713634
4
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/36
Pagina verder
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the
good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t
change the page numbering. Keep the language integrity.
Front cover page (first page)
Assembly page 1/36
Fax +32 2 359 95 50
TKG SKV 1000
230V~ 50Hz 800Wmax
I/B Version
121218
Bürststaubsauger/Handstaubsauger
Stick Vacuum Cleaner/Hand-Held Vacuum Cleaner
Aspirateur balai/Aspirateur de table
Steelstofzuiger/Kruimeldief
Aspirador escoba/Aspirador de mano
Aspirador vertical/Aspirador de mão
Scopa elettrica/Aspirapolvere portatile
Odkurzacz
ręczny 2 w 1
Aspirator de podea/Aspirator de masa
Tyčový vysávač/Ručný vysávač
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
2
TKG SKV 1000 - 121218
Assembly page 2/36
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
3
TKG SKV 1000 - 121218
Assembly page 3/36
Fax +32 2 359 95 50
D
1. Handgriff
2. Rohr
3. Ein-/Ausschalter
4. Entriegelungstaste
5. Motorblock
6. Motorschutzfilter
7. Staubsammelbehälter
8. Bodendüse
9. Fugendüse
GB
1. Handle
2. Tube
3. On/off switch
4. Release button
5. Motor unit
6. Motor protection filter
7. Dust collector
8. Floor brush
9. Crevice tool
FR
1. Poignée
2. Tube
3. Interrupteur marche/arrêt
4. Bouton d’éjection
5. Bloc moteur
6. Filtre de protection du moteur
7. Collecteur de poussière
8. Brosse de sol
9. Suceur plat
NL
1. Handvat
2. Buis
3. Aan-/uitschakelaar
4. Ontgrendelingsknop
5. Motorblok
6. Motorbeschermingsfilter
7. Stofbakje
8. Vloerborstel
9. Plat zuigstuk
SP
1. Asa
2. Tubo
3. Interruptor encendido/apagado
4. Botón de desbloqueo
5. Bloque de motor
6. Filtro de protección del motor
7. Compartimiento del polvo
8. Cepillo
9. Tubo aspiracion plano
P
1. Punho
2. Tubo
3. Interruptor ligado/desligado
4. Botão de abertura
5. Bloco do motor
6. Filtro de protecção para o motor
7. Depósito das poeiras
8. Escova
9. Escova para cantos
I
1. Maniglia
2. Tubo
3. Interruttore acceso/spento
4. Pulsante di rilascio
5. Blocco motore
6. Filtro di protezione del motore
7. Contenitore della polvere
8. Spazzolina da pavimento
9. Beccuccio piatto
PL
1. Uchwyt
2. Rura
3. Wyłacznik ON/OFF
4. Przycisk zwalniający
5. Jednostka silnikowa
6. Filtr ochronny silnika
7. Zbiornik na kurz
8. Szczotka podłogowa
9. Szczelinówka
RO
1. Maner
2. Tub
3. Intrerupator pornit/oprit
4. Buton eliberare
5. Unitate motor
6. Filtru protectir motor
7. Colector praf
8. Perie de pardoseli
9. Perie pentru spaţii înguste
SK
1. Rukovať
2. Trubica
3. Spínač Zap./Vyp.
4. Uvoľňovacie tlač. pre nád. na prach
5. Motorová jednotka
6. Ochranný motorový filter
7. Nádoba na prach
8. Podlahová hubica
9. Štrbinová dýza
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
4
TKG SKV 1000 - 121218
Assembly page 4/36
Fax +32 2 359 95 50
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät benutzen, und befolgen Sie
immer die Sicherheitsvorschriften und die Gebrauchsanweisung.
Wichtig: Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das
Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten Spannung
übereinstimmt, bevor Sie das Gerät benutzen.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch unbeaufsichtigt.
Überprüfen Sie regelmäßig, dass das Gerät nicht beschädigt ist. Bei Beschädigung der
Anschlussleitung oder des Gerätes, letzteres nicht benutzen, sondern von einem
Fachmann(*) überprüfen bzw. reparieren lassen. Eine beschädigte Anschlussleitung muss
von einem Fachmann(*) ausgewechselt werden, damit jede Gefahr gemieden wird.
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung
angegeben.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen,
noch zu einem anderen Zweck.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Ihr Gerät nicht benutzt wird oder Sie den
Staubsammelbehälter entleeren oder die Filter reinigen bzw. ersetzen.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör
stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt werden.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf,
dass die Anschlussleitung nicht irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des Gerätes
führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder knicken Sie diese
nicht.
Überprüfen Sie ob der Schalter auf AUS-Stellung eingestellt ist, bevor Sie das Gerät an das
Stromnetz anschließen.
Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Achten Sie darauf, dass sich niemand auf das Gerät setzt.
Benutzen Sie Ihr Gerät nicht um Streichhölzer, spitze Gegenstände, Zigaretten,
Zigarettenstummel oder andere brennende Gegenstände aufzusaugen. Benutzen Sie Ihr
Gerät auch nicht auf nassen, mit Zement, feinen oder giftigen Stoffen bedeckten
Oberflächen. Saugen Sie auf keinen Fall Flüssigkeiten mit diesem Gerät auf.
Achten Sie darauf, dass die Saugdüse nicht verstopft ist. Sollte dies nun doch geschehen,
dann schalten Sie erst Ihr Gerät aus, bevor Sie die Saugdüse frei machen.
Achten Sie darauf, dass Sie die Saugöffnung nicht auf Personen oder Tiere richten, und vor
allem nicht in Richtung der Augen oder Ohren.
Benutzen Sie einen defekten Filter, so kann dies zu Beschädigungen am Gerät führen.
Überprüfen Sie daher die Qualität und den korrekten Sitz des Staubsammelbehälters bzw.
der Filter.
Lässt die Saugleistung nach oder ist der Staubsammelbehälter voll, so reinigen Sie die Filter
und entleeren Sie den Behälter. Anderenfalls kann das Gerät überhitzen. Sollte es dazu
kommen, entfällt der Garantieanspruch.
(*) Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für
derartige Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an
diesen Kundendienst.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
5
TKG SKV 1000 - 121218
Assembly page 5/36
Fax +32 2 359 95 50
ZUSAMMENBAUEN DES STAUBSAUGERS
Packen Sie das Gerät und alle Zubehörteile aus.
Das Zubehör besteht aus:
Fußbodendüse
Fugendüse
Metallrohr mit Griff
Der Staubbehälter muss immer am Motorblock befestigt sein, bevor Sie das Gerät in
Betrieb nehmen. Falls der Staubbehälter noch nicht montiert ist, befestigen Sie ihn am
Motorblock und stellen Sie sicher, dass er hörbar einrastet.
Den Staubsauger kann man in zwei Varianten montieren:
1) Sie können das Gerät ohne Metallrohr benutzen als Handstaubsauger.
2) Befestigen Sie das Metallrohr am Gerät. Stellen Sie sicher, dass das Stäbchen des
Rohrs in den Schlitz des Motorblocks eintritt und schieben Sie das Rohr hinein, bis es
hörbar einrastet. Dann können Sie das Gerät als Bürststaubsauger benutzen.
Befestigen Sie wenn nötig die gewünschte Saugdüse (Fußbodendüse oder Fugendüse) an
der Nase des Staubbehälters.
ACHTUNG: Wenn Sie das Gerät mit Metallrohr benutzen, müssen Sie das Gerät am Handgriff
festhalten und nicht auf das Rohr drücken, denn sonst könnten Sie das Rohr oder das Gerät
biegen oder brechen und in diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.
GEBRAUCH
Wenn Ihr Gerät zusammengebaut ist, brauchen Sie nur noch das Kabel auszurollen, bis es
die gewünschte Länge erreicht hat. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und
schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter ein.
Die Boden eignet sich zum täglichen Reinigen von größeren Flächen, harten und glatten
Böden oder Teppichböden.
Die Fugendüse eignet sich für Matratzen, Sofas, Gardinen und Tapeten. Diese Fugendüse
kann auch benutzt werden um die Nase des Staubbehälters nicht zu beschädigen.
Wenn Sie das Gerät als Bürststaubsauger benutzen, können Sie das Netzkabel am Haken
des Handgriffs aufhängen für eine einfache Handhabung.
NACH DEM GEBRAUCH
Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/Ausschalter aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und rollen Sie das Netzkabel auf.
Demontieren Sie wenn nötig das Metallrohr und die benutzte Saugdüse.
REINIGUNG UND PFLEGE
Die Reinigung des Filters und des Staubbehälters ist sehr wichtig, da sie den optimalen
Betrieb des Gerätes ermöglicht, und unangenehme Gerüche eliminiert.
Entfernen Sie den Staubbehälter vom Motorblock, indem Sie auf die Entriegelungstaste
drücken. Wir empfehlen Ihnen, das über einem Mülleimer zu machen.
Entfernen Sie den Filter und seinen Halter aus dem Staubbehälter.
Entleeren Sie den Staubbehälter, und reinigen Sie ihn eventuell mit Seifenwasser.
Um den Filter zu reinigen, können Sie ihn entweder ausschütteln, mit einem normalen
Staubsauger absaugen oder in Seifenwasser reinigen. Im letzteren Fall müssen Sie den Filter
gut abspülen und warten, bis er völlig trocken ist, bevor Sie ihn wieder in den
Staubbehälter stellen.
Sobald der Filter sauber und trocken ist, stellen Sie ihn wieder in den Staubbehälter.
Schieben Sie ihn bis zum Anschlag hinein.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
6
TKG SKV 1000 - 121218
Assembly page 6/36
Fax +32 2 359 95 50
Der schwarze Filter am Motorblock muss ebenfalls regelmäßig gereinigt werden. Lösen Sie
ihn dazu von den zwei kleinen Haken am Motorblock.
Vergessen Sie nicht die Filter zurückzustellen.
Wenn ein Filter zu schmutzig oder beschädigt ist, muss er gewechselt werden. Wenden Sie
sich an den nächsten Kundendienst um den Filter zu ersetzen.
Befestigen Sie danach den Staubbehälter wieder am Motorblock. Stellen Sie sicher, dass
er hörbar einrastet.
UMWELTSCHUTZ – RICHTLINIE 2002/96/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach
bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw.
Lieferanten als auch des Verbrauchers.
Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild bzw. auf der
Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat
das Recht, dieses Gerät über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus wird die
spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der Richtlinie
sichergestellt.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
7
TKG SKV 1000 - 121218
Assembly page 7/36
Fax +32 2 359 95 50
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the appliance, and always follow the
safety and operating instructions.
Important: People (including children) who are not able to use the appliance in a safe way,
due to their physical, sensorial or mental capacity or their lack of experience or knowledge,
must never use the appliance except if they are supervised by a person responsible for their
safety or if they previously received instructions concerning the safe use of the appliance.
Close supervision is necessary to prevent children from using the appliance as a toy.
Before use, check that your network mains voltage corresponds to that stated on the
appliance.
Never leave the appliance unsupervised when in use or when plugged to the electric
network.
From time to time check the appliance for damages. Never use the appliance if cord or
appliance shows any signs of damage. In that case, repairs should be made by a
competent qualified electrician(*). Should the cord be damaged, it must be replaced by
a competent qualified electrician(*) in order to avoid all danger.
Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these
instructions.
Never immerse the appliance in water or any other liquid for any reason whatsoever.
Never use the appliance near hot surfaces.
Unplug the appliance when not in use or when emptying the dust container or cleaning or
replacing the filters.
Never use the appliance outside and always place it in a dry environment.
Never use accessories which are not recommended by the producer. They could constitute
a danger to the user and risk to damage the appliance.
Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get caught in
any way, to prevent the appliance from falling. Do not wind the cord around the
appliance and do not bend it.
Before plugging in the cord, make sure the switch is set to the off-position.
This appliance is not a toy, it is not supposed to be sat on.
Never use the appliance to vacuum matches, pointed objects, cigarettes, butts or other
glowing things. Do not use it on wet surfaces or surfaces covered with cement or other
substances that are too fine or even toxic when inhaled. Never vacuum any kind of liquid
with this appliance, particularly flammable liquids.
Do not block the vacuum passage. If this should happen by accident, unplug the
appliance before unblocking it.
Make sure not to point the vacuum cleaner at persons or animals, and especially stay
clear of eyes and ears.
If you use the appliance with a full dust container or saturated filters, the appliance might
get damaged. Make sure to check the good quality and placement of the dust container
and/or filters.
If your appliance no longer vacuums correctly or if the dust container is full, clean the filter
and empty the dust container in order to prevent the appliance from overheating.
(*)
Competent qualified electrician: after-sales department of the producer or importer or any
person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to
avoid all danger. In case of need you should return the appliance to this electrician.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
8
TKG SKV 1000 - 121218
Assembly page 8/36
Fax +32 2 359 95 50
ASSEMBLING THE VACUUM CLEANER
Remove the packaging from the appliance and its attachments.
Your appliance contains following attachments:
floor brush
crevice tool
metal tube with handle
The dust collector always has to be attached to the motor unit before using the
appliance. If the dust collector is not mounted, attach it to the motor unit and make sure it
clicks into place.
You can assemble the vacuum cleaner in two ways:
1) You can use the appliance without metal tube as handheld vacuum cleaner.
2) Attach the metal tube to the body of the appliance. Make sure that the lug of the
tube enters into the slot of the motor unit and insert the tube until you hear a click
indicating that it is fitted properly. Then you can use the appliance as a stick vacuum
cleaner.
Attach the desired suction tool (floor brush or crevice tool) to the nozzle of the dust
collector if necessary.
CAUTION: When using your appliance with the metal tube, you have to hold the appliance by
the handle and avoid pressing on the tube itself, as this could bend or break the tube or the
appliance and this will not be covered by the warranty.
USE
When the appliance has been assembled properly, unroll the power cord in order to
obtain the desired length of power cord. Insert the plug into the power socket and switch
on the appliance with the on-off switch.
The floor brush can be used for daily cleaning of large surfaces, hard floors or fitted
carpet.
The crevice tool can be used for mattresses, couches, curtains or wallpaper. You can also
use this crevice tool to avoid scratching the nozzle of the dust compartment.
When using the appliance as a stick vacuum cleaner you can attach the power cord to
the hook of the handle for convenient handling.
AFTER USE
Switch off the vacuum cleaner with the on-off switch.
Unplug the appliance from the power supply and roll up the power cord.
If necessary, disassemble the metal tube and the suction tool used.
CLEANING AND MAINTENANCE
Cleaning the filter and the dust collector is extremely important as it allows the optimal use
of your appliance and eliminates the unpleasantness due to bad smells.
Remove the dust collector by pressing the release button situated on top of the
appliance. We advise you to do this over a dust bin.
Remove the filter and its holder from the dust collector.
Empty the dust container and clean it with soapy water if necessary.
To clean the filter you can use your ordinary vacuum cleaner or you can shake it or if
necessary wash the filter in lukewarm soapy water. In the last case, rinse it afterwards with
clear water and make sure that the filter is completely dry before re-inserting it in position.
Once the filter is clean and dry, put it back in the dust collector. Insert it all the way to the
stop.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
9
TKG SKV 1000 - 121218
Assembly page 9/36
Fax +32 2 359 95 50
The black filter situated on the motor block has to be cleaned from time to time as well. To
do so, unhook it from the two small hooks of the motor block.
Never forget to put the filter back in position after having it removed for cleaning.
A damaged or very dirty filter should be replaced. Ask the nearest after-sales service.
Attach the dust collector to the motor unit. Make sure it clicks into place.
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT – DIRECTIVE 2002/96/EC
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and
electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol on the
rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted
municipal waste. The user has the right to bring it to a municipal collection point performing
waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in accordance with
the directive.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
10
TKG SKV 1000 - 121218
Assembly page 10/36
Fax +32 2 359 95 50
POUR VOTRE SECURITE
Lisez attentivement cette notice avant toute utilisation, et respectez bien à la fois les consignes
de sécurité et d'usage.
Important: Votre appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant son utilisation en toute sécurité.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle de
l'appareil.
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en fonctionnement ou
sous tension.
Vérifiez régulièrement l’état de votre appareil et s’il est endommagé de quelque façon
que ce soit, ne l'utilisez pas mais faites-le vérifier et réparer par un service qualif
compétent(*). Si le câble est endommagé, il doit être obligatoirement remplacé par un
service qualifié compétent(*) afin d’éviter tout danger.
Utilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée dans la
notice.
Ne plongez jamais votre appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide ni pour son nettoyage
ni pour toute autre raison.
N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur.
L’appareil doit obligatoirement être débranché pour son rangement ou lors des opérations
de maintenance (changement des filtres ou vidage du réservoir à poussière).
Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le dans un endroit sec.
Ne pas utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant, cela peut présenter un
danger pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil.
Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble. Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne puisse être accidentellement accroché et ce, afin d’éviter toute chute
de l’appareil. Evitez d’enrouler le cordon autour de l’appareil et ne le tordez pas.
Assurez-vous que l'interrupteur soit sur la position arrêt avant de brancher l'appareil.
Cet appareil n’est pas un jouet, veillez à ce que personne ne monte dessus.
N’utilisez pas l’appareil pour aspirer des allumettes, des objets pointus, cigarettes, mégots
ou tout autre corps incandescent. Ne l’utilisez pas non plus sur des surfaces mouillées ou
couvertes de ciment ou autres substances trop fines et/ou toxiques à l’inhalation.
N’aspirez aucun liquide avec cet appareil et particulièrement des liquides inflammables.
Ne bouchez pas le conduit d’aspiration. Si cela arrive accidentellement, éteignez
d’abord l’appareil avant de le déboucher.
Veillez à ne pas diriger l’embout d’aspiration en direction de personnes ou animaux tout
particulièrement en direction des yeux ou des oreilles.
Toute utilisation avec un collecteur de poussière plein ou filtre saturé ou défectueux peut
endommager l’appareil. Vérifiez régulièrement leur état et leur positionnement dans
l’appareil.
Si votre appareil n’aspire plus correctement ou que le collecteur de poussière est plein,
veuillez nettoyer les filtres et vider le bac afin de ne pas provoquer une surchauffe de
l’appareil.
(*) Service qualifié compétent: service après-vente du fabricant ou de l'importateur ou une
personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout
danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
11
TKG SKV 1000 - 121218
Assembly page 11/36
Fax +32 2 359 95 50
ASSEMBLAGE DE L’ASPIRATEUR
Retirez l'appareil et les accessoires de leur emballage.
Votre appareil est équipé des accessoires suivants:
- brosse de sol
- suceur plat
- tube métallique avec poignée
Le collecteur de poussière doit toujours être monté au bloc moteur avant d’utiliser
l’appareil. Si le collecteur n’est pas monté, fixez-le au bloc moteur et assurez-vous
d'entendre un clic indiquant qu’il est bien fixé.
L'aspirateur peut être assemblé de deux façons:
1) Vous pouvez utiliser l’appareil sans tube métallique comme aspirateur à main.
2) Attachez le tube métallique au corps de l'appareil. Assurez-vous que l’ergot du tube
s’insère dans la fente du bloc moteur et enfoncez bien le tube jusqu’au déclic. Alors
vous pouvez utiliser votre appareil comme aspirateur balai.
Attachez ensuite l'embout désiré (brosse de sol ou suceur plat) au nez du collecteur de
poussière si nécessaire.
ATTENTION: Lorsque vous utilisez l’appareil avec le tube métallique, il faut tenir l’appareil par la
poignée et éviter de s’appuyer sur le tube lui-même, cela risquerait de plier/casser le tube ou
l’appareil et ce point n’est pas couvert par la garantie.
UTILISATION
Lorsque votre appareil est assemblé, déroulez le câble d’alimentation pour obtenir la
longueur de cordon désirée. Branchez l'appareil et mettez-le en marche à l'aide de
l'interrupteur marche/arrêt.
La brosse de sol peut s'utiliser pour le nettoyer quotidien des grandes surfaces, des sols durs
ou du tapis plein.
Le suceur plat peut s'utiliser pour nettoyer des matelas, des divans, des rideaux et du
papier peint. Il peut aussi être utilisé pour éviter de rayer le nez du compartiment à
poussière.
Pendant l’utilisation comme aspirateur balai vous pouvez accrocher le cordon
d’alimentation au crochet de la poignée afin de faciliter la manutention.
