491359
10
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/28
Pagina verder
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the
good numbering when you turn the pages of the I/B. Don‟t
change the page numbering. Keep the language integrity.
Front cover page (first page)
Assembly page 1/28
Fax +32 2 359 95 50
Elektrische Zahnbürste
Electric Toothbrush
Brosse À Dents Électrique
Elektrische Tandenborstel
Cepillo De Dientes Electrico
Escova De Dentes Eléctrica
Spazzolino Elettrico
KA DB 4
100-240V~
I/B Version
080507
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don‟t change
the page numbering. Keep the language integrity.
2 KA DB 4 - 080507
Assembly page 2/28
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don‟t change
the page numbering. Keep the language integrity.
3 KA DB 4 - 080507
Assembly page 3/28
Fax +32 2 359 95 50
D
1. Oszillierende Bürste
2. Bürstenaufsatz
3. Schalter I
4. Schalter 0
5. Ladekontrollampe
6. Antriebsteil
7. Behälter
8. Ladestation
UK
1. Oscillating brush
2. Brush head
3. Switch I
4. Switch 0
5. Led charging indicator
6. Rechargeable power unit
7. Storage box
8. Charging base
F
1. Brosse oscillante
2. Tête de brosse
3. Interrupteur I
4. Interrupteur O
5. Témoin de charge
6. Brosse rechargeable
7. Boîte de rangement
8. Chargeur
NL
1. Oscillerend borsteltje
2. Opzetborsteltje
3. Schakelaar I
4. Schakelaar 0
5. Lichtje voor het laden
6. Romp van het toestel
7. Opbergplaats voor borsteltjes
8. Oplader
SP
1. Cepillo oscilante
2. Cabeza del cepillo.
3. Interruptor I / encender
4. Interruptor O / apagar
5. Testigo luminoso de carga
6. Unidad recargable
7. Caja para guardar los cepillos
8. Cargador
P
1. Escova oscilante
2. Cabeça da escova
3. Botão I /Ligar
4. Botão O / Desligar
5. Luz indicadora de carga
6. Corpo de recarga
7. Caixa para guardar as cabeças das
escovas
8. Base de recarga
I
1. Spazzolino oscillante
2. Testa spazzolino
3. Interruttore I / acceso
4. Interruttore O / spento
5. Spia luminosa di carica
6. Unità di alimentazione
7. Contenitore per spazzolini di ricambio
8. Caricabatterie
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don‟t change
the page numbering. Keep the language integrity.
4 KA DB 4 080507
Assembly page 4/28
Fax +32 2 359 95 50
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät benutzen.
Wichtig: Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das
Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten Spannung
übereinstimmt, bevor Sie das Gerät benutzen.
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör
stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt
werden.
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung
angegeben.
Lassen Sie niemals Kinder das Gerät ohne aufgesetzten Bürstenkopf benutzen.
Die Zahnbürste ist nicht gefährlich und kann von einem Kind oder einer
unverantwortlichen Person benutzt werden. Sie müssen aber den Adapter beobachten
und dafür sorgen, dass Kinder nicht damit spielen, weil er ans Stromnetz angeschlossen ist.
Verstärken Sie die Aufsicht, wenn der Benutzer in der Nähe von Wasser ist.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Ihre Bürste ist vor
Spritzern geschützt, aber nicht vor einer völligen Eintauchung. Tauchen Sie den Adapter
niemals in Wasser.
Plazieren Sie die Ladestation nicht in der Nahe von Wasser.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle.
Überprüfen Sie, ob die Netzspannung mit der Spannung des Adapters übereinstimmt, ehe
Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen. Benutzen Sie ausschließlich den
mitgelieferten Adapter. Benutzen Sie letzteren nicht für andere Geräte.
Benutzen Sie Ihr Gerät nicht, wenn der Adapter oder die Schnur Beschädigungen
aufweisen. Der Adapter kann nicht repariert werden. Bringen Sie ihn zurück zum Händler,
solange die Garantie gilt. Nach Verfall der Garantie sollte er entsorgt werden. Sie können
den Adapter durch einen baugleichen Adapter ersetzen.
Benutzen Sie das Gerät mit dem Adapter nicht im Freien. Bewahren Sie es an einem
trockenen Platz auf.
Falls Sie Ihr Gerät nicht mehr benutzen wollen, so entfernen Sie den Akku und entsorgen
ihn auf umweltfreundliche Weise (siehe den Abschnitt UMWELTSCHUTZ).
Wenn Sie Ihr Gerät beseitigen wollen, entfernen Sie zuerst die Batterie um die Umwelt zu
schützen.
Ziehen Sie unbedingt den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie die Batterie entfernen.
Entsorgen Sie die Batterie in Übereinstimmung mit dem Gesetz.
ACHTUNG: BERÜHREN SIE NIEMALS DIE FLÜSSIGKEIT, DIE AUS DER BATTERIE LECKEN KÖNNTE.
BEFESTIGUNG DER WANDHALTERUNG
Halten Sie die Wandhalterung an die Stelle der Wand, an der Sie sie befestigen möchten.
Markieren Sie an der Wand mit einem Bleistift die Stellen, an denen sich die Löcher
befinden.
Bohren Sie die Löcher an den markierten Stellen.
Stecken sie die Dübel in die Löcher, halten Sie die Wandhalterung an die Wand und
schrauben Sie sie mit den Schrauben an der Wand fest.
Um das Gerät auf der Wandhalterung zu befestigen, schieben Sie es von oben nach
unten in die Halterung ein.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don‟t change
the page numbering. Keep the language integrity.
5 KA DB 4 080507
Assembly page 5/28
Fax +32 2 359 95 50
DAS GERÄT ANSCHLIEßEN
Die Ladestation kann an jede Stromquelle -auch an Rasierersteckdosen - mit 230-240 V
Wechselstrom betrieben werden.
Setzen Sie das aufladbare Antriebsteil mit der Vorderseite auf die Ladestation.
Die grüne Ladeanzeige leuchtet auf, wenn das Antriebsteil auf die ans Netz
angeschlossene Ladestation aufgesetzt wird.
Während des Ladevorgangs kann sich das Antriebsteil leicht erwärmen. Auf die Funktion
des Antriebsteils hat dies keinerlei Einfluss. Ein Überladen der Batterie ist unmöglich.
Um das Antriebsteil voll leistungsfähig zu erhalten, sollte es stets nach Gebrauch auf die
Ladestation zurückgesetzt werden.
ERSTE BENUTZUNG UND PFLEGE DER BATTERIE
Um die Lebensdauer der Batterie zu verlängern, ist es notwendig, sie vor der ersten Benutzung
ca. 16 Stunden zu laden, und sie dann durch Gebrauch wieder völlig zu entladen. Laden Sie
sie danach wieder vollständig auf. Wenn dies geschehen ist, können Sie die Batterie nach
Benutzung immer auf der Ladestation lassen.
Sie sollten diesen Auflade-/Entladeprozess ca. halbjährlich wiederholen.
Vor dem Aufladen der leeren Batterie kontrollieren Sie bitte, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
Dazu drücken Sie auf den Schalter I und kontrollieren, ob Sie ein Klicken hören. Danach
drücken Sie auf den Schalter 0 und kontrollieren wieder, ob Sie ein Klicken hören. Nun können
Sie das Gerät aufladen.
ZUM GEBRAUCH
Bevor Sie Ihre Zahnbürste zum ersten Mal benutzen, laden Sie das Antriebsteil bitte
mindestens 16 Stunden lang auf.
