784267
3
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/52
Pagina verder
Version: 3.4 / 220516 ENDE
Benutzerhandbuch
für Ihren Einbaubackofen
Modell: EB8015W
User’s manual →
English language
2
Hinweise und Symbole
Umweltschutz und Entsorgung
Symbole zur Entsorgung
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das gekennzeichnete
Gerät nicht als normaler Hausmüll entsorgt werden darf.
Es muss an einer Sammelstelle für das Recycling von Elektro-
und Elektronikgeräten entsorgt werden.
Trennen Sie hierfür das Netzkabel ab und machen Sie die
Türschließvorrichtung unbrauchbar.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das gekennzeichnete
Produkt recycelbar ist.
Es muss zur Entsorgung entsprechend der begleitenden
Sortieranleitung vom Restmüll getrennt werden.
Hinweise zur Entsorgung
Unsachgemäße Entsorgung kann die Umwelt und die
menschliche Gesundheit gefährden.
Indem Sie sicherstellen, dass das Gerät und seine Verpa-
ckung ordnungsgemäß entsorgt werden, helfen Sie, mögli-
che Gefahren zu vermeiden.
Die verwendeten Verpackungsmaterialien wurden sorgfäl-
tig ausgewählt und sollten recycelt werden, um Rohsto-
verbrauch und Abfälle zu reduzieren.
Trennen Sie deren Bestandteile nach Sorten und entsorgen
Sie diese entsprechend.
Informationen über aktuelle Entsorgungswege und
Recycling erhalten Sie bei den örtlichen Behörden, Ihrem
Abfallentsorger oder dem Verkäufer.
Hinweis zu Umweltschutz und Energieersparnis
Beachten Sie die in diesem Handbuch enthaltenen
Hinweise zur Energieersparnis, um die Umwelt zu schonen.
In diesem Handbuch
Symbole für Gefahren und Informationen
Dieses Symbol warnt vor Gefahren.
Sie nden es insbesondere bei allen Beschreibungen von
Arbeitsschritten, bei welchen eine Gefahr für Personen ent-
stehen kann.
Beachten Sie diese Sicherheitshinweise und verhalten Sie
sich entsprechend vorsichtig.
Geben Sie diese Warnungen auch an andere Benutzer weiter.
!
Dieses Symbol mahnt zur Vorsicht vor Beschädigungen.
Sie nden es bei der Beschreibung von Arbeitsschritten,
die besonders zu beachten sind, damit Beschädigungen am
Gerät verhindert werden können.
Geben Sie auch diese Sicherheitshinweise an alle Geräte-
benutzer weiter.
Dieses Symbol kennzeichnet Hinweise & Tipps.
Dieses Symbol weist auf nützliche Tipps hin und macht auf
richtiges Vorgehen und Verhalten aufmerksam.
Das Beachten der mit diesem Symbol versehenen Hinweise
erspart Ihnen manches Problem.
Hinweis zu Abbildungen
Die Abbildungen in diesem Handbuch dienen Illustrations-
zwecken und können leicht vom Erscheinungsbild abwei-
chen.
Zu Geräten, Komponenten und Zubehör
Dieses Symbol zeigt an, dass eine Gebrauchsanweisung
vorliegt und beachtet werden muss.
Lesen Sie dieses Handbuch und die entsprechenden
Abschnitte gründlich, bevor sie mit diesem Symbol gekenn-
zeichnete Produkte benutzen.
3
DE
Dieses Handbuch ist die Grundlage für
den Umgang mit dem Gerät.
Lesen und befolgen Sie die darin be-
schriebenen Anweisungen genau, bevor
Sie das Gerät installieren und in Betrieb
nehmen.
Der Hersteller ist nicht verantwortlich für
Verletzungen, Schäden oder Probleme,
die durch Nicht beachtung der Anleitung,
inkorrekte Installation oder unsachgemäße
Handhabung entstanden sind.
Um Verletzungen oder Beschädigungen zu
vermeiden und eine störungsfreie Funktion
des Geräts zu gewährleisten, befolgen Sie
die folgenden Hinweise:
Halten Sie Kinder unter 8 Jahren und
Haustiere in sicherer Entfernung vom
Gerät und seinem Kabel.
Von Kindern ab 8 Jahren oder Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten, Mangel an Er-
fahrung oder Wissen darf dieses Gerät nur
benutzt, gereinigt oder allgemein gewar-
tet werden, wenn sie von einer Person,
die für ihre Sicherheit verantwortlich ist,
beaufsichtigt werden oder von ihr bezüg-
lich des sicheren Gebrauchs des Geräts
unterwiesen wurden und die damit ver-
bundenen Gefahren verstanden haben.
Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit
oder auf dem Gerät, mit dessen Bestand-
teilen oder in der Nähe des Geräts spielen
können.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist nur für den Einbau in ein
Küchenmöbel bestimmt. Beachten Sie zur
Installation die Anweisungen im entspre-
chenden Kapitel.
Das Gerät ist für den privaten Gebrauch
im häuslichen Umfeld ausgelegt und
zur Zubereitung, Erwärmung und zum
Warmhalten von Speisen und Getränken
bestimmt.
Verwenden Sie es ausschließlich für den
vor gesehenen Zweck!
Das Gerät ist nicht für die Bedienung über
eine separate Fernbedienung oder den
Betrieb über eine externe Zeitschaltuhr
vorgesehen.
Beim ersten Betrieb des Geräts können
Isoliermaterialien und Heizelemente ei-
nen besonderen Geruch und auch leich-
ten Rauch verursachen.
Dies ist normal und unbedenklich.
Lassen Sie das Gerät in diesem Fall leer
laufen, bis diese verogen sind und wi-
schen Sie den Garraum anschließend mit
einem feuchten Tuch aus.
Danach können Sie den Ofen zum Erhit-
zen von Lebensmitteln benutzen.
Nicht verwendete Geräte stellen ein Si-
cherheitsrisiko dar. Lassen Sie das Gerät
nie unbenutzt eingeschaltet und trennen
Sie es von der Stromversorgung, wenn Sie
dieses für einen längeren Zeitraum nicht
benutzen.
4
Sicherheitshinweise
Lebens- und Verletzungsgefahren
Halten Sie sämtliche Verpackungsmate-
rialien, Montagezubehör und Kleinteile
außer Reichweite von Kindern und Haus-
tieren! Diese können sehr gefährlich sein,
wenn sie z.B. über den Kopf gezogen oder
verschluckt werden.
Überprüfen Sie das Gerät nach dem Aus-
packen auf Beschädigungen.
Schließen
Sie das Gerät nicht an, wenn es beschädigt
ist. Dies ist gefährlich!
Wenden Sie sich an den Kundenservice.
Kanten und Bauteile können scharfkan-
tig sein und Verletzungen verursachen.
Verhalten Sie sich bei der Installation
entsprechend vorsichtig und schützen Sie
sich bei Bedarf, z.B. mit Arbeitshandschu-
hen.
Beim Önen und Schließen des Geräts
besteht Klemmgefahr. Greifen Sie nicht in
Scharniere.
Wenn sich die Ofenr aufgrund von
Unachtsamkeit vom Scharnier löst, kann
dies zu Verletzungen führen. Achten Sie
immer darauf, dass die Tür immer fest
montiert ist.
Stromschlaggefahr
Um Stromschläge und Beschädigungen
zu vermeiden, trennen Sie das Gerät
während der Installation, Wartung oder
anderer Arbeiten daran von der Strom-
versorgung und schalten Sie es vor jeder
Reinigung aus.
Das Gerät darf nur von einer zertizier-
ten Elektro fachkra unter Einhaltung der
geltenden Vorschrien installiert und
geerdet werden, um die nötige Sicherheit
zu gewährleisten.
Für das einwandfreie Funktionieren vor
Ort ist der Installateur verantwortlich.
Prüfen Sie, ob die Technischen Daten (V
und Hz) auf dem Typenschild des Geräts
mit denen Ihrer Hausinstallation überein-
stimmen.
Stimmen diese nicht überein, bringen Sie
das Gerät an die Verkaufsstelle zurück.
Bei Unklarheiten wenden Sie sich an Ih-
ren Stromversorger.
Das Gerät ist mit einem Stecker ausge-
stattet und muss an eine in Übereinstim-
mung mit allen geltenden Vorschrien
installierte und geerdete Steckdose
angeschlossen werden, um Stromschläge
zu vermeiden.
Bei Unsicherheiten wenden Sie sich an
eine zertizierte Elektrofachkra.
Stellen Sie sicher, dass ein leicht zugäng-
licher geprüer Trennschalter (Siche-
rung) vorhanden ist, der bei Bedarf eine
vollsndige Trennung des Geräts vom
Stromnetz ermöglicht.
Im Fall einer Funktionsstörung oder einer
Beschädigung des Netzkabels oder an-
derer elementarer Bauteile benutzen Sie
das Gerät nicht weiter und trennen Sie
es sofort von der Stromzufuhr, indem Sie
die Sicherung herausnehmen, um damit
verbundene Gefahren zu vermeiden.
Es besteht sonst die Gefahr von lebensge-
fährlichen Stromschlägen!
Wichtige Sicherheitshinweise
5
DE
Sicherheitshinweise
Dies gilt insbesondere für Beschädigun-
gen, bei denen innen liegende Bauteile
frei zugänglich werden können.
Um Beschädigungen des Stromkabels
und damit verbundene Gefahren zu ver-
meiden, achten Sie darauf, dass dieses
während der Installation nicht geknickt
oder gequetscht wird und greifen Sie
den Stecker, um es aus der Steckdose zu
ziehen.
Der Austausch des Netzkabels und Re-
paraturen, sowie Wartungen am Gerät
rfen nur durch eine zertizierte Elekt-
rofachkra erfolgen.
Versuchen Sie niemals, selbstständig
Änderungen am Gerät, seinem Kabel oder
dem Netzstecker vorzunehmen und neh-
men Sie es nicht auseinander.
Um mögliche Stromschläge durch
Schleichstrom zu vermeiden, bedienen
Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuch-
ten Händen und tragen sie während der
Bedienung Schuhwerk.
Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Kurzschluss oder Stromschlag verursa-
chen.
Verwenden Sie keine Hochdruckreiniger
oder Dampfstrahler zur Reinigung des
Geräts.
Verbrennungsgefahr
hrend und auch nach dem Gebrauch
sind die zugänglichen Teile dieses Geräts
sehr heiß und können Verbrennungen
verursachen.
Achten Sie darauf, die erhitzten Flächen,
insbesondere die Heizelemente und
Innenächen des Garraums, nicht mit Ih-
rem Körper, Kleidung oder Gegenständen
zu berühren und halten Sie Kinder vom
Gerät fern.
Zubehör und Geschirr werden beim
Betrieb des Ofens sehr heiß. Schützen
Sie sich stets vor Verbrennungen z.B. mit
Ofenhandschuhen, um etwas aus dem
erhitzten Garraum zu entfernen.
Beim Önen der Gerätetür während oder
nach dem Betrieb kann heißer Dampf
entweichen, der je nach Temperatur
möglicherweise nicht sichtbar ist. Um
Verletzungen zu vermeiden, greifen Sie
den Türgri immer in der Mitte und halten
Sie Abstand zu den Türrändern.
Gießen Sie kein Wasser in den heißen Gar-
raum. Dadurch entsteht heißer Dampf,
der Verletzungen verursachen kann.
Die dabei entstehende Temperaturän-
derung kann zudem zu Schäden an der
Emaille-Beschichtung führen.
6
Stellen Sie sicher, dass alle Verpackungs-
materialien und Transportsicherungen
vom Gerät, insbesondere aus dem Gar-
raum, entfernt wurden, bevor Sie das
Gerät einschalten.
Installieren Sie das Gerät nicht in einer
Umgebung mit hohen Temperaturen,
in der Nähe eines Gasherdes oder eines
Kerosinherdes.
Bedecken Sie den Garraumboden nicht
mit Folien, Backpapier oder Zubehör und
stellen Sie Geschirr nicht auf den Gar-
raumboden, wenn eine Temperatur von
über 50 ºC eingestellt ist. Dadurch staut
sich Wärme und das Emaille wird beschä-
digt.
Achten Sie darauf, dass Aluminiumfolie im
Garraum nicht mit dem Türglas in Berüh-
rung kommt. Dies kann zu einer dauerhaf-
ten Verfärbung der Türscheibe führen.
Verwenden Sie keine Silikonformen, -Mat-
ten, -Abdeckungen oder Zubehörteile, die
Silikon enthalten. Der Ofensensor kann
dadurch beschädigt werden.
Ursachen für Beschädigungen
und Funktionsbeeiträchtigungen
!
Brandgefahr
Bewahren Sie leicht entammbare oder
explosive Substanzen nicht in der Nähe
des Ofens auf, um Brandgefahr durch
erhöhte Umgebungstemperatur während
des Betriebs zu vermeiden.
Alkoholische Dämpfe können im heißen
Garraum Feuer fangen. Erhitzen Sie nur
kleine Mengen von Lebensmitteln mit ho-
hem Alkoholgehalt. Önen Sie die Geräte-
tür vorsichtig.
Lassen Sie das Gerät bei Gebrauch nicht
unbeaufsichtigt! Gargut kann anbrennen,
schädlichen Rauch verursachen oder
Feuer fangen. Erhitzte Speisen, die Fett,
Öl oder Alkohol enthalten, können sich
schnell entzünden.
