519748
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/34
Pagina verder
Technische en praktische voorschriften
Prescriptions techniques et pratiques
ZR/ZWR/ZSR 24 AE
CERASTAR
gasketels met elektronische ontsteking - met gestuwde afvoer
chaudières avec allumage électronique - à tirage forcé
Een onberispelijke werking kan slechts dan gewaarborgd
worden, wanneer de technische voorschriften strikt opge-
volgd worden. Wijzigingen voorbehouden.
Wij verzoeken U deze voorschriften aandachtig te lezen en
ze aan de gebruiker te overhandigen. Deze laatste dient ze
zorgvuldig te bewaren.
DE INSTALLATIE, DE INBEDRIJFSTELLING, HET
ONDERHOUD EN DE NAVERKOOPSERVICE MOETEN
DOOR EEN ERKENDE INSTALLATEUR GEBEUREN.
Un fonctionnement impeccable ne peut être garanti que
lorsque les prescriptions sont strictement observées. Sous
réserve de modifications.
Deze gaswandketels dragen het keurmerk :
Ces chaudières murales sont agréées :
cat. I
2E+
(aardgas / gaz naturel)
cat. I
3+
(vloeibaar gas / gaz liquide)
Nous vous prions de bien vouloir lire attentivement ces
prescriptions, de les remettre à l'utilisateur et de lui con-
seiller de les conserver soigneusement.
L'INSTALLATION, LA MISE EN SERVICE, L’ENTRETIEN
ET LE SERVICE APRES-VENTE DOIVENT ETRE
EFFECTUES PAR UN INSTALLATEUR AGREE.
nv SERVICO sa
Kontichsesteenweg 60
2630 AARTSELAAR
TEL : 03 887 20 60
FAX : 03 877 01 29
Deutsche Fassung auf Anfrage erhältlich
6 720 604 251 (8.2002 BL)
VOOR UW VEILIGHEID :
WAT TE DOEN BIJ GASGEUR ?
gaskraan dichtdraaien
vensters openen
geen elektrische schakelaars bedienen
alle open vuur doven
de gasmaatschappij, Uw installateur of JUNKERS
verwittigen
POUR VOTRE SECURITE :
QUE FAIRE EN CAS D'ODEUR DE GAZ ?
fermer le robinet gaz
ouvrir les fenêtres
ne pas actionner les interrupteurs électriques
éteindre tous feux ouverts
prévenir la compagnie gazière, votre installateur ou
JUNKERS
INHOUD
blz. / page
RESUME
AANSLUITINGEN EN AFMETINGEN 3 RACCORDEMENTS ET DIMENSIONS
BESCHRIJVING VAN DE TOESTELLEN 4 DESCRIPTION DES APPAREILS
TECHNISCHE GEGEVENS 4 DONNEES TECHNIQUES
SCHEMA EN FUNCTIES 6 SCHEMA ET FONCTIONS
INSTALLATIE 8 INSTALLATION
algemeen 8 généralités
belangrijk 8 important
installatie in een kast 8 installation en placard
bevestiging van het toestel 9 fixation de l’appareil
montageplaat 9 plaque de montage
hydraulische aansluiting 10 raccordement hydraulique
gasaansluiting 11 raccordement gaz
aansluitmogelijkheden van de rookgasafvoer 12 possibilités de raccordement de l’évacuation des gaz
brûlés
aanpassing van de rookgasafvoer 12 adaptation de l’évacuation des gaz brûlés
diafragma’s 13 diaphragmes
elektrische aansluitingen 14 raccordements électriques
bedrading 14 câblage
aansluiting regelaar 15 raccordement régulation
aansluiting van een indirect verwarmde boiler 16 raccordement d’un boiler à chauffage indirect
voorrangsschakelaar sanitair 16 dispositif de priorité sanitaire
cascaderegeling 17 régulation en cascade
aansluiting aan vloerverwarming 17 raccordement au chauffage par le sol
elektrisch schema 18 schéma électrique
REGELING 19 REGLAGE
gasregeling 19 réglage gaz
vertrektemperatuurkiezer verwarming 19 sélecteur de température départ chauffage
temperatuurbegrenzers 19 limiteurs de température
startfase 19 enclenchement
regeling waterdebiet 20 réglage du débit d’eau
INBEDRIJFNAME 20 MISE EN SERVICE
vullen van de installatie 20 remplissage de l’installation
inbedrijfstelling 21 mise en service
bedieningsinstructies 22 instructions de commande
voor ZWR 22 pour ZWR
voor ZR & ZSR 25 pour ZR & ZSR
werking van de circulatiepomp 27 fonctionnement du circulateur
controle op de werking 27 contrôle du fonctionnement
foutmeldingen 27 perturbations
storingen bij de eerste ingebruikname 27 perturbations à la première mise en service
ONDERRICHTINGEN 28 INSTRUCTIONS
nota voor de installateur 28 note pour l’installateur
nota voor de gebruiker 28 note pour l’usager
controle van de ketel 29 contrôle de la chaudière
reinigen van de mantel 29 nettoyage du manteau
CONTROLE EN ONDERHOUD 29 SURVEILLANCE ET ENTRETIEN
warmtewisselaar 29 échangeur de chaleur
brander 29 brûleur
overdrukventiel 30 soupape de surpression
expansievat 30 vase d’expansion
sanitaire waterleiding (ZWR...) 30 circuit d’eau sanitaire (ZWR...)
