803785
88
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/198
Pagina verder
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
AD 2
AD 4 Premium
59681900 (02/19)
΍ΔϳΒήόϠ 196
Deutsch 5
English 12
Français 18
Italiano 25
Nederlands 32
Español 39
Português 46
Dansk 53
Norsk 59
Svenska 65
Suomi 71
Ελληνικά 77
Türkçe 84
Русский 91
Magyar 99
Čeština 106
Slovenščina 112
Polski 118
Româneşte 125
Slovenčina 132
Hrvatski 138
Srpski 144
Български 151
Eesti 158
Latviešu 164
Lietuviškai 170
Українська 176
Қазақша 184
9
13
14
15
16
11
17
* AD 4 Premium
*
*
*
*
*
10
12
*
2
5.
3.
D1
D1
D1
G1
2. 4.
1.
1.
2.
1.
3.
C1C2
D1
D2
D1
E1
2.
4.
1.
1.
D1
F1
A2
3 x PUSH
3.
3.
3
2.
2.
5.
6.
7.
4.
3.
D
1
H
1
*
AD 4 Premium
1.
1.
D
1
I
1
4.1.
4.1.
*
4.
5.
3.
7.
6.
1.
2.
D
1
H
2
4.
4.
3.
4
5
Lesen Sie vor der ersten Benutzung
Ihres Gerätes diese Originalbetriebs-
anleitung, handeln Sie danach und be-
wahren Sie diese für späteren Ge-
brauch oder für Nachbesitzer auf.
Das Gerät wird in 2 unterschiedlichen Ausführungen
ausgeliefert.
AD 2
AD 4 Premium mit erweiterten Funktionen und Zu-
behör.
Der Asche- und Trockensauger ist ausschließlich für
den privaten Gebrauch im Haushalt und nicht für ge-
werbliche Zwecke bestimmt.
Das Gerät eignet sich zur Aufnahme:
kalter Asche von Kaminen, Schornsteinen, Öfen,
Aschenbechern und ähnlichen Orten der Ansamm-
lung von Asche.
Grobschmutz aller Art wie zum Beispiel Sand oder
Steinschutt.
AD 4 Premium:
Die mitgelieferte Bodendüse ist nicht für den Gebrauch
auf Teppichen geeignet.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder fal-
sche Bedienung verursacht werden.
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar.
Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wie-
derverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige
Materialien, die einer Verwertung zugeführt wer-
den sollten. Bitte entsorgen Sie Altgeräte des-
halb über geeignete Sammelsysteme.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten oft Be-
standteile, die bei falschem Umgang oder falscher Ent-
sorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Ge-
sundheit und die Umwelt darstellen können. Für den
ordnungsgemäßen Betrieb des Gerätes sind diese Be-
standteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol ge-
kennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden.
Flachfaltenfilter sind aus umweltverträglichen Materiali-
en hergestellt.
Sofern sie keine eingesaugten Substanzen enthalten,
die für den Hausmüll verboten sind, können sie über
den normalen Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-
triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-
gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma-
terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-
dienststelle.
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere KÄR-
CHER-Niederlassung gerne weiter.
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen-
den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö-
rungsfreien Betrieb des Gerätes.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Betriebsanleitung lesen.
Inhaltsverzeichnis
Allgemeine Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 5
Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 6
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 9
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE9
Pflege und Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 10
Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 10
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 11
Allgemeine Hinweise
Bestimmungsgemäße Verwendung
Umweltschutz
Entsorgung von Flachfaltenfilter
Garantie
Kundendienst
Zubehör und Ersatzteile
Symbole auf dem Gerät
1 WARNUNG: Brandgefahr durch entzündliche
Materialien.
Beim Aschesaugen ständig Schläuche und Sau-
ger auf Erwärmung prüfen.
Das Sauggut darf eine Temperatur von 40 °C
nicht überschreiten.
Keine feuchte Asche einsaugen.
Keinen Ruß oder brennbare Stoffe einsaugen.
2-3 Um die Ansammlung von Materialien zu vermei-
den, die eine Brandlast (z. B. Sägespäne) dar-
stellen: Sauger nach und vor dem Aschesaugen
im Freien öffnen, entleeren und reinigen.
5DE
6
Die an dem Gerät angebrach-
ten Warn- und Hinweisschil-
der geben wichtige Hinweise
für den gefahrlosen Betrieb.
Neben den Hinweisen in der
Betriebsanleitung müssen die
allgemeinen Sicherheits- und
Unfallverhütungsvorschriften
des Gesetzgebers berück-
sichtigt werden.
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar
drohende Gefahr, die zu schwe-
ren Körperverletzungen oder
zum Tod führt.
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherwei-
se gefährliche Situation, die zu
schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherwei-
se gefährliche Situation, die zu
leichten Verletzungen führen
kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherwei-
se gefährliche Situation, die zu
Sachschäden führen kann.
GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags.
Vor allen Pflege– und War-
tungsarbeiten das Gerät aus-
schalten und den Netzstecker
ziehen.
Reparaturarbeiten und Arbei-
ten an elektrischen Bauteilen
dürfen nur vom autorisierten
Kundendienst durchgeführt
werden.
Netzstecker und Steckdose
niemals mit feuchten Händen
anfassen.
Netzanschlussleitung mit
Netzstecker vor jedem Be-
trieb auf Schäden prüfen. Be-
schädigte Netzanschlusslei-
tung unverzüglich durch auto-
risierten Kundendienst / Elek-
trofachkraft austauschen
lassen. Gerät mit beschädig-
ter Netzanschlussleitung
nicht in Betrieb nehmen.
Keine Scheuermittel, Glas-
oder Allzweckreiniger ver-
wenden!
Das Gerät nicht ins Wasser
tauchen!
Das Gerät nicht am Netzan-
schlusskabel tragen / trans-
portieren.
Das Netzanschlusskabel
nicht über scharfe Kanten
ziehen und nicht einquet-
schen.
Den Netzstecker nicht durch
Ziehen am Netzkabel aus der
Steckdose ziehen.
WARNUNG
Das Gerät darf nur an einen
elektrischen Anschluss ange-
schlossen werden, der von
einem Elektroinstallateur ge-
mäß IEC 60364 ausgeführt
wurde.
Sicherheitshinweise
Gefahrenstufen
Elektrische Komponenten
6 DE
7DE
8
Heiße, brennende oder glü-
hende Gegenstände mit
Temperaturen über 40°C. Bei
Temperaturen über 40 °C be-
steht Brandgefahr.
Nicht zur Abscheidung ge-
sundheitsschädlicher Stäube
(Staubklasse L, M, H).
Der Betrieb in explosionsgefähr-
deten Bereichen ist untersagt.
Zusätzlich können diese Stoffe
die am Gerät verwendeten Ma-
terialien angreifen.
WARNUNG
Brandgefahr!
Nicht heiße, glühende oder
brennende Asche aufnehmen.
Nur kalte Asche aufnehmen.
Der Staubbehälter muss vor und
nach jedem Gebrauch entleert
und gereinigt werden.
Keine Staubsammelbeutel
aus Papier oder Beutel aus
ähnlich brennbaren Materiali-
nen verwenden.
Keine handelsüblichen
Staubsauger zum Aschesau-
gen verwenden.
Den Aschesauger nicht auf
brennbaren oder polymeren
Untergründen, wie z. B. Tep-
pichböden oder Vinylfliesen
lagern.
Nur Asche von zulässigen
Brennstoffen (z. B. naturbe-
lassenes Scheitholz, Holzbri-
ketts/Holzpellets, Braun- und
Steinkohle) einsaugen.
Keinen Ruß einsaugen.
Sauggut, welches von außen
abgekühlt aussieht, kann im
Innern noch heiß sein. Im
Luftstrom können sich heiße
Aschepartikel wieder entzün-
den.
Mit metallischem Gegen-
stand Asche aufwühlen um
zu testen, ob die Asche noch
heiß ist.
Vor dem Aussaugen von
Öfen unbedingt darauf ach-
ten, dass der Ofen kalt ist.
Warten Sie, bis die Asche voll-
ständig erkaltet ist, bevor Sie
mit der Reinigung beginnen.
Wir raten davon ab das Feuer
schnell mit Wasser zu löschen.
Das Kaminmaterial verträgt die
plötzlichen Temperaturunter-
schiede nicht und es können
Risse entstehen.
Beim Aschesaugen ständig
Saugschlauch und Gerät auf
Erwärmung prüfen. Wird eine
Erwärmung festgestellt, so-
fort das Gerät abschalten.
Netzstecker vom Gerät zie-
hen. Sauggut aus Asche- und
Trockensauger entnehmen.
Gerät im Freien unter Auf-
sicht abkühlen lassen.
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
Mit Düse und Saugrohr nicht
in Kopfnähe saugen.
VORSICHT
Um Unfälle oder Verletzun-
gen zu vermeiden, beim
Transport das Gewicht des
Gerätes beachten (siehe
technische Daten).
8 DE
9
VORSICHT
Vor allen Tätigkeiten mit oder
am Gerät Standsicherheit
herstellen, um Unfälle oder
Beschädigungen durch Um-
fallen des Geräts zu vermei-
den.
VORSICHT
Sicherheitseinrichtungen die-
nen dem Schutz des Benut-
zers und dürfen nicht verän-
dert oder umgangen werden.
Abbildungen siehe Ausklappseite!
Der Lieferumfang Ihres Gerätes ist auf der
Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken
den Inhalt auf Vollständigkeit.
Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden be-
nachrichtigen Sie bitte ihren Händler.
ACHTUNG
Flachfaltenfilter und der zugehörige Rahmen müssen
bei der Anwendung immer eingesetzt sein.
Abbildung
Gerätekopf abnehmen und Filterkorb herausneh-
men. Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbe-
triebnahme montieren.
Abbildung
Filterkorb einsetzen.
Gerätekopf aufsetzen und verriegeln.
WARNUNG
Kontrollieren, ob das Gerät nach dem letzten Saugvor-
gang entleert und gereinigt wurde.
Die Verwendung von Staubsammelbeutel ist nicht zu-
lässig.
Abbildung -
Je nach Ausstattung
Zubehör anschließen.
Saugschlauch in Anschluss eindrücken, er rastet
ein.
Zum Entnehmen Raste mit Daumen drücken und
Saugschlauch herausziehen.
Beide Saugrohre zusammenstecken und mit Saug-
schlauch verbinden.
Saugrohre und Bodendüse zusammenstecken.
Abbildung
Netzstecker einstecken.
Abbildung
Gerät einschalten.
Stellung I: Saugbetrieb
Gerät ausschalten.
Stellung 0: Gerät ist ausgeschaltet.
Abbildung
Saugschlauch mit Handgriff und Zubehör in die
Mulde des Kabelkakens legen.
Abbildung
Saugschlauch mit Handgriff in die Mulde des Ka-
belkakens legen.
Standsicherheit
Sicherheitseinrichtungen
Gerätebeschreibung
1 Saugschlauchanschluss
2 Griff
3 Geräteschalter (EIN/AUS)
4 Anschluss Filterreinigungssystem
5 Filterreinigungstaste
6 Tragegriff/Kabelhaken/Anlehnposition
7 Abluftgitter und Abluftfilter
(bereits im Gerät eingesetzt)
8 Behälterverschluss
9 Netzkabel mit Netzstecker
10 Zubehöraufnahme
11 Lenkrolle
12 Griff/Rammschutz
13 Flachfaltenfilter mit Rahmen
(bereits im Gerät eingesetzt)
14 Filterkorb
15 Saugschlauch mit Handgriff
16 Saugrohre 2 x 0,5 m
17 Bodendüse
Bedienung
Vor Inbetriebnahme
Inbetriebnahme
Betrieb unterbrechen
9DE
10
Das Filterreinigungssystem ist für die Zwischenreini-
gung beim Saugen großer Mengen Asche vorgesehen.
Hinweis: Durch das Filterreinigungssystem kann der
verschmutzte Flachfaltenfilter per Knopfdruck gereinigt
und die Saugleistung wieder erhöht werden.
Abbildung
Handgriff des Saugschlauches in den Anschluss
des Filterreinigungssystems am Gerätekopf ste-
cken. Filterreinigungstaste bei eingeschaltetem
Gerät 3 x drücken, dabei 4 Sekunden zwischen
den einzelnen Betätigungen warten.
Hinweis: Nach mehrmaligem Betätigen der Filterreini-
gungstaste den Behälter auf sein Füllvolumen überprü-
fen. Ansonsten kann Schmutz beim Öffnen des Behäl-
ters entweichen.
Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Stellung 0: Gerät ist ausgeschaltet.
Abbildung
Gerätekopf abnehmen.
Filterkorb entnehmen.
Behälter entleeren.
Bei Bedarf Flachfaltenfilter reinigen.
Je nach Ausstattung
Abbildung
Netzanschlussleitung und Zubehör am Gerät ver-
stauen. Gerät in trockenen Räumen aufbewahren.
Gerät und Zubehörteile aus Kunststoff mit einem
handelsüblichen Kunststoffreiniger pflegen.
Behälter und Zubehör bei Bedarf mit Wasser aus-
spülen und vor der Weiterverwendung trocknen.
Hinweis
Flachfaltenfilter befindet sich im Filterkorb.
Abbildung
Gerätekopf abnehmen. Rahmen und Filter entneh-
men und Filter abklopfen. Bei Bedarf Filter unter
fließendem Wasser reinigen. Filter nicht abreiben
oder abbürsten.
Vor dem Einbau vollständig trocknen lassen.
Abbildung
Anschließend zuerst Filter und danach Rahmen
wieder einsetzen.
Gerätekopf aufsetzen und verriegeln.
Empfehlung: Um eine gute Filterung zu gewährleisten,
Abluftfilter 1x jährlich austauschen.
Abbildung
Seitliche Laschen des Abluftgitters nach innen drü-
cken.
Abluftgitter mit Abluftfilter abnehmen.
Abluftfilter aus dem Abluftgitter entnehmen.
Gebrauchten Abluftfilter entsorgen.
Neuen Abluftfilter in das Abluftgitter einlegen.
Abluftgitter mit Abluftfilter wieder einsetzen.
Hinweis:
Einsaugbare Menge kann je nach Sauggut variieren.
Lässt die Saugleistung des Gerätes nach, bitte folgende
Punkte prüfen.
Zubehör, Saugschlauch oder Saugrohre sind ver-
stopft.
Verstopfung mit einem geeigneten Hilfsmittel ent-
fernen.
Flachfaltenfilter und/oder Grobschmutzfilter sind
verschmutzt.
Abbildung
Filterreinigung durchführen.
Abbildung
Flachfaltenfilter abklopfen und unter fließendem
Wasser reinigen.
Bei Bedarf Flachfaltenfilter durch neuen ersetzen.
Abluftfilter ist stark verschmutzt bzw. wurde nicht
regelmäßig gewechselt.
Abbildung
Alten Abluftfilter durch neuen ersetzten.
Um eine Überhitzung durch Verstopfung des Zube-
hörs (z. B. Saugschlauch, Saugrohre, Abluftfilter)
zu vermeiden, schaltet sich das Gerät selbsttätig
ab (Thermoschutzkontakt).
Verstopfung mit einem geeigneten Hilfsmittel ent-
fernen.
Filterreinigung durchführen.
Siehe Kapitel „Nachlassende Saugleistung“.
Nach Reinigung und Abkühlung kann der Saugbe-
trieb wieder aufgenommen werden.
Integriertes Filterreinigungssystem
Betrieb beenden
Behälter entleeren
Gerät aufbewahren
Pflege und Wartung
Flachfaltenfilter reinigen
H
2
Austausch Abluftfilter
Hilfe bei Störungen
Nachlassende Saugleistung
Gerät schaltet selbsttätig ab
I
1
I
1
10 DE
11
Technische Änderungen vorbehalten!
Technische Änderungen vorbehalten!
Technische Daten
Kärcher
AD 2
Spannung 220 - 240 V
Stromart 50-60 Hz
Nennleistungsaufnahme 600 W
Netzabsicherung (träge) 10 A
Schutzklasse II
Gewicht (ohne Zubehör) 4,4 kg
Behältervolumen 14 l
Aktionsradius 5,5 m
Abmessungen ø 345 x
330 x 440 mm
Schallleistungspegel LWA 82 dB(A)
Kärcher
AD 4 Premium
Spannung 220 - 240 V
Stromart 50-60 Hz
Netzabsicherung (träge) 10 A
Schutzklasse II
Gewicht (ohne Zubehör) 5,3 kg
Behältervolumen 17 l
Aktionsradius 7,0 m
Abmessungen ø 365 x
330 x 565 mm
Schallleistungspegel LWA 80 dB(A)
Nennleistungsaufnahme 600 W
11DE
5
Before using your appliance for the
first time, read these original operating
instructions, act in compliance with
them, and keep them for later use or
for subsequent owners.
Two models of this appliance are offered.
AD 2
AD 4 Premium with advanced features and accesso-
ries.
The ash and dry vacuum cleaner is intended for house-
hold use only and not for commercial purposes.
The device is suitable for picking up:
cold ashes from fireplaces, chimneys, ovens, ash-
trays and similar places where ashes accumulate.
Coarse dirt of all types, such as sand or rubble.
AD 4 Premium:
The floor nozzle supplied is not suitable for use on car-
pets.
The manufacturer is not liable for any damage that may
occur on account of improper use or wrong operation.
The packaging material can be recycled. Please
do not place the packaging into the ordinary re-
fuse for disposal, but arrange for the proper re-
cycling.
Old appliances contain valuable materials that
can be recycled. Please arrange for the proper
recycling of old appliances. Please dispose your
old appliances using appropriate collection sys-
tems.
Electrical and electronic devices often contain compo-
nents which could potentially pose a danger to human
health and the environment if handled or disposed of in-
correctly. However, these components are necessary
for the proper operation of the device. Devices marked
with this symbol must not be disposed of with regular
household rubbish.
Flat fold filters are made from environment-friendly ma-
terials.
They can therefore be disposed off through the normal
household garbage provided you have not sucked in
substances that are not permitted to be thrown into
household garbage.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients
at:
www.kaercher.com/REACH
The warranty terms published by the relevant sales
company are applicable in each country. We will repair
potential failures of your appliance within the warranty
period free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in manufacturing. In
the event of a warranty claim please contact your dealer
or the nearest authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
Our KÄRCHER branch will be pleased to help you fur-
ther in the case of questions or faults.
Only use original accessories and spare parts, they en-
sure the safe and trouble-free operation of the device.
For information about accessories and spare parts,
please visit www.kaercher.com.
Read the operating instructions.
Contents
General notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 5
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 6
Description of the Appliance . . . . . . . . . . . . . EN 9
Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EN 9
Care and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 10
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 10
Technical specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . EN 10
General notes
Proper use
Environmental protection
Disposing of flat fold fitler
Warranty
Customer Service
Accessories and Spare Parts
Symbols on the machine
1WARNING: Risk of fire due to flammable mate-
rials.
Continuously check hoses and vacuum cleaner
for heat while vacuuming ashes.
The vacuumed material must not exceed a tem-
perature of 40°C.
Do not vacuum up any moist ash.
Do not vacuum up soot or combustible material.
2-3 In order to avoid the collection of materials that
may represent a fire risk (e.g. sawdust): Open,
empty and clean the vacuum cleaner outside
before and after vacuuming ashes.
12 EN
6
Warning and information
plates on the machine pro-
vide important directions for
safe operation.
Apart from the notes con-
tained herein the general
safety provisions and rules
for the prevention of acci-
dents of the legislator must be
observed.
DANGER
Pointer to immediate danger,
which leads to severe injuries or
death.
WARNING
Pointer to a possibly dangerous
situation, which can lead to se-
vere injuries or death.
CAUTION
Pointer to a possibly dangerous
situation, which can lead to mi-
nor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous
situation, which can lead to
property damage.
DANGER
Risk of electric shock.
Turn off the appliance and re-
move the mains plug prior to
any care and maintenance
works.
Repair work and work on the
electrical components may
only be performed by an au-
thorised customer service.
Never touch the mains plug
and the socket with wet
hands.
Check the power cord with
mains plug for damage prior
to every use. Immediately
have damaged power cord
replaced by an authorised
customer service / electrician.
Do not operate an appliance if
the power cord is damaged.
Do not use scouring agents,
glass or multi-purpose clean-
ers!
Do not immerse the appli-
ance into water!
Do not carry / transport the
appliance on the mains cable.
Do not scrape the power cord
across sharp edges and en-
sure that it does not get
pressed.
Do not remove the mains plug
from the socket by pulling on
the power cord.
WARNING
The appliance may only be
connected to an electric sup-
ply that has been installed by
an electrician in accordance
with IEC 60364.
The appliance may only be
connected to alternating cur-
rent. The mains voltage must
correspond with the voltage
indicated on the type plate.
For safety reasons, we rec-
ommend that you operate the
appliance only via a residual
current device (max. 30 mA).
Safety instructions
Hazard levels
Electric components
13EN
14 EN
8
WARNING
Risk of fire!
Do not pick up hot, glowing or
burning ash.
Pick up only cold ash.
The dust container must be
emptied and cleaned before
and after each use.
Do not use dust collection
bags made of paper or bags
made of similarly combustible
materials.
Do not use customary vacuum
cleaners to vacuum ashes.
Do not store the ash vacuum
on combustible or polymeric
surfaces such as carpet or vi-
nyl tiles.
Only ashes from permissible
fuels (e.g. natural wood,
wooden briquets, wood pel-
lets, lignite and hard coal)
must be vacuumed.
Do not vacuum up soot.
Vacuuming material which
appears to have cooled down
from the outside may still be
very hot inside. Hot ash parti-
cles may ignite again in the
air flow.
Stir up the ashes with a metal
object to check whether the
ashes are still hot.
Please make sure that the
oven is cold before you vacu-
um clean ovens.
Wait until the ashes have
cooled down before you be-
gin with the cleaning. We do
not recommend extinguishing
the fire rapidly with water.
The chimney material will not
withstand the quick tempera-
ture changes and may crack.
Continuously check hoses
and vacuum cleaner for heat
while vacuuming ashes. If
you notice a temperature rise,
switch off the vacuum cleaner
immediately. Pull out the
mains plug. Remove the vac-
uuming material from the ash
and dry vacuum cleaner. Al-
low device to cool down out-
side under supervision.
WARNING
Risk of injury!
Do not vacuum in the vicinity
of the head when using the
nozzle and suction pipe.
CAUTION
In order to prevent accidents
or injuries, mind the weight of
the appliance during trans-
port (see technical data).
CAUTION
Create stability for the appli-
ance prior to any work on or
with the appliance to prevent
accidents or damage.
CAUTION
Safety installations serve the
protection of the user and
may not be modified or by-
passed.
Stability
Safety Devices
15EN
9
Illustrations on fold-out page!
The scope of delivery of your appliance is
illustrated on the packaging. Check the contents of the
appliance for completeness when unpacking.
In the event of missing accessories or any transport
damage, please contact your dealer.
ATTENTION
Flat fold filters and the associated frame must always be
inserted during use.
Illustration
Remove the appliance head and the filter basket.
Mount loose parts deliverd with appliance prior to
start-up.
Illustration
Insert filter basket.
Insert and lock the appliance head.
WARNING
Check whether the appliance was emptied and cleaned
during the last vacuuming cycle.
The use of dust collection bags is not permitted.
Illustration -
Depending on equipment
Connect accessories.
Slide the suction hose into the connection, it will
lock into place.
In order to disconnect it, push down with your
thumb and pull the suction hose out.
Connect both suction pipes and connect them to
the suction hose.
Join suction pipes and floor nozzle together.
Illustration
Plug in the mains plug.
Illustration
Turn on the machine.
Position I: Suction operations
Turn off the appliance.
Position 0: Appliance is switched off
Illustration
Place suction hose with handle and accessories in
the trough of the cable hook.
Illustration
Place suction hose with handle in the trough of the
cable hook.
The filter cleaning system is intended for intermediate
cleaning when vacuuming large amounts of ash.
Note: Thanks to the filter cleaning system the soiled flat
pleated filter can be cleaned at the push of the button
and the suction performance can be increased again.
Illustration
Insert the handle of the suction hose into the filter
cleaning system connection on the device head.
Press the filter cleaning button three times with the
device switched on, waiting 4 seconds between the
individual actuations.
Note: After operating the filter cleaning button several
times, check the container for its filling volume. Other-
wise, the dirt might escape when the container is
opened.
Turn off the appliance and disconnect the mains
plug.
Illustration
Take off the device head.
Remove the filter basket.
Empty the container.
Clean the flat fold filter as needed.
Depending on equipment
Illustration
Stow away the mains cable and accessory at the
machine. Store the appliance in a dry room.
Description of the Appliance
1 Suction hose connection
2 Handle
3 ON/OFF switch for appliance
4 Filter cleaning system connection
5 Filter cleaning button
6 Carrying handle/cable hook/leaning position
7 Exhaust grille and exhaust filter
(already installed in the appliance)
8 Container closure
9 Mains cable with mains plug
10 Accessory mount
11 Steering roller
12 Handle/skirting protection
13 Flat fold filter with frame
(already installed in the appliance)
14 Filter basket
15 Suction hose with handle
16 Suction tubes 2 x 0.5 m
17 Floor nozzle
Operation
Before Startup
Start up
Interrupting operation
Integrated filter cleaning system
Finish operation
Empty the container
Storing the appliance
16 EN
10
Clean the appliance and accessory parts made of
plastic with a commercial plastic cleaner.
If required, rinse the container and accessories
with water properly and dry them before reuse.
Note
The flat fold filter is located in the filter basket.
Illustration
Remove the appliance head. Remove the frame
and filter and knock the dirt out of the filter. Clean
the filter under running water if necessary. Do not
rub or brush the filter dry.
Let it dry completely prior to installation.
Illustration
After that, insert the filter first and then the frame.
Insert and lock the appliance head.
Recommendation: In order to ensure good filtration,
replace the exhaust filter once a year.
Illustration
Press the side lugs of the exhaust grille inwards.
Take off exhaust grille with exhaust filter.
Remove exhaust filter from the exhaust grille.
Dispose of the used exhaust filter.
Insert a new exhaust filter into the exhaust grille.
Reinsert exhaust grille with exhaust filter.
Note:
The amount that can be vacuumed up can vary depend-
ing on the vacuuming material.
If the cleaning power of the appliance deteriorates
please check the following:
Accessories, suction hose or suction pipes are
clogged.
Remove the clog with a suitable aid.
Flat fold filter and/or coarse dirt filters are dirty.
Illustration
Clean the filters.
Illustration
Tap on the flat fold filter and clean it under running
water.
If necessary, replace the flat fold filter with a new
one.
Exhaust filter is very dirty or has not been changed
regularly.
Illustration
Replace old exhaust filter with a new one.
To avoid overheating due to clogging of the acces-
sories (e.g. suction hose, suction pipes, exhaust fil-
ter), the device switches off automatically (thermal
protection contact).
Remove the clog with a suitable aid.
Clean the filters.
See chapter "Declining suction performance".
After cleaning and cooling, vacuuming operations
can be resumed.
Subject to technical modifications!
Subject to technical modifications!
Care and maintenance
Clean flat fold filter
Replacing exhaust filter
Troubleshooting
Decreasing cleaning power
H
2
I
1
I
1
The device switches off automatically
Technical specifications
Kärcher
AD 2
Voltage 220 - 240 V
Current type 50-60 Hz
Rated power input 600 W
Mains fuse (slow-blow) 10 A
Protective class II
Weight (without accessories) 4,4 kg
Container capacity 14 l
Action radius 5,5 m
Dimensions ø 345 x
330 x 440 mm
Sound power level LWA 82 dB(A)
Kärcher
AD 4 Premium
Voltage 220 - 240 V
Current type 50-60 Hz
Mains fuse (slow-blow) 10 A
Protective class II
Weight (without accessories) 5,3 kg
Container capacity 17 l
Action radius 7,0 m
Dimensions ø 365 x
330 x 565 mm
Sound power level LWA 80 dB(A)
Rated power input 600 W
17EN
5
Veuillez lire ce manuel d'instructions
original avant la première utilisation de
votre appareil ; agissez selon ces ins-
tructions et conservez ce manuel pour
une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire.
L'appareil est livré en 2 versions différentes.
AD 2
AD 4 Premium avec des fonctions et accessoires
avancés.
L’aspirateur de poussières et de cendres est exclusive-
ment réservé à l’usage privé à domicile et non à des fins
professionnelles.
L’appareil est adapté aux :
cendres froides de cheminée, fours, cendriers et
autres emplacements équivalents sujets aux dé-
pôts de cendres.
Saletés grossières de tout type comme par
exemple du sable ou des gravats.
AD 4 Premium:
La buse pour sol livrée n’est pas adaptée à l’utilisation
sur des tapis.
Le fabricant décline tout responsabilité en cas de dom-
mages issus d'une utilisation non conforme ou incor-
recte de l'appareil.
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont
recyclables. Ne pas jeter les emballages dans
les ordures ménagères, mais les remettre à un
système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux
précieux recyclables lesquels doivent être ap-
portés à un système de recyclage. Pour cette
raison, utilisez des systèmes de collecte adé-
quats afin d'éliminer les appareils usés.
Les appareils électriques et électroniques renferment
souvent des composants qui peuvent représenter un
danger potentiel pour l'intégrité physique et l'environne-
ment s'ils sont mal utilisés ou éliminés. Ces composants
sont pourtant nécessaires au bon fonctionnement de
l'appareil. Les appareils qui présentent ce symbole ne
doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
Les filtres plats à plis sont fabriqués en matériaux res-
pectueux de l'environnement.
S'ils ne contiennent aucune substance aspirée dont
l'élimination est interdite dans les déchets ménagers,
vous pouvez les jeter dans les déchets ordinaires.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se
trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vi-
gueur sont celles publiées par notre société de distribu-
tion responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil
sont réparées gratuitement dans le délai de validité de
la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un
défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de re-
cours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou
au service après-vente agréé le plus proche munis de
votre preuve d'achat.
Notre succursale Kärcher ® se tient à votre entière dis-
position pour d'éventuelles questions ou problèmes.
N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange
d'origine, ils garantissent le bon fonctionnement de l'ap-
pareil.
Vous trouverez des informations relatives aux acces-
soires et pièces de rechange sur www.kaercher.com.
lire le manuel d'utilisation.
Table des matières
Consignes générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 5
Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 6
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . FR 9
Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 10
Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . FR 10
Assistance en cas de panne . . . . . . . . . . . . . FR 11
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . FR 11
Consignes générales
Utilisation conforme
Protection de l’environnement
Élimination du filtre plat à plis
Garantie
Service après-vente
Accessoires et pièces de rechange
Symboles sur l'appareil
1AVERTISSEMENT : Risque d'incendie en rai-
son de matériaux inflammables.
Contrôlez en permanence les flexibles l’aspira-
teur durant l’aspiration afin de constater une
éventuelle surchauffe.
Les déchets aspirés ne doivent pas dépasser
une température de 40 °C.
Ne pas aspirer de cendres humides.
Ne pas aspirer de suie ou de matière combus-
tible.
2-3 Pour éviter le dépôt de matériaux qui repré-
sentent une charge calorifique (par ex. de la
sciure) : ouvrir l'aspirateur et le mettre à l'air
libre avant et après l'aspiration de brosses, le
vider et le nettoyer.
18 FR
6
Afin d'assurer un fonctionne-
ment sans danger, observez les
avertissements et consignes
placés sur l'appareil.
En plus des consignes figu-
rant dans ce mode d'emploi,
les règles générales de sécu-
rité et de prévention des acci-
dents imposées par la loi
doivent être respectées.
DANGER
Signale la présence d'un danger
imminent entraînant de graves
blessures corporelles et pou-
vant avoir une issue mortelle.
AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situa-
tion éventuellement dangereuse
pouvant entraîner de graves
blessures corporelles et même
avoir une issue mortelle.
PRÉCAUTION
Remarque relative à une situa-
tion potentiellement dangereuse
pouvant entraîner des blessures
légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situa-
tion éventuellement dangereuse
pouvant entraîner des dom-
mages matériels.
DANGER
Risque d'électrocution.
Avant tout travail d'entretien
et de maintenance, mettre
l'appareil hors tension et dé-
brancher la fiche secteur.
Seul le service après-vente
agréé est autorisé à effectuer
des travaux de réparation ou
des travaux concernant les
pièces électriques de l'appa-
reil.
Ne jamais saisir la fiche sec-
teur ni la prise de courant
avec des mains humides.
Vérifier avant chaque utilisa-
tion que le câble d'alimenta-
tion et la fiche secteur ne sont
pas endommagés. Un câble
d’alimentation endommagé
doit immédiatement être rem-
placé par le service après-
vente ou un électricien agréé.
Ne pas mettre en service un
appareil avec un câble d'ali-
mentation électrique endom-
magé.
N'utiliser aucun produit mous-
sant, pour vitres ou multi-
usage !
Ne pas plonger l'appareil
dans l'eau !
Ne pas porter / transporter
l'appareil par le câble d'ali-
mentation.
Ne pas faire passer le câble
d'alimentation sur des arêtes
vives et ne pas le coincer.
Ne pas débrancher la fiche en
tirant le câble d'alimentation.
AVERTISSEMENT
L’appareil doit uniquement
être raccordé à un branche-
ment électrique mis en ser-
vice par un électricien confor-
mément à la norme IEC
60364.
Consignes de sécurité
Niveaux de danger
Composants électriques
19FR
20 FR
8
Objets chauds, brûlants ou
incandescents aux tempéra-
tures supérieures à 40°C. Il
existe un risque d'explosion
avec des températures supé-
rieures à 40 °C.
Ne pas séparer des poussières
nocives pour la santé (classe de
poussières L, M, H).
Il est interdit d’utiliser l’appareil
dans des domaines présentant
des risques d’explosion.
Par ailleurs, elles peuvent s’avé-
rer agressives pour les maté-
riaux utilisés sur l’appareil.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie !
Ne pas utiliser sur des
cendres chaudes, brûlantes
ou des braises.
N’enlever que des cendres
froides.
Le collecteur de poussières
doit être vidé et nettoyé avant
et après chaque utilisation.
Ne pas utiliser de sac aspira-
teur en papier ou de sachet
en matériau inflammable.
Ne pas utiliser d’aspirateur
standard pour l’aspiration de
cendres.
Ne pas entreposer l’aspira-
teur de cendres sur des sup-
ports inflammables ou en po-
lymère comme p. ex., sur une
moquette ou un sol recouvert
de dalles en vinyle.
Aspirer uniquement les
cendres des combustibles
autorisés (par ex. bûches non
traitées, briquettes de bois /
pellets, charbon noir ou char-
bon de terre).
Ne pas aspirer de la suie.
L’aspect extérieur des dé-
chets peut souvent donner
l’impression qu’ils sont refroi-
dis alors qu’ils sont encore
très chauds à l’intérieur. Des
particules de cendre chaudes
peuvent s’enflammer dans le
courant atmosphérique.
Retourner les cendres avec
un objet métallique pour tes-
ter si les cendres sont encore
chaudes.
Les poêles doivent obligatoi-
rement être refroidis avant de
les aspirer.
Attendez que les cendres
soient totalement refroidies
avant de commencer à net-
toyer. Nous ne recomman-
dons pas d’éteindre le feu
avec de l’eau. Le matériau de
la cheminée subit de sou-
daines différences de tempé-
rature et des fissures peuvent
être créées.
Contrôlez en permanence les
flexibles d'aspiration et l'ap-
pareil afin de constater une
éventuelle surchauffe. Si un
échauffement est constaté,
mettez immédiatement l’ap-
pareil hors marche. Enlever
la fiche secteur de l'appareil.
Enlever les déchets aspirés
de l'aspirateur de cendres et
de poussières. Faire refroidir
l'appareil à l'air libre sous sur-
veillance.
21FR
9
AVERTISSEMENT
Risque de blessure !
Ne pas aspirer avec le suceur
et le tuyau d'aspiration à
proximité du visage.
PRÉCAUTION
Afin d'éviter tout accident ou
toute blessure lors du trans-
port, tenir compte du poids de
l'appareil (voir les caractéris-
tiques techniques).
PRÉCAUTION
Avant d'effectuer toute opéra-
tion avec ou sur l'appareil, en
assurer la stabilité afin d'évi-
ter tout accident ou tout en-
dommagement dû à une
chute de l'appareil.
PRÉCAUTION
Le but des dispositifs de sé-
curité est de protéger l'utilisa-
teur. Ils ne doivent en aucun
cas être transformés ou dé-
sactivés.
Illustrations, cf. côté escamotable !
L'étendue de la fourniture de votre appa-
reil figure sur l'emballage. Lors du déballage, contrôler
l’intégralité du matériel.
S'il manque des accessoires ou en cas de dommages
imputables au transport, informer immédiatement le re-
vendeur.
Stabilité
Dispositifs de sécurité
Description de l’appareil
1 Raccord du tuyau d'aspiration
2 Poignée
3 Interrupteur MARCHE/ARRET
4 Raccordement système de nettoyage de filtre
5 touche de nettoyage du filtre
6 Poignée de transport/Crochet de câble/Position
d'appui
7 Grille et filtre pour l'air vicié
(déjà mise en place dans l'appareil)
8 Dispositif de verrouillage de la cuve
9 Câble secteur avec fiche secteur
10 Range-accessoires
11 Roues directionnelles
12 Poignée/Protection anti-chocs
13 Filtre à plis plats avec cadre
(déjà mise en place dans l'appareil)
14 Panier de filtrage
15 Flexible d'aspiration avec poignée
16 Tubes d'aspiration 2 x 0,5 m
17 Buse de sol
22 FR
10
ATTENTION
Le filtre plat plissé et le cadre correspondant doivent
être toujours mis en place pour l’utilisation.
Illustration
Enlever la tête de l'appareil et retirer le panier de fil-
trage. Monter les pièces jointes en vrac à l'appareil
avant la mise en service.
Illustration
Mettre en place le panier de filtrage.
Mettre la tête d'appareil en place et la verrouiller.
AVERTISSEMENT
Contrôler si l'appareil a été vidé et nettoyé après le der-
nier procédé d'aspiration.
L'utilisation de sacs à poussières est interdit.
Figure -
En fonction de l’équipement
Raccorder les accessoires.
Enfoncer le flexible d'aspiration dans le raccord
jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
Pour le retirer, presser le cran d'arrêt du pouce et
retirer le flexible d'aspiration.
Assembler les deux tubes d'aspiration et les relier
au flexible d'aspiration.
Assembler les tubes d'aspiration et la buse pour
sol.
Illustration
Brancher la fiche secteur.
Illustration
Allumer l’appareil.
Position I : Aspiration
Mettre l’appareil hors tension.
Position 0: appareil hors circuit.
Illustration
Placer le tuyau d'aspiration avec la poignée et les
accessoires dans le logement du crochet de câble.
Illustration
Placer le tuyau d'aspiration avec la poignée dans le
logement du crochet de câble.
Le système de nettoyage de filtre est prévu pour le net-
toyage intermédiaire lors de l’aspiration de quantités im-
portantes de cendres.
Remarque :Par le système de nettoyage de filtre, le
filtre plat plissé encrassé peut être nettoyé par la pres-
sion de bouton et la puissance d'aspiration peut de nou-
veau être augmentée.
Illustration
Insérer la poignée du tuyau d'aspiration dans le
raccordement du système de nettoyage de filtre sur
la tête de l’appareil. Appuyer trois fois sur la touche
de nettoyage de filtre alors que l’appareil fonc-
tionne, attendre 4 secondes entre chaque action-
nement.
Remarque : Après plusieurs activation de la touche de
nettoyage du filtre, vérifier le volume de remplissage du
réservoir. Sinon, il n'est pas exclu que de la saleté
s'échappe lors de l'ouverture du réservoir.
Eteindre l'appareil et retirer la fiche du secteur.
Illustration
Retirer la tête de l’appareil.
Extraire le panier de filtrage.
Vider le réservoir.
Si nécessaire, nettoyer le filtre plat plissé.
En fonction de l’équipement
Illustration
Ranger le câble de raccordement et les acces-
soires sur l'appareil. Stocker l’appareil dans des lo-
caux secs.
Entretenir l'appareil et les accessoires plastique au
moyen d'un nettoyant plastique disponible dans le
commerce.
Rincer cuve et accessoires à l'eau si nécessaire et
les sécher avant toute réutilisation.
Remarque
Le filtre plat plissé se trouve dans le panier de filtrage.
Illustration
Retirer la tête de l'appareil. Retirer le cadre et le
filtre et tapoter sur le filtre pour détacher les sale-
tés. Si nécessaire, nettoyer le filtre à l'eau claire.
Ne pas frotter ou brosser le filtre.
La faire complètement sécher avant le montage.
Illustration
Remettre ensuite tout d'abord le filtre puis le cadre
en place.
Mettre la tête d'appareil en place et la verrouiller.
Utilisation
Avant la mise en service
Mise en service
Interrompre le fonctionnement
Système de nettoyage de filtre intégré
Fin de l'utilisation
Vider le réservoir
Ranger l’appareil
Entretien et maintenance
Nettoyage du filtre à plis plat
H
2
23FR
11
Recommandation : Pour garantir un bon filtrage, rem-
placer le filtre pour l'air vicié 1x par an.
Illustration
Appuyer vers l’intérieur sur les languettes de la
grille pour l’air vicié.
Retirer la grille avec le filtre pour l'air vicié.
Retirer le filtre de la grille pour l’air vicié.
Eliminer le filtre pour l'air vicié usagé.
Insérer le nouveau filtre dans la grille pour l’air vi-
cié.
Remettre en place la grille avec le filtre pour l'air vi-
cié.
Remarque :
La quantité aspirable peut varier en fonction des pous-
sières aspirées.
Si la puissance d'aspiration baisse, veuillez vérifier les
points suivants.
Les accessoires, le tuyau d'aspiration ou les tubes
d'aspiration sont bouchés.
Retirer les dépôts avec un moyen auxiliaire adapté.
Le filtre plat plissé et/ou le filtre pour déchets volu-
mineux sont encrassés.
Illustration
Effectuer le nettoyage du filtre.
Illustration
Taper sur le filtre plat plissé pour retirer le plus gros
et nettoyer à l’eau courante.
Si nécessaire, remplacer l’ancien filtre plat plissé
par un nouveau.
Le filtre pour l'air vicié est fortement encrassé, ce
qui signifie qu'il n’a pas été remplacé à intervalles
réguliers.
Illustration
Remplacer l’ancien filtre pour l'air vicié par un nou-
veau.
Pour éviter toute surchauffe en raison d’un blocage
au niveau d'un accessoire (p. ex., dans le tuyau
d'aspiration, les tubes d'aspiration, le filtre pour l'air
vicié), l’appareil dispose d'un arrêt automatique
(disjoncteur thermique).
Retirer les dépôts avec un moyen auxiliaire adapté.
Effectuer le nettoyage du filtre.
Cf. chapitre « Puissance d'aspiration défaillante ».
Il est possible de reprendre en mode Aspiration
après le nettoyage et le refroidissement de l’appa-
reil.
Sous réserve de modifications techniques !
Sous réserve de modifications techniques !
Remplacement du filtre pour l'air vicié
Assistance en cas de panne
Faible puissance d'aspiration
L'appareil se met hors service de manière
autonome.
I
1
I
1
Caractéristiques techniques
Kärcher
AD 2
Tension 220 - 240 V
Type de courant 50-60 Hz
Puissance nominale absorbée 600 W
Protection du réseau (à action
retardée) 10 A
Classe de protection II
Poids (sans accessoire) 4,4 kg
Volume de la cuve 14 l
Rayon d'action 5,5 m
Dimensions ø 345 x
330 x 440 mm
Niveau de puissance acous-
tique LWA
82 dB(A)
Kärcher
AD 4 Premium
Tension 220 - 240 V
Type de courant 50-60 Hz
Protection du réseau (à action
retardée) 10 A
Classe de protection II
Poids (sans accessoire) 5,3 kg
Volume de la cuve 17 l
Rayon d'action 7,0 m
Dimensions ø 365 x
330 x 565 mm
Niveau de puissance acous-
tique LWA
80 dB(A)
Puissance nominale absorbée 600 W
24 FR
5
Prima di utilizzare l'apparecchio per la
prima volta, leggere le presenti istru-
zioni per l'uso originali, seguirle e con-
servarle per un uso futuro o in caso di
rivendita dell'apparecchio.
L'apparecchio è fornito in 2 diverse versioni.
AD 2
AD 4 Premium con funzioni ampliate e accessori.
L’aspiracenere-aspirapolvere a secco è indicato esclu-
sivamente per l’uso domestico privato e non per scopi
commerciali.
L’apparecchio è indicato per l’assorbimento di:
cenere fredda di camini, fumaioli, forni, ceneriere e
altri luoghi simili di raccolta di cenere.
sporco grossolano di ogni genere, come ad esem-
pio sabbia o detriti.
AD 4 Premium:
La spazzola in dotazione non è indicata per l’utilizzo su
tappeti.
Il fabbricante non è responsabile per eventuali danni
causati dall'uso improprio e/o uso che non corrisponde
a quello conforme alla destinazione.
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi
non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma conse-
gnati ai relativi centri di raccolta.
Gli apparecchi dimessi contengono materiali ri-
ciclabili preziosi e vanno perciò consegnati ai re-
lativi centri di raccolta. Si prega quindi di smaltire
gli apparecchi dimessi mediante i sistemi di rac-
colta differenziata.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono spesso
componenti che, con un utilizzo o smaltimento non cor-
retti, possono costituire un potenziale pericolo per la sa-
lute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono
tuttavia necessari per un corretto funzionamento
dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con
questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti
domestici.
I filtri plissettati piatti sono realizzati in materiale ecolo-
gico non inquinante l'ambiente.
Se non contengono sostanze aspirate vietate per i rifiuti
domestici, possono essere smaltiti con i normali rifiuti
domestici.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili
all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di
pubblicazione da parte della nostra società di vendita
competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati
da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti
dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivendito-
re, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato,
esibendo lo scontrino di acquisto.
In caso di domande o anomalie la filiale KÄRCHER è fe-
lice di poterla aiutare.
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.
Leggere le istruzioni per l'uso.
Indice
Avvertenze generali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 5
Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 6
Descrizione dell’apparecchio. . . . . . . . . . . . . IT 9
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 9
Cura e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 10
Guida alla risoluzione dei guasti . . . . . . . . . . IT 10
Dati tecnici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 11
Avvertenze generali
Uso conforme a destinazione
Protezione dell’ambiente
Smaltimento di filtri plissettati piatti
Garanzia
Servizio assistenza
Accessori e ricambi
Simboli riportati sull’apparecchio
1ATTENZIONE: Pericolo di incendio dovuto a
materiali infiammabili.
Durante l’aspirazione di cenere, controllare co-
stantemente che i tubi flessibili, e l’aspiratore
non si surriscaldino.
Il materiale aspirato non deve superare la tem-
peratura di 40 °C.
Non aspirare cenere umida.
Non aspirare fuliggine o sostanze infiammabili.
2-3 Per evitare la raccolata di materiali che rappre-
sentano un carico d'incendio (p. es. Um die An-
sammlung von Materialien zu vermeiden, die
eine Brandlast (z. B. segatura): Prima di aspira-
re la cenere, aprire, svuotare e pulire l'aspirato-
re all'aperto.
25IT
6
Le targhette di avvertimento
sull'apparecchio forniscono
importanti indicazioni per un
uso sicuro.
Osservare sempre sia le indi-
cazioni riportate nelle istru-
zioni, sia le norme vigenti in
materia di sicurezza/antinfor-
tunistica.
PERICOLO
Indica un pericolo imminente
che determina lesioni gravi o la
morte.
AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione
pericolosa che potrebbe deter-
minare lesioni gravi o la morte.
PRUDENZA
Indica una probabile situazione
pericolosa che potrebbe causa-
re lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione
pericolosa che potrebbe deter-
minare danni alle cose.
PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica.
Prima di ogni intervento di
cura e di manutenzione, spe-
gnere l'apparecchio e stacca-
re la spina.
Lavori di riparazione e lavori
su componenti elettrici pos-
sono essere effettuati solo
dal servizio clienti autorizza-
to.
Non toccare mai la spina e la
presa con le mani bagnate.
Prima di ogni utilizzo control-
lare che il cavo di allaccia-
mento alla rete e la spina di
alimentazione non presentino
danni. Fare sostituire imme-
diatamente il cavo di allaccia-
mento alla rete danneggiato
dal servizio clienti autorizza-
to/da un elettricista specializ-
zato. Non mettere in funzione
l'apparecchio se il cavo di al-
lacciamento alla rete è dan-
neggiato.
Non utilizzare strumenti abra-
sivi né detergenti per vetro o
multiuso!
Non immergere l'apparecchio
nell'acqua!
Non usare il cavo di allaccia-
mento alla rete per portare /
trasportare l'apparecchio.
Tenere lontano il cavo di al-
lacciamento da spigoli vivi ed
evitare di schiacciarlo.
Non staccare la spina dalla
presa tirando il cavo di ali-
mentazione.
AVVERTIMENTO
Collegare l'apparecchio solo
ad un allacciamento elettrico
installato da un installatore
elettrico in conformità alla
norma IEC 60364.
Collegare l'apparecchio solo
alla corrente alternata. La
tensione di rete deve corri-
spondere alla tensione indi-
cata sulla targhetta tipo
dell'apparecchio.
Norme di sicurezza
Livelli di pericolo
Componenti elettrici
26 IT
27IT
8
È interdetto fare funzionare
l'apparecchio in aree poten-
zialmente a rischio di esplo-
sione.
Queste sostanze possono inol-
tre corrodere i materiali dell’ap-
parecchio.
AVVERTIMENTO
Pericolo d'incendio!
Non aspirare cenere rovente,
incandescente o ardente.
Aspirare solo cenere fredda.
Il serbatoio di polvere deve
essere svuotato e pulito pri-
ma e dopo ogni utilizzo.
Non utilizzare sacchetti per la
raccolta della polvere di carta
o sacchetti di materiali infiam-
mabili simili.
Non utilizzare comuni aspira-
polveri per l’aspirazione di ce-
nere.
Non tenere l’aspiracenere su
basi infiammabili o polimeri-
che, come ad es. moquette o
mattonelle viniliche.
Aspirare solo ceneri di mate-
riali combustibili (p. es. legna
da fuoco naturale, cubetti/pel-
lets di legno, carbone lignitico
e fossile).
Non aspirare fuliggine.
Il materiale di aspirazione che
esternamente sembra esser-
si raffreddato può essere an-
cora molto caldo all'interno. In
presenza di correnti d’aria le
particelle di cenere calda
possono riprendere fuoco.
Mescolare con un oggetto
metallico la cenere per vede-
re se è ancora calda.
Prima di eseguire l’aspirazio-
ne di un forno verificare atten-
tamente che si sia raffreddato
completamente.
Attendere in ogni caso che la
cenere sia completamente
raffreddata prima di procede-
re alla pulizia. Vi sconsiglia-
mo di volere spegnere il fuoco
velocemente con acqua. Il
materiale con cui è realizzato
il camino può non sopportare
l’improvviso sbalzo di tempe-
ratura e possono così formar-
si delle crepe.
Durante l’aspirazione di cene-
re, controllare costantemente
che il tubo flessibile e l’aspira-
tore non si surriscaldino. Se
viene riscontrato un surriscal-
damento spegnere immediata-
mente l’apparecchio. Estrarre
la spina di alimentazione
dall'apparecchio. Rimuovere il
materiale aspirato dall'aspira-
tore di cenere e di solidi. La-
sciare raffreddare l'apparec-
chio all'aperto in modo sorve-
gliato.
AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni!
Non tenere la bocchetta e il
tubo dell'aspiratore in prossi-
mità della testa.
PRUDENZA
Per prevenire incidenti o le-
sioni durante il trasporto è ne-
cessario osservare il peso
dell'apparecchio (vedi Dati
tecnici).
28 IT
9
PRUDENZA
Prima di qualsiasi attività con
o sull'apparecchio è necessa-
rio renderlo stabile per evitare
incidenti o danneggiamenti
dovuto dalla caduta dell'ap-
parecchio.
PRUDENZA
I dispositivi di sicurezza ser-
vono alla protezione
dell'utente e non devono es-
sere modificati o essere rag-
girati.
Figure riportate sulla pagina pieghevole!
La fornitura del Suo apparecchio è riportata
sulla confezione. Controllare che il contenuto dell'imbal-
laggio sia completo.
In caso di accessori assenti o danni dovuti al trasporto
si prega di contattare il rivenditore.
ATTENZIONE
Durante l’utilizzo, il filtro pieghettato piatto e il relativo te-
laio devono essere sempre impiegati.
Figura
Rimuovere la testa dell'apparecchio ed estrarre il
cestello filtrante. Prima della messa in funzione
montare i componenti singoli dell'apparecchio.
Figura
Inserire il cestello filtrante.
Posizionare la testa dell'apparecchio e bloccarla.
AVVERTIMENTO
controllare se l'apparecchio è stato svuotato e pulito
dopo l'ultima aspirazione eseguita.
Non è consentito l'utilizzo di sacchetti di raccolta polvere.
Figura -
In base alla dotazione
Montare gli accessori
Inserire il tubo flessibile di aspirazione nell'attacco
e si aggancia.
Per la rimozione premere con il pollice ed estrarre
il tubo flessibile di aspirazione.
Collegare i due tubi di aspirazione e collegarli al
tubo flessibile di aspirazione.
Collegare pipette e spazzola.
Figura
Inserire la spina di alimentazione.
Figura
Accendere l'apparecchio.
Posizione I: aspirazione
Spegnere l’apparecchio.
Posizione 0: l'apparecchio è spento.
Figura
Posizionare il tubo aspirante con impugnatura e ac-
cessori nella cavità del gancio del cavo.
Figura
Posizionare il tubo aspirante con impugnatura nella
cavità del gancio del cavo.
Stabilità dell'apparecchio
Dispositivi di sicurezza
Descrizione dell’apparecchio
1 Raccordo tubo flessibile di aspirazione
2 Maniglia
3 Interruttore dell'apparecchio (ON/OFF)
4 Collegamento del sistema di pulizia del filtro
5 Tasto per pulizia filtro
6 Maniglia di trasporto/Gancio del cavo/posizione
di appoggio
7 Griglia di scarico e filtro di scarico
(già montato nell'apparecchio)
8 Chiusura serbatoio
9 Cavo di alimentazione con connettore
10 Alloggiamento accessori
11 Ruota pivottante
12 Manico/Barra di protezione
13 Filtro plissettato piatto con telaio
(già montato nell'apparecchio)
14 Cestello filtrante
15 Tubo flessibile di aspirazione con impugnatura
16 Tubi rigidi di aspirazione 2 x 0,5 m
17 Bocchetta pavimenti
Uso
Prima della messa in funzione
Messa in funzione
Interrompere il funzionamento
29IT
10
Il sistema di pulizia del filtro è previsto per la pulizia in-
termedia in caso di aspirazione di grandi quantità di ce-
nere.
Indicazione: Attraverso il sistema di pulizia filtro, il filtro
plissettato piatto sporco può essere pulito premendo il
pulsante e con ciò quindi aumentare di nuovo la poten-
za di aspirazione.
Figura
Inserire la maniglia del tubo aspirante nel collega-
mento del sistema di pulizia del filtro, sulla testa
dell’apparecchio. All’accensione dell’apparecchio,
premere 3 x il tasto di pulizia del filtro, facendo pas-
sare 4 secondi tra una volta e l’altra.
Indicazione: Dopo aver premuto più volte il tasto di pu-
lizia filtro, controllare il contenitore sul suo volume di ri-
empimento. Altrimenti lo sporco potrebbe fuoriuscire
all'apertura del contenitore.
Spegnere l'apparecchio e staccare la spina.
Figura
Rimuovere la testa dell’apparecchio.
Estrarre il cestello filtrante.
Svuotare il contenitore.
Se necessario, pulire il filtro pieghettato piatto.
In base alla dotazione
Figura
Collocazione cavo di allacciamento alla rete e ac-
cessori sull'apparecchio. Conservare l’apparecchio
in luoghi asciutti.
Pulire l'apparecchio e gli accessori in plastica con
un normale detergente per materiale sintetico.
Sciacquare all'occorrenza il contenitore e gli acces-
sori con dell'acqua ed asciugarli prima del loro riu-
tilizzo.
Indicazione
Il filtro pieghettato piatto si trova nel cestello filtrante.
Figura
Rimuovere la testa dell'apparecchio. Estrarre il te-
laio ed il filtro e battere il filtro. All'occorrenza pulire
il filtro sotto acqua corrente. Non sfregare o spaz-
zolare il filtro.
Asciugarlo completamente prima di inserirlo.
Figura
Successivamente inserire prima il filtro e successi-
vamente il telaio.
Posizionare la testa dell'apparecchio e bloccarla.
Raccomandazione: Per garantire un buon filtraggio,
sostituire il filtro dell’aria di scarico 1 volta l’anno.
Figura
Premere verso l’interno le linguette laterali della gri-
glia di scarico.
Rimuovere la griglia di scarico con il filtro di scarico.
Estrarre il filtro di scarico dalla griglia di scarico.
Smaltire il filtro di scarico usato.
Inserire un nuovo filtro di scarico nella griglia di
scarico.
Rimontare la griglia di scarico con il filtro di scarico.
Nota:
LA quantità da aspirare può variare a secondo del ma-
teriale aspirato.
Se la potenza di aspirazione dell'apparecchio diminui-
sce, controllare i seguenti punti.
Accessori, tubo aspirante o pipette ostruiti.
Rimuovere l’ostruzione con un ausilio idoneo.
Filtro pieghettato piatto e/o filtro per sporco grosso-
lano ostruito.
Figura
Eseguire la pulizia del filtro.
Figura
Percuotere il filtro pieghettato piatto e lavarlo sotto
l’acqua corrente.
Se necessario, sostituire il filtro pieghettato piatto.
Filtro di scarico molto sporco o non sostituito rego-
larmente.
Figura
Sostituire il vecchio filtro di scarico con uno nuovo.
Per evitare il surriscaldamento dovuto all’ostruzio-
ne dell’accessorio (ad es. tubo filtrante, pipette, fil-
tro di scarico), l’apparecchio si spegne automatica-
mente (contatto di protezione termica).
Rimuovere l’ostruzione con un ausilio idoneo.
Eseguire la pulizia del filtro.
Vedere capitolo “Potenza di aspirazione inibita”.
Dopo la pulizia e il raffreddamento, è possibile ri-
prendere l’aspirazione.
Sistema di pulizia filtro integrato
Dopo l’uso
Svuotare il contenitore
Deposito dell’apparecchio
Cura e manutenzione
Pulire il filtro plissettato piatto
H
2
Sostituzione del filtro dell’aria di scarico
Guida alla risoluzione dei guasti
Diminuzione della potenza di aspirazione
L'apparecchio si spegne autonomamente
I
1
I
1
30 IT
11
Con riserva di modifiche tecniche!
Con riserva di modifiche tecniche!
Dati tecnici
Kärcher
AD 2
Tensione 220 - 240 V
Tipo di corrente 50-60 Hz
Potenza nominale assorbita 600 W
Protezione rete (fusibile
ritardato) 10 A
Classe di protezione II
Peso (senza accessori) 4,4 kg
Capacità vano raccolta 14 l
Raggio di azione 5,5 m
Dimensioni ø 345 x
330 x 440 mm
Livello di potenza sonora LWA 82 dB(A)
Kärcher
AD 4 Premium
Tensione 220 - 240 V
Tipo di corrente 50-60 Hz
Protezione rete (fusibile
ritardato) 10 A
Classe di protezione II
Peso (senza accessori) 5,3 kg
Capacità vano raccolta 17 l
Raggio di azione 7,0 m
Dimensioni ø 365 x
330 x 565 mm
Livello di potenza sonora LWA 80 dB(A)
Potenza nominale assorbita 600 W
31IT
5
Lees vóór het eerste gebruik van uw
apparaat deze originele gebruiksaan-
wijzing, ga navenant te werk en be-
waar deze voor later gebruik of voor
een andere eigenaar.
Het toestel wordt geleverd in twee verschillende uitvoe-
ringen.
AD 2
AD 4 Premium met uitgebreide functies en toebehoren.
De stofzuiger voor droge bestanddelen en as is uitslui-
tend bestemd voor privégebruik in de huishouding en
niet voor commerciële doeleinden.
Het apparaat is geschikt voor de opname van:
koude as van open haarden, schoorstenen, ovens,
asbakken en vergelijkbare plaatsen waar as wordt
verzameld.
Grof vuil van om het even welke aard zoals zand of
steenpuin.
AD 4 Premium:
De meegeleverde vloersproeier is niet geschikt voor ge-
bruik op tapijt.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade
die veroorzaakt wordt door niet-reglementair gebruik of
verkeerde bediening.
Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. De-
poneer het verpakkingsmateriaal niet bij het
huishoudelijk afval, maar bied het aan voor her-
gebruik.
Onbruikbaar geworden apparaten bevatten
waardevolle materialen die geschikt zijn voor
hergebruik. Lever de apparaten daarom in bij
een inzamelpunt voor herbruikbare materialen.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak
onderdelen die een potentieel gevaar kunnen vormen
voor de menselijke gezondheid en het milieu als ze fou-
tief worden gebruikt of niet correct worden afgevoerd.
Deze onderdelen zorgen er desalniettemin voor dat het
apparaat naar behoren functioneert. Apparaten die dit
symbool dragen, mogen niet met het huisvuil worden af-
gevoerd.
Vlakvouwfilters zijn vervaardigd uit ecologisch verant-
woorde materialen.
Voor zover ze geen opgezogen substanties bevatten
die niet via het huishoudelijke afval verwijderd mogen
worden, mogen ze via het normale huisafval afgevoerd
worden.
Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen
(REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH
In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor
uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Even-
tuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder
kosten binnen de garantietermijn, mits een materiaal of
fabrieksfout de oorzaak van deze storing is. Neem bij
klachten binnen de garantietermijn contact op met uw
leverancier of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-
plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
Bij vragen of storingen helpt onze KÄRCHER-filiaal u
graag verder.
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser-
veonderdelen. Deze garanderen dat het apparaat veilig
en zonder storingen functioneert.
Informatie over het toebehoren en de reserveonderde-
len vindt u op www.kaercher.com.
Gebruiksaanwijzing lezen.
Inhoud
Algemene instructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 5
Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 6
Beschrijving apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 9
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 9
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 10
Hulp bij storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 10
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 11
Algemene instructies
Doelmatig gebruik
Zorg voor het milieu
Afvoer van vlakvouwfilters
Garantie
Klantenservice
Toebehoren en reserveonderdelen
Symbolen op het toestel
1WAARSCHUWING: Brandgevaar door ont-
vlambare materialen.
Bij het opzuigen van as moeten de slangen en
de zuiger constant op opwarming worden ge-
controleerd.
Het zuiggoed mag niet warmer zijn dan 40 °C.
Geen vochtige as opzuigen.
Geen roet of brandbare stoffen opzuigen.
2-3 Om de verzameling van brandgevaarlijk materi-
aal (bv. zaagspanen) te vermijden: de zuiger na
en voor het opzuigen van as in open lucht ope-
nen, leegmaken en reinigen.
32 NL
6
De op het apparaat aange-
brachte waarschuwings- en
aanwijzingsborden geven
aanwijzingen voor gebruik
zonder gevaar.
Naast de instructies in de ge-
bruiksaanwijzing moeten de
algemene voorschriften inza-
ke veiligheid en ongevallen-
preventie van de wetgever in
acht genomen worden.
GEVAAR
Verwijzing naar een onmiddellijk
dreigend gevaar dat tot ernstige
en zelfs dodelijke lichaamsver-
wondingen leidt.
WAARSCHUWING
Verwijzing naar een mogelijke
gevaarlijke situatie die tot ernsti-
ge en zelfs dodelijke lichaams-
verwondingen kan leiden.
VOORZICHTIG
Verwijzing naar een mogelijk ge-
vaarlijke situatie die tot lichte
verwondingen kan leiden.
LET OP
Verwijzing naar een mogelijke
gevaarlijke situatie die tot mate-
riele schade kan leiden.
GEVAAR
Gevaar van stroomschok
Bij reiniging en onderhoud al-
tijd het apparaat uitschakelen
en de stekker uit het stopcon-
tact trekken.
Reparatiewerkzaamheden en
werkzaamheden aan elektri-
sche onderdelen mogen en-
kel door de geautoriseerde
klantenservice uitgevoerd
worden.
Pak de stekker en wandcon-
tactdoos nooit met vochtige
handen beet.
Controleer de stroomaansl-
uitleidingen met netstekker
voor elk gebruik op schade.