Entfernen Sie vor dem Betrieb grobe
Verschmutzungen aus dem Garraum, von
den Heizelementen und vom Zubehör.
Lose Speisereste, Fett und Bratensa
nnen sich entzünden.
Lassen Sie niemals brennbare Gegen-
stände im Garraum. Diese können beim
Erhitzen des Garraums Feuer fangen,
schmelzen, sich verformen oder beschä-
digt werden.
Backpapier u.ä. kann bei Berührung der
Heizelemente Feuer fangen.
Achten Sie stets darauf, dass dieses nicht
übersteht, schneiden Sie es ggf. passend
zu und belasten Sie es so, dass es nicht
z.B. durch die Luzirkulation des Ventila-
tors oder den Luzug beim Önen der Tür
bewegt werden kann.
Sollte im Garraum ein Brand oder Rauch
entstehen, önen Sie die Gerätetür nicht.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
den Netzstecker oder schalten Sie den
Leistungsschalter im Sicherungskasten
aus.
Lassen Sie das Gerät nach dem Abkühlen
von einer zertizierten Elektrofachkra
überprüfen.
Sicherheitshinweise
7
DE
Lassen Sie das Gerät nach dem Betrieb
mit hohen Temperaturen möglichst nur
bei geschlossener Tür abkühlen und ö-
nen Sie die Gerätetür zum Trocknen nur,
wenn während des Betriebs des Ofens
viel Feuchtigkeit produziert wurde.
Klemmen Sie nichts in die Gerätetür. Auch
wenn die Tür beim Abkühlen nur einen
Spalt oen steht, können die angrenzen-
den Möbel- oder Gerätefronten mit der
Zeit beschädigt werden.
Halten Sie die Dichtung immer sauber.
Bei starker Verschmutzung der Dichtung
schließt die Gerätetür während des Be-
triebs nicht mehr richtig, wodurch die
Fronten benachbarter Möbel oder Geräte
beschädigt werden können.
Über einen längeren Zeitraum kann
Feuchtigkeit im Backraum zu Korrosion
führen.
Lassen Sie das Gerät nach Gebrauch
trocknen.
Bewahren Sie feuchte Lebensmittel
nicht über einen längeren Zeitraum im
geschlossenen Backofen auf. Lagern Sie
keine Lebensmittel im Backraum.
Halten Sie Ihren Ofen immer sauber.
Lebensmittelrückstände können die
Ofenoberächen im Laufe der Zeit be-
schädigen.
Vermeiden Sie zuckerhaltige Flecken, wie
z.B. Fruchtsa im Garraum, da diese sich
nach dem Abkühlen möglicherweise nicht
mehr entfernen lassen. Belegen Sie beim
Zubereiten von sehr feuchten Speisen,
wie z.B. Obstkuchen, das Backblech nicht
zu großzügig und verwenden Sie ein tie-
fes Backblech.
Um Beschädigungen der Gerätetür zu ver-
meiden, belasten Sie diese nicht. Stellen
Sie z.B. kein Kochgeschirr und kein Zube-
hör darauf und hängen Sie nichts daran.
Kratzer im Glas der Gerätetür können sich
zu einem Riss oder gar zu einem Bruch
entwickeln. Verwenden Sie keine Glas-
schaber, scharfe oder scheuernde Reini-
gungsmittel oder -hilfen.
Um eine sichere Handhabung zu gewähr-
leisten und Beschädigungen zu vermei-
den, schieben Sie das Zubehör immer ggf.
richtig herum und bis zum Anschlag in
den Garraum.
Tragen oder halten Sie das Gerät nicht
am Türgri. Der Türgri kann das Gewicht
des Geräts nicht tragen und könnte bre-
chen.
Sicherheitshinweise
8
Vielen Dank!
Benutzerhandbuch
Modell EB8015W
Version 3.4
© KKT KOLBE Küchentechnik GmbH & Co. KG.
KKT KOLBE ist eine eingetragene Warenmarke.
Lieber Kunde,
wir danken Ihnen für das in uns gesetzte Vertrauen
und für den Erwerb dieses KKT KOLBE-Geräts.
Das von Ihnen erworbene Gerät ist so konzipiert,
dass es den Anforderungen im Haushalt entspricht.
Wir bitten Sie die vorliegende Bedienungsanwei-
sung, die Ihnen die Einsatzmöglichkeiten und die
Funktionsweise Ihres KKT KOLBE-EinbauGeräts
beschreibt, genau zu beachten.
Für Schäden an Personen oder Gegenständen,
die auf bestimmungwidrigen Gebrauch oder eine
fehlerhae oder unsachgemäße Installation des
Geräts zurückzuführen ist, übernimmt der Herstel-
ler keinerlei Haung.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, evtl. not-
wendige Modellmodizierungen an den Gerätety-
pen vorzunehmen, die der Bedienerfreundlichkeit
und dem Schutz des Benutzers und dem Gerät
dienen und einem aktuellen technischen Standard
entsprechen.
Sollten Sie trotz unserer eingehenden Qualitäts-
kontrolle einmal etwas zu beanstanden haben,
so wenden Sie sich bitte an unseren hauseigenen
Kundendienst.
Dieser wird Ihnen gerne weiterhelfen.
Ihr KKT KOLBE-Team
Bitte beachten Sie, dass wir unsere Handbuchdokumentationen stetig aktualisieren.
Sollten Sie also Unstimmigkeiten erkennen:
Die aktuellste Version Ihres Benutzerhandbuchs nden Sie immer auf
der entsprechenden
Produktseite oder im Bereich Fragen & Antworten
unseres Onlineshops auf www.kolbe.de .
Im Hinblick auf die ständige Weiterentwicklung behalten wir uns technische Änderungen,
Abweichungen oder Fehler ohne Bekanntmachung vor.
Dies gilt insbesondere auch hinsichtlich der Maßangaben bzw. Ausschnittmaße.
9
DE
Inhaltsverzeichnis
Bedienung des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Bedienelemente
Energiespartipps
Beheizungsarten
Der Backofen-Innenraum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Aufbau
Teleskopauszugsschienen (optional)
Gehäusekühlung
Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Anwendungsrichtlinien und Empfehlungen
Anwendungs-Tabellen
Tipps zur Lösung für Garproblemen
Programmierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Uhr einstellen
Beheizungsart wählen
Backofenbeleuchtung einschalten
Zeitoptionen
Kindersicherung / Tastensperre
Kurzzeitwecker / Alarm
Verzögerter Start
Energiesparfunktion
Allgemeine Bedienhinweise
Start / Pause / Abbrechen + Standby
Reinigung und Pege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Gehäusefront
Backofenraum-Innenraum
Dampfreinigungs-Verfahren
Backofentür abnehmen
Einhängegitter abnehmen / einsetzen
Teleskopschienen (nur bei einigen Modellen)
Backofenlampe wechseln
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Problemlösung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Was tun bei Problemen?
Kundendienst
Montage und Anschluss des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Stromanschluss
Maßskizze
Geräteeinbau
Inbetriebnahme
Technische Daten
Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
10
Bedienung des Geräts
Bedienelemente
Anzeige Heizmodus Features
Wecker Pause/
Ausschalten
Zeit/
Temperatur
Start/Fortsetzen
Heizfunktion
festlegen
mehrweniger
Zeit Ofentemperatur
Uhrzeiteinstellung
Energiespar-Uhr inklusive: Die Hintergrund-
beleuchtung der Uhr schaltet sich nach ca. 10
Minuten automatisch aus.
Hinweis: Während der Heißluzirkulation kann es
je nach Nutzungsdauer und Wärmeentwicklung
zu leichten Betriebsgeräuschen / Vibrationen des
Ventilators kommen. Dies ist normal.
Verwenden Sie nach Möglichkeit dunkelmattiertes,
beschichtetes oder emailliertes Ofengeschirr und leichtge-
wichtige Backformen und -behälter, da sie die Ofenwärme
besonders gut aufnehmen. Verwenden Sie nach Möglich-
keit keine schweren Zubehörteile mit glänzenden Oberä-
chen wie Edelstahl oder Aluminium.
Heizen Sie den leeren Ofen nur vor, wenn dies im Rezept
oder in den Tabellen angegeben ist.
Geben Sie das Gargut gegebenenfalls unmittelbar nach
Erreichen der angegebenen Temperatur in den Ofen.
Beim Aufheizen des leeren Backofens wird viel Energie
benötigt. Deshalb kann durch das Garen mehrerer Gerichte
direkt nacheinander Energie eingespart werden, weil die
Restwärme optimal genutzt wird.
Schalten Sie bei längeren Garzeiten den Ofen etwa 10
Minuten vor Garzeit-Ende aus, um die Restwärme zum
Fertiggaren zu nutzen.
Energiespartipps
11
DE
Beheizungsarten
Beheizungsarten (Heizfunktionen)
Backofenbeleuchtung
Die Backofenbeleuchtung kann ohne weitere
Funktion eingeschaltet werden und leuchtet bei allen Behei-
zungsarten, außer der ECO-Funktion.
Auaustufe
In dieser Betriebsart erfolgt nur Luumwälzung
der Lu bei Raumtemperatur (ohne Erhitzung).
Sie wird zum schnelleren, jedoch schonenden Auauen
von Gefriergut verwendet.
Unterhitze
Der (verdeckte) untere Heizkörper sorgt für eine konzentrierte
Wärmezufuhr am Boden des Garguts.
Dies eignet sich z.B. zum Backen von feuchten Kuchen mit Obst-
belag, Pizzen, Gebäck, oder für Gerichte mit langen Garzeiten wie
Auäufe oder Eintöpf.
Die Temperatur kann im Bereich von 60 - 200 °C eingestellt
werden. Die Standardtemperatur beträgt 80 °C.
Verwenden Sie diese Heizfunktion auch für das Dampfreinigungs-
verfahren (siehe entspr. Kapitel).
Ober- und Unterhitze
Der obere und der untere (verdeckte) Heizkörper sind in Betrieb.
Die Wärme wird gleichmäßig an das Gargut abgegeben.
Bei dieser Beheizungsart ist Backen oder Braten nur auf einer
Ebene zu empfehlen, was sich z.B. zum Braten im Römertopf
eignet, sowie für ache Blechkuchen, Brot etc.
Die Temperatur kann im Bereich von 60 - 250 °C eingestellt wer-
den. Die Standardtemperatur beträgt 180 °C.
Umlu
Durch Kombination des oberen und unteren (verdeckten)
Heizelements mit dem Ventilator wird die Hitze schneller und
gleichmäßiger verteilt, was bis zu 30-40% Energie spart.
Das Gargut wird von außen gebräunt und bleibt innen saig.
Dies eignet sich z.B. zum Grillen oder Braten großer Fleischstü-
cke bei hohen Temperaturen.
Die Temperatur kann im Bereich von 60 - 250 °C eingestellt wer-
den. Die Standardtemperatur beträgt 165 °C.
Die Einstellung der gewünschten Beheizungsart erfolgt durch ggf.
wiederholtes Dcken der Taste (siehe entspr. Kapitel).
12
Beheizungsarten
Grill
Der Grillheizkörper (oberes inneres Heizelement) ist in Betrieb
und schaltet sich an und aus, um die erzeugte Temperatur zu
halten.
Platzieren Sie Ihr Gargut mittig unter dem Grill.
Die Temperatur kann im Bereich von 60- 250 °C eingestellt
werde. Die Standardtemperatur beträgt 250 °C.
Großächengrill
Die beiden oberen Heizkörper sind in Betrieb.
Dies eignet sich zum Grillen acher Fleischstücke, Steaks, Würst-
chen, Fisch, Scampi, Toastbrote etc.
Die Temperatur kann im Bereich von 60 - 250 °C eingestellt
werden. Die Standardtemperatur beträgt 250 °C.
Grill-/Bratsystem
Die beiden oberen Heizkörper und der Ventilator sind in Betrieb.
Dies eignet sich besonders zum Grillen und Braten größerer
Fleischstücke, sowie zum Gratinieren und Überbacken.
Die Temperatur kann im Bereich von 60 - 250 °C eingestellt
werden. Die Standardtemperatur beträgt 165 °C.
Heißlu
Ringheizkörper und Ventilator sind in Betrieb.
Die optimale Hitzeverteilung im Garraum vermindert das Ver-
brennungsrisiko für das Gargut.
Die Temperatur kann im Bereich von 60 - 250 °C eingestellt wer-
den. Die Standardtemperatur beträgt 160 °C.
Verwenden Sie nach Möglichkeit immer diesen Heizmodus,
wenn Sie mehrere Ebenen gleichzeitig benutzen möchten.
Pizzastufe
Der Unterhitze + Heißlu-Modus ist ideal für Rezepte mit einem
feuchten Belag und einem knusprigen Teig, wie Pizza, Quiche,
Obst- und Käsekuchen. Bevor Sie mit dem Backen beginnen,
sollten Sie den Ofen vorheizen.
Die Temperatur kann zwischen 60 und 250°C ein-gestellt wer-
den. Die Voreinstellung beträgt 165°C.
13
DE
Backofen-Innenraum
Gehäusekühlung
Teleskopauszugsschienen
(optional)
Die Gehäusekühlung sorgt für niedrige Temperaturen an
Bedienungsblende, Schalterknebel und Backofen-Türgri bei
aufgeheiztem Backofen.
