803810
17
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/56
Pagina verder
BP 2 Garden
BP 2 Garden / Set Plus
BP 3 Garden / Set Plus
BP 4 Garden / Set
59910100 01/22
Dansk 5
Norsk 10
Svenska 15
Suomi 20
Русский 25
Polski 30
Eesti 35
Latviešu 40
Lietuviškai 45
Українська 50
2
3
4
– 1
Læs den originale driftsvejledning før før-
ste gangs brug af maskinen og de vedlag-
te sikkerhedsanvisninger. Følg den nøje. Opbevar de to
hæfter til senere brug eller til senere ejere.
Før pumpen tages i brug, skal vedlagte sikkerhedsan-
visningerne læses!
Denne maskine blev udviklet til privat brug og er ikke
beregnet til erhvervsmæssig brug.
Producenten garanterer ikke for eventuelle skader som
blev forårsaget af ikke bestemmelsesmæssigt brug eller
ukorrekt betjening af apparatet.
Apparatet er overvejende beregnet til brug i haven og
byder på konstant tryk til vanding af haven.
Ved tilslutning af sprinklere kan man maksimalt vande
følgende flader:
BP 2 Garden: 350 m2
BP 3 Garden: 500 m2
BP 3 Garden Set Plus: 500 m2
BP 4 Garden Set: 800 m2
FORSIGTIG
Vand som transporteres med apparatet er ikke drikke-
vand!
Industrivand
Brøndvand
Kildevand
Regnvand
Svømmehalsvand (bestemmelsesmæssig dose-
ring af additiver forudsat)
ADVARSEL
Der må ikke transporteres ætsende, let brændbare eller
eksplosive stoffer (f.eks. benzin, petroleum, nitro-fortyn-
dingsvæske), fedtstoffer, olie, saltvand og kloakvand fra
toiletanlæg som også tilslammet vand der ikke flyder.
Temperaturen af de transporterede væsker må ikke
overstige 35°C.
Maskinen er ikke beregnet til permanent pumpe-
funktion eller til stationær installation (f.eks. løfte-
anlæg, springvandspumpe).
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag-
te garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet af-
hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan til-
skrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis De øn-
sker at gøre garantien gældende, bedes De henvende
Dem til Deres forhandler eller nærmeste kundeservice
medbringende kvittering for købet.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer finder du på:
www.kaercher.com/REACH
Vær venligst opmærksom kravene i EN 1717 i forbin-
delse med tilslutning af dette produkt til drikkevandsnet-
tet, og henvend Dem til Deres sanitærfaglige virksom-
hed i tilfælde af spørgsmål.
FARE
En umiddelbar truende fare, som kan føre til alvorlige
personskader eller død.
ADVARSEL
En muligvis farlig situation, som kan føre til alvorlige
personskader eller til død.
FORSIGTIG
Henviser til en mulig farlig situation, der kan føre til lette
personskader.
BEMÆRK
Henviser til en mulig farlig situation, der kan føre til ma-
teriel skade.
Indholdsfortegnelse
Sikkerhedsanvisninger DA 1
Generelle henvisninger DA 1
Miljøbeskyttelse DA 1
Tilslutning til det offentlige drikkevandsnetDA 1
Faregrader DA 1
Betjening DA 2
Pleje, vedligeholdelse DA 2
Transport DA 2
Opbevaring DA 2
Hjælp ved fejl DA 3
Tekniske data DA 4
EU-overensstemmelseserklæring DA 5
Sikkerhedsanvisninger
Generelle henvisninger
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Godkendte transportvæsker
Garanti
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Sørg for at bortskaf-
fe emballagen på en miljømæssigt forsvarlig må-
de.
Elektriske og elektroniske maskiner indeholder
ofte bestanddele, der ved forkert omgang eller
forkert bortskaffelse kan udgøre en mulig fare for
menneskers sundhed og for miljøet. For en kor-
rekt drift af maskinen er disse bestanddele imid-
lertid nødvendige. Maskiner kendetegnet med
dette symbol må ikke bortskaffes sammen med
husholdningsaffaldet.
Udtjente maskiner indeholder værdifulde materi-
aler, der kan og bør afleveres til genbrug. Akku'er
og batterier indeholder stoffer, der ikke må kom-
me ud i naturen. Gamle apparatet og batterier
skal bortskaffes miljøvenligt.
Tilslutning til det offentlige
drikkevandsnet
Faregrader
5DA
– 2
1 Tilslutningsadapter for pumper G1
2 Låseprop
3 Tilslutning G1 (33,3 mm) sugeledning (indgang)
4 Tilslutning G1 (33,3 mm) trykledning (udgang)
5 TIL-/FRA-knap
6 Kalbelclips
7 Nettilslutningskabel med stik
8 Sugeslange-sæt* inkl. 3,5 m tilslutningsklar, vaku-
umfast spiralslange med sugefilter og tilbage-
strømningsstop
* Kommer kun med leverancen ved køb af sæt.
Fjern proppen.
Figur
Skru tilslutningsadapteren ind i pumpens sugetil-
slutning (indgang).
Stram med hånden.
Tilslut den vakuumfaste sugeslange.
OBS
Brug et forfilter, afhængigt af transportvæskens til-
smudsningsgrad (se tilbehør).
OBS
Brug sugeslangen til et tilbagestrømningsstop for at for-
korte indsugningstiden. Det forhindrer en tømning af su-
geslangen efter brugen (se tilbehør).
Figur
Fyld pumpen via trykslangen med vand til det
strømmer over.
Figur
Skru tilslutningsadapteren ind i pumpens tryktilslut-
ning (udgang).
Stram med hånden.
Tilslut trykledningen.
Sæt netstikket i en stikdåse.
Tænd apparatet med TÆND/SLUK knappen.
Figur
Løft trykslangen ca. 1m for at forkorte indsugnings-
tiden.
vent til pumpen suger og transporterer jævnligt
OBS
TIL-/FRA-knappen kan også bekvemt betjenes med fo-
den.
FORSIGTIG
Tørkørsel beskadiger pumpen.
Under driften m¨pumpen ikke være uden opsyn.
OBS
Pumpe BP4 Garden sæt er udstyret
med en termokontakt som automatisk
frakobler pumpen i tilfælde af overop-
hedning. Så snart vandet køler ned in-
den i apparatet, kobles apparatet til igen
og kan bruges.
Sluk apparatet med tænd/slukkontakten.
Træk netstikket ud af stikkontakten.
FARE
Før alle service- og vedligeholdelsesarbejder skal ma-
skinen afbrydes og stikket trækkes ud.
ved transport af vand med tilsætninger, skal pum-
pen spoles med klart vand efter brugen.
Højtryksrenseren er vedligeholdelsesfri.
FORSIGTIG
Tag hensyn til maskinens vægt under transporten (se
tekniske data) for at undgå ulykker og personskader.
Løft maskinen ved hjælp af grebet og bær den.
FORSIGTIG
Fare for at snuble pga. løst kabel!
Oprul kablet og sikr det med kableclips.
Maskinen sikres/fastgøres, så den ikke kan vælte
eller flytte sig.
FORSIGTIG
Tag hensyn til maskinens vægt ved valg af opbeva-
ringssted (se tekniske data) for at undgå ulykker og per-
sonskader.
Lad trykket slippe ud af apparatet ved at åbne
vandudtaget på tryksiden (åbn f.eks. vandhanen).
Tøm slangerne.
Fjern suge- og trykledningen.
Tøm pumpen ved at dreje tilslutningerne suge- / og
trykledning om.
Maskinen opbevares et frostfrit sted.
Betjening
Beskrivelse af apparat
Forberedelse
Drift
Efter brug
Pleje, vedligeholdelse
Pleje
Vedligeholdelse
Transport
Manuel transport
Transport i køretøjer
Opbevaring
Opbevaring af apparatet
6 DA
– 3
Hjælp ved fejl
OBS
For at undgå truende farer, må reparationer og udskiftning af reservedele på maskinen kun gennemføres af en god-
kendt kundeservice.
Træk netstikket og afbryd maskinen inden der arbejdes på maskinen.
Fejl Årsag Afhjælpning
Pumpen kører men transporterer
ikke Luft i pumpen se kapitel "Forberedelse" fig. B og
kapitel "Drift" fig. D
Indsugningsområdet tilstoppet Træk stikket og rengør indsugnings-
området
Indsugningsslange eller tilslutningsadap-
ter ikke skruet ind korrekt eller fuldstæn-
digt.
Stram indsugningsslangen og tilslut-
ningsadapteren med hånden.
Pumpen starter ikke eller standser
pludseligt under driften Strømforsyningen afbrudt Kontroller sikringer og el-forbindel-
ser
Termokontakten har afbrudt pumpen på
grund af overophedning
(Kun ved BP 4 Garden sæt).
Træk stikket, pumpen skal køles
ned, rengør indsugningsområdet,
tørkørsel skal forhindres
Transportkapaciteten formindskes
eller er for lav Indsugningsområdet tilstoppet Træk stikket og rengør indsugnings-
området
Pumpens transportkapacitet er afhæn-
gigt af transporthøjden og det tilsluttede
periferiudstyr
Tag højde for den max. transporthøj-
de, se tekniske data, vælg evt. en
anden diameter eller en anden
længde til slangen
Diameter tryksiden for snævert, f.eks.
grund af en ikke helt åbnet kuglehane/
ventil.
Åbn kuglehanen/ventilen fuldstæn-
dig.
Slange på tryksiden knækket. Fjern knækket i slangen.
Vores Kärcher-afdeling hjælper gerne, hvis De har spørgsmål, eller der er fejl på støvsugeren. Se adressen på bag-
siden.
7DA
– 4
Forbehold for tekniske ændringer!
*Den max. transportmængde er et resultat af målingen uden isat kontraventil.
Tekniske data
BP 2 Garden
BP 2 Garden Set Plus BP 3 Garden
BP 3 Garden Set Plus BP 4 Garden
BP 4 Garden Set
Spænding V 230 - 240 230 - 240 230 - 240
Frekvens Hz 50 50 50
Ydelse Pnom. W 700 800 1000
Max. transportkapacitet* l/h 3000 3500 4000
Max. indsugningshøjde m 8 8 8
Max. tryk MPa
(bar) 0,35
(3,5) 0,4
(4,0) 0,45
(4,5)
Max. transporthøjde m 35 40 45
Max. transporttemperatur °C 35,0 35,0 35,0
Max. kornstørrelse af transporter-
bare snavspartikler mm 1,0 1,0 1,0
Pumpetype Jet Jet Jet
Oplyste værdier ifølge EN ISO 20361
Årsag til undtagelse i henhold til forordning (EU) 2019/1781, bilag I, afsnit 2 (12): j)
Lydtryksniveau LpA dB(A) 57 61 60
Lydeffektniveau LWA garanteret dB(A) 72 76 75
Vægt (uden tilbehør) kg 8,1 8,3 9,0
I/h
m
1000 2000 3000 4000 5000 6000
40
70
60
50
30
20
10
BP 2 Garden
BP 4 Garden
10m = 0,1MPa (1bar)
BP 3 GardenBP 3 Garden
Den mulige transportkapacitet er større:
- jo ringere opsugnings- og transporthøjden er
- jo større er diameteren af de brugte slanger.
- desto kortere er de brugte slanger.
- jo ringere tryk forårsager det tilsluttede tilbehør
8 DA
– 5
Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i
design og konstruktion og i den af os i handlen bragte
udgave overholder de gældende grundlæggende sik-
kerheds- og sundhedskrav i EU-direktiverne. Ved æn-
dringer af maskinen, der foretages uden forudgående
aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
Underskriverne handler på bestyrelsens vegne og med
dennes fuldmagt.
Dokumentationsbefuldmægtiget:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2016/04/20
EU-overensstemmelseserklæring
Produkt: Pumpe
Type: 1.645-xxx
Gældende EU-direktiver
2014/35/EU
2014/30/EU
2000/14/EF
2011/65/EU
Anvendte harmoniserede standarder
EN 60335–1
EN 60335–2–41
EN 62233: 2008
EN 55014–1: 2017
EN 55014–2: 2015
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 50581
Anvendte overensstemmelsesvurderingsprocedu-
rer
2000/14/EF: Bilag V
Lydeffektniveau dB(A)
BP2 G
Målt: 69
Garanteret: 72
BP3 G, BP3 G Set +,BP3 H&G
Målt: 73
Garanteret: 76
BP4 G
Målt: 72
Garanteret: 75
BP4 H&G eco
Målt: 75
Garanteret: 78
BP5 H&G
Målt: 74
Garanteret: 77
BP7 H&G eco
Målt: 73
Garanteret: 76
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
9DA
– 1
Les denne oversettelsen av den originale
bruksanvisningen før apparatet tas i bruk
første gang, og følg de vedlagte sikkerhetsanvisninge-
ne. Følg dem. Oppbevar begge heftene til senere bruk
eller for neste eier.
Les sikkerhetsinstruksene før pumpen settes i gang!
Dette apparatet er utviklet for privat bruk og er ikke for-
beredt for kravene som stilles i kommersiell bruk.
Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader for-
årsaket av ikke-tiltenkt eller feil bruk.
Apparatet er først og fremst ment for bruk i hager, og gir
konstant trykk for hagevanning.
Ved tilkobling av spredere kan maksimalt følgende are-
aler vannes:
BP 2 Garden: 350 m2
BP 3 Garden: 500 m2
BP 3 Garden Set Plus: 500 m2
BP 4 Garden Set: 800 m2
FORSIKTIG
Vann som pumpes med dette apparatet er ikke drikke-
vann!
Bruksvann
Brønnvann
Kildevann
Regnvann
Vann fra svømmebasseng (forutsetter korrekt bruk
av tilsetningsmidler)
ADVARSEL
Pumpen må ikke brukes til etsende, lett brennbare eller
eksplosive stoffer (som f.eks. bensin, petroleum, nitrat-
gjødsel), fett, olje, saltvann eller avløpsvann fra toalett-
anlegg og tilslammet vann som har lavere viskositet enn
rent vann.
Temperatur på væsker som pumpes må ikke være over
35°C
Apparatet er ikke egnet for uavbrutt pumpedrift el-
ler som stasjonær installasjon (f.eks. som hevean-
legg eller damfontene).
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land
har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle
landet. Eventuelle feil på maskinen blir reparert gratis i
garantitiden dersom disse kan føres tilbake til material-
eller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjo-
ner, vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din
forhandler eller nærmeste autoriserte kundeservice.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du un-
der:
www.kaercher.com/REACH
Når dette produktet skal kobles til drikkevannettet bør
du være oppmerksom på kravene i EN 1717. Henvend
deg til en VVS-entreprenør hvis det er noe du lurer på.
FARE
For en umiddelbar truende fare som kan føre til store
personskader eller til død.
ADVARSEL
For en mulig farlig situasjon som kan føre til store per-
sonskader eller til død.
FORSIKTIG
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til
mindre personskader.
OBS
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til
materielle skader.
Innholdsfortegnelse
Sikkerhetsanvisninger NO 1
Generelle merknader NO 1
Miljøvern NO 1
Tilkobling til det offentlige drikkevannettetNO 1
Risikotrinn NO 1
Betjening NO 2
Pleie, vedlikehold NO 2
Transport NO 2
Lagring NO 2
Feilretting NO 3
Tekniske data NO 4
EU-samsvarserklæring NO 5
Sikkerhetsanvisninger
Generelle merknader
Forskriftsmessig bruk
Tillatte matevæsker
Garanti
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt
deg med emballasjen på miljøvennlig måte.
Elektriske og elektroniske apparater inneholder
ofte deler som kan utgjøre en potensiell fare for
helse og miljø ved feil bruk eller feil avfallsbe-
handling. Disse delene er imidlertid nødvendige
for korrekt drift av apparatet. Apparater merket
med dette symbolet skal ikke kastes i hushold-
ningsavfallet.
Gamle apparater inneholder verdifulle materialer
som kan gjenbrukes og som bør sendest til gjen-
bruk. Akkumulatorene inneholder stoffer som ikke
må komme ut i miljøet. Vennligst deponer gamle
apparater samt batterier eller oppladbare batteri-
er på en miljøvennlig måte.
Tilkobling til det offentlige
drikkevannettet
Risikotrinn
10 NO
– 2
1 Tilkoblingsadapter for pumper G1
2 Plugger
3 Tilkobling G1 (33,3 mm) sugeledning (inngang)
4 Tilkobling G1 (33,3 mm) trykkledning (utgang)
5 PÅ/AV-bryter
6 Kabelclips
7 Nettkabel med plugg
8 Sugeslange-sett* inkl. 3,5 m tilkoblingsklar, vaku-
umfast spiralslange med sugefilter og tilbakeslags-
ventil.
