487798
97
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/104
Pagina verder
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
Front cover page (first page)
Assembly page 1/104
Fax +32 2 359 95 50
220-240V~ 50Hz 1150W
TKG MG 1008 D
Mikrowelle
Microwave oven
Four à micro-ondes
Microgolfoven
Microondas
Microondas
Forno a microonde
Kuchenka mikrofalowa
Cuptor cu microunde
I/B Version
101225
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
2 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 2/104
Fax +32 2 359 95 50
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
3 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 3/104
Fax +32 2 359 95 50
D
1. Sicherung des Türverschlusses
2. Türfenster
3. Drehteller aus Glas
4. Distanzring für Drehteller
5. Mitnehmer
6. Bedienelement
GB
1. Door safety lock system
2. Oven window
3. Glass tray
4. Roller ring
5. Shaft
6. Control panel
F
1. Sécurités de fermeture de porte
2. Vitre
3. Plateau tournant en verre
4. Anneau de glissement
5. Axe d'entraînement
6. Panneau de commande
NL
1. Deurvergrendelingssysteem
2. Venster
3. Glazen draaiplaat
4. Draairing
5. Aandrijfas
6. Bedieningspaneel
SP
1. Cierre de seguridad
2. Ventana
3. Plato de cristal
4. Trebol
5. Aro
6. Panel de mandos
P
1. Fecho da porta
2. Janela de vidro
3. Prato giratório em vidro
4. Apoio giratório para o prato
5. Eixo do encaixe do prato
6. Painel dos comandos
I
1. Ganci di sicurezza della porta
2. Sportello
3. Piatto di vetro rotante
4. Anello di rotazione
5. Perno
6. Pannello di controllo
PL
1. Blokada drzwiczek
2. Szyba
3. Szklany talerz
4. 
5. Wspornik talerza
6. Panel sterowanial
RO
1. Sistemul de siguranta al usii
2. Fereastra
3. Tava rotunda sticla
4. Inel rotund
5. Fus
6. Panou comenzi
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
4 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 4/104
Fax +32 2 359 95 50
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Die Sicherheitsvorschriften sind sehr wichtig. Lesen Sie deshalb aufmerksam die
Gebrauchsanleitung und bewahren Sie sie auf für spätere Anwendung.
PFLEGE:
Wenn Sie das Gerät nicht ausreichend reinigen, kann dadurch die Oberfläche beschädigt
werden, was negativ auf die Lebensdauer Ihres Gerätes wirkt und zu gefährlichen Zuständen
führen kann.
TECHNISCHE DATEN
Ausgangsleistung: 700W
Spannung-Frequenz: 220-240V~ 50Hz
Mikrowellenfrequenz: 2450 MHz
Fassungsvermögen: 20 Liter
Drehteller: {245mm}
Nettogewicht: etwa 10,6 kg
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät benutzen.
Wichtig: Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das
Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
ACHTUNG: Beachten Sie folgende Sicherheitsvorschriften, damit Verbrennungen,
Elektroschocks, Feuer, Verletzungen oder das Austreten von Mikrowellenstrahlung vermieden
werden:
1. Benutzen Sie dieses Mikrowellengerät ausschließlich zu dem in dieser Gebrauchsanleitung
genannten Zweck. Dieses Gerät eignet sich nicht für professionellen Gebrauch. Benutzen
Sie keine chemischen Produkte in dieser Mikrowelle. Dieses Gerät ist zum Garen von
Nahrungsmitteln geeignet, nicht zum industriellen Gebrauch, oder zu Gebrauch im Labor.
2. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb wenn es leer ist. Sonst könnte das Gerät beschädigt
werden.
3. Versuchen Sie nie das Gerät mit offener Tür zu verwenden, da die Bestrahlung mit
Mikrowellenenergie gefährlich sein kann.
4. Achten Sie darauf, dass sich kein Gegenstand zwischen der Vorderseite und der Tür der
Mikrowelle befindet, und dass sich kein Schmutz in der Türdichtung häuft.
5. ACHTUNG: Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb wenn es beschädigt ist. Es ist äußerst
wichtig, dass die Tür richtig geschlossen ist und dass keiner der folgenden Teile beschädigt
ist:
- Tür (geknickt)
- Scharniere und Verschlüsse (zerbrochen oder locker)
- Türdichtung
- Fenster der Tür (Innen und Außen).
Verwenden Sie das Gerät nicht bevor es von einem Fachmann (*) repariert wurde.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
5 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 5/104
Fax +32 2 359 95 50
6. Falls während des Kochens Dampf zwischen dem Außen- und dem Innenfenster der Tür
entsteht, schalten Sie das Gerät sofort aus, ziehen Sie den Stecker, und wenden Sie sich an
den nächsten Kundendienst, da Sie sich sonst der Mikrowellenenergie aussetzen könnten.
7. ACHTUNG: Reparaturen müssen von einem Fachmann(*) durchgeführt werden. Das
Gerät zu demontieren stellt eine Gefahr da, da Sie sich beim Demontieren der Bestrahlung
der Mikrowellenenergie aussetzen. Sollte das Gerät oder die Anschlussleitung beschädigt
sein, so lassen Sie es von einem Fachmann(*) überprüfen bzw. reparieren.
8. Entfernen Sie niemals Teile des Gerätes, z.B. Sockel, Verbindungen, Schrauben.
9. ACHTUNG: Kinder sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person benutzen, oder ohne dass sie mit den Gefahren eines
unsachgemäßen Gebrauchs dieses Gerätes vertraut sind.
10. Zur Verhinderung des Feuerrisikos im Garraum:
a) Lassen Sie nichts überkochen bzw. zu lange kochen. Achten Sie besonders auf das
Gerät, wenn Sie Papier, Plastik oder andere leicht brennbare Materialien beim
Kochen verwenden.
b) Entfernen Sie Drahtverschlüsse von Behältern, bevor Sie diese in die Mikrowelle geben.
c) Sollten sich Speisen oder Material doch einmal entzündet haben, lassen Sie die Tür
geschlossen, schalten Sie das Gerät ab, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
oder unterbrechen Sie die Stromzufuhr im Sicherungskasten.
d) Dieses Gerät ist ausschließlich für die Zubereitung von Speisen bestimmt und eignet sich
weder zum Trocknen von Kleidungsstücken, Papier oder sonstigem Nonfood-Artikel, noch
zum Sterilisieren. Bewahren Sie im Garraum kein Papier, Küchenutensilien oder
Nahrungsmittel auf.
11. NICHT GEEIGNET für die Mikrowelle sind:
Gefäße aus Metall und Gefäße mit Metallgriffen
Gefäße mit Metallbearbeitung
Plastikbeutel mit papierumwickelten Drahtverschlüssen
Melamingefäße, da diese ein Material enthalten, das Mikrowellen absorbiert. Die
Gefäße können bersten oder austrocknen und der Garprozess wird verlangsamt.
Centura Geschirr und Corelle Livingware Artikel
Gefäße mit einer schmalen Öffnung, z.B. Cola- oder Salatflaschen
Fleischthermometer; im einschlägigen Fachhandel sind Mikrowellenthermometer
erhältlich.
12. Wärmen Sie nie Speisen in Behältern und Gläsern mit einer zu kleinen Öffnung auf, da diese
Behälter explodieren könnten.
13. ACHTUNG: Wärmen Sie nie Flüssigkeiten oder andere Speisen in hermetisch
verschlossenen Behältern (z.B. Gläser oder Behälter mit Deckel, Saugflasche mit Schnuller),
da diese in der Mikrowelle explodieren könnten.
14. Wenn das Symbol auf einer bestimmten Fläche des Gerätes geklebt ist, ist es eine
Warnung. Dieses Symbol bedeutet: ACHTUNG, diese Fläche könnte während des
Gebrauches heiß werden.
15. Legen Sie keine Eier mit Schalen in die Mikrowelle, da diese in der Mikrowelle zerplatzen.
16. Wenn Sie Flüssigkeiten in der Mikrowelle kochen, achten Sie darauf dass die Flüssigkeit nach
dem Kochvorgang sehr heiß ist. Achten Sie deshalb darauf, dass Sie sich nicht verbrennen.
17. ACHTUNG: Frittieren Sie nichts in der Mikrowelle. Heißes Öl kann den Garraum und
Utensilien beschädigen und zu Verbrennungen führen. Erwärmen Sie keine Fette oder
fetthaltigen Produkte in der Mikrowelle, da ein Brand entstehen könnte.
18. Lebensmittel, die mit einer Haut umgeben sind, z.B. Kartoffeln, Hühnerleber usw., müssen ein
paar Mal mit einer Gabel eingestochen werden.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
6 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 6/104
Fax +32 2 359 95 50
19. Kontrollieren Sie die Temperatur der fertigen Speisen zunächst selbst, besonders wenn es
sich um Babynahrung handelt. Es empfiehlt sich, Speisen und Getränke erst einige Minuten
abkühlen zu lassen und umzurühren, bevor diese verzehrt werden. Dann kann sich die
Wärme gleichmäßig verteilen.
20. Die Mikrowelle erhitzt nur die Flüssigkeit, die sich im Geschirr befindet, nicht das Geschirr
selbst. Darum ist ein Deckel nicht zu heiß zum Berühren. Wenn Sie diesen aber entfernen,
dürfen Sie nicht vergessen, dass hierbei genau soviel heißer Dampf und/oder heiße Spritzer
entstehen, wie bei der Erhitzung auf gebräuchliche Weise.
21. Glasteller, Distanzring und Mitnehmerring müssen bei eingeschaltetem Gerät immer richtig
positioniert sein.
22. Die Belüftungsöffnungen der Behälter dürfen nicht zugestellt werden, sonst könnten sie in
der Mikrowelle platzen.
23. Legen Sie die Speisen nicht direkt auf den Glasteller, sondern immer auf oder in ein
mikrowellengeeignetes Gefäß.
24. Speisen aus einer Mischung von Fett und Wasser bzw. Brühe sollten Sie, nachdem das Gerät
sich ausgeschaltet hat, 30-60 Sekunden im Gerät stehen lassen. Die Mischung kann sich
dann setzen und spritzt nicht, wenn Sie einen Löffel hinein halten oder z.B. einen Brühwürfel
dazugeben.
25. Es ist notwendig, die Innenseite der Mikrowelle regelmäßig zu reinigen, und Reste der
Nahrung zu entfernen. Reste auf den Heizelementen verursachen Rauch und Geruch.
(*) Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für
derartige Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an
diesen Kundendienst.
AUFSTELLEN DES GERÄTES
1. Vergewissern Sie sich, dass alle Verpackungsmaterialien im und um die Mikrowelle
entfernt worden sind.
2. Überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle sichtbare Schäden, z.B. nicht korrekt schließende
Tür, beschädigte Türdichtungen, beschädigte Scharniere oder Verschlüsse, Beulen im
Inneren der Mikrowelle oder an der Tür. Im Falle eines Schadens nehmen Sie das Gerät
nicht in Betrieb, sondern lassen Sie es zuerst durch unseren Kundendienst überprüfen.
3. Stellen Sie Ihre Mikrowelle auf eine feste, ebene und stabile Fläche, die das gesamte
Gewicht der Mikrowelle ertragen kann (etwa 11,7 kg).
4. Setzen Sie das Gerät keinen extrem hohen Temperaturen oder Dampf aus.
5. Bedecken Sie keinesfalls die Öffnungen des Gerätes.
6. Die Abzugsöffnungen auf den Seiten und auf der ckseite sorgen für eine optimale
Luftzirkulation im Inneren der Mikrowelle. Bitte halten Sie deshalb zu beiden Seiten einen
Mindestabstand von 8 cm, an der Oberseite von 20 cm und an der Rückseite von 10 cm
ein.
7. Die Steckdose soll immer erreichbar sein, damit der Stecker in Notfall schnell entfernt
werden kann.
8. Verwenden Sie die Mikrowelle nicht im Freien.
ACHTUNG: DIESES GERÄT MUSS GEERDET SEIN.
Die Anschlussleitung ist ca. 1,4 Meter lang, die Steckdose sollte sich daher innerhalb dieses
Bereiches befinden. Sie können gegebenenfalls ein Verlängerungskabel benutzen, aber
achten Sie darauf, dass das Verlängerungskabel der Leistung Ihres Gerätes angemessen ist.
Für mehr Auskünfte oder Hilfe für die technische Installation Ihres Gerätes, wenden Sie sich an
einen Fachmann.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
7 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 7/104
Fax +32 2 359 95 50
Das Gerät ist mit einer internen Sicherung ausgestattet. Sollte diese Sicherung ersetzt werden,
wenden Sie sich bitte an einen Fachmann (*).
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
8 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 8/104
Fax +32 2 359 95 50
STÖRUNG DES RADIOEMPFANGS
Mikrowellengeräte können Empfangsstörungen bei Radio, Fernseher oder ähnlichen Geräten
verursachen. Eventuelle Störungen können Sie wie folgt beseitigen oder reduzieren:
1. Reinigen Sie die Tür und die Türdichtung des Gerätes.
2. Stellen Sie das Radio, den Fernseher usw. nicht in unmittelbarer Nähe Ihrer Mikrowelle
auf.
3. Stecken Sie den Stecker der Mikrowelle in eine andere Steckdose als das Radio oder
der Fernseher.
4. Für einen guten Radio- oder Fernsehempfang benutzen Sie bitte eine ordnungsgemäß
angeschlossene Antenne.
KOCHEN IN DER MIKROWELLE
1. Platzieren Sie die dicksten Teile der Nahrungsmittel am Rande des Tellers.
2. Achten Sie auf die empfohlene Garzeit. Stellen Sie die kürzeste Garzeit ein, die auf der
Verpackung der Nahrungsmittel angedeutet ist, und verlängern Sie die Garzeit nachher
wenn nötig. Zerkochte Nahrungsmittel können rauchen oder in Brand geraten.
3. Bedecken Sie die Nahrungsmittel beim Kochen. Eine Bedeckung verhindert Spritzen und
sorgt dafür, dass die Nahrungsmittel gleichmäßig aufgewärmt werden.
4. Ordnen Sie Nahrungsmittel wie Fleischbällchen neu in der Hälfte der Garzeit, sowohl von
oben nach unten als von der inneren Seite zu der äußeren Seite des Tellers.
UTENSILIEN
1. Am besten verwenden Sie mikrowellenbeständiges Geschirr, da dieses die Energie, die
notwendig ist um die Nahrungsmittel aufzuwärmen, sehr gut durchlässt.
2. Mikrowellen können nicht Metall durchdringen, also sollten Metallutensilien oder
Metallschüsseln nicht in der Mikrowelle verwendet werden.
3. Verwenden Sie keine wiederverwerteten Papierprodukte, da diese kleine Metallteile
enthalten, die Funken und/oder Feuer auslösen könnten.
4. Wir empfehlen Ihnen rundes/ovales, anstatt quadratischen/rechteckigen Geschirrs zu
verwenden, da Nahrungsmittel, die sich in den Ecken befinden, zur Zerkochen neigen.
Folgende Tabelle hilft Ihnen die richtigen Utensilien zu wählen.
Geschirr
Mikrowelle
Hitzebeständiges Glas
Ja
Nicht-hitzebeständiges Glas
Nein
Hitzebeständige Keramik
Ja
Mikrowellenbeständiges
Kunststoffgeschirr
Ja
Allzweckpapiertücher
Ja
Metallplatte
Nein
Metallgitter
Nein
Aluminiumfolie & Foliegefäße
Nein
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
9 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 9/104
Fax +32 2 359 95 50
BEDIENELEMENT
Für jede Taste beziehen Sie sich auf Absatz "GEBRAUCH" um die Funktionen zu erlernen.
Display: zeigt die Garzeit, die Leistung, die Uhr und
den Zustand der verschiedenen Einstellungen.
Pause/Cancel: Betätigen Sie diese Taste einmal
während der Programmierung um die Einstellung zu
löschen; betätigen Sie diese Taste einmal während
des Garprozesses um zu stoppen oder zweimal um
das Garprogramm zu löschen.
Instant/Start: Damit können Sie das Programm
starten oder den Garprozess wieder aufnehmen
nach einer Unterbrechung.
Power: aktiviert die Mikrowellenfunktion und damit
können Sie die Mikrowellenleistung regeln (5
verschiedene Stufen).
Clock: ermöglicht die Einstellung der Uhr oder eine
Vorprogrammierung der Inbetriebnahme des
Gerätes.
Defrost: aktiviert die Auftaufunktionen.
Express: um die Garzeit einzustellen.
Drehknopf: ermöglicht die Einstellung der Garzeit,
der Leistung, des Gewichtes, der Uhr.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
10 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 10/104
Fax +32 2 359 95 50
GEBRAUCH
WICHTIGE HINWEISE:
a. Stellen Sie vor der Inbetriebnahme die zu erwärmenden Speisen in den Garraum.
b. Vergewissern Sie sich, dass der Behälter nicht die Wände des Innenraums berührt, damit
sich der Drehteller ungehindert drehen kann.
Jedesmal, wenn Sie auf eine Taste drücken, wird ein Tonsignal ertönen.
Wenn das Gerät startet, geht die Lampe im Innenraum an, damit Sie das Garen kontrollieren
können. Die eingestellte Zeit läuft rückwärts bis auf Null.
Am Ende des Garens ertönen 3 kurze Tonsignale und die Lampe im Innenraum geht aus. 
erscheint im Display. Falls Sie nicht auf die Taste "Pause/Cancel" drücken oder die Tür öffnen,
ertönen jede 3 Minuten erneut drei Tonsignale.
Falls Sie die Tür während des Betriebes öffnen, stoppt das eingestellte Programm. Um den
"Instant.Start".
Sie können jederzeit auf "Pause/Cancel" drücken um die Einstellung oder den Garvorgang zu
beenden.
EINSTELLUNG DER UHR
Wenn Sie den Stecker in die Steckdos
im Display.
1. Drücken Sie auf "0
2. Stellen Sie nun die Stunden mittels Drehknopfes ein (0-23). Die Stundenanzeige blinkt.
3. Drücken Sie erneut auf "Clock" um die Stunden zu bestätigen; die hinteren Zahlen für die
Minutenanzeige blinken.
4. Stellen Sie die Minuten anhand des Drehknopfes ein (0-59).
5. Drücken Sie erneut auf "Clock" um die Einstellung zu bestätigen oder warten Sie 5
Sekunden.
Anmerkung: Falls Sie während der Einstellung der Uhr auf "Pause/Cancel" drücken, kehrt der
Ofen automatisch zum vorigen Stand zurück.
Falls Sie die Uhr später einstellen wollen, drücken Sie auf "Clock" und gehen Sie wie oben
beschrieben vor.
EINSTELLUNG DER GARZEIT, DER GARLEISTUNG UND DER KOCHART
Hinweis: Vergewissern Sie sich davon, dass die Tür geschlossen ist, bevor Sie auf "Instant.Start"
drücken, sonst funktioniert das Gerät nicht.
a) Mikrowellenfunktion
1. Drücken Sie 1 Mal oder einige Male auf "Power" um die Leistung einzustellen (für die
Einstellung der Leistung, siehe Tabelle).
100%
80%
60%
20%
100P
80P
60P
20P
Fleisch,
Gemüse
Eier, Fisch,
Reis, Suppe
Dämpfen
Warmhalten
2. Stellen Sie die Garzeit anhand des Drehknopfes ein (maximal 60 Minuten).
3. Drücken Sie auf "Instant.Start" damit das Garen anfängt. Die eingestellte Zeituft
rückwärts bis auf Null.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
11 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 11/104
Fax +32 2 359 95 50
Anmerkungen:
- Sie können die Garzeit während des Garvorganges anpassen.
- Es wird empfohlen, die Nahrung nach der Hälfte des Garprozesses umzudrehen. Wenn Sie die
Nahrung umgedreht haben, schließen Sie die Tür und drücken Sie auf "Instant.Start" um den
Garprozess fortzusetzen.
b) Schnellkochfunktion (Express)
Mit dieser Funktion können Sie Garzeiten schnell regeln um eine Tasse Wasser oder Getränk
aufzuheizen. Mit der Schnellkochfunktion arbeitet die Mikrowelle bei hoher Leistung (100%
freigesetzter Leistung).
1. Drücken Sie auf "Express" um die Garzeit einzustellen. Jeder neue Druck auf diese Taste
wird 30 Sekunden zur Garzeit hinzufügen (0:30, 1:00 oder 1:30).
2. Drücken Sie auf "Instant/Start" um das Gerät bei hoher Leistung (100%) zu starten.
c) Auftauen nach Gewicht
Mit dieser Funktion wird die Leistung automatisch geregelt, um Ihre Zubereitung allmählich
aufzutauen ohne sie zu garen.
1. Betätigen Sie die Taste  um das gewünschte Auftauprogramm zu wählen.
Kode
Nahrung
Gewicht
d.1
Fleisch
0,1 2,0 kg
d.2
Geflügelfleisch
0,2 3,0 kg
d.3
Meeresfrüchte
0,1 0,9 kg
2. Drehen Sie den Drehknopf nach rechts um das aufzutauende Gewicht zu wählen.
3. Drücken Sie auf "Instant.Start" um das Auftauen anfangen zu lassen.
4. Nach der Hälfte des Auftauprozesses, ertönen zweimal 3 Tonsignale, was bedeutet dass
Sie die Nahrung umdrehen sollten. Öffnen Sie die Tür, drehen Sie die Nahrung um und
schließen Sie aufs neue die Tür.
5. Drücken Sie auf "Instant.Start" um das Auftauen fortzusetzen.
Anmerkungen: Normalerweise dauert der Auftauprozess länger als der Garvorgang. Wenn die
Nahrungsmittel mit einem Messer geschnitten werden können, können Sie den Auftauprozess
als beendet betrachten.
Um die besten Ergebnisse zu bekommen, stellen Sie die Nahrungsmittel auf eine flache
Schüssel und sctzen Sie die Ränder der Nahrungsmittel mit Folie. Bedecken Sie nach dem
Auftauen die Nahrungsmittel mit Aluminiumfolie und lassen Sie sie 5-30 Minuten stehen.
d) Automatische Garfunktion
Diese Funktion wählt das Garprogramm automatisch, den Nahrungsmitteln entsprechend.
1. Drehen Sie den Drehknopf nach links oder nach rechts um den Code, der Ihren
Nahrungsmitteln entspricht, zu wählen.
2. Drücken Sie auf "Instant.Start" damit der Garvorgang anfängt.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
12 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 12/104
Fax +32 2 359 95 50
Tabelle mit den AUTO-Codes:
AUTO-Code
Nahrungsmittel
Hinweise
A.1
Popcorn
Für eine Tüte Mais von 85g (3.0 Oz). Falls die
Puffgeschwindigkeit sich vor dem Ablauf der Garzeit
verringert hat bis 1 Mal pro Sekunde, drücken Sie auf die
Taste "Pause/Cancel" um den Puffprozess zu beenden.
A.2
Popcorn
Wie A.1, aber für eine Tüte Mais von 100g (3.5 Oz).
A.3
Pizza
Um ein Pizzastück von ca. 0,15kg aufzuheizen.
A.4
Getränke
Um einen Becher mit 250ml Flüssigkeit aufzuheizen.
Verwenden Sie einen Becher mit einer großen Öffnung und
dichten Sie die Öffnung nicht ab.
A.5
Getränke
Um einen Becher mit 500ml Flüssigkeit aufzuheizen.
Verwenden Sie einen Becher mit einer großen Öffnung und
dichten Sie die Öffnung nicht ab.
A.6
Kartoffeln
Um 0,45kg Kartoffelstreifen zu garen. Schneiden Sie die
Kartoffeln in Streifen von 5mm, geben Sie sie auf eine große
Schüssel und bedecken Sie die Kartoffeln mit einer dünnen
Schicht um Wasserverlust zu vermeiden.
A.7
Kartoffeln
Wie A.6 aber für ungefähr 0,65kg Kartoffelstreifen.
A.8
Fisch
Um einen Fisch von 0,45kg zu dämpfen. Wenn der Fisch
gewaschen ist und die Schuppen entfernt worden sind,
ritzen Sie die Haut des Fisches ein. Stellen Sie den Fisch auf
eine flache Schüssel (22-27cm Durchmesser) und
besprenkeln Sie ihn leicht mit der gewünschten Zutat.
Bedecken Sie die Schüssel mit einer dünnen Schicht um
Wasserverlust zu vermeiden.
Lassen Sie ihn nach dem Garvorgang 2 Minuten stehen.
Anmerkung: Sie können die Garzeit anpassen (erhöhen oder verringern) wenn nötig.
DAS GERÄT VORPROGRAMMIEREN
Sie können die Inbetriebnahme Ihres Gerätes verschieben, indem Sie es vorprogrammieren.
1. 
2. Stellen Sie ein Garprogramm (Kochart + Garzeit) ein ohne am Ende der Auswahl auf
"Instant.Start" zu drücken. Anmerkung: Die Auftau-Funktion und die automatische
Garfunktion können nicht vorprogrammiert werden.
3. Betätigen Sie die Taste "Clock" und halten Sie sie 3 Sekunden eingedrückt. Die Zeit
erscheint im Display.
4. Stellen Sie die Stunden des Zeitpunktes, an dem das Garen anfangen soll, anhand des
Drehknopfes ein (0-23).
5. Drücken Sie erneut auf "Clock", die Minuten werden blinken.
6. Stellen Sie die Minuten anhand des Drehknopfes ein (0-59).
7. Drücken Sie auf "Clock" um die Einstellung zu bestätigen.
8. Sobald die programmierte Uhrzeit erreicht wird, wird sich das Gerät der
vorprogrammierten Garfunktion entsprechend anschalten.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
13 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 13/104
Fax +32 2 359 95 50
Anmerkung:
- Falls die Uhr nicht vorher eingestellt worden ist, geht das Vorprogrammieren nicht.
- Wenn Sie in vorprogrammiertem Zustand auf "Clock" drücken, erscheint die programmierte
Uhrzeit im Display.
MEHRERE GARPROGRAMME NACHEINANDER
Sie können die Mikrowelle programmieren, um maximal vier unterschiedliche Garprogramme
automatisch nacheinander vorzunehmen. Falls eines der Garprogramme eine Auftau-Funktion
ist, sollte dieses Programm als erstes durchgeführt werden.
1. Stellen Sie ein Garprogramm ein ohne am Ende der Auswahl auf "Instant.Start" zu drücken.
2. Stellen Sie das zweite Garprogramm ein (und falls gewünscht ein drittes und ein viertes)
und drücken Sie nur auf "Instant.Start" am Ende der letzten Einstellung.
3. Das Gerät schaltet sich dem ersten Garprogramm entsprechend an. Es gibt einen
Countdown für das erste Garprogramm.
4. Wenn das erste Programm beendet ist, schaltet sich das Gerät dem zweiten
Garprogramm entsprechend an.
5. Nach Ablauf der Garzeit des letzten Programms werden Sie drei Tonsignale hören.
Anmerkung: Die automatische Garfunktion und die Vorrmfunktion können nicht gewählt
werden als eines der Garprogramme.
KINDERSICHERUNG
Die Mikrowelle ist mit einem Sicherheitssystem ausgerüstet, welches das Bedienelement sperrt,
damit das Gerät nicht unbeaufsichtigt benutzt werden kann.
Um dieses System anzuschalten, drücken Sie 3 Sekunden auf "Pause/Cancel" bis 
Display erscheint.
Um dieses System auszuschalten, drücken Sie 3 Sekunden auf "Pause/Cancel" 
erscheint.
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST UM RAT BITTEN.
Ihr Gerät funktioniert nicht gut wenn:
a) der Netzstecker nicht richtig in der Steckdose steckt. Wenn das der Fall ist, ziehen Sie den
Netzstecker, warten Sie 10 Sekunden, und stecken Sie ihn erneut in die Steckdose.
b) die Sicherung Ihrer Stromanlage defekt oder abgestellt ist. Wenn die Sicherung aber in
Ordnung ist, dann überprüfen Sie die Steckdose mit einem anderen Gerät.
c) die Zeitschaltuhr nicht eingestellt wurde.
d) die Tür nicht richtig geschlossen ist.
SOLLTE DER FEHLER NOCHT NICHT BEHOBEN SEIN, WENDEN SIE SICH BITTE AN EINEN FACHMANN.
VERSUCHEN SIE NIEMALS SELBST DAS GERÄT ZU REPARIEREN.
FEHLERMELDUNGEN
Im Falle 
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
14 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 14/104
Fax +32 2 359 95 50
REINIGUNG UND PFLEGE
1. Vor der Reinigung bitte immer das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
2. Die Pflege der Flächen, die mit der Tür in Berührung kommen, wie auch die Pflege der Tür
sind sehr wichtig, da dieser die Undurchdringlichkeit des Innenraums der Mikrowelle
sorgt. Vergewissern Sie sich deshalb, dass die Tür immer sauber ist, und dass nichts
verhindert die Tür zu schließen.
3. Halten Sie den Garraum immer sauber. Spritzer von Speisen oder Flüssigkeiten an den
Wänden können Sie mit einem feuchten Tuch abwischen. Ein sehr verschmutztes Gerät
kann mit einer milden Lauge gereinigt werden. Benutzen Sie keine aggressiven
Reinigungs- oder Scheuermittel.
4. Die Außenseite des Gerätes können Sie mit einem feuchten Tuch abwischen. Zur
Vermeidung von Schäden an den Betriebsteilen ssen Sie darauf achten, dass kein
Wasser in die Ventilationsöffnungen dringt.
5. Das Bediendisplay darf nicht nass werden. Zum Reinigen benutzen Sie bitte keine
Lösungs- oder Scheuermittel bzw. Sprays, sondern nur ein weiches, feuchtes Tuch. Öffnen
Sie immer die Tür der Mikrowelle, wenn Sie die Schalttafel reinigen, so dass sich die
Mikrowelle nicht aus Versehen anschalten kann.
6. Dampfspuren im Garraum oder auf der Außenseite wischen Sie mit einem weichen Tuch
ab. Dampfbildung kann bei hoher Luftfeuchtigkeit entstehen, deutet aber auf keine
Fehlfunktion hin.
7. Der Glasteller sollte regelmäßig zum Reinigen herausgenommen werden. Reinigen Sie ihn
in warmer Seifenlauge oder in der Spülmaschine.
8. Der Mitnehmerring und der Geräteinnenboden sollten zur Vermeidung von übermäßigem
Geräusch regelmäßig gereinigt werden. Reinigen Sie den Geräteinnenboden mit einem
milden Reinigungsmittel, Wasser oder Glasreiniger und reiben Sie ihn danach trocken.
9. Wenn Sie eine Tasse Zitronenwasser mit Zitronenschnitzel fünf Minuten in der Mikrowelle
kochen lassen, verschwinden alle eventuell vorhandenen Gerüche aus dem Garraum.
Danach gründlich mit einem weichen Tuch trockenreiben.
10. Wenn die Lampe der Innenbeleuchtung ausgewechselt werden muss, wenden Sie sich
bitte an Ihren Kundendienst.
UMWELTSCHUTZ RICHTLINIE 2002/96/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach
bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw.
Lieferanten als auch des Verbrauchers.
Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild bzw. auf der
Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat
das Recht, dieses Gerät über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus wird die
spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der Richtlinie
sichergestellt.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
15 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 15/104
Fax +32 2 359 95 50
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
The safety instructions in your manual are important and should be read carefully. Keep your
manual for future reference.
MAINTENANCE:
If your appliance is not maintained in a good condition, its surface could be damaged and
diminish inexorably the lifespan of the appliance and lead to a dangerous situation.
SPECIFICATIONS
Output: 700W
Voltage frequency: 220-240V~ 50Hz
Operation frequency: 2450MHz
Capacity: 20 Liters
Turntable system: 45mm}
Net weight: Approx. 10.6 kg
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Please read these instructions carefully before using the appliance.
Important: People (including children) who are not able to use the appliance in a safe way,
due to their physical, sensorial or mental capacity or their lack of experience or knowledge,
must never use the appliance except if they are supervised by a person responsible for their
safety or if they previously received instructions concerning the safe use of the appliance.
Close supervision is necessary to prevent children from using the appliance as a toy.
WARNING: To reduce the risk of burns, electric shock, fire, injury to persons or exposure to
excessive microwave energy, please read all instructions carefully before using the appliance:
1. Use this appliance only for domestic use as described in this manual. This appliance is not
suitable for professional use. Do not use corrosive chemicals or vapours in this appliance.
This type of oven is specifically designed to heat, cook or dry food. It is not designed for
industrial or laboratory use.
2. Do not operate the microwave oven when empty.
3. Do not attempt to operate this microwave oven with the door open since open-door
operation can result in harmful exposure to microwave energy. It is important not to defeat
or tamper with the safety interlocks.
4. Do not place any object between the oven front face and the door or allow soil or
cleaner residue to accumulate on sealing surfaces.
5. WARNING: Do not operate the microwave oven if it is damaged. It is particularly
important that the oven door closes properly and that there is no damage to the:
Door (bent),
Hinges and latches (broken or loosened),
Door seals and sealing surfaces,
(Inner or outer) windows of the door.
Do not use the oven until repairs have been made by a competent qualified service (*).
6. If steam appears between the inner and outer window when cooking, immediately stop
the oven, unplug it, and contact the nearest customer service. Otherwise, you might be
exposed to microwave energy.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
16 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 16/104
Fax +32 2 359 95 50
7. WARNING: It is hazardous for anyone other than a trained person to carry out any
service or repair operation that involves the removal of any cover that gives protection
against exposure to microwave energy. Should the appliance or its power cord be
damaged, do not use this appliance. All repairs should be made by a competent
qualified service (*).
8. Do not attempt to disassemble the appliance or to remove feet, seals, screws etc.
9. WARNING: Children should not use this appliance without supervision except if they were
previously given proper instructions so that they can use it correctly and understand the
risks linked to improper use.
10. To reduce the risk of fire in the oven cavity:
a. When heating food in plastic or paper container, check the oven frequency to avoid
any risk of fire.
b. Remove wire twist-ties from paper or plastic bags before placing the bag in the oven.
c. If smoke is observed, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in
order to stifle any flames.
d. Do not use the cavity for storage purposes. Do not leave paper products, cooking
utensils or food in the cavity when not in use.
11. IMPORTANT: UTENSILS THAT ARE NOT SUITABLE FOR MICROWAVE COOKING.
Always check if your utensils are microwave resistant before using them in the appliance.
- Never use utensils with a metal handle.
- Never use utensils with metal decorations.
- Never use iron locking clips (not even covered with paper).
- Never use melamine receptacles as these contain a substance that absorbs
microwave energy. The receptacle might break or carbonise and the cooking
process would be slower.
- The use of traditional thermometers is prohibited, use microwave resistant
thermometers.
- In case of doubt, please contact the supplier of the utensil to know whether it is
microwave resistant or not.
12. Do not prepare food in receptacles with a too narrow opening, as this might cause these
receptacles to explode.
13. WARNING: CAUTION, Liquid or other food must not be heated in sealed containers
(such as receptacles with lid or feeding bottle with dummy) since they are liable to
explode.
14. Should the symbol be indicated on a certain surface, you need to be careful when


