784297
66
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/84
Pagina verder
User’s manual →
English language
DE EN
Bedienungsanleitung
für Ihr Induktionskochfeld
Modell: IND5901FZ
Version: 2.2 / 220629
2
Vielen Dank
Benutzerhandbuch
Einbau-Induktionskochfeld, Modell: IND5901FZ (-V3)
Version 2.2
© KKT KOLBE Küchentechnik GmbH & Co. KG
KKT KOLBE ist eine eingetragene Handelsmarke.
Vielen Dank für Ihr Vertrauen
und Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Induktionskochfelds.
Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig und aufmerksam durch,
bevor Sie das Gerät auspacken. Es enthält wichtige Informationen über die
sichere Installation, Benutzung und Wartung, sowie wichtige Warnhinweise
zur Verwendung Ihres Geräts.
Markieren Sie die für Sie wichtigen Stellen,
bewahren Sie das Handbuch so auf, dass Sie jederzeit darin nach schlagen
können und geben Sie es auch an andere Nutzer, sowie an den Installateur
des Geräts weiter.
Im Hinblick auf die ständige Weiterentwicklung behalten wir uns evtl. not-
wendige Modizierungen des Geräts und/oder des Handbuchs vor,
um der Bedienerfreundlichkeit, dem Schutz des Benutzers und dem aktuel-
len technischen Standard besser zu entsprechen.
Die aktuellste Version Ihres Benutzerhandbuchs sowie weitere Daten,
Dokumente und Informationen nden Sie auf
der entsprechenden
Produktseite oder im Bereich "Fragen & Antworten"
unseres Onlineshops
auf www.kolbe.de .
Sie haben ein gutes Gerät gewählt, welches Ihnen bei sachgerechter
Bedienung und Pege viele Jahre dienen wird.
Sollten Sie trotz unserer eingehenden Qualitätskontrolle einmal etwas zu
beanstanden haben, so wenden Sie sich bitte an unseren haus-
eigenen Kundenservice. Dieser wird Ihnen gerne weiterhelfen.
Für einen reibungslosen Ablauf bei eventuellen Rückfragen empfehlen wir
Ihnen, die 20-stellige Seriennummer Ihres Produkts im Feld unten zu notie-
ren. Diese bendet sich auf der Unterseite des Kochfelds.
Ihr KKT KOLBE - Team
Seriennummer meines Geräts:
3
DE
Inhaltsverzeichnis
Übersicht
Wichtige Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Hinweise und Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
1. Produktübersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
1.1 Aufbau
1.2 Funktionsweise des Induktionskochfelds
2. Vor dem Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.1 Hinweise zur Verwendung der Touch-Steuerung
2.2 Wahl und Gebrauch des richtigen Kochgeschirrs
3. Benutzung des Kochfelds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.1 Das Kochen beginnen
3.2 Das Kochen beenden
3.3 Die Booster-Funktion
3.4 Die Warmhaltefunktion
3.5 Die Barbecue-Funktion
4. Verwendung des Timers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.1 Einstellen des Timers zum automatischen
Abschalten einer oder mehrerer Kochzone(n)
4.2 Einstellen 10 Minuten-Timers zum automatischen
Pausieren des Kochfelds
5. Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.1 Tastensperre / Kindersicherung
5.2 Weitere Sicherheitsfunktionen
6. Richtlinien für das Kochen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6.1 Koch-Tipps
6.2 Leistungsstufen
7. Reinigung des Kochfelds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
8. Problemlösung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8.1 Probleme, mögliche Ursachen und Lösungen
8.2 Fehlercodes
8.3 Kundenservice
9. Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
9.1 Wichtige Hinweise und Installationsanforderung
9.2 Zuschnitt der Arbeitsplatte
9.3 Belüung- und Sicherheitsabstände
9.4 Einbau des Kochfelds
9.5 Anschluss des Kochfelds an das Stromnetz
10. Technische Daten / Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
11. Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4
Wichtige Sicherheitshinweise
Dieses Handbuch ist die Grundlage für die Installation,
Verwendung und Wartung Ihres Geräts.
Lesen und befolgen Sie die darin beschriebenen An-
weisungen genau, bevor Sie das Gerät installieren und
in Betrieb nehmen.
Der Hersteller ist nicht verantwortlich für Verletzungen,
Schäden oder Probleme, die durch Nicht beachtung der
Anleitung, inkorrekte Installation oder unsachgemäße
Handhabung entstanden sind.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden und
eine störungsfreie Funktion des Geräts zu gewährleisten,
befolgen Sie die folgenden Hinweise:
Halten Sie Kinder unter 8 Jahren und Haustiere in siche-
rer Entfernung vom Gerät und seinem Kabel.
Von Kindern ab 8 Jahren oder Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten,
Mangel an Erfahrung oder Wissen
darf dieses Gerät nur benutzt, gereinigt oder allgemein
gewartet werden, wenn sie von einer Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt werden oder
von ihr bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts un-
terwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah-
ren verstanden haben.
Formulierung bei Miele:
Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkennt-
nis nicht in der Lage sind, das Kochfeld sicher zu bedienen,
müssen bei der Bedienung beaufsichtigt werden. Diese Perso-
nen dürfen das Kochfeld nur ohne Aufsicht bedienen, wenn es
ihnen so erklärt wurde, dass sie es sicher bedienen können. Sie
müssen mögliche Gefahren einer falschen Bedienung erkennen
und verstehen können.
Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät, dessen Bestand-
teilen oder in der Nähe des Geräts spielen.
Bewahren Sie für Kinder interessante Gegenstände nicht
über oder hinter dem Gerät auf.
Kinder, die auf das Kochfeld klettern, können schwer
verletzt werden.
Das Gerät ist nur für den Einbau in ein geeignetes
Küchen möbel bestimmt. Beachten Sie hierzu die Instal-
lationshinweise und benutzen Sie das Kochfeld nicht,
bevor es ordnungsgemäß installiert wurde.
Das Gerät ist für den privaten Gebrauch im häuslichen
Umfeld ausgelegt und zur Zubereitung, Erwärmung und
zum Warmhalten von Speisen und Getränken bestimmt.
Verwenden Sie es ausschlilich für den vor gesehenen
Zweck.
Das Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von ma-
ximal 2000 Metern über dem Meeresspiegel bestimmt.
Benutzen Sie zur Zubereitung ihrer Speisen stets hitze-
beständiges Kochgeschirr, das für Induktionskochfelder
geeignet ist.
Das Gerät ist nicht für die Bedienung über eine separate
Fernbedienung oder den Betrieb über eine externe Zeit-
schaltuhr vorgesehen.
Bei der ersten Benutzung des Kochfelds kann es zu einer
Geruchsentwicklung und auch zu leichter Dunstbildung
kommen. Dies ist normal und unbedenklich.
Halten Sie den Raum gut belüftet, bis diese verflogen
sind (Max. 30 Min.).
5
DE
Wichtige Sicherheitshinweise
Dieses Handbuch ist die Grundlage für die Installation,
Verwendung und Wartung Ihres Geräts.
Lesen und befolgen Sie die darin beschriebenen An-
weisungen genau, bevor Sie das Gerät installieren und
in Betrieb nehmen.
Der Hersteller ist nicht verantwortlich für Verletzungen,
Schäden oder Probleme, die durch Nicht beachtung der
Anleitung, inkorrekte Installation oder unsachgemäße
Handhabung entstanden sind.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden und
eine srungsfreie Funktion des Geräts zu gewährleisten,
befolgen Sie die folgenden Hinweise:
Halten Sie Kinder unter 8 Jahren und Haustiere in siche-
rer Entfernung vom Gerät und seinem Kabel.
Von Kindern ab 8 Jahren oder Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten,
Mangel an Erfahrung oder Wissen
darf dieses Gerät nur benutzt, gereinigt oder allgemein
gewartet werden, wenn sie von einer Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt werden oder
von ihr bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts un-
terwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah-
ren verstanden haben.
Formulierung bei Miele:
Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkennt-
nis nicht in der Lage sind, das Kochfeld sicher zu bedienen,
müssen bei der Bedienung beaufsichtigt werden. Diese Perso-
nen dürfen das Kochfeld nur ohne Aufsicht bedienen, wenn es
ihnen so erklärt wurde, dass sie es sicher bedienen können. Sie
müssen mögliche Gefahren einer falschen Bedienung erkennen
und verstehen können.
Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät, dessen Bestand-
teilen oder in der Nähe des Geräts spielen.
Bewahren Sie für Kinder interessante Gegenstände nicht
über oder hinter dem Gerät auf.
Kinder, die auf das Kochfeld klettern, können schwer
verletzt werden.
Das Gerät ist nur für den Einbau in ein geeignetes
Küchen möbel bestimmt. Beachten Sie hierzu die Instal-
lationshinweise und benutzen Sie das Kochfeld nicht,
bevor es ordnungsgemäß installiert wurde.
Das Gerät ist für den privaten Gebrauch im häuslichen
Umfeld ausgelegt und zur Zubereitung, Erwärmung und
zum Warmhalten von Speisen und Getränken bestimmt.
Verwenden Sie es ausschließlich für den vor gesehenen
Zweck.
Das Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von ma-
ximal 2000 Metern über dem Meeresspiegel bestimmt.
Benutzen Sie zur Zubereitung ihrer Speisen stets hitze-
beständiges Kochgeschirr, das für Induktionskochfelder
geeignet ist.
Das Gerät ist nicht für die Bedienung über eine separate
Fernbedienung oder den Betrieb über eine externe Zeit-
schaltuhr vorgesehen.
Bei der ersten Benutzung des Kochfelds kann es zu einer
Geruchsentwicklung und auch zu leichter Dunstbildung
kommen. Dies ist normal und unbedenklich.
Halten Sie den Raum gut beftet, bis diese verflogen
sind (Max. 30 Min.).
6
Nicht verwendete elektrische Geräte stellen ein Sicher-
heitsrisiko dar. Lassen Sie das Gerät nicht unbenutzt
eingeschaltet und trennen Sie es von der Stromversor-
gung, wenn Sie dieses für einen längeren Zeitraum nicht
gebrauchen.
Wichtige Warnhinweise
Lebens- und Verletzungsgefahren
Dieses Gerät darf nur von einer entsprechend qualifi-
zierten Fachkraft unter Einhaltung der geltenden Vor-
schriften installiert, angeschlossen und geerdet werden,
um die nötige Sicherheit zu gewährleisten.
Hierfür ist das Gerät von der Stromversorgung zu trennen.
Für das einwandfreie Funktionieren vor Ort ist der Ins-
tallateur verantwortlich.
Halten Sie sämtliche Verpackungsmaterialien, Monta-
gezubehör und Kleinteile außer Reichweite von Kindern
und Haustieren!
Diese können sehr gefährlich sein, wenn sie z.B. über
den Kopf gezogen oder verschluckt werden.
Dieses Gerät entspricht den Normen für elektromagne-
tische Sicherheit. Sollten Sie jedoch Träger eines Herz-
schrittmachers oder eines anderen elektrischen Im-
plantats (wie z.B. Insulinpumpen) sein, konsultieren Sie
vor der Verwendung des Geräts ihren Arzt oder Implan-
tathersteller, um dessen Beeinträchtigung durch das
elektromagnetische Feld des Geräts auszuschließen.
7
DE
Nicht verwendete elektrische Geräte stellen ein Sicher-
heitsrisiko dar. Lassen Sie das Gerät nicht unbenutzt
eingeschaltet und trennen Sie es von der Stromversor-
gung, wenn Sie dieses für einen längeren Zeitraum nicht
gebrauchen.
Wichtige Warnhinweise
Lebens- und Verletzungsgefahren
Dieses Gerät darf nur von einer entsprechend qualifi-
zierten Fachkraft unter Einhaltung der geltenden Vor-
schriften installiert, angeschlossen und geerdet werden,
um die nötige Sicherheit zu gewährleisten.
Hierfür ist das Gerät von der Stromversorgung zu trennen.
Für das einwandfreie Funktionieren vor Ort ist der Ins-
tallateur verantwortlich.
Halten Sie sämtliche Verpackungsmaterialien, Monta-
gezubehör und Kleinteile außer Reichweite von Kindern
und Haustieren!
Diese können sehr gefährlich sein, wenn sie z.B. über
den Kopf gezogen oder verschluckt werden.
Dieses Gerät entspricht den Normen für elektromagne-
tische Sicherheit. Sollten Sie jedoch Träger eines Herz-
schrittmachers oder eines anderen elektrischen Im-
plantats (wie z.B. Insulinpumpen) sein, konsultieren Sie
vor der Verwendung des Geräts ihren Arzt oder Implan-
tathersteller, um dessen Beeinträchtigung durch das
elektromagnetische Feld des Geräts auszuschlien.
Die Nichtbeachtung dieses Hinweises kann zum Tod
führen!
Die Benutzung von defekten oder beschädigten Geräten
kann sehr gefährlich sein.
Versichern Sie sich
vor dem Gebrauch, dass sich das Pro-
dukt und seine Bestandteile in vollständigem und tadel-
losem Zustand befinden.
Benutzen Sie das Gerät im Fall einer Funktionsstörung
oder einer Beschädigung nicht, trennen Sie es sofort von
der Stromzufuhr und wenden Sie sich an den Kunden-
service oder entsprechend qualifiziertes Fachpersonal.
Der Austausch des Netzkabels, Reparaturen, sowie
Wartungen am Gerät sind für unqualifizierte Personen
gefährlich und dürfen nur durch eine entsprechend zer-
tifizierte Fachkraft erfolgen.
Hierfür ist das Gerät von der Stromzufuhr zu trennen.
Versuchen Sie niemals, selbstständig Änderungen am
Gerät, seinem Kabel oder anderen Bestandteilen vorzu-
nehmen und nehmen Sie es nicht auseinander.
Kanten und Bauteile können scharfkantig sein und Ver-
letzungen verursachen. Verhalten Sie sich bei der Instal-
lation entsprechend vorsichtig und schützen Sie sich bei
Bedarf, z.B. mit Arbeitshandschuhen.
Benutzen Sie Kochfeldschaber zur Reinigung des Koch-
felds nur mit äußerster Vorsicht und bewahren Sie diese
sicher und außer Reichweite von Kindern auf, um Verlet-
zungen zu vermeiden.
8
Stromschlaggefahr
Um Stromschläge und Beschädigungen zu vermeiden,
trennen Sie das Gerät während der Installation, Wartung
oder anderer Arbeiten daran von der Stromversorgung
und schalten Sie es vor der Reinigung ab.
Prüfen Sie vor der Benutzung, ob die Technischen Daten
auf dem Typenschild (Spannung in V und Frequenz in Hz)
des Geräts mit den örtlichen Gegebenheiten kompatibel
sind. Ist dies nicht der Fall, bringen Sie das Gerät an die
Verkaufsstelle zurück. Bei Unklarheiten wenden Sie sich
an Ihren Stromversorger.
Der Installateur muss sicherstellen, dass das Gerät an
ein intaktes Erdungssystem unter Einhaltung aller gel-
tenden Vorschriften angeschlossen wird und dass ein
leicht zugänglicher geprüfter Trennschalter (Sicherung)
mit einer Kontaktöffnungsbreite von min. 3 mm vorhan-
den ist, der bei Bedarf eine vollständige Trennung des
Geräts vom Stromnetz ermöglicht.
Änderungen am Stromversorgungssystem dürfen nur
von einer zertifizierten Elektrofachkraft durchgeführt
werden. Für nicht qualifizierte Personen besteht die
Gefahr von lebensgefährlichen Stromschlägen!
Verwenden Sie zum Anschluss des Kochfelds keine
Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
Diese gewähren nicht die nötige Sicherheit.
Um Beschädigungen des Stromkabels und damit ver-
bundene Gefahren zu vermeiden, achten Sie darauf,
dass dieses nicht geknickt oder gequetscht wird
und nicht mit heißen Oberflächen, scharfen Kanten u.ä.
in Berührung kommen kann.
Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdo-
se, sondern greifen Sie ihn direkt.
Um mögliche Stromschläge durch Schleichstrom zu ver-
meiden, bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen oder
feuchten Händen und tragen sie während der Bedie-
nung Schuhwerk.
Der Kontakt von Flüssigkeiten oder Feuchtigkeit mit
spannungführenden Teilen kann einen Kurzschluss oder
Stromschlag verursachen.
Verwenden Sie keine Hochdruckreiniger oder Dampf-
strahler zur Reinigung des Geräts.
Verbrennungsgefahr
Geräteteile und Kochgeschirr können, auch nach dem
Betrieb, sehr heiß sein.
