748891
54
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/56
Pagina verder
1 /56
08.05.2020
TARP
QF5580
Rev. n.20-0159
54868002
3698221
2000mm
653mm
624mm
1500mm
2
/56
2206 mm 610 mm
581 mm
1508 mm
727 mm 727 mm
385 mm
559 mm
1512 mm
3
/56
GB: IMPORTANT INFORMATION!
Please read the entire manual carefully before starting to assemble and/or using this product. Follow the manual thoroughly and keep it for further reference.
DK:
DE:
NO:
SE:
FI:
VIGTIG INFORMATION!
Læs hele manualen grundigt igennem før samling og/eller brug af dette produkt. Følg manualen nøje, og opbevar den til senere brug.
WICHTIGE INFORMATIONEN!
Bitte lesen Sie die gesamte Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie mit der Montage und/oder Verwendung dieses Produkts beginnen. Befolgen Sie die Anleitung
genau und bewahren Sie diese für den späteren Gebrauch auf.
VIKTIG INFORMASJON!
Les hele bruksanvisningen nøye før du begynner å montere og/eller bruke dette produktet. Følg bruksanvisningen nøye, og ta vare på den for fremtidig bruk.
VIKTIG INFORMATION!
Läs bruksanvisningen i sin helhet innan du börjar att montera och/eller använda produkten. Följ bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida
referens.
TÄRKEITÄ TIETOJA
Lue käyttöohjeet kokonaan ennen tämän tuotteen kokoamista ja/tai käyttöä. Noudata käyttöohjeita tarkasti ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten.
PL:
CZ:
HU:
NL:
SK:
FR:
SI:
HR:
IT:
ES:
BA:
RS:
UA:
RO:
BG:
GR:
PT:
RU:
WAĩNE INFORMACJE.
Przed uĪyciem produktu naleĪy dokáadnie zapoznaü siĊ ze wskazówkami bezpieczeĔstwa. NaleĪy zapoznaü siĊ z instrukcją obsáugi i zachowaü ją do uĪytku w
przyszáoĞci.
DģLEŽITÉ INFORMACE!
PĜed sestavením nebo použitím výrobku si peþlivČ pĜeþtČte celý návod. Dodržujte dĤslednČ uvedené pokyny a návod uschovejte, aby byl k dispozici v
pĜípadČ potĜeby.
FONTOS INFORMÁCIÓ
A termék összeszerelésének vagy használatának megkezdése elĘtt figyelmesen olvassa el a teljes útmutatót. ėrizze meg az útmutatót, és gondosan tartsa
be a benne foglaltakat.
BELANGRIJKE INFORMATIE!
Lees de volledige handleiding zorgvuldig door voordat u dit product monteert en/of gebruikt. Volg de handleiding zorgvuldig en bewaar deze voor toekomstig
gebruik.
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE!
Predtým ako zaþnete s montážou a/alebo používaním tohto produktu si pozorne preþítajte celý návod. Návod dôsledne dodržiavajte a ponechajte si ho pre
použitie v budúcnosti.
INFORMATIONS IMPORTANTES
Veuillez lire attentivement l'ensemble du manuel avant de commencer à monter et/ou utiliser ce produit. Suivez rigoureusement le manuel et conservez-le
pour toute consultation ultérieure.
POMEMBNE INFORMACIJE!
Pred montažo/uporabo izdelka pozorno preberite ta navodila za uporabo. Upoštevajte navodila in jih shranite, saj jih boste morda še potrebovali.
VAŽNE OBAVIJESTI!
Molimo Vas pažljivo proþitajte upute za uporabu prije sastavljanja i/ili korištenja ovog proizvoda. Strogo se pridržavajte uputa i saþuvajte ih za buduüe
potrebe.
INFORMAZIONI IMPORTANTI!
Si prega di leggere attentamente l'intero manuale prima di cominciare a montare e/o a utilizzare questo prodotto. Seguire rigorosamente le istruzioni di
questo manuale e conservarlo per una successiva consultazione.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Leer con atención todo el manual antes de comenzar a ensamblar/usar este producto. Seguir a conciencia las instrucciones del manual y conservarlo para
futuras consultas.
VAŽNE INFORMACIJE!
Prije sklapanja i/ili korištenja ovog proizvoda, pažljivo proþitajte cijeli priruþnik. Pažljivo se pridržavajte uputstava u priruþniku i saþuvajte ga za buduüu
upotrebu.
VAŽNE INFORMACIJE!
Pažljivo proþitajte kompletan priruþnik pre nego što poþnete da sklapate i/ili koristite ovaj proizvod. Detaljno sledite priruþnik i saþuvajte ga za kasniju
upotrebu
ǪǨǮdzǰǪǨ ǟǵǼǶǸǴǨǾǟȇ.
ǻȊȈȎȕȖ ȗȘȖȟȐȚȈȑȚȍ ȊȍșȤ ȗȖșȭȉȕȐȒ, ȗȍȘȠ ȕȭȎ ȏȉȐȘȈȚȐ ȚȈ/ȟȐ ȊȐȒȖȘȐșȚȖȊțȊȈȚȐ Ȟȍȑ ȗȘȖȌțȒȚ. ǪȐȒȖȕȈȑȚȍ Ȋșȭ ȭȕșȚȘțȒȞȭȮ ȞȤȖȋȖ ȗȖșȭȉȕȐȒȈ ȚȈ ȏȉȍȘȍȎȭȚȤ ȑȖȋȖ
Ȍȓȧ ȗȖȌȈȓȤȠȖȋȖ ȊȐȒȖȘȐșȚȈȕȕȧ.
INFORMAğII IMPORTANTE
CitiĠi cu atenĠie întregul manual înainte de a începe să montaĠi úi/sau să utilizaĠi acest produs. UrmaĠi îndeaproape instrucĠiunile din manual úi păstraĠi-l
pentru consultare ulterioară.
ǪǨǮǵǨ ǰǵǼǶǸǴǨǾǰȇ!
ǴȖȓȧ, ȗȘȖȟȍȚȍȚȍ ȞȧȓȖȚȖ ȘȢȒȖȊȖȌșȚȊȖ ȊȕȐȔȈȚȍȓȕȖ, ȗȘȍȌȐ ȌȈ ȏȈȗȖȟȕȍȚȍ ȌȈ șȋȓȖȉȧȊȈȚȍ Ȑ/ȐȓȐ ȐȏȗȖȓȏȊȈȚȍ ȚȖȏȐ ȗȘȖȌțȒȚ. ǹȓȍȌȊȈȑȚȍ șȚȘȐȒȚȕȖ
ȘȢȒȖȊȖȌșȚȊȖȚȖ Ȑ ȋȖ ȗȈȏȍȚȍ ȏȈ ȉȢȌȍȡȐ șȗȘȈȊȒȐ.
ƶƬưƧƱƷƭƮƪƶ ƴƯƬƵƳĭƳƵƭƪƶ!
ƩLjĮǃƾıIJİ ȺǏǎıİljIJLjljƾ ǎNJǗljNJdžǏǎ IJǎ İDŽǒİLjǏǁįLjǎ ȺǏLjnj ĮȺǗ IJdž ıǑnjĮǏNjǎNJǗDŽdžıdž ǀ/ljĮLj IJdž ǒǏǀıdž IJǎǑ ȺǏǎǕǗnjIJǎǐ. ƧljǎNJǎǑLJǀıIJİ ȺǏǎıİljIJLjljƾ IJLjǐ ǎįdžDŽǁİǐ IJǎǑ İDŽǒİLjǏLjįǁǎǑ
ljĮLj ljǏĮIJǀıIJİ IJLjǐ DŽLjĮ NjİNJNJǎnjIJLjljǀ ĮnjĮijǎǏƾ.
INFORMAÇÕES IMPORTANTES!
Queira ler este manual inteiro e com atenção antes de começar a montar e/ou usar este produto. Siga as instruções de forma cuidadosa e guarde-as para
referência futura.
ǪǨǮǵǨȇ ǰǵǼǶǸǴǨǾǰȇ!