15. Eggs in their shell or whole hard-boiled eggs must not be heated in the microwave oven as
they might explode.
16. Microwave heating of beverage can result in delayed eruptive boiling, therefore care has
to be taken when you handle the container.
17. CAUTION: Do not fry food in the oven. Hot oil can damage oven parts and utensils and
even result in skin burns. Do not warm up greasy foods in the microwave oven, as it might
catch fire.
18. Pierce foods with heavy skins such as potatoes, whole squash, apples and chestnuts
before cooking. Otherwise they might explode.
19. The contents of feeding bottles and baby jars should be stirred or shaken and the
temperature should be checked before serving in order to avoid burns.
20. Cooking utensils may become hot because of heat transferred from the heated food.
Potholders may be needed to handle the utensil.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
17 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 17/104
Fax +32 2 359 95 50
21. Before operating the microwave oven, make sure the glass tray, the motor shaft and the
roller ring are in correct position inside the oven.
22. Make sure the openings of microwave resistant receptacles are neither obstructed nor
covered in order to avoid that they explode during operation.
23. Do not place the preparation directly on the glass tray, but put it in a microwave resistant
receptacle.
24. Food containing a mixture of water and grease should be left 30 to 60 seconds in the oven
when switched off to allow the mixture to come down to avoid bubbling, especially when
a beef cube is added.
25. It is necessary to clean the cavity of your oven regularly and to remove any rests of food.
Food remains on the heating elements of the oven will produce smoke and bad smells.
(*) Competent qualified service: after-sales department of the producer or importer or any
person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to
avoid all danger. In case of need you should return the appliance to this electrician.
INSTALLATION
1. Make sure that all the packing materials are removed from the inside of the door.
2. Check the microwave oven for any damage, such as misaligned or bent door, damaged
door seals and sealing surface, broken or loose door hinges and latches and dents inside
the cavity or on the door. If there is any damage, do not operate the oven and contact a
competent qualified service.
3. This microwave oven must be placed on a flat, stable surface which is able to hold its
weight (11.7 kg) and the heaviest food likely to be cooked in the oven.
4. Do not place the microwave oven where heat, moisture or high humidity are generated, or
near combustible materials.
5. Do not cover or block any openings on the appliance. Do not remove the feet.
6. For correct operation, the microwave oven must have sufficient airflow. Allow 20cm of
space above the oven, 10cm at the back and 8cm at both sides.
7. The socket must be readily accessible so that it can be easily unplugged in case of
emergency.
8. Do not use the microwave oven outdoors.
WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE GROUNDED.
The length of the cord is about 1.4m, so the appliance needs to be installed near a power
socket. Avoid using extension cords or make sure they are compatible with the power of your
appliance.
We advise you to call for an electrician if you have any questions concerning the technical
installation of your appliance.
This appliance is protected by a safety fuse. Should this fuse be replaced, please contact a
competent qualified electrician (*).
RADIO INTERFERENCE
Operation of the microwave oven can cause interference to your radio, TV or similar
equipment. When there is interference, it may be reduced or eliminated by taking the
following measures:
1. Clean the door and sealing surface of the microwave oven.
2. Reorient the receiving antenna of radio or television.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
18 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 18/104
Fax +32 2 359 95 50
3. Move the microwave oven away from the receiver.
4. Plug the microwave oven into a different outlet so that microwave oven and receiver are
on different branch circuits.
MICROWAVE COOKING PRINCIPLES
1. Arrange food carefully. Place the thickest areas towards the outside of the dish.
2. Watch the cooking time. Cook for the shortest amount of time indicated and add more
as needed. Food severely overcooked can smoke or ignite.
3. Cover foods while cooking. Covers prevent spattering and help foods to cook evenly.
4. Turn foods over once during microwaving to speed cooking of such foods as chicken
and hamburgers. Large items like roasts must be turned over at least once.
5. Rearrange foods such as meatballs halfway through cooking both from top to bottom
and from the centre of the dish to the outside.
UTENSILS GUIDE
1. We advise you to use utensils that are specially conceived for microwave cooking as they
allow energy to pass through the container and heat the food.
2. Microwaves cannot penetrate metal, so metal utensils or dishes with a metallic trim should
not be used.
3. Do not use recycled paper products when microwave cooking, as they may contain small
metal fragments which may cause sparks and/or fire.
4. Round/oval dishes rather than square/oblong ones are recommended, as food in corners
tends to overcook.
The table below is a general guide to help you select the correct utensils.
Cookware
Microwave
Cooking
HeatResistant Glass
Yes
Non HeatResistant Glass
No
HeatResistant Ceramics
Yes
MicrowaveSafe Plastic Dish
Yes
Kitchen Paper
Yes
Metal Tray
No
Metal Rack
No
Aluminium Foil & Foil
Containers
No
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
19 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 19/104
Fax +32 2 359 95 50
CONTROL PANEL
For each button, please refer t
Display: Indicates the cooking time, the
power, the present time and the state of the
different settings or other adjustments.
Pause/Cancel: Press once during the input
stage to cancel current settings; press once
during cooking to stop the oven or press twice
to cancel the cooking programme.
Instant/Start: Use to start the oven or to resume
cooking when stopped.
Power: Use to set a microwave cooking
function and to regulate the microwave
power level (5 settings).
Clock: allows to set the clock or to
programme the switch-on time of the
appliance.
Defrost: Press to select the defrost function.
Express: to set the cooking time.
Rotary knob: allows regulating the cooking
times, power, weights or current time.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
20 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 20/104
Fax +32 2 359 95 50
USE
IMPORTANT REMARKS:
1) There must be a food preparation in the oven cavity before starting the microwave oven.
2) Make sure the receptacle does not touch the walls of the cavity in order not to disturb the
rotation of the glass tray.
Each time a key is pressed, a short beep will sound to acknowledge the press.
When the appliance starts, the light inside the oven switches on in order to check the cooking.
The cooking time countdown begins.
At the end of the cooking time, three beeps will sound and the light inside the oven switches
"Pause/Cancel" key or open the door,
three beeps will sound again every 3 minutes.
If you open the door during the cooking process, the oven stops. To continue cooking, close
the door and press "Instant.Start".
Anytime, if you press the "Pause/Cancel" key, the setting or the cooking process will be
stopped.
SETTING THE CLOCK
When the microwave oven is plugged into a wall outlet, the display will flash 3 times and then

1. 0
2. Turn the rotary knob to set the hours (0-23). The hours will be flashing.
3. Press "Clock" again to confirm the hours. The last digits, indicating the minutes, will start
flashing.
4. Turn the rotary knob to set the minutes (0-59).
5. Press "Clock" again to finish the setting or wait 5 seconds.
Note: If you press "Pause/Cancel" during the process of clock setting, the oven will go back to
the previous status automatically.
If time resetting is needed afterwards, press "Clock" and proceed as described above.
SETTING THE COOKING TIME, POWER AND COOKING FUNCTION
Important remark: Make sure the door of the oven is closed before you press "Instant.Start",
otherwise the oven will not function.
a) Microwave cooking
1. 
level regulation, see table below).
100%
80%
60%
20%
100P
80P
60P
20P
Meat,
vegetables
Eggs, fish,
rice, soup
Steaming
Keeping
warm
2. Turn the rotary knob to set the cooking time (maximum 60 minutes).
3. Press "Instant.Start" to start the oven. The countdown begins.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
21 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 21/104
Fax +32 2 359 95 50
Notes:
- You can adapt the cooking time during the cooking process.
- It is recommended to turn the food halfway through. When you have turned the food, close
the door and press "Instant.Start" to resume the cooking process.
b) Express cooking
This function allows setting the microwave cooking time quickly to heat a cup of water or
beverage. The oven will operate at full power (100% power output).
1. Press "Express" to set the cooking time. Each time you press this key again, 30 seconds will
be added to the cooking time (0:30, 1:00 or 1:30).
2. Press "Instant/Start" to start the oven at full microwave power (100%).
c) Defrost by weight
With this function, the power is set automatically in order to defrost your preparation
progressively without cooking it.
1. Press the "Defrost" key to select the desired defrosting programme.
Code
Type of food
Weight
d.1
Meat
0.1 2.0 kg
d.2
Poultry
0.2 3.0 kg
d.3
Seafood
0.1 0.9 kg
2. Turn the rotary knob to the right to select the weight that has to be defrosted.
3. Press "Instant.Start" to start the defrosting process.
4. Halfway during the defrosting process, 3 beeps will sound twice, indicating that it is time to
turn over the food. Open the door, turn over the food and close the door again.
5. Press "Instant.Start" to continue the defrosting process.
Notes: Normally, the defrosting process takes longer than the cooking process. If the food can
be cut with a knife, the defrosting process can be considered as completed.
For best results, put the food on a shallow dish and shield the edges of the foodstuffs with foil.
After defrosting, cover the food with aluminium foil and let it stand for 5-30 minutes.
d) AUTO-menu
The auto-functions select the appropriate cooking programme according to the food you
want to prepare.
AUTO code table
AUTO Code
Food
Guidelines
A.1
Popcorn
To pop a bag of corn of 85g (3.0 Oz). If the popping speed
has decreased to 1 time per 1-2 seconds before the end of
the cooking time, press the "Pause/Cancel" key to stop the
popping process.
A.2
Popcorn
Same as A.1 but for a bag of corn of 100g (3.5 Oz).
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
22 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 22/104
Fax +32 2 359 95 50
A.3
Pizza
To heat up a slice of pizza of about 0.15kg.
A.4
Beverage
To heat a cup with 250ml liquid. Use a cup with a big
opening and do not seal the opening.
A.5
Beverage
To heat a cup with 500ml liquid. Use a cup with a big
opening and do not seal the opening.
A.6
Potato
To cook 0.45kg of potato strips. Cut the potatoes into strips of
5mm, place them on a large dish and cover them with a
thin film to prevent water loss.
A.7
Potato
Same as A.6 but for about 0.65kg of potato strips.
A.8
Fish
To steam a fish of 0.45kg. When the fish has been washed
and the scales have been removed, slit the skin of the fish.
Put the fish on a shallow dish (22-27cm diameter) and
sprinkle it lightly with the ingredient of your choice. Cover the
dish with a thin film to prevent water loss.
Let it stand for 2 minutes after cooking.
1. Turn the rotary knob to the left or to the right to select the desired auto code
corresponding to the food you want to cook.
2. Press "Instant.Start" to start cooking.
Note: you can adjust (increase or decrease) the cooking time if necessary.
PRESET FUNCTION
It is possible to delay the start-up time of the appliance by pre-setting it.
To do so:
1. 
2. Set a cooking programme (cooking mode + cooking time) without pressing "Instant.Start"
at the end of the setting. Note: The defrost function and the AUTO-menu cannot be
preset.
3. Press "Clock" and hold it for 3 seconds. The current time will be displayed.
4. Turn the rotary button to set the hours (0-23) of the time at which the cooking should start.
5. Press "Clock" again; the last figures indicating the minutes will start flashing.
6. Turn the rotary knob to set the minutes (0-59).
7. Press "Clock" to confirm the setting.
8. As soon as the preset time is reached, the appliance will be switched on according to the
chosen cooking setting.
Note:
- If the clock has not been set beforehand, the preset function will not work.
- If you press "Clock" in the preset state, the preset time will be displayed.
MULTI-STAGE COOKING
Four stages can be set at most. If one of the stages involves defrosting, this stage has to come
first.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
23 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 23/104
Fax +32 2 359 95 50
1. Set a cooking programme without pressing "Instant.Start" at the end of the setting.
2. Set a second cooking programme (and if desired also a third and a fourth) and press
"Instant.Start" only at the end of the last setting.
3. The appliance will be switched on according to the first cooking setting. The time counts
down for the first setting.
4. When the first stage has finished, the oven starts according to the second cooking setting.
5. At the end of the cooking time of the last stage, 3 beeps will sound.
Note: the AUTO-menu and preheating cannot be set as one of the stages.
CHILD SAFETY LOCK
This oven has a safety device that locks the keys so that the oven cannot be used when it is
unsupervised.
To lock the control panel, press "Pause/Cancel" 
display.
To unlock, press "Pause/Cancel" 
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
If the microwave oven fails to operate:
a) Check to ensure that the microwave oven is plugged in securely. If it is not, remove the
plug from the outlet, wait 10 seconds and plug it in again securely.
b) Check for a blown circuit fuse or a tripped main circuit breaker. If these seem to be
operating properly, test the outlet with another appliance.
c) Check to ensure that the control panel is programmed correctly and the timer is set.
d) Check to ensure that the door is securely closed. Otherwise, the microwave energy will
not flow into the oven.
IF NONE OF THE ABOVE RECTIFIES THE SITUATION, THEN CONTACT A COMPETENT QUALIFIED
ELECTRICIAN. DO NOT TRY TO ADJUST OR REPAIR THE OVEN YOURSELF.
ERROR MESSAGES

CLEANING AND CARE
1. Turn off the oven and remove the power plug from the wall socket before cleaning.
2. It is very important to clean the oven door, as it is responsible for the impenetrability of the
microwave oven. Therefore, make sure it is always clean and make sure no object hinders
the door from being properly closed.
3. Keep the inside of the microwave oven clean. When food splatters or spilled liquids adhere
to oven walls, wipe with a damp cloth. Mild detergent may be used if the oven gets very
dirty. Avoid the use of spray and other harsh cleaners as they may stain, streak or dull the
door surface.
4. The outside surfaces should be cleaned with a damp cloth. To prevent damage to the
operating parts inside the microwave oven, water should not be allowed to seep into the
ventilation openings.
5. Do not allow the control panel to become wet. Clean with a soft, damp cloth. When
cleaning the control panel, leave the oven door open to prevent the microwave oven
from accidentally turning on.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
24 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 24/104
Fax +32 2 359 95 50
6. If steam accumulates inside or around the outside of the oven door, wipe with a soft cloth.
This may occur when the microwave oven is operated under high humidity conditions, this
is normal.
7. It is occasionally necessary to remove the glass tray for cleaning. Wash the tray in warm
sudsy water or in a dishwasher.
8. The roller ring and oven floor should be cleaned regularly to avoid excessive noise. Simply
wipe the bottom surface of the oven with mild detergent. The roller ring may be washed in
mild sudsy water or a dishwasher. When removing the roller ring from the cavity floor for
cleaning, be sure to replace it in the proper position.
9. Remove odours from your oven by combining a cup of water with the juice and skin of one
lemon in a deep microwaveable bowl, microwave for 5 minutes. Wipe thoroughly and dry
with a soft cloth.
10. When it becomes necessary to replace the oven light, please consult the customer service
to have it replaced.
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT DIRECTIVE 2002/96/EC
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and
electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol on the
rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted
municipal waste. The user has the right to bring it to a municipal collection point performing
waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in accordance with
the directive.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
25 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 25/104
Fax +32 2 359 95 50
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
Les instructions de sécurité présentes dans votre notice sont importantes et doivent être lues
avec la plus grande attention. Conservez ensuite votre notice pour de futures utilisations.
ENTRETIEN:
Si votre appareil n'est pas maintenu dans un bon état de propreté, sa surface pourrait se
dégrader et affecter de façon inexorable la durée de vie de l'appareil et conduire à une
situation dangereuse.
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Puissance restituée: 700W
Tension-fréquence: 220-240V~ 50Hz
Fréquence des ondes: 2450 MHz
Capacité: 20 litres
Plateau tournant: {245mm}
Poids net: environ 10,6 kg
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
Lisez attentivement cette notice avant toute utilisation.
Important: Votre appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant son utilisation en toute sécurité.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
AVERTISSEMENT: Pour éviter les risques de brûlures, de décharges électriques, de feu, de
-ondes, nous vous conseillons de suivre les
indications suivantes:
1. 
Cet appareil n'est p

approprié pour un usage industriel ou en laboratoire.
2. Ne faites pas fonctionner votre micro-ondes à v
3. Ne faites pas fonctionner le four avec la porte ouverte. Cela peut causer une exposition à
-ondes et représente un danger potentiel.
4. 
-tout ne pénètre dans les joints de la porte.
5. MISE EN GARDE: N'utilisez pas le four s'il est endommagé. Il est très important que la
porte du four ferme correctement et que les parties suivantes ne soient pas
endommagées:
- Porte (pliée)
- Charnières et fermetures (cassées ou dévissées)
- Joints de la porte
- Vitres de la porte (intérieure et extérieure).
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
26 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 26/104
Fax +32 2 359 95 50
Votre four ne devra pas être utilisé de nouveau sans avoir été remis en état par un service
qualifié compétent (*).
6. Lo
extérieure de la porte du four, éteignez-le aussitôt, débranchez-le et faites appel au
service après-vente le plus proche de votre domicile car vous risqueriez une exposition à
-ondes.
7. MISE EN GARDE: 

icro-
-vous à un service
qualifié compétent (*).
8. 
9. MISE EN GARDE: Les enfants ne doivent pas utiliser cet appareil sans surveillance sauf si des

façon sûre et comprendre les dangers liés à un usage incorrect.
10. Pour éliminer le risque de feu dans la cavité du four:
a. Ne faites pas cuire les aliments trop longtemps. Lorsque les aliments sont chauffés
dans des récipients en matière plastique, en papier ou autre matière inflammable,
tion.
b. Enlevez les agrafes de fermeture en métal de sacs avant de les mettre au micro-
ondes.
c. Au cas où les matériaux dans le micro-ondes s’enflamment ou que de la fumée
apparaisse, laissez la porte fermée et arrêtez ou débranchez l’appareil pour étouffer
les flammes éventuelles.
d. 
vêtements, pour stériliser des objets ou des aliments, pour ranger des objets, etc. Ne
u de nourriture dans le four

11. IMPORTANT: USTENSILES IMPROPRES A L’USAGE DANS UN FOUR A MICRO-ONDES.
-ondes.
pourvus de poignées en tal.



micro-ondes. Les plats pourraient se casser ou se carboniser et la vitesse de la cuisson
serait ralentie.

appropriés à la cuisson micro-ondes.
Si vous avez un doute, renseignez-vous auprès du fournisseu
connaître sa compatibilité avec un four à micro-ondes.
12. 
éclater dans un four à micro-ondes.
13. MISE EN GARDE: ATTENTION, Les liquides ou autres aliments ne doivent pas être placés
dans des récipients hermétiquement clos (par exemple des pots en verre ou plastique
avec couvercle ou biberons à tétines) car ils pourraient éclater dans le four.
14. Lorsque le symbole est apposé sur une surface particulière, il accentue la mise en
garde et signifie: ATTENTION, cette surface peut devenir très chaude pendant l'utilisation.
15. 
d'exploser dans le micro-ondes.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
27 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 27/104
Fax +32 2 359 95 50
16. Chauffer des boissons par micro-ondes peut provoquer un jaillissement brusque et différé

manipule le récipient.
17. ATTENTION: Ne faites pas frire les aliments dans le micro-ondes. L’huile chaude pourrait
endommager l’intérieur du four et les ustensiles de cuisine, et pourrait causer des brûlures.
Ne chauffez pas d'aliments gras dans le micro-ondes car le feu pourrait se déclarer.
18.  par exemple des


19. 
ensuite la temrature doit être vérif
Procédez de la même façon pour la plupart des aliments plus ou moins liquides afin de

20. Important: votre micro-ondes chauffe seulement le contenu du récipient et pas le
récipient lui-même. Pourtant les aliments ou le liquide chauffent ce récipient et produisent
de la vapeur chaude: soyez donc prudent en manipulant ce récipient ou en enlevant son
couvercle.
21. 