Laat beschadigde stroom-
aansluitleidingen onmiddellijk
door een geautoriseerde
klantenservice / electricien
vervangen. Neem een appa-
raat met beschadigde
stroomaansluitleiding niet in
bedrijf.
Gebruik geen schuurmiddel,
glas- of allesreiniger!
Dompel het apparaat niet in
water!
Transporteer / draag het ap-
paraat niet aan de stroomlei-
ding.
Het elektriciteitssnoer niet
over scherpe randen trekken
en niet bekneld laten raken.
Trek de netstekker niet uit het
stopcontact door aan de
stroomkabel te trekken.
WAARSCHUWING
Het apparaat mag enkel aan
een elektrische aansluiting
aangesloten zijn die door een
elektromonteur conform IEC
60364 werd uitgevoerd.
Veiligheidsinstructies
Gevarenniveaus
Elektrische componenten
33NL
34 NL
– 8
Heite, brandende of gloeien-
de voorwerpen met een tem-
peratuur boven 40°C. Bij tem-
peraturen boven 40 °C be-
staat brandgevaar.
Niet voor het opzuigen van
schadelijk stof (stofklasse L,
M, H).
Het is verboden om het appa-
raat in explosiegevaarlijke
bereiken te gebruiken.
Bovendien kunnen deze stoffen
de bij het apparaat gebruikte
materialen aantasten.
WAARSCHUWING
Brandgevaar!
Geen heet, gloeiend of bran-
dend as opzuigen.
Alleen koude as opzuigen.
Het stofreservoir moet voor
en na elk gebruik worden ge-
leegd en gereinigd.
Geen stofverzamelzak van
papier of een zak van verge-
lijkbaar brandbaar materiaal
gebruiken.
Geen gewone stofzuiger ge-
bruiken voor het opzuigen
van as.
De aszuiger niet op een
brandbare of polymere on-
dergrond, zoals tapijt of vinyl-
tegels, opbergen.
Enkel as van toegestane
brandbare stoffen (bv. onbe-
handeld brandhout, houtbri-
ketten/houtpellets, bruin- en
steenkool) opzuigen.
Geen roet naar binnen zuigen.
Zuiggoed dat aan de buiten-
kant afgekoeld lijkt, kan bin-
nenin nog altijd heet zijn. In
de luchtstroom kunnen hete
asdeeltjes opnieuw ontbran-
den.
Met een metalen voorwerp de
as omwoelen om te testen of
de as nog heet is.
Voor het schoonzuigen van
kachels moet er in elk geval
op gelet worden dat de oven
koud is.
Wacht tot de as volledig is af-
gekoeld vooraleer u met de
reiniging begint. Wij raden af
om het vuur snel met water te
blussen. Het kachelmateriaal
verdraagt de plotse tempera-
tuurverschillen niet en er kun-
nen barsten ontstaan.
Bij het opzuigen van as moet
de zuigslang en het apparaat
constant op opwarming wor-
den gecontroleerd. Indien
een opwarming wordt vastge-
steld, moet het apparaat on-
middellijk uitgeschakeld wor-
den. De stekker van het ap-
paraat uittrekken. Zuiggoed
uit as- en droogzuiger ne-
men. Apparaat in open lucht
onder toezicht laten afkoelen.
WAARSCHUWING
Verwondingsgevaar!
Zuig met de sproeier en de
zuigbuis niet in de buurt van
het hoofd.
VOORZICHTIG
Neem bij het transport het ge-
wicht van het apparaat in acht
om ongevallen of verwondin-
gen te vermijden (zie techni-
sche gegevens).
35NL
– 9
VOORZICHTIG
Zorg er vóór alle handelingen
met of aan het apparaat voor
dat het apparaat stabiel staat
om ongevallen of beschadi-
gingen door omvallen van het
apparaat te vermijden.
VOORZICHTIG
Veiligheidsinrichtingen die-
nen ter bescherming van de
gebruiker en mogen niet ver-
anderd of omzeild worden.
Afbeeldingen zie uitklapbaar blad!
Het leveringspakket van het apparaat
staat op de verpakking afgebeeld. Controleer bij het uit-
pakken of de inhoud volledig is.
Mochten er eventueel accessoires ontbreken of mocht
u transportschade constateren, neem dan contact op
met uw leverancier.
LET OP
De vlakke harmonicafilter en het bijbehorende frame
moeten tijdens het gebruik altijd zijn geplaatst.
Afbeelding
Apparaatkop wegnemen en filtermand verwijderen.
Losse onderdelen die bij het apparaat geleverd
werden, moeten voor de inbedrijfstelling gemon-
teerd worden.
Afbeelding
Filtermand aanbrengen.
Kop aanbrengen en vergrendelen.
WAARSCHUWING
Controleren of het apparaat na het laatste opzuigproces
leeggemaakt en gereinigd werd.
Het gebruik van een stofverzamelzak is niet toege-
staan.
Afbeelding -
Afhankelijk van de uitrusting
Toebehoren aansluiten.
Zuigslang in aansluiting drukken, hij klikt in.
Om eruit te nemen met duim op pal drukken en
zuigslang eruit trekken.
Beide zuigbuizen in elkaar steken en met zuigslang
verbinden.
Zuigbuis en vloersproeier in elkaar steken.
Afbeelding
Steek de netstekker in de contactdoos.
Afbeelding
Apparaat inschakelen.
Stand I: Zuigwerking
Apparaat uitschakelen.
Stand 0: Apparaat is uitgeschakeld.
Afbeelding
Zuigslang met handgreep en toebehoren in de hol-
te van de kabelhaak leggen.
Afbeelding
Zuigslang met handgreep in de holte van de kabel-
haak leggen.
Stabiliteit
Veiligheidsinrichtingen
Beschrijving apparaat
1 Zuigslangaansluiting
2 Greep
3 Schakelaar van het apparaat (AAN / UIT)
4 Aansluiting filterreinigingssysteem
5 Filterreinigingstoets
6 Handgreep/kabelhaak/leunpositie
7 Afzuigrooster en afzuigfilter
(al in het apparaat aangebracht)
8 Sluiting reservoir
9 Stroomkabel met stekker
10 Bergruimte toebehoren
11 Zwenkwiel
12 Greep/schokdemper
13 Vlakvouwfilter met kader
(al in het apparaat aangebracht)
14 Filtermand
15 Zuigslang met handgreep
16 Zuigbuis 2 x 0,5 m
17 Vloerkop
Bediening
Voor ingebruikneming
Ingebruikneming
Werking onderbreken
36 NL
10
Het filterreinigingssysteem is bedoeld voor tussentijdse
reiniging bij het opzuigen van grote hoeveelheden as.
Instructie: Door het filterreinigingssysteem kan de ver-
ontreinigde vlakke harmonicafilter met een drukknop
gereinigd en kan de zuigprestatie opnieuw verhoogd
worden.
Afbeelding
Handgreep van de zuigslang in de aansluiting van
het filterreinigingssysteem op de apparaatkop ste-
ken. Filterreinigingsknop bij ingeschakeld apparaat
3 x indrukken, hierbij telkens 4 seconden wachten
na het indrukken van de knop.
Instructie: Na een herhaaldelijke bediening van de fil-
terreinigingstoets moet het vulvolume van het reservoir
gecontroleerd worden. Anders kan het vuil bij het ope-
nen van het reservoir ontsnappen.
Apparaat uitschakelen en de stekker uit de wand-
contactdoos trekken.
Afbeelding
Apparaatkop verwijderen.
Filterkorf verwijderen.
Reservoir leegmaken.
Indien nodig vlakke harmonicafilter reinigen.
Afhankelijk van de uitrusting
Afbeelding
Netsnoer en toebehoren in apparaat stoppen. Ap-
paraat in droge ruimtes opbergen.
Apparaat en kunststofaccessoires met een in de
winkel verkrijgbare kunststofreiniger verzorgen.
Reservoir en accessoires indien nodig met water
uitspoelen en laten drogen voor verder gebruik.
Tip
De vlakke harmonicafilter bevindt zich in de filterkorf.
Afbeelding
Apparaatkop verwijderen. Kader en filter wegne-
men en filter afkloppen. Indien nodig filter onder
stromend water reinigen. Filter niet schoonwrijven
of afborstelen.
Voor de montage volledig laten drogen.
Afbeelding
Vervolgens eerst de filter en daarna het kader op-
nieuw aanbrengen.
Kop aanbrengen en vergrendelen.
Aanbeveling: Voor een goede filtering moet het afzuig-
filter 1x jaarlijks worden vervangen.
Afbeelding
Klemmen aan de zijkant van het afzuigrooster naar
binnen drukken.
Afzuigrooster met afzuigfilter verwijderen.
Afzuigfilter uit het afzuigrooster verwijderen.
Gebruikt afzuigfilter weggooien.
Nieuw afzuigfilter in het afzuigrooster plaatsen.
Afzuigrooster met afzuigfilter weer terugplaatsen.
Instructie:
De opzuigbare hoeveelheid kan variëren in functie van
het zuiggoed.
Indien de zuigkracht van het apparaat afneemt, moeten
de volgende punten gecontroleerd worden.
Toebehoren, zuigslang of zuigbuis zijn verstopt.
Verstopping met een geschikt hulpmiddel verwijde-
ren.
Vlakke harmonicafilter en/of filter voor grof vuil zijn
vervuild.
Afbeelding
Filter reinigen.
Afbeelding
Vlakke harmonicafilter afkloppen en onder stro-
mend water reinigen.
Indien nodig vlakke harmonicafilter vervangen door
een nieuw filter.
Afzuigfilter is sterk vervuild of is niet regelmatig ver-
wisseld.
Afbeelding
Oud afzuigfilter vervangen door een nieuw filter.
Om oververhitting door verstopping van het toebe-
horen (bijv. zuigslang, zuigbuis, afzuigfilter) te ver-
mijden, schakelt het apparaat automatisch uit
(thermoschakelaar).
Verstopping met een geschikt hulpmiddel verwijde-
ren.
Filter reinigen.
Zie hoofdstuk "Gereduceerd zuigvermogen".
Na reiniging en afkoeling kan de zuiger weer wor-
den gebruikt.
Geïntegreerd filterreinigingssysteem
De werkzaamheden beëindigen
Reservoir ledigen
Apparaat opbergen
Onderhoud
Vlakvouwfilter reinigen
H
2
Afzuigfilter vervangen
Hulp bij storingen
Te weinig zuigcapaciteit
Het apparaat schakelt zelf uit.
I
1
I
1
37NL
11
Technische veranderingen voorbehouden!
Technische veranderingen voorbehouden!
Technische gegevens
Kärcher
AD 2
Spanning 220 - 240 V
Stroomsoort 50-60 Hz
Nominaal ingangsvermogen 600 W
Netzekering (traag) 10 A
Beschermingsklasse II
Gewicht (excl. accessoires) 4,4 kg
Reservoirvolume 14 l
Actieradius 5,5 m
Afmetingen ø 345 x
330 x 440 mm
Geluidsvermogensniveau LWA 82 dB(A)
Kärcher
AD 4 Premium
Spanning 220 - 240 V
Stroomsoort 50-60 Hz
Netzekering (traag) 10 A
Beschermingsklasse II
Gewicht (excl. accessoires) 5,3 kg
Reservoirvolume 17 l
Actieradius 7,0 m
Afmetingen ø 365 x
330 x 565 mm
Geluidsvermogensniveau LWA 80 dB(A)
Nominaal ingangsvermogen 600 W
38 NL
– 5
Antes de utilizar por primera vez el
equipo, lea este manual, siga sus ins-
trucciones y consérvelo para posterio-
res usos o futuros propietarios.
El aparato está disponible en 2 acabados diferentes.
AD 2
AD 4 Premium con funciones y accesorios avanza-
dos.
El aspirador en seco y de cenizas solo es adecuada
para uso privado en el entorno doméstico y no para fi-
nes profesionales.
El equipo es adecuado para la aspiración de:
cenizas frías de chimeneas, hornos, ceniceros y
recipientes semejantes para la acumulación de ce-
nizas.
las partículas gruesas de suciedad de todo tipo co-
mo, p. ej. la arena o restos de piedra.
AD 4 Premium:
La boquilla barredora de suelos suministrada no es
adecuada para su uso sobre alfombras.
El fabricante no asume responsabilidad alguna por los
daños que pudieran derivarse de un uso inadecuado o
incorrecto.
Los materiales de embalaje son reciclables. Por
favor, no tire el embalaje a la basura doméstica;
en vez de ello, entréguelo en los puntos oficiales
de recogida para su reciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen materiales valio-
sos reciclables que deberían ser entregados
para su aprovechamiento posterior. Por este
motivo, entregue los aparatos usados en los
puntos de recogida previstos para su reciclaje.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen a me-
nudo componentes que pueden representar un peligro
potencial para la salud de las personas y para el medio
ambiente en caso de que se manipulen o se eliminen de
forma errónea. Estos componentes son necesarios
para el correcto funcionamiento del equipo. Los equi-
pos marcados con este símbolo no pueden eliminarse
con la basura doméstica.
Los filtros planos de papel plegado están fabricados
con materiales respetuosos con el medio ambiente.
Si no aspira sustancias que no estén permitidas en la
basura convencional, los puede eliminar con ella.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los ingredientes
en:
www.kaercher.com/REACH
En todos los países rigen las condiciones de garantía
establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las
averías del aparato serán subsanadas gratuitamente
dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a
defectos de material o de fabricación. En un caso de ga-
rantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de
compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al
servicio al cliente autorizado más próximo a su domici-
lio.
En caso de dudas o alteraciones, la sucursal de KÄR-
CHER estará encantada de ayudarle.
Utilice solamente accesorios y recambios originales, ya
que garantizan un funcionamiento correcto y seguro del
equipo.
Puede encontrar información acerca de los accesorios
y recambios en www.kaercher.com.
Leer el manual de instrucciones.
Índice de contenidos
Indicaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 5
Indicaciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . ES 6
Descripción del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . ES 9
Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 9
Cuidados y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . ES 10
Ayuda en caso de avería. . . . . . . . . . . . . . . . ES 10
Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 11
Indicaciones generales
Uso previsto
Protección del medio ambiente
Eliminar el filtro plano de papel plegado
Garantía
Servicio de atención al cliente
Accesorios y piezas de repuesto
Símbolos en el aparato
1ADVERTENCIA: Peligro de incendio por mate-
riales inflamables.
Compruebe continuamente durante la aspira-
ción de cenizas si las mangueras y el aspirador
se han calentado.
La temperatura del material aspirado no debe
superar los 40 °C.
No aspirar cenizas húmedas.
No aspirar hollín ni sustancias inflamables.
2-3 Para evitar la recolección de materiales que re-
presenten una carga para incendios (p.ej. viru-
tas de serrín): Abrir, vaciar y limpiar el aspirador
antes y después de aspirar cenizas.
39ES
6
Las placas de advertencia e
indicadoras colocadas en el
aparato proporcionan indica-
ciones importantes para un
funcionamiento seguro.
Además de las indicaciones
contenidas en este manual
de instrucciones, deben res-
petarse las normas generales
vigentes de seguridad y pre-
vención de accidentes.
PELIGRO
Aviso sobre un riesgo de peligro
inmediato que puede provocar
lesiones corporales graves o la
muerte.
ADVERTENCIA
Aviso sobre una situación pro-
pablemente peligrosa que pue-
de provocar lesiones corporales
graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Indicación sobre una situación
que puede ser peligrosa, que
puede acarrear lesiones leves.
CUIDADO
Aviso sobre una situación pro-
bablemente peligrosa que pue-
de provocar daños materiales.
PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica.
Apague el aparato y desen-
chufe la clavija de red antes
de efectuar los trabajos de
cuidado y mantenimiento.
Solo puede realizar repara-
ciones y trabajar con las pie-
zas eléctricas el servicio de
postventa autorizado.
No toque nunca el enchufe de
red o la toma de corriente con
las manos mojadas.
Comprobar si está dañado el
cable de alimentación con el
conector de red antes de cada
servicio. Si el cable de alimen-
tación está dañado solicitar al
servicio de postventa/electri-
cista autorizado que lo cambie
inmediatamente. No operar el
equipo con un cable de alimen-
tación dañado.
No utilizar productos abrasi-
vos, limpiacristales ni produc-
tos de limpieza de uso general.
No sumergir el aparato en
agua.
No coger/transportar el apara-
to por el cable de alimentación.
Evitar que el cable quede ti-
rante en las esquinas o que-
de aplastado.
No saque el enchufe de la
toma de corriente tirando del
cable.
ADVERTENCIA
El equipo solo se puede co-
nectar a una toma eléctrica
que haya sido instalada por
un electricista conforme a
IEC 60364.
Conecte el aparato únicamen-
te a corriente alterna. La tensi
de red tiene que coincidir con
la indicada en la placa de ca-
racterísticas del aparato.
Indicaciones de
seguridad
Niveles de peligro
Componentes eléctricos
40 ES
41ES
8
No utilizar para separar pol-
vos nocivos para la salud
(clase polvo L, M, H).
Está prohibido el funciona-
miento en zonas donde haya
riesgo de explosión.
Además, esas sustancias pue-
den afectar negativamente a los
materiales empleados en el
aparato.
ADVERTENCIA
¡Peligro de incendio!
No aspirar cenizas calientes,
incandescentes ni en llamas.
Solo aspirar cenizas frías.
El depósito de polvo debe va-
ciarse y limpiarse antes y tras
cada uso.
No utilizar bolsas para polvo
de papel o bolsas de materia-
les inflamables semejantes.
No utilizar aspiradoras con-
vencionales para aspirar ce-
nizas.
No almacenar la aspiradora
de cenizas sobre bases infla-
mables o poliméricas como,
por ejemplo, alfombras o bal-
dosas de vinilo.
Aspirar solo cenizas de mate-
riales combustibles admisi-
bles (p.ej. leña apilada, bri-
quetas/pellet de madera, lig-
nito y hulla).
No debe aspirarse hollín.
Los residuos aspirados que
exteriormente parezcan ha-
berse enfriado pueden seguir
estando muy calientes en su
interior. El flujo de aire podría
provocar que partículas de
ceniza calientes volvieran a
inflamarse.
Remover las cenizas con un
objeto metálico para compro-
bar si aún están calientes.
Antes de proceder a la aspira-
ción de hornos o estufas, es-
pere a que se hayan enfriado.
Espere a que la ceniza se ha-
yan enfriado por completo
antes de proceder a la limpie-
za. Desaconsejamos apagar
el fuego rápidamente con
agua. El material de la chime-
nea no tolera diferencias re-
pentinas de temperaturas y
se pueden provocar fisuras.
Compruebe continuamente
durante la aspiración de ceni-
zas si la manguera de aspira-
ción y el aparato se han ca-
lentado. En caso afirmativo,
desconecte el aspirador de
inmediato. Desenchufar el
aparato. Extraer el material
aspirado del aspirador de ce-
nizas y suciedad seca. Dejar
enfríar el aparato al aire libre
bajo supervisión.
ADVERTENCIA
¡Peligro de lesiones!
No aspirar con boquilla y tu-
bería de aspiración cerca de
la cabeza.
PRECAUCIÓN
Para evitar accidentes o le-
siones durante el transporte,
se debe tener en cuenta el
peso del equipo (véase los
datos técnicos).
42 ES
9
PRECAUCIÓN
Antes de realizar cualquier
tarea con o en el equipo, es-
tabilizarlo para evitar acci-
dentes o daños si se cae el
equipo.
PRECAUCIÓN
Los dispositivos de seguridad
sirven para proteger al usua-
rio y no se pueden modificar o
sortear.
Ilustraciones, véase la contraportada.
El contenido de suministro de su aparato
está ilustrado en el embalaje. Verifique durante el des-
embalaje que no falta ninguna pieza.
En caso de detectar que faltan accesorios o o que han
surgido daños durante el transporte, informe a su distri-
buidor.
CUIDADO
El filtro plegado plano y el bastidor correspondiente
siempre deben utilizarse durante el uso.
Imagen
Extraer el cabezal del aparato y sacar el cesto fil-
trante. Antes de la puesta en marcha montar las
piezas sueltas suministradas con el aparato.
Imagen
Colocar el cesto filtrante.
Colocar y bloquear el cabezal del aparato.
ADVERTENCIA
Comprobar si se ha vaciado y limpiado el aparato tras
el último proceso de aspiración.
No se admite el uso de una bolsa para recoger el polvo.
Imagen -
En función del equipamiento
Conecte el accesorio.
Presionar la manguera de aspiración en la toma,
se encaja.
Para extraer, presionar la lengüeta con el pulgar y
extraer la manguera de aspiración.
Insertar ambos tubos de aspiración y conectar con
la manguera de aspiración.
Conectar los tubos de aspiración y la boquilla ba-
rredora de suelos.
Imagen
Enchufe la clavija de red.
Imagen
Conectar el aparato.
Posición I: Modo de absorción
Desconexión del aparato
Posición 0: El aparato está apagado.
Imagen
Colocar la manguera de aspiración con el asa y los
accesorios en la ranura del portacables.
Imagen
Colocar la manguera de aspiración con el asa en la
ranura del portacables.
El sistema de limpieza de filtro está destinado a la lim-
pieza intermedia durante la aspiración de grandes can-
tidades de ceniza.
Indicación: Mediante el sistema de limpieza de filtro se
puede limpiar el filtro plano de papel plegado y aumen-
tar la potencia de aspiración de nuevo con solo tocar un
botón.
Imagen
Conectar el asa de la manguera de aspiración a la
conexión del sistema de limpieza de filtros en el ca-
bezal del equipo. Pulsar tres veces la tecla de lim-
pieza de filtros con el equipo conectado esperando
4 segundos entre cada accionamiento.
Estabilidad
Dispositivos de seguridad
Descripción del aparato
1 Racor de empalme de la manguera de aspiración
2 asidero
3 Interruptor del aparato (ON / OFF)
4 Conexión del sistema de limpieza de filtro
5 Tecla de limpieza de filtro
6 Asa de transporte/portacables/posición arrimada
7 Rejilla de aire de salida y filtro de aire de salida
(ya colocado en el aparato)
8 Cierre del recipiente
9 Cable de alimentación con enchufe de clavija de
red
10 Alojamiento del accesorio
11 Rodillo de dirección
12 Empuñadura/protección de impactos
13 Filtro plano de papel plegado con marco
(ya colocado en el aparato)
14 Cesto filtrante
15 Manguera de aspiración con asa
16 Tubos de aspiración 2 x 0,5 m
17 Boquilla barredora de suelos
Manejo
Antes de la puesta en marcha
Puesta en marcha
Interrupción del funcionamiento
Sistema de limpieza de filtro integrado
43ES
10
Indicación: Tras accionar varias veces la tecla de lim-
pieza de filtro, comprobar el volumen del recipiente. De
lo contrario, se puede salir la suciedad del recipiente al
abrirlo.
Apague el aparato y desenchufe la clavija de red.
Imagen
Retirar el cabezal del equipo.
Retirar el cesto filtrante.
Vacía el recipiente.
En caso necesario, limpiar el filtro plegado plano.
En función del equipamiento
Imagen
Guardar la conexión a la red y los accesorios en el
aparato. Guarde el aparato en un lugar seco.
Limpie el aparato y los accesorios de plástico con
un limpiador de materiales sintéticos de los habi-
tuales en el mercado.
En caso necesario, aclarar el depósito y los acce-
sorios con agua y secar antes de volverlos a utili-
zar.
Nota
El filtro plegado plano se encuentra en el cesto filtrante.
Imagen
Extraer el cabezal del aparato. Quitar el marco y el
filtro y sacudir el filtro. Limpiar con agua corriente
el filtro si es necesario. No frotar ni cepillar el filtro.
Antes del montaje dejar secar totalmente.
Imagen
A continuación colocar primero el filtro y después el
marco.
Colocar y bloquear el cabezal del aparato.
Recomendación: Para garantizar un buen filtrado,
sustituir el filtro de aire de salida una vez al año.
Imagen
Pulsar hacia dentro las lengüetas laterales de la re-
jilla de aire de salida.
Retirar la rejilla de aire de salida con el filtro de aire
de salida.
Extraer el filtro de aire de salida de la rejilla de aire
de salida.
Desechar el filtro de aire de salida utilizado.
Colocar un nuevo filtro de aire de salida en la rejilla
de aire de salida.
Volver a instalar la rejilla de aire de salida con el fil-
tro de aire de salida.
Indicación:
La cantidad aspirable depende del material aspirado.
Si la potencia de absorción del aparato disminuye, com-
probar los siguientes puntos.
Los accesorios, la manguera de aspiración y los tu-
bos de aspiración están atascados.
Eliminar la obstrucción con un elemento adecuado.
El filtro plegado plano y/o el filtro para suciedad
gruesa están sucios.
Imagen
Llevar a cabo la limpieza del filtro.
Imagen
Examinar el filtro plegado plano y limpiarlo con
agua corriente.
Si es necesario, sustituir el filtro plegado plano por
uno nuevo.
El filtro de aire de salida está muy sucio o no se ha
cambiado correctamente.
Imagen
Sustituir el filtro de aire de salida antiguo por uno
nuevo.
Para evitar un sobrecalentamiento debido al atas-
co del accesorio (p. ej. manguera de aspiración, tu-
bos de aspiración, filtro de aire de salida), el equipo
se desconecta automáticamente (contacto de pro-
tección térmica).
Eliminar la obstrucción con un elemento adecuado.
Llevar a cabo la limpieza del filtro.
Véase el capítulo "Potencia de aspiración decre-
ciente".
Tras la limpieza y la refrigeración, puede volver a
iniciarse el servicio de aspiración.
Finalización del funcionamiento
Vacíe el depósito
Almacenamiento del aparato
Cuidados y mantenimiento
Limpiar el filtro plano de papel plegado
Sustitución del filtro de aire de salida
H
2
I
1
Ayuda en caso de avería
Potencia de aspiración reducida
El aparato se deconecta automáticamente
I
1
44 ES
11
Reservado el derecho a realizar modificaciones téc-
nicas.
Reservado el derecho a realizar modificaciones téc-
nicas.
Datos técnicos
Kärcher
AD 2
Tensión 220 - 240 V
Tipo de corriente 50-60 Hz
Potencia nominal de entrada 600 W
Fusible de red (inerte) 10 A
Clase de protección II
Peso sin accesorios 4,4 kg
Capacidad del depósito 14 l
Radio de acción 5,5 m
Dimensiones ø 345 x
330 x 440 mm
Nivel de potencia acústica LWA 82 dB(A)
Kärcher
AD 4 Premium
Tensión 220 - 240 V
Tipo de corriente 50-60 Hz
Fusible de red (inerte) 10 A
Clase de protección II
Peso sin accesorios 5,3 kg
Capacidad del depósito 17 l
Radio de acción 7,0 m
Dimensiones ø 365 x
330 x 565 mm
Nivel de potencia acústica LWA 80 dB(A)
Potencia nominal de entrada 600 W
45ES
5
Leia o manual de instruções original
antes de utilizar o seu aparelho. Pro-
ceda conforme as indicações no ma-
nual e guarde o manual para uma con-
sulta posterior ou para terceiros a
quem possa vir a vender o aparelho.
O aparelho é fornecido em duas versões distintas.
AD 2
AD 4 Premium com funções melhoradas e acessó-
rios.
O aspirador de sólidos e cinzas destina-se exclusiva-
mente à utilização doméstica privada, não sendo indi-
cado para fins comerciais.
O aparelho é adequado para admissão:
Cinzas frias de chaminés, chaminés, fornos, cin-
zeiros e locais análogos de acumulação de cinzas.
Sujidades maiores, tais como areia ou pedaços de
pedras
AD 4 Premium:
O bocal para pavimentos fornecido não é adequado
para a utilização em tapetes.
O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos
causados por uma utilização indevida ou erros de ma-
nuseamento.
Os materiais de embalagem são recicláveis.
Não coloque as embalagens no lixo doméstico,
envie-as para uma unidade de reciclagem.
Os aparelhos velhos contêm materiais precio-
sos e recicláveis e deverão ser reutilizados. Por
isso, elimine os aparelhos velhos através de sis-
temas de recolha de lixo adequados.
Muitas vezes, os aparelhos eléctricos e electrónicos
contém componentes que, em caso de manuseamento
incorrecto ou recolha errada, podem representar um
perigo para a saúde e para o ambiente. Contudo, estes
componentes são necessários para a operação ade-
quada do aparelho. Os aparelhos assinalados com este
símbolo não podem ser eliminados com o lixo domésti-
co.
Os filtros de pregas planos são confeccionados em ma-
teriais compatíveis com o meio ambiente.
Desde que estes não contenham substâncias aspira-
das que não se destinem ao lixo doméstico, estes po-
dem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes podem ser
encontradas em:
www.kaercher.com/REACH
Em cada país vigem as respectivas condições de ga-
rantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Co-
mercialização. Eventuais avarias no aparelho durante o
período de garantia serão reparadas, sem encargos
para o cliente, desde que se trate dum defeito de mate-
rial ou de fabricação. Em caso de garantia, dirija-se,
munido do documento de compra, ao seu revendedor
ou ao Serviço Técnico mais próximo.
Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa filial KÄR-
CHER local está à sua disposição.
Utilizar apenas acessórios e peças sobressalentes ori-
ginais. Só assim poderá garantir uma operação do apa-
relho segura e sem avarias.
Para mais informações sobre acessórios e peças so-
bressalentes, consulte www.kaercher.com.
Ler o manual de instruções.
Índice
Instruções gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 5
Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 6
Descrição da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 9
Manuseamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 9
Conservação e manutenção . . . . . . . . . . . . . PT 10
Ajuda em caso de avarias . . . . . . . . . . . . . . . PT 10
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 11
Instruções gerais
Utilização conforme as disposições
Protecção do meio-ambiente
Eliminação do filtro de pregas plano
Garantia
Serviço de assistência técnica
Acessórios e peças sobressalentes
Símbolos no aparelho
1ADVERTÊNCIA: Perigo de incêndio devido a
materiais inflamáveis.
Durante a aspiração de cinzas verificar perma-
nentemente os tubos flexíveis e o aspirador re-
lativamente ao aquecimento excessivo.
O material aspirado não pode exceder uma
temperatura de 40 °C.
Não aspirar cinzas húmidas.
Não aspirar fuligem ou substâncias inflamá-
veis.
2-3 De modo a evitar a acumulação de materiais
que são uma possível fonte de incêndio (p. ex.
aparas de madeiras): abrir o aspirador ao ar li-
vre, antes e após aspirar cinzas, esvaziar e lim-
par.
46 PT
6
As placas de advertência e
alerta montadas no aparelho,
fornecem avisos importantes
para o funcionamento seguro.
Além das indicações do ma-
nual de instruções deve res-
peitar as regras gerais de se-
gurança e de prevenção de
acidentes em vigor.
PERIGO
Aviso referente a um perigo emi-
nente que pode conduzir a gra-
ves ferimentos ou à morte.
ATENÇÃO
Aviso referente a uma possível
situação perigosa que pode
conduzir a graves ferimentos ou
à morte.
CUIDADO
Aviso referente a uma situação
potencialmente perigosa que
pode causar ferimentos leves.
ADVERTÊNCIA
Aviso referente a uma situação
potencialmente perigosa que
pode causar danos materiais.
PERIGO
Perigo de um choque eléctrico.
Antes de efectuar trabalhos
de conservação e de manu-
tenção desligar o aparelho e
retirar a ficha de rede.
Os trabalhos de reparação e
trabalhos em componentes
elétricos só devem ser exe-
cutados pelo Serviço de As-
sistência Técnica autorizado.
Nunca tocar na ficha de rede
e na tomada com as mãos
molhadas.
Antes de qualquer utilização
do aparelho, verificar se o
cabo de ligação à rede e a fi-
cha de rede não apresentam
quaisquer danos. O cabo de
ligação à rede danificado tem
que ser imediatamente subs-
tituído pelo serviço de assis-
tência técnica ou por um téc-
nico eletricista autorizado.
Não colocar o aparelho em
funcionamento se o cabo de
ligação à rede estiver danifi-
cado.
Não deverá utilizar produtos
abrasivos, limpa-vidros ou
produtos lava-tudo!
Não mergulhar o aparelho
em água!
Não transportar o aparelho
pelo cabo de alimentação.
Não entale o cabo de ligação
à rede nem o passe sobre
arestas vivas.
Não puxar a ficha de rede
pelo cabo para a retirar da to-
mada.
ATENÇÃO
O aparelho só deve ser ligado
a uma ligação elétrica execu-
tada por um técnico de insta-
lação elétrica, de acordo com
IEC 60364.
Ligar o aparelho só à corrente
alternada. A tensão eléctrica
de conexão deve estar em
concordância com a tensão
indicada na placa de tipo.
Avisos de segurança
Níveis do aparelho
Componentes elétricos
47PT
48 PT
8
É proibido pôr o aparelho em
funcionamento em áreas com
perigo de explosão.
Além disso, estes materiais po-
dem ter efeitos negativos sobre
os materiais utilizados no apare-
lho.
ATENÇÃO
Perigo de incêndio!
Não absorver cinzas quen-
tes, incandescentes ou infla-
máveis.
Absorver apenas cinzas frias.
O depósito de pó deve ser
sempre esvaziado e limpo
após cada utilização.
Não utilizar recipientes cole-
tores de papel ou outros reci-
pientes à base de materiais
igualmente inflamáveis.
Não utilizar aspiradores de
pó comuns para aspirar cin-
zas.
Não guardar o aspirador de
cinzas sobre bases inflamá-
veis ou com polímeros, por
ex., alcatifas ou pavimentos
vinílicos.
Aspirar apenas cinza de ma-
teriais de combustão autori-
zados (p. ex. lenha natural,
briquetes/pellets de madeira,
linhite e hulha).
Não aspirar fuligem.
Os detritos aspirados que pa-
recem ter arrefecido, podem
apresentar ainda uma tempe-
ratura interna elevada. Perigo
de inflamação de partículas
de cinza quentes dentro da
corrente de ar.
Mexer a cinza com um objec-
to metálico para testar se a
cinza ainda está quente.
Assegurar impreterivelmente
que a lareira tenha arrefecido
antes de aspirá-la.
Espere até que a cinza esteja
arrefecida, antes de iniciar a
limpeza. Desaconselhamos
que o fogo seja rapidamente
apagado com água. O mate-
rial da lareira não reage bem
a um arrefecimento repentino
e pode ficar com fissuras.
Durante a aspiração de cin-
zas verificar permanente-
mente o tubo de aspiração e
o aparelho relativamente ao
aquecimento. Em caso de
aquecimento excessivo, des-
ligar imediatamente o apare-
lho. Retirar a ficha da toma-
da. Retirar o material aspira-
do do aspirador. Deixar arre-
fecer o aparelho ao ar livre e
sobre monitorização de um
responsável.
ATENÇÃO
Perigo de lesões!
Não aspirar com o bico e o
tubo de aspiração nas ime-
diações da cabeça.
CUIDADO
De modo a evitar acidentes
ou ferimentos durante o
transporte, deve ter-se aten-
ção ao peso do aparelho (ver
dados técnicos).
49PT
9
CUIDADO
Antes de iniciar quaisquer
trabalhos com ou no apare-
lho, deve-se assegurar o po-
sicionamento estável do apa-
relho, de modo a evitar aci-
dentes ou danos causados
pelo tombamento do apare-
lho.
CUIDADO
As unidades de segurança
protegem o utilizador e não
podem ser alteradas ou colo-
cadas fora de serviço.
Ver figuras na página desdobrável!
O volume de fornecimento do seu apare-
lho é ilustrado na embalagem. Ao desembalar verifique
a integridade do conteúdo.
Contacte imediatamente o vendedor, em caso de falta
de acessórios ou no caso de danos de transporte.
ADVERTÊNCIA
O filtro de pregas e as respetivas estruturas devem es-
tar sempre instalados durante a utilização.
Figura
Retirar a cabeça do aparelho e retirar a cesta do fil-
tro. Montar os componentes soltos na embalagem
no aparelho, antes de proceder à colocação em
funcionamento.
Figura
Posicionar a cesta do filtro.
Montar e bloquear a cabeça do aparelho.
ATENÇÃO
Controlar se o aparelho foi esvaziado e limpo após a úl-
tima aspiração.
Não é permitida utilização de sacos do pó.
Figura -
Em função do equipamento
Ligar os acessórios.
Pressionar o tubo de aspiração contra a ligação até
encaixar.
Para retirar basta premir a patilha (com o polegar)
e retirar o tubo de aspiração.
Encaixar os dois tubos de aspiração e conectar
com o tubo flexível de aspiração.
Montar os tubos de aspiração e o bocal para pavi-
mentos.
Figura
Ligar a ficha de rede.
Figura
Ligar o aparelho.
Posição I: Funcionamento por aspiração
Desligar o aparelho.
Posição 0: aparelho desligado.
Figura
Colocar a mangueira de aspiração com punho e os
acessórios na cavidade do gancho do cabo.
Figura
Colocar a mangueira de aspiração com punho na
cavidade do gancho do cabo.
Segurança de estabilidade
Equipamento de segurança
Descrição da máquina
1 Ligação do tubo flexível de aspiração
2 Punho
3 Interruptor do aparelho (LIG/DESL)
4 Ligação do sistema de limpeza do filtro
5 Tecla de limpeza do filtro
6 Pega de transporte/braçadeira para cabo/posi-
ção de encosto
7 Grelha e filtro do ar de exaustão
(já incorporado no aparelho)
8 Fecho do recipiente
9 Cabo de rede com ficha
10 Depósito dos acessórios
11 Rolo de guia
12 Pega/protecção contra impactos
13 Filtro de pregas plano com quadro
(já incorporado no aparelho)
14 Cesta do filtro
15 Tubo flexível de aspiração com manípulo
16 Tubos de aspiração 2 x 0,5 m
17 Bocal para pavimentos
Manuseamento
Antes de colocar em funcionamento
Colocação em funcionamento
Interromper o funcionamento
50 PT
10
O sistema de limpeza do filtro está previsto para a lim-
peza intermédia no caso da aspiração de cinzas em
grandes quantidades.
Aviso: através do sistema de limpeza do filtro, o filtro
de pregas plano sujo pode ser limpo com o acciona-
mento de um botão, e a potência de aspiração pode ser
novamente aumentada.
Figura
Colocar o punho da mangueira de aspiração na li-
gação do sistema de limpeza do filtro na parte su-
perior do aparelho. Premir o botão de limpeza do
filtro no aparelho ligado 3 vezes e aguardar 4 se-
gundos entre accionamentos individuais.
Aviso: após um repetido accionamento da tecla de lim-
peza do filtro, controlar o nível de enchimento do reci-
piente. Caso contrário, pode sair sujidade durante a
abertura do recipiente.
Desligue o aparelho e retire a ficha de rede.
Figura
Remover a parte superior do aparelho.
Remover o cesto filtro.
Esvaziar o recipiente.
Se necessário, limpar o filtro de pregas.
Em função do equipamento
Figura
Arrumar o cabo de rede e os acessórios no apare-
lho. Guarde o aparelho em locais secos.
Limpe o aparelho e os acessórios de plástico com
um produto para limpeza de plásticos corrente.
Lavar o recipiente e os acessórios com água e se-
car antes de utilizar novamente.
Aviso
O filtro de pregas encontra-se no cesto filtro.
Figura
Retirar a cabeça do aparelho. Retirar o aro e o filtro
e sacudir o filtro. Se necessário, lavar o filtro sob
água corrente. Não esfregar ou escovar o filtro.
Deixar secar totalmente antes de montar.
Figura
De seguida posicionar primeiro o filtro e depois vol-
tar a montar o aro.
Montar e bloquear a cabeça do aparelho.
Recomendação: para garantir uma boa filtragem,
substituir o filtro do ar de exaustão uma vez por ano.
Figura
Pressionar para dentro as abas laterais da grelha
do ar de exaustão.
Retirar a grelha do ar de exaustão com o filtro do
ar de exaustão.
Remover o filtro do ar de exaustão da grelha do ar
de exaustão.
Recolher o filtro do ar de exaustão utilizado.
Colocar um novo filtro do ar de exaustão na grelha
do ar de exaustão.
Aplicar novamente a grelha do ar de exaustão com
o filtro do ar de exaustão.
Aviso:
O volume aspirável pode variar consoante o material
aspirado.
Verifique os seguintes pontos se o rendimento de aspi-
ração do seu aparelho diminuir.
Os acessórios, a mangueira de aspiração ou os tu-
bos de aspiração estão obstruídos.
Desobstruir com um meio auxiliar adequado.
O filtro de pregas e/ou filtro de sujidade grossa es-
tão sujos.
Figura
Efectuar a limpeza do filtro.
Figura
Bater o filtro de pregas e limpar sob água corrente.
Se necessário, substituir o filtro de pregas por um
novo.
O filtro do ar de exaustão está muito sujo ou não foi
substituído correctamente.
Figura
Substituir o filtro do ar de exaustão antigo por um
novo.
A fim de evitar um sobreaquecimento devido a obs-
trução do acessório (por ex., mangueira de aspira-
ção, tubos de aspiração, filtro do ar de exaustão),
o aparelho desliga automaticamente (disjuntor tér-
mico).
Desobstruir com um meio auxiliar adequado.
Efectuar a limpeza do filtro.
Consulte o capítulo “Perda de potência de aspira-
ção”.
Após a limpeza e o arrefecimento, a operação de
aspiração pode ser retomada.
Sistema de limpeza do filtro integrado
Desligar o aparelho
Esvaziar o recipiente
Guardar a máquina
Conservação e manutenção
Limpar o filtro de pregas
H
2
Substituição do filtro do ar de exaustão
Ajuda em caso de avarias
Perda da potência de aspiração
O aparelho desliga automaticamente
I
1
I
1
51PT
11
Reservados os direitos a alterações técnicas!
Reservados os direitos a alterações técnicas!
Dados técnicos
Kärcher
AD 2
Tensão 220 - 240 V
Tipo de corrente 50-60 Hz
Potência nominal de entrada 600 W
Protecção de rede (de acção
lenta) 10 A
Classe de protecção II
Peso (sem acessórios) 4,4 kg
Volume do recipiente 14 l
Raio de acção 5,5 m
Dimensões ø 345 x
330 x 440 mm
Nível de potência acústica LWA 82 dB(A)
Kärcher
AD 4 Premium
Tensão 220 - 240 V
Tipo de corrente 50-60 Hz
Protecção de rede (de acção
lenta) 10 A
Classe de protecção II
Peso (sem acessórios) 5,3 kg
Volume do recipiente 17 l
Raio de acção 7,0 m
Dimensões ø 365 x
330 x 565 mm
Nível de potência acústica LWA 80 dB(A)
Potência nominal de entrada 600 W
52 PT
5
Læs den originale driftsvejledning in-
den første brug, følg anvisningerne og
opbevar vejledningen til senere brug
eller til den næste ejer.
Maskinen kommer i to forskellige mo-
deller.
AD 2
AD 4 Premium med avancerede funktioner og tilbe-
hør.
Aske- og tørsugeren er udelukkende beregnet til privat
brug i husholdningen og ikke til erhvervsmæssig brug.
Maskinen egner sig til opsugning af:
koldt aske fra pejse, skorsten, ovne, askebægere
og lignende steder til opsamling af aske.
Groft snavs af enhver art, f.eks. sand eller
stensmuld.
AD 4 Premium:
Gulv-mundstykket, der følger med, er ikke egnet til brug
på tæpper.
Producenten garanterer ikke for eventuelle skader som
blev forårsaget af ikke bestemmelsesmæssigt brug eller
ukorrekt betjening af apparatet.
Emballagen kan genbruges. Smid ikke emballa-
gen ud sammen med det almindelige hushold-
ningsaffald, men aflever den til genbrug.
Udtjente apparater indeholder værdifulde mate-
rialer, der kan og bør afleveres til genbrug. Afle-
ver derfor udtjente apparater på en genbrugs-
station eller lignende.
Elektriske og elektroniske maskiner indeholder ofte be-
standdele, der ved forkert omgang eller forkert bortskaf-
felse kan udgøre en mulig fare for menneskers sundhed
og for miljøet. For en korrekt drift af maskinen er disse
bestanddele imidlertid nødvendige. Maskiner kendeteg-
net med dette symbol ikke bortskaffes sammen med
husholdningsaffaldet.
De flade foldefiltre er produceret af miljøvenligt materi-
ale.
Såfremt de ikke har indsugede stoffer, som ikke er for-
budt som husholdningsaffald, kan de bortskaffes med
den normale affald.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer finder du på:
www.kaercher.com/REACH
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag-
te garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet af-
hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan til-
skrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis De øn-
sker at gøre garantien gældende, bedes De henvende
Dem til Deres forhandler eller nærmeste kundeservice
medbringende kvittering for købet.
Vores KÄRCHER-afdeling hjælper gerne, hvis De har
spørgsmål, eller der er fejl på støvsugeren.
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en
garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen.
Informationer om tilbehør og reservedele findes
www.kaercher.com
Læs driftsvejledningen.
Indholdsfortegnelse
Generelle henvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 5
Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 6
Beskrivelse af apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . DA 9
Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DA 9
Pleje og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . DA 10
Hjælp ved fejl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 10
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 10
Generelle henvisninger
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Miljøbeskyttelse
Bortskaffelse af det flade foldefilter
Garanti
Kundeservice
Tilbehør og reservedele
Symboler på maskinen
1ADVARSEL: Brandfare gennem brandfarlige
materialer.
Kontrollér hele tiden slanger, askefilter og suger
for ophedning under askesugningen.
De stoffer som opsuges må ikke overskride en
temperatur på 40 °C.
Sug ikke fugtig aske op.
Sug ikke sod eller brandbare stoffer op.
2-3 For at undgå en samling af materialer, som kan
være en brandfare (f.eks. spån): åbnes, tøm-
mes og renses sugeren udendørs før askesug-
ningen.
53DA
6
Advarsels- og henvisnings-
skilte på maskinen giver vigti-
ge anvisninger for farefri drift.
Ud over henvisningerne i
denne brugsanvisning skal
lovens generelle sikkerheds-
og ulykkesforebyggelsesfor-
skrifter overholdes.
FARE
Henviser til en umiddelbar fare,
der fører til alvorlige kvæstelser
eller til døden
ADVARSEL
Henviser til en mulig farlig situa-
tion, der kan føre til alvorlige
kvæstelser eller til døden.
FORSIGTIG
Henviser til en mulig farlig situa-
tion, der kan føre til lette person-
skader.
BEMÆRK
Henviser til en mulig farlig situati-
on, der kan føre til materiel skade.
FARE
Risiko for elektrisk stød.
Sluk for damprenseren og
træk stikket ud ved alle for-
mer for vedligeholdelsesar-
bejde.
Reparationsarbejder og ar-
bejder på elektriske kompo-
nenter skal altid udføres af
autoriserede servicefolk.
Rør aldrig ved netstik og stik-
kontakt med fugtige hænder.
Kontroller altid tilslutningsled-
ningen og netstikket for ska-
der, før maskinen tages i
brug. En beskadiget tilslut-
ningsledning skal omgående
udskiftes af en autoriseret
kundeserviceafdeling/el-in-
stallatør. Anvend ikke maski-
nen, hvis nettilslutningsled-
ningen er beskadiget.
!Brug aldrig skuremidler, glas-
eller universalrensemidler!
Dyk ikke apparatet i vand.
Apparatet må ikke bæres /
transporteres i ledningen.
Træk tilslutningskablet ikke
over skarpe kanter og sørg
for at kablet ikke klemmes
ind.
Træk stikkontakten ikke ud af
stikdåsen ved at trække i led-
ningen.
ADVARSEL
Maskinen skal altid tilsluttes
et elektrisk stik, der er instal-
leret af en el-installatør iht.
IEC 603064.
Maskinen må kun sluttes til
vekselstrøm. Strømspændin-
gen skal svare til spændingen
på typeskiltet.
Af sikkerhedsgrunde anbefa-
ler vi principielt at maskinen
anvendes over et fejlstrøms-
relæ (max. 30 mA).
Ved drift trækkes stikket helt
ud af apparatet og vikles op.
Ved synlig røgudvikling: Træk
netstikket, og bring maskinen
ud i det fri.
Sikkerhedsanvisninger
Faregrader
Elektriske Komponenter
54 DA
55DA
8
Anvend ikke sædvanelige støv-
sugere til at opsuge aske.
Opbevar ikke askesugeren
på brændbare eller polymeri-
ske underlag, som f.eks.
Væg-til-væg-tæpper eller vi-
nylfliser.
Kun aske fra godkendte
brændstoffer (f.eks. naturlige
brændestykker, briket/pellets
af træ, brun- og stenkul) må
opsuges.
Sod må ikke opsuges.
Opsuget materiale, som ser
afkølet ud udefra, kan stadig
være meget varmt indven-
digt. I luftstrømmen kan hede
askepartikler antændes igen.
Rør i asken med en genstand
af metal for at kontrollere, om
asken stadig er varm.
Vær altid sikker på at ovnen
er kold, før ovne udsuges.
Vent indtil ilden er slukket og
asken er helt afkølet, før du
påbegynder rengøringen. Vi
fraråder at slukke ilden hurtigt
med vand. Pejsens/ovnens
materiale kan ikke tåle de
pludselige temperatursving-
ninger og der kan opstå rev-
ner.
Kontrollér hele tiden slanger,
askefilter og suger for ophed-
ning under askesugningen.
Sluk straks for sugeren, hvis
der konstateres ophedning.
Træk netstikket fra sugeren.
Fjern snavsen ud af aske- og
tørsugeren. Sugeren skal
køle ned udendørs og under
opsyn.
ADVARSEL
Fysisk Risiko!
Sug ikke med dyse og suge-
rør i nærheden af hovedet.
FORSIGTIG
Tag hensyn til maskinens
vægt til transporten (se tekni-
ske data) for at undgå ulykker
og personskader.
FORSIGTIG
Inden der arbejdes med eller
ved maskinen, skal det sik-
res, at maskinen står stabilt
for at forhindre ulykker eller
beskadigelser/kvæstelser
ved at maskinen vælter.
FORSIGTIG
Sikkerhedsanordninger skal
beskytte mod kvæstelser og
må hverken ændres eller om-
gås.
Stabilitet
Sikkerhedsanordninger
56 DA
9
Se figurerne på side 4!
Maskinen, tilbehør m.m. vises på embal-
lagen. Kontroller ved udpakningen, om indholdet er
komplet.
Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør
eller ved transportskader.
BEMÆRK
Fladt foldefilter og den tilhørende ramme skal altid isæt-
tes i forbindelse med anvendelsen.
Figur
Fjern maskinehovedet og tag filterkurven ud. Løse
komponenter, som er vedlagt maskinen, skal før
brugen monteres.
Figur
Isæt filterkurven.
Sæt maskinens hoved på og lås det fast.
ADVARSEL
Kontroller, om maskinen blev tømt og renset efter sidste
opsugning.
Det er ikke tilladt at bruge støvsamlingsposer.
Figur -
Afhængigt af udstyr
Tilslut tilbehøret.
Tryk sugeslangen ind i tilslutningen, den går i hak.
For at fjerne sugeslangen skal låsetappen trykkes ind
med tommelfingeren og sugeslangen trækkes ud.
Sæt begge sugerør sammen og forbind dem med
sugeslangen.
Sæt sugerøret og gulv-mundstykket sammen.
Figur
Sæt netstikket i.
Figur
Tænd for maskinen.
Position I: Sugedrift
Sluk for renseren
Position 0: Maskinen er slukket.
Figur
Læg sugeslangen med håndgrebet og tilbehøret
ind i kabelholderens fordybning.
Figur
Læg sugeslangen med håndgrebet ind i kabelhol-
derens fordybning.
Filterrengøringssystemet er beregnet til mellemrengø-
ringen ved sugning af store mængder aske.
Bemærk: Med filterrensesystemet kan det beskidte fla-
de foldefilter med et tryk på knappen renses og sugeka-
paciteten igen forøges.
Figur
Sæt sugeslangens håndgreb ind i filterrengøringssyste-
mets tilslutning på maskinhovedet. Tryk 3 x på filterren-
gøringsknappen, når maskinen er tilkoblet, og vent 4 se-
kunder mellem de enkelte aktiveringer.
Bemærk: Efter flere filterrensninger skal beholderens
påfyldningsvolumen kontrolleres. Ellers kan der slippe
snavs ud ved åbning af beholderen.
Sluk for apparatet, og træk netstikket ud.
Figur
Tag maskinhovedet af.
Fjern filterkurven.
Tøm beholderen.
Rengør fladt foldefilteret ved behov.
Afhængigt af udstyr
Figur
Opbevar strømledningen og tilbehøret på maski-
nen. Opbevar støvsugeren i tørre rum.
Beskrivelse af apparatet
1 Sugeslangetilslutning
2 Håndtag
3 Startknap (TÆND/SLUK)
4 Tilslutning filterrengøringssystem
5 Filterrensningstast
6 Bæregreb/kabelholder/henstillingsposition
7 Afgangsluftgitter og afgangsluftfilter
(allerede sat ind i maskinen)
8 Beholderlås
9 Netkabel med netstik
10 Tilbehørsholder
11 Styringsrulle
12 Greb/rammebeskyttelse
13 Flad foldefilter med ramme
(allerede sat ind i maskinen)
14 Filterkurv
15 Sugeslange med håndgreb
16 Sugerør 2 x 0,5 m
17 Gulvdyse
Betjening
Inden idrifttagning
Ibrugtagning
Afbrydelse af driften
Integreret filterrensesystem
Efter brug
Tøm beholderen
Opbevaring af maskinen
57DA
10
Apparat og tilbehørsdele af plast skal rengøres
med et almindeligt plastrengøringsmiddel.
Beholder og tilbehør spoles med vand og tørres in-
den de bruges igen.
OBS
Fladt foldefilteret ligger i filterkurven.
Figur
Fjern maskinhovedet. Fjern filteret og rammen og bank
filteret af. Efter behov renses filteret under flydende
vand. Filteret må ikke gnides af eller børstes af.
Inden det monteres skal det tørres.
Figur
Derefter skal først filteret og så rammen sættes til-
bage.
Sæt maskinens hoved på og lås det fast.
Anbefaling: For at sikre en god filtrering skal udsug-
ningsfiltret udskiftes 1x årligt.
Figur
Tryk afgangsluftgitterets sidelasker indad.
Tag afgangsluftgitteret med afgangsluftfilteret af.
Tag afgangsluftfilteret ud af afgangsluftgitteret.
Bortskaf det brugte afgangsluftfilter.
Ilæg et nyt afgangsluftfilter i afgangsluftfilteret.
Sæt igen afgangsluftfilteret med afgangsluftfilteret i.
Bemærk:
Opsugningsmængden kan variere afhængigt af materi-
alets art.
Hvis apparatets sugekapacitet reduceres, kontroller føl-
gende punkter.
Tilbehør, sugeslange eller sugerør er tilstoppet.
Fjern tilstopning med et egnet hjælpemiddel.
Fladt foldefilter og/eller grovsnavsfilter er snavset.
Figur
Gennemfør filterrengøring.
Figur
Afbank fladt foldefilter, og rengør under rindende
vand.
Udskift fladt foldefilter med et nyt efter behov.
Afgangsluftfilter er ekstremt snavset eller er ikke
blevet regelmæssigt udskiftet.
Figur
Udskift det gamle afgangsluftfilter med et nyt.
For at undgå en overophedning i forbindelse med
tilstopning af tilbehøret (f.eks. sugeslange, suge-
rør, afgangsluftfilter) kobler maskinen automatisk
fra (termostatbeskyttelseskontakt).
Fjern tilstopning med et egnet hjælpemiddel.
Gennemfør filterrengøring.
Se kapitel ”Reduceret sugeeffekt”.
Efter rengøring og afkøling kan sugedriften genop-
tages.
Forbehold for tekniske ændringer!
Forbehold for tekniske ændringer!
Pleje og vedligeholdelse
Rengør det flade foldefilter
Udskiftning, udsugningsfilter
Hjælp ved fejl
Aftagende sugeeffekt
Apparatet frakobles automatisk
H
2
I
1
I
1
Tekniske data
Kärcher
AD 2
Spænding 220 - 240 V
Strømtype 50-60 Hz
Nominelt effektoptag 600 W
Netsikring (træg) 10 A
Beskyttelsesklasse II
Vægt (uden tilbehør) 4,4 kg
Beholdervolumen 14 l
Aktionsradius 5,5 m
Mål ø 345 x
330 x 440 mm
Lydeffektniveau LWA 82 dB(A)
Kärcher
AD 4 Premium
Spænding 220 - 240 V
Strømtype 50-60 Hz
Netsikring (træg) 10 A
Beskyttelsesklasse II
Vægt (uden tilbehør) 5,3 kg
Beholdervolumen 17 l
Aktionsradius 7,0 m
Mål ø 365 x
330 x 565 mm
Lydeffektniveau LWA 80 dB(A)
Nominelt effektoptag 600 W
58 DA
5
Les og følg denne originale bruksan-
visningen før første gangs bruk av en-
heten og oppbevar den til senere bruk
eller overlevering til neste eier.
Apparatet blir levert i 2 forskjellige utførelser.
AD 2
AD 4 Premium med avanserte funksjoner og tilbe-
hør.
Aske- og tørrsugeren er kun beregnet på privat bruk og
ikke til næringsformål.
Enheten er egnet til opptak av følgende:
Kald aske fra peiser, skorsteiner, ovner, askebegre
og lignende steder med ansamling av aske.
Grovt smuss av alle slag, som sand, sagflis og sin-
gel.
AD 4 Premium:
Det medfølgende gulvmunnstykket er ikke egnet til bruk
på tepper.
Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader for-
årsaket av ikke-tiltenkt eller feil bruk.
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Ikke
kast emballasjen i husholdningsavfallet, men le-
ver den inn til resirkulering.
Gamle maskiner inneholder verdifulle materialer
som kan resirkuleres. Disse bør leveres inn til
gjenvinning. Gamle maskiner skal derfor avhen-
des i egnede innsamlingssystemer.
Elektriske og elektroniske apparater inneholder ofte de-
ler som kan utgjøre en potensiell fare for helse og miljø
ved feil bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er
imidlertid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Ap-
parater merket med dette symbolet skal ikke kastes i
husholdningsavfallet.
Foldefilteret er produsert av miljøvennlige materialer.
Dersom de ikke inneholder oppsugd materiale som ikke
er tillatt i husholdningsavfall, kan alt kastes som normalt
husholdningsavfall.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du un-
der:
www.kaercher.com/REACH
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land
har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle
landet. Eventuelle feil på maskinen blir reparert gratis i
garantitiden dersom disse kan føres tilbake til material-
eller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjo-
ner, vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din
forhandler eller nærmeste autoriserte kundeservice.
Våre KÄRCHER-avdelinger hjelper deg gjerne ved feil
eller om du har spørsmål.
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de
garanterer for en sikker og problemfri drift av maskinen.
Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på
www.kaercher.com.
Les bruksanvisningen.
Innholdsfortegnelse
Generelle merknader. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 5
Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 6
Beskrivelse av apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . NO 9
Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NO 9
Pleie og vedlikehold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 10
Feilretting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 10
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 10
Generelle merknader
Forskriftsmessig bruk
Miljøvern
Avfallsbehandling av foldefilter
Garanti
Kundetjeneste
Tilbehør og reservedeler
Symboler på maskinen
1ADVARSEL: Brannfare grunn av brennbare
materialer.
Ved suging av aske, kontroller hele tiden om
slangen eller maskinen blir varm.
Massen som suges skal ikke overstige tempe-
ratur på 40 °C.
Sug ikke opp våt aske.
Sug ikke opp sot eller brennbare stoffer.
2-3 For å unngå oppsamling av materiale som kan
utgjøre brannfare (f.eks. sagflis): Åpne, tøm og
rengjør sugemaskinen utendørs før og etter
bruk.
59NO
6
Advarsel- og henvisningsskilt
som er anbrakt på apparatet,
gir viktig informasjon for sik-
ker drift.
I tillegg til anvisningene i
bruksveiledningen, må det
tas hensyn til lokale, generel-
le forskrifter vedrørende sik-
kerhet og forebygging av
ulykker.
FARE
Anvisning om en umiddelbar tru-
ende fare som kan føre til store
personskader eller til død.
ADVARSEL
Anvisning om en mulig farlig si-
tuasjon som kan føre til store
personskader eller til død.
FORSIKTIG
Anvisning om en mulig farlig si-
tuasjon som kan føre til mindre
personskader.
OBS
Anvisning om en mulig farlig si-
tuasjon som kan føre til materiel-
le skader.
FARE
Fare for elektrisk støt.
Slå av apparatet og ta ut
strømstøpselet innen service
eller vedlikeholdsarbeider på-
begynnes.
Reparasjonsarbeid og arbeid
på elektriske komponenter
må kun utføres av autorisert
kundeservice.
Ta aldri i støpselet eller stik-
kontakten med våte hender.
Kontroller strømledningen og
støpselet for skader før hver
bruk. En skadet strømledning
må skiftes ut umiddelbart hos
autorisert kundeservice eller
autorisert elektriker. Ikke ta i
bruk maskinen med skadet
kabel.
Ikke bruk skuremiddel, glass-
eller universalvaskemiddel!
Ikke dypp apparatet i vann!
Ikke bær/transporter appara-
tet ved å holde i strømkabe-
len.
Ikke trekk nettkabelen over
skarpe kanter, og ikke klem
den fast.
Strømkabelen skal ikke tas ut
av stikkontakten ved at du
trekker i den.
ADVARSEL
Maskinen må kun tilkobles
strømuttak som er installert
av en elektromontør, i hen-
hold til IEC 60364.
Apparatet må kun kobles til
vekselstrøm. Nettspenningen
må stemme overens med an-
gitt spenning på typeskiltet.
Av sikkerhetsgrunner anbefa-
ler vi i utgangspunktet at ap-
paratet drives via en over-
spenningsbryter (maks
30mA).
Ved bruk, vikle/trekk strøm-
kabelen helt ut av apparatet.
Ved synlig røykutvikling:
Trekk ut støpselet og bring ut-
styret ut i friluft.
Sikkerhetsanvisninger
Risikotrinn
Elektriske komponenter
60 NO
61NO
8
Oppbevar ikke askesugeren
på brennbare eller polymere
underlag, f.eks. tepper eller
vinylfliser.
Sug bare opp aske fra lovlige
brennstoffer (f.eks. ubehand-
let fyringsved, trebriketter,
pellets, brunkull og steinkull).
Apparatet skal ikke benyttes
til å suge opp sot.
Masse som synes avkjølt på
overflaten, kan fortsatt ha en
svært høy kjernetemperatur.
Luftstrømmen kan gjøre at
varm aske antennes igjen.
Bruk en gjenstand av metall
for å røre i asken og sjekk om
asken fortsatt er varm.
Før ovnen støvsuges skal du
forsikre deg om at den er
kald.
Vent til asken er helt avkjølt
før du begynner med rengjø-
ringen. Vi anbefaler IKKE at
ilden slukkes raskt ved bruk
av vann. Materialet i ovnen
tåler ikke plutselige tempera-
turendringer og det kan opp-
stå sprekker.
Ved suging av aske, kontrol-
ler hele tiden om slangen eller
maskinen blir varm. Maski-
nen skal slås av umiddelbart
hvis du merker at det blir
varmt. Trekk ut maskinens
støpsel. Ta ut oppsugd mas-
se av aske- og tørrsugeren.
La maskinen kjøle seg av
utendørs, med tilsyn.
ADVARSEL
Fare for personskade!
Unngå å suge med dyse og
sugeslange i nærheten av ho-
det.
FORSIKTIG
For å unngå uhell eller per-
sonskader ved transport, vær
oppmerksom på vekten av
maskinen (se tekniske data).
FORSIKTIG
Før alle arbeider på maski-
nen, sørg for at den står støtt
for å forhindre personskader
eller materielle skader der-
som den velter.
FORSIKTIG
Sikkerhetsinnretningen fun-
gerer som beskyttelse for
brukeren, og må ikke endres
eller omgås.
Stabilitet
Sikkerhetsinnretninger
62 NO
9
Illustrasjoner se utfoldingssidene!
Leveringsomfang for apparatet er vist på
emballasjen. Kontroller at innholdet i pakken er fullsten-
dig, når du pakker ut.
Ved manglende tilbehør eller ved transportskader,
vennligst informer forhandleren.
OBS
Flatt foldefilter og tilhørende ramme må alltid benyttes.
Figur
Ta av maskinhodet og ta ut filterkurven. De løse
delen som følger apparatet skal monteres før det
tas i bruk.
Figur
Sett inn filterkurven.
Sett på apparathodet og lås det.
ADVARSEL
Kontroller om maskinen etter siste suging er tømt og
rengjort.
Det er ikke tillatt å bruke støvsamlerpose.
Figur -
Avhengig av utstyr
Koble til tilbehør.