ǪȕȐȔȈȚȍȓȤȕȖ Ȑ ȗȖȓȕȖșȚȤȦ ȗȘȖȟȐȚȈȑȚȍ ȥȚȖ ȘțȒȖȊȖȌșȚȊȖ, ȗȘȍȎȌȍ ȟȍȔ ȗȘȐșȚțȗȈȚȤ Ȓ șȉȖȘȒȍ ȐȓȐ ȐșȗȖȓȤȏȖȊȈȕȐȦ ȥȚȖȋȖ ȐȏȌȍȓȐȧ. ǹȓȍȌțȑȚȍ ȊșȍȔ
ȐȕșȚȘțȒȞȐȧȔ ȥȚȖȋȖ ȘțȒȖȊȖȌșȚȊȈ Ȑ șȖȝȘȈȕȐȚȍ ȍȋȖ ȕȈ ȉțȌțȡȍȍ Ȍȓȧ șȗȘȈȊȒȐ.
TR:
CN:
ÖNEMLø BøLGøLER!
Bu ürünün montajÕnÕ yapmaya baúlamadan ve/veya ürünü kullanmadan önce lütfen kÕlavuzun tamamÕnÕ dikkatlice okuyun. KÕlavuzu adÕm adÕm izleyin ve daha
sonra baúvurmak üzere saklayÕn.
䟽㾱ؑ᚟ʽ
㓴㻵઼ᡆ֯⭘ᵜӗ૱ѻࡽ䈧䙊䈫䈕᡻޼DŽ䈧ѕṬ䚥ᗚ᡻޼䈤᰾ˈ؍⮉᡻޼׋ᰕ৲㘳DŽ
4
/56
GB:
DK:
DE:
NO:
SE:
FI:
PL:
CZ:
HU:
NL:
SK:
FR:
SI:
HR:
IT:
ES:
BA:
RS:
UA:
RO:
BG:
GR:
PT:
RU:
TR:
CN:
WARNING TO AVOID SCRATCHES!
In order to avoid scratching this furniture should be assembled on a soft layer - could be a rug.
ADVARSEL FOR AT FORHINDRE RIDSER!
For at forhindre ridser skal dette møbel samles på et blødt underlag, f.eks. et tæppe.
HINWEIS ZUR VERMEIDUNG VON KRATZERN
Um Kratzer zu vermeiden, sollte dieses Möbelstück auf einer weichen Unterlage montiert werden (z. B. Teppich).
ADVARSEL FOR Å UNNGÅ RIPER!
For å unngå riper må møbelet monteres på et mykt underlag, for eksempel et teppe.
VARNING OM HUR DU UNDVIKER REPOR!
För att undvika repor ska denna möbel monteras på ett mjukt underlag, exempelvis en matta.
VARO NAARMUJA!
Varo naarmuja ja kokoa tämä kaluste pehmeällä alustalla, esimerkiksi maton päällä.
OSTRZEĩENIE WS. USZKODZEē
Aby uniknąü rys, ten mebel powinien byü montowany, skáadany na miĊkkim podáoĪu, np. dywanie.
VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE POŠKRÁBÁNÍ!
Aby nedošlo k poškrábání, sestavujte nábytek na mČkkém podkladu – napĜ. na koberci.
KARCOLÁSOK MEGELėZÉSE – FIGYELEM!
A karcolások megelĘzése érdekében a bútort puha felületen, például szĘnyegen kell összeszerelni.
WAARSCHUWING OM KRASSEN TE VERMIJDEN!
Om te voorkomen dat dit meubel krassen vertoont, moet het gemonteerd worden op een zachte ondergrond - zoals een tapijt
VÝSTRAHA TÝKAJÚCA SA PREDCHÁDZANIA ŠKRABANCOM!
Aby sa predišlo škrabancom, tento nábytok by sa mal montovaĢ na mäkkom podklade, napríklad na koberci.
AVERTISSEMENT POUR ÉVITER LES RAYURES
Afin d'éviter les rayures, ce meuble doit être monté sur une surface souple (un tapis, par exemple).
KAKO PREPREýITI PRASKE!
Da bi se izognili praskam na pohištvu, pohištvo sestavite na mehki podlagi, npr. na preprogi
UPOZORENJE O IZBJEGAVANJU OGREBOTINA!
Kako bi se izbjegle ogrebotine, ovaj proizvod potrebno je sastavljati na mekanoj površini - primjerice, na tepihu.
AVVERTENZA PER EVITARE I GRAFFI!
Per evitare i graffi, si raccomanda di montare questo mobile su una superficie morbida (come ad es. un tappeto).
ADVERTENCIA PARA EVITAR RAYADURAS
Para no rayar este mueble, es aconsejable ensamblarlo sobre una superficie suave (posiblemente una alfombra).
UPOZORENJE ZA SPRJEýAVANJE NASTANKA OGREBOTINA!
Da bi se izbjegle ogrebotine na ovom namještaju, poželjno ga je sastaviti na mekoj podlozi - na primjer, tepihu.
UPOZORENJE ZA IZBEGAVANJE OGREBOTINA!
Da biste izbegli ogrebotine, ovaj nameštaj treba da sastavljate na mekoj podlozi - može prostirka.
ǷǶǷǭǸǭǬǮǭǵǵȇ ȁǶǬǶ ǷǶǬǸȇǷǰǵ.
ȁȖȉ țȕȐȒȕțȚȐ ȗȖȌȘȧȗȐȕ, Ȟȭ Ȕȍȉȓȭ șȓȭȌ ȏȉȐȘȈȚȐ ȕȈ ȔȧȒȭȑ ȗȖȊȍȘȝȕȭ, ȕȈȗȘȐȒȓȈȌ, ȕȈ ȒȐȓȐȔȭ.
ATENğIONARE PENTRU EVITAREA ZGÂRIERII!
Pentru evitarea zgârierii, această piesă de mobilier trebuie să fie montată pe o suprafaĠă moale, de exemplu, pe un covor.
ǷǸǭǬǻǷǸǭǮǬǭǵǰǭ ǯǨ ǰǯǩȇǫǪǨǵǭ ǵǨ ǬǸǨǹDzǶǺǰǵǰ!
ǯȈ ȌȈ ȐȏȉȍȋȕȍȚȍ ȕȈȌȘȈșȒȊȈȕȍ, ȚȈȏȐ Ȕȍȉȍȓ ȚȘȧȉȊȈ ȌȈ ȉȢȌȍ șȋȓȖȉȍȕȈ ȕȈ ȔȍȒȈ ȗȖȊȢȘȝȕȖșȚȕȈȗȘȐȔȍȘ ȒȐȓȐȔ.
ƴƵƳƪƭƩƳƴƳƭƬƶƬ īƭƧ ƷƬƱ ƧƴƳĭƸīƬ īƵƧƷƶƳƸƱƭƻƱ!
īLjĮ IJdžnj ĮȺǎijǑDŽǀ DŽǏĮIJıǎǑnjLjǙnj, IJǎ ƿȺLjȺNJǎ LJĮ ȺǏƿȺİLj njĮ ıǑnjĮǏNjǎNJǎDŽdžLJİǁ ıİ NjĮNJĮljǀ İȺLjijƾnjİLjĮ, ǗȺǔǐ DŽLjĮ ȺĮǏƾįİLjDŽNjĮ Ⱥƾnjǔ ıİ ƿnjĮ ǒĮNJǁ.
AVISO PARA EVITAR RISCOS
Para evitar riscos, este móvel deve ser montado numa superfície macia (por exemplo, tapete).
ǷǸǭǬǻǷǸǭǮǬǭǵǰǭ ǶǺǵǶǹǰǺǭdzȄǵǶ ǾǨǸǨǷǰǵ!
ǪȖ ȐȏȉȍȎȈȕȐȍ ȕȈȕȍșȍȕȐȧ ȞȈȘȈȗȐȕ, șȉȖȘȒț ȥȚȖȑ ȔȍȉȍȓȐ ȕȍȖȉȝȖȌȐȔȖ ȊȣȗȖȓȕȧȚȤ ȕȈ ȔȧȋȒȖȑ ȗȖȊȍȘȝȕȖșȚȐ, ȕȈȗȘȐȔȍȘ ȕȈ ȒȖȊȘȍ.