Die Gehäusekühlung ist an, wenn eine Beheizungsart einge-
stellt ist. Die Lu tritt zwischen Backofentür und Bedienungs-
blende aus.
Teleskopauszugsschienen und sonstige
Zubehörteile werden heiß. Topappen o.ä.
verwenden!
Der Backofen besitzt Einhängegitter mit Teleskopauszug-
schienen auf 2 oder 3 Ebenen (je nach Modell).
Zum Einsetzen von Rost, Backblech oder Fettpfanne zuerst
die Teleskopauszugschienen einer Ebene herausziehen.
Rost, Backblech oder Fettpfanne auf den herausgezogenen
Schienen ablegen und von Hand ganz in den Backofen bis
zum Anschlag einschieben. Die Backofentüre immer erst
schließen, wenn die Teleskopauszugschienen vollständig
eingeschoben sind.
!
Der Backofen-Innenraum
1
1
1
2
2
6
2
4
5
3
2
3
41 Einhängegitter mit Einschubebenen
2 Beleuchtung (je nach Modell)
3 Ventilator mit Ringheizkörper
4 Grillheizkörper
5 Oberhitzeheizkörper
6 Unterhitzeheizkörper (unter dem Backofenboden)
1 bis 4 : Einschubebenen für Rost, Backblech
oder Fettpfanne.
Bitte die Zählweise der Einschubebenen von
unten nach oben beachten.
Aufbau
ECO - Funktion
Das obere, untere (verdeckte) Heizelement und der Ventilator
sind in Betrieb und die Betriebszeit der Heizelemente wird auto-
matisch gesteuert, um den Energieverbrauch zu reduzieren.
Das Gargut wird besonders energiesparend und schonend
erhitzt. Die Gardauer verlängert sich dadurch.
Dies ist vergleichbar mit einer „Slow cooking“ -funktion und
eignet sich z.B. zum Garen und Saighalten von Fleisch.
Die Temperatur kann im Bereich von 60 - 250 °C eingestellt
werden.
14
Anwendung
Anwendungsrichtlinien und Empfehlungen
Vorsicht! Verbrennungsgefahr!
Der Ofen, sowie Zubehör und Geschirr werden beim Be-
trieb sehr heiß und können Verbrennungen verursachen.
Berühren Sie im erhitzten Zustand niemals die Innenä-
chen des Geräts oder die Heizelemente und schützen Sie
sich z.B. mit Ofenhandschuhen, um etwas aus dem erhitz-
ten Garraum zu entfernen.
Halten Sie Kinder während des Betriebs stets in einem
sicheren Abstand.
Gießen Sie kein Wasser in den heißen Garraum.
Der dadurch entstehende heiße Dampf kann Verbrühungen
verursachen und zudem durch die Temperaturänderung zu
Schäden an der Emaille-Beschichtung führen.
Vorsicht! Brandgefahr!
Erhitzte Speisen, die Fett, Öl oder Alkohol enthalten, kön-
nen sich bei hohen Temperaturen schnell entzünden.
Gargut kann anbrennen, schädlichen Rauch verursachen
oder Feuer fangen.
Lassen Sie das Gerät bei Gebrauch nicht unbeaufsichtigt!
Achten Sie darauf, dass Backpapier, Gargut usw. nicht mit
den Heizelementen oder erhitzten Flächen in Berührung
kommen können (z.B. durch überstehende Teile oder durch
Luzug bei Türönung bzw. Luzirkulation im Garraum)
und halten Sie den Garraum stets sauber.
Önen Sie die Gerätetür im Fall eines Brandes nicht
und unterbrechen Sie die Stromzufuhr!
Bildung von Acrylamid in Lebensmitteln und
entsprechende Zubereitungsempfehlungen von Speisen
Bei hohen Temperaturen bildet sich aus Zucker- und Eiweiß-
bausteinen gesundheitsschädliches Acrylamid in Lebensmit-
teln, insbesondere in Kartoel- und Getreideprodukten und
verstärkt in den Randschichten.
Um dies weitgehend zu vermeiden und gesundheitliche Risi-
ken zu minimieren, beachten Sie folgende Richtlinien für die
Zubereitung entsprechender Gerichte:
Verwenden Sie ggf. hitzestabiles Öl bzw. Fett.
Wählen Sie nicht zu dünne Stücke, verteilen Sie diese ggf.
gleichmäßig und wenden Sie das Gargut regelmäßig.
Befolgen Sie zu Fertigprodukten die Herstellerangaben.
Achten Sie auf eine gleichmäßige Erhitzung, halten Sie die
Temperatur im mittleren Bereich und vermeiden Sie eine
starke Bräunung.
Achten Sie dabei darauf, dass das Gargut einen gewissen
Feuchtigkeitsgehalt behält!
Erhitzen Sie das Gargut nicht über den Garpunkt hinaus.
Kondensatbildung während des Betriebs
Je nach Menge und Konsistenz des Garguts entsteht im Back-
ofen versrkt Dampf, der zu Kondensatbildung
z.B. an der Backofentür führen kann.
Dies lässt sich nicht vermeiden, beeintchtigt die Funktion
jedoch nicht.
Lassen Sie das Gargut nach dem Garvorgang nicht nger im
Garraum, als nötig und trocknen Sie ggf. Feuchtigkeitsreste
im Garraum nach dem Abkühlen vollständig.
Allgemeine Empfehlungen zum Garen im Ofen
Verwenden Sie ausschließlich für den Garvorgang benötig-
tes und nach Möglichkeit original Zubehör, sowie geeigne-
tes Ofengeschirr, das Sie in der Mitte des Rosts platzieren.
Gut geeignet sind z.B. dunkle Metallformen, da sie die
Wärme besser aufnehmen. Helle, glänzende Oberächen,
Keramik oder Glas reektieren die Hitze und sind daher
nicht gut geeignet.
Beachten Sie, dass die benötigte Gardauer und Ofentem-
peratur von vielen Faktoren abhängen, wie z.B. Garmenge
/ Dicke, Konsistenz und Qualität des Garguts oder der ein-
gestellten Beheizungsart, und deshalb erheblich variieren
können.
Verlassen Sie sich daher nicht vollständig auf Rezeptanga-
ben o.ä.. Behalten Sie den Garzustand im Auge und passen
Sie die Einstellungen an, wenn nötig.
In der Regel ist eine Verkürzung der jeweils empfohlenen
Gardauer durch Erhöhen der Temperatur nicht möglich.
(Das Gericht wird dadurch außen meist schneller gar, als
innen.)
Benutzen Sie zum Garen auf mehreren Ebenen eine ventila-
torgestütze Beheizungsart, um die gleichmäßige Hitzever-
teilung in allen Bereichen des Garraums zu unterstützen.
Önen Sie die Gerätetür während des Garvorgangs nur,
wenn unbedingt nötig, um die Ofentemperatur und ggf.
Luzirkulation stabil zu halten.
Um eine Verschmutzung des Garraums durch Fettspritzer
zu vermeiden, wählen Sie eine Gartemperatur von max.
16C.
Um festzustellen, ob ein Kuchen, Auauf o.ä. fertig gegart
ist, stecken Sie einen Holzstab hinein.
Wenn beim anschließenden Herausziehen nichts daran
haen bleibt, ist das Gericht i.d.R. gar.
15
DE
Anwendung
Garmethoden und Richtlinien
Braten
Verwenden Sie Ober-/Unterhitze, Umlu, die ECO-Funktion
oder Heißlu.
Benutzen Sie nach Möglichkeit Geschirr aus Emaille, feuer-
festem Glas, Ton (Römertopf) oder Gusseisen.
Für sehr große Braten eignet sich der Rost in Kombination
mit dem tiefen Blech.
Beachten Sie, dass der Braten im oenen Geschirr schnel-
ler bräunt.
Abgedeckt bleibt er saig und der Garraum verschmutzt
nicht.
Sorgen Sie immer für ausreichend Flüssigkeit im Bratgefäß
oder der Fettpfanne, damit austretendes Fett und Fleisch-
sa nicht verbrennen (Geruchs- und Rauchbildung).
Geben Sie den Braten zuerst mit der Anrichteseite nach
unten in den Brattopf und wenden Sie ihn nach der halben
Garzeit.
Grillen und Überbacken
Verwenden Sie eine der Beheizungsarten Grill, Großä-
chen-Grill, oder Grill- / Bratsystem und heizen Sie den
Garraum nach Möglichkeit vor.
Vorsicht!
Erhöhte Verbrennungsgefahr beim Grillbetrieb!
Durch die starke Hitze beim Grillbetrieb sind
einige Ofenteile besonders heiß.
Achten Sie auf nötige Maßnahmen zum Schutz
vor Verbrennungen, z.B. durch die Verwendung
von Ofenhandschuhen oder einer Grillzange
und halten Sie Kinder fern!
Lassen Sie den Grillvorgang nicht unbeobachtet. Das Grill-
gut kann durch die starke Hitze schnell verbrennen.
Bepinseln Sie den Rost mit Öl, damit das Grillgut nicht fest-
klebt, legen Sie
das Grillgut auf den Rost und schieben Sie
ein mit etwas Wasser gefülltes Blech oder eine
Fettpfanne
zum Auangen des Bratensaes darunter ein.
Wenden Sie ache Scheiben nur einmal, größere Stücke
mehrmals mit einer Grillzange.
Beachten Sie, dass dunkle Fleischsorten besser und schnel-
ler bräunen, als helles Fleisch vom Schwein oder Kalb.
Reinigen Sie nach dem Grillen den Backofen und das Zube-
hör gut, damit sich Verschmutzungen nicht festsetzen.
Backen
Verwenden Sie Ober-/Unterhitze für trockene Kuchen, Brot
und Biskuit. Benutzen Sie nur eine Einschubebene und
heizen Sie den Garraum nach Möglichkeit vor.
Verwenden Sie Heißlu zum Backen auf mehreren Ebenen,
sowie für feuchte Kuchen und für Obstkuchen.
Schieben Sie bei feuchten Blechkuchen (z.B. Obstkuchen)
wegen der Dampfbildung max. 2 Bleche ein.
Beachten Sie, dass beim Backen auf mehreren Blechen die
Backzeit unterschiedlich sein kann und ein Blech evtl. frü-
her als das andere aus dem Garraum genommen werden
muss.
Bereiten Sie Kleingebäck möglichst gleich dick und gleich
groß zu, damit es gleichmäßig bräunt.
Um den Kuchen / die Backware zu prüfen, stecken Sie
gegen Ende der empfohlenen Garzeit einen kleinen Spieß
hinein und ziehen sie ihn zurück. Wenn kein Teig daran
kleben bleibt, ist das Gericht fertig gebacken.
Um ein Zusammenfallen des Kuchens nach dem Heraus-
nehmen zu verhindern, können Sie versuchen, die Backzeit
entsprechend zu verlängern und bei Bedarf die Temperatur
um 10°C verringern.
Einkochen
Verwenden Sie Heißlu.
Verwenden Sie nur frische Lebensmittel und bereiten Sie
das Einkochgut und die Gläser wie üblich vor.
Verwenden Sie nur handelsübliche Einmachgläser mit
Gummiringen und Glasdeckeln. Gläser mit Schraub- oder
Bajonettverschluss sowie Metalldosen sind ungeeignet.
Die Gläser sollten gleich groß und mit gleichem Inhalt
gefüllt sein.
Füllen Sie für ausreichend Feuchtigkeit ca. 1L Wasser in ein
entsprechend tiefes Blech ein und stellen Sie die Gläser so
hinein, dass sie sich nicht berühren.
Schieben Sie das Blech mit den Gläsern auf die unterste Ein-
schubschiene des Ofens und wählen Sie Heißlu bei 180°C.
Beobachten Sie das Einkochgut, bis die Flüssigkeit in den
Gläsern zu perlen beginnt. Schalten Sie dann den Ofen aus
und lassen Sie das Einkochgut noch ca. 30 Minuten ruhen.
Auauen
Verwenden Sie die Auaustufe, um das schonende Auau-
en von gefrorenen Lebensmitteln durch Luumwälzung bei
Raumtemperatur zu beschleunigen.
Hierfür eignen sich z.B. Sahne- / Buttercremetorten, Kuchen
und Gebäck, Obst und Gemüse.
Drehen und wenden Sie das Auaugut während des Auau-
vorgangs hin und wieder bzw. rühren Sie es um.
Zum Auauen und zur Zubereitung von tiefgekühlten
Fertiggerichten befolgen Sie die Herstelleranweisungen.
16
Anwendungs-Tabelle
mit Wahl der Heizmethode gemäß der vorherigen Beschreibung
Speise Einschub Temperatur in °C Zeit in Min.
Backen
Kuchen 1175 ca. 55-65
Tortenboden 1200 ca. 8-10
Mürbeteig 1 200 ca. 25-35
Obstkuchen 1200 ca. 25-35
Weißbrot aus Hefeteig 1200 ca. 25-35
Pizza 1200 ca. 20-30
Gemüseauauf 2200 ca. 40-50
Braten
Schweinebraten ca.2 kg 2175 ca. 120
165 ca. 135
Hackbraten ca.1,5 kg 2175 ca. 45
165 ca. 60
Ente ca.2 kg 2200 ca. 120-180
165 ca. 135-195
Gans ca.3 kg 1200 ca. 150-210
165 ca. 165-225
Huhn ca. 1,3kg 2200 ca. 60-80
165 ca. 75-95
Wildhase 2200 ca. 60-90
165 ca. 75-105
Rehkeule 2200 ca. 90-100
165 ca. 105-115
Grillen
Schweinekotelett 4max. ca. 8-12
Bratwürste 4max. ca. 10-12
Hühnchenhälen 3max. ca. 25-35
Fisch 3max. ca. 15-25
Anwendung
17
DE
Tipps zur Lösung von Garproblemen
Die Bräunung / der Garzustand ist ungleichmäßig.
