487419
3
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/36
Pagina verder
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Front cover page (first page)
Assembly page 1/36
Fax +32 2 359 95 50
Umwälzheizgerät
Convector heater
Convecteur
Convectorkachel
Convector
Convector
Grzejnik konwektorowy
Convector
EXC CV 1
230V~ 50Hz 2000W
I/B Version
110310
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
2
EXC CV 1 - 110310
Assembly page 2/36
Fax +32 2 359 95 50
D
1. Füße
2. Thermostat
3. Leistungsregler
4. Turboschalter
5. Luftauslassgitter
GB
1. Feet
2. Thermostat knob
3. Power knobs
4. Turbo switch
5. Air outlet grid
FR
1. Pieds
2. Thermostat
3. Boutons de puissance
4. Interrupteur du turbo
5. Grille de sortie d'air
NL
1. Voeten
2. Thermostaatknop
3. Vermogenschakelaars
4. Turbo-schakelaar
5. Luchtuitlaatrooster
SP
1. Pies
2. Termostato
3. Botón de potencia
4. Interruptor turbo
5. Salida de aire
P
1. Pés
2. Botão do termóstato
3. Botões de potência
4. Botão turbo
5. Grelha de saida do ar
PL
1. NóŜki
2. Termostat
3. Regulator mocy
4. Turbo
5. Siatka
RO
1. Picior
2. Buton termostat
3. Buton pornire
4. Buton turbo
5. Grilaj aerisire
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
3
EXC CV 1 - 110310
Assembly page 3/36
Fax +32 2 359 95 50
Montage der Füße / Assembly of the feet / Assemblage des pieds /
Montage van de voeten / Montaje de los pies / Montagem dos pés /
Montaggio dei piedi / Montaż nóżek / Asamblarea picioarelor
Wandbefestigung / Wall-mounting / Montage mural / Muurbevestiging /
Fijación en la pared / Montagem na parede / Fissaggio al muro /
Mocowanie do ściany / Fixarea in perete
A
?
X 2
B
C
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
4
EXC CV 1 - 110310
Assembly page 4/36
Fax +32 2 359 95 50
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät benutzen, und befolgen Sie
immer die Sicherheitsvorschriften und die Gebrauchsanweisung.
Wichtig: Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das
Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten Spannung
übereinstimmt, bevor Sie das Gerät benutzen.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch unbeaufsichtigt.
Überprüfen Sie regelmäßig, dass die Anschlussleitung nicht beschädigt ist. Bei
Beschädigung der Anschlussleitung oder des Gerätes, letzteres nicht benutzen, sondern
von einem Fachmann (*) überprüfen bzw. reparieren lassen. Eine beschädigte
Anschlussleitung muss von einem Fachmann (*) ausgewechselt werden.
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung
angegeben.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen,
noch zu einem anderen Zweck. Wenn Sie das Gerät reinigen, lesen Sie aufmerksam den
Abschnitt „Reinigung und Pflege“, da das Gerät durch eindringendes Wasser beschädigt
werden könnte.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle.
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen oder wenn Sie
es nicht benutzen. Den Netzstecker niemals mit feuchten Händen ziehen.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör
stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt werden.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf,
dass nicht zufälligerweise die Anschlussleitung irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall
des Gerätes führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder
knicken Sie sie nicht.
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile Ebene damit es nicht fällt.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät sich nicht gerade unter einer Steckdose befindet bzw.
dass die Steckdose sich nicht im heißen Luftstrom befindet um Überhitzung zu vermeiden.
Das Gerät so aufstellen, dass brennbare Gegenstände nicht entzündet werden können
(z.B. Gardinen). Achten Sie daher auch auf einen sicheren Stand des Gerätes. Die
Lufteintrittsöffnungen müssen frei sein.
Das Gerät darf nicht abgedeckt werden z.B. mit Textilien. Es besteht Brandgefahr!
Das Heizgerät muss bei Betrieb einen Mindestabstand von 50 cm zu Wänden oder
Gegenständen haben.
Vorsicht! Das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Schwimmbecken oder
Waschbecken benutzen. Es muss unmöglich sein, das Gerät zu bedienen, wenn Sie
Kontakt mit Wasser haben.
Verlegen Sie die Netzanschlussleitung so, dass sie nicht mit heißen Geräteteilen in
Berührung kommt.
Während des Gebrauchs kann das Luftauslassgitter eine sehr hohe Temperatur erreichen:
Vermeiden Sie jeden Kontakt mit der Haut.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe entzündbarer Stoffe.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
5
EXC CV 1 - 110310
Assembly page 5/36
Fax +32 2 359 95 50
Stecken Sie keine Gegenstände durch das Gitter oder in das Gerät.
(*) Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für
derartige Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an
diesen Kundendienst.
AUFSTELLUNG DES GERÄTES
Achtung: Wir übernehmen keine Haftung für Schäden infolge eines schlechten Gebrauches
oder des Nichtbeachtens dieser Gebrauchsanleitung.
Den Umwälzheizer nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen.
Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung
entsprechen.
Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Montieren Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Standfüße unter das Gerät oder befestigen
Sie das Gerät an der Wand.
Mit Standfüßen (siehe Seite 3)
Befestigen Sie die beiden Füße an der Unterseite des Gerätes, indem Sie zwei mitgelieferte
Schrauben in den dazu vorgesehenen Löchern festziehen wie angedeutet auf der Seite 3.
Achten Sie darauf, dass Sie das Gerät in einer minimalen Entfernung von 50 cm zu anderen
Gegenständen oder Wänden installieren. Benutzen Sie das Gerät nie am Boden, wenn die
Füße nicht korrekt montiert sind.
Wandbefestigung (siehe Abbildungen auf Seite 3)
Achtung: - Respektieren Sie einen Mindestabstand von 40 cm zwischen dem unteren Teil des
Gerätes und dem Boden.
- Die Füße müssen entfernt werden, bevor Sie das Gerät an der Wand befestigen.
1. Messen Sie den Abstand zwischen den zwei Schlitzen auf der Rückseite des Gerätes (siehe
Abbildung A).
2. Bohren Sie zwei Löcher in derselben Entfernung in der Wand und schieben Sie einen Dübel
in jedes Loch. Halten Sie die Befestigungswinkel gegenüber den Löchern wie angedeutet
auf Abbildung B und schrauben Sie sie in dieser Stellung fest anhand der mitgelieferten
Schrauben.
3. Bevor Sie das Gerät an den Befestigungswinkeln befestigen, befestigen Sie die zwei übrigen
Befestigungswinkel an der Unterseite des Gerätes wie angegeben auf Abbildung C.
4. Befestigen Sie das Gerät an der Wand. Halten Sie es dazu auf solche Weise fest, dass die
Schlitze den Befestigungswinkeln gegenüberstehen, stellen Sie das Gerät halbwegs auf die
Befestigungswinkel, bis das Gerät in die Kerben der Befestigungswinkel hinabgehen kann.
5. Sobald das Gerät korrekt aufgestellt ist, nehmen Sie einen Bleistift und markieren Sie einen
Punkt in jedem Loch, das sich auf den beiden Befestigungswinkeln unterhalb des Gerätes
befindet.
6. Nehmen Sie dann das Gerät weg, indem Sie in umgekehrter Reihenfolge vorgehen im
Vergleich zum oben erwähnten Punkt 4.
7. Bohren Sie ein Loch in der Wand auf jedem Punkt, den Sie soeben markiert haben, und
schieben Sie einen Dübel in jedes Loch.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
6
EXC CV 1 - 110310
Assembly page 6/36
Fax +32 2 359 95 50
8. Befestigen Sie das Gerät wieder an der Wand wie angegeben in Punkt 4, schieben Sie
Schrauben ein durch die Befestigungswinkel unterhalb des Gerätes und schrauben Sie sie
fest, aber üben Sie nicht zuviel Druck aus.
INBETRIEBNAHME
Bei der ersten Inbetriebnahme Ihres Gerätes ist eine leichte Geruchsentwicklung möglich.
Sorgen Sie daher für eine ausreichende Belüftung. Dieser Geruch wird schnell verschwinden.
Die Schalter ermöglichen die Wahl der Leistung. Der Thermostat ermöglicht die Einstellung der
Temperatur im Raum.
Leistungsregler
Unterer Schalter = niedrige Leistung
Oberer Schalter = mittlere Leistung
Beide Schalter = hohe Leistung
= Turboschalter (Lüfter)
Um die Heißluftumwälzung zu erhöhen kann der Lüfter zusätzlich zur Heizfunktion verwendet
werden, unabhängig von der gewählten Heizstufe.
Die Schalter sind ausgestattet mit einer Kontrollleuchte, damit Sie die Leistung zu jeder Zeit
einfach ablesen können. Sie können auch die Turbofunktion verwenden ohne Heizung. In
diesem Fall wird frische Luft geblasen.
Wenn Sie auf einen Schalter gedrückt haben um die Heizung zu starten, schaltet der integrierte
Thermostat das Gerät automatisch ein und aus um die Temperatur konstant zu halten.
Thermostat
Mit dem Thermostat kann stufenlos die gewünschte Temperatur eingestellt werden. Beim
Erreichen des vorgewählten Wertes schaltet das Gerät selbständig aus, beim Unterschreiten
wieder selbständig ein.
Bemerkung: Während des Gebrauches werden die Metallteile heiß. Sollten Sie das Gerät
während des Betriebes bewegen, benutzen Sie die Seitengriffe.
ÜBERHITZUNGSSCHUTZ
Der Heizlüfter ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet, der das Gerät abschaltet im Fall
der Überhitzung, zum Beispiel wegen einer Abdeckung der Gitter. Falls dies vorkommt, bitte das
Gerät ausschalten, den Stecker ca. 10 Minuten aus der Steckdose lassen, und die Gitter
freimachen. Schalten Sie das Gerät danach wieder an. Dies reicht, um den Überhitzungsschutz
auszuschalten. Falls das Problem anhält, wenden Sie sich bitte an den nächsten Kundendienst.
REINIGUNG UND PFLEGE
Vor jeder Reinigung den Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen.
Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät nicht mit Flüssigkeiten behandelt werden.
Das Gehäuse kann außen mit einem leicht angefeuchteten Tuch abgewischt werden.