* Inngår kun ved levering av sett.
Ta ut proppene.
Figur
Skru tilkoblingsadapter i sugetilkoblingen på pum-
pen (inngang).
Trekk til for hånd.
Koble til den vakuumfaste sugeslangen.
Merknad
Avhengig av tilsmussingsgrad, bruk forfilter for vannet
som pumpes (se tilbehør).
Merknad
For å redusere tiden for nytt innsug, bruk en sugeslange
med tilbakeslagsventil. Dette forhindrer at sugeslangen
tømmes etter bruk (se tilbehør).
Figur
Pumpen fylles med vann til overløp via trykktilkob-
lingen.
Figur
Skru tilkoblingsadapter i trykktilkoblingen på pum-
pen (inngang).
Trekk til for hånd.
Koble til trykkledning.
Sett støpselet i stikkontakten.
Slå på apparatet ved hjelp av PÅ/AV-bryteren.
Figur
For å redusere tiden for innsuging, løft trykkslan-
gen ca. 1 meter.
Vent til pumpen suger og mater jevnt.
Merknad
PÅ/AV-bryteren kan også enkelt betjenes med foten.
FORSIKTIG
Tørrkjøring skader pumpen.
Pumpen skal ikke være uten tilsyn ved bruk.
Merknad
Pumpen BP4 Garden Set har en ter-
mobryter som automatisk slår av bryte-
ren ved overoppvarming. Så snart van-
net i apparatet er avkjølt igjen, slår ap-
paratet seg automatisk på igjen og kan
brukes videre.
Slå av maslkinen ved hjelp av PÅ/AV bryteren.
Trekk ut støpselet fra stikkontakten.
FARE
Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet innen service
eller vedlikeholdsarbeider påbegynnes.
Ved mating av vann med tilsetninger, skyll pumpen
med rent vann etter hver bruk.
Høytrykksvaskeren er vedlikeholdsfri.
FORSIKTIG
For å unngå uhell eller personskader ved transport, vær
oppmerksom på vekten av maskinen (se tekniske data).
Løft apparatet i bærehåndtaket og bær det.
FORSIKTIG
Fare for å snuble i løs kabel!
Rull opp kabelen og sikre med kabelklips.
Sikre maskinen mot å skli eller vippe.
FORSIKTIG
For å unngå uhell eller personskader ved valg av lag-
ringssted, vær oppmerksom på vekten av maskinen (se
tekniske data).
Ta trykket av apparatet ved å åpne vannuttaket
trykksiden (f.eks. ved å åpne vannkranen).
Tøm slangene.
Ta av sugeledning og trykkledning.
Pumpen tømmes gjennom koblingene for suge- og
trykkledning ved å dreie den rundt.
Lagre apparatet på et frostfritt sted.
Betjening
Beskrivelse av apparatet
Forberedelse
Drift
Etter bruk
Pleie, vedlikehold
Vedlikehold
Vedlikehold
Transport
Transport for hånd
Transport i kjøretøy
Lagring
Oppbevaring av apparatet
11NO
– 3
Feilretting
Forsiktig
For å unngå farer, skal reparasjon og skifte av reservedeler på maskinen kun utføres av autorisert kundeservice.
Før alt arbeide på apparatet skal apparatet slås av og strømkabelen trekkes ut.
Feil Årsak Retting
Pumpe går ikke eller mater ikke Luft i pumpen se kapittem "Forberedelser" fig. B og
kapittel "Drift" fig. D
Innsugingsområde tilstoppet Trekk ut støpselet og rengjør innsu-
gingsområdet
Sugeslange eller tilkoblingsadapter ikke
korrekt eller ikke fullstendig skrudd inn. Trekk til sugeslange og tilkoblingsa-
dapter for hånd.
Pumpen starter ikke eller stopper
plutselig under drift Avbrutt strømforsyning Kontroller sikringer og elektriske til-
koblinger
Termobryteren har slått av pumpen på
grunn av overopphetning.
(Kun for BP 4 Garden Set).
Trekk ut støpselet, la pumpen kjøle
seg av, rengjør innsugingsområdet,
unngå tørrkjøring
Mateeffekt avtar eller er for lav Innsugingsområde tilstoppet Trekk ut støpselet og rengjør innsu-
gingsområdet
Mateledningen til pumpen er avhengig
av matehøyden og tilkoblet periferiutstyr Ta hensyn til maks. pumehøyde, se
Tekiske data, endre eventuelt slan-
gediameter eller velg annen slange-
lengde.
Tverrsnitt redusert på trykksiden, f.eks.
på grunn av ikke komplett åpnet ventil/
kran.
Åpne ventil/kran helt.
Slangen på trykksiden har knekk. Rett opp knekk i slangen.
Våre Kärcher-avdelinger hjelper deg gjerne ved feil eller om du har spørsmål. Se baksiden for adressen.
12 NO
– 4
Det tas forbehold om tekniske endringer!
*Maks. matemengde følger av målinger uten innsatt tilbakeslagsventil.
Tekniske data
BP 2 Garden
BP 2 Garden Set Plus BP 3 Garden
BP 3 Garden Set Plus BP 4 Garden
BP 4 Garden Set
Spenning V 230 - 240 230 - 240 230 - 240
Frekvens Hz 50 50 50
Effekt Pnominell W 700 800 1000
Maks. matemengde* l/h 3000 3500 4000
Maks. sugehøyde m 8 8 8
Maks. trykk MPa
(bar) 0,35
(3,5) 0,4
(4,0) 0,45
(4,5)
Maks. matehøyde m 35 40 45
Maks. pumpetemperatur °C 35,0 35,0 35,0
Maks. kornstørrelse av smus-
spartikler i væsken mm 1,0 1,0 1,0
Pumpetype Jet Jet Jet
Registrerte verdier iht. EN ISO 20361
Unntaksgrunn i henhold til forordning (EU) 2019/1781 vedlegg I avsnitt 2 (12): j)
Støytrykksnivå LpA dB(A) 57 61 60
Støyeffektnivå LWA, garantert dB(A) 72 76 75
Vekt (uten tilbehør) kg 8,1 8,3 9,0
I/h
m
1000 2000 3000 4000 5000 6000
40
70
60
50
30
20
10
BP 2 Garden
BP 4 Garden
10m = 0,1MPa (1bar)
BP 3 GardenBP 3 Garden
Mulig pumpevolum er desto større:
- desto lavere innsugings- og pumpehøyde er.
- desto større diameter er på de anvendte slangene.
- desto kortere de anvendte slangene er.
- desto lavere trykktap det tilkoblede tilbehøret forårsaker.
13NO
– 5
Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyl-
ler de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de
relevante EU-direktivene, med hensyn til både design,
konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer
på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister
denne erklæringen sin gyldighet.
Undertegnede handler vegne av og med fullmakt fra
styret.
Ansvarlig for dokumentasjon:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2016/04/20
EU-samsvarserklæring
Produkt: Pumpe
Type: 1.645-xxx
Relevante EU-direktiver
2014/35/EU
2014/30/EU
2000/14/EF
2011/65/EU
Anvendte overensstemmende normer
EN 60335–1
EN 60335–2–41
EN 62233: 2008
EN 55014–1: 2017
EN 55014–2: 2015
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 50581
Anvendt metode for samsvarsvurdering
2000/14/EF: Vedlegg V
Lydeffektnivå dB(A)
BP2 G
Målt: 69
Garantert: 72
BP3 G, BP3 G Set +,BP3 H&G
Målt: 73
Garantert: 76
BP4 G
Målt: 72
Garantert: 75
BP4 H&G eco
Målt: 75
Garantert: 78
BP5 H&G
Målt: 74
Garantert: 77
BP7 H&G eco
Målt: 73
Garantert: 76
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
14 NO
– 1
Läs igenom denna originalbruksanvisning
och de medföljande säkerhetsanvisning-
arna innan du använder din maskin första gången. Följ
dem. Spara båda häftena för senare behov eller för nya
ägare.
Observera de medföljande säkerhetsanvisningarna inn-
an pumpen tas i drift!
Denna produkt har konstruerats för privat användning
och är ej avsedd för påfrestande, industriell använd-
ning.
Tillverkaren påtar sig inget ansvar för eventuella skador
som uppkommer på grund av felaktig användning eller
felaktig hantering.
Maskinen är huvudsakligen avsedd för användning i
trädgården och ger ett konstant tryck för trädgårdsbe-
vattning.
Om sprinkler ansluts kan maximalt följande ytor bevatt-
nas:
BP 2 Garden: 350 m2
BP 3 Garden: 500 m2
BP 3 Garden Set Plus: 500 m2
BP 4 Garden Set: 800 m2
FÖRSIKTIGHET
Vatten som har transporterats med den här apparaten
är inget dricksvatten!
Bruksvatten
Brunnsvatten
Källvatten
Regnvatten
Simbassängvatten (förutsätter korrekt dosering av
additiv)
VARNING
Frätande, lätt brännbara eller explosiva substanser
(t.ex. bensin, petroleum, nitrovätskor), fetter, oljor, salt-
vatten och avloppsvatten från toalettanläggningar samt
vatten som innehåller slam som har en lägre flytbarhet
än vatten får ej transporteras.
Den transporterade vätskans temperatur får inte över-
skrida 35°C.
Aggregatet är inte avsett att användas för oavbru-
ten pumpning eller som stationär installation (t.ex.
lyftaggregat, fontänpump).
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats
av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på
aggregatet repareras utan kostnad under förutsättning
att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel. I
frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto
till inköpsstället eller närmaste auktoriserade service-
verkstad.
Upplysningar om ingredienser (REACH)
Aktuell information om ingredienser finns på:
www.kaercher.com/REACH
När du ansluter denna produkt till dricksvattennätet
måste du följa kraven i EN 1717. Kontakta en VVS-firma
om du har några frågor.
FARA
För en omedelbart överhängande fara som kan leda till
svåra skador eller döden.
VARNING
För en möjlig farlig situation som kan leda till svåra ska-
dor eller döden.
FÖRSIKTIGHET
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
lättare personskador.
OBSERVERA
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
materiella skador.
Innehållsförteckning
Säkerhetsanvisningar SV 1
Allmänna hänvisningar SV 1
Miljöskydd SV 1
Anslutning till dricksvattennätet SV 1
Risknivåer SV 1
Handhavande SV 2
Skötsel, underhåll SV 2
Transport SV 2
Förvaring SV 2
Åtgärder vid störningar SV 3
Tekniska data SV 4
EU-försäkran om överensstämmelse SV 5
Säkerhetsanvisningar
Allmänna hänvisningar
Ändamålsenlig användning
Godkända matningsvätskor
Garanti
Miljöskydd
Emballagematerialen kan återvinnas. Avfallshan-
tera emballag på ett miljövänligt sätt.
Elektriska och elektroniska maskiner innehåller
ofta komponenter som vid felaktig användning el-
ler felaktig avfallshantering kan utgöra en potenti-
ell risk för människors hälsa och för miljön. Dessa
komponenter är dock nödvändiga för att maski-
nen ska kunna arbeta korrekt. Maskiner som
märkts med denna symbol får inte kastas i hus-
hållssoporna.
Uttjänta maskiner innehåller värdefulla material
som kan återvinnas och de ska därför lämnas till
ett insamlingsställe. Batterier, engångs och upp-
laddningsbara, innehåller ämnen som inte får
komma ut i miljön. Avfallshantera uttjänta maski-
ner och batterier på ett miljövänligt sätt.
Anslutning till dricksvattennätet
Risknivåer
15SV
– 2
1 Anslutningsadapter för pumpar G1
2 Täckpropp
3 Anslutning G1 (33,3 mm) sugledning (ingång)
4 Anslutning G1 (33,3 mm) tryckledning (utgång)
5 TILL-/FRÅN brytare
6 Kabelklämma
7 Nätkabel med kontakt
8 Sugslangssats* inkl. 3,5 m anslutningsfärdig, va-
kuumfast spiralslang med sugfilter och återflödes-
stopp
* Ingår endast i leveransen av hela satser.
Ta bort förslutningspropp.
Bild
Skruva i anslutningsadaptern i pumpens sugan-
slutning (ingång).
Dra fast för hand.
Anslut den vakuumfasta sugslangen.
Hänvisning
Använd beroende på hur smutsig vätskan är som ska
transporteras ett förfilter (se tillbehör).
Hänvisning
För att förkorta insugningstiden vid omstart, använd en
sugslang med återflödesstopp. Detta förhindrar att sug-
slangen töms efter användningen (se tillbehör).
Bild
Fyll på pumpen med vatten via tryckanslutningen
tills vattnet rinner över.
Bild
Skruva i anslutningsadaptern i pumpens tryckan-
slutning (utgång).
Dra fast för hand.
Anslut tryckledningen.
Anslut nätkontakt till vägguttag.
Starta aggregatet med TILL/FRÅN reglaget.
Bild
För att förkorta insugningstiden, lyft upp tryckslang-
en ca 1m.
vänta tills pumpen suger och fördelar likvärdigt
Hänvisning
TILL-/FRÅN brytaren kan även påverkas bekvämt med
foten.
FÖRSIKTIGHET
Torrkörning skadar pumpen.
Lämna inte pumpen utan uppsikt när den är i drift.
Hänvisning
Pumpen BP4 Garden Set har en termo-
brytare som stänger av pumpen auto-
matiskt om den överhettas. Så snart
vattnet som finns inne i pumpen har
svalnar av startar pumpen igen automa-
tiskt och kan fortsätta användas.
Stäng av apparaten med TILL/FRÅN reglaget.
Dra ut nätkontakten ur vägguttaget.
FARA
Stäng av aggregatet och dra ut nätkontaken innan vård
och skötselarbeten ska utföras.
Spola alltid igenom pumpen med rent vatten efter
varje användningstillfälle där vatten med tillsatser
matats fram.
Aggregatet är underhållsfritt.
FÖRSIKTIGHET
Observera för att undvika olyckor eller skador vid trans-
port, notera maskinens vikt (se teknisk data).
Lyft upp maskinen i bärhandtaget och bär den.
FÖRSIKTIGHET
Snubbelrisk på grund av lös kabel!
Rulla upp kabeln och säkra med kabelklämma.
Säkra maskinen att den inte kan glida eller tippa.
FÖRSIKTIGHET
Observera för att undvika olyckor eller skador lagring av
maskinen, beakta maskinens vikt (se teknisk data).
Gör maskinen trycklös genom att öppna vattentöm-
ningen som är ansluten på trycksidan (t.ex. genom
att öppna vattenkranen).
Töm slangar.
Ta bort sugledning och tryckledning.
Töm pumpen via anslutningarna för sug-/ och
tryckledning genom att vända på pumpen.
Förvara pumpen på frostfri plats.
Handhavande
Beskrivning av aggregatet
Förberedelser
Drift
Avsluta driften
Skötsel, underhåll
Underhåll
Underhåll
Transport
Transport för hand
Transport i fordon
Förvaring
Förvara aggregatet
16 SV
– 3
Åtgärder vid störningar
Observera
För att undvika risker får reparationer och reservdelsmontering endast utföras av auktoriserad kundservice.
Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkontakten innan arbeten på aggregatet utförs.
Störning Orsak Åtgärd
Pumpen arbetar men transporterar
inte Luft i pumpen se kapitel “Förbereda“ bild B och ka-
pitel “Drift“ bild D
Insugningsområde tilltäppt Drag ur nätkontakten och rengör in-
sugningsområdet
Insugningsslangen eller anslutnings-
adapter är inte korrekt eller inte helt in-
skruvad.
Dra fast anslutningsslangen och an-
slutningsadaptern för hand.
Pump startar inte eller stannar
plötsligt under drift Avbrott i strömförsörjningen Kontrollera säkringar och elanslut-
ningar
Termobrytare har stängt av pumpen på
grund av överhettning.
(endast BP 4 Garden Set).
Drag ur nätkontakt, låt pumpen kylas
av, rengör insugningsområde, för-
hindra torrkörning
Matningseffekt minskar eller är för
låg Insugningsområde tilltäppt Drag ur nätkontakten och rengör in-
sugningsområdet
Pumpens matningseffekt är beroende av
matningshöjden samt kringliggande an-
slutningar
Beakta max. matningshöjd, se tek-
niska data och välj ev. en annan
slangdiameter eller en annan slang-
längd.