Wenn das Antriebsteil vollständig aufgeladen ist, setzen Sie bitte den aufsteckbaren
Bürstenkopf auf das Antriebsteil auf.
Zuvor können Sie einen der farbigen Ringe am Ende des Bürstenkopfs anbringen (zur
Unterscheidung) . Der Bürstenkopf muss in die gleiche Richtung weisen wie der Ein Aus-
Schalter.
Bevor Sie Ihre Zähne putzen, spülen Sie bitte Ihren Mund gründlich aus und befeuchten Sie
den Bürstenkopf.
Sie können normale Zahnpasta verwenden.
Um Spritzer zu vermeiden, schalten Sie das Antriebsteil bitte erst ein, nachdem Sie den
Bürstenkopf an die Zähne geführt haben.
Bewegen Sie den Bürstenkopf dann an den Kauflächen Ihrer Zähne entlang.
Führen Sie die Bürste erst an den Außenseiten, dann an den Innenseiten der Zähne
entlang. Achten Sie darauf, dass Sie auch die Zahnzwischenräume und die
Zahnfleischränder erreichen.
Festes Aufdrücken der Bürste ist nicht erforderlich. Um den Zahnbelag gründlich zu
entfernen, bürsten Sie Ihre Zähne mindestens zwei Minuten lang. Nach dem Zähneputzen
spülen Sie Ihren Mund wiederum gründlich aus.
In den ersten Tagen, in denen Sie Ihre neue elektrische Zahnbürste benutzen, kann es
gelegentlich zu leichtem Zahnfleischbluten kommen, vor allem dann, wenn Ihr Zahnfleisch
ohnehin dazu neigt. Nach einigen Tagen tritt dies in der Regel nicht mehr auf. Wenn Ihr
Zahnfleisch auch nach 2 Wochen noch blutet, sollten Sie Ihren Zahnarzt aufsuchen.
Klinische Tests haben gezeigt, dass die beste Reinigungswirkung erzielt wird, wenn die
Bürste sanft -ohne Druck- von Zahn zu Zahn bewegt wird.
Dass sich die Bürstenform durch den Gebrauch verändert, ist ganz normal und hängt mit
Ihrer individuellen Putztechnik zusammen. Die Wirksamkeit der Bürste bleibt davon jedoch
unberührt.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don‟t change
the page numbering. Keep the language integrity.
6 KA DB 4 080507
Assembly page 6/28
Fax +32 2 359 95 50
REINIGUNG
Damit der Bürstenkopf seine Funktion behält, spülen Sie ihn nach dem Putzen mehrere
Sekunden lang bei eingeschaltetem Antriebsteil unter fließendem Wasser ab.
Das Antriebsteil nur mit einem feuchten Tuch reinigen.
Trocknen Sie das Antriebsteil ab, und setzen Sie es anschließend wieder auf die
Ladestation.
Zur zusätzlichen hygienischen Reinigung empfehlen wir Ihnen, den Bürstenkopf alle 2 bis 4
Wochen in Gebissreinigungsflüssigkeit (die Sie im Handel bekommen) einzuweichen.
ERSATZBÜRSTEN
Um neue Bürsten zu bekommen, kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst, dessen Adresse
auf der Garantiekarte steht.
Die Referenz für die Bürsten ist KA DB 4 brushes.
ENTSORGUNG DER BATTERIE
Wenn Sie Ihr Gerät beseitigen wollen, entfernen Sie um die Umwelt zu schützen zuerst die
Batterie.
Schrauben Sie die Unterseite des Gerätes los und entfernen Sie den Plastikteil, der die
Batterie bedeckt.
Entfernen Sie die Batterie aus dem Gerät und entsorgen Sie sie in Übereinstimmung mit
dem Gesetz.
UMWELTSCHUTZ RICHTLINIE 2002/96/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach
bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw.
Lieferanten als auch des Verbrauchers.
Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild bzw. auf der
Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat
das Recht, dieses Gerät über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus wird die
spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der Richtlinie
sichergestellt.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don‟t change
the page numbering. Keep the language integrity.
7 KA DB 4 080507
Assembly page 7/28
Fax +32 2 359 95 50
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the appliance.
Important: People (including children) who are not able to use the appliance in a safe way,
due to their physical, sensorial or mental capacity or their lack of experience or knowledge,
must never use the appliance except if they are supervised by a person responsible for their
safety or if they previously received instructions concerning the safe use of the appliance.
Close supervision is necessary to prevent children from using the appliance as a toy.
Check that your mains voltage corresponds to that stated on the appliance.
Never use accessories which are not recommended by the producer. They could
constitute a danger to the user and risk to damage the appliance.
Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these
instructions.
Never let the children use the appliance when the brush head is not placed on the power
unit.
The toothbrush in itself is not dangerous and can be used by a child or a non-responsible
person but you have to supervise and forbid children from manipulating the adapter since
it is connected directly to the mains supply. Please reinforce the supervision when the user
is near a water point.
Never immerse the appliance in water or any other liquid. Your brush is protected against
splashes but not against a total immersion. The adapter should never be in contact with
water.
Do not set up the charging base on the edge of a sink, a bath or a shower.
Never use the appliance near hot surfaces.
Before plugging in the adapter, check that your mains voltage corresponds to that of the
adapter. Never use any other adapter than that supplied with the appliance. Never use
the adapter for any other purpose.
Do not use the appliance if the adapter or its cord is damaged. The adapter is not
repairable, it has to be returned to the seller during guarantee period or thrown away
when the guarantee has expired. In that case it has to be replaced by an identical
model.
Never use the appliance with its adapter outside and always place it in a dry
environment.
When you decide to dispose of the appliance, make sure to remove the battery and to
dispose of it in an ecological manner by handing it in at a place destined to this end. (see
the paragraph PROTECTING THE ENVIRONMENT).
When you decide to throw out your appliance, first remove the battery in order to protect
the environment.
The appliance has to be disconnected from the power supply when you remove the
battery.
Dispose of the battery in accordance with the legislature.
WARNING: DO NOT TOUCH THE LIQUID THAT COULD LEAK FROM THE BATTERY.
FIXATION OF THE WALL-MOUNTED BRACKET
Put the bracket against the wall.
Take a pencil and mark a dot in each hole situated at the back of the bracket
Take the bracket off the wall and drill a hole on each dot you just marked.
Put a plug in the holes, put the bracket against the holes and screw it without forcing.
To fix the appliance on the bracket, slide it from top to bottom in the appropriate slot
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don‟t change
the page numbering. Keep the language integrity.
8 KA DB 4 080507
Assembly page 8/28
Fax +32 2 359 95 50
CONNECTING
The charging unit can be connected to a conventional powerpoint- between 230-240
volts ac (-).
Place the rechargeable power unit, facing the front onto the charging base.
The green charge indicator will light up, when the power unit is inserted on the plugged-in
charging unit.
The power unit may warm up somewhat during recharging. This has no significance on
the unit's operation. Overcharging is impossible.
To maintain the power unit's full performance, it should always be stored on the charging
unit after use.
FIRST USE AND MAINTENANCE OF THE BATTERY
Before the first use and to prolong the life of the battery, it is necessary to charge it completely
during 16 hours, then to drain it fully during the use. Then recharge it completely. Once you
have done this, you can leave it on the charger base after each use. This process of full
charge/full drain should be repeated every 6 months.
If your battery is flat, it is necessary BEFORE CHARGING IT to check if the appliance is OFF.