APRES UTILISATION
Eteignez l'appareil à l'aide de l'interrupteur marche/arrêt.
Débranchez l'appareil et enroulez le cordon d’alimentation.
Si nécessaire, démontez le tube métallique et l’accessoire utilisé.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Le nettoyage du filtre et du compartiment à poussière est une opération essentielle car
elle permet une utilisation optimale de votre appareil et prévient les désagréments liés aux
mauvaises odeurs.
Détachez le compartiment à poussière du bloc moteur en pressant le bouton d’éjection
situé sur le dessus de l’appareil. Il est conseillé d’effectuer cette opération au-dessus
d’une poubelle.
Retirez le filtre et son support du compartiment à poussière.
Videz le compartiment à poussière et nettoyez-le avec de l'eau savonneuse si nécessaire.
Pour nettoyer le filtre, vous pouvez soit utiliser un aspirateur ordinaire, soit le secouer, ou si
nécessaire le laver avec de l’eau savonneuse. Dans ce dernier cas, rincez-le ensuite à
l’eau claire et laissez-le sécher complètement avant de l’utiliser de nouveau.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
12
TKG SKV 1000 - 121218
Assembly page 12/36
Fax +32 2 359 95 50
Une fois le filtre propre et totalement sec, replacez-le dans le compartiment à poussière
en le poussant jusqu’à venir en butée.
Le filtre noir qui se trouve sur le bloc moteur doit aussi être nettoyé de temps en temps.
Pour cela, détachez-le des deux petits crochets du bloc moteur.
N’oubliez pas de replacer le filtre dans l’appareil après l’avoir nettoyé.
Un filtre abîmé ou trop sale doit être remplacé. Pour cela, adressez-vous au service après-
vente le plus proche.
Replacez ensuite le compartiment à poussière sur le bloc moteur. Assurez-vous d'entendre
un clic indiquant qu’il est bien fixé.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT – DIRECTIVE 2002/96/CE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils
électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite
l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre
appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur
l'emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée
aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil dans des lieux publics de
collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour
d’autres applications conformément à la directive.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
13
TKG SKV 1000 - 121218
Assembly page 13/36
Fax +32 2 359 95 50
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw toestel gebruikt, en respecteer altijd de
veiligheids- en de gebruiksvoorschriften.
Belangrijk: Personen (kinderen inbegrepen) die wegens hun fysieke, sensoriële of mentale
capaciteiten, of wegens hun gebrek aan ervaring of kennis, het toestel niet veilig kunnen
gebruiken, mogen dit toestel niet zonder toezicht of instructies van een verantwoordelijke
persoon gebruiken. Houd kinderen goed in het oog om te vermijden dat ze met het toestel
spelen.
Controleer of de netspanning overeenkomt met deze van het toestel vooraleer u het
gebruikt.
Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht.
Controleer regelmatig of het toestel of het snoer niet beschadigd is. Gebruik het toestel
niet indien het snoer of het toestel zelf enige beschadiging zouden vertonen maar laat het
in dit geval nakijken en herstellen door een bekwame gekwalificeerde dienst(*) om ieder
gevaar te vermijden.
Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk gebruik en op de wijze zoals vermeld in de
gebruiksaanwijzing.
Dompel het toestel nooit onder in water of in enige andere vloeistof, noch om het te
reinigen, noch om welke andere reden ook.
Gebruik het toestel niet in de nabijheid van warmtebronnen.
Trek de stekker uit het stopcontact indien het toestel niet in werking is of vooraleer het
stofbakje te ledigen of de filters te vervangen.
Gebruik het toestel niet buiten en berg het op in een droge ruimte.
Gebruik geen toebehoren die niet door de fabrikant werden aanbevolen. Dit kan
gevaarlijk zijn voor de gebruiker en het toestel beschadigen.
Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Zorg dat het elektriciteitssnoer
nergens kan achterhaken en daardoor de val van het toestel veroorzaken. Draai het
snoer niet rond het toestel en plooi het niet.
Controleer of de schakelaar op de UIT-stand staat vooraleer u de stekker in het
stopcontact steekt.
Dit toestel is geen speelgoed. Zorg ervoor dat niemand er zich op neerzet.
Gebruik het toestel niet om lucifers, scherpe voorwerpen, sigaretten, peukjes of andere
brandbare voorwerpen op te zuigen. Gebruik het evenmin voor natte oppervlakken, voor
oppervlakken bedekt met cement of andere zeer fijne of giftige stoffen. Zuig geen
vloeistoffen op met dit toestel.
Zorg dat de zuigopening niet verstopt geraakt. Indien dit per ongeluk toch gebeurt,
schakel dan het toestel uit alvorens ze te ontstoppen.
Let erop dat u de zuigopening niet op personen of dieren richt, vooral niet in de richting
van de ogen of oren.
Ieder gebruik van een defecte filter kan het toestel beschadigen. Controleer dus de
kwaliteit en de juiste plaatsing van het stofbakje en/of de luchtfilter.
Als uw toestel niet meer correct zuigt of als het stofbakje vol is, gelieve het stofbakje te
ledigen en de filters te reinigen om oververhitting van het toestel te voorkomen.
(*)
Bekwame gekwalificeerde dienst: klantendienst van de fabrikant of de invoerder, die erkend
en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve
het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
14
TKG SKV 1000 - 121218
Assembly page 14/36
Fax +32 2 359 95 50
MONTAGE VAN DE STOFZUIGER
Haal het toestel en alle accessoires uit de verpakking.
Uw toestel wordt met de volgende accessoires geleverd:
vloerborstel
plat zuigstuk
metalen buis met handvat
Het stofbakje moet altijd aan het motorblok bevestigd zijn vooraleer u het toestel in
gebruik neemt. Indien het stofbakje niet gemonteerd is, bevestig het dan aan het
motorblok en zorg ervoor dat het goed vastklikt.
De stofzuiger kan op twee verschillende manieren in elkaar worden gezet:
1) U kan het toestel zonder metalen buis gebruiken als handstofzuiger.
2) Bevestig de metalen buis aan het toestel. Zorg ervoor dat het blokje aan de buis in
het gleufje van het motorblok geschoven wordt en schuif de buis in het apparaat tot
ze vastklikt. Dan kunt u het toestel gebruiken als steelstofzuiger.
Bevestig indien nodig het gewenste zuigstuk (vloerborstel of plat zuigstuk) aan de mond
van het stofbakje.
OPGELET: Wanneer u uw apparaat met de metalen buis gebruikt, moet u het apparaat
vasthouden aan het handvat en mag u niet op de buis zelf drukken, want dit zou de buis of het
toestel kunnen doen buigen of breken en dit wordt niet gedekt door de waarborg.
GEBRUIK
Nadat uw toestel correct in elkaar gestoken is, rolt u het snoer tot op de gewenste lengte
af. Steek de stekker in het stopcontact en schakel het toestel aan met behulp van de
aan-/uitschakelaar.
De vloerborstel is geschikt voor de dagelijkse reiniging van grote oppervlakken, voor
harde en gladde vloeren of vast tapijt.
Het plat zuigstuk is geschikt voor matrassen, sofa’s, gordijnen en behang. U kunt het ook
gebruiken om het uiteinde van het stofbakje niet te bekrassen.
Wanneer u het apparaat als een steelstofzuiger gebruikt, kunt u het snoer aan de haak
van het handvat hangen om de bediening te vergemakkelijken.
NA GEBRUIK
Schakel het toestel uit met behulp van de aan-/uitschakelaar.
Trek de stekker uit het stopcontact en rol het snoer op.
Demonteer indien nodig de metalen buis en het gebruikte zuigstuk.
REINIGING EN ONDERHOUD
De reiniging van de filter en het stofbakje is uiterst belangrijk aangezien ze de optimale
werking van het toestel garandeert en geurtjes verwijdert.
Maak het stofbakje los van het motorblok door op de ontgrendelingsknop te drukken. Wij
raden u aan om dit boven een vuilnisbak te doen.
Verwijder de filterhouder met de filter uit het stofbakje.
Ledig het stofbakje en reinig het desnoods in een sopje.
Om de filter te reinigen kunt u een gewone stofzuiger gebruiken, de filter uitschudden, of
hem desnoods in een sopje reinigen. In het laatste geval moet u de filter goed afspoelen
en wachten tot hij droog is vooraleer u hem terug in het toestel plaatst.
Zodra de filter zuiver en droog is, plaatst u hem terug in het stofbakje. Schuif hem in het
stofbakje tot hij niet meer verder kan.
De zwarte filter, die zich op het motorblok bevindt, moet eveneens van tijd tot tijd worden
schoongemaakt. Maak hem daarvoor los van de twee kleine haakjes aan het motorblok.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
15
TKG SKV 1000 - 121218
Assembly page 15/36
Fax +32 2 359 95 50
Vergeet nooit de filter terug te plaatsen nadat u hem gereinigd heeft.
Een beschadigde of erg vuile filter moet worden vervangen. Neem daarvoor contact op
met de dichtstbijzijnde klantendienst.
Maak het stofbakje daarna weer aan het motorblok vast. Zorg ervoor dat het goed
vastklikt.
MILIEUBESCHERMING – RICHTLIJN 2002/96/EG
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen, moet afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur in overeenstemming met welbepaalde regels weggegooid worden.
Dit vergt zowel de inzet van de leveranciers als van de gebruikers. Daarom mag uw apparaat,
zoals op het typeplaatje of op de verpakking aangegeven door het symbool , niet met
het gewone huisvuil weggegooid worden. De gebruiker heeft het recht het toestel naar een
gemeentelijk centrum van gescheiden inzameling te brengen waar het overeenkomstig de
richtlijn hergebruikt, gerecycleerd of voor andere doeleinden gebruikt zal worden.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
16
TKG SKV 1000 - 121218
Assembly page 16/36
Fax +32 2 359 95 50
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Lea detenidamente el modo de empleo antes de utilizar el aparato, y siempre siga las
medidas de seguridad y el modo de funcionamiento.
Importante: Las personas (incluidos niños) con incapacidades físicas, sensoriales o mentales, o
sin experiencia o conocimiento nunca deben utilizar el aparato, salvo si están bajo la
vigilancia de una persona responsable de su seguridad o si recibieron previamente
instrucciones con respecto al uso seguro del aparato.
Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato.
Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica coincide con el
del aparato.