Die Luftaustrittsöffnungen können bei Verschmutzung mit einem Staubsauger abgesaugt
werden. Eine regelmäßige Reinigung ist notwendig für das Gut-Funktionieren des Gerätes.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
7
EXC CV 1 - 110310
Assembly page 7/36
Fax +32 2 359 95 50
UMWELTSCHUTZ – RICHTLINIE 2002/96/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach
bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw.
Lieferanten als auch des Verbrauchers.
Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild bzw. auf der
Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat
das Recht, dieses Gerät über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus wird die
spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der Richtlinie
sichergestellt.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
8
EXC CV 1 - 110310
Assembly page 8/36
Fax +32 2 359 95 50
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the appliance, and always follow the
safety and operating instructions.
Important: People (including children) who are not able to use the appliance in a safe way,
due to their physical, sensorial or mental capacity or their lack of experience or knowledge,
must never use the appliance except if they are supervised by a person responsible for their
safety or if they previously received instructions concerning the safe use of the appliance.
Close supervision is necessary to prevent children from using the appliance as a toy.
Check that your mains voltage corresponds to that stated on the appliance.
Never leave the appliance unsupervised when in use.
From time to time check the cord for damages. Never use the appliance if cord or
appliance shows any signs of damage but have it checked and repaired by a competent
qualified service
(*)
. Should the cord be damaged, it must be replaced by a competent
qualified service
(*)
.
Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these
instructions.
Never immerse the appliance in water or any other liquid for any reason whatsoever.
When cleaning the appliance, refer to the instructions in the paragraph “Cleaning and
care” because water penetration through the openings can be very dangerous for your
appliance.
Never use the appliance near hot surfaces.
Before cleaning and when you do not use the appliance, always unplug the appliance
from the power supply. Do not attempt to remove the plug from the wall socket with wet
hands.
Never use the appliance outside and always place it in a dry environment.
Never use accessories that are not recommended by the producer. They could constitute
a danger to the user and risk to damage the appliance.
Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get caught in
any way. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.
Stand the appliance on a stable surface so that it cannot fall.
Unplug the appliance when it is not in use.
Do not place the appliance under a power socket. The power socket must not be in the
hot airflow of the appliance in order to avoid overheating.
Always position the heater in such a way that inflammable materials (such as curtains)
cannot be ignited. Ensure at all times that the unit is placed solidly on its base. Make sure
that the air inlet and outlet openings are not blocked.
To avoid any risk of fire, do not cover the heater (e.g. with clothes).
The heater should only be operated at a minimum distance of 50cm from any wall or
other object and of 1 meter from combustibles.
Warning: Do not operate the heater near baths, showers, washbasins, swimming pools or
any other water container. It must be impossible to reach the commands of your
appliance when you are in contact with water.
Do not allow the power cord to touch any hot part of the appliance.
The temperature of the grids may be very high when the appliance is in use. Avoid
contact with the skin.
Never use the appliance near inflammable or explosive materials.
Do not insert any objects through the grille or into the interior of the appliance.
(*)
Competent qualified service: after-sales department of the producer or importer or any
person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to
avoid all danger. In case of need you should return the appliance to this service.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
9
EXC CV 1 - 110310
Assembly page 9/36
Fax +32 2 359 95 50
CONNECTION TO THE MAINS SUPPLY
Caution: We cannot be held responsible for any damage due to the wrong use or the non-
observance of this instruction manual.
The convection heater should only be connected to an earthed socket installed in
accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the
voltage marked on the rating label.
This product complies with the CE-directives.
BEFORE THE FIRST USE
Before using the convection heater for the first time, you must either attach the feet to the
base of the unit or mount the appliance on the wall.
Floor-standing (see page 3)
Attach each foot underneath the appliance by tightening two screws provided in the holes
foreseen to this effect as indicated on page 3. Make sure to install the appliance at a minimum
distance of 50 cm to other objects or walls. Do not use the appliance on the floor if the feet
have not been assembled correctly.
Wall-mounting (see pictures on page 3)
Caution: - there should be a distance of at least 40 cm between the lower part of the
appliance and the floor.
- the feet must be removed before mounting the appliance on the wall.
1. Measure the distance between the two slots situated at the back of the appliance (see
picture A).
2. Drill two holes at the same distance in the wall and insert a plug in each hole you just
drilled. Place the brackets facing the holes as indicated on picture B and attach them in
this position with the screws supplied.
3. Before attaching the appliance on the brackets, attach the two other brackets
underneath the appliance as indicated on picture C.
4. Attach the appliance on the wall. To do so, hold it in such a way that the slots are facing
the brackets, insert the appliance halfway onto the brackets until the appliance can go
down into the grooves of the brackets.
5. As soon as the appliance is positioned correctly, take a pencil and mark a dot in the hole
of each bracket situated underneath the appliance.
6. Then take off the appliance by proceeding the other way around compared to point 4
above.
7. Drill a hole in the wall on each dot you just marked and insert a plug in each hole.
8. Attach the appliance back on the wall as indicated in point 4, insert screws through the
brackets underneath the appliance and tighten without forcing.
OPERATION
When the appliance is switched on for the first time, a slight smell may be emitted. Please
ensure sufficient ventilation. This smell will disappear very quickly.
With the power switches you can regulate the heating intensity. The thermostat allows you to
keep a constant room temperature.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
10
EXC CV 1 - 110310
Assembly page 10/36
Fax +32 2 359 95 50
Power switches
Lower power switch = reduced power
Upper power switch = medium power
Both power switches = full power
= Turbo switch (fan)
To increase the hot air circulation, the fan may be used in addition to the heating function,
regardless of the heating level selected.
For easy recognition of the heating level selected at any time, the switches are equipped with
an indicator lamp. You can also use the turbo function without heating. In this case, fresh air
will be blown.
Once a switch has been pressed to start operation, the integral thermostat will switch the unit
on and off automatically to keep the temperature at a constant level.
Thermostat
Using the infinitely adjustable thermostat control, the unit can be preset to a specific
temperature. When the intended temperature is reached, the unit will automatically switch off.
Once the temperature has fallen below the pre-set level, the heater will switch on again.
Note: the metallic parts of this appliance become hot during use so if you need to move the
appliance during use, use the side handles.
OVERHEATING PROTECTION
This heater is protected with an overheating protection that switches off the appliance
automatically in case of overheating, e.g. due to the total or partial obstruction of the grids. In
this case, unplug the appliance, wait about 10 minutes for it to cool and remove the object
that is obstructing the grids. Then switch it back on. The appliance should operate normally.
Should the problem persist, please contact the nearest customer service.
CLEANING AND CARE
Before cleaning the appliance, ensure it is disconnected from the power supply and has
cooled down completely.
To avoid the risk of electric shock, do not clean the heater with water and do not immerse
it in water or any other liquid. Clean the housing with a damp cloth.
If necessary, dust particles accumulated in the air outlet openings may be removed with a
vacuum cleaner. This maintenance should be done regularly to assure the good
operation of the appliance.
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT – DIRECTIVE 2002/96/EC
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and
electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol on the
rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted
municipal waste. The user has the right to bring it to a municipal collection point performing
waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in accordance with
the directive.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
11
EXC CV 1 - 110310
Assembly page 11/36
Fax +32 2 359 95 50
POUR VOTRE SECURITE
Lisez attentivement cette notice avant toute utilisation, et respectez bien à la fois les consignes
de sécurité et d'usage.
Important: Votre appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant son utilisation en toute sécurité.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle de
l'appareil.
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en fonctionnement ou
sous tension.
Vérifiez régulièrement l’état de votre appareil et s’il est endommagé de quelque façon que
ce soit, faites-le vérifier et réparer par un service qualifié compétent(*). Si le cordon
d’alimentation est endommagé, il doit être obligatoirement remplacé par un service qualifié
compétent(*).
Utilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée
dans cette notice.
Ne plongez jamais votre appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide ni pour son
nettoyage ni pour toute autre raison. Lors de son nettoyage, conformez-vous aux
instructions du paragraphe « entretien et nettoyage » exclusivement car la pénétration
d’eau par les grilles de sortie d’air peut s’avérer néfaste pour votre appareil.
N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur.
La prise doit être obligatoirement débranchée avant toute opération de maintenance.
Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le dans un endroit sec.
Ne pas utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant, cela peut présenter un
danger pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil.
Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble. Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne puisse être accidentellement accroché et ce, afin d’éviter toute chute
de l’appareil. Ne l’enroulez pas autour de l’appareil et ne le tordez pas.
Posez cet appareil sur un sol suffisamment plat pour éviter sa chute.
Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas en utilisation.
Votre appareil ne doit pas être placé en dessous d’une prise de courant ou plus
précisément la prise de courant ne doit pas se trouver dans le flux d’air chaud.
Disposez toujours le convecteur de manière que des matres inflammables (tels que des
rideaux) ne soient pas en contact avec votre appareil. Assurez-vous toujours que les
orifices d'entrée de l'air prévus sous l'appareil ne sont pas bouchés.
Pour éviter tout risque d’incendie, ne couvrez pas l’appareil (avec un linge par
exemple).
Placez le convecteur à au moins un mètre de tous matériaux combustibles et à au moins
50 cm du mur ou d'autres objets.
Avertissement: N’utilisez jamais votre convecteur à proximité de baignoire, douche,
lavabo, piscine ou autre réservoir contenant de l'eau. Plus généralement, il ne doit pas
être possible d’accéder aux commandes de votre appareil lorsque vous êtes en contact
avec de l’eau.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation n’entre pas en contact avec des surfaces
chaudes de l’appareil.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
12
EXC CV 1 - 110310
Assembly page 12/36
Fax +32 2 359 95 50
Le boîtier et les grilles de sortie de l'air chauffent pendant le fonctionnement: Evitez tout
contact direct avec la peau.
N'utilisez jamais votre radiateur à proximité de matre inflammable ou explosive.
N'insérez aucun objet à travers la grille ou à l'intérieur de l'appareil.
(*) Service qualifié compétent: service après-vente du fabricant ou de l'importateur ou une
personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout
danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.
INSTALLATION
Avertissement: Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs à une
utilisation erronée ou au non-respect des instructions d’usage.