Therefore, to check this, press the « I » switch and check that you hear a “Click”. Then press the
« O » switch and check that you hear a “Click”. Then you can charge the appliance.
HOW TO USE
After the power unit has been fully charged, attach the attachable brush head to the
power unit.
Before doing so, you may fix one of the coloured rings onto the end of the brush head.
You may use regular toothpaste.
To avoid splashing, switch the power unit on after guiding the brush head to your teeth.
Then, move the brush head along the chewing surfaces of your teeth.
Guide it along the outsides and then the insides of your teeth. Be sure to get into the
spaces between your teeth as well as along the gum line.
You do not need to press hard. To thoroughly remove plaque, brush for at least 2 minutes.
After cleaning your teeth, rinse your mouth thoroughly again.
During the first few days of using, your gums may bleed slightly, particularly if they normally
tend to do so. After a few days, the bleeding will generally stop. If your gums continue to
bleed after 2 weeks, you should see your dentist.
Clinical tests have shown that the best cleaning effect is achieved by gently moving the
brush from tooth to tooth, without exerting pressure.
A change in the shape of the brush is normal after use. This is influence by your individual
cleaning technique, but does not affect the efficiency of the brush.
CLEANING
To maintain the function of the brush head, rinse thoroughly for several seconds with the
power unit switched on under running water after use.
The power unit should only be wiped down with a moist cloth.
After cleaning place the power unit back on charging base.
Additionally, we recommend soaking the brush head in a denture cleaner (commercially
available) every 2 to 4 weeks to keep it hygienically clean.
SPARE BRUSHES
To obtain new brushes, please contact the after sales service, whose adress is on your warranty
card.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don‟t change
the page numbering. Keep the language integrity.
9 KA DB 4 080507
Assembly page 9/28
Fax +32 2 359 95 50
The reference of the brushes for KA DB 4 is KA DB 4 brushes.
DISPOSAL OF BATTERY
When you decide to throw out your appliance, first remove the battery in order to protect the
environment.
Unscrew the bottom of the appliance and remove the plastic part that covers the battery.
Remove the battery from the appliance and dispose of it in accordance with the
legislature.
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT DIRECTIVE 2002/96/EC
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and
electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol on the
rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted
municipal waste. The user has the right to bring it to a municipal collection point performing
waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in accordance with
the directive.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don‟t change
the page numbering. Keep the language integrity.
10 KA DB 4 080507
Assembly page 10/28
Fax +32 2 359 95 50
POUR VOTRE SECURITE
Lisez attentivement cette notice avant toute utilisation.
Important : Votre appareil n‟est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d‟expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l‟intermédiaire
d‟une personne responsable de leur sécurité, d‟une surveillance ou d‟instructions préalables
concernant son utilisation en toute sécurité.
Il convient de surveiller les enfants pour s‟assurer qu‟ils ne jouent pas avec l‟appareil.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle de
l'appareil.
Ne pas utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant, cela peut présenter un
danger pour l‟utilisateur et risque d‟endommager l‟appareil.
Utilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée
dans la notice.
Ne laissez jamais un enfant utiliser l‟appareil lorsque la tête de la brosse n‟est pas placée
sur l‟appareil.
La brosse en elle-même n‟est pas électriquement dangereuse et peut être utilisée par un
enfant seul ou une personne non responsable mais veillez à surveiller et même interdire la
manipulation du chargeur car il est directement relié au secteur. Ceci est d‟autant plus
vrai lorsque l‟utilisateur se situe à proximité d‟un point d‟eau.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide. Votre brosse est
protégée contre les projections d‟eau mais pas contre une immersion totale et le
chargeur ne doit en aucun cas être mis en présence d‟eau.
Ne pas déposer le chargeur sur le bord d'un évier, d'une baignoire ou d'une douche.
N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur.
Avant de brancher le chargeur, vérifiez que la tension du réseau correspond bien à la
tension de celui-ci. N‟utilisez, avec votre appareil, que le chargeur fourni. De même,
n‟utilisez pas ce chargeur pour d‟autres applications.
N'utilisez pas votre appareil si le chargeur ou son cordon est endommagé. Le chargeur
n‟est pas réparable. Il convient de le retourner au vendeur durant la période de garantie
et de le mettre au rebut passé cette période. Il convient de le remplacer alors par un
modèle parfaitement identique. Si nécessaire, renseignez-vous auprès d‟un service
compétent pour être sûr de votre choix.
Veillez à ne pas utiliser l'appareil avec son chargeur à l'extérieur. Entreposez-le dans un
endroit sec.
En fin de vie de l‟appareil ou lorsque vous décidez de jeter ce dernier, veuillez extraire la
batterie de la brosse et l‟éliminer de façon écologique en le déposant dans un endroit
prévu à cet effet (voir le paragraphe PROTECTION DE L‟ENVIRONNEMENT).
La batterie doit être retirée de l‟appareil avant que celui-ci ne soit mis au rebut.
L‟appareil doit être déconnecté du réseau d‟alimentation lorsqu‟on retire la batterie.
La batterie doit être éliminée de façon sûre.
ATTENTION : NE TOUCHEZ PAS LE LIQUIDE QUI POURRAIT S’ECHAPPER DE LA BATTERIE.
FIXATION DU SUPPORT MURAL
Placez le support mural contre le mur.
Prenez un crayon et faites un point dans chacun des trous du support mural.
Retirez le support et forez un trou sur chaque point que vous venez de marquer
Introduisez une cheville dans chaque trou, mettez le support mural contre les trous et
vissez-le sans trop forcer.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don‟t change
the page numbering. Keep the language integrity.
11 KA DB 4 080507
Assembly page 11/28
Fax +32 2 359 95 50
Pour fixer l‟appareil sur le support mural, faites-le glisser de haut en bas dans les rainures
appropriées.
RACCORDEMENT DE L'APPAREIL
Le chargeur peut être raccordé à n'importe quelle prise de courant alternatif de 230-240
volts, y compris les prises pour rasoirs.
Placer la brosse sur le chargeur.
Le témoin vert de charge s'allume. S‟il ne s‟allumait pas, vérifier le positionnement de la
brosse ou si le chargeur est raccordé au secteur.
La brosse rechargeable est susceptible de chauffer légèrement durant le processus de
charge, ce qui n'a aucune incidence sur son fonctionnement. La surcharge est exclue.
Afin de garder à la brosse sa pleine puissance, toujours la replacer sur le chargeur après
usage.
PREMIERE UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA BATTERIE
Avant la première utilisation, et pour prolonger la durée de vie de la batterie, il est nécessaire
de la charger durant 16 heures consécutives, puis de la décharger entièrement lors de la
première utilisation. La recharger ensuite au maximum. Une fois que vous avez fait ça, vous
pouvez la laisser sur le chargeur après chaque utilisation.
Ce processus de déchargement/chargement total est à répéter tous les six mois environ.
Avant de placer la brosse sur le chargeur, il est nécessaire, auparavant , de vérifier que
l'appareil est bien éteint. Pour cela appuyer sur le bouton «I» (bouton supérieur, le plus grand)
et vérifier que vous entendez bien un «CLIC». Appuyer ensuite sur le bouton «O» (bouton
inférieur, le plus petit) et vérifier que vous entendez bien un «CLIC». Après cela vous pouvez
mettre votre appareil en charge.
MODE D'EMPLOI DE LA BROSSE A DENTS
Avant d'utiliser votre brosse à dents pour la première fois, mettez-la en charge pendant 16
heures au moins.