Sett sugeslangen i tilkoblingen, den går i lås.
For å ta av, trykk låsen med tommelen og trekk ut
sugeslangen.
Sett sammen begge sugerørene og koble til suge-
slangen.
Montere sammen sugerør og gulvmunnstykke.
Figur
Sett i støpselet.
Figur
Slå apparatet på.
Stilling I: Suging
Slå av maskinen.
Stilling 0: Apparatet er slått av.
Figur
Legge sugeslange med håndtak og tilbehør i bun-
nen av kabelrommet.
Figur
Legge sugeslange med håndtak i bunnen av kabel-
rommet.
Filterrengjøringssystemet er beregnet på mellomren-
gjøring ved oppsuging av store mengder aske.
Merk: Med filterrengjøringssystemet kan det tilsmusse-
de foldefilteret rengjøres via et trykk på knappen og su-
geeffekten økes igjen.
Figur
Monter håndtaket på sugeslangen i koblingen på
filterrengjøringssystemet på toppen av enheten.
Trykk filtrerrengjøringstasten 3 ganger når enheten
er slått på, men vent i 4 sekunder mellom hver
gang du trykker.
Merk: Etter flere trykk på filterrengjøringstasten, må be-
holderen kontrolleres for fyllingsgrad. Ellers kan det
slippes ut smuss ved åpning av beholderen.
Slå av apparatet og trekk ut støpselet.
Figur
Ta av toppen på enheten.
Ta ut filterkurven.
Tøm beholderen.
Rengjør det flate foldefilteret ved behov.
Avhengig av utstyr
Figur
Lagre strømkabel og tilbehør med maskinen. Opp-
bevar maskinen i et tørt tom.
Beskrivelse av apparatet
1 Sugeslangetilkobling
2 Håndtak
3 Hovedbryter (AV/PÅ)
4 Kontakt filterrengjøringssystem
5 Filterrengjøringstast
6 Bærehåndtak/kabelkrok/leneposisjon
7 Utblåsingsgitter og utblåsingsfilter
(ferdig innebygget i apparatet)
8 Beholderlåsing
9 Strømkabel med støpsel
10 Tilbehørsholder
11 Styrerulle
12 Grep/rammebeskyttelse
13 Foldefilter med ramme
(ferdig innebygget i apparatet)
14 Filterkurv
15 Sugeslange med håndtak
16 Sugerør 2 x 0,5 m
17 Gulvmunnstykke
Betjening
Før igangsetting
Igangsetting
Opphold i arbeidet
Integrert filterrengjøringssystem
Etter bruk
Tøm beholderen
Oppbevaring av apparatet
63NO
10
Bruk et alminnelig rengjøringsmiddel for plast på
apparatet, og tilbehørsdeler av plast.
Beholder og tilbehør skylles med vann ved behov,
og skal tørke før bruk.
Merknad
Det flate foldefilteret befinner seg i filterkurven.
Figur
Ta av maskinhodet. Ta ut ramme og filter, bank ut
filteret. Ved behov, rengjør filteret under rennende
vann. Ikke skrap eller børst ut filteret.
La tørke fullstendig før montering.
Figur
Eterpå, sett først inn filter og deretter rammen
igjen.
Sett på apparathodet og lås det.
Anbefaling: For å sikre en god filtrering, skal luftav-
trekksfilteret skiftes ut en gang i året.
Figur
Trykk sideklaffene på utblåsingsgitteret innover.
Ta av utblåsingsgitter med utblåsingsfilter.
Ta ut utblåsingsfilter fra utblåsingsgitter.
Kast det brukte utblåsingsfilteret.
Legg inn nytt utblåsingsfilter i utblåsingsgitteret.
Sett inn utblåsingsgitter med utblåsingsfilter.
Merk:
Oppsugbart volum kan variere med type masse som suges.
Dersom sugeeffekten er dårlig, kontroller følgende
punkter:
Tilbehør, sugeslange eller sugerør er tilstoppet.
Fjern tilstopping forsiktig med et egnet hjelpemiddel.
Det flate foldefilteret og/eller grovfilteret er skittent.
Figur
Utfør filterrengjøring.
Figur
Bank rent det flate foldefilteret og rengjør under
rennende vann.
Skift ut det flate foldefilteret ved behov.
Utblåsingsfilter er svært skittent eller har ikke blitt
skiftet regelmessig.
Figur
Skift ut gammelt utblåsingsfilter.
For å forhindre overoppheting på grunn av tilstop-
ping av tilbehøret (f.eks. sugeslangen, sugerør, ut-
blåsingsfilter) slår enheten seg av automatisk (ter-
mostatvernekontakt).
Fjern tilstopping forsiktig med et egnet hjelpemiddel.
Utfør filterrengjøring.
Se kapittel "Redusert sugeeffekt".
Etter rengjøring og avkjøling kan sugingen gjen-
opptas.
Det tas forbehold om tekniske endringer!
Det tas forbehold om tekniske endringer!
Pleie og vedlikehold
Rengjøring av foldefilter
Skift av luftavtrekksfilter
Feilretting
Avtagende sugeeffekt
Apparatet slår seg av automatisk
H
2
I
1
I
1
Tekniske data
Kärcher
AD 2
Spenning 220 - 240 V
Strømtype 50-60 Hz
Nominelt strømforbruk 600 W
Strømsikring (trege) 10 A
Beskyttelsesklasse II
Vekt (uten tilbehør) 4,4 kg
Beholder, volum 14 l
Aksjonsradius 5,5 m
Mål ø 345 x
330 x 440 mm
Støyeffektnivå LWA 82 dB(A)
Kärcher
AD 4 Premium
Spenning 220 - 240 V
Strømtype 50-60 Hz
Strømsikring (trege) 10 A
Beskyttelsesklasse II
Vekt (uten tilbehør) 5,3 kg
Beholder, volum 17 l
Aksjonsradius 7,0 m
Mål ø 365 x
330 x 565 mm
Støyeffektnivå LWA 80 dB(A)
Nominelt strømforbruk 600 W
64 NO
5
Läs bruksanvisningen innan maskinen
används första gången, följ anvisning-
arna och spara den för framtida behov,
eller för nästa ägare.
Maskinen levereras i två olika utföranden.
AD 2
AD 4 Premium med utökade funktioner och tillbe-
hör.
Ask- och torrsugaren är endast avsedd för privat an-
vändning i hushållet och får inte användas för yrkes-
bruk.
Maskinen lämpar sig för uppsugning av:
kall aska från kaminer, skorstenar, ugnar, askkop-
par och liknande platser där det bildas aska.
Grovsmuts av olika slag som t.ex. sand eller grus
AD 4 Premium:
Det medföljande golvmunstycket är inte avsett att an-
vändas på mattor.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som orsakas av
annan användning än den avsedda eller genom felaktig
manövrering.
Emballagematerialen kan återvinnas. Kasta inte
emballaget i hushållssoporna utan för dem till
återvinning.
Skrotade aggregat innehåller återvinningsbara
material som bör gå till återvinning. Överlämna
skrotade aggregat till ett lämpligt återvinnings-
system.
Elektriska och elektroniska maskiner innehåller ofta
komponenter som vid felaktig användning eller felaktig
avfallshantering kan utgöra en potentiell risk för männis-
kors hälsa och för miljön. Dessa komponenter är dock
nödvändiga för att maskinen ska kunna arbeta korrekt.
Maskiner som märkts med denna symbol får inte kastas
i hushållssoporna.
Plattveckfilter är tillverkade av miljövänligt material.
Så länge de inte innehåller uppsugna substanser, som
inte får kastas i hushållssoporna, så kan de avyttras
detta sätt.
Upplysningar om ingredienser (REACH)
Aktuell information om ingredienser finns på:
www.kaercher.com/REACH
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats
av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på
aggregatet repareras utan kostnad under förutsättning
att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel. I
frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto
till inköpsstället eller närmaste auktoriserade service-
verkstad.
Vid frågor eller problem hjälper närmaste KÄRCHER-fi-
lial gärna till.
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar,
så att en säker och störningsfri drift av maskinen är ga-
ranterad.
Information om tillbehör och reservdelar finns på
www.kaercher.com.
Läs bruksanvisningen.
Innehållsförteckning
Allmänna hänvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . SV 5
Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV 6
Beskrivning av aggregatet. . . . . . . . . . . . . . . SV 9
Handhavande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV 9
Skötsel och underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV 10
Åtgärder vid störningar . . . . . . . . . . . . . . . . . SV 10
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV 10
Allmänna hänvisningar
Ändamålsenlig användning
Miljöskydd
Avfallshantering av plattveckfilter
Garanti
Kundservice
Tillbehör och reservdelar
Symboler på aggregatet
1VARNING: Brandrisk på grund av antändliga
material.
Kontrollera vid uppsugning av aska hela tiden
om slangar och dammsugare upphettas under
dammsugningen.
Godset som sugs upp får inte ha en temperatur
som överskrider 40 °C.
Sug inte upp fuktig aska.
Sug inte upp sot eller brännbara ämnen.
2-3 För att undvika att material som innebär en
brandbelastning (t.ex. sågspån) samlas: Öpp-
na, töm och rengör dammsugaren efter och inn-
an uppsugning av aska utomhus.
65SV
6
Varnings- och anvisningsde-
kaler på maskinen ger viktig
information beträffande riskfri
användning.
Förutom anvisningarna i
bruksanvisningen måste gäl-
lande allmänna säkerhets-
och olycksfallsföreskrifter be-
aktas.
FARA
Varnar om en omedelbart över-
hängande fara som kan leda till
svåra personskador eller döds-
fall.
VARNING
Varnar om en möjligen farlig si-
tuation som kan leda till svåra
personskador eller döden.
FÖRSIKTIGHET
Varnar om en möjligen farlig si-
tuation som kan leda till lättare
personskador.
OBSERVERA
Varnar om en möjligen farlig si-
tuation som kan leda till materi-
ella skador.
FARA
Risk för elektrisk stöt.
Stäng av apparaten och dra
ut nätkontaken innan vård
och skötselarbeten ska utfö-
ras.
Reparationsarbeten och ar-
beten på elektriska kompo-
nenter får endast utföras av
auktoriserad kundservice.
Ta aldrig i nätkabeln och nät-
uttaget med fuktiga händer.
Kontrollera före varje använd-
ning att nätkabeln och dess
nätkontakt inte är skadade.
Skadad nätkabeln ska genast
bytas ut av auktoriserad
kundservice/utbildad elektri-
ker. Använd inte maskin med
skadad nätkabel.
Använd inga skurmedel, glas-
eller universalrengöringsme-
del!
Doppa inte maskinen i vatten!
Bär/transportera inte maski-
nen i elkabeln.
Drag inte kabeln över vassa
kanter och kläm inte ihop den.
Dra aldrig ut elkontakten ur
eluttaget genom att dra i elka-
beln.
VARNING
Maskinen får endast anslutas
till ett nätuttag som installe-
rats av elektriker enligt IEC
60364.
Maskinen får endast anslutas
till växelström. Nätspänning-
en måste överensstämma
med spänningen som anges
på typskylten.
Av säkerhetsskäl rekommen-
derar vi principiellt att aggre-
gatet används med jordfels-
brytare (max. 30 mA).
Dra ut/linda av elkabeln helt
från maskinen vid använd-
ning.
Vid synlig rökutveckling: Dra
ut nätkontakten och ta ut ma-
skinen utomhus.
Säkerhetsanvisningar
Risknivåer
Elektriska komponenter
66 SV
67SV
8
Använd ingen hushålls-
dammsugare för att suga upp
aska.
Asksugaren får inte förvaras
på brännbara eller polymera
underlag, t.ex. heltäcknings-
mattor eller vinylplattor.
Sug endast upp aska från till-
låtet brännmaterial (t.ex. na-
turligt trä, träbriketter/träpel-
lets, brun- och stenkol).
Sot får inte sugas upp.
Material som ser avkylt ut uti-
från kan invändigt fortfarande
vara mycket hett. I luftström-
men kan heta askpartiklar an-
tändas igen.
Rör upp askan med ett före-
mål i metall för att testa om
askan fortfarande är varm.
Vid dammsugning av ugnar
ska du försäkra dig om att ug-
nen är kall innan du dammsu-
ger den.
Vänta tills askan har kallnat
helt innan du börjar med ren-
göringen. Vi avråder från att
man släcker elden snabbt
med vatten. Detta kan orsaka
sprickor i materialet hos den
öppna spisen som inte tål
plötsliga temperaturskillna-
der.
Kontrollera vid uppsugning av
aska hela tiden om sugslang-
en och dammsugare upphet-
tas under dammsugningen.
Stäng av dammsugaren di-
rekt om en upphettning kan
konstateras. Dra ur nätkon-
takten från dammsugaren.
Ta ur det materialet som su-
gits upp ut ask- och torr-
dammsugaren. Låt dammsu-
garen svalna utomhus under
uppsikt.
VARNING
Risk för skada!
Sug inte i närheten av huvu-
det med munstycke och sug-
rör.
FÖRSIKTIGHET
Observera för att undvika
olyckor eller skador vid trans-
port maskinens vikt (se tek-
nisk data).
FÖRSIKTIGHET
Säkerställ innan all typ av ar-
bete med eller på maskinen
dess stabilitet för att undvika
olyckor eller sakskador på
grund av att maskinen faller
omkull.
FÖRSIKTIGHET
Säkerhetsanordningar är till
för att skydda användaren
och får inte ändras eller sät-
tas ur spel.
Stabilitet
Säkerhetsanordningar
68 SV
9
Figurer och bilder finns på kartongens
utfällbara sidor!
Aggregatets leveransomfång är avbildat på förpack-
ningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är full-
ständig.
Kontakta din försäljare om något tillbehör saknas eller
om det finns transportskador.
OBSERVERA
Planfilter och tillhörande ram måste alltid användas.
Bild
Ta loss apparathuvudet och ta ur filterkorgen. Mon-
tera de bifogade lösa delarna på aggregatet innan
det tas i drift.
Bild
Sätt i filterkorgen.
Sätt på apparathuvudet och spärra.
VARNING
Kontrollera att dammsugaren har tömt och gjorts ren ef-
ter den senaste användningen.
Det är inte tillåtet att använda uppsamlingspåsar för
damm.
Bild -
Beroende på utrustning
Anslut tillbehör.
Tryck in sugslangen i anslutningen att den hakar
fast.
Ta loss den genom att trycka på spärren med tum-
men och dra ut slangen.
Sätt ihop båda sugrören och anslut till slangen.
Sätt ihop sugrören och golvmunstycket.
Bild
Stick i nätkontakten.
Bild
Starta aggregatet.
Position I: Sugdrift
Stäng av aggregatet.
Position 0: Aggregatet är avstängt.
Bild
Lägg sugslangen med handtag och tillbehör i ka-
belhållarens sänka.
Bild
Lägg sugslangen med handtag i kabelhållarens
sänka.
Filterrengöringssystem är avsedd för mellanrengöring
vid uppsugning av stora mängder aska.
Observera: Med hjälp av filterrengöringssystemet kan
det smutsiga plattfiltret rengöras per knapptryck och su-
geffekten kan ökas igen.
Bild
Sätt sugslangens handtag i filterrengöringssyste-
mets anslutning på maskinhuvudet. Tryck på filter-
rengöringssystemet tre gånger medan maskinen är
påslagen. Vänta fyra sekunder mellan varje tryck-
ning.
Observera: Kontrollera volymen i behållaren när filter-
rengöringsknappen tryckts in flera gånger. Annars kan
smuts ta sig ut när behållaren öppnas.
Stäng av apparaten och dra ur nätanslutningen.
Bild
Ta av maskinhuvudet.
Ta ut filterkorgen.
Töm behållaren.
Rengör planfiltret om det behövs.
Beroende på utrustning
Bild
Förvara nätkabel och tillbehör på aggregatet. För-
vara aggregatet torrt.
Beskrivning av aggregatet
1 Sugslangsanslutning
2 Handtag
3 Strömbrytare (PÅ/AV)
4 Anslutning filterrengöringssystem
5 Filterrengöringsknapp
6 Bärhandtag/kabelhållare/stödposition
7 Frånluftsgaller och frånluftsfilter
(sitter redan i maskinen)
8 Förslutning behållare
9 Nätkabel med nätkontakt
10 Tillbehörshållare
11 Styrrulle
12 Handtag/stötskydd
13 Plattvecksfilter med ram
(sitter redan i maskinen)
14 Filterkorg
15 Sugslang med handtag
16 Sugrör 2 x 0,5 m
17 Golvmunstycke
Handhavande
Före idrifttagandet
Idrifttagande
Avbryta drift
Integrerat filterrengöringssystem
Avsluta driften
Töm behållaren
Förvaring av apparaten
69SV
10
Vårda apparaten och tillbehören med ett vanligt i
handeln förekommande plastrengöringsmedel.
Spola vid behov ur behållare och tillbehör med vat-
ten och torka före nästa användningstillfälle.
Hänvisning
Planfiltret befinner sig i filterkorgen.
Bild
Ta av maskinhuvudet. Ta ur filtret och ramen och
knacka ur dem. Rengör vid behov filtret under rin-
nande vatten. Skrubba eller borsta inte av filtret.
Låt det torka helt innan det sätts tillbaka.
Bild
Sätt sedan först tillbaka filtret och därefter ramen.
Sätt på apparathuvudet och spärra.
Rekommendation: För att garantera en god filtrering
ska frånluftsfiltret bytas en gång per år.
Bild
Tryck alltid in frånluftsgallrets flikar på sidorna.
Ta av frånluftsgallret med frånluftsfiltret.
Ta ut frånluftsfiltret från frånluftsgallret.
Avfallshantera förbrukade frånluftsfilter.
Lägg i det nya frånluftsfiltret i frånluftsgallret.
Sätt tillbaka frånluftsgallret med frånluftsfiltret.
OBS:
Den mängd som kan sugas in kan variera beroende på
material.
Om sugeffekten hos aggregatet försämras så kontrolle-
ra följande punkter.
Tillbehöret, sugslangen eller sugrören är tilltäppta.
Avlägsna igensättningen med ett lämpligt hjälpme-
del.
Planfiltret och/eller grovsmutsfiltret är smutsiga.
Bild
Rengör filtren.
Bild
Knacka ur planfiltren och rengör dem under rinnan-
de vatten.
Sätt in nya planfilter om det behövs.
Frånluftsfiltret är mycket smutsigt eller byttes inte
regelbundet.
Bild
Byt ut det gamla frånluftsfiltret mot ett nytt.
För att förhindra överhettning till följd av att tillbehö-
ret är igensatt (t.ex. sugslang, sugrör, frånluftfilter)
stänger maskinen av sig själv (termoskyddskon-
takt).
Avlägsna igensättningen med ett lämpligt hjälpme-
del.
Rengör filtren.
Se kapitlet ”Minskande sugeffekt”.
Efter rengöring och avsvalning kan sugdrift påbör-
jas igen.
Med reservation för tekniska ändringar!
Med reservation för tekniska ändringar!
Skötsel och underhåll
Rengöra plattvecksfilter
Byte av frånluftsfilter
Åtgärder vid störningar
Avtagande sugeffekt
H
2
I
1
I
1
Maskinen stänger av sig automatiskt
Tekniska data
Kärcher
AD 2
Spänning 220 - 240 V
Strömart 50-60 Hz
Anslutningseffekt 600 W
Nätsäkring (trög) 10 A
Skyddsklass II
Vikt (utan tillbehör) 4,4 kg
Behållarvolym 14 l
Arbetsradie 5,5 m
Mått ø 345 x
330 x 440 mm
LjudeffektsnivåWA 82 dB(A)
Kärcher
AD 4 Premium
Spänning 220 - 240 V
Strömart 50-60 Hz
Nätsäkring (trög) 10 A
Skyddsklass II
Vikt (utan tillbehör) 5,3 kg
Behållarvolym 17 l
Arbetsradie 7,0 m
Mått ø 365 x
330 x 565 mm
LjudeffektsnivåWA 80 dB(A)
Anslutningseffekt 600 W
70 SV
5
Lue tämä alkuperäiskäyttöohje ennen
laitteesi ensimmäistä käyttöä, toimi
sen mukaisesti ja säilytä käyttöohje
myöhempää käyttöä tai mahdollista
toista omistajaa varten.
Laite on toimitettavissa kahtena eri versiona.
AD 2
AD 4 Premium laajennetuilla toiminnoilla ja varus-
teilla.
Tuhka- ja kuivaimuri on tarkoitettu ainoastaan yksityi-
seen käyttöön kotitalouksissa, sitä ei saa käyttää am-
mattimaisiin tarkoituksiin.
Laite soveltuu:
Kylmän tuhkan imurointiin kamiinoista, savupiipuis-
ta, uuneista ja muista paikoista, joihin tuhkaa ke-
rääntyy.
kaikenlaista karkea ainesta kuten esimerkiksi hiek-
kaa tai rakennusten kivijätteitä.
AD 4 Premium:
Mukana toimitettu lattiasuutin ei sovellu käytettäväksi
matoille.
Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, jotka
johtuvat ohjeidenvastaisesta käytöstä.
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Älä käsit-
telee pakkauksia kotitalousjätteenä, vaan toimi-
ta ne jätteiden kierrätykseen.
Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita kierrätettä-
viä materiaaleja, jotka tulisi toimittaa kierrätyk-
seen. Tästä syystä toimita kuluneet laitteet vas-
taaviin keräilylaitoksiin.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät usein raken-
neosia, jotka voivat aiheuttaa mahdollisen vaaran ih-
misten terveydelle ja ympäristölle, jos niitä käsitellään
väärin tai ne hävitetään väärin. Nämä rakenneosat ovat
kuitenkin tarpeellisia, jotta laite toimisi asianmukaisesti.
Tällä symbolilla merkittyjä laitteita ei saa hävittää taval-
lisena talousjätteenä.
Poimusuodatin on valmistettu ympäristöystävällisestä
materiaaleista.
Mikäli niihin ei ole imuroitu aineita, joita ei saa laittaa
yleisiin jäteastioihin, ne voidaan hävittää normaalin ko-
tijätteen mukana.
Huomautuksia materiaaleista (REACH)
Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoitteesta:
www.kaercher.com/REACH
Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamamme
myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaa-
li- ja valmistusvirheistä aiheutuvat virheet laitteessa kor-
jaamme takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota
yhteys ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähim-
pään valtuutettuun huoltoon.
KÄRCHER -edustustomme vastaa mielellään kysymyk-
siisi ja auttaa mahdollisissa häiriötilanteissa.
Käytä vain alkuperäisiä tarvikkeita ja varaosia. Ne ta-
kaavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän toiminnan.
Tietoja tarvikkeista ja varaosista on sivustolla www.ka-
ercher.com.
Lue käyttöohjeet.
Sisällysluettelo
Yleisiä ohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI 5
Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI 6
Laitekuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI9
Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI 9
Hoito ja huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI10
Häiriöapu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .FI 10
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI10
Yleisiä ohjeita
Tarkoituksenmukainen käyttö
Ympäristönsuojelu
Poimusuodattimen hävittäminen
Takuu
Asiakaspalvelu
Varusteet ja varaosat
Laitteessa olevat symbolit
1VAROITUS: Tulipalon vaara herkästi syttyvien
materiaalien johdosta.
Valvo tuhkaa imuroitaessa jatkuvasti letkuja ja
imuria lämpenemisen varalta.
Imuroitavan aineksen lämpötila ei saa olla yli 40
°C.
Älä imuroi kosteaa tuhkaa.
Älä imuroi nokea tai palavia aineita.
2-3 Sellaisten aineiden kerääntymisen estämiseksi,
jotka lisäävät palokuormitusta (esim. sahanpu-
rut): Avaa, tyhjennä ja puhdista imuri ulkoilmas-
sa ennen tuhkan imurointia ja sen jälkeen.
71FI
6
Laitteeseen kiinnitetyt varoi-
tus- ja opastuskilvet antavat
tärkeitä ohjeita turvallista
käyttöä varten.
Tämän käyttöohjeen ohjeiden
ohella on noudatettava laki-
sääteisiä yleisiä turvallisuus-
ja tapaturmantorjuntamäärä-
yksiä.
VAARA
Huomautus välittömästi uhkaa-
vasta vaarasta, joka voi aiheut-
taa vakavan ruumiinvamman tai
johtaa kuolemaan.
VAROITUS
Huomautus mahdollisesta vaa-
rallisesta tilanteesta, joka voi ai-
heuttaa vakavan ruumiinvam-
man tai voi johtaa kuolemaan.
VARO
Huomautus mahdollisesta vaa-
rallisesta tilanteesta, joka voi ai-
heuttaa vähäisiä vammoja.
HUOMIO
Huomautus mahdollisesta vaa-
rallisesta tilanteesta, joka voi ai-
heuttaa aineellisia vahinkoja.
VAARA
Sähköiskun vaara
Ennen kaikkia hoito- ja huol-
totöitä laite on kytkettävä pois
päältä ja vedettävä virtapisto-
ke irti.
Vain valtuutettu asiakaspal-
velu saa suorittaa korjaustyöt
ja sähköisiin rakenneosiin
kohdistuvat työt.
Älä koskaan tartu märillä kä-
sillä virtapistokkeeseen.
Tarkasta aina ennen käyttöä,
että sähkökaapeli ja verkko-
pistoke ovat ehjät. Anna val-
tuutetun asiakaspalvelun/
sähköalan ammattilaisen vä-
littömästi vaihtaa vaurioitunut
verkkoliitäntäjohto. Laitetta ei
saa käyttää, jos verkkojohto
on vahingoittunut.
Älä käytä mitään hankausai-
neita, lasin- tai yleispuhdis-
tusaineita!
Älä upota laitetta veteen!
Älä kanna / kuljeta laitetta
verkkoliitäntäkaapelista.
Älä vedä verkkoliitäntäjohtoa
terävien reunojen yli äläkä li-
tistä sitä.
Älä vedä irrota verkkopisto-
ketta pistorasiasta verkko-
kaapelista vetämällä.
VAROITUS
Laitteen liittäminen on sallittu
ainoastaan sähköliitäntään,
joka on sähköasentajan toi-
mesta asennettu IEC
60364:n mukaisesti.
Liitä laite ainoastaan vaihto-
virtaan. Tyyppikilvessä ilmoi-
tetun jännitteen on oltava
sama kuin verkkojännite.
Suosittelemme turvallisuus-
syistä, että laitetta käytetään
aina vikavirtasuojakytkimen
(maks. 30 mA) kautta.
Vedä käytettäessä verkko-
kaapeli täysin ulos laitteesta
ja kelaa käytön jälkeen takai-
sin.
Turvaohjeet
Vaarallisuusasteet
Sähköiset komponentit
72 FI
73FI
8
Älä käytä paperisia pölypus-
seja tai jostain muusta pala-
vasta materiaalista valmistet-
tuja pusseja.
Älä käytä mitään tavanomai-
sia pölynimureita tuhkan imu-
roimiseen.
Älä säilytä tuhkaimuria pala-
vien tai polymeereistä valmis-
tettujen alustojen päällä ku-
ten kokolattiamatot tai vinyyli-
kaakelit.
Imuroi vain sallittujen polttoai-
neiden tuhkaa (esim. tavalli-
nen puu, puubriketti/puupel-
letti, rusko- ja kivihiili).
Älä imuroi nokea.
Imuroitava aines, joka näyt-
tää ulkopuolelta katsoen
jäähtyneeltä, voi olla sisältä
vielä kuumaa. Kuumat tuhka-
hiukkaset voivat ilmavirrassa
syttyä uudelleen palamaan.
Pöyhi metallisella esineellä
tuhkaa sen toteamiseksi,
onko tuhka vielä kuumaa.
Ennen uuneista imurointi,
varmista ehdottomasti, että
uuni on kylmä.
Odota, kunnes tuhka on täy-
sin jäähtynyt, ennen puhdis-
tuksen alottamista. Älä sam-
muta tulta nopeasti vedellä.
Kaminamateriaalit eivät kestä
äkillistä lämpötilanmuutosta
ja siksi voi syntyä halkeamia.
Valvo tuhkaa imuroitaessa
jatkuvasti letkuja ja imuria
lämpenemisen varalta. Jos
lämpenemistä ilmenee, kytke
laite heti pois päältä.
Vedä verkkopistoke irti. Pois-
ta imuroitu aines tuhka- ja kui-
vaimurista. Anna laitteen val-
vottuna jäähtyä ulkona.
VAROITUS
Loukkaantumisvaara!
Vältä imurointia suuttimella ja
putkella pään lähellä.
VARO
Onnettomuuksien tai vammo-
jen välttämiseksi, huomioi lai-
tetta kuljetettaessa sen paino
(katso Tekniset tiedot).
VARO
Varmista ennen laitteen jo-
kaista käyttämistä tai siihen
kohdistuvaa toimenpidettä,
että laite seisoo kantavalla
alustalla tukevasi paikallaan,
jotta vältytään laitteen kaatu-
misen aiheuttamilta onnetto-
muuksilta tai vaurioilta.
VARO
Turvalaitteet on tarkoitettu
loukkaantumisilta suojaami-
seksi, niitä ei saa muuttaa
eikä ohittaa.
Seisontavakavuus
Turvalaitteet
74 FI
9
Katso avattavalla kansisivulla olevia
kuvia!
Laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakkauksessa. Tar-
kasta purkaessasi laitetta pakkauksesta pakkauksen si-
sällön täydellisyys.
Ota yhteys jälleenmyyjään, jos varusteita puuttuu tai ha-
vaitset kuljetusvahinkoja.
HUOMIO
HEPA-suodatin ja siihen kuuluva kehys täytyy käytön
aikana aina olla asetettuna paikoilleen.
Kuva
Poista laitepää ja ota suodatinkori ulos. Kiinnitä lait-
teen mukana irtonaisena tulleet osat laitteeseen
ennen käyttöönottamista.
Kuva
Aseta suodatinkori sisään.
Aseta laitepää paikalleen ja lukitse se.
VAROITUS
Tarkasta, onko laite edellisen käyttämisen jälkeen tyh-
jennetty ja puhdistettu.
Pölynkeruupussin käyttäminen ei ole sallittua.
Kuva -
Varustuksesta riippuen
Liitä lisävaruste.
Työnnä imuletku liittimeen, se napsahtaa lukituk-
seen.
Irrota imuletku painamalla lukitusnuppia peukalolla
ja vetämällä letku irti.
Yhdistä molemmat imuputket toisiinsa ja liitä imu-
letkuun.
Aseta imuputket ja lattiasuutin paikoilleen.
Kuva
Työnnä virtapistoke pistorasiaan.
Kuva
Kytke laite päälle.
Asento I: Imurointi
Kytke laite pois päältä.
Asento 0: Laite on kytketty pois päältä.
Kuva
Aseta kädensijalla varustettu imuletku ja varusteet
kaapeliaukon syvennykseen.
Kuva
Aseta kädensijalla varustettu imuletku kaapeliau-
kon syvennykseen.
Suodatinpuhdistusjärjestelmä on tarkoitettu välipuhdis-
tukseen imuroitaessa suuria määriä tuhkaa.
Huomautus: Käyttämällä nappia painamalla suodatti-
men puhdistusjärjestelmää, likaantuneen poimusuodat-
timen voi puhdistaa ja lisätä jälleen imutehoa.
Kuva
Työnnä imuletkun kädensija suodatinpuhdistusjär-
jestelmän liitäntään laitepäähän. Paina laitteen ol-
lessa päällekytkettynä suodatinpuhdistuspainiketta
3 kertaa, odota aina 4 sekuntia painallusten välillä.
Huomautus: Suodattimen usean puhdistuksen jälkeen,
tarkasta säiliön täyttömäärä. Muuten likaa voi pursuta
ulos säiliötä avattaessa.
Kytke laite pois päältä ja vedä virtapistoke irti.
Kuva
Poista laitepää.
Poista suodatinkori.
Tyhjennä säiliö.
Puhdista HEPA-suodatin tarvittaessa.
Varustuksesta riippuen
Kuva
Säilytä verkkoliitäntäjohto ja varusteet laitteessa.
Säilytä laitetta kuivissa tiloissa.
Laitekuvaus
1 Imuletkuliitäntä
2 Kahva
3 Laitekytkin (PÄÄLLE/POIS)
4 Suodatinpuhdistusjärjestelmän liitäntä
5 Suodattimen puhdistuspainike
6 Kantokahva/kaapelipidike/asetusasento
7 Poistoilmaritilä ja poistoilmasuodatin
(on jo paikoillaan laitteessa)
8 Säiliönlukitus
9 Verkkojohto, jossa on pistoke
10 Varusteiden säilytyspaikka
11 Ohjausrulla
12 Kahva/törmäyssuoja
13 Kehyksellinen poimusuodatin
(on jo paikoillaan laitteessa)
14 Suodatinkori
15 Käsikahvallinen imuletku
16 Imuputket 2 x 0,5 m
17 Lattiasuulake
Käyttö
Ennen käyttöönottoa
Käyttöönotto
Käytön keskeytys
Integroitu suodattimen puhdistusjärjestelmä
Käytön lopetus
Säiliön tyhjennys
Laitteen säilytys
75FI
10
Hoida laite ja muoviset lisävarusteen osat tavalli-
sella muoville tarkoitetulla puhdistusaineella.
Huuhtele säiliö ja varusteet rarvittaessa vedellä ja
kuivaa ennen uudelleen käyttöä.
Huomautus
HEPA-suodatin on suodatinkorissa.
Kuva
Poista laitepää. Poista kehys ja suodatin ja kopista
suodatin puhtaaksi. Puhdista suodatin tarvittaessa
virtaavassa vedessä. Älä hankaa tai harjaa suoda-
tinta.
Anna suodattimen kuivua täysin ennen sen takai-
sin paikalleen asettamista.
Kuva
Aseta sen jälkeen ensin suodatin ja sitten kehys ta-
kaisin paikalleen.
Aseta laitepää paikalleen ja lukitse se.
Suositus: Vaihda poistoilmasuodatin kerran vuodessa
hyvän suodatustuloksen takaamiseksi.
Kuva
Paina poistoilmaritilän sivulaatat sisäänpäin.
Irrota poistoilmaritilä ja poistoilmasuodatin.
Irrota poistoilmasuodatin poistoilmaritilästä.
Hävitä käytetty poistoilmasuodatin.
Aseta uusi poistoilmasuodatin poistoilmaritilään.
Aseta poistoilmaritilä ja poistoilmasuodatin takaisin
paikoilleen.
Huomautus:
Imuroitava määrä voi vaihdella imuroitavasta aineesta
riippuen,
Jos laitteen imurointikyky heikkenee, tarkasta seuraa-
vat seikat.
Varusteet, imuletku tai imuputket ovat tukossa.
Poista tukos soveltuvalla apuvälineellä.
HEPA-suodatin ja/tai karkean lian suodatin ovat li-
kaantuneet.
Kuva
Suorita suodatinpuhdistus.
Kuva
Koputtele HEPA-suodatinta ja puhdista se juokse-
valla vedellä.
Vaihda HEPA-suodatin tarvittaessa uuteen.
Poistoilmasuodatin on erittäin likainen tai sitä ei ole
säännöllisesti vaihdettu.
Kuva
Vaihda vanha poistoilmasuodatin uuteen.
Jotta varusteiden (esim. imuletku, imuputket, pois-
toilmasuodatin) ylikuumeneminen voidaan tukok-
sen sattuessa välttää, laite kytkeytyy itsestään pois
päältä (lämpösuojakosketin).
Poista tukos soveltuvalla apuvälineellä.
Suorita suodatinpuhdistus.
Katso luku "vähentyvä imuteho".
Puhdistuksen ja jäähtymisen jälkeen voidaan imu-
rointi taas aloittaa.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!
Hoito ja huolto
Poimusuodattimen puhdistus
Poistoilmasuodattimen vaihto
Häiriöapu
Vähenevä imuteho
H
2
I
1
I
1
Laite kytkeytyy itsenäisesti pois päältä.
Tekniset tiedot
Kärcher
AD 2
Jännite 220 - 240 V
Virtatyyppi 50-60 Hz
Nimellistehonotto 600 W
Verkkosulake (hidas) 10 A
Kotelointiluokka II
Paino (ilman varusteita) 4,4 kg
Astian tilavuus 14 l
Toimintasäde 5,5 m
Mitat ø 345 x
330 x 440 mm
Äänitehon taso LWA 82 dB(A)
Kärcher
AD 4 Premium
Jännite 220 - 240 V
Virtatyyppi 50-60 Hz
Verkkosulake (hidas) 10 A
Kotelointiluokka II
Paino (ilman varusteita) 5,3 kg
Astian tilavuus 17 l
Toimintasäde 7,0 m
Mitat ø 365 x
330 x 565 mm
Äänitehon taso LWA 80 dB(A)
Nimellistehonotto 600 W
76 FI
5
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας
για πρώτη φορά, διαβάστε το παρόν
πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών χρή-
σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτό και
φυλάξτε το για μελλοντική χρήση ή για
τον επόμενο ιδιοκτήτη.
Η συσκευή παραδίδεται σε δύο διαφο-
ρετικές εκδόσεις.
AD 2
AD 4 Premium με διευρυμένες λειτουργίες και πα-
ρελκόμενα.
Αυτή η ηλεκτρική σκούπα στάχτης και ξηρών ουσιών
προορίζεται για χρήση στο σπίτι και όχι για επαγγελμα-
τικούς σκοπούς.
Η συσκευή ενδείκνυται για αναρρόφηση:
κρύας στάχτης από τζάκια, καπνοδόχους, φούρ-
νους, σταχτοδοχεία και παρόμοια σημεία όπου συ-
γκεντρώνεται στάχτη.
ογκωδών ρύπων κάθε είδους, όπως για παράδειγ-
μα άμμος ή χαλίκι
AD 4 Premium:
Το συνοδευτικό ακροστόμιο δαπέδου δεν είναι κατάλλη-
λο για χρήση σε χαλιά.
Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ενδεχόμενες ζημι-
ές, που οφείλονται σε μη ενδεδειγμένη χρήση ή σε λά-
θος χειρισμό.
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα. Μην
πετάτε τη συσκευασία στα οικιακά απορρίμμα-
τα, αλλά παραδώστε την προς ανακύκλωση.
Οι παλιές συσκευές περιέχουν ανακυκλώσιμα
υλικά, τα οποία θα πρέπει να παραδίδονται
προς επαναχρησιμοποίηση. Για το λόγο αυτό
αποσύρετε τις παλιές συσκευές με κατάλληλες
διαδικασίες συγκέντρωσης αποβλήτων.
Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές συσκευές συχνά περι-
λαμβάνουν εξαρτήματα, που σε περίπτωση λανθασμέ-
νης μεταχείρισης ή απόρριψης μπορούν να αποτελέ-
σουν εστία κινδύνου για την υγεία και το περιβάλλον.
Αυτά τα εξαρτήματα είναι όμως απαραίτητα για τη σω-
στή λειτουργία της συσκευής. Οι συσκευές που φέρουν
αυτό το σύμβολο δεν επιτρέπεται να πετιούνται στα
σκουπίδια.
Τα επίπεδα πτυχωτά φίλτρα κατασκευάζονται από υλι-
κά που είναι συμβατά με το περιβάλλον.
Εάν δεν περιέχουν υλικά, τα οποία δεν επιτρέπεται να
καταλήξουν στους κάδους οικιακών απορριμμάτων,
μπορείτε να τα διαθέσετε στο σύστημα οικιακών απορ-
ριμμάτων.
Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστατικά μπορείτε
να βρείτε στη διεύθυνση:
www.kaercher.com/REACH
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν
από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων.
Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασδή-
ποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον οφείλεται σε
αστοχία υλικού ή κατασκευαστικό σφάλμα, εντός της
προθεσμίας που ορίζεται στην εγγύηση. Σε περίπτωση
που επιθυμείτε να κάνετε χρήση της εγγύησης, παρακα-
λούμε απευθυνθείτε με την απόδειξη αγοράς στο κατά-
στημα από το οποίο προμηθευτήκατε τη συσκευή ή
στην πλησιέστερη εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικής
εξυπηρέτησης πελατών μας.
Σε περίπτωση αποριών ή βλαβών μπορείτε να απευθύ-
νεστε στο πλησιέστερο υποκατάστημα του Οίκου
KÄRCHER, το οποίο θα σας βοηθήσει ευχαρίστως.
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και ανταλλα-
κτικά τα οποία διασφαλίζουν την ασφαλή και απρόσκο-
πτη λειτουργία της συσκευής.
Πληροφορίες για παρελκόμενα και ανταλλακτικά θα
βρείτε στη διεύθυνση www.kaercher.com.
Διαβάστε τις οδηγίες λειτουργίας.
Πίνακας περιεχομένων
Γενικές υποδείξεις . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL 5
Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL 6
Περιγραφή συσκευής. . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL 9
Χειρισμός. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EL 10
Φροντίδα και συντήρηση . . . . . . . . . . . . . . . . EL 10
Αντιμετώπιση βλαβών . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL 11
Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . . . . . . . . . . . . . . . EL 11
Γενικές υποδείξεις
Αρμόζουσα χρήση
Προστασία περιβάλλοντος
Απόρριψη επίπεδου πτυχωτού φίλτρου
Εγγύηση
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Εξαρτήματα και ανταλλακτικά
Σύμβολα στη συσκευή
1ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος πυρκαγιάς από
εύφλεκτα υλικά.
Κατά την αναρρόφηση στάχτης ελέγχετε συνε-
χώς εάν ζεσταίνονται οι ελαστικοί σωλήνες και
η ηλεκτρική σκούπα.
Η θερμοκρασία του αναρροφώμενου υλικού
δεν πρέπει να υπερβαίνει τους 40 °C.
Μην κάνετε αναρρόφηση υγρής στάχτης.
Μην αναρροφάτε αιθάλη ούτε εύφλεκτα υλικά.
2-3 Για να αποφύγετε τη συσσώρευση υλικών με
υψηλή ευφλεκτότητα (π.χ. ροκανίδια): Ανοίξτε
την ηλεκτρική σκούπα πριν και μετά από κάθε
εργασία αναρρόφηση στάχτης το ύπαιθρο,
αδειάστε την και καθαρίστε την.
77EL
6
Οι προειδοποιητικές πινακί-
δες και οι πινακίδες υποδείξε-
ων που είναι τοποθετημένες
στο μηχάνημα, παρέχουν ση-
μαντικές υποδείξεις για την
ακίνδυνη λειτουργία.
Εκτός από τις υποδείξεις στις
οδηγίες λειτουργίας πρέπει
να τηρούνται οι γενικές διατά-
ξεις ασφάλειας και πρόληψης
ατυχημάτων που προβλέπει ο
νομοθέτης.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Υποδείξεις για άμεσα επαπει-
λούμενο κίνδυνο, ο οποίος μπο-
ρεί να έχει ως συνέπεια σοβαρό
ή θανάσιμο τραυματισμό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Υποδείξεις για μια δυνητικά επι-
κίνδυνη κατάσταση, η οποία
μπορεί να έχει ως συνέπεια σο-
βαρό ή θανάσιμο τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη για μια ενδεχομένως
επικίνδυνη κατάσταση, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρό
τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη για μια δυνητικά επι-
κίνδυνη κατάσταση, η οποία
μπορεί να έχει ως συνέπεια υλι-
κές ζημίες.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Πριν από την εκτέλεση εργα-
σιών περιποίησης και συντή-
ρησης απενεργοποιήστε τη
συσκευή και αποσυνδέστε το
ρευματολήπτη από την πρίζα.
Οι εργασίες επισκευής και οι
εργασίες σε ηλεκτρικά δομικά
εξαρτήματα πρέπει να εκτε-
λούνται αποκλειστικά από την
εξουσιοδοτημένη υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών.
Μην αγγίζετε ποτέ με βρεγμέ-
να χέρια το ρευματολήπτη και
την πρίζα.
Πριν από κάθε χρήση, ελέγχε-
τε τον αγωγό σύνδεσης δικτύ-
ου και το ρευματολήπτη για
βλάβες. Απευθυνθείτε αμέ-
σως στην εξουσιοδοτημένη
υπηρεσία εξυπηρέτησης πε-
λατών/σε ειδικευμένο ηλε-
κτρολόγο για την αντικατά-
σταση ενός αγωγού σύνδε-
σης δικτύου που έχει υποστεί
ζημιά. Μην θέτετε σε λειτουρ-
γία μια συσκευή που έχει χα-
λασμένο αγωγό σύνδεσης δι-
κτύου.
Μην χρησιμοποιείτε στιλβωτι-
κά, υγρά καθαρισμού τζαμιών
ή καθαριστικά γενικής χρήσης!
Μην βυθίζετε τη συσκευή στο
νερό!
Μην μεταφέρετε/κρατάτε τη
συσκευή από το καλώδιο τρο-
φοδοσίας ρεύματος.
Μην τραβάτε το καλώδιο τροφο-
δοσίας πάνω από κοφτερές ακ-
μές και μην το συνθλίβετε.
Μην βγάζετε τον ρευματολή-
πτη από την πρίζα τραβώντας
τον από το καλώδιο τροφοδο-
σίας.
Υποδείξεις ασφαλείας
Επίπεδα ασφαλείας
Ηλεκτρικά εξαρτήματα
78 EL
7
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η συσκευή πρέπει να συνδε-
θεί μόνο σε μια ηλεκτρική σύν-
δεση που έχει εγκατασταθεί
από ειδικό ηλεκτρολόγο-εγκα-
ταστάτη κατά το πρότυπο IEC
60364.
Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε
εναλλασσόμενο ρεύμα. Η
τάση τροφοδοσίας πρέπει να
ανταποκρίνεται στην τάση
που αναφέρεται στην πινακί-
δα τύπου.
Για λόγους ασφαλείας συνι-
στούμε τη λειτουργία της συ-
σκευής κατά κανόνα μέσω
ενός προστατευτικού διακό-
πτη ρεύματος διαρροής (έως
30 mA).
Κατά τη λειτουργία, τραβήξτε/
ξετυλίξτε εντελώς το καλώδιο
τροφοδοσίας από τη συ-
σκευή.
Εάν παρατηρήσετε καπνό:
Τραβήξτε το φις και μεταφέρε-
τε τη συσκευή στο ύπαιθρο.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κρατάτε τις πλαστικές συ-
σκευασίες μακριά από τα παι-
διά, υφίστανται κίνδυνος
ασφυξίας!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Αυτή η συσκευή δεν επιτρέπε-
ται να χρησιμοποιείται από
παιδιά ή άτομα με περιορισμέ-
νες σωματικές, αισθητηριακές
ή νοητικές ικανότητες καθώς
ούτε από άτομα χωρίς εμπει-
ρία ή γνώσεις.
Τα παιδιά δεν πρέπει να παί-
ζουν με τη συσκευή.
Τα παιδιά πρέπει να βρίσκο-
νται υπό επιτήρηση, ώστε να
εξασφαλιστεί ότι δεν θα παί-
ζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρη-
ση δεν πρέπει να εκτελούνται
από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Σε περίπτωση παρατεταμέ-
νης παύσης των εργασιών,
απενεργοποιήστε τη συσκευή
από το γενικό διακόπτη / το
διακόπτη της συσκευής ή
βγάλτε το ρευματολήπτη από
την πρίζα.
Η συσκευή δεν πρέπει να μέ-
νει ποτέ χωρίς επιτήρηση,
όταν βρίσκεται σε λειτουργία.
Απενεργοποιείτε τη συσκευή
έπειτα από κάθε χρήση και
πριν από τον καθαρισμό/τη
συντήρηση, και αποσυνδέστε
το φις από την πρίζα.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ποτέ μην κάνετε αναρρόφηση
χωρίς τοποθετημένο το πλακέ
πτυχωτό φίλτρο και το αντί-
στοιχο πλαίσιο, επειδή η συ-
σκευή μπορεί να υποστεί ζη-
μιά.
Προστατεύετε τη συσκευή
από τις δυσμενείς καιρικές
συνθήκες, την υγρασία και τη
θερμότητα.
Ασφαλής χρήση
79EL
– 8
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος έκρηξης!
Ορισμένες ουσίες, όταν αναμει-
χθούν με τον αέρα αναρρόφη-
σης, μπορεί να δημιουργήσουν
εκρηκτικούς ατμούς ή μείγματα!
Μην αναρροφάτε ποτέ τα ακό-
λουθα υλικά:
Εκρηκτικά ή καύσιμα αέρια,
υγρά και σκόνες (σκόνες που
προκαλούν αντίδραση)
Αντιδραστικές μεταλλικές
σκόνες (π.χ. αλουμίνιο, μα-
γνήσιο, ψευδάργυρος) σε
συνδυασμό με ισχυρά αλκαλι-
κά και όξινα απορρυπαντικά
Καυτά, καιόμενα ή πυρακτωμέ-
να αντικείμενα με θερμοκρασία
άνω των 40 °C. Σε θερμοκρα-
σίες άνω των 40 °C υφίσταται
κίνδυνος πυρκαγιάς.
Ακατάλληλο για το διαχωρι-
σμό βλαβερών για την υγεία
ειδών σκόνης (κατηγορία
σκόνης L, M, H).
Απαγορεύεται η λειτουργία σε
χώρους όπου υπάρχει κίνδυ-
νος έκρηξης.
Επιπλέον, οι ουσίες αυτές μπο-
ρεί να διαβρώσουν τα υλικά που
χρησιμοποιούνται στη συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Απαγορεύεται η αναρρόφηση
υγρής, πυρακτωμένης ή φλε-
γόμενης στάχτης.
Κάνετε αναρρόφηση μόνο
κρύας στάχτης.
Το δοχείο σκόνης πρέπει να
εκκενώνεται και να καθαρίζε-
ται πριν και μετά από κάθε
χρήση.
Μη χρησιμοποιείτε σακούλες
συλλογής σκόνης από χαρτί ή
από παρόμοια εύφλεκτα υλικά.
Μη χρησιμοποιείτε συνήθεις
ηλεκτρικές σκούπες για αναρ-
ρόφηση στάχτης.
Μην αποθηκεύετε την ηλε-
κτρική σκούπα στάχτης πάνω
σε εύφλεκτα ή πολυμερή δά-
πεδα, όπως π.χ. μοκέτες ή
πλακίδια από βινίλιο.
Να αναρροφούνται μόνο στά-
χτες των επιτρεπόμενων καύ-
σιμων υλικών (π.χ. φυσικά
καυσόξυλα, μπρικέτες/πέλετ
ξύλου, λιγνίτης και λιθάνθρα-
κας).
Μην αναρροφάτε αιθάλη.
Το αναρροφώμενο υλικό που
εξωτερικά μοιάζει να έχει κρυ-
ώσει μπορεί να είναι ακόμη
καυτό στο εσωτερικό του. Τα
ρεύματα αέρα μπορεί να προ-
καλέσουν ανάφλεξη των καυ-
τών τεμαχίων στάχτης.
Ανακινήστε τη στάχτη με ένα
μεταλλικό αντικείμενο, για να
διαπιστώστε αν εξακολουθεί
να είναι καυτή η στάχτη.
Πριν την αναρρόφηση σε
φούρνους, λάβετε υπόψη ότι
οι φούρνοι πρέπει να είναι
οπωσδήποτε κρύοι.
Πριν ξεκινήσετε τον καθαρι-
σμό, περιμένετε να κρυώσει
εντελώς η στάχτη. Δεν πρέπει
να προσπαθήσετε να σβήσετε
Λοιποί κίνδυνοι
80 EL
9
γρήγορα τη φωτιά με νερό. Το
υλικό του τζακιού δεν αντέχει
σε γρήγορες αλλαγές θερμο-
κρασίας και μπορεί να διαρ-
ραγεί.
Κατά την αναρρόφηση στά-
χτης ελέγχετε συνεχώς εάν
ζεσταίνεται ο ελαστικός σωλή-
νας αναρρόφησης και η συ-
σκευή. Αν διαπιστώσετε αύ-
ξηση της θερμοκρασίας, απε-
νεργοποιήστε αμέσως τη συ-
σκευή. Τραβήξτε το φις από
τη συσκευή. Απομακρύνετε το
αναρροφώμενο υλικό από την
ηλεκτρική σκούπα ξηρών ρύ-
πων και στάχτης. Αφήστε τη
συσκευή να κρυώσει στο
ύπαιθρο υπό επίβλεψη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού!
Μην κάνετε αναρρόφηση με
το ακροφύσιο και το σωλήνα
αναρρόφησης κοντά στο κε-
φάλι σας.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Για να αποφύγετε ατυχήματα
ή τραυματισμούς κατά τη με-
ταφορά, συνυπολογίστε το
βάρος της συσκευής (βλ. τε-
χνικά στοιχεία).
ΠΡΟΣΟΧΗ
Πριν από κάθε εργασία με ή
στη συσκευή διασφαλίστε τη
σωστή έδρασή της, ώστε να
αποφύγετε ατυχήματα ή ζημι-
ές από την ανατροπή της.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Οι διατάξεις ασφαλείας απο-
σκοπούν στην προστασία του
χρήστη και δεν πρέπει να τρο-
ποποιούνται ή να παραλείπο-
νται.
Εικόνες, βλ. αναδιπλούμενη σελίδα!
Το παραδοτέο υλικό της συσκευής απει-
κονίζεται στη συσκευασία. Κατά την αποσυσκευασία
ελέγξτε το περιεχόμενο της ως προς την πληρότητα.
Εάν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν προκληθεί ζημιές κατά
τη μεταφορά, παρακαλούμε ενημερώστε τον προμη-
θευτή σας.
Ευστάθεια
Μηχανισμοί ασφάλειας
Περιγραφή συσκευής
1 Σύνδεση εύκαμπτου σωλήνα αναρρόφησης
2 Λαβή
3 Διακόπτης συσκευής (ΟΝ/ΟFF)
4 Σύνδεση συστήματος καθαρισμού φίλτρου
5 Πλήκτρο καθαρισμού φίλτρου
6 Χειρολαβή μεταφοράς/Άγκιστρο καλωδίου/Θέση
στήριξης
7 Πλέγμα και φίλτρο απαγωγής αέρα
(ήδη τοποθετημένο στη συσκευή)
8 Καπάκι δοχείου
9 Καλώδιο ρεύματος με φις
10 Υποδοχή εξαρτημάτων
11 Τροχίσκος οδήγησης
12 Χειρολαβή/Προφυλακτήρας
13 Επίπεδο πτυχωτό φίλτρο με πλαίσιο
(ήδη τοποθετημένο στη συσκευή)
14 Κάδος φίλτρου
15 Ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης με χειρολαβή
16 Σωλήνες αναρρόφησης 2 x 0,5 m
17 Ακροφύσιο δαπέδου
81EL
10
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κατά τη χρήση το πτυχωτό φίλτρο και το αντίστοιχο
πλαίσιο πρέπει να είναι πάντα τοποθετημένα.
Εικόνα
Αφαιρέστε την κεφαλή της συσκευής και βγάλτε
έξω τον κάδο φίλτρου. Πριν την ενεργοποίηση συ-
ναρμολογήστε στη συσκευή τα μη συνδεδεμένα
συνοδευτικά εξαρτήματα.
Εικόνα
Τοποθετήστε τον κάδο φίλτρου.
Τοποθετήστε και ασφαλίστε την κεφαλή της συ-
σκευής.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ελέγξτε εάν η συσκευή άδειασε και καθαρίστηκε μετά
την τελευταία εργασία αναρρόφησης.
Δεν επιτρέπεται η χρήση σάκων συλλογής σκόνης.
Εικόνα -
Ανάλογα με τον εξοπλισμό
Σύνδεση εξαρτημάτων.
Σπρώξτε τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης στη
σύνδεση, ώσπου να κλειδώσει.
Για να τον αφαιρέσετε, πιέστε το κλικ με τον αντίχει-
ρα και τραβήξτε το σωλήνα.
Ενώστε τους δύο σωλήνες αναρρόφησης και συν-
δέστε τους με τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης.
Συνδέστε μαζί τους σωλήνες αναρρόφησης και το
ακροστόμιο δαπέδου.
Εικόνα
Συνδέστε το ρευματολήπτη στην πρίζα.
Εικόνα
Ενεργοποιήστε το μηχάνημα.
Θέση I: Λειτουργία αναρρόφησης
Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
Θέση 0: Η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
Εικόνα
Βάλτε τον σωλήνα αναρρόφησης μαζί με τη χειρο-
λαβή και τα παρελκόμενα στην κοιλότητα του άγκι-
στρου για το καλώδιο.
Εικόνα
Βάλτε τον σωλήνα αναρρόφησης μαζί με τη χειρο-
λαβή στην κοιλότητα του άγκιστρου για το καλώδιο.
Το σύστημα καθαρισμού του φίλτρου προορίζεται για
τον ενδιάμεσο καθαρισμό όταν γίνεται αναρρόφησης
μεγάλων ποσοτήτων στάχτης.
Υπόδειξη: Με το σύστημα καθαρισμού φίλτρου μπορεί-
τε να καθαρίσετε το λερωμένο επίπεδο πτυχωτό φίλτρο
με το πάτημα ενός κουμπιού και να αυξήσετε και πάλι
την αναρροφητική ισχύ.
Εικόνα
Συνδέστε τη χειρολαβή του ελαστικού σωλήνα
αναρρόφησης στην υποδοχή του συστήματος κα-
θαρισμού του φίλτρου. Με ενεργοποιημένη τη συ-
σκευή πιέστε 3 x το πλήκτρο καθαρισμού φίλτρου,
περιμένοντας 4 δευτερόλεπτα μετά από κάθε πά-
τημα.
Υπόδειξη: Μετά την πολλαπλή πίεση του πλήκτρου κα-
θαρισμού φίλτρου ελέγξτε τον όγκο πλήρωσης του δο-
χείου. Διαφορετικά, μπορεί να διαφύγουν ρύποι κατά το
άνοιγμα του δοχείου.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλτε το καλώ-
διο από την πρίζα.
Εικόνα
Αφαιρέστε την κεφαλή της συσκευής.
Αφαιρέστε το κλουβί του φίλτρου.
Αδειάστε το δοχείο.
Όποτε χρειάζεται, καθαρίζετε το πτυχωτό φίλτρο.
Ανάλογα με τον εξοπλισμό
Εικόνα
Αποθηκεύστε το καλώδιο τροφοδοσίας και τα εξαρ-
τήματα στη συσκευή. Διατηρείτε τη συσκευή σε
στεγνό περιβάλλον.
Φροντίζετε τη συσκευή και τα πλαστικά εξαρτήματα
με ένα κοινό καθαριστικό πλαστικών.
Εάν είναι απαραίτητο ξεπλύνετε τον κάδο και τα
εξαρτήματα με νερό και στεγνώστε τα πριν τα χρη-
σιμοποιήσετε ξανά.
Υπόδειξη
Το πτυχωτό φίλτρο βρίσκεται στο κλουβί του φίλτρου.
Εικόνα
Αφαιρέστε την κεφαλή της συσκευής. Αφαιρέστε το
φίλτρο και το πλαίσιο και χτυπήστε ελαφρά το φίλ-
τρο. Εάν είναι απαραίτητο, καθαρίστε το φίλτρο με
τρεχούμενο νερό. Μην τρίβετε και μην βουρτσίζετε
το φίλτρο.
Αφήστε το να στεγνώσει εντελώς, πριν το τοποθε-
τήσετε στη θέση του.
Εικόνα
Στη συνέχεια επανατοποθετήστε πρώτα το φίλτρο
κι έπειτα το πλαίσιο.
Τοποθετήστε και ασφαλίστε την κεφαλή της συ-
σκευής.
Χειρισμός
Πριν τη θέση σε λειτουργία
Ενεργοποίηση
Διακοπή λειτουργίας
Ενσωματωμένο σύστημα καθαρισμού
φίλτρου
Τερματισμός λειτουργίας
Εκκένωση του δοχείου
Φύλαξη της συσκευής
Φροντίδα και συντήρηση
Καθαρισμός του επίπεδου πτυχωτού
φίλτρου
H
2
82 EL
11
Σύσταση: Για να διασφαλίσετε καλό φιλτράρισμα να
αλλάζετε το φίλτρο ακάθαρτου αέρα κάθε χρόνο.
Εικόνα
Πιέστε προς τα μέσα τις πλαϊνές γλώσσες του
πλέγματος απαγωγής αέρα.
Αφαιρέστε το πλέγμα μαζί με το φίλτρο απαγωγής.
Αφαιρέστε το φίλτρο από το πλέγμα απαγωγής αέ-
ρα.
Αχρηστεύστε το παλιό φίλτρο απαγωγής αέρα.
Τοποθετήστε καινούργιο φίλτρο στο πλέγμα απα-
γωγής.
Τοποθετήστε πάλι το πλέγμα μαζί με το φίλτρο
απαγωγής.
Υπόδειξη:
Η αναρροφώμενη ποσότητα μπορεί να ποικίλει ανάλογα
με το υπό αναρρόφηση υλικό.
Εάν μειωθεί η αναρροφητική ισχύς της συσκευής, ελέγ-
ξτε τα ακόλουθα.
Τα εξαρτήματα, ο ελαστικός σωλήνας ή οι άκα-
μπτοι σωλήνα αναρρόφησης έχουν βουλώσει.
Με ένα κατάλληλο βοήθημα αφαιρέστε τις ακαθαρ-
σίες για απόφραξη.
Το πλακέ πτυχωτό φίλτρο ή το φίλτρο ογκωδών
ρύπων είναι λερωμένο.
Εικόνα
Καθαρίστε τα φίλτρα.
Εικόνα
Χτυπήστε ελαφρά το πλακέ πτυχωτό φίλτρο και κα-
θαρίστε το με τρεχούμενο νερό.
Εάν απαιτείται, αντικαταστήστε το πλακέ πτυχωτό
φίλτρο με νέο.
Το φίλτρο απαγωγής αέρα είναι πολύ λερωμένο ή
δεν έγινε η προβλεπόμενη αντικατάσταση.
Εικόνα
Αντικαταστήστε το παλιό φίλτρο απαγωγής αέρα
με ένα καινούργιο.
Για να αποφευχθεί τυχόν υπερθέρμανση λόγω
βουλώματος των παρελκόμενων (π.χ. ελαστικός
σωλήνας, άκαμπτοι σωλήνες αναρρόφησης, φίλ-
τρο απαγωγής), η συσκευή απενεργοποιείται αυτό-
ματα (θερμοπροστατευτική επαφή).
Με ένα κατάλληλο βοήθημα αφαιρέστε τις ακαθαρ-
σίες για απόφραξη.
Καθαρίστε τα φίλτρα.
Βλ. κεφάλαιο "Μείωση αναρρόφησης".
Μετά τον καθαρισμό και την ψύξη η λειτουργία
αναρρόφησης μπορεί πάλι να ξεκινήσει.
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών!
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών!
Αντικατάσταση φίλτρου ακάθαρτου αέρα
Αντιμετώπιση βλαβών
Ανεπαρκής ισχύς αναρρόφησης
Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα
I
1
I
1
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Kärcher
AD 2
Τάση 220 - 240 V
Ρεύμα 50-60 Hz
Εφαρμοζόμενη ονομαστική
ισχύς 600 W
Ασφάλεια δικτύου (βραδείας τή-
ξης) 10 A
Κατηγορία προστασίας II
Βάρος (χωρίς παρελκόμενα) 4,4 kg
Χωρητικότητα κάδου 14 l
Ακτίνα δράσης 5,5 m
Διαστάσεις ø 345 x
330 x 440 mm
Επιτρεπόμενη στάθμη ηχητικής
ισχύος LWA
82 dB(A)
Kärcher
AD 4 Premium
Τάση 220 - 240 V
Ρεύμα 50-60 Hz
Ασφάλεια δικτύου (βραδείας τή-
ξης) 10 A
Κατηγορία προστασίας II
Βάρος (χωρίς παρελκόμενα) 5,3 kg
Χωρητικότητα κάδου 17 l
Ακτίνα δράσης 7,0 m
Διαστάσεις ø 365 x
330 x 565 mm
Επιτρεπόμενη στάθμη ηχητικής
ισχύος LWA
80 dB(A)
Εφαρμοζόμενη ονομαστική
ισχύς 600 W
83EL
– 5
Cihazın ilk kullanımından önce bu oriji-
nal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kı-
lavuza göre davranın ve daha sonra
kullanım veya cihazın sonraki sahiple-
rine vermek için bu kılavuzu saklayın.
Cihaz 2 farklı modelde teslim edilmektedir.
AD 2
Genişletilmiş fonksiyonlar ve aksesuarlı AD 4 Pre-
mium.
Kül ve kuru süpürge sadece evdeki kullanım için öngö-
rülmüştür ve ticari amaçla kullanılamaz.
Makinenin süpürmesi için öngörülenler:
Şöminelerde, bacalarda, sobalarda, kul tablaları ve
külün biriktiği benzeri yerlerden soğuk külün süpü-
rülmesine uygundur.