No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando esté en marcha o cuando esté
enchufado.
Compruebe de vez en cuando que el aparato no esté dañado y no utilice su aparato si el
cable o el aparato están dañados por el motivo que sea. Cualquier reparación debe ser
realizada por un servicio cualificado competente(*). Si el cable está dañado, debe ser
reemplazado por un servicio cualificado competente(*) para evitar cualquier tipo de daño.
Utilice el aparato solamente para usos domésticos y de la manera indicada en el modo
de empleo.
No sumerja nunca el aparato en el agua o en cualquier otro líquido ni para su limpieza ni
por cualquier otra razón.
No utilice el aparato cerca de fuentes de calor.
La clavija eléctrica debe ser desenchufada antes de colocar el aparato o durante
operaciones de mantenimiento (cambio de los filtros o vaciado del contenidor de polvo).
Procure no utilizar el aparato en el exterior y colóquelo en un sitio seco.
No utilice accesorios no recomendados por el fabricante, ello puede entrañar un riesgo
para el usuario y puede dañar el aparato.
No mueva nunca el aparato estirando el cable. Procure que el cable no se enganche
en algún saliente, a fin de evitar posibles caídas del mismo. Evite enrollar el cable
alrededor del aparato y no lo tuerza.
Antes de enchufar el aparato, compruebe que el interruptor está en la posición
apagada.
Este aparato no es un juguete, procure que nadie se suba encima.
No utilice el aparato para aspirar cerillas, objetos puntiagudos, cigarrillos, colillas u otros
cuerpos incandescentes. No lo utilice asimismo sobre superficies mojadas o cubiertas de
cemento u otras substancias muy finas y/o tóxicas para su inhalación. No aspire ningún
liquido con ese aparato y particularmente líquidos inflamables.
No obstruya el conducto de aspiración, si ocurriera accidentalmente, apague el
aparato antes de desobstruirlo.
No dirija nunca el tubo de aspiración hacia las personas o animales, particularmente en
dirección a los ojos u orejas.
Cualquier utilización con un compartimiento de polvo o filtro defectuosos puede dañar
el aparato. Compruebe regularmente su estado y su correcta colocación.
Si su aspirador no aspira correctamente, o que el compartimiento de polvo está lleno,
proceda a la limpieza de los filtros y el vaciado del compartimiento para no provocar un
sobrecalentamiento del aparato.
(*) Servicio técnico cualificado: servicio técnico del fabricante o del importador o una
persona cualificada, reconocida y habilitada a fin de evitar cualquier peligro. En cualquier
caso devuelva el aparato al servicio técnico.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
17
TKG SKV 1000 - 121218
Assembly page 17/36
Fax +32 2 359 95 50
MONTAJE DEL APARATO
Quite el embalaje de su aparato y sus accesorios.
Su aparato continne los siguientes accesorios:
cepillo de suelo
boquilla para rinconeras
tubo de metal con asa
El colector de polvo siempre tiene que estar adjuntado a la unidad del motor antes de
usar su aparato. Si el colector no está montado, adjuntelo a la unidad del motor y
asegúrese que está bien puesto en su sitio.
Usted puede montar su aspirador de dos maneras:
1) Usted puede usar su aparato sin el tubo de metal como un aspirador de mano.
2) Adjunte el tubo de metal al cuerpo del aparato. Asegúrese de que el saliente del
tubo entre dentro de la ranura de la unidad del motor e inserte el tubo hasta que
usted oiga un click indicando que está fijado correctamente. Entonces usted puede
el aparato como un aspirador de palo.
Coloque la herramienta de succión deseada (cepillo de suelo o boquilla para rincones) a
la boquilla del colector de polvo si fuera necesario.
PRECAUCION: Cuando usa su aparato con el tubo de metal, usted tiene que sujetar el aparato
por el asa y evitar presionar en el tubo, ya que si se dobla o rompe el tubo del aparato no será
cubierto por la garantía.
USO
Cuando su aparato esté completamente montado, desenrolle el cable hasta obtener la
longitud deseada. Conecte su aparato a la red. Ponerlo en marcha presionando sobre el
interruptor encendido/apagado.
El cepillo de suelo puede ser usado para limpiezas diarias de grandes espacios, suelos
duros o moquetas fijas.
La boquilla para rincones puede ser usada para colchones, sofás, cortinas o para
tapizados. Se puede también utilizar para evitar arañar la extremidad del compartimiento
del polvo.
Cuando utilice el aparato como una aspiradora de palo se puede conectar el cable de
alimentación al gancho del asa para un fácil manejo.
DESPUES DEL USO
Pare el aparato presionando el interruptor encendido/apagado.
Desconecte el aspirador. Enrolle el cable.
Si es necesario, desmontar el tubo de metal y la herramienta de succión utilizada.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
La limpieza del filtro y del compartimiento del polvo es una operación esencial, pues
permite una utilización óptima del aparato y previene los desagrados relacionados a los
malos olores.
Separe el compartimiento del polvo del bloque motor, pulsando el botón de desbloqueo
ubicado encima del aparato. Le aconsejamos que efectúe la operación encima de la
basura.
Quite el filtro y su soporte.
Vacíe el compartimiento del polvo y límpielo con agua jabonosa si es necesario.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
18
TKG SKV 1000 - 121218
Assembly page 18/36
Fax +32 2 359 95 50
Para limpiar el filtro, puede utilizar un aspirador, sacudirlo o si necesario limpiarlo con agua
y detergente. En ese caso, páselo después por agua clara y déjelo secar del todo antes
de volver a usarlo.
Cuando el filtro esté limpio y totalmente seco, vuelve a colocarlo en el compartimiento
del polvo. Insertar todo hasta que pare.
El filtro negro que está situado en el motor tiene que ser limpiado de vez en cuando. Para
hacer esto, desbloquear de los dos ganchos pequeños del motor.
No olvide volver a colocar el filtro en el aparato después de su limpieza.
Un filtro dañado o demasiado sucio debe ser reemplazado. Para ello, diríjase al servicio
postventa más cercano.
Vuelva a colocar el compartimiento del polvo en el bloque motor. Asegúrese de que
este correctamente en su sitio.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE – DIRECTIVA 2002/96/CE
Para poder preservar nuestro medio ambiente y proteger la salud humana, los residuos
eléctricos y equipos electrónicos deberían ser destruidos de acuerdo con unas normas
especificas con la implicación de ambos proveedores y consumidores. Por esta razón, como
indica el símbolo en la placa de datos técnicos, su aparato no debería ser tirado en un
contenedor municipal sino que debería ser devuelto a la tienda, o dejado en un punto de
recolección para ser reciclado o usado para otras aplicaciones conforme a la directiva.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
19
TKG SKV 1000 - 121218
Assembly page 19/36
Fax +32 2 359 95 50
PARA A SUA SEGURANÇA
Antes de utilizar o aparelho leia com sentido de responsabilidade as instruções de
funcionamento e respeite sempre as orientações de segurança e de utilização dadas no
manual das instruções.
Importante: As pessoas (incluídas as crianças) com incapacidades físicas, sensoriais ou
mentais, ou sem experiência ou conhecimento não devem utilizar o aparelho excepto se
estiverem a ser vigiadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou se receberam
previamente instruções relativas ao uso seguro do aparelho.
Convém vigiar as crianças para que elas não brinquem com o aparelho.
Antes de ligar a ficha do cabo da alimentação à tomada eléctrica certifique-se que a
corrente eléctrica tem a potência igual à indicada na placa sinalética do aparelho.
Mantenha o aparelho sob vigilância quando em funcionamento.
O aparelho, quando em funcionamento ou com o cabo da alimentação colocado na
tomada eléctrica, não pode ser abandonado e muito menos quando se tem crianças ou
pessoas que necessitem de ser vigiadas.
Verifique com regularidade o estado do aparelho e em caso de danos leve-o a um
serviço técnico competente para o analisar e reparar(*). Se o cabo da alimentação
estiver danificado este tem de ser obrigatoriamente substituído pelo que deve levar o
aparelho a um serviço técnico competente(*) a fim de evitar qualquer perigo.
O aparelho é para uso doméstico e tem de respeitar as instruções de funcionamento.
O aparelho nunca deve ser mergulhado em líquidos nem ser os acessórios lavados em
máquinas de lavar a louça.
Não ponha o aparelho próximo das fontes de calor.
O aparelho para ser limpo, ou para se efectuar qualquer manutenção ou despejar o
depósito da recolha do pó tem de ser desligado e ter o cabo da alimentação retirado
da tomada da corrente eléctrica.
O aparelho não deve ser utilizado ao ar livre e deve ser guardado em locais secos.
Use sempre os acessórios recomendados pelo fabricante ou pelos serviços técnicos
competentes (*).
Não retire o cabo da alimentação da tomada puxando pelo mesmo pois danifica o
aparelho e pode provocar a sua queda. Verifique se o cabo da alimentação se
encontra preso em alguma coisa. Nunca enrole o cabo à volta do aparelho e não o
torça.
Logo que não precise do aparelho desligue-o e retire o cabo da alimentação da
tomada eléctrica.
Verifique sempre, antes de colocar o cabo da alimentação na tomada eléctrica, que o
interruptor se encontra na posição de desligado.
O aparelho não é um brinquedo pelo que não deve permitir se montem no mesmo.
Nunca aspire cinzas acesas, objectos de pontas (alfinetes), cigarros, pedaços de
madeira ou qualquer outras matérias incandescentes. Nunca aspire sobre superfícies
molhadas, cobertas de cimento ou outros pós finos ou tóxicos que não devam ser
respirados. Nunca aspire liquídos e muito menos liquídos inflamáveis.
Não entupa a conduta da aspiração. Caso tal aconteça acidentalmente, desligue de
imediato o aparelho e retire o cabo da alimentação da tomada eléctrica. Agora
procure desentupir a mangueira. Se não resolver o problema leve o aparelho aos serviços
técnicos competentes par que procedam ao desentupimento (*).
Nunca vire o bocal da aspiração para as pessoas ou animais e muito menos para os
olhos ou as orelhas.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
20
TKG SKV 1000 - 121218
Assembly page 20/36
Fax +32 2 359 95 50
Verifique com regularidade o estado dos filtros e do depósito para recolha do pó. O
funcionamento do aparelho com o depósito do pó cheio e/ou com os filtros sujos
provoca danos irreparáveis no aparelho.