Halten Sie zur Vermeidung von Verbrennungen sämt-
liche Körperteile, Kleidung usw. stets in sicherem Ab-
stand heißen Oberflächen und halten Sie Kinder vom
Gerät fern, bis die Restwärmeanzeige erloschen ist.
Kochutensilien und Griffe von Kochgeschirr können bei
der Benutzung heiß werden.
Achten Sie darauf, dass diese nicht über in Betrieb
befindliche Kochzonen ragen und schützen Sie sich bei
Bedarf mit Topfhandschuhen oder Topflappen.
Beachten Sie auch, dass nasse oder feuchte Textilien die
Wärme besser leiten und Verbrennungen verursachen
nnen.
9
DE
Stromschlaggefahr
Um Stromschläge und Beschädigungen zu vermeiden,
trennen Sie das Gerät während der Installation, Wartung
oder anderer Arbeiten daran von der Stromversorgung
und schalten Sie es vor der Reinigung ab.
Prüfen Sie vor der Benutzung, ob die Technischen Daten
auf dem Typenschild (Spannung in V und Frequenz in Hz)
des Geräts mit den örtlichen Gegebenheiten kompatibel
sind. Ist dies nicht der Fall, bringen Sie das Gerät an die
Verkaufsstelle zurück. Bei Unklarheiten wenden Sie sich
an Ihren Stromversorger.
Der Installateur muss sicherstellen, dass das Gerät an
ein intaktes Erdungssystem unter Einhaltung aller gel-
tenden Vorschriften angeschlossen wird und dass ein
leicht zugänglicher geprüfter Trennschalter (Sicherung)
mit einer Kontaktöffnungsbreite von min. 3 mm vorhan-
den ist, der bei Bedarf eine vollständige Trennung des
Geräts vom Stromnetz ermöglicht.
Änderungen am Stromversorgungssystem dürfen nur
von einer zertifizierten Elektrofachkraft durchgeführt
werden. Für nicht qualifizierte Personen besteht die
Gefahr von lebensgefährlichen Stromschlägen!
Verwenden Sie zum Anschluss des Kochfelds keine
Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
Diese gewähren nicht die nötige Sicherheit.
Um Beschädigungen des Stromkabels und damit ver-
bundene Gefahren zu vermeiden, achten Sie darauf,
dass dieses nicht geknickt oder gequetscht wird
und nicht mit heißen Oberflächen, scharfen Kanten u.ä.
in Berührung kommen kann.
Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdo-
se, sondern greifen Sie ihn direkt.
Um mögliche Stromschläge durch Schleichstrom zu ver-
meiden, bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen oder
feuchten Händen und tragen sie während der Bedie-
nung Schuhwerk.
Der Kontakt von Flüssigkeiten oder Feuchtigkeit mit
spannungführenden Teilen kann einen Kurzschluss oder
Stromschlag verursachen.
Verwenden Sie keine Hochdruckreiniger oder Dampf-
strahler zur Reinigung des Geräts.
Verbrennungsgefahr
Geräteteile und Kochgeschirr können, auch nach dem
Betrieb, sehr heiß sein.
Halten Sie zur Vermeidung von Verbrennungen sämt-
liche Körperteile, Kleidung usw. stets in sicherem Ab-
stand heißen Oberflächen und halten Sie Kinder vom
Gerät fern, bis die Restwärmeanzeige erloschen ist.
Kochutensilien und Griffe von Kochgeschirr können bei
der Benutzung heiß werden.
Achten Sie darauf, dass diese nicht über in Betrieb
befindliche Kochzonen ragen und schützen Sie sich bei
Bedarf mit Topfhandschuhen oder Topflappen.
Beachten Sie auch, dass nasse oder feuchte Textilien die
rme besser leiten und Verbrennungen verursachen
können.
10
Um Gefahren durch Verschütten von heißem Gargut zu
vermeiden, verwenden Sie kein verformtes oder instabi-
les Kochgeschirr und achten Sie darauf, dass Griffe nicht
über den Rand der Arbeitsplatte ragen.
Achten Sie auf am Körper getragene magnetisier bare
Metallobjekte, da diese in der Nähe des Kochfeldes wäh-
rend der Benutzung heiß werden können.
Gold- und Silberschmuck sind nicht betroffen.
Legen Sie keine Metallgegenstände wie Besteck oder
Deckel auf das Kochfeld, da sich diese durch die Indukti-
on erhitzen können.
Brandgefahr
Das Kochfeld wird während des Betriebs sehr heiß.
Halten Sie die in diesem Handbuch angegebenen Sicher-
heitsabstände und -anweisungen genau ein.
Lassen Sie das Kochfeld bei Gebrauch nie unbeaufsich-
tigt! Gargut kann überkochen, anbrennen, schädlichen
Rauch verursachen oder Feuer fangen.
Insbesondere erhitzte Speisen, die Fett, Öl oder Alkohol
enthalten können sich schnell entzünden.
Erhitzen Sie diese daher möglichst langsam.
Im Fall eines Brandes unterbrechen Sie die Stromzufuhr
und ersticken Sie die Flammen vorsichtig mit einem
Deckel, einer Löschdecke oder ähnlichem.
Löschen Sie brennendes Öl oder Fett nie mit Wasser.
Lassen Sie das Gerät nach dem Löschen von einer ent-
sprechend qualifizierten Fachkraft überprüfen.
11
DE
Um Gefahren durch Verschütten von heißem Gargut zu
vermeiden, verwenden Sie kein verformtes oder instabi-
les Kochgeschirr und achten Sie darauf, dass Griffe nicht
über den Rand der Arbeitsplatte ragen.
Achten Sie auf am Körper getragene magnetisier bare
Metallobjekte, da diese in der Nähe des Kochfeldes wäh-
rend der Benutzung heiß werden können.
Gold- und Silberschmuck sind nicht betroffen.
Legen Sie keine Metallgegenstände wie Besteck oder
Deckel auf das Kochfeld, da sich diese durch die Indukti-
on erhitzen können.
Brandgefahr
Das Kochfeld wird während des Betriebs sehr heiß.
Halten Sie die in diesem Handbuch angegebenen Sicher-
heitsabstände und -anweisungen genau ein.
Lassen Sie das Kochfeld bei Gebrauch nie unbeaufsich-
tigt! Gargut kann überkochen, anbrennen, schädlichen
Rauch verursachen oder Feuer fangen.
Insbesondere erhitzte Speisen, die Fett, Öl oder Alkohol
enthalten können sich schnell entzünden.
Erhitzen Sie diese daher möglichst langsam.
Im Fall eines Brandes unterbrechen Sie die Stromzufuhr
und ersticken Sie die Flammen vorsichtig mit einem
Deckel, einerschdecke oder ähnlichem.
Löschen Sie brennendes Öl oder Fett nie mit Wasser.
Lassen Sie das Gerät nach dem Löschen von einer ent-
sprechend qualifizierten Fachkraft überprüfen.
Erhitzen Sie keine verschlossenen Behälter oder Konser-
vendosen auf dem Kochfeld.
Diese können durch den beim Erhitzen entstandenen
Überdruck explodieren.
Legen Sie keine Gegenstände auf das Kochfeld, die nicht
feuerfest sind, wie z.B. Kunststoff-Utensilien, und bede-
cken Sie es nicht z.B. zum Schutz mit Textilien.
Diese können beim Einschalten bzw. beim Betrieb des
Kochfelds Feuer fangen, schmelzen, sich verformen oder
beschädigt werden.
Halten Sie auch Geräte und deren Kabel in sicherem
Abstand zum Kochfeld.
Um damit verbundene Gefahren zu vermeiden, schalten
Sie Kochzonen und Kochfeld ab, wenn Sie diese nicht
benutzen. Benutzen Sie hierzu die An/Aus-Taste und ver-
lassen Sie sich nicht auf die automatische Deaktivierung
bei Nicht-Erkennung von Kochgeschirr.
Speisereste, Fett und andere Rückstände können sich
entzünden, einbrennen oder schädlichen Rauch ver-
ursachen. Entfernen Sie vor jedem Betrieb grobe Ver-
schmutzungen von Kochfläche und Zubehör.
Bewahren Sie leicht entflammbare oder explosive Mate-
rialien nicht in der Nähe des Kochfelds auf,
um Brandgefahr durch erhöhte Umgebungs temperatur
während des Betriebs zu vermeiden.
12
Ursachen für Beschädigungen
und Funktionsbeeinträchtigungen
Versichern Sie sich, dass das gesamte Verpackungs- und
Transportsicherungsmaterial entfernt wurde, bevor Sie
das Gerät benutzen, um Beschädigungen beim Betrieb
z.B. durch Anbrennen oder Anschmelzen zu vermeiden.
hrend der Benutzung des Kochfelds entstehen in des-
sen Umfeld Hitze und Feuchtigkeit, die langfristig Be-
schädigungen von Oberflächen zur Folge haben können.
Achten Sie auf eine gute Raumbelüftung. Nutzen Sie
dafür die vorgesehenen Möglichkeiten oder installieren
Sie ggf. ein Abzugssystem (z.B. eine Dunst abzugshaube).
Installieren Sie das Kochfeld nicht hinter einer Tür oder
Möbelfront.
Installieren Sie das Kochfeld nicht in einer Umgebung
mit höheren Temperaturen, in der Nähe eines Gasherdes
oder eines Kerosinherdes.
Achten Sie auf ausreichend Abstand des Kochgeschirrs
zum Bedienfeld und zum Rand des Kochfelds, um da-
durch verursachte Hitzeschäden zu vermeiden.
Erhitzen Sie das Kochgeschirr nicht ohne Inhalt und ach-
ten Sie darauf, dass dieses nicht leerkocht.
Dessen Boden kann dadurch deformiert werden
und die Kochfeldoberfläche kann durch die Hitzeüber-
tragung beschädigt werden.
Schütten Sie keine kalten Flüssigkeiten auf das Koch-
feld, wenn die Oberfläche heiß ist. Der dadurch entste-
hende Temperaturschock kann das Gerät beschädigen.
Um Beschädigungen der Kochfläche zu vermeiden, ach-
ten Sie darauf, diese nicht mit Schmuck, spitzen
oder scharfkantigen Gegenständen oder Koch utensilien
zu berühren und benutzen Sie nur Koch geschirr mit sau-
berem, glattem Boden.
Heben Sie das Kochgeschirr zum Versetzen an,
um Kratzer oder Abriebschlieren zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät nicht als Lager-, Abstell- oder
Arbeitsfläche. Platzieren Sie keine schweren Gegenstän-
de darauf und achten Sie darauf, nichts darauf fallen zu
lassen.
Verschmutzungen und Lebensmittelrückstände können
das Kochfeld und seine Bestandteile im Laufe der Zeit
beschädigen. Halten Sie dieses immer sauber. Entfernen
Sie insbesondere zuckerhaltige Flecken immer mög-
lichst sofort, damit diese sich nicht festsetzen können.
Nutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reini-
gungsmittel für die Reinigung des Kochfelds,
da dadurch die Oberfläche beschädigt werden kann,
insbesondere im Bereich des Bedienfelds.
Befolgen Sie die Anweisungen zur Reinigung und
Instandhaltung im entsprechenden Kapitel.
Halten Sie magnetisierbare Gegenstände (z.B. Kredit-
karten, Speicherkarten) oder elektronische Geräte
(z.B. Computer, MP3-Player) vom Kochfeld fern,
da sie durch das elektromagnetische Feld des Gerätes
beeinträchtigt werden könnten.
13
DE
Ursachen für Beschädigungen
und Funktionsbeeinträchtigungen
Versichern Sie sich, dass das gesamte Verpackungs- und
Transportsicherungsmaterial entfernt wurde, bevor Sie
das Gerät benutzen, um Beschädigungen beim Betrieb
z.B. durch Anbrennen oder Anschmelzen zu vermeiden.
Während der Benutzung des Kochfelds entstehen in des-
sen Umfeld Hitze und Feuchtigkeit, die langfristig Be-
schädigungen von Oberflächen zur Folge haben können.
Achten Sie auf eine gute Raumbelüftung. Nutzen Sie
dafür die vorgesehenen Möglichkeiten oder installieren
Sie ggf. ein Abzugssystem (z.B. eine Dunst abzugshaube).
Installieren Sie das Kochfeld nicht hinter einer Tür oder
Möbelfront.
Installieren Sie das Kochfeld nicht in einer Umgebung
mit höheren Temperaturen, in der Nähe eines Gasherdes
oder eines Kerosinherdes.
Achten Sie auf ausreichend Abstand des Kochgeschirrs
zum Bedienfeld und zum Rand des Kochfelds, um da-
durch verursachte Hitzeschäden zu vermeiden.
Erhitzen Sie das Kochgeschirr nicht ohne Inhalt und ach-
ten Sie darauf, dass dieses nicht leerkocht.
Dessen Boden kann dadurch deformiert werden
und die Kochfeldoberfläche kann durch die Hitzeüber-
tragung beschädigt werden.
Schütten Sie keine kalten Flüssigkeiten auf das Koch-
feld, wenn die Oberfläche heiß ist. Der dadurch entste-
hende Temperaturschock kann das Gerät beschädigen.
Um Beschädigungen der Kochfläche zu vermeiden, ach-
ten Sie darauf, diese nicht mit Schmuck, spitzen
oder scharfkantigen Gegenständen oder Koch utensilien
zu berühren und benutzen Sie nur Koch geschirr mit sau-
berem, glattem Boden.
Heben Sie das Kochgeschirr zum Versetzen an,
um Kratzer oder Abriebschlieren zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät nicht als Lager-, Abstell- oder
Arbeitsfläche. Platzieren Sie keine schweren Gegenstän-
de darauf und achten Sie darauf, nichts darauf fallen zu
lassen.
Verschmutzungen und Lebensmittelrückstände können
das Kochfeld und seine Bestandteile im Laufe der Zeit
beschädigen. Halten Sie dieses immer sauber. Entfernen
Sie insbesondere zuckerhaltige Flecken immer mög-
lichst sofort, damit diese sich nicht festsetzen können.
Nutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reini-
gungsmittel für die Reinigung des Kochfelds,
da dadurch die Oberfläche beschädigt werden kann,
insbesondere im Bereich des Bedienfelds.
Befolgen Sie die Anweisungen zur Reinigung und
Instandhaltung im entsprechenden Kapitel.
Halten Sie magnetisierbare Gegenstände (z.B. Kredit-
karten, Speicherkarten) oder elektronische Geräte
(z.B. Computer, MP3-Player) vom Kochfeld fern,
da sie durch das elektromagnetische Feld des Gerätes
beeinträchtigt werden könnten.
14
Hinweise und Symbole
Hinweise und Symbole
Symbole und Abbildungen in diesem Handbuch
Warnung vor Gefahren für Personen
Beachten Sie mit diesem Symbol gekennzeichnete Sicherheitshinweise
besonders und verhalten Sie sich entsprechend vorsichtig,
um Gefahren für Leib und Leben zu vermeiden.
Geben Sie diese Warnungen auch an andere Benutzer weiter.
Vorsicht vor Beschädigungen
Befolgen Sie mit diesem Symbol gekennzeichnete Hinweise besonders,
um Beschädigungen am Gerät oder Gegenständen zu vermeiden.
Geben Sie auch diese Sicherheitshinweise an alle Benutzer weiter.
Informationen und Tipps
Das Befolgen der mit diesem Symbol versehenen Hinweise liefert Ihnen
nützliche Informationen, erleichtert das jeweilige Vorgehen und kann
Ihnen manches Problem ersparen.
Hinweis zu Abbildungen
Die Abbildungen in diesem Handbuch dienen Illustrationszwecken
und können gelegentlich leicht vom Erscheinungsbild abweichen.
Symbole auf Geräten, Komponenten und Zubehör
EU-Konformität
Das Produkt erfüllt die geltenden EU-Anforderungen hinsichtlich Si-
cherheit, Umweltschutz und Gesundheitsschutz.
Vorliegende Gebrauchsanweisung beachten
Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig, insbesondere die entsprechen-
den Abschnitte, bevor Sie das Produkt verwenden und geben Sie die
entsprechenden Informationen an andere Benutzer weiter.
Umweltschutz und Entsorgung
Symbole auf Gerät und Verpackung
Keine Entsorgung im Hausmüll (WEEE-Kennzeichnung)
Das Produkt darf nicht als unsortierter Abfall entsorgt werden.
Bringen Sie es zur Wiederverwendung und Verwertung an eine
Sammel stelle für das Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten.
Trennen Sie hierfür das Netzkabel ab.