Votre convecteur doit toujours être branché sur une prise équipée d’une borne de terre
conforme aux normes en vigueur.
Assurez-vous que la tension d'alimentation corresponde à la tension indiquée sur la plaque
signalétique de votre appareil.
Ce produit est conforme aux directives relatives à l’apposition du marquage CE.
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Avant la première utilisation de votre convecteur, il est impératif soit de monter les pieds au-
dessous de l'appareil, soit de fixer l'appareil au mur.
Fixation sur pieds (voir page 3)
Vissez chaque pied au bas de l'appareil en serrant deux vis dans les orifices prévus à cet effet
au-dessous de l'appareil comme indiqué à la page 3. Assurez-vous que l'appareil se situe à
une distance minimum de 50 cm de tout autre objet ou mur. N'utilisez pas l'appareil si les
pieds ne sont pas correctement fixés.
Fixation murale (voir page 3)
Attention: - l'appareil doit être fixe de manière a ce qu'il y ait une distance minimum de 40 cm
entre le sol et le dessous de l'appareil.
- les pieds doivent être retirés avant la fixation murale.
1. Mesurez la distance entre les deux fentes situées à l'arrière de l'appareil (voir image A).
2. Forez un trou à la même distance au mur. Insérez ensuite une cheville dans chaque trou
que vous venez de forer. Placez les supports en face des trous comme indiqué sur image
B et attachez-les dans cette position à l'aide des vis fournies. NB: assurez-vous d'utiliser
deux supports identiques.
3. Avant d'attacher l'appareil sur les supports, fixez les deux autres supports au bas de
l'appareil comme indiqué sur l'image C.
4. Attachez maintenant l'appareil au mur. Pour cela, mettez-le de façon à ce que les
supports qui sont fixés au mur entrent dans les fentes de l'arrière de l'appareil et faites-le
glisser vers le bas dans les encoches des supports.
5. Dès que l'appareil est bien positionné, prenez un crayon et marquez un point dans le trou
des deux supports que vous avez attachés au-dessous de l'appareil.
6. Retirez l'appareil du mur en procédant à l'inverse de la description point 4.
7. Forez un trou sur chaque point que vous venez de marquer et insérez une cheville dans
chaque trou.
8. Raccrochez l'appareil comme décrit point 4, insérez une vis à travers de chaque support
situé au bas de l'appareil et serrez sans forcer.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
13
EXC CV 1 - 110310
Assembly page 13/36
Fax +32 2 359 95 50
UTILISATION
Lors de sa première mise en fonctionnement, votre appareil peut dégager une légère odeur.
Ceci est normal et prévoyez par conséquent une ventilation suffisante. Cette odeur ne sera
que provisoire et s’estompera rapidement.
Les interrupteurs de puissance vous permettent de régler l'intensité de chauffe, tandis que le
thermostat vous permet de maintenir une température constante dans la pièce.
Boutons de puissance
Bouton de puissance inférieur = puissance réduite
Bouton de puissance supérieur = puissance moyenne
Bouton de puissance inférieur + supérieur = puissance maximale
= bouton turbo (ventilateur)
Pour améliorer la circulation de l’air chaud, vous pouvez utiliser le turbo (ventilateur) en
complément de la fonction chauffage et ce quelque soit la puissance utilisée.
Pour vous permettre de connaître à tout moment le niveau de chauffage sélectionné, les
interrupteurs ont été dotés de témoins lumineux. Vous pouvez aussi utiliser la fonction turbo
sans chauffage. Dans ce cas l’appareil souffle de l’air froid.
Une fois le type de fonctionnement sélectionné, le thermostat à réglage manuel régulera
automatiquement la température dans la pièce.
Thermostat
Votre appareil est équipé d’un thermostat à réglage manuel et il vous suffira de sélectionner la
température que vous désirez dans la pièce pour que la régulation se fasse automatiquement.
Note: les parties métalliques deviennent chaudes en fonctionnement et s’il vous est nécessaire
de déplacer l’appareil en cours d’emploi, faîtes usage des poignées situées sur ses flans.
SECURITE THERMIQUE
Votre convecteur est doté d'une sécurité thermique, qui éteint automatiquement l'appareil en
cas de surchauffe liée par exemple à l’obstruction totale ou partielle des grilles.
Si cette sécurité thermique se déclenche, il est nécessaire de débrancher votre appareil
pendant une période d’au moins 10 minutes, de libérer les grilles et de recommencer la
procédure de mise en fonctionnement décrite au paragraphe précédent. Si le phénomène
persiste ou si l’appareil ne démarre plus, faites appel au service après-vente le plus proche de
votre domicile.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Débranchez toujours la fiche de la prise de courant avant de nettoyer l'appareil.
Pour éviter tout risque de décharge électrique, nettoyez votre appareil avec un chiffon
doux et humide mais ne l'immergez jamais dans l'eau ou quelque liquide que ce soit.
Vous pouvez utiliser un aspirateur ou une brosse pour nettoyer les grilles de sortie d’air. Cet
entretien est à effectuer régulièrement pour garantir un fonctionnement convenable de
votre convecteur.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
14
EXC CV 1 - 110310
Assembly page 14/36
Fax +32 2 359 95 50
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT – DIRECTIVE 2002/96/CE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils
électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite
l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre
appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur
l'emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée
aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil dans des lieux publics de
collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour
d’autres applications conformément à la directive.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
15
EXC CV 1 - 110310
Assembly page 15/36
Fax +32 2 359 95 50
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw toestel gebruikt, en respecteer altijd de
veiligheids- en de gebruiksvoorschriften.
Belangrijk: Personen (kinderen inbegrepen) die wegens hun fysieke, sensoriële of mentale
capaciteiten, of wegens hun gebrek aan ervaring of kennis, het toestel niet veilig kunnen
gebruiken, mogen dit toestel niet zonder toezicht of instructies van een verantwoordelijke
persoon gebruiken. Hou kinderen goed in het oog om te vermijden dat ze met het toestel
spelen.
Controleer of de netspanning overeenkomt met deze van het toestel vooraleer u het
gebruikt.
Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht.
Controleer regelmatig of het snoer niet beschadigd is. Gebruik het toestel niet indien het
snoer of het toestel zelf enige beschadiging zouden vertonen maar laat het nakijken en
herstellen door een bekwame gekwalificeerde dienst (*). Een beschadigd snoer dient te
worden vervangen door een bekwame gekwalificeerde dienst (*).
Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk gebruik en op de wijze zoals vermeld in de
gebruiksaanwijzing.
Dompel het toestel nooit onder in water of in enige andere vloeistof, noch om het te
reinigen, noch om welke andere reden ook. Voor de reiniging, gelieve de instructies van
de paragraaf “Reiniging en onderhoud” na te leven, daar het gevaarlijk kan zijn voor uw
toestel indien er water in sijpelt.
Gebruik het toestel niet in de nabijheid van warmtebronnen.
Haal de stekker uit het stopcontact vooraleer u het toestel reinigt of wanneer het toestel
niet in gebruik is. Haal nooit de stekker uit het stopcontact met natte handen.
Gebruik het toestel niet buiten en berg het op in een droge plaats.
Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant aanbevolen werden. Dit kan
gevaarlijk zijn voor de gebruiker en het toestel beschadigen.
Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Zorg dat het elektriciteitssnoer
nergens kan achterhaken en daardoor de val van het toestel veroorzaken. Draai het
snoer niet rond het toestel en plooi het niet.
Plaats het toestel op een stabiel oppervlak zodat het niet kan vallen.
Trek de stekker uit het stopcontact als het toestel niet in gebruik is.
Plaats het toestel niet vlak onder een stopcontact. Om oververhitting te voorkomen mag
het stopcontact zich niet in de warme luchtstroom van het toestel bevinden.
Plaats het toestel altijd in een stand die geen mogelijkheid biedt voor het ontbranden van
brandbare materialen (bv. gordijnen). Zorg er altijd voor dat het apparaat stevig op zijn
basis geplaatst is. Zorg dat de luchtin- en -uitlaatopeningen van het apparaat niet
geblokkeerd zijn.
Leg om oververhitting te voorkomen nooit voorwerpen op de verwarming zoals bv.
kleren of doeken die de luchtuitlaat zouden belemmeren.
Plaats het toestel ten minste op 1 meter afstand van brandbare stoffen en ten minste op
50cm van een muur of andere voorwerpen.
Waarschuwing: Gebruik de verwarming niet in de buurt van badkuipen, douches,
wastafels, zwembaden en containers die water bevatten. Het moet onmogelijk zijn
toegang tot het toestel te hebben wanneer u in contact bent met water.
Zorg ervoor dat het snoer niet in aanraking komt met de warme delen van het toestel.
Wanneer het toestel in werking is, kunnen de roosters ervan een zeer hoge temperatuur
bereiken.
Gebruik het toestel nooit in de nabijheid van ontvlambare of explosieve stoffen.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
16
EXC CV 1 - 110310
Assembly page 16/36
Fax +32 2 359 95 50
Stop nooit voorwerpen in het rooster of in de binnenkant van het apparaat.
(*) Bekwame gekwalificeerde dienst: klantendienst van de fabrikant of de invoerder, die
erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt.
Gelieve het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.
AANSLUITING OP HET ELEKTRICITEITSNET
Opgelet: wij kunnen niet aansprakelijk worden gehouden voor schade ten gevolge van een
slecht gebruik of van de niet-naleving van deze gebruiksaanwijzing.
De convectorkachel mag alleen aangesloten worden op een geaard stopcontact dat
volgens de wettelijke normen gëinstalleerd is. De op het typeplaatje aangegeven spanning
moet overeenkomen met de netspanning.
Dit product is in overeenstemming met de richtlijnen aangegeven op het CE-label.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Voordat u de convectorkachel voor de eerste keer gebruikt, moet u ofwel eerst de voeten
aan de basis monteren, ofwel het toestel aan een muur bevestigen.
Op de grond staand (zie blz. 3)
Bevestig beide voeten onderaan het toestel door twee meegeleverde schroeven in de
daartoe voorziene gaten vast te draaien zoals aangeduid op bladzijde 3. Zorg ervoor dat u
het toestel op een minimale afstand van 50 cm tot andere objecten of muren installeert.
