657279
104
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/136
Pagina verder
K 55
K 55 pet
΍
Δϳ
ΒήόϠ
133
59664730 04/16
Deutsch 3
English 8
Français 12
Italiano 17
Nederlands 22
Español 26
Português 31
Dansk 36
Norsk 40
Svenska 44
Suomi 48
Ελληνικά 52
Türkçe 57
Русский 61
Magyar 66
Čeština 70
Slovenščina 74
Polski 78
Româneşte 83
Slovenčina 88
Hrvatski 93
Srpski 97
Български 101
Eesti 106
Latviešu 110
Lietuviškai 115
Українська 119
Қазақша 124
2
– 1
Sehr geehrter Kunde,
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Origi-
nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Ge-
brauch oder für Nachbesitzer auf.
Verwenden Sie dieses akkubetriebene
Gerät ausschließlich für private Ein-
satzzwecke, zum Reinigen von Innen-
räumen, mit von KÄRCHER
zugelassenen Zubehör- und Ersatztei-
len.
Das Gerät ist nicht geeignet für hoch-
florige Teppiche sowie nasse Bodenbe-
läge.
Das Gerät ist nicht geeignet für Wasch-
beton, Schotter oder ähnliches.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle
Schäden, die durch nicht bestimmungsge-
mäßen Gebrauch oder falsche Bedienung
verursacht werden.
Die Verpackungsmaterialien sind re-
cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpa-
ckungen nicht in den Hausmüll, sondern
führen Sie diese einer Wiederverwertung
zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyc-
lingfähige Materialien, die einer Ver-
wertung zugeführt werden sollten.
Batterien und Akkus enthalten Stoffe, die
nicht in die Umwelt gelangen dürfen. Bitte
entsorgen Sie Altgeräte, Batterien und Ak-
kus deshalb über geeignete Sammelsyste-
me.
Elektrische und elektronische Geräte ent-
halten oft Bestandteile, die bei falschem
Umgang oder falscher Entsorgung eine po-
tentielle Gefahr für die menschliche Ge-
sundheit und die Umwelt darstellen
können. Für den ordnungsgemäßen Be-
trieb des Gerätes sind diese Bestandteile
jedoch notwendig. Mit diesem Symbol ge-
kennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sen-
sorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder man-
gels Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Si-
cherheit zuständige Person beaufsich-
tigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um sicher-
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Verletzungsgefahr
Gerät enthält drehende Bürstenwalze,
auf keinen Fall während des Betriebes
mit Fingern oder Werkzeug hineinfas-
sen!
Bei Pflege- und Wartungsarbeiten am
Gerät vorher den Akku entfernen!
Hinweise zum Akku
Das Laden des Akkus ist nur mit beilie-
gendem Originalladegerät oder den von
KÄRCHER zugelassenen Ladegeräten
erlaubt.
Kurzschlussgefahr! Keine leitenden
Gegenstände (z.B. Schraubendreher
oder Ähnliches) in die Ladebuchse ste-
cken.
Akku nicht starker Sonneneinstrah-
lung, Hitze sowie Feuer aussetzen,
es besteht Explosionsgefahr.
Hinweise zum Ladegerät
Ladegerät mit Ladekabel bei sichtbarer
Beschädigung unverzüglich durch Ori-
ginalteil ersetzen.
Die Angabe der Spannung auf dem Ty-
penschild muss mit der Versorgungs-
spannung übereinstimmen.
Ladegerät nur in trockenen Räumen
verwenden und lagern, Umgebungs-
temperatur 5 - 40° C.
Den Netzstecker niemals mit nassen
Händen anfassen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Umweltschutz
Sicherheitshinweise
3DE
– 2
Prüfen Sie beim Auspacken den Pa-
ckungsinhalt auf fehlendes Zubehör oder
Beschädigungen. Benachrichtigen Sie bei
Transportschäden bitte Ihren Händler.
Hinweis: Abbildungen von Gerät und Be-
dienung befinden sich auf Seite 2.
Abbildung
1 Gelenk am Gerät
2 Ein-/Aus Fußschalter
3 Akku, herausnehmbar
4 Entriegelungsknopf, Akku
5 Ladebuchse
6 Ladebetriebsanzeige
7 Schmutzbehälter, herausnehmbar
8 Entriegelung, Schmutzbehälterab-
deckung
9 Gehäuse
10 Lieferumfang K 55:
Bürstenwalze, auswechselbar
11 Lieferumfang K 55 pet:
Bürstenwalze mit Reinigungshülse
(Tierhaarbürste), auswechselbar
12 Entriegelungsknopf, Bürstenwalze
13 Teleskopstiel, höhenverstellbar
14 Drehgriff
15 Handgriff
16 Ladegerät mit Ladekabel
17 Wandhalter mit Befestigungsmaterial
Abbildung
Der Wandhalter dient zur Aufbewahrung
des Gerätes und des Ladegerätes.
Beiliegenden Wandhalter an einer gut
zugänglichen Stelle in der Nähe einer
Steckdose montieren; Befestigungsma-
terial liegt bei.
Abbildung
Die Bürstenwalze ist bei Auslieferung noch
nicht im Gerät eingesetzt. Vor der Inbe-
triebnahme bitte einsetzen.
Gehäuse drehen.
Bürstenwalze in seitliche Aufnahme
einsetzen.
Halter der Bürstenwalze in Aufnahme
eindrücken und auf richtigen Sitz prü-
fen.
Abbildung
Der Teleskopstiel besteht aus 3 Teilen.
Beim Zusammenbau darauf achten, dass
die Teile einrasten.
Handgriff auf den längeren Stiel mit
Drehgriff aufstecken.
Längeren und kürzeren Stiel zusam-
menstecken, dazu die Raste beim Zu-
sammenstecken drücken.
Kompletten Stiel mit Raste nach vorne
in das Gelenk am Gerät stecken.
Drehgriff lösen und Stiel auf gewünsch-
te Arbeitshöhe ausziehen, Handgriff in
die richtige Stellung drehen und Dreh-
griff festdrehen.
Abbildung
Der Akku ist bei Auslieferung noch nicht im
Gerät eingesetzt. Vor der Inbetriebnahme
bitte einsetzen.
Akku aus Verpackung entnehmen.
Akku in Aufnahme einschieben bis er
einrastet.
Akku aufladen: Das Laden des Akkus
kann in entnommenem oder eingebau-
tem Zustand erfolgen. Hinweis: Nach-
folgend wird das Laden mit
eingebautem Akku beschrieben.
Mitgeliefertes Ladegerät in einer ord-
nungsgemäßen Steckdose einstecken.
Inbetriebnahme
Gerätebeschreibung
Wandhalter montieren
Bürstenwalze einsetzen
Teleskopstiel und Handgriff
montieren und Höhe einstellen
Akku einsetzen und aufladen
4 DE
– 3
Wichtiger Hinweis zum Laden: Gerät
unbedingt ausschalten, sonst wird der
Akku nicht geladen.
Ladekabel in die Ladebuchse am Akku
einstecken.
Leuchtet die Betriebsanzeige auf be-
ginnt der Ladevorgang. Die Ladezeit
bei leerem Akku liegt bei ca. 14 Stun-
den.
Hinweis: Leuchtet die Betriebsanzeige
nicht, bitte das Gerät ausschalten, da
sonst der Ladevorgang nicht beginnen
kann.
Nach abgeschlossenem Ladevorgang,
Ladekabel aus der Ladebuchse ziehen
und Ladegerät vom Netz trennen.
Abbildung
Gerät einschalten, dazu Ein-/Aus Fuß-
schalter drücken.
Zum Reinigen das Gerät vorwärts und
rückwärts bewegen.
K 55: für randnahes Reinigen die rechte
Seite benutzen (Seite mit Entriege-
lungsknopf der Wechselbürste).
Abbildung
Gerät ausschalten, dazu Ein-/Aus Fuß-
schalter drücken.
Bei Arbeitspausen Teleskopstiel senk-
recht stellen, eine Arretierung hält ihn in
dieser Position.
Bei Arbeitsende das Gerät ausschalten.
Schmutzbehälter nach jeder Reinigung
entleeren.
Abbildung
Die Entnahme des Schmutzbehälters kann
auf 2 Arten erfolgen:
1) Sie halten das Gerät mit einer Hand am
Gelenk hoch und entriegeln die Schmutz-
behälterabdeckung. Hinweis: Dabei das
Gehäuse festhalten, damit es nicht zu
schnell nach unten klappt.
2) Sie stellen das Gerät am Boden ab und
entriegeln die Schmutzbehälterabdeckung.
Hinweis: Dabei den Teleskopstiel festhal-
ten, damit dieser nicht unkontrolliert nach
unten klappt.
Schmutzbehälterabdeckung entriegeln
und nach oben klappen.
Schmutzbehälter am Handgriff nach
oben entnehmen und entleeren.
Schmutzbehälter wieder einsetzen und
Abdeckung schließen.
Abbildung
Gerät in Wandhalter hängen.
Alternativ dazu lässt sich das Gerät
auch am Handgriff aufhängen, wenn
notwendig Handgriff drehen (siehe
dazu Kapitel „Teleskopstiel und Hand-
griff einstellen“).
Akku aufladen.
Achtung
Vor allen Pflege- und Wartungsarbeiten am
Gerät Akku entfernen.
Gerät außen mit einem feuchten Tuch
abwischen. Keine aggressiven Mittel
wie z. B. Scheuerpulver verwenden.
Abbildung
Entriegelungsknopf drücken und Bürs-
tenwalze herausnehmen.
Umwickelte Haare entfernen Sie am
besten mit Messer bzw. Schere. Fahren
Sie damit an der Schnittkante entlang
und entfernen dann die gelösten Haare.
Gereinigte bzw. neue Bürstenwalze
einsetzen und auf richtigen Sitz prüfen.
Bedienung
Arbeit beginnen
Arbeit unterbrechen
Arbeit beenden
Schmutzbehälter entleeren
Gerät aufbewahren
Pflege, Wartung
Gerät reinigen
Bürstenwalze wechseln/reinigen
K 55: Bürstenwalze
5DE
– 4
Hinweis: Tierhaarbürste bitte nach jedem
Gebrauch reinigen!
Abbildung
Entriegelungsknopf drücken und Bürs-
tenwalze herausnehmen.
Umwickelte Tierhaare können auf einfache
Weise entfernt werden:
Ziehen Sie die Reinigungshülse von der
Bürstenwalze ab, die gelösten Haare
bleiben daran hängen, und können im
Hausmüll entsorgt werden.
Hinweis: Lange, um die Hülse gewi-
ckelte Tier- oder Menschenhaare zu-
erst mit Messer bzw. Schere
durchtrennen, dann Hülse abziehen.
Nach der Reinigung Hülse wieder auf-
schieben.
Gereinigte bzw. neue Bürstenwalze
einsetzen und auf richtigen Sitz prüfen.
In jedem Land gelten die von unserer zu-
ständigen Vertriebsgesellschaft herausge-
gebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so-
fern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih-
ren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
Gerät ist während des Ladevorgangs
eingeschaltet.
Gerät mit Ein/Aus Schalter ausschal-
ten.
Bürstenwalze reinigen bzw. wechseln
(siehe Kapitel „Bürstenwalze wechseln/
reinigen“).
Akku aufladen (siehe Kapitel „Akku auf-
laden“).
Vollen Schmutzbehälter entleeren (sie-
he Kapitel „Schmutzbehälter entlee-
ren“).
Eine Ersatzteilübersicht finden Sie am
Ende dieser Betriebsanleitung.
Zur Bestellung von Ersatzteilen wenden
Sie sich bitte an Ihren Händler oder an die
nächste autorisierte Kundendienststelle.
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen un-
sere KÄRCHER-Niederlassung gern wei-
ter. Adresse siehe Rückseite.
K 55 pet: Bürstenwalze mit Reinigungs-
hülse (Tierhaarbürste) reinigen
Service
Garantie
Hilfe bei Störungen
Betriebsanzeige leuchtet nicht
Gerät reinigt nicht zuverlässig
Schmutz wird aus Gerät geschleudert
Ersatzteile
Kundendienst
6 DE
– 5
Technische Änderungen vorbehalten!
Ausgedientes Gerät einer umweltge-
rechten Entsorgung zuführen. Vor der
Entsorgung bitte den herausnehmba-
ren Akku entnehmen.
Akku mit Akkugehäuse umweltgerecht
entsorgen (Sammelstellen oder Händ-
ler), ein Zerlegen des Kunststoffgehäu-
ses ist nicht notwendig.
Warnung
Akku nicht öffnen, es besteht die Ge-
fahr eines Kurzschlusses, zusätzlich
können reizende Dämpfe oder ätzende
Flüssigkeiten austreten.
Technische Daten
Betriebszeit bei voller Ak-
kuladung (abhängig vom
Bodenbelag)
max. 30 min
Arbeitsspannung Akku 4,8 V
Ladezeit bei leerem Akku 14 h
Spannung des Ladegerä-
tes
5,8 V
Ladestrom 130 mA
Schalldruckpegel
(EN 60704-2-1)
60 dB(A)
Gewicht (inkl. Akku) 2,0 kg
Akkutyp NiMH
Altgerät und Akku entsorgen
7DE
– 1
Dear Customer,
Please read and comply with
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent own-
ers.
Use this battery operated appliance
only for personal use, for cleaning
rooms; use only the accessories and
spare parts approved by KÄRCHER for
such use.
The appliance is not suitable for clean-
ing deep-pile carpets and wet floors.
The appliance is not suitable for clean-
ing concrete, gravel, etc.
The manufacturer is not responsible for any
damages that may occur on account of im-
proper use or wrong operations.
The packaging material can be recy-
cled. Please do not place the packag-
ing into the ordinary refuse for disposal, but
arrange for the proper recycling.
Old appliances contain valuable ma-
terials that can be recycled. Please
arrange for the proper recycling of old
appliances. Batteries and accumulators
contain substances that must not enter the
environment. Please dispose of your old
appliances, batteries and accumulators us-
ing appropriate collection systems.
This device is not intended for use by
persons (including children) with re-
duced physical, sensory or mental abil-
ities or lacking experience and/or
knowledge, unless they are supervised
by a person responsible for their safety
or are instructed by these persons on
the use of the device. Children should
be supervised, to ensure that they do
not play with the device.
Risk of injury
The appliance contains rotary brush
roller; please never touch them with the
fingers or any other tool when the appli-
ance is in operation!
Remove the batteries before starting
any maintenance jobs or repairs to the
machine!
Information regarding the battery
You may recharge the battery using
only the original charger provided with
the appliance or a charger approved by
KÄRCHER.
Short circuit hazard! Do not insert
conductive objects (such as screwdriv-
ers or similar) into the charger plug.
Do not expose the battery to direct
sunlight, heat or fire, there is a risk of
explosion.
Tips for using the battery charger
In case of visual damage, replace the
charger with charger cable immediately
by original parts.
The voltage indicated on the type plate
must correspond to the supply voltage.
Only use and store the charger in dry
rooms, ambient temperature 5 - 40° C.
Never touch the mains plug with wet
hands.
Proper use
Environmental protection
Safety instructions
8 EN
– 2
When unpacking the product, make sure
that no accessories are missing and that
none of the package contents have been
damaged. If you detect any transport dam-
ages please contact your dealer.
Note: Please refer to page 2 for figures of
the appliance and the operation.
Illustration
1 Joint at the appliance
2 ON/OFF foot switch
3 Rechargeable battery, detachable
4 Unlocking button, battery
5 Charging box
6 Charging display
7 Dirt container, detachable
8 Unlocking the lid of dirt container
9 Casing
10 Scope of delivery K 55:
Brush roller, changeable
11 Scope of delivery K 55 pet:
Brush roller with cleaning cover (animal
hair brush), can be interchanged
12 Unlocking button for the changeable
brush
13 Telescopic strut, adjustable height
14 Turning handle
15 Handle
16 Charger with charging cable
17 Wall mount with fasteners
Illustration
The wall mount is to be used for storing the
appliance and the charger.
Fix the enclosed wall mount at an easily
accessible point near to a socket - the
fastener is enclosed.
Illustration
The brush roller has not yet been inserted
in the appliance at the time of delivery.
Please insert the brush roller before start-
ing the appliance.
Turn the casing.
Insert the brush roller in the side-intake.
Press in the holder of the brush roller
into the intake and check that it is sitting
properly.
Illustration
The telescopic strut consists of 3 parts.
While assembling it, make sure that the
parts lock into each other.
Insert the handle on the longer strut
with turning handle.
Insert together the longer and shorter
struts; while assembling it, press the
locking button.
Insert the entire strut with the locking
button into the joint on the appliance.
Loosen the handle and pull out the strut
to the desired working height; turn the
handle to the correct position and tight-
en using the turning handle.
Illustration
The battery has not yet been inserted in the
appliance at the time of delivery. Please in-
sert the battery before commissioning the
appliance.
Remove the rechargeable battery from
its packing.
Insert the battery into the intake until it
locks.
Charge the battery: The battery can be
charged when it is in the appliance or
removed from it. Note: The following
section describes the charging process
when the battery is in the appliance.
Insert the charger delivered with the ap-
pliance into a proper socket.
Important note for charging: Always
switch off the appliance otherwise the
battery will not get charged.
Insert the charging cable in the charg-
ing box at the battery.
Start up
Description of the Appliance
Installing the wall unit
Insert the brush roller
Installing the telescopic handle and
the handle and adjusting the height
Inserting and charging the battery
9EN
– 3
When the operating display glows, it
means the charging process has start-
ed. The charging time for an empty bat-
tery is approx. 14 hours.
Note: If the operating display does not
glow, switch off the machine because
otherwise the charging process cannot
start.
Remove the plug from the charger
socket and disconnect the charger from
mains power after you have finished
charging.
Illustration
Switch on the appliance; press the on/
off foot switch to do so.
Move the appliance forward and back-
ward to clean it.
K 55: Use the right side (the side with an
unlocking button for the changeable
brush) for cleaning close to the edges.
Illustration
Switch off the appliance; press the on/
off foot switch to do so.
Place the telescopic strut in an upright
position during breaks; there is a stop-
per that holds it in position.
Switch off the appliance when finished.
Empty dirt container after each clean-
ing.
Illustration
The dirt container can be removed in 2
ways:
1) Hold the appliance high at the joint with
one hand and unlock the lid of the dirt con-
tainer. Note: Hold the casing firmly so that
it doesn't open downward too fast.
2) Place the appliance on the floor and un-
lock the lid of the dirt container. Note: Hold
the telescopic strut firmly so that it doesn't
fall down.
Unlock lid of the dirt container and pull it
upward.
Lift the dirt container upward at the han-
dle and empty it.
Re-insert the dirt container and close
the lid.
Illustration
Store the appliance in the wall mount.
Alternatively, you can also store the de-
vice at the handle; if required, turn the
handle (refer section "Adjust telescopic
strut and handle").
Charge the battery.
Caution
Remove the battery prior to any care and
maintenance work.
Wipe the appliance using a damp cloth.
Do not use any aggressive agents,
such as cleaning powder.
Illustration
Press the unlocking button and remove
the brush roller.
Remove wound up hair using a knife or
scissors. Move the knife along the de-
fined cutting edge and then remove the
loosened hair.
Insert the cleaned or new brush roller
and ensure that it sits properly.
Note: Please clean animal hair brush after
each use!
Illustration
Press the unlocking button and remove
the brush roller.
Operations
Starting the work
Interrupting the work
Finishing your work
Emptying the dirt container
Storing the appliance
Maintenance and Care
Cleaning the device
Change/ clean the brush roller
K 55: Brush roller
K 55 pet: Clean the brush roller with the
cleaning cover (animal hair brush)
10 EN
– 4
Animal hair that has wounded can be re-
moved in the most simple way:
Pull out the cleaning cover from the brush
roller; the hair that has come off remains
stuck there and can be disposed off in the
household garbage.
Note: First cut the long animal or human
hair that has got wounded with the help of
a knife or scissors; then remove the cover.
After cleaning, insert back the cover.
Insert the cleaned or new brush roller
and ensure that it sits properly.
The terms of the guarantee that is applica-
ble in each country have been published by
our respective national distributors. Any
fault that occurs with your appliance during
the guarantee period will be repaired free of
charge, provided that it has been caused by
a material or manufacturing defect. Guar-
antee claims should be addressed to your
dealer or the nearest authorized customer
service depot, and supported by documen-
tary evidence of purchase.
The appliance is switched on during the
charging process.
Switch off the appliance using the On/
Off switch.
Clean or replace the brush rollers (refer
chapter "Replace/ clean brush roller").
Charge the battery (refer chapter
"Charging the battery“).
Empty the full dirt container (refer chap-
ter "Empty dirt container").
You will find a list of spare parts at the end
of these operating instructions.
To order the spare parts, please contact
your dealer or the nearest authorised Cus-
tomer Service Centre.
Our KÄRCHER branch will be pleased to
help you further in the case of questions or
faults. See address on the reverse.
Subject to technical modifications!
Arrange for the proper environmentally
friendly disposal of the old device.
Please remove the battery pack prior to
disposing of the device.
Remove the battery pack with its casing
and dispose of properly (at a collection
site or the dealer). There is no need to
disassemble the plastic casing.
Warning
Do not open the battery, as there is a
risk of an electrical shock; also, irritating
or caustic vapors can escape.
Service
Warranty
Troubleshooting
Operating display does not glow
Appliance does not clean properly
Dirt is being thrown out of the appliance
Spare parts
Customer Service
Specifications
Operating time when bat-
tery is fully charged (de-
pends on the flooring)
max. 30 min
Working voltage of the bat-
tery
4,8 V
Charging current for empty
battery
14 h
Voltage of the charger 5,8 V
Charging current 130 mA
Sound pressure level (EN
60704-2-1)
60 dB(A)
Weight (incl. battery) 2,0 kg
Battery type NiMH
Disposing of old device and
battery pack
11EN
– 1
Cher client,
Lire cette notice originale avant
la première utilisation de votre
appareil, se comporter selon ce qu'elle re-
quièrt et la conserver pour une utilisation ul-
térieure ou pour le propriétaire futur.
Cet appareil ne doit être utilisé que pour
un usage domestique, pour nettoyer à
l'intérieur avec des accessoires et des
pièces de rechange tolerées par
Kärcher
®
Cet appareil n'est pas approprié pour
nettoyer des tapis à longues fibres ansi
que des sols mouillés.
Cet appareil n'est pas approprié pour
nettoyer du béton lavé, du cailloutis ou
des choses semblables.
Le fabricant décline toute responsabilité en
cas de dommages dus à une utilisation non
conforme ou incorrecte de l'appareil.
Les matériaux constitutifs de l’embal-
lage sont recyclables. Ne pas jeter
les emballages dans les ordures ména-
gères, mais les remettre à un système de
recyclage.
Les appareils usés contiennent des
matériaux précieux recyclables les-
quels doivent être apportés à un sys-
tème de recyclage. Les batteries et les
accumulateurs contiennent des subs-
tances ne devant pas être tout simplement
jetées. Pour cette raison, utiliser des sys-
tèmes de collecte adéquats afin d'éliminer
les batteries et les accumylatuers.
Cet appareil n'est pas conçu pour être
utilisé par des personnes (y compris
des enfants) avec des capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales limi-
tées ou manquant d'expérience et/ou
de connaissances, sauf si elles sont
surveillées par une personne respon-
sable de leur sécurité ou si elles en ob-
tiennent des instructions sur la manière
d'utiliser l'appareil. Les enfants doivent
être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
Risque de blessures
L'appareil contient un rouleau rotatif de
brosse, en aucun cas mettre les doigts
ou les outils dedans pendant qu'il est en
service.
En cas de travaux d'entretien et mainte-
nance à l'appareil, tirer l'accumulateur
avant!
Remarques relatives à l'accumulateur
Le chargement de l'accumulateur n'est
permis que avec l'appareil de charge
original ci-joint ou avec l'appareil de
charge autorisé par Kärcher
®
.
Risque de court-circuit ! Ne pas enfi-
cher d'objets conducteurs (par ex. tour-
nevis ou équivalent) dans la douille de
chargement.
Ne pas soumettre l'accumulateur à
un fort rayonnement du soleil, à la
chaleur ainsi qu'au feu, il existe un
risque d'explosion.
Remarques relatives au chargeur
Remplacer le chargeur avec le câble de
chargement cas d'endommagement
immédiatement par des pièces d'ori-
gine.
La tension indiquée sur la plaque signa-
létique doit correspondre à la tension
d'alimentation.
Utiliser et entreposer le chargeur uni-
quement dans des locaux secs, à une
température ambiante comprise entre 5
et 40° C.
Ne jamais saisir le câble d’alimentation
avec des mains mouillées.
Utilisation conforme
Protection de l’environnement
Consignes de sécurité
12 FR
– 2
Contrôler le matériel lors du déballage pour
constater des accessoires manquants ou
des dommages. Si des dégâts dus au
transport sont constatés, il faut en informer
le revendeur.
Remarque : Voir page 2 pour les illustra-
tions d’utilisation et des éléments de l’ap-
pareil.
Illustration
1 Joint à l'appareil
2 Interrupteur à pied- Marche/Arrêt
3 Accumulateur, amovible
4 Bouton de déverrouillage, accumula-
teur
5 Prise de charge
6 Affichage d'état de service de charge
7 Récipient récupérateur, amovible
8 Déverrouillage, couvercle du récipient
récupérateur
9Boîtier
10 Contenu de livraison K 55 :
Rouleau de brosse, échangeable
11 Contenu de livraison K 55 pet :
Rouleau de brosse avec douille de net-
toyage (brosse en poils d'animaux),
échangeable
12 Bouton de déverrouillage, brosse
d'échange
13 Manche télescopique, réglable en hau-
teur
14 Poignée rotative
15 Poignée
16 Appareil de charge avec câble de
charge
17 Support mural avec matérial de fixation
Illustration
Le support mural sert à maintenir l'appareil
et l'appareil de charge.
Monter le support mural ci-joint à un en-
droit bien accessible près d'une prise
de courant - le matérial de fixation est
joint.
Illustration
Lors de la livraison, le rouleau de brosse
n'est pas encore installé sur l'appareil.
L'installer avant la mise en marche.
Faire tourner le boîtier.
Installer le rouleau de brosse dans le lo-
gement latéral.
Insérer le support du rouleau de brosse
dans le logement et vérifier qu'il est cor-
rectement placé.
Illustration
Le manche télescopique se compose de 3
pièces. Faire attention au montage que les
pièces s'enclenchent.
Mettre la poignée sur le manche plus
long avec la poignée rotative.
Assembler le manche plus long et le
manche plus court, pour cela presser
l'encoche.
Mettre le manche complet avec l'en-
coche dans la charnièrs de l'appareil.
Desserrer la poignée rotative et allon-
ger le manche à la hauteur souhaitée,
tourner la poignée dans la position cor-
recte et serrer à l'aide de la poignée ro-
tative.
Illustration
À la livraison, l'accumulateur n'est pas en-
core inséré dans l'appareil. Veuillez le po-
ser avant la mise en service.
Retirer l'accumulateur de l'emballage.
Insérer l'accumulateur dans le compar-
timent, jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
Charger l'accumulateur: Le chargement
de l'accumulateur peut s'effectuer à
l'état monté ou démonté.
Remarque :Le chargement avec un ac-
cumulateur monté est décrit ci-après.
Mise en service
Description de l’appareil
Monter le support mural
Installation du rouleau de brosse
Monter le manche télescopique et
la poignée; en régler la hauteur
Mettre l'accumulateur en place et le
charger
13FR
– 3
Brancher l'appareil de chargement livré
avec l'appareil dans une prise de cou-
rant réglementaire.
Remarque important pour le charge-
ment: Eteindre absolument l'appareil,
sinon l’accumulateur ne sera pas char-
gé.
Brancher le câble de charge dans la
prise de charge à l'accumulateur.
Si l'affichage de service est allumé, le
processus de charge commence. Le
temps de chargement d'un accumula-
teur vide est d'environ 14 heures.
Remarque :Si l'affichage de service
n’est pas allumé, veuillez éteindre l'ap-
pareil.
Une fois le processus de chargement
achevé, débrancher le câble de charge-
ment de la prise de chargement et dé-
connecter le chargeur du secteur.
Illustration
Mettre l'appareil en marche. Pour cela
appuyer sur l'interrupteur à pied
Marche/Arrêt.
Pour le nettoyage, faire aller et venir
l'appareil en avant et en arrière.
K 55 : pour le nettoyage près du bord,
utiliser le côté droit (côté où se trouve le
bouton de déverrouillage de la brosse
d'échange).
Illustration
Eteindre l'appareil. Pour cela appuyer
sur l'interrupteur à pied Marche/Arrêt.
En cas de pause, mettre le manche té-
léscopique en position verticale, une re-
tenue maintient le manche dans cette
position..
En fin de service éteindre l'appareil.
Vider le récipient collecteur après
chaque nettoyage.
Illustration
Le récipient collecteur peut être retiré de 2
manières :
1) Lever l'appareil d'une main au niveau de
l'articulation et déverrouiller le couvercle du
récipient collecteur. Remarque : retenir
l'appareil pour qu'il ne s'ouvre pas trop vite.
2) Poser l'appareil sur le sol et déverrouiller
le couvercle du récipient collecteur.
Remarque : bien retenir le manche télés-
copique pour qu’il ne puisse pas tomber.
Deverrouiller le couvercle du récipient
collecteur et le relever.
Retirer le récipient collecteur, au niveau
de la poignée et le vider.
Remettre le récipient collecteur en
place et refermer le couvercle.
Illustration
Mettre l'appareil dans le support mural.
L'appareil peut être aussi accroché au
niveau de la poignée ; pour cela, tour-
ner la poignée (voir le chapitre
« Réglage du manche téléscopique et
de la poignée ».
Charger l'accumulateur.
Utilisation
Commencer le travail
Interrompre le travail
Fin des travaux
Vider le collecteur d'impuretés
Rangement de l’appareil
14 FR
– 4
Attention :
Retirer l'accumulateur avant d'effectuer
des travaux de maintenance et de répara-
tion sur l'appareil.
Essuyer l'extérieur de l’appareil avec un
chiffon humide. Ne pas utiliser de pro-
duits agressifs (des poudres à récurer
par exemple).
Illustration
Appuyer sur le le bouton de déverrouil-
lage et retirer le rouleau de brosse.
Couper, à l'aide d'un couteau ou de ci-
seaux, les cheveux qui se sont éven-
tuellement enroulés. Éliminer ensuite
les cheveux ou fibres, après les avoir
coupés.
Remettre le rouleau de brosse nettoyé
ou neuf en place et s'assurer de sa
bonne assise.
Remarque : nettoyer la brosse à animaux
après chaque utilisation!
Illustration
Appuyer sur le le bouton de déverrouil-
lage et retirer le rouleau de brosse.
Il est possible de retirer facilement les poils
d'animaux coincés :
Retirer la douille de nettoyage du rou-
leau de brosse, les poils coincés y
restent accrochés et peuvent être mis
au rebut avec les ordures ménagères.
Remarque : les longs poils humains ou
d'animaux coincés autour de la douille
doivent d'abord être découpés à l'aide
d'un couteau ou de ciseaux, par
exemple.
Remettre la douille en place après le
nettoyage.
Remettre le rouleau de brosse nettoyé
ou neuf en place et s'assurer de sa
bonne assise.
Dans chaque pays, les conditions de ga-
rantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Nous éliminons gratuitement d’éventuelles
pannes sur l’appareil au cours de la durée
de la garantie, dans la mesure où une er-
reur de matériau ou de fabrication en sont
la cause. En cas de recours en garantie, il
faut s'adresser avec le bon d’achat au re-
vendeur respectif ou au prochain service
après-vente.
L'appareil est mis en service pendant le
processus de charge.
Éteindre l'appareil avec l'interrupteur
Marche/Arrêt.
Nettoyer ou changer le rouleau de
brosse (cf. le chapitre "Changer/net-
toyer le rouleau de brosse").
Charger l'accumulateur (cf. le chapitre
"Charger l'accumulateur").
Vider le récipient collecteur plein (voir le
chapitre « Vider le récipient
collecteur »).
Vous trouverez une liste des pièces de re-
changes à la fin de cette notice.
En cas de recours en garantie, adressez-
vous à votre revendeur ou au service
après-vente agréé le plus proche munis de
votre preuve d'achat.
Entretien, maintenance
Nettoyage de l’appareil
Changer/nettoyer le rouleau de
brosse
K 55 : rouleau de brosse
K 55 pet : nettoyage du rouleau de
brosse et de la douille de nettoyage
(brosse en poils d'animaux)
Service
Garantie
Assistance en cas de panne
L'affichage de service ne s'allume pas
L'appareil ne nettoye pas bien
Des impuretés sont rejetées hors de
l'appareil
Pièces de rechange
15FR
– 5
Notre succursale Kärcher
®
se tient à votre
entière disposition pour d'éventuelles ques-
tions ou problèmes. L'adresse figure au
dos.
Sous réserve de modifications
techniques !
Pour la mise en rebut de l'appareil, veil-
ler à l'éliminer de manière à ne pas por-
ter préjudice à l'environnement.
Eliminer la batterie avec son logement
dans le respect de l'environnement
(points de collecte ou revendeurs), un
désassemblage n'est pas nécessaire.
Avertissement
Ne pas ouvrir l'accumulateur, Risque
de court-circuit ! Il est en outre possible
que des vapeurs irritantes ou des
fluides agressifs s'en échappent.
Service après-vente
Caractéristiques techniques
Temps de service d'un
accumulateur plein (en
fonction du sol)
max.
30
min
Tension locale de l'accu-
mulateur
4,8 V
Temps de charge d'un
accumulateur vide
14 h
Tension de l'appareil de
charge
5,8 V
Courant de charge 130 mA
Niveau de pression
acoustique (EN 60704-2-
1)
60 dB(
A)
Poids (y compris l'accu-
mulateur)
2,0 kg
Type d'accumulateur NiMH
Éliminer l'appareil usé et l'ac-
cumulateur
16 FR
– 1
Gentile cliente,
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le
presenti istruzioni originali, seguirle e con-
servarle per un uso futuro o in caso di riven-
dita dell'apparecchio.
Questo apparecchio viene alimentato
da un accumulatore ed è destinato ad
uso esclusivamtente privato per la puli-
zia di ambienti interni utilizzando acces-
sori e ricambi autorizzati dalla
KÄRCHER.
L'apparecchio non si adatta alla pulizia
di tappeti con fibra lunga e pavimenti
bagnati.
L'apparecchio non è idoneo alla pulizia
di calcestruzzo lavato, pietrisco o simili.
Il produttore non è responsabile per even-
tuali danni causati dall'uso improprio e/o
uso che non corrisponde a quello conforme
a destinazione.
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli
imballaggi non vanno gettati nei rifiuti
domestici, ma consegnati ai relativi centri di
raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono
materiali riciclabili preziosi e vanno
consegnati ai relativi centri di raccol-
ta. Sia le batterie che gli accumulatori con-
tengono sostanze che non devono essere
disperse nell’ambiente. Si prega quindi di
smaltire gli apparecchi dismessi, le batterie
e gli accumulatori mediante i sistemi di rac-
colta differenziata.
Questo apparecchio non è destinato
all’uso da parte di persone (compresi
bambini) dalle facoltà fisiche, sensoriali
o intellettuali limitate o carenti di espe-
rienza e/o conoscenze, a meno che co-
storo non vengano sorvegliati da una
persona responsabile della loro sicu-
rezza o ricevano da questa istruzioni
sull’uso dell’apparecchio. Sorvegliare i
bambini per assicurarsi che non giochi-
no con l’apparecchio.
Rischio di lesioni
L'apparecchio contiene un rullo spazzo-
la rotante. Non introdurre in nessun
caso le dita o utensili durante il funzio-
namento dello stesso!
Prima di ogni intervento di cura e di ma-
nutenzione staccare l'accumulatore
dall'apparecchio!
Accumulatore
La carica dell'accumulatore è consenti-
ta solo con l'utilizzo del caricabatterie
originale o con caricabatterie autorizzati
dalla KÄRCHER.
Pericolo di corto circuito! Non intro-
durre oggetti conduttori (p.es. giraviti o
simili) nella presa di carica.
Non esporre l'accumulatore a forti
raggi solari, calore o fuoco, rischio di
esplosioni.
Indicazioni per quanto riguarda l'accu-
mulatore
Se un accumulatore con rispettivo cavo
dovesse risultare visibilmente danneg-
giato, sostituirlo immediatamente con
un pezzo di ricambio originale.
L'indicazione della tensione sulla tar-
ghetta deve corrispondere alla tensione
di alimentazione.
Usare e conservare il caricabatterie
solo in ambienti asciutti, temperatura
ambiente 5 - 40° C.
Non toccare mai la spina di alimentazio-
ne con le mani bagnate.
Uso conforme a destinazione
Protezione dell’ambiente
Norme di sicurezza
17IT
– 2
Durante il disimballaggio controllare l'even-
tuale mancanza di accessori o la presenza
di danni del contenuto. Nel caso in cui si ri-
scontrino danni dovuti al trasporto, informa-
re immediatamente il proprio rivenditore.
Avviso: Le illustrazioni relative all’apparec-
chio e all’uso si trovano a pagina 2.
Figura
1 Snodo
2 Interruttore on/off a pedale
3 Accumulatore rimovibile
4 Tasto di sbloccaggio, accumulatore
5 Presa del caricabatterie
6 Indicatore stato di carica
7 Contenitore dello sporco, rimovibile
8 Sbloccaggio, coperchio contenitore
dello sporco
9Carter
10 Fornitura K 55:
Rullo della spazzola, intercambiabile
11 Fornitura K 55 pet:
Rullo della spazzola con bussola di pu-
lizia (spazzola di pelo), sostituibile
12 Tasto di sbloccaggio, spazzola inter-
cambiabile
13 Manico regolabile in altezza
14 Manopola
15 Impugnatura
16 Caricabatteria con rispettivo cavo
17 Supporto a muro con materiale di fis-
saggio
Figura
Il supporto a muro serve per depositare
l'apparecchio con il rispettivo caricabatte-
rie.
Il supporto a muro in dotazione va mon-
tato in un punto accessibile vicino ad
una presa di corrente - Il materiale di fis-
saggio è incluso nella fornitura.
Figura
Il rullo della spazzola non è inserito nell'ap-
parecchio al momento della consegna. In-
serirlo prima della messa in funzione.
Ruotare l'alloggiamento.
Inserire il rullo della spazzola nella sede
laterale.
Spingere il sostegno del rullo della
spazzola nella sede e verificare che sia
correttamente collocato.
Figura
Il manico allungabile si compone di 3 parti.
Fare attenzione che durante il montaggio le
parti scattino in posizione.
Inserire l'impugnatura sul manico più
lungo dotato di manopola.
Unire il manico più lungo con quello più
corto, premendo il dispositivo di arresto.
Inserire il manico completo nello snodo
dell'apparecchio (il dispositivo di arre-
sto deve essere rivolto in avanti).
Staccare l'impugnatura ed allungare il
manico per ottenere l'altezza operativa
desiderata. Girare l'impugnatura nella
corretta direzione e stringere la mano-
pola.
Figura
L'accumulatore non è inserito nell'apparec-
chio al momento della consegna. Inserirlo
prima della messa in funzione.
Rimuovere l'accumulatore dall'imbal-
laggio.
Spingere la batteria nell'alloggiamento,
finché non si innesta.
Caricare l'accumulatore: L'accumulato-
re può essere caricato sia all'esterno
che all'interno della sede. Avviso: Qui
di seguito troverete la spiegazione del
procedimento di carica ad accumulato-
re inserito in sede.
Descrizione dell’apparecchio
Montare il supporto a muro
Inserimento del rullo della spazzola
Montare sia il manico allungabile,
sia l'impugnatura e regolarne l'altez-
za
Introdurre e caricare l'accumulatore
18 IT
– 3
Inserire l'accumulatore in dotazione in
una presa conforme alle normative vi-
genti.
Avviso importante per il procedi-
mento di carica: Spegnere sempre
l'apparecchio, altrimenti l'accumulatore
non si carica.
Inserire il cavo di carica nella presa del-
la batteria.
Se la spia di esercizio si accende, signi-
fica che il processo di carica è iniziato.
Il tempo di carica con batteria scarica è
di circa 14 ore.
Avviso: se la spia di esercizio non si
accende, spegnere l'apparecchio in
quanto non è possibile procedere con la
carica.
Al termine della ricarica, estrarre la spi-
na di ricarica dall'attacco e scollegare il
caricabatterie dalla rete.
Figura
Accendere l'apparecchio premendo l'in-
terruttore on/off a pedale.
Spostare l'apparecchio in avanti e in-
dietro per effettuare la pulizia.
K 55: usare il lato destro per pulire le
zone vicine ai bordi (lato con il tasto di
sbloccaggio della spazzola intercam-
biabile).
Figura
Spegnere l'apparecchio premendo l'in-
terruttore on/off a pedale.
Collocare il manico allungabile in posi-
zione verticale durante le interruzioni di
lavoro. Un apposito dispositivo di bloc-
caggio provvederà a tenerlo in posizio-
ne.
Spegnere l'apparecchio a lavoro termi-
nato.
Svuotare il contenitore dello sporco
dopo ogni pulizia.
Figura
Si può procedere in due diversi modi per to-
gliere il contenitore dello sporco:
1) Alzare l'apparecchio con una mano te-
nendolo allo snodo. Sbloccare il coperchio
del contenitore dello sporco. Avviso: Con-
temporaneamente tenere il carter per fare
sì che questo non si ribalti verso il basso.
2) Posizionare l'apparecchio a terra e
sbloccare la copertura del serbatoio rifiuti.
Avviso: durante questa operazione tenere
fermo il manico telescopico, in modo che
non possa abbassarsi in modo accidentale.
Sbloccare il coperchio del contenitore
dello sporco ed aprirlo verso l'alto.
Estrarre il contenitore dello sporco e
svuotarlo.
Reinserire il contenitore dello sporco e
chiudere il coperchio.
Figura
Agganciare l'apparecchio al supporto a
muro.
In alternativa si può appendere l'appa-
recchio tramite l'impugnatura. Se ne-
cessario girare l'impugnatura (vedi
capitolo "Regolare il manico allungabile
e l'impugnatura“).
Caricare l'accumulatore.
Uso
Messa in funzione
Interrompere i lavori
A lavoro terminato
Svuotare il contenitore dello sporco
Deposito dell’apparecchio
19IT
– 4
Attenzione
Staccare l'accumulatore dall'apparecchio
prima di qualsiasi lavoro di cura e di manu-
tenzione.
Pulire l’esterno dell’apparecchio con un
panno umido. Non usare sostanze ag-
gressive come ad esempio polvere
abrasiva.
Figura
Premere il tasto di sbloccaggio e toglie-
re il rullo della spazzola.
Eliminare peli/capelli impigliati usando
preferibilmente un coltello o delle forbi-
ci. Passarci sopra con la parte tagliente
e togliere i peli/capelli così staccati.
Inserire il rullo della spazzola pulita/
nuova e controllare la corretta posizio-
ne.
Avviso: Dopo ogni impiego, pulire la spaz-
zola di pelo!
Figura
Premere il tasto di sbloccaggio e toglie-
re il rullo della spazzola.
È possibile togliere facilmente i peli impi-
gliati:
estrarre la bussola di pulizia dal rullo
della spazzola: i peli sciolti vi rimangono
attaccati ed è possibile smaltirli nei rifiu-
ti comuni.
Nota: tagliare con le forbici i peli animali
o umani lunghi e avvolti intorno alla
bussola, quindi estrarre la bussola.
Dopo la pulizia, collocare di nuovo la
bussola.
Inserire il rullo della spazzola pulita/
nuova e controllare la corretta posizio-
ne.
In tutti i paesi sono valide le condizioni di
garanzia pubblicate dalla nostra società di
vendita competente. Entro il termine di ga-
ranzia eliminiamo gratuitamente eventuali
guasti all’apparecchio, se causati da un di-
fetto di materiale o di produzione. Nei casi
previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi
al proprio rivenditore, oppure al più vicino
centro di assistenza autorizzato, esibendo
lo scontrino di acquisto.
L'apparecchio è rimasto acceso duran-
te il procedimento di carica.
Spegnere l'apparecchio tramite l'inter-
ruttore on/off.
Pulire/sostituire il rullo della spazzola
(vedi capitolo "Sostituire/pulire il rullo
della spazzola“).
Caricare l'accumulatore (vedi capitolo
"Caricare l'accumulatore“).
Svuotare il contenitore dello sporco.
(vedi capitolo "Svuotare il contenitore
dello sporco.“).
La lista dei pezzi di ricambio è riportata alla
fine del presente manuale d'uso.
Per ordinare i ricambi rivolgersi al rivendito-
re di fiducia o al più vicino centro di assi-
stenza autorizzato.
In caso di domande o anomalie la filiale
KÄRCHER è felice di poterla aiutare. Indi-
rizzo vedi retro.
Cura e manutenzione
Pulizia dell’apparecchio
Sostituire/pulire il rullo della spaz-
zola
K 55: rullo della spazzola
K 55 pet: pulizia del rullo della spazzola
con bussola di pulizia (spazzola di pelo)
Assistenza
Garanzia
Guida alla risoluzione dei guasti
La spia di accensione non si accende
L'apparecchio non pulisce in modo affi-
dabile
L'apparecchio espelle lo sporco
Ricambi
Servizio assistenza clienti
20 IT
– 5
Con riserva di modifiche tecniche!
Consegnare l'apparecchio dismesso ad
un regolare centro di smaltimento. Pri-
ma dello smaltimento rimuovere la bat-
teria.
Smaltire a regola d'arte la batteria con
l'alloggiamento della batteria (centri di
raccolta o rivenditore), non è necessa-
rio smontare l'alloggiamento di plastica.
Attenzione
Non aprire l'accumulatore, sussiste il
rischio di corto circuito, inoltre possono
fuoriuscire vapori irritanti o liquidi irritan-
ti.
Dati tecnici
Tempo di funzionamento a
carica massima (indipen-
dentemente dal tipo di pa-
vimento)
max. 30min
Tensione di lavoro, accu-
mulatore
4,8V
Tempo di carica, accumu-
latore scarico
14h
Tensione caricabatterie 5,8V
Corrente di carica 130mA
Pressione acustica (EN
60704-2-1)
60dB(A)
Peso (accumulatore inclu-
so)
2,0kg
Tipo accumulatore NiMH
Smaltimento dell´ap-
parecchio dismesso e della
batteria
21IT
– 1
Beste klant,
Lees vóór het eerste gebruik
van uw apparaat deze originele
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
en bewaar deze voor later gebruik of voor
een latere eigenaar.
Gebruik dit accugedreven apparaat uit-
sluitend voor privé-doeleinden, voor het
reinigen van binnenruimten, met door
KÄRCHER toegelaten toebehoren en
reserveonderdelen.
Het apparaat is niet geschikt voor
hoogpolige tapijten en natte vloerbe-
dekkingen.
Het apparaat is niet geschikt voor was-
beton, split e.d.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor
eventuele schade die ontstaat wanneer het
apparaat niet volgens de voorschriften of
op een verkeerde manier wordt gebruikt.
Het verpakkingsmateriaal is herbruik-
baar. Deponeer het verpakkingsma-
teriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar
bied het aan voor hergebruik.
Oude apparaten bevatten waardevol-
le recycleerbare materialen die voor
recyclage ingediend moeten worden.
Batterijen en accu's bevatten stoffen die
niet in het milieu mogen terechtkomen. Ge-
lieve oude apparaten, batterijen en accu's
in te leveren op de geschikte inzamelpun-
ten.
Dit apparaat is niet geschikt om door
personen (inclusief kinderen) met be-
perkte fysieke, sensorische of geestelij-
ke vaardigheden of met gebrek aan
ervaring en/of kennis gebruikt te wor-
den, tenzij ze door een voor hun veilig-
heid verantwoordelijke persoon in de
gaten gehouden worden of van hem
aanwijzingen ontvingen hoe het appa-
raat gebruikt moet worden. Kinderen
dienen in de gaten gehouden te worden
om er zeker van te zijn dat ze niet met
het apparaat spelen.
Letselrisico
Het apparaat bevat een draaiende bor-
stelrol, in geen geval tijdens het gebruik
vingers of gereedschap ertussen ste-
ken!
Bij onderhouds- en reparatiewerkzaam-
heden van het apparaat eerst de accu
verwijderen!