Tvärsnittet på trycksidan är för trångt,
t.ex. på grund av att ventilen/kranen inte
är helt öppnad.
Öppna ventilen/kranen fullständigt.
Slangen på trycksidan är knäckt. Åtgärda knäckställen i slangen.
Vid frågor eller problem hjälper närmaste Kärcher filial gärna till. Se baksidan för adress.
17SV
– 4
Med reservation för tekniska ändringar!
* Den maximala matningsmängden gäller för mätning vid användning utan backventil.
Tekniska data
BP 2 Garden
BP 2 Garden Set Plus BP 3 Garden
BP 3 Garden Set Plus BP 4 Garden
BP 4 Garden Set
Spänning V 230 - 240 230 - 240 230 - 240
Frekvens Hz 50 50 50
Effekt Pnominell W 700 800 1000
Max. matningsmängd* l/h 3000 3500 4000
Max. uppsugningshöjd m 8 8 8
Max. tryck MPa
(bar) 0,35
(3,5) 0,4
(4,0) 0,45
(4,5)
Max. matningshöjd m 35 40 45
Max transporttemperatur °C 35,0 35,0 35,0
Max. kornstorlek hos transporte-
ringsbara smutspartiklar mm 1,0 1,0 1,0
Pumptyp Jet Jet Jet
Beräknade värden enligt EN ISO 20361
Orsak till undantag enligt förordning (EU) 2019/1781 bilaga I avsnitt 2 (12): j)
Ljudtrycksnivå LpA dB(A) 57 61 60
Ljudeffektsnivå LWA, garanterat dB(A) 72 76 75
Vikt (utan tillbehör) kg 8,1 8,3 9,0
I/h
m
1000 2000 3000 4000 5000 6000
40
70
60
50
30
20
10
BP 2 Garden
BP 4 Garden
10m = 0,1MPa (1bar)
BP 3 GardenBP 3 Garden
Den möjliga transportmängden är desto större:
- ju lägre insugnings- och transporthöjderna är.
- ju större diametrar de använda slangarna har.
- ju kortare de använda slangarna är.
- ju lägre tryckförluster de anslutna tillbehören orsakar.
18 SV
– 5
Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade ma-
skin i ändamål och konstruktion samt i den av oss leve-
rerade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga
grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar
på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna
överensstämmelseförklaring ogiltig.
Undertecknande agerar på uppdrag av och med styrel-
sens godkännande.
Dokumentationsbefullmäktigad:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2016/04/20
EU-försäkran om överensstämmelse
Produkt: Pump
Typ: 1.645-xxx
Tillämpliga EU-direktiv
2014/35/EU
2014/30/EU
2000/14/EG
2011/65/EU
Tillämpade harmoniserade normer
EN 60335–1
EN 60335–2–41
EN 62233: 2008
EN 55014–1: 2017
EN 55014–2: 2015
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 50581
Tillämpad metod för överensstämmelsevärdering
2000/14/EG: Bilaga V
Ljudeffektsnivå dB(A)
BP2 G
Upmätt: 69
Garanterad: 72
BP3 G, BP3 G Set +,BP3 H&G
Upmätt: 73
Garanterad: 76
BP4 G
Upmätt: 72
Garanterad: 75
BP4 H&G eco
Upmätt: 75
Garanterad: 78
BP5 H&G
Upmätt: 74
Garanterad: 77
BP7 H&G eco
Upmätt: 73
Garanterad: 76
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
19SV
– 1
Lue tämä alkuperäiskäyttöohje ja mukana
olevat turvaohjeet ennen laitteen ensim-
mäistä käyttöä. Toimi niiden mukaisesti. Säilytä molem-
mat ohjeet myöhempää käyttöä tai myöhempää omista-
jaa varten.
Oheiset turvaohjeet on luettava ennen pumpun käyt-
töönottoa!
Tämä laite on suunniteltu yksityiskäyttöön eikä vastaa
ammattikäyttöön tarkoituksia vaatimuksia.
Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, jotka
johtuvat ohjeidenvastaisesta tai väärästä käytöstä.
Laite on tarkoitettu etupäässä puutarhakäyttöön ja tar-
joaa tasaisen paineen puutarhan kastelemiseksi.
Kun pumppuun liitetään springlerit, voidaan maksimis-
saan seuraavan suuruiset pinta-alat kastella:
BP 2 Garden: 350 m2
BP 3 Garden: 500 m2
BP 3 Garden Set Plus: 500 m2
BP 4 Garden Set: 800 m2
VARO
Vesi, jota tällä laitteella pumpataan, ei ole juomavettä!
Käyttövesi
Kaivovesi
Lähdevesi
Sadevesi
Uima-allasvesi (edellyttäen määräystenmukaista li-
säaineen annostelua)
VAROITUS
Pumpulla ei saa pumpata syövyttäviä, helposti palavia
tai räjähdysalttiita aineita (esim. bensini, petrooli, nitro-
ohenteet), rasvoja, öljyjä, suolavettä eikä WC-laitteisto-
jen jätevesiä eikä sellaisia lietevesiä, joilla on huonom-
mat virtausominaisuudet kuin puhtaalla vedellä.
Pumpattavien nesteiden lämpötila ei saa olla yli 35°C.
Laite ei sovellu jatkuvatoimiseen pumppaukseen
tai kiinteästi asennettavaksi (esim. vedennostolait-
teistoon, suihkulähdepumpuksi).
Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamamme
myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaa-
li- ja valmistusvirheistä aiheutuvat virheet laitteessa kor-
jaamme takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota
yhteys ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähim-
pään valtuutettuun huoltoon.
Huomautuksia materiaaleista (REACH)
Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoitteesta:
www.kaercher.com/REACH
Kun liität tämän tuotteet juomavedenjakeluverkostoon,
ota huomioon standardin EN 1717 vaatimukset ja ota
yhteyttä saniteettialan yritykseen, jos sinulla on kysy-
myksiä.
VAARA
Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa vakavan
ruumiinvamman tai johtaa kuolemaan.
VAROITUS
Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi aiheuttaa va-
kavan ruumiinvamman tai voi johtaa kuolemaan.
VARO
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka
voi aiheuttaa vähäisiä vammoja.
HUOMIO
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka
voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja.
Sisällysluettelo
Turvaohjeet FI 1
Yleisiä ohjeita FI 1
Ympäristönsuojelu FI 1
Liitäntä julkiseen juomavedenjakeluver-
kostoon FI 1
Vaarallisuusasteet FI 1
Käyttö FI 2
Hoito, huolto FI 2
Kuljetus FI 2
Säilytys FI 2
Häiriöapu FI 3
Tekniset tiedot FI 4
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus FI 5
Turvaohjeet
Yleisiä ohjeita
Tarkoituksenmukainen käyttö
Sallitut pumpattavat nesteet
Takuu
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Huolehdi
pakkausten ympäristöystävällisestä hävittämi-
sestä.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät usein ra-
kenneosia, jotka voivat aiheuttaa mahdollisen
vaaran ihmisten terveydelle ja ympäristölle, jos
niitä käsitellään väärin tai ne hävitetään väärin.
Nämä rakenneosat ovat kuitenkin tarpeellisia, jot-
ta laite toimisi asianmukaisesti. Tällä symbolilla
merkittyjä laitteita ei saa hävittää tavallisena ta-
lousjätteenä.
Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita kierrätettä-
viä materiaaleja, jotka tulee toimittaa kierrätyk-
seen. Paristot ja akut sisältävät aineita, joita ei
saa päästää ympäristöön. Huolehdi vanhojen lait-
teiden sekä paristojen ja akkujen ympäristöystä-
vällisestä hävittämisestä.
Liitäntä julkiseen
juomavedenjakeluverkostoon
Vaarallisuusasteet
20 FI
– 2
1 Liitäntäadapteri pumpun G1:tä varten
2 Sulkutulppa
3 Liitäntäkappale G1 (33,3 mm) imuletkulle (sisään-
tulo)
4 Liitäntäkappale G1 (33,3 mm) paineletkulle (lähtö)
5 PÄÄLLE-/POIS-kytkin
6 Kaapeliklipsi
7 Verkkokaapeli ja pistoke
8 Imuletkusetti*, johon kuuluu 3,5 m pituinen täysin
liitäntävalmis, vakuuminkestävä imuletku imusuo-
dattimella ja takaisinvirtauksen estoventtiilillä.
* Kuuluu vain settien toimitukseen.
Poista sulkutulppa.
Kuva
Ruuvaa liitäntäadapteri pumpun imuliittimeen (si-
sääntulo).
Kiristä käsin.
Liitä vakuuminkestävä imuletku.
Huomautus
Käytä tarvittaessa esisuodatinta kulloisenkin pumpatta-
van nesteen likaisuusasteesta riippuen (katso Lisäva-
rusteet).
Huomautus
Alkuimuajan lyhentämiseksi, käytä imuletkussa takai-
sinvirtauksen estoventtiiliä. Venttiili estää imuletkun tyh-
jenemisen käytön jälkeen (katso Lisävarusteet).
Kuva
Täytä pumppu vedellä paineliittimestä, kunnes vet-
tä valuu ylitse.
Kuva
Ruuvaa liitäntäadapteri pumpun paineliittimeen
(lähtö).
Kiristä käsin.
Liitä paineletku.
Liitä virtapistoke pistorasiaan.
Kytke laite päälle PÄÄLLE/POIS -kytkimellä.
Kuva
Alkuimentäajan lyhentämiseksi, kohota painelet-
kua n. 1 m.
odota, kunnes pumppu alkaa imeä ja pumppaa vet-
tä tasaisesti
Huomautus
PÄÄLLE-/POIS-kytkintä voi käyttää mukavasti myös ja-
lalla.
VARO
Kuivakäynti vahingoittaa pumppua.
Älä jätä pumppua käytön aikana ilman valvontaa.
Huomautus
Pumpussa BP4 Garden Set on termo-
kytkin, joka kytkee pumpun sen ylikuu-
metessa automaattisesti pois päältä.
Kun vesi laitteen sisällä on jälleen jääh-
tynyt, laite kytkeytyy itsenäisesti jälleen
päälle ja pumppua voi käyttää edelleen.
Kytke laite pois päältä PÄÄLLE/POIS PÄÄLTÄ -
katkaisijalla.
Vedä virtapistoke irti pistorasiasta.
VAARA
Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä
ja vedä virtapistoke irti pistorasiasta.
jos pumpattavassa on ollut lisäaineita, huuhtele
pumppu käytön jälkeen sisältä puhtaalla vedellä.
Laitetta ei tarvitse huoltaa.
VARO
Onnettomuuksien tai vammojen välttämiseksi, huomioi
laitetta kuljetettaessa sen paino (katso Tekniset tiedot).
Nosta ja kanna laitetta kantokahvasta.
VARO
Irtonainen kaapeli aiheuttaa kompastumisvaaran!
Kelaa löysä kaapeli ja varmista kaapeliklipsillä.
Varmista laite siirtymisen ja kaatumisen varalta.
VARO
Onnettomuuksien tai vammojen välttämiseksi, huomioi
säilytyspaikkaa valittaessa laitteen paino (katso Tekni-
set tiedot).
Tee laite paineettomaksi avaamalla painepuolen
vedenotto (esim. avaamalla vesihana).
Tyhjennä letkut.
Poista imu- ja paineletku.
Tyhjennä pumppu imu- / paineliittimistä pumppua
kääntämällä.
Säilytä laitetta paikassa, jonka lämpötila ei laske
nollan alapuolelle.
Käyttö
Laitekuvaus
Valmistelu
Käyttö
Käytön lopetus
Hoito, huolto
Hoito
Huolto
Kuljetus
Kuljetus käsin
Kuljetus ajoneuvoissa
Säilytys
Laitteen säilytys
21FI
– 3
Häiriöapu
Huomio
Vaaratilanteiden eliminoimiseksi, vain valtuutettu asiakaspalvelupiste saa korjata koneen ja vaihtaa sen varaosat.
Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä.
Häiriö Syy Korjaus
Pumppu ei käy tai ei pumppaa Pumpussa on ilmaa katso kohdan "Valmistelu" kuvaa B
ja kohdan "Käyttö" kuvaa D
Imualue on tukossa Vedä verkkopistoke irti ja puhdista
imualue
Imuletku tai liitäntäadapteri ei ole oikein
kiinnitetty tai kunnollisesti kiristetty. Kiristä käsin imuletku ja liitäntäadap-
teri.
Pumppu ei käynnisty tai se se py-
sähtyy äkillisesti käytön aikana Virransyöttö on katkennut Tarkasta sulakkeet ja sähköliitännät
Termostaattisuojakytkin on pysäyttänyt
pumpun ylikuumenemisen vuoksi
(vain BP 4 Garden -setti).
Vedä verkkopistoke irti, anna pum-
pun jäähtyä, puhdista imualue, estä
kuivakäynti
Pumppausteho laskee tai on liian
pieni Imualue on tukossa Vedä verkkopistoke irti ja puhdista
imualue
Pumpun pumppausteho riippuu pump-
pauskorkeudesta ja pumppuun liitetyistä
oheislaitteista
Huomioi maksimi pumppauskorke-
us, katso teksiset tiedot, valitse tar-
vittaessa letkulle toinen läpimitta ja
toinen pituus.
Painepuolen poikkileikkaus liian ahdas,
esim. venttiili/kuulahana ei ole täysin
avattu.
Avaa venttiili/kuulahan kokonaan.
Painepuolen letku nurjahtanut. Poista nurjahduskohdat letkusta.
Kärcher-toimipaikka vastaa mielellään kysymyksiisi ja auttaa mahdollisissa häiriötilanteissa. Osoite, katso takasivua.
22 FI
– 4
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! *Maks. pumppausmäärä lasketaan ilman käytössä ole-
vaa takaiskuventtiiliä.
Tekniset tiedot
BP 2 Garden
BP 2 Garden Set Plus BP 3 Garden
BP 3 Garden Set Plus BP 4 Garden
BP 4 Garden Set
Jännite V 230 - 240 230 - 240 230 - 240
Taajuus Hz 50 50 50
Teho Pnenn W 700 800 1000
Maks. pumppausmäärä* l/h 3000 3500 4000
Maks. alkuimukorkeus m 8 8 8
Maks. paine MPa
(bar) 0,35
(3,5) 0,4
(4,0) 0,45
(4,5)
Maks. pumppauskorkeus m 35 40 45
Maks. pumppauslämpötila °C 35,0 35,0 35,0
Pumpattavien epäpuhtauksien
maks. raekoko mm 1,0 1,0 1,0
Pumpputyyppi Jet Jet Jet
Mitatut arvot standardin EN ISO 20361 mukaisesti
Poikkeuksen syy asetuksen (EU) 2019/1781 liitteen I osan 2 (12): j) mukaan
Äänenpainetaso LpA dB(A) 57 61 60
Äänitehon taso LWA taattu dB(A) 72 76 75
Paino (ilman varusteita) kg 8,1 8,3 9,0
I/h
m
1000 2000 3000 4000 5000 6000
40
70
60
50
30
20
10
BP 2 Garden
BP 4 Garden
10m = 0,1MPa (1bar)
BP 3 GardenBP 3 Garden
Mahdollinen pumppausmäärä on sitä suurempi,
- mitä pienempi imu- ja pumppauskorkeudet ovat.
- mitä suurempi käytettyjen letkujen halkaisijat ovat.
- mitä lyhyemmät käytetyt letkut ovat.
- mitä vähemmän painehäviötä liitetty varuste aiheuttaa.
23FI
– 5
Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suun-
nittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan
EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveys-
vaatimuksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muu-
toksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus
ei ole enää voimassa.
Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johtokunnan puolesta
ja sen valtakirjalla.
Dokumentointivastaava:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2016/04/20
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Tuote: Pumppu
Tyyppi: 1.645-xxx
Yksiselitteiset EU-direktiivit
2014/35/EU
2014/30/EU
2000/14/EY
2011/65/EU
Sovelletut harmonisoidut standardit
EN 60335–1
EN 60335–2–41
EN 62233: 2008
EN 55014–1: 2017
EN 55014–2: 2015
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 50581
Sovellettu yhdenmukaisuuden analysointimenetel-
2000/14/EY: Liite V
Äänen tehotaso dB(A)
BP2 G
Mitattu: 69
Taattu: 72
BP3 G, BP3 G Set +,BP3 H&G
Mitattu: 73
Taattu: 76
BP4 G
Mitattu: 72
Taattu: 75
BP4 H&G eco
Mitattu: 75
Taattu: 78
BP5 H&G
Mitattu: 74
Taattu: 77
BP7 H&G eco
Mitattu: 73
Taattu: 76
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
24 FI
– 1
Перед первым применением устройст-
ва прочитайте эту оригинальную ин-
струкцию по эксплуатации и прилагаемые указания
по технике безопасности. Действуйте в соответст-
вии с ними. Сохраните обе брошюры для дальней-
шего пользования или для следующего владельца.