opnieuw in gebruik nemen 30 remise en service
wisselstukken en smeermiddelen 30 pièces de rechange et lubrifiants
algemene informatie in verband met
storingsmeldingen
30 informations générales concernant les perturbations
affichées
NUTTIGE INLICHTINGEN 31 INFORMATIONS UTILES
BELANGRIJKE NOTA’S 33 NOTICES IMPORTANTES
NAVERKOOPSERVICE 33 SERVICE APRES-VENTE
WAARBORG 33 GARANTIE
NUTTIGE ADRESSEN 36 ADRESSES UTILES
2
1. AANSLUITINGEN EN AFMETINGEN 1. RACCORDEMENTS ET DIMENSIONS
Fig. 1
Fig. 2 montageplaat / plaque de montage
1 CV-afsluitkraan 3/4” (vertrek) 1 arrêt chauffage 3/4” (départ)
2 nippel 1/2” (sanitair warm water) 2 nipple 1/2” (eau chaude sanitaire)
3 reductie 1” 1/2” (gasaansluiting) 3 réduction 1” 1/2” (raccordement gaz)
4 aardgaskraan 1/2” 4 arrêt gaz naturel 1/2”
5 sanitaire afsluitkraan 1/2” (sanitair koud water) 5 arrêt sanitaire 1/2” (eau froide sanitaire)
6 CV-afsluitkraan 3/4” (terugvoer) 6 arrêt chauffage 3/4” (retour)
13 montageplaat 13 plaque de montage
101 mantel 101 manteau
102 controleopening 102 orifice de contrôle
103 bedieningspaneel 103 tableau de commande
110 aansluitmoer (vertrek en terugvoerleiding) 110 écrou de raccordement (départ et retour)
111 dichting 111 joint
120 ophangpunten 120 points de fixation
3
2. BESCHRIJVING VAN DE TOESTELLEN 2. DESCRIPTION DES APPAREILS
Gaswandketels met elektronische ontsteking, ionisatiebe-
veiliging, gestuwde afvoer, en modulerende werking.
Uitgerust met oververhittingbeveiliging. Type ZR alleen voor
verwarming. Type ZWR met warmwaterbereiding. Het type
ZSR is geschikt voor aansluiting aan een indirect
verwarmde boiler.
Chaudières murales avec allumage électronique, sécurité
par ionisation, tirage forcé et fonctionnement modulant.
Equipées d’une sécurité de surchauffe. Modèle ZR
seulement chauffage. Modèle ZWR avec production d’eau
chaude. Le modèle ZSR est adapté pour raccordement à
un boiler à chauffage indirect.
Technische benamingen :
Dénominations techniques :
ZR / ZWR / ZSR 24-3 ADE 23 S 3600 (aardgas / gaz naturel)
ZR / ZWR / ZSR 24-3 ADE 31 S 3600 (vloeibaar / gaz liquide)
Commerciële benamingen :
Dénominations commerciales :
ZR / ZWR / ZSR 24 AE Cerastar
3. TECHNISCHE GEGEVENS 3. DONNEES TECHNIQUES
3.1 Type ZR 24 AE
ZWR 24 AE
ZSR 24 AE
3.1 Type
Nominaal nuttig vermogen kW 23,4 Puissance nominale utile
Nominale belasting onderwaarde kW 27,0 Débit calorifique nominal P.C.I.