Aanwijzingen over de accu
Het laden van de accu is uitsluitend toe-
gestaan met het meegeleverde origine-
le laadapparaat of met de door
KÄRCHER goedgekeurde laadappara-
ten.
Kortsluitingsgevaar! Geen geleiden-
de voorwerpen (bijv. schroevendraaier
e.d.) in de laadbus steken.
Accu niet blootstellen aan sterke zo-
neestraling, hiite of vuur, er bestaat
explosiegevaar.
Instructies over het laadapparaat
Laadapparaat met laadkabel bij zicht-
bare beschadiging onmiddellijk vervan-
gen door een origineel onderdeel.
De opgave van de spanning op het
typeplaatje moet overeenkomen met de
voedingsspanning.
Oplaadapparaat alleen in droge ruimten
gebruiken en opslaan, omgevingstem-
peratuur 5 - 40° C.
De stekker nooit met natte handen aan-
raken.
Controleer bij het uitpakken de inhoud van
de verpakking op ontbrekende toebehoren,
of beschadigingen. Neem bij transport-
schades contact op met uw leverancier.
Opmerking: U vindt afbeeldingen van het
apparaat en de bediening ervan op pagina
2.
Afbeelding
1 Gewricht aan het apparaat
2 Voetschakelaar Aan/Uit
Doelmatig gebruik
Zorg voor het milieu
Veiligheidsinstructies
Beschrijving apparaat
22 NL
– 2
3 Accu, uitneembaar
4 Ontgrendelingsknop, accu
5 Laadbus
6 Laadindicatie
7 Vuilreservoir, uitneembaar
8 Ontgrendeling, afdekking vuilreservoir
9 Behuizing
10 Levering K 55:
Borstelrol, vervangbaar
11 Levering K 55 pet:
Borstelwals met reinigingshuls (dieren-
haarborstel), verwisselbaar.
12 Ontgrendelingsknop, wisselborstel
13 Teleskopische steel, in hoogte verstel-
baar
14 Draaigreep
15 Handgreep
16 Laadapparaat met laadkabel
17 Wandhouder met bevestigingsmateri-
aal
Afbeelding
De wandhouder dient voor de opslag van
het apparaat en het laadapparaat.
De bijgevoegde wandhouder op een
goed toegankelijke plaats en in de buurt
van een stopcontact monteren - beves-
tigingsmateriaal is bijgeleverd.
Afbeelding
De borstelwals is bij levering nog niet in het
apparaat gezet. Gelieve deze vóór de inbe-
drijfstelling aan te brengen.
Behuizing draaien.
Borstelwals in zijdelings bevestigings-
punt aanbrengen.
Houder van borstelwals in bevesti-
gingspunt drukken en controleren, of al-
les juist zit.
Afbeelding
De teleskopische steel bestaat uit drie de-
len. Bij de montage moet erop worden gelet
dat de onderdelen vastklikken.
Handgreep op de langere steel met
draaigreep steken.
Lange en korte steel samenbrengen,
daartoe bij het samenbrengen de pallen
indrukken.
Volledige steel met pallen naar voren in
het gewricht op het apparaat steken.
Draaigreep lossen en steel op gewens-
te werkhoogte uittrekken, handgreep in
de juiste stand draaien en draaigreep
vastdraaien.
Afbeelding
De accu is bij de levering nog niet in het ap-
paraat geplaatst. Gelieve deze vóór de in-
bedrijfstelling in te bouwen.
Accu uit de verpakking nemen.
Accu in de opname schuiven tot hij
vastklikt.
Accu opladen: Voor het opladen kan de
accu uit het apparaat genomen of in het
apparaat gemonteerd zijn. Aanwijzing:
Hierna wordt het opladen met een inge-
bouwde accu beschreven.
Meegeleverd laadapparaat in een re-
glementair stopcontact steken.
Belangrijke aanwijzing voor het opla-
den: Apparaat in elk geval uitschake-
len, anders wordt de accu niet
opgeladen.
Laadkabel in de laadbus op de accu
steken.
Indien de bedrijfsweergave brandt, start
het laadproces. De laadtijd bij een lege
accu bedraagt ongeveer 14 uren.
Instructie: Indien de bedrijfsweergave
niet brandt, gelieve het apparaat uit te
schakelen aangezien anders het laad-
proces niet kan beginnen.
Wandhouder monteren
Borstelwals aanbrengen
Telescopische steel en handgreep
monteren en hoogte instellen
Accu plaatsen en opladen
23NL
– 3
Wanneer het opladen klaar is, de op-
laadkabel uit de oplaadbus trekken en
oplaadapparaat stroomvrij maken.
Afbeelding
Apparaat inschakelen, daartoe de voet-
schakelaar aan/uit indrukken.
Voor het reinigen het apparaat vooruit
en achteruit bewegen.
K 55: voor reinigen dicht aan randen de
rechte kant gebruiken (kant met ont-
grendelingsknop van de wisselborstel).
Afbeelding
Apparaat uitschakelen, daartoe de
voetschakelaar aan/uit indrukken.
Bij werkonderbrekingen de teleskopi-
sche steel verticaal stellen, een ver-
grendeling houdt hem in die positie.
Aan het einde van het werk het appa-
raat uitschakelen.
Vuilreservoir na elke reiniging leegma-
ken.
Afbeelding
Het verwijderen van het vuilreservoir kan
op twee manieren gebeuren:
1) U houdt het apparaat met een hand aan
het gewricht naar omhoog en ontgrendelt
de afdekking van het vuilreservoir. Aanwij-
zing: Daarbij de behuizing vasthouden, zo-
dat ze niet te snel naar beneden klapt.
2) Zet het apparaat op de grond en ont-
grendel de afdekking van het vuilreservoir.
Instructie: Daarbij de telescopische steel
vasthouden zodat deze niet ongecontro-
leerd naar beneden kan klappen.
Afdekking van het vuilreservoir ontgren-
delen en naar boven klappen.
Vuilreservoir aan de handgreep naar
boven wegnemen en leegmaken.
Vuilreservoir opnieuw monteren en de
afdekking sluiten.
Afbeelding
Apparaat in de wandhouder hangen.
Als alternatief kan het apparaat ook aan
de handgreep opgehangen worden, in-
dien nodig de handgreep draaien (zie
daartoe hoofdstuk „Telescopische steel
en handgreep instellen“).
Accu opladen.
Let op
Voor alle instandhoudings- en onderhouds-
werkzaamheden de accu verwijderen.
Wis de buitenkant van het apparaat met
een vochtige doek af. Gebruik geen
agressieve middelen, zoals bijvoor-
beeld schuurpoeder.
Afbeelding
Ontgrendelingsknop indrukken en bor-
stelrol uitnemen.
Omwikkeld haar verwijdert u het best
met een mes resp. schaar. Beweeg het
mes of de schaar langs de snijkant en
verwijder vervolgens de losgemaakte
haren.
Gereinigde resp. nieuwe borstelrol
monteren en op correcte zitting contro-
leren.
Instructie: Gelieve de dierenhaarborstel
na elk gebruik te reinigen!
Afbeelding
Ontgrendelingsknop indrukken en bor-
stelrol uitnemen.
Er omheen gewikkelde haren van dieren
kunnen eenvoudig verwijderd worden:
Bediening
Werk beginnen
Werk onderbreken
Werk beëindigen
Vuilcontainer leegmaken
Apparaat opslaan
Reiniging en onderhoud
Reiniging van het apparaat
Borstelrol vervangen / reinigen
K 55: Borstelwals
K 55 pet: Borstelwals met reinigingshuls
(dierenhaarborstel) reinigen
24 NL
– 4
Trek de reinigingshuls van de borstel-
wals, de losgelaten haren blijven eraan
hangen en kunnen met het huisvuil
mee.
Aanwijzing: Lange, om de huls gewik-
kelde dieren- of mensenharen eerst
met een mes of een schaar doorsnij-
den/-knippen, dan de huls eraf trekken.
Na reiniging de huls weer erop schui-
ven.
Gereinigde resp. nieuwe borstelrol
monteren en op correcte zitting contro-
leren.
In ieder land zijn de door ons bevoegde
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-
lingen van toepassing. Eventuele storingen
aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-
ten binnen de garantietermijn, mits een ma-
teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze
storing is. Neem bij klachten binnen de ga-
rantietermijn contact op met uw leverancier
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-
plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
Apparaat is tijdens het opladen inge-
schakeld.
Apparaat met schakelaar aan/uit uit-
schakelen.
Borstelrol reinigen resp. vervangen (zie
hoofdstuk „Borstelrol vervangen / reini-
gen“).
Accu opladen (zie hoofdstuk „Accu op-
laden“).
Vol vuilreservoir leegmaken (zie hoofd-
stuk „Vuilreservoir leegmaken“).
Een overzicht van de onderdelen vindt u
aan het eind van deze gebruiksaanwijzing.
Voor de bestelling van reserveonderdelen,
gelieve u te wenden tot uw handelaar of de
dichtstbijzijnde geautoriseerde klanten-
dienst.
Bij vragen of storingen helpt onze KÄR-
CHER-vestiging u graag verder. Adres zie
achterzijde.
Technische veranderingen voorbehou-
den!
Versleten apparaat inleveren bij milieu-
straat. Voor de verwijdering de uit-
neembare accu eruit halen.
Accu met accubehuizing milieuvriende-
lijk verwijderen (milieustraat of handela-
ren), demonteren van
kunststofbehuizing is niet nodig.
Waarschuwing
Accu niet openen, er bestaat gevaar
van kortsluiting en er kunnen irriterende
dampen of bijtende vloeitsoffen vrijko-
men.
Service
Garantie
Hulp bij storingen
Bedrijfsindicatie brandt niet
Apparaat reinigt niet op betrouwbare
manier
Vuil wordt uit het apparaat geslingerd
Reserveonderdelen
Klantendienst
Technische gegevens
Bedrijfstijd bij volle accula-
ding (afhankelijk van de
vloerbedekking)
max. 30min
Werkspanning accu 4,8V
Laadtijd bij lege accu 14h
Spanning van het laadap-
paraat
5,8V
Laadstroom 130mA
Geluidsdrukniveau
(EN 60704-2-1)
60dB(A)
Gewicht (incl. accu) 2,0kg
Accutype NiMH
Oud glas en accu verwijderen
25NL
– 1
Estimado cliente:
Antes del primer uso de su apa-
rato, lea este manual original,
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
guárdelo para un uso posterior o para otro
propietario posterior.
Utilice este aparato que funciona con
batería exclusivamente para fines parti-
culares, para limpiar interiores, con los
accesorios y piezas de repuesto autori-
zadas por KÄRCHER.
El aparato no es apto para alfombras
de pelo alto ni para pavimentos húme-
dos.
El aparato no es apto para hormigón la-
vado, grava o similares.
El fabricante no asume responsabilidad al-
guna por los daños que pudieran derivarse
de un uso inadecuado o incorrecto.
Los materiales de embalaje son reci-
clables. Por favor, no tire el embalaje
a la basura doméstica; en vez de ello, en-
tréguelo en los puntos oficiales de recogida
para su reciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen mate-
riales valiosos reciclables que debe-
rían ser entregados para su
aprovechamiento posterior. Las baterías y
los acumuladores contienen sustancias
que no deben entrar en contacto con el me-
dio ambiente. Por este motivo, entregue los
aparatos usados, las baterías y acumula-
dores en los puntos de recogida previstos
para su reciclaje.
Este aparato no es apto para ser opera-
do por personas (incl. niños) con capa-
cidades físicas, sensoriales o
intelectuales limitadas, o con falta de
experiencia y/o conocimientos, a no ser
que sea supervisado por una persona
para responsable para su seguridad o
haya sido instruida para utilizar el apa-
rato. Mantener fuera del alcance de los
niños.
Peligro de lesiones
El aparato tiene cepillos giratorios, ¡no
los toque, bajo ningún concepto, con
los dedos ni con una herramienta
mientras estén en funcionamiento!
¡Retire la batería antes de realizar tra-
bajos de conservación y mantenimien-
to!
Indicaciones sobre la batería
Sólo está permitido cargar la batería
con el cargador original suministrado o
con el cargador autorizado por KÄR-
CHER.
Puede provocar un cortocircuito! No
inserte ningún objeto conductor (p.ej.
destornillador o similar) en clavija de
carga.
No exponer la batería a intensa ra-
diación solar, calor o fuego, hay peli-
gro de explosión.
Indicaciones sobre el cargador
Sustituir inmediatamente el cargador
con el cable por una pieza original si se
aprecia algún tipo de daño.
La tensión de alimentación tiene que
coincidir con la indicada en la placa de
características.
Usar y almacenar el cargador solamen-
te en lugar seco, temperatura ambiente
5 - 40 ºC.
No toque nunca la clavija con las ma-
nos mojadas.
Uso previsto
Protección del medio ambiente
Instrucciones de seguridad
26 ES
– 2
Cuando desempaque el contenido del pa-
quete, compruebe si faltan accesorios o si
el aparato presenta daños. Informe a su
distribuidor en caso de detectar daños oca-
sionados durante el transporte.
Nota: Las ilustraciones del aparato y de su
manejo se encuentran en la página 2.
Figura
1 Articulación del aparato
2 Interruptor de pedal de conexión y des-
conexión
3 Batería, extraíble
4 Botón de desbloqueo, batería
5 Clavija de carga
6 Indicador de carga
7 Recipiente para suciedad, extraíble
8 Desbloqueo, tapa del recipiente para
suciedad
9 Carcasa
10 Contenido K 55:
Cepillo rotativo, cambiable
11 Contenido K 55 pet:
Cepillos cilíndricos con casquillo de lim-
pieza (cepillo para pelos de animales),
cambiable
12 Botón de desbloqueo, cepillo cambia-
ble
13 Mango telescópico, de altura regulable
14 Empuñadura giratoria
15 Mango
16 Cargador con cable
17 Soporte de pared con material de fija-
ción
Figura
El soporte de pared sirve para guardar el
aparato y el cargador.
Montar el soporte de pared suministra-
do en un lugar que tenga buen acceso
y esté cerca de un enchufe - el material
de fijación viene incluido.
Figura
El cepillo rotativo no viene colocado en el
aparato. Colocarlo antes de la puesta en
marcha.
Gire la carcasa.
Colocar el cepillo rotativo en la ranura
lateral.
Presionar el soporte del cepillo contra
la ranura y comprobar que está bien co-
locado.
Figura
El mango telescópico tiene 3 partes. Cuan-
do lo monte procure que encajen bien.
Insertar el mango para mano sobre el
mango largo con la empuñadura girato-
ria.
Unir el mango largo y el corto, presionar
para ello la muesca.
Insertar el mango completo con la
muesca hacia delante en la parte arti-
culada del aparato.
Soltar la empuñadura giratoria y ex-
traerla hasta la posición de trabajo de-
seada, girar el mango en la posición
correcta y apretar la empuñadura gira-
toria.
Figura
La batería no viene colocada en el aparato.
Colocarla antes de la puesta en marcha.
Sacar la batería del embalaje.
Introducir la batería en el alojamiento
hasta que encaje.
Cargar la batería: Se puede cargar la
batería cuando está la batería en el
aparato o cuando está fuera del apara-
to. Indicación: A continuación se des-
cribe el proceso de carga con la batería
integrada en el aparato.
Introducir el cargador suministrado en
el enchufe de forma correcta.
Puesta en marcha
Descripción del aparato
Montar el soporte de pared
Colocar cepillos rotativos
Montar el mango telescópico y el
mango de mano y ajustar la altura
Colocar y cargar la batería
27ES
– 3
Indicación importante sobre el pro-
ceso de carga: Es importante que se
apague el aparato, de lo contrario no se
cargará la batería.
Insertar el cable del cargador en la cla-
vija de carga de la batería.
Si se ilumina el indicador de funciona-
miento comenzará el proceso de carga.
El tiempo de carga cuando la batería
esté vacía es de aprox. 14 horas.
Nota: Si no se ilumina el indicador de
funcionamiento, apagar el aparato, de
lo contrario no podrá comenzar el pro-
ceso de carga.
Una vez finalizado el proceso de carga,
desenchufar el cable de carga de la cla-
vija de carga y desenchufar el cargador
de la red.
Figura
Encender el aparato, pulse para ello el
interruptor de conexión y desconexión.
Para limpiar mueva el aparato hacia de-
lante y hacia atrás.
K 55: para limpiar las zonas cercanas a
las esquinas, utilice el lateral derecho
(lateral con el botón de desbloqueo del
cepillo cambiable).
Figura
Apagar el aparato, pulse para ello el in-
terruptor de conexión y desconexión.
Si se realiza pausas en el trabajo, colo-
car el mango telescópico verticalmente,
un dispositivo de bloqueo lo mantendrá
en esta posición.
Cuando se finalice el trabajo apagar el
aparato.
Vaciar el recipiente para suciedad des-
pués de cada limpieza.
Figura
Se puede sacar el recipiente acumulador
de suciedad de dos formas:
1) Se sujeta el aparato con una mano por
la parte articulada y se desbloquea la tapa
del recipiente para suciedad. Indicación:
Para ello sujete bien la carcasa para que
no se baje demasiado rápido.
2) Colocar el aparato en el suelo y desblo-
quear la tapa del recipiente acumulador de
suciedad. Indicación: Al hacerlo sujetar
bien el mango telescópico para que no se
mueva hacia abajo de forma incontrolada.
Desbloquear y levantar la tapa del reci-
piente acumulador de suciedad.
Sacar el recipiente por el asa y vaciarlo.
Colocar de nuevo el recipiente y cerrar
con la tapa.
Figura
Colgar el aparato en el soporte de la pa-
red.
También se puede colgar el aparato del
mango, si es necesario gírelo (véase el
capítulo "Ajustar el mango telescópico
y el mango de mano").
Cargar la batería.
Manejo
Comenzar el trabajo
Interrumpir el trabajo
Finalizar el trabajo
Vaciar el depósito acumulador de
suciedad
Almacenamiento del aparato
28 ES
– 4
Atención:
Antes de realizar los trabajos de conserva-
ción y mantenimiento en el aparato, quite la
batería.
Limpie el exterior del aparato con un
paño húmedo. No utilice agentes abra-
sivos (como, p. ej., polvos de fregar).
Figura
Presionar el botón de desbloqueo y ex-
traer el cepillo rotativo.
Para retirar los pelos que estén engan-
chados se puede utilizar un cuchillo o
unas tijeras. Cortar a lo largo del canto
de corte y quite los pelos sueltos.
Colocar de nuevo los cepillos rotativos
nuevos o limpios y comprobar si está
bien encajados.
Nota: limpie los pelos de animal después
de cada uso.
Figura
Presionar el botón de desbloqueo y ex-
traer el cepillo rotativo.
Los pelos de animales que queden enreda-
dos se pueden quitar muy fácilmente:
Extraiga la carcasa de limpieza del ce-
pillo rotativo, los pelos sueltos quedan
colgados de ella, y se pueden eliminar
con la basura convencional.
Indicación: Cortar primero con un cu-
chillo o unas tijeras los pelos largos de
animales o personas que se hayan en-
redado en el casquillo y después ex-
traer este último.
Introducir de nuevo el casquillo des-
pués de haberlo limpiado.
Colocar de nuevo los cepillos rotativos
nuevos o limpios y comprobar si está
bien encajados.
En todos los países rigen las condiciones
de garantía establecidas por nuestra socie-
dad distribuidora. Las averías del aparato
serán subsanadas gratuitamente dentro
del período de garantía, siempre que las
causas de las mismas se deban a defectos
de material o de fabricación. En un caso de
garantía, le rogamos que se dirija con el
comprobante de compra al distribuidor
donde adquirió el aparato o al Servicio al
cliente autorizado más próximo a su domi-
cilio.
El aparato está encendido durante el
proceso de carga.
Apagar el aparato con el interruptor de
conexión/desconexión.
Limpiar o cambiar el cepillo rotativo
(véase el capítulo "Cambiar/limpiar el
cepillo rotativo")
Cargar la batería (véase el capítulo
"Cargar la batería").
Vaciar el recipiente cuando esté lleno
(véase el capítulo "Vaciar el recipiente
acumulador de suciedad").
Al final de este manual de instrucciones en-
contrará un listado resumido de repuestos.
Para pedir piezas de repuesto, diríjase a su
distribuidor o al servicio al cliente autoriza-
do más próximo a su domicilio.
Cuidado y mantenimiento
Limpieza del aparato
Cambio/limpieza del cepillo rotativo
K 55: cepillo rotativo
K 55 pet: Limpiar el cepillo rotativo con
el casquillo de limpieza (cepillo para pe-
los de animales)
Servicio
Garantía
Ayuda en caso de avería
El indicador de funcionamiento no se
ilumina.
El aparato no limpia bien.
El aparato lanza suciedad hacia afuera.
Piezas de repuesto
29ES
– 5
En caso de dudas o alteraciones, la sucur-
sal de KÄRCHER estará encantada de
ayudarle. La dirección figura al dorso.
Reservado el derecho a realizar modifi-
caciones técnicas.
Eliminar el aparato usado de forma
ecológica. Antes de eliminarlo, sacar la
batería.
Eliminar la batería con su carcasa de
forma ecológica (puntos de recogida o
distribuidor), no es necesario desmon-
tar la carcasa de plástico.
Advertencia
No abrir la batería, hay peligro de que
se produzca un cortocircuito, adicional-
mente puede producirse la salida de
vapores irritantes o líquidos corrosivos.
Servicio de atención al cliente
Datos técnicos
Tiempo de servicio con la
batería llena (dependiendo
del tipo de pavimento)
max. 30min
Tensión de trabajo de la
batería
4,8V
Tiempo de carga cuando la
batería esté vacía
14h
Tensión del cargador 5,8V
Corriente de carga 130mA
Nivel de presión acústica
(EN 60704-2-1)
60dB(A)
Peso (incl. batería) 2,0kg
Tipo de batería NiMH
Eliminar el aparato usado y la
batería
30 ES
– 1
Estimado cliente,
Leia o manual de manual origi-
nal antes de utilizar o seu apare-
lho. Proceda conforme as indicações no
manual e guarde o manual para uma con-
sulta posterior ou para terceiros a quem
possa vir a vender o aparelho.
Utilize este aparelho accionado por ba-
teria acumuladora somente para fins de
utilização privada, para a limpeza de
espaços interiores, com a utilização
dos acessórios e peças sobressalentes
autorizados pela KÄRCHER.
O aparelho não é adequado para tape-
tes felpudos, assim como, pavimentos
molhados.
O aparelho não é adequado para betão
lavado, brita ou similar.
O fabricante não se responsabiliza por
eventuais danos causados por uma utiliza-
ção indevida ou erros de manuseamento.
Os materiais de embalagem são reci-
cláveis. Não coloque as embalagens
no lixo doméstico, envie-as para uma uni-
dade de reciclagem.
Os aparelhos velhos contêm mate-
riais preciosos e recicláveis e deve-
rão ser reutilizados. Pilhas e baterias
acumuladoras contêm materiais que não
devem entrar em contacto com o meio-am-
biente. Por isso, elimine os aparelhos ve-
lhos, as pilhas e baterias acumuladoras
(recarregáveis) através de sistemas de re-
colha de lixo adequados.
Este aparelho não foi concebido para
ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas,
sensoriais e psíquicas reduzidas ou por
pessoas com falta de experiência ou
conhecimentos, excepto se estas forem
supervisionadas por uma pessoa res-
ponsável pela sua segurança ou rece-
berem as necessárias instruções sobre
como utilizar o aparelho. As crianças
devem ser supervisionadas, de modo a
assegurar que não brinquem com o
aparelho.
Perigo de lesão
O aparelho está equipado com um cilin-
dro de escova rotativo. Durante o fun-
cionamento, não introduza os dedos ou
ferramentas sob quaisquer circunstân-
cias!
Remova a bateria acumuladora antes
de efectuar trabalhos de manutenção e
conservação.
Avisos referentes à bateria acumulado-
ra
O carregamento da bateria acumulado-
ra só é permitido com o carregador ori-
ginal incluído no volume de
fornecimento, ou com carregadores de-
vidamente autorizados pela KÄR-
CHER.
Perigo de curto-circuito! Não insira
objectos comutadores (p. ex. chave de
fendas ou similar) no conector de carre-
gamento.
Não expor a bateria acumuladora a
fortes raios solares, calor ou fogo,
devido ao perigo de explosão.
Avisos sobre o carregador
Substitua imediatamente o carregador
juntamente com o cabo por uma peça
original, sempre que detectar quaisquer
danos.
A tensão indicada na placa de caracte-
rísticas tem que estar de acordo com a
tensão de alimentação.
Utilizar e guardar o carregador apenas
em espaços fechados com uma tempe-
ratura ambiente 5 - 40° C.
Nunca tocar na ficha de rede com as
mãos molhadas.
Utilização conforme o fim a que se
destina a máquina
Protecção do meio-ambiente
Avisos de segurança
31PT
– 2
Verifique o conteúdo da embalagem a res-
peito de acessórios não incluídos ou da-
nos. No caso de danos provocados
durante o transporte, informe o seu reven-
dedor.
Aviso: na página 2 encontra ilustrações do
aparelho e da utilização.
Figura
1 Articulação no aparelho
2 Interruptor de pé Ligar/Desligar
3 Bateria acumuladora amovível
4 Botão de desbloqueio, bateria acumu-
ladora
5 Conector fêmea de carregamento
6 Indicação de funcionamento em carga
7 Recipientes de sujidade, amovível
8 Desbloqueio da cobertura do recipiente
de sujidade
9 Carcaça
10 Volume de fornecimento K 55:
Cilindro da escova, substituível
11 Volume de fornecimento K 55 pet:
Cilindro de escova com manga de lim-
peza (escova para pêlo animal), substi-
tuível
12 Botão de desbloqueio da escova de
substituição
13 Barra telescópica, ajustável em altura
14 Manípulo rotativo
15 Punho
16 Carregador com cabo
17 Suporte de parede com material de fi-
xação
Figura
O suporte de parede destina-se ao arma-
zenamento do aparelho e do carregador.
Montar o suporte de parede num local
de fácil acesso e na proximidade de
uma tomada - o material de fixação
está incluído no volume de fornecimen-
to.
Figura
No estado de fornecimento, o cilindro de
escova não está inserido no aparelho. Insi-
ra-o antes de proceder à colocação em fun-
cionamento.
Rodar a carcaça.
Encaixar o cilindro de escova no encai-
xe lateral.
Encaixar o suporte do cilindro de esco-
va no respectivo encaixe e verificar o
posicionamento correcto.
Figura
A barra telescópica é composta por 3 par-
tes. Durante a montagem deve ter-se em
atenção que essas partes encaixem cor-
rectamente.
Encaixar o punho na barra mais longa
com o manípulo rotativo.
Unir a barra mais curta com a barra
mais comprida, premindo para o efeito
a peça de encaixe.
Encaixar a barra completa, com o en-
caixe virado para a frente, na articula-
ção do aparelho.
Soltar o manípulo rotativo e puxar a
barra para a altura de trabalho deseja-
da, rodar o punho para a posição cor-
recta e fixar o manípulo rotativo.
Figura
No estado de fornecimento, a bateria não
está encaixada no aparelho. Insira a mes-
ma antes de proceder à colocação em fun-
cionamento.
Retirar a bateria acumuladora da em-
balagem.
Inserir a bateria acumuladora até encai-
xar.
Carregar a bateria acumuladora: o car-
regamento da bateria pode ser efectua-
do em estado desmontado ou montado.
Colocação em funcionamento
Descrição da máquina
Montar suporte de parede
Aplicar cilindro de escova
Montar a barra telescópica e o pu-
nho e ajustá-los em altura
Inserir e carregar a bateria acumula-
dora
32 PT
– 3
Aviso: de seguida é descrito o carrega-
mento com a bateria incorporada no
aparelho.
Ligar o carregador incluído no volume
de fornecimento a uma tomada.
Aviso importante sobre o processo
de carregamento: desligue o aparelho,
caso contrário, a bateria acumuladora
não é carregada.
Inserir o cabo no conector fêmea de
carregamento da bateria acumuladora.
O processo de carga é iniciado assim
que a indicação de funcionamento bri-
lhar. O tempo de carga de uma bateria
acumuladora é de aprox. 14 horas.
Aviso: Se a indicação de funcionamen-
to não brilhar deve desligar o aparelho
visto que, caso contrário, o processo de
carga não é iniciado.
Retirar o cabo de carregamento do res-
pectivo conector e desconectar o carre-
gador da rede eléctrica, assim que o
processo de carregamento estiver con-
cluído.
Figura
Ligar o aparelho, premindo para o efei-
to o interruptor de pé Ligar/Desligar.
Para proceder à limpeza deve-se des-
locar o aparelho para a frente e para
trás.
K 55: para trabalhos próximos de bor-
das deve-se utilizar o lado direito do
aparelho (lado com botão de desblo-
queio da escova de substituição).
Figura
Desligar o aparelho, premindo para o
efeito o interruptor de pé Ligar/Desligar.
Durante intervalos de trabalho deve-se
posicionar a barra telescópica na verti-
cal. Um dispositivo de fixação mantém
a barra nesta posição.
Desligar o aparelho no fim do trabalho.
Esvaziar o recipiente de sujidade após
cada limpeza.
Figura
A remoção do recipiente de sujidade pode
ser efectuada de duas maneiras:
1) O utilizador eleva o aparelho com uma
mão, segurando na articulação, e desblo-
queia a cobertura do recipiente de sujida-
de. Aviso: Durante este processo, segurar
a carcaça de modo a evitar que esta abra
com demasiada velocidade para baixo.
2) O utilizador coloca o aparelho no chão e
desbloqueia a cobertura do recipiente de
sujidade. Aviso: Durante este processo,
segurar a barra telescópica para que esta
não se desloque descontroladamente para
baixo.
Desbloquear a cobertura do recipiente
de sujidade e abri-la para cima.
Puxar o recipiente de sujidade pelo pu-
nho para cima e proceder ao seu esva-
ziamento.
Inserir novamente o recipiente de suji-
dade e fechar a cobertura.
Figura
Suspender o aparelho no suporte de
parede.
Alternativamente, o aparelho também
pode ser suspenso no punho e, se ne-
cessário, pode rodar o manípulo (ver o
capítulo "Ajustar barra telescópica e
punho“).
Carregar a bateria acumuladora.
Manuseamento
Iniciar o trabalho
Interromper trabalho
Terminar trabalho
Esvaziar o recipiente de sujidade
Guardar a máquina
33PT
– 4
Atenção
Antes de quaisquer intervenções de con-
servação e manutenção no aparelho deve
retirar a bateria acumuladora.
Limpar o aparelho por fora com um
pano húmido. Não utilize produtos
agressivos, como p. ex., pó abrasivo.
Figura
Premir o botão de desbloqueio e retirar
o cilindro da escova.
Cabelos enrolados são facilmente re-
movidos com uma faca ou tesoura.
Desloque a mesma na margem de cor-
te e remova os cabelos soltos.
Aplicar um cilindro de escova novo ou
limpo e verificar a sua fixação e posicio-
namento correcto.
Aviso: limpar a escova para pêlo animal
consoante a utilização!
Figura
Premir o botão de desbloqueio e retirar
o cilindro da escova.
Pêlos animais enrolados podem ser facil-
mente removidos:
Retire a manga de limpeza do cilindro
de escova. Os pêlos ou cabelos soltos
ficam presos à mesma e podem ser eli-
minados no lixo doméstico.
Aviso: antes de proceder à remoção da
manga, os cabelos humanos ou pêlos
de animais compridos e enrolados em
torno da manga devem ser primeiro
cortados com uma faca ou tesoura e
posteriormente retirados.
Voltar a colocar a manga após a limpe-
za.
Aplicar um cilindro de escova novo ou
limpo e verificar a sua fixação e posicio-
namento correcto.
Em cada país são válidas as condições de
garantia emitidas pelas nossas Empresas
de Comercialização. Eventuais avarias no
aparelho, durante o período de garantia,
serão reparadas sem encargos para o
cliente, desde que se trate dum defeito de
material ou de fabricação. Em caso de ga-
rantia, dirija-se, munido do documento de
compra, ao seu revendedor ou ao Serviço
Técnico mais próximo.
O aparelho está ligado durante o pro-
cesso de carga.
Desligar o aparelho com o interruptor
Ligar/Desligar.
Limpar ou substituir o cilindro da esco-
va (ver capítulo "Substituir/limpar o ci-
lindro da escova“).
Carregar a bateria acumuladora (ver
capítulo "Carregar a bateria acumula-
dora“).
Esvaziar o recipiente de sujidade cheio
(ver capítulo "Esvaziar o recipiente de
sujidade“).
No final do presente Manual de instruções,
encontra-se uma lista das peças sobressa-
lentes.
Para encomendar peças sobressalentes
deve dirigir-se ao seu vendedor especiali-
zado ou ao serviço de pós-venda mais pró-
ximo.
Conservação, manutenção
Limpeza do aparelho
Substituir/limpar o cilindro da esco-
va
K 55: cilindro de escova
K 55 pet: limpar o cilindro de escova
com manga de limpeza (escova para
pêlo animal)
Assistência técnica
Garantia
Ajuda em caso de avarias
A indicação de funcionamento não bri-
lha
O aparelho não limpa correctamente
O aparelho lança sujidade para fora
Peças sobressalentes
34 PT
– 5
Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa fi-
lial KÄRCHER local está à sua disposição.
Endereços no verso.
Reservados os direitos a alterações téc-
nicas!
Os aparelhos antigos devem ser enca-
minhados para um processo de elimi-
nação compatível com o meio
ambiente. Retirar a bateria acumulado-
ra antes de proceder à eliminação.
Eliminar a bateria acumuladora e a res-
pectiva carcaça de forma compatível
com o meio ambiente (centros de reco-
lha ou vendedores), a desmontagem da
carcaça em plástico não é necessária.
Advertência
Não abrir a bateria acumuladora,
uma vez que existe o perigo de um cur-
to-circuito e, adicionalmente, podem
ser evacuados líquidos ou vapores irri-
tantes ou corrosivos.
Assistência técnica
Dados técnicos
Tempo de operação com
bateria totalmente carrega-
da (dependente do pavi-
mento)
max. 30 min
Tensão de trabalho da ba-
teria acumuladora
4,8 V
Tempo de carga de uma
bateria acumuladora vazia
14 h
Tensão do carregador 5,8 V
Corrente de carga 130 mA
Nível de pressão acústica
(EN 60704-2-1)
60 dB(A)
Peso (incl. bateria acumu-
ladora)
2,0 kg
Tipo de acumulador NiMH
Eliminar o aparelho usado e a
bateria acumuladora
35PT
– 1
Kære kunde
Læs original brugsanvisning in-
den første brug, følg anvisnin-
gerne og opbevar vejledningen til senere
efterlæsning eller til den næste ejer.
Brug dette akkudrevede apparat ude-
lukkende til private formål, til indendørs
rensning af rum, med tilbehør og reser-
vedele som blev godkendt af KÄR-
CHER.
Apparatet er ikke egnet til tæpper med
høj luv og våde gulvbelægninger.
Apparatet er ikke egnet til frilægnings-
beton, grus eller lignende.
Producenten garanterer ikke for eventuelle
skader som blev forårsaget af ikke bestem-
melsesmæssigt brug eller ukorrekt betje-
ning af apparatet.
Emballagen kan genbruges. Smid
ikke emballagen ud sammen med det
almindelige husholdningsaffald, men afle-
ver den til genbrug.
Udtjente apparater indeholder værdi-
fulde materialer, der kan og bør afle-
veres til genbrug. Akku'er og batterier
indeholder stoffer, der ikke må komme ud i
naturen. Aflever derfor udtjente apparater,
batterier og akkuer på en genbrugsstation
eller lignende.
Dette apparat er ikke beregnet til brug
af personer (inklusive børn) med ind-
skrænkede fysiske, sensoriske eller ån-
delige evner eller som ikke har
erfaringer med brugen og/eller kend-
skab til brugen, med mindre de er under
opsyn af en person som er ansvarligt
for deres sikkerhed eller blev anvist i
brugen af apparatet. Børn skal være
under opsyn for at sørge for, at de ikke
leger med apparatet.
Risiko for tilskadekomst!
Maskinen har en drejende børstevalse,
grib aldrig ind i maskinen med fingrene
eller med værktøj under driften!
Fjern akkuer før vedligeholdelses- og
servicearbejder på maskinen!
Henvisninger til batterier
Opladningen af akkuer er kun tilladt
med vedlagte original opladeapparat el-
ler opladeapparater som blev godkendt
af KÄRCHER.
Fare for kortslutning! Stik ingen le-
dende genstande (f.eks. skruetrækker
eller lignende) ind i opladebøsningen.
Batteriet må ikke udsættes for stærk
sollys, varme og ild, eksplosionsfare.
Henvisninger til opladeapparatet
Ved synlige skader skal opladeappara-
tet med opladekablet omgående erstat-
tes med originale parter.
Angivelsen af spænding på typeskiltet
skal stemme overens med forsynings-
spændingen.
Opladeren må kun bruges og opbeva-
res i tørre rum, omgivelsestemperatur 5
- 40° C.
Rør aldrig ved netstikket med våde
hænder.
Kontroller pakningens indhold for manglen-
de tilbehør eller beskadigelser, når den
pakkes ud. Kontakt Deres forhandler i til-
fælde af transportskader.
Bemærk: Illustrationer af apparatet og be-
tjeningen findes på side 2.
Figur
1 Led på apparatet
2 Tænd-/sluk fodkontakt
3 Akku, udtageligt
4 Frigørelsesknap, akku
5 Opladebøsning
6 Indikator til opladningsdrift
7 Snavsbeholder, udtageligt
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Miljøbeskyttelse
Sikkerhedsanvisninger
Ibrugtagning
Beskrivelse af apparat
36 DA
– 2
8 Åbning af snavsbeholderensdæksel
9Hus
10 Leveringsomfang K 55:
Børstevalse, udskiftelig
11 Leveringsomfang K 55 pet:
Børstevalse med rengøringsbørst (bør-
ste af dyrehår), kan udskiftes
12 Frigørelsesknap, skiftebørst
13 Teleskopskaft, højdejusterbar
14 Drejegreb
15 Håndtag
16 Opladeapparat med opladekabel
17 Vægholder med monteringsmateriale
Figur
Vægholderen bruges til opbevarelse af ap-
paratet og opladeapparatet.
Monter den vedlagte vægholder et let
tilgængeligt sted, nær ved en stikdåse -
monteringsmaterialet er vedlagt.
Figur
Ved levering er børstevalsen endnu ikke
sat ind i maskinen. Før idriftsættelsen skal
den sættes ind.
Drej huset.
Sæt børstevalsen ind i optagelsen på
siden.
Tryk børstevalsens holder ind i optagel-
sen og kontroller om valsen sider fast.
Figur
Teleskopskaftet består af 3 dele. Hold øje
med at delene går i hak ved sammensæt-
ningen.
Sæt håndtaget på den længere skaft
med drejegreb.
Sæt det længere og det kortere skaft
sammen, tryk hertil på låseanordningen
under sammensætningen.
Sæt hele skaftet med låseanordningen
foran ind i apparatet.
Løsn drejegrebet og træk skaftet ud til
den ønskede arbejdshøjde, drej hånd-
taget til den rigtige position og skru dre-
jegrebet fast.
Figur
Ved leveringen er akkuer ikke sat ind i ap-
paratet. Sæt akkuer venligst i inden ibrug-
tagningen.
Tag akkuer ud af emballagen.
Skub akku ind i holderen indtil den går i
hak.
Oplade akkuer: Opladning af akkuer
kan gennemføres i udtaget eller isat til-
stand. Bemærk: Efterfølgende beskri-
ves opladningen med isat akku.
Stik det medleverede opladeapparat
ind i en stikdåse.
Vigtig henvisning til opladningen:
Apparatet skal være slukket, ellers op-
lades akkuer ikke.
Isæt ladekablet ind i ladebøsningen på
akkuet.
Hvis indikatoren lyser op starter oplad-
ningen. Opladningstiden er ca. 14 timer
ved et tomt akku.
Bemærk: Hvis indikatoren ikke lyser,
sluk for apparatet, ellers kan opladnin-
gen ikke starte.
Efter opladningen er afsluttet, trækkes
opladekablet ud af opladebøsningen og
aggregatet adskilles fra strømforsynin-
gen.
Figur
Tænd apparatet, tryk hertil på tænd-/
sluk fodkontakten.
Bevæg apparatet frem og tilbage til
rensningen.
K 55: brug højre side til rengøring tæt
ved kanterne (side med vekselbørstens
frigørelsesknap).
Montere vægholderen
Indsætte børstevalsen
Monter teleskopskaftet og håndta-
get og juster højden
Isætte og oplade akkuer
Betjening
Starte arbejdet
37DA
– 3
Figur
Slukke for apparatet, tryk hertil på
tænd-/sluk fodkontakten.
Placer teleskopskaftet lodret ved ar-
bejdspauser, en låseanordning holder
det i position.
Sluk apparatet hvis arbejdet er afsluttet.
Tøm snavsbeholderen efter hver rens-
ning.
Figur
Snavsbeholderen kan udtages på to for-
skellige måder:
1) Du holder apparatet op med en hånd på
ledet og åbner snavsbeholderens dæksel.
Bemærk: Hold herved huset fast så at det
ikke klapper for hurtigt ned.
2) Stil apparatet på gulvet og åbn for snavs-
beholderens dæksel. Bemærk: Hold der-
ved fast i teleskopstangen for at stangen
ikke klapper ukontrolleret nedad.
Frigør snavsbeholderens dæksel og
træk det op.
Udtag snavsbeholderen med håndtaget
og tøm den.
Sæt snavsbeholderen tilbage og luk
dækslet.
Figur
Hæng apparatet i vægholderen.
Alternativ hertil kan apparatet også
hænges op på håndtaget, om nødven-
digt drej håndtaget (se hertil kapitel "Ju-
stere teleskopskaftet og håndtaget".)
Oplade akkuer:
OBS
Fjern altid akkuer før service- og vedlige-
holdelsesarbejder.
Tør apparatet udvendigt med en fugtig
klud. Brug ikke aggressive midler som
f.eks. skurepulver.
Figur
Tryk frigørelsesknappen og udtag bør-
stevalsen.
Omviklede hår fjernes bedst med en
kniv, respektive med en saks. Kør langs
med skærekanten og fjern så de løsne-
de hår.
Sæt den nye eller rensede børstevalse
ind igen og kontroller om den sidder
korrekt.
Obs: Rens børsten til dyrehår venligst efter
brugen!
Figur
Tryk frigørelsesknappen og udtag bør-
stevalsen.
Omviklede dyrehår kan fjernes på en nem
måde:
Træk rengøringshylsteret fra børsteval-
sen, de løsnede hår bliver hængende
og kan bortskaffes via husholdningsaf-
falden.
Bemærk: Lange dyre- eller menneske-
hår, som er viklet omkring hylsteret,
skal først klippes med en kniv eller saks
inden hylsteret trækkes af.
Efter rengøringen sættes hylsteret på
igen.
Sæt den nye eller rensede børstevalse
ind igen og kontroller om den sidder
korrekt.
Afbryde arbejdet
Afslutte arbejdet
Tømme snavsbeholderen
Opbevaring af apparatet
Pleje, vedligeholdelse
Rengøring af apparatet
Skifte/rense børstevalsen
K 55: Børstevalse
K 55 pet: Rens børstevalsen med rengø-
ringshylsteret (børste af dyrehår)
38 DA
– 4
I de enkelte lande gælder de af vore for-
handlere fastlagte garantibetingelser.
Eventuelle fejl på Deres apparat afhjælpes
gratis inden for garantien, såfremt fejlen
kan tilskrives en materiale- eller produkti-
onsfejl. Hvis De ønsker at gøre garantien
gældende, bedes De henvende Dem til De-
res forhandler eller nærmeste kundeser-
vice medbringende tilbehør til apparatet.
Apparatet er slukket under opladnin-
gen.
Afbryd apparatet med tænd/sluk kon-
takten.
Rens eller udskift børstevalsen (se ka-
pitel "Udskifte/rense børstevalsen").
Oplade akkuer (se kapitel "Oplade ak-
kuer").
Tøm den fyldte snavsbeholder (se kapi-
tel " Tømme snavsbeholderen").
Bag i denne betjeningsvejledning finder De
en oversigt over reservedele.
Til bestilling af ekstra-tilbehør kontakt ven-
ligst Deres forhandler eller den næste auto-
riserede kundeservice.
Vores KÄRCHER-afdeling hjælper gerne,
hvis De har spørgsmål, eller der er fejl på
støvsugeren. Se adressen på bagsiden.
Forbehold for tekniske ændringer!
Udtjent apparat skal bortskaffes miljø-
rigtigt. Inden apparatet bortskaffes skal
batteriet fjernes.
Batterier med batterikasse skal bort-
skaffes miljørigtigt (samlingsstation el-
ler forhandler), det er ikke nødvendigt at
adskille batteriets kunststofkasse.
Advarsel
Batteriet må ikke åbnes, der er fare for
en kortslutning, yderligere kan der ud-
træde irriterende dampe eller ætsende
væsker.
Service
Garanti
Hjælp ved fejl
Driftsindikatoren lyser ikke
Apparatet renser ikke pålideligt
Snavs skynges ud af apparatet
Reservedele
Kundeservice
Tekniske data
Driftstid ved fuldt opladet
akku (afhængig af gulvbe-
lægningen)
max. 30min
Arbejdsspænding akkuer 4,8V
Opladningstid ved tom
akku
14h
Opladeapparatets spæn-
ding
5,8V
Ladestrøm 130mA
Lydtryksniveau
(EN 60704-2-1)
60dB(A)
Vægt (inkl. akku) 2,0kg
Akkutype NiMH
Bortskaffe elektronisk affald
og batterier
39DA
– 1
Kjære kunde,
Før første gangs bruk av appa-
ratet, les denne originale bruks-
anvisningen, følg den og oppbevar den for
senere bruk eller for overlevering til neste
eier.
Bruk bare denne batteridrevne maskin
for private formål, til rengjøring av inn-
vendige rom, med utstyr og reservede-
ler godkjent av KÄRCHER.
Maskinen er ikke egnet for langflosse-
de tepper eller våte gulvbelegg.
Maskinen er ikke egnet for våtromsbe-
tong, steingulv og lignende.
Produsenten er ikke ansvarlig for eventuel-
le skader forårsaket av ikke-tiltenkt eller feil
bruk.
Materialet i emballasjen kan resirku-
leres. Ikke kast emballasjen i hus-
holdningsavfallet, men lever den inn til
resirkulering.
Gamle apparater inneholder verdiful-
le materialer som kan resirkuleres.
Disse bør leveres inn til gjenvinning.
Akkumulatorene inneholder stoffer som
ikke må komme ut i miljøet. Gamle appara-
ter, batterier og akkumulatorer skal derfor
avhendes i egnede innsamlingssystemer.
Dette apparatet er ikke egnet for bruk
av personer (inkludert barn) med redu-
serte fysiske, sensoriske eller sjelelige
evner. Det skal heller ikke benyttes der-
som brukeren mangler erfaring og/eller
kunnskap. Slike personer skal kun bru-
ke apparatet under oppsyn av en an-
svarlig person som skal sørge for
sikkerheten, eller som kan gi informa-
sjon om bruken. Barn skal holdes under
oppsyn ved bruk av apparatet, for å sik-
re at de ikke leker med det.
Fare for personskader
Maskinen inneholder roterende børster,
stikk ikke under noen omstendigheter
finger eller verktøy inn i maskinen når
den går!
Ved pleie og vedlikehold av maskinen
skal batteriene tas ut!
Anvisninger for batteri
Lading av batteriene skal kun gjøres
med vedlagte originale ladeapparat el-
ler annet ladeapparat godkjent av KÄR-
CHER.
Fare for kortslutning! Stikk ingen le-
dende gjenstander (f.eks. skrujern eller
lignende) inn i ladekontakten.
Ikke utsett batterier for direkte sol-
lys, varme eller åpen ild, det består
eksplosjonsfare.
Anvisninger for batterilader
Ladeapparat og ladekabel skal ved syn-
lige skader bare repareres ved å skifte
originaldeler.
Spenningen på strømtilførselen må
stemme over ens med spenningsangi-
velsen på typeskiltet.
Batteriladeren må kun brukes og opp-
bevares i tørre rom, omgivelsestempe-
ratur 5 - 40° C.
Berør aldri støpselet med våte hender.