22. Veillez à ce que les orifices des récipients ou couvercles spécifiques micro-ondes ne soient
ni couverts ni bouchés pour éviter un éclatement.
23. Ne mettez pas les aliments directement sur le plateau en verre; mettez-les sur/dans un
ustensile de cuisine approprié avant de les introduire dans le four.
24. 
consommés) doivent être laissés pendant 30 à 60 secondes dans le four éteint pour
permettre au mélange de se déposer et pour éviter le bouillonnement quand une
cuillérée ou un bouillon-cube sont mis dans le consommé.
25. Il est nécessaire de nettoyer régulière
alimentaire. Des dépôts sur les éléments chauffants des fours combinés entraîneront la

(*) Service qualifié compétent: service après-vente du fabricant ou de l'importateur ou une
personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout
danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.
INSTALLATION
1. 
2. 

par une personne ou un service qualifié.
3. /- 11,7 kg; assurez-
pouvant supporter ce poids.
4. 
5. 
6. - 
8-

7. La prise de courant sur laquelle vous branchez votre appareil doit toujours rester
accessible afin de pouvoir la débrancher en cas de problème.
8. N'utilisez pas le four à l'extérieur.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
28 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 28/104
Fax +32 2 359 95 50
AVERTISSEMENT: CET APPAREIL DOIT ETRE MIS A LA TERRE
La longueur du fil est de environ 1,4 m
prise de courant. -
puissance de votre appareil.
Nous vous conseillons, en cas de doute, de consulter un technicien pour ce qui est de


remplacé, faites appel à un service qualifié compétent (*).
Mesures antiparasites
Les fours à micro-ondes peuvent causer des perturbations des émissions de radio, télé ou
liminées ou réduites comme suit:
1. Nettoyez la porte et la surface des joints de fermeture du four.
2. Mettez la radio, le téléviseur, etc. aussi loin que possible du four.
3. Branchez votre micro-ondes sur une prise ne se trouvant pas sur le même circuit que

4. Utilisez une antenne correctement installée pour assurer un fort signal de réception,
de télé, etc.
CUISINER AU FOUR À MICRO-ONDES
1. Mettez les aliments sur une assiette ou autre récipient résistant aux micro-ondes en
veillant à ce que les aliments les plus épais se trouvent vers l'extérieur du récipient.
2. Vérifiez le temps de cuisson. Choisissez toujours le temps de cuisson le plus court indiqué
sur l'emballage des aliments et rajoutez le temps de cuisson nécessaire ultérieurement.
Des aliments trop cuits ont tendance à fumer et à s'enflammer.
3. Couvrez les aliments pendant la cuisson. Cela empêche les éclaboussures et aide les
aliments à cuire de façon uniforme.
4. 
tels que le poulet et les hamburgers. Les aliments plus importants tels que des rôtis doivent
être retournés au moins une fois.
5. Il est conseillé de retourner les aliments tels que des boulettes de haut en bas et de les
déplacer du centre vers l'extérieur du récipient pendant la cuisson.
GUIDE DES USTENSILES
1. L'idéal est d'utiliser des ustensiles spécialement conçus pour le four à micro-ondes. Ils
permettent à l'énergie micro-ondes de pénétrer à l'intérieur des récipients et de chauffer
les aliments.
2. Les micro-ondes ne peuvent pas pénétrer à travers le métal. C'est pourquoi il ne faut pas
utiliser de récipients en métal dans un four à micro-ondes.
3. N'utilisez pas de produits en papier recyclé car ils contiennent des petites particules de
métal qui pourraient créer des étincelles, voire s'enflammer.
4. Il est conseillé d'utiliser des récipients ovales/ronds plutôt que des récipients
carrés/rectangulaires étant donné que les aliments se trouvant dans les coins ont
tendance à brûler.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
29 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 29/104
Fax +32 2 359 95 50
Le tableau ci-dessous vous aidera à choisir les ustensiles appropriés.
PANNEAU DE COMMANDE
Pour chaque touche, référez-vous au paragraphe "UTILISATION" pour connaître leur usage.
Ecran: indique le temps de cuisson, la puissance,

autres réglages.
Pause/Cancel: appuyez une fois pendant la phase
de réglage pour annuler les réglages actuels;
appuyez une fois pendant la cuisson pour arrêter le
four ou appuyez deux fois pour annuler le
programme de cuisson.
Instant/Start: permet le démarrage du four.
Power: active la fonction micro-ondes et permet
de régler la puissance micro-ondes (5 niveaux
différents).
Clock: permet le réglage ou la vérification de
e ou une programmation différée de la
mise en marche de l'appareil.
Defrost: active les fonctions de congélation.
Express: pour régler le temps de cuisson.
Bouton rotatif: permet le réglage des temps de

Ustensiles
Micro-ondes
Verre réfractaire
Oui
Verre normal
Non
Céramique réfractaire
Oui
Récipient en plastique résistant au
micro-ondes
Oui
Essuie-tout
Oui
Plaque métallique
Non
Grille métallique
Non
(Récipients en) papier aluminium
Non
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
30 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 30/104
Fax +32 2 359 95 50
UTILISATION
REMARQUES IMPORTANTES:
a. La cavité de votre four doit obligatoirement contenir une préparation avant la mise en
marche.
b. Assurez-vous que le récipient ne touche pas les parois du four afin de ne pas gêner la
rotation du plateau en verre.
A chaque appui sur une touche, un signal sonore retentit (1 bip bref).
a
cuisson. Le décompte du temps de cuisson réglé commence.
 L'écran
affichera "End". Si vous n'appuyez pas sur la touche "Pause/Cancel" ou si vous n'ouvrez pas la
porte, 3 bips retentiront toutes les 3 minutes.

porte et appuyez sur "Instant.Start".
A tout moment, un appui sur la touche "Pause/Cancel" interrompt le réglage ou la cuisson.
REGLAGE DE L’HORLOGE
Lorsque vous branchez le four à micro-ondes, l'écran clignote 3 fois et ":" clignote ensuite.
1. Appuyez sur "0
2. Tournez le bouton rotatif pour régler les heures (0-23). Les heures cligno
3. Appuyez à nouveau sur "Clock" pour confirmer les heures; les derniers chiffres, indiquant
les minutes, clignoteront.
4. Tournez le bouton rotatif pour régler les minutes (0-59).
5. Appuyez à nouveau sur "Clock" pour confirmer le réglage ou attendez 5 secondes.
Remarque: si vous appuyez sur "Pause/Cancel" 
reviendra automatiquement au réglage précédent.
Pour tout réglage ultérieur de l'horloge, appuyez sur "Clock" et procédez comme indiqué ci-
dessus.
RÉGLAGE DES TEMPS, PUISSANCES ET MODES DE CUISSON
Remarque importante: Assurez-
"Instant.Start", autrement le four ne fonctionnera pas.
a) Cuisson selon la fonction micro-ondes
1. Appuyez sur  une fois ou plusieurs fois pour régler la puissance.
100%
80%
60%
20%
100P
80P
60P
20P
Viande,
légumes
Oeufs,
poisson, riz,
soupe
Cuire à la
vapeur
Maintenir au
chaud
2. Tournez le bouton rotatif pour régler le temps de cuisson (60 minutes au maximum).
3. Appuyez sur "Instant.Start" pour mettre le four en marche. Le décompte du temps de
cuisson réglé commence.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
31 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 31/104
Fax +32 2 359 95 50
Remarques:
- Vous pouvez adapter le temps de cuisson pendant la cuisson elle-même.
- Il est recommandé de retourner la nourriture à la moitié de la cuisson. Lorsque vous avez
retourné la nourriture, refermez la porte et appuyez sur "Instant.Start" pour continuer la cuisson.
b) Cuisson rapide (Express Cook)
Cette fonction permet de régler rapidement le temps de cuisson au micro-ondes pour
. Avec le programme "Express Cook", le four
fonctionne à 100% de sa puissance.
1. Appuyez sur "Express" pour régler le temps de cuisson. Chaque fois que vous appuierez sur
ce bouton, le temps de cuisson se prolongera de 30 secondes (0:30, 1:00 ou 1:30).
2. Appuyez sur "Instant/Start" pour faire fonctionner le four à pleine puissance (100%).
c) Décongélation selon le poids
Cette fonction vous permet de gler la décongélation de votre préparation en fonction de
son poids. La puissance se règle automatiquement afin de décongeler progressivement votre
préparation sans la cuire.
1. pour sélectionner le programme de décongélation
souhaité.
Code
Type de
nourriture
Poids
d.1
Viande
0,1 2,0 kg
d.2
Volaille
0,2 3,0 kg
d.3
Crustacés
0,1 0,9 kg
2. Tournez le bouton rotatif à droite pour sélectionner le poids à dégeler.
3. Appuyez sur "Instant.Start" pour démarrer la décongélation.
4. A la moitié du processus de décongélation, 3 bips retentiront deux fois, signalant qu'il est
temps de retourner la nourriture. Ouvrez la porte, retournez la nourriture et refermez la
porte.
5. Appuyez sur "Instant.Start" pour continuer le processus de décongélation.
Remarques: normalement, le processus de décongélation prend plus de temps que le
processus de cuisson. Si vous pouvez couper la nourriture à l'aide d'un couteau, le processus
de décongélation peut être considéré comme terminé.
Pour de meilleurs résultats, placez la nourriture au fond d'un plat creux et protégez les
extrémités des aliments avec de l'aluminium. Après décongélation, couvrez la nourriture d'une
feuille d'aluminium et laissez reposer 5 à 30 minutes.
d) Mode Auto
Lorsque vous souhaitez cuisiner avec votre four, ce programme sélectionne le mode de
cuisson adéquat selon les aliments que vous désirez cuisiner.
1. Tournez le bouton rotatif à gauche ou à droite pour choisir le code désiré correspondant
aux aliments que vous désirez cuire.
2. Appuyez sur "Instant.Start" pour démarrer la cuisson.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
32 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 32/104
Fax +32 2 359 95 50
Tableau des codes AUTO:
Code AUTO
Aliments à
cuire
Conseils
A.1
Pop-corn
Pour un sac de maïs de 85g (3.0 Oz). Si la vitesse
d'éclatement a diminué à une fois par seconde avant la fin
du temps de cuisson, appuyez sur la touche "Pause/Cancel".
A.2
Pop-corn
Cf. A.1, mais pour un sac de ms de 100g (3.5 Oz).
A.3
Pizza
Pour réchauffer un morceau de pizza d'environ 150g.
A.4
Boissons
Pour chauffer une tasse contenant 250 ml de liquide. Utilisez
une tasse avec une grande ouverture et ne fermez pas
cette ouverture.
A.5
Boissons
Pour chauffer une tasse contenant 500 ml de liquide. Utilisez
une tasse avec une grande ouverture et ne fermez pas
cette ouverture.
A.6
Pommes de
terre
Pour cuire 450g de pommes de terre en rondelles. Coupez
les pommes de terre en rondelles de 5mm, placez-les dans
un grand plat et couvrez-les de film plastic alimentaire pour
.
A.7
Pommes de
terre
Cf. A.6, mais pour environ 650g de rondelles de pomme de
terre.
A.8
Poisson
Pour cuire à la vapeur un poisson de 450g. Une fois le
poisson lavé et écaillé, coupez la peau du poisson. Mettez le
poisson dans un plat creux (diamètre de 22 à 27 cm) et
saupoudrez-le légèrement d'un ingrédient de votre choix.
    film plastic alimentaire fin pour éviter
   Laissez reposer deux minutes après la fin
de la cuisson.
Remarque: vous pouvez ajuster (augmenter ou diminuer) le temps de cuisson si nécessaire.
PREPROGRAMMATION DE L'APPAREIL
Il est possible de différer la mise en marche de l'appareil en le programmant au préalable.
Pour cela:
1. "").
2. Sélectionnez le programme de cuisson désiré (mode de cuisson + temps de cuisson) sans
appuyer sur "Instant.Start" à la fin du réglage. Remarque: la fonction décongélation et le
mode AUTO ne peuvent pas être définis au préalable.
3. Appuyez sur "Clock" et maintenez-le durant 3 secondes. Le temps actuel s'affichera à
l'écran.
4. Tournez le bouton rotatif pour régler l'heure à laquelle doit commencer la cuisson (0-23).
5. Appuyez à nouveau sur "Clock"; les derniers chiffres, indiquant les minutes, clignoteront.
6. Tournez le bouton rotatif pour régler les minutes (0-59).
7. Appuyez ensuite sur "Clock" pour confirmer le réglage.
8. t atteinte, l'appareil se mettra en marche selon le
mode de cuisson sélectionné.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
33 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 33/104
Fax +32 2 359 95 50
Remarque:
- -réglage ne fonctionnera pas.
- Si vous appuyez sur "Clock" d, rogrammée apparaîtra à
l'écran.
CUISSON MULTI-SEQUENCE
Votre four peut être programmé pour 4 séquences de cuisson.  séquences est la
décongélation, celle-ci doit être programmée en premier.
1. Sélectionnez le premier programme de cuisson désiré sans appuyer sur "Instant.Start" à la
fin du réglage.
2. Sélectionnez le deuxième programme de cuisson dési
ème
et un 4
ème
si vous
le désirez) et "Instant.Start" 
3. he selon le premier réglage de cuisson. Le compte à rebours
du premier réglage commence.
4. Lorsque la première étape est terminée, le four démarrera le deuxième programme de
cuisson.
5. A la fin du temps de cuisson du dernier réglage, 3 bips retentiront.
Note: Les menus AUTO et préchauffage ne peuvent pas être définis comme un des
programmes.
VERROUILLAGE DES TOUCHES

sans surveillance. Ce dispositif bloque les touches de l'appareil.
Pour enclencher ce dispositif, appuyez sur la touche "Pause/Cancel" pendant 3 secondes

Pour débloquer les touches, appuyez à nouveau sur "Pause/Cancel" pendant 3 secondes
pparaisse à l'écran.
AVANT D’AVERTIR LES SERVICES APRES-VENTE
Si le four ne fonctionne pas:
a) 
-le à nouveau.
b) Contrôlez si les fusibles de votre installation électrique sont intacts; contrôlez au besoin
rrupteur principal sont intacts, branchez un
autre appareil pour contrôler le fonctionnement du réseau.
c) Contrôlez si la minuterie est réglée correctement.
d) 
correctement, le four à micro-ondes ne se mettra pas en marche.
FAITES APPEL À UN SERVICE QUALIFIE EN CAS D’AUTRES PROBLÈMES. N'ESSAYEZ EN AUCUN CAS
DE REPARER L'APPAREIL VOUS-MEME.
MESSAGES D'ERREUR

Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
34 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 34/104
Fax +32 2 359 95 50
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Eteignez le micro-ondes et débranchez-le avant de le nettoyer.
2. Une attention toute particulière doit être apportée à la propreté des surfaces sur
-même car elles sont
-ondes. Par conséquent, vérifiez
régulièrement leur propreté et retirez toute salissure qui gênerait la fermeture de la porte.
3. 


4. 

5. -un chiffon

nettoyer le panneau de commande.
6. 
aliments liquides, la formation de vapeur est normale,

7. Nous vous conseillons de nettoyer de temps en temps le plateau en verre, lavez-le dans

8. anneau de glissement et le sol du four doivent être nettoyés régulièrement pour éviter

9. Les odeurs peuvent être neutralisées simplement de la manière suivante: prenez un
récipient approprié à la cuisson micro-ondes, versez-
-le
avec un chiffon doux.
10. age du four doit être remplacée.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT – DIRECTIVE 2002/96/CE

électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite

appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur
l'emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée
aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil dans des lieux publics de
collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour
 la directive.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
35 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 35/104
Fax +32 2 359 95 50
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
De veiligheidsvoorschriften in de handleiding zijn erg belangrijk en moeten daarom
aandachtig gelezen worden. Houd de handleiding bij voor later gebruik.
ONDERHOUD:
Als uw toestel niet goed onderhouden wordt, kan het oppervlak beschadigd worden en kan
de levensduur van uw toestel aanzienlijk afnemen, wat zelfs tot gevaarlijke toestanden zou
kunnen leiden.
TECHNISCHE GEGEVENS
Werkelijk vermogen: 700W
Netspanning - Frequentie: 220-240V~ 50Hz
Microgolffrequentie: 2450 MHz
Inhoud: 20 liter
Draaiplaat: {245mm}
Nettogewicht: ongeveer 10,6 kg
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw toestel gebruikt.
Belangrijk: Personen (kinderen inbegrepen) die wegens hun fysieke, sensoriële of mentale
capaciteiten, of wegens hun gebrek aan ervaring of kennis, het toestel niet veilig kunnen
gebruiken, mogen dit toestel niet zonder toezicht of instructies van een verantwoordelijke
persoon gebruiken. Hou kinderen goed in het oog om te vermijden dat ze met het toestel
spelen.
OPGELET: Om het risico op brandwonden, elektrische schokken, brand, verwondingen of
blootstelling aan microgolfenergie te voorkomen, gelieve de volgende veiligheidsvoorschriften
aandachtig te lezen en na te leven:
1. Gebruik deze microgolfoven uitsluitend voor huishoudelijk gebruik zoals beschreven in
deze gebruiksaanwijzing. Gebruik geen bijtende chemische stoffen of dampen in dit
toestel. Deze microgolfoven is ontworpen om voedsel op te warmen of te koken. Hij is niet
geschikt voor industriële doeleinden of voor gebruik in laboratoria.
2. Schakel de microgolfoven niet aan als hij leeg is, hij kan hierdoor beschadigd worden.
3. Probeer nooit de microgolfoven aan te schakelen met een open deur aangezien dat een
blootstelling aan microgolfenergie betekent en dat gevaar met zich meebrengt.
4. Plaats geen voorwerp tussen de voorkant van de microgolfoven en de deur en zorg
ervoor dat er geen residu van keukenpapier of vuil tussen de dichting blijft.
5. OPGELET: Gebruik de microgolfoven niet indien hij beschadigd is. Het is uiterst
belangrijk dat de deur van de microgolfoven goed sluit en dat geen van de volgende
onderdelen beschadigingen vertoont:
- Deur (geplooid),
- Scharnier en vergrendeling (gebroken of los),
- Dichtingen,
- (Binnen- en buiten-)vensters van de deur.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
36 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 36/104
Fax +32 2 359 95 50
Gebruik de microgolfoven in geval van schade niet vooraleer een bekwame
gekwalificeerde dienst (*) het toestel heeft hersteld.
6. Indien bij het koken van voedingsmiddelen damp tussen het binnen- en buitenvenster
verschijnt, schakel de microgolfoven dan onmiddellijk uit, trek de stekker uit het
stopcontact en neem contact op met de dichtstbijzijnde klantendienst. Anders zou u aan
microgolfenergie blootgesteld kunnen zijn.
7. OPGELET: Haal de microgolfoven nooit zelf uit elkaar. Het stelt een gevaar voor
aangezien u dan blootgesteld bent aan microgolfenergie. Gebruik deze microgolfoven
niet als hij niet goed werkt of als hij of zijn snoer beschadigd is. Alle herstellingen dienen
daarom door een bekwame gekwalificeerde dienst(*) te worden uitgevoerd.
8. Verwijder nooit onderdelen van de microgolfoven zoals de poten, koppeling, schroeven,
etc.
9. OPGELET: Kinderen mogen dit toestel niet zonder toezicht of instructies van een
verantwoordelijke persoon gebruiken, en ook niet zonder dat hen de gevaren van een
oneigenlijk gebruik zijn uitgelegd.
10. Om het risico op brand in de ovenruimte te vermijden:
a. Houd het apparaat goed in het oog als zich om het koken te vergemakkelijken
materialen van papier, plastic of andere brandbare materialen in de ovenruimte
bevinden.
b. Verwijder draadsluitingen van zakken e.d. die u in de microgolfoven wilt plaatsen.
c. Als er rook ontstaat, haal dan de stekker uit het stopcontact en houd de deur van de
microgolfoven dicht om de vlammen te doven.
d. Gebruik de ovenruimte niet als opbergruimte of om kleren te drogen of
voedingsmiddelen te steriliseren. Laat geen papieren producten zoals kranten en ook
geen keukengerei in de microgolfoven wanneer deze niet in gebruik is.
11. BELANGRIJK: SERVIESGOED DAT NIET GESCHIKT IS VOOR DE MICROGOLFOVEN
- Gebruik geen metalen schalen of schotels met metalen handvaten.
- Gebruik geen serviesgoed met metalen randen.
- Gebruik geen met papier beklede draadsluitingen.
- Gebruik geen serviesgoed uit melamine omdat dit een materiaal bevat dat
magnetronenergie absorbeert. Hierdoor kan het serviesgoed breken of de warmte
opnemen. Bovendien wordt de bereidingstijd verlengd.
- Gebruik geen conventionele vleesthermometers maar gebruik speciaal voor
microgolfovens ontworpen thermometers die u in de handel kunt verkrijgen.
12. Gebruik geen recipiënten met een te nauwe opening, want deze zouden in de
microgolfoven kunnen ontploffen.
13. OPGELET Gebruik geen luchtledig afgesloten recipiënten (zoals kommen met een
deksel of zuigflessen met een fopspeen) om voedsel of vloeistoffen in de microgolfoven
op te warmen, want zulke recipiënten zouden kunnen ontploffen.
14. Wanneer het symbool op een bepaald oppervlak gekleefd is, moet u voorzichtig zijn.
Dit symbool betekent het volgende: OPGELET, dit oppervlak kan tijdens het gebruik heel
warm worden.
15. Eieren niet in de schaal koken, anders barsten zij. Er bestaan speciale recipiënten om
eieren in een microgolfoven te koken. Vraag hierover meer informatie aan een verkoper
van dergelijke producten.
16. Let erop dat vloeistoffen die in de microgolfoven aan de kook gebracht werden, nog
kunnen beginnen koken nadat u ze uit de oven hebt gehaald. Wees dus voorzichtig
wanneer u de recipiënt hanteert.
17. OPGELET: Het is strikt verboden voedsel in de microgolfoven te frituren aangezien warme
oliespatten de binnenruimte zouden kunnen beschadigen of tot brandwonden zouden
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
37 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 37/104
Fax +32 2 359 95 50
kunnen leiden. Steek geen vettige voedingsmiddelen in de microgolfoven, want hij zou in
brand kunnen vliegen.
18. Voedsel met een vlies of schil zoals aardappelen, kippenlevers enz. eerst met een vork
doorprikken. Anders zouden deze voedingsmiddelen in de microgolfoven kunnen
ontploffen.
19. Controleer de temperatuur van gerechten zelf, in het bijzonder als u voedsel opwarmt
microgolfoven te
consumeren, laat het enkele minuten staan en roer het om voor een gelijkmatige
verdeling van de warmte.
20. Belangrijk: Denk eraan dat een microgolfoven alleen de vloeistof in het serviesgoed verhit.
Het serviesgoed zelf wordt niet verhit. Denk eraan dat zelfs als het deksel van bv. een kom
niet heet is wanneer u deze uit de microgolfoven haalt, het gerecht of de vloeistof in de
kom hete damp kan afgeven of kan spetteren net als bij het conventionele koken.
21. Zorg er altijd voor dat de glazen draaiplaat, draaisteunen, koppeling en draaiplaatwieltjes
zich op hun plaats bevinden bij gebruik van de microgolfoven.
22. Zorg ervoor dat de openingen van recipiënten die geschikt zijn voor de microgolfoven
niet verstopt of bedekt raken om ontploffing te vermijden.
23. Kook voedsel niet direct op de glasplaat maar plaats het in/op een geschikte schaal of
bord alvorens het in de microgolfoven te plaatsen.
24. Voedsel dat een mengsel van water en vet bevat, bv. bouillon, 30-60 seconden in de
microgolfoven laten staan nadat deze is uitgeschakeld om het mengsel tot rust te laten
komen en om borrelen te voorkomen als er een lepel in wordt geplaatst of een
bouillonblokje aan toe wordt gevoegd.
25. Het is nodig om de binnenkant van de oven regelmatig schoon te maken en eventuele
voedselresten te verwijderen. Voedselresten op de verwarmingselementen veroorzaken
rook en geurhinder.
(*) Bekwame gekwalificeerde dienst: klantendienst van de fabrikant of de invoerder, die
erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt.
Gelieve het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.
INSTALLATIE
1. Verwijder alle verpakkingsmaterialen uit de microgolfoven.
2. Controleer de microgolfoven vervolgens op visuele schade zoals een slecht sluitende of
beschadigde deur, deuken of gaten in het deurvenster of in de wanden, deuken in de
binnenruimte. Indien u dergelijke schade constateert, neem de microgolfoven dan niet in
gebruik en laat hem door een bekwame gekwalificeerde dienst herstellen.
3. Zet de microgolfoven op een horizontaal, stabiel oppervlak dat sterk genoeg is om het
gewicht van de microgolfoven te dragen (+/-11,7 kg).
4. Installeer de microgolfoven niet op een plaats waar hoge temperaturen heersen en
damp wordt geproduceerd.
5. Zorg ervoor dat de microgolfoven aan de zijden ten minste 8cm en aan de achterkant
ten minste 10cm en aan de bovenkant ten minste 20cm vrije ruimte heeft om een goede
ventilatie mogelijk te maken.
6. Bedek nooit de ventilatieopeningen die zich aan de bovenkant van het toestel
bevinden.
7. Het stopcontact waaraan u het toestel aansluit, moet altijd bereikbaar zijn zodat u in
geval van nood onmiddellijk de stekker uit het stopcontact kunt trekken.
8. Gebruik het toestel niet buiten.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
38 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 38/104
Fax +32 2 359 95 50
OPGELET: DIT APPARAAT MOET GEAARD WORDEN.
De lengte van het snoer is ongeveer 1,4 m; het apparaat moet dus in de buurt van een
stopcontact worden opgesteld. Vermijd het gebruik van verlengsnoeren of zorg ervoor dat de
verlengsnoeren aan het vermogen van het toestel zijn aangepast.
Neem contact op met een technicus indien u vragen hebt in verband met de technische
installatie van uw toestel.
AANDACHT: Deze microgolfoven is inwendig beveiligd door een zekering. Indien deze zekering
vervangen moet worden, gelieve dan contact op te nemen met een bekwame
gekwalificeerde dienst (*).
Storing van radio- en televisiesignalen
Microgolfovens kunnen radio, televisie, telefoons of andere apparatuur storen. Dit kan worden
verholpen door als volgt te handelen:
1. Maak de deur en de dichting van de microgolfoven schoon.
2. Zorg ervoor dat uw radio, televisie enz. voorzien zijn van een goed aangesloten antenne
om een goede signaalontvangst mogelijk te maken.
3. Plaats de radio, televisie enz. zo ver mogelijk van uw microgolfoven.
4. Sluit uw microgolfoven aan op een ander stroomcircuit dan het apparaat dat storingen
vertoont.
KOKEN IN EEN MICROGOLFOVEN
1. Schik het voedsel op een schotel of op een bord. Plaats de dikste onderdelen naar de
buitenkant van het bord toe.
2. Houd rekening met de kooktijd. Kies de kortste kooktijd die op de verpakking van de
voedingsmiddelen aangeduid is en voeg na afloop van de ingestelde tijd eventueel
enkele minuten toe indien nodig. Te hard gebakken voedsel heeft de neiging om te
roken of zelfs in brand te vliegen.
3. Bedek het voedsel tijdens het bakken. Zo kunt u spatten voorkomen en ervoor zorgen dat
het voedsel gelijkmatig bakt.
4. Draai het voedsel een keer om tijdens het bakken in de microgolfoven om het bakken
van voedingsmiddelen zoals kip of hamburgers te versnellen. Grote voedingsmiddelen
zoals braadstukken moeten minstens een keer worden omgedraaid.
5. Voedingsmiddelen zoals vleesballetjes dienen niet enkel te worden omgedraaid maar
dienen ook van het centrum van het bord naar de buitenkant ervan te worden
verplaatst.
TIPS VOOR HET GEBRUIK VAN KEUKENGEREI
1. Het is ideaal om keukengerei te gebruiken dat speciaal voor de microgolfoven
ontworpen is, daar het de energie doorlaat die nodig is om voedsel te koken of op te
warmen.
2. Microgolven kunnen niet in metaal doordringen, dus mag metalen keukengerei niet in de
microgolfoven worden gebruikt.
3. Gebruik geen producten in gerecycleerd papier in de microgolfoven, aangezien deze
producten metalen partikels bevatten die vonken of zelfs brand zouden kunnen
veroorzaken.
4. Gebruik eerder ronde/ovale schotels in plaats van vierkante/rechthoekige schotels
aangezien het voedsel in de hoeken de neiging heeft om aan te bakken.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
39 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 39/104
Fax +32 2 359 95 50
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
40 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 40/104
Fax +32 2 359 95 50
Onderstaande tabel zal u helpen het juiste keukengerei te gebruiken.
BEDIENINGSPANEEL
Voor elke toets, gelieve het hoofdstuk "GEBRUIK" te raadplegen voor meer uitleg over hun
functie.
Display: geeft de kooktijd, het vermogen, het uur
en de stand van verschillende programmeringen
aan.
Pause/Cancel: druk één keer tijdens het
programmeren om de instellingen te annuleren;
druk één keer tijdens het koken om de oven te
stoppen of druk twee keer om het
kookprogramma te annuleren.
Instant/Start: maakt het starten van de oven
mogelijk of het hernemen van het koken na een
onderbreking.
Power: activeert de microgolffunctie en maakt
het mogelijk het microgolfvermogen (5
verschillende niveaus) te regelen.
Clock: maakt het instellen van de klok mogelijk
of een programmering van een uitgesteld in
werking treden van het toestel.
Defrost: gebruik deze knop om de
ontdooifuncties te activeren.
Express: voor het instellen van de kooktijd.
Draaiknop: maakt de regeling van de
kooktijden, het vermogen, gewicht of uur
mogelijk.
Keukengerei
Microgolf
Hittebestendig glas
Ja
Niet-hittebestendig glas
Neen
Hittebestendige keramiek
Ja
Plastic recipiënt geschikt voor de
microgolfoven
Ja
Keukenpapier
Ja
Metalen plaat
Neen
Metalen rooster
Neen
(Recipiënt in) aluminiumfolie
Neen
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
41 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 41/104
Fax +32 2 359 95 50
GEBRUIK
BELANGRIJKE OPMERKINGEN:
1) Er moet absoluut een bereiding in de oven staan vooraleer u hem in werking stelt.
2) Zorg ervoor dat de recipiënt de binnenwanden van de oven niet aanraakt zodat de
glazen draaiplaat ongehinderd kan draaien.
Telkens als u op een toets drukt, zult u een geluidssignaal horen (1 korte pieptoon).
Wanneer het toestel start, gaat het licht in de oven aan zodat u het kookproces kunt
controleren. De aftelling van de ingestelde kooktijd begint.
Aan het einde van de kooktijd hoort u drie geluidssignalen en het licht in de oven gaat uit. Op
Als u niet op de toets "Pause/Cancel" drukt of de deur opent,
zullen om de 3 minuten drie geluidssignalen weerklinken.
Als u de deur opent tijdens het kookproces, dan stopt de oven. Sluit de deur en druk op
"Instant.Start" om verder te gaan met het kookproces.
Op elk moment kunt u het kookproces (of het instellen ervan) stoppen door op de toets
"Pause/Cancel" te drukken.
REGELING VAN DE KLOK
Wanneer u de stekker in het stopcontact steekt, flikkert het display .
1. Druk op "0
2. Stel de uren in aan de hand van de draaiknop (0-23). De uren flikkeren.
3. Druk opnieuw op "Clock" om de uren te bevestigen; de laatste cijfers, die de minuten
aanduiden, zullen flikkeren.
4. Stel de minuten in aan de hand van de draaiknop (0-59).
5. Druk opnieuw op "Clock" om de regeling te bevestigen of wacht 5 seconden.
Opmerking: indien u tijdens het instellen van de klok op "Pause/Cancel" drukt, dan keert de
oven automatisch terug naar de vorige stand.
Indien u achteraf de klok wilt regelen, moet u op "Clock" drukken en te werk gaan zoals
hierboven beschreven.
REGELING VAN DE KOOKTIJD, HET KOOKVERMOGEN EN DE KOOKFUNCTIES
Belangrijke opmerking: zorg ervoor dat de deur van de oven gesloten is vooraleer u op
"Instant.Start" drukt, want anders zal de oven niet functioneren.
a) Microgolffunctie
1. Regel het vermogen door één of meerdere keren op de knop "Power" te drukken (zie
onderstaande tabel).
100%
80%
60%
20%
100P
80P
60P
20P
Vlees,
groenten
Eieren, vis,
rijst, soep
Stomen
Warm
houden
2. Regel de kooktijd aan de hand van de draaiknop (maximaal 60 minuten).
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
42 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 42/104
Fax +32 2 359 95 50
3. Druk op "Instant.Start" zodat het kookproces in gang treedt. De aftelling van de ingestelde
kooktijd begint.
Opmerkingen:
- U kunt de kooktijd aanpassen tijdens het koken.
- Het is aanbevolen om het voedsel halfweg het kookproces om te draaien. Wanneer u het
voedsel heeft omgedraaid, sluit dan de deur en druk op "Instant.Start" om het kookproces
verder te zetten.
b) Snelkookfunctie (Express)
Met deze functie kunt u de kooktijd in de microgolfoven snel regelen om een tas water of
andere drank op te warmen. Met de snelkookfunctie zal de microgolfoven bij 100% vermogen
werken.
1. Druk op "Express" om de kooktijd in te stellen. Elke nieuwe druk op de knop zal 30
seconden aan de kooktijd toevoegen (0:30, 1:00 of 1:30).
2. Druk op "Instant/Start" om de oven aan te schakelen bij 100% vermogen.
c) Ontdooien volgens gewicht
Met deze functie wordt het vermogen automatisch geregeld om uw bereiding geleidelijk te
ontdooien, zonder deze te koken.
1. Drom het gewenste ontdooiprogramma te selecteren.
Code
Voedsel
Gewicht
d.1
Vlees
0,1 2,0 kg
d.2
Gevogelte
0,2 3,0 kg
d.3
Zeevruchten
0,1 0,9 kg
2. Draai de draaiknop naar rechts om het te ontdooien gewicht te selecteren.
3. Druk op "Instant.Start" om het ontdooien te beginnen.
4. Halfweg de ontdooiing zullen twee keer 3 geluidssignalen weerklinken, wat betekent dat
het tijd is om het voedsel om te draaien. Open de deur, draai het voedsel om en doe de
deur opnieuw dicht.
5. Druk op "Instant.Start" om het ontdooien voort te zetten.
Opmerkingen: normaal gezien duurt het ontdooien langer dan het eigenlijke bakken. Als het
voedsel met een mes gesneden kan worden, kan het ontdooien als beëindigd beschouwd
worden.
Voor een optimaal resultaat legt u het voedsel op een platte schotel en beschermt u de
zijkanten van het voedsel met folie. Bedek na het ontdooien het voedsel met aluminiumfolie
en laat het 5 tot 30 minuten staan.
d) Automatische kookfuncties
Deze functie selecteert automatisch de gepaste kookfunctie naargelang de
voedingsmiddelen die u wilt koken.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
43 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 43/104
Fax +32 2 359 95 50
1. Draai de draaiknop naar links of naar rechts om de gewenste functie te kiezen die
overeenstemt met de voedingsmiddelen die u wilt koken.
2. Druk op "Instant.Start" zodat het kookproces in gang treedt.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
44 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 44/104
Fax +32 2 359 95 50
Tabel met de AUTO-codes:
AUTO-code
Voedingsmiddel
Richtlijnen
A.1
Popcorn
Voor een zak ms van 85g (3.0 Oz). Als de springsnelheid
verminderd is tot 1 keer per 1-2 seconden voor het einde
van de kooktijd, druk dan op de toets "Pause/Cancel" om
de bereiding stop te zetten.
A.2
Popcorn
Idem als A.1 maar voor een zak maïs van 100g (3.5 Oz).
A.3
Pizza
Om een stuk pizza van ongeveer 0,15kg te verwarmen.
A.4
Drank
Om een beker met 250ml vloeistof te verwarmen. Gebruik
een beker met een grote opening en sluit de opening niet
hermetisch af.
A.5
Drank
Om een beker met 500ml vloeistof te verwarmen. Gebruik
een beker met een grote opening en sluit de opening niet
hermetisch af.
A.6
Aardappelen
Om 0,45kg aardappelschijfjes te koken. Snijd de
aardappelen in schijfjes van 5mm dik, leg ze op een grote
schotel en bedek de aardappelen met een dunne film om
verlies van water te vermijden.
A.7
Aardappelen
Idem als A.6 maar voor ongeveer 0,65kg
aardappelschijfjes.
A.8
Vis
Om een vis van 0,45kg te stomen. Wanneer de vis
gewassen is en de schubben verwijderd zijn, snijd dan het
vel van de vis door. Leg de vis op een platte schotel (22-
27cm diameter) en besprenkel hem lichtjes met het
ingrediënt van uw keuze. Bedek de schotel met een dunne
film om verlies van water te vermijden.
Laat hem na het koken 2 minuten staan.
Opmerking: u kan de kooktijd aanpassen (verhogen of verlagen) indien nodig.
UW TOESTEL VOORPROGRAMMEREN
Deze functie maakt het u mogelijk het starten van het toestel uit te stellen door het op
voorhand te programmeren.
1. 
2. Stel een kookprogramma in (kookfunctie + kooktijd) zonder op het einde op "Instant.Start"
te drukken. Opmerking: de ontdooifunctie en de automatische kookfuncties kunnen niet
voorgeprogrammeerd worden.
3. Druk op "Clock" en houd de toets 3 seconden lang ingedrukt. De huidige tijd verschijnt op
het display.
4. Regel de uren van het tijdstip waarop het koken moet beginnen (0-23) aan de hand van
de draaiknop.
5. Druk opnieuw op "Clock". De minuten zullen flikkeren.
6. Regel de minuten aan de hand van de draaiknop (0-59).
7. Druk op "Clock" om de regeling te bevestigen.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
45 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 45/104
Fax +32 2 359 95 50
8. Zodra het geprogrammeerde uur bereikt is, zal het toestel volgens de geselecteerde
kookfunctie in werking treden.
Opmerking:
- Indien de klok niet op voorhand is ingesteld, dan zal de voorprogrammeerfunctie niet
werken.
- Als u in de voorgeprogrammeerde staat op "Clock" drukt, dan verschijnt het
voorgeprogrammeerde uur op het scherm.
KOKEN IN MEERDERE STAPPEN
U kan maximaal vier stappen programmeren. Als één van de stappen dient om te ontdooien,
moet deze stap eerst gebeuren.
1. Stel een kookprogramma in zonder op het einde van de instelling op "Instant.Start" te
drukken.
2. Stel een tweede kookprogramma in (en indien gewenst ook een derde en vierde) en druk
enkel op het einde van de laatste instelling op "Instant.Start".
3. Het toestel treedt in werking volgens de eerste geselecteerde kookfunctie. De kooktijd
voor de eerste kookfunctie wordt afgeteld.
4. Wanneer de eerste stap afgelopen is, treedt het toestel in werking volgens de tweede
geselecteerde kookfunctie.
5. Na afloop van de kooktijd van de laatste stap luiden drie pieptonen.
Opmerking: de automatische kookfuncties en de voorverwarmfunctie kunnen niet als één van
de stappen geprogrammeerd worden.
VERGRENDELING VAN HET BEDIENINGSPANEEL (KINDERSLOT)
De oven is met een veiligheidssysteem uitgerust dat de toetsen van het bedieningspaneel
vergrendelt om te vermijden dat kinderen het toestel zonder toezicht gebruiken.
Om dit systeem aan te schakelen, houd "Pause/Cancel" drie seconden lang ingedrukt totdat
op het display verschijnt.
Om dit systeem uit te schakelen, houd "Pause/Cancel" drie seconden lang ingedrukt totdat 
op het scherm verschijnt.
ALVORENS DE TECHNISCHE DIENST TE RAADPLEGEN
Als de microgolfoven niet werkt:
b) Controleer of de stekker van de oven goed in het stopcontact zit. Zo niet, trek de stekker
uit het stopcontact, wacht 10 seconden en steek de stekker goed in het stopcontact.
c) Controleer of de zekeringen van uw elektrische installatie zijn doorgeslagen en of de
stroomonderbreker geactiveerd is. Als deze in orde zijn, test dan het stopcontact door
een ander apparaat erop aan te sluiten.
d) Controleer of het bedieningspaneel goed geprogrammeerd is en of de timer is ingesteld.
e) Controleer of de deur goed gesloten is. Als dat niet het geval is, zal de microgolfenergie
niet in de microgolfoven stralen.
INDIEN U BOVENSTAANDE PUNTEN GECONTROLEERD HEBT EN DE MICROGOLFOVEN
FUNCTIONEERT NOG NIET, NEEM DAN CONTACT OP MET EEN BEKWAME GEKWALIFICEERDE
DIENST.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
46 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 46/104
Fax +32 2 359 95 50
FOUTMELDINGEN
neem dan contact op met een bekwame,
gekwalificeerde technicus.
REINIGING EN ONDERHOUD
1. Schakel de microgolfoven uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u het toestel
reinigt.
2. Zorg ervoor dat u de deur en de oppervlakken die ermee in contact komen altijd proper
houdt. De deur zorgt namelijk voor de ondoordringbaarheid van de binnenruimte van de
microgolfoven en het is daarom van uiterst groot belang dat niets de sluiting van de deur
verhindert.
3. Zorg ervoor dat de binnenzijde van de microgolfoven schoon blijft. Verwijder
voedselspatten of gemorste vloeistof op de ovenwand met een vochtige doek. Een mild
schoonmaakmiddel kan worden gebruikt als de microgolfoven erg vuil is. Gebruik geen
schuurmiddelen.
4. Reinig de buitenkant van de microgolfoven met een vochtige doek. Zorg ervoor dat er
geen water in de ventilatieopeningen sijpelt.
5. Zorg ervoor dat het bedieningspaneel droog blijft. Reinig het eventueel met een vochtige
doek. Laat de deur van de microgolfoven open wanneer u het bedieningspaneel reinigt
om te voorkomen dat de microgolfoven zich per ongeluk aanschakelt.
6. Verwijder eventuele dampaanslag op de binnenkant of rondom de buitenkant van de
deur met een zachte doek. Dampvorming kan ontstaan als de microgolfoven in werking is
onder vochtige omstandigheden; dit wijst echter in geen geval op een niet goed
functioneren van het apparaat.
7. Het is zo nu en dan nodig om het glazen draaiplateau te verwijderen en schoon te
maken. Was het plateau af in warm zeepsop.
8. Maak de draairing en de bodem van de ovenruimte geregeld schoon om onnodig
lawaai te voorkomen. Maak de bodem van de microgolfoven schoon met een mild
detergens, water of glasreinigingsmiddel en droog hem vervolgens af. De draairing kan in
mild zeepsop worden schoongemaakt. Om de draairing schoon te maken, verwijdert u
deze van de bodem van de microgolfoven. Let er dan op dat de ring weer op de juiste
plaats wordt gemonteerd.
9. Verwijder eventuele geurtjes uit de microgolfoven door een kopje water met de schil en
het sap van een citroen vijf minuten in de microgolfoven te laten koken. Deze vervolgens
goed droogwrijven met een zachte doek.
10. Neem contact op met onze klantendienst indien de ovenverlichting moet worden
vervangen.
MILIEUBESCHERMING RICHTLIJN 2002/96/EG
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen, moet afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur in overeenstemming met welbepaalde regels weggegooid worden.
Dit vergt zowel de inzet van de leveranciers als van de gebruikers. Om deze reden mag uw
apparaat, zoals op het typeplaatje of op de verpakking aangegeven door het symbool ,
niet met het gewone huisvuil weggegooid worden. De gebruiker heeft het recht het toestel
naar een gemeentelijk centrum van gescheiden inzameling te brengen waar het
overeenkomstig de richtlijn hergebruikt, gerecycleerd of voor andere doeleinden gebruikt zal
worden.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
47 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 47/104
Fax +32 2 359 95 50
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Las instrucciones de seguridad de su manual de instrucciones son importantes y deben ser
leídas con muchísima atención. Conserve su manual para consultaciones ulteriores.
MANTENIMIENTO
Si no se mantiene su aparato en buen estado de limpieza, su superficie podría dañarse y
afectar de manera inexorable la esperanza de vida de su aparato y provocar situaciones
peligrosas.
ESPECIFICACIONES
Output: 700W
Tensión frecuencia: 220-240V~ 50Hz
Frecuencia operación: 2450MHz
Capacidad: 20 litros
Plato giratorio: {245mm}
Peso neto: Approx. 10,6kg
IMPORTANTES CONSEJOS DE SEGURIDAD
Lea detenidamente el modo de empleo antes de utilizar el aparato.
Importante: Las personas (incluidos niños) con incapacidades físicas, sensoriales o mentales, o
sin experiencia o conocimiento nunca deben utilizar el aparato, salvo si están bajo la
vigilancia de una persona responsable de su seguridad o si recibieron previamente
instrucciones con respecto al uso seguro del aparato.
Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato.
¡CUIDADO! Para evitar riesgos de quemaduras, descargas eléctricas, incendio, heridas o
exposiciones excesivas a las microondas, aconsejamos que siga estas instrucciones:
1. Utilice el aparato sólo para usos domésticos y de la manera indicada en el manual de
instrucciones. Este tipo de aparato es de uso doméstico no profesional. No utilice
productos químicos o corrosivos que pudieran dañarlo. Este tipo de horno está diseñado
para calentar, cocinar o descongelar alimentos, no está diseñado para uso industrial o de
laboratorios.
2. No utilice el horno cuando esté vacío. Podría dañarlo.
3. No intente utilizar este horno microondas con la puerta abierta, ya que puede provocar
una exposición peligrosa a la energía de las microondas.
4. No coloque ningún objeto entre la cara frontal del horno y la puerta y procure no ensuciar
los cierres y juntas de la puerta.
5. CUIDADO: No utilice el horno microondas si está dañado. Es particularmente
importante que la puerta del horno cierre correctamente, y que no haya daños en:
- Puerta (torcida o combada)
- Bisagras y pestillos (rotos o flojos)
- Juntas de la puerta
- Cristales de la puerta (interior y exterior).
No vuelva a poner su aparato en marcha antes que sea comprobado por un servicio
técnico competente (*).
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
48 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 48/104
Fax +32 2 359 95 50
6. Durante la cocción de alimentos, si el vapor se introduce entre los cristales interior y
exterior de la puerta del horno, apáguelo inmediatamente, desenchúfelo y llame al
servicio post-venta más cerca porque existe el riesgo de una exposición a la energía
microondas.
7. CUIDADO: Es muy peligroso que cualquier persona no cualificada efectúe
operaciones de mantenimiento o reparaciones que necesiten que se retire la tapa de
protección contra la energía microondas. Si el aparato o el cable están dañados, no
utilice el aparato. Cualquier reparación debe ser realizada por un servicio técnico
cualificado (*).
8. No intente desmontar las piezas del aparato como los pies, las juntas, etc.
9. Los niños no deberían utilizar ese aparato sin vigilancia salvo si se les han dado
previamente instrucciones para que puedan utilizarlo correctamente y entender los riesgos
vinculados con un uso no apropiado.
10. Para reducir el riego de fuego en el horno:
a. No exceda en tiempo de cocción de alimentos. Cuando los alimentos se calientan en
recipientes de materia plástica o papel, vigilar el horno frecuentemente para evitar
riesgos de inflamación.
b. Retire las fijaciones de metal de las envolturas de los alimentos antes de colocarlas en
el horno.
c. Si aparece humo o si materiales se incendian, pare y desconecte el horno y mantenga
la puerta cerrada para sofocar las posibles llamas.
d. Utilice el horno sólo para cocer alimentos. No lo utilice para secar vestidos, esterilizar
objetos o alimentos, para almacenar objetos, etc. No deje nunca productos de papel,
utensilios de cocina o comida en el interior del horno.
11. IMPORTANTE: UTENSILIOS DE NO UTILIZAR NUNCA EN UN MICROONDAS.
Compruebe siempre que los utensilios son adaptados al uso del microondas:
- No utilice utensilios con un asa de metal.
- No utilice objetos metálicos.
- No utilice fijaciones metálicas cubiertas de papel.
- No utilice platos de melamina. Contienen una materia que absorbe la energía
microondas. Estos platos podrían partir o quemar y la velocidad de cocción sería
reducida.
- La utilización de termómetros convencionales es prohibida, utilice termómetros adaptados
a la cocción con microondas.
- Si no sabe si un utensilio está compatible con microondas, pida al fornecedor del utensilio.
12. No caliente alimentos en recipientes que tengan una abertura pequeña ya que podrían
explotar en el microondas.
13. ADVERTENCIA: Los líquidos u otros alimentos no deben calentarse en recipientes
herméticos (como botes de cristal o de plástico con tapa, biberones con chupo, etc.)
pues podrían explotar.
14. Cuando el símbolo se encuentra en una superficie especifica. Recuerda que tiene