Örneğin kum veya taş molozu gibi her türkü kaba
kir.
AD 4 Premium:
Birlikte teslim edilen yer memesi halıların üzerindeki
kullanıma uygun değildir.
Üretici, amacına uygun olmayan ya da hatalı kullanım
sonucu oluşan hasarlar için sorumluluk üstlenmez.
Ambalaj malzemeleri geri dönüş-türülebilir. Am-
balaj malzemelerini evinizin çöpüne atmak yeri-
ne lütfen tekrar kullan labilecekleri yerlere gön-
derin.
Eski cihazlarda, yeniden değerlendirme işlemi-
ne tabi tutulması gereken değerli geri dönüşüm
malzemeleri bulunmaktadır. Bu nedenle eski ci-
hazları lütfen öngörülen toplama sistemleri ara-
cılığıyla imha edin.
Elektrikli ve elektronik cihazlar genellikle, yanlış kullanıl-
dıklarında veya yanlış şekilde tasfiye edildiklerinde in-
san sağlığı ve çevre için tehlikeli olabilecek bileşenler
içerir. Cihazın kurallara uygun şekilde işletilmesi için bu
bileşenlerin bulunması gereklidir. Bu simge ile işaretlen-
miş cihazlar evsel çöpler ile birlikte tasfiye edilmemeli-
dir.
Yassı katlama filtreleri çevreye uyumlu malzemelerden
üretilmiştir.
Ev çöpü için yasak olan emilmiş maddeler içermedikleri
sürece, bu parçalar normal ev çöpünde imha edilebilir.
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabileceğiniz ad-
res:
www.kaercher.com/REACH
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş
garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı-
nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre-
tim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak
karşılıyoruz. Garanti hakkınızdan yararlanmanızı ge-
rektiren bir durum olduğu zaman, ilgili faturanız ile birlik-
te satıcınıza veya size en yakın yetkili servisimize baş-
vurunuz.
Sorularınız veya arızalar söz konusu olursa KÄRCHER
distribütörümüz size seve yardımcı olacaktır.
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar
kullanın; cihazın güvenli şekilde ve arızasız işletilmesini
garantilerler.
Aksesuarlar ve yedek parçalar hakkında bilgi için site-
mizi ziyaret edin: www.kaercher.com.
İşletme kılavuzunu okuyun.
İçindekiler
Genel bilgiler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR 5
Güvenlik uyarıları . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR 6
Cihaz tanımı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR9
Kullanımı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .TR 9
Koruma ve Bakım . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR 10
Arızalarda yardım . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR 10
Teknik Bilgiler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR 11
Genel bilgiler
Kurallara uygun kullanım
Çevre koruma
Yassı katlama filtresinin tasfiye edilmesi
Garanti
Müşteri hizmeti
Aksesuarlar ve yedek parçalar
Cihazdaki semboller
1UYARI: Yanıcı maddelerden kaynaklanan yan-
gın tehlikesi.
Külleri süpürürken her zaman hortumların ve
süpürgenin ısınıp ısınmadığını kontrol edin.
Süpürülecek maddeler 40 °C 'lik sıcaklığı aşma-
malıdır.
Nemli kül süpürmeyin.
Kurum veya yanıcı madde süpürmeyin.
2-3 Yangın yüküne (örn. testere talaşı) neden olan
malzemelerin toplanmasını önlemek için: Sü-
pürgeyi, külleri süpürmeden önce ve sonra açık
havada açın, boşaltın ve temizleyin.
84 TR
6
Cihazın üzerindeki uyarı ve
bilgi tabelaları tehlikesiz kul-
lanım için önemli bilgiler verir.
Kullanım kılavuzundaki uyarı-
ların yanında yerel yönetimin
belirlediği güvenlik ve kaza
önleme talimatları dikkate
alınmalıdır.
TEHLIKE
Ağır bedensel yaralanmalar ya
da ölüme neden olan direkt bir
tehlikeye yönelik uyarı.
UYARI
Ağır bedensel yaralanmalar ya
da ölüme neden olabilecek olası
tehlikeli bir duruma yönelik uya-
rı.
TEDBIR
Hafif yaralanmalara neden ola-
bilecek olası tehlikeli bir duruma
yönelik uyarı.
DIKKAT
Maddi hasarlara neden olabile-
cek olası tehlikeli bir duruma yö-
nelik uyarı.
TEHLIKE
Elektrik çarpması tehlikesi.
Bütün bakım ve temizlik çalış-
malarında cihaz kapatılmalı
şebeke kablosu prizden çı-
kartılmalıdır.
Elektrikli parçalardaki onarım
çalışmaları ve diğer çalışma-
lar sadece yetkili müşteri hiz-
metleri tarafından yapılmalı-
dır.
Fişi ve prizi kesinlikle ıslak
veya nemli elle temas etme-
yin.
Elektrik fişiyle birlikte şebeke
bağlantı kablosuna her kulla-
nımdan önce hasar kontrol
yapın. Hasar görmüş şebeke
bağlantı kablosunun derhal
yetkili müşteri hizmetleri/elek-
tronik teknisyeni tarafından
değiştirilmesini sağlayın. Şe-
beke bağlantı kablosu zarar
görmüş bir cihazı çalıştırma-
yın.
Aşındırıcı maddeler, cam te-
mizleyici veya çok amaçlı te-
mizleyiciler kullanmayın!
Cihazı suya daldırmayın!
Cihazı şebeke bağlantı kablo-
sundan kaldırmayın / taşımayın.
Şebeke bağlantı kablosunu
keskin kenarlar üzerinden
çekmeyin ve sıkıştırmayın.
Şebeke fişini, elektrik kablo-
sundan çekerek prizden çı-
kartmayın.
UYARI
Cihaz, sadece IEC 60364
uyarınca bir elektrik montörü
tarafından yapılması zorunlu
olan bir elektrik bağlantısına
bağlanmalıdır.
Cihazı sadece alternatif akı-
ma bağlayın. Şebeke gerilimi,
cihazın tip etiketinde belirtilen
gerilimle aynı olmalıdır.
Güvenlik nedenleriyle, ciha-
zın prensip olarak bir hatalı
akım koruma şalteri (maks 30
mA) üzerinden çalıştırılması-
nı öneriyoruz.
Güvenlik uyarıları
Tehlike kademeleri
Elektrikli bileşenler
85TR
86 TR
8
UYARI
Yangın tehlikesi!
Sıcak, kor halında veya yana
kül süpürmeyin.
Sadece soğuk kül süpürün.
Toz haznesi her kullanım ön-
cesinde ve sonrasında boşal-
tılmalı ve temizlenmelidir.
Kağıt toz toplama torbaları
veya benzer yanabilir malze-
meden oluşan torba kullan-
mayın.
Kül süpürmek için piyasada
temin edilen elektrik süpürge-
si kullanmayın.
Kül süpürgesini örn. halı veya
vinil gibi yanabilir veya poli-
mer zeminlerde depolama-
yın.
Sadece izin verilen yanıcı
maddelerin (örn. doğaya bıra-
kılmış istiflenmiş ağaç, ağ
briketleri/ağaç pelletleri, linyit
ve taş kömürü) küllerini süpü-
rün.
Kurum süpürmeyin.
Dışarıdan soğumuş gibi görü-
nen emilecek maddelerin içi
hâlâ sıcak olabilir. Hava akı-
mı içinde sıcak kül parçacık-
ları tekrar alev alabilir.
Külün hâlâ sıcak olup olmadı-
ğını test etmek için, metal bir
nesneyle külü karıştırın.
Fırınları süpürmeden önce fı-
rının soğuk olmasına dikkat
edin.
Temizliğe başlamadan önce
külün tamamen soğumasını
bekleyin. Ateşi hızlı şekilde
suyla söndürülmesini önermi-
yoruz. Baca malzemesi ani
sıcaklık farklarına uyumlu de-
ğildir ve çatlaklar oluşabilir.
Külleri süpürürken her zaman
süpürge hortumunun ve ciha-
zın ısınıp ısınmadığını kontrol
edin. Isınma belirlerseniz ci-
hazı hemen kapatın. Elektrik
fişini cihazdan çekin. Süpürü-
lecek maddeyi kül ve kuru
madde süpürgesinden çıkar-
tın. Cihazıık havada sade-
ce gözetim altındayken soğu-
maya bırakın.
UYARI
Yaralanma tehlikesi!
Meme ve emme borusuyla
başınızın yakınında süpürme
yapmaktan kaçının.
TEDBIR
Kazaları veya yaralanmaları
önlemek için, taşıma sırasın-
da cihazın ağırlığına dikkat
edin (bkz. Teknik bilgiler).
TEDBIR
Cihazla veya cihazdaki tüm
çalışmalardan önce, cihazın
devrilmesi nedeniyle kazaları
ya da hasarları önlemek için
devrilme emniyetinin sağlan-
mış olduğundan emin olun.
TEDBIR
Güvenlik tertibatları kullanıcı-
yı korur ve değiştirilmemelidir
veya herhangi bir işlem yapıl-
mamalıdır.
Devrilme emniyeti
Güvenlik tertibatları
87TR
9
Şekiller Bkz. Katlanır sayfa!
Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı
üzerinde gösterilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki
parçalarda eksiklik olup olmadığını kontrol ediniz.
Aksesuarların eksik olması durumunda ya da nakliye
hasarlarında yetkili satıcınızı bilgilendirin.
DIKKAT
Düz katlanmış filtre ve ilgili çerçeve kullanım sırasında
daima yerleştirilmiş olmalıdır.
Şekil
Cihaz kafasını çıkartın ve filtre sepetini dışarı alın.
Cihazla birlikte gelen gevşek parçaları işletime al-
madan önce yerine takın.
Şekil
Filtre sepetini yerleştirin.
Cihaz kafasını yerleştirin ve kilitleyin.
UYARI
Cihazın son süpürme işleminden sonra boşaltılmış ve
temizlenmiş olup olmadığını kontrol edin.
Toz toplama torbalarının kullanılmasına izin verilmez.
Şekil -
Donanıma göre
Aksesuarı bağlayınız.
Süpürme hortumunu bağlantıya bastırın, yerine ki-
litlenir.
Çıkartmak için mandalı baş parmağınızla bastırın
ve süpürme hortumunu dışarı çekin.
Her iki süpürme borusunu birbirine takın ve süpür-
me hortumuna bağlayın.
Emme borularını ve yer memesini birleştirin.
Şekil
Şebeke fişini takın.
Şekil
Cihazı açın.
Konum I: Emme modu
Cihazı kapatın.
Konum 0: Cihaz kapalı.
Şekil
Tutma kollu emme hortumunu ve aksesuarı kablo
kancasının girintisine yerleştirin.
Şekil
Tutma kollu emme hortumunu kablo kancasının gi-
rintisine yerleştirin.
Cihaz tanımı
1 Emme hortumu bağlantısı
2 Kol
3 Cihaz şalteri (AÇIK/KAPALI)
4 Filtre temizleme sistemi bağlantısı
5 Filtre temizleme tuşu
6 Tutamak/kablo kancası/yaslanma pozisyonu
7 Egzoz gazı ızgarası ve egzoz gazı filtresi
(daha önce cihaza takılmıştır)
8 Hazne kilidi
9 Elektrik fişiyle birlikte elektrik kablosu
10 Aksesuar donanımı
11 Yönlendirme makarası
12 Tutamak/çarpma koruması
13 Çerçeveli yassı katlama filtresi
(daha önce cihaza takılmıştır)
14 Filtre sepeti
15 Tutamaklı süpürme hortumu
16 Vakum boruları 2 x 0,5 m
17 Taban memesi
Kullanımı
Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce
İşletime alma
Çalışmayı yarıda kesme
88 TR
10
Filtre temizleme sistemi, büyük miktarlardaki küllerin sü-
pürülmesi sırasındaki ara temizlik için öngörülmüştür.
Not: Filtre temizleme sistemi sayesinde, kirlenmiş yassı
katlama filtresi bir düğmeye basarak temizlenebilir ve
süpürme performansı arttırılabilir.
Şekil
Emme hortumunun tutma kolunu, makine başlığın-
daki filtre temizleme sisteminin bağlantısına takın.
Filtre temizleme tuşunu makine açıkken 3 x basın
ve münferit basma işlemleri arasında 4 saniye bek-
leyin.
Uyarı: Filtre temizleme tuşuna birkaç kez bastıktan son-
ra, deponun doldurma hacmini kontrol edin. Aksi takdir-
de, depo açılırken kirler dışarı çıkabilir.
Cihazı kapatınız ve fişi çıkartınız.
Şekil
Makine başlığını çıkarın.
Filtre sepetini çıkarın.
Kabı boşaltın.
Gerekirse düz katlanmış filtreyi temizleyin.
Donanıma göre
Şekil
Şebek bağlantı kablosunu ve aksesuarları cihaza
yerleştirin. Cihazı kuru bir mekanda muhafaza edi-
niz.
Cihazı ve plastik aksesuarlarını piyasadan temin
edilen bir plastik temizleyicisiyle temizleyiniz.
İhtiyaç anında hazne ve aksesuarları suyla yıkayın
ve tekrar kullanmadan önce kurutun.
Not
Düz katlanmış filtre, filtre sepetinde bulunmaktadır.
Şekil
Cihaz kafasını çıkartın. Çerçeveyi ve filtreyi çıkartın
ve vurarak filtreyi temizleyin. Gerekirse filtreyi akar
su altında filtreyi temizleyin. Filtreyi sürterek veya
fırçalayarak temizlemeyin.
Takmadan önce tamamen kurutun.
Şekil
Daha sonra, ilk önce filtreyi ve ardından çerçeveyi
takın.
Cihaz kafasını yerleştirin ve kilitleyin.
Öneri: İyi bir filtrasyon sağlamak için atık hava filtresi
yılda 1 defa değiştirilmelidir.
Şekil
Egzoz gazı ızgarasının yan halkalarını içeri bastı-
rın.
Egzoz gazı filtreli egzoz gazı ızgarasını çıkarın.
Egzoz gazı filtresini egzoz gazı ızgarasından çıka-
rın.
Kullanılmış egzoz gazı filtresini imha edin.
Yeni egzoz gazı filtresini egzoz gazı ızgarasına
yerleştirin.
Egzoz gazı filtreli egzoz gazı ızgarasını yeniden ta-
kın.
Uyarı:
Süpürülebilen miktar, süpürülecek malzemeye göre de-
ğişebilir.
Cihazın emme gücü azalırsa lütfen aşağıdaki noktaları
kontrol edin.
Aksesuar, emme hortumu veya emme boruları tı-
kalı.
Tıkanmayı uygun yardımcı madde ile çıkarın.
Düz katlanmış filtre ve/veya kaba kir filtresi kirli.
Şekil
Filtre temizleme işlemini uygulayın.
Şekil
Düz katlanmış filtreye hafifçe vurun ve akan suyun
altında temizleyin.
Gerekirse düz katlanmış filtreyi yenisi ile değiştirin.
Egzoz gazı filtresi aşırı kirli veya düzenli olarak de-
ğiştirilmedi.
Şekil
Eski egzoz gazı filtresini yenisiyle değiştirin.
Aksesuarın (örn. emme hortumu, emme boruları
egzoz gazı filtresi) tıkanmaya bağlı aşırı ısınmasını
önlemek için makine kendini otomatik olarak kapa-
tır (ısıl koruma kontağı).
Tıkanmayı uygun yardımcı madde ile çıkarın.
Filtre temizleme işlemini uygulayın.
Bkz. bölüm "Düşen emme gücü".
Temizleme işlemi ve soğutma sonrasında süpürme
işletimine yeniden devam edilebilir.
Entegre filtre temizleme sistemi
Cihazın kapatılması
Kabı boşaltınız
Cihazın saklanması
Koruma ve Bakım
Yassı katlama filtresinin temizlenmesi
H
2
Atık hava filtresi değişimi
Arızalarda yardım
Emme gücünün azalması
Cihaz kendi kendine kapanıyor
I
1
I
1
89TR
11
Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır!
Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır!
Teknik Bilgiler
Kärcher
AD 2
Gerilim 220 - 240 V
Elektrik türü 50-60 Hz
Nominal güç tüketimi 600 W
Şebeke sigortası (gecikmeli) 10 A
Koruma sınıfı II
Ağırlık (aksesuar hariç) 4,4 kg
Kap hacmi 14 l
Hareket alanı 5,5 m
Boyutlar ø 345 x
330 x 440 mm
Ses gücü seviyesi LWA 82 dB(A)
Kärcher
AD 4 Premium
Gerilim 220 - 240 V
Elektrik türü 50-60 Hz
Şebeke sigortası (gecikmeli) 10 A
Koruma sınıfı II
Ağırlık (aksesuar hariç) 5,3 kg
Kap hacmi 17 l
Hareket alanı 7,0 m
Boyutlar ø 365 x
330 x 565 mm
Ses gücü seviyesi LWA 80 dB(A)
Nominal güç tüketimi 600 W
90 TR
5
Перед первым применением
устройства необходимо прочитать
данную оригинальную инструкцию
по эксплуатацию, после этого дей-
ствовать в соответствии с ней и сохранить ее для
дальнейшего использования или для следующего
владельца.
Прибор поставляется в двух вариантах исполнения.
AD 2
AD 4 Premium с расширенными функциями и
принадлежностями.
Данный пылесос для золы и сухой уборки предназ-
начен исключительно для частного использования в
домашнем хозяйстве и не подходит для промыш-
ленного использования.
Устройство подходит для удаления:
холодной золы из каминов, дымоходов, печей,
пепельниц и других мест скопления золы.
грубой грязи всех видов, например, песка или
каменной крошки.
AD 4 Premium:
Поставляемая в комплекте насадка для пола не
пригодна для использования на коврах.
Изготовитель не несет ответственности за повре-
ждения, полученные в результате использования не
по назначению или неправильного обращения с
прибором.
Упаковочные материалы пригодны для вто-
ричной обработки. Поэтому не выбрасывай-
те упаковку вместе с домашними отходами, а
сдайте ее в один из пунктов приема вторич-
ного сырья.
Старые приборы содержат ценные перера-
батываемые материалы, подлежащие пере-
даче в пункты приемки вторичного сырья. По-
этому утилизируйте старые приборы через
соответствующие системы приемки отходов.
Электрические и электронные приборы часто со-
держат компоненты, которые при неправильном об-
ращении или ненадлежащей утилизации представ-
ляют потенциальную опасность для людей и эколо-
гии. Тем не менее данные компоненты необходимы
для правильной работы прибора. Приборы, обозна-
ченные этим символом, запрещено утилизировать
вместе с бытовыми отходами.
Плоский складчатый фильтр изготовлен из экологи-
чески безвредных материалов.
Если они не содержат никаких веществ, которые за-
прещены для утилизации домашнего мусора, они
могут быть утилизированы с обычным домашним
мусором.
Инструкции по применению компонентов
(REACH)
Актуальные сведения о компонентах приведены на
веб-узле по следующему адресу:
www.kaercher.com/REACH
В каждой стране действуют соответственно гаран-
тийные условия, изданные уполномоченной органи-
зацией сбыта нашей продукции в данной стране.
Возможные неисправности прибора в течение га-
рантийного срока мы устраняем бесплатно, если
причина заключается в дефектах материалов или
ошибках при изготовлении. В случае возникновения
претензий в течение гарантийного срока просьба
обращаться, имея при себе чек о покупке, в торго-
вую организацию, продавшую вам прибор или в бли-
жайшую уполномоченную службу сервисного обслу-
живания.
В случае возникновения вопросов или поломок наш
филиал фирмы KÄRCHER поможет вам разрешить
их.
Используйте оригинальные принадлежности и за-
пчасти только они гарантируют безопасную и бес-
перебойную работу устройства.
Информацию о принадлежностях и запчастях вы
можете найти на сайте www.kaercher.com.
Оглавление
Общие указания. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU 5
Указания по технике безопасности. . . . . . . RU 6
Описание прибора. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU 10
Управление . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU 11
Уход и техническое обслуживание. . . . . . . RU 11
Помощь в случае неполадок . . . . . . . . . . . RU 12
Технические данные . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU 12
Общие указания
Использование по назначению
Охрана окружающей среды
Утилизация плоского складчатого фильтра
Гарантия
Сервисная служба
Принадлежности и запчасти
91RU
92 RU
7
Не прикасаться к сетевой
вилке и розетке мокрыми
руками.
Перед началом работы с
аппаратом проверить се-
тевой соединительный ка-
бель и штепсельную вилку
на повреждения. Повре-
жденный сетевой соедини-
тельный кабель должен
быть незамедлительно
заменен уполномоченной
службой сервисного обслу-
живания/специалистом-
электриком. Не эксплуа-
тировать устройство с
поврежденным сетевым
соединительным кабелем.
!Не применять абразивные
средства, средства для
чистки стекла или универ-
сальные чистящие сред-
ства!
Не погружать устройство
в воду!
Не переносить / транспор-
тировать устройство за
сетевой кабель.
Следите за тем, чтобы
сетевой кабель не защем-
лялся и не терся об
острые края.
Не вытягивать сетевую
штепсельную вилку из ро-
зетки, потянув за сетевой
кабель.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Устройство можно под-
ключать только к элемен-
ту электроподключения,
исполненному электро-
монтером в соответст-
вии со стандартом Между-
народной электротехни-
ческой комиссии (МЭК) IEC
60364.
Прибор следует включать
только в сеть переменно-
го тока. Напряжение сети
должно соответствовать
напряжению, указанному
на заводской табличке.
Из соображений безопасно-
сти рекомендуется ис-
пользовать устройство с
автоматом защиты от
тока утечки (макс. 30 мА).
При эксплуатации сете-
вой кабель полностью вы-
тянуть / размотать из
устройства.
При заметном дымообра-
зовании: извлечь сетевой
штекер из розетки и пере-
нести устройство на от-
крытый воздух.
ОПАСНОСТЬ
Упаковочную пленку дер-
жать вдали от детей, су-
ществует опасность уду-
шения!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Данное устройство не
предназначено для исполь-
зования детьми и лицами с
ограниченными физически-
ми, сенсорными или умст-
венными способностями, а
также лицами с недостат-
ком опыта и/или знаний.
Безопасное
обслуживание
93RU
8
Не разрешайте детям иг-
рать с устройством.
Следить за тем, чтобы
дети не играли с устрой-
ством.
Не разрешайте детям
проводить очистку и об-
служивание устройства
без присмотра.
ОСТОРОЖНО
Во время продолжитель-
ных перерывов в работе
следует выключить
устройство с помощью
главного выключателя /
приборного выключателя
или отсоединить его от
электросети.
Запрещается оставлять
работающее устройство
без присмотра.
Устройство следует от-
ключать после каждого
применения и перед ка-
ждым проведением очист-
ки / технического обслужи-
вания, а сетевую штеп-
сельную вилку вытяги-
вать.
ВНИМАНИЕ
Не использовать пылесос
без плоского складчатого
фильтра и соответству-
ющей рамы, иначе устрой-
ство может быть повре-
ждено.
Защищать устройство
от неблагоприятных по-
годных условий, влаги и
жары.
ОПАСНОСТЬ
Опасность взрыва!
Некоторые вещества при
смешении со всасываемым
воздухом могут образовы-
вать взрывоопасные пары
или смеси!
Никогда не всасывать следу-
ющие вещества:
Взрывчатые или горючие
газы, жидкости и пыль (ре-
активная пыль)
Реактивная металличе-
ская пыль (например, алю-
миний, магний, цинк) в сое-
динении с сильными ще-
лочными и кислотными мо-
ющими средствами
Горячие, горящие или рас-
каленные предметы тем-
пературой выше 40° C.
При температуре выше
40° C существует опа-
сность возгорания.
Не предназначен для улав-
ливания опасной для здоро-
вья пыли (класс запыленно-
сти L, M, H).
Эксплуатация устройст-
ва во взрывоопасных зонах
запрещается.
Кроме того эти вещества
могут разъедать использо-
ванные в приборе материа-
лы.
Прочие опасности
94 RU
9
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность пожара!
Не использовать для уда-
ления горячей, тлеющей
или горящей золы.
Собирать только холод-
ную золу.
Контейнер пылесоса необ-
ходимо опорожнять и очи-
щать перед и после каждо-
го использования.
Не использовать пылес-
борные мешки из бумаги
или подобных горючих ма-
териалов.
Для удаления золы не ис-
пользовать обычные пы-
лесосы.
Не хранить пылесос для
золы на горючих или поли-
мерных основаниях, напри-
мер, ковровых покрытиях
или виниловой плитке.
Допускается всасывание
золы только от допусти-
мых видов топлива (напри-
мер, натуральных дров, де-
ревянных брикетов/гранул,
бурого и каменного угля).
Сбор сажи не допускается.
Мусор, который снаружи
кажется остывшим, мо-
жет быть внутри еще рас-
каленным. В потоке возду-
ха раскаленные частицы
золы могут снова воспла-
мениться.
Взрыхлить золу металли-
ческим предметом для то-
го, чтобы проверить,
успела ли она остыть.
Перед чисткой печи пыле-
сосом необходимо убе-
диться, что печь остыла.
До начала чистки необхо-
димо дождаться, пока зола
не станет холодной. Мы
советуем потушить огонь
водой. Материал камина
не выносит резких перепа-
дов температур и может
дать трещины.
Во время всасывания золы
необходимо постоянно
проверять нагрев всасы-
вающего шланга и устрой-
ства. В случае начала на-
гревания необходимо не-
медленно выключить
устройство. Выключить
устройство из розетки.
Удалить собранный мусор
из пылесоса для всасыва-
ния золы и сухой уборки.
Оставить устройство
для охлаждения на свежем
воздухе под присмотром
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность получения травм!
Не производить всасыва-
ние с помощью насадки и
всасывающей трубки
вблизи головы.
ОСТОРОЖНО
Во избежание несчастных
случаев или травмирова-
ния, при транспортировке
необходимо принять во
внимание вес устройства
(см. раздел "Технические
данные").
95RU
10
ОСТОРОЖНО
Перед выполнением любых
действий с устройством
или у устройства необходи-
мо обеспечить устойчи-
вость во избежание не-
счастных случаев или по-
вреждений в результате
опрокидывания устройст-
ва.
ОСТОРОЖНО
Защитные устройства
служат для защиты поль-
зователей. Видоизмене-
ние защитных устройств
или пренебрежение ими не
допускается.
Изображения см. на развороте!
Комплектация прибора указана на упа-
ковке. При распаковке прибора проверить комплек-
тацию.
При обнаружении недостающих принадлежностей
или повреждений, полученных во время транспор-
тировки, следует уведомить торговую организацию,
продавшую прибор.
Коэффициент
устойчивости
Защитные устройства
Описание прибора
1 Элемент подключения всасывающего шланга
2 Ручка
3 Выключатель прибора (вкл./выкл.),
4 Разъем для подсоединения системы очистки
фильтра
5 Кнопка очистки фильтра
6 Ручка для переноски/крюк для кабеля/положе-
ние прислонения
7 Вытяжная решетка и фильтр вытяжного воз-
духа
(уже установлен в устройство)
8 Крышка резервуара
9 Сетевой шнур со штепсельной вилкой
10 место хранения принадлежностей
11 Направляющий ролик
12 Рукоятка/бампер
13 Складчатый фильтр с рамой
(уже установлен в устройство)
14 Фильтрующий элемент
15 Всасывающий шланг с ручкой
16 Всасывающие трубки 2 х 0,5 м
17 Насадка для пола
96 RU
11
ВНИМАНИЕ
Плоский складчатый фильтр и принадлежащая к
нему рама должны всегда быть установлены при
использовании пылесоса.
Рисунок
Снять головку устройства и вынуть фильтрую-
щий элемент. Перед началом эксплуатации
устройства установить прилагаемые незакре-
пленные части.
Рисунок
Установить фильтрующий элемент.
Надеть и зафиксировать головку прибора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Следить за тем, чтобы устройство было опорож-
нено и очищено после последнего процесса всасы-
вания.
Не разрешается применять пылесборный мешок.
Рисунок -
В зависимости от комплектации
Присоединить принадлежности
Вдавить всасывающий шланг в соединение до
фиксации.
Для извлечения шланга следует нажать паль-
цами на стопор и вытащить всасывающий
шланг.
Соединить обе всасывающие трубки и подклю-
чить их к всасывающему шлангу.
Соединить всасывающие трубки и насадку для
пола.
Рисунок
Вставьте штепсельную вилку в электророзетку.
Рисунок
Выключите прибор.
Позиция I: Режим всасывания
Выключите прибор.
Позиция 0: Устройство выключено.
Рисунок
Положить всасывающий шланг с ручкой и при-
надлежностями в углубление крюка для кабеля.
Рисунок
Положить всасывающий шланг с ручкой в углу-
бление крюка для кабеля.
Система очистки фильтра предусмотрена для про-
межуточной очистки во время сбора большого коли-
чества золы.
Указание: С помощью системы очистки фильтра
можно нажатием кнопки очистить загрязненный
фильтр и восстановить мощность всасывания.
Рисунок
Вставить ручку всасывающего шланга в разъем
для системы очистки фильтра в верхней части
устройства. Нажать 3 раза кнопку очистки филь-
тра при включенном устройстве с интервалом в
4 секунды.
Указание: После многократного применения кнопки
очистки фильтра следует проверять уровень запол-
нения резервуара для мусора. Иначе при открытии
резервуара может произойти вытекание грязи.
Выключить прибор и вытащить сетевую вилку.
Рисунок
Снять верхнюю часть устройства.
Снять фильтрующий элемент.
Опорожнить резервуар.
При необходимости очистить плоский складча-
тый фильтр.
В зависимости от комплектации
Рисунок
Сложить кабель питания от электросети и при-
надлежности на устройстве. Хранить устройст-
во в сухих помещениях.
Прибор и принадлежности из искусственных
материалов следует чистить стандартными мо-
ющими средствами для искусственных матери-
алов.
При необходимости бак и детали прополоскать
водой и высушить для последующего использо-
вания.
Указание
Плоский складчатый фильтр находится в фильтру-
ющем элементе.
Рисунок
Снять головку устройства. Извлечь рамку и
фильтр и вытряхнуть из него содержимое. При
необходимости промыть под струей воды. Не
вытирать фильтр и не чистить с применением
щетки.
Полностью высушить перед установкой.
Рисунок
Затем установить сначала фильтр, а потом ра-
му.
Надеть и зафиксировать головку прибора.
Управление
Перед началом работы
Ввод в эксплуатацию
Перерыв в работе
Встроенная система очистки фильтра
Окончание работы
Опорожнить резервуар
Хранение устройства
Уход и техническое обслуживание
Чистка складчатого фильтра
H
2
97RU
12
Рекомендация: для обеспечения хорошей филь-
трации заменять выходной фильтр раз в год.
Рисунок
Прижать вовнутрь боковые пластины вытяжной
решетки.
Снять вытяжную решетку с фильтром для вы-
тяжного воздуха.
Извлечь фильтр для вытяжного воздуха из вы-
тяжной решетки.
Использованный фильтр для вытяжного возду-
ха утилизировать.
Вставить новый фильтр для вытяжного воздуха
в вытяжную решетку.
Снова установить вытяжную решетку с филь-
тром для вытяжного воздуха.
Указание:
Всасываемое количество может изменяться в за-
висимости от всасываемого материала.
Если мощность всасывания аппарата снижается,
пожалуйста, проверить следующие пункты.
Принадлежности, всасывающий шланг или вса-
сывающие трубки.
Удалить засорение с помощью подходящего
вспомогательного средства.
Плоский складчатый фильтр и/или фильтр для
грубых частиц грязи загрязнен.
Рисунок
Очистить фильтр.
Рисунок
Вытряхнуть плоский складчатый фильтр и про-
мыть под проточной водой.
При необходимости заменить плоский складча-
тый фильтр на новый.
Фильтр вытяжного воздуха сильно загрязнен
или регулярно не менялся.
Рисунок
Заменить старый фильтр вытяжного воздуха на
новый.
Для предотвращения перегрева вследствие за-
сорения принадлежностей (например, всасыва-
ющего шланга, всасывающих трубок, фильтра
вытяжного воздуха) устройство автоматически
отключается (термозащитный контакт).
Удалить засорение с помощью подходящего
вспомогательного средства.
Очистить фильтр.
См. главу «Ослабевающая мощность всасыва-
ния».
После очистки и охлаждения можно снова про-
должить работу.
Изготовитель оставляет за собой право вне-
сения технических изменений!
Изготовитель оставляет за собой право вне-
сения технических изменений!
Замена выходного фильтра
Помощь в случае неполадок
Падающая мощность всасывания
Устройство отключится самостоятельно
I
1
I
1
Технические данные
Kärcher
AD 2
Напряжение 220 - 240 V
Вид тока 50-60 Гц
Номинальная потребляемая
мощность 600 Вт
Сетевой предохранитель
(инертный) 10 А
Класс защиты II
Вес без (принадлежностей) 4,4 кг
Вместимость резервуара 14 л
Радиус действия 5,5 м
Габариты ø 345 x
330 x 440 мм
Уровень шума LWA 82 дБ(А)
Kärcher
AD 4 Premium
Напряжение 220 - 240 V
Вид тока 50-60 Гц
Сетевой предохранитель
(инертный) 10 А
Класс защиты II
Вес без (принадлежностей) 5,3 кг
Вместимость резервуара 17 л
Радиус действия 7,0 м
Габариты ø 365 x
330 x 565 мм
Уровень шума LWA 80 дБ(А)
Номинальная потребляемая
мощность 600 Вт
98 RU
5
A készülék első használata előtt ol-
vassa el ezt az eredeti kezelési útmu-
tatót, ez alapján járjon el, és tartsa
meg a későbbi használatra vagy a kö-
vetkező tulajdonos számára.
A készülék 2 különböző kivitelben kerül szállításra.
AD 2
AD 4 Premium bővített funkciókkal és tartozékokkal.
A hamu- és száraz porszívó kizárólag magáncélú, háztartá-
son belüli használatra, és nem ipari célokra szolgál.
A készülék a következő felszívására szolgál:
hideg hamu kandallókból, kéményekből, kályhák-
ból, hamutartókból és egyéb, hamu gyűjtésére
szolgáló helyekről.
Bármilyen darabos szennyeződés, pl. homok, vagy
építkezési törmelék.
AD 4 Premium:
A szállítási terjedelem részét képező padlófej nem al-
kalmas szőnyegen történő használatra.
A gyártó nem vállal felelősséget esetleges károkért,
amelyek a nem rendeltetésszerű használatból vagy hi-
bás kezelésből származnak.
A csomagolóanyagok újrahasznosíthatók. Ne
dobja a csomagolóanyagokat a háztartási sze-
métbe, hanem gondoskodjék azok újrahaszno-
sításról.
A régi készülékek értékes újrahasznosítható
anyagokat tartalmaznak, amelyeket tanácsos
újra felhasználni. Ezért a régi készülékeket az
arra alkalmas gyűjtőrendszerek igénybevételé-
vel ártalmatlanítsa!
Az elektromos és az elektronikus készülékek gyakran
tartalmaznak olyan alkotóelemeket, amelyek helytelen
kezelés vagy helytelen ártalmatlanítás esetén potenciá-
lis veszélyt jelenthetnek az emberi egészségre és a kör-
nyezetre. A készülék szabályszerű üzemeltetéséhez
azonban szükség van ezekre az alkotóelemekre. Az
ilyen szimbólummal megjelölt készülékeket nem sza-
bad a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani.
A lapos harmonikaszűrők környezetkímélő anyagból
készültek.
Amennyiben nem tartalmaznak olyan felszívott anyago-
kat, amelyeket tilos a házi szemétben elhelyezni, akkor
a háztartási hulladékba kidobható.
Megjegyzések a tartalmazott anyagokkal kapcsolat-
ban (REACH)
Aktuális információkat a tartalmazott anyagokkal kap-
csolatosan a következő címen talál:
www.kaercher.com/REACH
Minden országban az illetékes forgalmazónk által ki-
adott garancia feltételek érvényesek. Az esetleges
üzemzavarokat az Ön készülékén a garancia lejártáig
költségmentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy
gyártási hiba az oka. Garanciális esetben kérjük, fordul-
jon a vásárlást igazoló bizonylattal kereskedőjéhez
vagy a legközelebbi hivatalos szakszervizhez.
Kérdések vagy üzemzavar esetén KÄRCHER-telephe-
lyünk szívesen segít Önnek.
Kizárólag eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrésze-
ket alkalmazzon, mivel ezek szavatolják a készülék biz-
tonságos és zavarmentes üzemét.
A tartozékokkal és pótalkatrészekkel kapcsolatos infor-
mációkat a www.kaercher.com oldalon olvashatja.
Használati utasítás elolvasása.
Tartalomjegyzék
Általános megjegyzések . . . . . . . . . . . . . . . . HU 5
Biztonsági tanácsok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU 6
Készülék leírása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU 9
Használat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU 10
Ápolás és karbantartás . . . . . . . . . . . . . . . . . HU 10
Segítség üzemzavar esetén . . . . . . . . . . . . . HU 11
Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU 11
Általános megjegyzések
Rendeltetésszerű használat
Környezetvédelem
A lapos harmonikaszűrő ártalmatlanítása
Garancia
Szerviz
Tartozékok és alkatrészek
Szimbólumok a készüléken
1FIGYELMEZTETÉS: Tűzveszély gyúlékony
anyagok miatt.
Hamu porszívózásakor mindig ellenőriznie kell
a tömlők és a porszívó melegedését.
A felszívott anyagnak nem szabad 40 °C -nál
melegebbnek lennie.
Ne szívjon fel nedves hamut.
Ne szívjon fel kormot vagy éghető anyagokat.
2-3 Kerülni kell az olyan anyagok halmozódását,
amelyek tűzterhelést (pl. fűrészforgács) jelente-
nek: Hamu felszívása utána porszívót a sza-
badban nyissa ki, ürítse ki és tisztítsa.
99HU
6
A készüléken elhelyezett fi-
gyelmeztető és tájékoztató
táblák fontos tájékoztatást
adnak a veszélytelen üzemel-
tetésről.
Az üzemeltetési útmutatóban
szereplő megjegyzések mel-
lett a törvényhozó általános
biztonsági- és baleset elhárí-
tási előírásait is figyelembe
kell venni.
VESZÉLY
Közvetlenül fenyegető veszély-
re való figyelmeztetés, amely
súlyos testi sérüléshez vagy ha-
lálhoz vezet.
FIGYELMEZTETÉS
Lehetséges veszélyes helyzetre
való figyelmeztetés, amely sú-
lyos testi sérüléshez vagy halál-
hoz vezethet.
VIGYÁZAT
Figyelmeztetés esetlegesen ve-
szélyes helyzetre, amely kön-
nyű sérüléshez vezethet.
FIGYELEM
Lehetséges veszélyes helyzetre
való figyelmeztetés, amely
anyagi kárhoz vezethet.
VESZÉLY
Áramütés veszélye.
Ápolás és karbantartási mun-
kák megkezdése előtt kap-
csolja ki a készüléket és húz-
za ki a hálózati csatlakozót.
Az elektromos alkatrészeken
történő javítási munkákat
vagy munkákat csak jóváha-
gyott szerviz szolgálatnak
szabad elvégeznie.
Ne fogja meg nedves kézzel
a hálózati csatlakozót és du-
galjat.
Minden üzem előtt ellenőrizni
kell, hogy nem rongálódott-e
meg a hálózati csatlakozóve-
zeték és a hálózati dugó. A
sérült hálózati csatlakozóve-
zetéket azonnal cseréltesse
ki felhatalmazott szerviz szol-
gálattal/ elektromos szakem-
berrel. A készüléket sérült há-
lózati csatlakozóvezetékkel
nem szabad üzemeltetni.
Ne használjon súrolószert,
üveg- vagy általános tisztító-
szert!
A készüléket ne mártsa víz-
be!
Ne vigye / szállítsa a készülé-
ket a hálózati kábelnél fogva.
A hálózati csatlakozókábelt
ne húzza át éles sarkokon és
ne csípje be.
A hálózati dugót ne a hálózati
kábel húzásával távolítsa el a
hálózati dugaljból.
FIGYELMEZTETÉS
A készüléket csak olyan
elektromos csatlakozóhoz
szabad csatlakoztatni, ame-
lyet egy elektromos szakem-
ber az IEC 60364 szerint kivi-
telezett.
Biztonsági tanácsok
Veszély fokozatok
Elektromos komponensek
100 HU
101HU
– 8
40 °C feletti hőmérséklettel
rendelkező forró, égő vagy
parázsló tárgyak. 40 °C feletti
hőmérséklet esetén tűzve-
szély áll fenn.
Nem alkalmas egészségre
káros porok (L, M, H osztályú
porok) leválasztására.
Az üzemeltetés robbanásve-
szélyes környezetben nem
megengedett.
Ezek az anyagok továbbá a ké-
szülékben használt anyagokat
is megtámadhatják.
FIGYELMEZTETÉS
Égésveszély!
Ne szívjon fel a készülékkel
forró, izzó vagy égő hamut.
Csak hideg hamut szívjon fel.
A portartályt minden haszná-
lat előtt és után ki kell üríteni,
és meg kell tisztítani.
Ne használjon papírból vagy
hasonló éghető anyagból ké-
szült porgyűjtő tartályt.
A hamu felszívásához ne
használjon kereskedelmi for-
galomban kapható porszívó
készüléket.
A hamuszívó készüléket ne
tárolja éghető vagy polimer
felületen, pl. padlószőnye-
gen.
Csak megengedett tüzelő-
anyag hamuját (pl. természe-
tes hasábfa, fa brikett/fa pel-
lett, barna- és feketeszén)
szívja be.
Kormot nem szabad felszívni.
Olyan felszívott anyagok,
amelyek kívülről hidegnek
tűnnek, belül még forrók le-
hetnek. A légáramban ismét
begyulladhatnak a forró
hamu részecskéi.
Fém tárggyal kavarja meg a
hamut, annak ellenőrzésére,
hogy a hamu még forró-e.
A kályha kiporszívózása előtt
feltétlenül ügyelnie kell arra,
hogy a kályha már hideg le-
gyen.
Várja meg, amíg a hamu tel-
jesen kihűl, mielőtt megkezdi
a takarítást. Nem javasoljuk,
hogy a tüzet gyorsan eloltsa
vízzel. A kandalló anyaga
nem bírja a hirtelen hőmér-
sékletváltozást, és repedések
keletkezhetnek.
Hamu porszívózásakor állan-
dóan ellenőrizni kell a szívó-
tömlő és a készülék melege-
dését. Ha a melegedést álla-
pít meg, akkor a készüléket
azonnal ki kell kapcsolnia.
Húzza ki a hálózati dugót a
készülékből. Vegye ki a fel-
szívott anyagot a hamu- és
száraz porszívóból. A készü-
léket a szabadban, felügyelet
mellett hagyja kihűlni.
FIGYELMEZTETÉS
Sérülésveszély!
A szívófejjel és a szívócsővel
nem szabad a fej közelében
porszívózni.
102 HU
9
VIGYÁZAT
A készülék szállítása közbeni
balesetek vagy sérülések el-
kerülése érdekében figyelem-
be kell venni a készülék sú-
lyát (lásd a műszaki adato-
kat).
VIGYÁZAT
A készülékkel vagy a készü-
léken történő bármilyen tevé-
kenység előtt biztosítani kell
a stabilitást, hogy elkerüljük a
készülék felborulása általi
baleseteket vagy rongálódá-
sokat.
VIGYÁZAT
A biztonsági berendezések a
felhasználó védelmét szolgál-
ják és ezeket nem szabad
megváltoztatni vagy megke-
rülni.
Az ábrákat lásd a kihajtható oldalon!
A készülék szállítási terjedelme fel van
tüntetve a csomagoláson. Kicsomagoláskor ellenőrizze
a csomagolás tartalmát, hogy megvan-e minden alkat-
rész.
Hiányzó tartozék vagy szállítási sérülés esetén kérem,
értesítse a kereskedőt.
Stabilitás
Biztonsági berendezések
Készülék leírása
1 Szívótömlő-csatlakozó
2 Markolat
3 Készülék (BE/KI)
4 Szűrőtisztító rendszer csatlakoztatása
5 Szűrőtisztítás gomb
6 Fogó/kábeltartó horog/támaszpozíció
7 Távozó levegő rács és távozó levegő szűrő
(már be van helyezve a készülékbe)
8 Tartály zár
9 Hálózati kábel hálózati csatlakozóval
10 Tartozék tartó
11 Kormánygörgő
12 Fogantyú/lökhárító
13 Összehajtható szűrő kerettel
(már be van helyezve a készülékbe)
14 Szűrőkosár
15 Szívótömlő fogantyúval
16 Szívócsövek 2 x 0,5 m
17 Padlófej
103HU
– 10
FIGYELEM
A lapos harmonikaszűrőnek és a hozzá tartozó keret-
nek használat közben mindig behelyezett állapotban
kell lennie.
Ábra
A készülékfejet levenni és a szűrőkosarat kivenni.
Üzembevétel előtt szerelje fel a mellékelt különálló
alkatrészeket.
Ábra
A szűrőkosarat behelyezni.
Helyezze fel és biztosítsa a készülékfejet.
FIGYELMEZTETÉS
Ellenőrizze, hogy a készüléket az utolsó felszívás után
kiürítették és kitisztították-e.
Porgyűjtő zsák használata nem megengedett.
Ábra -
A mindenkori felszereltségnek megfelelően
Csatlakoztassa a tartozékot.
A szívócsövet nyomja a csatlakozóba, bepattan.
Kivételnél nagyujjal nyomja meg a rögzítőpecket,
és húzza ki a szívócsövet.
Rakja össze a két szívócsövet, és kösse össze a
szívótömlővel.
Dugja össze a szívócsövet és a padlófejet.
Ábra
Dugja be a hálózati csatlakozót.
Ábra
Kapcsolja be a készüléket.
I. állás: Szívóüzem
A készüléket ki kell kapcsolni.
0. állás: A készülék ki van kapcsolva.
Ábra
Helyezze a kézi fogantyúval ellátott szívótömlőt és
a tartozékokat a kábeltartó mélyedésébe.
Ábra
Helyezze a kézi fogantyúval ellátott szívótömlőt a
kábeltartó mélyedésébe.
A szűrőtisztító rendszer a nagy mennyiségű hamu fel-
szívása során történő közbenső tisztításra szolgál.
Megjegyzés: A szűrőtisztító rendszerrel az elszennye-
ződött lapos redős szűrőt gombnyomással ki lehet tisz-
títani és a szívóteljesítményt ismét növelni lehet.
Ábra
Dugja be a szívótömlő kézi fogantyúját a készülék-
fejen található szűrőtisztító rendszer csatlakozójá-
ba. Bekapcsolt készülék mellett nyomja meg 3x a
szűrőtisztító gombot, az egyes nyomások között
várjon 4 másodpercet.
Megjegyzés: A szűrőtisztítás gomb többszörös meg-
nyomása után ellenőrizze a tartály telítettségi szintjét.
Különben szennyeződés jöhet ki a tartály kinyitásakor.
Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati
csatlakozó dugót.
Ábra
Vegye le a készülékfejet.
Vegye ki a szűrőkosarat.
Ürítse ki a tartályt.
Szükség esetén tisztítsa meg a lapos harmonika-
szűrőt.
A mindenkori felszereltségnek megfelelően
Ábra
A hálózati csatlakozóvezetéket és a tartozékokat
tárolja a készüléken. A készüléket száraz helyiség-
ben kell tárolni.
A műanyagból készült készüléket és tartozékré-
szeket a kereskedelemben kapható műanyagtisztí-
tóval kell ápolni.
A tartályt és a tartozékokat szükség esetén vízzel
öblítse ki és a további használat előtt szárítsa meg.
Megjegyzés
A lapos harmonikaszűrő a szűrőkosárban van.
Ábra
Vegye le a készülékfejet. A keretet és a szűrőt ki-
venni és a szűrőt lekopogtatni. A szűrőt szükség
esetén folyóvíz alatt tisztítani. A szűrőt nem szabad
dörzsölni vagy lekefélni.
Behelyezés előtt hagyja teljesen megszáradni.
Ábra
Ezután először a szűrőt, utána a keretet ismét be-
helyezni.
Helyezze fel és biztosítsa a készülékfejet.
Javaslat: A szűrés biztosítása érdekében a használt-
levegő-szűrőt évente 1-szer cserélje ki.
Ábra
Nyomja befelé a távozó levegő rács oldalsó füleit.
Vegye ki a távozó levegő rácsot a távozó levegő
szűrővel együtt.
Vegye ki a távozó levegő szűrőt a távozó levegő
rácsból.
Ártalmatlanítsa a használt távozó levegő szűrőt.
Helyezzen új távozó levegő szűrőt a távozó levegő
rácsba.
Ismét helyezze be a távozó levegő rácsot a távozó
levegő szűrővel együtt.
Használat
Üzembevétel előtt
Üzembevétel
A használat megszakítása
Integrált szűrőtisztító rendszer
Az üzemeltetés befejezése
A tartályt ürítse ki
A készülék tárolása
Ápolás és karbantartás
A lapos harmonikaszűrő megtisztítása
A használtlevegő-szűrő cseréje
H
2
I
1
104 HU
11
Megjegyzés:
A beszívható mennyiség a felszívott anyagtól függően
változhat.
Ha a készülék szívóteljesítménye alábbhagy, akkor ké-
rem ellenőrizze a következő pontokat.
A tartozék, a szívótömlő vagy a szívócső eldugult.
Távolítsa el a dugulást megfelelő segédeszközzel.
A lapos harmonikaszűrő és/vagy a durva szennye-
ződés szűrő szennyeződött.
Ábra
Végezzen szűrőtisztítást.
Ábra
Tisztítsa meg a lapos harmonikaszűrőt ütögetés-
sel, majd tisztítsa meg folyó víz alatt.
Szükség esetén cserélje ki újra a lapos harmonika-
szűrőt.
A távozó levegő szűrő erősen szennyeződött ill.
nem cserélték rendszeresen.
Ábra
Cserélje újra a régi távozó levegő szűrőt.
A tartozék (pl. szívótömlő, szívócső, távozó levegő
szűrő) eldugulása miatt fellépő túlmelegedés meg-
előzése érdekében a készülék önállóan kikapcsol
(hővédő kapcsoló).
Távolítsa el a dugulást megfelelő segédeszközzel.
Végezzen szűrőtisztítást.
Lásd a „Csökkenő szívóteljesítmény” c. fejezetet.
A tisztítás és a készülék lehűlése után a szívóüzem
folytatható.
A műszaki adatok módosításának jogát fenntartjuk!
A műszaki adatok módosításának jogát fenntartjuk!
Segítség üzemzavar esetén
Csökkenő szívóteljesítmény
A készülék magától kikapcsol
I
1
Műszaki adatok
Kärcher
AD 2
Feszültség 220 - 240 V
Áramfajta 50-60 Hz
Névleges teljesítményfelvétel 600 W
Hálózati biztosító (lomha) 10 A
Védelmi osztály II
Tartozékok nélküli súly 4,4 kg
Tartály térfogata 14 l
Működési sugár 5,5 m
Méretek ø 345 x
330 x 440 mm
Hangnyomás szint LWA 82 dB(A)
Kärcher
AD 4 Premium
Feszültség 220 - 240 V
Áramfajta 50-60 Hz
Hálózati biztosító (lomha) 10 A
Védelmi osztály II
Tartozékok nélküli súly 5,3 kg
Tartály térfogata 17 l
Működési sugár 7,0 m
Méretek ø 365 x
330 x 565 mm
Hangnyomás szint LWA 80 dB(A)
Névleges teljesítményfelvétel 600 W
105HU
5
Před prvním použitím svého přístroje
si přečtěte tento originální provozní ná-
vod, řiďte se jím a uložte jej pro pozděj-
ší použití nebo pro dalšího majitele.
Zařízení se dodává ve 2 odlišných provedeních.
AD 2
Přístroj AD 4 Premium s rozšířenými funkcemi a pří-
slušenstvím.
Vysavač popela pro vysávání za sucha je určen výhrad-
ně pro soukromé použití v domácnosti a nikoliv pro ko-
merční účely.
Přístroj je vhodný k odsávání následujících materiálů:
studeného popela z krbů, komínů, topenišť, popel-
níků a podobných míst, v nichž se hromadí popel.
Hrubých nečistot všeho druhu jako například písku
nebo kamenné suti.
AD 4 Premium:
Podlahová hubice, která se dodává se zařízením, není
určena k použití na kobercích.
Výrobce neručí za případné škody způsobené nespráv-
ným používáním nebo nesprávnou obsluhou.
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obal ne-
zahazujte do domácího odpadu, nýbrž jej ode-
vzdejte k opětovnému zužitkování.
Přístroj je vyroben z hodnotných recyklovatel-
ných materiálů, které se dají dobře znovu využít.
Likvidujte proto staré přístroje ve sběrnách k to-
muto účelu určených.
Elektrické a elektronické přístroje jsou často tvořeny
složkami, které při nesprávném používání nebo ne-
správné likvidaci mohou představovat potenciální riziko
pro lidské zdraví a životní prostředí. Tyto složky jsou
však nezbytné pro správnou funkci zařízení. Přístroj
označený tímto symbolem nesmíte likvidovat v domov-
ním odpadu.
Ploché skládané filtry jsou vyrobeny z ekologického ma-
teriálu.
Pokud neobsahují substance, které nesmí přijít do do-
movního odpadu, můžete je vyhodit do běžného do-
movního odpadu.
Informace o obsažených látkách (REACH)
Aktuální informace o obsažených látkách naleznete na
adrese:
www.kaercher.com/REACH
V každé zemi platí záruční podmínky vydané příslušnou
distribuční společností. Případné poruchy zařízení od-
straníme během záruční lhůty bezplatně, pokud byl je-
jich příčinou vadný materiál nebo výrobní závady. V pří-
padě uplatňování nároku na záruku se s dokladem o za-
koupení obraťte na prodejce nebo na nejbližší oddělení
služeb zákazníkům.
Budete-li mít otázky nebo v případě poruchy Vám naše
zastoupení KÄRCHER rádo pomůže.
Používejte pouze originální příslušenství a originální
náhradní díly, ty poskytují záruku bezpečného a bezpo-
ruchového provozu přístroje.
Informace o příslušenství a náhradních dílech nalezne-
te na adrese www.kaercher.com.
Přečíst provozní návod.
Obsah
Obecná upozornění. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 5
Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 6
Popis zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS9
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CS 9
Ošetřování a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 10
Pomoc při poruchách . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 10
Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 10
Obecná upozornění
Správné používání přístroje
Ochrana životního prostředí
Likvidace plochého skládaného filtru
Záruka
Oddělení služeb zákazníkům
Příslušenství a náhradní díly
Symboly na zařízení
1VAROVÁNÍ: Nebezpečí požáru hořlavých ma-
teriálů.
Při vysávání popela mějte stále pod kontrolou,
zda se hadice či vysavač nepřehřívají.
Teplota vysávaných látek nesmí překročit 40 °C.
Nevysávejte vlhký popel.
Nevysávejte saze nebo jiné hořlavé látky.
2-3 Kvůli snížení shromažďování materiálů, které
představují zvyšování požárního zatížení (např.
piliny): Po a před vysáváním popela otevřete
vysavač ve venkovním prostoru, vyprázdněte je
a vyčistěte.
106 CS
– 6
Štítek na přístroji s varováním
a pokyny uvádí důležité poky-
ny pro bezpečný provoz.
Kromě pokynů uvedených v
návodu na použití je nutné
dodržovat všeobecné bez-
pečnostní právní předpisy.
NEBEZPEČÍ
Upozornění na bezprostředně
hrozící nebezpečí, které vede k
těžkým fyzickým zraněním nebo
k usmrcení.
VAROVÁNÍ
Upozornění na potencionálně
nebezpečnou situaci, která by
mohla vést k těžkým fyzickým
zraněním nebo usmrcení.
UPOZORNĚ
Upozornění na případnou nebez-
pečnou situaci, která může vést k
lehkým fyzickým zraněním.
POZOR
Upozornění na potenciálně ne-
bezpečnou situaci, která může
mít za následek poškození ma-
jetku.
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
Než začnete provádět jakékoli
údržbářské práce na přístroji,
vytáhněte zástrčku ze sítě.
Veškeré opravářské a jiné
práce na elektrických kompo-
nentech přístroje smí prová-
dět pouze autorizovaný zá-
kaznický servis.
Zástrčky a zásuvky se nikdy
nedotýkejte mokrýma ruka-
ma.
Před každým zahájením pro-
vozu zkontrolujte, zda nejsou
ťový kabel a síťová zástrčka
poškozeny. Poškozený síťo-
vý kabel nechte neprodleně
vyměnit autorizovaným zá-
kaznickým servisem/ odbor-
ným elektrikářem. Zařízení s
poškozeným síťovým kabe-
lem neuvádějte do provozu.
Nepoužívejte abrazivní pro-
středky, čisticí prostředky na
sklo ani univerzální čisticí
prostředky!
Přístroj nesmí být ponořen do
vody!
Nepřenášejte / přepravujte
přístroj uchopením za napá-
jecí kabel.
ťový kabel netahejte přes
ostré hrany a zamezte jeho
skřípnutí.
ťovou zástrčku neodpojuje
ze zásuvky taháním za síťový
kabel.
VAROVÁNÍ
Přístroj smí být zapojen jen k
takové el. přípojce, která byla
zabudována odborným elek-
trikářem v souladu s normou
IEC 60364.
Přístroj připojujte pouze ke
zdroji střídavého proudu. Sí-
ťové napětí musí souhlasit s
napětím uvedeným na typo-
vém štítku.
Bezpečnostní pokyny
Stupně nebezpečí
Elektrické komponenty
107CS
108 CS
8
VAROVÁNÍ
Nebezpečí požáru!
Nevysávejte horký, žhavý
nebo ještě hořící popel.
Vysávejte pouze studený po-
pel.
Před každým použití přístroje
a po něm vyprázdněte a očis-
těte nádobu na prach.
Nepoužívejte papírový pra-
chový sáček nebo sáček z
podobně hořlavých materiálů.
K odsávání popela nepouží-
vejte komerčně dostupné vy-
savače.
Vysavač neskladujte na hoř-
lavých nebo polymerových
podkladech, jako např. kober-
cových nebo vinylových pod-
lahách.
Vysávejte pouze popel z po-
volených paliv (např. přírodní
štípané dřevo, dřevěné brike-
ty/dřevěné balíky, hnědě a
černé uhlí).
Nikdy nenasávejte saze.
Popel či nečistoty vzniklé
spalováním, které jsou vy-
chladlé na povrchu, mohou
být uprostřed ještě žhavé. Ve
styku s kyslíkem se tyto žha-
částečky mohou snadno
vznítit.
Kovovým předmětem rozhrň-
te popel a ujistěte se, zda po-
pel již není žhavý.
Před nasáváním popela či
nečistot z kamen se pře-
svědčte, zda jsou kamna do-
statečně vychladlá.
Než začnete s čištěním, vždy
vyčkejte až popel zcela vy-
chladne. Nedoporučujeme
rychle hasit oheň vodou. Ma-
teriál krbu není odolný proti
náhlým změnám teploty a
můžou na krbu vzniknout trh-
liny.
Při vysávání popela mějte
stále pod kontrolou, zda se
sací hadice či přístroj nepře-
hřívají. Při přehřátí okamžitě
přístroj vypněte. Z přístroje
vytáhněte síťovou přípojku.
Vysávané látky vyprázdněte
z vysavače na popel a suché
vysávání. Přístroj nechte vy-
chladnou pod dozorem ve
venkovním prostoru.
VAROVÁNÍ
Nebezpečí úrazu!
Trysku ani sací hubici nepou-
žívejte k vysávání v blízkosti
hlavy.
UPOZORNĚ
Aby bylo zabráněno poraně-
ním nebo nehodám při pře-
pravě, berte ohled na hmot-
nost přístroje (viz. technické
údaje).
UPOZORNĚ
Před všemi činnostmi na
nebo s přístrojem zajistěte
stabilitu přístroje, aby bylo za-
bráněno poraněním nebo po-
škozením následkem překlo-
pení přístroje.
Stabilita
109CS
9
UPOZORNĚ
Bezpečnostní zařízení slouží
k ochraně uživatele a nesmě
být měněny či obcházeny.
Ilustrace najdete na rozkládací stránce!
Obsah dodávky je zobrazen na obale va-
šeho zařízení. Během vybalování zkontrolujte, zda je
dodávka kompletní.
Pokud chybí části příslušenství nebo bylo transportem
poškozeny, obraťte se na vaší prodejnu.
POZOR
Při použití přístroje musí být vždy nasazeny plochý sklá-
daný filtr a příslušný rám.
ilustrace
Sejměte hlavu přístroje a vyjměte filtrační koš. Před
uvedením do provozu namontujte díly volně přilo-
žené k zařízení.
ilustrace
Nasaďte filtrační koš.
Nasaďte hlavu přístroje a zajistěte ji.
VAROVÁNÍ
Zkontrolujte, zda byl přístroj po posledním použití vy-
prázdněn a vyčištěn.
Není povoleno používat sběrné vaky na prach.
Ilustrace -
Vždy podle vybavení
Připojte příslušenství.
Sací hadici zasuňte do přípojky tak, aby zapadla.
Odpojení provedete tak, že stlačíte západku pal-
cem a sací hadici vytáhnete.
Obě sací trubky zasuňte do sebe a spojete se sací
hadicí.
Nasaďte sací trubici na podlahovou hubici.
ilustrace
Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky.
ilustrace
Zapněte přístroj.
Poloha I: sání
Vypněte přístroj.
Poloha 0: Přístroj je vypnutý.
ilustrace
Sací hadici s rukojetí a příslušenstvím vložte do
drážky kabelového boxu.
Ilustrace
Sací hadici s rukojetí vložte do drážky kabelového
boxu.
Systém čištění filtru je určen k běžnému čištění při od-
sávání většího množství popela.
Upozornění: Pomocí systému čištění filtru lze stisknu-
tím tlačítka plochý skládaný filtr vyčistit a opět zvýšit
sací výkon.
ilustrace
Rukojeť se sací hadicí připojte do systému čištění
filtru na hlavě přístroje. Na zapnutém přístroji stisk-
něte 3 x za sebou tlačítko čištění filtru a po každém
stisknutí vyčkejte 4 vteřiny.
Upozornění: Pokud jste tlačítko čištění filtru stiskli jíž
vícekrát, zkontrolujte stav naplnění nádoby. Jinak může
dojít k úniku nečistot při otevření nádoby.
Přístroj vypněte a síťovou zástrčku vytáhněte ze
zásuvky.
ilustrace
Vyjměte hlavu přístroje.
Vyjměte filtrační koš.
Vyprázdněte nádobu.
V případě potřeby vyčistěte plochý skládaný filtr.
Vždy podle vybavení
ilustrace
Síťové napájecí vedení a příslušenství uložte na
zařízení. Přístroj uchovávejte v suchých prosto-
rách
Bezpečnostní prvky
Popis zařízení
1 Koncovka sací hadice
2 Rukojeť
3 Hlavní spínač EIN/AUS (ZAP/VYP)
4 Připojení systému čištění filtru
5 Tlačítko čištění filtru
6 Nosná násada/kabelový hák/opěrná poloha
7 Vzduchová mřížka a filtr odváděného vzduchu
(namontovaný v přístroji)
8 Uzávěr nádrže
9 síťový kabel se zástrčkou
10 Uložení příslušenství
11 Řídicí válec
12 Rukojeť / ochrana proti nárazům
13 Plochý skládaný filtr s rámem
(namontovaný v přístroji)
14 Filtrační koš
15 Sací hadice s rukojeti
16 Sací trubice 2 x 0,5 m
17 Podlahová hubice
Obsluha
Pokyny před uvedením přístroje do provozu
Uvedení přístroje do provozu
Přerušení provozu
Integrovaný systém čištění filtru
Ukončení provozu
Nádobu vyprázdněte
Uložení přístroje
110 CS
10
Přístroj a díly příslušenství z plastu ošetřujte běž-
nými čističi na plasty.
Nádržku a příslušenství dle potřeby vypláchněte
vodou a před dalším použitím osušte.
Upozornění
Plochý skládaný filtr se nachází ve filtračním koši.
ilustrace
Sejměte hlavu přístroje. Sejměte rám a filtr a filtr
oklepejte. Je-li potřeba očistěte filtr pod tekoucí vo-
dou. Filtr nedrhněte ani nekartáčujte.
Před zamontováním nechejte zcela vyschnout.
Ilustrace
Nyní opět nasaďte filtr a poté rám.
Nasaďte hlavu přístroje a zajistěte ji.
Doporučení: Aby byla zaručena účinná filtrace, vymě-
ňujte filtr 1x ročně.
