kytkeminen päälle
1. Käännä laitekytkimen vapautuspainike taaksepäin.
Kuva F
2. Paina laitekytkintä.
Laite käynnistyy.
3. Vapauta laitekytkin.
Laite pysähtyy.
Nopeuden asetus
1. Valitse haluamasi nopeus nopeuskytkimellä.
Kuva G
Akun poistaminen
Huomautus
Poista akku laitteesta, kun et tarvitse laitetta pidempään
aikaan, ja varmista, ettei laitetta voida käyttää luvatto-
masti.
1. Vedä akun avauspainiketta akun suuntaan.
Kuva H
2. Paina akun avauspainiketta avataksesi akun luki-
tuksen.
3. Ota akku laitteesta.
Käytön lopettaminen
1. Poista akku laitteesta (katso luku Akun poistami-
nen).
2. Puhdista laite (katso luku Laitteen puhdistus).
Lisävarusteiden irrotus
1. Löysää kiristysruuvia.
2. Vedä lukitus ulos.
3. Poista lisävarusteen varsi.
Kuljetus
VARO
Jos painoa ei oteta huomioon
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara
Huomioi kuljetettaessa laitteen paino.
1. Poista akku (katso luku Akun poistaminen).
2. Kun kuljetat laitetta ajoneuvossa, varmista, ettei se
pääse liukumaan tai kallistumaan.
Varastointi
Puhdista laite aina ennen varastointia (katso luku Lait-
teen puhdistus).
VARO
Jos painoa ei oteta huomioon
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara
Huomioi varastoitaessa laitteen paino.
1. Poista akku (katso luku Akun poistaminen).
2. Irrota lisävaruste tarvittaessa (katso luku Lisävarus-
teiden irrotus).
3. Säilytä laitetta kuivassa ja hyvin tuulettuvassa pai-
kassa. Pidä kaukana syövyttävistä aineista kuten
puutarhakemikaaleista ja jäätymisenestosuoloista.
Säilytä laitetta vain sisätiloissa.
Hoito ja huolto
VAROITUS
Tahaton käynnistys lisävarusteen ollessa asennet-
tuna
Viiltohaavat
Ennen kuin teet laitteeseen mitään huolto- tai säätötöi-
tä, poista akku laitteesta.
Poista akku ennen kaikkia laitteelle tehtäviä töitä.
Laitteen puhdistus
1. Puhdista laite pehmeällä, kuivalla liinalla.
Kuva I
54 Ελληνικά
Ohjeet häiriötilanteissa
Häiriöillä on usein yksinkertaisia syitä, jotka voit itse
poistaa seuraavan yleiskatsauksen avulla. Ota yhteys
valtuutettuun asiakaspalveluun epäselvissä tapauksis-
sa tai jos häiriöitä ei ole tässä mainittu.
Akun vanhetessa sen varauskyky heikkenee, vaikka si-
tä hoidettaisiin hyvin. Näin ollen täyttä käyntiaikaa ei
enää saavuteta edes täyteen ladattuna. Tämä ei ole
osoitus viasta.
Takuu
Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti-
yhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa
mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa mak-
sutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai val-
mistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan
yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähim-
pään valtuutettuun asiakaspalveluun.
(Osoite, katso takasivu)
Tekniset tiedot
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Περιεχόμενα
Υποδείξεις ασφαλείας
Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής διαβάστε
αυτές τις υποδείξεις ασφαλείας, αυτό εδώ το εγχειρίδιο
οδηγιών χρήσης, τις συνημμένες υποδείξεις ασφαλείας
των μπαταριών καθώς και το συνημμένο εγχειρίδιο
οδηγιών χρήσης για τις μπαταρίες και τον φορτιστή.
Εφαρμόζετε αυτές τις οδηγίες. Φυλάξτε τα εγχειρίδια για
μεταγενέστερη χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη.
Εκτός από τις υποδείξεις στο εγχειρίδιο χρήσης πρέπει
να τηρείτε και τους ισχύοντες γενικούς κανονισμούς
ασφαλείας και πρόληψης ατυχημάτων.
Διαβαθμίσεις κινδύνων
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Υπόδειξη άμεσου κινδύνου, ο οποίος οδηγεί σε
σοβαρούς τραυματισμούς ή θάνατο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς ή
θάνατο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρείς τραυματισμούς.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε υλικές ζημίες.
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας ηλεκτρικών
εργαλείων
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
●Διαβάζετε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις
οδηγίες.
Η παράλειψη τήρησης των υποδείξεων ασφαλείας και
των οδηγιών μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα
ηλεκτροπληξία και σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάσσετε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις
οδηγίες για μελλοντική χρήση.
Ο όρος "ηλεκτρικό εργαλείο" που χρησιμοποιείται στις
υποδείξεις ασφαλείας αφορά ηλεκτρικά εργαλεία που
λειτουργούν τόσο με ηλεκτρικό ρεύμα από πρίζα (με
ηλεκτρικό καλώδιο) όσο και με μπαταρία (χωρίς
ηλεκτρικό καλώδιο).
1Ασφάλεια μέρους εργασίας
aΗ περιοχή εργασίας πρέπει να είναι καθαρή
και με επαρκή φωτισμό. Η ακαταστασία και ο
ελλιπής φωτισμός μπορεί να έχουν ως
αποτέλεσμα ατυχήματα.
Virhe Syy Korjaus
Laite ei käynnisty Akkua ei ole asetettu oikein. Työnnä akku kiinnityskohtaan, kunnes se
lukittuu.
Akku on tyhjä. Lataa akku.
Akku on viallinen. Vaihda akku.
Laite pysähtyy käytön ai-
kana
Akku on ylikuumentunut Keskeytä työskentely ja odota, kunnes
akun lämpötila on normaalialueella.
Ongelmat varren osien
asennuksessa
Liitäntäkohdat ovat likaiset. Poista pinttynyt lika varren päistä.
Aseta laite vain puhtaalle alustalle.
MT 36
Bp
Laitteen tehotiedot
Käyttöjännite V 36
Maksiminopeus /min 10000 ±
10%
Mitat ja painot
Pituus x leveys x korkeus mm 951 x
197 x
188
Paino (akun kanssa) kg 2,6
Υποδείξεις ασφαλείας.......................................... 54
Προβλεπόμενη χρήση ......................................... 57
Προστασία του περιβάλλοντος ............................ 57
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά............................ 57
Παραδοτέος εξοπλισμός...................................... 57
Σύμβολα επάνω στη συσκευή ............................. 57
Περιγραφή συσκευής........................................... 57
Συναρμολόγηση................................................... 58
Θέση σε λειτουργία.............................................. 58
Λειτουργία............................................................ 58
Μεταφορά............................................................ 58
Αποθήκευση ........................................................ 58
Φροντίδα και συντήρηση ..................................... 58
Αντιμετώπιση βλαβών ......................................... 59
Εγγύηση .............................................................. 59
Τεχνικά στοιχεία................................................... 59
Ελληνικά 55
bΜε το ηλεκτρικό εργαλείο μην εργάζεστε σε
περιοχές με εκρηκτικές ατμόσφαιρες, στις
οποίες υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή
εύφλεκτες σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία
δημιουργούν σπινθήρες, οι οποίοι μπορούν να
αναφλέξουν τη σκόνη και τους ατμούς.
cΚατά τη διάρκεια της χρήσης του ηλεκτρικού
εργαλείου κρατάτε τα παιδιά και τα άλλα
άτομα μακριά. Αν σας αποσπάσουν την
προσοχή μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του
εργαλείου.
2Ηλεκτρική ασφάλεια
aΤο φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να
ταιριάζει στην πρίζα. Σε καμία περίπτωση δεν
επιτρέπεται η τροποποίηση του φις. Σε
γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία μη
χρησιμοποιείτε αντάπτορα πρίζας. Τα σωστά
φις και οι κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
bΑποφεύγετε τη σωματική επαφή με
γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες,
σώματα καλοριφέρ, φούρνους και ψυγεία. Αν
το σώμα σας είναι γειωμένο υπάρχει αυξημένος
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
cΠροστατέψτε τα ηλεκτρικά εργαλεία από
βροχή και υγρασία. Από τη διείσδυση νερού
μέσα σε ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνεται ο
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
dΜη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για
να μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο, για να
το κρεμάσετε ή για να τραβήξετε το φις από
την πρίζα. Προστατέψτε το καλώδιο από τη
ζέστη, τα λάδια, τις αιχμηρές άκρες και από τα
κινούμενα μέρη του εργαλείου. Τα χαλασμένα
και τα μπερδεμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
eΑν εργάζεστε στο ύπαιθρο με ένα ηλεκτρικό
εργαλείο χρησιμοποιείτε μόνο καλώδιο
προέκτασης που είναι κατάλληλο για
εξωτερική χρήση. Από τη χρήση ενός καλωδίου
προέκτασης που είναι κατάλληλο για εξωτερική
χρήση ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας μειώνεται.
fΑν η λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου σε
υγρό περιβάλλον δεν μπορεί να αποφευχθεί
χρησιμοποιήστε προστατευτικό διακόπτη
από ρεύμα διαρροής. Η χρήση ενός
προστατευτικού διακόπτη μειώνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
3Ασφάλεια για άτομα
aΝα είστε προσεκτικοί σε ότι κάνετε και να
χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο λογικά
και συνετά. Μη χρησιμοποιείτε κανένα
ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή
υπό την επίδραση ναρκωτικών ουσιών,
αλκοόλ ή φαρμάκων. Μια στιγμή απροσεξίας
κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί
να έχει ως αποτέλεσμα σοβαρούς
τραυματισμούς.
bΠάντα να φοράτε ατομικό προστατευτικό
εξοπλισμό και προστατευτικά γυαλιά.
Ανάλογα με τον τύπο και τη χρήση του ηλεκτρικού
εργαλείου η χρήση ατομικού προστατευτικού
εξοπλισμού όπως μάσκα σκόνης, αντιολισθητικά
υποδήματα, προστατευτικό κράνος και
ωτοασπίδες, μειώνει τον κίνδυνο τραυματισμών.
cΑποφύγετε την ακούσια έναρξη χρήσης. Πριν
συνδέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο στο
ηλεκτρικό ρεύμα ή την μπαταρία και πριν το
κρατήσετε ή το μεταφέρετε βεβαιωθείτε πως
είναι απενεργοποιημένο. Αν κατά τη μεταφορά
του ηλεκτρικού εργαλείου έχετε το δάχτυλο στη
σκανδάλη ή αν το συνδέσετε στην ηλεκτρική
πρίζα ή στην μπαταρία ενεργοποιημένο, μπορεί
να προκληθούν ατυχήματα.
dΠροτού ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο αφαιρέστε τα εξαρτήματα ρύθμισης
και τα κλειδιά για βίδες. Ένα εξάρτημα ή ένα
κλειδί που βρίσκεται σε ένα περιστρεφόμενο
τμήμα του εργαλείου μπορεί να προκαλέσει
τραυματισμούς.
eΑποφεύγετε αφύσικες στάσεις του σώματος.
Φροντίζετε να στηρίζεστε με ασφάλεια και να
έχετε πάντα ισορροπία. Με τον τρόπο αυτό
μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το ηλεκτρικό
εργαλείο σε κάποια απρόσμενη περίσταση.
fΦοράτε κατάλληλα ρούχα. Μη φοράτε φαρδιά
ρούχα ούτε και κοσμήματα. Κρατάτε τα
μαλλιά, τα ρούχα και τα γάντια σας μακριά
από κινούμενα μέρη. Τα φαρδιά ρούχα, τα
γάντια, τα κοσμήματα ή τα μακριά μαλλιά
μπορούν να πιαστούν στα κινούμενα μέρη.
gΑν μπορούν να τοποθετηθούν διατάξεις
αναρρόφησης και συγκράτησης σκόνης
βεβαιωθείτε πως έχουν συνδεθεί και
χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας
διάταξης αναρρόφησης σκόνης μπορεί να
μειώσει τους κινδύνους από τη σκόνη.
4Χρήση και χειρισμός του ηλεκτρικού εργαλείου
aΜην υπερφορτώνετε το εργαλείο.
Χρησιμοποιείτε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο
για τη δουλειά σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό
εργαλείο εργάζεστε καλύτερα και με μεγαλύτερη
ασφάλεια στο καθορισμένο εύρος ισχύος.
bΜη χρησιμοποιείτε κανένα ηλεκτρικό
εργαλείο με χαλασμένο διακόπτη. Ένα
ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορεί πλέον να
ενεργοποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί είναι
επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
cΠριν κάνετε ρυθμίσεις στο εργαλείο ή
αλλάξετε εξαρτήματα ή το αφήσετε κάπου,
αποσυνδέστε το φις από την πρίζα ή
αφαιρέστε την μπαταρία. Αυτή η ενέργεια
αποτρέπει την τυχαία ενεργοποίηση του
ηλεκτρικού εργαλείου.
dΤα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν
χρησιμοποιούνται φυλάσσετέ τα σε μέρος
ασφαλισμένο από παιδιά. Μην αφήνετε να
χρησιμοποιήσουν το εργαλείο άτομα που δεν
είναι εξοικειωμένα με αυτό και δεν έχουν
διαβάσει τις οδηγίες λειτουργίας. Τα ηλεκτρικά
εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται
από άτομα χωρίς εμπειρία.
eΦροντίζετε τα ηλεκτρικά εργαλεία με
προσοχή. Ελέγχετε τα κινούμενα μέρη αν
λειτουργούν σωστά χωρίς να μαγκώνουν, αν
υπάρχουν σπασμένα μέρη ή αν έχουν τέτοια
ζημιά που επηρεάζει αρνητικά τη λειτουργία
του ηλεκτρικού εργαλείου. Πριν από τη χρήση
του εργαλείου επισκευάστε τα χαλασμένα
μέρη. Πολλά ατυχήματα με ηλεκτρικά εργαλεία
οφείλονται στο ότι έχει γίνει κακή συντήρηση.
fΤα εργαλεία κοπής πρέπει να διατηρούνται
ακονισμένα και καθαρά. Τα φροντισμένα
εργαλεία κοπής με αιχμηρές κόψεις μαγκώνουν
λιγότερο και οδηγούνται πιο εύκολα.
56 Ελληνικά
gΧρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα
παρελκόμενα, τα εξαρτήματα κτλ. σύμφωνα
με αυτές τις οδηγίες. Ταυτόχρονα λαμβάνετε
υπόψη τις συνθήκες εργασίας και τη δουλειά
που θέλετε να κάνετε. Η χρήση των ηλεκτρικών
εργαλείων για διαφορετικές εφαρμογές από τις
προβλεπόμενες μπορεί να έχει ως συνέπεια
επικίνδυνες καταστάσεις.
5Χρήση και φροντίδα των μπαταριών
aΦορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με
εγκεκριμένους φορτιστές. Φορτιστές που δεν
είναι κατάλληλοι για τις συγκεκριμένες μπαταρίες
μπορεί να προκαλέσουν πυρκαγιά.
bΧρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με
κατάλληλες μπαταρίες. Αν χρησιμοποιηθούν
διαφορετικές μπαταρίες μπορεί να προκληθούν
τραυματισμοί και πυρκαγιά.
cΌταν οι μπαταρίες δεν χρησιμοποιούνται θα
πρέπει να φυλάσσονται μακριά από
μεταλλικά αντικείμενα όπως συνδετήρες,
κέρματα, κλειδιά, καρφιά, ή παρόμοια, που θα
μπορούσαν να τις βραχυκυκλώσουν. Το
βραχυκύκλωμα μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά
ή έκρηξη.
dΣε ορισμένες περιπτώσεις μπορεί από τις
μπαταρίες να διαρρεύσει υγρό. Αποφύγετε
την επαφή με αυτό το υγρό. Όταν έρχεστε σε
επαφή με το υγρό, ξεπλυθείτε καλά με νερό.
Αν το υγρό πέσει στα μάτια σας, ζητήστε
άμεσα ιατρική βοήθεια. Το υγρό της μπαταρίας
μπορεί να προκαλέσει εξανθήματα και εγκαύματα
στο δέρμα.
6Σέρβις
aΤα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να
επισκευάζονται μόνο από εξειδικευμένους
τεχνικούς και μόνο με γνήσια ανταλλακτικά.
Έτσι διασφαλίζεται η ασφαλής λειτουργία του
εργαλείου.
Πρόσθετες γενικές υποδείξεις ασφαλείας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ● Σοβαροί τραυματισμοί λόγω
ελλιπούς συγκέντρωσης κατά την εργασία. Μην
χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν είστε υπό την επήρεια
ναρκωτικών ουσιών, αλκοόλ ή φαρμάκων ούτε αν είστε
κουρασμένοι.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Διαβάζετε όλες τις
υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Η παράλειψη
τήρησης των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών
μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα ηλεκτροπληξία και
σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάσσετε όλες τις
υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες για μελλοντική
χρήση. ● Αυτή η συσκευή δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται από παιδιά ή από ενήλικες με
περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή νοητικές
ικανότητες καθώς ούτε και από άτομα που δεν
γνωρίζουν αυτές τις οδηγίες. Τοπικές διατάξεις μπορούν
να μειώσουν την ηλικία του χειριστή. ● Βεβαιωθείτε ότι
όλες οι διατάξεις ασφαλείας και οι λαβές είναι σωστά και
με ασφάλεια στερεωμένες και είναι σε καλή κατάσταση.
● Πριν τη λειτουργία, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή, όλα τα
στοιχεία χειρισμού και οι προστατευτικές διατάξεις
λειτουργούν σωστά. ● Ποτέ μην χειρίζεστε τη συσκευή,
αν ο διακόπτης ON/ OFF στη λαβή δεν ενεργοποιείται ή
απενεργοποιείται σωστά. ● Πριν από κάθε χρήση
ελέγχετε το περίβλημα για τυχόν ζημιές. ● Κατά τη
διάρκεια της χρήσης του εργαλείου κρατάτε τα παιδιά και
τα άλλα άτομα μακριά από την περιοχή εργασίας. ● Τα
ανοίγματα εξαερισμού πρέπει να είναι ελεύθερα από
εναποθέσεις. ● Λειτουργείτε τη συσκευή μόνο σε
σταθερή και επίπεδη επιφάνεια και στη συνιστώμενη
θέση. ● Κατά τη χρήση της συσκευής, πρέπει να φοράτε
τον παρεχόμενο ιμάντα μεταφοράς. Ο ιμάντας
μεταφοράς διαθέτει ταχυσύνδεσμο. Ο ιμάντας σάς
βοηθά να ελέγχετε τη συσκευή όταν τη χαμηλώνετε μετά
την κοπή και κρατά το βάρος της συσκευής κατά τη
διάρκεια της κοπής. ● Ο φυσητήρας πλάτης διαθέτει
εξάρτημα μεταφοράς. Προσαρμόστε προσεκτικά το
εξάρτημα μεταφοράς για να κατανείμετε το βάρος της
συσκευής. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή
εξοικειωθείτε με το εξάρτημα μεταφοράς και τον
ταχυσύνδεσμο. Σε περίπτωση κινδύνου, η σωστή χρήση
μπορεί να σας προστατεύσει από σοβαρούς
τραυματισμούς. Μη φοράτε ρούχα επάνω από το
εξάρτημα μεταφοράς και μην παρεμποδίζετε με άλλον
τρόπο την πρόσβαση στον ταχυσύνδεσμο.
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Εξοικειωθείτε με τα χειριστήρια
και τη σωστή χρήση της συσκευής.
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Ο χειριστής της συσκευής είναι
υπεύθυνος για ατυχήματα σε άλλα άτομα ή στην
ιδιοκτησία τους.
Ασφαλής μεταφορά και αποθήκευση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Απενεργοποιήστε τη
συσκευή, αφήστε την να κρυώσει και αφαιρέστε τις
μπαταρίες πριν την αποθηκεύσετε ή τη μεταφέρετε.
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Κίνδυνος τραυματισμού και
ζημιάς στη συσκευή. Ασφαλίστε τη συσκευή κατά τη
μεταφορά από μετακίνηση ή πτώση.
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Αφαιρέστε τυχόν ξένα σώματα από τη
συσκευή πριν τη μεταφέρετε ή αποθηκεύσετε.
● Αποθηκεύστε τη συσκευή σε στεγνό και καλά
αεριζόμενο χώρο όπου δεν έχουν πρόσβαση παιδιά.
Κρατήστε τη συσκευή μακριά από διαβρωτικές ουσίες,
όπως χημικά προϊόντα κήπου. ● Μην αποθηκεύετε τη
συσκευή σε υπαίθριο χώρο.
Ασφαλής συντήρηση και φροντίδα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Πριν από την
επιθεώρηση, τον καθαρισμό ή τη συντήρηση της
συσκευής απενεργοποιήστε τον κινητήρα, βεβαιωθείτε
ότι όλα τα κινούμενα μέρη είναι πλήρως σταματημένα και
αφαιρέστε την μπαταρία. ● Οι εργασίες σέρβις και
συντήρησης σε αυτή τη συσκευή απαιτούν ιδιαίτερη
προσοχή και γνώσεις και επιτρέπεται να εκτελούνται
μόνο από κατάλληλα εξειδικευμένο προσωπικό. Για
συντήρηση πηγαίνετε τη συσκευή σε εξουσιοδοτημένο
κατάστημα σέρβις. ● Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή
βρίσκεται σε ασφαλή κατάσταση ελέγχοντας σε τακτά
χρονικά διαστήματα ότι οι πείροι, τα παξιμάδια και οι
βίδες είναι σφιγμένα.
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Χρησιμοποιείτε μόνο
ανταλλακτικά, αξεσουάρ και πρόσθετα εξαρτήματα που
έχουν την έγκριση του κατασκευαστή. Τα γνήσια
ανταλλακτικά, αξεσουάρ και πρόσθετα εξαρτήματα
εγγυώνται την ασφαλή και απρόσκοπτη λειτουργία της
συσκευής.
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Μετά από κάθε χρήση καθαρίστε το
προϊόν με μαλακό, στεγνό πανί.
Ελληνικά 57
Λοιποί κίνδυνοι
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ακόμη και αν η συσκευή χρησιμοποιείται όπως
προβλέπεται, παραμένουν κάποιοι μόνιμοι κίνδυνοι.
Κατά τη χρήση της συσκευής ενδέχεται να
εμφανιστούν οι ακόλουθοι κίνδυνοι:
Οι κραδασμοί μπορεί να προξενήσουν
τραυματισμούς. Χρησιμοποιήστε το σωστό εργαλείο
για κάθε εργασία, χρησιμοποιήστε τις παρεχόμενες
λαβές και περιορίστε τις ώρες εργασίας και την
έκθεση.
Ο θόρυβος μπορεί να προκαλέσει βλάβη στην ακοή.
Φορέστε ωτοασπίδες και περιορίστε την
καταπόνηση.
Τραυματισμοί από εκσφενδονιζόμενα αντικείμενα.
Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά.
Μείωση του κινδύνου
ΠΡΟΣΟΧΗ
Η χρήση του εργαλείου για μεγάλο χρονικό διάστημα
ενδέχεται λόγω των κραδασμών να προκαλέσει στα
χέρια διαταραχές κυκλοφορίας αίματος. Δεν μπορεί
να καθοριστεί διάρκεια χρησιμοποίησης με γενική
ισχύ, διότι αυτή εξαρτάται από πολλούς παράγοντες:
Ατομική προδιάθεση για διαταραχή κυκλοφορίας
αίματος (συχνά κρύα χέρια, μούδιασμα δακτύλων)
Χαμηλή θερμοκρασία περιβάλλοντος. Για προστασία
των χεριών φοράτε ζεστά γάντια.
Το σφίξιμο της λαβής εμποδίζει την καλή κυκλοφορία
του αίματος.
Η αδιάκοπη λειτουργία έχει πιο βλαβερές συνέπειες
απ' ότι η λειτουργία με διαλείμματα.
Κατά την τακτική, πολύωρη χρήση του εργαλείου και
εφόσον εκδηλώνονται επανειλημμένα συμπτώματα
όπως π.χ. μούδιασμα δακτύλων, κρύα χέρια,
συνιστάται να συμβουλευτείτε έναν γιατρό.
Προβλεπόμενη χρήση
●Το πολυμηχάνημα -Multi-Tool- είναι κατάλληλο για
επαγγελματική χρήση.
●Το πολυμηχάνημα προορίζεται για χρήση με
προσθήκη τηλεσκοπικού αλυσοπρίονου ή ψαλιδιού
μπορντούρας και με μια προέκταση.
●Η συσκευή προορίζεται για χρήση σε υπαίθριο
χώρο.
●Για λόγους ασφαλείας να κρατάτε πάντα σταθερά τη
συσκευή και με τα δύο χέρια.
Οποιαδήποτε άλλη χρήση δεν επιτρέπεται. Την ευθύνη
για κινδύνους που προκύπτουν από τη μη
επιτρεπόμενη χρήση την φέρει ο χρήστης.
Προστασία του περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα.
Απορρίπτετε τις συσκευασίες με περιβαλλοντικά
ορθό τρόπο.
Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές
περιέχουν πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά και,
συχνά, εξαρτήματα όπως μπαταρίες απλές,
επαναφορτιζόμενες ή λάδια, τα οποία σε
περίπτωση λανθασμένης χρήσης ή απόρριψης
μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο την ανθρώπινη υγεία
και το περιβάλλον. Ωστόσο, αυτά τα συστατικά είναι
απαραίτητα για τη σωστή λειτουργία της συσκευής. Οι
συσκευές που φέρουν αυτό το σύμβολο δεν επιτρέπεται
να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά
είναι διαθέσιμες στη διεύθυνση: www.kaercher.com/
REACH
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια
ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και
απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής.
Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα
ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση
www.kaercher.com.
Παραδοτέος εξοπλισμός
Ο παραδοτέος εξοπλισμός της συσκευής απεικονίζεται
επάνω στη συσκευασία. Κατά την αφαίρεση από τη
συσκευασία ελέγξτε την πληρότητα των περιεχομένων.
Σε περίπτωση που λείπουν παρελκόμενα ή έχουν
προκληθεί ζημιές κατά τη μεταφορά, ενημερώστε τον
προμηθευτή σας.
Σύμβολα επάνω στη συσκευή
Περιγραφή συσκευής
Σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας περιγράφεται ο
μέγιστος δυνατός εξοπλισμός. Στο παραδοτέο υλικό
υπάρχουν διαφορές ανάλογα με το μοντέλο (ανατρέξτε
στη συσκευασία).
Εικόνα βλ. τις σελίδες εικόνων
Εικόνα A
1Τερματικός κοχλίας
2Ασφάλεια
3Στέλεχος
4Μπροστινή λαβή
5Πλήκτρο απασφάλισης διακόπτη λειτουργίας
6Διακόπτης ταχύτητας
7Διακόπτης λειτουργίας
8Πίσω λαβή
9Πλήκτρο απασφάλισης μπαταριών
10 Οπή για τον ιμάντα μεταφοράς
11 Πινακίδα τύπου
12 *Μπαταρία Battery Power+ 36V
13 *Ταχυφορτιστής Battery Power+ 36V
14 Ιμάντας μεταφοράς
* Προαιρετικά
Γενικό προειδοποιητικό σύμβολο
Πριν από την έναρξη χρήσης διαβάστε
τις οδηγίες χρήσης και όλες τις
υποδείξεις ασφαλείας.
Τράβηγμα: Ταχυσύνδεσμος
58 Ελληνικά
Συστοιχία μπαταριών
Η συσκευή μπορεί να λειτουργήσει με συστοιχία
μπαταριών 36 V Kärcher Battery Power+.
Συναρμολόγηση
Τοποθέτηση μπροστινής χειρολαβής
1. Βιδώστε γερά την μπροστινή χειρολαβή στην
επιθυμητή θέση στο στέλεχος.
Εικόνα B
Θέση σε λειτουργία
Τοποθέτηση πρόσθετων εξαρτημάτων
ΠΡΟΣΟΧΗ
Βρομιά στα σημεία σύνδεσης
Ζημιές στη συσκευή αν κατά τη συναρμολόγηση
διεισδύσουν βρομιές στα σημεία σύνδεσης.
Ελέγξτε τα σημεία σύνδεσης για βρομιά και αφαιρέστε
την πριν τη συναρμολόγηση.
Αποθέστε τα αποσυναρμολογημένα εξαρτήματα
σύνδεσης μόνο σε καθαρές επιφάνειες.
1. Σύνδεση των παρελκομένων
Εικόνα C
aΧαλαρώστε τη βίδα σύσφιξης.
bΤραβήξτε έξω την ασφάλεια.
cΣυνδέστε το στέλεχος του παρελκόμενου.
2. Κλείστε την ασφάλεια. Βεβαιωθείτε πως η ασφάλεια
έχει πιάσει σίγουρα μέσα στην τρύπα του
συνδεδεμένου στελέχους.
3. Σφίξτε τη βίδα σύσφιξης.
Τοποθέτηση μπαταρίας
1. Ωθήστε τη συστοιχία μπαταριών στην υποδοχή της
συσκευής, μέχρι να ακούσετε τον ήχο εφαρμογής.
Εικόνα D
Ανάρτηση ιμάντα μεταφοράς
Ο ιμάντας σας βοηθά να χαμηλώνετε τη συσκευή με
ελεγχόμενο τρόπο μετά την κοπή και κρατά το βάρος
της συσκευής κατά τη χρήση.
1. Αγκιστρώστε το άγκιστρο του ιμάντα μεταφοράς
στον κρίκο στο στέλεχος.
Εικόνα E
2. Περάστε τον ιμάντα πάνω από τον ένα ώμο.
Βεβαιωθείτε ότι ο ιμάντας μεταφοράς μπορεί να
λυθεί γρήγορα σε περίπτωση κινδύνου.
Λειτουργία
Ενεργοποίηση συσκευής
1. Αναδιπλώστε προς τα πίσω το κουμπί
απασφάλισης του διακόπτη λειτουργίας.
Εικόνα F
2. Πιέστε τον διακόπτη λειτουργίας.
Η συσκευή αρχίζει να λειτουργεί.
3. Αφήστε ελεύθερο τον διακόπτη λειτουργίας.
Η συσκευή σταματά.
Ρύθμιση ταχύτητας
1. Με τον διακόπτη ταχύτητας επιλέξτε την επιθυμητή
ταχύτητα.
Εικόνα G
Αφαίρεση μπαταρίας
Υπόδειξη
Σε περίπτωση μη χρήσης για μεγάλα διαστήματα
αφαιρέστε την μπαταρία από τη συσκευή και
προστατέψτε την από αναρμόδια χρήση.
1. Τραβήξτε το πλήκτρο απασφάλισης της μπαταρίας
στην κατεύθυνση της μπαταρίας.
Εικόνα H
2. Για να απασφαλίσετε την μπαταρία πιέστε το
πλήκτρο απασφάλισης.
3. Αφαιρέστε την μπαταρία από τη συσκευή.
Τερματισμός λειτουργίας
1. Αφαιρέστε την μπαταρία από τη συσκευή (βλ.
κεφάλαιο Αφαίρεση μπαταρίας).
2. Καθαρίστε τη συσκευή (βλ. κεφάλαιο Καθαρισμός
συσκευής).
Αποσυναρμολόγηση εξαρτημάτων
1. Χαλαρώστε τη βίδα σύσφιξης.
2. Τραβήξτε έξω την ασφάλεια.
3. Αφαιρέστε το στέλεχος του εξαρτήματος.
Μεταφορά
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών
Κατά τη μεταφορά προσέξτε το βάρος του μηχανήματος.
1. Αφαιρέστε την μπαταρία (βλ. κεφάλαιο Αφαίρεση
μπαταρίας).
2. Κατά τη μεταφορά σε οχήματα στερεώστε τη
συσκευή έναντι ολίσθησης και ανατροπής.
Αποθήκευση
Πριν από την αποθήκευση καθαρίζετε τη συσκευή (βλ.
κεφάλαιο Καθαρισμός συσκευής).
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών
Κατά την αποθήκευση προσέξτε το βάρος της συσκευής.
1. Αφαιρέστε την μπαταρία (βλ. κεφάλαιο Αφαίρεση
μπαταρίας).
2. Αν χρειάζεται, αποσυναρμολογήστε τα εξαρτήματα
(βλ. κεφάλαιο Αποσυναρμολόγηση εξαρτημάτων).
3. Φυλάσσετε τη συσκευή σε ξηρό και καλά αεριζόμενο
χώρο. Κρατήστε μακριά από διαβρωτικές ουσίες
όπως γεωργικά χημικά και αλάτια εκχιονισμού. Μην
αποθηκεύετε τη συσκευή στην ύπαιθρο.
Φροντίδα και συντήρηση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ανεξέλεγκτη λειτουργία με εγκατεστημένα
εξαρτήματα
Τραυματισμός από κόψιμο
Πριν από κάθε εργασία στη συσκευή να αφαιρείτε την
μπαταρία από τη συσκευή.
Πριν από κάθε εργασία στη συσκευή πρέπει να
αφαιρείτε τις μπαταρίες.
Καθαρισμός συσκευής
1. Καθαρίζετε τη συσκευή με ένα μαλακό, στεγνό πανί.
Εικόνα I
Türkçe 59
Αντιμετώπιση βλαβών
Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες αιτίες, τις
οποίες μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνοι σας με τη
βοήθεια του παρακάτω πίνακα. Σε περίπτωση
αμφιβολίας ή σε περίπτωση βλάβης που δεν
αναγράφεται εδώ μπορείτε να απευθύνεστε σε
εξουσιοδοτημένο κατάστημα.
Με την αύξηση της παλαιότητας, η απόδοση της
συστοιχίας μπαταριών θα μειωθεί ακόμη και με πολύ
καλή προσοχή, έτσι ώστε, ακόμα και όταν φορτίζεται
πλήρως, ο πλήρης χρόνος λειτουργίας δεν έχει ακόμα
επιτευχθεί. Αυτό δεν αποτελεί ελάττωμα.
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι
εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας.
Τυχόν βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από
εμάς χωρίς χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης,
εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή κατασκευής. Σε
περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στον προμηθευτή
σας ή το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών, προσκομίζοντας το
παραστατικό της αγοράς.
(για διευθύνσεις βλέπε την πίσω σελίδα)
Τεχνικά στοιχεία
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών.
İçindekiler
Güvenlik bilgileri
Cihazı ilk defa kullanmadan önce bu güvenlik talimatla-
rını, orijinal işletim kılavuzunu, akü paketinin yanında
verilen güvenlik talimatlarını ve ekteki akü paketi / şarj
aleti orijinal işletim kılavuzunu okuyun. Bu bilgilere göre
hareket edin. Kılavuzları daha sonra tekrar kullanmak
ya da cihazın sonraki kullanıcılarına iletmek üzere sak-
layın.
İşletim kılavuzundaki uyarıların yanında yasa koyucu-
nun belirlediği güvenlik ve kaza önleme yönetmeliğini
dikkate almalısınız.
Tehlike kademeleri
TEHLIKE
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan
direkt bir tehlikeye yönelik uyarı.
UYARI
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden ola-
bilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
TEDBIR
Hafif yaralanmalara neden olabilecek olası tehlikeli
bir duruma yönelik uyarı.
DIKKAT
Maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir
duruma yönelik uyarı.
Elektrikli aletler için genel güvenlik bilgileri
UYARI
Tüm güvenlik bilgilerini ve talimatları okuyun.
Güvenlik bilgileri ile talimatlara uyulmaması elektrik
çarpmasına ve / veya ağır yaralanmalara neden ola-
bilir. Tüm güvenlik bilgilerini ve talimatları, gele-
cekte kullanılabilmesi için itinayla muhafaza edin.
Güvenlik bilgilerinde kullanılan "elektrikli alet" kavramı
şebeke elektriği ile çalışan elektrikli aletler (şebeke kab-
losu ile) ve akü ile çalışan elektrikli aletler (şebeke kab-
losu olmaksızın) anlamına gelmektedir.
1İşyeri güvenliği
aÇalışma alanınızı temiz tutun ve iyi aydınlatın.
Düzensizlik veya aydınlatılmamış çalışma alanı
kazalara neden olabilir.
bElektrikli alet ile yanıcı sıvılar, gazlar veya toz-
lar içeren ve patlama tehlikesi olan ortamda
Σφάλμα Αιτία Αντιμετώπιση
Η συσκευή δεν τίθεται σε
λειτουργία Οι μπαταρίες δεν έχουν τοποθετηθεί
σωστά.
Σπρώξτε τις μπαταρίες στην υποδοχή,
ώσπου να κουμπώσουν.
Οι μπαταρίες είναι άδειες.Φορτίστε τις μπαταρίες.
Οι μπαταρίες είναι χαλασμένες.Αντικαταστήστε τις μπαταρίες.
Η συσκευή σταματά κατά
τη διάρκεια της
λειτουργίας
Η μπαταρία υπερθερμάνθηκε Περιμένετε, μέχρι η θερμοκρασία της
μπαταρίας να πέσει σε επιτρεπτές τιμές.
Προβλήματα κατά τη
συναρμολόγηση των
τμημάτων του στελέχους
Τα σημεία σύνδεσης είναι βρόμικα.Αφαιρέστε τη βρομιά από τα άκρα του
στελέχους.
Τοποθετείτε τη συσκευή μόνο επάνω σε
καθαρές επιφάνειες.
MT 36 Bp
Στοιχεία ισχύος συσκευής
Τάση λειτουργίας V36
Μέγιστη ταχύτητα /min 10000 ± 10%
Διαστάσεις και βάρη
Μήκος x πλάτος x ύψος mm 951 x 197 x
188
Βάρος (με μπαταρίες)kg2,6
Güvenlik bilgileri .................................................. 59
Amaca uygun kullanım ........................................ 61
Çevre koruma ...................................................... 61
Aksesuarlar ve yedek parçalar ............................ 62
Teslimat kapsamı................................................. 62
Cihazdaki simgeler .............................................. 62
Cihaz açıklaması................................................. 62
Montaj.................................................................. 62
İşletime alma ....................................................... 62
İşletme................................................................. 62
Taşıma................................................................. 63
Depolama ............................................................ 63
Koruma ve bakım ................................................ 63
Arıza durumunda yardım..................................... 63
Garanti................................................................. 63
Teknik bilgiler....................................................... 63
60 Türkçe
çalışmayın. Elektrikli aletleri toz veya buharları
alevlendirebilecek kıvılcımlar oluşturur.
cElektrikli aleti kullanırken çocukları ve diğer
kişileri uzak tutun. Dikkatiniz dağılırsa cihaz
kontrolünü kaybedebilirsiniz.
2Elektrik güvenliği
aElektrikli aletin bağlantı fişi prize tam girmeli-
dir. Fiş asla değiştirilmemelidir. Adaptör fişini,
topraklı elektrikli aletlerle birlikte kullanma-
yın. Değiştirilmeyen fişler ve uygun prizler, elekt-
rik çarpması riskini azaltır.
bBoru, kalorifer, fırın ve buzdolabı gibi topraklı
yüzeylerle beden temasından kaçının. Vücu-
dunuz topraklanırsa elektrik çarpması riski artar.
cElektrikli aletleri yağmur ve rutubetten uzak
tutun. Elektrikli aletin içine su girdiğinde elektrik
çarpması riski oluşur.
dKabloyu elektrikli aleti taşımak, asmak veya
fişi prizden çekmek gibi amacına uygun olma-
yarak kullanmayın. Kabloyu sıcaktan, yağdan,
sivri kenarlardan veya hareket eden alet par-
çalarından uzak tutun. Hasarlı veya dolanmış
bağlantı kabloları elektrik çarpması riskini artırır.
eElektrikli aletle açık havada çalışırken, dış
alanlara da uygun bir uzatma kablosu kulla-
nın. Dış alana uygun olarak tasarlanmış bir uzat-
ma kablosunun kullanılması, elektrik çarpması
riskini azaltır.
fElektrikli aletin rutubetli bir ortamda kullanıl-
masından kaçınılamıyorsa bir hatalı akım ko-
ruma şalteri kullanın. Hatalı elektrik akımına
karşı koruyucu bir şalterin kullanılması, elektrik
çarpma riskini azaltır.
3Kişilerin güvenliği
aNe yaptığınıza dikkat edin ve elektrikli aletle
çalışırken düşünerek hareket edin. Yorgunsa-
nız veya uyuşturucu, alkol veya ilaç alımı etki-
si altındaysanız elektrikli aleti kullanmayın.
Elektrikli aleti kullanırken bir anlık bir dikkatsizlik,
ciddi yaralanmalara neden olabilir.
bKişisel koruyucu donanım kullanın ve koruyu-
cu gözlüğünü daima takın. Elektrikli aletin türü-
ne ve kullanımına göre toz maskesi, kaymaz
koruyucu ayakkabılar, koruyucu kask ve koruyu-
cu kulaklık gibi kişisel koruyucu donanımları kul-
lanmak yaralanma riskini azaltır.
cAletin istenmeden işletime alınmasını önle-
yin. Elektrikli aleti akım beslemesine ve/veya
aküye bağlamadan önce ve tutup taşıma es-
nasında aletin kapalı olduğundan emin olun.
Cihazı taşırken parmağınız şalterin üzerinde olur-
sa veya alet açık konumdayken akım beslemesi-
ne bağlarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
dElektrikli aleti çalıştırmadan ayar aletlerini ve-
ya tornavidaları uzaklaştırın. Dönen bir cihaz
parçasında yer alan bir takım veya anahtar yara-
lanmalara neden olabilir.
eAnormal bir beden duruşundan kaçının. Gü-
venli bir konuma geçin ve daima dengede du-
run. Böylece elektrikli aleti, beklenmeyen
durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
fUygun kıyafetler giyin. Bol kıyafet giymeyin
veya takı takmayın. Saçlarınızı, kıyafetinizi ve
eldivenlerinizi hareketli parçalardan uzak tu-
tun. Gevşek kıyafetler, takılar veya uzun saçlar
dönen parçalar tarafından yakalanabilir.
gToz emici ve toz tutucu takılabiliyorsa bunla-
rın bağlanmış olduğundan ve doğru kullanıl-
dığından emin olun. Bir toz emiş donanımının
kullanılması tozdan dolayı oluşabilecek tehditleri
azaltabilir.
4Elektrikli aletin kullanımı ve bakımı
aCihaza aşırı yük yüklemeyin. Her çalışma için
ona uygun elektrikli aleti kullanın. Uygun elekt-
rikli aletle, belirtilen kapasite aralığında daha iyi
ve daha güvenli çalışırsınız.
bŞalteri arızalı olan elektrikli aleti kullanmayın.
ılıp kapanamayan elektrikli aletler tehlikelidir
ve bunların onarılması gerekir.
cCihaz ayarlarını yaparken, aksesuar parçaları-
nı değiştirirken veya aleti kaldırırken elektrik
fişini prizden çıkarın ve/veya aküyü çıkarın.
Bu önlem, elektrikli aletin istenmeden çalışmasını
engeller.
dKullanılmayan elektrikli aletleri çocukların
ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edin. Ci-
haza yabancı olan ve bu talimatları okumayan
hiç kimsenin aletle çalışmasına izin vermeyin.
Elektrikli aletlerin tecrübesiz kişiler tarafından kul-
lanılması tehlikelidir.
eElektrikli aletin bakımını dikkatle yapın. Hare-
ketli parçalarının kusursuz şekilde çalışıp ça-
lışmadığını ve sıkışıp sıkışmadığını,
parçaların kırık olup olmadığını veya elektrikli
aletin işlevini etkileyen herhangi bir hasar
olup olmadığını kontrol edin. Aleti kullanma-
dan önce hasarlı parçaları onarın. Birçok kaza-
nın nedeni, bakımı kötü yapılan elektrikli
aletlerdir.
fKesim takımlarını keskin ve temiz tutun. İyi ba-
kılan, keskin kenarlı kesici aletler daha az takılır
ve daha kolay kullanılır.
gElektrikli aleti, aksesuarlarını, takımları vs. bu
talimatlara uygun olarak kullanın. Çalışma
şartlarını ve yapılacak faaliyeti dikkate alın.
Elektrikli aletlerin öngörülen kullanımın dışında
kullanılması tehlikeli durumlara yol açabilir.
5Akü paketlerinin kullanımı ve bakımı
aAkü paketini sadece üretici tarafından onay-
lanmış şarj cihazları ile şarj edin. İlgili akü pa-
keti için uygun olmayan şarj cihazları, yangına
sebep olabilir.
bCihazı sadece uygun bir akü paketi ile birlikte
kullanın. Başka bir akü paketinin kullanılması,
yaralanmalara veya yangına yol açabilir.
cKullanmadığınızda akü paketini ataç, bozuk
para, anahtar, çivi, cıvata gibi metal nesneler-
den veya kısa devreye neden olabilecek diğer
küçük metal nesnelerden uzak tutun. Kısa
devre, yangına veya patlamaya neden olabilir.
dDuruma göre akü paketinden sıvı çıkabilir. Te-
mastan kaçının. Sıvıya temas etmeniz halin-
de, ilgili yeri suyla iyice yıkayın. Sıvının
gözünüze girmesi durumunda hemen tıbbi
yardıma başvurun. Akü sıvısı, ciltte döküntülere
ve yanmaya neden olabilir.
6Servis
aElektrikli aletin onarımı sadece uzman ele-
manlar tarafından ve sadece orijinal yedek
parçalar kullanılarak yapılmalıdır. Böylelikle
aletin güvenliğinin korunması temin edilmektedir.
Türkçe 61
Ek Genel Güvenlik Talimatları
TEHLIKE ● Konsantre olmadan çalışma sonu-
cu ağır yaralanmalar meydana gelebilir. Uyuşturucu, al-
kol veya ilaç etkisi altındayken veya yorgun
olduğunuzda cihazı kullanmayın.
UYARI ● Tüm güvenlik bilgilerini ve talimatla-
rı okuyun. Güvenlik bilgileri ile talimatlara uyulmaması
elektrik çarpmasına ve / veya ağır yaralanmalara neden
olabilir. Tüm güvenlik bilgilerini ve talimatları, gele-
cekte kullanılabilmesi için itinayla muhafaza edin.
● Bu cihaz, çocuklar veya fiziksel, duyumsal veya zihni
sınırlamalara sahip veya bu talimatlara itibar etmeyen
kişiler tarafından kullanılamaz. Yerel yönetmelikler ciha-
zı kullanan kişinin yaşını sınırlayabilir. ● Tüm koruyucu
tertibatların ve tutamakların doğru ve güvenli bir şekilde
bağlandığından emin olun. ● Çalıştırmadan önce ciha-
zın, tüm kumanda elamanlarının ve güvenlik tertibatları-
nın düzgün çalıştığından emin olun. ● Tutamaktaki
açma/kapatma şalteri, cihazı düzgün bir şekilde açmı-
yorsa veya kapatmıyorsa cihazı asla çalıştırmayın.
● Her kullanımdan önce gövdede hasar olup olmadığını
kontrol edin. ● Cihazı kullanırken çocukları ve diğer kişi-
leri çalışma alanından uzak tutun. ● Havalandırma açık-
lıklarında kalıntılar olmadığına emin olun. ● Cihazı
sadece sağlam, düz bir zeminde ve önerilen pozisyon-
da kullanın. ● Cihazı kullanırken cihazla birlikte verilen
taşıma kayışını takmanız gerekir. Taşıma kayışı bir hızlı
kilit ile donatılmıştır. Taşıma kayışı, kesimden sonra in-
dirilirken cihazı kontrol etmenize ve kesim sırasında ci-
hazın ağırlığını kontrol etmenize yardımcı olur. ● Sırtta
taşınan yaprak üfleyici, bir taşıma askısı ile donatılmış-
tır. Cihazın ağırlığının eşit bir şekilde dağıtmak için, ta-
şıma askısını dikkatlice ayarlayın. Cihazı kullanmadan
önce taşıma askısı ve hızlı kilit hakkında bilgi edinin. Ci-
hazın doğru bir şekilde kullanılması, tehlike durumunda
sizi ağır yaralanmalardan koruyabilir. Taşıma askısı
üzerine kıyafet giymeyin veya başka bir şekilde hızlı kilit
erişimini engellemeyin.
TEDBIR ● Kumanda elemanları ve cihazın ku-
rallara uygun kullanımı ile ilgili bilgileri öğrenin.
DIKKAT ● Cihazı kullanan kişi başka şahıslarla olu-
şacak kazalardan ve böylelikle ortaya çıkacak bir maddi
hasardan sorumludur.
Güvenli taşıma ve depolama
UYARI ● Cihazı depolamadan veya taşımadan
önce cihazı kapatın, soğumaya bırakın ve akü paketini
çıkartın.
TEDBIR ● Yaralanma ve cihazda hasar tehlike-
si. Taşıma sırasında cihazı hareket etmeye veya düş-
meye karşı emniyete alın.
DIKKAT ● Cihazı taşımadan veya depolamadan ön-
ce cihazdaki tüm yabancı cisimleri uzaklaştırın. ● Cihazı
kuru ve iyi havalandırılmış, çocuklar tarafından erişile-
meyen bir yerde depolayın. Cihazı, bahçe kimyasalları
gibi aşındırıcı etkisi olan maddelerden uzak tutun. ● Ci-
hazı dış alanda depolamayın.
Güvenli bakım ve koruma
UYARI ● Motoru kapatın, tüm hareketli parçala-
rın tamamen durduğundan emin olun ve cihazı incele-
meden, temizlemeden veya bakım yapmadan önce
aküyü çıkarın. ● Bu cihazdaki servis ve bakım çalışma-
ları özel dikkat ve bilgi gerektirir ve yalnızca ilgili uzman
personel tarafından yapılabilir. Cihazı bakım için yetkili
bir servise götürün. ● Pim, somun ve cıvataların sıkı ol-
duğunu düzenli aralıklarla kontrol ederek cihazın gü-
venli durumda olduğundan emin olun.
TEDBIR ● Yalnızca üretici tarafından onaylan-
mış olan yedek parçaları, aksesuarları ve aparatları kul-
lanın. Orijinal yedek parçalar, orijinal aksesuarlar ve
orijinal aparatlar, cihazın güvenli ve sorunsuz çalışması-
nı sağlar.
DIKKAT ● Ürünü her kullanımdan sonra yumuşak,
kuru bir bezle temizleyin.
Kalan riskler
UYARI
Cihaz belirtildiği şekilde kullanılsa da belirli bazı risk-
ler söz konusudur. Aşağıdaki tehlikeler, cihaz kullanıl-
dığında söz konusu olabilir:
Titreşim, yaralanmalara neden olabilir. Her iş için
doğru takımı kullanın, öngörülen tutamakları kulla-
nın ve çalışma süresi ile maruz kalma süresini sınırlı
tutun.
Gürültü, işitme hasarlarına neden olabilir. Koruyucu
kulaklık takın ve yüklenmeyi sınırlı tutun.
Savrulan cisimler nedeniyle yaralanmalar. Daima
koruyucu gözlük kullanın.
Risklerin azaltılması
TEDBIR
Cihaz uzun süre kullanıldığında ellerde titreşime bağlı
olarak kan dolaşımı sorunlarına neden olabilir. Genel
geçerli bir kullanım süresi belirlenemez, çünkü bu bir-
çok etki faktörlerine bağlıdır:
Kötü kan dolaşımı nedeniyle kişisel kabiliyet (genel-
likle soğuk parmaklar, parmaklarda karıncalanma)
şük ortam sıcaklığı. Elleri korumak için sıcak tu-
tan eldivenler kullanın.
Sıkı kavrama nedeniyle kan dolaşımının engellen-
mesi.
Kesintisiz işletim, molalarla bölünen işletimden da-
ha zararlıdır.
Cihaz düzenli, uzun süreli kullanıldığında ve ör. par-
maklarda karıncalanma, soğuk parmaklar gibi semp-
tomlar tekrar meydana geldiğinde bir doktora
başvurmalısınız.
Amaca uygun kullanım
Multi-Tool, ticari kullanım için uygundur.
Multi-Tool; yüksek yontucu aksesuarı ya da çubuk
çit budayıcı ve bir uzatma ile birlikte kullanılmak
üzere tasarlamıştır.
Cihaz sadece dış mekanda kullanım için öngörül-
ştür.
Cihaz güvenlik nedenlerinden dolayı her zaman iki
elle güvenli bir şekilde tutulmalıdır.
Diğer her türlü kullanım yasaktır. İzin verilmeyen kulla-
nımdan kaynaklanan tehditlerden kullanıcı sorumludur.
Çevre koruma
Ambalaj malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lütfen
ambalajları çevreye zarar vermeden tasfiye edin.
Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dö-
ştürülebilir malzemelerin yanı sıra yanlış kulla-
nılması veya yanlış imha edilmesi durumunda
insan sağlığı ve çevre için potansiyel tehlike teşkil
edebilecek piller, aküler veya yağlar içerebilir. Ancak ci-
hazın usulüne uygun şekilde çalıştırılması için bu parça-
lar gereklidir. Bu sembol ile işaretlenen cihazlar evsel
atık ile birlikte imha edilmemelidir.
62 Türkçe
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabileceğiniz ad-
res: www.kaercher.com/REACH
Aksesuarlar ve yedek parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar
kullanın. Bu parçalar cihazın güvenli ve arızasız çalış-
masını sağlar.
Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için adres:
www.kaercher.com.
Teslimat kapsamı
Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde göste-
rilmiştir. Ambalaj ıldığında içindeki parçalarda eksiklik
olup olmadığını kontrol edin. Aksesuarların eksik olması
durumunda ya da nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı
bilgilendirin.
Cihazdaki simgeler
Cihaz açıklaması
Bu kullanım kılavuzunda maksimum donanım açıklan-
maktadır. Modele bağlı olarak teslimat kapsamında
farklılıklar bulunur (bkz. ambalaj).
Resim için bkz. Grafik sayfaları
Şekil A
1Sıkma cıvatası
2Kilit
3Şaft
4Ön tutamak
5Cihaz şalteri kilit açma tuşu
6Hız şalteri
7Cihaz şalteri
8Arka tutamak
9Akü paketi kilit açma mekanizması tuşu
10 Taşıma kayışı halkası
11 Tip etiketi
12 *Battery Power+ 36V akü paketi
13 *Battery Power+ 36V hızlı şarj aleti
14 Taşıma kayışı
* opsiyonel
Akü paketi
Cihaz, bir 36 V Kärcher Battery Power+ akü paketi ile
çalıştırılabilir.
Montaj
Ön tutamağın monte edilmesi
1. Ön tutamağı üstteki milde istenen konuma sıkıca vi-
dalayın.
Şekil B
İşletime alma
Aksesuarların montajı
DIKKAT
Bağlantı noktalarında kirlenme
Montaj sırasında bağlantı noktaları arasında kir olursa
cihazda hasar meydana gelir.
Bağlantı noktalarının kirlenip kirlenmediğini kontrol edin
ve montajdan önce çıkarın.
Sökülen bağlantı parçalarını sadece temiz yüzeylerin
üzerine koyun.
1. Aksesuarların takılması
Şekil C
aSıkma cıvatasını gevşetin.
b Kilidi dışarı çekin.
c Aksesuar parçasının milini takın.
2. Kilidin yerine oturmasını sağlayın. Kilidin, takılan mi-
lin deliğine güvenli şekilde konumlanmasına dikkat
edin.
3. Sıkma cıvatasını sıkın.
Akü paketinin montajı
1. Akü paketini, duyulur şekilde yerine oturana kadar
cihaz yuvasına itin.
Şekil D
Taşıma kayışının asılması
Taşıma kayışı, kesim işleminden sonra cihazın kontrollü
bir şekilde indirilmesine ve kullanım sırasında cihazın
ağırlığının tutulmasına yardımcı olur.
1. Taşıma kemerinin kancasını milde bulunan deliğe
geçirin.
Şekil E
2. Taşıma kayışını bir omuz üzerinden geçirin. Tehlike
durumunda taşıma kayışının hızlı bir şekilde çıkarı-
labildiğinden emin olun.
İşletme
Cihazın çalıştırılması
1. Cihaz şalterinin kilit açma tuşunu arkaya doğru kat-
layın.
Şekil F
2. Cihaz şalterine basın.
Cihaz çalışır.
3. Cihaz şalterini serbest bırakın.
Cihaz durur.
Hızın ayarlanması
1. Hız şalteri ile istenen hızı seçin.
Şekil G
Akü paketinin çıkartılması
Not
Uzun süre çalışmaya ara verilecekse akü paketini ci-
hazdan çıkarın ve yetkisiz kişiler tarafından kullanılma-
sını engellemek için önlemler alın.
1. Akü paketi kilit açma tuşunu akü paketi yönünde çe-
kin.
Şekil H
2. Akü paketinin kilidini açmak için akü paketi kilit açma
tuşuna basın.
3. Akü paketini cihazdan çıkarın.
Genel uyarı sembolü
Cihazı devreye almadan önce işletim kı-
lavuzunu ve tüm güvenlik uyarılarını oku-
yun.
Çekin: Hızlı kilit
Русский 63
İşletmenin tamamlanması
1. Akü paketini cihazdan çıkarın (bkz. Bölüm Akü pa-
ketinin çıkartılması).
2. Cihazı temizleyin (bkz. Bölüm Cihazı temizleme).
Aksesuarın sökülmesi
1. Sıkma cıvatasını gevşetin.
2. Kilidi dışarı çekin.
3. Aksesuarın milini çıkarın.
Taşıma
TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur
Taşıma sırasında cihazın ağırlığını dikkate alın.
1. Akü paketini çıkartın (bkz. Bölüm Akü paketinin çı-
kartılması).
2. Cihazı, taşıt içerisinde taşırken kayma ve devrilme-
ye karşı emniyete alın.
Depolama
Her depolamadan önce cihazı temizleyin (bkz. Bölüm
Cihazı temizleme).
TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur
Depolama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin.
1. Akü paketini çıkartın (bkz. Bölüm Akü paketinin çı-
kartılması).
2. Gerekirse aksesuarı sökün (bkz. Bölüm Aksesuarın
sökülmesi).
3. Cihazı kuru ve iyi havalandırılan bir yerde depola-
yın. Bahçe kimyasalları ve buz giderici tuzlar gibi
kimyasal aşınma etkisine sahip maddelerden uzak
tutun. Cihazıık alanda depolamayın.
Koruma ve bakım
UYARI
Aksesuar monte edilmiş durumdayken kontrolsüz
çalıştırma
Kesme sonucu yaralanmalar
Cihazdaki tüm çalışmalardan önce akü paketini cihaz-
dan çıkarın.
Cihazdaki tüm çalışmalardan önce akü paketini çı-
kartın.
Cihazı temizleme
1. Cihazı yumuşak ve kuru bir bezle temizleyin.
Şekil I
Arıza durumunda yardım
Arızaların sebepleri çoğu zaman aşağıdaki genel bakış
yardımıyla kendiniz giderebileceğiniz kadar basittir. Ka-
rarsızlık durumunda veya burada adı geçmeyen arıza-
larda lütfen yetkili müşteri hizmetlerine başvurun.
Bakımı iyi yapılmasına rağmen, akü paketinin kapasite-
si zaman geçtikçe azalır; böylece şarj tam doluyken bile
tam çalışma süresine artık ulaşılmaz. Bu, bir kusur de-
ğildir.
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş
garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı-
nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre-
tim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak
karşılıyoruz. Garanti durumunda satış fişi ile satıcıya
veya yetkili servise başvurun.
(Adres için Bkz. Arka sayfa)
Teknik bilgiler
Teknik değişiklik hakkı saklıdır.
Содержание
Hata Nedeni Hatanın giderilmesi
Cihaz çalışmıyor Akü paketi doğru yerleştirilmemiş.Akü paketini, yerine oturana kadar yuvaya
itin.
Akü paketi boş.Akü paketini şarj edin.
Akü paketi arızalı.Akü paketini değiştirin.
İşletim sırasında cihaz
duruyor
Akü aşırı ısınmışÇalışmaya ara verin ve akü sıcaklığının
tekrar normal aralıkta olmasını bekleyin.
Mil parçalarının monta-
jında sorunlar
Bağlantı noktaları kirli. Mil uçlarında oluşan kirleri temizleyin.
Cihazı yalnızca temiz yüzeylere koyun.
MT 36 Bp
Cihaz performans verileri
Çalışma gerilimi V 36
Azami hız/
min
10000 ± 10%
Boyutlar ve ağırlıklar
Uzunluk x genişlik x yükseklik mm 951 x 197 x
188
Ağırlık (akü paketi ile birlikte) kg 2,6
Указания по технике безопасности .................. 64
Использование по назначению ........................ 67
Защита окружающей среды.............................. 67
Принадлежности и запасные части ................. 67
Комплект поставки ............................................ 67
Символы на устройстве .................................... 67
Описание устройства ........................................ 67
Монтаж ............................................................... 67
Ввод в эксплуатацию......................................... 68
Эксплуатация..................................................... 68
Транспортировка ............................................... 68
Хранение............................................................ 68
Уход и техническое обслуживание................... 68
Помощь при неисправностях ........................... 69
Гарантия............................................................. 69
Технические характеристики ............................ 69
64 Русский
Указания по технике
безопасности
Перед первым использованием устройства следует
ознакомиться с настоящими указаниями по технике
безопасности, настоящей оригинальной
инструкцией по эксплуатации, указаниями по
технике безопасности, которые прилагаются к
аккумуляторному блоку, а также с оригинальной
инструкцией по эксплуатации аккумуляторного
блока и стандартного зарядного устройства.
Действовать в соответствии с ними. Следует
сохранить документацию для дальнейшего
пользования или для следующего владельца.
Наряду с указаниями, содержащимися в инструкции
по эксплуатации, соблюдать также общие
законодательные положения по технике
безопасности и предотвращению несчастных
случаев.
Степень опасности
ОПАСНОСТЬ
Указание относительно непосредственно
грозящей опасности, которая приводит к
тяжелым травмам или к смерти.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указание относительно возможной
потенциально опасной ситуации, которая
может привести к тяжелым травмам или к
смерти.
ОСТОРОЖНО
Указание на потенциально опасную ситуацию,
которая может привести к получению легких
травм.
ВНИМАНИЕ
Указание относительно возможной
потенциально опасной ситуации, которая
может повлечь за собой материальный ущерб.
Общие указания по технике безопасности
при работе с электрическими
инструментами
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
●Ознакомьтесь со всеми указаниями по
технике безопасности и инструкциями.
Несоблюдение указаний по технике
безопасности и инструкций может привести к
поражению электрическим током и/или
получению серьезных травм. Сохраняйте все
указания по технике безопасности и
инструкции для дальнейшего использования.
Термин «электроинструмент», используемый в
указаниях по технике безопасности, обозначает
электрические инструменты, работающие от
сети (с сетевым кабелем) и аккумуляторные
электрические инструменты (без сетевого
кабеля).