Caso o aparelho deixe de aspirar com normalidade desligue-o e retire o cabo da
alimentação da tomada eléctrica. Despeje o depósito do pó e verifique o estado dos
filtros.
(*) Serviço técnico habilitado: serviço técnico do fabricante ou do importador, ou uma
pessoa qualificada, reconhecida e habilitada para evitar qualquer perigo. Em qualquer caso
devolva o aparelho ao serviço técnico.
MONTAGEM DO ASPIRADOR
Retire o aparelho e os acessórios das embalagens.
O aparelho trás os seguintes acessórios:
- escova para o chão
- escova de cantos
- tubo metálico com punho
O depósito do pó tem que estar sempre ligado ao corpo do motor antes de usar o
aparelho. Se este não estiver montado, coloque-o no corpo do motor e verifique que
este encaixa corretamente.
Modos de montagem do aspirador:
1) Pode utilizar o aparelho sem o tubo de metal como aspirador de mão.
2) Unir o tubo ao corpo do aparelho. Certifique-se que o terminal do tubo entra na
raanhura do corpo do motor e coloque o tubo até ouvir um clique indicando que
este está instalado correctamente. Desta forma pode usar o aparelho como
aspirador vertical.
Coloque, caso necessite, algum dos acessórios (escova de chão ou de esquinas) no
bocal recoletos de poeira.
ATENÇÃO: Quando utiliza o aparelho com o tubo de metal, deve segurá-lo pelo punho. Evite
criar pressão sobre o tubo, que poderia entortar ou partir, aspectos que não estão cobertos
pela garantia.
UTILIZAÇÃO
Assim que o aparelho esteja montado, puxe pelo cabo da alimentação até o
comprimento desejado. Ligue o cabo da alimentação a uma tomada eléctrica. Ponha o
aparelho a funcionar através do interruptor ligar/desligar.
A escova para o chão pode ser utilizada para as limpezas das grandes superfícies, chão
duro ou tapetes rasos.
A escova para cantos para limpar por exemplo cortinados. Também pode ser utilizado
para evitar que a ponta de aspiração do depósito se risque.
Quando utiliza o aparelho com o pé vertical pode ligar o cabo de alimentação no
gancho do punho, proporcionando-lhe um melhor manuseamento do produto.
NA UTILIZAÇÃO
Para desligar o aparelho comprima ligeiramente o interruptor ligar/desligar.
Retire o cabo da tomada e enrole o cabo de alimentação.
Se necessário, desmonte o tubo de metal e o acessório de sucção que estiver a usar.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
21
TKG SKV 1000 - 121218
Assembly page 21/36
Fax +32 2 359 95 50
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
A limpeza do filtro e do depósito das poeiras deve ser feita com regularidade para que o
aparelho funcione bem e para evitar maus cheiros.
Retire o depósito das poeiras que se encontra junto do bloco do motor comprimindo o
botão de libertação que se encontra por cima do aparelho. Faça isso por cima do
caixote do lixo.
Retire o filtro e o suporte do filtro.
Vire o deposito para dentro do caixote do lixo e lave-o com água em sabonária se
necessário.
Para limpar o filtro use um vulgar aspirador ou lave-o em água com sabonária. Neste
ultimo caso passe-o por água limpa e seque-o muito bem antes de o voltar a colocar no
aparelho.
Com o filtro limpo e completamente seco volte a colocá-lo no depósito do pó. Coloque
todas as peças da mesma forma que tinha, até o desmontar.
O filtro preto colocado no corpo do motor também deve ser limpo de tempos a tempos.
Para isso, deve desbloqueá-los dos dois ganchos no corpo do motor.
Não se esqueça de voltar a colocar o filtro no deposito de recolha de poeiras.
Sempre que o filtro esteja danificado ou demasiado sujo substitua-o por outro
aconselhado pelo revendedor.
Volte a colocar o depósito para recolha do pó sobre o bloco do motor. Certifique-se de
que este é colocado corretamente.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE – DIRECTIVA 2002/96/CE
Para a preservação do ambiente e da nossa saúde, a eliminação no fim da vida útil dos
aparelhos eléctricos e electrónicos, deve-se efetuar no cumprimento das legislações em vigor
e pela participação de todos quer sejam produtores ou utilizadores. É por esta razão que o
vosso aparelho tem na placa sinalética o símbolo , informando que em caso algum o
aparelho deve ser colocado no caixote do lixo camarário ou privado para que não vá para
as lixeiras comuns mas sim devolvido ao revendedor ou depositado nos locais apropriados e
identificados para a recolha destes aparelhos para que uma vez recolhidos sejam reciclados,
reutilizados ou lhe sejam dados outras aplicações.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
22
TKG SKV 1000 - 121218
Assembly page 22/36
Fax +32 2 359 95 50
AVVERTENZE
Vi invitiamo a leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio, e vi
preghiamo di seguire sempre attentamente le istruzioni di sicurezza e di utilizzo.
Importante: Le persone (inclusi i bambini) che non sono capaci di utilizzare l’apparecchio, sia
per incapacità fisiche, sensoriali o mentali, sia per mancanza di esperienza o di conoscenze,
non devono per niente utilizzare l’apparecchio tranne se sono sorvegliati da una persona
responsabile per la loro sicurezza o se hanno previamente ricevuto istruzioni relative all’uso
sicuro dell’apparecchio.
Sorvegliare i bambini perché non utilizzino l’apparecchio come un giocattolo.
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, controllare che la tensione della rete elettrica
corrisponda esattamente a quella dell’apparecchio.
Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il funzionamento.
Verificare regolarmente che l'apparecchio non sia danneggiato. Non accendere
l’apparecchio qualora il cavo o l’apparecchio stesso dovessero presentare un qualsiasi
danneggiamento. Tutte le riparazioni devono essere eseguite da un servizio qualificato(*). Un
cavo danneggiato deve essere sostituito da un servizio qualificato(*) per evitare qualsiasi
pericolo.
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso domestico e secondo le
indicazioni riportate nel presente libretto istruzioni.
Non immergere l'apparecchio in acqua o in altro liquido, né per pulirlo né per qualsiasi
altra ragione.
Non usare l’apparecchio in prossimità di sorgenti di calore.
Togliere la spina dalla presa di corrente prima di pulire l’apparecchio o di riporlo o di
sostituire qualche accessorio.
Non usare l’apparecchio all'aperto e dopo l’uso riporlo in un luogo asciutto.
Non utilizzare accessori se non quelli consigliati dal fabbricante; l’utilizzo di accessori
diversi potrebbe essere pericoloso per l’utente ed inoltre potrebbe danneggiare
l’apparecchio.
Non tirare il cavo per spostare l’apparecchio e, per evitare eventuali cadute dell’
apparecchio, assicurarsi che questo non si possa impigliare. Non avvolgere il cavo intorno
all’apparecchio e non torcerlo.
Prima di collegare il cavo, accertarsi che l’interruttore sia su OFF.
Non sedersi sull'apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio per aspirare fiammiferi, oggetti appuntiti, sigarette, mozziconi
o altri oggetti incandescenti. Non utilizzarlo su superfici umide o cosparse di polvere di
cemento o altre polveri troppo fini e/o agglomeranti e/o tossiche (se inalate). Non
aspirare liquidi.
Non tappare il condotto di aspirazione: se accidentalmente si occlude, spegnere
l'apparecchio prima di sturare il condotto.
Non dirigere il tubo d’aspirazione verso persone o animali, soprattutto in prossimità di
occhi, orecchie, o altre parti del corpo.
Verificare che, per non danneggiare l’apparecchio, i filtri siano in buono stato e
correttamente inseriti.
Se diminuisce la capacità d’aspirazione del vostro apparecchio bisogna svuotare il
contenitore poiché significa che è pieno e quindi per evitare anche il surriscaldamento
del prodotto.
(*) Servizio assistenza qualificato: servizio assistenza tecnica del fabbricante o dell’importatore
o una persona qualificata, riconosciuta ed autorizzata ad effettuare riparazioni, cui inviare
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
23
TKG SKV 1000 - 121218
Assembly page 23/36
Fax +32 2 359 95 50
l’apparecchio per la riparazione o il controllo. Rivolgere in ogni caso l’apparecchio a questo
servizio.
ASSEMBLAGGIO DELLA SCOPA ELETTRICA
Rimuovere dall’imballo tutti gli accessori; il vostro apparecchio è provvisto di:
spazzolina da pavimento
beccuccio piatto
tubo in metallo con maniglia
Il raccogli polvere dev’essere sempre collegato all’unità motore affinché l’apparecchio
funzioni. Se il contenitore della polvere non è montato al gruppo motore, inserirlo fino a
che si sente un clic.
L'aspirapolvere si può assemblare in due modi, in base a come voi ritenete più comodo:
1) Si può utilizzare l’apparecchio senza il tubo in metallo come aspirapolvere portatile.
2) Fissare il tubo metallico al corpo dell’apparecchio. Assicurarsi che la linguetta del
tubo entri nella fessura del corpo motore e inserire il tubo fino a sentire un click che
indica che è montato correttamente. Ora è possibile utilizzare l’apparecchio come
una scopa elettrica.
Fissare l’accessorio desiderato (spazzola per pavimento o bocchetta a lancia) alla
bocchetta.
ATTENZIONE: Quando si usa la scopa elettrica tenere l’apparecchio dalla maniglia per evitare
pressioni sul tubo, in quanto si potrebbe rompere o piegare. In questo caso il tubo non è
coperto da garanzia.
UTILIZZO
Dopo essersi assicurati che il prodotto è correttamente montato procedere come di
seguito: estrarre il cavo necessario al lavoro che dovete andare a svolgere ed inserire la
presa nella spina d’alimentazione. Accendere l’apparecchio premendo il tasto on.
La spazzola per pavimenti è consigliata per la pulizia quotidiano di grandi superfici e
tappeti.
Il beccuccio piatto è consigliato per materassi, divani, o carta da parati. Può anche
essere utilizzato per evitare di graffiare l’estremità del contenitore per la polvere.
Quando si utilizza l’apparecchio come scopa elettrica si può agganciare il cavo al
gancio posizionato sul manico.
DOPO L’USO
Spegnere l’apparecchio premendo leggermente sull'interruttore acceso/spento.