Wählen Sie eine niedrigere Temperatureinstellung für lang-
sameres und gleichmäßigeres Garen
(Dies kann zu einer verlängerten Garzeit führen).
Verwenden Sie insbesondere für Ober- / Unterhitze die
mittlere Einschubebene.
Achten Sie auf die Verwendung von geeignetem Ofenge-
schirr und Zubehör (siehe Abschnitt Allgemeine Empfeh-
lung zum Garen im Ofen).
Heizen Sie zum Garen empndlicher Speisen den Garraum
vor.
Achten Sie bei der Verwendung von Backpapier darauf, die-
ses passend zuzuschneiden, so dass es die Hitzeverteilung
nicht behindert und ein Kontakt mit den Heizelementen
ausgeschlossen ist.
Verzichten Sie nach Möglichkeit auf die Verwendung von
Alufolie z.B. zum Auangen von Flüssigkeiten, um den Lu-
strom nicht zu behindern und eine Irritation des Tempera-
tursensors durch deren Hitzereexion zu vermeiden.
Achten Sie auf einen sauberen Zustand aller Geräteteile,
insbesondere der Türdichtung.
Die Oberseite des Gerichts bräunt zu schnell im Vergleich
zur Unterseite.
Wählen Sie eine tiefere Einschubebene.
Wählen Sie eine Beheizungsart mit weniger Hitze
von oben bzw. mehr Hitze von unten.
Stellen Sie eine niedrigere Gartemperatur ein
(Dies kann zu einer längeren Garzeit führen).
Verwenden Sie für z.B. Auäufe und Gratins aches Ofen-
geschirr.
Die Unterseite des Gerichts gart zu schnell im Vergleich
zur Oberseite.
Wählen Sie eine höhere Einschubebene.
Wählen Sie ein Beheizungsart mit weniger Hitze von unten
bzw. mehr Hitze von oben.
Die Hinterseite des Gerichts bräunt zu schnell im Ver-
gleich zur Vorderseite.
Drehen Sie das Gargut nach der Häle der Garzeit um 180°.
Das Gericht sieht fertig aus, aber die Feuchtigkeit im
Inneren ist zu hoch.
Stellen Sie eine niedrigere Gartemperatur ein
(Dies kann zu einer längeren Garzeit führen).
Das Gericht ist zu trocken.
Stellen Sie eine höhere Gartemperatur ein
(Dies kann zu einer kürzeren Garzeit führen).
Das Backgut verliert deutlich an Volumen.
Heizen Sie den Backofen vor, achten Sie während des Gar-
vorgangs auf eine stabile Gartemperatur und lassen Sie das
Backgut langsam abkühlen.
Befolgen Sie die Rezeptangaben unter Berücksichtigung
der Reihenfolge und Teig-Beschaenheit. Achten Sie auf
Raumtemperatur der Zutaten und kneten oder rühren Sie
den Teig nicht zu stark.
Das Backgut ist in der Mitte viel höher als am Außenrand.
Fetten Sie den Rand der Spring- /Backform nicht ein und
streichen Sie den Teig am Rand etwas hoch, damit der Teig
gleichmäßig aufgehen kann.
Isolieren Sie den Rand der Backform von außen z.B. mit
einem Backgürtel oder gut befeuchtetem, in Alufolie einge-
schlagenem Küchenpapier.
Beim Garen auf mehreren Ebenen ist ein Blech dunkler als
das andere.
Verwenden Sie zum Garen auf mehreren Ebene eine
ventilatorunterstützte Beheizungsart und nehmen Sie die
Bleche einzeln heraus, wenn sie jeweils fertig sind.
Achten Sie auf ausreichend Abstand zwischen den Einschu-
bebenen für eine optimale Luzirkulation.
Anwendung
18
Programmierung
Uhr einstellen
Beheizungsart wählen
Backofenbeleuchtung einschalten
Zeitoptionen
Kindersicherung/Tastensperre
Kurzzeitwecker/Alarm
Nachdem Sie das Gerät an dem Strom angeklemmt haben,
zeigt das Display „0:00“ an.
Tageszeit einstellen
Drücken Sie die -Taste; die Stundenzahl wird blinken.
Stellen Sie nun mit den Tasten und die Stunde ein.
Drücken Sie die -Taste; die Minutenzahl wird blinken.
Stellen Sie nun mit den Tasten und die aktuelle
Minute ein.
Drücken Sie nun , um die Uhrzeiteinstellung abzuschlie-
ßen. „:“ wird blinken und die Zeit dauerha angezeigt.
Hinweise
Bei einer Unterbrechnung des Stromkreislaufs wird die Uhr
auf 0 zurückgesetzt.
Die Hintergrundbeleuchtung der Uhr schaltet sich nach
ca. 10 Minuten aus.
Drücken Sie die Taste so lange, bis das Symbol Ihrer
gewünschten Beheizungsart im Display aueuchtet.
Stellen Sie mit den Tasten und , um die Zeit einzu-
stellen.
Hinweis:
Die Zeit können Sie von 0 – 30 Minuten im 1-Minuten-
Takt einstellen und von 30 Minuten bis 9 Stunden im
5-Minuten-Takt.
Anschließend können Sie durch Betätigen der Temperatur-
Wahltaste die gewünschte Temperatur einstellen.
Nutzen Sie hierzu auch wieder die Pfeiltasten.
Hinweis:
Die Temperatur können Sie in 5 °C-Schritten
einstellen.
Wählen Sie nun die Taste , um das Starten des Backens
zu bestätigen. Der Ofen wird standardmäßig 9 Stunden
laufen.
Ändern der Temperatur und Zeit während des
Backvorgangs
Drücken Sie die Taste 1x – es erscheint das -Symbol.
Wählen Sie nun mit den Pfeiltasten die Temperatur.
Wenn Sie die Taste nochmals betätigen, verschwindet
das Icon aus dem Display. Nun können Sie die Zeit neu
einstellen.
Die gewünschten Einstellungen müssen Sie durch Drücken
der Taste bestätigen.
Während des Backvorgangs ist es möglich, die Kochdauer
anzuzeigen und zwischen der Tageszeitanzeige zu wech-
seln
Mit der Taste können Sie sich, wenn eingestellt, die
Kochdauer anzeigen lassen.
Wiederholtes Drücken führt zur Anzeige der Tageszeit.
Verriegeln:
Drücken Sie die Tasten und gleichzeitig für 3 Sekun-
den. Anschließend gibt das Gerät einen Piepton ab und das
Symbol wird aueuchten.
Entriegeln:
Wiederholtes Drücken dieser Tastenkombination führt zur
Entriegelung der Tastensperre.
Hinweis:
Einen Backvorgang können Sie auch mit Tastensper-
re durch kurzes Betätigen der -Taste abbrechen.
Ein zu langes Drücken wird vom Gerät als ungültig
interpretiert.
Der Backofen vergt über einen Kurzzeitwecker, den Sie
in einem Zeitraum von bis zu 9 Stunden stellen können.
Diese Funktion kann nur aktiviert werden, wenn sich das
Gerät im Standby-Modus bendet.
Drücken Sie hierzu die Taste .
Um die Zeit einzustellen, navigieren Sie mit den Tasten
und zum gewünschten Wert.
Drücken Sie , um die Einstellung zu bestätigen. Der
Doppelpunkt wird blinken und das Symbol aueuchten.
Der Count-Down wird aktiviert.
Hinweis:
Das Alarmsignal wird nach Ablauf 10 mal ertönen
und das Symbol im Display verschwinden.
Sie können Ihre Eingabe durch Drücken der -Taste
abbrechen und nach dem Bestätigen durch zweima-
liges Drücken der -Taste löschen.
Navigieren Sie mit der Taste zur Lampenfunktion
(bis das Symbol im Display aueuchtet).
Drücken Sie die Taste , um den Vorgang zu starten.
Das Lampen-Symbol wird leuchten.
19
DE
Programmierung
Start / Pause / Abbrechen + Standby
Den Backvorgang können Sie mit der Taste starten.
Pausieren ist mit einmaligem Drücken der - Taste
möglich.
Sie können auch den Vorgang durch zweimaliges Drücken
der - Taste abbrechen.
Allgemeine Bedienhinweise
Die Backofenbeleuchtung ist für alle Beheizungsarten
aktiviert, außer bei der ECO-Funktion.
Wenn das Backprogramm ausgewählt wurde, allerdings die
Taste innerhalb von 5 Minuten nicht gedrückt wurde,
wird wieder die Tageszeit eingeblendet (Wartemodus). Das
zuvor eingestellte Programm wird verworfen.
Um sicher zu gehen, dass Ihre Eingaben vom SensorTouch-
Bedienfeld angenommen wurden, gibt das Gerät beim
Tastendruck einen Beep-Sound ab.
Wenn der Backvorgang abgeschlossen ist, wird der Buzzer
5 mal zur Erinnerung ausgelöst.
Energiesparfunktion
Wenn Sie die Taste für 3 Sekunden gedrückt halten,
wird die Displaybeleuchtung abschalten und in den
Energiesparmodus schalten.
Das Display schaltet sich nach einer kurzen Zeit
automatisch in den Stand-By-Modus.
Wenn innerhalb von 10 Minuten keine Aktion erfolgt ist,
wird es sich auch deaktivieren.
Das Drücken einer beliebigen Taste führt zum Abbruch der
Energiesparfunktion.
Verzögerter Start
Diese Funktion können Sie nur aktivieren, wenn die Uhr-
zeit eingestellt wurde.
Drücken Sie 2 mal die Taste , anschließend zeigt das
Display und „End“.
Stellen Sie mit Hilfe der Tasten und die Ziel-Stunde ein.
Drücken Sie nochmals die Taste .
Stellen Sie nun mit den Tasten und die Ziel-Minute ein.
Wählen Sie nun mit der -Taste Ihre gewünschte Behei-
zungsart aus und stellen sie mit Hilfe der Tasten
und
die Gardauer ein.
Nachdem Sie (optional) durch Dcken der Taste noch
eine Temperatur eingestellt haben, drücken Sie , um zu
starten.
Hinweis:
Nachdem Sie die Funktion aktiviert haben, sehen
sie wieder die Uhrzeit, das -Symbol und „End. Sie
können mit dem Drücken der -Taste die Zielzeit
abfragen. (3 Sekunden)
Funktionsprinzip der Verzögerung
Die Funktion „Verzögerter Start“ wird wie folgt eingestellt:
Zuerst wird die Endzeit festgelegt, zu der das Gericht fertig
sein soll: Beipiel 18:00 Uhr.
Danach kann die Gardauer eingegeben werden:
Beipiel 1 Stunde.
Nach diesen Eingaben startet der Ofen um 17:00 Uhr.
!
20
Reinigung und Pege
Reinigung und Pege
Zur Reinigung dürfen keine Dampfstrahlreiniger ver-
wendet werden.
Vor jedem Reinigen das Gerät abkühlen lassen und vom
Netz trennen.
Keine scheuernden Reinigungsmittel, kratzende Topf-
reiniger oder spitze Gegenstände verwenden.
Gehäusefront
Zur Reinigung und Pege der Frontächen bitte nur handels-
übliche Mittel nach Herstellerangabe verwenden.
Edelstahlächen können mit milden Reinigungsmitteln (z.B.
Spülmittel) und einem weichen Tuch gereinigt und trocken-
gerieben werden.
Aggressive Reinigungsmittel (z.B. Essigreiniger), Scheuermit-
tel, Schleifgranulat und spitze Gegensnde beschädigen die
Oberäche des Geräts!
Backofen-Innenraum
Der Backofen lässt sich leichter reinigen, wenn er noch
handwarm ist. Einfache Fettspritzer mit Spülwasser ent-
fernen.
Bei hartnäckigen oder starken Verschmutzungen normale
Backofenreiniger verwenden. Mit klarem Wasser gründ-
lich reinigen, damit alle Reinigungsmittel restlos entfernt
werden.
Bei Backofensprays unbedingt die Herstellerangaben
beachten. Lackierte, eloxierte, verzinkte Oberächen,
Aluminiumteile und Heizkörper dürfen wegen möglicher
Beschädigung und Farbveränderungen mit diesen Sprays
nicht in Berührung kommen.
Zubehör wie Backblech, Fettpfanne, Rost usw. mit heißem
Wasser und etwas Spülmittel reinigen.
Backofentür abnehmen
Backofentür in die waagerechte Position herunterklappen.
Die Bügel auf den beiden Türscharnieren nach vorne voll-
ständig aufklappen.
Die Backofentür langsam bis zum Anschlag schließen. Dann
die Tür anheben, bis die Scharniere ausrasten.
Das Einsetzen erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Zuletzt die
Bügel wieder auf den Scharnierträger schwenken.
!