Moduleerbaar minimumvermogen kW 9,3 Puissance minimale modulée
Moduleerbare belasting onderwaarde
kW 11,2 Débit calorifique modulé P.C.I.
Voedingsdruk
aardgas G 20
aardgas G 25
propaangas
butaangas
mbar
mbar
mbar
mbar
20
25
37
28
Pression d’alimentation
gaz naturel G 20
gaz naturel G 25
gaz propane
gaz butane
Gasdebiet
aardgas G 20 (15°C - 760 mmHG)
aardgas G 25 (15°C - 760 mmHG)
vloeibaar gas
m
3
/h
m
3
/h
kg/h
2,9
3,1
2,2
Débit gaz
gaz naturel G 20 (15°C - 760 mmHG)
gaz naturel G 25 (15°C - 760 mmHG)
gaz liquide
Branderdruk
G 20
G 25
mbar
mbar
9,8
10,5
Pression brûleur
G 20
G 25
Branderspuitstukken
aantal /
18 / 1,12
Injecteurs de brûleur
nombre /
Diameter diafragma mm 6,0 Diamètre diaphragme
Max. waterdebiet bij t = 20°C l/h 1000 Débit d’eau max. à t = 20°C
Max. vertrektemperatuur °C 90 Température de départ max.
Max. werkingsdruk bar 2,5 Pression de service max.
Expansievat
werkdruk
totaalinhoud
bar
l
0,75
11
Vase d’expansion
pression de service
contenance totale
Elektrische aansluiting V/Hz 230 / 50 Raccordement électrique
Vermogenopname W 160 Puissance
Beschermingsgraad IP 44 Degré de protection
Type rookgasafvoer C 12 / C 32
C 42 / C 52
Type d’évacuation des gaz brûlés
Minimale schoorsteentrek mbar 0 Tirage minimal cheminée
Rookgasdebiet gr/sec 17 Débit des gaz brûlés
Rookgastemperatuur °C 170 Température des gaz brûlés
ZWR 24 AE
Sanitair warmwaterdebiet
(t = 44°C)
l/min 3 7 Débit d’eau chaude sanitaire
(t = 44°C)
Max. instelbare uitlooptemperatuur °C 40 60 Réglage max. de la température
d’écoulement
Max. sanitaire waterdruk bar 12 Pression max. eau sanitaire
Min. dynamische waterdruk bar 0,2 Pression eau dynamique minimum
Netto gewicht ZR & ZSR
Netto gewicht ZWR
kg
kg
61
65
Poids net pour ZR & ZSR
Poids net pour ZWR
4
2.2 Circulatiepomp 2.2 Circulateur
BESCHIKBARE OPVOERHOOGTE :
1) met gewone circulatiepomp
HAUTEUR MANOMETRIQUE DISPONIBLE :
1) avec circulateur normal
B
B1
= voor ZWR 24 (volle lijn)
= voor ZR/ZSR 24 (volle lijn)
B
B1
= pour ZWR 24 (ligne pleine)
= pour ZR/ZSR 24 (ligne pleine)
ZWR 24
ZR/ZSR 24
bij 1000 l/h
bij 1000 l/h
0,19 bar
0,22 bar
ZWR 24
ZR/ZSR 24
à 1000 l/h
à 1000 l/h
0,19 bar
0,22 bar
2) met sterkere circulatiepomp (op aanvraag) 2) avec circulateur plus puissant (sur demande)
A
A1
= voor ZWR 24 (stippellijn)
= voor ZR/ZSR 24 (stippellijn)
A
A1
= pour ZWR 24 (ligne pointillée)
= pour ZR/ZSR 24 (ligne pointillée)
ZWR 24
ZR/ZSR 24
bij 1000 l/h
bij 1000 l/h
0,31 bar
0,34 bar
ZWR 24
ZR/ZSR 24
à 1000 l/h
à 1000 l/h
0,31 bar
0,34 bar
H =
Q =
beschikbare opvoerhoogte
hauteur manométrique disponible
waterdebiet
débit d’eau
Fig. 3
2.3 Algemene informatie 2.3 Information générale
Dit toestel aan de hand van de volgende richtlijnen
zorgvuldig installeren.