Scollegare la spina dalla presa di corrente e ruotare il cavo.
Se necessario, smontare il tubo in metallo e l’accessorio utilizzato.
MANUTENZIONE E PULIZIA
La pulizia del filtro anti-polvere e del contenitore per la polvere è essenziale per il buon
funzionamento dell’apparecchio. Permette di evitare cattivi odori.
Per pulire il serbatoio bisogna pertanto staccare il contenitore della polvere premendo il
pulsante di rilascio posto sulla parte superiore dell’apparecchio; è meglio effettuare
quest’operazione sopra di una pattumiera.
Estrarre il filtro ed il suo supporto.
Svuotare il contenitore per la polvere e lavarlo qualora sia necessario con acqua e
sapone.
Per pulire il filtro, è possibile usare un normale aspirapolvere o è possibile scuotere il filtro;
se necessario, lavarlo in acqua saponata tiepida. In quest’ultimo caso risciacquare il filtro
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
24
TKG SKV 1000 - 121218
Assembly page 24/36
Fax +32 2 359 95 50
con acqua pulita e assicurarsi che sia perfettamente asciutto prima di reinserilo
nell’aspirapolvere.
Una volta che il filtro è pulito e perfettamente asciutto, posizionarlo nuovamente nel
contenitore per la polvere fino al bloccaggio.
Il filtro nero posizionato sul gruppo motore è da pulire I tanto in tanto. Sgangiare il filtro dai
due gancetti posizionati sul gruppo motore.
Non dimenticare di riposizionare il filtro nell’aspirapolvere dopo averlo pulito.
Un filtro danneggiato o molto sporco dovrebbe essere sostituito: per questo rivolgersi ad
un centro assistenza.
Riposizionare il contenitore per la polvere sul blocco motore assicurandosi che faccia il
click.
DIRETTIVA 2002/96/CE PER LO SMALTIMENTO DELLE APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED
ELETTRONICHE
Per preservare l'ambiente e la nostra salute, l'eliminazione dei vecchi apparecchi elettrici ed
elettronici non più utilizzati, va fatta secondo la direttiva sopra citata che impone l'obbligo al
costruttore, al commerciante ed all'utilizzatore di consegnare gli apparecchi ai centri di
raccolta specializzati, i quali saranno in grado di smaltire e riciclare i vecchi prodotti come la
legge prescrive.
Per questa ragione troverete apposto sull’etichetta segnaletica il simbolo che indica di
non gettare il vecchio apparecchio non più utilizzato, in pattumiera o nel cassonetto delle
immondizie.
Potrete smaltire il vecchio apparecchio consegnandolo direttamente al rivenditore dove
andrete ad acquistarne uno nuovo, o direttamente nei centri di raccolta specializzati messi a
disposizione dal vostro comune di residenza.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
25
TKG SKV 1000 - 121218
Assembly page 25/36
Fax +32 2 359 95 50
ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
Zanim zaczniesz używać urządzenie przeczytaj uważnie instrukcję i postępuj wyłącznie z jej
wskazaniami.
Ważne: Osoby (w tym dzieci), które ze względów zdrowotnych lub innych mających wpływ na
bezpieczne użytkowanie urządzenia, nie mogą należycie obsługiwać urządzenia nie powinny
go użytkować. Użytkowanie urządzenia może stanowić dla nich niebezpieczeństwo
skaleczenia. Szczególnie dotyczy to dzieci, które mogą uznać urządzenie za zabawkę.
Zanim włączysz urządzenie sprawdź czy napięcie sieciowe zgadza się z parametrami
podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia.
Podczas użycia nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru.
Regularnie sprawdzaj czy kabel zasilający nie jest uszkodzony. Nie używaj urządzenia z
uszkodzonym kablem zasilającym. Wszelkie naprawy powinny być dokonane przez
wykwalifikowanego elektryka(*). Jeżeli przewód jest uszkodzony, musi zostać zastąpiona
przez wykwalifikowanego elektryka(*) w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
Urządzenie służy tylko do użytku domowego i powinno być używane zgodnie ze
wskazaniami niniejszej instrukcji.
Nigdy nie zanurzaj w wodzie ani żadnym innym płynie.
Nie używaj w pobliżu źródeł ciepła.
Wyłącz urządzenie z sieci w przypadku gdy go nie używasz, podczas czyszczenia,
opróżniania pojemnika na kurz lub wymiany filtrów.
Nie używaj na zewnątrz, zadbaj aby urządzenie pracowało w suchym otoczeniu.
Nigdy nie używaj urządzeń ani części nie posiadających rekomendacji producenta
ponieważ może to być niebezpieczne dla użytkownika. Mogą one również wpłynąć na
wadliwe działanie urządzenia lub jego uszkodzenie.
Nigdy nie ciągnij, nie podnoś itp. urządzenia za kabel ani nie wyłączaj wtyczki z sieci w ten
sposób. Nie owijaj kabla wokół urządzenia, nie zginaj go, nie skręcaj.
Przed wyjęciem wtyczki z sieci upewnij się, że wyłącznik znajduje się w pozycji OFF.
Urządzenie nie jest zabawką, nie siadaj na nim.
Nie używaj urządzenia do odkurzania zapałek, niedopałków i ostrych przedmiotów. Nie
odkurzaj powierzchni mokrych, cementowych oraz żadnych materiałów toksycznych. Nie
stosuj do żadnego rodzaju płynu.
Nie blokuj wlow powietrza. Jeżeli to nastąpi, wyłącz urządzenie z sieci i usuń blokadę.
Nie kieruj wlotu w stronę ludzi lub zwierząt, szczególnie w okolice oczu i uszu.
Urządzenie może ulec uszkodzeniu w przypadku używania go z napełnionym zbiornikiem
na kurz i/lub uszkodzonymi filtrami.
Jeżeli urządzenie nie ciągnie odpowiednio lub gdy zbiornik na kurz jest napełniony usuń z
niego śmieci i wyczyść filtry. Praca z zapełnionym pojemnikiem może spowodować
przegrzanie urządzenia.
(*) Uprawniony elektryk: Osoba wskazana przez dział sprzedaży producenta lub importera lub
każda osoba posiadająca niezbędne kwalifikacje umożliwiające dokonywanie tego typu
napraw bez stwarzania zagrożenia. W każdym przypadku urządzenie należy przekazywać tym
osobom.
MONTAŻ ODKURZACZA
Usuń opakowania z urządzenia i z akcesorii.
Twoje urządzenie zawiera następujące akcesoria:
szczotka podłogowa
szczelinówka
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
26
TKG SKV 1000 - 121218
Assembly page 26/36
Fax +32 2 359 95 50
metalowa rura z uchwytem
Przed użyciem urządzenia upewnij się, że zbiornik na kurz zawsze jest podłączony do
jednostki silnikowej. Jeżeli zbiornik na kurz nie jest zamontowany należy podłączyć go do
jednostki silnikowej – o prawidłowym podłączeniu sygnalizuje kliknięcie.
Możesz zamontować odkurzacz na dwa sposoby:
1) Możesz używać urządzenia bez metalowej rury jako przenośny odkurzacz.
2) Zamontuj metalową rurę do korpusu urządzenia. Upewnij się, że końcówka rury pasuje
do gniazda jednostki silnikowej, następnie włóż rurę tak aż usłyszysz kliknięcie
wskazujące na to, że została prawidłowo zamontowana. Teraz możesz korzystać z
odkurzacza.
W razie potrzeby dołącz jedną z wybranych końcówek (szczotkę podłogową lub
szczelinówkę) do dyszy zbiornika kurzu.
UWAGA: Podczas korzystania z urządzenia z zamontowaną metalową rurą, należy trzymać
urządzenie za uchwyt i unikać naciskania na rurę, mogłoby to być przyczyną zgięcia lub
złamania rury lub odkurzacza, a tego typu uszkodzenia nie są objęte gwarancją.
DZIAŁANIE URZĄDZENIA
Gdy urządzenie zostało prawidłowo zamontowane, wyciągnij oczekiwana ilość kabla I
włóż wtyczkę do gniazdka. Włacz urządzenie za pomocą przycisku on/off.
Szczotka podłogowa może być stosowany do codziennego sprzątania dużych
powierzchni, podłóg twardych lub wykładzin dywanowych.
Szczelinówka może być stosowana do czyszczenia materacy, kanap, zasłon czy tapet.
Możesz również używać tej nasadki aby uniknąć zbędnego drapania nasadką skupiającą.
Podczas korzystania z urządzenia z zamontowaną rurą, dla wygodniejszego użytkowania,
możesz podłączony kabel zasilający zawiesić na zamontowanym przy uchwycie haku.
PO ZAKOŃĆZENIU PRACY
Zgaś odkurzacz wciskając przycisk ON/OFF.
Odłącz urządzenie od zasilania i zwiń przewód zasilający.
W razie potrzeby zdemontuj metalową rurę i używaną końcówkę.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Regularne czyszczenie zbiornika na kurz i filtrów jest konieczne doprawidłowegodziałania
urządzenia. Zapobiega także gromadzeniu substancji powodujących przykre zapachy.
Zdejmij zbiornik na śmieci naciskając przycisk zwalniający na górze urządzenia. Zalecamy
zdejmowanie pojemnika nad koszem na śmieci.
Wyjmij filtr wraz z uchwytem.
Opróżnij zbiornik na śmieci i jeżeli to konieczne wyczyść go wodą z płynem do mycia
naczyń.
Aby wyczyścić filtr: wytrzep z kurzu lub jeżeli to konieczne wyczyść pod bieżącą wodą z
użyciem mydła. Wypłucz i pozostaw do całkowitego wyschnięcia.
Kiedy filtr jest czysty i suchy, włóż z powrotem do zbiornika na kurz. Wkładaj go do
momentu, aż się zatrzyma.
Czarny filtr znajdujący się w pobliżu silnika również musi być od czasu do czasu czyszczony.
Aby to zrobić, odczep go od dwóch małych haków znajdujących się na blokadzie silnika.
Nigdy nie zapominaj po wyczyszczeniu umieścić filtr z powrotem w urządzeniu.
Jeżeli filtr jest zabrudzony zbyt mocno lub zniszczony należy wymienić go na nowy.
Po wymianie filtra dołącz zbiornik na kurz odkurzacza do części silnikowej urządzenia.