Wiederverwertbares Material (Möbiusband)
Trennen Sie die entsprechenden Bestandteile des Produkts nach
Sorten vom Restmüll und entsorgen Sie diese gemäß den örtlichen
Vorgaben.
Wiederverwertbares Material (Triman-Symbol)
Trennen Sie das Produkt zur Entsorgung entsprechend der begleitenden
Sortieranleitung vom Restmüll.
Allgemeine Hinweise zur Entsorgung
Unsachgemäße Entsorgung kann die Umwelt und die menschliche
Gesundheit gefährden.
Indem Sie sicherstellen, dass das Gerät und seine Verpackung ordnungs-
gemäß entsorgt werden, helfen Sie, mögliche Gefahren zu vermeiden.
Dies gilt ggf. auch für die Entsorgung von Altgeräten.
Die verwendeten Verpackungsmaterialien wurden sorgfältig ausgewählt
und sollten recycelt werden, um Rohsto verbrauch und Abfälle zu reduzieren.
Trennen Sie deren Bestandteile nach Sorten und entsorgen Sie diese
entsprechend.
Informationen über aktuelle Entsorgungswege und Recycling erhalten Sie
bei den örtlichen Behörden, Ihrem Abfallentsorger oder dem Verkäufer.
Hinweis zu Umweltschutz durch Energieersparnis
Befolgen Sie die in diesem Handbuch enthaltenen Kochtipps,
um durch die e iziente Nutzung des Geräts Energie einzusparen
und auf diese Weise zur Schonung der Umwelt beizutragen.
15
DE
Hinweise und Symbole
Umweltschutz und Entsorgung
Symbole auf Gerät und Verpackung
Keine Entsorgung im Hausmüll (WEEE-Kennzeichnung)
Das Produkt darf nicht als unsortierter Abfall entsorgt werden.
Bringen Sie es zur Wiederverwendung und Verwertung an eine
Sammel stelle für das Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten.
Trennen Sie hierfür das Netzkabel ab.
Wiederverwertbares Material (Möbiusband)
Trennen Sie die entsprechenden Bestandteile des Produkts nach
Sorten vom Restmüll und entsorgen Sie diese gemäß den örtlichen
Vorgaben.
Wiederverwertbares Material (Triman-Symbol)
Trennen Sie das Produkt zur Entsorgung entsprechend der begleitenden
Sortieranleitung vom Restmüll.
Allgemeine Hinweise zur Entsorgung
Unsachgemäße Entsorgung kann die Umwelt und die menschliche
Gesundheit gefährden.
Indem Sie sicherstellen, dass das Gerät und seine Verpackung ordnungs-
gemäß entsorgt werden, helfen Sie, mögliche Gefahren zu vermeiden.
Dies gilt ggf. auch für die Entsorgung von Altgeräten.
Die verwendeten Verpackungsmaterialien wurden sorgfältig ausgewählt
und sollten recycelt werden, um Rohsto verbrauch und Abfälle zu reduzieren.
Trennen Sie deren Bestandteile nach Sorten und entsorgen Sie diese
entsprechend.
Informationen über aktuelle Entsorgungswege und Recycling erhalten Sie
bei den örtlichen Behörden, Ihrem Abfallentsorger oder dem Verkäufer.
Hinweis zu Umweltschutz durch Energieersparnis
Befolgen Sie die in diesem Handbuch enthaltenen Kochtipps,
um durch die e iziente Nutzung des Geräts Energie einzusparen
und auf diese Weise zur Schonung der Umwelt beizutragen.
16
Produktübersicht
1. Produktübersicht
1.1 Aufbau
Bedienfeld
Draufsicht
Auswahl-
steuerung
Kochzonen
Linke Seite
Auswahl-
steuerung
Kochzonen
Rechte Seite
Booster
aktivieren
Flex-Zone /
Barbecue-
funktion
aktivieren
Timer aktivieren/
deaktivieren
Tastensperre/
Kindersicherung
Ein- und Aus-
schalten
Regulierung der Leistung
und Timerzeit
(Slider)
Kochzone 3
2000W /
Booster 2600W
Ø 210 mm
Kochzone 2
1500W /
Booster 2000W
Ø 180 mm
Kochzone 1
2000W /
Booster 2600W
Ø 180 mm
Kochzone 4
1500W /
Booster 1800W
Ø 160 mm
17
DE
Vor dem Gebrauch
Kochzone 3
2000W /
Booster 2600W
Ø 210 mm
Kochzone 4
1500W /
Booster 1800W
Ø 160 mm
1.2 Funktionsweise des Induktionskochfelds
Kochen mit Induktion ist eine sichere, moder-
ne, eiziente und kostengünstige Kochtechnik.
Durch elektromagnetische Schwingungen wird
die Wärme direkt im Metall des Kochgeschirrs
erzeugt und nicht indirekt durch die Erwär-
mung der Glasoberäche.
Das Glas wird nur deshalb heiß, weil es schließ-
lich vom Kochgeschirr erhitzt wird.
Kochgeschirr
Magnetischer Kreislauf
Glaskeramik-Platte
Induktionsspule
Induktionsströme
2. Vor dem Gebrauch
Lesen Sie dieses Handbuch mit besonderem Augenmerk
auf die Sicherheitshinweise besonders gründlich!
Entfernen Sie alle sich noch auf dem Produkt bendli-
chen Schutzfolien!
2.1. Hinweise zur Verwendung der Touch-Steuerung
Die Bedienelemente reagieren auf Berührung;
es ist nicht nötig, Druck auf diese auszuüben.
Benutzen Sie den Fingerballen, nicht die Kuppe!
(s. Abb. rechts)
Jedes mal, wenn eine Berührung registriert wird, ernt
ein Signalton.
Achten Sie darauf, dass die Bedienelemente immer sauber
und trocken sind. Auch ein dünner Wasserlm kann dazu
führen, dass sich diese schwer oder nicht bedienen lassen.
Vermeiden Sie es, Gegenstände auf dem Bedienfeld abzu-
legen / abzustellen oder darüber zu ziehen bzw. darüber
zu wischen. Dadurch kann es vorkommen, dass sich das
Kochfeld unbeabsichtigt an- oder abschaltet.
!
Hinweis: Bei der ersten Benutzung des Kochfelds kann es aufgrund von
Produktionsrückständen zu einer Geruchs- und auch leichten
Rauchentwicklung kommen. Dies ist normal und unbedenklich.
Halten Sie den Raum gut belüet, bis diese verogen sind (Max. 30 Min.).
18
Vor dem Gebrauch
2.2 Wahl und Gebrauch des richtigen Kochgeschirrs
Verwenden Sie ausschließlich für den Induktionsbetrieb
geeignetes Kochgeschirr.
Achten Sie beim Kauf auf eine entsprechende Kennzeichnung.
Als Merkformel gilt: Magnetisches Kochgeschirr ist auch für
Induktion geeignet.
Hinweis:
Der Anteil an magnetischen Metallpartikeln variiert bei
verschiedenem Kochgeschirr. Je höher dieser Anteil ist,
desto höher ist die Eizienz beim Erhitzen und desto besser
funktioniert die automatische Erkennung des Kochfelds von
Kochgeschirr (Im Folgenden beschrieben).
Auch Induktions-Kochgeschirr minderer Qualität,
(z.B. Aluminiumtöpfe mit aufgeklebter magnetischer Boden-
platte) können die Funktion beeinträchtigen.
!
Automatische Erkennung von geeignetem Kochgeschirr
Das Kochfeld verfügt über eine automatische Erkennung für
geeignetes Kochgeschirr.
Wird kein für Induktion geeignetes Kochgeschirr auf einer
Kochzone erkannt, wird dies durch die Anzeige
auf der entsprechenden Kochzonen-Anzeige signalisiert.
Dies kann folgende Gründe haben:
Das verwendete Kochgeschirr ist nicht für Induktion
geeignet.
Das Kochgeschirr bendet sich nicht auf der ausgewählten
Kochzone.
Das Kochgeschirr steht nicht in der Mitte der Kochzone.
Das verwendete Kochgeschirr ist zu klein.
Wird kein geeignetes Kochgeschirr erkannt,
startet der Betrieb der entsprechenden Kochzone nicht.
Nach einer Minute wird diese automatisch abgeschaltet.
19
DE
Vor dem Gebrauch
Ideale Kochgeschirr-Maße
Der Boden des Kochgeschirrs sollte ein bestimmtes Minimal-
maß entsprechend der jeweiligen Kochzone haben:
Achten Sie darauf, dass der Boden Ihres
Kochgeschirrs glatt ist und ach auf dem
Glas sitzt.
Benutzen Sie kein Kochgeschirr mit scharfen
oder gezackten Kanten oder gewölbtem
Boden!
Benutzen Sie Kochgeschirr mit einem
Mindest-Bodendurchmesser gemäß der
folgenden Tabelle.
Um die beste Eizienz zu erhalten,
platzieren Sie das Kochgeschirr immer
in der Mitte der Kochzone.
Heben Sie das Geschirr immer vom Koch-
feld.
Rutschen bzw. schieben Sie es nicht hin und
her! Das Glas könnte dadurch zerkratzen.
Richtiger Gebrauch des Kochgeschirrs
Hinweis: Achten Sie vor der Benutzung des Kochgeschirrs darauf,
dass dessen Boden sauber ist. Verschmutzungen wie z.B. Sandreste
vom Kartoelschälen können die Kochäche beschädigen. !
Bodendurchmesser des Kochgeschirrs (mm)
Kochzone Minimum
1, 2 120
Flex-Zone 160 × 270 bzw. 240
3140
4100
20
Benutzung des Kochfelds
3. Benutzung des Kochfelds
3.1 Das Kochen beginnen
Drücken Sie die ON/OFF -Taste.
Nach dem Einschalten ertönt ein Signalton, alle Anzeigen
leuchten für ca. eine Sekunde auf und zeigen , oder .
Das Kochfeld bendet sich im Standby-Modus.
Stellen Sie nun geeignetes Kochgeschirr mittig auf die
gewünschte(n) Kochzone(n).
Achten Sie dabei darauf, dass die Oberäche der Kochzone
und der Boden des Geschirrs sauber und trocken sind!
Berühren Sie die Auswahltaste der gewünschten Kochzone.
Die entsprechende Leistungsanzeige beginnt zu blinken.
Stellen Sie die gewünschte Leistungsstufe von 1 bis 9 ein,
indem Sie den Finger über den Slider schieben oder die
gewünschte Leistungsstufe auf dem Slider direkt antippen.
Wird innerhalb einer Minute keine Leistungsstufe
gewählt, schaltet sich das Kochfeld automatisch ab.
Während des Betriebs kann die Leistung jederzeit geändert
werden, indem Sie zuerst die entsprechende Auswahlsteu-
erung und dann den Slider betätigen.
Mehr Leistung
Weniger Leistung
Leistungswert
direkt anwählen
21
DE
Benutzung des Kochfelds
3.2 Das Kochen beenden
Warnung vor heißen Oberächen
Wenn eine Kochzone nach der Benutzung noch zu heiß für
Berührungen ist und somit Verletzungsgefahr besteht,
wird dies durch ein blinkendes auf der Leistungsanzeige der
entsprechen Kochzone signalisiert, das wieder verschwindet,
wenn die Oberäche auf eine unbedenkliche Temperatur abge-
kühlt ist.
Dies kann auch als Energiesparfunktion genutzt werden:
Wenn Sie weiteres Kochgeschirr erhitzen möchten,
benutzen Sie eine Zone, die noch heiß ist.
Um eine Kochzone auszuschalten, betigen Sie die entspre-
chende Auswahltaste und stellen Sie die Leistungsstufe mit
dem Slider oder den Tasten und auf 0.
Hinweis: Versichern Sie sich, dass die Leistungsanzeige
anzeigt.
Um das Kochfeld auszuschalten, drücken Sie die An/Aus-Taste.
22
Benutzung des Kochfelds
3.3 Die Booster - Funktion
Mit dem Booster (Schnellheizfunktion) können Sie die Leistung
einer Kochzone für 5 Minuten maximieren.
Aktivieren der Booster-Funktion
Betätigen Sie die Auswahltaste der Kochzone,
für die Sie den Booster aktivieren möchten.
Betätigen Sie die Booster-Taste .
Die Leistung der Kochzone wird maximiert;
die entsprechende Leistungsanzeige zeigt .
Nach 5 Minuten stoppt der Booster automatisch und
die Kochzone schaltet auf die zuvor eingestellte
Leistungsstufe zurück.
Abbrechen der Booster-Funktion
Betätigen Sie die Auswahltaste der Kochzone,
für die Sie den Booster deaktivieren möchten.
Um den Booster zu stoppen und zur zuvor eingestellten
Leistungsstufe zurück zu kehren,
betätigen Sie die Booster-Taste .
23
DE
Benutzung des Kochfelds
Netz-Sicherheitsbeschränkungen der Booster-Funktion
Grundsätzlich sind alle Kochzonen boost-fähig.
Das Kochfeld ist jedoch aus leistungsverteilungstechnischen
Gründen in zwei Gruppen unterteilt (siehe Darstellung).
Für beide Gruppen A und B gilt:
Beide Zonen einer Gruppe mit dem Booster zu betreiben
ist nicht möglich.
Solange der Booster für eine Kochzone aktiviert ist,
kann die zweite Zone der selben Gruppe nicht betrieben
werden.
Hinweis: Wenn Sie den Booster für eine Kochzone
aktivieren, während sich die zweite Kochzone der selben
Gruppe bereits in Betrieb bendet, springt die Leistungs-
einstellung anstelle des Boosters automatisch auf Stufe 9
(Anzeige: / ).
A/B A/B A/B
A B
A/B AA/B
24
Benutzung Ihres Kochfeldes
Nutzung als eine große Zone
Für den Betrieb der Flex-Zone als eine große Zone
betätigen die Flexzonen-Taste.
Die Einstellung der Leistungsstufe erfolgt wie bei den anderen
Kochzonen per Slider.
Nutzung als zwei kleinere unabhängige Zonen
Um die Flex-Zone als zwei unabhängige Einzelzonen
zu betreiben, betätigen erneut die Flexzonen-Taste.
3.4 Die Flex-Zonen - Funktion
Die vordere und hintere Kochzone links
(Kochzonen 1 und 2) bilden eine Flex-Zone.
Die Flex-Zone besteht aus zwei unabhängigen Induktionszonen,
die als eine große Zone zusammengeschaltet werden können.
Wird während des Betriebs als eine große Zone das Kochgeschirr
innerhalb des exiblen Bereichs vom vorderen zum hinteren Teil
(oder umgekehrt) bewegt, wird die neue Position automatisch er-
kannt; die Leistungsstufe der Zone, auf der das Kochgeschirr
ursprünglich platziert wurde, wird beibehalten und der Teil,
der nicht vom Kochgeschirr bedeckt ist, wird automatisch
abgeschaltet.
Wichtiger Hinweis: Beim Flex-Zonen-Betrieb muss das Kochgeschirr
in der Mitte des Kochfeldes platziert werden, so dass beide Kochzo-
nen gleichmäßig bedeckt werden.
Beispiele für gute und schlechte Platzierung von Kochgeschirr:
≥ 240 mm
160
×
270
mm
25
DE
Benutzung Ihres Kochfeldes
3.5 Die Barbecue-Funktion
Die BBQ-Funktion hält im Flexzone-Modus die Temperatur Ihres Kochgeschirrs auf ausrei-
chend hohem Niveau, um Grillgerichte zuzubereiten.
Sie eignet sich besonders in Kombination mit einer handelsüblichen, induktionsgeeigneten
Grillplatte zum gleichmäßigen Grillen von Fleisch und Gemüse,
oder auch zum scharfen Anbraten oder Grillen im Topf oder in der Pfanne.
Benutzung der Barbecue-Funktion
Stellen Sie sicher, dass sich das Kochfeld im Flexzone-Modus bendet.
1. Wählen Sie eine Kochzone, für die Sie die BBQ-Funktion verwenden möchten, drücken
Sie die Taste für Flexzone / BBQ und halten sie diese drei Sekunden lang gedrückt,
um die BBQ-Funktion zu starten (Kochzonen-Display zeigt / ).
2. Wenn Sie die BBQ-Funktion abbrechen möchten, wählen Sie die Kochzone aus, für die
Sie die Funktion abbrechen möchten und berühren Sie die Taste für Flexzone / BBQ.
Die Zone schaltet auf Leistungsstufe ‚0‘ zurück und Sie können diese neu einstellen.