Gebruik uw convectorkachel nooit op de grond indien de voeten niet correct gemonteerd zijn.
Muurbevestiging (zie foto’s op blz. 3)
Opgelet: - er moet een afstand van ten minste 40 cm zijn tussen de onderkant van het toestel
en de vloer.
- de voeten moeten verwijderd worden vooraleer u het toestel aan de muur
bevestigt.
1. Meet de afstand tussen de twee gleuven achteraan het toestel (zie foto A).
2. Boor twee gaatjes op dezelfde afstand in de muur en steek een plug in elk gat dat u juist
heeft geboord. Houd de bevestigingshaken tegenover de gaatjes zoals aangeduid op
foto B en bevestig ze in deze stand met de bijgeleverde schroeven.
3. Alvorens u het toestel aan de bevestigingshaken vastmaakt, bevestigt u de twee andere
bevestigingshaken onderaan het toestel zoals aangeduid op foto C.
4. Bevestig het toestel aan de muur. Houd het daarvoor zodanig vast dat de gleuven zich
tegenover de bevestigingshaken bevinden, schuif het toestel halverwege op de
bevestigingshaken tot u het toestel neer kan laten in de groeven van de
bevestigingshaken.
5. Neem zodra het toestel correct is geplaatst een potlood en teken een punt in het gaatje
van elke bevestigingshaak onderaan het toestel.
6. Neem dan het toestel weg door omgekeerd te werk te gaan in vergelijking met punt 4
hierboven.
7. Boor een gat in de muur op elk punt dat u juist hebt getekend en steek een plug in elk
gat.
8. Bevestig het toestel terug aan de muur zoals aangeduid in punt 4, steek schroeven door
de bevestigingshaken onderaan het toestel en schroef ze vast zonder te forceren.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
17
EXC CV 1 - 110310
Assembly page 17/36
Fax +32 2 359 95 50
GEBRUIK
Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt aangezet, zal het een lichte geur afgeven.
Dit is perfect normaal, zorg dus voor voldoende ventilatie. Deze geur is slechts tijdelijk en zal
snel verdwijnen.
De vermogenschakelaars maken het mogelijk het gewenste vermogen te kiezen.
De thermostaat regelt de temperatuur in de kamer.
Vermogenschakelaars
Onderste vermogenschakelaar = laag vermogen
Bovenste vermogenschakelaar = gemiddeld vermogen
Beide vermogenschakelaars = maximaal vermogen
= Turbo-schakelaar (ventilator)
Om de heteluchtcirculatie te verhogen kan de ventilator samen met de verwarmingsfunctie
gebruikt worden, ongeacht de geselecteerde verwarmingsstand.
De schakelaars zijn uitgerust met een controlelampje zodat u te allen tijde het geselecteerde
vermogen simpel kunt aflezen. U kunt de turbo-functie ook gebruiken zonder verwarming. In dit
geval wordt frisse lucht geblazen.
Wanneer u op een schakelaar hebt gedrukt om de verwarming te starten, zal de
geïntegreerde thermostaat het toestel automatisch aan- en uitschakelen om de temperatuur
constant te houden.
Thermostaat
Met de traploos verstelbare thermostaatknop kan het apparaat ingesteld worden op een
bepaalde temperatuur. Wanneer die temperatuur is bereikt, zal het apparaat automatisch
uitgeschakeld worden. Zodra de temperatuur onder de ingestelde stand valt, zal de
verwarming automatisch weer aangeschakeld worden.
Opmerking: de metalen onderdelen van het toestel worden tijdens het gebruik heel warm.
Indien u het toestel tijdens het gebruik wenst te verplaatsen, maak dan gebruik van de
handvaten aan de zijkanten.
BEVEILIGING TEGEN OVERVERHITTING
Het apparaat is beveiligd tegen oververhitting en schakelt zich automatisch uit, mocht het
oververhitten, bijvoorbeeld omdat de roosters verstopt zijn. Indien dit gebeurt, de stekker uit
het stopcontact verwijderen, het apparaat 10 minuten laten afkoelen en het voorwerp dat de
roosters verstopt verwijderen. U kunt het apparaat dan weer gebruiken door het aan te
schakelen. Indien het probleem voortduurt, neem dan contact op met de dichtstbijzijnde
klantendienst.
REINIGING EN ONDERHOUD
Trek altijd de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat geheel afkoelen vooraleer
u het schoonmaakt.
Maak om elektrische schokken te voorkomen het apparaat nooit schoon met water en
dompel het nooit onder in water of enige andere vloeistof.
De behuizing mag schoongeveegd worden met een pluisvrije, vochtige doek.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
18
EXC CV 1 - 110310
Assembly page 18/36
Fax +32 2 359 95 50
Wanneer nodig mogen stofdeeltjes in de luchtuitlaatopeningen met een stofzuiger
verwijderd worden. Een regelmatig onderhoud is noodzakelijk voor de goede werking van
het toestel.
MILIEUBESCHERMING – RICHTLIJN 2002/96/EG
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen, moet afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur in overeenstemming met welbepaalde regels weggegooid worden.
Dit vergt zowel de inzet van de leveranciers als van de gebruikers. Om deze reden mag uw
apparaat, zoals op het typeplaatje of op de verpakking aangegeven door het symbool ,
niet met het gewone huisvuil weggegooid worden. De gebruiker heeft het recht het toestel
gratis naar een gemeentelijk centrum van gescheiden inzameling te brengen waar het
overeenkomstig de richtlijn hergebruikt, gerecycleerd of voor andere doeleinden gebruikt zal
worden.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
19
EXC CV 1 - 110310
Assembly page 19/36
Fax +32 2 359 95 50
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Lea detenidamente el modo de empleo antes de utilizar el aparato, y siempre siga las
medidas de seguridad y el modo de funcionamiento.
Importante: Las personas (incluidos niños) con incapacidades físicas, sensoriales o mentales, o
sin experiencia o conocimiento nunca deben utilizar el aparato, salvo si están bajo la
vigilancia de una persona responsable de su seguridad o si recibieron previamente
instrucciones con respecto al uso seguro del aparato.
Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato.
Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica coincide con el
del aparato.
No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando esté en marcha.
Compruebe de vez en cuando que el cable no esté dañado. No utilice su aparato sí el
cable o el aparato están dañados por el motivo que sea. Si el cable está dañado, debe
ser reemplazado por un servicio cualificado competente
(*)
. Cualquier reparación debe
ser realizada por un servicio técnico cualificado
(*)
.
Utilice el aparato sólo para usos domésticos y de la manera indicada en el modo de
empleo.
No sumerja nunca el aparato en el agua o en cualquier otro líquido ni para su limpieza ni
por cualquier otra razón. Para la limpieza de su aparato, siga las instrucciones del manual
“Limpieza y mantenimiento” exclusivamente ya que la penetración de agua por las
rejillas de salida de aire puede averiar completamente su aparato.
No utilice el aparato cerca de fuentes de calor.
La clavija eléctrica debe ser desenchufada antes de limpiar el aparato o cuando no lo
utilice. No desenchufe nunca el aparato con las manos mojadas.
Procure no utilizar el aparato en el exterior y colóquelo en un sitio seco.
No utilice accesorios no recomendados por el fabricante, ello puede entrañar un riesgo
para el usuario y puede dañar el aparato.
No mueva nunca el aparato estirando del cable. Procure que el cable no se enganche
en algún saliente, a fin de evitar posibles caídas del mismo. Evite enrollar el cable
alrededor del aparato y no lo tuerza.
Coloque el aparato sobre una mesa o soporte estable para evitar su caída.
Desenchufe el aparato siempre que no lo utilice.
No coloque el aparato debajo de un enchufe o más bien, el enchufe non debe
encontrarse en el flujo de aire caliente a fin de evitar un recalentamiento del mismo.
Coloque el aparato de forma que los materiales inflamables (tales como las cortinas) no
se encuentren en contacto con las partes calientes del aparato. Compruebe que los
orificios de salida y entrada de aire no estén obstruidos.
Para evitar un recalentamiento, no cubra su aparato con ropa o cualquier otra
materia que podría impedir una buena salida de aire.
Separe el aparato, un mínimo de un metro, de combustibles, cortinas, muebles etc. y
50cm de otros objetos.
Atención: no use el aparato cerca del baño, piscina u otro recipiente que contenga
líquidos para evitar cortacircuitos. Por lo general, no toque los mandos de su aparato si
sus manos están húmedas o si se encuentra en contacto con agua.
No deje que el cable de alimentación toque las partes calientes del aparato.
La rejilla de salida del aire calienta durante el funcionamiento. Evite contactos directos
con la piel.
No utilice el aparato en habitaciones con gas o productos inflamables.
No deje que ningún objeto penetre por el sistema de ventilación.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
20
EXC CV 1 - 110310
Assembly page 20/36
Fax +32 2 359 95 50
(*)
Servicio técnico cualificado: servicio técnico del fabricante o del importador o una persona
cualificada, reconocida y habilitada a fin de evitar cualquier peligro. En cualquier caso
devuelva el aparato al servicio técnico.
INSTALACIÓN
Advertencia: Rehusamos toda responsabilidad por los daños debidos a una utilización errónea
o a la falta de respeto de las instrucciones para el empleo.
Conecte siempre su convector en un enchufe con toma de tierra conforme con las normas
vigentes.
Asegúrese de que la tensión eléctrica corresponde a la tensión indicada en la placa descriptiva
de su aparato.
Este aparato cumple las medidas de seguridad CE.
ANTES DE SU PRIMER USO
Antes de la primera utilización de su convector, debe unir el pie a la base de la unidad o
montar su aparato en la pared.
Posición de pie (ver página 3)
Una cada pie de su aparato con los 2 tornillos que se incluyen a tal fin sujetándolos como se
indica en página 3. Asegúrese de instalar su aparato a una distancia mínima de 50 cms de
otro objeto o de la pared. Nunca utilice su convector si los pies no han sido juntados
previamente.
Fijación en la pared (ver imágenes de pagina 3)
Precaución: - debe mantenerse una distancia minima de 40 cm entre la parte inferior de a su
aparato y el suelo
- debe quitarse el pie antes de instalar su aparato en la pared.
