• De temperatuurkiezer (10) naar rechts draaien tot de
aanslag.
• Warmwaterkraan openen tot een uitloopdebiet van 3
tot 3,5 l/min.
• De beveiligingsschroef (parkervijsje) losdraaien (niet
verwijderen !). De correctieschroef (100) links of
rechts verdraaien tot de temperatuurverhoging aan de
uitgang van het toestel 50°C bedraagt.
• De beveiligingsschroef terug vastdraaien.
• Tournez le sélecteur de température (10) à droite jus-
qu'à la butée.
• Ouvrez un robinet d'eau chaude jusqu’au débit
d'écoulement de 3 à 3,5 l/min.
• Dévissez la vis de sécurité (petite vis parker) (pas
enlever !). Tournez la vis de correction (100) à
gauche ou à droite jusqu'à ce que l'élévation de tem-
pérature à la sortie de l’appareil soit 50°C.
• Serrez la vis de sécurité.
9
.13 Rookgasbeveiliging
Wanneer het toestel regelmatig in storing gaat, moet
onmiddellijk de schoorsteen en/of luchttoever gecontro-
erd en eventueel aangepast worden.
le
Na uitschakeling door de rookgasbeveiliging kan, na
afkoeling, het toestel opgestart worden na het sluiten en
het terug openen van de waterkraan.
De rookgasbeveiliging is onderhoudsvrij. Toch raden wij
U aan de beveiliging te testen bij elke onderhoudsbeurt
an de badverwarmer.
v
Ga als volgt te werk :
De rookgasafvoerbuis wegnemen en de uitgang van de
trekonderbreker volledig met een onbrandbare plaat
afdekken. Zet de badverwarmer in werking. Na
maximum 2 minuten moet de badverwarmer uitschakelen.
De plaat wegnemen en de rookgasafvoerbuis terug
monteren. De badverwarmer in werking zetten.
Let erop dat de houder van de rookgasvoeler niet ver-
bogen wordt.
De rookgasbeveiliging mag niet verwijderd of gewijzigd
worden.
Bij defect moet de rookgasbeveiliging samen met haar
bedrading gedemonteerd en vervangen worden door een
identieke originele rookgasbeveiliging.
9
.13 Sécurité de refoulement
Quand l’appareil se met en sécurité régulièrement, la
cheminée et/ou l’amenée d’air doit immédiatement être
ontrôlée et éventuellement modifiée.
c
Après le déclenchement par la sécurité de refoulement,
l’appareil peut être remis en service, après son
refroidissement et en fermant et ouvrant le robinet d’eau.
Le dispositif de contrôle de cheminée n'a pas besoin
d'entretien. En tout cas nous vous conseillons de le tester
chaque entretien du chauffe-bain.
à
Procédez comme suite :
Enlevez la buse d'évacuation des gaz brûlés et couvrez la
sortie de l'anti-refouleur complètement par une plaque
incombustible. Mettez le chauffe-bain en service. Après
maximum 2 minutes le chauffe-bain doit se déclencher.
Enlevez la plaque et montez à nouveau la buse
d'évacuation des gaz brûlés. Mettez le chauffe-bain en
marche.
Faites attention à ne pas plier le support de la sonde des
gaz brûlés.
La sécurité de refoulement ne peut pas être enlevée ou
modifiée.
En cas de panne, la sécurité de refoulement et son
câblage doivent être démontés et remplacés par une
sécurité de refoulement d’origine identique.
9
.14 Mogelijke storingen en hoe eraan te verhelpen
• Wanneer de waakvlam constant ontstoken wordt zon-
der waterafname, moet de microswitch (fig. 4 - nr. 96)
afgesteld worden. Neem het ronde afsluitstopje, van
het zwarte kastje onder aan de watervalve, weg en
draai het kleine instelschroefje in tot de waakvlamont-
steking stopt. Vervolgens nog 1 toer verder draaien.
• Indien de waakvlam constant blijft doorbranden, moet
de bedrading van de servoklep (114) nagezien wor-
den. Sluit de gaskraan en neem contact op met onze
naverkoopservice.
• Wanneer het toestel warm water levert maar plots
stopt, heeft ofwel de rookgasbeveiliging ofwel de
oververhittingbeveiliging het toestel uitgeschakeld. De
warmwaterkraan dichtdraaien en na 30 seconden
terug openen. Het toestel gaat terug in werking. Wan-
neer dit fenomeen zich meermaals voordoet, moet de
werking van de schoorsteen gecontroleerd worden
door Uw installateur. Bij uitschakeling door de
oververhittingbeveiliging de uitlooptemperatuur van het
toestel controleren (max. 70°C).
• Indien het toestel geen warm water meer levert, de
waterkraan dichtdraaien en terug openen. Indien het
toestel nog niet ontsteekt, de batterijen vervangen.
Monteer 2 batterijen van het type R 20 van 1,5 V/DC.
9
.14 Perturbations éventuelles et comment y remédier
• Quand la veilleuse est constamment allumée sans
puisage d’eau, le micro-switch (fig. 4 - n°. 96) doit être
réglé. Enlevez le petit bouchon rond du boîtier noir en
dessous de la valve eau et vissez la petite vis de
réglage jusqu’à ce que l’allumage de la veilleuse
s’arrête. Ensuite tournez encore 1 tour.
• Quand la veilleuse est constamment allumée, il faut
vérifier le câblage de la valve pneumatique (114).
Fermez le robinet gaz et contactez notre service après
vente.
• Quand l’appareil donne de l’eau chaude mais s’arrête
soudainement, le fonctionnement est coupé par la
sécurité de refoulement ou par la sécurité de
surchauffe. Fermez le robinet de puisage d’eau
chaude et ouvrez-le après 30 secondes. L’appareil se
remet en service. Quand ce phénomène se manifeste
plusieurs fois, le fonctionnement de la cheminée doit
être contrôlé par votre installateur. Lors d’une mise
hors service par la sécurité de surchauffe, contrôlez la
température d’écoulement de l’appareil (max. 70°C).
• Si l’appareil ne produit plus d’eau chaude, fermez le
robinet d’eau et ensuite ouvrez-le. Si l’appareil ne
s’allume pas encore, il faut remplacer les batteries.
Installez 2 batteries du type R 20 de 1,5 V/DC.
13