Ilustrace
Zamáčkněte dovnitř boční západky na vzduchové
mřížce.
Vyjměte vzduchovou mřížku a filtr odváděného
vzduchu.
Vyjměte filtr odváděného vzduchu ze vzduchové
mřížky.
Zlikvidujte použitý filtr odváděného vzduchu.
Vložte nový filtr odváděného vzduchu do vzducho-
vé mřížky.
Vzduchovou mřížku a filtr odváděného vzduchu
znovu nasaďte.
Upozornění:
Nasávané množství se může lišit v závislosti na vysáva-
ném materiálu.
Pokud je sací výkon přístroje nižší, zkontrolujte násle-
dující body.
Došlo k ucpání příslušenství, sací hadice nebo sací
trubice.
Odstraňte ucpání příslušným pomocným prostředkem.
Došlo ke znečištění plochého skládaného filtru
nebo filtru na hrubé nečistoty.
ilustrace
Vyčistěte filtr.
ilustrace
Otřete plochý skládaný filtr a očistěte jej pod tekou-
cí vodou.
V případě potřeby plochý skládaný filtr vymontujte
a namontujte nový.
Filtr odváděného vzduchu je silně zanesen, popř.
nebyl pravidelně vyměňován.
Ilustrace
Vymontujte starý filtr odváděného vzduchu a na-
montujte nový.
Aby se předešlo přehřátí z důvodu ucpání příslu-
šenství (např. sací hadice, sací trubice, filtru odvá-
děného vzduchu), přístroj se samostatně vypne
(tepelný ochranný spínač).
Odstraňte ucpání příslušným pomocným prostřed-
kem.
Vyčistěte filtr.
Viz kapitola „Pokles sacího výkonu“.
Po očištění a ochlazení přístroje může být sání
znovu spuštěno.
Technické změny vyhrazeny.
Technické změny vyhrazeny.
Ošetřování a údržba
Vyčistěte plochý skládaný filtr
Výměna filtru odváděného vzduchu
Pomoc při poruchách
Snížení sacího výkonu
H
2
I
1
I
1
Přístroj se samočinně vypne
Technické údaje
Kärcher
AD 2
Napětí 220 - 240 V
Druh proudu 50-60 Hz
Jmenovitý příkon 600 W
Síťová pojistka (pomalá) 10 A
Třída krytí II
Hmotnost (bez příslušenství) 4,4 kg
Objem sběrné nádoby 14 l
Dosah 5,5 m
Rozměry ø 345 x
330 x 440 mm
Hladina akustického výkonu LWA 82 dB(A)
Kärcher
AD 4 Premium
Napětí 220 - 240 V
Druh proudu 50-60 Hz
Síťová pojistka (pomalá) 10 A
Třída krytí II
Hmotnost (bez příslušenství) 5,3 kg
Objem sběrné nádoby 17 l
Dosah 7,0 m
Rozměry ø 365 x
330 x 565 mm
Hladina akustického výkonu LWA 80 dB(A)
Jmenovitý příkon 600 W
111CS
5
Pred prvo uporabo naprave preberite
ta originalna navodila za uporabo, jih
upoštevajte in shranite za morebitno
kasnejšo uporabo ali za naslednjega
lastnika.
Naprava se dobavlja v 2 različnih izvedbah.
AD 2
AD 4 Premium z razširjenimi funkcijami in priborom.
Sesalnik za pepel in suho sesanje je namenjen izključ-
no za domačo uporabo v gospodinjstvu in ni primeren
za komercialno uporabo.
Naprava je primerna za sesanje:
hladnega pepela iz kaminov, dimnikov, peči, pepel-
nikov in podobnih mest, na katerih se nakopiči pe-
pel.
groba umazanija vseh vrst, kot na primer pesek ali
kameni drobir.
AD 4 Premium:
Priložena talna šoba ni primerna za uporabo na prepro-
gah.
Proizvajalec ne odgovarja za morebitne škode, ki na-
stanejo zaradi nenamenske uporabe ali napačnega
upravljanja.
Embalažo je mogoče reciklirati. Prosimo, da em-
balaže ne odlagate med gospodinjski odpad,
pač pa jo oddajte v ponovno predelavo.
Stare naprave vsebujejo pomembne materiale,
ki so namenjeni za nadaljnjo predelavo. Zato
stare naprave zavrzite s pomočjo ustreznih zbi-
ralnih sistemov.
Električne in elektronske naprave imajo pogosto sestav-
ne dele, ki pri nepravilnem ravnanju ali odstranjevanju
med odpadke lahko predstavljajo nevarnost za zdravje
ljudi in okolje. Ti sestavni deli so kljub temu pomembni
za pravilno delovanje naprav. Naprav, označenih s tem
simbolom, ne smete odvreči med gospodinjske odpad-
ke.
Ploski nagubani filtri so izdelani iz okolju prijaznih mate-
rialov.
V kolikor ne vsebujejo snovi, ki so v gospodinjskih od-
padkih prepovedane, jih lahko odvržete v običajen go-
spodinjski odpad.
Opozorila k sestavinam (REACH)
Aktualne informacije o sestavinah najdete na:
www.kaercher.com/REACH
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih določa
naše prodajno predstavništvo. Morebitne motnje na na-
pravi, ki so posledica materialnih ali proizvodnih napak,
v času garancije brezplačno odpravljamo. V primeru
uveljavljanja garancije, se z originalnim računom obrni-
te na prodajalca oziroma najbližji uporabniški servis.
V primeru vprašanj ali motenj se obrnite na našo KÄR-
CHER podružnico.
Uporabljajte samo originalen pribor in originalne nado-
mestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delova-
nje naprave.
Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na
www.kaercher.com.
Preberite navodilo za uporabo.
Vsebinsko kazalo
Splošna navodila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 5
Varnostna navodila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 6
Opis naprave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 9
Uporaba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SL 9
Vzdrževanje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL10
Pomoč pri motnjah . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 10
Tehnični podatki. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 10
Splošna navodila
Namenska uporaba
Varstvo okolja
Odstranjevanje ploskega nagubanega filtra med
odpadke
Garancija
Uporabniški servis
Pribor in nadomestni deli
Simboli na napravi
1OPOZORILO: Nevarnost požara zaradi vnetlji-
vih materialov.
Pri sesanju pepela vedno preverjajte gibke cevi
in sesalnik glede segrevanja.
Sipki material ne sme preseči temperature 40
°C.
Ne sesajte vlažnega pepela.
Ne sesajte saj ali gorljivih snovi.
2-3 Da preprečite nabiranje materialov, ki predsta-
vljajo požarno obremenitev (npr. žagovina): Se-
salnik po in pred sesanjem pepela odprite na
prostem, izpraznite in očistite.
112 SL
6
Na stroju pritrjene tablice z
opozorili in navodili vsebujejo
pomembna navodila za varno
obratovanje.
Poleg opozoril v navodilu za
obratovanje se morajo upo-
števati splošni varnostni
predpisi in predpisi zakono-
dajalca o preprečevanju ne-
sreč.
NEVARNOST
Opozorilo na neposredno nevar-
nost, ki vodi do težkih telesnih
poškodb ali smrti.
OPOZORILO
Opozorilo na možno nevarno si-
tuacijo, ki lahko vodi do težkih
telesnih poškodb ali smrti.
PREVIDNOST
Opozorilo na možno nevarno si-
tuacijo, ki lahko vodi do lažjih
poškodb.
POZOR
Opozorilo na možno nevarno si-
tuacijo, ki lahko vodi do premo-
ženjskih škod.
NEVARNOST
Nevarnost električnega udara.
Pred vsemi čistilnimi in vzdr-
ževalnimi deli izklopite napra-
vo in omrežni vtič izvlecite iz
vtičnice.
Popravila in dela na električ-
nih sestavnih delih sme opra-
vljati le pooblaščena servisna
služba.
Omrežnega vtiča in vtičnice
nikoli ne prijemajte z mokrimi
rokami.
Pred vsako uporabo preverite
električni priključni kabel z
električnim vtičem glede po-
škodb. Poškodovani električ-
ni priključni kabel mora poo-
blaščena servisna služba /
električar nemudoma zame-
njati. Ne uporabljajte naprave
s poškodovanim električnim
priključnim kablom.
Ne uporabljajte sredstev za
poliranje, čistil za steklo ali
večnamenskih čistil!
Naprave ne potapljajte v vo-
do!
Naprave ne nosite / transpor-
tirajte za omrežni priključni
kabel.
Omrežnega priključnega ka-
bla ne vlecite preko ostrih ro-
bov in pazite, da se ne zatika.
Omrežnega vtiča ne vlecite iz
vtičnice za omrežni kabel.
OPOZORILO
Napravo se sme priključiti le
na električni priključek, ki ga
je elektro inštalater izvedel v
skladu z IEC 60364.
Napravo priključite le na iz-
menični tok. Omrežna nape-
tost se mora ujemati z nape-
tostjo, navedeno na tipski plo-
ščici.
Iz varnostnih razlogov nače-
loma priporočamo, da napra-
vo uporabljate preko zašči-
tnega tokovnega stikala
(max. 30 mA).
Varnostna navodila
Stopnje nevarnosti
Električni sestavni deli
113SL
114 SL
8
OPOZORILO
Nevarnost požara!
Ne sesajte vročega, tlečega
ali gorečega pepela.
Sesajte le hladen pepel.
Pred vsako uporabo in po njej
je treba izprazniti in očistiti
zbiralnik prahu.
Ne uporabljajte papirnatih
vrečk za zbiranje prahu ali
vrečk iz podobno gorečih ma-
terialov.
Za sesanje pepela ne upora-
bljajte običajnih sesalnikov.
Sesalnika za pepel ne hranite
na gorljivih ali polimernih pod-
lagah, kot so tekstilne talne
obloge ali vinilne plošče.
Sesajte le pepel dovoljenih
gorljivih snovi (npr. naravna
polena, lesni briketi/lesni pe-
leti, rjavi in črni premog).
Ne sesajte saj.
Sipki material, ki od zunaj
zgleda ohlajen, je lahko v no-
tranjosti še vroč. V toku zraka
se lahko vroči delci pepela
ponovno vžgejo.
S kovinskim predmetom raz-
rijte pepel in testirajte, ali je
pepel še vroč.
Pred izsesavanjem peči ob-
vezno pazite na to, da je peč
hladna.
Počakajte, da se pepel popol-
noma ohladi, preden začnete
s ččenjem. Odsvetujemo,
da ogenj na hitro pogasite z
vodo. Material kaminov ne
prenese nenadnih tempera-
turnih razlik in lahko pride do
razpok.
Pri sesanju pepela vedno
preverjajte sesalno gibko cev
in napravo glede segrevanja.
Če ugotovite segrevanje, ta-
koj izklopite napravo. Izvleci-
te omrežni vtič iz naprave.
Sipki material vzemite iz se-
salnika za pepel in suho se-
sanje. Napravo pustite, da se
na prostem pod nadzorom
ohladi.
OPOZORILO
Nevarnost poškodbe!
S šobo in sesalno cevjo ne
sesajte v bližini glave.
PREVIDNOST
Da preprečite nesreče ali po-
škodbe, pri transportu upo-
števajte težo naprave (glejte
tehnične podatke).
PREVIDNOST
Pred vsemi aktivnostmi z ali
na napravi zagotovite stabil-
nost, da preprečite nesreče
ali poškodbe zaradi padca
naprave.
PREVIDNOST
Varnostne naprave služijo za
zaščito uporabnika in se jih
ne sme spreminjati ali ignori-
rati.
Stabilnost
Varnostne naprave
115SL
9
Slike glejte na razklopni strani!
Obseg dobave Vaše naprave je prikazan
na embalaži. Pri jemanju stroja iz embalaže preverite
popolnost vsebine.
Pri manjkajočem priboru ali transportnih škodah obve-
stite Vašega prodajalca.
POZOR
Ploski nagubani filter in pripadajoči okvir morata biti
med uporabo vedno vstavljena.
Slika
Snemite glavo naprave in izvlecite filtrirno košarico.
Pred zagonom montirajte napravi prosto priložene
dele.
Slika
Vstavite filtrirno košarico.
Namestite glavo naprave in jo blokirajte.
OPOZORILO
Kontrolirajte, ali je bila naprava po zadnjem sesanju iz-
praznjena in oččena.
Uporaba vrečke za zbiranje prahu ni dovoljena.
Slika -
Glede na opremo
Priključevanje pribora
Gibko sesalno cev pritisnite v priključek, da se za-
skoči.
Za odstranitev stisnite zaskočko s palci in izvlecite
sesalno cev.
Obe sesalni cevi staknite skupaj in ju spojite z gib-
ko sesalno cevjo.
Priključite sesalno cev in talno šobo.
Slika
Vtaknite omrežni vtič.
Slika
Vklopite napravo.
Položaj I: Sesanje
Izklopite napravo.
Položaj 0: Naprava je izklopljena.
Slika
Sesalno gibko cev z ročajem in priborom položite v
utor kljuke za kabel.
Slika
Sesalno gibko cev z ročajem položite v utor kljuke
za kabel.
Sistem čiščenja filtra je namenjen za vmesno čiščenje
pri sesanju večjih količin pepela.
Napotek: S sistemom za čiščenje filtra se umazan plo-
ski nagubani filter s pritiskom na gumb očisti in sesalna
moč se ponovno poveča.
Slika
Ročaj sesalne gibke cevi priključite v vhod sistema
čiščenja filtra na glavi naprave. Ko je naprava vklo-
pljena, 3-krat pritisnite tipko za čiščenje filtra tako,
da med posameznimi pritiski počakate 4 sekunde.
Opozorilo: Po večkratnem aktiviranju tipke za čiščenje
filtrov preverite polnilno prostornino posode. Sicer lahko
umazanija pri odprtju posode uhaja.
Izklopite napravo in izvlecite električni vtič iz omre-
žne vtičnice.
Slika
Snemite glavo naprave.
Odstranite filtrirno košarico.
Izpraznite posodo.
Po potrebi očistite ploski nagubani filter.
Opis naprave
1 Priključek sesalne cevi
2 Ročaj
3 Stikalo na stroju (ON/OFF)
4 Vhod sistema čiščenja filtra
5 Tipka za čiščenje filtrov
6 Nosilni ročaj/kljuka za kabel/opora
7 Odzračevalna rešetka in odzračevalni filter
(že vstavljen v napravo)
8 Zapiralo posode
9 Omrežni kabel z omrežnim vtičem
10 Sprejem pribora
11 Vrtljiva kolesca
12 Ročaj/odbijač
13 Ploski nagubani filter z okvirjem
(že vstavljen v napravo)
14 Filtrirna košarica
15 Gibka sesalna cev z ročajem
16 Sesalni cevi 2 x 0,5 m
17 Talna šoba
Uporaba
Pred zagonom
Zagon
Prekinitev obratovanja
Vgrajeni sistem za čiščenje filtra
Zaključek delovanja
Praznjenje posode
116 SL
10
Glede na opremo
Slika
Omrežni priključni kabel in pribor pospravite na na-
pravo. Stroj hranite v suhih prostorih.
Napravo in plastični pribor čistite z običajnim čisti-
lom za plastiko.
Posodo in pribor po potrebi splaknite z vodo in pred
nadaljnjo uporabo osušite.
Napotek
Ploski nagubani filter je v filtrirni košarici.
Slika
Snemite glavo naprave. Snemite okvir in filter in
otepite filter. Po potrebi filter očistite pod tekočo vo-
do. Filtra ne drgnite ali krtačite.
Pred vgradnjo pustite, da se popolnoma posuši.
Slika
Nato najprej ponovno vstavite filter in nato okvir.
Namestite glavo naprave in jo blokirajte.
Priporočilo: Da zagotovite dobro filtriranje, odzračeval-
ni filter zamenjajte enkrat letno.
Slika
Stranska jezička odzračevalne rešetke potisnite
navznoter.
Odstranite odzračevalno rešetko z odzračevalnim
filtrom.
Vzemite odzračevalni filter iz rešetke.
Odvrzite uporabljeni odzračevalni filter.
V odzračevalno rešetko vstavite nov odzračevalni
filter.
Ponovno namestite odzračevalno rešetko z odzra-
čevalnim filtrom.
Opozorilo:
Količina, ki jo je mogoče posesati, se lahko razlikuje gle-
de na sipki material.
Če se sesalna moč naprave zmanjša, preverite sledeče
točke.
Pribor, sesalna gibka cev ali sesalna cev je zama-
šena.
Odmašite z ustreznim pripomočkom.
Ploski nagubani filter in/ali filter za grobo umazanijo
je umazan.
Slika
Očistite filter.
Slika
Obtrkajte ploski nagubani filter in ga očistite pod te-
kočo vodo.
Po potrebi zamenjajte ploski nagubani filter z novim.
Odzračevalni filter je močno umazan oz. ni bil re-
dno zamenjan.
Slika
Zamenjajte odzračevalni filter z novim.
Za preprečitev pregretja zaradi zamašenega pribo-
ra (npr. sesalne gibke cevi, sesalne cevi, odzrače-
valnega filtra) se naprava samodejno izklopi (toplo-
tno zaščitno stikalo).
Odmašite z ustreznim pripomočkom.
Očistite filter.
Glejte poglavje „Upadajoča sesalna moč“.
Po čiščenju in ohladitvi lahko nadaljujete sesanje.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb!
Pridržana pravica do tehničnih sprememb!
Shranjevanje naprave
Vzdrževanje
Čiščenje ploščatega zgubanega filtra
Zamenjava odzračevalnega filtra
Pomoč pri motnjah
Upadajoča sesalna moč
H
2
I
1
Naprava se samodejno izklopi
Tehnični podatki
Kärcher
AD 2
Napetost 220 - 240 V
Vrsta toka 50-60 Hz
Nazivna poraba moči 600 W
Omrežna varovalka (inertna) 10 A
Razred zaščite II
Teža (brez pribora) 4,4 kg
Prostornina posode 14 l
Akcijski polmer 5,5 m
Dimenzije ø 345 x
330 x 440 mm
Nivo hrupa ob obremenitve LWA 82 dB(A)
Kärcher
AD 4 Premium
Napetost 220 - 240 V
Vrsta toka 50-60 Hz
Omrežna varovalka (inertna) 10 A
Razred zaščite II
Teža (brez pribora) 5,3 kg
Prostornina posode 17 l
Akcijski polmer 7,0 m
Dimenzije ø 365 x
330 x 565 mm
Nivo hrupa ob obremenitve LWA 80 dB(A)
Nazivna poraba moči 600 W
I
1
117SL
5
Przed pierwszym użyciem urządzenia
należy przeczytać oryginalną instruk-
cję obsługi, postępować według jej
wskazań i zachować ją do późniejsze-
go wykorzystania lub dla następnego
użytkownika.
Urządzenie dostarczane jest w 2 różnych wersjach.
AD 2
AD 4 Premium z rozszerzonymi funkcjami i akceso-
riami.
Odkurzacz do popiołu i do pracy na sucho jest przeznaczony
wyłącznie do prywatnego użytku w gospodarstwie domo-
wym i nie nadaje się do celów przemysłowych.
Urządzenie jest przeznaczone do:
odkurzania na zimno popiołu z kominka, komina,
pieca, popielniczki i podobnych miejsc składowa-
nia popiołu.
zanieczyszczeń zgrubnych, takich jak piasek czy
gruz.
AD 4 Premium:
Dostarczona z urządzeniem dysza podłogowa nie jest
przeznaczona do odkurzania dywanów.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne
szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z
przeznaczeniem lub nieprawidłowej obsługi.
Materiały użyte do opakowania nadają się do re-
cyklingu. Opakowania nie należy wrzucać do
zwykłych pojemników na śmieci, lecz do pojem-
ników na surowce wtórne.
Zużyte urządzenia zawierają cenne surowce
wtórne, które powinny być oddawane do utyliza-
cji. Z tego powodu należy usuwać zużyte urzą-
dzenia za pośrednictwem odpowiednich syste-
mów utylizacji.
Urządzenia elektryczne i elektroniczne często zawiera-
ją materiały, które rozporządzane lub utylizowane nie-
właściwie, mogą potencjalnie być niebezpieczne dla
zdrowia ludzkiego i środowiska. jednak kluczowe dla
prawidłowego funkcjonowania urządzenia. Urządzenia
oznaczone tym symbolem nie mogą być usuwane z od-
padami domowymi.
Filtry płaskie faliste produkowane są z materiałów przy-
jaznych dla środowiska.
Jeśli zanieczyszczenia osadzone na wkładzie filtracyj-
nym lub w worku filtracyjnym nie są materiałami niebez-
piecznymi dla środowiska, to można je usuwać razem z
odpadami domowymi.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników znajdują się pod:
www.kaercher.com/REACH
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określone
przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. Ewentualne
usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji bez-
płatnie, o ile spowodowane są błędem materiałowym lub
produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosi-
my kierować się z dowodem zakupu do dystrybutora lub
do autoryzowanego punktu serwisowego.
W przypadku pytań lub usterek prosimy zwrócić się do
najbliższego oddziału firmy KÄRCHER.
Stosować tylko oryginalne akcesoria i części zamienne,
które gwarantują niezawodną i bezusterkową eksploa-
tację przyrządu.
Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych
można znaleźć na stronie internetowej www.kaer-
cher.com.
Przeczytać instrukcję obsługi.
Spis treści
Instrukcje ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 5
Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . PL 6
Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 9
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .PL 10
Czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . PL 10
Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 11
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 11
Instrukcje ogólne
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Ochrona środowiska
Utylizacja filtrów płaskich falistych
Gwarancja
Serwis firmy
Wyposażenie dodatkowe i części zamienne
Symbole na urządzeniu
1OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo pożaru
spowodowane łatwo zapalnymi materiałami.
Podczas odkurzania popiołu należy stale
sprawdzać czy węże i odkurzacz zbytnio się nie
nagrzewają.
Temperatura odkurzanej substancji nie może
przekraczać 40°C.
Nie zasysać wilgotnego popiołu.
Nie zasysać sadzy lub substancji łatwopalnych.
2-3 W celu uniknięcia nagromadzenia materiałów,
które stanowią zagrożenie pożarowe (np. troci-
ny): Odkurzacz należy otwierać, opróżniać i
czyścić przed i po odkurzaniu na wolnym po-
wietrzu.
118 PL
6
Umieszczone na urządzeniu
tabliczki ostrzegawcze zawie-
rają ważne wskazówki doty-
czące bezpiecznej eksploata-
cji.
Należy przestrzegać wskazó-
wek zawartych w tej instrukcji
oraz obowiązujących ogól-
nych przepisów prawnych do-
tyczących bezpieczeństwa i
zapobiegania wypadkom.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazówka dot. bezpośrednie-
go zagrożenia, prowadzącego
do ciężkich obrażeń ciała lub do
śmierci.
OSTRZEŻENIE
Wskazówka dot. możliwie nie-
bezpiecznej sytuacji, mogącej
prowadzić do ciężkich obrażeń
ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE
Wskazówka dot. możliwie nie-
bezpiecznej sytuacji, która
może prowadzić do lekkich zra-
nień.
UWAGA
Wskazówka dot. możliwie nie-
bezpiecznej sytuacji, która
może prowadzić do szkód mate-
rialnych.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo porażenia
prądem.
Przed przystąpienie do kon-
serwacji urządzenie wyłączyć
i wyjąć wtyczkę z gniazdka
sieciowego.
Prace naprawcze i prace przy
elementach elektrycznych
mogą być wykonywane jedy-
nie przez autoryzowany ser-
wis.
Nigdy nie dotykać wtyczki ani
gniazdka mokrymi rękami.
Przed każdym zastosowa-
niem sprawdzać, czy prze-
wód zasilający lub wtyczka
nie są uszkodzone. W przy-
padku uszkodzenia przewo-
du zasilającego, niezwłocznie
zlecić jego wymianę przez
autoryzowany serwis / fa-
chowca elektryka. Nie uru-
chamiać urządzenia z uszko-
dzonym przewodem zasilają-
cym.
Nie wolno stosować żadnych
środków szorujących, do
czyszczenia szkła lub uniwer-
salnych środków czyszczą-
cych!
Nie zanurzać urządzenia w
wodzie!
Nie nosić / transportować
urządzenia za kabel zasilają-
cy.
Unikać sytuacji prowadzą-
cych do uszkodzenia mecha-
niczego kabla zasilającego
(przecięcia, przetarcia, zgnie-
cenia, wyrwania).
Przy wyjmowaniu wtyczki z
gniazdka nie ciągnąc za ka-
bel sieciowy.
Wskazówki
bezpieczeństwa
Stopnie zagrożenia
Komponenty elektryczne
119PL
120 PL
8
Wybuchowe lub łatwopalne
gazy, ciecze i pyły (reaktyw-
ne).
Reaktywne pyły metali (np.
aluminium, magnez, cynk) w
połączeniu z silnie alkaliczny-
mi i kwasowymi środkami
czyszczącymi
Gorące, płonące lub żarzące
się przedmioty o temperatu-
rach powyżej 40°C. Przy tem-
peraturach powyżej 40°C ist-
nieje zagrożenie pożarowe.
Nie stosować urządzenia do
odkurzania szkodliwych dla
zdrowia pyłów (klasa pyłów L,
M, H).
Praca w obszarach zagrożo-
nych wybuchem jest zabro-
niona.
Substancje te mogą ponadto re-
agować z materiałami zastoso-
wanymi w urządzeniu.
OSTRZEŻENIE
Ryzyko pożaru!
Nie odkurzać gorącego, ża-
rzącego się lub płonącego
popiołu.
Odkurzać wyłącznie zimny
popiół.
Przed oraz po każdym użyciu
należy opróżnić i wyczyścić
pojemnik na pył.
Nie stosować worków do
zbierania kurzu z papieru lub
z innych materiałów łatwopal-
nych.
Do odkurzania popiołu nie
używać odkurzaczy dostęp-
nych na rynku.
Odkurzaczy do popiołu nie
składować na łatwopalnym
lub polimerowym podłożu,
np. na wykładzinach dywano-
wych lub płytkach winylo-
wych.
Odkurzać jedynie popiół z do-
zwolonych materiałów opało-
wych (np. drewno naturalne,
brykiety z drewna, granulat
drewniany, węgiel brunatny i
węgiel kamienny).
Nie odkurzać sadzy.
Odkurzana substancja, która
z wierzchu wygląda na wystu-
dzoną, w środku może być
jeszcze bardzo gorąca. Zasy-
sane powietrze może prowa-
dzić do ponownego zapłonu
gorących cząstek popiołu.
Rozgrzebać popiół metalo-
wym przedmiotem, aby
sprawdzić, czy popiół nie jest
jeszcze gorący.
Przed rozpoczęciem czysz-
czenia pieców należy ko-
niecznie się upewnić, że piec
ostygł.
Przed rozpoczęciem czysz-
czenia należy odczekać do
całkowitego ostygnięcia po-
piołu. Nie zaleca się szybkie-
go gaszenia paleniska wodą.
Nagłe zmiany temperatury
mogą spowodować powsta-
nie pęknięć w ścianach ko-
minka.
121PL
9
Podczas odkurzania popiołu
należy stale sprawdzać czy
wąż i odkurzacz zbytnio się
nie nagrzewają. W razie
stwierdzenia podwyższonej
temperatury należy natych-
miast wyłączyć urządzenie.
Wyjąć wtyczkę sieciową
urządzenia z gniazdka. Wy-
jąć odkurzoną substancję z
odkurzacza do popiołu i do
pracy na sucho. Zostawić
urządzenie na wolnym powie-
trzu pod nadzorem aż do
ostudzenia.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia!
Nie odkurzać przy użyciu dy-
szy i rury ssącej na wysokości
głowy.
OSTROŻNIE
W celu uniknięcia wypadków
wzgl. zranień przy transpor-
cie należy uwzględnić ciężar
urządzenia (patrz dane tech-
niczne).
OSTROŻNIE
Przed jakimikolwiek czynnoś-
ciami wykonywanymi przy
urządzeniu lub przy jego uży-
ciu, należy zapewnić statecz-
ność, w celu uniknięcia wy-
padków wzgl. uszkodzeń
urządzenia.
OSTROŻNIE
Urządzenia zabezpieczające
zapewniają ochronę użytkow-
nika i nie wolno ich zmieniać
ani pomijać.
Ilustracje, patrz strony rozkładane!
Zakres dostawy urządzenia przedstawio-
ny jest na opakowaniu. Podczas rozpakowywania urzą-
dzenia należy sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują
się wszystkie elementy.
W przypadku stwierdzenia braków w akcesoriach lub
uszkodzeń przy transporcie należy zwrócić się do dys-
trybutora.
Stateczność
Zabezpieczenia
Opis urządzenia
1 Przyłącze węża ssącego
2 Uchwyt
3 Włącznik/ wyłącznik
4 Przyłącze układu czyszczenia filtra
5 Przycisk czyszczenia filtra
6 Uchwyt do noszenia/hak na kabel/pozycja opar-
cia
7 Siatka ochronna wylotu powietrza i filtr wywiewny
(już znajduje się w urządzeniu)
8 Klamra pojemnika
9 Kabel sieciowy z wtyczką
10 Schowek na akcesoria
11 Kółko skrętne
12 Uchwyt/Odbojnik
13 Płaski filtr falisty z ramą
(już znajduje się w urządzeniu)
14 Kosz filtracyjny
15 Wężyk do zasysania z uchwytem
16 Rury ssące 2 x 0,5 m
17 Ssawka podłogowa
122 PL
10
UWAGA
W przypadku użycia zawsze stosować płaski filtr falisty
oraz przynależną ramę.
Rysunek
Zdjąć głowicę urządzenia i wyjąć kosz filtracyjny.
Przed uruchomieniem zamontować luźno dołączo-
ne części do urządzenia.
Rysunek
Założyć kosz filtracyjny.
Nałożyć i zaryglować głowicę urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Skontrolować, czy po ostatnim odkurzaniu urządzenie
zostało opróżnione i wyczyszczone.
Stosowanie worków do zbierania kurzu jest niedozwo-
lone.
Rysunek -
W zależności od wyposażenia
Podłączyć akcesoria.
Wsunąć wężyk do zasysania do złącza aż do jego
zazębienia.
W celu jego wyjęcia nacisnąć zatrzask kciukiem i
wyjąć wężyk do zasysania.
Złożyć ze sobą obydwie rury ssące i połączyć je z
wężykiem do zasysania.
Złączyć rurę ssącą i dyszę podłogową.
Rysunek
Podłączyć urządzenie do zasilania.
Rysunek
Włączyć urządzenie.
Położenie I: Tryb ssania
Wyłączyć urządzenie.
Położenie 0: Sprzęt jest wyłączony.
Rysunek
Wąż ssący z uchwytem oraz akcesoriami ułożyć w
zagłębieniu haka na kabel.
Rysunek
Wąż ssący z uchwytem ułożyć w zagłębieniu haka
na kabel.
Układ czyszczenia filtra jest przewidziany do czyszcze-
nia przejściowego w przypadku odkurzania dużej ilości
popiołu.
Wskazówka: Układ czyszczenia filtra można włączyć
do czyszczenia zanieczyszczonego płaskiego filtra fali-
stego przez naciśnięcie przycisku; powoduje to zwięk-
szenie wydajności odkurzania.
Rysunek
Uchwyt węża ssącego włożyć w przyłącze układu
czyszczenia filtra na głowicy urządzenia. Nacisnąć
3 x przycisk automatycznego oczyszczania filtra
przy włączonym urządzeniu; zaczekać każdorazo-
wo 4 sekundy między poszczególnymi naciskami.
Wskazówka: Po kilkakrotnym użyciu przycisku czysz-
czenia filtra, należy sprawdzić zbiornik pod kątem jego
poziomu napełnienia. W przeciwnym wypadku przy ot-
warciu zbiornika może się wydostać brud.
Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka
sieciowego.
Rysunek
Zdjąć głowicę urządzenia.
Wyjąć kosz filtracyjny.
Opróżnić zbiornik.
W razie potrzeby wyczyścić płaski filtr falisty.
W zależności od wyposażenia
Rysunek
Umieścić przewód sieciowy i wyposażenie przy
urządzeniu. Przechowywać urządzenie w suchym
pomieszczeniu.
Urządzenie i akcesoria z tworzywa sztucznego na-
leży czyścić zwykłym środkiem do czyszczenia
tworzyw sztucznych.
W razie potrzeby wypłukać zbiornik i akcesoria
wodą i osuszyć przed ponownym użyciem.
Wskazówka
Płaski filtr falisty znajduje się w koszu filtracyjnym.
Rysunek
Zdjąć głowicę urządzenia. Wyjąć ramę i filtr i wy-
trzepać filtr. W razie potrzeby wyczyścić filtr pod
wodą bieżącą. Nie ścierać ani nie szczotkować fil-
tra.
Całkowicie osuszyć przed zamontowaniem.
Rysunek
Następnie najpierw założyć filtr, a potem ramę.
Nałożyć i zaryglować głowicę urządzenia.
Obsługa
Przed uruchomieniem
Uruchomienie
Przerwanie pracy
Wbudowany układ czyszczenia filtra
Zakończenie pracy
Opróżnić zbiornik
Przechowywanie urządzenia
Czyszczenie i konserwacja
Czyszczenie płaskiego filtra falistego
H
2
123PL
11
Zalecenie: Aby zapewnić dobra filtrację, filtry powietrza
wylotowego wymieniać 1x w roku.
Rysunek
Boczne nakładki siatki ochronnej wylotu powietrza
docisnąć do wewnątrz.
Zdjąć siatkę ochronną wylotu powietrza z filtrem
wywiewnym.
Wyjąć filtr wywiewny ze siatki ochronnej wylotu po-
wietrza.
Zutylizować zużyty filtr wywiewny.
Założyć nowy filtr wywiewny na siatkę ochronną
wylotu powietrza.
Założyć ponownie siatkę ochronną wylotu powie-
trza z filtrem wywiewnym.
Wskazówka:
Zasysana ilość może się zmieniać zgodnie z odkurzaną
substancją.
Jeżeli spada wydajność urządzenia, należy sprawdzić
następujące funkcje.
Akcesoria, wąż ssący lub rura ssąca są zatkane.
Udrożnić przy pomocy odpowiedniego środka po-
mocniczego.
Płaski filtr falisty i/lub filtr zgrubny jest zabrudzony.
Rysunek
Przeprowadzić czyszczenie filtra.
Rysunek
Płaski filtr falisty wytrzepać i wyczyścić pod bieżącą
wodą.
W razie potrzeby wymienić płaski filtr falisty na no-
wy.
Filtr wywiewny jest bardzo zabrudzony lub nie był
regularnie wymieniany.
Rysunek
Wymienić filtr wywiewny na nowy.
W celu uniknięcia przegrzania spowodowanego
zatkaniem akcesoriów (np. węża ssącego, rury
ssącej, filtru wywiewnego), urządzenie wyłącza się
samodzielnie (wyłącznik termiczny).
Udrożnić przy pomocy odpowiedniego środka po-
mocniczego.
Przeprowadzić czyszczenie filtra.
Patrz rozdział „Spadek siły ssania”.
Po czyszczeniu i ochłodzeniu można ponownie
włączyć tryb ssania.
Zmiany techniczne zastrzeżone!
Zmiany techniczne zastrzeżone!
Wymiana filtra powietrza wylotowego
Usuwanie usterek
Spadek siły ssania
Urządzenie samo się wyłącza
I
1
I
1
Dane techniczne
Kärcher
AD 2
Napięcie 220 - 240 V
Rodzaj prądu 50-60 Hz
Nominalny pobór mocy 600 W
Bezpiecznik sieciowy (zwłocz-
ny) 10 A
Klasa ochrony II
Ciężar (bez akcesoriów) 4,4 kg
Pojemność zbiornika 14 l
Promień działania 5,5 m
Wymiary ø 345 x
330 x 440 mm
Poziom mocy akustycznej LWA 82 dB(A)
Kärcher
AD 4 Premium
Napięcie 220 - 240 V
Rodzaj prądu 50-60 Hz
Bezpiecznik sieciowy (zwłocz-
ny) 10 A
Klasa ochrony II
Ciężar (bez akcesoriów) 5,3 kg
Pojemność zbiornika 17 l
Promień działania 7,0 m
Wymiary ø 365 x
330 x 565 mm
Poziom mocy akustycznej LWA 80 dB(A)
Nominalny pobór mocy 600 W
124 PL
5
Înainte de prima utilizare a aparatului
dumneavoastră, citiţi manualul original
de utilizare, respectaţi instrucţiunile cu-
prinse în acesta şi păstraţi-l pentru în-
trebuinţarea ulterioară sau pentru ur-
mătorii posesori.
Aparatul este disponibil în două variante diferite.
AD 2
AD 4 Premium cu funcţii extinse şi accesorii.
Aspiratorul pentru cenuşă şi materiale uscate este des-
tinat exclusiv utilizării în domeniul casnic şi nu trebuie
folosit în domeniul comercial.
Aparatul este potrivit pentru extragerea:
cenuşii reci din şeminee, coşuri de tiraj, cuptoare,
scrumiere şi locuri similare de acumulare a cenuşii.
Murdăriei de orice fel de ex. nisip, şpan de ferăs-
trău sau pilitură de la tăiere.
AD 4 Premium:
Duza de podea inclusă în pachetul de livrare nu este po-
trivită pentru utilizare pe covoare.
Producătorul nu răspunde pentru eventualele daune re-
zultate în urma utilizării necorespunzătoare sau a mani-
pulării incorecte.
Materialele de ambalare sunt reciclabile. Amba-
lajele nu trebuie aruncate în gunoiul menajer, ci
trebuie duse la un centru de colectare şi revalo-
rificare a deşeurilor.
Aparatele vechi conţin materiale reciclabile valo-
roase, care pot fi supuse unui proces de revalo-
rificare. Din acest motiv, vă rugăm să apelaţi la
centrele de colectare abilitate pentru eliminarea
aparatelor vechi.
Aparatele electrice și electronice conțin adesea compo-
nente care pot reprezenta un potențial pericol pentru
sănătatea persoanelor, în cazul manevrării sau elimină-
rii incorecte. Însă, aceste componente sunt necesare
pentru funcționarea corespunzătoare a aparatului. Apa-
ratele marcate cu acest simbol nu trebuie aruncate în
gunoiul menajer.
Filtrele sunt confecţionate din materiale, care nu dău-
nează mediului.
Dacă nu conţin substanţe care nu pot fi aruncate în gu-
noiul menajer, atunci ei pot fi aruncaţi la gunoi.
Observaţii referitoare la materialele conţinute (REA-
CH)
Informaţii actuale referitoare la materialele conţinute pu-
teţi găsi la adresa:
www.kaercher.com/REACH
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi-
cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu-
ale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada
de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri-
caţie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a
putea beneficia de garanţie, prezentaţi-vă cu chitanţa
de cumpărare la magazin sau la cea mai apropiată uni-
tate de service autorizată.
Dacă aveţi întrebări sau în caz de defecţuni reprezen-
tanţa noastră KÄRCHER vă stă la dispoziţie cu plăcere
în continuare.
Utilizați doar accesorii și piese de schimb originale;
acestea oferă garanția unei funcționări sigure și fără
defecțiuni a aparatului.
Informații referitoare la accesorii și piese de schimb se
găsesc la adresa www.kaercher.com.
Citiţi manualul de utilizare.
Cuprins
Observaţii generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 5
Măsuri de siguranţă. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 6
Descrierea aparatului . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 9
Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 9
Îngrijirea şi întreţinerea . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 10
Remedierea defecţiunilor . . . . . . . . . . . . . . . RO 10
Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO11
Observaţii generale
Utilizarea corectă
Protecţia mediului înconjurător
Eliminarea filtrelor cu pliuri plate
Garanţie
Service-ul autorizat
Accesorii şi piese de schimb
Simboluri pe aparat
1AVERTISMENT: Pericol de incendiu din cauza
materialelor inflamabile.
În timpul aspirării cenuşii urmăriţi permanent
furtunurile şi aspiratorul, în ceea ce priveşte în-
călzirea acestora.
Materialele aspirate nu trebuie să depăşească
temperatura de 40 °C.
Nu aspiraţi cenuşă umedă.
Nu aspiraţi funingine sau materiale inflamabile.
2-3 Pentru evitarea acumulării materialelor, care re-
prezintă un pericol de incendiu (de ex. aşchii):
Deschideţi aspiratorul din când în când în aer li-
ber înainte de a aspira cenuşă, goliţi-l şi cură-
ţaţi-l.
125RO
6
Plăcuţele de avertizare şi cu
indicaţii montate pe aparat
conţin informaţii importante
pentru utilizarea în condiţii de
siguranţă.
În afară de indicaţiile din in-
strucţiunile de utilizare, este
necesar să fie luate în consi-
deraţie şi prescripţiile genera-
le privind protecţia muncii şi
prevenirea accidentelor de
muncă, emise de organele de
reglementare.
PERICOL
Indicaţie referitoare la un pericol
iminent, care duce la vătămări
corporale grave sau moarte.
AVERTIZARE
Indicaţie referitoare la o posibilă
situaţie periculoasă, care ar pu-
tea duce la vătămări corporale
grave sau moarte.
PRECAUŢIE
Indică o posibilă situaţie pericu-
loasă, care ar putea duce la vă-
tămări corporale uşoare.
ATENŢIE
Indicaţie referitoare la o posibilă
situaţie periculoasă, care ar pu-
tea duce la pagube materiale.
PERICOL
Pericol de electrocutare.
Înainte de orice lucrări de în-
grijire şi întreţinere decuplaţi
aparatul şi scoateţi fişa cablu-
lui de alimentare din priză.
Lucrările de reparaţii precum
şi cele efectuate la ansamblu-
rile electrice pot fi efectuate
numai de către service-ul au-
torizat pentru clienţi.
Nu apucaţi niciodată fişa de
alimentare şi priza având
mâinile ude.
Înainte de fiecare utilizare ve-
rificaţi cablul de reţea şi şte-
cherul în privinţa defecţiuni-
lor. Cablul de reţea deteriorat
trebuie înlocuit fără întârziere
într-un atelier electric / ser-
vice pentru clienţi autorizat.
Nu porniţi aparatul cu cablul
de reţea deteriorat.
Nu folosiţi produse de curăţa-
re prin frecare, produse de
curăţat sticla sau produse de
curăţat universale.
Nu scufundaţi aparatul în apă!
Nu ridicaţi/transportaţi apara-
tul de la cablul de reţea.
Nu trageţi cablul de racordare
la reţea peste muchii ascuţite
şi nu-l striviţi.
Când scoateţi ştecherul din
priză, nu trageţi de cablul din
ştecher.
AVERTIZARE
Aparatul poate fi conectat nu-
mai la o conexiune electrică
realizată conform IEC 60364
de către un electrician de
specialitate.
Aparatul se conectează nu-
mai la curent alternativ. Ten-
siunea de alimentare trebuie
să corespundă tensiunii indi-
cate pe plăcuţa de tip.
Măsuri de siguranţă
Trepte de pericol
Componente electrice
126 RO
127RO
8
Este interzisă utilizarea în
zone cu pericol de explozie.
Suplimentar, aceste substanţe
pot coroda materialele utilizate
în construcţia aparatului.
AVERTIZARE
Pericol de incendiu!
Nu aspiraţi cenuşă caldă,
aprinsă sau care arde.
Aspiraţi doar cenuşă rece.
Recipientul de praf trebuie
golit şi curăţat înainte şi după
fiecare utilizare.
Nu folosiţi saci de colectare a
prafului din hârtie sau pungi
din materiale combustibile si-
milare.
Nu folosiţi aspiratoare din co-
merţ pentru aspirarea cenuşii.
Nu depozitaţi aspiratorul de
cenuşă pe substraturi com-
bustibile sau polimerice, ca
de ex. mochete sau plăci din
vinil.
Este permisă doar aspirarea
combustibililor legal admişi
(de ex. lemn natural, brichete/
peleţi de lemn, cărbune brun
sau negru).
Nu aspiraţi funingine!
Materialul aspirat, care privit
din exterior dă senzaţia de a
se fi răcit, mai poate să fie
încă foarte fierbinte în interi-
or. Particulele de cenuşă fier-
binte se pot aprinde din nou
dacă există un curent de aer.
Amestecaţi cenuşa cu un
obiect metalic pentru a verifi-
ca, dacă aceasta este încă
fierbinte.
Înainte de a curăţa sobele
prin aspirare, trebuie să ţineţi
cont neapărat ca soba să fie
deja rece.
Aşteptaţi până când cenuşa
s-a răcit complet, înainte de a
începe operaţia de curăţare.
Nu vă recomandăm să stin-
geţi rapid focul cu apă. Mate-
rialul şemineului nu suportă
variaţii bruşte de temperatură
fiind posibil ca în acesta să
apară fisuri.
În timpul aspirării cenuşii ur-
măriţi permanent furtunurile
şi aspiratorul, în ceea ce pri-
veşte încălzirea acestora. În
momentul în care se constată
încălzirea acestora, se va
opri imediat aspiratorul.
Scoateţi ştecherul din priză.
Îndepărtaţi materialele aspi-
rate din aspirator. Lăsaţi apa-
ratul să se răcească sub su-
praveghere în aer liber.
AVERTIZARE
Pericol de accidentare!
Nu apropiaţi duza şi ţeava de
aspiraţie de cap.
PRECAUŢIE
Pentru a evita accidentele şi
vătămările corporale în timpul
transportului ţineţi cont de
greutatea aparatului (vezi da-
tele tehnice).
PRECAUŢIE
Înainte de toate activităţile cu
sau pe aparat asiguraţi stabilita-
tea acestuia pentru a evita acci-
dentele şi deteriorările cauzate
de prăbuşirea acestuia.
Stabilitate
128 RO
9
PRECAUŢIE
Dispozitivele de siguranţă
servesc pentru protecţia utili-
zatorului şi nu este permisă
modificarea sau scoaterea
din funcţiune a acestora.
Pentru imagini vezi pagina interioară!
Pachetul de livrare a aparatului dvs. este
ilustrat pe ambalaj. La despachetare, verificaţi dacă
conţinutul pachetului este complet.
Informaţi imediat distribuitorul dumneavoastră dacă lip-
sesc părţi componente sau dacă intervin defecţiuni la
transport.
ATENŢIE
Filtrul plat cu pliuri şi cadrul acestuia trebuie să fie întot-
deauna introduse în timpul utilizării.
Figura
Scoateţi capul aparatului şi îndepărtaţi coşul de fil-
trare. Înainte de punerea în funcţiune montaţi pie-
sele nefixate, livrate împreună cu aparatul.
Figura
Introduceţi coşul de filtrare.
Puneţi capacul aparatului la loc şi blocaţi-l.
AVERTIZARE
Verificaţi, dacă aparatul a fost golit şi curăţat după ulti-
ma utilizare.
Nu este permisă utilizarea unui sac de colectare a pra-
fului.
Figură -
În funcţie de dotare
Montaţi accesoriile
Împingeţi furtunul de aspirare în racord până aces-
ta intră în locaş.
Pentru a îndepărta furtunul apăsaţi cu degetul ele-
mentul de prindere şi trageţi-l afară.
Îmbinaţi ţevile de aspirare şi conectaţi-le cu furtunul
de aspirare.
Îmbinaţi ţevile şi duza de podea.
Figura
Introduceţi ştecherul în priză.
Figura
Porniţi aparatul.
Poziţia I: regim de aspirare
Opriţi aparatul.
Poziţia 0: aparatul este oprit.
Figura
Aşezaţi furtunul de aspiraţie cu mâner şi accesorii
în locaşul cârligului pentru cablu.
Figură
Aşezaţi furtunul de aspirare cu mâner în locaşul
cârligului pentru cablu.
Dispozitive de siguranţă
Descrierea aparatului
1 Racord pentru aspirare
2 Mâner
3 Comutator aparat (PORNIRE/OPRIRE)
4 Racord sistem de curăţare a filtrului
5 Buton curăţare filtru
6 Mâner pentru transport/cârlige pentru cablu/pozi-
ţie de sprijinire
7 Grilaj de aer uzat şi filtru de aer uzat
(montat deja în aparat)
8 Închizătoare rezervor
9 Cablu de reţea cu ştecher
10 Suport accesorii
11 Rolă de ghidare
12 Mâner/protecţie contra lovirii
13 Filtru cu pliuri plate cu cadru
(montat deja în aparat)
14 Coş de filtrare
15 Furtun de absorbţie cu mâner
16 Ţeavă de aspirare 2 x 0,5 m
17 Duză pentru podea
Utilizarea
Înainte de punerea în funcţiune
Punerea în funcţiune
Întreruperea utilizării
129RO
10
Sistemul de curăţare a filtrului este conceput pentru cu-
răţare intermediară când se aspiră cantităţi mari de ce-
nuşă.
Indicaţie: Cu ajutorul sistemului de curăţare a filtrului
puteţi curăţa filtrul cu pliuri plate mudar printr-o apăsare
de buton şi îmbunătăţi astfel puterea de aspirare.
Figura
Introduceţi mânerul furtunului de aspirare în racor-
dul sistemului de curăţare a filtrului de la capul apa-
ratului. Apăsaţi butonul sistemului de curăţare a fil-
trului de 3 ori cu aparatul pornit, aşteptaţi cca 4 se-
cunde după fiecare apăsare.
Indicaţie: După acţionarea repetată a butonului de cu-
răţare a filtrului verificaţi rezervorul în privinţa volumului
de umplere. Altfel poate să iasă praf la deschiderea re-
zervorului.
Opriţi aparatul şi scoateţi ştecărul de alimentare din
priză.
Figura
Scoateţi capul aparatului.
Detaşaţi coşul de filtrare.
Goliţi rezervorul.
Dacă este nevoie curăţaţi filtrul cu pliuri plate.
În funcţie de dotare
Figura
Depozitaţi cablul de alimentare şi accesoriile pe
aparat. Depozitaţi aparatul în spaţii uscate.
Curăţaţi aparatul şi accesoriile din material plastic
cu o substanţă din comerţ pentru curăţarea supra-
feţelor din material plastic.
Se recomandă spălarea după caz a rezervorului şi
a accesoriilor cu apă şi uscarea lor înainte de reu-
tilizare.
Indicaţie
Filtrul cu pliuri plate se află în coşul de filtrare.
Figura
Scoateţi capul aparatului. Scoateţi cadrul şi filtrul şi
scuturaţi-l. Spălaţi filtrul sub apă curentă, dacă este
nevoie. Nu frecaţi sau periaţi filtrul.
Înainte de montare lăsaţi-le să se usuce în totalita-
te.
Figură
Apoi introduceţi mai întâi filtrul, apoi cadrul.
Puneţi capacul aparatului la loc şi blocaţi-l.
Recomandare: Pentru a asigura o filtrare bună, înlocu-
iţi o dată pe an filtrul de aer uzat.
Figură
Apăsaţi etrierele laterale ale grilei de aer uzat în in-
terior.
Scoateţi grilajul de aer uzat cu filtrul de aer uzat.
Scoateţi filtrul de aer uzat din grilajul de aer uzat.
Eliminaţi ca deşeu filtrul de aer uzat folosit.
Introduceţi filtrul de aer uzat nou în grilajul de aer
uzat.
Introduceţi la loc grilajul de aer uzat cu filtrul de aer
uzat.
Indicaţie:
Cantitatea aspirabilă poate varia în funcţie de materialul
aspirat.
Dacă puterea de aspirare a aparatului scade, verificaţi
următoarele.
Accesoriile, furtunul de aspirare sau tubul de aspi-
rare sunt înfundate.
Desfundaţi cu un mijloc adecvat.
Filtrul cu pliuri plate şi/sau cel pentru murdărie gro-
sieră sunt înfundate.
Figura
Curăţaţi filtrul.
Figura
Scuturaţi filtrul cu pliuri plate şi curăţaţi-l sub apă
curentă.
Dacă este necesar, înlocuiţi filtrul cu pliuri plate cu
unul nou.
Filtrul de aer uzat este foarte murdar sau nu a fost
înlocuit cu regularitate.
Figură
Înlocuiţi filtrul de aer uzat vechi cu unul nou.
Pentru a preveni supraîncălzirea cauzată de înfun-
darea accesoriilor (de ex. furtun de aspirare, tub de
aspirare, filtru de aer uzat), aparatul se opreşte sin-
gur în mod automat (contact protecţie termică).
Desfundaţi cu un mijloc adecvat.
Curăţaţi filtrul.
Vezi capitolul „Putere de aspirare redusă”.
După curăţare şi răcire, operaţiunea de aspirare
poate fi reluată.
Sistem de curăţare a filtrului integrat
Încheierea utilizării
Golirea rezervorului
Depozitarea aparatului
Îngrijirea şi întreţinerea
Curăţarea filtrului cu pliuri plate
H
2
Înlocuire filtru de aer uzat
Remedierea defecţiunilor
Puterea de aspirare redusă
Aparatul se opreşte automat
I
1
I
1
130 RO
11
Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări
tehnice!
Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări
tehnice!
Date tehnice
Kärcher
AD 2
Tensiune 220 - 240 V
Tipul curentului 50-60 Hz
Consum nominal de putere 600 W
Siguranţă pentru reţea (tempori-
zată) 10 A
Clasa de protecţie II
Masa (fără accesorii) 4,4 kg
Volumul rezervorului 14 l
Raza de acţiune 5,5 m
Dimensiunile ø 345 x
330 x 440 mm
Nivelul puterii acustice LWA 82 dB(A)
Kärcher
AD 4 Premium
Tensiune 220 - 240 V
Tipul curentului 50-60 Hz
Siguranţă pentru reţea (tempori-
zată) 10 A
Clasa de protecţie II
Masa (fără accesorii) 5,3 kg
Volumul rezervorului 17 l
Raza de acţiune 7,0 m
Dimensiunile ø 365 x
330 x 565 mm
Nivelul puterii acustice LWA 80 dB(A)
Consum nominal de putere 600 W
131RO
5
Pred prvým použitím Vášho zariadenia
si prečítajte tento originálny návod na
prevádzku, konajte podľa neho a
uschovajte ho pre neskoršie použitie
alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
Prístroj sa dodáva v 2 rozličných prevedeniach.
AD 2
AD 4 Premium s rozšíreným funkciami a príslušen-
stvom.
Tento vysávač na popol a suché vysávanie je určený
výlučne na súkromné použitie v domácnosti a nie na
priemyselné účely.
Prístroj je vhodný na vysávanie:
studeného popola z krbov, komínov, pecí, popolní-
kov a podobných miest zhromažďujúcich popol.
Hrubá nečistota každého druhu, ako napríklad pie-
sok alebo štrk.
AD 4 Premium:
Dodávaná podlahová hubica nie je určená na používa-
nie na kobercoch.
Výrobca neručí za prípadné škody, ktoré budú spôso-
bené nesprávnym zaobchádzaním alebo používaním
v rozpore s určením.
Obalové materiály sú recyklovateľné. Obalové
materiály láskavo nevyhadzujte do komunálne-
ho odpadu, ale odovzdajte ich do zberne druhot-
ných surovín.
Vyradené prístroje obsahujú hodnotné recyklo-
vateľné látky, ktoré by sa mali opät' zužitkovat'.
Staré zariadenia preto láskavo odovzdajte do
vhodnej zberne odpadových surovín.
Elektrické a elektronické prístroje často obsahujú sú-
časti, ktoré môžu pri nesprávnom zaobchádzaní alebo
nesprávnej likvidácii predstavovať potenciálne nebez-
pečenstvo pre ľudské zdravie a životné prostredie. Tieto
súčasti sú však potrebné pre správnu prevádzku prí-
stroja. Prístroje označené týmto symbolom sa nesmú
likvidovať spolu s domovým odpadom.
Ploché skladané filtre sú vyrobené z ekologických ma-
teriálov.
Pokiaľ neobsahujú žiadne nasaté substancie, ktoré sú
zakázané likvidovať do domového odpadu, môžete ich
zlikvidovať do normálneho domového odpadu.
Pokyny k zloženiu (REACH)
Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
www.kaercher.com/REACH
V každej krajine platia záručné podmienky našej distri-
bučnej organizácie. Prípadné poruchy spotrebiča od-
stránime počas záručnej lehoty bezplatne, ak sú ich prí-
činou chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri uplatňo-
vaní záruky sa spolu s dokladom o kúpe zariadenia lás-
kavo obráťte na predajcu alebo na najbližší
autorizovaný zákaznícky servis.
V prípade otázok alebo porúch Vám rada pomôže naša
pobočka KÄRCHER.
Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná-
hradné diely, pretože zaručujú bezpečnú a bezporucho-
vú prevádzku prístroja.
Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch nájde-
te na stránke www.kaercher.com.
prečítaným návodom na obsluhu.
Obsah
Všeobecné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 5
Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 6
Popis prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK9
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SK 9
Starostlivosť a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 10
Pomoc pri poruchách . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 10
Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 10
Všeobecné pokyny
Používanie výrobku v súlade s jeho určením
Ochrana životného prostredia
Likvidácia plochého skladaného filtra
Záruka
Servisná služba
Príslušenstvo a náhradné diely
Symboly na prístroji
1VÝSTRAHA: Nebezpečenstvo požiaru spôso-
bené zápalnými materiálmi.
Pri vysávaní popola neustále kontrolujte hadice
a vysávač na prehrievanie.
Vysávaná nečistota nemôže prekročiť teplotu
40 °C.
Nevysávajte vlhký popol.
Nevysávajte sadze alebo horľavé látky.
2-3 Aby sa zabránilo nahromadeniu materiálu, kto-
rý predstavuje horľavý materiál (napr. piliny):
Otvorte, vyprázdnite a vyčistite vysávač pred a
po vysávaní popola v exteriéri.
132 SK
6
Štítky s varovaním a upozor-
nením, umiestnené na stroji,
podávajú dôležité pokyny pre
bezpečnú prevádzku.
Popri pokynoch v návode na
obsluhu je potrebné zohľadniť
aj všeobecné bezpečnostné
predpisy vyplývajúce zo zá-
konov.
NEBEZPEČENSTVO
Upozornenie na bezprostredne
hroziace nebezpečenstvo, ktoré
môže spôsobiť vážne zranenia
alebo smrť.
VÝSTRAHA
Upozornenie na možnú nebez-
pečnú situáciu, ktorá by mohla
viesť k vážnemu zraneniu alebo
smrti.
UPOZORNENIE
Upozornenie na možnú nebez-
pečnú situáciu, ktorá by mohla
viesť k ľahkým zraneniam.
POZOR
Pozornenie na možnú nebez-
pečnú situáciu, ktorá by mohla
viesť k vecným škodám.
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo úderu elektric-
kým prúdom.
Pred každým ošetrením a
údržbou prístroj vypnite a vy-
tiahnite zástrčku.
Opravy a práce na elektrických
konštrukčných dielcoch môže
vykonávať výhradne autorizo-
vaný zákaznícky servis.
Nikdy sa nedotýkajte sieťovej
zásuvky a vidlice vlhkými ru-
kami.
Pred každým použitím skon-
trolujte, či nie je poškodený prí-
vodný kábel alebo sieťová zá-
strčka. Poškodený prívodný
kábel dajte bezodkladne vy-
meniť autorizovanej servisnej
službe / kvalifikovanému elek-
trotechnikovi. Zariadenie s po-
škodeným sieťovým káblom
nespúšťajte do prevádzky.
Nepoužívajte žiadne drhnúce
prostriedky, čističe na sklo
alebo univerzálne čističe!
Prístroj sa nesmie ponoriť do
vody!
Neprenášajte / Neprepravujte
prístroj za sieťovú šnúru.
Kábel pripojenia k sieti neťa-
hajte cez ostré hrany
a neprikvačte ho.
Sieťovú zástrčku neťahajte
zo zásuvky za sieťový kábel.
VÝSTRAHA
Zariadenie môže byť pripoje-
né iba k elektrickej prípojke,
ktorá bola vyhotovená elek-
troinštalatérom podľa požia-
daviek normy IEC 60364.
Prístroj pripájajte iba na strie-
davý prúd. Sieťové napätie sa
musí zhodovať s napätím uve-
deným na výrobnom štítku.
Z bezpečnostných dôvodov v
zásade odporúčame, aby sa
zariadenie prevádzkovalo s
pomocou ochranného spína-
ča poruchového prúdu (max.
30 mA).
Bezpečnostné pokyny
Stupne nebezpečenstva
Elektrické súčiastky
133SK
134 SK
8
VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo vzniku požiaru!
Nevysávajte horúci, žeravý
alebo horiaci popol.
Prístroj používajte len na vy-
sávanie studeného popola.
Nádrž na prach je potrebné
pred a po každom použití vy-
prázdniť a vyčistiť.
Nepoužívajte zberné vrecko
na prach z papiera alebo
vrecko z podobných horľa-
vých materiálov.
Na vysávanie prachu nepou-
žívajte bežné vysávače.
Vysávač na popol neskladuj-
te na horľavých podkladoch
alebo podkladoch z polymé-
ru, ako napr. kobercové pod-
klady alebo vinylové dlaždice.
Vysávať môžete iba povolené
horľavé látky (napr. prírodné
štiepané drevo, drevené bri-
kety/drevené pelety, hnedé a
kamenné uhlie).
Nesmiete vysávať sadze.
Vysávaná nečistota, ktorá vy-
zerá zvonka vychladnutá,
môže byť zvnútra ešte horú-
ca. V prúde vzduchu by sa
mohli vznietiť horúce častice
popola.
Rozhrabte kovovým predme-
tom popol, aby ste odskúšali,
či je popol ešte horúci.
Pred vysávaním pece dávajte
bezpodmienečne pozor, aby
bola pec studená.
Počkajte, kým popol úplne
nevychladne, a to ešte pred-
tým, než začnete s čistením.
Odrádzame vás od toho, aby
ste zahaslili oheň rýchlo vo-
dou. Materiál komína nezná-
ša náhle rozdiely teploty a
mohlo by dôjsť k vzniku
prasklín.
Pri vysávaní popola neustále
kontrolujte vysávaciu hadicu
a prístroj na prehrievanie. Ak
zistíte prehrievanie, okamžite
vypnite prístroj. Vytiahnite
sieťovú zástrčku z prístroja.
Vyberte povysávanú nečisto-
tu z vysávača na popol a vy-
sávača na sucho. Nechajte
prístroj vychladnúť pod dozo-
rom v exteriéri.
VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo zranenia!
Nevysávať hubicou a rúrkou
vysávača v blízkosti hlavy.
UPOZORNENIE
Aby sa pri preprave zabránilo
vzniku nehôd alebo zranení,
zohľadnite hmotnosť prístroja
(viď technické údaje).
UPOZORNENIE
Pred všetkými činnosťami s
prístrojom alebo na prístroji
vytvorte stabilitu, aby sa za-
bránilo vzniku nehôd alebo
poškodeniu spôsobenému
pádom prístroja.
UPOZORNENIE
Bezpečnostné prvky slúžia
na ochranu používateľa pred
poranením a nesmú byť zme-
nené ani vyradené z činnosti.
Bezpečná stabilita stroja
Bezpečnostné prvky
135SK
9
Obrázky nájdete na vyklápajúcej sa
strane!
Rozsah dodávky vášho zariadenia je zobrazený na
obale. Pri vybaľovaní skontrolujte úplnosť obsahu bale-
nia.
Ak niektoré diely chýbajú, alebo ak zistíte škody vznik-
nuté pri preprave, informujte prosím o tom predajcu.
POZOR
Plochý skladaný filter a príslušný rám musia byť vždy
nasadené počas použitia.
Obrázok
Odstráňte hlavu prístroja a vyberte kôš filtra. Pred
uvedením zariadenia do prevádzky namontujte
dielce voľne priložené k zariadeniu.
Obrázok
Nasaďte kôš filtra.
Nasaďte a zablokujte hlavu prístroja.
VÝSTRAHA
Skontrolujte, či bol prístroj po poslednom vysávaní vy-
prázdnený a vyčistený.
Používanie zberného vrecka na prach nie je povolené.
Obrázok -
V závislosti od vybavenia
Pripojte príslušenstvo.
Vysávaciu hadicu zatlačte do prípojky, aby zapadla
na svoje miesto.
Pri odoberaní stlačte západku palcom a vysávaciu
hadicu vytiahnite.
Obidve vysávacie rúry zasuňte dohromady a spojte
s vysávacou hadicou.
Poskladajte saciu trubicu a podlahovú hubicu.
Obrázok
Zastrčte siet'ovú zástrčku.
Obrázok
Zapnite spotrebič.
Poloha I: Prevádzka vysávania
Prístroj vypnite.
Poloha 0: Prístroj je vypnutý.
Obrázok
Saciu hadicu s rukoväťou a príslušenstvom zaves-
te do háka na káble.
Obrázok
Saciu hadicu s rukoväťou zaveste do háka na káble.