Перед вводом насоса в эксплуатацию обратить вни-
мание на указания по технике безопасности!
Данный прибор разработан для личного использо-
вания и не расчитан на требования для профессио-
нального применения.
Изготовитель не несет ответственности за возмож-
ные убытки, которые возникли по причине использо-
вания не по назначению или вследствие неправиль-
ного обслуживания.
Устройство предназначено, в первую очередь, для
применения в саду. Оно обеспечивает постоянное
давление для орошения сада.
При подключении спринклеров возможно орошение
площадей следующего максимального диаметра:
BP 2 Garden: 350 m2
BP 3 Garden: 500 m2
BP 3 Garden Set Plus: 500 m2
BP 4 Garden Set: 800 m2
ОСТОРОЖНО
Вода, которую подает данное устройство, не яв-
ляется питьевой!
Техническая вода
Колодезная вода
Родниковая вода
Дождевая вода
Вода в ванной (при условии соответствующей
дозировки добавок)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не должен использоваться для подачи едких, лег-
ковоспламеняющихся или взрывоопасных матери-
алов (например, бензин, керосин, нитрораствори-
тель), жира, масла, морской воды и канализацион-
ных стоков и заиленной воды, имеющих меньшую
текучесть чем вода.
Температура перекачиваемой жидкости не долж-
на превышать 35°C.
Прибор не предназначен для непрерывной ра-
боты насоса или для стационарной установки
(например, в качестве подъемного механизма,
фонтанного насоса).
В каждой стране действуют соответственно гаран-
тийные условия, изданные уполномоченной органи-
зацией сбыта нашей продукции в данной стране.
Возможные неисправности прибора в течение га-
рантийного срока мы устраняем бесплатно, если
причина заключается в дефектах материалов или
ошибках при изготовлении. В случае возникновения
претензий в течение гарантийного срока просьба
обращаться, имея при себе чек о покупке, в торго-
вую организацию, продавшую вам прибор или в бли-
жайшую уполномоченную службу сервисного обслу-
живания.
Инструкции по применению компонентов
(REACH)
Актуальные сведения о компонентах приведены на
веб-узле по следующему адресу:
www.kaercher.com/REACH
Оглавление
Указания по технике безопасности RU 1
Общие указания RU 1
Защита окружающей среды RU 1
Подключение к общественной сети пи-
тьевого водоснабжения RU 2
Степень опасности RU 2
Управление RU 2
Уход, техническое обслуживание RU 2
Транспортировка RU 2
Хранение RU 3
Помощь в случае неполадок RU 3
Технические данные RU 4
Заявление о соответствии ЕU RU 5
Указания по технике безопасности
Общие указания
Использование по назначению
Жидкости, разрешенные для перекачивания
Гарантия
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы поддаются вторич-
ной переработке. Упаковку необходимо утили-
зировать без ущерба для окружающей среды.
Электрические и электронные приборы часто
содержат компоненты, которые при непра-
вильном обращении или ненадлежащей ути-
лизации представляют потенциальную опа-
сность для людей и экологии. Тем не менее
данные компоненты необходимы для пра-
вильной работы прибора. Приборы, обозна-
ченные этим символом, запрещено утилизи-
ровать вместе с бытовыми отходами.
Отслужившие устройства содержат пригод-
ные для вторичного использования ценные
материалы, которые должны передаваться на
переработку. Батареи и аккумуляторы содер-
жат вещества, которые не должны попасть в
окружающую среду. Отслужившие устройст-
ва, такие как батареи или аккумуляторы, ути-
лизировать согласно требованиям по защите
окружающей среды.
25RU
– 2
При подключении данного изделия к сети питьевого
водоснабжения соблюдайте требования стандарта
EN 1717 и по любым вопросам обращайтесь к спе-
циализированному санитарно-техническому пред-
приятию.
ОПАСНОСТЬ
Для непосредственно грозящей опасности, кото-
рая приводит к тяжелым увечьям или к смерти.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для возможной потенциально опасной ситуации,
которая может привести к тяжелым увечьям или
к смерти.
ОСТОРОЖНО
Указание на потенциально опасную ситуацию, ко-
торая может привести к получению легких
травм.
ВНИМАНИЕ
Указание относительно возможной потенциально
опасной ситуации, которая может повлечь мате-
риальный ущерб.
1 Соединительный адаптер для насосов G1
2 Пробка
3 Подключение G1 (33,3 мм), всасывающий тру-
бопровод (вход)
4 Подключение G1 (33,3 мм), напорный трубопро-
вод (выход)
5 Переключатель ВКЛ/ВЫКЛ
6 Зажим для кабеля
7 Сетевой шнур со штепсельным разъемом
8 Набор всасывающих шлангов* включает гото-
вый к подключению, вакуум-плотный спираль-
ный шланг длиной 3,5 м со всасывающим филь-
тром и системой остановки обратного потока
* Только для наборов, включенных в комплект по-
ставки.
Извлечь пробку.
Рисунок
Привинтить соединительный адаптер ко всасы-
вающему элементу насоса (вход).
Затянуть вручную.
Подключить вакуум-плотный всасывающий
шланг.
Указание
Фильтр предварительной очистки использовать в
зависимости от степени загрязнения перекачивае-
мой жидкости (см. принадлежности).
Указание
Для сокращения времени повторного всасывания
следует применять всасывающий шланг с системой
остановки обратного потока. Это предотвращает
опорожнение всасывающего шланга после его ис-
пользования (см. принадлежности).
Рисунок
Заполнить насос водой до переполнения через
напорный патрубок.
Рисунок
Привинтить соединительный адаптер к напор-
ному патрубку насоса (выход).
Затянуть вручную.
Подключить напорный трубопровод.
Вставить сетевую штепсельную вилку в розет-
ку.
Включить аппарат с помощъю переключателя
Вкл./Выкл.
Рисунок
С целью сокращения времени всасывания сле-
дует приподнять напорный шланг прибл. на 1 м.
Подождать, пока насос не будет всасывать и
равномерно качать.
Указание
Выключателем ВКЛ/ВКЛ также можно удобно управ-
лять с помощью ноги.
ОСТОРОЖНО
Сухой ход может повредить насос.
Не оставлять работающий насос без присмо-
тра.
Указание
Насос BP4 Garden Set оснащен тер-
мовыключателем, который автомати-
чески выключает насос в случае пе-
регрева. Как только вода внутри
устройства остынет, оно включится
автоматически и им можно будет
пользоваться.
Выключить аппарат выключателем Вкл./Выкл.
Вытащите штепсельную вилку из розетки.
ОПАСНОСТЬ
При проведении любых работ по уходу и техниче-
скому обслуживанию аппарат следует выклю-
чить, а сетевой шнур - вынуть из розетки.
При подачи воды с добавками после каждого
использования полоскать насос чистой водой.
Аппарат не нуждается в профилактическом обслу-
живании.
ОСТОРОЖНО
Во избежание несчастных случаев или травмиро-
вания, при транспортировке необходимо принять
во внимание вес прибора (см. раздел "Технические
данные").
Высоко поднять прибор за ручку и перенести.
ОСТОРОЖНО
Опасность спотыкания о незакрепленные кабели!
Свернуть кабели и закрепить зажимом.
Зафиксировать прибор от смещения и опроки-
дывания.
Подключение к общественной сети
питьевого водоснабжения
Степень опасности
Управление
Описание прибора
Подготовка
Эксплуатация прибора
Окончание работы
Уход, техническое обслуживание
Уход
Техническое обслуживание
Транспортировка
Транспортировка вручную
Транспортировка на транспортных
средствах
26 RU
– 3
ОСТОРОЖНО
Во избежание несчастных случаев или травмиро-
вания, при выборе места хранения необходимо
принять во внимание вес прибора (см. раздел "Тех-
нические данные").
Сбросить давление устройства путем открытия
водозабора, подключенного к стороне давле-
ния (напр., открыть водопроводный кран).
Опорожнить шланги.
Извлечь всасывающий и напорный трубопро-
вод.
Опорожнить насос путем вращения через эле-
мент подключения всасывающего и напорного
водопровода.
Прибор следует хранить в защищенном от мо-
роза помещении.
Хранение Хранение прибора
Помощь в случае неполадок
Внимание
Во избежание опасности, ремонт и установку запасных деталей должны выполнять только авторизиро-
ванные сервисные центры.
Перед проведением любых работ с прибором, выключить прибор и вытянуть штепсельную вилку.
Неполадка Причина Способ устранения
Насос работает, но не перекачи-
вает. Воздух в насосе см. главу „Подготовка“ рис. B и
главу „Эксплуатация“ рис. D
Зона всасывания засорилась Вытянуть сетевую вилку и прочи-
стить зону всасывания.
Всасывающий шланг или соедини-
тельный адаптер неправильно или не
до конца завинчен.
Плотно затянуть всасывающий
шланг или соединительный адап-
тер вручную.
Насос не запускается или вне-
запно остановился в ходе работы Прерывание подачи питания Проверить предохранители и
электрические соединения
Защитное термореле отключило на-
сос из-за перегрева.
(Только для BP 4 Garden Set).
Вытянуть сетевую вилку, дать на-
сосу остыть, прочистить зону вса-
сывания, избегать эксплуатации
всухую
Мощность падает или слишком
малая Зона всасывания засорилась Вытянуть сетевую вилку и прочи-
стить зону всасывания.
Мощность насоса зависит от высоты
подачи и подключенной периферии. Необходимо следить за макси-
мальной высотой перекачки, см.
раздел "Технические данные", при
необходимости выбрать другой
диаметр или длину шланга
Поперечное сечение на стороне дав-
ления сужается, например, из-за не
полностью открытого клапана/шаро-
вого крана.
Полностью открыть клапан/шаро-
вой кран.
Перегнулся шланг на стороне давле-
ния. Устранить перегибы шланга.
Филиал фирмы Kärcher с удовольствием ответит на ваши вопросы и окажет содействие при устранении не-
исправностей в приборе. Адрес указан на обороте
27RU
– 4
Изготовитель оставляет за собой право внесения технических изменений!
*Макс. подача достигается при измерении без установленного обратного клапана.
Технические данные
BP 2 Garden
BP 2 Garden Set Plus BP 3 Garden
BP 3 Garden Set Plus BP 4 Garden
BP 4 Garden Set
Напряжение V 230 - 240 230 - 240 230 - 240
Частота Hz 50 50 50
Мощность Рном W 700 800 1000
Макс. объем перекачки* l/h 3000 3500 4000
Макс. высота всасывания m 8 8 8
Макс. давление MPa
(bar) 0,35
(3,5) 0,4
(4,0) 0,45
(4,5)
Макс. высота перекачки m 35 40 45
Макс. температура нагнетания °C 35,0 35,0 35,0
Макс. размер частиц, допусти-
мых для перекачки mm 1,0 1,0 1,0
Тип насоса Jet Jet Jet
Значение установлено согласно стандарту EN ISO 20361
Причина исключения в соответствии с Регламентом (ЕС) 2019/1781, приложение I, раздел 2 (12): j)
Уровень шума дбадБ(А) 57 61 60
Гарантированный уровень
шума LWA
дБ(А) 72 76 75
Вес без (принадлежностей) kg 8,1 8,3 9,0
I/h
m
1000 2000 3000 4000 5000 6000
40
70
60
50
30
20
10
BP 2 Garden
BP 4 Garden
10m = 0,1MPa (1bar)
BP 3 GardenBP 3 Garden
Возможный объем подачи тем больше:
- чем меньше высота всасывания и перекачки.
- чем больше диаметр используемых шлангов.
- чем короче используемые шланги.
- чем меньшее падение давления, обусловленное подсоединением дополнительного оборудования.
28 RU
– 5
Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный при-
бор по своей концепции и конструкции, а также в
осуществленном и допущенном нами к продаже ис-
полнении отвечает соответствующим основным
требованиям по безопасности и здоровью согласно
директивам ЕU. При внесении изменений, не согла-
сованных с нами, данное заявление теряет свою си-
лу.
Нижеподписавшиеся лица действуют от имени и по
доверенности Правления.
Уполномоченный сотрудник по ведению документо-
оборота:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2016/04/20
Заявление о соответствии ЕU
Продукт Насос
Тип: 1.645-xxx
Основные директивы ЕU
2014/35/ЕU
2014/30/EC
2000/14/ЕС
2011/65/ЕC
Примененные гармонизированные нормы
EN 60335–1
EN 60335–2–41
EN 62233: 2008
EN 55014–1: 2017
EN 55014–2: 2015
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 50581
Примененный порядок оценки соответствия
2000/14/ЕС: Приложение V
Уровень мощности звука дБ(A)
BP2 G
Измерено: 69
Гарантировано: 72
BP3 G, BP3 G Set +,BP3 H&G
Измерено: 73
Гарантировано: 76
BP4 G
Измерено: 72
Гарантировано: 75
BP4 H&G eco
Измерено: 75
Гарантировано: 78
BP5 H&G
Измерено: 74
Гарантировано: 77
BP7 H&G eco
Измерено: 73
Гарантировано: 76
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
29RU
– 1
Przed rozpoczęciem użytkowania urzą-
dzenia należy przeczytać oryginalną in-
strukcję obsługi i poniższe przepisy bezpieczeństwa.
Postępować zgodnie z podanymi wskazaniami. Zeszyty
zachować do późniejszego wykorzystania lub dla na-
stępnego użytkownika.
Przed uruchomieniem pompy koniecznie przestrzegać
dołączonych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa!
To urządzenie zostało opracowane do użytku prywatne-
go i nie jest przeznaczone do zastosowania przemysło-
wego.
Producent nie odpowiada za ewentualne szkody mają-
ce miejsce z racji użytkowania urządzenia niezgodnego
z przeznaczeniem albo niewłaściwej obsługi.
Urządzenie przeznaczone jest głównie do użytku w
ogrodzie i oferuje stałe ciśnienie przy nawadnianiu
ogródka.
Przy podłączeniu zraszaczy można nawadniać maksy-
malnie następujące powierzchnie:
BP 2 Garden: 350 m2
BP 3 Garden: 500 m2
BP 3 Garden Set Plus: 500 m2
BP 4 Garden Set: 800 m2
OSTROŻNIE
Woda, która tłoczona jest przez to urządzenie, nie jest
wodą pitną!
Woda użytkowa
Woda studzienna
Woda źródlana
Woda deszczowa
Woda z basenów pływackich (przy założeniu właś-
ciwego dozowania dodatków)
OSTRZEŻENIE
Nie mogą być przetaczane natomiast materiały żrące,
łatwopalne albo wybuchowe (np. benzyna, nafta, roz-
cieńczalnik nitro), smary, oleje, woda solona ani ścieki
z toalet oraz woda zamulona, która ma mniejszą płyn-
ność niż woda.
Temperatura przetaczanej cieczy nie może przekra-
czać 35°C.
Urządzenie nie nadaje się do pompowania ciągłe-
go ani jako instalacja stacjonarna (np. urządzenie
podnośnikowe, pompa fontannowa).
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo-
ne przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. Ewen-
tualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwa-
rancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem mate-
riałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwa-
rancyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do
dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowe-
go.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników znajdują się
pod:
www.kaercher.com/REACH
Podczas podłączania tego produktu do sieci wodocią-
gowej należy przestrzegać wymogów normy EN 1717 i
w razie ewentualnych pytań skontaktować się z działem
sanitarnym.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, prowadzącym
do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci.
OSTRZEŻENIE
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej sytuacji mo-
gącej prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, która
może prowadzić do lekkich zranień.
UWAGA
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, która
może prowadzić do szkód materialnych.
Spis treści
Wskazówki bezpieczeństwa PL 1
Instrukcje ogólne PL 1
Ochrona środowiska PL 1
Podłączanie do publicznej sieci wodocią-
gowej PL 1
Stopnie zagrożenia PL 1
Obsługa PL 2
Czyszczenie i konserwacja PL 2
Transport PL 2
Przechowywanie PL 2
Usuwanie usterek PL 3
Dane techniczne PL 4
Deklaracja zgodności UE PL 5
Wskazówki bezpieczeństwa
Instrukcje ogólne
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Dopuszczone przetłaczane ciecze
Gwarancja
Ochrona środowiska
Materiały użyte do opakowania nadają się do re-
cyklingu. Opakowania poddać utylizacji przyja-
znej dla środowiska naturalnego.