Dampfreinigungs-Verfahren
Diese Funktion erleichtert das Backofenreinigen wesent-
lich, weil durch Wasserdampf und Wärme die Verschmutzun-
gen sich leichter lösen lassen.
Das Zubehör wie Fettpfanne, Backblech und Rost entneh-
men.
Etwa 0,4 Liter Wasser mit etwas Spülmittel unten in die
Mulde des Bodens einfüllen.
Backofen schließen. Unterhitze-Beheizung mit 5C ein-
stellen.
Nach ca. 30 Minuten Gerät ausschalten und vom Netz
trennen. Aufgeweichte Speisereste mit einem Putzlappen
entfernen.
Bei eingebrannten Verschmutzungen die vorangegangenen
Reinigungshinweise beachten.
Scharnierträger Bügel
21
DE
Reinigung und Pege
Einhängegitter abnehmen
Zubehörteile wie Rost und Backblech herausnehmen.
Einhängegitter an der Klemmstelle geringfügig nach unten
drücken (2 in Abb.) und von der Backofenwand wegziehen.
Einhängegitter nach innen schwenken und oben aushängen
(1 in Abb.).
Manche Modelle: Schrauben herausdrehen, Gitter einfach
herausnehmen.
Einhängegitter einsetzen
Die Gitter oben in die Löcher einhängen und nach unten
schwenken.
An der Klemmstelle den Gitterstab etwas nach unten drücken
und zur Seitenwand hin drücken.
Das Einhängegitter muss einschnappen und fest sitzen.
Teleskopauszugschienen
Zum Reinigen der Seitenwände des Backofens können die Te-
leskopauszugschienen abgenommen werden. Mit einem gro-
ßen Schraubenzieher die Befestigungsschrauben unten lösen
und die komplette Garnitur abnehmen.
Die Teleskopauszugschienen nicht ins Wasser tauchen und
nicht in der Geschirrspülmaschine reinigen, sondern nur mit
handelsüblichen Reinigungsmitteln außen reinigen.
Achtung: Die Rollen dürfen nicht eingefettet
werden. Nach der Reinigung die Teleskopauszug-
schienen einhängen und unten mit den Schrau-
ben wieder befestigen.
Bitte beachten:
Teleskopauszugschienen können nicht mit katalytischen Ble-
chen in den Backofen eingesetzt werden!
Backofenlampe wechseln
Bei der Lampenbirne handelt es sich um eine besonders
hitzebeständige Form (230 V, 25 W).
Um diese auszuwechseln, gehen Sie wie folgt vor:
Trennen Sie in jeden Fall das Gerät von der Stromver-
sorgung (Stecker ziehen oder Sicherung herausneh-
men), da die Fassung unter Strom stehen könnte.
Drehen Sie das Glas heraus und ersetzen sie mit einer neu-
en des selben Typs (siehe Abbildung rechts).
Schrauben Sie das Abdeckungsglas zurück.
!
22
Zubehör / Problemlösung
Zubehör
Gitterrost
Für Grillgerichte
Zum Abstellen von Back-
formen und Bratgefäßen
Einschubgitter
Diese können einfach zur
Reinigung der Ofenwände
entfernt werden (Siehe ent-
spr. Abschnitt).
Universal-Backblech
Für Blechkuchen /
Gebäck /
Tiefkühlkost
Zum Auangen von Fett /
Säen
Was tun bei Problemen?
Warnung! - Stromschlaggefahr!
Fehlerhae Reparaturen sind gefährlich!
Reparaturen und das Auswechseln eines beschädigten
Netzkabels dürfen nur von einer zertizierten Elektrofach-
kra durchgeführt werden.
Wenn das Gerät defekt ist, ziehen Sie den Netzstecker oder
schalten Sie den Leistungsschalter im Sicherungskasten
aus. Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Das Gerät arbeitet nicht.
Wurde die Sicherung in der Hausinstallation ausgelöst?
Wurden Temperatur und Heizmodus richtig eingestellt?
Die Geräte-Sicherung löst mehrfach aus.
Kontaktieren Sie den KKT KOLBE-Kundendienst oder einen
konzessionierten Elektroinstallateur.
Beleuchtung ist ausgefallen.
Zum Austauschen der Beleuchtung, siehe entsprechendes
Kapitel.
Das Garergebnis ist nicht zufriedenstellend.
Wurden die Rezeptangaben richtig befolgt und die Anwen-
dungrichtlinien in dieser Anleitung beachtet?
KKT KOLBE Kundendienst
Tel. 09502 667930
Mail: info@kolbe.de
www: www.kolbe.de
Weitere Daten und Dokumente
nden Sie auf unserer Website unter
„Fragen & Antworten“.
Teleskopauszugsschienen
Zur Erhöhung von Stabilität
und Sicherheit beim
Entnehmen des Zubehörs.
Diese können einfach zur
Reinigung des Einschubgitters
entfernt werden (siehe entspr.
Abschnitt).
Sämtliches Zubehör wird während des Be-
triebs heiß.
Verwenden Sie Topappen o.ä., um Ver-
brennungen zu vermeiden!
Hinweis
Um eine Beschädigung der Emaillierung
zu vermeiden und den sicheren Gebrauch
des Zubehörs zu gewährleisten, achten
Sie darauf, diese richtig herum (mit dem
Kippschutz-Bügel nach hinten) einzuführen.
Dadurch wird bei vorsichtigem Entfernen ver-
hindert, dass das Gargut nach vorne rutscht.
Achten Sie vor dem Schließen der Ofentür
darauf, dass sämtliches Zubehör komplett ein-
geschoben ist und die Ofentür nicht berührt.
23
DE
Montage und Anschluss des Geräts
Stromanschluss
Vor dem Anschluss ist zu pfen, ob die auf dem Typen-
schild angegebene Spannung mit der vorhandenen Netz-
spannung übereinstimmt. Die Länge der Anschlussleitung
muss so bemessen werden, dass das Gerät vor dem Ein-
schieben angeschlossen werden kann. Der Schutzleiter
muss so bemessen werden, dass er beim Versagen der Zu-
gentlastung erst nach den spannungsführenden Adern der
Anschlussleitung auf Zug belastet wird.
!
N
L
24
Montage und Anschluss des Geräts
Maßskizze
Angaben in mm
min. 570
50
850
600
606
560
595
595
575
560
Geräteeinbau
Die Standsicherheit der Möbel muss DIN 68930 genügen.
An der Einbau-Nische darf keine Rückwand vorhanden
sein, damit die Lüung gewährleistet ist.
Schieben Sie das Gerät bis zum Anschlag in die Nische.
Önen Sie die Ofentür und befestigen Sie das Gerät jeweils
links und rechts mit den mitgelieferten Schrauben und
Hülsen am Einbaumöbel.
Ziehen Sie die Schrauben dabei von Hand und nicht zu fest
an.
Inbetriebnahme
Entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien und
Transportsicherungen, insbesondere aus dem Garraum,
und ziehen Sie alle eventuell vorhandenen Schutzfolien ab.
Reinigen Sie den Backofen und die Zubehörteile feucht
und trocknen Sie diese gut.
Stellen Sie die aktuell Uhrzeit ein (siehe entsprechendes
Kapitel).
Heizen Sie den leeren Backofen für ca. 30 Minuten mit Ober-/
Unterhitze auf 200°C, um eventuelle Produktions-Rücksn-
de auf den Oberächen des Garraums zu verbrennen.
Der dabei entstehende typische Neugeruch ist unvermeid-
bar. Halten Sie den Raum gut belüet.
Wischen Sie den Garraum vor der Benutzung feucht aus
und trocknen Sie ihn anschließend gut.
25
DE
Technische Daten
Technische Daten
Modellname EB8015W
Hersteller KKT KOLBE
Energieeizienzindex (EEI) 94
Energieeizienzklasse A
Energieverbrauch
im Beheizungsmodus Umlu
0,79 KWh / Zyklus
Energieverbrauch
im konventionellen Beheizungsmodus
0,99 KWh / Zyklus
Anzahl der Garräume 1
Garraumvolumen 70 L
Wärmequelle Elektrisch
Leistung 3300 W
Spannung 220-240 V
Kabellänge 1,0 m
Geräte-Abmessungen (B×T×H) 59,5 × 57,5 × 59,5 cm
Gewicht 33 kg
Produktbezeichnung:
EB8015W
Einbau-Backofen
Hersteller / Inverkehrbringer:
KKT KOLBE Küchentechnik
GmbH & Co. KG
Ohmstraße 17
D-96175 Pettstadt
www.kolbe.de
info@kolbe.de
Für das in diesem Handbuch beschriebene Produkt
liegt die entsprechende EG - Konformitätserklärung vor.
Einige der relevanten Unterlagen können auf unserer
Website unter der entsprechenden Produktseite eingesehen
und heruntergeladen werden.
Die vollständigen Dokumente erhalten Sie gerne auf schri-
liche Anfrage über die nebenstehende Kontaktadresse.
Jan Kolbe
Leiter Produktmanagement
Hinweis zur EG – Konformitätserklärung
26
Gewährleistung
KKT KOLBE Gewährleistung
Zur Inanspruchnahme von Gewährleistungen ist in jedem Fall
die Vorlage des Kaufbelegs erforderlich.
Für unsere KKT KOLBE - Geräte leisten wir unabhängig von
den Verpichtungen des Händlers aus dem Kauf vertrag
gegenüber dem Endabnehmer unter den nachstehenden
Bedingungen Gewährleistung:
Die Gewährleistung erstreckt sich auf die unentgeltliche
Instandsetzung des Geräts bzw. der beanstandeten Teile.
Anspruch auf kostenlosen Ersatz besteht nur für solche Teile,
die Fehler im Werksto und in der Verarbeitung auf weisen.
Übernommen werden dabei sämtliche direkten Lohn- und
Materialkosten, die zur Beseitigung dieses Mangels anfallen.
Weitergehende Ansprüche sind ausgeschlossen.
1. Die Gewährleistung beträgt 24 Monate und beginnt mit
dem Zeitpunkt der Übergabe, der durch Rechnung oder
Lieferschein nachzuweisen ist. Ab dem 13. Monat hat der
Käufer die Beweispicht, dass der Mangel schon bei Auslie-
ferung vorhanden war. Es ist Nachweis zu erbringen,
dass das Gerät von einem Fachmann ordnungsgemäß ein-
gebaut und angeschlossen wurde. Ohne diesen Nachweis
kann KKT KOLBE die Gewährleistung ablehnen.
2. Innerhalb der Gewährleistung werden alle Funktionsfehler,
die trotz vorschrismäßigem Anschluss, sachgemäßer
Behandlung und Beachtung der gültigen KKT KOLBE-
Einbauvorschrien und Betriebs anleitungen nachweisbar
auf Fabrikations- oder Materialfehler zurückzuführen sind,
durch unseren Kunden dienst beseitigt. Emaille- und Lack-
schäden werden nur dann von dieser Werksgarantie er-
fasst, wenn sie innerhalb von 1 Woche nach Übergabe des
KKT KOLBE Geräts angezeigt werden. Transportschäden
müssen entsprechend den Bedingungen des Transporteurs
gegen den Transporteur geltend gemacht werden. Montier-
te Ware gilt als einwandfrei an genommen. Beschädigungen
und optische Mängel können nach Montage nicht mehr
beanstandet werden.
3. Durch Inanspruchnahme der Gewährleistung verlängert
sich die Gewährleistungszeit weder für das Gerät noch für
neu eingebaute Teile. Ausgewechselte Teile gehen in unser
Eigentum über.
4. Über Ort, Art und Umfang der durchzuführenden Reparatur
oder über einen Austausch des Geräts entscheidet
KKT KOLBE nach Ermessen. Soweit nicht anders vereinbart,
ist unsere Kundendienstzentrale zu benachrichtigen.
Die Reparatur erfolgt ausschließlich in unserer Kunden-
dienstwerkstatt.
Während der ersten 12 Monate trägt KKT KOLBE die Kosten
für Rückholung, Reparatur und Rückversand.
Montagekosten werden in Höhe von max. 49 € übernom-
men, abweichende Kosten müssen vorher genehmigt
werden. Ab dem 13. Monat liegt dies im Ermessen von
KKT KOLBE.
5. Die für die Reparatur erforderlichen Ersatzteile und die
anfallende Arbeitszeit werden nicht berechnet.
6. Wir haen nicht für Schäden und Mängel an Geräten und
deren Teile, die verursacht wurden durch:
Äußere chemische oder physikalische Einwirkungen bei
Transport, Lagerung, Aufstellung und Benutzung
(z.B. Schäden durch Abschrecken mit Wasser, überlau-
fende Speisen, Kondenswasser, Überhitzung).
Haarrissbildung bei emaillierten oder kachelglasierten
Teilen ist kein Qualitätsmangel.
Falsche oder nicht sachgemäße Bedienung / Anschluss
und ggf. daraus entstandener Kurzschluss oder Bela-
dung. Falscher Querschnitt der Abluleitung.
Nichtbeachtung unserer Aufstellungs- und Bedie-
nungsanleitung, der jeweils geltenden baurechtlichen
allgemeinen und örtlichen Vorschrien der zuständigen
Behörden, Elektrizitätsversorgungsunternehmen.
Ungewöhnlichen Spannungsschwankungen gegenüber
der Nennspannung bei Elektrogeräten.