ÇøZøLMELERø ÖNLEMEYE YÖNELøK UYARI!
Bu mobilyanÕn çizilmesini engellemek için montajÕnÕ halÕ gibi yumuúak bir yüzeyin üzerinde yapÕn.
䱢࡞䆖ʽ
ѪҶ䚯ݽ࡞Քᇦާˈᓄ൘ൠ∟ㅹ䖟䶒к䘋㹼㓴㻵DŽ
5
/56
GB:
DK:
DE:
NO:
SE:
FI:
PL:
CZ:
HU:
NL:
SK:
FR:
SI:
HR:
IT:
ES:
BA:
RS:
UA:
RO:
ANTI-TOPPLE WARNING!
This product has to be permanently fixed to the wall with the bracket(s) included, to avoid fatal injury in case it topples over. The pack only contains screws
for fastening the anti-topple bracket(s) itself to the product. Please contact your DIY or hardware store for advice on the correct type of screws/raw plugs
for your type of wall.
ADVARSEL VEDRØRENDE VÆLTESIKRING!
Dette produkt skal fastgøres permanent til væggen med det eller de medfølgende beslag for at forhindre livsfarlige skader, hvis produktet vælter. Pakken
indeholder kun skruer til fastgørelse af væltesikringsbeslaget eller -beslagene til selve produktet. Kontakt dit lokale byggemarked eller din isenkræmmer for
vejledning om den korrekte type af skruer/rawlplugs til netop din type væg.
ACHTUNG KIPPGEFAHR!
Dieses Produkt muss mit der/den mitgelieferten Halterung(en) dauerhaft an der Wand befestigt werden, um tödliche Verletzungen im Falle eines Umkippens
zu vermeiden. Die Verpackung enthält lediglich Schrauben zur Befestigung der Kippschutzhalterung(en) am Produkt. Für Informationen zur richtigen
Schrauben-/Dübelart für Ihren Wandtyp wenden Sie sich bitte an Ihren Baumarkt.
ADVARSEL, VELTEFARE!
Dette produktet må festes permanent til veggen med medfølgende brakett(er) for å hindre at det velter og forårsaker skade. Pakken inneholder bare skruer
for å feste veltesikringsbraketten(e) til produktet. Rådfør deg med en jernvarehandel for å finne egnede skruer/plugger til den aktuelle veggen.
TIPP-VARNING!
Denna produkt måste fästas vid väggen med bifogat fäste/bifogade fästen för att undvika att den tippar och faller över ända, och på så sätt orsakar
allvarliga personskador inklusive dödsfall. Förpackningen innehåller endast skruvar för fastsättning av fästet/fästena på produkten. Kontakta en järnaffär
eller ett byggvaruhus för råd om rätt typ av skruv/plugg för den typ av vägg du har.
KAATUMISVAARA!
Tämä tuote on kiinnitettävä seinään mukana toimitetuilla kiinnikkeillä kohtalokkaiden vammojen välttämiseksi tuotteen mahdollisesti kaatuessa. Pakkaus
sisältää vain kiinnitysruuvit kaatumista estävien kiinnikkeiden kiinnittämiseksi tuotteeseen. Rautakaupasta saa lisätietoa seinämateriaalin vaatimista
ruuveista ja tulpista.
OSTRZEĩENIE PRZED WYWRÓCENIEM SIĉ
Produkt musi byü na staáe przymocowany do Ğciany doáączonymi uchwytami, aby uniknąü Ğmiertelnego wypadku, gdy siĊ przewróci. W pakiecie są tylko
Ğruby pozwalające na przykrĊcenie uchwytów do produktu, które zapobiegają przewróceniu siĊ produktu. Prosimy o skontaktowanie siĊ ze specjalistycznym
sklepem lub fachowcem w sprawie Ğrub lub koáków, które naleĪy zastosowaü do danego typu Ğciany.
VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE SKLOPENÍ!
Tento výrobek musí být trvale pĜipevnČn na stČnu pomocí pĜiložených držákĤ, aby nedošlo ke smrtelnému zranČní, kdyby se sklopil. Sada obsahuje pouze
šroubky pro upevnČní držákĤ zabraĖujících sklopení k výrobku. OhlednČ správného typu vrutĤ/hmoždinek pro daný typ stČny se obraĢte na vhodný obchod
nebo železáĜství.
BORULÁS VESZÉLYE – FIGYELEM!
A terméket fixen rögzítni kell a falhoz a mellékelt tartóelem(ek) segítségével. EllenkezĘ esetben halálos sérülést okozhat, ha felborul. A csomag csak a
borulásgátló tartóelem(ek)nek a termékhez való rögzítésére szolgáló csavarokat tartalmazza. ÉrdeklĘdjön a DIY boltban vagy egy barkácsboltban, hogy
milyen a megfelelĘ csavar, illetve tipli az adott faltípushoz.
WAARSCHUWING KANTELBEVEILIGING!
Dit product moet met de haak/haken permanent bevestigd worden aan de muur om verwondingen met dodelijke afloop te voorkomen indien deze
omkantelt. De verpakking bevat enkel schroeven om de haken voor kantelbeveiliging op het product vast te maken. Contacteer uw doe-het-zelfzaak of
bouwmarkt voor advies over het correcte type schroeven/rawlplugs voor uw soort muur.
VÝSTRAHA PRED PREVRÁTENÍM!
Tento produkt musí byĢ natrvalo pripevnený k stene pomocou dodanej(-ých) konzoly (konzol), aby sa predišlo smrteĐnému úrazu v prípade, že sa prevráti.
Balenie obsahuje iba skrutky, ktorými sa pripevĖujú k produktu samotné konzoly chrániace pred prevrátením. Kontaktujte miestnu predajĖu pre domácich
majstrov alebo železiarstvo, kde vám poradia ohĐadom správneho typu skrutiek/príchytiek pre váš typ steny.
AVERTISSEMENT ANTIBASCULEMENT
Ce produit doit être fixé de manière permanente au mur à l'aide du/des support(s) inclus afin d'éviter des blessures mortelles en cas de basculement.
L'emballage contient des vis pour attacher le(s) support(s) antibasculement au produit. Veuillez contacter votre magasin de bricolage ou votre quincaillerie
pour obtenir des conseils sur le type de vis/chevilles adapté à votre mur.
OPOZORILO O ZAŠýITI PRED PREVRNITVIJO!
Ta izdelek je treba s priloženimi nosilci trajno pritrditi na steno, da se izognete smrtnim poškodbam v primeru prevrnitve izdelka. Paket vsebuje le vijake za
pritrditev zašþitnih nosilcev na izdelek. Strokovnjaka ali trgovino z opremo za dom povprašajte za nasvet glede pravilnega tipa vijakov/zidnih vlkov, ki so
najbolj primerni za uporabo na vaši steni.
UPOZORENJE O ZAŠTITI OD PREVRTANJA!
Proizvod mora biti trajno uþvršüen na zid s pomoüu isporuþenih nosaþa kako bi se u sluþaju prevrtanja proizvoda izbjegle smrtonosne ozljede. S proizvodom
se isporuþuju samo vijci za priþvršüivanje zaštitnih nosaþa na proizvod. Molimo Vas da od svog prodavaþa zatražite savjet o vrsti vijaka/tipli koje su
najprikladnije za Vaš zid.
AVVERTENZA ANTICADUTA DI COMPONENTI!
Questo prodotto deve essere fissato alla parete con i/l suo/i supporto/i in modo permanente per evitare lesioni gravi in caso di sua caduta. L'imballaggio
contiene solo viti per il fissaggio al prodotto del/i supporto/i anticaduta. Si prega di contattare il proprio negozio di bricolage o ferramenta per farsi
consigliare il tipo corretto di viti o tasselli ad espansione per il proprio tipo di muro.