Urządzenia elektryczne i elektroniczne często za-
wierają materiały, które rozporządzane lub utyli-
zowane niewłaściwie, mogą potencjalnie być nie-
bezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska.
Są jednak kluczowe dla prawidłowego funkcjono-
wania urządzenia. Urządzenia oznaczone tym
symbolem nie mogą być usuwane z odpadami
domowymi.
Zużyte urządzenia zawierają cenne surowce
wtórne, które należy oddać do utylizacji. Baterie i
akumulatory zawierają substancje, które nie
mogą przedostać się do środowiska. Zużyte
sprzęty, takie jak baterie lub akumulatory poddać
utylizacji przyjaznej dla środowiska naturalnego.
Podłączanie do publicznej sieci
wodociągowej
Stopnie zagrożenia
30 PL
– 2
1 Przystawka przyłączeniowa do pomp G1
2 Korek zatyczkowy
3 Przyłącze G1 (33,3 mm) przewodu ssawnego (wej-
ście)
4 Przyłącze G1 (33,3 mm) przewodu tłocznego (wyj-
ście)
5 Włącznik/wyłącznik
6 Klips kablowy
7 Przewód zasilający z wtyczką
8 Zestaw wężyka wężyk do zasysania* z 3,5 m goto-
wym do podłączenia, hermetycznym wężem spiral-
nym z filtrem ssawnym i z zabezpieczeniem przed
cofaniem wody
* Znajduje się jedynie w zestawach objętych zakresem
dostawy.
Usunąć zatyczkę zamykającą.
Rysunek
Wkręcić przejściówkę do króćca przyłączeniowego
pompy (wejście).
Przykręcić ręką.
Podłączyć hermetyczny wężyk do zasysania.
Wskazówka
W zależności od stopnia zabrudzenia przetaczanego
płynu zastosować filtr wstępny (patrz akcesoria).
Wskazówka
W celu skrócenia ponownego zasysania, zastosować
wężyk do zasysania z zabezpieczeniem przed cofa-
niem wody. Zapobiega on opróżnianiu wężyka do zasy-
sania po jego użyciu (patrz akcesoria).
Rysunek
Napełnić pompę wodą poprzez przyłącze ciśnie-
niowe aż do przelania.
Rysunek
Wkręcić przejściówkę do przyłącza ciśnieniowego
pompy (wyjście).
Przykręcić ręką.
Podłączyć sprężone powietrze.
Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka.
Włączyć urządzenie za pomocą włącznika/wyłącz-
nika.
Rysunek
W celu skrócenia czasu zasysania podnieść wąż
ciśnieniowy na ok. 1 m.
Odczekać, aż pompa zassie wodę i zacznie ją rów-
nomiernie tłoczyć.
Wskazówka
Włącznik/wyłącznik można wygodnie obsługiwać rów-
nież nogą.
OSTROŻNIE
Praca na sucho szkodzi pompie.
Nie zostawiać włączonej pompy bez nadzoru.
Wskazówka
Pompa BP4 Garden Set dysponuje wy-
łącznikiem termicznym, który wyłącza
pompę automatycznie w przypadku
przegrzania. Gdy woda wewnątrz urzą-
dzenia ulegnie ochłodzeniu, urządzenie
samoczynnie ponownie się włącza i
można je dalej używać.
Wyłączyć urządzenie używając włącznika/wyłącz-
nika.
Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Przed przystąpieniem do wszelkich prac pielęgnacyj-
nych i konserwacyjnych urządzenie wyłączyć i wyjąć
wtyczkę z gniazdka sieciowego.
w przypadku tłoczenia wody z dodatkami, po każ-
dym użyciu pompę należy przepłukać czystą wodą.
Urządzenie nie wymaga konserwacji.
OSTROŻNIE
W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień przy trans-
porcie należy zwrócić uwagę na ciężar urządzenia
(patrz dane techniczne).
Podnieść urządzenie i nosić przy użyciu uchwytu
nośnego.
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo potknięcia się z powodu luźnego
kabla!
Zwinąć kabel i zabezpieczyć klipsem kablowym.
Zabezpieczyć urządzenie przed przesunięciem i
przewróceniem się.
OSTROŻNIE
W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień, przy wybo-
rze przechowywania należy zwrócić uwagę na ciężar
urządzenia (patrz dane techniczne).
Pozbawić urządzenie ciśnienia przez otwarcie po-
boru wody podłączonego po stronie tłocznej (np.
przez otwarcie kurka wodnego).
Opróżnić węże.
Usunąć przewód ssawny i przewód tłoczny.
Opróżnić pompę przyłączy przewodu ssawnego / i
tłocznego przez jej obrócenie.
Urządzenie należy przechowywać w miejscu za-
bezpieczonym przed mrozem.
Obsługa
Opis urządzenia
Przygotowanie
Praca urządzenia
Zakończenie pracy
Czyszczenie i konserwacja
Konserwacja
Konserwacja
Transport
Transport ręczny
Transport w pojazdach
Przechowywanie
Przechowywanie urządzenia
31PL
– 3
Usuwanie usterek
Uwaga
Aby wykluczyć zagrożenia, naprawy i montaż części zamiennych mogą być przeprowadzane jedynie przez autory-
zowany serwis.
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w obrębie urządzenia należy wyłączyć urządzenie i odłączyć przewód sie-
ciowy od zasilania.
Zakłócenie Przyczyna Usuwanie usterek
Pompa pracuje albo nie przetacza Powietrze w pompie Patrz Rozdział „Przygotowanie“ rys.
B i rozdział „Eksploatacja“ rys. D
Zablokowany obszar zasysania Wyjąć wtyczkę sieciową i oczyścić
obszar zasysania
Niewłaściwie lub nie w pełni przykręcony
wężyk do zasysania lub przejściówka. Wężyk od zasysania lub przejściów-
kę przykręcić ręką.
Pompa się nie uruchamia albo w
czasie pracy nagle się zatrzymuje Przerwany dopływ prądu Sprawdzić bezpieczniki i połączenia
elektryczne
Termiczny wyłącznik ochronny wyłączył
pompę z powodu przegrzania
(Tylko w przypadku zestawu BP 4 Gar-
den Set).
Wyjąć wtyczkę sieciową, pompę wy-
chłodzić, wyczyścić obszar zasysa-
nia, uniemożliwić pracę na sucho
Wydajność pompy spada lub jest
zbyt niska Zablokowany obszar zasysania Wyjąć wtyczkę sieciową i oczyścić
obszar zasysania
Wydajność pompy zależy od wysokości
tłoczenia i podłączonego obwodu Uwzględnić maks. wysokość tłocze-
nia, patrz Dane techniczne, ewent.
wybrać inną średnicę lub długość
węża
Zmniejszony przekrój po stronie tłocznej,
np. z powodu niewłaściwie otwartego za-
woru/kurka.
W pełni otworzyć zawór/kurek.
Wąż zagięty po stronie tłocznej. Usunąć zagięcia węża.
W przypadku pytań lub usterek prosimy zwrócić się do najbliższego oddziału firmy Kärcher. Adres znajduje się na
odwrocie.
32 PL
– 4
Zmiany techniczne zastrzeżone!
*Maks. przepływ jest wynikiem pomiaru przeprowadzonego bez użycia zaworu zwrotnego.
Dane techniczne
BP 2 Garden
BP 2 Garden Set Plus BP 3 Garden
BP 3 Garden Set Plus BP 4 Garden
BP 4 Garden Set
Napięcie V 230 - 240 230 - 240 230 - 240
Częstotliwość Hz 50 50 50
Moc Pznam. W 700 800 1000
Maks. przepływ* l/h 3000 3500 4000
Maks. wysokość ssania m 8 8 8
Maks. ciśnienie MPa
(bar) 0,35
(3,5) 0,4
(4,0) 0,45
(4,5)
Maks. wys. tłoczenia m 35 40 45
Maks. temp. tłoczenia °C 35,0 35,0 35,0
Maks. wielk. ziarna przetłacza-
nych cząstek brudu mm 1,0 1,0 1,0
Typ pompy Jet Jet Jet
Wartości określone zgodnie z EN ISO 20361
Przyczyna wyjątku zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2019/1781 załącznik I sekcja 2 (12): j)
Poziom ciśnienie akustycznego
LpA
dB(A) 57 61 60
Poziom mocy akustycznej LWA,
gwarantowany dB(A) 72 76 75
Ciężar (bez akcesoriów) kg 8,1 8,3 9,0
I/h
m
1000 2000 3000 4000 5000 6000
40
70
60
50
30
20
10
BP 2 Garden
BP 4 Garden
10m = 0,1MPa (1bar)
BP 3 GardenBP 3 Garden
Możliwy przepływ jest tym większy:
- im mniejsza jest wysokość zasysania i tłoczenia.
- im większa średnica używanych węży.
- im krótsze węże, których się używa.
- im mniej straty ciśnienia powodują zamknięte akcesoria.
33PL
– 5
Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą-
dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji
oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią-
zującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań
w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie
uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują
utratę ważności tego oświadczenia.
Niżej podpisane osoby działają na zlecenie i z upoważ-
nienia zarządu.
Administrator dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2016/04/20
Deklaracja zgodności UE
Produkt: Pompa
Typ: 1.645-xxx
Obowiązujące dyrektywy UE
2014/35/UE
2014/30/UE
2000/14/WE
2011/65/UE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 60335–1
EN 60335–2–41
EN 62233: 2008
EN 55014–1: 2017
EN 55014–2: 2015
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 50581
Zastosowana metoda oceny zgodności
2000/14/WE: Załącznik V
Poziom mocy akustycznej dB(A)
BP2 G
Zmierzony: 69
Gwarantowany: 72
BP3 G, BP3 G Set +,BP3 H&G
Zmierzony: 73
Gwarantowany: 76
BP4 G
Zmierzony: 72
Gwarantowany: 75
BP4 H&G eco
Zmierzony: 75
Gwarantowany: 78
BP5 H&G
Zmierzony: 74
Gwarantowany: 77
BP7 H&G eco
Zmierzony: 73
Gwarantowany: 76
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
34 PL
– 1
Enne seadme esmakordset kasutamist
lugege see originaalkasutusjuhend ja juu-
resolevad ohutusnõuded läbi. Toimige vastavalt. Hoid-
ke need mõlemad vihikud hilisemaks kasutamiseks või
järgmisele omanikule alles.
Enne pumba kasutuselevõttu tuleb kindlasti järgida lisa-
tud ohutusnõudeid!
See seade töötati välja erakasutuseks ega ole ette näh-
tud professionaalse kasutamisega kaasnevaks koor-
museks.
Tootja ei vastuta võimalike kahjude eest, mis on tingitud
seadme mittesihipärasest kasutamisest või valest käita-
misest.
Seade on ette nähtud eeskätt aias kasutamiseks ja va-
rustab aia niisutussüsteemi püsiva rõhuga.
Vihmuteid ühendades on võimalik niisutada maksimaal-
selt järgmist pindala:
BP 2 Garden: 350 m2
BP 3 Garden: 500 m2
BP 3 Garden Set Plus: 500 m2
BP 4 Garden Set: 800 m2
ETTEVAATUS
Selle seadmega pumbatud vesi ei ole joogivesi!
Tarbevesi
Kaevuvesi
Allikavesi
Vihmavesi
ujulavesi (eeldusel, et lisaaineid doseeritakse sihi-
päraselt)
HOIATUS
Pumbata ei tohi sööbivaid, kergestisüttivaid või plahva-
tusohtlikke aineid (nt bensiin, petrooleum, nitrolahu-
sed), rasvu, õlisid, soolvett ja tualettruumide heitvett
ning mudast vett, mille voolavus on väiksem kui veel.
Pumbatud vedeliku temperatuur ei tohi olla kõrgem kui
35°C
Seade ei sobi katkematuks pumpamiseks ega stat-
sionaarseks paigaldamiseks (nt tõsteseade, pursk-
kaevu pump).
Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud
garantiitingimused. Seadmel esinevad rikked kõrvalda-
me garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või
valmistusviga. Garantiijuhtumi korral palume pöörduda
müüja või lähima volitatud klienditeenistuse poole, esi-
tades ostu tõendava dokumendi.
Märkusi koostisainete kohta (REACH)
Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt:
www.kaercher.com/REACH
Järgige antud toote joogiveevõrku ühendamisel EN
1717 nõudeid ja pöörduge võimalike küsimuste korral
oma sanitaarettevõtte poole.
OHT
Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob kaasa raskeid
kehavigastusi või surma.
HOIATUS
Võimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib põhjustada
raskeid kehavigastusi või surma.
ETTEVAATUS
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjusta-
da kergeid vigastusi.
TÄHELEPANU
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjusta-
da materiaalset kahju.
Sisukord
Ohutusalased märkused ET 1
Üldmärkusi ET 1
Keskkonnakaitse ET 1
Ühendamine avalikku joogiveevõrku ET 1
Ohuastmed ET 1
Käsitsemine ET 2
Hooldus ET 2
Transport ET 2
Hoiulepanek ET 2
Abi härete korral ET 3
Tehnilised andmed ET 4
ELi vastavusdeklaratsioon ET 5
Ohutusalased märkused
Üldmärkusi
Sihipärane kasutamine
Pumpamiseks lubatud vedelikud
Garantii
Keskkonnakaitse
Pakendmaterjalid on taaskasutatavad. Pakendid
palume realiseerida vastavalt keskkonnanõuete-
le.
Elektrilistes ja elektroonilistes seadmetes sisal-
dub tihti komponente, mis võivad valesti ümber
käies või vale jäätmekäitluse korral olla ohuks ini-
meste tervisele ja keskkonnale. Neid komponen-
te on aga seadme nõuetekohaseks tööks hädasti
vaja. Selle sümboliga tähistatud seadmeid ei tohi
panna olmeprügi hulka.
Vanad seadmed sisaldavad taaskasutatavaid
materjale, mis tuleks suunata taaskasutusse. Pa-
tareid ja akud sisaldavad aineid, mis ei tohi sattu-
da keskkonda. Palun kõrvaldage vanad seadmed
ning patareid või akud keskkonnasõbralikult.
Ühendamine avalikku joogiveevõrku
Ohuastmed
35ET
– 2
1 Ühenduse adapter pumpadele G1
2Kork
3 Liitmik G1 (33,3 mm) imijuhe (sissevõtt)
4 Liitmik G1 (33,3 mm) survejuhe (väljavool)
5 SISSE/VÄLJA lüliti
6 Kaabliklamber
7 Toitejuhe, pistikuga
8 Imivooliku komplekt*, sh 3,5 m ühendusvalmis
vaaakumkindel spiraalvoolik imifiltri ja tagasivoo-
lustopiga
* Kuulub ainult Set-mudelite tarnenimekirja.
Võtke kork ära.
Joonis
Kruvige ühendusadapter pumba imiliitmikku (sisse-
võtt).
Keerake käega kinni.
Ühendage vaakumkindel imivoolik.
Märkus
Olenevalt pumbatava vedeliku määrdumisastmest ka-
sutage eelfiltrit (vt tarvikud).
Märkus
Et lühendada taassissevõtuaega, kasutage tagasivoo-
lustopiga imivoolikut. See hoiab ära imivooliku tühjene-
mise pärast kasutamist (vt tarvikud).
Joonis
Täitke pump surveliitmiku kaudu kuni ülevoolami-
seni veega.
Joonis
Kruvige ühendusadapter pumba surveliitmikku
(väljavool).
Keerake käega kinni.
Ühendage survevoolik.
Torgake võrgupistik seinakontakti.
Lülitage seade SISSE/VÄLJA lülitist sisse.
Joonis
Sissevõtuaja lühendamiseks tõstke survevoolik u.
1m üles.
oodake, kuni pump vedelikku sisse võtab ja ühtla-
selt edasi toimetab
Märkus
SISSE/VÄLJA lülitit on mugav vajutada ka jalaga.
ETTEVAATUS
Kuivalt töötamine kahjustab pumpa.
Ärge jätke pumpa töö käigus järelevalveta.
Märkus
Pumbal BP4 Garden Set on termolüliti,
mis lülitab pumba ülekuumenemise kor-
ral automaatselt välja. Niipea, kui vesi
seadme sisemuses on jälle jahtunud, lü-
litub seade jälle automaatselt sisse ja
selle kasutamist on võimalik jätkata.