Systém čistenia filtra je určený na priebežné čistenie pri
vysávaní veľkého množstva prachu.
Upozornenie: Pomocou stlačenia tlačidla filtračného
čistiaceho systému sa dá vyčistiť znečistený plochý
skladací filter a opäť zvýšiť sací výkon.
Obrázok
Rukoväť sacej hadice zasuňte do prípojky systému
čistenia filtra na hlave prístroja. Ak je prístroj za-
pnutý, 3x stlačte tlačidlo systému na čistenie filtra,
pritom medzi jednotlivými stlačeniami čakajte 4 se-
kundy.
Upozornenie: Po viacnásobnom stlačení tlačidla systé-
mu na čistenie filtra skontrolujte plniaci objem nádrže.
Inak by mohla nečistota po otvorení nádoby vypadnúť.
Spotrebič vypnite a vytiahnite sieťovú vidlicu.
Obrázok
Odstráňte hlavu prístroja.
Vyberte filtračný kôš.
Vyprázdnite nádobu.
V prípade potreby vyčistite plochý skladaný filter.
V závislosti od vybavenia
Obrázok
Vedenie pripojenia elektrickej siete a príslušenstvo
uložte do prístroja. Prístroj uskladňujte v suchých
priestoroch.
Popis prístroja
1 Prípojka sacej hadice
2 Držadlo
3 Vypínač zariadenia (ZAP/VYP)
4 Prípojka systému čistenia filtra
5 Tlačidlo na čistenie filtra
6 Držadlo/hák na káble/oporná poloha
7 Mriežka a filter odpadového vzduchu
(už zabudovaný v prístroji)
8 Uzáver nádrže
9 Sieťový kábel so sieťovou zástrčkou
10 Priestor na príslušenstvo
11 Otočné koleso
12 Rukoväť/ochranná mriežka
13 Filter s plochými záhybmi s rámom
(už zabudovaný v prístroji)
14 Kôš filtra
15 Nasávacia hadica s rukoväťou
16 Vysávacia rúrka 2 x 0,5 m
17 Tryska na podlahu
Obsluha
Pred uvedením do prevádzky
Uvedenie do prevádzky
Prerušenie prevádzky
Integrovaný filtračný čistiaci systém
Ukončenie práce
Vyprázdnenie nádoby
Uskladnenie prístroja
136 SK
10
Spotrebič a diely príslušenstva vyrobené z umelej
hmoty ošetrujte použitím bežne dostupných čistia-
cich prostriedkov na plasty.
Nádobu a príslušenstvo v prípade potreby vyplách-
nite vodou a pred opätovným použitím nechajte vy-
sušiť.
Upozornenie
Plochý skladaný filter sa nachádza vo filtračnom koši.
Obrázok
Odstráňte hlavu prístroja. Odstráňte rám a filter a
vyklepte filter. Filter v prípade potreby vyčistite pod
tečúcou vodou. Nečistite filter škriabaním alebo ke-
fovaním.
Pred nasadením ho nechajte úplne vysušiť.
Obrázok
Potom vložte späť najskôr filter a potom rám.
Nasaďte a zablokujte hlavu prístroja.
Odporúčanie: Pre zaručenie dobrej filtrácie 1x ročne
vymeňte filter odpadového vzduchu.
Obrázok
Bočné spony filtra odpadového vzduchu vtlačte do-
vnútra.
Odstráňte mriežku s filtrom odpadového vzduchu.
Filter odpadového vzduchu vyberte z mriežky.
Zlikvidujte opotrebovaný filter odpadového vzdu-
chu.
Do mriežky vložte nový filter odpadového vzduchu.
Znovu nasaďte mriežku s filtrom odpadového
vzduchu.
Upozornenie:
Vysávané množstvo sa môže meniť podľa vysávaného
materiálu.
Ak sa zníži výkon vysávania prístroja, skontrolujte na-
sledovné body.
Príslušenstvo, sacia hadica alebo sacie trubice sú
upchaté.
Upchatie odstráňte vhodnou pomôckou.
Plochý skladaný filter a/alebo filter na hrubé nečis-
toty je znečistený.
Obrázok
Vykonajte čistenie filtra.
Obrázok
Plochý skladaný filter vyklepte a vyčistite pod tečú-
cou vodou.
V prípade potreby vymeňte plochý skladaný filter.
Filter odpadového vzduchu je silne znečistený
resp. nebol pravidelne vymieňaný.
Obrázok
Vymeňte starý filter odpadového vzduchu.
Pre zabránenie prehriatiu spôsobeného upchatím
príslušenstva (napr. sacia hadica, sacia trubica, fil-
ter odpadového vzduchu) sa prístroj samostatne
vypne (tepelný ochranný kontakt).
Upchatie odstráňte vhodnou pomôckou.
Vykonajte čistenie filtra.
Pozri kapitolu „Nedostatočný sací výkon“.
Po čistení a vychladnutí je možné pokračovať vo
vysávaní.
Technické zmeny vyhradené!
Technické zmeny vyhradené!
Starostlivosť a údržba
Vyčistite plochý skladaný filter
Výmena filtra odpadového vzduchu
Pomoc pri poruchách
Pokles sacieho výkonu
H
2
I
1
I
1
Prístroj sa samočinne vypne
Technické údaje
Kärcher
AD 2
Napätie 220 - 240 V
Druh prúdu 50-60 Hz
Menovitý príkon 600 W
Sieťový istič (pomalý) 10 A
Krytie II
Hmotnost' (bez príslušenstva) 4,4 kg
Objem nádrže 14 l
Akčný rádius 5,5 m
Rozmery ø 345 x
330 x 440 mm
Hlučnosť LWA 82 dB(A)
Kärcher
AD 4 Premium
Napätie 220 - 240 V
Druh prúdu 50-60 Hz
Sieťový istič (pomalý) 10 A
Krytie II
Hmotnost' (bez príslušenstva) 5,3 kg
Objem nádrže 17 l
Akčný rádius 7,0 m
Rozmery ø 365 x
330 x 565 mm
Hlučnosť LWA 80 dB(A)
Menovitý príkon 600 W
137SK
5
Prije prve uporabe svojega uređaja
pročitajte ove originalne upute za rad,
postupajte prema njima i sačuvajte ih
za kasniju uporabu ili za sljedećeg vla-
snika.
Uređaj se isporučuje u dvije različite izvedbe.
AD 2
AD 4 Premium s proširenim funkcijama i priborom.
Usisavač pepela i usisavač za suho usisavanje namije-
njen je isključivo za privatnu uporabu kućanstvu, a ne za
gospodarske svrhe.
Uređaj je prikladan za prihvat:
Hladnog pepela iz kamina, dimnjaka, peći, pepelja-
ra i sličnih mjesta gdje se nakuplja pepeo.
grube prljavštine svih vrsta poput pijeska ili kame-
nog građevinskog otpada.
AD 4 Premium:
Uključeni podni nastavak nije prikladan za primjenu na
sagovima.
Proizvođač ne preuzima odgovornost za eventualne
štete nastale nenamjenskim korištenjem ili pogrešnim
opsluživanjem uređaja.
Materijali ambalaže se mogu reciklirati. Molimo
Vas da ambalažu ne odlažete u kućne otpatke,
već ih predajte kao sekundarne sirovine.
Stari uređaji sadrže vrijedne materijale koji se
mogu reciklirati te bi ih stoga trebalo predati kao
sekundarne sirovine. Stoga Vas molimo da sta-
re uređaje zbrinete preko odgovarajućih sabirnih
sustava.
Električni i elektronički dijelovi često sadrže sastavne di-
jelove koji pri pogrešnom rukovanju ili pogrešnom zbri-
njavanju mogu predstavljati potencijalnu opasnost za
ljudsko zdravlje i okoliš. Ipak, ti sastavni dijelovi nužni su
za propisani pogon uređaja. Uređaji označeni ovim sim-
bolom ne smiju se odlagati u komunalni otpad.
Plosnati naborani filtri izrađeni su od materijala koji ne
štete okolišu.
Ako ne sadrže nikakve usisane tvari, koje se ne smiju
odlagati u kućanski otpad, može ih se zbrinuti kao obi-
čan kućanski otpad.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima možete pronaći na
stranici:
www.kaercher.com/REACH
U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša
nadležna organizacija za distribuciju. Eventualne smet-
nje na stroju za vrijeme trajanja jamstva uklanjamo be-
splatno ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvod-
nji. U slučaju koji podliježe garanciji obratite se, uz pri-
laganje potvrde o kupnji, Vašem prodavaču ili najbližoj
ovlaštenoj servisnoj službi.
U slučaju pitanja ili smetnji rado će Vam pomoći naša
podružnica KÄRCHER.
Upotrebljavajte samo originalni pribor i originalne rezer-
vne dijelove, oni jamče za siguran rad uređaja bez
smetnji.
Informacije o priboru i rezervnim dijelovima možete pro-
naći na www.kaercher.com.
Pročitajte upute za rad.
Pregled sadržaja
Opće napomene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HR 5
Sigurnosni napuci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HR 6
Opis uređaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HR9
Rukovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HR9
Njega i održavanje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HR 10
Otklanjanje smetnji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HR 10
Tehnički podaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HR 10
Opće napomene
Namjensko korištenje
Zaštita okoliša
Odlaganje plosnatog naboranog filtra
Jamstvo
Servisna služba
Pribor i pričuvni dijelovi
Simboli na uređaju
1UPOZORENJE: Opasnost od požara zbog za-
paljivih materijala.
Tijekom usisavanja pepela stalno provjeravajte
jesu li se ugrijala crijeva ili usisavač.
Otpad koji se usisava ne smije biti topliji od
40°C.
Ne usisavajte vlažni pepeo.
Ne usisavajte čađu ili gorive tvar.
2-3 Kako biste izbjegli nakupljanje lako zapaljivog
materijala (npr. piljevine): Prije i nakon usisava-
nja pepela otvorite, ispraznite i očistite usisavač
na otvorenom prostoru.
138 HR
6
Natpisi na stroju pružaju važ-
ne naputke za siguran rad.
Uz instrukcije ovih radnih
uputa moraju se poštivati opći
sigurnosni propisi i propisi o
sprječavanju nesreća zako-
nodavnog tijela.
OPASNOST
Napomena koja upućuje na ne-
posredno prijeteću opasnost
koja za posljedicu ima teške tje-
lesne ozljede ili smrt.
UPOZORENJE
Napomena koja upućuje na
eventualno opasnu situaciju
koja može prouzročiti teške tje-
lesne ozljede ili smrt.
OPREZ
Napomena koja upućuje na
eventualno opasnu situaciju
koja može prouzročiti lakše oz-
ljede.
PAŽNJA
Napomena koja upućuje na
eventualno opasnu situaciju
koja može prouzročiti materijal-
nu štetu.
OPASNOST
Opasnost od strujnog udara.
Prije svakog čćenja i održa-
vanja isključite uređaj i strujni
utikač izvucite iz utičnice.
Popravke i radove na električ-
nim sastavnim dijelovima
smije izvoditi samo ovlaštena
servisna služba.
Mrežni utikač i utičnicu nika-
da ne dodirujte mokrim ruka-
ma.
Prije svakog rada provjerite je
li priključni strujni kabel s uti-
kačem oštećen. Oštećen pri-
ključni strujni kabel smjesta
dajte na zamjenu ovlaštenoj
servisnoj službi/električaru.
Ne koristite uređaj s ošteće-
nim priključnim strujnim kabe-
lom.
Ne koristite abrazivna sredstva
za čćenje, sredstva za čće-
nje stakla niti višenamjenska
sredstva za čćenje!
Nemojte uranjati uređaj u vodu!
Nemojte koristiti strujni pri-
ključni kabel za nošenje ili pri-
jenos uređaja.
Ne prevlačite strujni priključni
kabel preko oštrih bridova i
nemojte ga gnječiti.
Ne vucite za strujni kabel kako
biste ga izvadili iz utičnice.
UPOZORENJE
Uređaj se smije priključiti
samo na električni priključak
koji je elektroinstalater izveo
u skladu s IEC 60364.
Uređaj se smije priključiti
samo na izmjeničnu struju.
Napon strujne mreže mora
odgovarati naponu navede-
nom na natpisnoj pločici.
Iz sigurnosnih razloga prepo-
ručamo da uređaj uvijek radi
osiguran zaštitnom nadstruj-
nom sklopkom (maks.
30 mA).
Sigurnosni napuci
Stupnjevi opasnosti
Električne komponente
139HR
140 HR
8
UPOZORENJE
Opasnost od požara!
Ne usisavajte vrući, užareni ili
gorući pepeo.
Usisavajte samo hladni pe-
peo.
Spremnik za prašinu mora se
prije i poslije svake uporabe
isprazniti i očistiti.
Ne upotrebljavajte vrećice za
prikupljanje prašine od papira
ili vrećice od sličnih gorivih
materijala.
Ne upotrebljavajte obične usi-
savače za usisavanje pepela.
Usisavač pepela ne skladišti-
te na gorivim podlogama ili
podlogama od polimera, kao
npr. tekstilnim podovima ili vi-
nil pločama.
Usisavajte samo pepeo do-
puštenih vrsta goriva (npr.
prirodnog drva za ogrjev, dr-
venih briketa odnosno peleta,
lignita ili kamenog uglja).
Nemojte usisavati čađu.
Otpad koji želite usisavati
može izvana izgledati ohlađe-
no, ali unutra biti još uvijek
vruć. Vrele čestice pepela
mogu se u zračnoj struji po-
novo zapaliti.
Metalnim predmetom prodža-
rajte pepeo kako biste provje-
rili je li u potpunosti ugašen i
ohlađen.
Prije nego započnete s usisa-
vanjem peći, obavezno se
uvjerite u to da je hladna.
Pričekajte da se pepeo u pot-
punosti ohladi prije nego za-
počnete sa čćenjem. Ne-
mojte vodom brzo gasiti va-
tru. Materijal od kojeg je izra-
đen kamin ne može podnijeti
iznenadne promjene tempe-
rature te su moguća naprsnu-
ća.
Tijekom usisavanja pepela
stalno provjeravajte jesu li se
usisno crijevo ili sam uređaj
možda ugrijali. Ako jesu,
smjesta isključite uređaj.
Izvucite strujni utikač. Izvadi-
te sav usisani otpad iz usisa-
vača. Ostavite uređaj na
otvorenom prostoru uz nad-
zor kako bi se ohladio.
UPOZORENJE
Opasnost od ozljeda!
Nemojte usisavati sisaljkom i
usisnom cijevi u blizini glave.
OPREZ
Kako bi se izbegle nesreće ili
ozljede, prilikom transporta
imajte u vidu težinu uređaja
(pogledajte tehničke podat-
ke).
OPREZ
Prije bilo kakvih radova koji
se vrše uređajem ili na njemu,
pobrinite se za statičku stabil-
nost kako biste izbjegli nesre-
će ili oštećenja do kojih može
doći uslijed prevrtanja uređa-
ja.
Statička stabilnost
141HR
9
OPREZ
Sigurnosna oprema služi za-
štiti korisnika te se stoga ne
smije mijenjati niti zaobilaziti.
Slike pogledajte na preklopnoj strani-
ci!
Sadržaj isporuke Vašeg uređaja prikazan je na ambala-
ži. Prilikom raspakiravanja provjerite je li sadržaj pot-
pun.
Ako pribor nedostaje ili je oštećen pri transportu obavi-
jestite o tome svog prodavača.
PAŽNJA
Prilikom primjene uvijek se moraju umetnuti plosnati na-
borani filtar i pripadajući okvir.
Slika
Skinite blok uređaja i izvadite filtarsku košaru. Prije
puštanja u rad montirajte nespojene dijelove koji su
priloženi uz uređaj.
Slika
Umetnite filtarsku košaru.
Postavite i pričvrstite blok uređaja.
UPOZORENJE
Provjerite je li uređaj nakon posljednjeg usisavanja
ispražnjen i očćen.
Nemojte koristiti vrećicu za prašinu.
Slika -
Ovisno o opremi
Priključite pribor.
Usisno crijevo utisnite u priključak tako da dosjed-
ne.
Kako biste ga izvadili, rezu pritisnite palčevima i
izvucite usisno crijevo.
Spojite usisne cijevi i sastavite s usisnim crijevom.
Sastavite usisne cijevi i podni nastavak.
Slika
Utaknite strujni utikač.
Slika
Uključite uređaj.
Položaj I: Usisavanje
Isključite uređaj.
Položaj 0: Uređaj je isključen.
Slika
Usisno crijevo s rukohvatom i priborom uložite u
utor kuke za kabel.
Slika
Usisno crijevo s rukohvatom uložite u utor kuke za
kabel.
Sustav za čišćenje filtra predviđen je za održavanje pri
usisavanju velikih količina pepela.
Napomena: Sustavom za čišćenje filtra može se po pri-
tisku na gumb očistiti zaprljani plosnati naborani filtar
nakon čega će se opet uvećati usisna snaga.
Slika
Rukohvat usisnog crijeva utaknite u priključak su-
stava za čišćenje filtra na glavi uređaja. Tipku za či-
šćenje filtra pritisnite pri uključenom uređaju 3 x,
pritom pričekajte 4 sekunde između pojedinačnih
pritiskanja.
Napomena: Nakon višekratnog pritiskanja na tipku za
čišćenje filtra, provjerite napunjenost spremnika. U su-
protnom se prljavština može proliti prilikom otvaranja
spremnika.
Isključite uređaj i izvadite utikač.
Slika
Skinite glavu uređaja.
Skinite filtarsku košaru.
Ispraznite spremnik.
Po potrebi očistite plosnati naborani filtar.
Sigurnosni uređaji
Opis uređaja
1 Priključak usisnog crijeva
2 Rukohvat
3 Sklopka na uređaju (ON/OFF)
4 Priključak sustava za čišćenje filtra
5 Tipka za čišćenje filtra
6 Ručka za nošenje / kuka za kabel / položaj nasla-
njanja
7 Rešetka za ispušni zrak i filtar ispušnog zraka
(već postoji u uređaju)
8 Bravica spremnika
9 Strujni kabel sa strujnim utikačem
10 Odjeljak za odlaganje pribora
11 Kotačići
12 Ručka / zaštita od sudara
13 Plosnati naborani filtar s okvirom
(već postoji u uređaju)
14 Filtarska košara
15 Usisno crijevo s rukohvatom
16 Usisne cijevi 2 x 0,5 m
17 Podni nastavak
Rukovanje
Prije stavljanja u pogon
Stavljanje u pogon
Prekid rada
Integrirani sustav za čišćenje filtra
Završetak rada
Pražnjenje spremnika
142 HR
10
Ovisno o opremi
Slika
Priključni kabel i pribor odložite na odgovarajuća
mjesta na uređaju. Uređaj čuvajte u suhim prosto-
rijama.
Uređaj i plastične dijelove pribora čistite uobičaje-
nim sredstvom za čišćenje plastike.
Spremnik i pribor po potrebi isperite vodom i osuši-
te prije ponovne uporabe.
Napomena
Plosnati naborani filtar nalazi se u filtarskoj košari.
Slika
Skinite blok uređaja. Izvadite okvir i filtar pa ispra-
šite filtar. Po potrebi filtar operite u tekućoj vodi. Ne-
mojte ga ribati niti četkati.
Prije ugradnje ostavite neka se potpuno osuši.
Slika
Zatim ponovo postavite najprije filtar, a zatim i okvir.
Postavite i pričvrstite blok uređaja.
Preporuka: Kako bi se osiguralo dobro filtriranje, filtar
ispušnog zraka zamijenite jednom godišnje.
Slika
Bočne spojke rešetke za ispušni zrak pritisnite pre-
ma unutra.
Skinite rešetku za ispušni zrak s filtrom ispušnog
zraka.
Izvadite filtar za ispušni zrak i rešetke ispušnog zraka.
Istrošeni filtar ispušnog zraka odložite u otpad.
Umetnite novi filtar ispušnog zraka u rešetku za is-
pušni zrak.
Ponovno umetnite rešetku za ispušni zrak s filtrom
ispušnog zraka.
Napomena:
Količina koja se može usisati ovisi o prljavštini koja se
usisava.
Pri smanjenju usisne snage uređaja molimo provjerite
sljedeće.
Pribor, usisno crijevo ili usisne cijevi su začepljene.
Uklonite začepljenje prikladnim pomoćnim sredstvom.
Plosnati naborani filtar i/ili filtar za grubu prljavštinu
su onečišćeni.
Slika
Provedite čišćenje filtra.
Slika
Istresite plosnati naborani filtar i očistite ga pod te-
kućom vodom.
Po potrebi plosnati naborani filtar zamijenite novim.
Filtar ispušnog zraka je jako onečišćen, odnosno
nije redovito zamijenjen.
Slika
Stari filtar ispušnog zraka zamijenite novim.
Kako bi se spriječilo pregrijavanje zbog začepljenja
pribora (npr. usisnog crijeva, usisne cijevi, filtra is-
pušne cijevi), uređaj se samostalno isključuje (za-
štitni termo-kontakt).
Uklonite začepljenje prikladnim pomoćnim sred-
stvom.
Provedite čišćenje filtra.
Vidi poglavlje „Smanjenje snage usisavanja“.
Nakon čišćenja i hlađenja usisavanje se može na-
staviti.
Pridržavamo pravo na tehničke izmjene!
Pridržavamo pravo na tehničke izmjene!
Čuvanje uređaja
Njega i održavanje
Čišćenje plosnatog naboranog filtra
Zamjena filtra ispušnog zraka
Otklanjanje smetnji
Smanjena usisna snaga
H
2
I
1
Uređaj se samostalno isključuje
Tehnički podaci
Kärcher
AD 2
Napon 220 - 240 V
Vrsta struje 50-60 Hz
Nazivna potrošnja energije 600 W
Strujna zaštita (inertna) 10 A
Klasa zaštite II
Težina (bez pribora) 4,4 kg
Zapremina posude 14 l
Radijus djelovanja 5,5 m
Dimenzije ø 345 x
330 x 440 mm
Razina zvučne snage LWA 82 dB(A)
Kärcher
AD 4 Premium
Napon 220 - 240 V
Vrsta struje 50-60 Hz
Strujna zaštita (inertna) 10 A
Klasa zaštite II
Težina (bez pribora) 5,3 kg
Zapremina posude 17 l
Radijus djelovanja 7,0 m
Dimenzije ø 365 x
330 x 565 mm
Razina zvučne snage LWA 80 dB(A)
Nazivna potrošnja energije 600 W
I
1
143HR
5
Pre prve upotrebe vašeg uređaja
pročitajte ovo originalno uputstvo za
rad, postupajte u skladu sa njim i
sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za
sledećeg vlasnika.
Uređaj se isporučuje u dve različite verzije.
AD 2
AD 4 Premium sa proširenim funkcijama i
opremom.
Usisivač za pepeo i suvo usisavanje je namenjen
isključivo za privatnu upotrebu u domaćinstvu i ne
koristi se u proizvodnji.
Uređaj je pogodan za prihvat:
hladnog pepela iz kamina, dimnjaka, peći,
pepeljara i iz sličnih mesta na kojima se sakuplja
pepeo.
grube prljavštine svih vrsta poput recimo peska ili
kamenog građevinskog otpada.
AD 4 Premium:
Isporučeni podni nastavak nije pogodan za upotrebu na
tepisima.
Proizvođač ne preuzima odgovornost za eventualne
štete nastale nenamenskim korišćenjem ili pogrešnim
opsluživanjem uređaja.
Ambalaža se može ponovo preraditi. Molimo
Vas da ambalažu ne bacate u kućne otpatke
nego da je dostavite na odgovarajuća mesta za
ponovnu preradu.
Stari uređaji sadrže vredne materijale sa
sposobnošću recikliranja i treba ih dostaviti za
ponovnu preradu. Stoga stare uređaje
odstranjujte preko primerenih sabirnih sistema.
Električni i elektronski uređaji sadrže često sastavne
delove koji, u slučaju nepravilnog rukovanja ili
nepravilnog odlaganja u otpad, mogu da predstavljaju
potencijalnu opasnost za zdravlje ljudi i okolinu. Ipak,
ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan rad
uređaja. Uređaji koji su označeni ovim simbolom ne
smeju da se odlažu u kućni otpad.
Pljosnati naborani filteri su izrađeni od materijala koji ne
štete životnoj sredini.
Ako ne sadrže nikakve usisane supstance koje se ne
smeju bacati u kućni otpad, mogu se tretirati kao običan
kućni otpad.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na
stranici:
www.kaercher.com/REACH
U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša
nadležna distributivna organizacija. Eventualne
smetnje na uređaju za vreme trajanja garancije
uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok greška u
materijalu ili proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji
obratite se sa potvrdom o kupovini Vašem prodavcu ili
najbližoj ovlašćenoj servisnoj službi.
U slučaju pitanja ili smetnji rado će Vam pomoći naša
podružnica KÄRCHER.
Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne
delove, oni pružaju garanciju za bezbedan i nesmetan
rad uređaja.
Informacije o priboru i rezervnim delovima možete
pronaći na www.kaercher.com.
Pročitajte uputstvo za rad.
Pregled sadržaja
Opšte napomene. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SR 5
Sigurnosne napomene . . . . . . . . . . . . . . . . . SR 6
Opis uređaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SR9
Rukovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SR10
Nega i održavanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SR 10
Otklanjanje smetnji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SR 11
Tehnički podaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SR 11
Opšte napomene
Namensko korišćenje
Zaštita čovekove okoline
Odlaganje pljosnatog naboranog filtera u otpad
Garancija
Servisna služba
Pribor i rezervni delovi
Simboli na uređaju
1UPOZORENJE: Opasnost od požara zbog
zapaljivih materijala.
Prilikom usisavanja pepela stalno proveravajte
da li su se eventualno creva i usisivač zagrejali.
Temperatura otpada koji se usisava ne sme biti
veća od 40°C.
Ne usisavati vlažan pepeo.
Ne usisavati čađ ili zapaljive materije.
2-3 Kako biste izbegli nakupljanje materijala koji
izdašno gori (npr. piljevine): Pre i nakon
usisavanja pepela usisivač otvorite, ispraznite i
očistite na otvorenom.
144 SR
6
Natpisi na uređaju pružaju
važne napomene za
bezopasan rad.
Osim ovih napomena u
radnom uputstvu moraju se
uvažavati i opšte sigurnosne
napomene kao i zakonski
propisi o zaštiti na radu.
OPASNOST
Napomena koja ukazuje na
neposredno preteću opasnost
koja dovodi do teških telesnih
povreda ili smrti.
UPOZORENJE
Napomena koja ukazuje na
eventualno opasnu situaciju
koja može dovesti do teških
telesnih povreda ili smrti.
OPREZ
Napomena koja ukazuje na
eventualno opasnu situaciju,
koja može izazvati lakše telesne
povrede.
PAŽNJA
Napomena koja ukazuje na
eventualno opasnu situaciju
koja može izazvati materijalne
štete.
OPASNOST
Opasnost od strujnog udara.
Pre svakog čćenja i
održavanja isključite uređaj i
strujni utikač izvucite iz
utičnice.
Popravke i radove na
električnim sastavnim
delovima sme da izvodi samo
ovlašćena servisna služba.
Mrežni utikač in utičnicu
nikada ne dodirujte vlažnim
rukama.
Pre svake upotrebe proverite
da li je priključni strujni kabl
sa utikačem oštećen.
Oštećen priključni strujni kabl
odmah dajte na zamenu
ovlašćenoj servisnoj službi/
električaru. Ne koristite
uređaj sa oštećenim
priključnim strujnim kablom.
Ne koristite abrazivna
sredstva, sredstva za
čćenje stakla ili
višenamenska sredstva za
čćenje!
Nemojte uranjati uređaj u
vodu!
Nemojte koristiti strujni
priključni kabl za nošenje ili
prenos uređaja
Ne prevlačite strujni priključni
kabl preko oštrih ivica i
nemojte ga gnječiti.
Utikač nemojte izvlačiti iz
utičnice povlačenjem za
strujni kabl.
UPOZORENJE
Uređaj sme da se priključi
samo na električni priključak
kojeg je izveo
elektroinstalater u skladu sa
IEC 60364.
Sigurnosne napomene
Stepeni opasnosti
Električne komponente
145SR
146 SR
8
Vrući, zapaljeni ili užareni
predmeti s temperaturama
preko 40°C. Pri
temperaturama iznad 40°C
postoji opasnost od požara.
Nije predviđeno za separaciju
prašine štetne po zdravlje
(klasa prašine L, M, H).
Zabranjen je rad u
područjima u kojima preti
opasnost od eksplozija.
Ove supstance mogu takođe
nagristi materijale od kojih je
sačinjen uređaj.
UPOZORENJE
Opasnost od požara!
Nikada nemojte zahvatati
vreli, užareni ili pepeo koji
gori.
Zahvatajte samo hladni
pepeo.
Posuda za pepeo se mora
isprazniti i očistiti pre i posle
svake upotrebe.
Nemojte upotrebljavati kesice
za prašinu od papira ili drugih
zapaljivih materijala.
Za usisavanje prašine
nemojte upotrebljavati
uobičajene usisivače.
Usisivač nemojte čuvati na
zapaljivim podlogama ili
podlogama od polimera, kao
npr. na tepisima ili na vinilnim
pločama
Usisavajte samo pepeo
dozvoljenih vrsta goriva (npr.
prirodno drvo za ogrev,
drveni briketi ili pelete, lignit i
kameni ugalj).
Nemojte usisavati čađ.
Otpad koji želite da usisavate
može spolja izgledati
ohlađeno, a u sredini biti još
uvek vruć. U vazdušnoj struji
se vruće čestice pepela mogu
ponovo zapaliti.
Metalnim predmetom
prodžarajte pepeo kako biste
proverili da li se sasvim
ugasio i ohladio.
Pre usisavanja pepela iz peći
obavezno se uverite u to da je
peć sasvim ohlađena.
Sačekajte da se pepeo u
potpunosti ohladi pre nego
što ga počnete usisavati.
Nemojte vatru brzo gasiti
vodom. Materijali od kojih se
izrađuju kamini nisu
predviđeni da podnesu
iznenadne temperaturne
promene pa je moguća
pojava pukotina.
Prilikom usisavanja pepela
stalno proveravajte da li se
kojim slučajem usisna creva i
uređaj zagrevaju. Ako to
utvrdite, odmah isključite
uređaj. Izvucite strujni utikač.
Izvadite usisani otpad iz
usisivača za usisavanje
pepela i suvo usisavanje.
Ostavite uređaj na otvorenom
da se pod stalnim nadzorom
ohladi.
UPOZORENJE
Opasnost od povreda!
Nemojte da usisavate
sisaljkom i usisnom cevi u
blizini glave.
147SR
9
OPREZ
Kako bi se izbegle nesreće ili
povrede, prilikom transporta
imajte u vidu težinu uređaja
(vidi tehničke podatke).
OPREZ
Pre bilo kakvih radova koji se
vrše uređajem ili na njemu,
pobrinite se za statičku
stabilnost kako biste izbegli
nesreće ili oštećenja do kojih
može doći usled prevrtanja
uređaja.
OPREZ
Sigurnosna oprema služi
zaštiti korisnika i ne sme se ni
menjati niti zaobilaziti.
Slike pogledajte na preklopnoj
stranici!
Sadržaj isporuke Vašeg uređaja je prikazan na
ambalaži. Pre vađenja uređaja iz ambalaže proverite da
li je sadržaj potpun.
Ako pribor nedostaje ili je došlo do oštećenja prilikom
transporta, molimo da o tome obavestite svog
prodavca.
Statička stabilnost
Sigurnosni elementi
Opis uređaja
1 Priključak usisnog creva
2 Ručka
3 Prekidač uređaja (ON/OFF)
4 Priključak sistema za čišćenje filtera
5 Taster za čišćenje filtera
6 Ručka za nošenje/kuka za kačenje kabla/položaj
naslanjanja
7 Rešetka i filter izduvnog vazduha
(već postoji u uređaju)
8 Bravica posude
9 Strujni kabl sa utikačem
10 Odeljak za odlaganje pribora
11 Upravljački točkić
12 Ručka/zaštita od udara
13 Pljosnati naborani filter sa okvirom
(već postoji u uređaju)
14 Filterska korpa
15 Usisno crevo s drškom
16 Usisne cevi 2 x 0,5 m
17 Podni nastavak
148 SR
10
PAŽNJA
Tokom primene, pljosnati naborani filter i odgovarajući
okvir uvek moraju da budu postavljeni.
Slika
Skinite blok uređaja i izvadite filtersku korpu. Pre
puštanja u rad montirajte nespojene delove koji su
priloženi uz uređaj.
Slika
Umetnite filtersku korpu.
Postavite i pričvrstite blok uređaja.
UPOZORENJE
Proverite da li je uređaj nakon poslednjeg korišćenja
ispražnjen i očćen.
Korišćenje vrećice za prašinu nije dozvoljeno.
Slika -
U zavisnosti od opreme
Priključite pribor.
Usisno crevo utisnite u priključak tako da dosedne.
Kako biste ga izvadili, rezu pritisnite palčevima i
izvucite usisno crevo.
Spojite usisne cevi i sastavite sa usisnim crevom.
Spojite usisne cevi i podni nastavak.
Slika
Utaknite strujni utikač.
Slika
Uključite uređaj.
Položaj I: Usisavanje
Isključite uređaj.
Položaj 0: Uređaj je isključen.
Slika
Usisno crevo sa drškom i priborom postavite u
udubljenje kuke za kačenje kablova.
Slika
Usisno crevo sa ručkom postavite u udubljenje
kuke za kačenje kablova.
Sistem za čišćenje filtera je predviđen za održavanje u
slučaju usisavanja velike količine pepela.
Napomena: Uz pomoć sistema za čišćenje filtera
moguće je samo jednim pritiskom na dugme očistiti
zaprljani pljosnati naborani filter i usisna snaga će se
opet uvećati.
Slika
Dršku usisnog creva stavite u priključak sistema za
čišćenje filtera na glavi uređaja. Tri puta pritisnite
taster za čišćenje filtera dok je uključen uređaj, a
između svakog pritiskanja tastera sačekajte 4
sekunde.
Napomena: Proverite napunjenost posude nakon što
više puta pritisnete taster za čišćenje filtera. U
suprotnom prljavština može da se raspe prilikom
otvaranja posude.
Isključite uređaj i izvadite utikač.
Slika
Skinite glavu uređaja.
Skinite filtersku korpu.
Ispraznite posudu.
Po potrebi, očistite pljosnati naborani filter.
U zavisnosti od opreme
Slika
Priključni kabl i pribor odložite na odgovarajuća
mesta na uređaju. Uređaj čuvajte u suvim
prostorijama.
Uređaj i plastične komade pribora čistite normalnim
sredstvom za čišćenje plastike.
Posudu i pribor po potrebi isperite vodom i osušite
pre ponovne upotrebe.
Napomena
Pljosnati naborani filter se nalazi u filterskoj korpi.
Slika
Skinite blok uređaja. Izvadite okvir i filter pa
isprašite filter. Po potrebi filter isperite pod mlazom
vode. Nemojte ga ribati niti četkati.
Pre ugradnje ostavite da se potpuno osuši.
Slika
Potom ponovo postavite najpre filter pa onda i
okvir.
Postavite i pričvrstite blok uređaja.
Rukovanje
Pre upotrebe
Stavljanje u pogon
Prekid rada
Integrisani sistem za čišćenje filtera
Završetak rada
Pražnjenje posude
Skladištenje uređaja
Nega i održavanje
Čišćenje pljosnatog naboranog filtera
H
2
149SR
11
Preporuka: Da bi se obezbedio dobar proces filtriranja,
filter izduvnog vazduha zameniti jednom godišnje.
Slika
Bočne umetke rešetke za izduvni vazduh pritisnite
ka unutra.
Skinite rešetku za izduvni vazduh zajedno sa
filterom izduvnog vazduha.
Izvadite filter izduvnog vazduha iz rešetke za
izduvni vazduh.
Odložite na otpad upotrebljeni filter izduvnog
vazduha.
U rešetku za izduvni vazduh postavite novi filter
izduvnog vazduha.
Ponovo postavite rešetku sa filterom izduvnog
vazduha,
Napomena:
Količina koju je moguće usisati zavisi od prljavštine koja
se usisava.
Pri smanjenju usisne snage uređaja molimo proverite
sledeće.
Pribor, usisno crevo ili usisne cevi su začepljene.
Eliminišite začepljenje pomoću odgovarajućeg
pomoćnog sredstva.
Pljosnati naborani filter i/ili filter za grubu prljavštinu
je zaprljan.
Slika
Očistite filter.
Slika
Izvadite pljosnati naborani filter i očistite ga pod
mlazom vode.
Po potrebi, pljosnati naborani filter zamenite novim.
Filter izduvnog vazduha je jako zaprljan odnosno
nije redovno zamenjivan.
Slika
Stari filter izduvnog vazduha zamenite novim.
Kako bi se izbeglo pregrevanje usled začepljenja
pribora (npr. usisnog creva, usisnih cevi, filtera
izduvnog vazduha), uređaj se samostalno
isključuje (zaštitni termoprekidač).
Eliminišite začepljenje pomoću odgovarajućeg
pomoćnog sredstva.
Očistite filter.
Pogledajte poglavlje „Opadajuća snaga
usisavanja“.
Nakon čišćenja i hlađenja može ponovo da se
počne sa usisavanjem.
Zadržavamo pravo na tehničke promene!
Zadržavamo pravo na tehničke promene!
Zamena filtera izduvnog vazduha
Otklanjanje smetnji
Smanjivanje usisne snage
Uređaj se samostalno isključuje
I
1
I
1
Tehnički podaci
Kärcher
AD 2
Napon 220 - 240 V
Vrsta struje 50-60 Hz
Nominalna potrošnja energije 600 W
Mrežni osigurač (inertan) 10 A
Klasa zaštite II
Težina (bez pribora) 4,4 kg
Volumen spremnika 14 l
Radijus delovanja 5,3 m
Dimenzije ø 345 x
330 x 440 mm
Nivo zvučne snage LWA 82 dB(A)
Kärcher
AD 4 Premium
Napon 220 - 240 V
Vrsta struje 50-60 Hz
Mrežni osigurač (inertan) 10 A
Klasa zaštite II
Težina (bez pribora) 5,3 kg
Volumen spremnika 17 l
Radijus delovanja 7,0 m
Dimenzije ø 365 x
330 x 565 mm
Nivo zvučne snage LWA 80 dB(A)
Nominalna potrošnja energije 600 W
150 SR
5
Преди първото използване на Ва-
шия уред прочетете това оригинал-
но упътване за работа, действайте
според него и го запазете за по-къс-
но използване или за следващия
притежател.
Уредът се доставя в 2 различни из-
пълнения.
AD 2
AD 4 Premium с разширени функции и принад-
лежности.
Прахосмукачката за пепел и сухо почистване е
предназначена единствено за частна употреба в до-
макинства, а не за търговски цели.
Уредът е подходящ за поемане на:
студена пепел от камини, комини, фурни, пе-
пелници и подобни места, където се събира пе-
пел.
груби отпадъци от всякакъв вид като напр пясък
или каменен прах.
AD 4 Premium:
Включената в доставката подова дюза не е предназ-
начена за употреба върху килими.
Производителят не носи отговорност за евентуални
щети, предизвикани от употреба не по предназначе-
ние или грешно обслужване.
Опаковъчните материали могат да се ре-
циклират. Моля не хвърляйте опаковките при
домашните отпадъци, а ги предайте на вто-
рични суровини с цел повторна употреба.
Старите уреди съдържат ценни материали,
подлежащи на рециклиране, които могат да
бъдат употребени повторно. Поради това
моля отстранявайте старите уреди, използ-
вайки подходящи за целта системи за събиране.
Електрическите и електронните уреди често съдър-
жат съставни части, които при неправилно боравене
или неправилно изхвърляне могат да представля-
ват потенциална опасност за човешкото здраве и за
околната среда. Въпреки това за правилната екс-
плоатация на уредите тези съставни части са необ-
ходими. Обозначените с този символ уреди не тряб-
ва да бъдат изхвърляни с битовите отпадъци.
Плоските филтри са произведени от материали,
които не са опасни за околната среда.
Ако те не съдържат засмукани субстанции, които са
забранени за домакинските отпадъци, могат да бъ-
дат отстранени заедно с нормалните домакински от-
падъци.
Указания за съставките (REACH)
Актуална информация за съставките ще намерите
на:
www.kaercher.com/REACH
Във всяка страна важат гаранционните условия,
публикувани от оторизираната от нас дистрибутор-
ска фирма. Евентуални повреди на Вашия уред ще
отстраним в рамките на гаранционния срок безплат-
но, ако се касае за дефект в материалите или при
производство. В гаранционен случай се обърнете
към дистрибутора или най-близкия оторизиран сер-
виз, като представите касовата бележка.
При въпроси и повреди Вашият дистрибутор на
KÄRCHER ще Ви помогне с удоволствие.
Използвайте само оригинални аксесоари и ориги-
нални резервни части, по този начин осигурявате
безопасната и безпроблемна експлоатация на уре-
да.
Можете да намерите информация за аксесоари и
резервни части на www.kaercher.com.
Прочетете упътването за работа.
Съдържание
Общи указания. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BG 5
Указания за безопасност. . . . . . . . . . . . . . . BG 6
Описание на уреда . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BG 9
Обслужване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BG 10
Грижи и поддръжка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BG 10
Помощ при неизправности . . . . . . . . . . . . . BG 11
Технически данни . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BG 11
Общи указания
Употреба по предназначение
Опазване на околната среда
Отстраняване на плоски филтри като отпадък
Гаранция
Служба за работа с клиенти
Принадлежности и резервни части
Символи на уреда
1ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасност от пожар по-
ради запалими материали.
При изсмукване на пепел постоянно прове-
рявайте маркучите и прахосмукачката за на-
гряване.
Температурата на отпадъците не бива да
надвишава 40 °C.
Не всмуквайте навлажнена пепел.
Не всмуквайте сажди или запалими веще-
ства.
2-3 За да се избегне насъбирането на материа-
ли, които представляват пожарна опасност
(напр. опилки): Преди и след изсмукване на
пепел отворете прахосмукачката на открито,
изпразнете я и я почистете.
151BG
6
Предупредителните и ука-
зателните табелки на уре-
да дават важни напът-
ствия за безопасна работа.
Освен указанията в това
ръководство трябва да се
спазват и общовалидните
законодателни предписания
за безопасност и предпазва-
не от нещастни случаи.
ОПАСНОСТ
Указание за непосредствено
грозяща опасност, която
води до тежки телесни нара-
нявания или до смърт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указание за възможна опасна
ситуация, която може да до-
веде до тежки телесни нара-
нявания или до смърт.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Указание за възможна опасна
ситуация, която може да до-
веде до леки наранявания.
ВНИМАНИЕ
Указание за възможна опасна
ситуация, която може да до-
веде до материални щети.
ОПАСНОСТ
Опасност от токов удар.
Преди всяко обслужване
уредът да се изключва и
щепселът да се изважда
от контакта.
Извършването на ремон-
ти и работата по елек-
трическите елементи е
позволено само от страна
на оторизиран сервиз.
Никога не докосвайте кон-
такта и щепсела с влажни
ръце.
Преди всяка употреба про-
верявайте мрежовия за-
хранващ кабел с щепсела
за щети. Незабавно анга-
жирайте специализиран
сервиз/електротехник със
смяната на повредения
мрежови захранващ кабел.
Не пускайте в експлоата-
ция уреда с повреден мре-
жови захранващ кабел.
Не използвайте абразивни
препарати, препарати за
почистване на стъкло или
универсални почистващи
препарати!
Не потапяйте уреда във
вода!
Не носете / не транспор-
тирайте уреда за захран-
ващия кабел.
Захранващия кабел да се се
дърпа в близост до остри
ръбове и да се притиска.
Не изваждайте щепсела
посредством издърпване
на мрежовия кабел от кон-
такта.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Свързването на уреда е
позволено само към елек-
трически извод, изпълнен
от електроинсталатор
съгласно IEC 60364.
Указания за
безопасност
Степени на опасност
Електрически
компоненти
152 BG
153BG
8
Реактивните метални
прахови (напр. алуминий,
магнезий, цинк) във връзка
със силно активни и кисели
почистващи препарати
Горещи, горящи или тлеещи
предмети с температура
над 40°C. При температури
над 40 °C има опасност от
възникване на пожар.
Не за почистване на вред-
ни за здравето прахови
(клас на прахове L, M, H).
Забранена е експлоатация
в зони, в които има опас-
ност от експлозии.
Освен това тези вещества
могат да повредят матери-
алите, използвани при изра-
ботката на уреда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от пожар!
Не поемайте гореща, тле-
еща или горяща пепел.
Поемайте само студена
пепел.
Контейнерът за прах
трябва да бъде изпразван
и почистван преди и след
всяка употреба.
Не използвайте торбичка
за събиране на прах от
хартия или от подобен за-
палим материал.
Не използвайте обичайни-
те прахосмукачки за зас-
мукване на пепел.
Не поставяйте за съхране-
ние прахосмукачката за пе-
пел върху запалими или поли-
мерни основи, например тек-
стилна подова настилка или
винилови плочки.
Изсмуквайте само пепел
от разрешени горива (на-
пр. естествена дървесина
за огрев/ дървесни брике-
ти/дървесни пелети, ка-
фяви или каменни въгли-
ща).
Не изсмуквайте сажди.
Отпадъци, които отвън
изглеждат изстинали,
може да са още горещи от-
вътре. На въздушно тече-
ние горещи частици пепел
може отново да се възпла-
менят.
Разбъркайте пепелта с
метален предмет, за да
проверите, дали пепелта
е още гореща.
Преди почистване на печ-
ки се уверете, че същите
са изстинали.
Изчакайте докато пепел-
та изстине напълно, пре-
ди да започнете почиства-
нето. Не Ви съветваме да
изгасяте огъня бързо с во-
да. Материалът от който
е направена камината,
няма да издържи на резки-
те температурни разлики
и може да се появят пукна-
тини.
При изсмукване на пепел
постоянно проверявайте
всмукателния маркуч и
уреда за нагряване. Ако
констатирате нагряване,
незабавно изключете уре-
да. Извадете щепсела на
уреда.
154 BG
9
Извадете отпадъците от
прахосмукачката за пепел
и за сухо почистване. Ос-
тавете уреда на открито
под надзор, за се се охлади.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от нараняване!
Не изсмуквайте с дюзата
и всмукателната глава в
близост до главата.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
За да избегнете злополуки
или наранявания при
транспортиране, вземете
под внимание теглото на
уреда (вижте Технически
данни).
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Преди всички дейности с
или по уреда установете
устойчивостта, за да пре-
дотвратите злополуки
или увреждания поради па-
дане на уреда.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Предпазните приспосо-
бления служат за защита
на потребителя и не бива
да бъдат променяни или
заобикаляни.
Вижте схемите на разгънатата стра-
ница!
Обемът на доставка на уреда е изобразен на опа-
ковката. При разопаковане проверете дали съдър-
жанието е пълно.
При липсващи принадлежности или при транспорт-
ни щети моля уведомете Вашия търговец.
Устойчивост
Предпазни
приспособления
Описание на уреда
1 Връзка за всмукателния маркуч
2 Дръжка
3 Ключ на уреда (Включване/Изключване)
4 Извод на системата за почистване на филтъ-
ра
5 Бутон за почистване на филтъра
6 Дръжка за носене/кука за кабела/положение
за прибиране
7 Решетка за изходящ въздух и филтър за изхо-
дящ въздух
(вече е поставена в уреда)
8 Тапи на резервоара
9 Мрежови кабел с щепсел
10 Място за съхранение/свързване на принад-
лежностите от окомплектовката
11 Водеща ролка
12 Ръкохватка/предпазна рамка
13 Плосък филтър с рамка
(вече е поставена в уреда)
14 Филтърна кошничка
15 Всмукателен маркуч с ръкохватка
16 Всмукателни тръби 2 х 0,5 м
17 Подова дюза
155BG
10
ВНИМАНИЕ
При употреба плоският филтър и прилежащата
рамка трябва винаги да бъдат поставяни.
Фигура
Свалете главата на уреда и извадете филтър-
ната кошничка. Монтирайте приложените сво-
бодно към уреда части преди пускане в
експлоатация.
Фигура
Поставете филтърната кошничка.
Поставете и блокирайте главата на уреда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Проверете, дали уредът е бил изпразнен и почис-
тен след последния процес на изсмукване.
Не се допуска използването на торбичка за съби-
ране на прахта.
Фигура -
Според оборудването
Прикрепване на принадлежности
Притиснете всмукателния маркуч, той се фик-
сира.
За сваляне натиснете фиксатора с палец и из-
теглете всмукателния маркуч.
Поставете двете всмукателни тръби една в дру-
га и ги свържете с всмукателния маркуч.
Съединете смукателната тръба и подовата дю-
за.
Фигура
Включете щепсела в електрическата мрежа.
Фигура
Да се включи уреда.
Положение I: Режим на всмукване
Изключете уреда.
Положение 0: Уредът е изключен.
Фигура
Поставете смукателния маркуч с ръкохватката
и аксесоара в кухината на кабелната кука.
Фигура
Поставете смукателния маркуч с ръкохватката
в кухината на кабелната кука.
Системата за почистване на филтъра е предназна-
чена за междинно почистване при изсмукване на по-
големи количества пепел.
Указание: С помощта на системата за почистване
на филтъра замърсеният плосък филтър може да
бъде почистен с натискане на копчето и мощността
на всмукване може да бъде повишена отново.
Фигура
Пъхнете ръкохватката на смукателния маркуч в
извода на системата за почистване на филтъра
в главината на уреда. Натиснете бутона за по-
чистване на филтъра при включен уред 3 пъти,
като при това изчаквате 4 секунди между отдел-
ните натискания.
Указание: След многократно задействане на бутона
за почистване на филтъра проверете още веднъж
обема на запълване на резервоара. В противен слу-
чай при отваряне на резервоара може да излезе
мръсотия.
Изключете уреда и изтеглете щепсела от конта-
кта.
Фигура
Свалете главината на уреда.
Извадете филтърния патрон.
Изпразнете резервоара.
При нужда почистете плоския филтър.
Според оборудването
Фигура
Приберете мрежовия захранващ кабел и при-
надлежностите в уреда. Съхранявайте уреда в
сухи помещения.
Поддържайте уреда и пирнадлежностите му от
пластмаса с обичайните, намиращи се в търгов-
ската мрежа препарати за почистване на пласт-
маса.
резервоаро и принадлежностите при необх. да
се изплакнат с вода и да се подсушат преди да
се употребят отново.
Указание
Плоският филтър се намира във филтърния патрон.
Фигура
Свалете главата на уреда. Свалете рамката и
филтъра и изтупайте филтъра. При нужда по-
чистете филтъра под течаща вода. Не търкайте
филтъра и не го четкайте.
Преди да го монтирате го оставете да изсъхне
напълно.
Фигура
Накрая първо поставете филтъра и след това
рамката.
Поставете и блокирайте главата на уреда.
Обслужване
Преди пускане в експлоатация
Пускане в експлоатация
Прекъсване на работа
Интегрирана система за почистване на
филтъра
Край на работата
Изпразване на резервоара
Съхранение на уреда
Грижи и поддръжка
Почистване на плоския филтър
H
2
156 BG
11
Препоръка: За да осигурите добро филтриране,
сменяйте филтъра за отработен въздух веднъж го-
дишно.
Фигура
Натиснете страничните пластини на решетката
за изходящ въздух навътре.
Свалете решетката за изходящ въздух и фил-
търа за изходящ въздух.
Извадете филтъра за изходящ въздух от ре-
шетката за изходящ въздух.
Изхвърлете използвания филтър за изходящ
въздух.
Поставете в решетката нов филтър за изходящ
въздух.
Поставете отново решетката за изходящ въз-
дух и филтъра за изходящ въздух.
Указание:
Количеството, които може да бъде засмукано, за-
виси от отпадъците.
Ако мощността на всмукване на уреда се понижи,
моля да се проверят следните точки.
Аксесоарът, смукателният маркуч или смука-
телната тръба са запушени.
Отстранете с подходящ инструмент запушване-
то.
Плоският филтър и/или филтърът за груби за-
мърсявания са замърсени.
Фигура
Почистете филтъра.
Фигура
Извадете плоския филтър и го почистете под
течаща вода.
При нужда подменете плоския филтър с нов.
Филтърът за изходящ въздух е силно замърсен,
респ. не е сменян редовно.
Фигура
Подменете стария филтър за изходящ въздух с
нов.
За да се избегне прегряване поради запушване
на аксесоара (напр. смукателния маркуч, смука-
телната тръба, филтъра за изходящ въздух),
уредът се изключва сам (термостат).
Отстранете с подходящ инструмент запушване-
то.
Почистете филтъра.
Вж. глава „Намалена смукателна мощност“.
След почистване и охлаждане може да бъде
продължена работата с прахосмукачката.
Запазваме си правото на технически измене-
ния!
Запазваме си правото на технически измене-
ния!
Смяна на филтъра за отработен въздух
Помощ при неизправности
Недостатъчен ефект от изсмукването
Уредът се изключва автоматично
I
1
I
1
Технически данни
Kärcher
AD 2
Напрежение 220 - 240 V
Вид ток 50-60 Hz
Поемане на номинална мощ-
ност 600 W
Предпазител (инертен) 10 А
Клас защита II
Тегло (без принадлежности) 4,4 кг
Обем на резервоара 14 л
Радиус на действие 5,5 м
Размери ø 345 x
330 x 440 мм
Ниво на звукова мощност LWA 82 dB(A)
Kärcher
AD 4 Premium
Напрежение 220 - 240 V
Вид ток 50-60 Hz
Предпазител (инертен) 10 А
Клас защита II
Тегло (без принадлежности) 5,3 кг
Обем на резервоара 17 л
Радиус на действие 7,0 м
Размери ø 365 x
330 x 565 мм
Ниво на звукова мощност LWA 80 dB(A)
Поемане на номинална мощ-
ност 600 W
157BG
5
Enne seadme esmakordset kasutuse-
levõttu lugege läbi originaalkasutusju-
hend, toimige sellele vastavalt ja hoid-
ke see hilisema kasutamise või uue
omaniku tarbeks alles.
Seade tarnitakse 2 erinevas versioonis.
AD 2
AD 4 Premium laiendatud funktsioonide ja tarviku-
tega.
Tuha- ja kuivimur on eranditult ette nähtud isiklikuks ka-
sutamiseks kodumajapidamises, mitte kaubanduslikuks
otstarbeks.
Seade sobib:
külma tuha kogumiseks kaminatest, korstendest,
ahjudest, tuhatoosidest ja sarnastest tuhakogumis-
kohtadest.
iga liiki jäme mustus, nagu näiteks liiv või kivikillus-
tik.
AD 4 Premium:
Kaasasolev põrandadüüs ei sobi vaipadel kasutami-
seks.
Tootja ei vastuta võimalike kahjude eest, mille põhju-
seks on mittesihipärane kasutamine või vale käitamine.
Pakendmaterjalid on taaskasutatavad. Palun
ärge visake pakendeid majapidamisprahi hulka,
vaid suunake need taaskasutusse.
Vanad seadmed sisaldavad taaskasutatavaid
materjal, mis tuleks suunata taaskasutusse. Pa-
lun likvideerige vanad seadmed seetõttu vasta-
vate kogumissüsteemide kaudu.
Elektrilistes ja elektroonilistes seadmetes sisaldub tihti
komponente, mis võivad valesti ümber käies või vale
jäätmekäitluse korral olla ohuks inimeste tervisele ja
keskkonnale. Neid komponente on aga seadme nõue-
tekohaseks tööks hädasti vaja. Selle sümboliga tähista-
tud seadmeid ei tohi panna olmeprügi hulka.
Lamevoltfiltrid on valmistatud keskkonnasõbralikest
materjalidest.
Kui need ei sisalda sisseimetud aineid, mida on keela-
tud panna majapidamisjäätmete hulka, võib need utili-
seerida tavaliste majapidamisjäätmetena.
Märkusi koostisainete kohta (REACH)
Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt:
www.kaercher.com/REACH
Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud
garantiitingimused. Seadmel esinevad rikked kõrvalda-
me garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või
valmistusviga. Garantiijuhtumi korral palume pöörduda
müüja või lähima volitatud klienditeenistuse poole, esi-
tades ostu tõendava dokumendi.
Küsimuste ja rikete korral aitab teid KÄRCHER’i filiaal.
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi,
mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse.
Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt
www.kaercher.com.
Lugege kasutusjuhendit.
Sisukord
Üldmärkusi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ET5
Ohutusalased märkused . . . . . . . . . . . . . . . . ET 6
Seadme osad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ET 9
Käsitsemine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ET9
Korrashoid ja tehnohooldus. . . . . . . . . . . . . . ET 9
Abi häirete korral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ET 10
Tehnilised andmed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ET 10
Üldmärkusi
Sihipärane kasutamine
Keskkonnakaitse
Lamevoltfiltri kõrvaldamine
Garantii
Klienditeenindus
Lisavarustus ja varuosad
Seadmel olevad sümbolid
1HOIATUS: Tuleoht süttivate materjalide tõttu.
Tuha imemise käigus kontrollige pidevalt, et
voolikud ja imur ei ole tulised.
Imetava materjali temperatuur ei tohi olla üle 40
°C.
Ärge imege sisse niisket tuhka.
Ärge imege sisse tahma või põlevaid aineid.
2-3 Et vältida materjali kogunemist, mis kujutavad
endast tuleohu allikat (nt saelaastud): pärast ja
enne tuhaimemist avage imur vabas õhus, tüh-
jendage ja puhastage.
158 ET
6
Seadmele paigaldatud hoia-
tus- ja teavitussildid edasta-
vad tähtsat infot seadmega
ohutuks töötamiseks.
Lisaks käesolevas kasutusju-
hendis toodud märkustele tu-
leb järgida ka seadusandja ül-
disi ohutusalaseid ja õnnetus-
juhtumite vältimise eeskirju.
OHT
Osutab vahetult ähvardavale
ohule, mis võib põhjustada tõsi-
seid kehavigastusi või lõppeda
surmaga.
HOIATUS
Osutab võimalikule ohtlikule olu-
korrale, mis võib põhjustada tõ-
siseid kehavigastusi või lõppeda
surmaga.
ETTEVAATUS
Viide võimalikule ohtlikule olu-
korrale, mis võib põhjustada ker-
geid vigastusi.
TÄHELEPANU
Viide võimalikule ohtlikule olu-
korrale, mis võib põhjustada ma-
teriaalset kahju.
OHT
Elektrilöögi oht.
Lülitage enne kõiki hooldus-
töid seade välja ja tõmmake
võrgupistik välja.
Remonditöid ja töid elektrilis-
te komponentide juures tohib
teha ainult volitatud hooldus-
töökoda.
Võrgupistikut ega pistikupesa
ei tohi kunagi puutuda niiske-
te kätega.
Enne igakordset kasutamist
tuleb kontrollida, et võrgupis-
tikuga toitejuhe oleks kahjus-
tusteta. Kahjustatud toitekaa-
bel lasta viivitamatult volita-
tud hooldustöökojal/elektrikul
välja vahetada. Kui toitekaa-
bel on defektne, ei tohi seadet
kasutada.
Ärge kasutage küürimisva-
hendeid, klaasi- või univer-
saalpuhastusvahendeid!
Ärge kastke seadet vette!
Ärge kandke / transportige
sseadet toitejuhtmest.
Ärge tõmmake võrgukaablit
üle teravate servade ning väl-
tige selle muljumist.
Ärge tõmmake toitepistikut
toitekaablist tirides pistikupe-
sast välja.
HOIATUS
Seadet tohib ühendada ainult
pistikupessa, mis on elektri-
montööri poolt paigaldatud
vastavalt standardile
IEC 60364.
Seadet tohib ühendada ainult
vahelduvvoolutoitega. Võrgu-
pinge peab vastama tüübisil-
dile märgitud pingele.
Ohutuskaalutlustel soovitame
põhimõtteliselt kasutada sea-
det rikkevoolu kaitselülitiga
(maks. 30 mA).
Töötades tõmmake toitekaabel
täies ulatuses seadmest välja
või kerige seadmelt maha.
Ohutusalased märkused
Ohuastmed
Elektrilised komponendid
159ET
160 ET
– 8
Ärge kasutage paberist tol-
mukotti või sarnastest põle-
vatest materjalidest kotti.
Ärge kasutage tuha imemi-
seks kaubandusest saada-
vaid tolmuimejaid.
Ärge hoidke tuhaimurit põle-
vatel või polümeersetel alus-
pindadel nagu nt vaipkatted
või vinüülplaadid.
Imege masinasse ainult luba-
tud küttematerjali (nt loodusli-
kud puuhalud, puubrikett/pui-
dupelletid, pruun- ja kivisüsi)
tuhka.
Ärge imege masinasse nõge.
Masinasse võetav materjal,
mis väliselt tundub olevat jah-
tunud, võib seest veel tuline
olla. Õhuvoolus võivad kuu-
mad tuhaosakesed uuesti
süttida.
Liigutage metallist esemega
tuhka, et kontrollida, kas see
ei ole liiga tuline.
Enne ahjude puhastamist jäl-
gige kindlasti, et ahi oleks jah-
tunud.
Oodake, kuni tuhk on täieli-
kult jahtunud, enne kui alus-
tate puhastamist. Me ei soo-
vita tuld kiiresti veega kustu-
tada. Kamina materjal ei talu
äkilisi temperatuurikõikumisi
ja võivad tekkida praod.
Kontrollige tuhka imedes pi-
devalt, et imivoolikut ja seade
ei läheks tuliseks. Kui märka-
te soojenemist, tuleb imur ko-
heselt välja lülitada. Lahutage
seade vooluvõrgust. Tühjen-
dage tuha- ja kuivimur imeta-
vast materjalist. Laske sead-
mel vabas õhus järelvave all
jahtuda.
HOIATUS
Vigastusoht!
Vältige töötamist olukorras,
kus düüs ja imitoru on pea lä-
heduses.
ETTEVAATUS
Et vältida transportimisel õn-
netusjuhtumeid või vigastusi,
tuleb jälgida seadme kaalu (vt
tehnilised andmed).
ETTEVAATUS
Enne igasugust tegevust
seadmega või seadme juures
tuleb tagada stabiilne asend,
et vältida seadme ümberkuk-
kumisega seotud õnnetusjuh-
tumeid või vigastusi.
ETTEVAATUS
Ohutusseadised on mõeldud
kasutaja kaitsmiseks ning
neid ei tohi muuta ega neid
mitteaktiivseks seada.
Stabiilne asend
Ohutusseadised
161ET
9
Jooniseid vt volditaval leheküljel!
Selle seadme tarnekomplekt on kujutatud
pakendil. Kontrollige lahti pakkides paki sisu.
Kui tarvikuid on puudu või transpordikahjustuste korral
teatage palun kaupmehele.
TÄHELEPANU
Lamevoltfilter ja juurdekuuluv raam peavad olema ka-
sutamisel alati sisse pandud.
Joonis
Eemaldage seadme pea ja võtke filtrikorv välja.
Enne kasutuselevõttu paigaldage seadmele lahti-
selt juuresolevad osad.
Joonis
Pange filtrikorv kohale.
Pange seadme pea peale ja lukustage see.
HOIATUS
Kontrollige, kas seade on pärast viimast puhastuskorda
tühjendatud ja puhastatud.
Tolmukoti kasutamine ei ole lubatud.
Joonis -
Olenevalt varustusest
Tarvikute ühendamine.
Suruge imivoolik liitmikku. Voolik fikseerub asen-
disse.
Väljavõtmiseks vajutage pöidlaga riivile ja tõmma-
ke imivoolik välja.
Torgake mõlemad imitorud kokku ja ühendage imi-
voolikuga.
Pistke imitorud ja põrandadüüsid kokku.
Joonis
Ühendadage võrgupistik.
Joonis
Lülitage seade sisse.
Asend I: Imemisrežiim
Lülitage seade välja.
Positsioon 0: Masin on välja lülitatud.
Joonis
Asetage imivoolik käepideme ja tarvikutega kaabli-
konksu lohku.
Joonis
Asetage imivoolik käepidemega kaablikonksu lohku.
Filtripuhastussüsteem on ette nähtud vahepuhastuseks
suurte tuhakoguste imemisel.
Märkus: Filtri puhastussüsteemi abil saab määrdunund
lamevoltfiltrit nupule vajutades puhastada, suurenda-
des uuesti imivõimsust.
Joonis
Pistke imivooliku käepide seadme peas asuvasse
filtripuhastussüsteemi liitmikusse. Vajutage filtripu-
hastusklahvi sisse lülitatud seadmel 3 x, oodates
seejuures 4 sekundit üksikute vajutuste vahel.