Forskriftsmessig bruk
Miljøvern
Sikkerhetsanvisninger
40 NO
– 2
Kontroller ved utpakkingen at innholdet i
pakken er komplett og uskadd. Kontakt din
forhandler ved eventuelle transportskader.
Merk: Illustrasjoner av maskinen og betje-
ningen av den finner du på side 2.
Figur
1 Ledd på maskinen
2 Av/på fotbryter
3 Avtagbart batteri
4 Låseknapp batteri
5 Ladekontakt
6 Ladeforløps-visning
7 Avtagbar smussbeholder
8 Lås, deksel på smussbeholder
9Hus
10 Leveringsomfang K 55
Skiftbar børstevalse
11 Leveringsomfang K 55 pet
Børstevalse med rengjøringshylse (dy-
rehårsbærste), skiftbar
12 Låseknapp skiftebørste
13 Teleskopskaft, regulerbart
14 Dreiehåndtak
15 Håndtak
16 Ladeapparat med ladekabel
17 Veggholder med festemateriell
Figur
Veggholderen brukes for å oppbevare
maskinen og ladeapparatet.
Vedlagte veggholder monteres på et
lett tilgjengelig sted i nærheten av en
stikkkontakt - festemateriell er vedlagt.
Figur
Ved levering er ikke børstevalse satt inn i
maskinen. Må settes inn før bruk.
Drei på huset.
Sett inn børstevalsen i holderen på si-
den.
Trykk inn holderen for børstevalsen og
kontroller at den sitter godt.
Figur
Teleskopskaft består av 3 deler. Pass på at
delene går i lås ved monteringen.
Håndtaket settes på det lange skaftet
med dreiegrep.
Sett sammen langt og kort skaft ved å
stikke låsene i hverandre.
Komplett skaft settes med låsen foran
inn i leddet på maskinen.
Løsne dreiegrepet og trekk ut til ønsket
arbeidshøyde, drei håndtak til riktig stil-
ling og skru fast dreiegrepet.
Figur
Ved levering er ikke batteri satt inn i maski-
nen Må settes inn før bruk.
Ta batteri ut av emballasjen.
Skyv batteriet inn i holderen til det går i
lås.
Lade opp batteri: Lading av batteriet
kan gjøres med batteriet montert eller
tatt ut. Merk: I det følgende beskrives
lading av montert batteri.
Vedlagte ladeapparat settes inn i en
vanlig stikkontakt.
Viktig anvisning om lading: Maskinen
må slås av. ellers blir ikke batteriet ladet
opp.
Sett ladekabelen inn i ladekontakten på
batteriet.
Når driftsindikatoren tennes starter la-
deprosessen. Ladetid for tomt batteri er
på ca. 14 timer.
Merk: Dersom driftsindikatoren ikke
tennes, slå av apparatet, ladeproses-
sen kan ikke startes uten.
Etter avsluttet lading, trekk ladekabelen
ut av ladekontakten og skill laderen fra
strømnettet.
Igangsetting
Beskrivelse av apparatet
Montere veggholder
Sette inn børstevalse
Montere og stille inn teleskopskaft
og håndtak
Sette inn og lade opp batteri
41NO
– 3
Figur
Slå på maskinen ved å trykke på på/av
fotbryteren.
Beveg maskinen frem og tilbake ved
rengjøringen.
K 55: Bruk høyre side for rengjøring
langs kanter (siden som har låseknap-
pen for skiftebørsten).
Figur
Slå av maskinen ved å trykke på på/av
fotbryteren.
Ved pauser i arbeidet stilles tele-
skopskaftet loddrett, en låsing vil holde
den i denne posisjonen.
For å avslutte arbeidet slås maskinen
av.
Smussnbehiolderen skal tømmes etter
hver rengjøring.
Figur
Du kan ta ut smussbeholderen på 2 måter:
1) Hold maskinen med en hånd i leddet, lås
opp knappen for dekselet på smussbehol-
deren. Merk: Du må holde i huset for at det
ikke skal klappe ned for fort.
2) Sett maskinen på gulvet og lås opp
knappen for dekselet på smussbeholderen.
Merk: Du må holde i teleskopskaftet for at
det ikke skal klappe ukontrolert ned.
Frigjør dekselet på smussbeholderen
og klapp det opp.
Trekk opp smussbeholderen med
håndtaket og tøm den.
Sett inn igjen smussbeholderen og lås
dekselet.
Figur
Heng maskinen i veggholderen.
Alternativt kan maskinen henges opp
etter håndtaket, drei om nødvendig
håndtaket ( se kapittel "Stille inn tel-
skopskaft og håndtak").
Lad opp batteriet.
Forsiktig
Ta ut batteriet før alle stell- og vedlikehold-
arbeider.
Tørk apparatet utvendig med en fuktig
klut. Ikke bruk aggressive vaskemidler
(som f. eks. skurepulver).
Figur
Trykk på låseknappen og ta ut børste-
valsen.
Fjern hår som har viklet seg på ved
hjelp av kniv eller saks. Føres langs
skjærekanten, fjern så de løsnede håre-
ne.
Sett inn rengjort eller ny børstevalse,
kontroller at den sitter godt fast.
Anvisning: Dyrehårbørsten bør rengjøres
etter hver bruk!
Figur
Trykk på låseknappen og ta ut børste-
valsen.
Omviklede dyrehår kan fjernes på enenkel
måte:
Trekk av rengjøringshylsen fra børste-
valsen, de løse hårene vil henge fast i
hylsen og kan kastes i husholdningsav-
fallet.
Merk: Lange dyre- og menneskehår
som sitter fastviklet rundt børsten må
Betjening
Begynne arbeidet
Avbryte arbeidet
Avslutting av arbeidet
Tømming av beholderen
Oppbevaring av apparatet
Pleie, vedlikehold
Rengjøring av apparatet
Skifte/rengjøre børstevalse
K 55: Børstevalse
K 55 pet: Rengjøre ørstevalse med ren-
gjøringshylse (dyrehårsbærste)
42 NO
– 4
først skjæres av med kniv eller saks.
Trekk så av hylsen.
Sett på igjen hylsen etter rengjøring.
Sett inn rengjort eller ny børstevalse,
kontroller at den sitter godt fast.
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det
enkelte land har utgitt garantibetingelsene
som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle
feil på maskinen blir reparert gratis i ga-
rantitiden dersom disse kan føres tilbake til
material- eller produksjonsfeil. Ved behov
for garantireparasjoner, vennligst henvend
deg med kjøpskvitteringen til din forhandler
eller nærmeste autoriserte kundeservice.
Maskin er slått på under ladingen.
Slå av maslkinen ved hjelp av på/av
bryteren.
Rengjør eller skift børstevalse( se kapit-
tel "Rengjøre/skifte børstevalse").
Lad opp batteri (se kapittel "Lade batte-
ri").
Tøm full smussbeholder (se kapittel
"Tømme smussbeholder").
En reservedelsoversikt finnes på slutten av
denne bruksanvisningen.
For bestilling av reservedeler kontakt din
forhandler eller et autorisert kundeservice-
senter.
Våre KÄRCHER-avdelinger hjelper deg
gjerne ved feil eller om du har spørsmål.
Se baksiden for adressen.
Det tas forbehold om tekniske endrin-
ger!
Brukt apparat skal kastes på en miljø-
vennlig måte. Før det kastes, vennligst
ta ut batteriet.
Batteri med batterihus kastes på en mil-
jøvennlig måte (gjenbruksstasjon eller
forhandler), det er ikke nødvendig å de-
montere plasthuset.
Advarsel
Ikke åpne batteriet, det er fare for kort-
slutning, i tillegg kan irriterende damper
eller etsende væsker strømme ut.
Service
Garanti
Feilretting
Driftsindikator lyser ikke
Maskinen rengjør ikke riktig
Det slynges smuss ut av maskinen
Reservedeler
Kundetjeneste
Tekniske data
Driftstid ved fullt ladet bat-
teri (avhengig av gulvbe-
legg)
max. 30min
Arbeidsspenning batteri 4,8V
Ladetid ved tomt batteri 14h
Spenning på ladeapparat 5,8V
Ladestrøm 130mA
Lydtrykksnivå
(EN 60704-2-1)
60dB(A)
Vekt (inkl. batteri) 2,0kg
Batteritype NiMH
Deponere brukt apparat og
batteri
43NO
– 1
Bäste kund,
Läs bruksanvisning i original
innan aggregatet används första
gången, följ anvisningarna och spara drifts-
anvisningen för framtida behov, eller för
nästa ägare.
Använd denna batteridrivna apparat en-
dast för privata ändamål, till rengöring
inomhus, med av KÄRCHER godkända
tillbehör och reservdelar.
Apparaten är inte lämplig för långhåriga
mattor samt våt golvbeläggning.
Apparaten är inte lämpad för tvättbe-
tong, grus eller liknande.
Tillverkaren påtar sig inget ansvar för even-
tuella skador som uppkommer på grund av
felaktig användning eller felaktig hantering.
Emballagematerialen kan återvinnas.
Kasta inte emballaget i hushållsso-
porna utan för dem till återvinning.
Kasserade apparater innehåller åter-
vinningsbart material som bör gå till
återvinning. Batterier, engångs och
uppladdningsbara, innehåller ämnen, som
inte får komma ut i miljön. Överlämna där-
för kasserade apparater och batterier till
lämpligt återvinningssystem.
Denna apparat är ej avsedd att använ-
das av personer (även barn) med be-
gränsad fysisk, sensorisk eller mental
färdighet eller av personer som saknar
erfarenhet och/eller kunnande, såvida
de inte övervakas av en person ansva-
rig för deras säkerhet eller har fått in-
struktioner av en sådan person hur
apparaten ska användas. Barn ska hål-
las under uppsikt för att garantera att de
inte leker med apparaten.
Risk för skada
Apparaten innehåller roterande borst-
valsar. Stoppa aldrig in fingrar eller
verktyg under drift!
Vid underhålls- och servicearbete på
apparaten tas batteriet först bort!
Anvisningar till det uppladdningsbara
batteriet
Laddning av batteriet får endast ske
med medföljande originalladdare eller
av KÄRCHER godkända laddare.
Risk för kortslutning! Stick inte in le-
dande föremål (t.ex. skruvmejsel eller
liknande) i laddningsuttaget.
Utsätt inte batteriet för solstrålning,
värme eller eld, risk för explosion.
Anvisningar till laddaren
Byt omgående ut batteriladdaren med
laddkabeln mot ny originaldel om ska-
dor upptäcks.
Uppgifterna om spänning på typskylten
måste överensstämma med försörj-
ningsspänningen.
Använd och lagra laddaren endast i
torra utrymmen, omgivningstemperatur
5 - 40° C.
Vidrör aldrig nätkabeln med våta hän-
der.
Ändamålsenlig användning
Miljöskydd
Säkerhetsanvisningar
44 SV
– 2
Kontrollera vid uppackningen att inga tillbe-
hör saknas eller är skadade. Kontakta åter-
försäljaren om skador uppkommit vid
transporten.
Hänvisning: Bilder på apparat och hante-
ring finns på sidan 2.
Bild
1 Led på apparaten
2 Fotreglage Till/Från
3 Uppladdningsbart batteri, uttagbart
4 Upplåsningsknapp, batteri
5 Laddningsuttag
6 Laddningsdisplay
7 Smutsbehållare, uttagbar
8 Upplåsning, skydd smutsbehållare
9Hölje
10 Leveransinnehåll K 55:
Borstvals, utbytbar
11 Leveransinnehåll K 55 pet:
Borstvals med rengöringshylsa (borste
för borttagning av djurhår), utbytbar
12 Upplåsningsknapp, utbytesborste
13 Teleskoprör, justerbart i höjd
14 Vridgrepp
15 Handtag
16 Laddare med laddkabel
17 Vägghållare med fästmaterial
Bild
Vägghållaren är till för förvaring av apparat
och laddare.
Montera medföljande vägghållare på
lättåtkomlig plats, i närheten av väggut-
tag. Fästmaterial bifogas.
Bild
Borstvalsen sitter inte i aggregatet vid leve-
rans. Sätt i det före ibruktagning.
Vrid kåpan.
Placera borstvalsen i det fäste som
finns på sidan.
Tryck in hållaren till borstvalsen i fästet
och kontrollera att den sitter fast ordent-
ligt.
Bild
Teleskopröret består av tre delar. Se vid
montering till att delarna hakar fast ordent-
ligt.
Sätt handtaget på det längre röret med
vridgrepp.
Sätt ihop längre och kortare rör, tryck
på spärren vid ihopsättningen.
Placera komplett ihopsatt rör med spärr
fram i den ledade delen på apparaten.
Lossa vridgreppet och drag ut röret till
önskad arbetshöjd, vrid handtaget till
rätt placering och skruva till vridgreppet.
Bild
Batteriet sitter inte i apparaten vid leverans.
Sätt i det före ibruktagning.
Tag batteri ur förpackningen.
Skjut in batteri i hållare, tills det hakar
fast.
Ladda batteriet: Batteriet kan laddas ur-
taget eller isatt. Hänvisning: Nedan
beskrivs laddning med isatt batteri.
Medföljande laddare ansluts till godkänt
vägguttag.
Viktig anvisning för laddning: Appa-
raten måste stängas av annars laddas
inte batteriet.
Anslut laddkabel till laddningsuttaget på
batteriet.
Tänds driftdisplayen påbörjas ladd-
ningsförloppet. Laddtid för tomt batteri
är ca. 14 timmar.
Anvisning: Stäng av apparaten om
inte driftdisplayen lyser, eftersom ladd-
ningsförloppet annars inte kan påbör-
jas.
Idrifttagande
Beskrivning av aggregatet
Montera vägghållare
Sätta i borstvals
Montera teleskoprör och handtag
samt ställ in höjd
Sätt i uppladdningsbart batteri och
ladda
45SV
– 3
Efter att uppladdningen avslutats, dra
ur laddkabeln ur ladduttaget och koppla
ifrån laddaren från nätet.
Bild
Starta apparaten, tryck Till/Från på fot-
reglage.
Förflytta apparaten framåt och bakåt vid
rengöring..
K 55: använd höger sida för kantrengö-
ring (sidan med upplåsningsknapp för
utbytesborsten).
Bild
Stäng av apparaten, tryck Till/Från på
fotreglaget.
Ställ teleskopröret lodrätt vid arbets-
pauser, en arretering håller det i denna
position.
Vid arbetets slut stängs apparaten av.
Töm smutbehållaren efter varje rengö-
ring.
Bild
Smutsbehållaren kan tas ur på två sätt:
1) Man håller apparaten i den ledade delen
med en hand och lossar skyddet på smuts-
behållaren. Hänvisning: Håll fast höljet så
att det inte faller ner för snabbt.
2) Ställ apparaten på golvet och lossa skyd-
det på smutsbehållaren. Anvisning: Håll
fast teleskopröret så att detta inte okontrol-
lerat faller nedåt.
Lossa skyddet på smutsbehållaren och
vänd det uppåt.
Lyft smutsbehållaren uppåt genom att
hålla i handtaget och töm behållaren.
Sätt tillbaka smutsbehållaren och stäng
skyddet.
Bild
Häng apparaten på vägghållaren.
Apparaten kan även hängas upp i
handtaget, vrid handtaget om så be-
hövs (se avsnitt "Ställ in teleskoprör och
handtag").
Ladda det uppladdningsbara batteriet.
Observera
Avlägsna batteriet före alla skötsel- och un-
derhållsarbeten på apparaten.
Torka av apparaten utvändigt med en
fuktig duk. Använd inga aggressiva
medel som t.ex. skurmedel.
Bild
Tryck på upplåsningsknappen och ta ut
borstvalsen.
Hår som fastnat tas enklast bort med
kniv eller sax. Dra kniven, eller saxen,
längs med snittkanten och ta bort de
hårstrån som lossnat.
Sätt i rengjord eller ny borstvals och
kontrollera att den sitter rätt.
Hänvisning: Rengör hårborsten efter varje
användning!
Bild
Tryck på upplåsningsknappen och ta ut
borstvalsen.
Hår som fastnat kan enkelt tas bort:
Drag bort rengöringshylsan från borst-
valsen, de lossade hårstråna hänger
kvar och kan kastas i hushållssoporna.
Anvisning: Långa hårstrån som fastnat
runt hylsan, från människa eller djur,
kapas först av med kniv eller sax och
därefter dras hylsan bort.
Handhavande
Påbörja arbete
Avbryt arbete
Avsluta arbete
Töm smutsbehållaren
Förvaring av apparaten
Skötsel, underhåll
Rengöra apparaten
Byt/rengör borstvals
K 55: Borstvals
K 55 pet: rengör borstvals med rengö-
ringshylsa (borste för borttagning av
djurpäls)
46 SV
– 4
Sätt tillbaka hylsan efter rengöringen.
Sätt i rengjord eller ny borstvals och
kontrollera att den sitter rätt.
I alla länder gäller de av vårt ansvariga för-
säljningsbolag utformade garantivillkor.
Eventuella fel på apparaten åtgärdas utan
kostnad under garantitiden, om det var ett
material- eller tillverkarfel som var orsaken.
Gäller det garantiärenden, ber vi er vända
er till försäljaren med köpbeviset eller
närmsta auktoriserade kundtjänst.
Apparaten startades under laddnings-
förloppet.
Stäng av apparaten med Till/Från regla-
get.
Rengör, alternativt byt ut, borstvals (se
avsnitt "Byt/rengör borstvals").
Ladda batteriet (se avsnitt "Ladda det
uppladdningsbara batteriet").
Töm den fulla smutsbehållaren (se av-
snitt "Tömma smutsbehållare").
En reservdelslista finns i slutet av denna
bruksanvisning.
För beställning av specialtillbehör kontak-
tas försäljningsstället, eller närmaste auk-
toriserad kundservice.
För frågor eller problem står närmaste
KÄRCHER-filial till förfogande. Se baksi-
dan för adress.
Med reservation för tekniska ändringar!
Lämna en uttjänad apparat till miljövän-
lig avfallshantering. Ta ut batteriet inn-
an avfallshantering.
Avfallshantera batteriet med des kåpa
på ett miljövändlig sätt (insamlingsstäl-
len eller återförsäljare), plastkåpan be-
höver inte tas isär.
Varning
Öppna inte batteriet, risk för kortslut-
ning, dessutom kan irriterande ångor el-
ler frätande vätska läcka ut.
Service
Garanti
Åtgärder vid störningar
Driftdisplay lyser inte
Apparaten rengör inte tillförlitligt
Smuts kastas ut ur apparaten
Reservdelar
Kundservice
Tekniska data
Drifttid med fulladdat batte-
ri (beroende på golvbe-
läggning)
max. 30min
Arbetsspänning batteri 4,8V
Laddtid vid tomt batteri 14h
Laddarens spänning 5,8V
Laddström 130mA
Ljudtrycksnivå (EN 60704-
2-1)
60dB(A)
Vikt (med batteri) 2,0kg
Typ av uppladdningsbart
batteri
NiMH
Hantera uttjänade apparater
och batterier på ett miljövän-
ligt sätt
47SV
– 1
Arvoisa asiakas,
Lue käyttöohje ennen laitteesi
käyttämistä, säilytä käyttöohje
myöhempää käyttöä tai mahdollista myö-
hempää omistajaa varten.
Käytä tätä akkukäyttöistä laitetta vain
yksityiskäytössä sisätilojen puhdistami-
seen KÄRCHERin hyväksymien varus-
teiden ja varaosien kanssa.
Laite ei sovellu tiheänukkaisten matto-
jen ja märkien lattiapintojen puhdistami-
seen.
Laite ei sovellu pesubetonin, soran ja
vastaavien puhdistamiseen.
Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahin-
goista, jotka johtuvat ohjeidenvastaisesta
käytöstä.
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettä-
viä. Älä käsittelee pakkauksia kotita-
lousjätteenä, vaan toimita ne jätteiden
kierrätykseen.
Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita
kierrätettäviä materiaaleja, jotka tulisi
toimittaa kierrätykseen. Paristot ja
akut sisältävät aineita, joita ei saa päästää
ympäristöön. Toimita tästä syystä vanhat
laitteet, paristot ja akut vastaaviin keräilylai-
toksiin.
Tämä laite ei ole tarkoitettu sellaisten
henkilöiden (lapset mukaan lukien) käy-
tettäväksi, joiden fyysiset kyvyt, aistit tai
henkiset ominaisuudet ovat rajoittuneet
tai, joilta puuttuu riittävä kokemus ja/tai
riittävä tietämys, paitsi, jos he ovat hei-
dän turvallisuudestaan vastaavan hen-
kilön valvonnassa tai ovat saaneet
häneltä ohjeistuksen koneen käyttämi-
seen. Lapsia pitäisi valvoa, jotta he ei-
vät leikkisi koneen kanssa.
Loukkaantumisvaara
Laitteessa on pyörivä harjatela, älä kos-
ke siihen sormilla tai työkaluilla missään
käyttövaiheessa!
Irrota ennen hoito- ja huoltotöitä akku
laitteesta!
Akkuun liittyviä ohjeita
Akun lataaminen laitteessa on sallittua
vain toimituksessa mukana seuraavalla
latauslaitteella tai KÄRCHERin hyväk-
symällä latauslaitteella.
Oikosulkuvaara! Älä työnnä sähköä
johtavia esineitä (esim. ruuvimeisseliä
tai vastaavaa) latauspistorasiaan.
Älä aseta akkua alttiiksi voimakkaal-
le auringon valolle, kuumuudelle tai
tulelle, syntyy akun räjähtämisvaara.
Latauslaitetta koskevia ohjeita
Jos latauslaitteen latausjohdossa on
näkyviä vaurioita, johto on korvattava
välittömästi alkuperäisosalla.
Tyyppikilvessä ilmoitetun jännitteen on
oltava sama kuin syöttöjännitteen.
Käytä ja säilutä latauslaitetta vain kui-
vissa tiloissa, ympäristön lämpötila 5 -
40° C.
Älä koskaan tartu märillä käsillä virta-
pistokkeeseen.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Ympäristönsuojelu
Turvaohjeet
48 FI
– 2
Tarkasta purkaessasi pakkauksesta, ovat-
ko kaikki varusteet olemassa ja ovatko osat
vaurioituneet Jos havaitset kuljetusvaurioi-
ta ota yhteyttä myyjäliikkeeseen.
Ohje: Piirrokset laitteesta ja sen käytöstä
sijaitsevat sivulla 2.
Kuva
1 Laitteen nivel
2 Jalkakytkin, päälle/pois
3 Irrotettava akku
4 Akun vapautuspainike
5 Latauskotelo
6 Lataustoiminnon näyttö
7 Irrotettava lika-astia
8 Lika-astian kannen vapautus
9 Kotelo
10 Toimituslaajuus K 55:
Vaihdettava harjatela
11 Toimituslaajuus K 55 pet:
Harjatela puhdistushylsyllä (eläinten-
karvaharja), vaihdettava
12 Vaihtoharjan vapautuspainike
13 Säädettävä teleskooppivarsi
14 Kiertokahva
15 Käsikahva
16 Latauslaite ja latausjohto
17 Seinäteline sekä sen kiinnitysmateriaali
Kuva
Seinäteline on tarkoitettu laitteen ja lataus-
laitteen säilyttämiseen.
Asenna seinäteline mukana seuraaval-
la kiinnitysmateriaalilla lähelle pistorasi-
aa, paikkaan, josta laite on helposti
käytettävissä.
Kuva
Harjatelaa ei vielä toimitusvaiheessa ole
asetettu laitteeseen. Aseta se ennen käyt-
töönottoa paikoilleen.
Käännä runkoa.
Työnnä harjetela sivulla olevaan kiinnit-
timeen.
Työnnä harjatelan pidike kiinnittimen si-
sään ja tarkasta sen kunnollinen istu-
vuus.
Kuva
Teleskooppivarsi koostuu 3 osasta. Huo-
lehdi, että osat kiinnittyvät toisiinsa asen-
nusvaiheessa.
Aseta käsikahva pidempään kiertokah-
valla varustettuun varteen.
Työnnä pidempi ja lyhyempi varsi yh-
teen lukitsinpinnettä painaen.
Työnnä täydellinen varsi lukitsinpinne
edellä laitteen niveleen.
Vapauta kiertokahva ja vedä varsi ha-
luamaasi työskentelypituuteen, käännä
käsikahva oikeaan asentoon ja kierrä
kiertokahva kiinni.
Kuva
Akkua ei vielä toimitusvaiheessa ole ase-
tettu laitteeseen. Aseta se ennen käyttöön-
ottoa paikoilleen.
Poista akku pakkauksestaan.
Työnnä akku kiinnittimeensä, kunnes
se lukittuu.
Akun lataaminen: Akku voidaan ladata
irrallisena tai laitteessa paikoillaan. Oh-
je: Seuraavassa kuvataan akun lataa-
minen laitteessa paikoillaan.
Työnnä toimituksessa mukana seuraa-
va latauslaite asianmukaiseen pistora-
siaan.
Tärkeitä latausta koskevia ohjeita:
Laite on ehdottomasti kytkettävä pois
päältä, muutoin akku ei lataudu.
Työnnä latausjohto akun latauspistok-
keeseen.
Käyttöönotto
Laitekuvaus
Seinätelineen asentaminen
Harjatelan asetus paikalleen
Teleskooppivarren ja käsikahvan
asentaminen sekä korkeuden sää-
täminen
Akun asettaminen paikoilleen ja la-
taaminen
49FI
– 3
Jos toimintonäytössä palaa valo, lataus
käynnistyy. Tyhjän akun latausaika on
n. 14 tuntia.
Huomautus:Ellei valo pala, kytke laite
pois päältä, muutoin lataaminen ei voi
alkaa.
Kun akun lataaminen on suoritettu,
vedä latausjohto irti koneen latauspisto-
rasiasta ja irrota latauslaite verkosta.
Kuva
Kytke laite päälle painamalla jalkakyt-
kintä (päälle/pois).
Puhdista liikuttamalla laitetta eteen- ja
taaksepäin.
K 55: Kun puhdista reunojen läheisyy-
destä, käytä oikeaa puolta (vaihtohar-
jan vapautuspainikkeen puolta).
Kuva
Kytke laite pois päältä painamalla jalka-
kytkintä (päälle/pois).
Aseta teleskooppivarsi tauon ajaksi
pystysuoraan, lukitus pitää varren siinä
asennossa.
Kytke laite pois päältä lopettaessasi
työskentelyn.
Tyhjennä lika-astia jokaisen puhdistus-
kerran jälkeen.
Kuva
Lika-astia voidaan poistaa kahdella tavalla:
1) Pidä laitetta toisella kädellä sen niveles-
tä ylhäällä ja vapauta lika-astian suoja. Oh-
je: Pidä kotelosta, jotta se taitu liian
nopeasti alaspäin.
2) Aseta laite lattialle ja vapauta lika-astian
suoja. Huomautus: Pidä teleskooppivar-
resta, jotta se ei pääse kallistumaan hallit-
semattomasti alaspäin.
Vapauta lika-astian suoja ja taivuta
ylöspäin.
Nosta lika-astian käsikahvasta ylöspäin
ja tyhjennä.
Aseta lika-astia takaisin paikoilleen ja
sulje suojakansi.
Kuva
Aseta laite seinätelineeseensä.
Vaihtoehtoisesti laitteen voi ripustaa
myös käsikahvastaan, käännä kahvaa
tarvittaessa (katso kappale "Teleskoop-
pivarren ja käsikahvan säätäminen").
Lataa akku.
Huomio
Ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä on akku
irrotettava laitteesta.
Pyyhi laite ulkopuolelta puhtaaksi kos-
tealla liinalla. Älä käytä aggressiivisia
aineita, kuten esim. hankauspulveria.
Kuva
Paina vapautuspainiketta ja irrota harja-
tela.
Voit poistaa harjatelaan kiertyneet hiuk-
set parhaiten veitsellä tai saksilla. Kulje-
ta saksien tai veitsen terää harjaa pitkin
ja poista irronneet hiukset.
Asetat puhdistettu tai uusi harjatela
huolellisesti oikealle paikalleen.
Huomautus: Puhdista eläinkarvaharja jo-
kaisen käytön jälkeen!
Kuva
Paina vapautuspainiketta ja irrota harja-
tela.
Ympärikietoutuneet eläinkarvat voi poistaa
yksinkertaisella tavalla:
Käyttö
Työskentelyn aloittaminen
Työskentelyn keskeyttäminen
Työskentelyn päättäminen
Lika-astian tyhjentäminen
Laitteen säilytys
Hoito, huolto
Laitteen puhdistus
Harjatelan vaihto/puhdistus
K 55: Harjatela
K 55 pet: Puhdistushylsyllisen harjate-
lan (eläintenkarvaharjan) puhdistaminen
50 FI
– 4
Vedä puhdistushylsy pois harjatelan
päältä, karvat jäävät siihen kiinni ja ne
voi laittaa talousroskiin.
Huomautus: Katkaise ensin veitsellä
tai saksilla pitkät, hylsyn ympäri kietou-
tuneet karvat ja hiukset ja vedä sitten
hylsy pois.
Työnnä hylsy takaisin paikalleen puh-
distuksen jälkeen.
Asetat puhdistettu tai uusi harjatela
huolellisesti oikealle paikalleen.
Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta-
mamme myyntiorganisaation julkaisemat
takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis-
tä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme
takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa
ota yhteys ostostositteineen jälleenmyy-
jään tai lähimpään valtuutettuun asiakas-
palveluun.
Laite on latauksen aikana kytketty pääl-
le.
Kytke laite pois päältä päälle/pois pääl-
tä -kytkimellä.
Puhdista tai vaihda harjatela (katso
"Puhdista tai vaihda harjatela").
Lataa akku (katso kappale "Akun lataa-
minen").
Tyhjennä täysi lika-astia (katso kappale
"Lika-astian tyhjentäminen").
Varaosaluettelo löytyy tämän käyttöohjeen
lopusta.
Kun haluat tilata varaosia, ota yhteys jäl-
leenmyyjääsi tai lähimpään valtuutettuun
asiakaspalveluun.
KÄRCHER -edustustomme vastaa mielel-
lään kysymyksiisi ja auttaa häiriön ilmaan-
tuessa. Osoite katso takasivu.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!
Vie täysin palvellut laite ympäristöystä-
välliseen hävittämöön. Poista irrotetta-
va akku laitteesta ennen laitteen
hävittämistä.
Huolehdi akun ja sen kotelon ympäris-
töystävällisestä hävittämisestä (vas-
taanottopaikka tai kauppias),
muovikotelon purku ei ole tarpeen.
Varoitus
Älä avaa akkua, vaarana on oikosulun
muodostuminen, lisäksi akusta voi pois-
tua ärsyttäviä höyryjä tai syövyttäviä
nesteitä.
Huolto
Takuu
Häiriöapu
Toimintonäytön valo ei pala
Laite ei puhdista kunnollisesti
Laite syytää likaa ulos
Varaosat
Asiakaspalvelu
Tekniset tiedot
Käyttöaika täyteen ladatul-
la akulla (riippuu lattiapin-
nasta)
max. 30min
Akun työskentelyjännite 4,8V
Tyhjän akun latausaika 14h
Latauslaitteen jännite 5,8V
Latausvirta 130mA
Äänen painetaso (standar-
di EN 60704-2-1)
60dB(A)
Paino (akku mukaan luki-
en)
2,0kg
Akkutyyppi NiMH
Vanhan laitteen ja akun hävit-
täminen
51FI
– 1
Αγαπητέ πελάτη,
Πριν χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή σας για πρώτη φορά,
διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες
χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και
κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον
επόμενο ιδιοκτήτη.
Χρησιμοποιειστε αυτή την συσκευή που
λειτουργεί με μπαταρία αποκλειστικά
για ιδιωτικούς σκοπούς, για τον
καθαρισμό εσωτερικών χώρων και με
τα εγγεκριμένα από την KARCHER
εξαρτήματα και ανταλλακτικά.
Η συσκευή δεν ενδείκνυται για χαλιά με
παχύ πέλμα ή για υγρά δάπεδα.
Η συσκευή δεν ενδείκνυται για
ξεπλυμένο μπετόν, χαλίκια ή παρόμοια
δάπεδα.
Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για
ενδεχόμενες ζημιές, που οφείλονται σε μη
ενδεδειγμένη χρήση ή σε λάθος χειρισμό.
Τα υλικά συσκευασίας είναι
ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τη
συσκευασία στα οικιακά απορρίμματα,
αλλά παραδώστε την προς ανακύκλωση.
Οι παλιές συσκευές περιέχουν
ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία θα
πρέπει να μεταφέρονται σε σύστημα
επαναχρησιμοποίησης. Οι μπαταρίες και οι
συσσωρευτές περιέχουν υλικά, τα οποία
δεν επιτρέπεται να καταλήξουν στο
περιβάλλον Για τον λόγο αυτόν, διαθέστε
τις άχρηστες συσκευές, τις μπαταρίες και
τους συσσωρευτές μέσω του κατάλληλου
συστήματος διαχείρισης απορριμμάτων.
Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται
από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των
παιδιών) με σωματικές, διανοητικές και
αισθητήριες ανεπάρκειες ή άτομα που δεν
έχουν την κατάλληλη εμπειρία ή γνώση, εκτός
εάν επιτηρούνται από κατάλληλο για την
ασφάλειά τους άτομο ή έλαβαν
προηγουμένως οδηγίες για την κατάλληλη
χρήση της συσκευής.
Τα παιδιά πρέπει
να επιτηρούνται για να
διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με τη συσκευή.
Κίνδυνος τραυματισμού
Η συσκευή διαθέτει περιστρεφόμενη
κυλιόμενη βούρτσα, μη αγγίζετε με τα
δάκτυλα ή με εργαλεία στην διάρκεια της
λειτουργίας!
Αφαιρέστε τον συσσωρευτή πριν από
κάθε εργασία φροντίδας ή συντήρησης
στην συσκευή!
Υποδείξεις για το συσσωρευτή
Η φόρτιση του συσσωρευτή
επιτρέπεται μόνο με τον γνήσιο
φορτιστή που συνοδεύει την συσκευή ή
με τους εγκεκριμένους από την
KARCHER φορτιστές.
Κίνδυνος βραχυκυκλώματος! Μην
εισάγετε αγώγιμα αντικείμενα (π.χ.
κατσαβίδια ή παρόμοια) στην υποδοχή
φόρτισης.
Μην εκθέτετε το συσσωρευτή σε
έντονη ηλιακή ακτινοβολία, ζέστη
και φωτιά, υφίσταται κίνδυνος
έκρηξης.
Υποδείξεις για το φορτιστή
Αντικαταστήστε άμεσα το φορτιστή και
το καλώδιο φόρτισης με γνήσια
εξαρτήματα σε περίπτωση εμφανούς
βλάβης.
Η τάση στην πινακίδα τύπου πρέπει να
συμφωνεί με την τάση τροφοδοσίας.
Χρησιμοποιείτε και φυλάσσετε το
φορτιστή σε στεγνούς χώρους,
θερμοκρασία περιβάλλοντος 5 - 40° C.
Μην πιάνετε ποτέ το φις με υγρά χέρια.
Αρμόζουσα χρήση
Προστασία περιβάλλοντος
Υποδείξεις ασφαλείας
52 EL
– 2
Κατά τον άνοιγμα της συσκευασίας, ελέγξτε
το περιεχόμενο για τυχόν ελλείψεις σε
εξαρτήματα ή γιαβλάβες. Σε περίπτωση
ζημιών που προκλήθηκαν από τη
μεταφορά, παρακαλείσθε να
πληροφορήσετε αμέσως το κατάστημα,
από το οποίο αγοράσατε το μηχάνημα.
Υπόδειξη: Στην σελίδα 2 θα βρείτε εικόνες
της συσκευής και του τρόπου χρήσης της.
Εικόνα
1 Εξάρτημα
άρθρωσης της συσκευής
2 ∆ιακόπτης ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης (On/Off)
3 Συσσωρευτής αποσπώμενος
4 Πλήκτρο απασφάλισης, συσσωρευτής
5 Υποδοχή φόρτισης
6 Ένδειξη λειτουργίας φόρτισης
7 Κάδος απορριμμάτων, αποσπώμενος
8 Απασφάλιση, κάλυμμα κάδου
απορριμμάτων
9 Περίβλημα
10 Η συσκευασία του K 55
περιλαμβάνει τα εξής:
Κυλιόμενη βούρτσα, με δυνατότητα
αντικατάστασης
11 Η συσκευασία του K 55 pet
περιλαμβάνει τα εξής:
Κυλινδρική βούρτσα με μούφα
καθαρισμού (βούρτσα για τρίχες
κατοικίδιων
), με δυνατότητα
αντικατάστασης
12 Πλήκτρο απασφάλισης, αλλαγή
βούρτσας
13 Τηλεσκοπικός σωλήνας με
προσαρμόσιμο μήκος
14 Περιστρεφόμενη λαβή
15 Χειρολαβή
16 Φορτιστής με καλώδιο φόρτισης
17 Επιτοίχια βάση με εξαρτήματα
στερέωσης
Εικόνα
Η επιτοίχια βάση χρησιμεύει για την φύλαξη
της συσκευής και του φορτιστή.
Συναρμολογήστε την επιτοίχια βάση
που περιλαμβάνεται στην συσκευασία
σε ένα προσβάσιμο σημείο πλάι
σε
πρίζα - συνοδεύεται από εξαρτήματα
στερέωσης.
Εικόνα
Η κυλινδρική βούρτσα δεν είναι
τοποθετημένη στη συσκευή κατά την
παράδοση. Τοποθετήστε την πριν θέσετε
σε λειτουργία τη συσκευή.
Περιστρέψτε το περίβλημα.
Τοποθετήστε την κυλινδρική βούρτσα
στην πλευρική υποδοχή.
Πιέστε το στήριγμα της κυλινδρικής
βούρτσας στην υποδοχή και ελέγξτε
εάν έχει τοποθετηθεί
σωστά.
Εικόνα
Ο τηλεσκοπικός σωλήνας αποτελείται από
3 μέρη. Κατά την συναρμολόγηση
φροντίστε ώστε τα εξαρτήματα να
κλειδώνουν μεταξύ τους.
Εισάγετε την χειρολαβή στον μακρύ
σωλήνα με την περιστρεφόμενη λαβή.
Συνδέστε τον μακρύ με τον κοντό
σωλήνα, πιέζοντας ταυτόχρονα το
εξάρτημα κλείδωσης.
Εισάγετε τον συναρμολογημένο
σωλήνα με το εξάρτημα κλείδωσης
στην συσκευή με κατεύθυνση προς τα
εμπρός.
Χαλαρώστε την περιστρεφόμενη λαβή
και τραβήξτε τον σωλήνα στο
επιθυμητό μήκος εργασίας.
Περιστρέψτε την χειρολαβή στην
επιθυμητή θέση και σφίξτε την
περιστρεφόμενη λαβή.
Ενεργοποίηση
Περιγραφή της συσκευής
Συναρμολόγηση επιτοίχιας βάσης
Τοποθέτηση της κυλινδρικής
βούρτσας
Συναρμολόγηση τηλεσκοπικού
σωλήνα και προσαρμογή ύψους
53EL
– 3
Εικόνα
Ο συσσωρευτής δεν είναι τοποθετημένος
στην συσκευή κατά την παράδοση.
Τοποθετήστε τον πριν την έναρξη της
λειτουργίας.
Βγάλτε τον συσσωρευτή από την
συσκευασία.
Εισάγετε τον συσσωρευτή στην θήκη,
ώσπου να κλειδώσει.
Φόρτιση του συσσωρευτή: Η φόρτιση
του συσσωρευτή μπορεί να γίνει ενώ ο
συσσωρευτής βρίσκεται εντός ή εκτός
της συσκευής. Υπόδειξη: Παρακάτω
περιγράφουμε την διαδικασία φόρτισης
ενός συσσωρευτή ενσωματωμένου
στην συσκευή.
Συνδέστε τον φορτιστή που συνοδεύει
την συσκευή σε μία κατάλληλη πρίζα.
Σημαντική υπόδειξη για την
φόρτιση: Απενεργοποιήστε
οπωσδήποτε την συσκευή, διαφορετικά
ο συσσωρευτής δεν θα φορτίσει.
Εισάγετε το καλώδιο φόρτισης στην
υποδοχή φόρτισης του συσσωρευτή.
Κατά την έναρξη της διαδικασίας
φόρτισης, ανάβει η ένδειξη λειτουργίας.
Η διάρκεια φόρτισης για έναν άδειο
συσσωρευτή ανέρχεται σε περίπου 14
ώρες.
Υπόδειξη: Εάν δεν ανάψει η ένδειξη
λειτουργίας, απενεργοποιήστε την
συσκευή, διαφορετικά δεν είναι δυνατό
να ξεκινήσει η διαδικασία φόρτισης.
Μετά την ολοκλήρωση της διαδικασίας
φόρτισης, τραβήξτε το καλώδιο
φόρτισης
από την υποδοχή και
αποσυνδέστε το φορτιστή από το
δίκτυο.
Εικόνα
Θέστε την συσκευή σε λειτουργία,
πιέζοντας τον διακόπτη ποδός On/Off.
Μετακινήστε την συσκευή εμπρός πίσω
για να καθαρίσετε.
K 55: για τον καθαρισμό κοντά σε
ακμές, χρησιμοποιήστε τη δεξιά πλευρά
(την πλευρά με το κουμπί απασφάλισης
της αποσπώμενης βούρτσας).
Εικόνα
Απενεργοποιήστε την συσκευή,
πιέζοντας τον διακόπτη ποδός On/Off.
Κατά τις παύσεις λειτουργίας,
τοποθετήστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα
σε κάθετη θέση. Ένας μηχανισμός
ασφάλισης τον κρατά σε αυτή την θέση.
Μετά την ολοκλήρωση των εργασιών,
απενεργοποιήστε την συσκευή.
Αδειάζετε τον κάδο απορριμμάτων
έπειτα από κάθε χρήση.
Εικόνα
Η αφαίρεση του κάδου
απορριμμάτων
μπορεί να γίνει με δύο τρόπους:
1) Κρατάτε ψηλά την συσκευή από την
άρθρωση με το ένα χέρι και απασφαλίζετε
το κάλυμμα του κάδου απορριμμάτων.
Υπόδειξη: Συγκρατήστε το περίβλημα,
ώστε να μην ανοίξει πολύ απότομα προς τα
κάτω.
2) Τοποθετήστε την συσκευή στο δάπεδο
και απασφαλίστε το κάλυμμα του κάδου
απορριμμάτων
. Υπόδειξη: Κρατήστε καλά
το τηλεσκοπικό στέλεχος, ώστε να μην
χτυπήσει ανεξέλεγκτο προς τα κάτω.
Απασφαλίστε το κάλυμμα του κάδου
απορριμμάτων και ανοίξτε το προς τα
πάνω.
Τραβήξτε τον κάδο απορριμμάτων
προς τα πάνω από την χειρολαβή και
αδειάστε τον.
Τοποθετήστε τον κάδο απορριμμάτων
στη θέση του και κλείστε το κάλυμμα.
Τοποθέτηση και φόρτιση
συσσωρευτή
Χειρισμός
Έναρξη εργασιών
∆ιακοπή λειτουργίας
Ολοκλήρωση εργασιών
Άδειασμα του κάδου
απορριμμάτων
54 EL
– 4
Εικόνα
Κρεμάστε την συσκευή στην επιτοίχια
βάση.
Εναλλακτικά, η συσκευή μπορεί να
κρεμαστεί από την χειρολαβή. Αν είναι
απαραίτητο, περιστρέψτε την
χειρολαβή (βλ. κεφάλαιο "Ρύθμιση
τηλεσκοπικού σωλήνα και
χειρολαβής").
Φορτίστε τον συσσωρευτή.
Προσοχή
Πριν από όλες τις εργασίες φροντίδας και
συντήρησης της συσκευής, αφαιρέστε τον
συσσωρευτή.
Σκουπίζετε το εξωτερικό της συσκευής
με ένα υγρό πανί. Μην χρησιμοποιείτε
διαβρωτικά μέσα όπως π.χ. σκόνη
τριψίματος.
Εικόνα
Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης και
αφαιρέστε την κυλιόμενη βούρτσα.
Αφαιρέστε τις τρίχες που έχουν
μπερδευτεί στην βούρτσα
, κατά
προτίμηση με ένα μαχαίρι ή ένα ψαλίδι.
Περάστε την βούρτσα κατα μήκος της
λάμας και στη συνέχεια αφαιρέστε τις
τρίχες που απελευθερώθηκαν.
Τοποθετήστε την καθαρισμένη ή μία
νέα κυλιόμενη βούρτσα και ελέγξτε εάν
βρίσκεται στην σωστή θέση.
Υπόδειξη: Καθαρίζετε τη βούρτσα για
τρίχες κατοικιδίων μετά από κάθε χρήση!
Εικόνα
Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης και
αφαιρέστε την κυλιόμενη βούρτσα.
Οι μπερδεμένες τρίχες μπορούν να
απομακρυνθούν με απλό τρόπο:
Αφαιρέστε τη μούφα καθαρισμού από
την κυλινδρική βούρτσα και οι τρίχες θα
μείνουν κρεμασμένες πάνω της. Έπειτα
μπορείτε να τις πετάξετε στον κάδο
οικιακών απορριμμάτων.
Υπόδειξη: Κόψτε πρώτα τις μακρές
τρίχες
ζώων ή ανθρώπων που έχουν
μπερδευτεί στη μούφα με ένα μαχαίρι ή
ένα ψαλίδι και στη συνέχεια τραβήξτε τη
μούφα.
Μετά τον καθαρισμό, σπρώξτε ξανά τη
μούφα στη θέση της.
Τοποθετήστε την καθαρισμένη ή μία
νέα κυλιόμενη βούρτσα και ελέγξτε εάν
βρίσκεται στην σωστή θέση.
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι
όροι εγγύησης
που εκδόθηκαν από την αρμόδια
αντιπροσωπεία μας. Αναλαμβάνουμε τη
δωρεάν αποκατάσταση οποιασδήποτε
βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον
οφείλεται σε αστοχία υλικού ή κατασκευής,
εντός της προθεσμίας που ορίζεται στην
εγγύηση. Σε περίπτωση που επιθυμείτε να
κάνετε χρήση της εγγύησης, παρακαλούμε
απευθυνθείτε με την απόδειξη αγοράς στο
κατάστημα από
το οποίο προμηθευτήκατε
τη συσκευή ή στην πλησιέστερη
εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικής
εξυπηρέτησης πελατών μας.
Η συσκευή έχει ενεργοποιηθεί στην
διάρκεια της φόρτισης.
Απενεργοποιήστε την συσκευή με τον
διακόπτη On/Off.
Καθαρίστε ή αντικαταστήστε την
κυλιόμενη βούρτσα (βλ. κεφάλαιο
Φύλαξη της συσκευής
Φροντίδα, Συντήρηση
Καθαρισμός συσκευής
Αντικατάσταση/καθαρισμός της
κυλιόμενης βούρτσας
K 55: Κυλινδρική βούρτσα
K 55 pet: Καθαρισμός της κυλινδρικής
βούρτσας με μούφα καθαρισμού
(βούρτσα για τρίχες κατοικίδιων)
Σέρβις
Εγγύηση
Αντιμετώπιση βλαβών
Η ένδειξη λειτουργίας δεν ανάβει
Η συσκευή δεν καθαρίζει αξιόπιστα
55EL
– 5
"Αντικατάσταση/καθαρισμός της
κυλιόμενης βούρτσας").
Φορτίστε τον συσσωρευτή (βλ.
κεφάλαιο "Φόρτιση του συσσωρευτή").
Αδειάστε τον γεμάτο κάδο
απορριμμάτων (βλ. κεφάλαιο
"Άδειασμα του κάδου απορριμμάτων").
Ο κατάλογος ανταλλακτικών παρατίθεται
στο τέλος του εγχειριδίου οδηγιών χρήσης.
Για παραγγελίες ανταλλακτικών
απευθυνθείτε σε κάποιον έμπορο ή στην
πλησιέστερη εξουσιοδοτημένη υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών.
Σε περίπτωση αποριών ή βλαβών
μπορείτε να απευθύνεστε στο πλησιέστερο
υποκατάστημα του Οίκου KARCHER, το
οποίο θα σας βοηθήσει ευχαρίστως. Για τη
διεύθυνση βλ. στην πίσω σελίδα.
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών!
∆ιαθέστε την παλιά συσκευή με τρόπο
φιλικό προς το περιβάλλον. Αφαιρέστε
τον αποσπώμενο συσσωρευτή πριν
την απόρριψη.