ADVERTENCIA ANTIVUELCO
Este producto se debe fijar permanentemente a la pared usando los soportes incluidos, para evitar así accidentes fatales en caso de vuelco. El embalaje
solo contiene los tornillos para fijar los soportes antivuelco al producto. Pide asesoramiento sobre los tornillos y tacos adecuados para tu tipo de pared en
una tienda de bricolaje o ferretería.
UPOZORENJE ZA SPRJEýAVANJE PREVRTANJA!
Ovaj proizvod je potrebno trajno fiksirati na zid koristeüi priloženi nosaþ(e), kako bi se izbjegle ozbiljne ozljede u sluþaju njegovog prevrtanja. U pakovanju
su priloženi samo vijci za priþvršüavanje nosaþa na proizvod. Savjet vezano za vijke/tiple prikladne za vaš zid, potražite u lokalnoj DIY trgovini ili željezariji.
UPOZORENJE O OPASNOSTI OD PADA!
Ovaj proizvod mora stalno da bude priþvršüen za zid držaþem (držaþima) iz pakovanja, da bi se izbegla smrtonosna povreda u sluþaju da proizvod padne.
Pakovanje sadrži samo šrafove za priþvršüavanje na proizvod držaþa protiv padanja. Kontaktirajte prodavnicu "Uradi sam" ili gvožÿarsku radnju za savet o
ispravnoj vrsti šrafova/tiplova za tip zida koji imate.
ǷǶǷǭǸǭǬǮǭǵǵȇ ȁǶǬǶ ǷǭǸǭDzǰǬǨǵǵȇ ǷǸǶǬǻDzǺǻ.
Ǿȍȑ ȗȘȖȌțȒȚ ȕȍȖȉȝȭȌȕȖ ȕȈȌȭȑȕȖ ȗȘȐȒȘȭȗȐȚȐ ȌȖ șȚȭȕȐ ȏȈ ȌȖȗȖȔȖȋȖȦ ȒȘȖȕȠȚȍȑȕȭȊ, ȡȖ ȊȝȖȌȧȚȤ ȌȖ ȒȖȔȗȓȍȒȚț ȗȖșȚȈȊȒȐ. Ǿȍ ȌȖȏȊȖȓȐȚȤ ȏȈȗȖȉȭȋȚȐ ȊȈȎȒȐȝ
ȚȘȈȊȔțȊȈȕȤ ț ȘȈȏȭ ȗȍȘȍȒȐȌȈȕȕȧ ȗȘȖȌțȒȚț. ǬȖ ȒȖȔȗȓȍȒȚț ȊȝȖȌȧȚȤ ȚȭȓȤȒȐ ȋȊȐȕȚȐ Ȍȓȧ ȒȘȭȗȓȍȕȕȧ ȌȖ ȗȘȖȌțȒȚț ȒȘȖȕȠȚȍȑȕȭȊ, ȡȖ ȏȈȗȖȉȭȋȈȦȚȤ ȗȈȌȭȕȕȦ.
ǯȊȍȘȕȭȚȤșȧ ȌȖ șȗȭȊȘȖȉȭȚȕȐȒȭȊ ȔȈȋȈȏȐȕț ȗȖȉțȚȖȊȐȝ ȚȖȊȈȘȭȊ ȈȉȖ ȖȉȓȈȌȕȈȕȕȧ, ȡȖȉ ȗȭȌȭȉȘȈȚȐ ȗȘȈȊȐȓȤȕȐȑ ȚȐȗ ȋȊȐȕȚȭȊ/ȌȦȉȍȓȭȊ, ȧȒȭ ȗȭȌȝȖȌȧȚȤ ȌȖ ȊȈȠȐȝ
șȚȭȕ.
ATENğIONARE PENTRU PREVENIREA RĂSTURNĂRII!
Produsul trebuie fixat permanent pe perete cu ajutorul suporturilor incluse, pentru evitarea accidentărilor fatale, în cazul în care acesta se răstoarnă.
Pachetul conĠine numai úuruburile necesare pentru fixarea pe produs a suporturilor pentru prevenirea răsturnării. ContactaĠi magazinul de bricolaj sau de
articole de mobilier pentru sfaturi referitoare la tipul corect de úuruburi/dibluri pentru tipul dvs. de perete.
6
/56
BG:
GR:
PT:
RU:
TR:
CN:
ǷǸǭǬǻǷǸǭǮǬǭǵǰǭ ǷǸǶǺǰǪ ǷǨǬǨǵǭ!
ǺȖȏȐ ȗȘȖȌțȒȚ ȚȘȧȉȊȈ ȌȈ ȉȢȌȍ ȚȘȈȑȕȖ ȔȖȕȚȐȘȈȕ ȕȈ șȚȍȕȈȚȈ ș ȗȖȔȖȡȚȈ ȕȈ ȊȒȓȦȟȍȕȈȚȈ șȒȖȉȈ (ȐȓȐ șȒȖȉȐ), ȏȈ ȌȈ șȍ ȐȏȉȍȋȕȈȚ șȔȢȘȚȖȕȖșȕȐ ȕȈȘȈȕȧȊȈȕȐȧ,
Ȋ șȓțȟȈȑ ȟȍ ȚȖȑ ȗȈȌȕȍ. ǷȈȒȍȚȢȚ șȢȌȢȘȎȈ șȈȔȖ ȊȐȕȚȖȊȍ ȏȈ ȜȐȒșȐȘȈȕȍ ȕȈ șȒȖȉȈȚȈ (ȐȓȐ șȒȖȉȐȚȍ) ȗȘȖȚȐȊ ȗȈȌȈȕȍ ȏȈ ȗȘȖȌțȒȚȈ. ǴȖȓȧ, ȗȖȗȐȚȈȑȚȍ Ȋ
ȔȈȋȈȏȐȕ ȏȈ ȉȐȚȈ ȐȓȐ ȎȍȓȍȏȈȘșȒȐ ȔȈȋȈȏȐȕ ȏȈ șȢȊȍȚ ȖȚȕȖșȕȖ ȗȖȌȝȖȌȧȡȐȧ ȚȐȗ ȊȐȕȚȖȊȍ/ȌȦȉȍȓȐ ȏȈ ȊȈȠȐȧ ȚȐȗ șȚȍȕȈ.
ƴƵƳƪƭƩƳƴƳƭƬƶƬ ƶƸīƮƵƧƷƬƶƬƶ!
Ʒǎ ȺǏǎǕǗnj ȺǏƿȺİLj njĮ İǁnjĮLj ȺƾnjIJǎIJİ ıIJİǏİǔNjƿnjǎ ıIJǎnj IJǎǁǒǎ, Njİ IJĮ ıIJdžǏǁDŽNjĮIJĮ ȺǎǑ ȺĮǏƿǒǎnjIJĮLj, DŽLjĮ IJdžnj ĮȺǎijǑDŽǀ ıǎǃĮǏǎǘ IJǏĮǑNjĮIJLjıNjǎǘ ıİ ȺİǏǁȺIJǔıdž
ĮnjĮIJǏǎȺǀǐ. ƶIJdž ıǑıljİǑĮıǁĮ ȺİǏLjƿǒǎnjIJĮLj NjǗnjǎ ǃǁįİǐ DŽLjĮ IJdž ıIJİǏƿǔıdž IJǔnj ıIJdžǏLjDŽNjƾIJǔnj ıǑDŽljǏƾIJdžıdžǐ IJǎǑ ȺǏǎǕǗnjIJǎǐ. īLjĮ ǃǎǀLJİLjĮ ıǒİIJLjljƾ Njİ IJLjǐ ǃǁįİǐ/ǃǘıNjĮIJĮ
ȺǎǑ İǁnjĮLj ljĮIJƾNJNJdžNJĮ DŽLjĮ IJǎnj IJǎǁǒǎ ıĮǐ, ĮȺİǑLJǑnjLJİǁIJİ ıİ ljƾȺǎLjǎnj İLjįLjljǗ ǀ ıİ ljĮIJƾıIJdžNjĮ IJƿIJǎLjǔnj ǑNJLjljǙnj.