Type afvoer : C 12 / C 32 / C 42 / C 52.
De ketels op aardgas dragen het HR+ keurmerk.
De toestellen zijn gekeurd op basis van de lastenkohieren
CE en worden vanuit de fabriek geregeld en verzegeld
overeenkomstig categorie I
2E+
(aardgas) of I
3+
(vloeibaar
gas).
Cet appareil doit être installé soigneusement suivant les
prescriptions ci-après.
Type d’évacuation : C 12 / C 32 / C 42 / C 52.
Les chaudières au gaz naturel sont agréées HR+.
Les appareils sont agréés sur base des cahiers de charge
CE et sont réglés et plombés en usine, conformément à la
catégorie I
2E+
(gaz naturel) ou I
3+
(gaz liquide).
Kencijfer Gasfamilie Immatriculation Famille de gaz
23
31
aardgas G 20 en G 25
propaan en butaan G 30
23
31
gaz naturel G 20 et G 25
propane et butane G 30
ZR 24 ...
ZWR 24 ...
ZSR 24 ...
= alleen centrale verwarming
= verwarming + warmwaterbereiding
= verwarming + opwarming boiler
ZR 24 ...
ZWR 24 ...
ZSR 24 ...
= seulement chauffage central
= chauffage + production d’eau chaude
= chauffage + chauffage d’un boiler
5
4. SCHEMA EN FUNCTIES 4. SCHEMA ET FONCTIONS
4.1 ZR 24 AE (alleen CV - uniquement CC)
3
4
6
7
8.1
9
12
13
14
15
18
20
26
27
29
30
32
33
35
36
43
45
47
48
52
52.1
55
57
61
meetstut voor branderdruk
branderautomaat
temperatuurbegrenzer lamellenblok
meetstut voor gasaansluitdruk
manometer
voeler vertrektemperatuurbegrenzer
bypass
montageplaat
overlooptrechter (niet bijgeleverd)
overdrukventiel
circulatiepomp met ingebouwde
luchtafscheider
expansievat
ventiel voor stikstofvulling
automatische ontluchter
branderspuitstukken
brander
ionisatie-elektrode
ontstekingselektrode
warmtewisselaar
vertrektemperatuurvoeler (NTC)
vertrek CV
gasaansluiting
terugvoer CV
overloop
elektromagneet 1
elektromagneet 2
gasfilter
hoofdventielschotel
ontgrendeltoets
Fig. 4
63
64
68
69
99
220
221
224
226
228
229
256
317
3
4
6
7
8.1
9
12
13
14
15
18
20
26
27
regelschroef voor max. gasdebiet (verzegeld)
regelschroef voor min. gasdebiet (verzegeld)
regelmagneetventiel (gas)
regelventiel
verbindingsleiding
afvoerrooster voor verbrande gassen en
aanzuiging van verbrandingslucht
concentrische buis
meetstut
ventilator
pressiostaat
hermetisch gesloten verbrandingskamer
instelbaar diafragma
digitale aanduiding
prise de pression au brûleur
disjoncteur automatique du brûleur
limiteur de température corps de chauffe
prise de pression gaz d’alimentation
manomètre
sonde de limiteur de température de départ
by-pass
plaque de montage
entonnoir de trop-plein (non compris)
soupape de surpression
circulateur avec séparateur d’air
vase d’expansion
soupape de remplissage d’azote
purgeur automatique
29
30
32
33
35
36
43
45
47
48
52
52.1
55
57
61
63
64
68
69
99
220
221
224
228
229
256
317
injecteurs de brûleur
brûleur
électrode d’ionisation
électrode d’allumage
échangeur de chaleur
sonde de température de départ (CTN)
départ chauffage
raccordement gaz
retour chauffage
trop-plein
électro-aimant 1
électro-aimant 2
filtre gaz
assiette de la soupape principale
touche de déverrouillage
vis de réglage pour débit gaz max. (scellée)
vis de réglage pour débit gaz min. (scellée)
électro-aimant de réglage (gaz)
soupape de réglage
conduite de raccordement
grille d’évacuation des gaz brûlés et d’aspiration
d’air de combustion
tuyau concentrique
prise de pression
ventilateur
pressostat
diaphragme réglable
indication digitale
6
4.2 ZWR 24 AE (met warm water / avec eau chaude)
Fig. 5
4.3 ZSR 24 AE (te combineren met boiler)
(à combiner avec boiler)
Fig. 6
6.3
11
16
34
35
44
46
80
82
83
84
85
86
87
88
90
91
93
94
95
96
98
6.3
11
16
34
35
44
46
80
82
83
84
85
86
87
88
90
91
93
94
95
96
98
12
71
72
12
71
72
Bijkomende uitrusting (ZWR...)