Lorsqu'elle est chargée au maximum, fixez la tête de brosse emboîtable de votre choix sur
la brosse. Celle-ci doit être orientée dans la même direction que l'interrupteur « marche-
arrêt ».
Avant de vous brosser les dents, rincez-vous soigneusement la bouche et humidifiez la tête
de brosse.
Vous pouvez utiliser du dentifrice normal.
Pour éviter les éclaboussures, ne mettez la brosse en marche qu'après avoir appliqué la
tête de brosse contre vos dents.
Faites ensuite circuler la tête de brosse le long de la surface de vos dents.
Guidez-la le long des faces internes et externes, en veillant à nettoyer également les
interstices et les bordures des gencives.
Il n'est pas nécessaire d'appuyer fortement sur la brosse. Pour éliminer totalement la
plaque, brossez-vous les dents pendant deux minutes au moins. Après le brossage, rincez-
vous à nouveau la bouche avec soin.
Durant les premiers jours d'utilisation de votre nouvelle brosse à dents électrique, il est
possible que vos gencives saignent légèrement, surtout si elles avaient déjà tendance à le
faire auparavant. Ce phénomène disparaît en général au bout de quelques jours. Si vos
gencives continuent de saigner au bout de deux semaines, nous vous recommandons de
consulter votre dentiste.
Les tests cliniques ont montré que la méthode de nettoyage la plus efficace consiste à
faire passer la brosse doucement d'une dent à l'autre, sans appuyer.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don‟t change
the page numbering. Keep the language integrity.
12 KA DB 4 080507
Assembly page 12/28
Fax +32 2 359 95 50
La forme de la brosse change avec le temps, ce qui est tout à fait normal et dépend aussi
de votre façon personnelle de vous brosser les dents. Cette déformation n'a toutefois
aucune incidence sur l'efficacité de la brosse.
NETTOYAGE
Pour maintenir la tête de brosse en bon état de fonctionnement, rincez-la soigneusement
pendant plusieurs secondes sous le robinet.
La brosse ne doit être nettoyée qu‟avec un chiffon légèrement humide.
Après nettoyage, replacer la brosse sur le chargeur. Il est conseillé, par mesure d‟hygiène,
de systématiquement retirer la tête de brosse et de la ranger dans la boîte de rangement
prévu à cet effet.
Nous vous conseillons également de mettre toutes les deux à quatre semaines la tête de
brosse à tremper dans un nettoyeur pour prothèse dentaire (produit disponible dans le
commerce).
BROSSES DE RECHANGE
Pour tout renouvellement de brosses, veuillez vous adresser au service après-vente dont les
coordonnées figurent sur votre carte de garantie.
La référence des brosses pour KA DB 4 est KA DB 4 BRUSHES.
ENLÈVEMENT DE LA BATTERIE
Lorsque vous décidez de mettre votre appareil au rebut, retirez au préalable la batterie par
souci de protection de l‟environnement.
Dévissez le fond de l‟appareil et enlevez le couvercle de plastique qui couvre la
batterie.
Retirez ensuite la batterie de l‟appareil et évacuez-la de manière conforme à la
législation locale.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT – DIRECTIVE 2002/96/CE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l‟élimination en fin de vie des appareils
électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite
l‟implication de chacun, qu‟il soit fournisseur ou utilisateur. C‟est pour cette raison que votre
appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur
l'emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée
aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil dans des lieux publics de
collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour
d‟autres applications conformément à la directive.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don‟t change
the page numbering. Keep the language integrity.
13 KA DB 4 080507
Assembly page 13/28
Fax +32 2 359 95 50
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw toestel gebruikt.
Belangrijk: Personen (kinderen inbegrepen) die wegens hun fysieke, sensoriële of mentale
capaciteiten, of wegens hun gebrek aan ervaring of kennis, het toestel niet veilig kunnen
gebruiken, mogen dit toestel niet zonder toezicht of instructies van een verantwoordelijke
persoon gebruiken. Hou kinderen goed in het oog om te vermijden dat ze met het toestel
spelen.
Controleer of de netspanning overeenkomt met deze van het toestel vooraleer het te
gebruiken.
Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant aanbevolen werden. Dit kan
gevaarlijk zijn voor de gebruiker en het toestel beschadigen.
Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk gebruik en op de wijze zoals vermeld in de
gebruiksaanwijzing.
De tandenborstel is op zich niet gevaarlijk en kan gebruikt worden door een kind of een
onverantwoordelijke persoon, maar kinderen mogen de adapter niet zonder toezicht
hanteren omdat hij rechtstreeks op het stroomnet is aangesloten. Gelieve het toezicht te
verstrengen wanneer de gebruiker zich in de buurt van water bevindt.
Dompel het toestel nooit onder in water of in enige andere vloeistof. Uw tandenborstel is
beschermd tegen spatten maar niet tegen een volledige onderdompeling. De adapter
mag nooit in contact komen met water.
Plaats de oplader nooit aan de rand van een wastofel, bad of douche.
Gebruik het toestel niet in de nabijheid van warmtebronnen.
Controleer vooraleer de adapter aan te sluiten of de netspanning ermee overeenkomt.
Gebruik enkel de met uw toestel meegeleverde adapter. Gebruik deze adapter niet voor
andere toepassingen.
Gebruik uw toestel niet indien de adapter of het snoer enige beschadiging zouden
vertonen. De adapter kan niet hersteld worden. Gelieve hem tijdens de garantieperiode
bij de verkoper terug te brengen. Na de garantieperiode dient hij weggegooid te
worden. U kan de adapter door een identiek model vervangen.
Gebruik het toestel met de adapter niet buiten. Berg het op in een droge plaats.
Als uw toestel versleten is of als u besluit om het weg te gooien, haal er dan de
accumulatoren uit en gooi ze op een milieuvriendelijke wijze op de daartoe voorziene
plaats weg (zie hoofdstuk MILIEUBESCHERMING).
Als u besluit om uw toestel weg te gooien, haal er dan eerst de batterij uit om het milieu te
beschermen.
Trek de stekker uit het stopcontact alvorens de batterij te verwijderen.
Gooi de batterij weg in overeenstemming met de wettelijke bepalingen.
OPGELET: RAAK DE VLOEISTOF DIE UIT DE BATTERIJ KAN LEKKEN NIET AAN.
FIXATIE VAN DE MUURBEVESTIGING
Plaats de muurbevestiging tegen de muur
Neem een potlood en teken een punt in elk van de gaatjes van de muurbevestiging
Verwijder de muurbevestiging en boor een gat op elk punt dat u juist hebt getekend.
Steek een plug in de muur, plaats de muurbevestiging tegen de muur en vijs ze zonder te
forceren.
Om het toestel op de muurbevestiging te plaatsen, schuif het van boven naar beneden in
de daartoe voorziene gleuf.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don‟t change
the page numbering. Keep the language integrity.
14 KA DB 4 080507
Assembly page 14/28
Fax +32 2 359 95 50
AANSLUITING
De oplader kan op elk stopcontact worden aangesloten -zelfs stopcontacten- met een
uitgangsspanning van 230-240 v.
Plaats de oplaadbare handunit met de voorzijde naar voren in de oplader.
Het groene controlelampje gaat branden, wanneer de oplaadbare handunit in de
aangesloten oplader wordt geplaatst.
Gedurende het oplaadproces kan het toestel enigszins warm worden. Dit is niet van
invloed op de werking van het toestel. Het toestel kan niet worden overbelast.