∆ιαθέστε το
συσσωρευτή μαζί με το
περίβλημα με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον (σημεία συλλογής ή
έμπορος). ∆εν είναι απαραίτητη η
αποσυναρμολόγηση του συνθετικού
περιβλήματος.
Προειδοποίηση
Μην ανοίγετε το συσσωρευτή,
υφίσταται κίνδυνος βραχυκυκλώματος,
ενώ ενδέχεται να εξέλθουν τοξικοί ατμοί
ή καυστικά υγρά.
Από την συσκευή εκτοξεύεται σκόνη
Ανταλλακτικά
Υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης
πελατών
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Χρόνος λειτουργίας με
πλήρως φορτισμένο
συσσωρευτή (ανάλογα με
το δάπεδο)
max. 30 min
Τάση λειτουργίας
συσσωρευτή
4,8 V
∆ιάρκεια φόρτισης σε άδειο
συσσωρευτή
14 h
Τάση φορτιστή 5,8 V
Ρεύμα φόρτισης 130 mA
Στάθμη ακουστικής πίεσης
(EN 60704-2-1)
60 dB(A)
Βάρος (συμπ. του
συσσωρευτή)
2,0 kg
Τύπος συσσωρευτή NiMH
Απόσυρση παλιάς συσκευής
και συσσωρευτή
56 EL
– 1
Sayın müşterimiz,
Cihazın ilk kullanımından önce
bu orijinal kullanma kılavuzunu
okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha
sonra kullanım veya cihazın sonraki
sahiplerine vermek için bu kılavuzu
saklayın.
Akü tahrikli bu cihazı, sadece özel
kullanım amaçları, iç bölümlerin
temizlenmesi için ve izin verilen
KÄRCHER aksesuarları ve yedek
parçaları ile birlikte kullanın.
Cihaz, uzun tüylü halılar ve ıslak zemin
kaplamaları için uygun değildir.
Cihaz, yıkama betonu, çakıl ve benzeri
cisimler için uygun değildir.
Üretici, amacına uygun olmayan ya da
hatalı kullanım sonucu oluşan hasarlar için
sorumluluk üstlenmez.
Ambalaj malzemeleri geri dönüş-
türülebilir. Ambalaj malzemelerini
evinizin çöpüne atmak yerine lütfen tekrar
kullan labilecekleri yerlere gönderin.
Eski cihazlarda, yeniden
değerlendirme işlemine tabi tutulması
gereken değerli geri dönüşüm
malzemeleri bulunmaktadır. Piller ve aküler
çevreye yayılmaması gereken, zararlı
maddeler içerir. Bu nedenle eski cihazlar,
piller ve aküleri lütfen uygun toplama
sistemleri aracılığıyla imha edin.
Bu cihaz, güvenlikleri için yetkili bir kişi
tarafından gözetim altında
tutulmadıkları ya da cihazın nasıl
kullanılacağına yönelik gerekli
talimatları almadıkları sürece fiziksel,
duyusal ya da ruhsal açıdan kısıtlı
yeteneklere sahip ya da deneyimleri ve/
veya bilgileri yetersiz kişiler (çocuklar
dahil) için üretilmemiştir. Cihazla
oynamadıklarından emin olmak için
çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
Yaralanma tehlikesi
Cihaz dönen bir fırça merdanesi
içermektedir, çalışma sırasında
parmaklarınız ya da bir aletle fırçayı
kesinlikle tutmayın!
Cihazdaki temizlik ve bakım
çalışmalarından önce aküyü çıkartın!
Akü hakkında açıklama
Sadece birlikte teslim edilen orijinal şarj
cihazı ya da KÄRCHER tarafından
onaylanmış şarj cihazlarıyla akülerin
şarj edilmesine izin verilmiştir.
Kısa devre tehlikesi! Şarj fişine iletken
cisimler (Örn; tornavida ya da benzeri)
sokmayın.
Aküyü güçlü güneş ışınları, ısı ve
ateşe maruz bırakmayın, patlama
tehlikesi bulunmaktadır.
Şarj cihazına yönelik uyarılar
Görülür bir hasar olması durumunda,
şarj cihazını şarj kablosu ile birlikte
zaman kaybetmeden bir orijinal
parçayla değiştirin.
Tip etiketindeki gerilim bilgileri besleme
gerilimiyle aynı olmalıdır.
Şarj cihazını sadece kuru mekanlarda
kullanın ve depolayın, çevre sıcaklığı 5
- 40° C.
Elektrik fişini kesinlikle ıslak elle
tutmayın.
Kurallara uygun kullanım
Çevre koruma
Güvenlik uyarıları
57TR
– 2
Ambalajı çıkartırken, ambalajın içinde
bulunan malzemelerde eksik aksesuar ya
da hasar olup olmadığını kontrol edin.
Nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı
bilgilendirin.
Uyarı: Cihaz ve kullanıma ait şekiller 2.
sayfada yer almaktadır.
Şekil
1 Cihazdaki mafsal
2 Açma/Kapama ayak şalteri
3Akü, çıkartılabilir
4 Kilit açma düğmesi, akü
5 Şarj fişi
6 Akü çalışma göstergesi
7 Toz haznesi, çıkartılabilir
8 Toz haznesi kapağının kilit
açmamekanizması
9 Muhafaza
10 Teslimat kapsamı K 55:
Fırça merdanesi, değiştirilebilir
11 Teslimat kapsamı K 55 pet:
Temizlik kovanlı fırça merdanesi
(hayvan kıll
ı fırça), değiştirilebilir
12 Değişken fırçanın kilit açma düğmesi
13 Teleskopik sap, yüksekli ayarlı
14 Döner kol
15 Tutamak
16 Şarj kablosuyla birlikte şarj cihazı
17 Sabitleme malzemesi ile birlikte duvar
tutucusu
Şekil
Duvar tutucusu, cihaz ve şarj cihazının
kaldırılması için kullanılır.
Ekteki duvar tutucusunu, bir priz
yanında kolay ulaşılabilir bir noktaya
takın - Sabitleme malzemesi birlikte
teslim edilmiştir.
Şekil
Fırça merdanesi, teslimat sırasında cihaza
yerleştirilmiş durumda değildir. İşletime
almadan önce lütfen yerine yerleştirin.
Gövdeyi döndürün.
Fırça merdanesini yandaki yuvaya
yerleştirin.
Fırça merdanesinin tutucusunu yuvaya
bastır
ın ve sıkı oturma kontrolü yapın.
Şekil
Teleskopik sap 3 parçadan oluşur.
Toplama sırasında parçaların iç içe
kilitlenmesine dikkat edin.
Tutamağı, döner kollu uzun sapa takın.
Daha uzun ve daha kısa sapı iç içe
yerleştirin; bunun için, toplama
sırasında kilidi bastırın.
Komple sapı, kilitle birlikte öne doğru
cihazdaki mafsala sokun.
Döner kolu gevşetin ve sapı istediğiniz
çalışma yüksekliğine çekin, tutamağı
doğru konuma döndürün ve döner kolu
sıkın.
Şekil
Akü, teslimat sırasında cihaza yerleştirilmiş
durumda değildir. İşletime almadan önce
lütfen yerine yerleştirin.
Aküyü ambalajından ç
ıkartın.
Aküyü, kilitlenene kadar yuvasına itin.
Akünün şarj edilmesi: Aküler,
çıkartılmış ya da takılmış durumda şarj
edilebilir. Uyarı: Aşağıda, takılmış
durumdaki aküyle şarj işlemi
ıklanmaktadır.
Birlikte teslim edilen şarj cihazını
kurallara uygun bir prize takın.
Şarj işlemine yönelik önemli uyarı:
Cihazı mutlaka kapatın, aksi takdirde
akü şarj olmaz.
Şarj kablosunu aküdeki şarj fişine takın.
İşletime alma
Cihaz tanımı
Duvar tutucusunun takılması
Fırça merdanesinin takılması
Teleskopik sap ve tutamağı takın ve
yüksekliği ayarlayın
Akünün yerleştirilmesi ve şarj
edilmesi
58 TR
– 3
Çalışma göstergesi yanarsa, şarj işlemi
başlamıştır. Akü boşken şarj süresi
yaklaşık 14 saattir.
Uyarı: Çalışma göstergesi yanmazsa,
aksi takdirde şarj işlemi
başlayamayacağı için lütfen cihazı
kapatın.
Şarj işlemi tamamlandıktan sonra, şarj
kablosunu şarj yuvasından çekin ve şarj
cihazını şebekeden ayırın.
Şekil
Cihazı çalıştırın, bu amaçla açma/
kapama ayak şalterine basın.
Temizlemek için, cihazı ileri ve geri
hareket ettirin.
K 55: Kenarlara yak
ın temizlik için sağ
tarafı kullanın (değişken fırça kilit açma
ğmesinin bulunduğu taraf).
Şekil
Cihazı kapatın, bu amaçla açma/
kapama ayak şalterine basın.
Çalışma molalarında teleskopik sapı
dikey konuma getirin; bir kilit, sapı bu
pozisyonda tutar.
Çalışma sonunda cihazı kapatın.
Her temizlikten sonra toz haznesini
boşaltın.
Şekil
Toz haznesi 2 şekilde çıkartılabilir:
1) Cihazı bir elinizle yukarı doğru
mafsaldan tutun ve toz haznesi kapağının
kilidini açın. Uyarı: Çok hızlı şekilde aşağı
yatmaması için bu sırada muhafazayı sabit
tutun.
2) Cihazı yere koyun ve toz haznesi
kapağının kilidini açın. Uyarı: Kontrolsüz
bir şekilde aşağı yatmaması için bu sırada
teleskopik sapı sabit tutun.
Toz haznesi kapağının kilidini açın ye
kapağı yukarı doğru kaldırarak açın.
Toz haznesini tutamaktan tutup yukarı
doğru çıkartın ve boşaltın.
Toz haznesini tekrar yerleştirin ve
kapağı kapatın.
Şekil
Cihazı duvar tutucusuna asın.
Buna alternatif olarak, cihaz tutamaktan
da asılabilir; gerekirse tutamağı
döndürün (bu amaçla Bkz. "Teleskopik
parça ve tutama
ğın ayarlanması"
bölümü).
Aküyü şarj edin.
Dikkat
Cihazdaki tüm temizlik ve bakım
çalışmalarından önce aküyü çıkartın.
Cihazı nemli bir bezle dışardan silin.
Agresif maddeler Örn. ovalama tozu
kullanılmayın.
Şekil
Kilit açma düğmesine basın ve fırça
merdanesini çıkartın.
Sarılmış olan tüyleri, en iyi şekilde bir
bıçak ya da makasla temizleyebilirsiniz.
Kesme kenarı boyunca gidin ve çözülen
tüyleri temizleyin.
Temizlenmiş ya da yeni fırça
merdanesini yerleştirin ve doğru oturma
kontrolü yapın.
Kullanımı
Çalışmaya başlanması
Çalışmanın durdurulması
Çalışmanın tamamlanması
Toz haznesinin boşaltılması
Cihazın saklanması
Temizlik, Bakım
Cihazın temizlenmesi
Fırça merdanesinin değiştirilmesi/
temizlenmesi
K 55: Fırça merdanesi
59TR
– 4
Not: Hayvan kıllı fırçayı lütfen her
kullanımdan sonra temizleyin!
Şekil
Kilit açma düğmesine basın ve fırça
merdanesini çıkartın.
Sarılmış hayvan kılları kolayca
temizlenebilir.
Temizlik kovanını fırça merdanesinden
çekin, çözülen kıllar asılı kalır ve ev
çöpünde tasfiye edilebilir.
Uyarı: Uzun, kovana sarılmış hayvan
ya da insan kıllarını ilk önce bıçak ya da
makasla ayırın, daha sonra kovanı
çekin.
Temizlik işleminden sonra kovanı tekrar
yerine itin.
Temizlenmiş ya da yeni fırça
merdanesini yerleştirin ve doğru oturma
kontrolü yapın.
Her ülkede, yetkili şubelerimizin ilgili ülke
için açıkladığı garanti koşulları geçerlidir.
Garanti süresi dahilinde cihazda ortaya
çıkan ve sebebi malzeme veya üretim
hatası olan arızaları ücretsiz onarıyoruz.
Garanti hakkınızdan yararlanmanızı
gerektiren bir durum olduğu zaman,
faturanız ile birlikte satıcınıza veya size en
yakın yetkili servisimize başvurunuz.
Şarj işlemi sırasında cihaz çalıştırılmış.
Cihazı, açma/kapama şalteri ile
kapatın.
Fırça merdanesini temizleyin ya da
değiştirin (Bkz. "Fırça merdanesinin
değiştirilmesi/temizlenmesi" bölümü).
Aküyü
şarj edin (Bkz. "Akünün şarj
edilmesi" bölümü).
Dolu olan toz haznesini boşaltın (Bkz.
"Toz haznesinin boşaltılması" bölümü).
Yedek parçalara genel bakışı, bu kullanım
kılavuzunun sonunda bulabilirsiniz.
Yedek parça siparişi vermek için lütfen
yetkili satıcınız ya da bir sonraki yetkili
şteri hizmetleri merkezine danışın.
Sorularızın veya arızalar söz konusu olursa
KÄRCHER distribütörümüz size seve seve
yardımcı olacaktır. Adres için bkz. Arka sayfa.
Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır!
Kullanım ömrünü tamamlamış cihazı
çevreye uygunlu şekilde tasfiye edin.
Tasfiye işleminden önce, dışarı
çıkartılabilen aküyü sökün.
Akü muhafazasıyla birlikte aküyü çevreye
uygun
şekilde tasfiye edin (toplama
merkezleri ya da yetkili satıcılar), plastik
muhafazanın dağıtılması gerekli değildir.
Uyarı
Aküyü açmayın, kısa devre tehlikesi
bulunmaktadır, ek olarak tahriş edici
buharlar ya da yakıcı sıvılar dışarı
çıkabilir.
K 55 pet: Temizlik kovanlı fırça
merdanesinin (hayvan kıllı fırça)
temizlenmesi
Servis
Garanti
Arızalarda yardım
Çalışma göstergesi yanmıyor
Cihaz güvenilir şekilde temizlemiyor
Kir, cihazdan dışarı savruluyor
Yedek parçalar
şteri hizmeti
Teknik bilgiler
Akü tam doluyken çalışma
süresi (zemin kaplamasına
bağlıdır)
max. 30min
Akü çalışma gerilimi 4,8V
Akü boşken şarj süresi 14h
Şarj cihazının gerilimi 5,8V
Şarj akımı 130mA
Ses şiddeti seviyesi (EN
60704-2-1)
60dB(A)
Ağırlık (akü dahil) 2,0kg
Akü tipi NiMH
Eski cihaz ve akünün tasfiye
edilmesi
60 TR
– 1
Уважаемый покупатель!
Перед первым применением
вашего прибора прочитайте
эту оригинальную инструкцию по
эксплуатации, после этого действуйте
соответственно и сохраните ее для
дальнейшего пользования или для
следующего владельца.
Используйте этот работающий от
аккумулятора прибор исключительно
для личных целей для чистки
внутренних помещений с
допустимыми фирмой KARCHER
комплектующими изделиями и
запасными частями.
Прибор не предназначен для ковров
с высоким ворсом, а также для
влажных ковровых покрытий для
пола.
Прибор не предназначен для бетона
с обнаженным каменным остовом,
щебня или схожего материала.
Изготовитель не несет ответственности
за повреждения, полученные в
результате использования не по
назначению или неправильного
обращения с прибором.
Упаковочные материалы пригодны
для вторичной обработки. Поэтому
не выбрасывайте упаковку вместе с
домашними отходами, а сдайте ее в
один из
пунктов приема вторичного
сырья.
Старые приборы содержат ценные
перерабатываемые материалы,
подлежащие передаче в пункты
приемки вторичного сырья. Батареи и
аккумуляторы содержат вещества,
которые не должны попасть в
окружающую среду. Пожалуйста,
утилизируйте старые приборы и
аккумуляторы через соответствующие
системы приемки отходов.
Это устройство не предназначено
для использования людьми (в том
числе и детей) с ограниченными
физическими, сенсорными или
умственными способностями или
лицами с отсутствием опыта и/
или знаний, за исключением случаев,
если за обеспечением безопасности
их работы наблюдают специально
подготовленные лица или они
получают от них указания,
касающиеся использования
устройства. Необходимо следит
за
детьми, не разрешать им играть с
устройством.
Опасность получения травм!
Аппарат содержит в себе
вращающиеся щетки, к которым во
время работы ни в коем случае
нельзя прикасаться пальцами или
инструментом.
При проведении работ по уходу и
техническому обслуживанию
предварительно снять
аккумулятор!
Указания по аккумулятору
Зарядка аккумуляторов разрешена
только с помощью прилагаемого
оригинального зарядного устройства
или допущенных фирмой KARCHER
зарядных устройств.
Опасность короткого замыкания!
Не вставлять в гнездо зарядки
проводящие ток предметы
(например, отвертка или тому
подобное).
Не подвергайте аккумулятор
сильному солнечному
воздействию, разогреву или
воздействию огня, возможна
опасность взрыва.
Указания по зарядному устройству
Зарядное устройство с зарядным
кабелем при видимых повреждениях
Использование по назначению
Охрана окружающей среды
Указания по технике
безопасности
61RU
– 2
незамедлительно заменить
оригинальными запчастями.
Параметры напряжения, указанные
на заводской табличке, должны
соответствовать напряжению сети.
Используйте и храните зарядное
устройство только в сухих
помещениях при температуре
окружающей среды 5 - 40 °C.
Никогда не прикасаться к
штепсельной вилке влажными
руками.
При распаковке прибора проверьте его
комплектность, а также его целостность.
При обнаружении повреждений,
полученных во время транспортировки,
следует уведомить торговую
организацию, продавшую прибор.
Указание: Изображения прибора и
управления находятся на стр. 2.
Рисунок
1 шарнир прибора
2 ножной выключатель Вкл/Выкл
3 аккумулятор, съемный
4 деблокирующая кнопка,
аккумулятор
5 гнездо зарядного устройства
6 индикация заряда
7 резервуар для грязи, съемный
8 разблокировка, крышка резервуара
для грязи
9 корпус
10 Комплект поставки K 55:
щеточный валик, сменный
11 Комплект поставки K 55 pet:
Щеточный вал с гильзой (щетка для
шерсти животных), сменный
12 деблокирующая кнопка, сменная
щетка
13 телескопическая ручка, изменяемая
по высоте
14 вращающаяся ручка
15 рукоятка
16 зарядное устройство с кабелем
17 кронштейн с
крепежным материалом
Рисунок
Кронштейн предназначен для хранения
прибора и зарядного устройства.
Установить идущий в комплекте
кронштейн в хорошо доступном
месте вблизи розетки (крепежный
материал прилагается).
Рисунок
При поставке щеточный вал не
установлен в аппарат. Установите перед
началом эксплуатации.
Повернуть корпус.
Вставить щеточный вал в боковой
захват.
Втиснуть щеточный вал
в захват и
проверить правильность посадки.
Рисунок
Телескопическая ручка состоит из 3
частей. При сборке обратить внимание,
чтобы все детали вошли в зацепление.
Надеть рукоятку на длинную ручку с
вращающей ручкой.
Соединить длинную и короткую
ручку. Для этого во время
соединения нажать фиксатор.
Собранные ручки вставить в шарнир
прибора.
Ослабить вращающуюся ручку и
выдвинуть ручку на желаемую
рабочую высоту. Повернуть рукоятку
в надлежащее положение и
закрутить вращающуюся ручку.
Ввод в эксплуатацию
Описание прибора
Монтаж кронштейна
Установить щеточный вал.
Установка телескопической
ручки и рукоятки и регулировка
по высоте
62 RU
– 3
Рисунок
Прибор поставляется при
невставленном аккумуляторе.
Пожалуйста, вставьте перед вводом в
эксплуатацию.
Вынуть аккумулятор из упаковки.
Установить аккумулятор в приемное
устройство до фиксации.
Зарядка аккумулятора: Зарядка
аккумулятора осуществляется в
вынутом или вставленном
состоянии. Указание:: Далее
зарядка описывается для
вставленного аккумулятора.
Вставить идущее в комплекте
зарядное устройство в надлежащую
розетку.
Важное указание по зарядке:
Обязательно выключить прибор. В
противном случае зарядки
аккумулятора не происходит.
Подключить зарядный кабель в
гнездо зарядки у аккумулятора.
Если загорается индикатор
состояния, то начинается процесс
зарядки. Время зарядки
разряженного аккумулятора
составляет прибл. 14 часов.
Указание: Если индикатор
состояния не загорается,
пожалуйста, выключите аппарат, так
как иначе не может начаться процесс
зарядки.
После завершения процесса зарядки
вынуть зарядный кабель из гнезда и
отсоединить зарядное устройство от
сети.
Рисунок
Включить прибор. Для этого нажать
ножной выключатель Вкл/Выкл.
Для проведения чистки передвигать
прибор вперед-назад.
K 55: для чистки мест около порогов
использовать правую сторону
(сторона
с кнопкой разблокировки
сменной щетки).
Рисунок
Выключить прибор. Для этого нажать
ножной выключатель Вкл/Выкл.
Во время перерывов в работе
телескопическую ручку
устанавливать вертикально. В этом
положении ее удерживает
фиксирующее устройство.
Выключить прибор в конце работы.
После проведения каждой чистки
опоражнивать резервуар для грязи.
Рисунок
Извлечение резервуара для
грязи
можно осуществлять 2 способами:
1) Высоко держа прибор рукой за
шарнир, разомкните крышку резервуара
для грязи. Указание:: При этом
необходимо удерживать корпус, чтобы
он не слишком быстро открывался вниз.
2) Вы ставите аппарат на пол и
разблокируете кожух мусорного бака.
Указание: При этом придерживать
телескопическую рукоятку, чтобы она
бесконтрольно не сложилась
вниз.
Разомкнуть крышку резервуара для
грязи и откинуть вверх.
Вынуть за рукоятку вверх резервуар
для грязи и опорожнить его.
Снова вставить резервуар для грязи
и закрыть крышку.
Установка и зарядка
аккумулятора
Эксплуатация
Начало работы
Прекращение работы
Окончание работы
Опорожнение резервуара для
грязи
63RU
– 4
Рисунок
Повесить прибор на кронштейн.
Также можно повесить прибор за
рукоятку. При необходимости,
повернуть рукоятку (см. главу
"Регулировка телескопической ручки
и рукоятки").
Зарядить аккумулятор.
Внимание
При проведении любых работ по уходу
и техническому обслуживанию прибора
необходимо вынимать аккумулятор.
Протереть прибор снаружи влажной
тряпкой. Использование
агрессивных средств (например,
чистящих порошков) не допускается.
Рисунок
Нажать деблокирующую кнопку и
вынуть щеточный валик.
Удалить намотанные волосы.
Наилучшим образом для этого
подходят нож или ножницы. Начните
вдоль обрезной кромки
и удалите
затем освободившиеся волосы.
Вставить очищенный или новый
щеточный валик и проверить
глухость посадки.
Указание: Пожалуйста, очищайте щетку
от шерсти животных после каждого ее
применения!
Рисунок
Нажать деблокирующую кнопку и
вынуть щеточный валик.
Намотанную шерсть лучше всего
удалить таким простым способом:
Вытянуть гильзу со щеточного вала,
шерсть останется
на ней и ее можно
выбросить в мусор.
Указание: Сначала обрезать
намотанные на гильзу шерсть и
волосы с помощью ножа или ножниц,
а затем вытянуть гильзу.
Снова одеть гильзу после очистки.
Вставить очищенный или новый
щеточный валик и проверить
глухость посадки.
В каждой стране действуют
соответственно гарантийные условия,
изданные
уполномоченной
организацией сбыта нашей продукции в
данной стране. Возможные
неисправности прибора в течение
гарантийного срока мы устраняем
бесплатно, если причина заключается в
дефектах материалов или ошибках при
изготовлении. В случае возникновения
претензий в течение гарантийного срока
просьба обращаться, имея при себе чек
о покупке, в торговую организацию,
продавшую вам прибор или
в
ближайшую уполномоченную службу
сервисного обслуживания.
Хранение прибора
Уход, техническое
обслуживание
Чистка прибора
Замена/чистка щеточного валика
K 55: Щеточный вал
K 55 pet: Очистить щеточный вал с
гильзой (щетка для шерсти животных)
Сервисное обслуживание
Гарантия
64 RU
– 5
Прибор включен во время процесса
заряда.
Выключить прибор выключателем
Вкл/Выкл.
Очистить или заменить щеточный
валик (см. главу "Замена/чистка
щеточного валика").
Зарядить аккумулятор (см. главу
"Зарядка аккумулятора").
Опорожнить заполненный резервуар
для грязи (см. главу "Опорожнение
резервуара для грязи").
Описание запасных частей находится в
конце данной инструкции по
эксплуатации.
Для заказа запчастей обращайтесь в
торговую организацию или в
ближайшую уполномоченную службу
сервисного обслуживания.
Филиал фирмы KARCHER с
удовольствием ответит на ваши
вопросы и окажет содействие при
устранении неисправностей в приборе.
Адреса см. на обороте.
Изготовитель оставляет за собой
право внесения технических
изменений!
Утилизировать отслужившее
устройство без ущерба для
окружающей
среды. Извлечь
съемный аккумулятор перед
утилизацией.
Аккумулятор вместе с корпусом
утилизировать без ущерба для
окружающей среды (в пункте
утилизации или через дилеров).
Разбирать пластмассовый корпус не
требуется.
Предупреждение
Не вскрывайте аккумулятор,
существует опасность короткого
замыкания, кроме того, могут
выделиться раздражающие пары
или агрессивные жидкости.
Помощь в случае неполадок
Не горит индикация режима
Прибор плохо чистит
Из прибора выбрасывается грязь
Запасные части
Служба сервисного обслуживания
Технические данные
Продолжительность
работы при полной
зарядке аккумулятора (в
зависимости от настила
пола)
max. 30min
Рабочее напряжение
аккумулятора
4,8V
Время зарядки при
полностью разряженном
аккумуляторе
14h
Напряжение зарядного
устройства
5,8V
Зарядный ток 130mA
Уровень звукового
давления (EN 60704-2-1)
60dB(A)
Вес (вкл. аккумулятор)2,0kg
Тип аккумулятора NiMH
Утилизация отслужившего
устройства и аккумулятора
65RU
– 1
Tisztelt Vásárló,
A készülék első használata előtt
olvassa el ezt az eredeti
használati utasítást, ez alapján járjon el és
tartsa meg a későbbi használatra vagy a
következő tulajdonos számára.
Csak magán használatra alkalmazza
ezt az akkuval működő készüléket,
belső terek takarításához, a KÄRCHER
által jóváhagyott kiegészítőkkel és
alkatrészekkel.
A készülék nem alkalmas hosszú szálú
szőnyegre valamint nedves
padlóburkolatra.
A készülék nem alkalmas mosott
betonra, zúzottkőre vagy hasonlóra.
A gyártó nem vállal felelősséget esetleges
károkért, amelyek a nem rendeltetésszerű
használatból vagy hibás kezelésből
származnak.
A csomagolóanyagok
újrahasznosíthatók. Ne dobja a
csomagolóanyagokat a háztartási
szemétbe, hanem gondoskodjék azok
újrahasznosításról.
A használt készülékek értékes
újrahasznosítható anyagokat
tartalmaznak, amelyeket
újrahasznosító helyen kell elhelyezni. Az
elemek és az akkuk olyan anyagokat
tartalmaznak, amelyeknek nem szabad a
környezetbe kerülni. Ezért kérjük, a
használt készülékeket, elemeket és
akkukat megfelelő gyűjtőrendszeren
keresztül távolítsa el.
Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy
korlátozott fizikai vagy szellemi
képességgel rendelkező személyek,
valamint gyerekek használják. vagy
tapasztalat és/vagy ismeret nélküli
személyek használják, kivéve ha őket
biztonságukért felelős személy
felügyeli vagy ez a személy
megtanította nekik, hogy hogyan kell a
készüléket használni. Gyerekeket
felügyelni kell, annak biztosításáért,
hogy a készülékkel ne játszanak.
Sérülésveszély
A készülékben forgó kefék vannak,
semmi esetre se nyúljon bele üzem
közben ujjal vagy szerszámmal!
Ápolási- vagy karbantartási munkák
előtt a készülékről távolítsa el az akkut!
Megjegyzés az akkuhoz
Az akkut tölteni csak a mellékelt eredeti
töltő készülékkel vagy a KÄRCHER
által engedélyezett töltő készülékkel
szabad.
Rövidzárlat veszély! Ne helyezzen
vezető tárgyakat (pl. csavarhúzó vagy
hasonló) a töltő csatlakozó dugaszába.
Az akkut ne tegye ki erős
napsütésnek, melegnek valamint
tűznek, robbanásveszély áll fenn.
Megjegyzés a töltőkészülékhez
A töltőkészüléket és a töltőkábelt
látható sérülés esetén haladéktalanul ki
kell cserélni eredeti alkatrészre.
A feszültség adata a típustáblán meg
kell, hogy egyezzen az ellátási
feszültséggel.
A töltőkészüléket csak száraz helyen
használja és tárolja, környezeti
hőmérséklet 5 - 40° C.
A hálózati dugót soha ne fogja meg
nedves kézzel.
Rendeltetésszerű használat
Környezetvédelem
Biztonsági utasítások
66 HU
– 2
Ellenőrizze kicsomagoláskor a csomag
tartalmának teljességét és sértetlenségét.
Szállítás közben keletkezett sérülés esetén
értesítse az eladót.
Megjegyzés: Rajzok a készülékről és
használatáról a 2. oldalon találhatók.
Ábra
1 Csukló a készüléken
2 Be-/Ki lábkapcsoló
3 Akku, kivehető
4 Kioldási gomb, akku
5Töltő csatlakozó dugasza
6 Töltési üzem kijelző
7 Szeméttartály, kivehető
8 Kioldás, szeméttartály fedél
9Ház
10 Szállítási tétel K 55:
Kefehenger, cserélhető
11 Szállítási tétel K 55 pet:
Kefehenger tisztítótokkal (állatszőr
kefe), cserélhető
12 Kioldógomb, cserekefe
13 Teleszkópos nyél, magassága állítha
14 Forgó markolat
15 Markolat
16 Töltőkészülék töltőkábellel
17 Fali tartó rögzítőanyaggal
Ábra
A fali tartó a készülék és a töltőkészülék
tárolására szolgál.
A mellékelt fali tartót jól megközelíthető
helyen, egy konnektor közelében
szerelje fel - a rögzítési anyag
mellékelve.
Ábra
A kefehenger kiszállításkor még nincs
behelyezve a készülékbe. Az üzembe
helyezés előtt kérjük helyezze be.
Fordítsa el a házat.
A kefehengert az oldalsó helyre
helyezze be.
A kefehenger tartóját nyomja be a
helyére, és ellenőrizze a helyes
elhelyezkedését.
Ábra
A teleszkópos nyél 3 részből áll. Az
összerakásnál figyeljen arra, hogy a részek
bekattanjanak.
A markolatot a forgó markolatos
hosszabb nyélre tegye fel.
A hosszabb és a rövidebb nyelet rakja
össze, ehhez összerakáskor nyomja a
rögzítőpecket.
Az összeszerelt nyelet a
rögzítőpecekkel előre helyezze be a
készülék csuklójába.
A forgó markolatot oldja ki és húzza ki a
nyelet a kívánt munkamagasságra, a
markolatot fordítsa a megfelelő állásra
és a forgó markolatot húzza meg.
Ábra
Az akku kiszállításkor még nincs
behelyezve a készülékbe. Az üzembe
helyezés előtt kérjük helyezze be.
Az akkut vegye ki a csomagolásból.
Az akkut tolja és kattintsa be a helyére.
Akku feltöltése: Az akku feltöltése
történhet kivett vagy beépített
állapotban. Megjegyzés: A
következőkben a beépített akku töltése
van leírva.
A mellékelt töltőkészüléket egy
rendeltetésszerű konnektorba dugja
be.
Fontos megjegyzés a töltéshez: A
készüléket feltétlenül kapcsolja ki,
különben az akku nem fog töltődni.
A töltőkábelt az akku töltő csatlakozó
dugaszába helyezze be.
Üzembevétel
A készülék ismertetése
Fali tartó felszerelése
Kefehenger behelyezése
Szerelje fel a teleszkópos nyelet és
a markolatot és állítsa be a
magasságot
Helyezze be az akkut és töltse fel
67HU
– 3
Ha az üzem kijelző világít elkezdődik a
töltés. Üres akkunál a töltési idő kb. 14
óra.
Megjegyzés: Ha az üzem kijelző nem
világít, kérem, kapcsolja ki a
készüléket, különben nem indul el a
töltés.
A töltés befejezése után húzza ki a
töltőkábelt a töltő csatlakozódugójából,
és válassza le a töltőkészüléket a
hálózatról.
Ábra
Kapcsolja be a készüléket, ehhez
nyomja meg a Be-/Ki lábkapcsolót .
A tisztításhoz mozgassa a készüléket
előre és hátra.
K 55: a szélek közeli tisztításhoz
használja a jobb oldalt (a cserekefe
kioldási gombjának oldala).
Ábra
Kapcsolja ki a készüléket, ehhez
nyomja meg a Be-/Ki lábkapcsolót .
Munkaszünetekben a teleszkópos
nyelet állítsa függőlegesen, egy rögzítő
ebben a pozícióban tartja.
A munka befejeztével kapcsolja ki a
készüléket.
A szeméttartályt minden tisztítás után
ürítse ki.
Ábra
A szeméttartályt kétféle módon lehet
kivenni:
1) Ön a készüléket egy kézzel a csuklónál
magasra tartja és kioldja a szeméttartály
fedelét. Megjegyzés: Közben fogja a
házat, hogy ne csapódjon túl gyorsan
előre.
2.) Állítsa a készüléket a földre és oldja ki a
szennytartály fedelét. Megjegyzés:
Közben fogja a teleszkóp nyelet, hogy ez
ne tudjon ellenőrizetlenül oldalra dőlni.
Oldja ki és hajtsa fel a szeméttartály
fedelét .
A szeméttartályt a markolatnál felfelé
vegye ki és ürítse ki.
A szeméttartályt ismét helyezze be és
zárja le a fedelet.
Ábra
Akassza a készüléket a fali tartóra .
Lehetőségként a készüléket a
markolatnál is fel lehet akasztani, ha
szükséges a markolatot fordítsa el
(ehhez lásd a "Teleszkópos nyél és
markolat beállítása" fejezetet).
Akku feltöltése.
Figyelem
Minden tisztítási- és karbantartási munka
előtt vegye ki az akkut a készülékből.
A készüléket kívülről nedves ronggyal
törölje le. Ne használjon erős szereket,
mint pl. súrolóport.
Ábra
Nyomja meg a kioldási gombot és
vegye ki a kefehengert.
A feltekeredett hajakat legjobban
késsel ill. ollóval tudja eltávolítani.
Húzza végig a vágóél mentén és
távolítsa el a kioldott hajakat.
Helyezze be a kitisztított ill. új
kefehengert és ellenőrízze a helyes
állást.
Használat
Munka kezdése
A munka megszakítása
A munka befejezése
A szeméttartály kiürítése
A készülék tárolása
Ápolás, karbantartás
A készülék tisztítása
A kefehenger cseréje/tisztítása
K 55: Kefehenger
68 HU
– 4
Megjegyzés: Az állatszőr kefét, kérjük
minden használat után megtisztítani!
Ábra
Nyomja meg a kioldási gombot és
vegye ki a kefehengert.
Feltekeredett állatszőröket egyszerűen el
lehet távolítani:
Húzza le a tisztítótokot a kefehengerről,
a kioldott szőrök rajta maradnak, és a
házi szemétbe lehet helyezni.
Megjegyzés: Hosszú, a tokra
tekeredett állati szőröket vagy emberi
hajakat először késsel ill. ollóval vágja
át, azután húzza le a tokot.
A tokot tisztítás után tolja fel ismét.
Helyezze be a kitisztított ill. új
kefehengert és ellenőrízze a helyes
állást.
Minden országban az illetékes forgalmazó-
társaságunk által kiadott szavatossági
feltételek vannak érvényben. A készülék
esetleges hibáit a garanciaidőn belül
költségmentesen megszüntetjük, ha az,
anyag vagy gyártási hibára vezethető vissza.
Garanciális igény esetén kérjük, hogy a
vásárlási bizonylattal együtt forduljon
kereskedőjéhez, vagy a legközelebbi, ilyen
esetek intézésére jogosult vevőszolgálati
képviselethez.
A készülék a töltés ideje alatt be van
kapcsolva.
A készüléket a Be/Ki kapcsolóval
kapcsolja ki.
Tisztítsa ill. cserélje a kefehengert (lásd a
"Kefehenger cseréje/tisztítása" fejezetet).
Akku feltöltése (lásd az "Akku
feltöltése" fejezetet).
Ürítse ki a megtelt szeméttartályt (lásd
a "Szeméttartály ürítése" fejezetet).
Ezen Gépkönyv végén találhatja a
pótalkatrészek rövid áttekintését.
Alkatrészek megrendeléséhez kérjük, forduljon
kereskedőjéhez vagy a legközelebbi hivatalos
szakszervizhez.
Kérdés vagy meghibásodás esetén
KÄRCHER telephelyünk örömmel nyújt
segítséget. A cím megtalálható a túloldalon.
A műszaki adatok módosításának jogát
fenntartjuk!
Az elhasználódott készüléket egy
környezetbarát hulladékgyűjtő helyre
kell szállítani. Az eltávolítás előtt, kérem
vegye ki a kivehető akkumulátort.
Az akkumulátort az akkumulátor házzal
együtt környezetbarát módon távosítsa
el (gyűjtőhelyen vagy kereskedőnél), a
műanyag ház szétszerelése nem
szükséges.
Figyelmeztetés
Ne nyissa ki az akkut, fennáll a rövidzárlat
veszélye, továbbá izgató hatású gőzök
vagy maró folyadékok léphetnek ki.
K 55 pet: Kefehenger tisztítótokkal
(állatszőr kefe), tisztítása
Szerviz
Garancia
Hibaelhárítás
Az üzem kijelző nem világít
A készülék nem tisztít megbízhatóan
A szenny kipereg a készülékből
Pótalkatrészek
Ügyfélszolgálat
Műszaki adatok
Üzemidő teljes
akkufeltöltésnél (függ a
padlóburkolattól)
max. 30min
Munkafeszültség akku 4,8V
Töltési idő üres akkunál 14h
A töltőkészülék feszültsége 5,8V
Töltőáram 130mA
Hangnyomásszint (EN
60704-2-1)
60dB(A)
Súly (akkuval együtt) 2,0kg
Akku típus NiMH
A használt készülék és az
akkumulátor eltávolítása
69HU
– 1
Vážený zákazníku,
Před prvním použitím svého
zařízení si přečtěte tento
původní návod k používání, řiďte se jím a
uložte jej pro pozdější použití nebo pro
dalšího majitele.
Tento přístroj napájený akumulátory
používejte výhradně k soukromým
účelům k čištění vnitřních prostor s
příslušenstvím a náhradními díly
schválenými společností KÄRCHER.
Přístroj není vhodný pro koberce s
dlouhým vlasem ani pro mokré
podlahové krytiny.
Přístroj není vhodný pro vymývaný
beton, štěrk ani podobné materiály.
Výrobce neručí za případné škody
způsobené nesprávným používáním nebo
nesprávnou obsluhou.
Obalové materiály jsou
recyklovatelné. Obal nezahazujte do
domácího odpadu, nýbrž jej odevzdejte k
opětovnému zužitkování.
Přístroj je vyroben z hodnotných
recyklovatelných materiálů, které se
dají dobře znovu využít. Baterie a
akumulátory obsahují látky, které se nesmí
dostat do životního prostředí. Likvidujte
proto staré přístroje, baterie a akumulátory
ve sběrnách k tomuto účelu určených.
Toto zařízení není určeno k tomu, aby
je používaly osoby (včetně dětí) s
omezenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo s
nedostatečnými zkušenostmi a/nebo
znalostmi, pokud ne ně nebude dohlížet
osoba odpovědná za jejich bezpečnost
a nepoučí je o tom, jak se má zařízení
používat. Na děti je třeba dohlížet, aby
bylo zajištěno, že si se zařízením
nebudou hrát.
Nebezpečí úrazu
V přístroji je rotující kartáčový válec.
Tohoto kartáče se během provozu v
žádném případě nedotýkejte prsty ani
nástroji!
Před ošetřováním a údržbou přístroje
nejprve vyjměte akumulátor!
Pokyny k akumulátoru
Akumulátor se smí nabíjet pouze
přiloženou originální nabíječkou nebo
nabíječkou schválenou společností
KÄRCHER.
Riziko zkratu! Do nabíjecí zdířky
nezasunujte vodivé předměty (např.
šroubovák nebo podobné).
Akumulátory nevystavujte silnému
slunečnímu svitu, horku nebo ohni ,
hrozí nebezpečí výbuchu.
Pokyny k nabíječce
Nabíječku s nabíjecím kabelem při
viditelném poškození neprodleně
vyměňte za originální náhradní díl.
Údaje o napětí uvedené na typovém
štítku musejí souhlasit s napájecím
napětím.
Nabíječku používejte a ukládejte jen v
suchých prostorách s teplotou prostředí
v intervalu 5 - 40° C.
Nikdy se nedotýkejte síťového kabelu
mokrýma rukama.
Při vybalení zkontrolujte obsah zásilky, zda
nechybí příslušenství či zda dodaný přístroj
není poškozen. Při škodách způsobených
dopravou informujte laskavě Vašeho
obchodníka.
Upozornění: Znázornění přístroje a
obsluhy najdete na straně 2.
Obrázek
1Kloub přístroje
2 Nožní vypínač
3 Akumulátor, vyjímatelný
4 Uvolňovací tlačítko akumulátoru
5 Nabíjecí zdířka
Správné používání
Ochrana životního prostředí
Bezpečnostní pokyny
Uvedení přístroje do provozu
Popis přístroje
70 CS
– 2
6 Ukazatel nabíjení
7 Nádoba na nečistoty, vyjímatelná
8 Uvolňování krytu nádoby na nečistoty
9 Plášt'
10 Rozsah dodávky K 55:
Kartáčový válec, vyměnitelný
11 Rozsah dodávky K 55 pet:
Válcový kartáč s pouzdrem na nečistoty
(kartáč na zvířecí chlupy), vyměnitelný
12 Uvolňovací tlačítko vyměnitelného
kartáče
13 Teleskopická násada s nastavitelnou
výškou
14 Otočná rukojet'
15 Rukojet'
16 Nabíječka s nabíjecím kabelem
17 Držák na zeď s upevňovacími prvky
Obrázek
Držák na zeď slouží k ukládání přístroje a
nabíječky.
Přiložený držák na zeď namontujte na
dobře přístupné místo v blízkosti
zásuvky. Upevňovací prvky jsou
přiloženy.
Obrázek
Válcový kartáč není při dodání v přístroji.
Před uvedením do provozu vložte.
Otočte kryt.
Válcový kartáč vložte do bo
čního
úchytu.
Držák válcového kartáče zatlačte do
úchytu a zkontrolujte, zda správně sedí.
Obrázek
Teleskopická násada se skládá ze tří částí.
Při sestavování dbejte na to, aby do sebe
části zaklaply.
Rukojet' nasaďte na delší část násady s
otočnou rukojetí.
Delší a kratší část násady spojte. Při
spojování stiskněte západku.
Celou násadu zasuňte západkou
dopředu do kloubu na přístroji.
Povolte otočnou rukojet' a násadu
vytáhněte do požadované pracovní
výšky. Rukojet' otočte správným
směrem a otočnou rukojet' utáhněte.
Obrázek
Při dodání není do přístroje vložen
akumulátor. Před uvedením do provozu ho
vložte.
Vyjměte akumulátor z obalu.
Zasuňte akumulátor do držáku, aby
zaklapl.
Akumulátor nabijte: Akumulátor lze
nabíjet vyjmutý nebo nasazený.
Upozorně: V dalším textu je popsáno
nabíjení nasazeného akumulátoru.
Dodanou nabíječku zapojte do vhod
zásuvky.
Důležité upozornění k nabíje:
Přístroj je nutné vypnout, jinak se
akumulátor nenabije.
Nabíjecí kabel zapojte do nabíjecí
zdířky akumulátoru.
Pokud se rozsvítí ukazatel provozu,
začne nabíjení. Doba nabíjení vybitého
akumulátoru je asi 14 hodin.
Upozornění: Pokud nesvítí ukazatel
provozu, přístroj vypněte, jinak nemůže
nabíjení začít.
Po ukončení nabíjení, vytáhněte
nabíjecí kabel ze zásuvky pro nabíjení
a nabíječku odpojte od sítě.
Obrázek
Zapněte přístroj stisknutím nožního
vypínače.
Při čištění pohybuje přístrojem dopředu
a dozadu.
K 55: pro čištění blízko okrajů
používejte pravou stranu (strana s
odjišťovacím knoflíkem výměnného
kartáče).
Montáž držáku na zeď
Nasaďte válcový kartáč.
Montáž teleskopické násady a
rukojeti a nastavení výšky
Vkládání a nabíjení akumulátoru
Obsluha
Zahájení práce
71CS
– 3
Obrázek
Vypněte přístroj stisknutím nožního
vypínače.
Během přestávek postavte
teleskopickou násadu do svislé polohy,
v níž ji drží aretace.
Po dokončení práce přístroj vypněte.
Po každém čištění vyprázdněte nádobu
na nečistoty.
Obrázek
Nádobu na nečistoty lze vyjmout dvěma
způsoby:
1) Jednou rukou zvedněte přístroj za kloub
a uvolněte kryt nádoby na nečistoty.
Upozorně: Při tom držte plášt', aby se
příliš rychle nesklopil.
2) Postavte přístroj na zem a uvolněte kryt
nádoby na nečistoty. Upozorně: Držte
při tom teleskopickou násadu, aby se
nekontrolovaně nesklopila dolů.
Uvolněte kryt nádoby na nečistoty a
vyklopte ho nahoru.
Za rukojet' vytáhněte nádobu na
nečistoty nahoru a vyprázdně
te ji.
Nádobu na nečistoty opět nasaďte a
zavřete kryt.
Obrázek
Přístroj zavěste na držák na zdi.
Přístroj lze pověsit také za rukojet'. V
případě potřeby rukojet' otočte (viz
kapitola „Nastavení teleskopické
násady a rukojeti“).
Nabijte akumulátor.
Pozor
Před ošetřováním a údržbou přístroje vždy
vyjměte akumulátor.
Povrch přístroje otřete vlhkým
hadříkem. Nepoužívejte agresivní
čisticí prostředky, např. čisticí prášek.
Obrázek
Stiskněte uvolňovací tlačítko a vyjměte
kartáčový válec.
Odstraňte namotané chlupy, nejlépe
nožem nebo nůžkami. Přejeďte po
okraji a pak uvolněné chlupy odstraňte.
Nasaďte vyčištěný, resp. nový
kartáčový válec a zkontrolujte správné
nasazení.
Upozorně: žíněný kartáč laskavě čistěte
po každém použití!
Obrázek
Stiskněte uvolňovací tlačítko a vyjměte
kartáčový válec.
Namotané zvířecí chlupy m
ůžete
jednoduše odstranit:
Odstraňte pouzdro na nečistoty z
válcového kartáče, uvolněné chlupy se
zde zachycují a Vy je můžete vyhodit do
odpadu.
Upozorně: Dlouhé zvířecí chlupy
nebo lidské vlasy namotané kolem
pouzdra nejprve odstraňte nožem nebo
nůžkami, poté odstraňte pouzdro.
Po čištění pouzdro znovu nasaďte.
Nasaďte vyčištěný, resp. nový
kartáčový válec a zkontrolujte správné
nasazení.
Přerušení práce
Ukončení práce
Vyprázdnění nádrže na nečistoty
Uložení přístroje
Ošetřování, údržba
Čištění přístroje
Výměna / čištění kartáčového válce
K 55: Válec kartáče
K 55 pet: Válcový kartáč a pouzdro na
nečistoty (kartáč na zvířecí chlupy)
vyčistěte
72 CS
– 4
V každé zemi platí záruční podmínky
vydané naší příslušnou distribuč
společností. Případné poruchy přístroje
odstraníme během záruční lhůty bezplatně
tehdy, pokud je jejich příčinou vadný
materiál nebo výrobní závady. V případě
uplatňování nároku na záruku se laskavě
obraťte spolu s přístrojem, příslušenstvím a
dokladem o zakoupení přístroje na
obchodníka, u kterého jste přístroj
zakoupili, či na nejbližší službu pro
zákazníky firmy Kärcher.
