712841
37
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/44
Pagina verder
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Front cover page (first page)
Assembly page 1/44
Fax +32 2 359 95 50
Programmierbarer Kaffeeautomat
Programmable Coffee Maker
Cafetière programmable
Programmeerbaar Koffiezetapparaat
Cafetera programable
Cafeteira programável
Caffettiera/Orziera programmabile
Programowany ekspres do kawy
Cafetiera programabila
TKG CM 1050 T
230V~ 50Hz 1100W
I/B Version
160613
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
2 TKG CM 1050 T - 160613
Assembly page 2/44
Fax +32 2 359 95 50
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr
Gerät benutzen, und befolgen Sie immer die
Sicherheitsvorschriften und die Gebrauchsanweisung.
Wichtig: Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren sowie
von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrungen und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und
beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Produkt und dem Netzkabel
fernzuhalten.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem
Gerät vermerkten Spannung übereinstimmt, bevor Sie das
Gerät benutzen.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch
unbeaufsichtigt.
Überprüfen Sie regelmäßig die Anschlussleitung und das
Gerät auf Beschädigungen. Bei Beschädigungen an
Anschlussleitung oder Gerät, darf das Gerät aus
Sicherheitsgründen nicht mehr benutzt werden. Für
Reparaturen wenden Sie sich an einen Fachmann
(*)
.
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der
Bedienungsanleitung angegeben.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten, weder zum Reinigen, noch zu einem anderen
Zweck. Geben Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer
Wärmequelle.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
3 TKG CM 1050 T - 160613
Assembly page 3/44
Fax +32 2 359 95 50
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie
das Gerät erkalten, bevor Sie es reinigen oder wegräumen.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es
an einem trockenen Platz auf.
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten
empfohlen wurde. Anderes Zubehör stellt eine Gefahr für
den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch
beschädigt werden.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu
bewegen. Stellen Sie das Gerät auf einen Tisch oder auf
eine ebene Fläche damit es nicht umfällt. Achten Sie
darauf, dass nicht die Anschlussleitung irgendwo hängen
bleibt und dies zum Fall des Gerätes führen könnte. Wickeln
Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder knicken Sie
diese nicht.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Kanne Risse
aufweist oder beschädigt ist. Benutzen Sie nur die
mitgelieferte Kanne. Achtung! Während des Gebrauchs
wird Ihre Kanne heiß. Fassen Sie die Kanne nur am Griff an.
Berühren Sie nicht die heißen Teile des Gerätes (Achtung:
Die Warmhalteplatte ist ebenfalls heiß!). Fassen Sie nur die
Plastikteile an oder heben Sie die Kanne mit Hilfe des Griffes
hoch.
Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht mit leicht
entflammbaren Stoffen wie z.B. Gardinen in Kontakt kommt,
es könnte in Brand geraten.
Benutzen Sie zum Entkalken ausschließlich hierfür
vorgesehene Produkte. Benutzen Sie niemals Ammoniak
oder andere Produkte, die Ihrer Gesundheit schaden
könnten.
Geben Sie ausschließlich gemahlenen Kaffee in den Filter.
Ihr Gerät darf niemals über eine externe Zeitschaltuhr oder
irgendein anderes, separates Fernbedienungssystem
eingeschaltet werden.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
4 TKG CM 1050 T - 160613
Assembly page 4/44
Fax +32 2 359 95 50
Schalten Sie Ihre Kaffeemaschine nicht an ohne Wasser
eingefüllt zu haben. Handelt es sich bei Ihrer
Kaffeemaschine um ein programmierbares Gerät, achten
Sie darauf, dass Sie erst Wasser einfüllen, bevor Sie Ihr Gerät
programmieren.
Ihr Gerät darf niemals über eine externe Zeitschaltuhr oder
irgendein anderes, separates Fernbedienungssystem
eingeschaltet werden.
Wichtig: geben Sie Ihre Kanne nie in die Mikrowelle um den
Kaffee aufzuwärmen. Sollten Sie es trotzdem machen, dann
werden wir keine Haftung dafür tragen.
(*)
Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige
Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen
Kundendienst.
ANWENDUNGSBEREICH/TÄTIGKEITSBEREICH
Verwenden Sie dieses Gerät nur wie in der Bedienungsanleitung beschrieben. Jeglicher
andere Gebrauch kann zu Schäden am Gerät oder Verletzungen führen.
Dieses Gerät ist nicht für kommerziellen Gebrauch geeignet. Es ist nur für die Nutzung im
Haushalt und ähnlichen Anwendungen konzipiert, wie beispielsweise:
in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen;
von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
in Frühstückspensionen;
in landwirtschaftlichen Anwesen.
ERSTE INBETRIEBNAHME
Vor der ersten Kaffeezubereitung führen Sie bitte einen Kochvorgang mit frischem Wasser
durch (ohne Kaffeepulver). Ist das Wasser durchgelaufen, schalten Sie das Gerät ab und
wiederholen Sie den Vorgang nach ca. 5 Minuten mit frischem Wasser. Führen Sie den
Kochvorgang mindestens 3 Mal durch.
EINSTELLUNG DER UHR
Schlieβen Sie die Kaffeemaschine ans Stromnetz an und drücken Sie auf keine Taste.
Drücken Sie auf die Taste “program” . Im Display erscheint “set”.
Drücken Sie auf die Taste “hour bis die richtige Uhrzeit (Stunden) im Display erscheint.
Drücken Sie auf die Taste “minute” bis die richtige Uhrzeit (Minuten) im Display erscheinen.
ZEITSCHALTUHR
Anmerkung: Vergewissern Sie sich davon, dass Sie Wasser eingefüllt haben, bevor Sie die
Zeitschaltuhr einstellen.
Halten Sie sich an die Schritte 1 bis 3 des Abschnitts “Kaffeezubereitung”.
Drücken Sie zwei Mal auf die Taste “program”. Das Symbol der Uhr blinkt im Display.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
5 TKG CM 1050 T - 160613
Assembly page 5/44
Fax +32 2 359 95 50
Drücken Sie auf die Tasten “hour” und “minute” um die Startzeit des Brühvorgangs
einzustellen.
Drücken Sie auf die Taste “auto”. Das Symbol der Uhr erscheint im Display und eine rote
Kontrollleuchte leuchtet auf.
Zur eingestellten Zeit startet die Kaffeemaschine mit dem Brühprozess.
KAFFEEZUBEREITUNG
Öffnen Sie den Deckel des Wassertanks.
Füllen Sie die gewünschte Wassermenge in den Frischwasserbehälter ein. Überfüllen Sie
den Wassertank nicht, indem Sie das Maximalniveau des Wassertanks nicht überschreiten.
Die Anzahl der Tassen lesen Sie an der Wasserstandskala ab.
Fügen Sie einen Papierfilter oder einen Permanentfilter (je nach Modell) ein und füllen Sie ihn
mit der gewünschten Kaffeemenge auf.
Vergessen Sie nicht den Deckel zu schließen und die Kanne auf die Warmhalteplatte zu
stellen, bevor Sie das Gerät einschalten.
Drücken Sie einmal auf die Taste „start/cancel“. Die Kontrollleuchte des Schalters geht an
und zeigt also, dass das Gerät in Betrieb ist. Die Warmhaltefunktion ermöglicht Ihnen den
Kaffee warm zu halten wenn die Kaffeemaschine angeschaltet ist und die Kanne sich auf
der Warmhalteplatte befindet. Vergewissern Sie sich auch, dass Sie nie eine leere Kanne
auf der heißen Warmhalteplatte lassen.
Ein Tropf-Stop verhindert, dass Kaffee auf die Heizplatte tropft wenn die Kanne entfernt wird.
Der Tropf-Stop wird wieder geöffnet, wenn Sie die Kanne auf die Heizplatte zurückstellen.
Dies ist eine zeitweilige Funktion (z.B. um eine Tasse Kaffee auszugieβen), sonst läuft das
Wasser über.
Nach Beendigung des Brühvorganges warten Sie, bis der Filter leergelaufen ist, bevor Sie die
Kanne entfernen.
Nachdem der Brühvorgang abgeschlossen bzw. nachdem das gesamte Wasser
durchgelaufen ist, schaltet sich das Gerät innerhalb von 35 Minuten automatisch ab!
Vergewissern Sie sich, dass Sie nie eine leere Kanne auf der heißen Warmhalteplatte stehen
lassen.
ENTKALKUNG UND REINIGUNG
Vor der Reinigung immer das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und das
Gerät abkühlen lassen.
Den Filter, den Filterträger, die Kanne und den Deckel der Kanne können Sie reinigen
in warmem Seifenwasser.
Das Gehäuse können Sie reinigen mit einem feuchten Tuch. Tauchen Sie das Gerät
niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Benutzen Sie keine Scheuermittel.
Wir empfehlen Ihnen, zur Verlängerung der Lebensdauer des Gerätes, regelmäßig
das Gerät zu entkalken. Verwenden Sie hierzu nur handelsübliche Entkalkungsmittel
und beachten Sie die entsprechenden Gebrauchsanweisungen.
Stellen Sie niemals das Gerät und das Zubehör in die Spülmaschine. Reinigen Sie die
Kaffeekanne mit Seifenwasser.
Wenn das Wasser in Ihrer Gegend hart ist, sollten Sie Ihre Kaffeemaschine immer nach 7 bis 10
Brühvorgangen entkalken:
Gieβen Sie drei Tassen Essig in den Wassertank und füllen Sie danach den Wassertank
bis zur Maximummarkierung mit Wasser.
Stellen Sie die Kanne auf die Heizplatte.
Schlieβen Sie das Gerät ans Stromnetz an und drücken Sie auf die “start/cancel-
Taste.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
6 TKG CM 1050 T - 160613
Assembly page 6/44
Fax +32 2 359 95 50
Sobald der Wassertank leer ist, das Gerät ausschalten und die Kanne entleeren.
Spülen Sie den Kaffeeautomaten zwei- oder dreimal wie oben beschrieben mit
kaltem Wasser.
PRAKTISCHE HINWEISE
Wenn Sie bemerken, dass der Kaffee träger durchfließt, sollten Sie den Kaffeeautomaten
entkalken. Warten Sie nicht, bis es noch schlimmer wird. Wie oft Sie die Kaffeemaschine
entkalken müssen, hängt von der Kalkmenge im Wasser ab, und ist daher von Familie zu
Familie unterschiedlich. Seien Sie darauf deshalb aufmerksam. Die Pflege Ihres
Kaffeeautomaten verlängert seine Lebensdauer, und der Ersatz eines verkalkten Heizelementes
ist von der Garantie ausgeschlossen.
UMWELTSCHUTZ RICHTLINIE 2012/19/EU
Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach
bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw.
Lieferanten als auch des Verbrauchers.
Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild bzw. auf der
Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat
das Recht, dieses Gerät über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus wird die
spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der Richtlinie
sichergestellt.