Om het optimale vermogen van de oplaadbare handunit te behouden, moet deze na
gebruik altijd in de oplader worden geplaatst.
EERSTE GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN DE BATTERIJ
Vóór het eerste gebruik is het noodzakelijk de batterij gedurende 16 uren volledig op te laden
en gedurende het gebruik volledig te ontladen om de levensduur van de batterij te verlengen.
Laad ze daarna opnieuw op. Wanneer u dit gedaan heeft, kunt u de batterij na elk gebruik op
de lader laten.
Dit opladen/ontladen proces moet elke 6 maanden herhaald worden.
Wanneer de batterij leeg is, is het noodzakelijk VÓÓR HET LADEN te controleren, of het toestel
uitgeschakeld is. Druk daarvoor op de toets I en controleer dat u een “KLIK” hoort. Druk dan op
de toets O en controleer dat u een “KLIK” hoort. Dan kunt u het toestel opladen.
GEBRUIK
Nadat het toestel volledig is opgeladen, bevestigt u het opzetborsteltje op het toestel.
Vooraleer u dat doet, kunt u eerst een van de gekleurde ringetjes bevestigen aan het
uiteinde van het opzetborsteltje. De borstelkop moet zich aan dezelfde kant bevinden als
de schakelaar.
Spoel uw mond grondig met water en maak de borstelkop nat voordat u uw tanden gaat
poetsen.
U kunt normale tandpasta gebruiken.
Om spatten te voorkomen, zet u de tandenborstel aan, nadat u de borstelkop op uw
gebit heeft geplaatst.
Beweeg vervolgens de borstelkop langs de kauwvlakken van uw gebit.
Beweeg de borstelkop langs de buitenkant. Zorg ervoor dat u ook in de ruimtes tussen uw
tanden evenals langs uw tandvlees komt.
U hoeft niet hard te drukken. Om plak grondig te verwijderen moet u uw tanden minimum
2 minuten lang poetsen. Spoel uw mond opnieuw grondig, nadat u uw tanden heeft
gepoetst.
Gedurende de eerste gebruiksdagen kan uw tandvlees licht bloeden, zeker wanneer uw
tandvlees daarvoor gevoelig is. Na een paar dagen stopt het bloeden over het
algemeen. Wanneer uw tandvlees na 2 weken nog bloedt, dient u een tandarts te
raadplegen.
Klinische testen hebben aangetoond dat de beste reinigingsmethode wordt bereikt door
de borstelkop zachtjes van tand naar tand te bewegen, zonder druk uit te oefenen.
Het is normaal dat de vorm van de borstel verandert na gebruik. Dat wordt veroorzaakt
door uw persoonlijke manier van tanden poetsen, maar dit is niet van invloed op de
doeltreffendheid van de borstel.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don‟t change
the page numbering. Keep the language integrity.
15 KA DB 4 080507
Assembly page 15/28
Fax +32 2 359 95 50
REINIGEN
Om een optimale werking van het opzetborsteltje te behouden, dient u na het poetsen
het opzetborsteltje een aantal seconden onder een stromend water af te spoelen.
Reinig het toestel slechts met een zachte, vochtige doek.
Plaats het toestel na reiniging terug in de oplader.
Tevens adviseren wij het opzetborsteltje elke 2 tot 4 weken te laten weken in gebitsreiniger
(verkrijgbaar bij drogist of apotheek) om deze hygiënisch schoon te houden.
VERVANGBORSTELS
Om nieuwe borstels te verkrijgen, gelieve de dienst naverkoop te contacteren. U vindt het
adres op de garantiekaart.
De referentie voor de borstels is KA DB 4 brushes.
WEGGOOIEN VAN DE BATTERIJ
Wanneer u besluit uw toestel weg te gooien, dient u eerst de batterij te verwijderen om het
milieu te beschermen.
Schroef de onderkant van het toestel los en neem het plastic deel weg dat de batterij
bedekt.
Verwijder de batterij uit het toestel en gooi ze weg in overeenstemming met de wettelijke
bepalingen.
MILIEUBESCHERMING RICHTLIJN 2002/96/EG
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen, moet afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur in overeenstemming met welbepaalde regels weggegooid worden.
Dit vergt zowel de inzet van de leveranciers als van de gebruikers. Daarom mag uw apparaat,
zoals op het typeplaatje of op de verpakking aangegeven door het symbool , niet met
het gewone huisvuil weggegooid worden. De gebruiker heeft het recht het toestel naar een
gemeentelijk centrum van gescheiden inzameling te brengen waar het overeenkomstig de
richtlijn hergebruikt, gerecycleerd of voor andere doeleinden gebruikt zal worden.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don‟t change
the page numbering. Keep the language integrity.
16 KA DB 4 080507
Assembly page 16/28
Fax +32 2 359 95 50
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Importante: Las personas (incluidos niños) con incapacidades físicas, sensoriales o mentales, o
sin experiencia o conocimiento nunca deben utilizar el aparato, salvo si están bajo la
vigilancia de una persona responsable de su seguridad o si recibieron previamente
instrucciones con respecto al uso seguro del aparato.
Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato.
Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica coincide con el
del aparato.
No utilice accesorios no recomendados por el fabricante, ello puede entrañar un riesgo
para el usuario y puede dañar el aparato.
Utilice el aparato solamente para usos domésticos y de la manera indicada en el modo
de empleo.
El cepillo consigo no es electrícamente peligroso y puede estar utilizada por un niño o
una persona no responsable, pero hay que vigilar e incluso prohibir el uso del cargador
porqué está conectado directamente con la red eléctrica. Esto se verifica aún más
cuando el utilizador está cerca de una fuente de agua.
No sumerja nunca el aparato en el agua o en cualquier otro líquido ni para su limpieza ni
por cualquier otra razón. Su cepillo está protegido contra las proyecciones de agua pero
no contra una imersión total. El cargador nunca puede entrar en contacto con agua.
No ponga el cargador a orillas de un fregadero, un baño o una ducha.
No utilice el aparato cerca de fuentes de calor.
Antes de enchufar el adaptador, compruebe que el voltaje de la red corresponde al del
aparato. No utilice el aparato nada más que con el adaptador que se suministra.
Asimismo no utilice este adaptador para otras funciones.
No utilice su aparato si el adaptador o su cable están dañados. El adaptador no es
reparable y conviene devolverlo al vendedor durante el periodo de garantía y
desecharlo fuera de ese periodo. Conviene reemplazarlo entonces por un adaptador
idéntico.
No utilice el aparato sin su adaptador en el exterior. Dejelo en un sitio seco.
Cuando acabe la vida de su aparato o cuando decida tirarlo, recuerde extraer los
acumuladores y eliminarlos de manera ecológica depositándolos en un lugar previsto
para ello. (vea el párrafo PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE)
La batería debe estar retirada del aparato antes de tirarlo.
El aparato debe estar desconectado de la red eléctrica cuando saca la batería.
La batería debe estar eliminada de manera conforme con la legislación vigente.
CUIDADO : NO TOQUE EL LÍQUIDO QUE PODRÍA SALIR DE LA BATERÍA.
FIJACION DEL SOPORTE MURAL
Coloque el soporte mural contra la pared.
Tome un lapicero y marque un punto en la pared a través de cada agujero del soporte.
Retire el soporte y haga un agujero en los puntos señalados.
Introduzca una clavija en cada agujero, ponga el soporte mural contra los agujeros y
enrosque los tornillos sin forzarlos.