Falsche Bedienung und Überlastung und dadurch
verursachter Überhitzung der Geräte, unsach gemäßer
Behandlung, ungenügender Pege, unzureichender Rei-
nigung der Geräte oder ihrer Teile; Verwendung ungeeig-
neter Reinigungsmittel (siehe Bedienungsanleitung).
Rostbildung im Innenraum des Geräts (weil z.B. Lebens-
mittel im Ofen gelagert wurden) durch Feuchtigkeit.
7. Wir haen nicht für mittelbare und unmittelbare Schäden,
die durch die Geräte verursacht werden. Dazu gehören
auch Raumverschmutzungen, die durch Zersetzungspro-
dukte organischer Staubanteile hervorgerufen werden und
deren Pyrolyseprodukte sich als dunkler Belag auf Tapeten,
Möbeln, Textilien und Ofenteilen niederschlagen können.
Fällt die Beseitigung eines Mangels nicht unter unsere Ge-
währleistung, dann hat der Endabnehmer für die Kosten des
Monteurbesuches und der Instandsetzung aufzukommen.
Die KKT KOLBE Küchentechnik GmbH & Co. KG übernimmt
nur in Deutschland oder Österreich Gewährleistung für ihre
Produkte. In anderen Ländern wenden Sie sich bitte an den
Verkäufer.
Version: 3.4 / 220516 EN
User’s manual
for your built-in electric oven
Model: EB8015W
28
Notes and icons
Environmental protection and disposal
Icons for disposal
This icon indicates that the labelled appliance must not be
disposed of as normal household waste.
It must be disposed of at a collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment.
Therefore cut o the power supply cable and make the door
closing device unusable.
This icon indicates that the labelled product is recyclable.
It must be separated from residual waste for disposal
according to the accompanying sorting instructions.
Notes on disposal
The environment and health are endangered by incorrect
disposal.
By ensuring that the appliance and its packaging are dispo-
sed of properly, you help to avoid possible hazards
.
The materials used are selected carefully and should be
recycled in order to reduce the use of raw materials and
waste.
Separate their components by type and dispose of them
accordingly.
For informations on current disposal methods and re-
cycling, contact your local council, your waste disposal
company or the seller.
Notes on environmental protection and energy
saving
Observe the energy-saving instructions in this manual
to protect the environment.
In this manual
Icons for hazards and information
This icon warns of danger.
You will nd it in particular in all descriptions of the steps
that can pose a danger to persons.
Observe these safety instructions and behave accordingly
cautiously.
Pass these warnings on to other users.
!
This icon cautions against damage.
You will nd it in the description of the work steps which
must be particularly observed so that damage to the appli-
ance can be prevented.
Also pass on these safety instructions to all appliance users.
This icon indicates an information.
It indicates useful tips and calls attention to proper procedure
and behavior.
The observance of the notes marked with this icon may save
you many problems.
Note on illustrations
The images in this manual are for illustrative purposes
and may vary.
For appliances, components and accessories
This icon indicates that instructions for use are available
and must be followed.
Read this manual and the relevant sections thoroughly
before using products labelled with this icon.
29
EN
Intended use
This manual is the basis for handling the
appliance.
Read and follow the instructions care-
fully before installing and operating the
appliance.
The manufacturer is not responsible for
any injury, damage or problems caused by
failure to follow the instructions, incorrect
installation or improper handling.
To avoid injury or damage and to ensure
trouble-free operation of the appliance,
follow the instructions below:
Keep children under 8 years and pets at a
safe distance from the appliance and its
cord.
Children aged 8 years and above, or per-
sons with reduced physical, sensory or
mental capabilities, lack of experience or
knowledge, may only use, clean or gene-
rally maintain this appliance if they are
supervised or have been given supervi-
sion or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
Make sure that children cannot play with
or on the appliance, its components or
near the appliance.
Intended use
The appliance is only intended for installa-
tion in a kitchen furniture. For installation,
follow the instructions in the correspon-
ding chapter.
The appliance is designed for private use
in a domestic environment and is inten-
ded for preparing, heating and keeping
food and drinks warm.
Use it exclusively for its intended purpo-
se!
The appliance is not intended for operati-
on via a separate remote control or ope-
ration via an external timer.
When operating the appliance for the rst
time, insulating materials and heating ele-
ments may cause a particular smell and
also light smoke.
This is normal and harmless.
In this case, let the appliance run empty
until these have dissipated and then wipe
out the cooking chamber with a damp
cloth.
You can then use the oven to heat food.
Unused appliances are a safety hazard.
Never leave the appliance switched on
unused and disconnect it from the power
supply if you are not going to use it for a
long period of time.
30
Safety instructions
Danger to life and injury
Keep all packaging materials, assembly
accessories and small parts out of the
reach of children and pets!
These can be very dangerous if, for ex-
ample, they are pulled over the head or
swallowed.
Check the appliance for damage aer
unpacking.
Do not connect the appliance if it is da-
maged. This is dangerous!
Contact the customer service.
Edges and components can be sharp and
cause injuries. Exercise appropriate cauti-
on during installation
and protect yourself if necessary, e.g.
with work gloves.
When opening and closing the appliance,
there is a risk of pinching. Do not reach
into hinges.
If the oven door comes o the hinge due
to carelessness, this can cause injury.
Always make sure that the door is always
rmly mounted.
Risk of electric shock
To avoid electric shock and damage,
disconnect the appliance from the power
supply during installation, maintenance
or other work on it and switch it o before
any cleaning.
Important safety instructions
The appliance may only be installed and
earthed by a certied electrician in com-
pliance with the applicable regulations, to
ensure the necessary safety.
The installer is responsible for the proper
functioning on site.
Check whether the technical data (V and
Hz) on the rating plate of the appliance
match those of your domestic installati-
on.
If they do not match, return the appliance
to the point of sale.
If you are unsure, contact your electricity
supplier..
The appliance is tted with a plug and
must be connected to a socket outlet
installed and earthed in accordance with
all applicable regulations to avoid electric
shock.
If you are unsure, consult a certied elec-
trician.
Ensure that there is an easily accessible
tested circuit breaker (fuse) that allows
the appliance to be completely discon-
nected from the mains supply if required.
In the event of a malfunction or damage
to the mains cable or other elementary
components, do not continue to use the
appliance and immediately disconnect it
from the power supply by releasing the
fuse in order to avoid associated dangers.
Otherwise there is a risk of life-threate-
ning electric shock!
31
EN
Safety instructions
This applies in particular to damage
where internal components can become
freely accessible.
To avoid damage to the power cable and
associated hazards, ensure that it is not
bent or crushed during installation and
grasp the plug to pull it out of the socket.
Replacement of the mains cable and
repairs, as well as maintenance on the
appliance, may only be carried out by a
certied electrician.
Never attempt to make any changes to
the appliance, its cable or the mains plug
yourself and do not disassemble it.
To avoid possible electric shocks due to
creeping current, do not operate the ap-
pliance with wet or damp hands and wear
footwear during operation.
Moisture penetration may cause a short
circuit or electric shock.
Do not use pressure washers or steam
cleaners to clean the appliance.
Risk of burns
During and even aer use, the accessible
parts of this appliance are very hot and
can cause burns.
Be careful not to touch the heated sur-
faces, especially the heating elements
and inner surfaces of the cooking cham-
ber, with your body, clothing or objects
and keep children away from the appli-
ance.
Accessories and dishes become very hot
when the oven is in operation.
Always protect yourself from burns,
e.g. by using oven gloves to remove so-
mething from the heated cooking space.
When opening the appliance door during
or aer operation, hot steam may escape
and may not be visible depending on the
temperature.
To avoid injury, always grip the door
handle in the middle and keep your dis-
tance from the edges of the door.
Do not pour water into the hot cooking
chamber.
This will produce hot steam which can
cause injury.
The resulting temperature change can
also damage the enamel coating.
32
Make sure that all packaging materials
and transport locks have been removed
from the appliance, especially from the
cooking chamber, before switching on the
appliance.
Do not install the appliance in an environ-
ment with high temperatures, near a gas
cooker or a parain cooker.
Do not cover the cooking chamber bot-
tom with foil, baking paper or accessories
and do not place dishes on the cooking
chamber bottom when a temperature of
over 50 ºC is set. This will cause heat to
build up and damage
the enamel.
Make sure that aluminium foil in the coo-
king chamber does not come into contact
with the door glass. This can lead to per-
manent discolouration of the door glass.
Do not use silicone moulds, mats, covers
or accessories that contain silicone. This
may damage the oven sensor.
Causes of damage
and functional impairment
!
Fire hazard
Do not store highly ammable or explosi-
ve substances near the oven to avoid re
hazard due to increased ambient tempe-
rature during operation.
Alcohol vapours can catch re in the
hot cooking chamber. Only heat small
amounts of food with a high alcohol con-
tent. Open the appliance door carefully.
Do not leave the appliance unattended
when in use!
Food can burn, cause harmful smoke or
catch re.
Heated food containing fat, oil or alcohol
can ignite quickly.
Remove coarse soiling from the cooking
chamber, heating elements and accesso-
ries before operation.
Loose food residues, fat and gravy can
catch re.
Never leave ammable objects in the coo-
king chamber. These may catch re, melt,
deform or be damaged when the cooking
chamber heats up.
Baking paper etc. can catch re if it co-
mes into contact with the heating ele-
ments.
Always make sure that it does not protru-
de, cut it to size if necessary and load it
so that it cannot be moved, e.g. by the air
circulation of the fan or the draught when
opening the door.
If there is a re or smoke in the cooking
chamber, do not open the appliance door.
Switch o the appliance and disconnect
the mains plug or turn o the circuit brea-
ker in the fuse box.
Have the appliance checked by a certied
electrician aer it has cooled down.
Safety instructions
33
EN
If possible, only allow the appliance to
cool down aer operating at high tem-
peratures with the door closed and only
open the appliance door for drying if a lot
of moisture has been produced during
operation of the oven.
Do not bracket anything in the appliance
door. Even if the door is only open a crack
during cooling, the adjacent furniture or
appliance fronts may be damaged over
time.
Always keep the seal clean. If the seal is
heavily soiled, the appliance door will no
longer close properly during operation,
which may damage the fronts of neigh-
bouring furniture or appliances.
Over a longer period of time, moisture in
the baking chamber can lead to corrosi-
on.
Allow the appliance to dry aer use.
Do not store moist food in the closed
oven for a long period of time. Do not
store food in the oven cavity.
Always keep your oven clean.
Food residues can damage the oven sur-
faces over time.
Avoid sugary stains, such as fruit juice in
the cooking chamber, as they may not be
removed aer cooling.
When preparing very moist food, such as
fruit cake, do not cover the baking tray
too generously and use a deep baking
tray.
To avoid damaging the appliance door, do
not put any weight on it. For example, do
not place any cooking utensils or accesso-
ries on it and do not hang anything on it.
Scratches in the glass of the appliance
door can develop into a crack or even
break. Do not use glass scrapers, sharp or
abrasive cleaning agents or aids.
To ensure safe handling and avoid dama-
ge, always push the accessories the right
way round (if applicable) and all the way
into the cooking chamber.
Do not carry or hold the appliance by the
door handle.
The door handle cannot support the
weight of the appliance and could break.
Safety instructions
34
Thank you!
User’s manual
Model EB8015W
Version 3.4
© KKT KOLBE.
KKT KOLBE is a registred trade mark.
Dear customer,
thank you for the trust placed in us and for the
purchase of this KKT KOLBE device. Your new ap-
pliance is designed for the requirements in your-
household.
Please read this users and instruction manual ca-
refully, which describes the capabilities and opera-
tion of your KKT KOLBE-mounted device.
For damage to persons or objects caused by faulty
or improper installation of the device, the manufac-
turer accepts no liability.
Please note that we are constantly updating our manuals.
If you see any discrepancies:
You can always nd the latest version of your user manual on the corresponding
product page or in the Questions & Answers section of our online shop at www.kolbe.de .
Due to continuous development, we reserve the right to make technical changes including errors
or other aberrations without notice.
This is particularly true for measurements and cut-out dimensions respectively.
The manufacturer reserves the right to make any neces-
sary modications to the model types of devices that
are used for ease of use and protect the user and the
device and correspond to a current technical standards.
Should you have any complaints despite our thorough
quality control, please contact our in-house customer
service.
They will be pleased to help you.
Yours KKT KOLBE-Team
35
EN
Table of content
Using the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Control panel
Energy saving tips
Types of heating
Oven interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Construction
Telescopic runners (optional)
Case cooling
Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Application guidelines and recommendations
Application tables
Tips for solving cooking problems
Programming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Clock setting
Function setting
Turn on oven lamps
Time options
Child lock / key lock
Reminder function
Delay function
Energy saving function
General operating notes
Start / Pause / Cancel-Standby
Care and cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Case front
Oven interior
Steam cleaning method
Removing the oven door
Hook in racks
Telescopic runners
Changing the oven light bulb
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
What to do in case of problems?
Installation and connection of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Power connection
Dimension drawing
Installing the appliance
Turning on the appliance
Technical details
36
Using the appliance
Control panel
Icon „heating type“ Features
Alarm
clock
Pause /
OFF
Continue /
Start
Setting
heating
function
Setting
time /
temperature
Less More
Daytime Interior temperature
Time setting
Energy-Saving-Clock included: The backlight of
the clock turns o aer about 10 minutes.