Die Bedienungsanleitung ist auf einfache Nachfrage auch verfügbar in elektronischem Format
bei dem Kundendienst (siehe Garantiekarte).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
7 TKG CM 1050 T - 160613
Assembly page 7/44
Fax +32 2 359 95 50
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the
appliance, and always follow the safety and operating
instructions.
Important: This appliance can be used by children over 8 years
old and people with reduced physical, sensory or mental
capacities or with a lack of experience or knowledge if they
have been given supervision or instructions concerning the safe
use of the appliance and the risks involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
unless they are older than 8 years and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children less
than 8 years.
Check that your mains voltage corresponds to that stated
on the appliance.
Never leave the appliance unsupervised when in use.
From time to time check the cord for damages. Never use
the appliance if cord or appliance shows any signs of
damage. All repairs should be made by a competent
qualified electrician(*).
Only use the appliance for domestic purposes and in the
way indicated in these instructions.
Never immerse the appliance in water or any other liquid for
any reason whatsoever. Never place it into the dishwasher.
Never use the appliance near hot surfaces.
Before cleaning or storing the appliance, always unplug the
appliance from the power supply and let it cool down.
Never use the appliance outside and always place it in a
dry environment.
Never use accessories that are not recommended by the
producer. They could constitute a danger to the user and
risk to damage the appliance.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
8 TKG CM 1050 T - 160613
Assembly page 8/44
Fax +32 2 359 95 50
Never move the appliance by pulling the cord. Stand the
appliance on a table or flat surface. Make sure the cord
cannot get caught in any way. Do not wind the cord
around the appliance and do not bend it.
Do not use your appliance if the carafe is cracked or
broken. Use only the carafe delivered with your appliance.
Attention, your carafe becomes hot during use. Take it only
by the handle.
Never touch the hot parts of the appliance (be careful, also
the warming plate is a hot part!), only touch the plastic
parts and take the jug by the handle.
Make sure the appliance never comes into contact with
inflammable materials such as curtains, textiles, … when it is
in use as they might catch fire.
When removing lime scale, only use special products for the
removal of lime scale. Never use ammonia or any other
substance that might damage your health.
Only put ground coffee in the filter.
Never use your coffee maker without water in it.
Your appliance must never be switched on through an
external timer or any kind of separate remote control
system.
Important: never put the jug in a microwave oven to warm
up the coffee. We will not take any responsibility if you do
so.
(*) Competent qualified electrician: after sales department of the producer or importer or any
person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to
avoid all danger. In case of need you should return the appliance to this electrician.
FIELD OF APPLICATION/OF OPERATION
Use the appliance for domestic purposes only and in the way indicated in these
instructions.
This appliance is intended to be used for domestic applications and similar applications
such as:
Kitchen corners reserved for personnel in shops, offices and other professional
environments.
Farms.
The use by clients of hotels, motels and other environments with a residential
character.
Environments of the “bed and breakfast” type.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
9 TKG CM 1050 T - 160613
Assembly page 9/44
Fax +32 2 359 95 50
INITIAL OPERATION
When you use your appliance for the first time, pour fresh water into the water tank and switch
on the appliance (without coffee).
Once all the water has passed through, switch the appliance off and let it cool down. When it
is cold enough, repeat the process with fresh water. Repeat this process 3 times.
SETTING THE CLOCK
Connect your coffee maker to the mains supply and do not press any button.
Press the “program” button. The display will indicate “set”.
Press the “hour” button until the correct hour is displayed.
Press the “minute” button until the correct minutes are displayed.
USING THE TIMER
Note: make sure you have put water in your coffee maker before setting the timer.
Follow steps 1-3 of the “preparation of coffee” section.
Press the “program” button twice. The “clock symbol” will be flashing on the display.
Pres the “hour” and “minute” buttons to set the time when you want your coffee maker to
start brewing coffee.
Press the “auto” button. The “clock symbol” will show on the display and the indicator on
the gauge will illuminate red.
When the programmed time is reached, your coffee maker will start brewing the coffee.
PREPARATION OF COFFEE
Open the lid of the water tank.
Using the glass carafe, pour the desired amount of water into the water tank. Make sure
not to overfill by respecting the maximum level indicated on the water tank (maximum 15
cups).
Put a filter in the filter holder and, using the provided scoop, add the desired quantity of
ground coffee in the filter.
Never forget to close the lid of the water tank and place the glass carafe on the warming
plate before switching on your coffee maker.
Press the “start/cancel” button to turn on the coffee maker. The pilot light of the switch will
be illuminated, indicating that your appliance works. A device allows you to keep coffee
warm for as long as the coffee maker is working and the jug is standing on the appliance.
When you remove the jug from the appliance, a non-drip valve will automatically operate
to stop any drops of coffee dripping onto the hotplate. Replacement of the carafe
automatically opens the non-drip valve and allows remaining coffee to filter through into
the jug. This is a temporary function (for example, to pour one cup of coffee), otherwise
there will be a water overflow.
Wait until the brewing process is finished and the filter has run empty before removing the
jug.
After the brew process is complete and the water has run through, the coffee maker
switches off automatically within 35 minutes!
Make sure that you never let an empty jug on the appliance.
DECALCIFICATION AND CLEANING
Before cleaning, turn off the appliance, unplug it and let it cool down.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
10 TKG CM 1050 T - 160613
Assembly page 10/44
Fax +32 2 359 95 50
The filter, filter holder, carafe and carafe lid can be cleaned in a solution of warm water
and mild liquid soap.
The coffee maker can be cleaned using a damp cloth. Never immerse the body of your
coffee maker in water or any other liquid. Never use abrasive cleaning products or
solvents.
Decalcifying the coffee maker prolongs its life span. For decalcification, only use products
especially made for the decalcification of coffee makers.
Never use a dishwasher to clean the jug. Just clean it in soapsuds.
If the water in your region is hard, descale your coffee maker every 7 to 10 uses as follows:
Pour 3 cups of clean vinegar into the water tank and fill to the maximum level with water.
Place the carafe on the warming plate.
Plug in the coffee maker and press the “start/cancel button.
When the water tank has emptied, switch off the coffee maker and empty the carafe.
Rinse the coffee maker two or three times by repeating the above process using cold
water only.
PRACTICAL HINTS
When you notice that the coffee making process is longer than it should be, it is probably time
to decalcify the appliance. Do not wait until the situation gets worse. The decalcifying
frequency depends on the amount of lime in water and therefore can be different from family
to family. Therefore it is important to pay attention to this. A good maintenance of your
appliance will prolong its lifespan. Guarantee claims will not be accepted for the replacement
of a heating element full of scale.
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT DIRECTIVE 2012/19/EC
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and
electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol on the
rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted
municipal waste. The user has the right to bring it to a municipal collection point performing
waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in accordance with
the directive.
The user manual is by simple request also available in electronic format from the after-sales
service (see warranty card).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
11 TKG CM 1050 T - 160613
Assembly page 11/44
Fax +32 2 359 95 50
POUR VOTRE SECURITE
Lisez attentivement cette notice avant toute utilisation, et
respectez bien à la fois les consignes de sécurité et d'usage.
Important: Votre appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissances, s’ils ont pu
bénéficier, au préalable, d’une surveillance ou d’instructions
concernant son utilisation en toute sécurité et sur les risques
encourus.
Les enfants ne doivent surtout pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par
des enfants à moins qu’ils ne soient âgés de 8 ans et plus et
supervisés.
Conservez cet appareil et son fil électrique hors de portée des
enfants âgés de moins de 8 ans.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau
correspond bien à celle de l'appareil.
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque
celui-ci est en fonctionnement ou sous tension.
Vérifiez régulièrement l’état de votre appareil et s’il est
endommagé de quelque façon que ce soit, faites le vérifier
et réparer par un service qualifié compétent
(*)
. Si le câble
est endommagé, il doit être obligatoirement remplacé par
un service qualifié compétent
(*)
.
Utilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques
et de la manière indiquée dans la notice.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans tout autre
liquide ni pour son nettoyage ni pour toute autre raison. Ne
le mettez jamais dans le lave-vaisselle.
N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur.
L’appareil doit obligatoirement être débranché et refroidi
avant de le nettoyer ou de le ranger.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
12 TKG CM 1050 T - 160613
Assembly page 12/44
Fax +32 2 359 95 50
Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-
le dans un endroit sec.
Ne pas utiliser des accessoires non recommandés par le
fabricant, cela peut présenter un danger pour l’utilisateur et
risque d’endommager l’appareil.
Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble. Posez
cet appareil sur une table ou un support suffisamment
stable et veillez à ce que le cordon d’alimentation ne
puisse être accidentellement accroché afin d’éviter toute
chute de l’appareil. Evitez d’enrouler le cordon autour de
l’appareil, ne le placez pas contre des parties chaudes et
ne le tordez pas.
N’utilisez pas votre appareil si la verseuse est fissurée ou
cassée. Utilisez uniquement la verseuse livrée avec votre
appareil. Attention, votre verseuse devient chaude
pendant le fonctionnement. Saisissez-la uniquement par sa
poignée.
Veillez à ce que l’appareil n’entre pas en contact avec des
matériaux facilement inflammables comme les rideaux, les
tissus,... lorsqu’il est en fonctionnement car le feu pourrait se
déclarer.
Lors d’un éventuel détartrage, ne faites usage que de
produits spécialement étudiés pour le détartrage de
cafetières. Ne faites pas usage d’ammoniac ou de toute
autre substance qui pourrait nuire à votre santé.
Ne mettez rien d’autre que du café moulu dans le filtre à
café.
Ne faites pas fonctionner votre cafetière sans eau. Si votre
cafetière est programmable, veillez à ne pas oublier de
mettre de l’eau avant la programmation.
Votre appareil ne doit jamais être mis en fonctionnement
par le biais d’une minuterie extérieure ou d’un autre
système de commande à distance séparé.
Important: votre verseuse ne peut en aucun cas être
placée dans un four à micro-ondes pour réchauffer le café.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
13 TKG CM 1050 T - 160613
Assembly page 13/44
Fax +32 2 359 95 50
Nous ne saurions être tenus comme responsables des
dégâts causés par le non-respect de cette consigne.
(*) Service qualifié compétent: Service après-vente du fabricant ou de l'importateur ou une
personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout
danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.
DOMAINE D'APPLICATION/D'UTILISATION
Utilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée
dans la notice.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues
telles que :
Des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres
environnements professionnels.
Des fermes.
L’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère
résidentiel.
Des environnements du type chambre d’hôtes.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Lorsque vous utilisez votre appareil pour la première fois, versez de l’eau dans le réservoir et
mettez l'appareil en fonctionnement (sans mettre de café).
Dès que l’eau est passée, éteignez votre appareil et répétez cette opération 3 fois
successivement en attendant à chaque fois qu’il soit suffisamment refroidi.