ATENÇÃO, PERIGO DE TOMBAR!
Este produto deve ser fixado de forma permanente à parede com o(s) suporte(s) fornecido(s), para evitar ferimentos fatais em caso de tombamento. A
embalagem contém apenas parafusos para fixar o(s) suporte(s) anti basculante(s) ao produto. Para obter informações sobre os parafusos/buchas indicados
para o seu tipo de parede, entre em contato com sua loja de bricolage.
ǷǸǭǬǻǷǸǭǮǬǭǵǰǭ Ƕǩ ǶǷǸǶDzǰǬȃǪǨǵǰǰ!
ǪȖ ȐȏȉȍȎȈȕȐȍ ȖȗȘȖȒȐȌȣȊȈȕȐȧ ȥȚȖ ȐȏȌȍȓȐȍ ȌȖȓȎȕȖ ȉȣȚȤ ȕȈȌȍȎȕȖ ȗȘȐȒȘȍȗȓȍȕȖ Ȓ șȚȍȕȍ ș ȗȖȔȖȡȤȦ ȗȘȐȓȈȋȈȍȔȣȝ ȒȘȖȕȠȚȍȑȕȖȊ. Ǫ ȒȖȔȗȓȍȒȚ ȊȝȖȌȧȚ
ȊȐȕȚȣ ȚȖȓȤȒȖ Ȍȓȧ ȗȘȐȒȘȍȗȓȍȕȐȧ ȒȘȖȕȠȚȍȑȕȖȊ Ȓ șȈȔȖȔț ȐȏȌȍȓȐȦ. ȀțȘțȗȣ Ȑ ȌȦȉȍȓȐ Ȍȓȧ ȒȘȍȗȓȍȕȐȧ Ȓ șȚȍȕȍ ȒȖȕȒȘȍȚȕȖȋȖ ȚȐȗȈ ȔȖȎȕȖ ȕȈȑȚȐ Ȋ
șȚȘȖȐȚȍȓȤȕȖȔ ȐȓȐ ȝȖȏȧȑșȚȊȍȕȕȖȔ ȔȈȋȈȏȐȕȍ.
DEVRøLMEYE KARùI KORUYUCU DESTEöE YÖNELøK UYARI!
Devrilip düúme sonucu ortaya çÕkabilecek ölümcül yaralanmalarÕ önlemek üzere bu ürün, devrilmeye karúÕ koruyucu destekleriyle birlikte duvara kalÕcÕ olacak
úekilde sabitlenmelidir. Pakette yalnÕzca devrilip düúmeye karúÕ koruyucu deste÷i ürüne sabitleyecek vidalar bulunmaktadÕr. DuvarÕnÕzÕn tipine özgü
vida/dübel tipiyle ilgili do÷ru bilgi için lütfen yapÕ marketinize veya nalbur dükkanÕnÕza danÕúÕn.
䱢㘫ق䆖ʽ
ᵜӗ૱ᗵ享֯⭘ᨀ׋Ⲵ᭟󰶇പᇊࡠ້кˈԕݽ㘫ق䙐ᡀ㠤ભՔᇣDŽӗ૱㻵޵ᴹሶ䱢㘫ق᭟󰶇оӗ૱പᇊ൘а䎧Ⲵ㷪䪹DŽ䈧о
DIY
ᡆӄ䠁ᓇ㚄㌫ˈ૘䈒䘲ᛘ້䶒Ⲵ㷪䪹㷪ṃDŽ
7
/56
GB:
DK:
DE:
NO:
SE:
FI:
PL:
CZ:
HU:
NL:
SK:
FR:
SI:
HR:
IT:
ES:
BA:
RS:
UA:
RO:
BG:
GR:
PT:
RU:
TR:
CN:
IMPORTANT!
It is important that any product which is assembled using any kind of screw is re-tightened 2 weeks after assembly, and once every 3 months - in order to
assure stability through-out the lifespan of the product.
VIGTIGT!
Det er vigtigt, at alle produkter, der samles med alle former for skruer, efterspændes to uger efter samling samt hver tredje måned for at sikre, at
produktet er stabilt i hele dets levetid.
WICHTIG!
Es ist wichtig, bei jedem mit Schrauben montierten Produkt diese 2 Wochen nach dem Zusammenbau sowie einmal alle 3 Monate wieder anzuziehen, um
die Stabilität des Produkts über die gesamte Lebensdauer hinweg zu gewährleisten.
VIKTIG!
Det er viktig at alle produkter som monteres med skruer blir etterstrammet 2 uker etter montering, og hver 3. måned for å sikre stabiliteten gjennom hele
produktets levetid
VIKTIGT!
För alla produkter som monteras med skruv är det viktigt att dessa efterdras två veckor efter monteringen och därefter en gång var tredje månad. Detta för
att säkerställa att produkten håller sig stabil under hela sin livslängd.
TÄRKEÄÄ!
On tärkeää, että kaikki ruuvien avulla koottavat tuotteet kiristetään uudelleen 2 viikkoa kokoamisen jälkeen ja aina 3 kuukauden välein, jotta tuote pysyy
vakaana koko käyttöikänsä ajan.
WAĩNE!
WaĪne jest, Īeby kaĪdy ze skrĊcanych produktów zostaá ponownie dokrĊcony w ciągu 2 tygodni od montaĪu, a nastĊpnie sprawdzaü co 3 miesiące czy Ğruby
są dokrĊcone — w celu zapewnienia stabilnoĞci przez czas uĪytkowania produktu.
DģLEŽITÉ!
U každého výrobku, který se sestavuje pomocí jakýchkoli šroubkĤ, je dĤležité dotáhnout šroubky 2 týdny po sestavení a potom každé 3 mČsíce, aby byla
zajištČna stabilita po celou dobu životnosti výrobku.
FONTOS!
Minden terméknél fontos, hogy bármilyen fajta csavarral is történik az összeszerelése, utána 2 héttel, majd 3 havi rendszerességgel szükséges a csavarok
utánhúzása. Ezzel a termék teljes élettartamán keresztül biztosítható a stabilitása.
BELANGRIJK!
Het is belangrijk om elk product dat met om het even welk soort schroef wordt gemonteerd, twee weken na montage en om de drie maanden, opnieuw
wordt vastgeschroefd, om de stabiliteit van het product tijdens de hele levensduur te verzekeren.
DÔLEŽITÉ!
Je dôležité, aby sa na akomkoĐvek produkte, montovanom pomocou akýchkoĐvek skrutiek, skrutky dotiahli po dvoch týždĖoch od montáže, a jedenkrát v
priebehu každých 3 mesiacov – tak sa zaruþí stabilita poþas celej životnosti produktu.
IMPORTANT
Il est important que tout produit monté à l'aide de vis soit resserré 2 semaines après son montage, puis tous les 3 mois, afin de garantir sa stabilité durant
tout son cycle de vie.
POMEMBNO!
Vsak izdelek, ki ga sestavite z uporabo kakršnihkoli vijakov morate 2 tedna po sestavitvi ponovno pregledati in vijake po potrebi priviti. To ponovite vsake 3
mesece, da bi zagotovili stabilnost izdelka skozi njegovo celotno življenjsko dobo.
VAŽNO!
Važno je da se svi tipovi vijaka na bilo kojoj vrsti proizvoda koji se s pomoüu njih sastavlja ponovno pritegnu 2 tjedna nakon sastavljanja te jednom svaka 3
mjeseca - kako bi se zajamþila stabilnost tijekom životnog vijeka proizvoda.
IMPORTANTE!
È importante in ogni prodotto montato con viti serrare ben strette le viti 2 settimane dopo il montaggio e poi ogni 3 mesi per garantire la sua stabilità
durante tutta la durata del prodotto.
IMPORTANTE
En el caso de los productos ensamblados, es importante volver a apretar los tornillos 2 semanas después del montaje y después cada 3 meses, para así
preservar la estabilidad durante toda la vida útil del producto.
VAŽNO!