26
Verwendung des Timers
4. Verwendung des Timers
4.1 Einstellen des Timers zum automatischen Abschalten
einer oder mehrerer Kochzone(n)
Wählen Sie die gewünschte Kochzone mit der entsprechenden
Auswahltaste aus. Falls noch nicht geschehen, stellen Sie die
gewünschte Leistungsstufe ein.
Solange die Kochzonenanzeige noch blinkt, betätigen Sie die
Timer-Taste. Das Timerdisplay blinkt und zeigt .
Solange das Timerdisplay blinkt, können Sie die Zeit
mit den Tasten und des Timers anpassen.
Kurzes Dcken der Tasten verändert die Zeiteinstellung
in 1Min.-Schritten, langes Dcken in 10Min.-Schritten.
Nach 3 Sekunden ohne weitere Eingabe wird die eingestellte
Zeit automatisch bestätigt.
Der Countdown beginnt und die Timer-Anzeige zeigt die ver-
bleibende Zeit.
Zur Markierung der ausgewählten Zone leuchtet ein blinkender
Punkt neben der entsprechenden Leistungsanzeige auf.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit, wird die entsprechende
Kochzone automatisch abgeschaltet.
Löschen und Ändern der Zeiteinstellung
Um die Zeiteinstellung zu löschen, drücken die entsprechende
Kochzonen-Auswahltaste und dann die Timer-Taste erneut.
Die Restzeitanzeige schaltet auf .
Solange die Zeitanzeige des Timers blinkt, können Sie diese nun
ändern, indem Sie sie neu einstellen, wie oben beschrieben.
Nach 3 Sekunden ohne weitere Eingabe bei Zeitanzeige
erlischt die Zeitanzeige und der Timer ist gelöscht.
Hinweis: Weitere zuvor eingestellte Kochzonen bleiben
vom Timer unbeeinusst und in Betrieb.
27
DE
Verwendung des Timers
Einstellung:
5 Min.
Restzeit:
0 Min.
Einstellung:
15 Min.
Restzeit:
10 Min.
4.2 Einstellen des 10 Minuten-Timers
zum automatischen Pausieren des Kochfelds
Nach Aktivierung dieser Timer-Funktion schaltet das Kochfeld
nach 10 Minuten automatisch in den Standby- (Pause-) Modus.
Dies dient z.B. als Sicherheit bzw. Gedächtnisstütze.
Um den 10 Minuten-Timer zu aktivieren, drücken Sie die
Timer-Taste, ohne zuvor eine Kochzone ausgewählt zu haben.
Das Timer-Display beginnt zu blinken und zeigt .
Der 10 Minuten-Timer ist aktiviert.
Nach 10 Minuten schalten alle Kochzonen in den Standby-Modus.
Die Leistungsanzeigen blinken.
Um den Betrieb fortzusetzen, betätigen Sie die Auswahltaste der
gewünschten Kochzone.
Der 10-Minuten-Countdown startet daraufhin erneut.
Um den 10 Minuten-Timer zu deaktivieren, drücken Sie die Timer-
Taste erneut, ohne zuvor eine Kochzone ausgewählt zu haben.
Bei Aktivierung des Timers für mehrere Kochzonen
Wenn der Timer für mehrere Kochzonen aktiviert wird,
zeigt die Timer-Anzeige immer die geringste Restzeit an.
Ein blinkender Punkt neben der entsprechenden Leistungs-
anzeige markiert die Kochzone, auf die sich die Anzeige bezieht
(Beispiel siehe Darstellung).
Um sich die Restzeit des Timers für eine andere
Kochzone anzeigen zu lassen, berühren Sie die ent-
sprechende Kochzonen-Auswahltaste.
Nach Ablauf der kürzesten eingestellten Zeit
schaltet sich die entsprechende Kochzone ab,
die Zeitanzeige wechselt auf die nächste geringste Restzeit
und der Punkt blinkt auf der entsprechenden Leistungsanzeige.
Läu schließlich die letzte eingestellte Restzeit ab, wird auch
diese Kochzone abgeschaltet und die Zeitanzeige erlischt.
28
Sicherheit
5. Sicherheit
5.1 Tastensperre / Kindersicherung
Sie können das Bedienfeld sperren, um unbeabsichtigte Bedienung zu ver-
hindern (z.B. durch Kinder, die versehentlich die Kochzonen einschalten).
Auch wenn das Bedienfeld gesperrt ist, bleibt die Ein / Aus - Taste aktiv.
Sie können das Kochfeld in einem Notfall so jederzeit ausschalten.
Sperren des Bedienfelds
Berühren Sie die Taste für die Kindersicherung / Tastensperre .
Die Timer-Anzeige zeigt
bzw. wenn zuvor der Timer gesetzt wurde,
und die Restzeit im Wechel.
Das Bedienfeld ist bis auf die Ein/Aus-Taste gesperrt.
Entsperren des Bedienfelds
Versichern Sie sich, dass das Kochfeld eingeschaltet ist.
Berühren Sie die Taste für die Kindersicherung / Tastensperre
mindestens 3 Sekunden lang.
Die Anzeige verschwindet und Sie können das Kochfeld
nun wieder normal benutzen.
Auch wenn der 10 Minuten-Timer bereits aktiv ist, kann zusätzlich für
einzelne Kochzonen der Timer zum automatischen Abschalten aktiviert
werden.
In diesem Fall wechselt die Timeranzeige stetig zwischen beiden Einstel-
lungen. Kochzonen, für die ein Timer zum Abschalten aktiviert wurde,
werden durch den 10 Minuten-Timer ebenfalls deaktiviert, der Abschalt-
Countdown wird jedoch nicht unterbrochen.
29
DE
5.2 Weitere Sicherheitsfunktionen
Überhitzungsschutz
Um Schäden am Gerät zu vermeiden, überwacht ein eingebauter
Temperatursensor die Temperatur im Inneren des Kochfelds.
Sollte eine zu hohe Temperatur erreicht werden, schaltet sich
das Kochfeld automatisch ab.
Restwärmewarnung
Wenn eine Kochzone für einige Zeit in Betrieb war und noch
zu heiß für Berührungen ist, wird dies durch ein blinkendes
auf der entsprechenden Kochzonenanzeige signalisiert.
Magnetüberwachung
Sollten kleine Gegensnde (z.B. Messer, Gabel, Schlüssel) oder
ungeeignetes Kochgeschirr (aus nicht-magnetischem Material
wie Aluminium oder in ungeeigneter Größe) auf dem Kochfeld
abgelegt werden, schaltet das Kochfeld automatisch nach
1 Minute in den Standby-Modus.
Der eingebaute Ventilator kühlt das Induktionskochfeld für eine
weitere Minute ab.
Auto-Abschaltung
Um zu verhindern, dass das Abschalten von Kochzonen ver-
gessen wird, schalten sich diese nach einer festgelegten Zeit
automatisch ab (siehe Tabelle).
Sicherheit
Leistungsstufe Automatische Abschaltzeit (Std.)
1 - 3 8
4 - 6 4
7 - 9 2
30
Brandgefahr!
Vorsicht beim Erhitzen von Ölen und Fetten bzw. öl- oder fetthalti-
gen Speisen. Diese erhitzen sich schnell und können sich bei sehr
hohen Temperaturen leicht selbst entzünden.
6. Richtlinien für das Kochen
6.2 Leistungsstufen
6.1 Koch-Tipps
Reduzieren Sie die Temperatur, sobald das Gargut zu kochen beginnt.
Benutzen Sie einen Deckel, um durch Erhaltung der Hitze
Garzeiten zu reduzieren und Energie zu sparen.
Verringern Sie die Menge von Flüssigkeit oder Fett,
um die Kochzeit zu verkürzen.
Beginnen Sie das Erwärmen mit hoher Leistung und schalten Sie
anschließend herunter, wenn das Gargut erhitzt ist.
Leistungsstufen Eignung
1 – 2 Leichte Erwärmung kleinerer Mengen
Schmelzen von Schokolade, Butter
und leicht brennbaren Lebensmitteln
Schonendes Garen
Langsame Erwärmung
3 – 4 Aufwärmen
Schnelles Garen
Reis kochen
5 – 6 Pfannkuchen
7 – 8 Kurzbraten / Sautieren
Nudeln kochen
9 Pfannenrühren
Anbraten
Suppen oder Wasser aufkochen
Richtlinien für das Kochen
31
DE
Reinigung des Kochfelds
7. Reinigung des Kochfelds
Art der
Verschmutzung Wie kann ich vorgehen? Wichtig!
Alltagsverschmut-
zung der Glasäche
(Fingerabdrücke,
Spuren, nicht-zu-
ckerhaltige Flecken
durch übergekochte
Lebensmittel oder
Flüssigkeiten)
Schalten Sie das Kochfeld aus.
Geben Sie etwas Glaskeramik-
Reiniger auf das lauwarme
(nicht heiße!) Glas.
Säubern Sie das Glas mit
einem weichen Lappen.
Spülen Sie gründlich nach
und entfernen Sie sämtliche
Reinigungsrückstände.
Trocknen Sie die Kochäche
mit einem sauberen Textil-
oder Papiertuch.
Achten Sie darauf, dass das
Kochfeld nicht heiß ist.
Scheuerschwämme, einige
Nylonschwämme, Scheu-
ermittel oder aggressive
Reinigungsmittel zerkrat-
zen das Glas.
Überprüfen Sie die Herstel-
lerangaben auf Eignung für
Glasächen.
Entfernen Sie Reinigungs-
ckstände immer voll-
ständig. Die Kochäche
kann sonst beschädigt
werden.
Übergekochtes,
Geschmolzenes,
Angebranntes
oder zuckerhaltige
Flecken
auf der Glasäche.
Entfernen Sie diese sofort mit
einem Pfannenwender,
Spachtel oder Schaber für
Glaskeramik-Kochfelder:
Schalten Sie das Kochfeld aus.
Halten Sie den Schaber in
einem Winkel von 30° zum
Kochfeld und schaben die
Verschmutzung auf eine kühle
Stelle des Feldes.
(Vorher ggf. erhärtete Verkrus-
tungen vorsichtig zerkleinern).
Entfernen Sie die Verschmut-
zung mit einem Spül- oder
Papiertuch.
Säubern, spülen und trocknen
Sie das Glas wie unter "Altags-
verschmutzung".
Achten Sie darauf, sich
nicht an erhitzten Kochzo-
nen zu verbrennen.
Beachten Sie, dass die
Klingen der Schaber
extrem scharf sind und
zu Verletzungen führen
können.
Halten Sie diese außer der
Reichweite von Kindern.
Entfernen Sie diese Art
von Verschmutzungen
schnellstmöglich, um zu
verhindern, dass sich diese
festsetzen und das Glas
beschädigen.
32
Reinigung des Kochfelds / Problemlösung
8. Problemlösung
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Das Kochfeld lässt sich
nicht einschalten.
Keine Stromzufuhr Vergewissern Sie sich, dass das Koch-
feld ordnungsgemäß an eine intakte
Stromversorgung angeschlossen ist.
Prüfen Sie, ob es in Ihrer Wohnung oder
Umgebung einen Stromausfall gibt.
Die Touch-Steuerung
reagiert nicht.
Das Bedienfeld ist
gesperrt.
Entsperren Sie das Bedienfeld
(siehe entsprechendes Kapitel).
8.1 Probleme, mögliche Ursachen und Lösungen
Nehmen Sie niemals selbstständig Reparaturen oder Veränderungen
am Kochfeld vor und zerlegen Sie es nicht!
Sollten die folgenden Lösungsvorschläge ein Problem nicht beheben
können, wenden Sie sich an eine zertizierte Elektrofachkra.
Art der
Verschmutzung Wie kann ich vorgehen? Wichtig!
Übergekochtes auf
dem Bedienfeld
Schalten Sie das Kochfeld aus.
Saugen Sie Flüssigkeiten mit
einem weichen Tuch auf.
Wischen Sie den Touch-Con-
trol-Bereich mit einem saube-
ren, feuchten Tuch oder einem
weichen Schwamm ab.
Trocknen Sie die Fläche voll-
ständig mit einem Textil- oder
Papiertuch.
Bei Verschmutzung des Be-
dienfelds schaltet sich das
Kochfeld evtl. ab.
Das Touchfeld ist evtl.
ohne Funktion, solange
sich Flüssigkeit darauf
bendet. Stellen Sie sicher,
dass Sie den Bereich
komplett trocken gewischt
haben, bevor Sie das Koch-
feld wieder einschalten.
33
DE
Problemlösung
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Die Touch-Steuerung
ist schwer zu
bedienen.
Es bendet sich ein
geringer Wasserlm
auf dem Bedienfeld.
Sorgen Sie dafür, dass das Bedienfeld
sauber und trocken ist.
Sie bedienen mit
der Fingerspitze
Benutzen Sie die Fingerballen zur
Bedienung.
Das Kochgeschirr wird
nicht erhitzt und das
Symbol wird ange-
zeigt.
Das Kochgeschirr ist
nicht für Induktion
geeignet oder wird
nicht als solches
erkannt.
Verwenden Sie für das Induktion
geeignetes Kochgeschirr in einer für
die gewünschte Kochzone geeigneten
Größe und positionieren Sie es richtig.
Siehe hierzu Kapitel über Kochgeschirr.
Die Erhitzung dauert
ungewöhnlich lange.
Ungeeignetes
Kochgeschirr wird
verwendet.
Verwenden Sie Kochgeschirr mit einem
hohen Anteil an magnetischen Parti-
keln (siehe Kapitel über Kochgeschirr).
Schwankungen im
Stromnetz
Bereits Schwankungen von 10 Volt im
Stromnetz können zu einer vielfach
verlängerten Kochzeit führen.
Das Kochfeld schaltet
Sich unerwartet ab.
Der Überhitzungs-
schutz wurde
ausgelöst.
Versichern Sie sich, dass die Lüungs-
wege nicht blockiert sind und dass die
Umgebungstemperatur nicht zu hoch
ist.
Achten Sie darauf, dass das Kochge-
schirr nicht in Richtung Bedienfeld über
die Markierung der Kochzonen ragt, um
dessen Überhitzung zu vermeiden.
Eine Flüssigkeit oder
Verschmutzung be-
ndet sich auf dem
Bedienfeld
Säubern und trocknen sie das Koch-
feld, insbesondere den Bereich des
Bedienfelds und schalten Sie es dann
wieder ein.
Das Kochfeld schaltet
Sich unerwartet ab
oder an.
Das Bedienfeld
wurde unkontrolliert
berührt
Achten Sie darauf, nichts auf dem
Bedienfeld abzulegen / abzustellen und
nichts darüber zu ziehen bzw. darüber
zu wischen. Schalten Sie das Kochfeld
ggf. wieder ein und benutzen Sie es wie
beschrieben.
34
Problemlösung
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Einige Pfannen oder
Töpfe geben ein
Knistern oder Knacken
von sich.
Dies kann durch die
Zusammensetzung
Ihres Kochgeschirrs
geschehen
(verschiedene Me-
tallschichten).
Dies ist unbedenklich und normal.
Bei Betrieb mit hoher
Leistung ist ein leich-
tes Brummgeusch
zu hören.
Dies kann durch die
Induktionstechnik
verursacht werden.
Dies ist normal, aber das Geräusch soll-
te durch Verringern der Leistungsstufe
leiser werden oder ganz verschwinden.
Lüergeräusch Ein in das Kochfeld
integrierter Kühl-
ventilator verhindert
eine Überhitzung
der Elektronik.
Dieser läu bei
Bedarf auch nach
dem Abschalten des
Kochfelds weiter.
Die ist normal und für eine fehlerfreie
Funktion notwendig.
Trennen Sie das Gerät nicht von der
Stromzufuhr, solange der Ventilator
läu.
Um Funktionseinschränkungen zu ver-
meiden, achten Sie auf eine angemes-
sene Umgebungstemperatur und gute
Belüung.
Kratzer auf der
Glasäche
Metallabrieb oder
andere Verschmut-
zungen können wie
Kratzer erscheinen.
Glaskeramik ist abriebfester als Stahl.
Dadurch verursachte Abriebspuren
stellen keine Beschädigung dar und
können mit einem entsprechenden
Reiniger entfernt werden.
Ungeeignetes
Kochgeschirr wird
verwendet.
Verwenden Sie Kochgeschirr mit
sauberem, ebenem und glattem Boden
(siehe Kapitel über Kochgeschirr).
Ungeeigneter Reini-
gungsmittel oder
-Utensilien werden
verwendet.
Verwenden Sie nur für Glasächen
geeignete Reinigungsmittel und -
Utensilien (siehe Reinigungskapitel).