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
Branchez votre cafetière sur le réseau électrique et n’appuyez sur aucun bouton.
Appuyez sur le bouton “programme”. L’écran affichera “set”.
Appuyez sur le bouton “heure” jusqu’à ce que l’heure correcte soit affichée.
Appuyez sur le bouton “minute” jusqu’à ce que les minutes correctes soient affichées.
UTILISATION DE LA MINUTERIE
Remarque: assurez-vous d’avoir mis de l’eau dans votre cafetière avant de régler la minuterie.
Suivez les étapes 1 à 3 du paragraphe “pour faire le café”.
Appuyez deux fois sur le bouton “program”. Le symbole de l’horloge apparaîtra à l’écran.
Appuyez sur les boutons “heure” et “minute” pour régler le moment où vous voulez que
votre appareil commence à fonctionner.
Appuyez sur le bouton “auto”. Le symbole de l’horloge apparaîtra à l’écran et un témoin
lumineux rouge s’allumera.
Une fois arrivée l’heure de démarrage, votre cafetière commencera à passer le café.
POUR FAIRE LE CAFÉ
Soulevez le couvercle du réservoir.
Versez la quantité d’eau désirée dans le réservoir. Ne dépassez pas la valeur maximale
indiquée car le café déborderait de la verseuse.
Placez-y un filtre papier ou un filtre permanent (selon modèle) et remplissez-le avec la
quantité de café moulu désirée.
N’oubliez pas de refermer le couvercle du réservoir avant de mettre l’appareil en marche.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
14 TKG CM 1050 T - 160613
Assembly page 14/44
Fax +32 2 359 95 50
Ensuite, allumez la cafetière en appuyant une fois sur le bouton "start/cancel". Le témoin
lumineux de l'interrupteur s’allumera vous indiquant que votre appareil est en
fonctionnement. Un dispositif vous permet de conserver le café au chaud tant que la
cafetière est en fonctionnement et que la verseuse est placée sur la plaque chauffante.
Lorsque vous retirez la verseuse de l’appareil, une valve anti-gouttes se ferme
automatiquement pour éviter que toute goutte de café ne tombe sur la plaque
chauffante. La remise en place de la verseuse ouvre automatiquement le système anti-
gouttes et permet au café restant dans le filtre de passer dans la verseuse. C’est une
fonction temporaire (par exemple, pour verser une tasse de café). Si vous ne remettez pas
la verseuse par après, de l’eau risque de déborder de la cafetière.
Lorsque le réservoir d’eau est vide, attendez que le café cesse de couler avant de retirer
la verseuse.
Lorsque le réservoir d’eau est vide et le café cesse de couler, la cafetière s’éteindra
automatiquement après 35 minutes!
Il est déconseillé de laisser la verseuse vide sur la plaque chauffante.
DÉTARTRAGE ET NETTOYAGE
Avant tout nettoyage, éteignez l’appareil, débranchez-le et laissez-le refroidir.
Le filtre, le porte-filtre, la verseuse et le couvercle de la verseuse peuvent se nettoyer dans
de l’eau chaude savonneuse.
La cafetière peut se nettoyer à l’aide d’un chiffon humide. Ne mettez jamais votre
cafetière dans l’eau ou tout autre liquide. N’utilisez pas de produits abrasifs ou de
solvants.
Détartrer la cafetière prolonge sa durée de vie. Pour le détartrage, n’utilisez que des
produits spécialement conçus pour le détartrage des cafetières.
Ne mettez jamais votre verseuse dans le lave-vaisselle. Nettoyez-la dans de l’eau chaude
savonneuse.
Si dans votre région l’eau est dure, détartrez votre cafetière toutes les 7 à 10 utilisations de la
façon suivante:
Versez 3 cuillères à soupe de vinaigre dans le réservoir et remplissez d’eau jusqu’au niveau
maximum.
Placez la verseuse sur la plaque chauffante.
Branchez la cafetière et appuyez sur le bouton "start/cancel".
Lorsque le réservoir est vide, éteignez la cafetière et videz la verseuse.
Rincez la cafetière deux ou trois fois en répétant le processus décrit ci-dessus et en utilisant
de l’eau froide uniquement.
CONSEILS PRATIQUES
Lorsque vous constatez une augmentation du temps de passage du café, effectuez un
détartrage complet de votre appareil et n’attendez surtout pas que la situation s’aggrave. La
fréquence de détartrage est fonction de la dureté de l’eau et varie par conséquent selon les
foyers. Il est par conséquent important de porter une attention particulière au phénomène
d’entartrage. L’entretien de votre cafetière est important pour sa durée de vie et le
remplacement d’une résistance entartrée ne sera pas pris en compte dans le cadre de la
garantie.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
15 TKG CM 1050 T - 160613
Assembly page 15/44
Fax +32 2 359 95 50
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT – DIRECTIVE 2012/19/CE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils
électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite
l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre
appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur
l'emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée
aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil dans des lieux publics de
collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour
d’autres applications conformément à la directive.
La notice d’utilisation est aussi disponible en format électronique sur simple demande auprès
du service après-vente (voir carte de garantie).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
16 TKG CM 1050 T - 160613
Assembly page 16/44
Fax +32 2 359 95 50
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw toestel
gebruikt, en respecteer altijd de veiligheids- en de
gebruiksvoorschriften.
Belangrijk: Het toestel mag worden gebruikt door kinderen van
meer dan 8 jaar oud en door personen met beperkte fysieke,
sensoriële of mentale capaciteiten of met een gebrek aan
ervaring of kennis als ze onder toezicht staan of vooraf
instructies hebben gekregen betreffende een veilig gebruik
van het toestel en de risico’s die ermee gepaard gaan.
Kinderen mogen in geen geval met het toestel spelen.
Schoonmaak en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd
door kinderen, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht
staan.
Houd het apparaat en zijn snoer buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
Controleer of de netspanning overeenkomt met deze van
het toestel vooraleer u het gebruikt.
Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht.
Controleer regelmatig of het snoer niet beschadigd is.
Gebruik het toestel niet indien het snoer en/of het toestel
zelf enige beschadiging zouden vertonen. Laat het in dat
geval nakijken en herstellen door een bekwame
gekwalificeerde dienst (*).
Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk gebruik en op
de wijze zoals vermeld in de gebruiksaanwijzing.
Dompel het toestel nooit onder in water of in enige andere
vloeistof, noch om het te reinigen, noch om welke andere
reden ook. Steek het nooit in een afwasmachine.
Gebruik het toestel niet in de nabijheid van
warmtebronnen.
Haal de stekker uit het stopcontact en laat het toestel
afkoelen vooraleer u het reinigt of opbergt.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
17 TKG CM 1050 T - 160613
Assembly page 17/44
Fax +32 2 359 95 50
Gebruik het toestel niet buiten en berg het op in een droge
ruimte.
Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant
werden aanbevolen. Dit kan het toestel beschadigen en
gevaarlijk zijn voor de gebruiker.
Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen.
Plaats het toestel op een tafel of op een voldoende stabiel
oppervlak zodat het niet valt en zorg ervoor dat het
elektriciteitssnoer nergens kan achterhaken en daardoor de
val van het toestel veroorzaken. Draai het snoer niet rond
het toestel en plooi het niet.
Gebruik uw toestel niet indien de koffiekan gebarsten of
gebroken is. Gebruik enkel de koffiekan die met uw toestel
meegeleverd is. Opgepast: uw koffiekan wordt heet tijdens
het gebruik. Gebruik het handvat om de koffiekan op te
nemen.
Let erop dat u de warme onderdelen van het toestel niet
aanraakt (opgepast: de plaat waarop de koffiekan gezet
wordt, is eveneens warm!). Hanteer enkel de plastic delen.
Gebruik het handvat om de koffiekan op te tillen.
Zorg ervoor dat het toestel nooit in contact komt met
ontvlambare stoffen zoals gordijnen en dergelijke wanneer
het in gebruik is om brand te vermijden.
Gebruik voor het ontkalken enkel speciaal hiertoe
bestemde producten. Gebruik geen ammoniak of andere
stof die uw gezondheid zou kunnen schaden.
Schep enkel gemalen koffie in de filter.
Laat uw koffiezetapparaat niet werken zonder water. Als uw
koffiezetapparaat programmeerbaar is, zorg er dan voor
dat u er water ingiet alvorens het te programmeren.
Uw toestel mag nooit worden aangezet door middel van
een externe timer of een separaat systeem met
afstandsbediening.
Opgelet: zet de koffiekan nooit in een microgolfoven om de
koffie op te warmen. Indien u dat wel doet, zullen wij daar
geen enkele verantwoordelijkheid voor dragen.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
18 TKG CM 1050 T - 160613
Assembly page 18/44
Fax +32 2 359 95 50
(*) Bekwame gekwalificeerde dienst: klantendienst van de fabrikant of de invoerder, die
erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt.
Gelieve het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.
TOEPASSINGS-/GEBRUIKSDOMEIN
Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk gebruik en op de wijze zoals vermeld in de
gebruiksaanwijzing.
Dit toestel is bestemd om te worden gebruikt voor huishoudelijke toepassingen en
gelijkaardige toepassingen zoals:
Keukenhoeken voorbehouden voor het personeel in winkels, kantoren en
andere professionele omgevingen.
Boerderijen.
Het gebruik door de klanten van hotels, motels en andere omgevingen met een
residentieel karakter.
Omgevingen van het gastenverblijf-type.
EERSTE INGEBRUIKNAME
Wanneer u uw koffiezetapparaat voor de eerste keer gebruikt, giet dan vooreerst water in
het waterreservoir en schakel het toestel aan (zonder koffie).
Is het water doorgelopen, schakel het apparaat dan uit, en herhaal deze handeling 2
maal waarbij u telkens wacht tot het apparaat afgekoeld is.
DE KLOK INSTELLEN
Steek de stekker in het stopcontact en druk op geen enkele knop.
Druk op de knop “program”. Op het display verschijnt “set”.
Druk op de knop “hour” totdat het juiste uur weergegeven wordt.
Druk op de knop “minute” totdat het juiste aantal minuten weergegeven wordt.
GEBRUIK VAN DE TIMER
Opmerking: zorg ervoor dat u water in uw koffiezetapparaat hebt gedaan vooraleer u de
tijdschakelaar instelt.
Volg stappen 1 t.e.m. 3 van het hoofdstuk “Koffie zetten”.
Druk twee keer op de knop “program”. Het “kloksymbool flikkert op het scherm.
Druk op de knoppen “hour” en “minute” om de tijd in te stellen waarop u wenst dat het
apparaat koffie begint te zetten.
Druk op de knop “auto”. Het “klok -symbool verschijnt op het display en het rode
controlelampje licht op.
Op het geprogrammeerde tijdstip begint uw koffiezetapparaat koffie te zetten.
KOFFIE ZETTEN
Open het deksel van het waterreservoir.