1. Mida la distancia entre las dos ranuras situadas en la parte trasera de su aparato (ver
imagen A).
2. Realice en su pared 2 agujeros a la misma distancia e inserte un taco en cada uno de los
mismos. Coloque las abrazaderas en los agujeros como se indica en dibujo 8 y atornillelas
en esta posición con los tornillos que se adjuntan.
3. Antes de sujetar el aparato con las abrazaderas, un alas otras 2 abrazaderas situadas
bajo el aparato como se indica en la imagen C.
4. Una el aparato a la pared. Para hacerlo, sujételo de forma que las ranuras posteriores
queden encaradas a las abrazaderas, inserte el aparto a media distancia sobre las
abrazaderas hasta que el mismo pueda deslizarse sobre las estrías de las abrazaderas.
5. Tan pronto como el aparato quede correctamente posicionado, señale con un lapiz el
agujero de cada abrazadera situada bajo el aparato.
6. Una vez así, quite el aparato procediendo a la inversa de como se indica en punto 4.
7. Agujere la pared por las marcas señaladas e inserte un taco en cada agujero.
8. Instale el aparato en la pared como se indica en punto 4, coloque los tornillos en las
abrazaderas y atornille sin forzar.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
21
EXC CV 1 - 110310
Assembly page 21/36
Fax +32 2 359 95 50
UTILIZACIÓN
La primera vez que se enchufe, su aparato puede desprender un ligero olor. Esto es normal
por lo que prevea una ventilación suficiente. Este olor será ocasional y desaparecerá
rápidamente.
Los interruptores le permiten elegir el nivel de potencia deseado.
Por su parte, el termostato permite regular la temperatura en la habitación.
Ajustes de los interruptores
Conector potencia inferior = potencia baja
Conector potencia superior = potencia media
Ambos conectores = potencia máxima
= botón turbo (ventilación)
Para aumentar la circulación de aire caliente, el ventilador se puede utilizar simultáneamente
a la calefacción, independientemente del nivel de calefacción elegido. Para el
reconocimiento fácil del nivel de calefacción elegido, los interruptores tienen un testigo
luminoso. Puede utilizar también la función turbo sin calefacción. En este caso, obtiene aire
frío. Una vez apretado uno de los interruptores para encender la calefacción, el termostato
encenderá y apagará automáticamente el aparato para mantener la temperatura en un
nivel constante.
Termostato
Su aparato está equipado con un termostato de regulación manual: es suficiente seleccionar
la temperatura deseada en la habitación para obtener un reglaje automático. Una vez
alcanzada la temperatura deseada, el aparato se apaga. Si la temperatura baja, el
termostato volverá a poner en función el aparato para mantener una temperatura constante
en la habitación.
Noticia: las partes metálicas se ponen calientes cuando funciona el aparato y si es necesario
desplazar el aparato durante su uso, utilice las agarradoras situadas en sus lados.
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECALENTAMIENTO
Este aparato va equipado con un sistema de protección contra sobrecalentamientos, que
para el aparato en caso de sobrecalentamiento debido por ejemplo a la obstrucción
completa de las rejas.
Si le ocurre esto, desenchufe el aparato, destape las rejas y espere 10 minutos antes de
ponerlo de nuevo en marcha. Ello basta para desbloquear el sistema de protección.
El aparato funciona de nuevo correctamente.
Si el problema continua, diríjase al servicio post-venta mas próximo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de efectuar su limpieza desenchufe el aparato.
Para limpiar las superficies de plástico utilizar únicamente un paño humedecido; no
sumerja nunca el aparato en agua o en cualquier otro líquido.
Para una limpieza mas completa de las rejillas, utilice un aspirador.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
22
EXC CV 1 - 110310
Assembly page 22/36
Fax +32 2 359 95 50
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE – DIRECTIVA 2002/96/CE
Para poder preservar nuestro medio ambiente y proteger la salud humana, los residuos
eléctricos y equipos electrónicos deberían ser destruidos de acuerdo con unas normas
especificas con la implicación de ambos proveedores y consumidores. Por esta razón, como
indica el símbolo en la placa de datos técnicos, su aparato no debería ser tirado en un
contenedor municipal sino que debería ser devuelto a la tienda, o dejado en un punto de
recolección para ser reciclado o usado para otras aplicaciones conforme a la directiva.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
23
EXC CV 1 - 110310
Assembly page 23/36
Fax +32 2 359 95 50
PARA A SUA SEGURANÇA
Antes de utilizar o aparelho leia com sentido de responsabilidade as instruções de
funcionamento e respeite sempre as orientações de segurança e de utilização dadas no
manual das instruções.
Importante: As pessoas (incluídas as crianças) com incapacidades físicas, sensoriais ou
mentais, ou sem experiência ou conhecimento não devem utilizar o aparelho excepto se
estiverem a ser vigiadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou se receberam
previamente instruções relativas ao uso seguro do aparelho.
Convém vigiar as crianças para que elas não brinquem com o aparelho.
Antes de ligar a ficha do cabo da alimentação à tomada eléctrica certifique-se que esta
é igual à indicada na placa sinalética do aparelho.
Mantenha o aparelho sob vigilância quando em funcionamento.
O aparelho nunca deve funcionar com o cabo de alimentação danificado. Quando o
cabo da alimentação se encontra danificado tem de ser substituído por um serviço
técnico habilitado
(*)
. Todas as reparações têm de ser feitas por serviços técnicos
habilitados
(*)
.
O aparelho destina-se ao uso doméstico e tem de respeitar as instruções de utilização.
Nunca mergulhe o aparelho na água ou em outros líquidos por qualquer razão. Limpe o
aparelho seguindo as instruções “Manutenção e limpeza” acima de tudo no cuidado a
ter para evitar a entrada de água nas grelhas de entrada e saída do ar já que daí
resultarão problemas para o aparelho.
Não ponha o aparelho próximo de fontes de calor.
O aparelho ao ser limpo tem de ter a ficha do cabo de alimentação retirado da tomada
fornecedora da corrente eléctrica. Nunca retire a ficha do cabo da alimentação da
tomada eléctrica com as mãos húmidas.
O aparelho não deve ser utilizado ao ar livre e deve ser guardado em locais secos.
Use sempre os acessórios recomendados pelo fabricante ou reparador credenciado.
Não retire a ficha do cabo da alimentação da tomada puxando pelo cabo pois danifica
o aparelho e pode provocar a queda do mesmo. Verifique se o cabo da alimentação
não se encontra preso em alguma coisa. Nunca enrole o cabo da alimentação à volta
do aparelho e não o torça.
Certifique-se sempre que o aparelho está posicionado numa superfície estável e plana
para evitar quedas.
Desligue o aparelho e retire a ficha do cabo da alimentação da tomada eléctrica
quando não estiver a utilizar o aparelho.
Não coloque o aparelho próximo de tomadas eléctricas. As tomadas eléctricas não se
devem encontra no sentido do fluxo do ar quente saído do aparelho para evitar sobre
aquecimentos.
Utilize o aparelho exclusivamente para o fim a que se destina.
Posicione sempre o aquecedor de modo a que materiais inflamáveis (como cortinas)
não venham a inflamar-se. Certifique-se sempre que a unidade está assente de forma
sólida sobre os pés da base. Certifique-se que as entradas e saídas do ar estão livres.
Para evitar riscos de incêndios, nunca cubra o aparelho (com roupa por exemplo).
Coloque o aparelho, no mínimo a 50cm das paredes ou de outros objectos e nunca a
menos de um metro de matérias carburantes.
Atenção: O aparelho não pode ser instalado próximo da banheira, do chuveiro, do bidé,
piscina ou outros locais com líquidos. Nunca toque no aparelho após ter mexido em
água. Com as mãos húmidas nunca toque no aparelho.
Tenha cuidado para que o cabo da alimentação não toque as partes quentes do
aparelho.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
24
EXC CV 1 - 110310
Assembly page 24/36
Fax +32 2 359 95 50
A temperatura das grelhas pode ser muito elevada quando o aparelho está a funcionar.
Evite o contacto com a pele.
Nunca coloque a funcionar o aquecedor próximo a qualquer material inflamável ou
explosivo.
Não insira objectos através das grelhas ou no interior do aparelho.
(*)
Serviço técnico habilitado: serviço técnico do fabricante, do importador ou duma pessoa
qualificada, reconhecida e habilitada para evitar qualquer perigo. Em qualquer caso devolva
o aparelho ao serviço técnico.
INSTALAÇÃO
Atenção: Declinamos qualquer responsabilidade nas anomalias com origem em problemas
resultantes por má utilização ou não cumprimento das regras de utilização.
O cabo de alimentação do convector tem de estar sempre ligado a uma tomada com fio
terra, cumprindo as normas em vigor.
A tensão de alimentação em utilização tem de ser igual à indicada na placa sinalética do
aparelho.
O aparelho cumpre as directivas comunitárias à aposição da marca CE.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Antes de utilizar pela primeira vez o convector é obrigatório montar os pés na base do
aparelho para a sua sustentação ao solo ou de o fixar à parede se for esta a opção.
MONTAGEM DOS PÉS (veja página 3)
Antes de utilizar o aparelho, coloque os pés nas saliências por baixo do convector. Assim o
aparelho fica estável e pronto a ser utilizado (cf. página 3). Mantenha sempre o aparelho
afastado, de todos os objectos ou paredes, no mínimo 50 cm. Nunca utilize o aparelho no solo
sem os pés montados.
Fixação na parede (veja página 3)
Atenção: - o aparelho deve ser fixo de forma a que haja uma distância mínima ao solo e
acima dele de 40 cm.
- antes da fixação do aparelho à parede os pés para uso no chão têm de ser
retirados.
1. Meça a distância entre os apoios que se encontram na traseira do aparelho (veja figura
A).
2. Faça dois furo com a mesma distância entre eles na parede. Coloque uma bucha em
cada um dos furos. Coloque os suportes do aparelho em frente dos furos como mostra a
figura B e fixe-os com os parafusos que foram fornecidos com o aparelho. NB: confirme
que está a utilizar dois suportes iguais.
3. Antes de fixar o aparelho nos suportes, fixe os outros dois suportes na base do aparelho
como mostra a figura C.