Fehlfunktion /
Anzeige eines Fehler-
codes
Schwankungen im
Stromnetz
Trennen Sie das Kochfeld für ca. 20 Min.
von der Stromzufuhr (Sicherung aus-
schalten) und schalten Sie es dann
wieder ein.
35
DE
Problemlösung
8.2 Fehlercodes
8.3 Kundenservice
Fehlercode Bedeutung Mögliche Lösung
Kein geeignetes Kochgeschirr
wurde erkannt
Stellen Sie geeignetes Kochgeschirr
mittig auf die entsprechende Kochzone
(siehe Kapitel über Kochgeschirr)
/
Fehlermeldung des
Induktionsspulen-
Temperaturfühlers Wenden Sie sich an den Kundenservice
oder eine zertizierte Elektrofachkra.
/ Fehlermeldung des IGBT
Temperaturfühlers
/ Anormale Versorgungs-
spannung
Überprüfen Sie die Stromzufuhr.
Wenn diese normal ist, schalten sie das
Kochfeld wieder ein.
Hohe Temperatur des
Induktionsspulen-
Temperaturfühlers
Wenden Sie sich an den Kundenservice
oder eine zertizierte Elektrofachkra.
Hohe Temperatur des IGBT
Temperaturfühlers
Warten Sie, bis das Kochfeld abgekühlt ist
und
schalten Sie es dann wieder ein.
Bei technischen Fragen
zu Ihrem Gerät
wenden Sie sich bitte an:
KKT KOLBE Kundenservice
Tel. 09502 667930
Mail: info@kolbe.de
www: www.kolbe.de
Weitere Daten und Dokumente nden Sie
auf unserer Website unter Fragen & Antworten.
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Fehlfunktion /
Anzeige eines Fehler-
codes
Technische
Fehlfunktion /
Code-Bedeutung
siehe folgende
Tabelle
Notieren Sie den Fehlercode,
trennen Sie das Kochfeld von der
Stromzufuhr und wenden Sie sich an
eine zertizierte Elektrofachkra.
36
Installation
9. Installation
9.1 Wichtige Hinweise und Installationsanforderungen
Das Kochfeld muss durch eine zertizierte Elektrofachkra instal-
liert werden.
In die feste Verkabelung muss ein Trennschalter (Sicherung) integ-
riert werden, der die vollständige Trennung von der Stromversorgung
gewährleistet und den örtlichen Vorschrien entspricht.
Diese Sicherung muss gep sein und mindestens 3 mm Lu um alle
Pole herum aufweisen (oder um alle aktiven [Phasen] Konduktoren,
falls in den Vorschrien vorgesehen).
Die Sicherung muss leicht zugänglich sein.
Wenden Sie sich an eine entsprechend qualizierte Fachkra,
falls Sie sich bei der Installation nicht sicher sind.
Die Arbeitsplatte muss aus isolierendem und hitzebeständigem
Material bestehen, um Stromschläge sowie Verformungen durch die
Wärmestrahlung des Kochfelds zu vermeiden. Holz und ähnliches
faseriges oder hygroskopisches Material darf nicht für die Arbeits-
platte verwendet werden, es sei denn, es ist imprägniert.
Die Arbeitsplatte muss eben und horizontal sein und es darf nichts
in den Arbeitsraum hineinragen.
Die Wand oberhalb der Arbeitsäche, angrenzende, umgebenden Flä-
chen und verwendete Klebstoe müssen bis 90°C hitzebeständig sein.
Wenn das Kochfeld über einer Schublade, einem Möbelfach o.ä.
installiert wird oder von unten zugänglich ist, muss auf der Unterseite
ein Hitzeschutz angebracht werden (im Einbau-Kapitel beschrieben).
Verwenden Sie leicht zu reinigende Oberächen (z.B. keramische
Fliesen) als Wandoberächen um den Kochbereich.
Das Kochfeld darf nicht auf Kühlanlagen, Geschirrspülern oder
Trommeltrocknern installiert werden.
Durch den Einbau des Kochfelds muss eine gute Wärmeabstrahlung
gewährleistet sein, um eine einwandfreie Funktion zu gewährleisten.
Stellen Sie unter allen Umsnden sicher, dass das Kochfeld gut
belüet ist und die Zu- und Ablu nicht blockiert sind.
Befolgen Sie hierzu die im folgenden beschriebenen Anweisungen.
!
37
DE
Installation
Hinweis: Überprüfen Sie vor dem Aussägen, ob die angegebenen
Maße mit den Abmessungen am Produkt übereinstimmen.
9.2 Zuschnitt der Arbeitsplatte
Schneiden Sie die Arbeitsplatte nach den Maßen wie in der Zeich-
nung dargestellt zu.
!
Die Dicke der Arbeitsäche muss mindestens 30 mm betragen.
Wählen Sie hitzebeständiges Arbeitsächenmaterial.
Der Sicherheitsabstand zwischen den Seiten des Kochfeldes und den
Innenächen der Arbeitsplatte muss mindestens 3 mm betragen.
Für Installations- und Verwendungszwecke müssen mindestens
5 cm Platz um den Ausschnitt bewahrt werden.
B (mm) T (mm) H (mm) h (mm) b (mm) t (mm) X (mm) F (mm)
590 520 55 51 560+4
+1 490+4
+1 min. 50 min. 3
b
t
BT
X
XX
X
Hh
F
Dichtung
38
Installation
Stellen Sie unbedingt sicher, dass die folgenden Vorraussetzung
r eine ausreichende Belüung des Kochfelds gegeben sind
und dass die Zu- und Ablu nicht blockiert sind:
Der Sicherheitsabstand vom Kochfeld zur Dunstabzugshaube
muss mindestens 650 mm betragen,
zu Oberschränken, Regalen u, die über dem Kochfeld hängen,
mindestens 760 mm.
Wenn das Kochfeld über einem Ofen installiert wird, muss der Ofen
über einen eigenen Lüer verfügen.
Der Sicherheitsabstand zwischen der Unterseite des Kochfelds und
dem Ofen muss mindestens 50 mm betragen.
Die Installation muss allen Abstandsvorschrien sowie weiteren
Vorschrien entsprechen.
9.3 Belüungs- und Sicherheitsabstände
A (mm) B (mm) C (mm) D E
Dunstabzug:
bzw. Kopreihaube:
Hängemöbel:
min. 650
min. 500
min. 760
min. 50 min. 20 Zulu Ablu
min. 5 mm
A
B
C
D
E
650 mm
min.30mm
39
DE
Installation
Fixieren des Kochfelds mit Hilfe der Einbauklemmen
Legen Sie das Kochfeld auf eine stabile, glatte Fläche
(Benutzen Sie z.B. die Verpackung als Unterlage).
Achten Sie darauf, dass kein Druck auf die aus dem Kochfeld
hervorstehen Elemente ausgeübt wird.
Verschrauben Sie 4 Einbauklemmen am Unterbau
des Kochfeldes, wie in der Abbildung gezeigt:
9.4 Einbau des Kochfelds
!
Hinweis: An der Außenseite des Kochfeldes benden sich Lüungs-
önungen. Stellen Sie beim Einsetzen des Kochfelds unbedingt sicher,
dass diese nicht durch die Arbeitsplatte blockiert werden.
min.50mm
max.5mmmax.5mm
Installation eines Hitzeschutzes unterhalb des Kochfelds
Bei Installation des Kochfelds über einer Schublade, einem Möbelfach
o.ä. oder wenn das Kochfeld von unten zugänglich ist:
Bringen Sie eine Schutzplatte aus hitzebeständigem Material
(z.B. aus Lochblech zur Gewährleistung der Belüung)
in einem Abstand von mindestens 50 mm unterhalb
des Kochfelds an (Siehe Abbildung).
Achten Sie bei der Verwendung von Klebsto auf eine
Temperaturbeständigkeit von 150°C.
A Schraube
B Einbauklemme
C Schraubloch
D Kochfeld-Unterbau
E Glaskeramik-Platte
F Arbeitsplatte
Hinweis:
Darstellungen
können abweichen
E
DF
B
A
AD
B
C
40
Installation
9.5 Anschluss des Kochfelds an das Stromnetz
Achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild angegebene Span-
nung (V) mit der Netzspannung Ihrer Wohnung übereinstimmt.
Der Anschluss an die Stromversorgung muss durch eine
zertizierte Elektrofachkra in Übereinstimmung mit der
entsprechenden Norm oder mit einem einpoligen Schutzschalter
erfolgen, wie im Folgenden beschrieben:
Die elektrische Verbindung muss ordnungsgemäß und in Überein-
stimmung mit den geltenden Sicherheitsvorschrien erfolgen.
Verwenden Sie zum Anschluss des Kochfelds an das Stromnetz
keine Adapter, Reduzierstücke oder Abzweigvorrichtungen,
da diese eine Überhitzung und einen Brand verursachen können.
Das Kabel darf nicht geknickt oder zusammengedrückt werden.
Das Stromversorgungskabel darf keine heißen Teile berühren und
muss so verlegt werden, dass seine Temperatur 75˚C nie übersteigt.
Das Kabel muss regelmäßig geprü werden.
Wenn das Kabel beschädigt ist oder ersetzt werden muss,
muss dies durch eine zertizierte Elektrofachkra mit den richtigen
Werkzeugen durchgeführt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Verwenden Sie zur Installation das mitgelieferte Netzkabel und tau-
schen Sie dieses nur durch eines des gleichen Typs aus.
!
Nach der Installation darf das Anschlusskabel,
sowie die Unterseite des Kochfelds nicht mehr zugänglich sein.
Hinweis:
Kochfeld blau und grau
in Dose auf Neutralleiter / N
klemmen.
Schwarz auf L1,
braun auf L2.
blau und grau nicht aurennen!
Bei Unklarheiten bitte Kunden-
service kontaktieren.
16A
2 × 230V~, 2N~
32A
1 × 230-240V ~
Get ist nicht für den
Betrieb mit einem Schuko-
Stecker geeignet!
41
DE
Technische Daten
10. Technische Daten
Produktbezeichnung:
IND5901FZ
Induktionskochfeld
Hersteller / Inverkehrbringer:
KKT KOLBE Küchentechnik
GmbH & Co. KG
Ohmstraße 17
D-96175 Pettstadt
www.kolbe.de
info@kolbe.de
Für das in diesem Handbuch beschriebene
Produkt liegt die entsprechende
EG - Konformitätserklärung vor.
Einige der relevanten Unterlagen können
auf unserer Website unter der entspre-
chenden Produktseite eingesehen und
heruntergeladen werden.
Die vollständigen Dokumente erhalten
Sie gerne auf schriliche Anfrage über die
nebenstehende Kontaktadresse.
Jan Kolbe
Leiter Produktmanagement
Hinweis zur EG – Konformitätserklärung
Modellname IND5901FZ
Anzahl der Kochzonen 4
Leistung der Kochzonen Zone 1: 2000 W / Booster 2600 W
Zone 2: 1500 W / Booster 2000 W
Zone 3: 2000 W / Booster 2600 W
Zone 4: 1500 W / Booster 1800 W
Flex-Zone: 2500 W / Booster 2800 W
Elektrische Leistung 6600 W - 7400 W
Netzspannung 220 - 240 V ~ 50 Hz - 60 Hz
Produktmaße, B×T×H 590 × 520 × 55 mm
Einbaumaße, B×T 560 × 490 mm
Gewicht 8,5 kg
Kabellänge 1,0 m
42
KKT KOLBE Gewährleistung
Zur Inanspruchnahme von Gehrleistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbelegs erforderlich.
Für unsere KKT KOLBE - Gete leisten wir unabngig von den Verp ichtungen des Händlers aus dem Kauf vertrag
gegenüber dem Endabnehmer unter den nachstehenden Bedingungen Gewährleistung:
Die Gewährleistung erstreckt sich auf die unentgeltliche Instandsetzung des Geräts bzw. der beanstandeten Teile.
Anspruch auf kostenlosen Ersatz besteht nur für solche Teile, die Fehler im Werksto und in der Verarbeitung
auf weisen. Übernommen werden dabei sämtliche direkten Lohn- und Materialkosten, die zur Beseitigung dieses
Mangels anfallen. Weitergehende Ansprüche sind ausgeschlossen.
1. Die Gewährleistung beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Zeitpunkt der Übergabe, der durch Rechnung oder
Lieferschein nachzuweisen ist. Ab dem 13. Monat hat der Käufer die Beweisp icht, dass der Mangel schon bei
Auslieferung vorhanden war. Es ist Nachweis zu erbringen, dass das Gerät von einem Fachmann ordnungsgemäß
eingebaut und angeschlossen wurde. Ohne diesen Nachweis kann KKT KOLBE die Gewährleistung ablehnen.
2. Innerhalb der Gewährleistung werden alle Funktionsfehler, die trotz vorschri smäßigem Anschluss, sach-
gemäßer Behandlung und Beachtung der gültigen KKT KOLBE-Einbauvorschri en und Betriebs anleitungen
nachweisbar auf Fabrikations- oder Materialfehler zurückzuführen sind, durch unseren Kunden dienst beseitigt.
Emaille- und Lackscden werden nur dann von dieser Werksgarantie erfasst, wenn sie innerhalb von 1 Woche
nach Übergabe des KKT KOLBE Geräts angezeigt werden. Transportschäden müssen entsprechend den Bedin-
gungen des Transporteurs gegen den Transporteur geltend gemacht werden. Montierte Ware gilt als einwandfrei
an genommen. Beschädigungen und optische Mängel können nach Montage nicht mehr beanstandet werden.
3. Durch Inanspruchnahme der Gewährleistung verlängert sich die Gewährleistungszeit weder für das Gerät
noch für neu eingebaute Teile. Ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über.
4. Über Ort, Art und Umfang der durchzuführenden Reparatur oder über einen Austausch des Geräts entscheidet
KKT KOLBE nach Ermessen. Soweit nicht anders vereinbart, ist unsere Kundendienstzentrale zu benachrichtigen.
Die Reparatur erfolgt ausschließlich in unserer Kundendienstwerkstatt.
Während der ersten 12 Monate trägt KKT KOLBE die Kosten für Rückholung, Reparatur und Rückversand.
Montagekosten werden in Höhe von max. 49 € übernommen, abweichende Kosten müssen vorher genehmigt
werden. Ab dem 13. Monat liegt dies im Ermessen von KKT KOLBE.
5. Die für die Reparatur erforderlichen Ersatzteile und die anfallende Arbeitszeit werden nicht berechnet.
6. Wir ha en nicht für Scden und Mängel an Geräten und deren Teile, die verursacht wurden durch:
Äußere chemische oder physikalische Einwirkungen bei Transport, Lagerung, Aufstellung und Benutzung
(z.B. Schäden durch Abschrecken mit Wasser, überlaufende Speisen, Kondenswasser, Überhitzung).
Haarrissbildung bei emaillierten oder kachelglasierten Teilen ist kein Qualitätsmangel.
Falsche oder nicht sachgeße Bedienung / Anschluss und ggf. daraus entstandener Kurzschluss oder
Beladung. Falscher Querschnitt der Ablu leitung.
Nichtbeachtung unserer Aufstellungs- und Bedienungsanleitung, der jeweils geltenden baurechtlichen all-
gemeinen und örtlichen Vorschri en der zuständigen Berden, Elektrizitsversorgungsunternehmen.
Ungewöhnlichen Spannungsschwankungen gegeber der Nennspannung bei Elektrogeten.
Falsche Bedienung und Überlastung und dadurch verursachter Überhitzung der Geräte, unsach gemäßer
Behandlung, ungenügender P ege, unzureichender Reinigung der Geräte oder ihrer Teile; Verwendung
ungeeigneter Reinigungsmittel (siehe Bedienungsanleitung).
Rostbildung im Innenraum des Geräts (weil z.B. Lebensmittel im Ofen gelagert wurden) durch Feuchtigkeit.
7. Wir ha en nicht für mittelbare und unmittelbare Schäden, die durch die Geräte verursacht werden.
Dazu gehören auch Raumverschmutzungen, die durch Zersetzungsprodukte organischer Staubanteile hervor-
gerufen werden und deren Pyrolyseprodukte sich als dunkler Belag auf Tapeten, Möbeln, Textilien und Ofenteilen
niederschlagen können.
Fällt die Beseitigung eines Mangels nicht unter unsere Gewährleistung, dann hat der Endabnehmer für die Kosten
des Monteurbesuches und der Instandsetzung aufzukommen.
Die KKT KOLBE Küchentechnik GmbH & Co. KG übernimmt nur in Deutschland oder Österreich Gewährleistung für
ihre Produkte. In anderen Ländern wenden Sie sich bitte an den Verkäufer.