Giet de gewenste hoeveelheid water in het reservoir. Overschrijd het maximumpeil niet,
want anders zal de koffiekan overlopen.
Doe een papieren filter of een permanente filter (volgens model) in de filterhouder en vul
hem met de gewenste hoeveelheid gemalen koffie.
Schakel het koffiezetapparaat in. Druk daarvoor één keer op de knop “start/cancel”. Het
lichtje van de schakelaar zal branden om aan te duiden dat het toestel in werking is
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
19 TKG CM 1050 T - 160613
Assembly page 19/44
Fax +32 2 359 95 50
getreden. Dankzij de warmhoudfunctie blijft de koffie warm zolang het toestel ingeschakeld
is en de koffiekan op de warmhoudplaat staat.
Wanneer u de kan wegneemt, zal het antidrupklepje zich automatisch sluiten zodat geen
enkele druppel meer op de warmhoudplaat valt. Het terugplaatsen van de kan opent
automatisch het antidrupsysteem en laat toe dat de overgebleven koffie in de filter
verder in de kan loopt. Dit is een tijdelijke functie (bijvoorbeeld om een kopje koffie in te
gieten), anders loopt het water over.
Wacht na het doorlopen van het warme water tot de filter is leeggelopen vooraleer u de
koffiekan weghaalt.
Wanneer het zetten van de koffie afgelopen is en al het water doorgelopen is, schakelt
het koffiezetapparaat zich na 35 minuten automatisch uit!
Het is afgeraden om een lege koffiekan op de warmhoudplaat te laten staan.
ONTKALKING EN REINIGING
Schakel voor de reiniging het toestel uit, trek de stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat afkoelen.
De filter, de filterhouder, de kan en het deksel van de kan kunt u reinigen in een warme
sop.
Gebruik een vochtige doek om de behuizing te reinigen. Dompel het toestel nooit onder
in water of in enige andere vloeistof. Gebruik geen schuurmiddelen.
Wij raden u aan om het apparaat regelmatig te ontkalken. Dit verlengt de levensduur van
het apparaat. Gebruik hiervoor in de handel verkrijgbare ontkalkingsmiddelen.
Plaats geen enkel onderdeel van uw koffiezetapparaat in de vaatwasmachine. Reinig de
koffiekan in een warme sop.
Als het water in uw streek hard is, ontkalk dan uw koffiezetapparaat om de 7 tot 10 beurten als
volgt:
Giet 3 kopjes zuivere azijn in het waterreservoir en vul het waterreservoir tot aan de
aanduiding van het maximumpeil met water.
Zet de kan op de warmhoudplaat.
Steek de stekker in het stopcontact en druk op destart/cancel-knop.
Wanneer het waterreservoir leeggelopen is, schakel dan het apparaat uit en giet de kan
leeg.
Spoel het apparaat op deze manier twee of drie keer met koud water.
PRAKTISCHE TIPS
Indien u merkt dat de koffie trager doorloopt, ontkalkt u best het apparaat. Wacht in geen
geval tot het erger wordt. De ontkalkingsfrequentie hangt af van het kalkgehalte van het
water en varieert bijgevolg van gezin tot gezin. Het is dus heel belangrijk om de kalkaanslag in
het oog te houden. Een regelmatig onderhoud verlengt de levensduur van het toestel. Op de
garantie kan geen aanspraak worden gemaakt voor de vervanging van een
verwarmingselement met kalkaanslag.
MILIEUBESCHERMING RICHTLIJN 2012/19/EG
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen, moet afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur in overeenstemming met welbepaalde regels weggegooid worden.
Dit vergt zowel de inzet van de leveranciers als van de gebruikers. Daarom mag uw apparaat,
zoals op het typeplaatje of op de verpakking aangegeven door het symbool , niet met
het gewone huisvuil weggegooid worden. De gebruiker heeft het recht het toestel naar een
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
20 TKG CM 1050 T - 160613
Assembly page 20/44
Fax +32 2 359 95 50
gemeentelijk centrum van gescheiden inzameling te brengen waar het overeenkomstig de
richtlijn hergebruikt, gerecycleerd of voor andere doeleinden gebruikt zal worden.
De handleiding is op simpele aanvraag ook verkrijgbaar in elektronisch formaat bij de
klantendienst (zie garantiekaart).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
21 TKG CM 1050 T - 160613
Assembly page 21/44
Fax +32 2 359 95 50
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Lea detenidamente el modo de empleo antes de utilizar el
aparato, y siempre siga las medidas de segurida y el modo de
funcionamiento.
Importante: Este aparato puede ser utilizado por niños mayores
de 8 años y personas con capacidades físicas reducidas,
sensoriales o mentales o con falta de experiencia o
conocimiento, si se les ha dado la supervisión o instrucciones
relativas al uso seguro del aparato y los riesgos involucrados.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y mantenimiento del aparato no debe ser hecho
por niños a menos que sean mayores de 8 años y estén
supervisados.
No deje de vigilar su aparato y el cable y no lo deje nunca a
cargo de niños menores de 8 años.
Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la
red eléctrica coincide con el aparato.
No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando esté en
marcha.
Compruebe de vez en cuando que el aparato no esté
dañado y no utilice su aparato si el cable o el aparato
están dañados por el motivo que sea. Cualquier reparación
debe ser realizada por un servicio cualificado
competente(*). Si el cable está dañado, debe ser
reemplazado por un servicio cualificado competente(*).
Utilice el aparato sólo para usos domésticos y de la manera
indicada en el modo de empleo.
No sumerja nunca el aparato en el agua o en cualquier
otro líquido ni para su limpieza ni por cualquier otra razón.
No lo introduzca nunca en el lavavajillas.
No utilice el aparato cerca de fuentes de calor.
La clavija eléctrica debe ser desenchufada y el aparato
debe ser frío antes de limpiarlo o recogerlo.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
22 TKG CM 1050 T - 160613
Assembly page 22/44
Fax +32 2 359 95 50
Procure no utilizar el aparato en el exterior y colóquelo en
un sitio seco.
No utilice accesorios no recomendados por el fabricante,
ello puede conllevar un riesgo para el usuario y dañar el
aparato.
No mueva nunca el aparato estirando del cable. Coloque
el aparato sobre una mesa o un soporte lo suficiente
estable y procure que el cable no se enganche en alguna
parte, a fin de evitar posibles caídas del mismo. Evite
enrollar el cable alrededor del aparato, procure que el
cable no entre en contacto con las superficies calientes del
aparato y no lo tuerza.
No utilice el aparato si la jarra está cascada o rota. El
aparato está concebido para ser utilizado con esta jarra.
No utilice otra jarra. Cuidado, la jarra se vuelve caliente
durante el funcionamiento. Agárrela sólo con el asa.
Procure que el aparato no entre en contacto con
materiales fácilmente inflamables como cortinas, tejidos,
etc., cuando esté en funcionamiento, ya que podría
provocar un incendio.
Si quiere eliminar la cal del aparato utilice solamente un
producto especialmente concebido para este fin. No
utilice amoniaco o cualquier otro producto que pueda
perjudicar la salud.
Ponga sólo café molido en el filtro.
No haga funcionar la cafetera sin agua. Si su cafetera es
programable, no olvide ponerle agua antes de la primera
programación.
Su aparato nunca debe ser puesto en marcha mediante un
minutero externo o un sistema de mando a distancia
separado.
Importante: nunca ponga la jarra en un microondas para
calentar el café. No tomaremos ninguna responsabilidad si
no respeta esta instrucción.
(*) Servicio técnico cualificado: servicio técnico del fabricante o del importador o una
persona cualificada, reconocida y habilitada a fin de evitar cualquier peligro. En cualquier
caso devuelva el aparato al servicio técnico.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
23 TKG CM 1050 T - 160613
Assembly page 23/44
Fax +32 2 359 95 50
CAMPO DE APLICACIÓN/DE FUNCIONAMIENTO
Utilice el aparato sólo para usos domésticos y de la manera indicada en el modo de
empleo.
Este aparato está diseñado para uso doméstico o aplicaciones similares como:
Cocinas reservadas para personal en tiendas, oficinas y otros profesionales.
Granjas.
El uso por clientes de hoteles, moteles, y otros con un carácter residencial.
Profesionales tipo de “camas y desayunos”.
ANTES DE SU PRIMERA UTILIZACIÓN
Antes de utilizar el aparato por primera vez, eche agua en el depósito (pero sin poner
café) y ponga el aparato en funcionamiento.
Cuando el agua haya pasado, apague el aparato y repita esta operación 2 veces
sucesivas, esperando cada vez que el aparato haya enfriado.
ARREGLAR EL RELOJ
Enchufe su cafetera en la red eléctrica y no pulse en ningún botón.
Pulse el botón “program”. La pantalla indicará “set.
Pulse el botón “hour” hasta que la hora correcta se indicase en la pantalla.
Pulse el botón “minute” hasta que la hora correcta se indicase en la pantalla.
UTILIZAR EL TEMPORIZADOR
Cuidado: asegúrese que haya puesto agua en la cafetera antes de arreglar el temporizador.
Sigue las etapas 1 a 3 de la parte “para hacer café”.
Pulse dos veces el botón “program”. El símbolo “clock” aparecerá en la pantalla.
Pulse los botones “hora” y “minuto” para arreglar el tiempo en que quiere que su
cafetera empiece a funcionar.
Pulse el botón “auto”. El símbolo “clock” aparecerá en la pantalla y un testigo luminoso
rojo se encenderá.
Una vez llegado la hora por la cual ha sido programado, su aparato empezará a hacer
pasar el café.
PARA HACER CAFÉ
Levante la tapa del depósito.
Eche el agua deseada en el aparato. No supere el nivel máximo indicado, ya que el café
podría desbordarse.
Ponga un filtro de papel o un filtro permanente (según el modelo) en el portafiltro y
llénelo con la cantidad de café deseada.
No olvide cerrar la tapadera antes de colocar la jarra en la resistencia.
Enciende el aparato, pulsando una vez en el botón “start/cancel”. El interruptor luminoso
se enciende para indicarle que el aparato funciona. Un dispositivo está previsto para
mantener el café caliente mientras la cafetera esté funcionando y la jarra colocada en
la resistencia.
Cuando retire la jarra del aparato, una válvula antigoteo se cierre automáticamente
para evitar que caiga alguna gota de café sobre la placa calentadora. Cuando vuelve
a poner la jarra, el sistema antigoteo se detiene y el café que queda pasa en la jarra. Es
una función temporaria (por ejemplo, para verter una taza de café). Si no se coloque de
nuevo la jarra sobre la placa calentadora, agua podría desbordar de la cafetera.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
24 TKG CM 1050 T - 160613
Assembly page 24/44
Fax +32 2 359 95 50
Cuando ya no haya agua en el depósito, espere que el café deje de pasar antes de
retirar la jarra.
Cuando ya no haya agua en el depósito y el café deje de pasar, la cafetera se apagará
automáticamente después de 35 minutos!