Para colocar el aparato en el soporte mural, deslícelo de arriba a abajo a través de las
ranuras previstas.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don‟t change
the page numbering. Keep the language integrity.
17 KA DB 4 080507
Assembly page 17/28
Fax +32 2 359 95 50
CONEXIÓN
La unidad de carga pude ser conectada a cualquier enchufe con corriente alterna de
230-240 voltios.
Coloque la parte delantera de la unidad recargable sobre el cargador.
El indicador de carga verde se iluminará, cuando la unidad principal esté insertada y la
unidad de carga enchufada.
La unidad principal podría calentarse si la carga es duradera, lo cual no tiene ninguna
incidencia en su funcionamiento.
Para conservar la unidad recargela toda, recolóquela en el cargador después de cada
uso.
PRIMERA UTILIZACION Y MANTENIMIENTO DE LA BATERIA
Antes de la primera utilizacion y a fin de prolongar la vida de la bateria es necesario que la
tenga cargando durante 16 horas seguidas, recargandola asi al maximo. Una vez hecho esto,
usted podra dejar su cepillo, sobre el cargador despues de cada uso.
Este proceso de carga/descarga se debe repetir cada seis meses (cargarlo durante 16 horas
ininterrumpidamente).
En caso de que su bateria este vacia, es necesario que antes de proceder a su carga
verifique que el aparato este bien conectado, para ello, pulse el interruptor «I» y conpruebe
que oye un CLIC. Pulse entonces el interruptor «O» y espera a oir el CLIC despues usted puede
proceder a la carga.
UTILIZACIÓN
Antes de su primera utilización, cargue la unidad al menos durante 16 horas.
Después de que esté completamente cargado, acople la parte separable del cepillo a
la unidad principal. La cabecera del cepillo debe ir en la misma dirección que el
interruptor.
Antes de cepillarse sus dientes, enjuague su boca cuidadosamente y moje la cabecera
del cepillo.
Puede utilizar una pasta de dientes corriente.
Para evitar salpicaduras, encienda la unidad central una vez que el cepillo se encuentre
contra sus dientes.
Mueva la cabecera a lo largo de la superficie de sus dientes tanto en la zona exterior
como el interior de sus dientes, entre los dientes y en el borde de las encías.
No es preciso presionar fuertemente, cepille sus dientes por lo menos durante 2 minutos.
Después del cepillado, enjuague su boca cuidadosamente.
Durante los primeros días de su uso, sus encías poden sangrar ligeramente,
particularmente si normalmente tienden a hacerlo. Este problema desaparece
generalmente, después de unos pocos días. Si sus encías continúan sangrando después
de dos semanas, le aconsejamos que consulte a su dentista.
Los ensayos clínicos han demostrado que el método más eficaz de limpieza es pasar el
cepillo suavemente de un diente a otro sin presionar.
Un cambio en la forma del cepillo es normal después de su uso. Esto es debido a la
técnica individual de limpieza de cada uno, pero esta deformación no afecta a la
eficiencia del cepillo.
LIMPIEZA
Para mantener en buen estado la cabecera del cepillo, enjuáguela durante unos
instantes con la unidad principal encendida, en abundante agua después de su uso.
La unidad principal no tiene que ser limpiando mas que con una balleta húmeda.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don‟t change
the page numbering. Keep the language integrity.
18 KA DB 4 080507
Assembly page 18/28
Fax +32 2 359 95 50
Adicionalmente, le recomendamos empapar las cabeceras del cepillo en un limpiador
de dentaduras postizas (fácilmente accesible en el mercado) cada 2 ó 4 semanas para
mantener una limpieza más higiénica.
CEPILLOS DE RECAMBIO
Para obtener cepillos de recambio, le rogamos dirígese al servicio post-venta cuyos datos
figuran en la carta de garantía.
La referencia de los cepillos por KA DB 4 ES KA DB 4 brushes.
SACAR LA BATERÍA
Cuando decida tirar su aparato, primero hay que sacar la batería por razones de protección
del medio ambiente.
Destornille el fondo del aparato y saque la tapa de protección de plástico que cubre la
batería.
Luego saque la batería y tírelo de manera conforme con la legislación vigente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE DIRECTIVA 2002/96/CE
Para poder preservar nuestro medio ambiente y proteger la salud humana, los residuos
eléctricos y equipos electrónicos deberían ser destruidos de acuerdo con unas normas
especificas con la implicación de ambos proveedores y consumidores. Por esta razón, como
indica el símbolo en la placa de datos técnicos, su aparato no debería ser tirado en un
contenedor municipal sino que debería ser devuelto a la tienda, o dejado en un punto de
recolección para ser reciclado o usado para otras aplicaciones conforme a la directiva.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don‟t change
the page numbering. Keep the language integrity.
19 KA DB 4 080507
Assembly page 19/28
Fax +32 2 359 95 50
PARA A SUA SEGURANÇA
Antes de utilizar o aparelho leia com sentido de responsabilidade as instruções de
funcionamento.
Importante: As pessoas (incluídas as crianças) com incapacidades físicas, sensoriais ou
mentais, ou sem experiência ou conhecimento não devem utilizar o aparelho excepto se
estiverem vigiadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou se receberam
previamente instruções relativas ao uso seguro do aparelho.
Convém vigiar as crianças para que elas não brinquem com o aparelho.
Confirme se a tensão eléctrica que vai utilizar é igual à indicada na placa sinalética do
aparelho
Não utilizar acessórios que não sejam recomendados pelo fabricante, pois pode
representar perigo para o utilizador e pode danificar o aparelho.
Utilize o aparelho unicamente para fins domésticos e da maneira indicada no folheto.
A escova em si não representa perigo eléctrico, pode assim ser utilizada por uma
criança sozinha ou mesmo por uma pessoa o responsável mas tenha o cuidado de
vigiar a utilização do carregador visto que este está directamente ligado a corrente. Tal
torna-se ainda mais perigoso devido a proximidade de água.
Nunca mergulhe o aparelho em água ou em qualquer outro líquido. A sua escova está
protegida contra salpicos de água mas não quanto à imersão total da escova. O
carregador nunca deve ficar em contacto com água.
Nunca deixar o carregador no rebordo do lava mãos, banheira ou cabine de duche.
Não utilize o aparelho perto de fontes de calor.
Antes de ligar o carregador verifique que a potência da tomada são iguais à potência
do aparelho. Utilize o seu aparelho unicamente com o carregador fornecido. Não utilize
o carregador para outras aplicações que não sejam a escova.
Não utilize o aparelho com o cabo da alimentação ou o carregador danificados.
Quando o carregador estiver danificado e em período de garantia desloque-se à loja
onde o comprou para que seja substituído. Fora do período da garantia coloque o
velho no eco ponto apropriado e compre um carregador novo nas lojas da
especialidade.
Não utilize o aparelho no exterior. Guarde-o em local seco.
No fim da vida do aparelho ou quando decidir eliminá-lo tenha o cuidado de retirar a
bateria da escova e destrui-la de maneira ecológica deixando-a num local indicado
para tal (ler o parágrafo PROTECÇÃO DO AMBIENTE).
A bateria deve ser retirada do aparelho no fim da sua vida útil.
O aparelho não deve ser colocado à carga sem a bateria.
A bateria deve ser destruída de modo ecológica e de acordo com a legislação.
ATENÇÃO : NÃO TOQUE NO LÍQUIDO QUE POSSA SER DERRAMADO PELA BATERIA.
SUPORTE MURAL
Coloque o suporte na parede.
Com um lápis assinale cada um dos buracos do suporte.