15. Los huevos en su cáscara y los huevos duros enteros no deben calentarse en el horno
microondas pues podría explotar.
16. El calentamiento de bebidas por microondas puede provocar un brote brusco a causa
del liquido en ebullición, por lo que deben tomarse precauciones cuando se manipule el
recipiente.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
49 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 49/104
Fax +32 2 359 95 50
17. CUIDADO: No fría comida en el microondas. El aceite caliente puede dañar partes del
microondas y los utensilios e incluso puede quemar el interior del aparato. No
sobrecaliente la comida con mucha grasa en el microondas, puede quemarse.
18. Perfore los alimentos con pieles duras tales con patatas, calabazas, manzanas, etc. antes
de cocinarlos.
19. El contenido de biberones y de botes de alimentos para bebés se debe remover o agitar y
tiene que verificar la temperatura, antes de su consumo a fin de evitar quemaduras. Haga
lo mismo con la mayoría de los alimentos más o menos líquidos para que el calor sea bien
repartido.
20. Importante: su microondas sólo calienta el interior del recipiente. Pero as veces, los
alimentos o los líquidos calientan el recipiente y producen vapor caliente: de
consecuencia tenga mucho cuidado cuando manipule o abra el recipiente.
21. Durante la utilización del horno, el plato de cristal, el aro y el trébol tienen que estar
correctamente posicionados en el horno.
22. Procure que los orificios de los recipientes o las tapas especificas para microondas no
estén tapados o obstruidos para evitar una explosión.
23. No ponga los alimentos directamente sobre el plato de cristal. Póngalos en un recipiente
de cocina apropiado antes de introducirlos en el microondas.
24. Los alimentos que contienen una mixtura de materias grasas y agua (por ejemplo los
caldos) deben ser dejados en el microondas apagado durante 30 a 60 segundos para
evitar que la mixtura trasborde.
25. Es preciso limpiar regularmente el interior del horno y remover los restos de comida. Esos
restos en los elementos calentadores pueden producir humo y malos olores.
(*) Servicio técnico cualificado: servicio técnico del fabricante, del importador o una persona
cualificada, reconocida y habilitada a fin de evitar cualquier peligro. En cualquier caso
devuelva el aparato al servicio técnico.
INSTALACIÓN
1. Asegúrese de que todos los materiales de embalaje han sido retirados del interior del
microondas.
2. Verifique que el horno no tenga ningún daño externo, como puerta torcida, cierres
dañados, bisagras o pestillos flojos, y/o abolladuras dentro de la cavidad o en la puerta.
Si existe algún daño no utilice el horno y contacte con personas del Servicio Técnico
Oficial.
3. Este horno microondas debe ser colocado en una superficie estable y lisa, que mantenga
su peso y el de la comida que se vaya a cocinar.
4. No coloque el horno cerca de fuentes de calor, humedad o cerca de materiales
combustibles.
5. Para su correcto funcionamiento el horno debe tener una ventilación adecuada, se
recomienda 20 cm encima del horno, 10 cm por detrás y 8 cm a ambos lados. No cubra
o bloquee ninguna entrada del aparato.
6. Asegúrese de que le cable de suministro eléctrico esté en buen estado y no lo coloque
bajo el horno o sobre cualquier superficie caliente o afilada.
7. El enchufe debe ser fácilmente accesible de modo que pueda ser desenchufado
rápidamente en caso de emergencia.
8. No use el horno al aire libre.
Este aparato deber ser enchufado en un enchufe con toma de tierra. Se recomienda dejar un
solo enchufe para el horno microondas. Aviso el uso indebido del horno sin toma de tierra
puede causar un shock eléctrico.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
50 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 50/104
Fax +32 2 359 95 50
La longitud del cable es de 1,4 m; por eso el aparato tiene que ser instalado cerca de una
toma de corriente. Evite utilizar extensiones eléctricas o asegúrese que son adaptadas a la
potencia del aparato.
Nota: Si tiene alguna duda sobre la correcta instalación del aparato consulte a un electricista
o persona cualificada, ni el fabricante ni el importador aceptaran cualquier responsabilidad
por daño al aparato o personas como resultado de un fallo al realizar la conexión eléctrica.
¡CUIDADO!, El aparato está protegido con un fusible. En caso de que éste debería ser
substituido, llame al servicio técnico competente (*).
RADIO INTERFERENCIA
1. Utilizar el horno microondas puede causar interferencias en tu radio, televisión o equipo
similar.
2. Cuando haya interferencias se pueden reducir o eliminar tomando las siguientes
medidas.
a. Limpiar la puerta y la superficie de cierre del horno.
b. Reorientar la antena receptora de radio o televisión.
c. Cambiar de lugar el horno respecto al receptor.
d. Alejar el horno del receptor.
e. Enchufar el horno a otra toma de corriente.
PRINCIPIOS DE COCINA EN EL MICROONDAS
1. Ordene los alimentos cuidadosamente. Ponga los pedazos más finos hacia el exterior de
un plato resistente a microondas.
2. Vigile el tiempo de cocción. Escoja siempre el tiempo de cocción más corto indicado en
las envolturas. Vuelva a cocerlos si necesario. Los alimentos demasiado cocidos pueden
fumar o incendiarse.
3. Cubra los alimentos cuando los cocina para evitar salpicaduras.
4. Déle la vuelta a los alimentos una vez durante el proceso de cocción para que alimentos
como pollo o hamburguesas cuezan más rápido. Los alimentos mayores como asados
deben ser revueltos por lo menos una vez.
5. Aconsejamos que revuelva y desplace del centro hacia el exterior del recipiente los
alimentos como albóndigas durante la cocción.
GUIA DE UTENSILIOS
1. El material ideal para uso en microondas es el transparente que permite el paso de la
energía al recipiente y caliente los alimentos.
2. Las microondas no pueden atravesar el metal, así pues no utilice utensilios de metal.
3. No utilice utensilios de papel reciclado cuando cocine en el microondas, ya que
pueden contener pequeños trozos de metal y causar chispas.
4. Se recomiendan platos redondo u ovalados mas que cuadrados o rectangulares.
Utensilios
Microondas
Vidrio resistente al calor
Vidrio no resistente al calor
No
Cerámica resistente al calor
Patos en plástico para microondas
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
51 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 51/104
Fax +32 2 359 95 50
Papel de cocina
Bandeja de metal
No
Rejilla de metal
No
Papel de aluminio & recipientes de
papel en aluminio
No
PANEL DE MANDOS
Por FUNCIONAMIENTO para conocer su utilización.
Pantalla: indica el tiempo de cocción, la potencia
y la hora y el estado de los diferentes programas u
otros reglajes.
Pause/Cancel: pulse una vez para cancelar la
función actual; presione una vez durante el
proceso de cocinado para parar o presione dos
veces para cancelar el programa de cocinado.
Instant/Inicio: se usa para iniciar el horno o para
reanudar la función si se ha detenido.
Power: activa la función microondas y permite
ajustar la potencia microondas (5 niveles
diferentes).
Clock: permite el ajuste o la verificación del reloj
así que una programación aplazada de la puesta
en marcha del aparato.
Defrost: pulse este botón para seleccionar las
funciones descongelación.
Express: para ajustar el tiempo de cocción.
Botón rotativo: permite el ajuste del tiempo de
cocción, de la potencia, del peso o de la hora.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
52 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 52/104
Fax +32 2 359 95 50
FUNCIONAMIENTO
NOTA IMPORTANTE
1) La cavidad de su horno debe obligatoriamente contener una preparación antes de la
puesta en marcha.
2) Asegúrese que el recipiente no toque las paredes del horno para que no impida la
rotación del plato de cristal.
Cada vez que pulse una tecla, se oye un bip brevo.
Cuando el aparato se pone en marcha, la luz se enciende para que pueda controlar la
cocción. La cuenta atrás del tiempo de cocción empieza.
Al final de la cocción, se oye 3 bips y la luz se apaga. La pantalla mostrará 
presiona el botón "Pause/Cancel" o abre la puerta, tres bips sonarán repetidamente cada 3
minutos.
Si abre la puerta durante el proceso de cocción, el horno se para. Para seguir con la cocción,
cierre la puerta y pulse "Instant.Start".
En cualquier momento, una presión en la tecla "Pause/Cancel" interrumpe la cocción.
AJUSTE DEL RELOJ
Cuando enchufa el microondas parpadeará.
1. Pulse "
2. Dé una vuelta al botón rotativo para ajustar las horas (0-23). Las horas parpadearán.
3. Pulse de nuevo "Clock" para confirmar el ajuste de las horas. Las últimas cifras, que
indican los minutos, parpadearán.
4. Dé una vuelta al botón rotativo para ajustar los minutos (0-59).
5. Pulse de nuevo "Clock" para confirmar el ajuste o espere 5 segundos.
Nota: Si presiona "Pause/Cancel" durante el ajuste del reloj, el horno volverá
automáticamente al ajuste previo.
Por cualquier ajuste ulterior del reloj, pulse "Clock" y haga como indicado por encima.
AJUSTE DEL TIEMPO, POTENCIAS Y MODOS DE COCCIÓN
Nota importante: Compruebe que la puerta del horno esté cerrada antes de presionar
"Instant.Start", en el caso contrario, el horno no funcionará.
a) Cocción según la función microondas
1. Pulse "Power" una o más veces para ajustar la potencia (por el ajuste de la potencia,
véase más abajo).
Potencia
100%
80%
60%
40%
20%
Pantalla
100P
80P
60P
40P
20P
Función
Carne,
verduras
Huevos,
pescado,
arroz, sopa
Cocer al
vapor
Descongelación
Mantener
caliente
2. Dé una vuelta al botón rotativo para ajustar el tiempo de cocción (máximo 60 minutos).
3. Pulse "Instant.Start" para poner el horno en marcha. El cuento hacia atrás empieza.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
53 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 53/104
Fax +32 2 359 95 50
Notas:
- Usted puede adaptar el tiempo de cocinado durante el proceso de cocinado.
- Se recomienda dar la vuelta a la comida. Cuando usted haya dado la vuelta a la comida,
cierre la puerta y pulse "Instant.Start" para seguir con la cocción.
b) Cocción rapida (Express Cook)
Esa función permite ajustar rápidamente el tiempo de cocción en el microondas. Con el
programa "Express Cook", el horno funciona al 100% de su potencia.
1. Pulse "Express" para ajustar el tiempo de cocción. Cada vez que pulsará ese botón, el
tiempo de coccion se prolongará de 30 segundos (0:30, 1:00 o 1:30).
2. Pulse "Instant/Start" para hacer funcionar el horno con plena potencia (100%).
c) Descongelación según el peso
Esa función le permite ajustar la descongelación de su preparación según su peso. La
potencia se ajusta automáticamente para descongelar progresivamente su preparación sin
cocerla.
1. para seleccionar el programa de descongelación deseado.
Código
Alimentos
Peso
d.1
Carne
0.1 2.0 kg
d.2
Aves
0.2 3.0 kg
d.3
Marisco
0.1 0.9 kg
2. Gire el botón giratorio hacia la derecha para seleccionar el peso que tiene que ser
descongelados.
3. Pulse "Instant.Start" para empezar la descongelación.
4. A la mitad de la descongelación, se oirán tres sonidos dos veces para que no olvide de
volver la comida. Abre la puerta, vuelva la comida y cierre la puerta.
5. Pulse "Instant.Start" para seguir con la descongelación.
Notas: Normalmente, el proceso de descongelación lleva más tiempo que el proceso de
cocción. Si el alimento se puede cortar con un cuchillo, el proceso de descongelación se
puede considerar como finalizada.
Para obtener los mejores resultados, ponga la comida en un plato llano y el escudo de los
bordes de los alimentos con papel de aluminio. Después de descongelar, cubrir los alimentos
con papel de aluminio y dejar reposar durante 5-30 minutos.
d) Modo Auto
Cuando quiere cocinar con su horno, ese programa selecciona el modo de cocción
adecuado según los alimentos que desea cocinar.
1. Gire el mando que da vueltas a la izquierda o la derecha para seleccionar su auto code
deseado: para seleccionar el auto code deseado corresponde a la comida que usted
quiere cocinar.
2. Pulse "Instant.Start" para empezar la cocción.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
54 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 54/104
Fax +32 2 359 95 50
Tabla de los códigos AUTO:
Código
AUTO
Alimentos para
cocer
Directrices
A.1
Palomitas
Para hacer estallar una bolsa de maíz de 85 g (3.0 onzas). Si
la velocidad se ha reducido a hacer estallar una vez por 1-2
segundos antes del final del tiempo de cocción, presione el
botón "Pause/Cancel" para detener el proceso de estallar.
A.2
Palomitas
Igual que A.1 pero para una bolsa de maíz de 100 g (3,5 oz).
A.3
Pizza
Para calentar una porción de pizza de unos 0,15 kg.
A.4
Bevidas
Para calentar una taza con 250 ml de líquido. Use una taza
con una abertura grande y no sellar la abertura.
A.5
Bevidas
Para calentar una taza con 500 ml de líquido. Use una taza
con una abertura grande y no sellar la abertura.
A.6
Patatas
Para cocinar 0,45 kg de tiras de patata. Cortar las patatas
en tiras de 5 mm, colocarlos en una fuente y cubrirlas con
una capa delgada para evitar la pérdida de agua.
A.7
Patatas
Igual que A.6 pero por cerca de 0.65kg de tiras de patata.
A.8
Pescado
Para cocer al vapor un pez de 0,45 kg. Cuando el pescado
ha sido lavada y las escalas se han quitado, raja la piel de
los peces. Coloque el pescado en un plato poco profundo
(diámetro de 22-27cm) y espolvorear ligeramente con el
ingrediente de su elección. Cubra el plato con una capa
delgada para evitar la pérdida de agua.
Se deja reposar durante 2 minutos después de la cocción.
Nota: se puede ajustar (incrementar o disminuir) el tiempo de cocinado si fuera necesario.
PREPROGRAMACIÓN DEL APARATO
Se puede aplazar la puesta en marcha del aparato, programándole previamente.
Por eso:
1. Ajuajuste del rel).
2. Elija el programa de cocción deseado sin pulsar "Instant.Start" al final del ajuste. Nota: la
función de descongelación y el AUTO-MENU no pueden ser programados.
3. Presione "Clock" y mantenga presionado durante 3 segundos. La hora actual se
mostrará.
4. Gire el botón rotativo para ajustar las horas (0-23) del tiempo el cual usted quiere
empezar a cocinar.
5. Pulse de nuevo "Clock"; las últimas cifras, que indican los minutos, parpadearán.
6. Gire el botón rotativo para ajustar los minutos (0-59).
7. Luego pulse "Clock" para confirmar el ajuste.
8. En cuanto la hora preprogramada esté alcanzada, el aparato se pondrá en marcha
según el modo de cocción seleccionado.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
55 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 55/104
Fax +32 2 359 95 50
Nota:
- Si el reloj no ha sido ajustado previamente, la función preajustada no funcionará.
- Si usted presiona "Clock" en el estado predeterminado, la hora programada se mostrará.
COCCION MULTI-SEQUENCIA
Su horno puede programarse para 4 sequencias de cocción. Si una de esas sequencias es la
descongelación, tiene que ser programada en primer lugar.
1. Elija el primer programa de cocción deseado (véase arriba) sin pulsar "Instant.Start" al
final del ajuste.
2. Elija el segundo programa de cocción deseado (y el tercero y el cuarto si lo desea) y
pulse "Instant.Start" solo al final de la ultima programación.
3. El aparato se pondrá en marcha según el primer ajuste de cocción. El tiempo de la
cuenta atrás para el primer ajuste.
4. Cuando la primera etapa ha terminado, el horno comienza de acuerdo con el punto de
cocción segundo.
5. Al final del tiempo de cocción del último paso, se oirán 3 bips.
Nota: el AUTO-menu o precalentamiento no puede estar programado como una de las
etapas.
BLOQUEO DE LAS TECLAS
Ese horno está provisto con un dispositivo de seguridad por niños para que no puedan utilizar
el horno sin vigilancia. Ese dispositivo bloquea las teclas del aparato.
Para poner ese dispositivo en marcha, pulse la tecla "Pause/Cancel" durante tres segundos
hasta .
Para desbloquear las teclas, pulse la tecla "Pause/Cancel" durante tres segundos hasta 
aparecerá en la pantalla.
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO
Si su horno microondas no funciona:
A) Compruebe que está correctamente enchufado a la red. Si no es así enchúfelo
correctamente, espere 10 segundos e intente ponerlo en marcha de nuevo.
B) Compruebe que la red eléctrica funciona correctamente y que los fusibles del circuito de
su casa no han saltado por cualquier circunstancia.
C) Compruebe que el panel de control ha sido programado correctamente y el
programador está conectado.
D) Compruebe que la puerta está correctamente cerrada, si ello no es así el mecanismo de
seguridad del microondas impedirá su funcionamiento.
SI TODO LO ANTERIOR ES CORRECTO Y SU MICROONDAS CONTINUA SIN FUNCIONAR, LLAME AL
SERVICIO TÉCNICO OFICIAL, NO INTENTE REPARARLO VD. MISMO.
MENSAJES DE ERRORES
Cuando  la pantalla, contacte con un técnico competente.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
56 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 56/104
Fax +32 2 359 95 50
LIMPIEZA Y CUIDADOS
1. Apague el horno y desconecte del enchufe de la pared antes de limpiar el microondas.
2. Mantenga limpio el interior del horno. Cuando las paredes interiores del mismo estén
sucias de salpicadura límpielas con un trapo húmedo. Puede utilizar detergentes suaves
si el horno está muy sucio. Evite usar sprays u otros limpiadores duros ya que pueden
manchar o rayar la superficie de la puerta.
3. Las superficies exteriores deben limpiarse con un paño húmedo. No utilice agua para
limpiar el horno ya que puede filtrarse por los orificios de ventilación.
4. Limpie la ventada por ambos lados con un trapo húmedo para quitar salpicadura.
5. El panel de control no se puede mojar. Límpielo con un trapo húmedo y blando.
Cuando limpie el panel deje la puerta del horno abierta para evitar que se encienda
accidentalmente.
6. Si se acumula vapor o vaho dentro del horno límpielo con un trapo suave. Ello puede
ocurrir cuando el microondas funciona en condiciones de elevada humedad y es
completamente normal.
7. De vez en cuando es necesario quitar la bandeja de cristal para su limpieza. Lave la
bandeja con agua templada, con jabón o en el lavavajillas.
8. El anillo giratorio y el suelo interior del horno deben limpiarse regularmente. El anillo
puede lavarse con agua jabonosa o en el lavavajillas. Cuando retire el anillo para su
limpieza asegúrese de volver a colocarlo de nuevo correctamente.
9. Limpie las paredes haciendo funcionar el horno durante 5 minutos con un bol con agua
y el jugo y la piel de un limón. Límpielo bien y secuelo con un trapo suave.
10. Cuando sea necesario cambiar la luz del horno por favor consulte al servicio técnico
oficial para que se lo hagan.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE DIRECTIVA 2002/96/CE
Para poder preservar nuestro medio ambiente y proteger la salud humana, los residuos
eléctricos y equipos electrónicos deberían ser destruidos de acuerdo con unas normas
especificas con la implicación de ambos proveedores y consumidores. Por esta razón, como
indica el símbolo en la placa de datos técnicos, su aparato no debería ser tirado en un
contenedor municipal sino que debería ser devuelto a la tienda, o dejado en un punto de
recolección para ser reciclado o usado para otras aplicaciones conforme a la directiva.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
57 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 57/104
Fax +32 2 359 95 50
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA
As instruções de segurança que se encontram neste manual de utilização são importantes
pelo que devem ser lidas com muito cuidado. Após a leitura cuidada das instruções de
segurança guarde o manual de utilização para futuras leituras.
MANUTENÇÃO:
Caso o aparelho não seja mantido em bom estado de conservação, a superfície do
aparelho pode-se estragar, a vida útil do aparelho ser afectada pela deterioração criada
pela falta de limpeza e surgirem situações perigosas na utilização do aparelho.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Potência: 700W
Tensão da corrente: 220-240V~ 50Hz
Frequência das ondas: 2450 MHz
Capacidade: 20 litros
Dimensão do prato: {245mm}
Peso líquido: Cerca de 10,6 kg
INSTRUÇOES IMPORTANTES DE SEGURANÇA
Antes de utilizar o aparelho leia com sentido de responsabilidade as instruções de
funcionamento.
Importante: As pessoas (incluídas as crianças) com incapacidades físicas, sensoriais ou
mentais, ou sem experiência ou conhecimento não devem utilizar o aparelho excepto se
estiverem a ser vigiadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou se receberam
previamente instruções relativas ao uso seguro do aparelho.
Convém vigiar as crianças para que elas não brinquem com o aparelho.
AVISO: A fim de evitar riscos de queimaduras, descargas eléctricas, incêndio, ferimentos ou
exposição excessiva às radiações, aconselhamos a ler e seguir as seguintes instruções:
1. Utilize o aparelho exclusivamente para fins domésticos e descritos nestas instruções. Não
utilize produtos químicos no aparelho. O aparelho foi concebido para a preparação de
alimentos e não é apropriado à utilização industrial ou em laboratórios.
2. NUNCA PONHA A FUNCIONAR O APARELHO VAZIO. O APARELHO PODE DANIFICAR-SE.
3. Não ponha o aparelho a funcionar com a porta aberta. Evite a exposição directa às
radiações do micro ondas pois podem causar problemas de saúde.
4. Não coloque objectos entre a porta e a frente do aparelho. Certifique-se que nenhuma
sujidade ou resíduos se fixam nas juntas da porta.
5. CUIDADO: Se o aparelho estiver danificado não o utilize. É muito importante que a
porta do micro ondas feche correctamente e que não estejam danificados:
- A porta (empenada)
- Dobradiças e fechos (partidos ou com folgas)
- Juntas da porta
- Vidros da janela da porta (interior e exterior).
Em caso de avaria, o micro ondas não deve ser utilizado sem que seja visto e reparado
por pessoas qualificadas (*).
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
58 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 58/104
Fax +32 2 359 95 50
6. Se durante a preparação dos alimentos, o vapor entrar para o interior dos dois vidros da
janela da porta do aparelho deve desligar o aparelho, retirar o cabo da alimentação
da tomada eléctrica e chamar um técnico. Evite as radiações produzidas pelo do micro
ondas.
7. CUIDADO: Só um técnico qualificado pode realizar a manutenção ou reparação
quando estas exijam protecções especiais contra as radiações. Não utilize o aparelho
quando este apresentar problemas de funcionamento ou sinais de danos tais como o
cabo da alimentação estragado. Para qualquer intervenção procure técnicos
habilitados para o fazerem ou leve o aparelho aos mesmos.
8. Não tente desmontar ou reparar o aparelho (pés, juntas, parafusos, etc.).
9. CUIDADO: as crianças não devem utilizar o aparelho sem estarem vigiados, a não ser
que tenham recebido informações do modo de utilização do aparelho antes de porem
o aparelho a funcionar e que tenham a percepção e certeza de que o fazem de forma
segura e com perfeito conhecimento dos perigos provenientes do uso incorrecto do
aparelho.
10. Para evitar o perigo de incêndio no interior do micro ondas:
a) Não prolongue o tempo da preparação dos alimentos. Na preparação dos
alimentos, mantenha vigilância constante a preparação dos alimentos e se os
alimentos estiverem nos recipientes de plástico, em papel ou outra matéria não
inflamável evite os riscos de possível inflamação.
b) Se os recipientes em que vêm os alimentos contiverem agrafes metálicos, estes
têm de ser retirados antes de colocar os alimentos no interior do aparelho.
c) Caso vá para o interior do micro ondas partes metálicas e estas se inflamarem ou
produzirem fumo, mantenha a porta fechada, desligue o aparelho e retire o cabo
da alimentação da tomada eléctrica para evitara faíscas ou eventuais chamas.
d) O aparelho nunca deve ser utilizado para secar roupa, esterilizar objectos, etc. Não
utilize o micro ondas como armazém. Nunca deixe no interior do aparelho restos
de alimentos, papel, utensílios de cozinha, etc. Mantenha o aparelho limpo.
11. IMPORTANTE: UTENSILIOS QUE NÃO DEVEM SER UTILIZADOS NO MICRO ONDAS.
Verifique sempre que os utensílios são próprios à utilização do micro ondas.
Nunca utilize utensílios com punhos metálicos.
Nunca utilize objectos com partes metálicas.
Nunca utilize agrafos metálicos para as coberturas em papel.
Nunca utilize pratos em melamina; eles contêm matéria que absorve as radiações
do micro ondas. Os pratos podem-se partir ou carbonizar e a preparação dos
alimentos lenta.
É proibida a utilização dos termómetros convencionais. Utilize termómetros
aconselhados para o micro ondas.
Se tiver dúvidas quanto à utilização dos utensílios dirija-se ao fabricante/vendedor
dos utensílios para saber se eles são aconselhados para serem utilizados no micro
ondas.
12. Não prepare alimentos em recipientes com aberturas estreitas já que podem partir ou
explodir.
13. CUIDADO: Os líquidos ou outros alimentos não devem ser colocados em recipientes
hermeticamente fechados (potes em vidro ou plásticos com tampa ou biberões com
tetina) já que podem partir ou explodir.
14. Quando o símbolo é afixado numa superfície determinada, realça o adverte e
significa: ATENÇÃO, esta superfície pode tornar-se muito quente durante o uso.
15. Nunca coloque ovos inteiros ou ovos em recipientes com água no interior do micro
ondas pois podem explodir.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
59 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 59/104
Fax +32 2 359 95 50
16. Aquecer bebidas no micro ondas pode provocar a libertação de bolhas de vapor na
fervura. Tenha muito cuidado cuidado na manipulação dos recipientes.
17. ATENÇÃO: Não frite alimentos no micro ondas. O óleo quente pode danificar o interior do
aparelho e os utensílios da cozinha bem como provocar queimaduras. Não aqueça
alimentos gordos no micro ondas pois podem provocar incêndios.
18. Antes de preparar os alimentos com textura dura tais como batatas, maçãs, abóbora
tem de os perfurar várias vezes com a ajuda de um garfo pois corre-se o risco de
explodirem.
19. O conteúdo dos biberões e dos potes de alimentos para bebés devem ser mexidos ou
agitados e só depois se colocarem no micro ondas. Tome muito cuidado com a
temperatura dos alimentos. Verifique sempre a temperatura dos alimentos antes de os
dar às crianças para evitar queimaduras. Proceda de igual modo para a maioria dos
alimentos mais ou menosquidos para melhor distribuição do calor e homogeneizar a
temperatura na preparação dos alimentos.
20. Importante: o micro ondas aquece apenas os alimentos e não o recipiente. Os
alimentos ou osquidos aquecem os recipientes e originam vapor: seja prudente na
manipulação dos recipientes ou ao levantar a tampa.
21. Durante a utilização do micro ondas é preciso que o prato em vidro, o apoio giratório e
o eixo estejam correctamente colocados nas respectivas cavidades de encaixe.
22. Verifique que os orifícios dos recipientes ou tampas específicas para a utilização nos
micro ondas não se encontram tapadas ou entupidas evitando assim uma explosão.
23. Nunca coloque os alimentos directamente sobre o prato de vidro; antes de colocar os
alimentos dentro do micro ondas coloque-os sobre ou dentro de utensílios indicados
para a utilização nos micro ondas.
24. Os alimentos contêm uma mistura de gordura e água (como os purés ou os empadões)
pelo que devem ser deixados no micro ondas desligado durante cerca de 30 a 60
segundos para permitir que a misture repouse e evitar a libertação de bolhas acima de
tudo quando se junta cubos de caldo.
25. É obrigatorio limpar assíduamente os resíduos alimentares do interior do aparelho onde
se colocam os alimentos a cozinhar. Os restos alimentares sobre a resistência originam
fumos e cheiros desagradáveis.
(*) Serviço qualificado: serviço após venda do fabricante ou importador ou pessoa habilitada
para a reparação sem originar riscos ou perigos na recuperação dos aparelhos. Em qualquer
situação o aparelho deve ser reparado por centros de reparação com pessoas habilitadas e
credenciadas para efectuar as intervenções sobre os aparelhos.
INSTALAÇÃO
1. Verifique que todos os materiais da embalagem foram retirados do interior do micro
ondas.
2. Inspecione o aparelho depois de desembalado para constatar que não tem defeitos. Se
a porta do aparelho estiver empenada o aparelho não pode ser utilizado sem que
primeiro intervenha um técnico habilitado ou o aparelho seja visto por um centro de
reparação habilitado.
3. O peso do aparelho é cerca de +/- 11,7 kg; certifique-se que a superfície onde vai
colocar o aparelho suporta o seu peso.
4. Instale o aparelho protegendo-o das temperaturas elevadas ou de locais onde se
produza vapor.
5. Não tape as ventilações existentes na parte superior do aparelho.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
60 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 60/104
Fax +32 2 359 95 50
6. Para assegurar uma correcta ventilação do aparelho, mantenha no mínimo 8 cm de
distância dos lados e 20 cm para cima da superfície superior do aparelho. A traseira do
aparelho deve ser mantida livre cerca de 10 cm dos obstáculos.
7. A tomada da corrente deve ser de fácil acesso de forma a retirar o cabo da
alimentação em caso de necessidade.
8. Nunca utilize o aparelho ao ar livre.
AVISO: O APARELHO TEM DE SER LIGADO A UMA TOMADA ELÉCTRICA COM FIO TERRA.
O comprimento do cabo da alimentação é cerca de 1,4 m; é necessário que o aparelho seja
instalado junto de uma tomada eléctrica. Evite utilizar extensões e se o fizer certifique-se que
são as indicadas para suportar a potência do aparelho e que têm fio terra.
Aconselhamos, em caso de dúvidas, a falar com um técnico sobre a instalação correcta do
aparelho.
AVISO: o interior do aparelho é protegido por um fusível. Se tiver que substituir o fusível chame
um técnico competente (*).
MEDIDAS ANTIPARASITAS
Os micros ondas podem provocar interferência nos rádios, televisão ou aparelhos
electrónicos. As interferências podem ser eliminadas ou reduzidas:
a) Limpando a porta e a superfície das juntas do fecho da porta.
b) Colocando o rádio, a televisão, etc o mais afastados possível do micro
ondas.
c) o ligue o cabo da alimentação à tomada que alimente os aparelhos
que estão a receber a interferência.
d) Utilize uma antena com forte sinal de recepcção para a televisão, etc.
PREPARAÇÃO DOS ALIMENTOS NO MICRO ONDAS
1. Coloque os alimentos num prato ou em outro recipiente que possa ser utilizado no micro
ondas para que os alimentos mais espessos fiquem ao centro do recipiente.
2. Confirme o tempo de preparação dos alimentos. Escolha sempre o tempo mais curto
indicado nas embalagens para a preparação dos alimentos pois se necessário é
preferível acrescentar mais tempo. Os alimentos demasiados cozidos têm tendência a
originarem fumo e a inflamarem-se.
3. Cubra os alimentos durante a preparação. Tal impede os salpicos e ajuda a que a
preparação se faça uniformemente.
4. Vire os alimentos pelo menos uma vez durante a preparação para que a cozedura se
faça mais rapidamente tais como frango e hamburgares. Os alimentos tais como
grelhados devem ser virados pelo menos uma vez.
5. Aconselhamos a virar os alimentos tais como passar os do fundo para cima e também a
deslocá-los do centro para as bordas do recipiente durante a preparação dos
alimentos.
GUIA DOS USTENSILIOS
1. O ideal é que se utilizem sempre utensílios concebidos para serem utilizados pelo micro
ondas pois permitem que as radiações penetrem no interior dos recipientes e aqueçam
os alimentos.
2. Os micro ondas não podem ser atravessados por metais. É por isso que não se devem
utilizar recipientes em metal.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
61 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 61/104
Fax +32 2 359 95 50
3. Nunca utilize produtos em papel reciclados porque contêm pequenas partículas e metal
que podem originar faíscas e inflamarem.
4. Aconselhamos a utilização de recipientes ovais/redondos em vez dos recipientes
quadrados/rectangulares já que os alimentos que se encontram nos cantos têm
tendência a queimarem-se.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
62 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 62/104
Fax +32 2 359 95 50
O quadro que apresentamos ajudará a escolher os utensílios apropriados.
Utensílios
Microondas
Vidro refractário
Sim
Vidro normal
Não
Cerâmica refractária
Sim
Recipientes em plástico resistentes
ao micro ondas
Sim
Papel de cozinha
Sim
Bandeja de metal
Não
Grelha de metal
Não
(Recipiente em) papel de alumínio
Não
PAINEL DOS COMANDOS