Přístroj je zapnutý během nabíjení.
Vypněte přístroj vypínačem.
Vyčistěte, resp. vyměňte kartáčový
válec (viz kapitola „Výměna / čiště
kartáčového válce“).
Nabijte akumulátor (viz kapitola
„Nabíjení akumulátoru“).
Vyprázdněte naplněnou nádobu na
neč
istoty (viz kapitola „Vyprázdně
nádrže na nečistoty“).
Přehled náhradních dílů nejdete na konci
tohoto návodu na použití.
S objednávkami náhradních dílů se obraťte
na prodejce nebo nejbližší schválené
oddělení služeb zákazníkům.
Při eventuelních dotazech či poruchách se
s důvěrou obraťte na jakoukoli pobočku
firmy KÄRCHER. Adresy poboček najdete
na zadní straně.
Technické změny vyhrazeny.
Přístroj, který již není funkční,
zlikvidujte ekologickým způsobem.
Před likvidací přístroje prosím, vyjměte
výměnný akumulátor.
Ekologicky zlikvidujte akumulátor s
obalem (sběrny nebo výkup),
rozmontování umělohmotného obalu
není potřeba.
Varování
Akumulátory neotvírejte, existuje
nebezpečí krátkého spojení a navíc z
nich mohou vycházet dráždivé páry
nebo vytékat žíravé kapaliny.
Servis
Záruka
Pomoc při poruchách
Ukazatel provozu nesvítí
Přístroj nečistí kvalitně.
Z přístroje létají nečistoty.
Náhradní díly
Servisní služba
Technické parametry
Provozní doba při úplném
nabití akumulátoru (závisí
na podlahové krytině)
max. 30min
Pracovní napě
akumulátoru
4,8V
Doba nabíjení vybitého
akumulátoru
14h
Napětí nabíječky 5,8V
Nabíjecí proud 130mA
Hladina akustického tlaku
(EN 60704-2-1)
60dB(A)
Hmotnost (včetně
akumulátoru)
2,0kg
Typ akumulátoru NiMH
Starý přístroj a akumulátor
zlikvidujte
73CS
– 1
Spoötovani kupec,
Pred prvo uporabo Vaöe
naprave preberite to originalno
navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in
shranite ga za morebitno kasnejöo uporabo
ali za naslednjega lastnika.
To napravo na akumulatorsko baterijo
uporabljajte izkljuËno v privatne
namene, za ËiöËenje notranjih
prostorov, s priborom in nadomestnimi
deli, ki jih dopuöËa podj. K?RCHER.
Naprava ni primerna za kosmate tepihe
in mokre talne obloge.
Naprava ni primerna za pralni beton,
gramozna tla in podobno.
Proizvajalec ne odgovarja za morebitno
ökodo, ki je nastala zaradi nenamenske
uporabe ali napaËnega rokovanja.
Embalaűo je mogoËe reciklirati.
Prosimo, da embalaűe ne odlagate
med gospodinjski odpad, paË pa jo oddajte
v ponovno predelavo.
Stare naprave vsebujejo dragocene
reciklirne materiale, ki jih je treba
odvajati za ponovno uporabo.
Baterije in akumulatorske baterije
vsebujejo snovi, ki ne smejo priti v okolje.
Zato stare naprave, baterije in
akumulatorske baterije zavrzite v ustrezne
zbiralne sisteme.
Ta naprava ni namenjena uporabi s
strani oseb (vkljuËno z otroci) z
omejenimi fiziËnimi, senzoriËnimi ali
umskimi sposobnostmi ali
pomanjkljivimi izkuönjami in/ali zaradi
pomanjkanja potrebnega znanja, razen
Ëe so pod nadzorom odgovorne osebe,
ki skrbi za njihovo varnost, ali jim le ta
nudi potrebne napotke o uporabi
naprave. Otroci morajo biti pod stalnim
nadzorom, da zagotovite, da se z
napravo ne igrajo.
Nevarnost poökodb
Naprava vsebuje vrtljiv krtaËni valj,
med obratovanjem ne smete v
nobenem primeru s prsti ali orodjem
posegati vanj!
Pred nego in vzdrűevanjem naprave
odstranite akumulatorsko baterijo!
Opozorila glede akumulatorske baterije
Polnjenje akumulatorske baterije je
dovoljeno le s priloűenim originalnim
polnilnikom ali s polnilniki, ki jih
dopuöËa podj. K?RCHER.
Nevarnost kratkega stika! V polnilno
puöo ne vstavljajte prevodnih
predmetov (npr. izvijaË ali podobno).
Akumulatorske baterije ne
izpostavljajte moËnemu sonËnemu
sevanju, vroËini ali ognju, obstaja
nevarnost eksplozije.
Opozorila glede polnilnika
V primeru oËitne poökodbe polnilnik s
polnilnim kablom nemudoma
zamenjajte z originalnim delom.
Na tipski tablici navedena napetost
mora ustrezati napajalni napetosti.
Polnilnik uporabljajte in shranjujte le v
suhih prostorih, temperatura okolice 5 -
40× C.
Omreűnega vtiËa nikoli ne prijemajte z
mokrimi rokami.
Pri razpakiranju preverite ali v vsebini
paketa manjka pribor oz. ali obstajajo
poökodbe. V primeru transportnih poökodb
obvestite svojega prodajalca.
Opozorilo: slike naprave in upravljanja se
nahajajo na strani 2.
Slika
1 Zglob na napravi
2Noűno stikalo za vklop/izklop
3 Akumulatorska baterija, odstranljiva
Namenska uporaba
Varstvo okolja
Varnostni napotki
Zagon
Opis naprave
74 SL
– 2
4 Deblokirni gumb, akumulatorska
baterija
5 Polnilna puöa
6 Prikaz polnjenja
7 Zbiralnik umazanije, odstranljiv
8 Deblokada, pokrov zbiralnika
umazanije
9Ohiöje
10 Obseg dobave za K 55:
KrtaËni valj, zamenljiv
11 Obseg dobave za K 55 pet:
KrtaËni valj s Ëistilnim tulcem (krtaËa
za űivalsko dlako), zamenljiv
12 Deblokirni gumb, nadomestna krtaËa
13 Teleskopsko drűalo, viöinsko
nastavljivo
14 Vrtljivi roËaj
15 RoËaj
16 Polnilnik s polnilnim kablom
17 Stenski nosilec s pritrditvenim
materialom
Slika
Stenski nosilec sluűi za shranjevanje
naprave in polnilnika.
Priloűen stenski nosilec montirajte na
lahko dostopnem mestu v bliűini
vtiËnice - pritrditveni material je
priloűen.
Slika
KrtaËni valj ob dobavi öe ni vstavljen. Pred
zagonom ga morate vstaviti.
Obrnite ohiöje.
KrtaËni valj vstavite v stranski nased.
Nosilec krtaËnega valja pritisnite v
nased in preverite pravilni nased.
Slika
Teleskopsko drűalo je sestavljeno iz 3
delov. Pri sestavi pazite na to, da deli
zaskoËijo.
RoËaj nataknite na daljöe drűalo z
vrtljivim roËajem.
Daljöe in krajöe drűalo sestavite, v ta
namen med staknitvijo pritisnite
zaskoËke.
Kompletno drűalo vstavite z zaskoËko
naprej v zglob na napravi.
Popustite vrtljivi roËaj in drűalo izvlecite
na űeljeno delovno viöino, roËaj obrnite
v ustrezno pozicijo in vrtljivi drűaj trdno
privijte.
Slika
Akumulatorska baterija ob dobavi öe ni
vstavljena v napravo Pred zagonom jo
morate vstaviti.
Akumulatorsko baterijo vzemite iz
embalaűe.
Aku baterijo potisnite v nosilec, da
zaskoËi.
Aku baterijo napolnite: Polnjenje aku
baterije se lahko izvaja, Ëe je slednja
odstranjena ali vstavljena. Opozorilo: v
nadaljevanju je opisano polnjenje
vstavljene aku baterije.
Priloűen polnilnik vkljuËite v ustrezno
vtiËnico.
Pomembno opozorilo glede
polnjenja: Napravo obvezno izklopite,
sicer se akumulatorska baterija ne
more napolniti.
Polnilni kabel vtaknite v polnilno puöo
na aku bateriji.
Ko signalna svetilka obratovanja
zasveti, se priËne polnjenje. »as
polnjenja prazne aku baterije znaöa ca.
14 ur.
Opozorilo: »e signalna svetilka
obratovanja ne sveti, napravo izklopite,
ker se sicer ne more zaËeti proces
polnjenja.
Po zakljuËenem postopku polnjenja
polnilni kabel izvlecite iz polnilne doze
in polnilnik loËite od omreűja.
Montaűa stenskega nosilca
Vstavljanje krtaËnega valja
Montaűa teleskopskega drűala in
roËaja ter nastavitev viöine
Vstavljanje in polnjenje
akumulatorske baterije
75SL
– 3
Slika
Vklopite napravo, v ta namen pritisnite
noűno stikalo za vklop/izklop.
Za ËiöËenje napravo premikajte naprej
in nazaj.
K 55: za ËiöËenje ob robu uporabljajte
desno stran (stran z deblokirnim
gumbom nadomestne krtaËe).
Slika
Izklopite napravo, v ta namen pritisnite
noűno stikalo za vklop/izklop.
Med delovnim odmorom teleskopsko
drűalo postavite pokonci, blokada ga
drűi v tem poloűaju.
Ob koncu dela napravo izklopite.
Po vsakem ËiöËenju izpraznite
zbiralnik umazanije.
Slika
Zbiralnik umazanije se lahko izvleËe na 2
naËina:
1) Z eno roko privzdignete napravo na
zglobu in deblokirate pokrov zbiralnika
umazanije. Opozorilo: Pri tem trdno drűite
ohiöje, da se ne prehitro ne odpre.
2) Napravo odloűite na tla in deblokirate
pokrov zbiralnika umazanije. Opozorilo:
Pri tem trdno drűite teleskopsko drűalo, da
se ne prekucne nekontrolirano navzdol.
Deblokirajte pokrov zbiralnika
umazanije in ga privzdignite.
Zbiralnik umazanije z roËajem izvlecite
v smeri navzgor in ga izpraznite.
Zbiralnik ponovno vstavite in zaprite
pokrov.
Slika
Napravo obesite v stenski nosilec.
Alternativno se lahko naprava obesi
tudi na roËaj, po potrebi roËaj zasukajte
(glejte poglavje "Nastavitev
teleskopskega drűala in roËaja").
Napolnite akumulatorsko baterijo.
Pozor
Pred vsemi negovalnimi in vzdrűevalnimi
deli na napravi odstranite akumulatorsko
baterijo.
Zunanjost naprave obriöite z vlaűno
krpo. Ne uporabljajte agresivnih
sredstev kot so npr. praöki za ribanje.
Slika
Pritisnite deblokirni gumb in izvlecite
krtaËni valj.
Ovite lase najlaűje odstranite z noűem
oz. ökarjami. Z njimi zareűite po dolűini
ob robu in odstranite tako sproöËene
lase.
OËiöËen oz. nov krtaËni valj vstavite in
preverite pravilni nased.
Opozorilo: KrtaËo za űivali oËistite po
vsaki uporabi!
Slika
Pritisnite deblokirni gumb in izvlecite
krtaËni valj.
Ovite űivalske dlake lahko odstranite na
enostaven naËin:
»istilni tulec snemite s krtaËnega valja,
lasje na njem obvisijo in jih lahko
odvrűete v smeti.
Opozorilo: Dolge in okoli tulca navite
űivalske dlake in lase najprej prereűite z
Upravljanje
ZaËetek dela
Prekinitev dela
ZakljuËek dela
Praznjenje zbiralnika umazanije
Shranjevanje naprave
»iöËenje, vzdrűevanje
»iöËenje naprave
Zamenjava/ËiöËenje krtaËnega
valja
K 55: krtaËni valj
K 55 pet: krtaËni valj oËistite s Ëistilnim
tulcem (krtaËa za űivalsko dlako)
76 SL
– 4
noűem oz. ökarjami in za tem odstranite
tulec.
Po ËiöËenju tulec ponovno nataknite.
OËiöËen oz. nov krtaËni valj vstavite in
preverite pravilni nased.
V vseh deűelah veljajo garantni pogoji, ki jih
doloËajo pripadajoËa predstavniötva
proizvajalca. Morebitne nepravilnosti na
napravi, do katerih prihaja zaradi
materialnih oziroma proizvodnih napak,
bomo nadomestili v garantnem Ëasu
brezplaËno. V primeru, da se naprava
pokvari, se z originalnim raËunom oglasite
pri prodajalcu oziroma pri najbliűji
pooblaöËeni servisni sluűbi.
Naprava je vklopljena med polnjenjem
baterije.
Z vklopno/izklopnim stikalom napravo
izklopite.
OËistite oz. zamenjajte krtaËni valj
(glejte poglavje "Zamenjava/ËiöËenje
krtaËnega valja").
Napolnite baterijo (glejte poglavje
"Polnjenje akumulatorske baterije").
Izpraznite poln zbiralnik umazanije
(glejte poglavje "Praznjenje zbiralnika
umazanije").
Pregled nadomestnih delov boste
nascaron;li na koncu tega navodila za
uporabo.
Za naroËilo nadomestnih delov se obrnite
na trgovca ali najbliűji pooblaöËen
uporabniöki servis.
V primeru vpraöanj ali motenj bo vam radi
pomagala naöa podruűnica K?RCHER.
Naslov poglejte na hrbtni strani.
Pridrűana pravica do tehniËnih
sprememb!
Izrabljeno napravo zavrzite na okolju
prijazen naËin. Pred odstranjevanjem
med odpadke odstranite odstranljivo
akumulatorsko baterijo.
Akumulatorsko baterijo zavrzite na
okolju prijazen naËin (zbirna mesta ali
trgovci), razstavljanje plastiËnega
ohiöja ni potrebno.
Opozorilo
Akumulatorske baterije ne odpirajte,
obstaja nevarnost kratkega stika, poleg
tega lahko izstopijo draűeËi hlapi ali
jedke tekoËine.
Servis
Garancija
PomoË pri motnjah
Signalna svetilka obratovanja ne sveti
Naprava ne Ëisti dobro
Iz naprave izstopa umazanija
Nadomestni deli
Servisna sluűba
TehniËni podatki
Obratovalni Ëas pri polni
aku bateriji (odvisno od
talne obloge)
max. 30min
Delovna napetost aku
baterije
4,8V
»as polnjenja prazne aku
baterije
14h
Napetost polnilnika 5,8V
Polnilni tok 130mA
Nivo zvoËnega tlaka
(EN 60704-2-1)
60dB(A)
Teűa (vklj. z aku) 2,0kg
Aku tip NiMH
Odstranitev stare naprave in
akumulatorske baterije
77SL
– 1
Szanowny Kliencie!
Przed pierwszym użyciem
urządzenia należy przeczytać
oryginalną instrukcję obsługi, postępować
według jej wskazań i zachować ją do
późniejszego wykorzystania lub dla
następnego użytkownika.
To urządzenie napędzane
akumulatorem należy stosować
wyłącznie do celów prywatnych, do
czyszczenia pomieszczeń
wewnętrznych przy użyciu akcesoriów i
części zamiennych dopuszczonych
przez firmę KÄRCHER.
Urządzenie nie nadaje się do dywanów
o bardzo wysokim runie oraz mokrych
wykładzin podłogowych.
Urządzenie nie jest przeznaczone do
betonu zmywalnego, tłucznia itp.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
ewentualne szkody powstałe w wyniku
użytkowania niezgodnego z
przeznaczeniem lub nieprawidłowej
obsługi.
Materiały użyte do opakowania
nadają się do recyklingu.
Opakowania nie należy wrzucać do
zwykłych pojemników na śmieci, lecz
do pojemników na surowce wtórne.
Zużyte urządzenia zawierają cenne
surowce wtórne, które powinny być
oddawane do utylizacji. Baterie i
akumulatory zawierają substancje,
które nie powinny przedostać się do
środowiska naturalnego. Z tego
powodu należy usuwać zużyte
urządzenia, baterie i akumulatory za
pośrednictwem odpowiednich
systemów utylizacji.
Urządzenia elektryczne i elektroniczne
często zawierają materiały, które
rozporządzane lub utylizowane
niewłaściwie, mogą potencjalnie być
niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i
środowiska. Są jednak kluczowe dla
prawidłowego funkcjonowania urządzenia.
Urządzenia oznaczone tym symbolem nie
mogą być usuwane z odpadami
domowymi.
Niniejsze urządzenie nie jest
przeznaczone do użytku przez osoby
(włącznie z dziećmi) z ograniczonymi
możliwościami psychofizycznymi albo
nie posiadające doświadczenia i/lub
wiedzy, chyba że są one nadzorowane
przez osobę odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo albo otrzymały od niej
wskazówki, w jaki sposób używać tego
urządzenia. Dzieci powinny być
nadzorowane, żeby uniknąć
wykorzystywania urządzenia do
zabawy.
Ryzyko obrażeń
Urządzenie wyposażone jest w
obrotowe szczotki, których pod żadnym
pozorem nie należy chwytać palcami
podczas pracy urządzenia!
Przed rozpoczęciem prac
rozpoczęciem wszelkich prac
konserwacyjnych lub naprawczych
urządzenia należy wyjąć akumulator!
Wskazówki dotyczące akumulatora
Ładowanie akumulatora dozwolone jest
tylko przy użyciu dołączonej oryginalnej
ładowarki lub ładowarek
dopuszczonych przez firmę
KÄRCHER.
Niebezpieczeństwo spięcia
elektrycznego! Do gniazda ładowania
nie wkładać żadnych przedmiotów
przewodzących (np. śrubokręta itp.).
Nie poddawać akumulatorów
mocnemu promieniowaniu
słonecznemu, ani na działanie
wysokich temperatur ani ognia,
istnieje niebezpieczeństwo wybuchu.
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Ochrona úrodowiska
Zasady bezpieczeństwa
78 PL
– 2
Wskazówki dotyczące ładowarki
W przypadku widocznego uszkodzenia
ładowarkę z kablem do ładowania
niezwłocznie wymienić na oryginalną
część.
Napięcie podane na tabliczce
znamionowej musi zgadzać się z
napięciem w gniazdku.
Używać ładowarkę tylko w suchych
pomieszczeniach, temperatura
otoczenia 5 - 40°C.
Nigdy nie dotykać kabla sieciowego
mokrą dłonią.
Podczas rozpakowywania urządzenia
należy sprawdzić, czy w opakowaniu
znajdują się wszystkie elementy i czy nic
nie jest uszkodzone. W przypadku
stwierdzenia uszkodzeń w transporcie
należy zwrócić się do dystrybutora.
Wskazówka: Ilustracje urządzenia i jego
obsługi znajdują się na stronie 2.
Rysunek
1 Przegub w urządzeniu
2 Włącznik/wyłącznik nożny
3 Akumulator, wyjmowany
4 Przycisk odblokowujący, akumulator
5 Gniazdo ładowania
6 Wskaźnik stanu ładowania
7 Zbiornik na zanieczyszczenia,
wyjmowany
8 Odblokowanie, pokrywa zbiornika na
zanieczyszczenia
9 Obudowa
10 Zakres dostawy K 55:
Szczotka, wymienna
11 Zakres dostawy K 55 pet:
Szczotka z nasadką czyszczącą
(szczotka z sierści zwierzęcej),
wymienna
12 Przycisk odblokowujący, szczotka
wymienna
13 Trzonek teleskopowy, z regulacją
wysokości
14 Pokrętło
15 Uchwyt
16 Ładowarka z kablem do ładowania
17 Uchwyt úcienny z zestawem do
mocowania
Rysunek
Uchwyt ścienny służy do przechowywania
urządzenia oraz ładowarki.
Dołączony uchwyt ścienny
zamontować w łatwo dostępnym
miejscu w pobliżu gniazda zasilania -
zestaw do mocowania dołączony z
urządzeniem.
Rysunek
Przy dostawie szczotka jeszcze nie
znajduje się w urządzeniu. Uprasza się o
włożenie jej do urządzenia przed
rozpoczęciem eksploatacji.
Przekręcić obudowę.
Założyć szczotkę w bocznym
zamocowaniu.
Zacisnąć uchwyt szczotki w
zamocowaniu i sprawdzić prawidłowe
osadzenie.
Rysunek
Trzonek teleskopowy skalda się z 3 części.
Podczas montażu zwrócić uwagę, aby
części się zazębiły.
Nałożyć rękojeść na dłuższy trzonek z
pokrętłem.
Złożyć dłuższy i krótszy trzonek - w tym
celu nacisnąć zatrzask.
Kompletny trzonek z zatrzaskiem
włożyć z przodu do przegubu w
urządzeniu.
Poluzować pokrętło i wyciągnąć
trzonek na żądaną wysokość roboczą,
obrócić rękojeść do prawidłowej pozycji
i przykręcić pokrętło.
Uruchomienie
Opis urządzenia
Mocowanie uchwytu úciennego
Zakładanie szczotki
Montowanie trzonka
teleskopowego i ustawianie
wysokości rękojeści
79PL
– 3
Rysunek
Akumulator podczas dostawy nie znajduje
się w urządzeniu. Prosimy o włożenie
akumulatora do urządzenia przed
uruchomieniem.
Wyjąć akumulator z opakowania.
Wsunąć akumulator do uchwytu, aż do
zatrzaśnięcia.
Ładowanie akumulatora: Akumulator
można ładować w urządzeniu lub po
jego wyciągnięciu z urządzenia.
Wskazówka: W dalszej części znajduje
się opis ładowania akumulatora w
urządzeniu.
Podłączyć dostarczoną ładowarkę do
właściwego gniazda zasilania.
Ważna wskazówka dotycząca
ładowania: Koniecznie wyłączyć
urządzenie, gdyż w przeciwnym razie
akumulator nie zostanie naładowany.
Umieścić kabel do ładowania w
gnieździe ładowania na akumulatorze.
Jeżeli świeci się wskaźnik pracy
urządzenia, oznacza to, że rozpoczął
się proces ładowania. Czas ładowania
wyładowanego akumulatora wynosi ok.
14 godzin.
Wskazówka: Jeżeli wskaźnik pracy
urządzenia nie świeci się, prosimy
wyłączyć urządzenie, gdyż w
przeciwnym razie nie może się
rozpocząć proces ładowania.
Po przeprowadzeniu ładowania, kabel
ładowarki wyjąć z gniazda ładowania i
odłączyć ładowarkę od sieci.
Rysunek
Włączyć urządzenie - w tym celu
nacisnąć włącznik/wyłącznik nożny.
W celu czyszczenia przesuwać
urządzenie do przodu i do tyłu.
K 55: W celu umożliwienia czyszczenia
okolic w pobliżu krawędzi, należy
używać prawej strony (strona z
przyciskiem odblokowującym szczotkę
wymienną).
Rysunek
Wyłączyć urządzenie - w tym celu
nacisnąć włącznik/wyłącznik nożny.
Na czas przerwy w pracy ustawić
trzonek teleskopowy w pozycji pionowej
- blokada utrzyma go w tej pozycji.
Po zakończeniu pracy wyłączyć
urządzenie.
Po każdym czyszczeniu opróżniać
zbiornik na zanieczyszczenia.
Rysunek
Są 2 sposoby na wyjęcie zbiornika na
zanieczyszczenia:
1) Trzymać w górze urządzenie jedną ręką
na przegubie i odblokować pokrywę
zbiornika na zanieczyszczenia.
Wskazówka: Przytrzymywać przy tym
obudowę, aby nie zamknęła się zbyt
szybko.
2) Odstawić urządzenie na ziemię i
odblokować pokrywę zbiornika na
zanieczyszczenia. Wskazówka:
Przytrzymywać przy tym trzonek
teleskopowy, aby nie złożył się w sposób
niekontrolowany.
Odblokować pokrywę zbiornika na
zanieczyszczenia i unieść ją do góry.
Za rękojeść wyjąć zbiornik na
zanieczyszczenia i następnie opróżnić.
Ponownie włożyć zbiornik na
zanieczyszczenia i zamknąć pokrywę.
Wkładanie i ładowanie akumulatora
Obsługa
Rozpoczęcie pracy
Przerwanie pracy
Kończenie pracy
Opróżnić zbiornik na
zanieczyszczenia
80 PL
– 4
Rysunek
Zawiesić urządzenie na uchwycie
ściennym.
Alternatywnie można zawiesić
urządzenie także na rękojeści - jeśli
będzie to konieczne, obrócić rękojeść
(patrz rozdział „Ustawianie trzonka
teleskopowego i rękojeści“).
Naładować akumulator.
Uwaga
Przed rozpoczęciem wszelkich prac
konserwacyjnych lub naprawczych
urządzenia wyjąć akumulator.
Wytrzeć urządzenie od zewnątrz
wilgotną ściereczką. Nie stosować
agresywnych środków (np. proszku do
czyszczenia).
Rysunek
Nacisnąć przycisk odblokowujący i
wyjąć szczotkę.
Owinięte włosy można najprościej
usunąć przy użyciu noża lub nożyczek.
W tym celu przesuwać ostrze wzdłuż
szczotki i usunąć włosy.
Włożyć oczyszczoną lub nową
szczotkę i sprawdzić stabilność jej
osadzenia.
Wskazówka: Po każdym użyciu wyczyścić
szczotkę z włosia zwierzęcego!
Rysunek
Nacisnąć przycisk odblokowujący i
wyjąć szczotkę.
Okręcone włosy można usunąć w prosty
sposób:
Zdjąć nasadkę czyszczącą ze szczotki,
a wtedy pozostają na niej wiszące
włosy, które można wyrzucić do
odpadów domowych.
Wskazówka: Okręcone o nasadkę
długie włosy zwierzęce albo ludzkie
należy najpierw przeciąć nożem albo
nożyczkami, a potem zdjąć nasadkę.
Po oczyszczeniu ponownie nałożyć
nasadkę.
Włożyć oczyszczoną lub nową
szczotkę i sprawdzić stabilność jej
osadzenia.
W każdym kraju obowiązują warunki
gwarancji określone przez dystrybutora
urządzeń Kärcher. Ewentualne usterki
urządzenia usuwane są w okresie
gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane
są błędem materiałowym lub
produkcyjnym. W sprawach napraw
gwarancyjnych prosimy kierować się z
dowodem zakupu do dystrybutora lub do
autoryzowanego punktu serwisowego.
Urządzenie podczas procesu
ładowania włączone.
Wyłączyć urządzenie używając
włącznika/wyłącznika.
Oczyścić lub wymienić szczotkę (patrz
rozdział „Wymiana/czyszczenie
szczotki“).
Naładować akumulator (patrz rozdział
„Ładowanie akumulatora“).
Opróżnić pełen zbiornik na
zanieczyszczenia (patrz rozdział
„Opróżnianie zbiornika na
zanieczyszczenia“).
Przechowywanie urządzenia
Czyszczenie i konserwacja
Czyszczenie urządzenia
Wymiana/czyszczenie szczotki
K 55: Szczotka
K 55 pet: Czyszczenie szczotki z
nasadką czyszczącą (szczotka z sierści
zwierzęcej)
Serwis
Gwarancja
Usuwanie usterek
Wskaźnik pracy urządzenia nie świeci
się
Urządzenie czyści w niezadowalający
sposób
Urządzenie wyrzuca brud
81PL
– 5
Lista części zamiennych znajduje się na
końcu niniejszej instrukcji obsługi.
Aby zamówić części zamienne prosimy
zwrócić się do swojego sprzedawcy lub do
najbliższego punktu obsługi klienta.
W przypadku pytań lub usterek prosimy
zwrócić się do najbliższego oddziału firmy
KÄRCHER. Adres znajduje się na
odwrocie.
Zmiany techniczne zastrzeżone!
Zużyte urządzenie poddać przyjaznej
dla środowiska utylizacji. Przed
przeprowadzeniem utylizacji, wyjąć
wkładany akumulator.
Akumulator i jego obudowę poddać
przyjaznej dla środowiska utylizacji
(miejsca zbiorcze lub dystrybutorzy),
rozbiórka obudowy z tworzywa
sztucznego nie jest konieczna.
Ostrzeżenie
Nie otwierać akumulatorów, istnieje
zagrożenie zwarcia, dodatkowo mogą
powstawać drażniące opary wzgl.
wydostawać się żrące płyny.
Części zamienne
Serwis producenta
Dane techniczne
Czas pracy urządzenia
przy naładowanym
akumulatorze (zależy od
rodzaju podłoża)
max. 30min
Napięcie robocze
akumulatora
4,8V
Czas ładowania
wyładowanego
akumulatora
14h
Napięcie ładowarki 5,8 V
Prąd ładowania 130mA
Poziom ciśnienia
akustycznego (EN 60704-
2-1)
60dB(A)
Masa (łącznie z
akumulatorem)
2,0kg
Typ akumulatora NiMH
Zużyte urządzenie i
akumulatory poddać
utylizacji
82 PL
– 1
Mult stimate client,
Înainte de prima utilizare a
aparatului dvs. citiţi acest
instrucţiuni original, respectaţi instrucţiunile
cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru
întrebuinţarea ulterioară sau pentru
următorii posesori.
Utilizaţi acest aparat alimentat cu
acumulatori exclusiv în domeniul privat,
pentru curăţarea spaţiilor închise, cu
accesoriile şi piesele de schimb
aprobate de KÄRCHER.
Aparatul nu este adecvat pentru
covoare cu firul lung sau pentru
pardoseli umede.
Aparatul nu este adecvat pentru beton
spălat, piatră spartă sau alte materiale
similare.
Producătorul nu răspunde pentru
eventualele daune rezultate în urma
utilizării necorespunzătoare sau a
manipulării incorecte.
Materialele de ambalare sunt
reciclabile. Ambalajele nu trebuie
aruncate în gunoiul menajer, ci trebuie
duse la un centru de colectare şi
revalorificare a deşeurilor.
Aparatele vechi conţin materiale
reciclabile valoroase, care pot fi
supuse unui proces de revalorificare.
Bateriile şi acumulatorii conţin substanţe
care nu au voie să ajungă în mediul
înconjurător. Din acest motiv, vă rugăm să
apelaţi la centrele de colectare abilitate
pentru eliminarea aparatelor vechi, a
bateriilor şi a acumulatorilor.
Acest aparat nu este destinat pentru a fi
utilizat de către persoane (inclusiv
copii) cu capacităţi psihice, senzoriale
sau mintale limitate sau de către
persoanele, care nu dispun de
experienţa şi/sau cunoştinţa necesară,
cu excepţia acelor cazuri, în care ele
sunt supravegheate de o persoană
responsabilă de siguranţa lorsau au
fost instruite de către aceasta în privinţa
utilizării. Nu lăsaţi copii
nesupravegheaţi, pentru a vă asigura,
că nu se joacă cu aparatul.
Pericol de rănire
Aparatul conţine o perie cilindrică; nu
introduceţi mâna sau unelte în perie în
timpul funcţionării!
Înaintea lucrărilor de îngrijire şi
întreţinere scoateţi mai întâi
acumulatorul!
Informažii despre acumulator
Încărcarea acumulatorului se va face
doar cu încărcătorul original inclus în
livrare sau cu încărcătoare aprobate de
KÄRCHER.
Pericol de scurtcircuite! Nu
introduceţi obiecte conductoare (de ex.
şurubelniţă sau altele similare) în mufa
de încărcare.
Nu expuneţi acumulatorul la o
radiaţie solară prea puternică, există
pericol de explozie.
Informaţii despre încărcător
Încărcătorul cu cablu de încărcare
trebuie înlocuit imediat cu unul original
dacă există deteriorări vizibile.
Tensiunea indicată pe plăcuţa de tip
trebuie să corespundă tensiunii de
alimentare.
Încărcătorul trebuie utilizat şi depozitat
numai în încăperi uscate, cu o
temperatură ambiantă între 5 - 40° C.
Nu prindeţi ştecherul cu mâinile ude.
Utilizarea corectă
Protecţia mediului înconjurător
Măsuri de siguranţă
83RO
– 2
La despachetare verificaţi conţinutul
pachetului în privinţa existenţei tuturor
accesoriilor sau a deteriorărilor. În cazul în
care constataţi deteriorări cauzate de un
transport necorespunzător, vă rugăm să
anunţaţi imediat comerciantul dvs.
Observaţie: Figuri ale aparatului şi indicaţii
pentru utilizare se găsesc la pagina 2.
Figura
1 Articulažia aparatului
2 Întrerupător de picior
3 Acumulator demontabil
4 Buton de deblocare, acumulator
5Mufă de încărcare
6 Indicator de încărcare
7 Rezervor de mizerie, demontabil
8 Deblocare, capacul rezervorului de
mizerie
9 Carcasă
10 Furnitura pentru K 55:
Perie cilindrică înlocuibilă
11 Furnitura pentru K 55 pet:
Tambur de perie cu manşon de
curăţare (perie pentru păr de animale),
înlocuibil
12 Buton de deblocare, perie de înlocuire
13 Tub telescopic, cu înălţime reglabilă
14 Mâner rotativ
15 Mâner
16 Încărcător cu cablu de încărcare
17 Suport de perete cu materiale de fixare
Figura
Suportul de perete se foloseşte pentru
depozitarea aparatului şi a înc
ărcătorului.
Suportul de perete furnizat trebuie
montat într-un loc uşor accesibil, în
apropierea unei prize - materialele de
fixare sunt incluse.
Figura
Tamburul de perie nu este introdus în
aparat la livrare. El trebuie introdus înainte
de a pune aparatul în funcţiune.
Rotiži carcasa.
Introduceţi tamburul de perie în locaşul
situat lateral.
Împingeţi suportul tamburului de perie
în locaş şi verificaţi dacă este poziţionat
corect.
Figura
Tubul telescopic este format din 3 părţi. La
montare aveţi grijă ca toate componentele
să intre în locaş.
Aplicaţi mânerul pe tubul mai lung cu
mânerul rotativ.
Conectaţi tubul lung de cel scurt; pentru
aceasta, apăsaţi elementul de prindere
în momentul îmbinării părţilor.
Introduceţi tubul complet cu elementul
de prindere în faţă în articulaţia
aparatului.
Desfaceţi mânerul rotativ şi trageţi afară
tubul la înă
lţimea de lucru dorită, rotiţi
mânerul în poziţia corectă şi strângeţi
mânerul rotativ.
Figura
Acumulatorul nu este introdus în aparat la
livrare. El trebuie introdus înainte de a pune
aparatul în funcţiune.
Scoateži acumulatorul din ambalaj.
Împingeţi acumulatorul în suport până
când intră în locaş.
Încărcarea acumulatorului:
Acumulatorul poate fi încărcat atât în
aparat, cât şi atunci când este scos
afară. Observaţie: Mai jos este descris
procedeul de încărcare cu acumulatorul
în aparat.
Punerea în funcţiune
Descrierea aparatului
Montarea suportului de perete
Montarea tamburului de perie
Montarea tubului telescopic şi a
mânerului şi reglarea înălţimii
Introducerea şi încărcarea
acumulatorului
84 RO
– 3
Conectaţi încărcătorul livrat la reţeaua
de curent.
Observaţie importantă pentru
încărcare: Opriţi aparatul neapărat, în
caz contrar acumulatorul nu va fi
încărcat.
Introduceţi cablul de încărcare în mufa
de încărcare a acumulatorului.
Încărcarea începe când se aprinde
indicatorul de funcţionare. Durata de
încărcare a acumulatorului gol este de
aproximativ 14 ore.
Observaţie: Dacă indicatorul de
funcţionare nu se aprinde, opriţi
aparatul, deoarece în caz contrar,
procesul de încărcare nu poate începe.
După terminarea procesului de
încărcare, scoateţi cablul de încărcare
din mufa de încărcare şi deconectaţi
încărcătorul de la reţea.
Figura
Porniţi aparatul de la întrerupătorul de
picior
Pentru curăţ
are, mişcaţi aparatul
înainte şi înapoi.
K 55: pentru curăţarea colţurilor, folosiţi
partea dreaptă (partea cu butonul de
deblocare al periei de înlocuire).
Figura
Opriţi aparatul de la întrerupătorul de
picior.
În timpul pauzelor de lucru aduceţi tubul
telescopic în poziţie verticală; un opritor
îl va menţine în această poziţie.
După încheierea lucrului, opriţi
aparatul.
Goliţi rezervorul de mizerie după fiecare
curăţare.
Figura
Rezervorul de mizerie poate fi scos în două
feluri:
1) Ţineţi aparatul în sus cu o mână
prinzându-l de articulaţie şi deblocaţi
capacul rezervorului de mizerie.
Observaţie: Ţineţi carcasa între timp, ca să
nu se închidă brusc.
2) Aşezaţi aparatul pe podea şi deblocaţi
capacul rezervorului de mizerie.
Observaţie: Ţineţi tubul telescopic în acest
timp, ca să nu se lase în jos în mod
necontrolat.
Deblocaţi capacul rezervorului de
mizerie şi împingeţi-l în sus.
Prindeţi rezervorul de mizerie de
mâner, ridicaţi-l în sus pentru a-l scoate
şi goliţi-l.
Introduceţi rezervorul de mizerie la loc
şi închideţi capacul.
Figura
Agăţaţi aparatul în suportul de perete.
Alternativ aparatul poate fi agăţat şi de
mâner; dacă e nevoie, rotiţi mânerul
(consultaţi capitolul „Reglarea tubului
telescopic şi a mânerului”).
Încărcaţi acumulatorul.
Utilizarea
Începerea lucrului
Întreruperea lucrului
Încheierea lucrului
Golirea rezervorului de mizerie
Depozitarea aparatului
85RO
– 4
Atenţie
Înaintea lucrărilor de îngrijire şi întreţinere
scoateţi acumulatorul din aparat.
Ştergeţi exteriorul aparatului cu o cârpă
umedă. Nu utilizaţi agenţi agresivi ca de
exemplu praf de curăţat.
Figura
Apăsaţi butonul de deblocare şi scoateţi
peria cilindrică.
Îndepărtaţi părul încâlcit cu un cuţit sau
cu o foarfecă. Treceţi peste muchia de
tăiat şi îndepărtaţi părul desprins.
Introduceţi peria cilindrică nouă sau
curăţată şi verificaţi dacă este
poziţionată corect.
Observaţie: Curăţaţi peria pentru animale
după fiecare utilizare!
Figura
Apăsaţi butonul de deblocare şi scoateţi
peria cilindrică.
Părul de animale înfăşurat poate fi
îndepărtat foarte uşor:
Trageţi manşonul de curăţare de pe
tamburul de perie; părul rămâne prins
pe acesta şi poate fi aruncat la gunoi.
Observaţie: Tăiaţi mai întâi părul
înfăşurat pe manşon cu un cuţit sau o
foarfecă, iar apoi trageţi jos manşonul
de curăţare.
După curăţare, împingeţi manşonul la
loc.
Introduceţi peria cilindrică nouă sau
curăţată şi verificaţi dacă este
poziţionată corect.
În toate ţările sunt valabile condiţiile de
garanţie publicate de reţeaua noastră de
desfacere. Eventuale defecţiuni ale
aparatului dumneavoastră, care survin în
perioada de garanţie şi care sunt cauzate
de defecte de fabricaţie sau de material, se
repară în mod gratuit. În cazul producerii
unei defecţiuni care se încadrează în
garanţie, prezentaţi chitanţa de cumpărare
la centrul de desfacere sau la cea mai
apropiată unitate de reparaţii autorizată.
Aparatul este pornit în timpul procesului
de încărcare.
Opriţi aparatul de la întrerupătorul
principal.
Curăţaţi sau înlocuiţi peria cilindrică
(consultaţi capitolul „Schimbarea/
curăţarea periei cilindrice”).
Încărcaţi acumulatorul (consultaţi
capitolul „Încărcarea acumulatorului”).
Goliţi rezervorul de mizerie plin
(consultaţi capitolul „Golirea
rezervorului de mizerie”).
Lista pieselor de schimb se afl
ă la sfârşitul
acestor instrucţiuni de utilizare.
Pentru a comanda piese de schimb, luaţi
legătura cu magazinul sau cu cea mai
apropiată unitate de service autorizată.
Dacă aveţi întrebări sau în caz de defect
reprezentanţa noastră KÄRCHER vă stă la
dispoziţie cu plăcere în continuare. Pentru
adresă vedeţi pagina din spate.
Îngrijire şi întreţinere
Curăţarea aparatului
Schimbarea/curăţarea periei
cilindrice
K 55: Tamburul periei
K 55 pet: Curăţarea tamburului de perie
cu manşon de curăţare (perie pentru păr
de animale)
Service
Garanţie
Remedierea defecžiunilor
Indicatorul de funcţionare nu se aprinde
Aparatul nu curăţă bine
Din aparat iese mizerie
Piese de schimb
Service-ul pentru clienţi
86 RO
– 5
Ne rezervăm dreptul de a efectua
modificări tehnice!
Aparatul vechi trebuie eliminat în mod
ecologic. Înainte de eliminarea acestuia
scoateţi acumulatorul demontabil.
Eliminaţi acumulatorul şi carcasa
acestuia în mod ecologic (puncte de
colectare sau distribuitor), nu este
necesară demontarea carcasei de
plastic.
Avertisment
Nu deschideţi acumulatorul, există
pericolul unui scurt-circuit, cât şi de
eliberare a unor aburi iritante sau
substanţe acide.
Date tehnice
Durata de funcţionare cu
acumulatorul complet
încărcat (în funcţie de
materialul pardoselii)
max. 30min
Tensiunea de lucru a
acumulatorului
4,8V
Durata de încărcare a
acumulatorului gol
14h
Tensiunea încărcătorului 5,8V
Intensitatea curentului de
încărcare
130mA
Nivelul de zgomot (EN
60704-2-1)
60dB(A)
Masa (cu accesorii) 2,0kg
Tipul de acumulator NiMH
Eliminarea aparatului uzat şi a
acumulatoarelor
87RO
– 1
Vážený zákazník,
Pred prvým použitím vášho
zariadenia si prečítajte tento
pôvodný návod na použitie, konajte podľa
neho a uschovajte ho pre neskoršie
použitie alebo pre ďalšieho majiteľa
zariadenia.
Tento prístroj napájaný pomocou
akumulátorovej batérie používajte
výlučne na súkromné účely, na čistenie
vnútorných priestorov pomocou
schválených dielov prísušenstva a
náhradných dielov.
Prístroj sa nehodí na vysoké koberce
ako aj vlhké podlahy.
Prístroj sa nehodí na betón, štrk a
podobne.
Výrobca neručí za prípadné škody, ktoré
boli spôsobené nesprávnym používaním
alebo chybnou obsluhou.
Obalové materiály sú recyklovateľné.
Obalové materiály láskavo
nevyhadzujte do komunálneho odpadu, ale
odovzdajte ich do zberne druhotných
surovín.
Vyradené prístroje obsahujú
hodnotné recyklovateľné látky, ktoré
by sa mali opäť zužitkovať. Batérie a
akumulátory obsahujú látky, ktoré sa
nesmú dostať do životného prostredia.
Staré zariadenia, batérie a akumulátory
preto láskavo odovzdajte do vhodnej
zberne odpadových surovín.
Toto zariadenie nie je určené na to, aby
ho používali osoby (vrátane detí) s
obmedzenými fyzickými, zmysloými
alebo duševnými schopnosťami resp.
nedostatkom skúseností a znalostí,
musia byť pod dozorom osôb
zodpovedných za ich bezpečnosť alebo
musia od nich obdržať pokyny, ako
zariadenie používať. Deti musia byť pod
dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa so
zariadením nehrajú.
Nebezpečenstvo poranenia
Prístroj obsahuje otáčajúcu sa kefu. V
žiadnom prípade nesmiete do nej
počas prevádzky vkladať prsty alebo
nástroje!
Pred začatím ošetrenia a údržby
prístroja vyberte najprv batériu!
Pokyny k batérii
Nabíjanie batérie je povolené len v
priloženej originálnej nabíjačke alebo v
nabíjačkách schválených spoločnosťou
KÄRCHER.
Nebezpečie vzniku skratu! Do
nabíjacej objímky nestrkajte žiadne
vodivé predmety (napr. skrutkovač
alebo podobne).
Batériu nevystavujte silnému
slnečnému žiareniu, teplu a ohňu.
Existuje nebezpečenstvo výbuchu.
Pokyny pre nabíjačku
Pri viditeľnom poškodení nabíjačky s
nabíjacím káblom ju neodkladne
vymeňte za originálny diel.
Údaj o napätí na výrobnom štítku musí
súhlasiť s napájacím napätím.
Nabíjačku používajte a skladujte len v
suchých priestoroch, okolitá teplota 5 -
40° C.
Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zástrčky
vlhkými rukami.
Používanie výrobku v súlade s jeho
určením
Ochrana životného prostredia
Bezpečnostné pokyny
88 SK
– 2
Pri vybalení skontrolujte, či z obsahu obalu
nechýba príslušenstvo alebo či obsah nie
je poškodený. Akékoľvek poškodenia
počas prepravy láskavo oznámte
predajcovi.
Upozornenie: Obrázky zariadenia a
pokyny na jeho obsluhu sa nachádzajú na
strane 2.
Obrázok
1Kĺb prístroja
2 Nožný vypínač
3 Batéria, vyberateľ
4Uvoľňovacie tlačidlo, batéria
5 Nabíjacia objímka
6 Kontrolka nabíjania
7 Nádoba na nečistoty, vyberateľ
8Uvoľnenie krytu nádoby na nečistoty
9Skriňa
10 Rozsah dodávky K 55:
Kefa, vymeniteľ
11 Rozsah dodávky K 55 pet:
Kefovací valec s čistiacim puzdrom
(kefa na zvieracie chlpy), vymeniteľ
12 Uvoľňovacie tlačidlo výmennej kefy
13 Teleskopická násada, výškovo
prestaviteľ
14 Otočný držiak
15 Rukovät'
16 Nabíjačka s nabíjacím káblom
17 Držiak na stenu s upevňovacím
materiálom
Obrázok
Držiak na stenu slúži na uloženie prístroja a
nabíjačky.
Priložený držiak na stenu namontujte
na prístupnom mieste v blízkosti
zásuvky - upevňovací materiál je
priložený.
Obrázok
Kefovací valec nie je pri dodaní ešte v
prístroji. Pred uvedením do prevádzky ho
vložte.
Otočte teleso.
Kefovací valec nasaďte do boč
ného
uloženia.
Do upevnenia zatlačte držiak
kefovacieho valca a skontrolujte ho, či
dosadá správne.
Obrázok
Teleskopická násada sa skladá z 3 dielov.
Pri skladaní dbajte na to, aby diely do seba
zapadli.
Rukovät' nasaďte na dlhšiu násadu s
otočným držiakom.
Dlhšiu a kratšiu násadu navzájom
zasuňte do seba a pritom zatlačte
západku.
Nasaďte násadu so západkou smerom
dopredu do kĺba prístroja.
Uvoľnite otočný držiak a násadu
vytiahnite do požadovanej pracovnej
výšky. Rukovät' otočte do správnej
polohy a otočný držiak pevne
dotiahnite.
Obrázok
Batéria nie je pri dodaní ešte v prístroji.
Pred uvedením do prevádzky ju vložte.
Batériu vyberte z obalu.
Batériu vložte tak, aby zapadla na svoje
miesto.
Batériu nabite: Nabíjanie batérie sa
môže uskutočnit' vo vybratom alebo
vloženom stave. Upozornenie: V
nasledovnom je popísané nabíjanie s
vloženou batériou.
Priloženú nabíjačku zasuňte do
vhodnej zásuvky.
Uvedenie do prevádzky
Popis prístroja
Montáž držiaka na stenu
Nasadenie kefovacieho valca
Montáž teleskopickej násady,
ručného držiaka a ich výškové
nastavenie
Vložte batériu a nabite ju
89SK
– 3
Dôležité pokyny pre nabíjanie:
Prístroj bezpodmienečne vypnite, inak
sa batéria nenabije.
Nabíjací kábel zasuňte do nabíjacej
objímky batérie.
Ak sa rozsvieti kontrolka prevádzky,
začne sa nabíjanie. Čas nabíjania u
vybitej batérie je asi 14 hodín.