NTC-voeler warm water
bypass
leiding van de hydraulische schakelaar
leiding sanitair water
warmtewisselaar voor verwarming en
sanitair water
sanitair warm water
sanitair koud water
omschakelklep
membraan
magneetanker
elektromagneet
veer
omschakelventiel
nivelleringsopening
hydraulische schakelaar
venturi
overdrukventiel sanitair
waterdebietregelaar
membraan
schakelnokstift
microschakelaar
watervalve
Equipement supplémentaire (ZWR...)
sonde CTN eau chaude
by-pass
conduite de l’inverseur hydraulique
conduite d’eau sanitaire
échangeur de chaleur pour chauffage et
eau sanitaire
eau chaude sanitaire
eau froide sanitaire
clapet d’inversion
membrane
ancrage magnétique
électro-aimant
ressort
soupape d’inversion
orifice d’équilibrage
interrupteur hydraulique
venturi
soupape de surpression sanitaire
régulateur de débit d’eau
membrane
poussoir à came
micro-interrupteur
valve eau
Bijkomende uitrusting (ZSR...)
bypass
vertrek naar boiler
terugvoer uit boiler
Equipement supplémentaire (ZSR...)
by-pass
départ vers boiler
retour boiler
7
5. INSTALLATIE 5. INSTALLATION
Algemeen
Dit toestel dient door een bevoegd installateur te worden
geplaatst. Hij dient zich te houden aan de geldende
nationale en plaatselijke voorschriften. In geval van twijfel
dient hij zich te informeren bij de officiële instanties of bij
SERVICO nv.
Généralités
Cet appareil doit être placé par un installateur compétent. Il
doit se conformer aux normes et prescriptions nationales et
locales en la matière. En cas de doute il doit se renseigner
auprès des instances officielles ou auprès de SERVICO sa.
Belangrijk
Het toestel waterpas hangen.
Let erop de volgende minimumafstanden te voorzien :
tussen toestel en plafond 30 cm
onder het toestel minimum 30 cm
rondom het toestel 10 cm
Het toestel moet in een vorstvrije ruimte geïnstalleerd
worden.
Het toestel kan zelfs gemonteerd worden in ruimten met
agressieve dampen (bv. sprays) of in ruimten waarin
kunststoffen of lakken verwerkt worden. Om corrosie te
vermijden mag de verbrandingslucht voor de ketel evenwel
geen agressieve dampen bevatten.
Ketels op vloeibaar gas : Aangezien vloeibaar gas zwaarder
is dan lucht, moeten deze toestellen en de leidingen steeds
in ruimten met een benedenverluchting boven de begane
grond, geplaatst worden.
Het toestel moet overeenkomstig de voorschriften van het
A.R.E.I. geïnstalleerd worden. Het toestel is IPX 4 gekeurd
en mag niet boven bad of douche, maximum in het
beschermingsvolume, geplaatst worden.
In geen geval het toestel tegen een wand uit brandbaar
materiaal plaatsen.
Brandbare stoffen moeten vuurwerend bekleed worden.
De maximale temperatuur van de buitenmantel ligt onder de
85°C, zodat er behalve voor omkastingen (zie fig. 7) geen
speciale voorzorgsmaatregelen moeten genomen worden.
Important
Montez l'appareil de niveau.
Prévoyez les distances minimales suivantes :
entre appareil et plafond 30 cm
en dessous de l’appareil minimum 30 cm
autour de l'appareil 10 cm
L’appareil doit être installé dans un local à l’abri du gel.