No deje la jarra vacía en la resistencia.
DESCALCIFICACIÓN Y MANTENIMIENTO
Antes de limpiarlo, apague el aparato, desenchúfelo y déjelo resfriar.
El filtro, el porta-filtro, la jarra y la tapa de la jarra pueden limpiarse en agua caliente
jabonosa.
La cafetera puede limpiarse con un paño húmedo. Nunca sumerja el cuerpo de su
cafetera en agua o en cualquier líquido. Nunca utilice productos abrasivos o disolventes.
Descalcificar el aparato prolonga su vida. Para descalcificar, sólo utilice productos
especialmente concebidos por la descalcificación de cafeteras.
Nunca utilice un lavavajillas para limpiar la jarra. Límpiela en agua jabonosa.
Si en su región el agua es duro, descalcifique su aparato cada 7 a 10 usos de la manera
siguiente:
Ponga tres cucharas de vinagre en el tanque y llénelo con agaua hasta el nivel máximo.
Ponga la jarra en la placa calentadora.
Enchufe la cafetera y pulse el botón “start/cancel”.
Una vez vacío el tanque, apague la cafetera y llene la jarra.
Enjuague la jarra dos o tres veces repitiendo el proceso indicado arriba, utilizando agua
fría únicamente.
CONSEJO
Cuando empiece a notar que el café tarda en pasar más tiempo de lo habitual, decalcifique
su aparato y no espere, sobre todo, a que la situación se agrave, con ello mantendrá más
tiempo la vida de su aparato. El mantenimiento de su cafetera es importante para la
duración de vida de su aparato. Tenga en cuenta que la garantía no cubre los deterioros
causado por el mal uso, ni el recambio de la resistencia por estar cubierta de cal.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE DIRECTIVA 2012/19/CE
Para poder preservar nuestro medio ambiente y proteger la salud humana, los residuos
eléctricos y equipos electrónicos deberían ser destruidos de acuerdo con unas normas
especificas con la implicación de ambos proveedores y consumidores. Por esta razón, como
indica el símbolo en la placa de datos técnicos, su aparato no debería ser tirado en un
contenedor municipal sino que debería ser devuelto a la tienda, o dejado en un punto de
recolección para ser reciclado o usado para otras aplicaciones conforme a la directiva.
El manual de usuario con una simple petición está también disponible en formato electrónico
desde el servicio técnico (mirar la garantía).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
25 TKG CM 1050 T - 160613
Assembly page 25/44
Fax +32 2 359 95 50
PARA A SUA SEGURANÇA
Antes de utilizar o aparelho leia com sentido de
responsabilidade as instruções de funcionamento e respeite
sempre as orientações de segurança e de utilização dadas no
manual das instruções.
Importante: Este aparelho pode ser utilizado por crianças
maiores de 8 anos de idade e pessoas com incapacidades
físicas, sensoriais ou mentais, ou pessoas sem experiência ou
conhecimento, se receberem supervisão ou instruções sobre a
utilização segura do aparelho e os riscos que este envolve.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção do mesmo não devem ser feitas
por crianças a menos que sejam maiores de 8 anos ou
estejam supervisionadas.
Os aparelhos e o seu cabo de alimentação nunca podem ser
abandonados ou deixados perto de crianças com menos de 8
anos.
Antes de ligar a ficha do cabo da alimentação à tomada
eléctrica certifique-se que a corrente eléctrica tem a
potência igual à indicada na placa sinalética do aparelho.
Mantenha o aparelho sob vigilância quando em
funcionamento.
Verifique com regularidade o estado do aparelho e em
caso de danos leve-o a um serviço técnico competente
para o analisar e reparar(*). Se o cabo da alimentação
estiver danificado este tem de ser obrigatoriamente
substituído pelo que deve levar o aparelho a um serviço
técnico competente(*).
O aparelho destina-se ao uso doméstico e tem de respeitar
as instruções de utilização.
O aparelho nunca deve ser mergulhado na água ou em
qualquer outro líquido seja para a limpeza ou por qualquer
outra razão. Nunca meta o aparelho na máquina de lavar
louça.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
26 TKG CM 1050 T - 160613
Assembly page 26/44
Fax +32 2 359 95 50
Não ponha o aparelho próximo de fontes de calor.
Na limpeza, o aparelho tem de estar frio, desligado e com
a ficha do cabo da alimentação do aparelho retirada da
tomada eléctrica.
O aparelho não deve ser utilizado ao ar livre e deve ser
guardado em locais secos.
Use sempre os acessórios recomendados pelo fabricante
ou pelos serviços técnicos competentes(*).
Nunca retire a ficha do cabo da alimentação da tomada
eléctrica puxando pelo cabo da alimentação. Coloque o
aparelho assente numa superfície estável e resistente e
verifique se o cabo da alimentação se encontra enrolado
ou preso. Nunca enrole o cabo da alimentação à volta do
aparelho nem o coloque em contacto com as partes
quentes do aparelho.
Não utilize o aparelho se a taça estiver rachada ou partida.
Utilize apenas a taça que vem com o aparelho. Cuidado, a
taça torna-se quente durante o funcionamento. Agarre-a
com a asa.
Mantenha o aparelho afastado de materiais inflamáveis
como cortinados ou tecidos que se posam incendiar.
Na descalcificação use apenas produtos especialmente
concebidos para esse efeito. Não use amoníaco ou outras
substâncias que põem em causa a saúde.
O filtro da cafeteira só recebe café moído de forma
apropriada.
A cafeteira nunca deve funcionar sem água. Se a
cafeteira é programável não se esqueça de pôr água no
depósito antes de a programar.
O aparelho nunca deve ser ligado mediante um
temporizador externo ou outro sistema de comando a
distância separado.
Importante: a taça do café nunca pode ser colocada no
micro ondas para aquecer o café. Todos os danos
causados pelo não cumprimentos dos cuidados a ter com
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
27 TKG CM 1050 T - 160613
Assembly page 27/44
Fax +32 2 359 95 50
o aparelho ou a má utilização da taça do café são da
responsabilidade exclusiva do consumidor.
(*) Serviço técnico habilitado: serviço técnico do fabricante ou do importador ou uma pessoa
qualificada, reconhecida e habilitada para evitar qualquer perigo. Em qualquer caso devolva
o aparelho ao serviço técnico.
UTILIZAÇÃO/FUNCIONAMENTO
Utilize o aparelho unicamente para os fins domésticos e respeite sempre as informações
dadas no manual das instruções sobre a utilização e o funcionamento do aparelho.
Este aparelho foi concebido exclusivamente para o uso doméstico incluindo:
Espaços reservados aos empregados das lojas, escritórios e outras profissões.
Habitação rural.
Clientes dos hoteis, apartamentos de férias, motel e residenciais.
Também em refeições nos quartos ou no serviço de pequenos almoços.
NA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Ao utilizar o seu aparelho pela primeira vez, ponha água no reservatório e coloque o aparelho
a funcionar.
A máquina faz uma primeira passagem de água. Pare a máquina e volte a repetir esta
operação uma vez o aparelho completamente arrefecido. Repita esta operação 2 vezes.
ACERTO DO RELÓGIO
Coloque a ficha do cabo da alimentação na tomada eléctrica sem mexer em qualquer
botão.
Prima o botão “program”/programação. No ecrã surge “set”/relógio.
Prima o botão “hour”/hora até aparecer a hora correcta.
Prima o botão “minute”/minutos até aparecer os minutos correctos.
UTILIZAÇÃO DO TEMPORIZADOR
Note: verifique que colocou água no depósito da água antes de realizar a programação das
horas/minutos.
Siga os passos 1 a 3 de como preparar o café “para fazer café”.
Prima duas vezes o botão“program”. O simbolo “clock” ficará a piscar no ecrã.
Prima os botões “hour” e “minute” para acertar o tempo desejado para que a máquina
inicie o funcionamento da preparação do café.
Prima o botão “auto”. O símbolo “clock” mostrará o tempo inserido e o sinalizador
vermelho acender-se-à.
Assim que o tempo programado for alcançado a máquina inicia a preparação do café.
PARA FAZER CAFÉ
Abra a tampa do reservatório.
Coloque a quantidade de água potável desejada no depósito. O nível da água está
indicado na escala. A água nunca pode estar acima do nível máximo indicado no
aparelho.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
28 TKG CM 1050 T - 160613
Assembly page 28/44
Fax +32 2 359 95 50
Coloque nele um filtro de papel próprio para estes aparelhos ou um filtro permanente (se
for o modelo do aparelho) e encha-o com café moído para este tipo de cafeteira e com
a quantidade de café desejada.
Feche sempre a tampa antes de utilizar o aparelho.
Ponha a máquina a funcionar pressionando uma vez no botão “start/cancel”. O
sinalizador luminoso acende-se indicando que o aparelho está em funcionamento.
Enquanto o aparelho estiver ligado e a taça com café sobre a placa, o café manter-se-á
quente. A taça do café nunca pode estar vazia sobre a placa quente.
Sempre que retira a taça de vidro do aparelho a válvula anti-gotas fecha-se
automaticamente de modo a evitar que o café caia sobre a placa quente. Quando
colocamos a taça sobre a placa a válvula abre-se automaticamente. É uma função
temporária (por exemplo, para uma só chávena de café) de outra maneira só sairá
água.
Logo que o café termine, espere que o filtro esteja completamente vazio antes de retirar
a taça.
Logo que o café termine e o filtro esteja completamente vazio, a cafeteira é desligada
automaticamente após 35 minutos!
A taça do café nunca pode estar vazia sobre a placa quente.
DESCALCIFICAÇÃO E LIMPEZA
Antes de qualquer limpeza, coloque o interruptor na posição off/desliada, retire a ficha
do cabo da alimentação da tomada eléctrica e deixe arrefecer a máquina de café.
O filtro de papel, o filtro de plástico, a taça de vidro, a tampa da taça de vidro podem
ser limpas com uma solução de água quente ou em sabonária.
O corpo da máquina de café pode ser limpo com um pano macio e húmido. Nunca
mergulhe o corpo da máquina de café em água ou em outros líquidos. Nunca utilize na
limpeza produtos abrasivos ou solventes.
Ao descalcificar a máquina de café prolonga-lhe a vida útil da mesma. Na
descalcificação utilize descalcificantes apropriados para as máquinas de café.
Nunca ponha a taça de vidro na máquina de lavar a loiça.
Caso a dureza da água na sua região seja muito dura deve efectuar a descalcificação da
máquina por cada 7 ou 10 vezes de utilização como passamos a descrever:
Coloque 3 chávenas do descalcificante no depósito da água e encha-o com água até
ao nivel máximo.
Coloque a taça de vidro por baixo da saída do café.
Coloque a ficha do cabo da alimentação na tomada eléctrica e prima o botão
start/cancel.
Quando o reservatório da água ficar vazio e a taça de vidro cheia coloque o interruptor
na posição off-desligada.