1Безопасность на рабочем месте
aНеобходимо содержать в чистоте рабочую
зону и обеспечить ее достаточное
освещение. Беспорядок или отсутствие
света в рабочих зонах может привести к
несчастным случаям.
bЗапрещено работать
электроинструментом во взрывоопасных
зонах, где находятся воспламеняющиеся
жидкости, газы или пыль.
Электроинструменты создают искры,
которые могут стать причиной
воспламенения пыли или паров.
cВо время использования
электроинструмента детям и другим лицам
запрещено находиться в рабочей зоне.
Отвлекаясь, можно потерять контроль над
инструментом.
2Электробезопасность
aШтепсельная вилка электроинструмента
должна подходить к розетке. Запрещается
изменять штепсельную вилку. Не
используйте вилку-переходник с
заземленными электроинструментами.
Наличие оригинальных штепсельных вилок
без изменений и наличие подходящих
розеток снижают риск поражения
электрическим током.
bИзбегайте физического контакта с
заземленными поверхностями, например,
трубами, радиаторами отопления, плитами
и холодильниками. Если тело заземлено,
существует высокий риск поражения
электрическим током.
cБерегите электроинструменты от дождя и
влаги. Попадание воды в
электроинструмент повышает риск
поражения электрическим током.
dНе используйте кабель для переноски,
подвешивания электроинструмента или
для извлечения штепсельной вилки из
розетки. Защищайте кабель от высоких
температур, масла, острых кромок или
подвижных деталей инструмента.
Поврежденные или спутанные
соединительные кабели повышают риск
поражения электрическим током.
eПри работе с электроинструментом под
открытым небом используйте только
пригодный для наружных работ
удлинительный кабель. Использование
пригодного для наружных работ
удлинительного кабеля снижает риск
поражения электрическим током.
fЕсли работа с электроинструментом во
влажной среде неизбежна, используйте
устройство защитного отключения.
Использование такого устройства снижает
риск поражения электрическим током.
3Безопасность лиц
aБудьте внимательны, следите за своими
действиями и к работе с
электроинструментом приступайте с
ясным сознанием. Не используйте
электроинструмент в состоянии усталости
или под влиянием наркотиков, алкоголя
или лекарственных препаратов. Малейшая
неосторожность при пользовании
электроинструментом может привести к
серьезным травмам.
bИспользуйте средства индивидуальной
защиты и в обязательном порядке
защитные очки. Использование средств
индивидуальной защиты, таких как
противопылевой респиратор, нескользящая
травмобезопасная обувь, каска или
противошумные наушники, в зависимости
от вида и использования
Русский 65
электроинструмента, снижает риск
получения травм.
cНе допускайте неконтролируемого
включения. Перед тем как подключить
электроинструмент к источнику питания и/
или аккумулятору, взять его или
перенести, убедитесь, что он выключен.
Если при переноске электроинструмента
вы держите палец на выключателе или
подключаете включенный инструмент к
источнику питания, это может привести к
несчастным случаям.
dПеред включением электроинструмента
следует убрать регулировочные
инструменты или гаечные ключи.
Инструмент или ключ, находящийся во
вращающейся детали, может привести к
травмированию.
eИзбегайте неестественного положения
корпуса во время работы. Следите за
устойчивым положением и держите
равновесие. Это позволяет лучше
контролировать электроинструмент в
непредвиденных ситуациях.
fИспользуйте подходящую одежду. Не
надевайте свободную одежду или
украшения. Не допускайте контакта волос,
одежды и перчаток с подвижными
частями. Свободная одежда, перчатки,
украшения или длинные волосы могут быть
захвачены подвижными деталями.
gЕсли можно установить устройства для
удаления пыли и улавливания, убедитесь
в их подключении и правильном
использовании. Использование устройства
для удаления пыли может снизить риски,
возникающие из-за пыли.
4Применение и обслуживание
электроинструмента
aНе допускайте перегрузки инструмента.
Для выполнения работы используйте
предназначенный для этого
электроинструмент. При использовании
подходящего электроинструмента
обеспечивается более качественное и
безопасное выполнение работ в указанной
области применения.
bЗапрещено пользоваться
электроинструментом с поврежденным
выключателем. Электроинструмент,
который не включается или не
выключается, представляет опасность и
должен быть отремонтирован.
cПеред выполнением настроек
инструмента, заменой комплектующих
частей или откладыванием инструмента
выньте штепсельную вилку из розетки и/
или снимите аккумулятор. Эта мера
предосторожности предотвращает
непреднамеренное включение
электроинструмента.
dНеиспользуемые электроинструменты
храните в недоступном для детей месте.
Не позволяйте работать с инструментом
лицам, которые не умеют с ним
обращаться или не ознакомились с
данными инструкциями.
Электроинструменты представляют
опасность, если используются неопытными
пользователями.
eЭлектроинструменты требуют
тщательного ухода. Проверяйте
безупречность работы всех подвижных
частей, отсутствие заклинивания, поломки
или повреждения деталей, нарушающих
нормальную работу электроинструмента.
Перед использованием инструмента
поврежденные детали должны быть
отремонтированы. Причиной многих
несчастных случаев является
недостаточное техническое обслуживание
электроинструментов.
fРежущие инструменты должны быть
всегда заточены и содержаться в чистоте.
Тщательно обслуживаемые режущие
инструменты с острыми режущими
кромками реже подвержены заклиниванию и
имеют более легкий ход.
gЭлектроинструмент, комплектующие
части, рабочий инструмент и т. п. должны
использоваться в соответствии с данными
инструкциями. При этом необходимо
учитывать рабочие условия и вид
выполняемой работы. Использование
электроинструмента в целях,
отличающихся от предусмотренных,
может привести к возникновению опасных
ситуаций.
5Использование и обслуживание
аккумуляторных блоков
aЗаряжайте аккумуляторный блок только с
помощью допущенных производителем
зарядных устройств. Зарядные
устройства, не пригодные для
соответствующего аккумуляторного
блока, могут привести к возникновению
пожара.
bИспользуйте устройство только с
подходящим аккумулятором.
Использование других аккумуляторных
блоков может привести к травмированию и
опасности возникновения пожара.
cНе храните неиспользуемый аккумулятор
рядом с канцелярскими скрепками,
монетами, ключами, иголками, винтами
или другими мелкими металлическими
предметами, которые могут привести к
короткому замыканию. Короткое
замыкание может привести к пожару или
взрыву.
dПри определенных обстоятельствах из
аккумулятора может вытекать жидкость.
Избегайте контакта с ней. При контакте с
жидкостью тщательно смойте ее водой.
При попадании жидкости в глаза
обратитесь к врачу. Электролит может
вызвать сыпь и ожоги кожи.
6Сервис
aРемонт электроинструмента должен
выполняться только
квалифицированными специалистами и
только с использованием оригинальных
запасных частей. Тем самым
гарантируется безопасность
инструмента.
66 Русский
Дополнительные общие инструкции по
безопасности
ОПАСНОСТЬ ● Тяжелые травмы в
результате невнимательной эксплуатации.
Запрещается эксплуатировать устройство
лицам, находящимся под воздействием
наркотических веществ, алкоголя или
медикаментов, а также лицам в утомленном
состоянии.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Ознакомьтесь со всеми указаниями по
технике безопасности и инструкциями.
Несоблюдение указаний по технике безопасности
и инструкций может привести к поражению
электрическим током и/или получению серьезных
травм. Сохраняйте все указания по технике
безопасности и инструкции для дальнейшего
использования. ● Устройство не предназначено
для использования детьми или лицами с
ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями или лицами, не
ознакомленными с этими инструкциями. Местные
правила могут ограничивать возраст оператора.
● Убедитесь, что все защитные приспособления и
ручки надежно закреплены и находятся в хорошем
состоянии. ● Перед началом работы проверьте
надлежащее функционирование устройства, всех
органов управления и защитных устройств.
● Эксплуатация устройства с неисправным
выключателем на ручке запрещена. ● Проверяйте
корпус на наличие повреждений перед каждым
использованием. ● При использовании устройства
в рабочей зоне не должны находиться дети и
другие лица. ● Убедитесь, что вентиляционные
отверстия не забиты отложениями.
● Эксплуатируйте устройство только на
твердой ровной поверхности и в рекомендованном
положении. ● При использовании устройства
необходимо пользоваться ремнем, входящим в
комплект поставки. Ремень оснащен
быстродействующим замком. Ремень помогает
контролировать устройство при опускании после
среза и удерживать вес устройства во время
срезания. ● Садовый пылесос-воздуходувка с
рюкзаком оснащен устройством для переноски.
Тщательно отрегулируйте устройство для
переноски, чтобы правильно распределить вес
устройства. Перед использованием устройства
ознакомьтесь с функционированием устройства
для переноски и быстродействующего замка. В
случае опасности правильное использование
устройства может защитить вас от серьезных
травм. Не надевайте одежду поверх ремня и не
перекрывайте доступ к быстродействующему
замку.
ОСТОРОЖНО ● Следует ознакомиться
с элементами управления и правилами
пользования устройством.
ВНИМАНИЕ ● Пользователь несет
ответственность за возникновение несчастных
случаев с участием других людей или их
имущества.
Безопасная транспортировка и хранение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Выключите
устройство, дайте ему остыть и извлеките
аккумулятор перед его хранением или
транспортировкой.
ОСТОРОЖНО ● Опасность повреждения
устройства. Во время транспортировки
обеспечьте защиту устройства от движения или
падения.
ВНИМАНИЕ ● Перед транспортировкой и
хранением устройства извлеките все
посторонние предметы. ● Храните устройство в
сухом, хорошо проветриваемом месте,
недоступном для детей. Не допускайте попадания
на устройство веществ, вызывающих коррозию,
таких как садовые химикаты. ● Не храните
устройство под открытым небом.
Безопасное техническое обслуживание и
уход
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Выключите
двигатель, убедитесь, что все движущиеся части
полностью остановлены, и извлеките
аккумуляторный блок перед проверкой, очисткой
или техническим обслуживанием устройства.
● Работы по сервисному и техническому
обслуживанию этого устройства требуют особой
осторожности и знаний и могут выполняться
только квалифицированным персоналом.
Отправьте устройство для технического
обслуживания в авторизованную сервисную
службу. ● Обеспечить безопасное состояние
устройства путем проверки надежности затяжки
болтов, гаек и винтов через регулярные
промежутки времени.
ОСТОРОЖНО ● Используйте только те
запасные части, принадлежности и насадки,
которые одобрены производителем. Используйте
оригинальные запасные части, принадлежности и
насадки. Только они гарантируют безопасную и
бесперебойную работу устройства.
ВНИМАНИЕ ● После каждого использования
очищайте изделие мягкой сухой тканью.
Остаточные риски
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Даже при соблюдении вышеописанных правил
сохраняются неминуемые остаточные риски.
Во время пользования устройством могут
возникать следующие опасности:
Повреждения, вызываемые вибрацией. Для
каждой работы используйте правильный
инструмент, держитесь за предусмотренные
ручки, ограничьте время работы и
воздействие вибрации.
Шум может вызывать повреждение органов
слуха. Использовать средства защиты
органов слуха и ограничить нагрузку.
Травмы в результате отбрасывания
предметов. Всегда надевайте защитные очки.
Уменьшение рисков
ОСТОРОЖНО
Продолжительное использование устройства
может привести к нарушению кровообращения в
Русский 67
руках, вызванного вибрацией. Общепринятую
продолжительность использования установить
невозможно, поскольку она зависит от многих
факторов:
Индивидуальная склонность к плохому
кровообращению (часто холодные пальцы,
покалывание в пальцах).
Низкая температура окружающей среды. Для
защиты рук необходимо надевать теплые
перчатки.
Нарушение кровообращения из-за сильной
хватки.
Непрерывная работа вреднее, чем работа с
перерывами.
При регулярном использовании устройства в
течение длительного времени и при
повторяющемся появлении симптомов
(покалывание в пальцах, холодные пальцы)
необходимо обратиться к врачу.
Использование по назначению
Многофункциональный инструмент
предназначен для коммерческого
использования.
Многофункциональный инструмент
предназначен для использования с насадками:
высоторезом или штанговым кусторезом и
удлинителем.
●Эксплуатация устройства предусмотрена только
на улице.
●В целях безопасности устройство всегда следует
держать обеими руками.
Любое другое использование недопустимо. За
риски, связанные с недопустимым использованием,
ответственность несет пользователь.
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы поддаются
вторичной переработке. Упаковку необходимо
утилизировать без ущерба для окружающей
среды.
Электрические и электронные устройства
часто содержат ценные материалы,
пригодные для вторичной переработки, и
зачастую такие компоненты, как батареи,
аккумуляторы или масло, которые при
неправильном обращении или ненадлежащей
утилизации представляют потенциальную
опасность для здоровья и экологии. Тем не менее,
данные компоненты необходимы для правильной
работы устройства. Устройства, обозначенные этим
символом, запрещено утилизировать вместе с
бытовыми отходами.
Указания по ингредиентам (REACH)
Для получения актуальной информации об
ингредиентах см. www.kaercher.com/REACH
Принадлежности и запасные
части
Использовать только оригинальные
принадлежности и запасные части. Только они
гарантируют безопасную и бесперебойную работу
устройства.
Для получения информации о принадлежностях и
запчастях см. www.kaercher.com.
Комплект поставки
Комплектация устройства указана на упаковке. При
распаковке устройства проверить комплектацию.
При обнаружении недостающих принадлежностей
или повреждений, полученных во время
транспортировки, следует уведомить торговую
организацию, продавшую устройство.
Символы на устройстве
Описание устройства
В данной инструкции по эксплуатации приведено
описание устройства с максимальной
комплектацией. Комплектация отличается в
зависимости от модели (см. упаковку).
См. страницы с рисунками
Рисунок A
1Зажимной винт
2Фиксатор
3Штанга
4Передняя ручка
5Кнопка разблокировки выключателя устройства
6Переключатель скорости
7Выключатель устройства
8Задняя ручка
9Кнопка разблокировки аккумуляторного блока
10 Проушина для ремня
11 Заводская табличка
12 * Аккумулятор Battery Power+ 36V
13 * Устройство быстрой зарядки Battery Power+
36V
14 Ремень
* опция
Аккумуляторный блок
Устройство разрешено эксплуатировать с
аккумуляторным блоком 36 V Kärcher Battery
Power+.
Монтаж
Установка передней рукоятки
1. Затянуть переднюю рукоятку в нужном
положении на штанге.
Рисунок B
Общий предупреждающий знак
Перед вводом в эксплуатацию
ознакомьтесь с инструкцией по
эксплуатации и всеми указаниями по
технике безопасности.
Потянуть: Быстродействующий зажим
68 Русский
Ввод в эксплуатацию
Установка насадки
ВНИМАНИЕ
Грязь на местах соединений
Повреждение устройства в случае попадания
грязи между местами соединений во время сборки.
Проверьте места соединений на наличие
загрязнений и удалите загрязнения перед сборкой.
Укладывайте разобранные соединительные
детали только на чистые поверхности.
1. Вставьте насадку.
Рисунок C
aОслабьте зажимной винт.
bВыньте фиксатор.
cВставьте штангу насадки.
2. Защелкните фиксатор. Убедитесь, что фиксатор
надежно расположен в отверстии вставленной
штанги.
3. Затяните зажимной винт.
Установка аккумуляторного блока
1. Установить аккумуляторный блок в отсек на
устройстве и задвинуть до щелчка.
Рисунок D
Навешивание ремня
Ремень помогает контролируемо опускать
устройство после спиливания и удерживать вес
устройства во время использования.
1. Крючок ремня зацепить за петлю на штанге.
Рисунок E
2. Наденьте ремень на одно плечо. Проверьте,
чтобы ремень можно было быстро отстегнуть в
случае опасности.
Эксплуатация
Включение устройства
1. Откинуть кнопку разблокировки выключателя
устройства назад.
Рисунок F
2. Нажать выключатель устройства.
Устройство запускается.
3. Отпустить выключатель устройства.
Устройство останавливается.
Настройка скорости
1. Выбрать нужную скорость с помощью
переключателя скорости.
Рисунок G
Удаление аккумуляторного блока
Примечание
При длительных перерывах в работе извлечь
аккумуляторный блок из устройства и
предохранить его от несанкционированного
использования.
1. Потянуть кнопку разблокировки аккумуляторного
блока в направлении аккумуляторного блока.
Рисунок H
2. Нажать кнопку разблокировки аккумуляторного
блока, чтобы разблокировать аккумуляторный
блок.
3. Вынуть аккумуляторный блок из устройства.
Завершение работы
1. Вынуть аккумуляторный блок из устройства (см.
главу Удаление аккумуляторного блока).
2. Очистить устройство (см. главу Очистка
устройства).
Демонтаж насадки
1. Ослабьте зажимной винт.
2. Выньте фиксатор.
3. Снимите штангу насадки.
Транспортировка
ОСТОРОЖНО
Несоблюдение веса
Опасность получения травм и повреждений
Во время транспортировки учитывать вес
устройства.
1. Вынуть аккумуляторный блок (см. главу
Удаление аккумуляторного блока).
2. При перевозке устройства в транспортных
средствах зафиксируйте его от скольжения и
опрокидывания.
Хранение
Перед хранением очистить устройство (см. главу
Очистка устройства).
ОСТОРОЖНО
Несоблюдение веса
Опасность получения травм и повреждений
Во время хранения учитывать вес устройства.
1. Вынуть аккумуляторный блок (см. главу
Удаление аккумуляторного блока).
2. В случае необходимости демонтировать насадку
(см. главу Демонтаж насадки).
3. Храните устройство в сухом, хорошо
проветриваемом месте. Храните вдали от
веществ, вызывающих коррозию, например
садовых химикатов и противообледенительной
соли. Не храните устройство на открытом
воздухе.
Уход и техническое
обслуживание
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неконтролируемый запуск с установленной
насадкой
Порезы
Перед началом любых работ на устройстве
извлечь аккумуляторный блок из устройства.
Перед проведением любых работ на устройстве
извлечь аккумуляторный блок.
Очистка устройства
1. Очистить устройство мягкой сухой тканью.
Рисунок I
Magyar 69
Помощь при неисправностях
Зачастую неисправности имеют простые причины,
поэтому с помощью следующего обзора их можно
устранить самостоятельно. В случае сомнения или
возникновения не описанных здесь неисправностей
следует обращаться в авторизованную сервисную
службу.
При увеличении срока службы емкость
аккумуляторного блока будет снижаться даже при
хорошем обслуживании, вследствие чего даже при
полной зарядке полное время работы больше не
будет обеспечиваться. Это не является дефектом.
Гарантия
В каждой стране действуют соответствующие
гарантийные условия, установленные
уполномоченной организацией по сбыту нашей
продукции. Возможные неисправности устройства в
течение гарантийного срока мы устраняем
бесплатно, если причина заключается в дефектах
материалов или производственных браке. В случае
возникновения претензий в течение гарантийного
срока просьба обращаться с чеком о покупке в
торговую организацию, продавшую изделие или в
ближайшую уполномоченную службу сервисного
обслуживания.
(Адрес указан на обороте)
Технические характеристики
Сохраняется право на внесение технических
изменений.
Tartalom
Biztonsági tanácsok
A készülék első használata előtt olvassa el ezeket a biz-
tonsági tanácsokat, ezt az eredeti kezelési útmutatót, az
akkuegységhez mellékelt biztonsági tanácsokat, vala-
mint az akkuegység / standard töltőkészülék mellékelt
eredeti kezelési útmutatóját. Ezeknek megfelelően jár-
jon el. Őrizze meg az említett dokumentumokat későbbi
alkalmazásra vagy a következő tulajdonos számára.
A használati utasításban található útmutatások mellett
figyelembe kell venni a törvényhozók általános bizton-
sági és balesetmegelőzési előírásait is.
Veszélyfokozat
VESZÉLY
Olyan, közvetlenül fenyegető veszély jelzése, amely
súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezet.
FIGYELMEZTETÉS
Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezethet.
VIGYÁZAT
Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
könnyebb sérülésekhez vezethet.
Ошибка Причина Устранение
Прибор не включается Аккумуляторный блок установлен
неправильно.
Вставьте аккумуляторный блок в
крепление до фиксации.
Аккумуляторный блок разряжен.Зарядите аккумуляторный блок.
Аккумуляторный блок неисправен.Замените аккумуляторный блок.
Устройство
останавливается во
время работы
Перегрев аккумулятора Прервите работу и дайте аккумулятору
остыть.
Проблемы при сборке
частей штанги Места соединений загрязнены.Очистить концы штанги от налипшей
грязи.
Класть устройство только на чистые
поверхности.
MT 36 Bp
Рабочие характеристики устройства
Рабочее напряжение V36
Максимальная скорость /
min
10000 ± 10%
Размеры и вес
Длина х ширина х высота mm 951 x 197 x
188
Масса (с аккумуляторным
блоком)
kg 2,6
Biztonsági tanácsok ............................................ 69
Rendeltetésszerű alkalmazás ............................. 72
Környezetvédelem .............................................. 72
Tartozékok és pótalkatrészek.............................. 72
Szállított tartozékok............................................. 72
Szimbólumok a készüléken................................. 72
A készülék leírása ............................................... 72
Szerelés .............................................................. 72
Üzembe helyezés................................................ 72
Üzemeltetés ........................................................ 73
Szállítás............................................................... 73
Raktározás .......................................................... 73
Ápolás és karbantartás ....................................... 73
Segítség üzemzavarok esetén............................ 73
Garancia.............................................................. 74
Műszaki adatok ................................................... 74
70 Magyar
FIGYELEM
Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
anyagi károkhoz vezethet.
Villamos szerszámok általános biztonsági
utasításai
FIGYELMEZTETÉS
Olvassa el az összes biztonsági utasítást és elő-
írást.
A biztonsági utasítások és előírások betartásának el-
mulasztása áramütést és/vagy súlyos sérüléseket
okozhat. Őrizze meg valamennyi biztonsági utasí-
tást és előírást.
A biztonsági utasításokban használt „villamos szer-
szám” kifejezés hálózatról (hálózati csatlakozókábellel)
működő villamos szerszámokra és akkumulátorral (há-
lózati csatlakozókábel nélkül) működő villamos szer-
számokra vonatkozik.
1Munkahelyi biztonság
aTartsa a munkavégzési területet tisztán és jól
megvilágítva. A rendetlenség vagy a ki nem vi-
lágított munkaterület balesetekhez vezethet.
bA villamos szerszámmal ne dolgozzon robba-
násveszélyes környezetben, ahol éghető fo-
lyadékok, gázok vagy porok találhatók. A
villamos szerszámok szikrát vethetnek, ami által
a por vagy a gőzök kigyulladhatnak.
cA gyermekeket és más személyeket tartsa tá-
vol a villamos szerszám használata során. A
figyelemelvonás a berendezés feletti uralom el-
vesztéséhez vezethet.
2Elektromos biztonság
aA villamos szerszám csatlakozódugójának
bele kell illenie a csatlakozóaljzatba. A csatla-
kozódugót semmiképpen sem szabad módo-
sítani. Adapter csatlakozóaljzatot ne
használjon védőföldelt villamos szerszámmal
együtt. A módosítatlan csatlakozódugók és az
ahhoz illő csatlakozóaljzatok csökkentik az ára-
mütés kockázatát.
bKerülje el a csövek, fűtőtestek, tűzhelyek és
hűtőszekrények földelt felületével való érint-
kezést. Ezek ugyanis fokozott áramütési kocká-
zatot jelentenek, ha az Ön teste földelve van.
cA villamos szerszámokat tartsa távol az eső-
től és a nedvességtől. A víz behatolása a villa-
mos szerszámokba növeli az áramütés
kockázatát.
dA kábelt ne használja a rendeltetésén kívül
más célra, például a villamos szerszám tartá-
sára, felakasztására, illetve a csatlakozódu-
gónak az aljzatból való kihúzására. Tartsa
távol a kábelt hőtől, olajtól, éles szélektől
vagy mozgó berendezéskomponensektől. A
károsodott vagy megcsavarodott csatlakozóká-
belek fokozzák az áramütés kockázatát.
eHa villamos szerszámmal dolgozik a szabad-
ban, akkor csak olyan hosszabbító kábelt
használjon, amely a kültérben is használható.
A kültérben való használatra alkalmas hosszab-
bító kábel alkalmazása csökkenti az áramütés
kockázatát.
fHa a villamos szerszám használata nedves
környezetben nem kerülhető el, akkor hasz-
náljon hibaáram-védőkapcsolót. Hibaáram-vé-
dőkapcsoló használata csökkenti az áramütés
kockázatát.
3Személyek biztonsága
aFigyeljen oda és megfontoltan végezze a villa-
mos szerszámmal való munkát. Ha fáradt
vagy kábítószer, alkohol vagy gyógyszer ha-
tása alatt áll, akkor ne használja a villamos
szerszámot. A villamos szerszám használata
során akár a pillanatnyi figyelmetlenség is ko-
moly sérülésekhez vezethet.
bViseljen védőfelszerelést és minden esetben
védőszemüveget. A személyes védőfelszerelés
(pl. porvédő maszk, csúszásmentes biztonsági
kesztyű, védősisak vagy fülvédő) viselete a villa-
mos szerszám használati módjától függően csök-
kenti a sérülések kockázatát.
cAkadályozza meg a véletlenszerű üzembe he-
lyezést. Győződjön meg arról, hogy a villa-
mos szerszám ki van kapcsolva, mielőtt az
áramellátáshoz és/vagy az akkumulátorhoz
csatlakoztatja, felemeli vagy tartja. Ha a villa-
mos szerszám szállítása során az ujját a kapcso-
lón tartja, illetve ha a berendezést bekapcsolt
állapotban csatlakoztatja az áramellátáshoz, az
balesetet okozhat.
dA villamos szerszám bekapcsolása előtt távo-
lítsa el a beállító szerszámot vagy a csavaros
csatlakozást. A berendezés forgó komponense-
iben hagyott szerszám vagy kulcs sérüléseket
okozhat.
eTörekedjen a normál testtartás megőrzésére.
Álljon stabilan, és mindig tartsa meg egyen-
súlyát. Ezáltal a villamos szerszámot váratlan
helyzetekben is jobban uralma alatt tudja tartani.
fViseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő
ruhát vagy ékszert. Tartsa távol a haját, ruhá-
zatát és kesztyűjét a mozgó komponensektől.
A bő ruházat, a kesztyű, az ékszer vagy a hosszú
haj becsípődhet a mozgó komponensek közé.
gPorelszívó és -felfogó berendezések felszere-
lése esetén győződjön meg arról, hogy ezek
csatlakoztatva vannak és helyesen használ-
ják őket. A porelszívás alkalmazása csökkenthe-
ti a por általi veszélyek kialakulását.
4Villamos szerszám használata és kezelése
aNe terhelje túl a berendezést. A munkavég-
zéshez a megfelelő villamos szerszámot
használja. A megfelelő villamos szerszámmal
jobban és biztonságosabban tud dolgozni a meg-
adott teljesítménytartományban.
bNe használjon olyan villamos szerszámot,
amelynek kapcsolója elromlott. Az olyan villa-
mos szerszám, amelyet nem lehet be- vagy ki-
kapcsolni, veszélyes, és javításra szorul.
cHúzza ki a csatlakozódugót a csatlakozóal-
jzatból és/vagy távolítsa el az akkumulátort,
mielőtt beállítási műveleteket végezne a be-
rendezésen, alkatrészeket cserélne ki rajta,
vagy a berendezést félretenné. Ez az intézke-
dés megakadályozza a villamos szerszám vélet-
lenszerű elindítását.
dA nem használt villamos szerszámokat tartsa
távol a gyermekektől. Ne hagyja, hogy olyan
személyek használják a berendezést, akik an-
nak használatát nem ismerik, illetve ezeket az
előírásokat nem olvasták el. A villamos szer-
számok veszélyesek, ha tapasztalatlan szemé-
lyek használják őket.
eKezelje a villamos szerszámokat gondosan.
Ellenőrizze, hogy a mozgó komponensek hi-
Magyar 71
bátlanul működnek-e és nem akadnak-e be,
nincsenek-e eltörve vagy nincs-e rajtuk olyan
károsodás, amely a villamos szerszám műkö-
dését negatívan befolyásolná. A meghibáso-
dott komponenseket a berendezés használata
előtt javíttassa meg. Sok baleset oka a villamos
szerszámok helytelen karbantartása.
fTartsa a vágószerszámokat élesen és tisztán.
Az éles vágóélű, gondosan ápolt vágószerszá-
mok kevésbé akadnak el és könnyebben vezet-
hetők.
gA villamos szerszámokat, tartozékokat, behe-
lyezhető szerszámokat stb. a jelen előírások
szerint használja. Ennek során vegye figye-
lembe a munkakörülményeket és a végzendő
tevékenységet. A villamos szerszámoknak a
rendeltetésüktől eltérő használata veszélyes
helyzeteket eredményezhet.
5Akkumulátoregységek használata és ápolása
aAz akkumulátoregységet csak a gyártó által
engedélyezett töltőeszközökkel töltse. A nem
az adott akkumulátoregységhez tervezett töltő-
eszközök tüzet okozhatnak.
bA készüléket csak a megfelelő akkumuláto-
regységgel üzemeltesse. Másfajta akkumuláto-
regységek használata sérülést és tüzet okozhat.
cTartsa távol a nem használt akkumulátoregy-
ségeket fémes tárgyaktól, mint például iroda-
kapcsoktól, érméktől, kulcsoktól, szögektől,
csavaroktól vagy más kisebb fémtárgyaktól,
amelyek rövidzárlatot okozhatnak. A rövidzár-
lat következménye tűz vagy robbanás lehet.
dAdott esetben az akkumulátoregységből fo-
lyadék szivároghat. Kerülje el a folyadékkal
való érintkezést. Ha ez mégis megtörtént, ak-
kor a folyadékot vízzel alaposan öblítse le. Ha
a folyadék a szemet éri, haladéktalanul kérjen
orvosi segítséget. Az akkumulátorfolyadék ha-
tására a bőrön kiütések és égési sebek keletkez-
hetnek.
6Szerviz
aA villamos szerszám javítását csak képzett
szakszemélyzet végezheti, eredeti pótalkatré-
szek felhasználásával. Ezáltal biztosítható a be-
rendezés biztonságos állapotának fenntartása.
További általános biztonsági előírások
VESZÉLY ● Súlyos sérülések léphetnek fel,
ha nem koncentrál munka közben. Ne használja a ké-
szüléket, ha kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása
alatt áll, illetve ha fáradt.
FIGYELMEZTETÉS ● Olvassa el az ös-
szes biztonsági utasítást és előírást. A biztonsági
utasítások és előírások betartásának elmulasztása ára-
mütést és/vagy súlyos sérüléseket okozhat. Őrizze
meg valamennyi biztonsági utasítást és előírást.
● Ezt a készüléket gyerekek vagy csökkent fizikai, ér-
zékszervi vagy szellemi képességű személyek, illetve
az utasításokat nem ismerő személyek nem használ-
hatják. Helyi rendeletek korlátozhatják a kezelő életko-
rát. ● Ügyeljen arra, hogy valamennyi védőberendezés
és fogantyú megfelelően és biztonságosan rögzítve, va-
lamint jó állapotú legyen. ● Használat előtt ellenőrizze,
hogy az egység, az összes kezelőszerv és a biztonsági
berendezések megfelelően működnek-e. ● Soha ne
üzemeltesse a készüléket, ha a kézi fogantyún lévő be-
/kikapcsoló nem megfelelően kapcsol be vagy ki. ● Min-
den használat előtt ellenőrizze a ház esetleges sérülé-
seit. ● A készülék használata során tartsa távol a
gyermekeket és más személyeket a munkavégzési te-
rülettől. ● Győződjön meg róla, hogy a szellőzőnyílások
lerakódásmentesek. ● A készüléket csak szilárd, sík fe-
lületen, és a javasolt helyzetben tartva használja. ● A
készülék használatakor viselnie kell a mellékelt heve-
dert. A heveder gyorszárral van ellátva. A heveder segí-
ti az eszköz irányítását, amikor a vágás után leereszti,
és tartja a készülék súlyát a vágás alatt. ● A hátra ve-
hető levélfúvó hevederrel van ellátva. Óvatosan állítsa
be a hevedert a készülék súlyának elosztása érdeké-
ben. A készülék használata előtt ismerkedjen meg a he-
vederrel és a gyorszárral. Veszély esetén a helyes
használat megvédi Önt a súlyos sérülésektől. Ne visel-
jen ruhát a heveder fölött, és egyéb módon se akadá-
lyozza a gyorszárhoz való hozzáférést.
VIGYÁZAT ● Ismerkedjen meg a kezelőele-
mekkel és a készülék szabályszerű használatával.
FIGYELEM ● A készülék kezelője felelős a más
személyekkel vagy azok tulajdonával történő balesete-
kért.
Biztonságos szállítás és raktározás
FIGYELMEZTETÉS ● Tárolás és szállítás
előtt kapcsolja ki a készüléket, hagyja lehűlni, és vegye
ki belőle az akkumulátoregységet.
VIGYÁZAT ● Sérülésveszély és a készülék
károsodása. Szállításkor biztosítsa a készüléket elmoz-
dulás, illetve leesés ellen.
FIGYELEM ● Szállítás vagy tárolás előtt távolítson
el a készülékből minden idegen testet. ● A készüléket
olyan száraz és jól szellőző helyen tárolja, amelyet
gyermekek nem érhetnek el. Tartsa távol a készüléket
korróziót okozó anyagoktól, mint például a kerti vegy-
szerektől. ● Ne tárolja a készüléket külső térben.
Biztonságos karbantartás és ápolás
FIGYELMEZTETÉS ● Kapcsolja ki a mo-
tort, és ellenőrizze, hogy minden mozgó alkatrész telje-
sen leállt-e, majd vegye ki az akkumulátort, mielőtt a
készüléket megvizsgálná, tisztítaná vagy karbantarta-
ná. ● A készüléken végzett szervizelési és karbantartási
munkákhoz különös gondosság és ismeretek szüksé-
gesek, és ezeket csak megfelelően képzett személyek
végezhetik. Karbantartás céljából a készüléket hivata-
los szervizközpontba vigye. ● Győződjön meg arról,
hogy a készülék biztonságos állapotban van, azáltal,
hogy rendszeres időközönként ellenőrzi, hogy a csap-
szegek, anyák és csavarok szorosra vannak húzva.
VIGYÁZAT ● Csak a gyártó által jóváhagyott
pótalkatrészeket, tartozékokat és toldalékokat használ-
jon. Az eredeti pótalkatrészek, az eredeti tartozékok és
az eredeti toldalékok garantálják a készülék biztonsá-
gos és zavarmentes működését.
FIGYELEM ● Egy puha, száraz kendővel minden
használat után tisztítsa meg a terméket.
Fennmaradó kockázatok
FIGYELMEZTETÉS
Bizonyos kockázatok még a készülék előírt alkalma-
zása mellett is fennállnak. A készülék alkalmazása a
következő veszélyekkel járhat:
A vibrációk sérüléseket okozhatnak. Minden mun-
kához a megfelelő szerszámot és a megfelelő fo-
72 Magyar
gantyút használja, illetve korlátozza a
munkavégzési időt és a kitettséget.
A zaj halláskárosodást okozhat. Viseljen hallásvé-
delmet és korlátozza a zajterhelést.
Sérülések kirepülő tárgyak miatt. Mindig viseljen
szemvédőt.
Kockázatcsökkentés
VIGYÁZAT
A készülék hosszabb használati időtartama a kezek
rezgés okozta vérellátási zavarához vezethet. Általá-
nosan érvényes használati időtartamot nem lehet
meghatározni, mivel az többféle tényezőtől függ:
Személyes hajlam a rossz vérellátásra (gyakran hi-
deg ujjak, ujjzsibbadás).
Alacsony környezeti hőmérséklet. Viseljen meleg
kesztyűt kezei védelme érdekében.
Rossz vérellátás a berendezés túl erős megmarko-
lása miatt.
A szünetmentes üzemeltetés károsabb, mint a szü-
netek által megszakított üzem.
A készülék rendszeres, hosszan tartó használata és
a tünetek, pl. az ujjzsibbadás, hideg ujjak ismételt fel-
lépése esetén, forduljon orvoshoz.
Rendeltetésszerű alkalmazás
A multi tool ipari használatra alkalmazható.
A multi tool egy magassági ágvágóval vagy rudas
sövényvágóval, valamint hosszabbítással történő
használatra való.
A készülék szabadtéri használatra lett tervezve.
Biztonsági okokból a sövénynyírót mindig két kéz-
zel, szilárdan kell tartani.
Minden egyéb használat nem engedélyezett. A beren-
dezés nem rendeltetésszerű használatából eredő ve-
szélyeztetésekért a felhasználó vállalja a felelősséget.
Környezetvédelem
A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük,
környezetbarát módon semmisítse meg a csoma-
golást.
Az elektromos és elektronikus készülékek értékes,
újrahasznosítható anyagokat, és gyakran olyan al-
kotóelemeket, például elemeket, akkumulátorokat
vagy olajat is tartalmaznak, melyek nem megfelelő
kezelése vagy helytelen megsemmisítése potenciális ve-
szélyt jelenthet az emberek egészségre és a környezet-
re. Ezek az alkotóelemek azonban a készülék
rendeltetésszerű üzemeléséhez szükségesek. Az ezzel
a szimbólummal jelölt készülékeket nem szabad a ház-
tartási hulladékkal együtt megsemmisíteni.
Összetevőkre vonatkozó utasítások (REACH)
Az összetevőkre vonatkozó aktuális információkat itt ta-
lálja: www.kaercher.com/REACH
Tartozékok és pótalkatrészek
Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkal-
mazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és
zavarmentes üzemelését.
A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan infor-
mációkat itt talál: www.kaercher.com.
Szállított tartozékok
A készülékkel szállított tartozékok fel vannak tüntetve a
csomagoláson. Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy
megvan-e minden tartozék. Hiányzó tartozékok vagy
szállítási sérülések esetén kérjük, értesítse a kereske-
dőt.
Szimbólumok a készüléken
A készülék leírása
A használati utasításban a maximális felszereltséget is-
mertetjük. Modelltől függően a szállított tartozékoknál
különbségek figyelhetők meg (lásd a csomagolást).
A képet lásd az ábrák oldalán
Ábra A
1Szorítócsavar
2Reteszelés
3Tengely
4Elülső fogantyú
5Készülékkapcsoló reteszelésfeloldó billentyűje
6Sebességkapcso
7Készülékkapcsoló
8Hátsó fogantyú
9Akkumulátoregység-reteszelés feloldó billentyűje
10 Hevedergyűrű
11 Típustábla
12 *Battery Power+ 36V akkumulátorcsomag
13 *Battery Power+ 36V gyorstöltő készülék
14 Heveder
* opcionális
Akkuegység
A készülék 36 V Kärcher Battery Power+ akkuegység-
gel üzemeltethető.
Szerelés
Az elülső kézi fogantyú felszerelése
1. Csavarral rögzítse az elülső kézi fogantyút a kívánt
helyzetben a nyélen.
Ábra B
Üzembe helyezés
Tartozékok felszerelése
FIGYELEM
Szennyeződés a csatlakozási pontoknál
A készülék károsodhat, ha az összeszerelés során
szennyeződés kerül a csatlakozási pontok közé.
Ellenőrizze a csatlakozási pontokat szennyeződések
tekintetében, és az összeszerelés előtt távolítsa el a
szennyeződéseket.
A szétszerelt alkatrészeket csak tiszta felületre tegye le.
1. A tartozék behelyezése
Ábra C
Általános figyelmeztető jelzések
Készüléke üzembe helyezése előtt ve-
gye figyelembe a használati útmutatót és
a biztonsági utasításokat.
Húzás: Gyorszár
Magyar 73
a Lazítsa meg a szorítócsavart.
b Húzza ki a reteszelést.
c Helyezze be a tartozék nyelét.
2. Kattintsa be a reteszt. Ellenőrizze, hogy a retesz
rögzítve van-e a behelyezett nyél lyukában.
3. Húzza meg a szorítócsavart.
Az akkuegység felszerelése
1. Az akkuegységet tolja a készülék tartóegységébe,
míg hallhatóan be nem pattan.
Ábra D
A heveder beakasztása
A heveder segíti az eszköz ellenőrzött irányítását, ami-
kor a vágás után leereszti, és tartja a készülék súlyát a
használat során.
1. A heveder kampóját akassza be a nyélen lévő gyű-
rűbe.
Ábra E
2. Vegye fel a hevedert az egyik vállára. Ügyeljen arra,
hogy a heveder veszély esetén gyorsan kioldható
legyen.
Üzemeltetés
A készülék bekapcsolása
1. Hajtsa hátra a készülékkapcsoló kioldó gombját.
Ábra F
2. Nyomja meg a készülékkapcsolót.
A készülék beindul.
3. Engedje el a készülékkapcsolót.
A készülék leáll.
Sebesség beállítása
1. Válassza ki a kívánt sebességet a sebességkapcso-
lóval.
Ábra G
Akkuegység eltávolítása
Megjegyzés
Hosszabb munkamegszakítás esetén távolítsa el az ak-
kuegységet a készülékből és biztosítsa illetéktelen al-
kalmazás ellen.
1. Az akkuegység reteszelés feloldó billentyűjét húzza
az akkuegység irányába.
Ábra H
2. Nyomja meg az akkuegység reteszelés feloldó bil-
lentyűjét az akkuegység kireteszeléséhez.
3. Vegye ki az akkuegységet a készülékből.
Az üzem befejezése
1. Távolítsa el az akkuegységet a készülékből (lásd a
Akkuegység eltávolításafejezetben).
2. Tisztítsa meg a készüléket (lásd a A készülék tisz-
tításafejezetben).
Szerelje le a tartozékot
1. Lazítsa meg a szorítócsavart.
2. Húzza ki a reteszelést.
3. Távolítsa el a tartozék nyelét.
Szállítás
VIGYÁZAT
A súly figyelmen kívül hagyása
Sérülés és károsodás veszélye
Szállítás során ügyeljen a készülék súlyára.
1. Távolítsa el az akkuegységet (lásd a Akkuegység
eltávolításafejezetben).
2. Járműben történő szállítás esetén a készüléket biz-
tosítsa csúszás és felborulás ellen.
Raktározás
Minden raktározás előtt tisztítsa meg a készüléket (lásd
a A készülék tisztításafejezetben).
VIGYÁZAT
A súly figyelmen kívül hagyása
Sérülés és károsodás veszélye
Raktározás során ügyeljen a készülék súlyára.
1. Távolítsa el az akkuegységet (lásd a Akkuegység
eltávolításafejezetben).
2. Ha szükséges, szerelje szét a tartozékot (lásd a
Szerelje le a tartozékotfejezetben).
3. Tárolja a készüléket száraz, jól szellőztetett helyen.
Tartsa távol a korrodáló hatású anyagoktól, pl. kerti
vegyszerektől és jégmentesítő sótól. Ne tárolja a ké-
szüléket a szabadban.
Ápolás és karbantartás
FIGYELMEZTETÉS
Kontroll nélküli beindulás, felszerelt tartozékkal
Vágási sérülések
A készüléken végzett mindennemű munkavégzés előtt
vegye ki az akkuegységet a készülékből.
A készüléken végzett bármilyen munka előtt vegye
ki az akkuegységet.
A készülék tisztítása
1. Tisztítsa meg az eszközt puha, száraz ruhával.
Ábra I
Segítség üzemzavarok esetén
Az üzemzavarok gyakran egyszerű okokra vezethetők
vissza, amelyeket az alábbi áttekintés segítségével a
kezelő maga is könnyen elháríthat. Kétség esetén vagy
az itt meg nem nevezett üzemzavarok esetén kérjük,
forduljon a hivatalos ügyfélszolgálathoz.
A használati idő előrehaladtával az akkumulátoregység
kapacitása még megfelelő ápolás mellett is csökken,
így már teljesen feltöltött állapotban sem éri el a teljes
üzemidőt. Ez nem hiba.
Hiba Ok Elhárítás
A készülék nem indul el Az akkumulátor-egység nincs megfelelő-
en behelyezve.
Tolja be az akkumulátor-egységet a tartó-
ba, míg be nem pattan.
Az akkumulátor-egység lemerült. Töltse fel az akkumulátor-egységet.
Az akkumulátor-egység meghibásodott. Cserélje ki az akkumulátor-egységet.
A készülék üzem közben
leáll
Az akkumulátor túlmelegedett Hagyja abba a munkát, és várjon, amíg az
akkumulátor hőmérséklete eléri a normál
tartományt.
74 Čeština
Garancia
Minden országban az illetékes értékesítőrsaságunk
által megadott garanciális feltételek vannak érvényben.
A készüléknél felmerülő esetleges zavarokat a garanci-
aidőn belül díjmentesen orvosoljuk, amennyiben anyag-
, illetve gyártási hibáról van szó. Garanciális esetben
kérjük, a számlával együtt forduljon kereskedőjéhez
vagy a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati iro-
dához.
(A címet lásd a hátoldalon)
Műszaki adatok
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
Obsah
Bezpečnostní pokyny
Před prvním použitím přístroje si přečtěte tyto
bezpečnostní pokyny a původní návod k používání,
bezpečnostní pokyny přiložené k akumulátorovému
bloku a přiložený původní návod k používání pro
akumulátorový blok / nabíječku. Řiďte se jimi.
Uschovejte brožury pro pozdější použití nebo pro
dalšího vlastníka.
Kromě pokynů v návodu k použití musíte dodržovat
všeobecné zákonné bezpečnostní předpisy a předpisy
pro prevenci úrazů.
Stupně nebezpečí
NEBEZPEČÍ
Upozornění na bezprostředně hrozící nebezpečí,
které vede k těžkým úrazům nebo usmrcení.
VAROVÁNÍ
Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést k těžkým úrazům nebo usmrcení.
UPOZORNĚ
Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést k lehkým úrazům.
POZOR
Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést ke vzniku věcných škod.
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro
elektromechanické nářadí
VAROVÁNÍ
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a
varování.
Opomenutí při dodržování těchto bezpečnostních
upozornění a pokynů může vést k úrazu elektrickým
proudem a /nebo k těžkým úrazům. Uschovávejte
všechny bezpečnostní pokyny a varování pro
pozdější použití.
Pojem „elektrické nářadí“ uvedený v bezpečnostních
pokynech platí pro elektrické nářadí napájené ze sítě
(síťovým kabelem) a elektrické nářadí napájené baterií
(bez síťového kabelu).
1Bezpečnost na pracovišti
aUdržujte své pracoviště čisté a dobře
osvětlené. Nepořádek nebo neosvětlená
pracovní oblast mohou být příčinou nehody.
bS elektrickým nářadím nepracujte ve
výbušném prostředí, v němž se nacházejí
hořlavé kapaliny, plyny či prach. Při práci
s elektrickým nářadím vznikají jiskry, které
mohou způsobit vznícení prachu či výparů.
cUdržujte děti a ostatní osoby při používání
elektrického nářadí mimo vymezenou
pracovní oblast. Vlivem nepozornosti může dojít
ke ztrátě kontroly nad používaným přístrojem.
2Elektrická bezpečnost
aPřipojovací zástrčka elektrického nářadí musí
odpovídat velikosti zásuvky. Zástrčku nijak
neupravujte. U elektrického nářadí
s ochranným uzemněním nepoužívejte žádné
upravené zástrčky. Tím, že používáte
neupravené zástrčky a příslušné zásuvky, se
snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
bZabraňte tělesnému kontaktu s uzemněnými
povrchy, jako jsou potrubí, topení, sporáky a
ledničky. Existuje zvýšené riziko úrazu
elektrickým proudem, pokud je vaše tělo
uzemněno.
cChraňte elektrické nářadí před deštěm nebo
mokrem. Vniknutí vody do elektrického nářadí
zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
dNepoužívejte kabel k nošení elektrického
řadí, jeho zavěšení nebo vytahování
zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel
v dostatečně vzdálenosti od zdrojů horka,
Problémák a nyélrészek
felszerelése során
Az összeköttetési helyek piszkosak. volítsa el a szennyeződést a nyél végei-
ről.
A készüléket csak tiszta felületre tegye le.
Hiba Ok Elhárítás
MT 36
Bp
A készülék teljesítményre vonatkozó adatai
Üzemi feszültség V 36
Maximális sebesség /min 10000 ±
10%
Méretek és súlyok
Hosszúság x szélesség x magas-
ság
mm 951 x
197 x
188
Tömeg (akkuegységgel) kg 2,6
Bezpečnostní pokyny .......................................... 74
Použití v souladu s určením ................................ 76
Ochrana životního prostředí ................................ 76
Příslušenství a náhradní díly ............................... 76
Rozsah dodávky.................................................. 77
Symboly na přístroji............................................. 77
Popis přístroje ..................................................... 77
Montáž................................................................. 77
Uvedení do provozu ............................................ 77
Provoz ................................................................. 77
Přeprava.............................................................. 78
Skladování........................................................... 78
če a údržba ..................................................... 78
Nápověda při poruchách ..................................... 78
Záruka ................................................................. 78
Technické údaje................................................... 78
Čeština 75
oleje, ostrých hran nebo od pohybujících se
částí přístroje. Poškozené nebo zamotané
připojovací kabely zvyšují riziko úrazu
elektrickým proudem.
ePokud pracujete s elektrickým nářadím
venku, používejte pouze prodlužovací kabel
určený i do venkovních prostor. Použití
prodlužovacího kabelu určeného do venkovních
prostor snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
fPokud je práce s elektrickým nářadím ve
vlhkém prostředí nevyhnutelná, používejte
proudový chránič. Použití proudového chrániče
zmenšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
3Bezpečnost osob
aBuďte opatrní, dávejte pozor při tom, co
děláte, a při práci s elektrickým nářadím
používejte zdravý rozum. Nepoužívejte
elektrické nářadí, jste-li unavení či pod vlivem
omamných látek, alkoholu nebo léků. Jediný
okamžik nepozornosti při používání elektrického
řadí může vést k utrpění vážného zranění.
bPoužívejte osobní ochranné pracovní
prostředky a vždy ochranné brýle. Používání
osobních ochranných pracovních prostředků,
např. prachové masky, protiskluzové obuvi,
ochranné přilby či ochrany sluchu, vždy
v závislosti na druhu a použití elektrického
řadí, snižuje riziko zranění.
cZabraňte náhodnému uvedení do provozu.
Než jej zapojíte do elektrického napájení
anebo baterie, budete zvedat či přenášet,
ujistěte se, že je elektrické nářadí vypnuto.
Pokud máte u elektrického nářadí při jeho
přenášení prst na spínači či máte přístroj zapnut
v elektrickém napájení, můžete tím způsobit
úrazy.
dNež elektrické nářadí zapnete, dejte pryč
seřizovací nářadí nebo klíč. řadí či klíč, které
se nacházejí v rotující části přístroje, může
způsobit zranění.
eVyvarujte se abnormálnímu držení těla.
Zaujměte bezpečný postoj a udržujte vždy
rovnováhu. Díky tomu budete schopni elektrické
řadí lépe zvládnout v neočekávaných
situacích.
fPoužívejte vhodné oblečení. Nenoste volné
oblečení nebo šperky. Udržujte vlasy,
oblečení a rukavice pryč od pohybujících se
dílů. Volné oblečení, rukavice, šperky nebo
dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími
se díly.
gV případě, že lze připojit zařízení na odsávání
a zachycování prachu, ujistěte se, že jsou tato
zařízení připojena a správně používána.
Použití odsávání prachu může snížit ohrožení
prachem.
4Použití elektrického nářadí a zacházení s ním
aNepřetěžujte přístroj. Používejte ke své práci
pouze k tomu určené elektrické nářadí.
S odpovídajícím elektrickým nářadím se vám
bude v dané oblasti výkonu pracovat lépe a
bezpečněji.
bNepoužívejte elektrické nářadí, které má
závadu na spínači. Elektrické nářadí, které
nelze zapnout či vypnout, je nebezpečné a musí
se opravit.
cVytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo
vyjměte akumulátor předtím, než začnete
provádět nastavení přístroje, měnit díly
příslušenství nebo přístroj odložíte. Toto
preventivní opatření brání nechtěnému spuště
elektrického nářadí.
dElektrické nářadí, které nepoužíváte, udržujte
z dosahu dětí. Nedovolte, aby přístroj
používaly osoby, které s ním nejsou
obeznámeny nebo si nepřečetly tyto pokyny.
Elektrické nářadí je nebezpečné, pokud je
používáno nezkušenými osobami.
eÚdržbu elektrického nářadí provádějte
pečlivě. Zkontrolujte, zda pohyblivé díly
fungují správně a nezasekávají se, a zda
nejsou díly rozbité nebo tak poškozené, že by
znemožňovaly správnou funkci elektrického
řadí. Poškozené díly nechejte před
použitím přístroje opravit. Příčinou mnoha
úrazů je špatná údržba elektrického nářadí.
fŘezné nástroje udržujte ostré a čisté. Řádně
udržovaný řezný nástroj s ostrými řeznými břity
se méně zasekává a snáze se s ním vede řez.
gElektrické nářadí, příslušenství, držáky
nástrojů atd. používejte podle těchto pokynů.
Zohledněte přitom pracovní podmínky a
prováděčinnosti. Použití elektrického nářadí
pro jiné než předpokládané účely může vést ke
vzniku nebezpečných situací.
5Používání a údržba akupacků
aAkupack nabíjejte pouze nabíječkami
schválenými výrobcem. Nabíječky, jež nejsou
vhodné pro příslušný akupack, mohou způsobit
požár.
bPřístroj používejte pouze s vhodným
akupackem. Používání jiného akupacku může
způsobit úrazy nebo požár.
cPři nepoužívání držte akupack z dosahu
kovových předmětů jako jsou kancelářské
sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo
jiné drobné kovové předměty, které mohou
způsobit zkrat. Zkrat může způsobit požár nebo
výbuch.
dZa určitých okolností může z akupacku unikat
kapalina (elektrolyt). Zamezte kontaktu s ní.
Pokud se dostanete do kontaktu s kapalinou,
omyjte ji z pokožky řádně vodou. Pokud se
vám kapalina dostane do očí, vyhledejte
neprodleně lékařskou pomoc. Akumulátorová
kapalina může způsobit podráždění pokožky
nebo popáleniny.
6Servis
aSvé elektrické nářadí nechávejte opravit
pouze kvalifikovaným odborným personálem
a pouze s použitím originálních náhradních
dílů. Tím se zajistí, že zůstane zachována
bezpečnost přístroje.
Dodatečné Všeobecné bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ● Vážná zranění způsobená
nesoustředěnou prací. Nepoužívejte přístroj, pokud jste
pod vlivem drog, alkoholu nebo léků nebo jste unavení.
VAROVÁNÍ ● Přečtěte si všechny
bezpečnostní pokyny a varování. Opomenutí při
dodržování těchto bezpečnostních upozornění a
pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem a /nebo
k těžkým úrazům. Uschovávejte všechny
bezpečnostní pokyny a varování pro pozdější
použití. ● Přístroj není určen k tomu, aby jej používaly
76 Čeština
děti nebo osoby s omezenými tělesnými, smyslovými či
duševními schopnostmi nebo osoby, jenž nejsou
seznámeny s těmito pokyny. Místní předpisy mohou
omezovat věk obsluhy přístroje. ● Ujistěte se, že jsou
všechna ochranná zařízení a rukojeti řádně a bezpečně
upevněné a v dobrém stavu. ● Před zahájením provozu
se ujistěte, že přístroj, všechny ovládací prvky a
bezpečnostní zařízení řádně fungují. ● Nikdy
nepoužívejte přístroj, pokud spínač zapnutí / vypnutí na
rukojeti správně nezapíná nebo nevypíná. ● Před
každým použitím zkontrolujte, zda není poškozený kryt.
● Během používání přístroje udržujte děti a ostatní
osoby mimo pracovní oblast. ● Ujistěte se, že ve
větracích otvorech nejsou usazeniny. ● Přístroj
provozujte pouze na rovném, pevném podkladu a v
doporučené poloze. ● Při používání přístroje musíte
nosit dodaný popruh. Popruh je vybaven
rychlouzávěrem. Popruh Vám pomůže kontrolovat
přístroj při spouštění po provedení řezu a zachytit
hmotnost přístroje během řezání. ● Batohový fukar na
listí je vybaven postrojem. Pečlivě upravte postroj, aby
se hmotnost přístroje rozložila. Před používáním
přístroje se dobře obeznamte s nosným popruhem a
rychlouzávěrem. V případě nebezpečí vás může
správné použití zachránit před vážnými zraněními.
Nenoste oblečení nad popruhem a žádným jiným
způsobem neblokujte přístup k rychlouzávěru.
UPOZORNĚ ● Seznamte se s ovládacími
prvky a správným používáním přístroje.
POZOR ● Osoba obsluhující přístroj je zodpovědná
za zraně nebo škody při střetu s jinými osobami nebo
jejich majetkem.
Bezpečná přeprava a skladování
VAROVÁNÍ ● Vypněte přístroj, nechejte ho
vychladnout a vyjměte akupack předtím, než ho
uskladníte nebo budete přepravovat.
UPOZORNĚ ● Nebezpečí poraně a
poškození přístroje. Při přepravě zajistěte přístroj proti
pohybu nebo pádu.
POZOR ● Odstraňte z přístroje všechna cizí tělesa
předtím, než ho budete přepravovat nebo uskladňovat.
● Přístroj uložte na suchém a dobře větraném místě,
kam nemají přístup děti. Přístroj držte z dosahu
korozivních látek, jako jsou zahradní chemikálie.
● Neskladujte přístroj venku.
Bezpečná údržba a ošetřování
VAROVÁNÍ ● Než začnete přístroj
kontrolovat, čistit nebo provádět údržbu, vypněte motor,
vyjměte akumulátor a ujistěte se, že jsou všechny
pohyblivé části zcela zastavené. ● Servisní a
údržbářské práce na tomto přístroji vyžadují zvláštní
či a znalosti a smí je provádět jen odpovídajícím
způsobem kvalifikovaný odborný personál. Přístroje
předejte za účelem údržby do autorizovaného
zákaznického servisu. ● Kontrolujte v pravidelných
intervalech, zda jsou čepy, matice a šrouby pevně
utaženy, abyste zajistili, že zařízení bude v bezpečném
stavu.
UPOZORNĚ ● Používejte výhradně
náhradní díly, příslušenství a nástavce schválené
výrobcem. Originální náhradní díly, příslušenství a
nástavce zaručují bezpečný a bezporuchový provoz
přístroje.
POZOR ● Výrobek očistěte po každém použití
měkkou suchou utěrkou.
Zbytková rizika
VAROVÁNÍ
I když bude přístroj používán podle předpisů,
přetrvávají některá zbytková rizika. Při používání
zařízení mohou vzniknout následující rizika:
Vibrace mohou způsobit zranění. Pro každou práci
použijte správný nástroj, použijte příslušné rukojeti
a omezte pracovní dobu a expozici.
Hluk může způsobit poškození sluchu. Používejte
ochranu sluchu a omezte zátěž.
Poranění vymrštěnými předměty. Používejte vždy
ochranu zraku.
Snížení rizika
UPOZORNĚ
Delší doba používání přístroje může vést ke vzniku
oběhových problémů u předních končetin v důsledku
vibrací. Všeobecně platnou dobu používání nelze
stanovit, protože ji ovlivňuje více faktorů:
Osobní predispozice ke špatnému oběhu (často
studené prsty, mravenčení v prstech)
Nízká teplota prostředí. Používejte teplé rukavice na
ochranu rukou.
Pevným stiskem omezovaný krevní oběh.
Nepřerušovaný provoz je škodlivější než provoz
přerušovaný přestávkami.
Při pravidelném, dlouhodobém používání přístroje a
při opakovaných projevech příznaků, např.
mravenčení v prstech, studené prsty, vyhledejte
lékaře.
Použití v souladu s určením
Nástroj Multi-Tool je vhodný pro výdělečné použití.
Nástroj Multi-Tool je určen k použití
s příslušenstvím pro výškové prořezávače nebo
tyčové nůžky na živý plot a nástavcem.
Přístroj je určen pouze pro venkovní použití.
Z bezpečnostních důvodů se musí přístroj vždy
bezpečně držet oběma rukama.
Jakékoliv jiné použití je nepřípustné. Za ohrožení
nastalá v důsledku nepřípustného použití nese
odpovědnost sám uživatel.
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly
prosím likvidujte ekologickým způsobem.
Elektrické a elektronické přístroje obsahují
hodnotné recyklovatelné materiály a často
součásti, jako baterie, akumulátory nebo olej,
které mohou při chybném zacházení nebo
likvidaci představovat potenciální nebezpečí pro lidské
zdraví nebo pro životní prostředí. Pro řádný provoz
přístroje jsou však tyto součásti nezbytné. Přístroje
označené tímto symbolem se nesmí likvidovat
s domovním odpadem.
Informace k obsaženým látkám (REACH)
Aktuální informace k obsaženým látkám naleznete na
stránkách: www.kaercher.com/REACH
Příslušenství a náhradní díly
Používejte pouze originální příslušenství a náhradní
díly, které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový
provoz přístroje.
Čeština 77
Informace o příslušenství a náhradních dílech
naleznete na stránkách www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky přístroje je vyobrazen na obalu. Při
vybalení zkontrolujte úplnost obsahu. V případě
chybějícího příslušenství nebo výskytu poškození při
přepravě informujte prosím Vašeho prodejce.
Symboly na přístroji
Popis přístroje
Tento návod k použití obsahuje popis maximálního
vybavení. V závislosti na daném modelu existují rozdíly
v rozsahu dodávky (viz obal).
Obrázek viz strany s obrázky
Ilustrace A
1Svěrací šroub
2Zajiště
3Hřídel
4Přední rukojeť
5Tlačítko na odjištění hlavního spínače
6Přepínač rychlostí
7Hlavní spínač
8Zadní rukojeť
9Tlačítko na odjištění akumulátorového bloku
10 Oko pro popruh
11 Typový štítek
12 *Akumulátorový blok Battery Power+ 36 V
13 *Rychlonabíječka Battery Power+ 36 V
14 Popruh
* volitelné příslušenství
Akupack
Přístroj se může provozovat s akumulátorovým blokem
36 V Kärcher Battery Power+.
Montáž
Montáž přední rukojeti
1. Přišroubujte přední rukojeť v požadované poloze na
hřídel.
Ilustrace B
Uvedení do provozu
Montáž příslušenství
POZOR
Nečistoty na styčných místech
Poškození přístroje, pokud při montáži vniknou
nečistoty mezi styčná místa.
Zkontrolujte styčná místa s ohledem na nečistoty a
odstraňte je před smontováním.
Vymontované spojovací díly odkládejte jen na čisté
podklady.
1. Zasunutí příslušenství
Ilustrace C
a Povolte upínací šroub.
b Vytáhněte pojistku.
cZasuňte hřídel části příslušenství.
2. Nechte pojistku zaskočit. Dbejte na to, aby pojistka
spolehlivě zaskočila do otvoru zasunuté hřídele.