Za sve proizvode sa vijþanim vezama, potrebno je izvršiti pritezanje 2 sedmice nakon sklapanja i svaka 3 mjeseca nakon toga, kako bi se osigurala
stabilnost tokom cijelog životnog vijeka proizvoda.
VAŽNO!
Važno je da svaki proizvod koji je sklopljen korišüenjem bilo kakvih šrafova bude ponovo priþvršüen 2 nedelje nakon sklapanja i jednom svaka 3 meseca -
kako bi se obezbedila stabilnost tokom celog veka trajanja proizvoda.
ǻǪǨǫǨ.
ǴȈȑȚȍ ȕȈ țȊȈȏȭ, ȧȒȡȖ ț ȗȘȖȞȍșȭ ȔȖȕȚȈȎț ȗȘȖȌțȒȚț ȊȐȒȖȘȐșȚȖȊțȦȚȤșȧ ȋȊȐȕȚȐ ȉțȌȤ-ȧȒȖȋȖ ȚȐȗț, Ȯȝ ȚȘȍȉȈ ȗȖȊȚȖȘȕȖ ȏȈȚȧȋȕțȚȐ ȟȍȘȍȏ 2 ȚȐȎȕȭ ȗȭșȓȧ
ȔȖȕȚȈȎț, Ȉ ȗȖȚȭȔ ȒȖȎȕȭ 3 ȔȭșȧȞȭ. Ǿȍ ȕȍȖȉȝȭȌȕȖ Ȍȓȧ ȚȖȋȖ, ȡȖȉ ȏȈȉȍȏȗȍȟȐȚȐ ȕȈȌȭȑȕȍ ȊȐȒȖȘȐșȚȈȕȕȧ ȗȘȖȌțȒȚț ȗȘȖȚȧȋȖȔ ȚȍȘȔȭȕț ȑȖȋȖ șȓțȎȉȐ.
IMPORTANT
Este important ca úuruburile de orice tip, cu ajutorul cărora au fost montate produsele, să fie strânse din nou la 2 săptămâni după montare úi, apoi, o dată
la 3 luni, pentru a se asigura stabilitatea de-a lungul duratei de viaĠă a produsului
ǪǨǮǵǶ!
ǪȈȎȕȖ ȍ ȊșȍȒȐ ȗȘȖȌțȒȚ, ȒȖȑȚȖ ȍ șȋȓȖȉȍȕ ș ȗȖȔȖȡȚȈ ȕȈ ȊȐȕȚȖȊȍ, ȌȈ ȉȢȌȍ ȏȈȚȍȋȕȈȚ 2 șȍȌȔȐȞȐ șȓȍȌ șȋȓȖȉȧȊȈȕȍȚȖ, Ȑ ȊȍȌȕȢȎ ȕȈ ȊșȍȒȐ 3 ȔȍșȍȞȈ, ȏȈ ȌȈ șȍ
ȋȈȘȈȕȚȐȘȈ șȚȈȉȐȓȕȖșȚ ȗȘȍȏ ȞȧȓȖȚȖ ȊȘȍȔȍ ȕȈ ȐȏȗȖȓȏȊȈȕȍ ȕȈ ȗȘȖȌțȒȚȈ.
ƶƬưƧƱƷƭƮƳ!
īLjĮ ljƾLJİ ȺǏǎǕǗnj ȺǎǑ ıǑnjĮǏNjǎNJǎDŽİǁIJĮLj Njİ ǃǁįİǐ İǁnjĮLj ıdžNjĮnjIJLjljǗ ĮǑIJƿǐ njĮ ǍĮnjĮıijǁDŽDŽǎnjIJĮLj 2 İǃįǎNjƾįİǐ NjİIJƾ IJdž ıǑnjĮǏNjǎNJǗDŽdžıdž ljĮLj NjǁĮ ijǎǏƾ ljƾLJİ 3 Njǀnjİǐ, DŽLjĮ
IJdž įLjĮıijƾNJLjıdž IJdžǐ ıIJĮLJİǏǗIJdžIJĮǐ ıİ ǗNJdž IJdž įLjƾǏljİLjĮ Džǔǀǐ IJǎǑ ȺǏǎǕǗnjIJǎǐ.
AVISO IMPORTANTE!
É importante, em cada produto montado com parafusos, reapertar os mesmos 2 semanas após a montagem e uma vez a cada 3 meses para garantir a
estabilidade do produto ao longo de toda a sua vida útil.
ǪǨǮǵǶ!
Ǫ ȓȦȉȖȔ ȐȏȌȍȓȐȐ, șȖȉȘȈȕȕȖȔ ș ȐșȗȖȓȤȏȖȊȈȕȐȍȔ ȊȐȕȚȖȊ ȓȦȉȖȋȖ ȚȐȗȈ, ȕȍȖȉȝȖȌȐȔȖ ȟȍȘȍȏ 2 ȕȍȌȍȓȐ ȗȖșȓȍ șȉȖȘȒȐ Ȑ Ȋ ȌȈȓȤȕȍȑȠȍȔ ȒȈȎȌȣȍ 3 ȔȍșȧȞȈ
ȗȖȌȚȧȋȐȊȈȚȤ ȊȐȕȚȣ, ȟȚȖȉȣ ȖȉȍșȗȍȟȐȚȤ ȗȘȖȟȕȖșȚȤ ȐȏȌȍȓȐȧ Ȋ ȚȍȟȍȕȐȍ șȘȖȒȈ ȥȒșȗȓțȈȚȈȞȐȐ.
ÖNEMLø!
Vida kullanÕlarak yapÕlan her türlü ürün montajÕ için montajdan 2 hafta sonra vidalarÕn yeniden sÕkÕútÕrÕlmasÕ ve kullanÕm süresi boyunca ürün istikrarÕnÕn
sa÷lanmasÕ için de her 3 ayda bir vidalarÕn sÕkÕútÕrÕlmasÕ önem arz eder.
䟽㾱ᨀ⽪ʽ
֯⭘ԫօ㊫රⲴ㷪䪹㓴㻵Ⲵӗ૱ˈᗵ享൘㓴㻵
2
ઘ䟽ᯠᤗ㍗ˈᒦф⇿
3
њᴸ䟽ᯠᤗ㍗а⅑ˈԕ⺞؍ӗ૱൘ᮤњ֯⭘ᵏ޵㔃ᇎっപDŽ
8
/56
GB:
DK:
DE:
NO:
SE:
FI:
PL:
CZ:
HU:
NL:
SK:
FR:
SI:
HR:
IT:
ES:
BA:
RS:
UA:
RO:
BG:
GR:
GENERAL INSTRUCTION FOR FURNITURE MADE OF WOOD OR WOOD COMPOSITES SUCH AS MELAMINE, LAMINATE OR VENEER SURFACES!
Wipe clean with a damp cloth. Use only water or a gentle detergent.
Wipe dry with a clean cloth.
GENEREL VEJLEDNING TIL MØBLER FREMSTILLET AF TRÆ ELLER TRÆKOMPOSITMATERIALER SOM MELAMIN, LAMINAT ELLER FINER!
Rengøres med en fugtig klud. Anvend kun vand eller et mildt vaskemiddel.
Tørres af med en ren klud.
ALLGEMEINE HINWEISE FÜR MÖBEL AUS HOLZ ODER HOLZ-VERBUNDWERKSTOFFEN WIE MELAMIN-, LAMINAT- ODER
FURNIEROBERFCHEN!
Mit einem feuchten Tuch abwischen. Nur Wasser oder ein mildes Reinigungsmittel verwenden.
Mit einem sauberen Tuch trocken reiben.
GENERELLE INSTRUKSJONER FOR MØBLER LAGET AV TRE ELLER TREKOMPOSITT SOM MELAMIN, LAMINAT ELLER FINER!
Tørk av med en fuktig klut. Bruk bare vann eller et mildt vaskemiddel.
Tørk av med en ren klut.
ALLMÄNNA INSTRUKTIONER GÄLLANDE MÖBLER AV TRÄ ELLER TRÄKOMPOSIT SÅSOM MELAMIN, LAMINAT ELLER FANER!