conhecer as funções do aparelho.
Ecrã: mostra o tempo da preparação dos
alimentos, a potência, a hora atual e o estado dos
diferentes registos ou dos ajustamentos.
Pause/Cancel: prima uma vez durante o processo
de estágio para cancelar as configurações atuais,
prima uma vez durante o processo de cozimento
para desligar o forno, ou pressione duas vezes
para cancelar o programa de culinária.
Instant/Start: utilize para iniciar o microondas ou
para voltar ao processo de cozimento se este se
parar.
Power: permite escolher uma função de
cozimento do microondas e escolher o nível da
potência para o microondas (5 registos).
Clock: permite acertar o relógio ou fazer pré
registos do tempo para início do funcionamento
do aparelho.
Defrost: para escolher a função de
descongelação.
Express: para introduzir o tempo da preparação
dos alimentos.
Botão do espeto: permite acertar o tempo da
preparação dos alimentos, da potência, pesos e
tempo atual.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
63 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 63/104
Fax +32 2 359 95 50
FUNCIONAMENTO
ANOTAÇÕES IMPORTANTES:
1) Antes de colocar a funcionar o forno do microondas, coloque no interior do forno os
alimentos a serem preparados.
2) Verifique que o tabuleiro/recipiente não toca nas paredes do interior do forno de forma
a não impedir a rotação da bandeja de vidro onde assenta o tabuleiro/recipiente.
Por cada função pressionada, ouvir-se-á um curto sinal 
Quando o aparelho começa o funcionar, o sinalizador do interruptor acende a confirmar o
início da preparação dos alimentos. A contagem decrescente da preparação dos alimentos
inicia-se.

interruptor desliga-"Pause/Cancel" ou
não abrir a porta do micro
minutos.
Se durante a preparação dos alimentos abrir a porta do microondas, o forno deixa de
funcionar. Para que a preparação dos alimentos continue a fazer-se, feche a porta e prima
"Instant.Start". A qualquer momento, que prima sobre "Pause/Cancel", o registo ou o modo de
preparação dos alimentos é interrompido.
REGISTO DAS HORAS
Quando a ficha do cabo da alimentação do microondas, é colocada na tomada elétrica,
no ecrã piscará 3 vezes e 
1. Prima "
2. Rode o botão do espeto para registar as horas entre (0-23). O primeiro digito, das horas,
piscará.
3. Prima de novo "Clock" para confirmar a hora inserida. O último dígito, dos minutos,
piscará.
4. Rode o botão do espeto para registar os minutos entre (0-59).
5. Prima de novo "Clock" para terminar o registo ou espere 5 segundos.
Note: Se pressionar o botão "Pause/Cancel" durante o processo do registo das horas, o
microondas voltará ao modo anterior automaticamente.
Se posteriormente necessitar de alterar o tempo registado, prima sobre "Clock" e sigua os
passos acima indicados.
REGISTO DO TEMPO DE PREPARAÇÃO DOS ALIMENTOS, DA POTÊNCIA E MODO DE PREPARAÇÃO
DOS ALIMENTOS
Importante chamada de atenção: Verifique que a porta do micro ondas está bem fechada
antes de primir o botão "Instant.Start", caso contrário o micro ondas não funcionará.
a) Preparação dos alimentos no microondas
1. Escolha a popara regular o nível
da potência a utilizar na preparação dos alimentos veja as indicações abaixo indicadas).
Potência
100%
80%
60%
40%
20%
Ecrã
100P
80P
60P
40P
20P
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
64 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 64/104
Fax +32 2 359 95 50
Função
Carne,
vegetais
Ovos, peixe,
arroz, sopa
Cozinhar
Descongelação
Manter
quente
2. Rode o botão do espeto para registar o tempo de preparação dos alimentos (máximo 60
minutos).
3. Prima "Instant.Start" para colocar o forno a funcionar. A contagem decrescente do
tempo da preparação dos alimentos inicia-se.
Tome nota:
- Pode adaptar o tempo de cozimento durante o processo de cozimento.
- Recomendamos que desse a volta aos alimentos. Quando lhes der a volta, feche a porta e
prima sobre "Instant.Start" para que a preparação dos alimentos continue.
b) Preparação de alimentos Express
Esta função permite registar a preparação rápida dos alimentos para o microondas. O forno
funcionará na potência máxima (100% da potência).
1. Prima "Express" para registar o tempo de preparação dos alimentos. Por cada vez que
primir sobre a tecla "Express", o tempo de preparação dos alimentos é aumentado em 30
segundos (0:30, 1:00 ou 1:30).
2. Prima "Instant/Start" para por a funcionar o forno com a máxima potência (100%).
c) Descongelação por peso
Nesta função, a potência é registada automaticamente de forma a que a descongelação se
faça progresivamente sem cozinhar.
1.  para selecionar o programa de descongelação que desejar.
Codigo
Alimento
Peso
d.1
Carne
0.1 2.0 kg
d.2
Aves
0.2 3.0 kg
d.3
Peixe
0.1 0.9 kg
2. Rode o interruptor giratório para a direita para selecionar o peso do alimento que deve
ser descongelado.
3. Prima "Instant.Start" para se iniciar a descongelação.
4. A meio do tempo da descongelação, ouvirá por duas vezes três bipes sonoros para que
vire o aliemento que está a descongelar dentro do forno. Abra a porta do forno, vire o
alimento e feche a porta.
5. Prima "Instant.Start" para continuar a descongelação.
Tome nota: Normalmente, o processo de descongelação pode tardar mais que o processo
de cozimento. Quando puder cortar os alimentos com uma faca, considere o processo de
descongelação como concluído.
Como forma de obter melhores resultados, coloque os alimentos sobre um prato raso e
proteja suas extremidades com papel de cozinha. Depois de descongelar os alimentos,
cubra-os com papel de alumínio e deixe-os em repouso 5 a 30 minutos.
d) AUTO-menu
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
65 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 65/104
Fax +32 2 359 95 50
As auto-funções selecionam o programa de preparação dos alimentos de acordo com o
alimento a cozinhar.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
66 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 66/104
Fax +32 2 359 95 50
AUTO códigos
AUTO
Código
Alimento
Indicações
A.1
Pipocas
Para fazer pipocas com um pacote de 85g (3.0 Oz). Se
durante o processo as pipocas reduzirem para 1 pipoca por
segundo, em vez de 1-2 segundos, antes do tempo final de
cozimento previsto, pressione o botão "Pause/Cancel" para
parar o processo.
A.2
Pipocas
Igual que A.1 mas para um pacote de 100g (3.5 Oz).
A.3
Pizza
Para aquecer uma fatia de pizza de aproximadamente
0.15Kg.
A.4
Bebidas
Para aquecer um copo de 250 ml de liquido. Utilize copos
com grandes aberturas, e não tape essa abertura.
A.5
Bebidas
Para aquecer um copo de 500 ml de liquido. Utilize copos
com grandes aberturas, e não tape essa abertura.
A.6
Batatas
Para cozinhar 0.15Kg de tiras de batata. Corte as batatas
em tiras de 5 mm, coloque-as num prato grande e cubra-as
com uma película fina para evitar que percam água.
A.7
Batatas
Igual que A.6, mas para 0.65Kg de tiras de batatas.
A.8
Peixe
Para cozinha peixe até 0.45Kg. Quando o peixe está lavado
e limpo, retire-lhe a pele. Coloque o peixe num prato raso
(22 a 27 cm de diâmetro) e tempere-o com os ingredientes
que desejar. Cubra o prato com uma película fina para
evitar que perca água.
Deixe-o repousar 2 minutos depois de cozinhado.
1. Rode o interruptor giratório para a esquerda ou para a direita para selecionar o código
automático correspondente á comida que deseja cozinhar.
2. Prima "Instant.Start" para iniciar a preparação dos alimentos.
Tome nota: se necessitar pode ajustar (aumentar ou diminuir) o tempo de cozedura.
FUNÇÃO DE PRE-REGISTO
É possível mostrar no ecrã o tempo de início de funcionamento do aparelho através do pré
registo do tempo.
Para tal:
1. 
2. Introduza o programa de preparação dos alimentos sem primir "Instant.Start" no final da
configuração. Atenção: as funções de descongelação e de AUTO-menu não podem ser
predefinidas.
3. Prima "Clock" e mantenha 3 segundos. O tempo atual aparecerá no ecrã.
4. Rode o botão do espeto para registar as horas (0-23) do momento em que necessita
iniciar o processo de cozedura dos alimentos.
5. Prima de novo "Clock"; os números dos minutos ficam a piscar.
6. Rode o botão do espeto para registar os minutos (0-59).
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
67 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 67/104
Fax +32 2 359 95 50
7. Prima "Clock" para confirmar os registos.
8. Assim que o tempo do pré-registo seja esgotado, o aparelho começará a funcionar de
acordo com o registo escolhido para a preparação dos alimentos.
Note:
- Se o tempo não tiver sido introduzido antes do pré aquecimento, a função de pré-registos
não funcionará.
- Se selecionar "Clock" na função pré-registo, o tempo definido aparece-lhe no ecrã.
MULTI-FASES NA PREPARAÇÃO DOS ALIMENTOS
Podem ser definidas, como máximo, quatro fases. Se uma das escolhas for de descongelação
esta passará a ser a primeira fase na preparação dos alimentos.
1. Escolha o primeiro registo para a preparação de alimentos (ver as indicações em baixo)
sem primir "Instant.Start" até ao fim do registo.
2. Escolha o segundo registo para a preparação dos alimentos (e também um terceiro e o
quarto se o desejar) e prima "Instant.Start" apenas no final da última selecção.
3. O aparelho fica ligado para o primeiro registode preparação dos alimentos. O tempo
começa a contar de forma descrescente para o fim do funcionamento do primeiro
registo.
4. Quando o primeiro registo for concluído, o microondas inicia a segunda fase de acordo
com a configuração estabelecida no segundo registo.
5. No final do tempo de cozimento da ultima etapa configurada, ouvir-se-ão 3 sinais
sonoros.
Note: o AUTO-menu e o pré aquecimento não podem ser registados como um dos modos a
utilizar.
FUNÇÃO BLOQUEIO DAS FUNÇÕES ÀS CRIANÇAS
O microondas tem um dispositivo de segurança de bloqueio das funções para que não seja
utilizado quando não é vigiado.
Para bloquear a fechadura, prima durante 3 segundos sobre "Pause/Cancel" até que 
aparecerá no ecrã.
Para anular o bloqueio do acesso às funções, prima durante 3 segundos sobre "Pause/Cancel"
até que 
ANTES DE CONTACTAR OS SERVIÇOS TÉCNICOS
Se o aparelho não funciona:
a. Veja se o aparelho está correctamente ligado à corrente eléctrica. Também pode
desligar o aparelho e retirar o cabo da alimentação da tomada eléctrica e esperar
cerca de 10 segundos antes de voltar a ligar o aparelho e o cabo da alimentação à
tomada eléctrica.
b. Se tudo é correcto, ligue outro aparelho à tomada eléctrica para confirmar que se
encontra a funcionar. Veja se o dijuntor do quadro eléctrico central disparou.
c. Verifique se a minuterização está bem regulado.
d. Verifique que a porta se encontra bem fechada para que desactive os sensores de
segurança. Caso a porta não esteja bem fechada o aparelho não funciona.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
68 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 68/104
Fax +32 2 359 95 50
AVISE OS SERVIÇOS TÉCNICOS CASO O APARELHO TENHA OUTROS PROBLEMAS. NÃO TENTE EM
CAUSA ALGUMA REPARAR O APARELHO.
MENSAGEM DE ERRO

qualificado.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
1. Antes de proceder à limpeza ou manutenção, desligue o aparelho e retire o cabo da
alimentação da tomada.
2. Uma atenção muito particular deve ser dada às superfícies onde se vai encaixar a porta
dado que garantem a estanquecidade do interior do aparelho. Deste modo verifique
regularmente a estanquecidade e retire tudo o que possa impedir o fecho correcto da
porta.
3. Limpe com regularidade o interior do micro ondas. Retire os restos dos alimentos ou
gorduras com um esfregão suave, não abrasivo e molhado. Pode utilizar detergentes
suaves mas nunca detergentes fortes ou abrasivos.
4. O exterior do aparelho pode ser limpo com um esfregão suave e ligeiramente molhado.
Não permita a entrada de água pelas ventilações superiores.
5. Não limpe o painel dos comandos com água. Limpe-o com um esfregão ligeiramente
húmido. Não utilize detergentes, nem abrasivos, nem aerossóis para limpar o painel dos
comandos.
6. Se o vapor se acumula no interior ou à volta da porta pode limpá-lo com um esfregão
macio. Durante a preparação dos alimentos líquidos a formação de vapores é normal, o
vapor não é de forma alguma um indicador de mau funcionamento do aparelho.
7. Aconselhamos a que limpe com regularidade o prato. Lave-o em água quente e com
sabonária.
8. O apoio giratório do prato e a parte inferior do micro ondas devem ser limpos
regularmente para evitar ruídos excessivos. Limpe o interior do micro ondas com água e
detergente suave.
9. Os cheiros podem ser eliminados da seguinte forma: pegue num recipiente própria para
ser utilizado no micro ondas, verta uma taça de água e junte o sumo e a casca de um
limão. Coloque o aparelho a funcionar cerca de 5 minutos. Limpe minuciosamente o
interior do micro ondas e seque-o com um esfregão suave.
10. Consulte o serviço de assistência técnica ou o estabelecimento onde comprou o
aparelho se a lâmpada de iluminação do interior do micro ondas tiver de ser substituída.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE DIRECTIVA 2002/96/CE
Para a preservação do ambiente e da nossa saúde, a eliminação no fim da vida útil dos
aparelhos eléctricos e electrónicos, deve-se efectuar no cumprimento das legislações em
vigor e pela participação de todos quer sejam produtores ou utilizadores. É por esta razão que
o vosso aparelho tem na placa sinalética o símbolo , informando que em caso algum o
aparelho deve ser colocado no caixote do lixo camarário ou privado para que não vá para
as lixeiras comuns mas sim devolvido ao revendedor ou depositado nos locais apropriados e
identificados para a recolha destes aparelhos para que uma vez recolhidos sejam reciclados,
reutilizados ou lhe sejam dados outras aplicações.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
69 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 69/104
Fax +32 2 359 95 50
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
70 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 70/104
Fax +32 2 359 95 50
AVVERTENZE

libretto per ulteriori consultazioni.
MANUTENZIONE:
Mantenere l'apparecchio in buone condizioni per la vostra sicurezza. Diversamente la
superficie potrà essere danneggiata con la conseguente diminuzione della durata
dell'apparecchio stesso.
SPECIFICHE TECNICHE
Potenza resa: 700W
Alimentazione: 220-240V~ 50Hz
Frequenza: 2450MHz
Capacità interna: 20L
Sistema a piatto rotante:  mm}
Peso netto: 10,6 kg circa
IMPORTANTI INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio.
Importante: Le persone (inclusi i bambini) che non sono capaci di utilizzare l’apparecchio, sia
per incapacità fisiche, sensoriali o mentali, sia per mancanza di esperienza o di conoscenze,
non devono utilizzare l’apparecchio a meno che siano sorvegliati da una persona
responsabile per la loro sicurezza o abbiano previamente ricevuto istruzioni relative all’uso
sicuro dell’apparecchio.
Sorvegliare i bambini perché non utilizzino l’apparecchio come un giocattolo.
1. Usare questo apparecchio solo per gli scopi indicati nel presente manuale. Non utilizzare
sostanze o vapori corrosivi. Questo tipo di forno è specificatamente progettato per la

2. Non accendere il forno se è vuoto.
3. Non tentate di far funzionare questo forno con la porta aperta; risulterebbe estremamente
dannoso per la vostra salute in quanto sarete esposti alle microonde. Non manomettere i

funzionare con lo sportello aperto.
4. Non posizionare alcun oggetto fra il pannello di controllo del forno è la porta; non lasciare
residui di sporcizia o di materiale per la pulizia sulle superfici in modo da non
compromettere la chiusura ermetica della porta.
5. ATTENZIONE: Non utilizzate il forno qualora sia danneggiato. È molto importante che la
chiusura delle porta sia ermetica e che i seguenti componenti siano perfettamente
integri:
Porta (ricurva).
Cardini e ganci di chiusura (rotti o allentati).
Chiusura della porta e superfici ermetiche.
(Interno ed esterno) vetro della porta.
Non utilizzare il forno, prima di avere fatto effettuare le adeguate riparazioni da un centro
assistenza competente e qualificato.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
71 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 71/104
Fax +32 2 359 95 50
6. 

ester
potreste essere esposti a radiazioni.
7. ATTENZIONE: 
potrebbe essere molto pericoloso e danneggiare la vostra salute in quanto potreste
essere esposti ad un elevata esposizione di microonde, vi preghiamo pertanto, qualsiasi
riparazione sia necessaria su questo apparecchio, di rivolgervi solamente a centri

8. Non 
9. ATTENZIONE:           
a parte
di persone responsabile della loro sicurezza.
10. Al fine di ridurre rischi 
a. Quando il cibo da riscaldare è contenuto in un recipiente di carta o di plastica,
.
b. Rimuovere punti metallici dalla carta o dalle borse di plastica prima di posizionarli nel
forno.
c. Qualora si noti del fumo, spegnere immediatamente e scollegare la spina della presa
d’alimentazione; in modo da soffocare il fuoco.
d. Non utilizzare la cavità come deposito, non lasciare accessori, cibo o altri utensili da

11. IMPORTANTE: UTENSILI NON ADATTI ALLA COTTURA CON IL MICROONDE.
Controllare sempre che i vostri accessori siano resistenti alle microonde prima di utilizzarli:
- Non utilizzare mai utensili con maniglie in metallo.
- Non utilizzare mai utensili con decorazioni in metallo.
- Non usare mai clips di ferro (nemmeno se ricoperte di carta).
- Non utilizzare mai contenitori che contengono Melammina in quanto questa

il processo di cottura sarebbe più lento.
- 
resistenti alle microonde.
- In caso di dubbi, contattare il fornitore degli utensili per conoscere se sono adatti al
utilizzo con un forno a microonde.
Nota: la griglia in dotazione benché in metallo è adatta all’ utilizzo con il forno a
microonde.
12. Non preparare il cibo in contenitori troppo piccolo o chiusi, poiché potrebbero esplodere.
13. PRUDENZA: liquidi o altro cibo non devono essere riscaldati in contenitori chiusi,
poiché potrebbero esplodere.
14. Se il simbolo è indicato sulla superficie bisogna prestare attenzione a maneggiare il
prodotto. Questo simbolo significa "attenzione, la superficie potrebbe surriscaldarsi durante
l'uso".
15. Uova fresche o uova sode non devono essere scaldate con le microonde, altrimenti
esplodono.
16. Prestate attenzione quando riscaldate dei liquidi poiché le microonde possono causare
un ritardato ed eruttivo bollore.
17. PRUDENZA: Non friggere cibo nel forno, l’olio bollente può danneggiare i componenti e gli
utensili del forno nonché provocare ustioni della pelle. Non riscaldare cibo grasso in
quanto potrebbe prendere fuoco.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
72 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 72/104
Fax +32 2 359 95 50
18. Punzecchiare tutto il cibo con buccia spessa in quanto potrebbe esplodere. Ad esempio
patate, zucche, mele e castagne.
19. Controllare la temperatura del contenuto di biberon o di qualsiasi altro recipiente prima
di servirlo.
20. Gli utensili da cucina potrebbero diventare caldi a causa del trasferimento termico

21. 
per la trasmissione della rotazione del motore siano in posizione corretta.
22. 
non sia in nessun modo ostruita o coperta.
23. Non versate direttamente il preparato sul piatto di vetro rotante, ma mettetelo in un
recipiente resistente alle microonde.
24. Il cibo che contiene un misto di acqua e grassi, a fine cottura, deve essere lasciato nel
forno, altri 30/60 secondi, in modo che la temperature scenda in modo da evitare
in particolare se si è aggiunto un dado.
25. Pulire regolarmente la cavità del forno e rimuovere i residui di cibo poichè se presenti sugli
elementi riscaldanti potrebbero produrre fumo e cattivo odore.
(*) Servizio qualificato: Servizio Assistenza del fabbricante o dell'importatore o una persona
qualificata, riconosciuta ed autorizzata ad effettuare riparazioni, per evitare ogni pericolo,

INSTALLAZIONE
1. Assicuratevi di aver rimosso tutti gli imballi dal vano interniore del forno.
2. Controllate attentamente che il forno sia perfettamente integro; in particolare fate
attenzione a verificare che lo sportello sia perfettamente allineato e che abbia una
chiusura sia ermetica. Non utilizzate il forno qualora si presenti danneggiato e rivolgetevi ad
un servizio competente e qualificato per la riparazione.
3. Il forno deve essere posizionato su una stabile superficie che sopporti il peso del forno e del
oghi caldi, umidi o nelle

4. 
piedi di supporto.
5. Per un corretto funzionamento il forno deve essere sufficientemente arieggiato; lasciate
almeno 20 cm di spazio libero sopra il forno, 10 cm dal retro e d almeno 8 cm da entrambi
i lati.
6. La spina deve essere facilmente accessibile poiché in caso di emergenza deve essere
rapidamente scollegata dalla presa di corrente.
7. Non utilizzare il forno in ambiente esterno.