Märkus: Olles mitu korda vajutanud filtri puhastamise
klahvile, kontrollige mahuti täituvust. Vastasel korral
võib mustus mahuti avamisel välja pääseda.
Lülitage seade välja ja tõmmake võrgupistik välja.
Joonis
Võtke seadme pea ära.
Eemaldage filtrikorv.
Tühjendage paak.
Vajaduse korral puhastage lamevoltfiltrit.
Olenevalt varustusest
Joonis
Hoidke toitekaablit ja tarvikuid seadme juures.
Hoidke seadet kuivas ruumis.
Puhastage seadet ja plastmassist tarvikuid tavalise
plastmassipuhastusvahendiga.
Vajaduse korral loputage paaki ja tarvikuid veega
ja kuivatage enne uuesti kasutuselevõtmist.
Seadme osad
1 Imemisvooliku ühendus
2 Käepide
3 Seadmelüliti (SISSE/VÄLJA)
4 Filtripuhastussüsteemi ühendus
5 Filtri puhastamise klahv
6 Kandekäepide/kaablikonks/tugipositsioon
7 Heitõhuvõre ja heitõhufilter
(juba masinas)
8 Mahuti lukk
9 Pistikuga toitekaabel
10 Lisavarustuse hoidik
11 Juhtratas
12 Käepide/rammimisvastane kaitse
13 Raamiga lamevoltfiter
(juba masinas)
14 Filtrikorv
15 Käepidemega imivoolik
16 Imemistorud 2 x 0,5 m
17 Põrandadüüs
Käsitsemine
Enne seadme kasutuselevõttu
Kasutuselevõtt
Töö katkestamine
Integreeritud filtripuhastussüsteem
Töö lõpetamine
Tühjendage paak
Seadme ladustamine
Korrashoid ja tehnohooldus
162 ET
10
Märkus
Lamevoltfilter asub filtrikorvis.
Joonis
Eemaldage seadme pea. Võtke raam ja filter ära ja
kloppige filter puhtaks. Puhastage filtrit vajadusel
voolava vee all. Ärge hõõruge ega harjake filtrit.
Enne paigaldamist laske korralikult kuivada.
Joonis
Seejärel pange uuesti kohale esmalt filtr ja seejärel
raam.
Pange seadme pea peale ja lukustage see.
Soovitus: Hea filtreerimise tagamiseks vahetage heitõ-
hufilter 1x aastas välja.
Joonis
Vajutage heitõhuvõre külgmised lapatsid sissepoole.
Võtke heitõhuvõre heitõhufiltriga ära.
Võtke heitõhufilter heitõhuvõrest välja.
Utiliseerige kasutatud heitõhufilter.
Asetage uus heitõhufilter heitõhuvõresse.
Pange heitõhuvõre heitõhufiltriga uuesti sisse.
Märkus:
Sissevõetav kogus võib erineda olenevalt imetavast
materjalist.
Kui seadme imivõimsus muutub nõrgemaks, tuleb kont-
rollida järgmisi punkte.
Tarvikud, imivoolik või imitorud on ummistunud.
Eemaldage ummistus sobiliku abivahendiga.
Lamevoltfilter ja/või jämeda mustuse filter on määr-
dunud.
Joonis
Viige läbi filtri puhastamine.
Joonis
Koputage lamevoltfiltrit ja puhastage voolava vee
all.
Vajaduse korral asendage lamevoltfilter uuega.
Heitõhufilter on tugevalt määrdunud või seda ei va-
hetatud regulaarselt.
Joonis
Asendage vana heitõhufilter uuega.
Tarvikute (nt imivoolik, imitorud, heitõhufilter) um-
mistusest tingitud ülekuumenemise vältimiseks lü-
litub seade automaatselt välja (termokaitsekon-
takt).
Eemaldage ummistus sobiliku abivahendiga.
Viige läbi filtri puhastamine.
Vt peatükki „Nõrgenev imemisvõimsus“.
Pärast puhastamist ja jahtumist võib imemisrežiimi
jälle jätkata.
Tehniliste muudatuste õigused reserveeritud!
Tehniliste muudatuste õigused reserveeritud!
Madalvoltfiltri puhastamine
Heitõhufiltri väljavahetamine
Abi häirete korral
Kahanev imemisvõimsus
Seade lülitub automaatselt välja
H
2
I
1
I
1
Tehnilised andmed
Kärcher
AD 2
Pinge 220 - 240 V
Voolu liik 50-60 Hz
Nominaalne võimsustarve 600 W
Võrgukaitse (inertne) 10 A
Elektriohutusklass II
Kaal (ilma tarvikuteta) 4,4 kg
Mahuti maht 14 l
Tegevusraadius 5,5 m
Mõõtmed ø 345 x
330 x 440 mm
Müratase LWA 82 dB(A)
Kärcher
AD 4 Premium
Pinge 220 - 240 V
Voolu liik 50-60 Hz
Võrgukaitse (inertne) 10 A
Elektriohutusklass II
Kaal (ilma tarvikuteta) 5,3 kg
Mahuti maht 17 l
Tegevusraadius 7,0 m
Mõõtmed ø 365 x
330 x 565 mm
Müratase LWA 80 dB(A)
Nominaalne võimsustarve 600 W
163ET
5
Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes
izlasiet šo oriģinālo lietošanas instruk-
ciju, rīkojieties saskaņā ar to un sagla-
bājiet to vēlākai izmantošanai vai nā-
kamajam īpašniekam.
Aparāts tiek piegādāts 2 dažādos variantos.
AD 2
AD 4 Premium ar papildfunkcijām un piederumiem.
Sausais pelnu putekļsūcējs ir paredzēts tikai lietošanai
mājsaimniecībā un to nevar izmantot rūpniecībā.
Ierīce ir paredzēta turpmākajam:
aukstu kamīna, skursteņu, krāšņu, pelnutrauku u.
tml. pelnu savākšanas vietu sūkšanai.
visa veida rupjus netīrumus, kā piemēram, smiltis,
zāģskaidas vai sīkas akmens šķembas.
AD 4 Premium:
Piegādes komplektā iekļautā grīdas sprausla nav pare-
dzēta paklāju sūkšanai.
Ražotājs neatbild par iespējamiem bojājumiem, kas ra-
dušies neatbilstošās izmantošanas vai nepareizās lieto-
šanas rezultātā.
Iepakojuma materiālus ir iespējams atkārtoti
pārstrādāt. Lūdzu, neizmetiet iepakojumu kopā
ar mājsaimniecības atkritumiem, bet gan nogā-
dājiet to vietā, kur tiek veikta atkritumu otrreizējā
pārstrāde.
Nolietotās ierīces satur noderīgus materiālus,
kurus iespējams pārstrādāt un izmantot atkārto-
ti. Tādēļ lūdzam utilizēt vecās ierīces ar atbilsto-
šu savākšanas sistēmu starpniecību.
Elektriskās un elektroniskās ierīces bieži vien satur sa-
stāvdaļas, kuras, to nepareizas izmantošanas vai neat-
bilstošas utilizācijas gadījumā, var radīt potenciālu ap-
draudējumu cilvēku veselībai un videi. Tomēr šīs sa-
stāvdaļas ir nepieciešamas ierīces pareizai darbībai. Ie-
rīces, kas apzīmētas ar šo simbolu, nedrīkst izmest
kopā ar sadzīves atkritumiem.
Plakani salocītie filtri ir izgatavoti no videi nekaitīgām iz-
ejvielām.
Ja filtrā un maisiņā nav iesūktas vielas, kuru klātbūtne
mājsaimniecības atkritumos ir aizliegta, tos var utilizēt
kopā ar parastajiem mājsaimniecības atkritumiem.
Informācija par sastāvdaļām (REACH)
Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atradīsiet:
www.kaercher.com/REACH
Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa-
biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter-
miņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības trau-
cējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis ir
materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas remonta
nepieciešamības gadījumā ar pirkumu apliecinošu do-
kumentu griezieties pie tirgotāja vai tuvākajā pilnvarota-
jā klientu apkalpošanas dienestā.
Jautājumu un aparāta darbības traucējumu gadījumā
Jums labprāt sniegs padomu firmas KÄRCHER filiāles
darbinieki.
Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās re-
zerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierī-
ces darbību.
Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt
www.kaercher.com.
Izlasiet lietošanas instrukciju.
Satura rādītājs
Vispārējas piezīmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LV 5
Drošības norādījumi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LV 6
Aparāta apraksts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LV 9
Apkalpošana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LV 9
Kopšana un tehniskā apkope . . . . . . . . . . . . LV 10
Palīdzība darbības traucējumu gadījumā . . . LV 10
Tehniskie dati. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LV 10
Vispārējas piezīmes
Noteikumiem atbilstoša lietošana
Vides aizsardzība
Plakani salocītā filtra utilizācija
Garantijas nosacījumi
Klientu apkalpošanas centrs
Piederumi un rezerves daļas
Simboli uz aparāta
1BRĪDINĀJUMS: uzliesmojošu materiālu radīti
ugunsgrēka draudi.
Pelnu sūkšanas procesā pastāvīgi pārbaudiet,
vai šļūtenes un putekļusūcējs neuzkarst.
Uzsūcamā materiāla temperatūra nedrīkst pār-
sniegt 40 °C.
Nesūciet mitrus pelnus.
Neiesūciet kvēpus vai degošas vielas.
2-3 Lai novērstu materiālu, kuri rada aizdegšanās
risku (piem., zāģskaidas), uzkrāšanos: putekļu-
sūcēju pēc pelnu sūkšanas atveriet ārpus tel-
pām, iztukšojiet un iztīriet.
164 LV
6
Aparātam piestiprinātās brīdi-
nājuma un norādījumu plāksnī-
tes sniedz svarīgas norādes
par tā drošu ekspluatāciju.
Kopā ar lietošanas instrukcijā
ietvertajiem norādījumiem ir
jāņem vērā likumdevēja vis-
pārīgie drošības tehnikas no-
teikumi un nelaimes gadījumu
novēršanas noteikumi.
BĪSTAMI
Norāde par tieši draudošām
briesmām, kuras izraisa smagas
traumas vai nāvi.
BRĪDINĀJUMS
Norāde par iespējami draudo-
šām briesmām, kuras var izraisīt
smagas traumas vai nāvi.
UZMANĪBU
Norāda uz iespējami bīstamu si-
tuāciju, kura var radīt vieglus ie-
vainojumus.
IEVĒRĪBAI
Norāde par iespējami bīstamu
situāciju, kura var radīt materiā-
los zaudējumus.
BĪSTAMI
Strāvas trieciena risks.
Pirms jebkuru apkopes darbu
veikšanas ierīci izslēdziet un
atvienojiet to no strāvas pa-
deves.
Remontdarbus un darbus ar
elektriskajām daļām drīkst
veikt tikai autorizēts klientu
serviss.
Nekad neaizskariet tīkla
spraudni un kontaktligzdu ar
mitrām rokām.
Ikreiz pirms lietošanas pār-
baudiet, vai nav bojāts elektrī-
bas vads ar kontaktdakšu.
Bojāto elektrības vadu, lai tas
tiktu nomainīts, nekavējoties
nododiet autorizētam klientu
servisam / elektriķim. Nelieto-
jiet ierīci, ja ir bojāts elektrības
vads.
Neizmantojiet abrazīvus lī-
dzekļus, stikla vai universālos
tīrīšanas līdzekļus!
Negremdējiet aparātu ūdenī!
Nenesiet / netransportējiet
aparātu aiz tīkla kabeļa.
Tīkla kabeli nevilkt gar asām
malām un neiespiest.
Neatvienojiet kontaktdakšu,
izraujot to aiz tīkla kabeļa ārā
no kontaktligzdas.
BRĪDINĀJUMS
Ierīci var pieslēgt tikai tādam
elektropieslēgumam, kuru sa-
skaņā ar IEC 60364 ir izvei-
dojis elektromontieris.
Aparātu pieslēdziet tikai
maiņstrāvai. Tīkla spriegu-
mam ir jāatbilst datu plāksnītē
norādītajam spriegumam.
Drošības apsvērumu dēļ mēs
iesakām darbināt ierīci ar aiz-
sargslēdzi pret noplūdes strā-
vu (maks.30 mA).
Darbības laikā izvelciet / noti-
niet tīkla kabeli pilnībā.
Redzamas dūmu veidošanās
gadījumā: Atvienojiet strāvas
tīkla spraudni un iznesiet ierī-
ci ārpus telpām.
Drošības norādījumi
Riska pakāpes
Elektriskie komponenti
165LV
166 LV
8
Putekļu sūkšanai neizmanto-
jiet standarta putekļsūcēju.
Pelnu putekļsūcēju nenovie-
tojiet uz ugunsnedrošas vai
polimēru pamatnes, piemē-
ram, paklāja vai vinila flīzēm.
Uzsūciet tikai pelnus, kas ra-
dušies no atļautiem kurināmā
veidiem (piem., dabīgas kok-
snes pagales, koksnes brike-
tes/granulas, brūnogles un
akmeņogles).
Neiesūciet sodrējus.
Uzsūcamais materiāls, kurš no
ārpuses izskatās atdzisis, iekš-
pusē var būt vēl ļoti karsts. Gaisa
plūsmā karstās pelnu daļiņas
var atkal uzliesmot.
Lai pārbaudītu, vai pelni nav
karsti, uzirdiniet tos ar metāla
priekšmetu.
Pirms krāšņu izsūkšanas ob-
ligāti uzmaniet, lai krāsns
būtu auksta.
Pirms sākt tīrīšanu, pagaidiet
līdz pelni ir pilnībā atdzisuši.
Mēs neiesakām uguni ātri ap-
dzēst ar ūdeni. Kamīna mate-
riāli nespēj izturēt straujas
temperatūras izmaiņas, un
var rasties plaisas.
Pelnu sūkšanas procesā pa-
stāvīgi pārbaudiet, vai sūkša-
nas šļūtene un aparāts neuz-
karst. Ja tiek konstatēta sasil-
šana, tūlīt pat izslēdziet apa-
rātu. Atvienojiet aparāta
elektrības vadu. Iztīriet uzsūk-
to materiālu no pelnu un sau-
so putekļu sūcēja. Ļaujiet
aparātam ārpus telpām un
jūsu uzraudzībā atdzist.
BRĪDINĀJUMS
Savainošanās risks!
Nesūciet ar uzgali un sūkša-
nas cauruli galvas tuvumā.
UZMANĪBU
Lai novērstu ievainojumu gū-
šanas risku ierīces pārvieto-
šanas laikā, ņemiet vērā ierī-
ces svaru (skatiet tehniskos
datus).
UZMANĪBU
Pirms jebkuriem darbiem ar
ierīci, nodrošiniet stabilu no-
vietojumu, lai novērstu nega-
dījumus un bojājumus, ko
rada ierīces apgāšanās.
UZMANĪBU
Drošības ietaises kalpo lieto-
tāja aizsardzībai, un tās ne-
drīkst izmainīt vai noņemt.
Stabilitāte
Drošības ierīces
167LV
9
Attēlus skatīt atlokāmajā lapā!
Jūsu aparāta piegādes komplekts ir attē-
lots uz iepakojuma. Izsaiņojot pārbaudiet, vai saturs ir
pilnīgs.
Ja trūkst piederumi vai transportēšanas laikā radušies
bojājumi, lūdzu, informējiet tirgotāju.
IEVĒRĪBAI
Izmantošanas laikā vienmēr lietojiet plakanrievu filtru ar
rāmi.
Attēls
Noņemiet aparāta augšdaļu un izņemiet filtrele-
mentu. Pirms ekspluatācijas sākšanas uzmontējiet
aparātam atsevišķi komplektā esošās daļas.
Attēls
Ievietojiet filtrelementu.
Uzlieciet un nofiksējiet aparāta augšdaļu.
BRĪDINĀJUMS
Pārbaudiet, vai aparāts pēc pēdējās izmantošanas ir iz-
tukšots un iztīrīts.
Nav atļauts izmantot maisiņus putekļu savākšanai.
Attēls -
Atkarībā no aprīkojuma
Pievienojiet piederumus.
Iespiediet sūkšanas šļūteni savienojumā, tā nofik-
sēsies.
Lai to izņemtu, ar īkšķi nospiediet fiksatoru un izvel-
ciet sūkšanas šļūteni.
Salieciet abas sūkšanas caurules kopā un savieno-
jiet ar sūkšanas šļūteni.
Savienojiet sūkšanas caurules un grīdas sprauslu.
Attēls
Pievienojiet kontaktspraudni kontaktligzdai.
Attēls
Ieslēdziet ierīci.
Pozīcija I: Sūkšanas režīms
Izslēdziet ierīci.
Pozīcija 0: Aparāts ir izslēgts.
Attēls
Sūkšanas cauruli ar rokturi un piederumiem ievie-
tojiet kabeļa āķa gropē.
Attēls
Sūkšanas cauruli ar rokturi ievietojiet kabeļa āķa
gropē.
Filtra tīrīšanas sistēma ir paredzēta tīrīšana starplai-
kiem liela putekļu apjoma tīrīšanas laikā.
Norāde: Ar filtra tīrīšanas sistēmu netīro plakani salocī-
to filtru var iztīrīt ar vienu pogas spiedienu, tādējādi atkal
palielinot sūkšanas jaudu.
Attēls
Sūkšanas caurules rokturi ievietojiet iekārtas gal-
vas filtra tīrīšanas sistēmas pieslēgumā. Ar ieslēg-
tu ierīci 3 reizes nospiediet filtra tīrīšanas taustiņu,
un starp nospiešanas reizēm uzgaidiet 4 sekun-
des.
Norāde: Pēc vairākkārtējas filtra tīrīšanas taustiņa no-
spiešanas pārbaudiet tvertnes piepildījuma līmeni. Citā-
di, atverot tvertni, var izbirt putekļi.
Izslēdziet aparātu un izņemiet tīkla kontaktdakšu.
Attēls
Noņemiet ierīces galvu.
Izņemiet filtra kārbu.
Iztukšojiet tvertni.
Nepieciešamības gadījumā iztīriet plakanrievu
filtru.
Atkarībā no aprīkojuma
Attēls
Elektrības vadu un piederumus ievietojiet nodalīju-
mos uz aparāta. Uzglabājiet aparātu sausā telpā.
Aparāta apraksts
1 Sūkšanas šļūtenes pieslēgums
2 Rokturis
3 Aparāta slēdzis (IESL./IZSL.)
4 Filtra tīrīšanas sistēmas pieslēgums
5 Filtra tīrīšanas taustiņš
6 Nešanas rokturis/kabeļa āķis/sasveres pozīcija
7 Izplūdes gaisa režģis un izplūdes filtrs
(jau ievietots aparātā)
8 Tvertnes aizspiedņi
9 Elektrotīkla kabelis ar kontaktdakšu
10 Piederumu novietne
11 Vadrullītis
12 Rokturis/trieciena aizsargelements
13 Plakani salocītais filtrs ar rāmi
(jau ievietots aparātā)
14 Filtrelements
15 Sūkšanas šļūtene ar rokturi
16 Sūcējcaurules 2 x 0,5 m
17 Sprausla grīdas tīrīšanai
Apkalpošana
Pirms ekspluatācijas sākšanas
Ekspluatācijas sākums
Darba pārtraukšana
Integrēta filtra tīrīšanas sistēma
Darba beigšana
Tvertnes iztukšošana
Aparāta uzglabāšana
168 LV
10
Aparātu un piederumu daļas no plastmasas kopjiet
ar standarta plastmasas tīrīšanas līdzekli.
Tvertni un piederumus vajadzības gadījumā izska-
lojiet ar ūdeni un pirms atkārtotas lietošanas nožā-
vējiet.
Norāde
Plakanrievu filtrs ir ievietots filtra kārbā.
Attēls
Noņemiet aparāta augšdaļu. Izņemiet rāmi ar filtru
un izdauziet filtru. Vajadzības gadījumā izskalojiet
filtru zem ūdens strūklas. Filtru nedrīkst berzt vai tī-
rīt ar suku.
Pirms montāžas ļaujiet tam pilnībā izžūt.
Attēls
Pēc tam vispirms ielieciet filtru un pēc tam rāmi.
Uzlieciet un nofiksējiet aparāta augšdaļu.
Ieteikums: Lai nodrošinātu pilnvērtīgu filtrēšanu, 1x
gadā nepieciešams nomainīt gaisa izplūdes filtru.
Attēls
Spiediet uz iekšu mēlītes, kas atrodas izplūdes gai-
sa režģa sānos.
Noņemiet izplūdes gaisa režģi un filtru.
Noņemiet filtru no izplūdes gaisa režģa.
Utilizējiet veco izplūdes gaisa filtru.
Izplūdes gaisa režģī ievietojiet jauno izplūdes gaisa
filtru.
Ievietojiet atpakaļ izplūdes gaisa režģi ar filtru.
Norāde:
iesūcamais daudzums var atšķirties atkarībā no sūca-
mā materiāla.
Ja aparāta iesūkšanas jauda samazinās, jāpārbauda
sekojoši punkti.
Aizsērējuši piederumi, sūkšanas šļūtene vai cauru-
le.
Iztīriet aizsērējumu ar piemērotu palīglīdzekli.
Netīrs plakanrievu filtrs un/vai rupjo netīrumu filtrs.
Attēls
Veiciet filtra tīrīšanu.
Attēls
Izdauziet plakanrievu filtru un izskalojiet to tekošā
ūdenī.
Nepieciešamības gadījumā veiciet plakanrievu
filtra nomaiņu.
Izplūdes gaisa filtrs ir ļoti piesārņots vai nav regulāri
mainīts.
Attēls
Nomainiet veco izplūdes gaisa filtru pret jaunu.
Ierīce patstāvīgi izslēdzas (termoaizsardzības slē-
dzis), lai novērstu piederumu aizsērēšanas (piem.,
sūkšanas šļūtenes, sūkšanas cauruļu, izplūdes
gaisa filtra) izraisītu pārkaršanu.
Iztīriet aizsērējumu ar piemērotu palīglīdzekli.
Veiciet filtra tīrīšanu.
Skatiet nodaļu „Ierobežota sūkšanas jauda”.
Sūkšanu var turpināt pēc tīrīšanas un atdzesēša-
nas.
Rezervētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas!
Rezervētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas!
Kopšana un tehniskā apkope
Plakani salocītā filtra tīrīšana
Gaisa izplūdes filtra maiņa
Palīdzība darbības traucējumu
gadījumā
Vāja sūkšana
H
2
I
1
I
1
Aparāts automātiski izslēdzas
Tehniskie dati
Kärcher
AD 2
Spriegums 220 - 240 V
Strāvas veids 50-60 Hz
Nominālais jaudas patēriņš 600 W
Tīkla drošinātājs (kūstošais) 10 A
Aizsardzības klase II
Svars (bez pierīcēm) 4,4 kg
Tvertnes tilpums 14 l
Darbības rādiuss 5,3 m
Gabarīti ø 345 x
330 x 440 mm
Skaņas jaudas līmenis LWA 82 dB(A)
Kärcher
AD 4 Premium
Spriegums 220 - 240 V
Strāvas veids 50-60 Hz
Tīkla drošinātājs (kūstošais) 10 A
Aizsardzības klase II
Svars (bez pierīcēm) 5,3 kg
Tvertnes tilpums 17 l
Darbības rādiuss 7,0 m
Gabarīti ø 365 x
330 x 565 mm
Skaņas jaudas līmenis LWA 80 dB(A)
Nominālais jaudas patēriņš 600 W
169LV
– 5
Prieš pirmą kartą pradedant naudotis
prietaisu, būtina atidžiai perskaityti va-
dovą, juo vadovautis ir saugoti, kad juo
galima būtų naudotis vėliau arba per-
duoti naujam savininkui.
Prietaisas tiekiamas dviejų skirtingų modelių.
AD 2
„AD 4 Premium“ su patobulintomis funkcijomis ir
priedais.
Pelenų ir sauso valymo siurblys yra skirtas tik privačiai
naudoti buityje, o ne komercinei veiklai.
Prietaisas skirtas:
surinkti šaltus pelenus iš židinių, kaminų, krosnių,
peleninių ir panašių vietų.
visų rūšių stambių dalelių purvą, pavyzdžiui, smėlį
ar skaldą.
AD 4 Premium:
Pridėtas grindų antgalis nėra skirtas kilimams siurbti.
Gamintojas neprisiima atsakomybės už galimą žalą, at-
siradusią naudojant prietaisą ne pagal paskirtį ar netin-
kamai jį valdant.
Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Ne-
išmeskite pakuočių kartu su buitinėmis atlieko-
mis, bet atiduokite jas perdirbimui.
Naudotų prietaisų sudėtyje yra vertingų, antri-
niam žaliavų perdirbimui tinkamų medžiagų, to-
dėl jie turėtų būti atiduoti perdirbimo įmonėms.
Todėl naudotus prietaisus šalinkite pagal atitin-
kamą antrinių žaliavų surinkimo sistemą.
Elektros ir elektroniniuose prietaisuose dažnai būna da-
lių, su kuriomis netinkamai elgiantis arba netinkamai jas
pašalinus gali kilti pavojus žmonių sveikatai ir aplinkai.
Tačiau norint tinkamai eksploatuoti prietaisą šios dalys
būtinos. Šiuo simboliu pažymėtus prietaisus draudžia-
ma šalinti su buitinėmis atliekomis.
Plokštieji klostuoti filtrai pagaminti iš aplinkai nekenks-
mingų medžiagų.
Juos galite šalinti kartu su buitinėmis atliekomis, jei į
juos nėra įsiurbti medžiagų, kurias šalinti su buitinėmis
atliekomis yra draudžiama.
Nurodymai apie sudedamąsias medžiagas (REACH)
Aktualią informaciją apie sudedamąsias dalis rasite
adresu:
www.kaercher.com/REACH
Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu-
statytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus
garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka-
mai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos me-
džiagos ar gamybos defektai. Dėl garantinių gedimų ša-
linimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią klien-
aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirtinantį
kasos kvitą.
Iškilus klausimams arba prietaisui sugedus, Jums pa-
dės mūsų KÄRCHER filialo darbuotojai.
Naudokite tik originalius priedus ir atsargines dalis, taip
užtikrinsite, kad prietaisas būtų eksploatuojamas patiki-
mai ir be trikčių.
Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite čia:
www.kaercher.com.
Perskaitykite naudojimo instrukciją.
Turinys
Bendrieji nurodymai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LT 5
Saugos reikalavimai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LT 6
Prietaiso aprašymas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LT 9
Valdymas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LT 9
Priežiūra ir aptarnavimas. . . . . . . . . . . . . . . . LT 10
Pagalba gedimų atveju . . . . . . . . . . . . . . . . . LT 10
Techniniai duomenys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . LT 10
Bendrieji nurodymai
Naudojimas pagal paskirtį
Aplinkos apsauga
Plokščiojo klostuoto filtro atliekų tvarkymas
Garantija
Klientų aptarnavimo tarnyba
Priedai ir atsarginės dalys
Simboliai ant prietaiso
1ĮSPĖJIMAS: gaisro pavojus dėl degių medžia-
gų.
Siurbdami pelenus nuolat tikrinkite, ar nekaista
žarnos ir siurblys.
Siurbiamų medžiagų temperatūra negali viršyti
40 °C.
Nesiurbkite drėgnų pelenų.
Nesiurbkite suodžių arba degių medžiagų.
2-3 Siekdami apsisaugoti nuo gaisro pavojų kelian-
čių medžiagų (pavyzdžiui, medienos drožlių)
sankaupų: prieš pelenų siurbimą ir po jo lauke
atidarykite siurblį ir ištuštinkite bei išvalykite jį.
170 LT
6
Ant įrenginio pritvirtintuose
įspėjamuosiuose ženkluose ir
nurodymų lentelėse pateikia-
ma svarbi informacija, reika-
linga, norint saugiai naudoti
prietaisą.
Be naudojimo instrukcijoje
pateikiamų nurodymų taip pat
reikia laikytis bendrųjų įstaty-
mus leidžiančiųjų institucijų
nurodymų dėl nelaimingų at-
sitikimų prevencijos ir sau-
gos.
PAVOJUS
Nuoroda dėl tiesioginio pavo-
jaus, galinčio sukelti sunkius
kūno sužalojimus ar mirtį.
ĮSPĖJIMAS
Nuoroda dėl galimo pavojaus,
galinčio sukelti sunkius kūno su-
žalojimus ar mirtį.
ATSARGIAI
Nurodo galimą pavojų, galintį
sukelti lengvus sužalojimus.
DĖMESIO
Nuoroda dėl galimo pavojaus,
galinčio sukelti materialinius
nuostolius.
PAVOJUS
Elektros srovės smūgio pavojus.
Prieš pradėdami techninės
priežiūros ir remonto darbus
prietaisą išjunkite, o elektros
laido kištuką ištraukite iš kiš-
tukinio lizdo.
Atlikti remonto darbus ir tvar-
kyti elektros įrangos dalis gali
tik įgaliota klientų aptarnavi-
mo tarnyba.
Niekada nelieskite kištuko ir
rozetės šlapiomis rankomis.
Prieš kiekvieną naudojimą
patikrinkite, ar nepažeisti
maitinimo kabelis ir tinklo kiš-
tukas. Jei maitinimo kabelis
pažeistas, nedelsdami kreip-
kitės į įgaliotą klientų aptarna-
vimo tarnybą / elektriką dėl jo
pakeitimo. Nenaudokite įren-
ginio su pažeistu maitinimo
kabeliu.
Nenaudokite šveitiklių ir stiklų
ir universalių valiklių!
Nemerkite įrenginio į vandenį!
Neneškite / netransportuokite
įrenginio paėmę už maitinimo
kabelio.
Netempkite maitinimo kabelio
per aštriabriaunius daiktus ir
nesuspauskite jo.
Netraukite tinklo kištuko iš liz-
do laikydami už kabelio.
ĮSPĖJIMAS
Prietaisas gali būti jungiamas
tik į elektriko pagal IEC 60364
reikalavimus įrengtą elektros
tinklo lizdą.
Įrenginį galima jungti tik į kin-
tamosios srovės tinklą. Tinklo
įtampa turi sutapti su duome-
nų lentelėje pateikta įtampa.
Saugumo sumetimais pata-
riame jungti prietaisą apsau-
giniu (RCD) jungikliu (iki
30 mA).
Saugos reikalavimai
Rizikos lygiai
Elektros įrangos
komponentai
171LT
172 LT
8
ĮSPĖJIMAS
Gaisro pavojus!
Nesiurbkite karštų, švytinčių
arba degančių pelenų.
Siurbkite tik šaltus pelenus.
Dulkių konteineris turi būti iš-
tuštintas ir išvalytas kiekvieną
kartą prieš pradedant naudoti
ir panaudojus.
Nenaudokite jokių dulkių su-
rinkimo maišelių iš popieriaus
arba maišelių iš panašių de-
gių medžiagų.
Nenaudokite jokių komercinių
dulkių siurblių pelenams si-
urbti.
Nelaikykite pelenų siurblių
ant degių arba polimerinių pa-
viršių, pvz., kiliminės dangos
arba vinilo plytelių.
Siurbkite tik leistinų degiųjų
medžiagų pelenus (pavyz-
džiui, natūralių malkų, medie-
nos briketų / granulių, rudo-
sios ir akmens anglies).
Nesiurbkite suodžių.
Siurbiama medžiaga, kuri iš
išorės atrodo atvėsusi, gali
būti įkaitusi viduje. Nuo oro
srovės karštos pelenų dalelės
gali vėl užsidegti.
Metaliniu daiktu sujudinkite
pelenus ir patikrinkite, ar jie
dar karšti.
Prieš siurbdami iš krosnių,
būtinai įsitikinkite, kad jos at-
vėsę.
Prieš pradėdami valyti, palau-
kite, kol pelenai visiškai at-
vės. Nerekomenduojame ge-
sinti liepsną staigiai pilant ant
jos vandenį. Židinio medžia-
gos nepritaikytos staigiems
temperatūros pokyčiams ir
gali atsirasti trūkių.
Siurbdami pelenus nuolat ti-
krinkite, ar nekaista siurbimo
žarna ir siurblys. Jei tik paste-
bite, kad kaista, nedelsdami
išjunkite prietaisą. Ištraukite
prietaiso elektros laido kištu-
ką. Iš pelenų ir sauso valymo
siurblio pašalinkite susiurbtas
medžiagas. Prietaisą atvėsin-
kite lauke ir nepalikite be prie-
žiūros, kol jis vėsta.
ĮSPĖJIMAS
Sužalojimų pavojus!
Nesiurbkite antgaliu ir siurbi-
mo vamzdžiu prie galvos.
ATSARGIAI
Kad apsisaugotumėte nuo
nelaimingų atsitikimų ir suža-
lojimų, transportuodami prie-
taisą atsižvelkite į jo masę (žr.
techninius duomenis)
ATSARGIAI
Prieš dirbdami prietaisu ar at-
likdami bet kokius su juo susi-
jusius darbus užtikrinkite sta-
bilumą, kad parvirtęs prietai-
sas nesukeltų nelaimingų at-
sitikimų ar pažeidimų.
ATSARGIAI
Saugos įrenginiai skirti nau-
dotojui apsaugoti ir negali būti
pakeisti arba apeiti.
Stovėjimo stabilumas
Saugos įranga
173LT
9
Paveikslus rasite išlankstomame pus-
lapyje!
Jūsų prietaiso tiekiamo komplekto sudėtis parodyta ant
pakuotės. Išpakavę patikrinkite, ar yra visos prietaiso
detalės.
Jei trūksta priedų arba yra transportavimo pažeidimų,
praneškite apie tai pardavėjui.
DĖMESIO
Naudojant visuomet turi būti sumontuotas plokščiasis
gofruotas filtras ir susijęs rėmelis.
Paveikslas
Nuimkite prietaiso galvą ir išimkite filtro dėžę. Prieš
pradėdami naudoti prietaisą, sumontuokite kartu
patiektas atskiras dalis.
Paveikslas
Įdėkite filtro dėžę.
Uždėkite ir užfiksuokite įrenginio galvą.
ĮSPĖJIMAS
Patikrinkite, ar prietaisas ištuštintas ir išvalytas po pa-
skutinio siurbimo.
Draudžiama naudoti dulkių maišelius.
Paveikslas -
Atsižvelgiant į komplektaciją
Pritvirtinkite priedus.
Įspauskite siurbimo žarną, ji užsifiksuos.
Norėdami išimti siurbimo žarną, nykščiu paspaus-
kite fiksatorių ir ištraukite siurbimo žarną.
Vieną į kitą sukiškite siurbimo vamzdžius ir sujunki-
te su siurbimo žarna.
Sujunkite siurbimo vamzdį ir grindų antgalį.
Paveikslas
Įkiškite elektros laido kištuką.
Paveikslėlis
Įjunkite prietaisą.
I padėtis: Siurbimas
Išjunkite prietaisą.
0 padėtis: prietaisas išjungtas.
Paveikslas
Siurbimo žarną su rankena ir priedais įdėkite į laidų
dėžę.
Paveikslas
Siurbimo žarną su rankena įdėkite į laidų dėžę.
Filtro valymo sistema yra skirta tarpiniam valymui siur-
biant didesnius kiekius pelenų.
Pastaba: Filtro valymo sistema leidžia mygtuko pa-
spaudimu išvalyti užsiteršusį plokščiąjį klostuotą filtrą ir
vėl padidinti siurbimo galią.
Paveikslas
Įkiškite siurbimo žarnos rankeną į prietaiso galvu-
tės filtro valymo sistemos jungtį. Kai prietaisas
įjungtas, paspauskite filtro valdymo mygtuką 3 kt. ir
palaukite 4 sekundes tarp atskirų operacijų.
Pastaba: po daugkartinio filtro valymo mygtuko pa-
spaudimo patikrinkite jo užpildymo tūrį. Priešingu atveju
purvas gali išsipilti atidarius baką.
Prietaisą išjunkite ir ištraukite kištuką.
Paveikslas
Nuimkite prietaiso galvutę.
Išimkite filtravimo krepšį.
Ištuštinkite talpyklą.
Jei reikia, išvalykite plokščiąjį gofruotą filtrą.
Atsižvelgiant į komplektaciją
Paveikslas
Maitinimo laidą ir priedus sudėkite į prietaisą. Prie-
taisą laikykite sausoje patalpoje.
Prietaiso aprašymas
1 Siurbimo žarnos prijungimas
2 Rankena
3 Prietaiso jungiklis (ĮJUNGTI/IŠJUNGTI)
4 Filtro valdymo sistemos jungtis
5 Filtro valymo mygtukas
6 Laikančioji rankena / kabelio laikiklis / atrėmimo
padėtis
7 Išeinančio oro tinklelis ir išeinančio oro filtras
(jau sumontuotas prietaise)
8 Kameros fiksatorius
9 Maitinimo kabelis su kištuku
10 Priedų dėklas
11 Vairuojamasis ratukas
12 Rankena / apsauga nuo susidūrimo
13 Plokščiasis klostuotas filtras rėme
(jau sumontuotas prietaise)
14 Filtro dėžė
15 Siurbimo žarna su rankena
16 Siurbimo vamzdžiai - 2 vnt. x 0,5 m
17 Grindų antgalis
Valdymas
Prieš pradedant naudoti
Naudojimo pradžia
Darbo nutraukimas
Integruota filtro valymo sistema
Darbo pabaiga
Ištuštinkite rezervuarą.
Prietaiso laikymas
174 LT
10
Prietaisą ir sintetines priedų dalis valykite paprastu
sintetikos valikliu.
Jei reikia, kamerą ir priedus išplaukite vandeniu ir
prieš vėl naudodami išdžiovinkite.
Pastaba
Plokščiasis gofruotas filtras yra filtravimo krepšyje.
Paveikslas
Nuimkite prietaiso galvą. Išimkite rėmą ir filtrą ir iš-
purtykite filtrą. Filtrą, jei reikia, nuplaukite tekančiu
vandeniu. Filtro neskuskite ir nevalykite šepečiu.
Prieš sumontuodami, palaukite, kol išdžius.
Paveikslas
Tada sumontuokite filtrą, o po to – rėmą.
Uždėkite ir užfiksuokite įrenginio galvą.
Patarimas: Kad būtų užtikrintas geras filtravimas, išme-
tamojo oro filtrą keiskite 1 kartą per metus.
Paveikslas
Paspauskite išeinančio oro tinklelio atvartus į vidų.
Nuimkite išeinančio oro tinklelį su išeinančio oro fil-
tru.
Išimkite išeinančio oro filtrą iš išeinančio oro tinkle-
lio.
Utilizuokite panaudotą išeinančio oro filtrą.
Į išeinančio oro tinklelį įdėkite naują išeinančio oro
filtrą.
Vėl įstatykite išeinančio oro tinklelį su išeinančio
oro filtru.
Pastaba:
įsiurbiamas kiekis gali skirtis priklausomai nuo siurbia-
mų medžiagų.
Sumažėjus siurbiamajai galiai, patikrinkite:
Užsikišo priedai, siurbimo žarna arba siurbimo
vamzdis.
Kamštį pašalinkite naudodami tinkamą pagalbinę
priemonę.
Užterštas plokščiasis gofruotas filtras ir (arba)
stambaus purvo filtras.
Paveikslas
Išvalykite filtrą (-us).
Paveikslas
Išpurtykite ir išvalykite tekančiu vandeniu plokščiąjį
gofruotą filtrą.
Jeigu reikia, pakeiskite plokščiąjį gofruotą filtrą
nauju.
Išeinančio oro filtras yra labai užterštas arba nebu-
vo reguliariai keičiamas.
Paveikslas
Pakeiskite seną išeinančio oro filtrą nauju.
Kad siurblys neperkaistų dėl užsikimšusių priedų
(pvz., siurbimo žarnos, siurbimo vamzdžio, išei-
nančio oro filtro), jis automatiškai išsijungia (termi-
nė apsauga).
Kamštį pašalinkite naudodami tinkamą pagalbinę
priemonę.
Išvalykite filtrą (-us).
Žr. skyrių „Sumažėjusi siurbimo galia“.
Prietaisą išvalius ir jam atvėsus, siurblį vėl galima
naudoti.
Gamintojas pasilieka teisę keisti techninius duomenis!
Gamintojas pasilieka teisę keisti techninius duome-
nis!
Priežiūra ir aptarnavimas
Plokščiojo klostuotojo filtro valymas
Išmetamojo oro filtro keitimas
Pagalba gedimų atveju
Sumažėjęs siurbimo galingumas
H
2
I
1
I
1
Įrenginys išsijungia savaime
Techniniai duomenys
Kärcher
AD 2
Įtampa 220 - 240 V
Srovės rūšis 50-60 Hz
Nominalioji imamoji galia 600 W
Elektros tinklo saugiklis (inercinis) 10 A
Apsaugos klasė II
Svoris (be priedų) 4,4 kg
Maišelio talpa 14 l
Darbo spindulys 5,5 m
Matmenys ø 345 x
330 x 440 mm
Garso galios lygis LWA 82 dB(A)
Kärcher
AD 4 Premium
Įtampa 220 - 240 V
Srovės rūšis 50-60 Hz
Elektros tinklo saugiklis (inercinis) 10 A
Apsaugos klasė II
Svoris (be priedų) 5,3 kg
Maišelio talpa 17 l
Darbo spindulys 7,0 m
Matmenys ø 365 x
330 x 565 mm
Garso galios lygis LWA 80 dB(A)
Nominalioji imamoji galia 600 W
175LT
5
Перед першим застосуванням при-
строю прочитати цю оригінальну ін-
струкцію з експлуатації, після цього
діяти відповідно до неї та зберегти її
для подальшого користування або
для наступного власника.
Пристрій постачається в двох варіантах виконання.
AD 2
AD 4 Premium з розширеними функціями та при-
ладдям.
Цей пилосос для золи та сухого прибирання призна-
чений виключно для приватного застосування вдо-
ма і не придатний для промислового використання.
Пристрій придатний для видалення:
холодної золи з камінів, димарів, печей, попіль-
ниць та інших місць накопичення золи;
грубій грязі всіх видів, наприклад, піску або
кам'яної крихти.
AD 4 Premium:
Насадка для підлоги з комплекту поставки не при-
датна для використання на килимах.
Виробник не несе відповідальності за збитки, за-
вдані невідповідним або неправильним застосуван-
ням пристрою.
Матеріали упаковки піддаються переробці
для повторного використання. Будь ласка, не
викидайте пакувальні матеріали разом із до-
машнім сміттям, віддайте їх для повторного
використання.
Старі пристрої містять цінні матеріали, що
можуть використовуватися повторно. Тому,
будь ласка, утилізуйте старі пристрої за допо-
могою спеціальних систем збору сміття.
Електричні та електронні прилади найчастіше мі-
стять складові частини, які у разі неправильного по-
водження з ними або неправильної утилізації мо-
жуть створити потенційну небезпеку для здоров'я
людини та навколишнього середовища. Однак ці ча-
стини необхідні для належної експлуатації приладу.
Прилади, позначені цим символом, забороняється
утилізувати разом з побутовим сміттям.
Плаский складчастий фільтр виготовлений з еколо-
гічно безпечних матеріалів.
Якщо вони не містять речовин, що заборонені для
утилізації домашнього сміття, Ви можете утилізува-
ти їх зі звичайним домашнім сміттям.
Інструкції із застосування компонентів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти наведені на
веб-вузлі за адресою:
www.kaercher.com/REACH
У кожній країні діють умови гарантії, наданої відпо-
відною фірмою-продавцем. Неполадки в роботі при-
строю ми усуваємо безкоштовно протягом терміну
дії гарантії, якщо вони викликані браком матеріалу
чи помилками виготовлення. У випадку чинної га-
рантії звертіться до продавця чи в найближчий авто-
ризований сервісний центр з документальним під-
твердженням покупки.
З різних питань та в разі поломок Вам допоможуть
наші представники філіалу KÄRCHER.
Слід використовувати лише оригінальні комплекту-
ючі та оригінальні запасні деталі, тому що саме вони
гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію
приладу.
Інформація щодо комплектуючих та запасних дета-
лей міститься на сайті www.kaercher.com.
Прочитати керівництво з експлуатації.
Зміст
Загальні вказівки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UK 5
Правила безпеки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UK 6
Опис пристрою. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UK 10
Експлуатація. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UK 10
Догляд та технічне обслуговування . . . . . . UK 11
Допомога у випадку неполадок. . . . . . . . . . UK 11
Технічні характеристики . . . . . . . . . . . . . . . UK 12
Загальні вказівки
Правильне застосування
Охорона довкілля
Утилізація плаского складчастого фільтру
Гарантія
Служба підтримки користувачів
Комплектність та запасні частини
Символи на пристрої
1ПОПЕРЕДЖЕННЯ: небезпека пожежі через
займисті матеріали.
Під час всмоктування золи необхідно постій-
но перевіряти нагрів шлангів та пилососа.
Температура сміття не повинна переви-
щувати 40 °C.
Не використовувати для прибирання вологої
золи.
Не використовувати для прибирання сажі та
горючих матеріалів.
2-3 Щоб уникнути накопичення пожежонебез-
печних матеріалів (наприклад, тирса) необ-
хідно: після закінчення роботи і перед всмок-
туванням золи перемістити пилосос на вули-
цю, відкрити, випорожнити та очистити.
176 UK
177UK
7
Не тягнути зєднувальний
шнур через гострі кути та
не затискати його.
Не можна витягувати ме-
режевий штекер із розет-
ки за кабель.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Пристрій може бути підєд-
наний лише до електричної
мережі, що має бути змон-
тована електромонте-
ром відповідно до стандар-
ту Міжнародної електро-
технічної комісії (МЕК) IEC
60364.
Пристрій слід вмикати
лише в мережу змінного
струму. Напруга в мережі
повинна відповідати вка-
заній напрузі на фірмовій
табличці.
З міркувань безпеки ради-
мо підключати пристрій
через автомат захисту
від струму витікання
(макс. 30 мА).
При експлуатації мереже-
вий кабель повністю ви-
тягти / розмотати з при-
строю.
У разі помітного димоут-
ворення: витягнути ме-
режний штекер з розетки
та перенести пристрій на
відкрите повітря.
НЕБЕЗПЕКА
Пакувальну плівку тримай-
те подалі від дітей, існує
небезпека задушення!
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Цей пристрій не призначе-
ний для використання
дітьми та особами з обме-
женими фізичними, сенсор-
ними або розумовими здіб-
ностями, а також особами
з недостатнім досвідом
та/або знаннями.
Не дозволяйте дітям гра-
ти з пристроєм.
Стежити за тим, щоб
діти не грали із при-
строєм.
Не дозволяйте дітям про-
водити очищення та об-
слуговування пристрою
без нагляду.
ОБЕРЕЖНО
Під час тривалих перерв в
роботі слід вимкнути при-
стрій за допомогою голов-
ного вимикача / вимикача
пристрою або від'єднати
його від електромережі.
Не можна залишати при-
стрій без нагляду під час
роботи.
Пристрій слід відключати
після кожного використан-
ня і перед проведенням
очищення / технічного об-
слуговування, а штекер
витягти з мережі.
Безпечне обслуговування
178 UK
8
УВАГА
У жодному разі не кори-
стуватися пристроєм без
плоского складчастого
фільтра та відповідної ра-
ми, інакше це може призве-
сти до пошкодження при-
строю.
Захищати пристрій від не-
годи, вологи та жари.
НЕБЕЗПЕКА
Небезпека вибуху!
Певні речовини можуть ство-
рювати вибухонебезпечні
гази або суміші, змішуючись зі
всмоктуваним повітрям.
Ніколи не всмоктувати пило-
сосом наступні речовини:
Вибухонебезпечні або го-
рючі гази, рідини або пил
(реактивний пил)
Реактивний металевий пил
(наприклад, алюміній, магній,
цинк) у сполуці з сильнолуж-
ними та кислотними засоба-
ми для чищення
Гарячі, запалені або розжа-
рені предмети з темпера-
турою понад 40° C. При
температурі понад 40° C
існує небезпека пожежі.
Не призначений для улов-
лювання небезпечною для
здоров'я пилу (клас запиле-
ності L, M, H).
Заборонено використо-
вувати пристрій у вибухо-
небезпечних зонах.
До того ж, ці речовини мо-
жуть пошодити матеріали,
що використовуються у при-
строї.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Небезпека пожежі!
Не використовувати для
видалення гарячої, тліючої
або палаючої золи.
Збирати тільки холодну
золу.
Контейнер пилососа слід
спорожнювати та очища-
ти до і після кожного вико-
ристання.
Не використовувати міш-
ки для збору пилу з паперу
чи подібних горючих ма-
теріалів.
Для видалення золи не за-
стосовувати звичайні пи-
лососи.
Не зберігати пилосос для
золи на горючих або
полімерних основах, напри-
клад, килимових покрит-
тях чи вініловій плитці.
Допускається всмоктуван-
ня золи тільки від допусти-
мих видів палива (напри-
клад, натуральних дров,
дерев'яних брикетів/гра-
нул, бурого та кам'яного
вугілля).
Збір сажі не допускається.
Сміття, яке зовні здаєть-
ся захололим, може бути
усередині ще розжареним.
У потоці повітря розжа-
рені частки золи можуть
знову запалати.
Інші небезпеки
179UK
9
Розпушити золу метале-
вим предметом для того,
щоб перевірити, чи всти-
гла вона остигнути.
Перед чищенням печі пило-
сосом необхідно перекона-
тися, що піч остигнула.
До початку чищення необ-
хідно діждатися, поки зола
не стане холодною. Ми ра-
димо загасити вогонь во-
дою. Матеріал каміна не
виносить різких перепадів
температур і може дати
тріщини.
Під час всмоктування золи
необхідно постійно пере-
віряти нагрів всмокту-
вального шланга та при-
строю. В разі початку на-
грівання необхідно негайно
вимкнути пристрій. Ви-
мкнути пристрій з розет-
ки. Видалити зібране сміт-
тя з пилососа для всмок-
тування золи і сухого при-
бирання. Залишити
пристрій для охолоджуван-
ня на свіжому повітрі під
наглядом.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Небезпека травмування!
Не провадити всмоктуван-
ня за допомогою насадки
та всмоктувальної трубки
поблизу голови.
ОБЕРЕЖНО
Для запобігання нещасним
випадкам та травмуванню
при транспортуванні при-
строю слід прийняти до
уваги вагу пристрою (див.
розділ "Технічні дані").
ОБЕРЕЖНО
Перед виконанням будь-
яких дій з пристроєм або
біля нього необхідно забез-
печити стійкість, щоб за-
побігти нещасним випад-
кам та травмуванню в ре-
зультаті перекидання при-
строю.
ОБЕРЕЖНО
Захисні пристрої слугують
для захисту користувачів.
Зміна захисних пристроїв
чи нехтування ними не до-
пускається.
Коефіцієнт стійкості
Захисні засоби
180 UK
10
Зображення див. на розвороті!
Комплектація пристрою зазначена на
упаковці. При розпакуванні пристрою перевірити
комплектацію.
У разі нестачі додаткового обладнання або ушкод-
жень, отриманих під час транспортування, слід пові-
домте про це в торговельну організацію, яка прода-
ла апарат.
УВАГА
Плоский складчастий фільтр та належна до нього
рама повинні завжди бути встановлені під час ви-
користання пилососа.
Малюнок
Зняти голівку пристрою та вийняти фільтруючий
елемент. Перед початком експлуатації при-
строю встановити додані незакріплені частини.
Малюнок
Встановити фільтруючий елемент.
Встановіть та зафіксуйте голівку приладу.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Стежити за тим, щоб пристрій був випорожнений
та очищений після останнього процесу всмокту-
вання.
Не дозволяється застосовувати мішок для збору
пилу.
Малюнок -
Залежно від комплектації
Під'єднати аксесуари.
Втиснути всмоктувальний шланг в з'єднання до
фіксації.
Для витягання шлангу слід натиснути пальцями
на стопор і витягнути всмоктувальний шланг.
З'єднати обидві всмоктувальні трубки та підклю-
чити їх до всмоктувального шлангу.
З'єднати всмоктувальні трубки та насадку для
підлоги.
Малюнок
Вставте штепсельну вилку.
Малюнок
Включіть пристрій.
Позиція I: Режим всмоктування
Виключіть пристрій.
Положення 0: Пристрій вимкнений.
Малюнок
Покласти всмоктувальний шланг з ручкою та
приладдям у заглиблення гака для кабелю.
Малюнок
Покласти всмоктувальний шланг з ручкою у за-
глиблення гака для кабелю.
Система очищення фільтра передбачена для про-
міжного очищення під час збирання великої кількості
золи.
Вказівка: За допомогою системи очищення фільтра
можна натисканням кнопки очищувати забруднений
фільтр і відновлювати потужність всмоктування.
Малюнок
Вставити ручку всмоктувального шланга в
роз'єм для системи очищення фільтра в верхній
частині пристрою. Натиснути 3 рази кнопку очи-
щення фільтра за ввімкненого пристрою з інтер-
валом у 4 секунди.
Вказівка: Після багаторазового використання кноп-
ки очищення фільтра слід перевіряти рівень запов-
нення резервуара. Інакше під час відчинення резер-
вуара може витекти бруд.
Опис пристрою
1 Місце під'єднання шлангу
2 Рукоятка
3 Вимикач
4 Роз'єм для системи очищення фільтра
5 Кнопка очищення фільтра
6 Ручка для перенесення/гак для кабелю/поло-
ження притулювання
7 Витяжна решітка та фільтр витяжного повітря
(вже встановлений в пристрій)
8 Замок бака
9 Мережевий кабель з вилкою
10 Місце для додаткового обладнання
11 Спрямовувальний валець
12 Рукоятка/бампер
13 Складчастий фільтр з рамкою
(вже встановлений в пристрій)
14 Фільтруючий елемент
15 Всмоктувальний шланг з ручкою
16 Всмоктуючі трубки 2 x 0,5 м
17 Насадка для підлоги
Експлуатація
Перед введенням в експлуатацію
Введення в експлуатацію
Переривання роботи
Вбудована система очищення фільтра
181UK
11
Вимкнути пристрій та витягнути штекер.
Малюнок
Зняти верхню частину пристрою.
Зняти фільтрувальний елемент.
Спорожнити резервуар.
За потреби очистити плоский складчастий
фільтр.
Залежно від комплектації
Малюнок
Скласти кабель живлення від електромережі та
приналежності на пристрої. Зберігати пристрій в
сухих приміщеннях.
Очищувати пристрій та аксесуари з пластмаси
за допомогою стандартних засобів для чищення
виробів з пластмаси.
Бак та приладдя в разі необхідності промити во-
дою та просушити перед наступним використан-
ням.
Вказівка
Плоский складчастий фільтр знаходиться у фільтру-
вальному елементі.
Малюнок
Зняти голівку пристрою. Витягнути рамку та
фільтр, витрусити з фільтру вміст. При необхід-
ності промити під струменем води. Не витирати
фільтр і не чистити із застосуванням щітки.
Перед встановленням повністю висушити.
Малюнок
Знову вставити фільтр, а потім – рамку.
Встановіть та зафіксуйте голівку приладу.
Рекомендація: для забезпечення якісної фільтрації
міняти фільтр для очищення вихідного повітря що-
року.
Малюнок
Притиснути усередину бічні пластини витяжної
решітки.
Зняти витяжну решітку з фільтром витяжного
повітря.
Витягти фільтр витяжного повітря з витяжної
решітки.
Утилізувати використаний фільтр витяжного по-
вітря.
Вставити новий фільтр витяжного повітря у ви-
тяжну решітку.
Знов встановити витяжну решітку с фільтром
витяжного повітря.
Примітка:
Всмоктувана кількість може змінюватися залежно
від всмоктуваного матеріалу.
У випадку зниження сили всмоктування перевірте
наступне.
Приладдя, всмоктувальний шланг або всмокту-
вальні трубки забруднені.
Видалити засмічення за допомогою придатного
допоміжного засобу.
Плоский складчастий фільтр та/або фільтр для
грубих часток грязі забруднений.
Малюнок
Очистити фільтр.
Малюнок
Витрусити плоский складчастий фільтр та про-
мити під проточною водою.
За потреби замінити плоский складчастий
фільтр на новий.
Фільтр витяжного повітря надто забруднений
або регулярно не мінявся.
Малюнок
Замінити старий фільтр витяжного повітря на
новий.
Для запобігання перегріванню внаслідок засмі-
чення приладдя (наприклад, всмоктувального
шланга, всмоктувальних трубок, фільтра витяж-
ного повітря) пристрій автоматично вимикаєть-
ся (термозахисний контакт).
Видалити засмічення за допомогою придатного
допоміжного засобу.
Очистити фільтр.
Див. главу «Зниження потужності всмоктуван-
ня».
Після очищення та охолодження можна знову
продовжити роботу.
Закінчення роботи
Спорожнити резервуар
Зберігання пристрою
Догляд та технічне обслуговування
Прочистити плоский складчастий фільтр
Заміна фільтра для очищення вихідного
повітря
H
2
I
1
Допомога у випадку неполадок
Зниження сили всмоктування
Пристрій відключається самостійно
I
1
182 UK
12
Можливі зміни у конструкції пристрою!
Можливі зміни у конструкції пристрою!
Технічні характеристики
Kärcher
AD 2
Напруга 220 - 240 V
Тип струму 50-60 Гц
Номінальна споживана потуж-
ність 600 Вт
Запобіжник (інерційний) 10 А
Клас захисту II
вага (без обладнання) 4,4 кг
Місткість резервуару 14 л
Радіус дії 5,5 м
Розміри ø 345 x
330 x 440 мм
Рівень потужності LWA 82 дБ(А)
Kärcher
AD 4 Premium
Напруга 220 - 240 V
Тип струму 50-60 Гц
Запобіжник (інерційний) 10 А
Клас захисту II
вага (без обладнання) 5,3 кг
Місткість резервуару 17 л
Радіус дії 7,0 м
Розміри ø 365 x
330 x 565 мм
Рівень потужності LWA 80 дБ(А)
Номінальна споживана потуж-
ність 600 Вт
183UK
5
Бұйымыңызды алғаш рет қолдану
алдында осы түпнұсқа пайдалану
бойынша нұсқаулықты мұқият оқып
шығыңыз, нұсқауларды орындап,
кейін пайдалану үшін немесе осы бұйымды кейін
пайдаланатын тұлғалар үшін сақтап қойыңыз.
Бұл бұйым 2 түрлі нұсқада жеткізіледі.
AD 2
Қосымша функциялары мен аксессуарлары бар
AD 4 Premium.
Күл мен құрғақ қоқысқа арналған шаңсорғыш тек үй
шаруашылығындағы жеке қолданысқа арналған
жəне өнеркəсіптік мақсатта қолдануға болмайды.
Құрылғы тек:
алауошақ, түтін тұрбалары, пеш, күлсалғыш
жəне осындай күл жиналатын орындардағы
салқын күлді қабылдауға жарамды.
Ірі лас-кірлердің барлық түрі, мысалы, құм
немес тас қиқымы.
AD 4 Premium:
Жеткізу жиынтығындағы еденге арналған қондырма
кілемдер тазалауға арналмаған.
Өндіруші бұйымды мақсатына сай емес қолдану
немесе қате түрде қолданудан пайда болатын
зияндар үшін жауапкершілік көтермейді.
Қаптау материалдары екінші өңдеуге
жарамды. Қаптаманы үй қоқысына
лақтырмауыңызды сұраймыз, оларды екінші
өңдеу үшін бөлек қойыңыз.
Өз мерзімін аяқтаған құралдарда бағалы,
екінші өңдеуге жарамды материалдар бар.
Сондықтан қолданылған жəне ескі
бұйымдарды арнайы іріктеп жинау жүйелері
арқылы қалдықтарға тапсыруыңыз лазым.
Электрлік жəне электрондық бұйымдардың
құрамында қате қолдану немесе қате кəдеге жарату
нəтижесінде адам денсаулығына жəне қоршаған
ортаға қауіп төндіруі ықтимал бөлшектер жиі
кездеседі. Алайда аталған бөлшектер бұйымды
тиісінше пайдалану үшін қажет болады. Осы
таңбамен белгіленген бұйымдарды үй
қоқыстарымен бірге тастауға болмайды.
Сүзгілер қоршаған ортаға зиян келтірмейтін
материалдардан шығарылған.
Егер үй қалдықтары үшін рұқсат етілмеген заттар
жоқ болса, қалыпты үй қалдықтарымен бірге
тастауға болады.
Құрамындағы заттар туралы анықтамалар
(REACH)
Бұйымның құрамындағы заттар туралы соңғы
мағлұматтарды астыда көрсетілген интернет
беттерімізде оқи аласыз:
www.kaercher.com/REACH
Бұйымдарымыз үшін əр елде жауапты өтім
серіктестеріміз тарапынан шығарылатын кепілдеме
шарттары күште болады. Егер материалдардың
ақаулығы немесе дайындау барысындағы
қателіктер табылса, біз ықтимал ақаулықтарды
кепіл мерзімі ішінде ақысыз жөндейміз. Кепіл мерзімі
ішінде наразылықтарыңыз болса, аспапты сатқан
сауда мекемесіне немесе жақындағы өкілетті
сервистік қызмет көрсету орнына сатып алу чегін
көрсетіп, хабарласыңыз.
Егер Сізде сұрақтар пайда болса немесе Сіз белгілі
бір кемшіліктерге тап болсаңыз, біздің KÄRCHER
бөлімшелеріміз Сізге құшырлана көмек көрсетеді.
Тек түпнұсқа керек-жарақтар мен түпнұсқа қосалқы
бөлшектерді қолданыңыз, себебі олар бұйымның
қауіпсіз жəне ақаусыз жұмысына кепілдік береді.
Керек-жарақтар мен қосалқы құралдар туралы
ақпарат www.kaercher.com веб-сайтында
қолжетімді.
Мазмұны
Жалпы нұсқаулар. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KK 5
Қауіпсіздік туралы нұсқаулар . . . . . . . . . . . KK 6
Бұйым сипаттамасы . . . . . . . . . . . . . . . . . . KK 10
Қолдану . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KK 10
Күту мен техникалық тексеру жұмыстары . KK 11
Кедергілер болғанда көмек алу . . . . . . . . . KK 11
Техникалық мағлұматтар. . . . . . . . . . . . . . . KK 11
Жалпы нұсқаулар
Бұйымды мақсатына сəйкес қолдану
Қоршаған ортаны қорғау
Тегіс бүгілмелі сүзгіні сору
Кепілдеме
Бұйым Қолданушыларға Қызмет Көрсету
бөлімі
Аксессуарлар мен қосалқы бөлшектер
184 KK
6
Қолдану нұсқаулығын оқыңыз.
Бұйымдағы ескерту жəне
нұсқау белгілер маңызды
бұйымды қауіпсіз қолдану
үшін нұсқауларды береді.
Пайдалану нұсқауындағы
ережелермен қоса, жалпы
заңды қауіпсіздік жəне
жазатайым оқиғаны алдын
алу талаптарын
сақатаған жөн.
ҚАУІП
Ауыр жарақаттануға не
өлімге апарып соғатын
тікелей түрде түсе алатын
тəуекелге нұсқау.
ЕСКЕРТУ
Ауыр жарақаттануға не
өлімге апарып соғатын
ықтимал қауіпті жағдайларға
нұсқау.
АБАЙЛАҢЫЗ
Жеңіл жарақаттануға
апарып соғатын ықтимал
қауіпті жағдайға нұсқау.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ
Материалдық зиянға апарып
соғатын ықтимал қауіпті
жағдайға нұсқау.
ҚАУІП
Электрлік токтың соғу қаупі.
Құрылғыға қызмет
көрсету жəне оны жөндеу
алдында, құрылғыны
өшіріп, қуат айырын
ажыратыңыз.
Жөндеу жұмыстары мен
электрлік бөлшектер
бойынша жұмыстар тек
өкілетті қызмет
көрсететін мамандар
орындауы керек.
Кабель ашасы мен электр
розеткасын ешқашан
ылғалды қолмен
ұстамаңыз не түртпеңіз.
Қуат сымы мен кабель
ашасында əр қолданыс
алдында зақымдардың бар-
жоғын тексеріңіз.
Зақымдалған қуыт сымын
өкілетті қызмет
көрсетуші/электрші
мамандар дереу
ауыстыруы тиіс. Қуыт
сымы зақымдалған
бұйымды қолданбаңыз.
Бұйымдағы символдар мен белгілер
1ЕСКЕРТУ: Жанғыш материалдарға
байланысты өрт қаупі.
Күл сору кезінде шлангілер мен сорғыштың
жылуын үздіксіз тексеріп тұру қажет.
Қоқыстың температурасы 40 °C аспауы тиіс.
Ылғал күлді жинамаңыз.
Күйе мен жанғыш материалдарды
жинамаңыз.