4. Fixe agora o aparelho na parede. Para fixar o aparelho à parede encaixe os apoios
deste nos suportes instalados na parede e faça-o deslizar para baixo para que fique
preso nos suportes colocados na parede.
5. A partir do momento em que o aparelho fique bem preso, pegue num lápis e assinale os
furos para fixar os dois suportes que foram montados na parte inferior do aparelho.
6. Retire o aparelho da parede procedendo de forma inversa à indicada no ponto 4.
7. Faça um furo em cada um dos sinais e coloque depois em cada um dos furos um bucha.
8. Volte a colocar o aparelho na parede com indica o ponto 4 e faça passar por cada um
dos suportes da base um parafuso. Aperte-os.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
25
EXC CV 1 - 110310
Assembly page 25/36
Fax +32 2 359 95 50
UTILIZAÇÃO
Após a instalação do aparelho, ligue o cabo da alimentação à tomada com fio terra.
Na primeira utilização, tenha o local bem arejado, pois o aparelho pode libertar cheiros que
rapidamente desaparecerão.
Os interruptores permitem regular a intensidade do aquecimento desejado para o local se
bem que o termóstato permita manter de forma constante a temperatura do local.
Botões de potência
Botão de potência inferior = potência reduzida
Botão de potência superior = potência média
Botão de potência inferior+superior = potência máxima
= chave turbo (ventilador)
Para aumentar a circulação de ar quente, O ventilador pode ser usado em conjunto com a
função de aquecimento, independentemente do nível de aquecimento seleccionado.
Os interruptores têm sinalização luminosa que permite conhecer a todo o momento o nível da
potência de aquecimento com que o aparelho está a funcionar. Você pode também utilizar
a função turbo sem aquecimento. Neste caso, o ar fresco será queimado.
Uma vez escolhida a potência do aquecimento, o termóstato com regulação manual
passará a regular automaticamente a temperatura local.
Termóstato
O aparelho trás um termóstato com regulação manual que permite seleccionar a
temperatura desejada para a divisão de forma automática. Assim que a temperatura
desejada seja alcançada, o aparelho desliga e voltará a ligar quando a temperatura descer
abaixo da temperatura seleccionada.
CUIDADO: o convector em funcionamento origina o aquecimento das partes metálicas pelo
que sempre que tiver necessidade de deslocar o aparelho tem de o fazer pelas pegas.
SISTEMA DE SEGURANÇA
O aparelho tem instalado um sistema contra o aquecimento excessivo que em situação de
sobre aquecimento, provocado por exemplo por obstrução total ou parcial das grelhas, não
deixa funcionar o aparelho. Para que o aparelho volte a funcionar, tem de desligar o
aparelho, retirar o cabo da alimentação da tomada eléctrica durante cerca de 10 minutos e
desobstruir as grelhas. Caso se mantenha a anomalia e o aparelho não funcione, procure o
apoio técnico.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Desligue o aparelho e retire sempre em todas as operação de manutenção ou limpeza
o cabo da alimentação da tomada eléctrica. O aparelho tem de estar totalmente
arrefecido.
Evite as descargas eléctricas mantendo o aparelho bem seco. Na limpeza e se
necessário utilize um pano ligeiramente húmido. Nunca mergulhe o aparelho em líquidos.
Mantenha sempre o aparelho bem seco.
As grelhas para a saída do ar podem ser limpas com a ponteira do aspirador. Este
procedimento tem de ser feito com regularidade.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
26
EXC CV 1 - 110310
Assembly page 26/36
Fax +32 2 359 95 50
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE – DIRECTIVA 2002/96/CE
Para a preservação do ambiente e da nossa saúde, a eliminação no fim da vida útil dos
aparelhos eléctricos e electrónicos, deve-se efectuar no cumprimento das legislações em
vigor e pela participação de todos quer sejam produtores ou utilizadores. É por esta razão que
o vosso aparelho tem na placa sinalética o símbolo , informando que em caso algum o
aparelho deve ser colocado no caixote do lixo camarário ou privado para que não vá para
as lixeiras comuns mas sim devolvido ao revendedor ou depositado nos locais apropriados e
identificados para a recolha destes aparelhos para que uma vez recolhidos sejam reciclados,
reutilizados ou lhe sejam dados outras aplicações.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
27
EXC CV 1 - 110310
Assembly page 27/36
Fax +32 2 359 95 50
ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
Zanim zaczniesz uŜywać urządzenie przeczytaj uwaŜnie instrukcję i postępuj wyłącznie z jej
wskazaniami.
WaŜne: Osoby (w tym dzieci), które ze względów zdrowotnych lub innych mających wpływ na
bezpieczne uŜytkowanie urządzenia, nie mogą naleŜycie obsługiwać urządzenia nie powinny
uŜytkować czajnika. UŜytkowanie urządzenia moŜe stanowić dla niech niebezpieczeństwo
skaleczenia lub poparzeń. Szczególnie dotyczy to dzieci, które mogą uznać urządzenie za
zabawkę.
Zanim włączysz urządzenie sprawdź czy napięcie sieciowe zgadza się z parametrami
podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia.
Podczas uŜycia nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru. Trzymaj z dala od dzieci i osób
niepowołanych.
Regularnie sprawdzaj czy kabel zasilający nie jest uszkodzony. Nie uŜywaj urządzenia z
uszkodzonym kablem zasilającym.
Urządzenie słuŜy tylko do uŜytku domowego i powinno być uŜywane zgodnie ze
wskazaniami niniejszej instrukcji.
Nie zanurzaj w wodzie ani Ŝadnym innym płynie. W celu utrzymania urządzenia w
porządku odnieś się do działu „CZYSZCZENIE I KONSERWACJA” poniewaŜ dostanie się
wody do otworów w urządzeniu moŜe je uszkodzić.
Nie uŜywaj w pobliŜu źródeł ciepła.
Przed czyszczeniem zawsze wyłączaj urządzenie z prądu. Nie wyciągaj kabla zasilającego
mając wilgotne ręce.
Nie uŜywaj na zewnątrz, zadbaj, aby urządzenie pracowało w suchym otoczeniu.
Nigdy nie uŜywaj urządzeń ani części nieposiadających rekomendacji producenta,
poniewaŜ moŜe to być niebezpieczne dla uŜytkownika. Mogą one równieŜ wpłynąć na
wadliwe działanie urządzenia lub jego uszkodzenie.
Nigdy nie ciągnij, nie podnoś itp. urządzenia za kabel ani nie wyłączaj wtyczki z sieci w ten
sposób. Nie owijaj kabla wokół urządzenia, nie zginaj go, nie skręcaj.
Stawiaj urządzenie na płaskich powierzchniach aby się nie przechyliło.
Zawsze wyłączaj urządzenie z kontaktu kiedy nie jest one uŜywane.
UwaŜaj na kabel zasilający. Nie umieszczaj go nad urządzeniem tuŜ przy przepływie
powietrza, gdyŜ moŜe to grozić jego uszkodzeniem.
Zawsze ustawiaj grzejnik w taki sposób by łatwopalne materiały (takie jak np. firany) nie
miały z nim styczności. Sprawdzaj czy urządzenie stoi prosto na swojej podstawie.
Upewnij się Ŝe otwory wlotu I wylotu powietrza nie są zakryte. Nie przykrywaj
urządzenia bowiem moŜe to wywołać poŜar.
Grzejnik naleŜy ustawiać w odległości minimum 50cm od ściany i innych przedmiotów
oraz 1 metr od materiałów łatwopalnych.
Ostrzeżenie: Nie uŜywaj urządzenia w pobliŜu wanny, prysznica, umywalek, basenów czy
innych pojemników z wodą. Mając kontakt z wodą nie wolno dotykać Ŝadnych
elementów urządzenia.
Temperatura siatki moŜe być bardzo wysoka. Unikaj kontaktu ze skórą.
Nigdy nie uŜywaj urządzenia w pobliŜu łatwopalnych i wybuchowych materiałów.
Nie wkładaj Ŝadnych przedmiotów do urządzenia ani jego elementów.
(*)
Uprawniony elektryk: Osoba wskazana przez dział sprzedaŜy producenta lub importera lub
kaŜda osoba posiadająca niezbędne kwalifikacje umoŜliwiające dokonywanie tego typu
napraw bez stwarzania zagroŜenia. W kaŜdym przypadku urządzenie naleŜy przekazywać tym
osobom.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
28
EXC CV 1 - 110310
Assembly page 28/36
Fax +32 2 359 95 50
PODŁĄCZANIE URZĄDZENIA DO GNIAZDKA
Uwaga: W związku z użytkowaniem niezgodnym z zaleceniami instrukcji obsługi nie ponosimy
odpowiedzialności za uszkodzenie sprzętu.
Grzejnik naleŜy podłączać tylko do gniazdek z uziemieniem. Upewnij się Ŝe napięcie w
gniazdku odpowiada napięciu na tabliczce znamionowej.
Produkt spełnia wymogi dyrektyw CE.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Przed pierwszym uŜyciem zamontuj nóŜki w urządzeniu lub zamontuj urządzenie na ścianie.
Wersja stojąca na podłodze (strona 3)
Zamontuj załączone nóŜki w dolnej części urządzenia poprzez wciśnięcie dwóch gwintów w
przewidziane na nie otwory, patrz strona 3. Upewnij się Ŝe urządzenie jest ustawione minimum
50 cm od innych obiektów czy ściany. Nie używaj urządzenia jeśli nóżki zostały niepoprawnie
zainstalowane.
Mocowanie do ściany (patrz rysunki na stronie 3)
Uwaga: - odległość powinna wynosić minimum 40 cm pomiędzy dolną częścią urządzenia, a
podłogą.
- naleŜy usunąć nóŜki przed zamontowaniem urządzenia na ścianie.
1. Zmierz odległość pomiędzy otworami w tylnej części urządzenia (patrz rysunek A).
2. Wywierć dwie dziury w takiej samej odległości na ścianie I włóŜ zaślepki w kaŜdą
wywierconą dziurę. Umieść metalową zawieszkę jak na rysunku B I przytwierdź w tej pozycji
za pomocą śrub.
3. Zanim zawiesisz urządzenie, przytwierdź dwa pozostałe elementy pod spodem urządzenia
tak jak na rysunku C.