Retire o suporte e abra um buraco nos pontos assinalados.
Introduza uma bucha em cada um dos buracos,coloque o suporte na parede e aperte
os parafusos sem forçar.
Para fixar o aparelho deslize-o de cima para baixo nas ranhuras apropriadas.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don‟t change
the page numbering. Keep the language integrity.
20 KA DB 4 080507
Assembly page 20/28
Fax +32 2 359 95 50
LIGAÇAO DO APARELHO
O aparelho pode ser ligado a qualquer tomada de 230-240 volts, incluindo a tomada
para máquina de barbear.
Coloque a escova no carregador.
A luz indicadora de carga acende-se com uma luz verde. Se não ligar, verifique a
posição da escova ou se carregador esta ligado à corrente.
A escova recarregável pode aquecer um pouco quando estiver em carga, o que o
põe em causa o seu funcionamento. A sobrecarga está posta de parte.
Afim de manter a sua escova na sua potência máxima, coloque-a sempre no carregador
após a sua utilização.
PRIMEIRA UTILIZAÇÃO E MANUTENCÃO DA BATERIA
Antes da primeira utilização, e para prolongar a vida da sua bateria, é necessário carregá-la
durante 16 horas seguidas, e deixá-la descarregar por completo na primeira utilização.
Recarregue-a de seguida ao ximo. Depois de ter feito o recomendado poderá deixa-la
sobre o carregador após cada utilização.
Deve-se repetir este processo de descarga/recarga total todos os seis meses
aproximadamente.
Antes de colocar a escova no carregador, é necessário verificar se o aparelho está
efectivamente desligado. Para tal carregue no botão “I” (botão superior, o maior) e verifique
que ouve um «CLIC». Carregue de seguida no botão “O” (botão inferior, o mais pequeno) e
verifique que ouve bem um «CLIC». Depois da verificação pode por o seu aparelho a
carregar
MODO DE EMPREGO DA ESCOVA DE DENTES
Antes de utilizar pela primeira vez a sua escova de dentes deixe-a carregar pelo menos,
16 horas seguidas.
Quando estiver com carga no máximo, coloque a cabeça de limpeza escolhida na
escova de dentes. Esta deve estar colocada no mesmo sentido que o botão “I – O”.
Antes de escovar os dentes, limpe cuidadosamente a boca e humidifique a cabeça de
limpeza.
Pode utilizar pasta de dentes normal.
Para evitar os salpicos, ponha a funcionar a cabeça depois de a mesma estar em
contacto com os seus dentes.
De seguida faça mover a cabeça ao longo da superfície dos seus dentes.
Movimente-a ao longo das faces internas e externas, limpando entre os dentes e a
gengivas.
Não é necessário carregar com muita força na escova. Para eliminar totalmente a placa,
escova os dentes durante pelo menos dois minutos. Depois da escovagem, volte a limpar
a boca cuidadosamente.
Inicialmente durante os primeiros dias de utilização da sua escova de dentes eléctrica, é
possível que as suas gengivas sangrem um pouco, principalmente se já anteriormente tal
acontecia. Este fenómeno desaparece após alguns dias. Se as suas gengivas
continuarem a sangrar após duas semanas aconselhamos que consulte o seu dentista.
Testes clínicos mostram que a técnica mais eficaz da limpeza é a de passar a escova
lentamente dente após dente sem carregar demasiado.
O formato da escova muda com o tempo, o que é totalmente normal e depende
também da sua maneira pessoal de escovar os dentes. Estas mudanças no entanto não
põem em causa a eficácia da escova.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don‟t change
the page numbering. Keep the language integrity.
21 KA DB 4 080507
Assembly page 21/28
Fax +32 2 359 95 50
LIMPEZA
Para manter a cabeça em bom estado de funcionamento, limpe-a cuidadosamente
com água da torneira.
A escova deve ser limpa unicamente com um pano húmido.
Depois de limpa coloque novamente a escova no carregador. É aconselhável por razões
de limpeza retirar e guardar a cabeça da limpeza dos dentes na caixa prevista para tal.
Aconselhamos-lhe também a mergulhar todas as duas a quatro semanas a cabeça de
limpeza num recipiente onde se limpa as próteses dentárias (produto disponível no
comércio).
SUBSTITUIÇÃO DAS ESCOVAS
Na substituição das escovas, contacte o revendedor ou o serviço pós-venda indicado na
garantia.
A referência das escovas para o aparelho KA DB 4 é a KA DB 4 BRUSHES.
RETIRAR A BATERIA
Assim que o aparelho atinja o seu fim de vida útil e tenha de se desfazer do aparelho, retire
previamente a bateria por questões ambientais.
Desaparafuse a base do aparelho e retire a tampa plástica que proteje a bateria.
Retire depois a bateria do alojamento e coloque-a nos locais apropriados para tal, no
cumprimento da legislação.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE DIRECTIVA 2002/96/CE
Para a preservação do ambiente e da nossa saúde, a eliminação no fim da vida útil dos
aparelhos eléctricos e electrónicos, deve-se efectuar no cumprimento das legislações em
vigor e pela participação de todos quer sejam produtores ou utilizadores. É por esta razão
que o vosso aparelho tem na placa sinalética o símbolo , informando que em caso
algum o aparelho deve ser colocado no caixote do lixo camarário ou privado para que não
vá para as lixeiras comuns mas sim devolvido ao revendedor ou depositado nos locais
apropriados e identificados para a recolha destes aparelhos para que uma vez recolhidos
sejam reciclados, reutilizados ou lhe sejam dados outras aplicações.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don‟t change
the page numbering. Keep the language integrity.
22 KA DB 4 080507
Assembly page 22/28
Fax +32 2 359 95 50
AVVERTENZE
Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare l‟apparecchio.
Importante: Le persone (inclusi i bambini) che non sono in grado di utilizzare l‟apparecchio, sia
per incapacità fisiche, sensoriali o mentali, sia per mancanza di esperienza o di conoscenze,
non devono utilizzare l‟apparecchio a meno che siano sorvegliati da una persona
responsabile per la loro sicurezza o abbiano precedentemente ricevuto istruzioni relative
all‟uso sicuro dell‟apparecchio.
Sorvegliare i bambini perché non utilizzino l‟apparecchio come un giocattolo.
Prima di utilizzare l‟apparecchio, controllare che la tensione di rete corrisponda a quella
del Vs. apparecchio.
Non utilizzare accessori non consigliati dal fabbricante. Può essere pericoloso per l‟utente
e danneggiare l‟apparecchio.
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all‟uso domestico e secondo quanto
indicato nel presente libretto.
Lo spazzolino di per sè non è pericoloso, può essere usato anche dai bambini ma
controllate che questi non tocchino l‟adattatore quando lo spazzolino è in funzione.
Prestate maggiore attenzione se siete in vicinanza di acqua.
Non immergere mai l‟apparecchio in acqua o in qualsiasi altro liquido. Lo spazzolino è
protetto dagli schizzi d‟ acqua ma non dall‟ immersione totale. L‟adattatore non deve
mai essere a contatto con l‟ acqua.
Non deporre il caricabatterie nelle vicinanze di un lavandino, una vasca o di un
contenitore pieno d‟acqua.
Non lasciare l‟apparecchio in prossimità di sorgenti di calore.
Prima di collegare il caricabatterie, controllare che la tensione della rete corrisponda a
quella indicata sulla targa dati del caricabatterie stesso. Utilizzare soltanto il caricabatterie
fornito con il vostro apparecchio. Non utilizzare tale adattatore per altre applicazioni.