Lülitage seade SISSE/VÄLJA lülitist välja.
Tõmmake võrgupistik seinakontaktist välja.
OHT
Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja tõmmake
võrgupistik välja.
lisanditega vee töötlemisel tuleb pump pärast iga
kasutamist puhta veega läbi pesta.
Seade on hooldusvaba.
ETTEVAATUS
Et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid või vigastu-
si, tuleb jälgida seadme kaalu (vt tehnilised andmed).
Tõstke seade kandesangast üles ja kandke.
ETTEVAATUS
Komistamisoht lahtisele kaablile!
Kerige kaabel kokku ja kinnitage kaabliklambriga.
Kinnitage seade libisemise ja ümbermineku vastu.
ETTEVAATUS
Et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid või vigastu-
si, tuleb ladustamiskoha valikul jälgida seadme kaalu (vt
tehnilised andmed).
Avage rõhupoolele ühendatud vee väljavõtt (nt
veekraani avades) ja muutke seade rõhuvabaks.
Tühjendage voolikud.
Eemaldage imivoolik ja survevoolik.
Tühjendage pump, keerates imi- / survevooliku liit-
mikke.
Hoidke seadet kohas, kus pole jäätumisohtu.
Käsitsemine
Seadme osad
Ettevalmistus
Käitamine
Töö lõpetamine
Hooldus
Hooldus
Tehnohooldus
Transport
Käsitsi transportimine
Transportimine sõidukites
Hoiulepanek
Seadme ladustamine
36 ET
– 3
Abi härete korral
NB!
Et vältida ohtlikke olukordi, tohib remonttöid ja varuosade paigaldamist teostada ainult volitatud klienditeenindus.
Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja tõmmata.
Rike Põhjus Kõrvaldamine
Pump töötab, aga ei pumpa Pumbas on õhku vt ptk „Ettevalmistus“ joonis B ja ptk
„Käitamine“ joonis D
Imiala ummistunud Tõmmake toitepistik välja ja puhas-
tage imiala
Sissevõtuvoolik või ühendusadapter ei
ole õigesti või lõpuni sisse keeratud. Keerake sissevõtuvoolik ja ühendu-
sadapter käega kinni.
Pump ei käivitu või jääb töö käigus
ootamatult seisma Vooluvarustus katkenud Kontrollige kaitsmeid ja elektriühen-
dusi
Termostaat lülitas pumba ülekuumene-
mise tõttu välja
(Ainult BP 4 Garden Set'i puhul).
Tõmmake toitepistik välja, laske
pumbal jahtuda, puhastage imiala,
vältige kuivalt töötamist
Võimsus kahaneb või on liiga väike Imiala ummistunud Tõmmake toitepistik välja ja puhas-
tage imiala
Pumba pumpamisvõimsus sõltub vedeli-
ku kõrgusest ja ühendatud lisaseadme-
test
Ärge ületage maks. pumpamiskõr-
gust, vt tehnilistest andmetest, vaja-
dusel valige teistsugune vooliku läbi-
mõõt või erinev vooliku pikkus
Rõhupoole ristlõige ahenenud, nt mitte-
täielikult avatud ventiili/kraani tõttu. Avage ventiil/kuulkraan täielikult.
Survepoolel on voolik murdunud. Eemaldage voolikust murdunud ko-
had.
Küsimuste ja rikete korral aitab teid Kärcher’i filiaal. Aadressi vt tagaküljelt.
37ET
– 4
Tehniliste muudatuste õigused reserveeritud! *Maks. pumbatav kogus tuleneb mõõtmisest ilma pai-
galdatud tagasilöögiklapita.
Tehnilised andmed
BP 2 Garden
BP 2 Garden Set Plus BP 3 Garden
BP 3 Garden Set Plus BP 4 Garden
BP 4 Garden Set
Pinge V 230 - 240 230 - 240 230 - 240
Sagedus Hz 50 50 50
Võimsus Pnimi W 700 800 1000
Maks. pumpamiskogus* l/h 3000 3500 4000
Maks. imikõrgus m 8 8 8
Maks. rõhk MPa
(bar) 0,35
(3,5) 0,4
(4,0) 0,45
(4,5)
Maks. pumpamiskõrgus m 35 40 45
Maks. töötemperatuur °C 35,0 35,0 35,0
Pumbatavate mustusosakeste
maks. suurus mm 1,0 1,0 1,0
Pumba tüüp Jet Jet Jet
Tuvastatud väärtused vastavalt standardile EN ISO 20361
Erandi põhjus vastavalt määrusele (EL) 2019/1781 lisa I peatükile 2 (12): j)
Helirõhu tase LpA dB(A) 57 61 60
Helivõimsuse tase LWA, garantee-
ritud dB(A) 72 76 75
Kaal (ilma tarvikuteta) kg 8,1 8,3 9,0
I/h
m
1000 2000 3000 4000 5000 6000
40
70
60
50
30
20
10
BP 2 Garden
BP 4 Garden
10m = 0,1MPa (1bar)
BP 3 GardenBP 3 Garden
Võimalik pumbatav vedelikuhulk on seda suurem,
- mida väiksem on sissevõtu ja tõstekõrgus,
- mida suurem on kasutatud voolikute läbimõõt.
- mida lühemad on kasutatud voolikud,
- mida vähem rõhulangust põhjustavad ühendatud tarvikud.
38 ET
– 5
Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade
vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kont-
septsioonilt ja konstruktsioonilt EL direktiivide asjako-
hastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele.
Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral
seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivu-
se.
Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesandel ja volitu-
sega.
Dokumentatsiooni eest vastutav isik:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2016/04/20
ELi vastavusdeklaratsioon
Toode: Pump
Tüüp: 1.645-xxx
Asjakohased EL direktiivid:
2014/35/EL
2014/30/EL
2000/14/EU
2011/65/EL
Kohaldatud ühtlustatud standardid:
EN 60335–1
EN 60335–2–41
EN 62233: 2008
EN 55014–1: 2017
EN 55014–2: 2015
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 50581
Järgitud vastavushindamise protseduur:
2000/14/EÜ: Lisa V
Helivõimsuse tase dB(A)
BP2 G
Mõõdetud: 69
Garanteeritud: 72
BP3 G, BP3 G Set +,BP3 H&G
Mõõdetud: 73
Garanteeritud: 76
BP4 G
Mõõdetud: 72
Garanteeritud: 75
BP4 H&G eco
Mõõdetud: 75
Garanteeritud: 78
BP5 H&G
Mõõdetud: 74
Garanteeritud: 77
BP7 H&G eco
Mõõdetud: 73
Garanteeritud: 76
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
39ET
– 1
Pirms uzsākt aparāta lietošanu, izlasiet
šo oriģinālo lietošanas instrukciju un pie-
vienotos drošības norādījumus. Rīkojieties saskaņā ar
tiem. Saglabājiet abus izdevumus vēlākai izmantošanai
vai nodošanai nākošajam īpašniekam.
Pirms sūkņa ekspluatācijas uzsākšanas ievērojiet dro-
šības norādījumus!
Šis aparāts tika izstrādāts privātai lietošanai un nav pa-
redzēts profesionālās lietošanas prasībām.
Ražotājs neatbild par iespējamiem bojājumiem, kas ra-
dušies netabilstošas izmantošanas vai nepareizas lieto-
šanas rezultātā.
Aparāts galvenokārt ir paredzēts izmantošanai dārzā un
nodrošina ar pastāvīgu spiedienu dārza laistīšanai.
Pieslēdzot smidzinātājus, aplaistīt iespējams šādu mak-
simālo platību:
BP 2 Garden: 350 m2
BP 3 Garden: 500 m2
BP 3 Garden Set Plus: 500 m2
BP 4 Garden Set: 800 m2
UZMANĪBU
Ūdens, kas ticis sūknēts ar šo ierīci, nav izmantojams kā
dzeramais ūdens!
Saimniecības ūdens
Akas ūdens
Avota ūdens
Lietus ūdens
Baseina ūdens (noteikts pievienoto ķīmisko vielu
devu daudzums)
BRĪDINĀJUMS
Nedrīkst strādāt ar kodīgām, viegli uzliesmojošām vai
eksplozīvām vielām (piem., benzīns, petroleja, nitrošķī-
dinātājiem), taukiem, eļļām, sālsūdeni un tualetes iekār-
tu notekūdeņiem, un duļķainu ūdeni, kuram ir mazāka
plūstamība kā ūdenim.
Apstrādājamo šķidrumu temperatūra nedrīkst pārsniegt
35°C.
Aparāts nav piemērots nepārtrauktai sūkņa darbī-
bai vai stacionārai instalācijai (piem., kā celšanas
iekārta, strūklakas sūknis).
Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa-
biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter-
miņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības trau-
cējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis ir
materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas remonta
nepieciešamības gadījumā ar pirkumu apliecinošu do-
kumentu griezieties pie tirgotāja vai tuvākajā pilnvarota-
jā klientu apkalpošanas dienestā.
Informācija par sastāvdaļām (REACH)
Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atradīsiet:
www.kaercher.com/REACH
Pieslēdzot šo produktu dzeramā ūdensvada tīklam, lū-
dzu, ievērojiet EN 1717 prasības un jautājumu gadīju-
mā vērsieties pie sava santehnikas specializētā uzņē-
muma.
BĪSTAMI
Norāda uz tiešām draudošām briesmām, kuras rada
smagus ķermeņa ievainojumus vai izraisa nāvi.
BRĪDINĀJUMS
Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt
smagus ķermeņa ievainojumus vai izraisīt nāvi.
UZMANĪBU
Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt
vieglus ievainojumus.
IEVĒRĪBAI
Norāde par iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt
materiālos zaudējumus.
Satura rādītājs
Drošības norādījumi LV 1
Vispārējas piezīmes LV 1
Vides aizsardzība LV 1
Pieslēgums komunālajam ūdensvada tīk-
lam LV 1
Riska pakāpes LV 1
Apkalpošana LV 2
Kopšana, tehniskā apkope LV 2
Transportēšana LV 2
Glabāšana LV 2
Kļūmju novēršana LV 3
Tehniskie dati LV 4
ES Atbilstības deklarācija LV 5
Drošības norādījumi
Vispārējas piezīmes
Noteikumiem atbilstoša lietošana
Pieļaujamie sūknējamie šķidrumi
Garantijas nosacījumi
Vides aizsardzība
Iepakojuma materiālus ir iespējams pārstrādāt
atkārtoti. Utilizējiet iepakojumus videi draudzīgā
veidā.
Elektriskās un elektroniskās ierīces bieži vien sa-
tur sastāvdaļas, kuras, to nepareizas izmantoša-
nas vai neatbilstošas utilizācijas gadījumā, var ra-
dīt potenciālu apdraudējumu cilvēku veselībai un
videi. Tomēr šīs sastāvdaļas ir nepieciešamas ie-
rīces pareizai darbībai. Ierīces, kas apzīmētas ar
šo simbolu, nedrīkst izmest kopā ar sadzīves at-
kritumiem.
Nolietotās ierīces satur noderīgus materiālus, ku-
rus iespējams pārstrādāt un izmantot atkārtoti.
Baterijas un akumulatori satur vielas, kuras ne-
drīkst nokļūt apkārtējā vidē. Nolietotās ierīces,
arī baterijas un akumulatorus utilizējiet videi ne-
kaitīgā veidā.
Pieslēgums komunālajam ūdensvada
tīklam
Riska pakāpes
40 LV
– 2
1 Pieslēguma adapteris sūkņiem G1
2 Aizbāznis
3 Pieslēgums G1 (33,3 mm) sūkšanas vadam (ieeja)
4 Pieslēgums G1 (33,3 mm) spiedvadam (izeja)
5 Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis
6 Kabeļa skava
7 Tīkla pieslēgšanas kabelis ar spraudni
8 Sūkšanas šļūtenes komplekts*, tai skaitā 3,5 m pie-
slēgšanai gatava, vakuumdroša spirālveida šļūte-
ne ar sūkšanas filtru un pretvārstu
* Piegādes komplektācijā ietilpst tikai komplektiem.
Noņemiet aizbāzni.
Attēls
Ieskrūvējiet pieslēguma adapteru sūkņa sūkšanas
pieslēgumā (ieeja).
Pievelciet ar roku.
Pievienojiet vakuumdrošo sūkšanas šļūteni.
Norāde
Atkarībā no sūknējamā šķidruma piesārņojuma līmeņa
izmantojiet priekšfiltru (skatīt piederumus).
Norāde
Lai saīsinātu uzsūkšanas laiku, izmantojiet sūkšanas
šļūteni ar pretvārstu. Tas novērš sūkšanas šļūtenes iz-
tukšošanos pēc lietošanas (skatīt piederumus).
Attēls
Piepildiet sūkni caur spiediena pieslēgumu ar ūde-
ni, līdz ūdens sāk plūst pāri.
Attēls
Ieskrūvējiet pieslēguma adapteru sūkņa spiediena
pieslēgumā (izeja).
Pievelciet ar roku.
Pieslēdziet spiedvadu.
Iespraudiet kontaktdakšu kontakligzdā.
Ieslēgt ierīci ar slēdža IESL./IZSL. palīdzību.
Attēls
Lai samazinātu sūkšanas laiku, paceliet spiediena
šļūteni apm. 1m augstāk.
Gaidiet, līdz sūknis sāk sūknēt un sūknēšana ir
vienmērīga.
Norāde
Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi ērti var nospiest arī ar
kāju.
UZMANĪBU
Tukšgaitas darbība bojā sūkni.
Neatstājiet sūkni darbības laikā bez uzraudzības.
Norāde
Sūknim BP4 Garden Set ir termoslē-
dzis, kurš sūkņa pārkaršanas gadījumā
to automātiski izslēdz. Kolīdz ūdens
aparāta iekšpusē ir atdzisis, aparāts at-
kal patstāvīgi ieslēdzas, un to atkal var
izmantot.
Izslēgt ierīci ar iesl./izsl. slēdzi.
Atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas.
BĪSTAMI
Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu veikšanas
aparātu izslēdziet un atvienojiet kontaktdakšu.
Sūknējot ūdeni ar piedevām, sūknis pēc katras lie-
tošanas jāizskalo ar tīru ūdeni.
Aparātam nav nepieciešama apkope.
UZMANĪBU
Lai novērstu negadījumus vai ievainojumus, transportē-
jot ņemiet vērā aparāta svaru (skat. tehniskos datus).
Paceliet aparātu aiz roktura un nesiet.
UZMANĪBU
Risks paklupt aiz vaļīga kabeļa!
Satiniet kabeli un nofiksējiet ar kabeļa skavu.
Nodrošiniet aparātu pret izslīdēšanu un apgāša-
nos.
UZMANĪBU
Lai novērstu negadījumus vai ievainojumus, izvēloties
uzglabāšanas vietu ņemiet vērā aparāta svaru (skat.
tehniskos datus).
Samaziniet aparātā spiedienu, atverot spiediena
pusē pieslēgto ūdens ņemšanas pieslēgvietu
(piem., ūdens krānu).
Iztukšojiet šļūtenes.
Atvienojiet sūkšanas vadu un spiedvadu.
Iztukšjiet sūkni pa sūkšanas vada un spiedvada
pieslēgumiem, to apgriežot otrādi.
Uzglabājiet ierīci vietā, kur tā nebūs pakļauta sala
iedarbībai.
Apkalpošana
Aparāta apraksts
Sagatavošana
Ierīces ekspluatācija
Darba beigšana
Kopšana, tehniskā apkope
Kopšana
Tehniskā apkope
Transportēšana
Transportēšana ar rokām
Transportēšana automašīnās
Glabāšana
Aparāta uzglabāšana
41LV
– 3
Kļūmju novēršana
Uzmanību
Lai izvairītos no apdraudējumiem, remontdarbus un rezerves daļu iebūvi drīkst veikt tikai autorizēts klientu apkalpo-
šanas dienests.
Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet ierīci un atvienojiet tīkla kontaktdakšu.
Traucējums Iemesls Traucējuma novēršana
Sūknis ir ieslēgts bet nestrādā Sūknī ir gaiss skat. B attēlu nodaļā "Sagatavoša-
na" un D attēlu nodaļā "Ekspluatāci-
ja".