Note: During the circulation of hot air slight
sounds or vibrations made by the fan may occur
according to the duration of use and heat deve-
lopment. This is normal.
If possible, use dark frosted, coated or enamelled oven-
ware and lightweight baking tins and containers, as they
absorb the oven heat particularly well.
If possible, do not use heavy accessories with shiny sur-
faces such as stainless steel or aluminium.
Only preheat the oven if this is specied in the recipe or in
the tables.
If necessary, place the food in the oven immediately aer
reaching the specied temperature.
When heating up the empty oven, much energy is needed.
Therefore energy can be saved by cooking several dishes
directly one aer the other, because the residual heat is
optimally used.
Switch o the oven about 10 minutes before the end of lon-
ger baking times to use the residual heat to nish cooking.
Energy saving tips
37
EN
Types of heating
Types of heating (Heating functions)
Oven light
This enables the user to observe the progress of cooking without
opening the door. Oven lamp will light for all cooking functions
except ECO-function.
Defrost
In this operating mode, only air circulation takes place.
air at room temperature (without heating).
It is used for faster but gentle defrosting of frozen goods.
Bottom heat
The (concealed) heating element provides a concentrated heat
supply at the bottom of the food.
This is suitable, for example, for baking moist cakes with fruit
toppings, pizzas, or for dishes with long cooking times such as
casseroles, stews or pastries.
The temperature can be adjusted in the range of 60 - 200 °C.
The standard temperature is 80°C.
Also use this mode for steam cleaning (see relevant chapter).
Top and bottom heat
The upper and lower (concealed) heating elements are in opera-
tion. The heat is evenly distributed to the food to be cooked.
With this type of heating, baking or roasting is only possible on
one level, which is suitable, for example, for roasting in a Roman
pot, as well as for at cakes, bread etc.
The temperature can be adjusted between 60 - 250 °C.
The standard temperature is 180 °C.
Convection
By combining the upper and lower heating elements with the
fan, the heat is distributed faster and more evenly, saving up to
30-40% energy.
The food is browned on the outside and remains juicy inside.
This is suitable, for example, for grilling or frying large pieces of
meat at high temperatures.
The temperature can be adjusted in the range of 60 - 250 °C.
The standard temperature is 165 °C.
The desired heating type is set by repeatedly pressing the key
(see corresponding chapter).
38
Types of heating
Grilling
The grill heater (upper inner heating element) is in operation
and switches on and o to maintain the temperature generated.
Place your food centrally under the grill.
The temperature can be set in the range 60- 250 °C.
The standard temperature is 250 °C.
Full width grill
The two upper radiators are in operation.
This is suitable for grilling at pieces of meat, steaks, sausages,
sh, scampi, toast bread, etc.
The temperature can be adjusted in the range of 60 - 250 °C.
The standard temperature is 250 °C.
Grilling / roasting system
The two upper radiators and the fan are in operation.
This is particularly suitable for grilling and roasting larger pieces
of meat, as well as for gratinating and gratinating.
The temperature can be set in the range of 60 - 250 °C.
The standard temperature is 165 °C.
Hot air
Ring heater and fan are in operation.
The optimum heat distribution in the cooking chamber reduces
the risk of burning the food.
The temperature can be set in the range of 60 - 250 °C.
The standard temperature is 160 °C.
If possible, always use this heating mode if you want to cook
on several levels at the same time.
Bottom heat + convection (Pizza function)
The bottom heating + hot air mode is for recipes with a damp
pad and a crunchy dough, such as pizza, quiche, fruit and
cheesecake. Before you start baking, you should leave the oven
preheat.
The temperature can be set within the range of
60 – 25C. The default temperature is 165°C.
39
EN
Oven interior
Case cooling
Telescopic runners
(optional)
The case cooling ensures low temperatures on control panel,
switch knob and the oven door handle in heated oven.
The case cooling is turned on when a heating mode is set. The
air exits between the oven door and control panel.
Telescopic drawer slides and other accesso-
ries become hot. Use potholders!
The oven has hook-in racks with telescopic slide rails on 2 or
3 levels (depending on model).
For onset of rust, baking sheet or roasting pan rst pull out
the telescopic drawer slides one level.
Store shelf unit, baking tray or roasting pan on the drawn-
out rails and push it by hand entirely in the oven until it
stops. The oven door always closes only when the telesco-
pic slide rails are fully inserted.
!
Construction
1 Hook-in racks with rack levels
2 Lighting
3 Fan with ring heater
4 Grill heating element
5 Top element
6 Bottom heat radiator (under the oven oor)
Oven interior
1 to 4 :
Shelf levels for shelf unit, baking tray or roasting pan. Ple-
ase note that the numbering of the rack levels from bottom
to top.
1
1
1
2
2
6
2
4
5
3
2
3
4
ECO function
The upper, lower (concealed) heating element and the fan are
in operation and the operating time of the heating elements is
controlled to reduce energy consumption.
The food is heated in a particularly energy-saving and gentle
manner. This extends the cooking time.
This is comparable to a „slow cooking“ function and is suitable
e.g. for cooking meat and keeping it juicy.
The temperature can be adjusted in the range of 60 - 250 °C.
40
Application guidelines and recommendations
Caution! Risk of burns!
The oven, as well as accessories and dishes, become very
hot during operation and can cause burns.
Never touch the inside surfaces of the appliance or the hea-
ting elements when heated and protect yourself, e.g. with
oven gloves, to remove anything from the heated cooking
chamber.
Always keep children at a safe distance during operation.
Do not pour water into the hot cooking chamber.
The resulting hot steam can cause scalding and also dama-
ge the enamel coating due to the temperature change.
Caution! Fire hazard!
Heated food containing fat, oil or alcohol can ignite quickly
at high temperatures.
Food can burn, cause harmful smoke or catch re.
Do not leave the appliance unattended when in use!
Make sure that baking paper, food, etc. cannot come into
contact with the heating elements or heated surfaces
(e.g. by protruding parts, by draughts when the door is
opened or beacause of air circulates in the cooking cham-
ber) and always keep the cooking chamber clean.
In the event of a re, do not open the appliance door and
disconnect the power supply.
Formation of acrylamide in food and corresponding
recommendations for the preparation of food
At high temperatures, harmful acrylamide forms from sugar
and protein building blocks in food, especially in potato and
cereal products and increasingly in the edge layers.
To avoid this as much as possible and to minimise health
risks, observe the following guidelines for the preparation of
corresponding dishes:
If necessary, use heat-stable oil or fat.
Do not choose pieces that are too thin, spread them evenly
if applicable and turn the food regularly.
Follow the manufacturer‘s instructions for ready-made
products.
Ensure even heating, keep the temperature in the medium
range and avoid heavy browning.
Make sure that the food retains a certain moisture content!
Do not heat the food beyond the cooking point.
Condensation during operation
Depending on the quantity and consistency of the food,
more steam is produced in the oven, which can lead to con-
densation, e.g. on the oven door.
This cannot be avoided, but does not impair the function.
Aer cooking, do not leave the food in the cooking chamber
longer than necessary and, if necessary, dry any residual
moisture in the cooking chamber completely aer it has
cooled down.
General recommendations for cooking in the oven
Only use accessories required for the cooking process and,
if possible, original ones, as well as suitable ovenware,
which you place in the middle of the grate.
Dark metal dishes are suitable, for example, as they absorb
the heat better. Bright, shiny surfaces, ceramics or glass
reect the heat and are therefore not well suited.
Note that the required cooking time and oven temperature
depend on many factors, such as cooking quantity / thick-
ness, consistency and quality of the food or the heating
type set, and thus can vary considerably.
Therefore, do not rely completely on recipe informations or
similar.
Keep an eye on the cooking status and adjust the
settings if necessary.
As a rule, it is not possible to shorten the recommended
cooking duration by increasing the temperature. (The dish
will usually cook faster on the outside than on the inside).
For cooking on several levels, use a fan-assisted heating
type to help distribute the heat evenly in all areas of the
cooking chamber.
Only open the appliance door during cooking if absolutely
necessary to keep the oven temperature and, if applicable,
the air circulation stable.
To avoid soiling the cooking chamber with fat splashes,
select a cooking temperature of max. 165°C.
To check whether a cake, casserole or similar is ready,
insert a wooden stick. If nothing sticks to it when you then
pull it out, the dish usually is cooked.
Application
41
EN
Cooking methods and guidelines
Roasting
Use top/bottom heat
,
convection, ECO function or hot air.
If possible, use dishes made of enamel, reproof glass,
clay (Roman pot) or cast iron.
For very large roasts, the grate is suitable in combination
with the deep tray.
Note that the roast browns more quickly in open dishes.
Covered, it stays juicy and the cooking space does not get
dirty.
Always ensure that there is suicient liquid in the frying
vessel or the fat pan so that escaping fat and meat juices
do not burn (odour and smoke formation).
First place the roast in the roasting pot with the dressing
side down and turn it over aer half the cooking time.
Grilling and gratinating
Use one of the heating types grill, full width grill or grilling
/ roasting system and preheat the cooking chamber if
possible.
Caution!
Increased risk of burns during grilling!
Due to the intense heat during grilling, some oven
parts are particularly hot.
Take the necessary measures to protect yourself
from burns, e.g. by using oven gloves or grill tongs,
and keep children away!
Do not leave the grilling process unattended.
The food can burn quickly due to the intense heat.
Brush the grate with oil to prevent the food from sticking,
place the food on the grate and slide a tray lled with a little
water or a grease pan underneath to collect roasting juices.
Turn at slices only once, larger pieces several times with
grill tongs.
Note that dark meat browns better and faster than light
meat from pork or veal.
Aer grilling, clean the oven and accessories well so that
dirt does not stick.
Baking
Use top/bottom heat
for dry cakes, bread and sponge cake.
Use only one shelf level and preheat the cooking chamber
if possible.
Use hot air
for baking on several levels, as well as for moist
cakes and for fruit cakes.
For moist sheet cakes (e.g. fruit cakes), insert max. 2 trays
because of steam formation.
Note that when baking on several trays, the baking time
may vary and one tray may need to be removed from the
oven earlier than the other.
Prepare biscuits of the same thickness and size if possible
so that they brown evenly.
To check the cake / baked product, insert a small skewer
towards the end of the recommended cooking time and
pull it back. If no dough sticks to it, the dish is done.
To prevent the cake from collapsing aer it has been remo-
ved, you can try extending the baking time accordingly and
lower the temperature by 10°C if necessary.
Preserving
Use hot air.
Use only fresh food and prepare the preserving food and
jars as usual.
Only use commercially available preserving jars with
rubber rings and glass lids. Jars with screw caps or bayonet
lids as well as metal jars are unsuitable. The jars should be
the same size and have the same contents.
For suicient moisture, ll the deep tray with approx. 1L
of water and place the jars in it, so that they do not touch
each other.
Slide the tray with the jars on the lowest slide-in rail of the
oven and set the oven to 180°C hot air.
Watch the preserving until the liquid in the jars starts to
bubble. Then turn o the oven and let the preserves rest
for about 30 minutes.
Defrosting
Use defrost to accelerate the gentle defrosting of frozen
food by circulating air at room temperature.
Suitable for this are e.g. cream / butter cream cakes,
cakes and pastries, fruit and vegetables.
Turn and stir the food from time to time during defrosting.
For defrosting and preparing frozen ready meals, follow the
manufacturer‘s instructions.
Application
42
Application table
with selection of the heating method according to the previous description
Food Level Temperature in °C Time in min
Baking
Cake 1 175 ca. 55-65
Pie crust 1200 ca. 8-10
Shortcrust 1 200 ca. 25-35
Pie 1 200 ca. 25-35
White bread made from yeast dough 1 200 ca. 25-35
Pizza 1 200 ca. 20-30
Vegetable casserole 2 200 ca. 40-50
Roast
Roast pork ca.2 kg 2175 ca. 120
165 ca. 135
Meat loaf ca.1.5 kg 2175 ca. 45
165 ca. 60
Duck ca.2 kg 2200 ca. 120-180
165 ca. 135-195
Goose ca.3 kg 1200 ca. 150-210
165 ca. 165-225
Chicken ca. 1.3kg 2200 ca. 60-80
165 ca. 75-95
Wild hare 2 200 ca. 60-90
165 ca. 75-105
Deer leg 2 200 ca. 90-100
165 ca. 105-115
Grilling
Pork chop 4max. ca. 8-12
Sausages 4max. ca. 10-12
Chicken halves 3max. ca. 25-35
Fish 3max. ca. 15-25
Application table for ECO mode
Recipes Temperature in °C Level Time in min Pre-heat
Potato cheese gratin 180 190-100 No
Cheese cake 160 1100-150 No
Meatloaf 190 1110-130 No
165 115-145
Application
43
EN
Tips for solving cooking problems
The browning / cooking is uneven.
Select a lower temperature setting for slower and more
even cooking
(This may result in a longer cooking time).
Use the middle slide-in level, especially for top/bottom
heat.
Make sure you use suitable ovenware and accessories
(see general recommendations for cooking in the oven).
For cooking delicate food , preheat the cooking chamber.
When using baking paper, make sure to cut it to t so that
it does not hinder heat distribution and contact with the
heating elements is prevented.
If possible, do not use aluminium foil, e.g. to collect liquids,
so as not to obstruct the air ow and to avoid irritating the
temperature sensor by its heat reection.
Make sure that all parts of the appliance are clean, espe-
cially the door seal.