Faça circular duas ou três vezes água pela máquina procedendo com foi descrito
anteriormente, mas agora só com água fria.
CONSELHOS PRÁTICOS
Quando verificar que o tempo para a obtenção do café está a aumentar tem de fazer uma
descalcificação do aparelho para evitar danos maiores. A descalcificação é feita sempre
que o aparelho dê sinais de que a preparação do café se prolonga no tempo, ou seja
demora mais tempo a sair. Deve ter sempre em atenção o problema da calcificação e usar
produtos próprios para a descalcificação. A limpeza e o cuidado do aparelho permite
aumentar a sua durabilidade e lembramos que a substituição das resistências calcificadas
não está abrangida pela garantia.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
29 TKG CM 1050 T - 160613
Assembly page 29/44
Fax +32 2 359 95 50
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE DIRECTIVA 2012/19/CE
Para a preservação do ambiente e da nossa saúde, a eliminação no fim da vida útil dos
aparelhos elétricos e eletrónicos, deve-se efectuar no cumprimento das legislações em vigor
e pela participação de todos quer sejam produtores ou utilizadores. É por esta razão que o
vosso aparelho tem na placa sinalética o símbolo , informando que em caso algum o
aparelho deve ser colocado no caixote do lixo camarário ou privado para que não vá para
as lixeiras comuns mas sim devolvido ao revendedor ou depositado nos locais apropriados e
identificados para a recolha destes aparelhos para que uma vez recolhidos sejam reciclados,
reutilizados ou lhe sejam dados outras aplicações.
O manual de utilização é-lhe facilitado mediante um simples pedido ao serviço pós-venda,
também disponível em formato eletrónico (ver procedimentos no cartão de garantia).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
30 TKG CM 1050 T - 160613
Assembly page 30/44
Fax +32 2 359 95 50
AVVERTENZE
Vi invitiamo a leggere attentamente le istruzioni prima di
utilizzare l’apparecchio, e vi preghiamo di seguire sempre
attentamente le istruzioni di sicurezza e di utilizzo.
Importante: Questo apparecchio non deve essere usato da
minori o persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali, o senza la necessaria esperienza o conoscenza a
meno che non siano stati istruiti sull’uso dell’apparecchio in
tutta sicurezza, e sui rischi inerenti.
Ai bambini non deve essere permesso giocare con
l’apparecchio.
I minori non devono pulire l’apparecchio o eseguire operazioni
di manutenzione a meno che non abbiano più di 8 anni e con
la supervisione di un adulto.
Non lasciare l’apparecchio ed il cavo di alimentazione senza
sorveglianza o alla portata di bambini al di sotto degli 8 anni.
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, controllare che
la tensione della rete elettrica corrisponda esattamente a
quella dell’apparecchio.
Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il
funzionamento.
Verificare regolarmente che l'apparecchio non sia
danneggiato. Non accendere l’apparecchio qualora il
cavo o l’apparecchio stesso dovessero presentare un
qualsiasi danneggiamento. Tutte le riparazioni devono
essere eseguite da un servizio qualificato(*). Un cavo
danneggiato deve essere sostituito da un servizio
qualificato(*).
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso
domestico e secondo le indicazioni riportate nel presente
libretto d'istruzioni.
Non immergere l'apparecchio in acqua o in altro liquido, né
per pulirlo né per qualsiasi altra ragione. Non mettere
l’apparecchio in lavastoviglie.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
31 TKG CM 1050 T - 160613
Assembly page 31/44
Fax +32 2 359 95 50
Non usare l’apparecchio in prossimità di sorgenti di calore.
Staccare la spina dalla presa elettrica e lasciare
l'apparecchio raffreddare completamente prima di pulirlo
o riporlo.
Non usare l’apparecchio all’aperto e riporlo sempre in un
luogo asciutto.
Non utilizzare accessori se non quelli consigliati dal
fabbricante; l’utilizzo di accessori diversi potrebbe essere
pericoloso per l’utente ed inoltre potrebbe danneggiare
l’apparecchio.
Non tirare il cavo per spostare l’apparecchio. Posizionare
l’apparecchio su un tavolo o un supporto abbastanza
stabile, e assicurarsi che il cavo elettrico non possa
impigliarsi per evitare una caduta dell’apparecchio. Non
avvolgere il cavo intorno all’apparecchio, non metterlo in
contatto con le parti calde e non storcerlo.
Non utilizzare l'apparecchio se la brocca è incrinata o rotta.
Non utilizzare una brocca diversa di quella in dotazione con
l'apparecchio. Attenzione, la brocca diventa calda
durante il funzionamento. Prenderla solo con la maniglia.
Assicurarsi che le parti calde dell’apparecchio non entrino
in contatto con materiali facilmente infiammabili come
tende, tovaglie...poiché durante il funzionamento
potrebbero incendiarsi.
Per decalcificare l'apparecchio, occorre usare unicamente
prodotti specialmente concepiti a quel fine. Non utilizzare
ammoniaca né altre sostanze nocive alla salute.
Mettere soltanto caffè macinato nel filtro.
Non far funzionare la caffettiera senza acqua. Se la
caffettiera è programmabile, non dimenticare di versare
acqua prima della programmazione.
L’apparecchio non deve mai essere accesso tramite un
timer esterno o un altro sistema di comando a distanza
separato.
Importante: non mettere la brocca in un forno a microonde
per riscaldare il caffè. Non porteremo qualunque
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
32 TKG CM 1050 T - 160613
Assembly page 32/44
Fax +32 2 359 95 50
responsabilità in caso di danni causati per mancato rispetto
di quest’ultima istruzione.
(*) Servizio qualificato: Servizio Assistenza del fabbricante o dell'importatore, o persona
qualificata, riconosciuta ed autorizzata ad effettuare riparazioni, per evitare ogni pericolo. In
ogni caso, restituire l’apparecchio a questo servizio.
AVVERTENZE DI UTILIZZO
Quest'apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso domestico ed utilizzato nella
maniera indicata in queste istruzioni.
L’apparecchio potrà essere utilizzato nei luoghi sotto riportati:
- Angolo cottura riservato al personale di negozi, uffici, e altri ambienti professionali.
- Fattorie.
- Da parte di clienti di Hotel, motel and altri ambienti a carattere residenziale.
- Ambienti come “bed & breakfast.
PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA
Versare acqua fredda nel recipiente (senza mettere il caffè) e accendere l'apparecchio.
Quando l'acqua è travasata, spegnere l'apparecchio e ripetere l'operazione 2 volte,
dopo aver aspettato che il raffreddamento dell’apparecchio.
COME REGOLARE L'OROLOGIO
All'accensione dell'apparecchio.
Per regolare l'ora attuale, premere sul tasto "PROGRAM" e “Set” apparirà nell’indicatore.
In seguito, premere sul tasto HOUR per le ore, e MIN per i minuti.
Una volta giunta l'ora desiderata, aspettare cinque secondi e "SET" sparirà.
PROGRAMMAZIONE CAFFETTIERA
Versare la quantità d'acqua fredda desiderata nel serbatoio, sollevando il coperchio.
Mettere un filtro nel portafiltro e riempire con la quantità di caffè macinato desiderata.
Rimettere il portafiltro al posto suo, controllando che si trovi ben attaccato al serbatoio.
Aprire il coperchio del serbatoio per l’acqua.
Versare la quantità d'acqua desiderata nel serbatoio. Il numero di tazze è visibile
sull'indicatore che si trova sul serbatoio. Non riempire oltre il livello massimo.
Mettere un filtro di carta o un filtro permanente (a seconda del modello) nel portafiltro e
riempire con la quantità di caffè macinato desiderata.
Non dimenticare di chiudere il coperchio del serbatoio.
Premere 2 volte sul tasto "PROGRAM" e “CLOCK” apparirà nell’indicatore.
Regolare l’ora di programmazione, premere sul tasto HOUR per le ore, e MIN per i minuti.
Premere sul tasto AUTO e “CLOCK” apparirà nell’indicatore. La spia luminosa rosso si
accenderà.
Si giungerà all’ora di programmazione, la caffettiera si metterà in moto all’ora
programmata.
La piastra scaldante le permetterà di conservare il caffè caldo.
Quando il serbatoio è vuoto ed il caffè smetta di scorrere, la caffettiera si spegnerà
automaticamente dopo 35 minuti!
Non lasciare la brocca vuota sulla resistenza.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
33 TKG CM 1050 T - 160613
Assembly page 33/44
Fax +32 2 359 95 50
PER FARE IL CAFFÈ
Aprire il coperchio del serbatoio per l’acqua.
Versare la quantità d'acqua desiderata nel serbatoio. Il numero di tazze è visibile
sull'indicatore che si trova sul serbatoio. Non riempire oltre il livello massimo.
Premere il bottone di apertura del portafiltro e farlo girare. Mettere un filtro di carta o un
filtro permanente (a seconda del modello) nel portafiltro e riempire con la quantità di
caffè macinato desiderata. Rimettere il portafiltro al posto suo, assicurandosi che sia
correttamente posizionato.
Non dimenticare di chiudere il coperchio del serbatoio.
Accendere l’apparecchio, premendo una volta il pulsante “start/cancel” ; l’interruttore si
illuminerà ad indicare che la caffettiera è in funzione. L’apparecchio è in grado di
mantenere il caffè caldo finché è in funzione e la brocca posta sulla resistenza. Non
lasciare la brocca vuota sulla resistenza.
Quando si toglie la brocca dall'apparecchio, una valvola antigoccia si chiude
automaticamente per evitare che cadano gocce di caffè sulla piastra. Quando si rimette
la brocca sulla resistenza, il sistema antigoccia si riapre, consentendo al caffè che rimane
nel filtro di passare.
Quando il serbatoio è vuoto, aspettare che il caffè smetta di scorrere e che il filtro sia
completamente vuoto prima di togliere la brocca.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Si consiglia di disincrostare regolarmente la caffettiera per prolungare la sua longevità.
Per la pulizia utilizzare i prodotti disincrostanti che si trovano in commercio, rispettando le
istruzioni indicate.
Non mettere nessuna delle parti della caffettiera nella lavastoviglie. Pulire la brocca con
acqua calda e detergente e risciacquarla con acqua chiara.
Per pulire le parti in plastica usare un panno morbido ed umido; non usare prodotti
abrasivi.
SUGGERIMENTI PRATICI
Quando la preparazione del caffè risulta troppo lunga, potrebbe essere il caso di procedere
alla decalcificazione. Non attendere un peggioramento della situazione. Quest’operazione e
la sua frequenza dipendono dalla durezza dell’acqua. Il fenomeno del calcare è da tenere
costantemente sotto controllo. Una costante manutenzione del prodotto prolungherà la
durata. La garanzia non avrà valore per la sostituzione di un elemento riscaldante pieno di
calcare.