Sūkšanas teritorija ir aizsprostota Izvelciet tīkla kontaktdakšu un iztīriet
sūkšanas teritoriju
Nepareizi vai nepilnīgi ieskrūvēta pieslē-
guma šļūtene vai pieslēguma adapters. Pievelciet pieslēguma šļūteni un pie-
slēguma adapteru ar roku.
Sūknis nedarbojas vai ekspluatāci-
jas laikā pēkšņi pārstāj darboties Ir pārtrūkusi strāvas padeve Pārbaudīt drošinājumus un elektris-
kos savienojumus
Termoaizsardzības slēdzis dēļ pārkarša-
nas ir izslēdzis sūkni
(Tikai BP 4 Garden Set).
Izvelciet tīkla kontaktdakšu, ļaujiet
sūknim atdzist, iztīriet sūkšanas teri-
toriju, novērsiet tukšgaitu
Samazinās vai ir parāk maza sūk-
nēšanas jauda Sūkšanas teritorija ir aizsprostota Izvelciet tīkla kontaktdakšu un iztīriet
sūkšanas teritoriju
Sūkņa sūknēšanas jauda atkarīga no
sūknēšanas augstuma un pieslēgtās pe-
rifērijas
Ievērojiet maks. sūknēšanas augstu-
mu (skat. tehniskos datus), vajadzī-
bas gadījumā izvēlieties citu šļūte-
nes diametru vai citu šļūtenes garu-
mu
Samazināts šķērsgriezums spiediena
pusē, piem., nepilnīgi atvērta ventiļa/lod-
veida vārsta dēļ.
Atveriet ventili/lodveida vārstu pilnī-
bā.
Spiediena pusē ir pārlocīta šļūtene. Likvidējiet šļūtenes locījuma vietas.
Jautājumu un aparāta darbības traucējumu gadījumā Jums labprāt sniegs padomu firmas Kärcher filiāles darbinieki.
Adresi skatīt aizmugurē.
42 LV
– 4
Rezervētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas!
*Maks. darba apjoms izriet no mērījuma, kad nav ievietots pretvārsts.
Tehniskie dati
BP 2 Garden
BP 2 Garden Set Plus BP 3 Garden
BP 3 Garden Set Plus BP 4 Garden
BP 4 Garden Set
Spriegums V 230 - 240 230 - 240 230 - 240
Frekvence Hz 50 50 50
Jauda Pnom W 700 800 1000
Maksimālais darba apjoms* l/h 3000 3500 4000
Maks. sūkšanas augstums m 8 8 8
Maksimālais spiediens MPa
(bar) 0,35
(3,5) 0,4
(4,0) 0,45
(4,5)
Maksimālais darba augstums m 35 40 45
Maks. sūknēšanas temperatūra °C 35,0 35,0 35,0
Maksimālais apstrādājamo netī-
rumu daļiņu izmērs mm 1,0 1,0 1,0
Sūkņa tips Jet Jet Jet
Saskaņā ar EN ISO 20361 aprēķinātās vērtības
Izņēmuma iemesls saskaņā ar Regulu (ES) 2019/1781 I pielikuma 2. iedaļas 12. punktu: j)
Skaņas spiediena līmenis LpA dB(A) 57 61 60
Skaņas jaudas līmenis LWA, ga-
rantētais dB(A) 72 76 75
Svars (bez pierīcēm) kg 8,1 8,3 9,0
I/h
m
1000 2000 3000 4000 5000 6000
40
70
60
50
30
20
10
BP 2 Garden
BP 4 Garden
10m = 0,1MPa (1bar)
BP 3 GardenBP 3 Garden
Iespējamais sūknēšanas daudzums ir par tik lielāks:
- par cik mazāks ir iesūkšanas un sūknēšanas augstums,
- par cik lielāks ir izmantoto šļūteņu diametrs,
- par cik īsākas ir izmantotās šļūtenes,
- par cik mazāku spiediena zudumu izraisa pieslēgtie piederumi.
43LV
– 5
Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pama-
tojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā
arī mūsu apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES direk-
tīvu attiecīgajām galvenajām drošības un veselības aiz-
sardzības prasībām. Iekārtā izdarot ar mums nesaska-
ņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē savu spēku.
Parakstītāji rīkojas valdes vārdā un ar tās pilnvaru.
Pilnvarotais sagatavot dokumentāciju:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2016/04/20
ES Atbilstības deklarācija
Produkts: Sūknis
Padomi: 1.645-xxx
Attiecīgās ES direktīvas:
2014/35/ES
2014/30/ES
2000/14/EK
2011/65/ES
Piemērotās harmonizētās normas:
EN 60335–1
EN 60335–2–41
EN 62233: 2008
EN 55014–1: 2017
EN 55014–2: 2015
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 50581
Atbilstibas novertešanas procedura:
2000/14/EK: V pielikums
Skaņas intensitates līmenis dB(A)
BP2 G
Izmērītais: 69
Garantētais: 72
BP3 G, BP3 G Set +,BP3 H&G
Izmērītais: 73
Garantētais: 76
BP4 G
Izmērītais: 72
Garantētais: 75
BP4 H&G eco
Izmērītais: 75
Garantētais: 78
BP5 H&G
Izmērītais: 74
Garantētais: 77
BP7 H&G eco
Izmērītais: 73
Garantētais: 76
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
44 LV
– 1
Prieš pradėdami naudoti įsigytą įrenginį,
perskaitykite originalią naudojimo instruk-
ciją ir pridėtus saugos reikalavimus. Vadovaukitės šiais
dokumentais. Išsaugokite abu šiuos dokumentus, kad
galėtumėte naudotis jais vėliau arba perduoti kitam sa-
vininkui.
Prieš pradėdami eksploatuoti siurblį, perskaitykite pri-
dėtus saugos nurodymus ir jų laikykitės!
Šis prietaisas skirtas naudoti namų ūkyje ir nėra pritai-
kytas pramoniniam naudojimui.
Gamintojas neprisiima atsakomybės už galimą žalą, at-
siradusią naudojant prietaisą ne pagal paskirtį ar netin-
kamai jį valdant.
Įrenginys daugiausiai skirtas naudoti sode ir užtikrina
pastovų slėgį drėkinant sodą.
Prijungus purkštuvus gali būti drėkinami šie maksimalūs
plotai:
BP 2 Garden: 350 m2
BP 3 Garden: 500 m2
BP 3 Garden Set Plus: 500 m2
BP 4 Garden Set: 800 m2
ATSARGIAI
Prietaisu pumpuojamas vanduo nėra geriamasis van-
duo!
Buitinis vanduo
Šulinio vanduo
Šaltinio vanduo
Lietaus vanduo
Plaukimo baseinų vanduo (reikalingi priedai)
ĮSPĖJIMAS
Draudžiama pumpuoti ėdžias, greitai užsidegančias ir
sprogias medžiagas (pvz., benziną, žibalą, azoto skie-
diklį), riebalus, alyvą, sūrų vandenį, tualetų nuotekas,
šlamu užterštą vandenį, kuris yra mažiau takus, nei
įprastas vanduo.
Pumpuojamo skysčio temperatūra turi būti ne aukštes-
nė nei 35°C.
Prietaisas netinkamas naudoti nenutrūkstamai
arba kaip stacionarus įrenginys (pvz., keltuvas,
fontano siurblys).
Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu-
statytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus
garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka-
mai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos me-
džiagos ar gamybos defektai. Dėl garantinių gedimų ša-
linimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią klien-
aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirtinantį
kasos kvitą.
Nurodymai apie sudedamąsias medžiagas (REACH)
Aktualią informaciją apie sudedamąsias dalis rasite
adresu:
www.kaercher.com/REACH
Šį gaminį prijungdami prie geriamojo vandens tinklo lai-
kykitės EN 1717 reikalavimų ir jeigu kiltų galimų klausi-
mų, susisiekite su sanitarinės priežiūros institucija.
PAVOJUS
Žymi gresiantį tiesioginį pavojų, galintį sukelti sunkius
sužalojimus arba mirtį.
ĮSPĖJIMAS
Žymi galimą pavojų, galintį sukelti sunkius sužalojimus
arba mirtį.
ATSARGIAI
Nurodo galimą pavojų, galintį sukelti lengvus sužaloji-
mus.
DĖMESIO
Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti materiali-
nius nuostolius.
Turinys
Saugos reikalavimai LT 1
Bendrieji nurodymai LT 1
Aplinkos apsauga LT 1
Jungtis su viešuoju geriamojo vandens
tinklu LT 1
Rizikos lygiai LT 1
Valdymas LT 2
Techninė priežiūra LT 2
Transportavimas LT 2
Laikymas LT 2
Pagalba gedimų atveju LT 3
Techniniai duomenys LT 4
ES atitikties deklaracija LT 5
Saugos reikalavimai
Bendrieji nurodymai
Naudojimas pagal paskirtį
Pumpuoti tinkami skysčiai
Garantija
Aplinkos apsauga
Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Pa-
kuotės atliekas sutvarkykite tausodami aplinką.
Elektros ir elektroniniuose prietaisuose dažnai
būna dalių, su kuriomis netinkamai elgiantis arba
netinkamai jas pašalinus gali kilti pavojus žmonių
sveikatai ir aplinkai. Tačiau norint tinkamai eks-
ploatuoti prietaisą šios dalys būtinos. Šiuo simbo-
liu pažymėtus prietaisus draudžiama šalinti su
buitinėmis atliekomis.
Naudotų prietaisų sudėtyje yra vertingų, perdirbi-
mui tinkamų medžiagų, todėl jie turėtų būti atiduo-
ti perdirbimo įmonėms. Akumuliatoriai ir baterijos
neturėtų patekti į aplinką, nes turi kenksmingų
medžiagų. Senų įrenginių, baterijų ir akumuliato-
rių atliekas tvarkykite tausodami aplinką.
Jungtis su viešuoju geriamojo vandens
tinklu
Rizikos lygiai
45LT
– 2
1 Siurblių G1 jungties adapteris
2Kaištis
3 Siurbimo žarnos jungtis G1 (33,3 mm) (įvadas)
4 Slėginės žarnos jungtis G1 (33,3 mm) (išvadas)
5 Pagrindinis jungiklis
6 Kabelio laikiklis
7 Elektros laidas su kištuku
8 Siurbimo žarnos rinkinys su 3,5 m su paruošta nau-
doti, vakuumui atsparia siurbimo žarna su siurbimo
filtru ir atgalinės srovės vožtuvu.
* Kartu tiekiama tik su rinkiniais.
Ištraukite kaištį.
Paveikslas
Jungiamąjį adapterį įsukite į siurblio siurbimo jungtį
(įvadas).
Užveržkite ranka.
Prijunkite vakuumui atsparią siurbimo žarną.
Pastaba
Atsižvelgdami į pumpuojamo skysčio užterštumą, su-
montuokite pirminį filtrą (žr. „Priedai“).
Pastaba
Norėdami sutrumpinti pakartotinio įsiurbimo trukmę,
naudokite siurbimo žarną su atgalinės srovės vožtuvu.
Jis užtikrina, kad siurbimo žarna neišsituštins baigus
naudoti (žr. „Priedai“).
Paveikslas
Per slėginę jungtį pripilkite į siurblį tiek vandens,
kad jis pradėtų tekėti per viršų.
Paveikslas
Jungiamąjį adapterį įsukite į siurblio slėginę jungtį
(išvadas).
Užveržkite ranka.
Prijunkite slėginę žarną.
Įkiškite prietaiso kištuką į rozetę.
Įjungikliu/išjungikliu įjunkite prietaisą.
Paveikslas
Norėdami sutrumpinti įsiurbimo laiką, pakelkite slė-
ginę žarną maždaug 1 m.
palaukite, kol siurblys ims tolygiai pumpuoti skystį;
Pastaba
Pagrindinį jungiklį taip pat patogiai galite paspausti koja.
ATSARGIAI
Sausoji eiga kenkia siurbliui.
Veikiančio siurblio nepalikite be priežiūros.
Pastaba
Siurblyje BP4 Garden Set įrengtas ter-
mostatinis jungiklis, automatiškai išjun-
giantis siurblį, jie jis perkaista. Vande-
niui įrenginio viduje atvėsus, įrenginys
įsijungia automatiškai ir gali būti naudo-
jamas toliau.
Įjungikliu/išjungikliu išjunkite prietaisą.
Ištraukite prietaiso kištuką iš kištukinio lizdo.
PAVOJUS
Prieš pradėdami įprastinės ir techninės priežiūros dar-
bus, išjunkite prietaisą ir ištraukite iš lizdo tinklo kištuką.
pumpuodami vandenį su priemaišomis, po kiekvie-
no naudojimo išplaukite siurblį švariu vandeniu.
Prietaisas nereikalauja techninės priežiūros.
ATSARGIAI
Siekiant išvengti nelaimingų atsitikimų ir sužalojimų
transportuojant reikia atsižvelgti į prietaiso svorį (žr.
„Techniniai duomenys“).
Prietaisą už rankenos pakelkite į viršų ir neškite.
ATSARGIAI
Pavojus užkliūti už palaido kabelio!
Suvyniokite kabelį ir pritvirtinkite laikikliu.
Prietaisą užfiksuokite, kad nenuslystų ir neapvirstų.
ATSARGIAI
Siekiant išvengti nelaimingų atsitikimų ir sužalojimų pa-
sirenkant sandėliavimo vietą reikia atsižvelgti į prietaiso
svorį (žr. „Techniniai duomenys“).
Atvėrę slėginėje pusėje įrengtą vandens čiaupą,
pašalinkite į įrenginio slėgį.
Ištuštinkite žarnas.
Numontuokite siurbimo ir slėginę žarnas.
Persukę siurbimo ir slėginės žarnų jungtis, ištuštin-
kite siurblį.
Laikykite prietaisą nuo šalčio apsaugotoje vietoje.
Valdymas
Prietaiso aprašymas
Paruošimas
Darbas
Darbo pabaiga
Techninė priežiūra
Priežiūra
Techninė priežiūra
Transportavimas
Transportavimas rankomis
Transportavimas transporto priemonėmis
Laikymas
Prietaiso laikymas
46 LT
– 3
Pagalba gedimų atveju
Dėmesio
Siekiant išvengti gedimų, prietaisą remontuoti ir jo atsargines detales keisti gali tik įgaliota klientų aptarnavimo tarny-
ba.
Prieš visus prietaiso priežiūros darbus išjunkite prietaisą ir ištraukite elektros laido kištuką iš tinklo lizdo.
Gedimas Priežastis Šalinimas
Siurblys nepumpuoja skysčio Į siurblį patekęs oras žr. skyriaus Pasiruošimas“ B pav. ir
skyriaus „Naudojimas“ D pav.
Užsikišusi siurbimo vieta Ištraukite tinklo kištuką ir išvalykite
siurbimo vietą
Netinkamai arba ne iki galo įsukta siurbi-
mo žarna arba jungiamasis adapteris. Ranka tvirtai užveržkite siurbimo
žarną arba jungiamąjį adapterį.
Siurblys neveikia arba išsijungia Nutrūkęs maitinimas Patikrinkite saugiklį ir elektros jungtis
Dėl perkaitimo apsauginis terminis jungi-
klis išjungė siurblį
(tik BP 4 Garden rinkiniui).
Ištraukite tinklo kištuką, palaukite,
kol siurblys atvės, išvalykite siurbimo
vietą, saugokite, kad siurblys neveik-
tų be skysčio
Siurbimo galia mažėja arba yra per
maža Užsikišusi siurbimo vieta Ištraukite tinklo kištuką ir išvalykite
siurbimo vietą
Siurblio siurbiamoji galia priklauso nuo
pakėlimo aukščio ir prijungtos šalutinės
įrangos
Laikykitės techniniuose duomenyse
pateiktų reikalavimų dėl pakėlimo
aukščio, pasirinkite kitokio skers-
mens žarną arba ilgį.
Sumažėjęs skerspjūvis slėginėje pusėje,
pavyzdžiui, dėl ne iki galo atverto vožtu-
vo / rutulinio čiaupo.
Visiškai atverkite vožtuvą / rutulinį
čiaupą.
Slėginėje pusėje sulinkusi žarna. Ištiesinkite sulinkusią žarną.
Iškilus klausimams arba prietaisui sugedus, Jums padės mūsų Kärcher filialo darbuotojai. Adresą rasite kitoje pusėje.
47LT
– 4
Gamintojas pasilieka teisę keisti techninius duomenis!
*Didžiausias debitas nustatomas, matuojant nesumontavus atbulinių vožtuvų.