Torka rent med en fuktig trasa. Använd endast vatten eller ett milt rengöringsmedel. Torka torrt med en ren trasa.
YLEISIÄ OHJEITA PUUSTA JA PUUKOMPOSIITTIMATERIAALEISTA KUTEN MELAMIINISTA, LAMINAATISTA TAI VANERISTA
VALMISTETUILLE KALUSTEILLE!
Pyyhi puhtaaksi kostealla liinalla. Käytä vain vettä tai mietoa pesuainetta.
Kuivaa puhtaalla liinalla.
OGÓLNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE MEBLI Z DREWNA ORAZ MATERIAàÓW DREWNOPOCHODNYCH: MELAMINA, LAMINAT, OKLEINA
Do czyszczenia naleĪy uĪywaü wilgotnej Ğciereczki. UĪywaü wyáącznie wody lub delikatnego detergentu.
Wycieraü do sucha Ğciereczką.
OBECNÉ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE NÁBYTKU VYROBENÉHO ZE DěEVA NEBO Z KOMPOZITģ DěEVA, NAPě. S POVRCHEM Z MELAMINU, LAMINÁTU
NEBO DÝHY!
ýistČte otĜením navlhþeným hadĜíkem. Používejte pouze vodu nebo jemný þistící prostĜedek.
VytĜete dosucha þistým hadĜíkem.
ÁLTALÁNOS ÚTMUTATÁS A FÁBÓL KÉSZÜLT VAGY ÖSSZETETT FAANYAGOT, PÉLDÁUL MELAMIN-, LAMINÁLT VAGY FURNÉRFELÜLETET
TARTALMAZÓ BÚTOROKHOZ
Törölje tisztára nedves ruhával. Csak vizet vagy kímélĘ tisztítószert használjon.
Törölje szárazra tiszta ruhával.
ALGEMENE INSTRUCTIES VOOR MEUBELS VERVAARDIGD UIT HOUT OF HOUTCOMPOSIET ALS MELAMINE, LAMINAAT OF
FINEEROPPERVLAKKEN!
Reinig met een vochtige doek. Gebruik alleen water of wasmiddel.
Droogwrijven met een schone doek.
VŠEOBECNÉ POKYNY PRE NÁBYTOK VYROBENÝ Z DREVA ALEBO KOMPOZITNÝCH MATERIÁLOV, NAPRÍKLAD MELAMÍNU, LAMINÁTU ALEBO
PREGLEJKOVÝCH POVRCHOV!
Utrite doþista navlhþenou utierkou. Používajte iba vodu alebo jemný þistiaci prostriedok.
Utrite dosucha þistou utierkou.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES POUR LE MOBILIER CONSTITUÉ DE BOIS OU DE COMPOSITES DE BOIS (COMME LES SURFACES EN MELAMINÉ,
STRATIFIÉ OU PLACAGE)
Nettoyer à l'aide d'un chiffon humide. Utiliser uniquement de l'eau ou un détergent doux.
Essuyer à l'aide d'un chiffon propre.
SPLOŠNA NAVODILA ZA VZDRŽEVANJE POHIŠTVA IZ LESA ALI LESENIH KOMPOZITOV, KOT SO MELANIN, LAMINAT ALI FURNIR!
Obrišite z vlažno krpo. Uporabljajte le vodo ali blag detergent.
Posušite s þisto krpo.
OPûE UPUTE ZA NAMJEŠTAJ IZRAĈEN OD DRVA ILI DRVNIH KOMPOZITA, KAO ŠTO SU POVRŠINE OD MELAMINA, LAMINATA ILI FURNIRA!
Oþistite vlažnom krpom. Upotrijebite samo vodu ili blagi deterdžent.
Posušite þistom krpom.
ISTRUZIONI GENERALI PER MOBILI IN LEGNO O COMPOSITI DI LEGNO COME LE SUPERFICI IN MELAMINA. LAMINATO O
IMPIALLACCIATURA!
Pulire con un panno umido. Utilizzare solo acqua o un detergente delicato.
Asciugare con un panno pulito.
INSTRUCCIONES GENERALES ACERCA DE LOS MUEBLES CON SUPERFICIES DE MADERA,
COMPUESTOS DE MADERA COMO MELANINA, LAMINADAS O CONTRACHAPADAS
Limpiar con un paño húmedo. Usar solo agua o un detergente suave.
Secar con un paño limpio.
OPŠTA UPUTSTVA ZA NAMJEŠTAJ OD DRVETA ILI DRVENIH KOMPOZITA, NA PRIMJER ZA POVRŠINE OD MELAMINA, LAMINATA ILI
FURNIRA.
Obrisati vlažnom krpom. Koristiti samo vodu ili blagi deterdžent.
Posušiti suhom krpom.
OPŠTA UPUTSTVA ZA NAMEŠTAJ NAPRAVLJEN OD DRVETA ILI DRVENOG KOMPOZITA KAO ŠTO SU MELAMIN, LAMINAT ILI FURNIR
POVRŠINE!
Obrišite vlažnom krpom. Koristite samo vodu ili blagi deterdžent.
Prebrišite suvom, þistom krpom.
ǯǨǫǨdzȄǵǨ ǟǵǹǺǸǻDzǾǟȇ Ǭdzȇ ǴǭǩdzǟǪ, ǪǰǫǶǺǶǪdzǭǵǰǽ ǯ ǬǭǸǭǪǨ ǿǰ ǬǭǸǭǪȇǵǰǽ DzǶǴǷǶǵǭǵǺǟǪ, ǵǨǷǸǰDzdzǨǬ, ǴǭdzǨǴǟǵǻ, dzǨǴǟǵǨǺǨ
ǨǩǶ ȀǷǶǵǻ.
ǷȘȖȚȐȘȈȑȚȍ ȏȈ ȌȖȗȖȔȖȋȖȦ ȊȖȓȖȋȖȮ ȋȈȕȟȭȘȒȐ. ǪȐȒȖȘȐșȚȖȊțȑȚȍ ȊȖȌț ȈȉȖ șȓȈȉȒȐȑ ȘȖȏȟȐȕ ȔȐȦȟȖȋȖ ȏȈșȖȉț.
ǪȐȚȐȘȈȑȚȍ ȟȐșȚȖȦ ȋȈȕȟȭȘȒȖȦ.
INSTRUCğIUNI GENERALE PENTRU PIESELE DE MOBILIER REALIZATE DIN LEMN SAU DIN COMPUùI DIN LEMN PRECUM SUPRAFEğELE
MELAMINATE, LAMINATE SAU FURNIRUITE!
CurăĠaĠi prin útergere cu o lavetă umedă. UtilizaĠi numai apă sau un detergent delicat.
UscaĠi prin útergere cu o lavetă curată.
ǶǩȁǨ ǰǵǹǺǸǻDzǾǰȇ ǯǨ Ǵǭǩǭdzǰ, ǰǯǸǨǩǶǺǭǵǰ ǶǺ ǬȂǸǪǶ ǰdzǰ ǬȂǸǪǭǵǰ DzǶǴǷǶǯǰǺǵǰ ǴǨǺǭǸǰǨdzǰ, DzǨǺǶ ǴǭdzǨǴǰǵ, dzǨǴǰǵǨǺ ǰdzǰ
ǼǻǸǵǰǸǵǰ ǷǶǪȂǸǽǵǶǹǺǰ!
ǰȏȉȢȘȠȍȚȍ ș ȊȓȈȎȕȈ ȒȢȘȗȈ. ǰȏȗȖȓȏȊȈȑȚȍ șȈȔȖ ȊȖȌȈ ȐȓȐ ȓȍȒ ȗȖȟȐșȚȊȈȡ ȗȘȍȗȈȘȈȚ.
ǷȖȌșțȠȍȚȍ ș ȟȐșȚȈ ȒȢȘȗȈ.