Gewährleistung
11. KKT KOLBE Gewährleistung
KKT KOLBE Gewährleistung
Zur Inanspruchnahme von Gewährleistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbelegs erforderlich.
r unsere KKT KOLBE - Geräte leisten wir unabhängig von den Verp ichtungen des Händlers aus dem Kauf vertrag
gegenüber dem Endabnehmer unter den nachstehenden Bedingungen Gewährleistung:
Die Gewährleistung erstreckt sich auf die unentgeltliche Instandsetzung des Geräts bzw. der beanstandeten Teile.
Anspruch auf kostenlosen Ersatz besteht nur für solche Teile, die Fehler im Werksto und in der Verarbeitung
auf weisen. Übernommen werden dabei sämtliche direkten Lohn- und Materialkosten, die zur Beseitigung dieses
Mangels anfallen. Weitergehende Ansprüche sind ausgeschlossen.
1. Die Gewährleistung beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Zeitpunkt der Übergabe, der durch Rechnung oder
Lieferschein nachzuweisen ist. Ab dem 13. Monat hat der Käufer die Beweisp icht, dass der Mangel schon bei
Auslieferung vorhanden war. Es ist Nachweis zu erbringen, dass das Gerät von einem Fachmann ordnungsgemäß
eingebaut und angeschlossen wurde. Ohne diesen Nachweis kann KKT KOLBE die Gewährleistung ablehnen.
2. Innerhalb der Gewährleistung werden alle Funktionsfehler, die trotz vorschri smäßigem Anschluss, sach-
gemäßer Behandlung und Beachtung der gültigen KKT KOLBE-Einbauvorschri en und Betriebs anleitungen
nachweisbar auf Fabrikations- oder Materialfehler zurückzuführen sind, durch unseren Kunden dienst beseitigt.
Emaille- und Lackschäden werden nur dann von dieser Werksgarantie erfasst, wenn sie innerhalb von 1 Woche
nach Übergabe des KKT KOLBE Geräts angezeigt werden. Transportschäden müssen entsprechend den Bedin-
gungen des Transporteurs gegen den Transporteur geltend gemacht werden. Montierte Ware gilt als einwandfrei
an genommen. Beschädigungen und optische Mängel können nach Montage nicht mehr beanstandet werden.
3. Durch Inanspruchnahme der Gewährleistung verlängert sich die Gewährleistungszeit weder für das Gerät
noch für neu eingebaute Teile. Ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über.
4. Über Ort, Art und Umfang der durchzuführenden Reparatur oder über einen Austausch des Geräts entscheidet
KKT KOLBE nach Ermessen. Soweit nicht anders vereinbart, ist unsere Kundendienstzentrale zu benachrichtigen.
Die Reparatur erfolgt ausschließlich in unserer Kundendienstwerkstatt.
Während der ersten 12 Monate trägt KKT KOLBE die Kosten für Rückholung, Reparatur und Rückversand.
Montagekosten werden in Höhe von max. 49 € übernommen, abweichende Kosten müssen vorher genehmigt
werden. Ab dem 13. Monat liegt dies im Ermessen von KKT KOLBE.
5. Die für die Reparatur erforderlichen Ersatzteile und die anfallende Arbeitszeit werden nicht berechnet.
6. Wir ha en nicht für Schäden und Mängel an Geräten und deren Teile, die verursacht wurden durch:
Äußere chemische oder physikalische Einwirkungen bei Transport, Lagerung, Aufstellung und Benutzung
(z.B. Schäden durch Abschrecken mit Wasser, überlaufende Speisen, Kondenswasser, Überhitzung).
Haarrissbildung bei emaillierten oder kachelglasierten Teilen ist kein Qualitätsmangel.
Falsche oder nicht sachgemäße Bedienung / Anschluss und ggf. daraus entstandener Kurzschluss oder
Beladung. Falscher Querschnitt der Ablu leitung.
Nichtbeachtung unserer Aufstellungs- und Bedienungsanleitung, der jeweils geltenden baurechtlichen all-
gemeinen und örtlichen Vorschri en der zuständigen Behörden, Elektrizitätsversorgungsunternehmen.
Ungewöhnlichen Spannungsschwankungen gegenüber der Nennspannung bei Elektrogeräten.
Falsche Bedienung und Überlastung und dadurch verursachter Überhitzung der Geräte, unsach gemäßer
Behandlung, ungenügender P ege, unzureichender Reinigung der Geräte oder ihrer Teile; Verwendung
ungeeigneter Reinigungsmittel (siehe Bedienungsanleitung).
Rostbildung im Innenraum des Geräts (weil z.B. Lebensmittel im Ofen gelagert wurden) durch Feuchtigkeit.
7. Wir ha en nicht für mittelbare und unmittelbare Schäden, die durch die Geräte verursacht werden.
Dazu gehören auch Raumverschmutzungen, die durch Zersetzungsprodukte organischer Staubanteile hervor-
gerufen werden und deren Pyrolyseprodukte sich als dunkler Belag auf Tapeten,beln, Textilien und Ofenteilen
niederschlagen können.
Fällt die Beseitigung eines Mangels nicht unter unsere Gewährleistung, dann hat der Endabnehmer für die Kosten
des Monteurbesuches und der Instandsetzung aufzukommen.
Die KKT KOLBE Küchentechnik GmbH & Co. KG übernimmt nur in Deutschland oder Österreich Gewährleistung für
ihre Produkte. In anderen Ländern wenden Sie sich bitte an den Verkäufer.
43
EN
Version: 2.2 / 220629
User‘s manual
for your induction hob
Model: IND5901FZ
44
Thank you!
User's manual
Built-in induction hob, Model: IND5901FZ (-V3)
Version 2.2
© KKT KOLBE Küchentechnik GmbH & Co. KG
KKT KOLBE is a registered trademark.
Thank you for your confidence
and congratulations on the purchase of your new induction hob.
Read this manual thoroughly, before unpacking the appliance.
It contains important information about safe installation, use and mainte-
nance, as well as important warnings about the use of your appliance.
Mark the passages that are important for you, keep the manual
so that you can refer to it at any time and also pass it on to other users,
as well as to the installer of the appliance.
In view of the constant further development, we reserve the right to make
any necessary modications to the appliance and/or the manual in order
to better meet the requirements of user-friendliness, user protection and
the current technical standard.
You will nd the latest version of your user's manual as well as further
data, documents and information on the corresponding product page
or in the "Questions & Answers" section of our online shop
at www.kolbe.de .
You have chosen a good appliance that will serve you for many years with
proper operation and care.
Should you have any complaints despite our thorough quality control,
please contact our in-house customer service.
They will be happy to help you.
For a smooth process in the event of any queries, we recommend that you
note the 20-digit serial number of your product in the eld below.
This is located on the underside of the hob.
Your KKT KOLBE Team
Serial number of my appliance:
45
EN
Table of content
Overview
Important safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Notes and icons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
1. Product overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
1.1 Hob elements
1.2 How the induction hob works
2. Before use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
2.1 Notes on using the touch controls
2.2 Choosing the right cookware and its use
3. Using the hob . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3.1 Starting to cook
3.2 Finishing the cooking
3.3 The booster function
3.4 The keep-warm function
3.5 Barbecue function
4. Using the timer function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
4.1 Setting the timer with automatic switch-o
of one or more cooking zone(s)
4.2 Setting the 10 minutes timer
to pause the hob automatically
5. Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
5.1 Child lock / Key lock
5.2 Further safety features
6. Cooking guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
6.1 Cooking tips
6.2 Power settings
7. Cleaning the hob . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
8. Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
8.1 Problems, possible causes and what to do
8.2 Error codes
8.3 Customer service
9. Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
9.1 Important notes and installation requirements
9.2 Cutting the worktop
9.3 Ventilation and safety distances
9.4 Inserting the hob
9.5 Connecting the hob to the mains
10. Technical data / Declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
46
Important safety instructions
This manual is the basis for handling the appliance.
Read and follow the instructions carefully before in-
stalling and operating the appliance.
The manufacturer is not responsible for any injury, dam-
age or problems caused by failure to follow the instruc-
tions, incorrect installation or improper handling.
Intended use
To avoid injury or damage and to ensure trouble-free op-
eration of the appliance, follow the instructions below:
Keep children under 8 years and pets at a safe distance
from the appliance and its cord.
Children aged from 8 years and above or persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge must not use, clean or
generally maintain this appliance unless they are super-
vised or have been given instruction concerning use of
the appliance in a safe way by a person responsible for
their safety and understand the hazards involved.
Do not allow children to play with the appliance, its com-
ponents or near the appliance.
47
EN
Important safety instructions
This manual is the basis for handling the appliance.
Read and follow the instructions carefully before in-
stalling and operating the appliance.
The manufacturer is not responsible for any injury, dam-
age or problems caused by failure to follow the instruc-
tions, incorrect installation or improper handling.
Intended use
To avoid injury or damage and to ensure trouble-free op-
eration of the appliance, follow the instructions below:
Keep children under 8 years and pets at a safe distance
from the appliance and its cord.
Children aged from 8 years and above or persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge must not use, clean or
generally maintain this appliance unless they are super-
vised or have been given instruction concerning use of
the appliance in a safe way by a person responsible for
their safety and understand the hazards involved.
Do not allow children to play with the appliance, its com-
ponents or near the appliance.
Do not keep objects of interest to children above or be-
hind the appliance.
Children who climb onto the hob can be seriously inju-
red.
The appliance is only intended for installation in suitable
kitchen furniture.
To do this, follow the installation instructions and do not
use the hob until it has been properly installed.
The appliance is designed for private use in a domestic
environment and is intended for preparing, heating and
keeping food and drinks warm.
Use it exclusively for its intended purpose.
The appliance is intended for use up to a maximum alti-
tude of 2000 metres above sea level.
Always use heat-resistant cookware suitable for induc-
tion hobs to prepare your food.
The appliance is not intended for operation via a sepa-
rate remote control or operation via an external timer.
When using the hob for the first time, there may be an
odour and also a slight build-up of fumes.
This is normal and harmless.
Keep the room well ventilated until these have dissipat-
ed (max. 30 min.).
Dieses Gerät ist für den Einsatz im Caravanbereich
hergestellt.
>>> Laut MR NEIN
48
Do not keep objects of interest to children above or be-
hind the appliance.
Children who climb onto the hob can be seriously inju-
red.
The appliance is only intended for installation in suitable
kitchen furniture.
To do this, follow the installation instructions and do not
use the hob until it has been properly installed.
The appliance is designed for private use in a domestic
environment and is intended for preparing, heating and
keeping food and drinks warm.
Use it exclusively for its intended purpose.
The appliance is intended for use up to a maximum alti-
tude of 2000 metres above sea level.
Always use heat-resistant cookware suitable for induc-
tion hobs to prepare your food.
The appliance is not intended for operation via a sepa-
rate remote control or operation via an external timer.
When using the hob for the first time, there may be an
odour and also a slight build-up of fumes.
This is normal and harmless.
Keep the room well ventilated until these have dissipat-
ed (max. 30 min.).
Dieses Gerät ist für den Einsatz im Caravanbereich
hergestellt.
>>> Laut MR NEIN
Unused electrical equipment is a safety hazard.
Do not leave the appliance switched on unused
and disconnect it from the power supply if you are not
going to use it for a long period of time.
Important Warnings
Danger to life and injury
This appliance may only be installed, connected and
earthed by a suitably qualified professional in com-
pliance with the applicable regulations to ensure the
necessary safety.
To do this, disconnect the appliance from the power
supply.
The installer is responsible for the proper functioning on
site.
Keep all packaging materials, assembly accessories and
small parts out of the reach of children and pets! These
can be very dangerous if, for example, they are pulled
over the head or swallowed.
This appliance complies with electromagnetic safety
standards. However, if you are a wearer of a pacemaker
or other electrical implant (such as insulin pumps),
consult your doctor or implant manufacturer before
using this appliance to ensure that it is not affected
by the electromagnetic field of the appliance.
Failure to follow this advice may result in death!
49
EN
Do not keep objects of interest to children above or be-
hind the appliance.
Children who climb onto the hob can be seriously inju-
red.
The appliance is only intended for installation in suitable
kitchen furniture.
To do this, follow the installation instructions and do not
use the hob until it has been properly installed.
The appliance is designed for private use in a domestic
environment and is intended for preparing, heating and
keeping food and drinks warm.
Use it exclusively for its intended purpose.
The appliance is intended for use up to a maximum alti-
tude of 2000 metres above sea level.
Always use heat-resistant cookware suitable for induc-
tion hobs to prepare your food.
The appliance is not intended for operation via a sepa-
rate remote control or operation via an external timer.
When using the hob for the first time, there may be an
odour and also a slight build-up of fumes.
This is normal and harmless.
Keep the room well ventilated until these have dissipat-
ed (max. 30 min.).
Dieses Gerät ist für den Einsatz im Caravanbereich
hergestellt.
>>> Laut MR NEIN
Unused electrical equipment is a safety hazard.
Do not leave the appliance switched on unused
and disconnect it from the power supply if you are not
going to use it for a long period of time.
Important Warnings
Danger to life and injury
This appliance may only be installed, connected and
earthed by a suitably qualified professional in com-
pliance with the applicable regulations to ensure the
necessary safety.
To do this, disconnect the appliance from the power
supply.
The installer is responsible for the proper functioning on
site.
Keep all packaging materials, assembly accessories and
small parts out of the reach of children and pets! These
can be very dangerous if, for example, they are pulled
over the head or swallowed.
This appliance complies with electromagnetic safety
standards. However, if you are a wearer of a pacemaker
or other electrical implant (such as insulin pumps),
consult your doctor or implant manufacturer before
using this appliance to ensure that it is not affected
by the electromagnetic field of the appliance.
Failure to follow this advice may result in death!
Using defective or damaged appliances can be very dan-
gerous.
Before use, make sure that the product and its compo-
nents are in complete and perfect condition.
In the event of malfunction or damage, do not use the
appliance, disconnect it immediately from the electricity
supply and contact customer service or appropriately
qualified personnel
.
Replacing the mains cable, repairs and maintenance on
the appliance are dangerous for unqualified persons and
may only be carried out by a suitably certified specialist.
For this purpose, the appliance must be disconnected
from the electricity supply.
Never attempt to make any changes to the appliance,
its cable or other components on your own and do not
disassemble it.
Edges and components can be sharp-edged and cause
injuries. Exercise appropriate caution during installation
and protect yourself if necessary,
e.g. with work gloves.
Only use hob scrapers with extreme caution when
cleaning the hob and keep them safe and out of the
reach of children to avoid injury.
50
Risk of electric shock
To avoid electric shock and damage, disconnect the
appliance from the power supply during installation,
maintenance or other work on it.
Check whether the technical data on the rating plate of
the appliance are compatible with the local conditions
(voltage in V and frequency in Hz) .
If this is not the case, return the appliance to the point of
sale.
If you are unsure, contact your electricity supplier.
The installer must ensure that the appliance is connec-
ted to an intact earthing system in compliance with all
applicable regulations
and that there is an easily accessible tested disconnec-
tor (fuse) with a contact opening width of min.
3 mm, which allows the appliance to be completely dis-
connected from the mains if necessary.
Modifications to the power supply system may only be
carried out by a certified electrician.
There is a risk of life-threatening electric shock for un-
qualified persons!
Do not use multiple sockets or extension cables to con-
nect the hob. These do not provide the necessary safety.
51
EN
Risk of electric shock
To avoid electric shock and damage, disconnect the
appliance from the power supply during installation,
maintenance or other work on it.
Check whether the technical data on the rating plate of
the appliance are compatible with the local conditions
(voltage in V and frequency in Hz) .
If this is not the case, return the appliance to the point of
sale.
If you are unsure, contact your electricity supplier.
The installer must ensure that the appliance is connec-
ted to an intact earthing system in compliance with all
applicable regulations
and that there is an easily accessible tested disconnec-
tor (fuse) with a contact opening width of min.
3 mm, which allows the appliance to be completely dis-
connected from the mains if necessary.
Modifications to the power supply system may only be
carried out by a certified electrician.
There is a risk of life-threatening electric shock for un-
qualified persons!
Do not use multiple sockets or extension cables to con-
nect the hob. These do not provide the necessary safety.
To avoid damage to the power cable and associated haz-
ards, make sure that it is not bent or crushed and cannot
come into contact with hot surfaces, sharp edges, etc. .
Do not pull the plug out of the socket by the cable, but
grasp it directly.