The top of the dish browns too quickly
compared to the underside.
Use a lower slide-in level.
Select a heating type with less heat from above
or more heat from below.
Set a lower cooking temperature
(This may result in a longer cooking time).
Use at ovenware for casseroles and gratins, for example.
The underside of the dish cooks too quickly
compared to the top side.
Use a higher slide-in level.
Select a heating type with less heat from below
or more heat from above.
The back of the dish browns too quickly
compared to the front.
Turn the food 180° halfway through the cooking time.
The dish looks done, but the humidity inside
is too high.
Set a lower cooking temperature
(This may result in a longer cooking time).
The dish is too dry.
Set a higher cooking temperature
(This may result in a shorter cooking time).
The baked good loses considerable volume.
Preheat the oven, maintain a stable cooking temperature
during cooking and allow the baked dish
to cool slowly.
Follow the recipe instructions, taking into account the
order and dough texture.
Make sure the ingredients are at room temperature and do
not knead or stir the dough too much.
The baked good is much higher in the middle
than on the outer edge.
Do not grease the rim of the springform pan /baking tin
and spread the dough slightly up the rim
so that the dough can rise evenly.
Insulate the edge of the baking tin from the outside,
e.g. with a baking belt or well-moistened kitchen paper
wrapped in aluminium foil.
When cooking on several levels, one tray is darker than
the other.
For multi-level cooking, use a fan-assisted heating type
and remove trays one at a time when each is ready.
Make sure there is suicient space between the slide-in
levels for optimum air circulation.
Application
44
Programming
Clock setting
Function setting
Turn on oven lamps
Time Options
Child lock / key lock
Reminder function
Aer connecting the unit to the power, the symbols 0:00
will be visible on the display.
Clock setting
Press -button, the hour gures will ash.
Press and to adjust the hour gures.
Press -button, the minute gures will ash.
Press and to adjust the minutes setting (time should
be within 059).
Press to nish the clock settings. „:“ will ash and the
time will be illuminated.
Hints
The clock is set in 24-hours-format. Aer connected to the
mains power, the clock will be untimed.
The backlight of the clock turns o aer about 10 minutes.
Press to choose the cooking function you require. The
related indicator will illuminate.
Press and , to adjust the time.
Note:
The step quantities for the adjustment time of the
coding switch are as follow:
0 – 0:30 min: step 1 minute
0:30 – 9:00 hours: step 5 minutes
Aer that, when you press the button and the arrow-
keys, you can adjust the temperature.
Note:
Step quantities for the adjustment of temperature
is 5 °C.
Press to conrm the start of cooking.
The corresponding icon for temperature „°C“ will be on.
Modify temperature or time while cooking
Press the button 1x – the icon will appear on the
screen.
Now you can modify the temperature by pressing the
arrow buttons and .
Press the button again, the icon will disappear.
With the arrow-keys and , you can adjust the time.
When you have nished your settings, you have to conrm
them by pressing the button .
Press to select the function, then the corresponding
icon will be on.
Press button to start cooking. Lamp icon will ash.
While cooking process is running, it is possible to display
the remaining time/target time/current time.
By pushing the key it is possible to display the remai-
ning / target / current time. Aer 3 seconds the display will
turn back to the last displayed value.
By pushing the key again, you can display the current time.
The oven has a 9-hours-reminder, this function will help
you to remind to start cooking in a certain time from 1 mi-
nute to 9 hours. Only when oven is in standby mode, the
reminder can be set. Follow below to set the reminder:
Press the reminder setting button .
To set the reminder, press and .
Press to conrm setting. „:“ will ash and the indica-
tor for the reminder
will light up. Now the time counts
down.
Note:
The oven buzzer will sound for 10 times aer the
time back to zero hour . The
symbol disappears
on the screen to remind you to start cooking.
You can cancel the reminder during setting by pres-
sing the button; Aer the reminder has been set,
you can cancel it by pressing the button twice.
To lock:
Press and simultaneously for 3 seconds, there will
be a long „beeping“ sound indicating the children-lock is
on and the will be illuminated.
Lock quitting:
Press the same key combination again – the child lock will
be released.
Note:
If you want to stop cooking during working mode,
press quickly. Long pressing on the button will be
recognized as invalid.
45
EN
Programming
General operating notes
The oven light is turned on in all heating modes, except the
ECO funktion.
When you have selected a heating function, but the button
is not pressed within 5 minutes, the current time will
be displayed or turn back to waiting state. The selected
function will be recognized as invalid.
To make sure that your input was detected right from the
SensorTouch-Control panel, a buzzer will sound.
When a program has nished, a buzzer will sound ve
times to remind you when cooking has nished.
Start / Pause / Cancel-Standby
You can start working mode by pressing .
Pausing is possible by pressing the button.
By pressing the -key two times, you can cancel the wor-
king mode and turn the oven to stand-by-mode.
Energy saving function
During in waiting state and reminding state , press for
three seconds, the display will turn itself o and set to
energy-saving mode.
If theres no operation in 10 minutes in waiting state, the
display will shut down and go into energy-saving mode.
In energy-saving mode, press any key or rotate any enco-
der can quit the energy-saving mode.
Delay function
Operating principle of the delay
The „Delayed Start“ feature is set as follows:
First, set the end time at which the dish should be ready:
for example, 18:00.
Then the cooking time can be entered:
Example 1 hour.
Aer these entries, the oven starts at 17:00.
!
Only when the clock has been set, the delay function can
be used. In stand-by mode:
Press 2 times, the display shows and “End.
Press and to set the end hour time of delay.
Press button again.
Press and to set the end minute time of delay.
Press to choose the cooking function you require and
press and to enter the cooking time.
Aer setting the temperature by pressing the button,
press to start.
Note:
Aer setting delay function the screen shows the
clock, and „End. Press to inquire the end time,
aer 3 seconds it returns to the current working
state.
46
Care and cleaning
Care and cleaning
For cleaning, dont use steam cleaners.
Before cleaning the machine, let it cool down and un-
plug from the mains.
Don’t use abrasive cleaning agents, abrasive scourers
or sharp objects.
Case front
Please use only commercially available agent according to
the manufacturer‘s instructions for cleaning and mainte-
nance of the front surfaces.
Stainless steel surfaces can be cleaned and wiped dry
with mild detergents (eg soap) and a so cloth. Aggressive
cleaning agents (eg vinegar-based cleaners), abrasives,
abrasive grit and sharp objects will damage the surface of the
device!
Oven interior
The oven is easier to clean when it is still slightly warm.
Simple remove grease splashes with rinse water.
Use conventional oven cleaner for stubborn or severe
soiling. Rinse thoroughly with cold water to remove all
cleaning agents are removed completely.
When using oven sprays, observe the manufacturers
instructions. Painted, anodized, galvanized surfaces, alu-
minum parts and radiators may not come in contact due to
possible damage and discoloration with these sprays.
Clean the accessories such as baking tray, drip pan, rust,
etc. with hot water and a little detergent.
Removing the oven door
Fold down the oven door in the horizontal position.
Li the bracket on the two door hinges to the front.
Slowly close the oven door until it stops. Then li the door
until the hinges disengage.
The insertion is carried out in reverse order. At last, swing the
lever back to the hinge support.
!
Steam cleaning method
This function facilitates the oven cleaning essentially,
because the dirt can be solved more easily by water vapor
and heat. Remove the accessories such as roasting pan,
baking sheet and rust.
Pour down about 0.4 liters of water with a little detergent
into the trough of the soil.
Close the oven. Select bottom heat heating at 50 °C.
Switch o the unit aer about 30 minutes and disconnect
the power. Remove soaked food debris with a cloth.
Note the previous cleaning instructions for baked-on soils.
Hinge support Clip
47
EN
Care and cleaning
Removing the hook in racks
Remove accessories such as rust and baking sheet.
Hook in racks at the clamping point slightly push down (2 in
gure) and the oven wall down.
Swivel hook in racks inside and unhook at the top (1 in gure)
Inserting the hook in racks
Insert the siderails up in the holes and swing it down.
At the terminal point, push the spine down slightly and press
toward the side wall.
The hook in racks must engage tight.
Telescopic runners
To clean the side walls of the oven, the telescopic slide rails
can be removed. With a large screwdriver loosen the fastening
screws and remove the complete set.
The telescopic drawer slides do not immerse in water and
do not clean in the dishwasher, but cleaned with standard
cleaning agents outside.
Note: The rollers must not be greased.
Aer cleaning, hook in the telescopic slide rails
and fasten them again at the bottom with the
screws.
Note:
Telescopic slide rails cannot be used with catalytic metal
sheets in the oven!
!
Changing the oven light bulb
In the lamp bulb is a particularly heat-resistant mold (230 V,
25 W).
To replace this, proceed as follows:
Disconnect in any case the device from the power
supply (pull the plug or remove the fuse), because the
wording could be live.
Turn out the glass and replace it with a new of the same
type (see gure at right).
Screw back the cover glass.
48
Accessories / Troubleshooting
What to do in case of problems?
Warning - Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous!
Repairs and the replacement of a damaged power cable
may only be carried out by a certied electrician.
If the appliance is defective, unplug the appliance from
the mains or switch o the circuit breaker in the fuse box.
Contact a certied electrician or the customer service.
The oven doesn’t heat up.
Has the fuse in the domestic installation been triggered?
Have the temperature and heating mode been set correctly
?
The device fuse keeps blowing.
Contact the customer service or a licensed electrician.
Lighting has failed.
To replace the lighting, see corresponding chapter.
The cooking result is not satisfactory.
Have the recipe instructions correctly been followed and
have the application guidelines in this manual been folloed?
KKT KOLBE customer service
Tel. 0049 9502 667930
Mail: info@kolbe.de
www: www.kolbe.de
You can nd further data and documents
on our website at „Questions & Answers“.
Accessoires
Cooking grate
For grilling
For placing baking tins
and roasting vessels
Slide in racks
These can be easily remo-
ved for cleaning the cooking
chamber walls (see relevant
section).
Universal baking tray
For sheet cakes /
Biscuits /
Frozen foods
For collecting fat / juice
Telescopic pull-out rails
For increasing stability and
safety when removing the
accessories.
These can be easily removed
for cleaning the insertion gril-
le (see relevant section).
All accessories become hot during operation.
Use pot holders or similar to avoid burns!
Note:
In order to avoid damage to the enamel and
to ensure safe use of the accessories, it is
necessary to insert them the right way round
(with the anti-tipper bracket at the rear).
This prevents the food from slipping for-
wards when removed carefully.
Before closing the oven door, make sure that
all accessories are correctly positioned and
do not touch the oven door.
49
EN
Installation and connection of the appliance
Power connection
Before connecting, check if the voltage indicated on the
type plate corresponds to the mains voltage. The length of
the connection cable must be sized so that the device can
be connected prior to insertion. The protective conductor
must be sized so that it is loaded onto train at the strain
relief fails aer the live wires of the connection cable.
!
N
L
50
Dimension drawing
Specications in mm
min. 570
50
850
600
606
560
595
595
575
560
Installation and connection of the appliance
Installing the appliance
The stability of the furniture must comply with DIN 68930.
On the built-in niche no back wall may be present, so that
the ventilation is ensured.
Push the appliance all the way into the niche.
Open the oven door and fasten the le and right with the
supplied screws and sleeves on the cabinet.
Do not overtighten the screws (by hand).
Turning on the appliance
Remove all packaging materials and transport protection,
especially from the cooking chamber, and peel o any pro-
tective lm that may be present.
Clean the oven and accessories with a damp cloth
and dry them well.
Set the current time to the timer (see corresponding
chapter).
Heat the empty oven to 200 °C for approx. 30 minutes with
top/bottom heat to burn any production residues on the
surfaces of the oven cavity.
The typical new odour that develops is unavoidable.
Keep the room well ventilated.
Wipe the cooking chamber clean with a damp cloth
and dry it well before use.
51
EN
Technical details
Product Description:
EB8015W
Built-in electric oven
Manufacturer:
KKT KOLBE Küchentechnik
GmbH & Co. KG
Ohmstraße 17
D-96175 Pettstadt
www.kolbe.de
info@kolbe.de
For the product described in this manual,
the corresponding
EC Declaration of Conformity is available.
Some of the relevant documents can be viewed and down-
loaded from our website on the relevant product page.
You are welcome to obtain the complete documents
on written request via the adjacent contact address.
Jan Kolbe
Head of Product Management
Note on the EC Declaration of Conformity
Oven model name EB8015W
Suppliers name KKT KOLBE
Energy eiciency index (EEI) 94
Energy class A
Energy consumption per cycle
in convection mode
0.79 KWh / Zyklus
Energy consumption per cycle
in conventional mode
0.99 KWh / Zyklus
Number of cavities 1
Volume of cavity 70 L
Heat source Electricity
Power 3300 W
Voltage 220-240 V
Cable length 1.0 m
Appliance dimensions (L × W × H) 59.5 × 57.5 × 59.5 cm
Weight 33 kg
Technical details
Version: 3.4 / 220516
Vielen Dank fürs Lesen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude
mit Ihrem Gerät.
Thank you for reading.
We wish you much pleasure
with your appliance.
3

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw KKT Kolbe EB8015W bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van KKT Kolbe EB8015W in de taal/talen: Duits, Engels als bijlage per email.

De handleiding is 1.52 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info