VI consigliamo di contattare telefonicamente un elettricista per qualsiasi informazione

Questo prodotto è equipaggiato di fusibili di sicurezza; per la loro sostituzione rivolgersi ad un
centro assistenza qualificato(*).
INTERFERENZA RADIO
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
73 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 73/104
Fax +32 2 359 95 50
Il funzionamento del forno a microonde può causare interferenze nella vostra radio, TV o
prodotti simili; tali interferenze possono essere ridotte ed eliminate prestando attenzione ai
seguenti consigli:
1. Pulire bene lo sportello e le superfici di chiusura.
2. Orientare in modo differente il ricevitore del segnale radio.
3. Spostare il forno distante dal ricevitore del segnale.
4. 
PRINCIPI DELLA COTTURA A MICROONDE
1. Maneggiare con cautela il cibo.
2. Nella cottura a microonde è preferibile cuocere il cibo per brevi periodi di tempo
poiché la cottura con le microonde permette di controllare molto più semplicemente lo
stato del cibo, inoltre cuocendo in questo modo si evita il surriscaldamento del cibo
nonché i rischi a ciò collegati.
3. 
cottura più omogenea.
4. La cottura a microonde, essendo molto più veloce rispetto quella tradizionale, non
richiede di girare il cibo più di una volta per molti tipi di cibo; Hamburger, pollo, ecc.
GUIDA ALL UTILIZZO DEGLI UTENSILI
1. Vi raccomandiamo di utilizzare solamente utensili concepiti per il forno a microonde.
2. Le microonde non possono penetrare nel metallo quindi non bisogna utilizzare utensili o
piatti con parti in metallo.
3. Non utilizzate carta riciclata, poiché potrebbe contenere piccoli frammenti di metallo che
potrebbero causare scintille e/o un incendio.
4. Poiché il cibo tende a cucinarsi prevalentemente ne
piatti rotondi/ovali anziché quadrati/rettangolari.
La seguente tabella vi aiuterà a scegliere I giusti utensili.
MATERIALE UTENSILE
Cottura microonde
Vetro temperato
Si
Vetro non temperato
No
Ceramica resistente al calore
Si
Patti di plastica per microonde
Si
Carta da forno
Si
Teglia in metallo
No
Griglia in metallo
No
Carta alluminio e pellicola
No
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
74 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 74/104
Fax +32 2 359 95 50
PANNELLO DI CONTROLLO
Per il dettaglio di ogni voce, prego voler .
Schermo: Indica il tempo di cottura, la potenza,

regolazioni.
Pause/Cancel: Premere una volta durante la fase
di immissione di comandi per cancellare le
impostazioni correnti; premere una volta durante la
cottura per bloccare il funzionamento del forno o
premere due volte per cancellare il programma di
cottura.
Instant/Start: 
riatttivare la cottura quando si interrompa.
Power: Attiva la funzione microonde e permette di
regolare la potenza (5 diversi livelli).
Clock: Perme

Defrost: Per selezionare la funzione di
scongelamento.
Express: Per selezionare il tempo di cottura.
Manopola: Permette di regolare i tempi di cottura,

Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
75 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 75/104
Fax +32 2 359 95 50
FUNZIONAMENTO
AVVERTENZE PARTICOLARI
1) Non far funzionare il forno a vuoto in quanto potrebbe danneggiarsi.
2) Assicurarsi che i recipienti non tocchino le pareti del forno per non ostacolare la rotazione
del piatto.
Ogni volta che si preme un tasto verrà emesso un bip.
Quando inizia la cottura, la luce interna del forno si accende per poter controllare il cibo e sul
display appare il tempo impostato.
A cottura è terminata si spegnerà la luce e si sentiranno 3 bip. Sul display viene visualizzata la
 (fine). Se non si preme "Pause/Cancel" o si apre lo sportello del forno, ogni 3
minuti verrà emesso un segnale acustico (bip).
Se si apre lo sportello  durante la cottura, il forno si spegne. Per riprendere la
cottura, richiuderlo e premere "Instant.Start".
Il forno si spegne in qualsiasi momento venga premuto "Pause/Cancel".
IMPOSTAZIONE DELL’OROLOGIO
Quando il forno viene collegato alla corrente, il display lampeggia tre volte e viene visualizzato
.
1. Premere "Clock", sul display apparirà 
2. -23). Verranno visualizzate le ore.
3. Premere di nuovo "che indicano i
minuti, verrano visualizzati.
4. Ruotare la manopola per selezionare i minuti desiderati (0-59).
5. PreClock"  o attendere 5
secondi.
Nota: Se premete "Pause/Cancel" durante il 


PROGRAMMAZIONE DEL TEMPO DI COTTURA, DELLA POTENZA E DELLE FUNZIONI DI COTTURA
Attenzione: Assicurarsi che lo sportello del forno sia chiuso prima di premere "Instant.Start",
altrimenti il forno non funziona.
a) Cottura con il microonde
1. Selezionare la pota o più volte (per la regolazione
della potenza vedi sotto).
Potenza
100%
80%
60%
40%
20%
Display
100P
80P
60P
40P
20P
Funzione
Carne,
verdure
Uova,
pesce, riso,
zuppe
Vapore
Scongelamento
Mantenimento
caldo
2. Ruotare la manopola per selezionare il tempo di cottura (massimo 60 minuti).
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
76 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 76/104
Fax +32 2 359 95 50
3. Premere "Instant.Start" per iniziare la cottura. Il conto alla rovescia comincia.
Note:
- É possible regolare il tempo di cottura durante il processo di cottura.
- Si consiglia di girare il cibo a metà cottura. Dopo averlo girato chiudere lo sportello e
premere "Instant.Start" per continuare la cottura.
b) Cottura veloce
Questa funzione consente di utilizzare il microonde ed effettuare una cottura veloce (100%
potenza).
1. Premere "Express" per selezionare il tempo di cottura. Ogni volta che si preme questo tasto
verranno aggiunti 30 sec. al tempo di cottura (0:30, 1:00 o 1:30).
2. Premere "Instant/Start" per accendere il forno a potenza massima (100%).
c) Scongelamento in base al peso
Con questa funzione, la potenza si regola in automatico per poter scongelare il cibo
progressivamente senza cucinarlo.
1.  per selezionare il programma di scongelamento desiderato.
Codice
Cibo
Peso
d.1
Carne
0.1 2.0 kg
d.2
Pollame
0.2 3.0 kg
d.3
Frutti di mare
0.1 0.9 kg
2. Ruotare la manopola verso destra per selezionare il peso da scongelare.
3. Premere "Instant.Start" per avviare il processo di scongelamento.
4. 
acustici (bip) per due volte, indicando che è necessario girare il cibo introdotto. Apire lo
sportello, girare il cibo e richiudere lo sportello.
5. Premere "Instant.Start" per continuare il processo di scongelamento.
Nota: il processo di scongelamento dura piu tempo del processo di cottura. Se è possibile
sarebbe meglio tagliare il cibo con un coltello, lo scongelamento è termitato.
Per dei migliori risulati, mettere il cibo su un piatto piano e proteggere gli angoli con carta
stagnola. Dopo lo scongelamento, coprire il cibo con carta alluminio e lasciarlo riposare per 5-
30 minuti.
d) AUTO-menu
La funzione automatica seleziona il programma di cottura più approppriato per la tipologia di
cibo che si vole preparare.
1. Ruotare la manopola verso sinistral o destra per selezionare il codice desiderato relativo al
cibo che si voglia cucinare.
2. Premere "Instant.Start" per iniziare la cottura.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
77 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 77/104
Fax +32 2 359 95 50
Tabella codici automatici
Codice
AUTO
Cibo
Guida all’uso
A.1
Popcorn
Per cuocere un sacchetto di chicchi di mais di 85g (3.0 Oz).
Se la velocità dello scoppiettio è diminuita per 1-2 secondi
prima della fine del tempo del processo di cottura, premere
il tasto "Pause/Cancel" per interrompere la cottura.
A.2
Popcorn
Uguale come A.1 ma per un sacchetto di chichi di mais di
100g (3.5 Oz).
A.3
Pizza
Per riscaldare un trancio di pizza di circa 0.15kg.
A.4
Bevande
Per ricaldare una tazza con 250ml liquido. Usare una tazza
larga e non tapparla.
A.5
Bevande
Per riscaldare una tazza con 500ml liquido. Usare una tazza
larga e non tapparla.
A.6
Patate
Per cucinare 0.45Kg di patate tagliate a striscioline
(julienne). Tagliare le patate a striscioline con 5mm di
spessore, metterle in un piatto grande e coprirle con una
pellicola sottile per prevenrire perdite di acqua.
A.7
Patate
Ugale come per A.6 ma per una quantita di 0.65kg di
striscioline di patate.
A.8
Pesce
Per cuocere a vapore un pesce di 0.45 Kg. Dopo averlo
lavato con acqua e avere tolto le squame, tagliare il
pesce. Mettere il pesce in un piatto fondo (22-27cm
diametro) e aggiungere gli ingredenti desiderarti. Coprire il
piatto con una pellicola per prevenire la perdita di acqua.
Lasciare riposare due minuti a fine cottura.
Nota: è possibile regolare (aumentare o diminuire) il tempo di cottura se necessario.
ACCENSIONE RITARDATA

1. Regolare 
2. Selezionare la cottura selezionata (vedi sopra) senza premere "Instant.Start" dopo aver
scelto il programma. Nota: la funzione di scongelamento ed il menu automatico non
possono essere preimpostati.
3. Premere "Clock" ed attendere 3 secondi. 
4. -23) nella quale inizia il processo di cottura.
5. Premere ancora "Clock"; inizieranno a lampeggiare i minuti.
6. Ruotare la manopola per selezionare i minuti (0-59).
7. Premere "Clock" per confermare la selezione.
8. , il forno si accenderà.
Nota:
- Se il timer non viene impostato in anticipo, la funzione di pre-impostazione non funzionerà.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
78 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 78/104
Fax +32 2 359 95 50
- Premendo "Clock" nella modalita pre--impostata viene visualizzata.
MULTI-COOKING
Possono essere impostate 4 differenti cotture. Se è impostato lo scongelamento, sarà il primo
programma ad entrare in funzione.
1. Selezionare il primo programma di cottura desiderato senza premere "Instant.Start" alla
.
2. Selezionare il secondo programma (e se volete anche il terzo e un quarto) e premere

3. Il forno si accenderà sul primo programma selezionato. Il conto alla rovescia per la prima
impostazion inzia.
4. Terminato il tempo della prima cottura, il forno inzia con la seconda impostazione di
cottura.
5. ustici (bip).
Nota: nel programa multi-cooking -menu e il
preriscaldamento.
BLOCCO TASTIERA
Questo forno ha un dispositivo di sicurezza che blocca i tasti in modo che il forno non possa
essere usato quando non è controllato.
Per bloccare il pannello di controllo, premere "Pause/Cancel" per 3 secondi fino a quando
venga visualizzato 
Per sbloccarlo, premere "Pause/Cancel" per 3 secondi fino a quando sul display venga

PRIMA DI CONTATTARE IL SERVIZIO ASSISTENZA
Se il forno non funziona:
a) Verificare che la spina sia correttamente inserita nella presa, altrimenti rimuoverla,
attendere 10 secondi ed inserirla nuovamente.
b) Controllare che non si siano bruciati I fusibili o non sia scattato il salvavita del circuito
domestico per un eccessivo consumo di corrente.
c) Verificare di aver impostato correttamente le funzioni e di aver chiuso bene lo sportello.
d) Controllare che lo sportello sia chiuso e agganciata correttamente nel sistema di
bloccaggio di sicurezza

SE I CONTROLLI QUI SOPRA NON RETTIFICANO L’ANOMALIA, CONTATTARE UN CENTRO DI
ASSISTENZA QUALIFICATO. NON CERCARE DI RIPARARE O REGOLARE IL FORNO A MICROONDE
DA SOLI.
MESSAGGI DI ERRORE
 .
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
79 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 79/104
Fax +32 2 359 95 50
PULIZIA E MANUTENZIONE
1. Prima di effettuare la pulizia spegnere il forno e scollegarlo dalla presa di corrente.
2. Fate sempre molta attenzione a pulire bene lo sportello del forno poiché mantiene

non ci siano residui di cibo o sporcizia che possano modificare la chiusura ermetica dello
sportello.
3.  qualora sia molto sporco si possono usare dei detergenti ma


4. izzi e
sporcizia.
5. Non pulire assolutamente il pannello di controllo con panni bagnati, utilizzare sempre
panni asciutti al massimo leggermente inumiditi. Quando si pulisce il pannello di controllo
bisogna lasciare aperto lo sportello del forno per evitare di azionarlo.
6. Qualora, durante il funzionamento, si acc sulla superficie
esterna della finestra del forno è sufficiente passare con un panno asciutto, ciò può
accadere se il forno è situato in ambienti molto umidi.
7. rio occasionalmente rimuovere il piatto in vetro per pulirlo, è possibile lavarlo a
mano o in lavastoviglie.
8. trasmissione ed il perno per
se del forno con un


posizione corretta.
9. Per eliminare gli odori sgradevoli dal f
buccia di un limone, in un contenitore adatto a forno microonde, per 5 minuti. Quindi
asciugare con cura con un panno morbido.
10. Qualora sia necessario sostituire le luci interne contattate il servizio clienti per aver il
ricambio.
DIRETTIVA 2002/96/CE PER LO SMALTIMENTO DELLE APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED
ELETTRONICHE
Per preservare l'ambiente e la nostra salute, l'eliminazione dei vecchi apparecchi elettrici e
elettronici non più utilizzati, va fatta secondo la direttiva sopra citata che impone l'obbligo al
costruttore, al commerciante e a l'utilizzatore di consegnare gli apparecchi ai centri di
raccolta specializzati, i quali saranno in grado di smaltire e riciclare i vecchi prodotti come la
legge prescrive.
Per questa ragione troverete apposto sulla etichetta segnaletica il simbolo che indica di
non gettare il vecchio apparecchio non più utilizzato, in pattumiera o nel cassonetto delle
immondizie.
Per eliminare il vecchio apparecchio non più utilizzato, potete consegnarlo al rivenditore il
cambio di quello nuovo acquistato, o direttamente nei centri di raccolta specializzati messi a
disposizione dal vostro comune di residenza.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
80 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 80/104
Fax +32 2 359 95 50
WAŻNE UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Należy uważnie zapoznać się ze wskazówkami bezpieczeństwa zawartymi w tej instrukcji.
Zachowaj instrukcję aby móc powrócić do niej w przyszłości.
KONSERWACJA


DANE TECHNICZNE
Moc mikrofal: 700W
Zasilanie  220-240V~ 50Hz
 2450MHz
 20 Liters
 {245mm}
Waga netto:  10.6 kg
ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
Zanim zaczniesz uzywać urzadzenie przeczytaj uwaznie instrukcję.
Ważne: Osoby (w tym dzieci, ktore ze wzgledów zdrowotnych lub innych majacych wpływ na
bezpieczne użytkowanie urzadzenia, nie mogą należycie obsługiwac urzadzenia nie powinny
użytkować frytownicy. Uzytkowanie urzadzenia może stanowić dla niech niebezpieczeństwo
skaleczenia lub poparzeń. Szczególnie dotyczy to dzieci, które mogą uznać urządzenie za
zabawkę.


1. 


gotowania, gotowania na parze 

2. ki.
3. 

blokad.
4. 

5. UWAGA! 
odzenie

- obramowanie drzwiczek
- zawiasy oraz zamek (zatrzask)
- 
- 
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
81 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 81/104
Fax +32 2 359 95 50
6. 
u
napromieniowaniem mikrofalami.
7. UWAGA! 
jak blokady, pokrywy i zabezpieczenia, dokonywana przez niewykwalifikowa


serwisu (*).
8. 
9. UWAGA! 


10. komorze kuchenki:
a) Podczas ogrzewania jedzenia w plastikowych lub papierowych opakowaniach

b) 
c) Jeśli zauważysz dym, wyłącz urządzenie i nie otwieraj drzwiczek, zdusisz w ten sposób
płomień
d) 

11. WAŻNE: Naczynia, które nie są odpowiednie do użycia w kuchence mikrofalowej

mikrofalami.
- 
- N
- 
- N


- Z
natomiast specjalnych termometrów do kuchenek mikrofalowych
- W przypadku w

12. 
13. WAŻNE: UWAGA lnie

ryzyka eksplozji.
14.  

.
15. 
ogrzewane w kuchence z powodu ryzyka eksplozji.
16.  

17. WAŻNE: Nie smaż żadnych potraw w kuchence. Gorący olej może uszkodzić części
składowe urządzenia, naczycia lub może spowodować oparzenia skóry. Nie ogrzewaj
tłustych potraw w kuchence mikrofalowej gdyż mogą się zapalić.
18. 

Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
82 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 82/104
Fax +32 2 359 95 50
19. 


20. 

21. 
dobrze zamontowane.
22. 
ch pokrywek.
23. 
do kuchenek mikrofalowych.
24. -60


25. 

zapachy.
(*)



osobom.
INSTALACJA
1. 
2. 
czy uszczelki drzwiowe i powierzchnie uszczelniaj


nikiem serwisu.
3. 
umieszczonymi w niej potrawami.
4. 

5. 
6. 


7. 
8. 

9. owego,

10. 

, które jest


nny wypadek,

Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
83 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 83/104
Fax +32 2 359 95 50


Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
84 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 84/104
Fax +32 2 359 95 50
INTERFERENCJA Z INNYMI URZĄDZENIAMI
adiowymi i




 



ZASADY GOTOWANIA W KUCHENCE MIKROFALOWEJ
1. 
2. 

przypalenia lub spalenia potrawy.
3. Gotuj 
równomiernie.
4. 

5. Potrawy takie jak n

NACZYNNIA DO GOTOWANIA W KUCHENCE MIKROFALOWEJ
1. 
mikrofal 
2. 

3. 

4. 

5. 



6. Pon
mikrofalowej.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
85 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 85/104
Fax +32 2 359 95 50
.
Naczynie
Gotowanie w
kuchni mikrofalowej

Tak

Nie

Tak
Plastik odporny na mikrofale
Tak
Papier kuchenny
Tak
Tace metalowe
Nie
Ruszt metalowy
Nie
Folia aluminiowa i naczynia
foliowe
Nie
PANEL STEROWANIA
cisku panelu
sterowania.
Wyświetlacz: wskazuje czas gotowania, moc,

Pause/Cancel: 
 

wukrotnie w celu anulowania
gotowania.
Instant/Start: 
uruchomienia urzadzenia.
Power: 
gotowania mikrofalami i do regulacji poziomu

Clock:  lub do
ustawienia wyprzedzenia czasowego.
Defrost: 

Express: ustawienia czasu gotowania.
Pokrętło obrotowe: reguluje czas gotowania,

Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
86 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 86/104
Fax +32 2 359 95 50
UŻYTKOWANIE
WAŻNE WSKAZÓWKI:
1.  
2. 
obrotu talerza.


gotowania. 
Po zako 3 
kuchenki. "Pause/Cancel" lub nie
otworzysz drzwiczek 

 "Instant.Start".
 "Pause/Cancel", ustawianie lub gotowanie zostanie
przerwane.
USTAWIENIE ZEGARA
 ":".
1. Nacisnij "
2. -.
3. 

4. -
5.  "Clock" 
"Pause/Cancel"

 rz kroki z punktów 1-5.
USTAWIENIE CZASU MOCY ORAZ TRYBU GOTOWANIA
Ważne:  "Instant.Start", zamknij drzwiczki, w przeciwnym wypadku

a) Gotowanie mikrofalami
1.  
tabeli).
Moc
100%
80%
60%
40%
20%
Wyświetlacz
100P
80P
60P
40P
20P
Funkcja
,
warzywa
Jaja, ryba,
, zupa
Gotowanie
na parze

Podtrzymywanie
temperatury
2. owania (maksymalny 60 minut).
3.  .
:
- 
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
87 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 87/104
Fax +32 2 359 95 50
- Po obri
 "Instant.Start" w celu przywrócenia czasu gotowania.
b) Gotowanie ekspresowe


1.  "Express" . 
 (0:30, 1:00 lub 1:30).
2.  "Instant/Start" 
c) Rozmrażanie według wagi
W tej funkcji moc jest 
bez gotowania go.
1. Pr 
Symbol
Rodzaj posiłku
Waga
d.1

0.1 2.0 kg
d.2
Drób
0.2 3.0 kg
d.3
Owoce morza
0.1 0.9 kg
2. 
3. "Instant.Start" 
4. 
c jedzenie i zamknij ponownie drzwiczki.
5. 
Uwaga: Zwyczajowo  


-30
minut.
d) AUTO-menu
Funkcja AUTO- 
Tabela produktów
Kod
programu
Produkt
Wskazówki
A.1
Popcorn


-
przycisk "Pause/Cancel" 
A.2
Popcorn
Patrz A.1 - - 100g (3.5 Oz).
A.3
Pizza
- 0.15kg.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
88 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 88/104
Fax +32 2 359 95 50
A.4
Napoje
 Uzyj w tym celu kubka z duzym
otworem i nie zamykaj go!
A.5
Napoje
Do podgrzania 500kubka z duzym
otworem i nie zamykaj go!
A.6
Ziemniaki
W celu ugotowania 0.45kg pasków ziemniaczanych. Potnij
ziemni
talerzu i przykryj je 
A.7
Ziemniaki
Patrz A
A.8
Ryba
Aby przygotowac rybe na parze o wadze 0.45kg. Po
         
  -  osyp wybranymi
przyprawami. Przykryj w celu unikniecia utraty wody.

1.  w celu wyboru oczekiwanego kodu w

2. 
Uwaga: czas gotowania w razie potrzeby.
FUNKCJA WYPRZEDZENIA CZASOWEGO

Aby 
1. 
2. Ustaw program gotowania (tryb gotowania + czas gotowania) bez przyciskania
 i funkcja AUTO-menu nie

3. Nacisnij klawisz "Clock" i przytrzymaj przez 3 
4. -23) o której powinno 
przygotowywanie.
5.  "Clock"; 
6. -59).
7. "Clock" .
8. 
Uwaga:
- 
- li przycisniesz "Clock".
GOTOWANIE WIELOETAPOWE
 
ustawione jako pierwsze.
1. 
klawisza "Instant.Start" owanie.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
89 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 89/104
Fax +32 2 359 95 50
2. Ustaw ustawienie drugiego etapu () 
"Instant.Start" 
3. . 
pierwszego etapu.
4. u pierwszego 
drugiego etpau.
5. - 

Uwaga: funkcja AUTO-ie
gotowania wieloetapowego.
ZABEZPIECZENIE PRZED DZIEĆMI


 "Pause/Cancel" na 3 sekundy dopóki na

 "Pause/Cancel" na 3 sekundy 

ZANIM WEZWIESZ PRACOWNIKA SERWISU









Jeżeli żaden z powyższych sposobów nie okaże się skuteczny, skontaktuj się z
wykwalifikowanym pracownikiem serwisu. Nie próbuj samodzielnie ustawiać ani naprawiać
kuchenki.
INFORMACJE O BŁĘDACH
  w
celu konsulatacji.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1. 
2. 


3. 


Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
90 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 90/104
Fax +32 2 359 95 50
4. UWAGA: 

5. 
rodków


6. 
elementów kuchenki, nie dopuszczaj do tego, by 
wentylacyjnych.
7. 

8. 
panel sterowania przy otwartych 

9. 

eksploatowana w warunkach 
10. 

11. cy



12. Przykre 



13. 

OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO
Symbol 
razem z innymi odpadami z 


 


Polskiej normami prawnymi, (Ustawa z dnia 29 lipca 2005, Dziennik Ustaw Nr 180 poz.1494 i