Upozornenie: Ak kontrolka prevádzky
nesvieti, prístroj vypnite, lebo inak by
nemohlo začať nabíjanie.
Po ukončení nabíjania vytiahnite
nabíjací kábel zo zásuvky nabíjania a
nabíjačku odpojte od elektrickej siete.
Obrázok
Zapnite prístroj. Preto zatlačte nožný
vypínač.
Pri čistení pohybujte prístrojom
dopredu a dozadu.
K 55: pri čistení v blízkosti hrán
používajte pravú stranu (strana s
uvoľňovacím tlačidlom výmennej kefy).
Obrázok
Prístroj vypnite. Preto zatlačte nožný
vypínač.
Počas prestávok v práci postavte
teleskopickú násadu kolmo. Aretácia ju
drží v tejto polohe.
Pri ukončení práce prístroj vypnite.
Po každom čistení vyprázdnite nádobu
na nečistoty.
Obrázok
Vybratie nádoby na nečistoty môžete
vykonat' 2 spôsobmi:
1) Držte prístroj jednou rukou za kĺb a
uvoľnite kryt nádoby na nečistoty.
Upozornenie: Pritom pevne držte skriňu,
aby sa rýchlo nevyklopila smerom dole.
2) Prístroj odložte na podlahu a uvoľnite
kryt nádoby na nečistoty. Upozornenie:
Pritom pevne držte teleskopickú násadu,
aby sa nekontrolovane nevyklopila smerom
dole.
Uvoľnite kryt nádoby na nečistoty a
vyklopte ho smerom hore.
Vyberte nádobu na nečistoty s
rukovät'ou smerom hore a vyprázdnite
ju.
Nádobu na nečistoty opät' zasuňte a
kryt uzavrite.
Obrázok
Prístroj zaveste na držiak na stenu.
Poprípade sa dá prístroj zavesit' za
rukovät'. V prípade potreby rukovät'
otočte (pozrite si kapitolu "Nastavenie
teleskopickej násady a rukoväte").
Batériu nabite.
Pozor
Pred všetkými čistiacimi a údržbárskymi
prácami na zariadení vytiahnite batériu.
Vonkajšiu stranu prístroja utrite vlhkou
handrou. Nepoužívajte žiadne
agresívne prostriedky ako napr. prášok
na drhnutie.
Obrázok
Zatlačte uvoľňovacie tlačidlo a kefu
vyberte.
Najlepšie pomocou noža alebo nožníc
odstráňte ovinuté vlasy. Prejdite pozdĺž
reznej hrany a potom odstráňte
uvoľnené vlasy.
Vložte vyčistenú popr. novú kefu a
skontrolujte, či správne dosadla.
Obsluha
Začiatok práce
Prerušenie práce
Ukončenie práce
Vyprázdnenie nádoby na nečistoty
Uskladnenie prístroja
Ošetrovanie, údržba
Čistenie spotrebiča
Výmena alebo vyčistenie kefy
K 55: Kefovací valec
90 SK
– 4
Upozornenie: Kefu z chlpov zvierat pred
každým použitím vyčistite!
Obrázok
Zatlačte uvoľňovacie tlačidlo a kefu
vyberte.
Ovinuté zvieracie chlpy sa dajú odstrániť
jednoduchým spôsobom:
Čistiace puzdro vytiahnite z
kefovacieho valca, uvoľnené chlpy
zostanú na ňom visieť a môžu sa
odstrániť do domového odpadu.
Upozornenie: Najprv pomocou noža
popr. nožníc odstráňte zvieracie chlpy a
ľudské vlasy ovinuté okolo puzdra,
potom puzdro odoberte.
Po vyčistení puzdra ho opäť nasuňte.
Vložte vyčistenú popr. novú kefu a
skontrolujte, či správne dosadla.
V každej krajine platia záručné podmienky
našej distribučnej organizácie. Prípad
poruchy zariadenia odstránime počas
záručnej lehoty bezplatne, ak sú ich
príčinou chyby materiálu alebo výrobné
chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s
dokladom o kúpe zariadenia láskavo
obráťte na predajcu alebo na najbližší
autorizovaný zákaznícky servis.
Prístroj je počas nabíjania zapnutý.
Prístroj vypnite pomocou vypínača.
Vyčistite popr. vymeňte kefu (pozrite si
kapitolu "Výmena alebo vyčistenie
kefy").
Nabite batériu (pozrite si kapitolu
"Nabitie batérie").
Vyprázdnite plnú nádobu na nečistoty
(pozrite si kapitolu "Vyprázdnenie
nádoby na nečistoty").
Prehľad náhradných dielov nájdete na
konci tohto prevádzkového návodu.
Pri objednávaní náhradných dielov sa
obráťte prosím na vášho predajcu alebo na
najbližšiu autorizovanú službu
zákazníkom.
V prípade akýchkoľvek otázok alebo
poruchy vám pomôže najbližšie zastúpenie
spoločnosti KÄRCHER. Adresu nájdete na
zadnej strane.
Technické zmeny vyhradené!
K 55 pet: Vyčistite kefovací valec s
čistiacim puzdrom (kefa na zvieracie
chlpy)
Servis
Záruka
Pomoc pri poruchách
Kontrolka prevádzky nesvieti
Prístroj nečistí spoľahlivo
Z prístroja vypadávajú nečistoty
Náhradné diely
Servisná služba
Technické údaje
Doba prevádzky pri
úplnom nabití batérie (v
závislosti od povrchu
podlahy)
max. 30min
Prevádzkové napätie
batérie
4,8V
Doba nabíjania vybitej
batérie
14h
Napätie nabíjačky 5,8V
Nabíjací prúd 130mA
Hladina akustického tlaku
(EN 60704-2-1)
60dB(A)
Hmotnost' (vrátane
batérie)
2,0kg
Typ akumulátora NiMH
91SK
– 5
Vyslúžilý prístroj odovzdajte do
príslušnej zberne druhotných surovín.
Pred likvidáciou odstráňte vybratú
batériu.
Batériu s telesom batérie zlikvidujte tak,
aby bolo chránené životné prostredie
(zberňa druhotných surovín alebo
predajca), rozloženie plastového telesa
nie je potrebné.
Pozor
Batériu neotvárajte. Existuje
nebezpečenstvo skratu. Okrem toho
môžu vystupovať dráždivé pary alebo
leptajúce kvapaliny.
Likvidácia starého prístroja a
batérií
92 SK
– 1
Poštovani kupče,
Prije prve uporabe Vašeg
uređaja pročitajte ove originalne
radne upute, postupajte prema njima i
sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za
sljedećeg vlasnika.
Koristite ovaj aparat na baterije
isključivo privatno za čćenje
unutarnjih prostorija s priborom i
pričuvnim dijelovima koje odobrava
KÄRCHER.
Ovaj aparat nije podesan za čćenje
tepiha dugih vlakana i mokrih podnih
obloga.
Ovaj aparat nije podesan za čćenje
hrapavog betona te šljunkovitih i sličnih
površina..
Proizvođač ne preuzima odgovornost za
eventualne štete nastale nenamjenskim
korištenjem ili pogrešnim opsluživanjem
aparata.
Materijali ambalaže se mogu
reciklirati. Molimo Vas da ambalažu
ne odlažete u kućne otpatke, već ih
predajte kao sekundarne sirovine.
Stari uređaji sadrže vrijedne tvari koje
se mogu reciklirati i zato ih treba
sabirati i dostaviti za ponovnu
preradu. Primarne i punjive baterije sadrže
tvari koje ne smiju dospijeti u čovjekov
okoliš. Stoga Vas molimo stare uređaje,
primarne i punjive baterije odstranjujete
putem odgovarajućih sabirnih sustava.
Ovaj uređaj nije predviđen da njime
rukuju osobe (uključujući i djecu) sa
smanjenim tjelesnim, senzornim ili
mentalnim sposobnostima opažanja ili
s ograničenim iskustvom i znanjem,
osim ako ih osoba koja je za njih
odgovorna ne nadzire ili upućuje u rad s
uređajem. Djeca se moraju nadzirati
kako bi se spriječilo da se igraju s
uređajem.
Opasnost od ozljeda
Aparat sadrži rotirajuću valjkastu četku,
stoga se za vrijeme rada ni u kom
slučaju ne smije zahvaćati u njega
alatom ili prstima!
Za radove na njezi i održavanju
prethodno treba izvaditi bateriju iz
aparata!
Napomene o bateriji
Za punjenje baterije u aparatu smiju se
koristiti samo priložen originalni punjač
ili punjači odobreni od strane
KÄRCHER.
Opasnost od kratkog spoja! Ne
stavljajte u utičnicu za punjenje nikakve
vodljive predmete, kao npr. izvijače i
slično.
Bateriju ne izlažite jakom sunčevom
zračenju, toplini ili vatri, jer postoji
opasnost od eksplozije.
Napomene o punjaču
U slučaju vidljivih oštećenja bez
odlaganja zamijenite punjač s kablom
novim originalnim punjačem.
Napon naveden na natpisnoj pločici
mora se podudarati s opskrbnim
naponom strujne mreže.
Punjač koristite i čuvajte samo u suhim
prostorima na temperaturi od 5 do 40°
C.
Strujni utikač nikada ne dodirujte
mokrim rukama.
Namjensko korištenje
Zaštita okoliša
Sigurnosni naputci
93HR
– 2
Kod vađenja iz ambalaže provjerite manjka
li u sadržaju paketa pribor i ima li oštećenja.
U slučaju transportnih oštećenja odmah se
obratite svome prodavaču.
Napomena: Prikazi aparata i načina
rukovanja nalaze se na stranici 2.
Slika
1 Zglob aparata
2 nožna uključno/isključna sklopka
3 odvojiva baterija
4 gumb za odglavljivanje, baterija
5Utičnica za punjenje
6 indikator punjenja
7 odvojivi spremnik za prljavštinu
8 deblokiranje, poklopac spremnika za
prljavštinu
9kućište
10 Opseg isporuke K 55:
zamjenjiva valjkasta četka
11 Opseg isporuke K 55 pet:
zamjenjiva valjkasta četka s tuljkom za
skupljanje dlaka i vlasi
12 gumb za odglavljivanje, zamjenska
četka
13 teleskopska šipka, podesiva po visini
14 okretna ručka
15 Rukohvat
16 Punjač s kablom
17 zidni nosač s materijalom za
pričvršćivanje
Slika
Zidni nosač služi za odlaganje aparata i
punjača.
Priložen zidni nosač montirajte na lako
dostupnom mjestu u blizini utičnice -
materijal za učvršćivanje je također
priložen.
Slika
Valjkasta se četka pri isporuci ne nalazi u
aparatu. Stoga je umetnite u aparat prije
nego što ga počnete koristiti.
Okrenite kućište.
Valjkastu
četku umetnite u bočni
prihvatnik.
Držač valjkaste četke utisnite u
prihvatnik i provjerite je li ispravno
namješten.
Slika
Teleskopska se šipka sastoji iz 3 dijela. Pri
montiranju pazite da dijelovi čvrsto
dosjednu jedan u drugi.
Nataknite rukohvat na dulji dio šipke s
okretnom ručkom.
Spojite dulji i kraći dio šipke i pritom
pritisnite gumb za odglavljivanje.
Kompletnu šipku zajedno s gumbom za
odglavljivanje prema naprijed utaknite u
zglob aparata.
Otpustite okretnu ručku i izvucite šipku
na željenu visinu. Dovedite rukohvat u
pravi položaj i zategnite okretnu ručku.
Slika
Baterija se pri isporuci ne nalazi u aparatu.
Stoga stavite bateriju u aparat prije nego
što ga počnete koristiti.
Raspakirajte bateriju.
Ugurajte bateriju u prihvatnik tako da
dosjedne.
Napunite bateriju. Baterija se može
puniti kako u aparatu tako i van njega.
Napomena: U nastavku je opisano
punjenje baterije u aparatu.
Isporučeni punjač utaknite u utičnicu.
Važna napomena za punjenje: Aparat
obavezno isključite, inače se baterija ne
puni.
Kabel punjača utaknite u utičnicu za
punjenje na bateriji.
Stavljanje u pogon
Opis urešaja
Montaža zidnog nosača
Umetanje valjkaste četke
Montiranje teleskopske šipke i
rukohvata te podešavanje visine
Postavljanje i punjenje baterije
94 HR
– 3
Ako indikator uključenosti zasvijetli,
započeo je postupak punjenja. Vrijeme
punjenja prazne baterije iznosi oko 14
sati.
Napomena: Ako indikator uključenosti
ne svijetli, molimo isključite aparat, jer u
suprotnom punjenje ne može započeti.
Po završenom postupku punjenja
izvucite kabel za punjenje iz
odgovarajuće utičnice i odvojite punjač
s električne mreže.
Slika
Uključite aparat pritiskom na nožnu
uključno/isključnu sklopku.
Pri čćenju pokrećite aparat naprijed-
natrag.
K 55: Za čćenje rubova koristite desnu
stranu aparata (strana s gumbom za
odglavljivanje zamjenske četke).
Slika
Isključite aparat pritiskom na nožnu
uključno/isključnu sklopku.
U stankama postavite teleskopsku
šipku okomito, a učvršćivač ga drži u
tom položaju.
Na kraju rada isključite aparat.
Nakon svakog čćenja ispraznite
spremnik za prljavštinu.
Slika
Spremnik za prljavštinu se može izvaditi na
2 načina:
1) Podignite aparat jednom rukom za zglob
i deblokirajte poklopac spremnika za
prljavštinu. Napomena: Pritom čvrsto
držite kućište kako se poklopac ne bi naglo
otvorio na dolje.
2) Ostavite aparat u radnom položaju i
deblokirajte poklopac spremnika za
prljavštinu. Napomena: Pritom čvrsto
držite teleskopsku šipku kako se ne bi
preklopila prema dolje.
Poklopac spremnika za prljavštinu
deblokirajte i preklopite uvis.
Spremnik za prljavštinu izvucite uvis
držeći ga za rukohvat i ispraznite.
Spremnik za prljavštinu vratite natrag i
spustite poklopac.
Slika
Objesite aparat o zidni nosač.
Aparat se osim toga može objesiti i o
ručku, koju eventualno prethodno treba
zakenuti (vidi poglavlje "Podešavanje
teleskopske šipke i ručke").
Napunite bateriju.
Pozor
Prije svih radova na njezi i održavanju treba
izvaditi bateriju iz aparata!
Aparat izvana prebrišite vlažnom
krpom. Nemojte koristiti nagrizajuća
sredstva kao npr. abrazivna čistila.
Slika
Pritisnite gumb za odglavljivanje i
izvadite valjkastu četku.
Nakupljene se dlake najlakše
odstranjuju nožem ili škarama.
Presijecite nakupljene dlake uzduž te ih
potom izvucite.
Postavite očćenu ili novu valjkastu
četku i provjerite da li je dobro
namještena.
Napomena: Molimo Vas da četku za
skupljanje dlaka i vlasi očistite nakon svake
primjene!
Rukovanje
Početak rada
Prekid rada
Kraj rada
Pražnjenje spremnika za prljavštinu
Čuvanje aparata
Njega, održavanje
Čćenje uređaja
Zamjena/čćenje valjkaste četke
K 55: Valjkasta četka
K 55 pet: Čćenje valjkaste četke s
tuljkom za skupljanje dlaka i vlasi
95HR
– 4
Slika
Pritisnite gumb za odglavljivanje i
izvadite valjkastu četku.
Nakupljene se životinjske dlake dadu
jednostavno odstraniti:
Smaknite tuljak s valjkaste četke,
nakupljene dlake ostaju na njemu i
mogu se baciti u kućanski otpad.
Napomena: Dugačke životinjske dlake
ili vlasi kose najprije prerežite nožem ili
škarama te potom skinite tuljak.
Nakon čćenja tuljak treba ponovo
navući na četku.
Postavite očćenu ili novu valjkastu
četku i provjerite da li je dobro
namještena.
U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje
je izdala naša nadležna organizacija za
distribuciju. Eventualne smetnje na stroju
za vrijeme trajanja jamstva uklanjamo
besplatno ukoliko je uzrok greška u
materijalu ili proizvodnji. U slučaju koji
podliježe garanciji s dokazom o kupnji se
obratite Vašem prodavaču ili najbližoj
ovlaštenoj servisnoj službi.
Aparat je uključen tijekom postupka
punjenja.
Isključite aparat uključno/isključnom
sklopkom.
Očistite odnosno zamijenite valjkastu
četku (vidi poglavlje "Zamjena/čćenje
valjkaste četke").
Napunite bateriju (vidi poglavlje
"Punjenje baterije").
Ispraznite napunjeni spremnik za
prljavštinu (vidi poglavlje "Pražnjenje
spremnika za prljavštinu").
Pregled pričuvnih dijelova naći ćete na
kraju ovih radnih uputa.
Za naručivanje pričuvnih dijelova obratite
se Vašem prodava
ču ili najbližoj ovlaštenoj
servisnoj službi.
U slučaju pitanja ili smetnji rado će Vam
pomoći naša podružnica KÄRCHER.
Adrese pogledajte na stražnjoj stranici.
Pridržavamo pravo na tehničke izmjene!
Rabljeni uređaj zbrinite u otpad na
ekološki primjeren način. Prije
zbrinjavanja molimo Vas da izvadite
akumulator.
Akumulator i kućište akumulatora
zbrinite u otpad ekološki primjereno
(predajte ih ovlaštenom sabirnom
mjestu ili prodavaču). Plastično se
kućište ne mora rastavljati.
Upozorenje
Ne otvarajte bateriju, jer postoji
opasnost od kratkog spoja kao i
ispuštanja nadražujućih isparenja ili
nagrizajućih tekućina.
Servis
Jamstvo
Otklanjanje smetnji
Indikator uključenosti ne svijetli
Aparat ne čisti pouzdano.
Aparat izbacuje prljavštinu
Pričuvni dijelovi
Servisna služba
Tehnički podaci
Vrijeme rada s punom
baterijom (ovisno o vrsti
podne presvlake)
max. 30 min
Radni napon baterije 4,8 V
Trajanje punjenja prazne
baterije
14 h
Napon punjača5,8V
Struja punjenja 130 mA
Zvučni tlak (EN 60704-2-1)60 dB(A)
Težina (zajedno s
baterijom)
2,0 kg
Tip baterija NiMH
Zbrinjavanje rabljenih urešaja
i akumulatora u otpad
96 HR
– 1
Poštovani kupče,
Pre prve upotrebe Vašeg
uređaja pročitajte ove originalno
uputstvo za rad, postupajte prema njemu i
sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za
sledećeg vlasnika.
Koristite ovaj aparat na baterije
isključivo privatno za čćenje
unutrašnjih prostorija sa priborom i
rezervnim delovima koje odobrava
KÄRCHER.
Ovaj aparat nije podesan za čćenje
tepiha dugih vlakana i mokrih podnih
obloga.
Ovaj aparat nije podesan za čćenje
hrapavog betona kao i šljunkovitih i
sličnih površina..
Proizvođač ne preuzima odgovornost za
eventualne štete nastale nenamenskim
korišćenjem ili pogrešnim opsluživanjem
aparata.
Ambalaža se može ponovo preraditi.
Molimo Vas da ambalažu ne bacate u
kućne otpatke nego da je dostavite na
odgovarajuća mesta za ponovnu preradu.
Stari uređaji sadrže vredne materijale
koji se mogu reciklirati i treba ih
dostaviti za ponovnu preradu.
Primarne i punjive baterije sadrže materije
koje ne smeju dospeti u čovekovu okolinu.
Stoga Vas molimo da stare uređaje,
primarne i punjive baterije odstranjujete
putem odgovarajućih sabirnih sistema.
Ovaj uređaj nije predviđen da njime
rukuju osobe (uključujući i decu) sa
smanjenim fizičkim, senzornim ili
mentalnim mogućnostima opažanja ili s
ograničenim iskustvom i znanjem, osim
ukoliko ih lice koje je za njih odgovorno
ne nadgleda ili upućuje u rad sa
uređajem. Deca se moraju nadgledati
kako bi se sprečilo da se igraju s
uređajem.
Opasnost od povreda
Aparat sadrži rotirajuću valjkastu četku,
stoga za vreme rada ni u kom slučaju
ne smete zahvatati u njega alatom ili
prstima!
Za radove na nezi i održavanju
prethodno treba izvaditi bateriju iz
aparata!
Napomene o bateriji
Za punjenje baterije u aparatu smeju da
se koriste samo priložen originalni
punjač ili punjači odobreni od strane
KÄRCHERa.
Opasnost od kratkog spoja! Ne
stavljajte u utičnicu za punjenje nikakve
provodne predmete, kao npr. odvijače i
slično.
Bateriju ne izlažite jakom sunčevom
zračenju, toploti ili vatri, jer postoji
opasnost od eksplozije.
Napomene o punjaču
U slučaju vidljivih oštećenja bez
odlaganja zamenite punjač sa kablom
novim originalnim punjačem.
Napon naveden na natpisnoj pločici
mora se podudarati sa naponom strujne
mreže.
Punjač koristite i čuvajte samo u suvim
prostorijama na temperaturi od 5 do
40° C.
Strujni utikač nikada ne dodirujte
mokrim rukama.
Namensko korišćenje
Zaštita čovekove okoline
Sigurnosne napomene
97SR
– 2
Pre vađenja iz ambalaža proverite ima li u
sadržini paketa delova koji nedostaju ili
oštećenja. U slučaju transportnih oštećenja
obavestite Vašeg prodavca.
Napomena: Prikazi aparata i načina
rukovanja nalaze se na stranici 2.
Slika
1 Zglob aparata
2 nožni uključno/isključni prekidač
3 odvojiva baterija
4 dugme za odglavljivanje, baterija
5Utičnica za punjenje
6 indikator punjenja
7 odvojiva posuda za prljavštinu
8 deblokiranje, poklopac posude za
prljavštinu
9kućište
10 Obim isporuke K 55:
valjkasta četka, može se zameniti
11 Obim isporuke K 55 pet:
valjkasta četka sa omotačem za
skupljanje dlaka i vlasi, može se
zameniti
12 dugme za odglavljivanje, rezervna
četka
13 teleskopska šipka, podesiva po visini
14 obrtna ručka
15 Drška
16 Punjač sa kablom
17 zidni nosač sa materijalom za
pričvršćivanje
Slika
Zidni nosač služi za odlaganje aparata i
punjača.
Priložen zidni nosač montirajte na lako
dostupnom mestu u blizini utičnice -
materijal za učvršćivanje je takođe
priložen.
Slika
Valjkasta četka se pri isporuci ne nalazi u
aparatu. Stoga je stavite u aparat pre nego
što ga uključite.
Okrenite kućište.
Valjkastu četku umetnite u bočni
prihvatnik.
Držač valjkaste četke utisnite u
prihvatnik i proverite da li je dobro
namešten.
Slika
Teleskopska šipka se sastoji iz 3 dela. Pri
montiranju pazite da se delovi uglave jedan
u drugi.
Nataknite dršku na duži deo šipke sa
obrtnom ručkom.
Spojite duži i kraći deo šipke i pritom
pritisnite dugme za odglavljivanje.
Kompletnu šipku zajedno sa dugmetom
za odglavljivanje prema napred utaknite
u zglob aparata.
Otpustite obrtnu ručku i izvucite šipku
na željenu visinu. Dovedite dršku u
pravi položaj i zategnite obrtnu ručku.
Slika
Baterija se pri isporuci ne nalazi u aparatu.
Stoga stavite bateriju u aparat pre nego što
ga uključite.
Raspakujte bateriju.
Ugurajte bateriju u prihvatnik tako da se
uglavi.
Napunite bateriju. Baterija se može
puniti kako u aparatu tako i van njega.
Napomena: U nastavku je opisano
punjenje baterije u aparatu.
Isporučeni punjač utaknite u utičnicu.
Važna napomena za punjenje: Aparat
obavezno isključite, inače se baterija ne
puni.
Kabl punjača utaknite u utičnicu za
punjenje na bateriji.
Stavljanje u pogon
Opis urešaja
Montaža zidnog nosača
Umetanje valjkaste četke
Montiranje teleskopske šipke i
drške kao i podešavanje visine
Postavljanje i punjenje baterije
98 SR
– 3
Ako indikator uključenosti zasvetli,
započeo je postupak punjenja. Vreme
punjenja prazne baterije iznosi oko 14
sati.
Napomena: Ako indikator uključenosti
ne svetli, molimo isključite aparat, jer u
suprotnom punjenje ne može započeti.
Po završenom postupku punjenja
izvucite kabl za punjenje iz
odgovarajuće utičnice i odvojite punjač
sa električne mreže.
Slika
Uključite aparat pritiskom na nožni
uključno/isključni prekidač.
Pri čćenju pokrećite aparat napred-
nazad.
K 55: Za čćenje ivica koristite desnu
stranu aparata (strana sa dugmetom za
odglavljivanje rezervne četke).
Slika
Isključite aparat pritiskom na nožni
uključno/isključni prekidač.
U pauzama postavite teleskopsku šipku
uspravno, a učvršćivač ga drži u tom
položaju.
Na kraju rada isključite aparat.
Nakon svakog čćenja ispraznite
posudu za prljavštinu.
Slika
Posuda za prljavštinu se može izvaditi na 2
načina:
1) Podignite aparat jednom rukom za zglob
i deblokirajte poklopac posude za
prljavštinu. Napomena: Pritom čvrsto
držite kućište kako se poklopac ne bi naglo
otvorio na dole.
2) Ostavite aparat u radnom položaju i
deblokirajte poklopac posude za
prljavštinu. Napomena: Pritom čvrsto
držite teleskopsku šipku kako se ne bi
preklopila na dole.
Poklopac posude za prljavštinu
deblokirajte i preklopite uvis.
Posudu za prljavštinu izvucite uvis
držeći je za dršku i ispraznite.
Posudu za prljavštinu vratite nazad i
spustite poklopac.
Slika
Obesite aparat o zidni nosač.
Aparat se osim toga može obesiti i o
dršku, koju eventualno prethodno treba
zaokenuti (vidi poglavlje "Podešavanje
teleskopske šipke i drške").
Napunite bateriju.
Pažnja
Pre svih radova na nezi i održavanju treba
izvaditi bateriju iz aparata!
Aparat spolja prebrišite vlažnom krpom.
Nemojte koristiti nagrizajuća npr.
abrazivna sredstva za čćenje.
Slika
Pritisnite dugme za odglavljivanje i
izvadite valjkastu četku.
Nakupljene dlake se najlakše
odstranjuju nožem ili makazama.
Presecite nakupljene dlake uzduž pa ih
potom izvucite.
Postavite očćenu ili novu valjkastu
četku i proverite da li je dobro
nameštena.
Napomena: Molimo Vas da četku za
skupljanje dlaka i vlasi očistite posle svake
upotrebe!
Rukovanje
Početak rada
Prekid rada
Kraj rada
Pražnjenje posude za prljavštinu
Čuvanje aparata
Nega, održavanje
Čćenje uređaja
Zamena/čćenje valjkaste četke
K 55: Valjkasta četka
K 55 pet: Čćenje valjkaste četke sa
omotačem za skupljanje dlaka i vlasi
99SR
– 4
Slika
Pritisnite dugme za odglavljivanje i
izvadite valjkastu četku.
Nakupljene životinjske dlake mogu
jednostavno da se odstrane:
Smaknite omotač sa valjkaste četke,
nakupljene dlake ostaju na njemu i
mogu da se bace u kućni otpad.
Napomena: Dugačke životinjske dlake
ili vlasi kose najpre presecite nožem ili
makazama pa zatim skinite omotač.
Nakon čćenja omotač ponovo
navucite na četku.
Postavite očćenu ili novu valjkastu
četku i proverite da li je dobro
nameštena.
U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je
izdala naša nadležna organizacija za
distribuciju. Eventualne smetnje na uređaju
za vreme trajanja garancije uklanjamo
besplatno, ukoliko je uzrok greška u
materijalu ili proizvodnji. U slučaju koji
podleže garanciji obratite se sa dokazom o
kupovini Vašem prodavcu ili najbližoj
ovlašćenoj servisnoj službi.
Aparat je uključen tokom postupka
punjenja.
Isključite aparat uključno/isključnim
prekidačem.
Očistite odnosno zamenite valjkastu
četku (vidi poglavlje "Zamena/čćenje
valjkaste četke").
Napunite bateriju (vidi poglavlje
"Punjenje baterije").
Ispraznite napunjenu posudu za
prljavštinu (vidi poglavlje "Pražnjenje
posude za prljavštinu").
Pregled rezervnih delova naći
ćete na kraju
ovog radnog uputstva.
Za naručivanje rezervnih delova obratite se
Vašem prodavcu ili najbližoj ovlašćenoj
servisnoj službi.
U slučaju pitanja ili smetnji rado će Vam
pomoći naša podružnica KÄRCHER.
Adresu pogledajte na stražnjoj stranici.
Zadržavamo pravo na tehničke
promene!
Iskorišćen uređaj odložite u otpad na
ekološki primeren način. Pre odlaganja
u otpad molimo Vas da izvadite
akumulator.
Akumulator i kućište akumulatora
odložite u otpad u skladu sa propisima
o očuvanju životne sredine (predajte ih
ovlašćenom sabirnom mestu ili
prodavcu). Plastično kućište ne morate
rastavljati.
Upozorenje
Ne otvarajte bateriju, jer postoji
opasnost od kratkog spoja kao i
ispuštanja nadražujućih isparenja ili
nagrizajućih tečnosti.
Servis
Garancija
Otklanjanje smetnji
Indikator uključenosti ne svetli
Aparat ne čisti pouzdano.
Aparat izbacuje prljavštinu
Rezervni delovi
Servisna služba
Tehnički podaci
Vreme rada sa punom
baterijom (zavisi od vrste
podne obloge)
max. 30 min
Radni napon baterije 4,8 V
Trajanje punjenja prazne
baterije
14 h
Napon punjača5,8V
Struja punjenja 130 mA
Zvučni pritisak (EN 60704-
2-1)
60 dB(A)
Težina (zajedno sa
baterijom)
2,0 kg
Tip baterija NiMH
Odlaganje starih urešaja i
akumulatora u otpad
100 SR
– 1
Уважаеми клиенти,
Преди първото използване на
Вашия уред прочетете това
оригинално инструкцуя упътване за
работа, действайте според него и го
запазете за по-късно използване или за
следващия притежател.
Използвайте този задвижван от
батерия уред само за частни цели, за
почистване на вътрешни
пространства, с позволени от
KARCHER принадлежности и
резервни части.
Уредът не е подходящ за дебели
килими както и за мокри подови
покрития.
Уредът не е подходящ за мит бетон,
баластра и подобни.
Производителят не поема гаранция за
евентуални повреди, които са
причинени поради използване не по
предназначението или неправилно
обслужване.
Опаковъчните материали могат да
се рециклират. Моля не хвърляйте
опаковките при домашните отпадъци, а
ги предайте на вторични суровини с цел
повторна употреба
.
Старите уреди съдържат ценни
материали, подлежащи на
рециклиране, които могат да бъдат
употребени повторно. Батериите и
акумулаторите съдържат вещества,
които не бива да попадат в околната
среда. Поради това моля отстранявайте
старите уреди, батериите и
акумулаторите посредством подходящи
за целта системи за събиране.
Този уред не е предназначен за
употреба от лица (включително
деца) с ограничени психически,
сензорни и умствени способности
или с недостатъчен опит и/или с
недостатъчни познания, освен ако
не се контролират от отговорно
за тяхната сигурност лице или са
получили от него инструкции, как
да използват уреда. Децата би
трябвало
да се наблюдават, за да
се гарантира, че не си играят с
уреда.
Опасност от нараняване
Уредът съдържа въртящ се вал на
четките, в никакъв случай по време
на експлоатация да се се бърка
вътре с пръсти или инструменти!
При поддръжка и обслужване на
уреда предварително да се изважда
батерията!
Указания за батерията
Зареждането на батерията е
позволено само с приложеното
оригинално зарядно устройство или
с позволените от KARCHER зарядни
устройства.
Опасност от късо съединение! Не
поставяйте проводящи предмети
(напр. отвертки или подобни) в
буксата за зареждане.
Не излагайте батерията на силни
слънчеви лъчи, жега или огън,
съществува опасност от експлозия.
Указания за зарядното устройство
Зарядното устройство и зареждащия
кабел при видими увреждания
незабавно да се заменят с
оригинални части.
Цитираното върху типовата табелка
напрежение трябва да съответства
на напрежението за захранване.
Зарядното устройство трябва да се
използва и съхранява само в сухи
помещения, околна температура 5 -
40° C.
Никога не докосвайте контакта и
щепсела с мокри ръце.
Употреба, съобразена с
предназначението
Опазване на околната среда
Указания за безопасност
101BG
– 2
При разопаковане проверете дали в
опаковката липсват принадлежности от
окомплектовката или има повредени
елементи. При повреди при транспорта
уведомете търговеца, от когото сте
закупили уреда.
Забележка: Илюстрациите на уреда и
начина на работа с него се намират на
страница 2.
Фигура
1 Шарнир на уреда
2 Ключ за включване и изключване с
крак
3 Батерия, сваляща се
4 Блокиращ механизъм, батерия
5 Букса за зареждане
6 Индикация режим зареждане
7 Резервоар отпадъци, свалящ се
8 Блокировка, капак на резервоар
отпадъци
9 Корпус
10 Обем на доставка K 55:
Вал на четките, сменящ се
11 Обем на доставка K 55 pet:
Вал на четката с почистваща гилза
(четка за животински косми),
сменяем
12 Блокиращ механизъм, сменяща се
четка
13 Телескопна дръжка, с променяща се
височина
14 Въртяща се ръчка
15 Ръкохватка
16 Зарядно устройство със зареждащ
кабел
17 Носач за стена със закрепващи
материали
Фигура
Носачът за стена служи за съхранение
на уреда и на зарядното устройство.
Монтирайте приложения носач за
стена на достъпно място в близост
до контакт - има закрепващи
материали.
Фигура
При доставката валът на четката още не
е поставен в уреда. Моля да я поставите
преди пускане в експлоатация.
Завъртане на корпуса.
Поставете вала на четката в
предвидения отвор.
Притиснете държача на вала на
четката и проверете за правилно
прилягане.
Фигура
Телескопната дръжка се състои от три
части. При
монтажа обърнете внимание
на това, частите да се фиксират.
Поставете ръкохватката на по-
дългата дръжка с въртяща се ръчка.
Вкарайте една в друга по-дългата и
по-късата дръжка, за целта при
вкарването да се фиксират.
Цялата дръжка с фиксатора да се
пъхне напред в шарнира на уреда.
Освободете
въртящата се ръчка и
издърпайте дръжката до желаната
работна височина, завъртете
ръчката в правилното положение и
затегнете въртящата се ръчка.
Фигура
При доставката батерията още не е
поставена в уреда. Моля да я поставите
преди пускане в експлоатация.
Извадете батерията от опаковката.
Пъхнете батерията в предвидения
отвор, докато се
фиксира.
Заредете батерията: Зареждането
на батерията може да се извърши в
извадено или монтирано състояние.
Пускане в експлоатация
Описание на уреда
Монтаж на носача за стена
Поставяне на вала на четката
Монтирайте телескопната дръжка
и настройте височината
Поставете батерията и я заредете
102 BG
– 3
Забележка: По-надолу се описва
зареждането с монтирана батерия.
Доставеното с уреда зарядно
устройство да се включи в изправен
контакт.
Важно указание за зареждане:
Уреда непременно да се изключи, в
противен случай батерията не се
зарежда.
Кабела за зареждане да се постави в
буксата за зареждане на батерията.
Щом светне показанието за
работното състояние, започва
процесът на зареждане. Времето за
зареждане при празна батерия е
прибл. 14 часа.
Забележка: Ако показанието за
работното състояние не свети, моля
изключете уреда, тъй като в
противен случай процесът на
зареждане не може да започне.
След приключен процес на
зареждане извадете зареждащия
кабел
от буксата за зареждане, а
зарядното устройство от мрежата.
Фигура
Включете уреда, за целта натиснете
шалтера за крак Вкл./Изкл.
За почистване задвижете уреда
напред и назад.
K 55: за почистване по края
използвайте дясната страна
(страната на блокиращия механизъм
на сменящата се четка).
Фигура
Изключете уреда, за целта
натиснете шалтера за крак Вкл./
Изкл.
При паузи при работа поставете
телескопната дръжка вертикално,
един фиксатор я задържа в това
положение.
При приключване на работа
изключете уреда.
Изпразвайте резервоара за
отпадъци след всяко почистване.
Фигура
Свалянето на резервоара за отпадъци
може да се извърши по 2 начина:
1) Придържате уреда с
една ръка за
шарнира нагоре и деблокирате капака
на резервоара за отпадъци. Забележка:
При това дръжте корпуса, за да не се
обърне твърде бързо надолу.
2) Поставете уреда на пода и
деблокирайте капака на резервоара за
отпадъци. Забележка: При това дръжте
телескопичната дръжка, за да не се
обърне безконтролно надолу.
Капака на резервоара за отпадъци
да се деблокира и да се обърне
нагоре.
Резервоара за отпадъци от
ръкохватката да се свали нагоре и да
се изпразни.
Отново да се постави резервоара за
отпадъци и да се затвори капака.
Фигура
Уреда да се закачи на носача за
стена.
Като алтернатива
уреда може да се
закачи на ръкохватката, ако е
необходимор ръкохватката да се
завърти ( вижте главаНастройка на
телескопната дръжка и
ръкохватката“).
Заредете батерията.
Обслужване
Започване на работа
Прекъсване на работа
Приключване на работа
Изпразване на резервоара за
отпадъци
Съхранение на уреда
103BG
– 4
Внимание
Преди всякакви работи по
поддръжката сваляйте батерията на
уреда.
Избършете уреда отвън с влажна
кърпа. Не използвайте агресивни
препарати (като например прах за
изтъркване).
Фигура
Натиснете блокиращия механизъм и
свалете вала на четката.
Завилите се косми най-добре ще
отстраните с нож респ. с ножици.
Преминете с тях с
режещия ръб и
след това отстранете освободените
косми.
Поставете почистения респ. новия
вал на четката и проверете за
правилното му положение.
Указание: Моля почиствайте четката от
животински косъм след всяка употреба!
Фигура
Натиснете блокиращия механизъм и
свалете вала на четката.
Завитите животниски косми могат да се
отстранят по прост
начин:
Издърпайте почистващата гилза от
валякя на четката, освободените
косми остават закачени за нея и
могат да се отстранят с
домакинските отпадъци.
Забележка: Дългите животински
косми или коси първо разрежете с
нож респ. с ножица, след това
издърпайте гилзата.
След почистването отново поставете
гилзата.
Поставете почистения респ. новия
вал
на четката и проверете за
правилното му положение.
Във всяка страна са валидни
издадените от оторизирания ни
дистрибутор гаранционни условия.
Евентуални повреди на Вашия уред ще
отстраним в рамките на гаранционния
срок безплатно, ако се касае за дефект в
материалите или при производство. В
случай, че трябва да предявите правото
си
на използване на гаранция се
обърнете към специализираната
търговска мрежа или към най-близкия
Ви оторизиран сервиз, като представите
и документите за покупката.
По време на процеса на зареждане
уредът е включен.
Уреда да се изключи с прекъсвач
Вкл./Изкл.
Почистете вала на четката респ. го
сменете (вижте глава "
Смяна/
почистване на вала на четката“).
Заредете батерията (виж глава
"Зареждане на батерията“).
Пълния резервоар за отпадъци да се
изпразни (вижте глава "Изпразване
на резервоара за отпадъци “).
Грижи, обслужване
Почистване на уреда
Смяна/почистване на вала на
четката
K 55: Валяк с четка
K 55 pet: Почистване на вала на
четката с почистваща гилза (четка за
животински косми),
Сервиз
Гаранция
Помощ при повреди
Показанието за режима не свети.
Уредът не почиства надеждно.
Отпадъците се центруфугират от
уреда
104 BG
– 5
Списък на резервните части ще
намерите в края на настоящото
упътване за работа.
За поръчка на резервни части се
обърнете към Вашия търговец или към
най-близкия авторизиран сервиз.
При въпроси и повреди Вашият
дистрибутор на KARCHER ще Ви
помогне с удоволствие. Адресите ще
намерите на задната страница.
Запазваме си правото
на
технически изменения!
Предайте стария уред за опазващо
околната среда отстраняване като
отпадък. Преди отстраняването като
отпадък моля извадете батерията.
Отстранете батерията и корпуса на
батерията като отпадък опазвайки
околната среда (на местата за
събиране или при търговеца), не е
необходимо разглобяване на
пластмасовия корпус.
Предупреждение
Не отваряйте батерията,
съществува опасност от късо
съединение, допълнително могат да
изтекат дразнещи пари или
разяждащи течности.
Резервни части
Служба за работа с клиенти
Технически данни
Време на работа при
пълно зареждане на
батерията (в зависимост
от подовото покритие)
max. 30 min
Работно напрежение на
батерията
4,8 V
Време за зареждане при
празна батерия
14 h
Напрежение на
зарядното устройство
5,8 V
Ток за зареждане 130 mA
Допустимо ниво на шум
(EN 60704-2-1)
60 dB(A)
Тегло (вкл. батерията)2,0 kg
Тип батерия NiMH
Отстраняване на стари
уреди и батерии като
отпадъци
105BG
– 1
Väga austatud klient,
Enne sesadme esmakordset
kasutuselevõttu lugege läbi
algupärane kasutusjuhend, toimige sellele
vastavalt ja hoidke see hilisema
kasutamise või uue omaniku tarbeks alles.
Kasutage seda akutoitega seadet ainult
eratarbimises siseruumide
puhastamiseks KÄRCHERi poolt
lubatud lisaseadmete ja varuosadega.
Seade ei sobi paksude vaipade ega
märgade põrandakatete
puhastamiseks.
Seade ei sobi pesubetooni, kruusa ega
muu sarnase puhastamiseks.
Tootja ei vastuta võimalike kahjude eest,
mis on tingitud seadme mittesihipärasest
kasutamisest või valest käitamisest.
Pakendmaterjalid on
taaskasutatavad. Palun ärge visake
pakendeid majapidamisprahi hulka, vaid
suunake need taaskasutusse.
Vanad seadmed sisaldavad
taaskasutatavaid materjale, mis
tuleks suunata taaskasutusse.
Patareid ja akud sisaldavad aineid, mis ei
tohi sattuda keskkonda. Palun likvideerige
vanad seadmed, patareid ja akud seetõttu
vastavate kogumissüsteemide kaudu.
Masinat ei tohi kasutada isikud (sh
lapsed), kelle füüsilised, sensoorsed või
vaimsed võimed on piiratud või kellel
puuduvad vajalikud kogemused ja/või
teadmised, v.a. mõne nende turvlisuse
eest vastutava isiku järelvalve all või
juhul, kui see isik on neid masina
kasutamise osas juhendanud. Laste üle
peab olema järelvalve tagamaks, et nad
masinaga ei mängi.
Vigastuste oht
Seade sisaldab pöörlevaid harjavaltse,
töö ajal ei tohi mingil juhul sõrmi või
tööriistu masinasse panna!
Hooldustööde ja jooksevremondi ajal
tuleb aku eelnevalt eemaldada!
Märkusi aku kohta
Aku laadimine on lubatud ainult
juuresoleva originaallaaduriga või
mõne KÄRCHERi poolt heakskiidetud
laadimisseadmega.
Lühise oht! Elektrit juhtivaid esemeid
(nt kruvikeerajat või muud sarnast) ei
tohi laadimispuksi torgata.
Vältida aku kontakti tugeva
päikesekiirguse, kuumuse või
tulega, plahvatusoht.
Märkusi laaduri kohta
Kui märkate, et laadimiskaabliga
laadimisseade on vigastatud, tuleb
need koheselt originaalosaga
asendada.
Tüübisildil märgitud pinge peab
vastama varustuspingega.
Kasutage ja ladustage laadurit ainult
kuivades ruumides, ümbritsev
temperatuur 5 - 40°C.
Ärge kunagi puudutage võrgupistikut
märgade kätega.
Sihipärane kasutamine
Keskkonnakaitse
Ohutusalased märkused
106 ET
– 2
Pakendi lahtipakkimisel kontrollida, kas
kõik osad on olemas ning kahjustamata.
Transportimisel tekkinud kahjustuste korral
palun teavitada toote müüjat.
Märkus: Joonised, millel kujutatakse
seadet ja selle käitamist, vt lk. 2.
Joonis
1 Seadmel olev liigend
2 Sisse-/välja jalalüliti
3 Eemaldatav aku
4 Aku vabastusnupp
5 Laadimispesa
6 Laadimisrežiimi näit
7 Eemaldatav prahimahuti
8 Prahimahuti kaane vabastamine
9 Korpus
10 Tarnekomplekt K 55:
Vahetatav harjavalts
11 Tarnekomplekt K 55 pet:
Puhastusotsikuga harjavalts
(loomakarvade hari), vahetatav
12 Vahetatava harja vabastusnupp
13 Reguleeritava kõrgusega
teleskoopvars
14 Pöördkäepide
15 Käepide
16 Laadimiskaabliga laadimisseade
17 Kinnitusvahenditega seinale kinnitatav
hoidik
Joonis
Seinale kinnitatav hoidik on mõeldud
seadme ja laaduri hoidmiseks.
Paigaldage juuresolev seinale kinnitatav
hoidik hästi juurdepääsetavale kohale
seinakontakti lähedusse -
kinnitusvahendid kuuluvad
tarnekomplekti.
Joonis
Kui toode tarnitakse, ei ole harjavalts veel
seadmesse paigaldatud. Enne seadme
kasutuselevõttu paigaldage see palun.
Keerake korpust.
Paigaldage harjavalts külgmisse pessa.
Suruge harjavaltsi hoidik pessa ja
kontrollige, kas selle asend on õige.
Joonis
Teleskoopvars koosneb 3 osast.
Paigaldamisel jälgige, et osad õigesse
asendisse fikseeruksid.
Torgake käepide pikemale
pöördkäepidemega varrele.
Torgake pikem ja lühem vars kokku -
selleks vajutage pärsile.
Torgake kokkupandud vars seadmel
olevasse liigendisse, kusjuures pärss
on ettepoole suunatud.
Vabastage pöördkäepide ja tõmmake
vars soovitud pikkuselt välja, keerake
käepide õigesse asendisse ja keerake
pöördkäepide kinni.
Joonis
Kui toode tarnitakse, ei ole akut veel
seadmesse paigaldatud. Enne seadme
kasutuselevõttu paigaldage palun aku.
Võtke aku pakendist välja.
Lükake aku kohale, kuni see asendisse
fikseerub.
Aku laadimine: Akut võib laadida nii siis,
kui aku on seadmest välja võetud, kui
siis, kui aku on seadmes. Märkus:
Järgnevalt kirjeldatakse laadimist
seadmes oleva aku puhul.
Torgake tarnekomplekti kuuluv laadur
nõuetele vastavasse pistikupessa.
Tähtis märkus laadimise kohta:
Lülitage seade tingimata välja, vastasel
korral akut ei laeta.
Kasutuselevõtt
Seadme osad
Hoidiku paigaldamine seinale
Harjavaltsi paigaldamine
Paigaldage teleskoopvars ja
käepide ja seadke kõrgus parajaks
Pange aku sisse ja laadige seda
107ET
– 3
Torgake laadimiskaabel aku
laadimispessa.
Kui märgutuli süttib, algab laadimine.
Tühja aku laadimisaeg on ca. 14 tundi.
Märkus: Kui märgutuli ei põle, tuleb
seade välja lülitada, sest vastasel korral
ei saa laadimisprotsess alata.
Pärast lõpetatud laadimist tuleb
laadimiskaabel laadimispesast välja
tõmmata ja laadur vooluvõrgust
lahutada.
Joonis
Lülitage seade sisse, vajutades jalaga
sisse-/välja lülitit.
Puhastamiseks liigutage seadet edasi-
tagasi.
K 55: servade läheduses
puhastamiseks kasutage parempoolset
külge (külg, kus on vahetatava harja
vabastusnupp).
Joonis
Lülitage seade sisse, vajutades jalaga
sisse-/välja lülitit.
Töö vaheaegadel asetage
teleskoopvars püstiasendisse;
lukustusmehhanism hoiab vart selles
asendis.
Kui olete töö lõpetanud, lülitage seade
välja.
Tühjendage tolmumahutit pärast iga
puhastuskorda.
Joonis
Tolmumahuti eemaldamiseks on 2 viisi:
1) Hoidke seadet ühe käega liigendist
üleval ja vabastage tolmumahuti kaas.