L’appareil peut même être placé dans un local où il y a des
vapeurs agressives (p.ex. aérosols) ou dans des ateliers
traitant des matières plastiques ou des laques. Cependant,
l’air de combustion de la chaudière ne peut pas contenir
des vapeurs agressives afin d’éviter la corrosion.
Chaudières au gaz liquide : Etant donné que le gaz liquide
est plus lourd que l’air, les appareils et leurs conduites
doivent être installés dans des endroits avec ventilation
basse au-dessus du niveau du sol.
L’appareil doit être installé suivant les prescriptions du
R.G.I.E. L’appareil est agréé IPX 4 et ne peut pas être
installé au-dessus du bain ou de la douche. Il peut être
installé au maximum dans le volume de protection.
En aucun cas suspendre l'appareil à une paroi en matériaux
inflammables. Les matières inflammables doivent être
ignifugées.
Etant donné que la température maximale du manteau
n'atteint pas 85°C, des mesures de précaution sont
uniquement nécessaires en cas d'installation de l'appareil
dans un placard (voir fig. 7).
5.1 Installatie in een kast
Voorzie minimumafstanden van 10 cm rondom de ketel, 30
cm tot het plafond en 30 cm onder de ketel.
5.1 Installation en placard
Dans ce cas, respectez une distance minimale de 10 cm
autour de la chaudière, 30 cm au plafond et 30 cm en
dessous de la chaudière.
8
Fig. 7
5.2 Bevestiging van het toestel
Voorzie de twee ophanghaken zoals aangeduid in fig. 1 op
blz. 3.
5.2 Fixation de l'appareil
Prévoyez les deux crochets comme indiqué en fig. 1 à la
page 3.
5.3 Montageplaat
Bij de gasketel hoort deze afzonderlijk verpakte en
eventueel vooraf leverbare montageplaat waarmee de
leidingen reeds kunnen gemonteerd worden zonder het
toestel. De verbinding tussen gasketel en montageplaat
gebeurt met vijf (ZWR/ZSR...) of met drie dichtingen (ZR...).
Deze zijn opgehangen aan de onderkant van de gasketel.
De afsluitkranen vergemakkelijken in belangrijke mate de
eventuele demontage van de ketel. Bij ketels ZWR… en
ZSR… dient U de volledige set te gebruiken. Bij ketels
ZR… worden de sanitaire afsluitkraan (5) en de nippel (2)
niet gebruikt.
5.3 Plaque de montage
Cette plaque de montage, en emballage séparé, fait partie
de la chaudière. Elle peut être livrée auparavant, ce qui
permet l'installation et le raccordement des conduites sans
la présence de l'appareil même. Le raccordement entre
l'appareil et la plaque de montage se fait par cinq
(ZWR/ZSR...) ou trois joints (ZR...). Ces joints sont
suspendus à la partie inférieure de la chaudière.
Les robinets d'arrêt facilitent un démontage éventuel de la
chaudière. Pour les chaudières ZWR… et ZSR… utilisez le
set complet. Pour chaudières ZR… l’arrêt sanitaire (5) et le
nipple (2) ne sont pas utilisés.
Fig. 8
1 CV-afsluitkraan 3/4” (vertrek) 1 arrêt chauffage 3/4” (départ)
2 nippel 1/2” (sanitair warm water) 2 nipple 1/2” (eau chaude sanitaire)
3 reductie 1” 1/2” (gasaansluiting) 3 réduction 1 1/2” (raccordement gaz)
4 aardgaskraan 1/2” 4 arrêt gaz naturel 1/2”
5 sanitaire afsluitkraan 1/2” (sanitair koud water) 5 arrêt sanitaire 1/2” (eau froide sanitaire)
6 CV-afsluitkraan 3/4” (terugvoer) 6 arrêt chauffage 3/4” (retour)
7 bevestigingsset 7 set de fixation
13 montageplaat 13 plaque de montage
CV-afsluitkranen 3/4”
arrêts chauffage 3/4”
sanitaire afsluitkraan 1/2”
arrêt sanitaire 1/2”
aardgaskraan 1/2”
arrêt gaz naturel 1/2”
Fig. 9
gesloten geopend
fermé ouvert
gesloten geopend
fermé ouvert
gesloten geopend
fermé ouvert
9
Overdrukventiel
Dit is in de ketel ingebouwd. Het is aan te raden een
trechter te voorzien voor de afvoer van het expansiewater
naar de riolering.