3. Utáhněte upínací šroub.
Montáž akupacku
1. Zasuňte akumulátorový blok do úchytu v přístroji, až
slyšitelně zaskočí.
Ilustrace D
Zavěsit popruh
Nosný popruh pomáhá přístroj kontrolovaně spouštět
po provedení řezu a zachytávat hmotnost přístroje
během používání.
1. Zavěste háček popruhu vložte do oka na hřídeli.
Ilustrace E
2. Zavěste si nosný popruh přes rameno. Dbejte na to,
aby v případě nebezpečí bylo možné nosný popruh
rychle uvolnit.
Provoz
Zapnutí přístroje
1. Odklopte uvolňovací tlačítko spínače zařízení
dozadu.
Ilustrace F
2. Stiskněte hlavní spínač.
Přístroj se spustí.
3. Uvolněte hlavní spínač.
Přístroj se zastaví.
Nastavení rychlosti
1. Pomocí přepínače rychlosti zvolte požadovanou
rychlost.
Ilustrace G
Odstranění akupacku
Upozorně
Při delším přerušení práce vyjměte akupack z přístroje
a zajistěte ho proti nepovolanému použití.
1. Vytáhněte tlačítko k odjištění akupacku ve směru
k akupacku.
Ilustrace H
2. Stiskněte tlačítko k odjištění akupacku, abyste
akupack uvolnili.
3. Vyjměte akupack z přístroje.
Ukončení provozu
1. Vyjměte akupack z přístroje (viz kapitolu
Odstranění akupacku).
2. Vyčistěte přístroj (viz kapitolu Čištění stroje).
Obecná výstražná značka
Před uvedením do provozu si přečtěte
návod k použití a všechny bezpečnostní
pokyny.
Zatažení: Rychlouzávěr
78 Slovenščina
Demontáž příslušenství
1. Povolte upínací šroub.
2. Vytáhněte pojistku.
3. Demontujte hřídel příslušenství.
Přeprava
UPOZORNĚ
Nedodržení hmotnosti
Nebezpečí úrazu a poškození
Při přepravě vezměte v úvahu hmotnost stroje.
1. Odstraňte akupack (viz kapitola Odstraně
akupacku).
2. Při přepravě ve vozidlech zajistěte přístroj proti
sklouznutí a převrácení.
Skladování
Před delším skladováním přístroj vyčistěte (viz kapitola
Čištění stroje).
UPOZORNĚ
Nedodržení hmotnosti
Nebezpečí úrazu a poškození
Při skladování vezměte v úvahu hmotnost přístroje.
1. Odstraňte akupack (viz kapitola Odstraně
akupacku).
2. Popř. příslušenství demontujte (viz kapitola
Demontáž příslušenství).
3. Přístroj uložte na suchém a dobře větraném místě.
Uložte jej mimo dosah korozivních látek, jako jsou
zahradní chemikálie a odmrazovací soli. Přístroj
neukládejte venku.
če a údržba
VAROVÁNÍ
Nekontrolované spuštění s namontovaným
příslušenstvím
Řezné poraně
Před prováděním veškerých prací na přístroji z něho
vyjměte akupack.
Před veškerými pracemi na přístroji vyjměte
akumulátorový blok.
Čištění stroje
1. Přístroj čistěte měkkou, suchou utěrkou.
Ilustrace I
Nápověda při poruchách
Poruchy mají často jednoduché příčiny, které můžete
sami odstranit pomocí následujícího přehledu. V
případě pochybností nebo při zde neuvedených
poruchách se prosím obraťte na autorizovaný
zákaznický servis.
S rostoucí dobou užívání se i přes dobrou péči sníží
kapacita akupacku, což znamená, že i ve stavu plného
nabití nebude již dosaženo plné doby chodu. To
nepředstavuje žádnou vadu.
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší
příslušnou odbytovou společností. Případné závady
Vašeho přístroje odstraníme během záruční lhůty
bezplatně, pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo
výrobní vadou. V záručním případě se prosím obraťte
s dokladem o koupi na Vašeho prodejce nebo na
nejbližší autorizované servisní středisko.
(Adresa viz zadní stranu)
Technické údaje
Technické změny vyhrazeny.
Kazalo
Chyba Příčina Odstraně
Přístroj se nerozbíhá Akupack není správně vložen. Zasunujte akupack do uchycení, dokud
nezacvakne.
Akupack je vybitý. Nabijte akupack.
Akupack je vadný. Vyměňte akupack.
Přístroj se zastavuje
během provozu
Akumulátor je přehřátý Přerušte práci a vyčkejte, dokud nebude
teplota akumulátoru opět ležet
v normálním rozsahu.
Problémy při montáži
dílů hřídele
Styčná místa jsou znečištěná. Odstraňte ulpívající nečistoty z konců
hřídele.
Přístroj pokládejte jen na čistý podklad.
MT 36 Bp
Výkonnostní údaje přístroje
Provozní napětí V 36
Maximální rychlost /min 10000 ± 10%
Rozměry a hmotnosti
Délka x šířka x výška mm 951 x 197 x
188
Hmotnost (s akumulátorovým
blokem)
kg 2,6
Varnostna navodila.............................................. 79
Namenska uporaba............................................. 81
Varovanje okolja.................................................. 81
Pribor in nadomestni deli..................................... 81
Obseg dobave..................................................... 81
Simboli na napravi............................................... 81
Opis naprave....................................................... 81
Montaža .............................................................. 81
Zagon.................................................................. 81
Obratovanje......................................................... 82
Transport............................................................. 82
Skladiščenje........................................................ 82
Nega in vzdrževanje............................................ 82
Pomoč pri motnjah .............................................. 82
Garancija............................................................. 83
Tehnični podatki .................................................. 83
Slovenščina 79
Varnostna navodila
Pred prvo uporabo naprave preberite ta varnostna na-
vodila, izvirna navodila, varnostna navodila, priložena
paketu akumulatorskih baterij, in priložena izvirna navo-
dila paketa akumulatorskih baterij/polnilnika. ter jih upo-
števajte. Knjižice shranite za kasnejšo uporabo ali za
naslednjega uporabnika.
Poleg napotkov v navodilih za uporabo upoštevajte tudi
splošne zakonske predpise o varnosti in preprečevanju
nesreč.
Stopnje nevarnosti
NEVARNOST
Označuje neposredno nevarnost, ki lahko povzroči
težke telesne poškodbe ali smrt.
OPOZORILO
Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči težke telesne poškodbe ali smrt.
PREVIDNOST
Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči lahke telesne poškodbe.
POZOR
Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči materialno škodo.
Splošna varnostna navodila za električna
orodja
OPOZORILO
Preberite vse varnostne napotke in vsa navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil lahko
povzroči električni udar in/ali hude poškodbe. Vse
varnostne napotke in vsa navodila shranite za pri-
hodnjo uporabo.
Izraz »električno orodje« v varnostnih navodilih se na-
vezuje na električno orodje z omrežnim napajanjem (z
omrežnim kablom) in električno orodje z akumula-
torskim napajanjem (brez omrežnega kabla).
1Varnost na delovnem mestu
aDelovno območje mora biti čisto in dobro
osvetljeno. Nered ali neosvetljena delovna ob-
močja lahko povzročijo nesreče.
bElektričnega orodja ne uporabljajte v potenci-
alno eksplozivnem okolju, v katerem so gorlji-
ve tekočine, plini ali prah. Električna orodja
ustvarjajo iskre, ki lahko vnamejo prah ali hlape.
cMed uporabo električnega orodja se otroci in
druge osebe ne smejo nahajati v bližini. Ob
spremembi smeri lahko izgubite nadzor nad na-
pravo.
2Električna varnost
aPriključni vtikač električnega orodja se mora
ujemati z električno vtičnico. Vtikača ni dovo-
ljeno spremeniti na noben način. V kombina-
ciji z varnostno ozemljenimi električnimi
orodji ne uporabljajte adapterjev. Nespreme-
njeni vtikači in ustrezne vtičnice zmanjšajo tvega-
nje električnega udara.
bPreprečite telesni stik z ozemljenimi površi-
nami, na primer s površinami cevi, grelcev,
štedilnikov in hladilnikov. Ozemljeno telo pove-
ča tveganje za električni udar.
cPreprečite stik električnih orodij z dežjem ali
vlago. Voda, ki prodre v električno orodje, pove-
ča tveganje za električni udar.
dKabla ne uporabljajte za nošenje ali obešanje
električnega orodja. Pri odstranjevanju vtika-
ča iz vtičnice ne vlecite za kabel. Preprečite
stik kabla z vročino, oljem, ostrimi robovi ali
deli naprave, ki se premikajo. Poškodovani ali
zamotani priključni kabli povečajo tveganje za
električni udar.
ePri uporabi električnega orodja na prostem
uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so
primerni za delo zunaj. Uporaba ustreznega ka-
belskega podaljška zmanjša tveganje za električ-
ni udar.
fČe se ne morete izogniti uporabi električnega
orodja v vlažnem okolju, uporabite zaščitno
stikalo na okvarni tok. Uporaba zaščitnega sti-
kala na okvarni tok zmanjša tveganje za električni
udar.
3Varnost oseb
aPri uporabi električnega orodja bodite pozor-
ni. Električnega orodja ne uporabljajte, ko ste
utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali
zdravil. Trenutek nepozornosti med uporabo ele-
ktričnega orodja lahko povzroči hude poškodbe.
bVedno nosite osebno zaščitno opremo in za-
ščitna očala. Osebna zaščitna oprema, npr. pro-
tiprašna maska, nedrsljivi varnostni čevlji,
zaščitna čelada ali zaščita sluha, glede na vrsto
in uporabo električnega orodja zmanjša tveganje
za električni udar.
cPreprečite nenameren zagon. Pred priklju-
čitvijo električnega in/ali akumulatorskega
napajanja, dviganjem ali nošenjem zagotovi-
te, da je električno orodje izklopljeno. Če ima-
te med nošenjem električnega orodja prst na
stikalu ali če vklopljeno napravo priključite na ele-
ktrično napajanje, lahko to povzroči nesrečo.
dPred vklopom električnega orodja odstranite
orodja za nastavitev ali vijačne ključe. Orodje
ali ključ na vrtečem se delu naprave lahko
povzroči poškodbe.
eIzogibajte se neobičajni drži telesa. Poskrbite,
da boste trdno stali na mestu in vedno ohra-
njajte ravnotežje. Tako lahko bolje nadzorujete
električno orodje v nepričakovani situaciji.
fNosite ustrezna oblačila. Ne nosite ohlapnih
oblačil ali nakita. Preprečite stik las, oblačil in
rokavic z deli, ki se premikajo. Premikajoči se
deli lahko zagrabijo ohlapna oblačila, rokavice,
nakit ali dolge lase.
gZagotovite ustrezno priključitev in pravilno
uporabo potencialno nameščenih naprav za
sesanje prahu in prestrezanje. Uporaba napra-
ve za sesanje prahu lahko zmanjša nevarnosti, ki
jih povzroča prah.
4Uporaba električnega orodja
aNaprave ne preobremenite. Za delo upo-
rabljajte samo namensko električno orodje.
Delo z ustreznim električnim orodjem bo prepro-
stejše in varnejše v navedenem območju zmoglji-
vosti.
bNe uporabljajte električnega orodja, ki ima
okvarjeno stikalo. Električno orodje, ki ga ni mo-
goče izklopiti, je nevarno in ga je treba popraviti.
cPred nastavljanjem ali odlaganjem naprave in
zamenjavo pribora izvlecite vtikač iz vtičnice
in/ali odstranite akumulatorsko baterijo. Ta
varnostni ukrep prepreči nenamerni zagon elek-
tričnega orodja.
dElektrična orodja, ki jih ne uporabljajte, mora-
jo biti zunaj dosega otrok. Osebam, ki niso
80 Slovenščina
seznanjene z napravo ali niso prebrala teh na-
vodil, ne dovolite uporabe naprave. Električna
orodja so nevarna, če jih uporabljajo neizkušene
osebe.
eElektrična orodja skrbno negujte. Preverite,
ali gibljivi deli brezhibno delujejo in se ne za-
tikajo. Preverite, ali so deli zlomljeni ali poš-
kodovani. Zagotovite, da električno orodje
brezhibno deluje. Poškodovane dele popravi-
te pred uporabo naprave. Slabo vzdrževana
električna orodja so vzrok številnih nesreč.
fRezalna orodja morajo biti ostra in čista. Skrb-
no negovana rezalna orodja z ostrimi rezalnimi
robovi se manj zatikajo in omogočajo lažje vode-
nje.
gElektrično orodje, pribor, vstavljiva orodja itd.
uporabljajte skladno s temi navodili. Pri tem
upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo
je treba izvesti. Uporaba električnih orodjih za
drugačne namene uporabe od predvidenih lahko
povzroči nevarne situacije.
5Uporaba in nega paketa akumulatorskih baterij
aPaket akumulatorskih baterij polnite samo s
polnilniki, ki jih je odobril proizvajalec. Polnil-
niki, ki niso primerni za ustrezen paket akumula-
torskih baterij, lahko povzročijo požar.
bNapravo uporabljajte samo z ustreznim pake-
tom akumulatorskih baterij. Uporaba drugega
paketa akumulatorskih baterij lahko povzroči po-
škodbe ali požar.
cPreprečite stik paketa akumulatorskih baterij,
ki ga ne uporabljajte, s kovinskimi predmeti
kot so sponke, kovanci, ključi, žeblji, vijaki ali
drugimi majhnimi kovinskimi predmeti, ki lah-
ko povzročijo kratki stik. Kratek stik lahko
povzroči požar ali eksplozijo.
dV določenih okoliščinah lahko iz paketa aku-
mulatorskih baterij izteče tekočina. Prepreči-
te stik s tekočino. Pri stiku s tekočino, jo
temeljito sperite z vodo. Ob stiku tekočine z
očmi takoj poiščite zdravniško pomoč. Baterij-
ska tekočina lahko povzroči izpuščaje in pekočo
kožo.
6Servis
aElektrično orodje sme popraviti samo uspo-
sobljen strokovnjak. Pri popravilu sme upora-
biti samo originalne nadomestne dele. S tem
je naprava še naprej varna.
Dodatna splošna varnostna navodila
NEVARNOST ● Težke telesne poškodbe za-
radi raztresene uporabe naprave. Naprave ne upo-
rabljajte, če ste pod vplivom drog, alkohola, zdravil ali če
ste utrujeni.
OPOZORILO ● Preberite vse varnostne
napotke in vsa navodila. Neupoštevanje varnostnih
napotkov in navodil lahko povzroči električni udar in/ali
hude poškodbe. Vse varnostne napotke in vsa navo-
dila shranite za prihodnjo uporabo. ● Osebe ali otroci
z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi sposob-
nostmi oziroma osebe, ki niso seznanjene s temi navo-
dili, ne smejo uporabljati naprave. Lokalni predpisi lahko
omejujejo starost upravljavca. ● Prepričajte se, da so
vse varnostne naprave in ročaji pravilno in varno pritrje-
ni ter v dobrem stanju. ● Pred uporabo se prepričajte,
da naprava, vsi krmilni elementi in varnostne naprave
pravilno delujejo. ● Naprave nikoli ne uporabljajte, če
se stikalo za vklop/izklop na ročaju ne vklopi ali izklopi
pravilno. ● Pred vsako uporabo preverite, ali je ohišje
poškodovano. ● Otrokom in ostalim osebam med upo-
rabo naprave preprečite vstop v delovno območje. ● Za-
gotovite, da so vse odprtine za prezračevanje brez
oblog. ● Napravo uporabljajte samo na trdni ravni povr-
šini in v priporočenem položaju. ● Pri uporabi naprave
morate nositi priložen nosilni pas. Nosilni pas je opre-
mljen z zapenjalnikom. Nosilni pas vam pomaga napra-
vo po rezanju nadzorovano spustiti in držati težo
naprave med rezanjem. ● Nahrbtni puhalnik za listje je
opremljen z nosilnim pasom. Previdno prilagodite nosil-
ni pas, da porazdelite težo naprave. Pred uporabo na-
prave se seznanite z nosilnim pasom in zapenjalnikom.
V primeru nevarnosti se lahko s pravilno uporabo zašči-
tite pred resnimi poškodbami. Ne nosite oblačil čez no-
silni pas in tudi drugače ne ovirajte dostopa do
zapenjalnika.
PREVIDNOST ● Seznanite se z upravljalni-
mi elementi in pravilno uporabo naprave.
POZOR ● Upravljavec naprave je odgovoren za ne-
zgode, v katerih so udeležene druge osebe ali njihova
lastnina.
Varen transport in shranjevanje
OPOZORILO ● Pred skladiščenjem ali tran-
sportom izklopite napravo, pustite, da se ohladi, in od-
stranite paket akumulatorskih baterij.
PREVIDNOST ● Nevarnost poškodb in ško-
de na napravi. Pri transportu napravo zavarujte pred
premiki ali padci.
POZOR ● Pred skladiščenjem ali transportom od-
stranite vse tujke z naprave. ● Napravo skladčite na
suhem in dobro prezračenem mestu, ki ni na dosegu ot-
rok. Napravo hranite ločeno od jedkih snovi, kot so vrtne
kemikalije. ● Naprave ne skladiščite v odprtih prostorih.
Varno vzdrževanje in nega
OPOZORILO ● Pred pregledom, ččenjem
ali vzdrževanjem naprave izklopite motor, se prepričaj-
te, da so vsi gibljivi deli popolnoma ustavljeni in odstra-
nite paket akumulatorskih baterij. ● Servisna in
vzdrževalna dela na tej napravi zahtevajo posebno skrb
in znanje, izvajati pa jih sme samo ustrezno usposoblje-
no strokovno osebje. Napravo odnesite v pooblaščeni
servisni center za namene vzdrževanja. ● Prepričajte
se, da je naprava v varnem stanju, tako da v rednih ča-
sovnih presledkih preverjate, ali so vijaki, matice in sor-
niki tesno priviti.
PREVIDNOST ● Uporabljajte samo nado-
mestne dele, pribor in nastavke, ki jih je odobril proizva-
jalec. Originalni nadomestni deli, originalni pribor in
originalni nastavki zagotavljajo varno in nemoteno delo-
vanje naprave.
POZOR ● Po vsaki uporabi očistite izdelek z mehko,
suho krpo.
Preostala tveganja
OPOZORILO
Tudi če se naprava uporablja, kot je predpisano, os-
tanejo nekatera preostala tveganja. Pri uporabi na-
prave se lahko pojavijo naslednje nevarnosti:
Vibracije lahko povzročijo poškodbe. Za vsako delo
uporabljajte pravo orodje, uporabljajte predvidene
ročaje in omejite delovni čas in izpostavljenost.
Slovenščina 81
Hrup lahko povzroči okvaro sluha. Nosite zaščito za
ušesa in omejite obremenitev.
Poškodbe zaradi zalučanih predmetov. Vedno nosi-
te opremo za zaščito oči.
Zmanjšanje tveganja
PREVIDNOST
Daljša uporaba naprave lahko povzroči motnje prekr-
vavitve rok zaradi vibracij. Splošno veljavnega traja-
nja uporabe ni mogoče določiti, saj nanj vpliva več
dejavnikov:
Osebno nagnjenje k slabi prekrvavitvi (pogosto
hladni prsti, mravljinci v prstih).
Nizka temperatura okolice. Nosite tople rokavice za
zaščito rok.
Ovirana prekrvavitev zaradi močnega držanja.
Neprekinjena uporaba je bolj škodljiva kot uporaba
s premori.
Če se pri redni dolgotrajni uporabi vedno znova po-
javljajo simptomi, kot so mravljinci v prstih in hladni
prsti, poiščite zdravniško pomoč.
Namenska uporaba
Orodje Multi-Tool je primerno za komercialno upora-
bo.
Orodje Multi-Tool je predvideno za uporabo z dodat-
kom, tj. višinskim obvejevalnikom ali teleskopskimi
škarjami za živo mejo, in podaljškom.
Naprava je namenjena samo za uporabo na pros-
tem.
Iz varnostnih razlogov je treba napravo vedno čvrsto
držati z obema rokama.
Vsaka druga uporaba je nedovoljena. Za nevarnosti, ki
nastanejo zaradi nedovoljene uporabe, odgovarja upo-
rabnik.
Varovanje okolja
Materiali embalaže se lahko reciklirajo. Embalažo
odstranite na okolju varen način.
Električne in elektronske naprave vsebujejo dra-
gocene materiale z možnostjo recikliranja, pogos-
to pa tudi sestavne dele, kot so baterije,
akumulatorske baterije ali olja, ki lahko pri napač-
ni uporabi ali napačnem odstranjevanju škodujejo
zdravju ljudi in okolju. Navedeni sestavni deli so kljub te-
mu potrebni za pravilno delovanje naprave. Naprave,
označene s tem simbolom, ne smete odvreči med go-
spodinjske odpadke.
Napotki o sestavinah (REACH)
Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu:
www.kaercher.com/REACH
Pribor in nadomestni deli
Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nado-
mestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delova-
nje naprave.
Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na
spletnem naslovu www.kaercher.com.
Obseg dobave
Obseg dobave je upodobljen na embalaži. Pri odstra-
njevanju embalaže preverite, ali je vsebina popolna. Če
manjka pribor ali če so med transportom nastale po-
škodbe, obvestite prodajalca.
Simboli na napravi
Opis naprave
V teh navodilih za uporabo je opisana vsa možna opre-
ma. Odvisno od modela se obsegi dobave razlikujejo
(glejte pakiranje).
Slika je na voljo na strani s slikami
Slika A
1Privojni vijak
2Zapah
3Drog
4Sprednji ročaj
5Deblokirni gumb stikala naprave
6Stikalo za hitrost
7Stikalo naprave
8Zadnji ročaj
9Tipka za sprostitev paketa akumulatorskih baterij
10 Uho za nosilni pas
11 Tipska ploščica
12 *Paket akumulatorskih baterij Battery Power+ 36V
13 *Hitri polnilnik Battery Power+ 36V
14 Nosilni pas
* opcijsko
Paket akumulatorskih baterij
Napravo lahko uporabljate s paketom akumulatorskih
baterij 36 V Kärcher Battery Power+.
Montaža
Namestitev sprednjega ročaja
1. Sprednji ročaj privijte v želeni položaj na drogu.
Slika B
Zagon
Montaža pribora
POZOR
Umazanija na spojih
Če pri montaži med spoje pride umazanija, se naprava
poškoduje.
Preverite, ali je na spojih umazanija in jo pred montažo
odstranite.
Razstavljene spojne dele položite le na čiste površine.
1. Vstavite dodatno opremo.
Slika C
a Odvijte privojni vijak.
b Izvlecite zapah.
c Vstavite drog dodatne opreme.
Splošni opozorilni znaki
Pred zagonom preberite navodila za
uporabo in vsa varnostna navodila.
Vlečenje: Pripomoček za hitro zaklepa-
nje
82 Slovenščina
2. Zapah naj zaskoči. Prepričajte se, da je zapah varno
v luknjici vstavljenega droga.
3. Privijte privojni vijak.
Namestitev kompleta akumulatorskih baterij
1. Paket akumulatorskih baterij potisnite v nastavek
naprave, da se slišno zaskoči.
Slika D
Nameščanje nosilnega pasu
Nosilni pas vam pomaga napravo po rezanju nadzoro-
vano spustiti in držati težo naprave med uporabo.
1. Kavelj nosilnega pasu obesite v uho na drogu.
Slika E
2. Nosilni pas si namestite čez ramo. Prepričajte se, da
se lahko nosilni pas v primeru nevarnosti hitro spro-
sti.
Obratovanje
Vklop naprave
1. Gumb za sprostitev stikala naprave obrnite nazaj.
Slika F
2. Pritisnite stikalo naprave.
Naprava se vključi.
3. Sprostite stikalo naprave.
Naprava se izključi.
Nastavljanje hitrosti
1. S stikalom za hitrost izberite želeno hitrost.
Slika G
Odstranjevanje paketa akumulatorskih
baterij
Napotek
Paket akumulatorskih baterij pri daljši prekinitvi dela od-
stranite iz naprave in ga zavarujte pred neodobreno
uporabo.
1. Tipko za sprostitev paketa akumulatorskih baterij
povlecite v smeri paketa akumulatorskih baterij.
Slika H
2. Pritisnite tipko za sprostitev paketa akumulatorskih
baterij, da sprostite paket akumulatorskih baterij.
3. Paket akumulatorskih baterij odstranite iz naprave.
Prenehanje uporabe
1. Paket akumulatorskih baterij odstranite iz naprave
(glejte poglavje Odstranjevanje paketa akumulator-
skih baterij).
2. Očistite napravo (glejte poglavje Ččenje naprave).
Demontiranje dodatne opreme
1. Odvijte privojni vijak.
2. Izvlecite zapah.
3. Odstranite drog dodatne opreme.
Transport
PREVIDNOST
Neupoštevanje teže
Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode
Pri transportu upoštevajte težo naprave.
1. Odstranite paket akumulatorskih baterij (glejte pog-
lavje Odstranjevanje paketa akumulatorskih bate-
rij).
2. Pri transportu v vozilih napravo zavarujte proti zdrsu
in prevrnitvi.
Skladiščenje
Preden shranite napravo, jo vedno očistite (glejte pog-
lavje Ččenje naprave).
PREVIDNOST
Neupoštevanje teže
Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode
Pri skladiščenju upoštevajte težo naprave.
1. Odstranite paket akumulatorskih baterij (glejte pog-
lavje Odstranjevanje paketa akumulatorskih bate-
rij).
2. Če je potrebno, demontirajte dodatno opremo (glej-
te poglavje Demontiranje dodatne opreme).
3. Napravo hranite na suhem in dobro prezračenem
mestu. Preprečite stik s korozivnimi snovmi, kot so
vrtne kemikalije in sol za odmrzovanje. Naprave ne
hranite na prostem.
Nega in vzdrževanje
OPOZORILO
Nenadzorovan zagon z montirano dodatno opremo
Ureznine
Pred vsemi deli na napravi iz naprave odstranite paket
akumulatorskih baterij.
Pred vsemi deli na napravi odstranite paket akumu-
latorskih baterij.
Ččenje naprave
1. Napravo očistite z mehko, suho krpo.
Slika I
Pomoč pri motnjah
Motnje imajo pogosto enostaven vzrok, ki ga lahko
odpravite sami s pomočjo naslednjega seznama. V pri-
meru dvoma ali pri motnjah, ki niso navedene tukaj, sto-
pite v stik s pooblaščeno servisno službo.
Kapaciteta paketa akumulatorskih baterij se zaradi sta-
ranja zmanjšuje tudi pri dobri negi, zato najdaljši možni
čas delovanja po določenem času ni več na voljo niti pri
povsem napolnjenem paketu akumulatorskih baterij. Ta
pojav ni pomanjkljivost.
Napaka Vzrok Odpravljanje
Naprava se ne zažene Paket akumulatorskih baterij ni pravilno
vstavljen.
Paket akumulatorskih baterij potiskajte v
nosilec dokler ne zaskoči.
Paket akumulatorskih baterij je prazen. Napolnite paket akumulatorskih baterij.
Paket akumulatorskih baterij je okvarjen. Zamenjajte paket akumulatorskih baterij.
Naprava se med delova-
njem ustavi
Akumulatorska baterija se pregreje Prenehajte z delom in počakajte, da se
temperatura akumulatorske baterije vrne v
normalno stanje.
Težave z montažo delov
droga
Spoji so umazani. Odstranite umazanijo s koncev droga.
Napravo odložite samo na čiste površine.
Polski 83
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala
naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku
bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravlje-
ne brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali
napaka pri proizvodnji. Pri uveljavljenju garancije zago-
tovite dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem
ali z najbližjo servisno službo.
Naslov najdete na hrbtni strani.
Tehnični podatki
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
Spis treści
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy
przeczytać niniejsze wskazówki bezpieczeństwa, orygi-
nalną instrukcję oraz dołączone do zestawu akumulato-
rów wskazówki bezpieczeństwa oraz oryginalną
instrukcję zestawu akumulatorów / ładowarki. Postępo-
wać zgodnie z podanymi instrukcjami. Instrukcje obsłu-
gi przechować do późniejszego wykorzystania lub dla
kolejnego właściciela.
Należy przestrzegać wskazówek zawartych w tej in-
strukcji obsługi oraz obowiązujących ogólnych przepi-
sów prawnych dotyczących bezpieczeństwa i
zapobiegania wypadkom.
Stopnie zagrożenia
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazówka dot. bezpośredniego zagrożenia, prowa-
dzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci.
OSTRZEŻENIE
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
mogącej prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub
śmierci.
OSTROŻNIE
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
która może prowadzić do lekkich zranień.
UWAGA
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
która może prowadzić do szkód materialnych.
Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące
elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE
Należy zapoznać się ze wszystkimi zasadami bez-
pieczeństwa i instrukcjami.
Nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa i instrukcji
może spowodować porażenie prądem elektrycznym
lub inne ciężkie obrażenia. Wszystkie instrukcje i
zasady bezpieczeństwa przechowywać w taki
sposób, aby może było z nich korzystać w przy-
szłości.
Używany w zasadach bezpieczeństwa termin „elektro-
narzędzie” odnosi się do narzędzi elektrycznych zasila-
nych sieciowo (z kablem sieciowym) i narzędzi
elektrycznych zasilanych akumulatorowo (bez kabla
sieciowego).
1Bezpieczeństwo w obszarze roboczym
aObszar roboczy powinien być czysty i dobrze
oświetlony. Nieporządek lub nieodpowiednie
oświetlenie obszarów roboczych może być przy-
czyną wypadków.
bNie wykonywać prac przy użyciu elektrona-
rzędzi w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w
którym występują ciecze, gazy i pyły zdolne
do zapalenia się. Elektronarzędzia wytwarzają
iskry, które mogą spowodować zapalenie się py-
łów lub oparów.
cW trakcie użytkowania urządzenia nie pozwo-
lić dzieciom i osobom postronnym zbliżać się
do obszaru roboczego. Odwrócenie uwagi mo-
że doprowadzić do utraty kontroli nad urządze-
niem.
2Bezpieczeństwo elektryczne
aWtyczka przyłączeniowa elektronarzędzia
musi pasować do gniazda. Wtyczki nie wolno
w żaden sposób zmieniać. Nie stosować wty-
czek przejściowych razem z elektronarzędzia-
mi z uziemieniem ochronnym. Niezmienione
wtyczki i odpowiednie gniazda zmniejszają ryzy-
ko porażenia prądem elektrycznym.
bUnikać kontaktu ciała z uziemionymi po-
wierzchniami, takimi jak rury, instalacje
grzewcze, kuchenki i lodówki. Gdy ciało jest
uziemione, istnieje podwyższone ryzyko poraże-
nia prądem elektrycznym.
cChronić elektronarzędzia przed deszczem i
wilgocią. Wniknięcie wody do elektronarzędzia
zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycz-
nym.
dNie należy używać kabla niezgodnie z prze-
znaczeniem, czyli wykorzystywać go do no-
MT 36
Bp
Podatki o zmogljivosti naprave
Obratovalna napetost V 36
Najvišja hitrost /min 10000 ±
10%
Mere in mase
Dolžina x širina x višina mm 951 x
197 x
188
Teža (s paketom akumulatorskih
baterij)
kg 2,6
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa............... 83
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........... 86
Ochrona środowiska............................................ 86
Akcesoria i części zamienne ............................... 86
Zakres dostawy ................................................... 86
Symbole na urządzeniu....................................... 86
Opis urządzenia .................................................. 86
Montaż................................................................. 86
Uruchamianie ...................................................... 86
Działanie.............................................................. 87
Transport ............................................................. 87
Składowanie ........................................................ 87
Czyszczenie i konserwacja ................................. 87
Usuwanie usterek................................................ 87
Gwarancja ........................................................... 88
Dane techniczne.................................................. 88
84 Polski
szenia i zawieszania elektronarzędzia lub
wyjmowania wtyczki z gniazda. Trzymać ka-
bel z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych kra-
wędzi i ruchomych części urządzenia.
Uszkodzone i pozwijane kable przyłączeniowe
zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycz-
nym.
eJeśli narzędzie jest użytkowane na wolnym
powietrzu, można stosować tylko przedłuża-
cze przeznaczone do użytku na zewnątrz. Sto-
sowanie przedłużacza przeznaczonego do
użytku na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
fJeśli użytkowanie elektronarzędzia w wilgot-
nym otoczeniu jest nieuniknione, należy za-
stosować wyłącznik różnicowoprądowy.
Stosowanie wyłącznika różnicowoprądowego
zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycz-
nym.
3Bezpieczeństwo osób
aNależy zachować ostrożność i zwracać uwa-
gę na to, co się robi, a także zachować rozsą-
dek i rozwagę podczas pracy z użyciem
elektronarzędzia. Nie wolno używać elektro-
narzędzia, będąc zmęczonym oraz pod wpły-
wem środków odurzających, alkoholu lub
leków. Jeden moment nieuwagi w trakcie pracy z
użyciem elektronarzędzia może doprowadzić do
poważnych obrażeń.
bNależy stosować osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze zakładać okulary ochron-
ne. Stosowanie osobistego wyposażenia ochron-
nego, takiego jak maska przeciwpyłowa,
antypoślizgowe obuwie ochronne, kask ochronny
lub nauszniki ochronne, w zależności od rodzaju
i przeznaczenia elektronarzędzia, zmniejsza ry-
zyko odniesienia obrażeń.
cNależy zapobiec przypadkowemu włączeniu.
Przed podłączeniem elektronarzędzia do zasi-
lania elektrycznego lub akumulatora, jego
podniesieniem lub przeniesieniem należy
upewnić się, że jest ono wyłączone. Trzymanie
palców na przełączniku podczas przenoszenia
elektronarzędzia lub podłączanie włączonego
urządzenia do zasilania elektrycznego może do-
prowadzić do poważnych wypadków.
dPrzed włączeniem elektronarzędzia należy
usunąć narzędzia regulacyjne i klucze. Narzę-
dzie lub klucz, pozostawione w obracającej się
części urządzenia, mogą doprowadzić do poważ-
nych obrażeń.
eUnikać nieprawidłowej postawy ciała. Należy
stać stabilnie, aby móc w każdej chwili zacho-
wać równowagę. Dzięki temu w nieoczekiwanej
sytuacji lepiej będzie można kontrolować elektro-
narzędzie.
fNależy nosić odpowiednią odzież. Nie należy
nosić luźnej odzieży ani biżuterii. Nie zbliżać
włosów, odzieży ani rękawic do obracających
się części. Luźna odzież, rękawice, biżuteria lub
długie włosy mogą zostać pochwycone przez ob-
racające się części.
gW przypadku montażu urządzeń do odsysania
i odprowadzania pyłu należy upewnić się, że
są one prawidłowo podłączone i używane.
Stosowanie urządzenia do odsysania pyłu może
ograniczyć zagrożenia związane z występowa-
niem pyłu.
4Stosowanie i obsługa elektronarzędzia
aNie przeciążać urządzenia. Stosować elektro-
narzędzie przeznaczone do danej pracy. Od-
powiednio dobranym elektronarzędziem lepiej i
pewniej pracuje się w zalecanym zakresie mocy.
bNie używać elektronarzędzia, które ma uszko-
dzony przełącznik. Elektronarzędzie, którego
nie można włączyć lub wyłączyć, jest niebez-
pieczne i musi zostać naprawione.
cWyjąć wtyczkę z gniazda lub wyjąć akumula-
tor przed zmianą ustawień urządzenia, wy-
mianą akcesoriów lub odłożeniem
urządzenia. Te środki ostrożności zapobiegają
niezamierzonemu włączeniu elektronarzędzia.
dNieużywane elektronarzędzia należy przecho-
wywać poza zasięgiem dzieci. Nie pozwalać
na korzystanie z elektronarzędzia osobom,
które nie są zaznajomione z jego obsługą i nie
przeczytały niniejszych instrukcji. Elektrona-
rzędzia są bardzo niebezpieczne, gdy są użytko-
wane przez osoby niedoświadczone.
eElektronarzędzia należy starannie czyścić.
Należy sprawdzać, czy ruchome części dzia-
łają prawidłowo i nie zakleszczają się oraz czy
nie są pęknięte ani uszkodzone, co mogłoby
negatywnie wpłynąć na działanie całego elek-
tronarzędzia. Przed użyciem narzędzia należy
zlecić naprawę uszkodzonych części. Przy-
czyną wielu wypadków jest nieprawidłowa kon-
serwacja elektronarzędzi.
fNależy zadbać o to, aby narzędzia tnące były
ostre i czyste. Gdy narzędzia tnące z ostrymi
krawędziami są starannie wyczyszczone, rza-
dziej się zakleszczają i łatwiej je prowadzić.
gElektronarzędzia, akcesoria, narzędzia mocu-
jące itd. należy użytkować zgodnie z niniejszą
instrukcją. Należy przy tym uwzględnić wa-
runki robocze i wykonywaną czynność. Stoso-
wanie elektronarzędzi do prac innych niż
przewidziane może doprowadzić do niebezpiecz-
nych sytuacji.
5Użytkowanie i pielęgnacja zestawu akumulato-
rowego
aZestaw akumulatorowy można ładować tylko
za pomocą ładowarek dopuszczonych przez
producenta. Ładowarki, które nie są odpowied-
nie dla danego zestawu akumulatorowego, mogą
spowodować pożar.
bUżytkować urządzenie wyłącznie
z odpowiednim zestawem akumulatorowym.
Używanie innego zestawu akumulatorowego mo-
że spowodować obrażenia albo pożar.
cNieużywany zestaw akumulatorowy należy
przechowywać z dala od przedmiotów meta-
lowych, takich jak spinacze biurowe, monety,
klucze, gwoździe czy śruby oraz innych ma-
łych, metalowych przedmiotów, które mogły-
by doprowadzić do zwarcia. Zwarcie może
doprowadzić do pożaru lub wybuchu.
dW pewnych okolicznościach może dojść do
wycieku elektrolitu z zestawu akumulatoro-
wego. Należy unikać kontaktu z nim. W razie
kontaktu z elektrolitem należy dokładnie spłu-
kać go wodą. Jeśli elektrolit dostanie się do
oczu, należy niezwłocznie zasięgnąć porady
lekarza. Elektrolit może powodować wysypkę
i pieczenie skóry.
6Serwis
Polski 85
aNaprawę elektronarzędzia należy zlecać wy-
łącznie wykwalifikowanemu personelowi
technicznemu i przeprowadzać ją tylko z uży-
ciem oryginalnych części zamiennych. Za-
gwarantuje to bezpieczną pracę narzędzia.
Dodatkowe ogólne instrukcje
bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO ● Poważne
obrażenia ciała w wyniku braku koncentracji przy pracy.
Nie wolno używać urządzenia pod wpływem środków
odurzających, alkoholu lub leków lub będąc zmęczo-
nym.
OSTRZEŻENIE ● Należy zapoznać się ze
wszystkimi zasadami bezpieczeństwa i instrukcja-
mi. Nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa i instruk-
cji może spowodować porażenie prądem elektrycznym
lub inne ciężkie obrażenia. Wszystkie instrukcje i za-
sady bezpieczeństwa przechowywać w taki sposób,
aby może było z nich korzystać w przyszłości. ● Ni-
niejsze urządzenie nie jest przewidziane do użytkowa-
nia przez dzieci lub osoby o ograniczonych
możliwościach fizycznych, sensorycznych lub mental-
nych albo takie, które nie zapoznały się z niniejszymi in-
strukcjami. Lokalne przepisy mogą ograniczyć
dopuszczalny wiek użytkownika. ● Upewnić się, że
wszystkie urządzenia ochronne i uchwyty są prawidło-
wo i bezpiecznie zamocowane i są w dobrym stanie.
● Przed rozpoczęciem pracy upewnić się, że wszystkie
elementy obsługowe i urządzenia zabezpieczające
urządzenie działają prawidłowo. ● Nigdy nie urucha-
miać urządzenia, jeśli włącznik/wyłącznik na uchwycie
nie włącza się lub nie wyłącza prawidłowo. ● Przed każ-
dym użyciem sprawdzić obudowę pod kątem uszko-
dzeń. ● W trakcie użytkowania urządzenia dzieci i
osoby postronne trzymać z dala od obszaru roboczego.
● Upewnić się, że otwory wentylacyjne są wolne od osa-
dów. ● Obsługiwać urządzenie tylko na twardej, pozio-
mej powierzchni i w zalecanej pozycji. ● Podczas
korzystania z urządzenia należy korzystać z dołączone-
go pasa do noszenia. Pas do noszenia jest wyposażony
w szybkozłącze. Pas do noszenia pomaga kontrolować
urządzenie podczas opuszczania po cięciu i utrzymy-
wać jego ciężar podczas cięcia. ● Plecakowa dmucha-
wa do liści jest wyposażona w uprząż do noszenia.
Ostrożnie dopasować uprząż, aby równomiernie roz-
dzielić ciężar urządzenia. Przed użyciem urządzenia
zapoznać się z uprzężą i zapięciem zatrzaskowym. W
razie zagrożenia prawidłowe użytkowanie może uchro-
nić przed poważnymi obrażeniami. Nie należy zakładać
uprzęży pod ubranie ani w żaden inny sposób nie utrud-
niać dostępu do zapięcia zatrzaskowego.
OSTROŻNIE ● Zapoznać się z elementami
sterowania i prawidłowym użytkowaniem sprzętu.
UWAGA ● Operator urządzenia ponosi odpowie-
dzialność za wypadki z udziałem innych osób i szkody
na ich mieniu.
Bezpieczny transport i składowanie
OSTRZEŻENIE ● Przed składowanie lub
transportem wyłączyć urządzenie, zaczekać, aż się wy-
chłodzi i wyjąć zestaw akumulatorowy.
OSTROŻNIE ● Niebezpieczeństwo odniesie-
nia obrażeń i uszkodzenia urządzenia. Zabezpieczyć
urządzenie na czas transportu przed przemieszcze-
niem i upadkiem.
UWAGA ● Przed transportem lub składowaniem
usunąć wszelkie ciała obce z urządzenia. ● Przechowy-
wać urządzenie w suchym i dobrze wentylowanym
miejscu, do którego dzieci nie mają dostępu. Przecho-
wywać urządzenie z dala od substancji powodujących
korozję, takich jak chemikalia ogrodowe. ● Nie przecho-
wywać urządzenia na zewnątrz.
Bezpieczna konserwacja i pielęgnacja
OSTRZEŻENIE ● Wyłączyć silnik, upewnić
się, że wszystkie ruchome części są całkowicie zatrzy-
mane i wyjąć akumulator przed sprawdzeniem, czysz-
czeniem lub serwisowaniem sprzętu. ● Prace
serwisowe i konserwacyjne przy tym urządzeniu wyma-
gają szczególnej uwagi i wiedzy i mogą być wykonywa-
ne wyłącznie przez odpowiednio wykwalifikowany
personel. Przekazać urządzenie do autoryzowanego
centrum serwisowego w celu konserwacji. ● Upewnić
się, że urządzenie jest w bezpiecznym stanie, spraw-
dzając w regularnych odstępach czasu, czy sworznie,
nakrętki i śruby są mocno dokręcone.
OSTROŻNIE ● Stosować wyłącznie części
zamienne, akcesoria i nasadki dopuszczone przez pro-
ducenta. Oryginalne części zamienne i oryginalne akce-
soria gwarantują niezawodną i bezawaryjną pracę
urządzenia.
UWAGA ● Po każdym użyciu czyścić produkt mięk-
ką, suchą ściereczką.
Ryzyko resztkowe
OSTRZEŻENIE
Nawet jeśli urządzenie jest używane zgodnie z zale-
ceniami, pewne ryzyko resztkowe pozostaje. Pod-
czas użytkowania sprzętu mogą wystąpić
następujące zagrożenia:
Wibracje mogą powodować obrażenia ciała. Do
każdego zadania należy używać odpowiednich na-
rzędzi, dołączonych uchwytów oraz ograniczać
czas pracy i ekspozycję.
Hałas może spowodować uszkodzenie słuchu. No-
sić ochronę słuchu i ograniczyć narażenie.
Urazy spowodowane przez przedmioty wyrzucane z
dużą siłą. Zawsze nosić okulary ochronne.
Zmniejszenie ryzyka
OSTROŻNIE
Dłuższe używanie urządzenia może prowadzić do za-
burzeń ukrwienia w dłoniach na skutek wibracji. Nie
jest możliwe ogólne ustalenie czasu użytkowania, po-
nieważ zależy on od szeregu czynników:
Indywidualna skłonność do złego ukrwienia (często
zimne palce, mrowienie w palcach)
Niska temperatura otoczenia. Dla ochrony dłoni na-
leży nosić ciepłe rękawice.
Mocne ściskanie pogarsza ukrwienie.
Ciągła praca działa gorzej niż praca z przerwami.
Jeżeli przy regularnym, długotrwałym używaniu urzą-
dzenia wielokrotnie powtarzają się określone objawy,
np. mrowienie w palcach, zimne palce, należy zasię-
gnąć porady lekarza.
86 Polski
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Narzędzie wielofunkcyjne jest przeznaczone do za-
stosowań komercyjnych.
Narzędzie wielofunkcyjne jest przeznaczone do
użytku z podkrzesywarką lub nożycami do żywopło-
tów i przedłużkami.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku
zewnętrznego.
Ze względów bezpieczeństwa urządzenie należy
zawsze trzymać mocno oburącz.
Każde inne zastosowanie jest niedopuszczalne. Za za-
grożenia powstałe w wyniku niedopuszczalnego zasto-
sowania odpowiada użytkownik.
Ochrona środowiska
Materiały, z których wykonano opakowania, na-
dają się do recyklingu. Opakowania poddać utyli-
zacji przyjaznej dla środowiska naturalnego.
Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają
cenne surowce wtórne, a często również takie
części składowe jak baterie, akumulatory lub olej,
które w razie niewłaściwej obsługi lub nieprawi-
dłowej utylizacji mogą stanowić potencjalne zagrożenie
dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Jednak
te części składowe są niezbędne do prawidłowej pracy
urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie
można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domo-
wych.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników można zna-
leźć na stronie: www.kaercher.com/REACH
Akcesoria i części zamienne
Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części za-
mienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i beza-
waryjną pracę urządzenia.
Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych
można znaleźć na stronie www.kaercher.com.
Zakres dostawy
Zakres dostawy urządzenia jest przedstawiony na opa-
kowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy
sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie
elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akceso-
riach lub szkód powstałych w transporcie należy zwró-
cić się do dystrybutora.
Symbole na urządzeniu
Opis urządzenia
W niniejszej instrukcji obsługi opisany jest maksymalny
zakres wyposażenia. W zależności od modelu występu-
jążnice w zakresie dostawy (patrz opakowanie).
Rysunek – patrz strona z grafikami
Rysunek A
1Śruba zaciskowa
2Blokada
3Trzonek
4Przedni uchwyt
5Przycisk odblokowujący wyłącznik urządzenia
6Przełącznik prędkości
7Wyłącznik urządzenia
8Tylny uchwyt
9Przycisk odblokowujący zestaw akumulatorowy
10 Uchwyt paska do noszenia
11 Tabliczka znamionowa
12 *Zestaw akumulatorów Battery Power+ 36V
13 *Ładowarka do szybkiego ładowania Battery Po-
wer+ 36V
14 Pasek do noszenia
* opcjonalnie
Zestaw akumulatorów
Urządzenie można pracować z wykorzystaniem zesta-
wu akumulatorów 36 V Kärcher Battery Power+.
Montaż
Montaż przedniego uchwytu
1. Przykręcić przedni uchwyt do trzonka w żądanym
położeniu.
Rysunek B
Uruchamianie
Montaż akcesoriów
UWAGA
Zanieczyszczenie w miejscach połączeń
Uszkodzenie urządzenia w przypadku przedostania się
zanieczyszczeń między miejsca łączeń podczas monta-
żu.
Sprawdzić miejsca łączeń pod kątem zanieczyszcze-
nia, w razie potrzeby wyczyścić przed montażem.
Zdemontowane części łączące odkładać tylko na czyste
powierzchnie.
1. Zakładanie akcesoriów
Rysunek C
a Poluzować śrubę zaciskową.
bWyciągnąć blokadę.
cWłożyć trzonek elementu wyposażenia.
2. Zatrzasnąć blokadę. Zwrócić uwagę, czy blokada
jest bezpiecznie umieszczona w otworze we włożo-
nym trzonku.
3. Dokręcić śrubę zaciskową.
Montaż zestawu akumulatorów
1. Wsunąć zestaw akumulatorów w mocowanie urzą-
dzenia aż do słyszalnego zablokowania.
Rysunek D
Zawiesić pas nośny.
Pasek pomaga obniżyć urządzenie w kontrolowany
sposób po cięciu i przejąć masę urządzenia podczas
użytkowania.
Ogólny znak ostrzegawczy
Przed uruchomieniem należy dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi i wszystkie
zasady bezpieczeństwa.
Ciągnięcie: Szybkozłącze
Polski 87
1. Haki pasa nośnego zaczepić w zaczepie na trzonku.
Rysunek E
2. Przewiesić pas przez ramię. Upewnić się, że pasek
do noszenia można szybko zwolnić w razie niebez-
pieczeństwa.
Działanie
Włączanie urządzenia
1. Przechylić przycisk zwalniający przełącznik urzą-
dzenia do tyłu.
Rysunek F
2. Nacisnąć wyłącznik urządzenia.
Następuje uruchomienie urządzenia.
3. Zwolnić wyłącznik urządzenia.
Urządzenie zatrzyma się.
Ustawianie prędkości
1. Wybrać żądaną prędkość za pomocą przełącznika
prędkości.
Rysunek G
Wyjmowanie zestawu akumulatorów
Wskazówka
W przypadku dłuższych przerw w pracy należy wyjąć
zestaw akumulatorów z urządzenia i zabezpieczyć go
przed użytkowaniem przez osoby niepowołane.
1. Pociągnąć przycisk odblokowania zestawu akumu-
latorów w kierunku zestawu.
Rysunek H
2. Nacisnąć przycisk odblokowania zestawu akumula-
torów, aby odblokować zestaw.
3. Wyjąć zestaw akumulatorów z urządzenia.
Zakończenie pracy
1. Wyjąć zestaw akumulatorów z urządzenia (patrz
rozdział Wyjmowanie zestawu akumulatorów).
2. Oczyścić urządzenie (patrz rozdział Czyszczenie
urządzenia).
Demontaż akcesoriów
1. Poluzować śrubę zaciskową.
2. Wyciągnąć blokadę.
3. Zdemontować trzonek akcesorium.
Transport
OSTROŻNIE
Nieuwzględnianie masy urządzenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia
Podczas transportu zwrócić uwagę na masę urządze-
nia.
1. Wyjąć zestaw akumulatorów (patrz rozdział Wyjmo-
wanie zestawu akumulatorów).
2. Na czas transportu w pojazdach należy zabezpie-
czyć urządzenie przed ślizganiem się i przechyle-
niem.
Składowanie
Przed każdym składowaniem wyczyścić urządzenie
(patrz rozdział Czyszczenie urządzenia).
OSTROŻNIE
Nieuwzględnianie masy urządzenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia
Podczas składowania uwzględnić masę urządzenia.
1. Wyjąć zestaw akumulatorów (patrz rozdział Wyjmo-
wanie zestawu akumulatorów).
2. W razie potrzeby zdemontować akcesoria (patrz
rozdział Demontaż akcesoriów).
3. Przechowywać urządzenie w suchym, dobrze wen-
tylowanym miejscu. Trzymać z dala od substancji
powodujących korozję, takich jak substancje che-
miczne stosowane w ogrodach i sole odladzające.
Nie składować urządzenia na zewnątrz.
Czyszczenie i konserwacja
OSTRZEŻENIE
Niekontrolowane uruchomienie z zainstalowanymi
akcesoriami
Rany cięte
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy urzą-
dzeniu należy wyjąć z niego zestaw akumulatorów.
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy urzą-
dzeniu należy wyjąć zestaw akumulatorów.
Czyszczenie urządzenia
1. Wyczyścić urządzenie miękką, suchą ściereczką.
Rysunek I
Usuwanie usterek
Usterki mają często proste przyczyny, które można usu-
nąć samodzielnie, korzystając z poniższego przeglądu.
W razie wątpliwości lub wystąpienia usterek innych niż
wymienione należy skontaktować się z autoryzowanym
serwisem.
W wyniku starzenia zmniejsza się pojemność zestawu
akumulatorów, mimo odpowiedniej konserwacji, dlatego
nawet po całkowitym naładowaniu nie można osiągnąć
maksymalnego poziomu naładowania. Nie oznacza to
usterki.
BłądPrzyczyna Sposób usunięcia
Urządzenie nie włącza
się.
Zestaw akumulatorowy nie jest prawidło-
wo założony.
Wsunąć zestaw akumulatorowy do uchwy-
tu aż do zablokowania.
Zestaw akumulatorowy jest rozładowany. Naładować zestaw akumulatorowy.
Zestaw akumulatorowy jest uszkodzony. Wymienić zestaw akumulatorowy.
Urządzenie zatrzymuje
się w trakcie pracy.
Akumulator jest przegrzany. Przerwać pracę i poczekać, aż temperatu-
ra akumulatora znajdzie się w normalnym
zakresie.
Problemy z montażem
części trzonka
Miejsca połączeń są zanieczyszczone. Usunąć zanieczyszczenia z zakończeń
trzonka.
Urządzenie należy odkładać tylko na czy-
ste powierzchnie.
88 Româneşte
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo-
ne przez dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia
usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spo-
wodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym.
W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować
się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzo-
wanego punktu serwisowego.
(Adres znajduje się na odwrocie)
Dane techniczne
Zmiany techniczne zastrzeżone.
Cuprins
Indicaţii privind siguranţa
Înainte de prima utilizare a aparatului, citiți aceste indi-
cații privind siguranța, aceste instrucțiuni de utilizare ori-
ginale, indicațiile privind siguranța anexate setului de
acumulatori și instrucțiunile de utilizare originale anexa-
te setului de acumulatori/încărcătorului. Respectaţi
aceste instrucţiuni. Păstrați manualele pentru viitoarele
utilizări sau pentru viitorul posesor.
În afară de indicațiile din instrucțiunile de utilizare, este
necesar să fie luate în considerare și prevederile gene-
rale privind protecția muncii și prevenirea accidentelor
de muncă, emise de organele legislative.
Trepte de pericol
PERICOL
Indicaţie referitoare la un pericol iminent, care duce la
vătămări corporale grave sau moarte.
AVERTIZARE
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă,
care ar putea duce la vătămări corporale grave sau
moarte.
PRECAUŢIE
Indică o posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale uşoare.
ATENŢIE
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă,
care ar putea duce la pagube materiale.
Indicații de siguranță generale pentru unelte
electrice
AVERTIZARE
Citiți toate indicațiile de siguranță și instrucțiuni-
le.
Nerespectarea indicațiilor de siguranță și a instrucțiu-
nilor poate provoca electrocutare și/sau răniri grave.
Păstrați toate indicațiile de siguranță și instrucți-
unile în vederea utilizărilor viitoare.
Termenul de „unealtă electrică” folosit în indicațiile de si-
guranță se referă la uneltele electrice alimentate de la
rețea (cu cablu de alimentare) și la uneltele electrice cu
acumulator (fără cablu de alimentare).
1Siguranța la locul de muncă
aPăstrați-vă zona de lucru curată și bine ilumi-
nată. Dezordinea sau zonele de lucru neilumina-
te pot duce la accidente.
bNu lucrați cu unealta electrică într-o atmosfe-
ră potențial explozivă, în care există lichide,
gaze sau pulberi inflamabile. Uneltele electrice
generează scântei care pot aprinde praful sau
vaporii.
cȚineți la distanță copiii și alte persoane în tim-
pul utilizării uneltei electrice. Dacă vă este dis-
trasă atenția puteți pierde controlul asupra
aparatului.
2Siguranța electrică
aȘtecherul uneltei electrice trebuie să fie potri-
vit prizei electrice. Nu este permisă modifica-
rea ștecherului în niciun fel. Nu folosiți niciun
fel de adaptoare de ștecher la uneltele electri-
ce cu împământare. Ștecherele originale și pri-
zele adecvate reduc riscul de electrocutare.
bEvitați contactul corpului cu suprafețe legate
la pământ cum sunt țevi, calorifere, aparate de
încălzit și frigidere. Există un risc ridicat de
electrocutare în cazul în care corpul intră în con-
tact cu împământarea.
cFeriți uneltele electrice de ploaie sau umidita-
te. Pătrunderea apei într-o unealtă electrică creș-
te riscul de electrocutare.
dNu folosiți niciodată cablul în alte scopuri de-
cât cele prevăzute, pentru a transporta, sus-
penda unealta electrică sau pentru a scoate
ștecherul din priză. Feriți cablul de căldură,
ulei, muchii ascuțite sau componente aflate în
mișcare. Cablurile de conectare deteriorate sau
răsucite cresc riscul de electrocutare.
eDacă lucrați în aer liber cu o unealtă electrică,
folosiți numai cabluri prelungitoare adecvate
și pentru folosirea în meniul exterior. Folosirea
unui cablu prelungitor adecvat pentru mediul ex-
terior reduce riscul de electrocutare.
fDacă nu se poate evita utilizarea uneltei elec-
trice în mediu umed, folosiți un întrerupător
MT 36
Bp
Wydajność urządzenia
Napięcie robocze V 36
Maksymalna prędkość /min 10000 ±
10%
Wymiary i masa
Dł. x szer. x wys. mm 951 x
197 x
188
Masa (z zestawem akumulatorów) kg 2,6
Indicaţii privind siguranţa..................................... 88
Utilizarea conform destinaţiei .............................. 90
Protecţia mediului................................................ 90
Accesorii şi piese de schimb ............................... 91
Set de livrare ....................................................... 91
Simboluri pe aparat ............................................. 91
Descrierea aparatului .......................................... 91
Montare ............................................................... 91
Punerea în funcţiune ........................................... 91
Regim .................................................................. 91
Transport ............................................................. 92
Depozitarea ......................................................... 92
Îngrijirea şi întreţinerea........................................ 92
Remedierea defecţiunilor .................................... 92
Garanţie............................................................... 92
Date tehnice ........................................................ 92
Româneşte 89
de protecție împotriva curenților reziduali. Uti-
lizarea unui întrerupător de protecție împotriva
curenților reziduali reduce riscul de electrocutare.
3Siguranța persoanelor
aFiți atenți, aveți grijă la ceea ce faceți și proce-
dați în mod rațional atunci când lucrați cu o
unealtă electrică. Nu folosiți o unealtă electri-
că dacă sunteți obosit sau vă aflați sub influ-
ența drogurilor, alcoolului sau a
medicamentelor. Un moment de neatenție în
timpul utilizării uneltei electrice poate duce la ră-
niri grave.
bPurtați echipament individual de protecție și
întotdeauna o pereche de ochelari de protec-
ție. Purtarea de echipament individual de protec-
ție, precum masca de praf, încălțămintea de
siguranță antiderapantă, casca de protecție sau
protecția auditivă, în funcție de tipul și utilizarea
uneltei electrice, reduce riscul de rănire.
cEvitați o punere în funcțiune accidentală. Asi-
gurați-vă că unealta electrică este oprită îna-
inte de a o conecta la rețeaua de alimentare și/
sau la acumulator, înainte de a o ridica sau
transporta. Dacă atunci când transportați uneal-
ta electrică țineți degetul pe întrerupător sau apa-
ratul este conectat la rețeaua de alimentare, se
pot produce accidente.
dÎndepărtați unealta de reglare sau cheia de
strâns șuruburi, înainte de a porni unealta
electrică. O unealtă sau o cheie rămasă într-o
piesă a aparatului care se rotește poate duce la
răniri.
eEvitați o postură corporală nefirească. Asigu-
rați-vă o poziție stabilă și păstrați-vă echili-
brul tot timpul. Astfel puteți controla mai bine
unealta electrică în situații neprevăzute.
fPurtați îmbrăcăminte adecvată. Nu purtați ha-
ine largi sau bijuterii. Țineți-vă părul, hainele
și încălțămintea departe de piesele aflate în
mișcare. Hainele largi, mănușile, bijuteriile sau
părul lung pot fi prinse în piesele aflate în mișca-
re.
gDacă se pot monta instalații de aspirare și de
colectare a prafului, asigurați-vă că acestea
sunt racordate și utilizate în mod corect. Folo-
sirea unei instalații de aspirare a prafului poate
reduce riscurile cauzate de praf.
4Utilizarea și manipularea uneltelor electrice
aNu suprasolicitați aparatul. Pentru lucrarea
dumneavoastră, folosiți unealta electrică des-
tinată acelui scop. Cu o unealtă electrică adec-
vată lucrați mai bine și mai sigur în domeniul de
performanță indicat.
bNu folosiți o unealtă electrică al cărei întreru-
pător este defect. O unealtă electrică, care nu
mai poate fi pornită sau oprită, este periculoasă și
trebuie reparată.
cScoateți ștecherul afară din priză și/sau înde-
părtați acumulatorul, înainte de a efectua re-
glaje la aparat, înainte de a schimba
accesoriile sau de a pune aparatul deoparte.
Această măsură de precauție împiedică pornirea
accidentală a uneltei electrice.
dPăstrați uneltele electrice nefolosite într-un
loc care nu este la îndemâna copiilor. Nu lă-
sați să utilizeze aparatul persoane care nu
sunt familiarizate sau care nu au citit aceste
instrucțiuni. Uneltele electrice sunt periculoase
atunci când sunt folosite de persoane lipsite de
experiență.
ePăstrați unealta electrică cu atenție. Verificați
dacă piesele aflate în mișcare funcționează
corect și dacă nu se blochează sau dacă exis-
tă piese rupte sau atât de deteriorate încât să
afecteze funcționarea uneltei electrice. Înain-
te de utilizarea aparatului, reparați piesele de-
teriorate. Majoritatea accidentelor sunt cauzate
de unelte electrice întreținute în mod necores-
punzător.
fPăstrați dispozitivele de tăiere ascuțite și cu-
rate. Dispozitivele de tăiere cu tăișuri ascuțite,
care sunt întreținute cu atenție, se blochează mai
puțin și pot fi deplasate mai ușor.
gFolosiți unealta electrică, accesoriile, dispozi-
tivele de lucru etc. conform prezentelor in-
strucțiuni. Țineți cont de condițiile de lucru și
de activitatea care trebuie desfășurată. Folosi-
rea uneltelor electrice în alt scop decât cele pre-
văzute, poate duce la situații periculoase.