Märkus: Seejuures tuleb korpusest kinni
hoida, et see ei liiguks liiga kiiresti alla.
2) Te panete seadme põrandale ja
vabastate prügimahuti kaane lukustusest.
Märkus: Hoidke seejuures
teleskoopvarrest kinni, et see
kontrollimatult alla ei vajuks.
Vabastage tolmumahuti kaas
lukustusest ja lükake üles.
Võtke tolmumahuti käepidemest kinni,
tõmmake see üles ja tühjendage.
Pange tolmumahuti uuesti tagasi ja
sulgege kaas.
Joonis
Riputage seade seinal olevasse
hoidikusse.
Alternatiivina on võimalik seadet ka
käepidemest üles riputada, kusjuures
vajadusel tuleb käepidet keerata (selle
kohta vt peatükki „Teleskoopvarre ja
käepideme reguleerimine“).
Aku laadimine.
NB!
Enne hooldustöid seadme juures tuleb aku
ära võtta.
Pühkige seadme korpus väljast niiske
lapiga puhtaks. Ärge kasutage
agressiivseid vahendeid, näit.
küürimispulbrit.
Joonis
Vajutage vabastusnuppu ja võtke
harjavalts välja.
Valtsi ümber mähkunud juukseid on
kõige parem eemaldada noa või
kääridega. Libistage tera piki lõikeserva
ja eemaldage lahtitulnud juuksed.
Pange puhastatud või uus harjavalts
tagasi ja kontrollige, et selle asend
oleks õige.
Käsitsemine
Töö alustamine
Töö alustamine
Töö lõpetamine
Tolmumahuti tühjendamine
Seadme ladustamine
Hooldus
Seadme puhastamine
Harjavaltsi vahetamine/
puhastamine
K 55: harjavalts
108 ET
– 4
Märkus: Palun puhastage loomakarvade
harja pärast iga kasutamist!
Joonis
Vajutage vabastusnuppu ja võtke
harjavalts välja.
Ümber valtsi mähkunud loomakarvu on
lihtne eemaldada:
Tõmmake puhastusotsik harjavaltsilt
maha, lahtitulnud karvad jäävad selle
külge ja need võib visata
majapidamisprahi hulka.
Märkus: Pikad, otsiku ümber
mähkunud loomakarvad või juuksed
lõigake esmalt noa või kääridega läbi,
seejärel tõmmake otsik maha.
Pärast puhastamist torgake otsik uuesti
kohale.
Pange puhastatud või uus harjavalts
tagasi ja kontrollige, et selle asend
oleks õige.
Kõigis riikides kehtivad meie volitatud
edasimüüjate garantiitingimused. Garantiiaja
jooksul kõrvaldame Teie seadme võimalikud
tõrked tasuta, kui tõrke põhjuseks on materjali
või tootmisprotsessi vead. Garantiijuhtumi
korral palume pöörduda seadme müüja või
lähima volitatud teenindustöökoja poole ja
esitada ostukviitung.
Seade on laadimise ajal sisse lülitatud.
Lülitage seade sisse-/välja lülitist välja.
Puhastage harjavaltsi või vahetage see
välja (vt peatükk „Harjavaltsi
vahetamine/puhastamine“).
Aku laadimine (vt peatükk „Aku
laadimine“).
Kui tolmumahuti on täis, tühjendage
see (vt peatükk „Tolmumahuti
tühjendamine“).
Varuosade loend on käesoleva kasutusjuhendi
lõpus.
Varuosade tellimiseks palume pöörduda müüja
või lähima volitatud klienditeenistuse poole.
Küsimuste või tõrgete korral aitab Teid
meeleldi KÄRCHERi volitatud esindus.
Aadressi vt juhendi tagaküljelt.
Tehniliste muudatuste õigused
reserveeritud!
Utiliseerige vana seade
keskkonnasõbralikult. Enne
utiliseerimist palume aku välja võtta.
Utiliseerige aku koos akukorpusega
keskkonnasõbralikult (kogumispunkt
või müüja). Plastmassist korpust ei ole
vaja lahti võtta.
Hoiatus
Akut mitte avada, lühise oht, lisaks
võib välja pääseda ärritavaid aurusid
või söövitavaid vedelikke.
K 55 pet: Puhastusotsikuga harjavaltsi
(loomakarvade harja) puhastamine
Teenindus
Garantii
Abi härete korral
Töönäit ei põle
Seade ei puhasta korralikult
Seadmest paiskub prahti
Varuosad
Klienditeenindus
Tehnilised andmed
Tööaeg, kui aku on täis
(sõltub põrandakattest)
max. 30 min
Aku tööpinge 4,8 V
Laadimisaeg tühja aku
korral
14 h
Laadimisseadme pinge 5,8 V
Laadimisvool 130 mA
Helirõhupeel (EN 60704-2-
1)
60 dB(A)
Kaal (koos akuga) 2,0 kg
Aku tüüp NiMH
Vana seadme ja aku
utiliseerimine
109ET
– 1
Godājamais klient,
Pirms ierīces pirmās lietošanas
izlasiet instrukcijas
oriģinālvalodā, rīkojieties saskaņā ar
norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai
izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem.
Lietojiet šo ar akumulatora bateriju
darbināmo ierīci tikai privātām
vajadzībām telpu tīrīšanai, izmantojot
KÄRCHER atļautos piederumus un
rezerves daļas.
Ierīce nav piemērota bieziem paklājiem
vai mitriem grīdas segumiem.
Ierīce nav piemērota izskalotu betona
virsmu, grants virsmu vai tml. tīrīšanai.
Ražotājs neatbild par iespējamiem
bojājumiem, kas radušies noteikumiem
neatbilstošas izmantošanas vai nepareizas
lietošanas rezultātā.
Iepakojuma materiālus ir iespējams
atkārtoti pārstrādāt. Lūdzu,
neizmetiet iepakojumu kopā ar
mājsaimniecības atkritumiem, bet gan
nogādājiet to vietā, kur tiek veikta atkritumu
otrreizējā pārstrāde.
Nolietotās ierīces satur noderīgus
materiālus, kurus iespējams
pārstrādāt un izmantot atkārtoti.
Baterijas un akumulatori satur vielas, kuras
nedrīkst nokļūt apkārtējā vidē
. Tādēļ
lūdzam utilizēt vecās ierīces, baterijas un
akumulatorus ar atbilstošu savākšanas
sistēmu starpniecību.
Šī ierīce nav paredzēta tam, lai to lietotu
personas (tai skaitā bērni) ar
ierobežotām fiziskām, sensoriskām vai
garīgām spējām vai ar nepietiekamu
pieredzi un/vai zināšanām, ja vien viņus
uzrauga par viņu drošību atbildīga
persona vai viņi ir saņēmuši instrukcijas
par ierīces lietošanu.Bērni ir jāpieskata,
lai nodrošinātu, ka viņi nespēlējas ar
ierīci.
Savainojumu bīstamība
Aparātam ir rotējošs birstes veltnis,
nekādā gadījumā darbības laikā
neaiztikt ar pirkstiem vai instrumentiem!
Pirms aparāta kopšanas un apkopes
darbu veikšanas noņemt akumulatoru!
Norādes par akumulatoru
Akumulatora lādēšana atļauta tikai ar
piegādājamo oriģinālo lādētāju vai ar
KÄRCHER apstiprinātajiem lādētājiem.
Īssavienojuma risks! Nespraudiet
lādētāja kontaktligzdā elektrību
vadošus (piem., skrūvgriežus vai tml.)
priekšmetus.
Nepakļaujiet akumulatoru spēcīgam
saules starojumam, karstumam un
liesmām, pastāv sprādzienbīstamība.
Norādes par lādētāju
Lādētāju ar lādēšanas kabeli tā
redzamu bojājumu gadījumā
nekavējoties nomainīt pret oriģinālu
detaļu.
Uz datu plāksnītes norādītajam
barošanas spriegumam jāatbilst tīkla
barošanas spriegumam.
Izmantojiet un uzglabājiet lādētāju tikai
sausās telpās, apkārtējās vides
temperatūra 5 - 40° C.
Nekad neaizskariet tīkla kontaktdakšu
ar slapjām rokām.
Mērķizmantošana
Vides aizsardzība
Drošības norādījumi
110 LV
– 2
Izsaiņojot pārbaudiet, vai iesaiņojumā
esošais saturs ir pilnīgs un nebojāts.
Pārvadāšanas laikā radušos bojājumu
gadījumā lūdzam par to informēt tirgotāju.
Piezīme: Ierīces un tās apkalpošanas attēli
atrodas 2.lpp.
Attēls
1 Lerīces šarnīrsavienojums
2 Leslēgšanas/izslēgšanas kājas slēdzis
3 Akumulatora baterija, izņemama
4 Akumulatora baterijas fiksācijas poga
5Lādētāja kontaktligzda
6Uzlādes kontrollampiņa
7Netīrumu tvertne, izņemama
8Netīrumu tvertnes vāka fiksators
9 Korpuss
10 Piegādes komplekts K 55:
Suku veltnītis, maināms
11 Piegādes komplekts K 55 pet:
sukas veltnītis ar tīrīšanas apvalku
(suka dzīvnieku spalvu uzsūkšanai),
maināms
12 Maināmās sukas fiksācijas poga
13 Teleskopiskais kāts ar regulējamu
augstumu
14 Griežams rokturis
15 Rokturis
16 Lādētājs ar lādēšanas kabeli
17 Sienas stiprinājums ar stiprinājuma
materiālu
Attēls
Sienas stiprinājums kalpo ierīces un
lādētāja uzglabāšanai.
Pievienoto sienas stiprinājumu
uzmontēt pieejamā vietā kontaktligzdas
tuvumā - stiprinājuma materiāls ir
komplektā.
Attēls
Saņemot ierīci rūpnī
cas iepakojumā, sukas
veltnītis ierīcē nav ievietots. Ievietojiet to
ierīcē pirms ekspluatācijas uzsākšanas.
Pagrieziet korpusu.
Ievietojiet sukas veltnīti sāna atverē.
Iespiediet sukas veltnīša turētāju atverē
un pārbaudiet, vai tas pareizi pieguļ
atverei.
Attēls
Teleskopiskais kāts sastāv no 3 daļām. Tās
samontējot, jāuzmanās, lai daļas
nofiksētos.
Izmantojot griežamo rokturi, uzlikt
rokturi uz garākā kāta.
Savienot garāko un īsāko kātu,
nospiežot fiksācijas mēlīti.
Visu kātu ar fiksatora mēl
īti no priekšas
ielikt ierīces šarnīrsavienojumā.
Atbrīvot griežamo rokturi un izvilkt kātu
vēlamajā garumā, pagriezt rokturi
pareizajā pozīcijā un nofiksēt griežamo
rokturi.
Attēls
Piegādājot ierīci, akumulatora baterija
neatrodas ierīcē. Pirms lietošanas, lūdzu,
ievietot bateriju.
Izņemt akumulatora bateriju no
iepakojuma.
Ievietot akumulatoru stiprinājumā līdz
tas nofiksējas.
Akumulatora baterijas uzlādēšana:
Baterijas uzlāde var notikt gan tad, ja tā
ir izņemta, gan tad, ja tā atrodas ierīcē.
Piezīme: Sekojoši tiek aprakstīta
uzlādēšana, ja akumulatora baterija
atrodas ierīcē
.
Komplektā esošo lādētāju pieslēgt
atbilstošai kontaktligzdai.
Ekspluatācijas sākums
Aparāta apraksts
Sienas stiprinājuma montāža
Sukas veltnīša ievietošana
Teleskopiskā kāta un roktura
montāža un augstuma regulēšana
Akumulatora baterijas ievietošana
un uzlādēšana
111LV
– 3
Svarīga norāde par lādēšanu: Obligāti
izslēgt ierīci, pretējā gadījumā baterija
netiks uzlādēta.
Uzlādēšanas kabeli iespraust lādētāja
ligzdā pie akumulatora.
Ja aizdegas darba režīma indikators,
tad sākas uzlādēšanas process. Tukša
akumulatora uzlādes laiks sastāda
aptuveni 14 stundas.
Norādījums: Ja darba režīma
indikators neaizdegas, lūdzu, izslēdziet
aparātu, jo savādāk nevar sākties
uzlādes process.
Pēc pabeigtā uzlādes procesa
lādē
šanas kabeli izvelciet no lādētāja
ligzdas un lādētāju atvienojiet no tīkla.
Attēls
Ieslēgt ierīci, nospiežot ieslēgšanas/
izslēgšanas kājas slēdzi.
Lai tīrītu, virzīt ierīci uz priekšu un
atpakaļ.
K 55: Tīrot virsmas cieši pie apmalēm,
izmantojiet labo pusi (maināmās sukas
pusi ar atbloķēšanas taustiņu).
Attēls
Izslēgt ierīci, nospiežot ieslēgšanas/
izslēgšanas kājas slēdzi.
Darbu pārtraukumos novietot
teleskopisko kātu vertikāli, fiksators
notur to šādā pozīcijā.
Beidzot darbus, ier
īci izslēgt.
Pēc katras tīrīšanas iztukšot netīrumu
tvertni.
Attēls
Netīrumu tvertni iespējams izņemt divos
veidos:
1) turiet ierīci paceltu ar roku aiz
šarnīrsavienojuma un atveriet netīrumu
tvertnes vāku. Piezīme: To darot, turiet
korpusu, lai tas pārāk strauji neatveras.
2) Jūs novietojat ierīci uz grīdas un
atbloķējat netīrumu savācēja apvalku.
Piezīme: Pie tam pieturēt teleskopisko
kātu, lai tas nekontrolējami nesaliekas uz
leju.
Atbrīvot vāka fiksatoru un atvērt vāku.
Izņemt netīrumu tverni aiz roktura un
iztukšot.
Ievietot netīrumu tvertni atpakaļ un
aizvērt vāku.
Attēls
Iekārt ierīci sienas stiprinājumā.
Kā alternatīva tam ierīci iespējams
pakārt arī aiz roktura, ja nepieciešams,
pagriezt rokturi (skatīt nodaļu
"Teleskopiskā kāta un roktura
regulēšana").
Uzlādēt akumulatora bateriju.
Uzmanību
Pirms jebkuru apkopes darbu veikšanas
izņemt akumulatora bateriju.
Aparātu no ārpuses noslaucīt ar mitru
drānu. Neizmantot agresīvus līdzekļus,
piemēram, saimniecības pulveri.
Attēls
Nospiest fiksācijas pogu un izņemt
sukas veltnīti
Aptinušos matus vislabāk noņemt ar
nazi jeb šķērēm. Šim nolūkam
pārbrauciet pār naža/šķēru aso malu un
noņemiet pārgrieztos matus.
Ievietot iztīrītu jeb jaunu sukas veltnīti
un pārbaudīt, vai tas pareizi nofiksējies.
Iekārtas lietošana
Darbu sākšana
Darbu pārtraukšana
Darbu beigšana
Netīrumu tvertnes iztukšošana
Ierīces uzglabāšana
Kopšana, tehniskā apkope
Aparāta tīrīšana
Suku veltnīšu nomaiņa/tīrīšana
K 55: Sukas veltnītis
112 LV
– 4
Lūdzu, iztīriet dzīvnieku matu suku pēc
katras lietošanas!
Attēls
Nospiest fiksācijas pogu un izņemt
sukas veltnīti
Ap suku aptinušās dzīvnieku spalvas
iespējams noņemt vienkāā veidā:
novelciet no sukas veltnīša tīrīšanas
apvalku, pielipušās spalvas paliek pie
tā karājamies un tādējādi tās ir
iespējams noņemt no apvalka un
ievietot mājsaimniecības atkritumos.
Piezīme: Garākas ap apvalku
aptinušās dzīvnieku spalvas vai cilvēku
matus vispirms pārgrieziet ar nazi vai
šķērēm, pēc tam novelciet apvalku no
veltnīša.
Pēc tīrīšanas apvalku uzbīdiet atpakaļ
uz veltnīša.
Ievietot iztīrītu jeb jaunu sukas veltnīti
un pārbaudīt, vai tas pareizi nofiksējies.
Mūsu pilnvarotās tirdzniecības sabiedrības
izsniegtās garantijas saistības ir spēkā
katrā valstī. Garantijas perioda laikā mēs
bez maksas novērsīsim iespējamos
darbības traucējumus Jūsu aparātā, ja to
cēlonis ir materiāla vai ražošanas defekts.
Ja nepieciešams garantijas remonts, lūdzu
griezieties pie Jūsu pārdevēja vai tuvākajā
pilnvarotajā klientu apkalpošanas dienesta
iestād
ē, uzrādot pirkumu apliecinošu
dokumentu.
Uzlādes procesa laikā ir ieslēgta ierīce.
Izslēgt ierīci ar ieslēgšanas/izslēgšanas
slēdzi.
Iztīrīt vai nomainīt sukas veltnīti (skatīt
nodaļu "Suku veltnīšu nomaiņa/
tīrīšana").
Uzlādēt akumulatora bateriju (skatīt
nodaļu "Akumulatora baterijas
uzlādēšana").
Iztukšot pilno netīrumu tvertni (skatīt
nodaļu "Netīrumu tvertnes
iztukšošana")
Pārskatu par rezerves daļām Jūs varat
atrast šīs lietošanas pamācības beigās.
Rezerves daļu pasūtī
šanai vērsities pie
tirgotāja vai tuvākajā pilnvarotajā klientu
apkalpošanas dienestā.
Jautājumu un traucējumu gadījumā Jums
labprāt palīdzēs KÄRCHER filiālē. Adresi
skatiet aizmugurē.
Rezervētas tiesības veikt tehniskas
izmaiņas!
K 55 pet: sukas veltnīti tīriet, izmantojot
tīrīšanas apvalku (dzīvnieku spalvu
suku)
Serviss
Garantija
Kļūmju novēršana
Nedeg kontrollampiņa
Ierīce neiztīra pilnībā
No ierīces tiek izsviesti netīrumi
Rezerves daļas
Klientu apkalpošana
Tehniskie dati
Darbības ilgums pilnas
akumulatora baterijas
gadījumā (atkarībā no
grīdas seguma)
max. 30 min
Akumulatora baterijas
darba spriegums
4,8 V
Tukšas akumulatora
baterijas uzlādes ilgums
14 h
Lādētāja spriegums 5,8 V
Uzlādes strāva 130 mA
Trokšņu līmenis (EN
60704-2-1)
60 dB(A)
Svars (ar akum. bat.) 2,0 kg
Akumulatora tips NiMH
113LV
– 5
Nolietoto ierīci utilizējiet videi nekaitīgā
veidā. Pirms utilizācijas, lūdzu, izņemiet
izņemamo akumulatoru.
Akumulatoru ar visu akumulatora
korpusu utilizējiet videi nekaitīgā veidā
(nododot atkritumu savākšanas
punktos vai tirgotājam), nav
nepieciešams izjaukt plastmasas
korpusu.
Brīdinājums
Neatveriet akumulatoru, pastāv
īssavienojuma risks, bez tam var izplūst
kairinoši tvaiki vai kodīgi šķidrumi.
Vecās ierīces un akumulatora
utilizācija
114 LV
– 1
Gerbiamas kliente,
Prieš pirmą kartą pradedant
naudotis prietaisu, būtina
atidžiai perskaityti originalią instrukciją, ja
vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų
naudotis vėliau arba perduoti naujam
savininkui.
Šį baterijomis maitinamą prietaisą
naudokite tik privačioms reikmėms,
vidaus patalpoms valyti naudojant
KÄRCHER aprobuotus priedus.
Šis prietaisas nepritaikytas storiems
minkštiems kilimams ir drėgnoms
grindų dangoms.
Šis prietaisas nepritaikytas betonui ir
skaldai.
Gamintojas neprisiima atsakomybės už
galimą žalą, atsiradusią naudojant prietaisą
ne pagal paskirtį ar netinkamai jį valdant.
Pakuotės medžiagos gali būti
perdirbamos. Neišmeskite pakuočių
kartu su buitinėmis atliekomis, bet
atiduokite jas perdirbimui.
Naudotų prietaisų sudėtyje yra
vertingų, antriniam žaliavų
perdirbimui tinkamų medžiagų, todėl
jie turėtų būti atiduoti perdirbimo įmonėms.
Akumuliatoriuose ir baterijose yra
medžiagų, kurios negali patekti į aplinką.
Todėl naudotus prietaisus, baterijas ir
akumuliatorius šalinkite per atitinkamą
antrinių žaliavų surinkimo sistemą.
Šis prietaisas nepritaikytas naudoti
asmenims (taip pat vaikams) su fizine,
sensorine arba dvasine negalia arba
asmenims, neturintiems pakankamai
reikiamos patirties ir (arba) žinių,
nebent prižiūrint už saugą atsakingam
asmeniui arba gavus šio asmens
nurodymus, kaip naudoti prietaisą.
Prižiūrėkite vaikus siekdami užtikrinti,
kad jie nežaistų su prietaisu.
Sužalojimų pavojus
Prietaise yra besisukančių šepečių
velenų, todėl jam veikiant jokiu būdu
nelieskite rankomis ir nekiškite įrankių!
Prieš atlikdami prietaiso techninės
priežiūros darbus, išimkite
akumuliatorių!
Pastabos dėl baterijos naudojimo
Įkrauti akumuliatorių leidžiama tik kartu
patiektu originaliu arba KÄRCHER
aprobuotu įkrovikliu.
Trumpojo jungimo pavojus! Į
įkrovimo lizdą nekiškite laidžių daiktų
(pavyzdžiui, atsuktuvų ir pan.).
Saugokite nuo stiprių saulės
spindulių, karščio ir ugnies, nes kyla
sprogimo pavojus.
Pastabos dėl įkroviklio naudojimo
Atsiradus matomiems įkroviklio ir jo
kabelio gedimams, nedelsdami juos
pakeiskite naujais.
Įtampa, nurodyta prietaiso duomenų
lentelėje, turi sutapti su tinklo įtampa.
Įkroviklį naudokite ir laikykite tik
sausose patalpose, kuriose
temperatūra siekia nuo 5 iki 40° C.
Niekada nelieskite kištuko šlapiomis
rankomis.
Naudojimas pagal paskirtį
Aplinkos apsauga
Nurodymai dėl saugos
115LT
– 2
Išpakuodami prietaisą patikrinkite, ar
netrūksta priedų ir ar nėra pažeidimų. Jei
prietaisas pažeistas gabenimo metu,
praneškite apie tai pardavėjui.
Pastaba: Paveikslus, kuriuose
pavaizduotas prietaisas ir jo naudojimas,
rasite 2 psl.
Paveikslas
1 Prietaiso lankstas
2 Kojinis jungiklis
3 Išimamas akumuliatorius
4 Akumuliatoriaus atblokavimo mygtukas
5 Įkrovimo lizdas
6 Įkrovos indikatorius
7 Išimamas dulkių maišelis
8 Entriegelung, Schmutzbehälterab
9 Korpusas
10 K 55 tiekimo komplektas:
Keičiamas šepečio velenas
11 K 55 pet tiekimo komplektas:
Keičiamas šepečio velenas su valymo
tūta (šepetys gyvūnų plaukams)
12 Kečiamo šepečio atblokavimo
mygtukas
13 Reguliuojamo aukščio teleskopinis
vamzdis
14 Sukamoji rankena
15 Rankena
16 Įkroviklis su kabeliu
17 Sieninis laikiklis su tvirtinamosiomis
medžiagomis
Paveikslas
Sieninis laikiklis skirtas laikyti prietaisą ir
įkroviklį.
Naudodami kartu su prietaisu pateiktas
tvirtinamąsias medžiagas, pritvirtinkite
laikiklį prie sienos, gerai prieinamoje
vietoje, netoli rozetės.
Paveikslas
Gamykloje šepečio velenas į prietaisą
neį
dedamas. Prieš naudodami prietaisą,
sumontuokite šepečio veleną.
Pasukite korpusą.
Įstatykite šepečio veleną į šonines
angas.
Į angą įspauskite šepečio veleno laikiklį
ir patikrinkite, ar jis tvirtai laikosi.
Paveikslas
Teleskopinį vamzdį sudaro 3 dalys. Tvirtai
sujunkite dalis.
Rankeną uždėkite ant ilgesniojo
vamzdžio su sukamąja rankena.
Paspaudę fiksatorių, sujunkite ilgesnįjį
ir trumpesnįjį vamzdžius.
Surinktą vamzdį su fiksatoriumi
įstatykite į prietaiso lankstą.
Atleiskite sukamąją rankeną ir
nustatykite norimą aukštį, pasukite
rankeną į reikiamą padėtį ir užveržkite
sukam
ąją rankeną.
Paveikslas
Gamykloje akumuliatorius į prietaisą
neįdedamas. Įdėkite akumuliatorių prieš
pradėdami naudoti prietaisą.
Išimkite akumuliatorių iš pakuotės.
Įdėkite akumuliatorių į dėklą ir
užfiksuokite.
Įkraukite akumuliatorių. Akumuliatorių
galima krauti tiek įdėtą į prietaisą, tiek
išimtą iš jo. Pastaba: Toliau aprašyta,
kaip krauti akumuliatorių, įdėtą į
prietaisą.
Įjunkite kartu su prietaisu patiektą
įkroviklį į standartinę rozetę.
Svarbi pastaba dė
l akumuliatoriaus
įkrovimo: Būtinai išjunkite prietaisą,
nes akumuliatorius nebus įkraunamas.
Įkroviklio kabelį prijunkite prie įkrovimo
lizdo.
Naudojimo pradžia
Prietaiso aprašymas
Sieninio laikiklio įrengimas
Šepečio veleno sumontavimas
Pritvirtinkite teleskopinį vamzdį ir
nustatykite aukštį
Įdėkite ir įkraukite akumuliatorių
116 LT
– 3
Užsidegus įkrovos indikatoriui,
akumuliatorius pradedamas įkrauti.
Tuščias akumuliatorius įkraunamas
maždaug per 14 valandų.
Pastaba: Jei nedega būklės
indikatorius, išjunkite prietaisą, kitaip jis
nebus įkaunamas.
Pasibaigus įkrovimo procesui, iš
įkroviklio lizdo ištraukite įkroviklio laidą
ir atjunkite įkroviklį nuo tinklo.
Paveikslas
Kojiniu jungikliu įjunkite prietaisą.
Valykite stumdydami prietaisą pirmyn ir
atgal.
K 55: pakraščius valykite dešiniąja puse
(kurioje yra keičiamo šepečio
atblokavimo mygtukas).
Paveikslas
Kojiniu jungikliu išjunkite prietaisą.
Darbo pertraukų metu pastatykite
teleskopinį vamzdį vertikaliai. Tokioje
padėtyje jis išlaikomas fiksatoriumi.
Baigę darbą, išjunkite prietaisą.
Po kiekvieno valymo ištuštinkite dulkių
maišelį.
Paveikslas
Išimti dulki
ų maišelį galima dviem būdais:
1) Viena ranka aukštai laikydami prietaisą
už lanksto, atblokuokite dulkių maišelio
dangtelį. Pastaba: Prilaikykite korpusą,
kad jis nenukristų.
2) Dulkių maišelio dangtelį taip pat galite
atblokuoti padėję prietaisą ant žemės.
Pastaba: Prilaikykite teleskopinį vamzdį,
kad jis nenuvirstų žemyn.
Atblokuokite dulkių maišelio dangtelį ir
atvožkite į viršų.
Už rankenos iškelkite dulkių maišelį ir
ištuštinkite.
Įdėkite dulkių maišelį atgal ir uždarykite
dangtelį.
Paveikslas
Prietaisą pakabinkite ant sieninio
laikiklio.
Prietaisą taip pat galima pakabinti už
rankenos, jei reikia, ją pasukus (žr.
skyrių „Teleskopinio vamzdžio ir
rankenos nustatymas“).
Akumuliatoriaus įkrovimas.
Dėmesio
Prieš pradėdami prietaiso techninės
priežiūros darbus išimkite akumuliatorių.
Prietaiso paviršių nušluostykite drėgna
šluoste. Nenaudokite stipraus poveikio
valymo priemonių, pvz., šveičiamųjų
miltelių.
Paveikslas
Paspauskite atblokavimo mygtuką ir
išimkite šepečio veleną.
Pašalinkite apsivijusius plaukus.
Geriausiai tam tinka peilis arba žirklės.
Perpjaukite plaukus išilgai veleno ir juos
surinkite.
Įdėkite išvalytą arba naują šepečio
veleną ir patikrinkite, ar jis tvirtai laikosi.
Pastaba: po kiekvieno naudojimo išvalykite
šepetį gyvūnų plaukams!
Paveikslas
Paspauskite atblokavimo mygtuką ir
išimkite šepečio veleną.
Apsivijusius gyvūnų plaukus pašalinti labai
paprasta:
Naudojimas
Darbo pradžia
Darbo nutraukimas
Darbo pabaiga
Dulkių maišelio ištuštinimas
Prietaiso laikymas
Techninė priežiūra
Prietaiso valymas
Šepečio veleno keitimas ir valymas
K 55: Šepečio velenas
K 55 pet: Šepečio veleno su valymo tūta
(šepečio gyvūnų plaukams) valymas
117LT
– 4
nutraukite valymo tūtą nuo šepečio
veleno. Plaukai lieka ant tūtos ir gali būti
gali būti pašalinti.
Pastaba: Ilgus, apie tūtą apsivijusius
žmonių ar gyvūnų plaukus iš pradžių
atskirkite peiliu ar žirklėmis, o po to
nutraukite tūtą.
Baigę valykite, tūtą vėl uždėkite.
Įdėkite išvalytą arba naują šepečio
veleną ir patikrinkite, ar jis tvirtai laikosi.
Kiekvienoje šalyje galioja tos garantijos
sąlygos, kurias nustato įgalioti pardavėjai.
Galimus prietaiso gedimus garantijos
galiojimo laikotarpiu pašalinsime
nemokamai, jei tokių gedimų priežastis
buvo netinkamos medžiagos ar gamybos
defektai. Dėl garantinio gedimų pašalinimo
kreipkitės į pardavėją arba artimiausią
klientų
aptarnavimo tarnybą. Tokiu atveju
visuomet pateikite pirkimą įrodantį kasos
kvitą.
Prietaisas įjungtas įkrovimo metu.
Jungikliu išjunkite prietaisą.
Išvalykite arba pakeiskite šepečio
veleną (žr. skyrių „Šepečio veleno
keitimas“)
Įkraukite akumuliatorių (žr. skyrių
„Akumuliatoriaus įkrovimas“).
Ištuštinkite pilną dulkių maišelį (žr.
skyrių „Dulkių maišelio ištuštinimas“).
Atsarginių dalių apžvalgą rasite šios
naudojimo instrukcijos pabaigoje.
Norėdami užsakyti atsarginių dalių,
kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią
įgaliotą klientų aptarnavimo tarnybą.
Iškilus klausimams arba prietaisui sugedus
Jums padės mūsų KÄRCHER filialo
darbuotojai. Adresą rasite kitoje pus
ėje.
Gamintojas pasilieka teisę keisti
techninius duomenis!
Seną prietaisą utilizuokite ekologiškai.
Prieš utilizuodami, išimkite išimamą
akumuliatoriaus bateriją.
Akumuliatoriaus bateriją ir korpusą
utilizuokite ekologiškai (atiduokite
surinkimo vietoje arba pardavėjui),
išardyti plastikinio korpuso nereikia.
Įspėjimas
Neatidarykite baterijos, nes kyla
trumpojo jungimo pavojus, be to gali
išsiskirti dirginančios dujos ir ėdūs
skysčiai.
Paslaugos
Garantija
Pagalba gedimų atveju
Nedega būklės indikatorius
Prietaisas valo netinkamai
Iš prietaiso išmetami nešvarumai
Atsarginės dalys
Klientų aptarnavimas
Techniniai duomenys
Darbo laikas su pilnai
įkrautu akumuliatoriumi
(priklausomai nuo grindų
dangos)
max. 30 min
Akumuliatoriaus darbo
įtampa
4,8 V
Pilnai išsikrovusio
akumuliatoriaus įkrovimo
laikas
14 h
Įkroviklio įtampa 5,8 V
Įkrovimo srovė 130 mA
Triukšmo lygis (EN 60704-
2-1)
60 dB(A)
Masė (su akumuliatoriumi) 2,0 kg
Akumuliatoriaus tipas NiMH
Seno prietaiso ir
akumuliatoriaus baterijos
utilizavimas
118 LT
– 1
Шановний покупець!
Перед першим застосуванням
вашого пристрою прочитайте
цю оригінальну інструкцію з
експлуатації, після цього дійте
відповідно неї та збережіть її для
подальшого користування або для
наступного власника.
Використовуйте цей пристрій
виключно для власних потреб для
очищення приміщень з допоміжним
обладнанням та запчастинами,
допущеними фірмою KARCHER.
Пристрій не придатний для килимів з
високим ворсом та мокрих настилів.
Пристрій не придатний для
промивного бетону, щебеню чи
подібного.
Виробник не несе відповідальності за
збитки, завдані невідповідним або
неправильним застосуванням пристрою.
Матеріали упаковки піддаються
переробці для повторного
використання. Будь ласка, не викидайте
пакувальні матеріали разом із домашнім
сміттям, віддайте їх для повторного
використання.
Старі пристрої містять цінні
матеріали, які можна віддати
на
переробку. Батареї та акумулятори
містять речовини, які не повинні
потрапляти у довкілля. Утилізуйте, будь
ласка, старі пристрої, батареї та
акумулятори через відповідні системи
збору відходів.
Цей пристрій не призначено для
використання людьми (у тому числі
й дітей) з обмеженими фізичними,
сенсорними або розумовими
здатностями або особами з
відсутністю досвіду й/або знань, за
винятком випадків, якщо за
забезпеченням безпеки їхньої
роботи спостерігають спеціально
підготовлені особи або вони
одержують від них вказівки, що
стосуються використання
пристрою. Необхідно
стежити за
дітьми, не дозволяти їм грати із
пристроєм.
Небезпека травмування
Пристрій має щітковий валик, що
обертається, – у жодному разі не
торкайтеся пальцями чи
інструментом внутрішніх частин
пристрою під час його роботи.
Перед здійсненням догляду та
технічного обслуговування
пристрою від'єднайте акумулятор!
Вказівки щодо акумулятора
Заряджати акумулятор дозволяється
лише за допомогою оригінального
зарядного пристрою, що входить в
комплект, чи зарядного пристрою,
допущеного фірмою KARCHER.
Коротке замикання! Не вставляти
токопровідні предмети (напр.,
викрутка або подібне) у гніздо
зарядки.
Не піддавайте акумулятор
сильному сонячному впливу,
розігріву або впливу вогню, існує
небезпека вибуху.
Вказівки щодо зарядного пристрою
У випадку явного пошкодження
кабелю зарядного пристрою треба
негайно замінити деталь на
оригінальну.
Зазначена напруга на заводській
табличці повинна збігатися з
напругою у розетці.
Використовувати та зберігайте
зарядний пристрій тільки в сухих
приміщеннях при температурі
навколишнього середовища 5 - 40 °C.
Ніколи не торкайтесь мережного
штекеру вологими руками.
Використання за призначенням
Охорона довкілля
Правила безпеки
119UK
– 2
При розпакуванні перевірте вміст
упаковки на наявність додаткового
обладнання чи пошкоджень. У випадку
пошкоджень при транспортуванні
повідомте про це своєму продавцю.
Примітка: Зображення пристрою та
його експлуатації знаходяться на
сторінці 2.
Малюнок
1 Шарнір пристрою.
2 Ножний вимикач
3 Акумулятор, знімний
4 Кнопка розблокування аккумулятора
5 Гніздо зарядки
6 Індикатор зарядки
7 Ємність для бруду, знімна
8 Механізм
розблокування покриття
ємкості для бруду
9 Кожух
10 Комплект поставки K 55:
Щітковий валик, змінний
11 Комплект поставки K 55 pet:
Щітковий вал з гільзою (щітка для
шерсті тварин), змінний
12 Кнопка розблокування щіткового
валика
13 Телескопічний держак з
регулюванням висоти
14 Ручка, що повертається
15 Ручка
16 Зрядний пристрій з кабелем
17 Настінний тримач з матеріалом для
кріплення
Малюнок
Настінний тримач служить для
зберігання пристрою та зарядного
пристрою.
Установити настінний тримач, що
додається, у легкодосяжному місці
неподалік від розетки; матеріал для
кріплення додається.
Малюнок
Щітковий вал поставляється не
вставленим у пристрій. Перед
введенням в експлуатацію необхідно
його встановити.
Провернути корпус.
Вставити щітковий вал у боковий
захват.
Втиснути щітковий вал у захват і
перевірити правильність посадки.
Малюнок
Телескопічний держак складається з 3
частин. При складанні зверніть увагу на
те, щоб деталі добре з'єдналися.
Насадіть ручку на довший держак з
поворотною руякою.
З'єднайте довший держак з
коротшим, тримаючи кнопку-
фіксатор натиснутою.
Зібраний держак вставте кнопкою-
фіксатором вперед у шарнір
пристрою.
Послабте поворотне руків'я і
витягніть держак до необхідної
робочої довжини, поверніть ручку в
правильне положення та закрутіть
поворотне руків'я.
Малюнок
Акумулятор поставляється не
вставленим у пристрій. Перед
введенням в експлуатацію необхідно
його встановити.
Вийміть акумулятор з упаковки.
Вставте акумулятор у пристрій і
зафіксуйте його.
Зарядка акумулятора: Заряджати
акумулятор
можна лише вийнявши
його з пристрою. Вказівка: Далі
Введення в експлуатацію
Опис пристрою
Установити настінний тримач
Встановить щітковий валик
Монтування телескопічного
держака і ручки, та регулювання
висоти
Установити та зарядити
акумулятор
120 UK
– 3
описується процес зарядки з
встановленим акумулятором.
Зарядний пристрій, який
поставляється у комплекті,
під'єднайте до відповідної розетки.
Важливі вказівки щодо зарядки:
Обов'язково вимкніть пристрій,
інакше акумулятор не зарядиться.
Вставте кабель зарядки у гніздо
зарядки в акумуляторі.
Процес зарядки починається тоді,
коли загорається індикатор робочого
режиму. Час зарядки
порожнього
акумулятора становить приблизно 14
годин.
Вказівка:Якщо індикатор робочого
режиму не загорається, замініть
прилад, інакше процес зарядки не
почнеться.
Після завершення зарядки витягти
зарядний кабель із гнізда та
від'єднати зарядний пристрій від
мережі.
Малюнок
Увімкніть пристрій, натиснувши
ножний вимикач.
Для чищення пересувайте пристрій
вперед і назад.
K 55: для
чищення поблизу країв
використовуйте праву сторону
(сторону з кнопкою розблокування
змінної щітки).
Малюнок
Вимкніть пристрій, натиснувши
ножний вимикач.
Під час перерви у роботі залишайте
телескопічний держак у вертикальній
позиції, аретирування утримає його у
цьому положенні.
По закінченню роботи вимкніть
пристрій.
Ємкість для бруду слід
випорожнювати після кожного
чищення.
Малюнок
Витягнути ємкість для бруду можна
двома способами:
1) Підніміть пристрій однією рукою за
шарнір та відкрийте кришку ємкості для
бруду. Вказівка: Притримуйте при
цьому кришку, щоб вона не відкрилась
занадто швидко.
2) Покладіть пристрій на підлогу та
відкрийте кришку ємкості для бруду.
Вказівка: Притримуйте при цьому
телескопічний держак, щоб він не
впав.
Відкрити кришку ємкості для бруду та
витягнути ємкість.
Ємкість для бруду тепер можна
підняти та спорожнити.
Знову вставити ємкість для бруду та
закрити кришку.
Малюнок
Повісити пристрій на настінний
тримач.
Пристрій також можна повісити за
ручку, при необхідності покрутіть
ручку (див. розділ "Монтування
телескопічного держака і ручки
та
регулювання висоти").
Зарядіть акумулятор.
Експлуатація
Початок роботи
Призупинення роботи
Закінчення роботи
Випорожнення ємкості для бруду
Зберігання пристрою
121UK
– 4
Увага
Перед здійсненням догляду та
технічного обслуговування пристрою
від'єднайте акумулятор.
Ззовні витирайте пристрій вогкою
тканиною. Не використовуйте
агресивних засобів, наприклад,
порошку для чищення.
Малюнок
Натисніть кнопку розблокування і
вийміть щітковий валик.
Намотані волосини краще всього
можна видалити за допомогою ножа
чи ножиць, провівши ними вздовж
обрізного канту та видаліть
волосини.
Вставте очищений чи новий щітковий
валик і перевірте, чи правильно він
закріплений.
Вказівка: будь ласка, очищайте щітку
від шерсті тварини після кожного її
використання!
Малюнок
Натисніть кнопку розблокування і
вийміть щітковий валик.
Намотану шерсть найкраще видаляти у
такий простий спосіб:
Витягнути гільзу зі щіткового вала,
шерсть залишиться на
ній і її можна
викинути в сміття.
Вказівка: Спочатку обрізати
намотану на гільзу шерсть та
волосся за допомогою ножа або
ножиців, а потім витягнути гільзу.
Знову вставити гільзу після
очищення.
Вставте очищений чи новий щітковий
валик і перевірте, чи правильно він
закріплений.
У кожній країні діють умови гарантії,
наданої
відповідною фірмою-
продавцем. Неполадки в роботі
пристрою ми усуваємо безплатно
протягом терміну дії гарантії, якщо вони
викликані браком матеріалу чи
помилками виготовлення. У випадку
чинності гарантії звертіться до продавця
чи в найближчий авторизований
сервісний центр з документальним
підтвердженням покупки.
Пристрій увімкнено під час зарядки.
Вимкніть пристрій, натиснувши
ножний вимикач.
Почистіть
чи замініть щітковий валик
(див. розділ "Заміна/очистка
щіткового валика")
Зарядіть акумулятор (див. розділ
"Зарядка акумулятора").
Випорожніть заповнену ємкість для
бруду (див. розділ "Випорожнення
ємкості для бруду").
Список запасних частин приведений у
кінці цієї інструкції.
У випадку чинності гарантії звертіться до
продавця чи в найближчий
авторизований сервісний центр
з
документальним підтвердженням
покупки.
Догляд, технічне
обслуговування
Очистка пристрою
Заміна/очистка щіткового валика
K 55: Щітковий вал
K 55 pet: Очистити щітковий вал з
гільзою (щітка для шерсті тварин)
Сервіс
Гарантія
Допомога для усунення
неполадок
Індикатор робочого режиму не
світиться
Пристрій чистить недостатньо
З пристрою вилітає бруд
Запасні частини
122 UK
– 5
У разі виникнення питань чи неполадок
допомогу охоче нададуть у філіалах
фірми KARCHER. Адреси див. на
звороті.
Можливі зміни у конструкції
пристрою!
Утилізувати відпрацьований пристрій
без шкоди для навколишнього
середовища. Витягти знімний
акумулятор перед утилізацією.
Акумулятор разом з корпусом
утилізувати без шкоди для
навколишнього середовища (в
пунктах утилізації або через
дилерів).
Розбирати пластмасовий корпус не
потрібно.
Попередження
Не розкривайте акумулятор,, того,
можуть виділитися дратівні пари або
агресивні рідини.
Служба підтримки користувачів
Технічні дані
Час роботи при повному
заряді акумулятора
(залежно від типу
настилу)
max. 30 min
Робоча напруга
акумулятора
4,8 V
Час зарядки порожнього
акумулятора
14 h
Напруга зарядного
пристрою
5,8 V
Зарядний струм 130 mA
Рівень звукового тиску
(EN 60704-2-1)
60 dB(A)
Вага (з акумулятором)2,0 kg
Тип акумулятора NiMH
Утилізація відпрацьованого
пристрою та акумулятора
123UK
– 1
Құрметті тұтынушы,
Бұйымды алғашқы қолдану
алдында пайдалану нұсқауын
мұқият оқып шығыңыз, нұсқауларды
орындап, кейінгі пайдалану үшін немесе
осы аппаратты кейін пайдаланатын
тұлғалар үшін сақтап қойыңыз.
Бұл құрылғыны тек өзіңіздің жеке
жұмыстарыңыз үшін жəне KÄRCHER
компаниясы тарапынан қолдану үшін
рұқсат берілген қосымша жəне
қосалқы бөлшектерімен ғана
қолданыңыз.
Құрылғы тоқымасы жоғары кілемдер
үшін жəне сулы түрдегі еден
жабулары үшін жарамсыз.
Бұйым жуылғыш бетонға, қиыршық
тасты жəне т. б. төсемдерге
арналмаған.
Өндіруші бұйымды мақсатына сай емес
қолдану немесе қате түрде қолданудан
пайда болатын зияндар үшін
жауапкершілік көтермейді.
Қаптау материалдары екінші
өңдеуге жарамды. Қаптаманы үй
қоқысына лақтырмауыңызды сұраймыз,
оларды екінші өңдеу үшін бөлек
қойыңыз.
Ескі құрылғыларда бағалы, қайта
өңдеуге болатын материалдар
бар. Батареялар
мен
аккумуляторларда қоршаған ортаға зиян
əкелетін заттар бар. Осыған
байланысты ескі құрылғыларды,
батареяларды жəне аккумуляторларды
арнайы қалдық жинау жүйелері арқылы
жойыңыз.
Бұл бұйымды физикалық, сенсорлық
немесе ақыл есі шектелуі бар
адамдар (осылардың ішінде балалар
да) тарапынан, немесе керекті білім
не тəжірибесі болмаған адамдар
тарапынан қолданбауы лазым, ал
осылар арнайы дайындалған не
оқытылған мамандар тарапынан
бақылау астында болып немесе
оларға осы мамандар тарапынан
бұйыммен жұмыс істеу тəсілі
көрсетіліп, анықталып берілгенде
қолдануы мүмкін. Бұйыммен
ойнауға
жол бермеу үшін, бұйым жанындағы
балаларды бақылап отыру лазым.
Жарақат алу қаупі
Бұйым құрамында айналып
отыратын қылтарақ түтігі бар,
жұмыс уақытында оған
бармақтарыңыз немесе аспаптар
тимеуі тиіс.
Бұйымды қарау немесе техникалық
жөндеу кезінде аккумуляторды алып
тастаған жөн!
Батарея бойынша нұсқаулар
Аккумулятордарды толтыру үшін тек
қана бұйыммен бірге сатылатын
аккумулятор толтыру құрылғысын
немесе KÄRCHER компаниясы
тарапынан рұқсат берілген
құрылғыларын қолданыңыз.
Қысқа тұйықталу қаупі! Толтыру
жеріне тоқ өткізе алатын заттарды
(мысалы бұрағыш немесе ұқсас
заттарды) енгізбеңіз.
Батареяны аса жоғары күн
сəулесі, аса ыстық жерлерге
немесе отқа қоймаңыз, жарақат алу
қаупі бар.
Батарея толтыру құрылғысы
бойынша нұсқаулар
Толтыру кабелі мен толтыру
құрылғысында бұзылған жерлері
көрінетін болса, оны дереу түрде
Бұйымды мақсатына сəйкес
қолдану
Қоршаған ортаны қорғау
Қауіпсіздік туралы
нұсқаулар
124 KK
– 2
бұйым шығарушының жаңа
құрылғысын алып, ауыстырыңыз.
Бұйым түр белгісіндегі көрсетілген
кернеу қолданылған электрлік ток
кернеуіне сəйкес болуы тиіс.
Толтыру құрылғысын тек қана құрғақ
жерлерде қолданып, температурасы
5 - 40° C болған жерлерде сақтаңыз.
Бұйым ашасын ешқашанда сулы
қолдарыңызбен ұстамаңыз.
Бұйым қорапшасын ашқанда қорапша
ішіндегі бұйым мен бөлшектерінің толық
жəне бұзылмаған түрде болғандығын
тексеріп алыңыз. Тасымалдау
нəтижесінде бүлінген жері болса,
бұйымды сатқан сауда мекемесіне
хабарлаңыз.
Нұсқау: Бұйымдың суреті жəне
пайдалану нұсқауы 2 бетте.