To avoid possible electric shock due to creeping current,
do not operate the appliance with wet or damp hands
and wear footwear during operation.
Contact of liquids or moisture with live parts may cause
a short circuit or electric shock.
Do not use pressure washers or steam cleaners to clean
the appliance.
Risk of burns
Appliance parts and cookware can be very hot, even
after operation.
To avoid burns, always keep all body parts, clothing, etc.
at a safe distance from hot surfaces and keep children
away from the appliance, until the residual will have
switched off.
Cooking utensils and handles of cookware can become
hot during use.
Make sure that they do not protrude over cooking zones
in operation and protect yourself with oven gloves or
oven mitts if necessary.
Also note that wet or damp textiles conduct heat better
and can cause burns.
52
To avoid hazards from spilling hot food, do not use defor-
med or unstable cookware and make sure that handles do
not protrude over the edge of the worktop.
Pay attention to magnetisable metal objects worn on
the body, as they may become hot near the hob during
use. Gold and silver jewellery are not affected.
Do not place metal objects such as cutlery or lids
on the hob as they may heat up due to induction.
Fire hazard
The hob becomes very hot during operation.
Strictly observe the safety distances and instructions
given in this manual.
Never leave the hob unattended when in use! Food can
boil over, burn, cause harmful smoke or catch fire.
Heated food containing fat, oil or alcohol in particular
can ignite quickly. Therefore, heat them as slowly as
possible.
In case of fire, cut off the gas and electricity supply and
carefully smother the flames with a lid, fire blanket or
similar.
Never extinguish burning oil or grease with water. After
extinguishing, have the appliance checked by a suitably
qualified professional.
53
EN
To avoid hazards from spilling hot food, do not use defor-
med or unstable cookware and make sure that handles do
not protrude over the edge of the worktop.
Pay attention to magnetisable metal objects worn on
the body, as they may become hot near the hob during
use. Gold and silver jewellery are not affected.
Do not place metal objects such as cutlery or lids
on the hob as they may heat up due to induction.
Fire hazard
The hob becomes very hot during operation.
Strictly observe the safety distances and instructions
given in this manual.
Never leave the hob unattended when in use! Food can
boil over, burn, cause harmful smoke or catch fire.
Heated food containing fat, oil or alcohol in particular
can ignite quickly. Therefore, heat them as slowly as
possible.
In case of fire, cut off the gas and electricity supply and
carefully smother the flames with a lid, fire blanket or
similar.
Never extinguish burning oil or grease with water. After
extinguishing, have the appliance checked by a suitably
qualified professional.
Do not heat sealed containers or tins on the hob.
These can explode due to the overpressure created dur-
ing heating.
Do not place any objects on the hob that are not fire-
proof, such as plastic utensils, and do not cover it with
textiles, for example, for protection.
These may catch fire, melt, become deformed or dam-
aged when the hob is switched on or in operation.
Also keep appliances and their cables at a safe distance
from the hob.
To avoid associated hazards, never leave the cooking
zones or the hob on when you are not using them.
To do this, use the on/off button and do not rely on the
automatic deactivation when cookware is not detected.
Food residues, grease and other residues can catch fire,
burn in or cause harmful smoke.
Before each use, remove coarse soiling from the cooking
surface and accessories.
Do not store highly flammable or explosive materials
near the hob to avoid fire hazard due to increased ambi-
ent temperature during operation.
54
Causes of damage
and functional impairment
Make sure that all packaging and transport protection
material has been removed before using the appliance
to avoid damage during operation, e.g. due to burning
or melting.
When the hob is in use, heat and moisture are generat-
ed in its vicinity, which can cause long-term damage to
surfaces.
Make sure that the room is well ventilated.
Use the facilities provided for this or install an extraction
system (e.g. an extractor bonnet) if necessary.
Do not install the hob behind a door or furniture front.
Do not install the hob in an environment with higher
temperatures, near a gas cooker or a paraffin cooker.
Ensure that there is sufficient distance between the
cookware and the controls and the edge of the hob to
avoid heat damage caused by this.
Do not heat the cookware without any contents
and make sure that it does not boil empty.
The bottom of the cookware may be deformed
and the hob surface may be damaged by the heat trans-
fer.
Do not pour cold liquids onto the hob when the surface
is hot. The resulting thermal shock can damage the
appliance.
55
EN
Causes of damage
and functional impairment
Make sure that all packaging and transport protection
material has been removed before using the appliance
to avoid damage during operation, e.g. due to burning
or melting.
When the hob is in use, heat and moisture are generat-
ed in its vicinity, which can cause long-term damage to
surfaces.
Make sure that the room is well ventilated.
Use the facilities provided for this or install an extraction
system (e.g. an extractor bonnet) if necessary.
Do not install the hob behind a door or furniture front.
Do not install the hob in an environment with higher
temperatures, near a gas cooker or a paraffin cooker.
Ensure that there is sufficient distance between the
cookware and the controls and the edge of the hob to
avoid heat damage caused by this.
Do not heat the cookware without any contents
and make sure that it does not boil empty.
The bottom of the cookware may be deformed
and the hob surface may be damaged by the heat trans-
fer.
Do not pour cold liquids onto the hob when the surface
is hot. The resulting thermal shock can damage the
appliance.
To avoid damaging the cooking surface, take care not to
touch it with jewellery, pointed or sharp-edged objects
or cooking utensils and only use cookware with a clean,
smooth base.
Lift the cookware to move it to avoid scratches or abra-
sion marks.
Do not use the appliance as a storage, shelving or work
surface. Do not place heavy objects on it and be careful
not to drop anything on it.
Soiling and food residues can damage the hob and its
components over time. Always keep it clean.
In particular, always remove sugary stains as soon as
possible to prevent them from sticking.
Do not use aggressive or abrasive cleaning agents to
clean the hob, as this may damage the surface, espe-
cially in the area of the control panel.
Follow the instructions for cleaning and maintenance in
the relevant chapter.
Keep magnetisable objects (e.g. credit cards, memory
cards) or electronic devices (e.g. computers, MP3 play-
ers) away from the hob as they could be affected by the
electromagnetic field of the appliance.
56
Notes and icons
Icons and illustrations in this manual
Warning of danger to persons
Pay special attention to safety instructions marked with this icon and
act with appropriate caution to avoid danger to life and health.
Pass on these warnings to other users also.
Beware of damage
Follow the instructions marked with this icon especially
to avoid damage to the appliance or objects.
Also pass on these safety instructions to all users.
Informations and tips
Following the instructions marked with this icon will provide you with
useful information, facilitate the respective procedure and may save
you from many a problem.
Note on illustrations
The figures in this manual are for illustrative purposes
and may occasionally differ slightly from the appearance.
Icons on appliances, components and accessories
EU conformity
The product complies with the applicable EU requirements
regarding safety, environmental protection and health protection.
Follow the instructions for use provided
Read this manual carefully, especially the relevant sections,
before using the product and pass on the relevant information
to other users.
Notes and icons
57
EN
Environmental protection and disposal
Icons on the appliance and packaging
No disposal in household waste (WEEE marking)
Do not dispose of the product as unsorted waste.
Take it to a collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment for reuse and recovery.
To do this, disconnect the mains cable.
Recyclable material (Möbius loop)
Separate the relevant components of the product by type from the re-
sidual waste and dispose of them in accordance with local regulations.
Recyclable material (Triman icon)
Separate the product from residual waste for disposal
according to the accompanying sorting instructions.
General notes on disposal
The environment and health are endangered by incorrect disposal.
By ensuring that the appliance and its packaging are disposed of properly,
you help to avoid possible hazards
.
The materials used are selected carefully and should be recycled
in order to reduce the use of raw materials and waste.
Separate their components by type and dispose of them accordingly.
For informations on current disposal methods and recycling,
contact your local council, your waste disposal company or the seller.
Note on environmental protection by saving energy
Follow the cooking tips in this manual to save energy
by using the appliance efficiently,
thus helping to protect the environment.
Notes and icons
58
Product overview
1. Product overview
1.1 Hob elements
Control panel
Cooking
zones, le
side
Cooking
zones, right
side
Activate
Booster
Activate
Flex-Zone /
Barbecue
function
Activate
timer
Key lock
Turn the hob
on and o
Slider-Panel for the setting
of the power intensity
Top view
Cooking zone 3
2000W /
Booster 2600W
Ø 210 mm
Cooking zone 2
1500W /
Booster 2000W
Ø 180 mm
Cooking zone 1
2000W /
Booster 2600W
Ø 180 mm
Cooking zone 4
1500W /
Booster 1800W
Ø 160 mm
59
EN
Before use
1.2 How the induction hob works
Induction cooking is a safe, advanced, eicient,
and economical cooking technology .
The heat is generated directly in the metal of the
cookware by electromagnetic vibrations and not
indirectly by heating the glass surface.
The glass only becomes hot because it is nally
heated by the cookware.
Cookware
Magetic circuit
Glass ceramic plate
Induktion coil
Induced currents
2. Before use
Read this guide, taking special note of the
Safety instuctions section.
Remove any protective lm that may still be on your
ceramic hob.
2.1 Notes on using the touch controls
The controls respond to touch,
so you don’t need to apply any pressure.
Use the ball of your nger, not its tip.
You will hear a beep each time a touch is registered.
Make sure that the controls are always clean and dry.
Even a thin lm of water can make them diicult or
impossible to operate.
Avoid placing objects on the control panel, dragging
anything over it or wiping it. This may cause the hob
to switch on or o unintentionally.
!
Note: When the hob is used for the rst time, production residues
may cause an odour and even slight smoke to develop.
This is normal and harmless.
Keep the room well ventilated until these have disappeared (max. 30 min.).
60
Before use
2.2 Choosing the right cookware and its use
Only use cookware suitable for induction operation.
Pay attention to the labelling when buying it.
As a reminder: magnetic cookware is also suitable for
induction.
Note:
The proportion of magnetic metal particles varies with
dierent types of cookware. The higher the proportion,
the more eicient the heating and the better the automatic
detection of the hob of cookware (described in the following).
Even induction cookware of inferior quality (e.g. aluminium
pots with glued-on magnetic base plates) can impair the
function.
!
Automatic detection of suitable cookware
The hob has an automatic recognition system for suitable
cookware. If no cookware suitable for induction is detected
on a cooking zone, this is indicated by the icon on the corre-
sponding cooking zone display.
This can have the following reasons:
The cookware used is not suitable for induction.
The cookware was not placed on the selected cooking zone.
The cookware was not placed in the middle of the cooking
zone.
The cookware is too small.
If no suitable cookware is detected, the operation
of the corresponding cooking zone does not start.
Aer one minute it is automatically switched o.
61
EN
Before use
Optimal cookware dimensions
The bottom of your cookware should have a certain minimum
diameter according to the cooking zone:
Make sure that the base of your pan is
smooth und sits at against the glass.
Do not use cookware with jagged edges
or a curved base.
Use cookware with a minimum base dia-
meter according to the following table.
For best eiciency, always place the
cookware in the middle of the cooking
zone.
Always li pans o the hob.
Do not slide, or they may scratch the
glass.
Correct use of the cookware
Note: Before using the cookware, make sure that its base is clean.
Soiling such as sand residue from peeling potatoes can damage
the cooking surface. !
Base diameter of the cookware (mm)
Cooking zone Minimum
1, 2 120
Flex zone 160 × 270 or 240
3140
4100
62
Using the hob
3. Using the hob
Press the ON/OFF button.
Aer switching on, a signal tone sounds, all displays light
up
for about one second and show , or .
The hob is in standby mode.
Now place suitable cookware centrally on the desired coo-
king zone(s).
Make sure that the surface of the hob and the bottom of the
cookware are clean and dry!
Touch the selection key of the desired cooking zone.
The corresponding power indicator will start ashing.
Adjust the heating level from 1 to 9 by sliding your nger
over the slider or by directly touching the desired power level
on the slider.
If you don’t choose a power setting within 1 minute,
the hob will automatically switch o.
You can change the power at any time during cooking by
rst selecting the desired cooking zone and then using
the slider.
3.1 Starting to cook
Mehr Leistung
Weniger Leistung
Leistungswert
direkt anwählen
63
EN
Using the hob
3.2 Finishing the cooking
Beware of hot surfaces
If a cooking zone is still too hot to touch aer use and there is a
risk of injury, this is indicated by a ashing
on the
power level display of the corresponding cooking zone,
which will disappear again when the surface will have cooled down
to a safe temperature.
This can also be used as an energy saving function:
If you want to heat further cooking utensils, use a hot zone.
To turn o a cooking zone, press the corresponding selection
key and and set the power level to 0 using the slider or the
and keys.
Note: Make sure that the power indicator shows .
To switch o the hob, press the On/O key.
64
Using the hob
3.3 The booster function
With the booster function you can maximize the power
of a cooking zone for 5 minutes.
Activating the booster function
Press the selection control of the cooking zone
for which you want to activate the booster.
Press the booster key .
The power of the cooking zone is maximized;
the corresponding power display shows .
Aer 5 minutes the booster stops automatically
and the cooking zone switches back to the previously set
power level.
Canceling the booster function
Press the selection key of the cooking zone,
for which you want to deactivate the booster.
To stop the booster and return to the previously set
power level, press the booster key .
65
EN
Using the hob
Network safety restriction for the booster function
Basically all cooking zones are boost-capable.
However, the cooktop is divided into two groups
for power distribution reasons.
For both groups A and B applies:
It is not possible to operate both zones of one group
with the booster function.
As long as the booster is activated for a cooking zone,
the second zone of the same group cannot be operated.
Note: If you activate the booster for a cooking zone
while the second cooking zone of the same group is
already in operation, the power setting will automatically
switch to level 9 instead of the booster (display: / ).
A/B A/B A/B
A B
A/B AA/B
66
Using the hob
≥ 240 mm
3.4 Flexible zone
The front and rear cooking zone in the le
(cooking zones 1 and 2) form a ex zone.
The Flex Zone consists of two independent induction zones
that can be connected together as one large zone.
If, during operation as one large zone, the cookware is moved
from the front part to the rear part (or vice versa) within the exi-
ble area, the new position is automatically detected;
the power level of the zone on which the cookware was originally
placed is maintained and the part not covered by the cookware
is automatically switched o.
Important note: In ex-zone operation, the cookware must be
placed in the middle of the zone, so that both cooking zones
are evenly covered.
Examples of good and bad placement of cookware:
Using as one large zone
To operate the ex zone as one large zone,
press the ex zone key.
The power level is set as with the other cooking zones
using the slider.
Use as two smaller independent zones
To operate the ex zone as two independent single zones,
press the ex zone key again.
160
×
270
mm
67
EN
Using the hob
3.5 Barbecue function
In Flexzone mode, the BBQ function keeps the temperature of your cookware at a suici-
ently high level to prepare barbecue dishes.
It is particularly suitable in combination with a standard induction-compatible grill plate
for even grilling of meat and vegetables, or also for searing or grilling in a pot or pan.
Using the barbecue function
Make sure the hob is in exzone mode.
1. Select a cooking zone for which you want to use the BBQ function, press and hold the
Flexzone / BBQ key for three seconds to start the BBQ function (cooking zone display will
show / ).
2. If you want to cancel the BBQ function, select the cooking zone for which you want to
cancel the function and touch the Flexzone / BBQ key. The zone will switch back to power
level ‚0‘ and you can reset it.
68
Using the timer function
4. Using the timer function
4.1 Setting the timer with automatic switch-o
of one or more cooking zone(s)
Select the desired cooking zone with the corresponding
selection key. If not already done, set the desired power level.
While the cooking zone indicator is still ashing, press the
timer key. The timer display will show .
As long as the tim display is ashing, you can adjust it
by using the and keys.
Briey pressing the keys will change the time setting in 1-
minute increments, long presses in 10-minute increments.
Aer 3 seconds without further input,
the set time is automatically conrmed.
The countdown starts and the timer display
will show the remaining time.
To mark the selected zone, a ashing dot next to the
corresponding power display lights up.
Aer the set time has expired,
the corresponding cooking zone is automatically switched o.
Note: Other previously set cooking zones remain unaected
by the timer and remain in operation.
Canceling and changing the time setting
To delete the time setting, press the corresponding cooking
zone selection key and then press the Timer key again.
The remaining time display switches to .
As long as the time display of the timer is blinking, you can now
change it by resetting it as described above.
Aer 3 seconds without any further entry with time display ,
the time display switches o and the timer is cleared.