Circulatiegeluiden
Circulatiegeluiden kunnen door de montage van een
drukverschiloverstroomventiel vermeden worden (bypass N°
263, bestelnummer 7 719 000 196).
Expansievat
De voordruk van het expansievat moet overeenkomen met
de statische hoogte van de installatie.
Bij een maximum vertrektemperatuur van 90°C is de
maximale waterinhoud (lit) van de installatie afhankelijk van
de statische hoogte (m) vanaf het toestel :
Soupape de surpression
Elle est incorporée dans la chaudière. Nous conseillons de
prévoir un entonnoir pour l’évacuation de l’eau d’expansion
vers l’égout.
Bruits de circulation
Les bruits de circulation peuvent être évités par le montage
d'une soupape de pression différentielle et de trop plein (by-
pass N° 263, n° de commande 7 719 000 196).
Vase d'expansion
La pression initiale du vase d'expansion doit correspondre à
la hauteur statique de l'installation.
A la température de départ maximale de 90°C, la con-
tenance d'eau maximale de l'installation (lit) dépend de la
hauteur statique (m) à partir de l'appareil :
statische hoogte (m)
hauteur statique (m)
8 9 10 11 12 13 14
max. waterinhoud (lit) van de installatie
contenance d’eau max. (lit) de l’installation
122 112 102 92 82 71 61
Door de druk in het expansievat, met behulp van het ventiel
(fig. 4,5 & 6 nr. 26) tot 0,5 bar te beperken, kan in
bijzondere gevallen capaciteitsuitbreiding verkregen wor-
den. Indien nodig moet een bijkomend vat geïnstalleerd
worden.
En dévissant la soupape (fig. 4,5 & 6 - n°. 26) une
diminution de la pression dans le réservoir jusqu'à 0,5 bar
est possible, ce qui permet en certains cas une
augmentation de capacité. Si nécessaire, l'installation d'un
deuxième vase s'impose.
5.5 Gasaansluiting
Gasleiding
De gasleidingen dienen gelegd te worden volgens de regels
der kunst en de doormeter berekend volgens de norm NBN
D 51-003.
De gasleiding moet binnenin volledig zuiver zijn. Indien
nodig de leiding doorblazen.
Bij installaties op aardgas moet men de BGV-gekeurde
gasafsluitkraan (in de verpakking van de montageplaat)
gebruiken en rechtstreeks met de losse moer aansluiten op
de gasbuis van het toestel.
De butaan-propaan installaties dienen strikt te beant-
woorden aan de "HANDLEIDING VOOR DE INSTALLA-
TEURS BUTAAN-PROPAAN" van de FEBUPRO.
De bijgeleverde "lagedruk"-propaanafsluitkraan (met ronde
knop) rechtstreeks met de losse moer aansluiten op de
gasbuis van het toestel. Zie ook fig. 22.
5.5 Raccordement gaz
Conduite gaz
Les conduites gaz doivent être installées suivant les règles
de l'art et les sections calculées en fonction de la norme
NBN D 51-003.
Les conduites gaz doivent être totalement propres à l'in-
térieur. Si nécessaire, soufflez les conduites.
Pour les installations au gaz naturel, il faut utiliser le robinet
d'arrêt gaz agréé AGB, compris dans la livraison.
Raccordez ce robinet directement au tuyau gaz de
l’appareil avec l’écrou flottant.
Les installations au gaz liquide doivent strictement répondre
aux prescriptions du "GUIDE DE L'INSTALLATEUR
BUTANE-PROPANE" de FEBUPRO.
Le robinet d'arrêt propane "basse pression" (avec bouton
rond - compris dans la livraison) doit être raccordé
directement au tuyau gaz de l'appareil avec l'écrou flottant.
Voir également fig. 22.