Сурет
1 Құрылғы буыны
2 Аяқ ажыратқышы
3 Аккумулятор, алынбалы
4 Босату түймесі, аккумулятор
5 Толтырушыны енгізу
жері
6 Зарядталу индикаторы
7 Кір ұстау сауыты, алынбалы
8 Босату, кір ұстау сауытының қақпағы
9 Корпус
10 Жеткізілім жинағы K 55:
Қылшақ білікшесі, алмастырылатын
11 Жеткізілім жинағы K 55 pet:
Тазалау бөлшегі бар қылшақ
білікшесі (шаш тарағы),
алмастырылатын
12 Босату түймесі, қылшақ білікшесі
13 Телескоптық тұтқа, биіктігі өзгермелі
14 Айналмалы тұтқа
15 Ұстау тұтқасы
16 Толтыру кабелі бар толтыру
құрылғысы
17 Бекіту жабдығы бар қабырға
кронштейні
Сурет
Қабырға кронштейні құрылғы мен
зарядтау құрылғысын сақтау үшін
арналған.
Берілген қабырға кронштейнін
электрлік розетка жанындағы оңай
қол жеткізетін жерге орнатыңыз;
бекіту жабдығы құрылғымен бірге
беріледі.
Сурет
Қылшақ білікшесі құрылғымен
жеткізілген кезде ішіне əлі енгізіліп
қойылмаған. Құрылғыны іске қосу
алдында оны құрылғы ішіне енгізіп
қойыңыз.
Корпусты бұрыңыз.
Қылшақ білікшесін
бүйірлік кіріс
жеріне енгізіңіз.
Қылшақ білікшесінің тұтқасын кіріс
жеріне баса отырып енгізіңіз де,
дұрыс орнында болғанын тексеріңіз.
Сурет
Телескоптық тұтқада 3 бөлшек бар.
Құрастыру кезінде бөлшектердің
бекітілгеніне зер салыңыз.
Сапты ұзын тұтқаға айналмалы
саппен салыңыз.
Ұзын жəне қысқа тұтқаларды бірге
енгізіңіз де, содан кейін саңылауға
басыңыз.
Тұтқаны саңылауға толығымен алға
қарай ұстап, құрылғы буынына
енгізіңіз.
Айналмалы тұтқаны босатып,
тұтқаны қажетті биіктікке шығарыңыз,
сапты дұрыс қалыпқа қойып,
айналмалы тұтқаны бұраңыз.
Бұйымды іске қосу
Бұйым сипаттамасы
Қабырға кронштейнін орнату
Қылшақ білікшесін енгізу
Телескоп тұтқасы мен қол
тұтқасын орнату мен жоғарлығын
өзгерту
125KK
– 3
Сурет
Аккумулятор құрылғымен жеткізілген
кезде ішіне əлі енгізіліп қойылмаған.
Құрылғыны іске қосу алдында оны
құрылғы ішіне енгізіп қойыңыз.
Аккумуляторды қорапшадан
шығарып алыңыз.
Аккумуляторды толығымен
кірмегенше енгізіңіз.
Аккумуляторды зарядтау:
Аккумуляторды шығарып алып
немесе шығармай отырып құрылғы
ішінде болғанда да зарядтауға
болады. Нұсқау: Төменде енгізілген
аккумуляторды зарядтау тəсілі
көрсетілген.
Жинаққа
қосылған зарядтау
құрылғысын тиісті розеткаға
жалғаңыз.
Зарядтау бойынша маңызды
нұсқау: Құрылғыны міндетті түрде
өшіріп қойыңыз; құрылғы
өшірілмегенде аккумулятор
зарядталмайды.
Зарядтау кабелін аккумулятордағы
зарядтау ұяшығына енгізіңіз.
Жұмыс индикаторы жанып, зарядтау
басталады. Аккумулятор заряды бос
болғанда зарядтау уақыты
шамасымен 14 сағат алады.
Нұсқау: Егер жұмыс индикаторы
жанбаса, құрылғыны ажыратыңыз;
əйтпесе зарядтау процесі
басталмайды.
Зарядтау аяқталғанда, зарядтау
кабелін зарядтау ұяшығынан
шығарып алып, зарядтау
құрылғысын электр желісінен
ажыратыңыз.
Сурет
Құрылғыны қосыңыз да, аяқ
ажыратқышын басыңыз.
Тазалау үшін құрылғыны алға жəне
артқа қарай жылжытыңыз.
K 55: шеттен тазалау үшін оң жақты
қолданыңыз (ауыстырмалы
қылшақтың босату түймесі бар жақ).
Сурет
Құрылғыны өшіріңіз де, аяқ
ажыратқышын
басыңыз.
Жұмысты уақытша тоқтату үшін
телескоптық тұтқаны тік қойыңыз,
шектегіш оны осы күйде ұстап
тұрады.
Жұмысты аяқтағаннан кейін
құрылғыны өшіріп қойыңыз.
Əр тазалаудан соң кір жинайтын
сауытты босату қажет.
Сурет
Кір жинайтын сауытты2 тəсілмен
босатуға болады:
1) Құрылғыны бір қолыңызбен құрылғы
буынынан жоғарыға қарай тартып тұрып,
кір жинайтын сауыттың қақпағын
босатыңыз. Нұсқау: Корпус астыға
қарай тым тез құлап қалмауы үшін оны
ұстап тұрыңыз.
2) Құрылғыны жерге қойып, кір жинайтын
сауыттың қақпағын босатыңыз. Нұсқау:
Телескоп ұстағышы астыға тым тез
құлап қалмауы үшін оны ұстап тұрыңыз.
Кір жинайтын сауыттың қақпағын
босатып, жоғары қарай ашыңыз.
Кір жинайтын сауытты тұтқадан
жоғары қарай ұстап, босатыңыз
.
Аккумуляторды енгізу жəне
зарядтау
Қолдану
Жұмысты бастау
Жұмысты уақытша тоқтату
Жұмысты аяқтау
Кір жинайтын сауытын босату
126 KK
– 4
Кір жинайтын сауытты қайтадан өз
орнына енгізіп, қақпағын жауып
қойыңыз.
Сурет
Құрылғыны қабырға кронштейніне
іліп қойыңыз.
Басқа сақтау тəсілі: құрылғыны
тұтқасына іліп қойып, қажет
болғанда, тұтқаны бұрыңыз
("Телескоптық ұстағыш пен тұтқаны
енгізу" бөлімін қараңыз).
Аккумуляторды зарядтаңыз.
Назар аударыңыз
Күту жəне жөндеу жұмыстары
өткізілгенде, аккумуляторды
əрқашанда бұйым ішінен шығарып
алыңыз.
Құрылғының сыртын ылғалды
матамен сүртіңіз. Тазалағыш ұнтақ
сияқты аса қатты тазалау
бұйымдарын қолданбаңыз.
Сурет
Босату түймесін басып, қылшақ
білікшесін шығарып алыңыз.
Оралынып қалған шашты пышақ
немесе қайшымен кетіруге болады.
Оны алдыңғы шетінің бойымен ұстап
тұрып, қалған шашты
алыңыз.
Тазаланған немесе жаңа қылшақ
білікшесін енгізіп, дұрыс орнында
екендігін тексеріңіз.
Нұсқау: Шаш қылшағын əр
қолданғаннан кейін тазалаңыз!
Сурет
Босату түймесін басып, қылшақ
білікшесін шығарып алыңыз.
Оралынып қалынған жүнді ең оңай
тазалау тəсілі:
Тазалағышты қылшақ білікшесінен
шығарып, қалған шаш осы жерге
оралынып қалады, оны үй
қалдықтарымен бірге тастауға
болады
.
Нұсқау: Тазалағыштың əр жағынан
оралынып қалған жүн не шашты
алдымен пышақ немесе қайшымен
кесіп алыңыз, содан кейін
тазалағышты алыңыз.
Тазалап алғаннан кейін тазалағышты
қайтадан құрылғыға енгізіңіз.
Тазаланған немесе жаңа қылшақ
білікшесін енгізіп, дұрыс орнында
екендігін тексеріңіз.
Бұйымдарымыз үшін əр елде жауапты
өтім серіктестеріміз тарапынан
шығарылатын кепілдеме шарттары
күште болады.
Егер материалдардың
ақаулығы немесе дайындау
барысындағы қателіктер табылса, біз
ықтимал ақаулықтарды кепіл мерзімі
ішінде ақысыз жөндейміз. Кепіл мерзімі
ішінде наразылықтарыңыз болса,
аспапты сатқан сауда мекемесіне
немесе жақындағы өкілетті сервистік
қызмет көрсету орнына сатып алу чегін
көрсетіп, хабарласыңыз.
Бұйымды сақтау
Күту, жөндеу
Бұйымды тазалау
Щеткалы білікшені ауыстыру/
тазалау
K 55: Қылшақ білікшесі
K 55 pet: Тазалау бөлшегі бар қылшақ
білікшесі (шаш тарағы), тазалау
Қызмет көрсету
Кепілдеме
127KK
– 5
Құрылғы зарядтау барысында
қосылып тұр.
Құрылғыны ажыратқыш көмегімен
өшіріңіз.
Қылшақ білікшесін тазалаңыз немесе
ауыстырыңыз ("Қылшақ білікшесін
ауыстыру/тазалау" бөлімін қараңыз).
Аккумуляторды зарядтаңыз
("Аккумуляторды зарядтау" бөлімін
қараңыз).
Толып қалған кір жинайтын сауытты
босатыңыз ("Кір жинайтын сауытты
босату" бөлімін қараңыз).
Қосалқы бөлшектердің суреті осы
нұсқаулықтың соңында берілген.
Қосалқы бөлшектерге тапсырыс
беру
үшін дилеріңізге не ең жақын орналасқан
өкілетті қызмет көрсету орнына
хабарласыңыз.
Сурақтарыңыз немесе мəселелер пайда
болған жағдайда біздің KÄRCHER
бөліміміз сізге қолдау көрсетеді.
Мекенжайларды артқы бетте қараңыз.
Техникалық өзгерістер пайда болып
қалуы мүмкін!
Қолданылған құрылғыны қоршаған
ортаға зиян келтірмейтін түрде
қалдыққа тапсырыңыз. Қалдыққа
тапсыру алдынан алынбалы
аккумуляторды құрылғы ішінен
шығарып
алыңыз.
Аккумулятор қабы бар
аккумуляторды қоршаған ортаға зиян
келтірмейтін түрде қалдыққа (қалдық
қабылдайтын жерге немесе
сатушыға) тапсырыңыз, пластикалық
қабын бөлшектеудің қажеті жоқ.
Ескерту
Аккумуляторды ашпаңыз, өйткені
қысқа тұйықталу мүмкін, сондай-ақ
қоздырғыш бу немесе күйдіргіш
сұйықтар ағуы мүмкін.
Кедергілер болғанда көмек алу
Жұмыс индикаторы жанбай тұр
Құрылғы дұрыс тазаламайды
Құрылғы ішінен кір шығып отыр
Қосалқы бөлшектер
Тұтынушыларға қызмет көрсету
бөлімі
Техникалық мəліметтер
Батареясы толы
болғандағы жұмыс
уақыты (еден үстіне
қарай)
макс. 30 мин.
Аккумулятордың жұмыс
кернеуі
4,8 В
Заряды отырған
аккумуляторды зарядтау
уақыты
14 сағ.
Зарядтау құрылғысының
кернеуі
5,8 В
Зарядтау тогы 130 мА
Дыбыс деңгейі
(EN 60704-2-1)
60 дБ(A)
Салмағы (аккумуляторды
қоса)
2,0 кг
Akkutyp NiMH
Қолданылған немесе ескі
бұйымдар мен
батареяларды қалдыққа
тапсыру
128 KK
ةﺮﻣ ةرﻮﺳﺎﻤﻟا ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ ﺪﻌﺑ ىﺮﺧأ
ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺗ.
ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺗ ﻢﺗ ﻲﺘﻟا ةﺎﺷﺮﻔﻟا ةﺮﻜﺑ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ
ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﺘﻴﺒﺜﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗو ةﺪﻳﺪﺟ ةﺪﺣاو وأ
ﺢﻴﺤﺻ.
ﺔﻣﺪﺨﻟا
نﺎﻤﻀﻟا
ﻲﺘﻟا نﺎﻤﻀﻟا طوﺮﺷ يﺮﺴﺗ ﺔﻟود ﻞﻛ ﻲﻓ
ﺎﻨﻟ ﺔﻌﺑﺎﺘﻟا ﺔﺼﺘﺨﻤﻟا ﻖﻳﻮﺴﺘﻟا ﺔﻛﺮﺷ ﺎﻬﻌﻀﺗ .
ﻰﻠﻋ أﺮﻄﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا لﺎﻄﻋﻷا جﻼﻋ ﻰﻟﻮﺘﻧ ﻦﺤﻧ
ﺮﺘﻓ لﻼﺧ ﻞﺑﺎﻘﻣ نوﺪﺑ كزﺎﻬﺟ ﺎﻤﻟﺎﻃ نﺎﻤﻀﻟا ة
دﻮﺟو ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻧ لﺎﻄﻋﻷا هﺬﻫ ﻲﻓ ﺐﺒﺴﻟا نأ
ﻊﻨﺼﻟا ﻲﻓ وأ داﻮﻤﻟا ﻲﻓ ﺐﻴﻋ . لﺎﺣ ﻲﻓ
ﻊﻴﺒﻟا نﺎﻴﺒﺑ ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ ﻪﺟﻮﺗ ،نﺎﻤﻀﻟا قﺎﻘﺤﺘﺳا
ﺪﻤﺘﻌﻣ ءﻼﻤﻋ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ وأ عزﻮﻣ بﺮﻗأ ﻰﻟإ.
لﺎﻄﻋأ ثوﺪﺣ ﺪﻨﻋ ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا
ءﻲﻀﻳ ﻻ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻦﻴﺒﻣ
ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ءاﺮﺟإ ءﺎﻨﺛأ ﻞﻐﺸﻣ زﺎﻬﺠﻟا.
ﺑ ﻢﻗ حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳﺈ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا/فﺎﻘﻳﻹا.
ﻲﻐﺒﻨﻳ ﺎﻤﻛ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺎﺑ مﻮﻘﻳ ﻻ زﺎﻬﺠﻟا
ةﺎﺷﺮﻔﻟا ةﺮﻜﺑ ﺮﻴﻴﻐﺗ وأ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ) ﺮﻈﻧا
ﻞﺼﻓ"ﺮﻴﻴﻐﺗ /ةﺎﺷﺮﻔﻟا ةﺮﻜﺑ ﻒﻴﻈﻨﺗ.("
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷا) ﻞﺼﻓ ﺮﻈﻧا" ﻦﺤﺷ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا.("
زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺮﻳﺎﻄﺘﺗ تﺎﺧﺎﺴﺗﻻا
ﺎﺑ تﺎﺧﺎﺴﺗﻻا ناﺰﺧ ﻎﻳﺮﻔﺘﺑ ﻢﻗ ﻞﻣﺎﻜﻟ) ﺮﻈﻧا
ﻞﺼﻓ"تﺎﺧﺎﺴﺗﻻا ناﺰﺧ ﻎﻳﺮﻔﺗ.("
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ
ﻦﻣ ﺔﻴﻠﺻﻷا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ ىﻮﺳ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
KAERCHER . ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﺔﻳﺎﻬﻧ ﻲﻓ ﺪﺠﺘﺳ
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ ﻰﻠﻋ ﺔﻣﺎﻋ ةﺮﻈﻧ اﺬﻫ.
ءﻼﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ
ﺔﺴﺳﺆﻣ ،ﻦﺤﻧKAERCHER ﻚﻟ مﺪﻘ
وأ تارﺎﺴﻔﺘﺳا دﻮﺟو ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا
لﺎﻄﻋأ .ﻓ دﻮﺟﻮﻣ ناﻮﻨﻌﻟاﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﺔﺤﻔﺼﻟا .
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا
ﺎﻣﺪﻨﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ةﺪﻣ
ﺔﻧﻮﺤﺸﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا نﻮﻜﺗ
ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ)ﺔﻴﺿرﻷا شﺮﻔﻟ ﴼﻌﺒﺗ(
max .
30
min
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻠﻟ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺪﻬﺠﻟا 4,8 V
ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ةﺪﻣ
ﺔﻏرﺎﻓ نﻮﻜﺗ
14 h
ﻦﺣﺎﺸﻠﻟ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺪﻬﺠﻟا 5,8 V
ﻦﺤﺸﻟا رﺎﻴﺗ 130 mA
ءﺎﺿﻮﻀﻟا ىﻮﺘﺴﻣ
)EN 60704-2-1(
60 dB )A(
نزﻮﻟا)ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ًﻼﻣﺎﺷ( 2,0 kg
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا زاﺮﻃ NiMH
ﺔﻇﻮﻔﺤﻣ ﺔﻴﻨﻓ تﻼﻳﺪﻌﺗ لﺎﺧدإ قﻮﻘﺣ ﻊﻴﻤﺟ !
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟاو ﻢﻳﺪﻘﻟا زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
ﻚﻠﻬَﺘﺴُﻤﻟاو ﻢﻳﺪﻘﻟا زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺗ
ﺔﺌﻴﺒﻟﺎﺑ ﺮﻀﺗ ﻻ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ . جاﺮﺧإ ﻰﺟﺮﻳ
زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ جاﺮﺧﻺﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻞﺒﻗ
ﺎﻤﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا.
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻊﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺗ
ﺔﺌﻴﺒﻟﺎﺑ ﺮﻀﺗ ﻻ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ) وأ ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا ﺰﻛاﺮﻣ
ﻦﻴﻋزﻮﻤﻟا( ﻢﺴﺠﻟا ﻚﻴﻜﻔﺗ مﺰﻠﻳ ﻻو ،
ﻲﻜﻴﺘﺳﻼﺒﻟا.
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ثوﺪﺣ ﻦﻣ ةرﻮﻄﺧ ﺔﻤﺛ ،تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺢﺘﻔﺗ ﻻ
،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻠﻔﻗ ﺪﻋﺎﺼﺗ لﺎﻤﺘﺣا ﻰﻠﻋ ةوﻼﻋ
ﺔﻗرﺎﺣ ﻞﺋاﻮﺳ وأ ﺔﺠﻴﻬُﻣ ةﺮﺨﺑأ. ﺢﺘﻔﺗ ﻻ
تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا
129AR
ءﺎﻬﺘﻧﻻا ﺐﻘﻋ تﺎﺧﺎﺴﺗﻻا ناﺰﺧ ﻎﻳﺮﻔﺘﺑ ﻢﻗ
ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻞﻛ ﻦﻣ.
تﺎﺧﺎﺴﺗﻻا ناﺰﺧ ﻎﻳﺮﻔﺗ
ةرﻮﺻ
ﻦﻴﺘﻘﻳﺮﻄﺑ تﺎﺧﺎﺴﺗﻻا ناﺰﺧ جاﺮﺧإ ﻚﻨﻜﻤﻳ:
1 ( ﴼﻜﺴﻤﻣ ةﺪﺣاو ﺪﻴﺑ ﻰﻠﻋأ ﻰﻟإ زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻓرا
ناﺰﺧ ءﺎﻄﻏ ﺮﻳﺮﺤﺘﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ ﺔﻴﻠﺼﻔﻤﻟا ﺔﻠﺻﻮﻟﺎﺑ
تﺎﺧﺎﺴﺗﻻا. دﺎﺷرإ : ﻚﺴﻣأ ءﺎﻨﺛﻷا ﻚﻠﺗ ﻲﻓو
ﻞﻔﺳأ ﻰﻟإ ةﺄﺠﻓ ﻞﻴﻤﻳ ﻻ ﻲﻛ زﺎﻬﺠﻟا ﻢﺴﺟ.
2 (ﺠﻟا ﻊﺿ ءﺎﻄﻏ ﺮﻳﺮﺤﺘﺑ ﻢﻗو ضرﻷا ﻰﻠﻋ زﺎﻬ
تﺎﺧﺎﺴﺗﻻا ناﺰﺧ. دﺎﺷرإ : ءﺎﻨﺛﻷا ﻚﻠﺗ ﻲﻓو
ﻞﻔﺳأ ﻰﻟإ ﻞﻴﻤﻳ ﻻ ﻲﻛ ﻞﺧاﺪﺘﻤﻟا دﻮﻤﻌﻟا ﻚﺴﻣأ
ةﺮﻄﻴﺴﻟا ﻦﻋ جرﺎﺧ ﻞﻜﺸﺑ.
ﻢﺛ تﺎﺧﺎﺴﺗﻻا ناﺰﺧ ءﺎﻄﻏ ﺮﻳﺮﺤﺘﺑ ﻢﻗ
ﻰﻠﻋأ ﻰﻟإ ﻪﻌﻓرا.
ﻰﻠﻋأ ﻰﻟإ ﻪﺒﺤﺴﺑ تﺎﺧﺎﺴﺗﻻا ناﺰﺧ جﺮﺧأ
ﻪﻐﻳﺮﻔﺘﺑ ﻢﻗو يوﺪﻴﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟﺎﺑ ﴼﻜﺴﻤﻣ.
ﺘﺑ ﻢﻗ ىﺮﺧأ ةﺮﻣ تﺎﺧﺎﺴﺗﻻا ناﺰﺧ ﺐﻴﻛﺮ
ءﺎﻄﻐﻟا ﻖﻠﻏأو.
زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ
ةرﻮﺻ
ﻞﻣﺎﺤﻟا ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻖﻴﻠﻌﺘﺑ ﻢﻗ.
ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻖﻴﻠﻌﺘﺑ ﴼﻀﻳأ ﻢﻗ ﻚﻟﺬﻟ ﻞﻳﺪﺒﻛ
ﺪﻨﻋ يوﺪﻴﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟا ردأو ،يوﺪﻴﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟا
ةروﺮﻀﻟا) ﻞﺼﻓ ﺮﻈﻧا ضﺮﻐﻟا اﺬﻬﻟ" ﻂﺒﺿ
يوﺪﻴﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟاو ﻞﺧاﺪﺘﻤﻟا دﻮﻤﻌﻟا.("
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺸﺑ ﻢﻗ.
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺔﻓﺎﻛ ءاﺮﺟإ ﻞﺒﻗ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻊﻠﺨﺑ ﻢﻗ
ﻪﺑ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا لﺎﻤﻋأ .
زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﺪﺨﺘﺳﺎﺑ جرﺎﺨﻟا ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﺢﺴﻣا ﻞﻳﺪﻨﻣ ما
ﻞﻠﺒﻣ . ﻞﺜﻣ ةرﺎﺿ ﴽداﻮﻣ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
ةﺮﻔﻨﺴﻟا ﻖﻴﺣﺎﺴﻣ.
ﺮﻴﻴﻐﺗ /ةﺎﺷﺮﻔﻟا ةﺮﻜﺑ ﻒﻴﻈﻨﺗ
55K :
ﺮﻴﻴﻐﺘﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ،ةﺎﺷﺮﻔﻟا ةﺮﻜﺑ
ةرﻮﺻ
ةﺮﻜﺑ جﺮﺧأو ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
ةﺎﺷﺮﻔﻟا.
ﻠﺨﺘﻠﻟ ﺺﻘﻣ وأ ﻦﻴﻜﺳ ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻀﻔﻳ
ﻚﺑﺎﺸﺘﻤﻟا ﺮﻌﺸﻟا ﻦﻣ . ﺮﻳﺮﻤﺘﺑ ﻢﻗ ﻚﻟذ ءﺎﻨﺛأو
ﺺﻠﺨﺗ ﻢﺛ ةﺮﻜﺒﻟا لﻮﻄﺑ ﺔﻌﻃﺎﻘﻟا ﺔﻓﺎﺤﻟا
ﻚﻜﻔﺘﻤﻟا ﺮﻌﺸﻟا ﻦﻣ.
ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺗ ﻢﺗ ﻲﺘﻟا ةﺎﺷﺮﻔﻟا ةﺮﻜﺑ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ
ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﺘﻴﺒﺜﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗو ةﺪﻳﺪﺟ ةﺪﺣاو وأ
ﺢﻴﺤﺻ.
55K pet :
ﻒﻴﻈﻨﺗ ةرﻮﺳﺎﻤﺑ ةدوﺰﻤﻟا ةﺎﺷﺮﻔﻟا ةﺮﻜﺑ
)تﺎﻧاﻮﻴﺤﻟا ﺮﻌﺷ ةﺎﺷﺮﻓ(ﻴﻐﺘﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ،
دﺎﺷرإ : تﺎﻧاﻮﻴﺤﻟا ﺮﻌﺷ ةﺎﺷﺮﻓ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻰﺟﺮﻳ
ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺎﻬﻴﻓ مﻮﻘﺗ ةﺮﻣ ﻞﻛ ﺪﻌﺑ!
ةرﻮﺻ
ةﺮﻜﺑ جﺮﺧأو ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
ةﺎﺷﺮﻔﻟا.
ﻚﺑﺎﺸﺘﻤﻟا تﺎﻧاﻮﻴﺤﻟا ﺮﻌﺷ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﻦﻜﻤﻳ
ﺔﻄﻴﺴﺑ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ:
ﻦﻣ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ةرﻮﺳﺎﻣ ﻊﻠﺧا ،ةﺎﺷﺮﻔﻟا ةﺮﻜﺑ
ﻚﻟﺬﺑو ﺎﻬﺑ ﴼﻌﻤﺠﺘﻣ ﻚﻜﻔﺘﻤﻟا ﺮﻌﺸﻟا ﻞﻈﻴﻓ
ﺔﻣﺎﻤﻘﻟا ﺔﻠﺳ ﻲﻓ ﻪﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﻦﻣ ﻦﻜﻤﺘﺗ
ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا.
دﺎﺷرإ: وأ تﺎﻧاﻮﻴﺤﻠﻟ ءاﻮﺳ ،ﺮﻌﺸﻟا نﺎﻛ اذإ ً
ةرﻮﺳﺎﻤﻟا لﻮﺣ ﴼﻔﺘﻠﻣو ًﻼﻳﻮﻃ ،صﺎﺨﺷﻸﻟ
ﺺﻘﻣ وأ ﻦﻴﻜﺳ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻪﺼﻗ ًﻻوأ ﺐﺠﻴﻓ
ةرﻮﺳﺎﻤﻟا ﻊﻠﺧ ﻞﺒﻗ ﻚﻟذو.
130 AR
ﻞﺧاﺪﺘﻤﻟا دﻮﻤﻌﻟاو يوﺪﻴﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ
عﺎﻔﺗرﻻا ﺚﻴﺣ ﻦﻣ ﺎﻤﻬﻄﺒﺿو
ةرﻮﺻ
ءاﺰﺟأ ﺔﺛﻼﺛ ﻦﻣ ﻞﺧاﺪﺘﻤﻟا دﻮﻤﻌﻟا نﻮﻜﺘﻳ .
ﻊﻴﻤﺟ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻰﻠﻋ دﻮﻤﻌﻟا ﻊﻴﻤﺠﺗ ﺪﻨﻋ صﺮﺣا
ءاﺰﺟﻷا.
دﻮﻤﻌﻟا ﻲﻓ يوﺪﻴﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟا لﺎﺧدﺈﺑ ﻢ
راوﺪﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻊﻣ ﻞﻳﻮﻄﻟا.
دﻮﻤﻌﻟا ﻊﻣ ﻞﻳﻮﻄﻟا دﻮﻤﻌﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا ﻚﻟﺬﺑ مﺎﻴﻘﻠﻟو ،ﺮﻴﺼﻘﻟا
ﻘﺴﻟاﴼﻌﻣ ﺎﻤﻬﻠﻴﺻﻮﺗ ءﺎﻨﺛأ ﺔﻃ.
ﺔﻠﺻﻮﻟا ﻲﻓ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ دﻮﻤﻌﻟا ﻞﺧدأ
ﺔﻃﺎﻘﺴﻟا نﻮﻜﺗ ﺚﻴﺤﺑ زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﺔﻴﻠﺼﻔﻤﻟا
مﺎﻣﻷا ﻰﻟإ.
دﻮﻤﻌﻟا ﺪﻳﺪﻤﺗو راوﺪﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻚﻔﺑ ﻢﻗ
بﻮﻏﺮﻤﻟا عﺎﻔﺗرﻻا ﻰﻟإ . ﺾﺒﻘﻤﻟا ردأ
ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗو ﺢﻴﺤﺼﻟا ﻊﺿﻮﻟا ﻰﻟإ يوﺪﻴﻟا
ﻪﺗرادإ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ راوﺪﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟا.
ﻬﻨﺤﺷو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ
ةرﻮﺻ
ﺪﻨﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗ ﻢﺗ ﺪﻗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا نﻮﻜﺗ ﻻ
ﻪﻤﻴﻠﺴﺗ . زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗ ﻰﺟﺮﻳ اﺬﻟ
ةﺮﻣ لوﻷ.
ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا ةﻮﺒﻋ ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا جﺮﺧأ.
نأ ﻰﻟإ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﻊﺿﻮﻣ ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻞﺧدأ
ﺖﺒﺜﺗ.
ﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺸﺑ ﻢﻗ : ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ﻦﻜﻤﻳ
ﻲﻫو وأ زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺔﺒﻛﺮﻣ ﻲﻫو ﺎﻣإ
ﻪﻨﻣ ﺔﻋﻮﻠﺨﻣ.دﺎﺷرإ : حﺮﺷ ﻢﺘﻴﺳ ﻲﻠﻳ ﺎﻤﻴ
ﻲﻓ ﺔﺒﻛﺮﻣ ﻲﻫو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ﺔﻘﻳﺮﻃ
زﺎﻬﺠﻟا. دﺎﺷرإ
ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺲﺒﻘﻣ ﻲﻓ ﻖﻓﺮﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻞﺧدأ.
ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ نﺄﺸﺑ ﻢﻬﻣ دﺎﺷرإ : مﺰﻠﻳ
ﻦﺤﺷ ﻢﺘﻳ ﻦﻠﻓ ﻻإو ،زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻘﻳإ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا. ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ نﺄﺸﺑ ﻢﻬﻣ دﺎﺷرإ
ﻦﺤﺸﻟا ﺲﺒﻘﻣ ﻲﻓ ﻦﺤﺸﻟا ﻞﺑﺎﻛ ﻞﺧدأ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟﺎﺑ.
ﺔﻴﻠﻤﻋ ءﺪﺑ ﻰﻠﻋ لﺪﻴﻟ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻦﻴﺒﻣ ءﻲﻀﻳ
ﻦﺤﺸﻟا . ﻞﺼﺗ ﺔﻏرﺎﻔﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ةﺪﻣ
ﻲﻟاﻮﺣ ﻰﻟإ14ﺔﻋﺎﺳ .
دﺎﺷرإ : ﻰﺟﺮﻳ ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻦﻴﺒﻣ ءﻲﻀﻳ ﻢﻟ اذإ
ﻦﻣ ﻦﻜﻤﺘﺗ ﻦﻠﻓ ﻻإو زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ
ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ءﺪﺑ.
ﺪﻌﺑ ﻞﺑﺎﻛ ﺐﺤﺳا ،ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ءﺎﻬﺘﻧا
ﻞﺼﻓاو ﻦﺤﺸﻟا ﺲﺒﻘﻣ ﻦﻣ ﻦﺤﺸﻟا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻦﻣ ﻦﺣﺎﺸﻟا.
لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا
ﻞﻤﻌﻟا ءﺪﺑ
ةرﻮﺻ
ﻂﻐﺿا ﻚﻟﺬﺑ مﺎﻴﻘﻠﻟو ،زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻠﻟ مﺪﻘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ /فﺎﻘﻳﻹا.
ﻈﻨﺘﻟا ضﺮﻐﻟ مﺎﻣﻸﻟ زﺎﻬﺠﻟا ﻚﻳﺮﺤﺘﺑ ﻢﻗ ،ﻒﻴ
ﻒﻠﺨﻠﻟو.
فاﻮﺤﻟا ﻦﻣ ﺔﺒﻳﺮﻘﻟا ﻦﻛﺎﻣﻷا ﻒﻴﻈﻨﺘ
ﻦﻤﻳﻷا ﺐﻧﺎﺠﻟا مﺪﺨﺘﺳا.
ﻞﻤﻌﻟا ﻊﻄﻗ
ةرﻮﺻ
ﻚﻟﺬﺑ مﺎﻴﻘﻠﻟو ،زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳﺈﺑ ﻢﻗ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻠﻟ مﺪﻘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا /
فﺎﻘﻳﻹا.
ﻮﺗ تاﺮﺘﻓ ﻲﻓ دﻮﻤﻌﻟا ﻒﻗوأ ،ﻞﻤﻌﻟا ﻒﻗ
يدﻮﻤﻋ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﺧاﺪﺘﻤﻟا , ﺔﻠﻴﺳو لﻼﺧ ﻦﻣ
اﺬﻫ ﻲﻓ ﻪﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻا ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﺗ ﺖﻴﺒﺜﺗ
ﻊﺿﻮﻟا.
ﻞﻤﻌﻟا ءﺎﻬﻧإ
ءﺎﻬﺘﻧﻻا ﺪﻨﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳﺈﺑ ﻚﻴﻠﻋ
ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻦﻣ.
131AR
ﺔﻌﺷﻷ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺾﻳﺮﻌﺗ ﻢﺘﻳ ﻻأ ﺐﺠﻳ
ﺔﻤﺜﻓ ،ﺐﻬﻠﻟا وأ ةراﺮﺤﻟا وأ ﺔﻳﻮﻘﻟا ﺲﻤﺸﻟا
رﺎﺠﻔﻧا ثوﺪﺣ ﺮﻄﺧ. ﺾﻳﺮﻌﺗ ﻢﺘﻳ ﻻأ ﺐﺠﻳ
وأ ﺔﻳﻮﻘﻟا ﺲﻤﺸﻟا ﺔﻌﺷﻷ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا
ةراﺮﺤﻟا ﺐﻬﻠﻟا وأ
ﻦﺣﺎﺸﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺧ تادﺎﺷرإ
ﻊﻄﻘﺑ ﻦﺤﺸﻟا ﻞﺑﺎﻛو ﻦﺣﺎﺸﻟا لﺪﺒﺘﺳا
تﺎﻴﻔﻠﺗ يأ ﺔﻈﺣﻼﻣ رﻮﻓ ﺔﻴﻠﺻأ.
ﻰﻠﻋ ﺔﻧوﺪﻤﻟا ﺪﻬﺠﻟا تﺎﻧﺎﻴﺑ ﻖﺑﺎﻄﺘﺗ نأ ﺐﺠﻳ
رﺎﻴﺘﻟا رﺪﺼﻣ ﺪﻬﺟ ﻊﻣ ﻊﻨﺼﻟا ﺔﺣﻮﻟ.
ﻲﻓ ﻻإ ﻆﻔﺤُﻳ ﻻو ﻦﺣﺎﺸﻟا مﺪﺨﺘﺴُﻳ ﻻ
ﻦﻴﺑ ﺎﻬﺗراﺮﺣ ﺔﺟرد حواﺮﺘﺗ ﺔﻓﺎﺟ ﻦﻛﺎﻣأ5
ﻰﻟإ40 °م.
يﺪﻳﺄﺑ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﺲﺑﺎﻗ ﻚﺴﻤﺗ ﻻ
ﴽﺪﺑأ ﺔﻠﺘﺒﻣ.
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
زﺎﻬﺠﻟا ﻒﺻو
مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟﺎﺑ ﻢﻗ ةﻮﺒﻌﻟا تﺎﻳﻮﺘﺤﻣ ﺾﻓ ﺪﻨﻋ
راﺮﺿأ دﻮﺟو وأ تﺎﻘﺤﻠﻣ يأ ﺺﻘﻧ . ءﺎﺟﺮﺑ
راﺮﺿﻷ زﺎﻬﺠﻟا ضﺮﻌﺗ ﺪﻨﻋ عزﻮﻤﻟا رﺎﻄﺧإ
ﻞﻘﻨﻟا ﺐﺒﺴﺑ.
دﺎﺷرإ :ا ﺪﺟﻮﺗ زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺔﻴﺣﺎﻀﻳﻹا رﻮﺼﻟ
ﺔﺤﻔﺼﺑ ﻪﻟﺎﻤﻌﺘﺳا ﺔﻘﻳﺮﻃو2 .
ةرﻮﺻ
.1 زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﺔﻴﻠﺼﻔﻤﻟا ﺔﻠﺻﻮﻟا
.2 ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ
.3 جاﺮﺧﻺﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
.4 ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺮﻳﺮﺤﺗ رز
.5 ﻦﺤﺸﻟا ﺲﺒﻘﻣ
.6 ا ﻦﻴﺒﻣﻦﺤﺸﻟاو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ
.7 جاﺮﺧﻺﻟ ﻞﺑﺎﻗ ،تﺎﺧﺎﺴﺗﻻا ناﺰﺧ
.8 تﺎﺧﺎﺴﺗﻻا ناﺰﺧ ءﺎﻄﻏ ﺮﻳﺮﺤﺗ
.9 زﺎﻬﺠﻟا ﻢﺴﺟ
.1055 K:
ﺮﻴﻴﻐﺘﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ،ةﺎﺷﺮﻔﻟا ةﺮﻜﺑ
.1155 K pet:
ﻒﻴﻈﻨﺗ ةرﻮﺳﺎﻤﺑ ةدوﺰﻤﻟا ةﺎﺷﺮﻔﻟا ةﺮﻜﺑ
)تﺎﻧاﻮﻴﺤﻟا ﺮﻌﺷ ةﺎﺷﺮﻓ(ﺮﻴﻐﺘﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ،
.12ةﺎﺷﺮﻔﻟا ةﺮﻜﺑ ﺮﻳﺮﺤﺗ رز
.13ﻮﻤﻌﻟاعﺎﻔﺗرﻻا ﻂﺒﻀﻟ ﻞﺑﺎﻗ ،ﻞﺧاﺪﺘﻤﻟا د
.14راود ﺾﺒﻘﻣ
.15ﺾﺒﻘﻣ
.16ﻦﺤﺸﻟا ﻞﺑﺎﻛ ﻊﻣ ﻦﺣﺎﺸﻟا
.17ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻞﺋﺎﺳو ﻊﻣ ﻲﻄﺋﺎﺣ ﻞﻣﺎﺣ
ﻲﻄﺋﺎﺤﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟا ﺖﻴﺒﺜﺗ
ةرﻮﺻ
زﺎﻬﺠﻟا ﻆﻔﺤﻟ ﻲﻄﺋﺎﺤﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟا مﺪﺨﺘﺴﻳ
ﻦﺣﺎﺸﻟاو.
ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ ﻲﻓ ﻖﻓﺮﻤﻟا ﻲﻄﺋﺎﺤﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟا
بﺮﻘﻟﺎﺑ ﺔﻟﻮﻬﺴﺑ ﻪﻴﻟإ لﻮﺻﻮﻟا ﻦﻜﻤﻳ ﻊﺿﻮﻣ
ﻰﻠﻋ ﻞﻣﺎﺤﻟا يﻮﺘﺤﻳ ﺎﻤﻛ ،ﺲﺒﻘﻣ ﻦﻣ
ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻞﺋﺎﺳو.
ةﺎﺷﺮﻔﻟا ةﺮﻜﺑ ﺐﻴﻛﺮﺗ
ةرﻮﺻ
ﻢﻴﻠﺴﺗ ﺪﻨﻋ ةﺎﺷﺮﻔﻟا ةﺮﻜﺑ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻢﺗ ﺪﻗ نﻮﻜﻳ ﻻ
زﺎﻬﺠﻟا .ﺒﻴﻛﺮﺗ ﻰﺟﺮﻳ اﺬﻟ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ ﺎﻬ
ةﺮﻣ لوﻷ.
زﺎﻬﺠﻟا ﻢﺴﺟ ردأ.
ﻊﺿﻮﻣ ﻲﻓ ةﺎﺷﺮﻔﻟا ةﺮﻜﺑ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ
ﻲﺒﻧﺎﺠﻟا ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا.
ﻲﻓ ةﺎﺷﺮﻔﻟا ةﺮﻜﺒﺑ صﺎﺨﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟا ﻂﻐﺿا
ﻞﻜﺸﺑ ﻪﺗﺎﺒﺛ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗو ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﻊﺿﻮﻣ
ﺢﻴﺤﺻ.
132 AR
ﻞﻴﻤﻌﻟا يﺰﻳﺰﻋ
ﻲﻠﺻﻷا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ةءاﺮﻗ ءﺎﺟﺮﺑ
ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﻢﺛ ،ﻢﻛزﺎﻬﺠﻟ ماﺪﺨﺘﺳا لوأ ﻞﺒﻗ اﺬﻫ
ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻬﺑ ةدراﻮﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﴼﻘﻓو زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣ .
ﻞﻴﻟﺪﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻا ﻰﺟﺮﻳ ﺎﻤﻛﻞﻴﻐﺸﺘﻟا يﻷ
وأ ﺪﻌﺑ ﺎﻤﻴﻓ ىﺮﺧأ تﺎﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻢﻴﻠﺴﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ﻦﻳﺮﺧآ ﻦﻴﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟ زﺎﻬﺠﻟا.
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا
تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟﺎﺑ ﻞﻐﺸﻤﻟا زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻲﻓ ﺔﻴﺼﺨﺸﻟا ضاﺮﻏﻸﻟ ىﻮ
تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺔﻘﻠﻐﻤﻟا ﻦﻛﺎﻣﻷا
ﻦﻣ ﺎﻬﺑ حﺮﺼﻤﻟا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا
ﺔﻛﺮﺷKAERCHER.
ﻜﻟا ﺮﺑﻮﻟا يذ دﺎﺠﺴﻠﻟ ﺐﺳﺎﻨﻣﺮﻴﻏزﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﺜ
ﺔﻠﻠﺒﻤﻟا تﺎﻴﺿرﻷاو. ﺮﻴﻏ
ﺔﻟﻮﺴﻐﻤﻟا ﺔﻧﺎﺳﺮﺨﻠﻟ ﺐﺳﺎﻨﻣﺮﻴﻏزﺎﻬﺠﻟا
ﻪﺑﺎﺷ ﺎﻣو ﻰﺼﺤﻟاو. ﺮﻴﻏ
راﺮﺿأ ﺔﻳأ ﺔﻴﻟﻮﺌﺴﻣ ﺔﺠﺘﻨﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻟا ﻞﻤﺤﺘﺗ ﻦﻟ
ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺔﺠﻴﺘﻧ ثﺪﺤﺗ ﺪﻗ ﺔﻠﻤﺘﺤﻣ
ﺊﻃﺎﺨﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا وأ تﺎﻔﺻاﻮﻤﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا.
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ
ةدﺎﻋإو ﺮﻳوﺪﺘﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا داﻮﻣ
ماﺪﺨﺘﺳﻻا . ةﻮﺒﻌﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا مﺪﻋ ءﺎﺟﺮﺑ
ﺎﻬﻤﻳﺪﻘﺘﺑ ﻚﻴﻠﻋ ﻦﻜﻟو ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا ﺔﻣﺎﻤﻘﻟا ﺔﻠﺳ ﻲﻓ
ﺔﻣﺎﻤﻘﻟا ﺮﻳوﺪﺗ ةدﺎﻋﺈﺑ ﺔﺼﺘﺨﻤﻟا تﺎﻬﺠﻠﻟ.
ﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﻤﻳﺪﻘﻟا ةﺰﻬﺟﻷا يﻮﺘﺤﺗ ﺔﻤﻴﻗ دا
ﺐﺠﻳ ﻲﺘﻟاو ماﺪﺨﺘﺳﻻاو ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻗ
ﺎﻬﻨﻣ ةدﺎﻔﺘﺳﻻا . ﺔﻠﺑﺎﻘﻟاو ﺔﻳدﺎﻌﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا
نأ زﻮﺠﻳ ﻻ داﻮﻣ ﻰﻠﻋ يﻮﺘﺤﺗ ﻦﺤﺸﻟا ةدﺎﻋﻹ
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﻰﻟإ ﻞﺼﺗ . ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﻰﺟﺮﻳ ،ﻚﻟﺬﻟو
ﺔﻠﺑﺎﻘﻟاو ﺔﻳدﺎﻌﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟاو ﺔﻤﻳﺪﻘﻟا ةﺰﻬﺟﻷا
ﻊﻴﻤﺠﺗ ﺔﻤﻈﻧأ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻦﺤﺸﻟا ةدﺎﻋﻹ
ﺔﻤﺋﻼﻣ.
ﻲﻓ تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا لﻮﺣ ﺔﻴﻟﺎﺤﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠ
ﺔﻣﻼﺴﻟا تادﺎﺷرإ
يأ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا زﻮﺠﻳ ﻻ
صﺎﺨﺷأ)لﺎﻔﻃﻷا ﻚﻟذ ﻲﻓ ﺎﻤﺑ ( نﻮﻧﺎﻌﻳ
وأ ﺔﻴﻨﻫذ وأ ﺔﻴﺴﺣ وأ ﺔﻴﻧﺪﺑ تﺎﻗﺎﻋإ ﺔﻳأ ﻦﻣ
ﻻإ ،ﺎﻤﻬﻴﻠﻛ وأ ﺔﻓﺮﻌﻤﻟا وأ ةﺮﺒﺨﻟا ﻢﻫزﻮﻌﺗ
ﺺﺨﺸﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻢﻬﻴﻠﻋ فاﺮﺷﻹا ﻢﺗ اذإ
ﻢﻬﺘﻣﻼﺴﺑ ﺺﺘﺨﻤﻟا ﻰﻠﻋ اﻮﻠﺼﺣ اذإ ﻻإ وأ
ﺔﻴﻔﻴﻛ نﺄﺸﺑ ﺺﺨﺸﻟا اﺬﻫ ﻦﻣ تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا . ،ﻚﻟذ ﻦﻋ ًﻼﻀﻓ
مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ لﺎﻔﻃﻷا ﺔﺒﻗاﺮﻣ ﻦﻴﻌﺘﻳ
زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﻢﻬﺜﺒﻋ.
ﺔﺑﺎﺻﻹا ﺮﻄﺧ
ﻼﻓ ،ةراود ةﺎﺷﺮﻓ ةﺮﻜﺑ ﻰﻠﻋ يﻮﺘﺤﻳ زﺎﻬﺠﻟا
ﺄﺑ زﻮﺠﻳ ﻚﻌﺑﺎﺻأ لﺎﺧدإ لاﻮﺣﻷا ﻦﻣ لﺎﺣ ي
ءﺎﻨﺛأ زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ةادأ ﺔﻳأ لﺎﺧدإ وأ
ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ!
ةﺎﺷﺮﻓ ةﺮﻜﺑ ﻰﻠﻋ يﻮﺘﺤﻳ زﺎﻬﺠﻟا
لاﻮﺣﻷا ﻦﻣ لﺎﺣ يﺄﺑ زﻮﺠﻳ ﻼﻓ ،ةراود
ﻲﻓ ةادأ ﺔﻳأ لﺎﺧدإ وأ ﻚﻌﺑﺎﺻأ لﺎﺧدإ
ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ ءﺎﻨﺛأ زﺎﻬﺠﻟا !
ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا لﺎﻤﻋأ ءاﺮﺟإ ﻞﺒﻗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا عﺰﻧا
زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو!
ﺒﻟا عﺰﻧا ﻞﺒﻗ ﺔﻳرﺎ
زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا لﺎﻤﻋأ ءاﺮﺟإ !
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺧ تادﺎﺷرإ
ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻻإ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺸﺑ ﺢﻤﺴُﻳ ﻻ
ةﺰﻬﺟأ وأ زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﻖﻓﺮﻤﻟا ﻲﻠﺻﻷا ﻦﺣﺎﺸﻟا
ﺔﻛﺮﺷ ﻦﻣ ﺎﻬﺑ حﺮﺼﻣ ﻦﺤﺷ
KAERCHER.
ﻬﻛ ﺔﻠﻔﻗ ثوﺪﺣ ﺮﻄﺧﺔﻴﺋﺎﺑﺮ ! ﻢﺘﻳ ﻻأ ﺐﺠﻳ
ﺔﻠﺻﻮﻣ داﻮﻣ يأ لﺎﺧدإ)ﻞﺜﻣ : ﻲﻏاﺮﺒﻟا ﻚﻔﻣ
ﻚﻟذ ﻪﺑﺎﺷ ﺎﻣو (ﻦﺤﺸﻟا ﺲﺒﻘﻣ ﻲﻓ. ﺮﻄﺧ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻠﻔﻗ ثوﺪ
133AR
6.683-244.0 *EU
6.683-245.0 *GB
16.01.2013 5.963-818.0
http://www.kaercher.com/dealersearch
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
104

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Karcher K 55 pet bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Karcher K 55 pet in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 2,87 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info