Upewnij się, ze usłyszałeś kliknięcie.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
27
TKG SKV 1000 - 121218
Assembly page 27/36
Fax +32 2 359 95 50
OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO
Symbol na tabliczce znamionowej urządzenia oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać
razem z innymi odpadami z gospodarstw domowych. Polskie prawo zabrania pod karą
grzywny łączenia zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego wraz z innymi odpadami.
Dbając o pozbycie się produktu w należyty sposób, można zapobiec potencjalnym
negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, jakie mogłyby wyniknąć
z niewłaściwego postępowania z odpadami powstałymi ze zużytego sprzętu elektronicznego.
System zbierania zużytego sprzętu jest zgodny z obowiązującymi na terenie Rzeczpospolitej
Polskiej normami prawnymi, (Ustawa z dnia 29 lipca 2005, Dziennik Ustaw Nr 180 poz.1494 i
1495) obowiązki wynikające z ustawy przejęła w imieniu przedsiębiorcy Organizacja Odzysku.
Gospodarstwo domowe pełni istotną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku,
w tym recyklingu, zużytego sprzętu elektrycznego. Przestrzeganie zasad selektywnej zbiórki
sprzętu ma zapewnić właściwy poziom ochrony zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego.
Waga netto urządzenia - 2.35 kg
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
28
TKG SKV 1000 - 121218
Assembly page 28/36
Fax +32 2 359 95 50
MĂSURI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ
Va rugam citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de a folosi aparatul si întotdeauna urmaţi
instrucţiunile de siguranţa si operare.
Important: persoanele (inclusiv copii) care nu sunt capabile folosească produsul în
siguranţa, datorita capacitaţii lor fizice, senzoriale sau mentale, sau datorita lipsei de
experienţa sau cunoaştere, nu trebuie niciodată folosească produsul decât daca sunt
supravegheaţi de o persoana responsabila cu siguranţa lor sau daca ei anterior au primit
instrucţiuni privind folosirea aparatului.
Supravegherea îndeaproape este necesara pentru a împiedica copiii folosească aparatul
ca pe o jucărie.
Înainte de folosire verificaţi daca voltajul reţelei electrice corespunde cu cel specificat în
caracteristicile tehnice ale produsului.
Nu lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat atunci când este deschis sau conectat la
reţeaua electrica.
Verificaţi din când în când starea cablului de alimentare. Nu porniţi aparatul atunci când
cablul de alimentare sau aparatul este avariat. În cazul în care cablul de alimentare se
deteriorează trebuie să fie înlocuit la o unitate de service specializată(*). Reparaţiile de
orice tip vor fi efectuate numai într-o unitate de service competentă(*) in scopul de a
evita orice pericol.
Folosiţi aparatul numai în scopuri casnice şi numai în modul indicat în aceste instrucţiuni.
Nu scufundaţi niciodată aparatul în apa sau alt lichid pentru nici un motiv.
Nu folosiţi aparatul lângă suprafeţe încinse.
Înainte de curăţare, întotdeauna deconectaţi aparatul de la sursa electrica.
Nu folosiţi aparatul în exterior şi depozitaţi-l intr-un loc uscat.
Nu folosiţi niciodată accesorii nerecomandate de producător. Pot constitui un pericol în
exploatare şi pot deteriora aparatul.
Nu mutaţi niciodată aparatul trăgând de cablu. Asiguraţi-va ca acesta nu poate fi blocat
de ceva pentru a împiedica căderea aparatului. Nu răsuciţi cablul în jurul aparatului şi nu
îl îndoiţi.
Înainte de conectarea la reţeaua electrică asiguraţi-va ca butonul de pornire este setat
pe poziţia închis.
Deconectaţi aparatul atunci când nu îl folosiţi sau când schimbaţi sacul sau filtrul de aer.
Aparatul nu este o jucărie, deci nu va aşezaţi pe el.
Nu folosiţi niciodată aparatul pentru aspirarea chibriturilor, obiectelor ascuţite, ţigărilor,
mucurilor de ţigara sau alte obiecte aprinse. Nu folosiţi aparatul pe suprafeţe ude sau
acoperite cu ciment sau alte substanţe fine, sau care sunt toxice la inhalare. Nu aspiraţi
niciodată cu acest aparat nici un fel de lichid, în special lichide inflamabile.
Nu blocaţi orificiul de aspirare. Daca acest lucru se întâmpla accidental, deconectaţi
aparatul înainte de a-l debloca.
Asiguraţi-va ca nu îndreptaţi aparatul către persoane sau animale şi în mod special ţineţi-l
la distanţă faţă de ochi şi urechi.
Daca folosiţi aparatul cu containerul plin de praf sau cu filtrele saturate, acesta se poate
defecta. Asiguraţi-va ca aţi verificat poziţionarea corectă şi buna calitate a containerului
de praf si/sau a filtrelor.
In cazul în care aparatul nu mai aspira corect sau în cazul în care containerul de praf este
plin, curăţaţi filtrul şi containerul de praf pentru a preveni supraîncălzirea aparatului.
(*)
Electrician competent calificat: departamentul de vânzări al producătorului sau
importatorului, sau orice persoana care este calificata şi competenta să execute astfel de
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
29
TKG SKV 1000 - 121218
Assembly page 29/36
Fax +32 2 359 95 50
lucrări pentru a elimina orice pericol. Pentru orice situaţie trebuie să duceţi aparatul la un astfel
de electrician.
MONTAREA ASPIRATORULUI
Scoateţi aparatul şi accesoriile din ambalaj.
Aparatul conţine următoarele accesorii:
perie de pardoseli
perie pentru spaţii înguste
ţeavă metalică cu mâner
Colectorul de praf trebuie sa fie conectat întotdeauna, înainte la aparat. Dacă colectorul
nu este montat, montaţi-l până când auziţi un clic.
Puteţi asambla aspiratorul în două feluri:
1) Puteţi folosi aspiratorul fără tubul de metal ca un aspirator de mână.
2) Ataşaţi tubul de metal la aspirator. Asiguraţi-va că şliţul tubului intră în scobitura
corpului şi introduceţi tubul până când auziţi un clic. Puteţi folosi aspiratorul acum ca
un aspirator de podea.
Ataşaţi accesoriul dorit (peria de podea sau aspirat locuri înguste) la capătul colectorului
de praf daca este necesar.
ATENŢIE: Când folosiţi aparatul cu tubul de metal trebuie să ţineţi aparatul numai de mâner şi
să evitaţi pe tub, deoarece puteţi să îndoiţi tubul sau să-l rupeţi şi aceasta duce la pierderea
garanţiei.
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
Când aparatul a fost asamblat corect, desfaceti o lungime suficienta a cablului de
alimentare şi cuplaţi la priza. Porniţi aparatul prin apăsarea butonului pornit/oprit.
Peria de podea poate fi folosită pentru curăţarea zilnică a suprafeţelor mari, podele şi
covoare.
Accesoriul pentru suprafeţe înguste poate fi folosit pentru cuverturi, pături, perdele sau
tapete. Puteţi folosi acest accesoriu şi pentru a preveni zgârierea capului containerului de
praf.
Când folosiţi aparatul ca un aspirator de podea puteţi sa înfăşuraţi cablul de alimentare
la cârligul mânerului pentru o mânuire uşoară.
DUPĂ FOLOSIRE
Opriţi aparatul prin apăsarea butonului pornit/oprit.
Deconectaţi aparatul de la sursa de electricitate şi înfăşuraţi cordonul de alimentare.
Dacă este necesar, demontaţi tubul de metal şi accesoriul de aspirat folosit.
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
Curăţarea filtrului si a colectorului de praf este extrem de important si este optim folosiri
aparatului si elimina mirosurile neplăcute.
Eliminaţi colectorul de praf apăsând butonul de eliberare situat deasupra aparatului. Va
sfătuim sa faceţi asta deasupra unui cos de gunoi.
Îndepărtaţi filtrul si suportul acestuia.
Goliţi compartimentul de praf si curăţaţi-l cu apa si săpun lichid daca este necesar.
Pentru a curata filtrul puteţi folosi aspiratorul normal din casa, îl puteţi scutura sau spăla in
apa călduţa cu detergent. In acest caz, clătiţi foarte bine si verificaţi apoi sa fie bine
uscat înainte de o noua utilizare.
Odată ce filtrul este curat si uscat, puneţi-l înapoi in colectorul de praf. Introduceţi-l până
când se opreşte.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
30
TKG SKV 1000 - 121218
Assembly page 30/36
Fax +32 2 359 95 50
Filtrul negru situat pe motor trebuie să fie curăţat din timp în timp de asemenea. Pentru a
face aceasta scoateţi-l din cele două cârlige de pe blocul motor.
Asezaţi filtrul in exact aceeaşi poziţie.
Dacă filtrul este deteriorat sau mult prea murdar, acesta trebuie schimbat. Pentru a face
asta, contactaţi importatorul.
Ataşaţi compartimentul de praf pe unitatea motorului. Asiguraţi-vă că auziţi un clic când îl
introduceţi.
PROTECTIA MEDIULUI – DIRECTIVA 2002/96/EC
Simbolul de pe tăbliţa cu datele tehnice înseamnă că produsul nu se poate arunca
împreună cu alte reziduuri menajere. Legea pedepseşte cu amendă persoanele care aruncă
aparatele electrice şi electronice împreună cu alte reziduuri.
Debarasarea corespunzătoare a produselor uzate previne formarea unor efecte negative
pentru mediul natural şi sănătatea umană, care pot fi produse de manipularea nepotrivită a
reziduurilor rămase din uzarea aparatelor electronice.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
31
TKG SKV 1000 - 121218
Assembly page 31/36
Fax +32 2 359 95 50
POKYNY NA OBSLUHU
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Pred používaním zariadenia si pozorne prečítajte tieto pokyny.
Dôležité: Osoby (vrátane detí), ktoré nie sú schopné používať zariadenie bezpečným
spôsobom kvôli fyzickým, zmyslovým alebo duševným schopnostiam alebo kvôli nedostatku
skúseností alebo vedomostí, nesmú nikdy používať toto zariadenie, ak nie sú pod dohľadom
osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ak predtým nedostali pokyny týkajúce sa
bezpečného používania zariadenia.