DIRETTIVA 2012/19/CE PER LO SMALTIMENTO DELLE APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED
ELETTRONICHE
Per preservare l'ambiente e la nostra salute, l'eliminazione dei vecchi apparecchi elettrici ed
elettronici non più utilizzati, va fatta secondo la direttiva sopra citata che impone l'obbligo al
costruttore, al commerciante ed all'utilizzatore di consegnare gli apparecchi ai centri di
raccolta specializzati, i quali saranno in grado di smaltire e riciclare i vecchi prodotti come la
legge prescrive.
Per questa ragione troverete apposto sull’etichetta segnaletica il simbolo che indica di
non gettare il vecchio apparecchio non più utilizzato, in pattumiera o nel cassonetto delle
immondizie.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
34 TKG CM 1050 T - 160613
Assembly page 34/44
Fax +32 2 359 95 50
Potrete smaltire il vecchio apparecchio consegnandolo direttamente al rivenditore dove
andrete ad acquistarne uno nuovo, o direttamente nei centri di raccolta specializzati messi a
disposizione dal vostro comune di residenza.
Il libretto d’istruzioni è disponibile anche in formato elettronico facendo richiesta al servizio
post-vendita (vedi scheda di garanzia).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
35 TKG CM 1050 T - 160613
Assembly page 35/44
Fax +32 2 359 95 50
ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
Zanim zaczniesz używać urządzenie przeczytaj uważnie
instrukcję i postępuj wyłącznie z jej wskazaniami.
Ważne: Urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku
8 lat i więcej oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami
fizycznymi, czuciowymi lub umysłowymi, albo osoby nie
mające doświadczenia i znajomości sprzętu, jeśli zastosowano
nad nimi nadzór lub udzielono im instrukcji dotyczących
bezpiecznego użytkowania urządzenia i związanych z tym
niebezpieczeństw.
Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie powinny być
wykonywane przez dzieci, chyba że mają one więcej niż 8 lat i
są pod nadzorem.
Nie zostawiaj włączonego urządzenia wraz z przewodem bez
nadzoru, trzymaj z dala od dzieci poniżej 8 roku życia.
Zanim włączysz urządzenie sprawdź czy napięcie sieciowe
zgadza się z parametrami podanymi na tabliczce
znamionowej urządzenia.
Podczas użycia nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru.
Trzymaj z dala od dzieci i osób niepowołanych.
Regularnie sprawdzaj czy kabel zasilający nie jest
uszkodzony. Nie używaj urządzenia z uszkodzonym kablem
zasilającym.
Urządzenie służy tylko do użytku domowego i powinno być
używane zgodnie ze wskazaniami niniejszej instrukcji.
Nie zanurzaj w wodzie ani żadnym innym płynie. Nie czyść w
zmywarce do naczyń.
Nie używaj w pobliżu źródeł ciepła.
Przed czyszczeniem lub przechowywaniem wyłącz
urządzenie z sieci i pozostaw aż ostygnie.
Nie używaj na zewnątrz, zadbaj aby urządzenie pracowało
w suchym otoczeniu.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
36 TKG CM 1050 T - 160613
Assembly page 36/44
Fax +32 2 359 95 50
Nigdy nie używaj urządzeń ani części nie posiadających
rekomendacji producenta ponieważ może to być
niebezpieczne dla użytkownika. Mogą one również
wpłynąć na wadliwe działanie urządzenia lub jego
uszkodzenie.
Nigdy nie ciągnij, nie podnoś itp. urządzenia za kabel ani
nie wyłączaj wtyczki z sieci w ten sposób. Nie owijaj kabla
wokół urządzenia, nie zginaj go, nie skręcaj. Ustaw
urządzenie na stabilnej i płaskiej powierzchni.
Nie dotykaj gorących części urządzenia (szczególną
ostrożność zachowaj przy płycie grzewczej). Do
przenoszenia dzbanka używaj uchwytu.
Upewnij się, ze urządzenie nie styka się z innymi
przedmiotami i łatwopalnymi materiałami jak: firanki,
zasłony, ubranie itp.
Do usuwania kamienia używaj detergentów specjalnie do
tego przeznaczonych. Nie używaj amoniaku ani innych
szkodliwych dla zdrowia produktów.
Do filtra wsypuj wyłącznie kawę mieloną.
Nie wolno włączać urządzenia za pomocą zewnętrznego
timera lub innego dodatkowego urządzenia sterującego.
Nie używaj ekspresu bez wody.
Ważne: nie umieszczaj dzbanka w kuchence mikrofalowej
aby podgrzać kawę. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za wynikające z tego obrażenia i szkody.
(*)
Uprawniony elektryk: Osoba wskazana przez dział sprzedaży producenta lub importera lub
każda osoba posiadająca niezbędne kwalifikacje umożliwiające dokonywanie tego typu
napraw bez stwarzania zagrożenia. W każdym przypadku urządzenie należy przekazywać tym
osobom.
ZAKRES ZASTOSOWANIA/DZIAŁANIA
Urządzenie służy tylko do użytku domowego i powinno być używane zgodnie ze
wskazaniami niniejszej instrukcji.
Urządzenie służy do użytku domowego oraz zastosowaniach podobnych:
Aneksy kuchenne dla personelu pracowniczego, biura i inne podobne.
Gospodarstwa rolnicze.
Do użytku klientów hoteli, motel i innych podobnych.
Pomieszczenia typu “bed and breakfast”.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
37 TKG CM 1050 T - 160613
Assembly page 37/44
Fax +32 2 359 95 50
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Napełnij zbiornik świeżą wodą i bez użycia kawy pozwól urzadzeniu przepuścić samą wodę.
Następnie wyłacz i pozostaw aż ekspres ostygnie. Powtórz proces 3 razy uzywając za każdym
razem świeżej wody.
USTAWIENIA ZEGARA
Włącz urządzenie do sieci, nie naciskaj żadnego przycisku.
Naciśnij przycisk “program”. Wyświetlacz pokaże napis “set.
Wciśnij przycisk “hour” i trzymaj aż do pojawienia się określonej godziny.
Wciśnij przycisk “minute” i trzymaj aż do pojawienia sie właściwego ustawienia.
UŻYTKOWANIE TIMERA
Uwaga: zanim ustawisz timer upewnij się, że w ekspresie znajduje się woda.
Postępuj zgonie z punktami 1-3 działu “przygotowanie kawy”.
Naciśnij dwa razy przycisk “program”. Na wyświetlaczu pokaże się ikonka z symbolem
zegara.
Naciskając przyciski “hour” i “minute” ustaw godzinę o której urządzenie rozpocznie
parzenie kawy.
Naciśnij przycisk “auto”. Na wyświetlaczu pokaże się ikonka z symbolem zegara a
wskaźnik poziomu wodu zaświeci na czerwono.
Po nastaniu ustawionego czasu urządzenie rozpocznie parzenie kawy.
PRZYGOTOWANIE KAWY
Otwórz pokrywę zbiornika na wodę.
Wlej wystarczająca ilość świeżej wody do zbiornika. Nie przekraczaj zaznaczonego na
zbiorniku poziomu max (około 15 filiżanek).
Załóż papierowy filtr i wsyp wystarczającą ilość zmielonej kawy.
Przed włączeniem urządzenia nie zapomnij zamknąć pokrywy zbiornika.
Naciśnij przycisk “start/cancel aby właczyć urządzenie. Zaświeci się lampka kontrolna we
włączniku. Dzięki funkcji podgrzewania, kawa znajdująca się w dzbanku będzie tak długo
ciepła jak długo urządzenie pozostanie włączone. Dzbanek nie może być pusty, jeśli
urządzenie jedynie podgrzewa. Jest to funkcja czasowa (np. Aby zapażyć jedną filizanke
kawy), w przeciwnym razie przepływac będzie sama woda.
Po zdjęciu dzbanka z urządzenia włączy się funkcja zapobiegająca kapaniu na płytę
grzewczą. Po założeniu dzbanka element przelewający zostaje odblokowany.
Nawet, jeżeli zbiornik na wodę jest pusty, radzimy poczekać aż proces parzenia nie
zakończy się a woda znajdująca się w filtrze przestanie kapać.
Po zakończeniu procesu parzenia i przelaniu się całej wody, ekspres do kawy wyłączy się
automatycznie po 35 minutach!
Dzbanek nie może być pusty, jeśli urządzenie jedynie podgrzewa.
ODKAMIENIANIE I CZYSZCZENIE
Przed czyszczeniem wyłącz urządzenie z sieci i poczekaj aż ostygnie.
Filtr, uchwyt na filtr orza dzbanek i jego pokrywa moga byc czyszczone pod bieżącą
wodą z użyciem płynu do mycia naczyń.
Urządzenie przetrzyj miękka ściereczką. Nie zanurzaj w wodzie ani żadnym innym płynie.
Nie czyść materiałami ściernymi aby nie zniszczyć urządzenia.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
38 TKG CM 1050 T - 160613
Assembly page 38/44
Fax +32 2 359 95 50
Odkamienianie korzystnie wpływa na żywtność urządzenia. Używaj wyłacznie produktów
do tego przeznaczonych.
Nie czyść dzbanka w zmywarce do naczyń.
Jeżeli używasz twardej wody, przeprowadź odkamienianie po każdym 7 do 10 użyciu :
Wlej do zbiornika na wodę 3 filiżanki octu i dpełnij resztę zbiornika wodą.
Ustaw dzbanek na płycie grzewczej urządzenia.
Włącz urządzenie do sieci i naciśnij przycisk “start/cancel.
Kiedy zauważysz, że zbiornik na wodę jest pusty, wyłącz urządzenie i wylej ciecz, która
spłynęła do dzbanka.
Przepłucz urządzenie powtarzając powyższy proces dwa do trzech razy z użyciem tylko
zimnej wody.
RADY PRAKTYCZNE
Jeżeli zauważysz, że urządzenie parzy kawę zbyt długo prawdopodobnie należy je odwapnić.
Nie czekaj z tą operacją zbyt długo gdyż później może zebrać się zbyt dużo kamienia i
odwapnianie może być trudniejsze. Konieczność odwapniania urządzenia zależy od twardości
wody, której używasz. Utrzymywanie urządzenia w czystości zwiększa jego żywotność. Warunki
gwarancji nie uwzględniają wymiany elementu grzewczego zniszczonego przez kamień.
OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO
Symbol na tabliczce znamionowej urządzenia oznacza, że produktu nie wolno wyrzuc
razem z innymi odpadami z gospodarstw domowych. Polskie prawo zabrania pod karą
grzywny łączenia zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego wraz z innymi odpadami.
Dbając o pozbycie się produktu w należyty sposób, można zapobiec potencjalnym
negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, jakie mogłyby wyniknąć
z niewłaściwego postępowania z odpadami powstałymi ze zużytego sprzętu elektronicznego.