īƪƱƭƮƪƶ ƳƩƬīƭƪƶ īƭƧ ƪƴƭƴƯƧ ƧƴƳ ƲƸƯƳ ơ ƶƸƱĬƪƷƭƮƳ ƲƸƯƳ Ƴƴƻƶ ưƪƯƧưƭƱƬ, ƯƧưƭƱƪƼƷ ơ ƯƳƸƶƷƵƧƵƭƶưƪƱƪƶ ƪƴƭĭƧƱƪƭƪƶ!
ƶljǎǑȺǁDžİIJİ Njİ ƿnjĮ ǑDŽǏǗ ȺĮnjǁ. ƹǏdžıLjNjǎȺǎLjİǁIJİ NjǗnjǎ njİǏǗ ǀ ƿnjĮ ǀȺLjǎ ĮȺǎǏǏǑȺĮnjIJLjljǗ.
ƶIJİDŽnjǙnjİIJİ Njİ ƿnjĮ ljĮLJĮǏǗ ȺĮnjǁ.
9
/56
PT:
RU:
TR:
CN:
INFORMAÇÕES GERAIS PARA MÓVEIS DE MADEIRA OU MATERIAIS COMPOSITOS DE MADEIRA, COMO SUPERFÍCIES DE MELAMINA,
LAMINADO OU FOLHEADO
Limpar com um pano úmido. Usar apenas água ou detergente neutro.
Secar com um pano limpo.
Ƕǩȁǰǭ ǻDzǨǯǨǵǰȇ ǶǺǵǶǹǰǺǭdzȄǵǶ Ǵǭǩǭdzǰ, ǰǯǫǶǺǶǪdzǭǵǵǶDZ ǰǯ ǬǭǸǭǪǨ ǰdzǰ ǬǸǭǪǭǹǵȃǽ DzǶǴǷǶǯǰǾǰǶǵǵȃǽ ǴǨǺǭǸǰǨdzǶǪ, ǺǨDzǰǽ
DzǨDz ǴǭdzǨǴǰǵ, dzǨǴǰǵǨǺ ǰdzǰ ȀǷǶǵ!
ǶȟȐșȚȐȚȍ ȐȏȌȍȓȐȍ ȟȐșȚȖȑ ȊȓȈȎȕȖȑ ȚȒȈȕȤȦ. ǰșȗȖȓȤȏțȑȚȍ ȔȧȋȒȖȌȍȑșȚȊțȦȡȍȍ ȔȖȦȡȍȍ șȘȍȌșȚȊȖ.
ǪȣȚȘȐȚȍ ȌȖșțȝȈ ȟȐșȚȖȑ ȚȘȧȗȒȖȑ.
AHùAP VEYA MELAMøN, LAMøNAT YA DA AHùAP KAPLAMA GøBø AHùAP TÜREVø YÜZEYLERDEN YAPILAN MOBøLYALARA YÖNELøK GENEL
YÖNERGE!
Nemli bir bezle silerek temizleyin. YalnÕzca su veya yumuúak bir deterjan kullanÕn.
Temiz bir bezle silerek kurulayÕn.
䪸ሩᇎᵘ৺ᇎᵘ༽㊫˄й㚊≠㜪䶒ǃቲᶯǃ㜦ᶯ˅ᇦާⲴа㡜䈤᰾
䈧⭘⒯ᐳᬖᤝDŽ֯⭘≤ᡆ⑙઼⍇⏔ࡲDŽ
䈧⭘ᒢ߰ⲴᐳᬖᒢDŽ
11 /56
Ø16x1mm
Y x 4
Ø4x50mm
K x 4
Ø8x45mm
14x19x65mm34x32x21mm
Ø1,2x25mm
Ø5x8mm
Ø6x25mm
49x15x3mm
Ø20x15mm
Ø15x3mm
R x 6
77x32x15mm
W x 2
Ø4x15mm
X x 4
50x50x15mm
A x 8
Ø15x13mm
L x 12
B x 6
Ø7x34mm
M x 12
C x 48
Ø20mm
N x 6
E x 4D x 2
22x80x2mm
P x 1
G x 8
V x 1
H x 8
Ø6,3x11mm
T x 80
J x 32
Ø6,3x50mm
Q x 4
40x20x10/16mm
U x 1
Ø3,5x15mm
S x 6
F x 4
40x20mm
max
14 kg
Z x 2
12
/56
H.13mm
L.1970mm
43,5x52mm
L.1470mm
25x17mm
L.1470mm
AA x 1 AB x 1 AC x 1 AD x 3 AE x 1
14x27mm
L.1970mm
9x20mm
L.1970mm
13
/56
H.30mm
L.715mm
AF x 2
30x16x12mm
BA x 2
Ø3,3x11mm
BB x 4
42,6x21x10,8mm
BE x 2
Ø6x16mm
10mm
BF x 2
Ø10x4,85mm
BG x 2
Ø11x1,7mm
BH x 2
Ø6,3x11mm
BI x 24
80x60x21mm80x60x11mm 58x20x30mm
58x63x51mm80x92x30mm
BL x 1
BO x 2
BM x 1
BP x 2
BN x 2
Ø3x12mm
BC x 8
Ø3x12mm
BC x 2
Ø6,3x15mm
BD x 8
Ø6,3x15mm
BD x 2
14 /56
2
1
6
8
8
8
6
9
9
5
7
7
7
4
10
10
3
!
<
>
66cm
220cm
220cm
66cm
20
/56
7
H x 2
Ø5x8mm
Ø1,2x25mm
49x15x3mm
8
B x 1 C x 2
3
348mm
404mm
H
3
B
C
C
21
/56
30x16x12mm Ø3,3x11mm
10
BA x 1 BB x 2
9
34x32x21mm
D x 1
3
D
3
BA
BB BB
29
/56
24
4
1
I
I
II
30mm
II
3
30
/56
25
Ø15x13mm
L x 6
4
3
1
L
31
/56
26
III
III
6
6
32
/56
27
R x 6 S x 6 C x 36 U x 1
Ø3,5x15mm Ø1,2x25mm
Ø15x3mm 40x20x10/16mm
!
XX = =YY 90°
II
I
14mm
90~
XX
YY
90~
10
10
R
S
C
U
33
/56
28
!
<
>
66cm 66cm
220cm
220cm
I
II
34
/56
1
2
2
1
III IV
III
XX
YY
W
W
29
Ø16x1mm
Ø4x15mm
77x32x15mm
W x 2 X x 4 Y x 4 V x 1
V
1
V
V
36
/56
31
F x 4 E x 4 Z x 2
Ø6x25mm
max
19 kg
14x19x65mm 40x20mm
I
max
14kg
max
14 kg
II
III
max
14 kg
F
E
E
AF
Z
AF
II
max
14kg
I
max
14 kg
III
14 kg
max
F
E
EAF
Z
AF
37
/56
Ø11x1,7mmØ10x4,85mmØ6x16mm
10mm
BE x 2 BF x 2 BG x 2 BH x 2 P x 1
32
42,6x21x10,8mm 22x80x2mm
I
II
90°
AB
BE
BG
BF
P
BH
I
II
90°
BG
BH
BF
BE
AB
P
AB
38
/56
Ø6,3x15mm
33
BD x 6
BD
BD
AB
BD
BD
AB
AB
BD
39
/56
34
N x 6
Ø20mm
III
N
N
40
/56
35
7
7
7
8
8
8
7
7
8
8
7
7
7
8
8
8
7
7
8
8
41
/56
36
A x 4
50x50x15mm Ø6,3x11mm
T x 16
A
T
T
A
42
/56
Ø6,3x11mm
37
BL x 1 BM x 1 BI x 6
80x60x21mm80x60x11mm
IIIII
I
BL
BL
BL BI
III
II
I
BM
BM BM
BI
BI
BM
BL
BI
43
/56
Ø6,3x11mm
38
BN x 2 BI x 4
58x20x30mm
BN
BI
BN
BI
BN
BI
44
/56
39
Ø6,3x11mm
T x 12
TAC
AC
54
/56
49
I
II
I
II
IV
V
VI
III
54

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Jysk 54868002 Tarp bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Jysk 54868002 Tarp in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 6,9 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info