2-3 Өртке қауіпті материалдары (мысалы, ағаш
үгіндісі) жинаудан сақтану үшін: Жұмыс
аяқталған соң жəне күлді сору алдында
сорғышты далаға қойып, ашып, содан соң
босатып, тазалау керек.
Қауіпсіздік туралы
нұсқаулар
Қауіп деңгейі
Электрлік құрамдастар
185KK
– 7
Тазалау пасталарын,
əйнек тазалау
бұйымдарын немесе
универсалдық тазалау
бұйымдарының
қолданбауы тиіс!
Суға батыруға болмайды!
Бұйымды сымынан
тартып ұстамаңыз /
тасымалдамаңыз.
Желілік кабельді өткір
бүйірлерден тартып
немесе қысып өткізуге
болмайды.
Бұйым ашасын электр
розеткасынан желілік
кабелінен тартып
ажыратпаңыз.
ЕСКЕРТУ
Бұйымды тек электршінің
IEC 60364 стандартына
сəйкес қондырған электр
розеткасына жалғауға
болады.
Бұйымды тек ауыспалы
токқа жалғаңыз. Желілік
кернеу параметрлері
тақтайшада көрсетілген
кернеумен сəйкес болуы
қажет.
Қауіпсіздікті қамтамасыз
ету мақсатында бұйымды
автоматты ажыратқыш
(макс. 30 мА) арқылы
қолдану қатаң ұсынылады.
Пайдалану кезінде желілік
кабельді бұйымнан толық
шығару / жазып алу керек.
Түтін көзге көрінетіндей
пайда болған кезде:
Құрылғыны токтан
ажыратып, ғимараттан
шығарыңыз.
ҚАУІП
Қаптама қағазын
балалардан аулақ
ұстаңыз, тұншығып қалу
қаупі бар!
ЕСКЕРТУ
Бұл құрылғыны балаларға
жəне физикалық қабілеті
шектеулі, психикасында
ауытқушылықтары бар
немесе тəжірибесі жəне/
немесе жеткілікті білімі
жоқ тұлғаларға қолдануға
тыйым салынады.
Балаларға құрылғымен
ойнауға рұқсат бермеңіз.
Балаларға құрылғымен
ойнауға жол бермеу үшін
оларды бақылап отыру
керек.
Балалар құрылғыны тек
ересектердің
бақылауында тазалауы
жəне пайдалануы мүмкін.
АБАЙЛАҢЫЗ
Ұзақ уақыт іске қосылмай
тұрған жағдайда негізгі
қосқышты/бұйым
қосқышын басып бұйымды
өшіріңіз жəне электрлік
ашаны ажыратыңыз.
Бұйымды ешқашан қосулы
күйінде қалдыруға
болмайды.
Бұйымды əр пайдалану
жəне тазалау/қызмет
көрсетуден кейін өшіріңіз
жəне электр ашасын
шығарыңыз.
Қауіпсіз қолдану
186 KK
8
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ
Құрылғыны тегіс
қатпарлы сүзгісі жəне
жақтауы орнатылмаған
күйде ешқашан
пайдаланбаңыз, əйтпесе
құрылғының зақымдалуы
мүмкін.
Бұйымды жағымсыз ауа
райы, ылғал жəне жоғары
температура ықпалынан
қорғау керек.
ҚАУІП
Жарылып кету қаупі!
Сорғылып отырған ауамен
қосылғанда кейбір заттар
жарылуға жол аша алатын
булар мен ерітінділерінің
пайда болуына апара алады.
Астыдағы заттарды
ешқашан сорғышпен
сорғытпаңыз:
Жарылып немесе жанып
кете алатын газдар, сулар
мен шаңдарды (реактивті
шаңдар)
Реактивті металл
шаңдарын (мысалы
алюминий, магнезий,
мырыш) аса қуатты
алкаликалық жəне қышқыл
тазалау бұйымдарымен
бірге
Ыстық, температурасы
40°C деңгейінен жоғары
жанып немесе қызып
тұрған заттар 40 °C
температурада өртену
қаупін тудырады.
Денсаулыққа зиян
келтіретін шаңды соруға
арналмаған (тазалық
класы L, M, H).
Жарылу қаупі бар
жерлерде пайдалануға
тыйым салынады.
Осыдан басқа, осы заттар
бұйымдағы қолданылған
материалдарының
бұзылуына да апара алады.
ЕСКЕРТУ
Өрт қаупі!
Ыстық, жалынсыз немесе
жанып жатқан күлді
тазаламаңыз.
Тек салқын күлді
тазалаңыз.
Шаң жинағышты
құрылғыны əр пайдалану
алдында жəне кейін
тазалаған жөн.
Қағаздан немесе соған
ұқсас жанғыш
материалдардан жасалған
шаң жинағыш пакеттерді
қолдануға тыйым
салынады.
Күл тазалауға қарапайым
шаңсорғыштарды
қолданбаңыз.
Күлге арналған
шаңсорғышты жанғыш
немесе полимер
негіздерге, мысалы кілемді
жабындарда немесе
винильді пешке
сақтамаңыз.
Басқа тəуекелдер
187KK
9
Тек рұқсат етілген
отындардың күлін
(мысалы, табиғи отын,
ағаш брикеттер/ағаш
түйіршіктері, қоңыр жəне
тас көмір) соруға болады.
Ешқандай күйені соруға
болмайды.
Кейбір материалдар, сырт
қарағанда суыған секілді
көрінгенімен, іштей əлі
ыстық болады. Ауа
ағынымен күлдің ыстық
бөлшектері қайта
тұтануы мүмкін.
Күлдің ыстық -суығын
тексеру үшін, металлды
затпен күлдің көзін ашып
көріңіз.
Ошақты сорар алдында,
оның суығанына көз
жеткізіп, тескеріп алыңыз.
Тазалауды бастамас
бұрын, күлдің толығымен
суығанын күтіңіз. Біз отты
тез өшіру үшін суды
қолданыңыз деп кеңес
береміз. Алауошақтың
материалы
температурасын тез
өзгерте салмайды,
сондықтан жараланып
қалу қаупі бар.
Күл сору кезінде сору
шлангілері мен сорғыштың
жылуын үздіксіз тексеріп
тұру қажет. Жылуды сезе
бастасаңыз, құрылғыны
дереу өшіріңіз. Құрылғыны
электр қуат көзінен
ажыратыңыз. Күл мен
құрғақ жерді сорудан
шыққан тозаңды алып
тастаңыз. Құрылғыны
далада, көрінетін жерде
суыту қажет.
ЕСКЕРТУ
Жаралану қаупі!
Шүмек пен сорғыш бас
жағында сормайды.
АБАЙЛАҢЫЗ
Апаттар мен зақымдарды
болдырмау үшін бұйымды
тасымалдаған кезде
салмағына назар
аударыңыз (техникалық
мəліметтерді қараңыз).
АБАЙЛАҢЫЗ
Қауіпті жағдайлар мен
бұйым зақымдалуының
алдын алу үшін бұйымды
пайдалану алдында
қауіпсіздік шараларын
сақтау қажет.
АБАЙЛАҢЫЗ
Қауіпсіздік құралдарының
мақсаты -
қолданушыларды қауіптен
сақтандыру, оларды
өзгертуге немесе
бақылаусыз қалдыруға
болмайды.
Тұрақтылық
Қауіпсіздік құралдары
188 KK
10
Суреттер бүктемелі бетте қараңыз!
Сіздің бұйымыңыздың жеткізілу көлемі
қорапшада бейнеленген. Бұйым қорапшасын
ашқанда қорапша ішіндегі бұйым мен бөлшектерінің
толық жəне бұзылмаған түрде болғандығын тексеріп
алыңыз.
Егер кейбір жабдықтар жоқ болса немесе
тасымалдау кезіндегі ақаулар болса, аппаратты
сатқан фирманы хабардар етіңіз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ
Əр пайдаланған кезде тегіс қатпарлы сүзгі мен
сүзгі жақтауын орнату керек.
Сурет
Құрылғы басын алыңыз жəне сүзгі себетін
шығарыңыз. Іске қосу алдында құрылғының бос
қосалқы бөліктерін орнатыңыз.
Сурет
Сүзгі себетін орнатыңыз.
Бұйым жапқышын орнатыңыз жəне бекітіңіз.
ЕСКЕРТУ
Соңғы сору жұмысынан кейін құрылғының
босатылып, тазаланғанын қадағалаңыз.
Шаңды жинау қабын пайдалануға рұқсат
етілмейді.
Сурет -
Жабдықталуына қарай
Керек-жарақтарды жалғаңыз.
Сору шлангісін құрылғыдағы қосқышқа енгізіңіз,
ол бекітіледі.
Алып тастау үшін ойықты саусақпен басыңыз
жəне сорғыту шлангісін шығарыңыз.
Сорғыш түтіктерінің екеуін де бірге жалғаңыз
жəне сорғыш шлангісімен байланыстырыңыз.
Сорғыш түтік пен едендік қондырманы
түйістіріңіз.
Сурет
Желі ашасын енгізіңіз.
Сурет
Бұйымды қосыңыз.
I күй: Сору жұмысы
Бұйымды істен шығарыңыз.
0 күй: Бұйым өшірілген.
Сурет
Сабы мен аксессуарлары бар сорғыш шлангіні
кабель ілмегінің қуысына енгізіңіз.
Сурет
Сабы бар сорғыш шлангіні кабель ілмегінің
қуысына енгізіңіз.
Тазартқыш сүзгілер жүйесі күлдің көп мөлшерін
сорған кезде аралық тазалауға арналған.
Нұсқау: Сүзгі тазалау жүйесі ластанған жалпақ
қатпарлы сүзгіні түймені басу арқылы тазалайды,
содан соң сору күші қайта көтеріледі.
Сурет
Шлангінің сабын құрылғы басындағы тазартқыш
сүзгілер жүйесін қосатын ұяға бекітіңіз. Құрал
қосулы кезде сүзгілерді тазалайтын түймені 3
рет басыңыз, əр басу арасында кем дегенде 4
секунд үзіліс жасау керек.
Нұсқау: Сүзгіні тазалау түймесін бірнеше рет басқан
соң, контейнердің толтырым көлемін тексеріңіз.
Əйтпесе, контейнерді ашу барысында шаң-тозаң
сыртқа ұшуы мүмкін.
Бұйымды өшіріп, ашаны тоқтан шығарып
алыңыз.
Сурет
Құрылғы басын алып тастаңыз.
Сүзгі себетін шығарып алыңыз.
Контейнерді босатыңыз.
Қажет болса, тегіс қатпарлы сүзгіні тазалаңыз.
Бұйым сипаттамасы
1 Сору шлангісі
2 Тұтқыш
3 Бұйым қосқышы (Қосу/Өшіру)
4 Тазартқыш сүзгілер жүйесін қосатын ұя
5 Сүзгіні тазалау түймесі
6 Тасымалдауға арналған тұтқа/Кабельге
арналған ілмек/Тірек нүкте
7 Өңделген ауа торы мен сүзгісі
(бұйымға əлдеқашан орнатылған)
8 Сауыт құлпы
9 Ашасы бар желілік кабель
10 Бұйым керек-жарақтарын сақтау жері
11 Бағыттағыш ролик
12 Тұтқа/Соққылардан қорғағыш
13 Жақтауы бар тегіс бүгілмелі сүзгі
(бұйымға əлдеқашан орнатылған)
14 Сүзгі себеті
15 Сору шлангісінің тұтқасы бар
16 Сорғыш түтігі, 2 x 0,5 м
17 Еденнен сору шүмегі
Қолдану
Іске қосу алдында
Бұйымды іске қосу
Бұйымның жұмыс істеуін уақытша тоқтату
Біріккен сүзгі тазалау жүйесі
Жұмысты аяқтау
Сауытты босату
189KK
11
Жабдықталуына қарай
Сурет
Қуат сымы мен керек-жарақтарды бұйымда
сақтаңыз. Бұйымды құрғақ шарттарда сақтаңыз.
Бұйым мен пластиктен жасалған керек-
жарақтарды пластик бұйымдарына арналған
стандартты тазалағыш заттармен тазалау
керек.
Қажет болғанда, сауыт пен керек-жарақтарды
сумен шайыңыз жəне қайта қолданбас бұрын
құрғатыңыз.
Нұсқау
Тегіс қатпарлы сүзгі сүзгінің себетінде орналасқан.
Сурет
Құрылғы басын алыңыз. Жақтау мен сүзгіні
алыңыз жəне сүзгіні сілкіңіз. Қажет болса, сүзгіні
ағынды судың астына қойып, тазартыңыз.
Сүзгіні қырмаңыз немесе ысытпаңыз.
Орнату алдында толығымен құрғатыңыз.
Сурет
Алдымен сүзгіні, содан кейін жақтауларды қайта
орнатыңыз.
Бұйым жапқышын орнатыңыз жəне бекітіңіз.
Ұсыныс: Сүзудің жақсы нəтижелеріне қол жеткізу
үшін, ауа тазартқыш сүзгіні жылына 1 рет
ауыстырып отырыңыз.
Сур.
Өңделген ауа торының бүйірлік тілшелерін
ішіне басыңыз.
Өңделген ауа сүзгісі бар торды алып тастаңыз.
Тордан сүзгіні шығарып алыңыз.
Қолданылған сүзгіні утилизациялаңыз.
Торға жаңа сүзгі қойыңыз.
Өңделген ауа торын сүзгімен бірге орнына
орнатыңыз.
Нұсқау:
Сорылатын мөлшер сорылатын материалға
байланысты болады.
Бұйымның сору жылдамдығы төмендесе,
келесілерді тексеріңіз.
Қосалқы жабдықтары, шланг немесе түтік
бітелген.
Қоқымдарды сəйкес келетін қосалқы
құралдармен алып тастаңыз.
Тегіс қатпарлы сүзгі жəне/немесе жеңіл
тазалайтын сүзгі бітелген.
Сурет
Сүзгіні тазалаңыз.
Сурет
Тегіс қатпарлы сүзгіні қаққылап, ағынды су
астында жуыңыз.
Қажет болса, тегіс қатпарлы сүзгіні жаңасына
ауыстырыңыз.
Өңделген ауа сүзгісі қатты ластанған немесе
уақытында ауыстырылмаған.
Сур.
Ескі өңделген ауа сүзгісін жаңасына
ауыстырыңыз.
Қосалқы жабдықтарының (мыс., шланг, түтік,
өңделген ауа сүзгісі) бітелуінен қызып кетпеуі
үшін, құрылғы автоматты түрде өшіріледі
(қорғаныс термоконтактісі).
Қоқымдарды сəйкес келетін қосалқы
құралдармен алып тастаңыз.
Сүзгіні тазалаңыз.
«Сору қуатын азайту» бөлімін қараңыз.
Тазартып, суытқан соң, күл тазалауды қайта
жалғастыруға болады.
Техникалық өзгерістер пайда болып қалуы
мүмкін!
Техникалық өзгерістер пайда болып қалуы
мүмкін!
Бұйымды сақтау
Күту мен техникалық тексеру
жұмыстары
Тегіс бүгілмелі сүзгіні тазалау
Ауа тазартқыш сүзгіні ауыстыру
Кедергілер болғанда көмек алу
Төмен сору жылдамдығы
H
2
I
1
Бұйым өздігінен өшеді
Техникалық мағлұматтар
Kärcher
AD 2
Электр кернеуі 220 - 240 V
Электр тоқ түрі 50-60 Гц
Тұтынылатын атаулы қуат 600 Вт
Желілік сақтандырғыш
(инерциялы) 10 A
Қорғау классы II
Бұйымның керек-
жарақтарсыз салмағы 4,4 кг
Сауыт көлемі 14 л
Əрекет радиусы 5,5 м
Өлшемдер ø 345 x
330 x 440 мм
Дыбыс қуатының деңгейі LWA 82 дБ(A)
Kärcher
AD 4 Premium
Электр кернеуі 220 - 240 V
Электр тоқ түрі 50-60 Гц
Желілік сақтандырғыш
(инерциялы) 10 A
Қорғау классы II
Бұйымның керек-
жарақтарсыз салмағы 5,3 кг
Сауыт көлемі 17 л
Əрекет радиусы 7,0 м
Өлшемдер ø 365 x
330 x 565 мм
Дыбыс қуатының деңгейі LWA 80 дБ(A)
Тұтынылатын атаулы қуат 600 Вт
I
1
190 KK
10
تﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺎﺑ داﺪﺴﻧﻹا ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﻧﻮﺨﺴﻟا ﺐﻨﺠﺘﻟ
ﺮﺘﻠﻓ ،ﻂﻔﺸﻟا بﻮﺒﻧأ ،ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﻼﺜﻣ)
ﻊﻃﺎﻗ) ﻞﻤﻌﻟا ﻦﻋ ﺎﻴﺗاذ زﺎﻬﺠﻟا ﻗﻮﺘﻳ (ﺔﻳﻮﻬﺘﻟا
.(يراﺮﺣ ﺔﻳﺎﻤﺣ
ةﺪﻋﺎﺴﻣ ﻞﺋﺎﺳو ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ داﺪﺴﻧﻹا ﺔﻟازإ
.ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ
.ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ءاﺮﺟإ
."ﻂﻔﺸﻟا ءادأ ضﺎﻔﺨﻧإ" ﻞﺼﻓ ﺮﻈﻧا
ةدإ نأاوا
.ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ﻂﻔﺸﻟا
!ﺔﻇﻮﻔﺤﻣ ﺔﻴﻨﻓ تﻼﻳﺪﻌﺗ لﺎﺧدإ قﻮﻘﺣ ﻊﻴﻤﺟ
!ﺔﻇﻮﻔﺤﻣ ﺔﻴﻨﻓ تﻼﻳﺪﻌﺗ لﺎﺧدإ قﻮﻘﺣ ﻊﻴﻤﺟ
ﺎًﻴﺋﺎﻘﻠﺗ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻗﻮﺘﻳ
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا
Kärcher
AD 2
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺪﻬﺠﻟا220 - 240V
رﺎﻴﺘﻟا عﻮﻧ50-60Hz
ﻲﻤﺳﻻا ﺔﻗﺎﻄﻟا كﻼﻬﺘﺳا600W
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻳﺬﻐﺘﻟا تاﺮﻬﺼﻨﻣ
(ﻦﻛﺎﺴﻟا ﻊﺿﻮﻟا) ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟا
10A
ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا ﺔﺌﻓII
(تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا نوﺪﺑ) نزﻮﻟا4,4kg
ناﺰﺨﻟا ﺔﻌﺳ14l
ﻞﻤﻌﻟا ىﺪﻣ
5,5
m
دﺎﻌﺑﻷاø 345 x
330 x 440
mm
ةﻮﺼﻟا ةﻮﻗ ىﻮﺘﺴﻣLWA
82dB(A)
Kärcher
AD 4 Premium
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺪﻬﺠﻟا220 - 240V
رﺎﻴﺘﻟا عﻮﻧ50-60Hz
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻳﺬﻐﺘﻟا تاﺮﻬﺼﻨﻣ
(ﻦﻛﺎﺴﻟا ﻊﺿﻮﻟا) ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟا
10A
ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا ﺔﺌﻓII
(تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا نوﺪﺑ) نزﻮﻟا5,3kg
ناﺰﺨﻟا ﺔﻌﺳ17l
ﻞﻤﻌﻟا ىﺪﻣ7,0m
دﺎﻌﺑﻷاø 365 x
330 x 565
mm
ةﻮﺼﻟا ةﻮﻗ ىﻮﺘﺴﻣLWA
80dB(A)
ﻲﻤﺳﻻا ﺔﻗﺎﻄﻟا كﻼﻬﺘﺳا600W
AR 191AR
9
ةرﻮﺻ
مﺎﻈﻧ ﺔﻠﺻو ﻲﻓ ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﺾﺒﻘﻣ لﺎﺧدإ
ﻂﻐﺿا .زﺎﻬﺠﻟا سأﺮﺑ ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ3ﻰﻠﻋ تاﺮﻣ
ءﺎﻨﺛأ ،ﻼﻐﺸﻣ زﺎﻬﺠﻟا نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻴﻈﻨﺗ رز
رﺎﻈﺘﻧﻻا ﺐﺠﻳ ﻂﻐﻀﻟا4اا ﺮﺧﻷاو
دﺎﺷرإﺮﺘﻠﻔﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ رز ﻰﻠﻋ تاﺮﻣ ةﺪﻌﻟ ﻂﻐﻀﻟا ﺪﻌﺑ :
بﺮﺴﺘﺗ ﺪﻘﻓ ﻻإو .ناﺰﺨﻟا ءﻼﺘﻣا ىﻮﺘﺴﻣ ﺤﻓا
.ناﺰﺨﻟا ﺢﺘﻓ ﺪﻨﻋ تاروذﺎﻘﻟا
.ﺔﻜﺒﺸﻟا ﺲﺑﺎﻗ ﺐﺤﺳاو زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻗوأ
ةرﻮﺻ
.زﺎﻬﺠﻟا سأر ﺔﻟازإ
.ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺔﻠﺳ ﺔﻟازإ
.ناﺰﺨﻟا تﺎﻳﻮﺘﺤﻣ ﻎﻳﺮﻔﺘﺑ ﻢﻗ
.ﺔﺟﺎﺤﻟا ﺪﻨﻋ ﺢﻄﺴﻤﻟا يﻮﻄﻤﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﺰﻴﻬﺠﺘﻠﻟ ﺎﻌﺒﺗ
ةرﻮﺻ
تﺎﻘﺤﻠﻤﻟاو ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺎﺑ داﺪﻣﻹا ﺔﻠﺻو ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢ
.ﺔﻓﺎﺟ ﻦﻛﺎﻣأ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻆﻔﺤﻳ .زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ
ﺔﻴﻜﻴﺘﺳﻼﺒﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ءاﺰﺟأو زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ
.لواﺪﺘﻤﻟا ﻚﻴﺘﺳﻼﺒﻟا ﻒﻈﻨﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
ءﺎﻤﻟﺎﺑ تﺎﻘﺤﻠﻤﻟاو تﺎﺧﺎﺴﺗﻻا ناﺰﺧ ﻞﺴﻏ ﻦﻜﻤﻳ
ةدﺎﻋإ ﻞﺒﻗ ﺎﻬﻔﻴﻔﺠﺗ ﻲﻐﺒﻨﻳ ﻪﻧأ ﻻإ ،ةروﺮﻀﻟا ﺪﻨﻋ
.ماﺪﺨﺘﺳﻻا
ﺔﻇﻮﺤﻠﻣ
.ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺔﻠﺳ ﻲﻓ ﺢﻄﺴﻤﻟا يﻮﻄﻤﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺪﺟاﻮﺘﻳ
ةرﻮﺻ
قاواو تارا عا .زا سأر عا
ءﺎﻤﻟا ﺖﺤﺗ ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ .ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻠﻋ
وأ ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻚﺤﺑ ﻢﻘﺗ .ﺔﺟﺎﺤﻟا ﺪﻨﻋ ﻖﻓﺪﺘﻤﻟا
.ةﺎﺷﺮﻔﻟﺎﺑ ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ
.ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﺒﻗ ﺎًﻣﺎﻤﺗ ﻒﺠﻳ ﻰﺘﺣ ﻪﻛﺮﺗ ﺐﺠﻳ
ةرﻮﺻ
تارﺎﻃﻹا ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ ،ًﻻوأ ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ
.ىﺮﺧأ ًةﺮﻣ
.ﺎﻬﻠﻔﻗ ﻦﻴﻣﺄﺗو زﺎﻬﺠﻟا سأر ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ
:ﺔﻴﺻﻮﺗﺮﺘﻠﻓ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻲﻐﺒﻨﻳ ،ةﺪﻴﺟ ﺔﻴﻔﺼﺗ ﺔﻴﻠﻤﻋ نﺎﻤﻀﻟ
.ﺔﻨﺴﻟا ﻲﻓ ةﺮﻣ ﺔﻳﻮﻬﺘﻟا
ةرﻮﺻ
ﻞﺧاﺪﻟا ﻰﻟإ ﺔﻴﺒﻧﺎﺠﻟا فاﺮﻃﻷا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا
.ﺔﻳﻮﻬﺘﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟ
.ﺔﻳﻮﻬﺘﻟا ﺮﺘﻠﻓو ﺔﻳﻮﻬﺘﻟا ﺔﻜﺒﺷ ﺔﻟازإ
.ﺔﻳﻮﻬﺘﻟا ﺔﻜﺒﺷ ﻦﻣ ﺔﻳﻮﻬﺘﻟا ﺮﺘﻠﻓ ﺔﻟازإ
.مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﺔﻳﻮﻬﺘﻟا ﺮﺘﻠﻓ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
.ﺔﻳﻮﻬﺘﻟا ﺔﻜﺒﺷ ﻲﻓ ﺪﻳﺪﺟ ﺔﻳﻮﻬﺘﻟا ﺮﺘﻠﻓ لﺎﺧدإ
.ﺔﻳﻮﻬﺘﻟا ﺮﺘﻠﻓ ﻊﻣ ﺔﻳﻮﻬﺘﻟا ﺔﻜﺒﺷ ﺐﻴﻛﺮﺗ
:ﺔﻇﻮﺤﻠﻣ
عﻮﻧ ﺐﺴﺣ ﺎﻬﻄﻔﺷ ﻦﻜﻤﻳ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﻤﻜﻟا ﻒﻠﺘﺨﺗ ﺪﻗ
.ﻂﻔﺸﻟا
و ،زااأ
.ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا طﺎﻘﻨﻟا ﻦﻣ ﻚﻠﻀﻓ
ﻂﻔﺸﻟا بﻮﺒﻧأ وأ ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧ ،ﻖﺤﻠﻣ
.دوﺪﺴﻣ
ةﺪﻋﺎﺴﻣ ﻞﺋﺎﺳو ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ داﺪﺴﻧﻹا ﺔﻟازإ
.ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ
ةﺮﻴﺒﻛ تﺎﺧﺎﺴﺗﻻا ﺮﺘﻠﻓ وأ/و ﺢﻄﺴﻣ يﻮﻄﻣ ﺮﺘﻠﻓ
.نﺎﺨﺴﺘﻣ
ةرﻮﺻ
.ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ءاﺮﺟإ
ةرﻮﺻ
ءﺎﻤﻟا ﺖﺤﺗ ﺢﻄﺴﻣ يﻮﻄﻣ ﺮﺘﻠﻓ ﻒﻴﻈﻨﺗو قﺮﻃ
.يرﺎﺠﻟا
ﺪﻨﻋ ﺪﻳﺪﺟ ﺮﺧﺂﺑ ﺢﻄﺴﻤﻟا يﻮﻄﻤﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا لاﺪﺒﺘﺳا
.موﺰﻠﻟا
ﻞﻜﺸﺑ هﺮﻴﻴﻐﺗ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ وأ اﺪﺟ ﺦﺴﺘﻣ ﺔﻳﻮﻬﺘﻟا ﺮﺘﻠﻓ
.ﻢﻈﺘﻨﻣ
ةرﻮﺻ
.ﺪﻳﺪﺟ ﺮﺧﺂﺑ ﻢﻳﺪﻘﻟا ﺔﻳﻮﻬﺘﻟا ﺮﺘﻠﻓ ﺮﻴﻴﻐﺗ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻬﻧإ
ناﺰﺨﻟا ﻎﻳﺮﻔﺗ
زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
ﺢﻄﺴﻤﻟا يﻮﻄﻤﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
H2
ﺔﻳﻮﻬﺘﻟا ﺮﺘﻠﻓ لاﺪﺒﺘﺳا
لﺎﻄﻋأ ثوﺪﺣ ﺪﻨﻋ ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا
ﺔﻴﻟﺪﺘﻤﻟا ﻂﻔﺸﻟا ﺔﺑﻮﺒﻧأ
I1
I1
AR192 AR
8
ﻪﻳﻮﻨﺗ
ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳﺎﺑ وأ زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ لﺎﻤﻋأ ﺔﻳأ ءاﺮﺟإ ﻞﺒﻗ
نود ﺔﻟﻮﻴﺤﻠﻟ زﺎﻬﺠﻠﻟ تﺎﺒﺜﻟا ﺮﻴﻓﻮﺗ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا
.تﺎﺑﺎﺻﻹا وأ ثداﻮﺤﻠﻟ ﻪﺿﺮﻌﺗ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﻰﻠﻋ نﺎﻣﻷا تاﺰﻴﻬﺠﺗ ﻞﻤﻌﺗ
ءﺎﻨﻐﺘﺳﻻا وأ ﺎﻬﻴﻠﻋ تﻼﻳﺪﻌﺗ لﺎﺧدﺈﺑ حﻮﻤﺴﻣ ﺮﻴﻏو
.ﺎﻬﻔﺋﺎﻇو ﻦﻋ
!ﺔﻳﻮﻄﻤﻟا ﺔﺤﻔﺼﻟا ﺮﻈﻧا ،رﻮﺼﻟا
ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟا زﺎﻬﺠﻟا تﻼﻤﺘﺸﻤﻟ ةرﻮﺻ ﺔﺒﻠﻌﻟا ﻰﻠﻋ ﺪﺟﻮﺗ
دو قوا .
.تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا
ﺎﻬﺑ ﻒﻠﺗ يأ فﺎﺸﺘﻛا وأ تﺎﻘﺤﻠﻣ ﺔﻳأ ﺺﻘﻧ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓو
.ﻊﺋﺎﺒﻟا رﺎﻄﺧإ ﻰﺟﺮﻳ ﻞﻘﻨﻟا ﺐﺒﺴﺑ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
هرﺎﻃإو ﺢﻄﺴﻤﻟا يﻮﻄﻤﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا نﻮﻜﻳ نأ ﺐﺠﻳ
.ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻛ ﺪﻨﻋ ﺎﻤﺋاد ﺎﺒﻛﺮﻣ صﺎﺨﻟا
ةرﻮﺻ
ءﺪﺑ ﻞﺒ.ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺔﻠﺳ جﺮﺧأو زﺎﻬﺠﻟا سأر عﺰﻧا
ﻊﻣ ﺔﻘﻓﺮﻤﻟا ﺔﺒﺋﺎﺴﻟا ءاﺰﺟﻷا ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻢﺘﻳ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
.زﺎﻬﺠﻟا
ةرﻮﺻ
.ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺔﻠﺳ ﺐﻴﻛﺮﺗ
.ﺎﻬﻠﻔﻗ ﻦﻴﻣﺄﺗو زﺎﻬﺠﻟا سأر ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﺪﻌﺑ ﻪﻔﻴﻈﻨﺗو ﺔﻏاﺮﻓإ ﻢﺗ ﺪﻗ زﺎﻬﺠﻟا نﺎﻛ ﺎﻣ اذإ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.ﻂﻔﺷ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺮﺧآ
.ﺔﺑﺮﺗﻷا ﻊﻴﻤﺠﺗ ﺐﺋﺎﻘﺣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ حﻮﻤﺴﻣ ﺮﻴﻏ
ةرﻮﺻ-ﺰﻴﻬﺠﺘﻠﻟ ﺎﻌﺒﺗ
.تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
ﻰﺘﺣ ﻞﺼﺘﻤﻟا ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
.ﻪﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺮﻘﺘﺴﻳ
مااﺿا ،
.جرﺎﺨﻟا ﻮﺤﻧ ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﺐﺤﺳاو
مﻮﻃﺮﺨﺑ ﺎﻬﻄﺑراو ﴼﻌﻣ ﻂﻔﺸﻟا ﺐﻴﺑﺎﻧأ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
.ﻂﻔﺸﻟا
ﻊﻣ ﺔﻴﺿرﻷا ﺔﻫﻮﻔﻟاو ﻂﻔﺸﻟا بﻮﺒﻧأ لﺎﺧدإ
.ﺾﻌﺒﻟا ﺎﻤﻬﻀﻌﺑ
ةرﻮﺻ
.ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺲﺑﺎﻗ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
ةرﻮﺻ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ
ﻊﺿﻮﻟاIﻂﻔﺸﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ :
.زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻘﻳﺈﺑ ﻢﻗ
ﺮﻔﺻ ﻊﺿﻮﻟاﻞﻤﻌﻟا ﻦﻋ ﻒﻗﻮﺘﻣ زﺎﻬﺠﻟا :
ةرﻮﺻ
ﺾﺒﻘﻤﺑ دوﺰﻤﻟا ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﻊﺿو
.ﻞﺑﺎﻜﻟا فﺎﻄﺨﻟ ﻒﻳﻮﺠﺘﻟا ﻲﻓ تﺎﻘﺤﻠﻤﻟاو
ةرﻮﺻ
ﻲﻓ ﺾﺒﻘﻤﺑ دوﺰﻤﻟا ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﻊﺿو
.ﻞﺑﺎﻜﻟا فﺎﻄﺧ ﻒﻳﻮﺠﺗ
ﺪﻨﻋ ﻲﻨﻴﺒﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻠﻟ ﺺﺼﺨﻣ ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ مﺎﻈﻧ
.دﺎﻣﺮﻟا ﻦﻣ ةﺮﻴﺒﻛ تﺎﻴﻤﻛ ﻂﻔﺷ
:دﺎﺷرإا م ل
،رزﺿ داا ياا
.ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ﻂﻔﺸﻟا ةرﺪﻗ ةدﺎﻳز ﻢﺛ ﻦﻣو
زﺎﻬﺠﻟا تﺎﺒﺛ نﺎﻤﺿ
ﺔﻣﻼﺴﻟا تادﺎﺷرإ
زﺎﻬﺠﻟا ﻒﺻو
1ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﺔﻠﻴﺻﻮﺗ
2ﺾﺒﻘﻣ
3(فﺎﻘﻳإ/ﻞﻴﻐﺸﺗ) زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ
4ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ مﺎﻈﻧ ﺔﻠﺻو
5ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ رز
6 ﻦﻛﺮﻟا ﻊﺿو/ﻞﺑﺎﻜﻟا فﺎﻄﺧ/ﻞﻤﺤﻟا ﺾﺒﻘﻣ
7ﺔﻳﻮﻬﺘﻟا ﺮﺘﻠﻓو ﺔﻳﻮﻬﺘﻟا ﺔﻜﺒﺷ
(ﻞﻌﻔﻟﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ مﺪﺨﺘﺴﻣ)
8ناﺰﺨﻟا ةداﺪﺳ
9ﺔﻛﺮﺸﻟا ﺲﺑﺎﻗ ﻊﻣ ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻞﺑﺎﻛ
10 تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا تﺎﺤﺘﻓ
11ﻪﻴﺟﻮﺗ ةﺮﻜﺑ
12ﺔﻣﺪﺼﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻤﺣ/ﺾﺒﻘﻣ
13تارﺎﻃﺈﺑ دوﺰﻤﻟا ﺢﻄﺴﻤﻟا يﻮﻄﻤﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا
(ﻞﻌﻔﻟﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ مﺪﺨﺘﺴﻣ)
14ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺔﻠﺳ
15يوﺪﻳ ﺾﺒﻘﻤﺑ ﻂﻔﺷ مﻮﻃﺮﺧ
16 ﻂﻔﺸﻟا ةرﻮﺳﺎﻣ2 × 0.5م
17ﺔﻴﺿرﻷا ﺔﻫﻮﻓ
ماﺪﺨﺘﺳﻻا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ ﻞﺒﻗ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ
ﺞﻣﺪﻤﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ مﺎﻈﻧ
AR 193AR
7
ﺮﻳﺬﺤﺗ
وأ لاِﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا زﻮﺠﻳ
وأإأ نا صا
ةا وأ وأ
.ﺔﻓﺮﻌﻤﻟاو
.زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﺚﺒﻌﻟﺎﺑ لﺎﻔﻃﻸﻟ ﺢﻤﺴﻳ ﻻ
ﻢﻬﺒﻋﻼﺗ مﺪﻋ نﺎﻤﻀﻟ لﺎﻔﻃﻷا ﺔﺒﻗاﺮﻣ ﻲﻐﺒﻨﻳ
.زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻌﺑ لﺎﻔﻃﻷا مﻮﻘﻳ نأ زﻮﺠﻳ
.ﻢﻬﻴﻠﻋ فاﺮﺷﻹا ﻢﺗ اذإ ﻻإ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو
ﻪﻳﻮﻨﺗ
صﺮﺣا ﺔﻠﻳﻮﻃ تاﺮﺘﻔﻟ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻒﻗﻮﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
/ ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا حﺎﺘﻔﻤﻟا ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻘﻳإ ﻰﻠﻋ
ﻦﻣ رﺎﻴﺘﻟا ﺲﺑﺎﻗ ﻊﻠﺨﺑ ﻢﻗ و ةﺰﻬﺟﻷا حﺎﺘﻔﻣ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا
زﺎﻬﺠﻟا نﺎﻛ ﺎﻤﻟﺎﻃ زﺎﻬﺠﻟا ﺔﺒﻗاﺮﻣ ًﻤﺋاد ﻚﻴﻠﻋ ﺐﺠﻳ
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺪﻴ
ًﻴﺋﺎﻬﻧ ﺔﻜﺒﺸﻟا ﺲﺑﺎﻗ ﻦﻣ ﻪﻠﺼﻓو زﺎﻬﺠﻟا ﻖﻠﻏ ﺐﺠﻳ
وأو ماا
.ﺔﻧﺎﻴﺻ ﻪﻴﺒﻨﺗ
يﻮﻄﻤﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ نوﺪﻳ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ مﺪﻋ
قإإو ،ا هرإوا
.زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ رﺮﻀﻟا
ﺪﻳﺪﺸﻟا ﺲﻘﻄﻟا فوﺮﻇ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻳﺎﻤﺤﺑ ﻢﻗ
.ةراﺮﺤﻟاو ﺔﺑﻮﻃﺮﻟاو
ﺮﻄﺧ
!رﺎﺠﻔﻧﻻا ﺮﻄﺧ
ﻞﺑﺎﻗ ﻴﻠﺧ وأ ةﺮﺨﺑأ نﻮﻜُنأ ﻦﻜﻤﻳ داﻮﻤﻟا ﺾﻌﺑ
!ﺺﺘﻤﻤﻟا ءاﻮﻬﻟا ﻊﻣ ﺎﻫدﺎﺤﺗا ﺪﻨﻋ رﺎﺠﻔﻧﻼﻟ
:ﺎًﻘﻠﻄﻣ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ءﺎﻴﺷﻷا ﻂﻔﺸﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
ﻞﺋاﻮﺴﻟا ،قاﺮﺘﺣﻻا وأ رﺎﺠﻔﻧﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا تازﺎﻐﻟا
(ﺔﻴﻠﻋﺎﻔﺘﻟا ﺔﺑﺮﺗﻷا) ﺔﺑﺮﺗﻷاو
،مﻮﻴﻧﻮﻣﻮﻟﻷا ﻞﺜﻣ) ﻞﻋﺎﻔﺘﻠﻟ ﻞﺑﺎﻘﻟا ندﺎﻌﻤﻟا رﺎﺒﻏ
ودا (او ،ماو
.ﺔﻳﻮﻘﻟا ﺔﻴﻀﻤﺤﻟاو ﺔﻳﻮﻠﻘﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
ﺔﻠﺑﺎﻘﻟاو ﺔﻨﺧﺎﺴﻟا داﻮﻤﻟا ﻊﻣ ﻖﻳﺮﺤﻟا ﺮﻄﺧ ﺄﺸﻨﻳ
ةراﺮﺣ تﺎﺟرد ﻊﻣ ﺔﺠﻫﻮﺘﻤﻟا داﻮﻤﻟاو لﺎﻌﺘﺷﻺﻟ
أ40ﺎﻣﺪﻨﻋ لﺎﺤﻟا ﻚﻟﺬﻛو .ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد
أ ةراا ترد ن40.ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد
ﻴﺒﻋ)ﻟﺎ ةرﺎﻀاﺑﺮا ﺰﺠ ﻢﻘ
ﺔﻌﻔﺗﺮﻤﻟاو ﺔﻴﻟﺎﻌﻟا ﺔﺑﺮﺗﻷا تﺎﺟرد لﺎﺜﻤﻟا
.(ﺔﻄﺳﻮﺘﻤﻟاو
ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﻦﻛﺎﻣﻷا ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺎﻴًﺋﺎﻬﻧ ﺮﻈُﻳ
.رﺎﺠﻔﻧﻼﻟ
ﻰﻟإ داﻮﻤﻟا هﺬﻫ يدﺆﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﻚﻟذ ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﺿﻹﺎﺑ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻨﺻ ﻲﻓ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا تﺎﻣﺎﺨﻟا ﻞﻛﺂﺗ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
!قاﺮﺘﺣﻻا ﺮﻄﺧ
قرﺎﺤﻟا وأ ﺞﻫﻮﻤﻟا ،ﻦﺧﺎﺴﻟا دﺎﻣﺮﻟا ﻂﻔﺷ مﺪﻋ
.اﺪﺑأ
.ﻂﻘﻓ درﺎﺒﻟا دﺎﻣﺮﻟا ﻂﻔﺷ
ﻞﺒﻗ رﺎﺒﻐﻟا ناﺰﺧ ﻒﻴﻈﻨﺗو ﻎﻳﺮﻔﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ
.لﺎﻤﻌﺘﺳا ﻞﻛ ﺪﻌﺑو
ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻨﺼﻤﻟا رﺎﺒﻐﻠﻟ سﺎﻴﻛأ يأ ماﺪﺨﺘﺳا مﺪﻋ
ﺔﻠﺑﺎﻗ داﻮﻣ ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻨﺼﻣ سﺎﻴﻛأ وأ قرﻮﻟا
.قاﺮﺘﺣﻼﻟ
ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺲﻧﺎﻜﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا مﺪﻋ
.دﺎﻣﺮﻟا ﻂﻔﺸﻟ
ﺔﻴﺿرأ ﻰﻠﻋ دﺎﻣﺮﻟا ﻂﻔﺷ ﺔﺴﻨﻜﻣ ﻦﻳﺰﺨﺗ مﺪﻋ
ﺜﻣﻟﻮا داﻣ ﺔﺼﻣ وأ قاﺮﻼﻟﺎﻗ
.ﻞﻴﻨﻴﻔﻟا طﻼﺑ وأ ﺖﻴﻛﻮﻤﻟا تﺎﻴﺿرأ
ﻋ) حﻮﻟا دﻮﻟا دﻣرﺑ ﻻإﺗ ﻻ
ﺐﻟاﻮﻗ ،ﻲﻌﻴﺒﻄﻟا ﻢﻘﺒﻟا ﺐﺸﺧ لﺎﺜﻤﻟا ﻞﻴﺒﺳ
ﻢﺤﻔﻟاو يﺮﻤﺤﻟا ﻢﺤﻔﻟا ،ﺐﺸﺨﻟا تﺎﻳﺮﻛ/ﺐﺸﺨﻟاا
.((ﺖﻴﻨﺠﻴﻟ) ﻲﻨﺒﻟا
.مﺎﺨﺴﻟا ﻂﻔﺸﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
ﺪﻗ ﺎﻬﻧأ جرﺎﺨﻟا ﻦﻣ اوﺪﺒﻳ ﻲﺘﻟا ﺔﺼﺘﻤﻤﻟا داﻮﻤﻟا
ﺖﻟاز ﺎﻣ نﻮﻜﺗ نأ ﻦﻜﻤﻤﻟا ةدرﺎﺑ ﺖﺤﺒﺻأ
ﻞﻌﺘﺸﺗ نأ ﻦﻜﻤﻤﻟا ﻦﻣ .ﻞﺧاﺪﻟا ﻦﻣ ﺔﻨﺧﺎﺳ
.ءاﻮﻬﻟا تارﺎﻴﺗ ﻞﻌﻔﺑ ًﺔﻴﻧﺎﺛ دﺎﻣﺮﻟا تﺎﺌﻳﺰﺟ
يأ ﺔﻄﺳاﻮﺑ دﺎﻣﺮﻟا ﺰﻴﻔﺤﺘﺑ مﻮﻘﺗ نأ ﻦﻜﻤﻤﻟا ﻦﻣ
.ﴼﻨﻛﺎﺳ لازﺎﻣ نﺎﻛ اذإ فﺮﻌﺘﻟ ﻲﻧﺪﻌﻣ ءﻲﺷ
نأ ﻚﻴﻠﻋ ناﺮﻓﻷا ﻦﻣ ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻴﻠﻤﻌﺑ مﻮﻘﺗ نأ ﻞﺒﻗ
.ﴽدرﺎﺑ نﺮﻔﻟا نﻮﻜﻳ نا ﻰﻠﻋ صﺮﺤﺗ
ءﺪﺒﻟا ﻞﺒﻗ ﴼﻣﺎﻤﺗ ﴽدرﺎدﺎﻣﺮﻟا ﺢﺒﺼﻳ ﻰﺘﺣ ﺮﻈﺘﻧا
ءﺎﻔﻃﺈﺑ مﻮﻘﺗ ﻻﺄﺑ ﻚﺤﺼﻨﻧ ﻦﺤﻧ .ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ
ةد .ءاا قا
،ةراﺮﺤﻟا تﺎﺟرد ﻲﻓ ﺔﺌﺟﺎﻔﻤﻟا تاﺮﻴﻐﺘﻟا ةﺄﻓﺪﻤﻟا
.ﻚﻟﺬﻟ ًﺔﺠﻴﺘﻧ تﺎﻘﻘﺸﺗ ﺞﺘﻨﻳ نأ ﻦﻜﻤﻤﻟا ﻦﻤﻓ
راﺮﻤﺘﺳﺎﺑ مﻮﻘﺗ نأ ﻚﻴﻠﻋ دﺎﻣﺮﻟا ﻂﻔﺷ ﺪﻨﻋ
اذﺈﻓ .ﻢﻴﻃاﺮﺨﻟاو ﻂﻔﺸﻟا زﺎﻬﺟ ةراﺮﺣ ﺺﺤﻔﺑ
زا ء م نأ تو
.زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﻞﺻﻮﻟا ﺲﺑﺎﻗ ﺐﺤﺴﺑ ﻢﻗ .لﺎﺤﻟا ﻲﻓ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺎﺑ صﺎﺨﻟا ﻂﻔﺸﻟا زﺎﻬﺟ غﺮﻔﺗ نأ ﻚﻴﻠﻋ
كﺮﺗا .ﺔﺼﺘﻤﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻦﻣ دﺎﻣﺮﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗو فﺎﺠﻟا
ﻚﻓاﺮﺷإ ﺖﺤﺗ ﺔﺣﻮﺘﻔﻤﻟا ﻖﻃﺎﻨﻤﻟا ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا
.دﺮﺒﻳ ﻰﺘﺣ ﻚﺘﻈﺣﻼﻣو
ﺮﻳﺬﺤﺗ
!ﺔﺑﺎﺻﻹا ﺮﻄ
ﻂﻔﺸﻟا ةرﻮﺳﺎﻣ وأ ﺔﻫﻮﻔﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻂﻔﺸﺗ ﻻ
.سأﺮﻟا ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
عﻮﻗو ﺐﻨﺠﺘﻟ زﺎﻬﺠﻟا نزو ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا
تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا ﺮﻈﻧا) ﻞﻘﻨﻟا ءﺎﻨﺛأ تﺎﺑﺎﺻإ وأ ثداﻮﺣ
.(ﺔﻴﻨﻘﺘﻟا
ىﺮﺧأ ﺮﻃﺎﺨﻣ
AR194 AR
6
:ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ةءاﺮﻗ
ﺔﻳدﺎﺷرﻹاو ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟا تﺎﺣﻮﻠﻟا ﻦﻤﻀﺘﺗ
لﻮﺣ ﺔﻤﻬﻣ تادﺎﺷرإ زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا
.ﻦﻣﻵا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ ةدراﻮﻟا تادﺎﺷرﻹا ﻰﻠﻋ ةوﻼﻋ
ﺔﻣﻼﺴﻠﻟ ﺔﻣﺎﻌﻟا ﺪﻋاﻮﻘﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ ﻚﻴﻠﻋ ﺐﺠﻳ اﺬ
.عﺮﺸﻤﻟا ﺎﻫدﺪﺤﻳ ﻲﺘﻟاو ثداﻮﺤﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟاو
ﺮﻄﺧ
ﻲﺘﻟا ثوﺪﺤﻟا ﺔﻜﻴﺷو ةﺮﺷﺎﺒﻤﻟا ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻰﻟإ هﺎﺒﺘﻧﻻا
وأﺴﺟ تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﺗ ﺪﻗ
.ةﺎﻓﻮﻟا
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﻰﻟإ يدﺆﺗ ﺪﻗو ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﺎﻬﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗاﻮﻣ ﻰﻟإ هﺎﺒﺘﻧﻻا
.ةﺎﻓﻮﻟا ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺘﺗ وأ ﺔﻐﻟﺎﺑ ﺔﻳﺪﺴﺟ تﺎﺑﺎﺻإ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
يدﺆﻳ ﺪﻗ يﺬﻟاو ﻞﻤﺘﺤﻤﻟا ﺮﻴﻄﺨﻟا ﻒﻗﻮﻤﻟا ﻰﻟإ هﺎﺒﺘﻧﻻا
.ﺔﻄﻴﺴﺑ تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
يدﺆﻳ ﺪﻗ يﺬﻟاو ﻞﻤﺘﺤﻤﻟا ﺮﻴﻄﺨﻟا ﻒﻗﻮﻤﻟا ﻰﻟإ هﺎﺒﺘﻧﻻا
.ﺔﻳدﺎﻣ راﺮﺿأ ﻰﻟإ
ﺮﻄﺧ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺼﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧ
ﺐﺠﻳ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا لﺎﻤﻋأ ﻊﻴﻤﺠﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻞﺒﻗ
.ﺔﻜﺒﺸﻟا ﺲﺑﺎﻗ ﺐﺤﺳو زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻘﻳإ
ﻞﻤﻌﻟاو تﺎﺣﻼﺻﻹا ءاﺮﺟﺈﺑ حﻮﻤﺴﻣ ﺮﻴﻏ
ءﻼﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺨﻟ ﻻإ زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻧﻮﻜﻤﻟﺎﺑ
.ةﺪﻤﺘﻌﻤﻟا
ﺖﻧﺎﻛ اذإ ﺲﺒﻘﻤﻟاو ﺲﺑﺎﻘﻟﺎﺑ كﺎﺴﻣﻹﺎﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
.ﻦﻴﺘﻠﻠﺒﻣ كاﺪﻳ
ت دو ما
دااواا
ارﻮﻓ صﺮﺣا .ةﺮﻣ ﻞﻛ ﻲﻓ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﺒﻗ ﻚﻟذو
ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﻚﻠﺳ ﻠﺻو لاﺪﺒﺘﺳا ﻰﻠﻋ
ﻲﻨﻓ /ةﺪﻤﺘﻌﻤﻟا ءﻼﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا
ﺔﻄﺳاﻮﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ .ﺺﺘﺨﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ
.ﻒﻟﺎﺗ ﻲﺴﻴﺋر ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻚﻠﺳ
ﻒﻈﻨﻣ وأ جﺎﺟز وأ ﺔﻄﺷﺎﻛ ةادأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.ماﺪﺨﺘﺳﻻا دﺪﻌﺘﻣ
!ءﺎﻤﻟا ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﺮﻤﻐﺗ ﻻ
ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﻞﺑﺎﻛ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻘﻧ/ﻊﺿﻮﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
.ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا
ﻻو ةدﺎﺤﻟا فاﻮﺤﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻞﺑﺎﻛ ﺐﺤﺴﺗ ﻻ
.ةﺪﺸﺑ ﻪﻴﻠﻋ ﻂﻐﻀﺗ
اا
.ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻞﺑﺎﻛ ﻰﻠﻋ ﺐﺤﺴﻟا
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ةﺮﺋاد يﺄﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ حﻮﻤﺴﻣ ﺮﻴﻏ
ﺺﺘﺨﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺘﺑ مﻮﻘﻳ ﻲﺘﻟا ﻚﻠﺗ ىﻮﺳ
رﺎﻴﻌﻤﻠﻟ ﺎﻘﻓو ﻚﻟذ نﻮﻜﻳوIEC 60364.
نأ . دد رإ زا
ﺔﻧوﺪﻤﻟا ﺪﻬﺠﻟا ﺔﻤﻴﻗ ﻊﻣ ﺎًﻘﻓاﻮﺘﻣ رﺎﻴﺘﻟا ﺪﻬﺟ نﻮﻜﻳ
.ﻊﻨﺼﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﻰﻠﻋ
ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻲﺳﺎﺳأ ﻞﻜﺸﺑ ﺢﺼﻨﻧ ﺔﻴﻨﻣأ بﺎﺒﺳﻷ
رﺎﻴﺘﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺮﺋاﺪﻟا ﻊﻄﻗ حﺎﺘﻔﻣ ﺮﺒﻋ زﺎﻬﺠﻟا
ﻰﺼﻗأ ﺪﺤﺑ) ﻞﻠﺨﻟا30.(ﺮﻴﺒﻣأ ﻲﻠﻠﻣ
ﻦﻣ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﺑﺎﻛ ﻚﻓ/ﺐﺤﺳا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺪﻨﻋ
.ﺎًﻣﺎﻤﺗ جرﺎﺨﻠﻟ زﺎﻬﺠﻟا
ﻞﺼﻓ ﺐﺠﻳ :ﻲﺋﺮﻣ ﻞﻜﺸﺑ نﺎﺧد ﺪﻟﻮﺘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ
.ﻖﻠﻄﻟا ءاﻮﻬﻟا ﻰﻟإ ﻪﺟاﺮﺧإو زﺎﻬﺠﻟاو ﺲﺑﺎﻘﻟا
ﺮﻄﺧ
لوﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ اًارا
!قﺎﻨﺘﺧﻻا ﺮﻄﺧ ،لﺎﻔﻃﻷا
زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا زﻮﻣﺮﻟا
1ﺮﻳﺬﺤﺗﻠﺑﺎﻘﻟا داﻮﻤﻟا لﻼﺧ ﻦﻣ ﻖﻳﺮﺤﻟا ﺮﻄﺧ :
.لﺎﻌﺘﺷﻼﻟ
راﺮﻤﺘﺳﺎﺑ مﻮﻘﺗ نأ ﻚﻴﻠﻋ دﺎﻣﺮﻟا ﻂﻔﺷ ﺪﻨﻋ
.ﻢﻴﻃاﺮﺨﻟاو ﻂﻔﺸﻟا زﺎﻬﺟ ةراﺮﺣ ﺺﺤﻔﺑ
ﺔﺼﺘﻤﻤﻟا داﻮﻤﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد زوﺎﺠﺘﺗ ﻻأ ﺐﺠﻳ
40.ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد
.ﺐﻃﺮﻟا دﺎﻣﺮﻟا ﻂﻔﺷ مﺪﻋ
.لﺎﻌﺘﺷﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ داﻮﻣ وأ مﺎﺨﺴﻟا ﻂﻔﺷ مﺪﻋ
2-3 ﻳراﺮﺣ ﺔﻟﻮﻤﺣ ﻞﺜﻤﺗ ﻲﺘﻟا ،داﻮﻤﻟا ﻊﻤﺠﺗ ﺐﻨﺠﺘﻟ
ﻢﻗ :ﻲﺗﻵا ﻊﺒﺗا ،(ةرﺎﺸﻨﻟا لﺎﺜﻤﻟا ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ)
ﻚﻟذو ﻪﻔﻴﻈﻨﺗو ﻪﻴﻓ ﺎﻤﻣ ﻪﻏاﺮﻓإو زﺎﻬﺠﻟا ﺢﺘﻔﺑ
.دﺎﻣﺮﻟا ﻂﻔﺷ ﺪﻌﺑو ﻞﺒ
ﺔﻣﻼﺴﻟا تادﺎﺷرإ
ﺮﻄﺨﻟا تﺎﺟرد
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا
ﻦﻣﻵا ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا
AR 195AR
5
ﻲﻠﺻﻷا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ةءاﺮﻗ ﻰﺟﺮﻳ
،كز ماا لوأ ا
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟ ًﻘﻓو زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا
ماﺘﺳا يأﺟأ ﻞﻴﺪﻟﺑ ظﺎﻔﻻاو ﻞﻴﺪﻟا اﺬ
.ﻖﺣﻻ مﺪﺨﺘﺴﻣ يﻷ وأ ﻖﺣﻻ
.ﻦﻴﻔﻠﺘﺨﻣ ﻦﻴﻠﻠﻳدﻮﻣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻲﺗﺄﻳ
AD 2
زAD 4 Premiumﺔﻌﺳﻮﻣ ﻒﺋﺎﻇﻮﺑ دوﺰﻣ .تﺎﻘﺤﻠﻣو
لﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻠﻟ ﺔﺼﺼﺨﻣ فﺎﺠﻟا ﻂﻔﺸﻟاو دﺎﻣﺮﻟا ﺔﺴﻨﻜﻣ
ﺔﻴﻓﺮﺤﻟا ضاﺮﻏﻸﻟ ﺲﻴﻟو ﻲﻟﺰﻨﻤﻟا ﻲﺼﺨﺸﻟا
.ﺔﻴﻋﺎﻨﺼﻟاو
:ﻂﻔﺸﻟ ﺺﺼﺨﻣ زﺎﻬﺠﻟا
،ناﺮﻓﻷا ،ﻦﺧاﺪﻤﻟا ،ﺊﻓاﺪﻤﻟا ﻦﻣ درﺎﺒﻟا دﺎﻣﺮﻟا
أوا
.دﺎﻣﺮﻟا
ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ ﺎﻬﻋاﻮﻧا ﺔﻓﺎﻜﺑ ﺔﺒﻠﺼﻟا تاروذﺎﻘﻟا
.ﻰﺼﺤﻟاو ﻞﻣﺮﻟا لﺎﺜﻤﻟا
AD 4 Premium:
ﻰﻠﻋ ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺮﻴﻏ ﺔﻘﻓﺮﻤﻟا ﺔﻴﺿرﻷا ﺔﻫﻮﻔﻟا
.ﺪﻴﺟﺎﺠﺴﻟا
ﺔﻠﻤﺘﺤﻣ راﺮﺿأ يأ ﺔﻴﻟﻮﺌﺴﻣ ﺔﺠﺘﻨﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻟا ﻞﻤﺤﺘﺗ ﻦﻟ
تﺎﻔﺻاﻮﻤﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺔﺠﻴﺘﻧ ثﺪﺤﺗ ﺪﻗ
.ﺊﻃﺎﺨﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا وأ
.ماﺪﺨﺘﺳﻻا ةدﺎﻋإو ﺮﻳوﺪﺘﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا داﻮﻣ
ﺔﻠﺳ ﻲﻓ ةﻮﺒﻌﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا مﺪﻋ ﻰﺟﺮﻳ
تﺎﻬﺠﻠﻟ ﺎﻬﻤﻳﺪﻘﺘﺑ ﻚﻴﻠﻋ ﻦﻜﻟو ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا ﺔﻣﺎﻤﻘﻟا
.ﺔﻣﺎﻤﻘﻟا ﺮﻳوﺪﺗ ةدﺎﻋﺈﺑ ﺔﺼﺘﺨﻤﻟا
ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﻤﻴﻗ داﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﻤﻳﺪﻘﻟا ةﺰﻬﺟﻷا يﻮﺘﺤﺗ
ﺐﺠﻳ ﻲﺘﻟاو ماﺪﺨﺘﺳﻻاو ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﻹ
ةﺰﻬﺟﻷا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺎﺑ ﻢﻗ ،اﺬﻟ .ﺎﻬﻨﻣ ةدﺎﻔﺘﺳﻻا
.ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا ﻢﻈﻧ ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﻳ ﺎﻤﺑ ﺔﻤﻳﺪﻘﻟا
ﻰﻠﻋ ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻹاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺰﻬﺟﻷا ﻞﻤﺘﺸﺗ ﺎﻣ ﴼﺒﻟﺎﻏ
ﺔﺌﻴﺒﻟاو نﺎﺴﻧﻹا ﺔﺤﺻ ﻰﻠﻋ ةرﻮﻄﺧ ﻞﻜﺸﺗ ﺪﻗ تﺎﻧﻮﻜﻣ
ةرﻮﺼﺑ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا وأ ﺎﻬﻌﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
روﺿ تا ه نأ .
ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا زﻮﺠﻳ ﻚﻟﺬﻟو .ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا
.ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﻼﻤﻬﻤﻟا ﻦﻤﺿ ﺰﻣﺮﻟا اﺬﻬﺑ ةﺰﻴﻤﻤﻟا ةﺰﻬﺟﻷا
ﺔﻘﻳﺪﺻ داﻮﻣ ﻦﻣ عﻮﻨﺼﻣ ﺢﻄﺴﻤﻟا يﻮﻄﻤﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا
.ﺔﺌﻴﺒﻠﻟ
ص داأ يأ
ﻚﻨﻜﻤﻳ ،ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا ﺔﻣﺎﻤﻘﻟا ﺔﻠﺳ ﻲﻓ ﺎﻬﺋﺎﻘﻟإ ﺮﻈﺤﻳ ﻲﺘﻟاو
.ﺔﻳدﺎﻌﻟا ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا ﺔﻣﺎﻤﻘﻟا ﺔﻠﺳ ﻲﻓ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
) تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا لﻮﺣ تادﺎﺷرإREACH(
ﻊﻗﻮﻣ ﻲﻓ تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا لﻮﺣ ﺔﻴﻟﺎﺤﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
:ﺖﻧﺮﺘﻧﻹا
www.kaercher.com/REACH
ﺎﻬﻌﻀﺗ ﻲﺘﻟا نﺎﻤﻀﻟا طوﺮ يﺮﺴﺗ ﺔﻟود ﻞﻛ ﻲﻓ
ﻰﻟﻮﺘﻧ ﻦﺤﻧ .ﺎﻨﻟ ﺔﻌﺑﺎﺘﻟااا
نو كز أا لا
هﺬﻫ ﻲﻓ ﺐﺒﺴﻟا نأ ﺎﻤﻟﺎﻃ نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ لﻼﺧ ﻞﺑﺎﻘﻣ
ﻲﻓ وأ داﻮﻤﻟا ﻲﻓ ﺐﻴﻋ دﻮﺟو ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻧ لﺎﻄﻋﻷا
ﻪﺟﻮﺘﻟا ﻰﺟﺮﻳ ،نﺎﻤﻀﻟا قﺎﻘﺤﺘﺳا لﺎﺣ ﻲﻓ .ﻊﻨﺼﻟا
ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ وأ عزﻮﻣ بﺮﻗأ ﻰﻟإ ءاﺮﺸﻟا ﺔﻤﻴﺴﻘﺑ
.ﺪﻤﺘﻌﻣ ءﻼﻤ
عKÄRCHERﺔﻓﺎﻛ ﻚﻟ مﺪﻘﻳ نأ
وأ تارﺎﺴﻔﺘﺳا دﻮﺟو ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا لﺎﻜﺷأ
.لﺎﻄﻋأ
ﺔﻴﻠﺻﻷا ﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻰﻠﻋ ﺮﺼﺘﻗا
زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸ ﻦﻤﻀﺗ ﻲﺘﻟاو ،ﺔﻴﻠﺻﻷا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو
.تﻻﻼﺘﺧﻻا ﻦﻣ ٍلﺎﺧو ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ
ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
:ﺐﻳﻮﻟا ﻊﻗﻮﻣ ﺮﺒﻋ رﺎﻴﻐﻟاwww.kaercher.com.
تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا سﺮﻬﻓ
ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ. . . . . . . . . . . . . . .
AR
5ﺔﻣﻼﺴﻟا تادﺎﺷرإ. . . . . . . . . . . . .
AR
6زﺎﻬﺠﻟا ﻒﺻو. . . . . . . . . . . . . . . .
AR
8ماﺪﺨﺘﺳﻻا. . . . . . . . . . . . . . . . . .
AR
8ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا. . . . . . . . . . . . . .
AR
9لﺎﻄﻋأ ثوﺪﺣ ﺪﻨﻋ ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا. . . . . .
AR
9ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا. . . . . . . . . . . . . . . .
AR
10
ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ
ﺢﻄﺴﻤﻟا يﻮﻄﻤﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
نﺎﻤﻀﻟا
ءﻼﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا
AR196 AR
Register your product and benet from many advantages.
Registrieren Sie Ihr Produkt und protieren Sie von vielen Vorteilen.
Enregistrez votre produit et bénécier de nombreux avantages.
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
Rate your product and tell us your opinion.
Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.
Reseñe su producto y díganos su opinión.
www.kaercher.com/welcome
www.kaercher.com/dealersearch
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
DANKE!
THANK YOU!
MERCI! GRACIAS!
!
88

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Karcher AD 2 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Karcher AD 2 in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 7.1 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info