5Utilizarea și îngrijirea setului de acumulatori
aÎncărcați setul de acumulatori numai cu încăr-
cătoare aprobate de producător. Încărcătoare-
le care nu sunt adecvate pentru setul
corespunzător de acumulatori pot provoca un in-
cendiu.
bUtilizați aparatul numai cu un set adecvat de
acumulatori. Utilizarea altor seturi de acumula-
tori poate provoca răniri sau incendii.
cȚineți setul de acumulatori neutilizat departe
de obiecte metalice, precum agrafe de birou,
monede, chei, cuie, șuruburi sau alte obiecte
metalice mici, care ar putea cauza un scurtcir-
cuit. Un scurtcircuit poate provoca un incendiu
sau o explozie.
dÎn anumite circumstanțe, se poate scurge li-
chid din setul de acumulatori. Evitați contac-
tul. În cazul în care ați intrat în contact cu
lichidul, clătiți temeinic cu apă. În cazul în ca-
re lichidul pătrunde în ochi, solicitați imediat
asistență medicală. Lichidul din acumulator
poate provoca erupții și arsuri pe piele.
6Service
aUnealta electrică trebuie reparată numai de
personal de specialitate, calificat în acest
scop, iar repararea se face numai cu piese de
schimb originale. Acest lucru garantează men-
ținerea condițiilor de siguranță ale aparatului.
Indicații suplimentare privind siguranța
PERICOL ● Accidentări grave din cauza lipsei
de concentrare în timpul lucrului. Nu utilizaţi aparatul
dacă sunteţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a
medicamentelor sau dacă sunteţi obosit.
AVERTIZARE ● Citiți toate indicațiile de
siguranță și instrucțiunile. Nerespectarea indicațiilor
de siguranță și a instrucțiunilor poate provoca electrocu-
tare și/sau răniri grave. Păstrați toate indicațiile de si-
guranță și instrucțiunile în vederea utilizărilor
viitoare. ● Aparatul nu este destinat pentru utilizarea de
către copii sau persoane cu abilități fizice, senzoriale ori
mentale reduse, sau persoane care nu cunosc aceste
instrucțiuni. Reglementările locale pot restricţiona vâr-
sta operatorului. ● Asiguraţi-vă că toate dispozitivele de
protecţie şi mânerele sunt fixate în siguranţă şi se află
în stare bună. ● Înainte de operare, asiguraţi-vă că apa-
90 Româneşte
ratul, toate elementele de operare şi dispozitivele de si-
guranţă funcţionează corespunzător. ● Nu operați
niciodată aparatul dacă comutatorul de pornire / oprire
de pe mâner nu este pornit sau oprit în mod corespun-
zător. ● Înainte de fiecare utilizare, verificaţi deteriora-
rea carcasei. ● Ţineţi copiii şi alte persoane la distanţă
de zona de lucru, în timpul utilizării aparatului. ● Asigu-
rați-vă că nu există depuneri pe orificiile de aerisire.
● Utilizaţi aparatul numai pe o suprafaţă fermă, nivelată
şi în poziţia recomandată. ● În timpul utilizării aparatului
trebuie să purtați cureaua de tras furnizată. Cureaua de
tras dispune de o închidere rapidă. Cureaua de tras vă
ajută să controlați aparatul atunci când este coborât în
funcție de tăietură și să mențineți greutatea aparatului în
timpul tăierii. ● Suflanta de frunze tip rucsac este pre-
văzută cu un ham. Reglați cu atenție hamul pentru a dis-
tribui greutatea aparatului. Înainte de utilizarea
aparatului, familiarizați-vă cu hamul și cu dispozitivul de
închidere rapidă. În caz de pericol, utilizarea corectă vă
poate proteja de răni grave. Nu purtați îmbrăcăminte
peste ham și nu împiedicați în vreun fel accesul la închi-
derea rapidă.
PRECAUŢIE ● Familiarizați-vă cu elemente-
le de operare și cu utilizarea corespunzătoare a apara-
tului.
ATENŢIE ● Operatorul aparatului este responsabil
pentru accidentele cu alte persoane sau bunurile aces-
tora.
Transportul și depozitarea în siguranță
AVERTIZARE ● Opriți aparatul, lăsați-l să se
răcească și scoateți setu de acumulatori înainte de a-l
depozita sau transporta.
PRECAUŢIE ● Pericol de rănire și defecțiuni
ale aparatului. În timpul transportului, asigurați aparatul
împotriva deplasării sau căderii.
ATENŢIE ● Îndepărtați orice obiecte străine de pe
aparat, înainte de a-l transporta sau depozita. ● Depo-
zitați aparatul într-un loc uscat și bine aerisit, care nu
permite accesul copiilor. Țineți aparatul departe de sub-
stanțe corozive, cum ar fi produsele chimice pentru gră-
dină. ● Nu depozitați aparatul în aer liber.
Întreținerea și îngrijirea în siguranță
AVERTIZARE ● Opriţi motorul, asiguraţi-vă
că toate componentele mobile sunt oprite complet şi în-
depărtaţi setul de acumulatori înainte de a inspecta, cu-
răţa sau repara aparatul. ● Lucrările de service şi
întreţinere pentru acest aparat necesită îngrijiri şi cu-
noştinţe speciale şi pot fi efectuate numai de personal
de specialitate calificat corespunzător. Duceţi aparatul
la un centru de service autorizat pentru întreţinere.
● Asigurați-vă că aparatul în află în stare sigură de func-
ționare, verificând la intervale regulate dacă bolțurile, pi-
ulițele și șuruburile sunt bine strânse.
PRECAUŢIE ● Utilizați numai piese de
schimb, accesorii și ajutaje aprobate de producător.
Piesele de schimb originale, accesoriile originale și aju-
tajele originale asigură funcționarea în siguranță și fără
avarii a aparatului.
ATENŢIE ● Curățați produsul cu o lavetă moale și
uscată după fiecare utilizare.
Riscuri reziduale
AVERTIZARE
Chiar dacă aparatul este utilizat în conformitate cu
cele specificate, există anumite riscuri reziduale. Ur-
mătoarele pericole apar în urma utilizării aparatului:
Vibrațiile pot cauza accidentări. Pentru fiecare tip de
lucrare, utilizați unealta potrivită, mânerele prevăzu-
te și restricționați timpul de lucru și de expunere.
Zgomotul poate cauza deteriorări ale auzului. Pur-
tați protecție auditivă și limitați expunerea.
Accidentări cauzate de obiecte aruncate. Purtați în-
totdeauna protecție pentru ochi.
Diminuarea riscurilor
PRECAUŢIE
Din cauza vibraţiilor, utilizarea aparatului pe o perioa-
dă îndelungată poate duce la deteriorarea circulaţiei
sanguine în zona mâinilor. Nu se poate stabili o dura-
tă de utilizare general valabilă, deoarece aceasta es-
te influenţată de mai mulţi factori:
Predispoziţia fiecărei persoane la o circulaţie sangu-
ină deficitară (degete de multe ori reci, furnicături la
nivelul degetelor)
Temperatură ambiantă scăzută. Pentru a vă proteja
mâinile purtaţi mănuşi călduroase.
Prinderea bine a aparatului obstrucţionează circula-
ţia sanguină.
Operarea în mod continuu este mai dăunătoare de-
cât operarea cu pauze.
La utilizarea în mod regulat, pe termen lung a apara-
tului şi la reapariţia simptomelor, ca de ex. furnicături
la nivelul degetelor, degete reci, trebuie să consultaţi
un medic.
Utilizarea conform destinaţiei
Instrumentul multifuncțional este destinat utilizării
profesionale.
Instrumentul multifuncțional este prevăzut cu acce-
sorii de tip emondor de înălțime sau mașină de tuns
gard viu plus o extensie.
Aparatul este prevăzut doar pentru utilizarea în aer
liber.
Din motive de siguranță, aparatul trebuie să fie întot-
deauna ținut în siguranță cu ambele mâini.
Orice altă utilizare este nepermisă. Utilizatorul răspun-
de pentru pericolele generate prin utilizarea nepermisă.
Protecţia mediului
Materialele de ambalare sunt reciclabile. Vă ru-
găm să eliminaţi ambalajele în mod ecologic.
Aparatele electrice şi electronice conţin materiale
reciclabile preţioase şi, uneori, componente pre-
cum baterii, acumulatoare sau uleiuri, care, în ca-
zul utilizării incorecte sau al eliminării
necorespunzătoare, pot reprezenta un potenţial pericol
pentru sănătatea oamenilor şi pentru mediul înconjură-
tor. Pentru funcţionarea corectă a aparatului, aceste
componente sunt necesare. Aparatele marcate cu
acest simbol nu trebuie aruncate la gunoiul menajer.
Observaţii referitoare la materialele conţinute (RE-
ACH)
Informaţii actuale referitoare la materialele conţinute pu-
teţi găsi la adresa: www.kaercher.com/REACH
Româneşte 91
Accesorii şi piese de schimb
Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb ori-
ginale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără ava-
rii a aparatului.
Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se gă-
sesc la adresa www.kaercher.com.
Set de livrare
Setul de livrare a aparatului este ilustrat pe ambalaj. La
despachetare, verificaţi dacă conţinutul este complet.
Informaţi imediat distribuitorul dacă lipsesc accesorii
sau dacă există deteriorări provocate în timpul transpor-
tului.
Simboluri pe aparat
Descrierea aparatului
În aceste instrucţiuni de utilizare se prezintă echiparea
maximă. În funcţie de model, există diferenţe în pache-
tul de livrare (consultaţi ambalajul).
Figura, consultați paginile grafice
Figura A
1Şurub de blocare
2Dispozitiv de blocare
3Ax
4Mâner frontal
5Buton de deblocare a comutatorului aparatului
6Buton viteză
7Comutator aparat
8Mâner spate
9Buton de deblocare a setului de acumulatori
10 Ochet pentru curea de tras
11 Plăcuţă cu caracteristici
12 *Set de acumulatori, putere baterie + 36 V
13 *Încărcător pentru încărcare rapidă, putere baterie
+ 36 V
14 Curea de tras
* opțional
Set de acumulatori
Aparatul poate fi utilizat cu un set de acumulatori 36 V
Kärcher Battery Power+.
Montare
Montarea mânerului frontal
1. Fixați mânerul frontal pe ax la înălțimea dorită.
Figura B
Punerea în funcţiune
Montarea accesoriilor
ATENŢIE
Murdărie la articulații
Daune la nivelul aparatului, dacă în timpul montajului
pătrunde murdărie în zonele de îmbinare.
Verificați dacă articulațiile prezintă murdărie și îndepăr-
tați-o înainte de asamblare.
Așezați piesele de legătură demontate pe o bază cura-
tă.
1. Montați accesoriile
Figura C
aSlăbiți șurubul de strângere.
b Trageți zăvorul de blocare.
c Introduceți axul accesoriului.
2. Lăsați zăvorul să se blocheze. Asigurați-vă că zăvo-
rul s-a fixat în siguranță în orificiul axului introdus.
3. Strângeți șurubul de fixare.
Montarea setului de acumulatori
1. Împingeţi setul de acumulatori în suportul aparatului
până când se înclichetează cu un sunet.
Figura D
Suspendarea curelei de transport
Cureaua de tras ajută la coborârea aparatului într-o ma-
nieră controlată în funcție de tăietură și la menținerea
greutății aparatului în timpul tăierii.
1. Agățați cârligul curelei de transport în ochetul de pe
ax.
Figura E
2. Atârnați cureaua de tras pe un umăr. Asigurați-vă
că, în caz de pericol, cureaua de tras poate fi elibe-
rată rapid.
Regim
Pornirea aparatului
1. Apăsați spre înapoi tasta de deblocare a comutato-
rului de pornire.
Figura F
2. Apăsați comutatorul aparatului.
Aparatul pornește.
3. Eliberați comutatorul aparatului.
Aparatul se oprește.
Setați viteza
1. Selectați viteza dorită prin intermediul comutatorului
de viteză.
Figura G
Îndepărtarea setului de acumulatori
Indicaţie
În cazul perioadelor mai lungi de întrerupere a lucrului,
îndepărtați setul de acumulatori din aparat și asigurați-l
împotriva utilizării neautorizate.
1. Trageți butonul de deblocare a setului de acumula-
tori în direcția setului de acumulatori.
Figura H
2. Apăsați butonul de deblocare a setului de acumula-
tori, pentru a debloca setul de acumulatori.
3. Scoateți setul de acumulatori din aparat.
Finalizarea funcționării
1. Îndepărtați setul de acumulatori din aparat (vezi ca-
pitolul Îndepărtarea setului de acumulatori).
2. Curățați aparatul (vezi capitolul Curăţarea aparatu-
lui).
Semne generale de avertizare
Înainte de punerea în funcțiune, citiți in-
strucțiunile de utilizare și toate indicațiile
de siguranță.
Purtați: Închidere rapidă
92 Slovenčina
Demontarea accesoriilor
1. Slăbiți șurubul de strângere.
2. Trageți zăvorul de blocare.
3. Îndepărtați axul accesoriului.
Transport
PRECAUŢIE
Nerespectarea greutăţii
Pericol de accidentare şi de deteriorare
La transport ţineţi cont de greutatea aparatului.
1. Îndepărtați setul de acumulatori (vezi capitolul Înde-
părtarea setului de acumulatori).
2. La transportul aparatului în vehicule, ancoraţi-l pen-
tru a preveni alunecarea şi răsturnarea.
Depozitarea
Înainte de fiecare depozitare, curățați aparatul (vezi ca-
pitolul Curăţarea aparatului).
PRECAUŢIE
Nerespectarea greutăţii
Pericol de accidentare şi de deteriorare
La depozitare ţineţi cont de greutatea aparatului.
1. Îndepărtați setul de acumulatori (vezi capitolul Înde-
părtarea setului de acumulatori).
2. Dacă este necesar, demontați accesoriile (a se ve-
dea capitolul Demontarea accesoriilor).
3. Depozitați aparatul într-un loc uscat și bine aerisit.
Protejați aparatul împotriva produselor corozive,
precum substanțe chimice pentru grădină și sare
pentru dezghețare. Nu depozitați aparatul în aer li-
ber.
Îngrijirea şi întreţinerea
AVERTIZARE
Pornire necontrolată cu accesorii instalate
Leziuni produse prin tăiere
Înainte de orice lucrare la aparat, scoateți setul de acu-
mulatori din aparat.
Înainte de a întreprinde orice lucrare la aparat, scoa-
teți setul de acumulatori.
Curăţarea aparatului
1. Curățați aparatul cu o lavetă moale și uscată.
Figura I
Remedierea defecţiunilor
De cele mai multe ori, defecţiunile au cauze simple, pe
care le puteţi remedia cu ajutorul următoarei liste de an-
samblu. În caz de dubii sau de defecţiuni nemenţionate,
vă rugăm să vă adresaţi centrului de service autorizat.
Odată cu timpul, capacitatea setului de acumulatori va
scădea în ciuda îngrijirii adecvate, astfel încât nu va mai
putea fi atinsă o durată de funcţionare completă la sta-
rea de încărcare completă. Acest lucru nu reprezintă o
defecţiune.
Garanţie
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi-
cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu-
ale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada
de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri-
caţie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a
putea beneficia de garanţie, prezentaţi-vă cu chitanţa
de cumpărare la magazin sau la cea mai apropiată uni-
tate de service autorizată.
(Pentru adresă, consultaţi pagina din spate)
Date tehnice
Sub rezerva modificărilor tehnice.
Obsah
Eroare CauzăRemediere
Aparatul nu pornește Setul de acumulatori nu este introdus co-
rect.
Împingeți setul de acumulatori în suport pâ-
nă când se înclichetează.
Setul de acumulatori este gol. Încărcați setul de acumulatori.
Setul de acumulatori este defect. Înlocuiți setul de acumulatori.
Aparatul se oprește în
timpul funcționării
Acumulatorul este supraîncălzit Opriți lucrul și așteptați până când tempe-
ratura acumulatorului revine la intervalul
normal.
Probleme la montajul ele-
mentelor axului
Punctele de îmbinare sunt murdare. Îndepărtați murdăria de la capetele axului.
Amplasați aparatul numai pe suprafețe cu-
rate.
MT 36 Bp
Date privind puterea aparatului
Tensiune de lucru V 36
Viteză maximă/min 10000 ± 10%
Dimensiuni şi greutăţi
Lungime x Lăţime x Înălţime mm 951 x 197 x
188
Greutate (cu set de acumulatori) kg 2,6
Bezpečnostné pokyny ......................................... 93
Používanie v súlade s účelom............................. 95
Ochrana životného prostredia............................. 95
Príslušenstvo a náhradné diely ........................... 95
Rozsah dodávky.................................................. 95
Symboly na prístroji............................................. 95
Popis prístroja ..................................................... 95
Montáž ................................................................ 96
Uvedenie do prevádzky....................................... 96
Prevádzka ........................................................... 96
Preprava.............................................................. 96
Skladovanie......................................................... 96
Starostlivosť a údržba ......................................... 96
Pomoc pri poruchách .......................................... 96
Záruka ................................................................. 97
Technické údaje .................................................. 97
Slovenčina 93
Bezpečnostné pokyny
Pred prvým použitím prístroja si prečítajte tieto bezpeč-
nostné pokyny, tento originálny návod na používanie,
bezpečnostné pokyny priložené k súprave akumuláto-
rov a pôvodný návod na prevádzku priložený k súprave
akumulátorov / nabíjačke. Riaďte sa informáciami a po-
kynmi, ktoré sú v nich uvedené. Tieto dokumenty si
uschovajte pre neskoršie použitie alebo pre nasledujú-
ceho majiteľa.
Okrem pokynov uvedených v návode na prevádzku je
nutné zohľadňovať aj príslušne platné všeobecné bez-
pečnostné predpisy a predpisy týkajúce sa prevencie
vzniku nehôd.
Stupne nebezpečenstva
NEBEZPEČENSTVO
Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpe-
čenstvo, ktoré vedie k ťažkým fyzickým poraneniam
alebo k smrti.
VÝSTRAHA
Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť k ťažkým fyzickým poraneniam alebo k
smrti.
UPOZORNENIE
Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť k ľahkým fyzickým poraneniam.
POZOR
Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť k vecným škodám.
Všeobecné bezpečnostné pokyny týkajúce
sa elektrického náradia
VÝSTRAHA
Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a in-
štrukcie.
Nedodržiavanie bezpečnostných pokynov a príkazov
môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom a/alebo
ťažké zranenia. Všetky bezpečnostné pokyny a
príkazy si uchovajte pre použitie v budúcnosti.
Pojem “Elektrické náradie” používaný v bezpečnost-
ných pokynoch sa vzťahuje na elektrické náradie s na-
pájaním zo siete (so sieťovým káblom) a na elektrické
náradie s napájaním z akumulátora (bez sieťového káb-
la).
1Bezpečnosť na pracovisku
aPracovnú oblasť udržiavajte v čistom a dobre
osvetlenom stave. Neporiadok alebo neosvetle-
né pracovné oblasti môžu viesť k nehodám.
bS elektrickým náradím nepracujte v prostredí
ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachá-
dzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach.
Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré môžu za-
páliť prach alebo výpary.
cPočas používania elektrického náradia sa v
blízkosti nesmú zdržiavať deti alebo ďalšie
osoby. Nesústredenosť môže viesť k strate kon-
troly nad prístrojom.
2Elektrická bezpečnosť
aPripájacia zástrčka elektrického náradia musí
byť vhodná pre príslušnú zásuvku. Nesmie
byť vykonaná žiadna zmena zástrčky. Spolu s
elektrickým náradím s ochranným uzemne-
ním nepoužívajte adaptérové zástrčky. Ne-
zmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú
riziko zásahu elektrickým prúdom.
bZabráňte telesnému styku s uzemnenými po-
vrchmi, akými sú rúry, vykurovacieho telesá,
sporáky a chladničky. Ak je vaše telo uzemne-
né, tak hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým
prúdom.
cElektrické náradie chráňte pred dažďom a
vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického nára-
dia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
dKábel nepoužívajte v rozpore s jeho účelom,
napríklad na nosenie elektrického náradia, je-
ho zavesenie alebo na vytiahnutie zástrčky zo
zásuvky. Kábel chráňte pred nadmerným tep-
lom, olejom, ostrými hranami alebo pohybu-
júcimi sa časťami prístroja. Poškodené alebo
zapletené pripájacie káble zvyšujú riziko zásahu
elektrickým prúdom.
eAk s elektrickým náradím pracujete vonku,
tak používajte len predlžovacie káble, ktoré
sú vhodné aj na používanie v exteriéri. Použí-
vanie predlžovacieho kábla vhodného pre exte-
riér znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
fAk nie je možné zabrániť použitiu elektrické-
ho náradia vo vlhkom prostredí, tak použite
prúdový chránič. Používanie prúdového chráni-
ča znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
3Bezpečnosť osôb
aBuďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte,
a pri práci s elektrickým náradím postupujte s
rozvahou. Elektrické náradie nepoužívajte, ak
ste unavení alebo pod vplyvom drog, alkoho-
lu alebo liekov. Moment nepozornosti pri použí-
vaní elektrického náradia môže viesť k vzniku
vážnych zranení.
bPoužívajte osobné ochranné prostriedky a
vždy noste ochranné okuliare. Používanie
osobných ochranných prostriedkov, akými sú
protiprachová maska, protišmyková bezpečnost-
ná obuv, ochranná prilba alebo ochrana sluchu (v
závislosti od typu a použitia elektrického nára-
dia), znižuje riziko vzniku zranení.
cZabráňte neúmyselnému uvedeniu do pre-
vádzky. Pred pripojením elektrického náradia
k napájaniu prúdom a/alebo k akumulátoru a
pred jeho zdvihnutím alebo nesením sa ubez-
pečte, že elektrické náradie je vypnuté. Ak má-
te pri nesení elektrického náradia prst na spínači
alebo prístroj pripojíte k napájaniu prúdom v zap-
nutom stave, môže to viesť k nehodám.
dPred zapnutím elektrického náradia odstráňte
nastavovacie nástroje alebo skrutkový kľúč.
Nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej
časti prístroja, môže viesť k vzniku zranení.
eZabráňte abnormálnemu držaniu tela. Zaistite
stabilitu a neustále udržiavajte rovnováhu.
Vďaka tomu budete môcť v neočakávaných situ-
áciách lepšie kontrolovať elektrické náradie.
fNoste vhodný odev. Nenoste voľný odev ale-
bo šperky. Vlasy, odev a rukavice sa nesmú
dostať do blízkosti pohybujúcich sa dielov.
Pohybujúce sa diely môžu zachytiť voľný odev,
rukavice, šperky alebo dlhé vlasy.
gAk je možné namontovať zariadenie na odsá-
vanie resp. zachytávanie prachu, tak sa uisti-
te, že takéto zariadenie je pripojené a správne
používané. Použitie odsávania prachu môže zní-
žiť ohrozenie prachom.
4Používanie elektrického náradia a zaobchádza-
nie s ním
94 Slovenčina
aPrístroj nepreťažujte. Pre svoju prácu vždy
použite elektrické náradie určené na prísluš-
ný účel. S vhodným elektrickým náradím pracu-
jete lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu
výkonu.
bNepoužívajte elektrické náradie, ktoré má po-
škodený spínač. Elektrické náradie, ktoré už nie
je možné zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a
je nutné ho opraviť.
cPred nastavovaním prístroja, výmenou dielov
príslušenstva alebo odložením prístroja vy-
tiahnite zástrčku zo zásuvky a/alebo odstráň-
te akumulátor. Toto preventívne opatrenie
zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrického
náradia.
dNepoužívané elektrické náradie uchovávajte
mimo dosahu detí. Zabráňte používaniu prí-
stroja osobami, ktoré s ním nie sú oboznáme-
né alebo ktoré si neprečítali tieto pokyny.
Elektrické náradie je nebezpečné, ak ho používa-
jú neskúsené osoby.
eElektrické náradie starostlivo ošetrujte. Skon-
trolujte, či pohyblivé diely bezchybne fungujú
a nezasekávajú sa, či nie sú niektoré diely zlo-
mené alebo poškodené tak, že majú negatív-
ny dopad na funkčnosť elektrického náradia.
Pred použitím prístroja zabezpečte opravu
poškodených dielov. Veľa nehôd je zapríčine-
ných nesprávne udržiavaným elektrickým nára-
dím.
fRezné nástroje udržiavajte v ostrom a čistom
stave. Starostlivo udržiavané rezné nástroje s
ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú a
možno ich ľahšie viesť.
gElektrické náradie, príslušenstvo, vložené ná-
stroje atď. používajte v súlade s týmito po-
kynmi. Pritom zohľadnite pracovné
podmienky a vykonávanú činnosť. Používanie
elektrického náradia na iné účely, než na aké je
určené, môže viesť k nebezpečným situáciám.
5Používanie súprav akumulátorov a starostlivosť
o ne
aSúpravu akumulátorov nabíjajte len pomocou
nabíjačiek schválených výrobcom. Nabíjačky,
ktoré nie sú vhodné pre príslušnú súpravu aku-
mulátorov, môže spôsobiť požiar.
bPrístroj používajte len s vhodnou súpravou
akumulátorov. Používanie inej súpravy akumu-
látorov môže viesť k vzniku zranení alebo požia-
rov.
cNepoužívanú súpravu akumulátorov uchová-
vajte mimo kovových predmetov, akými sú
kancelárske spinky, mince, kľúče, klince,
skrutky alebo iné malé kovové predmety, kto-
ré môžu spôsobiť skrat. Skrat môže viesť k
vzniku požiaru alebo k výbuchu.
dZa istých okolností môže zo súpravy akumu-
látorov vytekať kvapalina. Zabráňte kontaktu
s touto kvapalinou. Ak prídete do kontaktu s
takouto kvapalinou, dôkladne ju opláchnite
vodou. Ak sa kvapalina dostane do vášho
oka, tak okamžite vyhľadajte lekársku pomoc.
Kvapalina z akumulátora môže na pokožke spô-
sobiť vyrážky a pálenie.
6Servis
aOpravu vášho elektrického náradia smie vy-
konávať iba kvalifikovaný odborný personál a
len s originálnymi náhradnými dielmi. Týmto
je zabezpečené zachovanie bezpečnosti prístro-
ja.
Dodatočné všeobecné bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO ● Ťažké zranenia
následkom nekoncentrovanej práce. Nepoužívajte prí-
stroj, keď ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov,
prípadne vtedy, keď ste veľmi unavení.
VÝSTRAHA ● Prečítajte si všetky bezpeč-
nostné pokyny a inštrukcie. Nedodržiavanie bezpeč-
nostných pokynov a príkazov môže spôsobiťsah
elektrickým prúdom a/alebo ťažké zranenia. Všetky
bezpečnostné pokyny a príkazy si uchovajte pre po-
užitie v budúcnosti. ● Tento prístroj nesmú používať
deti a osoby s obmedzenými telesnými, zmyslovými
alebo duševnými schopnosťami alebo osoby, ktoré nie
sú oboznámené s týmito pokynmi. Lokálne predpisy
môžu určovať vek osôb, ktoré môžu vykonávať obsluhu
prístroja. ● Uistite sa, že všetky ochranné zariadenia a
rukoväte sú správne a bezpečne upevnené a sú v dob-
rom stave. ● Pred uvedením do prevádzky sa uistite, že
prístroj, všetky ovládacie prvky a bezpečnostné zaria-
denia správne fungujú. ● Prístroj nikdy nepoužívajte, ak
zapínač/vypínač na rukoväti poriadne nezapína alebo
nevypína prístroj. ● Pred každým použitím skontrolujte,
či nie je prístroj poškodený. ● Deti alebo ďalšie osoby sa
nesmú zdržiavať v pracovnej oblasti, keď používate prí-
stroj. ● Ubezpečte sa, že na vetracích otvoroch nie sú
usadeniny. ● Prevádzkujte prístroj iba na pevnom, rov-
nom podklade a v odporúčanej polohe. ● Pri používaní
zariadenia musíte nosiť priložený popruh. Transportný
popruh je vybavený rýchlym uzáverom. Transportný
popruh vám pomáha ovládať zariadenie, keď je po re-
zaní spustené, a udržať váhu zariadenia počas rezania.
● Akumulátorový chrbtový fúkač na lístie je vybavený
postrojom. Postroj starostlivo upravte tak, aby bola
hmotnosť prístroja rozložená. Pred použitím prístroja sa
oboznámte s postrojom a rýchlouzáverom. V prípade
nebezpečenstva vás môže správne používanie ochrá-
niť pred vážnymi zraneniami. Nenoste oblečenie natiah-
nuté cez transportný popruh a neobmedzujte ani iným
spôsobom prístup k rýchlemu uzáveru.
UPOZORNENIE ● Oboznámte sa s ovláda-
cími prvkami a správnym používaním prístroja.
POZOR ● Osoba obsluhujúca prístroj je zodpoved-
ná za nehody s inými osobami alebo ich vlastníctvom.
Bezpečná preprava a skladovanie
VÝSTRAHA ● Prístroj pred jeho uskladnením
alebo prepravou vypnite, nechajte ho vychladnúť a vy-
berte z neho súpravu akumulátorov.
UPOZORNENIE ● Nebezpečenstvo vzniku
zranení a poškodení prístroja. Pri preprave zaistite prí-
stroj proti pohybu alebo pádu.
POZOR ● Pred prepravou alebo uskladnením prí-
stroja z neho odstráňte všetky cudzie telesá. ● Prístroj
uskladnite na suchom a dobre vetranom mieste, ktoré
nie je prístupné deťom. Prístroj uchovávajte mimo koro-
zívnych látok, akými sú napklad záhradné chemikálie.
● Prístroj neskladujte v exteriéri.
Bezpečná údržba a staroslivosť
VÝSTRAHA ● Pred kontrolou, čistením alebo
údržbou prístroja vypnite motor, ubezpečte sa, že sú
všetky pohyblivé časti úplne zastavené, a vyberte
súpravu akumulátorov. ● Servisné a údržbárske práce
Slovenčina 95
na tomto prístroji si vyžadujú mimoriadnu starostlivosť a
znalosti a môže ich vykonávať iba príslušne kvalifikova-
ný personál. Odneste prístroj do autorizovaného zákaz-
níckeho servisu údržbu. ● Ubezpečte sa o bezpečnom
stave prístroja, v pravidelných intervaloch skontrolujte,
či sú pevne utiahnuté čapy, matice a skrutky.
UPOZORNENIE ● Používajte iba príslu-
šenstvo a náhradné diely schválené výrobcom. Origi-
nálne príslušenstvo a originálne náhradné diely
zaručujú bezpečnú a bezporuchovú prevádzku prístro-
ja.
POZOR ● Produkt po každom použití očistite pomo-
cou mäkkej a suchej utierky.
Zvyškové riziká
VÝSTRAHA
Aj pri používaní prístroja predpísaným spôsobom sú
prítomné určité zvyškové riziká. Pri používaní prístro-
ja sa môžu vyskytnúť nasledujúce nebezpečenstvá:
Vibrácie môžu spôsobiť zranenia. Pre každú prácu
používajte správne náradie, určené rukoväte a ob-
medzte pracovnú dobu a expozíciu.
Hluk môže spôsobiť poškodenie sluchu. Používajte
ochranu sluchu a obmedzte zaťaženie hlukom.
Zranenia spôsobené vymrštenými predmetmi. Vždy
noste ochranu zraku.
Zníženie rizika
UPOZORNENIE
Pri dlhšej dobe používania prístroja môže dôjsť k po-
ruchám prekrvenia rúk spôsobených vibráciami.
Všeobecne platnú dobu používania nie je možné sta-
noviť, nakoľko ju ovplyvňujú viaceré faktory:
Osobné dispozície k zlému prekrveniu (často stude-
né prsty, tŕpnutie v prstoch)
Nízka teplota prostredia. Na ochranu rúk vždy pou-
žívajte teplé rukavice.
Obmedzenie prekrvenia spôsobené silným uchope-
ním.
Neprerušená prevádzka je škodlivejšia ako pre-
vádzka prerušená prestávkami.
Pri pravidelnom, dlho trvajúcom používaní prístroja a
pri opakovanom výskyte symptómov, ako napr. mra-
venčenie prstov, studené prsty, by ste mali vyhľadať
lekársku pomoc.
Používanie v súlade s účelom
Multi-Tool je vhodný na priemyselné používanie.
Multi-Tool je určený na použitie s príslušenstvom na
výškové odvetvovače alebo tyčové nožnice na živý
plot a predĺženie.
Prístroj je určený len na použitie v exteriéri.
Z bezpečnostných dôvodov sa musí prístroj vždy
pevne držať obomi rukami.
Akékoľvek iné používanie je neprípustné. Za ohrozenia,
ktoré vznikajú v dôsledku neprípustného použitia, je
zodpovedný používateľ.
Ochrana životného prostredia
Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlik-
vidujte ekologickým spôsobom.
Elektrické a elektronické zariadenia obsahujú
cenné recyklovateľné materiály a často aj kompo-
nenty ako napr. batérie, akumulátory alebo olej,
ktoré pri nesprávnej manipulácii alebo likvidácii
môžu predstavovať potenciálne nebezpečenstvo pre
ľudské zdravie a životné prostredie. Tieto komponenty
sú však pre správnu prevádzku zariadenia nevyhnutné.
Zariadenia označené týmto symbolom nesmú byť likvi-
dované spolu s domovým odpadom.
Informácie o obsiahnutých látkach (REACH)
Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené
na internetovej stránke: www.kaercher.com/REACH
Príslušenstvo a náhradné diely
Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná-
hradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bez-
pečnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia.
Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa na-
chádzajú na stránke www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky zariadenia je znázornený na obale. Pri
rozbaľovaní skontrolujte, či je obsah kompletný. V prí-
pade chýbajúceho príslušenstva alebo pri výskyte po-
škodení spôsobených prepravou informujte Vášho
predajcu.
Symboly na prístroji
Popis prístroja
V tomto návode na obsluhu je popísané maximálne vy-
bavenie. V závislosti od modelu existujú rozdiely v roz-
sahu dodávky (pozrite si obal).
Obrázok je uvedený na stranách s grafikami
Obrázok A
1Upínacia skrutka
2Blokovanie
3Tyč
4Predná rukoväť
5Odisťovacie tlačidlo spínača prístroja
6Prepínač rýchlosti
7Spínač prístroja
8Zadná rukoväť
9Odisťovacie tlačidlo súpravy akumulátorov
10 Očko na nosenie remienka
11 Typový štítok
12 *Súprava akumulátorov Battery Power+ 36V
13 *Rýchla nabíjačka Battery Power+ 36V
14 popruh
* voliteľ
Súprava akumulátorov
Zariadenie sa môže prevádzkovať so súpravou akumu-
látorov 36 V Kärcher Battery Power+.
Všeobecná výstražná značka
Pred uvedením do prevádzky si prečítaj-
te návod na prevádzku a všetky bezpeč-
nostné pokyny.
Ťahanie: Rýchlouzáver
96 Slovenčina
Montáž
Montáž prednej rukoväte
1. Prednú rukoväť v požadovanej polohe priskrutkujte
na tyč.
Obrázok B
Uvedenie do prevádzky
Montáž príslušenstva
POZOR
Nečistoty na spojovacích miestach
Poškodenie prístroja, ak sa počas montáže dostanú ne-
čistoty medzi spojovacie miesta.
Skontrolujte spojovacie miesta na znečistenie a od-
stráňte nečistoty pred montážou.
Demontované spojovacie diely ukladajte iba na čisté
podklady.
1. Vložte príslušenstvo.
Obrázok C
aUvoľnite upínaciu skrutku.
b Vytiahnite blokovanie.
cVložte tyč príslušenstva.
2. Zaaretujte blokovanie. Dbajte na to, aby blokovanie
bolo bezpečne umiestnené v otvore zasunutej tyče.
3. Utiahnite upínaciu skrutku.
Montáž súpravy akumulátorov
1. Súpravu akumulátorov zasuňte do uchytenia prí-
stroja, až kým počuteľne zacvakne.
Obrázok D
Zavesenie nosného popruhu
Transportný popruh pomáha spustiť prístroj po reze
kontrolovaným spôsobom a zachytávať pri používaní
hmotnosť prístroja.
1. Hák nosného popruhu zaveste do krúžka na tyči.
Obrázok E
2. Zaveste si transportný popruh cez plece. Zaistite,
aby sa dal transportný popruh v prípade nebezpe-
čenstva rýchlo uvoľniť.
Prevádzka
Zapnutie prístroja
1. Tlačidlo na odblokovanie spínača prístroja odklopte
dozadu.
Obrázok F
2. Stlačte spínač prístroja.
Prístroj sa spustí.
3. Uvoľnite spínač prístroja.
Prístroj sa zastaví.
Nastavenie rýchlosti
1. Pomocou prepínača rýchlosti zvoľte požadovanú
rýchlosť.
Obrázok G
Odstránenie súpravy akumulátorov
Upozornenie
Pri dlhšom prerušení práce z prístroja odstráňte súpra-
vu akumulátorov a zaistite proti neoprávnenému použi-
tiu.
1. Tlačidlo na odblokovanie súpravy akumulátorov po-
tiahnite v smere súpravy akumulátorov.
Obrázok H
2. Na odblokovanie súpravy akumulátorov stlačte tla-
čidlo na odblokovanie súpravy akumulátorov.
3. Súpravu akumulátorov vyberte z prístroja.
Ukončenie prevádzky
1. Súpravu akumulátorov vyberte z prístroja (pozrite si
kapitolu Odstránenie súpravy akumulátorov).
2. Vyčistite prístroj (pozrite si kapitolu Čistenie zaria-
denia).
Demontáž príslušenstva
1. Uvoľnite upínaciu skrutku.
2. Vytiahnite blokovanie.
3. Odstráňte tyč príslušenstva.
Preprava
UPOZORNENIE
Nerešpektovanie hmotnosti
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia
Pri preprave dbajte na hmotnosť prístroja.
1. Odstráňte súpravu akumulátorov (pozrite si kapitolu
Odstránenie súpravy akumulátorov).
2. Pri preprave vo vozidlách zaistite zariadenie proti
zošmyknutiu a prevráteniu.
Skladovanie
Pred každým uskladnením prístroj očistite (pozrite si ka-
pitolu Čistenie zariadenia).
UPOZORNENIE
Nerešpektovanie hmotnosti
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia
Pri skladovaní dbajte na hmotnosť prístroja.
1. Odstráňte súpravu akumulátorov (pozrite si kapitolu
Odstránenie súpravy akumulátorov).
2. V prípade potreby demontujte príslušenstvo (pozrite
si kapitolu Demontáž príslušenstva).
3. Prístroj uskladnite na suchom a dobre vetranom
mieste. Látky spôsobujúce koróziu, ako napríklad
záhradné chemikálie a rozmrazovacie soli sa ne-
smú nachádzať v blízkosti prístroja. Prístroj neskla-
dujte vonku.
Starostlivosť a údržba
VÝSTRAHA
Nekontrolované spustenie s namontovaným príslu-
šenstvom
Rezné poranenia
Pred všetkými činnosťami na prístroji z prístroja vyberte
súpravu akumulátorov.
Pred všetkými prácami na prístroji vyberte súpravu
akumulátorov.
Čistenie zariadenia
1. Prístroj čistite mäkkou suchou handričkou.
Obrázok I
Pomoc pri poruchách
Poruchy mačasto jednoduchú príčinu, ktorú dokážete
odstrániť sami pomocou nasledujúceho prehľadu. V prí-
pade pochybností alebo pri poruchách, ktoré tu nie sú
uvedené, sa obráťte na autorizovaný zákaznícky servis.
S narastajúcim vekom sa kapacita súpravy akumuláto-
rov aj pri dobrej starostlivosti znižuje, takže ani v celkom
nabitom stave už nie je možné dosiahnuť celkovú dobu
chodu. Toto nepredstavuje nedostatok.
Hrvatski 97
Záruka
V každej krajine platia záručné podmienky vydané na-
šou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné
poruchy Vášho zariadenia odstránime v rámci záručnej
doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové ale-
bo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s do-
kladom o kúpe obráťte na Vášho predajcu alebo na
najbližšie autorizované servisné stredisko.
(adresa je uvedená na zadnej strane)
Technické údaje
Technické zmeny vyhradené.
Sadržaj
Sigurnosni napuci
Prije prve uporabe uređaja pročitajte ove sigurnosne
naputke, ove originalne upute za rad i priložene sigur-
nosne naputke za komplet baterija, kao i priložene ori-
ginalne upute za rad za komplet baterija / standardni
punjač. Postupajte u skladu s njima. Čuvajte knjižice za
kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika.
Osim naputaka u uputama za rad, morate uzeti u obzir
i opće propise o sigurnosti i sprječavanju nezgoda koje
je donio zakonodavac.
Sigurnosne razine
OPASNOST
Uputa na neposredno prijeteću opasnosti koja bi mo-
gla dovesti do teške ozljede ili smrti.
UPOZORENJE
Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do teške ozljede ili smrti.
OPREZ
Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do lakših ozljeda.
PAŽNJA
Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do oštećenja imovine.
Opće sigurnosne napomene za električne
alate
UPOZORENJE
Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti pri pridržavanju sigurnosnih napomena i
uputa mogu uzrokovati električni udar i/ili teške ozlje-
de. Sigurnosne napomene i upute sačuvajte za
ubuduće.
Pojam „električni alat”, koji se upotrebljava u sigurno-
snim napomenama, odnosi se na električne alate (s
mrežnim kabelom) s mrežnim pogonom i električne ala-
te (bez mrežnog kabela) na pogon punjivom baterijom.
1Sigurnost mjesta rada
aSvoje područje rada održavajte čistim i dobro
osvijetljenim. Nered ili neosvijetljena područja
rada mogu uzrokovati nesreće.
bElektričnim alatom nemojte raditi u prostoru
ugroženom eksplozijom, u kojem se nalaze
gorive tekućine, plinovi ili prašine. Električni
alati stvaraju iskre koje mogu zapaliti prašinu ili
pare.
cDjecu i ostale osobe držite podalje tijekom
uporabe električnog alata. U slučaju odvraća-
nja možete izgubiti kontrolu nad uređajem.
2Električna sigurnost
aPriključni utikač električnog alata mora odgo-
varati utičnici. Utikač se ne smije nikako mije-
njati. S uzemljenim električnim alatima
nemojte upotrebljavati adapterske utikače.
Nepromijenjeni utikači i odgovarajuće utičnice
smanjuju rizik od električnog udara.
Chyba Príčina Odstránenie
Prístroj sa nespustí Súprava akumulátorov nie je správne
vložená.
Súpravu akumulátorov zasuňte do upev-
nenia tak, aby došlo k jej počuteľnému za-
cvaknutiu.
Súprava akumulátorov je vybitá. Nabite súpravu akumulátorov.
Súprava akumulátorov je chybná. Vymeňte súpravu akumulátorov.
Prístroj sa zastaví počas
prevádzky
Akumulátor je prehriaty Prerušte vykonávanie prác a počkajte, kým
bude teplota akumulátora znovu v normál-
nom rozsahu.
Problémy pri montáži
dielov tyče
Pripojovacie miesta sú znečistené. Z koncov tyče odstňte prilepené nečisto-
ty.
Prístroj odkladajte iba na čisté podklady.
MT 36 Bp
Výkonové údaje prístroja
Prevádzkové napätie V 36
Maximálna rýchlosť/min 10000 ± 10%
Rozmery a hmotnosti
Dĺžka x šírka x výška mm 951 x 197 x
188
Hmotnosť (so súpravou akumulá-
torov)
kg 2,6
Sigurnosni napuci................................................ 97
Namjenska uporaba ............................................ 99
Zaštita okoliša ..................................................... 99
Pribor i zamjenski dijelovi .................................... 99
Sadržaj isporuke.................................................. 100
Simboli na uređaju............................................... 100
Opis uređaja ........................................................ 100
Montaža............................................................... 100
Puštanje u pogon ................................................ 100
Rad...................................................................... 100
Transport ............................................................. 101
Skladištenje ......................................................... 101
Njega i održavanje............................................... 101
Pomoć u slučaju smetnji...................................... 101
Jamstvo ............................................................... 101
Tehnički podaci.................................................... 101
98 Hrvatski
bIzbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površi-
nama kao što su primjerice površine cijevi,
grijača, štednjaka i hladnjaka. Ako je tijelo uze-
mljeno, postoji povećani rizik od električnog uda-
ra.
cElektrične alate držite podalje od kiše ili vla-
ge. Prodiranje vode u električni alat povećava ri-
zik od električnog udara.
dNemojte nenamjenski upotrebljavati kabel za
nošenje i vješanje električnog alata niti za po-
vlačenje utikača iz utičnice. Kabel držite po-
dalje od vrućine, ulja, oštrih bridova ili
pokretnih dijelova uređaja. Oštećeni ili zapet-
ljani priključni kabeli povećavaju rizik od električ-
nog udara.
eAko radite električnim alatom na otvorenom,
upotrebljavajte samo produžni kabel prikla-
dan za vanjski prostor. Primjena produžnog ka-
bela prikladnog za vanjski prostor smanjuje rizik
od električnog udara.
fAko ne možete izbjeći rad električnim alatom
u vlažnoj okolini, upotrijebite zaštitnu nad-
strujnu sklopku. Primjena zaštitne nadstrujne
sklopke smanjuje rizik od električnog udara.
3Sigurnost osoba
aBudite oprezni, pazite što radite i razumno po-
stupajte pri radu električnim alatom. Kada ste
umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili li-
jekova, nemojte upotrebljavati električni alat.
Trenutak nepažnje pri uporabi električnog alata
može uzrokovati ozbiljne ozljede.
bNosite osobnu zaštitnu opremu te uvijek za-
štitne naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme
kao što su maska za prašinu, protuklizne zaštitne
cipele, zaštitna kaciga ili zaštita sluha, ovisno o
vrsti i primjeni električnog alata, smanjuje rizik od
ozljeda.
cIzbjegavajte slučajno puštanje u pogon. Uvje-
rite se da je električni alat isključen prije nego
što ga priključite na napajanje strujom i/ili ba-
teriju te prije nego što ga uhvatite ili nosite.
Ako pri nošenju električnog alata držite prst na
sklopci ili uključen uređaj priključite na napajanje
strujom, može se dogoditi nesreća.
dPrije nego što uključite električni alat, ukloni-
te alat ili ključ za vijke. Alat ili ključ, koji se nalazi
u dijelu uređaja koji se vrti, može uzrokovati oz-
ljede.
eIzbjegavajte abnormalno držanje tijela. Pobri-
nite se za siguran stav i u svakom trenutku
održavajte ravnotežu. Tako možete bolje kon-
trolirati električni alat u neočekivanim situacija-
ma.
fNosite prikladnu odjeću. Nemojte nositi širo-
ku odjeću niti nakit. Kosu, odjeću i rukavice
držite podalje od pokretnih dijelova. Pokretni
dijelovi mogu uhvatiti široku odjeću, rukavice, na-
kit ili dugu kosu.
gAko se mogu montirati naprave za usisavanje
i skupljanje prašine, uvjerite se da su priklju-
čene te da se ispravno upotrebljavaju. Upora-
ba dijela za usisavanje prašine može smanjiti
ugrozu prašinom.
4Uporaba električnog alata i rukovanje njime
aNemojte preopterećivati uređaj. Za svoj rad
uvijek upotrebljavajte za to namijenjeni elek-
trični alat. Odgovarajućim alatom radite bolje i
sigurnije u navedenom području snage.
bNemojte upotrebljavati električni alat s neis-
pravnom sklopkom. Električni alat, koji se više
ne može uključiti niti isključiti, opasan je i valja ga
popraviti.
cUtikač izvucite iz utičnice i/ili uklonite punjivu
bateriju prije nego što obavljate namještanja
na uređaju, mijenjate dijelove pribora ili odla-
žete uređaj. Ta mjera opreza sprečava slučajno
pokretanje električnog alata.
dElektrični alat, kojim se ne koristite, čuvajte
izvan dohvata djece. Nemojte dopustiti da
uređajem rukuju osobe koje nisu upoznate s
njime ili nisu pročitale ove upute. Električni su
alati opasni ako ih rabe neiskusne osobe.
ePažljivo njegujte električne alate. Provjerite
rade li pokretni dijelovi besprijekorno i da se
ne zaglavljuju, jesu li dijelovi slomljeni ili tako
oštećeni da je ugrožen rad električnog alata.
Prije uporabe uređaja, oštećene dijelove od-
nesite na popravak. Loše održavani električni
alati uzrok su mnogim nesrećama.
fAlate za rezanje održavajte oštrima i čistima.
Pomno njegovani alati za rezanje s oštrim reznim
bridovima manje se zaglavljuju i lakši su za vođe-
nje.
gElektrični alat, pribor, alat itd. upotrebljavajte
u skladu s ovim uputama. Pritom u obzir uz-
mite radne uvjete i radnju koju morate obaviti.
Uporaba električnih alata za primjene drukčije od
predviđenih može uzrokovati opasne situacije.
5Uporaba i njega kompleta baterija
aKomplet baterija punite samo s pomoću pu-
njača odobrenog od strane proizvođača. Pu-
njači koji nisu prikladni za odgovarajući komplet
baterija mogu uzrokovati požar.
bUređaj koristite samo s odgovarajućim kom-
pletom baterija. Korištenje drugog kompleta ba-
terija može uzrokovati ozljede ili požare.
cKomplet baterija koji ne upotrebljavate držite
podalje od metalnih predmeta kao što su
uredske spajalice, kovanice, ključevi, čavli,
vijci ili drugi manji metalni predmeti koji mogu
uzrokovati kratki spoj. Kratki spoj može uzroko-
vati požar ili eksploziju.
dMože doći i do istjecanja tekućine iz kompleta
baterija. Izbjegavajte kontakt. Ako dođete u
kontakt s tekućinom, temeljito je isperite vo-
dom. Ako tekućina dospije u Vaše oči, odmah
potražite liječničku pomoć. Tekućina baterije
može prouzročiti osip i opekline kože.
6Servis
aNeka vaš električni alat popravlja samo kvali-
ficirano stručno osoblje i to samo s original-
nim rezervnim dijelovima. Tako ćete osigurati
očuvanje sigurnosti uređaja.
Dodatni opći sigurnosni napuci
OPASNOST ● Opasnost od teških ozljeda
uslijed nekoncentriranog rada. Ne upotrebljavajte ure-
đaj ako ste pod utjecajem opojnih droga, alkohola ili li-
jekova ili ako ste umorni.
UPOZORENJE ● Pročitajte sve sigurno-
sne napomene i upute. Propusti pri pridržavanju sigur-
nosnih napomena i uputa mogu uzrokovati električni
udar i/ili teške ozljede. Sigurnosne napomene i upute
sačuvajte za ubuduće. ● Uređaj nije namijenjen za to
da ga koriste djeca ili osobe s ograničenim tjelesnim,
Hrvatski 99
osjetnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe koje nisu
upoznate s ovim uputama. Lokalne odredbe mogu
ograničiti dob rukovatelja. ● Provjerite jesu li sve zaštit-
ne naprave i ručke propisno montirane i dobro učvršće-
ne. ● Prije rada, provjerite funkcionira li ispravno uređaj,
svi elementi za rukovanje i sigurnosne naprave. ● Ure-
đaj nemojte nikada koristiti ako sklopka za uključivanje/
isključivanje na ručki nije propisno uključena ili isključe-
na. ● Prije svake uporabe provjerite kućište na ošteće-
nja. ● Djecu i ostale osobe držite podalje od područja
rada tijekom uporabe uređaja. ● Provjerite da na otvori-
ma za prozračivanje ne postoje taloženja. ● Radite s
uređajem samo na čvrstoj i ravnoj površini i u preporu-
čenom položaju. ● Pri uporabi uređaja treba nositi ispo-
ručeni remen za nošenje. Remen za nošenje ima gumb
za brzo zaključavanje. Remen za nošenje vam pomaže
da upravljate uređajem prilikom spuštanja nakon reza i
da držite težinu uređaja tijekom rezanja. ● Puhalo lišća
s naprnjačom opremljen je remenom za nošenje. Pažlji-
vo podesite remen za nošenje, kako bi se ravnomjeno
raspodjelila težina uređaja. Prije upotrebe uređaja upo-
znajte se s remenom za nošenje i brzim zatvaračem. U
slučaju opasnosti, pravilna uporaba može vas zaštititi
od ozbiljnih ozljeda. Ne nosite odjeću preko remena za
nošenje i nemojte blokirati pristup gumbu za brzo za-
ključavanje na druge načine.
OPREZ ● Upoznajte se s komandnim elementi-
ma i propisnoj uporabi uređaja.
PAŽNJA ● Rukovatelj uređajem odgovoran je za
nesreće u koje su uključene druge osobe ili njihova imo-
vina.
Siguran transport i skladištenje
UPOZORENJE ● Prije skladištenja ili tran-
sporta isključite uređaj, ostavite ga da se ohladi i ukloni-
te komplet baterija.
OPREZ ● Opasnost od ozljeda i oštećenja na
uređaju. Osigurajte uređaj prilikom transporta od pomi-
canja ili pada.
PAŽNJA ● Prije transporta ili skladištenja uređaja
uklonite s njega sva eventualna strana tijela. ● Uređaj
skladištite na suhom i dobro prozračenom djeci nedo-
stupnom mjestu. Držite uređaj podalje od tvari koje
uzrokuju koroziju kao što su kemikalije za vrt. ● Uređaj
ne čuvajte na otvorenom prostoru.
Sigurno održavanje i njega
UPOZORENJE ● Isključite motor, provjerite
jesu li svi pokretni dijelovi potpuno zaustavljeni i uklonite
bateriju prije pregleda, čćenja ili servisa uređaja. ● Ra-
dovi servisa i održavanja na ovom uređaju zahtijevaju
posebnu pažnju i znanje te ih smije provoditi samo pri-
kladno kvalificirano stručno osoblje. Odnesite uređaj u
ovlaštenu servisnu službu na održavanje. ● Osigurajte
da je uređaj u sigurnom stanju tako u redovitim razma-
cima provjerite jesu li svornjaci, matice i vijci čvrsto pri-
tegnuti.
OPREZ ● Upotrebljavajte samo pričuvne dijelo-
ve, pribor i naglavke koje je odobrio proizvođač. Origi-
nalni pričuvni dijelovi, originalni pribor i originalni
naglavci jamče siguran i nesmetan rad uređaja.
PAŽNJA ● Proizvod nakon svake upotrebe očistite
mekom, suhom krpom.
Preostali rizici
UPOZORENJE
Čak i kada se uređaj koristi na prethodno opisan na-
čin uvijek postoje određeni preostali rizici. Prilikom
uporabe uređaja mogu nastati sljedeće opasnosti:
vibracije mogu izazvati ozljede. Koristite odgovara-
jući alat za sve radove, koristite predviđene ručke i
ograničite vrijeme rada i izloženost.
Buka može izazvati oštećenja sluha. Nosite zaštitu
za sluh i ograničite opterećenje.
Ozljede uslijed odbačenih predmeta. Uvijek nosite
zaštitu za oči.
Smanjenje rizika
OPREZ
Dulja uporaba uređaja može uzrokovati poremećaje
prokrvljenosti u šakama uslijed vibriranja. Ne može
se odrediti opće trajanje uporabe jer ono ovisi o više
čimbenika:
Osobna sklonost lošoj prokrvljenosti (često hladni
prsti, utrnulost prstiju).
Niska temperatura okoline. Nosite tople rukavice za
zaštitu šaka.
Prokrvljenost spriječena čvrstim hvatom.
Rad bez prekida štetniji je od rada prekinuta stanka-
ma.
U slučaju redovite, dugotrajne uporabe uređaja te ako
se opetovano javljaju simptomi kao što su primjerice
utrnulost prstiju, hladni prsti, obratite se liječniku.
Namjenska uporaba
Višenamjenski alat prikladan je za primjenu u gos-
podarstvene svrhe.
Višenamjenski alat predviđen je za upotrebu s do-
datkom kresača za visoke grane ili teleskopske ška-
re za podrezivanje živice te produžetka.
Uređaj je predviđen samo za upotrebu na otvore-
nom.
Iz sigurnosnih se razloga uređaj uvijek mora sigurno
držati s obje ruke.
Zabranjen je svaki drugi oblik uporabe. Za opasnosti na-
stale nenamjenskom uporabom odgovara korisnik.
Zaštita okoliša
Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo
odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način.
Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne re-
ciklažne materijale, a često i sastavne dijelove
poput baterija, punjivih baterija ili ulja koji kod ne-
propisnog rukovanja ili nepravilnog odlaganja u
otpad mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljud-
sko zdravlje i okoliš. Međutim, ti su sastavni dijelovi po-
trebni za pravilan rad uređaja. Uređaji koji su označeni
ovim simbolom ne smiju se odlagati zajedno s kućnim
otpadom.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima pronađite na:
www.kaercher.com/REACH
Pribor i zamjenski dijelovi
Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske
dijelove jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja.
Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronađite
na www.kaercher.com.
100 Hrvatski
Sadržaj isporuke
Sadržaj isporuke uređaja prikazan je na ambalaži. Kod
raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun. U slučaju
nedostatka pribora ili štete nastale prilikom transporta
obavijestite svog prodavača.
Simboli na uređaju
Opis uređaja
U ovim uputama za rad opisuje se maksimalna oprema.
Ovisno o modelu postoje razlike u sadržaju isporuke (vi-
di pakiranje).
Slika vidi stranice sa grafičkim prikazima
Slika A
1Stezni vijak
2Zapor
3Vratilo
4Prednja ručka
5Tipka za deblokiranje sklopke uređaja
6Prekidač za brzinu
7Sklopka uređaja
8Stražnja ručka
9Tipka za deblokiranje kompleta baterija
10 Ušica za remen za nošenje
11 Natpisna pločica
12 * Standardni punjač Battery Power 36V
13 *Punjač za brzo punjenje Battery Power 36V
14 Remen za nošenje
* opcionalno
Komplet baterija
Uređaj može raditi s kompletom baterija 36 V Kärcher
Battery Power+.
Montaža
Montaža prednje ručke
1. Prednju ručku pričvrstite vijkom na željenoj visini za
vratilo.
Slika B
Puštanje u pogon
Montaža pribora
PAŽNJA
Prljavština na spojnim mjestima
Moguća oštećenja na uređaju ako prilikom montaže iz-
među spojnih mjesta dospije prljavština.
Provjerite ima li prljavštine na spojnim mjestima i uklo-
nite je prije sastavljanja.
Demontirane spojne elemente odlažite samo na čiste
površine.
1. Umetanje dodatka
Slika C
a Olabavite stezni vijak.
b Izvucite zasun.
c Umetnite osovinu dodatne opreme.
2. Utaknite zasun na mjesto. Provjerite je li zasun
ispravno postavljen u otvor umetnute osovine.
3. Zategnite stezni vijak.
Montaža kompleta baterija
1. Gurajte komplet baterija u prihvatnik uređaja dok se
čujno ne uklopi.
Slika D
Objesite remen za nošenje
Remen za nošenje pomaže pri kontroliranom spuštanju
uređaja nakon rezanja i držanju težine uređaja tijekom
upotrebe.
1. Kukicu remena za nošenje pričvrstite u rupicu na
vratilu.
Slika E
2. Stavite remen za nošenje preko jednog ramena. Pa-
zite da se remen za nošenje može brzo otpustiti u
slučaju opasnosti.
Rad
Uključivanje uređaja
1. Preklopite tipku za otpuštanje prekidača uređaja
prema natrag.
Slika F
2. Pritisnite sklopku uređaja.
Uređaj se uključuje.
3. Pustite sklopku uređaja.
Uređaj prestaje raditi.
Namještanje brzine
1. S pomoću prekidača za brzinu odaberite željenu br-
zinu.
Slika G
Vađenje kompleta baterija
Napomena
U slučaju duljih prekida rada izvadite komplet baterija iz
uređaja i osigurajte ga protiv neovlaštenog korištenja.
1. Povucite tipku za deblokiranje kompleta baterija u
smjeru istoga.
Slika H
2. Za deblokiranje kompleta baterija pritisnite tipku za
deblokiranje kompleta baterija.
3. Izvadite komplet baterija iz uređaja.
Završetak rada
1. Izvadite komplet baterija iz uređaja (vidi poglavlje
Vađenje kompleta baterija).
2. Čćenje uređaja (vidi poglavlje Čćenje uređaja).
Rastavljanje pribora
1. Olabavite stezni vijak.
2. Izvucite zasun.
3. Skinite vratilo dodatne opreme.
Opći znak upozorenja
Prije puštanja u pogon pročitajte upute
rad i sve sigurnosne naputke.
Povlačenje: Gumb za brzo zaključavanje
Srpski 101
Transport
OPREZ
Nepridržavanje težine
Opasnost od ozljeda i oštećenja
Pri transportu uzmite u obzir težinu uređaja.
1. Izvadite komplet baterija (vidi poglavlje Vađenje
kompleta baterija).
2. Pri transportu u vozilima uređaj osigurajte od kliza-
nja i prevrtanja.
Skladištenje
Uređaj treba očistiti prije svakog skladištenja (vidi po-
glavlje Čćenje uređaja).
OPREZ
Nepridržavanje težine
Opasnost od ozljeda i oštećenja
Pri skladištenju uzmite u obzir težinu uređaja.
1. Izvadite komplet baterija (vidi poglavlje Vađenje
kompleta baterija).
2. Ako je potrebno, rastavite dodatak (vidi poglavlje
Rastavljanje pribora).
3. Uređaj čuvajte na suhom i dobro prozračenom mje-
stu. Držite ga podalje od tvari kao što su kemikalije
za vrt i soli za odleđivanje. Uređaj nemojte skladištiti
na otvorenom.
Njega i održavanje
UPOZORENJE
Nekontrolirano pokretanje s instaliranim dodacima
Opasnost od posjekotina
Izvadite prije svih radova komplet baterija iz uređaja.
Prije svih radova na uređaju izvadite komplet bateri-
ja.
Čćenje uređaja
1. Očistite uređaj mekom i suhom krpom.
Slika I
Pomoć u slučaju smetnji
Smetnje često imaju jednostavne uzroke koje možete
sami ukloniti uz pomoć pregleda u nastavku. Ako niste
sigurni ili ako smetnje nisu ovdje navedene, obratite se
ovlaštenoj servisnoj službi.
Sa starenjem se kapacitet kompleta baterija i pri do-
brom održavanju smanjuje, tako da se ni u potpuno na-
punjenom stanju više ne postiže puno vrijeme rada. To
se ne smatra nedostatkom.
Jamstvo
U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala
nadležna organizacija za distribuciju. Moguće kvarove
na Vašem uređaju popravljamo besplatno unutar jam-
stvenog roka ako je uzrok materijalna pogreška ili po-
greška u proizvodnji. U slučaju koji podliježe jamstvu
obratite se s potvrdom o plaćanju Vašem prodavaču ili
sljedećoj ovlaštenoj lokaciji servisne službe.
(vidi adresu na poleđini)
Tehnički podaci
Pridržano pravo na tehničke izmjene.
Sadržaj
Sigurnosne napomene
Pre prve upotrebe uređaja, pročitajte ove sigurnosne
napomene, ovo originalno uputstvo za rad, sigurnosne
napomene koje su priložene uz akumulatorsko
pakovanje i priloženo originalno uputstvo za rad
akumulatorskog pakovanja/punjača. Postupajte u
skladu sa tim. Sačuvajte knjižice za buduću upotrebu ili
naredne vlasnike.