Non utilizzare l‟apparecchio se si dovessero notare danneggiamenti al caricabatterie o al
cavo.
Non lasciare l‟apparecchio all‟aperto, e dopo l‟utilizzo riporlo in un luogo asciutto.
Prima di gettare l‟apparecchio è necessario provvedere allo smaltimento delle batterie,
secondo quanto previsto dalle norme in vigore. (vedere la DIRETTIVA 2002/96/CE PER LO
SMALTIMENTO DELLE APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE)
Quando si decide di buttare via l‟apparecchio rimuovere la batteria perchè questa è
dannosa per l‟ambiente.
L‟apparecchio deve essere scollegato dalla presa della corrente quando si rimuove la
batteria.
Liberarsi della batteria rispettando la le norme in vigore.
ATTENZIONE: NON TOCCARE IL LIQUIDO CHE POTREBBE FUORIUSCIRE DALLA BATTERIA.
INTALLAZIONE DEL SUPPORTO MURALE
Posizionare il supporto murale contro la parete, nella posizione in cui intendete fissarlo
Utilizzando una matita, segnate un punto sul muro, in corrispondenza delle asole di
fissaggio del supporto
Praticare un foro in corrispondenza di ciascun foro praticato ed inserire i rispettivi tasselli
all‟interno dei fori
Posizionare il supporto murale contro la parete e bloccarlo ai tasselli mediante le apposite
viti, senza forzare.
Agganciare l‟apparecchio al supporto murale facendolo scorrere dall‟alto verso il basso
in modo che questo si inserisca nell‟apposita sede.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don‟t change
the page numbering. Keep the language integrity.
23 KA DB 4 080507
Assembly page 23/28
Fax +32 2 359 95 50
COLLEGAMENTO
Il caricabatterie può essere collegato a qualunque presa di corrente che fornisca
tensione 230-240V.
Posizionare l‟unità di alimentazione sul caricabatterie nell‟apposito alloggiamento,
collegare il caricabatterie alla presa di corrente e la spia verde luminosa si accende.
L'unità di alimentazione può riscaldarsi leggermente durante il caricamento, senza
causare danni di funzionamento: un dispositivo impedisce all‟apparecchio il caricamento
eccessivo delle batterie.
A fine di ottenere sempre la massima potenza, dopo l'uso posizionare sempre lo spazzolino
sul caricabatterie.
In caso di guasto respingere l‟apparecchio ad un ns. centro di assistenza tecnica.
PRIMO UTILIZZO E MANUTENZIONE CARICABATTERIE
Prima di utilizzare lo spazzolino elettrico per la prima volta, lasciarlo sotto carica per almeno 16
ore, dopodiché scaricarlo completamente con l‟utilizzo, senza posizionarlo sul caricabatterie.
Successivamente è possibile ricaricarlo posizionandolo sull‟apposito caricabatteria dopo ogni
utilizzo.
Il procedimento di carica/scarica completa della batteria è da effettuare ogni sei mesi circa.
Prima di mettere in carica lo spazzolino, assicurasi che lo stesso sia spento. Se non è inserita la
batteria, prima di inserirla controllate che l‟ apparecchio sia spento ; premete« I » «ON» e
udirete un click, poi premete il tasto « O » «OFF» e udirete un altro “Click”. A questo punto
l„apparecchio può essere messo in funzione.
UTILIZZO
Prima di utilizzare lo spazzolino elettrico per la prima volta, lasciarlo sotto carica per
almeno 16 ore.
Una volta caricato, fissare la testa dello spazzolino sull'unità di alimentazione, la quale
deve essere orientata nello stesso senso dell‟interruttore.
Prima di lavare i denti, risciacquare accuratamente la bocca e inumidire lo spazzolino.
Si può usare una pasta dentifricia normale.
Per evitare schizzi, non mettere in funzione lo spazzolino prima di averlo appoggiato
contro i denti.
Far scorrere lo spazzolino lungo le superfici dei denti, senza premere fortemente.
Non è necessario premere in modo energico contro i denti per ottenere buoni risultati, è
sufficiente passare lo spazzolino per almeno due minuti. Dopo il lavaggio risciacquare la
bocca con cura.
Durante i primi giorni di utilizzo dello spazzolino elettrico, è possibile che le gengive
sanguinino leggermente, soprattutto se sono molto sensibili. In generale questo fenomeno
si esaurisce entro qualche giorno. Se il sintomo persiste, si consiglia di consultare un
dentista.
Test clinici hanno dimostrato che per effettuare una pulizia efficace bisogna passare
delicatamente lo spazzolino tra i denti.
La forma dello spazzolino cambia con il passare del tempo. Questo è del tutto normale e
dipende anche dal modo in cui ognuno si lava i denti. Tuttavia questa deformazione non
incide sull'efficacia del lavaggio.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don‟t change
the page numbering. Keep the language integrity.
24 KA DB 4 080507
Assembly page 24/28
Fax +32 2 359 95 50
PULIZIA
Per mantenere la testa dello spazzolino in buone condizioni, dopo l'uso risciacquarlo
accuratamente per qualche secondo, mantenendo l‟apparecchio in moto.
L'unità di alimentazione può essere pulita con un panno morbido leggermente inumidito.
Si consiglia di immergere la testa dello spazzolino in un prodotto per protesi dentaria
(disponibile in commercio) ogni due/quattro settimane.
RICAMBIO SPAZZOLINO
Per acquistare le setole di ricambio contattate un centro assistenza, troverete l‟ indirizzo e il
numero di telefono sulla garanzia.
I riferimenti per le setole sono KA DB 4 a quattro spazzole.
SMALTIMENTO DELLE BATTERIE
Quando si decide di buttare via l‟ apparecchio rimuovere la batteria perchè questa è
dannosa per l‟ ambiente.
Svitare il fondo dell‟ apparecchio e rimuovere la parte di plastica che ricopre la batteria.
Rimuovere la batteria dall‟ apposito dispositivo rispettando le norme in vigore.
DIRETTIVA 2002/96/CE PER LO SMALTIMENTO DELLE APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED
ELETTRONICHE
Per preservare l'ambiente e la nostra salute, i vecchi apparecchi elettrici e elettronici non più
utilizzati devono essere smaltiti secondo la direttiva sopra citata che impone l'obbligo al
costruttore, al commerciante e all'utilizzatore di consegnare gli apparecchi ai centri di
raccolta specializzati, i quali saranno in grado di smaltire e riciclare i vecchi prodotti come la
legge prescrive.
Per questa ragione troverete apposto sulla targhetta identificativa o sull'imballaggio il simbolo
che indica di non gettare il vecchio apparecchio in pattumiera o nel cassonetto delle
immondizie.
Per eliminare il vecchio apparecchio non più utilizzato, potete consegnarlo al rivenditore il
cambio di quello nuovo acquistato, o direttamente nei centri di raccolta specializzati messi a
disposizione dal vostro comune di residenza.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don‟t change
the page numbering. Keep the language integrity.
25 KA DB 4 080507
Assembly page 25/28
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don‟t change
the page numbering. Keep the language integrity.
26 KA DB 4 080507
Assembly page 26/28
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don‟t change
the page numbering. Keep the language integrity.
27 KA DB 4 080507
Assembly page 27/28
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don‟t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Back cover page (last page)
Assembly page 28/28
Fax +32 2 359 95 50
K080507
10

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Kalorik KA DB 4 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Kalorik KA DB 4 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 0,39 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info