System zbierania zużytego sprzętu jest zgodny z obowiązującymi na terenie Rzeczpospolitej -
+Polskiej normami prawnymi, (Ustawa z dnia 29 lipca 2005, Dziennik Ustaw Nr 180 poz.1494 i
1495) obowiązki wynikające z ustawy przejęła w imieniu przedsiębiorcy Organizacja Odzysku.
Gospodarstwo domowe pełni istotną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku,
w tym recyklingu, zużytego sprzętu elektrycznego. Przestrzeganie zasad selektywnej zbiórki
sprzętu ma zapewnić właściwy poziom ochrony zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego.
Waga netto urządzenia - 2,5kg
Na prośbę Klienta, instrukcja obsługi jest również dostępna w formie elektronicznej w ramach
obsługi posprzedażowej (zobacz karta gwarancyjna).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
39 TKG CM 1050 T - 160613
Assembly page 39/44
Fax +32 2 359 95 50
MASURI DE SIGURANTA
Va rugam cititi cu atentie aceste instructiuni inainte de a folosi
aparatul si intotdeauna urmati instructiunile de siguranta si
operare.
Important: Acest aparat poate fi utilizat de către copii peste 8
ani şi persoanele cu capacităti reduse, fizice, senzoriale sau
mentale sau cu o lipsă de experientă sau cunostinte, dacă
acestea sunt supravegheate sau instruite privind utilizarea în
sigurantă a aparatului si riscurile implicate.
Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.
Curătarea si întretinerea de catre utilizator nu trebuie fie
făcută de către copii decat daca acestia au peste 8 ani si
sunt supravegheati.
Niciodata nu lasati aparatul si cablul acestuia nesupravegheat
sau la indemana copiilor cu varsta mai mica de 8 ani.
Verificati daca tensiunea la care conectati aparatul
corespunde cu tensiunea recomandata.
Nu lasati aparatul nesupravegheat in timpul folosirii. Nu il
lasati la indemana copiilor sau persoanelor neavizate.
Verificati periodic starera aparatului si in cazul in care se
observa semne de deteriorare a acestuia nu-l mai utilizati;
repararea aparatului poate fi facuta doar de o persoana
calificata si competenta(*). In cazul in care cablul de
alimentare este deteriorat, trebuie sa fie inlocuit obligatoriu
de catre o persoana calificata(*).
Folositi aparatul numai in scop domestic si in modul
specificat in aceste instructiuni.
Nu scufundati niciodata aparatul in nici un fel de lichid
pentru nici un motiv. Nu il puneti in masina de spalat vase.
Inainte de curatare sau depozitare, intotdeauna
deconectati aparatul de la sursa de current si lasatil sa se
raceasca.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
40 TKG CM 1050 T - 160613
Assembly page 40/44
Fax +32 2 359 95 50
Nu folositi aparatul in exterior si plasatil intotdeauna intr-un
loc uscat.
Nu folositi niciodata accesorii care nu sunt recomandate de
producator. Pot constitui un pericol in uz si exista riscul
deteriorarii aparatului.
Nu mitati niciodata aparatul tragand de cablu. Plasati
aparatul pe o masa sau pe o suprafata plana. Nu rasuciti
cablul in jurul aparatului si nu il indoiti.
Nu folositi aparatul daca vasul este spart sau crapat. Folositi
numai cana livrata impreuna cu aparatul. Atentie, cana
devine fierbinte in timpul folosirii. Apucati-o numai de
maner.
Nu atingeti niciodata partile fierbinti ale aparatului (fiti
atenti deasemeni la plita care se infierbanta foarte tare!),
folositi numai partile din plastic si tineti cana de maner.
Asigurativa ca aparatul nu intra in contact cu materiale
inflamabile ca de exemplu perdele, materiale texile, etc.,
deoarece acestea pot lua foc.
Cand indepartati pelicula folositi numai produse speciale.
Nu folositi amoniac sau orice alta substanta care poate
dauna sanatatii.
Puneti numai cafea macinata in filtru.
Nu folositi nicodata cafetiera fara apa in ea.
Aparatul dvs. nu trebuie sa fie pornit print-un comutator cu
ceas sau orice altfel de comutator.
Important: nu puneti niciodata cana in cuptorul cu
microunde pentru a a incalzi cafeaua. Nu ne asumam nici
o responsabilitate in cazul in care procedati asa.
(*) Electrician calificat: departmental de vanzari al producatorului sau imporatorului sau orice
persoana care este calificata, competenta si aprobata de acestia sa execute astfel de
reparatii in scopul de a evita orice fel de pericol. In orice caz trebuie sa returnati aparatul
acestui electrician.
CAMPUL DE APLICARE/OPERARE
Utilizati aparatul numai in scopuri domestice si conform cu instructiunile de folosire.
Scopul acestui aparat este de a fi folosit pentru aplicatii domestic si aplicatii similar cum ar fi:
Colturi de bucatarii rezervate pentru personal in magazine, birouri si alte medii
profesionale.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
41 TKG CM 1050 T - 160613
Assembly page 41/44
Fax +32 2 359 95 50
Ferme.
Utilizat de clientii hotelurilor, motelurilor si alte meddi cu character residential.
Medii tip“pat si mic-dejun”.
PRIMA FOLOSIRE
Atunci cand folositi aparatul pentru prima oara, puneti apa fierbinte in rezervorul de apa (fara
cafea) si porniti aparatul.
Dupa ce a trecut toata apa, opriti aparatul si lasatil sa se raceasca. Dupa ce este suficient de
rece repetati operatia cu apa proaspata. Repetati aceasta operatiune de trei ori.
REGLAREA CEASULUI
Conectati cafetiera dumneavoastra la priza si nu apasati nici un buton.
Apasati butonul “program”. Ecranul va arata “set”.
Apasati butonul “hour” pana cand ora corecta este afisata.
Apsati butonul “minute” pana indica minutele corecte.
FOLOSIREA CEASULUI
Nota: aveti grija sa puneti apa in cafetiera inainte sa setati timpul.
Urmati pasi 1-3 de la sectiunea “prepararea cafelei”.
Apasati butonul “program” de doua ori. ”clock symbol” va licari de ecran.
Apasati butoanele “hour” si “minute” pentru a seta timpul cand doriti sa inceapa
fierberea cafelei.
Apasati butonul “auto”. ”clock symbol” va aparea pe ecran si indicatorul de masura va
lumina rosu.
Cand timpul programat va fi atins cafetiera va porni sa fiarba cafeaua.
PREPARAREA CAFELEI
Deschideţi capacul rezervorului de apă şi plasaţi suportul de filtru în acesta. Aveţi grijă să
blocaţi suportul de filtru. Puneţi un filtru în suportul de filtru si folosind linguriţa adăugaţi
cantitatea dorită în filtru. Puneţi la loc suportul de filtru.
Folosind cana, turnaţi cu ea cantitatea dorită de apă în rezervorul de apă. Aveţi grijă sa
nu-l umpleţi peste linia de maxim (maxim 15 căni).
Niciodată să nu uitaţi să închideţi capacul rezervorului de apă înainte de a porni filtrul.
Apasati butonul “start/cancel” pentru a porni cafetiera. Lampa luminoasa a butonului se
va aprinde, indicand astfel ca cafetiera dumneavoastra functioneaza. Asigurativa ca
niciodata nu lasati cana goala in aparat.
Atunci cand scoateti cana din aparat, o valva anti-picurare va opera automat pentru a
opri orice picatura de cafea sa cada pe plita incinsa. Repunerea canii va deschide
automat valva anti-picurare si va permite cafelei ramase in filtru sa curga. Aceasta este o
functie temporara (ca exemplu, pentru a pune a singura ceasca de cafea) altfel va da
pe afara.
Asteptati pana cand procesul de fierbere este incheiat si filtrul s-a golit inainte de a
scoate cana.
Atunci când procesul de fierbere este încheiat si filtrul s-a golit, cafetiera se opreşte
automat după 35 minute!
Sa va asigurati ca nu lasati niciodata cafetiera goala.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
42 TKG CM 1050 T - 160613
Assembly page 42/44
Fax +32 2 359 95 50
DECALCIFIERE SI CURATARE
Înainte de curăţire, închideţi aparatul, scoateţi-l din priză şi lasati-l să se răcească.
Filtrul, suportul de filtru, cana şi capacul cănii pot fi curăţate în apă caldă cu sapăun
lichid.
Filtrul de cafea poate fi curăţat cu ajutorul unei carpe umede. Niciodată nu bagaţi în apă
sau în alt lichid filtrul de cafea. Niciodată să nu folosiţi produse abrazive sau dizolvante.
Decalcificarea filitrului de cafea îi prelungeşte fucţionarea. Pentru decalcificare folosiţi
doar produse pentru decalcificarea filtrului de cafea.
Niciodată a nu se folosi maşina de spălat vase pentru a curata cana. Curatati-o numai
cu solutie de sapun.
Dacă apa pe care o folosiţi este dură, curăţaţii filtrul dvs. de cafea la fiecare 7-10 utilizări,
astfel:
turnaţi 3 pahare de oţet în rezervorul de apă şi umpleţi-l pe tot cu apă
puneţi cană pe plita încinsă
aprindeţi aparatul
când rezervorul de apă s-a golit, opriţi filtrul de cafea şi goliţi cana
clătiţi de 2-3 ori filtrul repetând procedura descrisă folosind doar apă caldă.
INDICATII PRACTICE
Atunci cand observati ca procesul de preparare a cafelei dureaza mai mult decat trebuie,
probabil trebuie sa decalcifiati aparatul. Nu asteptati pana cand situatia devine mai rea.
Frecventa de decalcifiere depinde de duritatea apei si de aceea poate sa difere de la o
gospodarie la alta. De aceea este important sa acordati atentie acestui aspect. O intretinere
buna prelungeste durata de functionare. Reclamatiile in garantie nu vor fi acceptate pentru
elementele de incalzire pline de calcar.
PROTECTIA MEDIULUI DIRECTIVA 2012/19/EC
Simbolul de pe tăbliţa cu datele tehnice înseamnă că produsul nu se poate arunca
împreună cu alte reziduuri menajere. Legea pedepseşte cu amendă persoanele care aruncă
aparatele electrice şi electronice împreună cu alte reziduuri.
Debarasarea corespunzătoare a produselor uzate previne formarea unor efecte negative
pentru mediul natural şi sănătatea umană, care pot fi produse de manipularea nepotrivită a
reziduurilor rămase din uzarea aparatelor electronice.
Manualul de utilizare este disponibil si in format electronic printr-o simpla cerere adresata
unitatii service (vezi certificatul de garantie).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
43 TKG CM 1050 T - 160613
Assembly page 43/44
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Back cover page (last page)
Assembly page 44/44
Fax +32 2 359 95 50
TKG CM 1050 TCO
2
7
11
16
21
25
30
35
39
37

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Kalorik TKG CM 1050 T bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Kalorik TKG CM 1050 T in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 0,92 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info