Greška Uzrok Rješenje
Uređaj ne radi Komplet baterija nije ispravno umetnut. Gurnite komplet baterija u prihvatnik ure-
đaja dok se ne uglavi.
Komplet baterija je prazan. Napunite komplet baterija.
Komplet baterija je neispravan. Zamijenite komplet baterija.
Uređaj se zaustavlja tije-
kom rada
Baterija je pregrijana Prekinite rad i pričekajte da temperatura
baterije ponovno dođe u normalno područ-
je.
Problemi pri montaži di-
jelova vratila
Spojna mjesta su onečćena. Uklonite prljavštinu s krajeva vratila.
Uređaj odlažite samo na čiste površine.
MT 36
Bp
Podaci o snazi uređaja
Radni napon V 36
Najveća brzina /min 10000 ±
10%
Dimenzije i težine
Duljina x širina x visina mm 951 x
197 x
188
Težina (s kompletom baterija) kg 2,6
Sigurnosne napomene........................................ 101
Namenska upotreba............................................ 104
Zaštita životne sredine ........................................ 104
Pribor i rezervni delovi......................................... 104
Obim isporuke ..................................................... 104
Simboli na uređaju .............................................. 104
Opis uređaja........................................................ 104
Montaža .............................................................. 104
Puštanje u pogon ................................................ 104
Rad...................................................................... 105
Transport............................................................. 105
Skladištenje......................................................... 105
Nega i održavanje ............................................... 105
Pomoć u slučaju smetnji ..................................... 105
Garancija............................................................. 106
Tehnički podaci.................................................... 106
102 Srpski
Pored napomena u uputstvu za rad, moraju da se uvaže
i opšti sigurnosni propisi i propisi zakonodavca o
sprečavanju nesreća.
Stepeni opasnosti
OPASNOST
Napomena o neposrednoj opasnosti koja preti i koja
može dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.
UPOZORENJE
Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.
OPREZ
Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do lakih telesnih povreda.
PAŽNJA
Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do materijalnih oštećenja.
Opšte sigurnosne napomene za električne
alate
UPOZORENJE
Pročitajte sve sigurnosne napomene i uputstva.
Propusti u pogledu poštovanja sigurnosnih
napomena i uputstava mogu da prouzrokuju električni
udar i/ili teške povrede. Sačuvajte sve sigurnosne
napomene i uputstva radi buduće upotrebe.
Pojam „Električni alat“, koji se pominje u sigurnosnim
napomenama odnosi se na električne alate sa mrežnim
pogonom (sa mrežnim kablom) i na električne alate sa
baterijskim pogonom (bez mrežnog kabla).
1Bezbednost na radnom mestu
aRadno područje održavajte dobro osvetljeno i
u čisto.. Neuredna ili neosvetljena radna
područja mogu dovesti do nezgoda.
bNemojte raditi sa električnim alatima u
okruženju gde postoji opasnost od
eksplozije, u kojem se nalaze zapaljive
tečnosti, gasovi ili prašina. Električni alati
mogu da varniče, što može dovesti do zapaljenja
prašine ili isparenja.
cTokom korišćenja električnog alata decu i
druge osobe treba da budu na bezbednoj
udaljenosti. Ukoliko vam nešto skrene pažnju
tokom rada, možete izgubiti kontrolu nad
uređajem.
2Električna bezbednost
aPriključni utikač električnog alata mora da
odgovara utičnici. Utikač ne sme da se menja
na bilo koji način. Nemojte koristiti
adapterske utikače zajedno sa električnim
alatima sa zaštitnim uzemljenjem.
Neizmenjeni utikači i odgovarajuće utičnice
smanjuju rizik od električnog udara.
bIzbegavajte telesni kontakt sa uzemljenim
površinama kao što su cevi, grejna tela,
šporeti i frižideri. Ako je vaše telo uzemljeno,
preti povećan rizik od električnog udara.
cZaštitite električne alate od kiše ili vlage.
Prodiranje vode u električni alat povećava rizik od
električnog udara.
dNemojte koristiti kabl za pogrešne namene, za
nošenje ili vešanje električnog alata ili za
izvlačenje utikača iz utičnice. Držite kabl dalje
od toplote, ulja, oštrih ivica ili delova uređaja
u pokretu. Oštećeni ili savijeni priključni kablovi
povećavaju rizik od električnog udara.
eAko sa električnim alatom radite na
otvorenom, koristite isključivo produžni kabl
koji je pogodan i za otvoreni prostor.
Korišćenje produžnog kabla koji je pogodan i za
otvoreni prostor smanjuje rizik od električnog
udara.
fUkoliko je upotreba električnog alata u
vlažnom okruženju neizbežna, onda koristite
automatsku zaštitnu sklopku. Upotreba
automatske zaštitne sklopke smanjuje rizik od
električnog udara.
3Bezbednost ljudi
aBudite pažljivi, vodite računa o onome što
radite i pristupajte razumno radu sa
električnim alatom. Nemojte koristiti
električni alat ako ste pospani ili se nalazite
pod dejstvom narkotika, alkohola ili lekova.
Jedan trenutak nepažnje pri upotrebi električnog
alata može da dovede do ozbiljnih povreda.
bUvek nosite ličnu zaštitnu opremu i zaštitne
naočare. Nošenje lične zaštitne opreme, kao što
su maska za prašinu, sigurnosne cipele otporne
na klizanje, zaštitni šlem ili zaštita sluha, u
zavisnosti od vrste i primene električnog alata,
smanjuje rizik od povreda.
cIzbegavajte nenamerno puštanje u pogon.
Uverite se da je električni alat isključen pre
nego šta ga priključite na napajanje strujom i/
ili bateriju, preuzmete ili nosite. Ako prilikom
nošenja električnog alata držite prst na prekidaču
ili ako uključeni uređaj priključite na napajanje
strujom, to može da dovede do nesreća.
dUklonite alat za podešavanje ili odvijače pre
uključivanja električnog alata. Alat ili ključ koji
se nalazi u rotirajućem delu uređaja može dovesti
do povreda.
eIzbegavajte neuobičajeni položaj tela.
Obezbedite siguran oslonac i u svakom
trenutku održavajte ravnotežu. Na taj način
električni alat možete bolje kontrolisati u
neočekivanim situacijama.
fNosite odgovarajuću odeću. Nemojte nositi
široku odeću ili nakit. Kosa, odeća i rukavice
treba da budu što dalje od delova u pokretu.
Delovi u pokretu mogu da zahvate opuštenu
odeću, rukavice, nakit ili dugačku kosu.
gAko postoji mogućnost montaže uređaja za
usisavanje i hvatanje prašine, obezbedite da
ti uređaji budu priključeni i da se pravilno
upotrebljavaju. Upotreba dela za usisavanje
prašine može smanjiti opasnosti od prašine.
4Upotreba električnog alata
aNemojte preopterećivati uređaj. Koristite
električni alat koji je predviđen za vaš rad. Uz
odgovarajući električni alat ćete bolje i
bezbednije raditi u zadatom području rada.
bNemojte koristiti električni alat čiji je prekidač
neispravan. Električni alat koji se više ne može
uključiti ili isključiti je opasan i mora se popraviti.
cPre podešavanja, zamene delova pribora ili
odlaganja uređaja, izvucite utikač iz utičnice i/
ili uklonite bateriju. Ova mera predostrožnosti
sprečava nenamerno pokretanje električnog
alata.
dNekorišćene električne alate čuvati van
domašaja dece. Osobe koje nisu upoznate sa
uređajem, odnosno koja nisu pročitale ova
uputstva, ne smeju da koriste uređaj.
Srpski 103
Električni alati su opasni ako ih koriste neiskusna
lica.
eElektrične alate negujte sa pažnjom. Uverite
se da pokretni delovi besprekorno
funkcionišu i da nisu su zaglavljeni, kao i da
delovi nisu polomljeni ili oštećeni tako da
utiču na funkcionisanje električnog alata.
Oštećene delove dostavite na popravku pre
upotrebe uređaja. Uzrok velikog broja nesreća
leži u lošem održavanju električnih alata.
fAlati za sečenje treba da budu oštri i čisti.
Pažljivo negovani alati za sečenje sa oštrim
ivicama za sečenje se manje zaglavljuju i mogu
lakše da se vode.
gKoristite električni alat, pribor, alate itd. u
skladu sa ovim uputstvima. Pri tom, obratite
pažnju na uslove rada i zadatke koji treba da
se izvrše. Upotreba električnih alata u druge
namene od onih koje su predviđene može
dovesti do opasnih situacija.
5Upotreba i nega akumulatorskog pakovanja
aAkumulatorsko pakovanje punite samo
punjačima koje je odobrio proizvođač.
Punjači, koji nisu adekvatni za odgovarajuće
akumulatorsko pakovanje, mogu da dovedu do
požara.
bUređaj koristite samo sa odgovarajućim
akumulatorskim pakovanjem. Primena nekog
drugog akumulatorskog pakovanja može dovesti
do povreda i požara.
cKada nije u upotrebi, akumulatorsko
pakovanje držite na udaljenosti od metalnih
predmeta kao što su kancelarijske spajalice,
novčići, ključevi, ekseri, vijci i drugi sitni
metalni predmeti, koji mogu da dovedu do
kratkog spoja. Kratak spoj može da dovede do
požara ili eksplozije.
dPod određenim okolnostima, iz
akumulatorskog pakovanja može da izlazi
tečnost. Izbegavajte kontakt sa njom. Ako
dođete u kontakt sa tečnošću, isperite se sam
mnogo vode. Ako vam tečnost dospe u oči,
odmah se obratite lekaru. Baterijska tečnost
može da dovede do osipa i opekotina na koži.
6Servis
aVaš električni alat sme da popravlja samo
kvalifikovano stručno osoblje i to isključivo
sa originalnim rezervnim delovima. Na taj
način se obezbeđuje očuvanje pouzdanosti
uređaja.
Dodatne opšte sigurnosne napomene
OPASNOST ● Teške povrede usled
nekoncentrisanog rada. Nemojte koristiti uređaj ako se
nalazite pod dejstvom narkotika, alkohola ili lekova ili
ako ste umorni.
UPOZORENJE ● Pročitajte sve
sigurnosne napomene i uputstva. Propusti u pogledu
poštovanja sigurnosnih napomena i uputstava mogu da
prouzrokuju električni udar i/ili teške povrede.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i uputstva radi
buduće upotrebe. ● Nije predviđeno da uređaj
upotrebljavaju deca ili osobe sa ograničenim fizičkim,
senzoričkim ili mentalnim sposobnostima ili osobe, koje
nisu upoznate sa ovim uputstvima. Lokalne odredbe
mogu da ograniče uzrast korisnika. ● Uverite se da su
svi zaštitni elementi i ručke pravilno i dovoljno
pričvršćeni i da su u dobrom stanju. ● Pre početka rada
uverite se da pravilno funkcionišu uređaj, svi komandni
i sigurnosni elementi. ● Nikada nemojte koristiti uređaj,
ako isti ne može propisno da se uključi ili isključi preko
prekidača za uključivanje/isključivanje na rukohvatu.
● Pre svake upotrebe proverite da li ima oštećenja na
kućištu. ● Držite decu i druga lica izvan područja rada
dok radite sa uređajem. ● Uverite se da na otvorima za
ventilaciju nema naslaga. ● Uređaj koristite samo na
čvrstoj, ravnoj podlozi i u preporučenom položaju. ● Za
vreme korišćenja uređaja morate da nosite priloženi
pojas za nošenje. Pojas za nošenje je opremljen
kopčom za brzo otpuštanje. Pojas za nošenje vam
pomaže da upravljate uređajem kada je spušten nakon
sečenja i da držite težinu uređaja tokom sečenja.
● Uprtač za nošenje je opremljen kopčom za brzo
zatvaranje. Pažljivo prilagodite uprtač za nošenje da
biste rasporedili težinu uređaja. Pre korišćenja uređaja
upoznajte se sa uprtačem za nošenje i kopčom za brzo
zatvaranje. U slučaju opasnosti, pravilna upotreba
može da vas zaštiti od teških povreda. Ne nosite odeću
preko pojasa ili na bilo koji drugi način sprečite pristup
kopči za brzo otpuštanje.
OPREZ ● Upoznajte se detaljno sa
upravljačkim elementima i pravilnom upotrebom
uređaja.
PAŽNJA ● Rukovaoc uređaja je odgovoran za
nesreće kojima su pogođene druge osobe ili njihova
imovina.
Bezbedan transport i skladištenje
UPOZORENJE ● Pre skladištenja ili
transportovanja, isključite uređaj, ostavite ga da se
ohladi i uklonite akumulatorsko pakovanje.
OPREZ ● Opasnost od povreda i oštećenja na
uređaju. Tokom transporta osigurajte vozilo od
pomeranja ili padanja.
PAŽNJA ● Uklonite sva strana tela sa uređaja, pre
nego što ga transportujete ili skladištite. ● Uređaj
skladištite na suvom i dobro provetrenom mestu, kao i
van domašaja dece. Uređaj držite dalje od materijala
koji podstiču koroziju, kao što su hemikalije za vrtove.
● Nemojte skladištiti uređaj na otvorenom prostoru.
Bezbedno održavanje i nega
UPOZORENJE ● Isključite motor, uverite se
da su se svi pomoćni delovi potpuno zaustavili i uklonite
akumulatorsko pakovanje pre nego što pregledate,
čistite ili održavate uređaj. ● Radovi na servisiranju i
održavanju na ovom uređaju zahtevaju posebnu pažnju
i nivo znanja i njih sme obavljati samo stručno osoblje
sa odgovarajućim kvalifikacijama. Odnesite uređaj na
održavanje u ovlašćeni korisnički servis. ● Pobrinite se
da uređaj bude u bezbednom stanju tako što ćete
redovno proveravati da li su sprežnjaci, navrtke i zavrtnji
čvrsto pritegnuti.
OPREZ ● Koristite samo rezervne delove,
pribor i dodatke koje je odobrio proizvođač. Originalni
rezervni delovi, originalni pribor i originalni dodaci daju
garanciju za bezbedan rad uređaja bez smetnji.
PAŽNJA ● Nakon svake upotrebe, proizvod očistite
mekom, suvom krpom.
104 Srpski
Preostali rizici
UPOZORENJE
Čak i kada se uređaj koristi na propisani način,
postoje određeni preostali rizici. Sledeće opasnosti
mogu da se pojave prilikom korišćenja uređaja:
Vibracije mogu da izazovu povrede. Za svaki posao
koristite odgovarajući alat, koristite predviđene
ručke, te ograničite radno vreme i izloženost.
Buka može dovesti do oštećenja sluha. Nosite
zaštitu za sluh i ograničite opterećenje.
Povrede usled razletanja predmeta. Uvek nosite
zaštitu za oči.
Smanjenje rizika
OPREZ
Duže trajanje upotrebe uređaja može da dovede do
smetnji ucirkulaciji u rukama uslovljenih vibracijama.
Opšte važeće trajanje za upotrebu se ne može
utvrditi, jer ono zavisi od više faktora uticaja:
Lična sklonost ka lošoj cirkulaciji (često hladni prsti,
utrnulost prstiju)
Niske temperature okoline. Nositi tople rukavice za
zaštitu ruku.
Ometena cirkulacija usled suviše čvrstog zatezanja.
Neprekidan rad je štetniji od rada koji se prekida
pauzama.
Kod redovnog, dugotrajnog korišćenja uređaja i kod
ponovljene pojave simptoma, kao što su npr.
utrnulost prstiju, hladni prsti, trebate se obratiti lekaru.
Namenska upotreba
Alat Multi-Tool je pogodan za komercijalnu
upotrebu.
Alat Multi-Tool je predviđen za upotrebu sa priborom
kresača visokih grana ili priborom makaza za živu
ogradu sa šipkom i produžetkom.
Uređaj je predviđen samo za upotrebu na
otvorenom.
Iz sigurnosnih razloga, uređaj uvek čvrsto držite
obema rukama.
Svaka drugačija primena nije dozvoljena. Za opasnosti,
koje nastaju kao posledica nedozvoljene upotrebe,
odgovornost snosi korisnik.
Zaštita životne sredine
Ambalaža može da se reciklira. Pakovanja
odložite u otpad na ekološki način.
Električni i elektronski uređaji sadrže dragocene
materijale koji se mogu reciklirati, a često i
sastavne delove kao što su baterije, akumulatori
ili ulje koji, u slučaju pogrešnog rukovanja ili
pogrešnog odlaganja u otpad mogu da predstavljaju
potencijalnu opasnost za zdravlje ljudi i životnu sredinu.
Međutim, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan
rad uređaja. Uređaji označeni ovim simbolom ne smeju
da se odlažu u kućni otpad.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na:
www.kaercher.com/REACH
Pribor i rezervni delovi
Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne
delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez
smetnji na uređaju.
Informacije o priboru i rezervnim delovima možete
pronaći na www.kaercher.com.
Obim isporuke
Obim isporuke uređaja je prikazan na pakovanju.
Prilikom otpakivanja proverite da li je sadržaj potpun.
Ukoliko nedostaje pribor ili u slučaju štete nastale
prilikom transporta obavestite vašeg distributera.
Simboli na uređaju
Opis uređaja
U ovom uputstvu za rad je opisana maksimalna
opremljenost uređaja. U zavisnosti od modela, postoje
razlike u obimu isporuke (pogledati pakovanje).
Vidi sliku na grafičkim stranama
Slika A
1Stezni zavrtanj
2Blokada
3Drška
4Prednja ručka
5Taster za otključavanje prekidača uređaja
6Prekidač za brzinu
7Prekidač uređaja
8Zadnja ručka
9Taster za deblokadu akumulatorskog pakovanja
10 Ušica za pojas za nošenje
11 Natpisna pločica
12 *Akumulatorsko pakovanje Battery Power+ 36V
13 *Punjač za brzo punjenje Battery Power+ 36V
14 Pojas za nošenje
* opciono
Akumulatorsko pakovanje
Uređaj može da se koristi sa 36 V Kärcher Battery
Power+ akumulatorskim pakovanjem.
Montaža
Montaža prednje ručke
1. Prednju ručku pritegnite zavrtnjima na željenoj visini
na dršci.
Slika B
Puštanje u pogon
Montaža pribora
PAŽNJA
Prljavština na mestima spojeva
Oštećenja na uređaju ako prilikom montaže prljavština
dospe između mesta spojeva.
Opšti znak upozorenja
Pre puštanja u pogon pročitajte uputstvo
za rad i sve sigurnosne napomene.
Povlačenje: Brzi zatvarač
Srpski 105
Proverite da li na mestima spojeva ima prljavštine i
uklonite je pre sastavljanja.
Demontirane spojne delove stavljajte samo na čistu
podlogu.
1. Utaknite pribor.
Slika C
a Popustite stezni zavrtanj.
b Izvucite blokadu.
c Utaknite dršku dela pribora.
2. Pustite neka blokada nalegne. Obratite pažnju da
blokada bude sigurno postavljena u otvor drške u
koju je utaknuta.
3. Čvrsto pritegnite stezni zavrtanj.
Montaža akumulatorskog pakovanja
1. Akumulatorsko pakovanje gurnuti u prihvatnik
uređaja sve dok čujno ne nalegne.
Slika D
Kačenje pojasa za nošenje
Pojas za nošenje vam pomaže da nakon reza
kontrolisano spustite uređaj i da prihvatite težinu
uređaja tokom korišćenja.
1. Kuku pojasa za nošenje zakačite u ušicu na dršci.
Slika E
2. Pojas za nošenje okačite preko jednog ramena.
Vodite računa o tome da pojas za nošenje može
brzo da se otpusti u slučaju opasnosti.
Rad
Uključivanje uređaja
1. Taster za deblokadu prekidača uređaja okrenite
prema nazad.
Slika F
2. Pritisnite prekidač uređaja.
Uređaj se pokreće.
3. Pustite prekidač uređaja.
Uređaj se zaustavlja.
Podešavanje brzine
1. Pomoću prekidača za brzinu podesite željenu
brzinu.
Slika G
Uklanjanje akumulatorskog pakovanja
Napomena
Pri dužim prekidima u radu uklonite akumulatorski
pakovanje iz uređaja i zaštitite ga od neovlašćenog
korišćenja.
1. Taster za deblokadu akumulatorskog pakovanja
povucite u smeru akumulatorskog pakovanja.
Slika H
2. Pritisnite taster za deblokadu akumulatorskog
pakovanja da biste deblokirali akumulatorsko
pakovanje.
3. Izvadite akumulatorsko pakovanje iz uređaja.
Završetak rada
1. Uklonite akumulatorsko pakovanje iz uređaja (vidi
poglavlje Uklanjanje akumulatorskog pakovanja).
2. Očistite uređaja (pogledajte poglavlje Čćenje
uređaja).
Demontaža pribora
1. Popustite stezni zavrtanj.
2. Izvucite blokadu.
3. Uklonite dršku pribora.
Transport
OPREZ
Zanemarivanje težine
Opasnost od povreda i oštećenja
Prilikom transporta obratite pažnju na težinu uređaja.
1. Uklonite akumulatorsko pakovanje (vidi poglavlje
Uklanjanje akumulatorskog pakovanja).
2. Prilikom transporta uređaj osigurajte od klizanja i
prevrtanja.
Skladištenje
Očistite uređaj pre svakog skladištenja (pogledajte
poglavlje Čćenje uređaja).
OPREZ
Zanemarivanje težine
Opasnost od povreda i oštećenja
Prilikom skladištenja obratite pažnju na težinu uređaja.
1. Uklonite akumulatorsko pakovanje (vidi poglavlje
Uklanjanje akumulatorskog pakovanja).
2. Po potrebi demontirajte pribor (pogledajte poglavlje
Demontaža pribora).
3. Uređaj skladištite na suvom i dobro provetrenom
mestu. Držati ga na udaljenosti od materija sa
korozivnim dejstvom, kao što su baštenske
hemikalije i soli za odleđivanje. Uređaj nemojte
skladištiti na otvorenom.
Nega i održavanje
UPOZORENJE
Nekontrolisano pokretanje pri montiranom priboru
Posekotine
Pre svih radova na uređaju, izvucite akumulatorsko
pakovanje.
Pre svih radova na uređaju, izvucite akumulatorsko
pakovanje.
Čćenje uređaja
1. Očistite uređaj pomoću meke, suve krpe.
Slika I
Pomoć u slučaju smetnji
Smetnje obično imaju jednostavne uzroke koje možete
samostalno da otklonite uz pomoć sledećeg pregleda.
U slučaju da imate nedoumice ili smetnje koje nisu ovde
navedene, obratite se ovlašćenoj servisnoj službi.
Sa povećanim starenjem kapacitet akumulatorskog
pakovanja će se smanjiti čak i kod dobre nege, tako da
se ni u potpuno napunjenom stanju ne može postići
puno vreme rada. To ne predstavlja nedostatak.
106 Български
Garancija
U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša
nadležna distributivna organizacija. Bilo kakve smetnje
na uređaju otklanjamo besplatno u garantnom roku,
ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu ili
proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji obratite se
sa računom vašem distributeru ili narednoj ovlašćenoj
lokaciji servisne službe.
(Adresu vidi na poleđini)
Tehnički podaci
Zadržano pravo na tehničke promene.
Съдържание
Указания за безопасност
Преди първото използване на уреда прочетете тези
указания за безопасност, това оригинално
ръководство за експлоатация, приложените към
акумулиращата батерия указания за безопасност и
приложеното оригинално ръководство за
експлоатация Акумулираща батерия/Зарядно
устройство. Процедирайте съответно. Запазете
книжките за последващо използване или за
следващия собственик.
Освен указанията в ръководството за експлоатация,
трябва да спазвате и общовалидните законови
предписания за безопасност и избягване на
злополуки.
Степени на опасност
ОПАСНОСТ
Указание за непосредствена опасност, която
може да доведе до тежки телесни повреди или
до смърт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до тежки телесни повреди или
до смърт.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до леки телесни повреди.
ВНИМАНИЕ
Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до материални щети.
Общи указания за безопасност за
електроинструменти
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прочетете всички указания за безопасност и
инструкции.
Пропуските при спазване на указанията за
безопасност и инструкциите могат да
причинят електрически удар и/или тежки
наранявания. Съхранявайте всички указания
за безопасност и инструкции за бъдеща
употреба.
Използваният в указанията за безопасност
термин "електроинструмент" се отнася до
захранвани от мрежата електроинструменти (с
електрически кабел) и захранвани с акумулираща
батерия електроинструменти (без електрически
кабел).
1Безопасност на работното място
aПоддържайте работното си място чисто и
добре осветено. Липсата на ред или
недоброто осветление на работното
място могат да доведат до злополуки.
bНе работете с електроинструмента в
експлозивна среда, в която има запалими
течности, газове или прахове.
Електроинструментите генерират искри,
Greška Uzrok Otklanjanje
Uređaj se ne pokrećeAkumulatorsko pakovanje nije pravilno
postavljeno.
Akumulatorsko pakovanje gurati u
prihvatnik sve dok se ne uklopi.
Akumulatorsko pakovanje je prazno. Napunite akumulatorsko pakovanje.
Akumulatorsko pakovanje je neispravno. Zamenite akumulatorsko pakovanje.
Uređaj se zaustavlja
tokom rada
Akumulator je pregrejan Prekinite rad i sačekajte da temperatura
akumulatora ponovo bude u normalnom
opsegu.
Problemi prilikom
montaže delova drške
Mesta spajanja su zaprljana. Očistite prljavštinu sa krajeva drške.
Uređaj odlažite isključivo na čistu podlogu.
MT 36
Bp
Podaci o snazi uređaja
Radni napon V 36
Najveća brzina /min 10000 ±
10%
Dimenzije i težine
Dužina x širina x visina mm 951 x
197 x
188
Težina (sa akumulatorskim
pakovanjem)
kg 2,6
Указания за безопасност................................... 106
Употреба по предназначение............................ 109
Защита на околната среда................................ 109
Аксесоари и резервни части............................. 109
Обхват на доставка ........................................... 109
Символи върху уреда ........................................ 109
Описание на уреда ............................................ 109
Монтаж ............................................................... 110
Пускане в експлоатация.................................... 110
Експлоатация..................................................... 110
Транспортиране ................................................. 110
Съхранение........................................................ 110
Грижа и поддръжка............................................ 111
Помощ при повреди........................................... 111
Гаранция............................................................. 111
Технически данни .............................................. 111
Български 107
които могат да възпламенят праха или
парите.
cДецата и страничните хора трябва да стоят
встрани при използване на
електроинструмента. При разсейване
можете да загубите контрола над уреда.
2Електрическа безопасност
aСвързващият щепсел на
електроинструмента трябва да пасва в
контакта. Щепселът не бива да се променя
по никакъв начин. Не използвайте
адаптери с електроинструменти със
защитно заземяване. Непроменените
щепсели и подходящите контакти
намаляват риска от електрически удар.
bИзбягвайте контакт на тялото със заземени
повърхности като тръби, отоплителни
уреди, печки и хладилници. Има увеличен
риск от електрически удар, ако тялото ви
се заземи.
cПазете електроинструментите от дъжд или
влага. Проникването на вода в
електроинструмента увеличава риска от
електрически удар.
dКабелът не бива да се използва за други
цели, напр. за носене и окачване на
електроинструмента или за изтегляне на
щепсела от контакта. Пазете кабела от
топлина, масло, остри ръбове или
движещи се части на уреди. Повредените
или усукани електрически кабели
увеличават риска от електрически удар.
eКогато работите с електроинструмент на
открито, използвайте само такива
удължителни кабели, които са подходящи
за работа на открито. Използването на
подходящ за работа на открито
удължителен кабел намалява риска от
електрически удар.
fАко работата с електроинструмента във
влажна среда не може да се избегне,
използвайте предпазен прекъсвач против
утечен ток. Използването на предпазен
прекъсвач против утечен ток намалява
риска от електрически удар.
3Безопасност на хората
aБъдете внимателни и следете за това,
какво правите; подхождайте благоразумно
към работата с електроинструмент. Не
използвайте електроинструмента, ако сте
уморени или се намирате под влиянието
на наркотични вещества, алкохол или
медикаменти. Момент невнимание при
използването на електроинструмент може
да доведе до сериозни наранявания.
bНосете лично защитно оборудване и
винаги използвайте защитни очила.
Носенето на лично защитно оборудване
като маска за прах, устойчиви на хлъзгане
предпазни обувки, защитна каска или
защита за слуха според вида и употребата
на електроинструмента намалява риска от
наранявания.
cИзбягвайте неволното пускане в
експлоатация. Уверявайте се, че
електроинструментът е изключен, преди
да го свържете към електрозахранването
и/или акумулиращата батерия, преди да го
повдигате или да го носите. Ако при носене
на електроинструмента държите пръста
си на превключвателя или ако свързвате
включен уред към електрозахранването,
може да се стигне до злополуки.
dПреди включване на електроинструмента
отстранявайте работните накрайници и
винтовите ключове. Инструмент или ключ,
намиращи се във въртяща се част на уреда,
могат да доведат до наранявания.
eИзбягвайте необичайните позиции на
тялото. Погрижете се за стабилна позиция
и по всяко време пазете равновесие. Така
можете да контролирате по-добре
електроинструмента в неочаквани
ситуации.
fНосете подходящи дрехи. Не носете
широки дрехи или накити. Дръжте косата,
дрехите и ръкавиците далеч от движещите
се части. Широките дрехи, ръкавиците,
накитите или дългите коси могат да бъдат
захванати от движещите се части.
gАко могат да се монтират съоръжения за
прахоизсмукване и прахоулавяне, уверете
се, че те са свързани и се използват
правилно. Използването на
прахоизсмукване може да намали рисковете
от прах.
4Използване и обслужване на
електроинструмента
aНе претоварвайте уреда. Използвайте за
работата си предвидения за това
електроинструмент. С подходящ
електроинструмент работите по-добре и
по-безопасно в посочения мощностен
диапазон.
bНе използвайте електроинструмент, чийто
превключвател е дефектен.
Електроинструмент, който не може повече
да се включва или изключва, е опасен и
трябва да се ремонтира.
cИзтегляйте щепсела от контакта и/или
изваждайте акумулиращата батерия,
преди да извършвате настройки по уреда,
преди смяна принадлежности или
оставяне на уреда. Тази превантивна мярка
предотвратява неволното стартиране на
електроинструмента.
dСъхранявайте неизползваните
електроинструменти на места, които са
недостъпни за деца. Не позволявайте
употреба на уреда от хора, които не са
запознати с него или не са прочели тези
инструкции. Електроинструментите са
опасни, ако се използват от хора без опит.
eПоддържайте електроинструментите
грижливо. Проверявайте дали подвижните
части функционират безупречно и не се
захващат, дали няма счупени или
повредени части, така че функцията на
електроинструмента да е нарушена.
Осигурете ремонт на повредените части
преди използване на уреда. Много
злополуки са причинени от лошо поддържани
електроинструменти.
fПоддържайте режещите инструменти
остри и чисти. Грижливо поддържаните
режещи инструменти с остри режещи
108 Български
ръбове се заклинват по-малко и са по-лесни
за направляване.
gИзползвайте електроинструмент,
принадлежности, работни накрайници и
др. съгласно тези инструкции. При това
съблюдавайте условията на работа и
дейността, която трябва да се извършва.
Използването на електроинструменти за
друга, различна от предвидената употреба,
може да доведе до опасни ситуации.
5Използване и поддръжка на акумулиращи
батерии
aЗареждайте акумулиращата батерия само
с разрешените от производителя зарядни
устройства. Зарядни устройства, които не
са подходящи за съответната акумулираща
батерия, могат да доведат до пожар.
bИзползвайте уреда само с подходяща
акумулираща батерия. Използването на
други акумулиращи батерии може да доведе
до наранявания или пожари.
cКогато не използвате акумулиращата
батерия, я дръжте далеч от метални
предмети като кламери, монети, ключове,
пирони, винтове или други малки метални
предмети, които могат да доведат до късо
съединение. Късото съединение може да
доведе до пожар или експлозия.
dПри определени обстоятелства от
акумулиращата батерия може да изтече
електролит. Избягвайте контакт. Ако
попаднете в контакт с електролита,
изплакнете основно с вода. Ако
електролитът попадне в очите Ви,
незабавно потърсете лекарска помощ.
Електролитът на акумулиращата батерия
може да причини обриви и изгаряния по
кожата.
6Сервиз
aВъзлагайте ремонта на вашия
електроинструмент само на квалифициран
експертен персонал и само с използването
на оригинални резервни части. Така се
гарантира, че безопасността на уреда се
запазва.
Допълнителни Общи указания за
безопасност
ОПАСНОСТ ● Тежки наранявания
вследствие на работа без концентрация. Не
използвайте уреда, ако сте под влияние на
наркотични вещества, алкохол или медикаменти,
или ако сте уморени.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Прочетете
всички указания за безопасност и инструкции.
Пропуските при спазване на указанията за
безопасност и инструкциите могат да причинят
електрически удар и/или тежки наранявания.
Съхранявайте всички указания за безопасност
и инструкции за бъдеща употреба. ● Уредът не
е предназначен за употреба от деца или лица с
ограничени физически, сензорни или умствени
способности, или от лица, които не са запознати
с настоящите инструкции. Валидни на мястото
разпоредби могат да налагат ограничения за
възраст на обслужващото лице. ● Уверете се, че
всички предпазни приспособления и ръкохватки са
правилно и сигурно закрепени, и в добро
състояние. ● Преди работата се уверете, че
уредът, всички обслужващи елементи и предпазни
приспособления функционират правилно.
● Никога не работете с уреда, ако прекъсвачът за
вкл./изкл. на ръкохватката не включва и изключва
правилно. ● Преди всяка употреба проверявайте
корпуса за повреди. ● Дръжте децата и
страничните хора далеч от зоната на работа,
докато използвате уреда. ● Уверете се, че
вентилационните отвори са чисти от отлагания.
● Работете с уреда само върху устойчива, равна
основа и в препоръчаната позиция. ● Когато
използвате уреда, трябва да носите доставения с
него носещ ремък. Носещият ремък е оборудван с
механизъм за бързо заключване. Носещият ремък
Ви помага да контролирате уреда при спускането
след рязане и да удържате теглото на уреда по
време на рязането. ● Уредът за издухване на
шума за носене на гръб е оборудван с носеща
сбруя. Внимателно нагласете носещата сбруя, за
да разпределите теглото на уреда. Преди да
използвате уреда, се запознайте с носещата
сбруя и механизма за бързо заключване. В случай на
опасност правилната употреба може да Ви
предпази от тежки наранявания. Не носете
облекло над носещата сбруя и също така никога
не възпрепятствайте по какъвто и да е друг начин
достъпа до механизма за бързо заключване.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● Запознайте се с
обслужващите елементи и правилната употреба
на уреда.
ВНИМАНИЕ ● Обслужващото лице на уреда е
отговорно за злополуки с други хора или с тяхно
имущество.
Безопасно транспортиране и съхранение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Изключете
уреда, оставете го да се охлади и извадете
акумулиращата батерия, преди да го приберете
за съхранение или да го транспортирате.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● Опасност от
наранявания и повреди по уреда. При
транспортирането осигурявайте уреда срещу
движение или падане.
ВНИМАНИЕ ● Отстранявайте всички чужди
тела от уреда, преди да го транспортирате или
приберете за съхранение. ● Съхранявайте уреда
на сухо и добре проветрявано място, недостъпно
за деца. Дръжте уреда далеч от вещества с
корозивно действие, като химикали за градинска
употреба. ● Не съхранявайте уреда на открито.
Безопасна поддръжка и грижа
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Преди да
проверите, почистите или извършвате работи по
поддръжката на уреда, изключете двигателя,
уверете се, че всички движещи се части са
напълно спрени и извадете акумулиращата
батерия. ● Работите по сервизно обслужване и
поддръжка на този уред изискват специално
внимание и ниво на знания и трябва да се
извършват само от специализиран персонал със
съответната квалификация. За поддръжката
занесете уреда в оторизиран сервиз.
● Уверявайте се, че уредът е в безопасно
Български 109
състояние, като периодично проверявате дали
болтовете, гайките и винтовете са здраво
затегнати.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● Използвайте
само резервни части, принадлежности и
приставки, разрешени от производителя.
Оригиналните резервни части, оригиналните
принадлежности и оригиналните приставки
дават гаранция за безопасна и безпроблемна
експлоатация на уреда.
ВНИМАНИЕ ● След всяка употреба
почиствайте продукта с мека, суха кърпа.
Остатъчни рискове
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Дори когато уредът се използва, както е
предписано, продължават да съществуват
определени остатъчни рискове. При
използването на уреда могат да възникнат
следните опасности:
Вибрацията може да причини наранявания. За
всяка работа използвайте правилния
инструмент, използвайте предвидените
ръкохватки и ограничавайте работното
време и излагането на вибрация.
Шумът може да причини увреждания на слуха.
Носете защита за слуха и ограничавайте
натоварването.
Наранявания поради отхвърлени с висока
скорост предмети. Винаги носете защита за
очите.
Намаляване на риска
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
По-дългото време на използване на уреда може
да доведе до нарушения в кръвообращението в
областта на ръцете, причинени от
вибрациите. Общовалидно време на използване
не може да се установи, тъй като това зависи
от множество фактори, които оказват
влияние:
Персоналните проблеми с кръвообращението
(честа поява на усещане за студ и изтръпване
на пръстите на ръцете)
Ниска температура на околната среда.
Носете топли ръкавици за защита на ръцете.
Затруднено кръвообращение поради здраво
хващане.
Непрекъснатата работа е по-вредна от
работата, прекъсвана от почивки.
При редовно, дълготрайно използване на уреда и
при повторна поява на симптоми, като напр.
изтръпване и усещане за студ в пръстите на
ръцете, трябва да потърсите лекар.
Употреба по предназначение
Мултифункционалният инструмент е подходящ
за промишлена употреба.
Мултифункционалният инструмент е
предназначен за употреба с принадлежностите
уред за високо подрязване или прътова ножица
за жив плет с удължител.
●Уредът е предназначен само за употреба на
открито.
●От съображения за безопасност уредът винаги
трябва да се държи здраво с двете ръце.
Всяка друга употреба е недопустима. Потребителят
отговаря за опасности, които възникват поради
недопустима употреба.
Защита на околната среда
Опаковъчните материали подлежат на
рециклиране. Моля, изхвърляйте опаковките
по съобразен с околната среда начин.
Електрическите и електронните уреди
съдържат ценни материали, подлежащи на
рециклиране, а често и съставни части, напр.
батерии, акумулаторни батерии или масло,
които при неправилно боравене или изхвърляне
могат да представляват потенциална опасност за
човешкото здраве и за околната среда. За
правилното функциониране на уреда все пак тези
съставни части са необходими. Обозначените с този
символ уреди не трябва да бъдат изхвърляни
заедно с битовите отпадъци.
Указания за съставни вещества (REACH)
Актуална информация относно съставни вещества
можете да намерите тук: www.kaercher.com/REACH
Аксесоари и резервни части
Използвайте само оригинални аксесоари и
оригинални резервни части, по този начин
осигурявате безопасната и безпроблемна
експлоатация на уреда.
Информация относно аксесоари и резервни части
ще намерите тук: www.kaercher.com.
Обхват на доставка
Обхватът на доставката на уреда е изобразен върху
опаковката. При разопаковане проверете
съдържането за цялост. При липсващи аксесоари
или при транспортни щети, моля, обърнете се към
Вашия дистрибутор.
Символи върху уреда
Описание на уреда
В това упътване за работа е описано максималното
оборудване. В комплекта на доставката има разлики
в зависимост от модела (вижте опаковката).
Вж. изображението на страниците с графики
Фигура A
1Притискащ болт
2Блокировка
3Тяло на уреда
4Предна ръкохватка
5Бутон за деблокиране на прекъсвача на уреда
6Превключвател за скорост
Общ предупредителен знак
Преди пускане в експлоатация
прочетете ръководството за
експлоатация и всички указания за
безопасност.
Издърпване: Механизъм за бързо
заключване
110 Български
7Прекъсвач на уреда
8Задна ръкохватка
9Бутон за деблокиране на акумулиращата
батерия
10 Халка за носещ ремък
11 Типова табелка
12 *Акумулираща батерия Battery Power+ 36V
13 *Зарядно устройство за бързо зареждане Battery
Power+ 36V
14 Носещ ремък
* опционално
Акумулираща батерия
Уредът може да работи с една акумулираща
батерия 36 V Kärcher Battery Power+.
Монтаж
Монтиране на предната ръкохватка
1. Завинтете предната ръкохватка в желаната
позиция към тялото на уреда.
Фигура B
Пускане в експлоатация
Монтиране на принадлежностите
ВНИМАНИЕ
Мръсотия по местата за свързване
Повреди по уреда, ако по време на монтажа
попадне мръсотия между местата за свързване.
Проверете местата за свързване за замърсявания
и ги отстранете преди сглобяването.
Поставяйте демонтираните съединителни
елементи само върху чисти повърхности.
1. Поставяне на принадлежностите
Фигура C
aРазвийте затягащия винт.
bИздърпайте блокировката.
cПоставете тялото на принадлежността.
2. Оставете блокировката да се фиксира. Следете
блокировката да е позиционирана със сигурност
в отвора на поставеното тяло.
3. Затегнете затягащия винт.
Монтиране на акумулиращата батерия
1. Пъхнете акумулиращата батерия в гнездото на
уреда, докато се чуе фиксирането ѝ.
Фигура D
Закачване на носещия ремък
Носещият ремък помага за контролираното
спускане на уреда след рязането и за удържане на
теглото му по време на използването.
1. Закачете куката на носещия ремък в халката на
тялото на уреда.
Фигура E
2. Закачете носещия ремък през едното рамо.
Уверете се, че в случай на опасност носещият
ремък може да се освободи бързо.
Експлоатация
Включване на уреда
1. Натиснете бутона за деблокиране на прекъсвача
на уреда назад.
Фигура F
2. Натиснете прекъсвача на уреда.
Уредът стартира.
3. Отпуснете прекъсвача на уреда.
Уредът спира.
Настройка на скоростта
1. С превключвателя Скорост изберете желаната
скорост.
Фигура G
Изваждане на акумулиращата батерия
Указание
При продължителни прекъсвания на работата
изваждайте акумулиращата батерия от уреда и я
осигурявайте срещу неоправомощено ползване.
1. Дръпнете бутона за деблокиране на
акумулиращата батерия по посока на
акумулиращата батерия.
Фигура H
2. Натиснете бутона за деблокиране на
акумулиращата батерия, за да освободите
акумулиращата батерия.
3. Извадете акумулиращата батерия от уреда.
Приключване на работата
1. Извадете акумулиращата батерия от уреда (вж.
глава Изваждане на акумулиращата батерия).
2. Почистете уреда (вж. глава Почистване на
уреда).
Демонтиране на принадлежностите
1. Развийте затягащия винт.
2. Издърпайте блокировката.
3. Свалете тялото на принадлежността.
Транспортиране
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Несъблюдаване на теглото
Опасност от наранявания и повреди
При транспортиране съблюдавайте теглото на
уреда.
1. Извадете акумулиращата батерия (вж. глава
Изваждане на акумулиращата батерия).
2. При транспортиране в превозни средства
осигурявайте уреда срещу изплъзване и
преобръщане.
Съхранение
Преди всяко съхранение почиствайте уреда (вж.
глава Почистване на уреда).
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Несъблюдаване на теглото
Опасност от наранявания и повреди
При съхранението вземайте под внимание
теглото на уреда.
1. Извадете акумулиращата батерия (вж. глава
Изваждане на акумулиращата батерия).
2. При необходимост демонтирайте
принадлежностите (вж. глава Демонтиране на
принадлежностите).
3. Съхранявайте уреда на сухо и добре
проветрявано място. Дръжте далече от
Eesti 111
предизвикващи корозия вещества като химикали
за градинска употреба и размразяващи соли. Не
съхранявайте уреда на открито.
Грижа и поддръжка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неконтролирано стартиране при монтирана
принадлежност
Порезни наранявания
Преди всякакви работи по уреда изваждайте
акумулиращата батерия от него.
Преди всякакви работи по уреда изваждайте
акумулиращата батерия.
Почистване на уреда
1. Почистете уреда с мек, сух парцал.
Фигура I
Помощ при повреди
Много често причините за повреда са елементарни
и с помощта на следните указания може сами да ги
отстраните. Ако не сте сигурни или повредите не са
описани тук, обърнете се към оторизирания сервиз.
С увеличаване на стареенето капацитетът на
акумулаторната батерия намалява дори при добра
грижа, така че и при напълно заредено състояние
вече не се достига пълното време на работа. Това не
е дефект.
Гаранция
Във всяка държава са валидни издадените от нашия
оторизиран дистрибутор гаранционни условия.
Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в
рамките на гаранционния срок безплатно, ако се
касае за дефект в материалите или производствен
дефект. В случай на предявяване на право на
гаранция, се обърнете към Вашия дистрибутор или
към най-близкия оторизиран сервиз, като
представите касовата бележка.
(Адрес, вж. задната страна)
Технически данни
Запазваме си правото на технически промени.
Sisukord
Ohutusjuhised
Lugege enne seadme esmakordset kasutamist neid
ohutusjuhiseid, antud originaalkasutusjuhendit, akupa-
kiga kaasasolevaid ohutusjuhiseid ning kaasasolevat
originaalkasutusjuhendit Akupakk / laadija. Toimige nei-
le vastavalt. Hoidke brošüürid hilisemaks kasutamiseks
või järgmise omaniku tarbeks alles.
Lisaks kasutusjuhendis esitatud juhistele tuleb Teil ar-
vesse võtta ka seadusandja üldisi ohutusalaseid ja õn-
netuse ennetamise eeskirju.
Грешка Причина Отстраняване
Уредът не сработва Акумулиращата батерия не е
поставена правилно.
Пъхнете акумулиращата батерия в
гнездото, докато се фиксира.
Акумулиращата батерия е празна.Заредете акумулиращата батерия.
Акумулиращата батерия е дефектна.Сменете акумулиращата батерия.
Уредът спира по време
на работа Акумулиращата батерия е прегряла Прекратете работата и изчакайте,
докато температурата на
акумулиращата батерия влезе отново в
рамките на нормалния диапазон.
Проблеми при монтажа
на частите на тялото Местата за свързване са замърсени.Почистете полепналата мръсотия от
краищата на частите на тялото.
Поставяйте уреда само върху чисти
повърхности.
MT 36
Bp
Данни за мощността на уреда
Работно напрежение V36
Максимална скорост /min 10000 ±
10%
Размери и тегла
Дължина x широчина x
височина
mm 940 x
197 x
188
Тегло (с акумулираща батерия)kg 2,6
Ohutusjuhised ..................................................... 111
Nõuetekohane kasutamine ................................. 114
Keskkonnakaitse................................................. 114
Lisavarustus ja varuosad .................................... 114
Tarnekomplekt..................................................... 114
Seadmel olevad sümbolid................................... 114
Seadme kirjeldus................................................. 114
Montaaž .............................................................. 114
Käikuvõtmine....................................................... 114
Käitus .................................................................. 115
Transport............................................................. 115
Ladustamine........................................................ 115
Hooldus ja jooksevremont................................... 115
Abi rikete korral ................................................... 115
Garantii................................................................ 115
Tehnilised andmed .............................................. 116
112 Eesti
Ohuastmed
OHT
Viide vahetult ähvardavale ohule, mis võib põhjusta-
da raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga.
HOIATUS
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
justada raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga.
ETTEVAATUS
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
justada kergeid vigastusi.
TÄHELEPANU
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
justada varakahjusid.
Elektritööriistade üldised ohutusjuhised
HOIATUS
Lugege kõiki ohutusjuhiseid ja korraldusi.
Ohutusjuhiste ja korralduste eiramine võib põhjusta-
da elektrilöögi ja /või raskeid vigastusi. Hoidke kõik
ohutusjuhised ja korraldused edaspidiseks alles.
Ohutusjuhistes kasutatud mõiste „elektritööriist“ kehtib
võrgutoitega elektritööriistade (võrgukaabliga) ja akutoi-
tega (võrgukaablita) elektritööriistade kohta.
1Töökoha ohutus
aHoidke oma tööpiirkond puhta ja hästi val-
gustatuna. Korratus või valgustamata tööpiir-
konnad võivad põhjustada õnnetusi.
bÄrge töötage elektritööriistaga plahvatusoht-
likus keskkonnas, kus asuvad põlevad vede-
likud, gaasid või tolmud. Elektritööriistad
tekitavad sädemeid, mis võivad tolmu või aurud
süüdata.
cHoidke lapsed ja teised inimesed elektritöö-
riista kasutamise ajal eemal. Tähelepanu kõr-
valekaldumisel võite kaotada kontrolli seadme
üle.
2Elektriohutus
aElektritööriista ühenduspistik peab sobima
pistikupessa. Pistikut ei tohi mingil viisil muu-
ta. Ärge kasutage adapterpistikut koos kaitse-
maandatud elektritööriistadega. Muutmata
pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad
elektrilöögiriski.
bVältige kehalist kontakti maandatud pealis-
pindade nagu torude, küttesüsteemide, pliiti-
de ja külmikutega. Kui Teie keha on maandatud,
esineb kõrgenenud risk elektrilöögi tõttu.
cHoidke elektritööriistad vihmast või niisku-
sest eemal. Vee tungimine elektritööriista sisse
suurendab elektrilöögiriski.
dÄrge väärtarvitage kaablit elektritööriista
kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku väl-
jatõmbamiseks pistikupesast. Hoidke kaablit
eemal kuumusest, õlist, teravatest servadest
või liikuvatest seadmeosadest. Kahjustatud või
sassiläinud ühenduskaablid suurendavad elektri-
löögiriski.
eTöötades elektritööriistaga välitingimustes,
kasutage ainult pikenduskaableid, mis on ka
välipiirkonna jaoks sobivad. Välipiirkonna
jaoks sobiliku pikenduskaabli kasutamine vähen-
dab elektrilöögiriski.
fKui elektritööriista käitamine niiskes ümbru-
ses on vältimatu, kasutage rikkevoolu kait-
selülitit. Rikkevoolu kaitselüliti kasutamine
vähendab elektrilöögiriski.
3Inimeste ohutus
aOlge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete ja
käituge elektritööriistaga töötamisel mõistli-
kult. Ärge kasutage elektritööriista, kui olete
väsinud või uimastite, alkoholi või ravimite
mõju all. Üks tähelepanematuse hetk elektritöö-
riista kasutamisel võib põhjustada tõsiseid vigas-
tusi.
bKandke isiklikku kaitsevarustust ja alati kait-
seprille. Isikliku kaitsevarustuse nagu tolmumas-
ki, libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või
kuulmiskaitsevahendite kandmine, olenevalt
elektritööriista liigist ja kasutamisest, vähendab
vigastuseriski.
cVältige tahtmatut käikuvõtmist. Veenduge, et
elektritööriist on välja lülitatud, enne kui Te
selle voolutoite ja/või aku külge ühendate,
vastu võtate või seda kannate. Kui Teil on
elektritööriista kandmisel sõrm lülitil või kui ühen-
date seadme sisselülitatud seisundis voolutoite-
ga, võib see põhjustada õnnetusjuhtumeid.
dEemaldage seadistustööriistad või kruvivõt-
med enne elektritööriista sisselülitamist.
Pöörleval seadmeosal asuv tööriist või võti võib
põhjustada vigastusi.
eVältige ebanormaalset kehahoidu. Hoolitsege
kindla seisuasendi eest ja hoidke igal ajal ta-
sakaalu. Nii saate elektritööriista ootamatutes
olukordades paremini kontrollida.
fKandke sobivat riietust. Ärge kandke avarat
riietust ega ehteid. Hoidke juuksed, riided ja
kindad liikuvatest osadest eemal. Liikuvad
osad võivad lahtistest riietest, kinnastest, ehetest
või pikkadest juustest kinni haarata.
gKui tolmuimemis- ja -kogumisseadiseid saab
monteerida, siis veenduge, et need on ühen-
datud ja neid kasutatakse õigesti. Tolmuime-
mistoru kasutamine võib vähendada tolmust
tingitud ohte.
4Elektritööriista kasutamine ja käsitsemine
aÄrge koormake seadet üle. Kasutage oma
tööks selleks ettenähtud elektritööriista. Sobi-
va elektritööriistaga töötate Te paremini ja ohutu-
malt esitatud võimsusvahemikus.
bÄrge kasutage elektritööriista, mille lüliti on
defektne. Elektritööriist, mida ei saa enam sisse
või välja lülitada, on ohtlik ja seda tuleb remonti-
da.
cEnne seadme seadistuste tegemist, tarviku-
osade vahetamist või seadme ärapanekut
tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või ee-
maldage aku. See ettevaatusabinõu hoiab ära
elektritööriista tahtmatu käivitamise.
dHoidke kasutamata elektritööriistu lastele kät-
tesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasuta-
da inimestel, kes pole sellega tuttavad või kes
pole lugenud käesolevaid korraldusi. Elektri-
tööriistad on ohtlikud, kui neid kasutavad kogene-
matud inimesed.
eHoolitsege elektritööriistade eest hästi. Kont-
rollige, kas liikuvad osad talitlevad laitmatult
ega kiilu kinni, ega osad pole purunenud või
nii kahjustatud, et elektritööriista talitlus on
piiratud. Laske kahjustatud osad enne sead-
me kasutamist ära remontida. Paljude õnne-
tusjuhtumite põhjuseks on halvasti hooldatud
elektritööriistad.
Eesti 113
fHoidke lõiketööriistad terava ja puhtana. Hästi
hoolitsetud, teravate lõikeservadega lõiketööriis-
tad kiiluvad vähem kinni ning neid on lihtsam juh-
tida.
gKasutage elektritööriista, tarvikuid, kasutus-
tööriistu jne vastavalt neile korraldustele.
Võtke seejuures arvesse töötingimusi ja teos-
tatavat tegevust. Elektritööriistade kasutamine
mitteettenähtud rakendusteks võib põhjustada
ohtlikke olukordi.
5Akupakkide kasutamine ja hoolitsus
aLaadige akupakki ainult tootja poolt lubatud
laadijatega. Vastavale akupakile mittesobivad
laadijad võivad põhjustada tulekahju.
bKasutage seadet ainult sobiva akupakiga.
Teiste akupakkide kasutamine võib põhjustada
vigastusi või tulekahjusid.
cHoidke akupakki mittekasutamise korral ee-
mal metallesemetest nagu kirjaklambrid,
mündid, võtmed, naeltest, kruvidest või muu-
dest väikestest metallesemetest, mis võivad
põhjustada lühist. Lühis võib põhjustada tule-
kahju või plahvatust.
dOlenevalt asjaoludest võib akupakist väljuda
vedelikku. Vältige kokkupuudet. Kui satute
vedelikuga kokkupuutesse, loputage see
põhjalikult veega maha. Kui vedelik satub
Teie silma, pöörduge viivitamatult arsti poole.
Akuvedelik võib põhjustada nahal lööbeid ja kipi-
tust.
6Teenindus
aLaske oma elektritööriista remontida ainult
kvalifitseeritud erialapersonalil ja ainult origi-
naalvaruosadega. Sellega kindlustatakse, et
seadme ohutus jääb püsima.
Täiendavad üldised ohutusjuhised
OHT ● Rasked vigastused hajevil töötamise tõt-
tu. Ärge kasutage seadet, kui olete uimastite, alkoholi
või ravimite mõju all või olete väsinud.
HOIATUS ● Lugege kõiki ohutusjuhiseid ja
korraldusi. Ohutusjuhiste ja korralduste eiramine võib
põhjustada elektrilöögi ja /või raskeid vigastusi. Hoidke
kõik ohutusjuhised ja korraldused edaspidiseks al-
les. ● Seade ei ole mõeldud kasutamiseks lastele või
piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega
isikutele või antud korraldusi mittetundvatele isikutele.
Kohalikud sätted võivad piirata operaatori vanust.
● Tehke kindlaks, et kõik kaitseseadised ja käepidemed
on nõuetekohaselt ja kindlalt kinnitatud ning heas seisu-
korras. ● Enne kasutamist veenduge, et seade, kõik
juhtseadised ja turvaseadmed töötaksid korralikult.
● Ärge käitage seadet kunagi, kui käepidemel asuv sis-
se-/ väljalüliti ei lülita nõuetekohaselt sisse või välja.
● Enne iga kasutamist kontrollige, ega korpus pole kah-
justatud. ● Hoidke lapsed ja teised inimesed seadme
kasutamise ajal tööpiirkonnast eemal. ● Tehke kindlaks,
et õhutusavad on ladestistest vabad. ● Kasutage sea-
det ainult kindlal, tasasel pinnal ja soovitatud asendis.
● Seadme kasutamisel peate kandma kaasasolevat
kanderihma. Kanderihm on varustatud kiirsulguriga.
Kanderihm aitab teil seadet juhtida, kui seda pärast lõi-
kamist langetatakse, ja seadme raskust hoida lõikamise
ajal. ● Seljakottpuhur on varustatud kanderakmetega.
Seadme raskuse jaotamiseks reguleerige rakmeid ette-
vaatlikult. Enne seadme kasutamist tutvuge kanderak-
mete ja kiirsulguriga. Ohu korral võib korrektne
kasutamine kaitsta teid tõsiste vigastuste eest. Ärge
kandke riideid rakmete peal ega segage muul viisil juur-
depääsu kiirsulgurile.
ETTEVAATUS ● Tutvuge käsitsemisele-
mentide ja seadme nõuetekohase kasutamisega.
TÄHELEPANU ● Seadme operaator vastutab
teiste isikute või nende omandiga aset leidnud õnnetus-
te eest.
Ohutu transport ja ladustamine
HOIATUS ● Enne seadme ladustamist või
transportimist lülitage seade välja, laske sel maha jah-
tuda ja eemaldage akupakk.
ETTEVAATUS ● Vigastusoht ja kahjustused
seadmel. Kindlustage seade transportimisel liikumise
või kukkumise vastu.
TÄHELEPANU ● Enne seadme transportimist
või ladustamist eemaldage kõik võõrkehad seadmest.
● Hoidke seadet kuivas ja hästi ventileeritud kohas, mis
on lastele juurdepääsmatu. Hoidke seade eemal korro-
deeruvalt mõjuvatest ainetest nagu aiakemikaalid. ● La-
dustage seadet ainult välispiirkonnas.
Ohutu hooldus ja jooksevremont
HOIATUS ● Enne seadme kontrollimist, pu-
hastamist või hooldamist lülitage mootor välja, veendu-
ge, et kõik liikuvad osad on täielikult seiskunud, ja
eemaldage aku. ● Selle seadme teenindus- ja hooldus-
tööd vajavad erilist hoolt ja teadmisi ning neid tohivad
teha ainult vastava kvalifikatsiooniga töötajad. Viige
seade hooldamiseks volitatud teeninduskeskusesse.
● Tehke kindlaks, et seade on ohutus seisundis, kontrol-
lides regulaarsete ajavahemike järel, kas poldid, mutrid
ja kruvid on tugevalt kinnikeeratud.
ETTEVAATUS ● Kasutage ainult tootja poolt
lubatud varuosi, tarvikuid ja komponente. Originaalva-
ruosad, -tarvikud ja -komponendid tagavad seadme
ohutu ning tõrgeteta töö.
TÄHELEPANU ● Puhastage toode pärast iga ka-
sutuskorda pehme, kuiva lapiga.
Jääkriskid
HOIATUS
Ka siis, kui seadet kasutatakse ettekirjutuste koha-
selt, jäävad teatud jääkriskid. Seadme kasutamisel
võivad tekkida järgmised ohud:
Vibratsioon võib põhjustada vigastusi. Kasutage iga
töö jaoks õiget tööriista, kasutage ettenähtud käepi-
demeid ja piirake tööaega ning ekspositsiooni.
Müra võib põhjustada kuulmiskahjustusi. Kandke
kuulmiskaitsevahendeid ja vähendage koormust.
Vigastused ülespaiskuvate esemete tõttu. Kandke
alati kaitseprille.
Riskide vähendamine
ETTEVAATUS
Seadme pikem kasutuskestus võib põhjustada vibrat-
sioonist tingitud verevarustuse häireid kätes. Üldiselt
kehtivat kasutuskestust ei saa kindlaks määrata, ku-
na see sõltub mitmetest mõjuteguritest:
Isiklik soodumus halvaks verevarustuseks (sageli
külmad sõrmed, sõrmede surin)
Madal ümbrustemperatuur. Kandke käte kaitsmi-
seks sooje kindaid.
114 Eesti
Tugevast kinnihaaramisest tingitud puudulik vereva-
rustus.
Katkematu käitus on kahjulikum kui pausidega kat-
kestatud käitus.
Seadme regulaarse, pikaajalise kasutamise ja sümp-
tomite nagu nt sõrmede surina, külmade sõrmede
korduval esinemisel peaksite pöörduma arsti poole.
Nõuetekohane kasutamine
Mitmeotstarbeline tööriist on ette nähtud tööstusli-
kuks kasutamiseks.
Mitmeotstarbeline tööriist on ette nähtud kasutami-
seks koos kõrg- või hekilõikuri lisaseadmete ja pi-
kendusega.
Seade on ette nähtud ainult välitingimustes kasuta-
miseks.
Ohutusalastel põhjustel tuleb seadet hoida alati
kindlalt mõlema käega.
Iga muu kasutamine on lubamatu. Lubamatu kasutami-
se tõttu tekkivate ohtude eest vastutab kasutaja.
Keskkonnakaitse
Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Utiliseerige
pakendid keskkonnasäästlikult.
Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisalda-
vad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale ja
sageli koostisosi nagu patareid, akud või õli, mis
võivad vale ümberkäimise või vale utiliseerimise
korral kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervisele ja
keskkonnale. Seadme nõuetekohaseks käitamiseks on
neid koostisosi siiski vaja. Selle sümboliga tähistatud
seadmeid ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga.
Juhised koostisainete kohta (REACH)
Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt:
www.kaercher.com/REACH
Lisavarustus ja varuosad
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi,
mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse.
Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt
www.kaercher.com.
Tarnekomplekt
Seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Lahtipak-
kimisel kontrollige, kas pakendi sisu on täielik. Puudu-
olevate tarvikute või transpordikahjustuste korral
teavitage oma edasimüüjat.
Seadmel olevad sümbolid
Seadme kirjeldus
Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse maksimaalset va-
rustust. Olenevalt mudelist on tarnekomplektis erinevu-
si (vt pakendit).
Vt pilti graafika lehekülgedel
Joonis A
1Pingutuspolt
2Lukustus
3Vars
4Esikäepide
5Seadmelüliti lahtilukustusklahv
6Kiiruslüliti
7Seadmelüliti
8Tagumine käepide
9Akupaki lahtilukustusklahv
10 Kanderihma aas
11 Tüübisilt
12 *Akupakk Battery Power+ 36V
13 *Kiirlaadija Battery Power+ 36V
14 Kanderihm
* optsionaalne
Akupakk
Seadet saab käitada 36 V Kärcher Battery Power+ aku-
pakiga.