4. Zawieś urządzenia na ścianie. W tym celu przytrzymaj urządzenie, tak by w otwory weszły
zawieszki, nałóŜ delikatnie do połowy, a następnie zsuń urządzenie po rowkach do końca.
5. W momencie jak urządzenie zostało poprawnie zamontowane, weź ołówek I zaznacz
kropką dziurę kaŜdej zawieszki w spodniej części urządzenia.
6. Następnie zdejmij urządzenie postępując odwrotnie to kolejności powyŜszych 4 punktów.
7. Wywierć dziury w miejscach wskazanych kropkami I włóŜ wtyczkę do kaŜdej dziury.
8. ZałóŜ urządzenie na ścianę zgodnie z punktem 4, wkręć śruby w dolnej części urządzenia I
dociśnij.
DZIAŁANIE
Podczas pierwszego uŜytku z urządzenia moŜe wydobywać się specyficzny zapach. Upewnij się
Ŝe pomieszczenie jest w tym czasie wietrzone. Zapach powinien szybko zaniknąć.
Regulatory mocy pozwalają na regulację intensywności grzania. Termostat pozwala na
utrzymanie stałej temperatury pomieszczenia.
Przyciski mocy grzania
Dolny przycisk mocy = słabe grzanie
Górny przycisk mocy = średnie grzanie
Oba przyciski mocy = silne grzanie
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
29
EXC CV 1 - 110310
Assembly page 29/36
Fax +32 2 359 95 50
= opcja TURBO (wentylator)
W celu poprawienia cyrkulacji ciepłego powietrza, wentylator moŜe być uŜywany jako funkcja
dodatkowa do standardowej funkcji grzania bez względu na wybrana moc grzania.
Przyciski są wyposaŜone w lampkę kontrolną w celu zidentyfikowania wybranego poziomu
grzania. Funkcji Turbo moŜna uŜywać równieŜ bez opcji grzania. W tym przypadku
wydmuchiwane będzie świeŜe powietrze.
W momencie włączenia urządzenia, termostat automatycznie włączy i wyłączy urządzenie
aby utrzymać stałą temperaturę.
Termostat
UŜywając regulowanego termostatu urządzenie moŜe być ustawione na zadaną temperaturę.
Kiedy zamierzona temperatura zostanie osiągnięta urządzenie automatycznie się wyłączy.
Kiedy temperatura spadnie poniŜej zadanej urządzenie włączy się ponownie.
Uwaga: części metalowe urządzenia nagrzewają sie podczas pracy. Jeśli chcesz przesunąć
urządzenie podczas jego pracy, użyj w tym celu bocznych uchwytów.
OCHRONA PRZED PRZEGRZANIEM
Termowentylator jest wyposaŜony w ochronę przed przegrzaniem, która wyłącza
automatycznie urządzenie na wypadek jego przegrzania, np. w wyniku częściowego lub
całkowitego zatkania siatki. W tym celu wyłącz urządzenie od prądu, odczekaj około 10 minut
aŜ wystygnie, a następnie usuń elementy zatykające siatkę. Włącz je ponownie do prądu. W
razie jakichkolwiek problemów skontaktuj się z wykwalifikowanym elektrykiem.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Zanim zaczniesz czyścić urządzenie upewnij się, Ŝe jest odłączone od prądu i zimne.
Aby uniknąć szoku elektrycznego nie czyść urządzenie wodą, ani nie zanurzaj go w
Ŝadnych płynach.
W celu utrzymania czystości wycieraj urządzenie z zewnątrz wilgotną szmatką.
W razie konieczności cząstki kurzu znajdujące się w wylotach powietrza naleŜy usunąć przy
pomocy odkurzacza.
OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO
Symbol na tabliczce znamionowej urządzenia oznacza, Ŝe produktu nie wolno wyrzucać
razem z innymi odpadami z gospodarstw domowych. Polskie prawo zabrania pod karą
grzywny łączenia zuŜytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego wraz z innymi odpadami.
Dbając o pozbycie się produktu w naleŜyty sposób, moŜna zapobiec potencjalnym
negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, jakie mogłyby wyniknąć
z niewłaściwego postępowania z odpadami powstałymi ze zuŜytego sprzętu elektronicznego.
System zbierania zuŜytego sprzętu jest zgodny z obowiązującymi na terenie Rzeczpospolitej
Polskiej normami prawnymi, (Ustawa z dnia 29 lipca 2005, Dziennik Ustaw Nr 180 poz.1494 i
1495) obowiązki wynikające z ustawy przejęła w imieniu przedsiębiorcy Organizacja Odzysku.
Gospodarstwo domowe pełni istotną rolę w przyczynianiu się do ponownego uŜycia i odzysku,
w tym recyklingu, zuŜytego sprzętu elektrycznego. Przestrzeganie zasad selektywnej zbiórki
sprzętu ma zapewnić właściwy poziom ochrony zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego.
Waga netto urządzenia – 3.8 kg
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
30
EXC CV 1 - 110310
Assembly page 30/36
Fax +32 2 359 95 50
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Va rugam citiŃi cu atenŃie aceste instrucŃiuni înainte de a folosi aparatul si intotdeauna urmati
instructiunile de siguranta si operare.
Important: persoanele ( inclusiv copii) care nu sunt capabile sa folosească produsul in
siguranŃa, datorita capacităŃii lor fizice, senzoriale sau mentale, sau datorita lipsei de
experienŃa sau cunoaştere, nu trebuie niciodată sa folosească produsul decât daca sunt
supravegheaŃi de o persoana responsabila cu siguranŃa lor sau daca ei anterior au primit
instrucŃiuni privind folosirea aparatului.
Supravegherea îndeaproape este necesara pentru a împiedica copiii sa folosească aparatul
ca pe o jucărie.
Verificati daca tensiunea la care conectati aparatul corespunde cu tensiunea
recomandata.
Nu lasati niciodata aparatul nesupravegheat in momentul folosirii.
Din cand in cand verificati aparatul pentru deteriorari. Nu folositi niciodata daca aparatul
sau cablul de alimentare prezinta semne de deteriorare. Acesta trebuie reparat de
electrician specializat(*).
Utilizati aparatul numai in scopuri casnice si conform cu instructiunile de folosire.
Nu scufundati aparatul sau cablul de alimentare in apa sau in alte lichide. Cand curatati
aparatul luati in considerare paragraful „CURATARE SI DEPOZITARE”.
Nu folositi aparatul langa suprafete fierbiinti.
Inainte de curare si atunci cand nu folositi aparatul, intotdeauna deconectati aparatul.
Nu incercati sa deconectati aparatul cu mainile ude.
Nu utilizati aparatul in exterior.
Nu folositi niciodata accesorii nerecomandate de producator. Pot constitui un pericol in
exploatare si pot deteriora aparatul.
Niciodata nu mutati aparatul tragand de cordonul de alimentare. Asigurativa ca
cordonul nu poate fi prins in nici un fel. Nu infasurati cordonul in jurul aparatului. Tineti
intotdeauna cordonul de alimentare departe de sursele de caldura.
Asezati aparatul pe o suprafata stabile pentru a nu cade.
Deconectati aparatul cand nu este folosit.
Nu asezati aparatul langa o priza. Priza nu trebuie sa fie in dreptul aerisirii aparatului pentru
a evita supraincalzirea.
Intotdeauna pozitionati incalzitorul in asa fel incat materialele inflamabile nu pot fi atinse.
Asigurati-va tot timpul ca unitatea dumneavoastra este bine asezata pe baza sa.
Pentru a evita riscul de foc, nu acoperiti aparatul.
Aparatul trebuie folosit doar la o distant minima de 50cm de orice perete sa alt obiect si
la 1 metru de orice combustibil.
Atentie: nu folositi aparatul langa baii, dusurii, bazine, piscine de inot sau alte containere
cu apa. Este imposibil sa atingti comenzile aparatului cand sunte-ti in contact cu apa.
Nu permiteti cordonului sa atinga partile fierbinti ale aparatului.
Temperature diecasturilor poate fi foarte fierbinte cand aparatul este folosit. Evitati
contactul cu pielea.
Nu folositi aparatul langa material inflamabile sau explosive.
Nu introduceti obiecte prin grilaj sau in interiorul aparatului.
(*) Electrician calificat: departmental de vanzari al producatorului sau imporatorului sau orice
persoana care este calificata, competenta si aprobata de acestia sa execute astfel de
reparatii in scopul de a evita orice fel de pericol. In orice caz trebuie sa returnati aparatul
acestui electrician.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
31
EXC CV 1 - 110310
Assembly page 31/36
Fax +32 2 359 95 50
CONECTAREA LA PRIZA DE PERETE
Atentie: Nu putem fi raspunzatori pentru deteriorari din cauza folosirii incorecte.
Radiatorul trebuie doar conectat la priza de perete.
Verificati daca tensiunea la care conectati aparatul corespunde cu tensiunea trecuta pe
eticheta produsului.
INAINTE DE PRIMA FOLOSIRE
Inainte de prima folosire, trebuie sa atasati picioarele bazei unitatii sau sa montati aparatul pe
perete.
Asezare pe podea (pagina 3)
Atasati fiecare picior sub aparat cu ajutorul celor doua suruburi date cum va este aratat in
pagina 3. Asigurativa ca instalati aparatul la o distant minima de 50 cm de alte obiecte sau
pereti.
Montare pe perete (poza pagina 3)
Atentie: - ar trebui sa fie o distant minima de 40cm intre partea cea mai joasa a aparatului si
podea.
- picioarele trebuiesc indepartate inainte de montarea pe perete.
1. Masurati distant dintre cele doua sloturi din spatele aparatului (poza A).
2. Dati doua gauri in perete la aceiasi distanta. Asezati carligele cu fata la gauri cum este
indicat in poza B si atasatile in aceasta pozitie cu ajutorul surubelnitei date.
3. Inainte de atasa aparatul pe carlige, atasati celelalte doua carlige sub aparat cum este
aratat in poza C.
4. Puneti aparatul pe perete. Pentru a face asta, tineti aparatul in asa fel incat sa cada
perfect.
5. Imediat ce aparatul este pozitionat correct, luati un pix si semnati rpin gaurile carligelor
situate sub aparat.