Na deti je potrebné dôsledne dohliadať, aby nepoužívali toto zariadenie ako hračku.
Skontrolujte, či sa napätie v elektrickej sieti zhoduje s napätím uvedeným na zariadení.
Zariadenie nikdy nenechávajte bez dozoru, keď sa používa.
Z času na čas skontrolujte, či kábel nie je poškodený. Zariadenie nikdy nepoužívajte, ak
kábel alebo samotné zariadenie vykazujú akékoľvek príznaky poškodenia. Všetky opravy
by mal vykonávať kompetentný, kvalifikovaný elektrikár(*) aby sa predišlo
nebezpečenstvu.
Zariadenie používajte iba na domáce účely a spôsobom, aký je uvedený v týchto
pokynoch.
Zariadenie nikdy a zo žiadneho dôvodu neponárajte do vody alebo do akejkoľvek
kvapaliny.
Zariadenie nikdy nepoužívajte v blízkosti horúcich plôch.
Odpojte prístroj ak ho nepoužívate alebo vymieňate filter.
Zariadenie nikdy nepoužívajte vonku a vždy ho umiestňujte do suchého prostredia.
Nikdy nepoužívajte príslušenstvo, ktoré neodporúča výrobca. Môže predstavovať
nebezpečenstvo pre používateľa a riziko poškodenia spotrebiča.
Zariadenie nikdy nepremiestňujte ťahaním za kábel. Ubezpečte sa, že kábel sa žiadnym
spôsobom nemôže niekde zachytiť. Neomotávajte kábel okolo zariadenia ani ho
nezohýbajte.
Skôr než el. Kábel zapojíte na sieť, uistite sa, že je spínač v polohe “OFF” (Vyp.).
Tento prístroj nie je hračka a ani na sedenie.
Prístroj nepoužívajte na nasávanie zápaliek, ostrých predmetov, cigariet alebo
cigaretových špakov, alebo iných horľavých premetov. Tiež nepoužívajte prístroj na
mokrých, cementovaných povrchoch, ako aj na ploche, ktorá je prekrytá jedovatými
látkami. V žiadnom prípade nevysávajte tekutiny.
Nezakrývajte žiadne otvory vysávača. Ak sa tak náhodou stane, odpojte prístroj od siete
skôr než odstránite príčinu blokovania otvoru prístroja.
V žiadnom prípade nevysávajte ani nemierte vysávačom na ľudí ani zvierate, obzvlášť
pozor na okolie očí a uší.
Ak používate prístroj s plnou nádobou na prach, môže dôjsť k poškodeniu prístroja. Preto
pravidelne kontrolujte filter a nádobu, prípadne ich vymeňte alebo vyprázdnite.
Ak Váš prístroj nevysáva poriadne skontrolujte filter a nádobu na prach, prípade ich
vyprázdnite, ináč by mohlo prísť k prehriatiu prístroja.
(*) Kompetentný kvalifikovaný elektrikár: popredajné oddelenie výrobcu alebo dovozca alebo
akákoľvek osoba, ktorá je kvalifikovaná, schválená a kompetentná na vykonávanie takýchto
opráv s cieľom predchádzania akýmkoľvek nebezpečenstvám. V každom prípade by ste mali
vrátiť zariadenie takémuto elektrikárovi.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
32
TKG SKV 1000 - 121218
Assembly page 32/36
Fax +32 2 359 95 50
UVEDENIE DO PREVÁDZKY
Vybaľte prístroj s príslušenstvom.
Váš prístroj má nasledovné nástavce:
podlahová hubica
štrbinová dýza
kovová trubica s rúčkou
Nádoba na prach musí byť vždy pred použitím prístroj a pripojená na motorovú jednotku.
Ak nie je namontovaný, pripojte ho na motorovú jednotku a uistite sa, že zacvakne.
Prístroj môžete namontovať dvoma spôsobmi:
1) Prístroj môžete použiť bez kovovej trubice.
2) Kovovú trubicu pripevnite k telo prístroja. Uistite sa, že drážky trubice zapadnú do
zárezu motorovej jednotky a zacvaknú. Teraz môžete použiť prístroj ako tyčový
vysávač.
Podľa želania pripevnite nástavec.
POZOR: pri použití vysávača s kovovou trubicou musíte držať vysávač za rúčku, nie za trubicu,
aby sa neohla alebo nezlomila, keďže na to sa nevzťahuje záruka.
PREVÁDZKA
Po správne montáži prístroja, odmotajte potrebnú dĺžku kábla a zapojte kábel do siete.
Zapnite vysávač spínačom zap./vyp..
Podlahová hubica je vhodná na bežné vysávanie podláh.
PO POUŽITÍ
Vypnite prístroj po použití a odpojte ho od siete.
Prípadne odmontujte nástavce a kovovú trubicu pred uschovaním.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Čistenie filtra a nádoby na prach je veľmi dôležité, keďže sa tým zachová stale dobrý
výkon prístroja a odstránia sa neprijemné zápachy.
Odoberte nádobu na prach stlačením uvoľňovacieho tlačidla umiestneného na vrchu
prístroja. Vyprázdnite nádobu a vyčistite ju.
Odoberte filter s držiakom z nádoby na prach a očistite ho použitím vysávača, prípadne v
jarovej vode. Pred vložením do prístroja musí byť úplne vysušený.
Čierny filter je umiestnený na motorovej jednotke a z času na čas je potrebné ho vyčistiť
(odháknutím z dvoch háčikov).
Nikdy nezabudnite vložiť filter späť po očistení!
Poškodený alebo veľmi znečistený filter by mal byť vymenený. Kontaktujte najbližšieho
odborníka (*).
Pripojte na záver nádobu na prach späť na motorovú jednotku a uistite sa, že zacvakne.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA – SMERNICA 2002/96/ES
Kvôli ochrane nášho životného prostredia a ľudského zdravia by sa mal odpad z elektrických
a elektronických zariadení likvidovať v súlade so špecifickými pravidlami so zapojením sa
dodávateľov aj používateľov. Z tohto dôvodu, ako signalizuje symbol na štítku s
menovitými údajmi alebo na obale, by ste toto zariadenie nemali vyhadzovať spolu s
netriedeným komunálnym odpadom. Používateľ má právo priniesť výrobok na zberné miesto
komunálneho odpadu, ktoré vykonáva recykláciu odpadu prostredníctvom opätovného
použitia, recyklácie alebo použitia na iné účely v súlade so smernicou.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
33
TKG SKV 1000 - 121218
Assembly page 33/36
Fax +32 2 359 95 50
Návod na použitie, záručné vyhlásenie a servis
Vážený zákazník,
aby Vám Váš elektrospotrebič slúžil čo najlepšie, pozorne si pred jeho prvým uvedením do prevádzky
prečítajte cenávod na použitie. Tento elektrospotrebič bol riadne preskúšaný. Predávajúci Vám poskytuje
záručnú dobu v trvaní 2 rokov od dátumu jeho zakúpenia. V tejto dobe odstránime bezplatne všetky závady
a nedostatky, ktoré podstatne obmedzujú jeho funkciu a ktoré prekázateľne vznikli vadou materiálu alebo
nedostatkami pri výrobe. Závady odstránime podľa nášho uváženia opravou alebo menou vadnej časti
prístroja. Záruka sa nevzťahuje na závady spôsobené nedodržaním návodu na použitie,nesprávnym
zapojením, neprimeraným zaobchádzaním, normálnym opotrebovaním a na nedostatky, ktoré pre
vlastnú funkciu prístroja nepodstatné a vznikli napríklad na krehkých dieloch elektrospotrebiča, napr.ľahko
rozbitné diely zo skla, umelých hmôt a žiarovky. Záruka stráca platnosť zásahom do prístroja inou osobou,
ako osobou nami poverenou servisom. Ak sa vyskytne na Vašom prístroji závada, zašlite alebo odovzdajte
elektrospotrebs kompletným príslušenstvom s uvedením Vašej adresy a tel. čísla a popisom závady na
adresu servisu.
Nárok na záruku zaniká, ak je porucha spôsobená:
- mechanickým poškodením (vrátane poškodenia v priebehu prepravy),
- nešetrným a nesprávnym používaním v nesúlade s návodom, nepozornosťou, znečistením
a zanedbanou údržbou,
- vonkajšou udalosťou (prepätie v sieti, živelná pohroma a pod.),
- pripojením výrobku na iné sieťové napätie, aké je preň určené,
- pri nepredložení originálneho dokladu o zakúpení.
Nárok zaniká takisto v prípade, keď ktokoľvek vykonal modifikácie alebo adaptácie na rozšírenie funkcií
výrobku oproti zakúpenému vyhotoveniu alebo kvôli možnosti jeho prevádzkovania v inej krajine, ako pre
ktorú bol navrhnutý. Nárok nebude uznaný na časti, podliehajúce bežnému opotrebeniu, ktoré je v priebehu
prevádzky nutné meniť kvôli správnej funkcii výrobku (napr. filtre, sáčky, gumové tesnenia, odvápňovacie
tyčinky, batérie, žiarovky, obaly a pod.)
Servisné záznamy:
Dodávateľ výrobku pre Slovensko spol. s r.o.
Centrum 1746 / 265, 017 01 Považská Bystrica, tel.: 042/4330791, fax: 042/4260610, www.brel.sk, brel@brel.sk
Organizácia poverená servisom výrobkov:
Brel, spol. s r.o., Centrum 1746/265, 017 01 Považská Bystrica
Tel.: 042/4340193, fax: 042/4260610, mobil: 0910/357277, brel@brel.sk,
www.brel.sk
Oprava v záručnej dobe Vám bude vykonaná bezplatne iba vtedy, ak priložíte k spotrebiču doklad o
zakúpení prístroja (pokladničný blok, faktúra) a toto záručné vyhlásenie, kde sú servisné záznamy.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
34
TKG SKV 1000 - 121218
Assembly page 34/36
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
35
TKG SKV 1000 - 121218
Assembly page 35/36
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Back cover page (last page)
Assembly page 36/36
Fax +32 2 359 95 50
Deutsch 4
English 7
Français 10
Nederlands 13
Español 16
Português 19
Italiano 22
Polski 25
Română 28
Slovenský 31
TKG SKV 1000
4

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Kalorik TKG SKV 1000 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Kalorik TKG SKV 1000 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 0,64 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info