Montaaž
Eesmise käepideme monteerimine
1. Kruvige eesmine käepide soovitud asendis varre
külge.
Joonis B
Käikuvõtmine
Tarvikute monteerimine
TÄHELEPANU
Mustus ühenduspunktides
Seadme kahjustused, kui ühenduspunktide vahele sa-
tub monteerimise ajal mustus.
Enne kokkupanekut kontrollige ühenduspunktide määr-
dumist ja kõrvaldage see.
Asetage demonteeritud ühendusdetailid ainult puhtale
pinnale.
1. Lisatarvikute paigaldamine
Joonis C
a Vabastage kinnituskruvi.
b Tõmmake lukk välja.
c Sisestage lisatarviku vars.
2. Pange lukustus oma kohale. Veenduge, et lukustus
oleks kindlalt sisestatud varre auku.
3. Pingutage kinnituskruvi.
Akupaki monteerimine
1. Lükake akupakk seadme pessa, kuni see kuuldavalt
fikseerub.
Joonis D
Kanderihma sisseriputamine
Kanderihm aitab seadet pärast lõiget kontrollitud viisil
langetada ja seadme raskust kasutamise ajal vastu võt-
ta.
1. Pange kanderihma konks varrel asuvasse aasa.
Joonis E
2. Asetage kanderihm üle ühe õla. Veenduge, et kan-
derihma saaks ohu korral kiiresti lahti lasta.
Üldine hoiatusmärk
Lugege enne käikuvõtmist kasutusju-
hendit ja kõiki ohutusjuhiseid.
Tõmbamine: Kiirsulgur
Eesti 115
Käitus
Seadme sisselülitamine
1. Pöörake seadmelüliti vabastusnupp tagasi.
Joonis F
2. Vajutage seadmelülitit.
Seade käivitub.
3. Laske seadmelüliti lahti.
Seade peatub.
Kiiruse seadistamine
1. Valige kiiruslülitiga soovitud kiirus.
Joonis G
Akupaki eemaldamine
Märkus
Eemaldage pikematel töökatkestustel akupakk sead-
mest ja kindlustage see volitamata kasutamise vastu.
1. Tõmmake akupaki lahtilukustusklahvi akupaki suu-
nas.
Joonis H
2. Vajutage akupaki lahtilukustamiseks akupaki lahtilu-
kustusklahvi.
3. Võtke akupakk seadmest välja.
Käituse lõpetamine
1. Eemaldage akupakk seadmest (vt peatükki Akupa-
ki eemaldamine).
2. Puhastage seade (vt peatükki Seadme puhastami-
ne).
Lisatarvikute lahtivõtmine
1. Vabastage kinnituskruvi.
2. Tõmmake lukk välja.
3. Eemaldage lisaseadme vars.
Transport
ETTEVAATUS
Kaalu eiramine
Vigastus- ja kahjustusoht
Pidage transportimisel silmas seadme kaalu.
1. Eemaldage akupakk (vt peatükki Akupaki eemalda-
mine).
2. Kindlustage seade sõidukites transportimisel libise-
mise ja ümberkukkumise vastu.
Ladustamine
Puhastage seadet enne iga hoiulepanekut (vt peatükki
Seadme puhastamine).
ETTEVAATUS
Kaalu eiramine
Vigastus- ja kahjustusoht
Pidage ladustamisel silmas seadme kaalu.
1. Eemaldage akupakk (vt peatükki Akupaki eemalda-
mine).
2. Vajadusel võtke lahti lisatarvikud (vt peatükk 3) Li-
satarvikute lahtivõtmine).
3. Hoidke seadet kuivas ja hästi ventileeritud kohas.
Hoidke eemal korrodeeruvalt mõjuvatest ainetest
nagu aiakemikaalidest ja jääeemaldussooladest.
Ärge hoidke seadet välitingimustes.
Hooldus ja jooksevremont
HOIATUS
Kontrollimatu käivitumine koos paigaldatud lisa-
seadmetega
Lõikevigastused
Võtke enne kõiki seadmel teostatavaid töid akupakk
seadmest välja.
Enne kõiki töid lülitage seade välja ja võtke aku väl-
ja.
Seadme puhastamine
1. Puhastage seadet pehme, kuiva lapiga.
Joonis I
Abi rikete korral
Riketel on tihti lihtsad põhjused, mille saate ise järgneva
ülevaate abil kõrvaldada. Kahtluse korral või siin nime-
tamata rikete puhul pöörduge palun volitatud klienditee-
ninduse poole.
Vananemisega väheneb akupaki mahutavus ka hea
hoolitsuse korral, nii et täis käitusaega ei saavutata
enam ka täislaetud seisundis. See ei kujuta puudust.
Garantii
Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud
garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked
kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater-
jali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu
tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima vo-
litatud klienditeeninduse poole.
(Aadressi vt tagaküljelt)
Viga Põhjus Kõrvaldamine
Seade ei käivitu Akupakk ei ole õigesti sisse pandud. Lükake akupakk pessa kuni see fikseerub.
Akupakk on tühi. Laadige akupakk täis.
Akupakk on defektne. Vahetage akupakk välja.
Seade peatub käituse
ajal
Aku on ülekuumenenud Katkestage töö ja oodake, kuni aku tempe-
ratuur asub jälle normaalvahemikus.
Probleemid varda osade
paigaldamisega
Ühenduspunktid on määrdunud. Eemaldage varda otstest mustus.
Asetage seade ainult puhtale pinnale.
116 Latviešu
Tehnilised andmed
Õigus tehnilisteks muudatusteks.
Saturs
Drošības norādes
Pirms ierīces pirmās izmantošanas reizes rūpīgi izlasiet
turpmākās drošības norādes, šo oriģinālo lietošanas
instrukciju, iepazīstieties ar akumulatora blokam pievie-
notajām drošības norādēm, kā arī ar akumulatora blo-
kam / uzlādes ierīcei pievienotajām oriģinālajām
lietošanas instrukcijām. Rīkojieties saskaņā ar tām. Sa-
glabājiet minētos materiālus vēlākai izmantošanai vai
nodošanai nākamajam īpašniekam.
Kopā ar lietošanas instrukcijā ietvertajiem norādīju-
miem ņemiet vērā likumdevēja vispārīgos drošības teh-
nikas noteikumus un nelaimes gadījumu novēršanas
noteikumus.
Riska pakāpes
BĪSTAMI
Norāde par tieši draudošām briesmām, kuras izraisa
smagas traumas vai nāvi.
BRĪDINĀJUMS
Norāde par iespējami draudošām briesmām, kuras
var izraisīt smagas traumas vai nāvi.
UZMANĪBU
Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt
vieglus ievainojumus.
IEVĒRĪBAI
Norāde par iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt
materiālos zaudējumus.
Vispārējie elektroinstrumentu drošības
tehnikas noteikumi
BRĪDINĀJUMS
Izlasiet visus drošības noteikumus un norādes.
Drošības noteikumu un norāžu neievērošana var iz-
raisīt strāvas triecienu un/vai smagus savainojumus.
Uzglabājiet visus drošības noteikumus un norā-
des turpmākai pielietošanai.
Drošības noteikumos izmantotais termins „Elektroins-
truments” attiecas uz tīkla elektroinstrumentiem (ar tīkla
kabeli) un akumulatora elektroinstrumentiem (bez tīkla
kabeļa).
1Darba vietas drošība
aRaugiet, lai darba zona būtu tīra un labi ap-
gaismota. Nekārtība vai neapgaismota darba zo-
na var izraisīt nelaimes gadījumus.
bAr elektroinstrumentu nestrādājiet sprādzien-
bīstamā vidē, kurā atrodas uzliesmojoši šķid-
rumi, gāzes vai putekļi. Elektroinstrumenti rada
dzirksteles, kas var aizdedzināt putekļus vai tvai-
kus.
cRaugiet, lai elektroinstrumenta lietošanas lai-
kā darba zonā neatrastos bērni un citas per-
sonas. Noliecoties, jūs varat zaudēt kontroli pār
instrumentu.
2Elektriskā drošība
aElektroinstrumenta pieslēguma spraudnim jā-
atbilst kontaktligzdai. Spraudni nedrīkst pie-
lāgot. Lietojot iezemētus elektriskos
darbarīkus, neizmantojiet adaptera spraudni.
Oriģinālie spraudņi un atbilstošas kontaktligzdas
samazina elektriskā trieciena risku.
bIzvairieties no ķermeņa saskares ar iezemē-
tām virsmām, piemēram, caurulēm, apsildes
elementiem, krāsnīm un ledusskapjiem. Brīdī,
kad jūsu ķermenis ir sazemēts, iespējams paaug-
stināts elektriskā trieciena risks.
cElektroinstrumentus uzglabājiet pret lietu vai
mitrumu aizsargātā telpā. Ūdens iespiešanās
elektroinstrumentā paaugstina strāvas trieciena
risku.
dNelietojiet kabeli neatbilstoši paredzētajam
mērķim, piemēram, lai elektroinstrumentu
nestu, pakārtu vai, lai atvienotu spraudni no
kontaktligzdas. Raugiet, lai kabelis atrastos
drošā attālumā no karstuma, eļļas, asām ma-
lām vai ierīces kustīgajām daļām. Bojāti vai sa-
mezglojušies pieslēguma kabeļi palielina
elektriskā trieciena risku.
eStrādājot ar elektroinstrumentu ārpus telpām,
izmantojiet tikai lietošanai ārpus telpām pare-
dzētus pagarinājuma kabeļus. Lietojot izman-
tošanai ārpus telpām paredzētu pagarinājuma
kabeli, tiek samazināts elektriskā trieciena risks.
fJa nav iespējams izvairīties no elektroinstru-
menta lietošanas mitrā vidē, izmantojiet no-
plūdes strāvas aizsargslēdzi. Noplūdes
strāvas aizsargslēdža lietošana samazina elek-
triskā trieciena risku.
3Personu drošība
aEsiet uzmanīgs, pievērsiet uzmanību tam, ko
darāt un ar elektroinstrumentu un strādājiet
ar to rūpīgi. Nelietojiet elektroinstrumentu, ja
esat noguris vai narkotisko vielu, alkohola vai
medikamentu ietekmē. Elektroinstrumenta lie-
tošanas laikā viens neuzmanības brīdis var radīt
nopietnus savainojumus.
MT 36 Bp
Seadme võimsusandmed
Tööpinge V 36
Suurim kiirus /min 10000 ± 10%
Mõõtmed ja kaalud
Pikkus x laius x kõrgus mm 951 x 197 x
188
Kaal (akupakiga) kg 2,6
Drošības norādes ................................................ 116
Noteikumiem atbilstoša lietošana........................ 118
Vides aizsardzība ................................................ 118
Piederumi un rezerves daļas............................... 118
Piegādes komplekts ............................................ 118
Simboli uz ierīces ................................................ 118
Ierīces apraksts ................................................... 119
Montāža............................................................... 119
Ekspluatācijas uzsākšana ................................... 119
Darbība................................................................ 119
Transportēšana ................................................... 119
Uzglabāšana ....................................................... 119
Kopšana un apkope ............................................ 120
Palīdzība traucējumu gadījumā........................... 120
Garantija.............................................................. 120
Tehniskie dati....................................................... 120
Latviešu 117
bVienmēr nēsājiet personisko aizsargaprīkoju-
mu un aizsargbrilles. Personīgā aizsargaprīko-
juma, piemēram, putekļu maskas, neslīdošu
drošības apavu, aizsargķiveres vai dzirdes aiz-
sardzības lietošana atkarībā no elektroinstru-
menta veida un izmantošanas mērķa, samazina
savainojumu risku.
cIzvairieties no nejaušas ekspluatācijas uzsāk-
šanas. Pirms elektroinstrumentu pievienot
strāvas padevei un/vai akumulatoram, pacelt
vai nest, pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Ja
elektroinstrumenta nešanas laikā pirkstu esat no-
vietojis uz slēdža vai strāvas padevei pievienojat
ieslēgtu iekārtu, tas var izraisīt nelaimes gadīju-
mus.
dPirms ieslēgt elektroinstrumentu, noņemiet
iestatīšanas instrumentus vai uzgriežņu at-
slēgu. Iekārtas rotējošā daļā ievietotais darbarīks
vai atslēga var radīt savainojumus.
eIzvairieties no nepareiza ķermeņa stāvokļa.
Stāviet stabilā pozīcijā un saglabājiet līdzsva-
ru. Tā elektroinstrumentu negaidītās situācijās
varēsiet labāk kontrolēt.
fNēsājiet piemērotu apģērbu. Nenēsājiet platu
apģērbu vai rotaslietas. Raugiet, lai mati, ap-
ģērbs un cimdi neatrastos kustīgu detaļu tu-
vumā. Kustīgās daļas var aizķert brīvu apģērbu,
cimdus, rotaslietas vai garus matus.
gJa ir iespējams piemontēt putekļu nosūkša-
nas un savākšanas ierīces, pārliecinieties, ka
tās ir pievienotas un tiek izmantotas atbilstoši
paredzētajam mērķim. Putekļu nosūkšanas ie-
kārtas izmantošana samazina putekļu radīto ap-
draudējumu.
4Elektroinstrumenta lietošana
aNepārslogojiet ierīci. Darbu veikšanai izman-
tojiet šim mērķim paredzētu elektroinstru-
mentu. Ar atbilstošu elektroinstrumentu
norādītajā jaudas diapazonā jūs varēsiet strādāt
labāk un drošāk.
bNelietojiet elektroinstrumentu ar bojātu slē-
dzi. Elektroinstruments, ko vairs nevar ieslēgt vai
izslēgt, ir bīstams un to ir jāremontē.
cPirms veikt iekārtas iestatījumus, mainīt deta-
ļas vai novietot iekārtu, atvienojiet spraudni
no kontaktligzdas un/vai izņemiet akumulato-
ru. Šis drošības pasākums novērsīs neparedzētu
elektroinstrumenta iedarbināšanu.
dElektroinstrumentus uzglabājiet bērniem ne-
pieejamā vietā. Neļaujiet ierīci lietot perso-
nām bez darba pieredzes vai personām, kas
nav izlasījušas šīs norādes. Elektroinstrumenti
ir bīstami, ja tos lieto nepieredzējušas personas.
eNodrošiniet rūpīgu elektroinstrumentu apko-
pi. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas darbojas
nevainojami un neieķīlējas, vai detaļas nav
salauztas un bojātas tā, ka ietekmē elektroins-
trumenta funkcijas. Pirms iekārtas lietošanas
saremontējiet bojātās daļas. Slikti kopti elektro-
instrumenti ir daudzu nelaimes gadījumu cēlonis.
fRaugiet, lai griešanas darbarīki būtu asi un tī-
ri. Rūpīgi kopti griešanas instrumenti ar asiem
asmeņiem mēdz mazāk ieķerties un tos ir vieglāk
vadīt.
gElektroinstrumentus, to piederumus, apstrā-
des instrumentus utt. lietojiet atbilstoši šīm
norādēm. Lietošanas laikā ņemiet vērā darba
nosacījumus un veicamo darbību. Elektroins-
trumentu izmantošana neatbilstoši paredzētajam
mērķim var radīt bīstamas situācijas.
5Akumulatoru paku ekspluatācija un uzturēšana
aAkumulatoru pakas uzlādei izmantojiet tikai
ražotāja atļautās uzlādes ierīces. Uzlādes ierī-
ces, kas nav piemērotas atbilstošai akumulatoru
pakai, var izraisīt ugunsgrēku.
bIzmantojiet ierīci tikai ar piemērotu akumula-
toru paku. Citu akumulatoru paku izmantošana
var izraisīt savainojumus vai ugunsgrēkus.
cNeizmantoto akumulatoru paku uzglabājiet
drošā attālumā no metāliskiem priekšmetiem,
monētām, atslēgām, naglām, skrūvēm vai ci-
tiem nelieliem metāla priekšmetiem, kas var
radīt īssavienojumu. Īssavienojums var izraisīt
ugunsgrēku vai eksploziju.
dAtsevišķos gadījumos no akumulatoru pakas
var noplūst šķidrums. Izvairieties no saska-
res. Ja nonākat saskarē ar šo šķidrumu, rūpī-
gi to noskalojiet. Ja šķidrums iekļūst Jūsu
acīs, nekavējoties uzmeklējiet ārstu. Akumula-
tora šķidrums var radīt izsitumus un apdegumus
uz ādas.
6Serviss
aElektroinstrumenta remontu ļaujiet veikt tikai
kvalificētiem profesionāļiem, kas izmanto ori-
ģinālās rezerves daļas. Šādi var saglabāt iekār-
tas drošību.
Papildu vispārējās drošības instrukcijas
BĪSTAMI ● Nekoncentrējoties darbam iespē-
jams gūt smagus savainojumus. Neizmantojiet ierīci,
esot narkotisko vielu, alkohola vai medikamentu ietek-
mē, kā arī, ja esat noguris.
BRĪDINĀJUMS ● Izlasiet visus drošības
noteikumus un norādes. Drošības noteikumu un no-
rāžu neievērošana var izraisīt strāvas triecienu un/vai
smagus savainojumus. Uzglabājiet visus drošības
noteikumus un norādes turpmākai pielietošanai.
● Ierīce nav paredzēta lietošanai bērniem vai personām
ar ierobežotām fiziskajām, sensorajām, prāta spējām
vai personām, kuras nav iepazinušās ar šīm instrukci-
jām. Vietējie noteikumi var ierobežot lietotāja vecumu.
● Pārliecinieties, lai visas aizsargietaises un rokturi būtu
pareizi un droši nofiksēti un labā stāvoklī. ● Pirms eks-
pluatācijas uzsākšanas pārliecinieties, ka ierīce, visi va-
dības elementi un drošības ietaises darbojas pareizi.
● Nekādā gadījumā neizmantojiet iekārtu, ja uz roktura
esošais ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis nedarbojas kā
paredzēts (to nevar ieslēgt/izslēgts). ● Pirms katras lie-
tošanas pārbaudiet, vai korpusam nav bojājumu. ● Ierī-
ces lietošanas laikā raugiet, lai darba zonā neatrastos
bērni un citas personas. ● Pārliecinieties, ka uz ventilā-
cijas atverēm nav nogulšņu. ● Izmantojiet ierīci tikai uz
stingras, līdzenas virsmas un ieteiktajā stāvoklī. ● Iz-
mantojot ierīci, jums jāvalkā komplektā iekļautā neša-
nas josta. Nešanas josta ir aprīkota ar ātro fiksatoru.
Nešanas josta palīdz jums kontrolēt ierīci, nolaižot to
pēc grieziena, un griešanas laikā noturēt ierīces svaru.
● Mugursomas tipa lapu pūtējs ir aprīkots ar plecu
siksnām. Uzmanīgi pielāgojiet plecu siksnas, lai sadalītu
ierīces svaru. Pirms ierīces izmantošanas iepazīstieties
ar plecu siksnu un ātrās aizdares lietošanas principu.
Bīstamā situācijā pareiza lietošana var pasargāt jūs no
nopietniem savainojumiem. Nevelciet apģērbu vir neša-
nas siksnas un citādi neapgrūtiniet piekļuvi ātrajam fik-
satoram.
118 Latviešu
UZMANĪBU ● Rūpīgi iepazīstieties ar iekārtas
vadības elementiem un iekārtas atbilstošas lietošanas
principiem.
IEVĒRĪBAI ● Iekārtas izmantotājs uzņemas pilnu
atbildību par negadījumiem ar citām personām vai to
īpašumu.
Droša transportēšana un uzglabāšana
BRĪDINĀJUMS ● Izslēdziet ierīci, ļaujiet tai
atdzist un izņemiet akumulatoru paku, pirms Jūs to no-
vietojat uzglabāšanai vai transportējat.
UZMANĪBU ● Savainošanās draudi un ierī-
ces bojājumi. Transportēšanas laikā nodrošiniet ierīci
pret kustēšanos un krišanu.
IEVĒRĪBAI ● Atbrīvojiet ierīci no visiem svešķer-
meņiem, pirms Jūs to uzglabājat vai transportējat. ● Uz-
glabājiet ierīci sausā un labi vēdinātā vietā, kurai
bērniem nav piekļuve. Pasargājiet ierīci no vielām ar ko-
rozijas iedarbību, piem., dārza ķimikālijām. ● Neuzgla-
bājiet ierīci ārpus telpām.
Droša apkope un uzturēšana
BRĪDINĀJUMS ● Izslēdziet motoru, pārlie-
cinieties, ka visas kustīgās daļas ir pilnībā apstājušās,
un izņemiet akumulatora bloku, pirms uzsākat ierīces
pārbaudi, tīrīšanu vai apkopi. ● Šīs ierīces apkopei un
labošanas darbiem nepieciešama īpaša piesardzība un
zināšanas, un tos drīkst veikt tikai atbilstoši kvalificēti
speciālisti. Lai veiktu ierīces apkopi, nogādājiet to piln-
varotā servisa centrā. ● Pārliecinieties, lai iekārta būtu
droša ekspluatācijai, regulāri pārbaudot, vai visas ta-
pas, uzgriežņi un skrūves ir cieši pievilktas.
UZMANĪBU ● Izmantojiet tikai ražotāja ap-
stiprinātās rezerves daļas, piederumus un uzliktņus.
Oriģinālās rezerves daļas, oriģinālie piederumi un oriģi-
nālie uzliktņi garantē drošu un nevainojamu ierīces dar-
bību.
IEVĒRĪBAI ● Tīriet produktu pēc katras ekspluatā-
cijas ar mīkstu, sausu drānu.
Neapzinātais apdraudējums
BRĪDINĀJUMS
Pat tad, ja iekārta tiek lietota atbilstoši aprakstītajiem
noteikumiem, joprojām pastāv neapzināts apdraudē-
jums. Iekārtas lietošanas laikā var rasties turpmākie
draudi:
Vibrācijas var radīt savainojumus. Katram darba vei-
dam izmantojiet piemērotus instrumentus, izmanto-
jiet paredzētos rokturus, kā arī ierobežojiet darba un
ekspozīcijas laiku.
Troksnis var izraisīt dzirdes traucējumus. Izmanto-
jiet dzirdes aizsardzības līdzekļus un ierobežojiet ra-
dīto slodzi.
Savainojumi, ko rada strauji izsviesti priekšmeti.
Vienmēr nēsājiet acu aizsardzības līdzekļus.
Neapzinātā apdraudējuma samazināšana
UZMANĪBU
Ilgāks ierīces lietošanas ilgums var radīt vibrācijas iz-
raisītus asinsrites traucējumus rokās. Vispārēji ietei-
camu aparāta lietošanas laiku noteikt nevar, jo tas ir
atkarīgs no vairākiem ietekmes faktoriem:
Personīga predispozīcija uz sliktu asinsriti (bieži
auksti pirksti, pirkstu tirpšana)
Zema apkārtējā temperatūra. Roku aizsardzībai val-
kājiet siltus cimdus.
Cieša satvēriena radīti asinsrites traucējumi.
Nepārtraukts darba režīms ir sliktāks par pārtrauktu
darba režīms.
Regulāras un ilglaicīgas ierīces lietošanas gadījumā
un, atkārtoti iestājoties atbilstošajām pazīmēm, pie-
mēram, pirkstu kņudēšanai, aukstiem pirkstiem, iesa-
kām iziet medicīnisko apsekošanu.
Noteikumiem atbilstoša lietošana
Multi-Tool ierīce ir piemērota izmantošanai komerci-
āliem mērķiem.
Multi-Tool ierīce ir paredzēta izmantošanai kopā ar
piederumiem - masta zargriezi vai pagarinātām
dzīvžogu šķērēm un pagarinājumu.
Iekārta ir paredzēta izmantošanai tikai ārpus tel-
pām.
Drošības apsvērumu dēļ ierīce vienmēr ir stingri jā-
tur ar abām rokam.
Jebkāds cits pielietojums nav pieļaujams. Par apdrau-
dējumu, kas rodas neatbilstošas ekspluatācijas dēļ, at-
bild lietotājs.
Vides aizsardzība
Iepakojuma materiālus ir iespējams pārstrādāt at-
kārtoti. Utilizējiet iepakojumus videi draudzīgā
veidā.
Elektriskās un elektroniskās ierīces satur noderī-
gus pārstrādājumus materiālus un bieži vien tā-
das sastāvdaļas kā baterijas, akumulatorus un
eļļu, kuras to nepareizas izmantošanas vai neat-
bilstošas utilizācijas gadījumā var radīt potenciālu ap-
draudējumu cilvēku veselībai un videi. Tomēr šīs
sastāvdaļas ir nepieciešamas ierīces pareizai darbībai.
Ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu, nedrīkst izmest
kopā ar sadzīves atkritumiem.
Informācija par sastāvdaļām (REACH)
Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atradīsiet:
www.kaercher.com/REACH
Piederumi un rezerves daļas
Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās re-
zerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierī-
ces darbību.
Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt
www.kaercher.com.
Piegādes komplekts
Ierīces piegādes komplekts ir attēlots uz iepakojuma. Iz-
saiņojot pārbaudiet, vai saturs ir pilnīgs. Ja trūkst piede-
rumi vai transportēšanas laikā radušies bojājumi, lūdzu,
informējiet tirgotāju.
Simboli uz ierīces
Vispārīgā brīdinājuma zīme
Pirms ekspluatācijas uzsākšanas izlasiet
lietošanas pamācību un visas drošības
norādes.
Pavilkt: Ātrais fiksators
Latviešu 119
Ierīces apraksts
Šajā lietošanas instrukcijā ir aprakstīts maksimālais ap-
rīkojums. Atkarībā no modeļa iespējamas piegādes
komplekta atšķirības (skatiet iepakojumu).
Attēlu skatīt grafiku lapās
Attēls A
1Pieslēgu skrūve
2Bloķēšana
3Kāts
4Priekšējais rokturis
5Ierīces slēdža atbloķēšanas taustiņš
6Ātruma slēdzis
7Ierīces slēdzis
8Aizmugurējais rokturis
9Akumulatoru pakas atbloķēšanas taustiņš
10 Nešanas jostas cilpa
11 Datu plāksnīte
12 *Akumulatora paka Battery Power+ 36V
13 *Ātrās uzlādes ierīce Battery Power+ 36V
14 Nešanas josta
* izvēles iespēja
Akumulatoru paka
Ierīci iespējams darbināt ar 36 V Kärcher Battery
Power+ akumulatoru paku.
Montāža
Priekšējā roktura uzstādīšana
1. Priekšējo rokturi pieskrūvējiet pie kāta vēlamajā po-
zīcijā.
Attēls B
Ekspluatācijas uzsākšana
Piederumu montāža
IEVĒRĪBAI
Netīrumi savienojuma vietās
Ierīce var tikt bojāta, ja montāžas laikā starp savienoju-
ma vietām iekļūst netīrumi.
Pārbaudiet savienojuma punktu tīrību un pirms salikša-
nas aizvāciet jebkādus netīrumus.
Novietojiet demontētās savienojuma detaļas tikai uz tī-
rām virsmām.
1. Piederumu ievietošana
Attēls C
aAtskrūvējiet fiksācijas skrūvi.
b Izvelciet fiksatoru.
c Ievietojiet piederuma daļas kātu.
2. Nofiksējiet, iespraužot fiksatoru vietā. Pārliecinie-
ties, ka fiksators stingri iegulst ievietotā kāta cauru-
mā.
3. Pievelciet fiksācijas skrūvi.
Akumulatoru pakas montāža
1. Akumulatoru paku iebīdīt ierīces ietvarā, līdz tā dzir-
dami nofiksējas.
Attēls D
Nešanas jostas iekāana
Nešanas josta palīdz kontrolētā veidā nolaist ierīci pēc
nogriešanas un uztvert ierīces svaru lietošanas laikā.
1. Iekariniet nešanas jostas āķi kāta cilpā.
Attēls E
2. Pārlieciet nešanas jostu pār vienu plecu. Pārliecinie-
ties, ka bīstamības gadījumā nešanas jostu varat āt-
ri atbrīvot.
Darbība
Ierīces ieslēgšana
1. Atlieciet atpakaļ ierīces slēdža atbloķēšanas pogu.
Attēls F
2. Nospiest ierīces slēdzi.
Ierīce ieslēdzas.
3. Atlaist ierīces slēdzi.
Ierīce pārtrauc darbību.
Ātruma regulēšana
1. Izmantojot ātruma slēdzi, izvēlieties vēlamo ātrumu.
Attēls G
Akumulatoru pakas izņemšana
Norādījum
Ilgstoša darbu pārtraukuma gadījumā izņemt akumula-
toru paku no ierīces un nodrošināt to pret nesankcionētu
lietošanu.
1. Akumulatoru pakas fiksatoru pavilkt akumulatoru
pakas virzienā.
Attēls H
2. Nospiest akumulatoru pakas atbloķēšanas taustiņu,
lai atfiksētu akumulatoru paku.
3. No ierīces izņemt akumulatoru paku.
Ekspluatācijas beigšana
1. Akumulatoru paku izņemt no ierīces (skatīt nodaļu
Akumulatoru pakas izņemšana).
2. Iztīrīt ierīci (skatīt nodaļu Iekārtas tīrīšana).
Piederumu demontāža
1. Atskrūvējiet fiksācijas skrūvi.
2. Izvelciet fiksatoru.
3. Izņemiet piederuma kātu.
Transportēšana
UZMANĪBU
Svara neievērošana
Savainojumu un bojājumu draudi
Transportējot ņemiet vērā ierīces svaru.
1. Izņemiet akumulatoru paku (skatīt nodaļu Akumula-
toru pakas izņemšana).
2. Pārvadājot transportlīdzekļos, nodrošiniet iekārtu
pret slīdēšanu un apgāšanos.
Uzglabāšana
Pirms katras uzglabāšanas reizes rūpīgi notīriet iekārtu
(skatīt nodaļu " Iekārtas tīrīšana).
UZMANĪBU
Svara neievērošana
Savainojumu un bojājumu draudi
Uzglabājot ņemiet vērā ierīces svaru.
1. Izņemiet akumulatoru paku (skatīt nodaļu Akumula-
toru pakas izņemšana).
2. Ja nepieciešams, demontējiet piederumu (skatīt no-
daļu Piederumu demontāža).
3. Glabājiet iekārtu sausā un labi vēdinātā vietā. Ne-
glabājiet to koroziju veicinošu vielu (piemēram,
120 Lietuviškai
dārzniecības ķimikāliju un ledus kausēšanas sāls)
tuvumā. Iekārtu uzglabāt tikai iekštelpās.
Kopšana un apkope
BRĪDINĀJUMS
Nekontrolēta iedarbināšana ar uzstādītiem piederu-
miem
Grieztas brūces
Pirms visu darbu veikšanas pie ierīces, izņemiet aku-
mulatoru paku.
Pirms uzsākat jebkādus darbus pie ierīces, izņemiet
akumulatora bloku.
Iekārtas tīrīšana
1. Ierīci notīriet ar mīkstu, sausu drānu.
Attēls I
Palīdzība traucējumu gadījumā
Traucējumu cēloņi bieži vien ir vienkārši un tos ar turp-
mākā pārskata palīdzību var novērst pašu spēkiem.
Šaubu vai nenorādītu traucējumu gadījumā, lūdzu, vēr-
sieties autorizētā klientu servisā.
Novecojot akumulatoru pakas kapacitāte samazinās arī
tad, ja tiek labi kopta, tādējādi arī pilnībā uzlādētā stā-
voklī vairs netiek sasniegts pilns darbības laiks. Tas ne-
liecina par defektu.
Garantija
Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa-
biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter-
miņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības
traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis
ir materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas remonta
nepieciešamības gadījumā ar pirkumu apliecinošu do-
kumentu griezieties pie tirgotāja vai tuvākajā pilnvarota-
jā klientu apkalpošanas dienestā.
(Adresi skatīt aizmugurē)
Tehniskie dati
Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas.
Turinys
Saugos nurodymai
Prieš pradėdami naudoti įsigytą prietaisą, perskaitykite
šiuos saugos nurodymus, originalią eksploatavimo ins-
trukciją, su akumuliatoriaus bloku susijusius saugos nu-
rodymus ir pridėtą originalią akumuliatoriaus bloko /
įkroviklio naudojimo instrukciją. Laikykitės jų. Išsaugoki-
te originalią eksploatavimo instrukciją, kad galėtumėte
vėliau ja pasinaudoti arba perduoti kitam savininkui.
Be naudojimo instrukcijoje pateikiamų nurodymų taip
pat reikia laikytis bendrųjų įstatymus leidžiančiųjų insti-
tucijų nurodymų dėl nelaimingų atsitikimų prevencijos ir
saugos.
Rizikos lygiai
PAVOJUS
Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio sukelti sun-
kius kūno sužalojimus ar mirtį.
ĮSPĖJIMAS
Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti sunkius
kūno sužalojimus ar mirtį.
ATSARGIAI
Nurodo galimą pavojų, galintį sukelti lengvus sužalo-
jimus.
DĖMESIO
Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti materi-
alinius nuostolius.
Kļūda Cēlonis Novēršana
Ierīce neieslēdzas Akumulatoru paka nav pareizi ielikta. Iebīdiet akumulatoru paku stiprinājumā,
līdz tā nofiksējas.
Akumulatoru paka ir izlādējusies. Uzlādējiet akumulatoru paku.
Akumulatoru paka ir bojāta. Veikt akumulatoru pakas nomaiņu.
Ierīce ekspluatācijas lai-
kā pārtrauc darbību
Akumulatoru paka ir pārkarsusi Pārtraukt darbu un uzgaidīt, līdz akumula-
tora temperatūra atkal atrodas normas ro-
bežās.
Kāta daļu montāžas
problēmas
Savienojuma vietas ir netīras. Notīriet pieķērušos netīrumus no kāta ga-
liem.
Ierīci novietojiet tikai uz tīrām virsmām.
MT 36
Bp
Ierīces veiktspējas dati
Darba spriegums V 36
Maksimālais ātrums /min 10000 ±
10%
Izmēri un svars
Garums x platums x augstums mm 951 x
197 x
188
Svars (ar akumulatora bloku) kg 2,6
Saugos nurodymai .............................................. 120
Naudojimas pagal paskirtį................................... 123
Aplinkos apsauga ................................................ 123
Priedai ir atsarginės dalys ................................... 123
Komplektacija ...................................................... 123
Simboliai ant prietaiso ......................................... 123
Prietaiso aprašymas............................................ 123
Montavimas ......................................................... 123
Eksploatavimo pradžia ........................................ 123
Naudojimas ......................................................... 124
Transportavimas.................................................. 124
Sandėliavimas..................................................... 124
Įprastinė priežiūra ir techninė priežiūra ............... 124
Pagalba nustačius triktį....................................... 124
Garantija.............................................................. 124
Techniniai duomenys........................................... 125
Lietuviškai 121
Elektrinių įrankių bendrieji saugos
nurodymai
ĮSPĖJIMAS
Perskaitykite visus saugos nurodymus ir instruk-
cijas.
Jei saugos nurodymų ir instrukcijų nebus kruopščiai
laikomasi, gali kilti elektros smūgis ir (arba) sunkūs
sužalojimai. Visus saugos nurodymus ir instrukci-
jas išsaugokite ateičiai.
Saugos nurodymuose vartojamas terminas „Elektrinis
įrankis“ reiškia iš tinklo maitinamus elektrinius įrankius
(su tinklo kabeliu) ir baterijomis maitinamus elektrinius
įrankius (be tinklo kabelio).
1Darbo vietos sauga
aPasirūpinkite, kad darbo vieta būtų visada
švari ir gerai apšviesta. Netvarkingose arba ne-
apšviestose darbo vietose gali įvykti nelaimingų
atsitikimų.
bSu elektriniu įrankiu nedirbkite potencialiai
sprogioje aplinkoje, kurioje yra degių skys-
čių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai sukelia ki-
birkščių, nuo kurių dulkės ar garai gali užsidegti.
cKai elektriniu įrankiu naudojatės, neleiskite
artintis vaikams ir kitiems asmenims. Tai jus
gali blaškyti ir galite prarasti prietaiso kontrolę.
2Elektrinė sauga
aElektrinio įrankio elektros kištukas turi atitikti
kištukinį lizdą. Kištuko jokiu būdu negalima
keisti. Kartu su įžemintais elektriniais įran-
kiais nenaudokite jokių kištukinių adapterių.
Jei naudosite nepakeistą kištuką ir tinkamą kištu-
kinį lizdą, sumažės elektros smūgio pavojus.
bNesilieskite prie įžemintų paviršių, pvz., prie
vamzdžių, radiatorių, viryklių ir šaldytuvų. Jei
jūsų kūnas yra įžemintas, kyla didesnis elektros
smūgio pavojus.
cElektrinius įrankius saugokite nuo lietaus ir
drėgmės. Jei į elektrinį įrankį patektų vandens,
padidėtų elektros smūgio pavojus.
dKabelį naudokite tik pagal paskirtį; jo nenau-
dokite elektriniam įrankiui kelti, pakabinti ir už
jo nelaikykite, kai kištuką traukiate iš kištuki-
nio lizdo. Kabelį laikykite atokiau nuo šilumos
šaltinių, alyvos, aštrių briaunų arba judančių
prietaiso dalių. Dėl pažeisto ar susipainiojusio
jungiamojo kabelio padidėja elektros smūgio pa-
vojus.
eJei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudo-
kite tik tokį ilginamąjį kabelį, kuris taip pat tin-
ka naudoti lauke. Naudojant lauke tinkamą
naudoti ilginamąjį kabelį sumažėja elektros smū-
gio pavojus.
fJei elektrinį įrankį neišvengiamai tenka nau-
doti drėgnoje vietoje, naudokite jungtuvą su
liekamosios srovės apsaugu. Naudojant jung-
tuvą su liekamosios srovės apsaugu sumažėja
elektros smūgio pavojus.
3Asmenų sauga
aDirbdami su elektriniu įrankiu būkite atidūs,
dėmesį sukaupkite į atliekamą darbą ir vado-
vaukitės sveika nuovoka. Elektrinio įrankio
nenaudokite, kai esate pavargę arba apsvaigę
nuo narkotikų, alkoholio ar vaistų. Kai naudo-
jatės elektriniu įrankiu, dėl vienos neatidumo aki-
mirkos galite patirti rimtų sužalojimų.
bDėvėkite asmenines apsaugos priemones ir
visada nešiokite apsauginius akinius. Dėvint
asmenines apsaugos priemones (pvz., nuo dul-
kių apsaugančią kaukę, neslidžią apsauginę ava-
lynę, apsauginį šalmą arba ausų apsaugus),
atsižvelgiant į elektrinio įrankio pobūdį ir paskirtį,
sumažėja pavojus susižeisti.
cVenkite atsitiktinio paleidimo. Prieš elektrinį
įrankį jungdami prie maitinimo šaltinio ir (ar-
ba) akumuliatoriaus bloko , keldami ar nešda-
mi įsitikinkite, kad jis išjungtas. Jei elektrinį
įrankį nešdami pirštą laikote ant jungiklio arba
įjungtą prietaisą prijungiate prie maitinimo šalti-
nio, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
dPrieš elektrinį įrankį įjungdami pašalinkite re-
guliavimo įtaisą arba veržliaraktį. Sukamojoje
prietaiso dalyje esantis įrankis arba raktas gali
sužeisti.
eVenkite nenormalios kūno padėties. Stenkitės
tvirtai stovėti ir visą laiką išlaikykite pusiaus-
vyrą. Šitaip netikėtose situacijose elektrinį įrankį
galėsite geriau kontroliuoti.
fDėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite palai-
dų drabužių ar papuošalų. Saugokite, kad
plaukai, drabužiai ir avalynė nebūtų arti besi-
sukančių dalių. Laisvi drabužiai, pirštinės, pa-
puošalai ar ilgi plaukai gali pakliūti tarp judančių
dalių.
gJei galima sumontuoti dulkių išsiurbimo ir su-
rinkimo prietaisus, įsitikinkite, kad jie tinka-
mai prijungti ir naudojami. Naudojant dulkių
išsiurbimo prietaisą galima sumažinti dulkių kelia-
mus pavojus.
4Elektrinio įrankio naudojimas ir priežiūra
aPrietaiso neperkraukite. Naudokite jūsų atlie-
kamam darbui tinkamą elektrinį įrankį. Su tin-
kamu elektriniu įrankiu darbą atliksite geriau,
saugiau ir neviršysite nustatyto galios diapazono.
bNenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu
jungikliu. Elektrinis įrankis, kurio nebegalima
įjungti arba išjungti, yra pavojingas ir jį būtina su-
taisyti.
cPrieš prietaisą reguliuodami, keisdami prie-
dus arba prietaisą sandėliuodami, kištuką iš-
traukite iš lizdo ir (arba) pašalinkite
akumuliatoriaus bloką. Jei bus imamasi šių at-
sargumo priemonių, prietaisas nebus įjungtas at-
sitiktinai.
dNenaudojamus elektrinius įrankius laikykite
vaikams nepasiekiamoje vietoje. Prietaisu ne-
leiskite naudotis žmonėms, kurie su juo nėra
susipažinę arba nėra perskaitę šių nurodymų.
Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja
nepatyrę asmenys.
eElektrinį prietaisą kruopščiai prižiūrėkite. Pa-
tikrinkite, ar judančios dalys tinkamai veikia ir
nestringa, ar nėra sulūžusių arba pažeistų da-
lių, kurios turėtų įtakos elektrinio įrankio vei-
kimui. Prieš prietaisą naudodami
pasirūpinkite, kad pažeistos dalys būtų pa-
keistos. Dažna nelaimingų atsitikimų priežastis
yra prasta elektrinių įrankių priežiūra.
fPasirūpinkite, kad pjovimo įrankiai būtų aš-
trūs ir švarūs. Kruopščiai prižiūrimi pjovimo įran-
kiai su aštriomis pjovimo briaunomis mažiau
stringa ir juos lengviau valdyti.
gElektrinį įrankį, priedus, antgalius ir kt. nau-
dokite pagal šiuos nurodymus. Taip pat at-
sižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą užduotį.
122 Lietuviškai
Jie elektriniai įrankiai bus naudojami ne pagal nu-
matytą paskirtį, gali susidaryti pavojingų situacijų.
5Akumuliatoriaus bloko naudojimas ir priežiūra
aAkumuliatoriaus bloką įkraukite tik naudoda-
mi gamintojo patvirtintus įkroviklius. Naudo-
jant įkroviklius, kurie nėra pritaikyti atitinkamam
akumuliatoriaus blokui, gali būti sukeliamas gais-
ras.
bPrietaisą naudokite tik su tinkamu akumulia-
toriaus bloku. Naudojant kitus akumuliatoriaus
blokus galima susižeisti ir gali kilti gaisro pavojus.
cNenaudojamo akumuliatoriaus bloko nelaiky-
kite šalia sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių,
varžtų arba kitų smulkių metalinių daiktų, ku-
rie gali sukelti trumpąjį kontaktų jungimą.
Trumpasis sujungimas gali sukelti gaisrą arba
sprogimą.
dTam tikromis aplinkybėmis iš akumuliato-
riaus bloko gali ištekėti skystis. Venkite sąly-
čio su skysčiu. Jeigu neišvengtumėte sąlyčio
su skysčiu, atitinkamą vietą gausiai skalauki-
te vandeniu. Jeigu skysčio patektų į akis, ne-
delsdami kreipkitės į gydytoją.
Akumuliatoriaus bloko skystis gali sukelti odos iš-
bėrimą arba ją nudeginti.
6Techninė priežiūra
aElektrinį įrankį patikėkite remontuoti tik kvali-
fikuotiems specialistams, naudojantiems tik
originalias atsargines dalis. Šitaip ir toliau užti-
krinsite prietaiso saugumą.
Papildomi bendrieji saugos reikalavimai
PAVOJUS ● Jeigu būtų dirbama išsiblaškius,
galima būti sunkiai sužalotam. Prietaiso nenaudokite,
jeigu esate pavargę arba apsvaigę nuo narkotikų, alko-
holio ar vaistų.
ĮSPĖJIMAS ● Perskaitykite visus saugos
nurodymus ir instrukcijas. Jei saugos nurodymų ir
instrukcijų nebus kruopščiai laikomasi, gali kilti elektros
smūgis ir (arba) sunkūs sužalojimai. Visus saugos nu-
rodymus ir instrukcijas išsaugokite ateičiai. ● Šis
prietaisas nėra pritaikytas, kad juo galėtų naudotis vai-
kai arba asmenys su ribotais fiziniais, sensoriniais arba
protiniais gebėjimais arba nepakankama patirtimi ir (ar-
ba) nepakankamomis žiniomis. Nacionaliniuose teisės
aktuose gali būti nustatytas operatoriaus amžiaus apri-
bojimas. ● Patikrinkite, ar visi apsauginiai įtaisai ir ran-
kenos pritvirtintos pagal reikalavimus ir saugiai. ● Prieš
pradėdami eksploatuoti, įsitikinkite, ar prietaisas, visi
valdikliai ir saugos įtaisai veikia tinkamai. ● Įrenginį eks-
ploatuoti draudžiama, jeigu ant rankenos esančio jungi-
klio įjungti / išjungti neįmanoma naudoti pagal
reikalavimus. ● Kiekvieną kartą prieš imdamiesi naudoti
patikrinkite, ar korpusas nėra pažeistas. ● Dirbdami su
įtaisu pasirūpinkite, kad darbo zonoje nebūtų vaikų ir ki-
tų asmenų. ● Patikrinkite, ar vėdinimo angos nėra už-
kimštos nuobiromis. ● Naudokite prietaisą tik ant tvirto,
lygaus paviršiaus ir nustatę į rekomenduojamą padėtį.
● Jeigu naudojate prietaisą, privalote dėvėti į pristatymo
rinkinį įtrauktą nešiojimo diržą. Nešiojimo diržas yra su
greitai sujungiama jungtimi. Naudodami diržą galite pa-
togiau valdyti prietaisą, kai jį nuleidžiate užbaigę pjovi-
mą, ir išlaikyti prietaiso svorį, kai prietaisu pjaunate.
● Nešiojamasis lapų pūstuvas nešimo diržą. Rūpestin-
gai sureguliuokite diržą, kad paskirstytumėte prietaiso
svorį. Prieš imdamiesi naudoti prietaisą įsipratinkite,
kaip reikia naudotis nešiojimo diržu ir greitai sukabina-
ma jungtimi. Jeigu kiltų pavojus, teisingai naudodami
galite išvengti sunkių sužeidimų. Nedėvėkite tokių dra-
bužių, kurie gali kliūti už nešimo diržų ir kaip nors kitaip
trukdyti prieigą prie greitai atlaisvinamos jungties.
ATSARGIAI ● Susipažinkite su Įrenginio val-
dymo elementais ir jo naudojimu pagal paskirtį.
DĖMESIO ● Įrenginio operatorius yra atsakingas
už nelaimingus atsitikimus, įvykusius kitiems žmonėms
arba pažeidusius jų nuosavybę.
Saugus gabenimas ir sandėliavimas
ĮSPĖJIMAS ● Prietaisą išjunkite, palaukite,
kol jis atvės, išimkite akumuliatoriaus bloką ir tik tada jį
gabenkite arba sandėliuokite.
ATSARGIAI ● Sužeidimo pavojus ir prietaiso
pažeidimas. Pasirūpinkite, kad gabenamas prietaisas
nejudėtų arba nenukristų.
DĖMESIO ● Prieš gabendami prietaisą ar jį sandė-
liuodami nuo jo pašalinkite visus pašalinius objektus.
● Prietaisą sandėliuokite sausoje ir tinkamai vėdinamo-
je vietoje, kuri neprieinama vaikams. Prietaisą sandė-
liuokite atokiai nuo koroziją sukeliančių medžiagų, pvz.,
sodo cheminių medžiagų. ● Prietaiso nesandėliuokite
lauke.
Saugi techninė priežiūra ir įprastinė priežiūra
ĮSPĖJIMAS ● Išjunkite variklį, įsitikinkite, ar
visos judamosios dalys yra visiškai sustojusios, ir prieš
prietaisą apžiūrėdami, valydami ar atlikdami jo techninę
priežiūrą išimkite akumuliatoriaus bloką. ● Atliekant
prietaiso kasdienę priežiūrą ir techninę priežiūrą privalo-
ma būti ypatingai kruopštiems, būti įgijusiems žinių, to-
dėl šiuos darbus turi atlikti tik atitinkamą kvalifikaciją
įgiję darbuotojai. Nuvežkite prietaisą į įgaliotąjį aptarna-
vimo centrą, kad būtų atlikta jo techninė priežiūra.
● Patikrinkite, ar įrenginio būsena atitinka reikalavimus,
ir šiuo tikslu reguliariais tarpsniais tikrinkite, ar varžtai,
veržlės ir sraigtai yra tvirtai įveržti.
ATSARGIAI ● Leidžiama naudoti tik gaminto-
jo patvirtintus priedus ir atsargines dalis. Naudokite tik
originalius priedus, originalas atsargines dalis ir origina-
lias primontuojamąsias dalis – taip užtikrinsite, kad įren-
ginys veiktų patikimai ir be trikčių.
DĖMESIO ● Gaminį po kiekvieno naudojimo išvaly-
kite minkšta, sausa šluoste.
Liekamoji rizika
ĮSPĖJIMAS
Nors prietaisas būtų eksploatuojamas laikantis visų
nustatytų reikalavimų, vis tiek kyla tam tikra liekamoji
rizika. Naudojant prietaisą gali grėsti šie pavojai:
Vibracija gali sukelti sužeidimus. Kiekvienam darbui
naudokite tinkamą įrankį, naudokite numatytas ran-
kenas ir ribokite darbo trukmę bei poveikį.
Triukšmas gali pažeisti klausą. Naudokite ausų ap-
saugus ir apribokite apkrovą.
Sviedžiamų daiktų sukeliami sužeidimai. Visada dė-
vėkite akių apsaugos priemones.
Rizikos mažinimas
ATSARGIAI
Su prietaisu dirbant ilgą laiką vibracijos poveikis ran-
koms gali sukelti kraujo apytakos sutrikimų. Tačiau
negalima nustatyti bendrai galiojančios naudojimo
Lietuviškai 123
trukmės, kadangi tai priklauso nuo daugybės veiks-
nių:
Kiekvienam žmogui būdingo polinkio į kraujo apyta-
kos sutrikimus (dažnai šąlantys ar niežtintys pirštai)
Žemos aplinkos temperatūros. Rankoms apsaugoti
mūvėkite šiltas pirštines.
Stipriai suspausto prietaiso laikymo.
Nepertraukiamo naudojimo, kuris daro didesnę žalą
negu naudojimas su pertraukomis.
Jeigu įtaisas reguliariai ir ilgą laiką naudojamas ir šie
simptomai (pvz., pirštų niežėjimas arba šalimas) pa-
sireiškia nuolat, turėtumėte kreiptis į gydytoją.
Naudojimas pagal paskirtį
„Multi-Tool“ skirtas pramoniniam naudojimui.
„Multi-Tool“, jeigu yra skirtas naudoti su dideliame
aukštyje atliekamo genėjimo priedu arba strypinė-
mis gyvatvorių žirklėmis ir ilgintuvu.
Prietaisas skirtas naudoti tik lauke.
Siekiant užtikrinti saugumą prietaisas visada turi bū-
ti laikomas suimtas abiem rankom.
Neleidžiama naudoti bet kokiu kitokiu būdu. Už pavojus,
kilusius dėl naudojimo ne pagal paskirtį, atsako naudo-
tojas.
Aplinkos apsauga
Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Pa-
kuotės atliekas sutvarkykite tausodami aplinką.
Elektros ir elektroniniuose prietaisuose būna ver-
tingų perdirbamų medžiagų ir dažnai tokių dalių,
su kuriomis netinkamai elgiantis arba netinkamai
jas pašalinus gali kilti pavojus žmonių sveikatai ir
aplinkai. Tačiau norint tinkamai eksploatuoti įrenginį
šios dalys būtinos. Šiuo simboliu pažymėtus įrenginius
draudžiama šalinti su buitinėmis atliekomis.
Pastabos dėl sudėtinių medžiagų (REACH)
Naujausią informaciją apie sudėtines medžiagas rasite:
www.kaercher.com/REACH
Priedai ir atsarginės dalys
Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines
dalis – taip užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir
be trikčių.
Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite svetai-
nėje www.kaercher.com.
Komplektacija
Įrenginio tiekiamo komplekto sudėtis parodyta ant pa-
kuotės. Išpakavę patikrinkite, ar yra visos įrenginio de-
talės. Jei trūksta priedų arba yra transportavimo
pažeidimų, praneškite apie tai pardavėjui.
Simboliai ant prietaiso
Prietaiso aprašymas
Šioje naudojimo instrukcijoje aprašoma maksimali gali-
ma komplektacija. Atsižvelgiant į modelį, kiekvienoje
komplektacijoje yra skirtumų (žr. pakuotę).
Pav. žr. schemų psl.
Paveikslas A
1Spaudžiamasis sraigtas
2Blokavimo įtaisas
3Kotas
4Priekinė rankena
5Prietaiso jungiklio blokavimo panaikinimo mygtukas
6Greičio jungiklis
7Prietaiso jungiklis
8Užpakalinė rankena
9Akumuliatoriaus bloko blokavimo panaikinimo myg-
tukas
10 Nešimo diržo ąsa
11 Identifikacinė plokštelė
12 *Akumuliatorių blokas „Battery Power“ + 36V“
13 *Spartusis įkroviklis „Battery Power + 36V“
14 Nešimo diržas
* pasirenkamoji įranga
Akumuliatoriaus blokas
Įrenginį galima eksploatuoti naudojant 36 V, „Kärcher
Battery Power+“ akumuliatoriaus bloką.
Montavimas
Sumontuokite priekinę rankeną
1. Priekinę rankeną nustatę į norimą padėtį prisukite
prie koto.
Paveikslas B
Eksploatavimo pradžia
Priedų montavimas
DĖMESIO
Nešvarumai jungčių vietose
Prietaisas būtų pažeidžiamas, jeigu montuojant tarp
jungčių patektų nešvarumų.
Prieš montuodami patikrinkite, ar jungimo vietos neuž-
terštos purvu ir, jeigu būtina, jį pašalinkite.
Išmontuotas jungiamąsias dalis dėkite tik ant švarių pa-
viršių.
1. Įstatykite priedą
Paveikslas C
a Atlaisvinkite fiksavimo varžtą.
b Ištraukite blokavimo įtaisą.
cĮstatykite priedo kotą.
2. Užfiksuokite blokavimo įtaisą. Patikrinkite, ar bloka-
vimo įtaisas į koto angą įstatytas patikimai.
3. Priveržkite fiksavimo varžtą.
Akumuliatoriaus bloko montavimas
1. Akumuliatoriaus bloką stumkite į prietaiso laikiklį, kol
išgirsite, kad jis užsifiksavo.
Paveikslas D
Bendri įspėjamieji ženklai
Prieš pradėdami dirbti perskaitykite nau-
dojimo instrukciją ir visas saugos nuoro-
das.
Patraukite: Sparčiai užspaudžiamas už-
raktas
124 Lietuviškai
Nešimo diržo pakabinimas
Naudodami diržą galite patogiau valdyti prietaisą, kai jį
nuleidžiate užbaigę pjovimą, ir išlaikyti prietaiso svorį,
kai prietaisu pjaunate.
1. Nešimo diržo kablį užkabinkite už koto ąsos.
Paveikslas E
2. Nešimo diržu apsijuoskite petį. Patikrinkite, ar kilus
pavojui, nešimo diržą įmanoma greitai atlaisvinti.
Naudojimas
Įrenginio įjungimas
1. Atlenkite prietaiso jungiklio blokavimo panaikinimo
mygtuką atgal.
Paveikslas F
2. Paspauskite prietaiso jungiklį.
Prietaisas įsijungia.
3. Atleiskite prietaiso jungiklį.
Prietaisas sustoja.
Greičio nustatymas
1. Greičio jungikliu pasirinkite norimą greitį.
Paveikslas G
Akumuliatoriaus bloko pašalinimas
Pastaba
Jeigu esate numatę ilgas darbo pertraukas, akumuliato-
riaus bloką pašalinkite iš prietaiso ir pasirūpinkite, kad
juo nebūtų įmanoma naudotis be leidimo.
1. Akumuliatoriaus bloko blokavimo panaikinimo myg-
tuką patraukite akumuliatoriaus bloko link.
Paveikslas H
2. Nuspauskite akumuliatoriaus bloko blokavimo pa-
naikinimo mygtuką, kad akumuliatoriaus blokas ne-
būtų blokuojamas.
3. Akumuliatoriaus bloką išimkite iš prietaiso.
Darbo užbaigimas
1. Akumuliatoriaus bloko pašalinimas prietaiso (žr.
skyrių Akumuliatoriaus bloko pašalinimas).
2. Prietaiso valymas (žr. skyrių Prietaiso valymas).
Priedų išmontavimas
1. Atsukite fiksavimo varžtą.
2. Ištraukite blokavimo įtaisą.
3. Nuimkite priedo kotą.
Transportavimas
ATSARGIAI
Nesilaikant svorio nuorodos
Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus
Transportuodami atsižvelkite į įrenginio svorį.
1. Akumuliatoriaus bloko šalinimas (žr. skyrių Akumu-
liatoriaus bloko pašalinimas).
2. Gabendami transporto priemone įtvirtinkite įrenginį,
kad jis neslidinėtų ir neapvirstų.
Sandėliavimas
Kiekvieną kartą išvalykite prietaisą prieš jį sandėliuoda-
mi (žr. skyrių Prietaiso valymas).
ATSARGIAI
Nesilaikant svorio nuorodos
Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus
Laikydami atsižvelkite į prietaiso svorį.
1. Akumuliatoriaus bloko šalinimas (žr. skyrių Akumu-
liatoriaus bloko pašalinimas).
2. Jei reikia, išmontuokite priedus (žr. skyrių Priedų iš-
montavimas).
3. Prietaisą sandėliuokite sausoje ir tinkamai vėdina-
moje vietoje. Sandėliuokite atokiai nuo korozinį po-
veikį sukeliančių medžiagų, pvz., sodo chemikalų, ir
ledą tirpdančių druskų. Prietaiso nesandėliuokite
lauke.
Įprastinė priežiūra ir techninė
priežiūra
ĮSPĖJIMAS
Nekontroliuojamas paleidimas su įmontuotu priedu
Pjautiniai sužeidimai
Prieš imdamiesi bet kokių prietaiso tvarkymo darbų vi-
sada pirmiau išimkite akumuliatoriaus bloką.
Imdamiesi bet kurių prietaiso priežiūros darbų išim-
kite akumuliatoriaus bloką.
Prietaiso valymas
1. Prietaisą valykite minkšta, sausa šluoste.
Paveikslas I
Pagalba nustačius triktį
Trikčių priežastys dažnai būna paprastos, kurias nesun-
kiai pašalinsite pasinaudoję šia apžvalga. Kilus abejo-
nių arba atsiradus čia nenurodytų trikčių, kreipkitės į
įgaliotąją klientų aptarnavimo tarnybą.
Kuo baterija naudojama ilgiau, tuo labiau senka jos tal-
pa net tinkamai ją prižiūrint, todėl net ir visiškai įkrauta ji
neveikia visą numatytą veikimo trukmę. Tokia padėtis
nelaikytina defektu.
Garantija
Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu-
statytos garantijos sąlygos. Galimus įrenginio gedimus
garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka-
mai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos me-
džiagos ar gamybos defektai. Dėl garantinių gedimų
šalinimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią kli-
entų aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirti-
nantį kasos kvitą.
(Adresą rasite kitoje pusėje)
Triktis Priežastis Šalinimas
Prietaisas neįsijungia Akumuliatoriaus blokas įstatytas ne pa-
gal reikalavimus.
Akumuliatoriaus bloką stumkite į laikiklį
taip, kad jis užsifiksuotų.
Akumuliatoriaus blokas yra išsikrovęs. Įkraukite akumuliatoriaus bloką.
Akumuliatoriaus blokas defektinis. Pakeiskite akumuliatoriaus bloką.
Veikiantis prietaisas su-
stoja.
Akumuliatoriaus blokas perkaito Nutraukite darbą ir palaukite, kol akumulia-
toriaus bloko temperatūra atitiks privalo-
mąją.
Nesklandumai montuo-
jant koto dalis
Jungiamosios vietos už užterštos. Pašalinkite nešvarumus nuo koto galų.
Prietaisą dėkite tik ant švarių paviršių.
Українська 125
Techniniai duomenys
Gamintojas pasilieka teisę atlikti techninius pakeitimus.
Зміст
Вказівки з техніки безпеки
Перед першим використанням пристрою слід
ознайомитися з цими вказівками з техніки безпеки,
цією оригінальною інструкцією з експлуатації,
вказівками з техніки безпеки, що додаються до
акумуляторного блока, а також із оригінальною
інструкцією з експлуатації акумуляторного блока й
стандартного зарядного пристрою. Діяти відповідно
до них. Документи зберігати для подальшого
користування або для наступного власника.
Разом із вказівками в цій інструкції з експлуатації
слід враховувати загальні законодавчі положення
щодо техніки безпеки та попередження нещасних
випадків.
Ступінь небезпеки
НЕБЕЗПЕКА
Вказівка щодо небезпеки, яка безпосередньо
загрожує та призводить до тяжких травм чи
смерті.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Вказівка щодо потенційно можливої небезпечної
ситуації, що може призвести до тяжких травм
чи смерті.
ОБЕРЕЖНО
Вказівка щодо потенційно небезпечної ситуації,
яка може спричинити отримання легких травм.
УВАГА
Вказівка щодо можливої потенційно небезпечної
ситуації, що може спричинити матеріальні
збитки.
Загальні вказівки з техніки безпеки під час
роботи з електричними інструментами
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Ознайомтесь з усіма вказівками з техніки
безпеки та інструкціями.
Недотримання вказівок з техніки безпеки та
інструкцій може призвести до ураження
електричним струмом та/або отримання
тяжких травм. Зберігайте усі вказівки з
техніки безпеки та інструкції для
подальшого використання.
Термін «електроінструмент», що
використовується у вказівках з техніки безпеки,
означає електричні інструменти, що працюють
від мережі (із мережним кабелем), та акумуляторні
електричні інструменти (без мережного кабелю).
1Безпека на робочому місці
aНеобхідно утримувати робочу зону у
чистоті та забезпечити її достатнє
освітлення. Безлад чи відсутність світла у
робочих зонах може призвести до нещасних
випадків.
bЗабороняється працювати
електроінструментом у
вибухонебезпечних зонах, у яких
знаходяться займисті рідини, гази чи пил.
Електроінструменти створюють іскри, які
можуть стати причиною запалення пилу чи
пари.
cПід час користування
електроінструментом забороняється
знаходитись дітям та іншим особам у
робочій зоні. Відволікаючись, можна
втратити контроль над інструментом.
2Електробезпека
aШтепсельна вилка електроінструмента
повинна пасувати до розетки.