6. Apoi dati jos aparatul procedand invers punctului 4.
7. Dati gauri la fiecare semn facut.
8. Puneti aparatul inapoi cum este indicat la punctual 4 inserati suruburi si strageti fara sa
fortati.
OPERATIUNI
Cand aparatul este pornit pentru prima data, un miros usor poate fi eliminate. Asigurati o
suficienta ventilatie.
Cu ajutorul intrerupatoarelor de putere puteti regal incalzirea instant. Termostatul va permite sa
tineti o temperature constanta in camera.
Buton pornire
Intrerupatorul de jos = putere redusa
Intrerupator de sus = putere medie
Ambele intrerupatoare = putere maxima
= Comutator turbo (ventilator)
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
32
EXC CV 1 - 110310
Assembly page 32/36
Fax +32 2 359 95 50
Pentru a creste circulatia aerului cald, ventilatorul poate fi folosit in aditie la functia de
incalzire, in stransa legatura cu nivelul de incalzire selectat.
Pentru o buna vedere a nivelului de incalzire selectat, intrerupatoarele sunt echipate cu
indicator luminous. Puteti folosi functia turbo fara incalzire. In acest caz aparatul va fi folosit ca
ventilator.
Odata ce un intrerupator a fost apasat, termostatul integral va porni si oprii aparatul automat
pentru a tine temperature la un nivel constant.
Thermostat
Folosind controlul ajustabil al termostatului, aparatul poate fi ajustat la o temperature
specifica. Cand temperature este atinsa, aparatul se va oprii automat. Odata ce temperature
coboara sub, aparatul porneste automat.
Nota: partile metalice ale aparatului devin fierbinti in timpul folosirii asadar daca doriti sa
mutate aparatul, folositi manerele laterale.
PROTECTIE TERMICA
Acest radiator este echipat cu o protective termica care opreste aparatul automat in caz de
supra incalzire. In acest caz, deconectati aparatul, asteptati 10 minute pentru a se raci, apoi
conectatil iar. Ar trebui sa functioneze normal. Daca problema persista contactati cel mai
apropiat service.
CURATARE SI DEPOZITARE
Inainte de a curata aparatul, asigurativa ca este deconectat de la priza de perete si s-a
racit complet.
Nu curatati radiatorul cu apa si nu-l cufundati pentru a evita riscul electrocutari. Stergeti
aparatul cu un material moale.
Daca este necesar, particulele de praf accumulate in gurile de ventilare pot fi
indepartate cu un aspirator. Aceasta curatare trebuie facuta regulat pentru a asigura o
buna functionare a aparatului.
PROTECTIA MEDIULUI INCONJURATOR – DIRECTIVA 2002/96/EC
Pentru a proteja mediul inconjurator si sanatatea noastra, scoaterea din circuit a aparatelor
electrice si electronice trebuie sa se faca dupa anumite reguli precise si necesita implicarea
fiecaruia, fie ca este vorba de furnizor fie de utilizator. De aceea, aparatul dvs., asa cum
indica simbolul de pe placuta, nu trebuie aruncat la cosul de gunoi, cid us fie
vanzatorului, fie depozitat in locuri special amenajate unde produsele sunt atent selectate in
vederea reciclarii si refolosirii pentru alte aparate.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
33
EXC CV 1 - 110310
Assembly page 33/36
Fax +32 2 359 95 50
CERTIFICAT DE GARANTIE
TEAM/ROMIX/KALORIK/MAYBAUM/MAGIC/PMD/ECOLINE/ROYAL
Declaratia de Conformitate (se va completa conform tabelelor de catre magazin)
Produsul : ……………………………………………….……………………………………………... …………..
Magazin : ……………………………………………….……………………………………………………………
Marca/Model : ……………………………………………….………………………………………………………
Adresa, Tel : ……………………………………………….…………………………………………..……………
Nr. Serie : ……………………………………………….…………………………………… ………..……………
Data Vanzarii : ……………………………………………….………………………………………...……………
Termen de garantie : ……………………………………………….……………………………………………
Factura/Chitanta :……………………………………………….…………………………………….. …………
Client:………………………………………………….……………………………………………….. ……………
S-a efectuat proba de functionare, s-au predat instructiunile de utilizare in limba romana, toate
accesorile, s-a prezentat modul de folosire si s-a predat aparatul in perfecta stare de functionare, s-a
completat corect prezentul Certificat de Garantie
Semnatura si stampila Semnatura Semnatura si stampila
vanzatorului cumparator producatorului
CONDITII DE GARANTIE
Asiguram conform OG 21/92 republicata si Legea 449/2003 o perioada de 24 de luni de garantie in
urmatoarele conditii :
1. Instructiunile de utilizare si instalare trebuie citite si respectate obligatoriu inainte de instalarea si
folosirea rodusului
2. Pentru a beneficia de reparatii in garantie, cumparatorul are obligatia sa prezinte Certificatul de
garantie impreuna cu factura/chitanta originala de cumparare a produsului si ambalajul original si
nederiorat
3. Durata termenului de garantie se prelungeste cu termenul scurs de la data reclamatiei pana la data
punerii in functiune
4. Vanzatorul este obligat sa livreze consumatorului produse care sunt conforme cu contractul de
vanzare cumparare
5. Se considera ca produsele sunt conforme daca :
a) Corespund descrierii facute de vanzator si au aceleasi calitati ca si produsele pe care vanzatorul
le-a prezentat cumparatorului ca mostra sau model ;
b) Corespund oricarui scop specific solicitat de catre consumator, scop facut cunoscut vanzatorului si
acceptat de acesta la incheierea contractului de vanzare cumparare ;
c) Corespund scopurilor pentru care sunt utilizate in mod normal produsele de acelasi tip ;
6. Pana la proba contrarie lipsa de conformitate aparuta in termen de 6 luni de la livrarea produsului se
prezuma ca a existat la momentul livrarii acestuia cu exceptia cazurilor in care prezumtia este
incompatibila cu natura produsului sau lipsei de conformitate ;
7. Nu se considera a fi lipsa de conformitate daca in momentul incheierii contractului de vanzare
cumparare consumatorul a cunoscut sau nu putea, in mod rezonabil, sa nu cunoasca aceasta lipsa
de conformitate ori daca lipsa de conformitate isi are originea in materialele furnizate de consumator;
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
34
EXC CV 1 - 110310
Assembly page 34/36
Fax +32 2 359 95 50
8. Orice reparatie sau inlocuire a produselor va fi facuta intr-o perioada rezonabila de timp, stabilita de
comun acord intre vanzator si consumator. In cazul in care vanzatorul dupa toate eforturile si
incercarile constata ca produsul respectiv nu se poate repara si nici inlocui, atunci se obliga sa
restituie cumparatorului contravaloarea produsului in RON (aceeasi de pe factura sau
chitanta);Pentru a beneficia de reparatie gratuita in garantie sau service autorizat, clientul se va
adresa magazinului de unde a achizitionat produsul respectiv ;
NU SE ACORDA service gratuit si nu se inlocuiesc produsele defectate in perioada de garantie, in
urmatoarele conditii :
a) Deteriorari si defectiuni datorate transportului necorespunzator efectuat de cumparator ;
b) Nerespectarea de catre cumparator a conditiilor de manipulare, instalare, utilizare si intretinere
precizate in instructiunile de folosire ;
c) Interventii efectuate in perioada de garantie de catre persoane neautorizate ;
d) Utilizarea produsului pentru alte activitati si in alte conditii decat cele pentru care sunt utilizate in
mod normal produsele de acest fel;
Utilizarea in scop industrial a produselor achizitionate care nu fac parte din gama produselor industriale,
determina pierderea garantiei. Perioada de garantie a produselor din gama produselor industriale este
de 12 luni. In sensul prevederilor legale, respectarea drepturilor fundamentale ale consumatorilor devine
obligatory.
a) protectia impotriva riscului de a achizitiona un produs sau de a li se presta un serviciu care ar
putea sa le prejudicieze viata, sanatatea sau securitatea ori sa le afecteze drepturile si interesele
legitime ;
b) informarea completa, corecta si precisa asupra caracteristicilor esentiale ale produselor si
serviciilor, astfel incat decizia pe care o adopta in legatura cu acestea sa corespunda cat mai bine
nevoilor lui, precum si de a fi educati in calitatea lor de consumatori ;
c) accesul la piete care le asigura o gama variata de produse si servicii de calitate ;
d) despagubirea pentru prejudiciile generate de calitatea necorespunzatoare a produselor si
serviciilor, folosind in acest scop mijloacele prevazute de lege ;
e) exonerarea de plata produselor si serviciilor care nu au fost solicitate si acceptate ;
f) despagubirea pentru daunele provocate de produsele si serviciile care nu corespund clauzelor
contractuale ;
g) asigurarea service-ului necesar si pieselor de schimb pe durata medie de utilizare a produsului,
stabilita in documentele tehnice normative sau declarata de catre producator ori convenita de
parti ;
h) plata, pentru produsele sau serviciile de care beneficiaza, a unor sume stabilite cu exactitate, in
prealabil; majorarea pretului stabilit initial este posibila numai cu acordul consumatorului.
9. Durata medie de utilizare: 2 ani.Perioada maxima de reparare/inlocuire este de 15 zile
calendaristice.Drepturile consumatorului sunt in conformitate cu Legea 449/2003, Legea 269/2004 si
HG 448/2005.
Data sesizarii Data reparatiei Data prelungirii Magazin Semnatura
Pentru lista actualizata de Service-uri autorizate va rugam sunati la tel:+40 (21) 319 83 26 sau verificati
pe site la adresa: www.team-int.ro
Team International Romania Srl;
Str.Industriilor 56A, sector 3, Bucuresti CUI 16991287; R.
C. J40/19685/29.11.2004
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
35
EXC CV 1 - 110310
Assembly page 35/36
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Back cover page (last page)
Assembly page 36/36
Fax +32 2 359 95 50
EXC CV 1
Deutsch
4
English
8
Français
11
Nederlands
15
Español
19
Português
23
Polska
27
Română
30
3

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Kalorik EXC CV 1 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Kalorik EXC CV 1 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Portugees, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 2,65 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info