Dichtheid van het toestel en van de gas- en wateraan-
sluitingen nagaan. Om beschadiging van de gasblok te
voorkomen, moet bij de dichtheidsproef van de gasleiding,
de gaskraan van het toestel gesloten worden. Max.
proefdruk 150 mbar. Vooraleer de gaskraan terug te
openen, de gasleiding drukloos maken. Een gasdruk hoger
dan 150 mbar kan de gasblok ernstig beschadigen. Is dit
het geval, dan moet de volledige gasblok vervangen worden !
Vérifiez l'étanchéité de l'appareil et des raccordements gaz
et eau. Afin d'éviter des dégâts au bloc gaz à cause de
surpression, il faut fermer le robinet d'arrêt gaz de la
chaudière pendant le contrôle de l'étanchéité. Pression
d’essai max. 150 mbar. Avant d'ouvrir de nouveau le robinet
gaz, mettez le raccordement gaz hors pression. Une
pression de gaz supérieure à 150 mbar peut sévèrement
endommager le bloc gaz. Si c’est le cas, il faut remplacer
le bloc gaz complet !
11
5.6 Aansluitmogelijkheden van de rookgasafvoer
Bij de gesloten toestellen mogen enkel de afvoersys-
temen - aangeboden en geleverd door de fabrikant
van de toestellen - gebruikt worden. Zij vormen één
geheel bij de keuring van de toestellen.
Bij het collectieve (CLV) systeem wordt de dubbel-
wandige CLV-koker door de fabrikant van het systeem
geleverd. De verbinding tussen toestellen en CLV-
systeem moet ook door de fabrikant van de toestellen
geleverd worden.
Raadpleeg onze brochure “afvoersystemen concentrisch &
excentrisch voor HR+ ketels” voor de montage.
Voor de parallelle aansluiting (voor CLV en om afstanden
van meer dan 4 meter te overbruggen) raden wij U aan onze
technische dienst te raadplegen.
5.6 Possibilités de raccordement de l’évacuation des
gaz brûlés
Avec les appareils fermés on ne peut utiliser que les
systèmes d’évacuation offerts et livrés par le fabricant
des appareils. Ils forment un tout lors de l’agréation
des appareils.
Avec le système CLV le tuyau collectif à double paroi
est livré par le fabricant du système. Le
raccordement entre appareils et système CLV doit
également être livré par le fabricant des appareils.
Consultez notre brochure “systèmes d’évacuation
concentriques & excentriques pour chaudières HR+” pour le
montage.
Pour raccordement parallèle (pour CLV et pour distances
supérieures à 4 mètres) nous vous conseillons de contacter
notre service technique.
5.6.1 Aanpassing van de rookgasafvoer
Voor de inbedrijfname moet het debiet van de rookgassen -
via het instelbare diafragma (256) - aan de lengte en aan het
type rookgasafvoer aangepast worden. Het diafragma is in
de fabriek op “1” ingesteld (fig. 10).
5.6.1 Adaptation de l’évacuation des gaz brûlés
Avant la mise en service, le débit des gaz brûlés doit être
adapté - via le diaphragme réglable (256) - à la longueur et
au type de l’évacuation des gaz brûlés.
En usine, le diaphragme est réglé sur “1” (fig. 10).
De schroef (X) losdraaien en verwijderen.
Het instelbare diafragma (256) zo verdraaien tot het
gaatje van het overeenstemmende cijfer voor de
diafragma-instelling (zie tabellen op blz. 13), verticaal
staat.
Het verstelbare diafragma met de schroef (X) terug
vastschroeven.
In de concentrische rookgasafvoer mogen geen
bijkomend diafragma of remplaat gemonteerd
worden.
Dévissez et enlevez la vis (X).
Tournez le diaphragme réglable (256) de façon à ce que
le trou du chiffre correspondant au réglage du
diaphragme (voir tableaux à la page 13), soit vertical.
Fixez le diaphragme réglable avec la vis (X).
Ne jamais monter un diaphragme supplémentaire
ou une plaque de freinage dans l’évacuation des
gaz brûlés concentrique.
Fig. 10
12
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Junkers ZSR 24 AE bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Junkers ZSR 24 AE in de taal/talen: Nederlands, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 0,89 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Junkers ZSR 24 AE

Junkers ZSR 24 AE Bijvullen ketel - Nederlands - 2 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info