Забороняється змінювати штепсельну
вилку. Не використовуйте вилку-
перехідник із заземленими
електроінструментами. Наявність
оригінальних штепсельних вилок без змін та
наявність придатних розеток знижують
ризик ураження електричним струмом.
bЗапобігайте фізичному контакту із
заземленими поверхнями, наприклад,
трубами, радіаторами опалення, плитами
та холодильниками. Якщо тіло заземлене,
існує високий ризик ураження електричним
струмом.
cБережіть електроінструменти від дощу та
вологи. Потрапляння води в
електроінструмент підвищує ризик
ураження електричним струмом.
dНе використовуйте кабель для
перенесення, підвішування
електроінструмента чи для витягування
вилки з розетки. Захищайте кабель від
високих температур, мастила, гострих
кромок чи рухомих деталей інструмента.
Пошкоджені чи спутані з'єднувальні кабелі
MT 36 Bp
Įrenginio galios duomenys
Darbinė įtampa V 36
Didžiausias greitis /min 10000 ±
10%
Matmenys ir svoriai
Ilgis x plotis x aukštis mm 951 x 197 x
188
Svoris (be akumuliatoriaus bloko) kg 2,6
Вказівки з техніки безпеки ................................. 125
Використання за призначенням........................ 128
Охорона довкілля .............................................. 128
Приладдя та запасні деталі .............................. 128
Комплект поставки............................................. 128
Символи на пристрої ......................................... 128
Опис пристрою................................................... 128
Монтаж ............................................................... 128
Введення в експлуатацію .................................. 129
Експлуатація ...................................................... 129
Транспортування................................................ 129
Зберігання .......................................................... 129
Догляд і технічне обслуговування .................... 129
Допомога в разі несправностей........................ 129
Гарантія .............................................................. 130
Технічні характеристики .................................... 130
126 Українська
підвищують ризик ураження електричним
струмом.
eПід час роботи з електроінструментом
просто неба використовуйте тільки
придатний для зовнішніх робіт
подовжувальний кабель. Використання
придатного для зовнішніх робіт
подовжувального кабелю знижує ризик
ураження електричним струмом.
fЯкщо робота з електроінструментом у
вологому середовищі неминуча,
використовуйте пристрій захисного
відключення. Використання такого
пристрою знижує ризик ураження
електричним струмом.
3Безпека осіб
aБудьте уважні, слідкуйте за своїми діями та
до роботи з електроінструментом
приступайте з чіткою свідомістю. Не
використовуйте електроінструмент у стані
втоми чи під впливом наркотиків,
алкоголю або лікарських препаратів.
Найменша необережність під час
користування електроінструментом може
призвести до тяжких травм.
bВикористовуйте засоби індивідуального
захисту та в обов'язковому порядку
захисні окуляри. Використання засобів
індивідуального захисту, таких як
протипиловий респіратор, нековзне
травмобезпечне взуття, каска чи
протишумні навушники, залежно від виду та
використання електроінструмента, знижує
ризик отримання травм.
cНе припускайте неконтрольованого
увімкнення. Перед тим як підключити
електроінструмент до джерела живлення
та/або акумулятора, взяти його чи
перенести, впевніться, що він вимкнений.
Якщо під час перенесення
електроінструмента ви тримаєте палець
на вимикачі чи підключаєте увімкнений
інструмент до джерела живлення, це може
призвести до нещасних випадків.
dПеред увімкненням електроінструмента
слід прибрати регулювальні інструменти
або гайкові ключі. Інструмент або ключ, що
знаходиться в деталі, яка обертається,
може призвести до травмування.
eУникайте неприродного положення
корпусу під час роботи. Слідкуйте за
стійким положенням та тримайте
рівновагу. Це дозволяє краще
контролювати електроінструмент у
непередбачених ситуаціях.
fВикористовуйте придатний одяг. Не
надягайте просторий одяг чи прикраси. Не
припускайте контакту волосся, одягу та
рукавиць з рухомими частинами.
Просторий одяг, рукавиці, прикраси чи довге
волосся можуть бути затягнуті рухомими
деталями.
gЯкщо можна встановити пристрої для
видалення пилу й уловлювання,
впевніться в їхньому підключенні та
правильному використанні. Використання
пристрою для видалення пилу може знизити
ризики, які виникають через пил.
4Використання та обслуговування
електроінструмента
aНе припускайте перевантаження
інструмента. Для виконання роботи
використовуйте призначений для цього
електроінструмент. У разі використання
придатного електроінструмента
забезпечується більш якісне й безпечне
виконання робіт у зазначеній галузі
застосування.
bЗабороняється користуватись
електроінструментом з пошкодженим
вимикачем. Електроінструмент, який не
вмикається чи не вимикається, становить
небезпеку і повинен бути відремонтований.
cПеред здійсненням налаштувань
інструмента, заміною комплектувальних
частин чи відкладенням інструмента
витягніть штепсельну вилку з розетки та/
або зніміть акумулятор. Цей запобіжний
захід запобігає ненавмисному увімкненню
електроінструмента.
dЕлектроінструменти, які не
використовуються, зберігайте у
недоступному для дітей місці. Не
дозволяйте працювати з інструментом
особам, які не вміють з ним поводитись чи
не ознайомились з цими інструкціями.
Електроінструменти становлять
небезпеку, якщо використовуються
недосвідченими користувачами.
eЕлектроінструменти потребують
ретельного догляду. Перевіряйте
бездоганність роботи усіх рухомих частин,
відсутність заклинювання, поломки чи
пошкодження деталей, що порушують
нормальну роботу електроінструмента.
Перед використанням інструмента
пошкоджені деталі повинні бути
відремонтовані. Причиною багатьох
нещасних випадків є недостатнє технічне
обслуговування електроінструментів.
fРіжучі інструменти повинні бути завжди
загострені та утримуватись у чистоті. Ріжучі
інструменти, що ретельно обслуговуються,
з гострими ріжучими кромками рідше схильні
до заклинювання та мають більш легкий хід.
gЕлектроінструмент, комплектувальні
частини, робочий інструмент тощо повинні
використовуватись відповідно до цих
інструкцій. При цьому слід враховувати
робочі умови та вид роботи, що
виконується. Використання
електроінструмента у цілях, що
відрізняються від передбачених, може
призвести до виникнення небезпечних
ситуацій.
5Використання акумуляторних блоків та
догляд за ними
aЗаряджати акумуляторний блок тільки за
допомогою допущених виробником
зарядних пристроїв. Зарядні пристрої, які не
придатні для відповідного акумуляторного
блока, можуть призвести до пожежі.
bВикористовувати пристрій лише з
відповідним акумуляторним блоком.
Використання іншого акумуляторного блока
може призвести до травм або пожежі.
Українська 127
cАкумуляторний блок, який не
використовується, зберігати вдалині від
канцелярських скріпок, монет, ключів,
голок, гвинтів чи інших дрібних металевих
предметів, які можуть призвести до
короткого замикання. Коротке замикання
може призвести до пожежі або вибуху.
dЗа певних обставин з акумуляторного
блока може виходити електроліт. Уникати
контакту з ним. У разі контакту з
електролітом ретельно промити
відповідну ділянку водою. Якщо
електроліт потрапив в очі, негайно
звернутися до лікаря. Електроліт може
спричинити висипання і печіння на шкірі.
6Сервісне обслуговування
aРемонт електроінструмента повинен
виконуватись тільки кваліфікованими
спеціалістами та тільки з використанням
оригінальних запасних частин. Тим самим
гарантується безпека інструмента.
Додаткові загальні інструкції з безпеки
НЕБЕЗПЕКА ● Тяжкі травми внаслідок
необережної роботи. Не допускається
користування пристроєм під впливом наркотичних
речовин, алкоголю чи медикаментів, а також у
втомленому стані.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Ознайомтесь з
усіма вказівками з техніки безпеки та
інструкціями. Недотримання вказівок з техніки
безпеки та інструкцій може призвести до
ураження електричним струмом та/або
отримання тяжких травм. Зберігайте усі
вказівки з техніки безпеки та інструкції для
подальшого використання. ● Пристрій не
призначений для використання дітьми та особами
з обмеженими фізичними, сенсорними або
розумовими здібностями, а також особами, не
ознайомленими з цими інструкціями. Місцеві
положення можуть обмежувати вік оператора.
● Переконайтеся, що всі захисні пристрої,
дефлектори та ручки закріплені правильно та
надійно. ● Перед роботою переконайтесь, що
пристрій, усі органи управління та запобіжні
пристрої справно працюють. ● Не експлуатувати
пристрій, якщо вимикач на ручці не вмикає або не
вимикає пристрій належним чином. ● Перед кожним
використанням перевіряйте корпус на наявність
пошкоджень. ● Під час застосування пристрою у
робочій зоні не повинні знаходитись діти та інші
особи. ● Переконайтеся, що вентиляційні отвори
не засмічені відкладеннями. ● Керуйте пристроєм
тільки на твердій, рівній поверхні та в
рекомендованому положенні. ● Під час
використання пристрою необхідно користуватися
ременем, що входять до комплекту поставки.
Ремінь оснащений швидкодіючим замком. Ремінь
допомагає контролювати пристрій під час
опускання після зрізання і утримувати вагу
пристрою під час зрізання. ● Садовий пилосос-
повітродувка з рюкзаком обладнаний пристроєм
для перенесення. Ретельно відрегулюйте
пристрій для перенесення, щоб правильно
розподілити вагу пристрою. Перед використанням
пристрою ознайомтеся з функціонуванням
пристрою для перенесення і швидкодіючого замка.
У разі небезпеки правильне використання
пристрою може захистити вас від серйозних
травм. Не надягайте одяг поверх ременя і не
перекривайте доступ до швидкодіючого замку.
ОБЕРЕЖНО ● Слід ознайомитися с
елементами системи керування та принципами
належної експлуатації пристрою.
УВАГА ● Користувач пристрою несе
відповідальність за виникнення нещасних випадків
за участю інших людей або майна.
Безпечне транспортування та зберігання
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Вимкніть
пристрій, дайте йому охолонути та вийміть
акумуляторний блок перед зберіганням або
транспортуванням пристрою.
ОБЕРЕЖНО ● Небезпека травмування
та пошкодження пристрою. Закріпіть пристрій від
руху або падіння під час транспортування.
УВАГА ● Приберіть усі сторонні предмети з
пристрою перед транспортуванням або
зберіганням. ● Зберігайте пристрій у сухому і
добре провітрюваному місці, не доступному для
дітей. Тримайте пристрій подалі від речовин, що
спричиняють корозію, таких як садові хімікати.
● Не зберігайте пристрій просто неба.
Безпечне технічне обслуговування та
догляд
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Вимкніть двигун,
переконайтесь, що всі рухомі деталі повністю
зупинені та вийміть акумуляторну батарею, перш
ніж оглядати, чистити або обслуговувати
обладнання. ● Роботи з обслуговування та
обслуговування цього пристрою вимагають
особливого догляду та знань, і їх може виконувати
тільки кваліфікований персонал. Віднесіть прилад
до авторизованого сервісного центру для
обслуговування. ● Щоб забезпечувати надійний
стан пристрою, регулярно перевіряти щільність
затягування болтів, гайок і гвинтів.
ОБЕРЕЖНО ● Використовуйте тільки ті
запасні частини, приладдя та насадки, які схвалені
виробником. Слід використовувати оригінальні
запасні частини, приладдя та насадки, тому що
саме вони гарантують безпечну та безперебійну
експлуатацію пристрою.
УВАГА ● Після кожного використання очистіть
виріб м'якою сухою тканиною.
Залишкові ризики
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Навіть якщо пристрій експлуатується за
правилами, зберігаються деякі залишкові ризики.
Під час використання пристрою можуть
виникати такі ризики:
Вібрація може спричинити травми. Слід
використовувати належний інструмент для
кожного виду робіт, використовувати
відповідні ручки й обмежувати час роботи та
впливу вібрації.
Шум може спричинити пошкодження органів
слуху. Слід використовувати засоби для
захисту органів слуху й обмежувати
тривалість впливу шуму.
128 Українська
Травми внаслідок розлітання предметів.
Завжди носіть засоби захисту очей.
Зменшення ризику
ОБЕРЕЖНО
Тривале використання пристрою може
призвести до порушення кровопостачання в
руках, спричинене вібрацією. Загальноприйняте
значення тривалості використання встановити
неможливо, тому що воно залежить від
багатьох факторів:
Індивідуальна схильність до поганого
кровопостачання (часто холодні пальці,
поколювання у пальцях).
Низька температура навколишнього
середовища. Для захисту рук слід надягати
теплі рукавиці.
Порушення кровопостачання через міцну
хватку.
Безперервна робота більш шкідлива за роботу
з перервами.
У разі регулярного використання пристрою
протягом тривалого часу та повторювання
симптомів (поколювання у пальцях, холодні
пальці) слід завернутися до лікаря.
Використання за призначенням
Багатофункціональний інструмент призначений
для комерційного використання.
Багатофункціональний інструмент призначений
для використання з насадками: високорізом або
штанговим кущорізом і подовжувачем.
Пристрій призначений для використання лише
на вулиці.
●З міркувань безпеки пристрій завжди повинен
надійно утримуватися обома руками.
Будь-яке інше використання неприпустиме. За
ризики, що виникають через неприпустиме
використання, несе відповідальність користувач.
Охорона довкілля
Пакувальні матеріали придатні до вторинної
переробки. Упаковку необхідно утилізувати
без шкоди для довкілля.
Електричні та електронні пристрої найчастіше
містять цінні матеріали, які придатні до
вторинної переробки, та компоненти, такі як
батареї, акумулятори чи мастило, які у разі
неправильного поводження з ними або
неправильної утилізації можуть створити потенційну
небезпеку для здоров'я людини та довкілля. Однак
ці компоненти необхідні для належної експлуатації
пристрою. Пристрої, позначені цим символом,
забороняється утилізувати разом із побутовим
сміттям.
Вказівки щодо компонентів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти наведені на
сайті: www.kaercher.com/REACH
Приладдя та запасні деталі
Слід використовувати лише оригінальне приладдя
та оригінальні запасні частини, тому що саме вони
гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію
пристрою.
Інформація щодо приладдя та запасних частин
міститься на сайті www.kaercher.com.
Комплект поставки
Комплектація пристрою зазначена на упаковці. Під
час розпакування пристрою перевірити
комплектацію. У разі нестачі приладдя або
ушкоджень, отриманих під час транспортування,
слід повідомити про це торговельній організації, яка
продала пристрій.
Символи на пристрої
Опис пристрою
У цій інструкції з експлуатації описано максимальну
комплектацію. Комплект поставки відрізняється
залежно від моделі (див. упаковку).
Рисунки див. на сторінках з рисунками
Малюнок A
1Затискний гвинт
2Фіксатор
3Штанга
4Передня ручка
5Кнопка розблокування вимикача пристрою
6Перемикач швидкості
7Вимикач пристрою
8Задня ручка
9Кнопка розблокування акумуляторного блока
10 Вушка для перенесення ремінця
11 Заводська табличка
12 * Акумулятор Battery Power+ 36V
13 * Пристрій швидкого заряджання
Battery Power+ 36V
14 ремінець
* опція
Акумуляторний блок
Пристрій дозволено експлуатувати з акумуляторним
блоком 36 V Kärcher Battery Power+.
Монтаж
Встановлення передньої ручки
1. Затягнути передню ручку у потрібному положенні
на штанзі.
Малюнок B
Загальний знак попередження
Перед уведенням в експлуатацію
ознайомитись з інструкцією з
експлуатації та усіма вказівками з
техніки безпеки.
Потягнути: Швидкодіючий затвор
Українська 129
Введення в експлуатацію
Установлення приладдя
УВАГА
Бруд на місцях з'єднання
Пошкодження пристрою в разі потрапляння бруду
між місцями з'єднань в процесі збирання.
Перевірте місця з'єднань на наявність забруднень
і видаліть забруднення перед збиранням.
Укладайте розібрані з'єднувальні деталі тільки на
чисті поверхні.
1. Вставте насадку.
Малюнок C
aВідпустіть затискний гвинт.
bВитягніть фіксатор.
cВставте штангу насадки.
2. Зафіксуйте фіксатор. Переконайтеся, що
фіксатор надійно розміщений в отворі на
вставленій штанзі.
3. Затягніть затискний гвинт.
Монтаж акумуляторного блока
1. Установити акумуляторний блок у відсік на
пристрої і засунути до клацання.
Малюнок D
Навішування ременя
Ремінь допомагає контролювати пристрій під час
опускання після спилювання й утримувати вагу
пристрою під час спилювання.
1. Гачок ременя зачепіть за петлю на штанзі.
Малюнок E
2. Одягніть ремінь на одне плече. Перевірте, щоб
ремінь можна було швидко відстебнути в разі
небезпеки.
Експлуатація
Увімкнення пристрою
1. Відкинути кнопку розблокування вимикача
пристрою назад.
Малюнок F
2. Натиснути вимикач пристрою.
Пристрій запускається.
3. Відпустіть вимикач пристрою.
Пристрій зупиниться.
Налаштування швидкості
1. Вибрати потрібну швидкість за допомогою
перемикача швидкості.
Малюнок G
Демонтаж акумуляторного блока
Вказівка
Під час тривалих перерв у роботі вийміть
акумуляторну батарею з пристрою і захистить її
від несанкціонованого використання.
1. Потягнути кнопку розблокування акумуляторного
блоку в напрямку акумуляторного блоку.
Малюнок H
2. Натиснути кнопку розблокування
акумуляторного блоку, щоб розблокувати
акумуляторний блок.
3. Вийняти акумуляторний блок з пристрою.
Завершення роботи
1. Вийняти акумуляторний блок з пристрою (див.
главу Демонтаж акумуляторного блока).
2. Очистити пристрій (див. главу Очищення
пристрою).
Демонтаж насадки
1. Відпустіть затискний гвинт.
2. Витягніть фіксатор.
3. Зніміть штангу насадки.
Транспортування
ОБЕРЕЖНО
Недотримання ваги
Небезпека травмування та пошкоджень
Під час транспортування враховувати вагу
пристрою.
1. Зняти акумуляторний блок (див. главу
Демонтаж акумуляторного блока).
2. Під час перевезення транспортними засобами
пристрій слід фіксувати від ковзання та
перекидання.
Зберігання
Перед кожним зберіганням пристрій слід очищати
(див. главу Очищення пристрою).
ОБЕРЕЖНО
Недотримання ваги
Небезпека травмування та пошкоджень
Під час зберігання враховувати вагу пристрою.
1. Зняти акумуляторний блок (див. главу
Демонтаж акумуляторного блока).
2. У разі необхідності демонтуйте насадку (див.
главу Демонтаж насадки).
3. Зберігайте пристрій у сухому й добре
вентильованому місці. Не піддавайте пристрій
впливу корозійних речовин, наприклад садових
хімікатів і протиобліднювальної солі. Зберігайте
пристрій лише в приміщенні.
Догляд і технічне обслуговування
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Неконтрольований запуск із встановленою
насадкою
Порізи
Перед проведенням будь-яких робіт вийміть
акумуляторний блок з пристрою.
Перед проведенням будь-яких робіт на пристрої
вийміть акумуляторний блок.
Очищення пристрою
1. Очистіть пристрій мякою сухою тканиною.
Малюнок I
Допомога в разі несправностей
Несправності часто мають просту причину, яку
можна усунути самостійно за допомогою інструкцій,
наведених нижче. За наявності сумнівів або в разі
неназваних несправностей слід звертатися до
авторизованої сервісної служби.
Під час збільшення строку служби ємність
акумуляторного блока знижуватиметься навіть за
доброго обслуговування, внаслідок чого навіть у разі
повної зарядки повний час роботи більше не
забезпечуватиметься. Це не є дефектом.
130 Қазақша
Гарантія
У кожній країні діють відповідні гарантійні умови,
встановлені уповноваженою організацією збуту
нашої продукції в цій країні. Можливі несправності
приладу протягом гарантійного строку ми усуваємо
безкоштовно, якщо причина несправності полягає в
дефектах матеріалів або виробничому браку. У разі
виникнення претензій протягом гарантійного строку
прохання звертатися, маючи при собі чек про
покупку, до торговельної організації, що продала
продукт, або до найближчої уповноваженої служби
сервісного обслуговування.
(Адреси див. на звороті)
Технічні характеристики
Зберігається право на внесення технічних змін.
Мазмұны
Қауіпсіздік нұсқаулары
Құрылғыны алғаш рет пайдаланбас бұрын, осы
қауіпсіздік жөніндегі нұсқауларын, осы түпнұсқалық
пайдалану нұсқаулығын, аккумулятор жинағына
қоса берілетін қауіпсіздік жөніндегі нұсқауларын
жəне қауіпсіздік туралы нұсқаулығын жəне қоса
берілетін түпнұсқалық аккумулятор жинағын /
зарядтау құрылғысын пайдалану нұсқауларын
оқыңыз. Оған сəйкес əрекет етіңіз. Буклеттерді
кейінірек пайдалану үшін немесе кейінгі иелері үшін
ұстаңыз.
Пайдалану бойынша нұсқаулықтағы нұсқауларға
қосымша құрылғы пайдаланылатын елдің қауіпсіздік
техникасы мен қайғылы жағдайлардың алдын
алудың жалпы нұсқауларын сақтау керек.
Қауіп деңгейлері
ҚАУІП
Ауыр жарақаттануға немесе өлімге апарып
соғатын тікелей қауіп бойынша нұсқау.
ЕСКЕРТУ
Ауыр жарақаттануға немесе өлімге апарып
соғуы мүмкін қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
АБАЙЛАҢЫЗ
Жеңіл жарақаттануға апарып соғуы ықтимал
қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Материалдық зиянға апарып соғуы ықтимал
қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
Электр құралдарының жалпы қауіпсіздік
ережелері
ЕСКЕРТУ
●Барлық қауіпсіздік ережелерін жəне
нұсқауларды оқып шығыңыз.
Нұсқаулар мен қауіпсіздік техникасы бойынша
нұсқаулықты сақтамау электр тогының
соғуына жəне/немесе ауыр жарақатқа əкелуі
мүмкін. Болашақ үшін барлық қауіпсіздік пен
нұсқауларды сақтаңыз.
Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулықта
қолданылатын «электр құралы» термині электр
қуатымен жұмыс істейтін электр құралдарына
(қуат сымы бар) жəне аккумуляторлық электр
құралдарына (қуат сымы жоқ) қатысты.
1Жұмыс орнының қауіпсіздігі
aЖұмыс аймағын таза ұстаңыз жəне жақсы
жарықтандырыңыз. Таза емес жəне
жарықтандырылмаған жұмыс орындары
апаттарға əкелуі мүмкін.
Помилка Причина Усунення
Пристрій не
запускається Акумуляторний блок встановлено
неправильно.
Встановити акумуляторний блок у гніздо
до фіксації.
Акумуляторний блок розряджений.Зарядити акумуляторний блок.
Акумуляторний блок несправний.Замінити акумуляторний блок.
Пристрій зупиняється
під час роботи Акумулятор перегрітий Зупинити роботу і зачекати, доки
температура акумулятора не знизиться
до нормального значення.
Проблеми під час
збирання частин
штанги
Місця з'єднання забруднені.Очистити кінці штанги від налиплого
бруду.
Укладати пристрій тільки на чисті
поверхні.
MT 36
Bp
Робочі характеристики пристрою
Робоча напруга V36
Максимальна швидкість /min 10000 ±
10%
Розміри та вага
Довжина x ширина x висота mm 951 x
197 x
188
Вага (з акумуляторним блоком)kg 2,6
Қауіпсіздік нұсқаулары....................................... 130
Бұйымды мақсатына сəйкес қолдану............... 133
Қоршаған ортаны қорғау ................................... 133
Керек-жарақ жəне қосалқы бөлшектер ............ 133
Жеткізілім жинағы .............................................. 133
Құрылғыдағы белгілер....................................... 133
Құрылғының сипаттамасы................................. 133
Орнату ................................................................ 134
Пайдалануға енгізу ............................................ 134
Пайдалану.......................................................... 134
Тасымалдау........................................................ 134
Сақтау................................................................. 134
Күтім жəне техникалық қызмет көрсету ........... 134
Ақаулар кезіндегі көмек..................................... 135
Кепілдік ............................................................... 135
Техникалық мағлұматтар .................................. 135
Қазақша 131
bЭлектр құралмен тұтанғыш сұйықтықтар,
газдар немесе шаңдар бар ықтимал
жарылғыш ортада жұмыс істемеңіз.
Электр құралы шаңды немесе буды
тұтандыруы мүмкін ұшқындар шығарады.
cЭлектр құралын пайдалану кезінде
балалар мен басқа адамдарды алыс
ұстаңыз. Алаңдағанда құрылғыны басқара
алмай қалуыңыз мүмкін.
2Электрлік қауіпсіздік
aЭлектр құралының штекері розеткаға
сəйкес болуы керек. Штекерді ешбір
жағдайда өзгертуге болмайды. Электрлік
жерге тұйықталған электр құралдарымен
бірге жалғастырғыш тетікті қолданбаңыз.
Өзгертілмеген штекер жəне сəйкес келетін
розеткалар электр тогының соғу қаупін
азайтады.
bДененің құбырлар, жылытқыштар, пештер
мен тоңазытқыштар сияқты жерге
тұйықталған беттермен байланысуын
болдырмаңыз. Егер денеңіздің жерге
тұйықталуы орын алса, электр тогының
соғу қаупі жоғары.
cЭлектр құралдарын жаңбырдан немесе
ылғалдан сақтаңыз. Судың электр
құралына енуі электр тогының соғу қаупін
арттырады.
dЭлектр құралын тасымалдау үшін сымды
пайдаланбаңыз, оны іліп қойыңыз немесе
оны қабырғадағы розеткадан суырыңыз.
Кабельді жылу, май, өткір жиектер немесе
жабдықтың жылжымалы бөліктерінен
алыс ұстаңыз. Зақымдалған немесе
шатастырылған байланыс кабельдері
электр тогының соғу қаупін арттырады.
eЭлектр құралмен ашық ауада жұмыс
істегенде, тек қана сыртқы қолдануға
жарамды ұзартқыш сымдарды
қолданыңыз. Сыртта қолдануға жарамды
ұзартқыш сымын пайдалану электр
тогының соғу қаупін азайтады.
fЭлектр құралын дымқыл ортада
пайдалану мүмкін болмаса, қалдық ток
құрылғысын пайдаланыңыз. Қалдық тоқ
сөндіргішті қолдану электр тогының соғу
қаупін төмендетеді.
3Адамдардың қауіпсіздігі
aМұқият болыңыз, не істеп жатқаныңызға
назар аударыңыз, сонымен қатар электр
құралымен жұмыс істеу барысында
ақылға қонымды болыңыз. Шаршаған
немесе есірткі, алкоголь немесе дəрі-
дəрмек əсері бар кезде электр құралын
қолданбаңыз. Электр құралын пайдаланған
кезде байқамай қалу сəті ауыр
жарақаттарға əкелуі мүмкін.
bЖеке қорғаныс жабдығын жəне үнемі
қауіпсіздік көзілдірігін пайдаланыңыз.
Электр құралының түрі мен қолданысына
байланысты шаң маскасы, сырғанаудан
қорғайтын аяқ киім, қатаң шляпалар немесе
құлақ қорғанысы сияқты жеке қорғану
құралдарын кию жарақат алу қаупін
азайтады.
cКездейсоқ іске қосудан аулақ болыңыз.
Қуат көзіне жəне/немесе батареяға қосу,
алу немесе тасымалдау алдында электр
құралының өшірілгенін тексеріңіз. Электр
құралды алып жүргенде саусағыңызды
ауыстырғышқа қойсаңыз немесе құрылғыны
қуат көзіне қоссаңыз, бұл апатқа себеп
болуы мүмкін.
dЭлектр құралын қоспас бұрын реттеу
құралдарын немесе кілттерді алып
тастаңыз. Құралдың айналмалы бөлігінде
орналасқан құрал немесе кілт жарақатқа
əкелуі мүмкін.
eДененің дұрыс емес қалпын
болдырмаңыз. Қауіпсіз тіректі қамтамасыз
етіңіз жəне əрдайым тепе-теңдікті ұстаңыз.
Бұл күтпеген жағдайларда электр құралын
жақсы басқаруға мүмкіндік береді.
fТиісті киім киіңіз. Кең киім мен зергерлік
бұйымдарды кимеңіз. Шаштарыңызды
жəне қолғаптарды қозғалмалы
бөліктерден алыс ұстаңыз. Кең киімдерді,
қолғаптарды, зергерлік бұйымдарды немесе
ұзын шашты жылжымалы бөлшектер ұстап
алуы мүмкін.
gЕгер шаңды жою жəне жинау құрылғылары
орнатылса, олардың дұрыс қосылғанын
жəне дұрыс пайдаланылып жатқанын
тексеріңіз. Шаңсорғышты пайдалану
шаңның қауіптілігін азайтуы мүмкін.
4Электр құралын пайдалану жəне өңдеу
aҚұрылғыны шамадан тыс жүктемеңіз.
Жұмысыңыз үшін тиісті электр құралын
пайдаланыңыз. Тиісті электр құралымен
көрсетілген қуат диапазонында жақсы жəне
қауіпсіз жұмыс жасайсыз.
bАуыстырғышы ақаулы электр құралын
пайдаланбаңыз. Қосу немесе өшіру мүмкін
емес электр құралы қауіпті жəне жөнделуі
керек.
cҚұрылғыға қандай да бір реттеулер
жасамай тұрып, қосымша бөлшектерді
ауыстырып немесе құрылғыны алысқа
қоймастан бұрын штекерді розеткасынан
ажыратыңыз жəне/немесе аккумуляторды
шығарыңыз. Бұл сақтық шарасы электр
құралдың кездейсоқ басталуына жол
бермейді.
dПайдаланылмайтын электр құралдарын
балалардың қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз. Құрылғымен таныс емес немесе
осы нұсқауларды оқымаған адамдарға
құрылғыны пайдалануға рұқсат бермеңіз.
Электр құралдары тəжірибесіз адамдардың
пайдалануы үшін қауіпті.
eЭлектр құралдарын ұқыпты ұстаңыз.
Қозғалатын бөліктердің дұрыс жұмыс
істеп тұрғанын жəне кептеліп қалмағанын,
бұл бөлшектер электр құралының
жұмысына нұқсан келтіруі үшін жеткілікті
зақымдалмағанын немесе бүлінбегенін
тексеріңіз. Құрылғыны пайдаланбас
бұрын бүлінген бөлшектер жөнделген
болуы керек. Дұрыс жұмыс істемейтін
электр құралдарының салдарынан көптеген
апаттар пайда болады.
fКесетін құралдарды өткір жəне таза
ұстаңыз. Қатты кесу жиектері бар кескіш
аспаптарды мұқият ұстаңыз, олар көбіне
кептеліп қалмайды жəне жеңіл
бағытталады.
132 Қазақша
gОсы нұсқауларға сəйкес электр
құралдарын, аксессуарларды, кірістіру
құралдарын жəне т.б. пайдаланыңыз.
Жұмыс жағдайларына жəне орындалатын
қызметке назар аударыңыз. Электр
құралдарын басқа мақсаттарда пайдалану
қауіпті жағдайларға əкелуі мүмкін.
5Аккумулятор жинағын пайдалану жəне күту
aАккумулятор тек өндіруші бекіткен
зарядтау құрылғыларымен зарядтаңыз.
Тиісті аккумулятор жинағына сай келмейтін
зарядтау құрылғылары өртке əкелуі мүмкін.
bҚұрылғыны тек қана тиісті аккумулятор
жинағымен пайдаланыңыз. Басқа
аккумулятор жинағын пайдалану
жарақаттауға немесе өртке себепші болуы
мүмкін.
cАккумулятор жинағы пайдаланылмаған
кезде, қысқа тұйықталуға себеп болатын
қысқыштар, монеталар, кілттер, шегелер,
бұрандалар немесе басқа да шағын металл
заттар сияқты металл заттардан алысырақ
ұстаңыз. Қысқа тұйықталу өртке немесе
жарылысқа алып келуі мүмкін.
dБелгілі бір жағдайларда сұйықтық
аккумулятор жинағынан шығуы мүмкін.
Контактіден аулақ болыңыз. Сұйықтықпен
байланыста болған кезде суды мұқият
шайыңыз. Көзіңізге сұйықтық түссе, дереу
дəрігерге хабарласыңыз. Аккумулятор
сұйықтығы теріде бөртпелер тудырып,
күйдіруі мүмкін.
6Қызмет көрсету
aЭлектр құралыңызды білікті мамандар
ғана, тек түпнұсқа қосалқы бөлшектермен
ғана жөндейді. Бұл құрылғының қауіпсіздігін
қамтамасыз етілгеніне кепілдік береді.
Қосымша жалпы қауіпсіздік техникасы
бойынша нұсқаулар
ҚАУІП ● Мұқият емес жұмысқа байланысты
ауыр жарақаттар. Егер сіз есірткінің, ішімдіктің
немесе дəрілік заттардың əсерінде немесе
шаршаған болсаңыз, құрылғыны пайдаланбаңыз.
ЕСКЕРТУ ● Барлық қауіпсіздік
ережелерін жəне нұсқауларды оқып шығыңыз.
Нұсқаулар мен қауіпсіздік техникасы бойынша
нұсқаулықты сақтамау электр тогының соғуына
жəне/немесе ауыр жарақатқа əкелуі мүмкін.
Болашақ үшін барлық қауіпсіздік пен
нұсқауларды сақтаңыз. ● Құрылғы балалардың
немесе физикалық, сенсорлық немесе ақыл-ой
қабілеті шектеулі адамдардың немесе осы
нұсқауларды білмейтін адамдардың қолдануы үшін
арналмаған. Жергілікті ережелер
пайдаланушының жасын шектеуі мүмкін. ● Барлық
қорғаныс құрылғылары мен тұтқалардың дұрыс
жəне сенімді бекітілуіне жəне олардың жарамды
күйде екендігіне көз жеткізіңіз. ● Пайдалану
алдында құрылғының, барлық басқару бөліктері
мен қауіпсіздік құрылғыларының дұрыс жұмыс
істейтіндігіне көз жеткізіңіз. ● Тұтқадағы қосу/
өшіру қосқышы дұрыс қосылмаса немесе
өшірілмесе, құрылғыны ешқашан пайдаланбаңыз.
● Əр қолданар алдында құрылғы корпусында
зақымның болмауын тексеріңіз. ● Құрылғыны
пайдалану кезінде жұмыс аймағынан балалар мен
басқа адамдарды алыс ұстаңыз. ● Желдету
саңылауларының бос екеніне көз жеткізіңіз.
● Құрылғыны тек қана берік, тегіс бетте жəне
ұсынылған қалыпта пайдаланыңыз. ● Құрылғыны
пайдалану кезінде тасымалдауға арналған белдікті
кию қажет. Тасымалдауға арналған белдік жылдам
жабумен жабдықталған. Тасымалдауға арналған
белдік сізге құрылғыны кескеннен кейін түсірілген
кезде басқаруға жəне кесу кезінде оның салмағын
ұстап тұруға көмектеседі. ● Рюкзакты жапырақ
үрлегіш тасымалдауға арналған жіппен
жабдықталған. Құрылғының салмағын үлестіру
үшін тасымалдауға арналған жіпті мұқият
реттеңіз. Құрылғыны пайдаланбас бұрын,
тасымалдауға арналған жіппен жəне жылдам
жабумен танысыңыз. Қауіп туындаған жағдайда,
дұрыс қолдану сізді ауыр жарақаттан сақтай
алады. Киімді тасымалдауға арналған жіптің
үстінен кимеңіз жəне жылдам жабуға кедергі
жасамаңыз.
АБАЙЛАҢЫЗ ● Құрылғыны басқару жəне
дұрыс пайдалану элементтерімен танысыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ ● Құрылғыны
пайдаланушы басқа адамдармен немесе олардың
мүлкімен болған апаттарға жауапты.
Қауіпсіз тасымалдау жəне сақтау
ЕСКЕРТУ ● Құрылғыны сөндіріп, оны
сақтауға немесе тасымалдауға дейін аккумулятор
жинағын суытып алыңыз.
АБАЙЛАҢЫЗ ● Жарақат алу жəне
құрылғыны зақымдау қаупі бар. Құрылғыны
тасымалдау кезінде немесе қозғалыс кезінде құлап
кетуден қорғаңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ ● Тасымалдаудан
немесе сақтаудан бұрын құрылғыдан кез келген
бөтен заттарды алыңыз. ● Құрылғыны балаларға
рұқсат бермейтін құрғақ жəне жақсы
желдетілетін жерде сақтаңыз. Құрылғыны бау-
бақша химикаты сияқты абразивті заттардан
аулақ ұстаңыз. ● Құрылғыны ашық ауада
сақтамаңыз.
Қауіпсіз техникалық қызмет көрсету жəне
күтім
ЕСКЕРТУ ● Қозғалтқышты өшіріп, барлық
қозғалатын бөліктердің толығымен
тоқтағандығына көз жеткізіңіз жəне құрылғыны
тексеруден, тазалаудан жəне оған техникалық
қызмет көрсетуден бұрын аккумуляторды алып
тастаңыз. ● Осы құрылғыға қызмет көрсету жəне
техникалық қызмет көрсету ерекше
мұқияттылық пен білімді талап етеді жəне мұндай
жұмыстарды тек қана білікті маман орындай
алады. Құрылғыға техникалық қызмет көрсету
үшін уəкілетті қызмет көрсету орталығына
хабарласыңыз. ● Бұрамалардың, сомындардың
жəне бұрандалардың бекітілуін қатаң түрде
тексеріліп, құрылғының қауіпсіз күйде екеніне көз
жеткізіңіз.
АБАЙЛАҢЫЗ ● Тек өндіруші рұқсат
еткен қосалқы бөлшектерді, құрал-жабдықтар
мен саптамаларды пайдаланыңыз. Түпнұсқа құрал-
жабдықтар, түпнұсқа қосалқы бөлшектер мен
түпнұсқа саптамалар құрылғыны сенімді жəне
үздіксіз пайдалануға кепілдік береді.
Қазақша 133
НАЗАР АУДАРЫҢЫ ● Əрбір
пайдаланудан кейін өнімді жұмсақ, құрғақ
шүберекпен тазалаңыз.
Қалдық тəуекелдер
ЕСКЕРТУ
Құрылғы алдын ала белгіленгендей
пайдаланылса да, кейбір қалдық тəуекелдер
қалады. Құрылғыны пайдаланған кезде келесі
қауіптер туындауы мүмкін:
Діріл зақым келтіруі мүмкін. Əр жұмыс үшін
дұрыс құралды пайдаланыңыз, берілген
тұтқаларды пайдаланыңыз жəне жұмыс
уақытын жəне экспозициясын шектеңіз.
Шу есту қабілетіне нұқсан келтіруі мүмкін.
Құлақ қорғау құралын пайдаланыңыз жəне
жүктемені шектеңіз.
Тасталған объектілерден жарақаттар. Үнемі
көзді қорғайтын құралды тағыңыз.
Тəуекелдерді азайту
АБАЙЛАҢЫЗ
Құрылғыны ұзақ қолданған кезде қолдағы қан
айналымы бұзылуы мүмкін. Щеткамен
жұмыстың жалпы ұзақтығын орнатпау керек,
себебі ол көптеген факторларға байланысты
болады:
Жеке нашар қан айналымға бейімділік (жиі
саусақтарыңыз салқындайды, саусақтарыңыз
шаншиды).
Қоршаған орта температурасы төмен. Қолды
қорғау үшін жылы қолғаптарды қолданыңыз.
Щетканы мықтап ұстау салдарынан қан
айналымының нашарлауы.
Үзіліспен жұмыс істеуге қарағанда, үздіксіз
жұмыс істеу зиян.
Құрылғыны тұрақты жəне ұзақ қолданған кезде
жəне саусақтардың шаншуы, салқын саусақтар
сияқты қан айналымының нашарлау белгілері
бірнеше рет пайда болғанда, дəрігерге қаралу
қажет.
Бұйымды мақсатына сəйкес
қолдану
Multi-Tool коммерциялық мақсатта пайдалануға
жарамды.
Multi-Tool жоғары кескіштің немесе бұтақ кескіш
таяқтың жəне ұзартқыштың керек-жарақтарымен
бірге пайдалануға арналған.
●Құрылғы тек сыртта жұмыс істеуге арналған.
Қауіпсіздік мақсатында құрылғыны əрдайым екі
қолмен мықтап ұстау керек.
Мақсаты бойынша пайдаланбауға рұқсат
берілмейді. Пайдаланушы дұрыс пайдаланбау
салдарынан болатын қауіп-қатерлерге жауапты.
Қоршаған ортаны қорғау
Орауыш материалдарын утилизациялауға
болады. Орауыштарды қоршаған ортаға
қауіпсіз түрде утилизациялаңыз.
Электрлік жəне электрондық бұйымдардың
құрамында қате қолдану немесе
утилизациялау нəтижесінде адам
денсаулығына жəне қоршаған ортаға қауіп
төндіруі ықтимал, құнды қайта өңделмелі
материалдар жəне батареялар, аккумуляторлар
немесе май сияқты бөлшектер жиі кездеседі.
Алайда, аталмыш бөлшектер бұйымды тиісінше
пайдалану үшін қажет болады. Осы таңбамен
белгіленген бұйымдарды үй қоқыстарымен бірге
тастауға болмайды.
Құрамдағы заттар бойынша нұсқаулар (REACH)
Бұйымның құрамындағы заттар туралы соңғы
мəліметтер төмендегі мекенжай бойынша
қолжетімді: www.kaercher.com/REACH
Керек-жарақ жəне қосалқы
бөлшектер
Тек түпнұсқалы керек-жарақ немесе қосалқы
бөлшектерді пайдаланыңыз, себебі ол құралдың
қауіпсіз жəне апатсыз жұмыс істеуіне кепілдік
болады.
Керек-жарақтар мен қосалқы бөлшектер туралы
ақпарат www.kaercher.com веб-сайтында қолжетімді.
Жеткізілім жинағы
Бұйымның жеткізілім жинағы орауыштың үстінде
көрсетілген. Бұйымды орауыштан шығарғанда
жинақтың толықтығын тексеріп шығыңыз. Керек-
жарақтар жетіспеген немесе тасымалдау кезінде
зақымдар тиген жағдайда, дилеріңізге
хабарласыңыз.
Құрылғыдағы белгілер
Құрылғының сипаттамасы
Осы нұсқаулықта максималды комплектациядағы
құрылғы сипатталған. Үлгіге қарай жеткізілім
комплектациясында айырмашылықтар болады
(Қаптаманы қараңыз).
Сурет Графикалық беттерді қараңыз
Сурет A
1Қысқыш бұрандасы
2Құлыптау
3Білік
4Алдыңғы тұтқа
5Құрылғы қосқышты ажыратқыш түйме
6Жылдамдық қосқыш
7Ажыратқыш
8Артқы тұтқа
9Аккумулятор жинағын ажыратқыш түйме
10 Тасымалдауға арналған белдікке ілгек
11 Зауыт тақтайшасы
12 * Аккумулятор жинағының батарея қуаты+ 36 В
13 * Жылдам зарядтағыштың батарея қуаты+ 36 В
14 Тасымалдауға арналған белдік
*қосымша
Жалпы ескерту белгісі
Пайдалану алдында нұсқаулықты
жəне барлық қауіпсіздік нұсқауларын
оқыңыз.
Тартыңыз: Жылдам жабу
134 Қазақша
Аккумулятор жинағы
Құрылғыны 36 В Kärcher батарея қуаты+
аккумулятор жинағымен басқаруға болады.
Орнату
Алдыңғы тұтқаны орнату
1. Алдыңғы тұтқаны білікке қалаған орынға
бекітіңіз.
Сурет B
Пайдалануға енгізу
Қондырғыларды монтаждау
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Қосылыс орындарындағы кір
Орнату кезінде қосылыс орындарының арасында
кір болса, құрылғыға зақым келеді.
Қосылыс орындарында кір бар-жоғын тексеріңіз
жəне оларды жинамас бұрын алып тастаңыз.
Бөлшектелген қосылыс бөлшектерін тек таза
беттерге орналастырыңыз.
1. Керек-жарақтарды салыңыз.
Сурет C
aҚысқыш бұранданы босатыңыз.
bҚұлыптауды тартып шығарыңыз.
cКерек-жарақтардың білігін салыңыз.
2. Құлыптауды орнына қойыңыз. Құлыптау
бекітілген біліктің саңылауына сенімді
орнатылғанын тексеріңіз.
3. Қысқыш бұранданы қатайтыңыз.
Аккумулятор жинағын орнатыңыз
1. Аккумулятор жинағын құрылғының ұстағышына
шырт ертіп орнына түскенше итеріңіз.
Сурет D
Тасымалдау бауын байлап қойыңыз
Тасымалдауға арналған белдік кескеннен кейін
құрылғыны бақыланатын деңгейде төмен түсіруге
жəне пайдалану кезінде оның салмағын ұстап тұруға
көмектеседі.
1. Тасымалдауға арналған белдіктің ілмегін білікке
арналған ілгекке іліңіз.
Сурет E
2. Тасымалдауға арналған белдікті бір иыққа
тағыңыз. Қауіп туындаған кезде тасымалдауға
арналған белдікті тез босатуға болатындығын
тексеріңіз.
Пайдалану
Құрылғыны қосу
1. Құрылғы қосқышын босату түймесін артқа
жылжытыңыз.
Сурет F
2. Құрылғы ауыстырғышын басыңыз.
Құрылғы іске қосылады.
3. Құрылғы ауыстырып қосқышты босатыңыз.
Құрылғы тоқтайды.
Жылдамдықты орнатыңыз
1. Жылдамдық қосқышының көмегімен қажетті
жылдамдықты таңдаңыз.
Сурет G
Аккумулятор жинағын алып тастаңыз
Нұсқау
Ұзақ жұмыс үзілістері үшін аккумулятор жинағын
құрылғыдан алып тастаңыз жəне оны рұқсатсыз
пайдаланудан қорғаңыз.
1. Аккумулятор жинағының босату түймесін
аккумулятор жинағының бағытына қарай
тартыңыз.
Сурет H
2. Аккумулятор жинағын босату үшін аккумулятор
жинағын босату түймесін басыңыз.
3. Құрылғыдан аккумулятор жинағын алыңыз.
Жұмыстың аяқталуы
1. Құрылғыдан батарея жинағын алып тастаңыз
(бөлімін қараңыз Аккумулятор жинағын алып
тастаңыз).
2. Құрылғыны тазалаңыз (бөлімін қараңыз
Құрылғыны тазалаңыз).
Керек-жарақтарды бөлшектеңіз
1. Қысқыш бұранданы босатыңыз.
2. Құлыптауды тартып шығарыңыз.
3. Керек-жарақтардың білігін алыңыз.
Тасымалдау
АБАЙЛАҢЫЗ
Салмақтың сақталмауы
Жарақат алу жəне құрылғыны зақымдау қаупі
Тасымалдау кезінде құрылғының салмағын
ескеріңіз.
1. Аккумулятор жинағын алып тастаңыз (бөлімді
қараңыз Аккумулятор жинағын алып
тастаңыз).
2. Көлік құралдарында тасымалдау кезінде,
құрылғыны сырғанаудан жəне еңкеюден
қорғаңыз.
Сақтау
Əрбір сақтау алдында құрылғыны тазалаңыз
(бөлімін қараңыз Құрылғыны тазалаңыз).
АБАЙЛАҢЫЗ
Салмақтың сақталмауы
Жарақат алу жəне құрылғыны зақымдау қаупі
Тасымалдау кезінде құрылғының салмағын
ескеріңіз.
1. Аккумулятор жинағын алып тастаңыз (бөлімді
қараңыз Аккумулятор жинағын алып
тастаңыз).
2. Егер қажет болса, керек-жарақтарды
бөлшектеңіз (бөлімін қараңыз Керек-
жарақтарды бөлшектеңіз).
3. Құрылғыны құрғақ жəне жақсы желдетілетін
жерде сақтаңыз. Бау-бақша химикаты жəне
тұздар сияқты жемір заттардан аулақ ұстаңыз.
Құрылғыны сыртта сақтамаңыз.
Күтім жəне техникалық қызмет
көрсету
ЕСКЕРТУ
Монтаждалатын керек-жарақтар кезінде
бақыланбайтын іске қосу
Кесіктер
Құрылғыдағы кез келген жұмысты бастамас бұрын
аккумулятор жинағын құрылғыдан шығарыңыз.
Құрылғыда жұмыс жасамас бұрын аккумулятор
жинағын алып тастаңыз.
日本語 135
Құрылғыны тазалаңыз
1. Құрылғыны жұмсақ, құрғақ шүберекпен
тазалаңыз.
Сурет I
Ақаулар кезіндегі көмек
Ақаулардың себептері көп жағдайда келесі шолуды
пайдалану арқылы өздігінен жоюға болатындай
қарапайым болады. Күдіктер болса немесе осы
жерде көрсетілмеген ақаулар болған кезде, ресми
сервис орталығына хабарласыңыз.
Тозған сайын аккумулятор батареясының
сыйымдылығы тіпті жақсы күтім көрсетілсе де
азаяды, сондықтан толық зарядталған күйде де,
толық пайдалану ұзақтығына бұдан былай жету
мүмкін емес. Бұл ақау емес.
Кепілдік
Əр елде жергілікті дистрибьюторлар берген кепілдік
шарттары қолданылады. Бұйымда материалдық
немесе өндірістік ақаулар анықталған жағдайда,
ықтимал ақауларды кепілдік мерзімі ішінде ақысыз
жөндейміз. Кепілдік мерзіміне наразылықтарыңыз
болса, бұйымды сатқан сауда мекемесіне немесе
жақындағы өкілетті қызмет көрсету орнына
түбіртекті көрсетіп хабарласыңыз.
(Мекенжайы артқы жағында берілген)
Техникалық мағлұматтар
Техникалық өзгерістер рұқсат етілген.
目次
安全注意事項
機器の最初の使用前には、この純正取扱説明書の安全
注意事項、充電式電池パックに同封の安全注意事項な
らびに充電式電池パックと充電器の純正取扱説明書を
お読みください。記載事項に従ってください。本取扱
説明書を、後の使用あるいは次の所有者のために保存
してください。
取扱説明書内の備考の他に、使用国の一般的な安全/
事故防止規定を順守してください。
セキュリティレベル
危険
この注記は死亡に至る直近の危険を指します。
警告
この注記は身体の重傷または死亡に至る可能性が考
えうる危険な状況を指します。
注意
この注記は軽度から中程度の怪我を招く恐れのある
危険状態を示唆します。
Қате Себебі Жою
Құрылғы жұмыс
істемейді Аккумулятор жинағы дұрыс
салынбаған.
Аккумуляторды орнына түскенше
ұстағышқа салыңыз.
Аккумулятор жинағының заряды жоқ.Аккумулятор жинағын зарядтау.
Аккумулятор жинағы ақаулы.Аккумулятор жинағын ауыстырыңыз.
Құрылғы пайдалану
кезінде тоқтайды Аккумулятор жинағы қызып кетті Жұмысты тоқтатып, аккумулятор
температурасы қалыпты болғанша
күтіңіз.
Білік бөлшектерін
орнатуға байланысты
мəселелер
Қосылыс орындары ластанған.Біліктің ұштарын жабысқақ кірден
тазартыңыз.
Құрылғыны тек таза беттерге қойыңыз.