Techniniai duomenys
BP 2 Garden
BP 2 Garden Set Plus BP 3 Garden
BP 3 Garden Set Plus BP 4 Garden
BP 4 Garden Set
Įtampa V 230 - 240 230 - 240 230 - 240
Dažnis Hz 50 50 50
Galingumas, Pnenn (nominalus) W 700 800 1000
Didžiausias debitas* l/h 3000 3500 4000
Didžiausias siurbimo aukštis m 8 8 8
Didžiausias slėgis MPa
(bar) 0,35
(3,5) 0,4
(4,0) 0,45
(4,5)
Didžiausias pakėlimo aukštis m 35 40 45
Maks. tiekimo temperatūra °C 35,0 35,0 35,0
Didžiausia nešvarumų apimtis mm 1,0 1,0 1,0
Siurblio tipas Jet Jet Jet
Nustatytos vertės pagal EN ISO 20361
Išimtis taikomas pagal Reglamento (ES) 2019/1781 I priedo 2 skyrių (12): j)
Garso slėgio lygis LpA dB(A) 57 61 60
Garantuojamas triukšmo lygis
LWA,
dB(A) 72 76 75
Svoris (be priedų) kg 8,1 8,3 9,0
I/h
m
1000 2000 3000 4000 5000 6000
40
70
60
50
30
20
10
BP 2 Garden
BP 4 Garden
10m = 0,1MPa (1bar)
BP 3 GardenBP 3 Garden
Galimas debitas yra tuo didesnis:
- kuo mažesnis įsiurbimo ir pakėlimo aukštis.
- kuo didesnis naudojamų žarnų skersmuo.
- kuo trumpesnės naudojamos žarnos.
- kuo mažiau slėgio prarandama dėl prijungto priedo.
48 LT
– 5
Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai
ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka
pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau-
gos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas su
mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja.
Pasirašantys asmenys veikia pagal bendrovės vadovų
įgaliojimus.
Dokumentacijos tvarkytojas:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2016/04/20
ES atitikties deklaracija
Gaminys: Siurblys
Tipas: 1.645-xxx
Specialios ES direktyvos:
2014/35/ES
2014/30/ES
2000/14/EB
2011/65/ES
Taikomi darnieji standartai:
EN 60335–1
EN 60335–2–41
EN 62233: 2008
EN 55014–1: 2017
EN 55014–2: 2015
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 50581
Taikyta atitikties vertinimo procedūra:
2000/14/EB: V priedas
Garso galios lygis dB(A)
BP2 G
Išmatuotas: 69
Garantuotas: 72
BP3 G, BP3 G Set +,BP3 H&G
Išmatuotas: 73
Garantuotas: 76
BP4 G
Išmatuotas: 72
Garantuotas: 75
BP4 H&G eco
Išmatuotas: 75
Garantuotas: 78
BP5 H&G
Išmatuotas: 74
Garantuotas: 77
BP7 H&G eco
Išmatuotas: 73
Garantuotas: 76
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
49LT
– 1
Перед першим використанням приладу
прочитати цю оригінальну інструкцію з
експлуатації і вказівки з техніки безпеки, що дода-
ються. Діяти відповідно до них. Збережіть їх для по-
дальшого користування або для наступного власни-
ка.
Перед уведенням насосу в експлуатацію звернути
увагу на вказівки з техніки безпеки!
Цей пристрій призначений для приватного викори-
стання і не пристосований до навантажень проми-
слового використання.
Виробник не несе відповідальності за збитки, за-
вдані невідповідним або неправильним використан-
ням пристрою.
Пристрій призначений, в першу чергу, для застосу-
вання в саду. Він забезпечує постійний тиск для зро-
шування саду.
При підключенні спринклерів можливе зрошування
площ наступного максимального діаметру:
BP 2 Garden: 350 m2
BP 3 Garden: 500 m2
BP 3 Garden Set Plus: 500 m2
BP 4 Garden Set: 800 m2
ОБЕРЕЖНО
Вода, яку подає даний пристрій, не є питною!
Споживча вода
Колодязна вода
Джерельна вода
Дощова вода
Вода у ванній (за умови відповідного дозування
добавок)
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Не повинен використовуватись для подачі їдких,
легкозаймистих або вибухонебезпечних ма-
теріалів (наприклад, бензин, гас, нітророзчинни-
ки), жиру, олії, морської води та каналізаційних сто-
ків і замуленій води, що мають меншу текучість
ніж вода.
Температура рідини, що подається не повинна пе-
ревищувати 35°C.
Пристрій не призначений для безперервної ро-
боти насоса або для стаціонарного встанов-
лення (наприклад, використовування як
піднімальний механізм, фонтанний насос).
У кожній країні діють умови гарантії, наданої відпо-
відною фірмою-продавцем. Неполадки в роботі при-
строю ми усуваємо безкоштовно протягом терміну
дії гарантії, якщо вони викликані браком матеріалу
чи помилками виготовлення. У випадку чинної га-
рантії звертіться до продавця чи в найближчий авто-
ризований сервісний центр з документальним під-
твердженням покупки.
Інструкції із застосування компонентів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти наведені на
веб-вузлі за адресою:
www.kaercher.com/REACH
Під час підключення цього виробу до мережі питного
водопостачання дотримуйтесь вимог стандарту EN
1717 і з усіх можливих питань звертайтеся до спе-
ціалізованого санітарно-технічного підприємства.
НЕБЕЗПЕКА
Для небезпеки, яка безпосередньо загрожує та
призводить до тяжких травм чи смерті.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Для потенційно можливої небезпечної ситуації, що
може призвести до тяжких травм чи смерті.
ОБЕРЕЖНО
Вказівка щодо потенційно небезпечної ситуації,
яка може спричинити отримання легких травм.
УВАГА
Вказівка щодо можливої потенційно небезпечній
ситуації, що може спричинити матеріальні збит-
ки.
Зміст
Правила безпеки UK 1
Загальні вказівки UK 1
Захист навколишнього середовища UK 1
Підключення до громадської мережі
питного водопостачання UK 1
Ступінь небезпеки UK 1
Експлуатація UK 2
Догляд, технічне обслуговування UK 2
Транспортування UK 2
Зберігання UK 2
Допомога для усунення неполадок UK 3
Технічні дані UK 4
Заява при відповідність Європейського
співтовариства UK 5
Правила безпеки
Загальні вказівки
Правильне застосування
Рідини, що дозволяється перекачувати
Гарантія
Захист навколишнього середовища
Пакувальні матеріали піддаються вторинній
переробці. Упаковку необхідно утилізувати
без шкоди для довкілля.
Електричні та електронні прилади найчастіше
містять складові частини, які у разі неправиль-
ного поводження з ними або неправильної
утилізації можуть створити потенційну небез-
пеку для здоров'я людини та навколишнього
середовища. Однак ці частини необхідні для
належної експлуатації приладу. Прилади, по-
значені цим символом, забороняється утиліз-
увати разом з побутовим сміттям.
Пристрої, що відпрацювали, містять цінні ма-
теріали, які потрібно передавати на вторинну
переробку. Батареї та акумулятори містять ре-
човини, які не повинні потрапляти у навколиш-
нє середовище. Пристрої, що відпрацювали,
такі як батареї або акумулятори, утилізувати
згідно з вимогами щодо захисту навколишньо-
го середовища.
Підключення до громадської мережі
питного водопостачання
Ступінь небезпеки
50 UK
– 2
1 З'єднувальний адаптер для насосів G1
2 Пробка
3 Підключення G1 (33,3 мм), всмоктувальний тру-
бопровід (вхід)
4 Підключення G1 (33,3 мм), напірний трубопро-
від (вихід)
5 Перемикач ВМИК / ВИМК
6 Затискач для кабелю
7 Мережевий кабель зі штекером
8 Набор всмоктувальних шлангів* включає гото-
вий до підключення, вакуум-щільний спіральний
шланг довжиною 3,5 м зі всмоктувальним філь-
тром і системою зупинки зворотного потоку
* Тільки для наборів, включених до комплекту поста-
чання.
Витягнути пробку.
Малюнок
Пригвинтити з'єднувальний адаптер до всмок-
тувального елементу насоса (вхід).
Затягнути уручну.
Під'єднати вакуум-щільний всмоктувальний
шланг.
Вказівка
Фільтр попереднього очищення використовувати за-
лежно від міри забруднення перепомповуваної ріди-
ни (див. приладдя).
Вказівка
Для скорочення часу повторного всмоктування слід
застосовувати всмоктувальний шланг з системою
зупинки зворотного потоку. Це запобігає спорожнен-
ню всмоктувального шланга після його використан-
ня (див. приладдя).
Малюнок
Заповнити насос водою до переповнювання че-
рез напірний патрубок.
Малюнок
Пригвинтити з'єднувальний адаптер до напірно-
го патрубка насоса (вихід).
Затягнути уручну.
Підключити напірний трубопровід.
Вставте мережевий штекер у розетку.
Увімкніть пристрій за допомогою вимикача.
Малюнок
З метою скорочення часу всмоктування слід під-
няти напірний шланг прибл.. на 1 м.
Почекати, поки насос не буде всасувати і рівно-
мірно качати.
Вказівка
Перемикачем ВМИК/ВИМИК також можна зручно
управляти за допомогою ноги.
ОБЕРЕЖНО
Сухий хід може пошкодити насос.
Не залишати працюючий насос без нагляду.
Вказівка
Насос BP4 Garden Set оснащений
термовимикачем, який автоматично
вимикає насос в разі перегріву. Як
тільки вода усередині пристрою
остигне, він включиться автоматично
і їм можна буде користуватися.
Вимкніть пристрій за допомогою вимикача.
Витягнути штепсель з розетки.
НЕБЕЗПЕКА
Під час проведення будь-яких робіт з догляду та
технічного обслуговування апарат слід вимкнути,
а мережевий шнур - витягти з розетки.
При подачі води з добавками полоскати насос
чистою водою після кожного вживання.
Апарат не потребує профілактичного обслуговуван-
ня.
ОБЕРЕЖНО
Для запобігання нещасним випадкам та травму-
ванню при транспортуванні приладу слід прийня-
ти до уваги вагу приладу (див. розділ "Технічні
дані").
Високо підняти пристрій за ручку та перенести.
ОБЕРЕЖНО
Небезпека спотикання об незакріплені кабелі!
Скрутити кабелі та закріпити затискачем.
Зафіксувати прилад від зсунення та перекидан-
ня.
ОБЕРЕЖНО
Для запобігання нещасним випадкам та травму-
ванню при виборі місця зберігання приладу слід при-
йняти до уваги вагу приладу (див. розділ "Технічні
дані").
Скинути тиск пристрою шляхом відкриття водо-
забору, підключеного до сторони тиску (напр.,
відкрити водопровідний кран).
Випорожнити шланги.
Витягнути всмоктувальний та напірний трубо-
провід.
Випорожнити насос шляхом обертання через
елемент підключення всмоктувального та напір-
ного водопроводу.
Прилад слід зберігати в захищеному від морозу
приміщенні.
Експлуатація
Опис пристрою
Підготовка
Експлуатація
Закінчення роботи
Догляд, технічне обслуговування
Догляд
Технічне обслуговування
Транспортування
Транспортування вручну
Транспортування транспортними
засобами
Зберігання
Зберігати пристрій
51UK
– 3
Допомога для усунення неполадок
Увага
Щоб уникнути небезпеки, ремонт і установку запасних деталей повинні виконувати тільки авторизовані
сервісні центри.
До проведення будь-яких робіт слід вимкнути пристрій та витягнути штекер.
Несправність Причина Усунення
Насос працює, але не перекачує. Повітря в насосі див. главу „Підготовка“ мал. B і
главу „Експлуатація“ мал. D
Зона всмоктування засмітилася Витягнути мережну вилку і прочи-
стити зону всмоктування.
Всмоктувальний шланг або з'єдну-
вальний адаптер неправильно або не
до кінця закручений.
Щільно затягнути всмоктувальний
шланг або з'єднувальний адаптер
уручну.
Насос не запускається або рапто-
во зупинився в ході роботи Переривання подачі живлення Перевірити запобіжники і елек-
тричні з'єднання
Захисне термореле вимкнуло насос
внаслідок перегріву.
(Тільки для BP 4 Garden Set).
Витягнути мережну вилку, дати
насосу охолонути, прочистити
зону всмоктування, уникати екс-
плуатації в суху
Потужність падає або занадто
мала Зона всмоктування засмітилася Витягнути мережну вилку і прочи-
стити зону всмоктування.
Потужність насосу залежить від висо-
ти подачі і підключеної периферії. Стежити за максимальною висо-
тою перекачування, див. розділ
"Технічні дані", при необхідності
вибрати інший діаметр або довжи-
ну шланга
Поперечний переріз на стороні тиску
звужується, наприклад, через не по-
вністю відкритий клапан/кульовий
кран.
Повністю відкрити клапан/кульо-
вий кран.
Перегнувся шланг на стороні тиску. Усунути перегини шланга.
У разі виникнення питань чи неполадок допомогу охоче нададуть у філіалах фірми Kärcher. Адреси див. на
звороті.
52 UK
– 4
Можливі зміни у конструкції пристрою!
*Макс. подача досягається при вимірі без установленого зворотного клапана.
Технічні дані
BP 2 Garden
BP 2 Garden Set Plus BP 3 Garden
BP 3 Garden Set Plus BP 4 Garden
BP 4 Garden Set
Напруга V 230 - 240 230 - 240 230 - 240
Частота Hz 50 50 50
Потужність Pномінальна W 700 800 1000
Макс. об'єм перекачування* l/h 3000 3500 4000
Mакс. висота всасування m 8 8 8
Макс. тиск MPa
(bar) 0,35
(3,5) 0,4
(4,0) 0,45
(4,5)
Макс. висота перекачування m 35 40 45
Макс. температура нагнітання °C 35,0 35,0 35,0
Макс. розмір часток, допусти-
мих для перекачування mm 1,0 1,0 1,0
Тип насоса Jet Jet Jet
Значення встановлено згідно стандарту ISO 20361
Причина виключення відповідно до Регламенту (ЄС) 2019/1781 Додаток I Розділ 2 (12): j)
Рівень шуму LpA дБ(А) 57 61 60
Гарантований рівень шуму LWA дБ(А) 72 76 75
вага (без обладнання) kg 8,1 8,3 9,0
I/h
m
1000 2000 3000 4000 5000 6000
40
70
60
50
30
20
10
BP 2 Garden
BP 4 Garden
10m = 0,1MPa (1bar)
BP 3 GardenBP 3 Garden
Можливий обсяг подачі тим більше:
- чим менше висота всмоктування та перекачування.
- чим більше діаметр використовуваних шлангів.
- чим коротше використовувані шланги.
- чим менше падіння тиску, обумовлене приєднанням додаткового обладнання.
53UK
– 5
Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина
на основі своєї конструкції та конструктивного вико-
нання, а також у випущеної у продаж моделі, відпо-
відає спеціальним основним вимогам щодо безпеки
та захисту здоров'я представлених нижче директив
ЄС. У випадку неузгодженої з нами зміни машини ця
заява втрачає свою силу.
Особи, що нижче підписалися, діють від імені та за
довіреністю керівництва.
Уповноважений співробітник по веденню документо-
обігу:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2016/04/20
Заява при відповідність
Європейського співтовариства
Продукт: Насос
Тип: 1.645-xxx
Відповідна директива ЄС
2014/35/EU
2014/30/ЄС
2000/14/ЄС
2011/65/ЄС
Прикладні гармонізуючі норми
EN 60335–1
EN 60335–2–41
EN 62233: 2008
EN 55014–1: 2017
EN 55014–2: 2015
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 50581
Застосовуваний метод оцінки відповідності
2000/14/ЄС: Доповнення V
Рівень потужності дБ(A)
BP2 G
Виміряний: 69
Гарантований: 72
BP3 G, BP3 G Set +,BP3 H&G
Виміряний: 73
Гарантований: 76
BP4 G
Виміряний: 72
Гарантований: 75
BP4 H&G eco
Виміряний: 75
Гарантований: 78
BP5 H&G
Виміряний: 74
Гарантований: 77
BP7 H&G eco
Виміряний: 73
Гарантований: 76
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
54 UK
http://www.kaercher.com/dealersearch
17

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Karcher BP 2 Garden bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Karcher BP 2 Garden in de taal/talen: Pools, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 3.18 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Karcher BP 2 Garden

Karcher BP 2 Garden Gebruiksaanwijzing - Nederlands, Deutsch, English, Français, Italiano, Português, Espanõl, Türkiye - 52 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info