w tym 

Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
91 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 91/104
Fax +32 2 359 95 50
INSTRUCTIUNI IMPORTANTE DE SIGURANTA
Instructiunile de siguranta din manual sunt importante si trebuiesc citite cu atentie. Pastrati
manualul pentru lamuriri viitoare.
INTRETINERE:
Daca aparatul un este mentinut in conditii bune, suprafata se poate degrada si astfel se
diminueaza ireparabil durata de viata, ceea ce poate duce la situatii periculoase.
CARACTERISTICI
Putere consumata: 700W
Tensiune alimentarej frecventa: 220-240V~ 50Hz
Operatii - frecventa: 2450MHz
Capacitate: 20 L
Sistem rotund: mm}
Greutate: Approx. 10,6 kg
Instructiuni importante de siguranta
Va rugam cititi cu atentie aceste instructiuni inainte de a folosi aparatul.
Important: persoanele ( inclusiv copii) care nu sunt capabile sa foloseasca produsul in
siguranta, datorita capacitatii lor fizice, senzoriale sau mentale, sau datorita lipsei de
experienta sau cunostere, nu trebuie niciodata sa foloseasca produsul decat daca sunt
supravegheati de o persoana responsabila cu siguranta lor sau daca ei anterior au primit
instructiuni privind folorirea aparatului.
Supravegherea indeaproape este necesara pentru a impiedica copiii sa foloseasca aparatul
ca pe o jucarie.
ATENTIE: Pentru reducerea riscului de incendiu, socuri electrice, foc, vatamari de persoane sau
expunerea la energia degajata de operarea cu microunde:
1. Folositi aparatul numai pentru scopul propriu-zis al sau, descries in prezentul manual, adica
pentru gatit, incalzit si decongelat. Nu utilizati substante corozive, chimice sau volatile in
acest aparat. Aparatul nu este destinat utilizarii industriale sau in laboratoare.
2. Nu utilizati cuptorul gol, fara alimente.
3. Nu incercati sa folositi cuptorul cu usa deschisa, deoarece va expuneti riscului de iradiere
cu microunde. Este imporant sa nu umblati la sistemele de siguranta ale aparatului.
4. Nu plasatiu vreun obiect intre partea frontala a cuptorului si usa. Permiteti murdariei
acumulate sau a curatatorului sa se acumuleze in spatiile destinate.
5. ATENTIE Nu folositi cuptorul daca este deteriorat sau afectat de urmatoarele
caracteristici:
- Usa (blocata),
- Incuietorile sau balamalele (stricate sau pierdute),
- Usi sigilate si suprafata sigilata.
Cuptorul nu trebuie reparat decat de catre un electrician calificat.
6. Daca se observa acumularea de aburi inauntru si la exterior, curatati cu o carpa moale.
7. ATENTIE Este foarte riscant pentru persoanele care incearca sa faca interventii in
modul de operare al acestui cuptor, astfel putand fi afectata capacitatea de protectie a
cuptorului la radiatiile cu microunde. Daca vi se pare ca ceva este in neregula nu folositi
aparatul. Toate reparatiile vor fi facute de un service calificat si competent(*).
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
92 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 92/104
Fax +32 2 359 95 50
8. Nu incercati sa dezasamblati aparatul si nu mutati picioarele, suruburile etc.
9. ATENTIE Nu lasati niciodata aparatul nesupravegheat cand este in folosinta. Tineti-l departe
de actiunea copiilor sau a persoanele incompetente. Daca oricum un copil sau o
persoana incompetenta va folosi aparatul asigurati-va, ca au primit toate instructiunile,
astfel vor putea folosi aparatul in siguranta si vor fi constienti de pericolul pe care il poate
reprezenta o folosire incorecta.
10. Pentru reducerea riscului de incendiu in interiorul cuptorului:
a) Cand incalziti preparate in recipiente de plastic sau carton, supravegheati procesul
pana la terminare pentru o mai mare siguranta.
b) Indepartati orice fel de ambalaj, sfoara sau etichete de pe produse inainte de
introducerea in cuptor.
c) Daca simtiti miros de ars sau de fum, deconectati imediat de la sursa, si mentineti,
in acelasi timp usa cuptorului inchisa pentru inabusirea oricarei flacari sau scantei.
d) Nu folositi interiorul pentru a stoca orice fel de produse. Nu lasati in interior hartii,
cartoane, ustensile de bucatarie si cu atat mai putin preparate calde sau reci,
atunci cand nu folositi aparatul.
11. IMPORTANT: Ustensilele care nu sunt indicate cuptorului cu microunde.
Verificati intotdeauna daca ustensilele sunt rezistente la microunde inainte sa le
introduceti in aparat.
- Niciodata nu folositi ustensile cu maner de metal.
- Niciodata nu folositi ustensile imbracate in metal.
- Nuiciodata nu folositi manere imbricate cu fier (nici macar acoperite cu hartie).
- Niciodata nu folositi recipiente din melamina, acestea contin o substanta care
absorb energia microundelor. Recipientul se poate sparge iar procesul de gatire se
poate micsora.
- Este interzis a folosi un termometru traditional, folositi un termometru rezistent la
microunde.
12. Nu preparati mancare in recipiente cu deschidere prea ingusta pentru ca exista riscul ca
acestea sa explodeze.
13. ATENTIE Anumite lichide sau anumite preparate nu trebuiesc incalzite cu acest aparat,
deoarece sunt in pericol de a exploda sau de a se aprinde atunci cand sunt incalzite.
14. Daca apare simbolul pe o suprafata va trebui sa fiti atenti cand puneti mana in
aceasta zona. Acest symbol inseamna "ATENTIE aceasta suprafata poate sa fie foarte
fierbinte in timpul functionarii".
15. Ouale in coaja lor nu este indicat a fi fierte sau incalzite in cuptorul cu microunde,
deoarece ele pot exploda chiar si dup ace cuptorul termina procedura inceputa.
16. Incalzirea in microunde a bauturilor este uneori improprie fierberii, asadar fiti atenti atunci
cand apucati de toarta canei sau de vasul respectiv.
17. ATENTIE: Nu prajiti mancare in cuptor. Uleiul incins poate distruge componentele cuptorului,
si poate provoca arsuri ale pielii. Nu incingeti mancare cu grasimi in cuptor, de asemenea
existand riscul de aprindere.
18. Strapungeti sau sfredeliti coaja mai groasa a anumitor legume sau fructe (cartofi, mere,
dovlecei etc.).
19. Continutul sticlelor pentru sugari trebuie amestecate si agitate bine inainte de incalzire, iar
temperature trebuie controlata cu atentie inainte de a fi servite.
20. Vesela de gatit se poate incinge datorita transferului termic al preparatelor incalzite.
21. Inainte de a porni cuptorul asigurativa ca tava de sticla, axul de fixare al motorului si inelul
cu role sunt pozitionate corect.
22. Asigurativa ca deschizaturile rezistentelor cu microunde nu sunt nici obturate si nici
acoperite pentru a evita explozia in timpul folosirii.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
93 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 93/104
Fax +32 2 359 95 50
23. Nu puneti ceea ce vreti sa preparati direct pe geam. Punetile intr-un recipient rezistent la
microunde.
24. Mancarea care contine o mixtura de apa si grasime, trebuie lasata 30-60 de secunde in
cuptor dupa ce l-ati inchis pentru a-i permite compozitiei sa se domoleasca pentru a evita
clocotirea, in special daca a fost adaugat un cub de carne de vacuta.
25. Este necesara curatarea regulata a cavitatii cuptorului si indepartarea oricaror resturi
alimentare. Resturile alimentare de pe suoprafata elementelor de incalzire ale cuptorului
pot produce fum si un miros neplacut.
(*) Electrician calificat: departmental de vanzari al producatorului sau imporatorului sau orice
persoana care este calificata, competenta si aprobata de acestia sa execute astfel de
reparatii in scopul de a evita orice fel de pericol. In orice caz trebuie sa returnati aparatul
acestui electrician.
INSTALARE
1. Asigurati-va ca ati indepartat orice fel de ambalaj al aparatului.
2. Verificati aparatul sa nu fie in vreun fel deteriorate, si in special usa sa nu aiba joc sau sa fie
inclinata fata de pozitia initiala. De asemenea verificati balamalele si sistemul de inchidere
al usii. Miscarea de inchidere a acesteia trebuie sa fie normala si fara alte piedici inauntru
sau pe usa. Daca se constata ceva in neregula referitor la cele mentionate, va
recomandam sa nu utilizati aparatul, cel putin pana la sosirea unei persoane calificate,
electrician.
3. Acest aparat trebuie plasat pe o suprafata perfect plana, stabile pentru o rezistenta la
greutate de cel putin 11.7 Kg, plus cantitatea maxima de alimente ce urmeaza a fi
preparate la aparat.
4. Nu plasati aparatul in zonele cu caldura exagerata, umezeala crescuta sau spatii care nu
prezinta aerisire, astefel existand posibilitatea de a se produce aburi. Evitati plasarea si din
spatiile in care se gasesc materiale inflamabile.
5. Nu acoperiti in vreun fel aparatul si nici nu blocati accesul la usa aparatului. Nu indepartati
picioarele cuptorului pentru a nu afecta stabilitatea.
6. Pentru o folosire corecta, aparatul trebuie sa aiba o aerisire corespunzatoare. Lasati astfel
20cm deasupra aparatului, 10cm in spatele acestuia si 8cm in ambele parti laterale.
7. Priza pentru conectare la retea trebuie sa fie usor accesibila, pentru a se putea deconecta
rapid in cazuri de urgenta.
8. Nu utilizati cuptorul in spatii deschise sau in exterior.
ATENTIE: ACEST APARAT NECESITA IMPAMANTARE. Cuptorul este echipat cu un cordon de 1.4
metri, deci sursa de alimentare trebuie sa fie la mai putin de aceasta distanta. Evitati sa folositi
prelungitoare sau asigurati-va cel putin ca acestea sunt compatibile, adica rezistente la
puterea aparatului. Acest aparat necesita 4.0 kVA.
Va recomandam sa apelati la un electrician calificat, daca aveti probleme la instalarea si
punerea in fucnctiune a aparatului.
Acest aparat este protejat de o siguranta fuzibila. Daca aceasta siguranta trebuie inlocuita va
rugam apelati la un electrician calificat.
INTERFERENTA RADIO
Folosirea aparatului cu microunde poate cauza interferente in functionarea altor
echipamente din casa (radi, TV, altele). Cand se intampla acest lucru, puteti adopta
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
94 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 94/104
Fax +32 2 359 95 50
urmatoarele masuri pentru diminuarea efectului sau chiar eliminarea acestuia:
1. Curatati usa cuptorului si suprafata de gatire.
2. Reorientati antenna de receptie a celeorlalte aparate (radio, televizor etc.).
3. Indepartati aparatul de antenna de recepie.
4. Conectati aparatul intr-o alta priza pentru separarea circuitelor.
PRINCIPIILE DE GATIT CU MICROUNDE
1. Aranjati cu atentie mancarea. Rasfirati preparatele pe toata suprafata farfuriei.
2. Fiti atent la timpul alocat gatirii. Gatiti la timpul minim indicat si apoi, dupa verificare mai
reintroduceti la incalzit cat este nevoie. Mancarea incalzita in mod repetat poate avea un
miros sau poate fumega uneori.
3. Acoperiti mancarea in timpul gatirii. Previne improscarea cu alimente in interiorul
cuptorului.
4. Intoarceti pe o parte anumite preparate, pentru o mai rapida procesare, de exemplu
carnea de pui, hamburgerul etc.
5. Rearanjati mancarea, spre exemplu din centru spre exterior, pentru a putea fi patrunsa
uniform.
GHIDUL VESELEI FOLOSITE
1. Folositi vesela adecvata pentru cuptorul cu microunde, pentru a putea permite trecerea
energiei prin acestea, pentru a incalzi preparatele.
2. Microundele nu trec prin metale, decat le incing deci recipientele din metal nu sunt
indicate.
3. Nu folositi hartie sau carton reciclat, deoarece acestea pot contine resturi de obiecte
straine, particule de metal, care provoaca scantei in timpul gatirii.
4. De preferat sa folositi farfurii rotunde sau ovale, in schimbul celor patrate, care nu prea
permit gatirea uniforma, datorita asezarii alimentelor in colturi.
Tabelul urmator va ajuta sa alegeti vesela corecta.
Produsul de gatit
Gatire la
microunde
Sticla rezistenta la cald
Da
Sticla non-rezistenta
Nu
Ceramica rezistenta la cald
Da
Vas plastic special microunde
Da
Hartie de bucatarie
Da
Tava metalica
Nu
Gratar metalic
Nu
Folie de aluminiu
Nu
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
95 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 95/104
Fax +32 2 359 95 50
PANOU DE COMANDA

Afisaj: Indica timpul de gatire, puterea, ora zilei si
starea diferitelor reglaje sau alte reglaje.
Pause/Cancel: apasati odata pentru a intrerupe
setarea curenta; apasati odata in timpul gatirii
pentru a oprii cuptorul sau apasati de doua ori
pentru a oprii programul de gatire.
Instant/Start: Pentru pornirea cuptorului sa
repornirea acestuia daca procesul a fost oprit prin
deschiderea usii.
Power: Folosit pentru reglarea functiei microunde si
reglarea nivelului puterii microundelor (5 reglaje).
Clock: va permite sa reglati ceasul sau sa
programati ora de pornire a aparatului.
Defrost: Folosit pentru dezgetarea carnii congelate,
fructelor de mare si carnii de pasare in functie de
greutate. Nivelele de putere sunt reglate automat.
Express: pentru a programa timpul de gatire.
Butonul rotativ: va permite sa reglati timpul de
gatire, puterea, greutatea sau ora curenta.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
96 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 96/104
Fax +32 2 359 95 50
OPERARE
REMARCI IMPORTANTE:
1) Trebuie sa existe un produs in cavitatea cuptorului inainte de a porni cuptorul.
2) Asigurati-va ca recipientul nu atinge peretii pentru a nu impiedica rotirea tavii de sticla.
De fiecare data cand o tasta este apasata, se aude un bip scurt ca sa confirme apasarea.
Cand aparatul porneste, se aprinde lumina pentru a putea verifica gatirea. Numaratoarea
inversa a timpului de gatire porneste.
La terminarea timpului de gatire, se vor auzi 3 bipuri si lumina din interior se stinge. Pe afisaj
apare "Pause/Cancel" sau nu deschideti usa, trei bipurinvor fi
auzite la interval de trei minute.
Daca deschideti usa in timpul functionarii, cuptorul se opreste. Pentru a continua, inchideti usa
si apasati "Instant.Start".
De fiecare data cand apasati butonul "Pause/Cancel", reglajele sau gatirea vor fi anulate.
REGLAREA CEASULUI
Cand cuptorul este conectat la priza, afisajul va c
1. Apasati "
2. Rotiti butonul rotativ sa reglati ora (0-23). Prima cifra, indicand ora, va incepe sa
clipeasca.
3. Apasati "Clock" inca odata pentru confirmarea orei. Ultima cifra, care indica minutele, va
incepe sa clipeasca.
4. Rotiti butonul rotativ sa reglati minutele (0-59).
5. Apasati "Clock" incaodata pentru a termina reglajul sau asteptati 5 secunde.
Nota: daca apasati "Pause/Cancel" in timpul procesului de reglare a ceasului, cuptorul va
reveni la statutul din inainte.
Daca reglarea timpului este necesara si alta data, apasati "Clock" si procedati ca mai sus.
REGLAREA TIMPULUI DE GATIRE, PUTEREA SI FUNCTIILE DE GATIRE
Remarca importanta: Asigurati-va ca usa este bine inchisa inainte de a apasa "Instant.Start",
altfel cuptorul nu va functiona.
a) Gatire la microunde
1. Selectati puterea dorita apasand od
nivelului de putere, cititi mai jos).
100%
80%
60%
20%
100P
80P
60P
20P
Carne,
legume
Oua, peste,
orez, supa
Aburi
Pastrare
cald
2. Rotiti butonul pentru a regla timpul de gatire (maximum 60 minute).
3. Apasati "Instant.Start" pentru a porni cuptorul. Incepe numaratoarea inversa.
Note:
- Puteti nreadapta timpul de gatire in timpul acesteia.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
97 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 97/104
Fax +32 2 359 95 50
- Este recomandat sa amestecati sau sa intoarceti mancarea la jumatatea timpului de
preparare. Dupa aceea inchideti usa si apasati "Instant.Start" pentru a relua procesul.
b) Gatire rapida (expres)
Aceasta functie va permite sa reglati timpul de gatire cu microunde repede. Cuptorul va
opera la putere maxima (100% putere).
1. Apasati "Express" pentru a regla timpul de gatire. De fiecare data cand apasati acest
buton incaodata, vor fi adaugate 30 de secunde la timpul de gatire (0:30, 1:00 sau 1:30).
2. Apasati "Instant/Start" pentru a porni cuptorul la putere maxima (100%).
c) Decongelare prin greutate
Cu aceasta functie, puterea este reglata automat, pentru a dezgheta produsul
dumneavoastra progresiv fara sa-l gateasca.
1.  pentru a selecta programul de decongelare.
Cod
Tipul de carne
Greutate
d.1
Carne
0.1 2.0 kg
d.2
Carne pasare
0.2 3.0 kg
d.3
Fructe de mare
0.1 0.9 kg
2. Rotiti butonul in dreapta pentru a selecta greutatea pe care doriti sa o decongelati.
3. Apasati "Instant.Start" pentru a pornii procesul de dezghetare.
4. La jumatatea procesului de decongelare, 3 bipuri vor fi auzite de doua ori, indicand ca
este timpul de a intoarcere a carnii. Deschideti usa intoarceti carnea si inchideti usa la
loc.
5. Apasat "Instant.Start" pentru continuarea procesului de decongelare.
Note: Normal, procesul de decongelare ia maim ult timp decat procesul de gatire. Daca
carnea poate fi taiata cu un cutit se considera ca procesul de decongelare este complet.
Pentru rezultate mai bune, puneti carnea intr-un vas putin adanc si acoperiti capetele cu folie.
Dupa decongelare, acoperiti carnea cu folie de aluminium si lasati 5-30 minute.
d) Meniu AUTO
Programul auto selecteaza cel mai apropiat program de gatire in functie de mancarea ce
doriti s-o preparati.
Tabel coduri AUTO
Cod AUTO
Mancare
Guidelines
A.1
Floricele
Pentru prepararea unei pungi de floricele 85g (3.0 Oz). daca
viteza de preparare scade odata pentru 1-2 secunde
inainte de timpul de terminare apasati "Pause/Cancel"
pentru a opri procesul.
A.2
Floricele
La fel ca A.1 dar pentru o punga de 100g (3.5 Oz).
A.3
Pizza
Pentru a incalzi o felie de pizza de aproximativ 0.15kg.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
98 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 98/104
Fax +32 2 359 95 50
A.4
Lichide
Pentru a incalzi o ceasca de 250ml lichid. Folositi o cana cu
gura mare si nu acoperiti.
A.5
Lichide
Pentru a incalzi o ceasca de 500ml lichid. Folositi o cana cu
gura mare si nu acoperiti.
A.6
Cartofi
Pentru a fierbe 0.45kg cartofi cubulete. Taiati cartofii in
cubulete de 5mm, puneti-le intr-un vas larg si acoperiti cu
folie pentru a preveni pierderea apei.
A.7
Cartofi
La fel ca A.6 dar pentru 0.65kg cartofi cubulete.
A.8
Peste
Pentru a fierbe in aburi 0.45kg peste. Dup ace pestele a fost
spalat si curatat crestati pielea acestuia. Puneti pestele intr-
un vas de 22-27cm diamettru si stropiti-l usor cu ingredientele
alese. Acoperiti vasul cu flim pentru a preveni pierderea de
apa. Lasati-l sa stea 2 minute dupa terminarea procesului.
1. Rotiti butonul in dreapta sau stanga pentru a selecta codul auto preparare dorit.
2. Apasati "Instant.Start" pentru a porni prepararea.
Nota: puteti regal (creste sau descreste) timpul de preparare dorit.
FUNCTIA PRE-REGLARE
Este posibil sa intarziati timpul de pornire a aparatului prin pre-reglare.
Pentru a proceda astfel:
1. Reglati ceasul (ve
2. Selectati reglajul de gatire dorit (mod gatire + timp gatire) fara sa apasati "Instant.Start" la
sfarsitul reglajului. Nota: Functia de decongelare si meniul AUTO-nu pot fi prereglate.
3. Apasati "Clock" si tineti apasat timp de 3 secunde. Ora actual va fi afisata.
4. Rotiti butonul pentru a regla ora (0-23) la care prepararea va porni.
5. Apasati "Clock" inca odata; ultima cifra indicand minutele va incepe sa clipeasca.
6. Rotiti butonul rotativ sa reglati minutele (0-59).
7. Apasati "Clock" inca odata pentru a termina reglajul.
8. In momentul atingerii timpului pre-reglat, aparatul va porni in concordanta cu programul
prestabilit.
Nota:
- daca ora nu a fost reglata inainte programele prestabilite nu vor functiona.
- daca apasati "Clock"in modul preset timpul reglat va apare pe display.
GATIRE MUTI TREPTE
Patru trepte pot fi reglate. Daca una dintre trepte implica dezghetare aceasta va stabilita
inainte.
1. Selectati reglajul de gatire dorite fara sa apasati "Instant.Start" la safarsitul programarii.
2. Selectati al doilea program de gatire (si daca doriti al treilea sau al patrulea) si apasati
"Instant.Start" numai la sfarsitul ultimei setari.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
99 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 99/104
Fax +32 2 359 95 50
3. Cuptorul va porni in acord cu primul program stabilit. Incepe numaratoarea inversa
pentru primul program stabilit.
4. Cand primul nivel s-a terminat, cuptorul porneste automat cu al doilea program stability.
5. La terminarea intregii combinatii se vor auzi 3 bipuri.
Nota: meniul AUTO si preincalzire nu pot fi reglate ca unul din programele stabilite.
FUNCTIA BLOCARE PENTRU COPII
Acest cuptor are un dispozitiv care blocheaza butoanele astfel nu poate fi folosit fara un
acord prealabil.
Pentru a bloca panoul de control apasati "Pause/Cancel" 
apare pe display.
Pentru deblocare apasati "Pause/Cancel" 
INAINTE SA APELATI LA UNITATEA SERVICE
Daca cuptorul nu functioneaza:
a) Verificati si asigurati-va ca este conectat corect. Daca nu este, scoateti cablul din priza,
asteptati 10 secunde, apoi reintroduceti corect cordonul de alimentare.
b) Verificati sigurantele de la tablou sau daca alimentarea cu curent electric nu este
afectata. Daca totusi nu incepe sa functioneze, incercati cu un alt aparat de
electrocasnice.
c) Verificati setarile de la panoul de control al cuptorului.
d) Verificati inchiderea corecta a usii cuptorului. Altfel, energia cu microunde nu se va
degaja in interiorul cuptorului.
DACA NU VA REGASITI IN VREUNA DIN SITUATIILE DE MAI SUS. CONTACTATI UN ELECTRICIAN
CALIFICAT. NU INCERCATI SA REPARATI DV INSIVA.
MESAJE DE EROARE

garantie.
CURATARE SI INTRETINERE
1. Inchideti cuptorul de la orice program de functionare si deconectati-l de la retea.
2. Este foarte important sa curatati usa cuptorului, astfel asigurandu-se etanseitatea si
integritatea functiei de microunde. Verificati sa fie in permanenta curatat, iar usa sa nu fie
ingreunata inchiderea.
3. Mentineti interiorul curat. Daca interiorul este stropit, patat sau sunt lichide inauntru, stergeti
cu o carpa umeda si moale. Puteti adauga putin detergent daca este nevoie, pentru a
scoate petele dificile (arsuri, sosuri etc.). Protejati usa cuptorului, si prin evitarea folosirii se
spray-uri sau a altor solutii dure, abrazive.
4. Suprafetele exterioare ale aparatului trebuiesc curatate cu carpa moale si umeda. Pentru
a preveni deteriorari ale partilor componente din interiorul cuptorului, ar trebui evitat, pe
cat posibil accesul apei in orificiul de ventilare al cuptorului.
5. Nu udati si nu lasati niciodata apa pe panoul frontal de comenzi. Curatati cu o carpa
moale, umeda. Cand curatati aceasta, lasati usa cuptorului deschisa pentru a preveni
pornirea accidentala a acestuia.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
100 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 100/104
Fax +32 2 359 95 50
6. La fel daca se observa acumularea de aburi inauntru sau la exterior, curatati cu o carpa
moale. Acest lucru poate intervene, totusi, chiar in functionarea normala a aparatului,
atunci cand acesta functioneaza intr-un spatiu usor umed (vapori).
7. Ocazional trebuie sa scoateti sis a curatati si platoul de sticla. Acesta se curata cu apa
calda sau in masina de spalat vase.
8. Dispozitivul de rotire si podeaua cuptorului trebuiesc curatate frecvent pentru evitarea
aparitiei unui zgomot excesiv. Curatati cu un detergent nu foarte puternic. La montare,
aveti grija sa potriviti exact in pozitia initiala.
9. Indepartati mirosurile frecvente ale cuptorului, dupa folosiri repetate, prin utilizarea unei
cesti de apa cu lamiae sau chiar porniti aparatul cu jumatate de lamaie intr-un bol, timp
de 5 minute. Stergeti prin interior si apoi uscati cu o carpa moale.
10. Cand va fi necesar sa inlocuiti lumina din interiorul cuptorului, va rugam consultati un
service specializat.
PROTECTIA MEDIULUI INCONJURATOR DIRECTIVA 2002/96/EC
Pentru a proteja mediul inconjurator si sanatatea noastra, scoaterea din circuit a aparatelor
electrice si electronice trebuie sa se faca dupa anumite reguli precise si necesita implicarea
fiecaruia, fie ca este vorba de furnizor fie de utilizator. De aceea, aparatul dvs., asa cum
indica simbolul de pe placuta, nu trebuie aruncat la cosul de gunoi, cid us fie
vanzatorului, fie depozitat in locuri special amenajate unde produsele sunt atent selectate in
vederea reciclarii si refolosirii pentru alte aparate.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
101 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 101/104
Fax +32 2 359 95 50
CERTIFICAT DE GARANTIE
TEAM/ROMIX/KALORIK/MAYBAUM/MAGIC/PMD/ECOLINE/ROYAL
Declaratia de Conformitate (se va completa conform tabelelor de catre magazin)
Produsul : ……………………………………………….……………………………………………... …………..
Magazin : ……………………………………………….……………………………………………………………
Marca/Model : ……………………………………………….………………………………………………………
Adresa, Tel : ……………………………………………….…………………………………………..……………
Nr. Serie : ……………………………………………….…………………………………… ………..……………
Data Vanzarii : ……………………………………………….………………………………………...…………
Termen de garantie : ……………………………………………….………………………………………………
Factura/Chitanta :……………………………………………….…………………………………….. ……………
Client:………………………………………………….……………………………………………….. ……………
S-a efectuat proba de functionare, s-au predat instructiunile de utilizare in limba romana, toate
accesorile, s-a prezentat modul de folosire si s-a predat aparatul in perfecta stare de functionare, s-a
completat corect prezentul Certificat de Garantie
Semnatura si stampila Semnatura Semnatura si stampila
vanzatorului cumparator producatorului
CONDITII DE GARANTIE
Asiguram conform OG 21/92 republicata si Legea 449/2003 o perioada de 24 de luni de garantie in
urmatoarele conditii :
1. Instructiunile de utilizare si instalare trebuie citite si respectate obligatoriu inainte de instalarea si
folosirea rodusului
2. Pentru a beneficia de reparatii in garantie, cumparatorul are obligatia sa prezinte Certificatul de
garantie impreuna cu factura/chitanta originala de cumparare a produsului si ambalajul original si
nederiorat
3. Durata termenului de garantie se prelungeste cu termenul scurs de la data reclamatiei pana la data
punerii in functiune
4. Vanzatorul este obligat sa livreze consumatorului produse care sunt conforme cu contractul de
vanzare cumparare
5. Se considera ca produsele sunt conforme daca :
a) Corespund descrierii facute de vanzator si au aceleasi calitati ca si produsele pe care vanzatorul
le-a prezentat cumparatorului ca mostra sau model ;
b) Corespund oricarui scop specific solicitat de catre consumator, scop facut cunoscut vanzatorului si
acceptat de acesta la incheierea contractului de vanzare cumparare ;
c) Corespund scopurilor pentru care sunt utilizate in mod normal produsele de acelasi tip ;
6. Pana la proba contrarie lipsa de conformitate aparuta in termen de 6 luni de la livrarea produsului se
prezuma ca a existat la momentul livrarii acestuia cu exceptia cazurilor in care prezumtia este
incompatibila cu natura produsului sau lipsei de conformitate ;
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
102 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 102/104
Fax +32 2 359 95 50
7. Nu se considera a fi lipsa de conformitate daca in momentul incheierii contractului de vanzare
cumparare consumatorul a cunoscut sau nu putea, in mod rezonabil, sa nu cunoasca aceasta lipsa
de conformitate ori daca lipsa de conformitate isi are originea in materialele furnizate de consumator;
8. Orice reparatie sau inlocuire a produselor va fi facuta intr-o perioada rezonabila de timp, stabilita de
comun acord intre vanzator si consumator. In cazul in care vanzatorul dupa toate eforturile si
incercarile constata ca produsul respectiv nu se poate repara si nici inlocui, atunci se obliga sa
restituie cumparatorului contravaloarea produsului in RON (aceeasi de pe factura sau
chitanta);Pentru a beneficia de reparatie gratuita in garantie sau service autorizat, clientul se va
adresa magazinului de unde a achizitionat produsul respectiv ;
NU SE ACORDA service gratuit si nu se inlocuiesc produsele defectate in perioada de garantie, in
urmatoarele conditii :
a) Deteriorari si defectiuni datorate transportului necorespunzator efectuat de cumparator ;
b) Nerespectarea de catre cumparator a conditiilor de manipulare, instalare, utilizare si intretinere
precizate in instructiunile de folosire ;
c) Interventii efectuate in perioada de garantie de catre persoane neautorizate ;
d) Utilizarea produsului pentru alte activitati si in alte conditii decat cele pentru care sunt utilizate in
mod normal produsele de acest fel;
Utilizarea in scop industrial a produselor achizitionate care nu fac parte din gama produselor industriale,
determina pierderea garantiei. Perioada de garantie a produselor din gama produselor industriale este
de 12 luni. In sensul prevederilor legale, respectarea drepturilor fundamentale ale consumatorilor devine
obligatory.
a) protectia impotriva riscului de a achizitiona un produs sau de a li se presta un serviciu care ar
putea sa le prejudicieze viata, sanatatea sau securitatea ori sa le afecteze drepturile si interesele
legitime ;
b) informarea completa, corecta si precisa asupra caracteristicilor esentiale ale produselor si
serviciilor, astfel incat decizia pe care o adopta in legatura cu acestea sa corespunda cat mai bine
nevoilor lui, precum si de a fi educati in calitatea lor de consumatori ;
c) accesul la piete care le asigura o gama variata de produse si servicii de calitate ;
d) despagubirea pentru prejudiciile generate de calitatea necorespunzatoare a produselor si
serviciilor, folosind in acest scop mijloacele prevazute de lege ;
e) exonerarea de plata produselor si serviciilor care nu au fost solicitate si acceptate ;
f) despagubirea pentru daunele provocate de produsele si serviciile care nu corespund clauzelor
contractuale ;
g) asigurarea service-ului necesar si pieselor de schimb pe durata medie de utilizare a produsului,
stabilita in documentele tehnice normative sau declarata de catre producator ori convenita de
parti ;
h) plata, pentru produsele sau serviciile de care beneficiaza, a unor sume stabilite cu exactitate, in
prealabil; majorarea pretului stabilit initial este posibila numai cu acordul consumatorului.
9. Durata medie de utilizare: 2 ani.Perioada maxima de reparare/inlocuire este de 15 zile
calendaristice.Drepturile consumatorului sunt in conformitate cu Legea 449/2003, Legea 269/2004 si
HG 448/2005.
Data sesizarii
Data reparatiei
Data prelungirii
Magazin
Semnatura
Pentru lista actualizata de Service-uri autorizate va rugam sunati la tel:+40 (21) 319 83 26 sau verificati
pe site la adresa: www.team-int.ro
Team International Romania Srl;
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
  
integrity.
103 TKG MG 1008 D - 101225
Assembly page 103/104
Fax +32 2 359 95 50
Str.Industriilor 56A, sector 3, Bucuresti CUI 16991287; R.C. J40/19685/29.11.2004
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages

integrity.
Back cover page (last page)
Assembly page 104/104
Fax +32 2 359 95 50
TKG MG 1008 D
Deutsch
4
English
14
Français
24
Nederlands
34
Español
44
Português
54
Italiano
64
Polska
74
Română
84
97

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Kalorik TKG MG 1008 D bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Kalorik TKG MG 1008 D in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 1,24 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info