MT 36
Bp
Құрылғының техникалық сипаттамалары
Жұмыс кернеуі V36
Ең жоғары жылдамдығы /min 10000 ±
10%
Өлшемдері мен салмағы
Ұзындығы х ені х биіктігі mm 951 x
197 x
188
Салмағы (аккумулятормен)kg 2,6
安全注意事項 ............................. 135
規定に沿った使用 ......................... 138
環境保護 ................................. 138
付属品と交換部品 ......................... 138
同梱品 ................................... 138
機器上のシンボル ......................... 138
機器に関する説明 ......................... 138
取り付け ................................. 138
セットアップ ............................. 138
運転 ..................................... 139
搬送 ..................................... 139
保管 ..................................... 139
手入れとメンテナンス ..................... 139
障害発生時のサポート ..................... 139
保証 ..................................... 140
技術データ ............................... 140
136 日本語
注意
この注記は器物破損を招く恐れのある危険状態を示
唆します。
パワーツールに関する安全に関する注意事項
警告
安全に関する注意事項をすべてお読みください
安全に関する注意事項および作業指示に従わずに作
業すると、感電や深刻なケガにつながるおそれがあ
ります。 すべての安全に関する注意事項および作業
指示は、将来参照するために大切に保管してくださ
い。
安全に関する注意事項で言及されている用語「パワー
ツール」とは、コンセントに接続して使用するパワー
ツール(電源ケーブル付き)、および充電式電池を内
蔵したパワーツール(電源ケーブル無し)を指しま
す。
1作業場の安全性
a作業場所は整理整頓を心がけ、かつ十分な照明
を確保してください
作業場所が整理されてい
なかったり、十分な照明が確保されていない
と、事故につながる可能性があります。
b爆発の危険があるため、周囲に可燃性の液体、
ガス、ほこりなどが存在する場所では、パワー
ツールを使用した作業は行わないでください。
パワーツールから火花が出て、ほこりや気体に
引火するおそれがあります。
cパワーツール使用中は、お子様や他の方が近づ
かないよう注意してください。
周囲に気を取ら
れて、機器を使った作業に集中できなくなるお
それがあります。
2電気に関する安全性
aパワーツールのプラグは、ソケットに適合して
いる必要があります。このプラグは、決して改
造してはなりません。アダプタープラグは、決
して保護アース付きパワーツールと一緒に使用
してはなりません。
改造していないプラグと適
合したソケットを使用することで、感電のリス
クが低くなります
bパイプ、ヒーター、調理レンジ、冷蔵庫など、
アースされた表面に身体が触れないよう注意し
てください。
身体が接地している場合、感電の
危険が高くなります。
cパワーツールを雨や湿気から遠ざけてくださ
い。
パワーツール内に水が入ると、感電の危
が高くなります。
dケーブルを用いたパワーツールの運搬、フック
への収納、またはプラグの引き抜きなどの行為
は、本来のケーブルの使用方法ではないのでお
止めください。 ケーブルを熱、オイル、鋭利な
物、可動機器部品に近づけないよう注意してく
ださい。
接続ケーブルが損傷、あるいはもつれ
感電のリスクが高くなります
e戸外でパワーツールを使用する場合は、必ず戸
外での使用に適した接続ケーブルを使用してく
ださい。
戸外での使用に適した延長ケーブルを
使用することで、感電のリスクが低くなりま
す。
fどうしても、湿気の多い場所でパワーツールを
使用する必要がある場合は、漏電ブレーカーを
使用してください。
漏電ブレーカーを使用すれ
ば、感電のリスクが低くなります。
3人員の安全
aパワーツールを使った作業では、事前に作業の
内容を確認して、作業中は常に作業に集中して
ください。疲れている、薬を服用している、あ
るいは飲酒しているときは、パワーツールを使
用しないでください。
パワーツール使用中に一
瞬でも集中力が散漫になると、深刻なケガにつ
ながるおそれがあります。
b必ず、作業に適した防護服と保護メガネを着用
してください。
防塵マスク、安全靴、防護ヘル
メット、耳当てなど、パワーツールの種類と用
途に適した防護具を使用することで、ケガのリ
スクが低くなります。
cパワーツールが意図せず作動しないよう注意し
てください。電源および/または充電式電池へ
の接続、ツールの起動、あるいは運搬前には、
ツールの電源がオフになっていることを確認し
てください。
パワーツールを運ぶ際に、スイッ
チに指がかかって、誤って機器の電源が入る
と、事故につながるおそれがあります。
dパワーツールをオンにする前に、調整ツールや
レンチが近くに無いことを確認してください。
回転する機器部品近くにツールやレンチがある
と、ケガの原因となります。
e不安定な場所での作業は避けてください。作業
場が安定していることを確認するとともに、作
業中も常に安定した状態を維持してください。
これにより、思わぬ状況に陥った場合でも、電
動工具を適切にコントロールできます。
f作業に適した保護服を着用してください。大き
すぎる保護服やネックレス等の貴金属は着用し
ないでください。髪の毛、衣服や手袋をツール
可動部に近づけないよう注意してください。
ゆったりとした衣服、手袋、貴金属、長い髪の
毛は可動部に巻き込まれるおそれがあります。
g集塵装置を取り付けることができる場合、接続
され、正しく使用されていることを確認してく
ださい。
集塵機を使用することで、ほこりを吸
い込むことで発生する健康被害を低減すること
ができます
4パワーツールの取り扱い
a機器に負荷をかけ過ぎないでください。作業に
適したパワーツールを使用してください。
作業
内容に適したパワーツールを使うことで、適切
な作業と安全性が確保されます。
bスイッチに不具合のあるパワーツールは使用し
ないでください。
正しくオン・オフできないパ
ワーツールは危険です。修理を依頼してくださ
い。
c機器の各種調整を行う、アクセサリを交換す
る、あるいは機器を収納する場合は、その前に
ソケットからプラグを外す、あるいは充電式電
池を取り外してください。
この事前の対策によ
り、パワーツールが突然起動する事態を防止で
きます。
d使用していないパワーツールは、お子様の手の
届かない場所に保管してください。慣れていな
い、あるいはこの作業指示を読んでいない方に
は、機器を使わせないでください。
不慣れな人
がパワーツールを使うと危険です。
eパワーツールには、適切なメンテナンスを行っ
てください。可動部が固着しておらず、スムー
ズに動くこと、各部品がパワーツールの作動に
影響するような損傷を受けていないかどうか点
検してください。機器を使用する前に、損傷し
た部品の修理を依頼してください。
多くの事故
は、パワーツールのメンテナンスを怠ったこと
が原因で発生しています。
f切断ツールは、刃先を鋭利に保ち、清潔さを
保ってください。
よく手入れされ刃先が鋭利に
保たれている切断ツールを使えば、作業中のか
み込みも少なく、スムーズな作業が可能です。
日本語 137
gこの作業指示に基づきパワーツール、アクセサ
リ、付属ツールを使用してください。その際、
作業条件と作業内容を十分に考慮してくださ
い。
本来の使用目的以外の方法でパワーツー
を使用すると、危険な状況を発生させる原因と
なります。
5充電式電池パックのご使用とお手入れ
a充電式電池パックの充電には、メーカーが承認
した充電器のみを使用してください。
該当する
充電式電池パックに適していない充電器は、火
災を引き起こす可能性があります。
b機器は適切な充電式電池パックのみと組み合わ
せて使用してください。
別の充電式電池パック
を使用すると、怪我や火災の原因となることが
あります。
c使用しないときは、充電式電池パックをクリッ
プ、コイン、鍵、釘、ネジなどの金属製のも
の、またはショートの原因となる可能性のある
その他の金属製品から遠ざけてください。
ショートは火災や爆発を引き起こす可能性あり
ます。
d特定の状況下では、充電式電池パックから液体
が漏れることがあります。この液体には触れな
いでください。間違って液体に触れてしまった
ときは、水で十分に洗い流してください。目に
入った場合は、直ちに医師の診察を受けてくだ
さい。
バッテリー液は発疹や皮膚の灼熱感を引
き起こすことがあります。
6サービス
aパワーツールの修理は、必ず資格を有する専門
の作業者が純正の交換部品のみを使って行なっ
てください。
これにより、機器の安全性を確保
することができます。
一般的な安全に関する追加指示
危険
● 
不注意による重大な怪我。覚醒剤/ア
コール/薬剤の影響下で、あるいは疲労時に機器を取
扱わないこと。
警告
● 
安全に関する注意事項をすべてお読みく
ださい。 安全に関する注意事項および作業指示に従わ
ずに作業すると、感電や深刻なケガにつながるおそれ
があります。 すべての安全に関する注意事項および作
業指示は、将来参照するために大切に保管してくだ
い。
● 
この機器は、子供や身体的、感覚的、精神的能
力が制限された人、またはこれらの指示に不慣れな人
が使用することを意図していません。使用地の法規に
よっては、ユーザーに年齢制限の掛かることがありま
す。
● 
すべての保護装備およびグリップが正しくしっ
かりと固定されていること、それらが良好な状態であ
ることを確認してください。
● 
作業の前に、機器その
もの、すべてのスイッチ類、および安全装置が正しく
機能していることを確認してください。
● 
グリップの
オン/オフ スイッチが規定通りに作動しない場合に
は、機器を絶対に使用しないでください
● 
使用する
前には毎回、ハウジングに損傷がないか確認してくだ
さい。
● 
機器の使用中は、お子様や他人を作業場に近
づけないでください。
● 
通気口に堆積物が無いことを
確認してください
● 
本機器は、安定した水平な地面
で、推奨される位置でのみ操作してください。
● 
この
機器を使用する際は、付属のキャリングストラップを
使用する必要があります。キャリングストラップには
クイックリリースファスナーが搭載されています。ス
トラップは、切断後に機器を降ろすときに機器の制御
を助け、切断中には機器の重量を支えるのに役立ちま
す。
● 
背負式ブロワにはキャリングハーネスが搭載
されています。キャリングハーネスを慎重に調整し
て、機器の重量を分散させます。本機器を使用する前
に、キャリングハーネスとクイックリリースファス
ナーの使用方法をよく理解してください。危険が発生
した場合でも、正しい使用方法により重傷を防ぐこと
ができます。キャリングハーネスの上に衣服を着用し
たり、その他の方法でクイックリリースファスナーに
届かないような使用はしないでください。
注意
● 
機器の操作エレメントならびに規定に基
づく使用に馴染むこと。
注意
● 
使用時の機器のユーザーは、他の作業員の怪
我あるいはそれらに属する所有物の損傷に責任を持ち
ます。
安全な搬送および保管
警告
● 
機器を保管または搬送する前には電源を
切り、充電式電池パックを冷ましてから取り外してく
ださい。
注意
● 
怪我や機器が損傷する危険性がありま
す。運搬中は機器が動いたり落下したりしないよう
しっかりと固定してください。
注意
● 
輸送や保管の前には、機器から異物を取り除
いてください。
● 
機器が、お子様の手の届かない、乾
燥した換気の良い場所に保管してください。機器を園
芸用薬品などの腐食性物質から遠ざけてください。
● 
機器は戸外で保管しないでください。
安全なメンテナンスと手入
警告
● 
エンジンをオフにし、すべての可動部品
が完全に停止していることを確認し、電池パックを取
り外してから、機器の点検、クリーニング、または保
守を行ってください。
● 
このデバイスの点検保守作業
には特別な注意と知識が必要であり、適切な資格を持
つ技術者のみが実行できます。本機器のメンテナンス
は認定サービスセンターに依頼してください。
● 
ン、ナットおよびボルトが硬く絞められていることを
一定の時間間隔でチェックして、機器が安全な状態で
あることを確認してください。
注意
● 
メーカーが承認した、アクセサリおよび
アタッチメントのみを使用してください。純正スペア
パーツ、純正アクセサリおよび純正アタッチメントを
使用することで、安全でトラブルの無い機器の動作が
保証されます。
注意
● 
製品は、使用の後毎回、柔らかい乾いた布を
使って清掃してください。
残留リスク
警告
機器を規定通りに使用しても、特定の残留リスクは
残ります。以下の危険性が機器の使用時に発生しま
す:
振動は怪我をもたらします。各作業に適したツー
ル、規定のグリップを使用し、作業時間の短縮に
努めること。
騒音は聴覚障害をもたらします。聴覚保護具を着
用して負荷を抑制してください。
飛散物体による怪我。常に保護めがねを着用して
ください。
リスク抑制
注意
機器の長時間に渡る使用は、振動による血行障害を
手にもたらすことがあります。使用の一般的な所要
時間は、影響要素が多数に及ぶために特定できませ
ん:
個人差のある血行障害 (頻繁に指の冷えあるいは
疼き)
138 日本語
低い周辺温度。手の保護用に手袋を着用してくだ
さい。
長時間の力んだ握りによる血行障害。
中断なし運転は、中断して一時休止するよりも有
害。
機器の定期的な長時間使用で症状、例えば指の冷え
/疼きの再発する場合には、医師に相談してくださ
い。
規定に沿った使用
マルチツールは業務用としての使用に適していま
す。
マルチツールは、高枝切り電動ノコギリまた
ヘッジトリマーの付属品および延長部品との使用
を目的としています。
当機器は野外での使用専用です。
安全上のため、この機器は常に両手でしっかりと
保持する必要があります。
指定外の使用は一切、禁止されています。禁止行為に
より生じた危険に対する責任は使用者にあります。
環境保護
梱包材はリサイクル可能です。梱包材は環境
適した方法で廃棄してください。
電気および電子機器には、誤って取り扱った
廃棄したりすると人間と環境に危険を及ぼす
能性があるバッテリーや充電式電池パックあ
いはオイルなどの構成要素が含まれています
しかしながら、これらは機器が適切に機能するために
必要な構成要素です。このシンボルが表記されている
機器は、家庭ゴミと一緒に廃棄してはいけません。
物質についての注意事項 (REACH)
物質に関する最新情報は、以下を参照してください:
www.kaercher.de/REACH
付属品と交換部品
純正のアクセサリーおよび純正のスペアパーツのみ使
用してください。これにより装置の安全で、トラブル
の無い動作の保証が約束されます。
アクセサリーやスペアパーツに関する詳細について
は、
www.kaercher.com
をご参照ください。
同梱品
本装置の同梱品は包装材の上に表示されています。開
梱の際に内容物が揃っているか確認してください。付
属品が欠けている場合や輸送による損傷があった場合
は販売業者にご連絡ください。
機器上のシンボル
機器に関する説明
取扱説明書にはすべての装備が記載されています。各
機種に応じて納品範囲に差異があります (包装を参照
)。
図はグラフィックページを参
イラスト A
1クランプねじ
2インターロック
3シャフト
4前方ハンドル
5トリガーのロック解除ボタン
6速度スイッチ
7トリガー
8後方ハンドル
9充電式電池パックのロック解除ボタン
10 ストラップ用アイレッ
11 形式表示板
12 *バッテリーパワー + 36V用の電池パック
13 *バッテリーパワー + 36V用の急速充電器
14 キャリングストラップ
* オプショナル
充電式電池パック
当機器は 36 V Kärcher バッテリーパワー+ 充電式電
池パックで駆動します。
取り付け
前方ハンドルを取付けます
1. 前方ハンドルをシャフトの希望する位置でネジ
固定します。
イラスト B
セットアップ
付属品を取り付けます
注意
接続部分の汚れ
組立て中に接続部分の間に汚れが入ると、機器の損傷
につながります。
接続部分の汚れを確認し、組立てる前に取り除きま
す。
分解した接続部品は、清潔な面以外には置かないよう
にしてください。
1. 付属品を挿入する
イラスト C
a クランプねじを緩めます。
b インターロックを引き出します。
c 付属品のシャフトを挿入します。
2. インターロックをカチッとはめ込みます。イン
ターロックが、挿入されたシャフトの穴にしっ
りと位置づけされていることを確認してください。
3. クランプねじを締めます
充電式電池パックの取付け
1. 充電式電池パックを機器のホルダーにカチッと
がするまで押し込みます
イラスト D
キャリングストラップを吊り下げます
ストラップは、作業後に機器を制御しながら降ろすと
きと、作業中に機器の重量を支えるのに役立ちます。
1. キャリングストラップのフックをシャフトのハ
メに引っ掛けます。
イラスト E
一般的な警告標識
使用を開始する前に取扱説明書とすべ
ての安全に関する注意事項をお読みく
ださい。
引っ張る:迅速ロック
日本語 139
2. 片方の肩にストラップをかけます。危険が生じた
場合に備えて、キャリングストラップをすぐに外
せることを確認してください。
運転
機器をオンにする
1. トリガーのロック解除ボタンを後ろに折り畳みま
す。
イラスト F
2. トリガーを押します。
機器は作動します。
3. トリガーから手を離します。
機器が停止します。
速度を設定します
1. 速度スイッチで希望の速度を選択します。
イラスト G
充電式電池パックの取外
注意事項
長時間作業を中断する場合は、機器から充電式電池
パックを取外し、不正使用から保護してください。
1. 充電式電池パックのロック解除ボタンを充電式電
池パックの方向に引きます。
イラスト H
2. 充電式電池パックのロック解除ボタンを押して、
充電式電池パックのロックを解除します。
3. 充電式電池パックを機器から取出します。
運転の終了
1. 充電式電池パックを機器から取出します (参照;
 章
充電式電池パックの取外し
)。
2. 機器を洗浄します (参照; 章
機器の清掃
)。
付属品を取り外します
1. クランプねじを緩めます。
2. インターロックを引き出します。
3. 付属品のシャフトを取り外します。
搬送
注意
重量無視
怪我と損傷が引き起こされる危険
輸送の際には装置の重量に注意してください。
1. 充電式電池パックを取外します (参照; 章
充電
式電池パックの取外し
)。
2. 車両での搬送時には、機器の滑りあるいは転倒
防止してください。
保管
機器の各保管前には洗浄してください (参照; 章
器の清掃
)。
注意
重量無視
怪我と損傷が引き起こされる危険
保管の際には装置の重量に注意してください。
1. 充電式電池パックを取外します (参照; 章
充電
式電池パックの取外し
)。
2. 必要に応じて、付属品を取り外します(章を参照
付属品を取り外します
)。
3. 機器は、乾燥して通気の良い個所に保管してく
さい。錆びをもたらす物質、例えば植物用添加
および凍結防止剤等から遠ざけてください。機
は野外に保管しないこと
手入れとメンテナンス
警告
付属品けられている場合の無制御の作動
切り傷危険
機器の充電式電池パックは作業前に機器から取外して
ください。
機器での作業前には、充電式電池パックを取り
します。
機器の清掃
1. 乾いた柔らかい布で機器を掃除します。
イラスト I
障害発生時のサポート
障害発生の原因は簡単なものであることがよくあり、
以下の一覧表を参考にすればご自分で対処することが
できます。確信が持てない時や、該当する障害が記載
されてない場合は認可カスタマーサービスまでご連絡
ください。
よく手入れをしていても充電式電池パックの容量が使
用年月とともに減少するため、完全充電の状態でも本
来の最大稼働時間に達しなくなります。これは故障に
は当たりません。
エラー 原因 解決策
装置が始動しません 充電式電池パックが正しく取り付けら
れていません。
充電式電池パックをホルダーに嵌るまで
押し込みます。
充電式電池パックが空です。 充電式電池パックを充電してください。
充電式電池パックの故障 充電式電池を交換します
使用中に装置が停止しま
充電式電池がオーバーヒートしていま
作業を中止し、充電式電池の温度が正常
に戻るまで待ちます。
シャフト部分の取り付け
に関するトラブル
接続部分が汚れています シャフトの端に付着している汚れを落と
します。
機器は清潔な表面にのみ置いてください。
140 日本語
保証
国ごとに弊社の販売会社が発行する保証条件が有効で
す。保証期間中は、資材または製造上の欠陥が原因と
みられる装置の故障に関しては無料で修理いたしま
す。保証請求の際はレシートを販売店またはお近くの
認可カスタマーサービスを提示してください
(住所は裏面をご覧ください)
技術データ
技術的な変更が行われることがあります。
MT 36 Bp
装置のデータ
動作電圧 V 36
最高速度 /min 10000 ±
10%
度量衡
長さ x 幅 x 高さ mm 951 x
197 x
188
重量 (充電電池パックを含む) kg 2,6
144 ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ
دﺎﺷرإ
زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ ،ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ ﻞﻤﻌﻟا فﺎﻘﻳإ ﺪﻨﻋ
.ﻪﺑ حﺮﺼﻤﻟا ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﺪﺿ ﺎﻬﻨﻴﻣﺄﺗو
1..ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ هﺎﺠﺗا ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺮﻳﺮﺤﺗ رز ﺪﺷ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ H 2..ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻦﻴﻣﺄﺗ ءﺎﻐﻟﺈﻟ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا 3..زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ جاﺮﺧإ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ
1. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ
ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
.( 2. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
.(
تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﻚﻓ
1..ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﻲﻏﺮﺑ ﺪﺷ ﻒﻴﻔﺨﺗ 2..ﻞﻔﻘﻟا جاﺮﺧإ 3..تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﻦﻣ قﺎﺴﻟا ﺔﻟازإ
ﻞﻘﻨﻟا
ﻪﻳﻮﻨﺗ
نزﻮﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ مﺪﻋ
راﺮﺿﺄﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧو ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.زﺎﻬﺠﻟا نزو ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﻠﻋ ﻞﻘﻨﻟا ﺪﻨﻋ صﺮﺣا
1. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ
.( 2. ﻲﻓ ﻪﻠﻘﻧ ﺪﻨﻋ بﺎﻠﻘﻧﺎﻟاو قﺎﻟﺰﻧﺎﻟا ﺪﺿ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻴﻣﺄﺗ ﺐﺠﻳ
.تﺎﺒﻛﺮﻤﻟا
ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا
ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) ﻦﻳﺰﺨﺗ ﻞﻛ ﻞﺒﻗ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺐﺠﻳ
زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
.(
ﻪﻳﻮﻨﺗ
نزﻮﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ مﺪﻋ
راﺮﺿﺄﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧو ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.زﺎﻬﺠﻟا نزو ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﻠﻋ ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ﺪﻨﻋ صﺮﺣا
1. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ
.( 2. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﻚﻴﻜﻔﺗ ،ﺮﻣﺄﻟا مﺰﻟ اذإ
تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﻚﻓ
.( 3. ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﺪﻌﺑا .ةﺪﻴﺟ ﺔﻳﻮﻬﺗ اذو فﺎﺟ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ
مﺪﻋ .ﻖﺋاﺪﺤﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻜﻟا داﻮﻤﻟا ﻞﺜﻣ ﻞﻛﺂﺘﻠﻟ ﺔﺒﺒﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا
.ﻖﻠﻄﻟا ءاﻮﻬﻟا ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﺔﺘﺒﺜﻤﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﻊﻣ ﻂﺒﻀﻨﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
حوﺮﺠﺑ تﺎﺑﺎﺻإ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ لﺎﻤﻋأ يﺄﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻞﺒﻗ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا جاﺮﺧإ ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ ،زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ لﺎﻤﻋأ يأ ءاﺮﺟإ ﻞﺒ
زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
1..ﺔﻓﺎﺟو ﺔﻤﻋﺎﻧ شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺐﺠﻳ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ I
لﺎﻄﻋأ ثوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ةﺪﻋﺎﺴﻣ
ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺐﻠﻐﺘﻟا ﻚﻨﻜﻤﻳ ﺔﻄﻴﺴﺑ بﺎﺒﺳأ تﺎﻟﺎﻠﺘﺧﺎﻠﻟ نﻮﻜﺗ ﺐﻟﺎﻐﻟا ﻲﻓ
ﺪﻨﻋ وأ ﻚﺸﻟا تﺎﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻲﻟﺎﺘﻟا مﺎﻌﻟا ضﺮﻌﻟﺎﺑ ﺔﻧﺎﻌﺘﺳﺎﻟﺎﺑ ﺔﻃﺎﺴﺒ
ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﻰﻟإ ﻪﺟﻮﺘﻟا ﻰﺟﺮﻴﻓ ﺎﻨﻫ ةرﻮﻛﺬﻣ ﺮﻴﻏ تﺎﻟﺎﻠﺘﺧا ثوﺪﺣ
.ةﺪﻤﺘﻌﻤﻟا
،ةﺪﻴﺠﻟا ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا ﻊﻣ ﻰﺘﺣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻌﺳ ﺾﻔﺨﻨﺘﺳ ﻦﻣﺰﻟا روﺮﻣ ﻊﻣ
نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻰﺘﺣ ﻞﻣﺎﻜﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻦﻣﺰﻟ لﻮﺻﻮﻟا ﻢﺘﻳ ﺎﻟ ﺚﻴﺤﺑ
.ﺎﺒﻴﻋ ﺪﻌُﻳ ﺎﻟ اﺬﻫ .ﺎﻀﻳأ ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻧﻮﺤﺸﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
نﺎﻤﻀﻟا
ﻖﻳﻮﺴﺘﻟا ﺔﻛﺮﺷ ﺎﻬﻌﻀﺗ ﻲﺘﻟا نﺎﻤﻀﻟا طوﺮﺷ ﺔﻟود ﻞﻛ ﻲﻓ يﺮﺴﻳ
ﻰﻠﻋ أﺮﻄﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا ءﺎﻄﺧﺄﻟا حﺎﻠﺻإ ﻰﻟﻮﺘﻧ ﻦﺤﻧ .ﺎﻨﻟ ﺔﻌﺑﺎﺘﻟا ﺔﺼﺼﺨﺘﻤﻟا
هﺬﻫ ﺐﺒﺳ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ،ﻞﺑﺎﻘﻣ نوﺪﺑ نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ لﺎﻠﺧ كزﺎﻬﺟ
ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻲﻓ وأ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻲﻓ ﺐﻴﻋ ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻧ لﺎﻄﻋﺄﻟا
ﺔﻤﻴﺴﻘﺑ ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ ﻪﺟﻮﺗ ،نﺎﻤﻀﻟا قﺎﻘﺤﺘﺳا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا
.ﺪﻤﺘﻌﻣ ءﺎﻠﻤﻋ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ وأ عزﻮﻣ بﺮﻗأ ﻰﻟإ ءاﺮﺸﻟا
(ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﺔﺤﻔﺼﻟا ﻰﻠﻋ ناﻮﻨﻌﻟا)
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا
.ﻞﻳﺪﻌﺘﻠﻟ ﺔﻌﺿﺎﺧ ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
ﺄﻄﺧﺐﺒﺴﻟاﺔﻠﻜﺸﻤﻟا ﻞ
ﻞﻤﻌﻳ ﺎﻟ زﺎﻬﺠﻟا.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺒﻛﺮﻣ ﺮﻴﻏ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ.ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺖﺒﺜﺗ ﻰﺘﺣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻊﻓد
.ﺔﻏرﺎﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻦﺤﺷ
.ﺔﻠﻄﻌﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ لﺪﺒﺘﺳا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ ﻒﻗﻮﺘﻳ زﺎﻬﺠﻟاﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺔﻨﺧﺎﺳ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﺢﺒﺼﺗ ﻰﺘﺣ رﺎﻈﺘﻧﺎﻟاو ﻞﻤﻌﻟا فﺎﻘﻳإ
.ﻲﻌﻴﺒﻄﻟا قﺎﻄﻨﻟا ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
قﺎﺴﻟا ﺔﻠﺻو ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻨﻋ ﻞﻛﺎﺸﻣ.ﺔﺨﺴﺘﻣ لﺎﺼﺗﺎﻟا ﻊﺿاﻮﻣ.قﺎﺴﻟا ﺔﻳﺎﻬﻧ ﻦﻣ خﺎﺳوﺄﻟا ﺔﻟازإ
.ﻂﻘﻓ ﺔﻔﻴﻈﻧ ﺢﻄﺳأ ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻊﺿو
MT 36 Bp
زﺎﻬﺠﻟا ءادأ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻬﺟV36
ىﻮﺼﻘﻟا ﺔﻋﺮﺴﻟا/min10000 ± 10%
نزﻮﻟا دﺎﻌﺑﺄﻟا
لﻮﻄﻟاx ضﺮﻌﻟا xعﺎﻔﺗرﺎﻟا mm951 x 197 x 188
(ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﺔﺒﻠﻋ ﻊﻣ) نزﻮﻟاkg2,6
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 143
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا
.ﻲﻨﻬﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ ﺔﺼﺼﺨﻣ ةدﺪﻌﺘﻤﻟا ةادﺄﻟا ﻢﻠﻘﻤﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﻊﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ ةدﺪﻌﺘﻤﻟا ةادﺄﻟا ﻢﻴﻤﺼﺗ ﻢﺗ
.تاﺪﻳﺪﻤﺘﻟاو ﺎﺼﻌﺑ دوﺰﻤﻟا تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﻢﻴﻠﻘﺗ ﺺﻘﻣ وأ ﺔﻴﻟﺎﻌﻟا .ﻂﻘﻓ ﻲﺟرﺎﺨﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ ﺺﺼﺨﻣ زﺎﻬﺠﻟا ًﻤﺋاد زﺎﻬﺠﻟا كﺎﺴﻣإ ﻢﺘﻳ نأ ﺠﻳ ،ﺔﻣﺎﻠﺴﻟﺎﺑ ﻖﻠﻌﺘﺗ بﺎﺒﺳﺄﻟ
.ﻦﻳﺪﻴﻟا ﺎﺘﻠِﻜﺑ ﻦﻣآ
ﻲﺘﻟا رﺎﻄﺧﺄﻟا ﻦﻋ لوﺆﺴﻤﻟا ﻮﻫ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا .ﺮﺧآ ماﺪﺨﺘﺳا يأ ﺮﻈﺤُﻳ
.ﻪﺑ حﻮﻤﺴﻤﻟا ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻦﻋ ﻢﺠﻨﺗ
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ
ﻰﺟﺮﻳ .ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﺈﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا ﻲﻓ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا
.ﺔﺌﻴﺒﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺤﺗ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا داﻮﻣ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﻤّﻴﻗ داﻮﻣ ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﺈﻟاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا يﻮﺘﺤﺗ
وأ تﺎﻤﻛاﺮﺘﻣ ،تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻞﺜﻣ ءاﺰﺟأ ﻰﻠﻋ ﺎﺒﻟﺎﻏو ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﺈﻟ
ﺔﺌﻴﺒﻟاو نﺎﺴﻧﺈﻟا ﺔﺤﺻ ﻰﻠﻋ ةرﻮﻄﺧ ﻞﻜﺸﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟاو تﻮﻳﺰﻟا
ﺎﻟإ .ﺔﺌﻃﺎﺧ ةرﻮﺼﺑ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا وأا
زﻮﺠﻳ ﺎﻟ .ﺔﻤﻴﻠﺳ ةرﻮﺼﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ ﺔﻳروﺮﺿ ءاﺰﺟﺄﻟا هﺬﻫ نأ
.ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻊﻣ ﺰﻣﺮﻟا اﺬﻬﺑ ةﺰﻴﻤﻤﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
) تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا داﻮﻣ لﻮﺣ تادﺎﺷرإREACH(
:ﻊﻗﻮﻤﻟا ﻰﻠﻋ تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا داﻮﻣ لﻮﺣ ﺔﻴﻟﺎﺤﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
www.kaercher.com/REACH
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا
،ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
.تﺎﻟﺎﻠﺘﺧﺎﻟا ﻦﻣ ٍلﺎﺧو ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻤﻀﺗ ﻲﺘﻟاو
ﻰﻠﻋ رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﻘﺤﻠﻤﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
ﻊﻗﻮﻤﻟا
www.kaercher.com
.
ﻢﻴﻠﺴﺘﻟا ىﻮﺘﺤﻣ
ﻊﻴﻤﺟ دﻮﺟو ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ةﻮﺒﻌﻟا ﻰﻠﻋ رﻮﺼﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻢﻴﻠﺴﺗ ىﻮﺘﺤﻣ
وأ ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺗ تﺎﻘﺤﻠﻣ ﺔﻳأ ﺺﻘﻧ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓو .ﺎﻬﺤﺘﻓ ﺪﻨﻋ ةﻮﺒﻌﻟا تﺎﻳﻮﺘﺤﻣ
.ﻊﺋﺎﺒﻟا رﺎﻄﺧإ ﻰﺟﺮﻳ ،ﻞﻘﻨﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻦﻋ ﺞﺗﺎﻧ ﺎﻬﺑ ﻒﻠﺗ يأ فﺎﺸﺘﻛا
زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ زﻮﻣر
زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻣ
،ﻞﻳدﻮﻤﻠﻟ ﺎًﻘﻓو .ﺔﻠﻣﺎﻜﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺘﻟا حﺮﺷ اﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ ﻢﺘﻳ
.(ةﻮﺒﻌﻟا ﺮﻈﻧا) ﺪﻳرﻮﺘﻟا قﺎﻄﻧ ﻲﻓ تﺎﻓﺎﻠﺘﺧا كﺎﻨﻫ نﻮﻜﺘﺳ
تﺎﻣﻮﺳﺮﻟا تﺎﺤﻔﺻ ﺮﻈﻧا ةرﻮﺻ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ A
1ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﻲﻏﺮﺑ
2ﻞﻔﻗ
3دﻮﻤﻋ
4ﻲﻣﺎﻣﺄﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟا
5زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﺮﻳﺮﺤﺗ رز
6ﺔﻋﺮﺴﻟا حﺎﺘﻔﻣ
7زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ
8ﻲﻔﻠﺨﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟا
9ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺮﻳﺮﺤﺗ رز
10ﻞﻤﺤﻟا ماﺰﺤﻟ ةوﺮﻋ
11تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا ﺔﺣﻮﻟ
12 ةﻮﻘﺑ تﺎﻳرﺎﻄﺑ ﺔﺒﻠﻋ*36ﻂﻟﻮﻓ
13 ةﻮﻘﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻠﻟ ﻊﻳﺮﺳ ﻦﺤﺷ زﺎﻬﺟ*36ﻂﻟﻮﻓ
14ﻒﺘﻜﻟا ماﺰﺣ
* يرﺎﻴﺘﺧا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ
زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﺔﻳرﺎﻄﺑKärcher Battery Power+? ةﻮﻘﺑ36 ﻂﻟﻮﻓ.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻊﻣ
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا
ﻲﻣﺎﻣﺄﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ
1..بﻮﻏﺮﻤﻟا ﻊﺿﻮﻤﻟا ﻲﻓ قﺎﺴﻟﺎﺑ ﻲﻣﺎﻣﺄﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟا ﺖﻴﺒﺜﺗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ B
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﻊﺿاﻮﻣ ﻲﻓ خﺎﺳوأ
ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﻊﺿاﻮﻣ ﻦﻴﺑ خﺎﺳوأ لﻮﺻو ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ،زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﻒﻠﺗ ثوﺪﺣ
.ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ءﺎﻨﺛأ
ﻞﺒﻗ ﺎﻬﺘﻟازإو ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﻊﺿاﻮﻣ ﻲﻓ تﺎﺧﺎﺴﺗا دﻮﺟو مﺪﻋ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ
.ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ
.ﻂﻘﻓ ﺔﻔﻴﻈﻨﻟا ﺢﻄﺳﺄﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻜﻜﻔﻤﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ءاﺰﺟأ ﻊﺿ
1.تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا لﺎﺧدإ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ C a.ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﻲﻏﺮﺑ ﺪﺷ ﻒﻴﻔﺨﺗ b.ﻞﻔﻘﻟا جاﺮﺧإ c.تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﻊﻄﻗ قﺎﺳ لﺎﺧدإ 2. ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ دﻮﺟﻮﻣ ﻞﻔﻘﻟا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ﺖﺒﺜﻳ ﻰﺘﺣ ﻞﻔﻘﻟا لﺎﺧدإ
.ﺔﻠﺧﺪﻤﻟا قﺎﺴﻟا ﻲﻓ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا ﺔﺤﺘﻔﻟا ﻲﻓ 3..ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﻲﻏﺮﺒﻟا ﺪﺷ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺐﻴﻛﺮﺗ
1..ﺖﺒﺜﺗ ﻰﺘﺣ زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ لﺎﺧدﺈﻟا نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻊﻓد
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ D
ﻞﻤﺤﻟا ماﺰﺣ ﻖﻴﻠﻌﺗ
،ا زاا ما
.ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ءﺎﻨﺛأ زﺎﻬﺠﻟا نزو بﺎﻌﻴﺘﺳا ﻰﻠﻋو
1. .قﺎﺴﻟﺎﺑ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا ةوﺮﻌﻟا ﻲﻓ ﻞﻤﺤﻟا ماﺰﺣ فﺎﻄﺧ ﻖﻴﻠﻌﺗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ E 2. ماﺰﺣ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟاو .ﻦﻴﻔﺘﻜﻟا ﺪﺣأ ﻰﻠﻋ ﻞﻤﺤﻟا ماﺰﺣ ﻖﻴﻠﻌﺗ ﻢﺛ
.ﺮﻄﺨﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻋﺮﺴﺑ هﺮﻳﺮﺤﺗ ﻦﻜﻤﻳ ﻞﻤﺤﻟا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ
1..ﻒﻠﺨﻟا ﻰﻟا زﺎﻬﺠﻟا ﺮﻳﺮﺤﺗ رز ﻲﻃ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ F 2..زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا
.ﻞﻤﻌﻳ زﺎﻬﺠﻟا 3..زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا كﺮﺗ
.ﻒﻗﻮﺘﻳ زﺎﻬﺠﻟا
ﺔﻋﺮﺴﻟا ﻂﺒﺿ
1..ﺔﻋﺮﺴﻟا حﺎﺘﻔﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺔﺑﻮﻠﻄﻤﻟا ﺔﻋﺮﺴﻟا ﺪﻳﺪﺤﺗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ G
ﺔﻣﺎﻋ ﺮﻳﺬﺤﺗ تﺎﻣﺎﻠﻋ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ةءاﺮﻗ لوﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﺒﻗ ﻚﻴﻠﻋ
.ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ ﻊﻴﻤﺟو
ﺔﻌﻳﺮﺳ ةداﺪﺳ :ﺪﺸﻟا
142 ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
.زﺎﻬﺠﻟا دﺎﻌﺒﺘﺳا
ةادﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻊﻨﻤﺗ هﺬﻫ ﺔﻴﻃﺎﻴﺘﺣﺎﻟا ﺮﻴﺑاﺪﺘﻟا
.دﻮﺼﻘﻣ ﺮﻴﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
d ﻦﻋ اﺪﻴﻌﺑ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاودﺄﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻗ
ﻞﺒِﻗ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﻳ نأ ﺢﻤﺴﺗ ﺎﻟ .لﺎﻔﻃﺄﻟا لوﺎﻨﺘﻣ
هﺬﻫ ةءاﺮﻘﺑ اﻮﻣﻮﻘﻳ ﻢﻟ وأ زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﻦﻴﻤﻠﻣ ﺮﻴﻏ صﺎﺨﺷأ
.تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا
اا اذإ ةا تاودا ن
.ةﺮﺒﺨﻟا ﻢﻬﻳﺪﻟ ﺲﻴﻟ صﺎﺨﺷأ ﻞﺒِﻗ ﻦﻣ
e ءاﺰﺟﺄﻟا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاودﺄﻟا ﻒّﻈﻧ
دﻮﺟو ﻦﻣ وأ ،ةﺮﺼﺤﻨﻣ ﺮﻴﻏو ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﺗ ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا
.ا ةادا وأ ة ءاأ
.زﺎﺠﻟا ماﺪﺳاﻗ ﺔﺎﺘﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا حﺎﻠﺻإ ﻰﻠﻋ ﻢﻗ
ﺐﺒﺴﺘﺗ
.ثدااا ة نوا تاودا
f .ﺔﻔﻴﻈﻧو ةدﺎﺣ ﻊﻄﻘﻟا تاودأ نﻮﻜﺗ نأ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
ا
مﺪﻋ ﻰﻠﻋ ﺪﻋﺎﺴﻳ ﻊﻄﻘﻟا تاودأ ﻲﻓ ةدﺎﺣ فاﻮﺣ ﻰﻠﻋ
.ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻞﻬﺴﻳو ﺎﻫرﺎﺼﺤﻧا
g ﺎﻫﺮﻴﻏو ماﺪﺨﺘﺳا تاودأو تﺎﻘﺤﻠﻣ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ تاودأ مﺪﺨﺘﺳا
ﻞﻤﻌﻟا فوﺮﻇ رﺎﺒﺘﻋﺎﻟا ﻦﻴﻌﺑ ﺬﺧ .تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا هﺬﻬﻟ ﺎﻘﻓو
.ﺎﻬﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻦﻴﻌﺘﻳ ﻲﺘﻟا لﺎﻤﻋﺄﻟاو
تاودﺄﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا نإ
نأ ﻦﻜﻤﻳ ،ﺎﻬﻟ ﺔﺼﺼﺨﻤﻟا ﺮﻴﻏ تﺎﻣاﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.ةﺮﻄﺧ ﻒﻗاﻮﻣ ﻰﻟإ يدﺆﻳ
5تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺐﻠﻌﺑ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟاو ماﺪﺨﺘﺳا
a ﺎﻬﺑ حﺮﺼﻤﻟا ﻦﺤﺸﻟا ةﺰﻬأ ﻊﻣ ﺎﻟإ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺐﻠُﻋ ﻦﺤﺸﺗ ﺎﻟ
.ﺔﻌﻧﺎﺼﻟا ﺔﻬﺠﻟا ﻦﻣ
ﻲﺘﻟا ﻦﺤﺸﻟا ةﺰﻬﺟأ ماﺪﺨﺘﺳا يدﺆﻳ ﺪﻗ
.ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ ﻰﻟا ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻊﻣ ﺔﻘﻓاﻮﺘﻣ ﺮﻴﻏ نﻮﻜﺗ
b.ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﺔﺒﻠﻋ ﻊﻣ ﺎﻟإ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﻧ ﺎﻟ
يد نأ
.ﻖﻳﺮﺣ ثوﺪﺣ وأ تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ ىﺮﺧأ تﺎﻳرﺎﻄﺑ ماﺪﺨﺘﺳا
c ،قرا اارا د
ءﺎﻴﺷأ وأ ﻲﻏاﺮﺑ ،ﺮﻴﻣﺎﺴﻣ ،ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ ،ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا دﻮﻘﻨﻟا ﻊﻄﻗ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ سﺎﻤﺑ ﺐﺒﺴﺘﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﻲﺘﻟا ةﺮﻴﻐﺻ ﺔﻴﻧﺪﻌﻣ
.ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ ﻰﻟا ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا سﺎﻤﻟا يدﺆﻳ نأ
d ﺔﺒﻠﻋ ﻞﺋﺎﺳ بﺮﺴﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ،ﺔﻨﻴﻌﻣ فوﺮﻇ ﻞﻇ ﻲﻓ
،ﻞﺋﺎﺴﻟا ﺖﺴﻣﺎﻟ لﺎﺣ ﻲﻓ .كﺎﻜﺘﺣﺎﻟا ﻚﻟذ ﺪﻨﻋ ﺐﻨﺠﺗ .ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
ﺐﺠ ،ﻚﻨﻲﻓﺎﺴا ﻞد اذإوﺟ ءﻤﻟ ﻞﺴا ﺐ
.ﺮﻴﺧﺄﺗ نوﺪﺑ ﺐﻴﺒﻄﻟا ةﺪﻋﺎﺴﻣ ﺐﻠﻃ
ﻞﺋﺎﺴﻟا ﺐﺒﺴﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ .ﺔﻳﺪﻠﺟ قوﺮﺣو يﺪﻠﺟ ﺢﻔﻄﺑ
6ﺔﻣﺪﺨﻟا
a ﻦﻴﻨﻓ ﻞﺒِﻗ ﻦﻣ ﻚﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا حﺎﻠﺻﺈﺑ ﻢﻗ
.ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ مﺪﺨﺘﺳاو ﻦﻴﺼﺼﺨﺘﻣ
ﻢﺘﻳ ﻚﻟﺬﺑ .زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻣﺎﻠﺳ ﻰﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻟا نﺎﻤﺿ
ﺔﻴﻓﺎﺿﺈﻟا ﺔﻣﺎﻌﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
ﺮﻄﺧ
 ●
مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ .ﺰﻴﻛﺮﺗ نوﺪﺑ ﻞﻤﻌﻟا ﺐﺒﺴةﺮﻴﻄﺧ تﺎﺑﺎﺻإ
ﺎﻣﺪﻨﻋ وأ ﺔﻳودﺄﻟا وأ لﻮﺤﻜﻟا وأ تارﺪﺨﻤﻟا ﺮﻴﺛﺄﺗ ﺖﺤﺗ ﺖﻨﻛ اذإ زﺎﻬﺠﻟا
ًﺪﻬﺠُﻣ نﻮﻜﺗ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
 ●
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟاو ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ ﻴﻤﺟ أﺮﻗا. يأ
ﺔﻘﻌﺻ ﻰﻟإ يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟاو ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرﺈﺑ ماﺰﺘﻟﺎﻟا ﻲﻓ
و ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ .ةﺮﻴﻄﺧ تﺎﺑﺎﺻإ وأ / ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ ﻊﻴﻤﺠﺑ ﻆﻔﺘﺣا .ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻠﻟ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟاو
 ●
لﺎﻔﻃﺄﻟا ﻞﺒِﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا ﻊﻨﻤُﻳ
وأ وأ وأإأ ن ا صا وأ
ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا ﺢﺋاﻮﻠﻟا دﺪﺤﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ .ﺔﻓﺮﻌﻤﻟاو ةﺮﺒﺨﻟا ﻢﻬﻳﺪﻟ ﺲﻴﻟ ﻦﻣ
.مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﺮﻤﻋ
 ●
ﺾﺑﺎﻘﻤﻟاو ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ ﻊﻴﻤﺟ ﻴﺒﺜﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.ةوآو
 ●
زﺎﻬﺠﻟا نأ ﺪﻛﺄﺗ ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﺒﻗ
.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﺗ ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗو لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﻟا ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻊﻴﻤﺟو
 ●
فﺎﻘﻳﺈﻟا/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻦﻜﻳ ﻢﻟ اذإ اﺪﺑأ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﻒﻗﻮﺘﻳ وأ ﻞﻤﻌﻳ ﺾﺒﻘﻤﻟﺎﺑ
 ●
دﻮﺟو مﺪﻋ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ .ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻛ ﻞﺒﻗ زﺎﻬﺠﻟا ﻢﺴﺠﺑ راﺮﺿأ
 ●
لﺎﻔﻃﺄﻟا دﺎﻌﺑإ ﻚﻴﻠﻋ
.زﺎﻬﺠﻠﻟ ﻚﻣاﺪﺨﺘﺳا ءﺎﻨﺛأ ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻦﻣ ﻦﻳﺮﺧﺄﻟا صﺎﺨﺷﺄﻟاو
 ●
.تﺎﻤﻛﺮﺘﻟا ﻦﻣ ﺔﻴﻟﺎﺧ ﺔﻳﻮﻬﺘﻟا تﺎﺤﺘﻓ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
 ●
ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ
.ﻪﺑ ﻰﺻﻮﻤﻟا ﻊﺿﻮﻤﻟا ﻲﻓو ﺔﻳﻮﺘﺴﻣو ﺔﺘﺑﺎﺛ ﺔﻴﺿرأ ﻰﻠﻋ ﺎﻟإ زﺎﻬﺠﻟا
 ●
ﻢﺗ .زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﻖﻓﺮﻤﻟا ﻞﻤﺤﻟا ماﺰﺣ ءاﺪﺗرا ﻚﻴﻠﻋ ﺐﺠ
اا ما ك .ا ما
.ﺺﻘﻟا ءﺎﻨﺛأ زﺎﻬﺠﻟا نزو ﻞُﻤﺤﺗو ﺺﻘﻟا ﺪﻌﺑ ﻪﻟاﺰﻧإ ﺪﻨﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ
 ●
ﻞﻤﺤﻟا ﺔﻣﺰﺣأ ﻂﺒﻀﺑ ﻢﻗ .ﻞﻤﺣ ﺔﻣﺰﺣﺄﺑ ﺮﻬﻈﻟا خﺎﻔﻨﻣ ﺰﻴﻬﺠﺗ ﻢﺗ
ﺔﻴﻟآو ﻞﻤﺤﻟا ﺔﻣﺰﺣأ ﻰﻠﻋ اًﺪﻴﺟ فﺮﻌﺗ .زﺎﻬﺠﻟا نزو ﻊﻳزﻮﺘﻟ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ
نأ ﻦﻜﻤﻳ ، ﺮﻄﺨﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ ﺔﻌﻳﺮﺴﻟا ﻞﻔﻘﻟا
ﺲﺑﺎﻠﻤﻟا يﺪﺗﺮﺗ ﺎﻟ .ةﺮﻴﻄﺨﻟا تﺎﺑﺎﺻﺈﻟا ﻦﻣ ﺢﻴﺤﺼﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻚﻴﻤﺤﻳ
.اﺪﺑأ ﻊﻳﺮﺴﻟا ﻞﻔﻘﻟا ﻰﻟإ لﻮﺻﻮﻟا ﺔﻗﺎﻋإ مﺪﻋ ﻚﻟﺬﻛو ماﺰﺤﻟا قﻮﻓ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
 ●
ﻢﻴﻠﺴﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟاو ﻢﻜﺤﺘﻟا ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻰﻠﻋ فﺮﻌﺗ .زﺎﻬﺠﻠﻟ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
 ●
ﻊﻣ ثﺪﺤﺗ ﻲﺘﻟا ثداﻮﺤﻟا ﻦﻋ لوﺆﺴﻣ ﻮﻫ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻐﺸﻣ
.ﻢﻬﺗﺎﻜﻠﺘﻤﻤﻟ وأ ﻦﻳﺮﺧﺂﻟا صﺎﺨﺷﺄﻟا
ﻦﻣﺂﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﻟاو ﻞﻘﻨﻟا
ﺮﻳﺬﺤﺗ
 ●
ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗو دﺮﺒﻳ ﻪﻛﺮﺗاو زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻘﻳﺈﺑ ﻢﻗ
.ﻪﻠﻘﻧ وأ ﻪﻨﻳﺰﺨﺗ ﻞﺒﻗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
ﻪﻳﻮﻨﺗ
 ●
ﻦﻴﻣﺄﺘﺑ ﻢﻗ .زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ تﺎﻴﻔﻠﺗ ثوﺪﺣو ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.ﻞﻘﻨﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ءاﺮﺟإ ﺪﻨﻋ طﻮﻘﺴﻟا وأ ﺔﻛﺮﺤﻟا ﺪﺿ زﺎﻬﺠﻟا
ﻪﻴﺒﻨﺗ
 ●
وأ ﻪﻠﻘﻧ ﻞﺒﻗ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﺒﻳﺮﻐﻟا مﺎﺴﺟﺄﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ .ﻪﻨﻳﺰﺨﺗ
 ●
ﺎﻟو ةﺪﻴﺟ ﺔﻳﻮﻬﺗ اذ فﺎﺟ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻗ
ﻞﻛﺂﺘﻠﻟ ﺔﺒﺒﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﺪﻌﺑا .ﻪﻴﻟإ لﻮﺻﻮﻟا لﺎﻔﻃﺄﻠﻟ ﻦﻜﻤﻳ
.ﻖﺋاﺪﺤﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻜﻟا داﻮﻤﻟا ﺜﻣ
 ●
.رﺎﺧ ن زﺠﻟا نّﺰﺨﺗ ﺎﻟ
ﺔﻨﻣآ ﺔﻳﺎﻨﻋو ﺔﻧﺎﻴﺻ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
 ●
ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا ﻊﻴﻤﺟ نأ ﺪﻛﺄﺗو ،كﺮﺤﻤﻟا ﻒﻗوأ
وأ ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ وأ زﺎﻬﺠﻟا ﺺﺤﻓ ﻞﺒﻗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا لزأ ﻢﺛ ،ﺎًﻣﺎﻤﺗ ﺖﻔﻗﻮﺗ ﺪﻗ
.ﻪﺘﻧﺎﻴﺻ
 ●
ﺔﻳﺎﻨﻋ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ﻰﻠﻋ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻣﺪﺨﻟا لﺎﻤﻋأ ﺐﻠﻄﺘﺗ
ﻦﻴﺼﺼﺨﺘﻣ ﻦﻴﻴﻨﻓ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺎﻟإ ﺎﻬﺋاﺮﺟﺈﺑ ﺢﻤﺴﻳ ﺎﻟو ﺔﺻﺎﺧ ﺔﻓﺮﻌﻣو
ءﺎﻠﻤﻋ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﻰﻟإ زﺎﻬﺠﻟا ﺐﺤﻄﺻا .ﺐﺳﺎﻨﻣ ٍﻞﻜﺸﺑ ﻦﻴﻠﻫﺆﻣ
.ﺔﻧﺎﻴﺼﻠﻟ ﺪﻤﺘﻌﻣ
 ●
ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﻤﻴﻠﺳ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
ﻞﻴﻣاﻮﺼﻟاو ﺮﻴﺑاﻮﺨﻟا ﺖﻧﺎﻛ اذإ ﺔﻤﻈﺘﻨﻣ تاﺮﺘﻓ ﻰﻠﻋ ﺺﺤﻓ ءاﺮﺟإ
.ﻢﻜﺤﻣ ﻞﻜﺸﺑ ةدوﺪﺸﻣ ﻲﻏاﺮﺒﻟاو
ﻪﻳﻮﻨﺗ
 ●
ﻊﻄﻘﻟاو تﺎﻘﺤﻠﻤﻟاو رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ ﺎﻟإ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
تﺎﻘﺤﻠﻤﻟاو رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ .ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻟا ﻦﻣ ﺎﻬﺑ حﺮﺼﻤﻟا ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺘﻟا
ٍلوآ زاﻤﻀﺗ ﻴﻠﺻﺄﻟا ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺘﻟا ﻊﻄﻘﻟاو
.تﺎﻟﺎﻠﺘﺧﺎﻟا
ﻪﻴﺒﻨﺗ
 ●
ﺔﻤﻋﺎﻧ ﺔﻃﻮﻓ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ لﺎﻤﻌﺘﺳا ﻞﻛ ﺪﻌﺑ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻒّﻈﻧ .ﺔﻓﺎﺟو
ﺔﻴﻘﺒﺘﻣ ﺮﻃﺎﺨﻣ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﺾﻌنأ ﺎﻟإ ،ﻪﻴﻠﻋ ﺎﺻﻮﺼﻨﻣ ﻮﻫ ﺎﻤ زا ماا نإو
ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﺄﺸﻨﺗ نأ ﻞﻤﺘﺤﻤﻟا ﻦﻣ .ةدﻮﺟﻮﻣ ﻰﻘﺒﺗ ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا
:زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ
ةادﺄﻟا ﻞﻤﻋ ﻞﻜﻟ مﺪﺨﺘﺳا .تﺎﺑﺎﺻﺈﺑ زاﺰﺘﻫﺎﻟا ﺐﺒﺴﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
ﻞﻤﻌﻟا ةﺮﺘﻓ دﺪﺣو ﻚﻟﺬﻟ ﺺﺼﺨﻤﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟا مﺪﺨﺘﺳا ،ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا
.ضﺮﻌﺘﻟاو
اورا . راﺿأا ءﺿا يد نأ
.ﻞﻤﺤﺘﻟا ةرﺪﻗ دﺪﺣو
ةرﺎﻈﻧ ءاﺪﺗرﺎﺑ ﺎًﻤﺋاد ﻢﻗ .ةﺮﻳﺎﻄﺘﻤﻟا ءﺎﻴﺷﺄﻟا ﻦﻋ ﺔﻤﺟﺎﻧ تﺎﺑﺎﺻإ
.ﺔﻴﻗاو
ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻞﻴﻠﻘﺗ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
ثوﺪﺣ ﻰﻟإ ﺔﻠﺻاﻮﺘﻣ ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا يدﺆﻳ ﺪﻗ
ﺐﺒﺴﺑ ﻚﻟذو ﻦﻳﺪﻴﻟا ﻲﻓ ﺔﻳﻮﻣﺪﻟا ةروﺪﻟا نﺎﻳﺮﺴﺑ ﻞﻛﺎﺸﻣ
،مﺎﻋ ﻞﻜﺸﺑ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ةﺮﺘﻓ ﺪﻳﺪﺤﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻟ .تازاﺰﺘﻫﺎﻟا
:ةﺮﺛﺆﻣ ﻞﻣاﻮﻋ ةﺪﻌﺑ ﻖﻠﻌﺘﻳ ﻚﻟذ نﺄﻟ
، ةدرﺎﺑ ﻊﺑﺎﺻأ ﺎﺒﻟﺎﻏ) ﺔﻳﻮﻣﺪﻟا ةروﺪﻟا ﻒﻌﻀﻟ ﻲﺼﺨﺷ داﺪﻌﺘﺳا
(ﻊﺑﺎﺻﺄﻟا ﻲﻓ ﺰﺧو
ﺔﻳﺎﻤﺤﻟ ﺔﺌﻓاد تازﺎﻔﻗ مﺪﺨﺘﺳا .ﺔﻀﻔﺨﻨﻤﻟا ﻂﻴﺤﻤﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد
.ﻦﻳﺪﻴﻟا
ةروﺪﻟا نارود ﻊﻨﻣ يﻮﻗ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻚﺴﻣ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻢﺘﻳ
.ﺔﻳﻮﻣﺪﻟا
ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻦﻣ ارﺮﺿ ﺮﺜﻛأ ﺔﻠﺻاﻮﺘﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ نﻮﻜﺗ
.ﺔﺣاﺮﺘﺳﺎﻟا تﺎﻔﻗو لﺎﻠﺧ ﻦﻣ ﻊﻄﻘﺘﻤﻟا
رﺮﻜﺘﻳ ﺎﻬﻨﻴﺣو ﺔﻠﻳﻮﻃ تاﺮﺘﻔﻟو ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ
ﻚﻴﻠﻋ ﻲﻐﺒﻨﻳ ،ةدرﺎﺑ ﻊﺑﺎﺻأ ،ﻊﺑﺎﺻﺄﻟا ﻞﻴﻤﻨﺗ ﻞﺜﻣ ضراﻮﻋ رﻮﻬﻇ
.ﺐﻴﺒﻄﻟا ﺔﻌﺟاﺮ
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 141
تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ
ﻞﻴﻟدو ،هﺬﻫ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ زﺎﻬﺠﻠﻟ ماﺪﺨﺘﺳا لوأ ﻞﺒﻗ أﺮﻗا
،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻌﺑ ﺔﻘﻓﺮﻤﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإو ،اﺬﻫ ﻲﻠﺻﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻌﺑ ﻖﻓﺮﻤﻟا ﻲﻠﺻﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻚﻟﺬﻛو .ا ز /
ًﻘﺣﺎﻟ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﺒﻴﺘﻜﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .ﻚﻟﺬﻟ ًﻘﺒﻃ فﺮﺼﺗ ﻢﺛ
.ﻖﺣﺎﻠﻟا ﻚﻟﺎﻤﻠﻟ ﺎﻤﻬﻤﻴﻠﺴﺗ وأ
ةﺎﻋاﺮﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ ةدراﻮﻟا تادﺎﺷرﺈﻟا ﺐﻧﺎﺟ ﻰﻟإ ﻚﻴﻠﻋ
عﺮﺸﻤﻟا ﺎﻫدﺪﺤﻳ ﻲﺘﻟاو ثداﻮﺤﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟاو ﻣﺎﻠﺴﻠﻟ ﺔﻣﺎﻌﻟا ﻋاﻮﻘﻟا
.ﻲﻧﻮﻧﺎﻘﻟا
ﺮﻄﺨﻟا تﺎﺟرد
ﺮﻄﺧ
تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ثوﺪﺤﻟا ﻚﻴﺷو ﺮﺷﺎﺒﻣ ﺮﻄﺧ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ةﺎﻓﻮﻟا ﻰﻟإ وأ ﺔﻐﻟﺎﺑ ﺔﻳﺪﺴﺟ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻪﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ةﺎﻓﻮﻟا ﻰﻟإ وأ ﺔﻐﻟﺎﺑ ﺔﻳﺪﺴﺟ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻪﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ﺔﻄﻴﺴﺑ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
راﺿأ ثوإ يدواإ ةرإ
.ﺔﻳدﺎﻣ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاودﺄﻠﻟ ﺔﻣﺎﻌﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟاو ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ ﻊﻴﻤﺟ أﺮﻗا.
نأ ﻦﻜﻤﻳ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟاو ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرﺈﺑ ماﺰﺘﻟﺎﻟا ﻲﻓ ﺮﻴﺼﻘﺗ يأ
و ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻘﻌﺻ ﻰﻟإ يدﺆﻳ .ةﺮﻴﻄﺧ تﺎﺑﺎﺻإ وأ / ﻊﻴﻤﺠﺑ ﻆﻔﺘﺣا .ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻠﻟ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟاو ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ
ﻲﻓ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﻳ يﺬﻟا ،"ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ةادأ" ﺢﻠﻄﺼﻤﻟا ﺐﺴﻧ ﻢﺘﻳ
ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ﺘﻳ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاودﺄﻟا ﻰﻟإ ،ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ
ﻲﺘﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاودﺄﻟاو (ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﻞﺑﺎﻜﺑ ةدوﺰﻤﻟا) ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا
.(ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﻞﺑﺎﻛ نوﺪﺑ) ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟﺎﺑ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ﻢﺘﻳ
1ﻞﻤﻌﻟا نﺎﻜﻣ ﺔﻣﺎﻠﺳ
a ﺔﻘﻄﻨﻤﻟ ةﺪﻴﺠﻟا ةءﺎﺿﺈﻟاو ﺔﻓﺎﻈﻨﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻟا ﻚﻴﻠﻋ
ﻚﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻞﻤﻌﻟا .
ةءﺎﺿا موﺿا يد نأ
.ثداﻮﺣ عﻮﻗو ﻰﻟإ ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻲﻓ ﺔﻴﻓﺎﻜﻟا
b رﺎﺠﻔﻧﺎﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﻖﻃﺎﻨﻤﻟا ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.لﺎﻌﺘﺷﺎﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻞﺋاﻮﺳ وأ رﺎﺒوأ تازﺎﻏ ﺎﻬﻴﻓ ﺪﺟاﻮﺘﻳ ﻲﺘﻟاو
رﺎﺒﻐﻟا ﻞﻌﺸﺗ نأ ﺎﻬﻨﻜﻤﻳ ﻲﺘﻟاو رﺮﺸﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاودﺄﻟا ﺪّﻟﻮﺗ
.ةﺮﺨﺑﺄﻟا وأ
c ةادا ماا ءأا صﺎﺨﺷﺄﻟاو لﺎﻔﻃﺄﻟا دﺎﻌﺑﺈﺑ ﻢﻗ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ةﻟا ناإا يد نأ .زﺎﻬﺠﻟا
2ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا
a .ﺲﺒﻘﻤﻟا ﻊﻣ ﻖﺑﺎﻄﺘﺘﻳ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا ﺲﺑﺎﻗ نﻮﻜﻳ نأ ﺐﺠﻳ
ﺎﻟ .لاﻮﺣﺄﻟا ﻦﻣ لﺎﺣ يأ ﻲﻓ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ مﺪﻋ ﺐﺠﻳ
.ﺔﺿرﺄﻤﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاودﺄﻟا ﻊﻣ ﺊﻳﺎﻬﻣ ﺲﺑﺎﻗ يأ مﺪﺨﺘﺴﺗ
ﻦﻣ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ﺲﺒﻘﻤﻟاو لﺪﻌﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﻲﻠﺻﺄﻟا ﺲﺑﺎﻘﻟا ﻞﻠﻘﻳ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻘﻌﺻ ثوﺪﺣ ﺮﻄﺧ
b ،ﺐﻴﺑﺎﻧﺄﻟا ﻞﺜﻣ ﺔﺿرﺄﻤﻟا ﺢﻄﺳﺄﻟا ﻊيﺪﺴﺠﻟا كﺎﻜﺘﺣﺎﻟا ﺐﻨﺠﺗ
.تﺎﺟﺎﻠﺜﻟاو تﺎﺧﺎﺒﻄﻟا ،ﺔﺌﻓﺪﺘﻟا ةﺰﻬﺟأ
ﻦﻣ ﺪﻳاﺰﺘﻣ ﺮﻄﺧ ﺪﺟﻮﻳ
.ﺎﺿرﺄﻣ ﻚﻤﺴﺟ نﺎﻛ اذإ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻘﻌﺼﻟا
c .ﻞﻠﺒﻟا وأ ﺮﻄﻤﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا ضﺮﻌﺗ ﺎ
ءﺎﻤﻟا لﻮﺧد ﺪﻳﺰ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻘﻌﺼﻟا ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا ﻲﻓ
d ةادﺄﻟا ﻞﻤﺤﻛ ،ﻪﻟ ﺔﺼﺼﺨﻤﻟا ﺮﻴضاﺮﻏﺄﻠﻟ ﻞﺑﺎﻜﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.ﺲﺒﻘﻤﻟا ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺐﺤﺴﻟ وأ ﺎﻬﻘﻴﻠﻌﺘﻟ وأ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻢﻗ
وأ ةدﺎﺤﻟا فاﻮﺤﻟا ،ﺖﻳﺰﻟا ،ةراﺮﺤﻟا ردﺎﺼﻣ ﻦﻋ ﻞﺑﺎﻜﻟا دﺎﻌﺑﺈﺑ
.ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا زﺎﻬﺠﻟا ءاﺰﺟأ
ﻦﻣ ﻚﺑﺎﺸﺘﻤﻟا وأ ﻒﻟﺎﺘﻟا ﻞﺑﺎﻜﻟا ﺪﻳﺰﻳ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻘﻌﺼﻟا ﺮﻄﺧ
.e ،ﻖﻠﻄﻟا ءاﻮﻬﻟا ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﺖﻤﻗ اذإ
ﻲﺟرﺎﺨﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ ﺢﻟﺎﺻ نﻮﻳ ﺪﻳﻤﺗ ﻞﺎﻛ ﻂﻘﻓ مﺪﺨﺘﺳا
.ﺎﻀﻳأ
ﻞﻠﻘﻳ ﻲﺟرﺎﺨﻟا قﺎﻄﻨﻠﻟ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺪﻳﺪﻤﺗ ﻞﺑﺎﻛ ماﺪﺨﺘﺳا
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻘﻌﺻ ثوﺪﺣ ﺮﻄﺧ ﻦﻣ
f ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻟ ﺐﻃر ﻂﻴﺤﻣ ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ نﺎﻛ اذإ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺮﺋاﺪﻟا ﻊﻃﺎﻗ حﺎﺘﻔﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻢﻗ ،ﻪﺒﻨﺠ
نإ
ثوﺪﺣ ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﻞﻠﻘﻳ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺮﺋاﺪﻟا ﻊﻃﺎﻗ ماﺪﺨﺘﺳا
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻘﻌﺻ
3صﺎﺨﺷﺄﻟا ﺔﻣﺎﻠﺳ
a مﺪﺨﺘﺳاو ﻞﻤﻋ يﺄﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﺪﻨﻋ رﺬﺤﻟا ﻲﺧﻮﺘﻣو ﺎﻈﻘﻴﺘﻣ ﻦﻛ
اذإ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ .ﺔﻴﻧﺎﻠﻘﻌﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا
.ﺔﻳودﺄﻟا وأ لﻮﺤﻜﻟا ،تارﺪﺨﻤﻟا ﺮﻴﺛﺄﺗ ﺖﺤﺗ ﺖﻨﻛ وأ ﺎﺒﻌﺘﻣ ﺖﻨ
ﺪﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ هﺎﺒﺘﻧا مﺪﻋ ﺔﻈﺤﻟ يأ نإ
.ةﺮﻴﻄﺧ تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﺗ
b ﻰﻠﻋ ﺔﻴﻗاو تارﺎﻈﻧ ﻚﻟﺬﻛو ﺔﻴﻗاو ﺔﻴﺼﺨﺷ تاﺪﻌﻣ ﺪﺗرا
.ماوﺪﻟا
ﺔﻣﺎﻤﻜﻟا ﻞﺜﻣ ﺔﻴﻗاﻮﻟا ﺔﻴﺼﺨﺸﻟا تاﺪﻌﻤﻟا ءاﺪﺗرإ نإ
وأا ةذ ،زاأ ،را اا
ﺐﺴﺣ ﻚﻟذو تﺎﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﻞﻠﻘﻳ ،نذﺄﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ةﺰﻬﺟأ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا ماﺪﺨﺘﺳاو عﻮﻧ
c ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .دﻮﺼﻘﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺐﻨﺠﺗ
ﻊﻣ وأ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا تاداﺪﻣإ ﻊﻣ ﺎﻬﻠﻴﺻﻮﺗ ﻞﺒﻗ ﺔﻘﻠﻐﻣ
.ﺎﻬﻠﻤﺣ وأ ﺎﻬﻜﺴﻣ ﻞﺒﻗ ﻚﻟﺬﻛو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
ةادﺄﻟا ﻞﻤﺤﺗ ﺖﻨﻛ اذإ
ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﺖﻤﻗ وأ حﺎﺘﻔﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﻚﻌﺒﺻإ ﺖﻌﺿوو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
يدﺆنأ ﻦﻜﻤﻳ ،ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻊﺿو ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا
.ثداﻮﺣ عﻮﻗو ﻰﻟإ اﺬﻫ
d ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ ﻲﻏاﺮﺒﻟا ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ وأ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاودﺄﻟا دﺎﻌﺑﺈﺑ ﻢﻗ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا
راوﺪﻟا ءﺰﺠﻟا ﻲﻓ ﺪﺟاﻮﺘﻳ حﺎﺘﻔﻣ وأ ةادأ يأ
.تﺎﺑﺎﺻﺈﻟا ﻰﻟإ يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ زﺎﻬﺠﻠﻟ
e نﺎﻜﻣ ﻦﻴﻣﺄﺘﺑ ﻢﻗ .ﺔﻴﻌﻴﺒﻄﻟا ﺮﻴﻏ ﻢﺴﺠﻟا تﺎﻴﻌﺿو ﺐﻨﺠﺗ
.ﺖﻗو ﻞﻛ ﻲﻓ نزاﻮﺘﻟا ﻠﻋ ﻓﺎﺣو ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ ﻚﻓﻮﻗو
ا
ﺮﻴﻏ تﺎﻟﺎﺤﻟا ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟﺎﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﺔﻴﻧﺎﻜﻣإ ﻚﻟ ﺢﻴﺘﻳ
.ﺔﻌﻗﻮﺘﻤﻟا
f .ﻲﻠﺣ وأ ﺔﺿﺎﻔﻀﻓ ﺲﺑﺎﻠﻣ يﺪﺗﺮﺗ ﺎﻟ .ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺲﺑﺎﻠﻣ يﺪﺗرإ
ءاﺰﺟﺄﻟا ﻦﻋ تازﺎﻔﻘﻟاو ﺲﺑﺎﻠﻤﻟاو ﺮﻌﺸﻟا دﺎﻌﺑﺈﺑ ﻢﻗ
.ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا
،ﺔﺿﺎﻔﻀﻔﻟا ﺲﺑﺎﻠﻤﻟا طﺎﻘﺘﻟإ ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
ءاﺰﺟﺄﻟا ﻞﺒِﻗ ﻦﻣ ﻞﻳﻮﻄﻟا ﺮﻌﺸﻟا وأ ﻲﻠﺤﻟا ،تازﺎﻔﻘﻟا
.ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا
g ،ﻊﻴﻤﺠﺗو ﻂﻔﺷ ةﺰﻬﺟأ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻤﻟا ﻦﻣ نﺎﻛ اذإ
.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳاو ﺎﻬﻠﻴﺻﻮﺗ ﻢﺗ هﺬﻫ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻦﻣ ﻞﻠﻘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
رﺎﺒﻐﻟا ﻦﻋ ﺔﻤﺟﺎﻨﻟا
.4ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟاو ماﺪﺨﺘﺳا
a ةادﺄﻟا ﻚﻟﺎﻤﻋﺄﻟ مﺪﺨﺘﺳا .ﺎﻬﺘﻗﺎﻃ ﻦﻣ ﺮﺜﻛأ ةادﺄﻟا ﻞﻤﺤﺗ ﺎﻟ
.ﻚﻟﺬﻟ ﺔﺼﺼﺨﻤﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻠﻟ ﻚﻣاﺪﺨﺘﺳا
ءادﺄﻟا قﺎﻄﻧ ﻲﻓ ﻦﻣآو ﻞﻀﻓأ ﻞﻜﺸﺑ نﻮﻜﻳ ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا
.رﻮﻛﺬﻤﻟا
b .ﺎﻔﻟﺎﺗ ﺎﻬﻴﻓ حﺎﺘﻔﻤﻟا نﻮﻜﻳ ﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ةادأ يأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
ةادأ يأ
اﺮﻄﺧ ﻞﻜﺸﺗ فﻮﺳ ﺎﻬﻓﺎﻘﻳإ وأ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ
.ﺎﻬﺣﺎﻠﺻإ ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳو
c ﻞﺒﻗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ وأ/و ﺲﺒﻘﻤﻟا ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺐﺤﺳا
وأ تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﻊﻄﻗ ﺮﻴﻴﻐﺗ ،زﺎﻬﺠﻟا تاداﺪﻋإ ﻂﺒﻀﺑ ﻚﻣﺎﻴﻗ
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ......................................................141
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا.....................................143
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ.............................................................143
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا...................................143
ﻢﻴﻠﺴﺘﻟا ىﻮﺘﺤ.........................................................143
زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ زﻮﻣر......................................................143
زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻣ.......................................................143
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا...................................................................143
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ............................................................143
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا..................................................................143
ﻞﻘﻨﻟا......................................................................144
ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا..................................................................144
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا........................................................144
لﺎﻄﻋأ ثوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ةﺪﻋﺎﺴﻣ.................................144
نﺎﻤﻀﻟا..................................................................144
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا...........................................................144
advantages.
vielen Vorteilen.
avantages.
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
Rate your product and tell us your opinion.
Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.
Reseñe su producto y díganos su opinión.
www.kaercher.com/welcome
www.kaercher.com/dealersearch
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
DANKE!
THANK YOU!
MERCI! GRACIAS!
!
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Karcher MT 36 Bp bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Karcher MT 36 Bp in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 5.58 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info