69
EN
Using the timer function
Setting:
5 min
remaining time:
0 min
Setting:
15 min
remaining time:
10 min
4.2 Setting the 10 minutes timer
to pause the hob automatically
When this timer function is activated, the hob will automa-
tically switch to standby mode aer 10 minutes.
This serves as a safety feature or a memory aid.
To activate the 10 minute timer, press the Timer key without
rst selecting a cooking zone.
The timer display will start ashing and show .
The 10 minute timer is activated.
Aer 10 minutes, all cooking zones will switch to standby mode.
The power indicators will start ashing.
To continue operation, press the selection key of the desired
cooking zone.
The 10-minute countdown will then start again.
To stop the 10-minute timer, press the timer key again without
having selected a cooking zone before.
When activating the timer for several cooking zones
If the timer is activated for several cooking zones,
the timer display always shows the lowest remaining time.
A ashing dot next to the corresponding power display
indicates the cooking zone to which the display refers
(Example see illustration).
To display the remaining time of the timer
of another cooking zone,
touch the corresponding selection key.
Aer the shortest set time has elapsed,
the corresponding cooking zone switches o
,
the display changes to the next lowest remaining time
and the dot of the corresponding zone ashes.
When the last remaining time set expires nally,
this cooking zone is also switched o.
70
Safety
Even if the 10-minute timer is already active, the timer for automatic
switch-o can also be activated for individual cooking zones.
In this case, the timer display alternates continuously between the two
settings. Cooking zones for which a switch-o timer has been activated
are also deactivated by the 10-minute timer, but the switch-o count-
down is not interrupted.
5. Safety
5.1 Child lock / Key lock
You can lock the control panel to prevent unauthorised use
(e.g. by children accidentally switching on the cooking zones).
Even if the control panel is locked, the On / O key remains active.
You can thus switch o the hob at any time in an emergency.
Locking the control panel
Touch the child lock / key lock key .
The timer display will show
or if the timer has been set before,
and the remaining time alternately.
The control panel is locked except for the on/o key.
Unlocking the control panel
Make sure that the hob is switched on.
Touch and hold the child lock / key lock key
for at least 3 seconds.
The display will disappear.
You can now use the hob again normally.
71
EN
Safety
5.2 Further safety features
Overheating protection
A temperature sensor equipped can monitor the tempera-
ture inside the hob.
When an excessive temperature is monitored, the hob will
stop operation automatically.
Residual Heat Warning
When a cooking zone has been operating for some time,
there will be some residual heat.
To warn you to keep away from it, a ashing will be
displayed on the corresponding cooking zone indicator.
Magnet monitoring
If small objects (e.g. knife, fork, key) or unsuitable cookware
(made of non-magnetic material such as aluminium or of
unsuitable size) are placed on the hob, the hob automati-
cally switches to standby mode aer 1 minute.
The fan cools down the induction hob for another minute.
Automatic shutdown
To avoid forgetting to switch o cooking zones,
they switch o automatically aer a set time (see table).
Power level Automatic switch-o time (h)
1 - 3 8
4 - 6 4
7 - 9 2
72
Fire hazard!
Be careful when heating oils and fats or food containing oil or fat.
These heat up quickly and can easily self-ignite at very high
temperatures.
6. Cooking guidelines
6.2 Power settings
6.1 Cooking tips
When food comes to the boil, reduce the temperature setting.
Using a lid will reduce cooking times and save energy
by retaining the heat.
Minimize the amount of liquid or fat to reduce cooking times.
Start cooking on a high setting
and reduce the setting when the food has heated through.
Power setting Suitability
1 – 2 Delicate warming for small amounts of food
Melting chocolate, butter and foods
that burn quickly
Gentle simmering
Slow warming
3 – 4 Reheating
Rapid simmering
Cooking rice
5 – 6 Pancakes
7 – 8 Sauteing
Cooking pasta
9 Stir-frying
Searing
Bringing soup to the boil, boiling water
Cooking guidelines
73
EN
Cleaning the hob
7. Cleaning the hob
Type of soiling How to proceed Important!
Everyday soiling
of the glass surface
(ngerprints, marks,
stains le by food or
non-sugary spill-
overs)
Switch o the hob.
Apply a cooktop cleaner
while the glass is still warm
(but not hot!)
Clean the glass with a so
cloth.
Rinse thoroughly and re-
move all cleaning residues.
Dry the cooking surface
with a clean textile or
paper towel.
Make sure that the hob is not
hot.
Scrubbing sponges, some
nylon sponges and harsh /
abrasive cleaning agents
scratch the glass.
Check the manufacturer's
specications for suitability
for glass surfaces.
Always remove cleaning resi-
dues completely.
The cooking surface may
otherwise be damaged.
Boilovers, melts and
hot sugary spills
on the glas surface
Remove these immediately
with a spatula, scraper or
razor blade scraper suitable
for glass ceramic cooktops:
Switch o the hob.
Hold the scraper at a 30°
angle to the hob and scrape
the soiling onto a cool part
of the hob.
(Carefully crush any harde-
ned encrustations before,
if neccessary.)
Remove the soiling with a
dishcloth or paper towel.
Clean, rinse and dry the
glass as described under
"Everyday soiling
".
Be careful not to burn yourself
on heated cooking zones.
Note that the blades of the
scrapers are extremely sharp
and can cause injury.
Keep them out of the reach
of children.
Remove this type of soiling as
soon as possible to prevent it
from sticking and damaging
the glass.
74
Cleaning the hob / Troubleshooting
8. Troubleshooting
Problem Possible cause What to do
The hob cannot
Be turned on.
No power Make sure that the hob is properly
connected to the power supply and
that it is intact.
Check whether there is a power
outage in your home or area.
The touch controls
are unresponsive.
The control is locked /
The key lock has been
activated.
Unlock the control panel
(See relevant chapter).
8.1 Problems, possible causes and what to do
Never repair or modify the hob or disassemble it yourself!
If the following suggested solutions cannot solve a problem,
contact a certied electrician.
Type of soiling How to proceed Important!
Spillovers on the
touch controls
Switch o the hob.
Absorb liquids with a so
cloth.
Wipe the touch control area
with a clean, damp cloth or
so sponge.
Dry the area completely
with a textile or paper
towel.
If the control panel is soiled,
the hob may switch o.
The touch panel may not func-
tion as long as there is liquid
on it. Make sure that you have
wiped the area completely
dry before you switch the hob
back on.
75
EN
Troubleshooting
Problem Possible cause What to do
The touch controls are
diicult to operate.
There is a slight
lm of water on the
controls.
Make sure the touch control area
is clean and dry.
The ngertip is used
for operation.
Use the ball of your nger
when touching the controls.
The cookware is not
heated and the
icon is displayed.
The cookware is not
suitable for induction
or is not detected.
Use induction-suitable cookware
in a size suitable for the desired
cooking zone and position it correctly.
See cookware chapter.
Heating takes an
unusually long time.
Unsuitable cookware
is used.
Use cookware with a high proportion
of magnetic particles (see chapter on
cookware).
Fluctuations in the
power supply system
Even uctuations of 10 volts in the
mains supply can lead to a much lon-
ger cooking time.
The hob switches o
unexpectedly.
The overheating
protection was
triggered.
Ensure that the ventilation paths are
not blocked and that the ambient
temperature is not too high.
Make sure that the cookware does not
protrude over the cooking zone mar-
kings in the direction of the control
panel to prevent it from overheating.
There is a liquid or
staining on the
control panel
Clean and dry the hob, especially the
control panel area, and then switch it
on again.
The hob switches o or
o unexpectedly.
The control panel has
been touched in an
uncontrolled way
Take care not to place anything on the
control panel and not to drag or wipe
anything over it.
If necessary, switch the hob back on
and use it as described.
76
Troubleshooting
Problem Possible cause What to do
Some pans or pots
make crackling or
clicking noises.
This may be caused
by the construction of
your cookware (layers
of dierent metals
vibrating dierently).
The metal layers of the cookware
vibrate dierently when heated.
This is harmless and normal.
A slight humming
noise can be heard
when operating at high
power.
This can be caused by
induction technology.
This is normal, but the noise should
quieten down or disappear complete-
ly by reducing the power level.
Fan noise A cooling fan integ-
rated in the hob pre-
vents the electronics
from overheating.
If necessary, it conti-
nues to run even aer
the hob is switched
o.
This is normal and necessary for error-
free operation.
Do not disconnect the appliance from
the power supply while the fan is
running.
Scratches on the
glass surface
Metal abrasion or
other soiling may ap-
pear like scratches.
Glass ceramic is more abrasion
resistant than steel. Abrasion marks
caused by this do not represent
damage and can be removed with an
appropriate cleaning agent.
Unsuitable cookware
is used.
Use cookware with a clean, even
and smooth bottom (see chapter on
cookware).
Unsuitable cleaning
agents or utensils are
used.
Only use cleaning agents and uten-
sils suitable for glass surfaces (see
cleaning chapter).
Malfunction /
Display of an error
code
Fluctuations in the
power supply system
Disconnect the hob from the power
supply for about 20 minutes (switch
o the fuse) and then switch it on
again.
77
EN
Troubleshooting
8.2 Error codes
8.3 Customer service
Error code Meaning What to do
No suitable cookware was
identied
Place suitable cookware in the middle of
the corresponding cooking zone
(see chapter on cookware)
/
Error message of the
induction coil
temperature sensor Contact the customer service
or a certied elecrician.
/ Error message of the IGBT
temperature sensor
/ Anormal supply voltage Check the power supply.
If it is normal, turn the hob back on.
High temperature of the
induction coil
temperature sensor
Contact the customer service
or a certied elecrician.
High temperature of the IGBT
temperature sensor
Wait until the hob has cooled down
and then switch it on again.
Please contact us if you have
technical questions
about your appliance:
KKT KOLBE Customer service
Tel. 0049 9502 667930
Mail: info@kolbe.de
www: www.kolbe.de
You can nd further data and
documents on our website at
Questions & Answers.
Problem Possible cause What to do
Malfunction /
Display of an error
code
Technical error /
Code meaning see
following table
Note down the error code,
disconnect the hob from the power
supply and contact a certied elec-
trician.
78
Installation
9. Installation
9.1 Important notes and installation requirements
The hob must be installed by a qualied electrician.
A circuit breaker (fuse) providing full disconnection from the mains
power supply must be integrated into the permanent wiring
and comply with local regulations.
This fuse must be tested and have at least 3 mm clearance around
all poles (or around all active [phases] conductors, if provided for in
the regulations).
The fuse must be easily accessible.
Contact a suitably qualied professional, if you are not sure
about the installation.
The worktop must be made of insulating and heat-resistant material
to prevent electric shocks and deformation caused by heat radiation.
Wood and similar brous or hygroscopic material must not be used
as a material for the worktop unless it is impregnated.
The worktop must be at and horizontal and nothing must protrude
into the work area.
The wall above the work surface, adjacent and surrounding surfaces,
and any adhesives used must be heat-resistant up to 90°C.
If the hob is installed above a drawer, furniture compartment, etc.
or is accessible from below, a thermal protection barrier must be
tted below the base of the hob (see chapter of inserting the hob).
Use surfaces that are easy to clean (e.g. ceramic tiles) as wall sur-
faces around the cooking area.
The hob must not be installed on cooling equipment, dishwashers or
drum dryers.
The hob must be installed in such a way that good heat radiation can
be guaranteed to ensure proper functioning.
Under any circumstances, make sure that the hob is well ventilated
and that the supply and exhaust air is not blocked.
To do this, follow the instructions described in the following.
!
79
EN
InstallationInstallation
Note: Before carving, check that the dimensions indicated corres-
pond to the dimensions of the product.
9.2 Cutting the worktop
Cut out the work surface according to the sizes shown in the
following drawing.
!
Be sure the thickness of the work surface is at least 30 mm .
Choose a heat-resistant work surface material.
The safety distance between the sides of the hob and the inner
surfaces of the worktop must be at least 3 mm.
For the purposes of installation and use, at least 5 cm space
must be kept around the cut-out.
w
d
WD
X
XX
X
Hh
F
Seal
W (mm) D (mm) H (mm) h (mm) w (mm) d (mm) X (mm) F (mm)
590 520 55 51 560+4
+1 490+4
+1 min. 50 min. 3
80
InstallationInstallation
9.3 Ventilation and safety distances
Make absolutely sure that the following conditions are met
for adequate ventilation of the hob
and that the supply and exhaust air is not blocked:
A
B
C
D
E
650mm
min.30mm
The safety distance from the hob to the cooker hood must be
at least 650 mm, and at least 760 mm to wall units, shelves etc.
hanging above the hob.
If the hob is installed above an oven, the oven must have its own
fan.
The safety distance between the bottom of the hob and the oven
must be at least 50 mm.
The installation must comply with all distance regulations and
other regulations.
A (mm) B (mm) C (mm) D E
Cooker hood:
resp. headroom hood:
Hanging furniture:
min. 650
min. 500
min. 760
min. 50 min. 20 Air gap /
intake
Exhaust air
min. 5 mm
81
EN
Installation
Fixing the hob using the mounting brackets
Place the hob on a stable, smooth surface
(For example, use the packaging as a base).
Make sure that no pressure is exerted on the elements
protruding from the hob.
Screw 4 mounting brackets to the bottom base of the hob
as shown in the gure:
9.4 Inserting the hob
!
Note: On the outside of the hob there are ventilation openings.
When inserting the hob, make absolutely sure that they are not
blocked by the worktop.
min.50mm
max.5mmmax.5mm
Installation of heat protection below the hob
If the hob is installed above a drawer, furniture compartment
or similar, or if the hob is accessible from below:
Install a protective plate of heat-resistant material
(e.g. made of perforated plate to ensure ventilation)
at a minimum distance of at least 50 mm below the hob
(see illustration).
When using adhesive, make sure that the temperature
resistance is 150°C.
A Screw
B Mounting bracket
C Screw hole
D Bottom base
E Glass ceramic plate
F Worktop
Note:
Illustrations
may vary
E
DF
B
A
AD
B
C
82
Installation
9.5 Connecting the hob to the mains
Make sure, that the data on the rating plate (V) matches your
supply voltage.
The connection to the power supply must be carried out by a
qualied electrician in accordance with the relevant standard
or with a single-pole circuit breaker, as described below:
The electrical connection must be made properly and
in accordance with the applicable safety regulations.
To connect the hob to the mains power supply, do not use adapters,
reducers, or branching devices, as they can cause overheating and
re.
The cable must not be kinked or pinched.
The power supply cable must not touch any hot parts and must be
positioned so that its temperature will not exceed 75˚C at any point.
The cable must be checked regularly.
If the cable is damaged or needs to be replaced, this must be done by
a qualied electrician with the correct tools .
Use the supplied power cord for installation and replace it only with
one of the same type.
!
Aer installation, the connection cable and the
underside of the hob must no longer be accessible.
Note:
Hob blue and grey
connect in box on neutral / N .
Black on L1,
brown on L2.
blue and grey do not
disconnect!
16A
2 × 230V~, 2N~
32A
1 × 230-240V ~
Appliance is not suitable
for operation with an
EU plug!
83
EN
Technical data
10. Technical data
Product Description:
IND5901FZ
Induction hob
Manufacturer:
KKT KOLBE Küchentechnik
GmbH & Co. KG
Ohmstraße 17
D-96175 Pettstadt
www.kolbe.de
info@kolbe.de
Note on the EC Declaration of Conformity
For the product described in this manual,
the corresponding EC Declaration of
Conformity is available.
Some of the relevant documents can be
viewed and downloaded from our website
on the relevant product page.
You are welcome to obtain the complete
documents on written request via
the adjacent contact address.
Jan Kolbe
Head of Product Management
Model IND5901FZ
Cooking zones 4
Power of cooking zones Zone 1: 2000 W / Booster 2600 W
Zone 2: 1500 W / Booster 2000 W
Zone 3: 2000 W / Booster 2600 W
Zone 4: 1500 W / Booster 1800 W
Flex zone: 2500 W / Booster 2800 W
Electrical power 6600 W - 7400 W
Supply Voltage 220 - 240 V ~ 50 Hz - 60 Hz
Product size, W×D×H 590 × 520 × 55 mm
Built-in dimensions, W×D 560 × 490 mm
Weight 8.5 kg
Cable length 1.0 m
Vielen Dank fürs Lesen.
Wir wünschen Ihnen viel Spaß
beim Kochen.
Thanks for reading.
We wish you much fun while cooking.
Version: 2.2 / 220629
66

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw KKT Kolbe IND5901FZ bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van KKT Kolbe IND5901FZ in de taal/talen: Duits, Engels als bijlage per email.

De handleiding is 2.89 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info